Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/196

This text was translated from EN into Rumantsch Grischun.

fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1966-1637_1694_1679-20220101-en-docx-1451English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.Federal Acton the Protection of Nature and Cultural Heritage(NCHA)of 1 July 1966 (Status as of 1 January 2022) Amended by No I of the FA of 24 March 1995, in force since 1 Feb. 1996  (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121).The Federal Assembly of the Swiss Confederation,based on Article 78 paragraph 4 of the Federal Constitution,in implementation of the Nagoya Protocol of 29 October 2010 on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization to the Convention on Biological Diversity (Nagoya Protocol),and having considered the Federal Council Dispatch dated 12 November 1965,decrees: SR 101 SR 0.451.432 BB1 1965 III 89 Amended by the Annex to the FD of 21 March 2014 (Nagoya Protocol), in force since 12 Oct. 2014 (AS 2014 2629; BBl 2013 3009).AimArt. 1The aim of this Act, subject to the authority of the Confederation under Article 78 paragraphs 2–5 of the Federal Constitution, is:a. to carefully manage and protect heritage landscapes and sites of local character, historical sites, and the country’s natural and cultural monuments, and to promote their preservation and upkeep;b. to support the cantons in fulfilling their tasks in the fields of nature protection, cultural heritage protection and monument preservation, and to ensure cooperation with them;c. to support the endeavours of organisations active in the fields of nature protection, cultural heritage protection or monument preservation;d. to protect indigenous flora and fauna, their biological diversity and their natural habitats;d. to promote the conservation of biological diversity and the sustainable use of its components through the fair and equitable sharing of benefits arising from genetic resources;e. to promote science and research and the education and training of experts in the fields of nature protection, cultural heritage protection and monument preservation. Amended by No I of the FA of 24 March 1995, in force since 1 Feb. 1996  (AS 1996 214, BBl 1991 III 1121). Amended by the Annex to the FD of 21 March 2014 (Nagoya Protocol), in force since 12 Oct. 2014 (AS 2014 2629; BBl 2013 3009).Amended by Annex No 2 of the Gene Technology Act of 21 March 2003, in force since 1 Jan. 2004 (AS 2003 4803; BBl 2000 2391). Inserted by the Annex to the FD of 21 March 2014 (Nagoya Protocol), in force since 12 Oct. 2014 (AS 2014 2629; BBl 2013 3009). The amendment in accordance with the FA of 20 June 2014 on Continuing Education and Training, in force since 1 Jan. 2017, relates on to the French and Italian texts (AS 2016 689; BBl 2013 3729).Section 1 Nature Protection, Cultural Heritage Protection and Monument Preservation in the Fulfilment of Federal Tasks Amended by No I of the FA of 24 March 1995, in force since 1 Feb. 1996  (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121).Fulfilment of federal tasksArt. 2 The fulfilment of federal tasks as defined in Article 24 paragraph 2 of the Federal Constitution is taken to mean in particular:a. the planning, construction and alteration of works and installations by the Confederation, its institutions and enterprises, such as buildings and installations of the federal administration, national roads, and buildings and installations of the Swiss Federal Railways;b. the issuing of licences and authorisations, such as those for the construction and operation of transport infrastructure and facilities (including approval of plans) and of works and installations for conveying energy, liquids or gases, and for telecommunications, as well as authorisations for forest-clearing operations;c. the provision of subsidies for planning, works and installations, e.g. for land improvement projects, renovation of agricultural buildings, river training, water body protection structures and transport infrastructure. Decisions of cantonal authorities concerning projects that can presumably be carried out only with subsidies as specified in paragraph 1c above shall be regarded as equivalent to the fulfilment of federal tasks. [AS 1962 749]. Now Art. 78 para. 2 of the Federal Constitution of 18 April 1999 (SR 101).Amended by Annex No 2 of the Genetic Engineering Act of 21 March 2003, in force since 1 Jan. 2004 (AS 2003 4803; BBl 2000 2391). Amended by No 7 of the Annex to the Telecommunications Enterprises Act of 30 April 1997, in force since 1 Jan. 1998 (AS 1997 2480; BBl 1996 III 1306).  Inserted by No I 3 of the FA of 18 June 1999 on the Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures, in force since 1 Jan. 2000 (AS 1999 3071; BBl 1998 2591).Obligations of the Confederation and cantons  Amended by No I 3 of the FA of 18 June 1999 on the Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures, in force since 1 Jan. 2000 (AS 1999 3071; BBl 1998 2591).Art. 3 In the fulfilment of federal tasks, the Confederation, its institutions and enterprises, and the cantons shall ensure that heritage landscapes and sites of local character, historical sites, and natural and cultural monuments are carefully managed and, where there is an overriding public interest, preserved undiminished. They shall fulfil this obligation by:a. suitably designing and maintaining their own buildings and installations, or by foregoing their construction altogether (Art. 2 let. a);b. imposing conditions or requirements on the issue of licences and authorisations, or refusing to issue them (Art. 2 let. b);c. restricting or refusing subsidies (Art. 2 let. c). This obligation applies regardless of the significance of the site as defined in Article 4. A measure must not go beyond what is required to protect the site and its surroundings. ... Amended by No I of the FA of 24 March 1995, in force since 1 Feb. 1996 (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121). Inserted by No I 3 of the FA of 18 June 1999 on the Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures (AS 1999 3071; BBl 1998 2591). Repealed by the Annex to the FD of 21 March 2014 (Nagoya Protocol), with effect from 1 Sept. 2014 (AS 2014 2629; BBl 2013 3009).Classification of sitesArt. 4With regard to heritage landscapes and sites of local character, historical sites, and natural and cultural monuments within the meaning of Article 24 paragraph 2 of the Federal Constitution, a distinction must be made between:a. sites of national importance;b. sites of regional and local importance. [AS 1962 749]. Now Art. 78 para. 2 of the Federal Constitution of 18 April 1999 (SR 101).Federal inventories of sites of national importanceArt. 5 After consultation with the cantons, the Federal Council shall prepare inventories of sites of national importance; these may be based on existing inventories drawn up by official institutions and organisations active in the fields of nature protection, cultural heritage protection or monument preservation. The principles determining the selection of sites shall be stated in the inventories, which must also include at least the following details:a. a precise description of the sites;b. justification for their national importance;c. possible threats;d. existing protection measures;e. the level of protection aimed for;f. proposals for improvements. The inventories need not be exhaustive. They must be reviewed and updated at regular intervals. Decisions on the inclusion, revision or deletion of sites shall be taken by the Federal Council after consultation with the cantons. The cantons may request a review on their own initiative.Amended by No I of the FA of 24 March 1995, in force since 1 Feb. 1996  (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121).Importance of inclusion in an inventoryArt. 6 The inclusion of a site of national importance in a federal inventory indicates that it particularly deserves to be preserved undiminished, or in any case to be managed with the greatest possible care, including the application of restoration or appropriate replacement measures. In fulfilling a federal task, departures from the principle that sites are to be preserved undiminished, as specified in the inventories, may only be considered if opposing interests, also of national importance, carry equal or greater weight. Amended by No I 3 of the FA of 18 June 1999 on the Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures, in force since 1 Jan. 2000 (AS 1999 3071; BBl 1998 2591).Expert report prepared by commissionArt. 7 If the Confederation is responsible for the fulfilment of a federal task, then, depending on its remit, either the Federal Office for the Environment (FOEN), the Federal Office of Culture or the Federal Roads Office shall assess whether it is necessary for an expert report to be prepared by a commission as specified in Article 25 paragraph 1. If the canton is responsible, this assessment shall be made by the cantonal expert body as specified in Article 25 paragraph 2. If, in connection with the fulfilment of a federal task, a site listed in a federal inventory in accordance with Article 5 may be significantly damaged or fundamental issues are raised, the commission shall prepare an expert report for the decision-making authority, indicating whether the site should be preserved undiminished or how it must be protected. The expert report shall be one of the factors considered by the decision-making authority when weighing up all the interests. Amended by No I No 3 of the FA of 18 June 1999 on the Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures, in force since 1 Jan. 2000 (AS 1999 3071; BBl 1998 2591). Amended by the Annex to the FD of 21 March 2014 (Nagoya Protocol), in force since 1 Sept. 2014 (AS 2014 2629; BBl 2013 3009). Inserted by No I of the FA of 27 Sept. 2019, in force since 1 April 2020  (AS 2020 1217; BBl 2019 349 1335).Optional expert reportArt. 8In important cases, a commission may, on its own initiative, at any stage of the procedure, submit an expert report concerning the protection of sites or their preservation in an undiminished form. However, reports shall be submitted as early as possible. All necessary documentation shall be made available to the commission on request.Amended by No I of the FA of 24 March 1995, in force since 1 Feb. 1996  (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121).Other expert reportsArt. 9The competent federal body may also request the cantonal expert body (Art. 25 Para. 2), the cantonal commission responsible for nature protection, cultural heritage protection or monument preservation, or another body designated by the canton to prepare an expert report. In addition, it may request organisations active in the fields of nature protection, cultural heritage protection or monument preservation to submit their comments.Amended by No I of the FA of 24 March 1995, in force since 1 Feb. 1996  (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121).Consultation of cantonsArt. 10In all the cases specified in Articles 7, 8 and 9, the cantonal governments shall also be consulted. The cantons shall invite the communes concerned to state their position.Amended by No I of the FA of 24 March 1995, in force since 1 Feb. 1996  (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121).Exception for military installations Art. 11In the case of military buildings and installations not subject to approval in accordance with Article 126 paragraph 4 of the Armed Forces Act of 3 February 1995, the competent federal authority shall not be required to commission an expert report, nor is it obliged to provide documentation for the optional expert report. SR 510.10 Amended by No 6 of the Annex to the Armed Forces Act of 3 Feb. 1995, in force since 1 Jan. 1996 (AS 1995 4093; BBl 1993 IV 1).Right of appeal of communes and organisations1. Entitlement to appealArt. 12 A right of appeal against rulings of the cantonal authorities or the federal authorities shall be accorded to:a. the communes;b. the organisations concerned with nature protection, cultural heritage protection, monument preservation or related objectives, subject to the following requirements:1. the organisation is active throughout Switzerland,2. it pursues solely non-profit-making objects; any commercial activities must serve the achievement of its non-profit-making objects. The right of appeal is accorded to the organisations only in legal fields that have formed part of their objects for at least ten years. The Federal Council shall designate the organisations entitled to appeal. The supreme executive body of the organisation is responsible for filing the appeal. The organisations may give general authorisation to their legally independent cantonal and supra-cantonal sub-organisations to raise general objections or to file appeals in specific cases that relate to their local area of activity. Amended by No II 1 of the FA of 20 Dec. 2006, in force since 1 July 2007 (AS 2007 2701; BBl 2005 5351 5391). The provision on commercial activity in para. 1 let. b No 2 comes into force on 1 July 2010.2. Inadmissible appeals against decisions on providing a federal subsidyArt. 12aAn appeal against a decision on providing a federal subsidy shall be inadmissible if a decision has already be taken elsewhere by means of a ruling under Article 12 paragraph 1 on the planning, the works or the installation in fulfilment of a federal task.Inserted by No I of the FA of 24 March 1995 (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121). Amended by No II 1 of the FA of 20. Dec. 2006, in force since 1 July 2007 (AS 2007 2701; BBl 2005 5351 5391).3. Notification of the rulingArt. 12b The authority shall notify the communes and organisations of its rulings under Article 12 paragraph 1 by written notice or by publication in the Official Federal Gazette or in the cantonal organ of publication. The ruling shall normally be made available for public inspection for 30 days. If federal or cantonal law provides for an objection procedure, notice must also be given of applications in accordance with paragraph 1.Inserted by No I of the FA of 24 March 1995 (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121). Amended by No II 1 of the FA of 20. Dec. 2006, in force since 1 July 2007 (AS 2007 2701; BBl 2005 5351 5391).4. Loss of right to appealArt. 12c Communes and organisations that have not exercised a right of recourse may participate in the remainder of the proceedings as a party only if they are prejudiced by an amendment to the ruling. For compulsory purchase cases, the Federal Act of 20 June 1930 on Compulsory Purchase (Compulsory Purchase Act) applies. If a commune or an organisation has not participated in objection proceedings under federal or cantonal law, it shall no longer have the right to appeal. If an organisation has failed to enter a competent objection to a land use plan that is equivalent to a ruling or if the objection has been dismissed with full legal effect, the organisation may not enter the same objection in subsequent proceedings. Paragraphs 2 and 3 also apply to objections and appeals under cantonal law against land use plans. Inserted by No II 1 of the FA of 20 Dec. 2006, in force since 1 July 2007 (AS 2007 2701; BBl 2005 5351 5391). SR 7115. Agreements between applicants and organisationsArt. 12d If an applicant and an organisation enter into an agreement on obligations that relate to public law matters, this agreement shall be deemed exclusively to be a joint application to the authority. The authority shall take account of the effect of the agreement in its ruling or decision, unless the agreement is defective in terms of Article 49 of the Federal Act of 20 December 1968 on Administrative Procedure. Agreements between applicants and organisations on financial or other benefits are not permitted if they relate to:a. the enforcement of public law obligations, and in particular official requirements;b. measures not provided for under public law or that have no connection with the project;c. payment in return for a waiver of a right of recourse or for any other procedural concession. The appeal authority shall dismiss an appeal if it is an abuse of legal process or the organisation has demanded unlawful payments in terms of paragraph 2. Inserted by No II 1 of the FA of 20. Dec. 2006, in force since 1 July 2007 (AS 2007 2701; BBl 2005 5351 5391). SR 172.0216. Early start to construction workArt. 12eConstruction work may be start before the conclusion of the proceedings provided the outcome of the proceedings can have no repercussions on the work done.Inserted by No II 1 of the FA of 20. Dec. 2006, in force since 1 July 2007 (AS 2007 2701; BBl 2005 5351 5391).7. Procedural costsArt. 12f If the organisation is unsuccessful in the proceedings, it shall bear the costs of the appeal before the federal authorities.Inserted by No II 1 of the FA of 20. Dec. 2006, in force since 1 July 2007 (AS 2007 2701; BBl 2005 5351 5391).Right of appeal of the cantons and the Federal Office concernedArt. 12g The cantons shall have a right of appeal against rulings issued by federal authorities under Article 12 paragraph 1. The Federal Office concerned shall have a right of appeal against cantonal rulings under Article 12 paragraph 1; it may make use of the rights of recourse under federal and cantonal law.Inserted by No II 1 of the FA of 20. Dec. 2006, in force since 1 July 2007 (AS 2007 2701; BBl 2005 5351 5391).Section 2 Federal Support for Nature Protection, Cultural Heritage Protection and Monument Preservation, and Independent Federal MeasuresAmended by No I of the FA of 24 March 1995, in force since 1 Feb. 1996  (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121).Financial assistance for the preservation of sites deserving protectionArt. 13 The Confederation may support nature protection, cultural heritage protection and monument preservation by providing the cantons with global financial assistance within the scope of the authorised credits and on the basis of programme agreements for the preservation, acquisition, upkeep, investigation and documentation of landscapes, sites of local character, historical sites, or natural and cultural monuments deserving protection.  By way of exception, it may provide financial assistance by means of a ruling for projects that require an individual assessment by the Confederation. The amount of the financial assistance is determined by the importance of the site to be protected and the effectiveness of the measures. Financial assistance shall be provided only if the measures are cost-effective and are carried out professionally. The protection and upkeep measures ordered constitute public-law restrictions on the use of property (Art. 702 Civil Code). They are binding on the landowner concerned and must be recorded in the land register on application by the canton. Exemptions from this obligation are determined by the Federal Council. Amended by No II 7 of the FA of 6 Oct. 2006 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons (NFA), in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 5779; BBl 2005 6029). SR 210Subsidies for organisationsArt. 14The Confederation may provide subsidies to national organisations involved in nature protection, cultural heritage protection and monument preservation towards the costs of their activities serving the public interest.Amended by No I of the FA of 24 March 1995, in force since 1 Feb. 1996  (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121).Research, training, public relationsArt. 14a The Confederation may provide subsidies for:a. research projects;b. training and continuing education of experts;c. public relations. Insofar as it is in the national interest, it may either carry out these activities itself or arrange for them to be carried out by third parties at its expense.Inserted by No I of the FA of 24 March 1995, in force since 1 Feb. 1996  (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121).Purchase and safeguarding of sites deserving protectionArt. 15 The Confederation may, by contract or, if this is not possible, by compulsory purchase, purchase or safeguard natural landscapes, historical sites and natural or cultural monuments of national importance. It may assign responsibility for administration to cantons, communes or organisations. The Compulsory Purchase Act applies. Amended by No I of the FA of 24 March 1995, in force since 1 Feb. 1996  (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121).SR 711Precautionary measuresArt. 16In cases where a natural landscape as defined in Article 15, a historical site, or a cultural monument of national importance is in immediate danger, the Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communications or the Federal Department of Home Affairs may take temporary measures to place the site in question under federal protection and order any safeguards necessary for its preservation.Amended by No I of the FA of 19 June 1987, in force since 1 Feb. 1988  (AS 1988 254; BBl 1985 II 1445). The group of administrative units affected was modified in application of Art. 16 para. 3 of the Publications Ordinance of 17 Nov. 2004 (AS 2004 4937).Provision of subsidiesArt. 16a The Federal Assembly shall approve by simple federal decree temporary guarantee credits to guarantee the provision of subsidies.The financing of the areas of cultural heritage protection and monument preservation is governed by Article 27 of the Culture Promotion Act of 11 December 2009.Inserted by Annex No 9 of the Subsidies Act of 5 Oct. 1990 (AS 1991 857; BBl 1987 I 369). Amended by No II 7 of the FA of 6 Oct. 2006 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons (NFA), in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 5779; BBl 2005 6029). Term in accordance with Annex No 3 of the FA of 19 March 2021, in force since  1 Jan. 2022 (AS 2021 662; BBl 2020 349). SR 442.1 Inserted by Annex No II 5 of the Culture Promotion Act of 11 Dec. 2009, in force since 1 Jan. 2012 (AS 2011 6127; BBl 2007 4819 4857).Repayment of subsidiesArt. 17If a site is no longer deemed worthy of protection, repayment of all or part of the subsidy provided may be requested.Amended by Section 9 of the Annex to the Subsidy Act of 5 Oct. 1990, in force since 1 April 1991 (AS 1991 857; BBl 1997 I 369).Special reportsArt. 17aThe Federal Council shall define those cases where, with the approval of the canton, a commission may prepare an expert report either on its own initiative or at the request of third parties.Inserted by No I of the FA of 24 March 1995, in force since 1 Feb. 1996  (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121).Section 3 Protection of Indigenous Flora and Fauna Protection of animal and plant speciesArt. 18 The extinction of indigenous animal and plant species must be prevented by preserving sufficiently extensive habitats (biotopes) and by other appropriate measures. These measures must pay due regard to agricultural and forestry interests deserving protection. Special protection shall be given to riparian zones, fenlands and mires, rare forest communities, hedgerows, thickets, dry grasslands and other sites that play a role in preserving the ecological balance or which provide especially favourable conditions for biocoenoses. If, after due consideration of the interests of all parties, damage by technical interventions to habitats deserving of protection is unavoidable, the party responsible must take measures to ensure the best possible protection, restoration, or, failing that, the provision of appropriate compensation. If pest control measures are taken, particularly by using toxic substances, care must be taken not to endanger animal and plant species deserving protection. The Confederation may promote the resettlement in suitable sites of species that have become extinct in the wild in Switzerland or whose numbers are threatened. The federal legislation on hunting and the protection of birds and on fisheries is reserved.Inserted by Art. 66 No 1 of the FA of 7 Oct. 1983 on Protection of the Environment (Environmental Protection Act), in force since 1 Jan. 1985 (AS 1984 1122; BBl 1979 III 749). Inserted by Art. 66 No 1 of the FA of 7 Oct. 1983 on Protection of the Environment (Environmental Protection Act), in force since 1 Jan. 1985 (AS 1984 1122; BBl 1979 III 749).Biotopes of national importanceArt. 18a The Federal Council shall designate biotopes of national importance after consulting the cantons. It shall define the location of these biotopes and specify the protection objectives. The cantons shall make arrangements for the protection and upkeep of biotopes of national importance. They shall take appropriate measures in good time and ensure that they are implemented. The Federal Council may, after consulting the cantons, set time limits for arranging protection measures. Should a canton fail, despite a reminder, to arrange protection measures within the set period, the Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communications may carry out the measures required and pass an appropriate proportion of the costs incurred on to the canton.Inserted by No I of the FA of 19 June 1987, in force since 1 Feb. 1988  (AS 1988 254; BBl 1985 II 1445). The title of this administrative unit was modified in application of Art. 16 para. 3 of the Publications Ordinance of 17 Nov. 2004 (AS 2004 4937).Biotopes of regional and local importance and ecological compensationArt. 18b The cantons are responsible for the protection and upkeep of biotopes of regional and local importance. In intensively used areas within and outside residential areas, the cantons shall ensure ecological compensation by means of thickets, hedgerows, riparian tree plantations, or other near-natural vegetation adapted to the site. In doing so, due consideration must be given to agricultural requirements.Inserted by No I of the FA of 19 June 1987, in force since 1 Feb. 1988  (AS 1988 254; BBl 1985 II 1445).Position of land owners and operatorsArt. 18c The protection and upkeep of biotopes should be achieved wherever possible on the basis of agreements with landowners and farm or forestry operators, and also by appropriate agricultural and forestry use. Landowners and farm or forestry operators have the right to appropriate compensation if they restrict existing uses in the interests of the protection objective, or provide a service for no financial consideration. If a landowner fails to use the site as required for the protection objectives to be achieved, he must tolerate its use by third parties, as ordered by the authorities. If land must be acquired for the protection objectives to be achieved, the cantons shall have a power of compulsory purchase. In their implementation regulations, they may declare the Compulsory Purchase Act to be applicable, whereby the cantonal government shall rule on any objections that remain in dispute. If the site to be protected extends over the territory of more than one canton, the Compulsory Purchase Act applies.Inserted by No I of the FA of 19 June 1987, in force since 1 Feb. 1988  (AS 1988 254; BBl 1985 II 1445).SR 711FinancingArt. 18d The Confederation shall provide the cantons with global compensatory payments within the scope of the authorised credits and on the basis of programme agreements for the protection and upkeep of biotopes of national, regional and local importance and for ecological compensation. By way of exception, it may provide compensatory payments by means of a ruling for projects that require an individual assessment by the Confederation. The amount of a compensatory payment is determined by the significance of the site to be protected and the effectiveness of the measures. Compensatory payments shall be provided only if the measures are cost-effective and are carried out professionally. The Confederation shall bear the costs of designating biotopes of national importance.Inserted by No I of the FA of 19 June 1987 (AS 1988 254; BBl 1985 II 1445). Amended by No II 7 of the FA of 6 Oct. 2006 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons (NFA), in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 5779; BBl 2005 6029).Gathering of wild plants and capturing of animals; obligatory approvalArt. 19The gathering of wild plants and capturing of animals living in the wild for commercial purposes are subject to approval by the competent cantonal authority. Such approval may be restricted to particular species, areas, seasons and quantities or numbers, or in other ways, and organised gathering or capturing activities and the promotion thereof may be prohibited. The foregoing does not apply to normal agricultural and forestry exploitation, or to the collection of conventional amounts of fungi, berries, and herbs used in teas and for medicinal purposes, unless the species in question are protected.Protection of rare plants and animalsArt. 20 The Federal Council may completely or partially prohibit the picking, digging up, uprooting, removal, offering for sale, sale, purchase or destruction of rare plants. It may likewise take appropriate measures to protect animal species that are at risk or otherwise deserve to be protected. The cantons may issue such prohibitions for additional species. For the purposes of species protection, the Federal Council may also impose conditions on, restrict or prohibit the production, placing on the market, import, export and transit of plants or plant products.Amended by Annex No 2 of the Gene Technology Act of 21 March 2003, in force since 1 Jan. 2004 (AS 2003 4803; BBl 2000 2391).Inserted by No I of the FA of 21 June 1996, in force since 1 July 1997  (AS 1997 1152; BBl 1995 IV 629).Riparian vegetationArt. 21 Riparian vegetation (reed and rush beds, alluvial zone vegetation and other natural riparian plant communities) may not be cleared or covered up, or otherwise destroyed. Where conditions permit, the cantons shall ensure that riparian vegetation is established if none is present, or at least that conditions favourable to its development are created.Amended by Art. 66 Section I of the Environmental Protection Act of 7 Oct. 1983, in force since 1 Jan. 1985 (AS 1984 1122; BBl 1979 III 749).Inserted by Art. 75 Section 2 of the Water Protection Act of 24 Jan. 1991  (AS 1992 1860; BBl 1987 II 1061). Amended by No I of the FA of 24 March 1995, in force since 1 Feb. 1996 (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121).Exceptional approvalArt. 22 The competent cantonal authority may, for scientific purposes or for educational and therapeutic purposes, grant exceptional approval for protected plants to be gathered or dug up or for animals to be captured in specified areas. It may authorise the removal of riparian vegetation for projects limited to a specific site in cases permitted under the legislation on the water bodies protection authorities or on the protection of water bodies. If on the basis of a different enactment a federal authority is competent to decide on a project, this authority shall grant the exceptional approval. .... Amended by Art. 75 Section 2 of the Water Protection Act of 24 Jan. 1991, in force since 1 Nov. 1992 (AS 1992 1860; BBl 1987 II 1061).Second sentence deleted by the Section I 3 of the FA of 18 June 1999 on the Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures, with effect of 1 Jan. 2000 (AS 1999 3071; BBl 1998 2591).Amended by Section 6 of the Annex to the Armed Forces Act of 3 Feb. 1995, in force since 1 Jan. 1996 (AS 1995 4093; BBl 1993 IV 1).Foreign animal and plant species: obligatory approvalArt. 23The establishment of animals and plants of species, subspecies and breeds not native to the country or site shall be subject to approval by the Federal Council. The foregoing does not apply to enclosures, gardens and parks, or to agricultural and forestry enterprises.Amended by Art. 27 Section 2 of the Hunting Act of 20 June 1986, in force since 1 April 1988 (AS 1988 506; BBl 1983 II 1197).Section 3a Mires and Mire Landscapes of Outstanding Beauty and National ImportanceInserted by No I of the FA of 24 March 1995, in force since 1 Feb. 1996  (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121).Protection of miresArt. 23aArticles 18a, 18c and 18d apply to the protection of mires of outstanding beauty and national importance.Definition and demarcation of mire landscapesArt. 23b A mire landscape is a near-natural landscape characterised by the presence of mires. The non-mire part thereof bears a close ecological, visual, cultural or historical relationship to the mires. A mire landscape is deemed to be of outstanding beauty and national importance if it:a. is unique, orb. is among the most valuable of a group of comparable mire landscapes. The Federal Council shall designate and define the position of mire landscapes of outstanding beauty and national importance deserving of protection, taking account of existing settlements and land use. In doing so, it shall cooperate closely with the cantons, who in turn shall consult the landowners concerned. The Confederation shall finance the work of designating mire landscapes of outstanding beauty and national importance.Protection of mire landscapesArt. 23c The overall protection objective shall be to preserve the natural and cultural features of the mire landscapes that account for their outstanding beauty and national importance. The Federal Council shall specify protection objectives appropriate to the particular features of the mire landscapes. The cantons are responsible for formulating specific protection objectives and for their implementation. They shall take the appropriate protection and upkeep measures in good time. Articles 18a paragraph 3 and 18c apply by analogy. The Confederation shall provide the cantons with global compensatory payments within the scope of the authorised credits and on the basis of programme agreements for the protection and upkeep measures. By way of exception, it may provide compensatory payments by means of a ruling for projects that require an individual assessment by the Confederation. The amount of the subsidies is determined by the effectiveness of the measures. Compensatory payments shall be provided only if the measures are cost-effective and are carried out professionally.  Amended by No II 7 of the FA of 6 Oct. 2006 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons (NFA), in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 5779; BBl 2005 6029). Inserted by No II 7 of the FA of 6 Oct. 2006 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons (NFA), in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 5779; BBl 2005 6029). Inserted by No II 7 of the FA of 6 Oct. 2006 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons (NFA), in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 5779; BBl 2005 6029). Inserted by No II 7 of the FA of 6 Oct. 2006 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons (NFA), in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 5779; BBl 2005 6029).Remodelling and use of mire landscapesArt. 23d The remodelling and use of mire landscapes shall be permitted provided that this does not conflict with the preservation of the features typical of these landscapes. Subject to paragraph 1, the following are permitted in particular:a. agricultural and forestry use;b. maintenance and renewal of lawfully erected buildings and installations;c. measures designed to protect people against natural disasters;d. infrastructure required for the application of letters a–c above.Section 3b Parks of National Importance Inserted by No I of the FA of 6 Oct. 2006, in force since 1 Dec. 2007 (AS 2007 5237 5240; BBl 2005 2151). Definition and categoriesArt. 23e Parks of national importance are areas with high natural and landscape values. They are divided into the following categories:a. national parks;b. regional nature parks;c. nature discovery parks.National parksArt. 23f A national park is a large area that provides unspoiled habitats to the indigenous flora and fauna, and which allows the landscape to evolve naturally. Within this framework, it also serves the purpose of:a. offering areas for recreation;b. promoting environmental education;c. permitting scientific research, in particular into the indigenous flora and fauna and into the natural evolution of the landscape. It comprises:a. a core zone where nature is allowed to develop freely and to which the general public has only limited access;b. a buffer zone where the cultural landscape is managed in a near-natural manner and is protected against detrimental interventions.Regional nature parksArt. 23g A regional nature park is a large, partly populated area, characterised by the richness of its natural and cultural landscape, whose buildings and installations blend harmoniously with the landscape and sites of local character. Within a regional natural park:a. the quality of nature and the landscape shall be maintained and enhanced;b. sustainable business activities shall be encouraged and the marketing of the resultant goods and services promoted.Nature discovery parksArt. 23h A nature discovery park is an area close to a densely populated area that offers unspoiled habitats to the indigenous flora and fauna and allows the general public to experience nature. Within this framework, it shall also serve to promote environmental education. It comprises:a. a core zone where nature is allowed to develop freely and to which the general public has only limited access;b. a transition zone where nature can be experienced and which acts as a buffer against harmful intrusions into the core zone.Support for regional initiativesArt. 23i The cantons shall support regional efforts to establish and operate parks of national importance. They shall ensure that the residents in the communes concerned can play their part in a suitable manner.Park label and product labelArt. 23j The Confederation shall award a park label to the park authority on the recommendation of the cantons provided:a. the long term existence of the park is guaranteed through appropriate measures;b. the requirements of Articles 23f, 23g or 23h and of Articles 23e, 23i paragraph 2 and 23l letters a and b are fulfilled. The authority for a park with the park label shall on application award a product label to the persons and businesses that manufacture products or provide services in the park in a sustainable manner in order to designate these products or services. The park label and product label are awarded for a limited period.Financial assistanceArt. 23k The Confederation shall provide the cantons with global financial assistance within the limits of the authorised credits and on the basis of programme agreements for the establishment, operation and quality assurance of parks of national importance provided:a. the parks fulfil the requirements of Article 23j paragraph 1 letters a and b;b. reasonable self-financing measures and other funding methods are insufficient;c. the measures are cost-effective and are implemented professionally. The amount of financial assistance is determined by the effectiveness of the measures.Federal Council regulationsArt. 23lThe Federal Council shall issue regulations on:a. the requirements for the award of the park label and the product label to parks of national importance, and in particular on the size of the park, the permitted uses, the protection measures and the guarantee of the long-term existence of the park;b. the award and exploitation of the park label and the product label;c. the conclusion of programme agreements and the verification of the effectiveness of the global financial assistance from the Confederation;d. support for scientific research on parks of national importance.Existing National Park in Canton GraubündenArt. 23m The existing National Park in Canton Graubünden is governed by the National Park Act of 19 December 1980. The Confederation may award the «Swiss National Park Foundation» a park label before any expansion through the addition of a buffer zone in accordance with Article 23f paragraph 3 letter b. Any expansion by means of a buffer zone shall be promoted in accordance with Article 23k. SR 454Section 3c Genetic Resources Inserted by the Annex to the FD of 21 March 2014 (Nagoya Protocol), in force since 12 Oct. 2014 (AS 2014 2629; BBl 2013 3009). Due diligence requirementArt. 23n Any person who in accordance with the Nagoya Protocol utilises genetic resources or benefits directly from their utilisation (users) must apply due diligence appropriate to the circumstances to ensure that: a. the resources have been accessed lawfully; andb. mutually agreed terms for the fair and equitable sharing of the benefits have been established. Genetic resources are not subject to the due diligence requirement if they:a. originate from a country that is not a Party to the Nagoya Protocol;b. originate from a country that has no domestic access and benefit-sharing regulatory requirements;c. originate from an area beyond national jurisdiction of any Party to the Nagoya Protocol;d. are covered for a specific use by a specialised international instrument under Article 4 of the Nagoya Protocol;e. are human genetic resources;f. as commodities or goods in trade are not utilised as genetic resources in terms of the Nagoya Protocol. The utilisation of genetic resources in terms of paragraph 1 means to conduct research and development on the genetic or biochemical composition of genetic resources, including through the application of biotechnology. Access under paragraph 1 letter a is lawful, if, by virtue of the Nagoya Protocol, it is in accordance with the domestic access and benefit-sharing regulatory requirements of the Party to the Nagoya Protocol that provides the resource. If the requirements of paragraph 1 letters a and b are not met, users must ensure that they are met subsequently, or must refrain from utilising the genetic resources concerned or from benefiting directly from their utilisation. In emergencies, the Federal Council may provide for a delay in meeting the requirements for genetic resources that are pathogenic or harmful organisms. The Federal Council shall regulate what information on utilised genetic resources must be recorded and passed on to subsequent users. See also: Art. 25d.Notification requirement Art. 23o Notification of compliance with the due diligence requirement must be given to the FOEN before market authorisation has been obtained or, if such authorisation is not required, before the commercialisation of products developed on the basis of utilised genetic resources. Information relating to compliance with the due diligence requirement may be passed on to the international clearing-house described in Article 14 of the Nagoya Protocol and to the competent national authorities of Parties to the Nagoya Protocol. The name of the notifying person, the product to be commercialised, the utilised genetic resource, the date on which it was accessed, and its source are made publicly available. The Federal Council shall designate the authorities responsible for verifying compliance with the notification requirement. It may provide for exemptions to the notification requirement if the verification of compliance with the due diligence requirement is ensured by other means. See also: Art. 25d.Traditional knowledgeArt. 23pArticles 23n and 23o also apply to traditional knowledge of indigenous and local communities associated with genetic resources unless such traditional knowledge is already freely available to the public.Genetic resources in SwitzerlandArt. 23q The Federal Council may make access to genetic resources in Switzerland subject to notification or authorisation and to an agreement that regulates the utilisation of genetic resources and the sharing of benefits arising out of their utilisation. The Confederation may support the conservation and sustainable use of genetic resources.Section 4 Criminal Law Provisions MisdemeanoursArt. 24 Any person who wilfully and without authorisation:a. destroys or seriously damages a natural or cultural monument protected under this Act, a protected historical site, a protected natural landscape or a protected biotope;b. clears, covers up or otherwise destroys riparian vegetation as specified in Article 21;c. destroys or seriously damages buried natural objects or antiquities of substantial scientific value (Art. 724 para. 1 Civil Code);d. ...shall be liable to a term of imprisonment not exceeding one year or to a monetary penalty. In cases of negligence, the penalty shall be a fine not exceeding 40,000 Swiss francs.Amended by No I of the FA of 19 June 1987, in force since 1 Feb. 1988  (AS 1988 254; BBl 1985 II 1445).Amended by Art. 333 of the Criminal Code (SR 311.0) in the version of the FA of  13 Dec. 2002, in force since 1 Jan. 2007 (AS 2006 3459; BBl 1999 1979).Amended by No I of the FA of 24 March 1995, in force since 1 Feb. 1996  (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121).Inserted by No I of the FA of 24 March 1995 (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121). Amended by Art. 32 No 4 of the Cultural Property Transfer Act of 20 June 2003, in force since 1 June 2005 (AS 2005 1869; BBl 2002 535). Revised by the Drafting Committee of the Federal Assembly (Art. 58 para. 1 ParlA; SR 171.10). SR 210Inserted by No I of the FA of 21 June 1996 (AS 1997 1152; BBl 1995 IV 629). Repealed by Annex 1 No 1 of the FA of 16 March 2012 on the Trade in Protected Animal and Plant Species, with effect from 1 Oct. 2013 (AS 2013 3095; BBl 2011 6985).Amended by Art. 333 of the Criminal Code (SR 311.0) in the version of the FA of  13 Dec. 2002, in force since 1 Jan. 2007 (AS 2006 3459; BBl 1999 1979).ContraventionsArt. 24a Any person who:a. fails to comply with a condition or requirement that makes specific reference to this provision that is related to the provision of a federal subsidy;b. contravenes an implementation regulation issued under Articles 16, 18, 18a, 18b, 18c, 19, 20, 23c, 23d or 25a, where infringements have been declared to be offences;c. performs an action without authorisation where approval is required as specified in Articles 19, 22 paragraph 1, or 23shall be liable to a fine not exceeding 20,000 Swiss francs. Any person who wilfully fails to provide information or provides false information under Article 23o shall be liable to a fine not exceeding 100,000 Swiss francs; in cases of negligence, the penalty shall be a fine not exceeding 40,000 Swiss francs. The court may order the publication of the judgment.Inserted by No I of the FA of 19 June 1987, in force since 1 Feb. 1988  (AS 1988 254; BBl 1985 II 1445).Amended by No I of the FA of 21 June 1996, in force since 1 July 1997  (AS 1997 1152; BBl 1995 IV 629). Inserted by the Annex to the FD of 21 March 2014 (Nagoya Protocol), in force since 12 Oct. 2014 (AS 2014 2629; BBl 2013 3009).Application to legal entities and commercial companiesArt. 24bArticles 6 and 7 of the Federal Act of 22 March 1974 on Administrative Criminal Law apply.Inserted by No I of the FA of 19 June 1987, in force since 1 Feb. 1988  (AS 1988 254; BBl 1985 II 1445).SR 313.0ForfeitureArt. 24cArticle 69 of the Criminal Code relating to the forfeiture of unlawfully acquired items and pecuniary benefits applies.Inserted by No I of the FA of 19 June 1987 (AS 1988 254; BBl 1985 II 1445). Amended by Art. 334 of the Criminal Code (SR 311.0) in the version of the FA of 13 Dec. 2002, in force since 1 Jan. 2007 (AS 2006 3459; BBl 1999 1979).SR 311.0ProsecutionArt. 24d The cantons are responsible for prosecution. ... Inserted by No I of the FA of 19 June 1987, in force since 1 Feb. 1988  (AS 1988 254; BBl 1985 II 1445).Inserted by No I of the FA of 21 June 1996 (AS 1997 1152; BBl 1995 IV 629). Repealed by Annex 1 No 1 of the FA of 16 March 2012 on the Trade in Protected Animal and Plant Species, with effect from 1 Oct. 2013 (AS 2013 3095; BBl 2011 6985).RestitutionArt. 24eAny person who damages a natural or cultural monument protected under this Act, a protected historical site, a protected natural landscape, a protected biotope or protected riparian vegetation may, irrespective of any criminal proceedings, be required:a. to reverse the illegal measures;b. to pay the costs of remedying the damage;c. to take appropriate compensatory measures if the damage is irreparable.Inserted by No I of the FA of 19 June 1987 (AS 1988 254; BBl 1985 II 1445). Amended by No I of the FA of 24 March 1995, in force since 1 Feb. 1996 (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121).Section 5 Implementation, Organisation and Information Amended by the Annex to the FD of 21 March 2014 (Nagoya Protocol), in force since 1 Sept. 2014 (AS 2014 2629; BBl 2013 3009).Implementing powers of the cantonsArt. 24fThe cantons shall implement this Act unless implementation is assigned to the Confederation. They shall issue the required regulations. Inserted by the Annex to the FD of 21 March 2014 (Nagoya Protocol), in force since 1 Sept. 2014 (AS 2014 2629; BBl 2013 3009).Supervision and coordination by the ConfederationArt. 24g The Confederation supervises the implementation of this Act. It coordinates the implementing measures carried out by the cantons and the relevant federal authorities. Inserted by the Annex to the FD of 21 March 2014 (Nagoya Protocol), in force since 1 Sept. 2014 (AS 2014 2629; BBl 2013 3009).Implementing powers of the ConfederationArt. 24h The federal authority that implements another federal act or international treaty is also responsible when fulfilling that task for implementing this Act. It shall consult the cantons concerned before making its decision. The FOEN, the Federal Office of Culture, the Federal Roads Office and the other federal offices concerned shall cooperate in implementing this Act in accordance with Articles 62a and 62b of the Government and Administration Organisation Act of 21 March 1997. If the procedure under paragraph 1 is unsuitable for certain tasks, the Federal Council shall regulate implementation by the federal authorities concerned. The Confederation shall enforce the regulations on genetic resources (Art. 23n−23q); it may delegate specific tasks to the cantons. The federal implementing authorities shall take account of cantonal nature and cultural heritage protection measures. Inserted by the Annex to the FD of 21 March 2014 (Nagoya Protocol), in force since 1 Sept. 2014, para. 3 in force since 12 Oct. 2014 (AS 2014 2629; BBl 2013 3009). SR 172.010OrganisationInserted by No 1 of the Annex to the FA of 21 Dec. 1995, in force since 1 July 1997 (AS 1997 1155 1174; BBl 1993 II 1445).Art. 25 The Federal Council shall appoint one or more advisory commissions for nature protection, cultural heritage protection and monument preservation. The cantons shall designate expert bodies for nature protection, cultural heritage protection and monument preservation.Amended by No I of the FA of 24 March 1995, in force since 1 Feb. 1996  (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121).Information and adviceArt. 25a The Confederation and the cantons are responsible for informing and advising the authorities and the public on the importance and the condition of nature and the landscape. They shall recommend appropriate measures for protection and upkeep.Inserted by No 1 of the Annex to the FA of 21 Dec. 1995, in force since 1 July 1997 (AS 1997 1155 1174; BBl 1993 II 1445).Section 6 Final ProvisionsAmended by No I of the FA of 24 March 1995, in force since 1 Feb. 1996  (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121). Restoration of mires and mire landscapesArt. 25b The cantons shall designate the installations, buildings and areas of soil degradation originating after 1 June 1983 within mires and mire landscapes of outstanding beauty and national importance that conflict with the protection objectives and were not duly approved on the basis of land use zones in accordance with the Spatial Planning Act of 22 June 1979. Within the mire landscape at Rothenthurm, the cantons of Schwyz and Zug shall designate installations, buildings and areas of soil degradation originating after 1 June 1983 that are covered by the transitional provision to Article 24 paragraph 5 of the Federal Constitution. Restoration to the original condition shall ordered by the cantonal or federal authority that would be responsible for decisions on the authorisation or implementation of such projects. In restoring the original condition, due consideration shall be given to the principle of proportionality.Originally Art. 25a. Inserted by No I of the FA of 24 March 1995, in force since  1 Feb. 1996 (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121).SR 700[AS 1988 352]. Now Art. 78 para. 5 of the Federal Constitution of 18 April 1999 (SR 101).Art. 25cInserted by Annex No I of the Gene Technology Act of 21 March 2003 (AS 2003 4803; BBl 2000 2391). Repealed by Annex No 43 of the Administrative Court Act of 17 June 2005, with effect from 1 Jan. 2007 (AS 2006 2197 1069; BBl 2001 4202).Transition provision to the amendment of 21 March 2014Art. 25dArticles 23n and 23o apply to cases relating to access to genetic resources that occurs after the said provisions come into force. Inserted by the Annex to the FD of 21 March 2014 (Nagoya Protocol), in force since 12 Oct. 2014 (AS 2014 2629; BBl 2013 3009).CommencementInserted by No I of the FA of 24 March 1995, in force since 1 Feb. 1996  (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121).Art. 26The Federal Council shall determine the date on which this Act comes into force. It shall issue the necessary implementing regulations.Commencement date: 1 January 1967FCD of 27 Dec. 1966.

fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1966-1637_1694_1679-20220101-rm-docx451Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.Lescha federaladavart la protecziun da la natira e da la patria(LPNP)dal 1. da fanadur 1966 (versiun dal 1. da schaner 2022)Versiun tenor la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121).L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,sa basond sin l’artitgel 78 alinea 4 da la Constituziun federala, en execuziun dal Protocol da Nagoya dals 29 d’october 2010 davart l’access a resursas geneticas e davart la repartiziun equilibrada e gista dals avantatgs che resultan da lur utilisaziun tenor la Convenziun davart la diversitad biologica (Protocol da Nagoya), suenter avair gì invista da la missiva dal Cussegl federal dals 12 da november 1965,concluda: SR 101 SR 0.451.432 BBl 1965 III 89 Versiun tenor l’agiunta dal COF dals 21 da mars 2014 (Protocol da Nagoya), en vigur dapi ils 12 d’oct. 2014 (AS 2014 2629; BBl 2013 3009).IntentArt. 1En il rom da la cumpetenza da la Confederaziun tenor l’artitgel 78 alineas 2–5 da la Constituziun federala ha questa lescha l’intent:a. da schanegiar e da proteger il maletg genuin da la cuntrada e dals lieus, ils lieus istorics sco er ils monuments natirals e culturals da la Svizra sco er da promover il mantegniment e la tgira da tals;b. da sustegnair ils chantuns en l’adempliment da lur incumbensas en il sectur da la protecziun da la natira, da la protecziun da la patria sco er da la tgira da monuments e da garantir la collavuraziun cun tals;c. da sustegnair las stentas d’organisaziuns ch’èn activas en il sectur da la protecziun da la natira, da la protecziun da la patria u da la tgira da monuments;d. da proteger la flora e la fauna indigena sco er lur diversitad biologica e lur spazi da viver natiral;d. da promover il mantegniment da la diversitad biologica e l’utilisaziun persistenta da sias parts integralas tras la repartiziun equilibrada e gista dals avantatgs che resultan da l’utilisaziun da las resursas geneticas;e. da promover l’instrucziun e la perscrutaziun sco er la scolaziun e la furmaziun supplementara da spezialists en il sectur da la protecziun da la natira, da la protecziun da la patria e da la tgira da monuments. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121). Versiun tenor l’agiunta dal COF dals 21 da mars 2014 (Protocol da Nagoya), en vigur dapi ils 12 d’oct. 2014 (AS 2014 2629; BBl 2013 3009). Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 21 da mars 2003 davart la tecnica genetica, en vigur dapi il 1. da schan. 2004 (AS 2003 4803; BBl 2000 2391). Integrà tras l’agiunta dal COF dals 21 da mars 2014 (Protocol da Nagoya), en vigur dapi ils 12 d’oct. 2014 (AS 2014 2629; BBl 2013 3009). Questa midada tenor la LF dals 20 da zer. 2014 davart il perfecziunament, en vigur dapi il 1. da schan. 2017, concerna mo il text franzos e talian (AS 2016 689; BBl 2013 3729).Secziun 1 Protecziun da la natira, protecziun da la patria e tgira da monuments tar l’adempliment d’incumbensas federalasVersiun tenor la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121).Adempliment d’incumbensas federalasArt. 2 Sut l’adempliment d’ina incumbensa federala en il senn dal’artitgel 24 alinea 2 da la Constituziun federala sto vegnir chapì en emprima lingia:a. la planisaziun, la construcziun e la midada dad ovras e da stabiliments tras la Confederaziun, tras sias instituziuns e tras ses manaschis sco edifizis e stabiliments da l’administraziun federala, vias naziunalas, edifizis e stabiliments da las Viafiers federalas svizras;b. l’emissiun da concessiuns e da permissiuns, sco talas per construir e per manar stabiliments da traffic ed implants da transport (inclusiv l’approvaziun dals plans), ovras e stabiliments per transportar energia, liquids u gas u per transmetter novitads sco er l’emissiun da permissiuns da runcar;c. la concessiun da contribuziuns a planisaziuns, ad ovras ed a stabiliments, sco meglieraziuns, sanaziuns d’edifizis agriculs, correcziuns dals curs d’aua, stabiliments da la protecziun da las auas e stabiliments da traffic. Decisiuns d’autoritads chantunalas concernent projects che vegnan realisads probablamain mo cun contribuziuns tenor l’alinea 1 litera c han il medem status d’adempliment sco las incumbensas federalas.[AS 1962 749]. Ussa: art. 78 al. 2 da la Cst. dals 18 d’avr. 1999 (SR 101).Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 21 da mars 2003 davart la tecnica genetica, en vigur dapi il 1. da schan. 2004 (AS 2003 4803; BBl 2000 2391). Versiun tenor la cifra 7 da l’agiunta da la LF dals 30 d’avr. 1997 davart l’organisaziun da la telecommunicaziun, en vigur dapi il 1. da schan. 1998 (AS 1997 2480; BBl 1996 III 1306). Integrà tras la cifra I 3 da la LF dals 18 da zer. 1999 davart la coordinaziun e la simplificaziun da las proceduras da decisiun, en vigur dapi il 1. da schan. 2000 (AS 1999 3071; BBl 1998 2591).Obligaziuns da la Confederaziun e dals chantuns Versiun tenor la cifra I 3 da la LF dals 18 da zer. 1999 davart la coordinaziun e la simplificaziun da las proceduras da decisiun, en vigur dapi il 1. da schan. 2000 (AS 1999 3071; BBl 1998 2591).Art. 3 Cun ademplir las incumbensas federalas procuran la Confederaziun, sias instituziuns e ses manaschis sco er ils chantuns ch’il maletg genuin da la cuntrada e dals lieus, ils lieus istorics sco er ils monuments natirals e culturals vegnian schanegiads e ch’els vegnian, nua che l’interess general vi dad els predominescha, mantegnids senza restricziuns. Els adempleschan questa obligaziun cun:a. concepir e mantegnair correspundentamain ils agens edifizis e stabiliments u desister dal tuttafatg d’als construir (art. 2 lit. a);b. emetter concessiuns e permissiuns mo sut cundiziuns u pretensiuns ubain las refusar (art. 2 lit. b);c. conceder contribuziuns mo sut cundiziuns u las refusar (art. 2 lit. c); Questa obligaziun vala independentamain da l’impurtanza da l’object en il senn da l’artitgel 4. Ina mesira na dastga betg ir pli lunsch che quai che la protecziun da l’object e da ses conturns pretenda. ...Versiun tenor la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121). Integrà tras la cifra I 3 da la LF dals 18 da zer. 1999 davart la coordinaziun e la simplificaziun da las proceduras da decisiun (AS 1999 3071; BBl 1998 2591). Abolì tras l’agiunta dal COF dals 21 da mars 2014 (Protocol da Nagoya), cun effect dapi il 1. da sett. 2014 (AS 2014 2629; BBl 2013 3009).Classificaziun dals objectsArt. 4Concernent il maletg genuin da la cuntrada e dals lieus, dals lieus istorics sco er dals monuments natirals e culturals tenor l’artitgel 24 alinea 2 da la Constituziun federala ston vegnir distinguids:a. objects d’impurtanza naziunala;b. objects d’impurtanza regiunala e locala.[AS 1962 749]. Ussa: art. 78 al. 2 da la Cst. dals 18 d’avr. 1999 (SR 101).Inventaris da la Confederaziun cun objects d’impurtanza naziunalaArt. 5 Il Cussegl federal fa – suenter avair consultà ils chantuns – inventaris d’objects d’impurtanza naziunala; el po sa basar sin inventaris existents d’instituziuns statalas e d’organisaziuns ch’èn activas en il sectur da la protecziun da la natira, da la protecziun da la patria u da la tgira da monuments. Ils princips ch’èn decisivs per tscherner ils objects ston vegnir explitgads en ils inventaris. Ultra da quai ston els cuntegnair almain:a. la descripziun precisa dals objects;b. ils motivs per sia impurtanza naziunala;c. ils eventuals privels;d. las mesiras da protecziun existentas;e. la protecziun che duai vegnir cuntanschida;f. las propostas da meglieraziun. Ils inventaris n’èn betg definitivs. Els ston vegnir examinads e rectifitgads regularmain; il Cussegl federal decida suenter avair consultà ils chantuns, sch’ils objects vegnan incrits, midads u stritgads da l’inventari. Ils chantuns pon pretender da sai anor in’examinaziun.Versiun tenor la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121).Impurtanza da l’inventariArt. 6 Cun inscriver in object d’impurtanza naziunala en in inventari federal vegni mussà ch’el ha merità spezialmain da vegnir mantegnì senza restricziuns, en mintga cas però da vegnir schanegià uschè bain sco pussaivel applitgond mesiras da restituziun u mesiras da cumpensaziun adequatas. En cas ch’ina incumbensa federala vegn ademplida, dastga vegnir tratga en consideraziun ina deviaziun dal mantegniment senza restricziuns en il senn dals inventaris mo, sche tscherts interess equivalents u superiurs ch’èn er d’impurtanza naziunala s’opponan a quest mantegniment. Versiun tenor la cifra I 3 da la LF dals 18 da zer. 1999 davart la coordinaziun e la simplificaziun da las proceduras da decisiun, en vigur dapi il 1. da schan. 2000 (AS 1999 3071; BBl 1998 2591).Expertisa da la cumissiunArt. 7 Sche la Confederaziun è responsabla per ademplir ina incumbensa federala, giuditgescha tut tenor la responsabladad l’Uffizi federal d’ambient (UFAM), l’Uffizi federal da cultura u l’Uffizi federal da vias, sch’igl è necessari ch’ina cumissiun tenor l’artitgel 25 alinea 1 fetschia in’expertisa. Sch’il chantun è cumpetent, decida il servetsch chantunal tenor l’artitgel 25 alinea 2 davart questa dumonda. Sch’in object ch’è inscrit en in inventari federal tenor l’artitgel 5 po vegnir donnegià considerablamain cun ademplir l’incumbensa federala u sch’i sa tschentan en quest connex dumondas fundamentalas, fa la cumissiun in’expertisa per mauns da l’autoritad da decisiun. En quella expertisa inditgescha la cumissiun, sche l’object duai vegnir mantegnì senza restricziuns u co ch’el è da schanegiar. L’expertisa è ina da las basas, a las qualas l’autoritad da decisiun sa referescha per considerar tut ils interess. Versiun tenor la cifra I 3 da la LF dals 18 da zer. 1999 davart la coordinaziun e la simplificaziun da las proceduras da decisiun, en vigur dapi il 1. da schan. 2000 (AS 1999 3071; BBl 1998 2591). Versiun tenor l’agiunta dal COF dals 21 da mars 2014 (Protocol da Nagoya), en vigur dapi il 1. da sett. 2014 (AS 2014 2629; BBl 2013 3009). Integrà tras la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (AS 2020 1217; BBl 2019 349 1335).Expertisa facultativaArt. 8En cas impurtants po ina cumissiun far da sai anor en mintga stadi da la procedura sia expertisa, sche objects duain vegnir schanegiads u mantegnids senza restricziuns. Ella fa quai però uschè baud sco pussaivel. Sin dumonda ston tut ils documents necessaris vegnir mess a disposiziun ad ella.Versiun tenor la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121).Autras expertisasArt. 9Il servetsch federal cumpetent po er dumandar il post chantunal spezialisà (art. 25 al. 2), la cumissiun chantunala ch’è cumpetenta per la protecziun da la natira, per la protecziun da la patria u per la tgira da monuments u in auter organ designà dal chantun da far in’expertisa; ultra da quai po el envidar organisaziuns ch’èn activas en il sectur da la protecziun da la natira, da la protecziun da la patria u da la tgira da monuments ad ina consultaziun.Versiun tenor la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121).Posiziun dals chantunsArt. 10En ils cas previs en ils artitgels 7, 8 e 9 sto adina er vegnir dumandada la posiziun da las regenzas chantunalas. Quellas envidan las vischnancas pertutgadas da prender posiziun.Versiun tenor la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121).Resalva concernent ils stabiliments militarsArt. 11En cas d’edifizis e da stabiliments militars ch’èn exceptads tenor l’artitgel 126 alinea 4 da la Lescha militara dals 3 da favrer 1995 da l’obligaziun da dumandar ina permissiun è l’autoritad federala cumpetenta liberada da l’expertisa obligatorica. Ella n’è er betg obligada da furnir documents per l’expertisa facultativa.SR 510.10Versiun tenor la cifra 6 da l’agiunta da la Lescha militara dals 3 da favr. 1995, en vigur dapi il 1. da schan. 1996 (AS 1995 4093; BBl 1993 IV 1).Dretg da far recurs da las vischnancas e da las organisaziuns1. Autorisaziun da far recursArt. 12 Il dretg da far recurs cunter disposiziuns da las autoritads chantunalas u da las autoritads federalas han:a. las vischnancas;b. las organisaziuns che sa deditgeschan a la protecziun da la natira, a la protecziun da la patria, a la tgira da monuments u a finamiras sumegliantas, sut las suandantas premissas:1. l’organisaziun è activa sin plaun naziunal,2. ella persequitescha finamiras puramain idealas; eventualas activitads commerzialas ston gidar a cuntanscher las finamiras idealas. Il dretg da far recurs han las organisaziuns mo per contestaziuns en secturs dal dretg che furman almain dapi 10 onns l’object da lur finamira statutara. Il Cussegl federal designescha las organisaziuns che han il dretg da far recurs. Cumpetent per far il recurs è l’organ executiv suprem da l’organisaziun. Per lur territori d’activitad local pon las organisaziuns autorisar lur sutorganisaziuns chantunalas ed interchantunalas, ch’èn giuridicamain autonomas, da far protesta en general e da far recurs en il cas singul. Versiun tenor la cifra II 1 da la LF dals 20 da dec. 2006, en vigur dapi il 1. da fan. 2007 (AS 2007 2701; BBl 2005 5351 5391). La disposiziun davart l’activitad economica en l’al. 1 lit. b cifra 2 entra en vigur il 1. da fan. 2010.2. Recurs inadmissibels cunter la decisiun davart la concessiun d’ina contribuziun federalaArt. 12aIl recurs cunter la decisiun da conceder ina contribuziun federala è inadmissibel, sch’igl è gia vegnì decidì en in auter lieu – ademplind ina incumbensa federala – cun ina disposiziun tenor l’artitgel 12 alinea 1 davart la planisaziun, davart l’ovra u davart il stabiliment.Integrà tras la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995 (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121). Versiun tenor la cifra II 1 da la LF dals 20 da dec. 2006, en vigur dapi il 1. da fan. 2007 (AS 2007 2701; BBl 2005 5351 5391).3. Communicaziun da la disposiziunArt. 12b L’autoritad communitgescha a las vischnancas ed a las organisaziuns sias disposiziuns tenor l’artitgel 12 alinea 1 cun ina communicaziun en scrit u cun ina publicaziun en il Fegl uffizial federal u en l’organ da publicaziun chantunal. L’exposiziun publica dura per regla 30 dis. Sch’il dretg federal u il dretg chantunal prevesa ina procedura da protesta, ston er vegnir publitgadas las dumondas tenor l’alinea 1.Integrà tras la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995 (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121). Versiun tenor la cifra II 1 da la LF dals 20 da dec. 2006, en vigur dapi il 1. da fan. 2007 (AS 2007 2701; BBl 2005 5351 5391).4. Perdita da la legitimaziun da far recursArt. 12c Vischnancas ed organisaziuns che n’han betg fatg recurs pon sa participar a l’ulteriur andament da la procedura mo pli sco partida, sche la disposiziun vegn midada uschia ch’ella chaschuna in pregiudizi per talas. Per expropriaziuns vala la Lescha federala dals 20 da zercladur 1930 davart l’expropriaziun. Sch’ina vischnanca u in’organisaziun n’è betg sa participada ad ina procedura da protesta tenor il dretg federal u tenor il dretg chantunal, na po ella betg pli far recurs. Sch’ina organisaziun n’ha betg fatg las contestaziuns admessas cunter in plan d’utilisaziun cun caracter da disposiziun u sche las contestaziuns èn vegnidas refusadas cun vigur legala, na dastga l’organisaziun betg pli far valair questas contestaziuns en ina procedura che suonda. Ils alineas 2 e 3 valan er per protestas e per recurs tenor il dretg chantunal cunter plans d’utilisaziun. Integrà tras la cifra II 1 da la LF dals 20 da dec. 2006, en vigur dapi il 1. da fan. 2007 (AS 2007 2701; BBl 2005 5351 5391). SR 7115. Cunvegnas tranter ils petents e las organisaziunsArt. 12d Sch’ils petents e las organisaziuns fan cunvegnas davart obligaziuns che concernan fatgs dal dretg public, valan quellas exclusivamain sco pretensiuns cuminaivlas a l’autoritad. Quella resguarda il resultat en sia disposiziun u en sia decisiun. Ella renunzia a quai, sch’il resultat demussa mancanzas tenor l’artitgel 49 da la Lescha federala dals 20 da december 1968 davart la procedura administrativa. Las cunvegnas tranter ils petents e las organisaziuns concernent prestaziuns finanzialas u autras prestaziuns n’èn betg admessas, sch’ellas èn destinadas:a. a far valair obligaziuns dal dretg public, en spezial cundiziuns d’autoritads;b. a mesiras ch’il dretg public na prevesa betg u che na stattan en nagin connex cun il project;c. ad indemnisar ina renunzia d’applitgar meds legals u in auter cumportament processual. L’autoritad da recurs n’entra betg en in recurs, sche quel è abusiv u sche l’organisaziun ha pretendì prestaziuns inadmissiblas en il senn da l’alinea 2. Integrà tras la cifra II 1 da la LF dals 20 da dec. 2006, en vigur dapi il 1. da fan. 2007 (AS 2007 2701; BBl 2005 5351 5391). SR 172.0216. Cumenzament anticipà da las lavurs da construcziunArt. 12eCun las lavurs da construcziun poi vegnir cumenzà avant che la procedura è terminada, uschenavant ch’il resultat da la procedura na po betg influenzar las lavurs.Integrà tras la cifra II 1 da la LF dals 20 da dec. 2006, en vigur dapi il 1. da fan. 2007 (AS 2007 2701; BBl 2005 5351 5391).7. Custs da proceduraArt. 12f Sche l’organisaziun perda la procedura, la vegnan adossads ils custs da la procedura da recurs davant las autoritads federalas.Integrà tras la cifra II 1 da la LF dals 20 da dec. 2006, en vigur dapi il 1. da fan. 2007 (AS 2007 2701; BBl 2005 5351 5391).Dretg da far recurs dals chantuns e da l’uffizi federal cumpetentArt. 12g Ils chantuns han il dretg da far recurs cunter disposiziuns d’autoritads federalas tenor l’artitgel 12 alinea 1. L’uffizi federal cumpetent ha il dretg da far recurs cunter disposiziuns chantunalas tenor l’artitgel 12 alinea 1; el po applitgar ils meds legals dal dretg federal e dal dretg chantunal.Integrà tras la cifra II 1 da la LF dals 20 da dec. 2006, en vigur dapi il 1. da fan. 2007 (AS 2007 2701; BBl 2005 5351 5391).Secziun 2 Sustegn da la protecziun da la natira, da la protecziun da la patria e da la tgira da monuments tras la Confederaziun ed atgnas mesiras da la ConfederaziunVersiun tenor la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121).Agids finanzials per mantegnair objects degns da vegnir protegidsArt. 13 La Confederaziun po sustegnair la protecziun da la natira, la protecziun da la patria e la tgira da monuments cun conceder als chantuns – en il rom dals credits deliberads e sin basa da cunvegnas da program – agids finanzials globals per mantegnair, per acquistar, per tgirar, per perscrutar e per documentar cuntradas, maletgs da lieus, lieus istorics sco er monuments natirals e culturals degns da vegnir protegids. Excepziunalmain po ella conceder agids finanzials sin basa d’ina disposiziun per quels projects che pretendan en il cas singul in’examinaziun tras la Confederaziun. L’autezza dals agids finanzials sa drizza tenor l’impurtanza dals objects che duain vegnir protegids e tenor l’efficacitad da las mesiras. Agids finanzials vegnan concedids mo, sche las mesiras èn economicas e sch’ellas vegnan exequidas en moda professiunala. Las mesiras da protecziun e da mantegniment ordinadas constitueschan restricziuns da la proprietad da dretg public (art. 702 dal Cudesch civil svizzer; CCS). Ellas obligheschan il proprietari dal bain immobigliar respectiv e ston – sin annunzia dal chantun – vegnir inscrittas en il register funsil. Il Cussegl federal regla ils cas ch’èn exceptads da l’obligaziun d’inscripziun. Versiun tenor la cifra II 7 da la LF dals 6 d’oct. 2006 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns (NGF), en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2007 5779; BBl 2005 6029). SR 210Contribuziuns ad organisaziunsArt. 14La Confederaziun po pajar contribuziuns als custs d’organisaziuns da la protecziun da la natira, da la protecziun da la patria e da la tgira da monuments d’impurtanza naziunala per lur activitads ch’èn d’interess public.Versiun tenor la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121).Perscrutaziun, scolaziun, lavur da publicitadArt. 14a La Confederaziun po pajar contribuziuns:a. a projects da perscrutaziun;b. a la scolaziun ed a la furmaziun supplementara da las persunas spezialisadas;c. a la lavur da publicitad. Sche quai è en l’interess naziunal, po ella realisar sezza talas activitads u las laschar realisar sin agens custs.Integrà tras la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121).Acquist e preservaziun d’objects degns da vegnir protegidsArt. 15 Tras in contract u, sche quai n’è betg pussaivel, tras in’expropriaziun po la Confederaziun acquistar u segirar cuntradas natiralas, lieus istorics u monuments natirals e culturals d’impurtanza naziunala. El po surdar l’administraziun a chantuns, a vischnancas u ad organisaziuns. La Lescha federala dals 20 da zercladur 1930 davart l’expropriaziun è applitgabla.Versiun tenor la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121).SR 711Mesiras preventivasArt. 16Sch’in privel direct smanatscha ina cuntrada natirala en il senn da l’artitgel 15, in lieu istoric u in monument cultural d’impurtanza naziunala, po il Departament federal per ambient, traffic, energia e communicaziun u il Departament federal da l’intern metter in tal object – cun agid da mesiras a temp limità – sut la protecziun da la Confederaziun ed ordinar las mesiras da segirezza necessarias per ses mantegniment.Versiun tenor la cifra I da la LF dals 19 da zer. 1987, en vigur dapi il 1. da favr. 1988 (AS 1988 254; BBl 1985 II 1445). Il circul da las unitads administrativas pertutgadas è vegnì adattà, applitgond l’art. 16 al. 3 da l’O dals 17 da nov. 2004 davart las publicaziuns uffizialas (AS 2004 4937).Metter a disposiziun las contribuziunsArt. 16a L’Assamblea federala deliberescha cun in conclus federal simpel credits d’impegn a temp limità per garantir contribuziuns. La finanziaziun dals secturs da la protecziun da la patria e da la tgira da monuments sa drizza tenor l’artitgel 27 da la Lescha federala dals 11 da december 2009 davart la promoziun da la cultura.Integrà tras la cifra 9 da l’agiunta da la Lescha da subvenziuns dals 5 d’oct. 1990 (AS 1991 857; BBl 1987 I 369). Versiun tenor la cifra II 7 da la LF dals 6 d’oct. 2006 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns (NGF), en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2007 5779; BBl 2005 6029). Expressiun tenor la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 19 da mars 2021, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (AS 2021 662; BBl 2020 349). SR 442.1 Integrà tras la cifra II 5 da l’agiunta da la LF dals 11 da dec. 2009 davart la promoziun da la cultura, en vigur dapi il 1. da schan. 2012 (AS 2011 6127; BBl 2007 4819 4857).Restituziun da contribuziunsArt. 17Sch’in object n’è pli degn da vegnir protegì, po la contribuziun pajada vegnir pretendida enavos dal tuttafatg u per part.Versiun tenor la cifra 9 da l’agiunta da la Lescha da subvenziuns dals 5 d’oct. 1990, en vigur dapi il 1. d’avr. 1991 (AS 1991 857; BBl 1987 I 369).Expertisas spezialasArt. 17aIl Cussegl federal definescha ils cas, en ils quals ina cumissiun po far – cun il consentiment dal chantun – expertisas, saja quai da sai anor u sin dumonda da terzas persunas.Integrà tras la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121).Secziun 3 Protecziun da la fauna e da la flora indigena Protecziun da spezias d’animals e da plantasArt. 18 Cun mantegnair spazis da viver gronds avunda (biotops) e cun prender autras mesiras adattadas èsi da prevegnir che spezias indigenas d’animals e da plantas morian or. Questas mesiras ston tegnair quint dals interess agriculs e forestals ch’èn degns da vegnir protegids. En spezial ston vegnir protegids rivas, regiuns da channaida e palids, biotops da guaud rars, saivs vivas, chagliom, tschispets sitgs ed ulteriurs lieus che adempleschan ina funcziun da cumpensaziun ecologica u che porschan fitg bunas premissas per biocenosas. Sch’i n’è betg pussaivel d’evitar, tegnend quint da tut ils interess, che las intervenziuns tecnicas disturbian biotops degns da vegnir protegids, sto il chaschunader prender mesiras spezialas per la meglra protecziun pussaivla, per il restabiliment ubain per in’autra cumpensaziun adequata da quests biotops. Tar il cumbat cunter parasits, en spezial cun substanzas toxicas, stoi vegnir fatg attenziun che spezias d’animals e da plantas degnas da vegnir protegidas na vegnian betg periclitadas. En lieus adattads po la Confederaziun promover la recolonisaziun da spezias ch’èn mortas or u ch’èn periclitadas da murir or en Svizra en la natira. La legislaziun federala davart la chatscha e davart la protecziun dals utschels sco er davart la pestga resta resalvada.Integrà tras l’art. 66 cifra 1 da la LF dals 7 d’oct. 1983 davart la protecziun da l’ambient, en vigur dapi il 1. da schan. 1985 (AS 1984 1122; BBl 1979 III 749).Integrà tras l’art. 66 cifra 1 da la LF dals 7 d’oct. 1983 davart la protecziun da l’ambient, en vigur dapi il 1. da schan. 1985 (AS 1984 1122; BBl 1979 III 749).Biotops d’impurtanza naziunalaArt. 18a Il Cussegl federal designescha – suenter avair tadlà ils chantuns – ils biotops d’impurtanza naziunala. El fixescha la situaziun da quests biotops e determinescha las finamiras da protecziun. Ils chantuns ordineschan la protecziun ed il mantegniment dals biotops d’impurtanza naziunala. Els prendan ad ura las mesiras cunvegnentas e procuran che quellas vegnian exequidas. Il Cussegl federal po – suenter avair tadlà ils chantuns – fixar termins per ordinar las mesiras da protecziun. Sch’in chantun n’ordinescha betg ad ura las mesiras da protecziun malgrà in’admoniziun, po il Departament federal per ambient, traffic, energia e communicaziun prender las mesiras necessarias ed adossar al chantun ina part commensurada dals custs.Integrà tras la cifra I da la LF dals 19 da zer. 1987, en vigur dapi il 1. da favr. 1988 (AS 1988 254; BBl 1985 II 1445). La designaziun da l’unitad administrativa è vegnida adattada, applitgond l’art. 16 al. 3 da l’O dals 17 da nov. 2004 davart las publicaziuns uffizialas (AS 2004 4937).Biotops d’impurtanza regiunala e locala e cumpensaziun ecologicaArt. 18b Ils chantuns procuran per la protecziun e per il mantegniment dals biotops d’impurtanza regiunala e locala. En territoris che vegnan duvrads intensivamain entaifer ed ordaifer ils abitadis procuran ils chantuns per ina cumpensaziun ecologica cun chagliom, cun saivs vivas, cun surplantaziuns da las rivas u cun in’autra vegetaziun natirala che correspunda al lieu. En quest reguard ston vegnir observads ils interess da l’utilisaziun agricula.Integrà tras la cifra I da la LF dals 19 da zer. 1987, en vigur dapi il 1. da favr. 1988 (AS 1988 254; BBl 1985 II 1445).Posiziun dals proprietaris dals bains immobigliars e dals cultivatursArt. 18c La protecziun ed il mantegniment dals biotops duain vegnir cuntanschids sche pussaivel sin basa da cunvegnas cun ils proprietaris dals bains immobigliars e cun ils cultivaturs sco er tras in’utilisaziun agricula e forestala adattada. Ils proprietaris dals bains immobigliars u ils cultivaturs han il dretg da vegnir indemnisads adequatamain, sch’els restrenschan l’utilisaziun vertenta en l’interess da la finamira da protecziun u sch’els furneschan ina prestaziun senza in gudogn economic correspundent. Sch’in proprietari d’in bain immobigliar tralascha l’utilisaziun ch’è necessaria per cuntanscher la finamira da protecziun, sto el tolerar l’utilisaziun da terzas persunas ordinada da las autoritads. Uschenavant che l’acquist da terren è necessari per cuntanscher la finamira da protecziun, han ils chantuns il dretg d’expropriaziun. En lur prescripziuns executivas pon els declerar la Lescha federala dals 20 da zercladur 1930 davart l’expropriaziun sco applitgabla. En quest cas decida la regenza chantunala davart protestas ch’èn restadas dispitaivlas. Sch’il territori da l’object da protecziun s’extenda sin plirs chantuns, è applitgabla la Lescha federala davart l’expropriaziun.Integrà tras la cifra I da la LF dals 19 da zer. 1987, en vigur dapi il 1. da favr. 1988 (AS 1988 254; BBl 1985 II 1445).SR 711FinanziaziunArt. 18d La Confederaziun conceda als chantuns en il rom dals credits deliberads e sin basa da cunvegnas da program indemnisaziuns globalas per proteger e per mantegnair biotops d’impurtanza naziunala, regiunala e locala sco er per la cumpensaziun ecologica. Excepziunalmain po ella conceder sin basa d’ina disposiziun indemnisaziuns per projects che pretendan en il cas singul in’examinaziun tras la Confederaziun. L’autezza da las indemnisaziuns sa drizza tenor l’impurtanza dals objects che duain vegnir protegids e tenor l’efficacitad da las mesiras. Indemnisaziuns vegnan concedidas mo, sche las mesiras èn economicas e sch’ellas vegnan exequidas en moda professiunala. La Confederaziun surpiglia ils custs per designar ils biotops d’impurtanza naziunala.Integrà tras la cifra I da la LF dals 19 da zer. 1987 (AS 1988 254; BBl 1985 II 1445). Versiun tenor la cifra II 7 da la LF dals 6 d’oct. 2006 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns (NGF), en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2007 5779; BBl 2005 6029).Rimnar plantas selvadias e tschiffar animals; obligaziun da dumandar ina permissiunArt. 19Per rimnar plantas selvadias e per tschiffar animals selvadis per intents commerzials dovri ina permissiun da l’autoritad chantunala cumpetenta. Quella po limitar la permissiun a tschertas spezias, a tschertas cuntradas, a tschertas stagiuns, a tschertas quantitads u ad auters criteris e scumandar il rimnar u il tschiffar organisà sco er la reclama per quai. Exceptads èn l’utilisaziun ordinaria agricula e forestala sco er il rimnar bulieus, pumaraida, ervas da té ed ervas medicinalas en ina dimensiun usitada al lieu, nun ch’i sa tractia da spezias protegidas.Protecziun da plantas raras e d’animals rarsArt. 20 Il Cussegl federal po scumandar dal tuttafatg u per part da cleger, da chavar ora, da strair ora, da manar davent, d’offrir, da vender, da cumprar u da destruir plantas raras. Medemamain po el prender mesiras correspundentas per proteger spezias d’animals periclitadas u autramain degnas da vegnir protegidas. Ils chantuns pon decretar tals scumonds per ulteriuras spezias. Il Cussegl federal po ultra da quai colliar cun cundiziuns, limitar u scumandar per motivs da la protecziun da las spezias da metter en circulaziun, sco er d’importar, d’exportar u da laschar transportar tras la Svizra plantas u products da plantas.Versiun da la segunda frasa tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 21 da mars 2003 davart la tecnica genetica, en vigur dapi il 1. da schan. 2004 (AS 2003 4803; BBl 2000 2391).Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996, en vigur dapi il 1. da fan. 1997 (AS 1997 1152; BBl 1995 IV 629).Vegetaziun da las rivasArt. 21 La vegetaziun da las rivas (effectivs da channa e da schervettas, vegetaziuns da las zonas umidas sco er autras societads natiralas da plantas en il sectur da las rivas) na dastga ni vegnir runcada ni vegnir cuvrida ni vegnir manada en in’autra moda a la piriziun. Sche las relaziuns permettan quai, procuran ils chantuns che la vegetaziun da la riva vegnia emplantada là, nua ch’ella manca, ubain che almain las premissas vegnian stgaffidas per ch’ella possia prosperar.Versiun tenor l’art. 66 cifra 1 da la LF dals 7 d’oct. 1983 davart la protecziun da l’ambient, en vigur dapi il 1. da schan. 1985 (AS 1984 1122; BBl 1979 III 749).Integrà tras l’art. 75 cifra 2 da la LF dals 24 da schan. 1991 davart la protecziun da las auas (AS 1992 1860; BBl 1987 II 1061). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121).Permissiuns excepziunalasArt. 22 L’autoritad chantunala cumpetenta po permetter excepziuns en tscherts territoris per rimnar e per chavar ora plantas protegidas e per tschiffar animals per motivs scientifics sco er per motivs da scolaziun e da guariziun. Ella po permetter d’allontanar la vegetaziun da las rivas per projects liads al lieu en ils cas permess da la legislaziun davart la polizia da construcziuns idraulicas u davart la protecziun da las auas. Sch’in auter decret dat ad in’autoritad federala la cumpetenza da decider davart in project, conceda questa autoritad la permissiun excepziunala. ....Versiun tenor l’art. 75 cifra 2 da la LF dals 24 da schan. 1991 davart la protecziun da las auas, en vigur dapi il 1. da nov. 1992 (AS 1992 1860; BBl 1987 II 1061). Abolì la segunda frasa tras la cifra I 3 da la LF dals 18 da zer. 1999 davart la coordinaziun e la simplificaziun da las proceduras da decisiun, cun effect dapi il 1. da schan. 2000 (AS 1999 3071; BBl 1998 2591).Versiun tenor la cifra 6 da l’agiunta da la Lescha militara dals 3 da favr. 1995, en vigur dapi il 1. da schan. 1996 (AS 1995 4093; BBl 1993 IV 1).Spezias estras d’animals e da plantas: obligaziun da dumandar ina permissiunArt. 23La colonisaziun da spezias, da sutspezias e da razzas d’animals e da plantas d’auters pajais u d’auters lieus dovra la permissiun dal Cussegl federal. Exceptads da quai èn clasiras, ierts e parcs sco er manaschis agriculs e forestals.Versiun tenor l’art. 27 cifra 2 da la Lescha da chatscha dals 20 da zer. 1986, en vigur dapi il 1. d’avr. 1988 (AS 1988 506; BBl 1983 II 1197).Secziun 3a Palids e cuntradas da palì da bellezza particulara e d’impurtanza naziunalaIntegrà tras la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121).Protecziun da las palidsArt. 23aPer proteger palids da bellezza particulara e d’impurtanza naziunala valan ils artitgels 18a, 18c e 18d.Noziun e cunfinaziun da cuntradas da palìArt. 23b Ina cuntrada da palì è ina cuntrada natirala ch’è caracterisada en ina moda speziala da palids. Sia part libra da palids stat en ina stretga relaziun ecologica, visuala, culturala ed istorica cun las palids. Ina cuntrada da palì è da bellezza particulara e d’impurtanza naziunala, sch’ella:a. è unica en ses gener; ub. tutga tar las cuntradas da palì las pli preziusas d’ina gruppa da cuntradas da palì cumparegliablas. Resguardond l’urbanisaziun e l’utilisaziun existenta designescha il Cussegl federal las cuntradas da palì da bellezza particulara e d’impurtanza naziunala ch’èn degnas da vegnir protegidas e determinescha lur situaziun. En quest connex collavura el stretgamain cun ils chantuns che consulteschan da lur vart ils proprietaris dals bains immobigliars pertutgads. La Confederaziun finanziescha la designaziun da las cuntradas da palì da bellezza particulara e d’impurtanza naziunala.Protecziun da las cuntradas da palìArt. 23c Sco finamira da protecziun generala vala il mantegniment da quellas caracteristicas natiralas e culturalas da las cuntradas da palì che determineschan lur bellezza particulara e lur impurtanza naziunala. Il Cussegl federal fixescha las finamiras da protecziun che tegnan quint da la particularitad da las cuntradas da palì. Ils chantuns procuran per la concretisaziun e per l’execuziun da las finamiras da protecziun. Els prendan ad ura las mesiras ch’èn cunvegnentas per proteger e per mantegnair las cuntradas da palì. Ils artitgels 18a alinea 3 e 18c èn applitgabels tenor il senn. La Confederaziun conceda als chantuns en il rom dals credits deliberads e sin basa da cunvegnas da program indemnisaziuns globalas per las mesiras da protecziun e da mantegniment. Excepziunalmain po ella conceder sin basa d’ina disposiziun indemnisaziuns per projects che pretendan en il cas singul in’examinaziun tras la Confederaziun. L’autezza da las indemnisaziuns sa drizza tenor l’efficacitad da las mesiras. Indemnisaziuns vegnan concedidas mo, sche las mesiras èn economicas e sch’ellas vegnan exequidas en moda professiunala. Versiun tenor la cifra II 7 da la LF dals 6 d’oct. 2006 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns (NGF), en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2007 5779; BBl 2005 6029). Integrà tras la cifra II 7 da la LF dals 6 d’oct. 2006 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns (NGF), en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2007 5779; BBl 2005 6029). Integrà tras la cifra II 7 da la LF dals 6 d’oct. 2006 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns (NGF), en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2007 5779; BBl 2005 6029). Integrà tras la cifra II 7 da la LF dals 6 d’oct. 2006 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns (NGF), en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2007 5779; BBl 2005 6029).Furmaziun ed utilisaziun da las cuntradas da palìArt. 23d Igl è admess da furmar e da duvrar las cuntradas da palì, sche quai na cuntrafa betg al mantegniment da las particularitads ch’èn tipicas per las cuntradas da palì. Sut la premissa da l’alinea 1 èn admess spezialmain:a. l’utilisaziun agricula e forestala;b. il mantegniment e la renovaziun d’edifizis e da stabiliments construids legalmain;c. mesiras per proteger ils umans cunter eveniments da la natira;d. ils indrizs d’infrastructura ch’èn necessaris per applitgar ils bustabs a–c.Secziun 3b Parcs d’impurtanza naziunala Integrà tras la cifra I da la LF dals 6 d’oct. 2006, en vigur dapi il 1. da dec. 2007 (AS 2007 5237; BBl 2005 2151). Noziun e categoriasArt. 23e Parcs d’impurtanza naziunala èn territoris che han ina natira ed ina cuntrada da gronda valur. Els vegnan dividids en las categorias:a. parc naziunal;b. parc natiral regiunal;c. parc natiral d’aventura.Parc naziunalArt. 23f In parc naziunal è in territori pli grond che porscha spazis da viver intacts a la fauna ed a la flora indigena e che serva al svilup natiral da la cuntrada. En quest rom serva el er:a. a la recreaziun;b. a l’educaziun ambientala;c. a la perscrutaziun scientifica, en spezial da la flora e da la fauna indigena sco er dal svilup natiral da la cuntrada. El sa cumpona:a. d’ina zona centrala, en la quala la natira vegn surlaschada a sasezza ed a la quala la publicitad ha mo in access limità;b. d’ina zona periferica, en la quala la cuntrada da cultura vegn cultivada en ina moda che respecta la natira ed è protegida cunter intervenziuns dischavantagiusas.Parc natiral regiunalArt. 23g In parc natiral regiunal è in territori pli grond, populà per part, ch’è caracterisà spezialmain da particularitads da sia natira e da sia cuntrada cultivada e dal qual ils edifizis e stabiliments s’integreschan en il maletg da la cuntrada ed en il maletg dals lieus. En il parc natiral regiunal vegn:a. mantegnida ed augmentada la qualitad da la natira e da la cuntrada;b. rinforzada l’economia che vegn exequida en moda persistenta e promovida la commerzialisaziun da ses products e da ses servetschs.Parc natiral d’aventuraArt. 23h In parc natiral d’aventura è in territori che sa chatta en la vischinanza d’in territori fermamain populà, che porscha spazis da viver intacts a la fauna ed a la flora indigena e che pussibilitescha a la publicitad da far experientschas en la natira. En quest rom serva el er a l’educaziun ambientala. El sa cumpona:a. d’ina zona centrala, en la quala la natira vegn surlaschada a sasezza ed a la quala la publicitad ha mo in access limità;b. d’ina zona transitorica, en la quala igl è pussaivel da far experientschas en la natira e la quala serva sco zona da plimatsch cunter influenzas nuschaivlas per la zona centrala.Sustegn d’iniziativas regiunalasArt. 23i Ils chantuns sustegnan stentas regiunalas per installar e per mantegnair parcs d’impurtanza naziunala. Els procuran che la populaziun en las vischnancas pertutgadas possia cooperar en moda adequata.Label da parc e da productsArt. 23j La Confederaziun conceda a l’instituziun purtadra d’in parc sin dumonda dals chantuns in label da parc, sch’il parc:a. vegn segirà a lunga vista cun mesiras cunvegnentas;b. ademplescha las pretensiuns tenor l’artitgel 23f, 23g u 23h u tenor ils artitgels 23e, 23i alinea 2 e 23l literas a e b. L’instituziun purtadra d’in parc cun label da parc conceda a las persunas ed als manaschis, che produceschan en il parc products en moda persistenta u che furneschan servetschs, sin dumonda in label da products per caracterisar quests products e quests servetschs. Ils labels da parc e da products vegnan concedids a temp limità.Agids finanzialsArt. 23k En il rom dals credits deliberads e sin basa da cunvegnas da program conceda la Confederaziun als chantuns agids finanzials globals per installar, per manar e per segirar la qualitad da parcs d’impurtanza naziunala:a. sch’ils parcs adempleschan las pretensiuns tenor l’artitgel 23j alinea 1 literas a e b;b. sche las mesiras pretendiblas per gidar sasez e las autras pussaivladads da finanziaziun na bastan betg;c. sche las mesiras èn economicas e vegnan exequidas en moda professiunala. L’autezza dals agids finanzials sa drizza tenor l’efficacitad da las mesiras.Prescripziuns dal Cussegl federalArt. 23lIl Cussegl federal decretescha prescripziuns davart:a. las pretensiuns per conceder labels da parc e da products a parcs d’impurtanza naziunala, en spezial davart la grondezza dal territori, davart las utilisaziuns admessas, davart las mesiras da protecziun e davart la garanzia dals parcs a lunga vista;b. la concessiun e l’utilisaziun dals labels da parc e da products;c. la conclusiun da cunvegnas da program e la controlla da l’efficacitad dals agids finanzials globals da la Confederaziun;d. il sustegn da la perscrutaziun scientifica davart parcs d’impurtanza naziunala.Parc naziunal existent en il chantun GrischunArt. 23m Per il parc naziunal existent en il chantun Grischun vala la Lescha dals 19 da december 1980 davart il Parc naziunal. La Confederaziun po conceder a la fundaziun «Parc naziunal svizzer» il label da parc gia avant in eventual engrondiment cun ina zona periferica tenor l’artitgel 23f alinea 3 litera b. Ses eventual engrondiment cun ina zona periferica vegn promovì tenor l’artitgel 23k. SR 454Secziun 3c Resursas geneticas Integrà tras l’agiunta dal COF dals 21 da mars 2014 (Protocol da Nagoya), en vigur dapi ils 12 d’oct. 2014 (AS 2014 2629; BBl 2013 3009). Duair da diligenzaArt. 23n Tgi che – tenor il Protocol da Nagoya – utilisescha resursas geneticas u obtegna directamain avantatgs da l’utilisaziun da quellas (utilisader), sto agir cun tut la diligenza pretendida tenor las circumstanzas per garantir: a. che l’access a las resursas geneticas haja gì lieu en moda legala; eb. ch’i sajan vegnidas fixadas en moda consensuala cundiziuns davart la repartiziun equilibrada e gista dals avantatgs resultads. Betg suttamessas al duair da diligenza èn las resursas geneticas che:a. derivan d’in pajais che n’è betg part contractanta dal Protocol da Nagoya;b. derivan d’in pajais, nua ch’i mancan prescripziuns naziunalas davart l’access e davart la repartiziun dals avantatgs;c. derivan d’in territori ch’è situà ordaifer ils cunfins da la giurisdicziun naziunala d’ina part contractanta dal Protocol da Nagoya;d. èn cumpigliadas d’ina regulaziun internaziunala speziala tenor l’artitgel 4 dal Protocol da Nagoya per lur utilisaziun specifica;e. èn resursas geneticas umanas;f. na vegnan betg utilisadas sco bains da commerzi u da consum en il senn dal Protocol da Nagoya. L’utilisaziun da resursas geneticas tenor l’alinea 1 cumpiglia la realisaziun d’activitads da perscrutaziun e da svilup vi da la cumposiziun genetica u biochemica da resursas geneticas inclusiv l’applicaziun da la biotecnologia. L’access tenor l’alinea 1 litera a è legal, sch’el correspunda tenor il Protocol da Nagoya a las prescripziuns naziunalas davart l’access e davart la repartiziun dals avantatgs da quellas parts contractantas dal Protocol da Nagoya che mettan a disposiziun las resursas. Sche las pretensiuns tenor l’alinea 1 literas a e b n’èn betg ademplidas, sto l’utilisader procurar per l’adempliment posteriur ubain desister d’utilisar las resursas geneticas pertutgadas u d’obtegnair avantatgs directs da lur utilisaziun. Per situaziuns d’urgenza po il Cussegl federal prevair che las pretensiuns per resursas geneticas, ch’èn organissems patogens u nuschaivels, possian vegnir ademplidas cun retard. Il Cussegl federal regla tge infurmaziuns davart las resursas geneticas utilisadas che ston vegnir registradas e dadas vinavant ad utilisaders successivs. Guardar er art. 25d.Obligaziun d’annunziaArt. 23o L’observaziun dal duair da diligenza sto vegnir annunziada al UFAM avant l’autorisaziun d’admissiun al martgà ubain, sch’ina tala n’è betg necessaria, avant la commerzialisaziun da products, dals quals il svilup sa basa sin l’utilisaziun da resursas geneticas. Infurmaziuns en connex cun l’observaziun dal duair da diligenza pon vegnir tramessas vinavant al Center internaziunal d’infurmaziun tenor l’artitgel 14 dal Protocol da Nagoya ed ad autoritads naziunalas cumpetentas da las parts contractantas dal Protocol da Nagoya. Il num da la persuna che ha fatg l’annunzia, il product che duai vegnir commerzialisà, la resursa genetica utilisada, la data da l’access a quella sco er sia funtauna vegnan rendids accessibels a la publicitad. Il Cussegl federal designescha ils posts ch’èn cumpetents per examinar l’observaziun da l’obligaziun d’annunzia. El po prevair excepziuns da l’obligaziun d’annunzia, sche l’examinaziun u l’observaziun da l’obligaziun d’annunzia vegn garantida en in’autra moda. Guardar er art. 25d.Enconuschientschas tradiziunalasArt. 23p Ils artitgels 23n e 23o valan er per enconuschientschas tradiziunalas da cuminanzas indigenas e domiciliadas al lieu che sa refereschan a resursas geneticas, nun che questas enconuschientschas tradiziunalas sajan gia accessiblas libramain a la publicitad.Resursas geneticas en SvizraArt. 23q Il Cussegl federal po far dependent l’access a resursas geneticas en Svizra d’ina annunzia u d’ina permissiun sco er supplementarmain d’ina cunvegna che regla l’utilisaziun da las resursas geneticas e la repartiziun dals avantatgs che resultan da quai. La Confederaziun po sustegnair il mantegniment e l’utilisaziun persistenta da las resursas geneticas.Secziun 4 Disposiziuns penalas DelictsArt. 24 Cun in chasti da detenziun fin 1 onn u cun in chasti pecuniar vegn chastià, tgi che fa intenziunadamain e senza autorisaziun il suandant:a. destruescha u donnegia grevamain in monument natiral u cultural protegì da questa lescha, in lieu istoric protegì, ina cuntrada natirala protegida u in biotop protegì;b. runca, cuvra u maina en in’autra moda a la piriziun la vegetaziun da las rivas;c. destruescha u donnegia grevamain objects natirals u antiquitads da valur scientifica che sa chattan en il terren (art. 724 al. 1 CCS);d. ... Sch’il delinquent agescha per negligientscha, importa la multa fin a 40 000 francs.Versiun tenor la cifra I da la LF dals 19 da zer. 1987, en vigur dapi il 1. da favr. 1988 (AS 1988 254; BBl 1985 II 1445). Versiun tenor l’art. 333 dal Cudesch penal (SR 311.0) en la versiun da la LF dals 13 da dec. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (AS 2006 3459; BBl 1999 1979).Versiun tenor la cifra I da la LF dals 24 mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121).Integrà tras la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995 (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121). Versiun tenor l’art. 32 cifra 4 da la LF dals 20 da zer. 2003 davart il transferiment da bains culturals, en vigur dapi il 1. da zer. 2005 (AS 2005 1869; BBl 2002 535). Rectifitgà da la Cumissiun da redacziun da l’AF (art. 58 al. 1 LParl; SR 171.10). SR 210Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996 (AS 1997 1152; BBl 1995 IV 629). Abolì tras la cifra 1 da l’agiunta 1 da la LF dals 16 da mars 2012 davart il traffic cun spezias d’animals e da plantas protegidas, cun effect dapi il 1. d’oct. 2013 (AS 2013 3095; BBl 2011 6985). Versiun tenor l’art. 333 dal Cudesch penal (SR 311.0) en la versiun da la LF dals 13 da dec. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (AS 2006 3459; BBl 1999 1979).SurpassamentsArt. 24a Cun ina multa fin a 20 000 francs vegn chastià, tgi che:a. n’ademplescha betg ina cundiziun u ina pretensiun ch’è vegnida liada a la concessiun d’ina contribuziun federala renviond a questa disposiziun penala;b. cuntrafa ad ina prescripziun executiva ch’è vegnida decretada sin basa dals artitgels 16, 18, 18a, 18b, 18c, 19, 20, 23c, 23d e 25a e da la quala il surpassament è vegnì declerà sco chastiabel;c. commetta nunautorisadamain in act, per il qual è necessaria ina permissiun tenor ils artitgels 19, 22 alinea 1 u 23. Cun ina multa fin a 100 000 francs vegn chastià, tgi che resista intenziunadamain a far las indicaziuns tenor l’artitgel 23o ubain fa intenziunadamain indicaziuns faussas; sch’il delinquent agescha per negligientscha, vegn el chastià cun ina multa fin a 40 000 francs. Il derschader po ordinar la publicaziun da la sentenzia. Integrà tras la cifra I da la LF dals 19 da zer. 1987, en vigur dapi il 1. da favr. 1988 (AS 1988 254; BBl 1985 II 1445). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996, en vigur dapi il 1. da fan. 1997 (AS 1997 1152; BBl 1995 IV 629). Integrà tras l’agiunta dal COF dals 21 da mars 2014 (Protocol da Nagoya), en vigur dapi ils 12 d’oct. 2014 (AS 2014 2629; BBl 2013 3009).Applicaziun per persunas giuridicas e per societads commerzialasArt. 24bIls artitgels 6 e 7 da la Lescha federala dals 22 da mars 1974 davart il dretg penal administrativ èn applitgablas.Integrà tras la cifra I da la LF dals 19 da zer. 1987, en vigur dapi il 1. da favr. 1988 (AS 1988 254; BBl 1985 II 1445).SR 313.0ConfiscaziunArt. 24cL’artitgel 69 dal Cudesch penal davart la confiscaziun d’objects u d’avantatgs da facultad ch’èn vegnids acquistads tras in malfatg è applitgabel.Integrà tras la cifra I da la LF dals 19 da zer. 1987 (AS 1988 254; BBl 1985 II 1445). Versiun tenor l’art. 334 dal Cudesch penal (SR 311.0) en la versiun da la LF dals 13 da dec. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (AS 2006 3459; BBl 1999 1979). SR 311.0Persecuziun penalaArt. 24d La persecuziun penala è chaussa dals chantuns. ...Integrà tras la cifra I da la LF dals 19 da zer. 1987, en vigur dapi il 1. da favr. 1988 (AS 1988 254; BBl 1985 II 1445).Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996 (AS 1997 1152; BBl 1995 IV 629). Abolì tras la cifra 1 da l’agiunta 1 da la LF dals 16 da mars 2012 davart il traffic cun spezias d’animals e da plantas protegidas, cun effect dapi il 1. d’oct. 2013 (AS 2013 3095; BBl 2011 6985).Restabiliment dal stadi legalArt. 24eTge che donnegia in monument natiral u cultural protegì da questa lescha, in lieu istoric protegì, ina cuntrada natirala protegida, in biotop protegì u ina vegetaziun da las rivas protegida po vegnir obligà – independentamain d’ina procedura penala:a. d’eliminar las mesiras ch’èn vegnidas prendidas illegalmain;b. da surpigliar ils custs che resultan tras l’eliminaziun dal donn;c. da prestar ina cumpensaziun adequata, sch’il restabiliment n’è betg pussaivel.Integrà tras la cifra I da la LF dals 19 da zer. 1987 (AS 1988 254; BBl 1985 II 1445). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 24 mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121).Secziun 5 Execuziun, organisaziun ed infurmaziun Versiun tenor l’agiunta dal COF dals 21 da mars 2014 (Protocol da Nagoya), en vigur dapi il 1. da sett. 2014 (AS 2014 2629; BBl 2013 3009). Cumpetenzas executivas dals chantunsArt. 24f Ils chantuns exequeschan questa lescha, nun che l’execuziun saja attribuida a la Confederaziun. Els decreteschan las prescripziuns necessarias. Integrà tras l’agiunta dal COF dals 21 da mars 2014 (Protocol da Nagoya), en vigur dapi il 1. da sett. 2014 (AS 2014 2629; BBl 2013 3009).Surveglianza e coordinaziun tras la ConfederaziunArt. 24g La Confederaziun surveglia l’execuziun da questa lescha. Ella coordinescha las mesiras executivas dals chantuns e dals servetschs federals pertutgads. Integrà tras l’agiunta dal COF dals 21 da mars 2014 (Protocol da Nagoya), en vigur dapi il 1. da sett. 2014 (AS 2014 2629; BBl 2013 3009).Cumpetenzas executivas da la ConfederaziunArt. 24h L’autoritad federala che exequescha in’autra lescha federala u in contract internaziunal è – ademplind questa incumbensa – cumpetenta er per exequir questa lescha. Avant che prender ina decisiun lascha ella vegnir a pled ils chantuns pertutgads. Il UFAM, l’Uffizi federal da cultura, l’Uffizi federal da vias ed ils ulteriurs servetschs federals pertutgads coopereschan a l’execuziun tenor ils artitgels 62a e 62b da la Lescha federala dals 21 da mars 1997 davart l’organisaziun da la regenza e da l’administraziun. Sche la procedura tenor l’alinea 1 n’è betg adattada per tschertas incumbensas, regla il Cussegl federal l’execuziun tras ils servetschs federals pertutgads. La Confederaziun exequescha las prescripziuns davart resursas geneticas (art. 23n–23q); ella po engaschar ils chantuns per tschertas incumbensas parzialas. Las autoritads executivas da la Confederaziun resguardan las mesiras ch’ils chantuns han prendì a favur da la protecziun da la natira e da la patria. Integrà tras l’agiunta dal COF dals 21 da mars 2014 (Protocol da Nagoya), en vigur dapi il 1. da sett. 2014, al. 3 en vigur dapi il 12 d’oct. 2014 (AS 2014 2629; BBl 2013 3009). SR 172.010OrganisaziunIntegrà tras la cifra I da l’agiunta da la LF dals 21 da dec. 1995, en vigur dapi il 1. da fan. 1997 (AS 1997 1155; BBl 1993 II 1445).Art. 25 Il Cussegl federal nominescha ina u pliras cumissiuns consultativas per la protecziun da la natira, per la protecziun da la patria e per la tgira da monuments. Ils chantuns designeschan posts spezialisads per la protecziun da la natira, per la protecziun da la patria e per la tgira da monuments.Versiun tenor la cifra I da la LF dals 24 mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121).Infurmaziun e cussegliaziunArt. 25a La Confederaziun ed ils chantuns procuran per l’infurmaziun e per la cussegliaziun da las autoritads e da la publicitad concernent l’impurtanza e concernent il stadi da la natira e da la cuntrada. Ella ed els recumondan mesiras da protecziun e da mantegniment adattadas.Integrà tras la cifra I da l’agiunta da la LF dals 21 da dec. 1995, en vigur dapi il 1. da fan. 1997 (AS 1997 1155; BBl 1993 II 1445).Secziun 6 Disposiziuns finalasVersiun tenor la cifra I da la LF dals 24 mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121). Restituziun da palids e da cuntradas da palìArt. 25b Ils chantuns designeschan ils stabiliments, ils edifizis e las midadas dal terren ch’èn vegnids fatgs suenter il 1. da zercladur 1983 en palids ed en cuntradas da palì da bellezza particulara e d’impurtanza naziunala, che cuntrafan a las finamiras da protecziun e che n’èn betg vegnids permess cun vigur legala sin basa da zonas d’utilisaziun che correspundan a la Lescha dals 22 dal zercladur 1979 davart la planisaziun dal territori. En la cuntrada da palì da Rothenthurm designeschan ils chantuns Sviz e Zug ils stabiliments, ils edifizis e las midadas dal terren ch’èn vegnids fatgs suenter il 1. da zercladur 1983 e che crodan sut la disposiziun transitorica da l’artitgel 24 alinea 5 da la Constituziun federala. La restituziun dal stadi oriund vegn ordinà da quella autoritad chantunala u federala che fiss responsabla per decider davart la permissiun u davart l’execuziun da projects correspundents. En connex cun la restituziun dal stadi oriund sto vegnir resguardà il princip da proporziunalitad.Oriundamain art. 25a. Integrà tras la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121).SR 700[AS 1988 352]. A la disposiziun numnada correspunda oz l’art. 78 al. 5 da la Cst. dals 18 d’avr. 1999 (SR 101).Art. 25cIntegrà tras la cifra I da l’agiunta da la LF dals 21 da mars 2003 davart la tecnica genetica (AS 2003 4803; BBl 2000 2391). Abolì tras la cifra 43 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, cun effect dapi il 1. da schan. 2007 (AS 2006 2197 1069; BBl 2001 4202).Art. 25d Integrà tras l’agiunta dal COF dals 21 da mars 2014 (Protocol da Nagoya), en vigur dapi ils 12 d’oct. 2014 (AS 2014 2629; BBl 2013 3009).Disposiziun transitorica da la midada dals 21 da mars 2014Ils artitgels 23n e 23o èn applitgabels per causals che sa refereschan a l’access a resursas geneticas che ha gì lieu suenter l’entrada en vigur da questas disposiziuns.Entrada en vigurIntegrà tras la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995, en vigur dapi il 1. da favr. 1996 (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121).Art. 26Il Cussegl federal fixescha il termin che questa lescha entra en vigur. El decretescha las prescripziuns executivas necessarias.Data da l’entrada en vigur: 1. da schaner 1967COCF dals 27 da dec. 1966.