Document ID: /roh_data/filtered/Bilingual_dictionary2.jsonl.gz/3755

canvau
m, 1. Mahd f, Schwaden m (Streifen gemähten Grases oder Getreides); ir (giu) cun in ~, prender/segar in ~, in Schwaden mähen; prender in lad/lartg ~, prender in grond ~, einen breiten, grossen Schwaden nehmen; prender in ~ graschel (schmal); better enzatgi ord ~, jem. beim Mähen einholen; schar denter ~, unsauber mähen. – 2. Mähzeile f (Abstand zwischen Mahd und stehendem Gras). – 3. fig. – a) grosser Haufen (von Menschen); ils schuldaus curdavan sco ~s, die Soldaten fielen zuhauf. – b) (verbale Verb.). – a) better/fierer enzatgi ord ~, jem. aus dem Felde schlagen; jdm. überlegen sein. – b) fierer la faultsch el ~, die Flinte ins Korn werfen (eigtl. die Sense in die Mahd werfen). – Sy: better l'arma ella fletga.
jem. aus dem Felde schlagen; jdm. überlegen sein, die Flinte ins Korn werfen
[typisches Alpenwort, zu *canaba bzw. zu gall. *cambo ‘gekrümmt'].