Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/03648.jsonl.gz/1307

Für die Herkunft des populären Neujahrswunsches gibt es mindestens zwei Erklärungsversuche. Möglicherweise handelt es sich einfach um die übertragene Bedeutung des Verbs rutschen (vom alten Jahr ins neue hinüber gleiten). So wird die Formel ja nicht selten scherzhaft auf die eisigen Straßenverhältnisse um die Neujahrszeit abgewandelt. Passend dazu gibt es das alte Wort Rutsche, das in der Wendung glückliche Rutsche so viel heißt wie »Fahrt« oder »Reise«. – Noch beliebter ist die Herleitung des Wunsches aus der Gaunersprache des 19. Jahrhunderts. Diese hat oft jiddische bzw. hebräische Ausdrücke aufgegriffen und in Form einer Geheimsprache abgewandelt. In diesem Fall handelt es sich um die hebräische Wunschformel rosch ha schono »einen guten Anfang des Jahres«, die sich auf hebräisch rosch »Kopf, Anfang« bezieht. Im Rotwelschen könnte diese bis zur Unkenntlichkeit des guten Rutsch verballhornt worden sein.
E: New Year’s Eve | F: Saint-Sylvestre (w.) | I: San Silvestro (m.) | S: día de Nochevieja (m.)