Document ID: /roh_data/filtered/Bilingual_dictionary2.jsonl.gz/31741

tschuatar
I tr, 1. planschen, plätschern; ~ l'aua, das Wasser schlagen, im Wasser rühren; ~ ina bubronda, ein Getränk schütteln; ins duei buca ~ il latg, man soll die Milch nicht schütteln. – 2. (von der Wäsche) auswaschen, ausschlagen; ~ ils ponns, die Bettlaken im Wasser auswaschen. – II intr, 1. klatschen (der Milch, z.B. im Butterfass). – 2. zappeln, schlagen, fuchteln; ils pèschs tschuatan en l'aua, die Fische zappeln im Wasser; lai mo ~ el! lass ihn doch zappeln! haver da ~, sich anstrengen, sich wehren müssen, Mühe haben, etw. zu tun. – III refl, setschuatar, zappeln.
sich anstrengen, sich wehren müssen, Mühe haben
[zu lat. *exaquare ‘ausspülen', surs. schuar ‘wässern' mittels intens. -attare; vgl. it. sciaguattare ‘schütteln (von Flüssigkeiten)', eng. sgualattar].