Document ID: /roh_data/filtered/Bilingual_dictionary2.jsonl.gz/14907

lartg
I adj, 1. weit, breit. – a). (eigtl.). – a) (von Dingen) moni ~, breite Handhabe; mongia largia, weiter Ärmel; caultschas largias, weite Hosen; memia ~, zu weit. – b) weit, geräumig; nuegl ~, weiträumiger Stall; vias largias, breite Strassen; in ~ flum, ein breiter Fluss. – g) (von Körperteilen). – (1) pitgarina largia, breite Brust; vacca largia, breite Kuh. – (2) (spez.) begl ~, Dickdarm m. – d) (abstr.) weit, umfangreich; cunscienzia largia, weites Gewissen; ideas largias, weit tragende Ideen. – b) (fig.). – a) (meton.) bucca largia, Grossmaul n, Waschweib n; sac ~, Vielfrass m, gefrässiger Mensch. – b) (verbale Verb.) haver la mongia largia, esser dalla mongia largia, grosszügig, freigebig sein; haver la cunscienzia largia, ein weites Gewissen haben; esser da ~ horizont, weitsichtig sein. – 2. licht, spärlich; uaul ~, lichter Wald. – 3. lose, locker. – a) tuos largia, sich auflösender Husten. – b) terren ~, lockeres Erdreich. – c) ils tscherchels ein vegni ~s, die Radreifen haben sich gelockert. – 4. frei, lose. – a). – a) (von Tieren) esser ~s, esser largia, los, losgelassen, losgebunden sein, frei weiden. – b) (spez.) cheu ei il giavel puspei ~s, da ist der Teufel wieder los. – g) esser libers e ~s da, befreit, entbunden sein von. – b) vegnir ~s, loskommen, sich befreien; vegnir ~s dil puccau, von der Sünde frei werden; vegnir ~s in da l'auter, sich voneinander lösen. – 5. (ellipt.; adv.). – a) (im Umgang mit Menschen). – a) alla largia, beiseite, abgewandt; star alla largia, star dalla largia, beiseite stehen, sich fernhalten; cun quels fa ins meglier da setener dalla largia, mit diesen Leuten hält man sich besser auf Distanz. – b) alla largia, grosszügig, grossherzig. – II adv, 1. (adv. Verb.) da ~, breit, gespreizt; cun las combas da ~, mit gespreizten Beinen. – 2. (mit Bezug auf den Weidgang) dar ~, das Vieh zur Gemeinatzung zulassen; pil solit deva ei ~ calonda october, gewöhnlich begann die Gemeinatzung anfangs Oktober. – Sy: dar per bual, dar per tras, terasar. – 3. (mit Bezug auf ‘Platz, freier Raum'). – a). – a) dar ~, Platz machen; cheu eis ei pli ~, da ist mehr Platz vorhanden; esser liber e ~,weit und breit frei sein, offen stehen; fagei ~! macht Platz! – b) dar ~, weit werden, sich öffnen. – g) dar ~ ad enzatgei, einer Sache, einem Gefühl Ausdruck (Raum)geben. – c) fig. haver ~ negliu, nirgends Platz, nirgends Ruhe haben. – d) buca schar ~, nicht loslassen, nicht luck lassen. – 4. (mit Bezug auf ‘losbinden'). – a) dar ~ ina lètg, eine Ehe auflösen, scheiden. – b) far ~, lockern, lösen; far ~ il sughet, das Leitseil losbinden. – c). – a) (von Tieren) schar ~, losbinden; loslassen; vegnir ~, loskommen. – b) (von Menschen) schar ~, auf freien Fuss setzen, freilassen (von Projektilen; Drohungen, usw.) schar ~, losgehen lassen. – g) fig. dar ~, sich scheiden lassen; el haveva seschau dar ~ da sia emprema dunna, er hatte sich von seiner ersten Frau scheiden lassen – 5. (mit Bezug auf das Schwinden des Heus) cura ch'ei fa ~ e clar en clavau, wenn es im Heustall weit und licht wird. – 6. (vereinz., beim Tode) far ~, eine Lücke reissen; els fagevan ~, man vermisste sie. – III subst, 1.a) sm. das Freie, das freie Feld; ora el ~, im Freien. – Sy: liber. – b) (Wald) Schneise f, abgeholzte Stelle. – Sy: largia I. – c) fig. Lücke f, leerer Platz; far in grond ~, eine grosse Lücke reissen. – d) (sprichw.) clar di da nozzas, ~ en casa, schönes Wetter am Hochzeitstag hat Armut (Leere) im Hause zur Folge. – e) fig. in ~, ein Vielesser. – 2. sf. -> largia I.
[lat. largus ‘weit, breit'].