Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/5728

This text was translated from DE into Rumantsch Grischun.

Gesetzlich oder richterlich nach Tagen bestimmte Fristen stehen still:a. vom siebenten Tag vor Ostern bis und mit dem siebenten Tag nach Ostern;b. vom 15. Juli bis und mit dem 15. August;c. vom 18. Dezember bis und mit dem 2. Januar. Absatz 1 gilt nicht in Verfahren betreffend:a. die aufschiebende Wirkung und andere vorsorgliche Massnahmen; b. die Wechselbetreibung; c. Stimmrechtssachen (Art. 82 Bst. c); d. die internationale Rechtshilfe in Strafsachen und die internationale Amtshilfe in Steuersachen;e. die öffentlichen Beschaffungen. Fassung gemäss Anhang 7 Ziff. II 2 des BG vom 21. Juni 2019 über das öffentliche Beschaffungswesen, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 641; BBl 2017 1851).

Ils termins fixads tras lescha u d’in derschader, che vegnan calculads en dis, vegnan suspendids:a. dal 7. di avant Pasca fin e cun il 7. di suenter Pasca;b. dals 15 da fanadur fin e cun ils 15 d’avust; c. dals 18 da december fin e cun ils 2 da schaner. L'alinea 1 na vala betg per proceduras concernent:a. l'effect suspensiv ed autras mesiras preventivas; b. la scussiun da cambialas; c. chaussas dal dretg da votar (art. 82 lit. c); d. l'assistenza giudiziala internaziunala en chaussas penalas e l'agid uffizial internaziunal en chaussas fiscalas;e. las acquisiziuns publicas. Versiun tenor la cifra II 2 da l’agiunta 7 da la LF dals 21 da zer. 2019 davart las acquisiziuns publicas, en vigur dapi il 1. da schan. 2021 (AS 2020 641; BBl 2017 1851).