Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/10713

This text was translated from IT into Rumantsch Grischun.

Fatti salvi i capoversi 2 e 3, la presente ordinanza entra in vigore il 1° luglio 2004. L’articolo 9 capoverso 2 entra in vigore il 1° gennaio 2005. Il DFGP stabilisce la data dell’entrata in vigore degli articoli 22 e 43 capoversi 1–3. Gli art. 22 e 43 cpv. 1 a 3 sono entrati in vigore il 1° lug. 2005 (O del DFGP  dell’11 apr. 2005 – RU 2005 1823).

Questa ordinaziun entra en vigur il 1. da fanadur 2004 e quai cun resalva dals alineas 2 e 3. L’artitgel 9 alinea 2 entra en vigur il 1. da schaner 2005. Il DFGP fixescha la data da l’entrada en vigur dals artitgels 22 e 43 alineas 1–3. Ils art. 22 e 43 al. 1–3 èn entrads en vigur il 1. da fan. 2005 (O dal DFGP dals 11 d’avr. 2005, AS 2005 1823).