Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/04432.jsonl.gz/18

Не часто на балетный конкурс «Prix de Lausanne» приезжает знаменитый хореограф специально для того, чтобы дать мастер-класс. Но на сей раз случилось именно так: Гойо Монтеро, директор балета Государственного театра города Нюрнберг, «приехал в Швейцарию, чтобы танцовщики правильно поняли мой взгляд на искусство балета». Фотограф портала swissinfo.ch получил редкую возможность везде следовать за великим испанцем со своей камерой.
Мастер-класс Гойо Монтеро, который сам стал в 1994 году призером конкурса «Prix de Lausanne», просто кипит энергией и страстью: «Вытяните правую руку вверх и резко опустите вниз, как если бы вы изо всех сил натягивали резинку, а затем внезапно отпустили ее».
Его постановка, созданная специально для участников конкурса, называется «Шлифовка зуба» («Grinding the teeth»). В ней использована очень современная, механически звучащая музыка Оуэена Белтона (Owen Belton). «Это история мужчины, который тщетно пытается достичь своей цели. Он делает все новые и новые попытки, пока его не охватывает разочарование», — объясняет свою идею испанский хореограф. Танец длится всего пять минут, но он включает в себя около сорока очень сложных движений.
«Действительно, это непростое произведение, но у кандидатов балетного конкурса в Лозанне очень высокий уровень. Они в состоянии им овладеть», — уверяет он. Для танцовщиц Гойо Мотнеро создал современную вариацию под названием «Bow» на музыку Арканжело Корелли (Arcangelo Corelli, 1653-1713). «Слово, вынесенное в название, означает приветствие, салют, а также и стрелковый лук, но еще и смычок для музыкального инструмента. Я хотел обыграть все эти значения, сделать что-то вроде каламбура», — подчеркнул он.
Каковы впечатление участников конкурса? Юме Окано (Yume Okano), японская танцовщица, учится в балетной школе «John Cranko School» в Штутгарте. «Я многому научилась, движения, исполняемые мной прежде, были совершенно отличными от этих, и я очень тронута тем, что мэтр Монтеро не только говорит, но и танцует сам, пытаясь передать нам истинный смысл своей хореографии», — говорит она.
Гойо Монтеро убежден: «Чтобы исполнить современную балетную постановку, танцоры должны прежде всего достичь абсолютной верности движений, нужно не просто двигаться, но наполнить танец внутренней жизнью». Фотографии: Томас Керн / Thomas Kern, текст: Кунико Сатонобу / Kuniko Satonobu, перевод на русский и адаптация: Людмила Клот.