Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/01070.jsonl.gz/226

È vero, parliamo lingue diverse e sembra quindi logico chiamare lo stesso oggetto con nomi diversi. Ma perché continuiamo a parlare di "link" anziché di "collegamento" o di "file" anziché di "archivio"? E se file viene usato indifferentemente per documento o archivio, perché dobbiamo perdere la distinzione tra un documento e un archivio?
In certi ambiti e in certe professioni diventa più semplice usare la stessa terminologia per indicare le stesse cose, a scapito della lingua che stiamo usando. Non tutti, evidentemente, la pensano nello stesso modo: un computer francese o tedesco diventa spesso una macchina incomprensibile se non conosciamo le terminologie specifiche.
Questo per dire che cambiare terminologia o "icona" o rappresentazione, può spesso comportare dei problemi. Problemi di comunicazione, se vogliamo raggiungere il maggior numero di persone possibile. Problemi di facilità nell'apprendere il funzionamento dei sistemi.
Già ne ho accennato, ma credo che non sia inutile ripeterlo o, come dicevano i latini: "repetita juvat"