Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/19212

This text was translated from FR into Rumantsch Grischun.

La décision est communiquée:a. aux père et mère;b. à l’enfant, s’il est âgé de quatorze ans au moins;c. le cas échéant, au curateur si la décision concerne:1. l’attribution de l’autorité parentale,2. l’attribution de la garde,3. des questions importantes concernant les relations personnelles,4. la participation à la prise en charge,5. la contribution d’entretien,6. des mesures de protection de l’enfant. Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 2 de la LF du 20 mars 2015 (Entretien de l’enfant), en vigueur depuis le 1 janv. 2017 (RO 2015 4299; FF 2014 511).

Ina decisiun vegn communitgada:a. als geniturs;b. a l’uffant che ha cumplenì il 14. onn da vegliadetgna;c. eventualmain al procuratur, uschenavant ch’i sa tracta d’ina da las suandantas dumondas:1. l’attribuziun da la tgira genituriala.2. l’attribuziun da la surveglianza,3. dumondas impurtantas da la relaziun persunala cun l’uffant,4. la repartiziun da l’assistenza,5. la contribuziun da mantegniment,6. las mesiras da protecziun da l’uffant. Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (mantegniment dals uffants), en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (AS 2015 4299; BBl 2014 529).