Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/17656

This text was translated from FR into Rumantsch Grischun.

La présente loi entre en vigueur le 1 juillet 1937. Est excepté le chapitre concernant la communauté des créanciers dans les emprunts par obligations (art. 1157 à 1182), dont l’entrée en vigueur sera fixée par le Conseil fédéral.  Le Conseil fédéral est chargé d’assurer l’exécution de la présente loi.Ce chapitre a été mis en vigueur selon le texte du 1 avr. 1949 (RO 53 185).

Questa lescha entra en vigur il 1. da fanadur 1937. Exceptà da quai è il chapitel davart la cuminanza da crediturs en cas d’obligaziuns d’emprest (art. 1157–1182); il Cussegl federal vegn a fixar l’entrada en vigur da quest chapitel. Il Cussegl federal vegn incumbensà cun l’execuziun da questa lescha.Questa part è vegnida messa en vigur en la versiun da la LF dal 1. d’avr. 1949. Pertutgant il text da la versiun oriunda guardar AS 53 185.