Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/07171.jsonl.gz/255

Les anglophones devront désormais réfléchir à deux fois avant de prononcer le mot «Turquie» dans leur langue. Début janvier, le gouvernement de Recep Tayyip Erdogan a demandé à l'ONU de modifier l'orthographe du nom de son pays afin de mettre un terme à une confusion qui l'agace: en anglais, «Turkey» ne signifie pas seulement «Turquie», mais aussi «dinde».
Dans une quête perpétuelle de peser sur la scène internationale, le chef d'Etat a ainsi jugé que porter le même nom qu'un animal de basse-cour allait contre la «culture, le peuple et les valeurs» de la Turquie. Laquelle se nomme maintenant «Türkiye», a annoncé le 13 janvier Fahrettin Altun, responsable de la communication de la présidence turque.
Si le site internet du pays (www.goturkiye.com) a déjà été mis à jour en conséquence, rien n'est encore officiel, rappelle Geo qui a repéré la nouvelle. Le président turc serait toujours en cours de négociation avec les responsables des Nations unies.
Ce n’est pas la première fois qu’un pays rebaptise son nom. Nombreux d'entre eux l'ont fait, plus précisément après l'acquisition d'une indépendance politique. Comme le Sri Lanka qui, avant 1972, s'appelait Ceylan ou le Burkina Faso qui a porté le nom de la Haute Volta jusqu'en 1984. (mndl)
Bordeaux avait déjà été touchée l'an dernier par le phénomène. Craignant «un risque d'effondrement», la ville de Bordeaux a réagi. Ni une, ni deux, elle a ordonné l'évacuation de plusieurs bâtiments.