Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/07297.jsonl.gz/242

416.211
du 11 février 2013 (Etat le 1er septembre 2018)
Le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche (DEFR),
vu l’art 8, al. 4, de l’ordonnance du 30 janvier 2013 concernant l’attribution de bourses à des étudiants et artistes étrangers en Suisse1,
arrête:
Le Secrétariat d’Etat à la formation, à la recherche et à l’innovation (SEFRI) est compétent pour:
1 Le SEFRI prend en charge le paiement des primes de l’assurance de base de l’assurance-maladie et de l’assurance-accident des boursiers ressortissants d’un Etat non-membre de l’UE ou de l’AELE.
2 Il conclut un contrat de prestations avec un assureur.
4 Il prend en charge uniquement les primes d’assurance-maladie et d’assurance-accident du boursier lui-même, mais pas celles des membres de sa famille qui l’accompagnent.
2 L’allocation n’est accordée que pour le vol de retour dans le pays d’origine.
3 Elle n’est accordée que si le boursier rentre dans son pays au plus tard dans les six mois qui suivent la fin de la bourse.
4 Le boursier doit présenter au SEFRI une demande écrite. La demande doit comprendre une copie de son billet de retour et une quittance prouvant que le billet a été payé.
5 L’allocation forfaitaire correspond au prix moyen d’un vol vers le pays de destination.
La présente ordonnance entre en vigueur le 1er mars 2013.
vom 11. Februar 2013 (Stand am 1. September 2018)
Das Eidgenössische Departement für Wirtschaft, Bildung und Forschung (WBF),
gestützt auf Artikel 8 Absatz 4 der Verordnung vom 30. Januar 20131 über Stipendien für ausländische Studierende und Kunstschaffende in der Schweiz,
verordnet:
Das Staatssekretariat für Bildung, Forschung und Innovation (SBFI) ist zuständig für:
1 Das SBFI übernimmt die Zahlung der Prämien der Grundversicherung der Kranken- und Unfallversicherung der Stipendiatinnen und Stipendiaten, die Bürgerinnen oder Bürger eines Landes ausserhalb der EU und der EFTA sind.
2 Es schliesst mit einem Versicherer einen Leistungsvertrag ab.
4 Vergütet werden nur die Prämien für die Kranken- und Unfallversicherung der Stipendiatin oder des Stipendiaten selber, nicht jedoch für begleitende Familienmitglieder.
1 Das SBFI kann Stipendiatinnen und Stipendiaten, die aus einem Land ausserhalb der EU und der EFTA in die Schweiz gekommen sind, für den endgültigen Rückflug eine einmalige Zulage in Form einer Pauschale gewähren.1
2 Die Zulage wird nur für den Rückflug in das Herkunftsland gewährt.
3 Sie wird nur gewährt, wenn die Rückreise spätestens sechs Monate nach dem Ende des Stipendiums angetreten wird.
4 Die Stipendiatin oder der Stipendiat hat beim SBFI ein schriftliches Gesuch einzureichen. Dem Gesuch sind eine Kopie des Flugscheins sowie der Zahlungsquittung beizulegen.
5 Die Pauschale entspricht dem durchschnittlichen Preis für einen Flug in das entsprechende Land.
Diese Verordnung tritt am 1. März 2013 in Kraft.
dell’11 febbraio 2013 (Stato 1° settembre 2018)
Il Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca (DEFR),
visto l’articolo 8 capoverso 4 dell’ordinanza del 30 gennaio 20131 sulle borse di studio a studenti e artisti stranieri in Svizzera,
ordina:
La Segreteria di Stato per la formazione, la ricerca e l’innovazione (SEFRI) è competente per:
1 La SEFRI si occupa del pagamento dei premi delle assicurazioni malattia e contro gli infortuni di base dei borsisti non appartenenti a uno Stato membro dell’UE o dell’AELS.
2 Essa stipula un contratto di prestazioni con un assicuratore.
4 Essa copre solamente i premi delle assicurazioni malattia e contro gli infortuni del borsista stesso, e non quelli dei familiari che lo accompagnano.
2 L’indennità è concessa solo per il volo di ritorno al Paese d’origine.
3 L’indennità è inoltre concessa solo se il borsista rientra nel suo Paese entro sei mesi dallo scadere della borsa.
4 Il borsista deve presentare alla SEFRI una richiesta scritta. La richiesta deve comprendere una copia del biglietto di ritorno e una ricevuta attestante il pagamento dello stesso.
5 L’indennità forfettaria corrisponde al prezzo medio per un volo verso il Paese di destinazione.
La presente ordinanza entra in vigore il 1° marzo 2013.