Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/07002.jsonl.gz/595

Q: Que dois-je faire quand le contenu de l’une des matières a subi des modifications, qu’un lien ne s’ouvre plus ou qu’un livre est épuisé?
A: Toutes les matières peuvent être sujettes à des révisions, particulièrement celles liées aux rapports avec les passagers. Préparez-vous en vous fiant aux informations données dans la documentation préconisée. Les concepteurs de l'examen sont conscientes de ce fait et le prennent en considération, non seulement lors de l’élaboration des questions mais aussi à la correction des épreuves (dans le cas de révisions très récentes).
Dans l'éventualité où le matériel pédagogique serait introuvable, adressez-vous au secrétariat des examens.
Q: La langue de l'examen n'est pas ma langue maternelle. Puis-je répondre en anglais?
A: En principe vous devez répondre dans la langue choisie pour l'examen. L'emploi de jargon spécifique en anglais sera toléré. (Exception: les épreuves orales de matière "langues"!). En revanche, vos réponses doivent être lisibles et compréhensibles afin d'être évaluées. Les fautes d'orthographe ne sont pas prises en compte pour l'octroi de la note. Les matières "Equipement et prodédures urgence" ainsi que "Technique, Opération et droit aérien" seront examinées en anglais, indépendamment de la lange que vous aurez choisie pour l'examen.
Q: Si je rencontre des problèmes de compréhension linguistique, puis-je me référer aux directives dans d’autres langues pour m’aider?
A: Nous vous le déconseillons. En raison de la disponibilité du matériel pédagogique variable d’une langue à l’autre, le contenu des épreuves est adapté à celui-ci. Limitez-vous donc aux directives données dans la langue de votre choix.