Document ID: /roh_data/filtered/Bilingual_dictionary2.jsonl.gz/4366

cavagl
m, 1. Pferd n, Ross n, Gaul m, Hengst m. – a) (eigtl.) – a) (mit Adj.) ~ alv, Schimmel m; ~ buls, dämpfiges Pferd; ~ castrau/lugau, Wallach m; ~ gagl, Rotschimmel m; ~ ner, Rappe m; ~ spuretg, scheues Pferd; ~ fidau, zuverlässiges Pferd. – b) (Zus.) ~ da bardegl, Vorspannpferd n; ~ da cuorsa, Rennpferd n; ~ da parlers, Schindmähre f, Klepper m; ~ da raz, Zuchtpferd n, Zuchthengst m; ~ da sauma, Saum-, Lastpferd n; ~ da siala, Reitpferd n; ~ da trer, Wagen-, Zugpferd n. – g) (verbale Verb.) ir a ~, reiten; muntar a ~, aufs Pferd steigen; esser a ~, beritten sein; sellar in ~, ein Pferd satteln; vegnir giu da/descender da ~, vom Pferd steigen. – b) fig. – a) (vergl.) haver ina fortuna sc'in ~, grosses Glück haben; haver ina forza sc'in ~, bärenstark sein; haver in spért/quet sc'in ~, eingebildet, hochnäsig sein. – b) a cavagl, rittlings; star a ~, rittlings sitzen. – g) fig. ir a ~ sin enzatgi, auf jdm. herumreiten. – d) ir tut a ~, überstürzt gehen, rasch vor sich gehen. – e) tener il cavester e schar ir il ~, Mücken seihen und Kamele verschlingen. – z) buca custar in ~, kein Vermögen kosten. – 2.a) (von Geräten, Bauten) Bock m, Unterlage f; ~ da lenna, Sägebock m; ~ da filar, Fügbock m; ~ da batter, Dengelsitz m; far rempars cun cavals, Wuhren mit Holzböcken erstellen. – b) (milit.) cavagl d'assagl, Sturmbock m. – c) fig. cavagl da lenn, Schaukelpferd n. – 3. (von Menschen) in cavagl, grosses, unförmiges Mädchen. – 4. (Zus.) – a) plogas ~, Rosspflaumen pl, grosse Pflaumen. – b) grascha ~, Rossäpfel pl, Rossdünger m. – 5. (volksk.) far cavals. – a) Ehrenbezeigung der Knabenschaft am Hochzeitstag eines Paares: far ~s, subst. il far ~s; dazu: vin da cavals, Hochzeitswein m, Ehrentrunk der Jungmannschaft am Hochzeitstag. – b) Katzenmusik (mit Kuhschellen, Pfannendeckeln, usw.) der Schulknaben am Vorabend zum Hochzeitstag. – c) Katzenmusik des Nachts als Ehrenstrafe oder als Demonstration für oder gegen jdm.
grosses Glück haben, Mücken seihen und Kamele verschlingen, kein Vermögen kosten
[lat. caballus ‘Pferd'; it. cavallo, frz. cheval].