Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/03189.jsonl.gz/2643

|iminhokis

Wizards
Joined: 25 Oct 2003
Posts: 3321

| Posted: Thu Dec 21, 2006 7:02 am Post subject: Buch: Märchen für Kinder und Erwachsene (in deutsch)

|Prosaband - Märchen für Kinder und Erwachsene -

Liebe Mitglieder und Freunde,
hiermit möchten wir Ihnen eine erfreuliche Nachricht mitteilen: im Herbst 2006 ist das
zweite deutschsprachige Buch - Meine andere Hälfte, Märchen und Poesie aus Armenien -
der gebürtigen Deutscharmenierin Agapi Mkrtchian, Mitglied des
Armenisch-Akademischen Vereins 1860 e.V., im Glaré-Verlag in Frankfurt am Main erschienen.
In diesem Buch sind sowohl Gedichte als auch Erzählungen enthalten.
Im Mittelpunkt ihrer Gedichte stehen die Natur, die Liebe und die Frau.
Einen besonderen Schwerpunkt ihrer Gedichte bildet die Auseinandersetzung mit
den Gefühlen und Wünschen des Menschen in der Fremde, seine Zerrissenheit zwischen
dem Leben in seiner neuen und alten Heimat, aber auch seine Liebe
und Sehnsüchte in der Fremde:
|Quote:

|Der Einwanderer

wird zwei Mal geboren;
zuerst im Herkunftsland,
später in der Wahlheimat.
Der Einwanderer
hofft zwei Mal;
zuerst im Herkunftsland,
später in der Wahlheimat.
Der Einwanderer
lässt sich zwei Mal ohrfeigen;
zuerst im Herkunftsland,
später in der Wahlheimat.
Der Einwanderer
ist zwei Mal heimatlos;
zuerst im Herkunftsland,
später in der Wahlheimat.
Der Einwanderer
stirbt zwei Mal;
zuerst im Herkunftsland,
und dann in der Wahlheimat.
In ihren Erzählungen beschäftigt sie sich mit humoristischen, nachdenklichen und
lebensphilosophischen Fragen. Besonders ihre modernen Märchen verführen
die Leserinnen und Leser zum Träumen und dazu, die Welt mit anderen,
mit staunenden Augen zu sehen.
Agapi Mkrtchian wurde in Armenien geboren, studierte in Eriwan - Deutsch als Fremdsprache -.
Zwei Jahre später begann sie an der Friedrich-Schiller-Universität in Jena Germanistik
und die englische Sprache zu studieren. Nach dem Studium kehrte sie nach Armenien zurück
und unterrichtete Deutsch an dem Brjusower Institut und an der Universität zu Eriwan.
Später war sie als Abteilungsleiterin und Dolmetscherin im weltweit einzigartigen Kindermuseum
in Eriwan tätig. Seit 1987 lebt sie in Deutschland und absolvierte ein Aufbaustudium
an der Wolfgang-Goethe-Universität in Frankfurt am Main. Seitdem unterrichtet sie Deutsch
und Russisch an einer Wiesbadener Schule.
Die Deutscharmenierin bezeichnet sich als einen Kulturmischling und sieht ihre schriftstellerische
Aufgabe darin, zu versuchen, zwischen dem Land, aus dem sie kommt und dem Land, in dem sie lebt, zu vermitteln.
- Ich bin die wunde Stelle
zwischen Orient und Abendland;
in mir streiten
die Hingabe des Orients
und der Individualismus des Abendlandes.-
Sie fühlt sich glücklich, in mehreren Kulturen zu leben, und doch ist dieses Glück für sie
kein Widerspruch zur Zerrissenheit, die sie zur Grundlage kreativen Schaffens umzugestalten versteht.
Ihre deutschsprachigen Gedichte und Erzählungen sind inzwischen ins Armenische übersetzt worden.
2004 kam ihr Gedichtband - Auszug aus dem Leben eines Einwanderers - in Armenien heraus.
Gerade ist auch ihr Prosaband - Märchen für Kinder und Erwachsene - in Armenien erschienen.
Zahlreiche Pressestimmen wie zum Beispiel aus dem - Wiesbadener Kurier -, dem - Wiesbadener Tagblatt -,
der -Frankfurter Rundschau - sowie aus Zeitungen in Armenien bezeugen den Erfolg
und die Wirkung ihrer literarischen Werke.
Sie können diese Bücher direkt bei Autorin bestellen:
E-mail: <email-pii>
Mit herzlichen Grüßen
Vorstand des Armenisch � Akademischen Vereins 1860 e.V.
Postfach 250 110
44739 Bochum, Deutschland