Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/22741

This text was translated from EN into Rumantsch Grischun.

The court shall reduce the sentence if:a. the offender acted:1. for honourable motives,2. while in serious distress,3. while of the view that he was under serious threat,4. at the behest of a person whom he was duty bound to obey or on whom he was dependent;b. the offender was seriously provoked by the conduct of the person suffering injury;c. the offender acted in a state of extreme emotion that was excusable in the circumstances or while under serious psychological stress;d. the offender has shown genuine remorse, and in particular has made reparation for the injury, damage or loss caused, insofar as this may reasonably be expected of him;e. the need for punishment has been substantially reduced due to the time that has elapsed since the offence and the offender has been of good conduct in this period.

La dretgira diminuescha il chasti, sche:a. il delinquent ha agì:1. per motivs respectabels,2. essend en grondas stretgas,3. sut l’effect d’ina greva smanatscha,4. sin incitaziun d’ina persuna, a la quala el ha da far obedientscha u da la quala el è dependent;b. il delinquent è stà exponì seriusamain ad ina tentaziun pervia dal cumportament da la victima;c. il delinquent ha agì en ina ferma emoziun ch’è perstgisabla tenor las circumstanzas ubain sut in grond squitsch psichic;d. il delinquent ha mussà cun ses fatgs ina ricla sincera, en spezial cun remplazzar il donn, uschenavant che quai po vegnir pretendì dad el;e. l’interess da chastiar è cleramain sa reducì en vista al temp ch’è passà dapi il malfatg ed il delinquent è sa cumportà bain durant quest temp.