Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/20609

This text was translated from DE into Rumantsch Grischun.

Das Gericht beauftragt den Betreibungsbeamten oder einen anderen Beamten oder Angestellten mit dem Vollzug des Arrestes und stellt ihm den Arrestbefehl zu. Der Arrestbefehl enthält:1. den Namen und den Wohnort des Gläubigers und seines allfälligen Bevollmächtigten und des Schuldners;2. die Angabe der Forderung, für welche der Arrest gelegt wird;3. die Angabe des Arrestgrundes;4. die Angabe der mit Arrest zu belegenden Gegenstände;5. den Hinweis auf die Schadenersatzpflicht des Gläubigers und, gegebenen Falles, auf die ihm auferlegte Sicherheitsleistung.Fassung gemäss Art. 3 Ziff. 2 des BB vom 11. Dez. 2009 (Genehmigung und Umsetzung des Lugano-Übereink.), in Kraft seit 1. Jan. 2011 (AS 2010 5601; BBl 2009 1777).

La dretgira incarichescha il funcziunari da scussiun u in auter funcziunari u emploià cun l’execuziun da la sequestraziun ed al trametta il cumond da sequestraziun. Il cumond da sequestraziun cuntegna:1. il num ed il domicil dal creditur, da ses eventual mandatari e dal debitur;2. l’indicaziun da la pretensiun, per la quala la sequestraziun vegn concedida;3. l’indicaziun dal motiv da sequestraziun;4. l’indicaziun dals objects che duain vegnir sequestrads;5. la menziun da l’obligaziun dal creditur da star bun per donns ed eventualmain l’indicaziun da la garanzia ch’el sto prestar.Versiun tenor l’art. 3 cifra 2 dal COF dals 11 da dec. 2009 (approvaziun e realisaziun da la Convenziun da Lugano), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 5601; BBl 2009 1777).