Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/03315.jsonl.gz/2993

Diese bekannte Wetterregel gibt es auch in anderen Sprachen. Im angelsächsischen Raum wird unter Seglern folgende Redewendung verwendet.
«Red sun in the morning, sailors warning, red sun at night, sailors delight.»
Diese «Segler-Regel» bedeutet mehr oder weniger dasselbe wie «Abendrot - Gutwetterbot sowie Morgenrot - Schlechtwetter droht.»
Im italienischen gibt es dazu folgende Regel:
«Rosso di sera buon tempo si spera, rosso alla mattina la pioggia s’avvicina.»
Wetter im Sprachgebrauch
Sowohl im Deutschen als auch im Englischen wird das Wetter auch im normalen Sprachgebrauch verwendet. So werden zum Beispiel in beiden Sprachen die Ausdrücke «die Ruhe vor dem Sturm» (calm befor the storm) oder «das Eis brechen» (break the ice) im Alltag verwendet.
Kennen Sie Wetterredewendungen in anderen Sprachen? Bitte in die Kommentare damit. Es werden nur Kommentare mit Wetterredewendungen aufgeschaltet. Besten Dank.