Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/2704

This text was translated from IT into Rumantsch Grischun.

Il diritto al ricongiungimento familiare dev’essere fatto valere entro cinque anni. Per i figli con più di 12 anni il termine si riduce a 12 mesi. Questi termini non si applicano per il ricongiungimento familiare secondo l’articolo 42 capoverso 2. Il termine decorre:a. dal momento dell’entrata in Svizzera o dell’insorgere del legame familiare, per i familiari di un cittadino svizzero secondo l’articolo 42 capoverso 1;b. con il rilascio del permesso di dimora o di domicilio oppure con l’insorgere del legame familiare, per i familiari di uno straniero. Il ricongiungimento familiare differito è autorizzato unicamente se possono essere fatti valere gravi motivi familiari. Se necessario, i figli con più di 14 anni vengono sentiti in merito al ricongiungimento.

Il dretg da la reuniun da la famiglia sto vegnir fatg valair entaifer 5 onns. Per uffants sur 12 onns sto la reuniun avair lieu entaifer 12 mais. Quests termins na valan betg per la reuniun da la famiglia tenor l’artitgel 42 alinea 2. Ils termins cumenzan tar confamigliars da:a. persunas svizras tenor l’artitgel 42 alinea 1 cun l’entrada en Svizra u cun la fundaziun da la famiglia;b. persunas estras cun la concessiun da la permissiun da dimora u da domicil u cun la fundaziun da la famiglia. Pli tard vegn permess ina reuniun da la famiglia mo, sch’i vegnan fatgs valair motivs famigliars impurtants. Sch’igl è necessari, vegnan uffants sur 14 onns tadlads en connex cun la reuniun da la famiglia.