Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/37057

This text was translated from FR into Rumantsch Grischun.

Est puni d’une amende de 250 000 francs au plus, pour autant que les art. 14 à 16 de la loi fédérale du 22 mars 1974 sur le droit pénal administratif (DPA) ne soient pas applicables, quiconque, intentionnellement, à son propre avantage ou à celui d’un tiers:a. commet une soustraction en omettant de remplir l’une des obligations suivantes: 1. prélever le paiement unique, l’impôt libératoire ou le paiement libératoire;2. virer le paiement unique, l’impôt libératoire ou le paiement libératoire à l’AFC;b. ne satisfait pas à son obligation de transmettre les déclarations prévues aux art. 6 ou 16. Quiconque agit par négligence est puni d’une amende de 100 000 francs au plus. RS 313.0

Premess ch’ils artitgels 14–16 da la Lescha federala dals 22 da mars 1974 davart il dretg penal administrativ (DPA) na sajan betg applitgabels, vegn chastià cun ina multa fin a 250 000 francs, tgi che fa intenziunadamain per l’agen avantatg u per l’avantatg d’ina autra persuna il suandant:a. commetta in’omissiun:1. violond l’obligaziun d’incassar il pajament unic, la taglia indemnisanta u il pajament d’indemnisaziuns, u2. tralaschond da transferir ils pajaments unics, las taglias indemnisantas u ils pajaments d’indemnisaziuns a la AFT;b. violescha l’obligaziun d’annunzia tenor l’artitgel 6 u 16. Sche l’act chastiabel vegn commess per negligientscha, importa la multa fin a 100 000 francs. SR 313.0