Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/03428.jsonl.gz/136

Der Vorwurf, in Moldau würde die russischsprachige Bevölkerung unterdrückt, sei unbegründet, erklärt das Außenministerium. "Moldawien ist ein neutraler Staat, und dieser Grundsatz muss von allen internationalen Akteuren, einschließlich der Russischen Föderation, respektiert werden."
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
Im obigen Bericht scheint nun das Aussenministerium dieser Republik sich selber wieder als Moldawien zu bezeichnen.
Ich denke eher, dass das Original in Deutsch verkürzt übersetzt (zitiert) und nicht vom Aussenministerium selbst so angegeben wurde.
Totodată, în cadrul întrevederii a fost reiterat faptul că Republica Moldova, conform Constituţiei sale este un stat neutru şi exprimată solicitarea ca acest principiu să fie respectat de toţi actorii internaţionali, inclusiv de către Federaţia Rusă.
Was übersetzt heisst:
Gleichzeitig wurde während des Treffens bekräftigt, dass die Republik Moldau gemäß ihrer Verfassung ein neutraler Staat ist, und die Forderung geäußert, dass dieses Prinzip (Grundsatz) von allen internationalen Akteuren, einschließlich der Russischen Föderation, respektiert wird.
Was solls.