Document ID: /roh_data/filtered/Billingualer_Corpus_interleaved-de-rm.jsonl.gz/281

This is a text translated from German to Rumantsch Grischun.
Rumantsch Grischun soll vermehrt angewendet werden

Der Grundsatz-Entscheid, Rumantsch Grischun überall dort anzuwenden, wo die gesamte romanische Bevölkerung angesprochen ist, wurde bereits im Sommer 1996 gefällt. Daher will die Regierung Rumantsch Grischun künftig auch bei den Abstimmungsunterlagen und im Bündner Rechtsbuch verwenden. Eine erhöhte Bedeutung soll das Rumantsch Grischun auch in den Schulen erlangen.

Im Juli 1996 hatte die Regierung im Grundsatz ja zum Rumantsch Grischun gesagt und die künftige Bedeutung dieser Sprachform in Verwaltung und Schule umschrieben. Dieser Entscheid zur Stärkung der rätoromanischen Sprache und Kultur soll nun nachhaltiger umgesetzt werden. Rumantsch Grischun soll als amtliche romanische Sprachform des Kantons vor allem dann verwendet werden, wenn die gesamte romanische Bevölkerung angesprochen ist. In den Schulen sollen die Idiome weiterhin im Vordergrund stehen. Bis zum Ende der Volksschule sollen Informationen über das Rumantsch Grischun und gewisse passive Kenntnisse in dieser Sprachform vermittelt werden. Erst in weiterführenden Schulen (vor allem auf Stufe Mittelschule) sollen auch aktive Kenntnisse in der einheitlichen romanischen Schriftsprache vermittelt werden. Dieser Beschluss basiert auf den Ergebnissen der Umfrage bei der romanischen Bevölkerung zur Akzeptanz einer einheitlichen romanischen Schriftsprache . Für eine solche hatten sich 66 Prozent der Befragten ausgesprochen , wobei Rumantsch Grischun unter allen Varianten deutlich favorisiert worden war.

Das Rumantsch Grischun wird seit dem Grundsatz-Beschluss der Regierung aus dem Jahr 1996 sowohl im Bereich Amtssprache als auch in der Schule punktuell angewendet. Um die Anwendungsgrundsätze umzusetzen, sind aber weitere Massnahmen nötig.

Die Regierung hat beschlossen, die Vernehmlassung freizugeben über eine Revision von Artikel 23 des Gesetzes über die Ausübung der politischen Rechte sowie Artikel 1 der Grossrats-Verordnung über die Herausgabe eines neuen Bündner Rechtsbuchs. Gemäss Revisionsentwurf soll die Verpflichtung aufgehoben werden, die kantonalen Abstimmungsunterlagen und die systematische Sammlung des Bündner Rechts in den Idiomen Sursilvan und Ladin zu veröffentlichen. Die Regierung könnte dann in einer Verordnung festlegen, welche Sprachmodalitäten bei diesen Publikationen gelten, wobei vorgesehen ist, Rumantsch Grischun zu verwenden.

Das Erziehungs-, Kultur- und Umweltschutzdepartement wird beauftragt, gestützt auf das bereits vorliegende Grundkonzept zur Einführung von Rumantsch Grischun in den Schulen die weitere Planung vorzunehmen und der Regierung einen umsetzungsreifen Vorschlag zu unterbreiten. Darin sind für die verschiedenen Schulstufen die zeitlichen Richtziele zu umschreiben und die für die Einführung von Rumantsch Grischun nötigen Vorkehrungen insbesondere in den Bereichen Lehrpläne, Aus- und Fortbildung der Lehrpersonen sowie Lehrmittel und Unterrichtsmaterialien zu planen.

Zusätzlich zu den beschlossenen Schritten soll ein umfassendes und langfristig ausgerichtetes Konzept zur Einführung von Rumantsch Grischun erarbeitet und der Regierung vorgelegt werden.

Standeskanzlei Graubünden

Gremium: Regierung

Quelle: dt Standeskanzlei Graubünden

Data: 16.12.1999

Il rumantsch grischun duai vegnir applitgà pli stediamain

La decisiun da princip d'applitgar il rumantsch grischun là, nua ch'ins appellescha a l'entira populaziun rumantscha è vegnida tratga gia la stad 1996. Perquai vul la regenza duvrar il rumantsch grischun en il futur er per il material da votaziun ed il cudesch da dretg grischun. Er en scola duai il rumantsch grischun obtegnair dapli impurtanza.

Il fanadur 1996 aveva la regenza acceptà da princip il rumantsch grischun e circumscrit la muntada futura da questa furma linguistica per l'administraziun e la scola. La decisiun per rinforzar la lingua e cultura rumantscha duai uss vegnir realisada a moda pli persistenta. Il rumantsch grischun duai vegnir applitgà sco furma linguistica rumantscha uffiziala dal chantun surtut cur che l'entira populaziun rumantscha è appellada. En las scolas duain vegnir instruids er vinavant en emprima lingia ils idioms. Fin a la fin da la scola populara duain vegnir dadas tschertas infurmaziuns davart il rumantsch grischun e tschertas enconuschientschas passivas en questa furma linguistica. Pir en scolas superiuras (surtut a partir dal stgalim da la scola media) duain vegnir mussadas er enconuschientschas activas da la lingua rumantscha da scrittira unifitgada. Quest conclus sa basa sin ils resultats da la retschertga tar la populaziun rumantscha pertutgant l'acceptanza d'ina lingua da scrittira unifitgada. 66 pertschient eran s'exprimids là en favur d'ina tala, a moda ch'il rumantsch grischun era vegnì favurisà cleramain da tut las variantas.

Dapi il conclus da princip da la regenza da l'onn 1996 vegn il rumantsch grischun applitgà tant sin il sectur da la lingua uffiziala sco er punctualmain en scola. Per realisar ils princips d'applicaziun èn dentant necessarias ulteriuras mesiras.

La regenza ha concludì d'avrir la consultaziun pertutgant ina revisiun da l'artitgel 23 da la lescha davart il diever dals dretgs politics sco er da l'artitgel 1 da l'ordinaziun dal cussegl grond davart la publicaziun d'in nov cudesch da dretg grischun. Tenor il sboz da revisiun duai vegnir abolida l'obligaziun da publitgar il material chantunal da votaziun e la collecziun sistematica dal dretg grischun en ils idioms sursilvan e ladin. La regenza pudess pia fixar en ina ordinaziun qualas modalitads linguisticas che valan per questas publicaziuns, a moda ch'igl è previs d'applitgar il rumantsch grischun.

Il departament d'educaziun, cultura e protecziun da l'ambient vegn incumbensà da far, sin fundament dal concept fundamental ch'exista gia per introducir rumantsch grischun en scola, ina ulteriura planisaziun e da preschentar a la regenza ina proposta pronta per vegnir realisada. En quella èn circumscrittas las finamiras directivas temporaras per ils differents stgalims da scola e planisadas las mesiras ch'èn necessarias per introducir il rumantsch grischun spezialmain sin ils secturs: plans d'instrucziun, scolaziun e perfecziunament da las persunas d'instrucziun sco er meds e materialias d'instrucziun.

Supplementarmain als pass concludids duai vegnir elavurà in concept cumplessiv e da lunga vista per introducir rumantsch grischun e quel duai vegnir preschentà a la regenza.

Chanzlia chantunala dal Grischun

Gremi: regenza

Funtauna: rg chanzlia chantunala dal Grischun

Data: 16.12.1999