Document ID: /roh_data/filtered/Bilingual_dictionary2.jsonl.gz/22079

pugn II
m, 1.a) Punkt m; ~ essenzial, Hauptpunkt m; ~ da recapitulaziun, Rekapitulationspunkt m; (jur.) ~ d'accusaziun, Anklagepunkt m; repassar ~ per ~, Punkt für Punkt durchgehen. – b) Standort m. – a) ~ da sustegn, Stützpunkt m; ~ da partenza, Ausgangspunkt m, Anknüpfungspunkt m. – b) il ~ attractiv dalla val era la cuntrada, der Hauptanziehungspunkt des Tales war seine Landschaft. – g) ~ da vesta, Standpunkt m; ~ d'honur, Ehrgefühl n. – 2. Abschnitt m, Artikel m. – a) igl emprem ~ prescriva, der erste Artikel (Abschnitt) schreibt vor. – b) (veralt.) Strophe f (eines Gedichts, eines Liedes). – 3. (spez.; kirchenspr.) ils tschun ~s, die fünf Gebete (Akte) des Glaubens, der Hoffnung, der Liebe, der Anbetung und der Reue; dir/recitar ils tschun ~s, die fünf Glaubensgebete rezitieren (z.B. wenn man die Totenglocke hört). – 3. (stehende Verb.) far ~s e patgs, Vereinbarungen treffen, paktieren. – 4. (in Bezug auf die Befindlichkeit). – a) (adv. Verb.) en quei ~/sin quei ~, in dieser Hinsicht, diesbezüglich. – b) (verbale Verb.). – a) esser sil ~ da/esser a ~ da, im Begriffe stehen, sich anschicken, in Unterhandlungen stehen; haver sin ~ da, im Sinne haben, zu. – b) esser mal en ~, schlecht dran sein, krank sein. – g) esser sin ~ da mort, im Sterben liegen.
Vereinbarungen treffen, paktieren, im Begriffe stehen, sich anschicken, in Unterhandlungen stehen, im Sinne haben, schlecht dran sein, krank sein, im Sterben liegen
[lat. punctum ‘Punkt', eng. puonch; it. punto, frz. point].