Document ID: /roh_data/filtered/Bilingual_dictionary2.jsonl.gz/17428

miur
f, 1.a) Maus f; ~ dil funs, Erd-, Feldmaus f (Arvicola terrestris); ~ palaunca, ~ calancra, Haselmaus f (Muscardinus avellanarius); ~ tschocca, kleine Feldmaus; pigliar ~s, Mäuse fangen. – b) fig. Rw.: (vergl.). – a) quidus sc'ina ~, gierig wie eine Maus. – b) marviglius sc'ina ~, neugierig wie eine Maus. – g) esser paupers sc'ina ~ baselgia, arm wie eine Kirchenmaus sein, bettelarm sein. – d) haver da far sc'ina ~ en pigliola, wie eine schwangere Maus herumrennen, alle Hände voll zu tun haben. – e) magliar sc'ina ~, nur ganz wenig essen, knabbern. – 2. kleiner Mensch, kleines Wesen; quei ei gie mo ina ~, das ist ja nur ein Mäuschen; (sprichw.) miur fa miur, kleine Menschen zeugen kleine Nachkommen (Kinder). – 3. (vereinz.; kosend) Liebste f. – 4. (Krankheit) Mumps m, Ziegenpeter m; haver la ~, Mumps haben. – Sy: telpi. – 5. fig. Rw.: buc esser mias ~s, nicht meine Angelegenheiten betreffen; quei ei lu per cass mias ~s, das geht nur mich an, das betrifft nur mich. – 6. (spez.) ~ dalla ligiongia, Wurstzipfel m.
alle Hände voll zu tun haben, nicht meine Angelegenheiten betreffen
[lat. mus, -re ‘Maus'; zur fig. Rw. (5) vgl. schwdt. Müüs haa ‘schwerhalten, Schwierigkeiten bereiten'].