Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/03290.jsonl.gz/1081

Der Storyteller Mike Ormsby aus Curve Lake und der iranisch-holländische Geschichtenerzähler Sahand Sahebdivani betonten die Bedeutung des Geschichtenerzählens während ihrer Diskussion “Keeping Culture Alive” am 10. Mai auf dem Toronto International Storytelling Festival.
“Ich bin halb [Anishinabek] und halb irisch – was wirklich einzigartig ist, weil ich aus zwei mündlichen Traditionen komme: Sowohl die Iren als auch die Anishinabek sind Geschichtenerzähler”, sagt Ormsby. “Sowohl die Iren als auch die Anishinabek haben viel durchgemacht, was mit der Kolonialisierung zu tun hat. In meiner Situation wusste ich nicht, dass ich Anishinabek bin, bis ich 17 Jahre alt war.”
Ormsby erzählt, dass seine Großmutter, der er sehr nahe stand, im Alter von sechs Jahren in eine der Spanish Indian Residential Schools geschickt wurde und dort 12 Jahre lang lebte.
“Um zu wissen, wohin du gehst, musst du wissen, woher du kommst, und ich musste etwas über meine Familie herausfinden”, sagt Ormsby. “Die meisten Geschichten, die ich als Anishinabek-Geschichtenerzähler erzähle, sind Geschichten, die mir beigebracht wurden, und sie enthalten in der Regel auch Lehren. Aber einige der Geschichten, die ich erzähle, sind entweder persönliche Geschichten wie meine eigene Geschichte oder Geschichten über unser Volk. Wir haben viele verschiedene Geschichten.”
Ormsby sagt, dass er seine Kultur und seine Traditionen durch Geschichten kennengelernt hat, egal ob es sich um mündlich überlieferte Geschichten, Lieder, Felszeichnungen oder Rindenrollen handelt.
“Diese alten Geschichten sind heute so neu wie damals, als sie zum ersten Mal erzählt wurden, diese Lehren sind heute so neu wie damals, weil sie ihre Bedeutung nicht verloren haben”, sagt Ormsby.
Ormsby sagt, dass die jungen Leute nach diesen Lehren und Geschichten fragen.
“Einige Geschichten kann ich erzählen, andere nicht”, sagt Ormsby. “Ihr müsst verstehen, dass wir als Volk lange Zeit nicht einmal über diese Dinge sprechen durften, wir durften sie nicht teilen, wir durften unsere Traditionen und unseren Glauben nicht praktizieren. Es war verboten – die Leute landeten dafür im Gefängnis.”
Sahebdivani sagt, dass er zwar mit einer Jahrtausende alten Tradition von Geschichten verbunden ist, aber auch Geschichten von seiner Familie gelernt hat.
“Ich konnte meinem Vater zuhören, wie er mir Geschichten darüber erzählte, wie er sich in meine Mutter verliebt hatte”, sagt Sahebdivani. “Und wie sich die Eltern meiner Mutter und die Eltern meines Vaters kennengelernt haben und was das bedeutet, und wie es ist, vier Jahre im Gefängnis zu sitzen und die Frau, die man geheiratet hat, kommt einmal im Monat zu Besuch und was es bedeutet, fliehen zu müssen.”
Sahebdivani erzählt, dass eine Gruppe von Jugendlichen, mit denen er in den Niederlanden gearbeitet hat, keine gemeinsame Sprache mit ihren Eltern hatte, weil ihre Eltern ihre eigene Sprache sprechen und die Jugendlichen Niederländisch.
“Dadurch, dass sie nicht dieselbe Sprache sprechen, haben sie nicht diese einfachen Geschichten von ihren Eltern und sie haben kein Interesse, sie werden dazu erzogen, sehr wütend zu sein und sie wollen es nicht wissen, obwohl sie es natürlich wollen”, sagt Sahebdivani. “Sie wissen also nicht, was es für ihre Eltern oder Großeltern bedeutete, ihr Land zu verlassen, was es für ihre Großmütter bedeutete, ihre Großväter zu vermissen, auf das bisschen Geld zu warten, das nach einigen Jahren kommen würde, um all die Kinder, die zurückgelassen wurden, mitzunehmen. Und diese Geschichten nicht zu haben, bedeutet, dass du keine direkte Verbindung zu demjenigen hast, der vor dir war, und dem, der vor dir war.”
Das Toronto International Storytelling Festival fand vom 5. bis 14. Mai statt, wobei viele Veranstaltungen online gestreamt wurden.