Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/07141.jsonl.gz/349

Est-ce un simple tour de passe-passe phonétique ou bien la rhubarbe a-t-elle réellement un lien avec les Barbares? Le nom de ce légume (eh oui!) est bel et bien dérivé du latin rheu barbarum, ce qui signifie «racine barbare», et souligne ainsi sa provenance étrangère. La rhubarbe aurait effectivement gagné l'Europe depuis l'est du continent. D'aucuns préfèrent donc lui attribuer une étymologie gréco-latine, Rha désignant la Volga en grec ancien. Peut-être le fleuve, sur les berges duquel poussait alors la plante, était-il jadis le point de départ des cargaisons de rhubarbe vers l'Europe?
Racine barbare et fruit du paradis
Rhubarbe
Ananas
Il est originaire d'Amérique centrale et latine ainsi que de la région caribéenne, et c'est donc du vocabulaire de la population indigène locale que l'ananas tire son nom. Dans les quelque 53 variations linguistiques des langues amérindiennes tupi-guarani, on désigne ce fruit par les noms naná et ananá. Le mot anglais pineapple a pour sa part vu le jour au XVIIe siècle lorsque les premiers ananas sont arrivés dans les pays anglophones. Pourquoi ce nom? En raison de la similitude du fruit avec la pomme de pin (de pine, «pin», et apple, «pomme»).
Banane
Force est de constater que c'est le seul fruit qui porte quasiment le même nom aux quatre coins de la planète. Le mot «banane» puise ses origines dans la langue wolof, parlée en Afrique de l'Ouest. Là-bas, le fruit répondait déjà au doux nom de banaana lorsque les premiers Portugais jetèrent l'ancre sur les côtes du continent africain dans la seconde moitié du XVIe siècle. Il y découvrirent le fruit long et incurvé, jaune et sucré; la nouvelle se répandit rapidement au-delà des frontières. Avant d'intégrer le nom original du fruit dans leur vocabulaire au XIXe siècle, les Allemands désignaient la banane par son nom malaisien, pisang. Ils lui ont également attribué les noms de Paradiesfeige («figue du paradis») et Adamsfeige («figue d'Adam»). On dit également que les nazis auraient instauré l'appellation Schlauchapfel (littéralement, «pomme tuyau») en raison de l'exotisme trop marqué du mot «banane». Faute de preuves, on relèguera toutefois cette information au rang de légende.
Orange
L'orange a-t-elle donné son nom à la couleur éponyme ou bien est-ce plutôt l'inverse? La première proposition est la bonne! C'est du côté de la langue perse, et plus précisément du mot nāranǧ, qu'il faut chercher les racines linguistiques du nom de l'orange. Celles de l'arbre, qui fut importé de Chine en Europe par les Portugais au XVIe siècle, sont quant à elles empreintes de l'ancien indien nāraṅga. C'est le fruit qui a par la suite donné son nom à la couleur. En Allemagne du Nord, l'orange fut d'abord appelée «pomme orange» (Oranienapfel), et c'est aujourd'hui le nom Apfelsine («pomme de Chine» en bas-allemand) qui y est répandu. Le nom «orange», bien plus international, le supplantera sans nul doute un jour, c'est à prévoir! À présent, vous vous demandez peut-être pourquoi les Pays-Bas sont gouvernés par la maison d'Orange-Nassau, dont la couleur orange orne d'ailleurs les armoiries. Ce que l'on sait, c'est que la famille est originaire de la petite ville d'Orange, située dans le sud de la France et qui n'a pour sa part rien à voir avec le fruit. Elle tiendrait plutôt son nom d'un ancien dieu des eaux local d'origine celte: Aurosio. L'évolution des graphies et des prononciations a fait le reste: d'Aurosio à Orange, il n'y a qu'un pas…