Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/27074

This text was translated from FR into Rumantsch Grischun.

L’utilisation des cours d’eau privés, ou l’utilisation des cours d’eau publics en vertu d’un droit privé des riverains (art. 2, al. 2) est subordonnée à l’autorisation du canton. L’autorité cantonale veille à ce que les prescriptions fédérales et cantonales sur la police des eaux soient observées et à ce que les droits d’utilisation existants ne soient pas lésés. Les art. 5, 7a, 8 et 11 et le chap. II sont applicables par analogie.Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 13 déc. 1996, en vigueur depuis le 1 mai 1997 (RO 1997 991; FF 1995 IV 964).

Per utilisar las auas privatas u las auas publicas en virtid dal dretg privat dals cunfinants da las rivas (art. 2 al. 2) dovri la permissiun da l’autoritad chantunala cumpetenta. L’autoritad controllescha che las prescripziuns federalas e chantunalas davart la polizia da construcziuns idraulicas vegnian observadas e ch’ils dretgs d’utilisaziun existents na vegnian betg violads. Ils artitgels 5, 7a, 8 ed 11 sco er il segund chapitel valan tenor il senn.Versiun tenor la cifra I da la LF dals 13 da dec. 1996, en vigur dapi il 1. da matg 1997 (AS 1997 991; BBl 1995 IV 991).