Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/25061

This text was translated from EN into Rumantsch Grischun.

The criminal justice authorities shall issue communications in writing, unless this Code provides otherwise. Service shall be effected by registered mail or in any other way provided confirmation of receipt is obtained, and in particular by personal service by the police It is effected if the delivery is accepted by addressee or by an employee thereof or a person living in the same household who is at least 16 years old, unless the law enforcement authority has instructed that delivery be made to the addressee in person. It is also deemed to be effected:a. in the case of a delivery by registered mail that is not collected: on the seventh day following the unsuccessful attempt at service, provided the person is expecting the delivery;b. in the case of personal service, if the addressee refuses to accept service and this is recorded by the messenger: on the day of refusal.

Per lur communicaziuns dovran las autoritads penalas la furma scritta, nun che questa lescha fixeschia insatge auter. La consegna ha lieu tras spediziun postala recumandada u en autra moda cun confermar la recepziun, en spezial tras la polizia. La consegna vegn considerada sco succedida, sche la spediziun è vegnida recepida da l’adressat u d’ina persuna che ha almain 16 onns e ch’è emploiada u che viva en la medema chasada. Resalvadas restan ordinaziuns da las autoritads penalas da consegnar ina communicaziun persunalmain a l’adressat. Plinavant vegn la consegna considerada sco succedida:a. en cas d’ina spediziun postala recumandada che n’è betg vegnida retratga: il 7. di suenter ch’igl è vegnì empruvà da consegnar la spediziun senza success, sche la persuna stueva far quint cun ina consegna;b. en cas d’ina consegna persunala, sche l’adressat refusescha da recepir la spediziun e sche quai vegn attestà dal consegnader: il di da la refusaziun.