Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/11139

This text was translated from IT into Rumantsch Grischun.

La venuta al mondo di un infante privo di vita deve essere comunicata mediante un modulo reperibile sul sito dell’UFSC. Il modulo deve essere firmato dall’autore della comunicazione. Alla comunicazione devono essere allegati i seguenti documenti:a. una copia del passaporto, della carta d’identità o di un documento d’identità equivalente dell’autore della comunicazione;b. il certificato di un medico o di una levatrice attestante la venuta al mondo di un infante privo di vita. Qualsiasi ufficio dello stato civile è competente per la ricezione della comunicazione. L’ufficio dello stato civile conserva la comunicazione e i documenti allegati. Gli articoli 31–33 si applicano per analogia. Introdotto dal n. I dell’O del 31 ott. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 4309).  Disponibile gratuitamente sul sito www.ufsc.admin.ch.

L’annunzia d’ina spersa sto vegnir inoltrada sin in formular che po vegnir chargià giu da la pagina d’internet dal UFSC. Ella sto vegnir suttascritta da la persuna che fa l’annunzia. A l’annunzia ston vegnir agiuntads ils suandants documents:a. ina copia dal passaport, da la carta d’identitad u d’in document d’identitad equivalent da la persuna che fa l’annunzia;b. in’attestaziun da la spersa tras il medi u tras la dunna da part. Cumpetent per retschaiver l’annunzia è mintga uffizi dal stadi civil. L’uffizi dal stadi civil tegna en salv l’annunzia ensemen cun ils auters documents. Ils artitgels 31–33 èn applitgabels tenor il senn. Integrà tras la cifra I da l’O dals 31 d’oct. 2018, en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2018 4309). Il formular po vegnir chargià giu gratuitamain da la pagina d’internet www.eazw.admin.ch.