Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/05685.jsonl.gz/183

外部内容
下面的内容来自我们的合作伙伴，因此我们不能保证这些内容能够正常显示。
（法新社华盛顿31日电） 这不是美国总统川普的推文首度在网路上引发热议，可这次全世界推特用户抓头苦思covfefe到底是什么意思，这个怪字显然是川普自创。
川普今天凌晨推文写说：「尽管媒体经常有负面的covfefe」
这是简写、暗语还是打错字？这则推文现已删除。
#covfefe很快成为推特上的最热门字眼，激发的回响包括模拟弄谷歌（Google）翻译，指covfefe是俄文，译成英文是「我辞职」；另有人借用川普所称将在华府「斧底抽薪」的竞选承诺，留言称要「抽干covfefe」。
也有人提到了川普的发言人史派瑟（Sean Spicer），在推文中说，「史派瑟明天会说，『Covfefe是个很棒的字，就是这样』！」
为避免混淆，伦敦丽晶语言学校（Regent's English Language Center）留言说，「致全体学英语学生，我们可证实『covfefe』不是个英文字，目前还不是。」
法新社