Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/06922.jsonl.gz/886

Claude Gacond
Claude(-Henri) Gacond, Suisse romand, naquit le 20 août 1931 à Neuchâtel, où il effectua ses études:
scolarité primaire (1938-1945), et secondaire (1945-1947). Il quitta cette ville pendant une année pour étudier
l'allemand à L'Ecole d'Humanité à Goldern dans l'Oberland bernois (1947-1948), école privée dirigée
par Paulus Geheeb. Grâce à ce pédagogue et à Gerard Cool, le professeur de mathématique, tous deux
espérantophones, Claude Gacond eut un premier contact positif avec l'espéranto, langue qu'il rencontra ensuite dans les
chantiers du Service civil international (SCI) qu'il fréquenta durant ses vacances dès le début de ses études
gymnasiales (1948-1951) qu'il effectua à Neuchâtel en section pédagogique. Après une année d'étude de
biologie et d'éthnographie à l'Université de Neuchâtel (1951-1952), il fréquenta l'Ecole normale (1952-1954).
Objecteur de conscience au service militaire, son oposition fut considérée avec sérieux, vu l'importance de son activité
au sein du SCI, dont il était devenu membre du comité de la section suisse. Astreint à un service sanitaire, puis au
versement d'un impôt d'exemption de l'armée qu'il refusa de payer, Claude Gacond eut l'occasion de plaider au tribunal en faveur de
la création d'un service civil.
C'est en 1952, lors du début de ses études pédagogiques, que Claude Gacond apprit l'espéranto en autodidacte avec
sa camarade d'étude Andrée(-Esther) Giroud (née le 25 juillet 1933 à La Chaux-de-Fonds), qui devint son épouse
le 17 mai 1958. Dès le printemps 1953, il se consacra activement à l'espéranto, en tant que secrétaire de la jeunesse
espérantiste (Esperanto-Junularo de Svislando = EJS), section de la Société espérantiste de Suisse (Svisa
Esperanto-Societo = SES) dont il devint membre du comité central, et bientôt en tant que secrétaire de l'association
pédagogique Esperanto-Edukistaro de Svislando (EES), section suisse de la Ligue internationale des enseignants espérantistes
(Internacia Ligo de Esperantistaj Instruistoj = ILEI).
Dès 1955, et ceci pendant 21 ans, il organisa à Adelboden un camp international de ski pour la jeunesse espérantophone, et
dès la même année des week-ends de pratique de l'espéranto pour l'EJS et l'EES. Lors de ces rencontres, il mit au
point une efficace technique d'enseignement audio-visuel de l'espéranto qui est à la base du matériel didactique qu'il
rédige depuis la retraite de sa carrière pédagogique en 1994.
Cette carrière s'est effectuée en deux étapes. Instituteur dans le village de La Sagne (1954-1969), Claude Gacond consacra
son travail de diplôme pédagogique à la correspondance interscolaire à l'aide de l'espéranto et à la
proposition d'un plan d'enseignement expérimental de l'espéranto à l'école primaire. Ayant suivi une double
formation de programmateur de cours et de pédagogue pour enfants déficients et caractériels, il a été nommé
maître de stage de l'Ecole normale. A huit reprises, il eut l'occasion d'enseigner expérimentalement l'espéranto à
l'école primaire, la huitème fois lors de son enseignement à La Chaux-de-Fonds. Il existe un rapport sur cette huitème
expérience.
En 1962, Claude Gacond a succédé à Edmond Privat (1889-1962) en tant que rédacteur et conférencier pour
les émissions en espéranto de la Radio suisse internationale à Berne, causeries radiophoniques qu'il effectua pendant
trente ans jusqu'en 1992, en dialoguant avec son épouse.
En 1967 ont été définis les statuts du Centre de documentation et d'étude sur la langue internationale (CDELI) à
la Bibliothèque de la Ville de La Chaux-de-Fonds, section interlinguistique qu'il commença à édifier dès
1954 par le sauvetage d'archives. Et 1968, il a été confondateur du Centre culturel espérantiste (Kultura Centro
Esperantista = KCE).
Ayant constitué une réserve financière suffisante, de 1969 à 1974, il interrompit sa carrière
d'instituteur à La Sagne pour se consacrer bénévolement à l'édification du CDELI et du KCE et pour rédiger
un cours d'espéranto par correspondance pour les francophones.
Il débuta en 1974 la deuxième étape de sa carrière pédagogique à La Chaux-de-Fonds, ville où
se trouvent le CDELI et le KCE. Les autorités, qui soutenaient son activité en faveur de l'espéranto, lui procurèrent
un poste d'instituteur à mi-temps, et son épouse Andrée fut engagée par le Conservatoire en tant que professeure de
flûte douce.
En 1991, lors de sa retraite de la fonction de directeur bénévole du KCE, le Centre professionnel du Jura
Neuchâtelois (CPJN) l'engagea comme professeur à mi-temps pour un enseignement intensif du français aux étudiants
de langues étrangères de 16 à 26 ans désirant fréquenter les cours de cette école supérieure.
Depuis la retraite de ses deux fonctions pédagogiques en 1994, Claude Gacond consacre son temps au développement du CDELI en tant
qu'animateur et archiviste bénévole. Il rédige d'autre part des conseils didactiques pour les enseignants et les
étudiants de l'espéranto. Ces Didaktikaj konsiloj al instruantoj kaj studantoj de esperanto forment une documentation
internationalement connue sous le nom de Gaconda Metodo.
Il est aussi appelé à donner des conférences en français et
en espéranto, à diriger des cours et des stages. C'est ainsi que depuis 1994, il apporte régulièrement sa
collaboration au centre espérantiste Kvinpetalo de Bouresse près de Poitiers en France. En Suisse, depuis 1997, il rédige
le bulletin Svisa Esperanto-Societo informas de la SES qu'il présida de 1987 à 1993 et qui l'a proclamé membre
d'honneur en 2003.
Dans le monde espérantophone, Claude Gacond a aussi été honoré pour l'importance de son activité
pédagogique et interlinguistique. En 1999, l'ILEI le déclara membre d'honneur en reconnaissance de son aide au professeur
István Szerdahelyi qu'il avait accueilli à La Chaux-de-Fonds chaque été depuis 1968, pour qu'il puisse explorer
la documentation interlinguistique du CDELI en faveur de son enseignement de l'espéranto et de l'interlinguistique à
l'Université Eötvös Lóránd à Budapest, et pour qu'il puisse donner des cours dans le cadre du KCE.
Avec son appui et celui du traducteur et pédagogue Stefan MacGill, Claude Gacond a restructuré les examens d'espéranto
de l'UEA et de l'ILEI. La nouvelle formule a été expérimentée par des sessions internationales qui se sont
déroulées avec grand succès au KCE à La Chaux-de-Fonds. En 2000, l'Institut international d'espéranto à
La Haye (Internacia Esperanto-Instituto) et en 2001, l'Association universelle d'espéranto à Rotterdam (Universala Esperanto-Asocio =
UEA) ont aussi honoré Claude Gacond en remerciement de son activité pour l'espéranto et son enseignement. Depuis son
apprentissage de la langue internationale, Claude Gacond est aussi membre de l'Association anationaliste mondiale à Paris (Sennacieca
Asocio Tutmonda = SAT).
En politique, Claude Gacond est membre du parti socialiste. Durant 16 ans, il siégea au Conseil général de la Commune de
La Sagne, assemblée qu'il avait l'honneur de présider en 1960, quand son épouse y fut élue, suite au vote positif
de 1959 en faveur de l'égalité civique des femmes par les électeurs du canton de Neuchâtel.
Pendant 4 ans, Claude
Gacond a aussi été député au Grand Conseil, le parlement du canton de Neuchâtel, où il oeuvra pour
une simplification de la procédure de naturalisation des étrangers.
Sur le plan culturel, Claude Gacond est membre actif de plusieurs sociétés neuchâteloises, entre autres de la Société
neuchâteloise de géographie dont il fut membre du comité pendant plusieurs années, de la Société neuchâteloise
des sciences naturelles, des Sociétés neuchâteloises d'histoire et d'archéologie et du Club 44 à
La Chaux-de-Fonds. Les contacts qu'il a dans ces milieux ont été favorables au développement du KCE et du CDELI.
Claude et Andrée Gacond aiment parcourir à pied ou à ski les montagnes du Jura et des Alpes, aller à la découverte
des campagnes françaises avec leur camping-bus. Ils sont des vadrouilleurs, passionnés de botanique, admirateurs et défenseurs
de la nature, des visiteurs d'églises et de bourgades romanes, gothiques, baroques et modernes, des amateurs de peinture et de musique,
des lecteurs d'oeuvres littéraires en français et espéranto.
Cliquez ici pour télécharger la version imprimable de cette page.