Document ID: /curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/123336

<h2>SubmittedText<h2><p>Le linee direttrici della Conferenza dei servizi d'informazione del gennaio 2003 inerenti la "informazione e la comunicazione di Consiglio federale e amministrazione federale" prevedono che il Consiglio federale e l'amministrazione si adoperano per soddisfare le esigenze d'informazione e per rispondere in modo esaustivo alle domande del Parlamento, dei media e dell'opinione pubblica. Per quanto attiene le lingue, nel citato documento si afferma che "le informazioni sono di regola fornite in tre lingue (tedesco, francese, italiano), ma, a seconda della tematica trattata, può essere opportuno fornire anche una documentazione in inglese".</p><p>Considerata la volontà del Consiglio federale di offrire un'informazione plurilingue e l'alto numero di unità addette a tale compito, formulo le seguenti domande:</p><p>1. Di quanti uffici stampa, composti da uno o piú addetti, dispone l'amministrazione federale nel complesso?</p><p>2. Qual è il numero totale di funzionari impiegati in queste unità?</p><p>3. Di questi funzionari, quanti sono di lingua italiana? e quanti conoscono l'italiano sia in forma passiva sia in forma attiva?</p><p>4. Quanti servizi stampa sono in grado di rilasciare informazioni scritte o orali, ai media o ai cittadini, in lingua italiana senza ricorrere a una traduzione?</p><p>5. Il Consiglio federale dispone di una strategia in materia di offerta plurilingue da parte degli uffici stampa dell'amministrazione federale?</p><p>6. Quali misure possono essere attuate per garantire un'offerta di informazioni dirette nelle quattro lingue nazionali, italiano compreso?</p><p>7. Il Consiglio federale è disposto ad impegnarsi affinché nei prossimi anni sia garantita un'informazione diretta e immediata anche in lingua italiana in tutti gli uffici stampa?</p><p>8. Il Consiglio federale non ritiene che nelle unità di informazione con almeno tre dipendenti, uno debba assolutamente conoscere, in maniera attiva e passiva, la lingua italiana?</p><p>9. Il Consiglio federale è disposto a intraprendere misure affinché negli uffici stampa siano adeguatamente presenti funzionari di lingua italiana?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>1.-4. Negli ultimi anni la richiesta esterna ed interna di informazioni al Consiglio federale e all'amministrazione ha registrato un sensibile aumento. Per questo motivo attualmente ogni dipartimento e la maggior parte delle unità amministrative dispongono di servizi di informazione e di stampa. Secondo le spiegazioni fornite nel volume 3 del Consuntivo "Spiegazioni supplementari e statistica C 2011" al capitolo 35 "Attività di pubbliche relazioni" in seno alla Confederazione si contano l'equivalente di 294 posti di lavoro a tempo pieno per le attività legate all'informazione. Questi posti sono distribuiti tra 800 collaboratori occupati nei servizi della stampa e dell'informazione, nei servizi di traduzione incaricati dell'informazione al pubblico, nelle segreterie nonché nel settore delle informazioni online. Le statistiche non forniscono indicazioni sulla madrelingua o sulle conoscenze linguistiche di questi collaboratori.</p><p>5.-9. Il Consiglio federale ha sviluppato una strategia globale per la promozione delle lingue nell'amministrazione federale e non una strategia per ogni servizio di prestazioni. Le disposizioni della legge sulle lingue (LLing) e dell'ordinanza sulle lingue (OLing) si applicano a tutto il personale federale e prevedono che gli impiegati dell'amministrazione federale lavorino a scelta in tedesco, francese o italiano (art. 9 LLing; RS 441.1) e che le pubblicazioni ufficiali e gli altri testi della Confederazione destinati al pubblico siano redatti, in tutte le lingue ufficiali, in modo appropriato, chiaro e conforme alle esigenze dei destinatari (art. 2 OLing; RS 441.11).</p><p>In realtà è difficile immaginare che tutti i servizi d'informazione siano in grado di comunicare direttamente nelle quattro lingue nazionali. Ai sensi della legge sulle lingue il Consiglio federale si impegna affinché le informazioni alla stampa e al pubblico siano simultaneamente disponibili nelle tre lingue ufficiali. Il governo è altresì favorevole all'idea che i servizi di informazione composti di più collaboratori dispongano delle competenze linguistiche necessarie per esercitare le proprie funzioni.</p><p>I valori di riferimento stabiliti dal Consiglio federale (art. 7 cpv. 2 OLing) valgono per i dipartimenti e la Cancelleria federale nel loro insieme e non devono essere interpretati come indicazione di un'equa rappresentanza in tutti i servizi dell'amministrazione federale. Il Consiglio federale rafforzerà ulteriormente i propri sforzi per garantire una rappresentanza adeguata delle quattro lingue nazionali in seno all'amministrazione federale. </p>  Risposta del Consiglio federale.