Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/20690

This text was translated from DE into Rumantsch Grischun.

Die provisorische Stundung hat die gleichen Wirkungen wie eine definitive Stundung. In begründeten Fällen kann auf die öffentliche Bekanntmachung bis zur Beendigung der provisorischen Stundung verzichtet werden, sofern der Schutz Dritter gewährleistet ist und ein entsprechender Antrag vorliegt. In einem solchen Fall: a. unterbleibt die Mitteilung an die Ämter;b. kann gegen den Schuldner eine Betreibung eingeleitet, nicht aber fortgesetzt werden;c. tritt die Rechtsfolge von Artikel 297 Absatz 4 nur und erst dann ein, wenn die provisorische Stundung dem Zessionar mitgeteilt wird;d. ist ein provisorischer Sachwalter einzusetzen.Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 21. Juni 2013, in Kraft seit 1. Jan. 2014  (AS 2013 4111; BBl 2010 6455).

Il moratori provisoric ha ils medems effects sco in moratori definitiv. En cas motivads poi vegnir renunzià a la communicaziun publica fin ch’il moratori provisoric è terminà, premess che la protecziun da terzs è garantida ed igl è avant maun ina dumonda correspundenta. En in tal cas:a. na vegn betg fatga la communicaziun als uffizis;b. po vegnir introducida, dentant betg cuntinuada ina scussiun cunter il debitur;c. entra la consequenza giuridica da l’artitgel 297 alinea 4 mo e pir alura, sch’il moratori provisoric vegn communitgà al cessiunari;d. sto vegnir installà in cumissari provisoric.Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (AS 2013 4111; BBl 2010 6455).