Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/07074.jsonl.gz/908

186 liens privés
Au milieu des années 2000, Colombo accepte de confier à Pékin la construction d'un port ex-nihilo dans la ville de Hambantota, au sud de l'île. Il n'est alors pas encore question de route de la soie – un programme conceptualisé par Xi Jinping en 2012 –, mais tous les ingrédients en sont réunis. "Des fonds et des ingénieurs chinois sont mobilisés pour construire des infrastructures hors de Chine, dans le cadre d'un partenariat censé être ‘gagnant-gagnant' : c'est la définition même de la logique des routes de la soie", souligne Jean-François Dufour, économiste et directeur du cabinet d'études DCA Chine Analyse. Le président chinois intégrera d'ailleurs le projet sri-lankais dans ses routes de la soie dès 2013.
À l'époque, Colombo pense pouvoir toucher les bénéfices de l'exploitation du port, tandis que Pékin obtient un point de passage dans "le très stratégique océan Indien par lequel transite une importante partie des navires commerciaux chinois à destination de l'Europe", rappelle l'Institut d'études de sécurité de l'Union européenne, dans une note d'avril 2018 consacré à ce chantier. Le projet assure aussi à la Chine une présence dans une zone où la compétition fait rage entre Pékin et l'autre grande puissance asiatique : l'Inde.
Mais en 2015, des nuages financiers s'amoncèlent au-dessus de l'avenir du port d'Hambantota, qui a coûté 1,1 milliard de dollars. Le Sri Lanka croule sous les dettes, et se trouve dans l'incapacité de rembourser les plus de 8 milliards de dollars de prêts consentis au total par la Chine pour plusieurs projets d'infrastructure dans le pays. Furieux, Pékin hausse le ton et menace d'arrêter de soutenir financièrement le pays si une solution n'est pas rapidement trouvée. En décembre 2017, après deux ans de négociations, Colombo accepte finalement de céder à la Chine l'exploitation du port de Hambantota pour une période de 99 ans en échange de l'effacement de la dette chinoise.
Le port de Hambantota et celui de Trieste, même combat ?
Une concession vécue comme une humiliation au Sri Lanka, tandis que "les adversaires de la Chine, comme l'Inde, ont présenté toute l'opération comme un plan délibéré pour acquérir des positions stratégiques dans la région", explique Jean-François Dufour. La Chine est soupçonnée d'avoir étranglé Colombo à dessein avec des prêts à un taux de 6 %, bien supérieur à ceux pratiqués par d'autres prêteurs – comme la Banque mondiale – vers lesquels Colombo avait l'habitude de se tourner auparavant.
33:06
Xi Jinping propose aux pays le plus pauvre de leur prêter l'argent nécessaire à la construction de nouvelle infrastructures commerciales. Une soixantaine de pays se laissent tenter. C'est l'histoire du Sri Lanka a accepter le prêt clé en main de Xi Jinping pour créer un gigantesque port au sud de l'ile....
Le port est construit et devient hyper-rentable.
Mais le Sri-Lanka n'arrive pas à rembourser son prêt à taux trop élevé.
Alors la Chine lui propose un nouveau contrat en échange du rééchelonnement de la dette.
Plutôt que de recevoir de l'argent en échange, Pekin a dit alors: on va prendre le contrôle des activité portuaire pour 99 ans.
Ça c'est un exemple en fait où on a un pays qui cède une portion de sa souveraineté sur une infrastructure critique.
Le rêve chinois de Xi vire au cauchemar pour la population Sri lankaise, qui non seulement perd son port, mais aussi les emplois d'une zone industrielle de 60km2 autour du port.
Puis... c'est pareil avec le port du Piré en Grèce... Varoufakis explique bien qu'il n'a pas eu le choix. Il a même re-négocié avec la Chine les conditions de vente et le prix... mais a découvert par la suite, que "Berlin" (le créancier principal de la dette Grecque) l'avait court-circuité et tout revu à la baisse !!!
Nadège Rolland, Chercheuse au National Bureau of Asian Research.
https://youtu.be/Jm-RKyY6UY0?t=1988
https://drive.infomaniak.com/app/drive/357233/files/49651/preview/video/80735
https://boutique.arte.tv/detail/le-monde-de-xi-jinping
Le doc youtube n'est plus disponible. Il faut l'acheter.
alors que le Sri Lanka a enregistré de retentissants déboires sur un autre projet des "Routes de la Soie": incapable de rembourser des prêts souscrits auprès de Pékin pour l'aménagement du port en eau profonde de Hambantota, l'île a dû céder fin 2017 le contrôle complet de l'infrastructure... à la Chine pour 99 ans.
(3) Anice Lajnef sur Twitter : "Bonjour @HaimKorsia, Dans un esprit de paix, j'aimerais demander au Grand Rabbin pourquoi les institutions israélites de France ne se prononcent pas contre l'idée de dette avec intérêts, combien même un des contractants ne serait pas juif ? Thread" / Twitter
Darius Rochebin sur Twitter : "Leçon d’économie vue par les « frugaux » allemands, autrichiens, néerlandais, par ma collègue germanophone Nicole Hermann. 1) Schuld veut dire à la fois « dette » et « faute » ... #perceptions @RTSinfo https://t.co/4XlvBatDTG" / Twitter
Leçon d’économie vue par les « frugaux » allemands, autrichiens, néerlandais, par ma collègue germanophone Nicole Hermann. 1) Schuld veut dire à la fois « dette » et « faute »
extrait:
"Vu que le Roi PTOLEMEE, LE VIVANT ETERNELLEMENT , LE BIEN-AIMÉ DE PTAH, LE DIEU EPIPHANES EUCHARISTE, le fils du Roi Ptolemée et Reine Arsinoé, Dieux Philopators, a prodigué des bienfaits et aux temples et à ceux qui y vivent, ainsi bien qu'à tous ceux qui sont ses sujets, en étant un dieu issu d'un dieu et la déesse aime Horus le fils d'Isis et Osiris qui ont vengé son père Osiris en étant disposé favorablement envers les dieux, a dédié aux revenus des temples de l'argent et du maïs et a entrepris beaucoup de dépenses pour la prospérité de l'Egypte, et le maintien des temples, et a été généreux envers tous sur ses propres ressources, et des revenus et taxes levés en Egypte certains il les a exemptés et en a allégé d'autres afin que ses gens et tous les autres puissent être dans prospérité pendant son règne;
et qu'il a effacé les dettes envers la couronne pour de nombreux égyptiens et pour le reste du royaume;
et pour ceux qui étaient en prison et ceux qui étaient accusés de longue date, il a décidé de lever les charges pesant contre eux;
et aussi qu'il a confirmé que les dieux continueront à jouir des revenus des temples et des allocations annuelles perçues, les deux de maïs et d'argent, également les revenus alloués aux vignes et jardins et autres propriétés qui appartenaient aux dieux sous le règne de son père;"
, 9 mois de Xandiros, jour4,c e qui correspond en égyptien au deuxième mois de la saison de l’hiver, jour 18, de Pharaon, l’enfant qui est apparu comme pharaon à la place de son père, maitre des uraeus, dont la force est grande, qui a affermi l’Egypte et qui a fait qu’elle fût parfaite, dont le cœur est bénéfique envers les dieux, qui terrasse son ennemi, qui fait que la vie des hommes soit bonne, maitre des années de jubilé comme Ptah-Tenen, pharaon comme Rê, pharaon des gestions supérieures et des régions inférieures, le fils des Dieux-qui-aiment- leur-père, celui qu’a choisi Ptah, celui à qui Rê a donné la victoire, l’image vivante d’Amon, le fils de Rê, Ptolémée vivant éternellement, aimé de Ptah, le dieu apparaissant, dont la bonté est éclatante, fils de Ptolémée et d’Arsinoé, les Dieux-qui-aiment-leur-père ;
-Aétos fils est le prêtre d’Alexandre, des Dieux-sauveurs, des Dieux-frères, des Dieux efficients, des Dieux-qui aiment-leur-père et du pharaon Ptolémée, le Dieu-apparaissant dont la bonté est éclatante ;
- Pyrrha fille Philinos est la prêtresse »porteuse-du-prix-de-la-victoire » de Bérénice l’efficiente ;
-Aéia fille de Diogènès est al prêtresse « porteuse-de-la-corbeille-d’or » d’Arsinoé, Celle-qui-aime-son-père ;
Eîrènè fille de Ptolémée est la prêtresse d’Arsinoé, Celle-qui-aime-son-père.
En ce jour, les chefs des prêtres, les serviteurs du dieu, les prêtres qui ont accès à ce qui est pur pour procéder à l’habillage des dieux, les scribes du livre sacré et les scribes de la maison –de-vie ainsi que les autres prêtres venus depuis les temples d’Egypte jusqu’à Menphis pour la fête de l’accession à la fonction suprême du Pharaon Ptolémée à la suite de son père se rassemblèrent dans le temple de Memphis et ordonnèrent :
« Attendu que le Pharaon Ptolémée fils du pharaon Ptolémée et la personne Arsinoé, les Dieux-qui-aiment-leurs-père, accomplit de nombreux bienfaits pour les temples d’Egypte et pour tous ceux qui sont sous son autorité de pharaon : il est, en effet, un dieu fils de dieu et de déesse, à l’égal d’Horus fils d’Isis et d’Osiris, protégeant son père Osiris quelqu’un dont le cœur est bénéfique envers les dieux, quelqu’un qui a déjà donné force argent et beaucoup de grain aux temples d’Egypte ainsi que toutes sortes de bonnes choses pour faire qu’advînt la paix en Egypte et que fussent bien fondés les temples, quelqu’un qui a aussi donné des récompenses à l’armée entière qui est sous sa haute autorité.
Taxe et impôt qui avait cours en Egypte, il les a diminués ou supprimés pour faire que l’armée et tous les autres hommes fussent heureux en son temps de pharaon, qui pesait sur les gens d’Egypte et sur tous ceux qui sont sous son autorité de pharaon, il les annula. Les gens qui étaient emprisonnés et ceux contre qui il y avait une vieille accusation, il les relaxa.
Il ordonna que les revenus fonciers des dieux, les sommes d’argent et les quantités de grain que l’on doit verser comme taxe aux temples chaque année et les parts qui reviennent aux dieux pour les vignes, les arbres fruitiers et els autres choses qui leur avaient été attribuées par son père fussent confirmés ; il ordonna également que les prêtres n’acquittassent plus la taxe de prêtrise d’un montant supérieur à ce qui avait été en l’an 1 par devant son père ; il exempta les gens qui sont en fonction dans les temples du voyage par bateau, vers Alexandrie, qu’ils devaient faire chaque année ;
Il ordonna de n’enrôler personne de force comme marin ;
Il renonça à la taxe des deux tiers sur le lin royal que les temples devaient livrer à la maison de pharaon ; Il ramena à juste mesure toutes choses qui avaient changé depuis longtemps ;
Il prit toutes dispositions pour qu’on fît ce qu’il est fondé de faire pour les dieux de manière appropriée et, de la même manière, pour qu’on appliquât la loi aux gens conformément à ce que fait Thot le deux fois grand ;
Il ordonna encore qu’on permît aux rebelles et aux autres personnes entraînées sur le mauvais chemin, celui de la révolte, de rentrer chez eux et de retrouver leurs biens ;
Il prit toutes dispositions pour envoyer l’infanterie, la cavalerie et les navires contre ceux qui viendraient par le littoral et la mer pour attaquer l’Egypte. Il fit de grandes dépenses d’argent et de grain à cet effet pour qu’advînt ainsi la paix dans les temples et chez les gens d’Egypte. Puis il gagna le fort de Chekan qui avait été fortifié par les rebelles avec toutes sortes d’ouvrages et qui contenait de nombreuses armes et toutes sortes d’équipement. Il encercla le fort en question au moyen d’un mur entouré d’un remblai à cause des rebelles qui étaient à l’intérieur, les quels avaient causé de grands dommages à l’Egypte, ayant délaissé le chemin du commandement de Pharaon et celui du commandement des dieux. Il fit obturer les canaux qui amenaient l’eau à ce fort ; les pharaons précédents n’avaient pu faire pareil (il dépensa beaucoup d’argent à cet effet). Il posta l’infanterie et la cavalerie à l’entrée des canaux en question pour les garder et pour qu’ils restassent en bon état, car els flots de l’inondation avaient été forts en l’an 8 – ces canaux conduisent l’eau vers de nombreux terrains et sont très profonds.
Pharaon prit le fort de manière violente en peu de temps ; il s’empara des rebelles qui étaient à l’intérieur et les fit abattre conformément à ce qu’ont fait Rê et Horus fils d’Isis à ceux qui s’étaient révoltés contre eux dans les mêmes lieux auparavant. Les chefs rebelles qui avaient rassemblé une armée pour semer le désordre dans les provinces, qui avaient fait du tord aux temples, qui avaient abandonné les chemins de Pharaon et de son père, les dieux permirent que Pharaon d’emparât d’eux à Memphis lors de la fête de l’accession à la fonction suprême obtenue de la main de son père ; il les tua par le bâton ;
Pharaon renonça aux arriérés dus à lui par les temples jusqu’à l’an 9 : beaucoup d’argent et de grain, également le prix des lins royaux qui sont en possession des temples et qui sont destinés à la maison de Pharaon ainsi que le lin restant propriété de ceux qui le tissent jusqu’à aujourd’hui ;
Il arrêta encore une décision à propos de la mesure de blé, l’artabe, par surface aroure qu’il percevait sur le domaine du temple et, aussi, à propos de la quantité de vin surface aroure de vignobles appartenant aux domaines des temples : il y renonça ;
Il accomplit de nombreux bienfaits pour Apis, Mnéavis et les autres animaux d’Egypte en plus de ce qui avait été fait par ses prédécesseurs pour eux, son cœur étant à leurs ordres à tout instant ; il donna tout ce dont on avait besoin pour leur enterrement, grandement et abondamment, et il rassembla ce qu’on produisait pour leurs temples quand on organise les fêtes et qu’on fait des holocaustes devant eux, ainsi que les autres choses qu’on fabrique ;
Les cérémonies qui se déroulent dans les temples et les autres qui ont lieu en Egypte, il les a établies dans leur forme conformément à la loi. Il donna or, argent et grains en grande quantité, ainsi que toutes sortes de biens au sanctuaire du taureau Apis ; l fit achever le nouvel ouvrage de fort belle façon. Il fit achever les temples, sanctuaires et autels nouveaux pour les dieux. Il s’enquit des cérémonies se déroulant dans les temples pour les faire renouveler en son temps de pharaon de la manière qui convient.
Les dieux lui donnèrent en échange de cela force, victoire, vaillance, prospérité, santé et tous autres bienfaits, tandis que sa fonction de pharaon ainsi que la bonne fortune étaient établies pour lui et ses enfants pour l’éternité. Cela pénétra le cœur des prêtres des temples de toute l’Egypte.
Les honneurs qui sont dus au pharaon Ptolémée, vivant éternellement, le Dieu-apparaissant, dont la bonté est éclatante, sont maintenant plus grands dans les temples, ainsi que ceux dus aux Dieux –qui-aiment-leur-père l’ayant engendré, ceux dus aux Dieux-efficients ayant engendré ceux qui ‘l’ont engendré, ceux dus aux Dieux-frères ayant engendré ceux qui ont engendrés ceux-ci et ceux dus aux Dieux-qui-sauvent, les pères de ses pères.
On fit ériger une statue du pharaon Ptolémée, vivant éternellement, le Dieu-apparaissant, dont la bonté est éclatante, et on l’appela Ptolémée protecteur de l’Egypte, ce qui signifie Ptolémée défendant l’Egypte ; elle fait face à une statue du dieu local en train de lui donner le cimeterre de victoire dans chaque temple, à un endroit visible de tous, selon le style égyptien. Les prêtres serviront les statues de chaque temple trois fois par jour, ils déposeront le nécessaire devant elles et ils feront également pour elles tout ce qu’ile st de règle de faire pour les dieux lors des jours de fête et de procession ; on exposera l’image du dieu et du pharaon Ptolémée, le Dieu-apparaissant, dont la bonté est éclatante, fils de Ptolémée et la pharaonne Arsinoé, et les Dieux-aui-aiment-leur-père.
Quant au naos d’or, dans chaque temple, on le placera dans le sanctuaire avec les autres naos d’or. Quand les grandes fêtes durant lesquelles on expose les dieux auront lieu, on exposera le naos du Dieu-apparaissant avec-eux, pour que l’on connaisse ainsi ce naos, depuis ce jour et pour tout le reste du temps à venir. Qu’on place dix couronnes d’or de Pharaon avec chacune un uraeus, conformément à ce qu’il est accoutumé de faire pour les couronnes d’or, au front du naos, à la place habituelle des uraeus au front des autres naos. Que la double couronne doit placée au milieu des couronnes, car c’est avec elle que Pharaon est apparu dans le temple de Memphis tandis qu’on faisait pour lui ce qu’ile st de règle de faire lors de l’accession à la fonction suprême. Qu’on dépose dans l’espace supérieur de la partie carrée qui est à l’extérieur des couronnes, au milieu de la couronne d’or décrite ci-dessus, une laiche et un papyrus. Qu’on place les uraeus sur une corbeille surmontant une laîche, sur le coin droit au front du naos d’or, et qu’on place un uraeus surmontant une corbeille, elle-même posée sur un papyrus, à gauche, ce qui signifie Pharaon illuminant la Haute et la Basse Egypte.
Attendu que le dernier jour du quatrième mois de la saison d’été est celui durant lequel a eu lieu la naissance de Pharaon, il avait établi précédemment fête et procession dans les temples ; de la même manière, le dix-septième jour du deuxième mois de la saison de l’inondation est celui durant lequel on a fait pour lui les cérémonies d’accession à la fonction suprême, c'est-à-dire le commencement des bienfaits pour chaque homme. Les dates de naissances et d’accession à la fonction suprême de Pharaon, le jour 17et le dernier jour du mois furent déclarées fêtes chaque mois dans tous les temples d’Egypte. Il ordonna qu’on fît holocauste, offrande et toutes autres actions qu’il est de règle de faire lors des autres fêtes pour ces deux nouvelles fêtes ; ces offrandes seront ensuite partagées entre les hommes qui servent le temple. On fera encore fête et procession dans les temples et dans toute l’Egypte pour le pharaon Ptolémée, vivant éternellement, le Dieu-apparaissant, dont la bonté est éclatante, chaque année, le premier mois de la saison de l’inondation, le premier jour, durant cinq jours ; les prêtres porteront une couronne, feront l’holocauste, l’offrande et toutes les autres actions qu’il convient de faire. Ces prêtres, qui sont dans chaque temple d’Egypte, on les appellera les prêtres du Dieu-apparaissant dont la bonté est éclatante, en plus de leurs autres titres de prêtre ; on écrira leur nom sur chaque document ; on mentionnera la fonction de prêtre du Dieu-apparaissant dont la conté est éclatante sur les sceaux et on la gravera sur leurs revers.
Il sera possible à tous ceux qui désireraient faire fabriquer la réplique du naos d’or du Dieu-apparaissant décrit ci-dessus, de la faire fabriquer pour chez eux et de faire les fêtes et processions décrites ci-dessus chaque année ; elle permettra ainsi à ceux qui sont en Egypte de rendre hommage au Dieu-apparaissant dont la bonté est éclatante, conformément à ce qu’il est de règle de faire.
Qu’on inscrive ce décret sur une stèle de pierre dur en écriture sacrée, en écriture documentaire et en écriture grecque et qu’on la fasse dresser dans les temples de premier ordre, les temples de deuxième ordre et les temples de troisième ordre, à proximité de la statue de Pharaon vivant éternellement.
Annulation de la dette publique : possible juridiquement, nécessaire économiquement | Alternatives Economiques
The true history of the conquest of New Spain : Díaz del Castillo, Bernal, 1492-1581? : Free Download, Borrow, and Streaming : Internet Archive
« Díaz, Bernal (1844), The Memoirs of the Conquistador Bernal Díaz del Castillo, Written by Himself, Containing a True and Full Account of the Discovery and Conquest of Mexico and New Spain [publ. posthume 1632], trad. angl. de John Ingram Lockhart, Boston, J. Hatchard and Son. »