Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/10940

This text was translated from FR into Rumantsch Grischun.

Les autres obligations de communiquer et d’aviser que les offices de l’état civil peuvent avoir en vertu du droit fédéral ou cantonal sont réservées. Les personnes titulaires d’un droit de bourgeoisie ou de corporation sont désignées comme telles dans le registre, sur la base des indications fournies par les entités cantonales compétentes. Les principes régissant l’observation du secret (art. 44) s’appliquent également aux autorités qui reçoivent les communications ou les avis. Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 9 déc. 2005, en vigueur depuis le 1 janv. 2006 (RO 2005 5679). Introduit par le ch. I de l’O du 9 déc. 2005, en vigueur depuis le 1 janv. 2006  (RO 2005 5679).

Resalvadas restan ulteriuras obligaziuns da communicaziun e d’annunzia dals uffizis dal stadi civil sin basa dal dretg da la Confederaziun u dals chantuns. Persunas cun in dretg da burgais u cun in dretg da corporaziun vegnan marcadas sco talas en il register sin basa da las indicaziuns dals posts chantunals cumpetents. Per las autoritads che survegnan las communicaziuns u las annunzias valan er ils princips da secretezza (art. 44). Versiun tenor la cifra I da l’O dals 9 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2006 (AS 2005 5679). Integrà tras la cifra I da l’O dals 9 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2006 (AS 2005 5679).