Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/07201.jsonl.gz/483

En ces temps chahutés par le coronavirus, Luc Ruedin sj propose de cheminer aux côtés de Thérèse d'Avila en prêtant l'oreille aux voix des frères de Taizé pour éclairer notre route! À chaque phrase, son commentaire à méditer.
Aujourd’hui: Quien a Dios tiene..." / Qui a Dieu
Une traduction maladroite, malheureuse même serait: Celui qui possède Dieu ne manque de rien. Dieu seul suffit. On pourrait interpréter: Celui qui a Dieu dans son cœur ne manque de rien.
Traduit de cette façon, le texte nous mène sur une fausse piste.
«Quien a Dios tiene...» est un accusatif! Il y a une référence à une direction: «à» indique cette direction!
Dieu seul n'est pas suffisant!
J'ai besoin d'une gorgée d'eau occasionnellement…, de quelque chose à manger…, de l'amour des autres… Théologiquement: Nous ne pouvons pas diviser le Créateur et Sa création. Ce serait une séparation, un dualisme peu respectueux de la création et de son Créateur!
Imaginez que je sois au ciel, tout seul avec Dieu. Pas d'amis. Personne de ma famille. Juste Dieu et moi! Il faut donc traduire «Solo Dios basta» non par «Seulement Dieu suffit» mais par «Donc, ou Par conséquent Dieu suffit».
Prenons un exemple:
Pendant une demi-heure quelqu’un nous parle de quelque chose qui est important pour lui. Nous lui disons alors «Ce n'est que dans la dernière phrase que je vous ai compris complètement. Sans elle je ne vous aurais pas compris. Oui, c'est seulement dans la dernière phrase que je vous ai compris totalement. Mais toutes les autres phrases, celles qui précédaient, étaient importantes pour que je vous comprenne parfaitement ».
Autre exemple:
Mme Dupond prépare un dîner à trois plats: soupe, plat principal et dessert. Je n'ai été rassasié qu'avec le dessert. Et pas seulement avec le dessert!
Solo Dios basta / Dieu seul suffit: Ce n'est que lorsque dans notre vie, notre travail, notre sommeil, nos rencontres, nos questions sur le sens de la vie, l'espace que nous donnons à la «dimension de Dieu», que nous nous y ouvrons, qu’alors, oui seulement alors, «Dieu seul suffit / Solo Dios basta».
Que rien ne te trouble
Que rien ne t’effraie
Toute passe
Dieu reste le même
Patience
Atteint tout.
Qui a Dieu
Ne manque de rien
Dieu seul suffit.