Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/27281

This text was translated from FR into Rumantsch Grischun.

Lorsqu’une usine fait retour à la communauté concédante, celle-ci a le droit, à moins que la concession n’en dispose autrement:a. de reprendre gratuitement les installations de retenue et de prise d’eau, les canaux d’amenée ou de fuite, les moteurs hydrauliques et les bâtiments qui les abritent, que ces ouvrages soient établis sur le domaine public ou sur le domaine privé, ainsi que le sol servant à l’exploitation de ces installations;b. de reprendre, moyennant une indemnité équitable, les installations servant à la production et au transport de l’énergie. Le concessionnaire peut exiger que la communauté reprenne les installations servant à la production et au transport d’énergie, si elle est en mesure de les utiliser avantageusement dans le même but. Le concessionnaire est tenu de maintenir en état d’être exploitées, les installations soumises au droit de retour. Lorsque l’installation fait retour à la communauté concédante, le concessionnaire est dédommagé des investissements de modernisation et d’agrandissement, pour autant qu’il ait procédé à la modernisation ou à l’agrandissement en accord avec la communauté titulaire du droit de retour. Le dédommagement correspond au plus à la valeur résiduelle de l’investissement, compte tenu des taux d’amortissement usuels dans la branche et des fluctuations monétaires. La communauté titulaire du droit de retour peut, avec l’assentiment du concessionnaire, apporter la valeur du droit de retour comme participation dans l’entreprise existante. Elle peut l’utiliser de toute autre façon conforme à l’intérêt public.Introduit par le ch. I de la LF du 13 déc. 1996, en vigueur depuis le 1 mai 1997  (RO 1997 991; FF 1995 IV 964).Introduit par le ch. I de la LF du 13 déc. 1996, en vigueur depuis le 1 mai 1997  (RO 1997 991; FF 1995 IV 964).

En cas dal return da las ovras idraulicas ha la communitad concedenta – nun che la concessiun fixeschia insatge auter – il dretg:a. da surpigliar gratuitamain ils stabiliments construids sin terren public u privat per accumular u per tschiffar, per manar natiers u per deviar l’aua, ils motors d’aua cun ils edifizis, en ils quals els sa chattan, ed il terren che serva a manar l’ovra idraulica;b. da surpigliar cunter ina indemnisaziun duida ils stabiliments per producir e per transportar l’energia electrica. Il concessiunari ha il dretg da pretender che la communitad surpiglia ils stabiliments destinads a producir ed a transportar energia electrica, sch’ella po duvrar quests stabiliments cun avantatg per utilisar vinavant la forza idraulica. Il concessiunari è obligà da mantegnair en funcziun ils stabiliments ed ils indrizs ch’èn suttamess al dretg da return. Investiziuns da modernisaziun e d’engrondiment vegnan indemnisadas al concessiunari il mument dal return, sch’el ha fatg la modernisaziun u l’engrondiment en enclegientscha cun la communitad che ha dà la concessiun. L’indemnisaziun correspunda maximalmain a la valur restanta da l’investiziun, resguardond l’amortisaziun usitada en la branscha e la midada da la valur monetara. La communitad che ha surdà la concessiun po apportar la valur dal dretg da return en l’interpresa existenta sco quota da participaziun, sch’il concessiunari è perencletg cun quai. Ella po duvrar il dretg da return er en in’autra moda che stat en l’interess public.Versiun tenor la cifra I da la LF dals 13 da dec. 1996, en vigur dapi il 1. da matg 1997 (AS 1997 991; BBl 1995 IV 991).