Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/280

This text was translated from EN into Rumantsch Grischun.

fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2005-104-20230701-en-docx-1810.31 English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.Federal Acton Research Involving Embryonic Stem Cells(Stem Cell Research Act, StRA)of 19 December 2003 (Status as of 1 July 2023)The Federal Assembly of the Swiss Confederation,on the basis of Article 119 of the Federal Constitution,and having considered a dispatch of the Federal Council dated 20 November 2002,decrees: SR 101 BBl 2003 1163Section 1 General Provisions Art. 1 Subject, purpose and scope  This Act specifies the conditions under which it is permissible for human embryonic stem cells to be derived from surplus embryos and used for research purposes. It is intended to prevent the misuse of surplus embryos and embryonic stem cells, and to protect human dignity. It is not applicable to the use of embryonic stem cells for transplantation purposes in clinical trials.Art. 2 Definitions In this Act:a. embryo means the offspring, from the fusion of the cell nuclei (karyogamy) to the completion of organ development;b. surplus embryo means an embryo produced in the course of an in vitro fertilization (IVF) procedure that cannot be used to establish a pregnancy and therefore has no prospect of survival;c. embryonic stem cell means a cell from an IVF embryo with the ability to differentiate into the various cell types, but not to develop into a human being, and the cell line derived therefrom;d. parthenote means an organism derived from an unfertilized oocyte.Art. 3 Prohibited acts  It is prohibited:a. to create an embryo for research purposes (Art. 29 para. 1 of the Reproductive Medicine Act of 18 December 1998), to derive stem cells from such an embryo, or to use such cells;b. to modify the genetic material in a germ cell (Art. 35 para. 1 of the Reproductive Medicine Act of 18 December 1998), to derive embryonic stem cells from an embryo that has undergone germ line modification, or to use such cells;c. to create a clone, a chimera or a hybrid (Art. 36 para. 1 of the Reproductive Medicine Act of 18 December 1998), to derive embryonic stem cells from such an organism, or to use such cells;d.to develop a parthenote, to derive embryonic stem cells therefrom, or to use such cells;e. to import or export an embryo of the kind specified under Item a or b, or a clone, chimera, hybrid or parthenote. It is further prohibited:a. to use surplus embryos for any purpose other than the derivation of embryonic stem cells;b. to import or export surplus embryos;c. to derive stem cells from a surplus embryo after the seventh day of its development;d. to place in a woman a surplus embryo used for stem cell derivation. SR 810.11Art. 4 Non-commercialism  Surplus embryos or embryonic stem cells must not be disposed of or acquired in exchange for payment. It is not permissible to use surplus embryos or embryonic stem cells acquired in exchange for payment. The acceptance or provision of non-financial benefits is also deemed to constitute payment. Reimbursement may be made of costs incurred for:a. the storage or passing-on of surplus embryos;b. the derivation, processing, storage or passing-on of embryonic stem cells.Section 2 Derivation of Embryonic Stem Cells from Surplus EmbryosArt. 5 Informed consent  A surplus embryo may only be used for the derivation of embryonic stem cells if written consent has been freely given by the couple concerned. Before such consent is given, the couple must be provided with adequate information, verbally and in writing, in a comprehensible form, concerning the use of the embryo. A request may only be made to the couple after the determination of the surplus status of the embryo. Consent may be revoked by the couple, or by the woman or man, at any time, without any statement of reasons, up until the initiation of stem cell derivation. If consent is refused or revoked, the embryo must be destroyed immediately. In the event of one partner’s death, the decision concerning the use of the embryo for stem cell derivation shall be taken by the surviving partner; he or she must have regard to the declared or presumed wishes of the deceased.Art. 6 Independence of participants It is not permissible for persons involved in the derivation of stem cells either to participate in the assisted reproduction procedure of the couple concerned or to have the authority to issue instructions to persons involved in this procedure.Art. 7 Licensing requirement for stem cell derivation  Any person wishing to derive embryonic stem cells from surplus embryos with a view to conducting a research project shall require a licence from the Federal Office of Public Health (Federal Office). A licence shall be granted if:a. the research project has received the approval of the ethics committee, as specified in Article 11;b. no suitable embryonic stem cells are available in this country;c. no more surplus embryos are used than are essential for the derivation of embryonic stem cells; andd. the technical and operational requirements are met. Amended by Annex No 5 of the Human Research Act of 30 Sept. 2011, in force since 1 Jan. 2014 (AS 2013 3215; BBl 2009 8045).Art. 8 Licensing requirement for research projects aimed at improving derivation methods  Any person wishing to derive embryonic stem cells from surplus embryos in connection with a research project aimed at improving derivation methods shall require a licence from the Federal Office. A licence shall be granted if:a. the project meets the scientific and ethical requirements specified in Paragraph 3; b. no more surplus embryos are used than are essential for the attainment of the research objective; andc. the technical and operational requirements are met. The research project may only be carried out if:a. the project is designed to yield significant insights for the improvement of derivation methods;b. equivalent insights cannot also be gained in a different way;c. the project satisfies the scientific quality requirements; andd. the project is ethically acceptable. For the scientific and ethical assessment of the project, the Federal Office shall consult independent experts.Art. 9 Duties of the licensee  The holder of a licence granted under Article 7 or 8 is required:a. to destroy the embryo immediately after the derivation of embryonic stem cells;b. to report on the derivation of stem cells to the Federal Office;c. to pass on embryonic stem cells, with reimbursement possibly being provided as specified in Article 4, for research projects carried out in this country that have received the approval of an ethics committee as specified in Article 11. In the case of a research project aimed at improving derivation methods, the licensee is additionally required:a. to notify the Federal Office of the completion or discontinuation of the project;b. within an appropriate period after the completion or discontinuation of the project, to make a summary of the results publicly available. Amended by Annex No 5 of the Human Research Act of 30 Sept. 2011, in force since 1 Jan. 2014 (AS 2013 3215; BBl 2009 8045).Art. 10 Licensing requirement for the storage of surplus embryos  Any person wishing to store surplus embryos shall require a licence from the Federal Office. A licence shall be granted if:a. stem cell derivation is licensed under Article 7 or 8;b. storage is essential for the purpose of stem cell derivation; andc. the technical and operational requirements for storage are met.Section 3 Management of Embryonic Stem Cells Art. 11 Mandatory approval for research projects  A research project involving embryonic stem cells may only be initiated when approval has been received from the ethics committee responsible. The responsibility of the ethics committee and the approval procedure are governed by the Human Research Act of 30 September 2011. Amended by Annex No 5 of the Human Research Act of 30 Sept. 2011, in force since 1 Jan. 2014 (AS 2013 3215; BBl 2009 8045). SR 810.30Art. 12 Scientific and ethical requirements for research projects A research project involving embryonic stem cells may only be carried out if:a. the project is designed to yield significant insights:1. with regard to the detection, treatment or prevention of serious human diseases, or2. concerning human developmental biology;b. equivalent insights cannot also be gained in a different way;c. the project satisfies the scientific quality requirements; andd. the project is ethically acceptable.Art. 13 Duties of the project manager  The project manager must notify the Federal Office of the research project involving embryonic stem cells before it is carried out. The project manager is required:a. to notify the Federal Office and the competent ethics committee of the completion or discontinuation of the project;b. within an appropriate period after the completion or discontinuation of the project:1. to report the results to the Federal Office and the competent ethics committee,2. to make a summary of the results publicly available.Art. 14 Powers of the Federal Office The Federal Office may prohibit or attach conditions to a research project involving embryonic stem cells if the requirements specified in this Act are not completely fulfilled.Art. 15 Licensing requirement for the import and export of embryonic stem cells  Any person wishing to import or export embryonic stem cells shall require a licence from the Federal Office. Placing of items in a customs warehouse shall be deemed to constitute import. An import licence shall be granted if:a. the embryonic stem cells are to be used for a specific research project;b. the embryonic stem cells have been derived from embryos that were created for the establishment of a pregnancy but could not be used for that purpose; andc. the couple concerned has freely given informed consent to the use of the embryo for research purposes and receives no payment in return. An export licence will be granted if the conditions for the use of the embryonic stem cells in the country of destination are equivalent to those specified in this Act.Art. 16 Notification requirement for the storage of embryonic stem cells  Any person who stores embryonic stem cells must notify the Federal Office thereof. The Federal Council may provide for exemptions from the notification requirement if it is already guaranteed by other means that the Federal Office is cognizant of the storage of embryonic stem cells.Section 4 Enforcement Art. 17 Implementing provisions The Federal Council shall:a. specify the modalities of consent and the modalities and extent of information provision under Article 5;b. specify in more detail the requirements for licences and the procedures for licensing under Articles 7, 8, 10 and 15;c. specify in more detail the duties of the licensee under Article 9 and of persons subject to licensing requirements under Articles 10 and 15;d. specify in more detail the content of the notification requirement and the duties of the persons subject to notification requirements and of the project manager under Articles 13 and 16;e. specify in more detail the content of the registry to be maintained under Article 18;f. set the charges to be levied under Article 22.Art. 18 Registry The Federal Office shall maintain a public registry of the embryonic stem cells present in this country and of research projects.Art. 19 Monitoring  The Federal Office shall monitor compliance with the requirements of this Act. To this end, it shall in particular conduct periodic inspections. In the performance of this task, it is empowered:a. to request that the necessary information and documents be made available free of charge;b. to enter operating and storage facilities;c. to request that any other necessary support be provided free of charge.Art. 20 Duty of cooperation Any person involved in the handling of surplus embryos or embryonic stem cells must assist the Federal Office, free of charge, in the discharge of its functions and in particular:a. provide it with information;b. allow it to inspect documents;c. grant it access to operating and storage facilities.Art. 21 Measures  The Federal Office shall take all the measures required for the enforcement of this Act. It is in particular empowered:a. to issue notices of non-compliance and set an appropriate period for corrective action;b. to suspend or revoke licences;c. to seize and destroy embryos or embryonic stem cells that do not meet the requirements of this Act, as well as clones, chimeras, hybrids or parthenotes. It shall take the necessary precautionary measures. It is in particular empowered, even in the event of a justified suspicion of non-compliance, to impound the embryos, embryonic stem cells, clones, chimeras, hybrids or parthenotes in question. In the event of suspected contravention of this Act, the customs authorities are empowered to stop consignments of embryos, embryonic stem cells, clones, chimeras, hybrids or parthenotes at frontier points or in customs warehouses and to call in the Federal Office. The latter shall undertake further investigations and take the necessary measures.Art. 22 Charges Charges shall be levied for:a. the grant, suspension and revocation of licences;b. the performance of controls;c. the ordering and implementation of measures.Art. 23 Evaluation  The Federal Office shall be responsible for evaluation of the effectiveness of this Act. On completion of the evaluation, but no later than five years after the commencement of this Act, the Federal Department of Home Affairs shall report to the Federal Council and submit proposals for future action.Section 5 Criminal Provisions Art. 24  Felonies and misdemeanours  Any person who wilfully:a. derives embryonic stem cells from an embryo created for research purposes or genetically modified, or from a clone, chimera, hybrid or parthenote, or uses such embryonic stem cells, or imports or exports such an embryo or a clone, chimera, hybrid or parthenote (Art. 3 para. 1);b. uses a surplus embryo for any purpose other than the derivation of embryonic stem cells, or imports or exports such an embryo, or derives stem cells from a surplus embryo after the seventh day of its development, or places in a woman a surplus embryo used for stem cell derivation (Art. 3 para. 2);c. acquires or disposes of surplus embryos or embryonic stem cells in exchange for payment, or uses surplus embryos or embryonic stem cells acquired in exchange for payment (Art. 4);d. contravenes the requirements concerning the consent of the couple concerned (Art. 5);e. undertakes activities subject to licensing requirements without a licence (Arts. 7, 8, 10 and 15),shall be liable to a custodial sentence not exceeding three years or to a monetary penalty. If the offender acts on a commercial basis, he or she shall be liable to a custodial sentence not exceeding five years or to a monetary penalty. If the offender acts through negligence, he or she shall be liable to a monetary penalty. Amended by No I 28 of the FA of 17 Dec. 2021 on the Harmonisation of Sentencing  Policy, in force since 1 July 2023 (AS 2023 259; BBl 2018 2827).Art. 25 Contraventions  Any person who wilfully: a. contravenes the requirements concerning the independence of participants (Art. 6);b. fails to comply with the duties of a licensee or conditions attached to a licence or the duties of a project manager, or contravenes the notification requirement (Arts. 9, 10, 13, 15 and 16);c. carries out a research project although it has been prohibited by the Federal Office, or fails to fulfil conditions attached thereto (Art. 14);d. fails to comply with the duty of cooperation (Art. 20);e. contravenes an implementing regulation, infringement of which has been declared by the Federal Council to carry a penalty, or contravenes an order addressed to that person with reference being made to the penalty provided for in this Article,shall be liable to a fine not exceeding 50 000 Swiss francs. If the offence is committed through negligence, the penalty is a fine not exceeding 20 000 francs.  Attempt and complicity shall also be punishable. A contravention and the penalty for a contravention are subject to a five-year prescriptive period. ...  Amended by No I 28 of the FA of 17 Dec. 2021 on the Harmonisation of Sentencing  Policy, in force since 1 July 2023 (AS 2023 259; BBl 2018 2827). Inserted by No I 28 of the FA of 17 Dec. 2021 on the Harmonisation of Sentencing  Policy, in force since 1 July 2023 (AS 2023 259; BBl 2018 2827). Repealed by No I 28 of the FA of 17 Dec. 2021 on the Harmonisation of Sentencing  Policy, with effect from 1 July 2023 (AS 2023 259; BBl 2018 2827).Art. 26 Jurisdiction and administrative criminal law  The cantons have jurisdiction in the prosecution and adjudication of offences. Articles 6 and 7 (offences in companies) and 15 (forgery of documents, obtaining a false certificate by fraud) of the Federal Act of 22 March 1974 on Administrative Criminal Law applies. SR 313.0Section 6 Final Provisions Art. 27 Amendment of existing law ... The amendment may be consulted under AS 2005 947.Art. 28 Transitional provisions Any person who has already initiated a research project involving embryonic stem cells must notify the Federal Office no later than three months after the commencement of this Act.Art. 29 Referendum and commencement  This Act is subject to an optional referendum. The Federal Council shall determine the commencement date.Commencement date: 1 March 2005FCD of 2 Feb. 2005.

fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2005-104-20230701-rm-docx810.31 Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.Lescha federaladavart la perscrutaziun da cellas embrionalas da basa(Lescha davart las cellas da basa, LCB)dals 19 da december 2003 (versiun dal 1. da fanadur 2023)L’Assamblea federala da la Confederaziun svizrasa basond sin l’artitgel 119 da la Constituziun federala,suenter avair gì invista da la missiva dal Cussegl federal dals 20 da november 2002,concluda: SR 101 BBl 2003 11631. part Disposiziuns generalas Art. 1 Object, intent e champ d’applicaziun  Questa lescha fixescha sut tge premissas che cellas embrionalas umanas da basa dastgan vegnir producidas or d’embrios danvanz per las utilisar per intents da perscrutaziun. Ella duai impedir l’utilisaziun abusiva d’embrios danvanz e da cellas embrionalas da basa sco er proteger la dignitad umana. Ella n’è betg applitgabla per l’utilisaziun da cellas embrionalas da basa per intents da transplantaziun en il rom d’experiments clinics.Art. 2 Noziuns En questa lescha signifitgescha:a. embrio: il fritg da la fusiun dals nuschegls fin tar la terminaziun dal svilup dals organs;b. embrio danvanz: in embrio producì en il rom da la fertilisaziun in vitro che na po betg vegnir duvrà per chaschunar ina gravidanza e che n’ha perquai nagina schanza da surviver;c. cellas embrionalas da basa: cella d’in embrio in vitro ch’è abla da sa differenziar en ils differents tips da cellas, ma che n’è betg abla da sa sviluppar ad in uman, e la lingia da cellas che deriva da quella;d. partenot: organissem che deriva d’ina cella d’ov nunfructifitgada.Art. 3 Acziuns scumandadas  Igl è scumandà:a. da crear in embrio per intents da perscrutaziun (art. 29 al. 1 da la Lescha dals 18 da december 1998 davart la medischina da reproducziun), da producir cellas embrionalas da basa or d’in tal embrio u d’utilisar talas;b. d’intervegnir en moda modifitganta en il patrimoni genetic d’ina cella schermiglianta (art. 35 al. 1 da la Lescha dals 18 da december 1998 davart la medischina da reproducziun), da producir cellas embrionalas da basa or d’in embrio modifitgà en tala maniera u d’utilisar talas;c. da crear in clon, ina schimera u in ibrid (art. 36 al. 1 da la Lescha dals 18 da december 1998 davart la medischina da reproducziun), da producir cellas embrionalas da basa or d’ina tala creatira u d’utilisar talas;d.da sviluppar in partenot, da producir cellas embrionalas da basa or da quel u d’utilisar talas;e. d’importar u d’exportar in embrio tenor la litera a u b, in clon, ina schimera, in ibrid u in partenot. Ultra da quai èsi scumandà:a. d’utilisar embrios danvanz per in auter intent che per producir cellas embrionalas da basa;b. d’importar u d’exportar embrios danvanz;c. da producir cellas embrionalas da basa or d’in embrio danvanz suenter il settavel di da ses svilup;d. d’implantar en ina dunna in embrio danvanz ch’è vegnì duvrà per la producziun da cellas embrionalas da basa. SR 810.11Art. 4 Gratuitadad  Embrios danvanz e cellas embrionalas da basa na dastgan betg vegnir vendids u cumprads cunter pajament. Embrios danvanz e cellas embrionalas da basa ch’èn vegnids acquistads cunter pajament na dastgan betg vegnir utilisads. Sco pajament vala er, sche avantatgs betg finanzials vegnan retschets respectivamain concedids. Indemnisadas dastgan vegnir las expensas per:a. conservar u dar vinavant embrios danvanz;b. producir, elavurar, conservar u dar vinavant cellas embrionalas da basa.2. part Producziun da cellas embrionalas da basa or d’embrios danvanzArt. 5 Consentiment e scleriment  In embrio danvanz dastga mo vegnir duvrà per la producziun da cellas embrionalas da basa, sch’il pèr pertutgà ha consentì da libra veglia ed en scrit. Avant ch’el dat ses consentiment sto el vegnir sclerì suffizientamain a bucca ed en scrit en moda enclegentaivla davart l’utilisaziun da l’embrio. Il pèr dastga vegnir dumandà pir cur ch’igl è vegnì constatà che l’embrio è danvanz.  Il pèr respectivamain la dunna u l’um po revocar il consentiment da tut temp e senza indicaziun da motivs fin al cumenzament da la producziun da cellas embrionalas da basa. Sch’il consentiment vegn refusà u revocà, sto l’embrio vegnir destruì immediatamain. En cas da mort decida il partenari survivent davart l’utilisaziun da l’embrio per producir cellas embrionalas da basa; el sto observar la voluntad declerada u presumabla da la persuna morta.Art. 6 Independenza da las persunas participadas Las persunas ch’èn participadas a la producziun da cellas embrionalas da basa na dastgan ni collavurar a la procedura da reproducziun dal pèr pertutgà ni avair la cumpetenza da dar instrucziuns a las persunas ch’èn participadas a quella procedura.Art. 7 Obligaziun da dumandar ina permissiun per producir cellas embrionalas da basa  Tgi che vul producir cellas embrionalas da basa or d’embrios danvanz per realisar in project da perscrutaziun, basegna ina permissiun da l’Uffizi federal da sanadad publica (uffizi federal). La permissiun vegn concedida, sche:a. la permissiun da la Cumissiun etica tenor l’artitgel 11 è avant maun per il project da perscrutaziun;b. i n’existan naginas cellas embrionalas da basa adattadas en Svizra;c. i na vegnan betg duvrads dapli embrios danvanz che quai ch’i èn absolutamain necessaris per producir las cellas embrionalas da basa; ed. las premissas areguard la tecnica ed areguard il manaschi èn dadas. Versiun tenor la cifra 5 da l’agiunta tar la LF dals 30 da sett. 2011 davart la perscrutaziun vi da l’uman, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (AS 2013 3215; BBl 2009 8045).Art. 8 Obligaziun da dumandar ina permissiun per projects da perscrutaziun per meglierar las metodas da producziun  Tgi che vul producir cellas embrionalas da basa or d’embrios danvanz en il rom d’in project da perscrutaziun per meglierar las metodas da producziun, basegna ina permissiun da l’uffizi federal. La permissiun vegn concedida, sche:a. il project ademplescha las pretensiuns scientificas ed eticas tenor l’alinea 3;b. i na vegnan betg duvrads dapli embrios danvanz che quai ch’igl èn absolutamain necessaris per cuntanscher la finamira da la perscrutaziun; ec. las premissas areguard la tecnica ed areguard il manaschi èn dadas. Il project da perscrutaziun dastga mo vegnir realisà, sche:a. i duain vegnir cuntanschidas cun il project enconuschientschas essenzialas per meglierar las metodas da producziun;b. i na pon betg vegnir cuntanschidas enconuschientschas equivalentas sin in’autra via;c. il project ademplescha las pretensiuns da qualitad scientificas; ed. il project è eticamain acceptabel. Per il giudicament scientific ed etic dal project consultescha l’uffizi federal expertas ed experts independents.Art. 9 Obligaziuns da la titulara u dal titular da la permissiun  Il titular da la permissiun tenor ils artitgels 7 u 8 è obligada u obligà:a. da destruir l’embrio immediatamain suenter la producziun da las cellas embrionalas da basa;b. da rapportar a l’uffizi federal davart la producziun da cellas embrionalas da basa;c. da dar vinavant cellas embrionalas da basa cunter in’eventuala indemnisaziun tenor l’artitgel 4 per projects da perscrutaziun che vegnan realisads en Svizra, per ils quals è avant maun ina permissiun da la Cumissiun etica tenor l’artitgel 11. En connex cun in project da perscrutaziun per meglierar las metodas da producziun è il titular da la permissiun ultra da quai obligà:a. da communitgar a l’uffizi federal la terminaziun u l’interrupziun dal project;b. da render accessibla a la publicitad – suenter la terminaziun u l’interrupziun dal project – ina resumaziun dals resultats entaifer in termin commensurà. Versiun tenor la cifra 5 da l’agiunta tar la LF dals 30 da sett. 2011 davart la perscrutaziun vi da l’uman, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (AS 2013 3215; BBl 2009 8045).Art. 10 Obligaziun da dumandar ina permissiun per conservar embrios danvanz  Tgi che vul conservar embrios danvanz, basegna ina permissiun da l’uffizi federal. La permissiun vegn concedida, sche:a. la producziun da cellas embrionalas da basa tenor ils artitgels 7 u 8 è vegnida permessa;b. la conservaziun è absolutamain necessaria per la producziun da cellas embrionalas da basa; ec. las premissas areguard la tecnica ed areguard il manaschi èn dadas per la conservaziun.3. part Utilisaziun da cellas embrionalas da basa Art. 11 Obligaziun da dumandar ina permissiun per projects da perscrutaziun  In project da perscrutaziun cun cellas embrionalas da basa dastga vegnir cumenzà pir, sch’ina permissiun da la Cumissiun etica cumpetenta è avant maun. La cumpetenza da la Cumissiun etica e da la procedura da permissiun sa drizzan tenor la Lescha federala dals 30 da settember 2011 davart la perscrutaziun vi da l’uman. Versiun tenor la cifra 5 da l’agiunta tar la LF dals 30 da sett. 2011 davart la perscrutaziun vi da l’uman, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (AS 2013 3215; BBl 2009 8045). SR 810.30Art. 12 Pretensiuns scientificas ed eticas per projects da perscrutaziun In project da perscrutaziun cun cellas embrionalas da basa dastga vegnir realisà mo, sche:a. i duain vegnir cuntanschidas enconuschientschas essenzialas cun il project:1. en reguard a la constataziun, al tractament ed a la prevenziun da grevas malsognas da l’uman, u2. davart la biologia da svilup da l’uman;b. i na pon betg vegnir cuntanschidas enconuschientschas equivalentas sin in’autra via;c. il project ademplescha las pretensiuns da qualitad scientificas; ed. il project è eticamain acceptabel.Art. 13 Obligaziuns da la direcziun dal project  Avant che realisar in project da perscrutaziun cun cellas embrionalas da basa sto la direcziun dal project communitgar quai a l’uffizi federal. Ella è obligada:a. da communitgar a l’uffizi federal ed a la Cumissiun etica cumpetenta la terminaziun u l’interrupziun dal project;b. entaifer in termin commensurà – suenter la terminaziun e l’interrupziun dal project:1. da rapportar a l’uffizi federal ed a la Cumissiun etica cumpetenta davart ils resultats,2. da render accessibla a la publicitad ina resumaziun dals resultats.Art. 14 Cumpetenzas da l’uffizi federal L’uffizi federal po scumandar u colliar cun cundiziuns in project da perscrutaziun cun cellas embrionalas da basa, sche las pretensiuns tenor questa lescha n’èn betg ademplidas cumplettamain.Art. 15 Obligaziun da dumandar ina permissiun per importar ed exportar cellas embrionalas da basa  Tgi che vul importar u exportar cellas embrionalas da basa, basegna ina permissiun da l’uffizi federal. La magasinaziun en in deposit da la duana vala sco import. La permissiun d’import vegn concedida, sche:a. las cellas embrionalas da basa vegnan duvradas per in project da perscrutaziun concret;b. las cellas embrionalas da basa èn vegnidas producidas d’embrios ch’èn vegnids creads per chaschunar ina gravidanza, che n’han dentant betg pudì vegnir duvrads per quest intent; ec. il pèr pertutgà ha – suenter ch’el è vegnì sclerì – consentì da libra veglia en l’utilisaziun da l’embrio per intents da perscrutaziun e na survegn nagina indemnisaziun per quai. La permissiun d’export vegn concedida, sche las cundiziuns per l’utilisaziun da las cellas embrionalas da basa èn equivalentas en il pajais da destinaziun sco quellas en questa lescha.Art. 16 Obligaziun d’annunzia per conservar cellas embrionalas da basa  Tgi che conserva cellas embrionalas da basa, sto communitgar quai a l’uffizi federal. Il Cussegl federal po prevair excepziuns da l’obligaziun d’annunzia, sch’igl è gia garantì en autra moda e maniera che l’uffizi federal ha enconuschientscha da la conservaziun da cellas embrionalas da basa.4. part Execuziun Art. 17 Disposiziuns executivas Il Cussegl federal:a. fixescha las modalitads dal consentiment sco er las modalitads e la dimensiun dal scleriment tenor l’artitgel 5;b. precisescha las premissas per la permissiun sco er la procedura da permissiun tenor ils artitgels 7, 8, 10 e 15;c. precisescha las obligaziuns da la titulara u dal titular da la permissiun tenor l’artitgel 9 sco er da las persunas che basegnan ina permissiun tenor ils artitgels 10 e 15;d. precisescha l’obligaziun d’annunzia sco er las obligaziuns da las persunas che basegnan ina permissiun e da la direcziun dal project tenor ils artitgels 13 e 16;e. precisescha il cuntegn dal register tenor l’artitgel 18;f. fixescha las taxas tenor l’artitgel 22.Art. 18 Register L’uffizi federal maina in register public da las cellas embrionalas da basa ch’èn avant maun en Svizra e dals projects da perscrutaziun.Art. 19 Controlla  L’uffizi federal controllescha, sche las prescripziuns da questa lescha vegnan observadas. El fa inspecziuns periodicas spezialmain per quest intent. Per ademplir questas incumbensas è el autorisà:a. da pretender gratuitamain las infurmaziuns ed ils documents necessaris;b. da metter pe en localitads da manaschi e da deposit;c. da pretender gratuitamain tut ils auters sustegns necessaris.Art. 20 Obligaziun da cooperar Tgi che utilisescha embrios danvanz u cellas embrionalas da basa sto gidar gratuitamain l’uffizi federal tar l’adempliment da sias incumbensas e spezialmain:a. al dar infurmaziuns;b. al conceder invista dals documents;c. al conceder access a las localitads da manaschi e da deposit.Art. 21 Mesiras  L’uffizi federal prenda tut las mesiras ch’èn necessarias per l’execuziun da questa lescha. El è autorisà spezialmain:a. da pronunziar reclamaziuns e da fixar in termin commensurà per restabilir il stadi legal;b. da sistir u da retrair permissiuns;c. da confiscar e da destruir embrios e cellas embrionalas da basa che na correspundan betg a las prescripziuns da questa lescha, sco er clons, schimeras, ibrids e partenots. El prenda las mesiras preventivas necessarias. El è spezialmain autorisà da confiscar e da conservar embrios, cellas embrionalas da basa, clons, schimeras, ibrids e partenots contestads er en cas d’in suspect motivà. Sch’ils organs da duana suspecteschan che questa lescha vegnia surpassada, èn els autorisads da retegnair al cunfin u en deposits da la duana spediziuns cun embrios, cun cellas embrionalas da basa, cun clons, cun schimeras, cun ibrids e cun partenots e da clamar l’uffizi federal. Quel fa ils ulteriurs scleriments e prenda las mesiras necessarias.Art. 22 Taxas Taxas vegnan incassadas per:a. conceder, sistir e retrair permissiuns;b. far controllas;c. ordinar e realisar mesiras.Art. 23 Evaluaziun  L’uffizi federal procura per l’evaluaziun da la efficacitad da questa lescha. Suenter la terminaziun da l’evaluaziun, il pli tard però tschintg onns suenter l’entrada en vigur da questa lescha, rapporta il Departament federal da l’intern al Cussegl federal e fa propostas per l’ulteriur proceder.5. part Disposiziuns penalas Art. 24 Crims e delicts  Cun in chasti da detenziun da fin 3 onns u cun in chasti pecuniar vegn chastià, tgi che fa intenziunadamain il suandant:a. producescha cellas embrionalas da basa or d’in embrio ch’è vegnì creà u modifitgà en ses patrimoni genetic per intents da perscrutaziun u or d’in clon, or d’ina schimera, or d’in ibrid u or d’in partenot u tgi che utilisescha talas cellas embrionalas da basa u tgi che importa u exporta in tal embrio u in tal clon, ina tala schimera, in tal ibrid u in tal partenot (art. 3 al. 1);b. dovra in embrio danvanz per in auter intent che per producir cellas embrionalas da basa u importa u exporta in tal u producescha cellas embrionalas da basa or d’in embrio suenter il settavel di da ses svilup u implanta en ina dunna in embrio danvanz ch’è vegnì duvrà per la producziun da cellas embrionalas da basa (art. 3 al. 2);c. acquista u venda embrios danvanz u cellas embrionalas da basa cunter pajament u dovra embrios danvanz u cellas embrionalas da basa ch’en vegnids acquistads cunter pajament (art. 4);d. violescha las prescripziuns davart il consentiment dal pèr pertutgà (art. 5);e. exequescha senza permissiun activitads che basegnan ina permissiun (art. 7, 8, 10 e 15). Sch’il delinquent agescha da professiun, è il chastì in chasti da detenziun da fin 5 onns u in chasti pecuniar. Il delinquent vegn chastià cun in chasti pecuniar, sch’el agescha per negligientscha. Versiun tenor la cifra I 28 da la LF dals 17 da dec. 2021 davart l’armonisaziun dal rom penal, en vigur dapi il 1. da fan. 2023 (AS 2023 259; BBl 2018 2827).Art. 25 Surpassaments  Cun ina multa da fin 50 000 francs vegn chastià, tgi che fa intenziunadamain il suandant:a. violescha las prescripziuns davart l’independenza da las persunas pertutgadas (art. 6);b. n’ademplescha betg las obligaziuns sco titulara u titular d’ina permissiun u las cundiziuns ch’èn colliadas cun la permissiun u las obligaziuns da la direcziun dal project u violescha l’obligaziun d’annunzia (art. 9, 10, 13, 15 e 16);c. realisescha in project da perscrutaziun, schebain che quel è vegnì scumandà da l’uffizi federal, u n’ademplescha betg las cundiziuns colliadas cun quel (art. 14);d. violescha l’obligaziun da cooperar (art. 20);e. surpassa ina prescripziun executiva, da la quala il surpassament vegn declerà dal Cussegl federal sco chastiabel, u surpassa ina disposiziun ch’è drizzada cunter el u cunter ella sut la smanatscha da chasti da quest artitgel. Sch’il malfatg vegn commess per negligientscha, è il chasti ina multa da fin 20 000 francs. La tentativa e la cumplicitad èn chastiablas. In surpassament ed il chasti per in surpassament suranneschan suenter tschintg onns. ... Versiun tenor la cifra I 28 da la LF dals 17 da dec. 2021 davart l’armonisaziun dal rom penal, en vigur dapi il 1. da fan. 2023 (AS 2023 259; BBl 2018 2827). Integrà tras la cifra I 28 da la LF dals 17 da dec. 2021 davart l’armonisaziun dal rom penal, en vigur dapi il 1. da fan. 2023 (AS 2023 259; BBl 2018 2827). Abolì tras la cifra I 28 da la LF dals 17 da dec. 2021 davart l’armonisaziun dal rom penal, cun effect dapi il 1. da fan. 2023 (AS 2023 259; BBl 2018 2827).Art. 26 Cumpetenza e dretg penal administrativ  La persecuziun ed il giudicament d’acts chastiabels èn chaussa dals chantuns. Ils artitgels 6 e 7 (cuntravenziuns en manaschis) sco er 15 (sfalsificaziun da documents, obtegnair tras fraud ina documentaziun publica faussa) da la Lescha federala dals 22 da mars 1974 davart il dretg penal administrativ èn applitgabels. SR 313.06. part Disposiziuns finalas Art. 27 Midada dal dretg vertent ... Las midadas pon vegnir consultadas en la AS 2005 947.Art. 28 Disposiziun transitorica Tgi che ha gia cumenzà cun in project da perscrutaziun cun cellas embrionalas da basa sto communitgar quai a l’uffizi federal il pli tard trais mais suenter l’entrada en vigur da questa lescha.Art. 29 Referendum ed entrada en vigur  Questa lescha è suttamessa al referendum facultativ. Il Cussegl federal fixescha l’entrada en vigur.Entrada en vigur: 1. da mars 2005 Decisiun dal Cussegl federal dals 2 da favr. 2005.