Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/07133.jsonl.gz/441

Le sucre m’appelle quoique je mange avant. Ce soir, ce fut une soupe de nouilles avec des shrimp balls et du roasted duck sur un trottoir de Yaowarat Road. Le chaos de Chinatown m’enveloppe, me nourrit, m’insuffle un sentiment de vie que nos trottoirs occidentaux ont perdu. Je finis ma bière et pars à la recherche d’un goût sucré. J’évite de succomber encore à un « Khao Neew Mamuang » (mangue et riz gluant) pour en préserver le désir et je rebrousse chemin pour m’arrêter devant cet étal parmi les dizaines d’autres. Mon regard se perd dans toutes les photos et s’arrête guidé par mes papilles qui anticipent le goût des boules au sésame noir dans du thé au gingembre. « Sit down » me prie-t-on. Il y a deux tabourets accolés à une barrière tenant une tablette métallique. Le bol arrive aussitôt, suivi d’une femme aussi empressée que l’ambiance, qui s’assied sur le deuxième tabouret. La promiscuité est presque intime et il est impossible de ne pas nous parler.
— Where you from?
— Switzerland
— Ooh, New Zealand, nice.
— No, Switzerland in Europe
— I always think the two same same
Tik est institutrice. J’en déduis que la géographie n’est pas ce qu’elle enseigne. Notre conversation ressemble un peu aux deux desserts colorés qu’elle a commandés et nous nous fondons parfaitement dans l’ambiance désordonnée qui nous entoure. Je la sens sur le départ alors qu’elle vient d’arriver. Elle est stressée, pressée, mais elle est curieuse et me pose toutes les questions usuelles de la rencontre fortuite: « Where you live », « How long you stay? », « Where you go? », « What you do? », « You wife? », « You child? ». Je m’efforce de satisfaire sa curiosité tout en essayant d’exercer la mienne.
— My friends call me Tikky
Je souris en entendant que son diminutif est plus long que son nom. Moins de dix minutes après s’être assise, elle paye, me dit qu’elle a encore une heure de bus, saisit ses deux sacs plastiques contenant son dîner et me quitte en disant:
— You must write book. You life very interesting.
Je souris à nouveau et la salue d’un wai reconnaissant.
À désir de sucre, moments sucrés.