Document ID: /roh_data/filtered/Bilingual_dictionary2.jsonl.gz/1955

barcun
m, 1. Lichtöffnung f, Luftloch n (ohne Verglasung), Dachluke f; ~ dil tetg (Dach); ~ nuegl (Stall). – Sy: orva. – 2.a) Fensterladen m, Jalousie f; arver ils ~s, die Fensterläden öffnen; serrar ils ~s, die Fensterläden schliessen. – b) fig. veser ils ~s cotschens, am Ende/erledigt sein; mussar ils ~s cotschens digl uestg, Mores lehren, (jem.) zurechtweisen. – 3. fensterartige Öffnung (in einer Mauer oder Wand); ~ cuschina, Speisefenster n, Durchreiche f; ~ talina, Durchgang von der Scheune auf die Histe. – 4.a) Falltüre, -lade f (von der Stube ins darüberliegende Schlafzimmer). – b) (an beweglichen Gegenständen) Schieber m, Brettchen n; ~ dalla bena (Mistwagen). – c) Schleuse f, Wasserfalle f; alzar ils ~s, die Schleusen öffnen. – Sy: falla, sclusaduir. – 5. Zwischenraum zwischen zwei Histlatten; Garbenmenge, die darin Platz hat. – Sy: denterlat. – 6. (veralt.; mit Bezug auf Hosen) Laden m; caultschas cun barcun (davon, davos), Hosen mit (abklappbarem) Laden (vorne, hinten). – 7. (top.) Felsscharte f, Einschnitt m; Einstieg m (für Kletterer, Jäger). – Sy: crena, tgamin.
am Ende sein, erledigt sein, Mores lehren,
[zu germ. balko bzw. *balcone].