Document ID: /roh_data/filtered/Bilingual_dictionary2.jsonl.gz/24228

ruosna
f, 1.a) Loch n, Öffnung f; ~ dalla guila, Nadelöhr n; ~ dil nuv, Knopfloch n; ~ dalla clav, Schlüsselloch n; spir ~s, ganz durchlöchert; far ina ~, ein Loch machen; far ~s, lochen; haver ~s, Löcher aufweisen; stuppar ina ~, ein Loch (ver)stopfen. – b) (spez. Zus.). – a) las ruosnas-nas, die Nasenlöcher. – b) la ruosna-tgil, der After, das Arschloch. – 2. (top.). – a) Loch n, Runse f. – b) (vereinz.) kleiner Zaundurchgang (auf Äckern, Wiesen). – 3. (fam.) Loch n, Gefängnis n; ir/vegnir en ~, ins Gefängnis gehen, kommen; metter enzatgi en ~, jem. ins Gefängnis stecken. – Sy: arrest, perschun. – 4. (fam.) Schlafstätte f, Bett n; ir en ~, zu Bette, schlafen gehen. – Sy: cucca II, tuta I. – 5. Loch n (als Ohrzeichen bei Schafen). – 6. (spez. verbale Verb.). – a) far ~, den Heustock anschneiden. – b) (fig.). – a) far ina ~, (beim Schiessen) einen Nuller machen. – b) haver ils nuvs ellas faulsas ~s, ein Pechvogel sein, immer daneben stehen. – g) metter la scrotta sper la ~, etw. falsch anpacken, das Pferd am Schwanze aufzäumen.
schlafen gehen, den Heustock anschneiden, einen Nuller machen, ein Pechvogel sein, immer daneben stehen, etw. falsch anpacken, das Pferd am Schwanze aufzäumen
[typ. für Rheinischbünden; zu vorrom. *rossna, stammverwandt mit *ros ‘Gletscher'].