Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/03928.jsonl.gz/9

Автор: Лейла Бабаева, Женева, 11. 09. 2015. Просмотров: 3118
В продолжение нашей темы о миграционном кризисе и о мерах, которые принимаются в Конфедерации для приема и размещения беженцев, сегодня мы расскажем о том, как обстоят дела с преподаванием французского языка вынужденным переселенцам и каковы перспективы дальнейшего развития ситуации.
Если бы звуки французского имели цвета, то «а» был бы белым, «u» - бледно-оранжевым, «i» - пурпурным, «s» - зеленым, «l» - небесно-голубым. На подобную тему рассуждал Герман Гессе в своем главном романе «Игра в бисер», где главный герой «видел» звуки и даже мог их нарисовать. Что же до французского, то научить этому языку можно и с помощью цветовой гаммы, чем и занимается женевский преподаватель Изабель Ирши. В ее классе учатся молодые мигранты Саид, Валериу, Айоп, Сефтап, Садийо, Назрет, Адан, Ельса и другие. Эти парни и девушки прибыли в Конфедерацию из Сомали, Эритреи, Турции, Чада и Румынии с надеждой построить новое будущее.
«Цветовой» метод преподавания уже испытан, и Изабель Ирши с уверенностью опытного учителя «преобразует» звуки в оттенки, а язык – в ритм. «Во французском одному слогу соответствуют несколько фонем, что отличает его от тигриньи, основного рабочего языка эритрейцев», - отметила в интервью газете Le Temps Изабель, которая начала педагогическую карьеру в 1982 году. Сопровождая произносимые фонемы выразительной мимикой, Изабель поощряет учеников, которые часто проявляют робость, произносить слова, отбивая такт ладонями, как припев популярной песни.
«Этот метод помогает мне узнать, кто в моем классе является неграмотным, так как им труднее связать звук с цветом или графемой», - пояснила преподаватель. Одна из ее учениц приехала в прошлом году из Сомали, но пока не говорит по-французски (вероятно, потому, что в родной стране она не ходила в школу), и ей придется еще некоторое время провести под началом Изабель, тогда как ее товарищи скоро перейдут в следующий класс.
В настоящее время в Женеву приезжает все больше молодых мигрантов. «На сегодня нам нужно еще пять-шесть классов для получающих полное среднее образование», - отметила государственная советница Анн Эмери-Торрасинта, стоящая во главе отдела народного образования, культуры и спорта (DIP). Действительно, властями было предусмотрено 46 классов для 530 учеников, тогда как сегодня учеников уже на 75 больше, в основном это – подростки из Эритреи. Проблема для преподавателей заключается в том, что новоприбывшие – в возрасте от 15 до 19 лет – мало или совсем не ходили в школу у себя на родине. Многие из них находятся в Швейцарии без родителей, и забота о них представляет собой политическую задачу, так как необходимо обеспечить им возможность заявить о себе в будущем на рынке труда, пояснила советница.
Руководитель службы DIP по вопросам мигрантов Кристина Китсо подчеркнула, что чем короче срок ожидания, тем успешнее пройдет интеграция новоприбывших. Проблему легче решить в случае с младшими детьми, которых можно поместить в классическую начальную школу, где применяется принцип «погружения в языковую среду», но дело обстоит сложнее с детьми постарше. «Нам потребуются дополнительные средства», - отметила Анн-Эмери Торрасинта. Другая проблема состоит в том, что кантон Женева в настоящее время находится в непростом финансовом положении, тогда как подросткам-мигрантам все равно необходимо образование. «Мы не можем включать их в списки ожидания, чтобы они месяцами оставались вне процесса интегрирования».
Советница рассматривает возможность альтернативных решений в партнерстве с различными ассоциациями, так как для обучения нужны не только деньги, но и дополнительные помещения. Несмотря на то, что в Швейцарию прибывает гораздо меньше мигрантов, чем в Германию, их число может увеличиться в ближайшие месяцы.
В классе Изабель Ирши ученики старательно повторяют цвета французского языка. Дисциплина и сознательность здесь намного выше дисциплины в обычных классах с учениками того же возраста. Каждый понимает, что получаемые сейчас знания откроют дверь к спасению и новой жизни. Путь молодых мигрантов будет долгим: от цветов к языку, от устной речи к письменной, а затем – к профессиональному обучению.
Большие распродажи в ШвейцарииДискуссии об изменении климата не влияют на дни скидок в Конфедерации – именно в это время многие жители страны стараются купить большую часть того, что им необходимо.
Легенда о швейцарском рае. 1 - Руссо, или первый камень в фундаменте мифаМы начинаем публикацию серии очерков российской писательницы и давнего автора Нашей Газеты Натальи Бегловой, давно и серьезно размышляющей о швейцарском феномене и теперь записавшей результаты этих размышлений.
Новые правила для женевских автомобилистовС 15 января 2020 года во время смога в центре женевской агломерации будет запрещен проезд транспортных средств, наиболее вредящих окружающей среде.
Большие распродажи в ШвейцарииДискуссии об изменении климата не влияют на дни скидок в Конфедерации – именно в это время многие жители страны стараются купить большую часть того, что им необходимо.
Достоевский о Женеве: «Это ужас, а не город!»Сегодня исполняется 135 лет со дня смерти великого русского писателя, жизненный путь которого прошел и через Швейцарию. Вместе с профессиональными исследователями его творчества и просто почитателями его таланта мы решили отметить эту печальную дату оригинальной, на наш взгляд, публикацией - объяснением в нелюбви к Женеве и к Швейцарии в цитатах.
Новые правила для женевских автомобилистовС 15 января 2020 года во время смога в центре женевской агломерации будет запрещен проезд транспортных средств, наиболее вредящих окружающей среде.