Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/4166

This text was translated from DE into Rumantsch Grischun.

Das Schreiben der Kantonsregierung an die Bundeskanzlei bezeichnet:a. den Erlass mit dem Datum der Beschlussfassung durch die Bundesversammlung;b. das Organ, welches im Namen des Kantons die Volksabstimmung verlangt;c. die kantonalrechtlichen Zuständigkeitsbestimmungen zum Kantonsreferendum;d. das Datum und das Ergebnis des Referendumsbeschlusses.Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 21. Juni 1996, in Kraft seit 1. April 1997  (AS 1997 753; BBl 1993 III 445).

La brev da la regenza chantunala a la Chanzlia federala inditgescha:a. il decret cun la data dal conclus da l’Assamblea federala;b. l’organ che pretenda en num dal chantun la votaziun dal pievel;c. las disposiziuns da cumpetenza dal dretg chantunal davart il referendum dals chantuns;d. la data ed il resultat dal conclus davart il referendum.Integrà tras la cifra I da la LF dals 21 da zer. 1996, en vigur dapi il 1. d’avr. 1997 (AS 1997 753; BBl 1993 III 445).