Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/04907.jsonl.gz/13

В последнее время общение и сотрудничество между активистами Востока и Запада было в повестке дня многих встреч и семинаров (словом, тусовок).
Вспоминая эти события с огорчением понимаешь, что желаемого общения не получилось, разве что в узком кругу за чашкой кофе или бокалом пива. И потому кажется, что в этом отношении такие встречи потерпели неудачу. Недостаточно просто свести вместе совершенно разных людей (причем западные организации оплачивают проезд, проживание и питание, возмещая нехватку финансовых средств у восточных организаций) и предложить им обсудить идеи о возможной совместной деятельности. Безусловно, частично недостаток в общении объясняется языковым барьером. В Восточной Европе вполне определенно нехватает практики в английском языке. Если участники и понимают английскую речь, выразить собственные мысли на английском им тяжело. Очень часто участники из Восточной и Западной Европы незнакомы с культурой проведения дискуссий и условиями жизни в странах друг у друга. А поскольку темы большинства таких встреч выбираются западными активистами в соответствии с их интересами, подходами и концепциями, восточные участники оказываются в невыгодном положении.
Одним из каналов связи между активистами Востока и Запада являются разнообразные электронные списки рассылок, которые своим существованием обязаны электронной почте. Через них информация широко расходится по Европе, в том числе и по Восточной. Нам кажется, что эти рассылочные списки прекрасно справляются с определенными задачами как средства связи. В них дается краткое описание акций, призывы к их проведению, решаются срочные вопросы. Таким образом, ежедневные задачи политического движения и взаимосвязи между активистами находят свое решение. Однако в том, что касается анализа, стратегии, сведений об истории того или иного вопроса обмен информацией затрудняется, хотя бы и по причине языковых барьеров.
Случается (и частенько), что рассказ о какой-либо акции переводится и отправляется в иноязычные издания. Однако, скажем, не зная русского языка, я никогда не прочту замечательное, вдохновляющее описание истории зеленого движения в России, которое было опубликовано в одном из московских журналов. Точно также, если я не владею английским, я скорее всего окажусь вне дискуссий о Многостороннем Соглашении об Инвестициях (MAI). Именно такие образцы политического анализа мы хотели бы собирать и публиковать на двух языках:: русском и английском. Мы будем рады, если наш журнал станет своего рода умеренным каналом коммуникации, настолько умеренным, чтобы оставалось время на перевод интересных текстов, а читающие и пишущие успевали переварить, обдумать, ответить и дополнить наши статьи, развить мысли, приведенные в предыдущем выпуске. Нам бы хотелось, чтобы "Тусовка" стала интерактивным средством информации, при ее собственном ритме и не обязательной погоне за внешними событиям, куда мог бы написать каждый из нас и таким образом внести свой вклад в создание общего политического контекста, на который мы сможем положиться и который мы будем пополнять, проводя вместе акции и кампании в каждодневой практике. Мы предлагаем рассматривать тексты, которые публикуются в "Тусовке", как материал для дискуссий, но ни в коем случае не как догму или истину в последней инстанции. Приветствуются любые комментарии и критика опубликованных материалов.
Некоторые статьи в пилотном выпуске больше теоретического плана, и многие активисты предпочли бы "приземленный" подход, привязанный конкретной практике. Когда больше людей начнут делать свой вклад в "Тусовку", мы надеемся отыскать оптимальное соотношение между аналитическими текстами и близкими к жизни материалами и отыскать новые пути для дискуссионного издания. Аналитические, теоретические тексты играют огромную роль в формировании определенного числа политических движений, и мы чувствуем, что таким текстам место в "Тусовке", если уж мы решили способствовать глубокому пониманию этих движений.
Мы рассматриваем "Тусовку" в качестве эксперимента. Как будет выглядеть следующий выпуск, по какому пути пойдет развитие журнала, зависит от вас, наши читатели и, смеем надеяться, корреспонденты.
Дайте нам знать, что вы думаете об этой идее, расскажите о журнале другим. Приятного чтения!
Редакционная коллегия пилотного выпуска: Ольга и Ален, с помощью
Голды, Наташи и Юрия.
* Под словом "политический" мы не имеем ввиду высшие сферы партийной и государственной "политики", но скорее исходим из термина "политическое движение" в смысле "общественное движение". Фактически, согласно нашей идее о политическом подходе к жизни, большинство "политиков" обычно абсолютно аполитичны. Политическое отношение для нас √ это специфический способ (хотя он постоянно пересматривается в коллективном процессе) восприятия мира, экономического и социального развития, экологических вопросов, который позволяет нам оставатся осведомленными об историческом контексте, работающих социальных механизмах , вовлеченных стереотипах, и роли, которую непосредственно мы играем в этих процессах.
** Популярные на Западе уличные гуляния с музыкальным сопровождением инструментов, карнавальных костюмов и транспарантов, где люди, танцуя, выражают свой протест против несправедливости.