Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/03353.jsonl.gz/711

Was ist ein Fuzzy Match?
Bei der Verwendung eines Translation Memory (TM) wird bei jedem neuen Übersetzungsauftrag auf die entsprechende TM-Datenbank zugegriffen und der neu zu übersetzende Text mit den Einträgen des Translation-Memory abgeglichen. Manchmal findet der Übersetzer im TM ganze Sätze, manchmal Satzteile oder einzelne Wörter, die er schon mal zuvor so übersetzt hat und jetzt wieder übernehmen kann. Auf diese Weise wird garantiert, dass Gleiches auch immer gleich übersetzt wird!
Nach dem Abgleich mit dem kundenspezifischen Translation Memory (TM) wird in einer Statistik angezeigt, wie viele Textsegmente zu 100% Prozent mit den bereits gespeicherten Einträgen im TM übereinstimmen. In diesem Fall muss der gesamte Inhalt des Textsegmente identisch mit dem gefunden Treffer (Match) sein.
Aber was ist ein Fuzzy Match?
Bei dieser Statistik werden auch Matches angezeigt, die weniger als einhundert Prozent Übereinstimmung haben. Diese nur zum Teil identischen Textsegmente nennen sich Fuzzy Match. Der Grad der Übereinstimmung wird in Prozenten ausgedrückt.
Beispiel:
In der Translation Memory Datenbank ist das Textsegment «Immobilie» (also Einzahl) gespeichert und im neuen Text kommt das Wort «Immobilien» (also Mehrzahl) vor. Die im Translation Memory gefundene Übereinstimmung ist nicht exakt identisch – sondern es ist ein 95% Treffer der Übereinstimmung, den man Fuzzy Match (Teil-Treffer) nennt.
- 100% Übereinstimmung: Match
- 70-99% Übereinstimmung: Fuzzy Match
Obwohl in der Theorie ein Fuzzy Match zwischen eigentlich 1-99% liegt, ist unter einem gewissen Prozentsatz der verwertbare Inhalt des Treffers für die Verwendung der Übersetzung jedoch nicht mehr ausreichend. Diesen Punkt nennt man Fuzzy Match Schwellenwert. Dieser liegt beispielsweise bei Trados bei 70%. In der Praxis wird somit nur einem Fuzzy Match zwischen 70-99% noch Beachtung geschenkt.