Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/22738

This text was translated from DE into Rumantsch Grischun.

Das Gericht mildert die Strafe, wenn:a. der Täter gehandelt hat:1. aus achtenswerten Beweggründen,2. in schwerer Bedrängnis,3. unter dem Eindruck einer schweren Drohung,4. auf Veranlassung einer Person, der er Gehorsam schuldet oder von der er abhängig ist;b. der Täter durch das Verhalten der verletzten Person ernsthaft in Versuchung geführt worden ist;c. der Täter in einer nach den Umständen entschuldbaren heftigen Gemütsbewegung oder unter grosser seelischer Belastung gehandelt hat;d. der Täter aufrichtige Reue betätigt, namentlich den Schaden, soweit es ihm zuzumuten war, ersetzt hat;e. das Strafbedürfnis in Anbetracht der seit der Tat verstrichenen Zeit deutlich vermindert ist und der Täter sich in dieser Zeit wohl verhalten hat.

La dretgira diminuescha il chasti, sche:a. il delinquent ha agì:1. per motivs respectabels,2. essend en grondas stretgas,3. sut l’effect d’ina greva smanatscha,4. sin incitaziun d’ina persuna, a la quala el ha da far obedientscha u da la quala el è dependent;b. il delinquent è stà exponì seriusamain ad ina tentaziun pervia dal cumportament da la victima;c. il delinquent ha agì en ina ferma emoziun ch’è perstgisabla tenor las circumstanzas ubain sut in grond squitsch psichic;d. il delinquent ha mussà cun ses fatgs ina ricla sincera, en spezial cun remplazzar il donn, uschenavant che quai po vegnir pretendì dad el;e. l’interess da chastiar è cleramain sa reducì en vista al temp ch’è passà dapi il malfatg ed il delinquent è sa cumportà bain durant quest temp.