Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/6619

This text was translated from EN into Rumantsch Grischun.

Both mother and child are entitled to bring an action to declare the existence of the parent-child relationship between the child and the father. The action is brought against the father or, if he has died, in order of priority against his issue, parents or siblings or, where none exist, against the competent authority of his last domicile. If the father has died, the court must inform his wife that the action has been brought so that she may safeguard her interests.Amended by No I 1 of the FA of 25 June 1976, in force since 1 Jan. 1978 (AS 1977 237; BBl 1974 II 1).

Tant la mamma sco er l’uffant pon purtar plant per laschar constatar la relaziun da figlialanza tranter l’uffant ed il bab. Il plant sa drizza cunter il bab u, sche quel è mort – en questa successiun – cunter ses descendents, cunter ses geniturs u cunter ses fragliuns u, sche tals mancan, cunter l’autoritad cumpetenta da ses ultim domicil. Sch’il bab è mort, communitgescha la dretgira a sia consorta ch’il plant saja vegnì inoltrà, per ch’ella possia defender ses interess.Versiun tenor la cifra I 1 da la LF dals 25 da zer. 1976, en vigur dapi il 1. da schan. 1978 (AS 1977 237; BBl 1974 II 1).