Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/34389

This text was translated from EN into Rumantsch Grischun.

The fulfilment of federal tasks as defined in Article 24 paragraph 2 of the Federal Constitution is taken to mean in particular:a. the planning, construction and alteration of works and installations by the Confederation, its institutions and enterprises, such as buildings and installations of the federal administration, national roads, and buildings and installations of the Swiss Federal Railways;b. the issuing of licences and authorisations, such as those for the construction and operation of transport infrastructure and facilities (including approval of plans) and of works and installations for conveying energy, liquids or gases, and for telecommunications, as well as authorisations for forest-clearing operations;c. the provision of subsidies for planning, works and installations, e.g. for land improvement projects, renovation of agricultural buildings, river training, water body protection structures and transport infrastructure. Decisions of cantonal authorities concerning projects that can presumably be carried out only with subsidies as specified in paragraph 1c above shall be regarded as equivalent to the fulfilment of federal tasks. [AS 1962 749]. Now Art. 78 para. 2 of the Federal Constitution of 18 April 1999 (SR 101).Amended by Annex No 2 of the Genetic Engineering Act of 21 March 2003, in force since 1 Jan. 2004 (AS 2003 4803; BBl 2000 2391). Amended by No 7 of the Annex to the Telecommunications Enterprises Act of 30 April 1997, in force since 1 Jan. 1998 (AS 1997 2480; BBl 1996 III 1306).  Inserted by No I 3 of the FA of 18 June 1999 on the Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures, in force since 1 Jan. 2000 (AS 1999 3071; BBl 1998 2591).

Sut l’adempliment d’ina incumbensa federala en il senn dal’artitgel 24 alinea 2 da la Constituziun federala sto vegnir chapì en emprima lingia:a. la planisaziun, la construcziun e la midada dad ovras e da stabiliments tras la Confederaziun, tras sias instituziuns e tras ses manaschis sco edifizis e stabiliments da l’administraziun federala, vias naziunalas, edifizis e stabiliments da las Viafiers federalas svizras;b. l’emissiun da concessiuns e da permissiuns, sco talas per construir e per manar stabiliments da traffic ed implants da transport (inclusiv l’approvaziun dals plans), ovras e stabiliments per transportar energia, liquids u gas u per transmetter novitads sco er l’emissiun da permissiuns da runcar;c. la concessiun da contribuziuns a planisaziuns, ad ovras ed a stabiliments, sco meglieraziuns, sanaziuns d’edifizis agriculs, correcziuns dals curs d’aua, stabiliments da la protecziun da las auas e stabiliments da traffic. Decisiuns d’autoritads chantunalas concernent projects che vegnan realisads probablamain mo cun contribuziuns tenor l’alinea 1 litera c han il medem status d’adempliment sco las incumbensas federalas.[AS 1962 749]. Ussa: art. 78 al. 2 da la Cst. dals 18 d’avr. 1999 (SR 101).Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 21 da mars 2003 davart la tecnica genetica, en vigur dapi il 1. da schan. 2004 (AS 2003 4803; BBl 2000 2391). Versiun tenor la cifra 7 da l’agiunta da la LF dals 30 d’avr. 1997 davart l’organisaziun da la telecommunicaziun, en vigur dapi il 1. da schan. 1998 (AS 1997 2480; BBl 1996 III 1306). Integrà tras la cifra I 3 da la LF dals 18 da zer. 1999 davart la coordinaziun e la simplificaziun da las proceduras da decisiun, en vigur dapi il 1. da schan. 2000 (AS 1999 3071; BBl 1998 2591).