Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/07277.jsonl.gz/915

L’AUTEURE Dorothee Elmiger est née en 1985 à Wetzikon. Après un cursus à l’Institut littéraire suisse de Bienne, elle a étudié l’histoire, la philosophie et les sciences politiques à Lucerne et Berlin. Son deuxième roman, Schlafgänger/La Société des abeilles, explore la notion de frontières. Il a été plusieurs fois récompensé, notamment par un prix suisse de littérature de l’OFC. Son premier roman, Invitation pour les casse-cous (Prix Kelag 2010), est en passe d’être traduit en français.
Le texte que nous publions ici est extrait de Helvétique équilibre, qui réunit huit points de vue d’écrivains suisses en écho au discours de Carl Spitteler, premier Suisse à recevoir le prix Nobel de littérature en 1919. Les passages en italiques dans le texte de Dorothee Elmiger renvoient à ce discours, prononcé en 1914 en faveur de la paix, de la neutralité suisse et de meilleurs échanges entre les différentes régions linguistiques du pays. Edité par Camille Luscher (lire son commentaire ici), Helvétique équilibre paraîtra en mars simultanément en français (Zoé), allemand (Rotpunkt) et italien (Casagrande). Outre le texte de Dorothee Elmiger. on y lit les contributions d’Adolf Muschg, auteur engagé, européaniste de la première heure, Pascale Kramer, Suissesse établie en France depuis trente ans, Fabio Pusterla, poète et enseignant, ainsi que Daniel de Roulet, Catherine Lovey, Tommaso Soldini et Monique Schwitter.
LA TRADUCTRICE Née à Moscou, Marina Skalova a longtemps vécu ailleurs (Paris, Berlin, entre autres) et réside actuellement à Genève. Elle écrit, traduit et traduit pour écrire, principalement du théâtre et de la poésie.