Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/07057.jsonl.gz/1058

« Avoir de l’argent ». De nos jours cette expression indique simplement la montant que se trouve sur son compte bancaire. Dans son premier sens, il s’agit aussi de la possession du métal argenté. L’importance de l’argent dans le domaine économique est une histoire ancienne. En Lydie, durant l’antiquité, Hérodote évoque la création de monnaie d’électrum, un mélange d’or et d’argent, et dans la Grèce antique, l’usage du métal blanc était généralisé.
D’importantes mines d’argent ont ainsi été exploitées durant toute l’antiquité, et ont fait de l’argent un des moteurs de l’économie de l’empire romain.
Quelques siècles plus tard, l’exploitation minière sud-américaine a accentué l’importance de l’argent dans les transactions financières, plus spécifiquement entre les XVème et XIXème siècles.
Le métal argent, et la notion de monnaie sont ainsi devenue synonymes de par l’usage du métal blanc, à tel point que de nombreuses langues ont adopté ce mot afin de désigner la monnaie.
La langue française en premier lieu a établi une telle équivalence entre les deux mots. « Mon argent » ne s’entend jamais comme la possession d’une quantité de métal. Les billets papiers, et les transactions de compte à compte s’exprime comme étant de l’argent.
D’autres langues usent d’une même équivalence. L’hébreu utilise le mot « kessef » qui possède également ce double- sens.
Le Français et l’Hébreu ne possèdent pas l’exclusivité de cet usage, que l’on retrouve dans un certain nombre de langues des îles britanniques. Le Scot ainsi que le dialecte Doric utilisent le mot siller, dérivé du « Silver ». Ces langues ne sont pas celtiques mais dérivent d’une forme de l’anglais fortement influencé par le gaëlique.
De leur côté les langues celtiques font cette confusion entre le métal et la monnaie. Que ce soit en Irlandais ou en Gaëlique écossais, le mot « airgead » s’utilise aussi bien pour parler de l’argent ou de l’argent métal.
De même en Amérique latine, il est commun de dire « plata » pour parler indistinctement des deux. La Thaïlande ne fait pas non plus exception avec le mot « ngern ».
Le dernier exemple est plus subtil : la livre sterling. Le mot « sterling » ne signifie pas « argent », mais le sterling fait en réalité référence au sterling silver qui indique un niveau de pureté d’une pièce contenant 92,5% d’argent.