Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/211

This text was translated from IT into Rumantsch Grischun.

input-it141.0 Legge federale sulla cittadinanza svizzera(Legge sulla cittadinanza, LCit)del 20 giugno 2014 (Stato 1° settembre 2023)L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,visto l’articolo 38 della Costituzione federale; visto il messaggio del Consiglio federale del 4 marzo 2011,decreta: RS 101 FF 2011 2567Titolo primo:  Acquisizione e perdita per leggeCapitolo 1:  Acquisizione per leggeArt. 1 Acquisizione per filiazione È cittadino svizzero dalla nascita:a. il figlio di genitori uniti in matrimonio, dei quali uno almeno è cittadino svizzero;b. il figlio di una cittadina svizzera non coniugata con il padre. Con la costituzione del rapporto di filiazione nei confronti del padre, il minorenne straniero figlio di padre svizzero non coniugato con la madre acquisisce la cittadinanza svizzera come se l’acquisizione della cittadinanza fosse avvenuta con la nascita. I figli di un minorenne che acquisisce la cittadinanza svizzera secondo il capoverso 2 acquisiscono parimenti la cittadinanza svizzera.Art. 2 Cittadinanza cantonale e attinenza comunale Il figlio acquisisce, con la cittadinanza svizzera, la cittadinanza cantonale e l’attinenza comunale del genitore svizzero. Se entrambi i genitori sono svizzeri, il figlio acquisisce la cittadinanza cantonale e l’attinenza comunale del genitore di cui porta il cognome.Art. 3 Trovatello Il figlio minorenne di ignoti trovato in Svizzera acquisisce la cittadinanza del Cantone in cui è stato trovato e, con questa, la cittadinanza svizzera. Il Cantone determina l’attinenza comunale del trovatello. Se la filiazione è accertata, il trovatello perde la cittadinanza e l’attinenza acquisite in tal modo se è ancora minorenne e non diventa apolide.Art. 4 AdozioneUn minorenne straniero adottato da uno svizzero acquisisce la cittadinanza cantonale e l’attinenza comunale dell’adottante e, con queste, la cittadinanza svizzera.Capitolo 2:  Perdita per leggeArt. 5 Perdita per annullamento del rapporto di filiazioneSe è annullato il rapporto di filiazione con il genitore che gli ha trasmesso la cittadinanza svizzera, il figlio la perde, salvo che con la perdita diventi apolide.Art. 6 Perdita per adozione Il minorenne svizzero adottato da uno straniero perde la cittadinanza svizzera in seguito all’adozione, se acquisisce per questo fatto la cittadinanza dell’adottante o già la possiede. La cittadinanza svizzera non è persa se, in seguito all’adozione, viene a crearsi o permane anche un rapporto di filiazione con un genitore svizzero. Se l’adozione è revocata, la perdita della cittadinanza svizzera è considerata non intervenuta.Art. 7 Perdita per nascita all’estero Il figlio nato all’estero da genitori dei quali uno almeno è svizzero perde la cittadinanza svizzera a venticinque anni compiuti se possiede ancora un’altra cittadinanza, salvo che, fino a questa età, sia stato notificato a un’autorità svizzera in patria o all’estero, si sia annunciato egli stesso o abbia dichiarato per scritto di voler conservare la cittadinanza svizzera. I figli di chi perde la cittadinanza svizzera secondo il capoverso 1 perdono parimenti la cittadinanza svizzera. È segnatamente considerata come notificazione ai sensi del capoverso 1 ogni comunicazione dei genitori, dei parenti o dei conoscenti intesa a far iscrivere il figlio nei registri del Comune di origine, a immatricolarlo o a fargli rilasciare i documenti di legittimazione. Chi, contro la sua volontà, non ha potuto annunciarsi o sottoscrivere una dichiarazione in tempo utile conformemente al capoverso 1, può farlo ancora validamente entro il termine di un anno a contare dal giorno in cui l’impedimento è cessato.Art. 8 Cittadinanza cantonale e attinenza comunaleChiunque perde la cittadinanza svizzera per legge perde, con questa, la cittadinanza cantonale e l’attinenza comunale.Titolo secondo:  Acquisizione e perdita per decisione dell’autoritàCapitolo 1:  Acquisizione per decisione dell’autoritàSezione 1:  Naturalizzazione ordinariaArt. 9 Condizioni formali La Confederazione concede l’autorizzazione di naturalizzazione soltanto se al momento della domanda il richiedente:a. è titolare di un permesso di domicilio; eb. dimostra un soggiorno complessivo di dieci anni in Svizzera di cui tre negli ultimi cinque anni precedenti il deposito della domanda. Nel calcolo della durata del soggiorno di cui al capoverso 1 lettera b, il tempo che il richiedente ha trascorso in Svizzera tra l’8° e il 18° anno d’età è computato due volte. Tuttavia, il soggiorno effettivo deve ammontare ad almeno sei anni.Art. 10 Condizioni per i partner registrati Se vive in unione domestica registrata con un cittadino svizzero, al momento della domanda il richiedente deve dimostrare di:a. aver soggiornato in Svizzera per complessivi cinque anni, di cui un anno immediatamente prima del deposito della domanda; eb. vivere da tre anni in unione domestica registrata con il partner svizzero. La durata speciale del soggiorno di cui al capoverso 1 si applica anche nel caso in cui, dopo la registrazione dell’unione domestica, uno dei partner acquisisca la cittadinanza svizzera per:a. reintegrazione; ob. naturalizzazione agevolata fondata sulla filiazione da genitore svizzero.Art. 11 Condizioni materialiLa concessione dell’autorizzazione federale di naturalizzazione presuppone che il richiedente:a. si sia integrato con successo;b. si sia familiarizzato con le condizioni di vita svizzere; e c. non comprometta la sicurezza interna o esterna della Svizzera.Art. 12 Criteri d’integrazione Un’integrazione riuscita si desume segnatamente:a. dal rispetto della sicurezza e dell’ordine pubblici;b. dal rispetto dei valori della Costituzione federale;c. dalla facoltà di esprimersi nella vita quotidiana, oralmente e per scritto, in una lingua nazionale;d. dalla partecipazione alla vita economica o dall’acquisizione di una formazione; ee. dall’incoraggiamento e dal sostegno all’integrazione del coniuge, del partner registrato o dei figli minorenni sui quali è esercitata l’autorità parentale. Occorre tenere debitamente conto della situazione di persone che, per disabilità o malattia o per altre importanti circostanze personali, non adempiono i criteri d’integrazione di cui al capoverso 1 lettere c e d o li adempierebbero solo con grandi difficoltà. I Cantoni possono prevedere altri criteri d’integrazione.Art. 13 Procedura di naturalizzazione Il Cantone designa l’autorità presso cui va presentata la domanda di naturalizzazione. Se il Cantone e, qualora il diritto cantonale lo preveda, il Comune sono in grado di assicurare la naturalizzazione, al termine dell’esame cantonale trasmettono la domanda di naturalizzazione alla Segreteria di Stato della migrazione (SEM). Se tutte le condizioni formali e materiali sono adempiute, la SEM concede l’autorizzazione federale di naturalizzazione e la trasmette per decisione all’autorità cantonale di naturalizzazione. L’autorizzazione federale di naturalizzazione può essere modificata successivamente riguardo ai figli ai quali si estende.Art. 14 Decisione cantonale di naturalizzazione La competente autorità cantonale emana la decisione di naturalizzazione entro un anno dalla concessione dell’autorizzazione federale di naturalizzazione. Dopo lo scadere di tale termine, l’autorizzazione federale di naturalizzazione perde la propria validità. L’autorità cantonale rifiuta la naturalizzazione qualora dopo la concessione dell’autorizzazione federale di naturalizzazione venga a conoscenza di fatti in base ai quali la naturalizzazione non sarebbe stata assicurata. Il passaggio in giudicato della decisione cantonale di naturalizzazione implica l’acquisizione dell’attinenza comunale, della cittadinanza cantonale e della cittadinanza svizzera.Art. 15 Procedura nel Cantone La procedura a livello cantonale e comunale è retta dal diritto cantonale. Il diritto cantonale può prevedere che una domanda di naturalizzazione sia sottoposta per decisione agli aventi diritto di voto nell’ambito di un’assemblea comunale.Art. 16 Obbligo di motivazione Il rifiuto di una domanda di naturalizzazione deve essere motivato. Gli aventi diritto di voto possono respingere una domanda di naturalizzazione soltanto se questa è stata oggetto di una proposta di rifiuto presentata e motivata.Art. 17 Protezione della sfera privata I Cantoni provvedono affinché le procedure di naturalizzazione a livello cantonale e comunale tutelino la sfera privata. Agli aventi diritto di voto sono comunicati i dati seguenti:a. cittadinanza;b. durata del soggiorno;c. informazioni indispensabili per stabilire se il candidato adempie le condizioni di naturalizzazione, in particolare per quanto attiene all’integrazione riuscita. Nella scelta dei dati di cui al capoverso 2, i Cantoni tengono conto della cerchia dei destinatari.Art. 18 Durata del soggiorno cantonale e comunale La legislazione cantonale prevede una durata minima del soggiorno da due a cinque anni. Nel caso in cui il candidato alla naturalizzazione trasferisca il domicilio in un altro Comune o Cantone, il Cantone e il Comune in cui è stata presentata la domanda di naturalizzazione restano competenti se hanno concluso l’esame delle condizioni di naturalizzazione di cui agli articoli 11 e 12.Art. 19 Cittadinanza onorariaIl conferimento da parte di un Cantone o di un Comune della cittadinanza onoraria a uno straniero, senza l’autorizzazione federale, non ha gli effetti di una naturalizzazione.Sezione 2:  Naturalizzazione agevolataArt. 20 Condizioni materiali Per la naturalizzazione agevolata devono essere adempiuti i criteri d’integrazione di cui all’articolo 12 capoversi 1 e 2. La naturalizzazione agevolata presuppone inoltre che il richiedente non comprometta la sicurezza interna o esterna della Svizzera. Se il richiedente non risiede in Svizzera le condizioni di cui ai capoversi 1 e 2 si applicano per analogia.Art. 21 Coniuge di un cittadino svizzero Un cittadino straniero può, dopo aver sposato un cittadino svizzero, presentare una domanda di naturalizzazione agevolata se:a. vive da tre anni in unione coniugale con il coniuge; eb. ha soggiornato in Svizzera per complessivi cinque anni, incluso quello precedente la domanda;  Qualora risieda o abbia risieduto all’estero, lo straniero può presentare una domanda se:a. vive da sei anni in unione coniugale con il coniuge; eb. ha vincoli stretti con la Svizzera. Un cittadino straniero può presentare una domanda di naturalizzazione agevolata conformemente ai capoversi 1 e 2 anche se, dopo il matrimonio, il coniuge acquisisce la cittadinanza svizzera per:a. reintegrazione; ob. naturalizzazione agevolata fondata sulla filiazione da genitore svizzero. La persona naturalizzata acquisisce la cittadinanza del Cantone e l’attinenza del Comune del coniuge svizzero. Se questi possiede la cittadinanza di più Cantoni o l’attinenza di più Comuni, la persona naturalizzata può decidere di acquisirne una sola.Art. 22 Cittadinanza svizzera ammessa per errore Chiunque ha vissuto durante cinque anni ritenendo in buona fede di essere cittadino svizzero e come tale è effettivamente stato considerato dall’autorità cantonale o comunale può presentare una domanda di naturalizzazione agevolata. La persona naturalizzata acquisisce la cittadinanza del Cantone responsabile dell’errore. Acquisisce simultaneamente l’attinenza comunale determinata da questo Cantone.Art. 23 Minorenne apolide Il minorenne apolide può presentare una domanda di naturalizzazione agevolata se dimostra un soggiorno complessivo di cinque anni in Svizzera, incluso quello precedente la domanda. È computato ogni soggiorno effettuato in Svizzera conformemente alle disposizioni del diritto in materia di stranieri. Il minorenne naturalizzato acquisisce la cittadinanza del Cantone e del Comune di residenza.Art. 24 Figlio di un genitore naturalizzato Il figlio straniero che al momento della presentazione della domanda di naturalizzazione o reintegrazione di un genitore era minorenne e che non è stato incluso nella naturalizzazione o reintegrazione può presentare una domanda di naturalizzazione agevolata prima del compimento del ventiduesimo anno d’età, se dimostra un soggiorno complessivo di cinque anni in Svizzera, di cui tre immediatamente precedenti il deposito della domanda. Il figlio naturalizzato acquisisce la cittadinanza del genitore svizzero.Art. 24a Stranieri della terza generazione Il figlio di genitori stranieri può, su domanda, ottenere la naturalizzazione agevolata se sono adempiute le seguenti condizioni:a. almeno uno dei nonni è nato in Svizzera o si può rendere verosimile che ha acquisito un diritto di dimora in Svizzera;b. almeno uno dei genitori ha acquisito un permesso di domicilio, ha soggiornato in Svizzera per almeno dieci anni e ha frequentato la scuola dell’obbligo in Svizzera per almeno cinque anni;c. è nato in Svizzera;d. è titolare di un permesso di domicilio e ha frequentato la scuola dell’obbligo in Svizzera per almeno cinque anni. La domanda deve essere presentata prima del compimento del venticinquesimo anno d’età. Il figlio naturalizzato acquisisce la cittadinanza del Comune e del Cantone in cui è domiciliato quando acquisisce la cittadinanza svizzera. Introdotto dal n. I della LF del 30 set. 2016 (Naturalizzazione agevolata degli stranieri  della terza generazione), in vigore dal 15 feb. 2018 (RU 2018 531; FF 2015 717 1201).Art. 25 Competenza e procedura La SEM si pronuncia sulla naturalizzazione agevolata; prima di approvare una domanda sente il Cantone. Il Consiglio federale disciplina l’iter procedurale.Sezione 3:  ReintegrazioneArt. 26 Condizioni La reintegrazione presuppone che il richiedente:a. si sia integrato con successo, qualora soggiorni in Svizzera;b. abbia vincoli stretti con la Svizzera, qualora viva all’estero;c. rispetti la sicurezza e l’ordine pubblici;d. rispetti i valori della Costituzione federale; ee. non comprometta la sicurezza interna o esterna della Svizzera. Se il richiedente non soggiorna in Svizzera le condizioni di cui al capoverso 1 lettere c–e si applicano per analogia.Art. 27 Reintegrazione in seguito a perenzione, svincolo o perdita della cittadinanza Chiunque ha perduto la cittadinanza svizzera può, entro un termine di dieci anni, presentare una domanda di reintegrazione. Il richiedente che risiede in Svizzera da tre anni può presentare la domanda di reintegrazione anche dopo la scadenza del termine di cui al capoverso 1.Art. 28 EffettoCon la reintegrazione, il richiedente acquisisce la cittadinanza cantonale e l’attinenza comunale che ha avuto da ultimo.Art. 29 Competenza e procedura La SEM si pronuncia sulla reintegrazione; prima di approvare una domanda sente il Cantone. Il Consiglio federale disciplina l’iter procedurale.Sezione 4:  Disposizioni comuniArt. 30 Estensione ai figliDi norma i figli minorenni del richiedente che vivono con lui sono compresi nella sua naturalizzazione o reintegrazione. Per i figli che hanno già compiuto i 12 anni d’età, le condizioni di cui agli articoli 11 e 12 sono esaminate separatamente e conformemente all’età.Art. 31 Minorenni La domanda di naturalizzazione o reintegrazione di minorenni può essere presentata solo dal loro rappresentante legale. A partire dall’età di 16 anni, i minorenni devono esprimere per scritto la loro volontà di acquisire la cittadinanza svizzera. Art. 32 Maggiore etàPer maggiore e minore età nel senso della presente legge si intendono quelle previste dall’articolo 14 del Codice civile. RS 210Art. 33 Soggiorno È computato nella durata del soggiorno qualsiasi soggiorno effettuato in Svizzera in virtù di:a. un permesso di dimora o di domicilio;b. un’ammissione provvisoria; in tal caso la durata del soggiorno è computata soltanto per metà; oc. una carta di legittimazione rilasciata dal Dipartimento federale degli affari esteri o un titolo di soggiorno equivalente. Il soggiorno non è interrotto quando lo straniero lascia la Svizzera per breve tempo con l’intenzione di ritornarvi. Il soggiorno cessa di fatto quando lo straniero lascia la Svizzera dopo avere notificato la sua partenza alla competente autorità o ha vissuto effettivamente all’estero durante più di sei mesi.Art. 34 Indagini cantonali Se è presentata una domanda di naturalizzazione ordinaria e sono adempiute le condizioni di cui all’articolo 9, la competente autorità cantonale effettua le indagini necessarie per stabilire se sono adempiute le condizioni di cui all’articolo 11 lettere a e b. La SEM incarica l’autorità cantonale di naturalizzazione di svolgere le indagini necessarie per determinare se sono adempiute le condizioni per la naturalizzazione agevolata, la reintegrazione, l’annullamento della naturalizzazione o della reintegrazione o la revoca della cittadinanza svizzera. Il Consiglio federale disciplina la procedura. Può emanare direttive unitarie per la stesura dei rapporti d’indagine e prevedere termini ordinatori per lo svolgimento delle indagini di cui al capoverso 2.Art. 35 Emolumenti Le autorità federali e le autorità cantonali e comunali possono riscuotere emolumenti nell’ambito della procedura di naturalizzazione o reintegrazione o della procedura di annullamento di entrambe. Gli emolumenti possono al massimo coprire le spese procedurali. Per le procedure di sua competenza, la Confederazione può esigere il versamento anticipato degli emolumenti.Art. 36 Annullamento La SEM può annullare la naturalizzazione o la reintegrazione conseguita con dichiarazioni false o in seguito all’occultamento di fatti essenziali. La naturalizzazione o la reintegrazione può essere annullata entro due anni dal giorno in cui l’Ufficio federale è venuto a conoscenza dell’evento giuridicamente rilevante, ma non oltre otto anni dall’acquisto della cittadinanza svizzera. Dopo ogni atto istruttorio comunicato alla persona naturalizzata o reintegrata decorre un nuovo termine di prescrizione di due anni. Durante la procedura di ricorso i termini sono sospesi. Alle stesse condizioni, la naturalizzazione concessa conformemente agli articoli 9–19 può essere annullata anche dall’autorità cantonale. L’annullamento implica la perdita della cittadinanza svizzera anche per i figli che l’hanno acquisita in virtù della decisione annullata. Sono eccettuati i figli che:a. al momento della decisione di annullamento hanno 16 anni compiuti e adempiono i requisiti in materia di residenza di cui all’articolo 9 nonché le condizioni d’idoneità di cui all’articolo 11; ob. diventerebbero apolidi in caso di annullamento. Dopo il passaggio in giudicato dell’annullamento di una naturalizzazione o di una reintegrazione è possibile presentare una nuova domanda solo dopo un termine di due anni. Il termine d’attesa di cui al capoverso 5 non si applica ai figli cui è stato esteso l’annullamento. Con la decisione d’annullamento è disposto anche il ritiro dei documenti d’identità.Capitolo 2:  Perdita per decisione dell’autoritàSezione 1:  SvincoloArt. 37 Domanda di svincolo e decisione Ogni cittadino svizzero è, su domanda, svincolato dalla sua cittadinanza se non risiede in Svizzera e possiede o gli è stata assicurata la cittadinanza di un altro Stato. L’articolo 31 si applica per analogia. Lo svincolo è pronunciato dall’autorità del Cantone d’origine. La perdita della cittadinanza cantonale e dell’attinenza comunale, e con ciò la perdita della cittadinanza svizzera, avvengono con la notificazione dell’atto di svincolo.Art. 38 Estensione ai figli Sono compresi nello svincolo i figli minorenni:a. posti sotto l’autorità parentale del genitore svincolato; b. che non risiedono in Svizzera; ec. che già possiedono o hanno la sicurezza di acquisire la cittadinanza di un altro Stato. I figli minorenni di oltre 16 anni sono compresi nello svincolo soltanto qualora vi consentano per scritto.Art. 39 Atto di svincolo Il Cantone d’origine allestisce un atto di svincolo nel quale sono indicate tutte le persone svincolate. La SEM provvede alla notificazione dell’atto e informa il Cantone dell’avvenuta notificazione. La SEM differisce la notificazione fino a quando non appaia certo che la persona svincolata otterrà la cittadinanza straniera che le è stata assicurata. Se il luogo di residenza della persona svincolata non è noto, lo svincolo può essere pubblicato sul Foglio federale. Siffatta pubblicazione ha gli stessi effetti che la notificazione dell’atto.Art. 40 EmolumentiI Cantoni possono riscuotere, per l’esame di una domanda di svincolo, un emolumento che copra le spese procedurali.Art. 41 Cittadini di più Cantoni Gli Svizzeri che possiedono la cittadinanza di più Cantoni possono depositare la domanda presso uno dei Cantoni d’origine. Se un Cantone d’origine pronuncia lo svincolo, la notificazione della decisione implica la perdita della cittadinanza svizzera e di tutte le cittadinanze cantonali e le attinenze comunali. Il Cantone che pronuncia lo svincolo informa d’ufficio gli altri Cantoni d’origine.Sezione 2:  RevocaArt. 42La SEM può, con il consenso dell’autorità del Cantone d’origine, revocare la cittadinanza svizzera, la cittadinanza cantonale e l’attinenza comunale a una persona che possiede anche la cittadinanza di un altro Stato, se la sua condotta è di grave pregiudizio agli interessi o alla buona reputazione della Svizzera.Titolo terzo:  Procedura d’accertamentoArt. 43 In caso di dubbio sulla cittadinanza svizzera, decide d’ufficio o su domanda l’autorità del Cantone del quale la persona ha la cittadinanza che è messa in discussione. La domanda può essere presentata anche dalla SEM.Titolo quarto: Trattamento di dati personali e assistenza amministrativaArt. 44 Trattamento dei datiPer adempiere i suoi compiti conformemente alla presente legge, la SEM può trattare dati personali, compresi i dati che permettono di stabilire se sono adempiute le condizioni d’idoneità del richiedente, e dati personali degni di particolare protezione relativi alle opinioni religiose, alle attività politiche, alla salute, a misure di assistenza sociale e a perseguimenti e sanzioni amministrativi e penali. A tale scopo gestisce un sistema d’informazione elettronico in virtù della legge federale del 20 giugno 2003 sul sistema d’informazione per il settore degli stranieri e dell’asilo. Nuovo testo giusta l’all. 1 n. II 3 della LF del 25 set. 2020 sulla protezione dei dati,  in vigore dal 1° set. 2023 (RU 2022 491; FF 2017 5939). RS 142.51Art. 45 Assistenza amministrativa Le autorità incaricate dell’esecuzione della presente legge si comunicano, in singoli casi e su domanda scritta e motivata, i dati di cui necessitano per:a. statuire in merito a una domanda di naturalizzazione o di reintegrazione;b. pronunciare l’annullamento di una naturalizzazione o di una reintegrazione;c. statuire in merito a una domanda di svincolo dalla cittadinanza svizzera;d. pronunciare la revoca della cittadinanza svizzera;e. emanare una decisione di accertamento in merito alla cittadinanza svizzera di una persona. Le altre autorità federali, cantonali e comunali sono tenute, in singoli casi e su domanda scritta e motivata, a fornire alle autorità incaricate dell’esecuzione della presente legge i dati necessari per l’adempimento dei compiti di cui al capoverso 1.Titolo quinto:  Tutela giurisdizionaleArt. 46 Ricorso dinanzi a un tribunale cantonaleI Cantoni istituiscono autorità giudiziarie che decidono in ultima istanza cantonale sui ricorsi contro le decisioni di rifiuto della naturalizzazione ordinaria.Art. 47 Ricorsi a livello federale I ricorsi contro le decisioni cantonali di ultima istanza e contro le decisioni delle autorità amministrative della Confederazione sono disciplinati dalle disposizioni generali sull’amministrazione della giustizia federale. Sono parimenti legittimati a ricorrere i Cantoni e i Comuni direttamente interessati.Titolo sesto:  Disposizioni finaliCapitolo 1: Esecuzione nonché abrogazione e modifica di altri atti normativiArt. 48 EsecuzioneIl Consiglio federale è incaricato d’eseguire la presente legge.Art. 49 Abrogazione e modifica di altri atti normativiL’abrogazione e la modifica di altri atti normativi sono disciplinate nell’allegato.Capitolo 2:  Disposizioni transitorieArt. 50 Irretroattività L’acquisizione e la perdita della cittadinanza svizzera sono rette dal diritto vigente nel momento in cui è avvenuto il fatto determinante. Le domande presentate prima dell’entrata in vigore della presente legge sono trattate secondo le disposizioni del diritto anteriore fino alla decisione relativa alla domanda.Art. 51 Acquisizione della cittadinanza svizzera secondo il diritto transitorio Il figlio straniero nato dal matrimonio di una cittadina svizzera con un cittadino straniero e la cui madre possedeva la cittadinanza svizzera al momento o prima del parto può, se ha stretti vincoli con la Svizzera, presentare una domanda di naturalizzazione agevolata. Il figlio straniero nato da padre svizzero prima del 1° gennaio 2006 può presentare una domanda di naturalizzazione agevolata se adempie le condizioni di cui all’articolo 1 capoverso 2 e ha stretti vincoli con la Svizzera. Il figlio straniero nato da padre svizzero prima del 1° gennaio 2006 e i cui genitori si uniscono in matrimonio acquisisce la cittadinanza svizzera dalla nascita se adempie le condizioni di cui all’articolo 1 capoverso 2. Il figlio acquisisce la cittadinanza cantonale e l’attinenza comunale che il genitore svizzero ha o aveva da ultimo, e con ciò la cittadinanza svizzera. Le condizioni di cui all’articolo 20 si applicano per analogia.Art. 51a Disposizione transitoria della modifica del 30 settembre 2016Gli stranieri della terza generazione che, al momento dell’entrata in vigore della modifica del 30 settembre 2016 della presente legge, hanno almeno 25 anni ma non ancora 35 anni e adempiono le condizioni di cui all’articolo 24a capoverso 1, possono presentare una domanda di naturalizzazione agevolata entro cinque anni dall’entrata in vigore della presente legge. Introdotto dal n. I della LF del 30 set. 2016 (Naturalizzazione agevolata degli stranieri  della terza generazione), in vigore dal 15 feb. 2018 (RU 2018 531; FF 2015 717 1201). Correzione della CdR dell’AF del 21 giu. 2019, pubblicata il 9 lug. 2019 (RU 2019 2103).Capitolo 3:  Referendum ed entrata in vigoreArt. 52 La presente legge sottostà a referendum facoltativo. Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.Data dell’entrata in vigore: 1° gennaio 2018 DCF del 17 giu. 2016.Allegato(art. 49)Abrogazione e modifica di altri atti normativiILa legge del 29 settembre 1952 sulla cittadinanza è abrogata.IIGli atti normativi qui appresso sono modificati come segue:... [RU 1952 1115; 1972 2873 n. II 2; 1977 237 n. II 2; 1985 420; 1991 1034; 2000 1891 n. IV 1; 2003 187 all. n. II 1; 2005 5233, 5685 all. n. 1; 2006 2197 all. n. 2; 2008 3437 n. II 2, 5911; 2011 347, 725 all. n. 1; 2012 2569 n. II 1] Le mod. possono essere consultate alla RU 2016 2561.

input-rm141.0 Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.Lescha federaladavart il dretg da burgais svizzer(Lescha davart il dretg da burgais, LDB)dals 20 da zercladur 2014 (versiun dal 1. da settember 2023)L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,sa basond sin l’artitgel 38 da la Constituziun federala,suenter avair gì invista da la missiva dal Cussegl federal dals 4 da mars 2011,concluda: SR 101 BBl 2011 28251. titel Acquist e perdita tras lescha1. chapitel Acquist tras leschaArt. 1 Acquist tras derivanza Burgais svizzer è cun la naschientscha:a. l’uffant da geniturs maridads in cun l’auter, dals quals almain in è burgais svizzer;b. l’uffant d’ina burgaisa svizra che n’è betg maridada cun il bab. L’uffant ester minoren d’in bab svizzer che n’è betg maridà cun la mamma, acquista il dretg da burgais svizzer tras la constituziun da la relaziun da figlialanza cun il bab, sco sch’el avess acquistà il dretg da burgais cun la naschientscha. Sche l’uffant minoren che acquista il dretg da burgais svizzer tenor l’alinea 2 ha agens uffants, acquistan er quels il dretg da burgais svizzer.Art. 2 Dretg da burgais chantunal e communal Cun il dretg da burgais svizzer acquista l’uffant il dretg da burgais chantunal e communal dal genitur svizzer. Sche tuts dus geniturs èn burgais svizzers, acquista l’uffant il dretg da burgais chantunal e communal dal genitur, dal qual el porta il num.Art. 3 Uffant chattà L’uffant minoren da derivanza nunenconuschenta che vegn chattà en Svizra survegn il dretg da burgais da quel chantun, en il qual el è vegnì chattà, ed uschia il dretg da burgais svizzer. Il chantun decida tge dretg da burgais communal che l’uffant chattà survegn. Sche la derivanza da l’uffant vegn constatada, perda l’uffant chattà ils dretgs da burgais acquistads en questa moda, uschenavant ch’el è anc minoren e na daventa betg senza naziunalitad.Art. 4 AdopziunSch’in uffant ester minoren vegn adoptà d’in burgais svizzer, acquista el il dretg da burgais chantunal e communal da l’adoptader ed uschia il dretg da burgais svizzer.2. chapitel Perdita tras leschaArt. 5 Perdita tras annullaziun da la relaziun da figlialanzaSche la relaziun da figlialanza cun il genitur che ha transmess a l’uffant il dretg da burgais svizzer vegn annullada, perda l’uffant il dretg da burgais svizzer, uschenavant ch’el na daventa betg senza naziunalitad.Art. 6 Perdita tras adopziun Sch’in uffant svizzer minoren vegn adoptà d’in burgais ester, perda el il dretg da burgais svizzer cun l’adopziun, sch’el acquista la naziunalitad da l’adoptader u posseda gia questa naziunalitad. L’uffant na perda betg il dretg da burgais svizzer, sch’er ina relaziun da figlialanza cun in genitur svizzer vegn constituida cun l’adopziun u sch’ina tala cuntinuescha suenter l’adopziun. Sche l’adopziun vegn annullada, vala la perdita dal dretg da burgais svizzer sco betg succedida.Art. 7 Perdita en cas da naschientscha a l’exteriur L’uffant naschì a l’exteriur d’in genitur svizzer che posseda anc in’autra naziunalitad, perda il dretg da burgais svizzer cun la cumplenida dal 25. onn da vita, sch’el n’è fin lura betg vegnì annunzià u s’annunzià sez tar in’autoritad svizra a l’exteriur u en Svizra u n’ha fin lura betg declerà en scrit da vulair mantegnair il dretg da burgais svizzer. Sch’in uffant perda il dretg da burgais svizzer tenor l’alinea 1, perdan er ses uffants il dretg da burgais svizzer. Sco annunzia en il senn da l’alinea 1 basta mintga communicaziun dals geniturs, da parents u d’enconuschents en vista a l’inscripziun en il register da la vischnanca d’origin, a l’immatriculaziun u a l’emissiun da documents d’identitad. Tgi che n’ha, cunter sia voluntad, betg pudì inoltrar a temp l’annunzia u la decleraziun tenor l’alinea 1, po inoltrar quella valaivlamain anc entaifer 1 onn suenter ch’il motiv da l’impediment è crudà davent.Art. 8 Dretg da burgais chantunal e communalTgi che perda il dretg da burgais svizzer tras lescha, perda er il dretg da burgais chantunal e communal.2. titel Acquist e perdita tras conclus da l’autoritad1. chapitel Acquist tras conclus da l’autoritad1. secziun Natiralisaziun ordinariaArt. 9 Premissas formalas La Confederaziun conceda la permissiun da natiralisaziun mo, sch’il petent:a. posseda, il mument da la dumonda, ina permissiun da domicil; eb. cumprova, il mument da la dumonda, ina dimora da totalmain 10 onns en Svizra, e trais da quels durant ils ultims 5 onns avant l’inoltraziun da la dumonda. Per calcular la durada da la dimora tenor l’alinea 1 litera b vegn il temp, ch’il petent ha vivì en Svizra tranter ses 8. e 18. onn da vita cumplenì, quintà duas giadas. La dimora effectiva sto dentant avair durà almain 6 onns.Art. 10 Premissas en cas da partenadi registrà Sch’in petent viva en in partenadi registrà cun in burgais svizzer, sto el cumprovar, il mument da la dumonda, ch’el:a. ha gì ina dimora da totalmain 5 onns en Svizra, ed in da quels directamain avant l’inoltraziun da la dumonda; eb. viva dapi 3 onns en in partenadi registrà cun questa persuna. La durada da la dimora pli curta tenor l’alinea 1 litera a vala er per il cas ch’in dals dus partenaris acquista il dretg da burgais svizzer suenter la registraziun dal partenadi:a. tras renatiralisaziun; ub. tras ina natiralisaziun facilitada grazia a la derivanza d’in genitur svizzer.Art. 11 Premissas materialasLa permissiun federala da natiralisaziun vegn concedida, sch’il petent:a. è integrà cun success;b. enconuscha las relaziuns da viver svizras; ec. na periclitescha betg la segirezza interna u externa da la Svizra.Art. 12 Criteris d’integraziun Ina integraziun da success sa mussa en spezial tras quai che la persuna estra:a. resguarda la segirezza publica e l’urden public;b. respecta las valurs da la Constituziun federala;c. è abla da communitgar en il mintgadi a bucca ed en scrit en ina lingua naziunala;d. è participada a la vita economica u a l’acquist da furmaziun; ee. promova e sustegna l’integraziun dal consort, dal partenari registrà u dals uffants minorens che stattan sut l’atgna tgira genituriala. Da la situaziun da persunas che n’adempleschan betg u che adempleschan mo cun grondas difficultads ils criteris d’integraziun da l’alinea 1 literas c e d pervia d’in impediment u d’ina malsogna u pervia d’autras circumstanzas persunalas relevantas, stoi vegnir tegnì quint adequatamain. Ils chantuns pon prevair ulteriurs criteris d’integraziun.Art. 13 Procedura da natiralisaziun Il chantun designescha l’autoritad, a la quala la dumonda da natiralisaziun sto vegnir inoltrada. Sch’il chantun ed – en cas ch’il dretg chantunal prevesa quai – la vischnanca pon garantir la natiralisaziun, tramettan els la dumonda da natiralisaziun al Secretariat da stadi per migraziun (SEM), suenter che l’examinaziun chantunala è terminada. Sche tut las premissas formalas e materialas èn ademplidas, conceda il SEM la permissiun federala da natiralisaziun e trametta quella a l’autoritad chantunala da natiralisaziun per laschar decider davart la natiralisaziun. La permissiun federala da natiralisaziun po vegnir midada posteriuramain areguard l’inclusiun d’uffants.Art. 14 Decisiun chantunala da natiralisaziun L’autoritad chantunala cumpetenta decida davart la natiralisaziun entaifer 1 onn suenter la concessiun da la permissiun federala da natiralisaziun. Suenter la scadenza da quest termin perda la permissiun federala da natiralisaziun sia valaivladad. L’autoritad chantunala cumpetenta refusa la natiralisaziun, sch’ella vegn – suenter la concessiun da la permissiun federala da natiralisaziun – a savair davart fatgs, sin basa dals quals ella n’avess betg concedì la natiralisaziun. Cur che la decisiun chantunala da natiralisaziun entra en vigur, vegn acquistà il dretg da burgais communal e chantunal sco er il dretg da burgais svizzer.Art. 15 Procedura en il chantun La procedura en il chantun ed en la vischnanca vegn reglada dal dretg chantunal. Il dretg chantunal po prevair ch’ina dumonda da natiralisaziun vegnia suttamessa a la decisiun da las persunas cun dretg da votar u da la radunanza communala.Art. 16 Obligaziun da motivaziun La refusa d’ina dumonda da natiralisaziun sto vegnir motivada. Las persunas cun dretg da votar pon refusar ina dumonda da natiralisaziun mo sin fundament d’ina proposta correspundenta motivada.Art. 17 Protecziun da la sfera privata Ils chantuns procuran che la sfera privata vegnia resguardada a chaschun da la natiralisaziun sin plaun chantunal e communal. A las persunas cun dretg da votar ston vegnir communitgadas las suandantas datas:a. naziunalitad;b. durada da la dimora;c. indicaziuns ch’èn necessarias per giuditgar las premissas da natiralisaziun, en spezial da l’integraziun cun success. Cun tscherner las datas tenor l’alinea 2 resguardan ils chantuns il circul dals adressats.Art. 18 Durada da la dimora chantunala e communala La legislaziun chantunala prevesa ina durada minimala da la dimora da 2 fin 5 onns. En cas ch’il petent transferescha ses domicil en in’autra vischnanca u en in auter chantun, restan il chantun e la vischnanca che han survegnì la dumonda da natiralisaziun, vinavant cumpetents, sch’els han examinà definitivamain las premissas da natiralisaziun tenor ils artitgels 11 e 12. Rectifitgà da la Cumissiun da redacziun da l’AF (art. 58 al. 1 LParl; SR 171.10).Art. 19 Dretg da burgais d’onurSch’in chantun u ina vischnanca conceda il dretg da burgais d’onur ad ina persuna estra senza permissiun federala da natiralisaziun, n’ha quai betg l’effect d’ina natiralisaziun.2. secziun Natiralisaziun facilitadaArt. 20 Premissas materialas Per ina natiralisaziun facilitada ston esser ademplids ils criteris d’integraziun tenor l’artitgel 12 alineas 1 e 2. Ultra da quai premetta ina natiralisaziun facilitada ch’il petent na pericliteschia betg la segirezza interna ed externa da la Svizra. Per petents che n’han nagina dimora en Svizra valan las premissas dals alineas 1 e 2 tenor il senn.Art. 21 Consort d’in burgais svizzer Tgi che posseda ina naziunalitad estra po, suenter avair maridà in burgais svizzer, inoltrar ina dumonda per ina natiralisaziun facilitada, sch’el:a. viva dapi 3 onns en ina cuminanza conjugala cun il consort; eb. ha gì ina dimora da totalmain 5 onns en Svizra, ed in da quels directamain avant l’inoltraziun da la dumonda. Tgi che viva u ha vivì a l’exteriur, po er inoltrar la dumonda, sch’el:a. viva dapi 6 onns en ina cuminanza conjugala cun il consort; eb. ha ina stretga relaziun cun la Svizra. In burgais ester po er inoltrar ina dumonda per ina natiralisaziun facilitada tenor ils alineas 1 e 2, sch’il consort acquista il dretg da burgais svizzer suenter la maridaglia:a. tras renatiralisaziun; ub. tras ina natiralisaziun facilitada grazia a la derivanza d’in genitur svizzer. La persuna natiralisada acquista il dretg da burgais chantunal e communal da ses consort svizzer. Sch’il consort posseda plirs dretgs da burgais chantunals e communals, po la persuna natiralisada sa decider d’acquistar mo in sulet da quels.Art. 22 Dretg da burgais svizzer admess per sbagl Tgi che ha vivì durant 5 onns en buna fai cun la persvasiun da posseder il dretg da burgais svizzer ed è effectivamain vegnì tractà da las autoritads chantunalas u communalas sco burgais svizzer durant quest temp, po inoltrar ina dumonda per ina natiralisaziun facilitada. La persuna natiralisada survegn il dretg da burgais da quel chantun ch’è responsabel per il sbagl. Quel decida tge dretg da burgais communal che vegn acquistà il medem mument.Art. 23 Uffant senza naziunalitad In uffant minoren senza naziunalitad po inoltrar ina dumonda per ina natiralisaziun facilitada, sch’el cumprova ina dimora da totalmain 5 onns en Svizra, ed in da quels directamain avant l’inoltraziun da la dumonda. Mintga dimora en Svizra en concordanza cun las prescripziuns dal dretg d’esters vegn messa a quint. L’uffant natiralisà acquista il dretg da burgais da la vischnanca e dal chantun da domicil.Art. 24 Uffant d’in genitur natiralisà In uffant ester ch’era minoren cur ch’in genitur ha inoltrà la dumonda da natiralisaziun e che n’è betg vegnì inclus en la natiralisaziun dal genitur, po inoltrar – avant la cumplenida dal 22. onn da vegliadetgna – ina dumonda per ina natiralisaziun facilitada, sch’el cumprova ina dimora da totalmain 5 onns en Svizra, e trais da quels directamain avant l’inoltraziun da la dumonda. L’uffant natiralisà acquista il dretg da burgais dal genitur svizzer.Art. 24a Persunas estras da la terza generaziun Sin dumonda po l’uffant da geniturs esters vegnir natiralisà en moda facilitada, sche las suandantas premissas èn ademplidas:a. almain in dals tats è naschì en Svizra u i vegn fatg valair vardaivlamain che tal haja acquistà in dretg da dimora;b. almain in genitur ha acquistà ina permissiun da domicil, è sa trategnì durant almain 10 onns en Svizra ed ha visità durant almain 5 onns la scola obligatorica en Svizra; c. l’uffant è naschì en Svizra;d. l’uffant posseda ina permissiun da domicil ed ha visità durant almain 5 onns la scola obligatorica en Svizra. La dumonda sto vegnir inoltrada avant la cumplenida dal 25. onn da vegliadetgna. L’uffant natiralisà acquista il dretg da burgais da la vischnanca e dal chantun, nua ch’el è domicilià il mument da l’acquist dal dretg da burgais. Integrà tras la cifra I da la LF dals 30 da sett. 2016 (natiralisaziun facilitada da persunas estras da la terza generaziun), en vigur dapi ils 15 da favr. 2018 (AS 2018 531; BBl 2015 769 1327).Art. 25 Cumpetenza e procedura Il SEM decida davart la natiralisaziun facilitada; avant che approvar ina dumonda, taidla el il chantun. Il Cussegl federal regla la procedura.3. secziun RenatiralisaziunArt. 26 Premissas Ina renatiralisaziun premetta ch’il petent:a. saja integrà cun success, sch’el sa trategna en Svizra;b. haja ina stretga relaziun cun la Svizra, sch’el viva a l’exteriur;c. resguardia la segirezza publica e l’urden public;d. respectia las valurs da la Constituziun federala; ee. na pericliteschia betg la segirezza interna u externa da la Svizra. Per petents che na sa trategnan betg en Svizra valan las premissas da l’alinea 1 literas c–e tenor il senn.Art. 27 Renatiralisaziun suenter peremziun, relaschada e perdita dal dretg da burgais Tgi che ha pers il dretg da burgais svizzer, po inoltrar entaifer 10 onns ina dumonda da renatiralisaziun. Persunas che han dapi 3 onns dimora en Svizra pon dumandar la renatiralisaziun er suenter la scadenza dal termin tenor l’alinea 1.Art. 28 EffectTras la renatiralisaziun acquista il petent il dretg da burgais chantunal e communal ch’el aveva sco ultim.Art. 29 Cumpetenza e procedura Il SEM decida davart la renatiralisaziun; avant che approvar ina dumonda, taidla el il chantun. Il Cussegl federal regla la procedura.4. secziun Disposiziuns cuminaivlasArt. 30 Inclusiun dals uffantsIls uffants minorens dal petent vegnan per regla inclus en la natiralisaziun, sch’els vivan ensemen cun il petent. Per uffants da 12 onns e dapli ston las premissas tenor ils artitgels 11 fin 12 vegnir examinadas en moda independenta e resguardond la vegliadetgna.Art. 31 Uffants minorens Uffants minorens pon inoltrar la dumonda da natiralisaziun mo tras lur represchentanza legala. Uffants minorens da 16 onns e dapli ston ultra da quai declerar en scrit lur atgna intenziun da vulair acquistar il dretg da burgais svizzer.Art. 32 MaiorennitadLa maiorennitad e la minorennitad en il senn da questa lescha sa drizzan tenor l’artitgel 14 dal Cudesch civil svizzer. SR 210Art. 33 Dimora A la durada da la dimora vegn messa a quint la dimora en Svizra cun titels da dimora en furma:a. d’ina permissiun da dimora u da domicil;b. d’ina admissiun provisorica; en quest cas vegn messa a quint la mesadad da la durada da la dimora; uc. d’ina carta da legitimaziun emessa dal Departament federal d’affars exteriurs u d’in titel da dimora cumparegliabel. La dimora na vegn betg interrutta, sche la persuna estra banduna per in curt temp la Svizra cun l’intenziun da returnar en Svizra. En cas d’ina partenza a l’exteriur vala la dimora en Svizra sco annullada, sche la persuna estra annunzia sia partenza a l’autoritad cumpetenta u viva durant dapli che 6 mais effectivamain a l’exteriur.Art. 34 Retschertgas chantunalas Sch’i vegn inoltrada ina dumonda per ina natiralisaziun ordinaria e sche las premissas tenor l’artitgel 9 èn ademplidas, examinescha l’autoritad chantunala cumpetenta, sche las premissas da l’artitgel 11 literas a e b èn ademplidas. Il SEM incumbensescha l’autoritad chantunala da natiralisaziun da far las retschertgas ch’èn necessarias per giuditgar las premissas d’ina natiralisaziun facilitada u d’ina renatiralisaziun, per annullar ina natiralisaziun u per retrair il dretg da burgais svizzer. Il Cussegl federal regla la procedura. El po decretar directivas unitaras per rediger rapports da retschertga e prevair termins regulars per far las retschertgas menziunadas en l’alinea 2.Art. 35 Taxas Las autoritads federalas, chantunalas e communalas pon incassar taxas per las proceduras da natiralisaziun u per las proceduras concernent annullaziuns da natiralisaziuns. Las taxas dastgan sin il pli cuvrir ils custs. Per las proceduras da ses champ da cumpetenza po la Confederaziun pretender in pajament anticipà da las taxas.Art. 36 Annullaziun Il SEM po annullar la natiralisaziun, sch’ella è vegnida obtegnida cun far faussas indicaziuns u cun zuppentar fatgs relevants. La natiralisaziun po vegnir annullada entaifer 2 onns, suenter ch’il SEM è vegnì a savair davart ils fatgs giuridicamain relevants, dentant fin il pli tard entaifer 8 onns suenter l’acquist dal dretg da burgais svizzer. Suenter mintga act d’inquisiziun che vegn communitgà a la persuna natiralisada, cumenza in nov termin da surannaziun da 2 onns. Durant ina procedura da recurs èn ils termins suspendids. Sut las medemas premissas po la natiralisaziun tenor ils artitgels 9–19 er vegnir annullada da las autoritads chantunalas. L’annullaziun s’extenda sin tut ils uffants che han acquistà il dretg da burgais svizzer sin basa da la natiralisaziun annullada. Exceptads èn uffants che:a. han – il mument che la decisiun davart l’annullaziun vegn prendida – cumplenì il 16. onn da vegliadetgna ed adempleschan las premissas da domicil tenor l’artitgel 9 sco er las premissas da qualificaziun tenor l’artitgel 11; ub. daventassan senza naziunalitad pervia da l’annullaziun. Suenter che l’annullaziun d’ina natiralisaziun è entrada en vigur, po ina nova dumonda da natiralisaziun vegnir inoltrada pir suenter la scadenza da 2 onns. Il termin da spetga da l’alinea 5 na vala betg per ils uffants inclus en l’annullaziun. Ensemen cun l’annullaziun vegn disponida er la retratga dals documents d’identitad.2. chapitel Perdita tras conclus da l’autoritad1. secziun RelaschadaArt. 37 Dumonda e conclus da relaschada Sin lur dumonda vegnan burgais svizzers relaschads or dal dretg da burgais, sch’els n’han nagin domicil en Svizra e possedan in’autra naziunalitad u han la garanzia da survegnir in tala. L’artitgel 31 vala tenor il senn. La relaschada vegn pronunziada da l’autoritad dal chantun d’origin. La perdita dal dretg da burgais chantunal e communal ed uschia dal dretg da burgais svizzer entra en vigur cun la consegna dal document da relaschada.Art. 38 Inclusiun dals uffants En la relaschada vegnan inclus ils uffants minorens che:a. stattan sut la tgira genituriala da las persunas relaschadas;b. n’han nagin domicil en Svizra; ec. possedan in’autra naziunalitad u han la garanzia da survegnir in tala. Uffants minorens da 16 onns e dapli vegnan inclus en la relaschada mo, sch’els dattan lur consentiment en scrit a tala.Art. 39 Document da relaschada Il chantun d’origin emetta in document da relaschada che cuntegna tut las persunas pertutgadas da la relaschada. Il SEM procura per la consegna dal document da relaschada ed infurmescha il chantun, ch’il document saja vegnì consegnà. El suspenda la consegna, sch’i na po betg vegnir fatg quint che la persuna relaschada survegnia la naziunalitad estra garantida. Sch’il lieu da dimora da la persuna relaschada n’è betg enconuschent, po la relaschada vegnir publitgada en il Fegl uffizial federal. Questa publicaziun ha ils medems effects sco la consegna dal document da relaschada.Art. 40 TaxasPer tractar ina dumonda da relaschada pon ils chantuns incassar taxas che cuvran ils custs.Art. 41 Dretg da burgais da plirs chantuns Persunas svizras che possedan il dretg da burgais da plirs chantuns, pon inoltrar la dumonda ad in dals chantuns d’origin. Sch’in chantun d’origin decida davart la relaschada, ha la consegna da la decisiun per consequenza ch’il dretg da burgais svizzer sco er tut ils dretgs da burgais chantunals e communals van a perder. Il chantun che ha decidì davart la relaschada, infurmescha d’uffizi ils auters chantuns d’origin.2. secziun RetratgaArt. 42Cun il consentiment da l’autoritad dal chantun d’origin po il SEM retrair il dretg da burgais svizzer, chantunal e communal d’in burgais dubel, sche ses cumportament è in dischavantatg considerabel per ils interess u per la reputaziun da la Svizra.3. titel Procedura da constataziunArt. 43 Sch’igl è intschert, sch’ina persuna posseda il dretg da burgais svizzer, decida – sin dumonda u d’uffizi – l’autoritad dal chantun, nua ch’il dretg da burgais è medemamain en discussiun. La dumonda po er vegnir inoltrada dal SEM.4. titel Elavuraziun da datas persunalas ed agid uffizialArt. 44 Elavuraziun da datasPer ademplir sias incumbensas tenor questa lescha po il SEM elavurar datas persunalas, inclusiv las datas che permettan da giuditgar las premissas da qualificaziun dal petent sco er las datas spezialmain sensiblas davart las opiniuns religiusas, davart las activitads politicas, davart la sanadad, davart mesiras da l’agid social e davart persecuziuns e sancziuns administrativas u penalas. Per quest intent maina el in sistem d’infurmaziun electronic sin basa da la Lescha federala dals 20 da zercladur 2003 davart il sistem d’infurmaziun per il sectur da las persunas estras e da l’asil. Versiun tenor la cifra II 3 da l’agiunta 1 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart la protecziun da datas, en vigur dapi il 1. da sett. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941). SR 142.51Art. 45 Agid uffizial Las autoritads incumbensadas cun l’execuziun da questa lescha communitgeschan ina a l’autra – en cas singuls e sin ina dumonda motivada en scrit – las datas ch’ellas dovran per:a. decider davart ina dumonda per ina natiralisaziun ordinaria, per ina natiralisaziun facilitada u per ina renatiralisaziun;b. pronunziar l’annullaziun d’ina natiralisaziun;c. decider davart ina dumonda da vegnir relaschà or dal dretg da burgais svizzer;d. pronunziar la retratga dal dretg da burgais svizzer;e. prender ina decisiun da constataziun davart il dretg da burgais svizzer d’ina persuna. Autras autoritads federalas, chantunalas e communalas èn obligadas da communitgar a las autoritads incumbensadas cun l’execuziun da questa lescha – en cas singuls e sin ina dumonda motivada en scrit – las datas necessarias per las incumbensas tenor l’alinea 1.5. titel Protecziun giuridicaArt. 46 Recurs davant ina dretgira chantunalaIls chantuns installeschan autoritads giudizialas che giuditgeschan sco ultimas instanzas chantunalas recurs cunter decisiuns negativas davart ina natiralisaziun ordinaria.Art. 47 Recurs sin plaun federal Recurs cunter disposiziuns chantunalas d’ultima instanza e cunter decisiuns da las autoritads administrativas federalas sa drizzan tenor las disposiziuns generalas davart la giurisdicziun federala. Il dretg da far recurs han er ils chantuns pertutgads e las vischnancas pertutgadas.6. titel Disposiziuns finalas1. chapitel Execuziun sco er aboliziun e midada d’auters decretsArt. 48 ExecuziunIl Cussegl federal vegn incumbensà cun l’execuziun da questa lescha.Art. 49 Aboliziun e midada d’auters decretsL’aboliziun e la midada d’auters decrets vegnan regladas en l’agiunta.2. chapitel Disposiziuns transitoricasArt. 50 Nunrectroactivitad L’acquist e la perdita dal dretg da burgais svizzer sa drizzan tenor quel dretg ch’è en vigur il mument ch’il causal decisiv è capità. Dumondas inoltradas avant l’entrada en vigur da questa lescha vegnan tractadas tenor las disposiziuns dal dretg vertent fin a la decisiun davart la dumonda.Art. 51 Acquist dal dretg da burgais svizzer tenor il dretg transitoric Sch’in uffant ester deriva d’ina lètg d’ina burgaisa svizra cun in burgais ester e sche sia mamma possedeva il dretg da burgais svizzer avant u a sia naschientscha, po el inoltrar ina dumonda per ina natiralisaziun facilitada, premess ch’el haja ina stretga relaziun cun la Svizra. Sch’in uffant ester ch’è naschì avant il 1. da schaner 2006 ha in bab svizzer, po el inoltrar ina dumonda per ina natiralisaziun facilitada, premess ch’el adempleschia las premissas da l’artitgel 1 alinea 2 ed haja ina stretga relaziun cun la Svizra. Sch’in uffant ester ch’è naschì avant il 1. da schaner 2006 ha in bab svizzer e sche ses geniturs maridan in l’auter, acquista el il dretg da burgais svizzer, sco sch’el avess acquistà il dretg da burgais cun la naschientscha, premess ch’el adempleschia las premissas da l’artitgel 1 alinea 2. L’uffant acquista il dretg da burgais chantunal e communal ch’il genitur svizzer posseda u possedeva sco ultim, ed uschia il dretg da burgais svizzer. Las premissas da l’artitgel 20 valan tenor il senn.Art. 51a Disposiziun transitorica da la midada dals 30 da settember 2016Persunas estras da la terza generaziun, che han cuntanschì il 26. onn da vegliadetgna, ma betg anc cumplenì il 35. onn da vegliadetgna e che adempleschan las premissas da l’artitgel 24a alinea 1 il mument da l’entrada en vigur da la midada dals 30 da settember 2016 da questa lescha, pon far ina dumonda per ina natiralisaziun facilitada entaifer 5 onns suenter l’entrada en vigur. Integrà tras la cifra I da la LF dals 30 da sett. 2016 (natiralisaziun facilitada da persunas estras da la terza generaziun), en vigur dapi ils 15 da favr. 2018 (AS 2018 531; BBl 2015 769 1327). Rectificaziun da la Cumissiun da redacziun da l’AF dals 21 da zer. 2019, publitgada ils 9 da fan. 2019, concerna mo il text franzos e talian (AS 2019 2103).3. chapitel Referendum ed entrada en vigurArt. 52 Questa lescha è suttamessa al referendum facultativ. Il Cussegl federal fixescha l’entrada en vigur.Entrada en vigur: 1. da schaner 2018 COCF dals 17 da zer. 2016.Agiunta(art. 49)Aboliziun e midada d’auters decretsILa Lescha dals 29 da settember 1952 davart il dretg da burgais vegn abolida.IILas leschas federalas qua sutvart vegnan midadas sco suonda:... [AS 1952 1087; 1972 2819 cifra II 2; 1977 237 cifra II 2; 1985 420; 1991 1034; 2000 1891 cifra IV 1; 2003 187 agiunta cifra II 1; 2005 5233, 5685 agiunta cifra 1; 2006 2197 agiunta cifra 2; 2008 3437 cifra II 2, 5911; 2011 347, 725 agiunta cifra 1; 2012 2569 cifra II 1] Las midadas pon vegnir consultadas en la AS 2016 2561.