Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/03475.jsonl.gz/426

7 Days of Art@Home
七天，只有藝術。什麼是藝術！
6. Day 道別是一種藝術。
Was ist Kunst? Sich Verabschieden ist eine essentielle Kunst.
終於到第六天。沒有恆心的人如我，對這種接力很是負擔。
但是沒有做完的事，總是代表沒有辦法說清楚的故事。
Endlich ist es der sechste Tag. Unstetige Menschen wie ich, betrachten so eine Arbeit als eine große Last.
Trotzdem bilden die Dinge, die nicht zu Ende geführt werden als eine solche Geschichte, die als Blockade im Leben stehen.
在道別與離開之間，有時間阻擋。
最容易的道別是有火車或者飛機時刻表的道別。它的離開，有時間推進。
最難過的離開莫過於，時間流逝裡的產物。無法說破的隔閡，表裡不一的無事，談笑風生背後的瀟灑豁達，膠著在時間裡，成為無法敘述的故事，說不出的敘事，成了記憶裡的殘骸，在生命道路裡發臭，成了下一站的阻礙。當離開成了我們唯一的選擇，道別則是想把故事說好的嘗試，想讓生命有推進的力量。畢竟，風流都造就故事，也造就生命中的彩虹，
王大衛有句名言，也是宮二在道別說的，世間所有的相遇，都是久別重逢。
道別成了一種藝術。
我不喜歡道別，但是學習道別，無可奈何。
Zwischen dem Abschied und Aufbruch existiert die Zeit.
Der einfachste Abschied ist mit vorgegebenen Zeitplan wie Abflug oder Abfahrt. Aufbruch wird getrieben mit Zeit.
Der schwierige Abschied sind solcher, der sich im Fluss der Zeit verschwindet. Dinge die nicht ausgesprochen werden können oder Geschichte die andere verlaufen als vermeintlich vorgegeben kommen verdichtet in diesem Zeitraum zwischen Abschied und Abbruch. Nicht gestandene Gefühle werden herumliegende Leiche in der Erinnerung. Aufbruch ist der einzige Ausweg aus dem Labyrinth. Der Abschied bildet den Versuch die Geschichte neu zu erzählen, damit das Leben wieder einen neuen Schwung erhalten kann, um weitere Geschichte zu schreiben.
Wong, Kar Wai hat einen bekannten Spruch in seinem Film „The Grand Master“, „Jede wahre Begegnung ist ein Wiedersehen nach einem langen Abschied.“
Vielleicht war der Abschied in letztem Leben oder einfach in einer Vergessenheit. Nach dem Abschied kann eine frische Begegnung wieder geschehen!
Der Abschied ist eine Kunst. Jeder muss es lernen. Ich ebenfalls, trotz Widerstand.