Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/03405.jsonl.gz/1217

Sprachen:
Deutsch, Englisch, Französisch, Tschechisch, Slowakisch
Für weitere Sprachen kann ich Ihnen gegebenenfalls gerne qualifizierte, kompetente Kolleginnen und Kollegen weitervermitteln. Fragen Sie doch einfach hier nach.
Fachgebiete Dolmetschen:
Simultan, konsekutiv oder Verhandlungsdolmetschen
Technik und Technologie
Sicherheitstechnologie, Waste-to-Energy
Informatik (allgemein)
Medizin und Pharmazie
alternative Medizin, TCM, Reflexologie
Polizei und Gerichte
Filmindustrie (Seminare, Festivals)
Fachgebiete Übersetzen:
Finanz- und Bankwesen (Jahresberichte, Kundenbriefe, Marktberichte usw.)
Medizin (Arztberichte usw.)
alternative Medizin (Homepage)
Pharmazie (klinische Studien, Berichte usw.)
Recht (Gerichtsurteile, Polizeiberichte usw.)
Technik (Sicherheitstechnik, Waste-to-Energy usw.)
Kundenpräsentation, Mailings, Briefe, Marketingbroschüren usw.
Aber was ist denn eigentlich der Unterschied zwischen Übersetzen und Dolmetschen? Ist das nicht das Gleiche? Nein, keineswegs! Es handelt sich um zwei völlig unterschiedliche Berufe.
Die Übersetzung ist die Wiedergabe eines geschriebenen Textes in ebenfalls geschriebener Form. Die Übersetzerin erhält üblicherweise ein Dokument in einer Fremdsprache und übersetzt dieses in ihre eigene Muttersprache, wobei sie Stil, Terminologie, Jargon und insbesondere das Zielpublikum des Ausgangstextes berücksichtigt.
Eine Dolmetscherin, auf der anderen Seite, gibt eine Rede, einen Vortrag oder eine mündliche Intervention in einer Sprache in ihrer Muttersprache oder einer Fremdsprache, die sie ausgezeichnet beherrscht, mündlich wieder – entweder simultan, also praktisch zeitgleich mit einer kurzen Verzögerung, oder konsekutiv, das heisst immer nach einer kürzeren Intervention des Redners wird das Gesagte von der Dolmetscherin in der Zielsprache wiedergegeben. Dolmetscher arbeiten unter höherem Zeitdruck als Übersetzer, da sie die Rede eines Vortragenden praktisch gleichzeitig, eben simultan, übersetzen.
Ich persönlich finde beide Berufe faszinierend. Ich liebe es, unter Druck zu arbeiten und eine schnelle Lösung für ein sprachliches Problem finden zu müssen. Jedoch schätze ich die etwas ruhigere, wenn auch ebenso vom Termindruck geprägte Arbeit als Übersetzerin gleichermassen.