Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/28734

This text was translated from IT into Rumantsch Grischun.

Se entro tre mesi le parti non giungono a un’intesa in merito all’obbligo e alle condizioni di diffusione, decide l’UFCOM. L’UFCOM basa la propria decisione su valori comparativi svizzeri o esteri, sempreché le parti non adducano alcun mezzo di prova che giustifichi una deroga. Nel periodo compreso fra la presentazione della domanda e il passaggio in giudicato della decisione, l’UFCOM può decidere provvisoriamente in merito alla diffusione e stabilire le condizioni finanziarie. Le disposizioni della legge sulle telecomunicazioni relative alla concessione dell’accesso da parte dei fornitori che detengono una posizione dominante sul mercato (art. 11, 11a e 11b LTC) si applicano per analogia alla procedura e all’obbligo d’informazione. RS 784.10  Vedi art. 106 cpv. 1 qui appresso.

Sche las partidas na pon betg sa cunvegnir entaifer 3 mais davart l’obligaziun e las cundiziuns da diffusiun, decida il UFCOM. El sa basa per sia decisiun sin valurs da cumparegliaziun svizras u estras, nun che las partidas fetschian valair meds da cumprova che giustifitgeschan da divergiar da quai. Per il temp tranter l’inoltraziun da la dumonda e la decisiun legalmain valaivla po el disponer provisoricamain la diffusiun e fixar las cundiziuns finanzialas. La procedura e l’obligaziun da dar infurmaziuns sa drizzan confurm al senn tenor las disposiziuns da la LTC davart la concessiun da l’access tras purschiders che domineschan il martgà (art. 11, 11a ed 11b LTC). SR 784.10 Guardar l’art. 106 cifra 1 qua sutvart.