Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/01267.jsonl.gz/950

420.232
Ordinanza dell’Agenzia svizzera per la promozione dell’innovazione sul suo personale
(Ordinanza sul personale di Innosuisse)
del 20 settembre 2017 (Stato 1° gennaio 2018)
approvata dal Consiglio federale il 15 novembre 2017
Il consiglio d’amministrazione dell’Agenzia svizzera per la promozione dell’innovazione (Innosuisse),
visto l’articolo 37 capoverso 3 della legge del 24 marzo 20001 sul personale federale (LPers); visti gli articoli 7 capoverso 1 lettera f e 12 capoverso 2 della legge del 17 giugno 20162 su Innosuisse (LASPI),
ordina:
1 La presente ordinanza disciplina i rapporti di lavoro della direzione e del restante personale della segreteria di Innosuisse.
3 Se la presente ordinanza non dispone altrimenti si applicano l’ordinanza del 3 luglio 20013 sul personale federale (OPers), l’ordinanza del DFF del 6 dicembre 20014 concernente l’ordinanza sul personale federale (O-OPers) nonché l’ordinanza del 26 ottobre 20115 sulla protezione dei dati personali del personale federale.
1 Se la LASPI e la presente ordinanza non dispongono altrimenti, tutte le decisioni del datore di lavoro competono:
- a.
- al presidente del consiglio d’amministrazione, se concernono i rapporti di lavoro con il direttore, il direttore supplente e gli altri membri della direzione;
- b.
- alla direzione, se concernono i rapporti di lavoro con il restante personale; la direzione può delegare questa competenza al direttore.
2 Se la direzione emana direttive scritte di applicabilità generale, queste ultime devono essere approvate dal consiglio d’amministrazione.
3 La direzione è competente per le restanti questioni relative al diritto in materia di personale, se la presente ordinanza non attribuisce esplicitamente la competenza al consiglio d’amministrazione.
La direzione informa regolarmente, ma almeno una volta all’anno, il consiglio d’amministrazione mediante un rapporto sulle misure prese secondo l’articolo 4 capoverso 2 LPers.
1 Per finalità legate alla gestione del personale, Innosuisse può trattare dati personali, compresi quelli degni di particolare protezione e i profili della personalità di candidati nonché di impiegati e di ex dipendenti.
2 Il servizio del personale è responsabile del trattamento dei dati personali.
3 Il servizio del personale, il servizio delle finanze e i superiori diretti possono trattare dati se ciò è necessario per l’adempimento dei loro compiti.
4 I collaboratori del servizio del personale competenti possono trasmettere dati a terzi se vi è una base legale.
5 Le disposizioni della OPDPers1, eccettuati il capitolo 2 sezione 2, il capitolo 3 sezione 2 nonché i capitoli 4, 5 e 6 si applicano per analogia al trattamento dei dati personali di candidati, impiegati ed ex dipendenti di Innosuisse.2
1 Se un impiegato dell’Amministrazione federale secondo l’articolo 1 capoverso 1 OPers1 si trasferisce direttamente a Innosuisse, durante il periodo di prova concordato le disposizioni di protezione dalla disdetta secondo l’articolo 336c del Codice delle obbligazioni2 non sono applicabili
2 Gli anni di servizio prestati nell’Amministrazione federale non sono compresi nel calcolo degli anni di servizio.
Alla funzione di direttore è attribuita la classe di stipendio 33 secondo l’articolo 36 OPers1.
1 Le valutazioni delle funzioni competono:
- a.
- al consiglio d’amministrazione, se concernono le funzioni della direzione;
- b.
- alla direzione, se concernono le restanti funzioni.
2 La valutazione deve corrispondere a quella di funzioni analoghe dell’Amministrazione federale.
3 La direzione informa periodicamente il consiglio d’amministrazione mediante un rapporto sull’adempimento di questa disposizione. A tale riguardo il consiglio d’amministrazione può impartire istruzioni alla direzione.
Le prestazioni accessorie secondo gli articoli 5 e 9 capoverso 2 dell’ordinanza del 19 dicembre 20031 sulla retribuzione dei quadri versate ai membri della direzione ammontano al massimo al 10 per cento dello stipendio fissato. Sono esclusi i premi forfettari di prestazione secondo l’articolo 5 dell’ordinanza sulla retribuzione dei quadri.
1 Il consiglio d’amministrazione fissa lo stipendio iniziale del direttore; lo stipendio iniziale fissato per il direttore deve essere approvato dal Consiglio federale.
2 Su richiesta del direttore, il consiglio d’amministrazione fissa lo stipendio iniziale dei restanti membri della direzione.
3 La direzione fissa gli stipendi iniziali del personale.
4 Il consiglio d’amministrazione provvede affinché la politica salariale sia basata su criteri uniformi e obiettivi.
Il consiglio d’amministrazione decide ogni anno se concedere una compensazione del rincaro.
3 Non sono utilizzate carte di credito aziendali.
Sulla partecipazione al riscatto presso PUBLICA secondo l’articolo 88c OPers1 decide il consiglio d’amministrazione su richiesta della direzione.
Il consiglio d’amministrazione decide in merito alle agevolazioni per il personale della segreteria.
2 Se un impiegato interessato da una ristrutturazione o da una riorganizzazione può essere collocato in un altro posto fuori da Innosuisse, la direzione concorda con il nuovo datore di lavoro la durata di permanenza della persona impiegata sulla lista dei salari di Innosuisse e il termine entro cui il nuovo datore di lavoro deve decidere se proporle un contratto di lavoro. L’accordo è soggetto all’approvazione del consiglio d’amministrazione.
1 In caso di ristrutturazioni e di riorganizzazioni che prevedono il licenziamento di almeno cinque impiegati o la soppressione di almeno cinque posti di lavoro a tempo pieno, la direzione negozia un piano sociale con i partner sociali.
2 Il consiglio d’amministrazione sottoscrive il piano sociale.
3 Il consiglio d’amministrazione ne assicura il finanziamento.
Gli anni di servizio svolti nel quadro di rapporti di lavoro presso l’Amministrazione federale trasferiti direttamente a Innosuisse in virtù dell’articolo 28 LASPI sono compresi nel calcolo degli anni di servizio.
La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2018.