Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/06963.jsonl.gz/1391

La « Doctrine of the Hert » était la traduction anglaise du XVe siècle de De doctrina cordis, le traité de dévotion en latin du XIIIe siècle destiné aux religieuses.
Best-seller religieux, ce texte a circulé dans toute l’Europe entre les XIIIe et XVe siècles et a été traduit en six langues différentes. Il associe progressivement les sept dons du Saint-Esprit à sept actions clés du cœur, conduisant les lecteurs vers l’unité contemplative avec Dieu.
Malgré sa popularité médiévale, ce texte a été très peu étudié par les chercheurs·euses. Le volume coédité par Denis Renevey et Christiania Whitehead, tous deux à la Section d’anglais et au Centre d’études médiévales et post-médiévales (CEMEP), rend disponible pour la première fois une édition critique de « The Doctrine of the Hert », accompagnée par une introduction qui examine non seulement les idées actuelles sur les origines du texte et ses destinataires, mais tire également parti des avancées scientifiques récentes dans la compréhension de la spiritualité féminine du haut Moyen Âge.
Sur le sujet, voir également A Companion to ‘The Doctrine of the Hert’. The Middle English Translation and its Latin and European Contexts.
Denis Renevey, Christiania Whitehead, Anne Mouron (eds), The Doctrine of the Hert. A Critical Edition with Introduction and Commentary, Liverpool, Liverpool University Press, 2010.