Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/25025

This text was translated from EN into Rumantsch Grischun.

The statements of the parties, witnesses, persons providing information and expert witnesses shall be recorded as they are made. The record is made in the language of the proceedings, but important statements must if possible be recorded in the language in which the person examined makes them. Decisive questions and answers shall be recorded verbatim. The director of proceedings may permit the person examined to dictate his or her own statements. On conclusion of the examination hearing, the record shall be read out to the person examined or given to him or her to read. Once aware of its content, the person examined must sign the record and initial each page. If he or she refuses to read or sign the record, the refusal and reasons given for doing so shall be noted in the record. ... In the case of hearings by means of video conference, the person examined shall make an oral declaration that he or she understands the content of the record instead of signing and initialling the same. The declaration shall be noted in the record. If records written by hand are not easily legible or if the statements have been recorded in shorthand, a legible copy shall be prepared immediately. Notes shall be preserved until the conclusion of the proceedings. Amended by No I of the FA of 17 June 2022, in force since 1 Jan. 2024  (AS 2023 468; BBl 2019 6697). Inserted by No I 2 of the FA of 28 Sept. 2012 (Transcription Regulations) (AS 2013 851; BBl 2012 5707 5719). Repealed by No I of the FA of 17 June 2022, with effect from 1 Jan. 2024 (AS 2023 468; BBl 2019 6697). Amended by No I 2 of the FA of 28 Sept. 2012 (Transcription Regulations), in force since 1 May 2013 (AS 2013 851; BBl 2012 5707 5719).

Las deposiziuns da las partidas, da las perditgas, dals infurmaturs e dals experts vegnan protocolladas cuntinuadamain. Ils protocols vegnan redigids en la lingua da procedura; las deposiziuns essenzialas ston dentant vegnir protocolladas uschenavant sco pussaivel en la lingua che la persuna interrogada ha discurrì. Dumondas e respostas decisivas vegnan protocolladas pled per pled. La direcziun da la procedura po permetter a la persuna interrogada da dictar sezza sia deposiziun. Suenter la terminaziun da l’interrogaziun vegn il protocol prelegì u dà da leger a la persuna interrogada. Suenter avair prendì enconuschientscha dal protocol sto ella suttascriver quel e visar quel sin mintga pagina. Sch’ella refusescha da leger tras u da suttascriver il protocol, vegnan la refusaziun ed ils motivs ch’ella inditgescha remartgads en il protocol. ... En cas d’interrogaziuns sur videoconferenza vegnan la suttascripziun e la visada remplazzadas tras la decleranza a bucca da la persuna interrogada ch’ella haja prendì enconuschientscha dal protocol. La decleranza vegn remartgada en il protocol. Sche protocols scrits a maun n’èn betg bain legibels u sche las deposiziuns èn vegnidas registradas stenograficamain, vegnan els immediatamain scrits giu da net. Las notizias vegnan conservadas fin a la terminaziun da la procedura. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 17 da zer. 2022, en vigur dapi il 1. da schan. 2024 (AS 2023 468; BBl 2019 6697). Integrà tras la cifra I 2 da la LF dals 28 da sett. 2012 (prescripziuns da protocollaziun), en vigur dapi il 1. da matg 2013 (AS 2013 851; BBl 2012 5707 5719). Abolì tras la cifra I da la LF dals 17 da zer. 2022, cun effect dapi il 1. da schan. 2024 (AS 2023 468; BBl 2019 6697). Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 28 da sett. 2012 (prescripziuns da protocollaziun), en vigur dapi il 1. da matg 2013 (AS 2013 851; BBl 2012 5707 5719).