Document ID: /roh_data/filtered/Bilingual_dictionary2.jsonl.gz/28563

stgella
f, 1.a) Schelle f, Vieh-, Kuhschelle f. – a) ~ platta/~ secca, flache, platte Kuhschelle; haver si ~, eine Schelle anhaben. – b) (Zus.) la nuorsa da ~, das Leitschaf. – g) fig. metter en ~s allas miurs, etwas Unmögliches versuchen. – b) (vereinz.) Messschelle f, Messklingel f. – 2. fig. – a) (fam.) Maul n; haver ina dètga ~, ein böses Maul haben. – b) Kropf m; in da ~, ein Mensch mit grossem Kropf. – 3. Schaber für das Entfernen der Borsten des abgebrühten Schlachtschweins. – 4. Blase f, Wasserblase f. – a) stgellas-savun, Seifenblasen pl. – b) fierer ~s, sprudeln, brodeln. – c) quella suppa ha buca si ~s, diese Suppe zeigt keine Fettblasen. – 5. (bot.). – a) stgella, Maiglöckchen n (Convallaria majalis). – b) flur stgella, Kleine Soldanelle f (Soldanella pusilla). – 6. fig. Rw. – a) asen da ~s, Rollennarr m, Spassvogel m, verrückter Kerl. – b) haver ina ~, einen Rausch haben. – 7. (volksk.) il far cun ~s, das Geschell der Dorfjugend anlässlich von besonderen Begebenheiten. – Sy: far cavals, pluntinadas.
etwas Unmögliches versuchen, verrückter Kerl, einen Rausch haben
[germ. *skilla ‘Schelle'].