Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/11331

This text was translated from DE into Rumantsch Grischun.

Die den Protest erhebende Urkundsperson oder Amtsstelle hat eine Abschrift der Protesturkunde zu erstellen. Auf dieser Abschrift sind anzugeben:1. der Betrag des Wechsels;2. die Verfallzeit;3. Ort und Tag der Ausstellung;4. der Aussteller des Wechsels, der Bezogene sowie der Name der Person oder die Firma, an die oder an deren Ordre gezahlt werden soll;5. wenn eine vom Bezogenen verschiedene Person oder Firma angegeben ist, durch die die Zahlung erfolgen soll, der Name dieser Person oder diese Firma;6. die Notadressen und Ehrenannehmer. Die Abschriften der Protesturkunden sind durch die den Protest erhebende Urkundsperson oder Amtsstelle in der Zeitfolge geordnet aufzubewahren.

Il funcziunari da documentaziun u l’uffizi che fa la protesta ha da far ina copia dal document da la protesta. Sin questa copia ston vegnir inditgads:1. l’import da la cambiala;2. la scadenza;3. il lieu e la data da l’emissiun da la cambiala;4. l’emittent da la cambiala, il trassà sco er il num da la persuna u da la firma, a la quala u a l’ordra da la quala il pajament sto vegnir fatg;5. il num da la persuna u da la firma che ha da far il pajament, sch’ella n’è betg identica cun il trassà;6. ils pajaders en cas d’urgenza ed ils acceptaders per intervenziun. Ils funcziunaris da documentaziun u ils uffizis che fan la protesta han da tegnair en salv las copias dals documents da protesta en in urden cronologic.