Document ID: /roh_data/filtered/Bilingual_dictionary2.jsonl.gz/12386

grazia I
f, 1. Gnade f, Heil n, Kraft Gottes, Gnadenstand m; la ~ sanctificonta, die heiligmachende Gnade; il stan da ~, der Gnadenstand; dar ~, Gnade erweisen; esser en ~, im Gnadenstand sein; curdar ord la ~, aus dem Gnadenstand fallen. – 2. Gnadenbeweis m, Gunst f. – a) (kirchenspr.) tras la ~ da Diu, per ~ da Diu, durch Gottes Gnaden; (interj.) auch: glücklicherweise! zum Glück! survegnir ~s, Gnadenbeweise erhalten. – b) (verbale Verb.). – a) haver la ~ da (+ Inf.), die Gnade, die Gunst haben, zu. – b) far ~s cun enzatgi, jdm. Gnaden austeilen, jem. beschenken. – 3. Gnade f, Gewogenheit f, Wohlwollen n; mussar ~, Gnade, Wohlwollen erzeigen; anflar ~, Wohlwollen, Zustimmung finden; viver en ~ cun enzatgi, mit jdm. in gutem Einvernehmen leben. – 4. Gnade f, Nachsicht f, Erbarmen n; tschercar ~ tier enzatgi, bei jdm. um Gnade suchen; far ~ cun enzatgi, sich jds. erbarmen; anflar ~ avon il Segner, Gnade vor dem Herrn finden. – 5. (jur.) Gnade f, Begnadigung f, Erlass m; dis da ~, Respekttage pl (Nachfrist für die Bezahlung einer Schuld); far ~ cun enzatgi, jem. begnadigen. – 6. (versch. Verb.). – a) (intens.). – a) schi da ~, so sehr, so stark; el ha griu schi da ~, er schrie so laut. – b) ord ~, überaus, über alle Massen, sehr; esser leghers ord ~, über alle Massen fröhlich sein. – b) ord la ~ da Diu, gottlos, lasterhaft; ord tutta ~, ausser Rand und Band, verrückt. – c) senza ~, unerlässlich, unerbittlich; senza ~ e risguard, ohne Gnade und Rücksicht, rücksichtslos.
über alle Massen, ausser Rand und Band,
[lat. gratia ‘Wohlgefälligkeit, Gunst'].