Document ID: /roh_data/filtered/Bilingual_dictionary2.jsonl.gz/6042

cua
f, Schwanz m. – 1. (eigtl.). – a) Schwanz m, Schweif m. – a) ~ smuttada, gestutzter Schwanz; ~ liunga, langer Schwanz; ~ cavagl, Rossschweif m; ~ gat, Katzenschwanz m; dar la ~, mit dem Schwanz wedeln; strubegiar la ~, den Schwanz ringeln (vom Schwein). – b) (spez.) rasar la ~, das Rad schlagen (von Pfauen u. Truthähnen). – b) (spez.). – a) Schwanz als Fleischteil des geschlachteten Schweins: cua piertg. – b) far si (las) ~s, die Schwänze des Viehs im Stall aufbinden. – c) nach dem Schwanz benannte Vögel: cua liunga, Bachstelze f (Motacilla). – Sy: ballacua, ballontscha III. – 2. schwanzartig geformte Pflanzen/Bäume und deren Teile. – a) cua(s) gat. – a) Schachtelhahn m, Zinnkraut n (Equisetum arvense). – Sy: pigniel, spuriala. – b) Gemeine Schafgarbe f (Achillea Millefolium). – b) Königskerze f (Verbascum Thapsus): cua nuorsa. – Sy: candeila da Rein, (flur) muleina. – c) Weidenkätzchen pl: cuas (salisch). – d). – a) Ende der Hanfgarbe: cua dalla mona. – b) Ende des Flachszopfes: cua dalla poppa. – g) Grannen pl (Bart der Ähren): cuas. – e) Wipfelstück eines Baumes, Baumspitze f, spitzes Ende eines Stammes. – 3. schwanzartige Teile (Hinterteil) von Fahrzeugen. – a) Langbaum m, Langwied m (des Wagens): cua (dil carr davos). – Sy: languit. – b) Hinterteil des Schiffes: cua (dalla nav). – c) Heck n (beim Flugzeug; Neol.). – 4. mit Bezug auf Kleidungsstücke. – a) Schleppe f, Kotschleppe f: cua, rassa cun cua. – b) Rockschoss m. – 5. mit Bezug auf Holzverbindungen: cua schualma, cua pèsch, Schwalbenschwanz m. – 6. mit Bezug auf einen Kometen: cua dil comet, Kometenschweif m. – 7. mit Bezug auf Geländeformen: cua; kleine schmale Wiese, "Blätz" m: ina cua prau. – 8. in meton. Verwendung. – a) Stück Vieh, Stück Wild: cua, meist: gnanc (ina) ~, kein einziges Stück Vieh; buca veser (ina) ~, (weit und breit) kein Tier sehen. – b) eingefangener Maulwurf; pagar per ~ siatonta raps, für jeden Maulwurf siebzig Rappen entrichten. – c) Teufel m: quel dalla ~ liunga. – d) (scherzh.) Geld n, Goldvögel pl: utschals dalla ~ melna. – 9. in abstr. Verwendung. – a) Ende n, Schluss m (eines Ereignisses, usw.), Ausgang m, bes.: esser/vegnir alla ~, der Letzte sein, am Schluss kommen. – b) Folge f, Auswirkung f, Nachwehen pl; quei ha aunc ~, das hat noch Folgen; survegnir ~, Folgen zeitigen. – c) Gefolgschaft f, Gefolge n, Anhänger pl: ina liunga/gronda ~, eine grosse Gefolgschaft. – d) Ansehen n, Reputation f, Beziehungen pl; famiglias cun ~, Familien mit Beziehungen; haver gronda ~, grosses Ansehen geniessen. – 10. fig. Rw. – a) alzar (la) cua. – a) feist werden (von Tieren); far alzar la ~, mästen, tüchtig zu fressen geben. – b) sich sputen, sich schnell an die Arbeit machen: (stuer) alzar la ~, hart arbeiten müssen. – b) dar la cua/dar dalla cua. – a) (impers.) zu Ende gehen, zur Neige gehen; il fein/la carn dat la ~, das Heu/das Trockenfleisch geht zu Neige. – b) schmeicheln, scharwenzeln. – c) esser adina suenter la ~, jdm. ständig nachlaufen, jdm. ständig im Wege sein. – d) ir culla ~ suten/tener la ~ suten/star culla ~ denter combas, den Schwanz einziehen, mit langer Nase abziehen. – e) stender la ~ dil gat/ trer il gat per la ~, den Gürtel enger schnallen, darben. – f) menar igl asen per la ~, den Esel am Schwanz aufzäumen, etw. verkehrt anpacken. – g) cheu ha il gat la ~! da hat die Katze den Schwanz! das ist des Pudels Kern!
das Rad schlagen, zu Ende gehen, zur Neige gehen, den Gürtel enger schnallen, den Esel am Schwanz aufzäumen, etw. verkehrt anpacken, den Schwanz einziehen, mit langer Nase abziehen
[lat. cauda bzw. coda ‘Schwanz'; it. coda, frz. queue].