Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/00740.jsonl.gz/188

Un poème appris à l’école en 1955, à Vicques
Lo p’tét saipïn
Le petit sapin, M.M. Oriet IMG/mp3/Sapin.mp3
Lo p’tét saipïn
Tôt l’enson dains les grants bôs. è y aivait ïn p’tét saipïn que diait :
Oh ! c’ment qu’i vorôs être de Nâ lo messaidgie, i seus chûrement trop p’tét po ci péssai
La cigale et la fourmi, poème dit par Michèle Lièvre, patois d’Ajoie
Cigale et fourmi, Michèle Lièvre IMG/mp3/Cigale_fourmi_CL091121.mp3
Lai tchaintouse ét pe l’fremi.
Lai tchaintouse aivait tchaintè tôt 1’tchâtemps,
N’eut pus ran, tiaind qu’v’nié lai bije.
Piep’ïn p’tét moéchê d’moûetche ne d’varméché.
Elle s’en feut tchie son
Corbeau et renard, théâtre IMG/mp3/Corb_et_renard.PAT_Intro.mp3
Le crâ pe le rnaid
Hichtoire di crâ pe di rnaid raicontèe pai ène djûene baichatte pyeine d’échprit, mains svent dains lai yune.
M : Méetrasse. P :Pieratte.
P. - Bondjoué méetrasse.
M. - Bondjoué Pieratte, t’és bïn en l’hoûre. Te vïns po tai yeçon qu’y muse ? Te l’aîs aippris ? Pon cmen lai snain
Raivou d’huvie IMG/mp3/Hiver091121.mp3
Raivou d’hûvie
Nâ ç’ât neurri de mie
De brètchelle ét de lumiere
Èl é trempè dains lai frayure
Tçhétçhe grelat de çhaire voidjure
Mil, mil cieutçhes nadgent
És quaitre câres de l’hûvie
Ét tote lai mâjon sondge
Dâ qu’an eûvre lai f’nétre
Clarté d’hiver
Noël s’est nourri
Abel Chapuis
1892 – 1962
Son fils cadet Bernard honore ici sa mémoire.
Boulanger et poète. Artisan du pain et artisan du mot. Admirable similitude des deux activités, dont l’une consiste à nourrir le corps et l’autre l’âme.
Mon père fut l’un et l’autre. Son pain était à son image, simple et bon. Ses mots aussi sont simples et bons. Je les ai recueillis pieusement à l’intention de ceux qui l’ont connu et aimé.
BC, 1977
Mon père consignait ses poèmes dans un petit carnet cartonné intitulé Poésies (...)
Le m’nusie
Le Mnusie, Guillevic, patois Val Terbi IMG/mp3/Mnusie_ML_101002.mp3
I aî vu le m’nusie
Tirie pairti di bôs.
I aî vu le m’nusie
Comparaie pus d’ènne piaintche.
I aî vu le m’nusie
Cajolaie lai pus bèlle.
I aî vu le m’nusie
Aippretchie le rabot.
I aî vu le m’nusie
Bèyie lai djeute frome.
Te tchaintôs, m’nusie,
En aissembyaint l’ai
Une publication des Paniers de Raspieler
Consulter aussi
L’étude littéraire sur quelques poésies en patois de l’Ancien Evêché de Bâle
Cette étude est suivie par le poème Les paniers, du Curé Raspieler.
accès direct
Le « Notre Père… » en patois jurassien d’Ajoie
Nôt Pére qu’ât â cïe, que ton nom sait sainctifiè,
Que ton reingne venieuche, que tai v’lantè feuche faite
Tchu lai tïere c’ment â cïe.
Bèye-nôs adjd’heû nôt’ pain de çi djoué.
Poidjeune-nôs nôs fâtes c’ment nôs les poidj’nans
Achi en cés qu’nôs aint fait di mâ.
Et ne nôs léche pe tchoére dains lo p’tché,
Mains débairaisse-nôs di mâ.
Poéche que ç’ât en toi qu’aippaitcheniant lo reingne, lai foûeche èt lai gloûere po lés sïecles des sïecles.
Traduction : Chanoine (...)
Djésus
I ainme bïn Nâ.
Djésus ât v’ni chu lai tiere.
Pô nos, él é tçhittie le cie.
Mon tiûere ât djoyeû
Tchaintant Nâ.
Les tieurtis di cie
I ainmerôs taint tieudre les étoiles
Que crâchant dains les tieurtis di cie
Pô en faire ïn boquat po Nâ.
Les aindges
Lai noi tchoit chu les môjons
Mains chu les toits s’eûvre le cie !
Et tot en biainc, le tiûere des aindges
Tchainte és boirdgies : Nâ, Nâ !
Noël, courts (...)
Dodo, mai poupatte,
Où sont nos oueyattes ?
Es sont allés ès tchaimps
Pour tieuri di pain.
Dodo, not’afin.
—
Où vai lai dgerenne (poule) grige ?
Ell’ s’envai aivo lai bige.
Le ptô (la fouine) y fut aipré,
Dit qu’è lai maindgeré.
Dodo, ci pété.
—
Dodo, not’affena,
Lai mémé n’a pe l’ôta,
Ell a en lai fouérate (foire)
Pou kromé (acheter) de lai sopate.
Dodo, ci boueba
Dors, ma poupée,
Où sont nos petites oies ?
Elles sont allées aux champs
Pour chercher du pain.
Dors notre enfant
—
Où va la (...)
Bernard Chapuis, avec l’aide du Chanoine Jacques Oeuvray, a traduit ce poème pour une publication concertée des patois de Suisse romande, à l’initiative des Valaisans.
Il indique la difficulté de la traduction dans un domaine poétique qui n’est pas celui de la langue utilisée dans la vie journalière.
Cantique des Créatures
Patois jurassien
Dûe Brâment-Hât, Brâment-Foûe, bon Chire,
en Toi sont les éleudges,
lai gloûere, lʼhonnoûe,
èt peus tote bnâchon.
Tot çoli ne vât ran que pou Toi, Dûe (...)
Tchaint d’cés qu’sont aiyus fait
B’nâchu feusses, hât chire,
por toi sont les éjeudges,
lai glouere è l’honneu
è totes les b’nâchures.
Ranqu’por toi hât chire è conv’niant.
piepe ïn hanne n’ât prou hât po dire ton nom
**
B’nâchu feusses, hât chire
aivo totes les piaintes, dgens è bétes
q’t’é botaie chu not’bôle
en ècmençaint pai not’frérat l’soreil
qu’nos bèye l’djo.
Aivo lu te nos bèye lai lumiere.
El a bé è riuéjaint, tot pien d’çhéraince
De toi hât chire el â l’signat.
**
B’nâchu feusses, hât chire (...)
Fates-vo donc di bon caifé,
Op coutchie-vo dins un bon yé ;
Pa stu moyan, autint qu’un tia,
Vo vla vévre ai vot’ Fuat
Envoyé par Jules Paroz à sa maman, depuis l’école normale de Porrentruy au Fuet, le 21 septembre
Faites-vous donc du bon café,
Puis couchez-vous dans un bon lit :
Par ce moyen autant qu’un tilleul,
Vous voulez vivre en votre Fuet
Fates-vo donc di bon caifé,
Faites-vous donc un bon café,
Op coutchie-vo dins un bon yé ;
Et puis couchez-vous dans un bon lit (Ajoie : èt (...)
TIERE D’AIDJOÛE
Oh mai tiere d’Aidjoûe
En lai roûe-neût di paitchi-feû
Chus lés tchaimps bruns ét moûes
Djünqu’à pie dés grands bôs
Lo vengnou ât defeû, po vengnie sés grïns d’oûe
À ré di s’raye, dôs lai yune
Dains lo ch’crèt dés djoés, lo michtère de lai neût
Lés grïns vaint crâttrent pou nos béyie yos fruts
Oh mai tiere d’Aidjoûe, bèlle ét dgén’rouse
Lés moûries ne faint pe meûris lés grïns que proméchant brament.
Et voili que lés tchaimps trichtes de l’huvie
Se çheuréchant de bèlles djânes matalas
En (...)
Jour de lessive
Texte de Bernard Chapuis mis en musique par Abner Sanglard
Et tchic ! et tchac ! et l’on s’éclabousse
Autour du grand baquet.
Et vlic ! et vlac ! les bras dans la mousse
Et l’eau jusqu’aux mollets.
La brune s’en donne,
La blonde savonne.
C’est le jour de la lessive.
**
Le feu de bois qui crache et qui tousse
Et qui pleure en secret.
Dans la buée, de jolies frimousses
Et de joyeux caquets.
La blanche ronchonne,
La rousse bougonne.
C’est le jour de la lessive.
**
Si (...)
Le texte original
La Grenouille qui veut se faire aussi grosse que le Boeuf
Une grenouille vit un boeuf
Qui lui sembla de belle taille.
Elle, qui n’était pas grosse en tout comme un oeuf,
Envieuse, s’étend, et s’enfle et se travaille,
Pour égaler l’animal en grosseur,
Disant : "Regardez bien, ma soeur ;
Est-ce assez ? dites-moi : n’y suis-je point encore ?
Nenni- M’y voici donc ? -Point du tout. M’y voilà ?
Vous n’en approchez point."La chétive pécore (...)
Le texte original
Le Loup et le Chien
Un Loup n’avait que les os et la peau,
Tant les chiens faisaient bonne garde.
Ce Loup rencontre un Dogue aussi puissant que beau,
Gras, poli, qui s’était fourvoyé par mégarde.
L’attaquer, le mettre en quartiers,
Sire Loup l’eût fait volontiers ;
Mais il fallait livrer bataille,
Et le Mâtin était de taille
A se défendre hardiment.
Le Loup donc l’aborde humblement,
Entre en propos, et lui fait compliment
Sur son embonpoint, qu’il admire.
" Il ne tiendra (...)
Le texte original
Le Corbeau et le Renard
Maître Corbeau, sur un arbre perché,
Tenait en son bec un fromage.
Maître Renard, par l’odeur alléché,
Lui tint à peu près ce langage :
"Hé ! bonjour, Monsieur du Corbeau.
Que vous êtes joli ! que vous me semblez beau !
Sans mentir, si votre ramage
Se rapporte à votre plumage,
Vous êtes le Phénix des hôtes de ces bois. "
A ces mots le Corbeau ne se sent pas de joie ;
Et pour montrer sa belle voix,
Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie.
Le (...)
Le texte original
Le laboureur et ses enfants
Travaillez, prenez de la peine :
C’est le fonds qui manque le moins.
Un riche Laboureur, sentant sa mort prochaine,
Fit venir ses enfants, leur parla sans témoins.
"Gardez-vous, leur dit-il, de vendre l’héritage
Que nous ont laissé nos parents :
Un trésor est caché dedans.
Je ne sais pas l’endroit ; mais un peu de courage
Vous le fera trouver : vous en viendrez à bout.
Remuez votre champ dès qu’on aura fait l’oût :
Creusez, fouillez, bêchez ; (...)
Le texte original
Le Loup et l’Agneau
La raison du plus fort est toujours la meilleure :
Nous l’allons montrer tout à l’heure.
Un Agneau se désaltérait
Dans le courant d’une onde pure.
Un Loup survient à jeun qui cherchait aventure,
Et que la faim en ces lieux attirait.
Qui te rend si hardi de troubler mon breuvage ?
Dit cet animal plein de rage :
Tu seras châtié de ta témérité.
Sire, répond l’Agneau, que votre Majesté
Ne se mette pas en colère ;
Mais plutôt qu’elle considère
Que je me (...)
Nôt’ Pére
Nôt Pêre qu’ât â cie, que ton nom feuche sanctifiè. que ton raigne venieuche,
Que tai v’lantè feuche faite, tchu lai tiere c’ment â cïe. Bèye-nôs adjed’heû nôt’ pain de ci djo.
Poidjeune-nôs nos fâtes c’ment nôs les poidjenant achi en cês qu’nôs aint fait di mâ,
É ne nôs lèche pe tehoêre dains lo p’tchê, mains débairraisse-nôs di mâ.
Poêche que ç’ât en toi qu’aippaitcheniant lo raigne, lai foûeche et lai gloûre po lés sïecles des sïecles,
I crais en Dûe
I crais en Dûe, lo Pêre qu’é fait lo monde ê tot (...)
Les enfants de Fontenais, grâce à Michèle Lièvre, se passionnent pour le patois. Ils ont présenté le spectacle des Aidjolats et nous adressent un mot en patois ci-dessous.
Comptine
IMG/mp3/CorneBue2_LS_50006.mp3
une autre version
IMG/mp3/CorneBue120612LS_50005.mp3
Une conversation tirée du coffret patois :
param name="FlashVars" value="mp3=IMG/mp3/fatigue_e120612LS_50007.mp3&bgcolor1=ffffff&bgcolor2=cccccc&buttoncolor=999999&buttonovercolor=0&slidercolor
Le tchêne èt l’époulat
Jean de La Fontaine
Le Tchêne ïn djoué dyé en l’Époulat :
« Vôs èz bïn des réjons d’aitiujaie lai Naiture ;
Ïn Oujelat po vôs ât ènne poisainte tchairdge.
Lai pus ptète brije que, des côps,
Fait frognie la faice de l’âve,
Vôs borge è béchi lai téte :
Di temps que mon cervé, eur’channaint â Caucase,
Ne s’contente peus d’râtaie les rés di s’raye,
Tïnt bon tiaind choçhe le grôs temps.
Tot vôs ât Vent di Diaîle, tot me sanne Brijatte.
Hèy’rou s’vôs étïns nè en lai sôte d’mai feuyrie (...)