Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/19587

This text was translated from DE into Rumantsch Grischun.

Der Schiedsspruch enthält:a. die Zusammensetzung des Schiedsgerichts; b. die Angabe des Sitzes des Schiedsgerichts;c. die Bezeichnung der Parteien und ihrer Vertretung;d. die Rechtsbegehren der Parteien oder, bei Fehlen von Anträgen, eine Umschreibung der Streitfrage;e. sofern die Parteien nicht darauf verzichtet haben: die Darstellung des Sachverhaltes, die rechtlichen Entscheidungsgründe und gegebenenfalls die Billigkeitserwägungen; f. das Dispositiv in der Sache sowie die Höhe und die Verteilung der Verfahrenskosten und der Parteientschädigung;g. das Datum des Schiedsspruches. Der Schiedsspruch ist zu unterzeichnen; es genügt die Unterschrift der Präsidentin oder des Präsidenten.

La sentenzia da cumpromiss cumpiglia:a. la cumposiziun da la dretgira da cumpromiss;b. l’indicaziun da la sedia da la dretgira da cumpromiss;c. la designaziun da las partidas e da lur represchentanza;d. las pretensiuns giuridicas da las partidas u – sch’i mancan las propostas – ina circumscripziun da la dumonda dispitaivla;e. sche las partidas n’han betg renunzià a quai: la preschentaziun dals fatgs, ils motivs giuridics da la decisiun ed eventualmain las consideraziuns da la duaivladad;f. il dispositiv en chaussa sco er l’import e la repartiziun dals custs da procedura e da l’indemnisaziun da la partida;g. la data da la sentenzia da cumpromiss. La sentenzia da cumpromiss sto vegnir suttascritta; la suttascripziun dal president basta.