Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/03351.jsonl.gz/638

Menschen kommen und gehen – Sprachen bleiben für immer
Schon als Jean-Paul Rochat bei der Wild Heerbrugg AG, dem führenden Schweizer Optik- und Feinmechanikunternehmen, als Übersetzer ins Französische und Spanische, sowie im Teamwork ins Deutsche, Englische und Italienische tätig war, begann er, nach und nach sein eigenes Büro aufzubauen. Er führte Fremdaufträge aus und dolmetschte bei Gerichten. Weitere Stationen seines Wirkens waren die F. Hoffmann-La Roche AG und die Doetsch Grether AG in Basel. Bei der letztgenannten Firma war er zugleich Assistent des Verkaufsdirektors. In Zürich arbeitete er bei Pro Juventute und bei der Agence Economique et Financière als Übersetzer und Mitglied des Verlegerkomitees.
Das Übersetzungsbüro Jean-Paul Rochat übersetzt und dolmetscht in allen Sprachen und Fachgebieten. Um für jedes Fach und jede Sprache den richtigen Experten/in einsetzen zu können, pflegt Rochat Kontakte zu über tausend Spezialisten.
Mit seinem Übersetzungs- und Dolmetscherdienst hat er zum gegenseitigen Verständnis unter den Völkern verschiedener Sprachen beigetragen.
Die Devise des Übersetzungsbüros Jean-Paul Rochat ist es, nicht nur zu übersetzen, sondern Texte zu adaptieren, so dass sie seinen hochgesteckten Qualitätszielen gerecht werden. Das Übersetzungsbüro Jean-Paul Rochat darf sich als Übersetzungsgeneralist bezeichnen.