Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/25434

This text was translated from IT into Rumantsch Grischun.

Il funzionario inquirente può procedere al fermo dell’individuo gravemente indiziato di un’infrazione, qualora vi sia apparentemente un motivo d’arresto a tenore dell’articolo 52 e vi sia pericolo nel ritardo. La persona fermata o, secondo l’articolo 19 capoverso 4, tradotta dinanzi all’amministrazione dev’essere immediatamente interrogata; le sarà data l’occasione d’infirmare gli indizi a suo carico e i motivi del fermo. Se sussiste apparentemente un motivo d’arresto, la persona fermata dev’essere tradotta senza indugio dinanzi all’autorità giudiziaria cantonale competente a emettere un ordine d’arresto. Se il fermo è avvenuto in luogo appartato o impervio oppure se la competente autorità giudiziaria cantonale non può essere immediatamente raggiunta, la traduzione deve avvenire entro 48 ore. L’autorità giudiziaria esamina se vi è un motivo d’arresto; il funzionario inquirente e la persona fermata devono essere uditi. Susseguentemente, l’autorità giudiziaria ordina l’arresto o la liberazione, all’occorrenza sotto cauzione. Questa decisione può essere impugnata mediante reclamo (art. 26). Se il funzionario inquirente presenta immediatamente reclamo contro la liberazione, il fermo è provvisoriamente mantenuto. Il direttore o capo dell’amministrazione in causa deve, entro 24 ore, comunicare all’autorità giudiziaria se intende mantenere il reclamo. Se questo è mantenuto, il fermo si protrae fino alla decisione della Corte dei reclami penali; è riservato l’ordine contrario della Corte dei reclami penali o del suo presidente.

Il funcziunari che fa l’inquisiziun po metter provisoricamain en fermanza ina persuna suspectada urgentamain d’avair commess ina cuntravenziun, sch’igl è da supponer in motiv d’arrest tenor l’artitgel 52 e sch’in privel resulta dal retard. La persuna arrestada u prendida en fermanza tenor l’artitgel 19 alinea 4 sto vegnir interrogada immediatamain; ella sto survegnir la chaschun da refutar il suspect existent ed ils motivs da la fermanza. Sch’igl è da supponer anc vinavant in motiv d’arrest, sto la persuna arrestada vegnir manada immediatamain davant l’autoritad giudiziala chantunala ch’è cumpetenta per pronunziar cumonds d’arrest. Sche la persuna è vegnida messa en fermanza en in lieu periferic u maltransibel u sche l’autoritad giudiziala chantunala cumpetenta n’è betg immediatamain cuntanschibla, sto la persuna vegnir manada davant l’autoritad entaifer 48 uras. L’autoritad giudiziala examinescha, sch’igl è avant maun in motiv d’arrest; il funcziunari che fa l’inquisiziun e la persuna arrestada ston vegnir tadlads en chaussa. Lura dispona l’autoritad giudiziala l’arrestaziun u la liberaziun, eventualmain cunter cauziun. Cunter la decisiun poi vegnir fatg recurs (art. 26). Sch’il funcziunari che fa l’inquisiziun annunzia immediatamain il recurs cunter ina liberaziun, vegn la fermanza mantegnida per entant. Il directur u il schef da l’administraziun respectiva sto communitgar a l’autoritad giudiziala entaifer 24 uras, sch’el resta tar il recurs. Sche quai è il cas, resta la fermanza en vigur fin a la decisiun da la Chombra da recurs; resalvada resta in’ordinaziun cuntraria da la Chombra da recurs u da ses president.