Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/12424

This text was translated from IT into Rumantsch Grischun.

I contratti di vendita che hanno per oggetto un fondo, richiedono per la loro validità un atto pubblico. I contratti preliminari, nonché i patti di prelazione, le promesse di vendita e quelle di ricupera richiedono per la loro validità l’atto pubblico. I patti di prelazione che non fissano il prezzo sono validi nella forma scritta.Nuovo testo giusta il. n. II della LF del 4 ott. 1991, in vigore dal 1° gen. 1994  (RU 1993 1404; FF 1988 III 821).Nuovo testo giusta il. n. II della LF del 4 ott. 1991, in vigore dal 1° gen. 1994  (RU 1993 1404; FF 1988 III 821).

Contracts da cumpra che han per object in bain immobigliar basegnan ina documentaziun publica per esser valaivels. Contracts preliminars sco er contracts che motiveschan in dretg da precumpra, in dretg da cumpra u in dretg da recumpra d’in bain immobigliar basegnan ina documentaziun publica per esser valaivels. Contracts davart in dretg da precumpra che na fixeschan betg ordavant il pretsch da cumpra èn valaivels en furma scritta.Versiun tenor la cifra II da la LF dals 4 d’oct. 1991 davart la revisiun parziala dal Cudesch civil svizzer (dretgs reals immobigliars) e dal Dretg d’obligaziuns (cumpra da bains immobigliars), en vigur dapi il 1. da schan. 1994 (AS 1993 1404; BBl 1988 III 953).Versiun tenor la cifra II da la LF dals 4 d’oct. 1991 davart la revisiun parziala dal Cudesch civil svizzer (dretgs reals immobigliars) e dal Dretg d’obligaziuns (cumpra da bains immobigliars), en vigur dapi il 1. da schan. 1994 (AS 1993 1404; BBl 1988 III 953).