Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/03556.jsonl.gz/1573

Der sogenannte Röstigraben teilt die Schweiz in zwei gut zu unterscheidende Teile. Das klingt zuerst einmal gut und richtig. Dank der globalen Vernetzung verschwinden diese Unterschiede jedoch stetig. Ursprünglich wurde der Röstigraben gerne von Journalisten benutzt, um die Differenzen der Romandie und der Deutschschweiz zu erklären. Über den Röstigraben konnten zum Beispiel unterschiedliche Wahlergebnisse oder kulturelle Spannungen einfach zusammengefasst und erklärt werden. Früher mag der Unterschied auch noch grösser gewesen sein, aber durch die nationale und globale Vernetzung sind die kulturellen Differenzen kleiner geworden. Der grösste Unterschied liegt mittlerweile hauptsächlich in der Sprache. Der Röstigraben verläuft nämlich auch entlang der Grenze, wo der deutschsprachige Teil der Schweiz endet und der Französisch-Sprachraum beginnt.
Im Bereich der Sprache gibt es allerdings nach wie vor zahlreiche Klippen zu umschiffen. Das fängt schon beim Namen für den Röstigraben an. Im Französischen, wie es westlich des Röstigraben gesprochen wird, heisst er „Röstivorhang“ („Rideau de Rösti“, angelehnt an den berühmten „Eisernen Vorhang“) oder auch „Röstizaun“ („Barriere de Rösti“).
Während Deutschschweizer in der Schule Französisch lernen und sich nachher auch in der Westschweiz meist passabel durchschlagen können, haben es die Romands nicht so leicht. Obwohl sie ebenfalls in der Schule Deutsch lernen, hilft ihnen dies im Alltag oft nicht, da die Schweizerdeutschen Dialekte mit Hochdeutsch-Kenntnissen aus der Schule schwer zu verstehen sind.
Überraschenderweise hat eine Studie der HSG gezeigt, dass Romands öfter in die Deutschschweiz reisen als umgekehrt. Während nur gerade 3 % der Deutschschweizer im Westen der Schweiz Ferien machen, so reisen 14 % der Romands in die Deutschschweiz. Das heisst auch, dass auf dich in der Westschweiz eine Menge toller Sehenswürdigkeiten warten, die die meisten Deutschschweizer noch gar nicht kennen. Wie wäre es zum Beispiel mit einem Besuch des UNO-Hauptquartieres oder des CERN in Genf? Abrocken an den Festivals in Nyon, Montreux oder Avenches? In Yverdon-les-Bains an den Stränden des Neuenburgersees Mittelmeerfeeling geniessen? Du siehst, ein Besuch der Westschweiz lohnt sich auf jeden Fall!
Damit dir die Kommunikation auch in der Westschweiz leichter fällt, haben wir hier einige der grössten „Stolperfallen“ herausgesucht. Die sogenannten falschen Freunde, im Französischen Fauxamis, schauen meist harmlos aus, können aber für grosse Verwirrung sorgen. Also einfach mal unsere Liste studieren, dann sollte es mit der mit der Völkerverständigung auch klappen!
|Französisches Wort||Bedeutet||Ähnelt dem deutschen||Freund übersetzt|
|arrêt||Haltestelle||Arrest||emprisonnement|
|automat||Roboter (der)||Automat (der)||distributeur|
|baiser||Kuss; auch: (vulg.) Sex haben (aus diesem Grund ist der Gebrauch des Verbs baiser (küssen) heute veraltet und wurde durch embrasser vollständig abgelöst)||Baiser||meringue|
|banque||Bank (Geldinstitut)||Bank (Sitzmöbel)||banc|
|caméra||Filmkamera||Kamera||appareil photo|
|clavier||(Computer-)Tastatur||Klavier||piano|
|coffre||Kofferraum||Koffer||valise|
|figure||Gesicht; Figur (Spielf., histor. F., rhetorische F. u.a.)||Figur (eines Menschen)||taille, ligne|
|glace||Eis; Spiegel||Glas||verre|
|hier||gestern||hier||ici|
|humeur||Laune, Stimmung||Humor||humour|
|lasser||ermüden||lassen||laisser|
|ligne||die Zeile||Linie (die)||ligne de bus, métro|
|linéal||in direkter Linie verwandt||Lineal||règle|
|magasin||Kaufhaus||Magazin, Zeitschrift||magazine|
|monde||Welt||Mond (der)||lune|
|plage||Strand||Plage, Mühe||peine|
|professeur||auch: Lehrer, Studienrat||Professor||professeur (universitaire)|
|quelle||welche||Quelle||source|
|rat||die Ratte||Rat (der)||conseil|
|régal||Festmahl||Regal||étagère|
|Route||Straße / Weg||Route||itinéraire|
|sortir||hinausgehen||sortieren||assortir; trier|
|supporter||ertragen; dulden||unterstützen||soutenir|
|taille||auch: (Körper-)Grösse; Statur||Taille||silhouette|
|veste||Jacke / Sakko||Weste||gilet|
Deine Französischkenntnisse brauchen noch etwas mehr Hilfe?
In Zusammenarbeit mit dem Schweizer Schnäppli-Portal QoQa verlosen wir zwei Wochen Sprachaufenthalt in Montpellier inklusive Sprachkurs, Unterkunft und Anreise. Was du dafür tun musst, kannst du auf der Seite von QoQa erfahren. Wir wünschen viel Glück!
Inhalt teilen:
Folge uns: