Document ID: /roh_data/filtered/Bilingual_dictionary2.jsonl.gz/2438

bien I
gut. – I adj, 1. präd. – a) (invar.) – a) (allg.) igl ei ~, es ist gut; quei ei ~, das ist gut. – b) (wohlschmeckend) quei ei fetg ~, das ist sehr gut; magliar puaunas ei ~, Himbeeren essen, ist gut. – g) (vor Aussagesatz) igl ei ~ che, es ist gut, dass; igl ei ~ da far quei aschia, es ist gut, das so anzugehen. – b) (var.). – a) (allg.; vom Geschmack, von der Qualität) esser buns/buna, gut/bekömmlich/angenehm sein. – b) (vom Charakter) esser buns/buna, gutmütig, gütig sein; vegnir buns/buna, gütig werden. – g) (spez.; verbale Verb.). – (1) esser buns/buna d'enzatgei, zu etw fähig sein, imstande sein, zu etw. taugen; buc esser buns da star sidretg, nicht imstande sein, sich aufrecht zu halten. – (2) esser buns/buna per enzatgi, jdm. Meister werden. – (3) esser aschi buns e vegnir, so gütig sein und kommen; seigies aschi buns e neu! sei so freundlich und komm! – (4) buca per buns ch'ins ei, nicht etwa weil man gutmütig ist, nicht in guter Absicht. – (5) esser buns naven, gut, dass man vom Geschehen weg ist; els ein buns naven, es ist gut, dass sie fort sind. – (6) star buns per enzatgi, für jem. bürgen, auch: garantieren. – (7) sefar da buns, scheinheilig tun. – d) esser en buns calzers, in guten Verhältnissen leben. – e) (intens.) esser buns e caulds, sehr warm sein; il caffè ei aunc buns e caulds, der Kaffee ist noch recht warm. – 2. (attrib.). – a) (wohlschmeckend, bekömmlich) ~ vin, guter Wein; ~ meil, guter Apfel; bunas tschereschas, gute Kirschen; ina buna buccada, ein guter Bissen. – b) (von Organen; fein, gut) ~ fried, guter Geruchsinn; buna udida, gutes Gehör; buna vesida, gutes Auge; in ~ nas, eine feine Nase; buna gnarva, gute Nerven. – c) (brauchbar, geeignet) ~ cavagl, gutes Pferd; buna vacca da latg, gute Milchkuh. – d) (ergiebig, ertragreich) ~ fein, gutes Heu; buns praus, ergiebige Wiesen. – e) (echt, gültig). – a) cun buns daners, mit gutem (gültigem) Geld. – b) per buna romontsch, auf gut romanisch, klar und deutlich. – f) (stark, herzhaft, ziemlich). – a) in ~ pass, ein guter Schritt; ina bun' ura, eine gute Stunde; ina buna frida, ein kräftiger Schlag; in ~ tschancun, eine ziemliche Strecke. – b) contas bunas ga ch'el ha detg! wie oft hat er das gesagt! – g) (vom Charakter). – a) gut, sittlich, tugendhaft, liebreich. – (1) (allg.) il ~ Diu, der liebe Gott; il ~ pastur, der gute Hirte; il ~ Samaritan, der barmherzige Samariter; in ~ carstgaun, ein guter Mensch; in ~ num, ein guter Leumund; buna cunscienzia, gutes Gewissen; (spez.) da buna famiglia, aus gutem Hause; (interj.) mia buna glieud! meine lieben Leute! – (2) (iron.) in ~ schani, ein gutmütiger (beschränkter) Mensch; in ~ apiestel, ein sonderbarer Kauz. – (3) (verstorben, selig) nos buns geniturs, unsere seligen Eltern; miu ~ bab, mein seliger Vater. – h) (in Gruss- und Wunschformeln) ~ di! guten Morgen! buna sera! guten Abend! ~ onn! gutes Jahr! ~ viadi! gute Reise! ~ migliurament! gute Besserung! – 3. (ellipt.; f.). – a) (witziger Einfall, Witz) els han detg si zacontas bunas, sie haben einige saftige Witze zum Besten gegeben. – b) Streich m, Dummheit f; quei ei puspei ina buna dad el, das ist nun wieder einmal einer seiner (bekannten) Streiche. – c). – a) esser dalla buna, gutgelaunt sein. – b) in dalla buna, ein gutmütiger Mensch. – d) esser en buna/star en buna cun enzatgi, mit jdm. gut auskommen, in Eintracht leben. – e) dar ina buna alla lavur, die Arbeit tüchtig vorantreiben. – f) buca dar ina buna, buca dar bunas, widersprechen, frech antworten; els han dau buc ina buna, sie haben kein gutes Wort verlauten lassen. – g) culla(s) buna(s), alla buna, gütlich, mit Güte; far culla(s) buna(s), sanft umgehen; ni cullas malas ni cullas bunas, weder gütlich noch mit Zwang. – II adv, 1. (interj.). – a) bien, sche mein nus! gut, so gehen wir! (redupl.) ~, ~, quei basta! gut, gut, das genügt! – b) bien pia! nun gut! wohlan! also! – c) fa ~! natürlich! versteht sich! gewiss! fa ~ che nus scrivin, natürlich werden wir schreiben; (drohend) fa ~ che ti eis vegnius, es ist gut, dass du gekommen bist. – 2. (verb. mit Adv./Adj./Pron.). – a) in bien ton, ziemlich, viel; igl ei in ~ ton ch'el ei ius, es ist eine Weile her, seit er wegging; ti has spendiu in bien ton, du hast recht viel ausgegeben. – b) ~ e ditg, ziemlich lange; ~ e baul, recht früh; ~ e savens, ziemlich oft; ~ e grond, ziemlich gross. – c) cuort e ~, kurz und gut, kurz und bündig. – 3. (verbale Verb.). – a). – a) far ~, gut machen, entschädigen. – b) far ~ cun enzatgi, jem. gut behandeln, gut bedienen. – b) far aschi ~, den Gefallen tun; fagei aschi ~! seid so gut! – c) haver ~, es gut haben; el ha giu ~ en survetsch, er traf es gut im Militärdienst. – d) magliar ~, gut essen, gute Sachen essen. – e) scriver ~ enzatgei ad enzatgi, jdm. etw. gutschreiben. – f) schar far ~, es gut sein lassen; im Stiche lassen. – 4. (in präp. Verb.). – a) en bien, zum Guten; menar ora en ~, zum Guten wenden. – b) pauc da bien, gering, wertlos, nichtsnutzig; quei ei pauc da ~, das ist nichts Gutes; (meton.) in pauc da ~, Taugenichts m. – c) da ~, zu gut; haver da ~ enzatgei, etw. zu gut haben. – d) per ~, für gut; anflar per ~, für gut finden.
jdm. Meister werden, nicht in guter Absicht, in guten Verhältnissen leben, mit jdm. gut auskommen, in Eintracht leben, die Arbeit tüchtig vorantreiben, kein gutes Wort verlauten lassen, den Gefallen tun, es gut sein lassen, im Stiche lassen,etw. zu gut haben, für gut finden
[zu lat. bonus ‘gut'].