Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/03546.jsonl.gz/595

Fahrregeln
1.
Navigations-Vorschriften
Lago Maggiore
a)
Das Fahren in der Nähe des Ufers (von weniger als 150 m Abstand) -
mit Ausnahme der im regulären Dienst stehenden Kursschiffe - ist
verboten, ausser man will an- bzw. ablegen, stationieren oder eine
enge Passage durchfahren.
Bei diesem Manöver muss die kürzeste Strecke gewählt werden und
die Geschwindigkeit darf 10 km/h nicht überschreiten.
b)
Allen
WFZ ist es strengstens untersagt, sich
fahrenden Kurs-Schiffen zu nähern sowie sich ins Kielwasser oder deren Kurs zu begeben.
Sie müssen eine
Distanz von mindestens 50 m allen sich in regulärem Dienst
befindenden
Schiffen und Abschlepp-Schiffen einhalten, ebenso von allen WFZ von Berufsfischern
mit
den entsprechenden Kennzeichen versehen, und eine Distanz von mindestens 200 m. wenn sie diese am Bug kreuzen.
c)
Fahrmanöver mit dem eigenen WFZ sind zu unterlassen, wenn dadurch
andere WFZ gestört oder beschädigt werden könnten.
d)
Die
Zugänge und die Umgebung der öffentlichen Dienst ausüben,
behindert
werden.
e)
Die WFZ, die sich aus entgegengesetzter Richtung kreuzen,
müssen auf
die respektive
rechte Seite ausweichen,
um damit eine Minimal-Distanz von 50 m einzuhalten.
f)
Während
den Kreuz- bzw. Überholmanövern müssen sich alle WFZ entfernen, unter Berücksichtigung der folgenden Vortrittsrechte:
1) Kursschiffe
vor allen anderen Schiffen;
2) Güterschiffe
vor allen Schiffen, ausgenommen Kursschiffe;
3) Schiffe
der Berufsfischer,
vor allen Schiffen, ausgenommen
Kursschiffe und
Güterschiffe
Gewässerschutzvorschriften
Unsere Seen müssen vor jeglicher Art Verunreinigung geschützt werden.
Oft kann schon der gute Wille und ein gesunder Menschenverstand
wesentliches im Kampf gegen die Verschmutzung beitragen.
Das kantonale Amt für Verkehr und Schifffahrt appelliert an Ihr
Verantwortungs-
bewusstsein und bittet, die folgenden Vorschriften zu beachten:
Aussenbordmotoren
a) Zweitaktmotoren,
die vor Januar 1972 gebaut wurden, sind nicht mehr
zugelassen;
b) das
Oel-Benzin-Gemisch darf nicht mehr als 1% Oel enthalten
(1 L. Oel auf 100 L. Benzin).
c) das Oel des
Gemisches muss von guter Qualität und biologisch abbaubar
sein.
d) der Motor muss
sich in einwandfreiem Zustand befinden und keine
Verschmutzung verursachen;
Innenbordmotoren
a) der Motorraum muss
abgeschottet und vollkommen wasserdicht sein,b) die für die Leerung der
Bilge vorgesehenen Handpumpen und elektrischen
andernfalls muss unter dem Motor
auf seiner gesamten
Länge und Breite
eine Auffangwanne mit einem 3 cm hohen Rand angebracht werden,
in der
eventuell
auslaufende
Stoffe aufgefangen werden;
Pumpen dürfen nicht die in der
Auffangwanne
enthaltene Flüssigkeit
absaugen können.
Bordabwässer
Abwässer aus WC, Spül- und Waschbecken usw. dürfen nicht in den See
eingeleitet werden. Die Abwässer müssen in geeigneten Behältern gesammelt und dann an Land in die dafür vorgesehene
Kanalisation abgeleitet werden.
Werden diese Vorschriften nicht eingehalten, so werden der
Schiffsausweis oder die Bewilligung und die entsprechenden
Kontrollschilder eingezogen
(Art. 19 des Bundesgesetzes über die
Binnenschifffahrt).
Im gemeinsamen Interesse, uns weiterhin an unseren Seen erfreuen zu können,
hoffen wir auf Ihre verständnisvolle Zusammenarbeit.
Vorschriften zur Zulassung von Booten auf dem Lago-Maggiore
für ausländische Touristen
.
Das
Kantonale Verkehrsamt, in der Absicht, die Schifffahrt auf unseren Seen zu
regeln, unter Anwendung der Bundes- und kantonalen Gesetzgebung, gibt für
die Wasserfahrzeuge mit ausländischem Bootsplatz folgende Richtlinien
bekannt:
Die
ausländischen Touristen, die mit Motor- oder Segelbooten
auf den Seen des Kantons
fahren möchten, sind
verpflichtet, die temporäre Bewilligung mit den entsprechenden
Kontrollschildern zu beantragen.
Hierzu
kann man sich an den Verkehrsverein wenden.
ENTE TURISTICO LAGO MAGGIORE
Via B. Luini 3
6600 Locarno
Tel + 91 791 00 91
Fax + 91 785 19 41
<email-pii>
Der
Antragsteller hat folgende Dokumente vorzulegen:
a)
den Wasserfahrzeugausweis des Herkunftslands;
b) den
Versicherungsnachweis einer Haftpflichtversicherung oder die Police
einer Haftpflichtversicherung mit der Zahlungsbestätigung der Jahresprämie,
die die
Minimal-Deckung in der Schweiz garantiert bzw. den Besitzer oder
Fahrer ausweist, die Prämie einer Kollektiv-Versicherung einbezahlt
zu
haben
(Art. 106 BSV*);
c) den
Führerausweis für Schiffe von
mehr
als 6
kW
(8.16 PS) oder für ein
Segelschiff mit einer Segeltuchfläche von mehr als 15 m2
(Art. 78 BSV*).
Das
Wasserfahrzeug (anschliessend nur noch als WFZ benannt) wird Gegenstand
einer technischen Kontrolle sein; vor allem muss es den
Sicherheitsvorschriften entsprechen, über Fahrtüchtigkeit verfügen, keine Umweltverschmutzung verursachen
und gemäss den schweizerischen Vorschriften ausgerüstet sein (Art. 106
e132 QNI*).
Die
Gültigkeit der Bewilligung dauert vom Ausstellungstag bis Ende des
folgenden Monats auf allen für die Schifffahrt zugänglichen Strecken
(Art. 105
cpv. 3 BSV*)
.
Die Bewilligung
kann weder erneuert noch, während des Jahres, zeitlich aufgeteilt
werden.
Die
Kontrollschilder müssen in wetterfesten, arabischen und lateinischen
Nummern an der Aussenseite des Bugs (beidseits) angebracht werden (Art.
17 BSV*).
Jugendlichen
unter 12 Jahren ist jegliches Führen von WFZ, gleich welcher Art,
untersagt.
Um
ein WFZ von nicht mehr als 6 kW zu führen, muss der Fahrer das 14.
Lebensjahr
erreicht haben.
Wir wünschen Ihnen schöne Ferien und einen angenehmen Aufenthalt.
Kantonales Amt für Verkehr und
Schifffahrt
BSV =
Binnenschifffahrtsverordnung >>>
http://www.admin.ch/ch/d/sr/747_201_1/index.html