Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/10987

This text was translated from DE into Rumantsch Grischun.

Gegenstand der Beurkundung ist der Personenstand (Art. 39 Abs. 2 ZGB). Erfasst werden:a. Geburt;b. Findelkind;c. Tod;d. Tod einer Person mit unbekannter Identität;e. Namenserklärung;f. Kindesanerkennung;g. Bürgerrecht;h. Ehevorbereitung;i. Ehe;j. Eheauflösung;k. Namensänderung;l. Kindesverhältnis;m. Adoption;n. Verschollenerklärung;o. Geschlechtsänderung;p. ...q. Eintragung einer Partnerschaft;r. Auflösung einer eingetragenen Partnerschaft. Eingefügt durch Ziff. I der V vom 28. Juni 2006 (AS 2006 2923). Aufgehoben durch  Ziff. I der V vom 30. März 2022, mit Wirkung seit 1. Juli 2022 (AS 2022 243). Eingefügt durch Ziff. I der V vom 28. Juni 2006, in Kraft seit 1. Jan. 2007  (AS 2006 2923). Eingefügt durch Ziff. I der V vom 28. Juni 2006, in Kraft seit 1. Jan. 2007  (AS 2006 2923).

L’object da la documentaziun è il stadi civil (art. 39 al. 2 CCS). Registrads vegnan:a. naschientscha;b. uffant chattà;c. mort;d. mort d’ina persuna d’ina identitad betg enconuschenta;e. decleraziun concernent il num;f. renconuschientscha d’in uffant;g. dretg da burgais;h. preparaziun da la lètg;i. lètg;j. schliaziun da la lètg;k. midada dal num;l. relaziun da figlialanza;m. adopziun;n. decleraziun da spariziun;o. midada da la schlattaina;p. ...q. registraziun dal partenadi;r. schliaziun d’in partenadi registrà. Integrà tras la cifra I da l’O dals 28 da zer. 2006 (AS 2006 2923). Abolì tras la cifra I da l’O dals 30 da mars 2022, cun effect dapi il 1. da fan. 2022 (AS 2022 243). Integrà tras la cifra I da l’O dals 28 da zer. 2006, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (AS 2006 2923). Integrà tras la cifra I da l’O dals 28 da zer. 2006, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (AS 2006 2923).