Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/07185.jsonl.gz/95

voc5
Wähle die Ordner aus, zu welchen Du "voc 5" hinzufügen oder entfernen möchtest
Elle ne peut pas s'habituer à virer de l'argent en ligne.
Ma sœur continue à aller à la banque pour recevoir ses relevés de compte mensuels
Je me suis habituée récemment à télécharger mes relevés de compte mensuels
Il est encore en train de s'habituer à faire ses opérations bancaires à la maison.
Il devrait s'habituer à bloquer l'accès à son compte.
La musique adoucit les mœurs
Les termes désignant des institutions comme school (école), prison (prison) ou church (église) sont souvent employés sans the lorsque l'on désigne l'institution d'une manière générale.
comptable
kinésithérapeute
eboueur
les ordures que l'éboueur a ramassées
l'incendie que le pompier a éteint
Il existe quelques propositions relatives qui peuvent se construire sans pronom relatif.
The fire (that) the firefighter put out was large.
L'incendie que le pompier a éteint était important (litt. grand).
Si le pronom relatif (who, which, that) est sujet de la proposition relative, il doit être présent dans la construction de la phrase.
The man who treated me was a good physical therapist.
L'homme qui m'a soigné était un bon kinésithérapeute.
Si le pronom relatif est objet de la proposition relative, il peut être laissé de côté.
The man (who) I spoke to was a physical therapist.
En anglais britannique, on utilise parfois dans ce cas whom pour traduire à qui. Mais on rencontre ce terme de moins en moins souvent dans le langage courant.
L'homme à qui j'ai parlé était un bon kinésithérapeute.
Il existe des propositions relatives qui peuvent se construire sans pronom relatif.
Cela concerne les propositions relatives dont le pronom relatif renvoie à l'objet de la phrase.
Lorsque le pronom relatif renvoie au sujet de la proposition relative, il doit être présent dans la phrase.
Je détestais l'école, enfant (litt. comme un enfant).
mode de vie
soulever des poids
On utilise la phrase avec If de type III, lorsqu'on veut parler d'une condition qui se situe dans le passé.
If I had eaten less, I would have lost more weight.
Si j'avais mangé moins, j'aurais perdu plus de poids.
Comme la condition se situe dans le passé, elle n'est plus réalisable.
If I had gone to the gym, it would have helped.Si j'étais allé au centre de fitness, ça aurait aidé
Dans la partie de la phrase introduite par If, le verbe est au past perfect formé de had + participe passé.
If she hadgone to the gym, she would have lost weight.
Si elle était allée au centre de fitness, elle aurait perdu du poids.
If he has quit smoking, he would have saved a lot of money.
S'il avait arrêté de fumer, il aurait économisé beaucoup d'argent.
Si elle était allée plus souvent au centre de fitness, elle serait plus en forme.
Si j'avais étudié pour mon examen, je l'aurais eu.
Si j'avais eu plus de temps, je n'aurais pas fait un régime d'une semaine
Dans la partie principale de la phrase, on trouve généralement une formulation avec would have + participe passé.
If he had exercised more, he would have changed his lifestyle.
S'il avait fait plus d'exercice, il aurait changé son mode de vie.
Si cela n'est pas sûr qu'un résultat aurait été obtenu, on peut également employer could have + participe passé dans la partie principale de la phrase.
If we had tried, we could have lost weight.
Si nous avions essayé, nous aurions pu perdre du poids.
On utilise la phrase avec If de type III pour exprimer une condition qui se situe dans le passé.
La condition exprimée dans une phrase avec If de type III n'est plus réalisable.
La phrase avec If de type III est formée avec le past perfect et would have.
faire (litt. lancer) une fête
Either of signifie l'un ou l'autre et se réfère toujours à deux personnes ou à deux choses.
Either of the party games is fine.
L'un ou l'autre des (deux) jeux de fête est chouette.
Neither of est la négation de either of et signifie aucun/e des deux
neither of the girls made a toast.
Aucune des (deux) filles n'a porté de toast.
None of signifie aucun/e et se réfère à plusieurs personnes ou choses.
none of the guests brought presents.
Aucun des invités n'a apporté de cadeau.
On peut également employer none of avec des noms indénombrables comme money (argent) ou water (eau). On le traduit alors par rien.
none of the money is mine.
Aucun de cet argent ne m'appartient.
The dog drank none of the water.
Le chien n'a rien bu de l'eau.
Lorsque either of se trouve dans une phrase négative, il signifie aucun/e des deux.
They aren't going to either of the parties.
Ils ne vont à aucune des deux fêtes.
I haven't RSVPed to either of the invitations.
Je n'ai répondu à aucune des deux invitations.
Il n'a vu aucun de ses deux amis
Das Lernangebot von PostFinance zum Umgang mit Geld
Engagiert in den Bereichen Sport, Bildung und Wirtschaft
Beschleunige deine Karriere
Lernmedien für Wirtschaft & Recht auf Sekundarstufe II