Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/9808

This text was translated from FR into Rumantsch Grischun.

L’autorité fédérale ou cantonale compétente prononce la dissolution de la fondation, sur requête ou d’office lorsque:1. le but de la fondation ne peut plus être atteint et que la fondation ne peut être maintenue par une modification de l’acte de fondation ou2. le but de la fondation est devenu illicite ou contraire aux mœurs. La dissolution de fondations de famille et de fondations ecclésiastiques est prononcée par le tribunal. Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 8 oct. 2004 (Droit des fondations), en vigueur depuis le 1 janv. 2006 (RO 2005 4545; FF 2003 7425 7463).

L’autoritad federala u chantunala cumpetenta dissolva la fundaziun sin dumonda u d’uffizi, sche:1. l’intent da la fundaziun è daventà nuncuntanschibel e la fundaziun na po betg vegnir mantegnida tras ina midada dal document da fundaziun; u2. l’intent da la fundaziun è daventà illegal u immoral. Fundaziuns da famiglia e fundaziuns ecclesiasticas vegnan dissolvidas da la dretgira. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 8 d’oct. 2004 (dretg da fundaziuns), en vigur dapi il 1. da schan. 2006 (AS 2005 4545; BBl 2003 8153 8191).