Document ID: /roh_data/filtered/Bilingualer_Corpus_interleaved-it-rm.jsonl.gz/748

This is a text translated from Italian to Rumantsch Grischun.
Carta europea delle lingue regionali e minoritarie - la Svizzera è chiamata ad agire

Il Consiglio federale ha approvato il secondo rapporto della Svizzera sull'applicazione della Carta europea delle lingue regionali e minoritarie (Carta). Il rapporto è stato pubblicato dall'Ufficio federale della cultura (UFC) in tedesco, francese, italiano e parzialmente in romancio.

Le finalità essenziali della Carta delle lingue regionali e minoritarie sono di natura linguistica e culturale. Il suo scopo principale consiste nella conservazione e nella promozione della pluralità linguistica come uno degli elementi più preziosi della vita culturale europea. La Carta delle lingue non tutela alcun diritto individuale o collettivo delle comunità linguistiche minoritarie. Il suo scopo è piuttosto il miglioramento delle possibilità d'impiego delle lingue regionali o minoritarie in ambito formativo, giuridico, amministrativo, mediatico, culturale ed economico. Grazie alle disposizioni di promozione contenute nella Carta delle lingue, le persone dei differenti gruppi linguistici dovrebbero essere incoraggiate ad impiegare la propria lingua. La Svizzera ha definito lingue regionali o minoritarie ai sensi della Carta il romancio e l'italiano, assoggettandoli alle disposizioni di promozione contemplate.

Suddivisione in tre parti

Le parti contraenti sono tenute ad aggiornare il Consiglio d'Europa sull'applicazione della Carta a scadenze triennali. Nel settembre 1999 il Consiglio federale aveva approvato il primo rapporto della Svizzera e lo aveva sottoposto all'attenzione del Comitato d'esperti. Sulla base di tale rapporto il Comitato ha a sua volta varato in data 1° giugno 2001 un rapporto trasmesso al Comitato dei Ministri del Consiglio d'Europa (www.local.coe.int). Il secondo rapporto della Svizzera si riallaccia alle raccomandazioni in esso contenute.

Il rapporto è suddiviso in tre parti: le prime due trattano aspetti generali dell'applicazione della Carta dal punto di vista della politica linguistica della Confederazione, mentre la terza contiene contributi dei Cantoni Grigioni e Ticino, la cui partecipazione è essenziale all'applicazione della Carta.

Due raccomandazioni per la Svizzera

Il Comitato dei Ministri raccomanda alla Svizzera di emanare basi legali che permettano alla comunità linguistica romancia di sfruttare al meglio le disposizioni di salvaguardia contenute nella Carta. La Svizzera è inoltre invitata ad eliminare nelle istanze giudiziarie del Cantone dei Grigioni gli ostacoli giuridici e pratici all'impiego del romancio e dell'italiano.

Giusta il rapporto sono previsti provvedimenti concreti, segnatamente nell'ambito formativo e giuridico, dell'amministrazione e delle imprese di servizio pubblico, mediatico, delle attività e istituzioni culturali, della vita economica e sociale nonché dello scambio transfrontaliero.

Con decreto federale del 23 settembre 1997, la Svizzera ha ratificato la Carta che in data 1° aprile 1998 è diventata esecutoria. Oltre alla Svizzera figurano tra le 17 parti contraenti l'Austria, la Croazia, la Danimarca, la Finlandia, la Germania, l'Ungheria, il Principato del Liechtenstein, i Paesi Bassi, la Norvegia, la Slovacchia, la Slovenia, la Gran Bretagna, la Spagna, l'Armenia e Cipro.

Organo: Ufficio della cultura dei Grigioni

Fonte: it Ufficio della cultura dei Grigioni

Data: 16.01.2003

Charta europeica da las linguas regiunalas e minoritaras - la Svizra stuess agir

Il cussegl federal ha approvà il segund rapport da la Svizra davart la realisaziun da la charta europeica da las linguas regiunalas e minoritaras (charta). Il rapport è ussa avant maun sco publicaziun da l'uffizi federal da cultura (UFC), e quai en quatter linguas - en tudestg, franzos, talian e per part en rumantsch.

Las miras principalas da la charta europeica da las linguas regiunalas e minoritaras èn da natira linguistica e culturala. Sia finamira principala è il mantegniment e la promoziun da la multifariadad linguistica sco in dals pli custaivels elements da la vita culturala europeica. La charta da linguas na protegia betg ils dretgs individuals u collectivs da las minoritads linguisticas. Ses intent è la meglieraziun da las pussaivladads per duvrar linguas regiunalas e minoritaras en la fumaziun, giurisdicziun, administraziun, medias, cultura ed economia. Cun la promoziun da las disposiziuns da la charta duain ils umans da las differentas gruppas linguisticas vegnir animads da duvrar lur lingua. La Svizra ha definì en il senn da charta il rumantsch ed il talian sco linguas regiunalas u minoritaras e las ha suttamess a las disposiziuns da promoziun.

Structurà en trais parts

Las parts contrahentas èn obligadas da rapportar mintga trais onns al cussegl da l'Europa davart la realisaziun da la charta. Il settember 1999 ha il cussegl federal approvà l'emprim rapport da la Svizra per mauns dal comité d'experts. A basa da quest rapport ha il comité deliberà il 1. da zercladur in rapport per mauns dal comité dals ministers dal cussegl da l'Europa (www.local.coe.int). Il segund rapport preschent da la Svizra prenda ussa posiziun tar las recumandaziuns ch'èn menziunadas en quest rapport.

El è structurà en trais parts. Las parts I e II tractan ord puntg da vista politic linguistic da la confederaziun aspects generals davart la realisaziun da la charta. La part III cuntegna ils rapports dal chantun Grischun e dal Tessin, ils quals èn participads relevantamain a la realisaziun da la convenziun.

Duas recumandaziuns per la Svizra

Il comité dals ministers recumonda a la Svizra da decretar basas legalas che permettan a la cuminanza linguistica rumantscha da trair cumplettamain a niz las ordinaziuns da protecziun da la charta. Ultra da quai duai la Svizra sa dar tutta fadia per metter ord via en il chantun Grischun ils impediments giuridics sco er pratics ch'impedeschan da duvrar il rumantsch ed il talian en las instanzas giudizialas.

Tenor il rapport èn prevesidas mesiras concretas en spezial en ils secturs furmaziun, giustia, administraziun ed interpresas publicas da servetschs, medias, activitads ed indrizs culturals en la vita economica e soziala sco er tar il barat sur ils cunfins.

Cun il conclus federal dals 23 da settember 1997 ha la Svizra ratifitgà la charta, la quala è ida en vigur il 1. d'avrigl 1998. Dasper la Svizra appartegnan a las 17 parts contrahentas l'Austria, la Croazia, il Danemarc, la Finlanda, la Germania, l'Ungaria, il Liechtenstein, ils Pajais Bass, la Norvegia, la Slovachia, la Svezia, la Gronda Britannia, la Spagna, l'Armenia e la Cipra.

Gremi: uffizi da cultura dal Grischun

Funtauna: rg. uffizi da cultura dal Grischun

Data: 16.01.2003