Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/03205.jsonl.gz/2961

Sie benötigen eine offizielle Übersetzung zur Vorlage bei einem Amt oder einer anderen Institution wie zum Beispiel einem Gericht?
SemioticTransfer bietet Ihnen offizielle Übersetzungen in jeglichen Sprachen an, fragen Sie jetzt unseren günstigen, schnellen und professionellen Service an und erhalten Sie Ihr Dokument innerhalb kürzester Zeit.
Sie haben Dokumente, die Sie bei einer Behörde in der Schweiz vorlegen müssen, diese sind aber nicht in der Landessprache verfasst? Dann benötigen Sie eine offizielle Übersetzung. Was das genau ist und wann Sie eine solche benötigen, erfahren Sie in diesem Beitrag.
Was ist eine offizielle Übersetzung?
Da der amtliche Prozess in jedem Land unterschiedlich ist und keinem weltweit gültigen Standard unterliegt, hat dieses Dokument in jedem Land eine andere Bedeutung. In der Regel handelt es sich dabei um eine amtlich anerkannte Übersetzung, die ein professioneller Übersetzer anfertigt, der von der zuständigen Behörde in seinem Bereich des jeweiligen Landes zugelassen ist.
Eine Übersetzung gilt dann als offiziell, wenn Sie von Ämtern, staatlichen Institutionen, Gerichten und anderen Behörden anerkannt wird. Eine selbstangefertigte Übersetzung wichtiger Dokumente reicht hier nicht aus, da es sich um offizielle Dokumente handelt. Dementsprechend erwarten die Ämter und Behörden, dass Sie die offizielle Übersetzung von einer Übersetzungsagentur bzw. -büro durchführen lassen. Zudem wird für die Anerkennung der Dokumente häufig auch eine beglaubigte Übersetzung benötigt.
Was ist der Unterschied zwischen einer offiziellen und einer inoffiziellen Übersetzung?
Der Unterschied zwischen den beiden Begriffen ist ganz einfach: eine offizielle Übersetzung wird von den Schweizer Behörden anerkannt, eine inoffizielle Übersetzung nicht. Ausserdem wird eine offizielle Übersetzung von einem anerkannten Übersetzungsbüro originalgetreu übersetzt und notariell beglaubigt, eine inoffizielle Übersetzung garantiert dies jedoch nicht.
Wann Sie eine offizielle Übersetzung benötigen
Wenn ein Dokument für offizielle Zwecke übersetzt wird, wird also meist eine beglaubigte Übersetzung gebraucht. Dies ist eine Übersetzung, die von einem Übersetzungsbüro oder -agentur ausgestellt wurde und zudem amtlich oder notariell beglaubigt wurde. Als offizieller Übersetzungsdienstleister in der Schweiz erstellen wir viele beglaubigte Übersetzungen, unter anderem von folgenden Dokumenten:
- Geburtsurkunde
- Heiratsurkunde
- Scheidungsurkunde
- Diplome
- Zeugnisse
- Patente
- Pässe
- Führerschein
- Adoptionsunterlagen
- Visabescheinigungen
- etc.
SemioticTransfer – Ihr Ansprechpartner für professionelle Übersetzungen!
Sie benötigen eine offizielle Übersetzung zur Vorlage bei Ämtern und Behörden, die ausgeprägte Kenntnisse in bestimmten Fachgebieten, wie zum Beispiel wirtschaftliche, medizinische oder juristische Texte erfordert? Sie können Sie sich auf unsere langjährige Expertise verlassen. SemioticTransfer hat ein professionelles und erfahrenes Netzwerk an zertifizierten und professionellen Übersetzern. Als Muttersprachler mit tiefgründigen Erfahrungen in Ihrer Branche treffen unsere Kollegen bei der Übersetzung die richtige Wortwahl und bringen es für Sie genau auf den Punkt!