Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/31329

This text was translated from FR into Rumantsch Grischun.

Le Conseil fédéral peut confier à des organisations privées les tâches suivantes:a. l’allégement ponctuel du marché en cas d’excédents saisonniers ou d’autres excédents temporaires sur le marché de la viande;b. la surveillance des marchés publics et des abattoirs;c. la classification des animaux sur pied ou abattus, selon leur qualité. Les organisations privées sont rétribuées pour ces tâches. Le Conseil fédéral désigne un service chargé de vérifier si les organisations privées exécutent leur travail de manière rationnelle. Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 20 juin 2003, en vigueur depuis le 1 janv. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735). Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 20 juin 2003, en vigueur depuis le 1 janv. 2004 (RO 2003 4217; FF 2002 4395 6735).

Il Cussegl federal po incumbensar organisaziuns privatas da:a. realisar mesiras limitadas temporalmain per distgargiar il martgà da charn en cas da surplis stagiunals u en cas d’auters surplis temporars;b. survegliar ils martgads publics e las chasas da maz;c. classifitgar animals vivs e mazzads tenor lur qualitad. Las organisaziuns privatas vegnan indemnisadas per ademplir questas incumbensas. Il Cussegl federal inditgescha in servetsch che controlla, sche las organisaziuns privatas adempleschan economicamain lur incumbensas. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2003, en vigur dapi il 1. da schan. 2004 (AS 2003 4217; BBl 2002 4721 7234). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2003, en vigur dapi il 1. da schan. 2004 (AS 2003 4217; BBl 2002 4721 7234).