Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/23636

This text was translated from IT into Rumantsch Grischun.

Se necessario per comprovare i fatti o per giudicare l’imputato, il pubblico ministero e il giudice acquisiscono gli atti di altri procedimenti. Se nessun interesse pubblico o privato preponderante al mantenimento del segreto vi si oppone, le autorità amministrative e giudiziarie mettono a disposizione i loro atti per esame. I conflitti tra autorità dello stesso Cantone sono decisi dalla giurisdizione di reclamo del Cantone interessato; quelli tra autorità di Cantoni diversi o tra autorità cantonali e federali, dal Tribunale penale federale.

La procura publica e las dretgiras pon duvrar actas d’autras proceduras, sche quai è necessari per cumprovar ils fatgs u per giuditgar la persuna inculpada. Autoritads administrativas e giudizialas mettan a disposiziun lur actas per laschar prender invista, nun che interess publics u privats da mantegnair il secret s’opponian a quai. Conflicts tranter autoritads dal medem chantun decida l’instanza da recurs dal chantun respectiv, tals tranter autoritads da differents chantuns u tranter autoritads chantunalas ed autoritads federalas il Tribunal penal federal.