Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/25123

This text was translated from FR into Rumantsch Grischun.

Après la clôture de la procédure, le traitement des données, la procédure et les voies de droit sont régis par les dispositions fédérales et cantonales sur la protection des données. La durée pendant laquelle les données personnelles doivent être conservées après la clôture de la procédure est régie par l’art. 103. Les dispositions du présent code, de la loi fédérale du 13 juin 2008 sur les systèmes d’information de police de la Confédération et de la loi fédérale du 7 octobre 1994 sur les Offices centraux de police criminelle de la Confédération relatives aux documents contenant des données signalétiques et des profils d’ADN sont réservées. RS 361 RS 360 Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. I 1 let. a de la LF du 13 juin 2008 sur les systèmes d’information de police de la Confédération, en vigueur depuis le 1 janv. 2011  (RO 2008 4989; FF 2006 4819).

Suenter la terminaziun da la procedura sa drizzan l’elavuraziun da las datas persunalas, la procedura e la protecziun giuridica tenor las disposiziuns dal dretg da protecziun da datas da la Confederaziun e dals chantuns. La durada da la conservaziun da datas persunalas suenter la terminaziun d’ina procedura sa drizza tenor l’artitgel 103. Resalvadas restan las prescripziuns da la Lescha federala dals 7 d’october 1994 davart ils posts centrals da polizia criminala da la Confederaziun, da la Lescha federala dals 13 da zercladur 2008 davart ils sistems d’infurmaziun da polizia da la Confederaziun sco er las disposiziuns da questa lescha davart ils documents dal servetsch d’identificaziun e davart ils profils dal DNA. SR 360 SR 361 Versiun tenor la cifra I 1 lit. a da l’agiunta 2 da la LF dals 13 da zer. 2008 davart ils sistems d’infurmaziun da polizia da la Confederaziun, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2008 4989; BBl 2006 5061).