Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/25487

This text was translated from FR into Rumantsch Grischun.

L’opposition est adressée par écrit à l’administration qui a rendu le mandat ou l’ordonnance attaqués. L’opposition doit énoncer des conclusions précises et les faits qui les motivent; les moyens de preuve doivent être indiqués et, autant que possible, joints au mémoire. Si l’opposition ne satisfait pas aux conditions posées à l’al. 2 ou si son objet ou ses motifs ne sont pas énoncés avec la clarté nécessaire et que l’opposition n’apparaisse pas d’emblée comme irrecevable, l’opposant se voit impartir un bref délai supplémentaire pour régulariser son opposition. L’opposant est averti que, s’il n’a pas fait le nécessaire à l’échéance du délai supplémentaire, l’administration statuera sur le vu du dossier ou que, si les conclusions, les motifs ou la signature font défaut, l’administration n’entrera pas en matière.

La protesta sto vegnir inoltrada en scrit a l’administraziun che ha pronunzià il mandat contestà. La protesta sto cuntegnair ina proposta precisa ed inditgar ils fatgs che vegnan duvrads sco motivaziun; ils mussaments duain vegnir designads e sche pussaivel agiuntads. Sche la protesta na satisfa betg a las pretensiuns da l’alinea 2 u sche las pretensiuns u las motivaziuns dal protestader n’han betg la clerezza necessaria e sche la protesta n’è betg evidentamain inadmissibla, survegn il protestader ina curta prolungaziun dal termin per curreger la protesta. Ensemen cun questa prolungaziun dal termin smanatscha l’administraziun ch’ella decidia sin basa da las actas, sche la prolungaziun scada senza resultat, ubain ch’ella n’entria betg en la protesta, sche las pretensiuns, las motivaziuns u la suttascripziun mancan.