Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/10390

This text was translated from DE into Rumantsch Grischun.

Die erbrechtlichen Verhältnisse und die mit ihnen nach kantonalem Recht untrennbar verknüpften güterrechtlichen Wirkungen des Todes eines Vaters, einer Mutter oder eines Ehegatten werden, wenn der Erblasser vor dem Inkrafttreten dieses Gesetzes gestorben ist, auch nach diesem Zeitpunkt durch das bisherige Recht bestimmt. Diese Vorschrift bezieht sich sowohl auf die Erben als auf den Erbgang.

La successiun d’ierta d’ina persuna ch’è morta avant l’entrada en vigur dal nov Cudesch civil vegn reglada tenor il dretg vegl er suenter quest termin; il medem vala er per ils effects dals bains matrimonials ch’èn nunseparabels da l’ierta tenor il dretg chantunal e che naschan cun la mort dal bab, da la mamma u d’in consort. Questa prescripziun sa referescha tant als ertavels sco er a la successiun d’ierta.