Document ID: /roh_data/filtered/Bilingual_dictionary2.jsonl.gz/17113

midar
I tr, 1. ändern, wechseln, auswechseln. – a) (konkr.). – a) ~ la vestgadira, die Kleider wechseln; ~ las rodas, die Räder auswechseln; ~ ils pneus, die Pneus wechseln. – b) (spez.) ~ ils dents, die Zähne wechseln; ~ il peil, sich hären. – g) ~ il letg, ~ ils letgs, das Bettzeug wechseln. – b) (abstr.). – a) ~ cardientscha, seinen Glauben wechseln; ~ clamada, den Beruf wechseln; ~ sias ideas, seine Gesinnung ändern; ~ meini, anderen Sinnes werden; ~ raschieni, das Gespräch wechseln. – b) ~ maun, in andere Hände übergehen, den Besitzer wechseln. – g) ~ veta, sein Leben ändern. – c) (verbale Verb.). – a) (eigtl.) quei selai buca ~, das lässt sich nicht ändern. – b) (fig.) ~ canzun, sich ändern, einen anderen Ton anschlagen; ei ha midau canzun uss, es herrscht jetzt ein anderer Ton; ~ colur, die Farbe wechseln, verblassen; senza ~ colur, ohne die Miene zu verziehen. – 2. ändern, verändern, abändern. – a) ~ la colur, die Farbe wechseln; ~ la finiastra, das Fenster abändern; ~ il tact, einen anderen Takt schlagen. – b) (fig.). – a) ~ vusch, im Stimmbruch sein. – b) ~ la vusch, die Stimme verstellen (beim Kiltgang). – 3. um-, wegziehen; ~ casa, umziehen, die Wohnung wechseln; ~ nuegl, den Stall wechseln; ~ tren, den Zug wechseln, in einen anderen Zug steigen; ~ camp, ein Lager abbrechen. – 4. ablösen, auswechseln, ausspannen; ~ la guardia, die Wache ablösen; ~ ils cavals, die Pferde auswechseln. – 5. (Auto, usw.) umschalten, schalten; ~ el secund, in den zweiten Gang schalten. – II refl semidar, 1. sich ändern, anders werden, sich verändern. – a) (konkr.) semidar en aua, zu Wasser werden; semidar en paliu, versumpfen. – b) (abstr.; fig.). – a) ils temps semidan, die Zeiten ändern sich; ei sto semidar, es muss anders werden; igl ei mal semidau, es ist wesentlich anders geworden. – b) el ei tut semidaus, er hat sich ganz verändert. – 2. (vom Wetter) sich ändern, umschlagen; l'aura semida, das Wetter schlägt um. – 3. sich umziehen, sich anders kleiden; jeu stoi aunc semidar, ich muss mich noch umziehen. – Sy: scumiar (sescumiar). – 4. semidar, sich häuten (z.B. von Schlangen).
sich hären, in andere Hände übergehen, den Besitzer wechseln, einen anderen Ton anschlagen, ohne die Miene zu verziehen, die Wohnung wechseln, ein Lager abbrechen
[lat. mutare ‘wechseln, vertauschen'; it. mutare].