Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/25524

This text was translated from IT into Rumantsch Grischun.

La sentenza indica:– l’imputato;– la fattispecie;– le disposizioni legali applicate;– la pena, la responsabilità solidale secondo l’articolo 12 capoverso 3 e le misure speciali;– le spese del procedimento giudiziario e di quello amministrativo;– il diritto all’indennità (art. 99 e 101);– la decisione circa gli oggetti sequestrati. La sentenza con i considerandi essenziali va notificata per scritto alle parti, con indicazione dei termini e delle autorità di ricorso.

La sentenzia constatescha:– l’inculpà;– il malfatg;– las disposiziuns legalas che vegnan applitgadas;– il chasti, la cunresponsabladad tenor l’artitgel 12 alinea 3 e las mesiras spezialas;– ils custs da la procedura giudiziala e da la procedura administrativa;– il dretg d’indemnisaziun (art. 99 e 101);– la disposiziun davart objects sequestrads. La sentenzia cun ils motivs da decisiun essenzials sto vegnir communitgada en scrit a las partidas; ella inditgescha ils termins per ils meds legals e las autoritads da recurs.