Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/23091

This text was translated from DE into Rumantsch Grischun.

Besteht Aussicht darauf, dass die Inhaber der elterlichen Sorge oder die Pflegeeltern die erforderlichen Vorkehrungen treffen, um eine geeignete erzieherische Betreuung oder therapeutische Behandlung des Jugendlichen sicherzustellen, so bestimmt die urteilende Behörde eine geeignete Person oder Stelle, der Einblick und Auskunft zu geben ist. Die urteilende Behörde kann den Eltern Weisungen erteilen. Ist der Jugendliche bevormundet, so darf keine Aufsicht angeordnet werden. Die Aufsicht kann nach Erreichen des Mündigkeitsalters nur mit Einverständnis des Betroffenen angeordnet werden. Seit Inkrafttreten des BG vom 19. Dez. 2008 (Erwachsenenschutz, Personenrecht und Kindesrecht; AS 2011 725) am 1. Jan. 2013: des Volljährigkeitsalters.

Sch’igl è previsibel ch’ils titulars da la tgira genituriala u ils geniturs da tgira prendian las mesiras necessarias per garantir in sustegn educativ u in tractament terapeutic adattà dal giuvenil, designescha l’autoritad giuditganta ina persuna u in post adattà che ha il dretg da prender invista e da survegnir las infurmaziuns necessarias. L’autoritad giuditganta po dar directivas als geniturs. Sch’il giuvenil è sut avugà, na dastga vegnir ordinada nagina surveglianza. Suenter ch’il giuvenil è daventà maioren, po la surveglianza vegnir ordinada mo cun ses consentiment. Questa adattaziun na concerna betg il text rumantsch.