Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/03114.jsonl.gz/1573

Bewerbung im englischen Sprachraum
Wenn Sie sich auf eine Stelle im englischen Sprachraum bewerben, ist es wichtig, das Augenmerk nicht nur auf die fehlerfreie Sprache zu legen, sondern auch die Standards und Gepflogenheiten im Bewerbungsprozess des jeweiligen Landes zu kennen. Diese können unter den englischsprachigen Ländern variieren.
Cover Letter
Beim englischen Pendant zum Motivationsschreiben gelten die gleichen Regeln wie im deutschen Sprachraum. So ist Selbstmarketing im Cover Letter von grosser Bedeutung. Erläutern Sie Ihre Motivation, Interessen und Qualifikationen für die Stelle im Umfang von einer Seite. Passen Sie Ihr Cover Letter exakt auf die ausgeschriebene Stelle an.
Achten Sie dabei auf gewisse Stolperfallen; der Teufel liegt im Detail:
- Datum: im amerikanischen Raum werden Daten in der Reihenfolge Monat/Tag/Jahr angegeben
- Anrede: im Amerikanischen wird Mr./Ms. mit Punkt geschrieben, im Britischen jedoch ohne (Mr/Ms)
- Verabschiedung:
- Bei bekanntem Ansprechpartner: „yours sincerely“
- Bei unbekanntem Ansprechpartner: „yours faithfully“
- Im Amerikanischen Raum reicht in beiden Fällen ein „sincerely“
Resume
Das Resume ist nicht mit dem deutschsprachigen CV gleichzusetzen. Im angelsächsischen Raum werden CVs nur für akademische Berufe verwendet und fokussieren sich somit auf akademischen Erfahrungen. Ansonsten zieht man ein ein- (USA und Kanada) oder zweiseitiges (England und Australien) Resume für sein Dossier heran.
Es wird wie folgt unterteilt:
- Header: Hier tragen Sie Ihre Kontaktdaten ein, damit sich eine Arbeitgeberin oder ein Arbeitgeber ohne Mühe bei Ihnen melden kann (Name, Adresse, Telefonnummer, professionelle Emailadresse, ev. Website, etc.). Ein Foto gehört nicht hierher.
- Summary of Qualification: Als erstes kommt Ihr professionelles Profil. Eine Art kurze Beschreibung Ihrer momentanen professionellen Situation. Danach fassen Sie kurz und prägnant zusammen welche Qualifikationen, Leistungen, Erfolge und Erfahrungen Sie für den Job qualifizieren.
- Education und Experience: Diese zwei getrennten Abschnitte sind ähnlich aufgebaut wie im deutschsprachigen Raum. Die verschiedenen Ausbildungs- und Berufsetappen werden in umgekehrter chronologischer Reihenfolge aufgezählt, so dass das aktuellste zuoberst ist. Dabei sollten Sie besonders auf für die ausgeschriebene Stelle relevante Punkte eingehen. Wo sie die Grundschule besucht haben ist hier nicht von Bedeutung.
- Additional Experience: An dieser Stelle können Sie weitere Erfahrungen, Erfolge oder Kenntnisse, die Sie besonders Interessant für den Arbeitgeber machen anbringen. Wie bei allen Abschnitten gilt auch hier: Seien Sie kurz und prägnant, aber ohne wichtige Informationen auszulassen.
- Referenzen: Hier sollte man tatsächlich 2-3 Referenzpersonen mit kompletten Kontaktdaten bereitstellen. Man sollte im CV auf Englisch vermeiden, Referenzen erst auf Nachfrage zu nennen.
Beilagen
Arbeits- und Schulzeugnisse werden in einer Bewerbung auf Englisch nicht angehängt, sondern nur auf Nachfrage dem Arbeitgeber zugesendet.
Achtung
Für jedes Land gelten spezifische Standards, die im Vorfeld genau recherchiert werden müssen. Bewerben Sie sich beispielsweise für eine Stelle im nordamerikanischen Raum, dürfen folgenden Angaben nicht gemacht werden: Religion, Alter, Gender, Sexualität, Körpergewicht und –grösse, Herkunftsland und ein Foto.
Weiterführende Informationen
Auf den Websites des Career Service der Universitäten Harvard und Oxford finden Sie Beispiele für Resumes und Cover Letters, sowie weitere Informationen zum Bewerbungsprozess im englischen Sprachraum.
Bewerbung auf Englisch in der Schweiz
Immer mehr Unternehmen in der Schweiz verlangen von den Bewerbenden ein Bewerbungsdossier auf Englisch. In diesem Fall können Sie die Standards, die in der Schweiz gelten, übernehmen und Ihre Bewerbung 1:1 übersetzen. Auch hier gilt: Keine Rechtschreibefehler! Um diese und weitere Übersetzungsfehler zu vermeiden, empfiehlt es sich, die Bewerbung von einer Person mit sehr guten Englischkenntnissen gegenlesen zu lassen.