Document ID: /roh_data/filtered/Bilingual_dictionary2.jsonl.gz/17067

metter
I tr, stellen, legen, setzen. – A. (konkr.). – 1. (allg.). – a). – a) ~ en sac, in die Tasche stecken; ~ la cazzetta sura fiug, die Pfanne auf das Feuer stellen. – b) (belegen). – (1) ~ crappa, Steine legen, mit Steinen belegen; ~ gera, bekiesen; ~ sablun, Sand streuen; ~ strom, Stroh ausbreiten, streuen. – (2) ~ grascha, düngen; ~ tschendra, mit Asche bestreuen. – b) (spez.). – a) ~ corns, Blut abzapfen (mittels Schröpfköpfen). – b) ~ estga, Köder aussetzen, ködern. – g) ~ tiarms, Marksteine setzen, eingrenzen. – 2. (bepflanzen) ~ plontinas, Setzlinge stecken; ~ truffels, Kartoffeln stecken; ~ graun, Korn säen. – 3. (stellen, richten) ~ l'ura, die Uhr richten; ~ anavos, zurückstellen. – 4. (ankündigen, anzeigen) il calender metta plievgia, der Kalender kündigt Regen an; ei metta urezi, es kündet sich ein Unwetter an. – 5. setzen, wetten; ~ 10 encunter 1, zehn gegen eins wetten; ~ pag, wetten. – 6. (verb. mit Präp. u. Subst.). – a) (mit a). – a) ~ ad alp, sömmern, die Alp bestossen, alpen; ~ a bov, (Holz) für den Abtransport aufschichten; ~ a letg, zu Bett bringen; ~ a meisa, den Tisch decken, auftischen, auftragen (von Speisen); ~ a puoz, (Hanf und Flachs) in die Wasserröste legen; ~ a sulegl, an die Sonne stellen, trocknen lassen. – b) (fakt.; mit Inf.) ~ a cuar, Eier (zum Ausbrüten) unterlegen; ~ a durmir, schlafen legen; ~ a naschar, (Hanf) rösten; ~ a piarder, verlieren, verlegen; ~ a schigiar, zum Trocknen legen oder aufhängen. – b) (mit en) ~ en crusch, kreuzweise übereinander legen; ~ en bara, aufbahren; ~ en salmira, (Fleisch) einsalzen; ~ en pegna, den Ofen heizen. – c) (mit per) ~ per tiara, niederwerfen, umwerfen. – d) (mit Adv., Ortsadv.) ~ anavos, zurückstellen; ~ en, beigeben, beifügen; einstellen; einstallen; einbringen, ernten; ~ ensemen, falten, zusammenlegen; ~ entuorn, sich umhängen, umschnallen; ~ giu, absetzen, abstellen; ~ naven, wegstellen, entfernen; ~ si, aufstellen, auftragen, sich umlegen; ~ sut (ils bos), die Zugtiere einspannen. – B. (abstr.; fig.). – 1.a) (einsetzen, anordnen) ~ mistral, zum Landammann wählen; ~ ugau, zum Vormund bestellen. – b) ~ num, den Namen geben, benennen. – c) (verbale Verb.). – a) ~ la cuolpa sin enzatgi, die Schuld auf jem. abwälzen; ~ ils mauns a calun, sich die Hände in die Seite stemmen, untätig sein; ~ pals ellas rodas, Steine in den Weg legen; ~ il tgau denter las ureglias, Mores lehren; ~ il tgau suten, sich ins Zeug legen. – b) ~ a pèz, ins Gewissen reden, nahe legen, ans Herz legen; ~ en siu esser, zurechtrücken, wieder ins rechte Gleis bringen; ~ a glid, in den Senkel stellen; ~ a senn, zur Vernunft bringen; ~ en perfetg, in Verlegenheit bringen; ~ en rocla enzatgei, etw. ins Rollen bringen, bewegen; ~ a dies enzatgei ad enzatgi, jdm. etw. aufhalsen, in die Schuhe schieben. – d) (mit Präp. u. Inf.) ~ ad ir, in Betrieb setzen, in Bewegung bringen, veranlassen. – e) (mit Adv., Ortsadv.). – a). – (1) ~ neu, sich anschaffen, kaufen; ~ si, sich beschaffen, sich anschaffen. – (2 )~ vi, hinrichten. – (3) ~ sut, verpfänden. – b). – (1) ~ avon, ermahnen, vorhalten; (neuerdings auch: sich vorstellen; metta avon! stell dir vor!). – (2) ~ leu, erklären, beweisen. – (3) ~ ora, (von Träumen, Rätseln) deuten, erklären. – g) ~ mal, Unfrieden stiften. – d) ~ si buccari ad enzatgi, jem. mundtot machen. – e) ~ giu tgau, (fam.) sterben. – II intr, zum Kampf ansetzen, kämpfen, ringen; ina buna pugniera metta treis gadas, eine gute Heerkuh stellt sich dreimal zum Kampf; la Terca metta cun quella dil Rest, die T. (schwarze Kuh) kämpft mit jener von Rest; metteis cun nus? wollt ihr eure Kräfte mit uns messen? – III refl semetter, 1. sich legen, sich setzen, sich stellen. – a) (konkr.). – a) (mit Präp.) semetter a meisa, sich zu Tisch setzen; semetter alla lavur, sich an die Arbeit machen; semetter en schanuglias, sich auf die Knie werfen; semetter en siala, sich in den Sattel schwingen; semetter en retscha, sich in Reih und Glied aufstellen; semetter en moviment, sich in Bewegung setzen; semetter sin via, sich auf den Weg machen. – b) (mit Adv., Ortsadv.) semetter ensemen, sich zusammentun, sich zusammenlegen; semetter giu, sich niederlegen, sich lagern. – b) (abstr.; fig.). – a) semetter en fetg, sich stark ins Zeug legen, sich sehr einsetzen. – b) semetter giu, semetter per liung, sich niederlegen, sich ausruhen, schlafen gehen. – g) semetter a bandun, verzagen, die Flinte ins Korn werfen. – 2. sich legen, sich wenden; per cass ch'ei vess da semetter sin malaura, falls das Wetter umschlagen sollte. – 3. sich stellen, sich dem Kampfe stellen; sich widersetzen; oz pudeva el buca semetter pli, heute mochte er sich nicht mehr widersetzen. – 4. (in der Funktion eines Hilfsv.; inchoativ) sich anschicken, sich anstellen; semetter a far enzatgei, sich anschicken, etw. zu tun; els ein semess a cantar, sie begannen zu singen.
Steine in den Weg legen, Mores lehren, sich ins Zeug legen, ins Gewissen reden, nahe legen, ans Herz legen, wieder ins rechte Gleis bringen, in den Senkel stellen, zur Vernunft bringen, Verlegenheit bringen, ins Rollen bringen, aufhalsen, in die Schuhe schieben, in Betrieb setzen, in Bewegung bringen, Unfrieden stiften, mundtot machen, zum Kampf ansetzen, die Kräfte mit jdm. messen, sich an die Arbeit machen, sich auf die Knie werfen, sich in den Sattel schwingen, sich in Reih und Glied aufstellen, sich in Bewegung setzen, sich auf den Weg machen, zusammentun, zusammenlegen, niederlegen, sich stark ins Zeug legen, sich sehr einsetzen, schlafen gehen, die Flinte ins Korn werfen, sich dem Kampfe stellen
[lat. mittere ‘senden', pp. missus; it. mettere, frz. mettre].