Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/03425.jsonl.gz/2437

Sie wollen Ihre Werbekampagne für einen Produkte-Launch in einer weiteren Landessprachen der Schweiz oder in Englisch lancieren? Ihr Produkt verkauft sich in der Deutschschweiz wie frische Brötchen, aber in anderen Landesteilen geht der Absatz noch zögerlich voran? Machen Sie Ihre Marke über die Sprachgrenzen hinaus fit für den Markt.
Gute Texte lesen sich leicht. Sie zu verfassen ist hingegen schon schwieriger. Wir übernehmen für Sie diese Aufgabe. Mit einem Briefing klären wir Ihre Anforderungen an den Text , die gewünschten Botschaften, die Zielgruppe und die Kommunikationsziele, die Sie erreichen möchten.
Immer wieder stehen Sie beim Verfassen von Texten vor der Frage: Habe ich meine Botschaften verständlich formuliert? Bin ich über mein eigenes Gedankengeflecht, Helvetismen oder andere Sprachfallen gestolpert?
Sie schreiben beruflich oder privat. Das Schreiben und das Übersetzen von Texten gehören zu Ihren Aufgaben. Oft zögern Sie, diese Ihren Kundinnen und Kunden, Leserinnen und Lesern zuzusenden? Sie haben die Texte nun schon so oft gelesen, dass Sie grammatikalische oder orthographische Ungereimtheiten nicht mehr erkennen?
Es ist bekannt, dass ein deutschsprachiger Text aus Deutschland und der Schweiz sprachliche Unterschiede aufweist. Seine redaktionelle Herkunft kann problemlos eruiert werden, was je nach Verwendungszweck einen unerwünschten Einfluss auf seine Botschaft und die Marke hat.