Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/11351

This text was translated from DE into Rumantsch Grischun.

Der Inhaber kann im Wege des Rückgriffs verlangen:1. die Wechselsumme, soweit der Wechsel nicht angenommen oder nicht eingelöst worden ist, mit den etwa bedungenen Zinsen;2. Zinsen zu sechs vom Hundert seit dem Verfalltage;3. die Kosten des Protestes und der Nachrichten sowie die anderen Auslagen;4. eine Provision von höchstens einem Drittel Prozent. Wird der Rückgriff vor Verfall genommen, so werden von der Wechselsumme Zinsen abgezogen. Diese Zinsen werden auf Grund des öffentlich bekanntgemachten Diskontsatzes (Satz der Schweizerischen Nationalbank) berechnet, der am Tage des Rückgriffs am Wohnorte des Inhabers gilt.

Il possessur po pretender sin via dal regress:1. la summa da la cambiala betg acceptada u betg pajada, inclusiv ils tschains ch’èn eventualmain vegnids fixads;2. ils tschains per ina tariffa da 6 pertschient dapi il di da scadenza;3. ils custs da la protesta e da las infurmaziuns sco er las autras expensas;4. ina provisiun da maximalmain 1/3 pertschient. Sch’i vegn prendì regress avant la scadenza, vegnan ils tschains deducids da la summa da la cambiala. Quests tschains vegnan calculads sin basa da la tariffa da discont publitgada uffizialmain (tariffa da la Banca naziunala svizra) che vala il di dal regress al domicil dal possessur.