Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/03532.jsonl.gz/3205

WAS IST DIE VERBINDUNG ZWISCHEN EINER THEATERGRUPPE AUS MENDRISIOTTO UND FRANZOSINI?
Warum sollte ein internationales Transportunternehmen, das bereits nur für die angebotenen Dienstleistungen – eben „international“ – eine klare Offenheit gegenüber dem Ausland zeigt, eine Bindung an sein Territorium zur Schau stellen? Was ist der Grund dafür, dass ein Unternehmen, das täglich vier Sprachen spricht, die Bedeutung seines lokalen Dialekts erhöht? Was ist die Verbindung zwischen einer Mendrisiotto-Theatergruppe und einer Reederei?
Es scheinen Fragen mit wenig Sinn oder mit offensichtlichen Antworten zu sein, aber mit dieser kurzen Lektüre werden wir dem Leser zeigen, dass es bei Franzosini den Begriff „offensichtlich“ nicht gibt …
Um auf die Fragen zurückzukommen: In der Tat möchte jedes Unternehmen mit einer ausgeprägten internationalen Berufung und Ausrichtung sein Image mit Ereignissen von globaler Bedeutung oder zumindest mit einem möglichst breiten Spektrum verbinden. Stattdessen hat Franzosini die Gelegenheit geschätzt, in einer Komödie aufzutreten, die wahrscheinlich nur das Tessin und Norditalien betreffen wird: der zweite Film auf der großen Leinwand der „Palmira“ der Comedy-Dialekt-Kompanie von Mendrisio.
Der Film, der gerade am 15. Oktober in die Kinos kam und den Titel „La Palmira, complotto nel Mendrisiotto“ trägt, folgt dem ersten Film, der 2013 im Kino mit dem Titel „La Palmira ul film“ erschien, und ist alles im engen Dialekt des unteren Mendrisiotto: Sie können sich vorstellen, dass er für die Art von „Humor“ und dialektalen Witzen, die nur von Ticinesi DOC rezitiert werden, vollständig verstanden wird.
Die trockenen Witze, die Charakterzüge der offenen und aufrichtigen Charaktere und die Wiederentdeckung der Werte einfacher Dinge sind die Grundlage, auf der sich die Handlung des Films harmonisch entwickelt und eine Geschichte erzählt, die man als „Mystery-Comic“, lustig und originell bezeichnen könnte. Hier werden wir Ihnen die Handlung des Films nicht verraten, um Ihnen nicht die Neugier zu nehmen, den Film persönlich im Kino zu sehen. Hier werden wir erklären, dass La Palmira, Franzosini, die Menschen im Tessin und ihr Gebiet durch echte Werte und einfache „Dinge“ vereint sind, und genau dieses Konzept ist die Bedeutung unseres Vereins.
Das Tessin ist zwar ein bekanntes Land der Arbeit, aber es verfügt auch über kulturelle Traditionen, die Touristen und Neugier aus der ganzen Welt anziehen.
Die überfüllten Straßen während des Tages, die Plätze und Straßen der Städte aufgeräumt und sauber, die Menschen, die sich zu einem Plausch, einem „schnellen“ Sandwich oder einem Abendessen „al grottino …“ Und das Dorf Spetegulat sind Dinge, die nur diejenigen verstehen können, die in diesem Land leben.
Nach einem Tag harter Arbeit nach Hause zurückzukehren und mit der Familie mit einem warmen Gericht zu Abend zu essen, gefolgt von gerösteten Kastanien, zu beobachten, wie der Schnee die umliegende Landschaft weiß macht, oder die Schönheit der langen Sommertage im schönen Tessin zu genießen, kann man auf Italienisch nicht beschreiben … Das sind Dinge, die nur erklärt werden können, wenn sie im Dialekt erzählt werden, vielleicht von jemandem wie dem Hauptdarsteller des Films Rodolfo Bernasconi, der in einem kurzen Interview mit ihm und dem Regisseur Alberto Meroni, das sich dann in ein freundliches und informelles Gespräch verwandelte, erzählte, wie sich seine Theatergruppe immer mit aktuellen Geschichten befasst hat und tief mit dem historisch-kulturellen Kontext des Augenblicks verbunden ist. aber streng im Dialekt.
Es ist die Kraft alltäglicher Geschichten, die die Menschen trifft, ins Herz geht und etwas Wichtiges in den Erinnerungen hinterlässt: Fotografien von echten Menschen und unauslöschlichen Landschaften auf Territorien, die von allen gelebt werden, einfache, aber prägnante Worte, um schwierige Konzepte auszudrücken, Witze, die Ihnen Bauchschmerzen bereiten, wie Sie sie beim „Circolino“ oder beim „Dorffest“ empfunden haben.
Hier wollen wir erzählen, dass Theater, Kino, Menschen, Unternehmen eines Territoriums, Städte, Berge und Seen alle zusammen Teil des Alltags sind und der unsichtbare Faden, der sie verbindet, nur verstanden werden kann, wenn bestimmte Empfindungen persönlich erlebt werden: Es ist unser schönes Tessin, gesprochen und vielleicht erzählt mit seinem originellen und witzigen Dialekt.
Ich komme aus dem Tessin: Ich kenne, arbeite und habe immer in meinem Land gelebt und finde hier die gleiche Leidenschaft, die in den großen dialektalen Theaterwerken der großen Meister wie Eduardo De Filippo rezitiert wird: auch sie im Dialekt, voller realer Leben, voller täglicher Geschichten und deutlich mit ihrem Territorium verbunden.
Franzosinis Wahl ist jetzt vielleicht klarer für den Leser: Wir wollen uns an unsere Ursprünge erinnern und sie wiederholen und die Zugehörigkeit zu unserem Territorium betonen, um uns von Unternehmen zu unterscheiden, die diese Werte nicht haben, die nur auf Gewinn abzielen, die die Geschäftsmöglichkeiten ergreifen, die der Markt bietet, und dann verschwinden.
Franzosini existiert seit 80 Jahren, so wie Palmyra und sein Theater seit über 40 Jahren existieren… In ein paar Jahren werden wir mehr über uns sprechen, aber gut, aber weiß racumandi!
Siehe auch
http://franzosini-solutions.ch/la-palmira-e-franzosini-a-ga-sem-anca-num/