Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROH.jsonl.gz/168

492.100

Lescha da linguas dal chantun Grischun (LLing)

dals 19-10-2006 (versiun dals 01-01-2025)

Il cussegl grond dal chantun Grischun1),

sa basond sin l'art. 3 da la constituziun chantunala2), suenter avair gì invista da la missiva da la regenza dals 16 da matg 20063),

concluda:

1. Disposiziuns generalas

Intent

Art.  1 1 Questa lescha ha l'intent da:

a)

b)

c)

d)

e)

rinforzar la trilinguitad sco element essenzial dal Grischun;

consolidar individualmain, socialmain ed instituziunalmain la conscienza per la plurilinguitad chantunala;

promover la chapientscha e la convivenza tranter las cuminanzas linguisticas chantunalas;

mantegnair e promover la lingua rumantscha e taliana;

sustegnair   il   rumantsch,   la   lingua   chantunala   periclitada,   cun   mesiras spezialas;

stgaffir premissas en il chantun per in institut per la plurilinguitad.

f)

2 Cun ademplir lur incumbensas tegnan il chantun, las regiuns, las vischnancas, las corporaziuns da vischnancas sco er autras corporaziuns da dretg public quint da la cumposiziun linguistica usitada dals territoris e prendan resguard da la communitad linguistica tradiziunala. *

1) PCG 2006/2007, 492 2) DG 110.100 3) pagina 73 * tabellas da las modificaziuns a la fin dal relasch

1

492.100

Art.  2 Object 1 Questa lescha regla:

a)

il diever da las linguas chantunalas uffizialas tras las autoritads chantunalas e tras las dretgiras;

las mesiras per mantegnair e per promover la lingua e la cultura rumantscha e taliana sco er il barat tranter las cuminanzas linguisticas chantunalas;

b)

c) * l'attribuziun da las vischnancas e da las regiuns als territoris linguistics sco er la collavuraziun dal chantun cun las vischnancas, cun las regiuns e cun las corporaziuns da vischnancas sco er cun autras corporaziuns da dretg public tar la determinaziun da lur linguas uffizialas e da lur linguas da scola.

2. Linguas chantunalas uffizialas

Princips

Art.  3 1 Las   linguas   uffizialas   dal   chantun   vegnan   applitgadas   en   la   legislaziun,   en l'applicaziun dal dretg ed en la giurisdicziun.

2 Mintga persuna po sa drizzar a las autoritads chantunalas en ina lingua uffiziala da sia tscherna.

3 Las   autoritads   chantunalas   respundan   en   la   lingua   uffiziala,   en   la   quala   ellas vegnan dumandadas. En il contact cun vischnancas, cun regiuns e cun corporaziuns da vischnancas dovran ellas las linguas uffizialas da talas. En proceduras da recurs sa drizza la lingua da procedura tenor la lingua uffiziala che vegn duvrada en la decisiun contestada. * 4 En la correspundenza dovran las autoritads chantunalas, la Dretgira superiura, la Dretgira da giustia e la Dretgira da mesiras repressivas las linguas uffizialas en lur furmas da standard. * 5 La   furma   rumantscha   da   standard   da   las   autoritads   chantunalas,   da   la   Dretgira superiura,   da   la   Dretgira   da   giustia   e   da   la   Dretgira   da   mesiras   repressivas   è rumantsch grischun. Persunas da lingua rumantscha pon sa drizzar al chantun en ils idioms u en rumantsch grischun. *

Cussegl grond

Art.  4 1 Tar   las   tractativas   en   il   cussegl   grond   ed   en   sias   cumissiuns   s'exprima   mintga commembra e mintga commember en la lingua uffiziala da sia tscherna.

2 Mintga   commembra   e   mintga   commember   dal   cussegl   grond   ha   il   dretg   da pretender translaziuns da dumondas parlamentaras inoltradas, e quai en la lingua uffiziala ch'ella u ch'el chapescha.

3 Texts uffizials ch'èn previs per la publicaziun en il cudesch da dretg grischun ston esser avant maun en tut las linguas uffizialas per vegnir tractads en il cussegl grond ed en sias cumissiuns.

2

492.100

Regenza

Art.  5 1 Las commembras ed ils commembers da la regenza lavuran en la lingua uffiziala da lur tscherna.

2 En   in'ordinaziun   speziala   regla   la   regenza   la   translaziun   da   texts   uffizials,   da publicaziuns   uffizialas,   da   communicaziuns   uffizialas   a   las   medias,   da   paginas d'internet uffizialas, da documents uffizials, da la correspundenza uffiziala sco er d'inscripziuns uffizialas d'edifizis chantunals e da vias chantunalas en las linguas chantunalas uffizialas.

3 Il   chantun   promova   las   enconuschientschas   da   ses   persunal   en   las   linguas chantunalas uffizialas.

Engaschaments

Art.  6 1 Sche plazzas da l'administraziun chantunala ston vegnir occupadas, sto per regla – sche   las   qualificaziuns   èn   las   medemas   –   vegnir   dada   la   preferenza   a   quellas candidatas ed a quels candidats che han enconuschientschas da duas u eventualmain da tut las trais linguas uffizialas.

Art.  7

Dretgiras ed autoritads da mediaziun 1. disposiziuns generalas *

1 La parsura u il parsura da la dretgira u da l'autoritad da mediaziun fixescha a norma da questa lescha, en tge lingua uffiziala che la procedura vegn fatga.

2 En las tractativas s'expriman las commembras ed ils commembers da las dretgiras u da las autoritads da mediaziun en la lingua uffiziala da lur tscherna. * 3 Sentenzias, conclus e disposiziuns vegnan redigids en la lingua uffiziala, en la quala la procedura è vegnida fatga. * 4 Sch'ina partida sa mo in'autra lingua uffiziala, ordinescha la parsura u il parsura da la dretgira u da l'autoritad da mediaziun – sin dumonda – ina translaziun gratuita da la tractativa respectivamain da la sentenzia. * 5 En enclegientscha cun las partidas èsi admess da divergiar da las disposiziuns da questa lescha.

Art.  8

2. Dretgira superiura, Dretgira da giustia e Dretgira da mesiras repressivas *

1 En proceduras davant la Dretgira superiura, davant la Dretgira da giustia e davant la   Dretgira   da   mesiras   repressivas   pon   las   partidas   duvrar   ina   lingua   chantunala uffiziala da lur tscherna per lur scrittiras giuridicas e per lur inoltraziuns. * 2 La   lingua   da   procedura   sa   drizza   per   regla   tenor   la   lingua   uffiziala   che   vegn duvrada en la decisiun contestada respectivamain tenor la lingua uffiziala che vegn discurrida e duvrada da la partida accusada.

3

492.100

Art.  9

3. dretgiras regiunalas a) regiuns monolinguas *

1 … * 2 Per scrittiras giuridicas e per inoltraziuns sto vegnir duvrada la lingua uffiziala da la regiun. * 3 La tractativa principala vegn fatga en la lingua uffiziala da la regiun. *

b) regiuns plurilinguas *

Art.  10 1 … * 2 Per lur scrittiras giuridicas e per lur inoltraziuns pon las partidas duvrar ina lingua uffiziala da la regiun. * 3 La tractativa principala vegn per regla fatga en ina lingua uffiziala da la regiun che vegn   discurrida   e   duvrada   da   la   partida   accusada   respectivamain   da   la   persuna accusada. *

4. autoritads da mediaziun

Art.  10a * 1 Sch'ina   autoritad   da   mediaziun   è   cumpetenta   per   l'entir   chantun,   vegnan applitgadas   las   disposiziuns   davart   la   Dretgira   superiura,   davart   la   Dretgira   da giustia e davart la Dretgira da mesiras repressivas. * 2 Per las proceduras davant las ulteriuras autoritads da mediaziun vegnan applitgadas confurm al senn las disposiziuns davart las dretgiras regiunalas. *

3. Promoziun da la lingua rumantscha e taliana / barat tranter las cuminanzas linguisticas

Art.  11

Chantun 1. instituziuns

1 A   la   Lia   rumantscha,   a   la   Pro   Grigioni   italiano   ed   a   la   Fundaziun   Medias Rumantschas paja il chantun contribuziuns periodicas annualas per mantegnair e per promover la lingua e la cultura rumantscha respectivamain taliana.

2 La   concessiun   da   las   contribuziuns   chantunalas   vegn   fatga   dependenta   da l'observaziun da cunvegnas da prestaziun tranter il chantun e las instituziuns che han il   dretg   da   survegnir   contribuziuns.   Questas   cunvegnas   da   prestaziun   vegnan concludidas per ina perioda da mintgamai quatter onns.

3 Il preventiv, il rapport annual ed il quint annual ston vegnir suttamess a la regenza per l'approvaziun.

4 Las   contribuziuns   chantunalas   importan   10   fin   50   pertschient   dals   custs cumprovads tenor la cunvegna da prestaziun.

5 Il cussegl grond fixescha en atgna cumpetenza ils credits per las contribuziuns chantunalas.

4

Art.  12

2. projects e mesiras da promoziun spezialas a) secturs, criteris da calculaziun

492.100

1 Il chantun po pajar contribuziuns a vischnancas, ad autras corporaziuns da dretg public ed a persunas privatas, cunzunt a favur:

a)

da mesiras e da projects per mantegnair e per promover la lingua rumantscha e taliana sco er la trilinguitad chantunala;

da mesiras e da projects per la chapientscha tranter las cuminanzas linguisticas chantunalas;

da gasettas e da revistas rumantschas e talianas per indemnisar prestaziuns che mantegnan la lingua, sche quellas prestaziuns na pon betg vegnir furnidas uschia ch'ellas cuvran ils custs;

da l'elavuraziun, da la translaziun e da la publicaziun da lavurs scientificas davart las linguas chantunalas, davart lur idioms e davart lur dialects, davart la plurilinguitad sco er davart la politica da linguas e da chapientscha;

da la translaziun d'ovras litteraras en rumantsch;

da curs da rumantsch u da talian per integrar persunas d'autras linguas;

d'in institut per la plurilinguitad en il chantun Grischun;

da   l'installaziun   da   scolas   bilinguas   u   da   classas   bilinguas   en   vischnancas tudestgas.

b)

c)

d)

e)

f)

g)

h)

2 Las contribuziuns chantunalas sa drizzan cunzunt tenor la qualitad da la mesira, tenor sia impurtanza linguistic-regiunala sco er tenor ses effect per il mantegniment e per la promoziun da la lingua.

b) premissas per las contribuziuns

Art.  13 1 Las   contribuziuns   chantunalas   vegnan   fatgas   dependentas   d'atgnas   prestaziuns adequatas da las instituziuns che retschaivan contribuziuns.

2 A projects che han en emprima lingia ina finamira da rendita na vegnan pajadas naginas contribuziuns chantunalas.

Vischnancas

Art.  14 1 Las   vischnancas   prendan   mesiras   per   mantegnair   e   per   promover   lur   lingua tradiziunala.

Barat tranter las cuminanzas linguisticas

Art.  15 1 Il chantun e las vischnancas promovan il barat da scolaras e da scolars, da classas da scola e da persunas d'instrucziun tranter las cuminanzas linguisticas.

2 Per quest intent po il chantun pajar contribuziuns ad organisaziuns da barat.

5

492.100

4. Linguas uffizialas e linguas da scola da las vischnancas e da las regiuns *

Art.  16

Vischnancas 1. linguas uffizialas a) determinaziun

1 En lur legislaziun determineschan las vischnancas las linguas uffizialas tenor ils princips da questa lescha.

2 Vischnancas   cun   ina   part   da   commembras   e   da   commembers   d'ina   cuminanza linguistica tradiziunala d'almain 40 pertschient valan sco vischnancas monolinguas.

En questas vischnancas è la lingua tradiziunala la lingua communala uffiziala;

3 Vischnancas   cun   ina   part   da   commembras   e   da   commembers   d'ina   cuminanza linguistica tradiziunala d'almain 20 pertschient valan sco vischnancas plurilinguas.

En   questas   vischnancas   è   la   lingua   tradiziunala   ina   da   las   linguas   communalas uffizialas.

4 Per fixar la part procentuala d'ina cuminanza linguistica èn decisivs ils resultats da l'ultima dumbraziun federala dal pievel. A la cuminanza linguistica rumantscha u taliana tutgan tut las persunas che inditgeschan il rumantsch u il talian tar almain in dumonda davart l'appartegnientscha linguistica.

b) champ d'applicaziun

Art.  17 1 Vischnancas   monolinguas   èn   obligadas   da   far   diever   da   lur   lingua   uffiziala, cunzunt a la radunanza communala, tar votaziuns communalas, tar communicaziuns e   publicaziuns   communalas,   en   il   contact   uffizial   cun   la   populaziun   sco   er   tar inscripziuns da locals uffizials e da vias. Tar inscripziuns privatas che sa drizzan a la publicitad sto vegnir resguardada la lingua uffiziala en moda adequata.

2 Vischnancas plurilinguas èn obligadas da far diever en moda adequata da la lingua uffiziala tradiziunala.

3 Las vischnancas reglan ils detagls davart il champ d'applicaziun da lur linguas uffizialas en cooperaziun cun la regenza.

Art.  18

2. linguas da scola a) disposiziuns generalas

1 En lur legislaziun reglan las vischnancas la lingua da scola per l'instrucziun en la scola populara, e quai tenor ils princips da questa lescha.

2 L'attribuziun   da   las   vischnancas   a   las   vischnancas   monolinguas   ed   a   las vischnancas plurilinguas vegn fatga confurm a las disposiziuns davart las linguas uffizialas.

3 Sin dumonda da la vischnanca po la regenza permetter excepziuns tar la tscherna da la lingua da scola en l'interess da mantegnair ina lingua chantunala periclitada.

6

492.100

b) vischnancas monolinguas

Art.  19 1 En vischnancas monolinguas ha lieu l'instrucziun da l'emprima lingua en la lingua uffiziala   da   la   vischnanca.   Ellas   procuran   che   l'emprima   lingua   vegnia   tgirada spezialmain sin tut ils stgalims da scola.

2 La determinaziun da la segunda lingua vegn fatga tenor ils princips da la lescha chantunala da scola.

Art.  20 c) vischnancas plurilinguas e vischnancas tudestgas 1 En vischnancas plurilinguas ha lieu l'instrucziun da l'emprima lingua en la lingua uffiziala tradiziunala.

2 En   vischnancas   plurilinguas   ed   en   vischnancas   tudestgas   po   la   regenza   –   sin dumonda da la vischnanca – permetter da manar ina scola populara bilingua en l'interess da mantegnair la lingua tradiziunala.

3 En vischnancas cun ina part da commembras e da commembers d'ina cuminanza linguistica tradiziunala d'almain 10 pertschient sto vegnir purschì rumantsch u talian durant il temp da scola obligatoric.

d) scolas regiunalas bilinguas

Art.  21 1 Sin dumonda d'ina vischnanca u d'ina regiun po la regenza – sa basond sin in concept   –   permetter   da   manar   ina   scola   populara   bilingua.   Il   chantun   po   pajar contribuziuns a questas scolas. *

3. cumpetenza linguistica

Art.  22 1 En vischnancas monolinguas cun rumantsch u cun talian sco lingua uffiziala sco er en   vischnancas   plurilinguas   mettan   las   vischnancas   a   disposiziun   purschidas   a persunas   d'autras   linguas,   per   che   quellas   possian   emprender   e   meglierar   la cumpetenza linguistica en la lingua tradiziunala.

Art.  23 4. fusiun da vischnancas / colliaziuns da vischnancas 1 Sche duas u pliras vischnancas monolinguas u plurilinguas fusiuneschan, vegnan applitgadas confurm al senn las disposiziuns da questa lescha davart il diever da las linguas uffizialas e davart las linguas da scola. Per fixar la part procentuala da las commembras e dals commembers d'ina cuminanza linguistica è decisiv il dumber total da la populaziun da la vischnanca ch'è vegnida creada da nov.

2 Las   regiuns   e   las   corporaziuns   da   vischnancas   reglan   il   diever   da   las   linguas uffizialas ed eventualmain da las linguas da scola en ils statuts. En quest connex resguardan   ellas   en   moda   adequata   la   situaziun   linguistica   da   las   singulas vischnancas. *

7

492.100

5. midada da lingua

Art.  24 1 La midada d'ina vischnanca monolingua ad ina vischnanca plurilingua e viceversa sco   er   la   midada   d'ina   vischnanca   plurilingua   ad   ina   vischnanca   tudestga   èn suttamessas a la votaziun dal pievel. Ina dumonda correspundenta premetta che la part   da   las   commembras   e   dals   commembers   da   la   cuminanza   linguistica tradiziunala   saja   crudada   sut   40   pertschient   tar   la   midada   d'ina   vischnanca monolingua ad ina vischnanca plurilingua e sut 20 pertschient tar la midada d'ina vischnanca plurilingua ad ina vischnanca tudestga.

2 Ina midada da lingua vala sco acceptada, sche la maioritad da las votantas e dals votants   ha   approvà   la   midada   d'ina   vischnanca   monolingua   ad   ina   vischnanca plurilingua e sche dus terzs da las votantas e dals votants han approvà la midada d'ina vischnanca plurilingua ad ina vischnanca tudestga, e quai suenter avair deducì las vuschs vidas e nunvalaivlas.

3 Conclus davart la midada da lingua ston vegnir approvads da la regenza.

Regiuns *

Art.  25 1 Regiuns che sa cumponan da vischnancas monolinguas cun ina lingua uffiziala identica valan sco regiuns monolinguas. La lingua uffiziala da questas regiuns è la lingua uffiziala da las vischnancas che furman la regiun. * 2 Regiuns   che   sa   cumponan   da   vischnancas   cun   differentas   linguas   uffizialas respectivamain   da   vischnancas   plurilinguas   valan   sco   regiuns   plurilinguas.   Las linguas uffizialas da questas regiuns èn tut las linguas uffizialas da las vischnancas che furman la regiun. * 3 … * 4 Las regiuns reglan ils detagls davart il champ d'applicaziun da lur linguas uffizialas en cooperaziun cun la regenza. *

5. Disposiziuns finalas

Art.  26

Midadas dal dretg vertent4)

Disposiziun transitorica

Art.  27 1 Las disposiziuns davart las linguas uffizialas e davart las linguas da scola da las vischnancas na vegnan betg applitgadas per conclus da vischnancas ch'èn vegnids prendids avant l'entrada en vigur da questa lescha sco er per fatgs ch'èn capitads avant questa data.

4) Las midadas dal dretg vertent na vegnan betg inditgadas.

8

492.100

Adattaziun da relaschs communals

Art.  28 1 Ils relaschs da las vischnancas e dals circuls sco er ils statuts da las colliaziuns da vischnancas ston vegnir adattads a las novas prescripziuns entaifer trais onns suenter che questa lescha è entrada en vigur.

Referendum ed entrada en vigur

Art.  29 1 Questa lescha è suttamessa al referendum facultativ5).

2 La regenza fixescha il termin da l'entrada en vigur6) da questa lescha.

5)

Il referendum dal pievel è reussì; las votantas ed ils votants grischuns han acceptà questa lescha ils 19 d'october 2006.

6) mess en vigur cun CR dals 11 da december 2007 per il 1. da schaner 2008

9

492.100

Tabella da las modificaziuns - tenor conclus

Entrada en vigur 01-01-2008 01-01-2011 01-01-2011 01-01-2011 01-01-2011 01-01-2011 01-01-2011 01-01-2016 01-01-2016 01-01-2016 01-01-2016 01-01-2016 01-01-2016 01-01-2016 01-01-2016 01-01-2016 01-01-2017 01-01-2017 01-01-2017 01-01-2017 01-01-2017 01-01-2017 01-01-2017 01-01-2017 01-01-2017 01-01-2017 01-01-2017 01-01-2017 01-01-2017 01-01-2017 01-01-2017 01-01-2017 01-01-2017 01-01-2025 01-01-2025 01-01-2025 01-01-2025 01-01-2025

Element relasch Art. 7 Art. 7 al. 2 Art. 7 al. 3 Art. 7 al. 4 Art. 10a Art. 25 al. 3 Art. 1 al. 2 Art. 2 al. 1, c)

Art. 3 al. 3 Art. 21 al. 1 Art. 23 al. 2 Art. 25 Art. 25 al. 1 Art. 25 al. 2 Art. 25 al. 4 Art. 1 al. 2 Art. 2 al. 1, c)

Art. 3 al. 4 Art. 3 al. 5 Art. 8 Art. 8 al. 1 Art. 9 Art. 9 al. 1 Art. 9 al. 2 Art. 9 al. 3 Art. 10 Art. 10 al. 1 Art. 10 al. 2 Art. 10 al. 3 Art. 10a al. 1 Art. 10a al. 2 Titel 4.

Art. 3 al. 4 Art. 3 al. 5 Art. 8 Art. 8 al. 1 Art. 10a al. 1

Modificaziun emprima versiun midada dal titel midada midada midada integraziun aboliziun midada midada midada midada midada midada dal titel midada midada midada midada midada midada midada midada dal titel midada midada dal titel aboliziun midada midada midada dal titel aboliziun midada midada midada midada midada midada midada midada dal titel midada midada

Publicaziun en la CUL - 2010, 2553 2010, 2553 2010, 2553 2010, 2553 2010, 2553 2010, 2553 2015-005 2015-005 2015-005 2015-005 2015-005 2015-005 2015-005 2015-005 2015-005 2016-001 2016-001 2016-001 2016-001 2016-001 2016-001 2016-001 2016-001 2016-001 2016-001 2016-001 2016-001 2016-001 2016-001 2016-001 2016-001 2016-001 2023-008 2023-008 2023-008 2023-008 2023-008

Conclus 19-10-2006 16-06-2010 16-06-2010 16-06-2010 16-06-2010 23-12-2010 23-12-2010 13-01-2015 13-01-2015 13-01-2015 13-01-2015 13-01-2015 13-01-2015 13-01-2015 13-01-2015 13-01-2015 02-02-2016 02-02-2016 02-02-2016 02-02-2016 02-02-2016 02-02-2016 02-02-2016 02-02-2016 02-02-2016 02-02-2016 02-02-2016 02-02-2016 02-02-2016 02-02-2016 02-02-2016 02-02-2016 02-02-2016 14-06-2022 14-06-2022 14-06-2022 14-06-2022 14-06-2022

10

Tabella da las modificaziuns - tenor element

Element relasch Art. 1 al. 2 Art. 1 al. 2 Art. 2 al. 1, c)

Art. 2 al. 1, c)

Art. 3 al. 3 Art. 3 al. 4 Art. 3 al. 4 Art. 3 al. 5 Art. 3 al. 5 Art. 7 Art. 7 al. 2 Art. 7 al. 3 Art. 7 al. 4 Art. 8 Art. 8 Art. 8 al. 1 Art. 8 al. 1 Art. 9 Art. 9 al. 1 Art. 9 al. 2 Art. 9 al. 3 Art. 10 Art. 10 al. 1 Art. 10 al. 2 Art. 10 al. 3 Art. 10a Art. 10a al. 1 Art. 10a al. 1 Art. 10a al. 2 Titel 4.

Art. 21 al. 1 Art. 23 al. 2 Art. 25 Art. 25 al. 1 Art. 25 al. 2 Art. 25 al. 3 Art. 25 al. 4

Conclus 19-10-2006 13-01-2015 02-02-2016 13-01-2015 02-02-2016 13-01-2015 02-02-2016 14-06-2022 02-02-2016 14-06-2022 16-06-2010 16-06-2010 16-06-2010 16-06-2010 02-02-2016 14-06-2022 02-02-2016 14-06-2022 02-02-2016 02-02-2016 02-02-2016 02-02-2016 02-02-2016 02-02-2016 02-02-2016 02-02-2016 23-12-2010 02-02-2016 14-06-2022 02-02-2016 02-02-2016 13-01-2015 13-01-2015 13-01-2015 13-01-2015 13-01-2015 23-12-2010 13-01-2015

Entrada en vigur 01-01-2008 01-01-2016 01-01-2017 01-01-2016 01-01-2017 01-01-2016 01-01-2017 01-01-2025 01-01-2017 01-01-2025 01-01-2011 01-01-2011 01-01-2011 01-01-2011 01-01-2017 01-01-2025 01-01-2017 01-01-2025 01-01-2017 01-01-2017 01-01-2017 01-01-2017 01-01-2017 01-01-2017 01-01-2017 01-01-2017 01-01-2011 01-01-2017 01-01-2025 01-01-2017 01-01-2017 01-01-2016 01-01-2016 01-01-2016 01-01-2016 01-01-2016 01-01-2011 01-01-2016

Modificaziun emprima versiun midada midada midada midada midada midada midada midada midada midada dal titel midada midada midada midada dal titel midada dal titel midada midada midada dal titel aboliziun midada midada midada dal titel aboliziun midada midada integraziun midada midada midada midada midada midada midada dal titel midada midada aboliziun midada

492.100

Publicaziun en la CUL - 2015-005 2016-001 2015-005 2016-001 2015-005 2016-001 2023-008 2016-001 2023-008 2010, 2553 2010, 2553 2010, 2553 2010, 2553 2016-001 2023-008 2016-001 2023-008 2016-001 2016-001 2016-001 2016-001 2016-001 2016-001 2016-001 2016-001 2010, 2553 2016-001 2023-008 2016-001 2016-001 2015-005 2015-005 2015-005 2015-005 2015-005 2010, 2553 2015-005

11