Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/22928

This text was translated from IT into Rumantsch Grischun.

Il presente Codice si applica a chiunque commette all’estero un crimine o un delitto, senza che siano adempiute le condizioni di cui agli articoli 4, 5 o 6, se:a. l’atto è punibile anche nel luogo in cui è stato commesso o questo luogo non soggiace ad alcuna giurisdizione penale;b. l’autore si trova in Svizzera o, per questo suo atto, è estradato alla Confederazione; ec. secondo il diritto svizzero l’atto consente l’estradizione, ma l’autore non viene estradato. Se l’autore non è svizzero e il crimine o il delitto non è stato commesso contro uno svizzero, il capoverso 1 è applicabile soltanto se:a. la richiesta di estradizione è stata respinta per un motivo non inerente alla natura dell’atto; oppureb. l’autore ha commesso un crimine particolarmente grave proscritto dalla comunità giuridica internazionale. Il giudice fissa le sanzioni in modo da non farle risultare complessivamente più severe di quelle previste dalla legge del luogo in cui l’atto è stato commesso. Fatta salva una crassa violazione dei principi della Costituzione federale e dalla CEDU, l’autore non è più perseguito in Svizzera per il medesimo fatto se:a. è stato assolto con sentenza definitiva da un tribunale estero;b. la sanzione inflittagli all’estero è stata eseguita o condonata oppure è caduta in prescrizione. Se, per il medesimo fatto, l’autore è stato condannato all’estero e vi ha scontato solo parzialmente la pena, il giudice computa la pena scontata all’estero in quella da pronunciare. Il giudice decide se una misura ordinata all’estero, ma all’estero solo parzialmente eseguita, debba essere continuata o computata nella pena inflitta in Svizzera. RS 0.101

Tgi che commetta a l’exteriur in crim u in delict, senza che las premissas dals artitgels 4, 5 u 6 èn ademplidas, è suttamess a questa lescha, sche:a. il malfatg è er chastiabel al lieu dal malfatg u sch’il lieu dal malfatg n’è betg suttamess ad ina giurisdicziun penala;b. il delinquent sa chatta en Svizra e vegn extradì ad ella pervia da quest malfatg; ec. il malfatg permetta tenor il dretg svizzer l’extradiziun, il delinquent na vegn dentant betg extradì. Sch’il delinquent n’è betg Svizzer e sch’il crim u sch’il delict n’è betg vegnì commess cunter in Svizzer, è l’alinea 1 mo applitgabel, sche:a. la dumonda d’extradiziun è vegnida refusada pervia d’in motiv che na pertutga betg il gener dal malfatg; ub. il delinquent ha commess in crim spezialmain grev che vegn sancziunà da la cuminanza internaziunala da dretg. La dretgira fixescha las sancziuns uschia, ch’ellas n’èn per il delinquent tut en tut betg pli severas che las sancziuns tenor il dretg che vala al lieu dal malfatg. Il delinquent na vegn, cun resalva d’ina greva cuntravenziun cunter ils princips da la Constituziun federala e da la CEDU, betg pli persequità en Svizra pervia da quest malfatg, sche:a. ina dretgira estra l’ha acquittà definitivamain;b. la sancziun, a la quala el è vegnì sentenzià a l’exteriur, è exequida, relaschada u surannada. Sch’il delinquent è vegnì sentenzià pervia dal malfatg a l’exteriur e sch’el ha expià il chasti a l’exteriur mo per part, metta la dretgira svizra a quint ad el il chasti expià. La dretgira decida, sch’ina mesira ch’è vegnida ordinada a l’exteriur e ch’è vegnida exequida là dentant mo per part sto vegnir cuntinuada en Svizra u sch’ella sto vegnir messa a quint al chasti ch’è vegnì pronunzià en Svizra. SR 0.101