Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/36223

This text was translated from DE into Rumantsch Grischun.

Diese Verordnung regelt:a. die Organisation der Sprachdienste der Bundesverwaltung;b. die Übersetzungs- und die anderen Sprachdienstleistungen der Sprachdienste;c. die Zusammenarbeit unter den Sprachdiensten und zwischen den Sprachdiensten und den andern Verwaltungseinheiten sowie die Koordination mit den Auftraggebern. Damit regelt sie, wie die Sprachdienste beitragen:a. zur Gewährleistung einer hohen formalen und inhaltlichen Qualität der zu veröffentlichenden Texte des Bundes;b. zur Informations- und Kommunikationstätigkeit des Bundes in mehreren Sprachen;c. zur Förderung der Mehrsprachigkeit und zum mehrsprachigen internen Funktionieren der Bundesverwaltung. Fassung gemäss Anhang Ziff. 1 der V vom 10. Nov. 2021, in Kraft seit 1. Juli 2022  (AS 2021 692).

Questa ordinaziun regla:a. l’organisaziun dals servetschs linguistics da l’administraziun federala;b. ils servetschs da translaziuns ed autras prestaziuns linguisticas dals servetschs linguistics;c. la collavuraziun tranter ils servetschs linguistics sezs e tranter ils servetschs linguistics e las autras unitads administrativas sco er la coordinaziun cun ils incumbensaders. Uschia regla ella la contribuziun ch’ils servetschs linguistics furneschan:a. per garantir in’auta qualitad formala e tematica dals texts da la Confederaziun che duain vegnir publitgads;b. per l’activitad d’infurmaziun e da communicaziun da la Confederaziun en pliras linguas;c. per promover la plurilinguitad ed il funcziunament pluriling entaifer l’administraziun federala. Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da l’O dals 10 da nov. 2021, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (AS 2021 692).