Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/3848

This text was translated from IT into Rumantsch Grischun.

È vietato comunicare allo Stato d’origine o di provenienza dati personali relativi a un richiedente l’asilo, a un rifugiato riconosciuto o a una persona bisognosa di protezione, qualora una tale comunicazione metta in pericolo la persona interessata o i suoi congiunti. È vietato comunicare dati relativi a una domanda d’asilo. L’autorità competente per l’organizzazione della partenza può, allo scopo di procurarsi i documenti di viaggio necessari all’esecuzione della decisione d’allontanamento, prendere contatto con le autorità dello Stato d’origine o di provenienza se in prima istanza è stata negata la qualità di rifugiato. In vista dell’esecuzione di un allontanamento verso lo Stato d’origine o di provenienza, l’autorità competente per l’organizzazione della partenza può comunicare alle autorità estere i dati seguenti:a. generalità (cognome, nome, pseudonimi, data di nascita, luogo di nascita, sesso, cittadinanza, ultimo indirizzo nello Stato d’origine o di provenienza) della persona interessata e, se necessario per identificarla, dei suoi congiunti;b. indicazioni relative al passaporto o ad altri documenti d’identità;c. impronte digitali, fotografie e se del caso altri dati biometrici;d. altri dati di documenti, necessari per identificare una persona;e. indicazioni sullo stato di salute, in quanto nell’interesse della persona interessata;f. i dati necessari per garantire l’entrata nel Paese di destinazione e per la sicurezza del personale di scorta;g. indicazioni su procedimenti penali, se necessario nel caso concreto per assicurare la riammissione e per salvaguardare la sicurezza e l’ordine pubblici nello Stato d’origine e sempreché non ne risulti un pericolo per la persona interessata; l’articolo 2 della legge federale del 20 marzo 1981 sull’assistenza internazionale in materia penale si applica per analogia. Nuovo testo giusta il n. I della LF del 16 dic. 2005, in vigore dal 1° gen. 2007  (RU 2006 4745; FF 2002 6087). Nuovo testo giusta il n. I della LF del 16 dic. 2005, in vigore dal 1° gen. 2007  (RU 2006 4745; FF 2002 6087). RS 351.1 Nuovo testo giusta il n. I della L del 16 dic. 2005, in vigore dal 1° gen. 2008  (RU 2006 4745; 2007 5573; FF 2002 6087).

Datas persunalas da requirents d’asil, da fugitivs renconuschids e da persunas cun basegn da protecziun na dastgan betg vegnir communitgadas al stadi d’origin u da derivanza, sche quai periclitass la persuna pertutgada u ses confamigliars. Davart ina dumonda d’asil na dastgan vegnir fatgas naginas indicaziuns. L’autoritad ch’è cumpetenta per organisar la partenza po contactar il stadi d’origin u da derivanza, sch’i sa tracta d’organisar ils documents da viadi ch’èn necessaris per exequir la disposiziun da spedida, en cas che l’existenza dal status da fugitiv è vegnida snegada en emprima instanza. Per exequir ina spedida en il stadi d’origin u da derivanza po l’autoritad ch’è cumpetenta per organisar la partenza communitgar las suandantas datas a l’autoritad estra:a. persunalias (num, prenum, pseudonims, data da naschientscha, lieu da naschientscha, schlattaina, naziunalitad, ultima adressa en il stadi d’origin u da derivanza) da la persuna pertutgada e, sche quai è necessari per sia identificaziun, dals confamigliars;b. indicaziuns davart il passaport da viadi u auters documents d’identificaziun;c. improntas dals dets, fotografias ed eventualmain ulteriuras datas biometricas;d. ulteriuras datas da documents che servan ad identifitgar ina persuna;e. indicaziuns davart il stadi da sanadad, sche quai è en l’interess da la persuna pertutgada;f. las datas ch’èn necessarias per garantir l’entrada en il stadi da destinaziun sco er la segirezza da las persunas accumpagnantas;g. indicaziuns davart proceduras penalas, sche quai è necessari en il cas concret per reglar la readmissiun e per mantegnair la segirezza publica e l’urden public en il stadi d’origin e sche la persuna pertutgada na vegn betg periclitada tras quai; l’artitgel 2 da la Lescha federala dals 20 da mars 1981 davart l’assistenza giudiziala vala tenor il senn. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (AS 2006 4745; BBl 2002 6845). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (AS 2006 4745; BBl 2002 6845). SR 351.1 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).