Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/26611

This text was translated from DE into Rumantsch Grischun.

Das BABS ist zuständig für die Systeme:a. zur Warnung der Behörden bei drohenden Gefahren;b. zur Alarmierung der Bevölkerung im Ereignisfall;c. zur Information der Bevölkerung bei drohenden Gefahren und im Ereignisfall. Es betreibt ein System zur Alarmierung der Bevölkerung. Es betreibt weitere Systeme zur Verbreitung von Informationen und Verhaltensanweisungen. Der Bund betreibt ein Notfallradio. Der Bund stellt sicher, dass die Systeme nach Absatz 1 Buchstaben b und c sowie die Absätze 2-4 auch für Menschen mit Behinderungen zugänglich sind. Der Bundesrat kann dem BABS Rechtsetzungskompetenzen übertragen zur Regelung:a. der Verbreitung von Informationen und Verhaltensanweisungen;b. der technischen Aspekte der Systeme zur Warnung der Behörden, zur Alarmierung und Information der Bevölkerung sowie der technischen Aspekte des Notfallradios.

Il UFPP è cumpetent per ils suandants sistems:a. sistems per avertir las autoritads da privels smanatschants;b. sistems per alarmar la populaziun en cas d’eveniments;c. sistems per infurmar la populaziun en cas da privels smanatschants ed en cas d’eveniments. El maina in sistem per alarmar la populaziun. El maina ulteriurs sistems per derasar infurmaziuns ed instrucziuns da cumportament. La Confederaziun maina in radio per cas d’urgenza. La Confederaziun procura ch’ils sistems tenor l’alinea 1 literas b e c sco er tenor ils alineas 2–4 sajan accessibels er per persunas cun impediments. Il Cussegl federal po delegar cumpetenzas legislativas al UFPP per reglar:a. la derasaziun d’infurmaziuns e d’instrucziuns da cumportament;b. ils aspects tecnics dals sistems per avertir las autoritads sco er per alarmar e per infurmar la populaziun ed ils aspects tecnics dal radio per cas d’urgenza.