Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/857

This text was translated from DE into Rumantsch Grischun.

Angenommen in der Volksabstimmung vom 9. Febr. 2003 (BB vom 4. Okt. 2002,  BRB vom 25. März 2003 – AS 2003 1949; BBl 2001 4803, 6080; 2002 6485;  2003 3111). Aufgehoben in der Volksabstimmung vom 27. Sept. 2009, mit Wirkung seit  27. Sept. 2009 (BB vom 19. Dez. 2008, BRB vom 1. Dez. 2009 – AS 2009 6409;  BBl 2008 2891, 2907; 2009 13, 8719). Dieser Art. in der Fassung des BB vom 4. Okt. 2002 ist nie in Kraft getreten.

Acceptà en la votaziun dal pievel dals 9 da favr. 2003 (COF dals 4 d’oct. 2002, COCF dals 25 da mars 2003 – AS 2003 1949; BBl 2001 4803, 6080; 2002 6485; 2003 3111). Abolì en la votaziun dal pievel dals 27 da sett. 2009, cun effect dapi ils 27 da sett. 2009 (COF dals 19 da dec. 2008, COCF dal 1. da dec. 2009 – AS 2009 6409; BBl 2008 2891, 2907; 2009 13, 8719). Quest art. n’è mai entrà en vigur en la versiun dal COF dals 4 d’oct. 2002.