Document ID: /entscheidsuche_html/filtered/documents_0246.jsonl.gz/560

Incarto n. 15.2000.00199 Lugano 24 gennaio 2001 CJ/fc/dp In nome della Repubblica e Cantone del Ticino La Camera di esecuzione e fallimenti del Tribunale d'appello quale autorità di vigilanza composta dei giudici: Pellegrini, vicepresidente, Zali e Giani, (quest’ultimo in sostituzione del giudice Cometta, assente) segretario: Jaques, vicecancelliere statuendo sul ricorso 1. dicembre 2000 di __________ contro l’operato dell’Ufficio di esecuzione __________, e meglio contro il precetto esecutivo __________, fatto emettere su domanda delle società: __________ viste le osservazioni 18 dicembre 2000 dell’UE di Lugano e le contro-osservazioni 19 dicembre 2000 del ricorrente, ritenuto in fatto: A. Il 21 novembre 2000, su istanze __________ a nome delle società procedenti, l’UE __________ ha allestito il PE __________ indicando alla voce del creditore __________ “rappr. da __________ quella del mandatario __________ e a quella del titolo “Quittungen über Einlagen von je fr. 100'000.-- welche nicht zurückbezahlt worden sind”. B. Siffatto precetto esecutivo è stato notificato al ricorrente il 27 novembre 2000, il quale ha scritto nell’apposita casella “Ich erhebe Rechtsvorschlag”. C. Con ricorso 1 dicembre 2000, __________ chiede l’annullamento del precetto esecutivo, a motivo che la causa del credito è scritta in lingua tedesca e che i due asseriti rappresentanti delle società procedenti non risultano a registro di commercio avere diritto di firma per nessuna delle due società. D. Nelle sue osservazioni, l’UE di Lugano chiede la reiezione del ricorso. Considerando in diritto: 1. La censura del ricorrente riguardante l’indicazione in lingua tedesca della causa del credito lede il principio della buona fede in quanto l’escusso (si comparino le firme della procura, doc. A, e sul precetto esecutivo, doc. B) ha interposto opposizione nella medesima lingua. 2. L’ufficio di esecuzione non deve esaminare d’ufficio se le persone che hanno firmato una domanda di esecuzione a nome del creditore possiedono veramente l’asserito potere di rappresentanza. Le contestazioni su questo punto devono essere fatte valere con ricorso ex art. 17 ss. LEF e non con opposizione, poiché esse non concernono né il credito in sé né il potere del procedente di farlo valere in esecuzione, bensì una questione puramente procedurale e quindi di competenza delle autorità di vigilanza (cfr. DTF 84 III 74, cons. 1; Sabine Kofmel Ehrenzeller, Basler Kommentar zum SchKG, Basilea/Ginevra/ Monaco 1998, vol. I, n. 23 ad art. 67; Pierre-Robert Gilliéron, Commentaire de la LP, vol. I., Losanna 1999, n. 31 ad art. 67). Il ricorso, tempestivo, è quindi ricevibile. 3. Per giudicare chi può rappresentare una società anonima, le autorità di esecuzione devono attenersi di massima alle iscrizioni figuranti nel registro di commercio (cfr. DTF 84 III 74, cons. 2). Nel caso di specie, risulta che __________ non è amministratore __________ (cfr. doc. C, così come estratto dal registro di commercio __________ stato al 12 gennaio 2001, assunto d’ufficio e “online” da questa Camera) e non vi é agli atti alcuna procura a suo favore. __________ risulta invece amministratore unico della società __________ (cfr. doc. D, così come estratto dal registro di commercio __________, stato al 15 gennaio 2001, assunto d’ufficio e “online” da questa Camera). L’esecuzione __________ deve quindi essere annullata per quanto concerne la società __________ e mantenuta a favore della società ___________. Il registro delle esecuzioni sarà corretto in tal senso. 4. Il ricorso va quindi parzialmente accolto, nel senso del considerando 3. Sulle tasse occorre ricordare che – benché la gratuità della procedura sia contraria al sistema di diritto amministrativo in cui si muove il ricorso secondo l’art. 17 LEF (cfr. Jean-François Poudret/Suzette Sandoz-Monod, Commentaire de la loi fédérale d’organisation judiciaire, vol. II, Berna 1990, n. 2.10 all’art. 81, p. 804) – siffatto principio è stato codificato per espressa volontà del legislatore (art. 20a cpv. 1 primo periodo LEF e 61 cpv. 2 lett. a OTLEF; DTF 125 III 383 cons. 2a). Per lo stesso motivo non si assegnano indennità (art. 62 cpv. 2 OTLEF). Richiamati gli art. 17, 67 e 69 LEF, nonché 61 e 62 OTLEF, pronuncia: 1. Il ricorso 1 dicembre 2000 __________, è parzialmente accolto nel senso del considerando 3. 1.1. Di conseguenza, all’Ufficio di esecuzione di Lugano è ordinato la cancellazione dal registro delle esecuzioni dell’indicazione __________ alla voce creditore nell’esecuzione __________ 2. Non si prelevano spese, né si assegnano indennità. 3. Contro questa decisione è dato ricorso entro dieci giorni alla Camera delle esecuzioni e dei fallimenti del Tribunale federale a Losanna, per il tramite della scrivente Camera di esecuzione e fallimenti del Tribunale d’appello, in conformità dell’art. 19 LEF. 4. Intimazione a: __________ Per la Camera di esecuzione e fallimenti del Tribunale d’appello quale autorità di vigilanza Il vicepresidente Il segretario

Incarto n. 15.2000.00199 Incarto n. 15.2000.00199

Incarto n. 15.2000.00199 Lugano 24 gennaio 2001 CJ/fc/dp Lugano

Lugano 24 gennaio 2001

24 gennaio 2001 CJ/fc/dp

CJ/fc/dp In nome della Repubblica e Cantone del Ticino In nome della Repubblica e Cantone del Ticino

In nome della Repubblica e Cantone del Ticino La Camera di esecuzione e fallimenti del Tribunale d'appello quale autorità di vigilanza La Camera di esecuzione e fallimenti del Tribunale d'appello quale autorità di vigilanza

La Camera di esecuzione e fallimenti del Tribunale d'appello quale autorità di vigilanza composta dei giudici: composta dei giudici:

composta dei giudici: Pellegrini, vicepresidente, Zali e Giani, (quest’ultimo in sostituzione del giudice Cometta, assente) Pellegrini, vicepresidente, Zali e Giani, (quest’ultimo in sostituzione del giudice Cometta, assente)

Pellegrini, vicepresidente, Zali e Giani, (quest’ultimo in sostituzione del giudice Cometta, assente) segretario: segretario:

segretario: Jaques, vicecancelliere Jaques, vicecancelliere

Jaques, vicecancelliere statuendo sul ricorso 1. dicembre 2000 di

statuendo sul ricorso 1. dicembre 2000 di __________ __________

__________ contro contro

contro l’operato dell’Ufficio di esecuzione __________, e meglio contro il precetto esecutivo __________, fatto emettere su domanda delle società:

l’operato dell’Ufficio di esecuzione __________, e meglio contro il precetto esecutivo __________, fatto emettere su domanda delle società: __________ __________

__________ viste le osservazioni 18 dicembre 2000 dell’UE di Lugano e le contro-osservazioni 19 dicembre 2000 del ricorrente,

viste le osservazioni 18 dicembre 2000 dell’UE di Lugano e le contro-osservazioni 19 dicembre 2000 del ricorrente, ritenuto

ritenuto in fatto:

in fatto: A. Il 21 novembre 2000, su istanze __________ a nome delle società procedenti, l’UE __________ ha allestito il PE __________ indicando alla voce del creditore __________ “rappr. da __________ quella del mandatario __________ e a quella del titolo “Quittungen über Einlagen von je fr. 100'000.-- welche nicht zurückbezahlt worden sind”.

A. Il 21 novembre 2000, su istanze __________ a nome delle società procedenti, l’UE __________ ha allestito il PE __________ indicando alla voce del creditore __________ “rappr. da __________ quella del mandatario __________ e a quella del titolo “Quittungen über Einlagen von je fr. 100'000.-- welche nicht zurückbezahlt worden sind”. B. Siffatto precetto esecutivo è stato notificato al ricorrente il 27 novembre 2000, il quale ha scritto nell’apposita casella “Ich erhebe Rechtsvorschlag”.

B. Siffatto precetto esecutivo è stato notificato al ricorrente il 27 novembre 2000, il quale ha scritto nell’apposita casella “Ich erhebe Rechtsvorschlag”. C. Con ricorso 1 dicembre 2000, __________ chiede l’annullamento del precetto esecutivo, a motivo che la causa del credito è scritta in lingua tedesca e che i due asseriti rappresentanti delle società procedenti non risultano a registro di commercio avere diritto di firma per nessuna delle due società.

C. Con ricorso 1 dicembre 2000, __________ chiede l’annullamento del precetto esecutivo, a motivo che la causa del credito è scritta in lingua tedesca e che i due asseriti rappresentanti delle società procedenti non risultano a registro di commercio avere diritto di firma per nessuna delle due società. D. Nelle sue osservazioni, l’UE di Lugano chiede la reiezione del ricorso.

D. Nelle sue osservazioni, l’UE di Lugano chiede la reiezione del ricorso. Considerando

Considerando in diritto:

in diritto: 1. La censura del ricorrente riguardante l’indicazione in lingua tedesca della causa del credito lede il principio della buona fede in quanto l’escusso (si comparino le firme della procura, doc. A, e sul precetto esecutivo, doc. B) ha interposto opposizione nella medesima lingua.

1. La censura del ricorrente riguardante l’indicazione in lingua tedesca della causa del credito lede il principio della buona fede in quanto l’escusso (si comparino le firme della procura, doc. A, e sul precetto esecutivo, doc. B) ha interposto opposizione nella medesima lingua. 2. L’ufficio di esecuzione non deve esaminare d’ufficio se le persone che hanno firmato una domanda di esecuzione a nome del creditore possiedono veramente l’asserito potere di rappresentanza. Le contestazioni su questo punto devono essere fatte valere con ricorso ex art. 17 ss. LEF e non con opposizione, poiché esse non concernono né il credito in sé né il potere del procedente di farlo valere in esecuzione, bensì una questione puramente procedurale e quindi di competenza delle autorità di vigilanza (cfr. DTF 84 III 74, cons. 1; Sabine Kofmel Ehrenzeller, Basler Kommentar zum SchKG, Basilea/Ginevra/ Monaco 1998, vol. I, n. 23 ad art. 67; Pierre-Robert Gilliéron, Commentaire de la LP, vol. I., Losanna 1999, n. 31 ad art. 67). Il ricorso, tempestivo, è quindi ricevibile.

2. L’ufficio di esecuzione non deve esaminare d’ufficio se le persone che hanno firmato una domanda di esecuzione a nome del creditore possiedono veramente l’asserito potere di rappresentanza. Le contestazioni su questo punto devono essere fatte valere con ricorso ex art. 17 ss. LEF e non con opposizione, poiché esse non concernono né il credito in sé né il potere del procedente di farlo valere in esecuzione, bensì una questione puramente procedurale e quindi di competenza delle autorità di vigilanza (cfr. DTF 84 III 74, cons. 1; Sabine Kofmel Ehrenzeller, Basler Kommentar zum SchKG, Basilea/Ginevra/ Monaco 1998, vol. I, n. 23 ad art. 67; Pierre-Robert Gilliéron, Commentaire de la LP, vol. I., Losanna 1999, n. 31 ad art. 67). Il ricorso, tempestivo, è quindi ricevibile. Sabine Kofmel Ehrenzeller Pierre-Robert Gilliéron 3. Per giudicare chi può rappresentare una società anonima, le autorità di esecuzione devono attenersi di massima alle iscrizioni figuranti nel registro di commercio (cfr. DTF 84 III 74, cons. 2). Nel caso di specie, risulta che __________ non è amministratore __________ (cfr. doc. C, così come estratto dal registro di commercio __________ stato al 12 gennaio 2001, assunto d’ufficio e “online” da questa Camera) e non vi é agli atti alcuna procura a suo favore. __________ risulta invece amministratore unico della società __________ (cfr. doc. D, così come estratto dal registro di commercio __________, stato al 15 gennaio 2001, assunto d’ufficio e “online” da questa Camera). L’esecuzione __________ deve quindi essere annullata per quanto concerne la società __________ e mantenuta a favore della società ___________. Il registro delle esecuzioni sarà corretto in tal senso.

3. Per giudicare chi può rappresentare una società anonima, le autorità di esecuzione devono attenersi di massima alle iscrizioni figuranti nel registro di commercio (cfr. DTF 84 III 74, cons. 2). Nel caso di specie, risulta che __________ non è amministratore __________ (cfr. doc. C, così come estratto dal registro di commercio __________ stato al 12 gennaio 2001, assunto d’ufficio e “online” da questa Camera) e non vi é agli atti alcuna procura a suo favore. __________ risulta invece amministratore unico della società __________ (cfr. doc. D, così come estratto dal registro di commercio __________, stato al 15 gennaio 2001, assunto d’ufficio e “online” da questa Camera). L’esecuzione __________ deve quindi essere annullata per quanto concerne la società __________ e mantenuta a favore della società ___________. Il registro delle esecuzioni sarà corretto in tal senso. 4. Il ricorso va quindi parzialmente accolto, nel senso del considerando 3.

4. Il ricorso va quindi parzialmente accolto, nel senso del considerando 3. Sulle tasse occorre ricordare che – benché la gratuità della procedura sia contraria al sistema di diritto amministrativo in cui si muove il ricorso secondo l’art. 17 LEF (cfr. Jean-François Poudret/Suzette Sandoz-Monod, Commentaire de la loi fédérale d’organisation judiciaire, vol. II, Berna 1990, n. 2.10 all’art. 81, p. 804) – siffatto principio è stato codificato per espressa volontà del legislatore (art. 20a cpv. 1 primo periodo LEF e 61 cpv. 2 lett. a OTLEF; DTF 125 III 383 cons. 2a). Per lo stesso motivo non si assegnano indennità (art. 62 cpv. 2 OTLEF).

Sulle tasse occorre ricordare che – benché la gratuità della procedura sia contraria al sistema di diritto amministrativo in cui si muove il ricorso secondo l’art. 17 LEF (cfr. Jean-François Poudret/Suzette Sandoz-Monod, Commentaire de la loi fédérale d’organisation judiciaire, vol. II, Berna 1990, n. 2.10 all’art. 81, p. 804) – siffatto principio è stato codificato per espressa volontà del legislatore (art. 20a cpv. 1 primo periodo LEF e 61 cpv. 2 lett. a OTLEF; DTF 125 III 383 cons. 2a). Per lo stesso motivo non si assegnano indennità (art. 62 cpv. 2 OTLEF). Jean-François Poudret/Suzette Sandoz-Monod Richiamati gli art. 17, 67 e 69 LEF, nonché 61 e 62 OTLEF,

Richiamati gli art. 17, 67 e 69 LEF, nonché 61 e 62 OTLEF, pronuncia:

pronuncia: 1. Il ricorso 1 dicembre 2000 __________, è parzialmente accolto nel senso del considerando 3.

1. Il ricorso 1 dicembre 2000 __________, è parzialmente accolto nel senso del considerando 3. 1.1. Di conseguenza, all’Ufficio di esecuzione di Lugano è ordinato la cancellazione dal registro delle esecuzioni dell’indicazione __________ alla voce creditore nell’esecuzione __________

1.1. Di conseguenza, all’Ufficio di esecuzione di Lugano è ordinato la cancellazione dal registro delle esecuzioni dell’indicazione __________ alla voce creditore nell’esecuzione __________ 2. Non si prelevano spese, né si assegnano indennità.

2. Non si prelevano spese, né si assegnano indennità. 3. Contro questa decisione è dato ricorso entro dieci giorni alla Camera delle esecuzioni e dei fallimenti del Tribunale federale a Losanna, per il tramite della scrivente Camera di esecuzione e fallimenti del Tribunale d’appello, in conformità dell’art. 19 LEF.

3. Contro questa decisione è dato ricorso entro dieci giorni alla Camera delle esecuzioni e dei fallimenti del Tribunale federale a Losanna, per il tramite della scrivente Camera di esecuzione e fallimenti del Tribunale d’appello, in conformità dell’art. 19 LEF. 4. Intimazione a: __________

4. Intimazione a: __________ Per la Camera di esecuzione e fallimenti del Tribunale d’appello

Per la Camera di esecuzione e fallimenti del Tribunale d’appello quale autorità di vigilanza

quale autorità di vigilanza Il vicepresidente Il segretario

Il vicepresidente Il segretario