Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/36964

This text was translated from DE into Rumantsch Grischun.

In diesem Gesetz bedeuten:a. Kapitaleinkünfte: Erträge und Kapitalgewinne aus beweglichem Kapitalvermögen, die nach Massgabe des anwendbaren Abkommens der Steuer unterliegen;b. Partnerstaat: Vertragsstaat, mit welchem die Schweiz ein Abkommen abgeschlossen hat;c. Einmalzahlung: eine der beiden Wahlmöglichkeiten zur steuerlichen Regularisierung einer bestehenden Geschäftsbeziehung zu einer schweizerischen Zahlstelle, bestehend in der Entrichtung eines einmaligen pauschalen Steuerbetrags;d. Vertragspartei: Person, die in Bezug auf die unter das anwendbare Abkommen fallenden Vermögenswerte, an denen eine betroffene Person nutzungsberechtigt ist, Inhaberin eines Kontos oder Depots bei einer schweizerischen Zahlstelle ist;e. berechtigte Person: Person, die nach Massgabe des anwendbaren Abkommens im Erbschaftsfall berechtigt ist, zwischen der abgeltenden Steuer und der Meldung zu wählen, oder eine Person, die nach Gesetz oder Vertrag zur Vertretung dieser Person ermächtigt ist;f. Abgeltungszahlung: Betrag, der zusätzlich zum Steuerrückbehalt nach dem Zinsbesteuerungsabkommen Schweiz-EG (Zinsbesteuerungsabkommen) nach Massgabe des anwendbaren Abkommens erhoben wird. Die in diesem Gesetz verwendeten Begriffe sind im Sinne des jeweils anwendbaren Abkommens zu verstehen. Dies betrifft namentlich die folgenden Begriffe:a. schweizerische Zahlstelle;b. betroffene Person;c. Stichtag;d. zuständige Behörde;e. Vermögenswerte;f. Konto oder Depot. Abk. vom 26. Okt. 2004 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über Regelungen, die den in der Richtlinie 2003/48/EG des Rates vom 3. Juni 2003 im Bereich der Besteuerung von Zinserträgen festgelegten Regelungen gleichwertig sind (SR 0.641.926.81).

En questa lescha signifitgeschan las suandantas noziuns il sequent:a. entradas da chapital: retgavs e gudogns da chapital che derivan da la facultad da chapital movibla e ch’èn suttamess a la taglia tenor la cunvegna applitgabla;b. stadi partenari: stadi cun il qual la Svizra ha fatg ina cunvegna;c. pajament unic: ina da las duas opziuns per regularisar fiscalmain ina relaziun commerziala cun ina cassa svizra, che consista d’in pajament unic d’in import da taglia pauschal;d. part contractanta: persuna ch’è titulara d’in conto u d’in deposit tar ina cassa svizra, en relaziun cun valurs da facultad suttamessas a la cunvegna applitgabla, da las qualas ina persuna pertutgada ha effectivamain il dretg d’utilisaziun;e. persuna autorisada: persuna che ha tenor la cunvegna applitgabla il dretg da tscherner en cas d’ierta tranter la taglia indemnisanta e l’annunzia, u persuna ch’è autorisada da represchentar questa persuna tenor la lescha u sin basa d’in contract;f. pajament d’indemnisaziuns: import che vegn incassà tenor la cunvegna applitgabla supplementarmain a la retenziun da taglia tenor la Cunvegna davart l’imposiziun dals tschains Svizra-CE (Cunvegna davart l’imposiziun dals tschains). Las noziuns duvradas en questa lescha èn d’interpretar tenor il senn da la cunvegna applitgabla en il singul cas. Quai pertutga cunzunt las suandantas noziuns:a. cassa svizra;b. persuna pertutgada;c. di da referenza;d. autoritad cumpetenta;e. valurs da facultad;f. conto u deposit. Cunvegna dals 26 d’oct. 2004 tranter la Confederaziun svizra e la CE concernent regulaziuns equivalentas a las regulaziuns fixadas en la directiva dal Cussegl 2003/48/CE dals 3 da zercl. 2003 davart l’imposiziun dals tschains (SR 0.641.926.81).