Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/03991.jsonl.gz/7

Растущее число межнациональных супружеских пар, живущих в Швейцарии, стало достаточным основанием для того, чтобы сделать так называемые «межкультурные барки» объектом серьезных научных исследований. Смешанная новозеландско-швейцарская пара поделилась с порталом swissinfo.ch своим опытом, а ученый-социолог смогла объяснить нам некоторые тонкости.
Мигранты, приезжающие в Швейцарию, а точнее, в ее немецкоговорящую часть, сталкиваются со множеством проблем, одна из которых называется «диглоссия». К их великому изумлению, люди здесь пишут на одном языке, литературном немецком, а говорят практически на совсем другом. на местном диалекте немецкого языка.
Келли Гонсальвес (Kellie Goncalves), социолингвист из Бернского университета, написала на эту тему книгу под названием «Беседы cо смешанными супружескими парами» («Conversations of intercultural couples»). Книга основана на ряде интервью, взятом у англоязычных женщин, вышедших замуж за швейцарцев из немецкой части Конфедерации.
Одна из них – Джойс, лыжный инструктор родом из Новой Зеландии (на фото), сочетавшаяся браком с горным проводником из города Интерлакен.
(Рафаэлла Росселло/Raffaella Rossello, swissinfo.ch)