Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/23476

This text was translated from IT into Rumantsch Grischun.

All’inizio del primo interrogatorio la polizia o il pubblico ministero informano l’imputato in una lingua a lui comprensibile che:a. è stata avviata una procedura preliminare nei suoi confronti e su quali reati;b. ha facoltà di non rispondere e di non collaborare;c. ha il diritto di designare un difensore o di chiedere se del caso un difensore d’ufficio;d. può esigere la presenza di un traduttore o interprete. Se le informazioni di cui al capoverso 1 non sono fornite, l’interrogatorio non può essere utilizzato.

La polizia u la procura publica renda attenta la persuna inculpada al cumenzament da l’emprima interrogaziun en ina lingua ch’ella chapescha che:a. i saja vegnida introducida ina procedura preliminara cunter ella e tge malfatgs ch’èn l’object da la procedura;b. ella possia refusar da far deposiziuns u da cooperar;c. ella haja il dretg da nominar ina defensiun u eventualmain da dumandar ina defensiun uffiziala;d. ella possia pretender in translatur. Sche questas infurmaziuns na vegnan betg dadas, na pon ils resultats da las interrogaziuns betg vegnir duvrads.