Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/22820

This text was translated from IT into Rumantsch Grischun.

Se, durante il periodo di prova, il liberato condizionalmente commette un reato mostrando così che permane il rischio cui doveva ovviare la misura, il giudice competente per giudicare il nuovo reato può, dopo aver sentito l’autorità d’esecuzione:a. ordinare il ripristino dell’esecuzione;b. sopprimere la misura e, sempreché ne siano adempiute le condizioni, ordinare una nuova misura; oc. sopprimere la misura e, sempreché ne siano adempiute le condizioni, ordinare l’esecuzione di una pena detentiva. Se, in base al nuovo reato, risultano adempiute le condizioni per l’inflizione di una pena detentiva senza condizionale e questa pena viene ad aggiungersi a quella sospesa a favore della misura, il giudice fissa una pena unica in applicazione dell’articolo 49. Se, in base al comportamento durante il periodo di prova, vi è seriamente da attendersi che il liberato condizionalmente possa commettere un reato ai sensi dell’articolo 64 capoverso 1, il giudice che ha ordinato la misura può ordinarne il ripristino su proposta dell’autorità d’esecuzione. La durata massima dell’esecuzione ripristinata è di cinque anni per la misura di cui all’articolo 59 e di due anni per le misure di cui agli articoli 60 e 61. Se prescinde dal ripristino dell’esecuzione o da una nuova misura, il giudice può:a. ammonire il liberato condizionalmente;b. ordinare un trattamento ambulatoriale o un’assistenza riabilitativa;c. impartire norme di condotta; ed. prorogare il periodo di prova da uno a cinque anni in caso di misura secondo l’articolo 59 e da uno a tre anni in caso di misura secondo gli articoli 60 o 61. Se il liberato condizionalmente si sottrae all’assistenza riabilitativa o disattende le norme di condotta, è applicabile l’articolo 95 capoversi 3–5.

Sche la persuna ch’è vegnida relaschada cundiziunadamain commetta in malfatg durant il temp d’emprova, mussond uschia ch’il privel, che dueva vegnir impedì tras la mesira, exista vinavant, po la dretgira ch’è cumpetenta per giuditgar il nov malfatg, suenter avair tadlà l’autoritad d’execuziun:a. ordinar la reintegraziun;b. abolir la mesira e – sche las premissas èn ademplidas – ordinar ina nova mesira; uc. abolir la mesira e – sche las premissas èn ademplidas – ordinar l’execuziun d’in chasti da detenziun. Sche las premissas per in chasti da detenziun nuncundiziunà èn ademplidas sin basa dal nov malfatg e sche quest chasti coincida cun in chasti da detenziun, il qual è vegnì suspendì a favur da la mesira, pronunzia la dretgira in chasti total en applicaziun da l’artitgel 49. Sch’ins sto, sin basa da ses cumportament durant il temp d’emprova, temair seriusamain che la persuna ch’è vegnida relaschada cundiziunadamain pudess commetter in malfatg en il senn da l’artitgel 64 alinea 1, po la dretgira che ha ordinà la mesira ordinar la reintegraziun sin proposta da l’autoritad d’execuziun. La reintegraziun dura maximalmain 5 onns per la mesira tenor l’artitgel 59 e maximalmain 2 onns per las mesiras tenor ils artitgels 60 e 61. Sche la dretgira renunzia ad ina reintegraziun u ad ina nova mesira, po ella:a. admonir la persuna ch’è vegnida relaschada cundiziunadamain;b. ordinar in tractament ambulant u l’assistenza da reabilitaziun;c. dar directivas a la persuna ch’è vegnida relaschada cundiziunadamain; ed. prolungar il temp d’emprova per 1 fin 5 onns en cas d’ina mesira tenor l’artitgel 59 e per 1 fin 3 onns en cas d’ina mesira tenor ils artitgels 60 e 61. Sche la persuna ch’è vegnida relaschada cundiziunadamain sa sustira da l’assistenza da reabilitaziun u sch’ella cuntrafa a las directivas, è applitgabel l’artitgel 95 alineas 3–5.