Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/36965

This text was translated from FR into Rumantsch Grischun.

Au sens de la présente loi, on entend par:a. revenus de capitaux: rendements et gains en capital issus de capitaux mobiliers soumis à l’impôt conformément aux dispositions de l’accord applicable;b. Etat partenaire: Etat avec lequel la Suisse a conclu un accord;c. paiement unique: option permettant de régulariser fiscalement une relation d’affaires existante avec un agent payeur suisse par le versement de l’impôt forfaitaire et unique;d. partie contractante: personne qui, en relation avec les avoirs soumis à l’accord applicable dont une personne concernée est le bénéficiaire effectif, est titulaire d’un compte ou d’un dépôt auprès d’un agent payeur suisse;e. personne autorisée: personne qui, en cas de succession, est autorisée à choisir conformément aux dispositions de l’accord applicable, entre l’impôt libératoire et la déclaration, ou personne autorisée sur la base d’une loi ou d’un contrat à représenter cette personne;f. paiement libératoire: montant prélevé en plus de la retenue d’impôt selon l’accord sur la fiscalité de l’épargne entre la Suisse et l’UE (accord sur la fiscalité de l’épargne), conformément à l’accord applicable.  Les termes employés dans la présente loi s’entendent au sens de l’accord applicable. Il s’agit notamment des termes suivants:a. agent payeur suisse;b. personne concernée;c. date de référence;d. autorité compétente;e. avoirs;f. compte ou dépôt. Ac. du 26 oct. 2004 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne prévoyant des mesures équivalentes à celles prévues dans la directive 2003/48/CE du 3 juin 2003 du Conseil en matière de fiscalité des revenus de l’épargne sous forme de paiements d’intérêts (RS 0.641.926.81).

En questa lescha signifitgeschan las suandantas noziuns il sequent:a. entradas da chapital: retgavs e gudogns da chapital che derivan da la facultad da chapital movibla e ch’èn suttamess a la taglia tenor la cunvegna applitgabla;b. stadi partenari: stadi cun il qual la Svizra ha fatg ina cunvegna;c. pajament unic: ina da las duas opziuns per regularisar fiscalmain ina relaziun commerziala cun ina cassa svizra, che consista d’in pajament unic d’in import da taglia pauschal;d. part contractanta: persuna ch’è titulara d’in conto u d’in deposit tar ina cassa svizra, en relaziun cun valurs da facultad suttamessas a la cunvegna applitgabla, da las qualas ina persuna pertutgada ha effectivamain il dretg d’utilisaziun;e. persuna autorisada: persuna che ha tenor la cunvegna applitgabla il dretg da tscherner en cas d’ierta tranter la taglia indemnisanta e l’annunzia, u persuna ch’è autorisada da represchentar questa persuna tenor la lescha u sin basa d’in contract;f. pajament d’indemnisaziuns: import che vegn incassà tenor la cunvegna applitgabla supplementarmain a la retenziun da taglia tenor la Cunvegna davart l’imposiziun dals tschains Svizra-CE (Cunvegna davart l’imposiziun dals tschains). Las noziuns duvradas en questa lescha èn d’interpretar tenor il senn da la cunvegna applitgabla en il singul cas. Quai pertutga cunzunt las suandantas noziuns:a. cassa svizra;b. persuna pertutgada;c. di da referenza;d. autoritad cumpetenta;e. valurs da facultad;f. conto u deposit. Cunvegna dals 26 d’oct. 2004 tranter la Confederaziun svizra e la CE concernent regulaziuns equivalentas a las regulaziuns fixadas en la directiva dal Cussegl 2003/48/CE dals 3 da zercl. 2003 davart l’imposiziun dals tschains (SR 0.641.926.81).