Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/03419.jsonl.gz/412

Eines meiner absoluten Lieblingslieder ist "The Rose" von Bette Midler
Autor: Bette Midler
Title: The Rose
Some say love, it is a river that drowns the tender reed.
Some say love, it is a razor that leaves your soul to bleed.
Some say love, it is a hunger, an endless aching need.
I say love, it is a flower, and you it's only seed.
It's the heart, afraid of breaking, that never learns to dance.
It's the dream, afraid of waking, that never takes a chance.
It's the one who won't be taken, who cannot seem to give.
And the soul, afraid of dyin', that never learns to live.
When the night has been too lonely, and the road has been too long,
And you think that love is only for the lucky and the strong,
Just remember in the winter far benaeth the bitter snows,
Lies the seed, that with the sun's love, in the spring becomes The Rose.
Da nicht jeder der englischen Sprache mächtig ist, die Übersetzung:
Autor: Bette Midler
Title: The Rose
Manche sagen, Liebe ist ein Fluss, der das zarte Schilfrohr ertränkt
Manche sagen, Liebe ist eine Rasierklinge, die deine Seele bluten lässt
Manche sagen, Liebe ist ein Hunger, ein endlos schmerzendes Bedürfniss
Ich sage, Liebe ist eine Blume und Du bist die Saat
Es ist das Herz, dass Angst vor dem Zerbrechen hat und niemals lernt zu tanzen
Es ist der Traum, der Angst vor dem Erwachen hat und niemals ein Risiko eingeht
Es ist das eine, das niemals genommen wird, das nie zu geben scheint
Und die Seele, die Angst vor dem Sterben hat, lernt niemals zu leben
Und wenn die Nacht zu einsam war und die Straße zu lang
Und du denkst, Liebe ist nur für die Glücklichen und Starken
Erinner dich daran, im Winter, weit unter dem bitterem Schnee
Liegt das Samenkorn, das mir der Liebe der Sonne, im Sommer eine Rose wird.