Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/20768

This text was translated from DE into Rumantsch Grischun.

Der Entscheid über den Nachlassvertrag wird, sobald er vollstreckbar ist:a. unverzüglich dem Betreibungs-, dem Konkurs- und dem Grundbuchamt und, sofern der Schuldner im Handelsregister eingetragen ist, unverzüglich auch dem Handelsregisteramt mitgeteilt;b. öffentlich bekanntgemacht. Mit der Vollstreckbarkeit des Entscheids fallen die Wirkungen der Stundung dahin.Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 21. Juni 2013, in Kraft seit 1. Jan. 2014  (AS 2013 4111; BBl 2010 6455).

La decisiun davart il contract d’accumodament vegn, uschespert ch’ella è executabla:a. communitgada immediatamain a l’uffizi da scussiun, a l’uffizi da concurs ed a l’uffizi dal register funsil e, sch’il debitur è inscrit en il register da commerzi, immediatamain er a l’uffizi dal register da commerzi;b. communitgada publicamain. Cun l’executabilitad da la decisiun scadan ils effects dal moratori.Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (AS 2013 4111; BBl 2010 6455).