Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/01258.jsonl.gz/191

A quali testi si addice la traduzione automatica neurale (NMT) e perché? Quali testi tradotti automaticamente hanno bisogno di un post-editing minimo e quali di un post-editing completo? E quali testi sono troppo complicati per il sistema di traduzione automatica? Noi abbiamo la risposta.
La diagnosi: Hirslanden ha bisogno di testi per il blog che rendano comprensibili le conoscenze medico-specialistiche a un pubblico inesperto. Un’operazione che solo i chirurghi ortografici di Supertext possono eseguire. La ricetta prevede un colloquio personale con i medici prima della pubblicazione di qualsiasi contributo.