Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/06946.jsonl.gz/353

Les outils de traduction et les dictionnaires en ligne sont devenus des éléments indispensables dans l'utilisation des langues. DeepL, Leo et Cie forment des exemples connus d’outils employés activement par leurs utilisateurs à des fins diverses. Cependant, le rôle de ces outils dans l'enseignement des langues étrangères est contesté : d'une part, on considère qu'ils ont un potentiel pédagogique, d'autre part, on doute qu'ils puissent soutenir l'apprentissage des langues à long terme...
Direction de projet
Ce projet de thèse s’appuie sur des méthodes de recherche qualitatives et adopte une approche d’exploration interprétative. Conçu comme un volet indépendant, il est néanmoins complémentaire au projet « Formes innovantes d’évaluation » (IFB), du Centre scientifique de compétence sur le plurilinguisme, qui faisait essentiellement appel à des méthodes de recherche quantitatives et visait à analyser la validité de nouveaux types de tâches et d’items basés sur des scénarios.
Le vocabulaire est à la base de l'utilisation réceptive et productive de la langue. Dans les théories sur l’acquisition/l’apprentissage du langage et les approches didactiques dominantes, le vocabulaire, loin de s’opposer à la grammaire, est un élément constitutif central et intégré de la grammaire de l’apprenant-e. L’apprentissage et la consolidation du vocabulaire jouent donc un rôle important dans l'enseignement des langues étrangères, un domaine pour la mise en œuvre duquel les technologies...
Les échanges linguistiques sont considérés comme un moyen de promouvoir les compétences linguistiques et interculturelles, et d'accroître la motivation pour l'apprentissage des langues étrangères. Depuis quelques années, les politiques éducatives renforcent leur engagement en faveur de la diffusion et de l’intensification des activités d'échange.
Revue de la littérature critique & base de données bibliographique
Depuis un certain temps, l'enseignement immersif et l’enseignement bilingue sont revendiqués et encouragés en Suisse. Même si de nombreuses études scientifiques existent déjà sur le sujet, elles ne sont pas toujours connues ou accessibles et il est parfois difficile de savoir quels résultats sont comparables ou généralisables. Le présent projet a pour but de rassembler la littérature et la documentation scientifique existantes, et d’en faire une évaluation thématique.
À l’heure où la question de l’enseignement-apprentissage du français dans les écoles de commerce en Suisse est de nouveau en débat, il est fondamental d’interroger et de comprendre l'évolution de la place et du rôle des langues, en tant que discipline scolaire, outil de travail et objet de discours, dans le cadre de la formation professionnelle. On se placera pour cela dans une perspective historique car porter un regard historique sur des questions d’actualité permet de mieux comprendre...
Comment (dé)motiver ses élèves à apprendre une langue étrangère ?
Direction de projet
Pour réaliser cette thèse, un groupe de 5 enseignants du secondaire II a été constitué. Ces enseignants ont bénéficié d’une formation à l’approche actionnelle et interculturelle. Un effet « avant-après » a été ajouté à la collecte des données. Plus concrètement : le groupe des enseignants a été observé une première fois au début de la recherche. Par la suite, ils ont été formés à l’enseignement par approche actionnelle et interculturelle. Cette phase a été suivie par deux observations...
Durée
01.2017 - 12.2021
Mots clés
Direction de projet
La langue maternelle de l'apprenant influence l’acquisition de la langue étrangère. Les langues partagent non seulement les processus langagiers qui permettent leur fonctionnement mais aussi leurs répertoires de connaissances tels que le répertoire phonologique (Flege, Bohn et Jang, 1997; Kartushina et Frauenfelder, 2014).
Analyse systématique d'études portant sur l'enseignement du français à l'école et l'utilisation des moyens d'enseignement Mille feuilles et Clin d'oeil.
Le présent rapport, commandé par l'association BERNbilingue, se base sur une analyse systématique d'études portant sur l'enseignement du français à l'école et l'utilisation des moyens d'enseignement Mille feuilles et Clin d'oeil. L'objectif du rapport est de présenter les informations permettant de répondre aux trois questions suivantes : 1) dans quelle mesure les élèves de la région Passepartout atteignent-ils les compétences fondamentales et les objectifs d'apprentissage définis dans...
Direction de projet
Coopération avec l’Università della Svizzera italiana
Equipe
Marine Borel, Laura Hodel, Corinne Hunziker, Verena Tunger
Le projet a consisté à éditer en un livre quadrilingue destiné au grand public, qui compare une quarantaine d’expres-sions en romanche (tous les idiomes), italien, allemand (dont des exemples en suisse allemand) et en français. Les expressions choisies ont la même signification dans toutes les langues, mais utilisent des métaphores différentes et parfois cocasses, illustrées avec humour par des vignettistes provenant de toutes les régions linguistiques.