Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/13439

This text was translated from IT into Rumantsch Grischun.

Il datore di lavoro che prevede di effettuare licenziamenti collettivi è tenuto a consultare la rappresentanza dei lavoratori o, in mancanza, i lavoratori medesimi. Egli dà loro almeno la possibilità di formulare proposte sui mezzi atti ad evitare o ridurre i licenziamenti, nonché ad attenuarne le conseguenze. Egli è tenuto a fornire alla rappresentanza dei lavoratori o, in mancanza, ai lavoratori medesimi tutte le informazioni utili e a comunicar loro in ogni caso, per scritto:a. i motivi del licenziamento collettivo;b. il numero dei lavoratori che dovranno essere licenziati;c. il numero dei lavoratori abitualmente occupati;d. il periodo nel corso del quale si effettueranno i licenziamenti. Il datore di lavoro trasmette all’ufficio cantonale del lavoro copia della comunicazione prevista dal capoverso 3.Introdotto dal n. I della LF del 17 dic. 1993, in vigore dal 1° mag. 1994 (RU 1993 804;  FF 1993 I 609).

Sch’il patrun ha l’intenziun da pronunziar ina relaschada en massa, sto el consultar la represchentanza dals lavurants u – per mancanza d’ina tala – ils lavurants sezs. L’emprim als dat il patrun almain la pussaivladad da far propostas per evitar las disditgas u per reducir lur dumber sco er per diminuir lur consequenzas. A la represchentanza dals lavurants u – per mancanza d’ina tala – als lavurants sezs sto el dar tut las infurmaziuns utilas e communitgar en scrit en mintga cas:a. ils motivs da la relaschada en massa;b. il dumber da lavurants che duain vegnir relaschads;c. il dumber da lavurants ch’èn occupads per regla;d. la perioda, entaifer la quala las disditgas duain vegnir pronunziadas. A l’uffizi chantunal da lavur trametta el ina copia da la communicaziun tenor l’alinea 3.Integrà tras la cifra I da la LF dals 17 da dec. 1993, en vigur dapi il 1. da matg 1994 (AS 1994 804; BBl 1993 I 805).