Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/9809

This text was translated from IT into Rumantsch Grischun.

L’autorità federale o cantonale competente pronuncia la soppressione della fondazione, su richiesta o d’ufficio, se:1. il fine non può più essere conseguito e la fondazione non può essere mantenuta mediante una modifica dell’atto di fondazione; o2. il fine è diventato illecito o immorale. La soppressione delle fondazioni di famiglia e delle fondazioni ecclesiastiche è pronunciata dal giudice. Nuovo testo giusta il n. I della LF dell’8 ott. 2004 (Diritto delle fondazioni), in vigore  dal 1° gen. 2006 (RU 2005 4545; FF 2003 7053 7093).

L’autoritad federala u chantunala cumpetenta dissolva la fundaziun sin dumonda u d’uffizi, sche:1. l’intent da la fundaziun è daventà nuncuntanschibel e la fundaziun na po betg vegnir mantegnida tras ina midada dal document da fundaziun; u2. l’intent da la fundaziun è daventà illegal u immoral. Fundaziuns da famiglia e fundaziuns ecclesiasticas vegnan dissolvidas da la dretgira. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 8 d’oct. 2004 (dretg da fundaziuns), en vigur dapi il 1. da schan. 2006 (AS 2005 4545; BBl 2003 8153 8191).