Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/03648.jsonl.gz/3078

Übersetzer Deutsch-Türkisch / Türkisch-Deutsch
Unser Übersetzungsbüro übernimmt Ihre Übersetzungen Deutsch-Türkisch sowie Übersetzungen Türkisch-Deutsch unter Berücksichtigung Ihrer sprachlichen Konventionen und terminologischen Vorgaben sowie nach höchsten Qualitätsstandards.
Deutsch-Türkisch und Türkisch-Deutsch – Gefragte Sprachen und Sprachkombinationen in verschiedenen Branchen in der Schweiz
Zielsprache Türkisch
Zwischen der Schweiz und der Türkei bestehen bedeutende Handelsbeziehungen. Türkisch ist eine der meistgesprochenen Nicht-Amtssprachen in der Schweiz, und die türkischsprachigen Einwanderer haben eine wichtige Rolle in Wirtschaft und Gesellschaft der Schweiz gespielt.
Viele türkischsprachige Einwanderer haben zum Schweizer Arbeitsmarkt beigetragen, insbesondere in Sektoren wie dem Baugewerbe, dem Hotel- und Gaststättengewerbe und dem Gesundheitswesen. Darüber hinaus hat die türkische Gemeinschaft in der Schweiz die Schweizer Gesellschaft mit ihren einzigartigen kulturellen Traditionen und Praktiken bereichert.
Die Schweiz hat auch ein starkes Interesse an der Förderung der kulturellen und sprachlichen Vielfalt, und die Schweizer Regierung stellt Ressourcen und Dienstleistungen in türkischer Sprache zur Verfügung, z. B. Sprachkurse und Übersetzungsdienste, um die Mitglieder der türkischen Gemeinschaft zu unterstützen und den Multikulturalismus zu fördern.
Welche Sprachvarianten der türkischen Sprache gibt es weltweit?
Es gibt verschiedene Sprachvarianten des Türkischen, die sich vor allem durch regionale Dialekte, historische Einflüsse und kulturelle Unterschiede unterscheiden. Die Standardform des Türkischen basiert auf dem Istanbuler Dialekt, der die Amtssprache der Türkei ist und im Bildungswesen, in den Medien und in der Regierung verwendet wird. Es gibt jedoch auch mehrere regionale Dialekte und Akzente innerhalb der Türkei, wie den Schwarzmeerdialekt, den ostanatolischen Dialekt und den ägäischen Dialekt.
Türkisch wird auch von grossen Bevölkerungsgruppen in anderen Ländern wie Aserbaidschan, Iran, Irak und Syrien gesprochen. Diese Gemeinschaften haben oft ihre eigenen einzigartigen Dialekte und Varianten der türkischen Sprache, die sich erheblich vom Standardtürkisch der Türkei unterscheiden können. Historisch gesehen wurde das Türkische auch von anderen Sprachen wie Persisch, Arabisch und Französisch beeinflusst, was zu einer Reihe von Lehnwörtern und Ausdrücken geführt hat, die im Standardtürkischen nicht verwendet werden.
Trotz dieser Unterschiede sind die Unterschiede zwischen den türkischen Dialekten und Akzenten im Allgemeinen nicht so gross, dass sie die Verständigung zwischen Sprechern verschiedener Dialekte erschweren würden. Das Standardtürkische ist nach wie vor die am weitesten verbreitete und verwendete Sprachform.
Unser Übersetzungsbüro bearbeitet Ihre Übersetzungsaufträge ins Türkische nach Ihren stilistischen und terminologischen Vorgaben.
Zielsprache Deutsch – Sprachvarianten
Deutsch wird von rund 130 Millionen Menschen gesprochen und ist die Landessprache der Schweiz, die von über 65% der Bevölkerung gesprochen wird. Entsprechend hoch ist die Nachfrage nach Übersetzungen in und aus dieser Sprache.
Wir sind mit den Besonderheiten der deutschen Sprache für die Schweiz bestens vertraut und achten darauf, dass diese Sprachvariante bei jeder Übersetzung nach Ihren Vorgaben ausnahmslos berücksichtigt wird.
Das Gleiche gilt, wenn wir beispielsweise Übersetzungen mit den Sprachvarianten
- Deutsch für Deutschland oder
- Deutsch für Österreich
übernehmen. Hierfür setzen wir genau die richtigen Fachressourcen ein, die mit diesen Sprachvarianten bestens vertraut sind und über die nötige Marktexpertise verfügen.
Professionelle Übersetzungen Deutsch-Türkisch und Türkisch-Deutsch
Für diese Sprachkombinationen verfügen wir über fundierte Erfahrung in der Übersetzung von Dokumenttypen und -inhalten für verschiedene Branchen. Im juristischen Bereich haben wir anspruchsvolle Aufträge aus dem Türkischen und in die türkische Sprache übernommen.
Unser Übersetzungsbüro in Zürich hat sich in dieser und anderen Migrationssprachen als zuverlässiger Partner zahlreicher Institutionen der öffentlichen Hand auf kommunaler, kantonaler und eidgenössischer Ebene einen Namen gemacht.
Expertise in zahlreichen Fachgebieten und Branchen
Wir verfügen über die Ressourcen, die Technologie und das Fachwissen, um Übersetzungen in einer Vielzahl von Fachgebieten und Branchen zu bearbeiten:
Fachübersetzungen Banking & Finance
- Markt- und Produktinformationen
- Börsennachrichten
- White Papers
- Verträge
- Statuten
- technische Handbücher zu Finanzanwendungen
Fachübersetzungen Kommunikation und Marketing
- Allgemeine Geschäftskommunikation
- Pressemitteilungen
- Unternehmensbroschüren
- Handbücher
- Marktinformationen
Fachübersetzungen Technik
- Handbücher
- Bedienungsanleitungen
- Webseiten
- Produktkataloge
- Arbeitsanweisungen
- technische Berichte
- graphische Benutzeroberflächen
Fachübersetzungen Recht
- Verträge
- Datenschutzerklärungen
- Vollmachten
- Zertifizierungen
- Handelsregisterauszüge
- Gutachten
- Seminarunterlagen
- Allgemeine Geschäftsbedingungen
- Patente
- Gerichtsverfahren und –urteile
- Beschwerden/Klagen
- Zeugenaussagen
- Schiedsverfahren
- Rechtsstreitigkeiten
- Echtheitsnachweise
- Diplomatische/konsularische Dokumente
- Statuten
- Compliance-Texte
Fachübersetzungen Medizin
- klinische Befunde
- Laborberichte
- gutachterliche Konsensbeurteilungen
Seit vielen Jahren übernehmen wir auch notariell beglaubigte Übersetzungen Deutsch-Türkisch und Türkisch-Deutsch für Privatpersonen und Organisationen. Auf Wunsch besorgen wir für Ihr Dokument die entsprechende Apostille.
Qualitätssicherung und Übersetzungstechnologie
Wir bearbeiten alle Übersetzungsaufträge nach den anerkannten Industriestandards für Übersetzungsdienstleistungen (ISO 17100:2015 für Übersetzungsdienstleistungen). Für kurzlebige Inhalte, die beispielsweise nur für den internen Gebrauch erstellt werden, können in Absprache mit Ihnen vereinfachte Bearbeitungsprozesse zur Anwendung kommen.
Zur Pflege Ihrer Sprachdaten und zur Gewährleistung der inhaltlichen Konsistenz setzen wir individuelle Übersetzungs- und Terminologiesoftware (einschliesslich Tools zur maschinellen Übersetzung) ein. Damit können wir eine Vielzahl von Dokumentformaten bearbeiten.
Bei Bedarf stellt unser Übersetzungsbüro speziell für Ihr Projekt ein Übersetzerteam zusammen. Um die Qualität bei allen Aufträgen zu sichern und die Prozesse zu optimieren, werden unsere Fachübersetzer und Lektoren zudem kontinuierlich evaluiert.
Eine schnelle Bearbeitung und ein äusserst attraktives Preis-Leistungs-Verhältnis sind garantiert.
Weitere Sprachdienstleistungen für die Zielsprachen Türkisch und Deutsch
Weitere Sprachdienstleistungen bietet unser Übersetzungsbüro im Raum Zürich in den Sprachkombinationen Deutsch-Türkisch und Türkisch-Deutsch an.
Textprüfung Türkisch
Ihre auf Türkisch oder Deutsch geschriebene Texte sowie Ihre in diese Sprachen übersetzte Texte können Sie durch uns professionell:
lassen.
Redaktion Türkisch
Dolmetscher Türkisch
- Simultandolmetschen Deutsch-Türkisch/Türkisch-Deutsch
für Konferenzen und Veranstaltungen mit vielen Teilnehmern
- Verhandlungsdolmetschen Deutsch-Türkisch/Türkisch-Deutsch
für Gespräche und Verhandlungen im kleinen Kreis
- Gerichtsdolmetschen Deutsch-Türkisch/Türkisch-Deutsch
für Verhandlungen im juristischen Bereich (Gerichte, Behörden)
- Interkulturelles Dolmetschen Deutsch-Türkisch/Türkisch-Deutsch
für Besprechungen und Verhandlungen im Gesundheits-, Bildungs- und Sozialwesen