Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/03467.jsonl.gz/427

Von der Leserin Christine:
Heute kam ein junger Mann in die Apotheke und wollte ein „Anti-Mykolytikum“, nur was ist das?
Übersetzt bedeutet das was er gesagt hat ein „Anti-pilz-lösendes Mittel“
… er meinte aber ein Mucolytikum (ein schleimlösendes Mittel, meist gegen Husten)
… wobei ich wegen dem „Anti“ aber dachte, er will vielleicht ein Antitussivum (also ein husten-dämpfendes Mittel)
Sehr verwirrend ;)
durch viel Nachfragen, sind wir dann gemeinsam drauf gekommen, was er braucht:
doch nur ein schleimlösendes Mittel.
Noch ein typischer Fall von: Fachwörter sind besser zu vermeiden. Vor allem, wenn man nicht wirklich sicher ist.