Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/25255

This text was translated from DE into Rumantsch Grischun.

Der Entschädigungsanspruch des Beschuldigten erlischt, wenn er nicht innert eines Jahres nach Eröffnung der Einstellung oder nach Eintritt der Rechtskraft des Entscheides geltend gemacht wird. Der Entschädigungsanspruch nach Artikel 99 Absatz 2 erlischt, wenn er nicht innert eines Jahres seit der Durchsuchung oder, im Falle einer Beschlagnahme, seit der Rückgabe des beschlagnahmten Gegenstandes oder der Aushändigung des Verwertungserlöses geltend gemacht wird. Das Entschädigungsbegehren ist der beteiligten Verwaltung schriftlich einzureichen und hat einen bestimmten Antrag sowie dessen Begründung zu enthalten. Über das Begehren trifft die Verwaltung spätestens innert drei Monaten einen Entscheid. Gegen den Entscheid kann innert 30 Tagen seit der Eröffnung bei der Beschwerdekammer des Bundesstrafgerichts Beschwerde geführt werden (Art. 25 Abs. 1); die Verfahrensvorschriften von Artikel 28 Absätze 2–5 gelten sinngemäss.

Il dretg d’indemnisaziun da l’inculpà scroda, sch’el na vegn betg fatg valair entaifer 1 onn suenter la communicaziun da la sistida u suenter l’entrada en vigur da la decisiun. Il dretg d’indemnisaziun tenor l’artitgel 99 alinea 2 scroda, sch’el na vegn betg fatg valair entaifer in onn dapi la persecuziun u, en cas d’ina sequestraziun, dapi la restituziun da l’object sequestrà u dapi il pajament dal retgav da l’utilisaziun. La dumonda d’indemnisaziun sto vegnir inoltrada en scrit a l’administraziun respectiva e sto cuntegnair ina tscherta proposta sco er la motivaziun da quella. Davart la dumonda pronunzia l’administraziun ina decisiun il pli tard entaifer 3 mais. Cunter la decisiun poi vegnir fatg recurs entaifer 30 dis dapi la communicaziun tar la Chombra da recurs dal Tribunal penal federal (art. 25 al. 1); las prescripziuns da procedura da l’artitgel 28 alineas 2–5 valan tenor il senn.