Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/03098.jsonl.gz/1179

photo500
Verfügbarkeit:
Achtung: Letzte verfügbare Teile!
Lieferdatum
Ein Schauspieler spielt und interpretiert Ihren Text entsprechend dem Kontext Ihres Projekts. Der Sprachstil ändert sich je nach Thema, Zielgruppe und Tempo der Bilder. Das Voice-Over ist sehr unterschiedlich, wenn eine Zeichentrickfigur interpretiert oder eine institutionelle Dokumentation synchronisiert wird. Noch wichtiger ist, dass ein gutes Voice-Over die gesamte Atmosphäre erzeugt: ein vertrauliches Flüstern, eine sinnliche Stimme, eine blaue Angst, eine dramatische oder spielerische Stimme, ein schwarzer Ärger, Humor, Trunkenheit, ...
Wir können Ihre Videomontage mit einem Voice-Over oder einer Synchronisation versehen. Mit Ihrer Zustimmung wird der Text manchmal angepasst, um das Timing jeder Sequenz des Films zu berücksichtigen.
Unsere Aufnahmekabine absorbiert den gesamten sekundären Nachhall und lässt nur den direkten Klang der Stimme am Mikrofon. So können wir während der Bearbeitung die digitale Bearbeitung mit dem Ambiente Ihrer Aufnahmeorte hinzufügen. Eine Treppe, ein möbliertes Büro, eine Tiefgarage, eine Kathedrale, ein Aufzug ... werden dann in Ihrem Film anders mitschwingen. Das Studio wird dann in den Ohren des Zuschauers völlig vergessen.
Wir verwenden hochwertige Rekorder und Mikrofone. Wir liefern Ihnen hochwertige unkomprimierte 192-kHz-Aufnahmedateien. (Eine höhere Abtastrate als bei einer CD.) Auswahl: 24 Bit / 96 kHz (3,2-mal mehr übertragene Daten als die CD) und 24 Bit / 192 kHz (6,5-mal mehr als CD übertragene Daten). Auswahl der Dateien: WAVE, AIFF oder FLAC ohne Verlust.
|Filmqualität||Hi-res-audio|