Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/07297.jsonl.gz/97

0.742.140.345.41
Texte original
Le Conseil fédéral de la Confédération suisse et Sa Majesté le Roi d'Italie
ont résolu de conclure une convention concernant un chemin de fer électrique à voie étroite de Domodossola à Locarno et ont nommé à cet effet pour leurs plénipotentiaires, savoir:
(Suivent les noms des plénipotentiaires)
lesquels, après avoir échangés leurs pleins pouvoirs respectifs, trouvés en bonne et due forme,
sont convenus des articles suivants:
Les deux gouvernements s'engagent à faire assurer l'exploitation du chemin de fer à voie étroite de Locarno (Suisse) à Domodossola (Italie) sur la base des concessions accordées en Suisse aux compagnies des tramways de Locarno, du chemin de fer Locarno - Pontebrolla - Bignasco (ligne de Valle Maggia) et des «Ferrovie Regionali Ticinesi» pour le tronçon de Locarno à Camedo (frontière italienne) et en Italie à la «Società Subalpina di Imprese Ferroviarie» à Rome pour le tronçon de Domodossola à la frontière suisse.
Le raccordement des sections suisse et italienne de la ligne Locarno - Domodossola est effectué à la frontière des deux Etats, à Borgnone - Camedo, et sera repéré.
Les conditions de construction des deux tronçons et du matériel d'exploitation étant fixées d'après des principes uniformes, de telle façon qu'une exploitation commune puisse avoir lieu sur les deux tronçons et que notamment le matériel d'exploitation puisse passer d'une ligne sur l'autre et y être utilisé, le matériel d'exploitation, contrôlé par l'un des deux gouvernements, sera admis sans nouvel examen sur la ligne de l'autre territoire.
Il n'est pas prévu de changement d'exploitation à la frontière. Les trains venant du Royaume d'Italie continueront jusqu'à Locarno et les trains partant de Suisse iront jusqu'à Domodossola.
Les détails du service commun d'exploitation seront concertés directement entre la compagnie italienne et le chemin de fer suisse et feront l'objet d'une convention spéciale qui sera soumise à l'approbation des deux gouvernements contractants à la demande des autorités compétentes.
Les formalités douanières se feront, conformément aux prescriptions et aux conditions de la douane de l'Etat respectif, pour l'Italie à la «fermata della dogana» et pour la Suisse à l'arrêt de «Camedo-Confine» pour le trafic des voyageurs et à la gare de Camedo pour le trafic des marchandises et du bétail.
Le service des postes, du téléphone et, le cas échéant, du télégraphe sera réglé par une entente spéciale entre les administrations compétentes des deux Etats.
Les administrations exploitantes seront autorisées par les gouvernements des deux parties contractantes à introduire sur le territoire de l'autre Etat, exempt de droits de douane et en quantité nécessaire, tout le matériel qu'exige leur service d'exploitation.
La police de la ligne sera exercée par les fonctionnaires des administrations exploitantes, sous la surveillance des autorités compétentes de chacun des deux pays et d'après les règles et les principes applicables sur chaque territoire.
Dans le cas où il serait décidé d'arrêter un employé occupé à l'exploitation du chemin de fer Locarno - Domodossola, les autorités des Etats contractants auront égard aux exigences du service du chemin de fer et, si les circonstances le permettent, en informeront en temps utile le service dont relève immédiatement l'employé, de façon qu'il puisse, le cas échéant, être remplacé.
La présente convention sera ratifiée et les ratifications en seront échangées à Rome, le plus tôt que faire se pourra. Elle entrera en vigueur le jour de l'échange des ratifications et demeurera exécutoire jusqu'à l'expiration d'une année à partir du jour où elle sera dénoncée par l'une ou l'autre des hautes parties contractantes.
En foi de quoi, les plénipotentiaires ont signé la présente convention et y ont apposé leurs cachets. Fait en double expédition à Rome, le 12 novembre 1918.
Fait en double expédition à Rome, le 12 novembre 1918.
H. de Segesser
S. Sonnino
Übersetzung1
Der Schweizerische Bundesrat und Seine Majestät der König von Italien
sind übereingekommen, eine Übereinkunft betreffend eine elektrische Schmalspurbahn von Domodossola nach Locarno abzuschliessen, und haben zu diesem Zwecke als ihre Bevollmächtigten ernannt:
(Es folgen die Namen der Bevollmächtigten)
welche nach Auswechslung ihrer in guter und gehöriger Form befundenen Vollmachten folgende Artikel
vereinbart haben:
Die beiden Regierungen verpflichten sich, den Betrieb der Schmalspurbahn von Locamo (Schweiz) nach Domodossola (Italien) auf Grund der Konzessionen zu sichern, welche in der Schweiz der Strassenbahngesellschaft von Locarno, der Eisenbahngesellschaft Locarno-Pontebrolla-Bignasco (Linie Val Maggia) und der «Ferrovie Regionali Ticinesi» für die Teilstrecke Locarno-Camedo (italienische Grenze) und in Italien der «Società Subalpina di Imprese Ferroviarie» in Rom für die Teilstrecke von Domodossola bis zur Schweizer Grenze erteilt wurden.
Der Geleiseanschluss der schweizerischen und italienischen Strecke der Linie Locarno-Domodossola wird an der Grenze der beiden Staaten in Borgnone-Camedo vollzogen und soll abgesteckt werden.
Da die Pläne für den Bau der beiden Teilstrecken und das Betriebsmaterial nach einheitlichen Grundsätzen festgelegt wurden, in der Weise, dass ein gemeinsamer Betrieb auf beiden Teilstrecken ermöglicht wird und dass namentlich das Betriebsmaterial von der einen Linie auf die andere gebracht und daselbst benützt werden kann, so wird das Betriebsmaterial, welches von einer der beiden Regierungen kontrolliert wurde, ohne neue Prüfung auf der Linie des andern Landes zugelassen werden.
An der Grenze hat ein Betriebswechsel nicht stattzufinden. Die aus dem Königreiche Italien kommenden Züge werden bis nach Locarno fahren und die aus der Schweiz bis Domodossola.
Die einzelnen Bestimmungen des gemeinsamen Betriebsdienstes werden direkt zwischen der italienischen Gesellschaft und der schweizerischen Eisenbahn vereinbart werden und sollen Gegenstand einer besondern Übereinkunft bilden, welche auf Verlangen der zuständigen Behörden der Genehmigung durch die beiden vertragschliessenden Regierungen unterstellt wird.
Die Zollabfertigung wird gemäss den Zollvorschriften des betreffenden Landes, für Italien bei der «fermata della dogana» und für die Schweiz bei der Haltestelle «Camedo-Confine» für den Reisendenverkehr und beim Bahnhof von Camedo für den Waren- und Tierverkehr, statthaben.
Der Post-, Telefon- und gegebenenfalls der Telegrafenverkehr werden durch ein besonderes Abkommen zwischen den zuständigen Verwaltungen der beiden Länder geregelt werden.
Die Betriebsverwaltungen werden durch die Regierungen der beiden vertragschliessenden Teile ermächtigt, alles zu ihrem Betriebsdienst notwendige Material zollfrei und in erforderlicher Menge auf das Gebiet des andern Staates zu befördern.
Die Bahnpolizei wird durch Beamte der Betriebsverwaltungen unter Aufsicht der zuständigen Organe jedes der beiden Länder und gemäss den auf jedem der beiden Gebiete geltenden Vorschriften gehandhabt werden.
Bei Anordnung der Verhaftung eines Betriebsbeamten der Eisenbahn Locarno-Domodossola werden die Behörden der vertragschliessenden Teile auf die Bedürfnisse des Eisenbahndienstes Rücksicht nehmen und, falls es die Umstände erlauben, die Dienststelle, welcher der Beamte unmittelbar untersteht, davon in Kenntnis setzen, damit er nötigenfalls rechtzeitig ersetzt werden kann.
Das vorliegende Übereinkommen wird ratifiziert, und die Ratifikationsurkunden werden sobald als möglich in Rom ausgetauscht werden. Es tritt am Tage des Austausches der Ratifikationsurkunden in Kraft und bleibt bis zum Ablaufe eines Jahres vom Tage der Kündigung seitens des einen oder des andern der hohen vertragschliessenden Teile verbindlich.
Zu Urkund dessen haben die beiderseitigen Bevollmächtigten das vorliegende Übereinkommen unterzeichnet und ihm ihre Siegel beigesetzt.
So geschehen in doppelter Ausfertigung in Rom, den 12. November 1918.
H. de Segesser
S. Sonnino
Traduzione1
Il Consiglio federale della Confederazione Svizzera e Sua Maestà il Re d'Italia,
hanno risolto di conchiudere una Convenzione concernente una ferrovia elettrica a scartamento ridotto da Domodossola a Locarno ed hanno perciò nominato i loro rispettivi plenipotenziari:
(Seguono i nomi dei plenipotenziari)
i quali, scambiati i loro pieni poteri e trovatili in buona e debita forma,
hanno convenuto gli articoli seguenti:
I due Governi si impegnano a far assicurare l'esercizio della ferrovia a scartamento ridotto da Locarno (Svizzera) a Domodossola (Italia) in base alle concessioni date in Svizzera alle Società delle tramvie di Locarno, della ferrovia Locarno-Pontebrolla-Bignasco (linea della Vallemaggia) e delle «Ferrovie Regionali Ticinesi» per il tronco da Locarno a Camedo (frontiera italiana) e in Italia alla «Società Subalpina dì Imprese Ferroviarie» a Roma per il tronco da Domodossola alla frontiera svizzera.
L'allacciamento della sezione svizzera e di quella italiana della linea Locarno-Domodossola sarà fatto alla frontiera dei due Stati, a Borgnone-Camedo, e sarà segnato.
Poiché le condizioni per la costruzione dei due tronchi e del materiale di trazione sono state fissate in base a principî uniformi, di modo che l'esercizio comune possa farsi sui due tronchi e che specialmente il materiale di trazione possa passare da una linea all'altra ed esservi adoperato, il materiale di trazione controllato dall'uno dei due Governi sarà ammesso senza nuovo esame sulla linea dell'altro Stato.
Alla frontiera non si muterà esercizio. I treni provenienti dal Regno d'Italia continueranno fino a Locarno e i treni che partono dalla Svizzera continueranno fino a Domodossola.
I particolari concernenti il servizio di trazione in comune saranno stabiliti direttamente tra la compagnia italiana e la ferrovia svizzera e saranno oggetto di una Convenzione speciale che sarà sottoposta all'approvazione dei due Governi contraenti a domanda delle autorità competenti.
Le operazioni doganali saranno fatte, in conformità delle prescrizioni del rispettivo Stato, per l'Italia alla «fermata della dogana» e per la Svizzera alla fermata «Camedo-Confine» per il traffico viaggiatori, e alla stazione di Camedo per il traffico merci e bestiame.
Il servizio postale, telefonico ed, eventualmente, telegrafico sarà regolato da un accordo speciale tra le amministrazioni competenti dei due Stati.
Le amministrazioni esercenti saranno autorizzate dai Governi delle due Parti contraenti a introdurre sul territorio dell'altro Stato, esente da ogni dazio e nella quantità necessaria, tutto il materiale richiesto dall'esercizio.
La polizia ferroviaria sarà esercitata da funzionari delle amministrazioni esercenti sotto la vigilanza delle autorità competenti di ciascuno dei due Stati, secondo le regole e i principi applicabili su ciascuno dei due territori.
Qualora venisse deciso di procedere all'arresto di un impiegato addetto alla trazione della ferrovia Locarno-Domodossola, le autorità degli Stati contraenti terranno conto delle esigenze del servizio della ferrovia e, se le circostanze lo permettono, ne informeranno in tempo utile il servizio da cui dipende immediatamente l'impiegato di modo che egli, dato il caso, possa essere sostituito.
La presente Convenzione sarà ratificata e le ratificazioni saranno scambiate a Roma il più presto possibile. Essa entrerà in vigore il giorno dello scambio delle ratificazioni e resterà in vigore fino al termine di un anno a contare dal giorno in cui essa sarà stata disdetta da una delle alte Parti contraenti.
In fede di che, i plenipotenziari hanno firmato la presente Convenzione e vi hanno apposto i loro sigilli.
Fatto in doppio esemplare a Roma, il 12 novembre 1918.
H. de Segesser
S. Sonnino
1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell'ediz. franc. della presente Raccolta.2 RU 40 2693 Il DF d'approvazione del 23 dic. 1921 è stato sottomesso al referendum conformemente all'art. 89 della cost. (RS 101).