Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/10721

This text was translated from FR into Rumantsch Grischun.

Les parents déposent en commun et par écrit la déclaration concernant l’autorité parentale conjointe au sens de l’art. 298a, al. 4, 1 phrase, CC, auprès de l’officier de l’état civil qui reçoit la déclaration concernant la reconnaissance. Ils passent en même temps une convention selon l’art. 52f, al. 3, du règlement du 31 octobre 1947 sur l’assurance-vieillesse et survivants sur l’attribution des bonifications pour tâches éducatives ou déposent une telle convention dans les trois mois auprès de l’autorité de protection de l’enfant compétente. Introduit par le ch. I de l’O du 14 mai 2014, en vigueur depuis le 1 juil. 2014; al. 2 en vigueur depuis le 1 janv. 2015 (RO 2014 1327 2049). Erratum du 1 juil. 2014 (RO 2014 2049). RS 831.101

Ils geniturs fan la decleraziun davart la tgira genituriala cuminaivla tenor l’artitgel 298a alinea 4 emprima frasa CCS cuminaivlamain ed en scrit envers il funcziunari dal stadi civil che retschaiva la decleraziun davart la renconuschientscha. A medem temp fan els ina cunvegna davart l’imputaziun da la bunificaziun d’educaziun tenor l’artitgel 52f alinea 3 da l’Ordinaziun dals 31 d’october 1947 davart l’assicuranza per vegls e survivents u inoltreschan ina tala cunvegna entaifer 3 mais tar l’autoritad per la protecziun d’uffants responsabla. Integrà tras la cifra I da l’O dals 14 da matg 2014, en vigur dapi il 1. da fan. 2014 (AS 2014 1327). La rectificaziun dal 1. da fan. 2014 concerna mo il text franzos (AS 2014 2049). SR 831.101 En vigur dapi il 1. da schan. 2015.