Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/33897

This text was translated from IT into Rumantsch Grischun.

Sulla base del decreto federale di cui all’articolo 32 capoverso 2, il Consiglio federale conclude un contratto di diritto pubblico con l’istituzione responsabile di cui all’articolo 33 capoverso 2 lettera b. Il contratto disciplina segnatamente i seguenti aspetti:a. la destinazione dei singoli provvedimenti di sostegno della Confederazione a uno scopo determinato;b. l’ammontare e la scadenza del rimborso alla Confederazione dei ricavi conseguiti dall’istituzione;c. le modalità di rimborso alla Confederazione nel caso in cui lo scopo non sia raggiunto.

Sa basond sin il conclus federal tenor l’artitgel 32 alinea 2 fa il Cussegl federal in contract da dretg public cun las instituziuns ch’èn responsablas tenor l’artitgel 33 alinea 2 litera b. En quel contract vegnan reglads en spezial ils suandants fatgs:a. la destinaziun prescritta da las singulas mesiras da sustegn da la Confederaziun;b. l’import e la scadenza dal rembursament dals retgavs ch’èn vegnids realisads da l’instituziun a la Confederaziun;c. las modalitads da la restituziun dal sustegn a la Confederaziun, sche l’intent na vegn betg ademplì.