Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/38

This text was translated from EN into Rumantsch Grischun.

input-en171.10English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.Federal Acton the Federal Assembly(Parliament Act, ParlA)of 13 December 2002 (Status as of 1 July 2024)The Federal Assembly of the Swiss Confederation,based on Article 164 paragraph 1 letter g of the Federal Constitution, and having considered the report of the Political Institutions Committee of the National Council dated 1 March 2001and the opinion of the Federal Council dated 22 August 2001,decrees: SR 101 BBl 2001 3467 BBl 2001 5428Title 1 General ProvisionsArt. 1 Subject matterThis Act regulates:a. the rights and duties of the members of the Federal Assembly;b. the tasks and organisation of the Federal Assembly;c. the procedure in the Federal Assembly;d. procedural relations between the Federal Assembly and the Federal Council;e. procedural relations between the Federal Assembly and the federal courts.Art. 2 Meetings of the councils The National Council and the Council of States shall convene regularly for ordinary sessions. Either council may decide to convene special sessions if the ordinary sessions are not sufficient to deal with the volume of business. One quarter of the members of a council or of the Federal Council may request that the councils or the United Federal Assembly be convened for an extraordinary session to deal with the following items of business:a. drafts by the Federal Council or of a Federal Assembly committee of a Federal Assembly enactment;b. identical motions that have been submitted in both chambers;c. elections;d. declarations by the Federal Council or identical drafts submitted in both chambers for declarations by the National Council and des Council of States. The extraordinary session shall be held immediately if:a. the Federal Council has issued or amended an ordinance based on Article 184 paragraph 3 or 185 paragraph 3 of the Federal Constitution or on a statutory authorisation to deal with a crisis in accordance with Annex 2;b. the draft for an ordinance or for a simple federal decree under Article 173 paragraph 1 letter c of the Federal Constitution or for an urgent federal act under Article 165 of the Federal Constitution is pending; c. the postponement or early termination of the session has been decided in accordance with Article 33a. An ordinary or an extraordinary session is normally held in both chambers in the same calendar week. Amended by No I of the FA of 21 June 2013 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament), in force since 25 Nov. 2013  (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829). Inserted by No I of the FA of 17 March 2023 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament, Especially in Crisis Situations), in force since 4 Dec. 2023 (AS 2023 483; BBl 2022 301, 433). Inserted by No I of the FA of 21 June 2013 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament), in force since 25 Nov. 2013 (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829).Art. 3 Oath and solemn promise Each member of the Federal Assembly shall swear the oath or make the solemn promise before assuming office. The persons elected by the United Federal Assembly shall swear their oath or make their solemn promise before the United Federal Assembly following their election, unless the law provides otherwise. Any person who refuses to swear the oath or make the solemn promise is prohibited from assuming office. The oath is as follows:“I swear by Almighty God to uphold the Constitution and the law and to fulfil the duties of my office to the best of my abilities.” The solemn promise is as follows:“I solemnly promise to uphold the Constitution and the law and to fulfil the duties of my office to the best of my abilities.”Art. 4 Access of public to meetings The meetings of the councils and of the United Federal Assembly are open to the public. The debates are published in full in the Official Bulletin of the Federal Assembly. The details of publication are regulated in an ordinance of the Federal Assembly. For the protection of major security interests or for the protection of personal privacy, a meeting in camera may be requested. The following have the right to make such a request:a. a sixth of the members of either council or of the United Federal Assembly;b. a majority of the members of a committee;c. the Federal Council. The debate on an application for a meeting in camera is itself held in camera. Any person who participates in a meeting in camera is obliged to preserve secrecy with regard to the proceedings thereof.Art. 5 Information The Councils and their organs shall provide comprehensive information in good time about their activities provided there are no overriding public or private interests that prevent this. The use of sound or image broadcasts from the Assembly chambers, as well as the accreditation of journalists, is regulated in an ordinance of the Federal Assembly or by the respective Standing Orders of the Councils.Title 2 Members the Federal AssemblyChapter 1 Rights and DutiesArt. 6 Procedural rights The members the Federal Assembly (assembly members) have the right to submit parliamentary initiatives and parliamentary procedural requests and to propose candidates for election. They may submit proposals relating to pending business and procedure. The right to speak and the time allowed for speeches may be limited by the Standing Orders of the Councils. If a parliamentary initiative, a motion or a postulate is opposed, a vote may be held only if the originator has been given the opportunity to provide verbal justification. In addition, the person who first requested rejection must at least be given the right to speak. Inserted by No I of the FA of 21 June 2013 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament), in force since 25 Nov. 2013 (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829).Art. 7 Rights to information The assembly members have the right to be provided with information by the Federal Council and the Federal Administration and to inspect documents on any matter of relevance to the Confederation, provided this is required for the exercise of their parliamentary mandates. An individual assembly member has no right to information:a. from the joint reporting procedure and deliberations in Federal Council meetings;b. that is classified as confidential or secret in the interests of state security or the intelligence service, or the disclosure of which to unauthorised persons may be detrimental to national interests;c. that is treated as confidential for the protection of personal privacy. In the event of any disagreement between an assembly member and the Federal Council as to the extent of rights to information, the assembly member may call on the Presiding College of the council to which he or she belongs. The Presiding College mediates between the assembly member and the Federal Council. If there is disagreement between an assembly member and the Federal Council, the Presiding College of the council has the final decision on whether the information is required to exercise the relevant parliamentary mandate. As an alternative to permitting the inspection of documents, the Federal Council may submit a report to an assembly member if there is disagreement between the Federal Council and the assembly member as to whether the assembly member has a right to information in terms of paragraph 2 and the mediation of Presiding College of the council is unsuccessful. The Presiding College of the council has an unrestricted right to inspect the documents of the Federal Council and the Federal Administration when preparing to mediate. Amended by No I of the FA of 17 June 2011 (Specification of the Information Rights of the Supervisory Committees), in force since 1 Nov. 2011  (AS 2011 4537; BBl 2011 1817, 1839).Art. 8 Official secrecyThe assembly members are bound by official secrecy where, through their official activities, they acquire knowledge of information that must be kept secret or confidential in order to safeguard overriding public or private interests, and in particular in order to protect personal privacy or to avoid prejudicing pending court proceedings.Art. 9 Income and expensesAssembly members receive from the Confederation a salary in respect of their parliamentary activities and a contribution to cover the expenses that they incur in connection therewith. The details are regulated by the Parliamentary Resources Act of 18 March 1988. SR 171.21Art. 10 Duty to attend meetingsAssembly members are obliged to attend the meetings of the councils and committees.Art. 10a Inserted by No I of the FA of 10 Dec. 2020 (COVID-19: Voting in the National Council; Suspension or Postponement of the Session) (AS 2020 5375; BBl 2020 9271, 9283). Amended by No III 1 of the FA of 17 Dec. 2021, in force from 18 Dec. 2021 until 31 Dec. 2022 (AS 2021 878; BBl 2021 2515) extended until 30 June 2024 by Annex No 1 of the FA of 16 Dec. 2022 (AS 2022 817; BBl 2022 1549).Art. 10b Inserted by No I of the FA of 10. Dec. 2020 (COVID-19: Voting in the National Council; Suspension or Postponement of the Session), in force from 11. Dec. 2020 until 1 Oct. 2021 at the latest (AS 2020 5375; BBl 2020 9271, 9283).Art. 11 Duties of disclosure On assuming office and at the start of every year, each assembly member must inform his or her office in writing about his or her:a. professional activities; if the assembly member is an employee, they must give information about their position and their employer;b. further activities on management or supervisory committees as well as advisory committees and similar bodies of Swiss and foreign business undertakings, institutions and foundations under private and public law;c. activities as a consultant or as a specialist adviser to federal agencies;d. permanent management or consultancy activities on behalf of Swiss or foreign interest groups;e. participation in committees or other organs of the Confederation. In the case of activities listed in paragraph 1 letters b−e, the assembly member shall declare whether the activity is voluntary or paid. The reimbursement of expenses is not regarded as payment for an activity. The Parliamentary Services maintain a public register containing the information provided by assembly members. Assembly members whose personal interests are directly affected by any matter being considered must indicate their personal interest when making a statement in the council or in a committee. Professional secrecy in terms of the Swiss Criminal Code is reserved. Amended by No I of the FA of 15 June 2018, in force since 2 Dec. 2019 (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865). Amended by No I of the FA of 15 June 2018, in force since 2 Dec. 2019 (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865). Inserted by No I of the FA of 15 June 2018, in force since 2 Dec. 2019 (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865). SR 311.0Art. 11a Recusal In exercising supervisory control in accordance with Article 26, members of committees and delegations shall recuse themselves if they have a direct personal interest in any item of business or could be impartial for any other reasons. The representation of political interests, and in particular those of communities, parties or associations, is not a reason for recusal. In the event of any dispute, the committee or delegation concerned shall make a final decision on recusal after hearing the member concerned. Inserted by No I of the FA of 17 June 2011 (Specification of the Information Rights of the Supervisory Committees), in force since 1 Nov. 2011 (AS 2011 4537; BBl 2011 1817, 1839).Art. 12 Independence in relation to foreign statesAssembly members are prohibited from acting in an official capacity for a foreign state or from accepting titles or honours from foreign governments.Art. 13 Disciplinary measures Where an assembly member, having been issued with a formal warning, once again infringes the administrative and procedural regulations of the councils, the President may:a. revoke the assembly member’s right to speak; orb. exclude the assembly member from the meeting for all or part of its remaining duration. Where an assembly member commits a serious infringement of administrative or procedural regulations or breaches official secrecy, the relevant council office may:a. officially reprimand the assembly member; or b. suspend the assembly member from participation in the committees for up to six months. The council shall decide on any objections raised by the council member in question.Chapter 2 Incompatibility RulesArt. 14 IncompatibilityThe following persons may not be members of the Federal Assembly:a. persons that it has elected or whose appointment it has confirmed;b. judges of the federal courts whom it has not elected;c. staff of the central and decentralised Federal Administration, the Parliamentary Services and the federal courts, the secretariat of the Supervisory Authority for the Office of the Attorney General of Switzerland, the Office of the Attorney General of Switzerland as well as members of extra-parliamentary commissions with decision-making powers, unless specific statutory provisions provide otherwise;d. members of the armed forces command staff;e. members of the management organs of organisations or entities under public or private law that do not form part of the Federal Administration but which are entrusted with administrative tasks, where the Confederation has control thereover;f. persons that represent the Confederation in organisations or entities under public or private law that do not form part of the Federal Administration but which are entrusted with administrative tasks, where the Confederation has control thereover. Amended by Annex No II 2 of the Law Enforcement Authorities Act of 19 March 2010, in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 3267; BBl 2008 8125).Art. 15 Procedure  In cases of incompatibility in terms of Article 14 letter a, the person concerned must declare which of the two offices he or she has chosen to accept. In cases of incompatibility in terms of Article 14 letters b–f, the person concerned shall be removed from the Federal Assembly six months from the date of the incompatibility being established, provided he or she has not resigned from the other position by that time.Chapter 3 Immunity and Session Attendance GuaranteeArt. 16 Absolute immunityAssembly members may not be held legally accountable for statements they make in the Assembly or in its organs.Art. 17 Relative immunity Criminal proceedings may be brought against an assembly member for an offence that is directly related to his or her official position or activity only if authorised by the competent committees of both chambers. The regulations of each chamber shall designate the competent committee. If it appears justified given the circumstances of the case, the competent committees may assign the prosecution and adjudication of an offence subject to cantonal jurisdiction to the prosecution authorities of the Confederation. The United Federal Assembly may appoint a Special Attorney General. The presidents of the competent committees may by mutual agreement return to the prosecution authorities applications providing insufficient grounds for lifting immunity so that these can be rectified. If an application is clearly untenable, the presidents of the competent committees may by mutual agreement deal directly with the application. They shall inform the committees in advance. If the majority in a committee elects to discuss an application, the application is dealt with according to the standard procedure under Article 17a. Amended by No I of the FA of 17 June 2011 (Requests to lift Immunity), in force since 5 Dec. 2011 (AS 2011 4627; BBl 2010 7345, 7385). Inserted by No I of the FA of 15 June 2018, in force since 26 Nov. 2018  (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865). Amended by No I of the FA of 15 June 2018, in force since 26 Nov. 2018  (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865).Art. 17a Relative immunity: Procedure An application to lift immunity shall first be considered by the competent committee of the council to which the accused assembly member belongs. If the decisions of both committees on whether to consider the application or lift immunity do not correspond, the committees shall attempt to resolve their differences. The second rejection of an application by a committee is final. The committees are quorate when a majority of their members is present. The presence of a quorum must be confirmed. The committees shall hear the accused assembly member. The member may not be represented or accompanied. The decision of the committees is final. Once a committee has notified the assembly member concerned, it shall inform the public immediately. At the same time, it shall inform the members of both chambers in a written communication. If the accused assembly member is a member of one of the competent committees, he or she shall recuse him or herself. Inserted by No I of the FA of 17 June 2011 (Requests to lift Immunity), in force since  5 Dec. 2011 (AS 2011 4627; BBl 2010 7345, 7385).Art. 18 Suspension of postal and telecommunications secrecy, and other investigative measures The authorisation of the Presiding Colleges of the Councils is required for the suspension of postal and telecommunications secrecy in terms of Article 321 of the Swiss Criminal Code if:a. it is intended to prosecute a criminal offence committed by an assembly member;b. it is intended to order measures against an assembly member that permit the surveillance of a third party with which the assembly member has dealings by reason of his or her office. Paragraph 1 also applies by analogy to those cases in which other inquiries or criminal investigation measures are required in respect of an assembly member for an initial clarification of the facts of the case or to secure evidence. As soon as the measures authorised by Presiding Colleges of the Councils have been carried out, authorisation for prosecution must be obtained from the competent committees of both chambers in accordance with Article 17, unless proceedings have already been dropped. Any arrest made without this authorisation is unlawful. SR 311.0 Amended by No I of the FA of 17 June 2011 (Requests to lift Immunity), in force since  5 Dec. 2011 (AS 2011 4627; BBl 2010 7345, 7385). Amended by No I of the FA of 17 June 2011 (Requests to lift Immunity), in force since  5 Dec. 2011 (AS 2011 4627; BBl 2010 7345, 7385).Art. 19 Procedure by which the Presiding Colleges grant authorisation The Presiding Colleges of the Councils shall reach their decisions by joint deliberation in camera. The granting of authorisation in terms of Article 18 requires the agreement at least five members. Authorisation to suspend postal and telecommunications secrecy may only be granted if the relevant authority has approved the order for surveillance to be carried out. Amended by annex 1 No 1 of the FA of 17 June 2022, in force since 1 Jan. 2024  (AS 2023 468; BBl 2019 6697).Art. 20 Session attendance guarantee Criminal proceedings against an assembly member in respect of a felony or misdemeanour that is not connected with his or her official position or activities may only be initiated during a session with the written consent of the member or with the authorisation of the competent committee of the council to which the member belongs. The regulations of each council shall designate the competent committee. The foregoing does not apply to a precautionary arrest due to a risk of absconding or where the member is caught in the act of committing a felony. The authority ordering the arrest must apply within 24 hours directly to the competent committee of the council to which the arrested member belongs for its consent, unless the person concerned has given his or her own consent to being arrested. If criminal proceedings in respect of the offences named in paragraphs 1 and 2 have already been commenced against an assembly member at the start of a session, the member has the right to request a decision by the competent committee of the council to which he or she belongs on the continuation of any detention that has already been ordered and on any summons to attend court hearings. The submission of such a request has no suspensive effect on orders already made. The right to attend a session may not be invoked against a legally enforceable judgment that imposes a custodial sentence the execution of which has been ordered prior to start of the session. Amended by No I of the FA of 17 June 2011 (Requests to lift Immunity), in force since  5 Dec. 2011 (AS 2011 4627; BBl 2010 7345, 7385). Amended by No I of the FA of 17 June 2011 (Requests to lift Immunity), in force since  5 Dec. 2011 (AS 2011 4627; BBl 2010 7345, 7385). Amended by No I of the FA of 17 June 2011 (Requests to lift Immunity), in force since  5 Dec. 2011 (AS 2011 4627; BBl 2010 7345, 7385).Art. 21 Disputes over the necessity for authorisationIn the event of any dispute as to whether authorisation in terms of Articles 17–20 is required, the organ responsible for granting authorisation decides.Chapter 4 Liability Inserted by No I of the FA of 3 Oct. 2008 (Parliamentary Law. Miscellaneous Amendments), in force since 2 March 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).Art. 21a The financial liability of an assembly member for his or her official activities is governed by the Government Liability Act of 14 March 1958. The Administration Delegation shall decide on the liability of an assembly member under Articles 7 and 8 of the Government Liability Act of 14 March 1958. The assembly member may contest the decision of the Administration Delegation by filing an appeal with the Federal Supreme Court. SR 170.32Title 3 Duties of the Federal AssemblyArt. 22 Legislation The Federal Assembly enacts important legislative provisions in the form of a federal act. It may enact further legislative provisions in the form of a federal act or, provided it is entitled to do so by the Federal Constitution or the law, in the form of an ordinance of the Federal Assembly. Prior to the enactment of legislative provisions by the Federal Council, the relevant committees of the Federal Assembly shall be consulted if they so request, provided the urgency of the provisions so permits. Draft ordinances in accordance with Article 151 paragraph 2 shall in any case be submitted to the relevant committees for consultation. Provisions shall be regarded as being legislative if they impose obligations or confer rights or responsibilities in general and abstract terms and with directly binding effect. Second sentence inserted by No I of the FA of 17 March 2023 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament, Especially in Crisis Situations), in force since 4 Dec. 2023 (AS 2023 483; BBl 2022 301, 433).Art. 23 Amendments to the Federal ConstitutionThe Federal Assembly submits amendments to the Federal Constitution to the vote of the People and the Cantons in the form of a federal decree.Art. 24 Co-determination of foreign policy The Federal Assembly shall follow international developments and participate in the decision-making process on important foreign policy issues. It shall approve the conclusion or amendment of or the withdrawal from international treaties, unless the Federal Council may conclude, amend or withdraw from the treaty at its own behest under Articles 7a and 7bof the Government and Administration Organisation Act of 21 March 1997. If the conclusion or amendment of or withdrawal from the international treaty is subject to a referendum, the Federal Assembly shall approve the conclusion, amendment or withdrawal by issuing a federal decree. It this is not the case, it shall approve the conclusion, amendment or withdrawal by issuing a simple federal decree.  It shall participate in international parliamentary conferences and cultivate relations with foreign parliaments. SR 172.010 Amended by No I 1 of the FA of 21 June 2019 on the Authority to Conclude, Amend or Withdraw from International Treaties, in force since 2 Dec. 2019  (AS 2019 3119; BBl 2018 3471, 5315). Amended by No I 1 of the FA of 21 June 2019 on the Authority to Conclude, Amend or Withdraw from International Treaties, in force since 2 Dec. 2019  (AS 2019 3119; BBl 2018 3471, 5315).Art. 25 Finances The Federal Assembly shall decide on expenditures and investments in the budget and its supplements. It shall decide on new or existing unclaimed appropriation credits and payment limits in the budget and its supplements or by separate decree. It shall approve the state accounts. It shall take its decisions in the form of a simple federal decree. It shall stipulate the purpose and the amount of the credits in the decision on credits. It may also include in its decision the general conditions for the use of the credit, the schedule for the implementation of the project and reporting by the Federal Council. Amended by Art. 65 No 1 of the Financial Budget Act of 7 Oct. 2005, in force since 1 May 2006 (AS 2006 1275; BBl 2005 5). Inserted by Art. 65 No 1 of the Financial Budget Act of 7 Oct. 2005, in force since 1 May 2006 (AS 2006 1275; BBl 2005 5).Art. 26 Supervisory control The Federal Assembly shall exercise supervisory control over the conduct of business by the Federal Council and the Federal Administration, the federal courts, the Supervisory Authority for the Office of the Attorney General of Switzerland, the Office of the Attorney General of Switzerland and by other persons entrusted with tasks of the Confederation. It shall exercise supervisory control over the financial budget in the context of Article 8 of the Federal Auditing Act of 28 June 1967. The Federal Assembly shall exercise supervisory control according to the following criteria:a. legality;b. regularity;c. expediency;d. effectiveness;e. economic efficiency. Supervisory control shall not include the power to revoke or alter decisions. It shall not include control over the content of the judicial decisions of the Office of the Attorney General of Switzerland. Amended by Annex No II 2 of the Law Enforcement Authorities Act of  19 March 2010, in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 3267; BBl 2008 8125).  SR 614.0 Second sentence amended by Annex No II 2 of the Law Enforcement Authorities Act of 19 March 2010, in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 3267; BBl 2008 8125).Art. 27 Evaluation of effectivenessThe organs of the Federal Assembly designated by law shall ensure that the measures taken by the Confederation are evaluated as to their effectiveness. To this end, they may:a. request the Federal Council to have impact assessments carried out;b. examine the impact assessments carried out on the instructions of the Federal Council;c. instruct impact assessments to be carried out themselves.Art. 28 Decisions of general principle and planning The Federal Assembly shall participate:a. in the significant aspects of the planning of state activities;b. in determining the strategic goals of units that have become autonomous in accordance with Article 8 paragraph 5 of the Government and Administration Organisation Act of 21 March 1997. It participates by:a. gathering information on its activities in accordance with paragraph 1 from Federal Council reports or acknowledging such reports;b. mandating the Federal Council:1. to make specific plans or to alter the main elements of a plan, or2. to determine strategic goals for the units that have become autonomous or to alter such goals;c. taking decisions of general principle and planning decisions. General principle decisions and planning decisions are preliminary decisions that state that certain goals must be achieved, principles and criteria must be observed or measures must be planned. General principle decisions and planning decisions shall be issued in the form of a simple federal decree. For general principle decisions and planning decisions of greater importance, the form of a federal decree may be chosen. If the Federal Council does not adhere to the mandates it has been given or general principle and planning decisions, it must provide justification for doing so. SR 172.010 Amended by No I 1 of the FA of 17 Dec. 2010 on the Participation of the Federal Assembly in the Management of Autonomous Units, in force since 1 Jan. 2012  (AS 2011 5859; BBl 2010 3377, 3413). Inserted by No I 1 of the FA of 17 Dec. 2010 on the Participation of the Federal Assembly in the Management of Autonomous Units, in force since 1 Jan. 2012  (AS 2011 5859; BBl 2010 3377, 3413).Art. 29 Individual legislative acts The Federal Assembly shall enact individual legislative acts that are not subject to a referendum in the form of a simple federal decree. Individual legislative acts of the Federal Assembly in respect of which the required statutory basis is not found in the Federal Constitution or in a federal act shall be enacted in the form of a federal decree that is subject to a referendum.Art. 30 Further dutiesThe Federal Assembly shall carry out any additional duties that are assigned to it by the Federal Constitution or federal legislation.Title 4 Organisation of the Federal AssemblyChapter 1 GeneralArt. 31 OrgansThe organs of the Federal Assembly are:a. the National Council;b. the Council of States;c. the United Federal Assembly;d. the Presiding Colleges;e. the Offices;f. the Conference for Coordination and the Administration Delegation;g. the committees and their sub-committees and delegations;h. the parliamentary groups.Art. 32 Seat of the Federal Assembly The Federal Assembly meets in Bern. It may by simple federal decree decide by way of exception to meet at a different location. If it is not possible to convene in Bern, the Conference for Coordination may decide that the Federal Assembly shall meet at a different location. Inserted by No I of the FA of 17 March 2023 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament, Especially in Crisis Situations), in force since 4 Dec. 2023  (AS 2023 483; BBl 2022 301, 433).Art. 33 Convening meetings The National Council and the Council of States are convened by their Offices. The United Federal Assembly is convened by the Conference for Coordination. The President of the National Council or, in the event of his or her incapacity, the President of the Council of States is obliged to convene the councils if the security of the federal authorities is endangered or the Federal Council is unable to act.Art. 33a Postponement or early termination of a session The decision of one Council to postpone or prematurely end the session requires the consent of the other Council. If it is not possible to convene in person, the Conference for Coordination may decide to postpone or terminate the session early. Inserted by No I of the FA of 17 March 2023 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament, Especially in Crisis Situations), in force since 4 Dec. 2023  (AS 2023 483; BBl 2022 301, 433).Chapter 2 The National Council and Council of StatesArt. 34 Presiding CollegesThe Presiding College of each council comprises the President, the first Vice-President and the second Vice-President.Art. 35 Offices of the councils Each council shall establish an office to deal with its administration and other related matters. The office of each council comprises the members of the Presiding College and other members as determined by the respective regulations of the councils. The rights and duties assigned to the committees by this Act also apply to the Offices.Art. 36 Council regulationsEach council shall issue regulations with the implementing provisions relating to its organisation and procedure.Art. 37 Conference for Coordination The Office of the National Council and the Office of the Council of States constitute the Conference for Coordination. The Conference for Coordination has the following duties:a. It decides on the calendar week in which the ordinary and extraordinary sessions are held.b. It deals with business between the two councils and between the councils and the Federal Council.c. ...d. It elects the General Secretary of the Federal Assembly. The election must be confirmed by the United Federal Assembly.e. It approves the formation of new parliamentary groups in accordance with the criteria stated in Article 61. The Federal Council may participate in its meetings in an advisory capacity. The decisions of the Conference for Coordination require the agreement of the Offices of the National Council and of the Council of States. Elections in accordance with paragraph 2 letter d shall take place by an absolute majority of the voting members. ... Amended by No I of the FA of 21 June 2013 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament), in force since 25 Nov. 2013  (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829). Repealed by No I of the FA of 17 March 2023 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament, Especially in Crisis Situations), with effect from 4 Dec. 2023  (AS 2023 483; BBl 2022 301, 433). Repealed by No I of the FA of 15 June 2018, with effect from 26 Nov. 2018  (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865).Art. 38 Administration Delegation The Administration Delegation comprises three members from each of the Offices of the Councils as appointed by the Conference for Coordination. The Administration Delegation shall appoint one of its members as its delegate. It constitutes itself. The Administration Delegation is responsible for the overall management of the administration of Parliament. Within the scope of its responsibilities for the draft budget of the Federal Assembly, it shall ensure in particular that the Federal Assembly and its bodies have the necessary resources and infrastructure at their disposal. It may issue directives on the allocation of human and financial resources. The Administration Delegation shall take decisions by a simple majority of its voting members. Amended by No I of the FA of 17 March 2023 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament, Especially in Crisis Situations), in force since 4 Dec. 2023  (AS 2023 483; BBl 2022 301, 433).Chapter 3 United Federal AssemblyArt. 39 Office of the United Federal Assembly The Office of the United Federal Assembly comprises the Presiding Colleges of both Councils. The chairperson is the President of the National Council or, in the event of his or her incapacity, the President of the Council of States. The Office shall prepare the meetings of the United Federal Assembly. It may appoint committees of the United Federal Assembly. They comprise twelve members of the National Council and five members of the Council of States.Art. 40 Pardons and Jurisdiction Committee The Pardons and Jurisdiction Committee considers applications for pardons and decisions on conflicts of jurisdiction between the supreme federal authorities. Its president is elected alternately from the members of the National Council and the members of the Council of States. It shall submit applications for pardons to the Federal Council, which provides it with a report and a proposal thereon. It may inspect the application and the files on the investigation, the court proceedings and the execution of the judgement.Art. 40a Judiciary Committee The Judiciary Committee is responsible for the preparation for the appointment and removal from office of:a. judges of the federal courts;b. members of the Supervisory Authority for the Office of the Attorney General of Switzerland;c. the Attorney General of Switzerland and the deputies of the Attorney General of Switzerland;d. the Federal Data Protection and Information Commissioner (the Commissioner). It issues public invitations for applications for vacant positions as federal judges, the Attorney General of Switzerland, the deputies of the Attorney General of Switzerland and the Commissioner. If the law permits part-time positions, the level of occupation is stated in the invitation to apply. The Judiciary Committee submits its election nominations and proposals for removal from office to the United Federal Assembly. It determines the details of the employment contracts of the judges, the Attorney General of Switzerland, or the deputies of the Attorney General of Switzerland. Each parliamentary group has the right to at least one seat on the Committee. The Control Committees and the Finance Delegation shall notify the Judiciary Committee of findings that raise serious questions as to the professional or personal suitability of judges, the Attorney General of Switzerland, the deputies of the Attorney General of Switzerland, and the Commissioner. Inserted by No II of the FA of 13 Dec 2003, in force since 1 Aug. 2003  (AS 2003 2119; BBl 2001 4202, 2002 1181). Inserted by Annex 1 No II 12 of the Data Protection Act of 25 Sept. 2020, in force since 1 Sept. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941). Amended by Annex No II 2 of the Law Enforcement Authorities Act of 19 March 2010, in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 3267; BBl 2008 8125). Amended by Annex 1 No II 12 of the Data Protection Act of 25 Sept. 2020, in force since 1 Sept. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941). Amended by Annex No II 2 of the Law Enforcement Authorities Act of 19 March 2010, in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 3267; BBl 2008 8125). Amended by Annex No II 2 of the Law Enforcement Authorities Act of 19 March 2010, in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 3267; BBl 2008 8125). Amended by Annex 1 No II 12 of the Data Protection Act of 25 Sept. 2020, in force since 1 Sept. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941).Art. 41 Procedure in the United Federal Assembly Unless otherwise provided in this Act, the provisions of the internal regulations of the National Council apply by analogy to the procedure in the United Federal Assembly. The tellers and the substitute tellers of the two chambers determine the results of elections and votes. If the business regulations of the National Council do not apply, the United Federal Assembly may draw up its own regulations.Chapter 4 CommitteesSection 1 General ProvisionsArt. 42 Standing committees and special committees Each council shall appoint from its members the standing committees provided for by this Act and the internal regulations. In exceptional circumstances, the councils may appoint special committees.Art. 43 Appointment of the committees The members of the committees and their chairpersons (president and vice-president) shall be appointed by the office of the relevant council. Unless otherwise provided by this Act, the chairpersons of joint committees of both chambers and of committees of the United Federal Assembly shall be elected by the Conference for Coordination. The president and the vice-president may not belong to the same council. The Conference for Coordination ensures that die Presidents of the Control Committees of both chambers do not belong to the same parliamentary group. The composition of the committees and the allocation of seats among the committee chairpersons are determined by the strengths of the parliamentary groups in the relevant chamber. Wherever possible, appropriate account should be taken of the official languages and regions of the country. The term of office of the members of the standing committees is determined by the respective regulations of the councils. Inserted by No I of the FA of 21 June 2013 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament), in force since 25 Nov. 2013 (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829).Art. 44 Duties In accordance with the terms of reference under this Act or the rules of business, the committees have the following duties:a. they conduct a preliminary discussion of the business referred to them for the attention of their council;b. they consider and decide on the business referred to them for final decision in terms of this Act;c. they monitor the social and political developments in their areas of responsibility;d. they draw up proposals relevant to their areas of responsibility;e. they are responsible for impact assessments in their areas of responsibility. They submit related proposals to the competent bodies of the Federal Assembly, or issue related mandates to the Federal Council;f. they take account of the results of impact assessments. The committees shall submit reports on the business referred to them and their proposals thereon to their respective council. Amended by No I of the FA of 3 Oct. 2008 (Parliamentary Law. Miscellaneous Amendments), in force since 2 March 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).Art. 45 General powers In order to fulfil their duties, the committees may:a. submit parliamentary initiatives, parliamentary procedural requests and proposals and compile reports;b. consult external experts;c. consult representatives of the cantons and interest groups;d. conduct inspections. The committees may appoint sub-committees from their members. These shall report and submit proposals to the committee. Joint sub-committees may be appointed by two or more committees.Art. 45a Meetings The meetings of the committees are generally held in accordance with an annual meeting schedule. The president may cancel meetings or schedule additional meetings. Decisions of the committee to the contrary remain reserved. Between ordinary meetings, the committee shall be convened on an unscheduled meeting day if the majority of committee members have agreed to a corresponding request by circular resolution, in which an item of business is specified, the handling of which is urgent. Inserted by No I of the FA of 17 March 2023 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament, Especially in Crisis Situations), in force since 4 Dec. 2023  (AS 2023 483; BBl 2022 301, 433).Art. 45b Virtual meetings The committees may hold their meetings virtually if:a. an in-person meeting is not possible; orb. urgent decisions or decisions on how to proceed are to be taken. A meeting may only be held virtually if the president and the majority of the committee members have given their consent by circular resolution. The following persons may be connected virtually to a committee meeting taking place in person:a. committee members for whom representation is not legally possible;b. participants in hearings in accordance with Article 45 paragraph 1 letters b and c. Inserted by No I of the FA of 17 March 2023 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament, Especially in Crisis Situations), in force since 4 Dec. 2023  (AS 2023 483; BBl 2022 301, 433).Art. 46 Procedure in the committees The committees are governed by the procedural rules of their respective council, unless this Act or the respective regulations of the councils provide otherwise. Resolutions of joint committees of both chambers require the agreement of the majority of the voting members from each council, unless this Act provides otherwise. Persons in the service of the Confederation must normally provide written documents and visual presentations for the committees in two official languages. External experts and representatives of cantons and interest groups shall be notified in the invitation to the committee meeting that they should, if possible, take account of committee being multilingual. Inserted by No I of the FA of 21 June 2013 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament), in force since 25 Nov. 2013 (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829).Art. 47 Confidentiality The discussions in the committees are confidential; in particular, no information may be provided on the opinions of individual participants in meetings or on the way in which they voted. The committees may decide to hold public hearings.Art. 47a Classification of minutes and other documents Minutes of meetings and other committee documents must be classified; the exception being documents that are already publicly available before being passed to the committee.  The committees may declassify their documents and make them publicly available, with the exception of the minutes of their meetings. The conditions for accessing documents are regulated in an ordinance issued by the Federal Assembly.  Inserted by No I of the FA of 15 June 2018, in force since 2 Dec. 2019  (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865).Art. 48 Information for the general publicThe committees shall inform the general public of the results of their deliberations.Art. 49 Coordination between the committees The committees of each council shall coordinate their activities with each other and with the committees of the other council that are considering the same or similar issues. The procurement of information or the clarification of issues may be carried out in joint meetings or these tasks may be assigned to a single committee. The Control Committees and the Finance Committees may hold joint preliminary discussions of the annual report and accounts. In the case of matters concerning more than one area of responsibility, other committees may submit reports to the committees responsible for the preliminary examination. ... Repealed by No I of the FA of 3 Oct. 2008 (Parliamentary Law. Miscellaneous Amendments), with effect from 2 March 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).Section 2 Finance CommitteesArt. 50 Duties of the Finance Committees The Finance Committees (FCs) are responsible for the financial management of the Confederation; they shall conduct a preliminary examination of the financial planning, the draft budget and its supplements and the state accounts. They exercise supervisory control over the entire financial budget in accordance with Article 26 paragraph 2, unless this Act provides otherwise. They may submit reports regarding legislative bills with substantial financial repercussions to the committees responsible for their preliminary examination. Such legislative bills may be referred to them for an accompanying report or for a preliminary examination. The Finance Committees shall be invited to report on drafts for appropriation credits and payment limits that are not assigned to them for preliminary examination. They have the same rights as the committees responsible for the preliminary examination with regard to representing their proposals in the Assembly. Amended by No I of the FA of 3 Oct. 2008 (Parliamentary Law. Miscellaneous Amendments), in force since 2 March 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177). Inserted by Annex No 1 of the FA of 26 Sept. 2014 (New Management Model for the Federal Administration), in force since 1 July 2015 (AS 2015 1583; BBl 2014 767).Art. 51 Finance Delegation The Finance Committees shall each appoint three of their members and a permanent deputy for each of those members to the Finance Delegation (FinDel). The Delegation constitutes itself. The Finance Delegation is responsible for the detailed examination and supervision of the entire financial budget. The dealings between the Finance Delegation and the Federal Audit Office are governed by Articles 14, 15 and 18 of the Federal Act of 28 June 1967 on the Federal Audit Office. The Finance Delegation shall submit reports and proposals to the Finance Committees. It may consider other items of business and notify the Finance Committees or other committees of its findings. It shall reach decisions by a simple majority of its voting members. Amended by No I 2 of the FA of 17 Dec. 2010 on Safeguarding Democracy, the Rule of Law and the Capacity to Act in Extraordinary Situations, in force since 1 May 2011  (AS 2011 1381; BBl 2010 1563, 2803). SR 614.0Section 3 Control CommitteesArt. 52 Duties of the Control Committees The Control Committees (CC) exercise supervisory control over the conduct of business in accordance with Article 26 paragraphs 1, 3 and 4. Their supervisory activities focus on the criteria of legality, expediency and effectiveness.Art. 53 Control Delegation The Control Committees each appoint three of their members to the Control Delegation (CDel). The Delegation constitutes itself. The Delegation supervises activities in the field of state security and the intelligence services and supervises state activities in matters that must be kept secret because their disclosure to unauthorised persons may be seriously detrimental to national interests. It accepts additional specific mandates that are assigned to it by a Control Committee. The Federal Council shall inform the Delegation at the latest 24 hours after making its decision of orders to safeguard the interests of the country or to safeguard internal or external security. The Delegation shall submit reports and its proposals thereon to the Control Committees. It reaches decisions by a simple majority of its voting members. Amended by No I of the FA of 17 June 2011 (Specification of the Information Rights of the Supervisory Committees), in force since 1 Nov. 2011  (AS 2011 4537; BBl 2011 1817, 1839). Inserted by No I 2 of the FA of 17 Dec. 2010 on Safeguarding Democracy, the Rule of Law and the Capacity to Act in Extraordinary Situations, in force since 1 May 2011  (AS 2011 1381; BBl 2010 1563, 2803). Amended by No I 2 of the FA of 17 Dec. 2010 on Safeguarding Democracy, the Rule of Law and the Capacity to Act in Extraordinary Situations, in force since 1 May 2011  (AS 2011 1381; BBl 2010 1563, 2803).Section 4 Reporting to the Council Amended by No I of the FA of 3 Oct. 2008 (Parliamentary Law. Miscellaneous Amendments), in force since 2 March 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).Art. 54 Repealed by No I of the FA of 3 Oct. 2008 (Parliamentary Law. Miscellaneous Amendments), with effect from 2 March 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).Art. 55 ...The Finance and Control Committees shall report to their respective council once a year on the principal results of their work. Repealed by No I of the FA of 3 Oct. 2008 (Parliamentary Law. Miscellaneous Amendments), with effect from 2 March 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).Section 5 Drafting CommitteeArt. 56 Composition and organisation The Drafting Committee (DrC) is a joint committee of both chambers. It consists of three sub-committees, corresponding to each of the official languages of the Confederation. The Committee constitutes itself. It shall reach decisions by a simple majority of its voting members.Art. 57 Duties and procedure The Drafting Committee verifies the wording of legislative texts and determines the final version prior to the final vote. It is also responsible for editorial corrections which are not subject to a final vote in legislative texts. It ensures that the texts are formulated in a concise and understandable manner. It shall examine whether they conform to the intentions of the Federal Assembly, and ensures that the versions in the three official languages are consistent. The Drafting Committee is not authorised to carry out any material corrections. If it encounters any material omissions, ambiguities or contradictions, it must inform the Presidents of the councils. Inserted by No I of the FA of 15 June 2018, in force since 26 Nov. 2018  (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865).Art. 58 Corrections made after the final vote Where, following the final vote, an error of form or wording that does not conform with the results of the parliamentary deliberations is discovered, the Drafting Committee shall instruct the required corrections to be made prior to publication in the Official Compilation of Federal Legislation. An indication must be given of the corrections made. Following the publication of a legislative enactment in the Official Compilation of Federal Legislation, the Drafting Committee may instruct the correction of obvious errors and alterations of a formal nature. An indication must be given of the corrections made. The members of the Federal Assembly must be informed of major corrections.Art. 59 Implementing regulationsAn ordinance of the Federal Assembly shall regulate the details of the composition and duties of the Drafting Committee as well as the procedure for the verification of legislative bills prior to the final vote and for the instruction of corrections following the final vote and following publication.Section 6  Delegations to International Assemblies and for the Maintenance of International RelationsArt. 60The organisation, duties and procedures of delegations that represent the Federal Assembly at international parliamentary conferences or in bilateral dealings with parliaments of third countries are regulated in an ordinance of the Federal Assembly.Chapter 5 Parliamentary GroupsArt. 61 Formation Parliamentary groups are composed of the assembly members who belong to the same party. Members who do not belong to a party or who belong to more than one party may, provided they share similar political views, form their own parliamentary groups.  A parliamentary group must consist of a minimum of five members from one of the two chambers. Each parliamentary group must notify the General Secretary of the Federal Assembly of its formation, its members, its chairperson and its secretary.Art. 62 Duties and rights Parliamentary groups conduct a preliminary discussion of the business to be submitted to the chambers. They have the right to submit parliamentary initiatives, parliamentary procedural requests, proposals and election nominations. The rules of business may provide for further rights for parliamentary groups. Parliamentary groups may establish their own secretariats. These receive the same documents as the assembly members and are subject to official secrecy in accordance with Article 8. Parliamentary groups shall receive a subsidy to cover the costs of their secretariats. The details of the foregoing are regulated by the Parliamentary Resources Act of 18 March 1988. SR 171.21 Chapter 6 Cross-Party GroupsArt. 63 Assembly members who share an interest in a specific matter may join together to form a cross-party group. These groups must be open to all assembly members. The groups must notify the Parliamentary Services of their formation and of their members. The Parliamentary Services keeps a public register of cross-party groups. The cross-party groups are entitled, as far as possible, to administrative assistance and to conference rooms. They are not entitled to act as the representatives of the Federal Assembly.Chapter 7 Administration of ParliamentArt. 64 Duties of the Parliamentary Services The Parliamentary Services assist the Federal Assembly in the fulfilment of its duties. They carry out the following tasks:a. they plan and organise the sessions and the meetings of the committees;b. they are responsible for providing secretarial services, carrying out translation work and taking the minutes of the resolutions and debates of the councils, the United Federal Assembly and the committees;c. they keep records and offer services in relation to records and information technologies;c. they operate information systems used to evaluate data for the fulfilment of the tasks of the Federal Assembly, its organs and the members of the Councils; this data processing may also include particularly sensitive personal data; a Federal Assembly ordinance shall specify the sources used for this purpose and regulate access authorisations and how this data may be disclosed;d. they advise the assembly members, and in particular the Presiding Colleges of the Councils and the chairpersons of the committees on factual and procedural matters;e. they inform the general public about the Federal Assembly and its activities;f. they assist the Federal Assembly in its activities with regard to international relations;g. subject to the reservation of the competencies of the organs of the councils, they are responsible for all other tasks relevant to the administration of Parliament. Inserted by No I of the FA of 16 March 2018 (Up-to-date parliamentary information and documentation services), in force since 26 Nov. 2018  (AS 2018 3547; BBl 2017 6877, 6889).Art. 65 Management of the Parliamentary Services The Parliamentary Services are subject to the supervision of the Administration Delegation. The General Secretary of the Federal Assembly is responsible for the management of the Parliamentary Services. If offices of the Parliamentary Services act for organs of the Federal Assembly, then they work in accordance with their instructions.Art. 66 Appointment of the Parliamentary Services staffOrgans of the Federal Assembly as well as the General Secretary of the Federal Assembly are authorised by an ordinance of the Federal Assembly to appoint the staff of the Parliamentary Services.Art. 67 Rights to informationThe offices of the Parliamentary Services have the same rights to information as the organs of the Federal Assembly on behalf of which they are acting.Art. 68 Involvement of the Federal Administration The organs of the Federal Assembly, and the Parliamentary Services when acting on their behalf, may call on the services of offices of the Federal Administration in order to fulfil their duties. Such involvement must take place with the consent of the appropriate Department or of the Federal Chancellery. In the event of any disagreement, the Administration Delegation shall decide after consulting the Federal Council.Art. 69 Right to use Assembly chambers and access to the Parliament Building The right to use the Assembly chambers is regulated by the Presidents of the Councils, and the right to use the other premises of the Federal Assembly and the Parliamentary Services is regulated by the Administration Delegation. Each assembly member may have an entry pass issued for a specified period to any two persons who wish to have access to the parts of the Parliament Building that are not accessible to the public. The details of these persons and their functions must be recorded in a register that is available for public inspection.Art. 69a Inserted by No I of the FA of 1 Oct. 2021, in force from 2 Oct. 2021 to 31 Dec. 2022  (AS 2021 588; BBl 2021 2181, 2183).Art. 70 Implementing regulations The Federal Assembly shall enact in the form of ordinances of the Federal Assembly the implementing regulations that determine the rules for the administration of Parliament. Unless an ordinance of the Federal Assembly provides otherwise, the implementing regulations of the Federal Council or of any of its subordinate offices that apply to the Federal Administration are applied in the administration of Parliament. Powers that are accorded to the Federal Council or to any of its subordinate offices by such implementing regulations shall be exercised by the Administration Delegation or General Secretary of the Federal Assembly.Title 5 Procedure in the Federal AssemblyChapter 1 General Procedural ProvisionsArt. 71 Business for considerationBusiness in the Federal Assembly includes in particular:a. drafts made by its committees or by the Federal Council of legislative enactments of the Federal Assembly;b. parliamentary initiatives and motions of its members, parliamentary groups and committees as well as cantonal initiatives;c. reports from its committees or from the Federal Council;d. nominations for elections and proposals relating to the confirmation of election nominations;e. proposals relating to procedure made by its members, parliamentary groups, committees or by the Federal Council;f. declarations of the councils or of the Federal Council;g. petitions and submissions;h. appeals, applications and objections.Art. 72 Submission of business Business originating from members or organs of the councils shall become pending in the councils on its submission to the Parliamentary Secretariat. Popular initiatives and requests made by a canton for the guarantee of its constitution shall become pending in the Assembly on their submission to the Federal Chancellery. Other business shall become pending in both chambers of the Federal Assembly on its submission to the Assembly.Art. 73 Withdrawal of business Business may be withdrawn by its originator at any time before either chamber has taken a decision thereon for the first time. A parliamentary initiative or a cantonal initiative may no longer be withdrawn after it has been endorsed by a committee entrusted with its preliminary examination. The Federal Council may not withdraw business that it has introduced.Art. 74 Procedure for legislative bills Each council shall consider and decide first of all whether it wishes to approve the introduction of a bill (introductory debate). If it approves the introduction of a bill, it must thereafter examine the enactment article by article (detailed consideration). Introduction shall be mandatory in the case of popular initiatives, budgets, annual reports, accounts, objections to treaties between cantons or between cantons and foreign states, the guarantee of cantonal constitutions, and in relation to the legislature plan and the financial plan. After the conclusion of the first detailed consideration, a vote is taken in each chamber on the text in its entirety. If approval of introduction is mandatory, no vote is taken on the text in its entirety other than in the case of budgets and accounts. If a bill is rejected by a chamber in the vote on the entire text, this is equivalent to non-approval of introduction. The rejection of a budget or of accounts in the vote on the entire text is equivalent to a referral back to the Federal Council. If a bill is approved for introduction, it may be abandoned at the request of the committee responsible for the preliminary examination or the Federal Council if it has become unnecessary. Amended by Annex No 1 of the FA of 26 Sept. 2014 (New Management Model for the Federal Administration), in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 1583; BBl 2014 767). Inserted by No I of the FA of 21 June 2013 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament), in force since 25 Nov. 2013 (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829).Art. 75 Referral for review Either council may refer a bill that it has approved for introduction, or any other item of business, back to the Federal Council or the committee entrusted with its examination for review or amendment. It may also refer individual sections or provisions for review at a later stage in the deliberations. The proposal for referral must indicate what should be reviewed, amended or added.Art. 76 Proposals Any assembly member may submit proposals on a pending matter for consideration in the council and in the committee responsible for the preliminary examination. He or she may apply to the relevant committee for the submission of a parliamentary initiative or of a committee motion. A bill may only be submitted with a proposal if thereby:a. a pending bill is to be divided up;b. a counter-proposal is to be made to a popular initiative on the same constitutional issue (Art. 101). Proposals that relate to procedure (points of order) must normally be dealt with immediately. A reconsideration of any decision made may be requested by means of a point of order until a chamber has concluded its deliberations on an item of business. A point of order requesting the reconsideration of a decision on introduction is not permitted. A point of order requesting the repeat of a vote concluding the Council’s deliberations on an item of business may only be made immediately after the vote. Proposals that have been rejected by the majority of a committee may be submitted as minority proposals. Inserted by No I of the FA of 21 June 2013 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament), in force since 25 Nov. 2013 (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829). Amended by No I of the FA of 15 June 2018, in force since 26 Nov. 2018  (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865). Inserted by No I of the FA of 15 June 2018, in force since 26 Nov. 2018  (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865). Inserted by No I of the FA of 15 June 2018, in force since 26 Nov. 2018  (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865).Art. 77 Urgency clause Where it is intended that a draft Federal Act be declared urgent, the urgency clause shall be exempted from the vote on the enactment in its entirety. A decision on the urgency clause may be made only after a successful resolution of differences. If the urgency clause is rejected, the Drafting Committee shall correct the wording of the provisions on the referendum and its entry into force after consulting the presidents of the committees entrusted with the preliminary examination.  Amended by No I of the FA of 15 June 2018, in force since 26 Nov. 2018  (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865).Art. 78 Voting procedure Where a question may be divided into more than one part, each part may, on request, be voted on separately. If two proposals in respect of the same subject matter have been submitted and they either relate to the same part of the text or mutually exclude each other, a vote is held on which of the two is to be accepted. If it is not possible to vote on which proposal to accept, then the proposals shall be voted on individually. No vote is held on unopposed proposals. The number of votes is always counted in the case of:a. votes on entire bills;b. votes on a compromise motion;c. votes on provisions requiring the agreement of a majority of the members of each of the two parliamentary chambers (Art. 159 para. 3 Cst.);d. final votes. Inserted by No I of the FA of 15 June 2018, in force since 26 Nov. 2018  (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865).Art. 79 Elimination vote If more than two proposals have been made on the same subject matter, then an elimination vote must be held until a vote can be held on which of two proposals is to be accepted. The order of voting on the proposals must be structured in such a way that a vote is held first on the proposals that differ the least from each other in content, working through the proposals until those that differ the most are reached. If it is not possible to decide on the order of voting according to the criteria laid down in paragraph 2, an elimination vote is held dealing firstly with the proposals of the assembly members, then the proposals of the committee minorities and finally the proposal of the Federal Council. A vote is then held to decide between the proposal that wins the elimination vote and the proposal of the committee majority. The order of voting on the proposals may not be altered by a contingent proposal. Inserted by No I of the FA of 21 June 2013 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament), in force since 25 Nov. 2013 (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829).Art. 80 Voting by the Council President The Council President shall not participate in the vote. In the event of a tie, the President shall have the casting vote. If the agreement of the majority of the members of each council is required, the Council President shall participate in the vote.Art. 81 Final vote A final vote shall be held on: a. a federal act;b. an ordinance of the Federal Assembly;c. a federal decree that is subject to a mandatory or an optional referendum. The final vote shall be held as soon as the chambers have reached unanimous decisions on the bill and have approved the wording revised by the Drafting Committee. The two chambers shall hold the final vote on the same day. If both chambers approve the bill then the enactment has been passed by the Federal Assembly. If one or both chambers reject the bill then the enactment is not passed. Amended by No I of the FA of 15 June 2018, in force since 26 Nov. 2018  (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865). Inserted by No I of the FA of 15 June 2018, in force since 26 Nov. 2018  (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865).Art. 82 Publication of the voting resultsThe Standing Orders of the Councils shall determine the cases in which the result of the vote is published in the form of a list of members’ names with the votes they cast.Chapter 2 Procedure between the ChambersSection 1 Cooperation between the ChambersArt. 83 Joint decrees of the chambers Federal Assembly decrees require the agreement of both chambers. A joint decree is not required in respect of petitions and reports that are submitted for information purposes.Art. 84 Designation of the first chamber Business that must be dealt with separately by the two chambers shall be allocated to one of the Chambers for prior consideration (the first chamber). The presidents of the chambers shall decide on the allocation of business. If they are unable to reach an agreement, the matter shall be decided by drawing lots.Art. 85 Schedule for dealing with business in the chambers Draft amendments to the Constitution and non-urgent federal acts are not normally considered for the first time by both chambers in the same session. The Conference for Coordination may in response to an application by the Federal Council or a committee decide that an item of business in accordance with paragraph 1 will by way of exception be considered by both chambers for the first time in the same session.Art. 86 Passing business on to the other chamber Business that must be considered by both chambers and which has been voted on by one chamber must then be passed on to the other chamber for consideration. The first chamber may consider the matter again only after the other chamber has voted on it. Where the drafts of more than one bill are submitted to the Federal Assembly accompanied by the same Federal Council dispatch or a report, these bills may be passed on individually to the other chamber after the first chamber has voted on them all. A federal decree on the counter proposal to a popular initiative must be passed on to the other chamber with the federal decree on the related popular initiative. Inserted by No I of the FA of 3 Oct. 2008, in force since 2 March 2009  (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).Art. 87 Referral to the Federal Council and adjournment of the procedure If one chamber refers an item of business in its entirety back to the Federal Council, it must give notice of its decision to the other chamber. If the other chamber does not agree with the decision to refer the matter back, the referral will still take effect provided the first chamber confirms its initial decision. The same procedure also applies to the decision of a chamber to adjourn the discussion of an item of business for a period that is expected to exceed one year (suspension of business).Art. 88 Sharing the discussion of a bill By way of exception, a large bill may be divided up by joint decision of both chambers and may be passed on to the other chamber in parts before the bill has been voted on in its entirety. Prior to a vote being taken on the bill in its entirety, the members of either chamber may move that any provision of the entire bill be reconsidered. Where either of the two chambers rejects the proposal to divide the bill and if the chamber that has rejected the division confirms its decision, the bill is passed on to the other chamber only after a vote has been taken on the bill in its entirety.Section 2 Resolution of Differences between the ChambersArt. 89 Procedure in the event of differences Where, following consideration of a bill, there are differences between the chambers, the divergent decisions of each chamber shall be referred to the other chamber for consideration, until agreement is reached between the two chambers. Following the initial consideration in each chamber, any further consideration shall be limited exclusively to the issues on which no agreement has been reached. A chamber may reconsider any other issue only if this becomes necessary as a result of decisions taken in the intervening period or if the preliminary consultation committees of both chambers move jointly for the issue to be reconsidered.Art. 90 Abandonment of a billThe chambers may in response to a joint motion from their respective preliminary consultation committees abandon a bill during or on completion of the procedure for the resolution of differences. Amended by No I of the FA of 21 June 2013 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament), in force since 25 Nov. 2013  (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829).Art. 91 Appointment of a conciliation committee If there are still differences following three detailed discussions in each chamber, a conciliation committee shall be appointed. This committee is responsible for seeking a compromise solution. The preliminary consultation committees shall each contribute 13 members to the conciliation committee. If the preliminary consultation committee of a chamber comprises fewer than 13 members, additional members must be added to reach this number. The composition of the delegations from each committee is governed by Article 43 paragraph 3. The committee president of the first chamber shall chair the conciliation committee. The president's deputy and the members of the conciliation committee are appointed in accordance with the relevant provisions of the Standing Orders. Second sentence inserted by No I of the FA of 21 June 2013 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament), in force since 25 Nov. 2013  (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829).Art. 92 Decisions of the conciliation committee The conciliation committee is quorate when a majority of the members of each of the two delegations is present. The quorum must be expressly confirmed. The conciliation committee reaches its decisions on the basis of the majority of the votes cast by its members. The committee president may participate in the vote. In the event of a tie, the president has the casting vote. The conciliation committee shall propose a compromise motion that eliminates the remaining differences in their entirety.Art. 93 Procedure for dealing with the compromise motion in the chambers The compromise motion shall be submitted first of all to the first chamber and, provided it votes in favour of the motion in its entirety, it shall then be submitted to the other chamber. If the compromise motion is rejected by either of the chambers, the bill must be abandoned.Art. 94 Settlement of differences on the budget and on supplementary creditsWhere a compromise motion on a Federal Decree on the Federal Budget or a supplementary credit is rejected, the decree based on the third round of deliberations that provides for a lower amount shall be accepted.Art. 94a Settlement of differences relating to legislature plan and financial plan If the federal decree on the legislature plan is the subject of differences between the chambers following the first reading of the bill, the conciliation committee shall be appointed. In the case of the federal decrees on the legislature plan and the financial plan, the conciliation committee shall propose a compromise motion in respect of each difference. A separate vote is held on each motion. If any motion is rejected, the related provision shall be deleted. Inserted by No I of the FA of 22 June 2007 (Legislature Plan), in force since 1 Dec. 2007 (AS 2007 5231; BBl 2006 1837, 1857). Amended by Annex No 1 of the FA of 26 Sept. 2014 (New Management Model for the Federal Administration), in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 1583; BBl 2014 767). Amended by Annex No 1 of the FA of 26 Sept. 2014 (New Management Model for the Federal Administration), in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 1583; BBl 2014 767).Art. 95 Settlement of differences in special casesIf the divergent decisions of the two chambers relate to an entire item of business, the second rejection by either chamber is final. The foregoing applies in particular to:a. the introduction of bill;b. the acceptance of a bill in the vote on the bill in its entirety;c. the approval of a treaty under international law;d. the guarantee of a cantonal constitution;e. an opinion on a popular initiative in the form of a general proposal;f. the urgency clause;g. the decision on whether a cantonal initiative should be endorsed; h. the approval of Federal Council ordinances;i. ...j. the continuation of an item of business in respect of which a motion for abandonment has been made. Amended by No I of the FA of 3 Oct. 2008, in force since 2 March 2009  (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177). Repealed by No I of the FA of 17 June 2011 (Requests to lift Immunity), with effect from 5 Dec. 2011 (AS 2011 4627; BBl 2010 7345, 7385).Chapter 3 Procedure for Popular InitiativesSection 1  Popular Initiative for the Complete Revision of the Federal ConstitutionArt. 96Where a popular initiative for the complete revision of the Federal Constitution is declared successful, the Federal Assembly shall submit the initiative to the vote of the people.Section 2  Popular Initiative for the Partial Revision of the Federal Constitutiona.  General ProvisionsArt. 97 Federal Council dispatch and draft decree The Federal Council shall submit to the Federal Assembly:a. at the latest one year after submission of a successful popular initiative, a dispatch and the draft of a federal decree for the consideration of the Federal Assembly;b. at the latest one year after the approval of the people or of the Federal Assembly of an initiative submitted in the form of a general proposal, a dispatch and the draft of a federal decree for a partial revision of the Federal Constitution. If the Federal Council decides to draw up a draft federal decree on a counter-proposal or a bill that is closely related to the popular initiative, the foregoing period shall be extended to 18 months. If the Federal Council does not submit its dispatch and the draft of a federal decree to the Federal Assembly in due time, a relevant committee may draw up the necessary bill. Amended by No I of the FA of 15 June 2018, in force since 26 Nov. 2018  (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865). Amended by No I of the FA of 15 June 2018, in force since 26 Nov. 2018  (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865).Art. 98 Validity of popular initiatives The Federal Assembly shall declare a popular initiative wholly or partly invalid if it holds that the requirements of Article 139 paragraph 3 of the Federal Constitution have not been fulfilled. If the decisions of the two chambers in relation to the validity of the popular initiative or of parts thereof diverge from each other and the chamber that has approved the validity of the initiative confirms its decision, the popular initiative or, depending on the case, its disputed part, shall be held to be valid. If the compromise motion on the voting recommendation is rejected, in derogation from Article 93 para. 2 only the provision concerned shall be deleted. Inserted by No I of the FA of 15 June 2018, in force since 26 Nov. 2018  (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865).Art. 99 Prohibition of the amendment of popular initiatives Popular initiatives, or all the valid parts thereof, must be submitted to the vote of the people as they stand. The Drafting Committee reserves the right to correct obvious translation errors and to make any formal adjustments necessary to incorporate the proposed constitutional amendment into the Constitution. The Committee shall give the initiative committee the opportunity to express its opinion. Inserted by No I of the FA of 15 June 2018, in force since 26 Nov. 2018  (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865).b.  Popular Initiative in the Form of a Draft ProposalArt. 100 Voting recommendationThe Federal Assembly shall decide within 30 months of the submission of a popular initiative in the form of a draft proposal whether it recommends that the people and the Cantons accept or reject the initiative.Art. 101 Counter-proposal The Federal Assembly may submit its own counter-proposal on the same constitutional issue to the vote of the people and the Cantons at the same time as the popular initiative. The federal decree on the counter-proposal of the Federal Assembly shall be debated in each chamber prior to the Assembly deciding on the voting recommendation in the federal decree on the popular initiative. The final vote on the federal decree on the counter-proposal shall take place no more than eight days before the end of the session which precedes the expiry of the deadline for dealing with the popular initiative. If the federal decree is rejected by either chamber in the final vote, the conciliation committee shall submit a proposal on the voting recommendation in the federal decree on the popular initiative. A counter-proposal may no longer be put forward. Amended by No I of the FA of 3 Oct. 2008, in force since 2 March 2009  (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).Art. 102 Decisions on voting recommendations and counter-proposals Where the Federal Assembly submits a counter proposal in addition to the popular initiative to the vote of the people and the Cantons, it may: a. recommend that the popular initiative be rejected and the counter-proposal accepted; orb. recommend that both bills be accepted. If the Assembly recommends the acceptance of both bills, it shall recommend that voters accept the counter-proposal in the third question. Amended by No I of the FA of 3 Oct. 2008, in force since 2 March 2009  (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).c.  Popular Initiative in the Form of a General ProposalArt. 103 Approval or rejection and popular vote The Federal Assembly shall decide within two years of submission of a popular initiative in the form of a general proposal whether it approves or rejects the initiative. If the Federal Assembly rejects the popular initiative, it shall submit the initiative to the vote of the people.Art. 104 Drafting of an amendment to the Constitution by the Federal Assembly If the Federal Assembly approves a popular initiative, or if the people vote in favour of an initiative, the Federal Assembly shall within two years draft a partial revision to the Federal Constitution. The draft prepared by the Federal Assembly shall correspond strictly to the content and objectives of the popular initiative. Where the chambers are unable to agree on the draft of the partial revision or if the draft is rejected by one or both chambers, the decisions of the chambers from the most recent discussion shall be submitted to the vote of the people as alternatives.d.  Extension and Expiry of DeadlinesArt. 105 Extension of deadline If one chamber reaches a decision on a counter-proposal or on a bill closely related to a popular initiative, the Federal Assembly may extend the deadline for dealing with the matter by one year. ... If the chambers are unable to agree on an extension of deadline, no extension shall be granted. Inserted by No II of the FA of 25 Sept. 2009 (Conditional Withdrawal of a Popular Initiative) (AS 2010 271; BBl 2009 3591, 3609). Repealed by No I of the FA of 21 June 2013 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament), with effect from  25 Nov. 2013 (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829).Art. 106 Expiry of deadlineIf the chambers are unable to reach a unanimous decision by the statutory deadline, the Federal Council shall order that a popular vote be held.Chapter 4 Procedure for Parliamentary InitiativesArt. 107 Subject matter and form A parliamentary initiative may be used to propose that committee prepare a draft Federal Assembly bill. The reasons for the parliamentary initiative must be stated. The statement of reasons must in particular include the aims of the bill. A committee may submit a bill to its Council by means of a parliamentary initiative. Amended by No I of the FA of 21 June 2013 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament), in force since 25 Nov. 2013  (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829).Art. 108 InadmissibilityThe parliamentary initiative of a council member or of a parliamentary group shall be inadmissible if it relates to matters that may be submitted as a proposal relating to a bill pending before the Federal Assembly. The Office of the Council may decide on exceptions to the foregoing.Art. 109 Procedure for the preliminary examination Parliamentary initiatives brought by a council member or a parliamentary group, together with proposals submitted to a committee for the preparation of an initiative by that committee shall be subject to a preliminary examination. The relevant committee of the chamber to which the initiative has been submitted shall decide within one year of being assigned the initiative whether to endorse the initiative or whether to instruct its chamber not to endorse the initiative. If the chamber follows the instructions of the committee, the initiative is regarded as having been dealt with. The decision to endorse an initiative or to have the committee prepare its own initiative requires the consent of the relevant committee of the other chamber. This committee shall invite the committee responsible for the initial consideration to appoint a delegation to present its decision. If the latter committee does not consent, the initiative is only endorsed if both chambers agree. If the second chamber does not agree, the initiative is irrevocably rejected. The committee of the other chamber and, in the event of disagreement, the relevant committees of the chambers decide in accordance with paragraph 3 or submit their proposal to their chamber one year at the latest after the preceding committee or Council decision on the initiative. If the author of an initiative or the request for the preparation of an initiative is not a member of the committee, he or she may participate in the preliminary examination in an advisory capacity at the meetings of the committee of his or her chamber. If the author of an initiative leaves the council and if no other assembly member takes up the initiative during the first week of the following session, the initiative shall be abandoned without a council decision unless the committee has already endorsed the initiative. Amended by No I of the FA of 21 June 2013 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament), in force since 25 Nov. 2013 (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829). See also the transitional provision for this amendment at the end of this text. Fourth sentence inserted by No I of the FA of 3 Oct. 2008, in force since 2 March 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177). Inserted by No I of the FA of 21 June 2013 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament), in force since 25 Nov. 2013 (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829). See also the transitional provision for this amendment at the end of this text. Amended by No I of the FA of 21 June 2013 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament), in force since 25 Nov. 2013  (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829). Inserted by No I of the FA of 3 Oct. 2008, in force since 2 March 2009  (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).Art. 110 Subject matter of the preliminary examination An initiative shall be endorsed or a proposal for the preparation of an initiative shall be approved if the need in principle for legislation is confirmed and a parliamentary initiative is judged to be the appropriate course of action.A parliamentary initiative shall in particular be judged appropriate if:a. the initiative proposes a bill relating to the organisation or procedures of the Federal Assembly;b. the Federal Council has not prepared a bill in time, despite a motion being passed to this effect; orc. the preparation of a bill by this means will probably be achieved more quickly than by a motion. The committee shall examine how it can prepare the bill in the time required, taking account of the methods at its disposal. The correction made by the Federal Assembly Drafting Committee dated 17 Feb. 2016, published 1 March 2016, relates to the Italian text only (AS 2016 657).Art. 111 Preparation of a bill If an initiative is endorsed, the relevant committee of the chamber to which the initiative was submitted shall prepare a bill within two years. If the author of an initiative or the request for the preparation of an initiative is not a member of the committee, he or she may participate in the preliminary examination in an advisory capacity at the meetings of the committee of his or her chamber. The report explaining the committee bill to the Federal Assembly shall fulfil the requirements for a Federal Council Dispatch (Art. 141). Amended by No I of the FA of 21 June 2013 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament), in force since 25 Nov. 2013  (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829).Art. 112 Cooperation with the Federal Council and the Federal Administration The committee may involve the Federal Department responsible in order to obtain all the legal and material information required for the preparation of a bill. It shall submit the preliminary draft and its explanatory report for consultation in accordance with the provisions of the Consultation Procedure Act of 18 March 2005. It shall submit the report and bill that it submits to its Council to the Federal Council at the same time in order that the Federal Council may state its opinion thereon within an appropriate period; excepted from the foregoing are provisions on the organisation or the procedures of the Federal Assembly that are not laid down by statute and which do not directly affect Federal Council. In the case of a draft bill under Article 165 or Article 173 paragraph 1 letter c of the Federal Constitution, the deadline for the Federal Council's opinion may be set in such a way that it can be dealt with in the next ordinary or extraordinary session. If the Federal Council requests any alteration, the committee shall discuss the opinion of the Federal Council before consideration of the bill in the first chamber. SR 172.061 Amended by Art. 12 No 1 of the Consultation Procedure Act of 18 March 2005, in force since 1 Sept. 2005 (AS 2005 4099; BBl 2004 533). Amended by No I of the FA of 21 June 2013 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament), in force since 25 Nov. 2013  (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829). Inserted by No I of the FA of 17 March 2023 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament, Especially in Crisis Situations), in force since 4 Dec. 2023  (AS 2023 483; BBl 2022 301, 433).Art. 113 Extension of deadline and abandonment If the committee does not submit its bill within two years, the council shall decide at the request of the committee or of its office whether the deadline should be extended or the initiative abandoned. The committee may request the council to abandon the initiative if:a. its purpose has been fulfilled by another bill; orb. the mandate conferred on the committee can no longer be carried out.Art. 114 Debate on the bill in the Assembly If the council approves its committee's bill in the vote on the bill in its entirety, the initiative is submitted to the other chamber and is further considered in accordance with the ordinary procedure for bills. If the council does not approve the introduction of its committee's bill or rejects it in the vote on the bill in its entirety, the initiative is regarded as having been dealt with. In the committee of the second chamber, the draft from the first chamber is presented by a member of the committee that prepared it. Amended by No I of the FA of 21 June 2013 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament), in force since 25 Nov. 2013  (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829). Inserted by No I of the FA of 21 June 2013 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament), in force since 25 Nov. 2013 (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829).Chapter 5 Procedure for Cantonal InitiativesArt. 115 Subject matter and form Any canton may by means of a cantonal initiative propose that a committee prepare a draft Federal Assembly bill. The reasons for the cantonal initiative must be stated. The statement of reasons must in particular include the aims of the bill. Amended by No I of the FA of 21 June 2013 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament), in force since 25 Nov. 2013  (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829).Art. 116 Procedure for preliminary examination Cantonal initiatives are subject to a preliminary examination. For the preliminary examination, Article 110 applies by analogy. The decision to endorse an initiative requires the agreement of the committees responsible in both chambers. If one committee does not agree, the council shall decide. If the council does not agree, the initiative shall go to the other chamber. The second rejection by a council is final. The committees are subject to the time limits in Article 109 paragraphs 2 and 3. The committee of the first chamber shall hear a representative of the Canton at the preliminary examination. Inserted by No I of the FA of 21 June 2013 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament), in force since 25 Nov. 2013 (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829). See also the transitional provision for this amendment at the end of this text.Art. 117 Preparation of a bill If an initiative is endorsed, it shall be reallocated to one of the chambers for initial consideration in accordance with the procedure laid down in Article 84. For the further procedure, Articles 111–114 apply by analogy. The abandonment of an initiative requires the agreement of the other chamber. If the first chamber decides not to approve the draft of the committee, or if the draft is rejected when voted on in its entirety, this shall be regarded as equivalent to abandonment.Chapter 6 Procedure for Procedural RequestsSection 1 GeneralArt. 118 Forms of procedural request Parliamentary procedural requests are:a. motions;b. postulates;c. interpellations;d. questions. They shall normally be addressed to the Federal Council. If they relate to the organisation or procedures of the Federal Assembly, they shall normally be addressed to the office of the council to which they are submitted. They shall be addressed to the federal courts if they relate to the conduct of business or financial budget of the federal courts; motions are excluded. They shall be addressed to the Supervisory Authority for the Office of the Attorney General of Switzerland if they relate to the management or budget of the Office of the Attorney General of Switzerland or its Supervisory Authority; motions are excluded. In the case of procedural requests made to the offices of the chambers and to the federal courts, Articles 120–125 apply by analogy. Inserted by No I of the FA of 21 June 2013 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament), in force since 25 Nov. 2013 (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829). The correction by the Federal Assembly Drafting Committee of 15 Feb. 2018, published 27 Feb. 2018, relates to the French text only (AS 2018 935).Art. 119 General procedural provisions for procedural requests Procedural requests may be submitted by the majority of the members of a committee, as well as by a parliamentary group or an assembly member during a parliamentary session. If a procedural request relates to more than one material point, a separate discussion and vote may be held on each point. The wording of a procedural request may not be altered after its submission; Article 121 paragraph 4 letter b is reserved. ... A procedural request made by a council member or a parliamentary group shall be abandoned without a council decision if:a. the council has not finished dealing with the procedural request within two years of its submission; orb. the author leaves the council and no other assembly member takes up the procedural request during the first week of the following session. ... Amended by No I of the FA of 3 Oct. 2008, in force since 2 March 2009  (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177). Repealed by No I of the FA of 3 Oct. 2008, with effect from 2 March 2009  (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177). Amended by No I of the FA of 3 Oct. 2008, in force since 2 March 2009  (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177). Repealed by No I of the FA of 3 Oct. 2008, with effect from 2 March 2009  (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).Section 2 MotionsArt. 120 Subject matter A motion mandates the Federal Council to submit a bill to the Federal Assembly or to take certain action. If the Federal Council is responsible for taking action, it shall do so or submit to the Federal Assembly the draft bill by means of which the motion may be implemented. A motion shall be inadmissible if it seeks to influence an administrative ruling or an appeal decision that must be taken as part of a procedure regulated by the law.Art. 121 Procedure in the Assembly The Federal Council shall normally propose the acceptance or rejection of a motion by the start of the next ordinary session following its submission. It shall submit its proposal in relation to a committee motion that is submitted less than a month before the start of the next ordinary session by the start of the session following the next session. If identical motions have been submitted by committees of both Councils no later than one week before the next ordinary or extraordinary session, the Federal Council shall submit its proposal by the time the motion is discussed in that session. Committee motions that request the Federal Council to enact or amend an ordinance based on Article 184 paragraph 3 or Article 185 paragraph 3 of the Federal Constitution or on a statutory authorisation to deal with a crisis in accordance with Annex 2 shall be placed on the agenda of the next or current ordinary or extraordinary session. The Federal Council shall submit its proposal in writing or orally. If one chamber rejects a motion, the motion is regarded as having been dealt with. If the chamber to which the motion has been submitted approves the same, the motion goes to the other chamber. A motion accepted by the first chamber may in the second chamber be:a. irrevocably accepted or rejected;b. amended on the proposal of the majority of the committee responsible for the preliminary examination or on the proposal of the Federal Council. If the second chamber makes an amendment, the first chamber may in the second consideration:a. agree to the amendment;b. stand by its decision to accept the motion in its original form; orc. irrevocably reject the motion. If the first chamber in the second consideration stands by its decision to accept the motion in its original form, the second chamber may agree to this decision or irrevocably reject the motion. A motion accepted by the first chamber without the agreement of the second chamber shall be irrevocably accepted if:a. it relates to organisational or procedural issues of the chamber to which it has been submitted; orb. it is a committee motion and an identical committee motion is accepted in the other chamber. Amended by No I of the FA of 3 Oct. 2008, in force since 2 March 2009  (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177). Inserted by No I of the FA of 17 March 2023 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament, Especially in Crisis Situations), in force since 4 Dec. 2023  (AS 2023 483; BBl 2022 301, 433). Inserted by No I of the FA of 17 March 2023 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament, Especially in Crisis Situations), in force since 4 Dec. 2023  (AS 2023 483; BBl 2022 301, 433). Amended by No I of the FA of 18 June 2021 (Resolution of Differences in the case of Motions), in force since 1 Nov. 2021 (AS 2021 612; BBl 2020 9309; 2021 138). Inserted by No I of the FA of 18 June 2021 (Resolution of Differences in the case of Motions), in force since 1 Nov. 2021 (AS 2021 612; BBl 2020 9309; 2021 138).Art. 122 Procedure for approved motions If a motion is still pending after two years, the Federal Council shall report to the Federal Assembly each year on what it has done in relation thereto and on how it intends to fulfil the mandate. The Federal Council shall report immediately if:a. a committee motion requesting the amendment of a Federal Council ordinance that has been in force for less than one year or of a draft Federal Council ordinance is still pending after six months; orb. a committee motion requesting the enactment or amendment of an ordinance based on Article 184 paragraph 3 or Article 185 paragraph 3 of the Federal Constitution or on a statutory authorisation to manage a crisis in accordance with Annex 2 is still pending after the deadline for reporting provided for in the motion text has expired. The Federal Council's report shall be forwarded to the relevant committees. A committee or the Federal Council shall request that a motion be closed if its mandate has been fulfilled. The request shall be addressed to both chambers unless the motion relates to issues of the organisation or procedure of a specific chamber.  A request for a motion to be closed may also be made if the mandate has not been fulfilled but the motion should no longer be pursued. The request shall be justified:a. with a special report on the motion to be closed; orb. in a dispatch on a Federal Assembly bill on subject matter connected with the motion. If the decisions of the two chambers on the request to close a motion do not correspond, the procedure for the settlement of differences in Article 95 applies. If a request to close a motion is rejected by both chambers, the Federal Council must fulfil the mandate contained in the motion within one year or within the period fixed by the two chambers on rejecting the request. If the Federal Council fails to comply with the period fixed, a decision on extending the period allowed or on closing the motion shall be taken in the next ordinary session in both chambers at the request of the committees responsible. Amended by No I of the FA of 5 Oct. 2007 (Binding effect of the motion), in force since 26 May 2008 (AS 2008 2113; BBl 2007 1457, 2149). See also the transitional provision for this amendment at the end of this text. Amended by No I of the FA of 17 March 2023 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament, Especially in Crisis Situations), in force since 4 Dec. 2023  (AS 2023 483; BBl 2022 301, 433). Inserted by No I of the FA of 17 March 2023 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament, Especially in Crisis Situations), in force since 4 Dec. 2023  (AS 2023 483; BBl 2022 301, 433). Inserted by No I of the FA of 17 March 2023 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament, Especially in Crisis Situations), in force since 4 Dec. 2023  (AS 2023 483; BBl 2022 301, 433).Section 3 PostulatesArt. 123 Subject matterA postulate mandates the Federal Council to examine and report on whether to submit a bill to the Federal Assembly or to take a measure. It may also request a report on a different matter.Art. 124 Procedure The Federal Council shall normally propose the acceptance or rejection of postulates before the start of the next session. When a committee postulate is submitted less than a month before the start of the next ordinary session, it shall submit its proposal by the start of the session following the next session. The postulate shall be accepted if either chamber approves it. The Federal Council fulfils the terms of a postulate by stating its views thereon in a separate report, or in the annual report or in a dispatch to a bill of the Federal Assembly. If a postulate is still pending after two years, the Federal Council shall report to the Federal Assembly each year on what it has done in relation thereto and on how it intends to fulfil its mandate. This report is submitted to the committees responsible. A committee or the Federal Council may request that a postulate be closed if it has been fulfilled or if continuing with the postulate cannot be justified. The chamber that has approved the postulate must consent to it being closed. Amended by No I of the FA of 3 Oct. 2008, in force since 2 March 2009  (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).Section 4 Interpellations and QuestionsArt. 125 An interpellation or a question is a request to the Federal Council to provide information on matters relating to the Confederation. The Federal Council shall normally reply by the next session. An interpellation or a question may be declared urgent. An interpellation is dealt with if the discussion requested by its author has taken place in the council or when the council has rejected the request for the discussion. A question is not discussed in the council; it is dealt with by the reply from the Federal Council.Chapter 7 Procedure for Petitions and SubmissionsSection 1 Petitions Inserted by No I of the FA of 3 Oct. 2008 (Parliamentary Law. Miscellaneous Amendments), in force since 2 March 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).Art. 126 General Provisions The responsible committee in each chamber shall decide whether to endorse a petition or whether it shall request its chamber not to endorse the petition. If the subject of the petition can be presented in the form of a proposal relating to a matter pending for consideration, the committee shall report on the petition to the council when it is dealing with that business. The committee shall decide either to submit a proposal on the matter or dispense with a proposal. The petition shall be abandoned without a council decision as soon as the matter has been dealt with. Following the conclusion of the consideration of a petition, the Parliamentary Services shall notify the petitioners as to whether their concerns have been taken into account. The presidents of the committees responsible for the preliminary examination in each chamber may respond directly to a petition if:a. its aim cannot be achieved by a parliamentary initiative, a procedural request or a proposal;b. its content is clearly absurd, querulous or offensive. Amended by No I of the FA of 3 Oct. 2008 (Parliamentary Law. Miscellaneous Amendments), in force since 2 March 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).Art. 127 Committee decision to endorse a petitionIf the committee endorses a petition, it shall take up the matter to which the petition relates by preparing a parliamentary initiative or a procedural request.  Amended by No I of the FA of 3 Oct. 2008 (Parliamentary Law. Miscellaneous Amendments), in force since 2 March 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).Art. 128 Committee decision to not to endorse a petition The committee shall request its council not to endorse the petition if it:a. rejects the matter to which the petition relates;b. establishes that the matter to which the petition relates has already been dealt with by another competent authority;c. regards the matter to which the petition relates as having been dealt with. If the council disregards the proposal of the committee and endorses the petition, it shall refer the petition and mandate back to the committee and instruct the committee to take up the matter in a parliamentary initiative or a procedural request. Amended by No I of the FA of 3 Oct. 2008 (Parliamentary Law. Miscellaneous Amendments), in force since 2 March 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).Section 2 Submissions Inserted by No I of the FA of 3 Oct. 2008 (Parliamentary Law. Miscellaneous Amendments), in force since 2 March 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).Art. 129A submission on the conduct of business and on the financial policy of the Federal Council, the Federal Administration, the federal courts or of other persons entrusted with tasks by the Confederation shall be allocated to the Control or Finance Committees for a direct response.Chapter 8 Procedure for Objections to Treaties between Cantons or between Cantons and Foreign States Inserted by No II of the FA of 7 Oct. 2005, in force since 1 June 2006  (AS 2006 1265; BBl 2004 7103).Art. 129a If the Federal Council files an objection to a treaty between Cantons or between a Canton and a foreign state, it shall submit to the Federal Assembly the draft of a simple federal decree on the approval of the treaty. If a Canton files an objection, the responsible committee of the first chamber shall submit to its chamber the draft of a simple federal decree on the approval of the treaty.Title 6 Elections and Verification of Elections, and Declaration of Inability to Discharge the Duties of Office Amended by No I of the FA of 3 Oct. 2008 (Parliamentary Law. Miscellaneous Amendments), in force since 2 March 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).Chapter 1 General Provisions on ElectionsArt. 130 Principles Voting in elections in the Federal Assembly is carried out by secret ballot. The persons elected shall be those whose names are written on more than half of the valid ballot papers. When determining an absolute majority, uncompleted invalid ballot papers shall not be counted. If more candidates achieve an absolute majority than there are vacant seats, the surplus candidates with the lower numbers of votes shall be eliminated. Art. 131 Invalidity and cancelled votes Ballot papers that contain defamatory statements or obviously irrelevant markings shall be declared invalid. Votes for persons not eligible for election, or who have already been elected or eliminated from the election, together with votes for persons who are not adequately identified are cancelled. If the name of a candidate is written more than once on a ballot paper, the surplus name or names are deleted. If the ballot paper contains more names than there are mandates to be allocated, the surplus names are deleted, beginning from the end of the list.  If the number of ballot papers received exceeds that of the ballot papers distributed, the ballot shall be declared invalid and shall be rerun.Chapter 2 Elections to the Federal CouncilArt. 132 Complete re-election The members of the Federal Council are elected by the United Federal Assembly in the session following the general election to the National Council. The seats are filled individually, one after the other, in the order of the length of period in office of the serving office holders. Seats for which serving members of the Federal Council are standing as candidates are filled first. In the first two ballots, any person who is eligible for election may be voted for. From the third ballot onwards, no additional candidatures are permitted. Excluded from the election are:a. those who obtain fewer than ten votes from the second ballot onwards; andb. the person who receives the lowest number of votes from the third ballot onwards, unless more than one person receives this same number of votes.Art. 133 Election to vacant seats Elections in respect of vacant seats are normally held in the session following receipt of the letter of resignation of the member, following a member unexpectedly vacating his or her seat or following the declaration that the member is unable to discharge his or her duties of office. The newly elected member assumes office at the latest two months after his or her election. If elections are held to more than one vacant seat, the order in which the elections are held is determined by the length of period in office of the previous office holder. Amended by No I of the FA of 3 Oct. 2008 (Parliamentary Law. Miscellaneous Amendments), in force since 2 March 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).Art. 134 Election to the Presidency of the Federal CouncilThe President of the Confederation and the Vice-President of the Federal Council are elected from its members individually, one after the other, for a term of office of one year.Chapter 3 Elections to the Federal CourtsArt. 135 Complete re-election Elections to the federal courts take place before the end of the ongoing term of office. Separate elections are held for each of the various courts, as well as for each of the judges and part-time judges. The elections take place either by means of the re-election of members who are standing for re-election or, in the case of vacant seats or the removal of a member, by means of a supplementary election.Art. 136 Re-election The ballot paper is a list of names of the members standing for election, in the order of the length of their period in office. The voters may delete the names of individual candidates. Additional names are not taken into consideration. Ballot papers on which all the names have been deleted remain valid and count towards the calculation of the absolute majority. Only one ballot is held. Candidates who do not achieve an absolute majority may stand in the supplementary election.Art. 137 Supplementary Elections Supplementary elections take place if a vacant seat arises or a member is not re-elected. If by the day before the elections the office the United Federal Assembly has not received more candidate nominations than there are vacant seats, a list of the names of the candidates in alphabetical order shall serve as the ballot paper, or a list without names but with the same number of lines as there are seats to be filled. In the first two ballots, all those who are eligible for election may be elected. From the third ballot onwards no further candidatures are permitted. Excluded from the election are:a. those who obtain fewer than ten votes from the second ballot onwards; andb. from the third ballot onwards, provided there are more candidates than vacant seats, the person who receives the lowest number of votes, unless more than one person receives this same number of votes.Art. 138 Elections to the Presidency of the Federal CourtsThe president and the vice-president of a court are elected for a term of office of two years. They are elected at the same time on two separate ballot papers.Chapter 4 Other ElectionsArt. 139The Federal Assembly shall conduct other elections provided for by the Constitution or the law in accordance with the rules on the elections to the Federal Council.Chapter 5 Verification of ElectionsArt. 140 The Federal Assembly shall conduct the verification of elections to the extent that this is provided for by the law. A committee of the United Federal Assembly shall appraise the elections, with the exception of the election of the General Secretary of the Federal Assembly. The committee may for this purpose hear the person whose election is to be verified, together with a delegation from nominating authority. The committee shall request the United Federal Assembly to confirm the election or not. The United Federal Assembly shall decide by secret ballot and by a majority of its voting members whether the election is to be confirmed or not. If the election is rejected, the nominating authority must hold a new election.Chapter 6 Declaration that a Federal Councillor or the Federal Chancellor is unable to Discharge the Duties of Office  Inserted by No I of the FA of 3 Oct. 2008 (Parliamentary Law. Miscellaneous Amendments), in force since 2 March 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).Art. 140a The Federal Assembly shall decide on whether to declare a Federal Councillor or the Federal Chancellor unable to discharge their duties of office. The Office of the Federal Assembly and the Federal Council shall be eligible to request such a declaration. Inability to discharge the duties of office must be presumed if the following requirements are fulfilled:a. owing to serious health problem or other reasons that prevent him or her from returning to work, the person concerned is manifestly unable carry out his or her duties;b. the situation is expected to continue for a considerable length of time;c. the person concerned has failed to tender his or her legally valid resignation within a reasonable time. The United Federal Assembly shall make its decision at the latest in the session following the submission of the request. The relevant position shall become vacant upon the declaration that the person concerned is unable to discharge the duties of office.Title 7 Procedural Relations between the Federal Assembly and the Federal CouncilChapter 1 Federal Council BillsArt. 141 Dispatches on bills The Federal Council shall submit its bills to the Federal Assembly together with a dispatch. In the dispatch, the Federal Council shall provide justification for the bill and if necessary comment on the individual provisions. In addition, it shall explain the following points in particular, on condition that it is possible to provide a substantial amount of information thereon:a.the legal background, the consequences for constitutional rights, compatibility with superior law and the relationship with European law;a. the use of Switzerland’s room for manoeuvre in adopting international law;a. the observance of the principle of subsidiarity in the allocation and performance of state tasks and the impact of the bill on communes, towns and cities, urban agglomerations and mountain areas;a. any examination of time limit on the bill;b. the delegation of powers provided for in a draft act;c. the points of view debated in the preliminary stages of the legislative process and their alternatives and the related position of the Federal Council;d. the planned implementation of the enactment, the planned evaluation of its implementation and the assessment of the planned implementation that took place in the preliminary stages of the legislative process;e. the coordination of tasks and funding;f. the consequences for staffing and finances of the bill and its implementation for the federal government, cantons and communes, the methods for meeting the costs and the cost-benefit ratio;g. the consequences for the economy, society, the environment and future generations;g. the safeguarding of the responsibility and room for manoeuvre of the private individuals affected by a regulation; g. the impact on the need for information and communication technologies and the related expenditure;h. the position of the bill in relation to the planning of legislation and the financial plan;i. the consequences for gender equality;j. the consequences of the bill for the Swiss living abroad. Inserted by No I of the FA of 15 June 2018, in force since 26 Nov. 2018  (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865). Inserted by No I of the FA of 15 June 2018, in force since 26 Nov. 2018  (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865). Inserted by No I of the FA of 15 June 2018, in force since 26 Nov. 2018  (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865). Amended by No I of the FA of 15 June 2018, in force since 26 Nov. 2018  (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865). Amended by No I of the FA of 3 Oct. 2008 (Parliamentary Law. Miscellaneous Amendments), in force since 2 March 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177). Inserted by No I of the FA of 15 June 2018, in force since 26 Nov. 2018  (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865). Inserted by No I of the FA of 15 June 2018, in force since 26 Nov. 2018  (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865). Amended by No I of the FA of 15 June 2018, in force since 26 Nov. 2018  (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865). Inserted by No I of the FA of 15 June 2018, in force since 26 Nov. 2018  (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865).Art. 142 Budget, updates and the state accounts The Federal Council shall submit to the Federal Assembly:a. the draft for the Federal Budget;b. the drafts for the ordinary updates and additional credits, two months prior to the start of the session in which they are to be considered;c. the state accounts, every year two months prior to the start of the session in which they are to be considered. It shall accept the drafts for the budget as well as the accounts of the Federal Assembly, the federal courts, the Federal Audit Office, the Office of the Attorney General of Switzerland, the Supervisory Authority for the Office of the Attorney General of Switzerland and the Federal Data Protection and Information Commissioner (FDPIC) without modification and incorporate them into its draft budget and the state accounts. The Federal Supreme Court is responsible for presenting the draft budget and the draft accounts of the federal courts to the Federal Assembly. The Administration Delegation of the Federal Assembly is responsible for presenting the draft budget and accounts of the Federal Assembly, the Finance Delegation for presenting the draft budget and accounts of the Federal Audit Office, and the Supervisory Authority for the Office of the Attorney General of Switzerland for itself and for the Office of the Attorney General of Switzerland. The FDPIC shall present the draft of its budget and its accounts to the Federal Assembly.  The Federal Council shall arrange for projections on the expected annual return to be issued as per 30 June and 30 September. It shall notify the Finance Committees thereof. Amended by Art. 65 No 1 of the Financial Budget Act of 7 Oct. 2005, in force since 1 May 2006 (AS 2006 1275; BBl 2005 5). Amended by Annex 1 No II 12 of the Data Protection Act of 25 Sept. 2020, in force since 1 Sept. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941). Third sentence inserted by Annex 1 No II 12 of the Data Protection Act of 25 Sept. 2020, in force since 1 Sept. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941). Amended by Annex No II 2 of the Law Enforcement Authorities Act of 19 March 2010, in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 3267; BBl 2008 8125). Inserted by Art. 65 No 1 of the Financial Budget Act of 7 Oct. 2005, in force since 1 May 2006 (AS 2006 1275; BBl 2005 5).Art. 143 Financial Plan The Financial Plan covers the three years following the year to which the budget relates. The structure and content of the Financial Plan combine the legislative planning with the financial planning (integrated legislative and financial planning). The Federal Council shall submit the financial plan together with the draft budget to the Federal Assembly for its attention in the form of a simple federal decree. The Federal Assembly may add mandates for an amendment of the financial plan to the simple federal decree.  The Federal Council normally fulfils these mandates in terms of the draft budget for the year after the following year. Amended by Annex No 1 of the FA of 26 Sept. 2014 (New Management Model for the Federal Administration), in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 1583; BBl 2014 767).Art. 144 Annual objectives and annual report of the Federal Council The Federal Council gives notice of its annual objectives for the next year by the start of the final ordinary session of the year. These objectives must be coordinated with the legislature plan. The Federal Council shall submit to the Federal Assembly the reports on the conduct of its business in the previous year two months before the start of the session in which they are to be considered. In its annual report, the Federal Council presents the main aspects of its activities during the financial year. It provides information on whether the main annual objectives for the financial year have been achieved, on the implementation of the legislature plan and of the legislative programme and on the status of the indicators relevant to the general assessment of the situation and the verification of the achievement of objectives. It must justify any divergences from the planned objectives as well as any unplanned activities. Amended by No I of the FA of 22 June 2007 (Legislature plan), in force since  1 Dec. 2007 (AS 2007 5231; BBl 2006 1837, 1857).Art. 145 Procedure for the annual report The President of the Confederation is responsible for presenting the report of the Federal Council on the conduct of its business to the Assembly, unless the Standing Orders of the Councils provide otherwise. The Federal Assembly shall approve the report by means of a simple Federal Decree. Amended by No I of the FA of 3 Oct. 2008 (Annual Report of the Federal Council), in force since 1 March 2009 (AS 2009 697; BBl 2008 1095, 1105).Art. 146 Legislature plan At the start of each legislature period, the Federal Council shall submit to the Federal Assembly a dispatch on the legislature plan and a draft simple federal decree on the legislature plan. The simple federal decree shall define the policy guidelines and objectives of the legislature plan and assign to these the legislation of the Federal Assembly that is planned and the additional measures required to achieve each of these objectives. In the dispatch on the legislature plan, indicators shall be assigned to the objectives that allow the achievement of the objectives to be verified. The dispatch shall also contain an analysis of the situation that is based on the indicators. In addition, it shall provide a summary of all the draft legislation that the Federal Council plans to submit to the Federal Assembly during the legislature period (the legislative programme). The dispatch shall present the legislature financial plan. This shall set out the financial requirements for the legislature period, and indicate how the requirements are to be met. The objectives and measures of the legislature plan and the legislature financial plan shall be coordinated with each other in terms of subject matter and time scheduling. Amended by No I of the FA of 22 June 2007 (Legislature plan), in force since  1 Dec. 2007 (AS 2007 5231; BBl 2006 1837, 1857).Art. 147 Procedure for the legislature plan The two chambers shall consider the legislature plan in two successive sessions. The Standing Orders of the Councils may provide that:a. a council, in considering the legislature plan, decides only on proposals and minority proposals made by the committee responsible for the preliminary examination; andb. other persons entitled to submit proposals must submit their proposals to this committee before the start of the detailed discussion of the federal decree. Amended by No I of the FA of 22 June 2007 (Legislature plan), in force since  1 Dec. 2007 (AS 2007 5231; BBl 2006 1837, 1857).Art. 148 Further plans and reports In addition to the plans and reports required by the law, the Federal Council may submit further plans and reports to the Federal Assembly for its information or attention. It may submit to the Federal Assembly the objectives or conclusions of significant plans or reports in the form of the draft of a simple federal decree or federal decree. The Federal Council shall submit a regular report to the Federal Assembly on Switzerland’s foreign policy. It shall report regularly to the Federal Assembly on the achievement of the strategic goals laid down for the units that have become autonomous in accordance with Article 8 paragraph 5 of the Government and Administration Organisation Act of 21 March 1997. Once the European Commission’s legislative proposal for the multiannual financial framework of the European Union has been made available, the Federal Council shall submit a planning report to the Federal Assembly on all its intended associations with the programmes and agencies of the European Union in areas outside of access to the internal market. The Federal Assembly may also take decisions in principle and planning decisions on important plans and reports in the form of a simple federal decree or a federal decree. SR 172.010 Inserted by No I 1 of the FA of 17 Dec. 2010 on the Participation of the Federal Assembly in the Management of Autonomous Units, in force since 1 Jan. 2012  (AS 2011 5859; BBl 2010 3377, 3413). Inserted by No I of the FA of 22 Dec. 2023 (Planning Report), in force since 1 June 2024 (AS 2024 200; BBl 2023 1081, 1482).Art. 149 Submission of dispatches and reports by the Federal Council The Federal Council shall submit its dispatches and reports to the Parliamentary Services fourteen days at the latest before the meeting of the committee responsible for the preliminary examination. The Parliamentary Services shall pass on to the assembly members documents submitted by the Federal Council and by the Federal Administration for the attention of the Federal Assembly or of its committees.Chapter 2  Procedural Relations between the Committees and the Federal CouncilArt. 150 General rights to information The committees and the sub-committees appointed by them are, for the fulfilment of their duties, entitled:a. to invite the Federal Council to attend meetings in order to provide information and to request reports from the Federal Council;b. to obtain documents from the Federal Council for inspection;c. to question persons in the service of the Confederation with the consent of the Federal Council.  They have no right to information:a. from the joint reporting procedure or the deliberations in Federal Council meetings;b. that is classified as secret in the interests of state security or the intelligence services or the disclosure of which to unauthorised persons may be seriously detrimental to national interests. They shall take appropriate precautions to ensure the preservation of secrecy. They may in particular provide that information that is subject to official secrecy in terms of Article 8 is passed on to only one sub-committee. In the event of any disagreement between a committee and the Federal Council over the extent of rights to information, the committee may call on the Presiding College of the council to which it pertains. The Presiding College mediates between committee and the Federal Council. The Presiding College shall have the final decision where there is disagreement between the committee and the Federal Council as to whether the information is required by the committees for the fulfilment of their duties in accordance with paragraph 1. The Federal Council may submit a report to the committee instead of permitting it to inspect the documents, if there is disagreement between it and the committee as to whether the committee has a right to the information in terms of paragraph 2, where mediation by the Presiding College of the Council proves unsuccessful. The Presiding College of the Council, when preparing to mediate, may inspect the documents held by the Federal Council and the Federal Administration without limitation. Amended by No I of the FA of 17 June 2011 (Specification of the Information Rights of the Supervisory Committees), in force since 1 Nov. 2011  (AS 2011 4537; BBl 2011 1817, 1839).Art. 151 Consultation on ordinances If the Federal Council is preparing an important ordinance, the committee responsible may request that it be consulted with regard to the same. If an ordinance requires to be amended or enacted following the adoption of an enactment of the Federal Assembly, the committee shall decide in the vote on the bill in its entirety whether it wishes to be consulted. The Federal Council shall consult the relevant committees on the draft ordinances and amendments to ordinances that it issues on the basis of Article 185 paragraph 3 of the Federal Constitution or on the basis of a statutory authorisation to deal with a crisis in accordance with Annex 2. If the draft contains information classified as ‘confidential’ or ‘secret’, it shall inform the Finance Delegation and the Control Delegation instead. The Federal Council shall inform the Federal Assembly of the ordinances that it is preparing. Inserted by No I of the FA of 17 March 2023 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament, Especially in Crisis Situations), in force since 4 Dec. 2023  (AS 2023 483; BBl 2022 301, 433).Art. 152 Information and consultation on foreign policy The committees responsible for foreign policy and the Federal Council shall have regular contact with each other in order to exchange views. The Federal Council shall inform the Presiding Colleges of the Councils and the committees responsible for foreign policy regularly, comprehensively and in good time of important foreign policy developments. The committees responsible for foreign policy shall also pass on this information to other committees involved in foreign policy related matters. The Federal Council shall consult the committees responsible for foreign policy on important plans, on planned changes to the number of Switzerland’s diplomatic and consular representations abroad, and on the guidelines and directives relating to mandates for important international negotiations before it decides on or amends the same. It shall inform these committees of the status of its plans and of the progress made in negotiations. The Federal Council shall consult the committees responsible before it:a. provisionally applies an international treaty that must be concluded or approved by the Federal Assembly; orb. urgently withdraws from an international treaty when any withdrawal should be approved by the Federal Assembly. If the committees of both chambers are against provisional application or immediate withdrawal, the Federal Council shall refrain therefrom. In urgent cases, the Federal Council shall consult the presidents of the committees responsible for foreign policy. The presidents shall inform their committees without delay. The committees responsible for foreign policy or other relevant committees may request that they be informed or consulted by the Federal Council. Amended by Annex No III 1 of the Swiss Abroad Act of 26 Sept. 2014, in force since 1 Nov. 2015 (AS 2015 3857; BBl 2014 1915, 2617). Inserted by No I 2 of the FA of 8 Oct. 2004 on the Provisional Application of International Treaties (AS 2005 1245; BBl 2004 761 1017). Amended by No I 1 of the FA of  21 June 2019 on the Authority to Conclude, Amend and Withdraw from International Treaties, in force since 2 Dec. 2019 (AS 2019 3119; BBl 2018 3471, 5315). Inserted by No I 1 of the FA of 21 June 2019 on the Authority to Conclude, Amend and Withdraw from International Treaties, in force since 2 Dec. 2019  (AS 2019 3119; BBl 2018 3471, 5315).Art. 153 Rights to information of the supervisory committees In addition to the rights to information under Article 150, the supervisory committees have the right to deal directly with any authorities, offices and other agencies entrusted with the tasks of the Confederation and to obtain the information and documents from them that they require in application of Article 156. They may assign the responsibility for individual investigations to their secretariat. They may obtain information and documents from persons and offices outside the Federal Administration, provided this is necessary for the fulfilment of their supervisory control. Persons outside the Federal Administration who were previously in the service of the Confederation remain subject to Article 156. The right to refuse to testify under Article 42 of the Federal Act of 4 December 1947 on Federal Civil Procedure applies by analogy. They may summon persons required to provide information by means of a ruling issued by the committee president in analogous application of the Article 49, 50 and 201–209 the Criminal Procedure Code and, in the event that such persons fail to appear without excuse, have them brought before the committees by federal or cantonal police officers. An objection may be filed against rulings on summonses or enforced appearances within ten days with the president of the council to which the committee president making the decision belongs. The objection has no suspensive effect. If the council president holds that the ruling is unlawful or unreasonable, he or she may award the person making the objection compensation in satisfaction. The decision on the objection is final. Before the supervisory committees question a member of the Federal Council, they shall inform him or her of the subject matter of the questions. They shall inform the Federal Council prior to questioning persons who are or have been subordinated to it. They shall consult with the Federal Council at its request before persons are required to provide information or hand over documents. Their decisions on exercising their rights to information are final. They have no right to inspect:a. the minutes of Federal Council meetings;b. documents that are classified as secret in the interests of state security or the intelligence services or the disclosure of which to unauthorised persons may be seriously detrimental to national interests. They shall take appropriate precautions to preserve secrecy in accordance with Article 150 paragraph 3. For this purpose, as well as in cases where their rights to information are insufficient for the proper exercise of supervisory control, they may mandate their delegations to investigate any specific issue. They shall issue directives on the preservation of secrecy in their area of responsibility, which shall in particular restrict access to accompanying reports. Amended by No I of the FA of 17 June 2011 (Specification of the Information Rights of the Supervisory Committees), in force since 1 Nov. 2011  (AS 2011 4537; BBl 2011 1817, 1839). SR 273 SR 312.0Art. 154 Rights to information of the delegations to the supervisory committees No information may be withheld from the delegations to the supervisory committees. For the purpose of fulfilling their duties, the delegations to the supervisory committees, in addition to the rights to information in terms of Articles 150 and 153, have the right:a. to obtain:1. minutes of Federal Council meetings,2. documents that are classified as secret in the interests of state security or the intelligence services or the disclosure of which to unauthorised persons may be seriously detrimental to national interests;b. to question persons as witnesses; Article 153 paragraphs 3 and 4 applies by analogy to summonses and enforced appearances. All Federal Council decisions including the proposals and accompanying reports shall be notified to the Finance Delegation and the Control Delegation as they are made. They shall jointly specify the details on service, inspection and safekeeping. Amended by No I of the FA of 17 June 2011 (Specification of the Information Rights of the Supervisory Committees), in force since 1 Nov. 2011  (AS 2011 4537; BBl 2011 1817, 1839). Amended by No I of the FA of 17 June 2011 (Specification of the Information Rights of the Supervisory Committees), in force since 1 Nov. 2011  (AS 2011 4537; BBl 2011 1817, 1839).Art. 154a Effect of investigations by the Control Delegation on other procedures and enquiries Federal disciplinary or administrative investigations relating to persons or circumstances that are the subject of an investigation by the Control Delegation may only be commenced or continued with the authorisation of the Control Delegation. The Control Delegation shall decide on authorisation after consulting the Federal Council. If there is any dispute as to whether authorisation is required, it shall require the consent of two thirds of all the members of the Control Delegation. An investigation by the Control Delegation shall not preclude the conduct of civil or administrative proceedings or of preliminary investigations and court proceedings in criminal cases. Inserted by No I of the FA of 17 Dec. 2004, in force since 1 May 2005  (AS 2005 4793; BBl 2004 1469, 1477).Art. 155 Hearings by delegations to the supervisory committees Before each hearing, it must be established whether a person is to be interviewed as a person providing information or as a formal witness. The formal interviewing of witnesses shall be ordered only if the facts of the case cannot be sufficiently clarified by another means. Any person summoned is obliged to testify. If an investigation is directed solely or mainly towards one person, that person may be interviewed only as a person providing information. Witnesses must be reminded of their duty to give evidence and their obligation to tell the truth, and persons providing information of their right to refuse to give information. The right to refuse to testify in terms of Article 42 paragraph 1 of the Federal Act of 4 December 1947 on Federal Civil Procedure is reserved. In order to maintain a record of the proceedings, the hearings shall be recorded on audio tape. The transcript of the tape shall be signed by the persons interviewed. Articles 166–171 apply in respect of the procedure and the rights of the persons concerned. SR 273Art. 156 Position of persons in the service of the Confederation Persons in the service of the Confederation are obliged to provide information completely and truthfully and to indicate all useful documents. The right to refuse to testify in terms of Article 42 Paragraph 1 of the Federal Act of 4 December 1947 on Federal Civil Procedure is applicable by analogy. Persons in the service of the Confederation may not suffer any prejudice as a result of making truthful statements to a committee. No proceedings may be taken against them based on statements made to a committee without the prior consultation of the committee concerned. Persons in the service of the Confederation in terms of this Act are the personnel of the Confederation and persons who are directly entrusted with public duties on behalf of the Confederation. The nature of their relationship with the Confederation is not decisive. SR 273Art. 157 Opinion of the authority concernedThe authority concerned shall have the opportunity to express its opinion before any supervisory committee or delegation thereof issues a report on deficiencies in the conduct of business or in financial management.Art. 158 Recommendations to the responsible authority A supervisory committee or delegation may make recommendations to the responsible authority that relate to its mandate in the area of supervisory control. The authority notifies the supervisory committee or delegation of the implementation of the recommendations. The recommendations and the opinion of the responsible authority are made public unless this is contrary to interests that are worthy of protection.Chapter 3  Representation of the Federal Council in the Federal AssemblyArt. 159 Participation of the Federal Council in council meetings The head of the department responsible for the field of activity to which the business for consideration belongs shall normally participate in the council meetings. A member of the Federal Council may be accompanied by persons in the service of the Confederation or by experts. By way of exception, such persons may, at the request of the member of the Federal Council, be permitted to speak on matters that require specialist technical knowledge.Art. 160 Participation of the Federal Council in committee meetings When business is being considered that has been raised by the Federal Council or with regard to which it has expressed an opinion, a member of the Federal Council normally participates in the committee meetings. The members of the Federal Council may with the agreement of the committee president be represented by persons in the service of the Confederation. The members of the Federal Council and their representatives have the right to be accompanied by an expert.Art. 161 Participation of the Federal ChancellorThe Federal Chancellor is responsible for matters relating to the business of the Federal Chancellery in the Assembly and in the committees.Title 8  Procedural Relations between the Federal Assembly and the Federal Courts and Supervisory Authority for the Office of the Attorney General of Switzerland Amended by Annex No II 2 of the Law Enforcement Authorities Act of  19 March 2010, in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 3267; BBl 2008 8125).Art. 162 The following provisions on procedural relations between the Federal Assembly and the Federal Council are applicable in an analogous manner to procedural relations between the Federal Assembly and the federal courts:a. budget and state accounts (Art. 142 para. 1);b. annual report (Art. 144 para. 2 and 145 para. 2);c. dealings between the committees and the Federal Council (7 Title, Chapter 2.);d. parliamentary investigation committee (9 Title). The Federal Supreme Court shall appoint a member who is responsible in the Assembly and in its committees for matters relating to the drafts of the budget, the accounts and the annual reports of the federal courts as well as their views on parliamentary procedural requests that relate to the conduct of their business or their financial policy. The member of the Federal Supreme Court may be accompanied in the committees by persons in the service of the Confederation, or, with the agreement of the committee president, be represented by such persons. The committees shall allow the federal courts the opportunity to express their views where a bill subject to their preliminary examination relates to the competencies, the organisation or the administration of the federal courts. Paragraphs 1–4 apply by analogy to the Supervisory Authority for the Office of the Attorney General of Switzerland. Inserted by Annex No II 2 of the Law Enforcement Authorities Act of  19 March 2010, in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 3267; BBl 2008 8125).Title 9 Parliamentary Investigation CommitteeArt. 163 Duties and appointment The Federal Assembly may in its exercise of supervisory control, if events of importance require investigation, appoint a joint Parliamentary Investigation Committee (PInC) of both chambers for the purposes of investigating the circumstances or of obtaining additional information on which to base its assessment. Appointment is by simple Federal Decree following consultation with the Federal Council. The decree shall determine the mandate of the investigation committee and the financial resources available to it.Art. 164 Organisation The investigation committee shall comprise an equal number of members from each chamber. For the election of the members and of the chairpersons and for the decision-making procedure, Article 43 paragraphs 1–3 and Article 92 paragraphs 1 and 2 apply respectively by analogy. The investigation committee shall have its own secretariat. The required staff are made available by the Parliamentary Services. The committee may appoint further staff in accordance with the provisions of the Code of Obligations.Art. 165 Procedure On the basis of its mandate and of the law, the investigation committee shall take the procedural measures required for its investigations. The authorities of the Confederation and the cantons must provide the investigation committee with the administrative and legal assistance that it requires. Minutes shall be taken of the principal procedural events.Art. 166 Rights to information For the fulfilment of its mandate as stipulated in the Federal Decree, the investigation committee has the same rights to information as the delegations to the supervisory committees (Art. 150 and 153–156).  In individual cases, the investigation committee may appoint an investigating officer to gather evidence. Investigating officers shall work in accordance with the mandate and the directives of the committee. The investigation committee is not permitted to delegate the right to interview witnesses to the investigating officers. Persons questioned by the investigating officer have the right to refuse to make a statement or to hand over documents. In such cases, such persons shall be interviewed by the investigation committee. For the gathering of evidence, Articles 42–48 and 51–54 of the Federal Act of 4 December 1947 on Federal Civil Procedure apply by analogy, provided there is no provision to the contrary in this Act. SR 273Art. 167 Rights of the Federal Council The Federal Council has the right to attend the questioning of persons providing information and of witnesses and to ask additional questions as well as to inspect documents that have been handed over together with expert opinions and the transcripts of interviews conducted by the investigation committee. It may express its views on the result of the investigation before the investigation committee and in a report to the Federal Assembly. The Federal Council shall appoint one of its members to act on its behalf in dealings with the investigation committee. The member may for the purpose of exercising the rights of the Federal Council in accordance with paragraph 1 appoint a suitable liaison person.Art. 168 Rights of persons concerned  The investigation committee shall identify the persons whose interests are directly affected by the investigation and inform these persons without delay about the investigation. They shall be accorded the right conferred by Article 167 paragraph 1, to the extent that they are affected. The investigation committee may restrict or revoke the rights of the person concerned to be present at hearings and to inspect files if this is required in the interests of the ongoing investigation or for the protection of third parties. In such cases, the committee shall inform the person concerned, either verbally or in writing, of the essential content of statements made or documents and give the person the opportunity to express his or her views thereon and to indicate further evidence. Evidence that is not made known to a person concerned may not be used against that person. The investigation committee may permit a person concerned, at their request, to be accompanied by a lawyer for the entire proceedings or at individual meetings, if this is required for the protection of the lawful interests of the person concerned. The lawyer may only request further evidence and ask additional questions. Following the conclusion of the investigation and prior to the submission of the report to the chambers, the persons against whom allegations have been made have the right to inspect the relevant sections of the draft report. They shall have the opportunity to express their views thereon within a reasonable period either verbally or in writing before the investigation committee. Their verbal or written opinions must be summarised in the report.Art. 169 Obligation of secrecy Any person who participates in meetings and interviews is subject to the obligation of secrecy until the report to the Federal Assembly is published. Persons questioned are in particular not permitted to report to their superiors on the questioning or on requests for documents. After the submission of the report, the general provisions on the confidentiality of committee meetings apply. The president and the vice-president of the investigation committee, or if they are no longer members of the council, the president and the vice-president of the Control Delegation shall decide on applications to inspect files during the protective period that applies in terms of Articles 9–12 of the Archiving Act of 26 June 1998. SR 152.1Art. 170 Perjury by witnesses and expert witnesses Any person who appears as a witness in proceedings before the investigation committee and gives false evidence or appears as an expert witness and provides a false report or a false expert opinion shall be liable to the penalties provided under Article 307 of the Swiss Criminal Code. Any person who refuses without lawful reason to make a statement or to hand over documents shall be liable to the penalties provided under Article 292 of the Swiss Criminal Code. Offences, including breach of the obligation of secrecy in terms of Article 169 paragraph 1, are subject to federal jurisdiction. SR 311.0Art. 171 Effect on other proceedings and investigations If the Federal Assembly has decided to appoint an investigation committee, no other committee is permitted to conduct further investigations into the events that are the subject of the mandate of the investigation committee. The appointment of an investigation committee shall not prevent the conduct of civil or administrative court proceedings or of preliminary investigations and court proceedings under criminal law. Disciplinary or administrative inquiries at federal level that relate to matters or persons that are or have been the subject of a parliamentary investigation may only be initiated with the authorisation of the investigation committee. Ongoing proceedings must be suspended until the investigation committee authorises their continuation. In the event of any dispute as to whether authorisation is required, the investigation committee decides. If the investigation committee has been disbanded, the president and the vice-president of the Control Delegation decide. Term in accordance with No I of the FA of 17 Dec. 2004, in force since 1 May 2005  (AS 2005 4793; BBl 2004 1469, 1477).Title 10 Final ProvisionsArt. 172 Repeal and amendment of current legislationThe repeal and the amendment of the current legislation are regulated in the Annex. Today: Annex 1.Art. 173 Transitional provisions1. Transitional provision relating to Art. 13 (Disciplinary measures)Article 13 applies to infringements that are committed after this Act comes into force.2. Transitional provision relating to Articles 14 and 15 (Incompatibility) For the members of the Council of States whose term of office extends beyond the general election to the National Council that follows the date on which Articles 14 and 15 come into force, the previous provisions on incompatibility apply until the end of their terms of office. If the Act comes into force after 31 July in the year of a general election to the National Council, Articles 14 and 15 first come into force at the start of the first session following the next general election to the National Council.3. Transitional provision relating to the 5th Title (Procedure in the Federal Assembly)The previous law also applies to business that is pending in either chamber on the date on which this Act comes into force.4. Transitional provision relating to the 9th Title (Parliamentary Investigation Committee)Articles 163–171 apply to parliamentary investigation committees that are appointed after the date on which this Act comes into force.5. Transitional provision relating to Art. 40a (Judiciary Committee) The Judiciary Committee is responsible for the initial appointment of judges to the divisions of the Federal Administrative Court. In making the appointments, appropriate account shall be taken of the specialist knowledge of the judges and the official languages shall be taken.6. Transitional provision relating to Art. 86 para. 4, 97 para. 2 and 101 para. 2 and 3 (Popular Initiatives)The amendments to Articles 86 paragraph 4, 97 paragraph 2 and 101 paragraphs 2 and 3 apply to popular initiatives in respect of which the Federal Council has yet to submit a draft federal decree on the popular initiative to the Federal Assembly as of the commencement of the amendment to this Act of 3 October 2008.7. Transitional provision relating to Art. 105 para. 1 in accordance with the Amendment of 25 September 2009 (Extension of the period for dealing with a Popular Initiative)The new law applies to federal popular initiatives that are pending when the Amendment to this Act of 25 September 2009 comes into force. Inserted by Art. 5 No 1 of the FA of 18 March 2005 on the Establishment of the Federal Administrative Court, in force from 1 Oct. 2005 until 31 Dec. 2006  (AS 2005 4603; BBl 2004 4787). Inserted by No I of the FA of 3 Oct. 2008 (Parliamentary Law. Miscellaneous Amendments), in force since 2 March 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177). Inserted by No II of the FA of 25 Sept. 2009 (Conditional Withdrawal of a Popular Initiative), in force since 1 Feb. 2010 (AS 2010 271; BBl 2009 3591, 3609).Art. 174 Commencement This Act is subject to an optional referendum. The Conference for Coordination shall determine the date on which this Act comes into force. Articles 14, 15 and 61 shall come into force at the start of the first session following the first general election to the National Council to take place after the date on which this Act comes into force. On the same date, Article 18 of the Federal Act of 17 December 1976 on Political Rights (Annex No II 1) shall be repealed.Commencement Date: 1 Dec. 2003 First day of the winter session 2007 (3 Dec. 2007). SR 161.1 Today: Annex 1.Ordained by the Coordination Conference of the FA of 16 Sept. 2002 (AS 2003 3593).Transitional Provision relating to the Amendment of 5 October 2007 AS 2008 2113; BBl 2007 1457, 2149Article 122 applies in its new version of 5 October 2007 to motions that have not yet been adopted by both chambers at the time at which this amendment takes effect.Transitional Provision relating to the Amendment of 17 June 2011 AS 2011 4627; BBl 2010 7345, 7385The previous law applies when dealing with applications to lift immunity and similar applications that were pending when the Amendment to this Act of 17 June 2011 came into force.Transitional Provision relating to Articles 109 paragraphs 2 and 3 and 116 paragraph 3 in accordance with the Amendment of 21 June 2013 AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829The previous law applies to parliamentary initiatives and cantonal initiatives that have already been assigned to a committee for preliminary examination when this amendment comes into force.Annex 1 Originally: Annex.(Art. 172)Repeal and Amendment of Current LegislationIFollowing enactments are repealed:1. Guarantee Act of 26 March 1934.2. Decree the Federal Assembly of 15 November 1848 relating to Oath of Office sworn by the Supreme Federal Authorities.3. Parliamentary Procedure Act of 23 March 1962. Article 8 remains in force until Article 61 of the Parliament Act comes into force (Art. 174 para. 3).IIThe following enactments are amended as follows:  [BS 1 152; AS 1962 773 Art. 60 para. 2; 1977 2249 No I 121; 1987 226, 2000 273 Annex No I 414; 2003 2133 Annex No 3]  [BS 1 461]  [AS 1962 811; 1984 768, 1985 452; 1987 600 Art. 16 No 3; 1989 257; 1990 1642; 1992 2344; 2000 273]Annex 2 Inserted by No II of the FA of 17 March 2023 (Improvements in the Organisation and Procedures of Parliament, Especially in Crisis Situations), in force since 4 Dec. 2023  (AS 2023 483; BBl 2022 301, 433).(Art. 2 para. 3, 121 para. 1, 122 para. 1 and 151 para. 2)The following provisions contain legal authorisations to deal with a crisis:1. Article 55 of the Asylum Act of 26 June 1998,2. Article 62 of the Debt Enforcement and Bankruptcy Act of 11 April 1889,3. Articles 31–34 of the National Economic Supply Act of 17 June 2016,4. Articles 6 and 7 of the Customs Tariff Act of 9 October 1986,5. Article 48 of the Telecommunications Act of 30 April 1997,6. Articles 6 and 7 of the Epidemics Act of 28 September 2012.  SR 142.31 SR 281.1 SR 531 SR 632.10 SR 784.10 SR 818.101

input-rm171.10Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.Lescha federaladavart l’Assamblea federala(Lescha dal parlament, LParl)dals 13 da december 2002 (versiun dals 1. da fanadur 2024)L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,sa basond sin l’artitgel 164 alinea 1 litera g da la Constituziun federala,suenter avair prendì invista dal rapport da la Cumissiun d’instituziuns politicas dal Cussegl naziunal dal 1. da mars 2001e da la posiziun dal Cussegl federal dals 22 d’avust 2001,concluda: SR 101 BBl 2001 3467 BBl 2001 54281. titel Disposiziuns generalasArt. 1 ObjectQuesta lescha regla:a. ils dretgs e las obligaziuns dals commembers da l’Assamblea federala;b. las incumbensas e l’organisaziun da l’Assamblea federala;c. la procedura en l’Assamblea federala;d. las relaziuns tranter l’Assamblea federala ed il Cussegl federal;e. las relaziuns tranter l’Assamblea federala ed ils tribunals da la Confederaziun. Da princip vegnan duvradas en quest text sulettamain las furmas masculinas per designar funcziuns uffizialas. Questa furma grammaticalmain neutrala includa sa chapescha tant persunas femininas sco er persunas masculinas che pon occupar questas funcziuns.Art. 2 Reuniun da las chombras Il Cussegl naziunal ed il Cussegl dals chantuns sa radunan regularmain a sessiuns ordinarias. Mintga chombra po decider da sa radunar a sessiuns extraordinarias, sche las sessiuns ordinarias na bastan betg per tractar tut las fatschentas. In quart dals commembers d’ina chombra u il Cussegl federal pon pretender che las chombras u l’Assamblea federala plenara vegnian convocadas ad ina sessiun extraordinaria per tractar ils suandants objects:a. sbozs dal Cussegl federal u d’ina cumissiun da l’Assamblea federala per decrets da l’Assamblea federala;b. moziuns da cuntegn identic inoltradas en tuttas duas chombras;c. elecziuns;d. decleraziuns dal Cussegl federal u sbozs da decleraziun dal Cussegl naziunal e dal Cussegl dals chantuns da cuntegn identic inoltrads en tuttas duas chombras. La sessiun extraordinaria ha lieu immediatamain, sche:a. il Cussegl federal ha decretà u midà in’ordinaziun che sa basa sin l’artitgel 184 alinea 3 u 185 alinea 3 da la Constituziun federala u sin in’autorisaziun legala per dumagnar ina crisa tenor l’agiunta 2;b. il sboz d’ina ordinaziun u d’in conclus federal simpel tenor l’artitgel 173 alinea 1 litera c da la Constituziun federala u d’ina lescha federala urgenta tenor l’artitgel 165 da la Constituziun federala daventa pendent; c. igl è vegnì concludì da spustar u da terminar anticipadamain la sessiun tenor l’artitgel 33a. Ad ina sessiun ordinaria u extraordinaria sa radunan tuttas duas chombras per regla durant las medemas emnas dal chalender. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013 (meglieraziuns da l’organisaziun e da las proceduras dal parlament), en vigur dapi ils 25 da nov. 2013 (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829). Integrà tras la cifra I da la LF dals 17 da mars 2023 (meglieraziuns dal funcziunament dal Parlament, en spezial en situaziuns da crisa), en vigur dapi ils 4 da dec. 2023 (AS 2023 483; BBl 2022 301, 433). Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013 (meglieraziuns da l’organisaziun e da las proceduras dal parlament), en vigur dapi ils 25 da nov. 2013 (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829).Art. 3 Sarament ed empermischun Avant ch’entrar en uffizi presta mintga commember da l’Assamblea federala il sarament u l’empermischun solenna. Las persunas elegidas da l’Assamblea federala prestan lur sarament u lur empermischun solenna davant l’Assamblea federala plenara suenter lur elecziun, nun che la lescha disponia insatge auter. Tgi che refusa da prestar il sarament u l’empermischun solenna, desista da ses uffizi. Il sarament ha la suandanta formulaziun:«Jau engir davant Dieu il tutpussant d’observar la Constituziun e las leschas e d’ademplir conscienziusamain las obligaziuns da mes uffizi.» L’empermischun solenna ha la suandanta formulaziun:«Jau empermet d’observar la Constituziun e las leschas e d’ademplir conscienziusamain las obligaziuns da mes uffizi.»Art. 4 Publicitad Las sesidas da las chombras e da l’Assamblea federala plenara èn publicas. Las tractativas vegnan publitgadas cumplettamain en il Bulletin uffizial da l’Assamblea federala. Ils detagls da la publicaziun vegnan reglads tras in’ordinaziun da l’Assamblea federala. Per proteger interess da segirezza impurtants u per garantir la protecziun da la persunalitad po vegnir pretendida ina tractativa secreta. Ina tala dumonda po vegnir fatga:a. d’in sisavel dals commembers d’ina chombra respectivamain da l’Assamblea federala plenara;b. da la maioritad d’ina cumissiun;c. dal Cussegl federal. La deliberaziun davart la dumonda d’ina tractativa secreta è sezza er secreta. Mintga persuna che sa participescha a tractativas secretas sto tegnair dascus il cuntegn da talas.Art. 5 Infurmaziun Las chombras e lur organs infurmeschan a temp ed en moda cumplessiva davart lur activitad, nun che quai cuntrafetschia ad interess publics u privats predominants. La transmissiun da tun e da maletgs or da las salas da sesida sco er l’accreditaziun da collavuraturs da las medias vegnan regladas tras ordinaziuns da l’Assamblea federala u tras reglaments da las chombras.2. titel Commembers da l’Assamblea federala1. chapitel Dretgs ed obligaziunsArt. 6 Dretgs da procedura Ils commembers da l’Assamblea federala (parlamentaris) han il dretg d’inoltrar iniziativas parlamentaras ed intervenziuns e da proponer candidats per las elecziuns. Els pon far propostas davart objects pendents e davart la procedura. Il dretg da prender il pled ed il temp da discurrer pon vegnir restrenschids tras reglaments da las chombras. Davart ina iniziativa parlamentara, ina moziun u in postulat ch’è vegnì contestà dastgi mo vegnir votà, sche l’autur ha survegnì la chaschun da preschentar a bucca ses arguments. Il dretg da prender il pled ha plinavant almain quel che ha proponì sco emprim da refusar l’intervenziun. Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013 (meglieraziuns da l’organisaziun e da las proceduras dal parlament), en vigur dapi ils 25 da nov. 2013 (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829).Art. 7 Dretgs d’infurmaziun Ils parlamentaris han il dretg da vegnir infurmads dal Cussegl federal e da l’administraziun federala davart mintga fatschenta da la Confederaziun e da prender invista dals documents, sche quai è necessari per exequir il mandat parlamentar. Il singul parlamentari n’ha nagin dretg da survegnir infurmaziuns:a. da las proceduras da cunrapport e da las tractativas da las sesidas dal Cussegl federal;b. ch’èn classifitgadas sco confidenzialas u secretas en l’interess da la protecziun dal stadi u dals servetschs d’infurmaziun u che pon chaschunar in donn als interess da la Svizra en ils mauns da persunas betg autorisadas;c. che duain restar confidenzialas per motivs da la protecziun da la persunalitad. Sch’in parlamentari ed il Cussegl federal na vegnan betg perina pervia da la dimensiun dals dretgs d’infurmaziun, po il parlamentari appellar il presidi da la chombra, a la quala el appartegna. Il presidi intermediescha tranter il parlamentari ed il Cussegl federal. Il presidi da la chombra decida definitivamain, sch’il parlamentari ed il Cussegl federal n’èn betg perina, schebain las infurmaziuns èn necessarias per exequir il mandat parlamentar. Sch’il Cussegl federal ed il parlamentari n’èn betg perina, schebain il parlamentari ha il dretg da survegnir infurmaziuns tenor l’alinea 2, e sche l’intermediaziun dal presidi da la chombra n’ha betg success, po il Cussegl federal er suttametter al parlamentari in rapport empè da dar invista als documents. Per preparar l’intermediaziun po il presidi da la chombra prender invista dals documents dal Cussegl federal e da l’administraziun federala senza restricziuns. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 17 da zer. 2011 (precisaziun dals dretgs da survegnir infurmaziuns da las cumissiuns da surveglianza), en vigur dapi il 1. da nov. 2011 (AS 2011 4537; BBl 2011 1817, 1839).Art. 8 Secret d’uffiziIls parlamentaris èn suttamess al secret d’uffizi, sch’els han – a basa da lur activitad uffiziala – enconuschientscha da fatgs che ston restar secrets u èn confidenzials per proteger interess publics u privats predominants, en spezial per garantir la protecziun da la persunalitad u per prender resguard d’ina procedura pendenta.Art. 9 Entradas ed indemnisaziunsPer lur activitad parlamentara survegnan ils parlamentaris da la Confederaziun ina indemnisaziun sco er ina contribuziun per cuvrir ils custs che resultan da lur activitad parlamentara. Ils detagls vegnan reglads en la Lescha dals 18 da mars 1988 davart las resursas dal parlament. SR 171.21Art. 10 Obligaziun da sa participar a las sesidasIls parlamentaris èn obligads da sa participar a las sesidas da las chombras e da las cumissiuns.Art. 10a Integrà tras la cifra I da la LF dals 10 da dec. 2020 (COVID-19: participaziun a las votaziuns en il Cussegl naziunal; interrupziun u spustament da la sessiun) (AS 2020 5375; BBl 2020 9271, 9283). Versiun tenor la cifra III 1 da la LF dals 17 da dec. 2021, en vigur dals 18 da dec. 2021 fin ils 31 da dec. 2022 (AS 2021 878; BBl 2021 2515), prolungà fin ils 30 da zer. 2024 tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 16 da dec. 2022 (AS 2022 817; BBl 2022 1549).Art. 10b Integrà tras la cifra I da la LF dals 10 da dec. 2020 (COVID-19: participaziun a las votaziuns en il Cussegl naziunal; interrupziun u spustament da la sessiun), en vigur dals 11 da dec. 2020 fin maximalmain il 1. d’oct. 2021 (AS 2020 5375; BBl 2020 9271, 9283).Art. 11 Obligaziuns da transparenza Cura ch’el entra en uffizi ed al cumenzament da mintga onn infurmescha mintga parlamentari en scrit il biro davart:a. sias activitads professiunalas; sch’in parlamentari è lavurant, sto el inditgar la funcziun ed il patrun;b. sias ulteriuras activitads en gremis directivs e da surveglianza, en cussegls consultativs ed en gremis sumegliants da corporaziuns, d’instituziuns e da fundaziuns svizras ed estras da dretg privat e public;c. sias activitads da cussegliaziun u d’expert per servetschs federals;d. sias activitads permanentas da direcziun u da cussegliaziun per gruppas d’interess svizras ed estras;e. sia cooperaziun en cumissiuns ed en auters organs da la Confederaziun. En cas d’activitads tenor l’alinea 1 literas b−e inditgescha il parlamentari, sch’i sa tracta d’in mandat en uffizi d’onur u d’in mandat pajà. Indemnisaziuns da spesas na vegnan betg prendidas en consideraziun. Ils Servetschs dal parlament cumpileschan in register public cun las indicaziuns dals parlamentaris. Parlamentaris che han in interess persunal direct vi d’in object da la tractativa, rendan attent a quests interess, cura ch’els s’expriman en la chombra u en ina cumissiun. Il secret professiunal en il senn dal Cudesch penal resta resalvà. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2018, en vigur dapi ils 2 da dec. 2019 (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2018, en vigur dapi ils 2 da dec. 2019 (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865). Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2018, en vigur dapi ils 2 da dec. 2019 (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865). SR 311.0Art. 11a Recusaziun Exequind la surveglianza suprema tenor l’artitgel 26 prendan ils commembers da cumissiuns e da delegaziuns recusaziun, sch’els han in interess persunal direct vi d’in object da la tractativa u sche lur imparzialitad pudess esser messa en dumonda per auters motivs. Nagin motiv da recusaziun n’è la defensiun d’interess politics, en spezial da communitads, da partidas u da federaziuns. En cas dispitaivels decida la cumissiun u la delegaziun pertutgada definitivamain davart la recusaziun, suenter avair laschà vegnir a pled il commember pertutgà. Integrà tras la cifra I da la LF dals 17 da zer. 2011 (precisaziun dals dretgs da survegnir infurmaziuns da las cumissiuns da surveglianza), en vigur dapi il 1. da nov. 2011 (AS 2011 4537; BBl 2011 1817, 1839).Art. 12 Independenza envers stadis estersAls parlamentaris èsi scumandà d’exequir funcziuns uffizialas per stadis esters sco er da surpigliar titels ed onurificaziuns d’autoritads estras.Art. 13 Mesiras disciplinaras Sch’in parlamentari cuntrafa, malgrà ch’el è vegnì admonì, repetidamain a las prescripziuns disciplinaras e processualas da las chombras, po il president:a. privar il parlamentari dal pled; ub. excluder il parlamentari per maximalmain il rest da la sesida. Sch’in parlamentari cuntrafa grevamain a las prescripziuns disciplinaras e processualas u sch’el violescha il secret d’uffizi, po il biro da la chombra cumpetenta:a. pronunziar ina reprimanda cunter il parlamentari; ub. excluder il parlamentari fin a 6 mais da sias cumissiuns. Davart protestas dal parlamentari pertutgà decida la chombra.2. chapitel Regulaziuns d’incumpatibilitadArt. 14 IncumpatibilitadsBetg appartegnair a l’Assamblea federala na dastgan:a. las persunas ch’ella ha elegì u confermà;b. ils derschaders dals tribunals da la Confederaziun che n’èn betg vegnids elegids da l’Assamblea federala;c. il persunal da l’administraziun federala centrala e decentrala, dals Servetschs dal parlament, dals tribunals da la Confederaziun, dal secretariat da l’Autoritad da surveglianza da la Procura publica federala, da la Procura publica federala sco er ils commembers da las cumissiuns extraparlamentaras cun cumpetenzas da decider, nun che las leschas spezialas disponian insatge auter;d. ils commembers da la direcziun da l’armada;e. ils commembers dals organs directivs d’organisaziuns u da persunas da dretg public u privat che n’appartegnan betg a l’administraziun federala e che adempleschan incumbensas administrativas, en las qualas la Confederaziun ha ina posiziun predominanta;f. persunas che represchentan la Confederaziun en organisaziuns u en persunas da dretg public u privat che n’appartegnan betg a l’administraziun federala e che adempleschan incumbensas administrativas, en las qualas la Confederaziun ha ina posiziun predominanta. Versiun tenor la cifra II 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da mars 2010 davart l’organisaziun da las autoritads penalas, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 3267; BBl 2008 8125).Art. 15 Proceder Sch’i resulta ina incumpatibilitad tenor l’artitgel 14 litera a, declera la persuna pertutgada per tgenin dals dus uffizis ch’ella sa decida. Sch’i resulta ina incumpatibilitad tenor l’artitgel 14 literas b–f, vegn la persuna pertutgada exclusa da l’Assamblea federala 6 mais suenter la constataziun da l’incumpatibilitad, sch’ella n’ha betg renunzià fin lura a l’autra funcziun.3. chapitel Immunitad e garanzia da pudair sa participar a las sessiunsArt. 16 Immunitad absolutaIls parlamentaris na pon betg vegnir fatgs giuridicamain responsabels per lur remartgas en las chombras ed en lur organs.Art. 17 Immunitad relativa Cunter in parlamentari po vegnir introducida ina procedura penala pervia d’in malfatg che stat en in connex direct cun sia posiziun u cun sia activitad uffiziala sulettamain cun l’autorisaziun da las cumissiuns cumpetentas da tuttas duas chombras. Il reglament da gestiun da mintga chombra designescha la cumissiun cumpetenta. Sche quai para dad esser giustifitgà tenor las circumstanzas dal cas, pon las cumissiuns cumpetentas surdar a las autoritads penalas da la Confederaziun la persecuziun ed il giudicament d’in malfatg ch’è suttamess a la giurisdicziun chantunala. L’Assamblea federala plenara po eleger in procuratur public federal extraordinari. En accord vicendaivel pon ils presidents da las cumissiuns cumpetentas returnar a l’autoritad da persecuziun penala las dumondas d’abolir l’immunitad ch’èn motivadas insuffizientamain, per las laschar rectifitgar. Sch’ina dumonda è evidentamain nunsustegnibla, pon ils presidents da las cumissiuns cumpetentas liquidar directamain la dumonda en accord vicendaivel. Els infurmeschan ordavant las cumissiuns en chaussa. Sche la maioritad d’ina cumissiun pretenda che la dumonda vegnia deliberada, vegn tractada la dumonda en la procedura normala tenor l’artitgel 17a. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 17 da zer. 2011 (dumondas d’abolir l’immunitad), en vigur dapi ils 5 da dec. 2011 (AS 2011 4627; BBl 2010 7345, 7385). Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2018, en vigur dapi ils 26 da nov. 2018 (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2018, en vigur dapi ils 26 da nov. 2018 (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865).Art. 17a Immunitad relativa: procedura La dumonda d’abolir l’immunitad vegn tractada l’emprim da la cumissiun cumpetenta da la chombra, a la quala il parlamentari inculpà appartegna. Sch’i dat differenzas tranter las decisiuns da las duas cumissiuns areguard l’entrada sin la dumonda u areguard l’aboliziun da l’immunitad, ha lieu ina procedura d’eliminaziun da las differenzas tranter las cumissiuns. La segunda refusa da vart d’ina cumissiun è definitiva. Las cumissiuns èn ablas da decider, sche la maioritad da lur commembers è preschenta. L’abilitad da decider sto vegnir constatada explicitamain. Las cumissiuns laschan vegnir a pled il parlamentari inculpà. Quel na dastga ni vegnir represchentà ni vegnir accumpagnà. La decisiun da las cumissiuns è definitiva. Cura ch’ina cumissiun ha communitgà sia decisiun al parlamentari pertutgà, infurmescha ella immediatamain la publicitad. A medem temp orientescha ella ils commembers da tuttas duas chombras tras ina communicaziun en scrit. Sch’il parlamentari inculpà è commember d’ina da las cumissiuns cumpetentas, prenda el recusaziun. Integrà tras la cifra I da la LF dals 17 da zer. 2011 (dumondas d’abolir l’immunitad), en vigur dapi ils 5 da dec. 2011 (AS 2011 4627; BBl 2010 7345, 7385).Art. 18 Aboliziun dal secret da posta e da telecommunicaziun sco er ulteriuras mesiras d’inquisiziun Per abolir il secret da posta e da telecommunicaziun en il senn da l’artitgel 321 dal Cudesch penal dovri in’autorisaziun dals presidis da las chombras:a. sch’i duain vegnir persequitads malfatgs d’in parlamentari;b. sch’i duain vegnir ordinadas mesiras envers in parlamentari per survegliar ina terza persuna, cun la quala il parlamentari stat en relaziun a basa da ses uffizi. L’alinea 1 vegn applitgà tenor il senn er per quels cas, en ils quals autras mesiras d’investigaziun u d’inquisiziun penala èn necessarias cunter in parlamentari per far in emprim scleriment dals fatgs u per segirar las cumprovas. Uschespert che las mesiras permessas dals presidis da las chombras èn realisadas, sto vegnir dumandada – per la persecuziun penala – l’autorisaziun da las cumissiuns cumpetentas da tuttas duas chombras tenor l’artitgel 17, nun che la procedura vegnia messa ad acta. In’arrestaziun è inadmissibla senza questa autorisaziun. SR 311.0 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 17 da zer. 2011 (dumondas d’abolir l’immunitad), en vigur dapi ils 5 da dec. 2011 (AS 2011 4627; BBl 2010 7345, 7385). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 17 da zer. 2011 (dumondas d’abolir l’immunitad), en vigur dapi ils 5 da dec. 2011 (AS 2011 4627; BBl 2010 7345, 7385).Art. 19 Procedura d’autorisaziun da vart dals presidis da las chombras Ils presidis da las chombras decidan en ina tractativa cuminaivla e secreta. Per conceder l’autorisaziun tenor l’artitgel 18 dovri il consentiment d’almain tschintg commembers. L’autorisaziun per abolir il secret da posta e da telecommunicaziun po vegnir concedida pir, cura che l’autoritad cumpetenta ha approvà l’ordinaziun da la surveglianza. Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta 1 da la LF dals 17 da zer. 2022, en vigur dapi il 1. da schan. 2024 (AS 2023 468, BBl 2019 6697).Art. 20 Garanzia da pudair sa participar a las sessiuns Durant la sessiun po ina procedura penala cunter in parlamentari vegnir introducida pervia da crims u pervia da delicts che na stattan betg en in connex direct cun sia posiziun u cun sia activitad uffiziala mo cun ses consentiment en scrit u cun l’autorisaziun da la cumissiun cumpetenta da sia chombra. Il reglament da gestiun da mintga chombra designescha la cumissiun cumpetenta. Resalvada resta l’arrestaziun preventiva dal parlamentari pervia da privel da fugia u, sch’el vegn tschiffà en flagranti, durant ch’el commetta in crim. Per ina tala arrestaziun sto l’autoritad che ha ordinà l’arrestaziun dumandar entaifer 24 uras directamain l’autorisaziun da la cumissiun cumpetenta da la chombra, a la quala il parlamentari arrestà appartegna, nun ch’il parlamentari dettia en scrit ses consentiment a l’arrestaziun. Sch’ina procedura penala pervia dals malfatgs numnads en ils alineas 1 e 2 è gia introducida cunter in parlamentari al cumenzament da la sessiun, ha quest parlamentari il dretg da dumandar la cumissiun cumpetenta da sia chombra, sch’ella suspendia l’arrest gia ordinà u citaziuns ad audienzas. Questa dumonda n’ha betg in effect suspensiv. En cas d’in chasti d’empraschunament, ch’è vegnì pronunzià tras ina sentenzia valaivla, na po il parlamentari betg sa referir al dretg da sa participar a la sessiun, sche l’execuziun da la sentenzia è vegnida ordinada gia avant il cumenzament da la sessiun. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 17 da zer. 2011 (dumondas d’abolir l’immunitad), en vigur dapi ils 5 da dec. 2011 (AS 2011 4627; BBl 2010 7345, 7385). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 17 da zer. 2011 (dumondas d’abolir l’immunitad), en vigur dapi ils 5 da dec. 2011 (AS 2011 4627; BBl 2010 7345, 7385). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 17 da zer. 2011 (dumondas d’abolir l’immunitad), en vigur dapi ils 5 da dec. 2011 (AS 2011 4627; BBl 2010 7345, 7385).Art. 21 Dischaccord davart la necessitad da l’autorisaziunSch’igl è dispitaivel, schebain in’autorisaziun tenor ils artitgels 17–20 è necessaria, decida l’organ ch’è cumpetent per l’autorisaziun.4. chapitel Responsabladad per donns Integrà tras la cifra I da la LF dals 3 d’oct. 2008 (dretg parlamentar, differentas midadas), en vigur dapi ils 2 da mars 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).Art. 21a La responsabladad patrimoniala dal parlamentari per sia activitad uffiziala sa drizza tenor la Lescha da responsabladad dals 14 da mars 1958. Davart la responsabladad dal parlamentari tenor ils artitgels 7 ed 8 da la Lescha da responsabladad dals 14 da mars 1958 decida la Delegaziun administrativa. Il parlamentari po far recurs cunter la decisiun da la Delegaziun administrativa tar il Tribunal federal. SR 170.323. titel Incumbensas da l’Assamblea federalaArt. 22 Legislaziun Tut las disposiziuns legislativas impurtantas vegnan fixadas da l’Assamblea federala en furma d’ina lescha federala. Ella po fixar ulteriuras disposiziuns legislativas en furma d’ina lescha federala u – tant enavant ch’ella è autorisada tras la Constituziun federala u tras ina lescha da far quai – en furma d’ina ordinaziun da l’Assamblea federala. Sche las cumissiuns cumpetentas da l’Assamblea federala pretendan quai, las consultescha il Cussegl federal avant che decretar disposiziuns legislativas, premess che l’urgenza da l’ordinaziun permettia quai. Sbozs d’ordinaziuns tenor l’artitgel 151 alinea 2 ston vegnir suttamess en mintga cas a las cumissiuns cumpetentas per la consultaziun. Sco legislativas valan disposiziuns che decreteschan obligaziuns, surdattan dretgs u fixeschan cumpetenzas, e quai en moda directamain lianta e generalmain abstracta. Integrà la segunda frasa tras la cifra I da la LF dals 17 da mars 2023 (meglieraziuns dal funcziunament dal Parlament, en spezial en situaziuns da crisa), en vigur dapi ils 4 da dec. 2023 (AS 2023 483; BBl 2022 301, 433).Art. 23 Midadas da la Constituziun federalaL’Assamblea federala suttametta las midadas da la Constituziun federala a la votaziun dal pievel e dals chantuns, e quai en furma d’in conclus federal.Art. 24 Cooperaziun a la politica exteriura L’Assamblea federala persequitescha il svilup internaziunal e cooperescha a la furmaziun da la voluntad davart dumondas da princip e davart decisiuns impurtantas da la politica exteriura. Ella approvescha la conclusiun, la midada u la disditga da contracts internaziunals, nun ch’il Cussegl federal possia concluder, midar u disdir en moda autonoma tals contracts tenor ils artitgels 7a e 7b da la Lescha dals 21 da mars 1997 davart l’organisaziun da la regenza e da l’administraziun. Sche la conclusiun, la midada u la disditga d’in contract internaziunal è suttamessa al referendum, approvescha l’Assamblea federala la conclusiun, la midada u la disditga en furma d’in conclus federal. Cas cuntrari approvescha ella la conclusiun, la midada u la disditga en furma d’in conclus federal simpel. Ella cooperescha a radunanzas parlamentaras internaziunalas e tgira las relaziuns cun parlaments esters. SR 172.010 Versiun tenor la cifra I 1 da la LF dals 21 da zer. 2019 davart las cumpetenzas per la conclusiun, la midada e la disditga da contracts internaziunals, en vigur dapi ils 2 da dec. 2019 (AS 2019 3119; BBl 2018 3471, 5315). Versiun tenor la cifra I 1 da la LF dals 21 da zer. 2019 davart las cumpetenzas per la conclusiun, la midada e la disditga da contracts internaziunals, en vigur dapi ils 2 da dec. 2019 (AS 2019 3119; BBl 2018 3471, 5315).Art. 25 Finanzas L’Assamblea federala fixescha ils custs e las expensas d’investiziun en il preventiv ed en ses supplements. Ella concluda e renovescha eventualmain credits d’impegn e limitas d’expensas cun agid dal preventiv e da ses supplements u cun agid da conclus spezials. Ella approvescha il quint statal. Per quest intent tscherna ella la furma d’in conclus federal simpel. En conclus da credit fixescha ella l’intent e l’autezza dals credits. En quests conclus po ella plinavant fixar pli detagliadamain las cundiziuns generalas da l’utilisaziun dals credits, l’urari per la realisaziun dal project e la rapportaziun tras il Cussegl federal. Versiun tenor l’art. 65 cifra 1 da la Lescha da finanzas dals 7 d’oct. 2005, en vigur dapi il 1. da matg 2006 (AS 2006 1275; BBl 2005 5). Integrà tras l’art. 65 cifra 1 da la Lescha da finanzas dals 7 d’oct. 2005, en vigur dapi il 1. da matg 2006 (AS 2006 1275; BBl 2005 5).Art. 26 Surveglianza suprema L’Assamblea federala exequescha la surveglianza suprema da la gestiun dal Cussegl federal e da l’administraziun federala, dals tribunals da la Confederaziun, da l’Autoritad da surveglianza da la Procura publica federala, da la Procura publica federala e d’auters gremis che adempleschan incumbensas federalas. Ella exequescha la surveglianza suprema da las finanzas en il sectur da l’artitgel 8 da la Lescha dals 28 da zercladur 1967 davart la Controlla da finanzas. L’Assamblea federala exequescha la surveglianza suprema tenor ils suandants criteris:a. legalitad;b. regularitad;c. opportunitad;d. efficacitad;e. rentabilitad. La surveglianza suprema na cumpiglia betg la cumpetenza d’abolir u da midar decisiuns. La controlla dal cuntegn da decisiuns giudizialas e da decisiuns da la Procura publica federala è exclusa. Versiun tenor la cifra II 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da mars 2010 davart l’organisaziun da las autoritads penalas, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 3267; BBl 2008 8125). SR 614.0 Versiun da la segunda frasa tenor la cifra II 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da mars 2010 davart l’organisaziun da las autoritads penalas, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 3267; BBl 2008 8125).Art. 27 Controllas d’efficacitadIls organs da l’Assamblea federala designads da la lescha procuran ch’i vegnia controllada l’efficacitad da las mesiras da la Confederaziun. Per quest intent pon els:a. pretender ch’il Cussegl federal laschia far controllas d’efficacitad;b. examinar las controllas d’efficacitad che vegnan fatgas per incumbensa dal Cussegl federal;c. surdar sezs l’incumbensa da far controllas d’efficacitad.Art. 28 Decisiuns da princip e planisaziuns L’Assamblea federala cooperescha:a. a planisaziuns impurtantas da l’activitad dal stadi;b. a la determinaziun da las finamiras strategicas per unitads daventadas autonomas tenor l’artitgel 8 alinea 5 da la Lescha dals 21 da mars 1997 davart l’organisaziun da la regenza e da l’administraziun. Ella cooperescha:a. laschond s’infurmar a maun da rapports dal Cussegl federal davart sias activitads tenor l’alinea 1 u prendend enconuschientscha da tals rapports;b. incumbensond il Cussegl federal:1. da far ina planisaziun u da midar ils puncts centrals d’ina planisaziun, u2. da determinar finamiras strategicas per las unitads daventadas autonomas u da midar questas finamiras;c. prendend conclus da princip u conclus da planisaziun. Conclus da princip e conclus da planisaziun èn decisiuns preliminaras che fixeschan las finamiras che duain vegnir cuntanschidas, ils princips ed ils criteris che duain vegnir observads e las mesiras che duain vegnir planisadas. Ils conclus da princip ed ils conclus da planisaziun vegnan prendids en furma d’in conclus federal simpel. Sch’els èn da gronda impurtanza, po vegnir tschernida la furma d’in conclus federal. Sch’il Cussegl federal divergescha d’incumbensas u da conclus da princip e da conclus da planisaziun, sto el motivar quai. SR 172.010 Versiun tenor la cifra I 1 da la LF dals 17 da dec. 2010 davart la participaziun da l’AF a la determinaziun da l’orientaziun strategica da las unitads daventadas autonomas, en vigur dapi il 1. da schan. 2012 (AS 2011 5859; BBl 2010 3377, 3413). Integrà tras la cifra I 1 da la LF dals 17 da dec. 2010 davart la participaziun da l’AF a la determinaziun da l’orientaziun strategica da las unitads daventadas autonomas, en vigur dapi il 1. da schan. 2012 (AS 2011 5859; BBl 2010 3377, 3413).Art. 29 Acts singuls L’Assamblea federala decretescha acts singuls che n’èn betg suttamess al referendum, e quai en furma d’in conclus federal simpel. Ils acts singuls da l’Assamblea federala che n’han betg ina basa legala necessaria en la Constituziun federala u en ina lescha federala vegnan suttamess al referendum en furma d’in conclus federal.Art. 30 Ulteriuras incumbensasL’Assamblea federala ademplescha las ulteriuras incumbensas che la vegnan attribuidas da la Constituziun federala e da la legislaziun federala.4. titel Organisaziun da l’Assamblea federala1. chapitel Disposiziuns generalasArt. 31 OrgansIls organs da l’Assamblea federala èn:a. il Cussegl naziunal;b. il Cussegl dals chantuns;c. l’Assamblea federala plenara;d. ils presidis;e. ils biros;f. la Conferenza da coordinaziun e la Delegaziun administrativa;g. las cumissiuns e lur sutcumissiuns sco er lur delegaziuns;h. las fracziuns.Art. 32 Sedia da l’Assamblea federala L’Assamblea federala sa raduna a Berna. Tras in conclus federal simpel po ella decider da sa radunar excepziunalmain en in auter lieu. Sch’i n’è betg pussaivel da sa radunar a Berna, po la Conferenza da coordinaziun concluder che l’Assamblea federala sa radunia en in auter lieu. Integrà tras la cifra I da la LF dals 17 da mars 2023 (meglieraziuns dal funcziunament dal Parlament, en spezial en situaziuns da crisa), en vigur dapi ils 4 da dec. 2023 (AS 2023 483; BBl 2022 301, 433).Art. 33 Convocaziun Il Cussegl naziunal ed il Cussegl dals chantuns vegnan convocads da lur biros. L’Assamblea federala plenara vegn convocada da la Conferenza da coordinaziun. Il president dal Cussegl naziunal u – sche quel è impedì – il president dal Cussegl dals chantuns è obligà da convocar las chombras, sche la segirezza da las autoritads federalas è periclitada u sch’il Cussegl federal n’è betg en cas d’agir.Art. 33a Spustament u terminaziun anticipada d’ina sessiun Il conclus d’ina chombra da spustar u da terminar anticipadamain la sessiun dovra il consentiment da l’autra chombra. Sch’i n’è betg pussaivel da sa radunar fisicamain, po la Conferenza da coordinaziun concluder da spustar u da terminar anticipadamain la sessiun. Integrà tras la cifra I da la LF dals 17 da mars 2023 (meglieraziuns dal funcziunament dal Parlament, en spezial en situaziuns da crisa), en vigur dapi ils 4 da dec. 2023 (AS 2023 483; BBl 2022 301, 433).2. chapitel Cussegl naziunal e Cussegl dals chantunsArt. 34 PresidisIl presidi da mintga chombra sa cumpona dal president sco er da l’emprim e dal segund vicepresident.Art. 35 Biros da las chombras Mintga chombra nominescha in biro per sia direcziun e per ulteriuras fatschentas internas. Il biro da mintga chombra sa cumpona dal presidi da questa chombra e d’ulteriurs commembers designads tras ils reglaments da gestiun. Ils dretgs e las obligaziuns che questa lescha attribuescha a las cumissiuns valan er per ils biros.Art. 36 Reglaments da gestiunMintga chombra fixescha in reglament da gestiun cun las disposiziuns executivas davart sia organisaziun e davart sias proceduras.Art. 37 Conferenza da coordinaziun Il biro dal Cussegl naziunal ed il biro dal Cussegl dals chantuns furman la Conferenza da coordinaziun. La Conferenza da coordinaziun ha las suandantas incumbensas:a. ella fixescha, durant tge emnas dal chalender che las sessiuns ordinarias ed extraordinarias han lieu;b. ella procura per la correspundenza tranter las duas chombras sco er per la correspundenza tranter quellas ed il Cussegl federal;c. ...d. ella elegia il secretari general da l’Assamblea federala. L’elecziun sto vegnir confermada da l’Assamblea federala plenara;e. ella approvescha la furmaziun da novas fracziuns tenor ils criteris da l’artitgel 61. Il Cussegl federal po sa participar a las sesidas cun vusch consultativa. Las decisiuns da la Conferenza da coordinaziun ston vegnir approvadas dals biros dal Cussegl naziunal e dal Cussegl dals chantuns. L’elecziun tenor l’alinea 2 litera d ha lieu cun la maioritad absoluta dals commembers ch’elegian. ... Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013 (meglieraziuns da l’organisaziun e da las proceduras dal parlament), en vigur dapi ils 25 da nov. 2013 (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829). Abolì tras la cifra I da la LF dals 17 da mars 2023 (meglieraziuns dal funcziunament dal Parlament, en spezial en situaziuns da crisa), cun effect dapi ils 4 da dec. 2023 (AS 2023 483; BBl 2022 301, 433). Abolì tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2018, cun effect dapi ils 26 da nov. 2018 (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865).Art. 38 Delegaziun administrativa La Delegaziun administrativa sa cumpona da mintgamai trais commembers dals biros da tuttas duas chombras ch’èn vegnids elegids da la Conferenza da coordinaziun. La Delegaziun administrativa designescha in da ses commembers sco delegà. Ella sa constituescha sezza. La direcziun suprema da l’administraziun dal parlament è chaussa da la Delegaziun administrativa. En il rom da sias cumpetenzas per il sboz dal preventiv da l’Assamblea federala procura ella en spezial, che l’Assamblea federala e ses organs disponian da las resursas ed infrastructuras necessarias. Ella po decretar directivas davart l’attribuziun dals meds persunals e finanzials. La Delegaziun administrativa decida cun la maioritad dals commembers votants. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 17 da mars 2023 (meglieraziuns dal funcziunament dal Parlament, en spezial en situaziuns da crisa), en vigur dapi ils 4 da dec. 2023 (AS 2023 483; BBl 2022 301, 433).3. chapitel Assamblea federala plenaraArt. 39 Biro da l’Assamblea federala plenara Il biro da l’Assamblea federala plenara sa cumpona dals presidis da las duas chombras. Presidià vegn il biro dal president dal Cussegl naziunal u, sche quel è impedì, dal president dal Cussegl dals chantuns. Il biro prepara las sesidas da l’Assamblea federala plenara. El po nominar cumissiuns da l’Assamblea federala plenara. Quellas sa cumponan da dudesch commembers dal Cussegl naziunal e da tschintg commembers dal Cussegl dals chantuns.Art. 40 Cumissiun da grazia e da conflicts da cumpetenza La Cumissiun da grazia e da conflicts da cumpetenza predeliberescha dumondas da grazia e decisiuns davart conflicts da cumpetenza tranter las autoritads federalas supremas. Sco ses president elegia ella alternantamain in commember dal Cussegl naziunal u dal Cussegl dals chantuns. Ella transmetta las dumondas da grazia al Cussegl federal per laschar suttametter in rapport ed ina proposta. Ella po prender invista da la dumonda sco er da las actas d’inquisiziun, da dretgira e d’execuziun.Art. 40a Cumissiun giudiziala La Cumissiun giudiziala è cumpetenta per preparar l’elecziun e la destituziun da l’uffizi:a. da derschaders dals tribunals da la Confederaziun;b. da commembers da l’Autoritad da surveglianza da la Procura publica federala;c. dal procuratur public federal e dals suppleants dal procuratur public federal;d. dal manader da l’Incumbensà federal per la protecziun da datas e per la transparenza (incumbensà). Ella publitgescha plazzas libras da derschaders, las plazzas dal procuratur public federal, dals suppleants dal procuratur public federal e da l’incumbensà. Sche la lescha permetta pensums parzials, sto il grad d’occupaziun vegnir inditgà en la publicaziun. La Cumissiun giudiziala suttametta a l’Assamblea federala plenara sias propostas electoralas e sias propostas da destituziun da l’uffizi. Ella fixescha ils detagls da la relaziun da lavur dals derschaders sco er dal procuratur public federal e dals suppleants dal procuratur public federal. Mintga fracziun ha il dretg d’almain in sez en la cumissiun. Las Cumissiuns da gestiun e la Delegaziun da finanzas communitgeschan a la Cumissiun giudiziala constataziuns che mettan seriusamain en dumonda la qualificaziun professiunala u persunala da derschaders, dal procuratur public federal, dals suppleants dal procuratur public federal u da l’incumbensà. Integrà tras la cifra II da la LF dals 13 da dec. 2002, en vigur dapi il 1. d’avust 2003 (AS 2003 2119; BBl 2001 4202; 2002 1181). Integrà tras la cifra II 12 da l’agiunta 1 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart la protecziun da datas, en vigur dapi il 1. da sett. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941). Versiun tenor la cifra II 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da mars 2010 davart l’organisaziun da las autoritads penalas, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 3267; BBl 2008 8125). Versiun tenor la cifra II 12 da l’agiunta 1 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart la protecziun da datas, en vigur dapi il 1. da sett. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941). Versiun tenor la cifra II 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da mars 2010 davart l’organisaziun da las autoritads penalas, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 3267; BBl 2008 8125). Versiun tenor la cifra II 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da mars 2010 davart l’organisaziun da las autoritads penalas, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 3267; BBl 2008 8125). Versiun tenor la cifra II 12 da l’agiunta 1 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart la protecziun da datas, en vigur dapi il 1. da sett. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941).Art. 41 Procedura en l’Assamblea federala plenara Tant enavant che questa lescha na dispona nagut auter, valan – tenor il senn – las disposiziuns dal reglament da gestiun er per la procedura en l’Assamblea federala plenara. Ils dumbravuschs ed ils dumbravuschs suppleants da las duas chombras erueschan ils resultats da las elecziuns e da las votaziuns. Sch’il reglament da gestiun dal Cussegl naziunal n’è betg applitgabel, po l’Assamblea federala plenara decretar in agen reglament.4. chapitel Cumissiuns1. part Disposiziuns generalasArt. 42 Cumissiuns permanentas e cumissiuns spezialas Mintga chombra nominescha da ses commembers per las cumissiuns permanentas previsas da la lescha e dal reglament da gestiun. En cas excepziunals pon las chombras nominar cumissiuns spezialas.Art. 43 Nominaziun da las cumissiuns Ils commembers da las cumissiuns sco er lur presidis (president e vicepresident) vegnan elegids dal biro respectiv. Ils presidis da cumissiuns cuminaivlas da las duas chombras e da cumissiuns da l’Assamblea federala plenara vegnan elegids da la Conferenza da coordinaziun, nun che la lescha disponia insatge auter. Il president ed il vicepresident na dastgan betg appartegnair a la medema chombra. La Conferenza da coordinaziun procura ch’ils presidents da las Cumissiuns da gestiun da las duas chombras n’appartegnian betg a la medema fracziun. La cumposiziun da las cumissiuns e l’attribuziun da lur presidis sa drizzan tenor la fermezza da las fracziuns en la chombra respectiva. Sche pussaivel vegnan las linguas uffizialas e las regiuns dal pajais resguardadas adequatamain. La durada da la perioda d’uffizi dals commembers da las cumissiuns permanentas è fixada en ils reglaments da gestiun. Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013 (meglieraziuns da l’organisaziun e da las proceduras dal parlament), en vigur dapi ils 25 da nov. 2013 (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829).Art. 44 Incumbensas En il rom da las cumpetenzas che la lescha u ils reglaments da gestiun las han attribuidas han las cumissiuns las suandantas incumbensas:a. ellas predelibereschan per mauns da la chombra las fatschentas ch’èn vegnidas attribuidas ad ellas;b. ellas tractan e decidan davart las fatschentas che la lescha las ha attribuidas per la deliberaziun definitiva;c. ellas persequiteschan ils svilups socials e politics en lur champs da cumpetenza;d. ellas elavuran propostas entaifer lur champs da cumpetenza;e. ellas procuran per la controlla da l’efficacitad en lur champs da cumpetenza. Ellas suttamettan propostas correspundentas als organs cumpetents da l’Assamblea federala u surdattan incumbensas correspundentas al Cussegl federal;f. ellas resguardan ils resultats da controllas da l’efficacitad. Las cumissiuns rapportan a lur chombra davart las fatschentas ch’èn vegnidas attribuidas ad ellas e suttamettan ina proposta. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 3 d’oct. 2008, en vigur dapi ils 2 da mars 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).Art. 45 Dretgs generals Per ademplir lur incumbensas pon las cumissiuns:a. inoltrar iniziativas parlamentaras, intervenziuns e propostas e preschentar rapports;b. consultar experts externs;c. laschar vegnir a pled represchentants dals chantuns e da circuls interessads;d. far inspecziuns. Las cumissiuns pon nominar atgnas sutcumissiuns. Quellas suttamettan a la cumissiun rapports e propostas. Pliras cumissiuns pon nominar sutcumissiuns cuminaivlas.Art. 45a Sesidas Las sesidas da las cumissiuns han per regla lieu tenor ina planisaziun annuala. Il president po stritgar sesidas u fixar sesidas supplementaras. Conclus cuntraris da la cumissiun restan resalvads. Tranter las sesidas ordinarias vegn la cumissiun convocada ordaifer ils dis fixads, sche la maioritad dals commembers da la cumissiun ha acceptà sin via circulara ina proposta correspundenta, che cuntegna ina tractanda ch’è da tractar urgentamain. Integrà tras la cifra I da la LF dals 17 da mars 2023 (meglieraziuns dal funcziunament dal Parlament, en spezial en situaziuns da crisa), en vigur dapi ils 4 da dec. 2023 (AS 2023 483; BBl 2022 301, 433).Art. 45b Sesidas virtualas Las cumissiuns pon far lur sesidas en moda virtuala, sche:a. i n’è betg pussaivel da sa radunar fisicamain; ub. ellas ston prender decisiuns urgentas u decisiuns concernent la procedura. Ina sesida dastga mo avair lieu en moda virtuala, sch’il president e la maioritad dals commembers da la cumissiun han acceptà quai sin via circulara. Las suandantas persunas pon sa participar en moda virtuala ad ina sesida da la cumissiun che ha lieu fisicamain:a. commembers da la cumissiun, per ils quals ina substituziun n’è giuridicamain betg pussaivla;b. participants d’audiziuns tenor l’artitgel 45 alinea 1 literas b e c. Integrà tras la cifra I da la LF dals 17 da mars 2023 (meglieraziuns dal funcziunament dal Parlament, en spezial en situaziuns da crisa), en vigur dapi ils 4 da dec. 2023 (AS 2023 483; BBl 2022 301, 433).Art. 46 Procedura en las cumissiuns En las cumissiuns valan las reglas da procedura da lur chombra, nun che la lescha u il reglament da gestiun disponia insatge auter. Las decisiuns da cumissiuns cuminaivlas da las duas chombras ston vegnir approvadas da la maioritad dals commembers votants da mintga chombra, nun che la lescha disponia insatge auter. Per regla ston las persunas che lavuran tar la Confederaziun suttametter a las cumissiuns ils documents en scrit e las preschentaziuns visualas en duas linguas uffizialas. Als experts externs sco er als represchentants dals chantuns e da circuls interessads vegni fatg attent en las invitaziuns a las sesidas da las cumissiuns, ch’els duessan sche pussaivel tegnair quint da la plurilinguitad da la cumissiun. Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013 (meglieraziuns da l’organisaziun e da las proceduras dal parlament), en vigur dapi ils 25 da nov. 2013 (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829).Art. 47 Confidenzialitad Las tractativas da las cumissiuns èn confidenzialas; en spezial na vegni betg communitgà, co ch’ils singuls participants han prendì posiziun u han votà. Las cumissiuns pon decider da far audiziuns publicas.Art. 47a Classificaziun dals protocols e dals ulteriurs documents Ils protocols ed ils ulteriurs documents da las cumissiuns ston vegnir classifitgads; quai cun excepziun da documents ch’èn accessibels a la publicitad gia avant la consegna a la cumissiun. Las cumissiuns pon declassifitgar lur documents ed als render accessibels a la publicitad; quai cun excepziun dals protocols da lur sesidas. Las premissas per survegnir access als documents vegnan regladas en in’ordinaziun da l’Assamblea federala. Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2018, en vigur dapi ils 2 da dec. 2019 (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865).Art. 48 Infurmaziun da la populaziunLas cumissiuns infurmeschan la populaziun davart ils resultats da lur tractativas.Art. 49 Coordinaziun tranter las cumissiuns Las cumissiuns da mintga chombra coordineschan lur activitad tranter ellas sco er tranter las cumissiuns da l’autra chombra che tractan dumondas identicas u sumegliantas. Las cumissiuns pon procurar infurmaziuns u sclerir ina dumonda en sesidas cuminaivlas ubain delegar questas incumbensas ad ina cumissiun. Las Cumissiuns da gestiun e las Cumissiuns da finanzas pon predeliberar cuminaivlamain il rapport da gestiun ed il quint. En cas che fatschentas cumpiglian plirs secturs, pon las autras cumissiuns suttametter rapports a las cumissiuns predeliberantas. ... Abolì tras la cifra I da la LF dals 3 d’oct. 2008, cun effect dapi ils 2 da mars 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).2. part Cumissiuns da finanzasArt. 50 Incumbensas da las Cumissiuns da finanzas Las Cumissiuns da finanzas s’occupan da la gestiun da las finanzas da la Confederaziun; ellas predelibereschan la planisaziun finanziala, il preventiv e ses supplements sco er il quint statal. Ellas exequeschan la surveglianza suprema da tut las finanzas tenor l’artitgel 26 alinea 2, nun che la lescha disponia insatge auter. Tar sbozs da decrets impurtants ord vista da la politica da finanzas pon ellas suttametter rapports a las cumissiuns predeliberantas. Ellas pon vegnir consultadas en connex cun tals decrets per il cunrapport u per la predeliberaziun. Las Cumissiuns da finanzas ston vegnir envidadas da preschentar in cunrapport davart ils sbozs per credits d’impegn e per limitas d’expensas che na vegnan betg suttamess a lur predeliberaziun. Per defender lur propostas en las chombras valan per ellas ils medems dretgs sco per las cumissiuns predeliberantas. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 3 d’oct. 2008, en vigur dapi ils 2 da mars 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177). Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 26 da sett. 2014 (nov model da gestiun per l’administraziun federala), en vigur dapi il 1. da fan. 2015 (AS 2015 1583; BBl 2014 767).Art. 51 Delegaziun da finanzas Las Cumissiuns da finanzas elegian tranter lur commembers mintgamai trais commembers e per mintga commember in substitut permanent en la Delegaziun da finanzas. La delegaziun sa constituescha sezza. La Delegaziun da finanzas examinescha e surveglia tut las finanzas da la Confederaziun. Las relaziuns tranter la Delegaziun da finanzas e la Controlla federala da finanzas sa drizzan tenor ils artitgels 14, 15 e 18 da la Lescha federala dals 28 da zercladur 1967 davart la Controlla federala da finanzas. La Delegaziun da finanzas suttametta a las Cumissiuns da finanzas in rapport ed ina proposta. Ella po s’occupar d’ulteriurs objects da tractativa e communitgar sias constataziuns a las Cumissiuns da finanzas u ad autras cumissiuns. Ella decida cun la maioritad dals commembers votants. Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 17 da dec. 2010 davart il mantegniment da la democrazia, dal stadi da dretg e da l’abilitad d’agir en situaziuns extraordinarias, en vigur dapi il 1. da matg 2011 (AS 2011 1381; BBl 2010 1563, 2803). SR 614.03. part Cumissiuns da gestiunArt. 52 Incumbensas da las Cumissiuns da gestiun Las Cumissiuns da gestiun exequeschan la surveglianza suprema da la gestiun tenor l’artitgel 26 alineas 1, 3 e 4. Ellas exequeschan lur activitad da controlla principalmain tenor ils criteris da la legalitad, da l’opportunitad e da l’efficacitad.Art. 53 Delegaziun da las Cumissiuns da gestiun Las Cumissiuns da gestiun elegian tranter lur commembers mintgamai trais commembers en la Delegaziun da las Cumissiuns da gestiun (DelCdG). La delegaziun sa constituescha sezza. La delegaziun surveglia l’activitad en il sectur da la protecziun dal stadi e dals servetschs d’infurmaziun e controllescha l’agir statal en secturs ch’èn secrets, causa ch’i avess consequenzas gravantas per ils interess da la Svizra, sch’els vegnissan enconuschents a persunas betg autorisadas. Ella surpiglia ulteriuras incumbensas spezialas che la vegnan attribuidas d’ina Cumissiun da gestiun. Il Cussegl federal infurmescha la delegaziun entaifer maximalmain 24 uras suenter avair prendì ina decisiun che ha l’intent da mantegnair ils interess da la Svizra u la segirezza interna u externa. La delegaziun suttametta a las Cumissiuns da gestiun in rapport ed ina proposta. Ella decida cun la maioritad dals commembers votants. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 17 da zer. 2011 (precisaziun dals dretgs da survegnir infurmaziuns da las cumissiuns da surveglianza), en vigur dapi il 1. da nov. 2011 (AS 2011 4537; BBl 2011 1817, 1839). Integrà tras la cifra I 2 da la LF dals 17 da dec. 2010 davart il mantegniment da la democrazia, dal stadi da dretg e da l’abilitad d’agir en situaziuns extraordinarias, en vigur dapi il 1. da matg 2011 (AS 2011 1381; BBl 2010 1563, 2803). Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 17 da dec. 2010 davart il mantegniment da la democrazia, dal stadi da dretg e da l’abilitad d’agir en situaziuns extraordinarias, en vigur dapi il 1. da matg 2011 (AS 2011 1381; BBl 2010 1563, 2803).4. part Rapport a la chombra Versiun tenor la cifra I da la LF dals 3 d’oct. 2008, en vigur dapi ils 2 da mars 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).Art. 54 Abolì tras la cifra I da la LF dals 3 d’oct. 2008, cun effect dapi ils 2 da mars 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).Art. 55 ...Ina giada ad onn rapportan las Cumissiuns da finanzas e las Cumissiuns da gestiun a lur chombra davart ils resultats principals da lur lavur. Abolì tras la cifra I da la LF dals 3 d’oct. 2008, cun effect dapi ils 2 da mars 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).5. part Cumissiun da redacziunArt. 56 Cumposiziun ed organisaziun La Cumissiun da redacziun è ina cumissiun cuminaivla da las duas chombras. Ella sa cumpona da trais sutcumissiuns – ina per mintga lingua uffiziala da la Confederaziun. La cumissiun sa constituescha sezza. Ella decida cun la maioritad dals commembers votants.Art. 57 Incumbensas e procedura La Cumissiun da redacziun verifitgescha ils texts dals decrets e fixescha la versiun definitiva per la votaziun finala. Ella è ultra da quai responsabla per rectificaziuns redacziunalas en decrets che n’èn betg suttamess a la votaziun finala. Ella procura ch’ils texts sajan formulads en moda chapaivla e concisa. Ella controllescha ch’ils texts exprimian la voluntad da l’Assamblea federala e guarda che las versiuns da las trais linguas uffizialas correspundian ina a l’autra. La Cumissiun da redacziun na dastga far naginas midadas materialas. Sch’ella constatescha largias materialas, intschertezzas u cuntradicziuns, infurmescha ella ils presidents da las chombras. Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2018, en vigur dapi ils 26 da nov. 2018 (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865).Art. 58 Rectificaziuns suenter la votaziun finala Sch’i vegnan constatads sbagls formals u formulaziuns che n’expriman betg il resultat da las tractativas parlamentaras en in decret suenter la votaziun finala, ordinescha la Cumissiun da redacziun las rectificaziuns necessarias fin a la publicaziun en la Collecziun uffiziala da las leschas federalas. Questas correcturas ston vegnir inditgadas. Suenter la publicaziun d’in decret en la Collecziun uffiziala da las leschas federalas po la Cumissiun da redacziun ordinar la rectificaziun da sbagls evidents e midadas da natira legislativa tecnica. Questas correcturas ston vegnir inditgadas. Rectificaziuns impurtantas vegnan communitgadas als commembers da l’Assamblea federala.Art. 59 Disposiziuns executivasIn’ordinaziun da l’Assamblea federala regla ils detagls da la cumposiziun e da las incumbensas da la Cumissiun da redacziun sco er da la procedura da verificaziun dals sbozs da decrets avant la votaziun finala e da la rectificaziun da decrets suenter la votaziun finala e suenter la publicaziun.6. part Delegaziuns ad assambleas internaziunalas e delegaziuns per las relaziuns cun auters stadisArt. 60In’ordinaziun da l’Assamblea federala regla l’organisaziun, las incumbensas e la procedura da delegaziuns che represchentan l’Assamblea federala en radunanzas parlamentaras internaziunalas u en las relaziuns bilateralas cun parlaments d’auters stadis.5. chapitel FracziunsArt. 61 Constituziun Las fracziuns sa cumponan dals parlamentaris da la medema partida. Parlamentaris senza partida e commembers da differentas partidas pon furmar ina fracziun, sch’els han ina direcziun politica sumeglianta. Ina fracziun po vegnir furmada, sche almain tschintg commembers d’ina da las duas chombras sa participeschan a quella. Las fracziuns annunzian al secretari general da l’Assamblea federala lur constituziun, ils commembers, la suprastanza ed il secretari.Art. 62 Incumbensas e dretgs Las fracziuns predelibereschan las fatschentas da las chombras. Ellas han il dretg d’inoltrar iniziativas parlamentaras, intervenziuns e propostas e da proponer candidats per las elecziuns. Ils reglaments da gestiun pon prevair ulteriurs dretgs per las fracziuns. Las fracziuns pon installar secretariats. Quels survegnan ils medems documents sco ils parlamentaris ed èn suttamess al secret d’uffizi tenor l’artitgel 8. Las fracziuns survegnan ina contribuziun per cuvrir ils custs da lur secretariats. Ils detagls vegnan reglads en la Lescha dals 18 da mars 1988 davart las resursas dal parlament. SR 171.216. chapitel Gruppas parlamentarasArt. 63 Ils parlamentaris che s’interessan per in tschert sectur pon s’unir a gruppas parlamentaras. Las gruppas ston esser avertas a tut ils parlamentaris. Las gruppas annunzian lur constituziun e lur commembers als Servetschs dal parlament. Quels mainan in register public da las gruppas parlamentaras. Las gruppas parlamentaras survegnan sche pussaivel sustegn administrativ per lur lavur e stanzas da sesidas. Ellas na pon betg sa preschentar en num da l’Assamblea federala.7. chapitel Administraziun dal parlamentArt. 64 Incumbensas dals Servetschs dal parlament Ils Servetschs dal parlament sustegnan l’Assamblea federala per ch’ella possia ademplir sias incumbensas. Els:a. planiseschan ed organiseschan las sessiuns e las sesidas da las cumissiuns;b. liquideschan las lavurs da secretariat, las translaziuns e la protocollaziun da las decisiuns e da las tractativas da las chombras, da l’Assamblea federala plenara e da las cumissiuns;c. mainan ina documentaziun e porschan servetschs en il sectur da la documentaziun e da las tecnologias d’infurmaziun;c. mainan sistems d’infurmaziun ch’èn destinads a l’evaluaziun da datas per ademplir las incumbensas da l’Assamblea federala, da lur organs e dals parlamentaris; questa elavuraziun da datas po cumpigliar er datas persunalas spezialmain sensiblas; in’ordinaziun da l’Assamblea federala fixescha las funtaunas duvradas per quest intent e regla las autorisaziuns d’access sco er la communicaziun da questas datas;d. cusseglian ils parlamentaris, en spezial ils presidis da las chombras e da las cumissiuns, en dumondas materialas e da procedura;e. infurmeschan la populaziun davart l’Assamblea federala e davart sias activitads;f. sustegnan l’Assamblea federala en la tgira da sias relaziuns internaziunalas;g. liquideschan tut las ulteriuras incumbensas da l’administraziun dal parlament, cun resalva da las cumpetenzas d’organs da las chombras. Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da mars 2018 (purschidas modernas d’infurmaziun e da documentaziun dal parlament), en vigur dapi ils 26 da nov. 2018 (AS 2018 3547; BBl 2017 6877, 6889).Art. 65 Direcziun dals Servetschs dal parlament Ils Servetschs dal parlament èn suttamess a la surveglianza da la Delegaziun administrativa. Il secretari general da l’Assamblea federala maina ils Servetschs dal parlament. Sch’ils posts dals Servetschs dal parlament lavuran per organs da l’Assamblea federala, fan els quai tenor las directivas da quels organs.Art. 66 Engaschament dal persunal dals Servetschs dal parlamentTras in’ordinaziun da l’Assamblea federala vegnan ils organs da l’Assamblea federala sco er il secretari general da l’Assamblea federala autorisads d’engaschar il persunal dals Servetschs dal parlament.Art. 67 Dretgs d’infurmaziunIls posts dals Servetschs dal parlament han ils medems dretgs d’infurmaziun sco ils organs da l’Assamblea federala, per ils quals els lavuran.Art. 68 Consultaziun da l’administraziun federala Ils organs da l’Assamblea federala e – per lur incumbensa – ils Servetschs dal parlament pon consultar posts da servetsch da l’administraziun federala per ademplir lur incumbensas. La consultaziun ha lieu en accord cun il departament cumpetent u cun la Chanzlia federala. En cas da differenzas decida la Delegaziun administrativa suenter avair tadlà l’avis da Cussegl federal.Art. 69 Dretg da disponer da las localitads ed access a la Chasa federala Il dretg da disponer da las salas da las chombras vegn exequì dals presidents da las chombras; il dretg da disponer da las ulteriuras localitads da l’Assamblea federala e dals Servetschs dal parlament vegn exequì da la Delegaziun administrativa. Mintga parlamentari po laschar emetter ina carta d’access per mintgamai duas persunas che giavischan – per ina tscherta durada – access a las parts betg publicas da la Chasa federala. Questas persunas e lur funcziuns ston vegnir inscrittas en in register accessibel publicamain.Art. 69a Integrà tras la cifra I da la LF dal 1. d’oct. 2021, en vigur dals 2 d’oct. 2021 fin ils 31 da dec. 2022 (AS 2021 588; BBl 2021 2181, 2183).Art. 70 Disposiziuns executivas L’Assamblea federala decretescha las disposiziuns executivas legislativas davart l’administraziun dal parlament en furma d’ordinaziuns da l’Assamblea federala. Las disposiziuns executivas legislativas ch’èn vegnidas decretadas dal Cussegl federal u da posts da servetsch subordinads a quel e che valan per l’administraziun federala, vegnan applitgadas er en il sectur da l’administraziun dal parlament, nun ch’ina ordinaziun da l’Assamblea federala disponia insatge auter. Las cumpetenzas che talas disposiziuns executivas attribueschan al Cussegl federal u a posts da servetsch subordinads a quel, vegnan exequidas da la Delegaziun administrativa ubain dal secretari general da l’Assamblea federala.5. titel Procedura en l’Assamblea federala1. chapitel Disposiziuns generalas da proceduraArt. 71 Objects da tractativaObjects da tractativa da l’Assamblea federala èn en spezial:a. sbozs da sias cumissiuns u dal Cussegl federal per decrets da l’Assamblea federala;b. iniziativas ed intervenziuns parlamentaras inoltradas da ses commembers, da sias fracziuns e da sias cumissiuns sco er iniziativas dals chantuns;c. rapports da sias cumissiuns u dal Cussegl federal;d. propostas per elecziuns e per confermar elecziuns;e. dumondas da ses commembers, da sias fracziuns, da sias cumissiuns u dal Cussegl federal davart la procedura;f. decleraziuns da las chombras u dal Cussegl federal;g. petiziuns ed instanzas;h. recurs, dumondas e protestas.Art. 72 Inoltraziun d’objects da tractativa Objects da tractativa ch’èn vegnids inoltrads da parlamentaris u d’organs da las chombras èn pendents en la chombra a partir dal mument ch’els vegnan inoltrads al secretariat da la chombra. Iniziativas dal pievel e dumondas dals chantuns per approvar lur constituziuns èn pendentas en las chombras a partir dal mument ch’ellas vegnan inoltradas a la Chanzlia federala. Ils ulteriurs objects da tractativa èn pendents en tuttas duas chombras a partir dal mument ch’els vegnan inoltrads a l’Assamblea federala.Art. 73 Retratga d’objects da tractativa Objects da tractativa pon vegnir retratgs da lur auturs fin ch’ina chombra ha prendì in emprim conclus davart l’object respectiv. Ina iniziativa parlamentara u ina iniziativa dals chantuns na po betg pli vegnir retratga, sche la cumissiun predeliberanta l’ha gia acceptada. Objects da tractativa ch’èn vegnids inoltrads dal Cussegl federal na po quel betg retrair.Art. 74 Procedura en cas da sbozs per decrets Mintga chombra tracta l’emprim in sboz per in decret e decida, sch’ella vul entrar en materia (debatta d’entrar en materia). Sch’ella decida d’entrar en materia, tracta ella lura artitgel per artitgel il sboz per il decret (tractativa detagliada). I sto vegnir entrà en materia obligatoricamain tar iniziativas dal pievel, preventivs, rapports da gestiun, quints, protestas cunter contracts dals chantuns tranter els u cun l’exteriur, per l’approvaziun da constituziuns chantunalas, tar la planisaziun da la legislatura sco er tar il plan da finanzas. Suenter che l’emprima tractativa detagliada è terminada ha lieu en la chombra ina votaziun generala. Sch’igl è obligatoric d’entrar en materia, n’ha lieu nagina votaziun generala, auter ch’en cas da preventivs u da quints. Sche la chombra refusa il sboz per in decret en la votaziun generala, correspunda quai ad ina decisiun da betg entrar en materia. Sche la chombra refusa preventivs u quints en la votaziun generala, decida ella da refusar e da renviar quels al Cussegl federal. Sch’igl è vegnì decidì d’entrar en in sboz per in decret, po quel vegnir stritgà sin proposta da la cumissiun predeliberanta u dal Cussegl federal, en cas ch’el è daventà obsolet. Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 26 da sett. 2014 (nov model da gestiun per l’administraziun federala), en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 1583; BBl 2014 767). Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013 (meglieraziuns da l’organisaziun e da las proceduras dal parlament), en vigur dapi ils 25 da nov. 2013 (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829).Art. 75 Refusaziun Ina chombra po refusar per mauns dal Cussegl federal u da la cumissiun predeliberanta in sboz per in decret, en il qual ella è entrada, u in auter object da tractativa, cun l’incumbensa d’examinaziun u da far midadas. Singulas parts u disposiziuns po ella er refusar pli tard en la tractativa. Propostas da refusaziun ston declerar, tge che duai vegnir examinà, midà u cumplettà.Art. 76 Propostas Mintga parlamentari po inoltrar a la chombra ed a la cumissiun predeliberanta propostas concernent in object da tractativa pendent. El po dumandar la cumissiun cumpetenta d’inoltrar ina iniziativa parlamentara u ina intervenziun da la cumissiun. In sboz per in decret po mo vegnir inoltrà en furma d’ina proposta, sche:a. in sboz per in decret pendent duai vegnir dividì en plirs sbozs;b. ina cuntraproposta davart la medema dumonda constituziunala duai vegnir opponida ad ina iniziativa dal pievel (art. 101). Propostas che pertutgan la procedura (propostas davart l’urden) ston per regla vegnir tractadas immediatamain. Cun ina proposta davart l’urden poi vegnir pretendì da revegnir ad in conclus, uschè ditg ch’ina chombra n’ha betg terminà sia deliberaziun davart in object da tractativa. Ina proposta davart l’urden che pretenda da revegnir a la decisiun d’entrar en materia, è inadmissibla. Ina proposta davart l’urden che pretenda da repeter ina votaziun, cun la quala la chombra ha terminà sia deliberaziun d’in object da tractativa, dastga vegnir inoltrada mo directamain suenter la votaziun. Propostas ch’èn vegnidas refusadas d’ina maioritad da la cumissiun pon vegnir inoltradas sco propostas da minoritad. Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013 (meglieraziuns da l’organisaziun e da las proceduras dal parlament), en vigur dapi ils 25 da nov. 2013 (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2018, en vigur dapi ils 26 da nov. 2018 (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865). Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2018, en vigur dapi ils 26 da nov. 2018 (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865). Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2018, en vigur dapi ils 26 da nov. 2018 (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865).Art. 77 Clausula d’urgenza En cas d’in sboz per ina lescha federala che duai vegnir declerada sco urgenta na suttastat la clausula d’urgenza betg a la votaziun generala. Davart la clausula d’urgenza vegni decidì pir suenter l’eliminaziun da las differenzas. Sche la clausula d’urgenza vegn refusada, rectifitgescha la Cumissiun da redacziun il text da las disposiziuns davart il referendum e davart l’entrada en vigur, suenter avair consultà ils presidents da las cumissiuns predeliberantas. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2018, en vigur dapi ils 26 da nov. 2018 (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865).Art. 78 Procedura da votaziun Sin dumonda sto vegnir votà separadamain davart dumondas da votaziun divisiblas. Sch’i dat tar in object da votaziun duas propostas che sa refereschan a la medema part dal text u ch’excludan ina l’autra, ston quellas vegnir opponidas ina a l’autra en la votaziun. Sch’i n’è betg pussaivel d’opponer las propostas ina a l’autra en la votaziun, stoi vegnir votà davart mintga proposta en ina votaziun separada. Davart propostas incontestadas na vegni betg votà. Las vuschs ston adina vegnir dumbradas en cas da:a. votaziuns generalas;b. votaziuns davart ina proposta da reconciliaziun;c. votaziuns davart disposiziuns che dovran il consentiment da la maioritad dals commembers da mintgina da las duas chombras (art. 159 al. 3 Cst.);d. votaziuns finalas. Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2018, en vigur dapi ils 26 da nov. 2018 (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865).Art. 79 Votaziun eventuala Sch’i dat tar il medem object da votaziun dapli che duas propostas, ston quellas vegnir opponidas successivamain ina a l’autra en votaziuns eventualas, fin ch’i restan duas propostas per ina votaziun. La successiun da votar davart las propostas sto vegnir concepida uschia, ch’ins cumenza cun las propostas che divergeschan il pli pauc areguard il cuntegn e cuntinuescha pass per pass fin a quellas che divergeschan il pli fitg. Sch’ins na po betg fixar ina successiun clera tenor ils criteris da l’alinea 2, vegnan opponidas ina a l’autra en votaziuns eventualas l’emprim las propostas dals parlamentaris, alura las propostas da las minoritads da la cumissiun e la finala la proposta dal Cussegl federal. Il resultat da l’ultima votaziun vegn opponì a la proposta da la maioritad da la cumissiun. L’urden da votaziun na po betg vegnir midà tras ina proposta eventuala. Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013 (meglieraziuns da l’organisaziun e da las proceduras dal parlament), en vigur dapi ils 25 da nov. 2013 (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829).Art. 80 Vusch dal president Il president da la chombra na votescha betg. En cas da paritad da las vuschs ha el la decisiun da tagl. Sch’i dovra il consentiment da la maioritad dals commembers da mintga chombra, votescha er il president.Art. 81 Votaziun finala Ina votaziun finala ha lieu davart:a. leschas federalas;b. ordinaziuns da l’Assamblea federala;c. conclus federals che suttastattan al referendum obligatoric u facultativ. La votaziun finala ha lieu, uschespert che las chombras han prendì conclus concordants davart il sboz per in decret ed approvà il text rectifitgà da la Cumissiun da redacziun. La votaziun finala en las duas chombras ha lieu il medem di. Sche tuttas duas chombras approveschan il sboz per in decret, è il decret da l’Assamblea federala valaivel. Sch’ina chombra refusa u sche tuttas duas chombras refusan il sboz per in decret, n’è il decret betg valaivel. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2018, en vigur dapi ils 26 da nov. 2018 (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865). Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2018, en vigur dapi ils 26 da nov. 2018 (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865).Art. 82 Publicaziun dal cumportament da votaziunIls reglaments da las duas chombras reglan en tge cas ch’il resultat da la votaziun vegn publitgà en furma d’ina glista da nums.2. chapitel Procedura tranter las chombras1. part Cooperaziun da las chombrasArt. 83 Conclus concordants da las chombras Per conclus da l’Assamblea federala dovri la concordanza da tuttas duas chombras. Nagin conclus concordant na dovri per petiziuns e per rapports che vegnan suttamess per enconuschientscha.Art. 84 Determinaziun da la chombra prioritara Ils objects da tractativa che ston vegnir tractads separadamain da tuttas duas chombras vegnan attribuids ad ina da las chombras per l’emprima tractativa (chombra prioritara). Ils presidents da las chombras sa cunvegnan davart l’attribuziun. Sch’i na dat nagina cunvegnientscha, decida la sort.Art. 85 Successiun temporala dal tractament en las chombras Sbozs per midar la Constituziun federala e per leschas federalas betg urgentas na vegnan per regla betg tractads per l’emprima giada da tuttas duas chombras en la medema sessiun. Sin dumonda dal Cussegl federal u da la cumissiun po la Conferenza da coordinaziun decider ch’in object da tractativa tenor l’alinea 1 vegn tractà l’emprima giada excepziunalmain en tuttas duas chombras en la medema sessiun.Art. 86 Transmissiun dals objects da tractativa a l’autra chombra Objects da tractativa che ston vegnir tractads da tuttas duas chombras vegnan transmess a l’autra chombra, sche la chombra prioritara ha prendì ina decisiun. La chombra prioritara dastga reprender la tractativa pir, cura che l’autra chombra ha prendì ina decisiun. Sch’i vegnan suttamess a l’Assamblea federala en ina missiva u en in rapport sbozs per plirs decrets, pon quels vegnir transmess a l’autra chombra in suenter l’auter suenter la votaziun generala respectiva. In conclus federal davart ina cuntraproposta tar ina iniziativa dal pievel sto vegnir transmess a l’autra chombra ensemen cun il conclus federal davart l’iniziativa dal pievel correspundenta. Integrà tras la cifra I da la LF dals 3 d’oct. 2008, en vigur dapi ils 2 da mars 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).Art. 87 Refusaziun e suspensiun da la procedura Sch’ina chombra refusa in object da tractativa cumplettamain per mauns dal Cussegl federal, vegn il conclus da refusaziun transmess a l’autra chombra. Sche l’autra chombra n’accepta betg il conclus da refusaziun, vegn effectuada la refusaziun, sche la chombra prioritara insista sin il conclus. La medema procedura vala er, sch’ina chombra concluda da suspender da tractar in object da tractativa per probablamain passa 1 onn (suspensiun).Art. 88 Divisiun da la tractativa d’in sboz per in decret Excepziunalmain po in sboz per in decret voluminus vegnir dividì tras in conclus concordant da tuttas duas chombras e transmess en parts a l’autra chombra gia avant la votaziun generala. Ils parlamentaris pon far propostas da revegnir a disposiziuns da l’entir sboz da decret fin a la votaziun generala. Sch’ils conclus da las duas chombras divergeschan in da l’auter areguard la divisiun dal sboz da decret e sche la chombra che ha refusà la divisiun conferma ses conclus, vegn il project transmess a l’autra chombra pir suenter che la votaziun generala ha gì lieu.2. part Differenzas tranter las chombrasArt. 89 Procedura en cas da differenzas Sch’igl existan differenzas tranter las chombras suenter la tractativa dal sboz per in decret, vegnan ils conclus divergents d’ina chombra transmess per la tractativa a l’autra chombra, fin che las chombras sa cunvegnan. Suenter l’emprima tractativa en mintga chombra sa restrenscha l’ulteriura tractativa exclusivamain a las dumondas divergentas. Ina chombra po mo revegnir ad autras dumondas, sche quai è necessari pervia da novs conclus u sche las cumissiuns predeliberantas da las duas chombras fan ensemen ina proposta da revegnir.Art. 90 Stritgada d’in sboz per in decretSin proposta identica da lur cumissiuns predeliberantas pon las duas chombras stritgar in sboz per in decret durant l’eliminaziun da las differenzas u suenter la terminaziun da quella. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013 (meglieraziuns da l’organisaziun e da las proceduras dal parlament), en vigur dapi ils 25 da nov. 2013 (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829).Art. 91 Nominaziun d’ina conferenza da conciliaziun Sch’i existan suenter trais tractativas detagliadas en mintga chombra anc adina differenzas, vegn nominada ina conferenza da conciliaziun. Quella sto tschertgar in cumpromiss. Las cumissiuns predeliberantas delegheschan mintgamai 13 commembers a la conferenza da conciliaziun. Sche la cumissiun predeliberanta d’ina chombra dumbra main che 13 commembers, sto ella vegnir cumplettada a quest dumber. La cumposiziun da las delegaziuns da mintga cumissiun sa drizza tenor l’artitgel 43 alinea 3. Il president da la cumissiun da la chombra prioritara presidiescha la conferenza. La substituziun dal president e dals commembers da la conferenza da conciliaziun sa drizza tenor las disposiziuns correspundentas cuntegnidas en ils reglaments da gestiun. Integrà la segunda frasa tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013 (meglieraziuns da l’organisaziun e da las proceduras dal parlament), en vigur dapi ils 25 da nov. 2013 (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829).Art. 92 Procedura da decisiun en la conferenza da conciliaziun La conferenza da conciliaziun è abla da decider, sche la maioritad dals commembers da mintga delegaziun è preschenta. L’abilitad da decider sto vegnir constatada explicitamain. La conferenza da conciliaziun decida cun la maioritad da ses commembers votants. Il president sa participescha a la votaziun. En cas da paritad da las vuschs prenda el la decisiun da tagl. La conferenza da conciliaziun fa ina proposta da conciliaziun che eliminescha tut las differenzas restadas en ina giada.Art. 93 Tractament da la proposta da conciliaziun en las chombras L’emprim vegn la proposta da conciliaziun examinada da la chombra prioritara. Sche quella approvescha cumplainamain la proposta da conciliaziun, vegn la proposta transmessa a l’autra chombra. Sch’ina da las chombras refusa la proposta da conciliaziun, vegn stritgà il sboz per in decret.Art. 94 Eliminaziun da differenzas en connex cun il preventiv e cun credits posteriursSch’ina proposta da conciliaziun per il conclus federal davart il preventiv da la Confederaziun u davart in supplement vegn refusada, vala il conclus da la terza tractativa che prevesa l’import pli bass sco approvà.Art. 94a Eliminaziun da differenzas en connex cun la planisaziun da la legislatura e cun il plan da finanzas En cas dal conclus federal davart la planisaziun da la legislatura vegn nominada la conferenza da conciliaziun, sch’i dat divergenzas suenter l’emprima tractativa en las chombras. En cas da conclus federals davart la planisaziun da la legislatura e davart il plan da finanzas fa la conferenza da conciliaziun ina proposta da conciliaziun tar mintga differenza. Davart mintga proposta vegni votà separadamain. Sch’ina proposta vegn refusada, vegn la disposiziun respectiva stritgada. Integrà tenor la cifra I da la LF dals 22 da zer. 2007 (planisaziun da la legislatura), en vigur dapi il 1. da dec. 2007 (AS 2007 5231; BBl 2006 1837, 1857). Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 26 da sett. 2014 (nov model da gestiun per l’administraziun federala), en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 1583; BBl 2014 767). Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 26 da sett. 2014 (nov model da gestiun per l’administraziun federala), en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 1583; BBl 2014 767).Art. 95 Eliminaziun da differenzas en cas spezialsSche las divergenzas tranter ils conclus da las duas chombras sa refereschan a l’object da tractativa sco unitad, è la segunda refusa d’ina chombra definitiva. Quai vala cunzunt per:a. entrar en in sboz per in decret;b. acceptar in sboz per in decret en ina votaziun generala;c. approvar in contract internaziunal;d. approvar ina constituziun chantunala;e. prender posiziun tar ina iniziativa dal pievel en furma d’ina proposta generala;f. la clausula d’urgenza;g. decider, sch’ina iniziativa dals chantuns duai vegnir acceptada;h. approvar ordinaziuns dal Cussegl federal;i. ...j. mantegnair in object da tractativa che vegn proponì da stritgar. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 3 d’oct. 2008, en vigur dapi ils 2 da mars 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177). Abolì tras la cifra I da la LF dals 17 da zer. 2011 (dumondas d’abolir l’immunitad), cun effect dapi ils 5 da dec. 2011 (AS 2011 4627; BBl 2010 7345, 7385).3. chapitel Procedura tar iniziativas dal pievel1. part Iniziativa dal pievel per ina revisiun totala da la Constituziun federalaArt. 96Sch’ina iniziativa dal pievel declerada sco valaivla pretenda ina revisiun totala da la Constituziun federala, suttametta l’Assamblea federala l’iniziativa a la votaziun dal pievel.2. part Iniziativa dal pievel per ina revisiun parziala da la Constituziun federalaa.  Disposiziuns cuminaivlasArt. 97 Missiva e sboz dal conclus dal Cussegl federal Il Cussegl federal suttametta a l’Assamblea federala:a. il pli tard 1 onn suenter l’inoltraziun da l’iniziativa dal pievel valaivla ina missiva ed in sboz per in conclus federal uschia che l’Assamblea po prender posiziun;b. il pli tard 1 onn suenter ch’il pievel u l’Assamblea federala ha approvà ina iniziativa en furma d’ina proposta generala ina missiva ed in sboz per in conclus federal davart ina revisiun parziala da la Constituziun federala. Sch’il Cussegl federal concluda d’elavurar il sboz per in conclus federal concernent ina cuntraproposta u il sboz per in decret ch’è collià stretgamain cun l’iniziativa dal pievel, vegn il termin prolungà a 18 mais. Sch’il Cussegl federal na suttametta betg a l’Assamblea federala entaifer il termin previs sia missiva cun il sboz per in conclus federal, po ina cumissiun cumpetenta elavurar il sboz necessari per in decret. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2018, en vigur dapi ils 26 da nov. 2018 (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2018, en vigur dapi ils 26 da nov. 2018 (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865).Art. 98 Valaivladad d’iniziativas dal pievel L’Assamblea federala declera sco per part u dal tuttafatg nunvalaivla ina iniziativa dal pievel, sch’ella constatescha che las pretensiuns da l’artitgel 139 alinea 3 da la Constituziun federala n’èn betg ademplidas. Sche las decisiuns da las duas chombras divergeschan areguard la valaivladad d’ina l’iniziativa dal pievel u da parts da quella e sche la chombra che ha affirmà la valaivladad da l’iniziativa conferma sia decisiun, èn l’iniziativa dal pievel respectivamain las parts dispitaivlas valaivlas. Sche la proposta da reconciliaziun concernent la recumandaziun per la votaziun vegn refusada, vegn stritgada – en divergenza da l’artitgel 93 alinea 2 – mo la disposiziun respectiva. Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2018, en vigur dapi ils 26 da nov. 2018 (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865).Art. 99 Scumond da midar il text d’ina iniziativa dal pievel Il text da tut las parts valaivlas d’ina iniziativa dal pievel sto vegnir suttamess a la votaziun dal pievel en sia formulaziun originala. Resalvada resta la cumpetenza da la Cumissiun da redacziun da rectifitgar sbagls da translaziun evidents e da far las adattaziuns formalas necessarias per pudair integrar la midada constituziunala proponida en la Constituziun. La cumissiun dat al comité d’iniziativa la pussaivladad da prender posiziun. Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2018, en vigur dapi ils 26 da nov. 2018 (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865).b.  Iniziativa dal pievel en furma d’in sboz elavuràArt. 100 Recumandaziun per la votaziunEntaifer 30 mais suenter ch’ina iniziativa dal pievel è vegnida inoltrada en furma d’in sboz elavurà decida l’Assamblea federala, sch’ella recumonda al pievel ed als chantuns d’acceptar u da refusar l’iniziativa.Art. 101 Cuntraproposta Ensemen cun l’iniziativa dal pievel po l’Assamblea federala suttametter a la votaziun dal pievel e dals chantuns ina cuntraproposta davart la medema dumonda constituziunala. Il conclus federal davart la cuntraproposta da l’Assamblea federala vegn tractà en tuttas duas chombras avant che quellas decidan davart la recumandaziun per la votaziun che duai figurar en il conclus federal davart l’iniziativa dal pievel. La votaziun finala davart il conclus federal concernent la cuntraproposta ha lieu il pli tard 8 dis avant la finiziun da quella sessiun che ha lieu avant ch’il termin per tractar l’iniziativa dal pievel scada. Sch’ina chombra refusa quest conclus federal en la votaziun finala, propona la conferenza da conciliaziun la recumandaziun per la votaziun che duai figurar en il conclus federal davart l’iniziativa dal pievel. Ina cuntraproposta n’è betg pli admessa. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 3 d’oct. 2008, en vigur dapi ils 2 da mars 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).Art. 102 Decisiun davart la recumandaziun per la votaziun e la cuntraproposta Sche l’Assamblea federala suttametta a la votaziun dal pievel e dals chantuns ultra da l’iniziativa dal pievel ina cuntraproposta, po ella:a. recumandar da refusar l’iniziativa dal pievel e d’acceptar la cuntraproposta; ub. recumandar d’acceptar tuts dus projects. Sch’ella recumonda d’acceptar tuts dus projects, recumonda ella en la dumonda decisiva al pievel d’acceptar la cuntraproposta. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 3 d’oct. 2008, en vigur dapi ils 2 da mars 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).c.  Iniziativa en furma d’ina proposta generalaArt. 103 Posiziun e votaziun dal pievel Entaifer 2 onns suenter ch’ina iniziativa dal pievel è vegnida inoltrada en furma d’ina proposta generala decida l’Assamblea federala, sch’ella accepta l’iniziativa. Sche l’Assamblea federala refusa l’iniziativa dal pievel, suttametta ella quella a la votaziun dal pievel.Art. 104 Elavuraziun d’ina midada constituziunala tras l’Assamblea federala Sche l’Assamblea federala va d’accord cun l’iniziativa dal pievel u sch’il pievel accepta quella, elavura l’Assamblea federala entaifer 2 onns ina revisiun parziala da la Constituziun federala. L’Assamblea federala resguarda tar l’elavuraziun il cuntegn e las finamiras da l’iniziativa dal pievel. Sche las duas chombras na pon betg sa cunvegnir areguard il sboz tar l’elavuraziun da la revisiun parziala u sch’ina da las duas chombras refusa il sboz, ston vegnir suttamess a la votaziun dal pievel e dals chantuns sco variantas ils conclus da las chombras ch’èn resultads en l’ultima tractativa.d.  Prolungaziun e scadenza da terminsArt. 105 Prolungaziun dal termin Sch’ina chombra decida davart ina cuntraproposta u davart il sboz per in decret ch’è collià stretgamain cun l’iniziativa dal pievel, po l’Assamblea federala prolungar il termin da tractament per 1 onn. ... Sche las decisiuns da las duas chombras davart la prolungaziun dal termin na correspundan betg ina a l’autra, na vegn il termin betg prolungà. Integrà tras la cifra II da la LF dals 25 da sett. 2009 (retratga cundiziunada d’ina iniziativa dal pievel) (AS 2010 271; BBl 2009 3591, 3609). Abolì tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013 (meglieraziuns da l’organisaziun e da las proceduras dal parlament), cun effect dapi ils 25 da nov. 2013 (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829).Art. 106 Scadenza dal terminSch’i na dat betg in conclus concordant da las duas chombras entaifer il termin legal, ordinescha il Cussegl federal la votaziun dal pievel.4. chapitel Procedura tar iniziativas parlamentarasArt. 107 Object e furma Tras ina iniziativa parlamentara poi vegnir proponì ch’ina cumissiun elavuria in sboz per in decret da l’Assamblea federala. L’iniziativa parlamentara sto vegnir motivada. La motivaziun sto cuntegnair en spezial las finamiras dal decret. Tras ina iniziativa parlamentara po ina cumissiun suttametter a sia chombra in sboz per in decret. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013 (meglieraziuns da l’organisaziun e da las proceduras dal parlament), en vigur dapi ils 25 da nov. 2013 (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829).Art. 108 InadmissibladadL’iniziativa parlamentara d’in parlamentari u d’ina fracziun è inadmissibla, sche la dumonda po vegnir inoltrada sco proposta tar il sboz per in decret pendent en l’Assamblea federala. Davart excepziuns decida il biro da la chombra.Art. 109 Procedura da l’examinaziun preliminara Iniziativas parlamentaras d’in parlamentari u d’ina fracziun sco er propostas per elavurar ina iniziativa da la cumissiun che vegnan inoltradas a tala ston vegnir suttamessas ad in’examinaziun preliminara. La cumissiun cumpetenta da la chombra, a la quala l’iniziativa è vegnida inoltrada, decida il pli tard 1 onn suenter l’attribuziun da l’iniziativa, sch’ella vul acceptar l’iniziativa u sch’ella propona a la chombra da refusar quella. Sche la chombra accepta la proposta da la cumissiun, è l’iniziativa liquidada. Il conclus d’acceptar ina iniziativa u d’elavurar ina iniziativa da la cumissiun sto vegnir approvà da la cumissiun cumpetenta da l’autra chombra. Questa cumissiun envida la cumissiun da la chombra prioritara da nominar ina delegaziun che la preschenta il conclus. Sche la segunda cumissiun n’accepta betg il conclus, vegn l’iniziativa mo acceptada sche tuttas duas chombras l’acceptan. Sche la segunda chombra n’accepta betg l’iniziativa, è quella refusada definitivamain. La cumissiun da l’autra chombra e – per mancanza d’ina decisiun concordanta – las cumissiuns cumpetentas da las chombras prendan lur decisiun tenor l’alinea 3 u fan lur proposta a lur chombra mintgamai il pli tard 1 onn suenter ch’ina cumissiun u ina chombra ha prendì in conclus davart l’iniziativa. Sche quel che ha inoltrà ina iniziativa u la proposta d’elavurar ina iniziativa n’è betg commember da la cumissiun, po el prender part cun vusch consultativa a las sesidas da la cumissiun da l’atgna chombra durant l’examinaziun preliminara. Sche l’autur d’ina iniziativa sorta da la chombra e sche nagin auter parlamentari na surpiglia l’iniziativa durant l’emprima emna da la proxima sessiun, vegn l’iniziativa stritgada senza conclus da la chombra, nun che la cumissiun haja gia acceptà l’iniziativa. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013 (meglieraziuns da l’organisaziun e da las proceduras dal parlament), en vigur dapi ils 25 da nov. 2013 (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829). Guardar er la disp. trans. da questa midada a la fin da questa lescha. Integrà la quarta frasa tras la cifra I da la LF dals 3 d’oct. 2008, en vigur dapi ils 2 da mars 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177). Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013 (meglieraziuns da l’organisaziun e da las proceduras dal parlament), en vigur dapi ils 25 da nov. 2013 (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829). Guardar er la disp. trans. da questa midada a la fin da questa lescha. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013 (meglieraziuns da l’organisaziun e da las proceduras dal parlament), en vigur dapi ils 25 da nov. 2013 (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829). Integrà tras la cifra I da la LF dals 3 d’oct. 2008, en vigur dapi ils 2 da mars 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).Art. 110 Object da l’examinaziun preliminara Ina iniziativa u ina proposta per elavurar ina iniziativa vegn acceptada, sch’il basegn da regulaziun vegn da princip approvà e sche la furma da l’iniziativa parlamentara vegn giuditgada sco cunvegnenta. La furma da l’iniziativa parlamentara sto vegnir giuditgada sco cunvegnenta cunzunt, sche:a. l’iniziativa propona in sboz per in decret en il sectur dal dretg parlamentar;b. l’elavuraziun d’in sboz per in decret ch’è vegnida pretendida da moziuns inoltradas n’è betg vegnida fatga a temp; uc. in sboz per in decret po probablamain vegnir elavurà pli svelt sin questa via che tras ina moziun. La cumissiun examinescha, co ch’ella po elavurar in sboz da decret a temp ed en moda adequata cun ils meds che la stattan a disposiziun. La rectificaziun da la Cumissiun da redacziun da l’AF dals 17 da favr. 2016, publitgada il 1. da mars 2016, concerna mo il text talian (AS 2016 657).Art. 111 Elavuraziun d’in sboz per in decret Sch’ina iniziativa vegn acceptada, elavura la cumissiun cumpetenta da la chombra, a la quala l’iniziativa è vegnida inoltrada, entaifer 2 onns in sboz. Sche quel che ha inoltrà ina iniziativa u la proposta d’elavurar ina iniziativa n’è betg commember da la cumissiun, po el prender part cun vusch consultativa a las sesidas da la cumissiun da l’atgna chombra durant l’elavuraziun dal sboz. Il rapport ch’explitga il sboz per in decret da l’Assamblea federala correspunda a las pretensiuns d’ina missiva dal Cussegl federal (art. 141). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013 (meglieraziuns da l’organisaziun e da las proceduras dal parlament), en vigur dapi ils 25 da nov. 2013 (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829).Art. 112 Collavuraziun cun il Cussegl federal e cun l’administraziun federala La cumissiun po consultar il departament cumpetent per survegnir tut las infurmaziuns giuridicas e materialas ch’èn necessarias per elavurar il sboz per in decret. Ella dat en consultaziun il sboz preliminar inclusiv il rapport explicativ tenor las disposiziuns da la Lescha federala dals 18 da mars 2005 davart la procedura da consultaziun. Il rapport ed il sboz per in decret, ch’ella suttametta a la chombra, suttametta ella a medem temp er al Cussegl federal per laschar prender posiziun e fixescha in termin adequat per quest intent; exceptadas èn disposiziuns davart l’organisaziun u la procedura da l’Assamblea federala che n’èn betg fixadas en la lescha e che na concernan betg directamain il Cussegl federal. Sch’i sa tracta d’in sboz d’in decret tenor l’artitgel 165 u 173 alinea 1 litera c da la Constituziun federala, po il termin per la posiziun dal Cussegl federal vegnir fixà uschia, ch’igl è pussaivel da tractar il project en la proxima sessiun ordinaria u extraordinaria. Sch’il Cussegl federal propona ina midada, tracta la cumissiun la posiziun dal Cussegl federal avant che la tractativa dal sboz per in decret ha lieu en la chombra prioritara. SR 172.061 Versiun tenor l’art. 12 cifra 1 da la LF dals 18 da mars 2005 davart la procedura da consultaziun, en vigur dapi il 1. da sett. 2005 (AS 2005 4099; BBl 2004 533). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013 (meglieraziuns da l’organisaziun e da las proceduras dal parlament), en vigur dapi ils 25 da nov. 2013 (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829). Integrà tras la cifra I da la LF dals 17 da mars 2023 (meglieraziuns dal funcziunament dal Parlament, en spezial en situaziuns da crisa), en vigur dapi ils 4 da dec. 2023 (AS 2023 483; BBl 2022 301, 433).Art. 113 Prolungaziun da termins e stritgada Sche la cumissiun na preschenta betg ses sboz per in decret entaifer 2 onns, decida la chombra sin proposta da la cumissiun u dal biro, sch’il termin vegn prolungà u sche l’iniziativa vegn stritgada. La cumissiun po proponer a la chombra da stritgar l’iniziativa, sche:a. ella è ademplida tras in auter sboz per in decret; ub. l’incumbensa a la cumissiun na duai betg vegnir mantegnida.Art. 114 Tractament dal sboz per in decret en las chombras Sche la chombra accepta en la votaziun generala il sboz per in decret elavurà da sia cumissiun, vegn l’iniziativa tramessa a l’autra chombra e vegn tractada vinavant tenor la procedura ordinaria per sbozs da decrets. Sche la chombra n’entra betg en il sboz per in decret elavurà da sia cumissiun u sch’ella refusa il sboz en la votaziun generala, è l’iniziativa liquidada. En la cumissiun da la segunda chombra vegn il sboz da la chombra prioritara preschentà d’in commember da quella cumissiun che l’ha elavurà. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013 (meglieraziuns da l’organisaziun e da las proceduras dal parlament), en vigur dapi ils 25 da nov. 2013 (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829). Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013 (meglieraziuns da l’organisaziun e da las proceduras dal parlament), en vigur dapi ils 25 da nov. 2013 (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829).5. chapitel Procedura tar iniziativas dals chantunsArt. 115 Object e furma Tras ina iniziativa dals chantuns po mintga chantun proponer ch’ina cumissiun elavuria in sboz per in decret da l’Assamblea federala. L’iniziativa dals chantuns sto vegnir motivada. La motivaziun sto cuntegnair en spezial las finamiras dal decret. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013 (meglieraziuns da l’organisaziun e da las proceduras dal parlament), en vigur dapi ils 25 da nov. 2013 (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829).Art. 116 Procedura da l’examinaziun preliminara Iniziativas dals chantuns èn suttamessas ad in’examinaziun preliminara. Per l’examinaziun preliminara vala l’artitgel 110 tenor il senn. Il conclus d’acceptar ina iniziativa sto vegnir approvà da las cumissiuns cumpetentas da tuttas duas chombras. Sch’ina cumissiun refusa il conclus, decida la chombra entira. Sche la chombra refusa il conclus, vegn l’iniziativa surdada a l’autra chombra. La segunda refusa da vart d’ina chombra è definitiva. Per las cumissiuns valan ils termins tenor l’artitgel 109 alineas 2 e 3. Durant l’examinaziun preliminara lascha la cumissiun da la chombra prioritara vegnir a pled ina represchentanza dal chantun. Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013 (meglieraziuns da l’organisaziun e da las proceduras dal parlament), en vigur dapi ils 25 da nov. 2013 (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829). Guardar er la disp. trans. da questa midada a la fin da questa lescha.Art. 117 Elavuraziun d’in sboz per in decret Tenor l’artitgel 84 vegn ina iniziativa acceptada suttamessa anc ina giada ad ina da las chombras per l’emprim tractament. Per l’ulteriura procedura valan ils artitgels 111–114 tenor il senn. L’annullaziun d’ina iniziativa sto vegnir approvada da l’autra chombra. Sche la chombra prioritara decida da betg entrar en il sboz da la cumissiun u sch’ella refusa il sboz en la votaziun generala, vala quai sco annullaziun.6. chapitel Procedura tar intervenziuns parlamentaras1. part Disposiziuns generalasArt. 118 Tips d’intervenziuns parlamentaras Intervenziuns parlamentaras èn:a. la moziun;b. il postulat;c. l’interpellaziun;d. la dumonda. Ellas sa drizzan per regla al Cussegl federal. Ellas sa drizzan al biro da la chombra, a la quala ellas èn vegnidas inoltradas, sch’ellas sa refereschan al sectur dal dretg parlamentar. Ellas sa drizzan als tribunals da la Confederaziun, sch’ellas sa refereschan a lur gestiun u a lur finanzas; moziuns èn exclusas. Ellas sa drizzan a l’Autoritad da surveglianza da la Procura publica federala, sch’ellas sa refereschan a la gestiun u a las finanzas da la Procura publica federala u da sia autoritad da surveglianza; moziuns èn exclusas. Per las intervenziuns als biros da las chombras ed als tribunals da la Confederaziun valan ils artitgels 120–125 tenor il senn. Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013 (meglieraziuns da l’organisaziun e da las proceduras dal parlament), en vigur dapi ils 25 da nov. 2013 (AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829). La rectificaziun da la Cumissiun da redacziun da l’AF dal 15 da favr. 2018, publitgada il 27 da favr. 2018, concerna mo il text franzos (AS 2018 935).Art. 119 Disposiziuns generalas per la procedura tar intervenziuns Intervenziuns pon vegnir inoltradas da la maioritad d’ina cumissiun ubain durant la sessiun d’ina fracziun u d’in parlamentari. Sch’il cuntegn d’ina intervenziun po vegnir dividì, po vegnir debattà e votà separadamain davart ils singuls puncts. Il text d’ina intervenziun inoltrada na po betg pli vegnir midà; resalvà resta l’artitgel 121 alinea 3 litera b. ... L’intervenziun d’in parlamentari u d’ina fracziun vegn annullada senza ina decisiun da la chombra, sche:a. la chombra n’ha betg tractà definitivamain l’intervenziun entaifer 2 onns suenter ch’ella è vegnida inoltrada; ub. l’autur sorta da la chombra e nagin auter parlamentari na surpiglia l’intervenziun en l’emprima emna da la proxima sessiun. ... Versiun tenor la cifra I da la LF dals 3 d’oct. 2008, en vigur dapi ils 2 da mars 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177). Abolì tras la cifra I da la LF dals 3 d’oct. 2008, cun effect dapi ils 2 da mars 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 3 d’oct. 2008, en vigur dapi ils 2 da mars 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177). Abolì tras la cifra I da la LF dals 3 d’oct. 2008, cun effect dapi ils 2 da mars 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).2. part MoziunArt. 120 Object La moziun incumbensescha il Cussegl federal da preschentar in sboz per in decret da l’Assamblea federala u da prender ina mesira. Sch’il Cussegl federal è cumpetent da prender la mesira, prenda el quella u suttametta a l’Assamblea federala il sboz per in decret che realisescha la moziun. Ina moziun è inadmissibla, sch’ella vul prender influenza sin ina disposiziun administrativa che sto vegnir decretada en ina procedura definida da la lescha u sin ina decisiun da recurs.Art. 121 Tractament en las chombras Il Cussegl federal propona d’acceptar u da refusar la moziun, e quai per regla il pli tard il cumenzament da la proxima sessiun ordinaria suenter l’inoltraziun. Sch’ina moziun vegn inoltrada d’ina cumissiun damain che 1 mais avant che la proxima sessiun ordinaria cumenza, formulescha il Cussegl federal sia proposta il pli tard il cumenzament da la surproxima sessiun. Sche moziuns identicas vegnan inoltradas da cumissiuns da tuttas duas chombras il pli tard 1 emna avant la proxima sessiun ordinaria u extraordinaria, preschenta il Cussegl federal sia proposta, avant che la moziun vegn tractada en tala sessiun. Moziuns da cumissiuns, che pretendan dal Cussegl federal da decretar u da midar in’ordinaziun che sa basa sin l’artitgel 184 alinea 3 u 185 alinea 3 da la Constituziun federala u sin in’autorisaziun legala per dumagnar ina crisa tenor l’agiunta 2, vegnan tractandadas en la proxima u en l’actuala sessiun ordinaria u extraordinaria. Il Cussegl federal preschenta sia proposta en scrit u a bucca. Sch’ina chombra refusa ina moziun, è quella liquidada. Sche la chombra, nua che la moziun è vegnida inoltrada, accepta quella, vegn ella transferida a l’autra chombra. Ina moziun ch’è vegnida acceptada en la chombra prioritara po la segunda chombra:a. acceptar u refusar definitivamain;b. midar sin proposta da la maioritad da la cumissiun predeliberanta u dal Cussegl federal. Sche la segunda chombra fa ina midada, po la chombra prioritara far il suandant en la segunda tractativa:a. acceptar la midada;b. confermar ses conclus d’acceptar la moziun en sia versiun oriunda; uc. refusar definitivamain la moziun. Sche la chombra prioritara conferma en la segunda tractativa ses conclus d’acceptar la moziun en sia versiun oriunda, po la segunda chombra approvar quest conclus u refusar definitivamain la moziun. Ina moziun ch’è vegnida acceptada da la chombra prioritara è acceptada definitivamain, senza il consentiment da la segunda chombra, sche:a. ella sa referescha a dumondas da l’organisaziun e da la procedura da la chombra, nua ch’ella è vegnida inoltrada; ub. ella è vegnida inoltrada d’ina cumissiun ed ina moziun identica d’ina cumissiun è vegnida acceptada da l’autra chombra. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 3 d’oct. 2008, en vigur dapi ils 2 da mars 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177). Integrà tras la cifra I da la LF dals 17 da mars 2023 (meglieraziuns dal funcziunament dal Parlament, en spezial en situaziuns da crisa), en vigur dapi ils 4 da dec. 2023 (AS 2023 483; BBl 2022 301, 433). Integrà tras la cifra I da la LF dals 17 da mars 2023 (meglieraziuns dal funcziunament dal Parlament, en spezial en situaziuns da crisa), en vigur dapi ils 4 da dec. 2023 (AS 2023 483; BBl 2022 301, 433). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 18 da zer. 2021 (procedura d’eliminaziun da las differenzas per las moziuns), en vigur dapi il 1. da nov. 2021 (AS 2021 612; BBl 2020 9309; 2021 138). Integrà tras la cifra I da la LF dals 18 da zer. 2021 (procedura d’eliminaziun da las differenzas per las moziuns), en vigur dapi il 1. da nov. 2021 (AS 2021 612; BBl 2020 9309; 2021 138).Art. 122 Tractament da moziuns acceptadas Sch’ina moziun è pendenta per passa 2 onns, infurmescha il Cussegl federal ina giada l’onn l’Assamblea federala davart las lavurs fatgas fin ussa e davart las mesiras ch’el vul prender per ademplir l’incumbensa. Il Cussegl federal rapporta immediatamain, sche:a. ina moziun d’ina cumissiun, che pretenda da midar in’ordinaziun dal Cussegl federal, la quala è en vigur dapi maximalmain 1 onn, u che pretenda da midar il sboz d’ina ordinaziun dal Cussegl federal, n’è anc betg ademplida suenter 6 mais; ub. ina moziun d’ina cumissiun, che pretenda da decretar u da midar in’ordinaziun che sa basa sin l’artitgel 184 alinea 3 u 185 alinea 3 da la Constituziun federala u sin in’autorisaziun legala per dumagnar ina crisa tenor l’agiunta 2, n’è anc betg ademplida suenter la scadenza dal termin ch’il text da la moziun prevesa per preschentar il rapport. Il rapport dal Cussegl federal vegn tramess a las cumissiuns cumpetentas. Ina cumissiun u il Cussegl federal propona d’annullar ina moziun, sche la finamira da la moziun è ademplida. La proposta sa drizza a tuttas duas chombras, nun che la moziun sa refereschia a dumondas da l’organisaziun e da la procedura d’ina singula chombra. L’annullaziun po er vegnir proponida, sche l’incumbensa n’è anc betg ademplida, ma na duai betg vegnir mantegnida. La proposta vegn motivada:a. tras ina rapport spezial davart la moziun annullabla; ub. tras ina missiva davart in sboz per in decret da l’Assamblea federala ch’è collià materialmain cun la moziun. Sche las decisiuns da las duas chombras davart la proposta d’annullaziun sa divergeschan, vegn applitgada l’eliminaziun da differenzas tenor l’artitgel 95. Sche la proposta d’annullaziun vegn refusada da tuttas duas chombras, sto il Cussegl federal ademplir l’incumbensa da la moziun entaifer 1 onn u entaifer il termin legal che las duas chombras han fixà, refusond la proposta. Sch’il Cussegl federal n’observa betg il termin, decidan las duas chombras en la proxima sessiun ordinaria sin proposta da las cumissiuns cumpetentas davart ina nova prolungaziun dal termin u davart l’annullaziun. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 5 d’oct. 2007 (effect liant da la moziun), en vigur dapi ils 26 da matg 2008 (AS 2008 2113; BBl 2007 1457, 2149). Guardar er la disp. trans. da questa midada a la fin da questa lescha. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 17 da mars 2023 (meglieraziuns dal funcziunament dal Parlament, en spezial en situaziuns da crisa), en vigur dapi ils 4 da dec. 2023 (AS 2023 483; BBl 2022 301, 433). Integrà tras la cifra I da la LF dals 17 da mars 2023 (meglieraziuns dal funcziunament dal Parlament, en spezial en situaziuns da crisa), en vigur dapi ils 4 da dec. 2023 (AS 2023 483; BBl 2022 301, 433). Integrà tras la cifra I da la LF dals 17 da mars 2023 (meglieraziuns dal funcziunament dal Parlament, en spezial en situaziuns da crisa), en vigur dapi ils 4 da dec. 2023 (AS 2023 483; BBl 2022 301, 433).3. part PostulatArt. 123 ObjectIl postulat incumbensescha il Cussegl federal d’examinar u da rapportar, sch’i stoppia vegnir preschentà in sboz per in decret da l’Assamblea federala u sch’i stoppia vegnir prendida ina mesira. I po er vegnir dumandà in rapport davart in auter object.Art. 124 Procedura Il Cussegl federal propona d’acceptar u da refusar il postulat, e quai per regla il pli tard il cumenzament da la proxima sessiun ordinaria suenter l’inoltraziun. Sch’in postulat vegn inoltrà d’ina cumissiun damain che 1 mais avant che la proxima sessiun ordinaria cumenza, formulescha il Cussegl federal sia proposta il pli tard il cumenzament da la surproxima sessiun. Il postulat è acceptà, sch’ina chombra l’approvescha. Il Cussegl federal ademplescha in postulat, sch’el infurmescha en in rapport separà, en in rapport da gestiun u en ina missiva davart in sboz per in decret da l’Assamblea federala. Sch’in postulat è pendent per passa 2 onns, infurmescha il Cussegl federal ina giada l’onn l’Assamblea federala davart las lavurs fatgas fin ussa e davart las mesiras ch’el vul prender per ademplir l’incumbensa. Quest rapport vegn adressà a las cumissiuns cumpetentas. Sin proposta motivada dal Cussegl federal u d’ina cumissiun vegn il postulat annullà, sch’el è ademplì u na duai betg vegnir mantegnì. L’annullaziun d’in postulat sto vegnir approvada da la chombra che l’ha acceptà. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 3 d’oct. 2008, en vigur dapi ils 2 da mars 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).4. part Interpellaziun e dumondaArt. 125 Cun ina interpellaziun u cun ina dumonda vegn il Cussegl federal supplitgà d’infurmar davart fatschentas da la Confederaziun. Il Cussegl federal respunda per regla fin a la proxima sessiun. Ina interpellaziun u ina dumonda po vegnir declerada sco urgenta. Ina interpellaziun è liquidada, sche la discussiun che l’interpellant ha pretendì ha gì lieu en la chombra u sche la chombra ha refusà la discussiun. Ina dumonda na vegn betg tractada en la chombra. Ella è liquidada tras la resposta dal Cussegl federal.7. chapitel Procedura tar petiziuns ed instanzas1. part Petiziuns Integrà tras la cifra I da la LF dals 3 d’oct. 2008, en vigur dapi ils 2 da mars 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).Art. 126 Disposiziuns generalas La cumissiun cumpetenta da mintga chombra decida, sch’ella vul acceptar la petiziun u sch’ella propona a la chombra da refusar quella. Sche la petiziun po vegnir preschentada en furma d’ina proposta relativa ad in object da tractativa pendent, infurmescha la cumissiun la chombra davart la petiziun cura ch’ella tracta quest object. La cumissiun fa ina proposta per l’object da tractativa u desista da far quai. La petiziun vegn annullada senza in conclus da la chombra, cura che l’object da tractativa è liquidà. Suenter ch’il tractament d’ina petiziun è terminà infurmeschan ils Servetschs dal parlament ils petents, co ch’igl è vegnì tegnì quint da la finamira da lur petiziun. Ils presidents da las cumissiuns predeliberantas da tuttas duas chombras pon respunder directamain ad ina petiziun, sche:a. la finamira da quella na po betg vegnir cuntanschida cun ina iniziativa parlamentara, cun ina intervenziun u cun ina proposta;b. il cuntegn da quella è evidentamain fauss, da caracter querulant u offendent. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 3 d’oct. 2008, en vigur dapi ils 2 da mars 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).Art. 127 Conclus da la cumissiun d’acceptar ina petiziunSche la cumissiun accepta ina petiziun, surpiglia ella la finamira da la petiziun, elavurond ina iniziativa parlamentara u ina intervenziun. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 3 d’oct. 2008, en vigur dapi ils 2 da mars 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).Art. 128 Proposta da la cumissiun da refusar ina petiziun La cumissiun incumbensescha sia chombra da refusar la petiziun, sch’ella:a. refusa la finamira da la petiziun;b. constatescha che la finamira da la petiziun vegn gia sustegnida d’ina autra autoritad cumpetenta;c. resguarda la finamira da la petiziun sco ademplida. Sche la chombra accepta la petiziun cunter la proposta da la cumissiun, refusa ella la petiziun per mauns da la cumissiun cun l’incumbensa da surpigliar la finamira da la petiziun en ina iniziativa parlamentara u en ina intervenziun. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 3 d’oct. 2008, en vigur dapi ils 2 da mars 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).2. part Instanzas Integrà tras la cifra I da la LF dals 3 d’oct. 2008, en vigur dapi ils 2 da mars 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).Art. 129Ina instanza davart la gestiun e davart il cumportament finanzial dal Cussegl federal, da l’administraziun federala, dals tribunals da la Confederaziun e d’auters purtaders d’incumbensas federalas vegn attribuida a las Cumissiuns da gestiun u da finanzas per ch’ella vegnia respundida directamain.8. chapitel Procedura tar protestas cunter contracts dals chantuns tranter els u cun l’exteriur Integrà tras la cifra II da la LF dals 7 d’oct. 2005, en vigur dapi il 1. da zer. 2006 (AS 2006 1265; BBl 2004 7103).Art. 129a Sch’il Cussegl federal protesta cunter in contract dals chantuns tranter els u cun l’exteriur, suttametta el a l’Assamblea federala il sboz per in conclus federal simpel pertutgant l’approvaziun dal contract. Sch’in chantun protesta, suttametta la cumissiun cumpetenta da la chombra prioritara a quella il sboz per in conclus federal simpel pertutgant l’approvaziun dal contract.6. titel Elecziuns, conferma d’elecziuns e constataziun da l’inabilitad d’uffizi Versiun tenor la cifra I da la LF dals 3 d’oct. 2008, en vigur dapi ils 2 da mars 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).1. chapitel Disposiziuns generalas per las elecziunsArt. 130 Princips La votaziun tar elecziuns en l’Assamblea federala è secreta. Elegidas èn quellas persunas, da las qualas il num stat sin dapli che la mesadad dals cedels electorals valaivels. Per eruir la maioritad absoluta na vegnan betg resguardads ils cedels electorals vids ed ils cedels electorals nunvalaivels. Sch’il dumber dals candidats che cuntanschan la maioritad absoluta è pli grond ch’il dumber dals sezs libers, vegnan exclusas quellas persunas che han survegnì las pli paucas vuschs.Art. 131 Nunvalaivladad e vuschs stritgadas Cedels electorals che cuntegnan remartgas offendentas u ch’èn marcads cun segns evidents èn nunvalaivels. Las vuschs per persunas che n’èn betg elegiblas, ch’èn gia elegidas u ch’èn exclusas da l’elecziun sco er per persunas che na pon betg vegnir identifitgadas cleramain vegnan stritgadas. Sch’il num d’in candidat è scrit dapli che ina giada sin in cedel electoral, vegnan stritgadas las repetiziuns. Sch’in cedel electoral cuntegna dapli nums che mandats avant maun, vegnan ils nums ch’èn da memia stritgads cumenzond a la fin da la glista. Sch’il dumber dals cedels electorals entrads è pli grond ch’il dumber dals cedels electorals distribuids, n’è l’elecziun betg valaivla e sto vegnir repetida.2. chapitel Elecziuns en il Cussegl federalArt. 132 Renovaziun totala Ils commembers dal Cussegl federal vegnan elegids da l’Assamblea federala plenara en la sessiun suenter la renovaziun totala dal Cussegl naziunal. Ils sezs vegnan occupads in per in ed in suenter l’auter, en la successiun da la vegliadetgna d’uffizi dals titulars vertents. Ils sezs per ils quals candideschan commembers dal Cussegl federal en uffizi vegnan occupads l’emprim. En ils emprims dus scrutinis pon vegnir elegidas tut las persunas elegiblas. A partir dal terz scrutini n’èn admessas pli naginas ulteriuras candidaturas. Da l’elecziun vegn exclus:a. a partir dal segund scrutini: tgi che ha survegnì damain che 10 vuschs; eb. a partir dal terz scrutini: tgi che ha survegnì il dumber da vuschs il pli pitschen, nun che dapli ch’ina persuna haja survegnì quest dumber da vuschs.Art. 133 Occupaziun da posts vacants Posts vacants vegnan per regla occupads en la sessiun suenter l’entrada da la brev da demissiun, l’extrada nunprevisa u la constataziun da l’inabilitad d’uffizi. Il commember nov elegì entra en uffizi il pli tard 2 mais suenter sia elecziun. Sche plirs posts vacants ston vegnir occupads, è decisiva per la successiun la vegliadetgna d’uffizi dals titulars precedents. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 3 d’oct. 2008, en vigur dapi ils 2 da mars 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).Art. 134 Elecziun dal presidi dal Cussegl federalL’Assamblea federala elegia tranter ils commembers dal Cussegl federal il president da la Confederaziun ed il vicepresident dal Cussegl federal; els vegnan elegids in suenter l’auter e per la durada d’in onn.3. chapitel Elecziuns en ils tribunals da la ConfederaziunArt. 135 Renovaziun totala Elecziuns en ils tribunals da la Confederaziun vegnan realisadas avant il cumenzament da la nova perioda d’uffizi separadamain per ils differents tribunals e separadamain per ils derschaders sco er per ils derschaders suppleants. La renovaziun ha lieu ubain tras la reelecziun dals commembers che sa mettan puspè a disposiziun u, en cas ch’in post è vacant u ch’in commember na vegn betg reelegì, tras in’elecziun cumplementara.Art. 136 Reelecziun Sco cedel electoral serva ina glista dals nums dals commembers che sa mettan puspè a disposiziun, en la successiun da lur vegliadetgna d’uffizi. Ils electurs pon stritgar singuls candidats. Nums supplementars na vegnan betg resguardads. Cedels electorals, sin ils quals tut ils nums èn vegnids stritgads, restan valaivels e vegnan resguardads per calcular la maioritad absoluta. I dat mo in scrutini. Candidats che na cuntanschan betg la maioritad absoluta pon candidar per l’elecziun cumplementara.Art. 137 Elecziun cumplementara Elecziuns cumplementaras han lieu, sch’igl ha dà ina vacanza ubain sch’in commember n’è betg vegnì reelegì. Sch’i na vegnan betg annunziads al biro da l’Assamblea federala plenara fin il di avant l’elecziun dapli candidats che sezs libers e sch’i na vegnan libers nagins sezs tar la reelecziun dals commembers vertents, serva sco cedel electoral ina glista cun ils nums dals candidats en successiun alfabetica, cas cuntrari ina glista vida cun uschè bleras lingias sco sezs che ston vegnir occupads. En ils emprims dus scrutinis pon vegnir elegidas tut las persunas elegiblas. Davent dal terz scrutini n’èn admessas pli naginas ulteriuras candidaturas. Da l’elecziun vegn exclus:a. a partir dal segund scrutini: tgi che ha survegnì damain che 10 vuschs; eb. a partir dal terz scrutini, sch’igl èn avant maun dapli candidaturas che sezs libers: tgi che ha survegnì il dumber da vuschs il pli pitschen, nun che dapli ch’ina persuna haja survegnì quest dumber da vuschs.Art. 138 Elecziun dals presidis dals tribunals da la ConfederaziunL’Assamblea federala elegia il president ed il vicepresident d’in tribunal federal per 2 onns. Els vegnan elegids il medem mument sin dus cedels electorals divers.4. chapitel Ulteriuras elecziunsArt. 139L’Assamblea federala fa ulteriuras elecziuns ch’èn previsas da la Constituziun u d’ina lescha, e quai tenor las reglas per las elecziuns en il Cussegl federal.5. chapitel Conferma d’elecziunsArt. 140 L’Assamblea federala conferma las elecziuns, sco pretendì da la lescha. Ina cumissiun da l’Assamblea federala plenara giuditgescha l’elecziun, cun excepziun da l’elecziun dal secretari general da l’Assamblea federala. Per quest intent po la cumissiun laschar vegnir a pled la persuna che duai vegnir confermada ed ina represchentanza da l’organ electoral. La cumissiun propona a l’Assamblea federala plenara da confermar u da betg confermar l’elecziun. En ina votaziun per scrutini decida l’Assamblea federala plenara cun la maioritad dals commembers votants da confermar u da betg confermar l’elecziun. Sch’ella refusa l’elecziun, sto l’organ electoral far ina nova elecziun.6. chapitel Constataziun da l’inabilitad d’exequir l’uffizi da commembers dal Cussegl federal u dal chancelier federal Integrà tras la cifra I da la LF dals 3 d’oct. 2008, en vigur dapi ils 2 da mars 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177).Art. 140a L’Assamblea federala decida davart dumondas da constatar l’inabilitad d’exequir l’uffizi da commembers dal Cussegl federal u dal chancelier federal. Il dretg da far questa dumonda han il biro da l’Assamblea federala plenara ed il Cussegl federal. L’inabilitad d’exequir l’uffizi sto vegnir supponida, sche las suandantas premissas èn ademplidas:a. la persuna respectiva n’è evidentamain betg pli en cas d’exequir ses uffizi pervia da gronds problems da sanadad u pervia d’intervenziuns che l’impedeschan da turnar a sia plazza da lavur;b. quest stadi vegn probablamain a durar ditg;c. la persuna respectiva n’ha betg declerà legalmain e valaivlamain sia demissiun entaifer in termin adequat. L’Assamblea federala plenara decida il pli tard en la sessiun che ha lieu suenter che la dumonda è vegnida inoltrada. Da la constataziun da l’inabilitad d’exequir l’uffizi resulta in sez vacant.7. titel Relaziun tranter l’Assamblea federala ed il Cussegl federal1. chapitel Projects dal Cussegl federalArt. 141 Missivas tar sbozs per in decret Il Cussegl federal suttametta a l’Assamblea federala ses sbozs per decrets ensemen cun ina missiva. En la missiva motivescha el il sboz per in decret e commentescha sche necessari las singulas disposiziuns. Ultra da quai explitga el en spezial ils suandants puncts, sch’igl è pussaivel da far indicaziuns substanzialas:a. la basa legala, las consequenzas per ils dretgs fundamentals, la cumpatibilitad cun il dretg surordinà e la relaziun cun il dretg europeic;a. l’utilisaziun da la libertad d’agir da la Svizra, sch’i vegn surpiglià dretg internaziunal;a. l’observaziun dal princip da la subsidiaritad tar l’attribuziun e tar l’adempliment d’incumbensas statalas e las consequenzas ch’il sboz per in decret ha per las vischnancas, per las citads, per las aglomeraziuns urbanas e per ils territoris da muntogna;a. l’examinaziun d’ina limitaziun temporala da la valaivladad dal sboz per in decret;b. las cumpetenzas ch’il sboz da lescha prevesa da delegar;c. las opiniuns e las alternativas discutadas en la procedura preparlamentara e la posiziun dal Cussegl federal en chaussa;d. la realisaziun planisada dal decret, l’evaluaziun previsa da questa realisaziun e las pussaivladads da realisar il decret ch’èn vegnidas examinadas avant la procedura legislativa;e. la concordanza d’incumbensas e da dumondas finanzialas;f. las consequenzas persunalas e finanzialas ch’il sboz per in decret e sia execuziun han per la Confederaziun, per ils chantuns e per las vischnancas sco er la moda e maniera da cuvrir ils custs e la relaziun dals custs e dal niz;g. las consequenzas per l’economia, per la societad, per l’ambient e per generaziuns futuras;g. il mantegniment da l’atgna responsabladad e da la libertad d’agir da las persunas privatas ch’èn pertutgadas d’ina regulaziun; g. las consequenzas per il basegn da tecnologias d’infurmaziun e da communicaziun ed ils custs che resultan qua tras;h. la relaziun dal sboz per in decret cun la planisaziun da la legislatura e cun il plan da finanzas;i. las consequenzas per l’egualitad tranter dunna ed um;j. las consequenzas ch’il sboz per in decret ha per ils Svizzers a l’exteriur. Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2018, en vigur dapi ils 26 da nov. 2018 (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865). Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2018, en vigur dapi ils 26 da nov. 2018 (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865). Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2018, en vigur dapi ils 26 da nov. 2018 (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2018, en vigur dapi ils 26 da nov. 2018 (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 3 d’oct. 2008 (dretg parlamentar, differentas midadas), en vigur dapi ils 2 da mars 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177). Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2018, en vigur dapi ils 26 da nov. 2018 (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865). Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2018, en vigur dapi ils 26 da nov. 2018 (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2018, en vigur dapi ils 26 da nov. 2018 (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865). Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2018, en vigur dapi ils 26 da nov. 2018 (AS 2018 3461; BBl 2017 6797, 6865).Art. 142 Preventiv, supplements e quint dal stadi Il Cussegl federal suttametta a l’Assamblea federala:a. il sboz per il preventiv da la Confederaziun;b. ils sbozs per ils supplements ordinaris e per ils credits supplementars: 2 mais avant il cumenzament da la sessiun, en la quala els duain vegnir tractads;c. il quint dal stadi: mintga onn 2 mais avant il cumenzament da la sessiun, en la quala el duai vegnir tractà. El integrescha ils sbozs per il preventiv sco er ils quints da l’Assamblea federala, dals tribunals da la Confederaziun, da la Controlla federala da finanzas, da la Procura publica federala, da l’Autoritad da surveglianza da la Procura publica federala e da l’Incumbensà federal per la protecziun da datas e per la transparenza (IFPDT) senza midadas en ses sboz per il preventiv ed en il quint da la Confederaziun. Il Tribunal federal represchenta ils sbozs per ils preventivs ed ils quints dals tribunals da la Confederaziun davant l’Assamblea federala. Per l’Assamblea federala surpiglia questa incumbensa la Delegaziun administrativa da l’Assamblea federala, per la Controlla federala da finanzas la Delegaziun da finanzas, per l’Autoritad da surveglianza da la Procura publica federala e per la Procura publica federala l’Autoritad da surveglianza da la Procura publica federala. Il IFPDT represchenta ses sboz per il preventiv e ses quint davant l’Assamblea federala.  Il Cussegl federal lascha far calculaziuns approximativas davart il resultat annual previsibel, e quai mintgamai per ils 30 da zercladur e per ils 30 da settember. El orientescha las Cumissiuns da finanzas en chaussa. Versiun tenor l’art. 65 cifra 1 da la Lescha da finanzas dals 7 d’oct. 2005, en vigur dapi il 1. da matg 2006 (AS 2006 1275; BBl 2005 5). Versiun tenor la cifra II 12 da l’agiunta 1 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart la protecziun da datas, en vigur dapi il 1. da sett. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941). Integrà la terza frasa tenor la cifra II 12 da l’agiunta 1 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart la protecziun da datas, en vigur dapi il 1. da sett. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941). Versiun tenor la cifra II 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da mars 2010 davart l’organisaziun da las autoritads penalas, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 3267; BBl 2008 8125). Integrà tras l’art. 65 cifra 1 da la Lescha da finanzas dals 7 d’oct. 2005, en vigur dapi il 1. da matg 2006 (AS 2006 1275; BBl 2005 5).Art. 143 Plan da finanzas Il plan da finanzas cumpiglia ils 3 onns che suondan l’onn dal preventiv. La structura ed il cuntegn dal plan da finanzas collian la planisaziun da las incumbensas cun la planisaziun da las finanzas (plan d’incumbensas e da finanzas integrà). Il Cussegl federal suttametta a l’Assamblea federala il plan da finanzas, ensemen cun il sboz dal preventiv, en furma d’in conclus federal simpel per laschar prender enconuschientscha da tal. L’Assamblea federala po cumplettar il conclus federal simpel cun incumbensas che han l’intent da midar il plan da finanzas. Il Cussegl federal ademplescha per regla questas incumbensas cun il sboz dal preventiv per l’onn che suonda l’onn proxim. Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 26 da sett. 2014 (nov model da gestiun per l’administraziun federala), en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 1583; BBl 2014 767).Art. 144 Finamiras annualas dal Cussegl federal e rapport da gestiun Fin al cumenzament da l’ultima sessiun ordinaria da l’onn communitgescha il Cussegl federal sias finamiras per l’onn proxim. Questas finamiras èn coordinadas cun la planisaziun da la legislatura. Il Cussegl federal suttametta a l’Assamblea federala ils rapports davart sia gestiun durant l’onn precedent, e quai 2 mais avant il cumenzament da la sessiun, en la quala els duain vegnir tractads. Il rapport da gestiun dal Cussegl federal orientescha davart ils puncts centrals da sia activitad durant l’onn da gestiun. El infurmescha, quant enavant che las finamiras annualas decisivas per l’onn da gestiun èn vegnidas cuntanschidas sco er quant enavant che la planisaziun da la legislatura e dal program legislativ è vegnida realisada, ed el orientescha davart il stadi dals indicaturs relevants per giuditgar la situaziun generala e per controllar, sche las finamiras èn vegnidas cuntanschidas. Divergenzas e projects betg planisads ston vegnir motivads. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 22 da zer. 2007 (planisaziun da la legislatura), en vigur dapi il 1. da dec. 2007 (AS 2007 5231; BBl 2006 1837, 1857).Art. 145 Tractament dal rapport da gestiun Il president da la Confederaziun represchenta il rapport da gestiun dal Cussegl federal en las chombras, nun ch’ils reglaments da las chombras prevesian insatge auter. L’Assamblea federala approvescha quest rapport en furma d’in conclus federal simpel. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 3 d’oct. 2008 (rapport da gestiun dal Cussegl federal), en vigur dapi il 1. da mars 2009 (AS 2009 697; BBl 2008 1095, 1105).Art. 146 Planisaziun da la legislatura Il cumenzament da la perioda da legislatura suttametta il Cussegl federal a l’Assamblea federala ina missiva davart la planisaziun da la legislatura ed il sboz per in conclus federal simpel davart la planisaziun da la legislatura. Il conclus federal simpel definescha las directivas politicas e las finamiras da la planisaziun da la legislatura; per mintga finamira inditgescha el ils decrets planisads da l’Assamblea federala sco er ulteriuras mesiras necessarias per cuntanscher las finamiras. En la missiva davart la planisaziun da la legislatura vegnan attribuids indicaturs a las finamiras; quels permettan da controllar, sche las finamiras èn vegnidas cuntanschidas. La missiva cuntegna er in’analisa da la situaziun a basa dals indicaturs. Plinavant furnescha ella in survista da tut ils sbozs per decrets ch’il Cussegl federal prevesa da suttametter a l’Assamblea federala durant la perioda da legislatura (program legislativ). En la missiva vegn preschentà il plan da finanzas da la legislatura. Quel fixescha il basegn finanzial per la perioda da legislatura e mussa, co che quest basegn finanzial duai vegnir cuvrì. Las finamiras e las mesiras da la planisaziun da la legislatura ed il plan da finanzas da la legislatura vegnan coordinads in cun l’auter areguard la materia ed areguard il temp. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 22 da zer. 2007 (planisaziun da la legislatura), en vigur dapi il 1. da dec. 2007 (AS 2007 5231; BBl 2006 1837, 1857).Art. 147 Tractament da la planisaziun da la legislatura Las duas chombras tractan la planisaziun da la legislatura en duas sessiuns consecutivas. Ils reglaments da las chombras pon prevair che:a. la chombra decidia– mo davart las propostas u davart las propostas da minoritad da la cumissiun predeliberanta en las tractativas davart la planisaziun da la legislatura; eb. autras propostas stoppian vegnir preschentadas a questa cumissiun avant ch’ella cumenza la tractativa detagliada dal conclus federal. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 22 da zer. 2007 (planisaziun da la legislatura), en vigur dapi il 1. da dec. 2007 (AS 2007 5231; BBl 2006 1837, 1857).Art. 148 Ulteriuras planisaziuns ed auters rapports Ultra da las planisaziuns e dals rapports prescrits da la lescha po il Cussegl federal suttametter a l’Assamblea federala ulteriuras planisaziuns ed auters rapports per l’infurmaziun e per prender enconuschientscha. El po preschentar a l’Assamblea federala las finamiras u las conclusiuns da planisaziuns u da rapports impurtants en furma d’in sboz per in conclus federal simpel u per in conclus federal. Il Cussegl federal suttametta a l’Assamblea federala periodicamain in rapport davart la politica exteriura da la Svizra. El rapporta periodicamain a l’Assamblea federala davart la realisaziun da las finamiras strategicas ch’èn vegnidas fixadas per las unitads autonomas en il senn da l’artitgel 8 alinea 5 da la Lescha dals 21 da mars 1997 davart l’organisaziun da la regenza e da l’administraziun. Suenter che la proposta legislativa da la Cumissiun europeica davart il rom finanzial pluriannual da l’Uniun europeica è avant maun, suttametta il Cussegl federal a l’Assamblea federala in rapport da planisaziun davart tut sias intenziuns da s’associar als programs ed a las agenturas da l’Uniun europeica en ils secturs che n’han nagin access al martgà intern. L’Assamblea federala po prender conclus da princip e conclus da planisaziun davart ulteriuras planisaziuns impurtantas e davart auters rapports impurtants en la furma d’in conclus federal simpel u d’in conclus federal. SR 172.010 Integrà tras la cifra I 1 da la LF dals 17 da dec. 2010 davart la participaziun da l’AF tar la direcziun da las unitads daventadas autonomas, en vigur dapi il 1. da schan. 2012 (AS 2011 5859; BBl 2010 3377, 3413). Integrà tras la cifra I da la LF dals 22 da dec. 2023 (rapport da planisaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2024 (AS 2024 200; BBl 2023 1081, 1482).Art. 149 Consegna da missivas e da rapports dal Cussegl federal Il Cussegl federal trametta missivas e rapports als Servetschs dal parlament il pli tard 14 dis avant la sesida da la cumissiun predeliberanta. Ils Servetschs dal parlament tramettan vinavant als parlamentaris ils documents ch’il Cussegl federal e che l’administraziun federala han drizzà a l’Assamblea federala u a sias cumissiuns.2. chapitel Relaziuns tranter las cumissiuns ed il Cussegl federalArt. 150 Dretgs d’infurmaziun generals Per pudair ademplir lur incumbensas han las cumissiuns e lur sutcumissiuns il dretg da:a. envidar il Cussegl federal a sesidas per survegnir dad el infurmaziuns e pretender dad el rapports;b. survegnir dal Cussegl federal documents per prender invista;c. interrogar cun il consentiment dal Cussegl federal persunas che lavuran tar la Confederaziun. Ellas n’han nagin dretg da survegnir infurmaziuns:a. da las proceduras da cunrapport e da las tractativas da las sesidas dal Cussegl federal;b. ch’èn classifitgadas sco secretas en l’interess da la protecziun dal stadi u dals servetschs d’infurmaziun, ubain che pudessan chaschunar in grev donn als interess da la Svizra en ils mauns da persunas betg autorisadas. Ellas prendan tut las mesiras adattadas per garantir la protecziun dal secret. Ellas pon prevair en spezial che infurmaziuns, che suttastattan al secret d’uffizi tenor l’artitgel 8, vegnan communitgadas mo ad ina sutcumissiun. Sch’ina cumissiun ed il Cussegl federal na vegnan betg perina pervia da la dimensiun dals dretgs d’infurmaziun, po la cumissiun appellar il presidi da sia chombra. Il presidi intermediescha tranter la cumissiun ed il Cussegl federal. Il presidi decida definitivamain, sche la cumissiun ed il Cussegl federal n’èn betg perina, schebain las infurmaziuns servan a la cumissiun per ademplir las incumbensas tenor l’alinea 1. Sch’il Cussegl federal e la cumissiun n’èn betg perina, schebain ella ha il dretg da survegnir infurmaziuns tenor l’alinea 2, e sche l’intermediaziun dal presidi da la chombra n’ha betg success, po il Cussegl federal er suttametter a la cumissiun in rapport empè da dar invista als documents. Per preparar l’intermediaziun po il presidi da la chombra prender invista senza restricziuns dals documents dal Cussegl federal e da l’administraziun federala. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 17 da zer. 2011 (precisaziun dals dretgs da las cumissiuns da surveglianza da survegnir infurmaziuns), en vigur dapi il 1. da nov. 2011 (AS 2011 4537; BBl 2011 1817, 1839).Art. 151 Consultaziun per decretar ordinaziuns La cumissiun responsabla po pretender ch’il sboz d’ina ordinaziun impurtanta dal Cussegl federal vegnia suttamess ad ella per consultaziun. Sch’ina ordinaziun sto vegnir midada u decretada directamain suenter ina decisiun da l’Assamblea federala, decida la cumissiun a chaschun da la votaziun generala davart il sboz dal decret, sch’ella vul vegnir consultada u betg. Il Cussegl federal consultescha las cumissiuns cumpetentas davart ils sbozs d’ordinaziuns e da midadas d’ordinaziuns, ch’el decretescha sin basa da l’artitgel 185 alinea 3 da la Constituziun federala u sin basa d’ina autorisaziun legala per dumagnar ina crisa tenor l’agiunta 2. Sch’il sboz cuntegna infurmaziuns ch’èn classifitgadas sco confidenzialas u secretas, na consultescha el betg las cumissiuns cumpetentas, mabain infurmescha la Delegaziun da finanzas e la Delegaziun da las Cumissiuns da gestiun. Il Cussegl federal infurmescha l’Assamblea federala davart la preparaziun d’ordinaziuns. Integrà tras la cifra I da la LF dals 17 da mars 2023 (meglieraziuns dal funcziunament dal Parlament, en spezial en situaziuns da crisa), en vigur dapi ils 4 da dec. 2023 (AS 2023 483; BBl 2022 301, 433).Art. 152 Infurmaziun e consultaziun en il sectur da la politica exteriura La cumissiun cumpetenta per la politica exteriura ed il Cussegl federal tgiran il contact vicendaivel ed il barat d’opiniuns. Il Cussegl federal infurmescha regularmain, ad ura ed en moda cumplessiva ils presidis da las Chombras federalas e las cumissiuns cumpetentas per la politica exteriura davart svilups impurtants en la politica exteriura. Las cumissiuns cumpetentas per la politica exteriura transmettan questas infurmaziuns ad autras cumissiuns cumpetentas. Il Cussegl federal consultescha las cumissiuns cumpetentas per la politica exteriura en cas da projects essenzials, davart midadas planisadas da la rait da represchentanzas diplomaticas e consularas da la Svizra a l’exteriur sco er davart la strategia e las directivas tar il mandat per tractativas internaziunalas impurtantas avant che fixar u midar quest mandat. El infurmescha questas cumissiuns davart il stadi da la realisaziun da quests projects e davart la cuntinuaziun da las tractativas. Il Cussegl federal consultescha las cumissiuns cumpetentas avant ch’el:a. applitgescha provisoricamain in contract internaziunal, dal qual la conclusiun u la midada sto vegnir approvada da l’Assamblea federala; ub. disdescha urgentamain in contract internaziunal, sche la disditga stuess vegnir approvada da l’Assamblea federala. Il Cussegl federal desista d’ina applicaziun provisorica u d’ina disditga urgenta, sche las cumissiuns cumpetentas da tuttas duas chombras s’opponan a tala. En cas urgents consultescha il Cussegl federal ils presidents da las cumissiuns cumpetentas per la politica exteriura. Quels infurmeschan immediatamain lur cumissiuns. Las cumissiuns cumpetentas per la politica exteriura u autras cumissiuns cumpetentas pon pretender dal Cussegl federal ch’el las infurmeschia u ch’el las consulteschia. Versiun tenor la cifra III 1 da l’agiunta da la LF dals 26 da sett. 2014 davart ils Svizzers a l’exteriur, en vigur dapi il 1. da nov. 2015 (AS 2015 3857; BBl 2014 1915, 2617). Integrà tras la cifra I 2 da la LF dals 8 d’oct. 2004 davart l’applicaziun provisorica da contracts internaziunals (AS 2005 1245; BBl 2004 761, 1017). Versiun tenor la cifra I 1 da la LF dals 21 da zer. 2019 davart las cumpetenzas per la conclusiun, la midada e la disditga da contracts internaziunals, en vigur dapi ils 2 da dec. 2019 (AS 2019 3119; BBl 2018 3471, 5315). Integrà tras la cifra I 1 da la LF dals 21 da zer. 2019 davart las cumpetenzas per la conclusiun, la midada e la disditga da contracts internaziunals, en vigur dapi ils 2 da dec. 2019 (AS 2019 3119; BBl 2018 3471, 5315).Art. 153 Dretg da la Cumissiun da surveglianza da survegnir infurmaziuns Las Cumissiuns da surveglianza han – ultra dal dretg da survegnir infurmaziuns tenor l’artitgel 150 – er il dretg da communitgar directamain cun tut las autoritads, cun tut ils uffizis e cun tut ils auters gremis ch’adempleschan incumbensas federalas e da survegnir dad els tenor l’artitgel 156 infurmaziuns e documents necessaris per lur lavur. Il scleriment da singuls fatgs pon ellas surdar a lur secretariat. Da persunas e d’uffizis ordaifer l’administraziun federala pon ellas dumandar infurmaziuns e documents, sche quai è necessari per ademplir la surveglianza suprema. Sche persunas ordaifer l’administraziun federala han lavurà avant per la Confederaziun, po vegnir applitgà l’artitgel 156. Il dretg da refusar da dar perditga tenor l’artitgel 42 da la Lescha federala dals 4 da december 1947 davart la procedura civila è applitgabla tenor il senn. A basa d’ina disposiziun dal president da la cumissiun pon ellas citar – applitgond tenor il senn ils artitgels 49, 50 e 201–209 dal Cudesch da procedura penala svizzer – persunas ch’èn obligadas da dar infurmaziuns ed ellas han il dretg da las laschar manar davant la cumissiun tras organs da la Polizia federala e chantunala, en cas ch’ellas na cumparan betg senza inditgar in motiv. Cunter las disposiziuns davart la citaziun e davart la preschentaziun po vegnir protestà entaifer 10 dis tar il president da la chombra, a la quala appartegna il president da la cumissiun che ha decretà la disposiziun. La protesta n’ha betg in effect suspensiv. Sch’il president da la chombra constatescha che la disposiziun è illegala u sproporziunada, po el conceder ina indemnisaziun al protestader. La decisiun da protesta è definitiva. Avant che las Cumissiuns da surveglianza interrogheschan in commember dal Cussegl federal infurmeschan ellas quest commember davart il tema da l’interrogaziun. Avant ch’ellas interrogheschan persunas ch’èn suttamessas u ch’èn stadas suttamessas al Cussegl federal, orienteschan ellas il Cussegl federal. Sch’il Cussegl federal pretenda quai, al laschan ellas vegnir a pled avant che las persunas furneschan infurmaziuns u documents ad ellas. Las Cumissiuns da surveglianza decidan definitivamain davart l’execuziun da lur dretg da survegnir infurmaziuns. Ellas n’han nagin dretg da survegnir invista:a. dals protocols da las sesidas dal Cussegl federal;b. dals documents ch’èn classifitgads sco secrets en l’interess da la protecziun dal stadi u dals servetschs d’infurmaziun u che pon chaschunar in grev donn als interess da la Svizra en ils mauns da persunas betg autorisadas. Las Cumissiuns da surveglianza prendan las mesiras adattadas per proteger il secret tenor l’artitgel 150 alinea 3. Per quest intent sco er per il cas che lur dretg da survegnir infurmaziuns per pudair ademplir la surveglianza suprema na bastan betg, pon ellas incumbensar lur delegaziuns da sclerir ina dumonda concreta. Per lur sectur da cumpetenza fixeschan ellas directivas per proteger il secret. En quellas limiteschan ellas cunzunt l’access a cunrapports. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 17 da zer. 2011 (precisaziun dals dretgs da las cumissiuns da surveglianza da survegnir infurmaziuns), en vigur dapi il 1. da nov. 2011 (AS 2011 4537; BBl 2011 1817, 1839). SR 273 SR 312.0Art. 154 Dretg da las delegaziuns da las Cumissiuns da surveglianza da survegnir infurmaziuns A las delegaziuns da las Cumissiuns da surveglianza na dastgan vegnir refusadas naginas infurmaziuns. Per ademplir lur incumbensas han las delegaziuns da las Cumissiuns da surveglianza – ultra dals dretgs da survegnir infurmaziuns tenor ils artitgels 150 e 153 – il dretg:a. da survegnir:1. ils protocols da las sesidas dal Cussegl federal,2. ils documents ch’èn classifitgads sco secrets en l’interess da la protecziun dal stadi u dals servetschs d’infurmaziun u che pon chaschunar in grev donn als interess da la Svizra en ils mauns da persunas betg autorisadas;b. d’interrogar persunas sco perditgas; per citar questas persunas e per las manar davant la delegaziun vala l’artitgel 153 alineas 3 e 4 tenor il senn. La Delegaziun da finanzas e la Delegaziun da las Cumissiuns da gestiun survegnan adina tut ils conclus dal Cussegl federal inclusiv las dumondas ed ils cunrapports. Ellas fixeschan ensemen ils detagls da la consegna, dal prender invista e da l’archivaziun. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 17 da zer. 2011 (precisaziun dals dretgs da las cumissiuns da surveglianza da survegnir infurmaziuns), en vigur dapi il 1. da nov. 2011 (AS 2011 4537; BBl 2011 1817, 1839). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 17 da zer. 2011 (precisaziun dals dretgs da las cumissiuns da surveglianza da survegnir infurmaziuns), en vigur dapi il 1. da nov. 2011 (AS 2011 4537; BBl 2011 1817, 1839).Art. 154a Consequenzas da las examinaziuns da la Delegaziun da las Cumissiuns da gestiun per autras proceduras ed auters scleriments Examinaziuns disciplinaras u administrativas da la Confederaziun che pertutgan fatgs u persunas, ch’èn l’object d’ina examinaziun da la Delegaziun da las Cumissiuns da gestiun, dastgan vegnir cumenzadas u cuntinuadas mo cun l’autorisaziun da questa delegaziun. La Delegaziun da las Cumissiuns da gestiun decida davart l’autorisaziun suenter avair laschà vegnir a pled il Cussegl federal. Sch’igl è dispitaivel, sche l’autorisaziun è necessaria u betg, è necessaria l’approvaziun da dus terzs da tut ils commembers da la Delegaziun da las Cumissiuns da gestiun. In’examinaziun da la Delegaziun da las Cumissiuns da gestiun n’impedescha betg la realisaziun da proceduras da dretg civil e da dretg administrativ sco er d’examinaziuns preliminaras e da proceduras giudizialas en chaussas penalas. Integrà tras la cifra I da la LF dals 17 da dec. 2004, en vigur dapi il 1. da matg 2005 (AS 2005 4793; BBl 2004 1469, 1477).Art. 155 Audiziun ed interrogaziun da perditgas tras las delegaziuns da las Cumissiuns da surveglianza Avant mintga interrogaziun stoi vegnir constatà, sch’ina persuna sto s’exprimer sco persuna che dat infurmaziuns u sco perditga. L’interrogaziun formala da perditgas vegn ordinada pir, sch’in fatg na po betg vegnir sclerì suffizientamain en autra moda. Mintga persuna è obligada da dar perditga. Ina persuna, cunter la quala sa drizza in’examinaziun dal tuttafatg u per gronda part, dastga vegnir interrogada mo sco persuna che dat infurmaziuns. Perditgas ston vegnir rendidas attentas a l’obligaziuns da dar perditga e da dir la vardad, las persunas che dattan infurmaziuns a lur dretg da refusar da far deposiziuns. Resalvà resta il dretg da refusar da dar perditga tenor l’artitgel 42 alinea 1 da la Lescha federala dals 4 da december 1947 davart la procedura civila. Per la protocollaziun vegn l’interrogaziun da persunas registrada sin in portatun. Ils protocols vegnan suttamess a las persunas interrogadas per als suttascriver. Per la procedura e per ils dretgs da las persunas pertutgadas èn applitgabels ils artitgels 166–171. SR 273Art. 156 Status da persunas che lavuran tar la Confederaziun Las persunas che lavuran tar la Confederaziun èn obligadas da dar infurmaziuns en moda cumpletta e vardaivla sco er da numnar tut ils documents utils. Il dretg da refusar da dar perditga tenor l’artitgel 42 alinea 1 da la Lescha federala dals 4 da december 1947 davart la procedura civila è applitgabla tenor il senn. Per las persunas che lavuran tar la Confederaziun na dastgi dar nagin dischavantatg, sch’ellas èn s’exprimidas en moda vardaivla davant ina cumissiun. Pervia da deposiziuns fatgas davant ina cumissiun dastga vegnir averta ina procedura cunter questas persunas mo suenter avair tadlà la cumissiun respectiva. Persunas che lavuran tar la Confederaziun tenor questa lescha èn il persunal federal sco er las persunas incaricadas directamain cun incumbensas da dretg public da la Confederaziun. Il tip da la relaziun cun la Confederaziun n’è betg decisiv. SR 273Art. 157 Posiziun da l’autoritad pertutgadaL’autoritad pertutgada survegn la pussaivladad da prender posiziun avant ch’ina Cumissiun da surveglianza u sia delegaziun fa in rapport davart mancanzas en la gestiun u en la gestiun da las finanzas.Art. 158 Recumandaziun a l’autoritad responsabla En il sectur da la surveglianza suprema po ina Cumissiun u delegaziun da surveglianza drizzar recumandaziuns a l’autoritad responsabla. Questa autoritad infurmescha la Cumissiun u delegaziun da surveglianza davart la realisaziun da la recumandaziun. La recumandaziun e la posiziun da l’autoritad responsabla vegnan publitgadas, sche nagins interess degns da vegnir protegids na s’opponan a quai.3. chapitel Represchentanza dal Cussegl federal en l’Assamblea federalaArt. 159 Participaziun dal Cussegl federal a las tractativas da las chombras A las tractativas da las chombras sa participescha per regla il schef da quel departament ch’è cumpetent per l’object da la tractativa. Ils commembers dal Cussegl federal pon laschar s’accumpagnar da persunas che lavuran tar la Confederaziun ubain d’experts. Sin dumonda dal commember dal Cussegl federal po vegnir dà il pled a questas persunas excepziunalmain en fatschentas che pretendan enconuschientschas tecnicas spezialas.Art. 160 Participaziun dal Cussegl federal a las sesidas da las cumissiuns En connex cun la deliberaziun d’objects da tractativa ch’il Cussegl federal ha proponì e tar ils quals el ha prendì posiziun, sa participescha per regla in commember dal Cussegl federal a las sesidas da las cumissiuns. En accord cun il president da la cumissiun pon ils commembers dal Cussegl federal laschar sa represchentar da persunas che lavuran tar la Confederaziun. Ils commembers dal Cussegl federal e lur represchentants han il dretg da laschar s’accumpagnar d’experts.Art. 161 Participaziun dal chancelier federalIl chancelier federal represchenta las fatschentas da la Chanzlia federala en las chombras ed en las cumissiuns.8. titel Relaziun da l’Assamblea federala cun ils tribunals da la Confederaziun e cun l’Autoritad da surveglianza da la Procura publica federala Versiun tenor la cifra II 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da mars 2010 davart l’organisaziun da las autoritads penalas, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 3267; BBl 2008 8125).Art. 162 Per la relaziun uffiziala tranter l’Assamblea federala ed ils tribunals da la Confederaziun èn applitgablas tenor il senn las suandantas disposiziuns davart la relaziun tranter l’Assamblea federala ed il Cussegl federal:a. preventiv e quint dal stadi (art. 142 al. 1);b. rapport da gestiun (art. 144 al. 2 e 145 al. 2);c. relaziuns tranter las cumissiuns ed il Cussegl federal (7. titel, 2. chapitel);d. Cumissiun parlamentara d’inquisiziun (9. titel). Il Tribunal federal designescha in commember che represchenta en las chombras ed en lur cumissiuns ils sbozs dals preventivs, ils quints ed ils rapports da gestiun dals tribunals da la Confederaziun sco er lur posiziuns tar intervenziuns che sa refereschan a lur gestiun u a lur cumportament finanzial. En las cumissiuns po il commember dal Tribunal federal laschar s’accumpagnar u laschar sa represchentar en accord cun il president da la cumissiun da persunas che lavuran tar la Confederaziun. Las cumissiuns dattan als tribunals da la Confederaziun l’occasiun da prender posiziun, sche sbozs per decrets ch’ellas predelibereschan pertutgan las cumpetenzas, l’organisaziun u l’administraziun dals tribunals da la Confederaziun. Ils alineas 1–4 valan tenor il senn per l’Autoritad da surveglianza da la Procura publica federala. Integrà tras la cifra II 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da mars 2010 davart l’organisaziun da las autoritads penalas, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 3267; BBl 2008 8125).9. titel Cumissiun parlamentara d’inquisiziunArt. 163 Incumbensa ed installaziun En il rom da la surveglianza suprema po l’Assamblea federala installar, per sclerir eveniments da gronda impurtanza, ina Cumissiun parlamentara d’inquisiziun (CPI) cuminaivla da tuttas duas chombras per eruir ils fatgs e per procurar ulteriuras infurmaziuns necessarias. Ina tala cumissiun vegn installada cun in conclus federal simpel, suenter avair tadlà il Cussegl federal. En quel vegnan fixads l’incumbensa ed ils meds finanzials da la cumissiun.Art. 164 Organisaziun Ina Cumissiun parlamentara d’inquisiziun sa cumpona da tuttina blers parlamentaris da mintga chombra. Per eleger ils commembers ed il presidi vala l’artitgel 43 alineas 1–3 e per prender las decisiuns vala l’artitgel 92 alineas 1 e 2 tenor il senn. La Cumissiun parlamentara d’inquisiziun ha in agen secretariat. Il persunal necessari vegn mess a disposiziun dals Servetschs dal parlament. La cumissiun po engaschar ulteriur persunal a basa da contracts da lavur tenor il Dretg d’obligaziuns.Art. 165 Procedura Tenor sia incarica e tenor questa lescha prenda la Cumissiun d’inquisiziun las mesiras proceduralas necessarias per sias retschertgas. Las autoritads federalas e chantunalas ston prestar agid uffizial ed assistenza giudiziala a la Cumissiun d’inquisiziun. Ils andaments procedurals essenzials vegnan protocollads.Art. 166 Dretgs da survegnir infurmaziuns Per ademplir sia incarica fixada en il conclus federal ha la Cumissiun d’inquisiziun ils medems dretgs da survegnir infurmaziuns sco las delegaziuns da las Cumissiuns da surveglianza (art. 150 e 153–156). Per registrar las cumprovas po la Cumissiun d’inquisiziun engaschar en il cas singul incumbensads d’inquisiziun. Ils incumbensads d’inquisiziun lavuran tenor l’incumbensa e tenor las directivas da la cumissiun. Il dretg d’interrogar perditgas na po la Cumissiun d’inquisiziun betg delegar als incumbensads d’inquisiziun. Las persunas che vegnan interrogadas d’incumbensads d’inquisiziun han il dretg da refusar da far deposiziuns sco er da consegnar documents. En quest cas vegnan las persunas interrogadas da la Cumissiun d’inquisiziun. Per registrar las cumprovas vegnan applitgads tenor il senn ils artitgels 42–48 e 51–54 da la Lescha federala dals 4 da december 1947 davart la procedura civila, uschenavant che questa lescha na dispona nagut auter. SR 273Art. 167 Status dal Cussegl federal Il Cussegl federal ha il dretg d’esser preschent tar interrogaziuns da persunas che dattan infurmaziuns e da perditgas sco er da tschentar dumondas cumplementaras e da prender invista dals documents consegnads e da las expertisas e dals protocols d’interrogaziuns da la Cumissiun d’inquisiziun. El po s’exprimer davart il resultat da l’inquisiziun davant la Cumissiun d’inquisiziun ed en in rapport a l’Assamblea federala. Il Cussegl federal designescha in da ses commembers che al represchenta en la Cumissiun d’inquisiziun. Quel po incumbensar ina persuna da colliaziun adattada per defender ils dretgs dal Cussegl federal tenor l’alinea 1.Art. 168 Dretgs da las persunas pertutgadas La Cumissiun d’inquisiziun constatescha tge persunas ch’èn pertutgadas directamain en lur interess da l’inquisiziun ed infurmescha questas persunas immediatamain en chaussa. Ellas possedan il dretg numnà en l’artitgel 167 alinea 1, tant enavant ch’ellas èn pertutgadas. La Cumissiun d’inquisiziun po restrenscher il dretg da la persuna pertutgada d’esser preschenta tar interrogaziuns e da survegnir invista da las actas u privar ella da quests dretgs, sche l’interess da l’inquisiziun currenta ubain sche la protecziun d’autras persunas pretenda quai. En quest cas communitgescha ella a bucca u en scrit a la persuna pertutgada il cuntegn essenzial e dat ad ella l’occasiun da s’exprimer en chaussa e da designar ulteriurs meds da cumprova. Ils meds da cumprova che n’èn betg vegnids rendids enconuschents a la persuna pertutgada na dastgan betg vegnir duvrads cunter ella. La Cumissiun d’inquisiziun po permetter a persunas pertutgadas sch’ellas pretendan quai da sa laschar assister d’in advocat per tut la procedura ubain per singulas sesidas, sche quai para dad esser necessari per proteger ils interess giustifitgads da las persunas pertutgadas. L’advocat po mo far propostas da cumprova e tschentar dumondas cumplementaras. Cura che las retschertgas èn terminadas ed avant che preschentar il rapport a las chombras survegnan las persunas, cunter las qualas èn vegnidas fatgas renfatschas, invista da las parts dal sboz dal rapport che las pertutgan. Ellas survegnan l’occasiun da s’exprimer en chaussa davant la Cumissiun d’inquisiziun a bucca u en scrit entaifer in termin adequat. Las posiziuns exprimidas a bucca u en scrit ston vegnir integradas en il rapport tenor il senn.Art. 169 Obligaziun da discreziun Tut las persunas che sa participeschan a las sesidas ed a las interrogaziuns èn suttamessas a l’obligaziun da discreziun entant ch’il rapport a l’Assamblea federala n’è betg anc publitgà. Las persunas interrogadas n’han en spezial betg il dretg, da far indicaziuns envers lur superiurs davart las dumondas ch’èn vegnidas tschentadas e davart ils documents ch’èn vegnids dumandads. Suenter la preschentaziun dal rapport valan las disposiziuns generalas davart il caracter confidenzial da las sesidas da las cumissiuns. Davart las dumondas da prender invista da las actas durant il termin da protecziun tenor ils artitgels 9–12 da la Lescha d’archivaziun dals 26 da zercladur 1998 decidan il president ed il vicepresident da la Cumissiun d’inquisiziun ubain – sche quels na fan betg pli part da la chombra – il president ed il vicepresident da la Delegaziun da las Cumissiuns da gestiun. SR 152.1Art. 170 Faussa perditga, faussa expertisa Tgi che fa en la procedura davant la Cumissiun d’inquisiziun sco perditga ina faussa deposiziun, tgi che dat sco expert in fauss resultat u fa ina faussa expertisa, vegn chastià tenor l’artitgel 307 dal Cudesch penal. Tgi che refusa senza motiv legal da far ina deposiziun u da consegnar documents, vegn chastià tenor l’artitgel 292 dal Cudesch penal. Ils acts chastiabels, inclusiv la violaziun da l’obligaziun da discreziun tenor l’artitgel 169 alinea 1, suttastattan a la giurisdicziun federala. SR 311.0Art. 171 Effect sin autras proceduras e scleriments Sche l’Assamblea federala ha decidì d’installar ina Cumissiun d’inquisiziun, na dastgan autras cumissiuns betg pli far ulteriurs scleriments che concernan ils eveniments numnads en l’incumbensa da la Cumissiun d’inquisiziun. L’installaziun d’ina Cumissiun d’inquisiziun n’impedescha betg la realisaziun da proceduras da dretg civil e da dretg administrativ sco er d’examinaziuns preliminaras e da proceduras giudizialas en chaussas penalas. Examinaziuns disciplinaras u administrativas da la Confederaziun che pertutgan fatgs u persunas, ch’èn u ch’èn stads l’object da l’inquisiziun parlamentara, dastgan vegnir cumenzadas mo cun l’autorisaziun da la Cumissiun d’inquisiziun. Proceduras currentas ston vegnir interruttas fin che la Cumissiun d’inquisiziun permetta ch’ellas vegnian cuntinuadas. Sch’igl è dispitaivel, sch’i dovra in’autorisaziun u betg, decida la Cumissiun d’inquisiziun en chaussa. Sche la Cumissiun d’inquisiziun è abolida, decidan il president ed il vicepresident da la Delegaziun da las Cumissiuns da gestiun. Expressiun tenor la cifra I da la LF dals 17 da dec. 2004, en vigur dapi il 1. da matg 2005 (AS 2005 4793; BBl 2004 1469, 1477).10. titel Disposiziuns finalasArt. 172 Aboliziun e midada dal dretg vertentL’aboliziun e la midada dal dretg vertent vegnan regladas en l’agiunta. Ussa: Agiunta 1.Art. 173 Disposiziuns transitoricas1. Disposiziun transitorica da l’art. 13 (Mesiras disciplinaras)L’artitgel 13 vegn applitgà per cuntravenziuns che vegnan commessas suenter che questa lescha è entrada en vigur.2. Disposiziun transitorica dals art. 14 e 15 (Incumpatibilitads) Per commembers dal Cussegl dals chantuns, dals quals la perioda d’uffizi dura sur la data da la renovaziun totala dal Cussegl naziunal ora, la quala ha lieu suenter ch’ils artitgels 14 e 15 èn entrads en vigur, vala la veglia regulaziun da las incumpatibilitads fin a la fin da lur perioda d’uffizi. Sche questa lescha entra en vigur suenter ils 31 da fanadur da l’onn d’ina renovaziun totala dal Cussegl naziunal, entran ils artitgels 14 e 15 en vigur pir cun il cumenzament da l’emprima sessiun suenter la proxima renovaziun totala dal Cussegl naziunal.3. Disposiziun transitorica dal 5. titel (Proceduras en l’Assamblea federala)Per objects da tractativa ch’èn pendents en ina chombra il mument che questa lescha entra en vigur vala vinavant il dretg vertent.4. Disposiziun transitorica dal 9. titel (Cumissiun parlamentara d’inquisiziun)Ils artitgels 163–171 vegnan applitgads per las Cumissiuns parlamentaras d’inquisiziun che vegnan installadas suenter l’entrada en vigur da questa lescha.5. Disposiziun transitorica da l’art. 40a (Cumissiun giudiziala) La Cumissiun giudiziala è cumpetenta per constituir per l’emprima giada las partiziuns dal Tribunal administrativ federal. Tar la nominaziun ston vegnir resguardadas adequatamain las enconuschientschas spezialas dals derschaders sco er las linguas uffizialas.6. Disposiziun transitorica dals art. 86 al. 4, 97 al. 2 e 101 al. 2 e 3 (Iniziativas dal pievel)Las midadas dals artitgels 86 alinea 4, 97 alinea 2 e 101 alineas 2 e 3 valan per iniziativas dal pievel, per las qualas il Cussegl federal n’ha betg anc suttamess a l’Assamblea federala in sboz per in conclus federal davart l’iniziativa dal pievel il mument che la midada dals 3 d’october 2008 da questa lescha entra en vigur.7. Disposiziun transitorica da l’art. 105 al. 1 tenor la midada dals 25 da settember 2009 (Prolungaziun dal termin per tractar ina iniziativa dal pievel)Per las iniziativas federalas dal pievel ch’èn pendentas il mument che la midada dals 25 da settember 2009 entra en vigur vala il dretg nov. Integrà tras l’art. 5 cifra 1 da la LF dals 18 da mars 2005 davart l’instituziun dal TAF, en vigur dal 1. d’oct. 2005 fin ils 31 da dec. 2006 (AS 2005 4603; BBl 2004 4787). Integrà tras la cifra I da la LF dals 3 d’oct. 2008, en vigur dapi ils 2 da mars 2009 (AS 2009 725; BBl 2008 1869, 3177). Integrà tras la cifra II da la LF dals 25 da sett. 2009 (retratga cundiziunada d’ina iniziativa dal pievel), en vigur dapi il 1. da favr. 2010 (AS 2010 271; BBl 2009 3591, 3609).Art. 174 Entrada en vigur Questa lescha è suttamessa al referendum facultativ. La Conferenza da coordinaziun fixescha l’entrada en vigur. Ils artitgels 14, 15 e 61 entran en vigur cun il cumenzament da l’emprima sessiun che suonda la renovaziun totala dal Cussegl naziunal che ha lieu suenter l’entrada en vigur da questa lescha. Il medem mument vegn abolì l’artitgel 18 da la Lescha federala dals 17 da december 1976 davart ils dretgs politics (agiunta cifra II 1).Data da l’entrada en vigur: 1. da december 2003 1. di da la sessiun d’enviern 2007 (3 da dec. 2007). SR 161.1 Ussa: Agiunta 1.Decretà da la Conferenza da coordinaziun da la AF dals 16 da sett. 2002.Disposiziun transitorica da la midada dals 5 d’october 2007 AS 2008 2113; BBl 2007 1457, 2149L’artitgel 122 vala en la versiun nova dals 5 d’october 2007 per moziuns che n’èn anc betg vegnidas acceptadas da las duas chombras il mument da l’entrada en vigur da questa midada.Disposiziun transitorica da la midada dals 17 da zercladur 2011 AS 2011 4627; BBl 2010 7345, 7385Per tractar dumondas per abolir l’immunitad e dumondas sumegliantas ch’èn pendentas il mument che la midada dals 17 da zercladur 2011 da questa lescha entra en vigur, vala il dretg vertent.Disposiziun transitorica dals artitgels 109 alineas 2 e 3 e 116 alinea 3 tenor la midada dals 21 da zercladur 2013 AS 2013 3687; BBl 2011 6793, 6829Iniziativas parlamentaras ed iniziativas dals chantuns ch’èn gia vegnidas attribuidas ad ina cumissiun per la predeliberaziun cura che questa midada è entrada en vigur, vegnan regladas tenor il dretg vertent.Agiunta 1 Oriundamain: Agiunta.(art. 172)Aboliziun e midada dal dretg vertentIIls suandants decrets vegnan abolids:1. Lescha da garanzia dals 26 da mars 19342. Decret da l’Assamblea federala dals 15 da november 1848 concernent il sarament che sto vegnir fatg da las autoritads federalas supremas3. Lescha dals 23 da mars 1962 davart las relaziuns tranter las chombras. L’artitgel 8 resta en vigur fin che l’artitgel 61 da la Lescha dal parlament vegn mess en vigur (art. 174 al. 3).IIIls decrets qua sutvart vegnan midads sco suonda:... [BS 1 152; AS 1962 773 art. 60 al. 2; 1977 2249 cifra I 121; 1987 226; 2000 273 agiunta cifra I 414; 2003 2133 agiunta cifra 3] [BS 1 461] [AS 1962 811; 1984 768; 1985 452; 1987 600 art. 16 cifra 3; 1989 257; 1990 1642; 1992 2344; 2000 273] Las midadas pon vegnir consultadas en la AS 2003 3543.Agiunta 2 Integrà tras la cifra II da la LF dals 17 da mars 2023 (meglieraziuns dal funcziunament dal Parlament, en spezial en situaziuns da crisa), en vigur dapi ils 4 da dec. 2023 (AS 2023 483; BBl 2022 301, 433).(Art. 2 al. 3, 121 al. 1, 122 al. 1 e 151 al. 2)Las suandantas disposiziuns cuntegnan autorisaziuns legalas per dumagnar ina crisa:1. artitgel 55 da la Lescha d’asil dals 26 da zercladur 1998,2. artitgel 62 da la Lescha federala dals 11 d’avrigl 1889 davart la scussiun ed il concurs,3. artitgels 31–34 da la Lescha dals 17 da zercladur 2016 davart il provediment dal pajais,4. artitgels 6 e 7 da la Lescha dals 9 d’october 1986 davart las tariffas da dazi,5. artitgel 48 da la Lescha da telecommunicaziun dals 30 d’avrigl 1997,6. artitgels 6 e 7 da la Lescha d’epidemias dals 28 da settember 2012. SR 142.31 SR 281.1 SR 531 SR 632.10 SR 784.10 SR 818.101