Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/13590

This text was translated from FR into Rumantsch Grischun.

Le contrat doit être fait par écrit et régler notamment:a. la durée et la fin du contrat;b. les pouvoirs du voyageur;c. la rémunération et le remboursement des frais;d. le droit applicable et le for, lorsqu’une des parties est domiciliée à l’étranger. À défaut de contrat écrit, les questions visées à l’alinéa précédent sont réglées par les dispositions légales et, au surplus, par les conditions habituelles de travail. Un accord verbal ne peut porter que sur le début des services, sur les modalités et le rayon des voyages, ainsi que sur d’autres clauses ne contrevenant pas aux prescriptions légales ou aux stipulations écrites.

La relaziun da lavur sto vegnir reglada tras in contract en scrit che duai en spezial cuntegnair disposiziuns davart:a. la durada e la fin da la relaziun da lavur;b. ils plainpudairs dal viagiatur da commerzi;c. la remuneraziun e l’indemnisaziun da las expensas;d. il dretg applitgabel e la dretgira cumpetenta, sch’ina partida contrahenta è domiciliada a l’exteriur. Sche la relaziun da lavur n’è betg reglada tras in contract en scrit, vegn il cuntegn, ch’è circumscrit en l’alinea precedent, determinà tras las prescripziuns legalas e tras las cundiziuns da lavur usitadas. La cunvegna a bucca vala mo per fixar il cumenzament da la lavur, il gener ed il territori da l’activitad da viagiatur sco per determinar ulteriuras disposiziuns che na stattan betg en cuntradicziun cun las prescripziuns legalas e cun il contract en scrit.