Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/05740.jsonl.gz/3

如果有人需要紧急救助，医护人员却听不懂他的语言，那么确实很令人心焦。2年前，瑞士开始提供24小时电话翻译服务。可惜这一先锋项目继续运行的经费还难以落实。
“我们看到孩子的头了，使劲，”助产师喊着，可惜产床上的妈妈却听不懂，因为她只会说阿拉伯语。现在需要一名翻译，马上。
紧急呼叫电话从医院产房传到Inaia Noureddine家里，在深夜。这位黎巴嫩裔的瑞士人已为国家电话翻译服务机构工作一年有余，她可以进行阿拉伯语-德语对译。
“在阿拉伯文化里，生孩子时爸爸一般不会在场，”对这位年轻产妇来说，能够从电话里听到乡音，至少是一种情感上的安慰，Inaia Noureddine说。
“可以想象，一个母亲在医院躺着，周围的人不停地和她说话，她却全听不懂。这是一种什么样的感觉。至少我尝试给她一点安全感，她很感激。之后，她平静一些了，我一直陪着她，直到孩子降生”。
此时的翻译，对助产士来说，也是一个很大的帮助。她可以集中精力做自己的事，不用再手舞足蹈地试图和产妇沟通。
新生儿是否健康，是男孩儿还是女孩儿？Inaia Noureddine并不知道。因为电话只有在出现紧急情况时打来，结束后随即挂断。
大多是紧急情况
电话不仅是在有人出生时打来，当有人试图离开这个世界时，寻求翻译的电话也会打来。精神病诊所是翻译服务的固定客户，他们经常在患者有自杀企图时打来电话。
“急诊室、医院里的所有医生、家庭医生、药房、私人诊所、政府、消防局、警察局、监狱，都是我们的客户”，国家电话翻译服务项目负责人Sanja Lukić说。该组织隶属于苏黎世主管移民工作的AOZ专业机构，在2年前受托于联邦卫生局开始提供全天候高质量的电话翻译服务。可以在50种外语与瑞士德、法、意3种国家语言间进行对译。
对12种瑞士比较常用的外语，可以马上找到翻译，而对其余“比较少见的语言，则需要更多的时间，”Sanja Lukić说。
有时翻译们接到的电话一个又一个，都是些高度紧张、令人情绪激动的电话，这就需要翻译在自己与工作之间，建立一道心理防线。
国家电话翻译服务
请拨打0842 442 442。
翻译处工作人员可以讲德语、法语和意大利语。他们会马上联系以下12种语言的翻译：阿尔巴尼亚语、阿拉伯语、波斯尼亚/克罗地亚/塞尔维亚语、意大利语、库尔德语、葡萄牙语、俄语、索马里语、西班牙语、泰米尔语、提格里尼亚语(厄立特里亚)和土耳其语。
与翻译的电话接通后即收费，每分钟3瑞郎。每次至少30瑞郎。
登陆0842-442-442.ch网站，可以了解更多信息，并试体验这类电话服务。
该组织拥有300位签约翻译，均有跨文化翻译证书，或类似文凭，他们经过专业的电话翻译训练，并签有保密协议。工作时间的报酬是，每分钟3瑞郎。
索罗图恩医院就是这种服务的顾客之一，“在紧急情况下，这种服务很棒，”护理部主任Gudrun Hochberger说：“有人不太信任电话翻译，但一旦尝试，便会发现，这类专业服务很不错。翻译们可以很好地把握电话情景”。索罗图恩州会为相关花费买单。
离目标还很遥远
该项目由联邦卫生局2年前发起，政府负责3年建设期间的费用，约100万瑞郎。之后，电话翻译服务就要自负盈亏。然而目前电话的使用率为每月70-110次，远远难以达到收支平衡的水平。
“当时的可行性报告不太现实，每月要接几千个电话才行，”卫生局的Thomas Spang说。
他是移民和卫生部门的负责人：“如果要想达到这一数字，那么医疗保险公司也要参与进来，并为此支付费用”。但保险公司拒绝了相关建议，他们认为电话翻译不属于医疗的范畴。指望政府帮助，也是不现实的。
尽管如此，Thomas Spang依然很乐观。使用电话的人次越来越多，说明市场需求还是有的。“这可以避免医疗事故的发生：当患者对某种药物严重过敏的时候，或者像刚刚提到过的，当年轻产妇不懂，她该干什么的时候”。
(译自德文：宋婷), 瑞士资讯swissinfo.ch