Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/3168

This text was translated from IT into Rumantsch Grischun.

Il ricorrente può far valere:a. la violazione del diritto federale, compreso l’eccesso o l’abuso del potere di apprezzamento;b. l’accertamento inesatto o incompleto dei fatti giuridicamente rilevanti.c. ... Rimangono salvi gli articoli 27 capoverso 3 e 68 capoverso 2. Abrogata dal n. I della LF del 14 dic. 2012, con effetto dal 1° feb. 2014 (RU 2013 4375, 5357; FF 2010 3889, 2011 6503). Nuovo testo giusta il n. I 2 dell’O dell’AF del 20 dic. 2006 che adegua taluni atti  normativi alle disposizioni della L sul Tribunale federale e della L sul Tribunale  amministrativo federale, in vigore dal 1° gen. 2007 (RU 2006 5599; FF 2006 7109).

Cun il recurs pon vegnir contestads:a. la violaziun dal dretg federal, inclusiv l’abus ed il surpassament da l’appreziar;b. la constataziun faussa ed incumpletta dals fatgs giuridicamain relevants;c. ... Ils artitgels 27 alinea 3 e 68 alinea 2 restan resalvads. Versiun tenor la cifra I 2 da l’O da l’AF dals 20 da dec. 2006 davart l’adattaziun da decrets a las disposiziuns da la LF davart il TF e da la LF davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (AS 2006 5599; BBl 2006 7759). Abolì tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012, cun effect dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).