Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/32081

This text was translated from FR into Rumantsch Grischun.

Les exploitants de paris sportifs informent sans délai l’autorité intercantonale de tout soupçon de manipulation d’une compétition sportive pour laquelle ils proposent des paris. En cas de soupçon de manipulation d’une compétition sportive qui a lieu en Suisse ou pour laquelle des paris sont proposés en Suisse, les organisations ayant leur siège en Suisse qui participent à cette compétition, l’organisent, en assurent le déroulement ou la surveillent en informent sans délai l’autorité intercantonale. Si la prévention ou la poursuite d’une manipulation de compétition sportive l’exige, les exploitants de paris sportifs et les organisations visées à l’al. 2 communiquent les informations requises, y compris des données sensibles, à l’autorité intercantonale et aux autorités fédérales, cantonales et communales compétentes.

L’organisatur da scumessas da sport infurmescha immediatamain l’autoritad interchantunala en cas d’in suspect da manipulaziun d’ina concurrenza da sport, per la quala el porscha scumessas da sport. En cas d’in suspect da manipulaziun d’ina concurrenza da sport che ha lieu en Svizra u per la quala vegnan purschidas scumessas da sport en Svizra infurmeschan las organisaziuns cun sedia en Svizra, che prendan part da questa concurrenza da sport u che l’organiseschan, realiseschan u surveglian, immediatamain l’autoritad interchantunala. Uschenavant che quai è necessari per cumbatter e per persequitar ina manipulaziun d’ina concurrenza da sport, dattan ils organisaturs da scumessas da sport sco er las organisaziuns tenor l’alinea 2 infurmaziuns, inclusiv las datas persunalas spezialmain sensiblas, a l’autoritad interchantunala sco er a las autoritads federalas, chantunalas e communalas cumpetentas.