Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/01192.jsonl.gz/316

Orale e intercomprensione tra lingue romanze
Molte delle ricerche attuali mirano a raggiungere l’obiettivo del plurilinguismo ribadito dall’Unione europea. Particolare rilevanza acquista in tale contesto l’intercomprensione tra lingue appartenenti ad uno stesso ceppo linguistico che consentirebbe a due parlanti di comunicare, ciascuno esprimendosi nella propria lingua.
Ulteriori informazioni
Autore: Marie-Christine Jamet
Prezzo: € 12,00
Anno: 2009
Formato: cm. 17 x 24
Pagine: 210
ISBN: 9788875432447
Collana: Le bricole 16
L'intercomprensione implica l’attuazione di strategie di apprendimento che sfruttano le somiglianze e potenziano le abilità cognitive del comprendere, attività intellettuale complessa, ma non così difficile da acquisire in lingua straniera quando viene dissociata dalle abilità produttive e che le lingue sono vicine. I primi progetti europei degli anni ’90 si sono focalizzati sullo scritto. Per quanto attiene all’orale, mancavano studi specifici. Per questo motivo è stata organizzata dal Do-Ri-F una giornata di studi su Orale e intercomprensione tra lingue romanze all’Università di Venezia di cui questo volume presenta gli atti, spaziando da analisi di linguistica comparativa mirate alla dimensione dell’oralità a riflessioni sulla didattica dell’intercomprensione e intercomunicazione orale.
Commenti
Effettua il login per lasciare un commento.