Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/236

This text was translated from EN into Rumantsch Grischun.

input-en170.512English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.Federal Act on the Compilations of Federal Legislation and the Federal Gazette(Publications Act, PublA)of 18 June 2004 (Status as of 1 September 2023)The Federal Assembly of the Swiss Confederation,based on Article 173 paragraph 2 of the Federal Constitution,and having considered the Federal Council Dispatch of 22 October 2003,decrees: SR 101 BBl 2003 7711Section 1 General Provisions Amended by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 Jan. 2016  (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).Art. 1 Subject matterThis Act regulates the publication by the Federal Chancellery of:a. the compilations of federal legislation (the Official Compilation of Federal Legislation, AS and the Classified Compilation of Federal Legislation, SR);b. the Federal Gazette (BBl);c. other texts related to legislation. Inserted by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 Jan. 2016  (AS 2015 3977; BBl 2013 7057). Amended by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 Jan. 2016  (AS 2015 3977; BBl 2013 7057). Inserted by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 Jan. 2016  (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).Art. 1a Online publication Publication under this Act takes place centrally via a publicly accessible online platform (the publications platform). In principle, it also takes place in a form that is machine-readable and in which the current and all earlier versions are made available. The Federal Council shall specify the exceptions. Inserted by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 Jan. 2016, para. 2 in force since 1 July 2022 (AS 2015 3977; 2021 693; BBl 2013 7057).Section 2 Official Compilation of Federal LegislationArt. 2 Enactments of the ConfederationThe following shall be published in the AS:a. the Federal Constitution;b. federal acts;c. ordinances of the Federal Assembly;d. ordinances of the Federal Council;e. other legislative enactments of the federal authorities and of organisations and persons under public or private law that are assigned administrative duties but do not form part of the Federal Administration;f. federal decrees subject to the optional referendum;g. federal decrees on the approval of international treaties;h. simple federal decrees, if the Federal Assembly so decides.Art. 3 International treaties and international law decrees If they are binding on Switzerland, the following shall be published in the AS:a. international treaties that are subject to a referendum under Articles 140 paragraph 1 letter b and 141 paragraph 1 letter d of the Federal Constitution;b. other international treaties and decrees under international law that enact law or confer legislative powers. The Federal Council may decide that treaties and decrees that are not legislative in their nature be published in the AS. The Federal Council shall determine the requirements by which treaties and decrees of no more than six months in duration and of limited scope need not be published in the AS. Amended by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 Jan. 2016  (AS 2015 3977; BBl 2013 7057). Amended by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 Jan. 2016  (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).Art. 4 Agreements between the Confederation and the cantons and between cantonsThe following shall be published in the AS:a. agreements between the Confederation and the cantons that enact law or confer legislative powers;b. other agreements between the Confederation and the cantons if the Federal Council so decides;c. Agreements between cantons that have been declared by the Confederation to be generally binding (Art. 48a Federal Constitution). Amended by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057). Inserted by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).Art. 5 Publication by reference Texts in terms of Articles 2–4 which by their special nature are not suitable for the publication in the AS shall be included in the AS on the publications platform simply as a title with a reference, in particular if:a. they concern only a small group of people;b. they are technical in nature and only intended for specialists;c. they must be published in a format that is not suitable for publication in the AS; ord. a federal act or Federal Assembly ordinance requires publication outside the AS. Texts under Articles 2–4 that are published in another organ of publication available free of charge in Switzerland shall also be included in the AS only by title with a reference or source in that organ. Articles 6–10 and 14 apply. Amended by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 Jan. 2016, introductory sentence to para. 1 in force since 1 July 2022 (AS 2015 3977; 2021 693; BBl 2013 7057).Art. 6 Exceptions to the publication requirement Federal enactments, international treaties and decrees under international law that must be treated as confidential in the interests of Switzerland’s internal or external security or international commitments shall not be published in the AS. Where texts under paragraph 1 impose obligations on individuals, only persons who have been given notice of the relevant provisions are bound. Amended by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 Jan. 2016  (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).Art. 7 Ordinary, emergency and exceptional publication The texts in terms of Articles 2–4 shall be published in the AS at least five days before they come into force. Agreements and decrees under Articles 3 and 4 whose commencement date is not yet known at the time of their approval shall be published immediately after the announcement of their commencement date. A text shall be published by way of exception on the day it comes into force at the latest (emergency publication) if this is required either to ensure its effectiveness. If the publications platform is not available, the texts shall be published by other means (exceptional publication). Amended by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 Jan. 2016  (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).Art. 8 Legal effect of publication Legal obligations arising from texts in terms of Articles 2–4 shall apply as soon as the texts have been published in accordance with the provisions of this Section. If an enactment is published in the AS after commencement, obligations arising therefrom apply from the day following publication, subject to Article 7 paragraph 3. If an enactment is published under the exceptional procedure, it remains open to any person affected thereby to show that he or she was unaware of the enactment and despite taking all reasonable care could not have been aware of it.Art. 9 Repealed by No I of the FA of 26 Sept. 2014, with effect from 1 Jan. 2016  (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).Art. 10 Formal corrections The Federal Chancellery shall correct errors and formulations in the AS that affect the meaning and do not correspond to the decision of the enacting authority:a. in federal enactments, with the exception of Federal Assembly enactments: at its own behest;b. in international treaties and decrees under international law: by agreement with the contracting partners. For the correction of Federal Assembly enactments, Articles 57 paragraph 1 and 58 of the Parliament Act of 13 December 2002 applies. Errors in Federal Assembly enactments that arose on publication are corrected in the AS by the Federal Chancellery by agreement with the Federal Assembly Drafting Committee. Amended by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 Jan. 2016  (AS 2015 3977; BBl 2013 7057). SR 171.10 Amended by No II 1 of the FA of 15 June 2018 (Miscellaneous Amendments of Parliamentary Law), in force since 26 Nov. 2018 (AS 2018 3461; BBl 2017 6797 6865). Inserted by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 Jan. 2016  (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).Section 3 Classified Compilation of Federal LegislationArt. 11 ContentThe SR is a revised compilation, arranged under subject headings and updated at regular intervals, which contains:a. the texts published in the AS, with the exception of non-legislative federal decrees on the approval of international treaties and decrees under international law; and b. the cantonal constitutions. Amended by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 Jan. 2016  (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).Art. 12 Informal corrections and amendments The Federal Chancellery shall informally correct errors in the SR that do not change the meaning. It shall informally amend details such as descriptions of administrative units, links, references or abbreviations in the SR. For the correction of Federal Assembly enactments, Article 58 of the Parliament Act of 13 December 2002 applies. SR 171.10Section 4 Federal GazetteArt. 13 The following shall be published in the Federal Gazette:a. dispatches and drafts of the Federal Council on enactments of the Federal Assembly;b. reports and drafts of Federal Assembly committees on enactments of the Federal Assembly and the related Federal Council statements;c. ...d. federal decrees on amendments to the Constitution as well as on the approval of international treaties in accordance with Article 140 paragraph 1 letter b of the Federal Constitution;e. federal acts and federal decrees subject to an optional referendum;f. simple federal decrees that are not published in the AS in accordance with Article 2 letter h;f. Federal Council directives;g. further texts that must be included in accordance with federal legislation. In addition, the following may be published in the Federal Gazette:a. reports, statements or agreements of the Federal Council, Federal Assembly committees or the federal courts, unless these must be published under paragraph 1;b. Federal Council decrees and announcements;c. decrees, directives and announcements from the Federal Administration and from organisations and persons under public or private law that are assigned administrative duties but do not form part of the Federal Administration. If it seems appropriate, the publication may be limited to the title with the reference or source (Art. 5). For the correction of texts, Article 10 applies by analogy. Amended by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 Jan. 2016  (AS 2015 3977; BBl 2013 7057). Repealed by No I of the FA of 26 Sept. 2014, with effect from 1 Jan. 2016  (AS 2015 3977; BBl 2013 7057). Inserted by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 Jan. 2016  (AS 2015 3977; BBl 2013 7057). Amended by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 Jan. 2016  (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).Section 4a Other Texts published on the Publications Platform Inserted by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 Jan. 2016, Art. 13a para. 1 let. a in force since 1 July 2022 (AS 2015 3977; 2021 693; BBl 2013 7057).Art. 13a The following texts are also published on the publications platform:a. the full versions of the texts published by reference in accordance with Articles 5 paragraph 1 und 13 paragraph 3;b. the documents relating to consultation proceedings under the Consultation Procedure Act of 18 March 2005;c. former versions of federal law;d. translations of official publications, in particular those in Romansh or English. The Federal Council may provide that further texts that are related to legislation are published on the publications platform. Amended by No III of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 April 2016  (AS 2015 3977, 2016 925; BBl 2013 7057 8875). SR 172.061Section 5 Common ProvisionsArt. 14 Languages of published texts Publication is effected simultaneously in the official languages German, French and Italian. In the case of enactments, the three versions are equally binding. The Federal Council may decide that texts that are published by reference in accordance with Article 13a paragraph 1 letter a and other texts in accordance with Article 13a paragraph 2 will not be published in all three official languages or in any official language if:a. the provisions contained in these texts do not directly bind the persons concerned; orb. the persons concerned use the texts only in their original language. The Federal Chancellery may decide that decrees and announcements issued by the Federal Administration and by organisations and persons under public or private law in accordance with Article 13 paragraph 2 are published only in the official language of the persons concerned, provided these are solely of local significance. The translation of documents related to consultation proceedings is governed by the legislation on the consultation procedure. The publication of texts in Romansh is governed by Article 11 of the Languages Act of 5 October 2007. Texts of particular importance or international interest that are published on the publications platform may also be published in other languages, in particular English. Amended by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 Jan. 2016  (AS 2015 3977; BBl 2013 7057). Amended by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 July 2022  (AS 2015 3977; 2021 693; BBl 2013 7057). SR 172.061 and 172.061.1 Inserted by No III of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 April 2016  (AS 2015 3977, 2016 925; BBl 2013 7057 8875). SR 441.1 Inserted by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 Jan. 2016  (AS 2015 3977; BBl 2013 7057). Inserted by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 Jan. 2016  (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).Art. 14a Federal Assembly enactments The Federal Chancellery shall publish in the Federal Gazette and in the AS Federal Assembly enactments in the three official languages in the final version approved by the Councils. In doing so, it is only authorised to add information on the deadline for requesting a referendum, the expiry of that deadline and the entry into force, to complete missing AS, BBl and SR references and to make formatting changes. Inserted by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).Art. 15 Authoritative version For federal enactments, agreements between the Confederation and the cantons and agreements between cantons (Art. 2 and 4), the version published in the AS is authoritative. If a text is published by reference, the version to which reference is made is authoritative. The version published on the publications platform is authoritative. The authoritative version of international treaties and decrees under international law is determined by the provisions thereof. Amended by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 Jan. 2016  (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).Art. 16 Printed versions The texts published on the publications platform may be obtained in printed form. The Federal Council shall determine the conditions by which periodical editions of texts published on the publications platform are produced and distributed in printed form. It shall determine the minimum number of printed copies of the texts published in the AS and Federal Gazette that may be made available, and where they shall be deposited. Amended by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 Jan. 2016  (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).Art. 16a Data securityThe Federal Council shall determine the measures required to guarantee the authenticity, integrity and the safekeeping of texts published on the publications platform and the smooth operation of the publications platform; in doing so, it shall take account of the state of the art. Inserted by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 Jan. 2016  (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).Art. 16b Data protection Publications under this Act may contain personal data; in particular, they may also contain sensitive personal data in terms of Article 5 letter c of the Data Protection Act of 25 September 2020 where this is required for a publication provided for in a federal act. Texts that contain sensitive personal data may not be made publicly available online for longer or contain more information than their purpose requires. The Federal Council shall determine any further measures required in order to ensure the protection of sensitive personal data in online publications; in doing so, it shall take account of the state of the art. Inserted by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 Jan. 2016  (AS 2015 3977; BBl 2013 7057). SR 235.1 Amended by Annex 1 No II 11 of the Data Protection Act of 25 Sept. 2020, in force since 1 Sept. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941).Art. 17 Repealed by No I of the FA of 26 Sept. 2014, with effect from 1 Jan. 2016  (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).Art. 18 InspectionThe following may be inspected at the Federal Chancellery and at the offices designated by the cantons:a. the content on the publications platform; andb. enactments published under the exceptional procedure that have not yet been included in the AS (Art. 7 para. 4). Amended by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 Jan. 2016  (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).Art. 19 Fees Consultation of the publications platform and inspections in terms of Article 18 are free of charge.  The Federal Council shall regulate the fees for the provision of printed texts and electronic data under this Act.  Amended by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 Jan. 2016  (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).Art. 19a Third-party suppliersThe Federal Council may make third party suppliers subject to special conditions, in particular in relation to the use of data. Inserted by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 Jan. 2016  (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).Section 6 Final ProvisionsArt. 19b Implementation The Federal Chancellery manages the publications platform. It shall carry out the other tasks under this Act unless other administrative units are responsible. Inserted by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 Jan. 2016  (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).Art. 20 Repeal of current legislationThe Publications Act of 21 March 1986 is repealed. [AS 1987 600]Art. 21 Amendment of current legislationThe following federal acts are amended as follows:... The amendments may be consulted under AS 2004 4929.Art. 22 Referendum and commencement This Act is subject to an optional referendum. The Federal Council shall determine the date on which this Act comes into force.Commencement date: 1 January 2005FCD of 17 Nov. 2004.

input-rm170.512 Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.Lescha federala davart las collecziuns dal dretg federal e davart il Fegl uffizial federal(Lescha davart las publicaziuns uffizialas, LPubl)dals 18 da zercladur 2004 (versiun dal 1. da settember 2023)L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,sa basond sin l’artitgel 173 alinea 2 da la Constituziun federala (Cst.),suenter avair gì invista da la missiva dal Cussegl federal dals 22 d’october 2003,concluda: SR 101 BBl 2003 77111. secziun Disposiziuns generalas Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).Art. 1 ObjectQuesta lescha regla la publicaziun tras la Chanzlia federala:a. da las collecziuns dal dretg federal (Collecziun uffiziala da las leschas federalas, CULF e Collecziun sistematica dal dretg federal, CS);b. dal Fegl uffizial federal;c. d’auters texts che han in connex cun la legislaziun. Integrà tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057). Integrà tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).Art. 1a Publicaziun online La publicaziun tenor questa lescha ha lieu en moda centrala sur ina plattafurma online ch’è accessibla publicamain (plattafurma da publicaziun). Ella succeda da princip er en ina furma ch’è legibla d’ina maschina e che permetta da consultar la versiun actuala e las versiuns anteriuras. Il Cussegl federal fixescha las excepziuns. Integrà tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016, al. 2 en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (AS 2015 3977, 2021 693; BBl 2013 7057).2. secziun Collecziun uffiziala da las leschas federalasArt. 2 Decrets da la ConfederaziunEn la CULF vegnan publitgads:a. la Constituziun federala;b. las leschas federalas;c. las ordinaziuns da l’Assamblea federala;d. las ordinaziuns dal Cussegl federal;e. ils ulteriurs decrets legislativs da las autoritads federalas sco er d’organisaziuns e da persunas dal dretg public u dal dretg privat che adempleschan incumbensas administrativas, ma che n’appartegnan betg a l’administraziun federala;f. ils conclus federals che suttastattan al referendum facultativ;g. ils conclus federals davart l’approvaziun da contracts internaziunals;h. conclus federals simpels, uschenavant che l’Assamblea federala concluda quai.Art. 3 Contracts internaziunals e conclus dal dretg internaziunal Uschenavant ch’els èn liants per la Svizra, vegnan publitgads en la CULF:a. ils contracts internaziunals ed ils conclus dal dretg internaziunal che suttastattan al referendum obligatoric tenor l’artitgel 140 alinea 1 litera b u al referendum facultativ tenor l’artitgel 141 alinea 1 litera d Cst.;b. ils ulteriurs contracts internaziunals e conclus dal dretg internaziunal che cuntegnan normas da dretg u che autoriseschan da decretar talas. Il Cussegl federal po decider che conclus e contracts, che na cuntegnan naginas normas da dretg, vegnian publitgads en la CULF. Il Cussegl federal fixescha las premissas, sut las qualas contracts e conclus che valan maximalmain 6 mais sco er contracts e conclus d’ina impurtanza restrenschida na vegnan betg publitgads en la CULF. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).Art. 4 Contracts tranter la Confederaziun ed ils chantuns sco er tranter ils chantunsEn la CULF vegnan publitgads:a. ils contracts tranter la Confederaziun ed ils chantuns che cuntegnan normas da dretg u che autoriseschan da decretar talas;b. auters contracts tranter la Confederaziun ed ils chantuns, uschenavant ch’il Cussegl federal decida quai;c. contracts tranter ils chantuns che la Confederaziun ha declerà sco generalmain liants (art. 48a Cst.). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057). Integrà tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).Art. 5 Publicaziun tras renviament Ils texts tenor ils artitgels 2–4, che n’èn betg adattads da vegnir publitgads en la CULF pervia da lur caracter spezial, vegnan integrads en la CULF mo cun il titel e cun la funtauna sin la plattafurma da publicaziun, en spezial sche:a. els concernan mo in pitschen circul da persunas;b. els èn da natira tecnica e sa drizzan mo a persunas spezialisadas;c. els ston vegnir publitgads en in format che n’è betg adattà per ina publicaziun en la CULF; ud. ina lescha federala u in’ordinaziun da l’Assamblea federala ordinescha la publicaziun ordaifer la CULF. Texts tenor ils artitgels 2–4 ch’èn publitgads en in auter organ da publicaziun accessibel gratuitamain en Svizra, vegnan menziunads en la CULF mo cun il titel sco er cun la referenza a quest organ u cun la funtauna. Ils artitgels 6–10 e 14 èn applitgabels. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016, frasa introductiva da l’al. 1 en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (AS 2015 3977, 2021 693; BBl 2013 7057).Art. 6 Excepziuns da l’obligaziun da publicaziun Decrets da la Confederaziun sco er contracts internaziunals e conclus dal dretg internaziunal che ston vegnir tegnids secrets per mantegnair la segirezza interna ed externa da la Svizra u pervia d’obligaziuns che resultan dal dretg internaziunal, na vegnan betg publitgads en la CULF. Uschenavant ch’ils texts tenor l’alinea 1 prevesan obligaziuns internaziunalas, vegnan obligadas mo quellas persunas, a las qualas èn vegnidas communitgadas las disposiziuns correspundentas. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).Art. 7 Publicaziun ordinaria, urgenta ed extraordinaria Ils texts tenor ils artitgels 2–4 vegnan publitgads en la CULF almain 5 dis avant ch’els entran en vigur. Contracts e conclus tenor ils artitgels 3 e 4, dals quals l’entrada en vigur n’è betg anc enconuschenta il mument ch’els vegnan approvads, vegnan publitgads immediatamain suenter che lur entrada en vigur è enconuschenta. In text vegn publitgà excepziunalmain il pli tard il di da l’entrada en vigur (publicaziun urgenta), sche quai è necessari per garantir l’effect. Sche la plattafurma da publicaziun n’è betg accessibla, vegnan ils texts publitgads cun auters meds (publicaziun extraordinaria). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).Art. 8 Effects giuridics da la publicaziun Obligaziuns giuridicas da texts tenor ils artitgels 2–4 resultan, uschespert ch’ils texts èn vegnids publitgads tenor las disposiziuns da questa secziun. Sch’in decret vegn publitgà en la CULF suenter ch’el è entrà en vigur, resultan obligaziuns da quel decret pir il di suenter sia publicaziun. L’artitgel 7 alinea 3 resta resalvà. Sch’in decret vegn publitgà en ina procedura extraordinaria, ha la persuna pertutgada il dretg da cumprovar ch’ella n’ha betg enconuschì il decret e ch’ella na l’ha betg pudì enconuscher malgrà ch’ella ha duvrà tut la premura pretendida da las circumstanzas.Art. 9 Abolì tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, cun effect dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).Art. 10 Rectificaziuns formalas La Chanzlia chantunala curregia en la CULF sbagls che midan il senn e formulaziuns che na correspundan betg al conclus da l’organ decretant:a. en decrets da la Confederaziun, cun excepziun dals decrets da l’Assamblea federala: en atgna responsabladad;b. en contracts internaziunals ed en conclus dal dretg internaziunal: en enclegientscha cun ils partenaris da contract. Per rectifitgar decrets da l’Assamblea federala valan ils artitgels 57 alinea 1 e 58 da la Lescha dal parlament dals 13 da december 2002. Sbagls en decrets da l’Assamblea federala ch’èn resultads tras la publicaziun, vegnan curregids da la Chanzlia federala en la CULF en enclegientscha cun la Cumissiun da redacziun da l’Assamblea federala. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057). SR 171.10 Versiun tenor la cifra II 1 da la LF dals 15 da zer. 2018 (differentas midadas dal dretg parlamentar), en vigur dapi ils 26 da nov. 2018 (AS 2018 3461; BBl 2017 6797 6865). Integrà tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).3. secziun Collecziun sistematica dal dretg federalArt. 11 CuntegnLa CS è ina collecziun rectifitgada, ordinada tenor domenas ed actualisada permanentamain:a. dals texts publitgads en la CULF, cun excepziun dals conclus federals che concernan l’approvaziun da contracts internaziunals u da conclus dal dretg internaziunal e che na cuntegnan naginas normas da dretg; eb. da las constituziuns chantunalas. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).Art. 12 Rectificaziuns ed adattaziuns nunformalas La Chanzlia federala rectifitgescha nunformalmain en la CS sbagls che na midan betg il senn. Ella adatta nunformalmain en la CS indicaziuns sco designaziuns d’unitads administrativas, renviaments, referenzas u abreviaziuns. Per rectifitgar decrets da l’Assamblea federala vala l’artitgel 58 da la Lescha dal parlament dals 13 da december 2002. SR 171.104. secziun Fegl uffizial federalArt. 13 En il Fegl uffizial federal vegnan publitgads:a. las missivas ed ils sbozs dal Cussegl federal tar decrets da l’Assamblea federala;b. ils rapports ed ils sbozs da cumissiuns da l’Assamblea federala tar decrets da l’Assamblea federala e las posiziuns correspundentas dal Cussegl federal;c. ...d. ils conclus federals davart midadas da la Constituziun sco er davart l’approvaziun da contracts internaziunals tenor l’artitgel 140 alinea 1 litera b Cst.;e. las leschas federalas ed ils conclus federals che suttastattan al referendum facultativ;f. ils conclus federals simpels che na vegnan betg publitgads en la CULF tenor l’artitgel 2 litera h;f. directivas dal Cussegl federal;g. ulteriurs texts che ston vegnir publitgads tenor la legislaziun federala. En il Fegl uffizial federal pon ultra da quai vegnir publitgads:a. rapports, posiziuns u cunvegnas dal Cussegl federal, da las cumissiuns da l’Assamblea federala u dals tribunals da la Confederaziun, sche quests texts na ston betg vegnir publitgads tenor l’alinea 1;b. conclus e communicaziuns dal Cussegl federal;c. conclus, directivas e communicaziuns da l’administraziun federala sco er d’organisaziuns e da persunas dal dretg public e dal dretg privat ch’adempleschan incumbensas administrativas, ma che n’appartegnan betg a l’administraziun federala. Uschenavant che quai para d’esser cunvegnent po la publicaziun vegnir restrenschida al titel sco er a la referenza u a la funtauna (art. 5). Per rectifitgar ils texts vala l’artitgel 10 tenor il senn. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057). Abolì tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, cun effect dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057). Integrà tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).4a. secziun Ulteriurs texts publitgads sin la plattafurma da publicaziun Integrà tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016, art. 13a al. 1 lit. a en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (AS 2015 3977, 2021 693; BBl 2013 7057).Art. 13a Plinavant vegnan publitgads sin la plattafurma da publicaziun:a. ils texts cumplets publitgads tras renviament tenor ils artitgels 5 alinea 1 e 13 alinea 3;b. ils documents da consultaziuns en il senn da la Lescha da consultaziun dals 18 da mars 2005;c. versiuns anteriuras dal dretg federal;d. translaziuns da publicaziuns uffizialas, en spezial en rumantsch ed en englais. Il Cussegl federal po prevair che ulteriurs texts che han in connex cun la legislaziun vegnian publitgads sin la plattafurma da publicaziun. Versiun tenor la cifra III da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. d’avr. 2016 (AS 2015 3977, 2016 925; BBl 2013 7057 8875). SR 172.0615. secziun Disposiziuns cuminaivlasArt. 14 Linguas dals texts publitgads La publicaziun vegn fatga a medem temp en las linguas uffizialas tudestg, franzos e talian. En cas da decrets èn liantas da medema maniera las trais versiuns. Il Cussegl federal po decider che texts publitgads tras renviament tenor l’artitgel 13a alinea 1 litera a ed ulteriurs texts tenor l’artitgel 13a alinea 2 na vegnian betg publitgads en tuttas trais linguas uffizialas u na vegnian publitgads en naginas linguas uffizialas, sche:a. las disposiziuns che quests texts cuntegnan n’obligheschan betg directamain las persunas pertutgadas; ub. las persunas pertutgadas dovran quests texts exclusivamain en la lingua originala. La Chanzlia federala po decretar che conclus e communicaziuns da l’administraziun federala sco er d’organisaziuns e da persunas dal dretg public e dal dretg privat vegnian publitgads tenor l’artitgel 13 alinea 2 mo en la lingua uffiziala dal territori linguistic pertutgà, uschenavant ch’els èn exclusivamain d’impurtanza locala. Per translatar ils documents tar consultaziuns vala la legislaziun davart la procedura da consultaziun. La publicaziun da texts en rumantsch sa drizza tenor l’artitgel 11 da la Lescha da linguas dals 5 d’october 2007. Ils texts publitgads sin la plattafurma da publicaziun che han ina impurtanza speziala u ch’èn d’in interess internaziunal pon vegnir publitgads en autras linguas, en spezial en englais. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (AS 2015 3977, 2021 693; BBl 2013 7057). SR 172.061 e 172.061.1 Integrà tras la cifra III da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. d’avr. 2016 (AS 2015 3977, 2016 925; BBl 2013 7057 8875). SR 441.1 Integrà tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057). Integrà tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).Art. 14a Decrets da l’Assamblea federala La Chanzlia federala publitgescha en il Fegl uffizial federal ed en la CULF en las trais linguas uffizialas ils decrets da l’Assamblea federala en la versiun definitiva acceptada da las chombras. Per quest intent dastga ella unicamain agiuntar l’infurmaziun davart il termin da referendum, la scadenza dal termin da referendum e l’entrada en vigur, cumplettar renviaments a la CULF, al Fegl uffizial federal ed a la CS sco er far adattaziuns dal format. Integrà tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).Art. 15 Versiun decisiva Per ils decrets da la Confederaziun, per ils contracts tranter la Confederaziun ed ils chantuns sco er per ils contracts tranter ils chantuns (art. 2 e 4) è decisiva la versiun publitgada en la CULF. Sch’in text vegn publitgà tras in renviament, è decisiva la versiun, a la quala i vegn renvià. Decisiva è la versiun publitgada sin la plattafurma da publicaziun. La versiun decisiva da contracts internaziunals e da conclus dal dretg internaziunal resulta da lur disposiziuns. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).Art. 16 Versiuns stampadas Ils texts publitgads sin la plattafurma da publicaziun pon vegnir retratgs en furma stampada. Il Cussegl federal fixescha sut tge cundiziuns ch’ediziuns periodicas da texts publitgads sin la plattafurma da publicaziun vegnan producidas e distribuidas en furma stampada. El fixescha il dumber minimal d’exemplars da texts publitgads en la CULF ed en il Fegl uffizial federal che vegnan mess a disposiziun en furma stampada, sco er ils lieus nua ch’els vegnan depositads. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).Art. 16a Segirezza da las datasIl Cussegl federal fixescha las mesiras necessarias per garantir l’autenticitad, l’integritad e la conservaziun dals texts publitgads sin la plattafurma da publicaziun sco er in manaschi da la plattafurma da publicaziun senza disturbis; per quest intent resguarda el il stadi da la tecnica. Integrà tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).Art. 16b Protecziun da datas Las publicaziuns tenor questa lescha pon cuntegnair datas persunalas; en spezial pon ellas er cuntegnair datas persunalas spezialmain sensiblas tenor l’artitgel 5 litera c da la Lescha federala dals 25 da settember 2020 davart la protecziun da datas, uschenavant che quai è necessari per ina publicaziun previsa en ina lescha federala. Texts che cuntegnan datas persunalas spezialmain sensiblas na dastgan betg restar pli ditg accessibels publicamain online e betg cuntegnair dapli infurmaziuns che quai ch’i dovra tenor lur intent. Il Cussegl federal fixescha las ulteriuras mesiras necessarias per garantir la protecziun da datas persunalas spezialmain sensiblas tar la publicaziun online; per quest intent resguarda el il stadi da la tecnica. Integrà tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057). SR 235.1 Versiun tenor la cifra II 11 da l’agiunta 1 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart la protecziun da datas, en vigur dapi il 1. da sett. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941).Art. 17 Abolì tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, cun effect dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).Art. 18 InvistaTar la Chanzlia federala e tar ils posts designads dals chantuns poi vegnir prendì invista:a. dals cuntegns da la plattafurma da publicaziun; eb. dals decrets publitgads sin via extraordinaria che n’èn betg anc vegnids integrads en la CULF (art. 7 al. 4). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).Art. 19 Taxas La consultaziun da la plattafurma da publicaziun sco er l’invista en il senn da l’artitgel 18 èn gratuitas. Il Cussegl federal regla las taxas per consegnar texts stampads e datas electronicas tenor questa lescha. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).Art. 19a Terzs offerentsPer terzs offerents po il Cussegl federal prevair cundiziuns spezialas, en spezial pretensiuns per l’utilisaziun da datas. Integrà tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).6. secziun Disposiziuns finalasArt. 19b Execuziun La Chanzlia federala maina la plattafurma da publicaziun. Ella ademplescha las ulteriuras incumbensas tenor questa lescha, nun che autras unitads administrativas sajan cumpetentas per talas. Integrà tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).Art. 20 Aboliziun dal dretg vertentLa Lescha da publicaziun dals 21 da mars 1986 vegn abolida. [AS 1987 600]Art. 21 Midada dal dretg vertentLas leschas federalas qua sutvart vegnan midadas sco suonda:... Las midadas pon vegnir consultadas en la AS 2004 4929.Art. 22 Referendum ed entrada en vigur Questa lescha è suttamessa al referendum facultativ. Il Cussegl federal fixescha l’entrada en vigur.Data da l’entrada en vigur: 1. da schaner 2005COCF dals 17 da nov. 2004