Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/03586.jsonl.gz/301

Chinesische Kurzzeichen
Radikale
Die Radikale besitzen für die chinesische Sprache dieselbe Funktion im lexikalischen System wie für westliche Sprachen das Alphabet. Wörter beziehungsweise Zeichen werden nach Radikalen gesucht und sind nicht alphabetisch sortiert. Radikale findet man aufgelistet nach Anzahl der in ihnen enthaltenen Striche meistens ganz vorne oder ganz hinten in einem guten Zeichenwörterbuch. Jedes Radikal hat eine Bedeutung; auf diese Weise erkennt der Chinese, in welches Wortfeld ein Zeichen gehört. Wird also ein Wort wie Meer, Teich oder Ozean gesucht, so findet man sie unter dem Radikal für Wasser. Die Gliederung der Zeichen ist also logisch nachvollziehbar, dies kommt dem Ausländer vor allem bei dem Versuch des Verständnisses unbekannter Zeichen zu Gute und ist eine unverzichtbare Hilfe bei der Übersetzung. Die logische Verknüpfung von Radikal und Wortbedeutung kann aber auch abstrakter sein, zum Beispiel können Länderbezeichnungen, die aus Sicht des Chinesen jenseits des Meeres liegen logisch mit Wasser verknüpft sein. Ein Zeichen besteht aber nicht nur aus einem Radikal. Darum muss ein Übersetzer grundsätzlich Muttersprachler sein, um einen Text adäquat übersetzen zu können. Unsere Übersetzer verfügen alle über jahrelange Erfahrung und sind ausserdem auf unterschiedliche Fachbereiche spezialisiert. So können wir für jedes Projekt den besten Übersetzer finden.
Komposita
Das zusammensetze Zeichen in seiner Gesamtheit bezeichnet man als Komposita. Das Radikal nimmt eine der festen Positionen ein, wo das mit der Sprache vertraute Auge es sofort findet. Die anderen Teile des Zeichens sind ebenfalls Zeichen, die für sich genommen eine Bedeutung haben. Anders als bei der Mathematik ergibt aber leider die Summe aller Teile nicht immer die Bedeutung. In den Anfängen besitzt eine Sprache lediglich so genannte Konkreta. Dies sind Begriffe, die eine beschreibende Funktion haben und einen Gegenstand, einen sichtbaren Bedeutungsträger, bezeichnen. Da eine Sprache aber einem Gegenstand nur ein Zeichen zuordnen kann und die Anzahl der möglichen Zeichen begrenzt ist, entwickeln sich bald Doppelworte. Gruppen aus zwei oder mehr Komposita bilden dann ein Wort, wobei jedes Kompositum allein eine Bedeutung besitzt, die sich von der gemeinsamen Bedeutung mehr oder weniger stark unterscheidet.
Komposita Verbindungen
Inhaltliche Verbindungen von Komposita sind sehr populär, um Namen anzugeben. In der westlichen Sprache findet man diesbezüglich sehr leicht Äquivalente, so wird zum Beispiel das Wort Schule oder Universität angehängt, um hervorzuheben, um welche Bildungsanstalt es sich handelt. Chinesisch baut Verbindungen dieser Art sehr ähnlich, die entsprechenden Zeichen werden vor oder nach dem Namen angegeben. Zeichenverbindungen dieser Art sind einfach zu verstehen und auch einfach zu übersetzen. Wesentlich schwieriger verhält es sich mit den Ausdrücken der einzelnen wissenschaftlichen Disziplinen. Ihre Komposita sind oft sehr komplex und die einzelnen Teile aufgrund ihrer Anzahl sehr klein, zudem stellt es einen Übersetzer immer wieder vor grosse Herausforderungen, die Anzahl an Wortneuschöpfungen für abstrakte Begriffe zu überblicken. Dies ist für unsere professionellen Übersetzer kein Problem. Bei uns erhalten Sie ausschliesslich hochwertige Übersetzungen.
- Die Geschichte chinesischer Kurzzeichen
- Geschäftstätigkeiten in China
- Übersetzungen aus dem Deutschen in chinesische Kurzzeichen
- Übersetzungen aus dem Englischen in chinesische Kurzzeichen
- Übersetzungen aus dem Französischen in chinesische Kurzzeichen
Erwin Vroom
Ich berate Sie gerne!
Erwin Vroom ein E-Mail schicken