Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/5756

This text was translated from FR into Rumantsch Grischun.

La procédure est conduite dans l’une des langues officielles (allemand, français, italien, rumantsch grischun), en règle générale dans la langue de la décision attaquée. Si les parties utilisent une autre langue officielle, celle-ci peut être adoptée. Dans les procédures par voie d’action, il est tenu compte de la langue des parties s’il s’agit d’une langue officielle. Si une partie a produit des pièces qui ne sont pas rédigées dans une langue officielle, le Tribunal fédéral peut, avec l’accord des autres parties, renoncer à exiger une traduction. Si nécessaire, le Tribunal fédéral ordonne une traduction.

La procedura vegn manada en ina da las linguas uffizialas (tudestg, franzos, talian, rumantsch grischun), per regla en la lingua da la decisiun contestada. Sche las partidas dovran in’autra lingua uffiziala, po la procedura vegnir manada en questa lingua. Tar proceduras da plant vegni prendì resguard da la lingua da las partidas, sch’i sa tracta d’ina lingua uffiziala. Sch’ina partida inoltrescha documents che n’èn betg redigids en ina lingua uffiziala, po il Tribunal federal desister – cun il consentiment da las autras partidas – da pretender ina translaziun. Dal rest ordinescha il Tribunal federal ina translaziun, sch’igl è necessari.