Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/23081

This text was translated from EN into Rumantsch Grischun.

The right to execute a sentence is subject to a limitation period of:a. 30 years if a custodial sentence of life has been imposed;b. 25 years if a custodial sentence of ten or more years has been imposed;c. 20 years if a custodial sentence at least five and less than ten years has been imposed;d. 15 years, if a custodial sentence of more than one and less than five years has been imposed;e. five years if any other sentence has been imposed. The limitation period for a custodial sentence is extended:a. by the time that the offender spends serving without interruption that or any other custodial sentence or measure that is executed immediately beforehand;b. by the length of the probationary period in the case of release on parole.

Ils chastis suranneschan en:a. 30 onns, sch’in chasti da detenziun per vita duranta è vegnì pronunzià;b. 25 onns, sch’in chasti da detenziun per 10 onns u dapli è vegnì pronunzià;c. 20 onns, sch’in chasti da detenziun d’almain 5 e da damain che 10 onns è vegnì pronunzià;d. 15 onns, sch’in chasti da detenziun da dapli che 1 e da damain che 5 onns è vegnì pronunzià;e. 5 onns, sch’in auter chasti è vegnì pronunzià. Il termin da surannaziun d’in chasti da detenziun vegn prolungà:a. per la durada da l’execuziun nuninterrutta da quest chasti, d’in auter chasti da detenziun u d’ina mesira che vegn exequida directamain ordavant;b. per la durada dal temp d’emprova en cas d’ina relaschada cundiziunada.