Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/27079

This text was translated from DE into Rumantsch Grischun.

Bedarf eine dem öffentlichen Wohl dienende Unternehmung der Wasserkraft eines Gewässers, dessen Nutzbarmachung Gegenstand eines Privatrechts ist (Art. 17), und gewährt ihr der Kanton nicht das Recht der Enteignung dieser Wasserkräfte sowie der für das Werk erforderlichen Grundstücke oder dinglichen Rechte, so kann ihr das Departement das Enteignungsrecht nach Bundesrecht gewähren. Bei Enteignung durch den Bund gelten in allen Fällen das eidgenössische Enteignungsrecht sowie Artikel 12 Absatz 1.Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 13. Dez. 1996, in Kraft seit 1. Mai 1997  (AS 1997 991; BBl 1995 IV 991).

Sch’ina interpresa che serva al bainstar public basegna la forza idraulica d’ina aua, da la quala l’utilisaziun è l’object d’in dretg privat (art. 17), e sch’il chantun na la conceda betg il dretg d’expropriar questas forzas idraulicas sco er ils bains immobigliars u ils dretgs reals necessaris per l’ovra, la po il departament conceder il dretg d’expropriaziun tenor il dretg federal. Sche l’expropriaziun vegn fatga da la Confederaziun, valan en tut ils cas il dretg federal d’expropriaziun sco er l’artitgel 12 alinea 1.Versiun tenor la cifra I da la LF dals 13 da dec. 1996, en vigur dapi il 1. da matg 1997 (AS 1997 991; BBl 1995 IV 991).