Document ID: /roh_data/filtered/fineweb-2-filterrobots_roh.jsonl.gz/70933

Il toc gioga en l’abitaziun da la famiglia Favugn. Il bab Guido lavura sco coiffeur en ses agen salon. La mamma Vanessa è chantadura d'operas. Sara, la sora pli veglia, è gia tratga ora. Il figl Leon frequenta il gimnasi ed è in veritabel freak da computer. Perquai ch'il bab n'è betg ami da l'internet e dal mund virtual, datti adina puspè discussiuns.
Cura che la mamma va temporarmain en l’Italia, arriva surprendentamain il tat ad abitar cun la famiglia. Sara vegn enavos ed uschia sto Leon durmir en stiva, directamain sper la colliaziun d'internet. Empè d'emprender per ses examens sa mesira el cun sia vischina Zoe en adina pli sturns gieus da video online. Per Leon e Zoe na datti naginas retegnientschas pli. Effectivamain gartegi ad els, da chargiar giu in gieu scumandà, nua ch'ins po avair ina banca e far daners per sasez. Ussa sa tschenta la dumonda, sch'i sa tracta propi mo d'in gieu virtual u betg tuttina insatge real?
Suttitels en il teater – insatge usità u plitost spezial?
Angela Collenberg, la reschissura dal toc da teater ha ditg, ch’ella haja adina puspè sentì da glieud da lingua tudestga ch’i na chapeschian nagut. Quai haja ella chattà donn ed haja pensà, da far surtitels en lur toc. Uschia possia la cultura cun il teater rumantsch vegnir fatga accessibla er a glieud che na chapescha betg rumantsch. Inspirada saja Angela Collenberg vegnida da l’exteriur e da producziuns a Turitg, nua che surtitels sajan gia usitads.
L'expert chatta ina buna idea
Sco quai che l’expert da teater e directur dal teater Cuira Roman Weishaupt ha ditg sin dumonda da RTR, sajan surtitels dapi blers onns fitg usitads en la scena da teater. En il teater Cuira dettia quai savens, ch’i dettia producziuns franzosas, talianas u englaisas sin tribuna. Era la producziun bilingua «Peiden» cun Bruno Cathomas sajan las parts rumantschas vegnidas suttituladas en tudestg. Chasas grondas sco a Turitg il Schauspielhaus u il teater da Basilea rendian tut las producziuns da teater tudestgas era cun surtitels englais. Quai saja ozendi in servetsch usità en il senn dal servetsch public. I saja fitg bel ed unic, ch’er ina uniun da teater d’amaturs saja pertscherta da vulair render accessibel lur lingua da tribuna rumantscha ad in public da lingua tudestga, ha ditg Weishaupt.