Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/07142.jsonl.gz/24

Les émissions d’information et d’actualité de la SSR proposent un éclairage indépendant sur les événements politiques, économiques et sociétaux en Suisse et à l’étranger. En 2022, les émissions d'information ont représenté 38 % du temps d'antenne à la TV, et 14 % à la radio.
«Les contenus en ukrainien ont une valeur symbolique qu'il ne faut pas sous-estimer»
La plupart des réfugié.es originaires d'Ukraine qui se trouvent en Suisse aujourd'hui parlent et comprennent le russe. Pourquoi a-t-on besoin d'une offre en ukrainien?
C'est un immense paradoxe: Poutine a commencé la guerre sur le mot d'ordre de la «Libération du monde russe», et maintenant il a réduit en cendres des villes russophones telles que Marioupol. Pour le peuple ukrainien, le russe sera pour des générations la langue de l'agresseur, comme cela a aussi longtemps été le cas pour la langue allemande en Europe. C'est pour cela qu'une couverture de la guerre en ukrainien est nécessaire. Ces contenus ont une valeur symbolique qu'il ne faut pas sous-estimer. C'est d'ailleurs ce que confirment les réactions que nous recevons du public ukrainien.
Qui traduit les contenus de SWI swissinfo.ch en ukrainien?
Nous traduisons une sélection de notre offre en ukrainien grâce au travail de quatre traductrices indépendantes hautement qualifiées, disposant d'un diplôme universitaire. L'une d’elles est une réfugiée dotée du statut S. Nous sommes très heureux.ses qu'elle travaille pour nous.
A quoi prêtez-vous particulièrement attention sur le plan linguistique lorsque vous traduisez un texte allemand en russe ou en ukrainien?
Nous ne faisons pas une simple traduction, mais procédons à une adaptation culturelle. Le storytelling russe est complètement différent du mode narratif allemand ou anglais. Pour que nos contenus ne «sentent» pas la traduction, pour qu'ils donnent au contraire l'impression d'avoir été écrits directement en russe, nous devons littéralement les détricoter, les contextualiser puis les recomposer. C'est un travail intéressant et très créatif.