Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/07145.jsonl.gz/745

Bonjour à toutes et à tous,
vous trouverez ici un message de nos ressortissants retenus à Tripoli, ce message s'adresse à vous (avec la traduction) :
Dear Stephane
Dear supporters
I thank you for "not forgetting us". (Merci de ne pas nous oublier)
I thank you for the various actions you took to demand our liberation. (merci pour les différentes actions menées en vue de notre libération)
I thank you for your continuous solidarity and support. (merci pour votre soutien et votre solidarité)
It is good to know that there are people back home who have not forgotten me and my colleague. (c'est bon de savoir qu'au pays mon collègue et noi ne sommes pas oubliés)
It gives us hope, courage and strengths. (cela nous donne courage et force)
There are reasons why I and my collegue avoid to talk in public about our situation and the ongoing conflict between the two countries. However I would like to contribute to Stephane's blog with a short story in which I write about one of my day-dreams. Perhaps he will find it interesting and he will publish it in his blog.
(Il y a de nombreuses raisons poru lesquelles mon collègue et moi évitons de parler de notre situation en public dans ce différend qui oppose nos deux pays. Toutefois, j'aimerai contribuer au blog de Stéphane avec une courte histoire que j'ai écrite au sujet de l'un de mes rêves. Peut - être le trouvera t'il intéressant et le publiera t'il sur son blog.)
With best regards
"***"
Otage "A"
My day-dream 16 May 2009
The United States of America is a nation which has fought several wars in the past 100 years. It is not surprising that with all these wars the USA has much experience with own soldiers taken prisoners and own soldiers gone missing. For those of you who are not very familiar with military language I will explain two abbreviations: (les Etats Unis d'Amérique forment une nation qui a combattu dans plusieurs guerres ces cent dernières années. Il n'y a rien d'étonnant à ce que les USA ont plus d'expérience avec leurs soldats prisonniers et les soldats manquants à l'appel. Pour ceux qui ne connaissent pas les abbréviations militaires y référentes)
Prisoner of War = POW (prisonniers de guerre)
Missing in Action = MIA (manquants à l'appel)
I have the impression that the USA care well for the soldiers and also for their families. But the government must not only care for those who return from war alive, but also for the soldiers who are taken prisoner or are missing.
The USA has an official flag for the POW and the MIA. (J'ai l'impression que les USA s'occupent bien de leurs soldats et de leurs familles. Mais le gouvernement ne doit pas seulement s'occuper de ceux qui rentrent vivant de la guerre, mais aussi des soldats qui ont été pris ou sont qui manquent à l'appel. Les USA ont un drapeau officiel pour les POW et les MIA)
There is even a law which specifies 6 days of the year when this flag must fly from government buildings and from all post offices. 16 May 2009 is such a day where the POW * MIA flag will be displayed throughout the USA. (Là bas, il existe une loi qui spécifie que 6 jours durant l'année ce drapeau est élevé au dessus des bâtiments officiels et tous les offices postaux. Le 16 mai est l'un de ces jours où le drapeau des POW et des MIA est élevé à travers tous les Etats Unis)
The Swiss are hardly faced with any serious international disputes or with any real conflicts and there were no wars for a long time. As far as I know there are no official flags for victims of disputes, conflicts or wars. (La Suisse n'a pas été exposée à des incidents internationaux ou de réels conflits depuis longtemps. Aussi loin que je m'en souvienne, il n'existe pas de drapeau officiel pour les victimes d'incidents, de conflits ou de guerre)
Lately I have become a day-dreamer. I do not day-dream every day, however from time to time I really do. It is one of the little tricks which help me stay sane in this place. On 16 May 2009 I will probably day-dream about changing my nationality for one day. I will imagine to be an American and then thousand of POW*MIA flags will also fly for me for one day. (Récemment, je suis devenu un rêveur. Je ne me laisse pas aller à la rêverie tous les jours, toutefois, de temps en temps je me laisse aller. C'est l'un de ces petits trucs qui me permettent de tenir bon. Ce 16 mai, je me laisserai aller à la rêverie pour changer de nationalité pour une journée. J'imaginerai être un Américain et là les milliers de drapeaux des POW et des MIA qui flottent, flotteraient pour moi aussi l'espace d'une journée)
Sur le sujet :
Pour le reste, continuons à soutenir nos ressortissants et leurs familles
Ici, vous trouverez la liste des soutiens de la manifestation celles et ceux qui ont soutenu la manifestation
Ici, vous pouvez rejoindre le groupe de soutien créé sur Facebook celles et ceux qui ont rejoints ou rejoignent le groupe de soutien créé sur Facebook
Ici, vous trouverez une liste de soutien que vous pouvez imprimer et me renvoyer au format papier pour celles et ceux qui souhaitent témoigner leur soutien à nos deux ressortissants sans s'inscrire sur Facebook.
Pensez à laisser vos Emails et / ou votre adresse afin que nous puissions vous transmettre les dernières nouvelles.
292 jours
Avec le personnel de l'Ambassade,
En attendant de devenir vraiment président
Des voix remontent de la cave...
-"C'est encore loin la Libye?"
-"Tais - toi et creuse !"
Bien à toutes et à tous,
Stéphane