Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/6833

This text was translated from FR into Rumantsch Grischun.

Si l’intérêt de l’enfant le justifie, les parties peuvent convenir que l’obligation d’entretien sera exécutée par le versement d’une indemnité unique. La convention ne lie l’enfant que:1. lorsqu’elle a été approuvée par l’autorité de protection de l’enfant ou, si elle a été conclue dans une procédure judiciaire, par le juge, et2. lorsque l’indemnité a été versée à l’office qu’ils ont désigné.Nouvelle teneur selon le ch. I 1 de la LF du 25 juin 1976, en vigueur depuis le 1 janv. 1978 (RO 1977 237; FF 1974 II 1).

Sche l’interess da l’uffant giustifitgescha quai, po vegnir fixada ina indemnisaziun en daners per il mantegniment da l’uffant. La cunvegna daventa pir obliganta per l’uffant:1. sch’ella è vegnida approvada da l’autoritad per la protecziun d’uffants u – en cas ch’ella è vegnida concludida en ina procedura giudiziala – da la dretgira, e2. sche l’indemnisaziun en daners è vegnida pajada a l’uffizi designà.Versiun tenor la cifra I 1 da la LF dals 25 da zer. 1976, en vigur dapi il 1. da schan. 1978 (AS 1977 237; BBl 1974 II 1).