Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/23126

This text was translated from IT into Rumantsch Grischun.

L’autorità giudicante prescinde da una punizione se:a. la punizione dovesse compromettere lo scopo di una misura protettiva ordinata in precedenza o da ordinare nel procedimento in corso;b. la colpa del minore e le conseguenze del fatto sono minime;c. il minore ha risarcito il danno, per quanto possibile, con una prestazione personale o si è particolarmente impegnato per riparare al torto da lui causato, e se:1. come punizione entra in linea di conto soltanto un’ammonizione conformemente all’articolo 22, 2. l’interesse del pubblico e del danneggiato all’attuazione del procedimento penale è minimo, e 3. il minore ammette i fatti;d. il minore è stato così duramente colpito dalle conseguenze dirette del suo atto che una pena risulterebbe inappropriata;e. il minore è già stato punito a sufficienza per il suo atto dai genitori, da altre persone che si occupano della sua educazione o da terzi; of. dal fatto è trascorso un periodo relativamente lungo, il minore si è ben comportato e l’interesse del pubblico e del danneggiato all’attuazione del procedimento penale sia di scarsa importanza. Si può inoltre prescindere dalla punizione se lo Stato estero nel quale il minore dimora abitualmente ha già avviato un procedimento a causa dell’atto commesso dal minore o si è dichiarato disposto a farlo. ... Nuovo testo giusta il n. I 2 della LF del 14 dic. 2018 che modifica la disciplina della  riparazione, in vigore dal 1° lug. 2019 (RU 2019 1809; FF 2018 3193 4223). Abrogato dall’all. n. 1 della Procedura penale minorile del 20 mar. 2009, con effetto dal 1° gen. 2011 (RU 2010 1573; FF 2006 989, 2008 2607).

L’autoritad giuditganta desista da pronunziar in chasti, sche:a. il chasti periclitass la finamira d’ina mesira da protecziun ch’è vegnida ordinada pli baud u che vegn ordinada en la procedura currenta;b. la culpa dal giuvenil e las consequenzas dal malfatg èn pitschnas;c. il giuvenil ha reparà il donn tant sco pussaivel tras ina prestaziun persunala u ha fatg in sforz spezial per cumpensar la malgiustia ch’el ha chaschunà e sche:1. mo ina reprimanda tenor l’artitgel 22 vegn en dumonda sco chasti,2. la persecuziun penala è mo d’in pitschen interess per la publicitad e per il donnegià, e3. il giuvenil ha confessà ils fatgs;d. il giuvenil è pertutgà uschè fitg da las consequenzas directas da ses malfatg ch’in chasti na fiss betg adequat;e. il giuvenil è gia vegnì chastià suffizientamain pervia da ses malfatg dals geniturs, d’autras persunas responsablas per l’educaziun u da terzas persunas; uf. igl è passà relativamain bler temp dapi il malfatg, il giuvenil è sa cumportà bain dapi lura e l’interess da la publicitad e dal donnegià vi da la persecuziun penala è minim. D’in chasti poi plinavant vegnir desistì, sch’il stadi ester, nua ch’il giuvenil ha sia dimora ordinaria, ha gia instradà ina procedura u è sa declerà pront d’instradar ina tala pervia dal malfatg dal giuvenil. ... Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 14 da dec. 2018 davart la midada da la disposiziun davart la reparaziun, en vigur dapi il 1. da fan. 2019 (AS 2019 1809; BBl 2018 3757 4925). Abolì tras la cifra 1 da l’agiunta da la Procedura penala per giuvenils dals 20 da mars 2009, cun effect dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 1573; BBl 2006 1085, 2008 3121).