Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/02921.jsonl.gz/14

Beata Sadziak
- tłumacz przysięgły języka niemieckiego nr TP/17/12 zaprzysiężony przez Ministra Sprawiedliwości Rzeczypospolitej Polskiej
- tłumacz urzędowy i sądowy języka polskiego i niemieckiego akredytowany w kantonie Zurych przez Sąd Wyższy kantonu Zurych
- tłumacz urzędowy i sądowy języka polskiego i niemieckiego akredytowany w kantonach St. Gallen, Zug, Schwyz
- tłumacz specjalistyczny
- magister filologii germańskiej
- certyfikat Instytutu Goethego - poziom C2
- członek Szwajcarskiego Związku Tłumaczy Pisemnych, Terminologów i Tłumaczy Ustnych ASTTI
- członek Związku Zuryskich Sądowych Tłumaczy Ustnych i Pisemnych VZGDÜ
- członek Szwajcarskiego Związku Sądowych Tłumaczy Ustnych i Pisemnych juslingua.ch
- członek Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS
- właściciel firmy Beata Sadziak Übersetzungen GmbH
Oferta
* Tłumaczenia pisemne na język polski i z języka polskiego
* Tłumaczenia ustne w Szwajcarii (DE<>PL)
- tłumaczenia poświadczone (uznawane w Polsce bez apostille) na język polski
z języków niemieckiego, francuskiego, włoskiego, angielskiego i innych języków
- tłumaczenia uwierzytelnione urzędowo (uznawane w Szwajcarii) z języka polskiego
na języki niemiecki, francuski, włoski, angielski i inne języki
- tłumaczenia wniosków o pomoc prawną
- tłumaczenia specjalistyczne
- tłumaczenia zwykłe
- korekty i weryfikacje
- odpisy dokumentów niemieckojęzycznych do przedłożenia w Polsce
- sprawdzanie i poświadczanie tłumaczeń na język polski sporządzonych przez inne osoby
* Sprawy administracyjne w Szwajcarii
- tłumaczenia konsekutywne w szwajcarskich sądach i urzędach
- tłumaczenia a vista
- tłumaczenia telefoniczne
- notariaty
- SVA
- RAV
- urzędy migracyjne
- urzędy stanu cywilnego
- urzędy gminne, kantonalne i federalne
- instytucje uznające dyplomy
- polskie urzędy
Cennik tłumaczeń poświadczonych na język polski i odpisów pism
Cena tłumaczenia poświadczonego na język polski uzależniona jest m.in. od liczby znaków na stronie:
1) Sporządzenie i poświadczenie jednej strony (1125 znaków ze spacjami) tłumaczenia na język polski: 35.00 CHF;
2) Sporządzenie i poświadczenie jednej strony (1125 zzs) tłumaczenia na język polski w dniu zlecenia: 70.00 CHF;
3) Sprawdzenie i poświadczenie jednej strony (1125 zzs) tłumaczenia na język polski sporządzonego przez inną osobę: 20.00 CHF;
4) Sporządzenie i poświadczenie odpisu pisma, sporządzonego w języku niemieckim: 23.00 CHF;
5) Sprawdzenie i poświadczenie odpisu pisma, sporządzonego w języku niemieckim przez inną osobę: 20.00 CHF.
Sprawdzone i uznane kwalifikacje zawodowe tłumacza w Polsce i w Szwajcarii.
Profesjonalna i dostosowana do potrzeb klienta obsługa.
Niezobowiązująca i bezpłatna oferta w ciągu 24h.
Korespondencyjnie na terenie całej Szwajcarii i Księstwa Liechtensteinu.
Osobiście w biurze w Zurychu po umówieniu terminu.
Zgodnie z kantonalnymi zasadami wykonywania zawodu tłumacza urzędowego i sądowego w wielu szwajcarskich kantonach.
Zgodnie z ustawowymi zasadami wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego w Polsce.
Ze szczególną starannością i bezstronnością.
Z zachowaniem w tajemnicy faktów i okoliczności, z którymi zapoznałam się w związku z tłumaczeniem.
Beata Sadziak Übersetzungen GmbH
All rights reserved.