Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/03550.jsonl.gz/3188

Anime-Auteur Makoto Shinkai (Children who Chase Lost Voices, 5 Centimeters Per Second) arbeitet seit vergangenem Frühling an einem neuen Werk, das bereits im 1. Halbjahr 2013 in die japanischen Kinos kommen soll. Der Animationsfilm trägt den Titel Kotonoha no Niwa und lässt sich mit The Garden of Words ("Der Garten der Worte") oder A Garden of Thousand Pieces of Words ("Ein Garten der tausend Worte") übersetzen.
Als Untertitel ist auf Shinkais Website zu lesen: Eine Geschichte der 'einsamen Traurigkeit', noch älter als 'Liebe'. Shinkai erläutert, dass es das erste Mal sei, dass er eine Liebesgeschichte in der traditionellen japanischen Bedeutung des Wortes "Liebe" mache. Worte habe es schon gegeben, lange bevor die Menschen sie aufgeschrieben hätten. Die Japanische Sprache in ihrer damaligen ungeschriebenen Form nennt sich "Yamato kotoba" und hat eine eigene Form der Aussprache, erst später sind die Kanji-Zeichen von China übernommen worden. Damals war "Liebe" als "einsame Traurigkeit" (koi) bekannt. Laut Shinkai sei die moderne Form von "Liebe" (ai) aus dem Westen übernommen worden. Obwohl sein neuer Anime Kotonoha no Niwa in einer modernen Zeit spielt, wird sich die Geschichte mit der ursprünglichen Bedeutung von Liebe, also dem "koi" befassen - der Sehnsucht in Einsamkeit.
© Makoto Shinkai / CoMix Wave Films
(Via ANN)