Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/13464

This text was translated from EN into Rumantsch Grischun.

Notice of termination is unlawful where given by one party:a. on account of an attribute pertaining to the person of the other party, unless such attribute relates to the employment relationship or substantially impairs cooperation within the business;b. because the other party exercises a constitutional right, unless the exercise of such right breaches an obligation arising from the employment relationship or substantially impairs cooperation within the business;c. solely in order to prevent claims under the employment relationship from accruing to the other party;d. because the other party asserts claims under the employment relationship in good faith;e. because the other party is performing Swiss compulsory military or civil defence service or Swiss alternative civilian service or a non-voluntary legal obligation. Further, notice of termination given by the employer is unlawful when given:a. because the employee is or is not a member of an employees’ organisation or because he carries out trade union activities in a lawful manner;b. while the employee is an elected employee representative on the staff council for the business or on a body linked to the business and the employer cannot cite just cause to terminate his employment;c. in the context of mass redundancies, without his having consulted the organisation that represents the employees or, where there is none, the employees themselves (Art. 335f). The protection against termination of employment afforded pursuant to paragraph 2 letter b to an employee representative whose mandate has ended as a result of transfer of the employment relationship (Art. 333) continues until such time as the mandate would have expired had such transfer not taken place.Amended by No I of the FA of 18 March 1988, in force since 1 Jan. 1989  (AS 1988 1472; BBl 1984 II 551).Amended by Annex No 3 to the FA of 6 Oct. 1995 on Alternative Civilian Service, in force since 1 Oct. 1996 (AS 1996 1445; BBl 1994 III 1609).Inserted by No I of the FA of 17 Dec. 1993, in force since 1 May 1994  (AS 1994 804; BBl 1993 I 805).Inserted by No I of the FA of 17 Dec. 1993, in force since 1 May 1994  (AS 1994 804; BBl 1993 I 805).

La disditga d’ina relaziun da lavur è abusiva, sch’ella vegn pronunziada d’ina partida:a. per ina raschun che sa chatta tar la persunalitad da l’autra partida, nun che questa raschun stettia en in connex cun la relaziun da lavur u disturbia considerablamain la collavuraziun en il manaschi;b. perquai che l’autra partida exequescha in dretg constituziunal, nun che l’execuziun da quest dretg violeschia in’obligaziun che resulta tras la relaziun da lavur u disturbia considerablamain la collavuraziun en il manaschi;c. sulettamain per impedir ch’i cumenzian pretensiuns da l’autra partida che resultan tras la relaziun da lavur;d. perquai che l’autra partida fa valair en buna fai pretensiuns che resultan tras la relaziun da lavur;e. perquai che l’autra partida presta obligatoricamain servetsch militar u servetsch da protecziun civila svizzer u servetsch civil svizzer ubain ademplescha in’obligaziun legala che n’è betg vegnida surpigliada voluntarmain. La disditga da la relaziun da lavur tras il patrun è ultra da quai abusiva, sch’ella vegn pronunziada:a. perquai ch’il lavurant appartegna u n’appartegna betg ad ina federaziun da lavurants u perquai ch’el exequescha legalmain in’activitad sindicala;b. durant ch’il lavurant fa part – sco represchentant elegì dals lavurants – d’ina instituziun da l’interpresa u d’ina instituziun ch’è colliada cun l’interpresa, entant ch’il patrun na po betg cumprovar d’avair gì in motiv giustifitgà per pronunziar la disditga;c. en il rom d’ina relaschada en massa, senza avair consultà la represchentanza dals lavurants u – per mancanza d’ina tala – ils lavurants sezs (art. 335f). Sch’il mandat d’in represchentant dals lavurants va a fin pervia dal transferiment da la relaziun da lavur (art. 333), cuntinuescha sia protecziun tenor l’alinea 2 litera b uschè ditg, sco quai ch’il mandat avess durà en cas che la relaziun da lavur na fiss betg vegnida transferida.Versiun tenor la cifra I da la LF dals 18 da mars 1988, en vigur dapi il 1. da schan. 1989 (AS 1988 1472; BBl 1984 II 551).Versiun tenor la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 6 d’oct. 1995 davart il servetsch civil, en vigur dapi il 1. d’oct. 1996 (AS 1996 1445; BBl 1994 III 1609).Integrà tras la cifra I da la LF dals 17 da dec. 1993, en vigur dapi il 1. da matg 1994 (AS 1994 804; BBl 1993 I 805).Integrà tras la cifra I da la LF dals 17 da dec. 1993, en vigur dapi il 1. da matg 1994 (AS 1994 804; BBl 1993 I 805).