Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/07686.jsonl.gz/8

- I voted ’for’.
- Jag röstade för.
- I voted for the motion.
- Jag röstade för förslaget.
- I voted for this report.
- Jag röstade för betänkandet.
- I voted for Mr Brok’s report.
- Jag röstade för Elmar Broks betänkande.
- The Liberal group will vote for the interim agreement.
- Den liberala gruppen kommer att rösta för interimsavtalet.
- We voted for the Matias report on falsified medicines.
- Vi röstade för Matiasbetänkandet om förfalskade läkemedel.
- This is the reason why I voted for this report.
- Därför röstade jag för detta betänkande.
- These are the reasons why I voted for this resolution:
- Av dessa anledningar röstade jag för resolutionen.
- We will therefore vote for the amendments facilitating its use.
- Därför röstar vi för de ändringsförslag som främjar användningen av Internet.
- I voted for this report because of its three main objectives:
- Jag röstade för detta betänkande eftersom det innehåller tre mål:
- Meanwhile, the radical Members will vote wholeheartedly for Mrs Swiebel’s report.
- Under tiden kommer de radikala ledamöterna att med övertygelse rösta för Swiebels betänkande.
- I voted for the PSE amendment to paragraph 2 in the vote.
- Vid omröstningen röstade jag för PSE-gruppens ändringsförslag angående punkt 2.
- Mr President, I voted for the measure on the labelling of beef.
- Jag röstade för betänkandet om märkning av nötkött.
- I voted for the resolution on the new Energy Strategy for Europe 2011-2020.
- Jag röstade för resolutionen om den nya energistrategin för Europa 2011-2020.
- This is why I shall be voting for rejection of the common position.
- Därför kommer jag att rösta för att den gemensamma ståndpunkten förkastas.
- I voted for this Agreement, which is correct in so far as it goes.
- Jag röstade för detta avtal, som är så riktigt som det kan bli.
- That is why we cannot vote for the report in its entirety.
- Detta är skälet till varför vi inte kan rösta för betänkandet i sin helhet.
- These are the reasons why we shall not be voting for the repair clause.
- Detta är anledningarna till att vi inte kommer att rösta för reparationsklausulen.
- There would have been a real problem!’ As a result, I voted for the motion.
- ? Därför röstade jag för förslaget.
- Mr President, I would just like to thank those Members who voted for my report.
- Herr ordförande, jag skulle bara vilja tacka de ledamöter som röstade för mitt betänkande.
- Of course, therefore, I could not fail to vote for the Ainardi report.
- ? Naturligtvis kunde jag inte låta bli att rösta för Ainardis betänkande.
- This is why, Madam President, we welcome this report and will vote for it enthusiastically.
- Därför ber jag er att rösta för mitt betänkande.
- I had no hope of succeeding and so I had to resign myself to voting for the motion:
- Jag fick nöja mig med att rösta för.
- I voted for this report as it marks an important step towards implementing the Treaty of Lisbon.
- Jag röstade för detta betänkande eftersom det markerar ett viktigt steg mot ett genomförande av Lissabonfördraget.
- I voted for this report as I think that we need to guarantee external competitiveness and uniform treatment for all EU investors.
- Jag röstade för betänkandet eftersom jag anser att vi måste kunna garantera extern konkurrenskraft och lika behandling för alla investerare i EU.
- The measures proposed are a step in the right direction, and I have voted for the report.
- De åtgärder som föreslås är ett steg i rätt riktning, och jag har röstat för betänkandet.
- I have voted for this report although I have reservations about some aspects of it.
- Jag har röstat för detta betänkande, även om jag har reservationer om några av dess aspekter.
- Despite this, I voted for Parliament to adopt the resolution, because I think there are important reasons why we should do so.
- Trots detta röstade jag för att parlamentet skulle anta resolutionen, eftersom jag anser att det finns viktiga skäl varför vi bör göra det.
- Allow me in these few short moments to explain why the Swedish party group cannot vote for this report.
- Låt mig bara på dessa korta sekunder förklara varför jag och den svenska partigruppen inte kan rösta för detta betänkande.
- Mr President, I voted for the Paasilinna report on the telecommunications regulatory package but I found it unsatisfactory as well.
- Jag röstade för Paasilinnas betänkande om reglering av telekommunikationerna, men inte heller i detta fall är jag helt nöjd.
- I voted for the initiative from the Commission and Council to review the European Neighbourhood Policy - Eastern Dimension.
- Jag röstade för kommissionens och rådets initiativ att se över den europeiska grannskapspolitiken - den östliga dimensionen.
- In addition, I have voted for all the amendments that improve and tighten up the Commission’s proposals.
- Dessutom har jag röstat för alla de ändringsförslag som förbättrar och skärper kommissionens förslag.
- For these reasons, I voted for this report.
- Det är det som kommissionens förslag till parlamentet och rådet, som parlamentet nu behandlar, syftar till. Därför röstade jag för detta betänkande.
- I would like, ladies and gentlemen, to thank everyone who voted for this budget, and also those who voted against, thus contributing to democratic expression.
- Kära kolleger, jag skulle vilja tacka samtliga som har röstat för budgeten, men jag tackar också dem som har röstat emot och bidrar till det demokratiska yttrandet.
- That is why my group intends to vote for this excellent report by Mr Rothley and the patents directive.
- Därför kommer min grupp att rösta för det utmärkta betänkandet från herr Rothley och patentdirektivet.
- If this amendment had been adopted earlier, we would still be alive to vote for you."
- Om detta ändringsförslag hade godkänts tidigare, hade vi fortfarande kunnat vara där för att rösta för ert parti.”
- It is therefore with some hesitation that I voted for the deletion of Fridays from the Strasbourg sessions.
- Det är därför med en viss tvekan som jag röstade för att fredagar skall tas bort från sammanträdesperioderna i Strasbourg.
- As a French socialist, I cannot vote for the Sarlis report, just as I cannot approve the European Commission’s proposal.
- I min egenskap av fransk socialist kan jag inte rösta för Sarlis betänkande och jag kan heller inte godkänna Europeiska kommissionens förslag.
- I voted for the Gierek report but against all amendments which could have led to reviving discussions on the Computer Implemented Inventions Directive.
- Jag röstade för Adam Giereks betänkande, men mot alla ändringsförslag som skulle kunna blåsa nytt liv i diskussionerna om direktivet om datorimplementerade uppfinningar.
- I voted for the resolution on the labelling of products using electricity and the provision of basic information for consumers.
- Jag röstade för resolutionen om märkning av produkter som förbrukar energi och tillhandahållandet av standardiserad konsumentinformation.
- I shall therefore vote for the compromise, and may I once again thank the rapporteur for our constructive cooperation.
- Jag kommer således att rösta för kompromissen och vill återigen tacka föredraganden för ett positivt samarbete.
- We shall be voting for the resolution on the European Union’s strategy for the Bonn Conference on Climate Change.
- Vi kommer att rösta för resolutionen om Europeiska unionens strategi inför konferensen i Bonn om klimatförändringar.
- I have voted for the Randzio-Plath report because the degree of accountability it calls for is better than nothing.
- Jag har röstat för Randzio-Plaths betänkande beroende på att den grad av ansvarsskyldighet som det kräver är bättre än ingen alls.
- I urge you especially to vote for Amendment 12, since terrorist propaganda today is usually spread on the internet, something which too few of us here see or can control.
- Jag vill särskilt uppmana er att rösta för ändringsförslag 12, eftersom terrorismpropaganda i dag vanligtvis bedrivs på nätet, något som för få av oss här ser eller har kontroll över.
- However, I believe that these people will hear the 321 voices of those Members who voted for this amended Directive with their hearts.
- Jag menar dock att dessa personer kommer att höra de 321 rösterna från de ledamöter som har röstat för detta ändringsförslag, med sina hjärtan.
- We voted for this final agreement because Parliament secured a EUR 40 million increase above the amount provided for in the Council Common Position.
- Vi röstade för denna slutliga överenskommelse, eftersom parlamentet säkrade en ökning med 40 miljoner euro av det belopp som erbjudits i rådets gemensamma ståndpunkt.
- This is the most that could have been achieved and I, therefore, ask the European Parliament to vote for it.
- Detta är det mesta vi lyckats åstadkomma och jag ber därför Europaparlamentet rösta för det.
- Madam President, Mrs Doyle and Mr Purvis, who have the pleasure of being here to listen to me in person, why did I vote for the Fiori report?
- varför röstade jag för Fioris betänkande?
- I am voting for this own-initiative report since it tackles the current issues in the interminable debate on the ratings industry:
- Jag röstar för detta initiativbetänkande, eftersom man här tar itu med den oändliga debatten om kreditvärderingsbranschen:
- I voted for this report because I believe that tourism statistics contribute to the development of more effective policy and represent a useful tool for supporting the decision-making processes of companies and the private sector.
- Jag har röstat för detta betänkande, eftersom jag anser att turiststatistik bidrar till att utveckla en effektivare politik och att den är ett användbart verktyg för att stödja företagens och den privata sektorns beslutsprocesser.
- We will be voting for the report in its current format, and we will be voting against the UPE’s amendment proposals.
- Vi kommer att rösta för detta betänkande som det ser ut nu, och vi kommer att rösta emot UPE:s ändringsförslag.
- I voted for the Report on Trade in services, which emphasizes the importance of trade in services for the creation of jobs.
- Jag röstade för betänkandet om handel med tjänster vilket betonar betydelsen av handel med tjänster när det gäller att skapa arbetstillfällen.
- Mr President, I voted for the Weber report, but I have to say to you that it was with some reservations.
- Jag röstade för Weberbetänkandet, men jag måste säga er att det var med vissa reservationer.
- For example, a month ago we voted on Mr Galeote Quecedo’s report on diplomacy and foreign policy.
- Det är nämligen så att för en månad sedan röstade vi om betänkandet av Galeote, ett betänkande om diplomatin och utrikespolitiken.
- They assured me that I should vote for the motion, and I have therefore done so with pleasure.
- De försäkrade mig att det skulle vara rätt att rösta för, så det är faktiskt vad jag med glädje har gjort.
- For these reasons, we have chosen not to vote for the agreement with the US on the transfer of bank data.
- Vi har av dessa skäl därför valt att inte rösta för avtalet med Förenta staterna om överföring av bankdata.
- I voted for the report regarding the situation of women in science, which I consider vital for achieving the Lisbon Strategy objectives of growth and employment.
- Jag röstade för betänkandet om kvinnornas situation inom vetenskapen, som jag anser vara en central faktor för att nå Lissabonstrategins mål för tillväxt och sysselsättning.
- I voted for Parliament’s present resolution for it takes a common sense approach by proposing an instrument that is concurrent with national legislation and would facilitate cross-border trade.
- Jag röstade för parlamentets resolution eftersom det krävs en förnuftig metod för att föreslå ett instrument som är samstämmigt med nationell lagstiftning och som skulle underlätta gränsöverskridande handel.
- We Greens hope that you will support the amendments to that effect that we tabled to the compromise resolution, so that we can vote for the compromise.
- Vi De gröna hoppas att våra ändringsförslag till kompromissresolutionen, som går i denna riktning, kommer att stödjas av er, så att vi kan rösta för kompromissen.
- Mr President, I voted for the MacCormick report on liability for defective products because ’it is meet and right so to do’ .
- Jag röstade för MacCormicks betänkande om civilrättsligt ansvar för skador till följd av defekta produkter eftersom det är ”det enda rätta”.
- Conversely, I voted for Amendment 3, to the effect that the quality of transport is more important to animal well-being than its duration.
- Däremot röstade jag för ändringsförslag 3 om att kvaliteten på transporten är viktigare för djurens välbefinnande än transportens varaktighet.
- I voted for the report on the proposal for a regulation laying down specific measures for agriculture in the outermost regions of the European Union.
- Jag röstade för betänkandet om förslaget till en förordning om särskilda åtgärder inom jordbruket till förmån för EU:s yttersta randområden.
- I voted for this report, which is part of a package which will amend the current 2001 directive on medicinal products for human use.
- Jag röstade för detta betänkande, som ingår i ett paket som ska ändra det nuvarande direktivet från 2001 om humanläkemedel.
- We have voted for the Greens’ first amendment, which means that the UN must give the go-ahead for possible military action to prevent the genocide of the Albanian inhabitants of Kosovo.
- Vi har röstat för de grönas första ändringsförslag som innebär att FN måste ge klartecken för en eventuell militär aktion, för att förhindra folkmord på de albanska invånarna i Kosovo.
- Mr President, I voted for the Figuereido report on the eradication of social exclusion and poverty, to quote the actual text of the report.
- Jag röstade för Figueiredos betänkande om att motverka den sociala utslagningen och fattigdomen, som det heter i själva betänkandet.
- Mr President, I voted for Mr Bowis’ report and of course I want to emphasise the high quality of the work done by our rapporteur.
- Jag har röstat för betänkandet av Bowis, och vill givetvis framhålla kvaliteten på det arbete som har bedrivits av föredraganden.
- I voted for this report on the taxation of savings income in the form of interest payments, because it reinforces the principles of transparency and fiscal justice.
- Jag röstade för betänkandet om beskattning av inkomster från sparande i form av räntebetalningar eftersom det innebär en förstärkning av principerna om öppenhet och rättvis beskattning.
- I voted for this resolution because an effective mechanism needs to be established for settling trade disputes between the European Union and the Arab Republic of Egypt.
- Jag röstade för denna resolution eftersom det behöver införas en effektiv mekanism för att lösa handelstvister mellan EU och Egypten.
- I voted for this important report, which aims to simplify the rules relating to the financing and implementation of the Seventh Framework Programme (FP7).
- Jag röstade för det här viktiga betänkandet som syftar till att förenkla reglerna för finansiering och genomförande av det sjunde ramprogrammet (FP7).
- I voted for this resolution opposing the draft proposed by the Commission for the Progress annual plan of work for 2010 because the Commission has clearly overstepped its power.
- Jag röstade för denna resolution som är mot kommissionens förslag till Progress årliga arbetsprogram för 2010 därför att det är tydligt att kommissionen har överträtt sina befogenheter.
- We are voting for safety, protection of health, rights to and duties of information, to be ensured in the area of nuclear energy production.
- Konstaterandet ”Säkerhet, hälsoskydd och informationsrätt- och plikt ska garanteras genom medlen, inom området atomenergiutvinning”, röstar vi för.
- I voted for the resolution on the priorities for the 2011 budget for many reasons, but mostly for the attention given to the matter of youth unemployment.
- Jag röstade för resolutionen om prioriteringar för budgeten 2011 av många skäl, men främst på grund av den uppmärksammade ungdomsarbetslösheten.
- We, in my delegation and in this group, shall be voting for the 21st century’s solutions to 21st problems and supporting the committee’s report.
- I min delegation och i denna grupp kommer vi att rösta för 2000-talets lösningar på 2000-talets problem och stödja utskottets betänkande.
- I voted for Amendments 352, 353, 354, 355, 356, 357 by Gargani, Záborská et al because they disallow EU funding for human embryonic stem cell research, leaving it up to the Member States to fund from their national budget if they so decide.
- Jag röstade för ändringsförslagen 352, 353, 354, 355, 356 och 357 av Giuseppe Gargani och Anna Záborská m.fl. eftersom de ogillar EU-finansiering till forskning med stamceller från mänskliga embryon och låter det vara upp till medlemsstaterna att finansiera från sin nationella budget om de så beslutar.
- I voted for this resolution, which approves the appointment of Carlos Montalvo as Executive Director of the European Supervisory Authority (European Insurance and Occupational Pensions Authority).
- Jag röstade för denna resolution, där parlamentet godkänner utnämningen av Carlos Montalvo till verkställande direktör för Europeiska försäkrings- och tjänstepensionsmyndigheten.
- I voted for this report because it is high time we acted at European Union level to prevent people from actually being exposed to the dangers of tobacco smoke.
- Jag röstade för betänkandet eftersom det är hög tid att vi på EU-nivå förhindrar att människor utsätts för farorna med tobaksrökning.
- We voted for a Tobin tax to hammer already weakened financial institutions in the west and give the money to a whole bunch of people who will probably steal it.
- Vi röstade för en Tobinskatt för att utöva utpressning på redan försvagade finansiella institutioner i västvärlden och ge pengarna till en massa människor som förmodligen kommer att stjäla dem.
- During the vote on trade relations between the EU and Japan, I decided to vote for the resolution tabled by the political group which I belong to.
- Jag har beslutat att under omröstningen om handelsförbindelser mellan EU och Japan rösta för den resolution som framlagts av den politiska grupp som jag tillhör.
- This does no credit to those who proposed them, those who voted for them or those who made them.
- Detta är inte smickrande för de personer som föreslog vallagarna, de som röstade för dem och de som utformade dem. Det antyder att det finns ovärdiga och oönskade avsikter bakom detta.
- I voted for this report on the amended proposal for a Council directive on the structure and rates of excise duty applied to manufactured tobacco (codified text).
- Jag röstade för detta betänkande om det ändrade förslaget till rådets direktiv om strukturen och skattesatserna för punktskatten på tobaksvaror (kodifierad text).
- In this context I feel it is essential for changes to be made to the report’s text, and along with many fellow Members we shall be voting for certain amendments.
- Därför anser jag att betänkandet måste ändras, och tillsammans med många andra kolleger kommer jag att rösta för vissa ändringsförslag.
- Therefore, bearing in mind the importance of trade in foodstuffs, I am voting for this proposal for a directive on indications or marks identifying the lot to which a foodstuff belongs.
- Med tanke på vikten av handeln med livsmedel röstar jag därför för detta förslag till direktiv om identifikationsmärkning av livsmedelspartier.
- I voted for the 2010 progress report on the former Yugoslav Republic of Macedonia because I think that the Balkans’ EU perspective is vital to ensuring the region’s stability.
- Jag röstade för 2010 års framstegsrapport om f.d. jugoslaviska republiken Makedonien eftersom jag anser att Balkanländernas EU-förväntningar är viktiga för att trygga regionens stabilitet.
- I voted for this resolution, as I advocate some flexibility for those who have already started this adaptation process but who have been unable to complete it because of the current crisis.
- Jag röstade för resolutionen eftersom jag förespråkar en viss flexibilitet för dem som redan har påbörjat anpassningen, men som inte har kunnat slutföra den på grund av den rådande krisen.
- What exactly do these people want, who are rebelling against regimes which they have voted for, as their guide and governor, for the past 30 or 40 years?
- Exakt vad vill dessa människor, som revolterar mot regimer som de under de senaste 30-40 åren har röstat fram för att leda dem?
- I voted for the motion for a resolution, because the report states quite clearly that since gaining its independence in 2006, Montenegro has made significant progress in internal reforms.
- Jag röstade för resolutionsförslaget, eftersom man i texten tämligen tydligt fastslår att Montenegro sedan sin självständighet 2006 har gjort betydande framsteg genom interna reformer.
- We could not vote for resolutions that purported to give the European Union the power to conduct foreign policy or that were inconsistent with our policy of neutrality on the conflict.
- Vi kan inte rösta för resolutioner som syftar till att ge EU befogenhet att bedriva en utrikespolitik eller som inte är förenliga med vår neutralitetspolitik i konflikten.
- I am voting for this resolution because a strategy for the Atlantic region is essential for EU territorial cohesion, especially in the context of the eastward enlargement of EU borders.
- Jag röstar för denna resolution eftersom en strategi för Atlantområdet är oumbärlig för EU:s territoriella sammanhållning, särskilt i sammanhanget med den östliga utvidgningen av EU:s gränser.
- Nevertheless, we will vote for it, as the elections this year are the first step toward political pluralism and, moreover, the interim agreement contains a democracy clause and provisions are now being made for cooperation in the area of what is known as ’civil society’ .
- Ändå kommer vi att rösta för.
- I can assure you, however, that the thoughts of the vast majority of the population of European countries are absolutely the reverse of what the majority of MEPs are evidently voting for.
- Jag kan dock försäkra er om att det stora flertalet av befolkningen i EU-länderna tycker raka motsatsen till det som parlamentsledamöterna tydligen röstar för.
- Given the generally positive content of the resolution, I will vote for it, but not without registering my profound disagreement with this interpretation of what the education system should be.
- Med anledning av resolutionens generellt sett positiva innehåll kommer jag att rösta för den men inte utan att uppge mitt djupa missnöje med tolkningen av utbildningssystemets utformning.
- If you agree to say all of that, Mr Carnero González, I would perhaps vote for your report, but you will not say this because your report is in fact hiding something other than what it claims.
- Om ni går med på att säga allt detta, herr Carnero González, skulle jag kanske rösta för ert betänkande.
- In view of the fact that a compromise has been achieved in both the Council and the ENVI committee, of which this report constitutes a part, I have voted for its adoption.
- Eftersom en kompromiss har uppnåtts i både rådet och miljöutskottet, en kompromiss som detta betänkande är en del av, har jag röstat för att det ska antas.
- However, if we did not vote for this report but abstained, it is because the rapporteur urges us, under the pretext of furthering these technologies, to help businesses in this sector in various ways.
- Anledningen till att vi inte har röstat för detta betänkande och lagt ned våra röster är att föredraganden förespråkar - med främjandet av denna teknik som förevändning - olika slags stöd till företagen i denna sektor.
- That is why I voted for the report on Eurojust.
- Rent allmänt kan man säga att institutionerna i fråga - med bara några få undantag, utifrån de revisioner som vi redan har sett - använder de medel som har ställts till deras förfogande på riktigt sätt och uppfyller de mål som har föreslagits för dem. Därför röstade jag för betänkandet om Eurojust.
- I would therefore urge you most emphatically to vote for Amendment No 60 which I have tabled on behalf of my group, so that uniform safety standards can be drawn up for nuclear reactors.
- Jag rekommenderar er därför verkligen att rösta för ändringsförslag 60, vilket jag lagt fram för min grupps räkning, så att vi kan få enhetliga säkerhetsnormer för kärnkraftverk.
- Despite attempts by many Eurosceptic UKIP colleagues to demonise this report, I will be voting for it on the basis that the attempt by the Commission and rapproteur to extend its remit to include inland waterways is rejected.
- Trots försöken från flera euroskeptiska kolleger från UKIP att demonisera detta betänkande kommer jag att rösta för, mot bakgrund av man förkastade kommissionens och föredragandens försök att utvidga betänkandets räckvidd till att även omfatta inre vattenvägar.
- Mr President, I am voting for this report as we must not lose sight of the need to preserve the environment in Asia despite the preoccupation at present with that region’s economic troubles.
- Jag röstar för detta betänkande då vi inte får glömma bort behovet att bevara miljön i Asien, trots att vi för närvarande är mest upptagna med denna regions ekonomiska problem.
- I am voting for this report today as, like so many consumers in Britain and the EU, I am a keen supporter of fair trade practices with the poorest countries of our world.
- Jag röstar för detta betänkande i dag eftersom jag, liksom så många konsumenter i Storbritannien och EU, är varm anhängare av rättvis och solidarisk handel med världens fattigaste länder.
- But all in all, our wish for you is that you will be the strong Commission we need, although it is possible that not all members of our group will vote for you.
- Allt sammantaget tillönskar vi er dock att ni skall bli den starka kommission som vi behöver, även om kanske inte alla medlemmar i vår partigrupp kommer att rösta för.
- We have an opportunity tomorrow to vote for the 21st century, its consumers, traders and citizens by voting for the committee’s report or we can look at the future and then turn our back on it and find superficial comfort in the last century by voting for the amendments.
- I morgon har vi chansen att rösta för det tjugonde århundradet, dess konsumenter, affärsidkare och medborgare genom att rösta för utskottets betänkande, eller också kan vi titta på framtiden och sedan vända den ryggen och finna en mager tröst i det förra århundradet genom att rösta för ändringsförslagen.
- Of course we are voting for the recommendation on the appointment of the President and other members of the European Central Bank’s Executive Board, because the common European currency affects development in all European countries.
- Givetvis röstar vi för rekommendationen om utnämning av ordförande, vice ordförande samt övriga ledamöter i Europeiska centralbankens direktion, eftersom den gemensamma europeiska valutan påverkar utvecklingen i samtliga europeiska länder.
- Given these comments, I have voted for the Secchi report, in the knowledge that it is simply a parliamentary recommendation and that the final decisions are to be taken unanimously by the governments of the Member States.
- Med hänsyn till de här synpunkterna har jag röstat för Secchis betänkande, medveten om att det bara handlar om ett yttrande från parlamentet, och att de slutliga besluten skall fattas enhälligt av medlemsstaternas regeringar.
- That is why I voted for the report on the European Food Safety Authority.
- Rent allmänt kan man säga att institutionerna i fråga - med bara några få undantag, utifrån de revisioner som vi redan har sett - använder de medel som har ställts till deras förfogande på riktigt sätt och uppfyller de mål som har föreslagits för dem. Därför röstade jag för betänkandet om Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet.
- I voted for the Rothley report because I think that biotechnology is a science of the future with enormous potential for medicine, food and the environment and Europe must give this science a legal framework in terms of invention patents.
- Jag har röstat för Willi Rothleys betänkande, eftersom jag anser att bioteknologin är en framtidsvetenskap som erbjuder enorma möjligheter inom områdena för medicin, livsmedel och miljö och att Europa bör ge den här vetenskapen en juridisk inramning i fråga om uppfinningspatent.
- I am voting for this report because the continuation of the existing bilateral air agreements with Vietnam would not be in line with European law, and because of the possible opportunities that this greater openness could bring about.
- Jag röstade för detta betänkande, eftersom förlängningen av de befintliga luftfartsavtalen med Vietnam inte skulle motsvara europeisk lagstiftning och på grund av de potentiella möjligheter som denna ökade öppenhet skulle kunna ge.
- That is why I voted for the report on the European Data Protection Supervisor.
- Rent allmänt kan man säga att institutionerna i fråga - med bara några få undantag, utifrån de revisioner som vi redan har sett - använder de medel som har ställts till deras förfogande på riktigt sätt och uppfyller de mål som har föreslagits för dem. Det är anledningen till att jag röstade för betänkandet om Europeiska datatillsynsmannen.
- I voted for the resolution in the conviction that, during the period that immediately follows, the specific measures aimed at improving the situation of the Roma population will be put into practice rather than remain fine statements.
- Jag röstade för resolutionen i övertygelsen om att de särskilda åtgärderna för att förbättra situationen för romerna inom en nära förestående framtid kommer att genomföras i praktiken i stället för att förbli vackra uttalanden.
- It is therefore somewhat through the lack of an alternative and by default that we shall vote for this budget, because Europe - the citizens - cannot do without its interventions, however inadequate.
- Därför är det lite på grund av brist på alternativ och mot vår önskan som vi kommer att rösta för denna budget, eftersom EU - dess medborgare - inte klarar sig utan dess ingripanden, även om de är otillräckliga.
- That is why we have not voted for this report, and we would say once more that public services everywhere must be designed and implemented to respond to the needs of the user, not to make money for private companies.
- Därför har vi inte röstat för detta betänkande och vi upprepar att allmänna tjänster överallt måste utformas och genomföras för att motsvara brukarnas krav, och inte för att generera vinster åt privata företag.
- That is why I am asking you, like me, to vote for this report with the amendments tabled by the Committee on Culture, Youth, Education and the Media, especially the amendment on the credits granted for the programme.
- Det är därför, ärade kolleger, jag ber er att rösta för betänkandet med ändringsförslagen från utskottet för kultur, ungdomsfrågor, utbildning och media, särskilt den som rör de beviljade anslagen.
- Having said that, and expressing a reservation about the ’convention’ method for drawing up the institutional reform project, I vote for the resolution, in the hope that declarations will, at last, be followed up with deeds.
- Efter att ha gjort dessa bedömningar och med en reservation om förfarandet med ett ”konvent” som skall upprätta förslaget till institutionell reform röstar jag för resolutionen, i förhoppning om att uttalandena äntligen skall följas av handling.
- Ladies and gentlemen, I hope that we will vote for this final text, which is the culmination of months of negotiations, without letting ourselves become too troubled by concerns which, although understandable, in view of the fundamental importance…
- Jag hoppas att vi kommer att rösta för denna slutgiltiga text, som är kulmen på månaders förhandlingar, utan att vi bekymrar oss alltför mycket, även om det är förståeligt, med tanke på den grundläggande betydelsen …
- The Danish Social Democrats have today voted for the Cederschiöld report, since we believe that effective and improved efforts are needed in order to be able to cope with the growth in the organized crime that is operating across the Member States.
- De danska socialdemokraterna har i dag röstat för betänkandet av Cederschiöld då vi anser att en effektiv och förbättrad insats krävs för att man skall kunna ta tag i den växande organiserade brottslighet, som opererar tvärs över medlemsstaterna.
- The latest election result is still being counted, but it is expected that the electorate has once again voted for different, conflicting nationalist movements, and that, in other words, the three groups each want a separate future.
- Man håller fortfarande på att räkna rösterna från det senaste valet, men man förväntar sig att väljarna återigen har valt de olika nationalistiska partier som ligger i konflikt med varandra och att samtliga tre grupper alltså har röstat för en framtid åtskilda från varandra.
- I voted for this report, since the preparation and implementation of the EU strategy for youth is very important, particularly at this time when the economic and financial crisis has had a negative impact on youth employment and still threatens their future prosperity.
- Jag röstade för betänkandet eftersom utarbetandet och genomförandet av en EU-strategi för ungdomar är mycket viktigt, särskilt under den rådande ekonomiska och finansiella krisen som har minskat sysselsättningen bland ungdomar och som fortfarande hotar deras framtida välstånd.
- We have voted in favour of the motion for resolution because we think that the Council needs to push ahead with the work on simplifying Regulation 1408/71 and extending it so that citizens of third countries who are engaged in active employment and have legal residence may also be covered.
- Vi har röstat för beslutet, då vi anser att rådet skall främja förenklingsarbetet av förordning 1408/71, och utvidgningen till att även förvärvsarbetande medborgare i tredje land, med uppehållstillstånd, kan innefattas.
- Mr President, I voted for Mrs Grossetête’s report, just like very many other Members, because it is important to contribute in every way to ensure that cures for rare diseases are found scientifically, even when the pharmaceutical industry is not involved.
- Jag röstade för Grossetêtes betänkande, liksom väldigt många andra ledamöter, eftersom det är viktigt att på alla sätt bidra till att man upptäcker och på vetenskaplig väg finner botemedel mot sällsynta sjukdomar, även om läkemedelsindustrin inte ingriper.
- Mr President, I voted for this report and for a stronger control of biocidal products, but I wanted to take this opportunity to point out that, in Ireland, we legally put a toxic pollutant into our water - a biocidal product called fluoride.
- Jag röstade för betänkandet och för strängare kontroll av biocidprodukter, men jag ville ta tillfället i akt och påpeka att vi på Irland lagligt släpper ut ett giftigt förorenande ämne i vårt vatten - en biocidprodukt som heter fluorid.
- We often supported you precisely when two majority groups, which, unlike us, voted for you, left you somewhat in the lurch, for example when you wanted to make progress with the Constitution, with the financial perspective and with internal reforms, which sadly remain incomplete.
- Vi stödde er ofta just när två majoritetsgrupper som, till skillnad från oss röstade för er, svek er, till exempel när ni ville gå framåt med konstitutionen, budgetramen och interna reformer, som tyvärr inte har fullbordats.
- Finally, the Treaty of Amsterdam has not yet been ratified by the Member States and yet we are already applying its financial measures - a good example of respect for democracy, and a further reason for the Group of Independents for a Europe of Nations not to vote for this report.
- Till sist, Amsterdamfördraget är ännu inte ratificerat av medlemsstaterna, men man tillämpar redan dess finansiella bestämmelser, ett vackert exempel på respekt för demokratin, och ytterligare ett skäl för vår grupp att inte rösta för det här betänkandet.
- I would also like to emphasize the fact that we have voted for the creation of a special reserve for market uncertainties and accompanying measures, while waiting for a Letter of Amendment from the Commission.
- Jag vill också poängtera det faktum att vi i väntan på kommissionens ändringsskrivelse har röstat för upprättandet av en särskild reserv för förändringar på marknaden och följdåtgärder på 700 miljoner ecu som kommer från en linjär nedskärning av alla B1-poster inom EUGFJ-garanti utan att den totala summan ökar, för att på det viset undvika en överskattning av jordbruksutgifterna.
- I voted for the Brok report in its amended form, despite its ambiguity on the subject of Turkey, in order to show clearly the historic importance of the reunification of Europe, even if, under the name of enlargement, this has happened too late and under conditions that are far from ideal.
- Trots tvetydigheterna i Turkietfrågan röstade jag för Broks betänkande efter ändringarna, för att tydligt visa hur historiskt viktig återföreningen av den europeiska kontinenten är, även om den, under namnet utvidgning, inletts alltför sent och under mycket ofullständiga förhållanden.
- The European People’s Party will also vote for the removal of the third paragraph of Article 12, and the corresponding one in recital 20, since we do not think it right to have a distinction here between the way in which the legitimate interests of natural and corporate persons are treated and protected.
- Europeiska folkpartiets grupp kommer också att rösta för ett upphävande av artikel 12.3 och med beaktande av motivering 20, då vi anser att det inte finns några skäl till att särskilja fysiska och juridiska personer vid behandling och skydd av deras berättigade intressen.
- Mr President, I have been happy to vote for Mr Pirker’s report, seeing that it carries on work that I did in 1998, when we adopted the report - in my name at the time - on eastward enlargement and internal security, which for the first time elaborated the idea of a European Corps of Border Guards.
- Jag har med glädje röstat för Pirkers betänkande eftersom det är en fortsättning på det arbete jag hade förmånen att göra 1998, då vi antog betänkandet - mitt betänkande var det då - om utvidgningen österut och inre säkerhet.
- Many of my constituents, and, I dare say, even some of the constituents of the honourable Members who will be voting for the resolution tomorrow, would be horrified to learn that their taxes were subsidising European political parties whose programmes they might fundamentally oppose.
- Många av mina väljare och, vågar jag påstå, till och med några av dem som har valt de ärade ledamöter som kommer att rösta för resolutionen i morgon, skulle bli upprörda om de fick veta att deras skatter ger understöd till europeiska politiska partier vars program de kanske motsätter sig i grunden.
- I apologise for intervening, but last night, we agreed, indirectly and informally, that, on the last part, the European People’s Party and the Liberals would not vote for the deletion of the whole paragraph, and that we, in return, would vote in favour of the Conservatives’ and Liberals’ amendment.
- Ursäkta att jag avbryter, men i går kväll kom vi indirekt och informellt överens om att gruppen för Europeiska folkpartiet och liberalerna inte skulle rösta för att hela sista stycket stryks utan att vi i stället skulle rösta för de konservativas och liberalernas ändringsförslag.
- Madam President, as usual, I would like to take the opportunity afforded by my final explanation of vote to say ’Bon apétit’ to those Members - who, as you see, are many - who have had the patience to remain in the Chamber to hear why I voted for Mr Lavarra’s report on fisheries.
- Under denna min sista röstförklaring vill jag som vanligt önska alla dem som har haft tålamodet att stanna kvar i kammaren för att lyssna på skälen till att jag röstade för Lavarras betänkande om fiske, och det är ganska många, en smaklig måltid.
- I voted for this report as extending the current transitional period will allow the completion of the evaluation of active substances used in biocidal products and give adequate time to Member States to transpose the provisions and issue the authorisations and registrations for these products, as well as to the industry to prepare and submit complete dossiers.
- Jag röstade för detta betänkande, eftersom en förlängning av den nuvarande övergångsperioden skulle möjliggöra slutförandet av utvärderingen av verksamma ämnen i biocidprodukter och ge medlemsstaterna tillräckligt med tid för att införliva bestämmelser och utfärda tillstånd för och registrera dessa produkter, samt för industrin att sammanställa och lägga fram fullständig dokumentation.
- That is why the European Parliament will today vote for mandatory social and environmental reporting by companies, for new corporate governance rules, including making board members individually responsible for the social and environmental performance of the firm, and we will reaffirm our call for a new legal base for jurisdiction over European companies operations world-wide.
- Därför kommer Europaparlamentet i dag att rösta för obligatorisk social rapportering och miljöredovisning från företagens sida, för nya bestämmelser för företagsledning, däribland att styrelseledamöter skall göras enskilt ansvariga för ett företags sociala och miljömässiga prestationer, och vi kommer återigen att bekräfta vårt krav på en ny rättslig grund för behörigheter som omfattar de europeiska företagens verksamhet över hela världen.
- I voted for this report as I believed that adopting this directive is of paramount importance at European Union level, given the current economic and financial crisis we are going through.
- Jag röstade för betänkandet eftersom jag anser att det är av mycket stor vikt på EU-nivå att direktivet faktiskt antas, med tanke på den ekonomiska och finansiella kris vi befinner oss i. I de flesta medlemsstater saknar medhjälpande makor och makar de sociala trygghetsförmåner som deras makor eller makar åtnjuter och därför menar jag att det bör vara obligatoriskt för medhjälpande makor och makar eller livspartner att ansluta sig till det sociala trygghetssystemet i de fall det i en medlemsstat är obligatoriskt för egenföretagarna.
- While making an appeal for the Italian version of the documents to contain the Italian translation of all the terms contained therein - despite my love of the English language, and of French, for that matter - I would like to say that I voted for Mrs Kauppi’s report.
- Bortsett från att jag vädjar om att samtliga termer i dokumenten skall översättas i den italienska versionen - jag säger detta fastän jag älskar det engelska språket liksom även det franska språket - vill jag säga att jag har röstat för betänkandet av Kauppi, som den här gången - liksom vid många andra tillfällen - har visat sin kompetens och sin förmåga att analysera Europas finansiella och ekonomiska problem.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'prep' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'ADP' AND
t22.ctag = 'ADP' AND
t11.lemma_id = 33319 AND
t12.lemma_id = 36421 AND
t21.lemma_id = 54528 AND
t22.lemma_id = 64468),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;