Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/33895

This text was translated from DE into Rumantsch Grischun.

Gestützt auf den Bundesbeschluss nach Artikel 32 Absatz 2 schliesst der Bundesrat mit der verantwortlichen Institution nach Artikel 33 Absatz 2 Buchstabe b einen öffentlich-rechtlichen Vertrag ab. Darin werden namentlich die folgenden Sachverhalte geregelt:a. die Zweckbindung der einzelnen Unterstützungsmassnahmen des Bundes;b. die Höhe und die Fälligkeit der Rückzahlung der Erträge, welche durch die Institution erwirtschaftet werden, an den Bund;c. die Modalitäten der Rückerstattung der Unterstützung an den Bund, falls der Zweck nicht erfüllt wird.

Sa basond sin il conclus federal tenor l’artitgel 32 alinea 2 fa il Cussegl federal in contract da dretg public cun las instituziuns ch’èn responsablas tenor l’artitgel 33 alinea 2 litera b. En quel contract vegnan reglads en spezial ils suandants fatgs:a. la destinaziun prescritta da las singulas mesiras da sustegn da la Confederaziun;b. l’import e la scadenza dal rembursament dals retgavs ch’èn vegnids realisads da l’instituziun a la Confederaziun;c. las modalitads da la restituziun dal sustegn a la Confederaziun, sche l’intent na vegn betg ademplì.