Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/5729

This text was translated from FR into Rumantsch Grischun.

Les délais fixés en jours par la loi ou par le juge ne courent pas:a. du septième jour avant Pâques au septième jour après Pâques inclus;b. du 15 juillet au 15 août inclus;c. du 18 décembre au 2 janvier inclus. L’al. 1 ne s’applique pas:a. aux procédures concernant l’octroi de l’effet suspensif ou d’autres mesures provisionnelles;b. à la poursuite pour effets de change;c. aux questions relatives aux droits politiques (art. 82, let. c);d. à l’entraide pénale internationale ni à l’assistance administrative internationale en matière fiscale;e. aux marchés publics. Nouvelle teneur selon l’annexe 7 ch. II 2 de la LF du 21 juin 2019 sur les marchés publics, en vigueur depuis le 1 janv. 2021 (RO 2020 641; FF 2017 1695).

Ils termins fixads tras lescha u d’in derschader, che vegnan calculads en dis, vegnan suspendids:a. dal 7. di avant Pasca fin e cun il 7. di suenter Pasca;b. dals 15 da fanadur fin e cun ils 15 d’avust; c. dals 18 da december fin e cun ils 2 da schaner. L'alinea 1 na vala betg per proceduras concernent:a. l'effect suspensiv ed autras mesiras preventivas; b. la scussiun da cambialas; c. chaussas dal dretg da votar (art. 82 lit. c); d. l'assistenza giudiziala internaziunala en chaussas penalas e l'agid uffizial internaziunal en chaussas fiscalas;e. las acquisiziuns publicas. Versiun tenor la cifra II 2 da l’agiunta 7 da la LF dals 21 da zer. 2019 davart las acquisiziuns publicas, en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (AS 2020 641; BBl 2017 1851).