Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/04653.jsonl.gz/20

Швейцарский литературный архив («Schweizerisches Literaturarchiv» — «SLA») является научным подразделением швейцарской Национальной библиотеки («Nationalbibliothek») в Берне. Считается, что его создание является непосредственной заслугой швейцарского писателя и драматурга Фр. Дюрренматта, который согласился, якобы, передать свой творческий архив Национальной библиотеке только при условии создания в ее рамках структуры, которая отдельно занималась бы сохранением и изучением литературных памятников Швейцарии.
Но история эта гораздо интересней. На самом деле, главной движущей силой проекта был никто иной, как известный швейцарский германист и писатель Петер фон Матт (Peter von Matt), который, разбирая однажды творческое наследие Макса Фриша, пришел к выводу, что архивы писателей должны принадлежать всему обществу и быть ему доступными. Вместе с адвокатом Фр. Дюрренматта Петером Нобелем (Peter Nobel) он в 1988 году предложил драматургу поучаствовать в «хорошем деле» и сделать федеральным властям предложение, от которого те не смогут отказаться, сказав им: «Вы получите все мое наследие с „бесплатной доставкой на дом“, при условии создания национального литературного архива».
Убедить Фр. Дюрренматта в целесообразности такой «операции» было не просто. Лёд тронулся, причем самым неожиданным образом, только во время обеда с участием П. Нобеля, П. фон Матта, самого Фр. Дюрренматта, а также тогдашнего министра иностранных дел Швейцарии Флавио Котти (Flavio Cotti). Последний во время трапезы, как писал П. Нобель позже в статье, опубликованной в известном швейцарском культурологическом журнале «DU», «предпочитал отмалчиваться и лишь постоянно отвечал на телефонные звонки».
Никто, однако, не знал, что как раз в тот момент в Швейцарии разгорался громкий скандал вокруг отставки Элизабет Копп (Elisabeth Kopp), одного из членов федерального кабинета министров, обвиненного в нарушении служебной тайны, и Ф. Котти постоянно получал по телефону обновленную информацию по данному делу. Фр. Дюрренматт, не имея об этом никакого понятия, истолковал ситуацию в совершенно ином ключе. «Вот он умеет слушать, он не похож на обычного политика», — сказал он о Флавио Котти и дал в итоге свое «добро» на участие в «проекте» по «выбиванию» из федеральных властей согласия на создание специального Литературного архива.
Так кому же все-таки обязана Швейцария своим литературным архивом? Как утверждал в свое время Петер фон Матт в интервью порталу swissinfo.ch, «без энергии и опыта Петера Нобеля и без его энтузиазма ничего бы не получилось». А вот Петер Нобель в свою очередь пишет: «Моя версия состоит в том, что мы в конечном итоге обязаны литературным архивом госпоже Копп и ее отставке. Если бы Флавио Котти не отвлекался на скандал с ее уходом из правительства и принимал активное участие в застольной беседе, Дюрренматт решил бы, что он «настоящий политик», то есть такой же «болтун», как и все остальные, и он в меньшей степени был бы склонен согласиться на «хитрое» предложение Петера фон Матта».
Как бы там ни было, проект увенчался полным успехом: спустя четверть века после своего основания Швейцарский литературный архив владеет литературным наследием и материалами с творческой кухни более чем 250-ти авторов, как уже умерших, так и вполне здравствующих.
Текст: Сибилла Бондольфи / Sibilla Bondolfi, фотографии: Симон Шмид / Simon Schmid, Швейцарская Национальная библиотека / Schweizerische Nationalbibliothek, фоторедактор: Кристоф Бальзигер / Christoph Balsiger, перевод с немецкого и адаптация: Надежда Капоне.