Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/30581

This text was translated from FR into Rumantsch Grischun.

Ont le droit de consulter le dossier, dans la mesure où les intérêts privés prépondérants sont sauvegardés:a. l’assuré, pour les données qui le concernent;b. les personnes ayant un droit ou une obligation découlant de la présente loi, pour les données qui leur sont nécessaires pour exercer ce droit ou remplir cette obligation;c. les personnes ou institutions habilitées à faire valoir un moyen de droit contre une décision fondée sur la présente loi, pour les données nécessaires à l’exercice de ce droit;d. les autorités habilitées à statuer sur les recours contre des décisions fondées sur la présente loi, pour les données nécessaires à l’accomplissement de cette tâche;e. le tiers responsable et son assureur, pour les données qui leur sont nécessaires pour se déterminer sur une prétention récursoire de la prévoyance professionnelle. S’il s’agit de données sur la santé dont la communication pourrait entraîner une atteinte à la santé de la personne autorisée à consulter le dossier, celle-ci peut être tenue de désigner un médecin qui les lui communiquera. Introduit par le ch. I de la LF du 23 juin 2000, en vigueur depuis le 1 janv. 2001 (RO 2000 2689; FF 2000 219).

Sch’ils interess privats predominants restan garantids, han il dretg da prender invista da las actas:a. la persuna assicurada, per las datas che concernan ella sezza;b. persunas che han in dretg u in’obligaziun tenor questa lescha, per quellas datas ch’èn necessarias per far valair il dretg u per ademplir l’obligaziun;c. persunas ed instituziuns, a las qualas stat a disposiziun in med legal cunter ina disposiziun decretada sin basa da questa lescha, per las datas ch’èn necessarias per exequir quest dretg;d. autoritads ch’èn cumpetentas per recurs cunter disposiziuns decretadas sin basa da questa lescha, per las datas ch’èn necessarias per ademplir questa incumbensa;e. la persuna responsabla e ses assicurader, per las datas ch’èn necessarias per giuditgar in dretg dal provediment professiunal da prender regress. Sch’i sa tracta da datas da sanadad che pudessan avair consequenzas negativas per la sanadad da la persuna che ha il dretg da prender invista, en cas ch’ellas vegnan rendidas enconuschentas, poi vegnir pretendì da questa persuna ch’ella designeschia in medi che renda enconuschent questas datas ed ella. Integrà tras la cifra I da la LF dals 23 da zer. 2000, en vigur dapi il 1. da schan. 2001 (AS 2000 2689; BBl 2000 255).