Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/58

This text was translated from IT into Rumantsch Grischun.

input-it231.1Legge federalesul diritto d’autore e sui diritti di protezione affini(Legge sul diritto d’autore, LDA)del 9 ottobre 1992 (Stato 1° luglio 2023)L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,visti gli articoli 95 e 122 della Costituzione federale;visto il messaggio del Consiglio federale del 19 giugno 1989,decreta: RS 101 Nuovo testo giusta l’all. n. 3 della LF del 21 giu. 2013, in vigore dal 1° gen. 2017  (RU 2015 3631; FF 2009 7425).FF 1989 III 413Titolo primo: OggettoArt. 1 La presente legge disciplina:a. la protezione dell’autore di opere letterarie o artistiche;b. la protezione dell’artista interprete, del produttore di supporti audio o audiovisivi nonché degli organismi di diffusione;c. la sorveglianza federale sulle società di gestione. Sono salvi gli accordi internazionali.Titolo secondo: Diritto d’autoreCapitolo 1: L’operaArt. 2 Definizione  Sono opere, indipendentemente dal valore o dalla destinazione, le creazioni dell’ingegno letterarie o artistiche che presentano un carattere originale. Sono in particolare opere:a. le opere letterarie, scientifiche e altre opere linguistiche;b. le opere musicali e altre opere acustiche;c. le opere delle arti figurative, in particolare della pittura, della scultura e della grafica;d. le opere di contenuto scientifico o tecnico quali disegni, piani, carte o opere plastiche;e. le opere architettoniche;f. le opere delle arti applicate;g. le opere fotografiche, cinematografiche e le altre opere visive o audiovisive;h. le opere coreografiche e le pantomime. I programmi per computer sono pure considerati opere. Le rappresentazioni fotografiche e le rappresentazioni di oggetti tridimensionali ottenute con procedimenti analoghi a quello della fotografia sono considerate opere anche se non presentano un carattere originale. Sono altresì protetti i progetti, i titoli e le parti di opere, in quanto costituiscano creazioni dell’ingegno che presentano un carattere originale. Introdotto dal n. I della LF del 27 set. 2019, in vigore il 1° apr. 2020 (RU 2020 1003;  FF 2018 505).Art. 3 Opere di seconda mano  Sono opere di seconda mano le creazioni dell’ingegno di carattere originale, ideate utilizzando una o più opere preesistenti in modo tale che resti riconoscibile il loro carattere originale. Sono in particolare opere di seconda mano le traduzioni, gli adattamenti audiovisivi e gli altri adattamenti. Le opere di seconda mano sono protette in quanto tali. È salva la protezione delle opere utilizzate.Art. 4 Collezioni  Le collezioni sono protette in quanto tali, se costituiscono creazioni dell’ingegno che presentano un carattere originale per la scelta o la disposizione del contenuto. È salva la protezione delle opere riunite nella collezione.Art. 5 Opere non protette  Non sono protetti dal diritto d’autore:a. le leggi, le ordinanze, gli accordi internazionali e gli altri atti ufficiali;b. i mezzi di pagamento;c. le decisioni, i verbali e i rapporti delle autorità o delle amministrazioni pubbliche;d. i fascicoli di brevetti e le domande di brevetto pubblicate. Parimenti non protette sono le traduzioni e le raccolte ufficiali o richieste dalla legge delle opere di cui nel capoverso 1. Nuovo testo giusta il n. I della LF del 27 set. 2019, in vigore il 1° apr. 2020  (RU 2020 1003; FF 2018 505).Capitolo 2: L’autoreArt. 6 Definizione È autore la persona fisica che ha creato l’opera.Art. 7 Qualità di coautore  Se più persone hanno concorso in qualità di autori alla creazione di un’opera, il diritto d’autore spetta loro in comune. Salvo patto contrario, esse possono utilizzare l’opera solo di comune accordo; nessun coautore può tuttavia rifiutare l’accordo contro i principi della buona fede. In caso di violazione del diritto d’autore, ogni coautore è legittimato ad agire in giudizio, ma soltanto a favore di tutti. Se i contributi rispettivi degli autori possono essere disgiunti, ogni autore può, salvo patto contrario, utilizzare separatamente il proprio, purché non sia pregiudicata l’utilizzazione dell’opera comune.Art. 8 Presunzione della qualità d’autore  Fino a prova del contrario, è considerato autore chi è indicato come tale con il suo nome, con uno pseudonimo o con un segno distintivo sugli esemplari dell’opera o nella pubblicazione di quest’ultima. Finché l’autore non è indicato con il suo nome o non è identificabile quando sia indicato con un pseudonimo o con un segno distintivo, l’editore può esercitare il diritto d’autore. Se neppure l’editore è nominato, tale esercizio spetta a chi ha pubblicato l’opera.Capitolo 3: Contenuto del diritto d’autoreSezione 1: Relazione tra l’autore e l’operaArt. 9 Riconoscimento della qualità d’autore  L’autore ha il diritto esclusivo sull’opera e il diritto di far riconoscere la sua qualità di autore. L’autore ha il diritto esclusivo di decidere se, quando, in qual modo e sotto quale nome la sua opera sarà pubblicata per la prima volta. Un’opera è pubblicata quando sia stata resa accessibile per la prima volta, dall’autore o con il suo consenso, a un numero rilevante di persone non appartenenti alla sua cerchia privata (art. 19 cpv. 1 lett. a).Art. 10 Utilizzazione dell’opera  L’autore ha il diritto esclusivo di decidere se, quando e in qual modo la sua opera sarà utilizzata. Egli ha in particolare il diritto di:a. allestire esemplari dell’opera, quali stampati, supporti audio o audiovisivi o supporti di dati;b. offrire al pubblico, alienare o mettere altrimenti in circolazione esemplari dell’opera;c. recitare, rappresentare o eseguire l’opera, direttamente o mediante un procedimento qualsiasi, come pure farla vedere o udire altrove oppure metterla a disposizione in modo tale che chiunque possa accedervi dal luogo e nel momento di sua scelta;d. diffondere l’opera per radio, televisione o procedimenti analoghi, anche mediante circuiti;e. ritrasmettere l’opera diffusa, con impianti tecnici il cui responsabile non è l’organismo di diffusione d’origine, in particolare anche mediante circuiti;f. far vedere o udire opere messe a disposizione, diffuse o ritrasmesse. L’autore di un programma per computer ha inoltre il diritto esclusivo di darlo in locazione. Nuovo testo giusta l’art. 2 del DF del 5 ott. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008  (RU 2008 2497; FF 2006 3135). Nuovo testo giusta l’art. 2 del DF del 5 ott. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008  (RU 2008 2497; FF 2006 3135).Art. 11 Integrità dell’opera  L’autore ha il diritto esclusivo di decidere:a. se, quando e in qual modo l’opera possa essere modificata;b. se, quando e in qual modo l’opera possa essere utilizzata per la creazione di un’opera di seconda mano o essere incorporata in una raccolta. Anche se un terzo è autorizzato in virtù della legge o di un contratto a modificare l’opera o a utilizzarla per creare un’opera di seconda mano, l’autore può opporsi ad ogni alterazione dell’opera che leda la sua personalità. È lecita l’utilizzazione di opere esistenti per la creazione di parodie o di imitazioni analoghe.Sezione 2: Relazione tra l’autore e il proprietario dell’esemplare dell’operaArt. 12 Principio dell’esaurimento dei diritti  Gli esemplari dell’opera alienati dall’autore o con il suo consenso possono essere nuovamente alienati o altrimenti messi in circolazione. Gli esemplari di un’opera audiovisiva non possono essere nuovamente alienati o locati fintanto che l’autore ne risulti pregiudicato nell’esercizio del suo diritto di rappresentare l’opera (art. 10 cpv. 2 lett. c). I programmi per computer, alienati dall’autore o con il suo consenso, possono essere usati o nuovamente alienati. Le opere architettoniche realizzate possono essere modificate dal proprietario; è salvo l’articolo 11 capoverso 2. Introdotto dall’art. 36 n. 3 della L del 14 dic. 2001 sul cinema (RU 2002 1904;  FF 2000 4725). Nuovo testo giusta il n. II della LF del 20 giu. 2003, in vigore dal  1° apr. 2004 (RU 2004 1385; FF 2002 1835 4927).Art. 13 Locazione di esemplari d’opere  Nel caso in cui esemplari di opere letterarie o artistiche siano dati in locazione o altrimenti messi a disposizione contro rimunerazione, gli autori hanno diritto a compenso da parte del locatore o di chi effettua il prestito. Non è dovuto alcun compenso per:a. le opere architettoniche;b. gli esemplari d’opere delle arti applicate;c. gli esemplari d’opere locati o prestati per uno sfruttamento dei diritti d’autore autorizzati contrattualmente. I diritti al compenso possono essere esercitati soltanto da società di gestione autorizzate (art. 40 segg.). Il presente articolo non si applica ai programmi per computer. È salvo il diritto esclusivo secondo l’articolo 10 capoverso 3.Art. 13a Messa a disposizione di opere audiovisive  Chi mette lecitamente a disposizione un’opera audiovisiva in modo tale che chiunque possa accedervi dal luogo e nel momento di sua scelta deve versare un compenso all’autore dell’opera. Non è dovuto alcun compenso se:a. l’autore o i suoi eredi gestiscono personalmente il diritto esclusivo di messa a disposizione; ob. l’opera audiovisiva è:1. una presentazione aziendale, un filmato industriale, un filmato pubblicitario o promozionale, un videogioco, un’opera degli organismi di diffusione creata nel corso del rapporto di lavoro o su commissione o un’altra opera giornalistica creata nel corso del rapporto di lavoro o su commissione,2. un’opera d’archivio degli organismi di diffusione (art. 22a),3. un’opera orfana (art. 22b). Il diritto al compenso è intrasmissibile e irrinunciabile ed è riservato esclusivamente agli autori; sostituisce il compenso per l’utilizzazione autorizzata contrattualmente dell’opera audiovisiva. Può essere esercitato soltanto da società di gestione autorizzate. L’autore di un’opera audiovisiva prodotta da una persona che non ha domicilio o sede in Svizzera ha diritto al compenso soltanto se anche il Paese nel quale è stata prodotta l’opera audiovisiva riconosce all’autore, per la messa a disposizione di quest’ultima, un diritto al compenso soggetto a gestione collettiva. Il presente articolo non è applicabile alla musica contenuta in opere audiovisive. L’autore di un’opera musicale ha diritto a un’equa parte del prodotto dei suoi diritti esclusivi soggetti a gestione collettiva. Introdotto dal n. I della LF del 27 set. 2019, in vigore il 1° apr. 2020 (RU 2020 1003;  FF 2018 505).Art. 14 Diritto dell’autore di accedere all’opera e di esporla  L’autore può esigere dal proprietario o dal possessore di un esemplare dell’opera che gli venga consentito l’accesso all’esemplare, in quanto ciò sia indispensabile all’esercizio del suo diritto d’autore e non vi si oppongano interessi legittimi del proprietario o del possessore. L’autore che desidera esporre un’opera in Svizzera può esigere dal proprietario o dal possessore che l’esemplare gli sia consegnato, qualora provi di avere un interesse preponderante. Il proprietario o il possessore può far dipendere la consegna dell’opera dalla prestazione di una garanzia per la restituzione dell’esemplare intatto. Se l’esemplare non può essere restituito intatto, l’autore è responsabile anche senza sua colpa.Art. 15 Protezione in caso di distruzione  Il proprietario di un’opera di cui esiste un solo esemplare originale, se deve ammettere che l’autore abbia un interesse legittimo alla conservazione di detto esemplare, non può distruggerlo senza prima proporre all’autore di riprenderlo. In questo caso, non può pretendere più del valore del materiale. Qualora l’autore non possa riprendere l’opera, il proprietario deve permettergli di riprodurre in modo adeguato l’esemplare originale. In caso di opere architettoniche, l’autore ha unicamente il diritto di fotografarle e di esigere che gli siano fornite a sue spese copie dei piani.Capitolo 4: Trasferimento dei diritti; esecuzione forzataArt. 16 Trasferimento dei diritti  Il diritto d’autore è trasferibile e trasmissibile per successione. Salvo patto contrario, il trasferimento di uno dei diritti contenuti nel diritto d’autore non implica il trasferimento di altri diritti parziali. Il trasferimento della proprietà di un esemplare dell’opera, anche se si tratta dell’originale, non implica il trasferimento di facoltà d’utilizzazione inerenti al diritto d’autore.Art. 17 Diritti su programmi per computer Il diritto esclusivo di utilizzazione su programmi per computer, creati dal lavoratore nell’esercizio delle sue attività di servizio e nell’adempimento degli obblighi contrattuali, spetta unicamente al datore di lavoro.Art. 18 Esecuzione forzata Sottostanno all’esecuzione forzata i diritti enumerati nell’articolo 10 capoversi 2 e 3 e nell’articolo 11, nella misura in cui l’autore li abbia già esercitati e l’opera sia stata pubblicata con il consenso dell’autore.Capitolo 5: Restrizioni del diritto d’autoreArt. 19 Utilizzazione dell’opera per uso privato  L’uso privato di un’opera pubblicata è consentito. Per uso privato s’intende:a. qualsiasi utilizzazione nell’ambito privato o nella cerchia di persone unite da stretti vincoli, quali parenti o amici;b. qualsiasi utilizzazione da parte di un docente e dei suoi allievi a fini didattici;c. la riproduzione di esemplari di opere, per informazione interna o documentazione, in imprese, amministrazioni pubbliche, istituti, commissioni o enti analoghi. Chi ha diritto di utilizzare l’opera per uso privato può farne allestire le riproduzioni occorrenti anche da un terzo, fatto salvo il capoverso 3; ai sensi del presente capoverso, per terzi si intendono anche le biblioteche, le altre istituzioni pubbliche e le imprese che mettono fotocopiatrici a disposizione degli utenti. Al di fuori della cerchia privata di cui al capoverso 1 lettera a, non sono ammesse:a. la riproduzione completa o quasi completa degli esemplari d’opera disponibili in commercio;b. la riproduzione di opere delle arti figurative;c. la riproduzione di spartiti di opere musicali;d. la registrazione di interpretazioni, rappresentazioni o esecuzioni di un’opera su supporti audio o audiovisivi o su supporti di dati. Le riproduzioni allestite richiamando opere messe lecitamente a disposizione non soggiacciono alle restrizioni dell’uso privato contemplate nel presente articolo né ai diritti al compenso di cui all’articolo 20. Il presente articolo non si applica ai programmi per computer. Nuovo testo giusta il n. I della LF del 5 ott. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008  (RU 2008 2421; FF 2006 3135). Nuovo testo giusta il n. I della LF del 5 ott. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008  (RU 2008 2421; FF 2006 3135). Introdotto dal n. I della LF del 5 ott. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2421;  FF 2006 3135).Art. 20 Compenso per l’uso privato  Fatto salvo il capoverso 3, l’utilizzazione dell’opera nella cerchia privata (art. 19 cpv. 1 lett. a) non dà diritto a compenso. La persona che riproduce opere in qualsivoglia modo, per uso privato ai sensi dell’articolo 19 capoverso 1 lettere b o c oppure per conto di terzi secondo l’articolo 19 capoverso 2, è tenuta a versare un compenso all’autore. I produttori e gli importatori di cassette vergini, come pure di altri supporti audio o audiovisivi atti alla registrazione di opere, sono tenuti a versare un compenso all’autore per l’utilizzazione dell’opera secondo l’articolo 19. I diritti al compenso possono essere esercitati esclusivamente dalle società di gestione autorizzate.Art. 21 Decodificazione di programmi per computer  Chi è autorizzato ad utilizzare un programma per computer può procurarsi, mediante decodificazione del codice del programma o tramite terzi, le informazioni necessarie per l’interfaccia con programmi elaborati indipendentemente. Le informazioni per l’interfaccia, ottenute mediante decodificazione del codice di programma, possono essere utilizzate solamente per l’elaborazione, la manutenzione e l’utilizzazione di programmi interoperabili, a condizione che non si pregiudichi in modo intollerabile la normale utilizzazione del programma né gli interessi legittimi dell’avente diritto.Art. 22 Ritrasmissione di opere diffuse  Il diritto di far vedere o udire, simultaneamente e senza modifiche, opere diffuse, oppure di ritrasmetterle nel corso della ritrasmissione di un programma d’emissione può essere esercitato solo dalle società di gestione autorizzate. È lecito ritrasmettere opere mediante installazioni tecniche destinate ad un numero limitato di utenti, quali impianti che coprono un edificio plurifamiliare o un complesso residenziale. Il presente articolo non si applica alla ridiffusione di programmi della televisione per abbonamento o di programmi che non possono essere captati in Svizzera.Art. 22a Utilizzazione delle opere d’archivio degli organismi di diffusione  Fatto salvo il capoverso 3, i seguenti diritti sulle opere d’archivio degli organismi di diffusione secondo la legge federale del 24 marzo 2006 sulla radiotelevisione possono essere esercitati soltanto tramite società di gestione autorizzate:a. il diritto di trasmettere senza modifiche, integralmente o in estratti, l’opera d’archivio;b. il diritto di mettere a disposizione senza modifiche, integralmente o in estratti, l’opera d’archivio in modo che ognuno possa accedervi dal luogo o nel momento di sua scelta;c. i diritti di riproduzione necessari per l’utilizzazione secondo le lettere a e b. Per opera d’archivio di un organismo di diffusione si intende un’opera su supporto audio o audiovisivo, prodotta dall’organismo di diffusione stesso, sotto la sua responsabilità redazionale e con mezzi propri, o da terzi, su suo esclusivo mandato e a sue spese, la cui prima diffusione risale ad almeno dieci anni. Se un’opera d’archivio include altre opere o parti di opere, il capoverso 1 si applica altresì all’esercizio dei diritti su queste opere o parti di opere per quanto queste non determinino in modo rilevante il carattere specifico dell’opera d’archivio. Se in merito ai diritti secondo il capoverso 1 e alla loro rimunerazione è stato concluso un accordo contrattuale prima della prima diffusione o entro i dieci anni successivi, solo le disposizioni contrattuali sono applicabili. Il capoverso 1 non si applica ai diritti degli organismi di diffusione secondo l’articolo 37. Su domanda della società di gestione, gli organismi di diffusione e i terzi aventi diritto sono tenuti a fornirle informazioni sugli accordi contrattuali. Introdotto dal n. I della LF del 5 ott. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2421;  FF 2006 3135). RS 784.40Art. 22b Utilizzazione di opere orfane  Un’opera è considerata orfana se, dopo una ricerca condotta sostenendo un onere ragionevole, i titolari dei diritti sull’opera risultano sconosciuti o introvabili. I diritti di cui all’articolo 10 sull’opera orfana possono essere esercitati soltanto tramite società di gestione autorizzate se l’opera è utilizzata sulla base di un esemplare che:a. si trova in fondi di biblioteche, istituti d’insegnamento, musei, collezioni e archivi, pubblici o accessibili al pubblico, oppure in fondi di archivi di organismi di diffusione; eb. è stato allestito, riprodotto o messo a disposizione in Svizzera o consegnato a una delle istituzioni di cui alla lettera a. Le opere orfane sono considerate pubblicate. Se un’opera orfana include altre opere o parti di opere, il capoverso 2 si applica altresì all’esercizio dei diritti su tali opere o parti di opere sempre che queste non determinino in modo rilevante il carattere specifico dell’esemplare. Ai titolari dei diritti spetta un compenso per l’utilizzazione dell’opera. L’importo del compenso non può essere superiore a quello previsto per l’utilizzazione dell’opera nel regolamento di ripartizione della società di gestione interessata. Se un numero rilevante di opere è utilizzato sulla base di esemplari d’opera che si trovano nei fondi di cui al capoverso 2 lettera a, si applica l’articolo 43a. Se i diritti non sono rivendicati entro dieci anni, la totalità del prodotto della gestione è utilizzato, in deroga all’articolo 48 capoverso 2, per fini di previdenza sociale e promozione di attività culturali. Introdotto dal n. I della LF del 5 ott. 2007 (RU 2008 2421; FF 2006 3135). Nuovo  testo giusta il n. I della LF del 27 set. 2019, in vigore il 1° apr. 2020 (RU 2020 1003;  FF 2018 505).Art. 22c Diritto di mettere a disposizione opere musicali diffuse  Il diritto di mettere a disposizione opere musicali non teatrali contenute in emissioni radiotelevisive in connessione con la loro diffusione può essere esercitato soltanto tramite società di gestione autorizzate se:a. l’emissione è stata prodotta prevalentemente dall’organismo di diffusione stesso o su suo incarico;b. l’emissione era dedicata a un tema non musicale predominante rispetto alla musica e annunciato prima dell’emissione secondo il modo abituale; ec. la messa a disposizione non pregiudica la vendita di musica su supporti audio o su offerte in linea di terzi. Alle condizioni di cui al capoverso 1, il diritto alla riproduzione ai fini della messa a disposizione può essere esercitato soltanto da società di gestione autorizzate. Introdotto dal n. I della LF del 5 ott. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2421;  FF 2006 3135).Art. 23 Licenza obbligatoria per l’allestimento di supporti audio  Se un’opera musicale, con o senza testo, è registrata in Svizzera o all’estero su un supporto audio ed è, in questa forma e con l’autorizzazione dell’autore, proposta al pubblico, alienata o altrimenti messa in circolazione, ogni fabbricante di supporti audio che abbia uno stabilimento industriale in Svizzera può esigere dal titolare del diritto d’autore, contro compenso, la stessa autorizzazione per la Svizzera. Il Consiglio federale può prescindere dalla condizione dello stabilimento industriale in Svizzera per le persone appartenenti a Stati che accordano la reciprocità.Art. 24 Esemplari d’archivio e copie di sicurezza  Per assicurare la conservazione di un’opera, è lecito allestirne una copia. Un esemplare dev’essere depositato in un archivio non accessibile al pubblico e designato come esemplare d’archivio. Le biblioteche, gli istituti d’insegnamento, i musei, le collezioni e gli archivi, pubblici o accessibili al pubblico, possono allestire gli esemplari d’opera necessari alla salvaguardia e alla conservazione delle loro collezioni sempre che con tali riproduzioni non perseguano uno scopo economico o commerciale. La persona che ha il diritto di usare un programma per computer può farne una copia di sicurezza; non sono ammesse deroghe per contratto a tale facoltà. Introdotto dal n. I della LF del 5 ott. 2007 (RU 2008 2421; FF 2006 3135).  Nuovo testo giusta il n. I della LF del 27 set. 2019, in vigore il 1° apr. 2020  (RU 2020 1003; FF 2018 505).Art. 24a Riproduzioni temporanee La riproduzione temporanea di un’opera è ammessa se:a. è transitoria o accessoria;b. è parte integrante ed essenziale di un procedimento tecnico;c. serve esclusivamente alla trasmissione in rete fra terzi mediante un intermediario o a un’utilizzazione legittima; ed. è priva di significato economico proprio. Introdotto dal n. I della LF del 5 ott. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2421;  FF 2006 3135).Art. 24b Riproduzione ai fini di diffusione  Il diritto di riprodurre opere musicali non teatrali può essere esercitato solo per il tramite di una società di gestione autorizzata se i supporti audio e audiovisivi disponibili in commercio sono utilizzati ai fini di diffusione dagli organismi di diffusione che soggiacciono alla legge federale del 24 marzo 2006 sulla radiotelevisione. Le riproduzioni allestite secondo il capoverso 1 non possono essere alienate né messe altrimenti in circolazione; devono essere allestite con mezzi propri dall’organismo di diffusione. Vanno distrutte non appena hanno adempiuto il loro scopo. È fatto salvo l’articolo 11. Introdotto dal n. I della LF del 5 ott. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2421;  FF 2006 3135). RS 784.40Art. 24c Utilizzazione da parte di disabili  Un’opera può essere riprodotta, messa in circolazione e messa a disposizione in una forma accessibile ai disabili sempre che per tali persone la fruizione dell’opera nella forma già pubblicata sia impossibile o difficoltosa. Le riproduzioni secondo il capoverso 1 possono essere allestite, messe in circolazione e messe a disposizione solo a uso dei disabili e senza scopo di lucro. Le riproduzioni secondo il capoverso 1 e quelle allestite in virtù di una limitazione legale del diritto d’autore prevista in un altro Paese possono essere importate o esportate se:a. sono utilizzate esclusivamente da persone disabili; eb. sono state ottenute da un’organizzazione senza scopo di lucro che contempla tra le sue attività principali la fornitura ai disabili di servizi di insegnamento, formazione pedagogica, lettura adattiva o accesso all’informazione. L’autore ha diritto a un compenso per la riproduzione, la messa in circolazione e la messa a disposizione di un’opera in una forma accessibile ai disabili sempre che non si tratti solo dell’allestimento di singoli esemplari. Il diritto al compenso può essere esercitato soltanto da una società di gestione autorizzata. Introdotto dal n. I della LF del 5 ott. 2007, (RU 2008 2421; FF 2006 3135). Nuovo testo giusta l’all. del DF del 21 giu. 2019 che approva il Trattato di Marrakech volto a facilitare l’accesso alle opere pubblicate per le persone non vedenti, con disabilità visive o con altre difficoltà nella lettura di testi a stampa e lo traspone nel diritto svizzero, in vigore dal 1° apr. 2020 (RU 2020 1013; FF 2018 505).Art. 24d Utilizzazione di opere a fini di ricerca scientifica  È consentito riprodurre un’opera per fini di ricerca scientifica se la riproduzione è necessaria per applicare un procedimento tecnico e se l’accesso all’opera da riprodurre è lecito. Conclusa la ricerca scientifica, le riproduzioni allestite in virtù del presente articolo possono essere conservate a fini di archiviazione e salvaguardia. Il presente articolo non si applica alla riproduzione di programmi per computer. Introdotto dal n. I della LF del 27 set. 2019, in vigore il 1° apr. 2020 (RU 2020 1003;  FF 2018 505).Art. 24e Inventari di fondi  Le biblioteche, gli istituti d’insegnamento, i musei, le collezioni e gli archivi, pubblici o accessibili al pubblico, possono riprodurre brevi estratti delle opere o degli esemplari d’opera presenti nei loro fondi all’interno degli elenchi utili ai fini della repertoriazione e della diffusione dei loro fondi, sempre che ciò non pregiudichi la normale utilizzazione delle opere. Per breve estratto si intendono in particolare le parti di opere seguenti:a. per le opere letterarie, scientifiche e altre opere linguistiche: 1. la copertina, sotto forma di immagine in formato ridotto e a bassa risoluzione,2. il titolo,3. il frontespizio,4. l’indice e la bibliografia,5. le pagine di copertina,6. i riassunti di opere scientifiche;b. per le opere musicali e altre opere acustiche nonché per le opere cinematografiche e altre opere audiovisive:1. la copertina, sotto forma di immagine in formato ridotto e a bassa risoluzione,2. un estratto reso pubblicamente accessibile dai titolari dei diritti,3. un estratto di breve durata a bassa risoluzione o in formato ridotto;c. per le opere delle arti figurative, in particolare della pittura, della scultura e della grafica, nonché per le opere fotografiche e altre opere visive: la veduta generale dell’opera, sotto forma di immagine in formato ridotto e a bassa risoluzione. Introdotto dal n. I della LF del 27 set. 2019, in vigore il 1° apr. 2020 (RU 2020 1003;  FF 2018 505).Art. 25 Citazioni  Sono lecite le citazioni tratte da opere pubblicate, nella misura in cui servano da commento, riferimento o dimostrazione e se la portata della citazione è giustificata dall’impiego fatto. La citazione dev’essere indicata in quanto tale; la fonte, come l’autore, se vi è designato, devono essere menzionati.Art. 26 Cataloghi di musei, di esposizioni e di vendite all’asta Nel catalogo pubblicato dall’amministrazione di una collezione accessibile al pubblico è lecito riprodurre opere che si trovano in tale collezione; questa regola si applica anche alla pubblicazione di cataloghi di esposizioni e di vendite all’asta.Art. 27 Opere ubicate su suolo accessibile al pubblico  È lecito riprodurre un’opera che, in modo permanente, sia situata o si affacci su suolo accessibile al pubblico; la riproduzione può essere offerta al pubblico, alienata, diffusa o altrimenti messa in circolazione. La riproduzione non può essere tridimensionale e non deve essere utilizzabile agli stessi fini dell’originale.Art. 28 Servizi d’attualità  Per i rendiconti sugli avvenimenti d’attualità è lecito registrare, riprodurre, presentare, diffondere e mettere in circolazione o altrimenti far vedere o udire le opere viste o udite in occasione dell’avvenimento, nella misura in cui lo scopo informativo lo giustifichi. A scopo informativo su questioni d’attualità è lecito riprodurre, mettere in circolazione e diffondere o ritrasmettere brevi estratti di articoli di giornale o di relazioni radiofoniche o televisive; l’estratto dev’essere indicato; la fonte e l’autore, se vi è designato, devono essere menzionati.Capitolo 6: Durata della protezioneArt. 29 In generale  Un’opera, fissa o meno, è protetta dal diritto d’autore dal momento in cui è creata. La protezione si estingue:a. 50 anni dopo la morte dell’autore per i programmi per computer;a. 50 anni dopo la produzione per le rappresentazioni fotografiche e le rappresentazioni di oggetti tridimensionali ottenute con procedimenti analoghi a quello della fotografia che non presentano un carattere originale;b. 70 anni dopo la morte dell’autore per ogni altro genere di opere. La protezione si estingue quando deve presumersi che l’autore è deceduto da più di 50, rispettivamente 70 anni. Alle rappresentazioni fotografiche e alle rappresentazioni di oggetti tridimensionali ottenute con procedimenti analoghi a quello della fotografia che non presentano un carattere originale non si applicano gli articoli 30 e 31. Introdotta dal n. I della LF del 27 set. 2019, in vigore il 1° apr. 2020 (RU 2020 1003;  FF 2018 505).Rettificato dalla Commissione di redazione dell’AF (art. 58, cpv. 1, LParl – RS 171.10). Introdotto dal n. I della LF del 27 set. 2019, in vigore il 1° apr. 2020 (RU 2020 1003;  FF 2018 505).Art. 30 Coautori  Se l’opera è stata creata da più persone (art. 7), la protezione si estingue:a. 50 anni dopo la morte dell’ultimo coautore superstite per i programmi per computer;b. 70 anni dopo la morte dell’ultimo coautore superstite per ogni altro genere di opere. Se i singoli contributi possono essere disgiunti, la protezione dei contributi utilizzabili singolarmente si estingue 50, rispettivamente 70 anni dopo la morte dell’autore. Per calcolare la durata di protezione delle pellicole cinematografiche e di altre opere audiovisive è presa in considerazione soltanto la data di morte del regista.Rettificato dalla Commissione di redazione dell’AF (art. 58, cpv. 1, LParl – RS 171.10).Rettificato dalla Commissione di redazione dell’AF (art. 58, cpv. 1, LParl – RS 171.10).Rettificato dalla Commissione di redazione dell’AF (art. 58, cpv. 1, LParl – RS 171.10).Art. 31 Autore ignoto  Se l’autore è ignoto, la protezione dell’opera si estingue 70 anni dopo la sua pubblicazione o, se essa è stata pubblicata a dispense, 70 anni dopo la pubblicazione dell’ultima dispensa. Se l’identità dell’autore è divenuta di pubblica ragione prima della scadenza del termine precitato, la protezione dell’opera si estingue:a. 50 anni dopo la morte dell’autore per i programmi per computer;b. 70 anni dopo la morte dell’autore per ogni altro genere di opere.Rettificato dalla Commissione di redazione dell’AF (art. 58, cpv. 1, LParl – RS 171.10).Rettificato dalla Commissione di redazione dell’AF (art. 58, cpv. 1, LParl – RS 171.10).Art. 32 Calcolo La durata della protezione si calcola dal 31 dicembre dell’anno in cui è avvenuto il fatto determinante per il computo.Titolo terzo: Diritti di protezione affiniArt. 33 Diritti dell’artista interprete  È artista interprete la persona fisica che esegue un’opera o un’espressione del folclore o che partecipa sul piano artistico a tale esecuzione. L’artista interprete ha il diritto esclusivo di:a. far vedere o udire altrove la sua prestazione, o la relativa fissazione, direttamente o mediante un procedimento qualsiasi, oppure metterla a disposizione in modo tale che chiunque possa accedervi dal luogo e nel momento di sua scelta;b. trasmettere la sua prestazione per radio, televisione o mediante procedimenti analoghi, anche mediante circuiti, o ritrasmettere la prestazione trasmessa per mezzo di installazioni tecniche il cui titolare non è l’organismo di diffusione d’origine;c. registrare la sua prestazione su supporti audio o audiovisivi o su un supporto di dati e riprodurre tali registrazioni;d. offrire al pubblico, alienare o mettere altrimenti in circolazione esemplari riprodotti della sua prestazione;e. far vedere o udire la sua prestazione, o la relativa fissazione, quando è diffusa, ritrasmessa o messa a disposizione. Nuovo testo giusta l’art. 2 del DF del 5 ott. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008  (RU 2008 2497; FF 2006 3135). Nuovo testo giusta l’art. 2 del DF del 5 ott. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008  (RU 2008 2497; FF 2006 3135). Nuovo testo giusta l’art. 2 del DF del 5 ott. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008  (RU 2008 2497; FF 2006 3135).Art. 33a Diritti della personalità dell’artista interprete  L’artista interprete ha il diritto al riconoscimento della sua qualità di interprete per le sue prestazioni. La tutela dell’artista interprete da pregiudizi alle sue prestazioni è retta dagli articoli 28–28l del Codice civile. Introdotto dall’art. 2 del DF del 5 ott. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2497;  FF 2006 3135). RS 210Art. 34 Pluralità di artisti interpreti  Se più persone hanno partecipato sul piano artistico all’esecuzione di un’opera, i diritti di protezione affini secondo le regole dell’articolo 7 spettano loro in comune. Se gli artisti interpreti si esibiscono come gruppo, sotto un nome comune, il rappresentante designato dal gruppo è abilitato ad esercitare i diritti dei membri. Fintanto che il gruppo non ha designato un rappresentante, l’organizzatore, il produttore di supporti audio o audiovisivi o supporti di dati oppure l’organismo di diffusione possono esercitare tali diritti. Se la prestazione è effettuata da un coro o da un’orchestra o nell’ambito di uno spettacolo scenico, per un’utilizzazione ai sensi dell’articolo 33 è necessario il consenso delle persone seguenti:a. i solisti;b. il direttore;c. il regista;d. il rappresentante designato dal gruppo di artisti secondo il capoverso 2. Chi ha il diritto di utilizzare un’esibizione su supporti audiovisivi è considerato abilitato a permettere a terzi di renderla accessibile in modo che ognuno possa accedervi dal luogo e nel momento di sua scelta. In mancanza di pertinenti disposizioni statutarie o contrattuali, i rapporti tra le persone abilitate ad esercitare i diritti secondo i capoversi 2 e 4 e gli artisti da esse rappresentati sono retti dalle norme sulla gestione d’affari senza mandato. Nuovo testo giusta il n. I della LF del 5 ott. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008  (RU 2008 2421; FF 2006 3135).Art. 35 Diritto a compenso per l’utilizzazione di supporti audio o audiovisivi  L’artista interprete ha diritto a un compenso qualora supporti audio o audiovisivi disponibili in commercio siano utilizzati ai fini di diffusione, ritrasmissione, ricezione pubblica (art. 33 cpv. 2 lett. e) o rappresentazione. Il produttore del supporto utilizzato può esigere un’equa parte del compenso spettante all’artista interprete. I diritti al compenso possono essere esercitati esclusivamente dalle società di gestione autorizzate. Gli artisti interpreti stranieri senza residenza abituale in Svizzera hanno diritto a compenso soltanto se appartengono a uno Stato che accorda la reciprocità.Art. 35a Messa a disposizione di prestazioni in opere audiovisive  Chi mette lecitamente a disposizione un’opera audiovisiva in modo tale che chiunque possa accedervi dal luogo e nel momento di sua scelta deve versare un compenso agli artisti interpreti che hanno partecipato a una prestazione in essa contenuta. Non è dovuto alcun compenso se:a. gli artisti interpreti o i loro eredi gestiscono personalmente il diritto esclusivo di messa a disposizione; ob. l’opera audiovisiva è:1. una presentazione aziendale, un filmato industriale, un filmato pubblicitario o promozionale, un videogioco, un video musicale, una registrazione di un concerto, un’opera degli organismi di diffusione creata nel corso del rapporto di lavoro o su commissione o un’altra opera giornalistica creata nel corso del rapporto di lavoro o su commissione,2. un’opera d’archivio degli organismi di diffusione (art. 22a),3. un’opera orfana (art. 22b). Il diritto al compenso è intrasmissibile e irrinunciabile ed è riservato esclusivamente agli artisti interpreti; sostituisce il compenso per l’utilizzazione autorizzata contrattualmente della prestazione. Può essere esercitato soltanto da società di gestione autorizzate. L’artista interprete di una prestazione contenuta in un’opera audiovisiva prodotta da una persona che non ha domicilio o sede in Svizzera ha diritto al compenso soltanto nel caso in cui anche il Paese nel quale è stata prodotta l’opera audiovisiva riconosca all’artista interprete, per la messa a disposizione di quest’ultima, un diritto al compenso soggetto a gestione collettiva. Introdotto dal n. I della LF del 27 set. 2019, in vigore il 1° apr. 2020 (RU 2020 1003;  FF 2018 505).Art. 36 Diritti del produttore di supporti audio o audiovisivi Il produttore di supporti audio o audiovisivi ha il diritto esclusivo di:a. riprodurre le registrazioni e offrire al pubblico, alienare o mettere altrimenti in circolazione gli esemplari riprodotti;b. mettere a disposizione le registrazioni mediante un procedimento qualsiasi in modo tale che chiunque possa accedervi dal luogo e nel momento di sua scelta. Nuovo testo giusta l’art. 2 del DF del 5 ott. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008  (RU 2008 2497; FF 2006 3135).Art. 37 Diritti degli organismi di diffusione L’organismo di diffusione ha il diritto esclusivo di:a. ritrasmettere l’emissione;b. far vedere o udire l’emissione;c. registrare l’emissione su supporti audio o audiovisivi o su supporti di dati e riprodurre tali registrazioni;d. offrire al pubblico, alienare o mettere altrimenti in circolazione gli esemplari riprodotti dell’emissione;e. mettere a disposizione la sua emissione mediante un procedimento qualsiasi in modo tale che chiunque possa accedervi dal luogo e nel momento di sua scelta. Introdotta dall’art. 2 del DF del 5 ott. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2497;  FF 2006 3135).Art. 38 Trasferimento dei diritti, esecuzione forzata e limiti della protezione L’articolo 12 capoverso 1 e l’articolo 13 nonché i capitoli 4 e 5 del Titolo secondo si applicano per analogia ai diritti degli artisti interpreti, dei produttori di supporti audio o audiovisivi e degli organismi di diffusione.Art. 39 Durata della protezione  La protezione inizia con l’esecuzione dell’opera o dell’espressione del folclore da parte dell’artista interprete, con la pubblicazione dei supporti audio o audiovisivi o, se questi non sono pubblicati, con il loro allestimento; si estingue dopo 70 anni. La protezione dell’emissione inizia con la sua diffusione; si estingue dopo 50 anni. Il diritto dell’artista interprete al riconoscimento della sua qualità di interprete secondo l’articolo 33a capoverso 1 si estingue con il suo decesso ma non prima dello scadere del termine di protezione di cui al capoverso 1. La durata della protezione si calcola dal 31 dicembre dell’anno in cui è avvenuto il fatto determinante per il computo. Nuovo testo giusta il n. I della LF del 27 set. 2019, in vigore il 1° apr. 2020  (RU 2020 1003; FF 2018 505). Introdotto dall’art. 2 del DF del 5 ott. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2497;  FF 2006 3135).Titolo terzo a: Protezione dei provvedimenti tecnici e delle informazioni sulla gestione dei diritti Introdotto dall’art. 2 del DF del 5 ott. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2497;  FF 2006 3135).Art. 39a Protezione dei provvedimenti tecnici  I provvedimenti tecnici efficaci destinati alla protezione delle opere e di altri oggetti protetti non devono essere elusi. Sono considerati provvedimenti tecnici efficaci ai sensi del capoverso 1 le tecnologie e i dispositivi quali i controlli relativi all’accesso e alle copie, i sistemi di criptaggio, i sistemi di distorsione e altri sistemi di trasformazione destinati e atti a impedire o limitare impieghi non autorizzati di opere e di altri oggetti protetti. È vietato produrre, importare, offrire al pubblico, alienare o mettere altrimenti in circolazione, dare in locazione, lasciare in uso, pubblicizzare o possedere a scopo di lucro dispositivi, prodotti o componenti e fornire servizi che:a. sono oggetto di un’azione promozionale, pubblicitaria o commerciale volta a eludere i provvedimenti tecnici efficaci;b. a prescindere dall’elusione dei provvedimenti tecnici efficaci, hanno solo una finalità o utilità commerciale limitata; oc. sono progettati, prodotti, adattati o forniti principalmente allo scopo di consentire o facilitare l’elusione dei provvedimenti tecnici efficaci. Il divieto di elusione non può essere fatto valere nei confronti di chi elude i provvedimenti tecnici efficaci esclusivamente allo scopo di procedere a un’utilizzazione legalmente autorizzata.Art. 39b Osservatorio dei provvedimenti tecnici  Il Consiglio federale istituisce un servizio specializzato che:a. osserva gli effetti dei provvedimenti tecnici (art. 39a cpv. 2) sulle restrizioni del diritto d’autore disciplinate negli articoli 19–28 e riferisce sulle sue osservazioni;b. funge da organismo di collegamento tra gli utenti e i consumatori e fra gli utilizzatori dei provvedimenti tecnici e promuove soluzioni concertate. Il Consiglio federale disciplina nei dettagli i compiti e l’organizzazione del servizio. Può prevedere che quest’ultimo abbia facoltà di ordinare provvedimenti se l’interesse pubblico protetto dalle restrizioni del diritto d’autore lo esige.Art. 39c Protezione delle informazioni sulla gestione dei diritti  Le informazioni sulla gestione dei diritti d’autore e dei diritti di protezione affini non devono essere rimosse o alterate. Le informazioni elettroniche che consentono di identificare opere e altri oggetti protetti o che spiegano le modalità e le condizioni della loro utilizzazione, nonché i numeri o i codici che rappresentano tali informazioni sono protetti se l’elemento d’informazione:a. è apposto su supporti audio, audiovisivi o supporti di dati; ob. appare in relazione con una comunicazione senza supporto fisico di un’opera o di un altro oggetto protetto. Le opere o altri oggetti protetti le cui informazioni sulla gestione dei diritti d’autore e dei diritti di protezione affini sono state rimosse o alterate non possono essere riprodotte, importate, offerte al pubblico, alienate o messe altrimenti in circolazione, né essere diffuse, fatte vedere o udire o essere messe a disposizione in questa forma.Titolo terzo b: Obbligo dei prestatori di servizi di hosting in Internet che memorizzano le informazioni fornite dagli utenti Introdotto dal n. I della LF del 27 set. 2019, in vigore il 1° apr. 2020 (RU 2020 1003;  FF 2018 505).Art. 39d Il prestatore di un servizio di hosting in Internet che memorizza le informazioni fornite dagli utenti deve impedire che grazie a tale servizio un’opera o un altro oggetto protetto sia reso nuovamente accessibile a terzi in maniera illecita se:a. l’opera o l’altro oggetto protetto sono già stati resi accessibili a terzi in maniera illecita per il tramite dello stesso servizio;b. è stato informato della violazione del diritto; ec. il servizio, segnatamente poiché le sue modalità tecniche di funzionamento o i suoi obiettivi economici favoriscono la violazione del diritto, presenta un rischio particolare di simili violazioni. Il prestatore deve adottare le misure ragionevolmente esigibili dal punto di vista tecnico ed economico alla luce del rischio di tali violazioni del diritto.Titolo quarto: Società di gestioneCapitolo 1: Ambiti di gestione soggetti alla sorveglianza della ConfederazioneArt. 40 Sottostanno alla sorveglianza della Confederazione:a. la gestione dei diritti esclusivi d’esecuzione e diffusione delle opere musicali non teatrali nonché di registrazione di tali opere su supporti audio o audio-visivi;a. l’esercizio di diritti esclusivi secondo gli articoli 22, 22a - 22c e 24b;b. l’esercizio dei diritti al compenso previsti negli articoli 13, 13a, 20, 24c, 35 e 35a. Se l’interesse pubblico lo esige, il Consiglio federale può sottoporre alla sorveglianza della Confederazione altri ambiti di gestione. La gestione personale dei diritti esclusivi secondo il capoverso 1 lettera a da parte dell’autore o dei suoi eredi non sottostà alla sorveglianza della Confederazione. Introdotta dal n. I della LF del 5 ott. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2421;  FF 2006 3135). Nuovo testo giusta il n. I della LF del 27 set. 2019, in vigore il 1° apr. 2020  (RU 2020 1003; FF 2018 505). Nuovo testo giusta il n. I della LF del 5 ott. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008  (RU 2008 2421; FF 2006 3135).Capitolo 2: AutorizzazioneArt. 41 Principio Chi gestisce diritti che sottostanno alla sorveglianza della Confederazione dev’essere titolare di un’autorizzazione dell’Istituto federale della proprietà intellettuale (IPI). Nuovo testo giusta l’all. n. 3 della LF del 21 giu. 2013, in vigore dal 1° gen. 2017  (RU 2015 3631; FF 2009 7425).Art. 42 Condizioni  Le autorizzazioni sono accordate soltanto alle società di gestione che:a. sono costituite secondo il diritto svizzero, hanno sede in Svizzera e dirigono gli affari dalla Svizzera;b. hanno per scopo principale la gestione di diritti d’autore o di diritti di protezione affini;c. sono accessibili a tutti i titolari di tali diritti;d. concedono agli autori e agli artisti interpreti un diritto di partecipazione appropriato alle decisioni della società;e. offrono garanzia, in particolare sulla base degli statuti, che siano rispettate le disposizioni legali;f. lasciano presumere una gestione efficace ed economica. Di norma è accordata l’autorizzazione a una sola società per categoria di opere e a una sola società per i diritti di protezione affini.Art. 43 Durata; pubblicazione  L’autorizzazione è accordata per cinque anni; alla scadenza di ogni periodo, può essere rinnovata per cinque anni. La concessione, il rinnovo, la modificazione, la revoca e il non rinnovo dell’autorizzazione sono pubblicati.Capitolo 2a: Licenze collettive estese Introdotto dal n. I della LF del 27 set. 2019, in vigore il 1° apr. 2020 (RU 2020 1003;  FF 2018 505).Art. 43a Per l’utilizzazione di un numero rilevante di opere pubblicate e prestazioni protette, una società di gestione può esercitare anche per i titolari che non rappresenta i diritti esclusivi la cui gestione non è subordinata ad autorizzazione secondo l’articolo 41 se le condizioni seguenti sono soddisfatte:a. l’utilizzazione su licenza non pregiudica la normale gestione di opere e prestazioni protette; b. nel campo di applicazione della licenza, la società rappresenta un numero rilevante di titolari dei diritti. Le opere che si trovano in fondi di biblioteche, archivi o altre istituzioni della memoria, pubblici o accessibili al pubblico, sono considerate pubblicate ai sensi del capoverso 1. Le società di gestione rendono note in forma adeguata le licenze collettive estese prima della loro entrata in vigore, segnatamente pubblicandole in uno spazio facilmente accessibile e reperibile. I titolari dei diritti e i titolari di una licenza esclusiva possono chiedere alla società di gestione che concede una licenza collettiva estesa di escludere i loro diritti da una determinata licenza collettiva; con la ricezione della dichiarazione di esclusione, tale licenza cessa di applicarsi alle relative opere o prestazioni protette. Le disposizioni in materia di tariffe (art. 46 e 47) e di sorveglianza delle tariffe (art. 55‒60) non si applicano alle licenze collettive estese; il prodotto della gestione deve per contro essere ripartito secondo i principi di cui all’articolo 49. La gestione in virtù del presente articolo sottostà all’obbligo d’informare e di rendere conto (art. 50) e alla sorveglianza sulle società di gestione (art. 52‒54).Capitolo 3: Obblighi delle società di gestioneArt. 44 Obbligo di gestione Nei confronti dei titolari dei diritti, le società di gestione sono obbligate ad esercitare i diritti attinenti al loro ambito d’attività.Art. 45 Principi della gestione  Le società di gestione esercitano la propria attività secondo i principi di un’amministrazione sana ed economica. Sono obbligate ad adempiere le loro funzioni secondo regole fisse e nel rispetto della parità di trattamento. Non possono avere fine di lucro. Nella misura del possibile concludono contratti di reciprocità con società di gestione estere.Art. 46 Obbligo di applicare tariffe  Le società di gestione allestiscono tariffe per riscuotere le indennità da esse rivendicate. Negoziano il contenuto delle singole tariffe con le associazioni che rappresentano gli utenti. Sottopongono per approvazione le tariffe alla Commissione arbitrale federale (art. 55) e pubblicano le tariffe approvate.Art. 47 Tariffa comune  Le società di gestione che esercitano la propria attività nello stesso settore devono fissare, secondo principi uniformi, una tariffa comune per ogni tipo di utilizzazione d’opere o di prestazione di artista interprete, nonché designare una di loro come organo comune per l’incasso. Il Consiglio federale può emanare disposizioni complementari per disciplinare la loro collaborazione.Art. 48 Principi della ripartizione  Le società di gestione devono fissare un regolamento di ripartizione e sottoporlo per approvazione all’IPI. L’utilizzazione di parti del prodotto della gestione per fini di previdenza sociale e di promozione di attività culturali richiede l’approvazione dell’organo supremo della società. Nuovo testo giusta il n. I della LF del 27 set. 2019, in vigore il 1° apr. 2020  (RU 2020 1003; FF 2018 505).Art. 49 Ripartizione del prodotto della gestione  Le società ripartiscono il prodotto della loro gestione proporzionalmente al reddito di ogni opera e di ogni prestazione. Devono intraprendere tutto quanto si può ragionevolmente pretendere da loro per identificare gli aventi diritto. Se tale ripartizione comporta spese eccessive, le società di gestione possono procedere a valutazioni per determinare il reddito effettivo; le valutazioni devono essere fondate su criteri controllabili e adeguati. Il prodotto della gestione dev’essere ripartito tra l’avente diritto originario e gli altri aventi diritto in modo tale che un’equa parte spetti di norma all’autore e all’artista interprete. È consentita un’altra ripartizione se le spese fossero eccessive. Il regolamento di ripartizione non infirma gli accordi contrattuali tra il titolare originario dei diritti e terzi.Art. 50 Obbligo d’informare e di rendere conto Le società di gestione devono fornire all’IPI tutte le informazioni utili e metterle a disposizione tutti i documenti necessari per l’attuazione della sorveglianza, nonché presentargli un rapporto annuo sull’esercizio precedente. Nuova espr. giusta il n. I della LF del 27 set. 2019, in vigore il 1° apr. 2020  (RU 2020 1003; FF 2018 505). Di detta mod. é tenuto conto unicamente nelle disp.  menzionate nella RU.Capitolo 4: Obbligo di informare le società di gestioneArt. 51 Nella misura in cui sia ragionevolmente esigibile, gli utenti d’opere devono fornire alle società di gestione, in un formato conforme allo stato della tecnica e che consenta un trattamento automatico dei dati, le informazioni di cui necessitano per fissare e applicare le tariffe nonché per ripartire il prodotto della gestione. Le società di gestione possono scambiarsi le informazioni ottenute in applicazione del presente articolo per quanto sia necessario all’esercizio delle loro attività. Le società di gestione sono tenute al segreto commerciale. Nuovo testo giusta il n. I della LF del 27 set. 2019, in vigore il 1° apr. 2020  (RU 2020 1003; FF 2018 505). Introdotto dal n. I della LF del 27 set. 2019, in vigore il 1° apr. 2020 (RU 2020 1003;  FF 2018 505).Capitolo 5: Sorveglianza sulle società di gestioneSezione 1: Sorveglianza della gestioneArt. 52 Autorità di sorveglianza L’IPI esercita la sorveglianza sulle società di gestione. Nuovo testo giusta il n. I della LF del 27 set. 2019, in vigore il 1° apr. 2020  (RU 2020 1003; FF 2018 505).Art. 53 Estensione della sorveglianza  L’IPI controlla l’attività delle società di gestione e vigila affinché adempiano i loro obblighi. Esamina e approva il loro rapporto d’attività. Può emanare istruzioni sull’obbligo d’informare (art. 50). Per esercitare le sue funzioni, può far capo a persone estranee all’amministrazione federale; esse sono tenute al segreto.Art. 54 Misure in caso di violazione degli obblighi  Se una società di gestione non adempie gli obblighi, l’IPI gli assegna un termine congruo per regolarizzare la situazione; se il termine non è rispettato, prende i provvedimenti necessari. Se una società di gestione non si conforma alle decisioni, l’IPI può, dopo diffida, limitare o revocare l’autorizzazione. L’IPI può pubblicare, a spese della società di gestione, le decisioni cresciute in giudicato.Sezione 2: Sorveglianza delle tariffeArt. 55 Commissione arbitrale federale per la gestione dei diritti d’autore e dei diritti affini  La Commissione arbitrale federale per la gestione dei diritti d’autore e dei diritti affini (Commissione arbitrale) è competente per l’approvazione delle tariffe delle società di gestione (art. 46). Il Consiglio federale ne nomina i membri. Disciplina l’organizzazione e la procedura della Commissione arbitrale nell’ambito della legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa. La Commissione arbitrale decide senza ricevere istruzioni; le persone responsabili del segretariato della Commissione sono subordinate in quest’attività al presidente della Commissione.RS 172.021Art. 56 Composizione della Commissione arbitrale  La Commissione arbitrale si compone di un presidente, di due assessori, di due supplenti e di altri membri. Gli altri membri sono proposti dalle società di gestione e dalle associazioni che rappresentano gli utenti d’opere e prestazioni.Art. 57 Quorum  La Commissione arbitrale pronuncia nella composizione di cinque membri: il presidente, due assessori e due altri membri. Questi ultimi sono designati per ogni singola vertenza dal presidente e devono essere competenti in materia. Uno è scelto tra i membri proposti dalle società di gestione, l’altro tra i membri proposti dalle associazioni di utenti. L’appartenenza ad una società di gestione o ad un’associazione di utenti non costituisce di per sé motivo di ricusa dei membri designati per la loro competenza in materia.Art. 58 Sorveglianza amministrativa  Il Dipartimento federale di giustizia e polizia è l’autorità di sorveglianza amministrativa della Commissione arbitrale. La Commissione arbitrale fa rapporto ogni anno al Dipartimento sulla sua attività.Art. 59 Approvazione delle tariffe  La Commissione arbitrale approva la tariffa che le è sottoposta se la struttura e le singole clausole sono adeguate. Dopo aver sentito la società di gestione che partecipa alla procedura e le associazioni di utenti (art. 46 cpv. 2), essa può modificare la tariffa. Le tariffe approvate con decisione cresciuta in giudicato vincolano il giudice.Art. 60 Principio dell’adeguatezza  Per il calcolo dell’indennità, devono essere tenuti in considerazione:a. le entrate conseguite dall’utente per mezzo dell’utilizzazione dell’opera, della prestazione, dei supporti audio o audiovisivi o dell’emissione oppure, a titolo sussidiario, le spese relative all’utilizzazione;b. il numero e il genere delle opere, delle prestazioni, dei supporti audio o audiovisivi o delle emissioni utilizzati;c. la proporzione esistente tra le opere, prestazioni, supporti audio o audiovisivi o emissioni protetti e quelli non protetti, nonché rispetto ad altre prestazioni. L’indennità ammonta di norma al 10 per cento al massimo delle entrate o spese d’utilizzazione per i diritti d’autore e al 3 per cento al massimo per i diritti affini; essa deve tuttavia essere fissata in modo da garantire agli aventi diritto una remunerazione adeguata mediante una gestione razionale. L’utilizzazione d’opere secondo l’articolo 19 capoverso 1 lettera b sottostà a tariffe preferenziali. La locazione di esemplari d’opere di cui all’articolo 13 da parte di biblioteche pubbliche o accessibili al pubblico sottostà a tariffe preferenziali, affinché tali istituzioni possano assolvere al loro mandato di trasmissione e diffusione del sapere. Introdotto dal n. I della LF del 27 set. 2019, in vigore il 1° apr. 2020 (RU 2020 1003;  FF 2018 505).Titolo quinto: Protezione giuridicaCapitolo 1: Protezione di diritto civileArt. 61 Azione d’accertamento Chi prova d’avere un interesse legittimo può promuovere un’azione intesa a fare accertare l’esistenza o l’assenza di un diritto o di un rapporto giuridico disciplinato dalla presente legge.Art. 62 Azione d’esecuzione di una prestazione  Chi è leso o rischia di essere leso nel suo diritto d’autore o nel suo diritto affine di protezione può chiedere al giudice:a. di proibire una lesione imminente;b. di far cessare una lesione attuale;c. di obbligare il convenuto a indicare la provenienza e la quantità degli oggetti in suo possesso illecitamente fabbricati o immessi sul mercato, nonché i destinatari e l’entità delle loro ulteriori forniture ad acquirenti commerciali. Vi è rischio di lesione dei diritti d’autore o dei diritti di protezione affini in particolare nel caso degli atti di cui agli articoli 39a capoversi 1 e 3 e 39c capoversi 1 e 3 nonché in caso di violazione degli obblighi di cui all’articolo 39d. Sono salve le azioni secondo il Codice delle obbligazioni volte al risarcimento, alla riparazione morale, nonché alla consegna dell’utile giusta le disposizioni della gestione d’affari senza mandato. Chi dispone di una licenza esclusiva è legittimato in proprio all’azione, sempre che il contratto di licenza non lo escluda espressamente. Tutti i titolari di una licenza possono intervenire nell’azione per far valere il proprio danno. Nuovo testo giusta il n. 1 dell’all. alla LF del 22 giu. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008  (RU 2008 2551; FF 2006 1). Introdotto dall’art. 2 del DF del 5 ott. 2007 (RU 2008 2497; FF 2006 3135). Nuovo  testo giusta il n. I della LF del 27 set. 2019, in vigore il 1° apr. 2020 (RU 2020 1003;  FF 2018 505).RS 220 Introdotto dall’all. n. 1 della LF del 22 giu. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008  (RU 2008 2551; FF 2006 1).Art. 63 Confisca  Il giudice può ordinare la confisca e la realizzazione o la distruzione degli oggetti fabbricati illecitamente o delle installazioni, degli apparecchi e degli altri mezzi che servono prevalentemente alla loro fabbricazione. Fanno eccezione le opere architettoniche già realizzate. Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 22 giu. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008  (RU 2008 2551; FF 2006 1).Art. 64 Abrogato dall’all. 1 n. II 9 del Codice di procedura civile del 19 dic. 2008, con effetto dal 1° gen. 2011 (RU 2010 1739; FF 2006 6593).Art. 65 Provvedimenti cautelari Chi chiede al giudice di ordinare provvedimenti cautelari può in particolare esigere che il giudice prenda provvedimenti per:a. assicurare le prove;b. accertare la provenienza degli oggetti allestiti o messi in circolazione illecitamente;c. salvaguardare lo stato di fatto; od. attuare a titolo provvisorio le pretese di omissione o di cessazione della turbativa. Nuovo testo giusta l’all. 1 n. II 9 del Codice di procedura civile del 19 dic. 2008, in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 1739; FF 2006 6593).Art. 66 Pubblicazione della sentenza Su richiesta della parte vincente, il giudice può ordinare la pubblicazione della sentenza a spese della parte soccombente. Esso fissa modo ed estensione della pubblicazione.Art. 66a Trasmissione delle sentenze Le autorità giudiziarie trasmettono all’IPI, gratuitamente e in copia integrale, le sentenze passate in giudicato. Introdotto dall’all. n. 1 della LF del 22 giu. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008  (RU 2008 2551; FF 2006 1).Capitolo 2: Disposizioni penaliArt. 67 Violazione del diritto d’autore  A querela della parte lesa, è punito con una pena detentiva fino a un anno o con una pena pecuniaria chiunque intenzionalmente e illecitamente:a. utilizza un’opera sotto una designazione falsa o diversa da quella decisa dall’autore;b. pubblica un’opera;c. modifica un’opera;d. utilizza un’opera per creare un’opera di seconda mano;e. allestisce esemplari di un’opera mediante un procedimento qualsiasi;f. offre al pubblico, aliena o mette altrimenti in circolazione esemplari di un’opera;g. recita, rappresenta o esegue un’opera direttamente o mediante un procedimento qualsiasi oppure la fa vedere o udire altrove;g. mette a disposizione un’opera mediante un procedimento qualsiasi in modo tale che chiunque possa accedervi dal luogo e nel momento di sua scelta;h. diffonde un’opera per radio, televisione o procedimenti analoghi, anche mediante circuiti, o la ritrasmette con impianti tecnici il cui titolare non è l’organismo di diffusione d’origine;i. fa vedere o udire un’opera messa a disposizione, diffusa o ritrasmessa;k. si rifiuta d’indicare all’autorità competente la provenienza e la quantità degli oggetti in suo possesso illecitamente fabbricati o immessi sul mercato, nonché i destinatari e l’entità delle loro ulteriori forniture ad acquirenti commerciali;l. dà in locazione un programma per computer. Se l’autore dell’infrazione ha agito per mestiere, si procede d’ufficio. La pena è una pena detentiva fino a cinque anni o una pena pecuniaria. ...  Nuovo testo giusta l’art. 2 del DF del 5 ott. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008  (RU 2008 2497; FF 2006 3135). Introdotta dall’art. 2 del DF del 5 ott. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2497;  FF 2006 3135). Nuovo testo giusta l’art. 2 del DF del 5 ott. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008  (RU 2008 2497; FF 2006 3135). Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 22 giu. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008  (RU 2008 2551; FF 2006 1). Per. abrogato dal n. I 4 della LF del 17 dic. 2021 sull’armonizzazione delle pene, con  effetto dal 1° lug. 2023 (RU 2023 259; FF 2018 2345). Nuovo testo giusta l’art. 2 del DF del 5 ott. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008  (RU 2008 2497; FF 2006 3135).Art. 68 Omissione dell’indicazione della fonte Chiunque, nei casi previsti dalla legge (art. 25 e 28), omette intenzionalmente d’indicare la fonte utilizzata e, sempre che vi sia designato, l’autore è, a querela della parte lesa, punito con la multa.Art. 69 Lesione di diritti di protezione affini  A querela della parte lesa, è punito con una pena detentiva fino a un anno o con una pena pecuniaria chiunque intenzionalmente e illecitamente:a. diffonde la prestazione di un artista interprete (prestazione) per radio, televisione o procedimenti analoghi, anche mediante circuiti;b. registra una prestazione su supporti audio o audiovisivi o su un supporto di dati;c. offre al pubblico, aliena o mette altrimenti in circolazione esemplari riprodotti di una prestazione;d. ritrasmette la prestazione con impianti tecnici il cui titolare non è l’organismo di diffusione d’origine;e. fa vedere o udire una prestazione messa a disposizione, diffusa o ritrasmessa;e. utilizza una prestazione sotto falso nome o sotto un nome diverso dal nome d’arte scelto dall’artista interprete;e. mette a disposizione mediante un procedimento qualsiasi una prestazione, un supporto audio o audiovisivo o un’emissione in modo tale che chiunque possa accedervi dal luogo e nel momento di sua scelta;f. riproduce un supporto audio o audiovisivo o offre al pubblico, aliena o mette altrimenti in circolazione gli esemplari riprodotti;g. ritrasmette un’emissione;h. registra un’emissione su supporti audio o audiovisivi o su un supporto di dati;i. riproduce un’emissione registrata su un supporto audio o audiovisivo o su un supporto di dati o mette altrimenti in circolazione tali esemplari riprodotti;k. rifiuta d’indicare all’autorità competente la provenienza e la quantità dei supporti in suo possesso sui quali è registrata una prestazione protetta ai sensi degli articoli 33, 36 o 37, illecitamente fabbricati o immessi sul mercato, nonché i destinatari e l’entità delle loro ulteriori forniture ad acquirenti commerciali. Se l’autore dell’infrazione ha agito per mestiere, si procede d’ufficio. La pena è una pena detentiva fino a cinque anni o una pena pecuniaria. ...  Nuovo testo giusta l’art. 2 del DF del 5 ott. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008  (RU 2008 2497; FF 2006 3135). Nuovo testo giusta l’art. 2 del DF del 5 ott. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008  (RU 2008 2497; FF 2006 3135). Introdotta dall’art. 2 del DF del 5 ott. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2497;  FF 2006 3135). Introdotta dall’art. 2 del DF del 5 ott. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2497;  FF 2006 3135). Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 22 giu. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008  (RU 2008 2551; FF 2006 1). Per. abrogato dal n. I 4 della LF del 17 dic. 2021 sull’armonizzazione delle pene, con  effetto dal 1° lug. 2023 (RU 2023 259; FF 2018 2345). Nuovo testo giusta l’art. 2 del DF del 5 ott. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008  (RU 2008 2497; FF 2006 3135).Art. 69a Violazione della protezione dei provvedimenti tecnici e delle informazioni sulla gestione dei diritti  A querela della parte lesa, è punito con la multa chiunque intenzionalmente e illecitamente:a. elude i provvedimenti tecnici efficaci secondo l’articolo 39a capoverso 2 con l’intenzione di procedere a un’utilizzazione legalmente non autorizzata di opere o di altri oggetti protetti;b. produce, importa, offre al pubblico, aliena o mette altrimenti in circolazione, dà in locazione, lascia in uso, pubblicizza o possiede a scopo di lucro dispositivi, prodotti o componenti o fornisce servizi che:1. sono oggetto di un’azione promozionale, pubblicitaria o commerciale volta a eludere i provvedimenti tecnici efficaci, 2. a prescindere dall’elusione dei provvedimenti tecnici efficaci, hanno solo una finalità o utilità commerciale limitata, o3. sono progettati, prodotti, adattati o forniti principalmente allo scopo di consentire o facilitare l’elusione dei provvedimenti tecnici efficaci;c. rimuove o altera informazioni elettroniche sulla gestione dei diritti d’autore e dei diritti di protezione affini secondo l’articolo 39b capoverso 2;d. riproduce, importa, offre al pubblico, aliena o mette altrimenti in circolazione, diffonde, fa vedere o udire o mette a disposizione opere o altri oggetti protetti le cui informazioni sulla gestione dei diritti secondo l’articolo 39c capoverso 2 sono state rimosse o alterate. Se ha agito per mestiere, l’autore dell’infrazione è perseguito d’ufficio. La pena è una pena detentiva fino a un anno o una pena pecuniaria. Gli atti di cui al capoverso 1 lettere c e d sono punibili solo se sono compiuti da una persona che sa o che, secondo le circostanze, è tenuta a sapere che in tal modo commette, rende possibile, facilita o dissimula la violazione di un diritto d’autore o di un diritto di protezione affine. Introdotto dall’art. 2 del DF del 5 ott. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2497;  FF 2006 3135).Art. 70 Esercizio illecito di diritti Chiunque, senza essere titolare dell’autorizzazione richiesta (art. 41), fa valere diritti d’autore o diritti di protezione affini la cui gestione sottostà alla sorveglianza della Confederazione (art. 40) è punito con la multa. Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 22 giu. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008  (RU 2008 2551; FF 2006 1).Art. 71 Infrazioni commesse nell’azienda Gli articoli 6 e 7 della legge federale del 22 marzo 1974 sul diritto penale amministrativo si applicano alle infrazioni commesse nell’azienda, da mandatari e simili.RS 313.0Art. 72 Confisca nel procedimento penale Le opere architettoniche realizzate non possono essere confiscate giusta l’articolo 69 del Codice penale. Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 22 giu. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008  (RU 2008 2551; FF 2006 1). RS 311.0Art. 73 Perseguimento penale  Il perseguimento penale spetta ai Cantoni. Le infrazioni ai sensi dell’articolo 70 sono perseguite e giudicate dall’IPI conformemente alla legge federale del 22 marzo 1974 sul diritto penale amministrativo.RS 313.0Capitolo 3: Ricorso al Tribunale amministrativo federale Nuovo testo giusta l’all. n. 19 della L del 17 giu. 2005 sul Tribunale amministrativo  federale, in vigore dal 1° gen. 2007 (RU 2006 2197 1069; FF 2001 3764).Art. 74 Contro le decisioni dell’IPI e della Commissione arbitrale è ammissibile il ricorso al Tribunale amministrativo federale. La procedura di ricorso dinanzi al Tribunale amministrativo federale è retta dalla legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale amministrativo federale e dalla legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA). Sono fatte salve le seguenti eccezioni:a. i ricorsi contro le decisioni della Commissione arbitrale non hanno effetto sospensivo; è esclusa la concessione dell’effetto sospensivo nel singolo caso;b. l’articolo 53 PA non è applicabile;c. il termine fissato dal Tribunale amministrativo federale per presentare eventuali osservazioni è di 30 giorni al massimo; non può essere prorogato;d. di norma non si procede a un ulteriore scambio di scritti secondo l’articolo 57 capoverso 2 PA. RS 173.32 RS 172.021 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 27 set. 2019, in vigore il 1° apr. 2020  (RU 2020 1003; FF 2018 505).Capitolo 4:  Intervento dell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini Nuovo testo giusta il n. I 1 dell’O del 12 giu. 2020 sull’adeguamento di leggi in seguito al cambiamento della designazione dell’Amministrazione federale delle dogane nel quadro del suo ulteriore sviluppo, in vigore il 1° gen. 2022 (RU 2020 2743).Art. 75 Denuncia di merci sospette  L’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (UDSC) è autorizzato ad avvisare i titolari di diritti d’autore o di diritti di protezione affini nonché le società di gestione autorizzate, qualora vi sia il sospetto dell’imminente importazione, esportazione o transito di merci la cui messa in circolazione viola la legislazione in vigore in Svizzera in materia di diritto d’autore o di diritti di protezione affini. In tali casi, l’UDSC è autorizzato a trattenere le merci per tre giorni feriali, affinché le persone autorizzate possano presentare una domanda secondo l’articolo 76 capoverso 1.Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 22 giu. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008  (RU 2008 2551; FF 2006 1). Nuovo testo giusta il n. I 1 dell’O del 12 giu. 2020 sull’adeguamento di leggi in seguito al cambiamento della designazione dell’Amministrazione federale delle dogane nel quadro del suo ulteriore sviluppo, in vigore il 1° gen. 2022 (RU 2020 2743). Nuova espr. giusta il n. I 1 dell’O del 12 giu. 2020 sull’adeguamento di leggi in seguito al cambiamento della designazione dell’Amministrazione federale delle dogane nel quadro del suo ulteriore sviluppo, in vigore il 1° gen. 2022 (RU 2020 2743). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.Art. 76 Domanda d’intervento  Se dispone di indizi concreti per ritenere imminente l’introduzione nel territorio doganale svizzero o l’asportazione dal territorio doganale svizzero di merci la cui messa in circolazione viola la legislazione in vigore in Svizzera in materia di diritto d’autore o diritti di protezione affini, il titolare di diritti d’autore o di diritti di protezione affini, il titolare di una licenza legittimato ad agire o una società di gestione autorizzata può chiedere per scritto all’UDSC di negare lo svincolo di tali merci. Il richiedente fornisce all’UDSC le indicazioni necessarie per decidere in merito alla richiesta. Gli rimette in particolare una descrizione precisa delle merci. L’UDSC decide definitivamente sulla domanda. Può riscuotere un emolumento per coprire le spese amministrative. Nuovo testo giusta l’all. n. 3 della LF del 21 giu. 2013, in vigore dal 1° gen. 2017  (RU 2015 3631; FF 2009 7425). Nuovo testo giusta l’all. n. 3 della LF del 21 giu. 2013, in vigore dal 1° gen. 2017  (RU 2015 3631; FF 2009 7425). Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 22 giu. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008  (RU 2008 2551; FF 2006 1).Art. 77 Ritenzione della merce  Se, in seguito a una domanda d’intervento ai sensi dell’articolo 76 capoverso 1, ha motivi fondati di sospettare che l’introduzione nel territorio doganale svizzero o l’asportazione dal territorio doganale svizzero di una determinata merce violi la legislazione in vigore in Svizzera in materia di diritto d’autore o diritti di protezione affini, l’UDSC lo comunica al richiedente nonché al dichiarante, al detentore o al proprietario di tale merce. L’UDSC trattiene la merce al massimo per dieci giorni feriali dal momento della comunicazione secondo il capoverso 1, per consentire al richiedente di chiedere provvedimenti cautelari. In casi motivati, può trattenere la merce per altri dieci giorni feriali al massimo. Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 22 giu. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008  (RU 2008 2551; FF 2006 1). Nuovo testo giusta l’all. n. 3 della LF del 21 giu. 2013, in vigore dal 1° gen. 2017  (RU 2015 3631; FF 2009 7425).Art. 77a Campioni  Durante la ritenzione della merce, l’UDSC è abilitato, su domanda, a consegnare o inviare, per esame, campioni della merce al richiedente o a consentirgli di ispezionare la merce ritenuta. Le spese per il prelievo e l’invio dei campioni sono a carico del richiedente. Dopo l’esame, i campioni, sempre che ciò sia opportuno, devono essere restituiti. Se rimangono presso il richiedente, i campioni sottostanno alle disposizioni della legislazione doganale. Introdotto dall’all. n. 1 della LF del 22 giu. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008  (RU 2008 2551; FF 2006 1).Art. 77b Tutela dei segreti di fabbricazione e d’affari  Contemporaneamente alla comunicazione di cui all’articolo 77 capoverso 1, l’UDSC informa il dichiarante, detentore o proprietario della merce della possibile consegna di campioni e della possibilità di ispezionarli secondo l’articolo 77a capoverso 1. Il dichiarante, detentore o proprietario può chiedere di essere presente durante l’ispezione al fine di tutelare i propri segreti di fabbricazione o d’affari. L’UDSC può, su richiesta motivata del dichiarante, detentore o proprietario, rifiutare la consegna di campioni. Introdotto dall’all. n. 1 della LF del 22 giu. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008  (RU 2008 2551; FF 2006 1).Art. 77c Domanda di distruzione della merce  Insieme con la domanda di cui all’articolo 76 capoverso 1, il richiedente può chiedere per scritto all’UDSC di distruggere la merce. Se è presentata una domanda di distruzione della merce secondo il capoverso 1, l’UDSC ne avvisa il dichiarante, detentore o proprietario della merce nella comunicazione di cui all’articolo 77 capoverso 1. La domanda di distruzione della merce non implica un prolungamento dei termini per chiedere provvedimenti cautelari secondo l’articolo 77 capoversi 2 e 3. Introdotto dall’all. n. 1 della LF del 22 giu. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008  (RU 2008 2551; FF 2006 1).Art. 77d Consenso  Per la distruzione della merce è necessario il consenso del dichiarante, detentore o proprietario. Il consenso è considerato dato se il dichiarante, detentore o proprietario non si oppone esplicitamente alla distruzione della merce entro i termini di cui all’articolo 77 capoversi 2 e 3. Introdotto dall’all. n. 1 della LF del 22 giu. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008  (RU 2008 2551; FF 2006 1).Art. 77e Mezzi probatori Prima di distruggere la merce, l’UDSC preleva campioni e li conserva come prova per un’eventuale azione per risarcimento dei danni. Introdotto dall’all. n. 1 della LF del 22 giu. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008  (RU 2008 2551; FF 2006 1).Art. 77f Risarcimento  Se la distruzione della merce si rivela ingiustificata, soltanto il richiedente risponde del danno. Se il dichiarante, detentore o proprietario ha acconsentito per scritto alla distruzione della merce, il richiedente non può essere chiamato a rispondere del danno nemmeno se successivamente la distruzione si rivela ingiustificata. Introdotto dall’all. n. 1 della LF del 22 giu. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008  (RU 2008 2551; FF 2006 1).Art. 77g Spese  Le spese per la distruzione della merce sono a carico del richiedente. Sulle spese per il prelievo e la conservazione di campioni ai sensi dell’articolo 77e decide il giudice nell’ambito del giudizio relativo alle pretese di risarcimento dei danni secondo l’articolo 77f capoverso 1. Introdotto dall’all. n. 1 della LF del 22 giu. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008  (RU 2008 2551; FF 2006 1).Art. 77h Dichiarazione di responsabilità e risarcimento   Se vi è da temere un danno dovuto alla ritenzione della merce, l’UDSC può subordinare la ritenzione della merce a una dichiarazione di responsabilità da parte del richiedente. Al posto di tale dichiarazione, l’UDSC può, in casi motivati, chiedere al richiedente un’adeguata garanzia. Se non vengono ordinati provvedimenti cautelari o se i provvedimenti presi si rivelano infondati, il richiedente deve risarcire il danno causato dalla ritenzione della merce e dal prelievo dei campioni. Introdotto dall’all. n. 1 della LF del 22 giu. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008  (RU 2008 2551; FF 2006 1).Titolo quinto a: Trattamento di dati personali a fini di querela o denuncia Introdotto dal n. I della LF del 27 set. 2019, in vigore il 1° apr. 2020 (RU 2020 1003;  FF 2018 505).Art. 77i Se necessario al fine di sporgere querela o denuncia, chi è leso nei suoi diritti d’autore o nei suoi diritti di protezione affini è autorizzato a trattare i dati personali a cui può accedere in maniera lecita. È inoltre autorizzato a utilizzare tali dati per far valere pretese di diritto civile in via adesiva o al termine del procedimento penale. La persona lesa deve rendere noti lo scopo del trattamento dei dati, la natura dei dati trattati e l’estensione del trattamento dei dati. Non è autorizzata a collegare i dati personali di cui al capoverso 1 con dati raccolti per altri fini.Titolo sesto: Disposizioni finaliCapitolo 1: Esecuzione e abrogazione del diritto previgenteArt. 78 Disposizioni d’esecuzione Il Consiglio federale emana le disposizioni d’esecuzione.Art. 79 Abrogazione di leggi federali Sono abrogate:a. la legge federale del 7 dicembre 1922 concernente il diritto d’autore sulle opere letterarie e artistiche;b. la legge federale del 25 settembre 1940 concernente la riscossione dei diritti d’autore.[CS 2 801; RU 1955 885, 1028][CS 2 818]Capitolo 2: Disposizioni transitorieArt. 80 Oggetti protetti esistenti  La presente legge si applica anche a opere, prestazioni, supporti audio e audiovisivi nonché ad emissioni creati prima della sua entrata in vigore. Se l’utilizzazione di un’opera, di una prestazione, di un supporto audio o audiovisivo o di un’emissione, lecita secondo il diritto previgente, è vietata dalla presente legge, l’utilizzazione iniziata prima dell’entrata in vigore della presente legge può essere portata a termine.Art. 81 Contratti esistenti  I contratti relativi ai diritti d’autore e ai diritti di protezione affini, conclusi prima dell’entrata in vigore della presente legge, come pure gli atti di disposizione effettuati in virtù di tali contratti, rimangono efficaci secondo le norme del diritto previgente. Salvo patto contrario, questi contratti non sono applicabili ai diritti introdotti dalla presente legge. Gli articoli 13a e 35a non sono applicabili ai contratti conclusi prima dell’entrata in vigore della modifica del 27 settembre 2019. Introdotto dal n. I della LF del 27 set. 2019, in vigore il 1° apr. 2020 (RU 2020 1003;  FF 2018 505).Art. 81a Legittimazione all’azione dei titolari di licenza Gli articoli 62 capoverso 3 e 65 capoverso 5 sono applicabili unicamente ai contratti di licenza conclusi o confermati dopo l’entrata in vigore della modifica del 22 giugno 2007 della presente legge. Introdotto dall’all. n. 1 della LF del 22 giu. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008  (RU 2008 2551; FF 2006 1).Art. 82 Autorizzazioni per la gestione di diritti d’autore Le società di gestione di diritti d’autore ammesse ad esercitare la propria attività in virtù della legge federale del 25 settembre 1940 concernente la riscossione dei diritti d’autore devono chiedere una nuova autorizzazione (art. 41) entro sei mesi dall’entrata in vigore della presente legge.[CS 2 818]Art. 83 Tariffe  Le tariffe delle società di gestione autorizzate che sono state approvate secondo il diritto previgente rimangono in vigore fino allo spirare della loro durata di validità. I compensi previsti negli articoli 13, 20 e 35 sono dovuti a contare dall’entrata in vigore della presente legge; possono essere rivendicati dopo l’approvazione della tariffa corrispondente.Capitolo 3: Referendum ed entrata in vigoreArt. 84 La presente legge sottostà al referendum facoltativo. Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.Data dell’entrata in vigore: 1° luglio 1993Art. 74 cpv. 1: 1° gennaio 1994DCF del 26 apr. 1993.

input-rm231.1Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.Lescha federaladavart il dretg d’autur ed ils dretgs da protecziun parents(Lescha davart il dretg d’autur, LDAu)dals 9 d’october 1992 (versiun dal 1. da fanadur 2023)L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,sa basond sin ils artitgels 95 e 122 da la Constituziun federala,suenter avair gì invista da la missiva dal Cussegl federal dals 19 da zercladur 1989,concluda: SR 101 Versiun tenor la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (AS 2015 3631; BBl 2009 8533). BBl 1989 III 4771. titel Object Art. 1 Questa lescha regla:a. la protecziun d’auturs d’ovras litteraras ed artisticas;b. la protecziun d’artists interpretants, da producents da portatuns e da videos sco er d’interpresas d’emissiun;c. la surveglianza federala da societads da gestiun. Contracts internaziunals restan resalvads.2. titel Dretg d’autur 1. chapitel L’ovra Art. 2 Definiziun  Ovras èn, independentamain da lur valur u da lur intent, creaziuns spiertalas litteraras ed artisticas, che han in caracter individual. Latiers tutgan en spezial:a. ovras linguisticas litteraras, scientificas ed autras;b. ovras musicalas ed autras ovras acusticas;c. ovras da l’art figurativ, particularmain maletgs, sculpturas ed ovras graficas;d. ovras cun in cuntegn scientific u tecnic sco dissegns, plans, chartas u ovras modelladas;e. ovras d’architectura;f. ovras da l’art applitgà;g. ovras fotograficas, cinematograficas ed autras ovras visualas u audiovisualas;h. ovras coreograficas e pantomimas. Sco ovras valan er programs da computer. Reproducziuns fotograficas e reproducziuns d’objects traidimensiunals producidas cun ina procedura sumeglianta a la fotografia valan sco ovras, er sch’ellas n’han betg in caracter individual. Medemamain protegids èn sbozs e projects, titels e parts d’ovras, sch’els èn creaziuns spiertalas che han in caracter individual. Integrà tras la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (AS 2020 1003; BBl 2018 591).Art. 3 Ovras da segund maun  Ovras spiertalas che han in caracter individual, las qualas vegnan creadas – utilisond ovras existentas – uschia, che las ovras utilisadas restan visiblas en lur caracter individual, èn ovras da segund maun. Talas ovras èn cunzunt translaziuns sco er adattaziuns audiovisualas ed autras. Ovras da segund maun èn protegidas autonomamain. La protecziun da las ovras utilisadas resta resalvada.Art. 4 Collecziuns  Collecziuns èn protegidas autonomamain, sch’ellas èn – areguard la schelta u areguard la disposiziun – creaziuns spiertalas che han in caracter individual. La protecziun da las ovras reunidas en la collecziun resta resalvada.Art. 5 Ovras betg protegidas  Betg protegids tras il dretg d’autur èn:a. leschas, ordinaziuns, contracts internaziunals ed auters decrets uffizials;b. meds da pajament;c. decisiuns, protocols e rapports d’autoritads e d’administraziuns publicas;d. scrits d’invenziun e dumondas da patenta publitgadas. Medemamain betg protegidas èn collecziuns e translaziuns uffizialas u pretendidas tras lescha da las ovras tenor l’alinea 1.2. chapitel Autur Art. 6 Noziun Autur è la persuna natirala che ha creà l’ovra.Art. 7 Coauturs  Sche pliras persunas han cooperà – sco autur – a la creaziun d’ina ovra, han ellas cuminaivlamain il dretg d’autur. Sch’ellas n’han betg fixà insatge auter, pon ellas utilisar l’ovra mo cun il consentiment da tuts; il consentiment na dastga betg vegnir refusà cunter la buna fai. Mintga coautur po persequitar autonomamain violaziuns dal dretg d’autur, però pretender mo ina prestaziun a tuts. Sche las singulas contribuziuns sa laschan separar e sch’i n’è betg fixà insatge auter, dastga mintga coautur utilisar autonomamain l’atgna contribuziun, nun che quai pregiuditgeschia la gestiun da l’ovra cuminaivla.Art. 8 Presumziun d’autur  Uschè ditg ch’i n’è betg cumprovà insatge auter, vala sco autur, tgi che vegn numnà cun l’agen num, cun in pseudonim u cun in segn caracteristic sin ils exemplars da las ovras u a chaschun da la publicaziun da l’ovra. Uschè ditg che l’autur na vegn betg numnà u resta nunenconuschent en cas d’in pseudonim u d’in segn caracteristic, po pratitgar il dretg d’autur quella persuna che ha edì l’ovra. Sch’er quella persuna na vegn betg numnada, po pratitgar il dretg d’autur quella persuna che ha publitgà l’ovra.3. chapitel Cuntegn dal dretg d’autur 1. secziun Relaziun da l’autur cun l’ovra Art. 9 Renconuschientscha sco autur  L’autur ha il dretg exclusiv da l’atgna ovra ed il dretg ch’el vegnia renconuschì sco autur. L’autur ha il dretg exclusiv da decider sche, cura, co e sut tge num d’autur che l’atgna ovra duai vegnir publitgada per l’emprima giada. In’ovra è publitgada cur che l’autur l’ha rendida accessibla per l’emprima giada ad in dumber pli grond da persunas ordaifer in circul privat en il senn da l’artitgel 19 alinea 1 litera a u ha dà ses consentiment per ina tala publicaziun.Art. 10 Utilisaziun da l’ovra  L’autur ha il dretg exclusiv da decider sche, cura e co che l’ovra vegn utilisada. L’autur ha en spezial il dretg:a. da producir exemplars da l’ovra sco stampats, portatuns, videos u purtaders da datas;b. d’offrir, da vender u da derasar autramain exemplars da l’ovra;c. da recitar, d’inscenar u da preschentar directamain u cun meds d’ina moda u l’autra l’ovra, da la laschar percepir en in auter lieu u da la render accessibla uschia, che persunas han access ad ella en lieus ed ad uras da lur tscherna;d. d’emetter l’ovra via radio, via televisiun u via indrizs sumegliants, er via conducts;e. da retransmetter ovras gia emessas cun agid d’indrizs tecnics, dals quals il purtader n’è betg l’interpresa d’emissiun oriunda, particularmain er via conducts;f. da laschar percepir ovras ch’èn vegnidas rendidas accessiblas, emessas e retransmessas. L’autur d’in program da computer ha ultra da quai il dretg exclusiv d’affittar quel. Versiun tenor l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2497; BBl 2006 3389). Versiun tenor l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2497; BBl 2006 3389).Art. 11 Integritad da l’ovra  L’autur ha il dretg exclusiv da decider:a. sche, cura e co che l’ovra dastga vegnir midada;b. sche, cura e co che l’ovra dastga vegnir utilisada per crear in’ovra da segund maun u integrada en ina collecziun. Er sch’ina terza persuna è autorisada tras contract u tras lescha da midar l’ovra u da l’utilisar per crear in’ovra da segund maun, po l’autur s’opponer a mintga defurmaziun da l’ovra, che al violescha en sia persunalitad. Admissibla è l’utilisaziun d’ovras existentas per crear parodias u imitaziuns cumparegliablas a quellas da l’ovra.2. secziun Relaziun da l’autur cun la proprietad da l’exemplar da l’ovraArt. 12 Princip d’exauriment dals dretgs  Sch’in autur ha vendì in exemplar da l’ovra, dastga quel vegnir vendì vinavant u derasà autramain. Exemplars d’ovras audiovisualas na dastgan betg vegnir vendids vinavant u affittads fin che l’autur na vegn betg pli pregiuditgà tras quai en l’execuziun dal dretg da represchentaziun (art. 10 al. 2 lit. c). Sch’in autur ha vendì u consentì a la vendita d’in program da computer, dastga quel vegnir utilisà u vendì vinavant. Ovras d’architectura gia realisadas dastgan vegnir midadas dal proprietari; resalvà resta l’artitgel 11 alinea 2. Integrà tras l’art. 36 cifra 3 da la Lescha da films dals 14 da dec. 2001 (AS 2002 1904; BBl 2000 5429). Versiun tenor la cifra II da la LF dals 20 da zer. 2003, en vigur dapi il 1. d’avr. 2004 (AS 2004 1385; BBl 2002 2022 5506).Art. 13 Affittar exemplars da l’ovra  Tgi che affitta u metta a disposiziun autramain cunter indemnisaziun exemplars da l’ovra litterara u artistica, debitescha a l’autur ina bunificaziun per quai. Nagina obligaziun da bunificaziun exista tar:a. ovras d’architectura;b. exemplars d’ovras da l’art applitgà;c. exemplars d’ovras che vegnan affittads u emprestads per in’utilisaziun da dretgs d’autur concludida tras contract. Ils dretgs da bunificaziun pon vegnir fatgs valair mo da societads da gestiun admessas (art. 40 ss.). Quest artitgel na vegn betg applitgà per programs da computer. Il dretg exclusiv tenor l’artitgel 10 alinea 3 resta resalvà.Art. 13a Render accessiblas ovras audiovisualas  Tgi che renda accessibla legalmain in’ovra audiovisuala uschia, che persunas han access a quella en lieus ed ad uras da lur tscherna, sto pajar ina bunificaziun als auturs che han creà l’ovra audiovisuala. Ina bunificaziun na sto betg vegnir pajada, sche:a. l’autur u ses ertavels gestiuneschan persunalmain il dretg da render accessibla l’ovra; ub. l’ovra audiovisuala è il suandant:1. in purtret d’ina firma, in film industrial, in film da reclama u da promoziun, in gieu da computer, in’ovra da servetsch u d’empustaziun d’ina interpresa d’emissiun ubain in’autra ovra schurnalistica da servetsch u d’empustaziun,2. in’ovra d’archiv d’ina interpresa d’emissiun (art. 22a),3. in’ovra orfna (art. 22b). Il dretg da bunificaziun è intransmissibel ed irrenunziabel ed è reservà unicamain als auturs; el remplazza ina bunificaziun per utilisar l’ovra audiovisuala tenor ina cunvegna contractuala. El po vegnir fatg valair mo da societads da gestiun admessas. Auturs d’ina ovra audiovisuala che n’è betg vegnida producida d’ina persuna cun domicil u cun sedia en Svizra, han il dretg da bunificaziun mo, sch’er il pajais, en il qual l’ovra audiovisuala è vegnida producida, conceda als auturs in dretg da bunificaziun ch’è suttamess a la gestiun collectiva per render accessibla l’ovra audiovisuala. Quest artitgel n’è betg applitgabel per la musica ch’è cuntegnida en ovras audiovisualas. Ils auturs d’ovras musicalas han il dretg d’ina part commensurada dal retgav da lur dretgs exclusivs ch’èn suttamess a la gestiun collectiva. Integrà tras la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (AS 2020 1003; BBl 2018 591).Art. 14 Dretg d’access e d’exposiziun da l’autur  Tgi che ha u posseda in exemplar da l’ovra, al sto render accessibel a l’autur uschenavant che quai è necessari per exequir il dretg d’autur ed uschenavant che quai n’è betg cuntrari ad in agen interess giustifitgà. L’autur po pretender ch’in exemplar da l’ovra vegnia surlaschà per in’exposiziun en Svizra, sch’i vegn cumprovà in interess predominant per quai. La consegna po vegnir fatga dependenta da la prestaziun d’ina garanzia per ina restituziun intacta da l’exemplar da l’ovra. Sche l’exemplar da l’ovra na po betg vegnir restituì intactamain, stat bun l’autur er senza culpa.Art. 15 Protecziun cunter destrucziun  Sche proprietaris d’ovras originalas, da las qualas i n’existan nagins ulteriurs exemplars da l’ovra, ston presumar che l’autur haja in interess giustifitgà da mantegnair l’ovra, na dastgan els betg destruir l’ovra, senza avair offrì ordavant a l’autur da la prender enavos. Els na dastgan betg pretender dapli che la valur materiala. Els ston pussibilitar a l’autur da reproducir en moda adequata l’exemplar original, sch’i n’è betg pussaivel a l’autur da prender enavos l’ovra. En connex cun ovras d’architectura ha l’autur mo il dretg da fotografar l’ovra e da dumandar la consegna – ad agens custs – da copias dals plans.4. chapitel Transferiment dals dretgs; execuziun sfurzada Art. 16 Transferiment dals dretgs  Il dretg d’autur è transferibel ed ertaivel. Il transferiment d’in dretg cuntegnì en il dretg d’autur cumpiglia il transferiment d’auters dretgs parzials mo, sche quai è fixà. Il transferiment da la proprietad d’in exemplar da l’ovra na cumpiglia er betg la cumpetenza d’utilisaziun cun tut ils dretgs d’autur, sch’i sa tracta da l’ovra originala.Art. 17 Dretgs da programs Il patrun ha sulet il dretg d’exequir las cumpetenzas exclusivas d’utilisaziun d’in program da computer, sche quel vegn creà d’in lavurant cun exequir activitads da servetsch sco er cun ademplir obligaziuns contractualas.Art. 18 Execuziun sfurzada A l’execuziun sfurzada èn suttamess ils dretgs numnads en l’artitgel 10 alineas 2 e 3 sco er en l’artitgel 11, sche l’autur als ha gia exequids e sche l’ovra è gia vegnida publitgada cun il consentiment da l’autur.5. chapitel Restricziuns dal dretg d’autur Art. 19 Utilisaziun da l’ovra per l’agen diever  Ovras publitgadas dastgan vegnir utilisadas per l’agen diever. Sco agen diever vala:a. mintga utilisaziun da l’ovra en il sectur persunal ed en in circul da persunas ch’èn colliadas stretgamain ina cun l’autra, sco parents u amis;b. mintga utilisaziun d’ovras tras la persuna d’instrucziun per l’instrucziun en classa;c. la reproducziun d’exemplars d’ovras en manaschis, en administraziuns publicas, en instituts, en cumissiuns ed en organisaziuns sumegliantas per l’infurmaziun interna u per la documentaziun. Tgi che ha il dretg d’utilisar l’ovra per l’agen diever dastga – cun resalva da l’alinea 3 – laschar producir l’ovra er da terzs; sco terzs en il senn da quest alinea valan er bibliotecas, autras instituziuns publicas e manaschis che mettan a disposiziun apparats da copiar a lur utilisaders. Ordaifer il circul privat tenor l’alinea 1 litera a n’èn betg admessas:a. la reproducziun cumpletta u per gronda part cumpletta d’exemplars d’ovras che vegnan vendidas sin il martgà;b. la reproducziun d’ovras da l’art figurativ;c. la reproducziun da registraziuns graficas d’ovras musicalas;d. la registraziun da referats, da represchentaziuns u da preschentaziuns d’ina ovra sin portatuns, sin videos u sin purtaders da datas. Reproducziuns che vegnan producidas cun consultar ovras rendidas accessiblas legalmain, èn exceptadas da las restricziuns per l’agen diever ch’èn cuntegnidas en quest artitgel sco er dals dretgs da bunificaziun tenor l’artitgel 20. Quest artitgel na vegn betg applitgà per programs da computer. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2421; BBl 2006 3389). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2421; BBl 2006 3389). Integrà tras la cifra I da la LF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2421; BBl 2006 3389).Art. 20 Bunificaziun per l’agen diever  L’utilisaziun da l’ovra en in circul privat tenor l’artitgel 19 alinea 1 litera a na sto betg vegnir bunifitgada cun resalva da l’alinea 3. Tgi che reproducescha ovras en ina moda u l’autra per l’agen diever tenor l’artitgel 19 alinea 1 litera b u litera c u sco terz tenor l’artitgel 19 alinea 2, debitescha a l’autur ina bunificaziun per quai. Tgi che producescha u importa cassettas vidas ed auters portatuns u videos adattads per registrar ovras, debitescha a l’autur ina bunificaziun per l’utilisaziun da l’ovra tenor l’artitgel 19. Ils dretgs da bunificaziun pon vegnir fatgs valair mo da societads da gestiun admessas.Art. 21 Deciframent da programs da computer  Tgi che ha il dretg da duvrar in program da computer, po sa procurar u sa laschar procurar da terzas persunas – cun decifrar il code dal program – las infurmaziuns necessarias via interfatschas cun programs sviluppads independentamain. Las infurmaziuns sin las interfatschas, ch’èn vegnidas obtegnidas cun decifrar il code dal program, dastgan mo vegnir utilisadas per sviluppar, per mantegnair sco er per duvrar programs da computer interoperabels, uschenavant che ni l’evaluaziun normala dal program ni ils interess legals dals titulars dal dretg vegnan pregiuditgads en moda insupportabla.Art. 22 Derasaziun d’ovras emessas  Ils dretgs da laschar percepir a medem temp e senza modificaziuns ovras emessas u da las retransmetter en il rom d’in transferiment, pon vegnir fatgs valair mo da societads da gestiun admessas. Permess èsi da retransmetter ovras via installaziuns tecnicas ch’èn destinadas ad in pitschen dumber da retschaviders, sco installaziuns d’ina chasa da pliras famiglias u d’ina surbajegiada serrada. Quest artitgel na po betg vegnir applitgà per il transferiment da programs da televisiun ad abunament e da programs che na pon vegnir retschavids nagliur en Svizra.Art. 22a Utilisaziun da las ovras d’archiv d’interpresas d’emissiun  Ils suandants dretgs da las ovras d’archiv d’interpresas d’emissiun tenor la Lescha federala dals 24 da mars 2006 davart radio e televisiun pon – cun resalva da l’alinea 3 – vegnir fatgs valair mo sur societads da gestiun admessas:a. il dretg d’emetter l’ovra d’archiv senza modificaziuns, cumpletta u en furma d’in extract;b. il dretg da render accessibla l’ovra d’archiv senza modificaziuns, cumpletta u en furma d’in extract uschia, che persunas han access ad ella en lieus ed ad uras da lur tscherna;c. ils dretgs da reproducziun ch’èn necessaris per l’utilisaziun tenor las literas a e b. Sco ovra d’archiv d’ina interpresa d’emissiun vala in’ovra fixada sin in portatun u sin in video, ch’è vegnida producida da l’interpresa d’emissiun sezza, sut la responsabladad redacziunala da l’interpresa d’emissiun e cun agens meds finanzials dad ella u alura da terzs per incumbensa da l’interpresa d’emissiun ed a ses custs, e da la quala l’emprima emissiun datescha almain dapi 10 onns. Sch’i èn integradas en l’ovra d’archiv autras ovras u parts d’ovras, vala l’alinea 1 er per far valair ils dretgs da questas ovras u da questas parts d’ovras, nun ch’ellas determineschian considerablamain la particularitad da l’ovra d’archiv. Sch’igl è vegnida fatga ina cunvegna contractuala avant l’emprima emissiun u entaifer 10 onns suenter quella davart ils dretgs tenor l’alinea 1 e davart lur bunificaziun, valan exclusivamain las disposiziuns da la cunvegna contractuala. Per ils dretgs da las interpresas d’emissiun tenor l’artitgel 37 na vegn l’alinea 1 betg applitgà. Las interpresas d’emissiun ed ils terzs cun dretg èn – sin dumonda – obligads d’infurmar las societads da gestiun davart las cunvegnas contractualas. Integrà tras la cifra I da la LF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2421; BBl 2006 3389). SR 784.40Art. 22b Utilisaziun d’ovras orfnas  In’ovra vala sco orfna, sch’ils titulars dals dretgs da l’ovra èn nunenconuschents u nunchattabels, suenter ch’els èn vegnids retschertgads cun lavur e custs raschunaivels.  Ils dretgs tenor l’artitgel 10 sin l’ovra orfna pon vegnir fatgs valair mo sur societads da gestiun admessas, sche l’ovra vegn utilisada sin basa d’in exemplar che:a. sa chatta en inventaris da bibliotecas, d’instituziuns da furmaziun, da museums, da collecziuns e d’archivs publics u accessibels a la publicitad ubain en inventaris d’archivs d’interpresas d’emissiun; eb. è vegnì producì, reproducì u rendì accessibel en Svizra ubain surdà ad ina instituziun en il senn da la litera a. Ovras orfnas valan sco publitgadas. Sch’i èn integradas en in’ovra orfna autras ovras u parts d’ovras, vala l’alinea 2 er per far valair ils dretgs da questas ovras u da questas parts d’ovras, nun ch’ellas determineschian considerablamain la particularitad da l’exemplar. Per utilisar l’ovra pon ils titulars dal dretg pretender ina bunificaziun. Quella na dastga betg surpassar la bunificaziun previsa en il reglament da repartiziun da la societad da gestiun correspundenta per l’utilisaziun da l’ovra. Per utilisar in dumber pli grond d’ovras sin basa d’exemplars or d’inventaris tenor l’alinea 2 litera a vegn applitgà l’artitgel 43a. Sche nagins titulars da dretgs na s’annunzian entaifer 10 onns, vegn l’entir retgav da la gestiun duvrà – en divergenza da l’artitgel 48 alinea 2 – per il provediment social e per la promoziun adequata da la cultura. Integrà tras la cifra I da la LF dals 5 d’oct. 2007 (AS 2008 2421; BBl 2006 3389). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (AS 2020 1003; BBl 2018 591).Art. 22c Render accessiblas ovras musicalas emessas  Il dretg da render accessiblas en emissiuns da radio e da televisiun ovras musicalas betg teatralas ch’èn cuntegnidas en l’emissiun, po vegnir fatg valair mo da societads da gestiun admessas, sche:a. l’emissiun è vegnida producida principalmain da l’interpresa d’emissiun sezza u sin sia incumbensa;b. l’emissiun era deditgada ad in tema betg musical che predominava la musica e ch’era vegnì annunzià avant l’emissiun en moda usitada; ec. cun render accessibla la musica u cun purschidas online da terzs na vegn betg pregiuditgada la vendita da musica sin portatuns. Mo societads da gestiun admessas pon far valair – sut las premissas tenor l’alinea 1 – il dretg da reproducziun cun l’intent da render accessibla la musica. Integrà tras la cifra I da la LF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2421; BBl 2006 3389).Art. 23 Licenza obligatorica per producir portatuns  Sch’ina ovra musicala cun u senza text è vegnida registrada en Svizra u a l’exteriur sin portatuns e sch’ella è vegnida offrida, vendida u derasada autramain en questa furma cun il consentiment da l’autur, pon tut ils producents da portatuns, che han in domicil manaschial en Svizra, dumandar dal titular d’in dretg d’autur – cunter indemnisaziun – la medema permissiun per la Svizra. Il Cussegl federal po metter ord vigur la cundiziun d’avair in domicil manaschial en Svizra per ils appartegnents da pajais che concedan dretg reciproc.Art. 24 Exemplars d’archiv e copias da segirezza  Per garantir ch’ina ovra vegnia mantegnida, dastga vegnir fatga ina copia da quella. In exemplar da l’ovra sto vegnir tegnì en salv en in archiv che n’è betg accessibel a la publicitad e sto vegnir designà sco exemplar d’archiv. Bibliotecas, instituziuns da furmaziun, museums, collecziuns ed archivs publics u accessibels a la publicitad dastgan producir ils exemplars da l’ovra ch’èn necessaris per garantir e per mantegnair lur inventaris, nun che questas reproducziuns hajan in intent economic u commerzial. Tgi che ha il dretg da duvrar in program da computer, dastga far ina copia da segirezza da quel; quest dretg na po betg vegnir excludì tras contract. Integrà tras la cifra I da la LF dals 5 d’oct. 2007 (AS 2008 2421; BBl 2006 3389). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (AS 2020 1003; BBl 2018 591).Art. 24a Reproducziuns ad interim La reproducziun ad interim d’ina ovra è admissibla, sch’ella:a. è mumentana u accumpagnanta;b. represchenta ina part integrala ed essenziala d’in process tecnic;c. serva exclusivamain a la transmissiun en ina rait tranter terzs tras in intermediatur u tras in’utilisaziun legala da l’ovra; ed. n’ha nagina impurtanza economica autonoma. Integrà tras la cifra I da la LF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2421; BBl 2006 3389).Art. 24b Reproducziuns cun intents d’emissiun  Sche portatuns e videos ch’èn d’obtegnair commerzialmain, vegnan utilisads per l’emissiun tras interpresas d’emissiun ch’èn suttamessas a la Lescha federala dals 24 da mars 2006 davart radio e televisiun, po vegnir fatg valair il dretg da reproducziun d’ovras musicalas betg teatralas mo d’ina societad da gestiun admessa. Reproducziuns producidas tenor l’alinea 1 na dastgan ni vegnir vendidas ni vegnir derasadas autramain; ellas ston vegnir producidas da l’interpresa d’emissiun cun agens meds finanzials. Ellas ston puspè vegnir stizzadas, cur ch’ellas han ademplì lur intent. L’artitgel 11 resta resalvà. Integrà tras la cifra I da la LF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2421; BBl 2006 3389). SR 784.40Art. 24c Utilisaziun d’ovras tras persunas cun impediments  In’ovra dastga vegnir reproducida, derasada e rendida accessibla en ina furma accessibla per persunas cun impediments, sche quellas na pon betg percepir l’ovra en sia furma gia publitgada u la pon percepir mo sut cundiziuns engrevgiantas. Reproducziuns tenor l’alinea 1 dastgan vegnir producidas, derasadas e rendidas accessiblas mo per il diever tras persunas cun impediments e senza intent da rendita. Reproducziuns tenor l’alinea 1 e reproducziuns ch’èn vegnidas producidas tenor ina restricziun legala correspundenta d’in auter pajais dastgan vegnir importadas ed exportadas, sch’ellas:a. vegnan utilisadas unicamain da persunas cun impediments; eb. èn vegnidas acquistadas d’ina organisaziun senza finamira da rendita che metta a disposiziun a persunas cun impediments – sco ina da sias activitads principalas – servetschs en ils secturs da la furmaziun, da la scolaziun pedagogica, da la lectura adattada u da l’access ad infurmaziuns. L’autur ha il dretg d’ina bunificaziun per reproducir, per derasar e per render accessibla in’ovra en ina furma accessibla per persunas cun impediments, nun ch’i sa tractia mo da la producziun da singuls exemplars da l’ovra. Il dretg da bunificaziun po vegnir fatg valair mo d’ina societad da gestiun admessa. Integrà tras la cifra I da la LF dals 5 d’oct. 2007 (AS 2008 2421; BBl 2006 3389). Versiun tenor l’agiunta dal COF dals 21 da zer. 2019 davart l’approvaziun e la realisaziun dal Contract da Marrakesch che ha l’intenziun da facilitar l’access ad ovras publitgadas per persunas tschorvas, per persunas cun impediments da la vesida e per persunas che han uschiglio difficultads da leger texts stampads, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (AS 2020 1013; BBl 2018 591).Art. 24d Utilisaziun d’ovras per intents da la perscrutaziun scientifica  Per intents da la perscrutaziun scientifica èsi admissibel da reproducir in’ovra, sche la reproducziun è necessaria per applitgar ina procedura tecnica e sch’igl exista in access giuridicamain admissibel a las ovras ch’èn da reproducir. Cur che la perscrutaziun scientifica è finida, dastgan las reproducziuns producidas en il rom da quest artitgel vegnir conservadas per motivs d’archivaziun e da segirada. Quest artitgel na vala betg per la reproducziun da programs da computer. Integrà tras la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (AS 2020 1003; BBl 2018 591).Art. 24e Glistas d’inventaris  Sin las glistas che servan a cataloghisar ed ad intermediar lur inventaris dastgan bibliotecas, instituziuns da furmaziun, museums, collecziuns ed archivs publics u accessibels a la publicitad reproducir curts extracts da las ovras u dals exemplars da l’ovra che sa chattan en lur inventaris, uschenavant che quai na pregiuditgescha betg la gestiun normala da l’ovra. Sco curts extracts valan en spezial las suandantas parts d’ovras:a. per ovras linguisticas litteraras, scientificas ed autras:1. la cuverta sco maletg da pitschen format cun pitschna dissoluziun,2. il titel,3. il frontispizi,4. il cuntegn e la bibliografia,5. las paginas da la cuverta,6. resumaziuns d’ovras scientificas;b. per ovras musicalas ed autras ovras acusticas sco er per ovras cinematograficas ed autras ovras audiovisualas:1. la cuverta sco maletg da pitschen format cun pitschna dissoluziun,2. in extract ch’ils titulars dal dretg han rendì accessibel a la publicitad,3. in curt extract cun dissoluziun reducida u cun format reducì;c. per ovras da l’art figurativ, particularmain da la pictura, da la sculptura e da la grafica, sco er per ovras fotograficas ed autras ovras visualas: la vista totala da las ovras sco maletg da pitschen format cun pitschna dissoluziun. Integrà tras la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (AS 2020 1003; BBl 2018 591).Art. 25 Citats  Ovras publitgadas dastgan vegnir citadas, sch’il citat serva sco explicaziun, sco infurmaziun u sco illustraziun e sche quest intent giustifitgescha la dimensiun dal citat. Il citat sco tal e la funtauna ston vegnir inditgads. Sch’i vegn renvià a l’autur en la funtauna, sto quel medemamain vegnir inditgà.Art. 26 Catalogs da museum, da fieras e d’aucziuns In’ovra che sa chatta en ina collecziun accessibla a la publicitad, dastga vegnir reproducida en in catalog edì da l’administraziun da la collecziun; la medema regulaziun vala per l’ediziun da catalogs da fieras e d’aucziuns.Art. 27 Ovras sin vias e sin plazzas ch’èn accessiblas a la publicitad  In’ovra che sa chatta per adina sin vias e sin plazzas ch’èn accessiblas a la publicitad, dastga vegnir reproducida; la reproducziun dastga vegnir offrida, vendida, emessa u derasada autramain. La reproducziun na dastga betg esser traidimensiunala e na dastga er betg vegnir utilisada per il medem intent sco l’original.Art. 28 Rapport davart eveniments actuals  Sch’igl è necessari per rapportar davart eveniments actuals, dastgan vegnir registradas, reproducidas, preschentadas, emessas, derasadas u laschadas percepir autramain las ovras percepidas en quest connex. Cun l’intent d’infurmar davart dumondas actualas dastgan vegnir reproducids, derasads ed emess u retransmess curts extracts d’artitgels da pressa sco er da rapports da radio e da televisiun; l’extract e la funtauna ston vegnir inditgads. Sch’i vegn renvià a l’autur en la funtauna, sto quel medemamain vegnir inditgà.6. chapitel Durada da la protecziun Art. 29 En general  In’ovra è protegida tenor il dretg d’autur, uschespert ch’ella è creada, e quai independentamain dal fatg, sch’ella è fixada sin in purtader u betg. La protecziun s’extingua:a. per programs da computer, 50 onns suenter la mort da l’autur;a. per reproducziuns fotograficas e per reproducziuns d’objects traidimensiunals producidas cun ina procedura sumeglianta a la fotografia, sche las reproducziuns n’han betg in caracter individual, 50 onns suenter la producziun;b. per tut las autras ovras, 70 onns suenter la mort da l’autur. Sch’ins sto supponer che l’autur saja mort dapi passa 50 respectivamain 70 onns, n’exista nagina protecziun pli. Per reproducziuns fotograficas e per reproducziuns d’objects traidimensiunals producidas cun ina procedura sumeglianta a la fotografia n’èn ils artitgels 30 e 31 betg applitgabels, sche las reproducziuns n’han betg in caracter individual. Integrà tras la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (AS 2020 1003; BBl 2018 591). Rectifitgà da la Cumissiun da redacziun da l’AF (art. 58 al. 1 LParl; SR 171.10). Integrà tras la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (AS 2020 1003; BBl 2018 591).Art. 30 Coauturs  Sche pliras persunas han contribuì a la creaziun d’ina ovra (art. 7), s’extingua la protecziun:a. per programs da computer, 50 onns suenter la mort da la persuna defuncta sco ultima;b. per tut las autras ovras, 70 onns suenter la mort da la persuna defuncta sco ultima. Sche las singulas contribuziuns sa laschan separar, s’extingua la protecziun da las contribuziuns utilisablas independentamain 50 respectivamain 70 onns suenter la mort da l’autur respectiv. En cas da films e d’autras ovras audiovisualas vegn prendì en consideraziun mo il reschissur per calcular la durada da la protecziun. Rectifitgà da la Cumissiun da redacziun da l’AF (art. 58 al. 1 LParl; SR 171.10). Rectifitgà da la Cumissiun da redacziun da l’AF (art. 58 al. 1 LParl; SR 171.10).Rectifitgà da la Cumissiun da redacziun da l’AF (art. 58 al. 1 LParl; SR 171.10).Art. 31 Auturs nunenconuschents  Sche l’autur d’ina ovra è nunenconuschent, s’extingua sia protecziun 70 onns suenter la publicaziun u, sche l’ovra è vegnida publitgada en furniziuns, 70 onns suenter l’ultima furniziun. Sch’i vegn generalmain enconuschent avant la scadenza da quest termin da protecziun, tge persuna che ha creà l’ovra, s’extingua la protecziun:a. per programs da computer 50 onns suenter sia mort;b. per tut las autras ovras 70 onns suenter sia mort.Rectifitgà da la Cumissiun da redacziun da l’AF (art. 58 al. 1 LParl; SR 171.10).Rectifitgà da la Cumissiun da redacziun da l’AF (art. 58 al. 1 LParl; SR 171.10).Rectifitgà da la Cumissiun da redacziun da l’AF (art. 58 al. 1 LParl; SR 171.10).Art. 32 Calculaziun La durada da la protecziun vegn calculada a partir dals 31 da december da quel onn, en il qual è capità l’eveniment decisiv per la calculaziun.3. titel Dretgs da protecziun parents Art. 33 Dretgs d’artists interpretants  Artists interpretants èn persunas natiralas che preschentan in’ovra u ina furma d’expressiun folcloristica ubain che coopereschan artisticamain ad ina tala preschentaziun. Ils artists interpretants han il dretg exclusiv:a. da laschar percepir u da render accessibla lur preschentaziun e sia fixaziun directamain u cun meds d’ina moda u l’autra en in auter lieu ubain uschia, che persunas han access a quella en lieus ed ad uras da lur tscherna;b. d’emetter lur preschentaziun u sia fixaziun via radio, via televisiun u via meds sumegliants, er via conducts, e da retransmetter la preschentaziun gia emessa cun agid d’indrizs tecnics, dals quals il purtader n’è betg l’interpresa d’emissiun oriunda;c. da registrar lur preschentaziun u sia fixaziun sin portatuns, sin videos u sin purtaders da datas e da reproducir talas registraziuns;d. d’offrir, da vender u da derasar autramain exemplars reproducids da lur preschentaziun u da sia fixaziun;e. da laschar percepir lur preschentaziun u sia fixaziun, sche quella vegn emessa, retransmessa u rendida accessibla. Versiun tenor l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2497; BBl 2006 3389). Versiun tenor l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2497; BBl 2006 3389). Versiun tenor l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2497; BBl 2006 3389). Versiun tenor l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2497; BBl 2006 3389).Art. 33a Dretgs persunals d’artists interpretants  Ils artists interpretants han il dretg da vegnir renconuschids sco interprets da lur preschentaziuns. La protecziun dals artists interpretants cunter pregiudicaziuns da lur preschentaziuns sa drizza tenor ils artitgels 28–28l dal Cudesch civil svizzer. Integrà tras l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2497; BBl 2006 3389). SR 210Art. 34 Plirs artists interpretants  Sche pliras persunas han cooperà ad ina preschentaziun, han ellas cuminaivlamain ils dretgs da protecziun parents tenor las disposiziuns da l’artitgel 7. Sche artists interpretants sa preschentan sco gruppa cun in num cuminaivel, è la represchentanza ch’è vegnida designada da la gruppa d’artists autorisada da far valair ils dretgs dals commembers. Fin che la gruppa n’ha betg designà ina represchentanza, è quella persuna che ha organisà la preschentaziun, che ha registrà la preschentaziun sin portatun, sin video u sin purtaders da datas u che ha emess la preschentaziun autorisada da far valair ils dretgs. En cas d’ina preschentaziun da chor, d’orchester u da teater dovri il consentiment da las suandantas persunas per l’utilisaziun da la preschentaziun tenor l’artitgel 33:a. dals solists;b. dal dirigent;c. dal reschissur;d. da la represchentanza da la gruppa d’artists tenor l’alinea 2. Tgi che ha il dretg da gestiun per ina preschentaziun sin purtaders da datas, è autorisà da permetter a terzs da render accessibla la preschentaziun registrada uschia, che persunas han access a quella en lieus ed ad uras da lur tscherna. Sch’i mancan disposiziuns statutaras u contractualas correspundentas, vegnan applitgadas per la relaziun tranter las persunas autorisadas tenor ils alineas 2 e 4 ed ils artists ch’ellas represchentan las disposiziuns davart la gestiun senza mandat. Integrà tras l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2497; BBl 2006 3389).Art. 35 Dretg da bunificaziun per l’utilisaziun da portatuns e da videos  Sche portatuns u videos che vegnan vendids sin il martgà, vegnan utilisads per in’emissiun, per ina retransmissiun, per ina recepziun publica (art. 33 al. 2 lit. e) u per ina inscenaziun, han ils artists interpretants il dretg da bunificaziun. Il producent dal purtader da datas duvrà sto vegnir participà commensuradamain a la bunificaziun per ils artists interpretants. Ils dretgs da bunificaziun pon vegnir fatgs valair mo da societads da gestiun admessas. Artists interpretants da l’exteriur che n’han betg lur dimora usitada en Svizra, han il dretg da bunificaziun mo, sche lur stadi da domicil conceda a Svizzers in dretg correspundent.Art. 35a Render accessiblas preschentaziuns en ovras audiovisualas  Tgi che renda accessibla legalmain in’ovra audiovisuala uschia, che persunas han access a quella en lieus ed ad uras da lur tscherna, sto pajar ina bunificaziun als artists che han cooperà a la preschentaziun cuntegnida. Ina bunificaziun na sto betg vegnir pajada, sche:a. ils artists interpretants u ses ertavels gestiuneschan persunalmain il dretg exclusiv; ub. l’ovra audiovisuala è il suandant:1. in purtret d’ina firma, in film industrial, in film da reclama u da promoziun, in gieu da computer, in video musical, ina registraziun d’in concert, in’ovra da servetsch u d’empustaziun d’ina interpresa d’emissiun ubain in’autra ovra schurnalistica da servetsch u d’empustaziun,2. in’ovra d’archiv d’ina interpresa d’emissiun (art. 22a),3. in’ovra orfna (art. 22b). Il dretg da bunificaziun è intransmissibel ed irrenunziabel ed è reservà unicamain als artists interpretants; el remplazza ina bunificaziun per utilisar la preschentaziun tenor ina cunvegna contractuala. El po vegnir fatg valair mo da societads da gestiun admessas. Per lur preschentaziuns en in’ovra audiovisuala che n’è betg vegnida producida d’ina persuna cun domicil u cun sedia en Svizra, han artists interpretants il dretg da bunificaziun mo, sch’er il pajais, en il qual l’ovra audiovisuala è vegnida producida, conceda als artists interpretants in dretg da bunificaziun ch’è suttamess a la gestiun collectiva per render accessibla l’ovra audiovisuala. Integrà tras la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (AS 2020 1003; BBl 2018 591).Art. 36 Dretgs dal producent da portatuns u da videos Il producent da portatuns u da videos ha il dretg exclusiv:a. da reproducir las registraziuns e d’offrir, da vender u da derasar autramain las reproducziuns;b. da render accessiblas las registraziuns cun meds d’ina moda u l’autra uschia, che persunas han access a quellas en lieus ed ad uras da lur tscherna. Versiun tenor l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2497; BBl 2006 3389).Art. 37 Dretgs da las interpresas d’emissiun L’interpresa d’emissiun ha il dretg exclusiv:a. da retransmetter sia emissiun;b. da laschar percepir sia emissiun;c. da registrar sia emissiun sin portatuns, sin videos u sin purtaders da datas e da reproducir talas registraziuns;d. d’offrir, da vender u da derasar autramain exemplars reproducids da sia emissiun;e. da render accessibla sia emissiun cun meds d’ina moda u l’autra uschia, che persunas han access a quella en lieus ed ad uras da lur tscherna. Integrà tras l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2497; BBl 2006 3389).Art. 38 Transferiment dals dretgs, execuziun sfurzada e cunfins da la protecziun Las disposiziuns da l’artitgel 12 alinea 1 e da l’artitgel 13 sco er dal 4. e 5. chapitel dal segund titel da questa lescha vegnan applitgadas tenor il senn per ils dretgs dals artists interpretants sco er dals producents da portatuns u da videos e da l’interpresa d’emissiun.Art. 39 Durada da la protecziun  La protecziun cumenza cun la preschentaziun da l’ovra u da la furma d’expressiun folcloristica tras l’artist interpretant, cun la publicaziun dal portatun u dal video ubain cun sia producziun, sch’i n’ha lieu nagina publicaziun; ella scada suenter 70 onns. La protecziun d’ina emissiun cumenza cun sia diffusiun; ella scada suenter 50 onns. Il dretg da vegnir renconuschì sco interpret tenor l’artitgel 33a alinea 1 scada cun la mort da l’artist interpretant, dentant betg avant il temp da protecziun tenor l’alinea 1. La durada da la protecziun vegn calculada a partir dals 31 da december da quel onn, en il qual è capità l’eveniment decisiv per la calculaziun. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (AS 2020 1003; BBl 2018 591). Integrà tras l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2497; BBl 2006 3389).3a. titel Protecziun da mesiras tecnicas e d’infurmaziuns per far valair dretgs Integrà tras l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2497; BBl 2006 3389).Art. 39a Protecziun da mesiras tecnicas  Mesiras tecnicas efficazias per proteger ovras ed auters objects protegids na dastgan betg vegnir guntgidas. Sco mesiras tecnicas efficazias en il senn da l’alinea 1 valan tecnologias ed indrizs sco controllas d’access e da reproducziun, mecanissems da codaziun, mecanissems da distorsiun ed auters mecanissems da transfurmaziun ch’èn destinads ed adattads per impedir u per restrenscher utilisaziuns scumandadas d’ovras e d’auters objects protegids. Igl è scumandà da fabritgar, d’importar, d’offrir, da vender u da derasar autramain, da dar en locaziun, da surlaschar per il diever, da far reclama e da posseder per intents da gudogn indrizs, products u parts integralas sco er da furnir servetschs che:a. èn l’object d’ina promoziun da vendita, d’ina reclama u d’ina commerzialisaziun cun l’intent da guntgir mesiras tecnicas efficazias;b. han – abstrahà da guntgir mesiras tecnicas efficazias – mo in intent u in niz economic limità; uc. vegnan sviluppads, fabritgads, adattads u furnids principalmain per pussibilitar u per facilitar da guntgir mesiras tecnicas efficazias. Il scumond da guntgida na po betg vegnir fatg valair envers quellas persunas che guntgeschan mesiras tecnicas efficazias exclusivamain per in’utilisaziun permessa legalmain.Art. 39b Post d’observaziun per mesiras tecnicas  Il Cussegl federal installescha in post spezialisà che:a. observa las consequenzas da las mesiras tecnicas tenor l’artitgel 39a alinea 2 per ils cunfins dal dretg d’autur ch’èn reglads en ils artitgels 19–28 e rapporta en chaussa;b. serva sco post da contact tranter ils circuls d’utilisaders e da consuments sco er ils applitgaders da mesiras tecnicas e promova soluziuns colleghialas. Il Cussegl federal regla ils detagls da las incumbensas e da l’organisaziun dal post spezialisà. Sche l’interess public che vegn protegì da las restricziuns dal dretg d’autur pretenda quai, po el prevair ch’il post spezialisà prendia mesiras.Art. 39c Protecziun d’infurmaziuns per far valair dretgs  Infurmaziuns per far valair dretgs d’autur e dretgs da protecziun parents na dastgan betg vegnir allontanadas u midadas. Protegidas èn infurmaziuns electronicas per identifitgar ovras ed auters objects protegids ubain infurmaziuns davart modalitads e cundiziuns d’utilisaziun sco cifras u codes che represchentan talas infurmaziuns, sch’in tal element d’infurmaziun:a. è fixà vi d’in portatun, vi d’in video u vi d’in purtader da datas; ub. cumpara en connex cun ina reproducziun incorporala d’ina ovra u d’in auter object protegì. Ovras u auters objects protegids, dals quals èn vegnidas allontanadas u midadas infurmaziuns per far valair dretgs d’autur e dretgs da protecziun parents, na dastgan betg vegnir reproducids, importads, offrids, vendids u derasads autramain, emess, laschads percepir u rendids accessibels en questa furma.3b. titel Obligaziun dals purschiders da servetschs da hosting en l’internet che arcunan infurmaziuns endatadas dals utilisaders Integrà tras la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (AS 2020 1003; BBl 2018 591).Art. 39d Il purschider d’in servetsch da hosting en l’internet che arcuna infurmaziuns endatadas dals utilisaders, è obligà d’impedir ch’ina ovra u in auter object protegì vegnia rendì accessibel danovamain en moda illegala cun agid da ses servetsch, sche las suandantas premissas èn ademplidas:a. l’ovra u l’auter object protegì è gia vegnì rendì accessibel en moda illegala sur il medem servetsch da hosting en l’internet;b. il purschider è vegnì rendì attent a la violaziun dal dretg;c. il servetsch da hosting en l’internet ha stgaffì in privel particular per talas violaziuns dal dretg, en spezial tras ina moda da funcziun u tras in’orientaziun economica che favurisescha violaziuns dal dretg. Il purschider sto prender las mesiras che pon vegnir pretendidas dad el en reguard tecnic ed economic resguardond in privel da talas violaziuns dal dretg.4. titel Societads da gestiun 1. chapitel Secturs da gestiun ch’èn suttamess a la surveglianza da la ConfederaziunArt. 40 A la surveglianza da la Confederaziun èn suttamess:a. la gestiun dals dretgs exclusivs per l’inscenaziun e per l’emissiun d’ovras da musica betg teatralas e per la producziun da portatuns u da videos da talas ovras;a. il far valair dretgs exclusivs tenor ils artitgels 22, 22a–22c e 24b;b. il far valair ils dretgs da bunificaziun tenor ils artitgels 13, 13a, 20, 24c, 35 e 35a. Il Cussegl federal po suttametter ulteriurs secturs da gestiun a la surveglianza da la Confederaziun, sche l’interess public pretenda quai. La gestiun persunala dals dretgs exclusivs tenor l’alinea 1 litera a tras l’autur u tras ses ertavels n’è betg suttamessa a la surveglianza da la Confederaziun. Integrà tras la cifra I da la LF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2421; BBl 2006 3389). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (AS 2020 1003; BBl 2018 591).2. chapitel Permissiun Art. 41 Princip Tgi che gestiunescha dretgs ch’èn suttamess a la surveglianza da la Confederaziun dovra ina permissiun da l’Institut da proprietad intellectuala (IPI). Expressiun tenor la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (AS 2015 3631; BBl 2009 8533). Questa midada è vegnida resguardada en l’entir text.Art. 42 Premissas  Permissiuns survegnan mo societads da gestiun:a. ch’èn vegnids fundadas tenor dretg svizzer, che han lur sedia en Svizra e che mainan lur fatschentas da la Svizra anora;b. che han sco intent principal la gestiun da dretgs d’autur u d’auters dretgs da protecziun parents;c. ch’èn avertas per tut ils titulars da dretgs;d. che concedan als auturs ed als artists interpretants in dretg da cundecisiun adequat;e. che garanteschan l’observaziun da las prescripziuns legalas, particularmain sin fundament da lur statuts;f. che laschan spetgar ina gestiun efficazia ed economica. Per regla vegn concedida ina permissiun mintgamai mo ad ina societad per categoria d’ovras e per ils dretgs da protecziun parents.Art. 43 Durada; publicaziun  La permissiun vegn concedida per 5 onns; ella po mintgamai vegnir prolungada per 5 ulteriurs onns. La concessiun, la prolungaziun, la midada, la privaziun e la nunprolungaziun da la permissiun vegnan publitgadas.2a. chapitel  Licenzas collectivas extendidas Integrà tras la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (AS 2020 1003; BBl 2018 591). Art. 43a Per utilisar in dumber pli grond d’ovras publitgadas e da prestaziuns protegidas po ina societad da gestiun exercitar ils dretgs exclusivs er per titulars da dretgs ch’ella na represchenta betg, en cas ch’ella n’è betg suttamessa a l’obligaziun da permissiun tenor l’artitgel 41 per gestiunar quests dretgs, uschenavant che las suandantas premissas èn ademplidas:a. l’utilisaziun licenziada na pregiuditgescha betg la gestiun normala d’ovras e da prestaziuns protegidas;b. en il champ d’applicaziun da la licenza represchenta la societad da gestiun in dumber relevant da titulars da dretgs. Ovras che sa chattan en inventaris da bibliotecas, d’archivs u d’autras instituziuns da memoria publicas u accessiblas a la publicitad valan sco publitgadas en il senn da l’alinea 1. Las societads da gestiun rendan enconuschent en moda adequata las licenzas collectivas extendidas avant lur entrada en vigur, en spezial cun publitgar quellas en in lieu facilmain accessibel e chattabel. Ils titulars da dretgs ed ils titulars d’ina licenza exclusiva pon pretender che la societad da gestiun, che conceda ina licenza collectiva extendida, excludia lur dretgs d’ina tscherta licenza collectiva; l’applitgabladad da questa licenza collectiva sin las ovras u sin las prestaziuns protegidas respectivas finescha cun l’entrada da la decleraziun d’exclusiun. Per las licenzas collectivas extendidas n’èn applitgablas ni las prescripziuns davart las tariffas (art. 46 e 47) ni las prescripziuns davart la surveglianza da las tariffas (art. 55–60); percunter ston retgavs da questas gestiuns vegnir repartids tenor ils princips da l’artitgel 49. La gestiun sin basa da quest artitgel è suttamessa a l’obligaziun da dar infurmaziuns e da render quint (art. 50) ed a la surveglianza da la gestiun (art. 52–54).3. chapitel Obligaziuns da las societads da gestiun Art. 44 Obligaziun da gestiun Las societads da gestiun èn obligadas envers ils titulars dals dretgs da far valair ils dretgs che tutgan a lur champ d’activitad.Art. 45 Princips da la gestiun  Las societads da gestiun ston manar lur fatschentas tenor ils princips d’ina administraziun ordinada ed economica. Ellas ston procurar che la gestiun haja lieu tenor reglas fixas e tenor il princip dal tractament egual. Ellas na dastgan betg prender en mira in agen gudogn. Sche pussaivel fan ellas contracts da reciprocadad cun societads da gestiun da l’exteriur.Art. 46 Obligaziun d’applitgar ina tariffa  Las societads da gestiun fixeschan tariffas per cuvrir las bunificaziuns ch’ellas pretendan. Ellas contracteschan davart la concepziun da las singulas tariffas cun las associaziuns che represchentan ils utilisaders. Ellas suttamettan las tariffas a la Cumissiun arbitradra (art. 55) per l’approvaziun e publitgeschan las tariffas approvadas.Art. 47 Tariffa cuminaivla  Sche pliras societads da gestiun èn activas en il medem sectur d’utilisaziun, fixeschan ellas ina tariffa cuminaivla tenor princips unitars per mintga utilisaziun d’ovras u da preschentaziuns e designeschan ina dad ellas sco post d’incassament cuminaivel. Il Cussegl federal po decretar ulteriuras prescripziuns concernent lur collavuraziun.Art. 48 Basas da la repartiziun  Las societads da gestiun èn obligadas da fixar in reglament da repartiziun e da suttametter quel al IPI per l’approvaziun. Cun il consentiment da l’organ suprem da la societad pon parts dal retgav da gestiun vegnir duvradas per il provediment social e per ina promoziun adequata da la cultura. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (AS 2020 1003; BBl 2018 591).Art. 49 Repartiziun dal retgav da gestiun  Las societads da gestiun ston reparter il retgav da gestiun a norma dal retgav da las singulas ovras e preschentaziuns. Ellas ston far tut ils sforzs pretendibels per eruir las persunas autorisadas. Sche questa repartiziun è colliada cun custs insupportabels, dastgan las societads da gestiun stimar la dimensiun dal retgav; las stimaziuns ston sa basar sin aspects controllabels ed adequats. Il retgav sto vegnir repartì tranter ils titulars oriunds dal dretg ed autras persunas autorisadas uschia, ch’i resta per regla ina part adequata als auturs ed als artists interpretants. In’autra repartiziun è admessa, sch’ils custs fissan insupportabels. Il reglament da repartiziun n’annullescha betg cunvegnas contractualas dals titulars oriunds dal dretg cun terzs.Art. 50 Obligaziun da dar infurmaziuns e da render quint Las societads da gestiun ston dar al IPI tut las infurmaziuns e metter a disposiziun tut ils documents ch’èn necessaris per exequir la surveglianza sco er preschentar mintga onn in rapport da gestiun davart lur activitads. Expressiun tenor la cifra I al. 1 da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (AS 2020 1003; BBl 2018 591). Questa midada è vegnida fatga en las disposiziuns numnadas en la AS.4. chapitel Obligaziun da dar infurmaziuns a las societads da gestiun Art. 51 Sch’igl è pretendibel, ston ils utilisaders d’ovras dar a las societads da gestiun – en ina furma che correspunda al stadi da la tecnica e che permetta d’elavurar automaticamain las datas – tut las infurmaziuns che quellas dovran per concepir e per applitgar las tariffas sco er per reparter il retgav. Las societads da gestiun èn autorisadas da barattar ina cun l’autra las infurmaziuns ch’ellas han survegnì tenor quest artitgel, uschenavant che quai è necessari per exequir lur activitad. Las societads da gestiun èn obligadas da mantegnair secrets da fatschenta. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (AS 2020 1003; BBl 2018 591). Integrà tras la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (AS 2020 1003; BBl 2018 591).5. chapitel Surveglianza da las societads da gestiun 1. secziun Surveglianza da la gestiun Art. 52 Autoritad da surveglianza Il IPI surveglia las societads da gestiun. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (AS 2020 1003; BBl 2018 591).Art. 53 Dimensiun da la surveglianza  Il IPI surveglia la gestiun da las societads da gestiun e procura che quellas adempleschian lur obligaziuns. El examinescha ed approvescha il rapport da gestiun. El po decretar directivas davart l’obligaziun da dar infurmaziuns (art. 50). Per exequir ses dretgs po el er consultar incumbensads che n’appartegnan betg a l’administraziun federala; quels èn suttamess a l’obligaziun da discreziun.Art. 54 Mesiras en cas da violaziun da las obligaziuns  Sch’ina societad da gestiun n’ademplescha betg sias obligaziuns, fixescha il IPI in termin adequat per restabilir il stadi legal; sch’il termin na vegn betg observà, prenda el las mesiras necessarias. Sch’ina disposiziun na vegn betg exequida, po il IPI restrenscher u retrair la permissiun, suenter ina smanatscha correspundenta. Il IPI po publitgar sin donn e cust da la societad da gestiun disposiziuns ch’èn entradas en vigur.2. secziun Surveglianza da las tariffas Art. 55 Cumissiun arbitradra federala per la gestiun da dretgs d’autur e da dretgs parents  La Cumissiun arbitradra federala per la gestiun da dretgs d’autur e da dretgs parents (Cumissiun arbitradra) è cumpetenta per approvar las tariffas da las societads da gestiun (art. 46). Il Cussegl federal elegia ils commembers. El regla l’organisaziun e la procedura da la Cumissiun arbitradra en il rom da la Lescha federala dals 20 da december 1968 davart la procedura administrativa. La Cumissiun arbitradra n’accepta naginas directivas per prender sias decisiuns; il persunal dal secretariat da la cumissiun è suttamess per questa activitad al president da la cumissiun.SR 172.021Art. 56 Cumposiziun da la Cumissiun arbitradra  La Cumissiun arbitradra consista dal president, da dus commembers assessurs, da dus substituts sco er d’ulteriurs commembers. Ils ulteriurs commembers vegnan proponids da las societads da gestiun e da las associaziuns che represchentan ils utilisaders d’ovras e da preschentaziuns.Art. 57 Cumposiziun per prender decisiuns  La Cumissiun arbitradra decida cun tschintg commembers: il president, dus commembers assessurs e dus ulteriurs commembers. Il president designescha per mintga fatschenta ils dus ulteriurs commembers che ston esser cumpetents en chaussa. El sto resguardar mintgamai in commember elegì sin proposta da las societads da gestiun ed in commember elegì sin proposta da las associaziuns d’utilisaders. L’appartegnientscha d’in commember cumpetent ad ina societad da gestiun u ad in’associaziun d’utilisaders n’è per sai betg in motiv da recusaziun.Art. 58 Surveglianza administrativa  Il Departament federal da giustia e polizia è l’autoritad da surveglianza administrativa da la Cumissiun arbitradra. La Cumissiun arbitradra suttametta mintga onn in rapport da gestiun al departament.Art. 59 Approvaziun da las tariffas  La Cumissiun arbitradra approvescha ina tariffa ch’è vegnida suttamessa ad ella, sche la structura e las singulas disposiziuns èn cunvegnentas. Suenter avair tadlà las societads da gestiun e las associaziuns d’utilisaders ch’èn participadas a la procedura (art. 46 al. 2) po ella far midadas. Las tariffas approvadas cun vigur legala èn liantas per las dretgiras.Art. 60 Princip da la commensurabladad  Per fixar la bunificaziun ston vegnir resguardads:a. il gudogn che resulta da l’utilisaziun da l’ovra, da la preschentaziun, dal portatun, dal video ubain da l’emissiun u – subsidiarmain – ils custs ch’èn colliads cun l’utilisaziun;b. il tip ed il dumber da las ovras, da las preschentaziuns, dals portatuns, dals videos ubain da las emissiuns utilisadas;c. la relaziun d’ovras, da preschentaziuns, da portatuns, da videos ubain d’emissiuns protegidas envers ovras, preschentaziuns, portatuns, videos ubain emissiuns betg protegidas sco er envers autras prestaziuns. La bunificaziun importa per regla maximalmain 10 pertschient dal gudogn u dals custs d’utilisaziun per ils dretgs d’autur e maximalmain 3 pertschient per ils dretgs da protecziun parents; ella sto dentant vegnir fixada uschia, che las persunas autorisadas survegnan ina indemnisaziun commensurada en cas d’ina gestiun economica. Las utilisaziuns d’ovras tenor l’artitgel 19 alinea 1 litera b ston vegnir suttamessas a tariffas preferenzialas. La locaziun d’exemplars da l’ovra tenor l’artitgel 13 tras bibliotecas publicas u accessiblas a la publicitad sto vegnir suttamessa a tariffas preferenzialas, per che questas instituziuns possian ademplir lur incarica d’intermediar e da derasar savida. Integrà tras la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (AS 2020 1003; BBl 2018 591).5. titel Protecziun giuridica 1. chapitel Protecziun civila Art. 61 Plant da constataziun Tgi che cumprova in interess legitim, po purtar plant per laschar constatar, sch’in dretg u ina relaziun giuridica tenor questa lescha è avant maun u betg.Art. 62 Plants da prestaziun  Tgi che vegn violà u periclità en ses dretg d’autur u en ses dretg da protecziun parents, po pretender da la dretgira:a. da scumandar ina violaziun smanatschanta;b. d’eliminar ina violaziun existenta;c. d’obligar la partida accusada d’inditgar la derivanza e la quantitad dals objects ch’èn vegnids producids u mess en circulaziun en moda illegala e che sa chattan en ses possess sco er da numnar ils adressats e la dimensiun d’ina surdada a cumpraders commerzials. Ina periclitaziun da dretgs d’autur u da dretgs da protecziun parents è avant maun en spezial en cas d’acziuns tenor ils artitgels 39a alineas 1 e 3, 39c alineas 1 e 3 sco er en cas da violaziun da las obligaziuns tenor l’artitgel 39d. Resalvads restan ils plants a norma dal Dretg d’obligaziuns sin indemnisaziun dal donn, sin satisfacziun sco er sin consegna d’in gudogn tenor las disposiziuns davart la gestiun senza mandat. Tgi che dispona d’ina licenza exclusiva, po sez purtar plant, nun che quai saja vegnì exclus explicitamain en il contract da licenza. Tut ils titulars da licenzas pon sa participar ad in plant da violaziun per far valair lur agen donn. Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2551; BBl 2006 1). Integrà tras l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007 (AS 2008 2497; BBl 2006 3389). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (AS 2020 1003; BBl 2018 591).SR 220 Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2551; BBl 2006 1).Art. 63 Confiscaziun en la procedura civila  La dretgira po ordinar la confiscaziun e la gestiun u la destrucziun dals objects producids en moda illegala ubain dals indrizs, apparats ed ulteriurs meds che servan principalmain a lur producziun. Exceptadas èn ovras architectonicas gia realisadas. Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2551; BBl 2006 1).Art. 64 Abolì tras la cifra II 9 da l’agiunta I dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, cun effect dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 1739; BBl 2006 7221).Art. 65 Mesiras preventivas Tgi che dumonda l’ordinaziun da mesiras preventivas po pretender en spezial che la dretgira ordineschia mesiras:a. per segirar las cumprovas;b. per eruir la derivanza d’objects producids u mess en circulaziun en moda illegala;c. per mantegnair il stadi existent; u d. per exequir da maniera provisorica pretensiuns d’omissiun e d’eliminaziun. Versiun tenor la cifra II 9 da l’agiunta 1 dal Cudesch da procedura civila dals 19 da dec. 2008, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 1739; BBl 2006 7221).Art. 66 Publicaziun da la sentenzia Sin dumonda da la partida che ha gudagnà po la dretgira ordinar che la sentenzia vegnia publitgada sin donn e cust da l’autra partida. La dretgira fixescha la moda e la dimensiun da la publicaziun.Art. 66a Communicaziun da sentenzias Las dretgiras tramettan gratuitamain al IPI ina copia cumpletta da sentenzias cun vigur legala. Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2551; BBl 2006 1).2. chapitel Disposiziuns penalas Art. 67 Violaziun dal dretg d’autur  Sin dumonda da la persuna ch’è vegnida violada en ses dretgs vegn chastià cun in chasti da detenziun da fin 1 onn u cun in chasti pecuniar, tgi che fa intenziunadamain e senza dretg il suandant:a. utilisescha in’ovra sut ina faussa designaziun u sut ina designaziun differenta da quella che l’autur ha fixà;b. publitgescha in’ovra;c. mida in’ovra;d. utilisescha in’ovra per crear in’ovra da segund maun;e. producescha en ina moda u l’autra exemplars d’ina ovra;f. offra, venda u derasa autramain exemplars d’ina ovra;g. recitescha, inscenescha u preschenta directamain u cun meds d’ina moda u l’autra in’ovra u lascha percepir in’ovra en in auter lieu;g. renda accessibla in’ovra cun meds d’ina moda u l’autra uschia, che persunas han access a quella en lieus ed ad uras da lur tscherna;h. emetta in’ovra via radio, via televisiun u via meds sumegliants, er via conducts, u retransmetta in’ovra gia emessa cun agid d’indrizs tecnics, dals quals il purtader n’è betg l’interpresa d’emissiun oriunda;i. lascha percepir in’ovra ch’è vegnida rendida accessibla, emessa u retransmessa;k. refusa d’inditgar a l’autoritad cumpetenta la derivanza e la quantitad dals objects ch’èn vegnids producids u mess en circulaziun en moda illegala e che sa chattan en ses possess sco er da numnar ils adressats e la dimensiun d’ina surdada a cumpraders commerzials;l. affitta in program da computer. Tgi che ha commess a titel professiunal in fatg tenor l’alinea 1, vegn persequità d’uffizi. Il chastì è in chasti da detenziun da fin 5 onns u in chasti pecuniar. ...  Versiun tenor l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2497; BBl 2006 3389). Integrà tras l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2497; BBl 2006 3389). Versiun tenor l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2497; BBl 2006 3389). Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2551; BBl 2006 1). Abolì la terza frasa tras la cifra I 4 da la LF dals 17 da dec. 2021 davart l’armonisaziun dal rom penal, cun effect dapi il 1. da fan. 2023 (AS 2023 259; BBl 2018 2827). Versiun tenor l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2497; BBl 2006 3389).Art. 68 Omissiun da l’indicaziun da la funtauna Tgi che tralascha intenziunadamain d’inditgar la funtauna utilisada e – sche quel vegn numnà en la funtauna – l’autur en ils cas previs da la lescha (art. 25 e 28), vegn chastià cun ina multa sin dumonda da la persuna ch’è vegnida violada en ses dretgs.Art. 69 Violaziun da dretgs da protecziun parents  Sin dumonda da la persuna ch’è vegnida violada en ses dretgs vegn chastià cun in chasti da detenziun da fin 1 onn u cun in chasti pecuniar, tgi che fa intenziunadamain e senza dretg il suandant:a. emetta ina preschentaziun d’ina ovra via radio, via televisiun u via proceduras sumegliantas, er via conducts;b. registrescha ina preschentaziun d’ina ovra sin portatuns, sin videos u sin purtaders da datas;c. offra, venda u derasa autramain copias d’ina preschentaziun d’ina ovra;d. retransmetta ina preschentaziun d’ina ovra gia emessa cun agid d’indrizs tecnics, dals quals il purtader n’è betg l’interpresa d’emissiun oriunda;e. lascha percepir ina preschentaziun d’ina ovra ch’è vegnida rendida accessibla, emessa u retransmessa;e. utilisescha ina preschentaziun d’ina ovra sut in fauss num d’artist u sut in num d’artist different da quel che l’artist interpretant ha fixà;e. renda accessibel ina preschentaziun d’ina ovra, in portatun, in video u in’emissiun cun meds d’ina moda u l’autra uschia, che persunas han access a quella u a quel en lieus ed ad uras da lur tscherna;f. reproducescha in portatun u in video, offra, venda u derasa autramain ils exemplars reproducids;g. retransmetta in’emissiun;h. registrescha in’emissiun sin portatuns, sin videos u sin purtaders da datas;i. reproducescha in’emissiun registrada sin portatuns, sin videos u sin purtaders da datas u derasa tals exemplars reproducids;k. refusa d’inditgar a l’autoritad cumpetenta la derivanza e la quantitad dals purtaders d’ina prestaziun protegida tenor ils artitgels 33, 36 u 37 ch’èn vegnids producids u mess en circulaziun en moda illegala e che sa chattan en ses possess sco er da numnar ils adressats e la dimensiun d’ina surdada a cumpraders commerzials. Tgi che ha commess a titel professiunal in fatg tenor l’alinea 1, vegn persequità d’uffizi. Il chastì è in chasti da detenziun da fin 5 onns u in chasti pecuniar. ...  Versiun tenor l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2497; BBl 2006 3389). Versiun tenor l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2497; BBl 2006 3389). Integrà tras l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2497; BBl 2006 3389). Integrà tras l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2497; BBl 2006 3389). Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2551; BBl 2006 1). Abolì la terza frasa tras la cifra I 4 da la LF dals 17 da dec. 2021 davart l’armonisaziun dal rom penal, cun effect dapi il 1. da fan. 2023 (AS 2023 259; BBl 2018 2827). Versiun tenor l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2497; BBl 2006 3389).Art. 69a Violaziun da la protecziun da mesiras tecnicas e d’infurmaziuns per far valair dretgs  Sin dumonda da la persuna ch’è vegnida violada en sia protecziun vegn chastià cun ina multa, tgi che fa intenziunadamain e senza dretg il suandant:a. guntgescha mesiras tecnicas efficazias tenor l’artitgel 39a alinea 2 cun l’intenziun d’utilisar ovras u auters objects protegids en moda legalmain scumandada;b. fabritgescha, importa, offra, venda u derasa autramain, affitta, surlascha per il diever, fa reclama u posseda per intents da gudogn indrizs, products u parts integralas ubain furnescha servetschs che:1. èn l’object d’ina promoziun da vendita, d’ina reclama u d’ina commerzialisaziun cun l’intent da guntgir mesiras tecnicas efficazias,2. han – abstrahà da guntgir mesiras tecnicas efficazias – mo in intent u in niz economic limità, u3. vegnan sviluppads, fabritgads, adattads u furnids principalmain per pussibilitar u per facilitar da guntgir mesiras tecnicas efficazias;c. allontanescha u mida infurmaziuns electronicas per far valair dretgs d’autur u dretgs da protecziun parents tenor l’artitgel 39c alinea 2;d. reproducescha, importa, offra, venda u derasa autramain, emetta, lascha percepir u renda accessibels ovras u auters objects protegids, dals quals èn vegnidas allontanadas u midadas infurmaziuns per far valair dretgs tenor l’artitgel 39c alinea 2. Tgi che ha commess a titel professiunal in fatg tenor l’alinea 1, vegn persequità d’uffizi. Il chastì è in chasti da detenziun da fin 1 onn u in chasti pecuniar. Acziuns tenor l’alinea 1 literas c e d èn mo chastiablas, sch’ellas vegnan commessas d’ina persuna che sa u sto savair tenor las circumstanzas ch’ella incitescha, pussibilitescha, facilitescha u dissimulescha qua tras la violaziun d’in dretg d’autur u d’in dretg da protecziun parent. Integrà tras l’art. 2 dal COF dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2497; BBl 2006 3389).Art. 70 Far valair dretgs en moda scumandada Tgi che fa valair senza la permissiun necessaria (art. 41) dretgs d’autur u dretgs da protecziun parents, dals quals la gestiun è suttamessa a la surveglianza da la Confederaziun (art. 40), vegn chastià cun multa. Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2551; BBl 2006 1).Art. 71 Cuntravenziuns commessas en interpresas Per cuntravenziuns commessas en interpresas, tras incumbensads e tras sumegliants èn applitgabels ils artitgels 6 e 7 da la Lescha federala dals 22 da mars 1974 davart il dretg penal administrativ.SR 313.0Art. 72 Confiscaziun en la procedura penala Ovras architectonicas gia realisadas na pon betg vegnir confiscadas tenor l’artitgel 69 dal Cudesch penal svizzer. Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2551; BBl 2006 1). SR 311.0Art. 73 Persecuziun penala  La persecuziun penala è chaussa dals chantuns. Cuntravenziuns tenor l’artitgel 70 vegnan persequitadas e giuditgadas dal IPI tenor la Lescha federala dals 22 da mars 1974 davart il dretg penal administrativ.SR 313.03. chapitel Recurs tar il Tribunal administrativ federal Versiun tenor la cifra 19 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (AS 2006 2197; BBl 2001 4202). Art. 74 Cunter las disposiziuns dal IPI e da la Cumissiun arbitradra poi vegnir fatg recurs tar il Tribunal administrativ federal. La procedura da recurs davant il Tribunal administrativ federal sa drizza tenor la Lescha federala dals 17 da zercladur 2005 davart il Tribunal administrativ federal e tenor la Lescha federala dals 20 da december 1968 davart la procedura administrativa (LFPA). Resalvadas restan las suandantas excepziuns:a. recurs cunter disposiziuns da la Cumissiun arbitradra n’han nagin effect suspensiv; ina concessiun da l’effect suspensiv en il cas singul è exclusa;b. l’artitgel 53 LFPA n’è betg applitgabel;c. per inoltrar ina consultaziun fixescha il Tribunal administrativ federal in termin da maximalmain 30 dis; quest termin na po betg vegnir prolungà;d. in’ulteriura correspundenza tenor l’artitgel 57 alinea 2 LFPA n’ha per regla betg lieu. SR 173.32 SR 172.021 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (AS 2020 1003; BBl 2018 591).4. chapitel Agid da l’Uffizi federal da la duana e da la segirezza dals cunfins Versiun tenor la cifra I 1 da l’O dals 12 da zer. 2020 davart l’adattaziun da leschas en consequenza da la midada da la designaziun da l’Administraziun federala da duana en il rom da ses ulteriur svilup, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (AS 2020 2743).Art. 75 Denunzia da rauba suspectusa  L’Uffizi federal da la duana e da la segirezza dals cunfins (UDSC) è autorisà d’infurmar ils titulars dals dretgs d’autur u dals dretgs da protecziun parents sco er las societads da gestiun admessas, sch’igl exista in suspect d’in import, export u transit imminent da rauba, da la quala la derasaziun cuntrafa a la legislaziun ch’è en vigur en Svizra davart il dretg d’autur u davart ils dretgs da protecziun parents. En quest cas è il UDSC autorisà da retegnair la rauba durant 3 dis da lavur, per che las persunas autorisadas possian far ina dumonda tenor l’artitgel 76 alinea 1. Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2551; BBl 2006 1). Versiun tenor la cifra I 1 da l’O dals 12 da zer. 2020 davart l’adattaziun da leschas en consequenza da la midada da la designaziun da l’Administraziun federala da duana en il rom da ses ulteriur svilup, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (AS 2020 2743). Expressiun tenor la cifra I 1 da l’O dals 12 da zer. 2020 davart l’adattaziun da leschas en consequenza da la midada da la designaziun da l’Administraziun federala da duana en il rom da ses ulteriur svilup, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (AS 2020 2743). Questa midada è vegnida resguardada en l’entir decret.Art. 76 Dumonda d’agid  Sche titulars da dretgs d’autur u da dretgs da protecziun parents respectivamain titulars da licenzas cun dretg da purtar plant u ina societad da gestiun admessa han indizis concrets per in apport imminent da rauba, da la quala la derasaziun cuntrafa a la legislaziun ch’è en vigur en Svizra davart il dretg d’autur u davart ils dretgs da protecziun parents, en il territori da duana svizzer u or dal territori da duana svizzer, pon els pretender en scrit tar il UDSC da refusar da dar liber la rauba. Ils petents ston furnir al UDSC tut las indicaziuns utilas e disponiblas che quel dovra per pudair decider davart la dumonda. Els al surdattan en spezial ina descripziun exacta da la rauba. Il UDSC decida definitivamain davart la dumonda. El po incassar ina taxa per cuvrir ils custs administrativs. Versiun tenor la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (AS 2015 3631; BBl 2009 8533). Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2551; BBl 2006 1).Art. 77 Retenziun da rauba  Sch’il UDSC ha – sin basa d’ina dumonda tenor l’artitgel 76 alinea 1 – in suspect motivà che l’apport da rauba en il territori da duana svizzer u or dal territori da duana svizzer cuntrafetschia a la legislaziun ch’è en vigur en Svizra davart il dretg d’autur u davart ils dretgs da protecziun parents, communitgescha el quai d’ina vart al petent e da l’autra vart al declerant, al possessur u al proprietari da la rauba. Il UDSC retegna la rauba fin maximalmain 10 dis da lavur a partir dal mument da la communicaziun tenor l’alinea 1, per ch’il petent possia effectuar mesiras preventivas. En cas motivads po el retegnair la rauba durant maximalmain 10 ulteriurs dis da lavur. Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2551; BBl 2006 1). Versiun tenor la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 21 da zer. 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (AS 2015 3631; BBl 2009 8533).Art. 77a Emprovas u musters  Durant che la rauba vegn retegnida, è il UDSC autorisà da surdar u da trametter al petent sin dumonda emprovas u musters per l’examinaziun u d’al permetter d’inspectar la rauba retegnida. Las emprovas u ils musters vegnan prelevads e tramess sin donn e cust dal petent. Suenter che l’examinaziun è fatga, ston las emprovas u ils musters vegnir restituids, sche quai è raschunaivel. Sche las emprovas u ils musters restan tar il petent, èn els suttamess a las disposiziuns da la legislaziun da duana. Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2551; BBl 2006 1).Art. 77b Protecziun da secrets da fabricaziun e da fatschenta  Ensemen cun la communicaziun tenor l’artitgel 77 alinea 1 infurmescha il UDSC il declerant, il possessur u il proprietari da la rauba davart in’eventuala surdada d’emprovas u da musters respectivamain davart la pussaivladad d’ina inspecziun tenor l’artitgel 77a alinea 1. Per proteger ses secrets da fabricaziun u da fatschenta po il declerant, il possessur u il proprietari pretender dad esser preschent a chaschun da l’inspecziun. Sin dumonda motivada dal declerant, dal possessur u dal proprietari po il UDSC refusar la surdada d’emprovas u da musters. Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2551; BBl 2006 1).Art. 77c Dumonda da destruir la rauba  Ensemen cun la dumonda tenor l’artitgel 76 alinea 1 po il petent pretender en scrit ch’il UDSC destrueschia la rauba. Sch’i vegn fatga ina dumonda da destruir la rauba, communitgescha il UDSC quai al declerant, al possessur u al proprietari da la rauba en il rom da la communicaziun tenor l’artitgel 77 alinea 1. La dumonda da destruir la rauba na chaschuna betg ina prolungaziun dals termins tenor l’artitgel 77 alineas 2 e 3 per effectuar mesiras preventivas. Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2551; BBl 2006 1).Art. 77d Consentiment  Per destruir la rauba dovri il consentiment dal declerant, dal possessur u dal proprietari. Il consentiment vala sco concedì, sch’il declerant, il possessur u il proprietari na refusa betg la destrucziun entaifer ils termins da l’artitgel 77 alineas 2 e 3. Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2551; BBl 2006 1).Art. 77e Meds da cumprova Avant che destruir la rauba preleva il UDSC emprovas u musters e tegna en salv quels sco meds da cumprova en vista ad eventuals plants sin indemnisaziun dal donn. Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2551; BBl 2006 1).Art. 77f Indemnisaziun dal donn  Sche la destrucziun da la rauba sa mussa sco nunmotivada, stat unicamain il petent bun per il donn resultà. Sch’il declerant, il possessur u il proprietari ha dà ses consentiment en scrit a la destrucziun, na resultan nagins dretgs d’indemnisaziun dal donn envers il petent, er betg sche la destrucziun sa mussa pli tard sco nunmotivada. Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2551; BBl 2006 1).Art. 77g Custs  La rauba vegn destruida sin donn e cust dal petent. Davart ils custs per prelevar e per tegnair en salv emprovas u musters tenor l’artitgel 77e decida la dretgira en connex cun il giudicament dals dretgs d’indemnisaziun dal donn tenor l’artitgel 77f alinea 1. Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2551; BBl 2006 1).Art. 77h Decleraziun da responsabladad ed indemnisaziun dal donn  Sch’igl è da temair che la retenziun da la rauba chaschunia in donn, po il UDSC suttametter la retenziun a la cundiziun ch’il petent al dettia ina decleraziun da responsabladad. Empè da questa decleraziun po il UDSC pretender dal petent – en cas motivads – ina garanzia adequata. Il petent sto remplazzar il donn ch’è resultà cun retegnair la rauba e cun prelevar emprovas u musters, sche mesiras preventivas na vegnan betg ordinadas u sa mussan sco nunmotivadas. Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2551; BBl 2006 1).5a. titel Elavuraziun da datas persunalas cun l’intent da purtar in plant penal u da far ina denunzia penala Integrà tras la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (AS 2020 1003; BBl 2018 591).Art. 77i Ils titulars da dretgs che vegnan violads en lur dretgs d’autur u en lur dretgs da protecziun parents dastgan elavurar datas persunalas, uschenavant che quai è necessari per purtar in plant penal u per far ina denunzia penala e premess ch’els possian acceder en moda legala a questas datas. Els dastgan duvrar questas datas er per far valair pretensiuns da dretg civil sin via d’adesiun u per far valair talas pretensiuns suenter che la procedura penala è terminada. Els ston render enconuschent l’intent da l’elavuraziun da datas, il gener da las datas elavuradas e la dimensiun da l’elavuraziun da datas. Els na dastgan betg colliar datas persunalas tenor l’alinea 1 cun datas ch’èn vegnidas rimnadas per auters intents.6. titel Disposiziuns finalas 1. chapitel Execuziun ed aboliziun dal dretg vertent Art. 78 Disposiziuns executivas Il Cussegl federal decretescha las disposiziuns executivas.Art. 79 Aboliziun da leschas federalas Abolidas vegnan:a. la Lescha federala dals 7 da december 1922 davart il dretg d’autur sin ovras litteraras ed artisticas;b. la Lescha federala dals 25 da settember 1940 davart la gestiun da dretgs d’autur.[BS 2 817; AS 1955 855][BS 2 834]2. chapitel Disposiziuns transitoricas Art. 80 Objects protegids existents  Questa lescha vala er per ovras, per preschentaziuns, per portatuns, per videos u per emissiuns ch’èn vegnids creads avant sia entrada en vigur. Sche l’utilisaziun d’ina ovra, d’ina preschentaziun, d’in portatun, d’in video u d’ina emissiun, che fiss illegala tenor questa lescha, era permessa fin ussa, dastga questa utilisaziun vegnir terminada, sch’ella era vegnida cumenzada avant l’entrada en vigur da questa lescha.Art. 81 Contracts existents  Contracts davart dretgs d’autur u dretgs da protecziun parents, concludids avant l’entrada en vigur da questa lescha, sco er disposiziuns prendidas sin basa da talas contracts mantegnan lur effect tenor il dretg vertent. Sch’i n’è fixà nagut auter, n’èn quests contracts betg applitgabels per dretgs che vegnan stgaffids pir tras questa lescha. Ils artitgels 13a e 35a n’èn betg applitgabels per contracts ch’èn vegnids concludids avant l’entrada en vigur da la midada dals 27 da settember 2019. Integrà tras la cifra I da la LF dals 27 da sett. 2019, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (AS 2020 1003; BBl 2018 591).Art. 81a Dretg da titulars da licenzas da purtar plant Ils artitgels 62 alinea 3 e 65 alinea 5 èn applitgabels mo per contracts da licenza ch’èn vegnids concludids u confermads suenter l’entrada en vigur da la midada dals 22 da zercladur 2007 da questa lescha. Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2551; BBl 2006 1).Art. 82 Permissiuns per la gestiun da dretgs d’autur Las societads da gestiun admessas tenor la Lescha federala dals 25 da settember 1940 davart la gestiun da dretgs d’autur ston dumandar ina nova permissiun (art. 41) entaifer 6 mais suenter l’entrada en vigur da questa lescha.[BS 2 834]Art. 83 Tariffas  Tariffas da las societads da gestiun concessiunadas ch’eran vegnidas approvadas tenor il dretg vegl, restan en vigur fin a la scadenza da lur durada da valaivladad. Bunificaziuns tenor ils artitgels 13, 20 e 35 vegnan debitadas a partir da l’entrada en vigur da questa lescha; ellas pon vegnir fatgas valair a partir da l’approvaziun da la tariffa correspundenta.3. chapitel Referendum ed entrada en vigur Art. 84 Questa lescha è suttamessa al referendum facultativ. Il Cussegl federal fixescha l’entrada en vigur.Data da l’entrada en vigur: 1. da fanadur 1993Art. 74 al. 1: 1. da schaner 1994.COCF dals 26 d’avr. 1993.