Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/7935

This text was translated from EN into Rumantsch Grischun.

The oral will, including the place, day, month and year, must be written down immediately by one of the witnesses, then signed by both and lodged without delay with a judicial authority together with a declaration that the testator was in full possession of his or her testamentary capacity and that he or she informed them of his or her will in the special circumstances prevailing at that time. The two witnesses may instead have the will recorded by a judicial authority along with the same declaration. If the testator makes his or her oral will while on military service, an officer with the rank of captain or higher may take the place of the judicial authority.

Ina da las perditgas metta immediatamain en scrit la disposiziun a bucca cun inditgar il lieu, l’onn, il mais ed il di che la disposiziun è vegnida fatga. La disposiziun vegn suttascritta da tuttas duas perditgas e vegn deponida senza retardar tar in’autoritad giudiziala, cun la decleraziun ch’il testader saja stà abel da disponer ed haja communitgà ad ellas questa sia ultima voluntad sut las circumstanzas spezialas ch’eran avant maun. Empè da quai pon las duas perditgas laschar protocollar la disposiziun cun la medema decleraziun tar in’autoritad giudiziala. Sch’il testader fa la disposiziun a bucca en il servetsch militar, po in uffizier cun il grad da chapitani u cun in grad pli aut remplazzar l’autoritad giudiziala.