Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/27103

This text was translated from DE into Rumantsch Grischun.

Wasserkraftwerke an den Gewässerstrecken nach Artikel 24 Absätze 1 und 2 sind so anzulegen, dass die Schiffbarkeit erhalten bleibt oder ausgebaut werden kann beziehungsweise die spätere Schiffbarmachung der Gewässerstrecke möglich ist. Insbesondere ist der nötige Raum für den Einbau von Anlagen für die Grossschifffahrt freizuhalten. Der Nutzungsberechtigte ist verpflichtet, die zum Betrieb der Schleusen erforderliche Wassermenge zur Verfügung zu stellen. Ergeben sich daraus Einschränkungen der Nutzung über die in der Konzession festgesetzten Grenzen hinaus, so ist der Inhaber zu entschädigen. Kommt keine Einigung zustande, so ist die Konzession durch Enteignung entsprechend zu beschränken.Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 13. Dez. 1996, in Kraft seit 1. Mai 1997  (AS 1997 991; BBl 1995 IV 991).

En trajects d’aua tenor l’artitgel 24 alineas 1 e 2 ston ovras idraulicas vegnir concepidas uschia, che la navigabladad resta garantida u po vegnir extendida respectivamain ch’igl è pussaivel da render navigabel pli tard il traject d’aua. En spezial sto vegnir tegnì liber il spazi necessari per installar stabiliments per la navigaziun gronda. Il titular dal dretg d’utilisaziun è obligà da metter a disposiziun la quantitad d’aua ch’è necessaria per il funcziunament da las sclusas. Sche questa obligaziun chaschuna restricziuns da l’utilisaziun che surpassan las limitas fixadas en la concessiun, sto vegnir indemnisà il possessur. Sch’ins na chatta nagina enclegientscha, sto la concessiun vegnir restrenschida correspundentamain tras expropriaziun.Versiun tenor la cifra I da la LF dals 13 da dec. 1996, en vigur dapi il 1. da matg 1997 (AS 1997 991; BBl 1995 IV 991).