Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/03651.jsonl.gz/2245

Lëtzebuergesch
Dieses Kapitel enthält Zitate und Bilder, die mir in Luxemburg aufgefallen sind.
Die Bilder finden Sie auf der folgenden Seite.
Als Einleitung:
Ausländer, d.h. nicht in der Schweiz wohnende Nicht-Schweizer, glauben oft, die Schweizer seien dreisprachig, jeder Schweizer spreche drei Sprachen. Das stimmt natürlich nicht:
In der Schweiz gibt es drei Sprachgebiete¹, in denen je Deutsch, Französisch oder Italienisch Amts- und Schulsprache ist.² Drei- bis viersprachig ist nur der Bund. Die Kantons-, Bezirks- und Gemeindegrenzen fallen aber nicht mit den Sprachgrenzen zusammen.
Jeder Schweizer lernt, liest ³, spricht und schreibt die Sprache seines Gebietes.
Das stimmt natürlich nicht genau:
¹Es gibt eine vierte Landessprache, das Rhätoromanische, das aber als kleine Schwester benachteiligt wird.
² Es gibt zweisprachige Kantone, in denen die Sprachgebiete aber meistens von einander abgetrennt sind.
³ Die Pisa-Studie hat dazu ein Fragezeichen gesetzt; zudem sind Aktionen gegen den Illetrismus auch in der Schweiz nötig geworden. In der Deutschschweiz und im Tessin ist die Muttersprache der Dialekt, die Standartsprache ist sozusagen die Vatersprache. Diese wird oft von Einwandern der ersten Generation nicht verstanden, da sie nur die Mundart lernern und gebrauchen.
P.S. Auf das Frühenglisch und das BSE ("Bad simple English") gehe ich hier nicht ein.
Luxemburg - dreisprachig?Wer Luxemburg bereist, kann drei Sprachen hören und lesen: Lëtzebuergesch (nicht ein niederländischer, sondern ein mosel-fränkischer Dialekt), Französich und Deutsch - und dazu noch eine kräftige Dosis Englisch und Portugiesisch.
| …
et wor alles net esou einfach

So hiess eine Austellung im Historischen Museum der Stadt Luxemburg im Sommer 2002. "Questions sur le Luxembourg et la Deuxième Guerre mondiale / Fragen an die Geschichte Luxemburgs im Zweiten Weltkrieg". Es wäre gut, wenn sich die Schweizer Leserbriefschreiber zum Bergier-Bericht diesen Satz zu Herzen nähmen...

Tageblatt
Die Internetseite dieser Zeitung (jetzt "d'Wort - La Voix) ist zweisprachig: http://www.wort.lu/
Mir léiere

Eng iwwernational Sprooch,

Ons Heemecht
Wou d’Uelzécht
durech d’Wisen zéit,

Unsere Heimat
Wo die Alzette durch die Wiesen
zieht,

EISE PAPP
Eise Papp am Himmel

Alcohol
Ech sin verdammt, total
ausgebrannt
Alcohol am Blutt
Eiwech Power,
kurz Liewensdauer
2 Promille -
dat as zevill
Wat as den Präis,
am Kapp nëmmen Schäiss
2 Promille -
dat as zevill
|Der beste Link für
Anfänger:

Wikipedia: Luxemburgische Sprache
und natürlich:
Wëllkomm bei Wikipedia op lëtzebuergesch.
| Zurück:

1. SPRACHE und SPRACHEN: Index
2. Muttersprache: Internationaler Tag der Muttersprache
Hier:
3. Lëtzebuergesch
4. Esperanto kämpft gegen die Folgen des Turmbaus von Babel
5. ESPERANTO: Bilder, Marken, Zeitschriften
Ein eigenes Kapitel:
My bärndütschi Syte