Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/06876.jsonl.gz/776

La Conférence est organisée par ILEI, Internacia Ligo de Esperantistaj Instruistoj (la Ligue Internationale des Enseignants d'Espéranto).
Les participants en provenance de l'étranger pourront payer sur place leur cotisation à la Conférence.
La République et Canton de Neuchâtel a invité les gouvernements des différents pays du monde à déléguer un représentant à cette conférence ou à envoyer un rapport.
Un Comité d'Honneur de 31 personnalités de Suisse et du mouvement de l'Espéranto donne son soutien moral à la manifestation.
12 conférenciers de 10 pays vont prendre la parole.
Historique
Cette conférence rallume le flambeau des conférences similaires tenues à Genève en 1922 et à Prague en 1927. Celle de 2015 est donc la troisième.
Buts de la Conférence
- Présenter les méthodes actuelles utilisées pour l’apprentissage de l’Espéranto.
- Présenter les méthodes actuelles utilisées pour l’enseignement de l’Espéranto.
- Explorer les reconnaissances officielles dans les divers systèmes scolaires, les acquisitions possibles de diplômes, ainsi que que l’évolution envisageable pour faire avancer et renforcer cet aspect.
- Formation des enseignants : comment l’améliorer et augmenter le nombre d’enseignants diplômés.
- Récolter et présenter des résultats et des observations sur les conséquences de l’apprentissage de l’Espéranto (valeur propédeutique) en tant que tremplin pour l’étude d’autres langues.
- Récolter et présenter des résultats et des observations sur les conséquences de l’apprentissage de l’Espéranto comme élément d’une politique visant le plurilinguisme. Définir des stratégies dans ce domaine.
- Récolter et présenter des résultats et des observations sur les conséquences de l’apprentissage de l’Espéranto dans le domaine de la psychologie, de l’acquisition de compétences interculturelles, dans le développement de la solidarité, de la tolérance, de l’ouverture au monde pour les apprenants.
- De quelle manière et dans quelle mesure l’Espéranto peut contribuer aux objectifs du millénaire définis par l’UNESCO et l’ONU dans le domaine de l’alphabétisation et du développement durable ? Présentation de diverses pédagogies comme celle de Freinet, dans leurs liens avec l’Espéranto.
- Echanges d’expériences.
- Rencontres et échanges avec des spécialistes locaux.
Langues de travail
Des interprètes professionnels traduiront en simultané FRANÇAIS <-> ESPERANTO dans les deux directions. Nous acceptons néanmoins toutes contributions dans une autre langue à condition que le conférencier se charge de la traduction vers l'une ou l'autre des deux langues déjà mentionnées.