Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/27

This text was translated from EN into Rumantsch Grischun.

input-en142.31English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.Asylum Act(AsylA)of 26 June 1998 (Status as of 1 June 2024)The Federal Assembly of the Swiss Confederation,based on Article 121 of the Federal Constitution,and having considered the Federal Council Dispatch of 4 December 1995,decrees: SR 101 Amended by No I 1 of the FA of 1 Oct. 2010 on the Coordination of Asylum and Extradition Proceedings, in force since 1 Apr. 2011 (AS 2011 925; BBl 2010 1467). BBl 1996 II 1Chapter 1 PrinciplesArt. 1 Subject matterThis Act regulates:a. the granting of asylum and the legal status of refugees in Switzerland;b. the temporary protection of persons in need of protection in Switzerland and their return.Art. 2 Asylum In response to an application, Switzerland grants asylum to refugees in accordance with this Act. Asylum includes the protection and the legal status granted in Switzerland to persons on the basis of their refugee status. It includes the right to stay in Switzerland.Art. 3 Definition of the term refugee Refugees are persons who in their native country or in their country of last residence are subject to serious disadvantages or have a well-founded fear of being exposed to such disadvantages for reasons of race, religion, nationality, membership of a particular social group or due to their political opinions. Serious disadvantages include a threat to life, physical integrity or freedom as well as measures that exert intolerable psychological pressure. Motives for seeking asylum specific to women must be taken into account. Persons who are subject to serious disadvantages or have a well-founded fear of being exposed to such disadvantages because they have refused to perform military service or have deserted are not refugees. The provisions of the Convention of 28 July 1951 relating to the Status of Refugees are reserved. Persons who claim grounds based on their conduct following their departure that are neither an expression nor a continuation of a conviction already held in their native country or country of origin are not refugees. The provisions of the Convention of Refugee Convention are reserved. SR 0.142.30 Inserted by No II of the FA of 28 Sept 2012 (Emergency Amendments to the Asylum Act) (AS 2012 5359; BBl 2010 4455, 2011 7325). Amended by No I of the FA of  25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 4 Granting temporary protectionSwitzerland may grant temporary protection to persons in need of protection as long as they are exposed to a serious general danger, in particular during a war or civil war as well as in situations of general violence.Art. 5 Ban on refoulement No person may be forced in any way to return to a country where their life, physical integrity or freedom are threatened on any of the grounds stated in Article 3 paragraph 1 or where they would be at risk of being forced to return to such a country. The ban on refoulement may not be invoked if there are substantial grounds for the assumption that, because the person invoking it has a legally binding conviction for a particularly serious felony or misdemeanour, they represent a threat to Switzerland’s security or are to be considered dangerous to the public.Art. 5a cooperation and coordination with fedpol The State Secretariat for Migration (SEM) shall work with fedpol within the scope of its statutory duties in order to combat terrorism.  It shall coordinate the measures for which it is responsible with fedpol’s preventive police and administrative measures. Inserted by No I 3 of the FA of 25 Sept. 2020 on Police Counterterrorism Measures, in force since 1 June 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751).Art. 5b Security duties of the migration authoritiesSEM shall within the scope of its duties and responsibilities assess whether foreign nationals pose a threat to Switzerland’s internal or external security or international relations. When issuing police alerts, it shall notify fedpol. If necessary, the cantonal authorities concerned may also be notified. Inserted by Annex 1 No 2 of the FD of 18 Dec. 2020 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EU relating to the Adoption of the Legislation on the Establishment, Operation and Use of the Schengen Information System (SIS), in force since 22 Nov. 2022 (AS 2021 365; 2023 16; BBl 2020 3465).Art. 6 Procedural principlesProcedures are governed by the Administrative Procedure Act of 20 December 1968 (APA), the Federal Administrative Court Act of 17 June 2005 and the Federal Supreme Court Act of 17 June 2005, unless this Act provides otherwise. Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). SR 172.021 SR 173.32 SR 173.110Chapter 2 Asylum SeekersSection 1 General ProvisionsArt. 6a Competent authority SEM decides on granting or refusing to grant asylum as well as on removal from Switzerland. The Federal Council shall identify states in addition to the EU/EFTA states in which on the basis of its findings:a. there is protection against persecution, as a safe native country or country of origin;b. there is efficient protection against refoulement as defined in Article 5 paragraph 1, as a safe third country. It shall periodically review decisions made in terms of paragraph 2. It shall provide the competent committees of the Federal Assembly with the list of states in accordance with paragraph 2 letter a for consultation prior to any amendment and at least once each year. Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Amended by No I 3 of the FA of 25 Sept. 2020 on Police Counterterrorism Measures, in force since 1 June 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Inserted by Annex No 1 of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Arrangements and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).Art. 7 Proof of refugee status Any person who applies for asylum must prove or at least credibly demonstrate their refugee status. Refugee status is credibly demonstrated if the authority regards it as proven on the balance of probabilities. Cases are not credible in particular if they are unfounded in essential points or are inherently contradictory, do not correspond to the facts or are substantially based on forged or falsified evidence. Art. 8 Duty to cooperate Asylum seekers are obliged to cooperate in establishing the facts. They must in particular:a. reveal their identity;b. hand over their travel documents and identity papers;c. state at the interview why they are seeking asylum;d. indicate any evidence in full and submit this without delay or, as far as this seems reasonable, endeavour to acquire such evidence within an appropriate period;e.cooperate in providing biometric data;f. undergo a medical examination ordered by SEM (Art. 26a). Asylum seekers may be required to arrange for the translation of foreign-language documents into one of Switzerland’s official languages. Asylum seekers who reside in Switzerland are obliged make themselves available to the federal and cantonal authorities during the procedure. They must inform the cantonal or communal authority competent under cantonal legislation (the cantonal authority) of their address and any change to this immediately. Persons, who fail to cooperate without valid reason or fail to make themselves available for more than 20 days lose their right to have the procedure continued. This also applies to persons who fail for more than 5 days to make themselves available to the asylum authorities in a federal centre without a valid reason. Their applications are cancelled without a formal decision being taken. No new application may be filed within three years. The foregoing is subject to compliance with the Refugee Convention of 28 July 1951. In the event of an enforceable removal ruling being issued, the persons concerned are obliged to cooperate in obtaining valid travel documents. Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Inserted by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). SR 0.142.30 Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2012 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455,  2011 7325). Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 9 Search The competent authority may search asylum seekers who are accommodated in a federal centre or in private or collective accommodation and the possessions they have with them for travel and identity documents as well as dangerous objects, drugs and assets of dubious origin. Asylum seekers may only be searched by members of the same sex. Term in accordance with No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). This change has been made throughout the text. Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 10 Seizure and confiscation of documents SEM shall place asylum seekers’ travel documents and identity papers on file. Authorities and government offices shall seize and pass on to SEM travel documents, identity papers or other documents which may indicate the identity of person who has applied for asylum in Switzerland. Paragraph 5 applies to recognised refugees. If the authority or government office seizing documents in accordance with paragraph 2 examine these with regard to their authenticity, SEM must be notified of the results of this examination. Forged and falsified documents as well as genuine documents which have been misused may be confiscated by SEM or by the appellate authority or passed on to the agent. Passports or identity papers that have been issued to refugees recognised in Switzerland by their native country must be passed on to SEM. The name of this administrative unit was changed on 1 Jan. 2015 in application of Art. 16 para. 3 pf the Publications Ordinance of 17 Nov. 2004 (AS 2004 4937). This change has been made throughout the text.  Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 11 Evidentiary procedureThe asylum seeker may not express a view on the decision of the authority to conduct an evidentiary procedure to establish the facts of the case.Art. 12 Notification and service when living in a canton Any ruling or communication sent to the last known address of asylum seekers or of their agents becomes legally binding on expiry of the statutory seven-day time-limit for collection, even if the persons concerned do not learn of this until later due to a special agreement with Swiss Post or if the delivery is returned as undeliverable. If the asylum seeker is represented by several agents and if these do not indicate a joint address for service, the authority shall give notification of its rulings or direct communications to the first agent authorised by the asylum seeker. Notification may be given of rulings verbally and a summary statement of grounds provided. Verbal notification must be recorded in minutes that include a statement of the grounds. A copy of the minutes must be given to the asylum seeker or to his or her agent. Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 12a Notification and service in federal centres In federal centres, notification of rulings is given and documents are served by hand. If the asylum seeker has disappeared, notification and service are governed by Article 12. If an asylum seeker has been assigned a legal representative, notification of rulings shall be given to and documents shall be served on the service provider tasked with providing legal representation. The provider shall inform the legal representative assigned of the notification or service on the same day as it is received. If an asylum seeker has not been assigned a legal representative, notification of rulings shall be given to and documents shall be served on the asylum seeker. An agent for the asylum seeker shall be informed immediately of the notification or service. Verbal notification and summary justification are governed by Article 12 paragraph 3. Inserted by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 13 Notification and service in procedures at airports and in urgent cases The competent authorities may also notify persons applying for asylum at the border or at the border control at a Swiss airport (Art. 21–23) of a ruling by providing them with a signed copy of the ruling that has been transmitted by fax. The persons concerned must confirm in writing that they have received the ruling; in the absence of such confirmation, the competent authority shall formally record that the ruling has been received. Article 11 paragraph 3 of the APA does not apply. Any agent shall be informed of the notification. Article 12a applies mutatis mutandis to procedures at airports. In other urgent cases, SEM may authorise a cantonal authority, a Swiss diplomatic mission or a consular representation abroad (Swiss representation) to notify those concerned of a ruling by providing them with a signed copy of the ruling that has been transmitted by fax. Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). SR 172.021Art. 14 Issues relative to the procedure for foreign nationals From filing an asylum application to departure from Switzerland in accordance with a legally binding removal order, following the withdrawal of an asylum application, or until the ordering of a substitute measure in the event that removal cannot be enforced, persons seeking asylum may not initiate any procedure for the granting of a residence permit under the law on foreign nationals unless they are entitled to be issued with such a permit. The canton may with consent of SEM grant a person for whom it is responsible in terms of this Act a residence permit if:a. the person concerned has been a resident for a minimum of five years in Switzerland since filing the asylum application;b. the place of stay of the person concerned has always been known by the authorities; c. in light of their advanced stage of integration, there is a case of serious personal hardship; andd. there are no grounds for revocation under Article 62 paragraph 1 of the Foreign Nationals and Integration Act of 16 December 2005 (FNIA). If the canton wishes to take advantage of this opportunity, it shall inform SEM without delay. The person concerned shall only have party status during SEM's consent procedure. Pending proceedings for the granting of a residence permit become irrelevant with the filing of an asylum application. Residence permits remain valid and may be extended in accordance with the provisions of the law on foreign nationals. Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2007  (AS 2006 4745 4767; BBl 2002 6845). Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2012 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455,  2011 7325). Amended by No IV 4 of the FA of 19 June 2015 (Amendments to the Law of Criminal Sanctions), in force since 1 Jan. 2018 (AS 2016 1249; BBl 2012 4721). SR 142.20 The title was amended on 1 Jan. 2019 pursuant to Art. 12 para. 2 of the Publications Act of 18 June 2004 (SR 170.512). This amendment has been made throughout the text.Art. 15 Intercantonal officesThe cantons may establish intercantonal offices to fulfil the duties assigned to them in accordance with this Act, in particular for the hearing, preparation of the decision and the enforcement of any removal order.Art. 16 Procedural language Submissions may be made to the federal authorities in any official language. The Federal Council may require submissions made in federal centres by asylum seekers who are represented by an agent to be in the official language of the canton where the federal centre is located. SEM rulings or interim rulings are issued in the official language spoken at the asylum seeker’s place of residence. SEM may derogate from paragraph 2 if:a. the asylum seeker or his or her legal representative has a good command of a different official language;b. this is required to deal with applications efficiently and on time taking account of the number of applications received and the staff situation;c. the asylum seeker is allocated to a canton with a different official language by a federal centre. Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 17 Special procedural provisions The provision of the Administrative Procedure Act of 20 December 1968 on legal holidays does not apply to asylum proceedings. The Federal Council shall issue supplementary provisions on the asylum procedure, in particular to give consideration to the special situation of women and minors in the procedure. Applications for asylum made by unaccompanied minors shall be processed as a priority. The interests of unaccompanied minor asylum seekers are taken care of for the duration of the procedure:a. in a federal centre or at an airport by a person nominated as the trusted person by the legal representative; this person is responsible for coordination with the cantonal authorities; orb. by a trusted person to be nominated immediately by the competent cantonal authorities, following allocation to the canton. If there are indications that an alleged foreign minor has reached the age of majority, SEM may arrange an expert report on that person's age. ... On notification of a decision under Article 23 paragraph 1, 31a or 111c, SEM shall send the asylum seeker or his or her agent the case files at the same time if enforcement of the removal order has been ordered. The Federal Council shall determine the role, responsibilities and duties of the trusted person. SR 172.021 Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2005 (AS 2006 4745, BBl 2002 6845). Repealed by No I of the FA of 25 Sept. 2015, with effect from 1 March 2019  (AS 2016 3101,  2018 2855; BBl 2014 7991). Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Inserted by Annex No I 2 of the FD of 26 Sept. 2014 (Adoption of R[EU] No 604/2013 establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an application for international protection), in force since 1 July 2015  (AS 2015 1841; BBl 2014 2675).Art. 17a Fees for servicesSEM may charge third parties fees and outlays for services. Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 17b Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2005 (AS 2006 4745 4767; BBl 2002 6845). Repealed by No I of the FA of 14 Dec. 2012, with effect from 1 Feb. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Section 2 Application for Asylum and EntryArt. 18 Application for asylumAny statement a person makes indicating that they are seeking protection in Switzerland from persecution elsewhere shall be regarded as an application for asylum.Art. 19 Filing an application The application for asylum must be filed at a border control point at a Swiss airport, on entry at an open border crossing or in a federal centre. Article 24a paragraph 3 is reserved.An application may only be filed by a person who is at the Swiss border or on Swiss territory. Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 20 Repealed by No I of the FA of 25 Sept. 2015, with effect from 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 21 Application for asylum made at the border, following detention in the vicinity of the border, on illegal entry or within Switzerland Persons who request asylum at the border or following their detention for illegal entry in the vicinity of the border or within Switzerland shall be assigned to a federal centre by the competent authorities. Article 24a paragraph 3 is reserved. SEM shall verify its competence to carry out the asylum procedure, taking account of the provisions of the Dublin Association Agreements. The Dublin Association Agreements are listed in Annex 1. Amended by Annex No 1 of the FA of 13 June 2008 (Amendments in implementation  of the Schengen and Dublin Association Agreements), in force since 12 Dec. 2008  (AS 2008 5407 5405 Art. 2 let. c; BBl 2007 7937). Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 22 Procedure at the airport In the case of persons who apply for asylum at a Swiss airport, the competent authority shall record their personal details and take their fingerprints and photographs. It may record additional biometric data and summarily question asylum seekers about their itinerary and the reasons for leaving their country. SEM shall verify its competence to carry out the asylum procedure, taking account of the provisions of the Dublin Association Agreements. It shall authorise entry if Switzerland is competent to carry out the asylum procedure in accordance with Regulation (EU) No 604/2013 and the asylum seeker:a. appears to be at risk for any of the grounds stated in Article 3 paragraph 1 or under threat of inhumane treatment in the country from which they have directly arrived; orb. establishes that the country from which they have directly arrived would force them, in violation of the ban on refoulement, to return to a country in which they appear to be at risk. If, on the basis of the measures in accordance with paragraph 1 and the verification in accordance with paragraph 1, it is not immediately possible to determine whether the requirements for an entry permit in accordance with Article 1 are fulfilled, entry shall be temporarily denied. In order to avoid cases of hardship, the Federal Council may specify the additional cases in which entry will be authorised. If SEM denies entry to asylum seekers, it shall provide them with a place of stay and appropriate accommodation. It bears the cost of the accommodation. Airport operators are responsible for providing reasonably priced accommodation. The Confederation shall guarantee free counselling and legal representation to persons who submit a request for asylum at a Swiss airport, analogously to the provisions of Articles 102f–102k. The asylum seeker must be informed about the decision on denial of entry and on the allocation of a place of stay within two days of filing the application and be notified of their rights of appeal. Prior to this, the asylum seeker shall be granted a hearing in accordance with the law. Asylum seekers may be held at the airport or exceptionally at another location for a maximum of 60 days. On the issue of a legally binding removal order, asylum seekers may be transferred to a prison specifically for deportees. SEM may thereafter allocate asylum seekers to a canton or a federal centre. In all other cases, the further procedure at the airport is regulated by Articles 23, 29, 36 and 37. Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Amended by Annex No 1 of the FA of 13 June 2008 (Amendments in implementation of the Schengen and Dublin Association Agreements), in force since 12 Dec. 2008  (AS 2008 5407 5405 Art. 2 let. c; BBl 2007 7937). Inserted by Annex No 1 of the FA of 13 June 2008 (Amendments in implementation of the Schengen and Dublin Association Agreements), in force since 12 Dec. 2008  (AS 2008 5407 5405 Art. 2 let. c; BBl 2007 7937). Council Regulation (EU) No 604/2013 of 26 June 2013 establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an asylum application lodged in one of the Member States by a third-country national; (new version), Amended by OJ L 180 of 29.6.2013, p. 31. Amended by Annex No I 2 of the FD of 26 Sept. 2014 (Adoption of R[EU] No 604/2013 establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an application for international protection), in force since 1 July 2015  (AS 2015 1841; BBl 2014 2675). Inserted by Annex No 1 of the FA of 13 June 2008 (Amendments in implementation of the Schengen and Dublin Association Agreements), in force since 12 Dec. 2008  (AS 2008 5407 5405 Art. 2 let. c; BBl 2007 7937). Amended by Annex No 1 of the FA of 13 June 2008 (Amendments in implementation of the Schengen and Dublin Association Agreements), in force since 12 Dec. 2008  (AS 2008 5407 5405 Art. 2 let. c; BBl 2007 7937). Inserted by Annex No 1 of the FA of 13 June 2008 (Amendments in implementation of the Schengen and Dublin Association Agreements), in force since 12 Dec. 2008  (AS 2008 5407 5405 Art. 2 let. c; BBl 2007 7937). Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). See also the transitional provisions to this Amendment at the end of the text. Inserted by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 23 Decisions at the airport If SEM does not grant entry into Switzerland, it may dismiss or reject the application for asylum. Notification must be given of the decision within 20 days of the application being filed. If the procedure lasts longer, SEM shall allocate the asylum seeker to a canton or a federal centre. Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Section 2a Federal Centres Inserted by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 24 Federal centres The Confederation shall establish centres, which are managed by SEM. The Confederation shall follow the principles of expediency and cost efficiency.  The Confederation shall involve the cantons and communes in establishing the centres from an early stage. Asylum seekers shall be accommodated in a federal centre from submission of a request for asylum: a. under the accelerated procedure, until they are granted asylum or temporary admission, or until they leave the country;b. under the Dublin procedure, until they leave the country;c. under the extended procedure, until they are allocated to a canton. The maximum duration of stay in federal centres is 140 days. Allocation to a canton shall take place after this period has elapsed.  A reasonable extension may be made to this period if it allows the asylum procedure to be concluded promptly or enables removal. The Federal Council shall determine the detailed rules for extending a stay in federal centres beyond the end of this period. Allocation to a canton may take place before the end of the period, in particular if there is a large and rapid rise in the number of asylum requests. Distribution and allocation are governed by Article 27. Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 24a Special centres Asylum seekers who pose a significant danger to public safety and order or who significantly disrupt the operation and security of federal centres shall be accommodated in special centres, which shall be established and managed by SEM or by cantonal authorities. A person accommodated in a special centre shall be issued with a restriction or exclusion order under Article 74 paragraph 1 FNIA; the procedure is governed by Article 74 paragraphs 2 and 3 FNIA.  Asylum seekers allocated to a canton may be accommodated under the same conditions in the special centres. The Confederation and the cantons shall share the costs proportionally to their use of the centres. The same procedures as in federal centres under Article 24 may be carried out in special centres; an exception is the submission of a request for asylum. The handling of requests for asylum by persons in special centres and the implementation of any removal decisions shall be prioritised. Inserted by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). SR 142.20Art. 24b Operation of the centres SEM may task third parties with ensuring the safe operation of federal centres. These third parties shall be bound by the same confidentiality requirement as federal personnel. The Federal Department of Justice and Police (FDJP) shall adopt provisions which ensure that procedure is swift and the operation is orderly in the federal centres.  Inserted by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 24c Temporary use of federal military buildings and installations Federal military buildings and installations may be used without cantonal or communal authorisation to accommodate asylum seekers for a maximum of three years provided the change in use does not require substantial structural measures and there is no significant change in the occupancy of the installation or building. The following in particular do not constitute substantial structural measures within the meaning of paragraph 1:a. normal maintenance work on buildings and installations;b. minor structural alterations;c. the installation of equipment of secondary importance such as sanitary facilities or water and electricity connections;d. movable structures. The same buildings or installations in terms of paragraph 1 may only be used again after a period of two years has elapsed, unless the canton and the commune concerned agree to dispense with this period; the exceptions in accordance with Article 55 are reserved. After consulting the canton and commune concerned, the Confederation shall give notice to them of any change in use at the latest 60 days before the accommodation comes into operation. Inserted by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 Jan. 2018  (AS 2016 3101, 2017 6171; BBl 2014 7991).Art. 24d Accommodation in cantonal and communal centres Asylum seekers may be accommodated in a centre run by a canton or commune if there are not sufficient places in the federal centres under Article 24. The agreement of the canton concerned is required for accommodating asylum seekers in a communal centre. The canton or the commune concerned:a. shall ensure suitable accommodation, care and activities for the asylum seekers;b. shall provide social assistance or emergency aid;c. shall provide medical care and primary school education for children;d. shall take the security measures necessary to ensure orderly operation. The canton or the commune concerned may delegate the tasks listed in paragraph 2 to third parties, either partially or in full. The provision of social assistance and emergency aid is governed by cantonal law. The Confederation shall make federal contributions by agreement to the canton or commune concerned to compensate for the administrative, staff and other costs which arise from fulfilling the tasks listed in paragraph 2. The compensation shall be fixed as a lump sum. In exceptional cases, the contributions may be fixed on the basis of expenditure, especially in the case of non-recurring costs. The other provisions concerning federal centres apply mutatis mutandis to cantonal and communal centres. In the centres defined in paragraph 1, the same procedures may be carried out as in federal centres as defined in Article 24.  Inserted by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 24e Additional measures The Confederation and the cantons shall take measures to respond promptly to changes in the number of requests for asylum with the resources required, in particular regarding accommodation, staff and finance, or with further measures. Inserted by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Section 3 Procedure at First InstanceArt. 25 Repealed by No I of the FA of 16 Dec. 2005, with effect from 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 25a Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2012 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Repealed by No I of the FA of 25 Sept. 2015, with effect from 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 26 Preparatory phase After the application for asylum has been filed, the preparatory phase begins. Under the Dublin procedure, it lasts no more than 10 days, and under other procedures no more than 21 days. In the preparatory phase, SEM records the asylum seekers’ personal details and normally takes their fingerprints and photographs. It may collect additional biometric data, prepare reports on a person's age (Art. 17 para. 3), verify evidence and travel and identity documents and make enquiries specific to origin and identity.  SEM shall inform asylum seekers of their rights and obligations in the asylum procedure. It may question the asylum seekers about their identity and their itinerary, and summarily about the reasons for leaving their country. At this point, SEM may also ask about any commercial human trafficking. It shall discuss with the asylum seeker whether there is sufficient justification for their request for asylum. If this is not the case and if the asylum seeker withdraws the request, the request shall be cancelled without a formal decision being taken and preparations made for the return journey. The comparison of data under Article 102a paragraphs 2–3, the examination of fingerprints under Article 102a paragraph 1 and the request for admission or readmission to the competent state bound by one of the Dublin Association Agreements is made during the preparatory phase. SEM may delegate the tasks under paragraph 2 to third parties. Third parties are subject to the same duty of confidentiality as federal personnel. Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 26a Establishing medical condition Immediately after filing their application, but at the latest at the interview on the grounds for asylum under Article 36 paragraph 2 or being granted a hearing under Article 36 paragraph 1, asylum seekers must state any serious health problems of relevance to the asylum and removal procedures of which they were aware when filing the application for asylum. SEM appoints a competent medical specialist to investigate matters contended under paragraph 1. Article 82a applies mutatis mutandis. SEM may delegate the required medical duties to a third party. Medical problems that are claimed later or established by another medical specialist may be taken into account in the asylum and removal procedures if they are proven. The provision of prima facie evidence suffices by way of exception if there are excusable grounds for the delay or proof cannot be provided in the case in question for medical reasons. SEM may call in an independent medical examiner. Originally Art. 26. Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since  1 Feb. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). See also the transitional provisions to this Amendment at the end of the text.Art. 26b Dublin procedureThe procedure with view to a decision under Article 31a paragraph 1 letter b begins with submission of a request to a Dublin state for the admission or readmission of the asylum seeker. It lasts until the asylum seeker is transferred to the Dublin state responsible or until it is terminated and a decision is taken about implementing an accelerated or extended procedure. Inserted by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 26c Accelerated procedureAfter the preparatory phase, the accelerated procedure shall commence immediately with an interview on the grounds for asylum or the granting of a hearing under Article 36. The Federal Council shall lay down the individual steps of the procedure.  Inserted by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 26d Extended procedureIf it is clear after the interview on the grounds for asylum that a decision cannot be made under the accelerated procedure, namely because further investigation is required, the asylum seeker shall be assigned to the extended procedure and be allocated to a canton under Article 27. Inserted by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 27 Distribution and allocation to the cantons The cantons shall reach an agreement on the distribution of asylum seekers.The special services provided by cantons where federal centres or airports are located shall be appropriately taken into account in the distribution of asylum seekers. If the cantons cannot reach an agreement, the Federal Council shall, after hearing them, set out the criteria for distribution in an ordinance. SEM shall allocate asylum seekers to the cantons (cantons of allocation). In doing so, it shall take account of the interests of the cantons and of the asylum seekers that are worthy of protection. Asylum seekers may only contest the decision on allocation if it violates the principle of family unity. Persons whose removal has been ordered and in respect of whom a decision on asylum has become legally binding in a federal centre or whose request for asylum was cancelled in a federal centre shall not be allocated to a canton.  Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Inserted by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Amended by No I 2 of the FA of 19 Dec. 2003 on the Budgetary Relief Programme 2003, in force since 1 Apr. 2004 (AS 2004 1633; BBl 2003 5615). Inserted by No I 2 of the FA of 19 Dec. 2003 on the Budgetary Relief Programme 2003, (AS 2004 1633; BBl 2003 5615). Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 28 Allocation of a place of stay and accommodation SEM or the cantonal authorities may allocate asylum seekers to a place of stay. They may allocate asylum seekers accommodation, and in particular accommodate them as a group. The cantons shall ensure that this procedure is operated efficiently; they may lay down provisions and take measures. Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 29 Interview on the grounds for asylum SEM shall interview asylum seekers on their grounds for asylum; the interview shall take place in a federal centre. If necessary, it shall call in an interpreter. The asylum seekers may be accompanied additionally at their own expense a person and an interpreter of their choice who are not themselves asylum seekers. Minutes shall be taken of the interview. They shall be signed by those participating in the interview. Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 29a Trustworthiness assessment Before and during their contractual relationship, SEM may have interpreters and translators assessed with regard to their trustworthiness. The trustworthiness assessments shall be carried out by the PSS specialist units under Article 31 paragraph 2 of the Information Security Act of 18 December 2020 (ISA). The procedure is governed mutatis mutandis by the provisions of the ISA on basic security screening. If the interpreters or translators undergo personnel security screening in accordance with the ISA at the same time, both procedures shall be combined. SEM shall bear the costs of the trustworthiness assessments. Inserted by Annex 1 No 3 of the Information Security Act of 18 Dec. 2020, in force since 1 Jan. 2024 (AS 2022 232; 2023 650; BBl 2017 2953). SR 128Art. 29b Cooperation in establishing the circumstancesThe Federal Council may enter into agreements with third countries and international organisations on cooperation in establishing the circumstances of cases. It may in particular enter into agreements on a mutual exchange of information in order to establish the motives for seeking asylum of an asylum seeker in his or her native country or country of origin, his or her itinerary and his or her stay in a third country. Originally Art. 29a. Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 30 Repealed by No I of the FA of 25 Sept. 2015, with effect from 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 31 Preparation of decisions by the cantonsThe FDJP may with the consent of the cantons determine that cantonal officials prepare the decisions on behalf of and under the supervision of SEM. Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 31a SEM decisions SEM shall normally dismiss an application for asylum if the asylum seeker:a. can return to a safe third country under Article 6a paragraph 2 letter b in which he or she was previously resident:b. can travel to a third country that is responsible under an international agreement for conducting the asylum and removal procedures;c. can return to a third country in which he or she was previously resident;d. can continue to a third country for which he or she holds a visa and in which he or she can seek protection;e. can continue to a third country in which persons with whom he or she has a close relationship or dependants live;f. can be removed to their native country or country of origin under Article 31b. Paragraph 1 letters c–e do not apply if there are indications in the case in question that the third country does not provide effective protection against refoulement in terms of Article 5 paragraph 1. SEM shall dismiss an application that fails to meet the requirements of Article 18. This applies in particular if the application for asylum is made exclusively for economic or medical reasons. In the other cases, SEM shall reject the application for asylum if refugee status has neither been proven nor credibly demonstrated or there are grounds for denying asylum under Articles 53 and 54. Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Inserted by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 July 2015  (AS 2015 1871; BBl 2014 3373). Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 31b Recognition of asylum and removal decisions made in Dublin States An asylum seeker in respect of whom a negative asylum decision and a legally binding removal decision has been issued in a state that is bound by one of the Dublin Association Agreements (Dublin State) may be removed directly to their native country or country of origin in accordance with the requirements of Directive 2001/40/EC if:a. the competent Dublin State has not executed any removals to the asylum seeker’s native country or country of origin for a long period; andb. it is likely that removal from Switzerland can be executed quickly. SEM shall obtain the information required to execute the removal from the competent authorities of the Dublin State concerned and make the necessary arrangements. Inserted by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 July 2015  (AS 2015 1871; BBl 2014 3373). Council Directive 2001/40/EC of 28 May 2001 on the mutual recognition of decisions on the expulsion of third country nationals, OJ L 149 of 2.6.2001, p. 34.Art. 32–35 Repealed by No I of the FA of 14 Dec. 2012, with effect from 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 35a Resumption of asylum proceedings under the Dublin procedureIf Switzerland is responsible for assessing an asylum application on the basis of Regulation (EU) No 604/2013, the asylum proceedings shall be resumed, even if the asylum application had previously been dismissed. Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2005 (AS 2006 4745; BBl 2002 6845). Amended by Annex No I 2 of the FD of 26 Sept. 2014 (Adoption of R[EU] establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an asylum application lodged in one of the Member States by a third-country national), in force since 1 July 2015 (AS 2015 1841; BBl 2014 2675). See footnote to Art. 22 para. 1.Art. 36 Procedure prior to a decision If it is decided to dismiss an application under Article 31a paragraph 1, the asylum seeker is granted a hearing. The same applies if the asylum seeker:a. deceives the authorities as to his or her identity and this deception is confirmed by the results of the identification procedure or other evidence;b. bases his or her application primarily on forged or falsified evidence;c. seriously and culpably fails to cooperate in some other way. In the other cases, an interview is held under Article 29. Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 37 Procedural deadlines in the first instance  Notice of decisions under the Dublin procedure (Art. 26b) must be given within three working days after the Dublin state to which the request was directed has agreed to the transfer request under Articles 21 and 23 of Regulation (EU) No 604/2013. Notice of decisions under the accelerated procedure (Art. 26c) must be given within eight days of the conclusion of the preparatory phase. If there are valid reasons and it is foreseeable that the decision can be taken in a federal centre, the time limits laid down in paragraphs 1 and 2 may be exceeded by a few days. Decisions under the extended procedure (Art. 26d) must be taken within two months of the conclusion of the preparatory phase. In other cases, decisions to dismiss an application must be made within five working days and decisions must be made within ten working days of the application being filed. SEM shall decide as a priority and immediately if the person seeking asylum is in detention pending extradition on the basis of a request by a state which the asylum seeker is seeking protection from in Switzerland. This also applies when the person has been made subject to an expulsion order under Article 66a or 66a of the Criminal Code (SCC) or Article 49a or 49a of the Military Criminal Code of 13 June 1927 (MCC) or an expulsion order under Article 68 FNIA.  Amended by No I, paras 4 and 6 in accordance with No IV 2 of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Council Regulation (EU) No 604/2013 of 26 June 2013 establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an asylum application lodged in one of the Member States by a third-country national; (new version), Amended by OJ L 180 of 29.6.2013, p. 31. SR 311.0 SR 321.0 SR 142.20 Amended by No I 3 of the FA of 25 Sept. 2020 on Police Counterterrorism Measures, in force since 1 June 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751).Art. 37a GroundsDecisions to dismiss an application must be accompanied by a summary statement of grounds. Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 37b SEM processing strategySEM shall set out in a processing strategy which applications for asylum shall be processed as a priority. In doing so, it shall pay particular attention to the statutory time limits, the situation in the countries of origin, the evident merits or otherwise of the applications and the conduct of the asylum seekers. Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 38 Repealed by No I of the FA of 14 Dec. 2012, with effect from 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 39 Granting temporary protection If, as a result of questioning at the federal centre or at the interview, it is obvious that asylum seekers belong to a group of persons in need of protection in accordance with Article 66, they shall be granted temporary protection. Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 40 Rejection without further investigations If, as a result of the interview, it is obvious that asylum seekers are unable to prove or credibly demonstrate their refugee status and there are no grounds preventing their removal, the application shall be rejected without further investigations. The decision must at least be summarily substantiated. Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 41 Repealed by No I of the FA of 14 Dec. 2012, with effect from 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 41a Coordination with the extradition proceedingsIf the person seeking asylum is the subject of an application for extradition in accordance with the Mutual Assistance Act of 20 March 1981, SEM shall consult the files on the extradition proceedings when deciding on the asylum application. Inserted by No I 1 of the FA of 1 Oct. 2010 on the Coordination of Asylum and Extradition Proceedings, in force since 1 Apr. 2011 (AS 2011 925; BBl 2010 1467). SR 351.1Section 4 Status of Asylum Seekers during the ProcedureArt. 42 Stay during the asylum procedureAny person who applies for asylum in Switzerland may stay in Switzerland until the conclusion of the procedure. Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 43 Authorisation for gainful employment While staying in federal centres, asylum seekers may not be gainfully employed. The additional requirements for authorising gainful employment are governed by the Federal Act of 16 December 2005 on Foreign Nationals (FNIA). If an application for asylum is rejected in a legally binding decision, authorisation for gainful employment expires on expiry of the period specified for departure, even if an extraordinary legal remedy has been applied for and the enforcement of removal has been suspended. If SEM extends the departure period as part of the ordinary procedure, gainful employment may continue to be authorised. Gainful employment may not be authorised during proceedings under Article 111c. The FDJP may, in agreement with the Federal Department of Economic Affairs, Education and Research authorise the cantons to extend permits for certain categories of persons to be gainfully employed beyond the expiry of the departure period, provided special circumstances justify this. This also applies mutatis mutandis to asylum proceedings under Article 111c. The Federal Council may issue a temporary ban on employment for certain groups of asylum seekers. Asylum seekers who are entitled to be gainfully employed in accordance with the immigration provisions or who participate in occupational programmes are not subject to the ban on employment. Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). SR 142.20 Inserted by Annex No II 1 of the FA of 16 Dec. 2005 on Foreign Nationals, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 5437, 2008 5405; BBl 2002 3709). Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Section 5  Enforcement of Removal Orders and Alternative Measures Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 44 Removal and temporary admission If SEM rejects or dismisses the application for asylum, it shall normally order and enforce removal from Switzerland; however, in doing so it shall take account of the principle of family unity. In addition, Articles 83 and 84 FNIA apply to the enforcement of the removal order. Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). SR 142.20Art. 44a Inserted by No I 2 of the FA of 19 Dec. 2003 on the 2003 Budgetary Relief Programme (AS 2004 1633; BBl 2003 5615). Repealed by No I of the FA of 16 Dec. 2005, with effect from 1 Jan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 45 Removal order The removal order shall indicate:a. subject to international agreements, in particular the Dublin Association Agreements, the obligation of the asylum seeker to leave Switzerland and the Schengen area and the obligation to travel to the country of origin or to another state outside the Schengen area that will accept the person concerned;b. subject to international agreements, in particular the Dublin Association Agreements, the time by which the asylum seeker must have left Switzerland and the Schengen area; where temporary admission has been granted, the departure date is determined when the decision is made to revoke temporary admission;c. the coercive measures that may be applied;d. if applicable, the designation of the states to which the asylum seeker may not be returned;e. if applicable, the ordering of an alternative measure instead of enforcing the removal order;f. the designation of the canton responsible for the enforcement of the removal order or the alternative measure. On issuing the removal order, an appropriate departure period of between seven and thirty days must be set. The period is seven days in the case of decisions taken under the accelerated procedure. Under the extended procedure, the period is between seven and thirty days. A longer period must be set or the departure period extended if special circumstances such as the family situation, health problems or a long period of stay so require. The removal order must be enforced immediately or a departure period of less than seven days may be set where the person concerned is being removed under the Dublin Association Agreements. The asylum seeker must be provided with an information sheet with an explanation of the removal order. Amended by Art. 2 No 2 of the FD of 18 June 2010 on the Adoption of the EC Directive on the Return of Illegal Immigrants (Directive 2008/115/EC), in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 5925; BBl 2009 8881). Amended by No I of the FA of 1 Oct. 2021, in force since 1 Sept. 2022  (AS 2022 459; BBl 2022 7105). These agreements are listed in Annex 1. Amended by No I of the FA of 1 Oct. 2021, in force since 1 Sept. 2022  (AS 2022 459; BBl 2022 7105). Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Amended by Art. 2 No 2 of the FD of 18 June 2010 on the Adoption of the EC Directive on the Return of Illegal Immigrants (Directive 2008/115/EC), in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 5925; BBl 2009 8881). Inserted by Art. 2 No 2 of the FD of 18 June 2010 on the Adoption of the EC Directive on the Return of Illegal Immigrants (Directive 2008/115/EC) (AS 2010 5925; BBl 2009 8881). Amended by No I of the FA of 1 Oct. 2021, in force since 1 Sept. 2022 (AS 2022 459; BBl 2022 7105). Inserted by Art. 2 No 2 of the FD of 18 June 2010 on the Adoption of the EC Directive on the Return of Illegal Immigrants (Directive 2008/115/EC), in force since 1 Jan. 2011  (AS 2010 5925; BBl 2009 8881).Art. 45a Alert in the Schengen Information System The data on third-country nationals against whom a decision on return in terms of Directive 2008/115/EC has been issued in accordance with Articles 44 and 45 of this Acts shall be recorded by SEM in the Schengen Information System (SIS). The removal of refugees shall be recorded in the SIS by the authority that has issued the removal or expulsion order under Article 64 or 68 FNIA. Articles 68b–68e FNIA apply mutatis mutandis. Inserted by Annex 1 No 2 of the FD of 18 Dec. 2020 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EU relating to the Adoption of the Legislation on the Establishment, Operation and Use of the Schengen Information System (SIS), in force since 22 Nov. 2022 (AS 2021 365; 2023 16; BBl 2020 3465). Directive 2008/115/EC of the European Parliament and the Council of 16 Dec. 2008 on common standards and procedures in Member States for returning illegally staying third-country nationals, last amended by OJ L 348 of 24.12.2008, p. 98. SR 142.20Art. 46 Enforcement by the cantons  The canton of allocation is obliged to enforce the removal order. During an asylum seeker’s stay in a federal centre, the canton responsible for enforcing the removal order is the canton where the centre is located. For persons defined under Article 27 paragraph 4, the canton concerned remains responsible for enforcing the removal order even after the person’s stay in a federal centre. The Federal Council may in special circumstances allow for a canton other than the canton concerned to be allocated this responsibility. In the case of a multiple request under Article 111c, the canton responsible under the previous asylum and removal procedure remains responsible for removal and administering emergency care.If enforcement provides impossible for technical reasons, the canton shall apply to SEM for a system for monitoring the enforcement of removal. SEM supervises enforcement and, working with the cantons, shall establish a system for monitoring the enforcement of removal. Amended by No I 2 of the FA of 19 Dec. 2003 on the 2003 Budgetary Relief Programme, in force since 1 Apr. 2004 (AS 2004 1633 1647; BBl 2003 5615). Inserted by No I 2 of the FA of 19 Dec. 2003 on the Budgetary Relief Programme 2003, (AS 2004 1633; BBl 2003 5615). Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Inserted by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Inserted by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 Oct. 2016  (AS 2016 3101; BBl 2014 7991).Art. 47 Measures where the place of stay is unknownIf asylum seekers subject to a removal order avoid enforcement of the order by concealing their place of stay, the canton or SEM may arrange for their registration in the police system for tracing missing persons.Art. 48 Cantonal cooperationIf asylum seekers are not located in the canton responsible for the enforcing the removal order, the canton of stay shall provide administrative assistance on request. Administrative assistance includes in particular delivering the person concerned to the competent canton or deporting them directly.Chapter 3  Granting of Asylum and Legal Status of RefugeesSection 1 Granting of AsylumArt. 49 PrincipleAsylum is granted to persons if they have refugee status and there are no grounds for denying asylum.Art. 50 Country of second asylumRefugees who have been admitted as such to another state may be granted asylum if they have resided in Switzerland in a law-abiding manner and without interruption for a minimum of two years.Art. 51 Family asylum Spouses or registered partners of refugees and their minor children shall be recognised as refugees and granted asylum provided there are no special circumstances that preclude this. If, during the asylum procedure, SEM has reason to believe that there are grounds under Article 105 number 5 or 6 of the Civil Code (CC) for the marriage to be annulled, they shall report this to the competent authority under Article 106 CC. The procedure shall be suspended until this authority makes its decision. If the authority raises an action for annulment, the request is suspended until a legally binding judgment has been issued. ... Children born in Switzerland to refugee parents shall be recognised as refugees, provided if there are no special circumstances that preclude this. If the persons entitled under paragraphs 1 were separated during flight and are now abroad, their entry must be authorised on request. ... Amended by No I 2 of the FA of 15 June 2012 on Measures against Forced Marriages, in force since 1 July 2013 (AS 2013 1035; BBl 2011 2185). SR 210 Inserted by No I 2 of the FA of 15 June 2012 on Measures against Forced Marriages, in force since 1 July 2013 (AS 2013 1035; BBl 2011 2185). Repealed by No I of the FA of 14 Dec. 2012, with effect from 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Repealed by No I of the FA of 16 Dec. 2005, with effect from 1 Jan. 2007  (AS 2006 4745 4767; BBl 2002 6845).Art. 52 ... ... Repealed by No I of the FA of 16 Dec. 2005, with effect from 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Repealed by No I of the FA of 25 Sept. 2015, with effect from 1 March 2019   (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 53 Unworthiness of refugee statusRefugees shall not be granted asylum if:a. they are unworthy of it due to serious misconduct;b. they have violated or endanger Switzerland’s internal or external security; orc. they have been made subject to an expulsion order under Article 66a or 66a SCC or Article 49a or 49a MCC. Amended by Annex No 2 of the FA of 20 March 2015 (Implementation of Art. 121  para. 3–6 Federal Constitution on the expulsion of foreign nationals convicted of certain criminal offences), in force since 1 Oct. 2016 (AS 2016 2329; BBl 2013 5975). SR 311.0 SR 321.0Art. 54 Subjective post-flight groundsRefugees shall not be granted asylum if they became refugees in accordance with Article 3 only by leaving their native country or country of origin or due to their conduct after their departure.Art. 55 Exceptional situations In times of increased international tension, in the event of the outbreak of an armed conflict in which Switzerland is not involved, or in the event of an exceptionally large influx of asylum seekers in times of peace, Switzerland shall grant asylum to refugees as long as the circumstances permit. The Federal Council shall take the required measures. It may, in derogation from the law, restrict the requirements for granting asylum and the legal status of the refugees and issue special procedural provisions. It shall submit a report on this to the Federal Assembly immediately. If Switzerland’s capacity to permanently accommodate refugees is exceeded, asylum may only be granted temporarily until those admitted are able to go elsewhere. If it becomes apparent that a considerable number of refugees are coming to Switzerland, the Federal Council shall seek rapid and effective international cooperation with a view to their reallocation to other countries.Section 2 Asylum for GroupsArt. 56 Decision A Federal Council decision is required for asylum to be granted to large groups of refugees. The Department shall decide in the case of smaller groups of refugees. SEM shall determine who belongs to such a group.Art. 57 Allocation and initial integration For the allocation of the refugees to the cantons, Article 27 applies. The Confederation may in the interests of initial integration temporarily allocate groups of refugees to accommodation and, in particular house them in an initial integration centre.Section 3 Legal Status of RefugeesArt. 58 PrincipleThe legal status of refugees in Switzerland is governed by the law applicable to foreign nationals, unless special provisions, in particular of this Act and of the Refugee Convention of 28 July 1951, apply. SR 0.142.30Art. 59 EffectPersons to whom Switzerland has granted asylum or who fulfil the requirements for refugee status are deemed in their relations with all federal and cantonal authorities to be refugees within the meaning of this Act and the Convention of 28 July 1951 relating to the Status of Refugees. Amended by Annex No 2 of the FA of 20 March 2015 (Implementation of Art. 121  para. 3–6 Federal Constitution on the expulsion of foreign nationals convicted of certain criminal offences), in force since 1 Oct. 2016 (AS 2016 2329; BBl 2013 5975). SR 0.142.30Art. 60 Regulation of stay Persons to whom asylum has been granted have the right to a residence permit in the canton in which they legally stay. The granting of a permanent residence permit is governed by Article 34 FNIA. Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). SR 142.20 Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 61 Gainful employment Persons to whom Switzerland has granted asylum or whom Switzerland has temporarily admitted as refugees and refugees subject to a legally enforceable expulsion order under Article 66a or 66a SCC or Article 49a or 49a MCC or a legally enforceable expulsion order under Article 68 FNIA may be gainfully employed anywhere in Switzerland. In the case of salaried employment, the salary and employment conditions customary for the location, profession and sector must be complied with (Art. 22 FNIA). The employer must give notice of the start and end of salaried employment and any change of job to the cantonal authority responsible for the place of work in advance. In the case of self-employed work, notice must be given by the person concerned. The procedure for giving notice is governed by Article 85a paragraphs 2–6 FNIA. Paragraph 2 does not apply to recognised refugees who hold a permanent residence permit. Amended by Annex No 1 of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since  1 Jan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). SR 311.0 SR 321.0 SR 142.20 Amended by No IV of the FA of 17 Dec. 2021 (Restrictions on Travelling Abroad and Modification of Temporary Admission Status), in force since 1 June 2024 (AS 2024 188; BBl 2020 7457). Amended by No II of the FA of 17 Dec. 2021 (Restrictions on Travelling Abroad and Modification of Temporary Admission Status), in force since 1 June 2024 (AS 2024 188; BBl 2020 7457).Art. 62 Medical examinationsPersons to whom Switzerland has granted asylum shall be permitted to sit federal medical examinations; the Federal Department of Home Affairs shall determine the requirements.Section 4 Termination of AsylumArt. 63 Revocation SEM shall revoke asylum or deprive a person of refugee status:a. if the foreign national concerned has fraudulently obtained asylum or refugee status by providing false information or by concealing essential facts;b. if any of the grounds stated in Article 1 letter C numbers 1–6 of the Refugee Convention of 28 July 1951 apply. It shall deprive a person of refugee status if the refugee concerned travels to his or her native country or country of origin. It shall not deprive a person of refugee status if the person concerned credibly demonstrates that the journey to his or her native country or country of origin was made under duress. SEM shall revoke asylum if a refugee:a. has violated or represents a threat to Switzerland’s internal or external security or has committed a particularly serious criminal offence;b. has failed to comply with a travel ban under Article 59c paragraph 1 second sentence FNIA. The revocation of asylum or the deprivation of refugee status applies in relation to all federal and cantonal authorities. The revocation of asylum or the deprivation of refugee status does not extend to the spouse or the children of the person concerned. SR 0.142.30 Inserted by Annex No 1 of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Arrangements and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). SR 142.20 Amended by Annex No 1 of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Arrangements and Information Systems), in force since 1 April 2020 (AS 2019 1413, 2020 881; BBl 2018 1685). Amended by No I 2 of the FA of 15 June 2012 on Measures against Forced Marriages, in force since 1 July 2013 (AS 2013 1035; BBl 2011 2185).Art. 64 Expiry Asylum in Switzerland shall expire if:a. the refugee has lived more than one year abroad;b. the refugee has been granted asylum or permission to stay permanently in another country;c. the refugee renounces their refugee status;d. an order for removal or expulsion has been executed;e. an expulsion order under Article 66a or 66a SCC or Article 49a or 49a MCC has become legally enforceable. SEM may extend the deadline in accordance with paragraph 1 letter a under special circumstances. Refugee status and asylum shall expire if the foreign national acquires Swiss nationality in accordance with Article 1 number C letter 3 of the Refugee Convention of 28 July 1951. Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Inserted by Annex No 2 of the FA of 20 March 2015 (Implementation of Art. 121  para. 3–6 Federal Constitution on the expulsion of foreign nationals convicted of certain criminal offences), in force since 1 Oct. 2016 (AS 2016 2329; BBl 2013 5975). SR 311.0 SR 321.0 SR 0.142.30 Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 65 Removal or expulsionRefugees may be expelled only if they endanger Switzerland’s internal or external security or have seriously violated public order, subject to Article 5. The removal or expulsion of refugees is governed by Article 64 FNIA in conjunction with Article 63 paragraph 1 letter b and Article 68 FNIA. Article 5 is reserved. Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). SR 142.20Chapter 4 Granting Temporary Protection and the Legal Status of Persons in Need of ProtectionSection 1 General ProvisionsArt. 66 Policy decision of the Federal Council The Federal Council shall decide whether and according to which criteria Switzerland will grant temporary protection to groups of persons in need of protection in accordance with Article 4. Before doing so, it shall consult representatives of the cantons, the charitable organisations and if need be additional non-governmental organisations as well as the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees.Art. 67 Foreign policy measures The granting of temporary protection as well as measures and assistance in the native country or country of origin or in the region of origin of the persons in need of protection should complement one another as far as possible. The Confederation shall work with the native country or country of origin, other host countries and international organisations to create the conditions for the safe return of the persons in need of protection.Section 2 ProcedureArt. 68 Persons in need of protection abroad SEM shall define the group of persons in need of protection in detail and decide who will be granted temporary protection in Switzerland. In doing so, it shall take account of the principle of family unity. The decision on granting temporary protection may only contested on the grounds that it violates the principle of family unity. ... Repealed by No I of the FA of 25 Sept. 2015, with effect from 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 69 Persons in need of protection at the border or in Switzerland  Articles 18 and 19 and 21–23 apply mutatis mutandis to applications filed at the border or in Switzerland by persons in need of protection. If there is no obvious persecution in terms of Article 3, SEM shall, following questioning at the federal centre in accordance with Article 26, determine who belongs to a group of persons in need of protection and who will be granted temporary protection in Switzerland. There is no appeal against the decision on whether to grant temporary protection. If a person is granted temporary protection, the procedure for any application for recognition as a refugee shall be suspended. If SEM intends to refuse temporary protection, it shall continue the procedure for recognition as a refugee or the removal proceedings immediately. Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 70 Resumption of the procedure for recognition as a refugeePersons in need of protection who have filed an application for recognition as a refugee may request the resumption of the procedure for recognition as a refugee at the earliest five years following the decision to suspend the procedure in accordance with Article 69 paragraph 3. On the resumption of this procedure, temporary protection shall be revoked.Art. 71 Granting temporary protection to families Spouses of persons in need of protection and their minor children shall be granted temporary protection if:a. they apply for protection together and there are no grounds for rejection in terms of Article 73;b. the family was separated by events such as those cited in Article 4, wishes to be reunited in Switzerland and there are no special circumstances that preclude this. If, during the procedure to grant temporary protection, SEM has reason to believe that there are grounds under Article 105 number 5 or 6 CC for the marriage to be annulled, they shall report this to the competent authority under Article 106 CC. The request for reunification shall be suspended until this authority makes its decision. If the authority raises an action for annulment, the request is suspended until a legally binding judgment has been issued. Children born in Switzerland to persons in need of protection shall also be granted temporary protection. If the persons entitled to protection are abroad, their entry must be authorised. The Federal Council shall regulate the requirements for family reunion in Switzerland in other cases. Amended by No I 2 of the FA of 15 June 2012 on Measures against Forced‐ Marriages, in force since 1 July 2013 (AS 2013 1035; BBl 2011 2185). SR 210 Inserted by No I 2 of the FA of 15 June 2012 on Measures against Forced Marriages, in force since 1 July 2013 (AS 2013 1035; BBl 2011 2185).Art. 72 ProcedureIn addition, the provisions of Sections 1, 2a and 3 of Chapter 2 apply mutatis mutandis to the procedure in accordance with Articles 68, 69 and 71. The provisions of Chapter 8 apply mutatis mutandis to the procedures laid down in Articles 69 and 71.  Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 73 Grounds for rejectionTemporary protection shall not be granted if the person in need of protection: a. has committed an act falling within the terms of Article 53;b. has violated or is a serious threat to public security; orc. is subject to a legally enforceable expulsion order under Article 66a or 66a SCC or Article 49a or 49a MCC. Amended by Annex No 2 of the FA of 20 March 2015 (Implementation of Art. 121 para. 3–6 Federal Constitution on the expulsion of foreign nationals convicted of certain criminal offences), in force since 1 Oct. 2016 (AS 2016 2329; BBl 2013 5975). SR 311.0 SR 321.0Section 3 Legal StatusArt. 74 Regulation of stay Persons in need of protection shall reside in the canton to which they have been allocated. If the federal council has not yet revoked temporary protection within five years, the persons in need of protection shall receive from this canton a residence permit limited until the revocation of temporary protection. Ten years after the granting of temporary protection, the canton may grant persons in need of protection a permanent residence permit.Art. 75 Authorisation for gainful employment For the first three months after entry into Switzerland, persons in need of protection may not be gainfully employed. Thereafter, the requirements for authorising gainful employment are governed by the FNIA. The Federal Council may stipulate more favourable conditions for gainful employment. Work permits already issued shall remain valid. Persons in need of protection who are entitled to be gainfully employed in accordance with provisions laid down by the immigration authorities or who participate in occupational programmes are not subject to the ban on employment. SR 142.20 Amended of the second sentence in accordance with Annex No II 1 of the FA of 16 Dec. 2005 on Foreign Nationals, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 5437,  2008 5405; BBl 2002 3709). Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Section 4 Termination of the Temporary Protection and ReturnArt. 76 Withdrawal of temporary protection and removal After consultation with representatives of the cantons, the charitable organisations and, if required, other non-governmental organisations, the Office of the United High Commissioner for Refugees as well as with international organisations, the Federal Council shall determine when the temporary protection for certain groups of persons in need of protection will be withdrawn; it shall make the decision in a general ruling. SEM shall grant the persons affected by the decision in accordance with paragraph 1 the right to a hearing. If as a result of the hearing, indications of persecution are revealed, an interview shall be held in accordance with Article 29. If, having been granted the right to a hearing, the person concerned does not provide an opinion, SEM shall issue a removal order. For the enforcement of the removal order, Articles 10 paragraph 4 and 46–48 of this Act as well as Article 71 of the FNIA apply mutatis mutandis. The provisions of Section 1a. of Chapter 8 apply mutatis mutandis to paragraphs 2–4. Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). SR 142.20 Amended of the second sentence in accordance with Annex No II 1 of the FA of 16 Dec. 2005 on Foreign Nationals, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2007 5437, 2008 5405; BBl 2002 3709). Inserted by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 77 ReturnThe Confederation shall support international efforts to organise the return of persons in need of protection.Art. 78 Revocation SEM may revoke temporary protection if:a. it has been fraudulently obtained by providing false information or by concealing essential facts;b. the person in need of protection has violated or endangered Switzerland’s internal or external security or is guilty of serious misconduct;c. since being granted temporary protection, the person in need of protection has resided repeatedly or for an extended period of time in their native country or country of origin;d. the person in need of protection has a legal right of residence in a third country where they may return. Temporary protection shall not be revoked if the person in need of protection travels to their native country or country of origin with the consent of the competent authorities. The revocation of temporary protection does not extend to the spouse and the children, unless it is shown they are not in need of protection. If it is intended to revoke temporary protection, an interview shall normally be held in accordance with Articles 29. The provisions of section 1a. of Chapter 8 apply mutatis mutandis. Amended by No I 2 of the FA of 15 June 2012 on Measures against Forced Marriages, in force since 1 July 2013 (AS 2013 1035; BBl 2011 2185). Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 79 ExpiryTemporary protection expires if the person in need of protection:a. has transferred the focus of their living conditions abroad;b. has renounced temporary protection;c. has received a permanent residence permit in accordance with the FNIA; ord. is made subject to a legally enforceable expulsion order under Article 66a or 66a SCC or Article 49a or 49a MCCor a legally enforceable expulsion order under Article 68 FNIA. Amended by Annex No 2 of the FA of 20 March 2015 (Implementation of Art. 121  para. 3–6 Federal Constitution on the expulsion of foreign nationals convicted of certain criminal offences), in force since 1 Oct. 2016 (AS 2016 2329; BBl 2013 5975). SR 142.20 Amended by No I 3 of the FA of 25 Sept. 2020 on Police Counterterrorism Measures, in force since 1 June 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). SR 311.0 SR 321.0 SR 142.20Art. 79a Registered partnershipThe provisions of Chapters 3 and 4 on spouses apply mutatis mutandis to registered partnerships of same-sex couples. Inserted by No I 2 of the FA of 15 June 2012 on Measures against Forced Marriages, in force since 1 July 2013 (AS 2013 1035; BBl 2011 2185).Chapter 5  Social Assistance and Emergency Aid Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Section 1 Provision of Social Assistance, Emergency Aid, Child Allowances and Primary Education Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 Oct. 2016  (AS 2016 3101; BBl 2014 7991).Art. 80 Responsibility in federal centres The Confederation shall provide social assistance or emergency aid to persons staying in Switzerland on the basis of this Act and who are accommodated in a federal centre or in an initial integration centre for groups of refugees. It shall work with the canton concerned to ensure that health-care and primary education are provided. It may delegate these tasks entirely or in part to third parties. Articles 81–83a apply mutatis mutandis. SEM shall reimburse third party contractors in respect of the administrative and staff costs that they incur in fulfilling their tasks under paragraph 1. The payments shall be determined at a flat rate. By way of exception, the payments may be based on the actual costs, in particularly when reimbursing individual non-recurring costs. SEM may arrange with the canton concerned that it enter into a contract for compulsory health insurance. SEM shall reimburse the costs of the health insurance premiums, deductible and franchise. The canton concerned shall organise primary education for asylum seekers of school age who are accommodated in a federal centre. The lessons shall be provided in the centres as required. The Confederation may subsidise the provision of primary school education. The payments shall be determined at a flat rate. By way of exception, the payments may be based on the actual costs, in particularly when reimbursing individual non-recurring costs. Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 Oct. 2016  (AS 2016 3101; BBl 2014 7991).Art. 80a Responsibility in the cantonsThe cantons of allocation shall provide social assistance or emergency aid for persons staying in Switzerland on the basis of this Act. Persons who have not been allocated to a canton shall be granted emergency aid by the canton that has been designated responsible for enforcing removal. The cantons may delegate the fulfilment of these tasks entirely or in part to third parties. Inserted by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 Oct. 2016  (AS 2016 3101; BBl 2014 7991).Art. 81 Right to social assistance benefits or to emergency aidPersons who are staying in Switzerland on the basis of this Act and who are unable to maintain themselves from their own resources shall receive the necessary social assistance benefits unless third parties are required to support them on the basis of a statutory or contractual obligation, or may request emergency aid. Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 82 Social benefits and emergency aid The payment of social assistance benefits and emergency aid is regulated by cantonal law. Persons subject to a legally binding removal decision for which a departure period has been fixed are excluded from receiving social assistance. For the duration of an extraordinary appeal or of asylum proceedings under Article 111c, persons under paragraph 1 and asylum seekers shall on application receive emergency aid. This is also the case if enforcement of the removal order is suspended. The cantons may pay social assistance benefits to persons under paragraphs 1 and 2 for the duration of a general moratorium on decision-making and enforcement and if the FDJP so provides. Payments are governed by Article 88 paragraph 2. For asylum seekers and persons in need of protection who do not hold a residence permit, support shall be provided in the form of non-cash benefits wherever possible. The level of support is less than that given to the local population. The particular needs of unaccompanied minor asylum seekers, families with children and persons requiring care must be met if possible when providing accommodation. Emergency aid must wherever possible be provided in the form of non-cash benefits at the locations indicated by the cantons or the Confederation. The level of support is less than that of the social assistance paid to asylum seekers and persons in need of protection who do not have a residence permit. The special situation of refugees and persons in need of protection who have a right to a residence permit must be taken into account in determining the level of support; in particular professional, social and cultural integration shall be facilitated. Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Inserted by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 Oct. 2016  (AS 2016 3101; BBl 2014 7991). Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Inserted by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 82a Health insurance for asylum seekers and persons in need of protection without a residence permit Health insurance for asylum seekers and persons in need of protection without a residence permit must be arranged in accordance with the provisions of the Federal Act of 18 March 1994 on Health Insurance (HIA), subject to the following provisions. The cantons may limit the choice of insurers for asylum seekers and persons in need of protection without a residence permit and may specify one or more insurers who offer a special form of insurance in accordance with Article 41 paragraph 4 HIA. They may limit the choice of service providers for asylum seekers and persons in need of protection without a residence permit in accordance with Articles 36–40 HIA. They may do this before designating an insurer in terms of paragraph 2. They may limit the choice for asylum seekers and persons in need of protection without a residence permit designate to one or more insurers who offer insurance with a limited selection of service providers in terms of Article 41 paragraph 4 HIA. The Federal Council shall regulate the details of the limitation of the choice of the service providers. The cantons and the insurers may agree to dispense with cost sharing in accordance with Article 64 paragraph 2 HIA. As long as asylum seekers and persons in need of protection without a residence permit are reliant solely or partly on social assistance, their right to premium reductions in accordance with Article 65 HIA shall be suspended. This right shall revive respectively when the asylum seekers are recognised as refugees, the persons in need of protection are entitled to a residence permit, or the persons are no longer in receipt of social assistance. Inserted by No II of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4823, 2007 5575; BBl 2002 6845). SR 832.10Art. 83 Restrictions of social assistance benefits Social benefits or reduced benefits under Article 82 paragraph 3 must be completely or partially refused, reduced or withdrawn if the beneficiary:a. has obtained them or attempted to obtain them by providing untrue or incomplete information;b. refuses to give the competent office information about their financial circumstances, or fails to authorise the office to obtain this information;c. does not report important changes in their circumstances;d. obviously neglects to improve their situation, in particular by refusing to accept reasonable work or accommodation allocated to them;e. without consulting the competent office, terminates an employment contract or lease or is responsible for its termination and thereby exacerbates their situation;f. uses social assistance benefits improperly;g. fails to comply with the instructions of the competent office despite the threat of the withdrawal of social assistance benefits.h. endangers public security or order;i. has been prosecuted or convicted of a crime;j. seriously and culpably fails to cooperate, in particular by refusing to disclose their identity;k. fails to comply with the instructions from staff responsible for the proceedings or from the accommodation facilities, thereby endangering order and security. Paragraph 1 only applies to refugees subject to the guarantee that they are treated the same way as the local population. Social benefits unlawfully received must be paid back in full. The amount due for repayment may in particular be deducted from future social assistance benefits. The canton shall implement the claim for repayment. Article 85 paragraph 3 applies. Expression in accordance with No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). This amendment has been made throughout the text. Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 83a Requirements for the payment of emergency aidThe person concerned must cooperate in the enforcement of a legally binding removal order that is lawful, reasonable and feasible as well as in the determination of whether the requirements for emergency aid are fulfilled. Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 84 Child allowancesChild allowances for asylum seekers' children living abroad shall be withheld during asylum procedures. They shall be paid when the asylum seeker is recognised as a refugee or temporarily admitted in accordance with Article 83 paragraphs 3 and 4 of the FNIA. Amended by No IV 1 of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). SR 142.20Section 2 Duty to Reimburse and Special Charge on Assets Amended by Annex No 1 of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since 1 Jan. 2018 (AS 2017 6521; BBl 2016 2821, 2013 2397).Art. 85 Duty to reimburse As far as it is reasonable, social assistance, emergency aid, departure and enforcement costs as well as the costs of the appeal procedure must be reimbursed. The Confederation shall enforce the claim for reimbursement by means of a special charge on assets (Art. 86). The Confederation’s right to reimbursement prescribes three years after the competent authority has been informed, but in any case ten years after the right is created. No interest is charged on reimbursement claims. The canton’s right to reimbursement is governed by cantonal law. Amended by Annex No 1 of the FA of 15 June 2018 (Revision of the Law of Prescription), in force since 1 Jan. 2020 (AS 2018 5343; BBl 2014 235).Art. 86 Special charge on assets Asylum seekers, persons in need of protection without a residence permit and persons subject to a legally binding removal order who have assets at their disposal are liable to pay the special charge. The special charge serves to cover the overall costs in accordance with Article 85 paragraph 1 generated by all these persons and their dependents. The special charge is levied by confiscating assets. The competent authorities may only levy the special charge if the persons concerned:a. are unable to prove that the assets derive from earned income or compensation for loss of earned income or from public social assistance benefits;b. are unable to prove the origin of the assets; orc. are able prove the origin of the assets, but these exceed the amount determined by the Federal Council. The obligation to pay the special charge continues to apply for a maximum of ten years after filing the application for asylum or the application for temporary protection. The Federal Council shall determine the amount of the special charge and duration of the obligation to pay. See also the transitional provision to the Amendment of 16 Dec. 2016 at the end of this text.Art. 87 Disclosure of assets and procedure on departure Asylum seekers, persons in need of protection who do not have a residence permit and persons subject to a legally binding removal order must disclose any assets that they have that do not derive from earned income. Confiscated assets shall be reimbursed in full on request if the person concerned leaves the country under supervision within seven months of filing the application for asylum or the application for temporary protection. The request for reimbursement must be made before departure. See also the transitional provision to the Amendment of 16 Dec. 2016 at the end of this text.Chapter 6  Federal SubsidiesArt. 88 Flat-rate compensatory payments The Confederation shall compensate the cantons for the costs of implementing this Act by means of flat-rate payments. The cantons do not receive the subsidies in accordance with Articles 91–93b. The flat-rate payments made in respect of persons seeking asylum and in need of protection without a residence permit shall cover, in particular, the costs of social assistance and of mandatory health insurance and also contain a contribution towards the supervision costs. The flat-rate payments made in respect of refugees and persons in need of protection with a residence permit and refugees subject to a legally enforceable expulsion order in accordance with Article 66a or 66a SCC or Article 49a or 49a MCC or a legally enforceable expulsion order under Article 68 FNIA shall cover, in particular, the costs of social assistance and also contain a contribution towards the supervision and administrative costs. They shall be made for a maximum of five years from the date of submission of the asylum application. The Confederation may make flat-rate payments under paragraph 3 for longer than five years in respect of persons admitted to Switzerland under asylum granted to groups of refugees, and in particular when these persons are disabled or elderly. Payments made in respect of persons who are only entitled to emergency aid under Article 82 are compensation for granting emergency aid. ... Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). SR 311.0 SR 321.0 SR 142.20 Amended by No I 3 of the FA of 25 Sept. 2020 on Police Counterterrorism Measures, in force since 1 June 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). Amended by Annex No 2 of the FA of 20 March 2015 (Implementation of Art. 121  para. 3–6 Federal Constitution on the expulsion of foreign nationals convicted of certain criminal offences), in force since 1 Oct. 2016 (AS 2016 2329; BBl 2013 5975). Inserted by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Repealed by No I of the FA of 14 Dec. 2012, with effect from 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 89 Determination of the flat-rate payments The Federal Council shall determine the level of the flat-rate payments based on the probable expenditures on cost-effective solutions. It shall determine the structure and the duration of the flat-rate payments as well as the necessary requirements. It may in particular:a. determine the flat-rate payments on the basis of residence status and the duration of residence;b. adjust the flat-rate payments to take account of the cost differences between the cantons. SEM may make the disbursement of individual components of the flat-rate payments subject to the achievement of socio-political goals. The flat-rate payments shall be periodically adjusted in line with inflation and reviewed if necessary. Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 89a Duty to cooperate for recipients of subsidies SEM may require the cantons to collect the data required for financial supervision, determining and adjusting the financial compensatory payments from the Confederation under Articles 88 and 91 paragraph 2 of this Act and 58 and 87 FNIA and to make it available to SEM or record it in SEM's Central Migration Information System (ZEMIS). If a canton fails to comply with this requirement, SEM may reduce the financial compensatory payments made to this canton or determine the payments due on the basis of the data available. Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). SR 142.20 Amended by Annex 1 No 2 of the FD of 18 Dec. 2020 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EU relating to the Adoption of the Legislation on the Establishment, Operation and Use of the Schengen Information System (SIS), in force since 22 Nov. 2022 (AS 2021 365; 2023 16; BBl 2020 3465).Art. 89b Claiming back and declining to make flat-rate compensatory payments The Confederation may claim back flat-rate compensatory payments already made under Article 88 of this Act and under Articles 58 and 87 FNIA if a canton fails to carry out the enforcement tasks in accordance with Article 46 of this Act or carries out such tasks inadequately without excuse. If the non-fulfilment or inadequate fulfilment of enforcement tasks in accordance with Article 46 leads to the person concerned staying longer in Switzerland, the Confederation may decline to make flat-rate compensatory payments under Article 88 of this Act and under Articles 58 and 87 FNIA in respect of the related costs incurred by the canton. Inserted by No I of the FA of 25 Sept. 2015 (AS 2016 3101; BBl 2014 7991). Amended by Annex 1 No 2 of the FD of 18 Dec. 2020 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EU relating to the Adoption of the Legislation on the Establishment, Operation and Use of the Schengen Information System (SIS), in force since 22 Nov. 2022 (AS 2021 365; 2023 16; BBl 2020 3465).  SR 142.20Art. 90 Funding of collective accommodation The Confederation may finance, in full or in part, the construction, conversion and furnishing of collective accommodation in which the authorities place persons residing in Switzerland on the basis of this Act. The Federal Council shall regulate the procedure, determine the details on ownership and ensure the accommodation is used for its intended purpose. It shall determine the extent to which the amount spent on direct funding by the Confederation on accommodation is charged against the flat-rate payment.Art. 91 Further subsidiesand ... The Confederation shall pay the cantons a flat-rate subsidy towards the administrative costs incurred in respect of persons seeking asylum and persons in need of protection without a residence permit. The Confederation may pay cantons in which a federal centre is located a flat-rate subsidy towards the security costs. It may pay subsidies to facilities for traumatised persons residing in Switzerland on the basis of this Act. ... It may pay subsidies for the conduct of employment programmes for persons accommodated in federal centres. For this purpose it shall enter into public service agreements with the cantons, communes or responsible third parties at the relevant locations. ... The Confederation shall reimburse the cantons for staff costs which arise in connection with the preparation of decisions in accordance with Article 31. It may in terms of the international cooperation in accordance with Article 113 provide subsidies to the bodies funding internationally oriented projects or to internationally active organisations. The Federal Council shall regulate the requirements and the payment and the accounting procedures for the contributions. Repealed by No I of the FA of 16 Dec. 2005, with effect from 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Inserted by No I of the FA of 28 Sept 2012 (Emergency Amendments to the Asylum Act), (AS 2012 5359; BBl 2010 4455, 2011 7325). Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Repealed by No I of the FA of 14 Dec. 2012, with effect from 1 Jan. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Inserted by No I of the FA of 28 Sept 2012 (Emergency Amendments to the Asylum Act), (AS 2012 5359; BBl 2010 4455, 2011 7325). Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Repealed by No I of the FA of 16 Dec. 2005, with effect from 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 92 Entry and departure costs  The Confederation may bear the costs for the entry and departure of refugees and persons in need of protection. If the persons concerned are destitute, it shall bear the costs for the departure of asylum seekers, of persons whose application for asylum was rejected, whose application for asylum was dismissed or who withdrew their application for asylum, and of persons who were removed following the revocation of temporary protection. It may make provide subsidies towards expenditure incurred by the cantons that is directly connected with the organisation of departure. In the context of applying the Dublin Association Agreements, it may provide subsidies towards expenditure incurred by the cantons that is directly connected with the transfer of persons to Switzerland. The Federal Council shall regulate the requirements and the payment and accounting procedure for the contributions. If possible, it shall determine flat-rate payments. Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). These agreements are listed in Annex 1. Inserted by Annex No I of the FA of 20 June 2014 (Violations of the Duty of Care and to Report by Air Carriers, Information Systems), in force since 1 Oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561).Art. 93 Return assistance and prevention of irregular migration The Confederation shall provide return assistance. For this purpose, it may provide for the following measures:a. the full or partial funding of return counselling agencies;b. the full or partial funding of projects in Switzerland to preserve the ability of those concerned to return;c. the full or partial funding of programmes in the native country, country of origin or a third country to facilitate and arrange the return, repatriation and reintegration (programmes abroad);d. the granting of financial support in individual cases to facilitate the reintegration of returnees or provide them with temporary medical care in their native country, country of origin or third country. Programmes abroad may also pursue the goal of contributing to the prevention of irregular migration. Irregular migration prevention programmes are those that contribute in the short term to limiting the risk of primary or secondary migration to Switzerland. For the purpose of implementing return assistance, the Confederation may work with international organisations and set up a coordination office. The Federal Council shall regulate the requirements and the payment and the accounting procedure for the subsidies. Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 93a Return counselling The Confederation shall encourage voluntary return by providing return counselling. The return counselling shall be given at federal centres and in the cantons. SEM shall ensure that regular counselling sessions take place in the federal centres. It may delegate these tasks to the cantonal return counselling agencies.  Inserted by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 93b Contributions to return counselling The Confederation shall by agreement make contributions to compensate the provider of return counselling in federal centres for the administrative and staff costs arising from provision of information and counselling to asylum seekers and persons subject to removal orders. The compensation shall be set as a lump sum. In exceptional cases, the contributions may be fixed on the basis of expenditure, especially in the case of non-recurring costs. The payment of contributions for return counselling provided in the cantons is governed by Article 93 paragraph 4. Inserted by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 94 Repealed by No I of the FA of 25 Sept. 2015, with effect from 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 95 Supervision The Confederation shall verify that federal subsidies are used in accordance with the legislation on subsidies, that they are effective and that accounts on federal subsidies are properly maintained. It may also delegate this task to a third party and call in the cantonal audit offices for support. Any person who receives federal subsidies is obliged to disclose the details of their organisation as well as the data and key figures in relation to income and expenditure in the field of asylum. The Federal Audit Office, SEM and the cantonal audit offices shall monitor financial activities in accordance with their regulations. They shall determine the suitable course of action, coordinate their activities and keep each other informed about their findings. Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Chapter 6a Planning Approval for Federal Buildings and Installations Inserted by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 Jan. 2018  (AS 2016 3101, 2017 6171; BBl 2014 7991).Section 1 General ProvisionsArt. 95a Principle Buildings and installations used by the Confederation to accommodate asylum seekers or for conducting asylum procedures require planning approval from the FDJP (approval authority) if they:a. are to be newly constructed;b. are altered or assigned a new form of use. Planning approval covers all forms of authorisation required under federal law. Cantonal authorisations and plans are not required. The cantonal law must be taken into consideration during the planning approval procedure and the weighing up of interests.  In principle, planning approval for projects that will have a considerable effect on space and the environment requires a sectoral plan in accordance with the Federal Act of 22 June 1979on Spatial Planning. SR 700Art. 95b Compulsory purchase rights and applicable law The acquisition of real estate for buildings and installations to accommodate asylum seekers or to conduct asylum procedures and the establishment of rights in rem to such real estate is the responsibility of the FDJP. It is entitled to make compulsory purchases if necessary. The planning approval procedure is governed by this Act. If compulsory purchases are required, the provisions of the Federal Act of 20 June 1930 on Compulsory Purchase (ComPurA) also apply. Amended by Annex No 1 of the FA of 19 June 2020, in force since 1 Jan. 2021  (AS 2020 4085; BBl 2018 4713). SR 711 Inserted by Annex No 1 of the FA of 19 June 2020, in force since 1 Jan. 2021  (AS 2020 4085; BBl 2018 4713).Section 2 Planning Approval ProceduresArt. 95c Initiating the ordinary planning approval procedureThe planning approval application must be submitted with required documentation to the approval authority. The authority shall check the documentation to make sure that it is complete and request any further documents that are needed.Art. 95d Marking Before the application is made available for public inspection, the applicant must indicate the alterations that the planned buildings and installations will make to the site by marking them out; in the case of structures above-ground, the applicant must erect profiles. Objections to the marking of alterations or the erection of profiles must be made to the approval authority immediately, and in any case before expiry of the period when the application is made available for public inspection.Art. 95e Consultation, publication and making the application available for inspection The approval authority shall forward the application to the cantons and communes concerned for their opinions. The entire consultation procedure shall last three months. In justified cases, this period may be extended by way of exception. The application must be published in the official organs of publicity for the cantons and communes concerned and in the Federal Gazette and must be made available for public inspection for a period of 30 days.  ... Repealed by Annex No 1 of the FA of 19 June 2020, with effect from 1 Jan. 2021  (AS 2020 4085; BBl 2018 4713).Art. 95f Repealed by Annex No 1 of the FA of 19 June 2020, with effect from 1 Jan. 2021  (AS 2020 4085; BBl 2018 4713).Art. 95g Objection Any person who is a party in accordance with the APA may file an objection with the approval authority during the period when the application is available for public inspection. Unless such a person files an objection, he or she is excluded from the remainder of the procedure. Any person who is a party in accordance with the ComPurA may file any claims under Article 33 CompPurA within the period when the application is available for public inspection. The communes concerned may safeguard their interests by filing an objection. SR 172.021 Amended by Annex No 1 of the FA of 19 June 2020, in force since 1 Jan. 2021  (AS 2020 4085; BBl 2018 4713). SR 711 Amended by Annex No 1 of the FA of 19 June 2020, in force since 1 Jan. 2021  (AS 2020 4085; BBl 2018 4713).Art. 95h Elimination of differences in the Federal AdministrationThe procedure for eliminating differences in the Federal Administration is governed by Article 62b of the Government and Administration Organisation Act of 21 March 1997. SR 172.010Art. 95i Term of validity The approval authority shall decide on the objections under the law on compulsory purchase at the same time as deciding on planning approval. Planning approval expires if the construction project has not begun five years after approval becomes legally binding. The approval authority may extend the period of validity of the planning approval for good cause by a maximum of three years. No extension is permitted if the relevant factual and legal circumstances have substantially changed since legally binding planning approval was granted.Art. 95j Simplified planning approval procedure A simplified planning approval procedure is applied in the case of:a. small-scale local projects that affect only a few easily identifiable persons;b. alterations or changes of use that do not substantially change the external appearance of the buildings or installations concerned, do not affect the legitimate interests of third parties, and have a negligible effect on space or the environment;c. buildings and installations that will be removed after three years at the latest. Detailed plans based on a project that has already been approved shall be approved under the simplified procedure. The approval authority may order the marking of the project. The application is not published and not made available for public inspection. The approval authority shall send the plans to the persons concerned unless they have already given their consent in writing; they have 30 days to object. The approval authority may consult the cantons and communes. It shall allow an appropriate period for doing so. The simplified procedure is otherwise governed by the provisions for the ordinary procedure. In the event of any doubt, the ordinary procedure shall be carried out.Section 3 Conciliation and Valuation Procedure; Early Possession Amended by Annex No 1 of the FA of 19 June 2020, in force since 1 Jan. 2021  (AS 2020 4085; BBl 2018 4713).Art. 95k After conclusion of the planning approval procedure, a conciliation and valuation procedure shall be conducted by the Federal Compulsory Purchase Commission pursuant to the ComPurA. ... The president of the Federal Compulsory Purchase Commission may authorise early possession of the property on the basis of an enforceable planning approval decision and if it is presumed that the purchaser would suffer significant prejudice if not granted early possession. The position is otherwise governed by Article 76 ComPurA. SR 711 Amended by Annex No 1 of the FA of 19 June 2020, in force since 1 Jan. 2021  (AS 2020 4085; BBl 2018 4713). Repealed by Annex No 1 of the FA of 19 June 2020, with effect from 1 Jan. 2021  (AS 2020 4085; BBl 2018 4713).Section 4 Legal RemediesArt. 95l Legal remedies are governed by the general provisions on the administration of federal justice. The cantons and communes concerned also have a right of objection.Chapter 7  Processing of Personal DataSection 1 Principles Inserted by Art. 3 No 2 of the FD of 17 Dec. 2004 on the Approval and the Implementation of the Bilateral Agreements between Switzerland and the EU on Association with Schengen and Dublin, in force since 12 Dec. 2008  (AS 2008 447 5405 Art. 1 let. a; BBl 2004 5965).Art. 96 Processing of personal data Provided they require the data for the fulfilment of their legal duties, SEM, the appeal authorities and private organisations entrusted with duties under this Act may process or have processed the personal data of persons seeking asylum or in need of protection and their dependants, including sensitive data as defined in Article 5 letter c of the Data Protection Act of 25 September2020 (FADP). Data required to combat illegal employment may be disclosed by the authorities under paragraph 1 in accordance with Articles 11 and 12 of the Federal Act of 17 June 2005 on Measures to Combat Illegal Employment. Amended by Art. 3 No 2 of the FD of 17 Dec. 2004 on the Approval and the Implementation of the Bilateral Agreements between Switzerland and the EU on Association with Schengen and Dublin, in force since 12 Dec. 2008  (AS 2008 447 5405 Art. 1 let. a; BBl 2004 5965). SR 235.1 Amended by Annex 1 No II 5 of the Data Protection Act of 25 Sept. 2020, in force since 1 Sept. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941). SR 822.41 Inserted by Annex No 2 of the FA of 17 June 2005 on Measures to Combat Illegal Employment, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 359; BBl 2002 3605).Art. 97 Disclosure of personal data to the native country or country of origin Personal data of asylum seekers, recognised refugees and persons in need of protection may not be disclosed to their native country or country of origin if the person concerned or their dependants would be endangered as a result. No information may be disclosed regarding an application for asylum. The authority responsible for the organising departure may contact the native country or the country of origin to acquire the travel documents required for the enforcement of the removal order if the refugee status has been refused in the first instance. For the enforcement of removal to the native country or the country of origin, the authorities responsible for organising departure may disclose the following data to the foreign authority:a. personal details (name, first name, aliases, date of birth, place of birth, gender, nationality, last address in the native country or the country of origin) of the person concerned and, as far as necessary for their identification, of dependants;b. information about the passport or other identity papers;c. fingerprints, photographs and further biometric data if necessary;d. further data from documents that help identify a person;e. information on the state of health, insofar as this is in the interest of the person concerned;f. the data required to guarantee the returnee’s entry to the destination country and to ensure the security of the accompanying persons;g. information on criminal proceedings in the specific cases where this is required for the readmission procedure and to safeguard public security and order in the native country, and the person concerned will not be endangered thereby; Article 2 of the Mutual Assistance Act of 20 March 1981 applies mutatis mutandis. Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2007  (AS 2006 4745 4767; BBl 2002 6845). Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2007  (AS 2006 4745 4767; BBl 2002 6845). SR 351.1 Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 98 Disclosure of personal data to third countries and international organisations In order to the implement this Act, SEM and the appeal authorities may disclose personal data to foreign authorities and international organisations entrusted with corresponding tasks provided the requirements of Article 16 FADP are met. The following personal data may be disclosed:a. personal details (name, first name, alias names, date of birth, place of birth, gender, nationality, last address in the native country or the country of origin) of the person concerned and, as far as necessary for their identification, of dependants;b. information about the passport or other identity papers;c. fingerprints, photographs and further biometric data if necessary;d. further data from documents that help identify a person;e. information on the state of health, insofar as this is in the interest of the person concerned;f. the data required to guarantee the returnee’s entry to the destination country and to ensure the security of the accompanying persons;g. information on the place of stay and travel routes;h. information on permission to stay and visas granted;i. information on an application for asylum (place and date the filing, status of the procedure, summary details of the content of a decision made). SR 235.1 Amended by Annex 1 No II 5 of the Data Protection Act of 25 Sept. 2020, in force since 1 Sept. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941). Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 98a Cooperation with the prosecution authoritiesSEM or the Federal Administrative Court shall transmit to the responsible prosecution authorities information and evidence on asylum seekers where there are serious grounds for suspicion that they have committed a felony under international law, in particular a felony against peace, a war crime, a crime against humanity, genocide or torture. Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 98b Biometric data The competent authorities may process biometric data for the purpose of establishing the identity of asylum seekers and persons in need of protection. SEM may delegate the processing of biometric data to third parties. It shall verify the compliance by the third parties with the regulations on data protection and information security. The Federal Council shall determine what biometric data is collected and regulate access to the data. Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Inserted by Annex No 1 of the FA of 13 June 2008 (Amendments in implementation of the Schengen and Dublin Association Agreements), in force since 12 Dec. 2008  (AS 2008 5407 5405 Art. 2 let. c; BBl 2007 7937).Art. 99 Taking and evaluating fingerprints Fingerprints of all fingers as well as photographs shall be taken of asylum seekers and persons in need of protection. The Federal Council may provide for exceptions in the case of minors under the age of 14. The fingerprints and photographs shall be stored without the corresponding personal details in database managed by the Federal Office of Police and SEM. The new fingerprints shall be compared with the fingerprint database managed by the Federal Office of Police. If the Federal Office of Police determines a match with existing fingerprints, it shall inform SEM, the cantonal police authorities concerned and the Frontier Guards Corps and provide them with the personal details of the person concerned (name, first name, aliases, date of birth, sex, reference number, personal number, nationality, process control number and canton of allocation). Where there is a police report, the date, place and reason for taking the fingerprints contained therein shall also be provided in code form. SEM shall use this information to:a. check the identity the person concerned;b. check whether the person concerned has already applied for asylum before;c. check whether there is data that confirms or refutes the statements made by the person concerned;d. check whether there is data that call into question the eligibility of the person concerned to be granted asylum;e. facilitate administrative assistance between SEM and the police authorities. Personal data disclosed in accordance with paragraph 4 may only be disclosed abroad with the consent of the controller responsible for the data processing. Article 16 paragraph 1 of the FADP applies mutatis mutandis. The data shall be erased:a. if asylum is granted;b. at the latest ten years after the legally binding rejection, withdrawal or abandonment of the application for asylum or after a decision to dismiss the application;c. in the case of persons in need of protection, at the latest ten years after the lifting of the temporary protection. Amended by Art. 3 No 2 of the FD of 17 Dec. 2004 on the Approval and the Implementation of the Bilateral Agreements between Switzerland and the EU on Association with Schengen and Dublin, in force since 12 Dec. 2008  (AS 2008 447 5405 Art. 1 let. a; BBl 2004 5965). Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). SR 235.1 Amended by Annex 1 No II 5 of the Data Protection Act of 25 Sept. 2020, in force since 1 Sept. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941). Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Section 1a Information System for Federal Centres and Airport Accommodation Inserted by the Annex to the FA of 18 June 2010 (Automated Border Controls, Documentation Advisers, MIDES Information System), in force since 1 Jan. 2011  (AS 2010 5755; BBl 2009 8881). Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 99a Principles SEM shall operate an information system for federal centres and airport accommodation (MIDES). MIDES serves as an aid in:a. the processing of personal data relating to asylum seekers and persons in need of protection, including sensitive personal data in accordance with Article 5 letter c of the FADP; andb. audits, the conduct of asylum procedures and the planning and organisation of accommodation. MIDES contains the following personal data:a. data on the identity of the registered persons, and in particular their surname, name, sex, date and place of birth, nationality, ethnic origin, religion, marital status, address and parents' names;b. minutes of the summary questioning conducted at federal centres and at the airports in accordance with Articles 22 paragraph 1 and 26 paragraph 3;c. biometric data;d. details of the accommodation;e. the status of the proceedings;f. the note «medical case», for the purpose of distributing asylum seekers among the cantons. The personal data in accordance with paragraph 3 letters a, c, e and f shall be entered in ZEMIS. The asylum seekers and persons in need of protection must in particular be informed of the reasons for processing the data and the categories of data recipient. Amended by Annex 1 No II 5 of the Data Protection Act of 25 Sept. 2020, in force since 1 Sept. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941). SR 235.1 Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Inserted by Annex No 1 of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Arrangements and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). Amended by Annex No 1 of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Arrangements and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).Art. 99b Data processing in MIDESThe following persons have access to MIDES provided such access is required in order to fulfil their duties:a. employees of SEM;b. authorities in accordance with Article 22 paragraph 1;c. authorised third parties in accordance with Article 99c.d. employees of the cantonal or communal centres under Article 24d who are responsible for asylum seekers’ accommodation and care. Inserted by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 99c Authorised third parties SEM may authorise third parties who are responsible for procuring biometric data, ensuring security or for administration and care in federal centres and airport accommodation to process personal data in accordance with Article 99a paragraph 3 letters a, c and d in MIDES. SEM shall ensure that authorised third parties comply with the applicable regulations on data protection and information technology security.Art. 99d Supervision and implementation SEM is responsible for the security of MIDES and the legality of the processing of personal data. The Federal Council shall regulate:a. the organisation and operation of MIDES;b. the catalogue of personal data to be processed;c. rights of access;d. technical and organisational protective measures against unauthorised processing;e. the length of time that data may be stored;f. the archiving and destruction of data on expiry of the storage period.Section 1b Other Information Systems Inserted by the Annex to the FA of 18 June 2010 (Automated Border Controls, Documentation Advisers, MIDES Information System), in force since 1 Jan. 2011  (AS 2010 5755; BBl 2009 8881).Art. 100 Information system of the appeal authorities The appeal authorities shall maintain an information system to record appeals that have been filed, for the conduct of audits and to compile statistics. The information system may contain personal data especially worthy of protection if this is necessary for the fulfilment of the statutory task. Incorrect data must by corrected by the authorities. If the incorrect data is attributed to a person’s violation of the duty to cooperate, this person may be billed for the costs for the correction. Amended by Art. 18 No 2 of the FA of 20 June 2003 on the Information System on Asylum and Foreign Nationals, in force since 29 May 2006  (AS 2006 1931; BBl 2002 4693). Amended by the Annex to the FA of 18 June 2010 (Automated Border Controls, Documentation Advisers, MIDES Information System), in force since 1 Jan. 2011  (AS 2010 5755; BBl 2009 8881). Amended by Annex 1 No II 5 of the Data Protection Act of 25 Sept. 2020, in force since 1 Sept. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941). Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 101 Repealed by No I of the FA of 14 Dec. 2012, with effect from 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 102 Information and documentation system SEM shall manage an automated information and documentation system in cooperation with the Federal Administrative Court. The system shall contain factual information and documentation from the sphere of responsibilities of SEM and the Federal Administrative Court stored in various databases. If required, personal data contained in the texts may also be stored, in particular personal details, as well as sensitive personal data.  Only employees of SEM and the Federal Administrative Court shall have access to databases containing sensitive personal data. Databases containing predominantly factual information drawn from public sources may be made accessible to external users on request by means of a retrieval procedure. The Federal Council shall regulate the details, and in particular access to the system and the protection of the personal data collected therein. Third sentence amended by Annex 1 No II 5 of the Data Protection Act of 25 Sept. 2020, in force since 1 Sept. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941). Amended by No 4 of the Federal Administrative Court Act of 17 June 2005, in force since 1 Jan. 2007 (AS 2006 2197 1069; BBl 2001 4202). Amended by Annex 1 No II 5 of the Data Protection Act of 25 Sept. 2020, in force since 1 Sept. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941).Art. 102a Statistics on recipients of social assistanceFor the taxation of the financial compensatory payments to the cantons, the Federal Statistical Office shall periodically transmit anonymised and aggregated data on the persons seeking asylum who draw benefits from public social assistance to SEM. Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Section 2 Data Processing under the Dublin Association Agreements Inserted by Art. 3 No 2 of the FD of 17 Dec. 2004 on the Approval and the Implementation of the Bilateral Agreements between Switzerland and the EU on Association with Schengen and Dublin, in force since 12 Dec. 2008 (AS 2008 447 5405 Art. 1 let. a;  BBl 2004 5965).Art. 102a Eurodac Within the framework of the application of the Dublin Association Agreements SEM is responsible for dealings with the Central Unit of the Eurodac System. It shall transmit the following data to the Central Unit:a. the place and date of the application in Switzerland;b. the sex of the applicant;c. the fingerprints taken in accordance with Article 99 paragraph 1;d. the Swiss code number for the fingerprints;e. the date on which the fingerprints were taken;f. the date on which the data was transmitted to the Central Unit.g. the user password. If the condition of the fingers of the person concerned do not allow fingerprints to be taken, the fingerprints must be transmitted to the Central Unit within 48 hours of fingerprints of acceptable quality being taken. If it is impossible to take fingerprints due to the state of health of the person concerned or due to public health measures, the fingerprints must be transmitted to the Central Unit within 48 hours of the impediment ceasing to apply. If the transmission of data is prevented by serious technical problems, an additional period of 48 hours shall be allowed in order to take the measures required to ensure that the system operates correctly again. SEM shall also transmit the following data to the Central Unit:a. on the admission of a person under Regulation (EU) No 604/2013: the time of arrival in Switzerland;b. on the readmission of a person under Regulation (EU) No 604/2013: the time of arrival in Switzerland;c. on proof that an applicant whose application must be processed by Switzerland under Regulation (EU) No 604/2013 has left the territory of the states bound by any one of the Dublin Association Agreements: the time of departure;d. on successful enforcement of a removal order, the time of the deportation or departure of the applicant from the territory of the states bound by any one of the Dublin Association Agreements;e. if Switzerland, based on the sovereignty clause in Regulation (EU) No 604/2013, decides voluntarily to become the Dublin state responsible for processing an asylum application: the time of this decision. The transmitted data shall be stored in the Eurodac database and automatically compared with the data already stored in this database. The result of the comparison shall be communicated to SEM. The data shall be automatically erased by the Central Unit ten years after the fingerprints were taken. If a person whose data has been transmitted by Switzerland to the Eurodac database is granted citizenship of a state bound by one of the Dublin Association Agreements before the expiry of this period, SEM, as soon as it has been notified of this fact, shall request the Central Unit to erase the data immediately. These conventions are listed in Annex 1. Amended by Annex No 2 of the FD of 26 Sept. 2014 (Adoption of R [EU] No 603/2013 on the Establishment of Eurodac and the amendment to R [EU] No 1077/2011 on the Establishment of the IT Agency), in force since 20 July 2015 (AS 2015 2323;  BBl 2014 2675). Inserted by Annex No 2 of the FD of 26 Sept. 2014 (Adoption of R [EU] No 603/2013 on the Establishment of Eurodac and the amendment to R [EU] No 1077/2011 on the Establishment of the IT Agency), in force since 20 July 2015 (AS 2015 2323; BBl 2014 2675). Inserted by Annex No 2 of the FD of 26 Sept. 2014 (Adoption of R [EU] No 603/2013 on the Establishment of Eurodac and the amendment to R [EU] No 1077/2011 on the Establishment of the IT Agency), in force since 20 July 2015 (AS 2015 2323; BBl 2014 2675). Regulation (EU) No 603/2013 of the European Parliament and of the Council of 26 June 2013 establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an application for international protection lodged in one of the Member States by a third-country national or a stateless person (new version), Amended by OJ L 180 of 29.6.2013, p. 31. Inserted by Annex No 2 of the FD of 26 Sept. 2014 (Adoption of R [EU] No 603/2013 on the Establishment of Eurodac and the amendment to R [EU] No 1077/2011 on the Establishment of the IT Agency), in force since 20 July 2015 (AS 2015 2323; BBl 2014 2675). Amended by Annex No 2 of the FD of 26 Sept. 2014 (Adoption of R [EU] No 603/2013 on the Establishment of Eurodac and the amendment to R [EU] No 1077/2011 on the Establishment of the IT Agency), in force since 20 July 2015 (AS 2015 2323;  BBl 2014 2675).Art. 102a Examination of the fingerprints in Eurodac A specialist shall examine the fingerprints if Eurodac reveals a match. SEM decides on the qualifications that the fingerprint specialist must have. Inserted by Annex No 2 of the FD of 26 Sept. 2014 (Adoption of R [EU] No 603/2013 on the Establishment of Eurodac and the amendment to R [EU] No 1077/2011 on the Establishment of the IT Agency), in force since 20 July 2015 (AS 2015 2323; BBl 2014 2675).Art. 102b Disclosure of personal data to a state bound by one of the Dublin Association AgreementsThe disclosure of personal data to the competent authorities of states that are bound by one of the Dublin Association Agreements shall be regarded as equivalent to the disclosure of personal data between federal bodies.Art. 102c Disclosure of personal data to a state not bound by any of the Dublin Association Agreements Personal data may be disclosed to third countries only if they guarantee an adequate level of data protection in accordance with Article 16 paragraph 1 FADP. If a third country fails to guarantee an adequate level of data protection, personal data may be disclosed to that country in the following cases:a.  the person concerned has given their consent in accordance with Article 6 paragraph 6 and if applicable paragraph 7 FADP; b.  the disclosure is required to protect the life or physical integrity of the person concerned and it is not possible to obtain the person’s consent within a reasonable time; orc.  the disclosure is required to safeguard overriding public interests or to establish, exercise or enforce legal rights in a court or before another competent foreign authority. In addition to the cases mentioned in paragraph 2, personal data may also be disclosed if in specific cases adequate guarantees ensure appropriate protection of the person concerned. The Federal Council shall determine the extent of the guarantees required and the modalities for providing the guarantees. The data obtained from the Eurodac database may not be transmitted under any circumstances to:a. a state that is not bound by any of the Dublin association agreements;b. international organisations;c. private entities. SR 235.1 Amended by Annex 1 No II 5 of the Data Protection Act of 25 Sept. 2020, in force since 1 Sept. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941). Amended by Annex 1 No II 5 of the Data Protection Act of 25 Sept. 2020, in force since 1 Sept. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941). Inserted by Annex No 2 of the FD of 26 Sept. 2014 (Adoption of R [EU] No 603/2013 on the Establishment of Eurodac and the amendment to R [EU] No 1077/2011 on the Establishment of the IT Agency), in force since 20 July 2015 (AS 2015 2323; BBl 2014 2675).Art. 102d Supervision of data processing related to Dublin cooperation The cantonal data protection authorities and the Federal Data Protection and Information Commissioner (FDPIC) shall work together within the scope of their respective responsibilities. The FDPIC shall supervise the processing of personal data related to Dublin cooperation. It shall coordinate this supervisory activity with the cantonal data protection authorities. The FDPIC shall work with the European Data Protection Commissioner in order to carry out its tasks, for which it shall act as the national supervisory authority. Amended by Annex 1 No 2 of the FD of 18 Dec. 2020 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EU relating to the Adoption of the Legislation on the Establishment, Operation and Use of the Schengen Information System (SIS), in force since 22 Nov. 2022 (AS 2021 365; 2023 16; BBl 2020 3465).Art. 102e Right to informationThe right to information is governed by the federal and cantonal data protection provisions. ... Amended by No 2 of the FA of 19 March 2010 on the Implementation of Framework Decision 2008/977/JHA on the protection of personal data processed in the framework of police and judicial cooperation in criminal matters, in force since 1 Dec. 2010  (AS 2010 3387 3418; BBl 2009 6749). Second sentence repealed by Annex 1 No II 5 of the Data Protection Act of 25 Sept. 2020, with effect from 1 Sept. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941).Section 3 Video Surveillance Inserted by Annex No 1 of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Arrangements and Information Systems), in force since 1 April 2020 (AS 2019 1413, 2020 881; BBl 2018 1685).Art. 102e SEM may use video surveillance equipment and systems inside and outside buildings that it manages in connection with the asylum procedure and may make video and audio recordings in order to protect property and persons, in particular asylum seekers, SEM employees and employees responsible for care and security, from any form of threat. The video and audio recordings shall be stored for four months and then automatically destroyed unless they are required in criminal proceedings or for an administrative investigation conducted by SEM. The recordings may be passed on to the prosecution authorities. SEM security managers and their superiors may view the recordings in the course of an administrative or criminal investigation. The Federal Council shall regulate the modalities of video surveillance. It shall in particular specify which buildings or parts of buildings may be placed under video surveillance, and regulate the storage of recordings, their protection against misuse and their handover to the prosecution authorities.Chapter 8  Legal Protection, Appeal Proceedings, Re-examination and Multiple Applications Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Section 1 Legal Protection in Federal Centres Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 102f Principles Asylum seekers whose request is processed in a federal centre have the right to free advice and legal representation. SEM shall mandate one or more providers to carry out the tasks mentioned in paragraph 1.Art. 102g Counselling on the asylum procedure During their stay in a federal centre, asylum seekers shall have access to counselling on the asylum procedure. The counselling shall include in particular informing the asylum seekers about their rights and obligations in the asylum procedure. The counselling shall also include information on the complaints mechanism in accordance with Article 111 of Regulation (EU) 2019/1896. Regulation (EU) 2019/1896 of the European Parliament and of the Council of 13 November 2019 on the European Border and Coast Guard and repealing Regulations (EU) No 1052/2013 and (EU) 2016/1624, amended by OJ L 295 of 14.11.2019, p. 1. Inserted by No I of the FA of 1 Oct. 2021, in force since 1 Sept. 2022  (AS 2022 459; BBl 2022 7105).Art. 102h Legal representation Each asylum seeker shall be assigned a legal representative from the start of the preparatory phase and for the remainder of the asylum procedure, unless the asylum seeker expressly declines this. The legal representative assigned shall inform the asylum seeker as quickly as possible about the asylum seeker’s chances in the asylum procedure. Legal representation shall last, under the accelerated and the Dublin procedure, until a legally binding decision is taken, or until a decision is taken about carrying out an extended procedure. Article 102l is reserved. Legal representation shall end when the legal representative assigned informs the asylum seeker that he or she does not wish to submit an appeal because it would have no prospect of success. This shall take place as quickly as possible after notification of the decision to reject asylum. The tasks of the legal representative are governed by Article 102k.Art. 102i Tasks of the provider The provider under Article 102f paragraph 2 is responsible in particular for providing, organising and implementing counselling and legal representation in federal centres. It shall ensure the quality of the counselling and legal representation. The provider shall determine the persons to whom counselling and legal representation is assigned. It shall assign the persons responsible for legal representation to the asylum seekers. Persons professionally involved in counselling asylum seekers are allowed to provide counselling. Attorneys are allowed to provide legal representation. Persons with a university degree in law who are involved in counselling and representing asylum seekers professionally are also allowed to provide legal representation. There shall be a regular exchange of information between the provider and SEM, in particular to coordinate tasks and ensure quality.Art. 102j Participation of the legal representative SEM shall notify the provider of the appointments for initial questioning in the preparatory phase, for the interview on the grounds for asylum and for further procedural steps requiring involvement of the legal representation. The provider shall give this information promptly to the legal representative. Provided the appointments are notified in good time, SEM’s actions have legal force even if the legal representative is not present or does not participate. Exceptions may be for absences at short notice there is justifiable good cause.  If the legal representative does not provide an opinion on a draft decision to refuse asylum within the time limit, despite the draft decision being sent by the provider in good time, it shall be considered that no view is expressed.Art. 102k Payment for counselling and legal representation The Confederation shall, by agreement and on the principle that value for money will be ensured, pay the provider for the following tasks in particular: a. providing information and counselling to asylum seekers;b. the participation of the legal representative in the initial questioning in the preparatory phase and in the interview on the grounds for asylum;c. providing an opinion on the draft asylum decision under the accelerated procedure;d. providing legal representation in appeal proceedings, in particular preparing the appeal documentation;e. representing the interests of unaccompanied minor asylum seekers as a trusted person at federal centres and at airports;f. in the case of allocation to the extended procedure, provision of information by the assigned legal representative to the legal advice agency on the current state of proceedings, or continuation of legal representation assigned in procedural stages relevant to a decision under Article 102l;g. advice and assistance in relation to submitting a complaint under Article 111 of Regulation (EU) 2019/1896. The payment shall contain a contribution to the administrative and staff costs incurred by the provider, in particular for the organisation of counselling and legal representation, as well as a contribution to independent translation. Payment shall be made as a lump sum. In exceptional cases, the payment may be based on the actual expenditure, especially in the case of non-recurring costs. Inserted by No I of the FA of 1 Oct. 2021, in force since 1 Sept. 2022  (AS 2022 459; BBl 2022 7105). See footnote to Art. 102g para. 3.Section 1a Counselling and Legal Representation in the Extended Procedure following Allocation to the Cantons Inserted by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 102l Following allocation to a canton, asylum seekers may contact a legal advice agency or the legal representative allocated free of charge at steps of the procedure at first instance relevant to the decision, in particular if an additional interview is held on the grounds for asylum. Following allocation to a canton, asylum seekers may contact a legal advice agency or the legal representative allocated free of charge for the advice and assistance under Article 102k paragraph 1 letter g unless this advice and assistance has already been provided in a federal centre. The Confederation shall pay the legal advice agency for the work it carries out under paragraph 1 and 1 by agreement and on the principle that value for money will be ensured. The payment shall be made as a lump sum. In exceptional cases, the payment may be based on the actual expenditure, especially in the case of non-recurring costs. The Federal Council shall lay down the requirements for authorisation as a legal advice agency and shall determine the procedural steps relevant to the decision under paragraph 1. Inserted by No I of the FA of 1 Oct. 2021, in force since 1 Sept. 2022  (AS 2022 459; BBl 2022 7105). Amended by No I of the FA of 1 Oct. 2021, in force since 1 Sept. 2022  (AS 2022 459; BBl 2022 7105).Section 1b Legal Aid Inserted by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 102m The Federal Administrative Court shall at the request of the asylum seeker, who shall be exempted from paying the procedural costs, appoint an official legal adviser, but only in the case of appeals against:a. decisions to dismiss the application, decisions to refuse asylum and removal orders under Articles 31a and 44;b. decisions on the revocation or expiry of asylum under Articles 63 and 64;c. the termination of temporary admission relating to asylum seekers under Article 84 paragraphs 2 and 3 FNIA;d. decisions relating to granting temporary protection under Chapter 4 of this Act. An exception is made for appeals under paragraph 1 if they relate to re-examination and review procedures and multiple applications. For these and for the other appeals, with the exception of paragraph 1, Article 65 paragraph 2 of the Administrative Procedure Act applies. In the case of appeals submitted on the basis of this Act, persons with a university degree in law who are involved in counselling and representing asylum seekers professionally are also authorised to act as official legal advisers.  Paragraphs 1–3 also apply to persons whose application is decided on under the accelerated procedure and who do not make use of legal representation under Article 102h. This also applies when the legal representative assigned under the accelerated procedure does not make an appeal (Art. 102h paragraph 4). SR 142.20 SR 172.021Section 1c Appeal Proceedings at Cantonal Level Inserted by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 103 The cantons shall provide at least one appellate authority where appeals may be filed against rulings of cantonal authorities based on this Act and its implementing provisions. Appeals against decisions by cantonal courts of the last instance are governed by the general provisions on the administration of federal justice, unless otherwise provided in this Act.Section 2 Appeal Proceedings at Federal LevelArt. 104 Repealed by Annex No 4 of the Administrative Court Act of 17 June 2005, with effect from 1 Jan. 2007 (AS 2006 2197 1069; BBl 2001 4202).Art. 105 Appeals against SEM rulingsAppeals may be filed against SEM rulings in accordance with the Federal Administrative Court Act of 17 June 2005. Amended by No I 3 to No IV of the Ordinance of the Federal Assembly of 20 Dec. 2006 on the Adaptation of Enactments to the Provisions of the Supreme Court Act and the Administrative Court Act, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2006 5599, 2007 5573;  BBl 2006 7759). SR 173.32Art. 106 Grounds for appeal An appeal may be filed on the following grounds:a. the violation of federal law, including the abuse and exceeding of discretionary powers;b. incorrect and incomplete determination of the legally relevant circumstances;c. ... Article 27 paragraph 3 and Article 68 paragraph 2 remain reserved. Amended by No I 2 of the Ordinance of the Federal Assembly of 20 Dec. 2006 on the Adaptation of Enactments to the Provisions of the Supreme Court Act and the Administrative Court Act (AS 2006 5599; BBl 2006 7759). Repealed by No I of the FA of 14 Dec. 2012, with effect from 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 107 Contestable interim rulings Interim rulings issued in application of Article 10 paragraphs 1–3 and 18–48 of this Act as well as Article 71 FNIA may only be contested by appeal against the final ruling. The contesting of rulings remains reserved in accordance with Article 27 paragraph 3. The following are also independently contestable, provided they may cause permanent prejudice:a. precautionary measures;b. rulings by which proceedings are suspended, other than rulings in accordance with Article 69 paragraph 3. ... SR 142.20 Amended by Annex No II 1 of the FA of 16 Dec. 2005 on Foreign Nationals, in force since 1 Jan. 2008 2008 (AS 2007 5437, 2008 5405; BBl 2002 3709). Repealed by No I of the FA of 16 Dec. 2005, with effect from 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 107a Dublin procedure No suspensive effect may be applied to appeals against decisions to dismiss applications made by asylum seekers who are able to travel to another state that is responsible under an international treaty for the conduct of asylum or removal proceedings.  The asylum seeker may apply for the order to be suspended within the deadline for filing the appeal.  The Federal Administrative Court shall decide on the matter within five days of receipt of an application under paragraph 2. If suspension is not granted within five days, the removal order may be enforced  Inserted by Art. 3 No 2 of the FD of 17 Dec. 2004 on the Approval and the Implementation of the Bilateral Agreements between Switzerland and the EU on Association with Schengen and Dublin (AS 2008 447; BBl 2004 5965). Amended by Annex No I 2 of the FD of 26 Sept. 2014 (Adoption of R[EU] No 604/2013 establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an application for international protection), in force since 1 July 2015 (AS 2015 1841; BBl 2014 2675).Art. 108 Time limits for appeals Under the accelerated procedure, an appeal against a decision under Article 31a paragraph 4 must be submitted within five days of notification of the ruling.  Under the extended procedure, an appeal against a decision under Article 31a paragraph 4 must be filed within 30 days, and against interim rulings within ten days of notification of the ruling. An appeal against decisions to dismiss an application and against rulings in accordance with Article 23 paragraph 1 and Article 40 in conjunction with Article 6a paragraph 2 letter a must be submitted within five working days of notification of the ruling. Denial of entry in accordance with Article 22 paragraph 2 may be contested until notification of the ruling in accordance with Article 23 paragraph 1. A review of the legality and the appropriateness of the allocation of a place of stay at the airport or at another appropriate place in accordance with Article 22 paragraphs 3 and 4 may be requested by means of appeal at any time. In other cases, the time limit for appeals is 30 days from notification of the ruling. Written legal submissions sent by fax are legally binding if they reach the Federal Administrative Court within the notice period and are supplemented by filing the signed original subsequently in accordance with Article 52 paragraphs 2 and 3 of the Federal Act of 20 December 1968 on Administrative Procedure. Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). SR 172.021Art. 108a Coordination with the extradition proceedingsIf the person seeking asylum is the subject of an application for extradition in accordance with the Mutual Assistance Act of 20 March 1981, the appeal authorities shall consult the files on the extradition proceedings when deciding on appeal relating to the asylum application. Inserted by No I 2 of the FA of 19 Dec. 2003 on the 2003 Relief Programme  (AS 2004 1633; BBl 2003 5615). Amended by No I 1 of the FA of 1 Oct. 2010 on the Coordination of Asylum and Extradition Proceedings, in force since 1 Apr. 2011  (AS 2011 925; BBl 2010 1467). SR 351.1Art. 109 Time limits for decisions  Under the accelerated procedure, the Federal Administrative Court normally decides within 20 days on appeals against decisions under Article 31a paragraph 4.Under the extended procedure, the Federal Administrative Court decides on appeals against decisions under Article 31a paragraph 4 within 30 days. In the case of appeals against decisions to dismiss an application and against rulings under Article 23 paragraph 1 and Article 40 in conjunction with Article 6a paragraph 2 letter a, it normally decides within 5 working days. The time limits laid down in paragraphs 1 and 3 may be exceeded by a few days if there are valid reasons. The Federal Administrative Court decides on appeals against decisions in accordance with Article 22 paragraphs 2–3 and 4 without delay on the basis of the files. In other cases, the Federal Administrative Court shall decide on appeals within 20 days. It shall decide exceptionally and immediately if the person seeking asylum is in detention pending extradition on the basis of a request by a state in respect of which the asylum seeker is seeking protection in Switzerland. This also applies when the asylum seeker has been made subject to an expulsion order under Article 66a or 66a SCC or Article 49a or 49a MCC or an expulsion order under Article 68 FNIA. Amended by No I, paras 5 and 7 in accordance with No IV 2 of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). SR 311.0 SR 321.0 SR 142.20 Second sentence amended by No I 3 of the FA of 25 Sept. 2020 on Police Counterterrorism Measures, in force since 1 June 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751).Art. 109a Exchange of informationA regular exchange of information shall take place between the FDJP and the Federal Administrative Court on the prioritisation and administrative processing of proceedings of first and second instance. Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2012 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455,  2011 7325).Art. 109b Federal Administrative Court processing strategyThe Federal Administrative Court shall adopt a processing strategy; in doing so, it shall take account of:a. SEM processing strategy under Article 37b;b. the statutory appeal and processing deadlines. Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 110 Procedural time limits The additional period allowed for the amendment of the appeal amounts to seven days, and in the case of appeals against decisions to dismiss an application and decisions in accordance with Article 23 paragraph 1, under Article 40 in conjunction with Article 6a paragraph 2 letter a, and rulings under Article 111b, three days. The time limit for furnishing evidence is seven days if the evidence must be obtained in Switzerland, and 30 days for evidence that must be obtained abroad. Expert reports must be produced within 30 days. The time limit under paragraph 2 may be extended if the appellant or their representative is prevented from acting within this time limit, in particular due to illness or accident. The deadline for proceedings is at the most two working days in the case of proceedings relating to the denial of entry into Switzerland and the allocation of a place of stay at the airport in accordance with Article 22 paragraphs 2–3 and 4. Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 110a Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2012 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455,  2011 7325). Repealed by No I of the FA of 25 Sept. 2015, with effect from 1 March 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 111 Competence of a single judge  The following cases may be heard by a single judge:a. the dismissal of appeals due to irrelevance;b. summary dismissal of manifestly unlawful appeals;c. the decision relative to the preliminary denial of entry at the airport and the allocation of a place of stay at the airport;d. ...e. with consent of a second judge: appeals that are clearly with or without justification. Amended by No I and IV 1 of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Repealed by No I of the FA of 25 Sept. 2015, with effect from 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 111a Procedure and decision The Federal Administrative Court may dispense with an exchange of written submissions. Appeal decisions in accordance with Article 111 need only be summarily substantiated. Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Amended by No I 3 of the Ordinance of the Federal Assembly of 20 Dec. 2006 on the Amendment of Legislation in accordance with the Provisions on the Federal Supreme Court Act and the Federal Administrative Court Act, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 5599, 2007 5573; BBl 2006 7759).Art. 111a Preparatory measures and oral notification of a judgment In the appeal procedure against decisions on asylum under Article 31a of this Act issued under the accelerated or the Dublin procedure, the Federal Administrative Court may carry out preparatory measures in federal centres under Article 39 paragraph 2 of the Federal Administrative Court Act of 17 June 2005 if this means that the appeal can be decided on more quickly. Oral notification of the judgment is permitted. The oral notification together with a summary justification must be recorded in minutes. The parties may request a complete copy of the judgment within 5 days of oral notification of the judgment. This does not mean that enforceability of the judgment is deferred. Inserted by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). SR 173.32Art. 111a Party costsIn the appeal procedure against decisions on asylum under Article 31a which have been issued under the accelerated or the Dublin procedure, no party costs shall be awarded. If the asylum seeker has not made use of legal representation under Article 102h or has not made use of legal representation when making an appeal (Art. 102h paragraph 4), the general provisions on the administration of federal justice apply.  Inserted by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Section 3 Re-examination and Multiple Applications Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 111b Re-examination An application for re-examination must be submitted to SEM in writing and with a statement of grounds within 30 days of identifying the grounds for re-examination. There is no preparatory phase. Decisions to dismiss an application must normally be made within five working days of submission of an application for re-examination. In other cases, decisions must normally be made within ten working days of the application being submitted. The submission of an application for re-examination does not delay enforcement. The authority responsible for processing may suspend enforcement on request if there is a specific danger to the applicant in his or her native country or country of origin.  Applications for re-examination without a statement of grounds or repeat applications that state the same grounds shall be dismissed without a formal decision being taken. Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 111c Multiple applications Applications for asylum made within five years of the asylum decision or removal order becoming legally binding must be submitted in writing with a statement of the grounds. There is no preparatory phase. The grounds for dismissal under Article 31a paragraphs 1–3 apply. Multiple applications or repeat applications that state the same grounds shall be dismissed without a formal decision being taken Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 111d Fees SEM shall charge a fee if it rejects or dismisses an application for re-examination or a multiple application. If a request or application is approved in part, the fee is reduced. No compensation is paid. SEM shall on request exempt the applicant following submission of re-examination or multiple applications from having to pay procedural costs provided he or she is in financial need and the application does not appear prima facie without merit. SEM may request the applicant to make an advance payment of fees equivalent to the probable procedural costs. It shall allow an appropriate period for payment to be made, under threat of dismissal for failure to do so. An advance payment of fees shall not be requested:a. if the requirements of paragraph 2 are met; orb. in proceedings involving unaccompanied minors, provided the re-examination or multiple application does not appear prima facie without merit. The Federal Council shall regulate the assessment of the fee and the level of the advance payment. Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 112 Repealed by No I of the FA of 14 Dec. 2012, with effect from 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Section 4 Stop and Suspension of Limitation Periods Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 112aFor the duration of appeal proceedings, the limitation period for financial claims by the Confederation against recipients of subsidies or social assistance does not begin or is suspended if it has already begun. Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Chapter 8a Asylum Proceedings in Test Phases Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 112b Inserted by No I of the FA of 28 Sept 2012 (Emergency Amendments to the Asylum Act), in force from 29 Sept. 2012 to 28 Sept. 2015 (AS 2012 5359; BBl 2010 4455, 2011 7325) and extended to 28 Sept. 2019 by No II of the FA of 26 Sept. 2014  (AS 2015 2047; BBl 2014 2087).Chapter 9  International Cooperation Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 113 PrinciplesThe Confederation shall participate in the harmonisation of European refugee policy at international level as well as in the resolution of refugee problems abroad. It shall support the activities of international charitable organisations. It shall in particular work with the United Nations High Commissioner for Refugees. Amended by No I of the FA of 20 Dec. 2019, in force since 1 Nov. 2020  (AS 2020 3989; BBl 2018 6565).Art. 114 International agreementsThe Federal Council, in implementation of a migration framework credit approved on the basis of Article 91 paragraph 7 in conjunction with Article 113 or Article 93 paragraph 1 letter c and paragraph 2, may enter into international agreements on the payment of contributions to selected EU member states or to international organisations. It shall consult the competent committees beforehand. Amended by No I of the FA of 20 Dec. 2019, in force since 1 Nov. 2020  (AS 2020 3989; BBl 2018 6565).Chapter 10 Criminal Provisions Amended by Art. 3 No 2 of the FD of 17 Dec. 2004 on the Approval and the Implementation of the Bilateral Agreements between Switzerland and the EU on Association with Schengen and Dublin, in force since 12 Dec. 2008 (AS 2008 447 5405 Art. 1 let. a; BBl 2004 5965).Section 1 Criminal Provisions relative to Chapter 5 Section 2 Inserted by Art. 3 No 2 of the FD of 17 Dec. 2004 on the Approval and the Implementation of the Bilateral Agreements between Switzerland and the EU on Association with Schengen and Dublin, in force since 12 Dec. 2008 (AS 2008 447 5405 Art. 1 let. a; BBl 2004 5965).Art. 115 MisdemeanoursAny person who commits any of the following acts is liable to a monetary penalty not exceeding 180 daily penalty units, unless the act constitutes a felony or misdemeanour that carries a higher penalty under the SCC:a. obtaining, on the basis of this Act, for themselves or for another by providing false or incomplete information or in another way a pecuniary advantage that is not theirs by right;b. completely or partly evading the duty to pay the special charge in accordance with Article 86 by providing false or incomplete information or in another way;c. ...d. assists a person to commit an offence under Article 116 letter c with a view to his or her own financial gain, in particular through planning or organisation. SR 311.0. Term in accordance with Annex No 2 of the FA of 20 March 2015 (Implementation of Art. 121 para. 3–6 Federal Constitution on the expulsion of foreign nationals convicted of certain criminal offences), in force since 1 Oct. 2016 (AS 2016 2329; BBl 2013 5975). Amended by Art. 333 of the Criminal Code (SR 311.0) in the version contained in the FA of 13 Dec. 2002, in force since 1 Jan. 2007 (AS 2006 3459; BBl 1999 1979). Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Repealed by Annex No 1 of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), with effect from  1 Jan. 2018 (AS 2017 6521; BBl 2016 2821, 2013 2397). Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 116 ContraventionsAny person who commits any of the following acts is liable to a fine, unless the act constitutes an offence under Article 115:a. violating the obligation to provide information by knowingly providing false information or refusing to provide information;b. resisting a check instructed by the competent authority or rendering this impossible in another way;c. carries out public political activities as an asylum seeker in Switzerland solely with the intention of establishing subjective post-flight grounds within the meaning of Article 54;d. assists a person to commit an offence under letter c, in particular through planning or organisation. Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 116a Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2005 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Repealed by Annex No 1 of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), with effect from  1 Jan. 2018 (AS 2017 6521; BBl 2016 2821, 2013 2397).Art. 117 Repealed by Annex No 1 of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), with effect from  1 Jan. 2018 (AS 2017 6521; BBl 2016 2821, 2013 2397).Section 2 Criminal Provisions relative to Chapter 7 Section 2 Inserted by Art. 3 No 2 of the FD of 17 Dec. 2004 on the Approval and the Implementation of the Bilateral Agreements between Switzerland and the EU on Association with Schengen and Dublin, in force since 12 Dec. 2008  (AS 2008 447 5405 Art. 1 let. a; BBl 2004 5965).Art. 117a Improper processing of personal data Any person who processes personal data stored in Eurodac for a purpose other than to establish which state is responsible for examining an application for asylum made by a citizen of a third country in a state subject to the Dublin Association Agreements is liable to a fine.Section 3 Prosecution Inserted by Art. 3 No 2 of the FD of 17 Dec. 2004 on the Approval and the Implementation of the Bilateral Agreements between Switzerland and the EU on Association with Schengen and Dublin, in force since 12 Dec. 2008 (AS 2008 447 5405 Art. 1 let. a; BBl 2004 5965).Art. 118 ...Prosecution is the responsibility of the cantons. Repealed by Art. 3 No 2 of the FD of 17 Dec. 2004 on the Approval and the Implementation of the Bilateral Agreements between Switzerland and the EU on Association with Schengen and Dublin, with effect from 12 Dec. 2008 (AS 2008 447 5405 Art. 1 let. a; BBl 2004 5965).Chapter 11 Final ProvisionsArt. 119 ImplementationThe Federal Council shall be responsible for implementation. It shall issue the implementing provisions.Art. 120 Repeal of existing legislationThe following are repealed:a. the Asylum Act of 5 October 1979;b. the Federal Decree of 16 December 1994 on Economy Measures in the Sphere of Asylum and Foreign Nationals. [AS 1980 1718; 1986 2062; 1987 1674; 1990 938, 1587 Art. 3; 1994 1634 No I 8.1, 2876; 1995 146 No II, 1126 No II 1, 4356; 1997 2372, 2394; 1998 1582] [AS 1994 2876]Art. 121 Transitional provisions The new law applies to proceedings pending on the commencement of this Act. Pending proceedings on the granting of a residence permit by the immigration authorities in accordance with the prior Article 17 paragraph 2 shall become irrelevant. The Appeals Commission and the FDJP shall retain jurisdiction over any appeals pending before them on the commencement of this Act, subject to paragraph 2 above. On the commencement of this Act, the provisions of Chapter 4 shall apply to groups of foreign nationals temporarily admitted in accordance with the current Article 14a paragraph 5 of the Federal Act of 26 March 1931 on the Residence and Permanent Settlement of Foreign Nationals. The length of stay of persons temporarily admitted in groups shall be taken into account when calculating the time limits in accordance with Article 74 paragraphs 2 and 3. The previous law shall apply for up to two years after the commencement of this Act in relation to the payment of social assistance benefits to refugees with a residence permit. [BS 1 121; AS 1949 221; 1987 1665; 1988 332; 1990 1587 Art. 3 para. 2; 1991 362 No II 11, 1034 No III; 1995 146; 1999 1111; 2000 1891 No IV 2; 2002 685 No I 1, 701 No I 1, 3988 Annex No 3; 2003 4557 Annex No II 2; 2004 1633 No I 1, 4655 No I 1;  2005 5685 Annex No 2; 2006 979 Art. 2 No 1, 1931 Art. 18 No 1, 2197 Annex No 3, 3459 Annex No 1, 4745 Annex No 1; 2007 359 Annex No 1. AS 2007 5437 Annex No I].  See: the FA of 16 Dec. 2005 on Foreign Nationals (SR 142.20).Art. 122 Relationship with the Federal Decree of 26 June 1998 on Emergency Measures in the Sphere of Asylum and Foreign NationalsIf a referendum is sought on the Federal Decree of 26 June 1998 on Emergency Measures in the Sphere of Asylum and Foreign Nationals and it is rejected in a popular vote, the provisions listed below shall be deleted:a. Article 8 paragraph 4 (duty to cooperate in the acquisition of valid travel documents),b. Article 32 paragraph 2 letter a (dismissal of the application in the event of failure to submit travel documents or identity papers),c. Article 33 (dismissal of the application in the event of improper filing of an asylum application),d. Article 32 paragraph 2 letter b (dismissal of the application in the event of identity fraud); in this case, the content of Article 16 paragraph 1 letter b shall be inserted in the version in accordance with Number I of the Federal Decree of 22 June 1990 on Asylum Procedures instead of the deleted provision of Article 32 paragraph 2 letter b; ande. Article 45 paragraph 2 (immediate implementation of decisions to dismiss applications); in this case, the content of Article 17a paragraph 2 shall be inserted in the version in accordance with Number II of the Federal Act of 18 March 1994 on Coercive Measures under the Law on Foreign Nationals instead of the deleted provision of Article 45 paragraph 2 after the adjustment of the article references. AS 1998 1582 No III. In the light of the adoption of this FD in the popular vote of  13 June 1999, this Art. is irrelevant. AS 1990 938 AS 1995 146 151Art. 123 Referendum and commencement This Act is subject to an optional referendum. The Federal Council shall determine the commencement date.Commencement date: 1 October 1999 Federal Council Decree of 11 Aug. 1999.Final Provisions to the Amendment of 19 December 2003 AS 2004 1633; BBl 2003 5615 The previous law in accordance with Article 37 applies to the time limit for processing applications for asylum that are filed before the commencement of this amendment to the Act. Article 50 of the Federal Administrative Procedure Act of 20 December 1968 applies to time limits for filing appeals against decisions to dismiss an application in the first instance in accordance with Articles 32–34 that are issued before the commencement of this amendment to the Act. The previous law in accordance with Article 109 applies to appeals against decisions to dismiss an application in accordance with Articles 32–34 that is filed before the commencement of this amendment to the Act. Articles 44a and 88 paragraph 1 also apply to decisions to dismiss an application in accordance with Articles 32–34 that became legally binding before the commencement of this Act. The cantons shall, however, receive support for nine months at the most after the commencement of this amendment to the Act in accordance with Article 88 paragraph 1, provided the Federal Office for Refugees supported the cantons in the enforcement of the removal order until the commencement of this amendment to the Act. SR 172.021Transitional Provisions to the Amendment of 16 December 2005 AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845. Para. 1 in force since 1 Jan. 2007 and  paras. 2–4 in force since 1 Jan. 2008. The new law applies to the procedures pending on commencement of this amendment to the Act. If there are grounds for a final account before the commencement of this amendment to the Act in accordance with Article 87 in the version of 26 June 1998, the settlement and the balancing of the account shall be carried out in accordance with current legislation. The Federal Council shall regulate the settlement procedures; it determines to what extent and how long persons who were gainfully employed before the commencement of this amendment to the Act and for whom there was no intermediate or final account in accordance with paragraph 2 at the in the time of the commencement of this amendment to the Act must pay a special charge and to which extent and how long their assets are distrained. The Confederation shall make a single flat-rate payment of 15,000 francs to the cantons for each person for whom the decision to grant asylum or the removal decision became legally binding before the commencement of this amendment to the Act, provided these persons have not yet left Switzerland. AS 1999 2262Transitional Provision to the Amendment of 28 September 2012 AS 2012 5359; BBl 2010 4455, 2011 7325Articles 12, 19, 20, 41 paragraph 2, 52 and 68 apply in their previous versions to asylum applications that are filed abroad before the amendment to this Act of 28 September 2012 comes into force.Transitional Provisions to the Amendment of 14 December 2012 AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325 Subject to paragraphs 2–4, the new law applies to proceedings pending when the Amendment to this Act of 14 December 2012 comes into force. The previous law as of 1 January 2008 applies to re-examination and multiple application proceedings pending when the Amendment to this Act of 14 December 2012 comes into force. Paragraph 1 applies to Article 43 paragraph 2 and 82 paragraph 2. Airport operators are responsible for making accommodation at the airport in accordance with Article 22 paragraph 3 available within two years of the Amendment to this Act of 14 December 2012 coming into force. Asylum applications filed before the Amendment to this Act of 14 December 2012 comes into force are governed by Article 17 and 26 of the previous law. Article 26does not apply to asylum proceedings pending when the Amendment of 14 December 2012 comes into force. Article 110a does not apply to appeal proceedings pending when the Amendment of 14 December 2012 comes into force.Revocation of asylum or the deprivation of refugee status does not apply to persons recognised as refugees under Article 51 of the previous law. Now: Art. 26aTransitional Provisions to the Amendment of 26 September 2014 Valid until 28 Sept. 2015 (AS 2015 2047; BBl 2014 2087).Transitional Provisions to the Amendment of 25 September 2015 AS 2016 3101, 2017 6171, 2018 2855; BBl 2014 7991 The previous law applies to procedures pending when the Amendment of 25 September 2015 comes into force, subject to paragraph 2. The previous law continues to apply to accelerated procedures and Dublin procedures pending when this Amendment comes into force which are based on the implementing provisions for Article 112b paragraphs 2 and 3 in the version in accordance with Number I of the Amendment of 28 September 2012 to the Asylum Act of 26 June 1998 (Emergency Amendment to the Asylum Act). The previous law applies for at most two years to requests for asylum which cannot be processed in federal centres. The previous law applies to procedures still pending at the end of this period until their legally binding conclusion.  Planning approval procedures for constructing new buildings and installations may be continued until their legally binding conclusion if the application was filed during the term of validity of Article 95a paragraph 1 letter a. Approval procedures for the construction of new buildings and installations that the Confederation intends to use to accommodate asylum seekers or to conduct asylum procedures that are pending before the first instance when the Amendment of 25 September 2015 comes into force shall be continued in accordance with Chapter 6a. AS 2012 5359, 2015 2047Transitional Provision to the Amendment of 16 December 2016 AS 2017 6521; BBl 2016 2821, 2013 2397Proceedings that are pending and claims that are outstanding under Articles 86 and 87 of this Act and Article 88 FNIA when the Amendment of 16 December 2016 comes into force are governed by the previous law. SR 142.20Annex 1 Inserted by Annex No 1 of the FA of 13 June 2008 (Amendments in implementation of the Schengen and Dublin Association Agreements), in force since 12 Dec. 2008  (AS 2008 5407 5405 Art. 2 let. c; BBl 2007 7937).(Art. 21 para. 3)Dublin Association AgreementsThe Dublin Association Agreements comprise:a. the Agreement of 26 October 2004 between the Swiss Confederation and the European Community on the criteria and procedure for determining the State responsible for examining an application for asylum lodged in a member state or in Switzerland (DAA);b. the Agreement of 17 December 2004 between the Swiss Confederation, the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway on the implementation, application and development of the Schengen Acquis and on the criteria and procedure for determining the State responsible for examining an application for asylum lodged in Switzerland, Iceland or Norway;c. the Protocol of 28 February 2008 between the Swiss Confederation, the European Community and the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the Swiss Confederation and the European Community on the criteria and procedure for determining the State responsible for examining an application for asylum lodged in a member state or in Switzerland;d. the Protocol of 28 February 2008 between the Swiss Confederation, the European Community and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the Swiss Confederation and the European Community on the criteria and procedure for determining the State responsible for examining an application for asylum lodged in a member state or in Switzerland. SR 0.142.392.68 SR 0.362.32 SR 0.142.393.141 SR 0.142.395.141Annex 2 Originally Annex.Amendment of Current Legislation ... The amendments may be consulted under AS 1999 2262.

input-rm142.31 Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.Lescha d’asil(LAsil)dals 26 da zercladur 1998 (versiun dal 1. da zercladur 2024)L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,sa basond sin l’artitgel 121 alinea 1 da la Constituziun federala, suenter avair gì invista da la missiva dal Cussegl federal dals 4 da december 1995,concluda: SR 101 Versiun tenor la cifra I 1 da la LF dal 1. d’oct. 2010 davart la coordinaziun tranter la procedura d’asil e la procedura d’extradiziun, en vigur dapi il 1. d’avr. 2011 (AS 2011 925; BBl 2010 1467). BBl 1996 II 11. chapitel PrincipsArt. 1 ObjectQuesta lescha regla:a. la concessiun d’asil ed il status giuridic dals fugitivs en Svizra;b. la protecziun provisorica da persunas cun basegn da protecziun en Svizra e lur return.Art. 2 Asil La Svizra conceda asil a fugitivs sin dumonda; decisiva è questa lescha. L’asil cumpiglia la protecziun ed il status giuridic che vegnan concedids en Svizra a persunas sin basa da lur status da fugitiv. El cumpiglia er il dretg da star en Svizra.Art. 3 Noziun «fugitiv» Fugitivs èn persunas ch’èn exponidas a dischavantatgs serius u che han ina tema motivada da vegnir exponids a tals dischavantatgs en lur patria u en quel pajais, nua ch’els han vivì sco ultim, pervia da lur razza, religiun, naziunalitad, appartegnientscha ad ina tscherta gruppa sociala u pervia da lur opiniuns politicas. Sco dischavantatgs serius valan en spezial la periclitaziun dal corp, da la vita u da la libertad sco er mesiras che chaschunan in squitsch psichic insupportabel. I sto vegnir tegnì quint dals motivs da fugia specifics da las dunnas. Nagins fugitivs n’èn persunas ch’èn exponidas a dischavantatgs serius, perquai ch’ellas han refusà da far servetsch militar u perquai ch’ellas èn desertadas, u persunas che han ina tema motivada da vegnir exponidas a tals dischavantatgs. Resalvada resta l’observaziun da la Convenziun dals 28 da fanadur 1951 davart il statut dals fugitivs. Nagins fugitivs n’èn persunas che fan valair motivs ch’èn resultads pervia da lur cumportament suenter la partenza e che n’èn ni l’expressiun ni la cuntinuaziun d’ina persvasiun u d’ina orientaziun ch’existiva gia en il stadi d’origin u da derivanza. Resalvada resta la Convenziun dals 28 da fanadur 1951 davart il statut dals fugitivs. SR 0.142.30 Integrà tras la cifra I da la LF dals 28 da sett. 2012 (midadas urgentas da la Lescha d’asil) (AS 2012 5359; BBl 2010 4455, 2011 7325). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 4 Concessiun da protecziun provisoricaLa Svizra po conceder protecziun provisorica a persunas cun basegn da protecziun per la durada d’ina greva periclitaziun generala, oravant tut durant ina guerra u durant ina guerra civila sco er en situaziuns da violenza generala.Art. 5 Scumond d’expulsiun Nagin na dastga vegnir sfurzà en ina furma u l’autra da returnar en in pajais, nua che ses corp, sia vita u sia libertad è periclitada per in motiv tenor l’artitgel 3 alinea 1 u nua ch’el ristga da vegnir sfurzà da returnar en in tal pajais. Ina persuna na po betg sa referir al scumond d’expulsiun, sch’i existan motivs serius da supponer ch’ella pericliteschia la segirezza da la Svizra u sch’ella sto vegnir taxada sco privel per la publicitad, perquai ch’ella è vegnida condemnada cun vigur legala pervia d’in crim u d’in delict spezialmain grev.Art. 5a Collavuraziun e coordinaziun cun il fedpol En il cumbat cunter il terrorissem collavura il Secretariat da stadi per migraziun (SEM) cun il fedpol en il rom da sias incumbensas legalas. El coordinescha las mesiras da ses champ da cumpetenza cun las mesiras polizialas preventivas e cun las mesiras administrativas dal fedpol. Integrà tras la cifra I 3 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751).Art. 5b Incumbensas da segirezza da las autoritads da migraziunEn il rom da sias incumbensas e cumpetenzas examinescha il SEM, sche persunas estras signifitgan in privel per la segirezza interna u externa u per las relaziuns internaziunalas da la Svizra. En cas da publicaziuns en il sectur da polizia vegn infurmà il fedpol. En cas da basegn pon vegnir infurmadas er las autoritads chantunalas pertutgadas. Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta 1 dal COF dals 18 da dec. 2020 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da las basas giuridicas davart l’instituziun, il manaschi e l’utilisaziun dal sistem d’infurmaziun da Schengen (SIS), en vigur dapi ils 22 da nov. 2022 (AS 2021 365; 2023 16; BBl 2020 3465).Art. 6 Princips da proceduraUschenavant che questa lescha na dispona nagut auter, sa drizzan las proceduras tenor la Lescha federala dals 20 december 1968 davart la procedura administrativa (LFPA), tenor la Lescha federala dals 17 da zercladur 2005 davart il Tribunal administrativ federal e tenor la Lescha federala dals 17 da zercladur 2005 davart il Tribunal federal. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). SR 172.021 SR 173.32 SR 173.1102. chapitel Requirents d’asil1. secziun Disposiziuns generalasArt. 6a Autoritad cumpetenta Il SEM decida davart la concessiun u davart la refusa da l’asil sco er davart la spedida or da la Svizra. Ultra dals stadis da la UE/AECL designescha il Cussegl federal:a. sco stadis d’origin u da derivanza segirs: stadis, en ils quals i n’exista – tenor sias constataziuns – nagin privel da vegnir persequità;b. sco terzs stadis segirs: stadis, en ils quals igl ha – tenor sias constataziuns – ina protecziun effectiva cunter in’expulsiun en il senn da l’artitgel 5 alinea 1. El controllescha periodicamain ils conclus tenor l’alinea 2. Avant mintga midada previsa, dentant almain ina giada per onn suttametta el a las cumissiuns cumpetentas da las Chombras federalas la glista tenor l’alinea 2 litera a per la consultaziun. Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Versiun tenor la cifra I 3 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).Art. 7 Cumprova dal status da fugitiv Tgi che dumonda asil sto cumprovar u almain far valair vardaivlamain ses status da fugitiv. Il status da fugitiv è fatg valair vardaivlamain, sche l’autoritad è da l’avis che quel saja fitg probablamain avant maun. Betg vardaivels n’èn en spezial arguments ch’èn motivads nunsuffizientamain u ch’èn cuntradictorics en puncts essenzials, che na correspundan betg als fatgs u che sa basan decisivamain sin meds da cumprova fauss u sfalsifitgads.Art. 8 Obligaziun da cooperar Ils requirents d’asil èn obligads da cooperar per constatar ils fatgs. En spezial ston els:a. inditgar lur identitad;b. consegnar ils documents da viadi e d’identitad;c. inditgar tar l’audiziun, pertge ch’els dumondan asil;d. designar ed inoltrar immediatamain tut ils eventuals meds da cumprova u, uschenavant che quai para raschunaivel, sa stentar da procurar quels entaifer in termin adequat;e.collavurar tar la registraziun da las datas biometricas;f. sa suttametter ad ina controlla medicinala ordinada dal SEM (art. 26a). Dals requirents d’asil poi vegnir pretendì ch’els fetschian translatar documents en linguas estras en ina lingua uffiziala. Ils requirents d’asil che sa trategnan en Svizra èn obligads da star a disposiziun a las autoritads federalas e chantunalas per la durada da la procedura. Els ston communitgar immediatamain lur adressa e mintga midada a l’autoritad dal chantun u da la vischnanca ch’è cumpetenta tenor il dretg chantunal (autoritad chantunala). Persunas che violeschan senza motiv plausibel lur obligaziun da cooperar u che na stattan durant passa 20 dis betg a disposiziun a las autoritads d’asil, renunzian ad ina cuntinuaziun da la procedura. Il medem vala per persunas che na stattan durant passa 5 dis e senza motiv plausibel betg a disposiziun a las autoritads d’asil en in center da la Confederaziun. Las dumondas vegnan stritgadas nunformalmain. Ina nova dumonda po vegnir deponida il pli baud suenter 3 onns. Resalvada resta l’observaziun da la Convenziun dals 28 da fanadur 1951 davart il statut dals fugitivs. Suenter ch’ina decisiun da spedida exequibla è avant maun, èn las persunas pertutgadas obligadas da cooperar tar la procuraziun da documents da viadi valaivels. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). SR 0.142.30 Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012 (AS 2013 4375; BBl 2010 4455, 2011 7325). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 9 Perquisiziun L’autoritad cumpetenta dastga perquirir ils requirents d’asil ch’èn collocads en in center da la Confederaziun ubain en in alloschi privat u collectiv sco er las chaussas ch’els mainan cun sai per eruir documents da viadi e d’identitad sco er objects privlus, drogas e valurs da facultad da derivanza betg clera. Ils requirents d’asil dastgan vegnir perquirids mo da persunas da la medema schlattaina. Expressiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Questa midada è vegnida resguardada en l’entir decret. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 10 Metter en segirezza e confiscar documents Il SEM metta tar las actas ils documents da viadi e d’identitad dals requirents d’asil. Las autoritads ed ils uffizis mettan en segirezza per mauns dal SEM ils documents da viadi e d’identitad u auters documents, sche quels pon furnir indizis davart l’identitad d’ina persuna che ha inoltrà ina dumonda d’asil en Svizra. Per fugitivs renconuschids vala l’alinea 5. Sche l’autoritad u l’uffizi che metta en segirezza ils documents tenor l’alinea 2 examinescha, sche quests documents èn autentics, sto il resultat da questa examinaziun vegnir communitgà al SEM. Documents fauss e sfalsifitgads sco er documents autentics ch’èn vegnids duvrads en moda abusiva pon vegnir confiscads u vegnir mess en segirezza per mauns da la persuna autorisada tras il SEM u tras l’instanza da recurs. Passaports u documents d’identitad ch’èn vegnids emess per fugitivs renconuschids en Svizra da lur stadi d’origin, ston vegnir mess en segirezza per mauns dal SEM. La designaziun da l’unitad administrativa è vegnida adattada per il 1. da schan. 2015 applitgond l’art. 16 al. 3 da l’O dals 17 da nov. 2004 davart las publicaziuns uffizialas (AS 2004 4937). Questa adattaziun è vegnida fatga en tut il text.  Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 11 Procedura da cumprovaSch’ina procedura da cumprova vegn realisada per eruir ils fatgs, na pon ils requirents d’asil betg prender posiziun ordavant davart l’ordinaziun da questa procedura.Art. 12 Communicaziun e consegna en cas d’ina dimora en il chantun Ina disposiziun u ina communicaziun als requirents d’asil u a lur mandataris a l’ultima adressa ch’è enconuschenta a las autoritads survegn vigur legala suenter la scadenza dal termin da retratga ordinari da 7 dis, er sche las persunas pertutgadas survegnan enconuschientscha da tala pir pli tard pervia d’ina cunvegna speziala cun la Posta svizra u sche la spediziun returna al speditur, perquai ch’ella è nunconsegnabla. Sch’il requirent d’asil vegn represchentà tras plirs mandataris e sche quels na designeschan betg in’adressa da consegna cuminaivla, communitgescha l’autoritad sias disposiziuns u trametta sias communicaziuns al mandatari ch’il requirent d’asil ha designà sco emprim. En cas adattads pon disposiziuns vegnir communitgadas a bucca e motivadas en moda summarica. La communicaziun a bucca e la motivaziun ston vegnir protocolladas. Il requirent d’asil u ses mandatari survegn in extract dal protocol. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 12a Communicaziun e consegna en ils centers da la Confederaziun En ils centers da la Confederaziun vegnan communitgadas las disposiziuns e consegnadas las communicaziuns cun surdar quellas persunalmain. Sch’il requirent d’asil è svanì, sa drizzan la communicaziun e la consegna tenor l’artitgel 12. En cas ch’ina represchentanza legala è vegnida attribuida al requirent d’asil, vegnan communitgadas las disposiziuns e consegnadas las communicaziuns al furnitur da prestaziuns ch’è incaricà cun la represchentanza legala. Quest furnitur da prestaziuns infurmescha il medem di la represchentanza legala attribuida davart la communicaziun u davart la consegna. En cas da requirents d’asil senza represchentanza legala attribuida vegnan communitgadas las disposiziuns e consegnadas las communicaziuns al requirent d’asil. In mandatari designà dal requirent d’asil vegn infurmà immediatamain davart la communicaziun u davart la consegna. La communicaziun a bucca e la motivaziun summarica sa drizzan tenor l’artitgel 12 alinea 3. Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 13 Communicaziun e consegna en proceduras sin la plazza aviatica ed en cas urgents A las persunas che dumondan asil al cunfin u al post da controlla d’ina plazza aviatica svizra (art. 21–23) pon las autoritads cumpetentas er communitgar disposiziuns suttascrittas cun trametter quellas per telefax. Las persunas respectivas ston confermar en scrit che la disposiziun saja vegnida consegnada; cas cuntrari documentescha l’autoritad cumpetenta la consegna. L’artitgel 11 alinea 3 LFPA n’è betg applitgabel. Il mandatari vegn infurmà davart la communicaziun. Per la procedura sin la plazza aviatica vala l’artitgel 12a tenor il senn. En auters cas urgents po il SEM autorisar in’autoritad chantunala, ina missiun diplomatica svizra u in post consular a l’exteriur (represchentaziun svizra) da communitgar disposiziuns suttascrittas che vegnan tramessas per telefax. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). SR 172.021Art. 14 Relaziun tar la procedura tenor il dretg d’esters Dal mument che la dumonda d’asil è vegnida inoltrada fin a la partenza da la Svizra en consequenza d’ina spedida ordinada cun vigur legala, suenter la retratga da la dumonda d’asil u fin a l’ordinaziun d’ina mesira substitutiva, en cas che l’execuziun n’è betg pussaivla, na po in requirent d’asil betg introducir ina procedura per survegnir ina permissiun da dimora tenor il dretg d’esters, nun ch’igl existia in dretg da survegnir ina tala. Cun il consentiment dal SEM po il chantun conceder ina permissiun da dimora ad ina persuna ch’è vegnida attribuida ad el tenor questa lescha, sche:a. la persuna pertutgada sa trategna en Svizra almain 5 onns dapi l’inoltraziun da la dumonda d’asil;b. il lieu da dimora da la persuna pertutgada è adina stà enconuschent a las autoritads;c. igl è avant maun in grev cas da direzza persunal sin basa da l’integraziun progredida; ed. i n’èn avant maun nagins motivs da revocaziun tenor l’artitgel 62 alinea 1 da la Lescha federala dals 16 da december 2005 davart las persunas estras e l’integraziun (LEI). Sch’il chantun vul far diever da questa pussaivladad, communitgescha el quai immediatamain al SEM. La persuna pertutgada ha in status da partida mo en la procedura d’approvaziun dal SEM. Proceduras pendentas concernent la concessiun d’ina permissiun da dimora daventan obsoletas tras l’inoltraziun d’ina dumonda d’asil. Permissiuns da dimora concedidas restan valaivlas e pon vegnir prolungadas tenor las disposiziuns dal dretg d’esters. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (AS 2006 4745; BBl 2002 6845). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012 (AS 2013 4375; BBl 2010 4455, 2011 7325). Versiun tenor la cifra IV 4 da la LF dals 19 da zer. 2015 (midadas dal dretg da sancziuns), en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (AS 2016 1249; BBl 2012 4721). SR 142.20 Il titel è vegnì adattà per il 1. da schan. 2019 applitgond l’art. 12 al. 2 da la LF dals 18 da zer. 2004 davart las publicaziuns uffizialas (SR 170.512). Questa adattaziun è vegnida fatga en tut il text.Art. 15 Posts interchantunalsPer ademplir las incumbensas surdadas ad els tras questa lescha, oravant tut per l’audiziun, per la preparaziun da las decisiuns e per l’execuziun da la spedida, pon ils chantuns crear posts interchantunals.Art. 16 Lingua da la procedura Dumondas a las autoritads federalas pon vegnir inoltradas en mintga lingua uffiziala. Il Cussegl federal po prevair ch’ils requirents d’asil che vegnan represchentads d’in mandatari, inoltreschian lur dumondas en centers da la Confederaziun en la lingua uffiziala dal chantun, nua ch’il center sa chatta. Las disposiziuns u las disposiziuns intermediaras dal SEM vegnan communitgadas en la lingua uffiziala dal domicil dal requirent d’asil. Il SEM po divergiar da l’alinea 2, sche:a. il requirent d’asil u ses represchentant legal discurra in’autra lingua uffiziala;b. quai è, resguardond las dumondas entradas e la situaziun dal persunal, necessari per liquidar las dumondas en moda effizienta ed entaifer ils termins;c. il requirent d’asil vegn attribuì d’in center da la Confederaziun ad in chantun cun in’autra lingua uffiziala. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 17 Disposiziuns da procedura particularas La disposiziun da la Lescha federala dals 20 da december 1968 davart la procedura administrativa concernent la sistida dals termins n’è betg applitgabla per la procedura d’asil. Il Cussegl federal decretescha disposiziuns cumplementaras davart la procedura d’asil, en spezial per tegnair quint da la situaziun speziala da las dunnas e dals minorens en la procedura. Las dumondas d’asil da minorens betg accumpagnads vegnan tractadas cun prioritad. Per la durada da la procedura vegnan defendids ils interess da requirents d’asil minorens betg accumpagnads:a. en il center da la Confederaziun e sin la plazza aviatica: tras la represchentanza legala attribuida, e quai sco persuna da confidenza; ella procura per la coordinaziun cun las autoritads chantunalas cumpetentas;b. suenter l’attribuziun ad in chantun: tras la persuna da confidenza designada immediatamain da las autoritads chantunalas cumpetentas. Sch’i dat indizis ch’in requirent d’asil che pretenda dad esser minoren haja gia cuntanschì la maiorennitad, po il SEM laschar far in’expertisa per determinar la vegliadetgna. ... Sch’igl è vegnì ordinà d’exequir la spedida, trametta il SEM, ensemen cun la communicaziun da la decisiun tenor ils artitgels 23 alinea 1, 31a u 111c, er las actas da procedura al requirent d’asil u a la persuna che quel ha autorisà. Il Cussegl federal definescha la rolla, las cumpetenzas e las incumbensas da la persuna da confidenza. SR 172.021 Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005 (AS 2006 4745; BBl 2002 6845). Abolì tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, cun effect dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Integrà tras la cifra I 2 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’O [UE] nr. 604/2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala), en vigur dapi il 1. da fan. 2015 (AS 2015 1841; BBl 2014 2675).Art. 17a Taxas per prestaziuns da servetschIl SEM po metter a quint a terzas parts taxas ed expensas per prestaziuns da servetsch ch’èn vegnidas furnidas ad ellas. Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 17b Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005 (AS 2006 4745; BBl 2002 6845). Abolì tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, cun effect dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).2. secziun Dumonda d’asil ed entrada en SvizraArt. 18 Dumonda d’asilMintga decleraziun, cun la quala ina persuna dat da chapir ch’ella dumonda la Svizra da la proteger cunter persecuziun, vala sco dumonda d’asil.Art. 19 Inoltraziun La dumonda d’asil sto vegnir inoltrada al post da controlla d’ina plazza aviatica svizra u, tar l’entrada en Svizra, ad in post da cunfin avert u en in center da la Confederaziun. Resalvà resta l’artitgel 24a alinea 3. Ina dumonda po vegnir inoltrada mo da quella persuna che sa chatta al cunfin svizzer u sin il territori da la Svizra. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 20 Abolì tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, cun effect dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 21 Dumonda d’asil fatga al cunfin ubain suenter ina fermanza en il territori damanaivel dal cunfin en cas d’ina entrada illegala ubain en Svizra Persunas che dumondan asil al cunfin ubain en il territori damanaivel dal cunfin suenter ina fermanza en cas d’ina entrada illegala ubain en Svizra, vegnan surdadas da las autoritads cumpetentas ad in center da la Confederaziun. Resalvà resta l’artitgel 24a alinea 3. Il SEM examinescha sch’el è cumpetent per realisar la procedura d’asil resguardond las disposiziuns da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin. Las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin èn inditgadas en l’agiunta 1. Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 13 da zer. 2008 (cumplettaziuns en il rom da la realisaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin), en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 5407 5405 art. 2 lit. c; BBl 2007 7937). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 22 Procedura a la plazza aviatica Tar persunas che dumondan asil sin ina plazza aviatica svizra registrescha l’autoritad cumpetenta las persunalias e fa artgas cun las improntas dals dets e fotografias. Ella po registrar ulteriuras datas biometricas ed interrogar ils requirents d’asil en moda summarica davart lur itinerari e davart ils motivs, per ils quals els han bandunà lur pajais. Il SEM examinescha sch’el è cumpetent per realisar la procedura d’asil resguardond las disposiziuns da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin. El permetta d’entrar en Svizra, sche la Svizra è cumpetenta per realisar la procedura d’asil sin basa da l’Ordinaziun (UE) nr. 604/2013 e sch’ils requirents d’asil:a. paran dad esser periclitads per in motiv tenor l’artitgel 3 alinea 1 u dad esser smanatschads da tractament inuman en in pajais, dal qual els èn arrivads directamain en Svizra;b. pon far valair vardaivlamain ch’il pajais, dal qual els arrivan directamain, als sfurzass – violond il scumond d’expulsiun – da returnar en in pajais, nua ch’els paran periclitads. Sche las mesiras tenor l’alinea 1 e l’examinaziun tenor l’alinea 1 na permettan betg da constatar immediatamain, sche las premissas per ina permissiun d’entrar en Svizra tenor l’artitgel 1 èn dadas, vegn l’entrada en Svizra refusada per entant. Per evitar cas da direzza po il Cussegl federal fixar, en tge ulteriurs cas che l’entrada en Svizra vegn permessa. Il medem mument sco quai ch’el refusa als requirents d’asils d’entrar en Svizra, als attribuescha il SEM in lieu da dimora e procura per in alloschi adequat. El surpiglia ils custs per la collocaziun. Ils gestiunaris da plazzas aviaticas èn responsabels per metter a disposiziun in alloschi favuraivel. A requirents d’asil ch’inoltreschan ina dumonda d’asil sin ina plazza aviatica svizra conceda la Confederaziun cussegliaziun e represchentanza legala gratuita tenor ils artitgels 102f–102k. La disposiziun davart la refusa d’entrar en Svizra e l’attribuziun d’in lieu da dimora sco er l’indicaziun dals meds legals èn da communitgar al requirent d’asil entaifer 2 dis suenter l’inoltraziun da la dumonda. Avant la disposiziun al vegn concedida l’attenziun giuridica. Il requirent d’asil po vegnir retegnì durant maximalmain 60 dis sin la plazza aviatica u excepziunalmain en in auter lieu adattà. Suenter ina decisiun da spedida cun vigur legala po il requirent d’asil vegnir retegnì vinavant en ina praschun d’expulsiun. Silsuenter po il SEM attribuir il requirent d’asil ad in chantun u ad in center da la Confederaziun. En ils auters cas sa drizza l’ulteriura procedura sin la plazza aviatica tenor ils artitgels 23, 29, 36 e 37. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 13 da zer. 2008 (cumplettaziuns en il rom da la realisaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin), en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 5407 5405 art. 2 lit. c; BBl 2007 7937). Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 13 da zer. 2008 (cumplettaziuns en il rom da la realisaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin), en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 5407 5405 art. 2 lit. c; BBl 2007 7937). Ordinaziun (UE) nr. 604/2013 dal Parlament europeic e dal Cussegl dals 26 da zer. 2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala inoltrada en in dals stadis commembers tras in burgais d’in terz stadi u tras ina persuna senza naziunalitad (nova versiun); versiun tenor ABl. L 180 dals 29 da zer. 2013, p. 31. Versiun tenor la cifra I 2 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’O [UE] nr. 604/2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala), en vigur dapi il 1. da fan. 2015 (AS 2015 1841; BBl 2014 2675). Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 13 da zer. 2008 (cumplettaziuns en il rom da la realisaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin), en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 5407 5405 art. 2 lit. c; BBl 2007 7937). Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 13 da zer. 2008 (cumplettaziuns en il rom da la realisaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin), en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 5407 5405 art. 2 lit. c; BBl 2007 7937). Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 13 da zer. 2008 (cumplettaziuns en il rom da la realisaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin), en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 5407 5405 art. 2 lit. c; BBl 2007 7937). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Guardar er las disposiziuns transitoricas da questa midada a la fin dal text. Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 23 Decisiuns a la plazza aviatica Sch’il SEM refusa l’entrada en Svizra, po el ubain betg entrar sin la dumonda d’asil ubain refusar quella. La decisiun sto vegnir communitgada entaifer 20 dis suenter l’inoltraziun da la dumonda. Sche la procedura dura pli ditg, attribuescha il SEM il requirent d’asil ad in chantun u ad in center da la Confederaziun. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).2a. secziun Centers da la Confederaziun Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 24 Centers da la Confederaziun La Confederaziun creescha centers che vegnan manads dal SEM. En quest connex tegna el quint dals princip da l’adequatezza e da la rentabilitad. Creond ils centers involva la Confederaziun a temp ils chantuns e las vischnancas. Requirents d’asil vegnan collocads en in center da la Confederaziun a partir da l’inoltraziun da la dumonda d’asil:a. en la procedura accelerada fin a la concessiun d’asil, fin a l’ordinaziun d’ina admissiun provisorica u fin a la partenza da la Svizra;b. en la procedura da Dublin fin a la partenza da la Svizra;c. en la procedura extendida fin a l’attribuziun ad in chantun. La dimora en in center da la Confederaziun dura maximalmain 140 dis. Suenter la scadenza da la durada maximala vegn il requirent d’asil attribuì ad in chantun. La durada maximala po vegnir prolungada adequatamain, sche quai permetta da terminar svelt la procedura d’asil ubain d’exequir la spedida. Il Cussegl federal fixescha ils detagls davart la prolungaziun da la durada maximala da la dimora en ils centers da la Confederaziun. In’attribuziun ad in chantun po avair lieu er avant la scadenza da la durada maximala da la dimora en ils centers da la Confederaziun, en spezial sch’il dumber da dumondas d’asil crescha svelt e considerablamain. La repartiziun e l’attribuziun sa drizzan tenor l’artitgel 27. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 24a Centers spezials Requirents d’asil che pericliteschan considerablamain l’urden e la segirezza publica u che disturban cun lur cumportament considerablamain la gestiun e la segirezza dals centers da la Confederaziun, vegnan collocads en centers spezials che vegnan creads e manads dal SEM u da las autoritads chantunalas. Cun la collocaziun en in center spezial sto vegnir ordinada in’assegnaziun d’in lieu da dimora u in scumond d’entrar en in tschert territori tenor l’artitgel 74 alinea 1 LEI; la procedura sa drizza tenor l’artitgel 74 alineas 2 e 3 LEI. En ils centers spezials pon requirents d’asil, ch’èn vegnids attribuids ad in chantun, vegnir collocads sut las medemas premissas. La Confederaziun ed ils chantuns sa participeschan proporziunalmain als custs dals centers en la dimensiun da lur utilisaziun. En ils centers spezials pon vegnir realisadas las medemas proceduras sco en ils centers da la Confederaziun tenor l’artitgel 24; exceptada da quai è l’inoltraziun d’ina dumonda d’asil. Dumondas d’asil da persunas en ils centers spezials vegnan tractadas cun prioritad ed eventualas decisiuns da spedida vegnan exequidas cun prioritad. Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). SR 142.20Art. 24b Gestiun dals centers Il SEM po surdar a terzas parts incumbensas per garantir il manaschi dals centers da la Confederaziun. Las terzas parts incumbensadas suttastattan a la medema obligaziun da discreziun sco il persunal da la Confederaziun. Il Departament federal da giustia e polizia (DFGP) decretescha disposiziuns per garantir ina procedura speditiva ed in manaschi ordinà en ils centers da la Confederaziun. Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 24c Utilisaziun temporara d’edifizis e da stabiliments militars da la Confederaziun Uschenavant che las structuras da collocaziun existentas na bastan betg, dastgan edifizis e stabiliments militars da la Confederaziun vegnir duvrads senza permissiuns chantunalas u communalas e senza procedura d’approvaziun dals plans per collocar requirents d’asil e per realisar proceduras d’asil durant maximalmain 3 onns, sche la midada da l’intent na pretenda naginas mesiras architectonicas considerablas e sch’i na ston vegnir fatgas naginas midadas essenzialas concernent l’occupaziun da l’edifizi u dal stabiliment. Naginas mesiras architectonicas considerablas en il senn da l’alinea 1 n’èn en spezial:a. lavurs da mantegniment ordinarias vi d’edifizis e vi da stabiliments;b. midadas architectonicas minimalas;c. equipaments d’impurtanza secundara sco indrizs sanitars u attatgs d’aua e d’electricitad;d. construcziuns moviblas. Ina reutilisaziun dals medems edifizis u stabiliments tenor l’alinea 1 è pussaivla pir suenter ina interrupziun da 2 onns, nun ch’il chantun e la vischnanca da staziunament sajan d’accord da desister d’ina interrupziun; resalvadas restan situaziuns excepziunalas tenor l’artitgel 55. Suenter ina consultaziun annunzia la Confederaziun al chantun ed a la vischnanca da staziunament la midada da l’utilisaziun il pli tard 60 dis avant che prender en funcziun l’alloschi. Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (AS 2016 3101, 2017 6171; BBl 2014 7991).Art. 24d Centers da collocaziun chantunals e communals Ils requirents d’asil pon vegnir collocads en centers manads d’in chantun u d’ina vischnanca, sch’i n’èn betg disponiblas avunda plazzas da collocaziun en ils centers da la Confederaziun tenor l’artitgel 24. Per la collocaziun en in center communal dovri il consentiment dal chantun da staziunament. Il chantun da staziunament u la vischnanca da staziunament:a. garantescha ch’ils requirents d’asil vegnian collocads, assistids ed occupads en moda adequata;b. paja l’agid social u l’agid d’urgenza;c. procura per l’assistenza medicinala sco er per l’instrucziun da scola fundamentala dals uffants;d. prenda las mesiras da segirezza necessarias per garantir in manaschi ordinà. Il chantun da staziunament u la vischnanca da staziunament po transferir las incumbensas tenor l’alinea 2 parzialmain u cumplainamain a terzas parts. Per il pajament da l’agid social e da l’agid d’urgenza vala il dretg chantunal. Sin basa d’ina cunvegna paja la Confederaziun al chantun da staziunament u a la vischnanca da staziunament contribuziuns federalas per indemnisar ils custs d’administraziun, ils custs da persunal sco er ils ulteriurs custs che resultan cun ademplir las incumbensas tenor l’alinea 2. L’indemnisaziun vegn fixada en moda pauschala. Excepziunalmain pon las contribuziuns vegnir fixadas tenor las expensas, en spezial per indemnisar custs unics. Las ulteriuras disposiziuns davart ils centers da la Confederaziun valan tenor il senn er per ils centers chantunals e communals. En ils centers tenor l’alinea 1 pon vegnir realisadas las medemas proceduras sco en ils centers da la Confederaziun tenor l’artitgel 24. Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 24e Mesiras supplementarasLa Confederaziun ed ils chantuns prendan mesiras per pudair reagir a temp sin fluctuaziuns dal dumber da dumondas d’asil cun las resursas necessarias, en spezial en il sectur da la collocaziun, dal persunal e da la finanziaziun, u cun ulteriuras mesiras. Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).3. secziun Procedura davant l’emprima instanzaArt. 25 Abolì tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, cun effect dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 25a Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012 (AS 2013 4375; BBl 2010 4455, 2011 7325). Abolì tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, cun effect dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 26 Fasa preparatorica Suenter l’inoltraziun da la dumonda d’asil cumenza la fasa preparatorica. Quella dura maximalmain 10 dis en la procedura da Dublin e maximalmain 21 dis en las ulteriuras proceduras. Durant la fasa preparatorica registrescha il SEM las persunalias e fa per regla artgas cun las improntas dals dets e fotografias. El po registrar ulteriuras datas biometricas, far expertisas per determinar la vegliadetgna (art. 17 al. 3), controllar ils meds da cumprova sco er ils documents da viadi e d’identitad e far scleriments specifics concernent la derivanza e l’identitad. Il SEM renda attent ils requirents d’asil a lur dretgs ed a lur obligaziuns en la procedura d’asil. El po interrogar ils requirents d’asil davart lur identitad, davart lur itinerari ed en moda summarica davart ils motivs, per ils quals els han bandunà lur pajais. En quest connex po il SEM interrogar ils requirents d’asil davart in’eventuala cuntrabanda professiunala cun migrants. Ensemen cun il requirent d’asil sclerescha el, sche sia dumonda d’asil è motivada suffizientamain. Sche quai na fiss betg il cas e sch’il requirent d’asil retira sia dumonda, vegn quella stritgada nunformalmain, ed i vegn organisà il return. La cumparegliaziun da las datas tenor l’artitgel 102a alineas 2–3, la verificaziun da las improntas dals dets tenor l’artitgel 102a alinea 1 sco er la dumonda d’admissiun u da readmissiun al stadi cumpetent lià tras ina da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin han per regla lieu durant la fasa preparatorica. Il SEM po surdar a terzas parts incumbensas tenor l’alinea 2. Las terzas parts incumbensadas suttastattan a la medema obligaziun da discreziun sco il persunal da la Confederaziun. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 26a Constataziun dals fatgs medicinals Immediatamain suenter l’inoltraziun da la dumonda d’asil, ma il pli tard tar l’audiziun davart ils motivs d’asil tenor l’artitgel 36 alinea 2 u tar la concessiun da l’attenziun giuridica tenor l’artitgel 36 alinea 1 ston ils requirents d’asil far valair ils problems da la sanadad ch’èn relevants per la procedura d’asil e da spedida e ch’els enconuschevan gia il mument da l’inoltraziun da la dumonda d’asil. Per far valair ils problems da la sanadad tenor l’alinea 1 designescha il SEM la persuna spezialisada cumpetenta per l’examinaziun medicinala. L’artitgel 82a vala tenor il senn. Il SEM po surdar las incumbensas medicinalas necessarias a terzas parts. Problems da la sanadad che vegnan fatgs valair pli tard u constatads d’ina autra persuna medicala spezialisada pon vegnir resguardads en la procedura d’asil e da spedida, sch’els vegnan cumprovads. Excepziunalmain basti da far valair ils problems da la sanadad, sch’i èn avant maun motivs perstgisabels per il retard u sch’ina cumprova na po betg vegnir furnida en il cas singul per motivs medicinals. Il SEM po consultar in medi da confidenza. Oriundamain art. 26. Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Guardar er la disposiziun transitorica da questa midada a la fin da quest text.Art. 26b Procedura da DublinLa procedura en vista ad ina decisiun tenor l’artitgel 31a alinea 1 litera b cumenza cun l’inoltraziun da la dumonda ad in stadi da Dublin concernent l’admissiun u la readmissiun dal requirent d’asil. Ella dura fin al transferiment en il stadi da Dublin cumpetent u fin a sia interrupziun ed a la decisiun davart la realisaziun d’ina procedura accelerada u d’ina procedura extendida. Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 26c Procedura acceleradaCura che la fasa preparatorica è terminada, suonda immediatamain la procedura accelerada cun l’audiziun davart ils motivs d’asil u cun la concessiun da l’attenziun giuridica tenor l’artitgel 36. Il Cussegl federal fixescha ils singuls pass da la procedura. Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 26d Procedura extendidaSche l’audiziun davart ils motivs d’asil mussa ch’ina decisiun en il rom da la procedura accelerada n’è betg pussaivla, en spezial perquai ch’i dovra ulteriurs scleriments, vegn la dumonda d’asil tractada en la procedura extendida ed il requirent d’asil vegn attribuì ad in chantun tenor l’artitgel 27. Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 27 Repartiziun ed attribuziun als chantuns Ils chantuns tschertgan in’enclegientscha davart la repartiziun dals requirents d’asil. Cun reparter ils requirents d’asil vegnan resguardadas adequatamain las prestaziuns spezialas furnidas dals chantuns, nua ch’i sa chattan centers da la Confederaziun u plazzas aviaticas. Sch’ils chantuns na chattan betg in’enclegientscha, fixescha il Cussegl federal ils criteris da repartiziun en in’ordinaziun suenter avair tadlà lur opiniun. Il SEM attribuescha ils requirents d’asil als chantuns (chantuns d’attribuziun). Quai fa el cun tegnair quint dals interess degns da vegnir protegids dals chantuns e dals requirents d’asil. La decisiun d’attribuziun po vegnir contestada mo cun la motivaziun ch’ella violeschia il princip da l’unitad da la famiglia. Betg attribuidas ad in chantun na vegnan persunas, a las qualas è vegnida ordinada l’execuziun da la spedida e da las qualas la decisiun d’asil ha survegnì forza legala en in center da la Confederaziun u da las qualas la dumonda d’asil è vegnida stritgada en in center da la Confederaziun. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 19 da dec. 2003 davart il program da distgargia 2003, en vigur dapi il 1. d’avr. 2004 (AS 2004 1633; BBl 2003 5615). Integrà tras la cifra I 2 da la LF dals 19 da dec. 2003 davart il program da distgargia 2003 (AS 2004 1633; BBl 2003 5615). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 28 Attribuziun d’in lieu da dimora ed alloschi Il SEM u las autoritads chantunalas pon attribuir in lieu da dimora als requirents d’asil. Els pon attribuir in alloschi als requirents d’asil, en spezial als collocar en moda collectiva. Ils chantuns garanteschan in manaschi ordinari; per quest intent pon els decretar disposiziuns e prender mesiras. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 29 Audiziun davart ils motivs d’asil Il SEM taidla ils motivs d’asil dals requirents d’asil; l’audiziun ha lieu en ils centers da la Confederaziun. En cas da basegn consultescha el in interpret. Sin agens custs pon ils requirents d’asil sa laschar accumpagnar supplementarmain d’ina persuna e d’in interpret da lur tscherna che n’èn sezs betg requirents d’asil. L’audiziun vegn protocollada. Il protocol vegn suttascrit da las persunas participadas. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 29a Examinaziun da la confidenza Avant e durant il mandat po il SEM laschar examinar la confidenza da las interpretas e dals interprets sco er da las translaturas e dals translaturs. La confidenza vegn examinada tras ils posts spezialisads ch’èn incaricads per realisar controllas da segirezza tenor l’artitgel 31 alinea 2 da la Lescha dals 18 da december 2020 davart la segirezza da las infurmaziuns (LSIn). Per la procedura vegnan applitgadas analogamain las disposiziuns da la LSIn davart la controlla da segirezza da basa. Sche las interpretas ed ils interprets sco er las translaturas ed ils translaturs vegnan suttamess a medem temp ad ina controlla da segirezza da persunas tenor la LSIn, vegnan cumbinadas las duas proceduras. Il SEM surpiglia ils custs da las examinaziuns da la confidenza. Integrà tras la cifra 3 da l’agiunta 1 da la LF dals 18 da dec. 2020 davart la segirezza da las infurmaziuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2024 (AS 2022 232; 2023 650; BBl 2017 2953). SR 128Art. 29b Collavuraziun per eruir ils fatgsIl Cussegl federal po far cunvegnas cun terzs stadis e cun organisaziuns internaziunalas davart la collavuraziun per eruir ils fatgs. En spezial po el far cunvegnas davart il barat vicendaivel d’infurmaziuns per sclerir ils motivs, per ils quals in requirent d’asil ha bandunà ses stadi d’origin u da derivanza, sco er per sclerir ses itinerari e sia dimora en in terz stadi. Oriundamain: art. 29a. Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 30 Abolì tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, cun effect dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 31 Preparaziun da las decisiuns tras ils chantunsEn enclegientscha cun ils chantuns po il DFGP fixar ch’ils emploiads da las autoritads chantunalas preparian decisiuns per mauns dal SEM sut la direcziun dal SEM. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 31a Decisiuns dal SEM Il SEM n’entra per regla betg sin dumondas d’asil, sch’ils requirents d’asil:a. pon turnar en in terz stadi segir tenor l’artitgel 6a alinea 2 litera b, nua ch’els èn sa trategnids avant;b. pon sa render en in terz stadi ch’è cumpetent per la realisaziun da la procedura d’asil e da spedida sin basa d’in contract internaziunal;c. pon turnar en in terz stadi, nua ch’els èn sa trategnids avant;d. pon ir vinavant en in terz stadi, per il qual els han in visum ed en il qual els pon dumandar protecziun;e. pon ir vinavant en in terz stadi, nua ch’ils proxims parents vivan u nua ch’i vivan persunas, cun las qualas els han stretgas relaziuns;f. pon vegnir spedids en lur stadi d’origin u da derivanza tenor l’artitgel 31b. L’alinea 1 literas c–e n’è betg applitgabel, sch’i dat indizis ch’il terz stadi na porschia en il cas singul betg ina protecziun effectiva cunter in’expulsiun tenor l’artitgel 5 alinea 1. Il SEM n’entra per regla betg sin dumondas che n’adempleschan betg las premissas da l’artitgel 18. Quai vala en spezial, sche la dumonda d’asil vegn inoltrada exclusivamain per motivs economics u medicinals. En ils ulteriurs cas refusa il SEM la dumonda d’asil, sch’il status da fugitiv n’è betg vegnì cumprovà u vegnì fatg valair vardaivlamain u sch’igl è avant maun in motiv d’exclusiun d’asil tenor ils artitgels 53 e 54. Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Integrà tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da fan. 2015 (AS 2015 1871; BBl 2014 3373). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 31b Renconuschientscha da decisiuns d’asil e da spedida dals stadis da Dublin In requirent d’asil, cunter il qual ina decisiun d’asil negativa ed ina decisiun da spedida cun vigur legala èn vegnidas pronunziadas en in stadi ch’è lià tras ina da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin (stadi da Dublin), po vegnir spedì directamain en ses stadi d’origin u da derivanza tenor las premissas da la Directiva 2001/40/CE, sche:a. il stadi da Dublin cumpetent n’exequescha durant in temp pli lung naginas spedidas en il stadi d’origin u da derivanza dal requirent d’asil; eb. la spedida da la Svizra po previsiblamain vegnir exequida svelt. Il SEM sa procura – tar las autoritads cumpetentas dal stadi da Dublin respectiv – las infurmaziuns ch’èn necessarias per exequir la spedida e fa las cunvegnas necessarias. Integrà tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da fan. 2015 (AS 2015 1871; BBl 2014 3373). Directiva 2001/40/CE dal Cussegl dals 28 da matg 2001 davart la renconuschientscha vicendaivla da decisiuns davart il repatriament da burgais da terzs stadis, ABl. L 149 dals 2 da zer. 2001, p. 34.Art. 32–35 Abolì tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, cun effect dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 35a Reavertura da la procedura d’asil en il rom da la procedura da DublinEn cas che la Svizra è cumpetenta per examinar ina dumonda d’asil sin fundament da l’Ordinaziun (UE) nr. 604/2013, vegn la procedura d’asil reaverta, e quai er, sche la dumonda d’asil era vegnida stritgada avant. Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005 (AS 2006 4745; BBl 2002 6845). Versiun tenor la cifra I 2 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’O [UE] nr. 604/2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala), en vigur dapi il 1. da fan. 2015 (AS 2015 1841; BBl 2014 2675). Guardar annotaziun da l’art. 22 al. 1.Art. 36 Procedura avant decisiuns En cas da decisiuns da betg entrar en chaussa tenor l’artitgel 31a alinea 1 vegn concedida l’attenziun giuridica al requirent d’asil. Il medem vala, sch’il requirent d’asil:a. engiona las autoritads davart sia identitad e sche quest engion è segir sin basa dals resultats da l’examinaziun dal servetsch d’identificaziun u d’auters meds da cumprova;b. basa sia dumonda decisivamain sin meds da cumprova fauss u sfalsifitgads;c. violescha en autra moda grevamain e culpaivlamain sia obligaziun da cooperar. En ils ulteriurs cas ha lieu in’audiziun tenor l’artitgel 29. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 37 Termins da procedura davant l’emprima instanza Decisiuns en proceduras da Dublin (art. 26b) ston vegnir communitgadas entaifer 3 dis da lavur suenter ch’il stadi da Dublin respectiv ha approvà la dumonda da transferiment tenor ils artitgels 21 e 23 da l’Ordinaziun (UE) nr. 604/2013. Decisiuns en la procedura accelerada (art. 26c) ston vegnir communitgadas entaifer 8 dis da lavur suenter che la fasa preparatorica è terminada. Sch’i èn avant maun motivs plausibels e sch’igl è previsibel che la decisiun po vegnir prendida en il center da la Confederaziun, pon ils termins tenor ils alineas 1 e 2 vegnir surpassads per intgins dis. Decisiuns en la procedura extendida (art. 26d) ston vegnir prendidas entaifer 2 mais suenter che la fasa preparatorica è terminada. En ils ulteriurs cas èn las decisiuns da betg entrar en chaussa da prender entaifer 5 dis da lavur e las decisiuns entaifer 10 dis da lavur suenter l’inoltraziun da la dumonda. Il SEM decida en moda prioritara ed immediatamain, sch’il requirent d’asil è en arrest d’extradiziun sin basa d’ina dumonda dal stadi ch’el ha bandunà per tschertgar protecziun en Svizra. Quai vala er, sch’ina expulsiun tenor l’artitgel 66a u 66a dal Cudesch penal (CP), tenor l’artitgel 49a u 49a da la Lescha penala militara dals 13 da zercladur 1927 (LPM) u tenor l’artitgel 68 LEI è vegnida pronunziada envers el. Versiun tenor la cifra I, al. 4 e 6 tenor la cifra IV 2 da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Ordinaziun (UE) nr. 604/2013 dal Parlament europeic e dal Cussegl dals 26 da zer. 2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala inoltrada en in dals stadis commembers tras in burgais d’in terz stadi u tras ina persuna senza naziunalitad (nova versiun); versiun tenor ABl. L 180 dals 29 da zer. 2013, p. 31. SR 311.0 SR 321.0 SR 142.20 Versiun tenor la cifra I 3 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751).Art. 37a MotivaziunDecisiuns da betg entrar en chaussa ston vegnir motivadas en moda summarica. Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 37b Strategia dal SEM da tractar las dumondasEn ina strategia fixescha il SEM, tge dumondas d’asil che vegnan tractadas cun prioritad. Quai fa el resguardond ils termins legals da tractament, la situaziun en ils stadis da derivanza, la dumonda, sche las dumondas èn evidentamain motivadas u nunmotivadas, sco er il cumportament dals requirents d’asil. Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 38 Abolì tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, cun effect dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 39 Concessiun da protecziun provisoricaSche l’interrogaziun en in center da la Confederaziun u sche l’audiziun mussa che requirents d’asil tutgan tar ina gruppa da persunas cun basegn da protecziun tenor l’artitgel 66, survegnan els protecziun provisorica. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 40 Refusa senza ulteriurs scleriments Sche l’audiziun mussa ch’ils requirents d’asil na pon ni cumprovar ni far valair vardaivlamain lur status da fugitiv e sche nagins motivs na s’opponan a lur spedida or da la Svizra, vegn la dumonda refusada senza ulteriurs scleriments. La decisiun sto vegnir motivada almain en moda summarica. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 41 Abolì tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, cun effect dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 41a Coordinaziun cun la procedura d’extradiziunSch’ina dumonda d’extradiziun en il senn da la Lescha federala dals 20 da mars 1981 davart l’assistenza giudiziala internaziunala è pendenta cunter il requirent d’asil, consultescha il SEM las actas da la procedura d’extradiziun per decider davart la dumonda d’asil. Integrà tras la cifra I 1 da la LF dal 1. d’oct. 2010 davart la coordinaziun tranter la procedura d’asil e la procedura d’extradiziun, en vigur dapi il 1. d’avr. 2011 (AS 2011 925; BBl 2010 1467). SR 351.14. secziun Status durant la procedura d’asilArt. 42 Dimora durant la procedura d’asilTgi che ha fatg ina dumonda d’asil en Svizra, dastga sa trategnair en Svizra fin a la fin da la procedura. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 43 Permissiun d’exercitar in’activitad da gudogn Durant la dimora en ils centers da la Confederaziun na dastgan ils requirents d’asil exercitar nagina activitad da gudogn. Las ulteriuras premissas per l’admissiun ad in’activitad da gudogn sa drizzan tenor la LEI. Sche la procedura d’asil è vegnida refusada cun vigur legala, scroda la permissiun d’exercitar in’activitad da gudogn suenter la scadenza dal termin da partenza fixà, er sch’ina procedura extraordinaria da meds legals è vegnida introducida e sche l’execuziun da la spedida è vegnida suspendida. Sch’il SEM prolunghescha il termin da partenza en il rom da la procedura ordinaria, po vinavant vegnir permessa in’activitad da gudogn. Durant ina procedura tenor l’artitgel 111c na vegnan permessas naginas activitads da gudogn. En enclegientscha cun il Departament d’economia, furmaziun e retschertga po il DFGP autorisar ils chantuns da prolungar las permissiuns d’exercitar in’activitad da gudogn per tschertas categorias da persunas sur la scadenza dal termin da partenza ora, sche circumstanzas spezialas giustifitgeschan quai. Quai vala tenor il senn er per proceduras d’asil tenor l’artitgel 111c. Il Cussegl federal po decretar in scumond da lavur limità per tschertas gruppas da requirents d’asil. Requirents d’asil che han il dretg d’exercitar in’activitad da gudogn tenor las disposiziuns da la polizia d’esters u che prendan part da programs d’occupaziun n’èn betg suttamess al scumond da lavur. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). SR 142.20 Integrà tras la cifra II 1 da l’agiunta da la LF dals 16 da dec. 2005 davart las persunas estras, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2007 5437, 2008 5405; BBl 2002 3709). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).5. secziun Execuziun da la spedida e mesiras substitutivas Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 44 Spedida ed admissiun provisoricaSch’il SEM refusa la dumonda d’asil u n’entra betg sin la dumonda, dispona el per regla la spedida or da la Svizra ed ordinescha l’execuziun; el resguarda dentant il princip da l’unitad da la famiglia. Dal rest vegnan applitgads ils artitgels 83 ed 84 LEI per ordinar l’execuziun da la spedida. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). SR 142.20Art. 44a Integrà tras la cifra I 2 da la LF dals 19 da dec. 2003 davart il program da distgargia 2003 (AS 2004 1633; BBl 2003 5615). Abolì tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, cun effect dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 45 Disposiziun da spedida La disposiziun da spedida cuntegna:a. cun resalva da contracts internaziunals, en spezial da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin, l’obligaziun dal requirent d’asil da bandunar la Svizra ed il territori da Schengen sco er l’obligaziun da cuntinuar cun ses viadi fin en il stadi da derivanza u en in ulteriur stadi che sa chatta ordaifer il territori da Schengen e che recepescha la persuna;b. cun resalva da contracts internaziunals, en spezial da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin, il termin, fin il qual la persuna sto avair bandunà la Svizra ed il territori da Schengen; sch’i vegn ordinada in’admissiun provisorica, vegn il termin da partenza fixà pir, cura che questa mesira vegn abolida;c. la smanatscha da meds da sforz;d. eventualmain la designaziun dals stadis, nua ch’il requirent d’asil na dastga betg vegnir tramess enavos;e. eventualmain l’ordinaziun d’ina mesira substitutiva empè da l’execuziun;f. la designaziun dal chantun ch’è cumpetent per exequir la spedida u la mesira substitutiva. Cun la disposiziun da spedida sto vegnir fixà in termin da partenza adequat tranter 7 e 30 dis. En cas da decisiuns prendidas en la procedura accelerada importa il termin da partenza 7 dis. En la procedura extendida importa il termin tranter 7 e 30 dis. Sche circumstanzas spezialas, sco la situaziun famigliara, problems da la sanadad u ina lunga durada da la dimora, pretendan quai, vegn fixà in termin da partenza pli lung u vegn prolungà il termin da partenza. La spedida po vegnir exequida immediatamain u i po vegnir fixà in termin da partenza da main che 7 dis, sche la persuna pertutgada vegn spedida sin basa da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin. Al requirent d’asil sto vegnir surdà in fegl d’infurmaziun cun explicaziuns davart la disposiziun da spedida. Versiun tenor l’art. 2 cifra 2 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 5925; BBl 2009 8881). Versiun tenor la cifra I da la LF dal 1. d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da sett. 2022 (AS 2022 459; BBl 2020 7105). Questas cunvegnas èn inditgadas en l’agiunta 1. Versiun tenor la cifra I da la LF dal 1. d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da sett. 2022 (AS 2022 459; BBl 2020 7105). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Integrà tras l’art. 2 cifra 2 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE) (AS 2010 5925; BBl 2009 8881). Versiun tenor la cifra I da la LF dal 1. d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da sett. 2022 (AS 2022 459; BBl 2020 7105). Integrà tras l’art. 2 cifra 2 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 5925; BBl 2009 8881).Art. 45a Publicaziun en il sistem d’infurmaziun da Schengen Las datas da burgais da terzs stadis, cunter ils quals è vegnida decretada ina decisiun da return en il senn da la Directiva 2008/115/CE tenor ils artitgels 44 e 45 da questa lescha, vegnan inscrittas en il sistem d’infurmaziun da Schengen (SIS) tras il SEM. Spedidas da fugitivs vegnan inscrittas en il SIS tras l’autoritad cumpetenta che ha decretà la decisiun da spedida u d’expulsiun tenor ils artitgels 64 u 68 LEI. Ils artitgels 68b–68e LEI èn applitgabels tenor il senn. Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta 1 dal COF dals 18 da dec. 2020 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da las basas giuridicas davart l’instituziun, il manaschi e l’utilisaziun dal sistem d’infurmaziun da Schengen (SIS), en vigur dapi ils 22 da nov. 2022 (AS 2021 365; 2023 16; BBl 2020 3465). Directiva 2008/115/CE dal Parlament europeic e dal Cussegl dals 16 da dec. 2008 davart normas e proceduras cuminaivlas applitgablas en ils stadis commembers per repatriar burgais da terzs stadis cun ina dimora illegala, versiun tenor ABl. L 348 dals 24 da dec. 2008, p. 98. SR 142.20Art. 46 Execuziun tras ils chantuns Il chantun d’attribuziun è obligà d’exequir la disposiziun da spedida. Durant ch’in requirent d’asil sa trategna en in center da la Confederaziun, è cumpetent il chantun da staziunament per exequir la spedida. Per persunas tenor l’artitgel 27 alinea 4 resta il chantun da staziunament cumpetent per exequir la spedida er suenter lur dimora en in center da la Confederaziun. Sin fundament da circumstanzas spezialas po il Cussegl federal prevair ch’in auter chantun vegnia designà sco cumpetent empè dal chantun da staziunament. En cas d’ina dumonda multipla tenor l’artitgel 111c resta il chantun ch’era vegnì designà sco cumpetent en il rom da l’anteriura procedura d’asil e da spedida, vinavant cumpetent per exequir la spedida e per pajar l’agid d’urgenza. Sch’i sa mussa che l’execuziun n’è per motivs tecnics betg pussaivla, propona il chantun al SEM d’ordinar in’admissiun provisorica. Il SEM surveglia l’execuziun e fa – ensemen cun ils chantuns – in monitoring da las execuziuns da las spedidas. Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 19 da dec. 2003 davart il program da distgargia 2003, en vigur dapi il 1. d’avr. 2004 (AS 2004 1633; BBl 2003 5615). Integrà tras la cifra I 2 da la LF dals 19 da dec. 2003 davart il program da distgargia 2003 (AS 2004 1633; BBl 2003 5615). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. d’oct. 2016 (AS 2016 3101; BBl 2014 7991).Art. 47 Mesiras en cas da dimora nunenconuschentaSche requirents d’asil spedids fugian da l’execuziun zuppentond lur lieu da dimora, po il chantun u il SEM als laschar tschertgar tras la polizia.Art. 48 Collavuraziun dals chantunsSche requirents d’asil spedids na sa chattan betg en il chantun che sto exequir la spedida, survegn el – sin dumonda – agid uffizial dal chantun da dimora. Quest agid uffizial cumpiglia en spezial la surdada da la persuna pertutgada al chantun cumpetent u l’execuziun directa da la spedida.3. chapitel Concessiun d’asil e status giuridic dals fugitivs1. secziun Concessiun d’asilArt. 49 PrincipAsil vegn concedì a persunas che han il status da fugitiv, sch’i n’èn avant maun nagins motivs d’exclusiun.Art. 50 Segund asilA fugitivs ch’èn vegnids recepids en in auter stadi poi vegnir concedì asil, sch’els sa trategnan dapi almain 2 onns confurm a l’urden e senza interrupziun en Svizra.Art. 51 Asil per famiglias Conjugals da fugitivs e lur uffants minorens vegnan renconuschids sco fugitivs e survegnan asil, sche naginas circumstanzas spezialas na s’opponan a quai. Sche la procedura d’asil porta indizis ch’igl existia in motiv da nunvalaivladad tenor l’artitgel 105 cifra 5 u 6 dal Cudesch civil svizzer (CCS), annunzia il SEM quai a l’autoritad cumpetenta tenor l’artitgel 106 CCS. La procedura vegn sistida, fin che questa autoritad ha prendì ina decisiun. Sche l’autoritad porta plant, vegn la procedura sistida fin ch’ina sentenzia cun vigur legala è avant maun. ... Uffants naschids en Svizra da fugitivs vegnan er renconuschids sco fugitivs, sche naginas circumstanzas spezialas na s’opponan a quai. Sche las persunas cun dretg d’asil tenor l’alinea 1 èn vegnidas separadas tras la fugia e sch’ellas sa chattan a l’exteriur, sto lur entrada en Svizra vegnir permessa sin dumonda. ... Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 15 da zer. 2012 davart mesiras cunter maridaglias sfurzadas, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (AS 2013 1035; BBl 2011 2185). SR 210 Integrà tras la cifra I 2 da la LF dals 15 da zer. 2012 davart mesiras cunter maridaglias sfurzadas, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (AS 2013 1035; BBl 2011 2185). Abolì tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, cun effect dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Abolì tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, cun effect dapi il 1. da schan. 2007 (AS 2006 4745; BBl 2002 6845).Art. 52 ... ... Abolì tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, cun effect dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Abolì tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, cun effect dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 53 Persunas betg degnas da survegnir asilA fugitivs na vegn betg concedì asil, sche:a. els n’èn betg degns da survegnir asil pervia d’acts condemnabels;b. han violà u pericliteschan la segirezza interna u externa da la Svizra; uc. igl è vegnida pronunziada envers els in’expulsiun tenor l’artitgel 66a u 66a CP u tenor l’artitgel 49a u 49a LPM. Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (realisaziun da l’art. 121 al. 3–6 Cst. davart l’expulsiun da persunas estras criminalas), en vigur dapi il 1. d’oct. 2016 (AS 2016 2329; BBl 2013 5975). SR 311.0 SR 321.0Art. 54 Motivs subjectivs resultads suenter la fugiaA fugitivs na vegn betg concedì asil, sch’els èn pir daventads fugitivs en il senn da l’artitgel 3 tras la partenza or da lur stadi d’origin u da derivanza u pervia da lur cumportament suenter la partenza.Art. 55 Situaziuns excepziunalas En temps da tensiuns internaziunalas augmentadas, en cas da conflicts armads, en ils quals la Svizra n’è betg involvida, u en cas d’in chatsch extraordinari da requirents d’asil en temps da pasch conceda la Svizra asil als fugitivs, uschè ditg che las circumstanzas permettan da far quai. Il Cussegl federal prenda la mesiras necessarias. En divergenza da la lescha po el restrenscher las premissas per conceder asil ed il status giuridic dals fugitivs e fixar disposiziuns da procedura particularas. El infurmescha immediatamain l’Assamblea federala en chaussa. Sche l’alloschament permanent da fugitivs surpassa las pussaivladads da la Svizra, poi er mo vegnir concedì provisoricamain asil, fin che las persunas admessas pon ir vinavant. Sch’i sa mussa ch’in dumber considerabel da fugitivs vegn a vegnir en Svizra, tschertga il Cussegl federal ina collavuraziun internaziunala svelta ed efficazia en vista a lur repartiziun.2. secziun Asil per gruppasArt. 56 Decisiun A gruppas da fugitivs pli grondas vegni concedì asil sin basa d’ina decisiun dal Cussegl federal. Tar gruppas da fugitivs pli pitschnas decida il DFGP. Il SEM fixescha, tgi che fa part d’ina tala gruppa.Art. 57 Repartiziun ed emprima integraziun Per la repartiziun dals fugitivs sin ils chantuns vala l’artitgel 27. En il rom d’ina emprima integraziun po la Confederaziun attribuir in alloschi provisoric a gruppas da fugitivs e las collocar en spezial en in center d’emprima integraziun.3. secziun Status giuridic dals fugitivsArt. 58 PrincipIl status giuridic dals fugitivs en Svizra sa drizza tenor il dretg che vala per persunas estras, uschenavant ch’i n’èn betg applitgablas disposiziuns spezialas, en spezial quellas da questa lescha e da la Convenziun dals 28 da fanadur 1951 davart il statut dals fugitivs. SR 0.142.30Art. 59 EffectPersunas, a las qualas la Svizra ha concedì asil u las qualas adempleschan il status da fugitiv, valan envers tut las autoritads federalas e chantunalas sco fugitivs en il senn da questa lescha sco er da la Convenziun dals 28 da fanadur 1951 davart il statut dals fugitivs. Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (realisaziun da l’art. 121 al. 3–6 Cst. davart l’expulsiun da persunas estras criminalas), en vigur dapi il 1. d’oct. 2016 (AS 2016 2329; BBl 2013 5975). SR 0.142.30Art. 60 Regulaziun da la dimora Persunas che han survegnì asil han il dretg d’ina permissiun da dimora en il chantun, nua ch’ellas sa trategnan legalmain. La concessiun da la permissiun da domicil sa drizza tenor l’artitgel 34 LEI. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). SR 142.20 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 61 Activitad da gudogn Persunas, a las qualas la Svizra ha concedì asil u las qualas ella ha recepì provisoricamain sco fugitivs, sco er fugitivs cun in’expulsiun legalmain valaivla tenor l’artitgel 66a u 66a CP, tenor l’artitgel 49a u 49a LPM u tenor l’artitgel 68 LEI pon exercitar en l’entira Svizra in’activitad da gudogn. En cas d’ina activitad da gudogn dependenta ston vegnir observadas las cundiziuns da salari e da lavur usitadas al lieu, en la professiun ed en la branscha (art. 22 LEI). Il patrun sto annunziar ordavant a l’autoritad cumpetenta per il lieu da lavur, designada dal chantun, il cumenzament e la finiziun da l’activitad da gudogn dependenta sco er ina midada da plazza. En cas d’ina activitad da gudogn independenta sto la persuna pertutgada annunziar quai. La procedura d’annunzia sa drizza tenor l’artitgel 85a alineas 2–6 LEI. L’alinea 2 n’è betg applitgabel per fugitivs renconuschids che han ina permissiun da domicil. Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). SR 311.0 SR 321.0 SR 142.20 Versiun tenor la cifra IV da la LF dals 17 da dec. 2021 (restricziuns per viadis a l’exteriur ed adattaziuns dal status da l’admissiun provisorica), en vigur dapi il 1. da zer. 2024 (AS 2024 188; BBl 2020 7457). Versiun tenor la cifra II da la LF dals 17 da dec. 2021 (restricziuns per viadis a l’exteriur ed adattaziuns dal status da l’admissiun provisorica), en vigur dapi il 1. da zer. 2024 (AS 2024 188; BBl 2020 7457).Art. 62 Examens per las professiuns medicalasPersunas, a las qualas la Svizra ha concedì asil, vegnan admessas als examens federals per las professiuns medicalas; il Departament federal da l’intern fixescha las premissas.4. secziun Fin da l’asilArt. 63 Revocaziun Il SEM revochescha l’asil u il status da fugitiv:a. sche la persuna estra ha survegnì asil u il status da fugitiv tras indicaziuns faussas u cun zuppentar fatgs impurtants;b. per motivs tenor l’artitgel 1 litera C cifras 1–6 da la Convenziun dals 28 da fanadur 1951 davart il statut dals fugitivs. El revochescha il status da fugitiv, sch’il fugitiv viagescha en ses stadi d’origin u da derivanza. La revocaziun na vegn betg pronunziada, sche la persuna estra fa valair vardaivlamain ch’ella è vegnida sfurzada da sa render en il stadi d’origin u da derivanza. Il SEM revochescha l’asil, sche fugitivs:a. han violà u pericliteschan la segirezza interna u externa da la Svizra u han commess acts chastiabels spezialmain condemnabels;b. han cuntrafatg ad in scumond da viagiar tenor l’artitgel 59c alinea 1 segunda frasa LEI. La revocaziun da l’asil u dal status da fugitiv vala envers tut las autoritads federalas e chantunalas. La revocaziun da l’asil u dal status da fugitiv na s’extenda betg sin il conjugal e sin ils uffants. SR 0.142.30 Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). SR 142.20 Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (AS 2019 1413, 2020 881; BBl 2018 1685). Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 15 da zer. 2012 davart mesiras cunter maridaglias sfurzadas, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (AS 2013 1035; BBl 2011 2185).Art. 64 Scadenza L’asil en Svizra scada, sche:a. fugitivs èn sa trategnids durant dapli che 1 onn a l’exteriur;b. fugitivs han survegnì asil en in auter pajais u la permissiun da star là permanentamain;c. ils fugitivs desistan da l’asil;d. la spedida u l’expulsiun è vegnida exequida;e. in’expulsiun tenor l’artitgel 66a u 66a CP u tenor l’artitgel 49a u 49a LPM è entrada en vigur. Il SEM po prolungar il termin tenor l’alinea 1 litera a, sche circumstanzas spezialas èn avant maun. Il status da fugitiv e l’asil scadan, sche la persuna estra acquista la naziunalitad svizra tenor l’artitgel 1 part C cifra 3 da la Convenziun dals 28 da fanadur 1951 davart il statut dals fugitivs. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (realisaziun da l’art. 121 al. 3–6 Cst. davart l’expulsiun da persunas estras criminalas), en vigur dapi il 1. d’oct. 2016 (AS 2016 2329; BBl 2013 5975). SR 311.0 SR 321.0 SR 0.142.30 Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 65 Spedida u expulsiunLa spedida u l’expulsiun da fugitivs sa drizza tenor l’artitgel 64 LEI en cumbinaziun cun l’artitgel 63 alinea 1 litera b e cun l’artitgel 68 LEI. L’artitgel 5 resta resalvà. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). SR 142.204. chapitel Concessiun da protecziun provisorica e status giuridic da las persunas cun basegn da protecziun1. secziun Disposiziuns generalasArt. 66 Decisiun da princip dal Cussegl federal Il Cussegl federal decida, sche e tenor tge criteris che gruppas da persunas cun basegn da protecziun tenor l’artitgel 4 survegnan protecziun provisorica. L’emprim consultescha el represchentants dals chantuns, da las ovras d’agid ed eventualmain d’autras organisaziuns nunguvernamentalas sco er l’Autcumissariat da las Naziuns Unidas per ils fugitivs.Art. 67 Mesiras da la politica exteriura La concessiun da protecziun provisorica sco er mesiras e prestaziuns d’agid en il stadi d’origin u da derivanza u en la regiun da derivanza da las persunas cun basegn da protecziun duain sa cumplettar uschè bain sco pussaivel. La Confederaziun collavura cun il stadi d’origin u da derivanza, cun auters stadis d’admissiun e cun organisaziuns internaziunalas per crear las premissas per in return segir.2. secziun ProceduraArt. 68 Persunas cun basegn da protecziun a l’exteriur Il SEM designescha pli detagliadamain la gruppa da persunas cun basegn da protecziun e decida, a tgi che la Svizra conceda protecziun provisorica. El resguarda en quest connex il princip da l’unitad da la famiglia. La decisiun davart la concessiun da protecziun provisorica po vegnir contestada mo cun la motivaziun ch’ella violeschia il princip da l’unitad da la famiglia. ... Abolì tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, cun effect dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 69 Persunas cun basegn da protecziun al cunfin ed en Svizra Per dumondas da persunas cun basegn da protecziun al cunfin u en Svizra èn applitgabels tenor il senn ils artitgels 18 e 19 sco er 21–23. Sch’i n’è betg avant maun ina persecuziun evidenta en il senn da l’artitgel 3, fixescha il SEM, suenter l’interrogaziun en il center da la Confederaziun tenor l’artitgel 26, tgi che fa part d’ina gruppa da persunas cun basegn da protecziun ed a tgi che la Svizra conceda protecziun provisorica. La concessiun da protecziun provisorica n’è betg contestabla. Sch’ina persuna survegn protecziun provisorica, vegn sistida la procedura davart in’eventuala dumonda da vegnir renconuschì sco fugitiv. Sch’il SEM ha l’intenziun da refusar la protecziun provisorica, cuntinuescha el immediatamain cun la procedura per la renconuschientscha sco fugitiv u cun la procedura da spedida. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 70 Reavertura da la procedura per la renconuschientscha sco fugitivPersunas cun basegn da protecziun che han fatg la dumonda da vegnir renconuschidas sco fugitivs pon pretender il pli baud 5 onns suenter la decisiun da sistida tenor l’artitgel 69 alinea 3 che la procedura per la renconuschientscha sco fugitiv vegnia reaverta. Sche questa procedura vegn reaverta, vegn abolida la protecziun provisorica.Art. 71 Concessiun da protecziun provisorica a famiglias Als conjugals da persunas cun basegn da protecziun ed a lur uffants minorens vegn concedida protecziun provisorica, sche:a. els dumondan cuminaivlamain protecziun ed i n’existan nagins motivs d’exclusiun tenor l’artitgel 73;b. la famiglia è vegnida separada tras eveniments tenor l’artitgel 4, vul sa reunir en Svizra e naginas circumstanzas spezialas na s’opponan a quai. Sche la procedura per la concessiun da protecziun provisorica porta indizis ch’igl existia in motiv da nunvalaivladad tenor l’artitgel 105 cifra 5 u 6 CCS, annunzia il SEM quai a l’autoritad cumpetenta tenor l’artitgel 106 CCS. La dumonda per ina reuniun da la famiglia vegn sistida, fin che questa autoritad ha prendì ina decisiun. Sche l’autoritad porta plant, vegn la dumonda sistida fin ch’ina sentenzia cun vigur legala è avant maun. Als uffants naschids en Svizra da persunas cun basegn da protecziun vegn medemamain concedida protecziun provisorica. Sche las persunas cun dretg da protecziun sa chattan a l’exteriur, ston ellas survegnir la permissiun d’entrar en Svizra. Il Cussegl federal regla per auters cas las premissas per ina reuniun da la famiglia en Svizra. Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 15 da zer. 2012 davart mesiras cunter maridaglias sfurzadas, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (AS 2013 1035; BBl 2011 2185). SR 210 Integrà tras la cifra I 2 da la LF dals 15 da zer. 2012 davart mesiras cunter maridaglias sfurzadas, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (AS 2013 1035; BBl 2011 2185).Art. 72 ProceduraPer las proceduras tenor ils artitgels 68, 69 e 71 èn dal rest applitgablas tenor il senn las disposiziuns da la 1., 2a. e 3. secziun dal 2. chapitel. Per las proceduras tenor ils artitgels 69 e 71 èn applitgablas tenor il senn las disposiziuns dal 8. chapitel. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 73 Motivs d’exclusiunNagina protecziun provisorica na vegn concedida, sche la persuna cun basegn da protecziun:a. ha ademplì in causal tenor l’artitgel 53;b. ha violà la segirezza publica e l’urden public u ha periclità tals en moda gravanta; uc. è vegnida imponida cun in’expulsiun legalmain valaivla tenor l’artitgel 66a u 66a CP u tenor l’artitgel 49a u 49a LPM. Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (realisaziun da l’art. 121 al. 3–6 Cst. davart l’expulsiun da persunas estras criminalas), en vigur dapi il 1. d’oct. 2016 (AS 2016 2329; BBl 2013 5975). SR 311.0 SR 321.03. secziun Status giuridicArt. 74 Regulaziun da la dimora Las persunas cun basegn da protecziun sa trategnan en il chantun, al qual ellas èn vegnidas attribuidas. Sch’il Cussegl federal n’ha anc betg abolì la protecziun provisorica suenter 5 onns, survegnan las persunas cun basegn da protecziun ina permissiun da dimora da quest chantun; questa permissiun vala fin che la protecziun provisorica vegn abolida. Diesch onns suenter la concessiun da la protecziun provisorica po il chantun dar ina permissiun da domicil a questas persunas.Art. 75 Permissiun d’exercitar in’activitad da gudogn Durant ils emprims 3 mais suenter l’entrada en Svizra na dastgan las persunas cun basegn da protecziun betg exercitar in’activitad da gudogn. Suenter sa drizzan las premissas per l’admissiun ad in’activitad da gudogn tenor la LEI. Il Cussegl federal po decretar cundiziuns pli favuraivlas per exercitar in’activitad da gudogn. Permissiuns d’exercitar in’activitad da gudogn gia concedidas restan valaivlas. Persunas cun basegn da protecziun che han il dretg d’exercitar in’activitad da gudogn tenor las disposiziuns da la polizia d’esters u che prendan part da programs d’occupaziun n’èn betg suttamessas al scumond da lavur. SR 142.20 Versiun da la segunda frasa tenor la cifra II 1 da l’agiunta da la LF dals 16 da dec. 2005 davart las persunas estras, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2007 5437, 2008 5405; BBl 2002 3709). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).4. secziun Fin da la protecziun provisorica e returnArt. 76 Aboliziun da la protecziun provisorica e spedida Suenter avair consultà represchentants dals chantuns, da las ovras d’agid ed eventualmain d’autras organisaziuns nunguvernamentalas, l’Autcumissariat da las Naziuns Unidas per ils fugitivs sco er organisaziuns internaziunalas fixescha il Cussegl federal la data che la protecziun provisorica per tschertas gruppas da persunas cun basegn da protecziun vegn abolida; el prenda quest conclus en furma d’ina disposiziun generala. Il SEM conceda l’attenziun giuridica a las persunas pertutgadas dal conclus tenor l’alinea 1. Sche l’attenziun giuridica porta indizis per ina persecuziun, ha lieu in’audiziun tenor l’artitgel 29. Sche las persunas pertutgadas na prendan nagina posiziun cura ch’ellas survegnan l’attenziun giuridica, dispona il SEM la spedida. Per exequir la spedida valan ils artitgels 10 alinea 4 e 46–48 da questa lescha sco er l’artitgel 71 LEI tenor il senn. Per ils alineas 2–4 èn applitgablas tenor il senn las disposiziuns da la 1a. secziun dal 8. chapitel. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). SR 142.20 Versiun tenor la cifra II 1 da l’agiunta da la LF dals 16 da dec. 2005 davart las persunas estras, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2007 5437, 2008 5405; BBl 2002 3709). Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 77 ReturnLa Confederaziun sustegna stentas internaziunalas per l’organisaziun dal return.Art. 78 Revocaziun Il SEM po revocar la protecziun provisorica, sche:a. quella è vegnida cuntanschida tras indicaziuns faussas u cun zuppentar fatgs impurtants;b. la persuna cun basegn da protecziun ha violà u periclitescha la segirezza interna u externa da la Svizra u ha commess acts condemnabels;c. la persuna cun basegn da protecziun è, dapi la concessiun da la protecziun provisorica, sa trategnida repetidamain u per pli ditg en il stadi d’origin u da derivanza;d. la persuna cun basegn da protecziun ha in dretg da dimora ordinari en in terz stadi, en il qual ella po returnar. La protecziun provisorica na vegn betg revocada, sche la persuna cun basegn da protecziun sa renda en ses stadi d’origin u da derivanza cun il consentiment da las autoritads cumpetentas. La revocaziun da la protecziun provisorica na s’extenda betg sin il conjugal e sin ils uffants, nun ch’i sa mussia che quels na basegnan nagina protecziun. Sche la protecziun provisorica duai vegnir revocada, ha per regla lieu in’audiziun tenor l’artitgel 29. Las disposiziuns da la 1a. secziun dal 8. chapitel èn applitgablas tenor il senn. Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 15 da zer. 2012 davart mesiras cunter maridaglias sfurzadas, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (AS 2013 1035; BBl 2011 2185). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 79 ScadenzaLa protecziun provisorica scada, sche la persuna cun basegn da protecziun:a. ha transferì il center da sias relaziuns da viver a l’exteriur;b. ha desistì da la protecziun provisorica;c. ha survegnì ina permissiun da domicil sin basa da la LEI; ud. è vegnida imponida cun in’expulsiun legalmain valaivla tenor l’artitgel 66a u 66a CP, tenor l’artitgel 49a u 49a LPM u tenor l’artitgel 68 LEI. Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (realisaziun da l’art. 121 al. 3–6 Cst. davart l’expulsiun da persunas estras criminalas), en vigur dapi il 1. d’oct. 2016 (AS 2016 2329; BBl 2013 5975). SR 142.20 Versiun tenor la cifra I 3 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). SR 311.0 SR 321.0 SR 142.20Art. 79a Partenadi registràLas disposiziuns dal 3. e 4. chapitel davart ils conjugals valan tenor il senn per il partenadi registrà da pèrs da la medema schlattaina. Integrà tras la cifra I 2 da la LF dals 15 da zer. 2012 davart mesiras cunter maridaglias sfurzadas, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (AS 2013 1035; BBl 2011 2185).5. chapitel Agid social ed agid d’urgenza Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).1. secziun Pajament d’agid social, d’agid d’urgenza e da supplement per uffants sco er instrucziun da scola fundamentala Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. d’oct. 2016 (AS 2016 3101; BBl 2014 7991).Art. 80 Cumpetenza en ils centers da la Confederaziun La Confederaziun garantescha l’agid social u l’agid d’urgenza per persunas che sa trategnan en Svizra sin basa da questa lescha e ch’èn collocadas en in center da la Confederaziun u en in center d’emprima integraziun per gruppas da fugitivs. En collavuraziun cun il chantun da staziunament procura ella per il provediment da la sanadad e per l’instrucziun da scola fundamentala. Ella po transferir questas incumbensas parzialmain u cumplainamain a terzas parts. Ils artitgels 81–83a valan tenor il senn. Sin basa d’in contract indemnisescha il SEM a las terzas parts incumbensadas ils custs d’administraziun, ils custs da persunal sco er ils ulteriurs custs che resultan cun ademplir las incumbensas tenor l’alinea 1. L’indemnisaziun vegn fixada en moda pauschala. Excepziunalmain pon las contribuziuns vegnir fixadas tenor las expensas, en spezial per indemnisar custs unics. Il SEM po fixar cun il chantun da staziunament che quel fetschia in’assicuranza obligatorica da malsauns. Il SEM indemnisescha cun ina pauschala ils custs per las premias da la cassa da malsauns, per la resalva persunala e per la franschisa. Il chantun da staziunament organisescha l’instrucziun da scola fundamentala per requirents d’asil ch’èn obligads d’ir a scola e che sa trategnan en in center da la Confederaziun. Tenor basegn ha l’instrucziun lieu en quests centers. La Confederaziun po pajar contribuziuns per realisar l’instrucziun da scola fundamentala. L’indemnisaziun vegn fixada en moda pauschala. Excepziunalmain pon las contribuziuns vegnir fixadas tenor las expensas, en spezial per indemnisar custs unics. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. d’oct. 2016 (AS 2016 3101; BBl 2014 7991).Art. 80a Cumpetenza en ils chantunsIls chantuns d’attribuziun garanteschan l’agid social u l’agid d’urgenza per persunas che sa trategnan en Svizra sin basa da questa lescha. Per persunas che n’èn betg vegnidas attribuidas ad in chantun, vegn concedì l’agid d’urgenza da quel chantun ch’è vegnì designà sco cumpetent per exequir la spedida. Ils chantuns pon transferir l’adempliment da questas incumbensas parzialmain u cumplainamain a terzas parts. Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. d’oct. 2016 (AS 2016 3101; BBl 2014 7991).Art. 81 Dretg da prestaziuns d’agid social u dretg d’agid d’urgenzaPersunas che sa trategnan en Svizra sin basa da questa lescha e che na pon betg finanziar lur vita cun agens meds survegnan las prestaziuns d’agid social necessarias, sch’i na dat betg ina terza part che sto finanziar quella sin basa d’ina obligaziun legala u contractuala, respectivamain l’agid d’urgenza, sch’ellas dumondan tal. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 82 Prestaziuns d’agid social ed agid d’urgenza Per il pajament da prestaziuns d’agid social e d’agid d’urgenza vala il dretg chantunal. Persunas cun ina decisiun da spedida cun vigur legala, per las qualas è vegnì fixà in termin da partenza, vegnan exclusas da l’agid social. Per la durada d’ina procedura extraordinaria da meds legals u d’ina procedura d’asil tenor l’artitgel 111c survegnan las persunas tenor l’alinea 1 ed ils requirents d’asil agid d’urgenza sin dumonda. Quai vala er, sche l’execuziun da la spedida è vegnida suspendida. Durant in moratori general areguard las decisiuns e las execuziuns pon ils chantuns pajar l’agid social per persunas tenor ils alineas 1 e 2, sch’il DFGP prevesa quai. L’indemnisaziun sa drizza tenor l’artitgel 88 alinea 2. Requirents d’asil e persunas cun basegn da protecziun senza permissiun da dimora ston sche pussaivel vegnir sustegnids en furma da prestaziuns realas. La tariffa per il sustegn è pli bassa che la tariffa per la populaziun indigena. Tar la collocaziun da requirents d’asil minorens betg accumpagnads, da famiglias cun uffants e da persunas che basegnan assistenza stoi sche pussaivel vegnir tegnì quint da lur basegns spezials. L’agid d’urgenza sto sche pussaivel vegnir prestà en furma da prestaziuns realas en ils lieus designads dals chantuns u da la Confederaziun. La tariffa per il sustegn è pli bassa che la tariffa per l’agid social che vegn concedì als requirents d’asil ed a las persunas cun basegn da protecziun senza permissiun da dimora. Ins sto tegnair quint da la situaziun speziala da fugitivs e da persunas cun basegn da protecziun che han il dretg d’ina permissiun da dimora; oravant tut duai vegnir facilitada l’integraziun professiunala, sociala e culturala. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. d’oct. 2016 (AS 2016 3101; BBl 2014 7991). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 82a Assicuranza da malsauns per requirents d’asil e per persunas cun basegn da protecziun senza permissiun da dimora L’assicuranza da malsauns per requirents d’asil e per persunas cun basegn da protecziun senza permissiun da dimora sto vegnir concepida tenor la Lescha federala dals 18 da mars 1994 davart l’assicuranza da malsauns (LAMal) cun resalva da las suandantas disposiziuns. Per requirents d’asil e per persunas cun basegn da protecziun senza permissiun da dimora pon ils chantuns restrenscher la tscherna da l’assicuranza e designar ina u pliras assicuranzas che porschan ina furma d’assicuranza speziala tenor l’artitgel 41 alinea 4 LAMal. Per requirents d’asil e per persunas cun basegn da protecziun senza permissiun da dimora pon els restrenscher la tscherna dals furniturs da prestaziuns tenor ils artitgels 36–40 LAMal. Els pon far quai avant che designar in’assicuranza en il senn da l’alinea 2. Els pon designar ina u pliras assicuranzas che porschan in’assicuranza cun ina tscherna restrenschida dals furniturs da prestaziuns en il senn da l’artitgel 41 alinea 4 LAMal mo per requirents d’asil e per persunas cun basegn da protecziun senza permissiun da dimora. Il Cussegl federal regla ils detagls da la restricziun da la tscherna dals furniturs da prestaziuns. Ils chantuns e las assicuranzas pon fixar in’aboliziun da la participaziun als custs tenor l’artitgel 64 alinea 2 LAMal. Uschè ditg che requirents d’asil e persunas cun basegn da protecziun senza permissiun da dimora retiran cumplainamain u parzialmain agid social, è sistì lur dretg da survegnir ina reducziun da las premias tenor l’artitgel 65 LAMal. Els survegnan puspè quest dretg cura ch’els vegnan renconuschids sco fugitivs, han – sco persunas cun basegn da protecziun – in dretg da survegnir ina permissiun da dimora u na retiran pli nagin agid social. Integrà tras la cifra II da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4823, 2007 5575; BBl 2002 6845). SR 832.10Art. 83 Restricziuns da las prestaziuns d’agid social Las prestaziuns d’agid social u las prestaziuns reducidas tenor l’artitgel 82 alinea 3 ston vegnir refusadas, reducidas u retratgas cumplainamain u parzialmain, sche la persuna favurisada:a. ha survegnì u ha empruvà da survegnir quellas faschond indicaziuns faussas u incumplettas;b. refusa d’infurmar il post cumpetent davart sias relaziuns economicas u na l’autorisescha betg da dumandar infurmaziuns;c. n’annunzia betg midadas decisivas da sias relaziuns;d. tralascha evidentamain da meglierar sia situaziun, particularmain sch’ella n’accepta betg ina lavur u in alloschi pretendibel attribuì ad ella;e. schlia – senza enclegientscha cun il post cumpetent – ina relaziun da lavur u da locaziun u chaschuna sia schliaziun e pegiurescha uschia sia situaziun;f. dovra las prestaziuns d’agid social en moda abusiva;g. n’observa betg las ordinaziuns dal post cumpetent, malgrà la smanatscha ch’ella vegnia privada da las prestaziuns d’agid social;h. periclitescha la segirezza publica e l’urden public;i. vegn persequitada penalmain u è vegnida sentenziada;j. violescha culpaivlamain e grevamain sia obligaziun da cooperar, refusond en spezial da tradir sia identitad;k. na respecta betg las ordinaziuns dals collavuraturs da la procedura u da las instituziuns da collocaziun e periclitescha uschia l’urden e la segirezza. Per fugitivs vala l’alinea 1 mo cun la resalva ch’il tractament egual cun la populaziun indigena saja garantì. Prestaziuns d’agid social retratgas senza dretg ston vegnir restituidas cumplainamain. L’import che sto vegnir restituì po numnadamain vegnir deducì da prestaziuns d’agid social futuras. Il chantun fa valair il dretg da restituziun. L’artitgel 85 alinea 3 è applitgabel. Expressiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Questa midada è resguardada en l’entir decret. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 83a Premissas per survegnir agid d’urgenzaLa persuna pertutgada ha da cooperar tar l’execuziun d’ina spedida cun vigur legala ch’è admissibla, raschunaivla e pussaivla, sco er tar l’eruida da las premissas da l’agid d’urgenza. Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 84 Supplements per uffantsSupplements per uffants per uffants che vivan a l’exteriur da requirents d’asil vegnan tegnids enavos durant la procedura d’asil. Els vegnan pajads ora, sch’il requirent d’asil vegn renconuschì sco fugitiv u vegn admess provisoricamain tenor l’artitgel 83 alineas 3 e 4 LEI. Versiun tenor la cifra IV 1 da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). SR 142.202. secziun Obligaziun da restituziun e taxa speziala sin valurs da facultad Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (AS 2017 6521; BBl 2016 2821, 2013 2397).Art. 85 Obligaziun da restituziun Uschenavant che quai è pretendibel, ston ils custs da l’agid social, ils custs da l’agid d’urgenza, ils custs per la partenza da la Svizra ed ils custs d’execuziun sco er ils custs per la procedura da meds legals vegnir restituids. La Confederaziun fa valair ses dretg da restituziun tras ina taxa speziala sin valurs da facultad (art. 86). Il dretg da restituziun da la Confederaziun surannescha 3 onns suenter che l’autoritad cumpetenta ha prendì enconuschientscha da tal, ma en mintga cas 10 onns suenter il cumenzament da quest dretg. Sin pretensiuns da restituziun na vegn incassà nagin tschains. Il dretg da restituziun dals chantuns sa drizza tenor il dretg chantunal. Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 15 da zer. 2018 (revisiun dal dretg da surannaziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2020 (AS 2018 5343; BBl 2014 235).Art. 86 Taxa speziala sin valurs da facultad A la taxa speziala èn suttamess requirents d’asil, persunas cun basegn da protecziun senza permissiun da dimora e persunas cun ina decisiun da spedida cun vigur legala, sch’els disponan da valurs da facultad. La taxa speziala serva a cuvrir ils custs totals tenor l’artitgel 85 alinea 1 che vegnan chaschunads da tut questas persunas e da lur confamigliars che vegnan sustegnids dad ellas. La taxa speziala vegn prelevada da las valurs da facultad. Las autoritads cumpetentas pon incassar la taxa speziala mo, sche las persunas respectivas: a. na pon betg cumprovar che las valurs da facultad derivian da las entradas da gudogn u da cumpensaziun dal gudogn u da prestaziuns publicas d’agid social;b. na pon betg cumprovar la derivanza da las valurs da facultad; u c. pon bain cumprovar la derivanza da las valurs da facultad, ma talas surpassan in import fixà dal Cussegl federal. L’obligaziun da pajar la taxa speziala vala durant maximalmain 10 onns suenter l’inoltraziun da la dumonda d’asil u da la dumonda da survegnir protecziun provisorica.  Il Cussegl federal fixescha l’autezza da la taxa speziala e la durada da l’obligaziun da pajar la taxa. Guardar er la disposiziun transitorica da la midada dals 16 da dec. 2016 a la fin da quest text.Art. 87 Decleraziun da las valurs da facultad e procedura en cas da partenza da la Svizra Requirents d’asil, persunas cun basegn da protecziun senza permissiun da dimora e persunas cun ina decisiun da spedida cun vigur legala ston declerar lur valurs da facultad che na derivan betg da lur activitad da gudogn. Sin dumonda vegnan restituidas cumplainamain las valurs da facultad sequestradas, sche la persuna respectiva parta controlladamain da la Svizra entaifer 7 mais dapi l’inoltraziun da la dumonda d’asil u da la dumonda da survegnir protecziun provisorica. La dumonda sto vegnir inoltrada avant la partenza da la Svizra. Guardar er la disposiziun transitorica da la midada dals 16 da dec. 2016 a la fin da quest text.6. chapitel Contribuziuns federalasArt. 88 Indemnisaziun pauschala La Confederaziun indemnisescha als chantuns cun agid da pauschalas ils custs che resultan da l’execuziun da questa lescha. Questas indemnisaziuns na cuntegnan betg las contribuziuns tenor ils artitgels 91–93b. Las pauschalas per requirents d’asil e per persunas cun basegn da protecziun senza permissiun da dimora cuvran spezialmain ils custs per l’agid social sco er l’assicuranza obligatorica per la tgira da malsauns e cuntegnan ina contribuziun als custs d’assistenza. Las pauschalas per fugitivs, per persunas cun basegn da protecziun cun permissiun da dimora e per fugitivs cun in’expulsiun legalmain valaivla tenor l’artitgel 66a u 66a CP, tenor l’artitgel 49a u 49a LPM u tenor l’artitgel 68 LEI cuvran spezialmain ils custs per l’agid social e cuntegnan plinavant ina contribuziun als custs d’assistenza e d’administraziun. Ellas vegnan pajadas durant maximalmain 5 onns suenter l’inoltraziun da la dumonda d’asil. Per persunas che vegnan admessas en Svizra en il rom d’ina concessiun d’asil per gruppas da fugitivs tenor l’artitgel 56 po la Confederaziun pajar la pauschala tenor l’alinea 3 pli ditg che 5 onns, en spezial sche questas persunas èn impedidas u attempadas tar l’entrada en Svizra. Las pauschalas per persunas che han mo il dretg d’agid d’urgenza tenor l’artitgel 82 èn ina indemnisaziun per la concessiun d’agid d’urgenza. ... Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). SR 311.0 SR 321.0 SR 142.20 Versiun tenor la cifra I 3 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (realisaziun da l’art. 121 al. 3–6 Cst. davart l’expulsiun da persunas estras criminalas), en vigur dapi il 1. d’oct. 2016 (AS 2016 2329; BBl 2013 5975). Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Abolì tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, cun effect dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 89 Fixaziun da las pauschalas Il Cussegl federal fixescha l’autezza da las pauschalas sin basa da las expensas presumtivas per soluziuns favuraivlas. El fixescha la concepziun da las pauschalas sco er la durada da lur pajament e las premissas per tal. Las pauschalas po el spezialmain:a. fixar en dependenza dal status da dimora e da la durada da dimora;b. graduar considerond la differenza dals custs en la cumparegliaziun interchantunala. Il pajament da singulas parts da las pauschalas po il SEM far dependent dal fatg che tschertas finamiras da la politica sociala vegnian cuntanschidas. Las pauschalas vegnan adattadas periodicamain al svilup da la chareschia e controlladas, sche quai è necessari. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 89a Obligaziun da cooperar dals retschaviders da subvenziuns Il SEM po obligar ils chantuns da registrar e da metter a disposiziun las datas necessarias per la surveglianza da las finanzas sco er per la fixaziun e l’adattaziun da las indemnisaziuns finanzialas da la Confederaziun tenor ils artitgels 88 e 91 alinea 2 da questa lescha e tenor ils artitgels 58 ed 87 LEI u d’endatar quellas en il Sistem d’infurmaziun central davart la migraziun (SIMIC) dal SEM. Sch’in chantun n’ademplescha betg questa obligaziun, po il SEM reducir las indemnisaziuns finanzialas per quest chantun u fixar las indemnisaziuns sin basa da las datas disponiblas. Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). SR 142.20 Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta 1 dal COF dals 18 da dec. 2020 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da las basas giuridicas davart l’instituziun, il manaschi e l’utilisaziun dal sistem d’infurmaziun da Schengen (SIS), en vigur dapi ils 22 da nov. 2022 (AS 2021 365; 2023 16; BBl 2020 3465).Art. 89b Restituziun e renunzia al pajament d’indemnisaziuns pauschalas La Confederaziun po pretender enavos indemnisaziuns pauschalas gia pajadas tenor l’artitgel 88 da questa lescha e tenor ils artitgels 58 ed 87 LEI, sch’in chantun n’ademplescha betg las incumbensas executivas tenor l’artitgel 46 da questa lescha u ademplescha quellas mo manglusamain, e sch’i n’existan nagins motivs perstgisabels. Sch’il nunadempliment u l’adempliment manglus d’incumbensas executivas tenor l’artitgel 46 chaschuna ina prolungaziun da la durada da la dimora da la persuna pertutgada en Svizra, po la Confederaziun desister d’indemnisar cun pauschalas tenor l’artitgel 88 da questa lescha e tenor ils artitgels 58 ed 87 LEI ils custs correspundents che resultan tar il chantun. Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015 (AS 2016 3101; BBl 2014 7991). Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta 1 dal COF dals 18 da dec. 2020 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da las basas giuridicas davart l’instituziun, il manaschi e l’utilisaziun dal sistem d’infurmaziun da Schengen (SIS), en vigur dapi ils 22 da nov. 2022 (AS 2021 365; 2023 16; BBl 2020 3465). SR 142.20Art. 90 Finanziaziun d’alloschis collectivs La construcziun, la renovaziun e l’equipament d’alloschis collectivs, nua che las autoritads collocheschan persunas che sa trategnan en Svizra sin basa da questa lescha, pon vegnir finanziads dal tuttafatg u per part da la Confederaziun. Il Cussegl federal regla la procedura e determinescha ils detagls davart las relaziuns da proprietad e davart la garanzia che quests alloschis vegnian duvrads per l’intent destinà. El fixescha, quant enavant che l’import, che la Confederaziun dovra per la finanziaziun directa dals alloschis, è da scuntrar cun la pauschala.Art. 91 Ulteriuras contribuziunse ... Per requirents d’asil e per persunas cun basegn da protecziun senza permissiun da dimora paja la Confederaziun als chantuns ina contribuziun pauschala als custs d’administraziun. La Confederaziun po pajar als chantuns, en ils quals sa chatta in center da la Confederaziun, ina contribuziun pauschala per ils custs da segirezza. Ad instituziuns per persunas traumatisadas che sa trategnan en Svizra sin basa da questa lescha po ella pajar contribuziuns. ... Ella po pajar contribuziuns per realisar programs d’occupaziun per persunas che sa trategnan en centers da la Confederaziun. Per quest intent fa ella cunvegnas da prestaziun cun ils chantuns da staziunament e cun las vischnancas da staziunament u cun terzas parts incumbensadas. ... La Confederaziun indemnisescha als chantuns ils custs da persunal che resultan per els tras la preparaziun da decisiun tenor l’artitgel 31. En il rom da la collavuraziun internaziunala tenor l’artitgel 113 po ella pajar contribuziuns als purtaders da projects internaziunals u ad organisaziuns ch’èn activas sin plaun internaziunal. Il Cussegl federal regla las premissas e la procedura per il pajament ed il rendaquint da las contribuziuns. Abolì tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, cun effect dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Integrà tras la cifra I da la LF dals 28 da sett. 2012 (midadas urgentas da la Lescha d’asil) (AS 2012 5359; BBl 2010 4455, 2011 7325). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Abolì tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, cun effect dapi il 1. da schan. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Integrà tras la cifra I da la LF dals 28 da sett. 2012 (midadas urgentas da la Lescha d’asil) (AS 2012 5359; BBl 2010 4455, 2011 7325). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Abolì tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, cun effect dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 92 Custs per l’entrada en Svizra e per la partenza da la Svizra La Confederaziun po surpigliar ils custs per l’entrada en Svizra e per la partenza da la Svizra da fugitivs renconuschids e da persunas cun basegn da protecziun. Ella surpiglia ils custs per la partenza da la Svizra da requirents d’asil, da persunas, da las qualas ins ha refusà la dumonda d’asil, tar las qualas ins n’è betg entrà sin la dumonda d’asil u las qualas han retratg lur dumonda d’asil e da persunas ch’èn vegnidas spedidas suenter l’aboliziun da la protecziun provisorica, uschenavant ch’ellas n’han sezzas betg ils meds finanzials. Ella po pajar contribuziuns als chantuns per ils custs che stattan en in connex direct cun l’organisaziun da la partenza da la Svizra. En il rom da l’applicaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin po ella pajar contribuziuns als chantuns per ils custs che stattan en in connex direct cun il transferiment da persunas en Svizra. Il Cussegl federal regla las premissas e la procedura per il pajament ed il rendaquint da las contribuziuns. Sche pussaivel fixescha el pauschalas. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Questas cunvegnas èn inditgadas en l’agiunta 1. Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561).Art. 93 Agid da return e prevenziun da la migraziun irregulara La Confederaziun presta agid da return. Ella po prevesair las suandantas mesiras:a. finanziaziun totala u parziala da posts da cussegliaziun per il return;b. finanziaziun totala u parziala da projects en Svizra per mantegnair l’abilitad da returnar;c. finanziaziun totala u parziala da programs en il pajais d’origin, da derivanza u en in terz pajais per facilitar e per realisar il return, il repatriament e la reintegraziun (programs a l’exteriur);d. sustegn finanzial en il cas singul per facilitar l’integraziun u per il tractament medicinal limità en il pajais d’origin, da derivanza u en in terz pajais. Ils programs a l’exteriur pon er avair la finamira da prestar ina contribuziun a la prevenziun da la migraziun irregulara. Programs per prevegnir a la migraziun irregulara èn tals che gidan a curta vista a reducir la ristga d’ina immigraziun primara u secundara en Svizra. Tar la realisaziun da l’agid da return po la Confederaziun collavurar cun organisaziuns internaziunalas ed installar in post da coordinaziun. Il Cussegl federal regla las premissas e la procedura per il pajament ed il rendaquint da las contribuziuns. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 93a Cussegliaziun per il return La Confederaziun promova il return voluntar cun agid d’ina cussegliaziun per il return. La cussegliaziun per il return ha lieu en ils centers da la Confederaziun ed en ils chantuns. Il SEM procura per discurs da cussegliaziun regulars en ils centers da la Confederaziun. El po transferir questas incumbensas als posts chantunals da cussegliaziun per il return u a terzas parts. Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 93b Contribuziuns a la cussegliaziun per il return Al furnitur da la cussegliaziun per il return en ils centers da la Confederaziun paja la Confederaziun – sin basa d’ina cunvegna – contribuziuns per indemnisar ils custs d’administraziun ed ils custs da persunal che resultan per infurmar e per cussegliar ils requirents d’asil e las persunas spedidas. L’indemnisaziun vegn fixada en moda pauschala. Excepziunalmain pon las contribuziuns vegnir fixadas tenor las expensas, en spezial per indemnisar custs unics. Il pajament da las contribuziuns per la cussegliaziun per il return prestada en ils chantuns sa drizza tenor l’artitgel 93 alinea 4. Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 94 Abolì tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, cun effect dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 95 Surveglianza La Confederaziun surveglia che las contribuziuns federalas vegnian duvradas tenor il dretg da subvenziuns, ch’ellas sajan efficazias e ch’il rendaquint vegnia fatg tenor las prescripziuns. Ella po er surdar questa incumbensa a terzas parts e dumandar l’agid da las controllas chantunalas da finanzas. Tgi che survegn contribuziuns federalas è obligà da preschentar avertamain sia organisaziun sco er las datas e las cifras da gestiun concernent ils custs ed ils retgavs en il sectur d’asil. La Controlla federala da finanzas, il SEM e las controllas chantunalas da finanzas exerciteschan lur surveglianza davart las finanzas tenor lur directivas. Els fixeschan il proceder adattà, coordineschan lur activitads e s’infurmeschan vicendaivlamain davart lur enconuschientschas. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).6a. chapitel Approvaziun dals plans tar edifizis e stabiliments da la Confederaziun Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da schan. 2018, l’art. 95a al. 1 lit. a vala fin ils 31 da dec. 2027 (AS 2016 3101, 2017 6171; BBl 2014 7991).1. secziun Disposiziuns generalasArt. 95a Princip Edifizis e stabiliments che servan a la Confederaziun per collocar requirents d’asil u per realisar proceduras d’asil dovran in’approvaziun dals plans dal DFGP (autoritad d’approvaziun), sch’els:a. vegnan construids da nov;b. vegnan midads u vegnan duvrads per quest intent d’utilisaziun nov. Cun l’approvaziun dals plans vegnan concedidas tut las permissiuns ch’èn necessarias tenor il dretg federal. Permissiuns chantunalas e plans chantunals n’èn betg necessaris. Il dretg chantunal sto vegnir resguardà en il rom da la procedura d’approvaziun dals plans e da la consideraziun dals interess.  L’approvaziun dals plans da projects che han consequenzas considerablas per il spazi e per l’ambient premetta da princip ch’i saja avant maun in plan secturial tenor la Lescha federala dals 22 da zercladur 1979 davart la planisaziun dal territori. SR 700Art. 95b Dretg d’expropriaziun e dretg applitgabel L’acquist da bains immobigliars per edifizis e stabiliments per collocar requirents d’asil u per realisar proceduras d’asil sco er la constituziun da dretgs reals sin tals bains immobigliars è chaussa dal DFGP. El è autorisà da far l’expropriaziun, sche necessari. La procedura d’approvaziun dals plans sa drizza tenor questa lescha. Sche expropriaziuns èn necessarias, vegnan ultra da quai applitgadas las prescripziuns da la Lescha federala dals 20 da zercladur 1930 davart l’expropriaziun (LExpr). Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020, en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (AS 2020 4085; BBl 2018 4713). SR 711 Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020, en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (AS 2020 4085; BBl 2018 4713).2. secziun Procedura d’approvaziun dals plansArt. 95c Avertura da la procedura d’approvaziun dals plans ordinariaLa dumonda d’approvaziun dals plans sto vegnir inoltrada cun ils documents necessaris a l’autoritad d’approvaziun. Quella examinescha, sch’ils documents èn cumplets, e pretenda eventualmain cumplettaziuns.Art. 95d Stajaziun Avant l’exposiziun publica da la dumonda sto il petent mussar las midadas, ch’ils edifizis e stabiliments planisads chaschunan en il terren, cun las stajar; en cas d’edifizis sto el metter profils. Objecziuns cunter las stajaziuns u cunter la profilaziun ston vegnir fatgas immediatamain tar l’autoritad d’approvaziun, en mintga cas dentant avant ch’il termin d’exposiziun è passà.Art. 95e Audiziun, publicaziun ed exposiziun publica L’autoritad d’approvaziun transmetta la dumonda als chantuns pertutgads ed a las vischnancas pertutgadas per laschar prender posiziun. L’entira procedura d’audiziun dura 3 mais. En cas motivads po quest termin vegnir prolungà excepziunalmain. La dumonda sto vegnir publitgada en ils organs uffizials da publicaziun dals chantuns pertutgads e da las vischnancas pertutgadas sco er en il Fegl uffizial federal ed exponida publicamain durant 30 dis.  ... Abolì tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020, cun effect dapi il 1. da schan. 2021 (AS 2020 4085; BBl 2018 4713).Art. 95f Abolì tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020, cun effect dapi il 1. da schan. 2021 (AS 2020 4085; BBl 2018 4713).Art. 95g Protesta Tgi ch’è partida tenor las prescripziuns da la LFPA, po far protesta tar l’autoritad d’approvaziun durant il termin d’exposiziun. Tgi che na fa betg protesta, è exclus da l’ulteriura procedura. Tgi ch’è partida tenor las prescripziuns da la LExpr, po far valair durant il termin d’exposiziun tut las dumondas tenor l’artitgel 33 LExpr. Las vischnancas pertutgadas mantegnan lur interess cun far protesta. SR 172.021 Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020, en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (AS 2020 4085; BBl 2018 4713). SR 711 Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020, en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (AS 2020 4085; BBl 2018 4713).Art. 95h Rectificaziun en l’administraziun federalaLa procedura da rectificaziun tar l’administraziun federala sa drizza tenor l’artitgel 62b da la Lescha dals 21 da mars 1997 davart l’organisaziun da la regenza e da l’administraziun. SR 172.010Art. 95i Validitad Cun l’approvaziun dals plans decida l’autoritad d’approvaziun il medem mument er davart las protestas tenor il dretg d’expropriaziun. L’approvaziun dals plans extingua, sche l’execuziun dal project da construcziun n’è betg vegnida cumenzada 5 onns suenter che l’approvaziun è vegnida concedida cun vigur legala. Per motivs impurtants po l’autoritad d’approvaziun prolungar la validitad da l’approvaziun dals plans per maximalmain 3 onns. Ina prolungaziun è exclusa, sche las relaziuns giuridicas ed effectivas decisivas èn sa midadas en moda essenziala dapi che l’approvaziun dals plans è vegnida concedida cun vigur legala.Art. 95j Procedura d’approvaziun dals plans simplifitgada La procedura d’approvaziun dals plans simplifitgada vegn applitgada tar:a. projects che sa restrenschan ad in territori limità e che concernan paucas persunas pertutgadas, cleramain identifitgablas;b. edifizis e stabiliments, dals quals la midada architectonica u la midada d’utilisaziun na mida betg essenzialmain l’aspect exteriur, na pertutga nagins interess da terzas persunas degns da vegnir protegids ed ha mo in effect marginal per il spazi e per l’ambient;c. edifizis e stabiliments che vegnan puspè allontanads il pli tard suenter 3 onns. Plans da detagl che sa basan sin in project gia approvà, vegnan approvads en la procedura simplifitgada. L’autoritad d’approvaziun po ordinar la stajaziun. La dumonda na vegn betg publitgada e na vegn betg exponida publicamain. L’autoritad d’approvaziun suttametta il project a las persunas pertutgadas, sch’ellas n’han betg dà ordavant en scrit lur consentiment; lur termin da protesta importa 30 dis. L’autoritad d’approvaziun po dumandar ina posiziun dals chantuns e da las vischnancas. Per quai fixescha ella in termin adequat. Dal rest valan las disposiziuns davart la procedura ordinaria. En cas da dubi vegn exequida quella.3. secziun Procedura da reconciliaziun e da stimaziun; enviament anticipà en il possess Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020, en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (AS 2020 4085; BBl 2018 4713).Art. 95k Cura che la procedura d’approvaziun dals plans è terminada, vegn fatga, sche necessari, la procedura da reconciliaziun e da stimaziun davant la Cumissiun federala da stimaziun (Cumissiun da stimaziun) tenor las disposiziuns da la LExpr. ... Sa basond sin ina decisiun executabla davart l’approvaziun dals plans po il president da la Cumissiun da stimaziun permetter l’enviament anticipà en il possess. En quest connex vegni presumà ch’i resultian dischavantatgs essenzials a l’expropriant, sche l’enviament anticipà en il possess n’ha betg lieu. Dal rest vala l’artitgel 76 LExpr. SR 711 Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020, en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (AS 2020 4085; BBl 2018 4713). Abolì tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 19 da zer. 2020, cun effect dapi il 1. da schan. 2021 (AS 2020 4085; BBl 2018 4713).4. secziun Procedura da meds legalsArt. 95l Per la procedura da meds legals valan las disposiziuns generalas da la giurisdicziun federala. Il dretg da far recurs han er ils chantuns pertutgads e las vischnancas pertutgadas.7. chapitel Elavuraziun da datas persunalas1. secziun Princips Integrà tras l’art. 3 cifra 2 dal COF dals 17 da dec. 2004 davart l’approvaziun e la realisaziun da las cunvegnas bilateralas tranter la Svizra e la UE per l’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 447 5405 art. 1 lit. a; BBl 2004 5965).Art. 96 Elavuraziun da datas persunalas Il SEM, las autoritads da recurs sco er las organisaziuns privatas incaricadas cun incumbensas che sa basan sin questa lescha, pon elavurar u laschar elavurar datas persunalas da requirents d’asil u da persunas cun basegn da protecziun e da lur confamigliars, inclusiv datas persunalas spezialmain sensiblas tenor l’artitgel 5 litera c da la Lescha federala dals 25 da settember 2020 davart la protecziun da datas (LPD), uschenavant ch’els dovran questas datas per ademplir lur incumbensas legalas. Las datas ch’èn necessarias per cumbatter la lavur illegala dastgan vegnir communitgadas da las autoritads tenor l’alinea 1 sin fundament dals artitgels 11 e 12 da la Lescha federala dals 17 da zercladur 2005 davart la lavur illegala. Versiun tenor l’art. 3 cifra 2 dal COF dals 17 da dec. 2004 davart l’approvaziun e la realisaziun da las cunvegnas bilateralas tranter la Svizra e la UE per l’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 447 5405 art. 1 lit. a; BBl 2004 5965). SR 235.1 Versiun tenor la cifra II 5 da l’agiunta 1 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart la protecziun da datas, en vigur dapi il 1. da sett. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941). SR 822.41 Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart la lavur illegala, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2007 359; BBl 2002 3605).Art. 97 Communitgar datas persunalas al stadi d’origin u da derivanza Datas persunalas da requirents d’asil, da fugitivs renconuschids e da persunas cun basegn da protecziun na dastgan betg vegnir communitgadas al stadi d’origin u da derivanza, sche quai periclitass la persuna pertutgada u ses confamigliars. Davart ina dumonda d’asil na dastgan vegnir fatgas naginas indicaziuns. L’autoritad ch’è cumpetenta per organisar la partenza po contactar il stadi d’origin u da derivanza, sch’i sa tracta d’organisar ils documents da viadi ch’èn necessaris per exequir la disposiziun da spedida, en cas che l’existenza dal status da fugitiv è vegnida snegada en emprima instanza. Per exequir ina spedida en il stadi d’origin u da derivanza po l’autoritad ch’è cumpetenta per organisar la partenza communitgar las suandantas datas a l’autoritad estra:a. persunalias (num, prenum, pseudonims, data da naschientscha, lieu da naschientscha, schlattaina, naziunalitad, ultima adressa en il stadi d’origin u da derivanza) da la persuna pertutgada e, sche quai è necessari per sia identificaziun, dals confamigliars;b. indicaziuns davart il passaport da viadi u auters documents d’identificaziun;c. improntas dals dets, fotografias ed eventualmain ulteriuras datas biometricas;d. ulteriuras datas da documents che servan ad identifitgar ina persuna;e. indicaziuns davart il stadi da sanadad, sche quai è en l’interess da la persuna pertutgada;f. las datas ch’èn necessarias per garantir l’entrada en il stadi da destinaziun sco er la segirezza da las persunas accumpagnantas;g. indicaziuns davart proceduras penalas, sche quai è necessari en il cas concret per reglar la readmissiun e per mantegnair la segirezza publica e l’urden public en il stadi d’origin e sche la persuna pertutgada na vegn betg periclitada tras quai; l’artitgel 2 da la Lescha federala dals 20 da mars 1981 davart l’assistenza giudiziala vala tenor il senn. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (AS 2006 4745; BBl 2002 6845). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (AS 2006 4745; BBl 2002 6845). SR 351.1 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 98 Communitgar datas persunalas a terzs stadis ed ad organisaziuns internaziunalas Per exequir questa lescha dastgan il SEM e las autoritads da recurs communitgar datas persunalas a las autoritads da l’exteriur ed a las organisaziuns internaziunalas che han incumbensas correspundentas, sche las premissas tenor l’artitgel 16 LPD èn ademplidas. Las suandantas datas persunalas dastgan vegnir communitgadas:a. persunalias (num, prenum, pseudonims, data da naschientscha, lieu da naschientscha, schlattaina, naziunalitad, ultima adressa en il stadi d’origin u da derivanza) da la persuna pertutgada e, sche quai è necessari per sia identificaziun, dals confamigliars;b. indicaziuns davart il passaport da viadi u auters documents d’identificaziun;c. improntas dals dets, fotografias ed eventualmain ulteriuras datas biometricas;d. ulteriuras datas da documents che servan ad identifitgar ina persuna;e. indicaziuns davart il stadi da sanadad, sche quai è en l’interess da la persuna pertutgada;f. las datas ch’èn necessarias per garantir l’entrada en il stadi da destinaziun sco er la segirezza da las persunas accumpagnantas;g. indicaziuns davart lieus da dimora ed itineraris;h. indicaziuns davart permissiuns da star en il pajais e davart visums concedids;i. indicaziuns davart ina dumonda d’asil (lieu e data da l’inoltraziun, stadi da la procedura, indicaziuns summaricas davart il cuntegn d’ina decisiun prendida). SR 235.1 Versiun tenor la cifra II 5 da l’agiunta 1 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart la protecziun da datas, en vigur dapi il 1. da sett. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 98a Collavuraziun cun las autoritads da persecuziun penalaIl SEM u il Tribunal administrativ federal transferescha a las autoritads ch’èn cumpetentas per la persecuziun penala infurmaziuns e meds da cumprova davart requirents d’asil che vegnan suspectads fermamain d’avair commess in crim cunter il dretg internaziunal, oravant tut in crim cunter la pasch, in crim da guerra, in crim cunter l’umanitad, in genocid u acts da tortura. Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 98b Datas biometricas Per constatar l’identitad da requirents d’asil e da persunas cun basegn da protecziun pon las autoritads cumpetentas elavurar lur datas biometricas. Il SEM po incumbensar terzas parts cun l’elavuraziun da datas biometricas. El controllescha che las terzas parts incumbensadas observian las prescripziuns davart la protecziun da las datas e davart la segirezza da l’informatica. Il Cussegl federal fixescha, tge datas biometricas che vegnan registradas, e regla l’access. Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 13 da zer. 2008 (cumplettaziuns en il rom da la realisaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin), en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 5407 5405 art. 2 lit. c; BBl 2007 7937).Art. 99 Prender ed evaluar improntas dals dets Da requirents d’asil e da persunas cun basegn da protecziun vegnan prendidas las improntas da tut ils dets e fatgas fotografias. Il Cussegl federal po prevair excepziuns per minorens sut 14 onns. Las improntas dals dets e las fotografias vegnan arcunadas senza las persunalias correspundentas en ina banca da datas che vegn manada da l’Uffizi federal da polizia e dal SEM. Novas improntas dals dets vegnan cumparegliadas cun la collecziun d’improntas dals dets da l’Uffizi federal da polizia. Sche l’Uffizi federal da polizia constatescha ina congruenza cun improntas dals dets ch’èn gia avant maun, communitgescha el quest fatg al SEM sco er a las autoritads chantunalas da polizia pertutgadas ed al Corp da guardias da cunfin ensemen cun las persunalias da la persuna pertutgada (num, prenum, pseudonims, data da naschientscha, schlattaina, numer da referenza, numer da persuna, naziunalitad, numer da controlla dal process e chantun, al qual ella è vegnida attribuida). Da las registraziuns da la polizia vegnan ultra da quai communitgads en furma da code la data, il lieu ed il motiv, per il qual ins ha prendì improntas dals dets. Il SEM dovra questas indicaziuns per:a. controllar l’identitad da la persuna pertutgada;b. controllar, sche la persuna pertutgada ha gia dumandà ina giada per asil;c. controllar, sche datas èn avant maun che conferman u cuntradin las decleraziuns da la persuna pertutgada;d. controllar, sche datas èn avant maun che mettan en dumonda la dignitad da la persuna pertutgada da survegnir asil;e. faciliteschan l’agid uffizial a las autoritads polizialas. Las datas persunalas ch’èn vegnidas communitgadas tenor l’alinea 4, dastgan vegnir communitgadas a l’exteriur mo cun il consentiment da la persuna ch’è responsabla per l’elavuraziun da datas. L’artitgel 16 alinea 1 LPD vala tenor il senn. Las datas vegnan stizzadas:a. sche l’asil vegn concedì;b. il pli tard 10 onns suenter che la dumonda d’asil è vegnida refusada cun vigur legala, suenter ch’ella è vegnida retratga u annullada ubain suenter ina decisiun da betg entrar en chaussa;c. tar persunas cun basegn da protecziun il pli tard 10 onns suenter l’aboliziun da la protecziun provisorica. Versiun tenor l’art. 3 cifra 2 dal COF dals 17 da dec. 2004 davart l’approvaziun e la realisaziun da las cunvegnas bilateralas tranter la Svizra e la UE per l’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 447 5405 art. 1 lit. a; BBl 2004 5965). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). SR 235.1 Versiun tenor la cifra II 5 da l’agiunta 1 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart la protecziun da datas, en vigur dapi il 1. da sett. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).1a. secziun Sistem d’infurmaziun per ils centers da la Confederaziun e per ils alloschis sin las plazzas aviaticas Integrà tras l’agiunta da la LF dals 18 da zer. 2010 (controlla da cunfin automatisada, cussegliaders da documents, sistem d’infurmaziun MIDES), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 5755; BBl 2009 8881). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 99a Princips Il SEM maina in sistem d’infurmaziun per ils centers da la Confederaziun e per ils alloschis sin las plazzas aviaticas (MIDES). MIDES serva:a. ad elavurar datas persunalas da requirents d’asil e da persunas cun basegn da protecziun, inclusiv datas persunalas spezialmain sensiblas tenor l’artitgel 5 litera c LPD; eb. a controllar las fatschentas, a realisar la procedura d’asil sco er a planisar ed ad organisar la collocaziun. MIDES cuntegna las suandantas datas persunalas:a. datas davart l’identitad da las persunas registradas, particularmain il num, il prenum, la schlattaina, la data ed il lieu da naschientscha, la naziunalitad, l’etnia, la religiun, il stadi civil, l’adressa ed ils nums dals geniturs;b. ils protocols da las interrogaziuns summaricas fatgas en ils centers da la Confederaziun e sin las plazzas aviaticas tenor ils artitgels 22 alinea 1 e 26 alinea 3;c. datas biometricas;d. indicaziuns davart la collocaziun;e. il stadi da la procedura;f. la remartga «cas medicinal» en vista a la repartiziun dals requirents d’asil sin ils chantuns. Las datas persunalas tenor l’alinea 3 literas a, c, e ed f vegnan surpigliadas en il SIMIC. Ils requirents d’asil e las persunas cun basegn da protecziun ston vegnir infurmads particularmain davart l’intent da l’elavuraziun da las datas e davart las categorias dals retschaviders da las datas. Versiun tenor la cifra II 5 da l’agiunta 1 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart la protecziun da datas, en vigur dapi il 1. da sett. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941). SR 235.1 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).Art. 99b Elavuraziun da las datas en MIDESAccess ha MIDES han, uschenavant che quai è necessari per ademplir lur incumbensas:a. ils collavuraturs dal SEM;b. las autoritads tenor l’artitgel 22 alinea 1;c. terzas parts incumbensadas tenor l’artitgel 99c;d. ils collavuraturs dals centers chantunals u communalas tenor l’artitgel 24d, ch’èn responsabels per la collocaziun e per l’assistenza dals requirents d’asil. Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 99c Terzas parts incumbensadas Il SEM po autorisar terzas parts ch’èn incumbensadas cun la procuraziun da datas biometricas, cun il mantegniment da la segirezza u cun l’administraziun e l’assistenza en ils centers da la Confederaziun ed en ils alloschis sin las plazzas aviaticas d’elavurar en MIDES datas persunalas tenor l’artitgel 99a alinea 3 literas a, c e d. Il SEM garantescha che las terzas parts incumbensadas observian las prescripziuns applitgablas davart la protecziun da las datas e davart la segirezza da l’informatica.Art. 99d Surveglianza ed execuziun Il SEM è responsabel per la segirezza da MIDES e per la legalitad da l’elavuraziun da las datas persunalas. Il Cussegl federal regla:a. l’organisaziun e la gestiun da MIDES;b. il catalog da las datas persunalas che vegnan elavuradas;c. ils dretgs d’access;d. las mesiras da protecziun tecnicas ed organisatoricas cunter in’elavuraziun nunautorisada;e. quant ditg che las datas vegnan tegnidas en salv;f. l’archivaziun e la destrucziun da las datas, cura ch’il termin da las tegnair en salv è scadì.1b. secziun Auters sistems d’infurmaziun Integrà tras l’agiunta da la LF dals 18 da zer. 2010 (controlla da cunfin automatisada, cussegliaders da documents, sistem d’infurmaziun MIDES), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 5755; BBl 2009 8881).Art. 100 Sistem d’infurmaziun da las autoritads da recurs Las autoritads da recurs mainan in sistem d’infurmaziun per registrar ils recurs ch’èn vegnids inoltrads ad ellas, per manar ina controlla da las fatschentas e per far statisticas. Il sistem d’infurmaziun po cuntegnair datas persunalas spezialmain sensiblas, uschenavant che quai è necessari per ademplir l’incumbensa legala. Datas faussas ston vegnir curregidas d’uffizi. Sche las datas faussas pon vegnir attribuidas al fatg ch’ina persuna ha violà l’obligaziun da cooperar, pon ils custs da la correctura vegnir mess a quint a questa persuna. Versiun tenor l’art. 18 cifra 2 da la LF dals 20 da zer. 2003 davart il sistem d’infurmaziun per il sectur da las persunas estras e da l’asil, en vigur dapi ils 29 da matg 2006 (AS 2006 1931; BBl 2002 4693). Versiun tenor l’agiunta da la LF dals 18 da zer. 2010 (controlla da cunfin automatisada, cussegliaders da documents, sistem d’infurmaziun MIDES), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 5755; BBl 2009 8881). Versiun tenor la cifra II 5 da l’agiunta 1 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart la protecziun da datas, en vigur dapi il 1. da sett. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941). Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 101 Abolì tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, cun effect dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 102 Sistem d’infurmaziun e da documentaziun En collavuraziun cun il Tribunal administrativ federal maina il SEM in sistem d’infurmaziun e da documentaziun automatisà. En quel vegnan arcunads en differentas bancas da datas infurmaziuns e documentaziuns che sa refereschan a la chaussa e che appartegnan al champ d’incumbensas dal SEM e dal Tribunal administrativ federal. Sche quai è necessari, pon er vegnir arcunadas datas persunalas ch’èn cuntegnidas en ils texts, particularmain persunalias, sco er datas persunalas spezialmain sensiblas.  A bancas da datas che cuntegnan datas persunalas spezialmain sensiblas, han access mo ils collavuraturs dal SEM e dal Tribunal administrativ federal. Bancas da datas che cuntegnan oravant tut infurmaziuns che sa refereschan a la chaussa e che derivan da funtaunas publicas pon – sin dumonda – vegnir rendidas accessiblas ad utilisaders externs cun agid d’ina procedura d’invista. Il SEM regla ils detagls, particularmain l’access al sistem e la protecziun da las datas persunalas ch’èn registradas en tal. Versiun da la terza frasa tenor la cifra II 5 da l’agiunta 1 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart la protecziun da datas, en vigur dapi il 1. da sett. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941). Versiun tenor la cifra 4 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il Tribunal administrativ federal, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (AS 2006 2197 1069; BBl 2001 4202). Versiun tenor la cifra II 5 da l’agiunta 1 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart la protecziun da datas, en vigur dapi il 1. da sett. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941).Art. 102a Statistica davart retschaviders d’agid socialPer controllar l’indemnisaziun finanziala als chantuns transferescha l’Uffizi federal da statistica periodicamain al SEM, en furma anonimisada ed agregada, datas davart persunas dal sectur d’asil che retiran prestaziuns da l’agid social public. Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).2. secziun Elavuraziun da datas en il rom da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin Integrà tras l’art. 3 cifra 2 dal COF dals 17 da dec. 2004 davart l’approvaziun e la realisaziun da las cunvegnas bilateralas tranter la Svizra e la UE per l’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 447 5405 art. 1 lit. a; BBl 2004 5965).Art. 102a Eurodac En il rom da l’applicaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin è il SEM cumpetent per il traffic cun l’unitad centrala dal sistem Eurodac. Entaifer 72 uras suenter l’inoltraziun da la dumonda transmetta el las suandantas datas a l’unitad centrala:a. il lieu e la data da l’inoltraziun da la dumonda en Svizra;b. la schlattaina dal requirent;c. las improntas dals dets prendidas tenor l’artitgel 99 alinea 1;d. la data, cura che las improntas dals dets èn vegnidas prendidas;e. il numer distinctiv svizzer da las improntas dals dets;f. la data, cura che las datas èn vegnidas transmessas a l’unitad centrala;g. il pled-clav da l’utilisadra u da l’utilisader. Sch’ils dets da la persuna pertutgada na permettan betg da prender las improntas, ston las improntas vegnir transmessas a l’unitad centrala entaifer 48 uras, suenter ch’igl è puspè pussaivel da prender improntas irreproschablas. Sch’i n’è betg pussaivel da prender las improntas dals dets pervia dal stadi da sanadad da la persuna pertutgada u pervia da mesiras da la sanadad publica, ston questas improntas vegnir transmessas a l’unitad centrala entaifer 48 uras suenter ch’il motiv d’impediment è crudà davent. Sche problems tecnics gravants impedeschan la transmissiun da las datas, vegn concedì in termin supplementar da 48 uras per prender las mesiras necessarias, per ch’il sistem funcziunia puspè senza problems. Il SEM transferescha las suandantas datas a l’unitad centrala:a. en cas d’ina admissiun d’ina persuna tenor l’Ordinaziun (UE) nr. 604/2013: la data da l’arrivada en Svizra;b. en cas d’ina readmissiun d’ina persuna tenor l’Ordinaziun (UE) nr. 604/2013: la data da l’arrivada en Svizra;c. sch’igl è cumprovà ch’in requirent, dal qual la dumonda sto vegnir tractada da la Svizra tenor l’Ordinaziun (UE) nr. 604/2013, ha bandunà per almain 3 mais il territori dals stadis ch’èn liads tras ina da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin: la data da la partenza;d. suenter che la spedida è vegnida exequida cun success: la data ch’il requirent è vegnì expulsà respectivamain è partì dal territori dals stadis ch’èn liads tras ina da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin;e. sche la Svizra daventa sin basa da la clausula da suveranitad da l’Ordinaziun (UE) nr. 604/2013 voluntarmain il stadi da Dublin ch’è cumpetent per tractar ina dumonda d’asil: la data da questa decisiun. Las datas transmessas vegnan arcunadas en la banca da datas Eurodac e cumparegliadas automaticamain cun las datas ch’èn gia arcunadas en questa banca da datas. Il resultat da questa cumparegliaziun vegn communitgà al SEM. Las datas vegnan destruidas automaticamain da l’unitad centrala 10 onns suenter che las improntas dals dets èn vegnidas prendidas. Sch’ina persuna, da la quala èn vegnidas transferidas da la Svizra datas a la banca da datas Eurodac, survegn avant la scadenza da quest termin la naziunalitad d’in stadi ch’è lià tras ina da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin, dumonda il SEM l’unitad centrala da destruir anticipadamain questas datas, uschespert ch’el ha enconuschientscha da quest fatg. Questas cunvegnas èn inditgadas en l’agiunta 1. Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’O [UE] nr. 603/2013 davart la constituziun d’Eurodac sco er davart la midada da l’O [UE] nr. 1077/2011 pertutgant la constituziun da l’Agentura IT, en vigur dapi ils 20 da fan. 2015 (AS 2015 2323; BBl 2014 2675). Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’O [UE] nr. 603/2013 davart la constituziun d’Eurodac sco er davart la midada da l’O [UE] nr. 1077/2011 pertutgant la constituziun da l’Agentura IT, en vigur dapi ils 20 da fan. 2015 (AS 2015 2323; BBl 2014 2675). Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’O [UE] nr. 603/2013 davart la constituziun d’Eurodac sco er davart la midada da l’O [UE] nr. 1077/2011 pertutgant la constituziun da l’Agentura IT, en vigur dapi ils 20 da fan. 2015 (AS 2015 2323; BBl 2014 2675). Ordinaziun (UE) nr. 604/2013 dal Parlament europeic e dal Cussegl dals 26 da zer. 2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala inoltrada en in dals stadis commembers tras in burgais d’in terz stadi u tras ina persuna senza naziunalitad (nova versiun); versiun tenor ABl. L 180 dals 29 da zer. 2013, p. 31. Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’O [UE] nr. 603/2013 davart la constituziun d’Eurodac sco er davart la midada da l’O [UE] nr. 1077/2011 pertutgant la constituziun da l’Agentura IT, en vigur dapi ils 20 da fan. 2015 (AS 2015 2323; BBl 2014 2675). Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’O [UE] nr. 603/2013 davart la constituziun d’Eurodac sco er davart la midada da l’O [UE] nr. 1077/2011 pertutgant la constituziun da l’Agentura IT, en vigur dapi ils 20 da fan. 2015 (AS 2015 2323; BBl 2014 2675).Art. 102a Verificaziun da las improntas dals dets en Eurodac In spezialist verifitgescha las improntas dals dets, sche la consultaziun d’Eurodac ha purtà in resultat positiv. Il SEM fixescha, tge qualificaziuns ch’il spezialist d’improntas da dets sto avair. Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’O [UE] nr. 603/2013 davart la constituziun d’Eurodac sco er davart la midada da l’O [UE] nr. 1077/2011 pertutgant la constituziun da l’Agentura IT, en vigur dapi ils 20 da fan. 2015 (AS 2015 2323; BBl 2014 2675).Art. 102b Communicaziun da datas persunalas ad in stadi ch’è lià tras ina da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da DublinLa communicaziun da datas persunalas a las autoritads cumpetentas da stadis ch’èn liads tras ina da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin ha il medem status sco la communicaziun da datas persunalas tranter organs federals.Art. 102c Communicaziun da datas persunalas ad in stadi che n’è betg lià tras ina da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin Ad ulteriurs stadis dastgan datas da persunas vegnir communitgadas mo, sch’els garanteschan in nivel da protecziun da datas adequat tenor l’artitgel 16 alinea 1 LPD. Sch’in ulteriur stadi na garantescha betg in nivel da protecziun da datas adequat, al pon vegnir communitgadas datas da persunas en ils suandants cas:a. la persuna pertutgada ha dà ses consentiment tenor l’artitgel 6 alinea 6 ed eventualmain alinea 7 LPD;b. la communicaziun è necessaria per proteger la vita u l’integritad corporala da la persuna pertutgada ed i n’è betg pussaivel da survegnir ses consentiment entaifer in termin adequat;c. la communicaziun è necessaria per proteger interess publics predominants u per constatar, exequir u far valair dretgs davant dretgira u davant in’autra autoritad estra cumpetenta. Ultra dals cas numnads en l’alinea 2 pon datas persunalas er vegnir communitgadas, sche garanzias suffizientas permettan en il cas singul che la persuna pertutgada saja protegida adequatamain. Il Cussegl federal fixescha la dimensiun da las garanzias che ston vegnir prestadas e las modalitads per prestar questas garanzias. Las datas che derivan da la banca da datas Eurodac na dastgan vegnir transmessas sut naginas circumstanzas:a. ad in stadi che n’è betg lià tras ina da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin;b. ad organisaziuns internaziunalas;c. a posts privats. SR 235.1 Versiun tenor la cifra II 5 da l’agiunta 1 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart la protecziun da datas, en vigur dapi il 1. da sett. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941). Versiun tenor la cifra II 5 da l’agiunta 1 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart la protecziun da datas, en vigur dapi il 1. da sett. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941). Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’O [UE] nr. 603/2013 davart la constituziun d’Eurodac sco er davart la midada da l’O [UE] nr. 1077/2011 pertutgant la constituziun da l’Agentura IT, en vigur dapi ils 20 da fan. 2015 (AS 2015 2323; BBl 2014 2675).Art. 102d Surveglianza da l’elavuraziun da datas en il rom da la collavuraziun da Dublin Las autoritads chantunalas per la protecziun da datas e l’Incumbensà federal per la protecziun da datas e per la transparenza (IFPDT) collavuran en il rom da lur cumpetenzas respectivas. Il IFPDT surveglia l’elavuraziun da datas persunalas en il rom da la collavuraziun da Dublin. El coordinescha l’activitad da surveglianza cun las autoritads chantunalas per la protecziun da datas. Per ademplir sias incumbensas collavura el cun l’Incumbensà europeic per la protecziun da datas; per tal è el l’autoritad naziunala da surveglianza. Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta 1 dal COF dals 18 da dec. 2020 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da las basas giuridicas davart l’instituziun, il manaschi e l’utilisaziun dal sistem d’infurmaziun da Schengen (SIS), en vigur dapi ils 22 da nov. 2022 (AS 2021 365; 2023 16; BBl 2020 3465).Art. 102e Dretg da survegnir infurmaziunsIl dretg da survegnir infurmaziuns sa drizza tenor las disposiziuns davart la protecziun da datas da la Confederaziun u dals chantuns. ... Versiun tenor la cifra 2 da la LF dals 19 da mars 2010 davart la realisaziun dal conclus da basa 2008/977/JI davart la protecziun da datas persunalas en il rom da la collavuraziun poliziala e giudiziala en chaussas penalas, en vigur dapi il 1. da dec. 2010 (AS 2010 3387 3418; BBl 2009 6749). Abolì la segunda frasa tras la cifra II 5 da l’agiunta 1 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart la protecziun da datas, cun effect dapi il 1. da sett. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941).3. secziun Videosurveglianza Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (AS 2019 1413, 2020 881; BBl 2018 1685).Art. 102e Per proteger rauba e persunas, en spezial ils requirents d’asil, ils collavuraturs dal SEM ed ils collavuraturs responsabels per l’assistenza e per la segirezza, cunter periclitaziuns, po il SEM applitgar apparats ed installaziuns da videosurveglianza sco er far registraziuns visualas e sonoras entaifer ed ordaifer ils edifizis ch’el administrescha en il rom da la procedura d’asil. Las registraziuns visualas e sonoras vegnan conservadas durant 4 mais e lura destruidas automaticamain, nun ch’ellas vegnian duvradas per ina procedura penala u per ina retschertga administrativa manada dal SEM. Las registraziuns dastgan vegnir surdadas mo ad autoritads da persecuziun penala. En cas d’ina retschertga administrativa u penala pon ils responsabels per la segirezza dal SEM sco er lur superiurs prender invista da las registraziuns. Il Cussegl federal regla las modalitads da la videosurveglianza. En spezial fixescha el, tge edifizis e parts d’edifizis che dastgan vegnir suttamess ad ina videosurveglianza, ed el regla co che las registraziuns vegnan conservadas, protegidas cunter abus e surdadas a las autoritads da persecuziun penala.8. chapitel Protecziun giuridica, procedura da recurs, reponderaziun e dumondas multiplas Oriundamain: avant l’art. 103. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).1. secziun Protecziun giuridica en ils centers da la Confederaziun Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 102f Princip Requirents d’asil, dals qualas la dumonda vegn tractada en in center da la Confederaziun, han il dretg d’ina cussegliaziun e d’ina represchentanza legala gratuita. Il SEM incumbensescha in u plirs furniturs da prestaziuns d’ademplir las incumbensas tenor l’alinea 1.Art. 102g Cussegliaziun davart la procedura d’asil Durant la dimora en in center da la Confederaziun han ils requirents d’asil access a la cussegliaziun davart la procedura d’asil. La cussegliaziun cuntegna particularmain l’infurmaziun dals requirents d’asil davart ils dretgs e davart las obligaziuns en la procedura d’asil. La cussegliaziun cuntegna er l’infurmaziun davart la procedura da recurs tenor l’artitgel 111 da l’Ordinaziun (UE) 2019/1896. Ordinaziun (UE) 2019/1896 dal Parlament europeic e dal Cussegl dals 13 da nov. 2019 davart la Guardia europeica da cunfin e da costa e davart l’aboliziun da las Ordinaziuns (UE) nr. 1052/2013 ed (UE) 2016/1624, versiun tenor ABl. L 295 dals 14 da nov. 2019, p. 1. Integrà tras la cifra I da la LF dal 1. d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da sett. 2022 (AS 2022 459; BBl 2020 7105).Art. 102h Represchentanza legala A mintga requirent d’asil vegn attribuida ina represchentanza legala a partir dal cumenzament da la fasa preparatorica e per l’ulteriura procedura d’asil, nun ch’il requirent d’asil renunzieschia explicitamain ad ina tala. La represchentanza legala attribuida infurmescha il requirent d’asil uschè svelt sco pussaivel davart sias schanzas en la procedura d’asil. La represchentanza legala dura fin a l’entrada en vigur da la decisiun en la procedura accelerada ed en la proceduras da Dublin ubain fin a la decisiun da realisar ina procedura extendida. L’artitgel 102l resta resalvà. La represchentanza legala finescha cun l’infurmaziun dal represchentant legal attribuì al requirent d’asil ch’el na saja betg pront da far recurs, perquai che tal n’haja probablamain nagin success. Questa infurmaziun vegn dada uschè svelt sco pussaivel suenter la communicaziun da la decisiun d’asil negativa. Las incumbensas da la represchentanza legala sa drizzan tenor l’artitgel 102k.Art. 102i Incumbensas dal furnitur da prestaziuns Il furnitur da prestaziuns tenor l’artitgel 102f alinea 2 è en spezial responsabel per garantir, per organisar e per exequir la cussegliaziun e la represchentanza legala en ils centers da la Confederaziun. El procura per la qualitad da la cussegliaziun e da la represchentanza legala. Il furnitur da prestaziuns nominescha las persunas incaricadas cun la cussegliaziun e cun la represchentanza legala. El attribuescha als requirents d’asil las persunas ch’èn incaricadas cun la represchentanza legala. Admessas a la cussegliaziun èn persunas che s’occupan da professiun cun la cussegliaziun da requirents d’asil. Admess a la represchentanza legala èn advocats. Admessas èn er persunas cun in diplom universitar en giurisprudenza che sa fatschentan da professiun cun la cussegliaziun e cun la represchentanza da requirents d’asil. Tranter il furnitur da prestaziuns ed il SEM datti regularmain in barat d’infurmaziuns, particularmain per coordinar las incumbensas e per garantir la qualitad.Art. 102j Participaziun da la represchentanza legala Il SEM communitgescha al furnitur da prestaziuns ils termins per l’emprima interrogaziun en la fasa preparatorica, per l’audiziun davart ils motivs d’asil sco er per ulteriurs pass da la procedura, nua ch’igl è necessari che la represchentanza legala coopereschia. Il furnitur da prestaziuns communitgescha immediatamain ils termins correspundents a la represchentanza legala. Sch’ils termins èn vegnids communitgads ad ura, han las acziuns dal SEM vigur legala er senza che la represchentanza legala saja preschenta u coopereschia. Resalvads restan impediments a curta vista per motivs gravants perstgisabels. Sch’ina represchentanza legala n’inoltrescha betg ina posiziun tar il sboz d’ina decisiun d’asil negativa u sch’ella inoltrescha ina tala posiziun memia tard, schebain ch’il furnitur da prestaziuns l’ha tramess ad ura quest sboz, vala quai sco renunzia da prender posiziun.Art. 102k Indemnisaziun per la cussegliaziun e per la represchentanza legala La Confederaziun paja al furnitur da prestaziuns a norma d’ina cunvegna e sin basa da soluziuns favuraivlas ina indemnisaziun per ademplir particularmain las suandantas incumbensas:a. infurmaziun e cussegliaziun dals requirents d’asil;b. participaziun da la represchentanza legala a l’emprima interrogaziun en la fasa preparatorica ed a l’audiziun davart ils motivs d’asil;c. posiziun tar il sboz d’ina decisiun d’asil negativa en la procedura accelerada;d. realisaziun da la represchentanza legala en la procedura da recurs, en spezial la redacziun d’ina acta da recurs;e. defensiun dals interess da requirents d’asil minorens betg accumpagnads sco persuna da confidenza en ils centers da la Confederaziun e sin la plazza aviatica;f. en cas d’ina midada a la procedura extendida: infurmaziun dal post da cussegliaziun per dumondas da dretg tras la represchentanza legala attribuida davart il stadi actual da la procedura u la cuntinuaziun da la represchentanza legala attribuida tar pass da la procedura ch’èn relevants per la decisiun tenor l’artitgel 102l;g. cussegliaziun e sustegn per inoltrar in recurs tenor l’artitgel 111 da l’Ordinaziun (UE) 2019/1896. Cuntegnids en l’indemnisaziun èn ina contribuziun als custs d’administraziun e da persunal dal furnitur da prestaziuns, en spezial per l’organisaziun da la cussegliaziun e da la represchentanza legala sco er ina contribuziun ad ina translaziun independenta. L’indemnisaziun vegn fixada en moda pauschala. Excepziunalmain pon las contribuziuns vegnir fixadas tenor las expensas, en spezial per indemnisar custs unics. Integrà tras la cifra I da la LF dal 1. d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da sett. 2022 (AS 2022 459; BBl 2020 7105). Guardar annotaziun tar l’art. 102g al. 3.1a. secziun Cussegliaziun e represchentanza legala en la procedura extendida suenter l’attribuziun als chantuns Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 102l Suenter ch’els èn vegnids attribuids al chantun, pon ils requirents d’asil – en cas da pass ch’èn relevants per la decisiun en la procedura d’emprima instanza, en spezial sch’igl ha lieu in’audiziun supplementara davart ils motivs d’asil – sa drizzar gratuitamain ad in post da cussegliaziun per dumondas da dretg u a la represchentanza legala attribuida. Suenter ch’els èn vegnids attribuids al chantun, pon ils requirents d’asil sa drizzar gratuitamain ad in post da cussegliaziun per dumondas da dretg u a la represchentanza legala attribuida per la cussegliaziun e per il sustegn tenor l’artitgel 102k alinea 1 litera g, nun ch’els hajan gia survegnì questa cussegliaziun e quest sustegn en in center da la Confederaziun. A norma d’ina cunvegna e sin basa da soluziuns favuraivlas paja la Confederaziun al post da cussegliaziun per dumondas da dretg ina indemnisaziun per ademplir l’incumbensa tenor ils alineas 1 ed 1. L’indemnisaziun vegn fixada en moda pauschala. Excepziunalmain pon las contribuziuns vegnir fixadas tenor las expensas, en spezial per indemnisar custs unics. Il Cussegl federal fixescha las premissas ch’èn necessarias per vegnir admess sco post da cussegliaziun per dumondas da dretg e determinescha ils pass da la procedura ch’èn relevants per la decisiun tenor l’alinea 1. Integrà tras la cifra I da la LF dal 1. d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da sett. 2022 (AS 2022 459; BBl 2020 7105). Versiun tenor la cifra I da la LF dal 1. d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da sett. 2022 (AS 2022 459; BBl 2020 7105).1b. secziun Giurisdicziun gratuita Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 102m Sin dumonda dal requirent d’asil, ch’è vegnì dispensà da pajar ils custs da procedura, nominescha il Tribunal administrativ federal in assistent giuridic uffizial exclusivamain per recurs cunter:a. decisiuns da betg entrar en chaussa sco er decisiuns d’asil e da spedida negativas tenor ils artitgels 31a e 44 en il rom da la procedura extendida;b. decisiuns davart la revocaziun e la scadenza da l’asil tenor ils artitgels 63 e 64;c. l’aboliziun da l’admissiun provisorica per persunas dal sectur d’asil tenor l’artitgel 84 alineas 2 e 3 LEI;d. decisiuns en il rom da la concessiun da protecziun provisorica tenor il 4. chapitel. Exceptads èn recurs tenor l’alinea 1, sch’els vegnan fatgs en il rom da proceduras da reponderaziun e da revisiun sco er da dumondas multiplas. Per tals recurs e per ils ulteriurs recurs vala, cun excepziun da l’alinea 1, l’artitgel 65 alinea 2 LFPA. A l’assistenza giudiziala uffiziala en cas da recurs fatgs sin basa da questa lescha èn admessas er persunas cun in diplom universitar en giurisprudenza che sa fatschentan da professiun cun la cussegliaziun e cun la represchentanza da requirents d’asil. Ils alineas 1–3 valan er per persunas, da las qualas la dumonda è vegnida decidida en la procedura accelerada e las qualas renunzian ad ina represchentanza legala tenor l’artitgel 102h. Il medem vala, sche la represchentanza legala attribuida renunzia en la procedura accelerada d’inoltrar in recurs (art. 102h al. 4). SR 142.20 SR 172.0211c. secziun Procedura da recurs sin plaun chantunal Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 103 Ils chantuns prevesan almain ina instanza da recurs, tar la quala i po vegnir recurrì cunter disposiziuns che las autoritads chantunalas prendan sin basa da questa lescha e da sias disposiziuns executivas. Recurs cunter decisiuns chantunalas d’ultima instanza sa drizzan tenor las disposiziuns generalas da la giurisdicziun federala, uschenavant che questa lescha na dispona betg autramain.2. secziun Procedura da recurs sin plaun federalArt. 104 Abolì tras la cifra 4 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, cun effect dapi il 1. da schan. 2007 (AS 2006 2197 1069; BBl 2001 4202).Art. 105 Recurs cunter disposiziuns dal SEMCunter disposiziuns dal SEM poi vegnir recurrì a norma da la Lescha federala dals 17 da zercladur 2005 davart il Tribunal administrativ federal. Versiun tenor la cifra I 3 da la cifra IV da l’O da l’AF dals 20 da dec. 2006 davart l’adattaziun da decrets a las disposiziuns da la LF davart il TF e da la LF davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 5599, 2007 5573; BBl 2006 7759). SR 173.32Art. 106 Motivs da recurs Cun il recurs pon vegnir contestads:a. la violaziun dal dretg federal, inclusiv l’abus ed il surpassament da l’appreziar;b. la constataziun faussa ed incumpletta dals fatgs giuridicamain relevants;c. ... Ils artitgels 27 alinea 3 e 68 alinea 2 restan resalvads. Versiun tenor la cifra I 2 da l’O da l’AF dals 20 da dec. 2006 davart l’adattaziun da decrets a las disposiziuns da la LF davart il TF e da la LF davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (AS 2006 5599; BBl 2006 7759). Abolì tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, cun effect dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 107 Disposiziuns intermediaras contestablas Disposiziuns intermediaras che vegnan prendidas en applicaziun dals artitgels 10 alineas 1–3 e 18–48 da questa lescha sco er da l’artitgel 71 LEI pon mo vegnir contestadas cun recurs cunter la disposiziun finala. Il recurs cunter disposiziuns tenor l’artitgel 27 alinea 3 resta resalvà. Contestablas en moda independenta èn ultra da quai, sch’ellas pon chaschunar in dischavantatg irreparabel:a. mesiras preventivas;b. disposiziuns, cun las qualas la procedura vegn sistida, cun excepziun da disposiziuns tenor l’artitgel 69 alinea 3. ... SR 142.20 Versiun tenor la cifra II 1 da l’agiunta da la LF dals 16 da dec. 2005 davart las persunas estras, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2007 5437; BBl 2002 3709). Abolì tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, cun effect dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).Art. 107a Procedura per ils cas da Dublin Il recurs cunter ina decisiun da betg entrar sin ina dumonda d’in requirent d’asil, che po partir en in stadi ch’è – sin basa d’in contract internaziunal – cumpetent per exequir la procedura d’asil e da spedida, n’ha nagin effect suspensiv. Entaifer il termin da recurs po il requirent d’asil pretender la concessiun da l’effect suspensiv. Il Tribunal administrativ federal decida entaifer 5 dis suenter che la dumonda tenor l’alinea 2 è vegnida inoltrada. Sche l’effect suspensiv na vegn betg concedì entaifer 5 dis, po la spedida vegnir exequida. Integrà tras l’art. 3 cifra 2 dal COF dals 17 da dec. 2004 davart l’approvaziun e la realisaziun da las cunvegnas bilateralas tranter la Svizra e la UE per l’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin (AS 2008 447; BBl 2004 5965). Versiun tenor la cifra I 2 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’O [UE] nr. 604/2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala), en vigur dapi il 1. da fan. 2015 (AS 2015 1841; BBl 2014 2675).Art. 108 Termins da recurs En la procedura accelerada sto il recurs cunter ina decisiun tenor l’artitgel 31a alinea 4 vegnir inoltrà entaifer 7 dis da lavur, cunter disposiziuns intermediaras entaifer 5 dis dapi la communicaziun da la disposiziun. En la procedura extendida sto il recurs cunter ina decisiun tenor l’artitgel 31a alinea 4 vegnir inoltrà entaifer 30 dis, cunter disposiziuns intermediaras entaifer 10 dis dapi la communicaziun da la disposiziun. Il recurs cunter decisiuns da betg entrar en chaussa sco er cunter decisiuns tenor l’artitgel 23 alinea 1 e tenor l’artitgel 40 en cumbinaziun cun l’artitgel 6a alinea 2 litera a sto vegnir inoltrà entaifer 5 dis da lavur dapi la communicaziun da la disposiziun. Cunter la refusa da l’entrada en Svizra tenor l’artitgel 22 alinea 2 poi vegnir fatg recurs fin al mument ch’ina disposiziun tenor l’artitgel 23 alinea 1 vegn communitgada. L’examinaziun da la legalitad e da la commensurabladad da l’attribuziun d’in lieu da dimora sin la plazza aviatica u en in auter lieu adattà tenor l’artitgel 22 alineas 3 e 4 po vegnir dumandada da tut temp tras in recurs. En ils auters cas importa il termin da recurs 30 dis dapi la communicaziun da la disposiziun. Las scrittiras giuridicas che vegnan transferidas per telefax valan sco inoltradas legalmain, sch’ellas arrivan entaifer il termin tar il Tribunal administrativ federal e sch’ellas vegnan confermadas tras l’inoltraziun posteriura da l’original suttascrit tenor las reglas confurm a l’artitgel 52 alineas 2 e 3 LFPA. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). SR 172.021Art. 108a Coordinaziun cun la procedura d’extradiziunSch’ina dumonda d’extradiziun en il senn da la Lescha federala dals 20 da mars 1981 davart l’assistenza giudiziala internaziunala è pendenta cunter il requirent d’asil, consulteschan las instanzas da recurs las actas da la procedura d’extradiziun per prender la decisiun da recurs en il sectur d’asil. Integrà tras la cifra I 2 da la LF dals 19 da dec. 2003 davart il program da distgargia 2003 (AS 2004 1633; BBl 2003 5615). Versiun tenor la cifra I 1 da la LF dal 1. d’oct. 2010 davart la coordinaziun tranter la procedura d’asil e la procedura d’extradiziun, en vigur dapi il 1. d’avr. 2011 (AS 2011 925; BBl 2010 1467). SR 351.1Art. 109 Termins da tractament En la procedura accelerada decida il Tribunal administrativ federal entaifer 20 dis davart recurs cunter decisiuns tenor l’artitgel 31a alinea 4. En la procedura extendida decida il Tribunal administrativ federal entaifer 30 dis davart recurs cunter decisiuns tenor l’artitgel 31a alinea 4. En cas da recurs cunter decisiuns da betg entrar en chaussa sco er cunter disposiziuns tenor l’artitgel 23 alinea 1 e tenor l’artitgel 40 en cumbinaziun cun l’artitgel 6a alinea 2 litera a decida el entaifer 5 dis da lavur. Ils termins tenor ils alineas 1 e 3 pon vegnir surpassads per in pèr dis, sch’i èn avant maun motivs plausibels. Il Tribunal administrativ federal decida immediatamain sin basa da las actas davart recurs cunter decisiuns tenor l’artitgel 22 alineas 2–3 e 4. En ils ulteriurs cas decida il Tribunal administrativ federal entaifer 20 dis davart ils recurs. El decida en moda prioritara ed immediatamain, sch’il requirent d’asil è en arrest d’extradiziun sin basa d’ina dumonda dal stadi ch’el ha bandunà per tschertgar protecziun en Svizra. Quai vala er, sch’ina expulsiun tenor l’artitgel 66a u 66a CP, tenor l’artitgel 49a u 49a LPM u tenor l’artitgel 68 LEI è vegnida pronunziada envers il requirent d’asil. Versiun tenor la cifra I, al. 5 e 7 tenor la cifra IV 2 da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). SR 311.0 SR 321.0 SR 142.20 Versiun da la segunda frasa tenor la cifra I 3 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751).Art. 109a Barat d’infurmaziunsTranter il DFGP ed il Tribunal administrativ federal ha lieu in barat d’infurmaziuns regular davart la priorisaziun e davart ils andaments administrativs da las proceduras d’emprima e da segunda instanza. Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 109b Strategia dal Tribunal administrativ federal da tractar ils recurs Il Tribunal administrativ federal fixescha ina strategia da tractar ils recurs; en quest connex resguarda el:a. la strategia dal SEM da tractar las dumondas tenor l’artitgel 37b;b. ils termins legals per far recurs e per tractar quests recurs. Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 110 Termins da procedura Il termin supplementar per curreger in recurs importa 7 dis; el importa 3 dis en cas da recurs cunter decisiuns da betg entrar en chaussa e cunter decisiuns tenor l’artitgel 23 alinea 1, tenor l’artitgel 40 en cumbinaziun cun l’artitgel 6a alinea 2 litera a sco er cunter disposiziuns tenor l’artitgel 111b. Il termin per procurar cumprovas dura 7 dis, sche la cumprova sto vegnir organisada en Svizra, e 30 dis, sche la cumprova sto vegnir organisada a l’exteriur. Expertisas ston vegnir furnidas entaifer 30 dis. Il termin tenor l’alinea 2 po vegnir prolungà, sche la persuna recurrenta respectivamain ses represchentant è impedì d’agir entaifer quest termin, particularmain pervia da malsogna u accident. Ils termins da procedura importan maximalmain 2 dis da lavur en cas da proceduras concernent la refusa da l’entrada en Svizra e concernent l’attribuziun d’in lieu da dimora sin la plazza aviatica tenor l’artitgel 22 alineas 2–3 e 4. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 110a Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012 (AS 2013 4375; BBl 2010 4455, 2011 7325). Abolì tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, cun effect dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 111 Cumpetenza dal derschader singulIls derschaders decidan en ils suandants cas sco derschaders singuls:a. annullaziun da recurs ch’èn daventads obsolets;b. decisiun da betg entrar en recurs che n’èn evidentamain betg admess;c. decisiun davart la refusa provisorica d’entrar en Svizra sin la plazza aviatica e davart l’attribuziun d’in lieu da dimora sin la plazza aviatica;d. ...e. cun il consentiment d’in segund derschader: recurs evidentamain giustifitgads u betg giustifitgads. Versiun tenor las cifras I e IV 1 da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Abolì tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, cun effect dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 111a Procedura e decisiun Il Tribunal administrativ federal po renunziar da realisar la correspundenza. Decisiuns da recurs tenor l’artitgel 111 vegnan motivadas mo summaricamain. Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Versiun tenor la cifra I 3 da l’O da l’AF dals 20 da dec. 2006 davart l’adattaziun da decrets a las disposiziuns da la LF davart il TF e da la LF davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 5599, 2007 5573; BBl 2006 7759).Art. 111a Mesiras d’instrucziun e communicaziun a bucca da la sentenzia En proceduras da recurs cunter decisiuns d’asil tenor l’artitgel 31a da questa lescha, ch’èn vegnidas prendidas en la procedura accelerada u en la procedura da Dublin, po il Tribunal administrativ federal realisar mesiras d’instrucziun tenor l’artitgel 39 alinea 2 da la Lescha federala dals 17 da zercladur 2005 davart il Tribunal administrativ federal en ils centers da la Confederaziun, sche quai permetta da prender pli svelt ina decisiun davart il recurs. La sentenzia po vegnir communitgada a bucca. La communicaziun a bucca e la motivaziun summarica ston vegnir protocolladas. Entaifer 5 dis suenter la communicaziun a bucca da la sentenzia pon las partidas pretender in exemplar cumplet da la sentenzia. L’executabilitad na vegn betg suspendida tras quai. Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). SR 173.32Art. 111a Indemnisaziun da las partidasEn la procedura da recurs cunter decisiuns d’asil tenor l’artitgel 31a, ch’èn vegnidas prendidas en la procedura accelerada u en la procedura da Dublin, na vegn consegnada nagina indemnisaziun da las partidas. Sch’il requirent d’asil ha renunzià ad ina represchentanza legala tenor l’artitgel 102h u sche la represchentanza legala attribuida ha renunzià da far recurs (art. 102h al. 4), valan las disposiziuns generalas davart la giurisdicziun federala. Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).3. secziun Reponderaziun e dumondas multiplas Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 111b Reponderaziun La dumonda da reponderaziun sto vegnir inoltrada al SEM en scrit e cun motivaziun entaifer 30 dis dapi ch’il motiv da reponderaziun è vegnì scuvrì. I na dat nagina fasa preparatorica. Decisiuns da betg entrar en chaussa èn per regla da prender entaifer 5 dis da lavur suenter l’inoltraziun d’ina dumonda da reponderaziun. En ils ulteriurs cas èn las decisiuns per regla da prender entaifer 10 dis da lavur suenter l’inoltraziun da la dumonda. L’inoltraziun d’ina dumonda da reponderaziun na suspenda betg l’execuziun. Sin dumonda po l’autoritad cumpetenta per il tractament conceder l’effect suspensiv, sch’il requirent è exponì ad ina periclitaziun concreta en il stadi da derivanza u d’origin.  Dumondas da reponderaziun nunmotivadas u inoltradas repetidamain cun la medema motivaziun vegnan stritgadas nunformalmain. Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 111c Dumondas multiplas Dumondas d’asil che vegnan inoltradas entaifer 5 onns suenter l’entrada en vigur da la decisiun d’asil e da spedida ston vegnir inoltradas en scrit e cun motivaziun. I na dat nagina fasa preparatorica. Ils motivs da betg entrar en chaussa tenor l’artitgel 31a alineas 1–3 èn applitgabels. Dumondas multiplas nunmotivadas u inoltradas repetidamain cun la medema motivaziun vegnan stritgadas nunformalmain. Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 111d Taxas Il SEM incassescha ina taxa sch’el refusa ina dumonda da reponderaziun u ina dumonda multipla u sch’el n’entra betg en chaussa. Sch’ina dumonda vegn approvada per part, vegn la taxa reducida. I na vegnan concedidas naginas indemnisaziuns. Suenter l’inoltraziun da la dumonda da reponderaziun u da la dumonda multipla deliberescha il SEM sin dumonda il requirent da pajar ils custs da procedura, sch’el è basegnus e sche sias dumondas na paran betg a priori invanas. Il SEM po pretender dal requirent in pajament anticipà da la taxa en l’autezza dals custs da procedura presumptivs. Per far quest pajament fixescha el in termin adequat, smanatschond ch’el n’entria uschiglio betg en chaussa. D’in pajament anticipà da la taxa vegni renunzià:a. sche las premissas tenor l’alinea 2 èn dadas; ub. en la procedura cun minorens betg accumpagnads, sche la dumonda da reponderaziun u la dumonda multipla na para betg a priori invana. Il Cussegl federal regla la fixaziun da la taxa e l’autezza dal pajament anticipà da la taxa. Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 112 Abolì tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, cun effect dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).4. secziun Impediment e suspensiun da la surannaziun Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 112aPer la durada d’ina procedura da meds legals na cumenza la surannaziun da pretensiuns finanzialas da la Confederaziun envers ils retschaviders da subvenziuns u d’agid social betg u vegn suspendida, sch’ella ha gia cumenzà. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).8a. chapitel Proceduras d’asil en il rom da fasas da test Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 112b Integrà tras la cifra I da la LF dals 28 da sett. 2012 (midadas urgentas da la Lescha d’asil), en vigur dals 29 da sett. 2012 fin ils 28 da sett. 2015 (AS 2012 5359; BBl 2010 4455, 2011 7325) e prolungà fin ils 28 da sett. 2019 tras la cifra II da la LF dals 26 da sett. 2014 (AS 2015 2047; BBl 2014 2087).9. chapitel Collavuraziun internaziunala Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 113 PrincipsLa Confederaziun sa participescha a l’armonisaziun da la politica europeica da fugitivs sin plaun internaziunal sco er a la soluziun da problems da fugitivs a l’exteriur. Ella sustegna l’activitad d’ovras d’agid internaziunalas. Ella collavura cunzunt cun l’Autcumissariat da las Naziuns Unidas per ils fugitivs. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da dec. 2019, en vigur dapi il 1. da nov. 2020 (AS 2020 3989; BBl 2018 6565).Art. 114 Contracts internaziunalsPer realisar in credit general per la migraziun, ch’è vegnì approvà sin basa da l’artitgel 91 alinea 7 en cumbinaziun cun l’artitgel 113 u l’artitgel 93 alinea 1 litera c ed alinea 2, po il Cussegl federal concluder contracts internaziunals davart il pajament da contribuziuns a tscherts stadis commembers da la UE u ad organisaziuns internaziunalas. Avant che prender quest conclus consultescha el las cumissiuns cumpetentas. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da dec. 2019, en vigur dapi il 1. da nov. 2020 (AS 2020 3989; BBl 2018 6565).10. chapitel Disposiziuns penalas Versiun tenor l’art. 3 cifra 2 dal COF dals 17 da dec. 2004 davart l’approvaziun e la realisaziun da las cunvegnas bilateralas tranter la Svizra e la UE per l’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 447 5405 art. 1 lit. a; BBl 2004 5965).1. secziun Disposiziuns penalas dal 5. chapitel 2. secziun Integrà tras l’art. 3 cifra 2 dal COF dals 17 da dec. 2004 davart l’approvaziun e la realisaziun da las cunvegnas bilateralas tranter la Svizra e la UE per l’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 447 5405 art. 1 lit. a; BBl 2004 5965).Art. 115 DelictsCun in chasti pecuniar fin a 180 taxas per di vegn chastià, uschenavant ch’i n’è betg avant maun in crim u in delict smanatschà cun in chasti pli aut tenor il CP:a. tgi che survegn – tras indicaziuns faussas u incumplettas u en autra moda – per sasez u per in auter in avantatg pecuniar sin basa da questa lescha, dal qual el n’ha nagin dretg;b. tgi che fugia dal tuttafatg u per part da l’obligaziun da pajar la taxa speziala tenor l’artitgel 86 tras indicaziuns faussas u incumplettas u en autra moda;c. ...d. tgi che ha, cun l’intenziun d’enritgir sasez, gidà auters a commetter in malfatg en il senn da l’artitgel 116 litera c, en spezial cun planisar u cun organisar il malfatg. SR 311.0. Expressiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (realisaziun da l’art. 121 al. 3–6 Cst. davart l’expulsiun da persunas estras criminalas), en vigur dapi il 1. d’oct. 2016 (AS 2016 2329; BBl 2013 5975). Versiun tenor l’art. 333 dal Cudesch penal en la versiun da la LF dals 13 da dec. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (AS 2006 3459; BBl 1999 1979). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845). Abolì tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), cun effect dapi il 1. da schan. 2018 (AS 2017 6521; BBl 2016 2821, 2013 2397). Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 116 SurpassamentsCun multa vegn chastià, premess ch’i na saja betg avant maun in causal tenor l’artitgel 115, tgi che:a. violescha l’obligaziun da dar infurmaziuns, dond sapientivamain infurmaziuns faussas ubain refusond da dar infurmaziuns;b. s’oppona ad ina controlla ch’è ordinada dal post cumpetent u impedescha ina tala en autra moda;c. exercitescha, sco requirent d’asil, activitads politicas publicas en Svizra mo cun l’intenziun da stgaffir motivs subjectivs resultads suenter la fugia en il senn da l’artitgel 54;d. tgi che ha gidà auters a commetter in malfatg en il senn da la litera c, en spezial cun planisar u cun organisar il malfatg. Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 116a Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005 (AS 2006 4745; BBl 2002 6845). Abolì tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), cun effect dapi il 1. da schan. 2018 (AS 2017 6521; BBl 2016 2821, 2013 2397).Art. 117 Abolì tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), cun effect dapi il 1. da schan. 2018 (AS 2017 6521; BBl 2016 2821, 2013 2397).2. secziun Disposiziuns penalas dal 7. chapitel 2. secziun Integrà tras l’art. 3 cifra 2 dal COF dals 17 da dec. 2004 davart l’approvaziun e la realisaziun da las cunvegnas bilateralas tranter la Svizra e la UE per l’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 447 5405 art. 1 lit. a; BBl 2004 5965).Art. 117a Elavuraziun scumandada da datas persunalasTgi ch’elavura datas persunalas ch’èn arcunadas en Eurodac per in auter intent che quel da constatar, tge stadi ch’è cumpetent per l’examinaziun da la dumonda d’asil inoltrada d’in burgais d’in terz stadi en in stadi dal champ d’applicaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin, vegn chastià cun multa.3. secziun Persecuziun penala Integrà tras l’art. 3 cifra 2 dal COF dals 17 da dec. 2004 davart l’approvaziun e la realisaziun da las cunvegnas bilateralas tranter la Svizra e la UE per l’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 447 5405 art. 1 lit. a; BBl 2004 5965).Art. 118 ...La persecuziun penala è chaussa dals chantuns. Abolì tras l’art. 3 cifra 2 dal COF dals 17 da dec. 2004 davart l’approvaziun e la realisaziun da las cunvegnas bilateralas tranter la Svizra e la UE per l’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin, cun effect dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 447 5405 art. 1 lit. a; BBl 2004 5965).11. chapitel Disposiziuns finalasArt. 119 ExecuziunIl Cussegl federal vegn incumbensà cun l’execuziun. El decretescha las disposiziuns executivas.Art. 120 Aboliziun dal dretg vertentIls suandants decrets vegnan abolids:a. la Lescha d’asil dals 5 d’october 1979;b. il Conclus federal dals 16 da december 1994 davart las mesiras da spargn en il sectur d’asil e da persunas estras. [AS 1980 1718; 1986 2062; 1987 1674; 1990 938, 1587 art. 3; 1994 1634 cifra I 8.1 2876; 1995 146 cifra II 1126 cifra II 1, 4356; 1997 2372, 2394; 1998 1582] [AS 1994 2876]Art. 121 Disposiziuns transitoricas Per proceduras ch’èn pendentas il mument che questa lescha entra en vigur vala il dretg nov. Proceduras pendentas concernent la concessiun d’ina permissiun da dimora da la polizia d’esters tenor l’artitgel 17 alinea 2 vertent daventan obsoletas. La cumissiun da recurs ed il DFGP restan responsabels per ils recurs ch’èn pendents tar els il mument che questa lescha entra en vigur. Resalvà resta l’alinea 2. Cun l’entrada en vigur da questa lescha vegnan applitgadas las disposiziuns dal chapitel 4 per las persunas estras ch’èn vegnidas admessas provisoricamain en gruppas tenor l’artitgel 14a alinea 5 vertent da la Lescha federala dals 26 da mars 1931 davart la dimora ed il domicil dals esters. La durada da la dimora sco persuna estra ch’è vegnida admessa provisoricamain en gruppas vegn messa a quint per ils termins tenor l’artitgel 74 alineas 2 e 3. Per pajar provediments d’assistenza a fugitivs che han ina permissiun da dimora vala il dretg vertent fin 2 onns suenter l’entrada en vigur da questa lescha. [BS 1 121; AS 1949 221; 1987 1665; 1988 332; 1990 1587 art. 3 al. 2; 1991 362 cifra II 11, 1034 cifra III; 1995 146; 1999 1111; 2000 1891 cifra IV 2; 2002 685 cifra I 1, 701 cifra I 1, 3988 agiunta cifra 3; 2003 4557 agiunta cifra II 2; 2004 1633 cifra I 1, 4655 cifra I 1; 2005 5685 agiunta cifra 2; 2006 979 art. 2 cifra 1, 1931 art. 18 cifra 1, 2197 agiunta cifra 3, 3459 agiunta cifra 1 4745 agiunta cifra 1, 2007 359 agiunta cifra 1. AS 2007 5437 agiunta cifra I]. Guardar oz: LF dals 16 da dec. 2005 davart las persunas estras e l’integraziun (SR 142.20).Art. 122 Relaziun tar il Conclus federal dals 26 da zercladur 1998 davart mesiras urgentas en il sectur d’asil e d’estersSch’i vegn fatg in referendum cunter il Conclus federal dals 26 da zercladur 1998 davart mesiras urgentas sin il sectur d’asil e d’esters e sche quel vegn refusà en ina votaziun dal pievel, valan las disposiziuns menziunadas qua sutvart sco stritgadas:a. artitgel 8 alinea 4 (obligaziun da cooperar tar la procuraziun da documents da viadi);b. artitgel 32 alinea 2 litera a (decisiun da betg entrar en chaussa en cas ch’ils documents da viadi e d’identitad na vegnan betg surdads);c. artitgel 33 (decisiun da betg entrar en chaussa en cas d’ina inoltraziun posteriura abusiva d’ina dumonda d’asil);d. artitgel 32 alinea 2 litera b (decisiun da betg entrar en chaussa en cas d’in engion d’identitad); en quest cas vegn il cuntegn da l’artitgel 16 alinea 1 litera b en la versiun tenor la cifra 1 dal Conclus federal dals 22 da zercladur 1990 davart la procedura d’asil integrà empè da la disposiziun stritgada da l’artitgel 32 alinea 2 litera b; ede. artitgel 45 alinea 2 (execuziun immediata en cas da decisiuns da betg entrar en chaussa); en quest cas vegn il cuntegn da l’artitgel 17a alinea 2 en la versiun tenor la cifra II da la Lescha federala dals 18 da mars 1994 davart las mesiras repressivas en il dretg da persunas estras integrà empè da la disposiziun stritgada da l’artitgel 45 alinea 2 cun adattar ils renviaments als artitgels. AS 1998 1582 cifra III. Perquai che quest COF è vegnì acceptà en la votaziun dal pievel dals 13 da zer. 1999, è quest art. obsolet. AS 1990 938 AS 1995 146 151Art. 123 Referendum ed entrada en vigur Questa lescha è suttamessa al referendum facultativ. Il Cussegl federal fixescha l’entrada en vigur.Data da l’entrada en vigur: 1. d’october 1999 COCF dals 11 d’avust 1999.Disposiziuns finalas da la midada dals 19 da december 2003 AS 2004 1633; BBl 2003 5615 Per dumondas d’asil che vegnan inoltradas avant l’entrada en vigur da questa midada da lescha, vala per il termin da tractament il dretg vertent tenor l’artitgel 37. Per decisiuns d’emprima instanza da betg entrar en chaussa tenor ils artitgels 32–34 che vegnan decretadas avant l’entrada en vigur da questa midada da lescha vala per il termin da recurs l’artitgel 50 da la Lescha federala dals 20 da december 1968 davart la procedura administrativa. Per recurs cunter decisiuns da betg entrar en chaussa tenor ils artitgels 32–34 che vegnan inoltrads avant l’entrada en vigur da questa midada da lescha, vala per il termin da tractament il dretg vertent tenor l’artitgel 109. Ils artitgels 44a ed 88 alinea 1 valan er per decisiuns da betg entrar en chaussa tenor ils artitgels 32–34, che han survegnì vigur legala avant l’entrada en vigur da questa lescha. Ils chantuns survegnan però fin maximalmain 9 mais suenter l’entrada en vigur da questa midada da lescha in sustegn tenor l’artitgel 88 alinea 1, sche l’Uffizi federal per fugitivs ha sustegnì ils chantuns tar l’execuziun da la spedida fin a l’entrada en vigur da questa midada da lescha. SR 172.021Disposiziuns transitoricas da la midada dals 16 da december 2005 AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845. L’al. 1 è en vigur dapi il 1. da schan. 2007 ed ils al. 2–4 dapi il 1. da schan. 2008. Per proceduras ch’èn pendentas il mument che questa midada da lescha entra en vigur vala il dretg nov. Sch’i resulta avant l’entrada en vigur da questa midada da lescha in motiv per in rendaquint final tenor l’artitgel 87 en la versiun dals 26 da zercladur 1998, vegnan fatgs il rendaquint e la saldaziun dal conto tenor il dretg vertent. Il Cussegl federal regla la procedura da rendaquint; el fixescha, en tge dimensiun e quant ditg che persunas, che han exercità in’activitad da gudogn avant l’entrada en vigur da questa lescha e per las qualas i n’ha betg dà – il mument che questa midada da lescha entra en vigur – in motiv per in rendaquint intermediar u final tenor l’alinea 2, ston pajar ina taxa speziala ed en tge dimensiun e quant ditg che lur valurs da facultad vegnan sequestradas. Per persunas, da las qualas la decisiun d’asil e da spedida ha survegnì vigur legala avant l’entrada en vigur da questa midada da lescha, paja la Confederaziun als chantuns ina pauschala unica da 15 000 francs, sche questas persunas n’han anc betg bandunà la Svizra. AS 1999 2262Disposiziun transitorica da la midada dals 28 da settember 2012 AS 2012 5359; BBl 2010 4455, 2011 7325Per dumondas d’asil ch’èn vegnidas inoltradas a l’exteriur avant che la midada dals 28 da settember 2012 da questa lescha è entrada en vigur, valan ils artitgels 12, 19, 20, 41 alinea 2, 52 e 68 en la versiun vertenta.Disposiziuns transitoricas da la midada dals 14 da december 2012 AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325 Per las proceduras ch’èn pendentas il mument da l’entrada en vigur da la midada dals 14 da december 2012 da questa lescha vala il dretg nov cun excepziun dals alineas 2–4. En cas da dumondas da reponderaziun e da dumondas multiplas vala il dretg vertent en la versiun dal 1. da schaner 2008 per las proceduras ch’èn pendentas il mument da l’entrada en vigur da la midada dals 14 da december 2012 da questa lescha. Per ils artitgels 43 alinea 2 ed 82 alinea 2 vala l’alinea 1. Ils gestiunaris da plazzas aviaticas èn responsabels per metter a disposiziun ils alloschis sin las plazzas aviaticas tenor l’artitgel 22 alinea 3 entaifer 2 onns suenter l’entrada en vigur da la midada dals 14 da december 2012 da questa lescha. Per las dumondas d’asil ch’èn vegnidas inoltradas avant l’entrada en vigur da la midada dals 14 da december 2012 da questa lescha valan ils artitgels 17 e 26 dal dretg vertent. L’artitgel 26 n’è betg applitgabel per las proceduras d’asil ch’èn pendentas il mument da l’entrada en vigur da la midada dals 14 da december 2012. L’artitgel 110a n’è betg applitgabel per las proceduras da recurs ch’èn pendentas il mument da l’entrada en vigur da la midada dals 14 da december 2012. La revocaziun da l’asil u dal status da fugitiv na s’extenda betg sin persunas ch’èn vegnids renconuschidas sco fugitivs tenor l’artitgel 51 dal dretg vertent. Oz: art. 26aDisposiziuns transitoricas da la midada dals 26 da settember 2014 En vigur fin ils 28 da sett. 2019 (AS 2015 2047; BBl 2014 2087).Disposiziuns transitoricas da la midada dals 25 da settember 2015 AS 2016 3101; 2017 6171; 2018 2855; BBl 2014 7991 Per proceduras ch’èn pendentas il mument che la midada dals 25 da settember 2015 entra en vigur, vala il dretg vertent. Resalvà resta l’alinea 2. Per proceduras acceleradas e per proceduras da Dublin che vegnan realisadas sa basond sin las disposiziuns executivas da l’artitgel 112b alineas 2 e 3 en la versiun tenor la cifra I da la midada dals 28 da settember 2012 da la Lescha d’asil dals 26 da zercladur 1998 (midada urgenta da la Lescha d’asil) e ch’èn pendentas il mument che la midada qua avant maun entra en vigur, vala il dretg ch’era applitgabel fin ussa en chaussa. Per dumondas d’asil che na pon betg vegnir tractadas en ils centers da la Confederaziun, vala il dretg vertent durant maximalmain 2 onns. Las proceduras ch’èn anc pendentas il mument, che quest termin scada, suttastattan al dretg vertent fin ch’ellas èn terminadas en moda legalmain valaivla. Proceduras d’approvaziun dals plans per construir edifizis e stabiliments novs pon vegnir cuntinuadas fin ch’ellas èn liquidadas en moda legalmain valaivla, sche la dumonda è vegnida inoltrada durant la validitad da l’artitgel 95a alinea 1 litera a. Las proceduras da permissiun d’emprima instanza per construir edifizis e stabiliments che servan a la Confederaziun per collocar requirents d’asil u per realisar proceduras d’asil, ch’èn pendentas il mument che la midada dals 25 da settember 2015 entra en vigur, vegnan cuntinuadas en la procedura tenor il 6a. chapitel. AS 2012 5359; 2015 2047Disposiziun transitorica da la midada dals 16 da december 2016 AS 2017 6521; BBl 2016 2821; 2013 2397Per las proceduras pendentas e per las pretensiuns avertas il mument da l’entrada en vigur da la midada dals 16 da december 2016 tenor ils artitgels 86 ed 87 da questa lescha e tenor l’artitgel 88 LEI vala il dretg vertent. SR 142.20Agiunta 1 Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 13 da zer. 2008 (cumplettaziuns en il rom da la realisaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin), en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 5407 5405 art. 2 lit. c; BBl 2007 7937).(art. 21 al. 3)Cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da DublinLas cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin cumpiglian:a. la Cunvegna dals 26 d’october 2004 tranter la Confederaziun svizra e la Communitad europeica davart ils criteris e las proceduras per determinar il stadi cumpetent per examinar ina dumonda d’asil inoltrada en in stadi commember u en Svizra (CAD);b. la Cunvegna dals 17 da december 2004 tranter la Confederaziun svizra, la Republica da l’Islanda ed il Reginavel da la Norvegia davart la realisaziun, l’applicaziun ed il svilup da l’acquist a Schengen e davart ils criteris e las proceduras per determinar il stadi cumpetent per examinar ina dumonda d’asil inoltrada en Svizra, en Islanda u en Norvegia;c. il Protocol dals 28 da favrer 2008 tranter la Confederaziun svizra, la Communitad europeica ed il Principadi da Liechtenstein davart la Cunvegna tranter la Confederaziun svizra e la Communitad europeica davart ils criteris e las proceduras per determinar il stadi cumpetent per examinar ina dumonda d’asil inoltrada en in stadi commember u en Svizra;d. il Protocol dals 28 da favrer 2008 tranter la Confederaziun svizra, la Communitad europeica ed il Principadi da Liechtenstein davart la participaziun dal Principadi da Liechtenstein a la Cunvegna tranter la Confederaziun svizra e la Communitad europeica davart ils criteris e las proceduras per determinar il stadi cumpetent per examinar ina dumonda d’asil inoltrada en in stadi commember u en Svizra. SR 0.142.392.68 SR 0.362.32 SR 0.142.393.141 SR 0.142.395.141Agiunta 2 Oriundamain: Agiunta.Midada dal dretg vertent... Las midadas pon vegnir consultadas en la AS 1999 2262.