Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/07093.jsonl.gz/301

Historical Linguistics ; American Spanish language history; Panama Spanish ; Ecuatorian Spanish
Sánchez Méndez Juan Pedro (2012), “El estudio de la historia de la pronunciación hispanoamericana y sus bases documentales: temas y problemas”, in Revista de Investigación Lingüística
, (15), 135-162.
Sánchez Méndez Juan Pedro, "La conformación morfosintáctica de hispanoamérica", in Actas del IX Congreso Intgernacional de Historia dxe la Lengua Española
, Cádiz (Espagne).
Reynaud-Oudot Natacha, "Los usos fonéticos y ortográficos de la h en documentos coloniales ecuatorianos de los siglos XVI a XVIII", in Actas del XII Congreso Internacional de la AJIHLE
, Padua (Italie).
Sánchez Méndez Juan Pedro, “La pronunciación en la prolongación hispanoamericana del español: consideraciones, avances y premisas para su investigación”, in Echenique Elizondo Mª Teresa (ed.), Tirant lo Blanch, Valencia (Espagne).
Diez del corral Areta Elena, «Variaciones fonético-gráficas en tres manuscritos coloniales: una carta autógrafa y dos duplicados (1626)», in Actas del XII Congreso Internacional de la Asociación de Jóvenes Investigadores de Historiografía e
, Padua (Italie).
Sánchez Méndez Juan Pedro, Diez del Corral Areta Elena, Reyanaud-Oudot Natacha, Estudios sobre el español colonial de la Audiencia de Quito
.
Le projet que nous présentons ici est une deuxième phase qui poursuit, complète et donne du sens à un premier projet d'une durée de trois ans, qui se terminera le 31 octobre 2011 et dont les objectifs étaient principalement destinés à l'étude et l'analyse de l'espagnol de l'Audiencia de Quito. Cette deuxième phase se propose d'investiguer, durant trois années supplémentaires, l'espagnol du Panama colonial et de contraster les résultats avec ceux de la première phase, ce qui nous permettra de mettre en perspective les données obtenues et travailler de manière contrastive.Les objectifs de base que nous souhaitons atteindre sont au nombre de cinq:1. Publication d'une chrestomathie de documents coloniaux panaméens inédits, ainsi que sur internet. A la fin de la première phase nous allons publier une première collection de documents équatoriens, qui sera complétée lors de la deuxième étape par un ouvrage semblable consacré au Panama. Nous contribuons ainsi à la transcription rigoureuse de documents coloniaux d'une région peu étudiée et à leur publication, également sur internet, aux côtés de documents issus d'autres zones et élaborés par d'autres équipes du Réseau International pour l'élaboration d'un Corpus Hispanique et Américain de Textes Anciens sur le Web (CHARTA), dont nous suivrons les critères de transcription et d'édition des textes. Il faut ajouter que le Panama ne dispose pas d'une base de documents suffisante pour permettre l'étude historique de sa modalité, au contraire par exemple du Mexique, du Chili ou de l'Argentine. Les documents qui composent la base de notre corpus, des textes principalement administratifs et juridiques, sont conservés dans l'Archive Générale des Indes de Séville. 2. Etudes linguistique sur l'Audiencia du Panama. Cet objectif s'inscrit dans les directives du Proyecto coordinado de estudios de la historia del español de América (de l'ALFAL); il consiste à rendre compte et à décrire, principalement du point de vue phonétique, morpho-syntaxique et lexical, l'espagnol de la région citée et son évolution au cours de trois siècles.3. Conclusion des deux thèses doctorales associées au projet. Nous consacrerons la première année de la prolongation à la finalisation des thèses. Durant les années suivantes nous préparerons leur défense et leur publication sous forme de livre.4. Analyse de la contrastivité entre les données panaméennes et celle de l'Audiencia de Quito. Nous désirons offrir une étude d'histoire linguistique contrastive. Il s'agit de vérifier l'hypothèse que différentes conditions démographiques, économiques, historiques et sociales provoquent des évolutions de la langue divergentes au cœur d'un même territoire (la vice-royauté de Nouvelle Grenade). 5. Suite de la réalisation de la banque de données. Après avoir inclus des données phonétiques, orthographiques, morpho-syntaxiques et lexicales concernant l'Audiencia de Quito, nous allons maintenant inclure celles du Panama. La valeur de cette banque de données est importante, puisqu'elle permettra des études postérieures sur certains aspects que nous avons dû laisser de côté pour le moment.Ce projet s'inscrit dans le cadre des projets internationaux de recherche suivants (avec lesquels nous collaborons activement):1. Proyecto coordinado de estudios de la historia del español de América de l'Asociación de Lengua y Filología de América Latina (ALFAL).2. CHARTA: Réseau International pour l'élaboration d'un Corpus Hispanique et Américain de Textes Anciens sur le Web3. HISPROCAST: projet de recherche sur l'histoire de la prononciation espagnole4. CorDiAm: Corpus Diacrónico y Diatópico en América.