Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/35665

This text was translated from EN into Rumantsch Grischun.

Any person wishing to obtain an identity document must appear in person in Switzerland at the office designated by the canton of residence or at the Swiss representation abroad to submit the application for the issue of an identity document. Minors and persons subject to a general deputyship require the written consent of their legal representative. The Federal Council shall issue provisions on the application and issuing procedure, namely concerning:a. the data to be used for issuing identity documents and the sources of such data;b. the requirements for issuing authorities and, as regards applications for identity cards, the requirements for communes of residence;c. the technical infrastructure;d. the way in which communes of residence receive, process and forward applications for identity cards. The Federal Council may provide for exceptions to the obligation to appear in person, taking into account international requirements and technical options. Amended by Art. 2 No 1 of the Federal Act of 13 June 2008 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EC on Biometric Passports and Travel Documents, in force since 1 March 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159). Term in accordance with Annex No 2 of the Federal Act of 19 Dec. 2008 (Adult Protection, Law on Persons, Law on Children), in force since 1 Jan. 2013 (AS 2011 725; BBl 2006 7001). This amendment has been made throughout the text. Amended by No I of the Federal Act of 17 June 2011 (Obtaining Non-Biometric Identity Cards from the Commune of Residence), in force since 1 March 2012 (AS 2011 5003; BBl 2011 2277 2291). Inserted by No I of the Federal Act of 17 June 2011 (Obtaining Non-Biometric Identity Cards from the Commune of Residence), in force since 1 March 2012 (AS 2011 5003; BBl 2011 2277 2291).

Tgi che vul in document d’identitad, sto sa preschentar persunalmain en Svizra tar il post ch’è vegnì designà dal chantun u a l’exteriur tar la represchentanza svizra, ed inoltrar là la dumonda d’emetter in document d’identitad. Persunas minorennas e persunas sut curatella cumplessiva dovran il consentiment en scrit da lur represchentanza legala. Il Cussegl federal decretescha disposiziuns davart la procedura da dumonda e d’emissiun, en spezial concernent:a. las datas che dastgan vegnir utilisadas per emetter ils documents d’identitad e las funtaunas da questas datas;b. las pretensiuns envers las autoritads emettentas e, concernent las dumondas per cartas d’identitad, er las pretensiuns envers las vischnancas da domicil;c. l’infrastructura tecnica;d. la moda e maniera co che las vischnancas da domicil han da retschaiver, d’elavurar e da transmetter las dumondas per cartas d’identitad. Resguardond las prescripziuns internaziunalas e las pussaivladads tecnicas, po il Cussegl federal prevair excepziuns da l’obligaziun da sa preschentar persunalmain. Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159). Designaziun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da dec. 2008 (protecziun da creschids, dretg da persunas e d’uffants), en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (AS 2011 725; BBl 2006 7001). Questa midada è vegnida resguardada en tut la lescha. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 17 da zer. 2011 (dumondas per cartas d’identitad betg biometricas tar la vischnanca da domicil), en vigur dapi il 1. da mars 2012 (AS 2011 5003; BBl 2011 2277 2291). Integrà tras la cifra I da la LF dals 17 da zer. 2011 (dumondas per cartas d’identitad betg biometricas tar la vischnanca da domicil), en vigur dapi il 1. da mars 2012 (AS 2011 5003; BBl 2011 2277 2291).