Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/13306

This text was translated from FR into Rumantsch Grischun.

Lorsqu’au cours d’une année de service, le travailleur est, par sa propre faute, empêché de travailler pendant plus d’un mois au total, l’employeur peut réduire la durée de ses vacances d’un douzième par mois complet d’absence. Si la durée de l’empêchement n’est pas supérieure à un mois au cours d’une année de service, et si elle est provoquée, sans qu’il y ait faute de sa part, par des causes inhérentes à la personne du travailleur, telles que maladie, accident, accomplissement d’une obligation légale, exercice d’une fonction publique ou prise d’un congé-jeunesse, l’employeur n’a pas le droit de réduire la durée des vacances. L’employeur ne peut pas réduire la durée des vacances si:a. une travailleuse, en raison d’une grossesse, est empêchée de travailler pendant deux mois au plus;b. une travailleuse a pris un congé de maternité au sens de l’art. 329f;c. un travailleur a pris le congé de l’autre parent au sens de l’art. 329g ou le congé en cas de décès de la mère au sens de l’art. 329g;d. un travailleur a bénéficié d’un congé de prise en charge au sens de l’art. 329i;e. une travailleuse ou un travailleur a pris un congé d’adoption au sens de l’art. 329j. Un contrat-type de travail ou une convention collective peut déroger aux al. 2 et 3, à la condition d’offrir, dans l’ensemble, une réglementation au moins équivalente pour les travailleurs.Nouvelle teneur selon l’art. 117 de la LF du 25 juin 1982 sur l’assurance-chômage, en vigueur depuis le 1 janv. 1984 (RO 1982 2184, 1983 1204; FF 1980 III 485).Nouvelle teneur selon l’art. 13 de la LF du 6 oct. 1989 sur les activités de jeunesse, en vigueur depuis le 1 janv. 1991 (RO 1990 2007; FF 1988 I 777). Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de la LF du 17 mars 2023 (Indemnités journalières pour le parent survivant), en vigueur depuis le 1 janv. 2024 (RO 2023 680; FF 2022 2515, 2742). Introduite par l’annexe ch. 1 de la LF du 1 oct. 2021, en vigueur depuis le 1 janv. 2023 (RO 2022 468; FF 2019 6723, 6909). Nouvelle teneur selon le ch. II 1 de la LF du 20 déc. 2019 sur l’amélioration de la conciliation entre activité professionnelle et prise en charge de proches, en vigueur depuis le 1 juil. 2021 (RO 2020 4525; FF 2019 3941).Introduit par le ch. I de la LF du 16 déc. 1983, en vigueur depuis le 1 juil. 1984  (RO 1984 580; FF 1982 III 177).

Sch’il lavurant è impedì da lavurar per atgna culpa, e quai en tut durant dapli che 1 mais entaifer 1 onn da servetsch, po il patrun reducir las vacanzas per in dudeschavel per mintga mais entir d’absenza. Sche l’impediment n’importa en tut betg dapli che 1 mais entaifer 1 onn da servetsch e sch’el è vegnì chaschunà senza la culpa dal lavurant tras motivs che sa chattan tar la persuna dal lavurant, sco malsogna, accident, adempliment d’obligaziuns legalas, execuziun d’in uffizi public u congedi per giuvenils, na dastga il patrun betg reducir las vacanzas. Il patrun na dastga er betg reducir las vacanzas, sche:a. ina lavuranta è impedida da lavurar fin 2 mais pervia da gravidanza;b. ina lavuranta ha retratg in congedi da maternitad tenor l’artitgel 329f;c. ina lavuranta u in lavurant ha retratg il congedi da l’auter genitur tenor l’artitgel 329g u il congedi en cas da mort da la mamma tenor l’artitgel 329g;d. ina lavuranta u in lavurant ha retratg in congedi d’assistenza tenor l’artitgel 329i;e. ina lavuranta u in lavurant ha retratg in congedi d’adopziun tenor l’artitgel 329j. Tras in contract normal u tras in contract collectiv da lavur poi vegnir concludida ina regulaziun che divergescha dals alineas 2 e 3, sche quella è tut en tut almain equivalenta per il lavurant.Versiun tenor l’art. 117 da la LF davart l’assicuranza cunter la dischoccupaziun, en vigur dapi il 1. da schan. 1984 (AS 1982 2184; BBl 1980 III 489).Versiun tenor l’art. 13 da la LF dals 6 d’oct. 1989 davart la lavur cun giuvenils, en vigur dapi il 1. da schan. 1991 (AS 1990 2007; BBl 1988 I 825). Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 17 da mars 2023 (diarias per il genitur survivent), en vigur dapi il 1. da schan. 2024 (AS 2023 680; BBl 2022 2515, 2742). Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dal 1. d’oct. 2021, en vigur dapi il 1. da schan. 2023 (AS 2022 468; BBl 2019 7095, 7303). Versiun tenor la cifra II 1 da la LF dals 20 da dec. 2019 davart la meglieraziun da la cumpatibilitad da l’activitad da gudogn cun la tgira da confamigliars, en vigur dapi il 1. da fan. 2021 (AS 2020 4525; BBl 2019 4103).Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1983, en vigur dapi il 1. da fan. 1984 (AS 1984 580; BBl 1982 III 201).