Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/25572

This text was translated from IT into Rumantsch Grischun.

In quanto la legge non disponga altrimenti, le multe, gli oggetti, i beni, i doni e gli altri profitti confiscati, i pagamenti in contanti imposti come misura speciale e il ricavo degli oggetti confiscati o realizzati secondo l’articolo 92 sono devoluti alla Confederazione. Se respinge una pretesa di attribuzione del ricavo della realizzazione di un oggetto o di un bene confiscato, fondata sull’articolo 59 numero 1 secondo comma del Codice penale, l’amministrazione in causa emana una decisione in applicazione della legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa. RS 311.0. Ora: art. 70 cpv. 1. RS 172.021 Nuovo testo giusta l’all. n. 10 della LF del 4 ott. 2002 sul Tribunale penale federale, in vigore dal 1° apr. 2004 (RU 2003 2133 2131; FF 2001 3764).

Sche la legislaziun na dispona betg autramain, van las multas, ils objects, las valurs da facultad, ils regals ed autras donaziuns confiscads, ils pajaments en daners adossads sco mesira sco er il retgav dals objects confiscads u utilisads tenor l’artitgel 92 a favur da la Confederaziun. Sche l’administraziun respectiva refusa ina part pretendida tenor l’artitgel 59 cifra 1 alinea 2 dal Cudesch penal vi dal retgav da l’utilisaziun d’in object confiscà u d’ina valur da facultad confiscada, decretescha ella ina disposiziun tenor la Lescha federala dals 20 da december 1968 davart la procedura administrativa.SR 311.0. Ussa: tenor l’art. 70 al. 1.SR 172.021Versiun tenor la cifra 10 da l’agiunta da la LF dals 4 d’oct. 2002 davart il TAF, en vigur dapi il 1. d’avr. 2004 (AS 2003 2133 2131; BBl 2001 4202).