Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/01085.jsonl.gz/861

Se un segnale audio aggiuntivo viene sovrapposto al sonoro originale senza coprirlo completamente, si parla di voice over. In radio, questa tecnologia viene utilizzata principalmente per la traduzione di interviste in lingua straniera, ma anche l'industria cinematografica la utilizza in modo unico. I singoli Paesi gestiscono la voce fuori campo in modo diverso. Ad esempio, in Germania le persone tendono a preferire le voci neutre, mentre gli inglesi amano chi parla con il giusto accento e in Scandinavia il contenuto di una registrazione originale in inglese è solitamente riassunto nella lingua nazionale all'inizio o alla fine.
Tecniche per un voice-over alla radio
Se alla radio devono essere trasmesse interviste, conferenze stampa o altre conversazioni in lingua straniera, la voce dell'oratore viene sovrapposta alla voce fuori campo in modo che sia ancora possibile ascoltare il sonoro originale. Nella migliore delle ipotesi, l'ascoltatore dimentica l'oratore e in quel momento crede di capire la lingua straniera. Tali registrazioni vengono utilizzate principalmente per programmi elaborati. Nel caso di brevi estratti o registrazioni, invece, il sonoro originale spesso può essere ascoltato solo all'inizio e alla fine della registrazione, perché questo fa risparmiare tempo di trasmissione e la registrazione originale richiede meno spazio
La voce fuori campo è anche un popolare dispositivo stilistico nei film
Anche nell'industria cinematografica, il voice-over è stato inizialmente usato soprattutto per la traduzione di documentari o reportage. Ulteriori possibilità furono poi scoperte negli anni '40. La voce dell'attore è posizionata su una scena per chiarire l'azione e possono essere facilmente spiegati anche i collegamenti storici o i precedenti avvenimenti. Una nota ironica può essere introdotta anche con la voce fuori campo, perché le azioni dei personaggi possono essere in netto contrasto con i loro pensieri, che vengono trasmessi allo spettatore tramite la voce fuori campo. La traccia audio aggiuntiva può anche essere aggiunta dopo che un film è stato completato. I registi usano questa opzione soprattutto se hanno l'impressione che lo spettatore possa seguire meglio l'azione se riceve informazioni aggiuntive dalle voci dei personaggi o dalla voce di un narratore, oltre alle immagini della scena.
Aggiungi nuovo commento