Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/117

This text was translated from IT into Rumantsch Grischun.

fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1994-2502_2502_2502-20160101-it-docx721.100.1Ordinanzasulla sistemazione dei corsi d’acqua(OSCA)del 2 novembre 1994 (Stato 1° gennaio 2016)Il Consiglio federale svizzero,visto l’articolo 11 della legge federale del 21 giugno 1991 sulla sistemazione dei corsi d’acqua (LSCA),ordina:RS 721.100Capitolo 1: Prestazioni finanziarie della ConfederazioneSezione 1: Disposizione generale Nuovo testo giusta il n. I 9 dell’O del 7 nov. 2007 sulla Nuova impostazione della  perequazione finanziaria e della ripartizione dei compiti tra Confederazione e Cantoni,  in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5823).Art. 1Sono accordate indennità se:a. il Cantone partecipa alle misure in maniera adeguata;b. le misure sono necessarie nel pubblico interesse, nonché coordinate con i pubblici interessi di altri settori;c. le misure si basano su una pianificazione razionale;d. le misure soddisfano le esigenze tecniche, economiche ed ecologiche;e. sono soddisfatte le altre condizioni poste dal diritto federale;f. la manutenzione successiva è garantita. Nuovo testo giusta il n. I 9 dell’O del 7 nov. 2007 sulla Nuova impostazione della  perequazione finanziaria e della ripartizione dei compiti tra Confederazione e Cantoni,  in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5823). Nuova espr. giusta il n. 1 dell’all. all’O del 4 mag. 2011, in vigore dal 1° giu. 2011  (RU 2011 1955). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.Sezione 2: Misure Nuovo testo giusta il n. I 9 dell’O del 7 nov. 2007 sulla Nuova impostazione della  perequazione finanziaria e della ripartizione dei compiti tra Confederazione e Cantoni,  in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5823).Art. 2 Indennità  Le indennità per le opere d’ingegneria idraulica, lo spostamento in luoghi sicuri di costruzioni e impianti minacciati nonché l’allestimento della documentazione di base sui pericoli sono di norma accordate globalmente. L’ammontare delle indennità globali è negoziato tra l’Ufficio federale dell’ambiente (UFAM) e il Cantone interessato ed è stabilito in base:a. al potenziale di pericolo e di danno;b. all’entità e alla qualità delle misure e della pianificazione. Le indennità possono essere accordate nel singolo caso se le misure: a. costano più di 5 milioni di franchi;b. interessano più di un Cantone o riguardano le acque sui confini nazionali;c. riguardano zone protette od oggetti registrati in inventari nazionali;d. richiedono una valutazione tecnica particolarmente complessa o specifica a causa delle possibili alternative o per altri motivi; oppuree. non erano prevedibili. I contributi ai costi delle misure secondo il capoverso 2 sono compresi tra il 35 e il 45 per cento e sono stabiliti in base: a. al potenziale di pericolo e di danno;b. al grado di attuazione di un esame completo dei rischi; c. all’entità e alla qualità delle misure e della pianificazione.Qualora un Cantone debba adottare misure di protezione straordinarie e particolarmente onerose, segnatamente in seguito a danni causati dal maltempo, il contributo della Confederazione secondo il capoverso 3 può, in via eccezionale, essere aumentato sino a un massimo del 65 per cento dei costi delle misure. Non è accordata alcuna indennità per:a. misure necessarie per proteggere costruzioni e impianti che al momento della loro realizzazione: 1. sono stati edificati in zone già delimitate quali pericolose o in regioni notoriamente pericolose, e2. non erano necessariamente legati a tale ubicazione;b. misure volte a proteggere costruzioni e impianti turistici come teleferiche, sciovie, piste da sci e sentieri che si trovano al di fuori degli insediamenti. Nuovo testo giusta il n. I 2 dell’O del 2 feb. 2011 (adeguamento allo sviluppo degli  accordi programmatici nel settore ambientale), in vigore dal 1° mar. 2011 (RU 2011 649). Nuovo testo giusta il n. I 3 dell’O del 28 gen. 2015 che adegua ordinanze nel settore ambientale, legate in particolare agli accordi programmatici per il periodo 2016–2019, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 427). Nuovo testo giusta il n. I 3 dell’O del 28 gen. 2015 che adegua ordinanze nel settore ambientale, legate in particolare agli accordi programmatici per il periodo 2016–2019, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 427). Nuovo testo giusta il n. I 3 dell’O del 28 gen. 2015 che adegua ordinanze nel settore ambientale, legate in particolare agli accordi programmatici per il periodo 2016–2019, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 427).Art. 2a Costi computabili  Per le indennità di cui all’articolo 2 capoversi 1 e 2 sono computabili unicamente i costi effettivamente sostenuti e strettamente necessari per adempiere in modo adeguato il compito sussidiabile. Vi rientrano le spese per la progettazione, l’acquisto del terreno, l’esecuzione e la terminazione. Non sono computabili in particolare le tasse e le imposte nonché i costi che possono essere addossati a terzi che, in modo determinante, sono usufruttuari o responsabili di danni. Introdotto dal n. I 3 dell’O del 28 gen. 2015 che adegua ordinanze nel settore ambientale, legate in particolare agli accordi programmatici per il periodo 2016–2019, in vigore dal  1° gen. 2016 (RU 2015 427).Art. 3 Abrogato dal n. 1 dell’all. all’O del 4 mag. 2011, con veffetto dal 1° giu. 2011  (RU 2011 1955).Sezione 3: Procedura per la concessione di indennità Nuovo testo giusta il n. I 9 dell’O del 7 nov. 2007 sulla Nuova impostazione della  perequazione finanziaria e della ripartizione dei compiti tra Confederazione e Cantoni,  in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5823).Art. 4 Domanda  Il Cantone inoltra la domanda di indennità globali all’UFAM. La domanda deve contenere informazioni concernenti:a. gli obiettivi programmatici da raggiungere;b. le misure probabilmente necessarie per il raggiungimento degli obiettivi programmatici e la relativa esecuzione;c. l’efficacia delle misure. Nel caso delle misure di portata intercantonale, i Cantoni garantiscono il coordinamento delle domande con i Cantoni interessati. Nuovo testo giusta il n. I 9 dell’O del 7 nov. 2007 sulla Nuova impostazione della  perequazione finanziaria e della ripartizione dei compiti tra Confederazione e Cantoni,  in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5823). Nuova espr. giusta il n. I 3 dell’O del 28 gen. 2015 che adegua ordinanze nel settore ambientale, legate in particolare agli accordi programmatici per il periodo 2016–2019, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 427). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.Art. 5 Accordo programmatico  L’UFAM stipula l’accordo programmatico con l’autorità cantonale competente. Oggetto dell’accordo programmatico sono in particolare:a. gli obiettivi programmatici strategici da raggiungere congiuntamente;b. la prestazione del Cantone;c. i sussidi della Confederazione;d. il controlling. L’accordo programmatico è stipulato per una durata massima di quattro anni. L’UFAM emana direttive relative alla procedura in materia di accordi programmatici, nonché alle informazioni e ai documenti riguardanti l’oggetto dell’accordo programmatico. Nuovo testo giusta il n. I 9 dell’O del 7 nov. 2007 sulla Nuova impostazione della  perequazione finanziaria e della ripartizione dei compiti tra Confederazione e Cantoni,  in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5823).Art. 6 Pagamento Le indennità e gli aiuti finanziari globali sono pagati a rate. Nuovo testo giusta il n. I 9 dell’O del 7 nov. 2007 sulla Nuova impostazione della  perequazione finanziaria e della ripartizione dei compiti tra Confederazione e Cantoni,  in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5823).Art. 7 Rendicontazione e controllo  Il Cantone presenta ogni anno all’UFAM un rapporto sull’impiego delle indennità e degli aiuti finanziari globali. L’UFAM controlla a campione:a. l’esecuzione delle singole misure conformemente agli obiettivi programmatici;b. l’impiego dei sussidi federali versati. Nuovo testo giusta il n. I 9 dell’O del 7 nov. 2007 sulla Nuova impostazione della  perequazione finanziaria e della ripartizione dei compiti tra Confederazione e Cantoni,  in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5823).Art. 8 Adempimento parziale e sottrazione allo scopo  L’UFAM sospende totalmente o in parte i pagamenti rateali nel corso del programma se il Cantone:a. non adempie all’obbligo di rendicontazione (art. 7 cpv. 1);b. cagiona per colpa propria una grave inadempienza nella sua prestazione. Se, dopo la conclusione del programma, risulta che la prestazione è stata eseguita solo parzialmente, l’UFAM ne esige la corretta esecuzione da parte del Cantone, stabilendo un termine adeguato. Se impianti o installazioni per i quali sono stati accordate indennità sono sottratti al loro scopo, l’UFAM può esigere che il Cantone ordini, entro un termine adeguato, la cessazione della sottrazione allo scopo o il suo annullamento. Se le lacune non sono colmate o la sottrazione allo scopo non cessa o non è annullata, la restituzione è retta dagli articoli 28 e 29 della legge del 5 ottobre 1990 sui sussidi (LSu). Nuovo testo giusta il n. I 9 dell’O del 7 nov. 2007 sulla Nuova impostazione della  perequazione finanziaria e della ripartizione dei compiti tra Confederazione e Cantoni,  in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5823). RS 616.1Art. 8aIntrodotto dal n. I 61 dell’O del 26 giu. 1996 sulla nuova attribuzione delle competenze decisionali nell’Amministrazione federale (RU 1996 2243). Abrogato dal n. I 3 dell’O del 28 gen. 2015 che adegua ordinanze nel settore ambientale, legate in particolare agli accordi programmatici per il periodo 2016–2019, con effetto dal 1° gen. 2016 (RU 2015 427).Sezione 4: Procedura per la concessione di indennità Introdotto dal n. I 9 dell’O del 7 nov. 2007 sulla Nuova impostazione della  perequazione finanziaria e della ripartizione dei compiti tra Confederazione e Cantoni,  in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5823).Art. 9 Domanda  Il Cantone inoltra all’UFAM la domanda di indennità nel singolo caso. L’UFAM emana direttive relative alle informazioni e ai documenti riguardanti la domanda. Nuovo testo giusta il n. I 9 dell’O del 7 nov. 2007 sulla Nuova impostazione della  perequazione finanziaria e della ripartizione dei compiti tra Confederazione e Cantoni,  in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5823).Art. 10 Concessione e pagamento dei contributi  L’UFAM fissa l’ammontare dell’indennità o dell’aiuto finanziario mediante decisione o stipula a tal fine un contratto con il Cantone. L’UFAM, d’intesa con l’Amministrazione federale delle finanze, decide la concessione di indennità superiori a 10 milioni di franchi. L’UFAM paga i sussidi a seconda dello stato di avanzamento del progetto. Nuovo testo giusta il n. I 9 dell’O del 7 nov. 2007 sulla Nuova impostazione della  perequazione finanziaria e della ripartizione dei compiti tra Confederazione e Cantoni,  in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5823). Introdotto dal n. I 3 dell’O del 28 gen. 2015 che adegua ordinanze nel settore ambientale, legate in particolare agli accordi programmatici per il periodo 2016–2019, in vigore dal  1° gen. 2016 (RU 2015 427).Art. 11 Adempimento parziale e sottrazione allo scopo  Se, nonostante un’intimazione, la misura per la quale sono stati accordati un’indennità o un aiuto finanziario non è stata eseguita o è stata eseguita dal Cantone solo in modo parziale, l’indennità o l’aiuto finanziario non sono versati o sono ridotti. Se sono stati pagate indennità e il Cantone, nonostante un’intimazione, non esegue la misura prevista o lo fa solo in modo parziale, la restituzione è retta dall’articolo 28 LSu. Se impianti o installazioni per i quali sono stati accordate indennità sono sottratti al loro scopo, l’UFAM può esigere che il Cantone ordini, entro un termine adeguato, la cessazione della sottrazione allo scopo o il suo annullamento. Se la sottrazione allo scopo non cessa o non è annullata, la restituzione è retta dall’articolo 29 LSu. Nuovo testo giusta il n. I 9 dell’O del 7 nov. 2007 sulla Nuova impostazione della  perequazione finanziaria e della ripartizione dei compiti tra Confederazione e Cantoni,  in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5823). RS 616.1Art. 12 Rendicontazione e controllo Per la rendicontazione e il controllo si applica per analogia l’articolo 7. Nuovo testo giusta il n. I 9 dell’O del 7 nov. 2007 sulla Nuova impostazione della  perequazione finanziaria e della ripartizione dei compiti tra Confederazione e Cantoni,  in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5823).Art. 13 a 15 Abrogati dal n. I 9 dell’O del 7 nov. 2007 sulla Nuova impostazione della perequazione finanziaria e della ripartizione dei compiti tra Confederazione e Cantoni, con effetto dal  1° gen. 2008 (RU 2007 5823).Capitolo 2: Vigilanza della ConfederazioneArt. 16 Preavviso relativo a misure di protezione contro le piene  I Cantoni, prima di decidere su misure edilizie per la protezione contro le piene in virtù dell’articolo 3 capoverso 2 della legge, sottopongono il progetto, fatta eccezione per le misure che non richiedono spese particolari, all’UFAM per preavviso. Devono tuttavia essere obbligatoriamente sottoposti per preavviso i progetti che:a. riguardano le acque sui confini nazionali;b. hanno ripercussioni sulla protezione contro le piene di altri Cantoni o di Stati esteri;c. richiedono un esame dell’impatto sull’ambiente; oppured. riguardano zone protette od oggetti registrati in inventari nazionali. Nel caso di altre misure di protezione contro le piene, i Cantoni possono chiedere il preavviso dell’UFAM. Il preavviso dell’UFAM può pure fornire indicazioni sul principio e l’ammontare approssimativo di un’eventuale indennità. Nuovo testo giusta il n. I 9 dell’O del 7 nov. 2007 sulla Nuova impostazione della  perequazione finanziaria e della ripartizione dei compiti tra Confederazione e Cantoni,  in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5823).Art. 17 Documenti  Ai fini del preavviso, i Cantoni inoltrano all’UFAM i seguenti documenti:a. una descrizione particolareggiata del progetto inclusi i piani;b. il preventivo e la ripartizione dei costi;c. un compendio della situazione di pericolo naturale esistente, dei possibili danni e degli obiettivi di protezione prefissati;d. i risultati degli accertamenti relativi alla necessità di misure edilizie nonché alle loro ripercussioni;e. l’eventuale rapporto relativo all’impatto sull’ambiente; ef. indicazioni sulla compatibilità con il piano direttore e d’utilizzazione. L’UFAM può richiedere altri documenti.Art. 18 Preavviso in merito ad altre misure I servizi federali che prevedono misure le quali influiscono in modo considerevole sul deflusso di acque, sul trasporto di sostanze solide o sulla dinamica dei deflussi, segnatamente sull’altezza al colmo di piena, o che partecipano al loro finanziamento, chiedono il preavviso dell’UFAM prima di prendere una decisione.Art. 18a Divieto di misure pericolose L’UFAM può vietare l’adozione di misure che minacciano la protezione contro le piene o esigere la loro revoca. Introdotto dal n. 5 dell’all. all’O del 6 dic. 1999 sull’organizzazione del Dipartimento  federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni (RU 2000 243).Capitolo 3: EsecuzioneSezione 1: Esecuzione da parte della ConfederazioneArt. 19 Promovimento L’UFAM promuove la formazione e il perfezionamento professionale delle persone responsabili della protezione contro le piene.Art. 20 Direttive L’UFAM emana direttive segnatamente in materia di:a. esigenze e misure per la protezione contro le piene;b. allestimento di catasti di carte dei pericoli; ec. allestimento del conteggio riguardante indennità. Nuova testo giusta il n. 1 dell’all. all’O del 4 mag. 2011, in vigore dal  1° giu. 2011 (RU 2011 1955).Art. 20a Geoinformazione L’UFAM stabilisce i modelli di geodati e i modelli di rappresentazione minimi per i geodati di base ai sensi della presente ordinanza per i quali è designato quale servizio specializzato della Confederazione nell’allegato 1 dell’ordinanza del 21 maggio 2008 sulla geoinformazione. Introdotto dal n. 4 dell’all. 2 all’O del 21 mag. 2008 sulla geoinformazione, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2809). RS 510.620Sezione 2: Esecuzione da parte dei CantoniArt. 21 Regioni pericolose e spazio riservato alle acque  I Cantoni designano le regioni pericolose. ... Nei piani direttori e di utilizzazione nonché nelle loro altre attività d’incidenza territoriale tengono conto delle regioni pericolose e dello spazio riservato alle acque secondo l’articolo 36a della legge federale del 24 gennaio 1991 sulla protezione delle acque. Nuovo testo giusta il n. 2 dell’all. 5 all’O del 28 nov. 1998 sulla protezione delle acque, in vigore dal 1° gen. 1999 (RU 1998 2863). Abrogato dal n. 1 dell’all. all’O del 4 mag. 2011, con effetto dal 1° giu. 2011  (RU 2011 1955). RS 814.20 Nuova testo giusta il n. 1 dell’all. all’O del 4 mag. 2011, in vigore dal  1° giu. 2011 (RU 2011 1955).Art. 22 Sorveglianza I Cantoni esaminano periodicamente la situazione di pericolo delle acque nonché l’efficacia delle misure prese per la protezione contro le piene.Art. 23 Manutenzione I Cantoni provvedono alla necessaria manutenzione delle acque svolta nell’interesse della protezione contro le piene. Ciò facendo, tengono conto delle esigenze ecologiche.Art. 24 Sistemi d’allarme I Cantoni provvedono alla realizzazione e all’esercizio dei sistemi d’allarme necessari per garantire la sicurezza di centri abitati e vie di comunicazione dai pericoli delle acque.Art. 25 Disposizioni esecutive I Cantoni emanano le disposizioni esecutive entro cinque anni dall’entrata in vigore della legge.Capitolo 4: Studi di baseArt. 26 Studi di base della Confederazione  L’UFAM rileva i dati riguardanti la protezione delle piene. In particolare rileva i profili dei corsi d’acqua. L’UFAM rileva i dati idrologici fondamentali; appronta e gestisce le necessarie stazioni di misurazione. Per quanto consentito dalla sua attività, esso può effettuare lavori idrologici per conto di autorità, società e privati fatturando i costi. L’UFAM coordina gli inventari dei Cantoni riguardanti opere e installazioni importanti in materia di sicurezza contro le piene. Tiene un inventario relativo alle misure di protezione contro le piene cui la Confederazione partecipa finanziariamente. Analizza gli eventi dannosi di importanza nazionale. Nuovo testo giusta il n. 5 dell’all. all’O del 6 dic. 1999 sull’organizzazione del Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni (RU 2000 243). Introdotto dal n. I 3 dell’O del 28 gen. 2015 che adegua ordinanze nel settore ambientale, legate in particolare agli accordi programmatici per il periodo 2016–2019, in vigore dal  1° gen. 2016 (RU 2015 427).Art. 27 Studi di base dei Cantoni  I Cantoni elaborano i documenti di base per la protezione dalle catastrofi naturali. Essi:a. tengono inventari riguardanti opere e installazioni importanti in materia di sicurezza contro le piene (catasto delle opere di protezione);b. documentano gli eventi dannosi (catasto degli eventi) e, se necessario, analizzano gli eventi dannosi di maggiore entità;c. allestiscono carte dei pericoli e pianificazioni d’emergenza in caso di eventi dannosi e le aggiornano periodicamente;d. rilevano lo stato delle acque e la loro evoluzione; ee. ...f. approntano e gestiscono le stazioni di misurazione necessarie nell’interesse della protezione contro le piene. Tengono conto dei lavori e delle direttive tecniche realizzati dalla Confederazione. Su richiesta, mettono i dati a disposizione dell’UFAM e li rendono accessibili al pubblico in forma adeguata. Nuovo testo giusta il n. I 3 dell’O del 28 gen. 2015 che adegua ordinanze nel settore ambientale, legate in particolare agli accordi programmatici per il periodo 2016–2019, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 427). Nuovo testo giusta il n. I 3 dell’O del 28 gen. 2015 che adegua ordinanze nel settore ambientale, legate in particolare agli accordi programmatici per il periodo 2016–2019, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 427). Nuovo testo giusta il n. I 3 dell’O del 28 gen. 2015 che adegua ordinanze nel settore ambientale, legate in particolare agli accordi programmatici per il periodo 2016–2019, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 427). Nuovo testo giusta il n. I 3 dell’O del 28 gen. 2015 che adegua ordinanze nel settore ambientale, legate in particolare agli accordi programmatici per il periodo 2016–2019, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 427). Abrogata dal n. I 3 dell’O del 28 gen. 2015 che adegua ordinanze nel settore ambientale, legate in particolare agli accordi programmatici per il periodo 2016–2019, con effetto dal  1° gen. 2016 (RU 2015 427). Nuovo testo giusta il n. 4 dell’all. 2 all’O del 21 mag. 2008 sulla geoinformazione, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2809).Capitolo 5: Disposizioni finaliArt. 28 Abrogazione del diritto vigente Il regolamento d’esecuzione dell’8 marzo 1879 per la legge federale del 22 giugno 1877 sulla polizia delle acque nelle regioni elevate è abrogato.[RU 1979 3, 1985 685 n. I 17 all. n. 2]Art. 29 Entrata in vigore La presente ordinanza entra in vigore il 1° dicembre 1994.

fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1994-2502_2502_2502-20160101-rm-docx721.100.1Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.Ordinaziundavart la correcziun dals curs d’aua(OCCA)dals 2 da november 1994 (versiun dal 1. da schaner 2016)Il Cussegl federal svizzer,sa basond sin l’artitgel 11 da la Lescha federala dals 21 da zercladur 1991 davart la correcziun dals curs d’aua (lescha),decretescha:SR 721.1001. chapitel Prestaziuns finanzialas da la Confederaziun 1. secziun Disposiziun generala Versiun tenor la cifra I 9 da l’O dals 7 da nov. 2007 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2007 5823). Art. 1Indemnisaziuns vegnan concedidas, sche:a. il chantun sa participescha en moda adequata a las mesiras;b. las mesiras èn necessarias en l’interess public e coordinadas cun ils interess publics d’auters champs;c. las mesiras sa basan sin ina planisaziun cunvegnenta;d. las mesiras satisfan a las pretensiuns tecnicas, economicas ed ecologicas;e. las ulteriuras premissas dal dretg federal èn ademplidas;f. l’ulteriur mantegniment è garantì. Versiun tenor la cifra I 9 da l’O dals 7 da nov. 2007 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2007 5823). Expressiun tenor l’agiunta cifra 1 da l’O dals 4 da matg 2011, en vigur dapi il 1. da zercl. 2011 (AS 2011 1955). Questa midada è vegnida resguardada en l’entir decret.2. secziun Mesiras Versiun tenor la cifra I 9 da l’O dals 7 da nov. 2007 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2007 5823). Art. 2 Indemnisaziuns  Indemnisaziuns a las mesiras da la construcziun idraulica, a la dischlocaziun d'edifizis e stabiliments periclitads en lieus segirs sco er a l'elavuraziun da basas davart ils privels vegnan per regla concedidas globalmain. L'autezza da las indemnisaziuns globalas vegn negoziada tranter l'Uffizi federal d'ambient (UFAM) ed il chantun pertutgà e sa drizza tenor:a. il potenzial da privel e da donns;b. la dimensiun e la qualitad da las mesiras sco er la planisaziun da questas mesiras. Indemnisaziuns pon vegnir concedidas en il cas singul, sche las mesiras:a. custan passa 5 milliuns francs;b. han in connex interchantunal u pertutgan auas da cunfin da la Svizra;c. tangheschan territoris protegids u objects d’inventaris naziunals;d. pretendan in giudicament cumplex u specific d’ina dimensiun particulara pervia da las alternativas pussaivlas u per auters motivs; ue. n’eran betg previsiblas. La contribuziun als custs da las mesiras tenor l’alinea 2 importa tranter 35 e 45 pertschient e sa drizza tenor:a. il potenzial da privel e da donns;b. il grad da la realisaziun d’ina consideraziun cumplessiva da las ristgas;c. la dimensiun e la qualitad da las mesiras sco er la planisaziun da questas mesiras. Sch’in chantun vegn engrevgià considerablamain tras mesiras da protecziun extraordinarias, en spezial suenter donns da malaura, po la contribuziun tenor l’alinea 3 vegnir augmentada excepziunalmain sin maximalmain 65 pertschient dals custs da las mesiras. Naginas indemnisaziuns na vegnan concedidas a:a. mesiras da protecziun per edifizis e stabiliments ch'èn, il mument da lur realisaziun:1. vegnids construids en zonas da privel gia determinadas u en territoris da privel enconuschents, e2. n'eran betg liads inevitablamain a quest lieu;b. mesiras da protecziun per edifizis e stabiliments turistics sco pendicularas, runals, pistas da skis u sendas da viandar che sa chattan ordaifer il territori d’abitadi. Versiun tenor la cifra I 2 da l’O dals 2 da favrer 2011 (Ulteriur svilup da las cunvegnas da program en il sectur da l’ambient), en vigur dapi il 1. da mars 2011 (AS 2011 649). Versiun tenor la cifra I 3 da l’O dals 28 da schan. 2015 davart adattaziuns d’ordinaziuns en il sectur da l’ambient, en spezial concernent las cunvegnas da program per la perioda 2016–2019, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 427). Versiun tenor la cifra I 3 da l’O dals 28 da schan. 2015 davart adattaziuns d’ordinaziuns en il sectur da l’ambient, en spezial concernent las cunvegnas da program per la perioda 2016–2019, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 427). Versiun tenor la cifra I 3 da l’O dals 28 da schan. 2015 davart adattaziuns d’ordinaziuns en il sectur da l’ambient, en spezial concernent las cunvegnas da program per la perioda 2016–2019, en vigur dapi il 1. da mars 2015 (AS 2015 427).Art. 2a Custs imputabels  Per indemnisaziuns tenor l'artitgel 2 alineas 1 e 2 èn imputabels mo custs ch'èn resultads effectivamain e ch'èn directamain necessaris per ademplir l'incumbensa subvenziunabla en moda cunvegnenta. Latiers tutgan ils custs da projectaziun, d'acquist da terren, d'execuziun sco er da termaziun. Betg imputabels n'èn en spezial taxas e taglias sco er custs che pon vegnir adossads a terzas persunas ch'èn giudidras decisivas u chaschunadras da donns relevants. Integrà tras la cifra I 3 da l’O dals 28 da schan. 2015 davart adattaziuns d’ordinaziuns en il sectur da l’ambient, en spezial concernent las cunvegnas da program per la perioda 2016–2019, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 427).Art. 3 Abolì tenor l’agiunta cifra 1 da l’O dals 4 da matg 2011, en vigur dapi il 1. da zercl. 2011 (AS 2011 1955).3. secziun Procedura per la concessiun d’indemnisaziuns globalas Versiun tenor la cifra I 9 da l’O dals 7 da nov. 2007 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2007 5823). Art. 4 Dumonda  Il chantun inoltrescha al UFAM la dumonda per indemnisaziuns globalas. La dumonda sto cuntegnair indicaziuns davart:a. las finamiras che duain vegnir cuntanschidas cun il program;b. las mesiras ch’èn previsiblamain necessarias per cuntanscher las finamiras e per las realisar;c. l’efficacitad da las mesiras. En cas da mesiras che han in effect interchantunal coordineschan ils chantuns las dumondas cun ils chantuns pertutgads. Versiun tenor la cifra I 9 da l’O dals 7 da nov. 2007 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2007 5823). Expressiun tenor la cifra I 3 da l’O dals 28 da schan. 2015 davart adattaziuns d’ordinaziuns en il sectur da l’ambient, en spezial concernent las cunvegnas da program per la perioda 2016–2019, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 427). Questa midada è vegnido resguardada en l’entir decret.Art. 5 Cunvegna da program  Il UFAM fa la cunvegna da program cun l’autoritad chantunala cumpetenta. La cunvegna da program ha en spezial ils suandants objects:a. las finamiras strategicas dal program che duain vegnir cuntanschidas cuminaivlamain;b. las prestaziuns dal chantun;c. las contribuziuns finanzialas da la Confederaziun;d. il controlling. La cunvegna da program dura maximalmain 4 onns. Il UFAM decretescha directivas davart il proceder en connex cun cunvegnas da program sco er davart las indicaziuns e las actas concernent ils objects da la cunvegna da program. Versiun tenor la cifra I 9 da l’O dals 7 da nov. 2007 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2007 5823).Art. 6 Pajament Indemnisaziuns globalas vegnan pajadas en transchas. Versiun tenor la cifra I 9 da l’O dals 7 da nov. 2007 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2007 5823).Art. 7 Rapport e controlla  Il chantun suttametta annualmain al UFAM in rapport davart l’utilisaziun da las indemnisaziuns globalas. Il UFAM controllescha en furma d’emprovas da controlla:a. l’execuziun da singulas mesiras tenor las finamiras da program;b. l’utilisaziun da las contribuziuns pajadas. Versiun tenor la cifra I 9 da l’O dals 7 da nov. 2007 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2007 5823).Art. 8 Adempliment manglus ed utilisaziun per in auter intent  Il UFAM tegna enavos ils pajaments en transchas dal tuttafatg u per part durant la durada dal program, sch’il chantun:a. n’ademplescha betg sia obligaziun da rapportar (art. 7 al. 1);b. chaschuna per atgna culpa in disturbi considerabel da sia prestaziun. Sch’i sa mussa suenter la durada dal program che la prestaziun è manglusa, pretenda il UFAM ch’il chantun curregia la prestaziun; quai cun fixar in termin adequat per quest intent. Sche stabiliments ed indrizs ch’èn vegnids indemnisads vegnan duvrads per in auter intent, po il UFAM pretender dal chantun ch’el tralaschia u annulleschia l’utilisaziun per in auter intent entaifer in termin adequat. Sche las mancanzas na vegnan betg eliminadas u sche l’utilisaziun per in auter intent na vegn betg tralaschada u annullada, sa drizza la dumonda da restituziun tenor ils artitgels 28 e 29 da la Lescha da subvenziuns dals 5 d’october 1990 (LSu). Versiun tenor la cifra I 9 da l’O dals 7 da nov. 2007 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2007 5823). SR 616.1Art. 8aIntegrà tras la cifra I 61 da l’O dals 26 da zercl. 1996 davart la nova attribuziun da las cumpetenzas da decisiun en l’administraziun federala (AS 1996 2243). Abolì tras la cifra I 3 da l’O dals 28 da schan. 2015 davart adattaziuns d’ordinaziuns en il sectur da l’ambient, en spezial concernent las cunvegnas da program per la perioda 2016–2019, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 427).4. secziun Procedura per la concessiun d’indemnisaziuns en il cas singul Integrà tras la cifra I 9 da l’O dals 7 da nov. 2007 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2007 5823).Art. 9 Dumonda  Il chantun inoltrescha al UFAM la dumonda per indemnisaziuns en il cas singul. Il UFAM decretescha directivas davart las indicaziuns e las actas concernent la dumonda. Versiun tenor la cifra I 9 da l’O dals 7 da nov. 2007 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2007 5823).Art. 10 Concessiun e pajament da las contribuziuns  Per fixar l’autezza da l’indemnisaziun decretescha il UFAM ina disposiziun u fa in contract cun il chantun. Davart indemnisaziuns che surpassan 10 milliuns francs decida il UFAM en enclegientscha cun l'Administraziun federala da finanzas. El paja las contribuziuns tenor il progress dal project. Versiun tenor la cifra I 9 da l’O dals 7 da nov. 2007 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2007 5823). Integrà tras la cifra I 3 da l’O dals 28 da schan. 2015 davart adattaziuns d’ordinaziuns en il sectur da l’ambient, en spezial concernent las cunvegnas da program per la perioda 2016–2019, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 427).Art. 11 Adempliment manglus ed utilisaziun per in auter intent  Sch’il chantun n’ademplescha betg la mesira ubain sch’el l’ademplescha manglusamain, malgrà in’admoniziun, na vegn l’indemnisaziun ch’era vegnida garantida betg pajada u vegn l’indemnisaziun reducida. Sch’igl èn vegnidas pajadas indemnisaziuns e sch’il chantun n’ademplescha betg la mesira ubain l’ademplescha manglusamain, malgrà in’admoniziun, sa drizza la dumonda da restituziun tenor l’artitgel 28 LSu. Sche stabiliments u indrizs ch’èn vegnids indemnisads vegnan duvrads per in auter intent, po il UFAM pretender dal chantun ch’el tralaschia u annulleschia l’utilisaziun per in auter intent entaifer in termin adequat. Sche l’utilisaziun per in auter intent na vegn betg tralaschada u annullada, sa drizza la restituziun tenor l’artitgel 29 LSu. Versiun tenor la cifra I 9 da l’O dals 7 da nov. 2007 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2007 5823). SR 616.1Art. 12 Rapport e controlla Per il rapport e per la controlla vala l’artitgel 7 tenor il senn. Versiun tenor la cifra I 9 da l’O dals 7 da nov. 2007 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2007 5823).Art. 13–15 Abolì tras la cifra I 9 da l’O dals 7 da nov. 2007 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2007 5823).2. chapitel Surveglianza da la Confederaziun Art. 16 Posiziun davart las mesiras da la protecziun cunter aua gronda  Avant ch’ils chantuns decidan davart mesiras architectonicas da la protecziun cunter aua gronda tenor l’artitgel 3 alinea 2 da la lescha, suttamettan els il project a il UFAM per laschar prender posiziun; exceptadas da quai èn mesiras che na chaschunan betg custs particulars. En mintga cas ston mesiras vegnir suttamessas per laschar prender posiziun, sch’ellas:a. pertutgan auas da cunfin da la Svizra;b. han effects sin la protecziun cunter aua gronda d’auters chantuns u da l’exteriur;c. pretendan in’examinaziun ecologica; ud. tangheschan territoris protegids u objects d’inventaris naziunals. En cas d’autras mesiras da la protecziun cunter aua gronda pon ils chantuns supplitgar il UFAM da prender posiziun. En sia posiziun po il UFAM er s’exprimer davart las dumondas, sche ed en tge autezza approximativa ch’ina indemnisaziun è probablamain pussaivla per la mesira. Versiun tenor la cifra I 9 da l’O dals 7 da nov. 2007 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2007 5823).Art. 17 Actas  Per la posiziun inoltreschan ils chantuns al UFAM las suandantas actas:a. ina descripziun cumplessiva dal project inclusiv ils plans;b. il preventiv dals custs e la clav da repartiziun dals custs;c. ina survista davart la situaziun dals privels da la natira existents, davart ils donns pussaivels e davart las finamiras da protecziun tschernidas;d. ils resultats dals scleriments davart la necessitad da las mesiras architectonicas e da lur effects;e. l’eventual rapport davart la cumpatibilitad ecologica; edf. indicaziuns davart la cumpatibilitad cun la planisaziun directiva e cun la planisaziun d’utilisaziun. Il UFAM po dumandar ulteriuras actas.Art. 18 Posiziun davart autras mesiras Posts federals che prevesan u che gidan a finanziar mesiras che influenzeschan considerablamain la deflussiun da l’aua, il transport da substanzas insolublas u il reschim da deflussiun, en spezial auas grondas maximalas, sa procuran avant lur decisiun la posiziun dal UFAM.Art. 18a Scumond da mesiras privlusas Il UFAM po scumandar u pretender d’annullar mesiras che pericliteschan la protecziun cunter aua gronda. Integrà tras la cifra 5 da l’agiunta da l’Ordinaziun dals 6 da december 1999 davart l’organisaziun dal Departament federal per ambient, traffic, energia e communicaziun, en vigur dapi il 1. da schan. 2000 (AS 2000 243).3. chapitel Execuziun 1. secziun Execuziun tras la Confederaziun Art. 19 Promoziun Il UFAM promova la scolaziun e la furmaziun supplementara da persunas ch’èn incumbensadas cun l’execuziun da la protecziun cunter aua gronda.Art. 20 Directivas Il UFAM decretescha directivas spezialmain davart:a. las pretensiuns a la protecziun cunter aua gronda e las mesiras da la protecziun cunter aua gronda;b. l’elavuraziun dal cataster e da las chartas da privels; ec. l’elavuraziun dal rendaquint davart las indemnisaziuns. Versiun tenor l’agiunta cifra 1 da l’O dals 4 da matg 2011, en vigur dapi il 1. da zercl. 2011 (AS 2011 1955).Art. 20a Geoinfurmaziun Il UFAM prescriva ils models minimals da geodatas e da represchentaziun per las geodatas da basa tenor questa ordinaziun, per ils quals el è designà sco post federal spezialisà en l’agiunta 1 da l’Ordinaziun dals 21 da matg 2008 davart la geoinfurmaziun. Integrà tras l’agiunta 2 cifra 4 da l’O dals 21 da matg 2008 davart la geoinfurmaziun, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2809). SR 510.6202. secziun Execuziun tras ils chantuns Art. 21 Territoris da privel e basegn da spazi per las auas  Ils chantuns designeschan ils territoris da privel. ... Els resguardan ils territoris da privel ed il basegn da spazi per las auas tenor l’artitgel 36a da la Lescha federala dals 24 da schaner 1991 davart la protecziun da las auas, e quai en lur planisaziun directiva e planisaziun d’utilisaziun sco er en connex cun lur ulteriuras activitads che han in effect sin il territori. Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta 5 da l’Ordinaziun dals 28 d’october 1998 davart la protecziun da las auas, en vigur dapi il 1. da schan. 1999 (SR 1998 2863) Abolì tenor la cifra 1 da l’agiunta da l’O dals 4 da matg 2011, en vigur dapi il 1. da zercl. 2011 (AS 2011 1955). SR 814.20 Versiun tenor l’agiunta cifra 1 da l’O dals 4 da matg 2011, en vigur dapi il 1. da zercl. 2011 (AS 2011 1955).Art. 22 Surveglianza Ils chantuns examineschan periodicamain la situaziun da privel da las auas e l’efficacitad da las mesiras prendidas da la protecziun cunter aua gronda.Art. 23 Mantegniment Ils chantuns procuran per il mantegniment necessari da las auas en l’interess da la protecziun cunter aua gronda. Els fan quai resguardond las pretensiuns ecologicas.Art. 24 Servetschs da preavertiment Ils chantuns procuran per l’installaziun e per la gestiun dals servetschs da preavertiment ch’èn necessaris per segirar ils abitadis e las vias da traffic cunter ils privels da l’aua.Art. 25 Disposiziuns executivas Ils chantuns decreteschan las disposiziuns executivas entaifer 5 onns suenter l’entrada en vigur da la lescha.4. chapitel Procuraziun da la basa Art. 26 Procuraziun da la basa tras la Confederaziun  Il UFAM fa las retschertgas davart ils aspects da la protecziun cunter aua gronda. En spezial registrescha el ils profils da las auas. Il UFAM eruescha la basa idrologica; el installescha e maina las staziuns da mesiraziun ch’èn necessarias per quest intent. Sche l’andament da las fatschentas permetta, po el far lavurs idrologicas per autoritads, per societads e per persunas privatas, e quai cun facturar ils custs. Il UFAM coordinescha ils inventaris chantunals davart ils edifizis ed ils stabiliments, ch’èn d’impurtanza per la segirezza en cas d’aua gronda. El maina in inventari davart las mesiras da la protecziun cunter aua gronda che vegnan confinanziadas da la Confederaziun. El analisescha eveniments da donn d'impurtanza naziunala. Versiun tenor la cifra 5 da l’agiunta da l’Ordinaziun dals 6 da december 1999 davart l’organisaziun dal Departament federal per ambient, traffic, energia e communicaziun, en vigur dapi il 1. da schan. 2000 (AS 2000 243). Integrà tras la cifra I 3 da l’O dals 28 da schan. 2015 davart adattaziuns d’ordinaziuns en il sectur da l’ambient, en spezial concernent las cunvegnas da program per la perioda 2016–2019, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 427).Art. 27 Procuraziun da la basa tras ils chantuns  Ils chantuns elavuran las basas per la protecziun cunter eveniments da la natira. Els:a. mainan inventaris davart edifizis e stabiliments, ch'èn d'impurtanza per la segirezza en cas d'aua gronda (catasters da las ovras da protecziun);b. documenteschan eveniments da donn (cataster d'eveniments) ed analiseschan sche necessari eveniments da donn pli gronds;c. elavuran chartas da privel e – per cas d'eveniments – planisaziuns d'urgenza ed actualiseschan periodicamain quests documents;d. erueschan il stadi da las auas e lur midadas; ede. ...f. installeschan e mainan ils posts da mesiraziun ch’èn necessaris en l’interess da la protecziun cunter aua gronda. Els resguardan las basas che la Confederaziun ha eruì e sias directivas tecnicas. Els mettan a disposiziun las datas al UFAM sin dumonda e las rendan accessiblas a la publicitad en furma adattada. Versiun tenor la cifra I 3 da l’O dals 28 da schan. 2015 davart adattaziuns d’ordinaziuns en il sectur da l’ambient, en spezial concernent las cunvegnas da program per la perioda 2016–2019, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 427). Versiun tenor la cifra I 3 da l’O dals 28 da schan. 2015 davart adattaziuns d’ordinaziuns en il sectur da l’ambient, en spezial concernent las cunvegnas da program per la perioda 2016–2019, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 427). Versiun tenor la cifra I 3 da l’O dals 28 da schan. 2015 davart adattaziuns d’ordinaziuns en il sectur da l’ambient, en spezial concernent las cunvegnas da program per la perioda 2016–2019, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 427). Versiun tenor la cifra I 3 da l’O dals 28 da schan. 2015 davart adattaziuns d’ordinaziuns en il sectur da l’ambient, en spezial concernent las cunvegnas da program per la perioda 2016–2019, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 427). Abolì tras la cifra I 3 da l’O dals 28 da schan. 2015 davart adattaziuns d’ordinaziuns en il sectur da l’ambient, en spezial concernent las cunvegnas da program per la perioda 2016–2019, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 427). Versiun tenor l’agiunta 2 cifra 4 da l’O dals 21 da matg 2008 davart la geoinfurmaziun, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2809).5. chapitel Disposiziuns finalas Art. 28 Aboliziun dal dretg vertent L’Ordinaziun executiva dals 8 da mars 1879 tar la Lescha federala dals 22 da zercladur 1877 davart la polizia da construcziuns idraulicas autalpinas vegn abolida.[BS 4 935; AS 1985 685 cifra I 7, 1979 3 agiunta 2]Art. 29 Entrada en vigur Questa ordinaziun entra en vigur il 1. da december 1994.