Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/11787

This text was translated from FR into Rumantsch Grischun.

Les dispositions suivantes du droit de change sont applicables au chèque:1. art. 990 sur la capacité de s’obliger par lettre de change;2. art. 993 sur la lettre de change à l’ordre du tireur, tirée sur lui-même et pour le compte d’un tiers;3. art. 996 à 1000 sur les différences dans l’énonciation du montant, la signature de personnes incapables de s’obliger, la signature sans pouvoirs, la responsabilité du tireur et la lettre de change en blanc;4. art. 1003 à 1005 sur l’endossement;5. art. 1007 sur les exceptions de la lettre de change;6. art. 1008 sur les droits dérivant de l’endossement par procuration;7. art. 1021 et 1022 sur la forme et les effets de l’aval;8. art. 1029 sur le droit d’exiger une quittance et le paiement partiel;9. art. 1035 à 1037 et art. 1039 à 1041 sur le protêt;10. art. 1042 sur l’avis;11. art. 1043 sur la clause «sans protêt»;12. art. 1044 sur la garantie solidaire des personnes obligées;13. art. 1046 et 1047 sur le recours en cas de remboursement de la lettre de change et le droit à la remise de la lettre, du protêt et de la quittance;14. art. 1052 sur les droits dérivant de l’enrichissement;15. art. 1053 sur le transfert de la provision;16. art. 1064 sur la relation des divers exemplaires entre eux;17. art. 1068 sur les altérations;18. art. 1070 et 1071 sur l’interruption de la prescription;19. art. 1072 à 1078 et 1079, al. 1, sur l’annulation;20. art. 1083 à 1085 sur l’exclusion des jours de grâce, le lieu où doivent se faire les actes relatifs à la lettre de change et la signature manuscrite;21. art. 1086, 1088 et 1089 sur le conflit des lois relatif à la capacité de s’obliger, aux actes destinés à exercer et conserver les droits en matière de change et à l’exercice des recours. Ne sont pas applicables au chèque les dispositions de ces articles relatives à l’acceptation de la lettre de change. Pour être applicables au chèque, les art. 1042, al. 1, 1043, al. 1 et 3, et 1047 sont complétés en ce sens que le protêt peut être remplacé par la constatation analogue prévue à l’art. 1128, ch. 2 et 3.

Las disposiziuns suandantas dal dretg da cambiala vegnan applitgadas per il schec:1. artitgel 990 davart l’abilitad da s’obligar cun ina cambiala;2. artitgel 993 davart la cambiala a l’ordra da l’emittent sez, sin l’emittent e per quint d’ina terza persuna;3. artitgels 996–1000 davart differentas indicaziuns per la summa da la cambiala, davart las suttascripziuns da persunas incapablas da s’obligar, davart la suttascripziun senza autorisaziun, davart la responsabladad da l’emittent e davart la cambiala en blanco;4. artitgels 1003–1005 davart l’indossament;5. artitgel 1007 davart objecziuns d’ina cambiala;6. artitgel 1008 davart ils dretgs che resultan tras l’indossament per procura;7. artitgels 1021 e 1022 davart la furma e davart ils effects da la garanzia da la cambiala;8. artitgel 1029 davart il dretg da survegnir ina quittanza e davart il dretg da far pajaments parzials;9. artitgels 1035–1037 e 1039–1041 davart la protesta;10. artitgel 1042 davart l’infurmaziun;11. artitgel 1043 davart la dispensa da la protesta;12. artitgel 1044 davart la responsabladad solidarica dals obligads a la cambiala;13. artitgels 1046 e 1047 davart la pretensiun da regress en cas dal pajament da la cambiala e davart il dretg da consegnar la cambiala, la protesta e la quittanza;14. artitgel 1052 davart il plant pervia d’enritgiment nungiustifitgà;15. artitgel 1053 davart il transferiment da la garanzia;16. artitgel 1064 davart la relaziun tranter plirs duplicats;17. artitgel 1068 davart midadas;18. artitgels 1070 e 1071 davart l’interrupziun da la surannaziun;19. artitgels 1072–1078 e 1079 alinea 1 davart l’annullaziun;20. artitgels 1083–1085 davart l’exclusiun da dis da respect, davart il lieu, nua che acts che concernan la cambiala vegnan exequids e davart la suttascripziun cun agen maun;21. artitgels 1086, 1088 e 1089 davart il champ d’applicaziun da las leschas areguard l’abilitad da s’obligar cun ina cambiala, areguard ils acts per exequir e per mantegnair ils dretgs concernent la cambiala ed areguard l’execuziun dals dretgs da regress. Las disposiziuns dals artitgels che concernan l’acceptaziun da la cambiala na vegnan betg applitgadas per il schec. Ils artitgels 1042 alinea 1, 1043 alineas 1 e 3 e 1047 vegnan cumplettads per l’applicaziun per il schec en il senn ch’i po vegnir fatg ina constataziun equivalenta empè da far ina protesta, e quai tenor l’artitgel 1128 cifras 2 e 3.