Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/5469

This text was translated from IT into Rumantsch Grischun.

Finché le disposizioni d’esecuzione in virtù dell’articolo 37 o il CCL in virtù dell’articolo 38 necessari all’applicazione della presente legge non sono in vigore, i rapporti di lavoro sono retti:a. nei dipartimenti, nella Cancelleria federale, nelle Commissioni federali di ricorso e arbitrali, nel Tribunale federale nonché nei Servizi del Parlamento, dal regolamento degli impiegati del 10 novembre 1959;b. presso le FFS, dal regolamento degli impiegati delle FFS del 2 luglio 1993;c. presso la Posta svizzera, dal regolamento degli impiegati PTT; Il Consiglio federale può dichiarare applicabili, per una durata limitata, altri atti legislativi basati sull’ordinamento dei funzionari del 30 giugno 1927. Se una controversia su pretese inerenti al rapporto di lavoro è stata oggetto di una decisione prima dell’entrata in vigore della presente legge, la procedura di ricorso è retta dalla precedente legislazione. I rapporti di lavoro esistenti prima dell’entrata in vigore della presente legge e retti dall’ordinamento dei funzionari del 30 giugno 1927, sono automaticamente valevoli secondo il nuovo diritto, a meno che siano stati sciolti mediante disdetta ordinaria o non rielezione secondo il diritto previgente. [RU 1959 1217; 1962 300, 1288; 1968 136, 1639; 1971 105; 1972 196; 1973 157; 1976 2713; 1977 1421; 1979 1290; 1982 49, 945, 1111; 1984 406, 743; 1986 197, 2097; 1987 974; 1988 31; 1989 30, 1223, 1498; 1990 105; 1991 1087, 1148, 1397, 1642;  1992 6; 1993 820 all. n. 2, 1565 art. 13 cpv. 3, 2819, 2936; 1994 6, 279, 366; 1995 9, 3867 all. n. 10, 5099; 1997 237, 305, 804; 1998 732; 1999 584; 2000 457 all. 2958.  RU 2001 2197 all. n. I 4] [RU 1993 2915. RU 2003 4209] [RU 1996 2127. RU 2007 4477 n. III 6–22] [CS 1 453; RU 1958 1489 art. 27 lett. c; 1997 2465 all. n. 4; 2000 411 n. II, 1853;  2001 2197 art. 2, 3292 art. 2. RU 2008 3437 n. I 1]

Fin a l’entrada en vigur da las disposiziuns executivas necessarias per l’execuziun da questa lescha tenor l’artitgel 37 u dal CLC tenor l’artitgel 38 sa drizza la relaziun da lavur:a. tar ils departaments, tar la Chanzlia federala, tar las cumissiuns federalas da cumpromiss e da recurs, tar il Tribunal federal sco er tar ils Servetschs dal parlament tenor l’Ordinaziun dals 10 da november 1959 davart ils emploiads;b. tar las Viafiers federalas svizras tenor l’Urden d’emploiads da las VFF dals 2 da fanadur 1993;c. tar la Posta svizra tenor l’Urden dals emploiads da la Posta. Il Cussegl federal po declerar per applitgabels per in temp limità ulteriurs decrets executivs che sa basan sin la Lescha dals 30 da zercladur 1927 davart ils funcziunaris. Sch’ins ha decretà ina disposiziun en connex cun ina dispita davart pretensiuns or da la relaziun da lavur avant l’entrada en vigur da questa lescha, sa drizza la procedura da recurs tenor il dretg vegl. Relaziuns da lavur ch’existan gia avant l’entrada en vigur da questa lescha tenor la Lescha dals 30 da zercladur 1927 davart ils funcziunaris, valan automaticamain tenor il dretg nov, sch’ellas n’èn betg vegnids schliads tras disditga ordinaria u nunelecziun tenor il dretg vegl. [AS 1959 1181; 1962 289, 1237; 1968 130, 1674; 1971 101; 1972 192; 1973 157; 1976 2713; 1977 1421; 1979 1290; 1982 49, 945, 1111; 1984 406, 743; 1986 197, 2097; 1987 974; 1988 31; 1989 30, 1223, 1498; 1990 105; 1991 1087, 1090, 1148, 1397, 1642; 1992 6; 1993 820 agiunta cifra 2, 1565 art. 13 al. 3, 2819, 2936; 1994 6, 279, 366; 1995 9, 3867 agiunta cifra 10, 5099; 1997 237, 305, 804; 1998 732; 2000 457 agiunta, 2958. AS 2001 2197 agiunta cifra I 4] [AS 1993 2915. AS 2003 4209] [AS 1996 2127. AS 2007 4477 cifra III 6–22] [BS 1 489; AS 1958 1413 art. 27 lit. c; 1997 2465 agiunta cifra 4; 2000 411 cifra II 1853, 2001 2197 art. 2, 3292 art. 2. AS 2008 3437 cifra I 1]