Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/04589.jsonl.gz/19

Четвертый государственный язык Швейцарии до сих пор остается во многом загадкой для всего мира. Ретороманский язык, распространенный почти исключительно в кантоне Граубюнден, является тем не менее частью швейцарской идентичности и имеет статус государственного и официального языка. Сегодня это культурное достояние находится под угрозой. Несмотря на проводимые в поддержку языка мероприятия, на ретороманском говорят все меньше и меньше
Внимание! В центре внимания – ретороманский, четвертый язык Швейцарии
Основной язык для менее чем 1% населения
По данным опроса Федерального статистического управления, проведенного в 2021 г., 0,5% населения Швейцарии назвали ретороманский язык одним из своих основных языков. В 1910 г. этот показатель составлял еще 1,1%. Это означает, что доля носителей ретороманского языка за столетие сократилась вдвое. Однако ретороманский язык все еще жив в двух частях кантона Граубюнден: Сурсельве и Нижнем Энгадине. Для носителей ретороманского языка характерно двуязычие. Все они владеют также каким-либо вторым государственным языком. Примечательно также, что Граубюнден является единственным швейцарским кантоном, имеющим три официальных языка: немецкий, ретороманский и итальянский.
Откуда взялся ретороманский язык?
Это романский язык, подобно итальянскому, французскому или каталонскому. В 15 г. до н.э. римляне завоевали провинцию Реция, которая включала в себя, в том числе, современную территорию кантона Граубюнден. «Ретороманский» возник из диалекта, на котором говорили солдаты и поселенцы, при его смешении с языком местных жителей. Вплоть до XV века на нем говорило большинство населения Граубюндена. В 1464 г. город Кур сгорел и впоследствии попал под германское влияние через немецкоязычных мастеров, участвовавших в его восстановлении.
Ретороманский: один стандартный язык, множество диалектов
Как и швейцарский немецкий, четвертый государственный язык не является единым. Люди говорят на разных диалектах, каждый из которых делится еще на несколько поддиалектов, и при этом понимают друг друга. Большинство лингвистов разделяют ретороманский язык на пять диалектов: сурсильван, сутсильван, сурмиран, путер и валладер. Эти диалекты являются разговорными, а также письменными, имеют свои грамматические системы и словари. Такое разнообразие обусловлено сильной раздробленностью сообществ в регионе, который знаменит своими 150 долинами.
Однако разнообразие обернулось проблемой, когда ретороманский язык стал официальным. Использование языка для административных нужд предполагает единый письменный язык. С этой целью в 1982 году профессор Генрих Шмид сформировал письменный язык «Руманч Гришун».
Признание в качестве официального языка
В XIX веке в кантоне Граубюнден проводилась политика германизации романского населения. Это встретило сопротивление со стороны людей. Они начали бороться за свой язык и в 1919 г. основали «Лия Руманча», зонтичную ассоциацию по сохранению и развитию ретороманского языка.
После длительной борьбы в 1938 году ретороманский язык стал четвертым государственным языком Швейцарии. 91,6% швейцарцев проголосовали за принятие соответствующей статьи Конституции! В 1996 году ретороманский язык получил статус официального языка, что гарантирует носителям ретороманского языка возможность использовать его в общении с государственными органами.
Ретороманский – живой язык!
На ретороманском языке до сих пор говорят около 60 000 человек, и он имеет собственное государственное СМИ, «Швейцарское ретороманское радио и телевидение». Его программы транслируются на швейцарско-немецком канале, а также доступны в Интернете.
Меры поддержки координируются организацией «Лия Руманча», которая занимается продвижением ретороманского языка. Она в основном финансируется федеральным правительством и кантоном Граубюнден. Так, курсы ретороманского языка были организованы для носителей португальского языка с целью содействия их интеграции в Граубюндене и одновременной популяризации ретороманского языка. В 2006 году пакет офисных программ Microsoft Office был переведен таким образом, чтобы носители романского языка могли использовать для своих текстов программу проверки орфографии, основанную на «Руманч Гришун». Есть также писатели, певцы и рэп-исполнители, создающие произведения на своем диалекте. Наконец, каждая коммуна Граубюндена вправе самостоятельно решать, какой язык считать официальным и языком обучения. Некоторые школы предлагают своим ученикам двуязычное образование.
Глубоко уходящие корни
Судьба ретороманского языка решается не только в Граубюндене. Многие носители ретороманского языка покидают родной кантон для учебы или в связи с профессиональной деятельностью. Почти 40% из них в настоящее время проживают за пределами кантона. Особенно прочно диаспора укоренилась в Цюрихе, ближайшем университетском городе, где обосновалось около тысячи человек, для которых ретороманский язык является родным.
Важнейший вопрос заключается в следующем: сохранят ли эти «эмигранты» свой родной язык или нет? Поскольку многие из них привязаны к своей культуре, были организованы специальные проекты, такие как ретороманские ясли в Цюрихе или курсы для детей, организованные ассоциацией «Кварта Лингва» в Цюрихе и Базеле. Подход, обеспечивающий выживание языка через его передачу следующему поколению.