Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/01252.jsonl.gz/662

TRADUZIONE E LOCALIZZAZIONE IN TEDESCO
Grüezi o Hallo?
Il tedesco è la lingua madre e la lingua franca più diffusa in Svizzera. È parlata da due terzi degli abitanti. La popolazione locale parla tedesco svizzero nei vari dialetti. Il tedesco svizzero standard è una varietà della lingua tedesca, che si differenzia da essa per le numerose particolarità lessicali, nella formazione delle parole, nella morfologia, nella sintassi e nell’ortografia. Il nostro team di lingua tedesca ha sotto controllo in qualsiasi momento queste peculiarità linguistiche, note anche come «elvetismi».
Finissime sfumature nelle traduzioni
Nelle conversazioni private, le parole fraintese possono facilmente portare a malintesi. Questi ultimi possono spesso essere chiariti con relativa facilità. Nella vita professionale, le conseguenze possono essere molto più gravi. Il fatto che in Svizzera abbiamo quattro lingue nazionali non facilita le cose. In generale, la comunicazione nelle diverse lingue è una cosa comune in un mondo globalizzato. Tuttavia, per essere davvero sicuri che tutti i documenti siano compresi dal destinatario esattamente come l’autore li ha concepiti, è necessaria una traduzione assolutamente affidabile. Come ogni imprenditore di successo può probabilmente dirvi, è la cura dei dettagli che distingue un buon prodotto da un prodotto eccellente.
Una comprensione ottimale dei vostri testi
Anche se oggi molte persone sono in grado di comunicare bene in lingue straniere, spesso è necessario ricorrere alla competenza specifica di un traduttore professionista. Non si tratta solo dell’ampio vocabolario e della conoscenza di tutte le regole grammaticali. A seconda della provenienza dei testi, una stessa lingua può essere disponibile in diverse varietà. Partiamo ad esempio dal tedesco: un abitante di Amburgo generalmente può capire un bernese, ma molti termini usati possono causare incertezze. La situazione è simile con l’inglese, il francese, l’italiano e molte altre lingue. Un traduttore professionista conosce le differenze tra le regioni linguistiche e può garantire che i vostri documenti siano tradotti in altre lingue in modo che il destinatario li capisca in ogni caso.
Traduzioni che aprono porte
Molte buone opportunità falliscono proprio perché le persone non si sono comprese a vicenda. Una traduzione affidabile vi permette di comprendere perfettamente ogni dettaglio di una lettera, di un preventivo o di una richiesta. Ma solo se è il testo è prodotto da un traduttore professionista che conosce tutte le peculiarità di una lingua straniera. Che si tratti di italiano, francese o inglese, il principio è sempre lo stesso. Da comtexto le traduzioni da altre lingue verso il tedesco vengono eseguite con la massima cura e attenzione per ogni dettaglio. comtexto è specializzata nelle quattro lingue ufficiali della Svizzera, nell’inglese e l’offerta comprende anche le altre lingue straniere più comuni. Nella traduzione, la massima importanza è attribuita all’affidabilità e alla precisione, perché una traduzione è spesso l’elemento più importante di una buona opportunità da non perdere.