Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/05293.jsonl.gz/31

Cuando se visualiza el trabajo que realiza un traductor profesional, muchas personas creen que los traductores están rodeados de diccionarios sobre diferentes tópicos; aunque esto es cierto, hay que realizar ciertas puntualizaciones.
Al ser uno de los recursos más habituales, como norma general los traductores suelen utilizar los diccionarios constantemente. Sin embargo, aunque mucha gente pueda pensar lo contrario, no se suelen buscar las palabras en un diccionario bilingüe para luego utilizar alguna de las definiciones que se encuentra.
El uso de los diccionarios monolingües y bilingües en las traducciones
Una traducción implica mucho más que una traducción literal de palabra a palabra, las traducciones que realizan los traductores profesionales son manuales y no automáticas y por esta razón a la hora de traducir y elegir la palabra adecuada hay que tener en cuenta el contexto cultural de la traducción que se está realizando y ver cuál es la mejor opción para poder ofrecer la traducción más precisa.
Por esta razón los traductores suelen utilizar con mayor frecuencia los diccionarios monolingües que los diccionarios bilingües. Los diccionarios monolingües explican el significado de una palabra y esto es de mucha ayuda para los traductores ya que se pueden hacer una mejor idea del contexto cultural. Visita nuestro blog.
Además, los diccionarios monolingües ofrecen un mayor número de definiciones posibles y el traductor puede entender mejor cómo los nativos entienden, definen y usan las palabras; así se ofrece una traducción perfecta. Esto es algo que las traducciones automáticas no pueden realizar.
Hay que tener en cuenta que los traductores profesionales únicamente utilizan los diccionarios monolingües si son capaces de comprender una palabra desde la perspectiva de un nativo; de no ser así entonces tendrán que utilizar un diccionario bilingüe para obtener una lista de posibles traducciones.
Los diccionarios monolingües y bilingües son el recurso más utilizado por los traductores profesionales y ambos son imprescindibles en la oficina del traductor.