Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/23475

This text was translated from FR into Rumantsch Grischun.

Au début de la première audition, la police ou le ministère public informent le prévenu dans une langue qu’il comprend:a. qu’une procédure préliminaire est ouverte contre lui et pour quelles infractions;b. qu’il peut refuser de déposer et de collaborer;c. qu’il a le droit de faire appel à un défenseur ou de demander un défenseur d’office;d. qu’il peut demander l’assistance d’un traducteur ou d’un interprète. Les auditions effectuées sans que ces informations aient été données ne sont pas exploitables.

La polizia u la procura publica renda attenta la persuna inculpada al cumenzament da l’emprima interrogaziun en ina lingua ch’ella chapescha che:a. i saja vegnida introducida ina procedura preliminara cunter ella e tge malfatgs ch’èn l’object da la procedura;b. ella possia refusar da far deposiziuns u da cooperar;c. ella haja il dretg da nominar ina defensiun u eventualmain da dumandar ina defensiun uffiziala;d. ella possia pretender in translatur. Sche questas infurmaziuns na vegnan betg dadas, na pon ils resultats da las interrogaziuns betg vegnir duvrads.