Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/25343

This text was translated from FR into Rumantsch Grischun.

Les mesures de contrainte (art. 45 et s.) et les actes ou omissions qui s’y rapportent peuvent être l’objet d’une plainte adressée à la cour des plaintes du Tribunal pénal fédéral. La plainte est déposée:a. auprès de la cour des plaintes si elle est dirigée contre une autorité judiciaire cantonale ou contre le directeur ou chef de l’administration;b. auprès du directeur ou du chef de l’administration dans les autres cas. Si, dans les cas mentionnés à l’al. 2, let. b, le directeur ou le chef de l’administration corrige l’acte officiel ou remédie à l’omission  conformément aux conclusions du plaignant, la plainte devient caduque; sinon, il la transmet à la cour des plaintes, avec ses observations, au plus tard le troisième jour ouvrable suivant celui où elle a été déposée.

Cunter mesiras da sforz (art. 45 ss.) sco er cunter acts uffizials e cunter negligientschas che stattan en quest connex poi vegnir fatg recurs tar la Chombra da recurs dal Tribunal penal federal. Il recurs sto vegnir inoltrà:a. a la Chombra da recurs, sch’el sa drizza cunter in’autoritad giudiziala chantunala u cunter il directur u il schef da l’administraziun respectiva;b. al directur u al schef da l’administraziun respectiva en ils ulteriurs cas. Sch’il directur u il schef da l’administraziun respectiva curregia l’act uffizial u la negligientscha en ils cas da l’alinea 2 litera b en il senn da las propostas dal recurrent, scada il recurs; cas cuntrari sto el surdar il recurs cun sias remartgas il pli tard il terz di da lavur suenter sia entrada a la Chombra da recurs.