Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/24279

This text was translated from FR into Rumantsch Grischun.

Le ministère public notifie sans retard l’acte d’accusation ainsi qu’un éventuel rapport final:a. aux prévenus dont le lieu de résidence est connu;b. aux parties plaignantes;c. à la victime;d. au tribunal compétent, avec le dossier et les objets et valeurs patrimoniales séquestrés. Lorsque le ministère public requiert la détention pour des motifs de sûreté, il communique également un exemplaire de l’acte d’accusation au tribunal des mesures de contrainte avec ses réquisitions.

La procura publica transmetta immediatamain l’acta d’accusaziun sco er in eventual rapport final:a. a la persuna inculpada, da la quala il lieu da dimora è enconuschent;b. a l’accusader privat;c. a la victima;d. a la dretgira cumpetenta ensemen cun las actas sco er cun ils objects sequestrads e cun las valurs da facultad sequestradas. Sche la procura publica pretenda che l’arrest da segirezza vegnia ordinà, transmetta ella in exemplar da l’acta d’accusaziun – ensemen cun la dumonda correspundenta – er a la dretgira da mesiras repressivas.