Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/04959.jsonl.gz/30

Общественная ассоциация Verein Tesoro, представляющая интересы детей бывших гастарбайтеров в Швейцарии, требует от федеральных властей Конфедерации возместить нанесенный этим людям ущерб.Этот контент был опубликован 26 ноября 2021 года - 07:00
- Deutsch "Versteckte Kinder" fordern Gerechtigkeit
- Español Los “niños de los armarios” exigen reparación
- Português Crianças "clandestinas" exigem indenização
- عربي "أطفال الخزائن" يُطالبون سويسرا بالاعتذار والتعويض
- Français Les «enfants du placard» exigent des réparations
- English Foreign children forced to grow up ‘in the closet’ call for apology
- 日本語 クローゼットに押し込められた外国人の子供たち、政府に謝罪を要求
- Italiano I 'bambini negli armadi' chiedono riparazione (Оригинал)
Перевод Полины Сосновой, редактор Надежда Капоне.
В период с 1950-х по 1990-е годы Швейцария активно приглашала к себе сезонных рабочих, прежде всего из Италии, но также и из других стран. У многих из них были дети, однако из-за действующих тогда швейцарских миграционных норм тысячи детей таких рабочих, уезжавших на подработки в Швейцарию, порой вынуждены были надолго расставаться с родными и близкими, или же, приезжая тайно в Швейцарию, они жили в этой стране на положении практически нелегалов. Для многих из этих «детей из чулана», как их тогда называли, все пережитое так и осталось незажившей травмой.
И вот теперь общественная ассоциация Verein Tesoro требует от федеральных властей возместить нанесенный ущерб. Эта структура возникла недавно, ее презентация прошла 1 октября 2021 года в Цюрихе (PDFВнешняя ссылка). «История эта имела место не в Средние века и не где бы то ни было, а в самой Швейцарии, на родине Международного Комитета Красного Креста. Это было прямое нарушение принципов целостности семьи, против которого в то время никто не решился выступить».
Так считает вице-президент ассоциации Verein Tesoro Эджидио Стильяно (Egidio Stigliano). Он убежден также, что швейцарские власти должны извиниться перед такими теперь уже бывшими «детьми из чулана» и выплатить им пусть и символическую, но компенсацию. Но о чем именно идет речь? Многие страны в мире приглашали и приглашают к себе до сих пор гастарбайтеров и сезонных рабочих из-за рубежа. Такая практика имела место и в Швейцарии. На протяжении многих лет здесь действовал даже особый миграционный статус «сезонный рабочий».
В официальном Историческом словаре Швейцарии (Historisches Lexikon der Schweiz) говорится, что «введенный в 1931 г. на основании Федерального закона "О правовом положении иностранных граждан и об условиях их пребывания и проживания в Швейцарской Конфедерации“ (Bundesgesetz über Aufenthalt und Niederlassung der Ausländer), этот миграционный статус был элементом, с одной стороны, общей политики, направленной на обеспечение определенной миграционной гибкости рынка труда, объективно необходимой для удовлетворения внутренних потребностей экономики страны, но, с другой стороны, он преследовал цель не допустить возникновения в стране „иностранного перенаселения“ (ausländische Übervölkerung)».
Введение вышеупомянутого статуса и четкое правовое регулирование процесса привлечения иностранной рабочей силы принесли швейцарской экономике значительную пользу, став эффективным подспорьем, в том числе в смягчении последствий нефтяного кризиса 1970-х годов, прежде всего в плане недопущения возникновения в стране обусловленной кризисом избыточной безработицы. Каким образом поступила Швейцария? Она просто не стала продлять трудовые соглашения с «лишними» сезонными рабочими, появившимися в условиях кризисного торможения экономики. Отказываясь продлевать им регистрацию и их статус «сезонный рабочий», она без лишних разговоров отправила всех домой.
Дети — нелегалы
Но что, собственно говоря, представлял из себя с юридической точки зрения этот миграционный статус — «сезонный рабочий»? Такому работнику разрешалось находиться в Швейцарии не более девяти месяцев в году, его доступ к социальному страхованию был ограничен, кроме того, менять место своего постоянного проживания и место работы в течение сезона он не имел права. Наконец — и этот аспект в данном случае вызывает наибольший интерес — такие лица не имели право на то, что на юридическом языке называлось «воссоединение семьи» (Familiennachzug).
Другими словами, если человек приезжал в Швейцарию на работу в гостиничный или строительный сектор экономики, то он вынужден был расставаться со своей семьей. Если сезонные трудовые соглашения для работы в Швейцарии имели оба супруга, то тогда их дети были обязаны оставаться дома на родине. С течением времени в статус «сезонный рабочий» были внесены определенные усовершенствования. Так, в 1964 году Италия добилась от Берна предоставления итальянским гастарбайтерам права после проведенных в Швейцарии пяти сезонов подряд подавать ходатайства о преобразовании сезонного разрешения на работу в годовое разрешение, каковое также давало право на воссоединение семьи. В 1976 году это нововведение было распространено и на другие страны, например, на Югославию.
Но сам статус «сезонного рабочего» продолжал действовать в стране вплоть до 2002 года. Отменен он был только с подписанием Швейцарией с ЕС первого пакета «секторальных соглашений», одно из которых предусматривало создание в отношениях Конфедерации и Евросоюза режима свободного передвижения физических лиц, в рамках которого любой гражданин страны ЕС мог свободно приезжать в Швейцарию и искать тут работу. Действует этот режим и в обратную сторону. Так или иначе, труд иностранных «сезонных рабочих» стал одним из исторических условий возникновения нынешней процветающей и благополучной Швейцарии. Итальянцы и югославы строили в Швейцарии мосты и тоннели, продавали мороженое, основывали гостиницы и пиццерии, без которых сегодня города Конфедерации просто немыслимы.
Однако все эти позитивные перемены в культурном и экономическом облике страны происходили за счет семей таких рабочих. В Италии существует настоящий культ семьи, а невозможность ее воссоединения из-за того, что отец, или мать, или оба они вынуждены были уезжать на чужбину на заработки, часто становилась причиной психологических травм и семейных драм. И, разумеется, многие из таких родителей, не желая расставаться со своими детьми на долгие месяцы, привозили их нелегально в Швейцарию, где те в последствии вынуждены были прятаться по символическим «чуланам» (отсюда и понятие Schrankkinder), дабы власти не узнали о них и не депортировали обратно на родину.
Поезд ушел, ребенок остался
Сегодня Эджидио Стильяно 61 год, он признанный эксперт в области нейропедагогики (neuroeducation: теория и практика применения знаний, накопленных наукой о мозге, в образовательном процессе, — прим. ред. рус.) в одной из клиник кантона Санкт-Галлен. И он сам тоже был таким «ребенком из чулана». Родители Эджидио были родом из провинции Базиликата (Basilikata) на юге Италии между Неаполем и Бари. В 1963 году, когда ему было три года, они уехали на работу в Швейцарию, оставив его на попечение бабушки. Тогда он еще не знал, что ему предстоит длительное расставание с ними.
Его голос до сих пор дрожит, когда он думает и о том, каково это было молодым родителям, бросить своего сына ради заработка за рубежом. Когда ему было семь лет, бабушка умерла от инсульта, и у его родителей не было иного выхода, кроме как пойти наперекор закону и привезти сына в Швейцарию. Жили они тогда в городе Альтштеттен (Altstätten), кантон Санкт-Галлен. Там он сразу усвоил простые и четкие правила.
«Мне сказали: сынок, ты должен сидеть дома весь день, а если ты хочешь выйти, то только через черный ход, а играть ты можешь только в лесу, где тебя никто не увидит. Лес стал для меня с тех пор чем-то вроде второго дома, ведь там я проводил там целые дни напролет в полном одиночестве. И я постоянно боялся, что вот сейчас кто-то придет и заберет меня у мамы», — вспоминает Эджидио Стильяно.
Постоянный страх
В 1960-х и 1970-х годах, подобно ему, тысячи других мальчиков и девочек вынуждены были вот так «жить в чуланах». Официальных данных нет, но, по некоторым оценкам, в 1970-е годы число таких «детей-призраков» достигало 15 000 человек. «Самое яркое воспоминание, которое у меня осталось, — это страх», — говорит Эджидио Стильяно сегодня, спустя многие годы. Однажды, увидев в лесу группу школьников, он решил больше не прятаться, «потому что желание быть с другими детьми было сильнее». К нему подошла женщина, начала говорить по-итальянски и спросила, как его зовут и что он тут делает.
«Возможно, она заговорила со мной на итальянском, увидев, что я совсем не блондин. Это была учительница и, вернувшись в деревню, она рассказала обо мне властям, ведь, дескать, дети должны ходить в школу», — объясняет Э. Стильяно. Через несколько часов к ним в дверь постучалась полиция. Сотрудники заявили, что ребенок должен вернуться в Италию, но в дело вмешался работодатель его отца. Он выступил в качестве гаранта и убедил власти разрешить юному Эджидио остаться с родителями и начать ходить в школу. «Капитализм сделал свое дело», — вспоминает он сегодня с легким сарказмом.
Раны остаются
Прошли годы, но остались не до конца зажившие раны, которые снова начинали болеть и кровоточить, особенно после случайных встреч с людьми, пережившими в прошлом нечто похожее. И так возникла идея создания ассоциации Verein Tesoro. «Наша цель - вовсе не месть. Мы просто хотим побудить общество к размышлениям, в том числе и с точки зрения сегодняшнего дня», — подчеркивает вице-президент ассоциации Э. Стильяно. Помимо извинений от федеральных властей ассоциация требует и компенсации, пусть даже «символической».
«Лично я даже не стал бы употреблять слово компенсация или возмещение. Это может быть всего лишь один франк. Не это главное. Мы хотим, чтобы эта тема была на радаре у швейцарских политиков, с тем чтобы подобное больше никогда не повторялось. Цель также заключается в том, чтобы сознательно нанесенная травма была признана официально, потому что не всем этим детям удалось пройти через все эти события без вреда для психики. Вспомним также, как сейчас к мигрантам относятся в других странах».
Критикует он и состояние исторической науки. По его мнению, за исключением нескольких работ, таких как вышедшее в 2012 году исследование Марины Фриджерио (Maria Frigerio) «Запрещенные дети. Истории итальянских семей в Швейцарии: между конспирацией и разлукой», этой теме со стороны историков пока уделялось слишком мало внимания. Свою роль должны сыграть и федеральные депутаты. Парламентарий Национального совета (большая палата швейцарского федерального парламента) от партии социал-демократов (SP) Самира Марти (Samira Marti) намерена уже во время нынешней декабрьской парламентской сессии направить в адрес правительства так называемую «интерпелляцию».
Это документ, в котором парламент обычно извещает исполнительную власть о существовании той или иной проблемы, в отношении которой пора предпринимать какие-то конкретные шаги. «Криминализация детей сезонных рабочих недопустима, нам необходимо переосмыслить эту тему как в общественном сознании, так и политике, а также и в научно-историческом контексте. Нам нужно символическое признание вины государства, оно должно принести извинения за такие нарушения прав человека. Кроме того, мы намерены в сотрудничестве с ассоциацией Tesoro оценить, какие дальнейшие шаги необходимо предпринять в этой связи», — резюмирует Самира Марти.
В соответствии со стандартами JTI
Показать больше: Сертификат по нормам JTI для портала SWI swissinfo.ch