Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/6623

This text was translated from EN into Rumantsch Grischun.

If the defendant had sexual intercourse with the mother during the period between the 300 day and the 180 day before the child’s birth, his paternity is presumed. Paternity is also presumed even if the child was conceived prior to the 300 day or after the 180 day prior to birth provided the defendant had sexual intercourse with the mother during the period in which the child was conceived. There is no such presumption if the defendant shows that his paternity is either impossible or less probable than that of another man.Amended by No I 1 of the FA of 25 June 1976, in force since 1 Jan. 1978 (AS 1977 237; BBl 1974 II 1).

Sche l’accusà ha gì relaziuns sexualas cun la mamma da l’uffant tranter il 300avel ed il 180avel di avant la naschientscha da l’uffant, vegn presumada sia paternitad. Questa presumziun vala er, sche l’uffant è vegnì schendrà avant il 300avel u suenter il 180avel di avant la naschientscha e sche l’accusà ha gì relaziuns sexualas cun la mamma da l’uffant il temp da la concepziun. La presumziun croda davent, sche l’accusà cumprova che sia paternitad saja exclusa u main probabla che quella d’in terz.Versiun tenor la cifra I 1 da la LF dals 25 da zer. 1976, en vigur dapi il 1. da schan. 1978 (AS 1977 237; BBl 1974 II 1).