Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/18851

This text was translated from DE into Rumantsch Grischun.

Die Klage enthält:a. die Bezeichnung der Parteien und allfälliger Vertreterinnen und Vertreter;b. das Rechtsbegehren;c. die Angabe des Streitwerts;d. die Tatsachenbehauptungen;e. die Bezeichnung der einzelnen Beweismittel zu den behaupteten Tatsachen;f. das Datum und die Unterschrift. Mit der Klage sind folgende Beilagen einzureichen:a. eine Vollmacht bei Vertretung;b. gegebenenfalls die Klagebewilligung oder die Erklärung, dass auf das Schlichtungsverfahren verzichtet werde;c. die verfügbaren Urkunden, welche als Beweismittel dienen sollen;d. ein Verzeichnis der Beweismittel. Die Klage kann eine rechtliche Begründung enthalten.

Il plant cuntegna:a. la denominaziun da las partidas dal process e d’eventualas represchentanzas;b. la pretensiun giuridica;c. l’indicaziun da la valur en dispita;d. las pretensiuns davart il fatg;e. la denominaziun da las cumprovas tar ils fatgs pretendids;f. la data e la suttascripziun. Cun il plant ston vegnir inoltradas las suandantas agiuntas:a. in plainpudair en cas d’ina represchentanza;b. eventualmain la permissiun da purtar plant u la decleranza ch’i vegnia renunzià a la procedura da mediaziun;c. ils documents disponibels che duain servir sco cumprovas;d. ina glista da las cumprovas. Il plant po cuntegnair ina motivaziun giuridica.