Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/6840

This text was translated from DE into Rumantsch Grischun.

Der Kläger kann dem Gericht beantragen:1. eine drohende Verletzung zu verbieten;2. eine bestehende Verletzung zu beseitigen;3. die Widerrechtlichkeit einer Verletzung festzustellen, wenn sich diese weiterhin störend auswirkt. Er kann insbesondere verlangen, dass eine Berichtigung oder das Urteil Dritten mitgeteilt oder veröffentlicht wird. Vorbehalten bleiben die Klagen auf Schadenersatz und Genugtuung sowie auf Herausgabe eines Gewinns entsprechend den Bestimmungen über die Geschäftsführung ohne Auftrag.Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 16. Dez. 1983, in Kraft seit 1. Juli 1985  (AS 1984 778; BBl 1982 II 636).

L’accusader po dumandar la dretgira:1. da scumandar ina violaziun smanatschanta;2. d’eliminar ina violaziun existenta;3. da constatar ch’ina violaziun è vegnida fatga illegalmain, sche quella disturba vinavant. En spezial po el pretender che la rectificaziun u che la sentenzia vegnian communitgadas a terzas persunas u publitgadas. Resalvads restan ils plants per pretender ina indemnisaziun dal donn ed ina bunificaziun sco er per pajar ora in gudogn tenor las disposiziuns davart la gestiun senza mandat.Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1983, en vigur dapi il 1. da fan. 1985 (AS 1984 778; BBl 1982 II 636).