Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/03632.jsonl.gz/2003

Die "chinesische" Han-Schrift ist ein Beispiel für das, was ich als ideographische Schrift bezeichne. Sie umfasst fast 90'000 Schriftzeichen, wovon im Alltag nur 3000 bis 5000 Zeichen verwendet werden. Die Schriftzeichenwerden auch in der japanischen (Kanji), einer vietnamesischen Schrift (Chu nôm) und einer der koreanischen Schriften (Hanja) verwendet.
Seit Schreiben eine verbreitete Tätigkeit geworden ist, wird die Schrift "angepasst" statt ersetzt. Die sehr verschiedenen Dialekte verwenden zunehmend eine standardisierte Variante der Schrift, was auch zu einer Vereinheitlichung der chinesischen Sprachen führt.
Eine gute Übersicht bietet die www.chinaseite.de
Die chinesische Schreibmaschine zeigt ein paar Probleme dieser Schrift. Interessant ist auch, wie die Schrift auf Computern verwendet wird.
Den Schriftzeichen entsprechen Morphemen. Die chinesische Schrift ist aber - anders als viele Schriften - keine Umsetzung einer Lautstruktur, sehr viele Zeichen verweisen auf Lexeme.
Verschiedene Morpheme, die gleich lauten, werden verschieden geschrieben. Das scheint in der Perspektive, in welcher Schrift das Sprechen nachbildet, seltsam. Es zeigt aber auch, dass diese Perspektive seltsam ist, wenn sie nicht reflektiert wird.
"Um chinesische Schriftzeichen am Computer zu schreiben, verwendet man natürlich keine Tastatur mit tausenden von Tasten. Die Eingabe erfolgt vielmehr mit der normalen Tastatur und der Pinyin-Umschrift, bzw. in Taiwan mit der "zhuyin"-Umschrift. Man gibt also die Aussprache eines Zeichens mit der tandardtastatur ein, dann erscheinen in einer Leiste alle Zeichen, die diese Aussprache haben. Unter den Zeichen steht dann eine arabische Ziffer, die man dann eintippen muss, um zwischen den Zeichen das richtige auszuwählen Dies hört sich kompliziert an, man gewöhnt sich allerdings sehr schnell daran. Außerdem stehen häufig gebrauchte Schriftzeichen an vorderer Stelle, so dass die Eingabe genauso fließend geht, wie bei einem deutschen Text. Eine ziemlich direkte Umsetzung der mechanischen Schreibmaschine, das hilft mir jetzt sehr. Ich habe das früher schon mal gelesen, ber ohne das Schreibmaschinenbild nicht so plastisch sehen können. Ich habe eben auch ingsgesamt nicht die geringste Vorstellung zur chinesischen Sprache mir scheint, dass das schreiben von chinesichen schriftzeichen mit einer maschine durch den PC stark vereinfacht wurde - stärker als bei buchstabenschrift. vielleicht lieben chinesen deshalb so den computer und so erklärt sich vielleicht auch die chinesen-invasion hier in H. Rolf Todesco das finde ich auch eine sehr einleuchtende "Erklärung", die ich mir gerne zueigen mache. Füch die Chinesen ist der Textcomputer viel dissruptiver als für uns. Gute Beobachtung!
siehe auch:
China
Internet in der Volksrepublik China
http://www.chinatelecom.com.cn/
Chinese_BASIC
https://de.wikipedia.org/wiki/Pinyin
Pinyin heisst die offizielle chinesische Buchstabenschrift der Volksrepublik China. Sie verwendet das lateinischen Alphabet und 1956 beschlossen und Ende 1957 genehmigt, hat aber bislang die Han-Schrift in keiner Weise ersetzen können.