Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/34348

This text was translated from IT into Rumantsch Grischun.

Allorché un pericolo imminente minacci un sito naturale secondo l’articolo 15, un luogo storico o un monumento culturale d’importanza nazionale, il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni oppure il Dipartimento federale dell’interno possono, con provvedimenti temporanei, sottoporlo alla protezione della Confederazione e far prendere le disposizioni conservative necessarie.Nuovo testo giusta il n. I della LF del 19 giu. 1987, in vigore dal 1° feb. 1988  (RU 1988 254; FF 1985 II 1261). La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16  cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni (RU 2004 4937).

Sch’in privel direct smanatscha ina cuntrada natirala en il senn da l’artitgel 15, in lieu istoric u in monument cultural d’impurtanza naziunala, po il Departament federal per ambient, traffic, energia e communicaziun u il Departament federal da l’intern metter in tal object – cun agid da mesiras a temp limità – sut la protecziun da la Confederaziun ed ordinar las mesiras da segirezza necessarias per ses mantegniment.Versiun tenor la cifra I da la LF dals 19 da zer. 1987, en vigur dapi il 1. da favr. 1988 (AS 1988 254; BBl 1985 II 1445). Il circul da las unitads administrativas pertutgadas è vegnì adattà, applitgond l’art. 16 al. 3 da l’O dals 17 da nov. 2004 davart las publicaziuns uffizialas (AS 2004 4937).