Document ID: /roh_data/filtered/fineweb-2-filterrobots_roh.jsonl.gz/23415

El Matg ein las neblas per mei magicas. Ellas empermeten stad, pastg e picknick. Ina grond toc paun cun pischada e farbuns. Nus legin las poesias da Poswiatowska, admirein il tschiel e samiein da vacanzas da stad. Denton il ei mo siemis. In per onns pli tard, retscheivel ina carta postala dalla svizzera cun ina invitaziun: neu en svizzera! Jeu fetgel ina peta da tschaguolas e fetgel en siemis mia valischa.
Cheu lessel commentar in per impressiuns ord la svizzera:
Jeu vesel miu viadi en svizzera aunc adina avon mei. Avon 15 onns essen sculai sur Turitg a Dubai. A Turitg leven passentar in di. Denton ei nossa valischa ida a piarder. Nus veven mo nos tickets e ina taschtga. Il persunal da la Swissair an segidau e nus vein retschiert tut e essen ir en nies hotel. Dapi lu ein vergai biars onns e la Swissair dat ei buca pli.
Je mon a Basel sin ina spasetschiada, admiral la cathedrala Saint Pierre a Genevra, e tschentel mes peis en l’aua dil lac à Lausanne.
Ei entscheiva a plover. Jeu magliel il davos toc peta da tschgualas. Peta da tschaguals vegn magliada en svizzera, egl elsass e a Baden. Elle ei sempla da cuschinar e gusta fetg bein cun groma ni ovs. Mintgaton era cun schambun, caschiel e bulius.
Oz surveschel treis variaziuns: cun paun, feglia e pasta frula, vitier schambun, caschiel da gruyere e carnpiertg. Tgei versiun lesses vus? Jeu prendel quella cun paun.
...
wpis jest efektem współpracy z Ambasadą Szwajcarii, która m.in tłumaczyła mój autorski tekst z polskiego. więcej szczegółów niebawem
wpis jest efektem współpracy z Ambasadą Szwajcarii, która m.in tłumaczyła mój autorski tekst z polskiego. więcej szczegółów niebawem