Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/31330

This text was translated from IT into Rumantsch Grischun.

Il Consiglio federale può incaricare organizzazioni private di:a. eseguire provvedimenti temporanei di sgravio del mercato in caso di eccedenze stagionali o di eccedenze temporanee di altro tipo sul mercato della carne;b. sorvegliare l’andamento del mercato sui mercati pubblici e nei macelli;c. classificare secondo la qualità animali vivi e macellati. Le organizzazioni private sono indennizzate per lo svolgimento di questi compiti. Il Consiglio federale designa un servizio che verifica se le organizzazioni private svolgono i loro compiti in modo economico. Nuovo testo giusta il n. I della LF del 20 giu. 2003, in vigore dal 1° gen. 2004  (RU 2003 4217; FF 2002 4208 6458). Nuovo testo giusta il n. I della LF del 20 giu. 2003, in vigore dal 1° gen. 2004  (RU 2003 4217; FF 2002 4208 6458).

Il Cussegl federal po incumbensar organisaziuns privatas da:a. realisar mesiras limitadas temporalmain per distgargiar il martgà da charn en cas da surplis stagiunals u en cas d’auters surplis temporars;b. survegliar ils martgads publics e las chasas da maz;c. classifitgar animals vivs e mazzads tenor lur qualitad. Las organisaziuns privatas vegnan indemnisadas per ademplir questas incumbensas. Il Cussegl federal inditgescha in servetsch che controlla, sche las organisaziuns privatas adempleschan economicamain lur incumbensas. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2003, en vigur dapi il 1. da schan. 2004 (AS 2003 4217; BBl 2002 4721 7234). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2003, en vigur dapi il 1. da schan. 2004 (AS 2003 4217; BBl 2002 4721 7234).