Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/01270.jsonl.gz/830

<ip-pii>.2
Traduzione1
Memorandum of Understanding
tra la Confederazione Svizzera (di seguito la Svizzera) e il Governo della Provincia del Saskatchewan (di seguito il Saskatchewan) concernente il riconoscimento, l’esecuzione, la determinazione e la revisione delle obbligazioni alimentari2
Concluso il 9 luglio 2003
Entrato in vigore il 9 luglio 2003
(Stato 5 ottobre 2004)
La Svizzera e il Saskatchewan,
desiderosi di agevolare per quanto possibile il riconoscimento e l’esecuzione delle rispettive decisioni e convenzioni esecutorie in materia di obbligazioni alimentari, così come la determinazione e la revisione di decisioni alimentari esecutorie tra parti residenti nelle rispettive giurisdizioni;3
considerato che il Codice civile svizzero e la legge federale sul diritto internazionale privato corrispondono, quanto alla sostanza, alla legislazione del Saskatchewan in materia;
convengono a tal fine quanto segue:
1. Il presente Memorandum of Understanding (MoU) si applica a qualsiasi sentenza o decisione resa da un’autorità giudiziaria o amministrativa e concernente un’obbligazione alimentare derivante da rapporti di famiglia, dalla filiazione o dal matrimonio, comprese le obbligazioni alimentari verso i figli nati fuori del matrimonio.
In particolare comprende anche le decisioni rese nelle procedure di separazione, divorzio, nullità o annullamento del matrimonio e di paternità così come le convenzioni approvate dalle autorità competenti e che sono esecutorie in virtù del rispettivo diritto.4
Il presente MoU è tuttavia limitato alle parti della decisione o della convenzione che concernono le obbligazioni alimentari nei confronti dei figli o del coniuge.
2. Un’istituzione pubblica può chiedere il riconoscimento e l’esecuzione di una decisione concernente un’obbligazione alimentare, a condizione che il diritto al quale soggiace lo preveda.
3. Se una decisione alimentare prevede il pagamento periodico di alimenti, l’esecuzione garantisce anche il pagamento degli arretrati e i pagamenti futuri.
4. Le decisioni in materia di obbligazioni alimentari rese in uno Stato o le modifiche di tali decisioni così come le convenzioni in materia di alimenti divenute esecutorie in uno Stato sono riconosciute ed eseguite nell’altro Stato conformemente alle leggi e alle procedure più favorevoli in vigore in quest’ultimo.
5. Le autorità della Svizzera e del Saskatchewan cooperano al fine di far valere le clausole d’indicizzazione delle decisioni in materia di obbligazioni alimentari da esse riconosciute ed eseguite.
6. La Svizzera e il Saskatchewan prestano l’assistenza amministrativa e giudiziaria, in virtù delle leggi menzionate ai paragrafi 7 e 8, al fine di riconoscere ed eseguire le obbligazioni alimentari, senza spese per la persona residente nello Stato richiedente.
7.6 La Svizzera può chiedere al Saskatchewan di avviare una procedura intesa sia a pronunciare, nel Saskatchewan, una decisione in materia di obbligazioni alimentari in favore della persona residente abitualmente in Svizzera che ha diritto agli alimenti o di un’istituzione pubblica ai sensi del paragrafo 2, sia a modificare una decisione o una convenzione in materia di obbligazioni alimentari, conformemente all’Inter-jurisdictional Support Orders Act del Saskatchewan concernente la determinazione e la revisione delle obbligazioni alimentari tra diverse giurisdizioni,a condizione che l’altra parte alla procedura risieda abitualmente nel Saskatchewan.
8.7 Il Saskatchewan può chiedere alla Svizzera di prestare assistenza amministrativa secondo le disposizioni della Convenzione di New York del 20 giugno 19568 sull’esazione delle prestazioni alimentari all’estero per consentire a una persona residente abitualmente nel Saskatchewan che ha diritto agli alimenti d’avviare una procedura intesa sia a determinare, in Svizzera, una convenzione esecutoria o una decisione in materia di obbligazioni alimentari sia a modificare una decisione o una convenzione in materia di obbligazioni alimentari, giusta le norme svizzere relative alla determinazione del foro e del diritto applicabile, a condizione che l’altra parte alla procedura risieda abitualmente in Svizzera.
9. In quanto Stati richiesti, la Svizzera e il Saskatchewan agevolano l’accesso all’assistenza giudiziaria, in virtù della loro legislazione, alla persona residente abitualmente nello Stato richiedente la quale auspica far determinare o modificare un’obbligazione alimentare nella rispettiva giurisdizione. Se l’accesso alle prestazioni d’assistenza giudiziaria dipende da una valutazione della situazione finanziaria della persona in questione, lo Stato richiesto informa lo Stato richiedente riguardo alla procedura appropriata e ai documenti da presentare per tale valutazione. Lo Stato richiesto informa lo Stato richiedente circa la prosecuzione della procedura. Se uno Stato richiede documenti, questi gli vengono forniti dall’altro Stato.
10. Il presente MoU rappresenta la totalità degli accordi conclusi tra i due Stati firmatari sul soggetto di cui tratta e vale come abrogazione di tutti i precedenti accordi, discussioni, negoziati, impegni, rappresentanze, garanzie e composizioni, espressi oralmente o per scritto, esplicitamente o implicitamente, tra i due Stati firmatari. Il presente MoU può essere emendato o modificato soltanto mediante istruzione scritta eseguita da ciascuno dei due Stati parte.
11. I firmatari convengono di cooperare per riconoscere ed eseguire le loro decisioni e convenzioni in materia di obbligazioni alimentari così come per determinare e modificare tali decisioni.
12. Le autorità competenti per eseguire le obbligazioni di cooperazione del presente MoU e per trattare le reciproche richieste in qualità di istituzioni intermediarie e di autorità speditrici sono:
- –
- per la Svizzera: l’Ufficio federale di giustizia;
- –
- per il Saskatchewan: il Ministero di giustizia.
Qualsiasi cambiamento relativo alle autorità competenti è comunicato senza indugio all’altro Stato.
Per il
Consiglio federale svizzero: