Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/12425

This text was translated from EN into Rumantsch Grischun.

A contract for the sale of immovable property is valid only if done as a public deed. A preliminary contract and an agreement conferring a right of pre-emption, purchase or repurchase in relation to immovable property is valid only if done as a public deed. An agreement conferring a right of pre-emption without fixing a price is valid if done in writing.Amended by No II of the FA of 4 Oct. 1991, in force since 1 Jan. 1994  (AS 1993 1404; BBl 1988 III 889).Amended by No II of the FA of 4 Oct. 1991, in force since 1 Jan. 1994  (AS 1993 1404; BBl 1988 III 889).

Contracts da cumpra che han per object in bain immobigliar basegnan ina documentaziun publica per esser valaivels. Contracts preliminars sco er contracts che motiveschan in dretg da precumpra, in dretg da cumpra u in dretg da recumpra d’in bain immobigliar basegnan ina documentaziun publica per esser valaivels. Contracts davart in dretg da precumpra che na fixeschan betg ordavant il pretsch da cumpra èn valaivels en furma scritta.Versiun tenor la cifra II da la LF dals 4 d’oct. 1991 davart la revisiun parziala dal Cudesch civil svizzer (dretgs reals immobigliars) e dal Dretg d’obligaziuns (cumpra da bains immobigliars), en vigur dapi il 1. da schan. 1994 (AS 1993 1404; BBl 1988 III 953).Versiun tenor la cifra II da la LF dals 4 d’oct. 1991 davart la revisiun parziala dal Cudesch civil svizzer (dretgs reals immobigliars) e dal Dretg d’obligaziuns (cumpra da bains immobigliars), en vigur dapi il 1. da schan. 1994 (AS 1993 1404; BBl 1988 III 953).