Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/27284

This text was translated from FR into Rumantsch Grischun.

Si les sections de cours d’eau utilisées empruntent le territoire de plusieurs cantons, les installations soumises au droit de retour deviennent la copropriété de ces cantons. La part de chaque canton est fixée dans la proportion où il contribue à créer la force. Si les cantons ne peuvent s’entendre sur l’usage des installations et sur la part de chacun d’eux, le département statue (art. 6).Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 13 déc. 1996, en vigueur depuis le 1 mai 1997 (RO 1997 991; FF 1995 IV 964).

Sch’ils trajects d’aua utilisads èn situads sin il territori da plirs chantuns, daventa l’ovra idraulica en cas dal return, uschenavant ch’ella vegn pertutgada da quest return, cumproprietad da quests chantuns. La quota dals chantuns a la cumproprietad vegn fixada tenor la proporziun, en la quala mintga chantun contribuescha a l’explotaziun da la forza idraulica. Sch’ils chantuns n’arrivan betg da sa cunvegnir davart l’ulteriura utilisaziun e davart la quota da mintga chantun vi da tala, decida il departament (art. 6).Versiun tenor la cifra I da la LF dals 13 da dec. 1996, en vigur dapi il 1. da matg 1997 (AS 1997 991; BBl 1995 IV 991).