Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/03458.jsonl.gz/53

Protokoll- und Transkriptionsdienste
Sprachübergreifende und international tätige Organisationen, Verbände und Unternehmen benötigen in diversen Situationen fremdsprachige Protokolle sowie Abschriften von Tonbandaufnahmen aus Sitzungen, Verhandlungen, Befragungen und Telefongesprächen.
Protokolle und Abschriften können oft aus unterschiedlichen Gründen, wie etwa Geheimhaltung, fehlende Sprachkompetenz oder Ressourcen, nicht durch das unternehmenseigene Personal protokolliert oder transkribiert werden.
Wir stellen unseren Kunden erfahrene und muttersprachige Protokollführer für die Durchführung von Sitzungen und internen Verfahren zur Verfügung (Verwaltungsrats-, Geschäftsleitungs-, Projektgremiumssitzungen, Disziplinarverfahren, Verfahren von Fachkommissionen usw.).
Für Abschriften von Tonbandaufnahmen aus Sitzungen, Verhandlungen, Befragungen, Einvernahmen oder Telefongesprächen, die Sie aus unterschiedlichen Gründen nicht selber transkribieren können (Geheimhaltung, mangelnde Sprachkompetenzen, fehlende Ressourcen) stellen wir Ihnen gerne unseren effizienten Transkriptionsservice zur Verfügung.
In einem ICC Schiedsgerichtverfahren hat LT Lawtank über mehrere Tage Zeugenbefragungen aufgenommen und anschliessend die Aufnahmen transkribiert und Wortprotokolle erstellt. Aufgrund des internationalen Sachverhaltes fanden die Zeugenbefragungen in deutscher, englischer und türkischer Sprache statt.
Zudem war aufgrund des Verfahrensgegenstandes ein hoher Grad an technischer Fachsprache involviert. Mit seinen mehrsprachigen Jurilinguisten war LT Lawtank in der Lage, das Verfahren professionell zu begleiten und die Wortprotokolle genau und zeitnah zu erstellen.
In einem internen Disziplinarverfahren hat LT Lawtank über mehrere Tage Protokolle von Personenbefragungen erstellt. Dies waren
- zum einen Protokolle zeitgleich mit der Befragung, ohne Aufnahme und Transkription und mit Durchsicht und Bestätigung direkt im Anschluss an die Befragung;
- zum anderen waren dies Wortprotokolle mit Aufnahme während der Befragung und nachträglicher Transkription.
Die Befragungen fanden in englischer Sprache statt und verlangten ein hohes Mass an Diskretion. Weil für das Verfahren kein detailliertes Verfahrensreglement bestand, wirkte LT Lawtank in einer beratenden Funktion mit, um sicherzustellen, dass die Befragungen im Einklang mit gesetzlichen Vorgaben stattfanden.
Ein bedeutender Landesberufsverband verfügt über ein verbandsinternes Disziplinarsystem und führt bei Verstössen seiner Mitglieder gegen die Verhaltensregeln Verfahren durch, welche den grundrechtlichen Mindeststandards entsprechen müssen.
Nach juristischer Begleitung der Neuorganisation des Verbandsjustizsystems gewährleistet LT Lawtank in den laufenden Verfahren die Protokolldienste bei Einvernahmen und Verhandlungen in den entsprechenden Landessprachen.
Tonbandaufnahmen von Zeugeneinvernahmen in verbands- oder unternehmensinternen Disziplinarverfahren mussten in einer ersten Phase transkribiert und anschliessend in die verschiedenen Sprachen der Mitglieder der Disziplinarkommission übersetzt werden.
Ein Deutschschweizer Unternehmen hat einen französischsprachigen Verwaltungsratspräsidenten gewählt, verfügt aber nicht über entsprechendes Sekretariatspersonal und mandatiert LT Lawtank mit der zeitnahen Protokollierung wichtiger Sitzungen (Vertretung eines Corporate Secretary).