Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/6835

This text was translated from EN into Rumantsch Grischun.

Full and final settlement of the child’s maintenance entitlement may be agreed if it is in the child’s best interests. The settlement agreement becomes binding on the child only:1. once the child protection authority or, in the case of an agreement reached during court proceedings, the court has approved it, and2. once the settlement amount has been paid into the account designated in the approval.Amended by No I 1 of the FA of 25 June 1976, in force since 1 Jan. 1978  (AS 1977 237; BBl 1974 II 1).

Sche l’interess da l’uffant giustifitgescha quai, po vegnir fixada ina indemnisaziun en daners per il mantegniment da l’uffant. La cunvegna daventa pir obliganta per l’uffant:1. sch’ella è vegnida approvada da l’autoritad per la protecziun d’uffants u – en cas ch’ella è vegnida concludida en ina procedura giudiziala – da la dretgira, e2. sche l’indemnisaziun en daners è vegnida pajada a l’uffizi designà.Versiun tenor la cifra I 1 da la LF dals 25 da zer. 1976, en vigur dapi il 1. da schan. 1978 (AS 1977 237; BBl 1974 II 1).