Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/7338

This text was translated from IT into Rumantsch Grischun.

L’istituto di accoglienza o di cura può restringere la libertà di movimento soltanto se misure meno incisive sono o appaiono a priori insufficienti e se la misura serve a:1. evitare di esporre a grave pericolo la vita o l’integrità fisica dell’interessato o di terzi; oppure a2. eliminare un grave disturbo alla convivenza in seno all’istituto. All’interessato è spiegato cosa stia per accadere, perché sia stata ordinata la misura e quale ne sia la presumibile durata; gli è pure indicato chi si prenderà cura di lui durante questo periodo. Sono fatte salve le situazioni d’urgenza. La restrizione della libertà di movimento è soppressa non appena possibile e in ogni caso la sua legittimità è riesaminata a intervalli regolari.

L’institut da dimora u da tgira dastga mo restrenscher la libertad da sa mover da la persuna inabla da giuditgar, sche mesiras main rigurusas na bastan betg u paran da bel principi dad esser insuffizientas e sche la mesira serva:1. ad impedir in privel per la vita u per l’integritad corporala da la persuna pertutgada u da terzas persunas; u2. ad eliminar in disturbi gravant da la vita cuminaivla en l’institut. Avant che restrenscher la libertad da sa mover vegn declerà a la persuna pertutgada, tge che capita, pertge che la mesira è vegnida ordinada, quant ditg che la mesira dura probablamain e tgi che s’occupa durant quest temp da la persuna pertutgada. Resalvadas restan situaziuns d’urgenza. La restricziun da la libertad da sa mover vegn abolida uschè prest sco pussaivel; en mintga cas vegni controllà regularmain, sche la restricziun è anc giustifitgada.