Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/23424

This text was translated from IT into Rumantsch Grischun.

Gli interrogandi sono sentiti separatamente. Le autorità penali possono mettere a confronto diretto persone, comprese quelle che hanno facoltà di non rispondere. Sono fatti salvi i diritti speciali della vittima. Le autorità penali possono obbligare a restare sul luogo dell’atto procedurale le persone che al termine dell’interrogatorio dovranno presumibilmente essere poste a confronto con altri. Chi dirige il procedimento può escludere temporaneamente dall’udienza una persona se:a. vi è un conflitto di interessi; oppureb. nel corso del procedimento tale persona deve essere ancora interrogata in veste di testimone, di persona informata sui fatti o di perito.

Las persunas che duain vegnir interrogadas vegnan interrogadas separadamain. Las autoritads penalas pon confruntar persunas ina cun l’autra, inclusiv talas che han il dretg da refusar da far deposiziuns. Ils dretgs spezials da la victima restan resalvads. Ellas pon obligar persunas ch’èn vegnidas interrogadas e che ston probablamain vegnir confruntadas cun ulteriuras persunas a la terminaziun da la procedura da restar al lieu da l’act processual, fin che la confruntaziun po vegnir realisada. La direcziun da la procedura po excluder temporarmain ina persuna da la tractativa, sche:a. igl è avant maun ina collisiun d’interess; ub. questa persuna sto anc vegnir interrogada en la procedura sco perditga, sco infurmatura u sco experta.