Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/37058

This text was translated from IT into Rumantsch Grischun.

È punito con la multa sino a 250 000 franchi, sempre che non si applichino le disposizioni penali degli articoli 14–16 della legge federale del 22 marzo 1974 sul diritto penale amministrativo (DPA), chiunque, intenzionalmente e per procurare un profitto a sé stesso o a terzi:a. commette una sottrazione: 1. contravvenendo all’obbligo di riscuotere il pagamento unico, l’imposta liberatoria o il pagamento liberatorio, oppure2. non trasferendo all’AFC il pagamento unico, l’imposta liberatoria o il pagamento liberatorio;b. viola l’obbligo di comunicazione secondo l’articolo 6 o 16. Se l’autore ha agito per negligenza, la pena è della multa sino a 100 000 franchi. RS 313.0

Premess ch’ils artitgels 14–16 da la Lescha federala dals 22 da mars 1974 davart il dretg penal administrativ (DPA) na sajan betg applitgabels, vegn chastià cun ina multa fin a 250 000 francs, tgi che fa intenziunadamain per l’agen avantatg u per l’avantatg d’ina autra persuna il suandant:a. commetta in’omissiun:1. violond l’obligaziun d’incassar il pajament unic, la taglia indemnisanta u il pajament d’indemnisaziuns, u2. tralaschond da transferir ils pajaments unics, las taglias indemnisantas u ils pajaments d’indemnisaziuns a la AFT;b. violescha l’obligaziun d’annunzia tenor l’artitgel 6 u 16. Sche l’act chastiabel vegn commess per negligientscha, importa la multa fin a 100 000 francs. SR 313.0