Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/12921

This text was translated from EN into Rumantsch Grischun.

No extension is granted where notice of termination is given:a. because the tenant is in default on his payments (Art. 257d);b. because the tenant is in serious breach of his duty of care and consideration (Art. 257f para. 3 and 4);c. because the tenant is bankrupt (Art. 266h);d. in respect of a lease expressly concluded for a limited period until refurbishment or demolition works begin or the requisite planning permission is obtained. As a general rule, no extension is granted where the landlord offers the tenant equivalent residential or commercial premises.

La prolungaziun è exclusa en cas da disditgas:a. pervia da retard dal pajament dal locatari (art. 257d);b. perquai ch’il locatari ha violà grevamain l’obligaziun d’avair quità e da prender resguard (art. 257f al. 3 e 4);c. pervia da concurs dal locatari (art. 266h);d. d’in contract da locaziun ch’è vegnì fatg – en vista ad in proxim project da midada da construcziun u da demoliziun – expressivamain mo per il temp limità fin al cumenzament da la construcziun u fin che la permissiun necessaria è vegnida concedida. La prolungaziun è per regla exclusa, sch’il locatur offra al locatari ina cumpensaziun equivalenta per las localitads d’abitar e da fatschenta.