Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/03579.jsonl.gz/745

Die Vorlage eines Dokuments in Österreich, Deutschland, der Schweiz oder in der Europäischen Union erfordert, dass das Dokument in einer der offiziellen Arbeitssprachen vorgelegt wird. In der Europäischen Union sind dies Englisch, Französisch und Deutsch; in Deutschland und Österreich lediglich Deutsch und in der Schweiz Deutsch, Französisch und Italienisch. Damit das Dokument entsprechend rechtswirksam ist, muss eine beglaubigte Übersetzung eingereicht werden. Die beglaubigte Übersetzung ist dabei die verbindliche und wortgetreue Wiedergabe des Originaldokuments.
Diese verbindliche Übersetzung wird von einem professionellen Übersetzer angefertigt. Ein Übersetzer, der neben seiner akademischen und beruflichen Qualifikation zudem gerichtlich ermächtigt und vereidigt ist. Der Übersetzer ist somit ein beeidigter Fachübersetzer, der eine beglaubigte Übersetzung vornehmen kann, die vor Gericht als rechtswirksam anerkannt wird. Damit die Rechtswirksamkeit des Dokuments in den entsprechenden Ländern oder Institutionen eintritt, muss der Fachübersetzer die übersetzten Dokumente mit seiner Unterschrift, seinem Stempel und seiner Erklärung versehen. Die Fachübersetzung wird dadurch zu einer beglaubigten Übersetzung und erhält somit offizielle Rechtsgültigkeit.
Ein rechtlich und notariell beglaubigter Übersetzer ist dabei äusserst selten, denn lediglich ein geringer Prozentsatz aller Fachübersetzer besitzt die Bemächtigung und rechtliche Kompetenz Dokumente entsprechend beglaubigt zu übersetzen. Da der Bedarf an beglaubigten Übersetzungen dennoch hoch ist, konzentriert sich die Nachfrage auf einige wenige Fachübersetzer, die sowohl die sprachliche und berufliche Kompetenz als auch die rechtliche Befähigung besitzen. Die SemioticTransfer AG verfügt über ein grosses Team an professionellen beglaubigten Übersetzern, die Ihnen in zahlreichen Belangen zur Verfügung stehen. Damit ist bei der SemioticTransfer AG gewährleistet, dass der für Sie tätige Übersetzer nicht nur über die rechtlichen Voraussetzungen, sondern auch über die muttersprachliche Kompetenz verfügt, die Sie für Ihr Dokument benötigen. Beglaubigte Übersetzungen gehören seit Jahrzehnten zu unserem Portfeuille, sodass wir Ihnen mit unserem Erfahrungsschatz gerne zur Verfügung stehen.