Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/20281

This text was translated from IT into Rumantsch Grischun.

Il giudice ammette l’opposizione:1. quando venga provato con documenti che il debito è stato pagato al portatore della cambiale o dello chèque ovvero che questi ha accordato la rimessione od una dilazione;2. quando appaia verosimile la falsità del titolo allegata dal debitore;3. quando un’eccezione ammessa dal diritto cambiario sembri attendibile;4. quando sia opposta un’altra eccezione fondata sull’articolo 1007 del CO ed essa sembri attendibile; in questo caso, tuttavia, il debitore deve depositare l’importo del credito in denaro o in valori oppure fornire una garanzia equivalente.Nuovo testo giusta il n. I della LF del 16 dic. 1994, in vigore dal 1° gen. 1997  (RU 1995 1227; FF 1991 III 1).RS 220

La dretgira admetta l’opposiziun:1. sch’i vegn cumprovà a maun da documents ch’il debit saja vegnì pajà al titular da la cambiala u dal schec u che quest titular haja relaschà il debit u concedì in moratori;2. sch’ina falsificaziun dal titel vegn rendida vardaivla;3. sch’ina objecziun che resulta dal dretg da cambialas para dad esser motivada;4. sch’ina autra objecziun admissibla tenor l’artitgel 1007 DO vegn fatga valair e sche questa objecziun para vardaivla; en quest cas sto la summa da pretensiun dentant vegnir depositada en daners u en vaglias u i sto vegnir prestada ina garanzia equivalenta.Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 1994, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (AS 1995 1227; BBl 1991 III 1).SR 220