Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/07092.jsonl.gz/1316

Les écoles de Bâle veulent écrire en light aux parents de leurs élèves immigrés.
Le département de l'instruction publique de Bâle-Ville prépare une version d'allemand de bas niveau pour les parents des élèves d'origine étrangère. Cette idée d'une lettre aux parents rédigée à l'avenir en une langue qu'on pourrait qualifier de "petit-nègre", si la stupeur causée par tant de mépris pour la culture n'interdisait pas tout humour, a déjà pris corps à l'école primaire Hirzbrunnen. Une députée au Grand conseil de Bâle-Ville a rappelé les mots du philosophe viennois Konrad Paul Liessmann : "Leichte Sprache, seichte Sprache" (Un langage léger est un langage de bas niveau).
https://bazonline.ch/basel/stadt/schule-senkt-fuer-elternbriefe-das-sprachniveau/story/31998441
Traduction (Claude Haenggli) : Les responsables parlent de textes en "langue difficile" et de textes en "langue facile". Nous séparons les mots composés par un point médian, est-il précisé dans un mode d'emploi diffusé par la direction de l'école. Le porte-parole du département de l'instruction publique, Simon Thiriet, ne donne pas d'autres précisions concernant la fonction et le but de ce point médian, mais il confirme qu'il s'agit d'un projet de développement scolaire pour lequel les autorités ont permis de dépenser l'argent des contribuables. L'école a chargé un bureau privé d'élaborer cette nouvelle forme de communication. Thiriet ne dit pas combien d'argent cela a coûté.
Claude Haenggli, 3.12.2017