Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/01227.jsonl.gz/380

Quaderno di traduzioni (1948-1998)
Prefazione di Jean Starobinski
Formato 15.5x21, 136 pp.
Giovanni Bonalumi dal 1973 al 1990 è stato ordinario di storia della letteratura italiana all'Università di Basilea. Accanto al curricolo di accademico e di studioso, vanta una lunga e apprezzata attività di narratore, saggista e poeta. È in quest'ultimo filone creativo che si inseriscono gli esercizi di traduzione, cui il Professor Bonalumi ha atteso dall'immediato dopoguerra a tutt'oggi, che sono riuniti ne La traversata del Gottardo" con una prefazione di Jean Starobinski. Il volume raccoglie una serie di versioni in italiano (con testo originale a fronte) di grandi poeti dell'area francese e tedesca: Friedrich Hölderlin, Arthur Rimbaud, Gottfried Benn, Georg Trakl, Paul Celan, Yves Bonnefoy, Jacques Réda e Jude Stefan. Una scelta, avverte il Professor Bonalumi, che "non obbedisce ad alcun particolare disegno; anche se tra alcuni dei mondi poetici evocati nella raccolta esiste di fatto una più che avvertibile parentela, una consonanza".