Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/01059.jsonl.gz/536

Quando serve, dove ottenerla a Ginevra e chi la rilascia?
Una traduzione autenticata a Ginevra è riconosciuta ufficialmente?
Se una traduzione deve avere forza legale, allora deve essere autenticata. Coi nostri traduttori professionali e altamente qualificati, autentichiamo a Ginevra la traduzione dei vostri documenti, in collaborazione col nostro notaio. Con la firma e l’autenticazione notarile garantiamo una traduzione corretta e precisa. La traduzione è perciò identica al documento originale.
Chi ha bisogno di una traduzione autenticata?
Con una traduzione autenticata la traduzione stessa è identica al documento originale. Ciò significa che questo tipo di documento (atto di nascita, atto di divorzio, estratto dal registro delle imprese, ecc.) viene riconosciuto ufficialmente: presso i tribunali, le autorità e gli uffici pubblici. Le traduzioni autenticate sono richieste proprio da uffici pubblici di questo genere. Una traduzione normale non è conforme ai requisiti amministrativi. Un’autenticazione è quindi indispensabile nella maggior parte dei casi.
Per cosa è necessaria un’autenticazione, ad esempio a Ginevra?
Le organizzazioni e associazioni internazionali con sede a Ginevra richiedono traduzioni autenticate nella maggior parte dei casi, che si tratti delle Nazioni Unite (ONU), dell’Organizzazione Mondiale del Commercio (WTO) o dell’Organizzazione Mondiale della Sanità (WHO). Tutte queste organizzazioni richiedono solitamente documenti nelle loro lingue di lavoro: inglese e/o francese. Già i tre diversi nomi (Genf, Genève e Geneva) attestano l’internazionalità di questa città e l’importanza delle lingue straniere. Senza un’autenticazione le normali traduzioni non vi sono di alcuna utilità.
Un’apostilla è necessaria e utile?
Siccome i vari paesi di destinazione e organizzazioni a Ginevra hanno diverse lingue di lavoro e diversi standard giuridici, la questione deve essere chiarita anticipatamente. Alcune organizzazioni richiedono effettivamente un’apostilla. L’apostilla, ai sensi della Convenzione dell’Aia, è una garanzia di autenticità nella circolazione internazionale degli atti, e questo già da decenni. Essa legalizza la traduzione e a Ginevra viene rilasciata dalla Cancelleria Cantonale ginevrina, con la quale collaboriamo molto strettamente. Poneteci le vostre domande! Saremo lieti di aiutarvi.
Chi si occupa dei miei documenti e delle mie traduzioni a Ginevra?
Un’autenticazione può essere rilasciata in vari modi. In Svizzera, a tal proposito, vi sono standard elevati. Presso SemioticTransfer AG abbiamo numerosi traduttori professionali e certificati. Nella nostra agenzia di traduzioni di Ginevra saremo lieti di consigliarvi relativamente alle vostre esigenze e richieste. Trattiamo i vostri documenti originali con discrezione e accuratezza. Da oltre 20 anni disponiamo di un’ampia esperienza in materia e siamo lieti di condividerla con voi. Nella collaborazione sia con consolati che con uffici pubblici o con ambasciate. La nostra attività di traduzione e autenticazione è tanto professionale quanto affidabile. Provvediamo per voi anche a ottenere la dovuta apostilla, se necessaria e richiesta. Ciò fa parte della nostra assistenza. Parte dei nostri servizi. Parte della nostra identità.

Cosa vi offriamo:
Avete già un progetto concreto?

Così risparmiate denaro
Potete anche discutere personalmente con noi ulteriori dettagli, direttamente al telefono. Attendiamo con piacere le vostre chiamate. Telefono 0800 43 43 43 o e-mail <email-pii>.

Ginevra