Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/03550.jsonl.gz/2664

insidegames
Zu Amerikanisch? Es ist nicht ungewöhnlich das Film einen anderen Titel als ihren Originalen im Ausland tragen. Besonders in Deutschland werden Filmtitel abgeändert oder einfach nur versucht ins Deutsche zu übertragen. Bei dem in Kürze erscheinenden Captain America: The First Avenger ist die Titelgebung beschränkt worden auf zwei Möglichkeiten: Captain America: The First Avenger oder einfach nur The Frist Avenger.
In fast allen Ländern entschied man sich deswegen für den Originaltitel, außer in Russland, Südkorea und der Ukraine. Diese drei Länder entschieden sich für die zweite Variante. Sprecher von Marvel und Paramount gaben bisher keinen Kommentar ab, wieso diese Länder sich für die zweite Variante entschieden. Vermutungen legen jedoch nahe, dass es aufgrund des Zusatzes America zu Ablehnung gekommen ist. In der Filmgeschichte entschied man sich bisher oft dafür einen Bezug nach Amerika zu vermeiden: Der Superman Retruns-Slogan Truth, justice and the American way wurde zum Beispiel in Truth, justice and all that stuff umbenannt.
Unklar ist auch noch, ob der Film in China überhaupt in die Kinos kommt, da es dort eine Quotenregelung gibt, die in einem Jahr nur eine begrenzte Anzahl an ausländischen Filmen im Kino erlaubt. In Deutschland kann man Captain America: The First Avenger ab dem 18. August im Kino sehen.
Quelle: filmstarts.de
Weitere News und Spiele zum Thema
Kommentare
Erfolge Trophy Leitfaden Keyword-Wolke:
- <>captain america zensur>
- zensur in america
- bpjm
-
- ANZEIGE -