Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/03119.jsonl.gz/168

Neuer Redaktor
Charles Welti
Das Menschenrecht 9/1939 vom 12. Juli erwähnte erstmals ein Redaktionstrio. Bisher bildeten Anna Vock als "Mammina" und Karl Meier als "Rolf" die verantwortliche Redaktionsgruppe. Die neu hinzugekommene Person trat bald mit C.W. in Erscheinung. Dahinter verbarg sich der spätere Leiter des französischen Teils der Zeitschrift, Charles Welti, der eigentlich Eugen Laubacher hiess. Er war fünf Jahre jünger als Rolf und wurde rasch zur wichtigsten Stütze in jeder Beziehung. Die Verbindung Rolf und Charles Welti begann bereits 1938, was erste Briefe beweisen, die 1999 im Nachlass von Eugen Laubacher gefunden wurden.
Als Beispiel für gute Literatur hatte C.W. bereits in 6/1939 einen von ihm übersetzten Roman mit dem Titel "Liebes-Ersatz" als Fortsetzungsgeschichte begonnen und vorgestellt:
"Wir lassen den [...] von Willy & Ménalkes verfassten Roman 'L'Ersatz d'amour' in freier Übersetzung mit einigen Kürzungen erscheinen. Wir möchten unseren Leserkreis bei dieser Gelegenheit einladen, den Roman, der nur in französischer Sprache gedruckt wurde, möglichst im Original noch zu lesen, und wir hoffen gerne, dass unser Auszug ein Anreiz dazu sein möge. Die Redaktion."
11/1939, S.3 brachte allerdings die Notiz:
"Der Übersetzer des französischen Romans 'Liebes-Ersatz' befindet sich seit dem 1. September im Grenzdienst. Aus diesem Grunde erscheint der gekürzte Schluss in der Dezember-Nummer."
Das geschah auch in 12/1939 mit dem ausdrücklichen Hinweis, dass die geplanten Fortsetzungen auf eine einzige und abschliessende Zusammenfassung gekürzt würden, weil der Übersetzer noch für längere Zeit im Militärdienst bleiben müsse. Der Roman von Henry Gauthier-Villars / Willy & Ménalkes schildert die aus einer anfänglichen Ersatz-Liebe langsam wachsende Freundschaft zwischen einem Deutschen und einem Franzosen, welche dann im mörderischen Geschehen des Ersten Weltkriegs wieder zur blossen Ersatz-Liebe wird und zerbricht. Der Roman endet so:
"Renneval [der Franzose] kehrte aus dem Gefecht des kommenden Tages nicht mehr zurück."
Diesen Abschluss zeichnete der Übersetzer mit C.W. und fügte das Datum hinzu: 16. Dezember 1939. Wiederum war dasselbe mörderische Geschehen daran, Millionen von Menschenleben zu zerstören.
Ernst Ostertag, August 2004