Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/02567.jsonl.gz/36

Face a uma globalização das relações comerciais, valorizamos a proximidade que uma mensagem entregue no nosso idioma confere.
O intérprete respeita um código de ética estipulando, inter alia, que não revela nada sobre o conteúdo da interpretação (sigilo profissional), que não deixa transparecer a sua opinião ou os seus sentimentos (neutralidade) e que nada acrescenta e nada diminui ao significado do que é dito (fidelidade à mensagem).
A SwissTranslate oferece intérpretes profissionais e especializados nas nossas 8 áreas principais de negócios, entre as quais: a interpretação consecutiva e simultânea, mas também nas áreas: judicial, retransmissão, sussurrada e conversação telefónica.
Convidamo-lo(a) a nos consultar para discutir o seu projeto.
A escolha do tipo de intérprete dependerá do contexto em que a conversa ocorre e das caraterísticas da situação em questão.
Interpretação simultânea
No caso da interpretação simultânea, o intérprete traduz durante a apresentação do orador. A mensagem é o fruto do momento, direta e imediata.
É comummente usada em grandes eventos, conferências e visitas multilíngues.
Frequentemente requer um binómio para retransmitir durante a missão de interpretação.
Um ganho de tempo é observado em comparação com a interpretação consecutiva.
Este tipo de interpretação geralmente é feito com microfone, auscultadores e cabina de interpretação.
Interpretação consecutiva
No caso da interpretação consecutiva, o orador fala primeiro, e só então o intérprete traduz a passagem para a sua língua alvo.
É usado rotineiramente em reuniões, seminários, negociações comerciais ou durante visitas.
Esse tipo de interpretação geralmente é feito sem um microfone, auscultadores ou cabina de interpretação.