Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/119061

This text was translated from EN into Rumantsch Grischun.

Where a relevant person has established a business relationship with a Swiss paying agent between appointed date 2 and appointed date 3 and opted for voluntary disclosure, the Swiss paying agent shall disclose the information in accordance with the applicable agreement on appointed date 4 at the earliest but no later than 12 months after appointed date 3. Where the previous paying agent fails to submit the required information within 12 months of appointed date 3 and where the relevant person or other contracting party has not initiated civil proceedings against the previous paying agent, the new Swiss paying agent shall proceed in the same manner as if the relevant person had not complied with his or her duties.

Per ina persuna pertutgada ch’è entrada en ina relaziun commerziala cun ina cassa svizra tranter il di da referenza 2 ed il di da referenza 3 e che ha tschernì l’opziun «annunzia» tar questa nova cassa, transmetta la cassa svizra las infurmaziuns tenor la cunvegna applitgabla il pli baud il di da referenza 4, dentant il pli tard 12 mais suenter il di da referenza 3. Sche l’anteriura cassa na furnescha betg las infurmaziuns necessarias entaifer 12 mais suenter il di da referenza 3 e sche la persuna pertutgada u in’autra part contractanta n’ha betg purtà plant civil cunter sia anteriura cassa, tracta la nova cassa svizra la persuna pertutgada sco sch’ella n’avess betg ademplì sias obligaziuns.