Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/05446.jsonl.gz/43

Bruno Landolt se encarga de la empresa de remontes de Elm desde hace 16 años. Esa pequeña estación invernal, ubicada en el cantón de Glaris, tiene 40 kilómetros de pistas de esquí, 4 kilómetros de pistas de trineos y una zona para niños.
swissinfo.ch: Elm es una pequeña estación de esquí en medio de una gran competencia. ¿Cómo se hace espacio?
Bruno Landolt: Somos una zona de esquí familiar. Somos buenos para los niños, con pistas manejables y opciones para caminantes y amantes del trineo. Es muy importante tener una buena oferta de comida, un servicio amable y precios justos. Y es fácil llegar a nosotros. Nuestros ingresos no han disminuido en los últimos años.
swissinfo.ch: Cuesta 40 000 francos suizos diarios su mantenimiento. ¿Cómo pueden generar ese monto?
B.L.: El suministro de comidas y bebidas pertenece a la empresa de remontes. No podemos vivir solamente de pases de esquí. Ponemos todos nuestros esfuerzos en el negocio del invierno. En verano los visitantes traen sus propios sándwiches, pero eso no funciona en la estación fría. Los ciudadanos de Glaris aprobaron un crédito de más de 12,5 millones de francos durante la asamblea popular al aire libre en primavera para las instalaciones de teleféricos en la región. Lo invertiremos en máquinas de nieve.
swissinfo.ch: ¿Las diferencias en las condiciones de la nieve se deben al cambio climático?
B.L: Si hablo con los agricultores me dirán que siempre ha habido inviernos sin mucha nieve. El invierno pasado tuvimos demasiada y hubo que usar explosivos para mantener las pistas seguras. El año anterior, las pistas todavía estaban verdes en Navidad. La mayoría de las veces tenemos suerte: Elm tiene mucha nieve. De no ser así, como es una pequeña región de esquí, podríamos cubrir toda la zona con nieve artificial.
swissinfo.ch: ¿Tiene futuro este tipo de negocio de deportes de invierno?
B.L.: No me gustaría dar un pronóstico a largo plazo, pero no creo que cambie demasiado en los próximos 20 años.
Traducido del inglés por Marcela Águila Rubín