Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/32872

This text was translated from DE into Rumantsch Grischun.

Um andere Verfügungen zu vollstrecken, ergreift die Behörde folgende Massnahmen:a. Ersatzvornahme durch die verfügende Behörde selbst oder durch einen beauftragten Dritten auf Kosten des Verpflichteten; die Kosten sind durch besondere Verfügung festzusetzen;b. unmittelbaren Zwang gegen die Person des Verpflichteten oder an seinen Sachen;c. Strafverfolgung, soweit ein anderes Bundesgesetz die Strafe vorsieht;d. Strafverfolgung wegen Ungehorsams nach Artikel 292 des Strafgesetzbuches, soweit keine andere Strafbestimmung zutrifft. Bevor die Behörde zu einem Zwangsmittel greift, droht sie es dem Verpflichteten an und räumt ihm eine angemessene Erfüllungsfrist ein, im Falle von Absatz 1 Buchstaben c und d unter Hinweis auf die gesetzliche Strafdrohung. Im Falle von Absatz 1 Buchstaben a und b kann sie auf die Androhung des Zwangsmittels und die Einräumung einer Erfüllungsfrist verzichten, wenn Gefahr im Verzuge ist.SR 311.0

Per exequir autras disposiziuns, prenda l’autoritad las suandantas mesiras:a. execuziun d’uffizi tras l’autoritad disponenta sezza u tras ina terza persuna incumbensada sin donn e cust da la persuna obligada; ils custs ston vegnir fixads tras ina disposiziun speziala;b. execuziun directa cunter la persuna obligada u cunter ses bains;c. persecuziun penala, uschenavant ch’ina autra lescha federala prevesa il chasti;d. persecuziun penala pervia da malobedientscha tenor l’artitgel 292 dal Cudesch penal svizzer, uschenavant ch’i manca in’autra disposiziun penala. Avant che l’autoritad applitgescha in med repressiv, avertescha ella la persuna obligada e la dat in termin d’adempliment adequat, – en cas da l’alinea 1 literas c e d – inditgond la smanatscha da chasti legala. En cas da l’alinea 1 literas a e b po ella desister d’avertir e da conceder in termin d’adempliment, sch’in privel resulta dal retard.SR 311.0