Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/01246.jsonl.gz/827

Un cliente può modificare la traduzione? Può subordinare il pagamento alla pubblicazione?
Pareri legali traduttori
Le condizioni di collaborazione fra agenzie e traduttori sono negoziabili? Chiariamo un dubbio frequente.
Il cliente affida un incarico al traduttore, ma poi, poche ore dopo, lo revoca: quali diritti abbiamo?
Il lato oscuro del networking: un collega con cui collaboriamo ci consegna un lavoro malfatto.
Si diffonde la pratica di proporre ai traduttori la traduzione di libri pagata a percentuale sulle vendite.
Una domanda da un traduttore, su un caso che interessa certamente molti professionisti nei loro rapporti con clienti e agenzie.
La riluttanza dei clienti nell’emettere il «Purchase order.» Le caratteristiche di questo documento e perché è sempre bene esigerlo.
Che fare, se la qualità dei segmenti pretradotti è carente? Un interessante quesito che presenta un risvolto giuridico.
La questione va inquadrata nella disciplina del cosiddetto «recesso unilaterale:» una delle parti rinuncia all’esecuzione…
L’agenzia assegna l’incarico al traduttore, ma di lì a poco lo revoca. E’ legittima questa condotta e come la si può contrastare?