Document ID: /roh_data/filtered/Bilingual_dictionary2.jsonl.gz/11873

giavel
m, 1. Teufel m. – a) (interj.) va ali/agli ~! scher dich zum Teufel! ch'il ~ porti! zum Teufel! giavel! giavel dils ~s! verflixt, verdammt nochmals! – b) (intens.) ina ferdaglia dil ~, eine teuflische Kälte; luvrar dil blau ~, angestrengt arbeiten; ei quei buca dil ~? ist das nicht verflixt? – c) (verbale Verb.). – a) ir tut agli ~, durchbrennen, sehr schnell laufen; far tut agli ~, schnell, obenhin arbeiten; cuorer ch'il ~ ha da rir, sehr schnell laufen. – b) ir agli ~, zugrunde gehen, ins Verderben rennen. – g) veser il ~, den Teufel sehen, in Schwierigkeiten geraten. – d) buca valer ils fiars dil ~, keinen Schuss Pulver wert sein. – d) (vergl.). – a) sco'l ~ e quater, überstürzt, heftig; ir sco'l ~ e quater, aus Leibeskräften laufen. – b) fimar sco'l ~ e quater, wie ein Schlot rauchen. – 2. Fluch m, Verwünschung f; far ~s, fluchen, Verwünschungen ausstossen. – 3. (meton.). – a) in bien ~, ein guter Kerl; in pauper ~, ein armer Tropf; in ruffinau ~, ein raffinierter Kerl. – b) (intens.) in ~ d'in um, ein Mordskerl. – 4. (intens.) tgei ~ fageis cheu? was zum Teufel macht ihr denn da? nua ~ essas pomai stai? wo seid ihr denn bloss gewesen? enzatgei ~ bugen che schabegia, etwas Teufels kommt gerne dazwischen. – Sy: giachisch, gianter, huz, malon I, naucli, nausch II, quel dalla tegia sut, il padrin dallas mattauns. – 5. (Zus.; bot.) grefla dil ~, Rapunzel f (Phyteuma).
zugrunde gehen, ins Verderben rennen, keinen Schuss Pulver wert sein, aus Leibeskräften laufen, wie ein Schlot rauchen, ein guter Kerl, ein armer Tropf;, ein raffinierter Kerl
[lat. diabolus ‘Teufel'; it. diabolo, frz. diable].