Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/6186

This text was translated from IT into Rumantsch Grischun.

Ove sia giustificata la sospensione della comunione domestica, il giudice, ad istanza di uno dei coniugi:1. stabilisce i contributi di mantenimento destinati ai figli e al coniuge;2. prende le misure riguardanti l’abitazione e le suppellettili domestiche;3. ordina la separazione dei beni se le circostanze la giustificano. Un coniuge può parimenti proporre l’istanza quando la convivenza sia impossibile, segnatamente perché l’altro la rifiuta senza valido motivo. Se i coniugi hanno figli minorenni, il giudice prende le misure necessarie secondo le disposizioni sugli effetti della filiazione. Nuovo testo giusta il n. I della LF del 20 mar. 2015 (Mantenimento del figlio), in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2015 4299; FF 2014 489).

Sche la schliaziun da la chasada cuminaivla è giustifitgada, sto la dretgira sin dumonda d’in consort:1. fixar las contribuziuns da mantegniment als uffants e la contribuziun da mantegniment al consort;2. reglar l’utilisaziun da l’abitaziun e da la rauba da chasa;3. ordinar la separaziun dals bains, sche las circumstanzas giustifitgeschan quai. Questa dumonda po in consort er far, sche la convivenza è nunpussaivla, en spezial perquai che l’auter la refusa senza motivs. Sch’ils consorts han uffants minorens, prenda la dretgira las mesiras necessarias tenor las disposiziuns davart ils effects da la relaziun da figlialanza. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 2015 (mantegniment dals uffants), en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (AS 2015 4299; BBl 2014 529). Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 19 da dec. 2008 (protecziun da creschids, dretg da persunas e dretg dals uffants), en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (AS 2011 725; BBl 2006 7001).