Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/22740

This text was translated from IT into Rumantsch Grischun.

Il giudice attenua la pena se:a. l’autore ha agito:1. per motivi onorevoli,2. in stato di grave angustia,3. sotto l’impressione d’una grave minaccia,4. ad incitamento di una persona a cui doveva obbedienza o da cui dipendeva;b. l’autore è stato seriamente indotto in tentazione dalla condotta della vittima;c. l’autore ha agito cedendo a una violenta commozione dell’animo scusabile per le circostanze o in stato di profonda prostrazione;d. l’autore ha dimostrato con fatti sincero pentimento, specialmente se ha risarcito il danno per quanto si potesse ragionevolmente pretendere da lui;e. la pena ha manifestamente perso di senso visto il tempo trascorso dal reato e da allora l’autore ha tenuto buona condotta.

La dretgira diminuescha il chasti, sche:a. il delinquent ha agì:1. per motivs respectabels,2. essend en grondas stretgas,3. sut l’effect d’ina greva smanatscha,4. sin incitaziun d’ina persuna, a la quala el ha da far obedientscha u da la quala el è dependent;b. il delinquent è stà exponì seriusamain ad ina tentaziun pervia dal cumportament da la victima;c. il delinquent ha agì en ina ferma emoziun ch’è perstgisabla tenor las circumstanzas ubain sut in grond squitsch psichic;d. il delinquent ha mussà cun ses fatgs ina ricla sincera, en spezial cun remplazzar il donn, uschenavant che quai po vegnir pretendì dad el;e. l’interess da chastiar è cleramain sa reducì en vista al temp ch’è passà dapi il malfatg ed il delinquent è sa cumportà bain durant quest temp.