Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/25520

This text was translated from FR into Rumantsch Grischun.

L’administration peut, avec l’assentiment du Ministère public de la Confédération, révoquer le prononcé pénal ou le prononcé de confiscation, tant que le jugement de première instance n’a pas été notifié. Jusqu’à ce moment, l’inculpé peut aussi retirer sa demande de jugement. Dans ces cas, la procédure judiciaire est suspendue. Les frais de la procédure judiciaire sont mis à la charge de la partie qui a demandé la révocation ou le retrait. Nouvelle teneur selon l’annexe 1 ch. II 11 du CPP du 5 oct. 2007, en vigueur depuis le 1 janv. 2011 (RO 2010 1881; FF 2006 1057).

Cun il consentiment da la Procura publica da la Confederaziun po l’administraziun revocar la disposiziun penala u la disposiziun da confiscaziun, nun che la sentenzia d’emprima instanza saja vegnida communitgada. Fin a quest termin po er l’inculpà revocar la dumonda d’in giudicament giudizial. En quests cas vegn suspendida la procedura giudiziala. Ils custs da la procedura giudiziala surpiglia quella partida che ha dumandà la revocaziun. Versiun tenor la cifra II 11 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura penala dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 1881; BBl 2006 1085).