Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/03110.jsonl.gz/1195

Angesichts der Globalisierung der Handelsbeziehungen bringen wir die Nähe, die eine Botschaft in der eigenen Sprache mit sich bringt, zur Geltung.
Der Dolmetscher respektiert einen Verhaltenskodex, der unter anderem vorsieht, dass er über den Inhalt der Dolmetschung nichts bekannt gibt (Berufsgeheimnis), dass er seine Meinung oder seine Gefühle nicht zum Ausdruck bringt (Neutralität) und dass er nichts von der Bedeutung des Gesagten hinzufügt oder auslässt (Texttreue).
Swisse Translate bietet professionelle und spezialisierte Dolmetscher in unseren 8 Flagschiff-Bereichen, unter anderem: Konsekutiv- und Simultandolmetschen; aber auch Gerichtsdolmetschen, Relaisdolmetschen, Flüsterdolmetschen und telefonisches Dolmetschen.
Wir laden Sie ein, sich mit uns über Ihr Projekt auszutauschen.
Die Wahl des Dolmetschers hängt von den Rahmenbedingungen, in denen das Gespräch stattfindet und den Charakteristiken der konkreten Situation ab.
Simultandolmetschen
Im Falle des Simultandolmetschens übersetzt der Dolmetscher während der Rede des Sprechers. Die Aussage ist augenblicklich, direkt und unmittelbar.
Es wird üblicherweise bei wichtigen vielsprachlichen Veranstaltungen, Konferenzen und Besuchen angewendet.
Meistens ist es nötig, zwei Dolmetscher einzusetzen, um die Aufgabe zu staffeln.
Im Vergleich zum Konsekutivdolmetschen wird Zeit eingespart.
Diese Art von Dolmetschen findet üblicherweise mit Mikrofon und Kopfhörern in einer schalldichten Kabine statt.
Konsekutivdolmetschen
Beim Konsekutivdolmetschen spricht der Sprecher zuerst, und anschließend übersetzt der Dolmetscher die Passage in seine Zielsprache.
Es wird häufig bei Meetings, Seminaren, Handelsverhandlungen oder Geschäftsbesuchen verwendet.
Diese Art von Dolmetschen findet meistens ohne Mikrofon, Kopfhörer oder Kabine statt.