Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/10899

This text was translated from IT into Rumantsch Grischun.

Gli atti pubblici e le autenticazioni su carta devono recare la data ed essere muniti della firma dell’ufficiale dello stato civile attestante la conformità e del bollo dell’ufficio. L’UFSC emana istruzioni sulla qualità della carta e sulle modalità di scrittura dei documenti dello stato civile. I fatti dello stato civile e i dati dello stato civile sono divulgati sulla carta di sicurezza definita dall’UFSC. All’autenticazione ai sensi dell’articolo 18a capoverso 2 dei documenti di partenza si applica l’ordinanza del 8 dicembre 2017 sulla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica (OAPuE), in particolare l’articolo 17 OAPuE.  Introdotto dall’all. n. II 2 dell’O dell’8 dic. 2017 sulla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica, in vigore dal 1° feb. 2018 (RU 2018 89). RS 211.435.1

Ils documents publics e las legalisaziuns sin palpiri ston vegnir datads, attestads sco corrects cun la suttascripziun dal funcziunari dal stadi civil e munids cun il bul uffizial. Il UFSC decretescha directivas davart la qualitad dal palpiri e davart l’inscripziun da documents dal stadi civil. Per communitgar eveniments da stadi civil, fatgs da stadi civil sco er datas davart il stadi civil sto vegnir duvrà il palpiri da segirezza definì dal UFSC. Per la legalisaziun da documents da partenza electronics tenor l’artitgel 18a alinea 2 vala l’Ordinaziun dals 8 da december 2017 davart l’emissiun da documents publics electronics e da legalisaziuns electronicas (ODPE), en spezial l’artitgel 17 ODPE. Integrà tras la cifra II 2 da l’agiunta da l’O dals 8 da dec. 2017 davart l’emissiun da documents publics electronics e da legalisaziuns electronicas, en vigur dapi il 1. da favr. 2018 (AS 2018 89). SR 211.435.1