Document ID: /roh_data/filtered/Bilingual_dictionary2.jsonl.gz/4554

che II
conj . – 1. (im abhängigen Aussagesatz). – a) (allein). – a) jeu sai ch'el ei malsauns, ich weiss, dass er krank ist; el ha detg ch'el vegni, er hat gesagt, dass er komme; constatar ~ la caussa va ora en bein, feststellen, dass die Sache gut endet. – b) jeu less ch'ei fuss aschia! ich wünschte mir, dass dem so wäre! – g) ch'ei sa buc ir aschia, ei clar, dass das nicht so weiter gehen kann, ist klar; bien ch'els san tgei ch'ei vulan, gut dass sie wissen, was sie wollen. – b) (mit anderen synt. Funktionen). – a) (final) fai ~ ti vegnies giuado! mach, dass du aus dem Hause kommst! – b) schei mo ch'ei plovi! lasst doch nur regnen! fagei ch'ins stoppi buca seturpegiar! benehmt euch so, dass man sich nicht zu schämen braucht! – g) (konsek.) in griu ~ la casa strembla, ein Schrei, dass das Haus erzittert; freid ch'ei va snavurs, kalt, dass es einen schaudert. – d) (pleonastische Verwendung). – (1) serimnai ch'els ein entuorn igl altar, wie sie um den Altar versammelt sind. – (2) supponiu ch'ins vegli buca semetter a bandun, angenommen, dass man nicht klein beigeben wolle. – (3) mai ch'enzatgi havess buca survegniu enzatgei, nie, dass jemand leer ausgegangen wäre. – (4) ils cavals buffavan digl ir ch'ei mavan, die Pferde keuchten vom schnellen Lauf. – 2. (als Korrel.; verb. mit Adv.). – a) (temporal). – a) cura ~ (mitunter auch ohne che), wenn; cu tut dorma, wenn alles schläft; cura ch'il sulegl leva, bei Sonnenaufgang; cu l'ura vegn, wenn die Stunde naht. – b) avon ~, bevor; avon ch'entscheiver la lavur, vor Arbeitsbeginn; avon ch'ir a durmir, vor dem Schlafengehen. – g) strusch ~, kaum dass; strusch ch'el ei staus ord casa, kaum, dass er aus dem Hause war. – d) entochen ~/fin ~/aschiditg ~, bis, solange; entochen ch'ei dat buca midadas, bis nicht Änderungen eintreten; fin ~ la mort subentra, bis dass der Tod eintritt. – b) (lokal). – a) nua ~, wo, wohin; glieud eis ei dapertut nua ch'ins va, Menschen gibt es überall, wo man hinkommt; saveis nua ch'el stat? wisst ihr, wo er zu Hause ist? – b) (da)nunder ~, woher; ir danunder ch'ins ei vegnius, gehen, woher man gekommen ist, d.h. verschwinden; in liug nua ~ tut ei en siu esser, ein Ort, wo alles im Lot ist. – c) (final) per ~, damit; fai scosauda, per ch'ei mondi bein cun tei! betrage dich anständig, damit es dir gut ergehe! per ch'els sappien semetter sin via ad uras, damit sie sich rechtzeitig auf den Weg machen können. – d) (kausal) cun quei ~/damai ~/essend ~, da, weil; cun quei ch'ei era aschi tard, da es so spät war; damai ~ ti haregias, da du darauf dringst; essend ch'ellas eran staunclas, da sie müde waren. – e) (konzess.) schegie ~/cuntut ~/cumbein ~, obwohl, obschon; schegie ~ tuts ein d'accord, obschon alle einig sind. – f) (kondit.) mo ~, wenn doch nur; mo ch'ei fuss finiu! wenn (doch) nur alles vorbei wäre! – 3. (im Vergleichssatz) als. – a) (eigtl.) el ei pli gronds ~ jeu, er ist grösser als ich; igl ei pli lev da tschintschar ~ da far, es ist leichter, zu reden als zu handeln; in bien ton pli car ~ ora silla tiara, bedeutend teurer als auf dem Lande. – b) (als Korrelativ). – a) pli ~, mehr als; pli ~ tschien, mehr als hundert; fig. saver pli ~ mo magliar paun, sehr beschlagen sein, es dick hinter den Ohren haben. – b) plitost ~/anzi ~, eher; luvrei plitost che smarschanar! arbeitet eher als dass ihr faulenzt! – g) auter ~, anders als, nur; nuot auter ~ discumets, nichts anderes als Ungemach; negin auter ~, niemand anderer als.
[zu lat. quid ‘was', das auch die Funktionen von quod ‘weil' und quia ‘weil' übernahm; it. che, frz. que].