Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/32690

This text was translated from IT into Rumantsch Grischun.

Il Consiglio federale può emanare una decisione fondata sull’articolo 184 capoverso 3 o sull’articolo 185 capoverso 3 della Costituzione federale:a. se la salvaguardia degli interessi del Paese lo esige; ob. per far fronte a gravi turbamenti, esistenti o imminenti, dell’ordine pubblico o della sicurezza interna o esterna. Il Consiglio federale informa l’organo competente dell’Assemblea federale al più tardi 24 ore dopo la propria decisione. Introdotto dal n. I 1 della LF del 17 dic. 2010 concernente la salvaguardia della  democrazia, dello Stato di diritto e della capacità di agire in situazioni straordinarie,  in vigore dal 1° mag. 2011 (RU 2011 1381; FF 2010 1393 2473).

Il Cussegl federal po decretar ina disposiziun directamain sin basa da l’artitgel 184 alinea 3 u da l’artitgel 185 alinea 3 da la Constituziun federala:a. sche la defensiun dals interess dal pajais pretenda quai; u b. per far frunt a grevs disturbis existents u smanatschants da l’urden public u da la segirezza interna u externa. Il Cussegl federal infurmescha l’organ cumpetent da l’Assamblea federala il pli tard 24 uras suenter ch’el ha decretà sia disposiziun. Integrà tras la cifra I 1 da la LF dals 17 da dec. 2010 davart il mantegniment da la democrazia, dal stadi da dretg e da l’abilitad d’agir en situaziuns extraordinarias, en vigur dapi il 1. da matg 2011 (AS 2011 1381; BBl 2010 1563 2803).