Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/01171.jsonl.gz/1217

30. Marzo 2021
40° anniversario dell’inno nazionale svizzero: Quali valori vogliamo cantare?
Quarant’anni fa, il 1° aprile 1981, il Consiglio federale designò definitivamente il Salmo svizzero “per l’esercito e per la sfera d’influenza delle nostre rappresentanze diplomatiche all’estero come inno nazionale ufficiale della Svizzera”. Molte persone non sono a conoscenza di questa restrizione per scopi militari e diplomatici. Il Consiglio federale non aveva una competenza costituzionale esplicita per determinare un inno nazionale. A quel tempo, il primato costituzionale del settore culturale spettava ai cantoni, non alla Confederazione. Alle celebrazioni comunali federali, gli inni cantonali e regionali potrebbero essere cantati al posto del Salmo svizzero.
Resistenza politica dal primo giorno
Nel 1961, il Consiglio federale ha designato il “Salmo svizzero” come inno nazionale provvisorio. Il testo del Salmo svizzero risale al 1840 e fu scritto da Leonhard Widmer. Nel 1964, dopo un periodo di prova di tre anni, dodici cantoni votarono a favore del “Salmo svizzero”, sette vollero la proroga del periodo di prova e sei cantoni rifiutarono l’inno nazionale provvisorio. Nel 1965, lo status provvisorio del “Salmo svizzero” come inno nazionale fu confermato a tempo indeterminato. Il Consiglio federale ha abbandonato questo status provvisorio dieci anni dopo, ma con la possibilità di rivedere questa decisione. Tra il 1961 e il 1981, sono state fatte ampie consultazioni, indagini e concorsi per trovare un inno definitivo. Nel 1972, il consigliere nazionale della UDC Rudolf Etter scrisse in una breve interrogazione: “Dopo l’ultimo 1° agosto, ci sono state lamentele in tutto il paese che il canto del nuovo inno nazionale stava diventando direttamente imbarazzante e un vero fastidio… Non si può certo andare avanti così”. Nel 1989, con l’avvicinarsi del 700° anniversario della Confederazione svizzera, diverse iniziative e petizioni chiesero un nuovo inno nazionale. Il giornale ginevrino “La Suisse” ha offerto un premio di 10.000 franchi per la creazione di un nuovo inno. Nel 2004, Margret Kiener Nellen, membro del Consiglio nazionale, ha presentato una mozione che propone di scrivere un nuovo inno nazionale in tutte le lingue nazionali. In termini di contenuto, il nuovo inno dovrebbe essere in armonia con i valori fondamentali e gli obiettivi nazionali della nuova Costituzione federale del 1999. Nello stesso anno, il “Comitato d’azione per l’inno nazionale svizzero” ha cercato di trovare un nuovo testo d’inno “che tutti possano cantare” per il campionato europeo di calcio del 2008. Ma senza successo.
Gli inni non sono fissati nella pietra
Negli ultimi 30 anni, le Filippine, la Mongolia e l’Etiopia hanno incorporato i valori fondamentali delle loro costituzioni nei loro inni nazionali. D’altra parte, dichiarano nelle loro costituzioni che gli inni nazionali non sono un pezzo da museo, ma possono essere adattati in caso di cambiamenti storici e politici o sulla base di una riforma costituzionale. Molti paesi hanno cambiato la lingua dei testi dei loro inni negli ultimi anni, soprattutto perché erano rivolti solo agli uomini. Nel 2014, la Ssup ha indetto un concorso nazionale per un nuovo testo sulla melodia dell’inno esistente. Il requisito era che il nuovo testo incorporasse i valori del preambolo costituzionale. Delle 208 proposte, il testo di Werner Widmer ha vinto il concorso con un solo verso. Il testo è ora disponibile in tutte e quattro le lingue ufficiali, in una strofa in lingua mista e in inglese.
Ecco il testo in francese:
Croce bianca: unità,
campo rosso: libertà,
simboli di pace e d’equità.
Forti se aiutiamo i deboli,
servi della libertà, liberi.
Siamo aperti al mondo,
siamo aperti al sogno:
la bandiera svizzera,
segno della nostra libertà.
Insieme a 250 sostenitori della politica, della cultura, dello sport e dell’economia, la Ssup invita tutti i 2’200 comuni svizzeri e le 750 associazioni svizzere della “Quinta Svizzera” a cantare il nuovo testo dell’inno proposto insieme al Salmo svizzero durante le celebrazioni federali del 1° agosto e in altre occasioni di festa. Quando i due testi vengono accostati, anche le persone molto scettiche trovano che possono identificarsi di più con il nuovo testo che con il salmo svizzero. Quindi: 40 anni sono sufficienti!