Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/10649

This text was translated from DE into Rumantsch Grischun.

Für Scheidungsprozesse, die beim Inkrafttreten der Änderung vom 19. Dezember 2003 rechtshängig und die von einer kantonalen Instanz zu beurteilen sind, gilt die Trennungsfrist nach dem neuen Recht. Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 19. Dez. 2003 (Trennungsfrist im Scheidungsrecht), in Kraft seit 1. Juni 2004 (AS 2004 2161; BBl 2003 3927, 5825). AS 2004 2161

Per process da divorzi ch’èn pendents tar l’entrada en vigur da la midada dals 19 december 2003 e che ston vegnir giuditgads d’ina instanza chantunala vala il termin da separaziun tenor il dretg nov. Integrà tras la cifra I da la LF dals 19 da dec. 2003 (termin da separaziun en il dretg da divorzi), en vigur dapi il 1. da zer. 2004 (AS 2004 2161; BBl 2003 3927 5825). AS 2004 2161