Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/36065

This text was translated from IT into Rumantsch Grischun.

Ogni autorità comunica annualmente all’IFPDT:a. il numero di domande di accesso inoltrate durante l’anno;b. il numero di domande accettate, respinte o parzialmente respinte;c. l’importo totale degli emolumenti riscossi ai sensi della legge sulla trasparenza, nonché il numero dei casi in cui è stato riscosso un emolumento. Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 13 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (RU 2022 568). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 set. 2023, in vigore dal 1° nov. 2023 (RU 2023 585).

Mintga autoritad communitgescha annualmain al IFPDT:a. il dumber da las dumondas d’access inoltradas durant l’onn;b. il dumber da las dumondas d’access acceptadas e refusadas dal tuttafatg u parzialmain;c. l’import total da las taxas ch’èn vegnidas incassadas per l’access a documents uffizials tenor la Lescha da transparenza sco er il dumber da cas, en ils quals è vegnida incassada ina taxa. Versiun tenor la cifra II 13 da l’agiunta 2 da l’O dals 31 d’avust 2022 davart la protecziun da datas, en vigur dapi il 1. da sett. 2023 (AS 2022 568). Versiun tenor la cifra I da l’O dals 29 da sett. 2023, en vigur dapi il 1. da nov. 2023 (AS 2023 585).