Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/03566.jsonl.gz/705

My background is in Literature and Philosophy in which I have a PhD from the University of Sydney. I have worked for a number of years as a university lecturer teaching courses in literature, writing studies and critical thinking in Australia and New Zealand. I have also taught ESL as having a Japanese father and European mother meant growing up with an awareness of the vagaries of language. I have been in love with words since my mother first began reading me bedtime stories and, for this reason, desire always that every word be treated with respect. What does that look like? It means using the right word in the right place at the right time. Doing so almost guarantees that your readers will want to keep reading because they can fully grasp the ideas being communicated. How is it achieved? Curiosity. Curiosity about what it means to really think well, curiosity about those who have done so, and the certain knowledge that it is a skill that can be learned.
Albert
Albert
Ich bin Albert und ich komme aus Norddeutschland. Moin.
Ich habe Deutsch und Geschichte studiert und es macht mir Spaß, mich mit wissenschaftlichen Texten auseinanderzusetzen. Ich finde es spannend, neue Themen kennenzulernen, fremde Gedankengänge nachzuvollziehen und dabei auch selbst Ideen zu bekommen. Ich freue mich, wenn ich von deiner Arbeit lernen kann und dich gleichzeitig mit meinen Anmerkungen unterstütze.
Alexander
Alexander
Schon in meiner Schulzeit hatte ich Freude daran, meinen Mitschülern beim Formulieren von Texten zu helfen und diese Korrektur zu lesen – auch wenn sie das vielleicht gar nicht immer wollten. Ich bin (leider?) einer der Menschen, denen immer sofort die Rechtschreibfehler auffallen.
Das Schreiben von Aufsätzen und Diktaten lag mir besonders gut. Dieses Hobby führte ich auch während meines Lehramtsstudiums mit den Fächern Geographie und Sport fort, indem ich viele Abschlussarbeiten von Kommilitonen korrigierte. Durch das Verfassen meiner eigenen Hausarbeiten sowie der Bachelor- und Masterarbeit kenne ich nicht nur die Perspektive des Lesenden, sondern auch die des Schreibenden. Dies kann manchmal ziemlich herausfordernd sein, aber ich bin mir sicher, dass ich Studierenden mit meinem Know-how zu einer erfolgreichen Arbeit verhelfen kann.
Alexandra
Alexandra
Hiya! I have always been a logophile, and I suppose this coupled with my love of traveling brought me into the freelance editing world. I have a bachelor's degree in English literature and French, and I have seven years of experience editing, tutoring, and teaching English as a foreign language. I also completed a joint master's degree with a thesis at the intersection of film, gender, and cultural studies. On any given day, you can find me a) crying over books or films, b) flinging food around the kitchen, c) lugging my backpack across the world, or d) mispronouncing greetings in Arabic (the next language on my list). Oh, and e) editing your work ;)
Writing tip: If you aren't sure where to begin or feel stuck when working on a text, just start writing. Sometimes slogging your way through a bunch of irrelevant ideas will lead you to a clearer understanding of what you really want to say about your topic.
Allison
Allison
I have over twenty years of experience editing academic and texts, including articles for peer-reviewed journals, conference presentations, chapters in edited books, theses, and full books published by academic publishing houses. For seventeen years I worked for one researcher. Since his untimely passing I have been working as a freelance editor and Hebrew-to-English translator. I also write children's books and so far have published ten picture books, one of which won the National Jewish Book Award. I excel at helping academics express their work in clear, professional English that flows smoothly. Students: I can help you say exactly what you want to say.
Almuth
Almuth
Schon während meines Bachelor- und Masterstudiums der Sozialwissenschaften habe ich es geschätzt, Arbeiten meiner Mitstudierenden zu korrigieren. Korrekturlesen empfinde ich als bereichernd, weil man auf diese Weise einen Einblick in verschiedene Wissenschaftsbereiche bekommen kann.
Ein Blick für Details ist dabei hilfreich: Auch bei der Zeitungslektüre fallen mir schnell Rechtschreib- und Kommafehler auf.
Ich freue mich, wenn ich Studierenden bei der Formulierung wissenschaftlicher Texte helfen kann.
Mein Tipp an die Studierenden: Achtet beim Schreiben wissenschaftlicher Texte besonders darauf, sachlich und präzise zu formulieren. Übertreibungen und Füllwörter solltet ihr möglichst vermeiden. Belegt jede Aussage mit einer Quelle, damit die Objektivität gewahrt wird.
Eine gute wissenschaftliche Arbeit ist auch eine Freude für die Korrektorin oder den Korrektor.
In diesem Sinne: Viel Erfolg beim Schreiben!
Amelia
Amelia
Es wird wohl nicht wirklich überraschen, dass mich Sprache schon immer fasziniert hat (darin bin ich ja nicht allein). Durch meine zweisprachige Erziehung auf Deutsch und Englisch habe ich ein großes Interesse an den Unterschieden zwischen den Ausdrücken, Redewendungen und anderen kulturellen Kennzeichen verschiedener Sprachen bzw. Länder entwickelt. So habe ich mich nach der Schule entschieden, vergleichende Literaturwissenschaft zu studieren, und konnte bereits nebenher einige Arbeiten der anderen Studierenden sowie zwei englischsprachige Bücher korrigieren. Jetzt arbeite ich als selbstständige Lektorin und Korrektorin und finde es noch immer unglaublich spannend, die Entwicklungen und Veränderungen der Literatur- und Sprachwelt nachzuverfolgen. Was macht mir sonst noch Spaß? Ich habe eine Schwäche fürs Kochen und Backen, Musik und Spaziergänge 🍁🌻🌳 Ein Tipp, der mir beim Schreiben sehr hilft: Denke nicht zu lang darüber nach! Wenn du in einem guten Fluss bist, kann es sinnvoller sein, holprige Stellen später auszubügeln, als deinen Fortschritt zu unterbrechen, um ewig nach der richtigen Formulierung zu suchen.
Amira
Amira
Hallo, ich bin Amira. Ich habe Englische Literatur und Kunstgeschichte studiert und arbeite als Übersetzerin und Lektorin. Es freut mich immer, wenn ich helfen kann, Texte bestmöglich zu gestalten. Ich liebe jede Form von Kunst und Kultur, bin aber auch oft in der Natur auf Abenteuern unterwegs.
Amy
Amy
Hi all :) I'm Amy. I'm from the US, but I've been living in Vienna for some time now. I studied Sociology and Gender Studies, and I'm currently pursuing a degree in English with a focus on Linguistics. I also speak German, and I'm working on Spanish and American Sign Language. Aside from editing, I work as an English as a second/foreign language teacher. In my freetime, you'll find me reading or spending time in nature (best when I can combine the two :))
As for a writing tip.. you've heard it before and you'll hear it again: when you're stuck, drink a glass of water and then go for a walk. Simple, yet effective :)
Andre
Andre
Born and brought up in Zimbabwe, I studied Classics at the University of Cape Town. Most of my career has been in the parliamentary field. I worked as a Hansard editor and translator at our national Parliament in Cape Town, and then spent 20 years as head of Hansard at the Eastern Cape Legislature.
Currently I am freelancing as an editor and translator in Cape Town, my other languages being Dutch, German and Russian. And I now have more time than before for my great passion – the piano.
Thought for the day: "I'm exhausted. I spent all morning taking out a comma, and all afternoon putting it back again." Oscar Wilde
Andrea
Andrea
I hold a BA (Honours) in English and political science from the University of Ottawa, as well as an MA in English and a JD from the University of Toronto. I am called to the bar in Ontario, Canada, and I have over 13 years of experience as a writer and editor in academic and legal contexts. I currently work as a programme lawyer for an organisation specialising in labour and employment law. I love editing for Scribbr because it is a valuable opportunity to continue learning about new subjects while providing a helpful service for students.
Writing tip: “Read, read, read. Read everything—trash, classics, good and bad, and see how they do it. Just like a carpenter who works as an apprentice and studies the master. Read! You'll absorb it. Then write. If it's good, you'll find out. If it's not, throw it out of the window.” —William Faulkner
Andrew
Andrew
Language has always been my passion, and I have formally studied English, Latin, Ancient Greek, Ancient Hebrew, and Spanish. That knowledge of how language works has helped me live out my other passion: teaching others to use language. My experience includes a year of EFL instruction in Mexico and seven years of high school English, Spanish, and Latin.
I also have earned a master's degree in education, writing my thesis on how to increase students' intrinsic motivation. That experience in the world of academia and research was so fulfilling that I now use my love of teaching and language to help other academics create their best possible work.
Writing tip: If you can say it in fewer words, you should!
Angela
Angela
Meinen ersten "Job" hatte ich mit etwa sechs Jahren - in der Gemeindebücherei, die Straße gegenüber von meinem Zuhause in Bamberg. Dort war ich, sobald die Aneinanderreihung von Buchstaben für mich Sinn ergab und mir Einblick in die faszinierende Welt der Geschichten lieferte, beste Kundin. So jedenfalls habe ich es empfunden, da ich zu allen Öffnungszeiten zugegen war und auslieh, was meine kleinen Hände tragen konnten. Bei diesem "Job" durfte ich Kinderbücher (dann später auch die "richtigen" Bücher) einsortieren, die Umschläge erneuern und nach einiger Zeit auch die vollständige Ausleihe vornehmen.
Lesen war und ist meine große Leidenschaft. Und wer jetzt glaubt, dass ich, sobald ich das Abitur in der Tasche hatte, ein Germanistikstudium absolviert habe ... der liegt ... völlig daneben:) Aus Gründen, die mir heute nicht mehr so ganz nachvollziehbar sind, habe ich Rechtswissenschaften studiert. Egal. Nach dem Zweiten Juristischen Staatsexamen habe ich mich sofort als Lektorin selbstständig gemacht. Denn wer hat jede Seminararbeit, Diplomarbeit, Schriftsätze von Anwälten, bei denen ich gejobbt habe, etc. Korrektur gelesen und dabei Spaß gehabt? Richtig. Ich.
Daran hat sich bis heute nichts geändert.
Anna
Anna
Schon als kleines Mädchen faszinierten mich Sprache und Bücher, weshalb ich in der ersten Klasse direkt Stammkundin in der winzigen Bücherei meiner Grundschule wurde. Neben der Begeisterung fürs Lesen entdeckte ich damals auch meine Affinität zu gutem Schreibstil und korrekter Orthografie. Ob es der eigene Aufsatz war oder der meiner Sitznachbarin – wenige Texte entkamen meinem aufkommenden Korrekturwahn(sinn) 😉
Auch im späteren Berufsleben schuf ich mir Möglichkeiten, dieser Leidenschaft nachzugehen. Als akademische Sprachtherapeutin und Dozentin oder als Projektmanagerin in der Werbebranche: Immer wieder bekam ich es mit Texten zu tun, die ich korrigieren und lektorieren durfte. Als wertvoll empfand ich dabei die vielfältigen Themenbereiche und die Möglichkeit, darüber meinen Horizont zu erweitern und mir neues Wissen anzueignen.
Mittlerweile arbeite ich als freie Transkriptorin und Lektorin. Als Teil des Scribbr-Teams freue ich mich darauf, in verschiedene Fachbereiche einzutauchen und Studierende auf ihrem Weg zum Abschluss unterstützen zu dürfen.
Anna
Anna
Bereits als Kind habe ich viel Zeit mit lesen verbracht. Meine Interessen reichten dabei von aktuellen Kinder- und Jugendbüchern, Fantasyromanen und Comics bis hin zu bebilderten Lexika, die ich von vorne bis hinten, Artikel für Artikel, las. Das klingt sehr nerdy, das gebe ich zu 😉 Dennoch bin ich mir in dieser Hinsicht auch nach meiner Schulzeit treu geblieben: Germanistik studierte ich aus Leidenschaft, Islamwissenschaft aus Faszination an einer anderen Kultur und Sprache.
Bis zu meinem Masterabschluss musste ich zahlreiche wissenschaftliche Arbeiten schreiben und trotz meines ausgeprägten Sprachgefühls habe ich mich hierbei anfänglich schwergetan. Die Regeln des akademischen Schreibens musste ich schließlich auch erst einmal lernen. Ich kann also gut nachvollziehen, welche Schwierigkeiten und Unsicherheiten beim Verfassen wissenschaftlicher Arbeiten auftreten können.
Mittlerweile, einige Jahre nach meinem Abschluss, bin ich in dieser Hinsicht sehr bewandert und habe bereits zahlreiche Arbeiten Korrektur gelesen. Ich habe einen klaren Blick dafür entwickelt, was Studierende in ihren Texten vermitteln möchten und helfe ihnen dabei, präzise Aussagen zu formulieren. Kein noch so bahnbrechender Gedanke kann es weit bringen, wenn er nicht auf den Punkt gebracht wird 😉 Studierenden bei dieser Aufgabe behilflich zu sein und nach Möglichkeit Hinweise zu geben, wie es beim nächsten Mal noch besser klappen kann, bereitet mir viel Freude. Ich bin daher gespannt auf eure Texte und unterstütze euch gerne dabei, eine fehlerfreie Arbeit abzugeben euren wissenschaftlichen Schreibstil weiterhin zu optimieren.
Anna
Anna
Dinge ergeben für uns erst Sinn, wenn wir sie benennen können. Diese schlichte Erkenntnis war meine Motivation, Sprache zu meinem Beruf zu machen. Die Suche nach den richtigen Worten ist für mich jeden Tag aufs Neue ein Abenteuer.
Anna
Anna
I am a lover of words, of knowledge, and of understanding. With a varied academic background spanning political science, global studies, anthropology, clinical psychology, and religious studies, I have yet to run out of ideas to explore! I am honored to assist the next generation of students in their own pursuit of understanding, and I'm excited to learn about what interests them. Cheers!
Anna
Anna
I'm a native New Yorker settled in Cape Town. I love our long summers, moody mountains and two oceans.
Anne-Katrin
Anne-Katrin
Etwas über sich selbst in Kürze zu schreiben, ist gar nicht so einfach, aber ich versuche das mal.
Ich bin ausgebildete Übersetzerin für Englisch und Deutsch und bereits seit über 25 Jahren aktiv in diesem faszinierenden Beruf tätig. Spezialisiert habe ich mich auf ausgewählte technische, wirtschaftliche und medizinische Fachgebiete, zudem arbeite ich gerichtlich ermächtigt im juristischen Bereich auch für Gerichte, Staatsanwaltschaften und Notare. Auch ein paar Sachbücher fallen in meinen Übersetzungsfundus, speziell Lebenshilfebücher mit psychologisch-medizinischen Themen, aber auch Koch- und Reisebücher sowie Kinderliteratur. Berufsbedingt beschäftige ich mich also täglich mit Sprache in all ihren Facetten. Ein wirklich spannendes Thema, das mich auch privat begleitet. Ist es doch so: Man lernt nie aus!
Gerne gebe ich mein Wissen weiter und unterstütze so den Fortbestand unserer wunderschönen Sprache, die zunehmend durch Einflüsse von außerhalb bedroht wird. Orthografie ist mein Steckenpferd. Und durch meine umfangreichen Kenntnisse anderer Sprachen - sehr gut (Französisch) bis gut (Spanisch, Chinesisch usw.) - kann ich auch dahingehend gerne einmal unterstützend unter die Arme greifen.
Ich freue mich, Teil des Scribbr-Teams zu sein, denn was gibt es beruflich Schöneres, als die Arbeit zum Hobby und das Hobby zur Arbeit zu machen :)
Anneke
Anneke
I live in Cape Town, South Africa. I have a master's degree in English literature from the University of Stellenbosch. In my career of three decades I have worked as a journalist, editor and translator for parliament, corporates, magazines, book publishers and websites. Teasing out the meaning from a badly constructed sentence is my greatest joy!
Writing tip: Don't try to sound intelligent! Clarify your thought, then express it as simply as you can. Honesty is always the best policy in writing.
Audrey
Audrey
I'm a writer with a BA in English (creative writing) and a minor in Game Design from Chapman University. I've been reading, writing, and editing for as long as I can remember, and I've done a variety of freelance writing and editing work over the past few years. For me, editing is like a puzzle: taking something apart, piece by piece, and strategically putting it back together to form a greater picture. It's incredibly fulfilling and I'm grateful that Scribbr has given me the opportunity to help students work on their own puzzles and tell their own stories.
I spend most of my free time doing indie video game work (I do character and narrative design, and I write a LOT of dialogue), but I also enjoy writing fiction, drawing, and going for walks.
Writing Tip: If you get stuck or find yourself rewriting something over and over, take a break, focus on something else, and come back to it later. Even if it's just for a few minutes, coming back to your writing with fresh eyes will usually allow you to spot mistakes that you might have missed the first time around. Alternatively, if you just can't get writing out of your head, try walking around or going over the problem out loud, either to yourself or to someone else. Even a little change in the process does wonders, especially when you're working on something creative.
Balakumar
Balakumar
Hello!
I'm Bala (rhymes with gala), an Indian international nurtured by Canadian English grammar rules. If "spending my entire childhood developing native proficiency in a language close to my heart" qualifies as a worthy testimonial, I would be its proud owner. I currently live in Bengaluru (southern India) with my partner and our Indie rescue dog.
At my job, beyond "correcting errors", I focus on bringing clarity and consistency to writing, on blowing a breath of fresh air into languid prose. Ultimately, I aspire for beauty in communication. You will find me in my free time diving deep into the ocean of linguistic nuances, striving to keep abreast of transient language rules...
Many editors will tell you to keep your writing simple, and while that is solid advice, here's a (little wacky) visualisation technique for reviewing a first draft---this procedure could be useful when you sit down for a final appraisal too:
Picture, in great detail, one of the reviewers or supervisors who will be reading your work.
Visualize yourself observing this human in the act of scanning your document.
Now step into their body and read your paper.
This mental manoeuvre will immediately ensure sharper focus (e.g., use of appropriate tone) in your words, sentences, and paragraphs.
Happy writing!
Benedict
Benedict
Sprache war für mich schon immer mehr als nur ein Mittel zur Kommunikation. Sie ist nicht nur nützlich, sondern der Umgang mit ihr kann auch zutiefst befriedigend sein. Wir teilen uns durch Sprache nicht nur mit, sondern drücken uns auch aus.
Mir macht es daher einfach großen Spaß, mit Sprache zu arbeiten, und spätestens seit meinem Volontariat im Lektorat eines kleinen Berliner Buchverlags war für mich klar, dass ich anschließend weiterhin als Lektor arbeiten will. Inzwischen bin ich selbstständig und unter anderem begeisterter Scribbr-Korrektor.
Schon während meines Studiums habe ich mit Hingabe wissenschaftliche Arbeiten verfasst und konnte sehr hartnäckig sein, wenn es darum ging, passende Formulierungen zu finden. Vor allem die Philosophie – damals neben Germanistik mein zweites Hauptfach – fordert einen dahingehend immer wieder heraus, da sie oft mit abstrakten Begriffen operiert und deshalb ein hohes Maß an sprachlicher Präzision erfordert.
Jetzt finde ich es toll, dass ich dank Scribbr nicht nur meine Leidenschaft für gut formulierte Texte ausleben, sondern dabei auch so viele neue Erkenntnisse zu Themen aus den unterschiedlichsten Fachbereichen gewinnen kann.
Wenn ich einen Tipp zum wissenschaftlichen Schreiben geben sollte, dann würde ich erst einmal ganz allgemein dazu raten, nicht vor den eigenen Ansprüchen zurückzuschrecken. Wenn man ein neues Musikinstrument lernt, verspielt man sich am Anfang oft. Mit dem wissenschaftlichen Schreiben ist es nicht anders – niemand beherrscht das auf Anhieb. Daher ist es nicht nur völlig in Ordnung, sondern auch sehr sinnvoll, sich Unterstützung zu suchen, wenn man mit seiner Arbeit zunächst nicht zufrieden ist.
Benjamin
Benjamin
Da fehlt ein Komma!
Diese Leier mag zwar vielen meiner Freunden und Bekannten inzwischen zu den Ohren raushängen, mir aber nicht aus dem Hals. Man könnte sogar sagen, ich habe mir diese Phrase zum Beruf gemacht.
Geboren und aufgewachsen bin ich in Portugal als Sohn deutscher Eltern. Dort habe ich eine deutsche Schule besucht, bis wir nach einigen Jahren nach Deutschland umgezogen sind, wo ich mein Abitur gemacht habe. Aufgrund meiner schon damals brennenden Leidenschaft für Sprachen habe ich ein Übersetzerstudium in Germersheim mit den Sprachen Deutsch, Englisch, Portugiesisch und Arabisch abgeschlossen. Verschiedene schriftliche Seminararbeiten zu unterschiedlichen Themen waren fester Bestandteil in diesem Studiengang. Vielen meiner Kommilitonen habe ich schon früh angeboten, ihre Haus- oder Abschlussarbeiten zu korrigieren - dieses Angebot wurde stets freudig angenommen. Was am Anfang noch ein Hobby war, begleitete mich durch die gesamte Studienzeit. Sogar während meines Auslandsjahrs in Brasilien bekam ich verzweifelte Anfragen meiner deutschen Mitstudenten, ob ich ihre BA- oder MA-Arbeit nicht nochmal abschließend korrektur lesen könne.
Auch jetzt noch liegen mir Studenten sehr am Herzen und ich freue mich jedes Mal, wenn ich sie auf irgendeine Weise bei einem ihrer vielen studentischen Stressmomente entlasten kann.
Meine Tipps für deine Seminar- oder Abschlussarbeit:
- Erstelle dir zuerst eine klare Gliederung und schreibe stichpunktartig auf, welche Aspekte du in welchem Kapitel bearbeiten willst. Damit vermeidest du Wiederholungen und der rote Faden wird beibehalten.
- Verschiedene Editorprogramme bieten zahlreiche Funktionen an, die das Formatieren extrem erleichtern. Schau dir am besten Tutorials zu deinem Editorprogramm an oder lies dir Forenbeiträge dazu durch; das ist ein einmaliger Zeitaufwand, der sich bei all deinen folgenden Arbeiten garantiert auszahlen wird.
- Such dir einen Ort, an dem du konzentriert arbeiten kannst. Es kann wirklich ätzend sein, wenn man den ganzen Tag an einer einzigen Seite hängt, weil man ständig durch irgendeine Ablenkung aus dem Konzept gebracht wird. So ein Ort könnte die Bibliothek deiner Universität sein, vielleicht aber auch irgendein Platz im Grünen, je nachdem, was dir liegt.
- Und ganz wichtig: Schreibe über ein Thema, das dich interessiert! Dann kann das Verfassen deiner Arbeit tatsächlich Spaß machen :)
Bettina
Bettina
Da Sprachen schon immer eine meiner größten Leidenschaften und Stärken waren, entschied ich mich für das Studium der romanischen Sprachen. Präzision und Klarheit im sprachlichen Ausdruck gehörten im Rahmen des Studiums zu den höchsten Prioritäten, und so hatte ich durch zahlreiche wissenschaftliche Arbeiten Gelegenheit, den wissenschaftlichen Schreibstil zu verinnerlichen. Außerdem hatte ich bereits während des Studiums die Möglichkeit, als Korrekturleserin wissenschaftlicher Studien zu arbeiten und weiß daher, worauf es beim Verfassen einer solchen Arbeit ankommt, damit sie von Lesern aus den unterschiedlichsten Fachrichtungen verstanden wird.
Auch ins journalistische Schreiben konnte ich im Rahmen eines Praktikums hineinschnuppern. Dabei ist mir besonders deutlich geworden, wie wichtig es ist, eine wissenschaftliche Arbeit stilistisch von einem solchen publizistischen Text abzugrenzen. Daher ist mein wichtigster Tipp für dich: Setze dich vor dem Schreiben deiner Arbeit genau mit dem wissenschaftlichen Schreibstil und seiner distanzierten, objektiven und anschaulichen Charakteristik auseinander. Mache dir bewusst, für welche Zielgruppe du schreibst und vermeide es entsprechend, den Text mit schicken Ausdrucksweisen zu "schmücken", die nicht unmittelbar zur präzisen Wiedergabe des Inhalts beitragen.
Britta
Britta
Die Liebe zum geschriebenen Wort begleitet mich seit frühester Kindheit und hat mich nie verlassen. Sprache fasziniert mich: Präzise und doch in feinsten Nuancen lassen sich sowohl das innerste Wesen eines Menschen als auch streng sachliche Wissenschaft in Worte fassen.
So führt das Interesse an der Sprache direkt zum Menschen. Folgerichtig habe ich im Magisterstudiengang an der Rheinischen Friedrich-Wilhelms-Universität in Bonn die Fächer Erziehungswissenschaft, Germanistik und Psychologie belegt und abgeschlossen. In diesen Tagen war ich bereits eine begehrte Lektorin für die Abschlussarbeiten meiner Freunde und Bekannte und habe dabei mehr über Physik gelernt, als ich jemals wissen wollte ...
Meine zweite große Leidenschaft gilt den Pferden. In diesem Bereich bin ich sowohl Fachjournalistin als auch Buchautorin. Mein Ziel ist, nicht nur das Fachwissen, sondern auch die Begeisterung zu vermitteln.
Mein Tipp: Um einen Einstieg in einen komplexen Text zu finden, ist es oft hilfreich, einfach loszuschreiben. Es mag sein, dass dieser erste Text im Endeffekt wieder verworfen, umgestellt oder neu formuliert wird - aber das Eis ist gebrochen, und in der Folge wird es immer einfacher.
Britta
Britta
Ich bin Britta. Hallo! Und ich weiß, wie es sich anfühlt, nach einer scheinbar endlosen Schreibphase plötzlich vor lauter Buchstaben den eigenen Text nicht mehr zu sehen, offensichtliche Fehler zu überlesen und die holprigsten Stilstolpersteine bei letzter Sichtung vor der Abgabe mir nichts, dir nichts zu übergehen.
Ich habe Komparatistik, Philosophie und Öffentliches Recht studiert und arbeite seit mehreren Jahren als freiberufliche Auftragstexterin. Bereits in meinem Studium habe ich bemerkt, dass es durchaus hilfreich sein kann, meine Texte gegenlesen zu lassen. In meinem Berufsleben habe ich dann erkannt, dass es mitunter bittere Folgen haben kann, es nicht zu tun!
Rücksprache mit anderen zu halten, kann oft zu neuer Klarheit führen – im Leben wie in der Wissenschaft. Geht es um eine klarere Sicht auf die eigene wissenschaftliche Arbeit, helfe ich Dir gerne dabei, Buchstabennebel wieder in Text zu verwandeln.
Cara
Cara
As a former ESL instructor and IELTS examiner, I love being a part of the international community. As a writer, I love helping other people succeed with their writing!
Carina
Carina
Als promovierte Immunologin freue ich mich immer besonders, wenn ich Arbeiten aus dem naturwissenschaftlichen Bereich korrekturlesen darf. Ich empfinde es jedoch auch als große Bereicherung, Einblicke in andere Wissenschaftsgebiete zu bekommen. Somit ist das Korreturlesen entsprechend abwechslungsreich und hat den angenehmen Nebeneffekt, mit jedem Text etwas Neues dazuzulernen.
Seit ich lesen kann erwische ich mich dabei, nach Fehlern in Büchern und Artikeln zu suchen. Auch meine Kommilitonen erkannten meine Vorliebe für die deutsche Sprache und mein Talent, Texte sprachlich aufzuwerten. So habe ich bereits während des Studiums jede Menge Protokolle, Seminararbeiten und Abschlussarbeiten korrigiert - einfach, weil mir das Spaß gemacht hat. Ich möchte nun auch dir gerne dabei helfen, eine gut lesbare, schlüssige und dem wiss. Stil entsprechende Arbeit abzugeben.
Ich freue mich sehr, dass ich bei SCRIBBR als Lektorin arbeiten darf und so mein Hobby zum Beruf machen kann.
Carlos
Carlos
Wenn die Sprache das „Haus des Seins“ ist (Martin Heidegger), dann bin ich ein passionierter Heimwerker.
Während meines Masterstudiums der Romanischen Literaturwissenschaften in Berlin habe ich begonnen, die Seminararbeiten von Kommiliton:innen zu korrigieren, um einen guten Grund zu haben, das Schreiben meiner eigenen Arbeiten aufzuschieben. Meine Kommiliton:innen waren stets rundum glücklich und zufrieden mit meiner Hilfe und betonten, wie viel Arbeit und emotionalen Stress ich ihnen abgenommen hätte. Das machte mich wiederum sehr glücklich. Mein Talent sprach sich herum und bald klopften auch Studierende und Promovierende aus anderen Fachbereichen und benachbarten Universitäten bei mir an, um nach einem Lektorat ihrer Abschlussarbeit zu fragen.
Seither ist wahrscheinlich kein Tag vergangen, an dem ich nicht mit Texten in Berührung gekommen bin. Als selbständiger Lektor habe ich u. a. für Wissenschaftler:innen, Zeitschriften, NGOs sowie für Kunst- und Kulturvereine Texte redigiert und lektoriert. Die Arbeit mit Studierenden macht mir am meisten Spaß, da ich aus eigener Erfahrung weiß, wie wertvoll ein gutes Feedback ist, wenn man kurz vor der Abgabe steht. Außerdem bin ich immer wieder fasziniert von der Vielfalt der Forschungsgegenstände in unterschiedlichen Disziplinen.
Selbstvertrauen, Geduld und Durchhaltevermögen sind wichtige Ressourcen, wenn es darum geht, einen längeren, konsistenten Text zu verfassen. Diese Eigenschaften muss jeder und jede selbst in sich wecken. Bei allen kleinen Fehlern, die dann noch stehen bleiben, könnt ihr auf mich zählen!
Caroline
Caroline
Sprache hat mich immer schon fasziniert – seit meiner Kindheit habe ich gern Texte unterschiedlichster Art gelesen, wobei mir immer Rechtschreib- und Grammatikfehler auffielen. Meine Liebe zur Sprache habe ich zum Beruf gemacht, indem ich Übersetzen studiert habe und so sprachliche Phänomene tiefgründig analysieren konnte. Immer wieder habe ich erfolgreich Arbeiten von Mitstudierenden korrigiert. Bei der Arbeit für Scribbr mag ich, dass ich viel Neues über verschiedene Themenbereiche lerne, worauf ich auch bei meiner sonstigen freiberuflichen Tätigkeit als Übersetzerin und Autorin von Lehrbüchern Wert lege. Gern helfe ich auch dir, deine Arbeit sprachlich zu optimieren!
Cecille
Cecille
My educational background in Journalism has provided me with a broad base from which to approach many topics, including business, management, leadership, social sciences, humanities, and social media. My experience as an associate editor at a regional magazine catering to CEOs and other top-level decision makers has also enhanced my skill in developing compelling content. Moreover, my stint as a manuscript consultant has afforded me the opportunity to work on the journal articles, theses, dissertations, research grant proposals, and books of academics from renowned business schools in Southeast Asia, such as the Asian Institute of Management and the Ateneo Graduate School of Business.
I have been working with writing-challenged clients for several years. My objective has always been to uphold the accuracy of and consistency in messaging and style across all job orders and ensure the flawlessness of written material. This objective is complemented by my commitment to help clients to improve their writing.
My tip for writing: Spend a considerable amount of time on preparing an outline before working on a paper. A detailed outline helps identify a strong thesis and follow up with ideas and examples to build on that thesis. Referring to an outline during the writing process can vastly enhance your sense of focus.
Chantal
Chantal
Hi! l live in the UK, where I'm currently completing a PhD in Psychiatry at the University of Cambridge. In the past, I studied Medicine at University College London (UCL), followed by a master's in Speech, Language & Cognition. I also have experience in student supervision and teaching. I have a meticulous eye for detail, and I enjoy encouraging students and helping them to reach their goals. Working with Scribbr has helped me to improve my own writing, and I hope one day to write a book. Outside of work, I have a passion for Sri Lankan culture and the Sinhala language. I'm also an aspiring artist and enjoy creating my own clothes/jewellery.
Writing tip: Remember to look after yourself while you study! Short rewards while you work, followed by a bigger reward at the end of the day can break up a seemingly overwhelming task into much more manageable pieces.
Chelsea
Chelsea
I grew up in the Midwestern United States, graduating with a BA in Psychology from the University of Wisconsin. Don't let that social sciences degree fool you -- language is, and has always been, my true love. Despite never having left the 48 contiguous states (or, perhaps, as a result of this fact), I have an insatiable curiosity for the cultures of and experiences offered by various countries around the world. Editing and learning from the theses and dissertations of students who not only attend universities from all over the world, but have conducted research in some of the most amazing places, is something that I am extremely grateful to be able to do.
Writing tip: Read. Your brain is constantly forming new connections, through every little stimulus it's given. As you read, you are subconsciously reinforcing the "right" connections -- the ones that tell you how a word should be spelled, where a comma should actually go, or which "there" (they're?) to use in a particular context. It's a simple, yet effective way to improve your grammar and spelling in the long term (no memorization required!).
Claude
Claude
Cordula
Cordula
Als Kind war ich von Büchern so fasziniert, dass ich bis spät in die Nacht heimlich unter der Bettdecke gelesen habe. Meine Eltern wussten natürlich nichts davon! Mein Sprachgefühl ist sehr ausgeprägt, sodass mir Fehler leicht ins Auge springen.
Auf meinem Bildungsweg habe ich mich mit verschiedenen Gebieten befasst. Mein Abi hatte einen sprachlichen Schwerpunkt und anschließend habe ich erst Umweltnaturwissenschaften, dann Mathe und zuletzt Informatik studiert. Dabei habe ich entdeckt, dass mir Themenvielfalt besonders wichtig ist. Diese Abwechslung bekomme ich nun als Korrektorin für Scribbr – die Nacht ist allerdings nach wie vor meine bevorzugte Lesezeit.
Mein Tipp für wissenschaftliche Arbeiten lautet: Folge dem Grundsatz "Vom Allgemeinen zum Konkreten". Das mag manchmal etwas langweilig wirken, erhöht aber die Nachvollziehbarkeit eines Textes erheblich.
Courtney
Courtney
Courtney started with Scribbr as an editor in June 2017. She has a Bachelor in Communication and a Master in Editing and Publishing, and has worked as a freelance writer and editor since 2013. She loves helping students and academics all over the world improve their writing (and learning about their research while doing so!).
Daria
Daria
„Ich mag meine Familie kochen und meine Katze."
Satzzeichen können Leben retten!
Bereits zu Grundschulzeiten hat es mir viel Freude bereitet, eigene Geschichten zu schreiben und diese mit meinen Mitschülerinnen und Mitschülern zu teilen. Besonders stolz war ich, als ich bei einem Diktat das erste Mal meinen neuen Schönschreibfüller von Lamy ausprobieren durfte ;-) Rückblickend hat mir auch das Lesen von Büchern wie Harry Potter sehr dabei geholfen, ein gutes Sprachgefühl zu entwickeln. So war ich schon im Alter von fünf Jahren stolze Besitzerin meines ersten Bibliotheksausweises. Von meinen Großeltern wurde ich liebevoll „kleine Leseratte" genannt und zu Geburtstagen mit Büchern überhäuft.
Im Rahmen meines Studiums (Medienwissenschaften/Medieninformatik) stand das Verfassen von Hausarbeiten und Essays auf dem – so schien es – täglichen Programm. Dies hat insbesondere mein Interesse für das wissenschaftliche Arbeiten geweckt. Auch wenn das Schreiben von wissenschaftlichen Texten noch einmal eine andere Hausnummer als das Verfassen von Kurzgeschichten in der Schule ist, habe ich während der Bearbeitung meiner Bachelorarbeit sehr viel lernen können und möchte dies nun an andere Studierende weitergeben und diese bei ihren Arbeiten unterstützen :)
Darren
Darren
I am currently an MA student studying Gender and Women's Studies in the Middle East/North Africa at The American University in Cairo. Prior to this, I was working at a refugee organization in Cairo in education and community outreach. I believe strongly in writing as an important tool for shaping and clarifying our ideas, and it is always a tool that we can learn to use not only with a more critical outlook but also with more patience and generosity.
My writing tip would be to remember that the more complicated the argument your writing is, the more guidance your reader needs. Being clear and concise with your word choice becomes much more important than showing off your extensive vocabulary.
David
David
Sprache hat mich schon immer fasziniert - seit meiner Jugend verbringe ich viel Zeit mit dem Lesen unterschiedlichster Arten von Texten. Mit Sprache kann man sehr viel ausdrücken: Informationen, Gefühle, Gedanken, Konzepte, Fakten, Erzählungen ... Besonders spannend finde ich dabei die unterschiedlichen Techniken und Stilmittel, derer sich die Sprache bedient. Für wissenschaftliche Arbeiten werden seitens der Hochschulen beispielsweise präzise und klare Formulierungen verlangt. Gerne helfe ich euch dabei, diese Kriterien bei euren (Abschluss-)Arbeiten zu erfüllen.
Debra
Debra
I retired in 2018 from a 41-year career as a daily newspaper editor, but I’ve found that I miss the fulfilling work of editing. Thanks to Scribbr, I’ll continue to have the opportunity!
My husband and I live in Davis, Calif., a vibrant university town just west of the state capital of Sacramento. We love to travel, spend time with our grandchildren, and attend all types of sporting events (alas, we're stuck with televised sports during this global pandemic).
Writing tip: Simple, direct writing can be very powerful. When in doubt, use fewer words.
Denise
Denise
Sprachen waren schon immer meine Leidenschaft: Ob Deutsch, Englisch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Latein oder Russisch – ich habe in meiner Schulzeit und am Tourismuskolleg in Innsbruck all diese Fächer mit Leidenschaft besucht.
Dabei geht es mir nicht nur um das Sprechen von Fremdsprachen, sondern vor allem um das Schreiben und Lesen von Texten bzw. Büchern. Nichts kann die Phantasie so beflügeln, wie ein gutes Buch. Ich persönlich liebe es, meiner Phantasie freien Lauf zu lassen; derzeit arbeite ich an einem Fantasy-Buch.
Bezogen auf das Korrigieren spielt wohl mein Perfektionismus eine zentrale Rolle. Seit ich denken kann, habe ich eine Schwäche für die Fehlersuche. Meine Freunde und älteren Geschwister waren von meiner Genauigkeit lange Zeit genervt; seit einigen Jahren freuen sie sich allerdings, in mir eine begeisterte Korrektorin zu wissen.
Derzeit studiere ich in Wien. Wohin mich mein Weg genau führen wird, steht noch in den Sternen. Ich strebe einen Job an, der mit Sprachen, Reisen bzw. Kultur verbunden ist.
Mein Tipp für euch: Wählt für eure wissenschaftliche Arbeit ein Thema, das euch Spaß macht. Versucht, das Schreiben nicht als Belastung, sondern als Bereicherung zu sehen, die euch auf eurem Lebensweg weiterbringt. Hört Musik, esst Schokolade und macht es euch gemütlich.
Dennis
Dennis
Meine erste abrufbare Erinnerung an meine Vernarrtheit in (damals vorerst nur die deutsche) Sprache habe ich wohl meiner Grundschullehrerin zu verdanken. Ich ging an ihr Pult, um den richtigen Plural von „Saal“ zu erfragen. „Säle, mit nur einem Ä“, lautete ihre Antwort. Diese und weitere Unregelmäßigkeiten in der Sprache weckten mein Interesse, das bis heute anhält. Es mag ein kleiner Moment gewesen sein, aber er ist mir recht lebhaft und positiv im Gedächtnis geblieben.
Seit meinem Schulabschluss im Jahr 2004 und mit Beginn meiner Studententage (erst Grundstudium Jura; später: Bachelorabschluss in Sozialpsychologie) habe ich mich zunehmend der Textarbeit gewidmet. Zunächst als Korrektor und Autor tätig, fand ich mich später in einem kleinen Verlag wieder, in dem ich für ein B2B-Projekt Texte verfasste und die der Kolleginnen und Kollegen lektorierte und ins Englische oder Deutsche übersetzte. Dieser Verlag teilte sich zu diesem Zeitpunkt die Büroräume mit einer Textagentur, für die ich schließlich für einige Jahre als Lektor und Editorial Manager arbeiten sollte. Das Resümee dieser Zusammenarbeit: rund 400 erfolgreiche Textprojekte.
Vor, während und nach meiner Agenturarbeit habe ich zudem regelmäßig Bachelor- und Masterarbeiten sowie Dissertationen korrigiert. Mein Interesse am wissenschaftlichen Arbeiten mündete schließlich in der Bewerbung bei und der Zusammenarbeit mit Scribbr.
Zuvor stets in Bochum, im Ruhrgebiet, zu Hause, lebe ich nun seit 2017 in Köln und habe in dieser sympathisch-kreativen Stadt ein berufliches Netzwerk mit freundlichen und kompetenten KollegInnen und PartnerInnen aufbauen können. Heute arbeite ich für Agenturen, Verlage, den Rundfunk und für Privatkunden – als Lektor, Textberater, Projektmanager und in der Hörfunk-Produktion.
Doreen
Doreen
Hi! I love film and hope to live my life as if it is one (more Wenders than Leone though). I've taught English in Japan, was an adjunct professor in New York, and wrote blogs and books in London. I'd really like to help students with their theses and dissertations; I imagine I could learn a lot. :)
Doug
Doug
Hi! I’m a university professor with a wide-range of content knowledge. Since writing and defending my doctoral dissertation in 2016, I’ve helped hundreds of students achieve academic success. My favorite part of working for Scribbr is that I edit for students and companies worldwide. You’ll be glad to know that Scribbr is “the real deal.” My colleagues respect the ethical, consistent editing standards from Scribbr editors that vastly improve student writing and research.
Earl
Earl
Earl Miller is a freelance editor and writer with more than thirty years experience. He has over 300 publication credits, mostly in the visual arts field, alongside a breadth of editing experience in the corporate and academic sectors.
Elise
Elise
Hi! I was the girl reading a book under the slide during recess. In 2013, I graduated with a BA in English. Pouring, drinking, and selling wine in Santa Barbara, California is my other job.
Reading fills me with joy. Writing allows my creative juices to flow. Editing challenges my brain. I'm excited to be a member of the Scribbr Editing team!
Writing Tip: Simple is good. Don't try to use a lot of fancy words to make a point.
Elizabeth
Elizabeth
My academic background is in urban planning and public policy; I hold a master's degree in urban planning from Tufts University. I've recently taken a break from my field to spend my summers studying Swedish in Uppsala, Sweden. As a student of foreign language, I understand how frustrating it can be to struggle to find the right word or phrase in English, and I strive to help students clearly express their ideas.
Writing tip: Keep it simple! It's better to write short, correct sentences than complex sentences containing many errors.
Elke Elisabeth
Elke Elisabeth
Hallo, ich bin Lehrerin für Deutsch und BWL. Sprache und Wirtschaft sind folglich meine Spezialgebiete, aber ich bin neugierig und freue mich deshalb auch auf Herausforderungen aus anderen Fachbereichen, denn das eröffnet mir neue Horizonte. Eure Aufträge sind herzlich willkommen!
Emily
Emily
Hi, I'm Emily! I have a BAS in electrical engineering and an MA in psychology, and I'm currently pursuing a PhD in computational neuroscience. I was born and raised in Canada. When I'm not busy with school and editing, I enjoy reading, yoga, photography, and hiking. I like working at Scribbr because I get to learn about a wide range of topics while helping people express their ideas.
I'm passionate about clear scientific communication, and I believe simplicity is key! Expressing your ideas using direct, simple language can be difficult, but doing so is often the best way to engage your reader.
Eva
Eva
In meinem Psychologiestudium haben mir die schriftlichen Arbeiten und das wissenschaftliche Formulieren und Vermitteln von Information immer am meisten Spaß gemacht. Deshalb freue ich mich, dass ich anderen Studierenden mit meinem Interesse an Sprache und am Schreiben über das Studium hinweg und bei ihrem Abschluss helfen kann!
Aktuell studiere ich im Master Politikevaluation und werde danach eine Promotion beginnen. Daneben schreibe ich gerne journalistisch, am liebsten über Musik, und bin fleißige Leserin. Das ist auch mein Tipp für alle, die ihren Schreibstil verbessern wollen: Lest so viel wie möglich - sowohl Wissenschaftliches als auch alle anderen Genres, die euch interessieren- so wird euch das Formulieren von eigenen Texten immer leichter fallen! :)
Evelyn
Evelyn
In der Schweiz habe ich Slawistik und Kommunikationswissenschaften studiert und anschließend in Regensburg promoviert. Nicht zuletzt durch die Promotion konnte ich viel Erfahrung im Bereich der wissenschaftlichen Sprache sammeln. Später durfte ich für einen polnischen Verlag die deutschen Wörterbucheinträge lektorieren, wodurch ich zum ersten Mal mit diesem spannenden Berufsfeld in Berührung kam. Ich entschied mich, in Berlin noch Editionswissenschaften zu studieren. Viele meiner Kommilitonen baten mich darum, ihre Arbeiten zu korrigieren, und ich begriff, dass ich das zu meinem Beruf machen möchte. Es bereitet mir jeden Tag aufs Neue viel Freude, einerseits konzentriert nach jedem fehlenden Komma zu suchen, andererseits mit Kreativität und viel Sprachgefühl nach besseren Formulierungen zu suchen. Lektorieren ist für mich eine Leidenschaft und ich würde mich freuen, auch deine Arbeit sprachlich optimieren zu dürfen!
Mein Tipp? Erst wenn du dir selber genau im Klaren darüber bist, was du in der Arbeit darlegen möchtest, kannst du die Gedanken auch präzise formulieren. Beginn daher nicht zu früh mit dem Schreiben deiner Arbeit. Des Weiteren fällt mir immer wieder auf, wie exakt die deutsche Sprache ist und wie reich an Synonymen. Davon kann deine Arbeit, unabhängig vom Fachgebiet, nur profitieren.
Fabian
Fabian
Naturwissenschaften und Sprache liebe ich! Um diese Leidenschaften zu vereinen, bin ich nach Abschluss des Chemie‑Studiums in Hamburg 2022 selbstständiger Lektor mit einem Schwerpunkt auf Naturwissenschaften und Technik geworden.
Schon auf dem Gymnasium habe ich nachmittags fortgeschrittene Lehrbücher gelesen, um mein Chemie-Wissen über den normalen Unterrichtsstoff hinaus zu erweitern. Mit der Zeit haben sich meine Interessen breiter gefächert: Physik, Informationstechnik, Wirtschaft und Zeitgeschichte finde ich aktuell besonders spannend. In meiner Freizeit lese ich aber nicht nur Sachbücher: Gern gehe ich in der Natur spazieren, koche was Leckeres oder programmiere am Computer nützliche Tools für meine Arbeit. Während der Pandemie war ich Datenmanager im Hamburger Impfzentrum.
Ich freue mich, wenn ich dir bei deinem Text oder deiner Abschlussarbeit helfen kann. Auch, wenn noch nicht alle Kapitel fertig sind oder du selbst vielleicht noch manche Sätze „schlimm“ findest. Ich unterstütze dich immer gern bei Text und Sprache. Die größte Freude für mich als Lektor ist, wenn du bei der Abgabe stolz auf deine Arbeit sein kannst.
Mein Tipp fürs Schreiben: Schreibe Abschnitte und Absätze ruhig erst mal in Stichpunkten oder als Sätze mit Umgangssprache vor, bevor du alles wissenschaftlich korrekt ausdrückst. Auf diese Weise wächst dein Text schnell an, und du kommst jeden Tag voran. Wenn das inhaltliche Gerüst steht, kannst du danach immer noch wissenschaftliche Ausdrücke und gekonnte Überleitungen einbauen. Dabei kann dir natürlich auch ein Lektorat von Scribbr helfen.
Felix
Felix
Das Schreiben ist wie jedes Handwerk eines, das man erlernen kann. Und so wie noch nie ein Lehrling auf Anhieb einen perfekten Tisch gezimmert hat, sondern erst nach ein paar kippligen Exemplaren langsam den Dreh raushat, so muss sich auch der junge Schreiberling erst durch einige holprige Texte tippen, ehe er sein Handwerk gemeistert hat.
Dazu braucht es nicht selten die Hilfe anderer, die mit einem fremden Blick und ihren Erfahrungen den Übermut des Lehrlings in fruchtbare Bahnen lenken. Wenn ich heute alte Hausarbeiten von mir lese, muss ich die Stirn runzeln. Damals habe ich angefangen in Jena Germanistik und Geschichte zu studieren und war vollkommen davon überzeugt, schreiben zu können.
Heute weiß ich nicht, wie mir die vielen Makel zu der Zeit nicht sofort ins Auge gesprungen sind. Erst später konnte ich mir diesen Blick dafür erarbeiten. In Göttingen, wo ich meinen Master in Deutscher Philologie gemacht habe und jetzt meinen Doktor mache, lernte ich viel übers Schreiben. Unter der Anleitung erfahrener Schreibcoaches habe ich unterschiedlichste Stile erlernt und konnte schließlich auch erste eigene Texte publizieren.
Scribbr gibt mir die Möglichkeit, etwas von meiner Erfahrung weiterzugeben. Ich freue mich, anderen auf dem Weg durchs Studium eine Hilfe zu sein, und hoffe, dass sie durch mein Feedback etwas für ihr eigenes Schreiben mitnehmen können.
Jetzt noch mein Schreib-Tipp: Falls du jemals auf einen Text triffst, der dich begeistert – druck ihn dir aus und analysiere ihn! Schau dir genau an, was daran so gut ist. Hab keine Scheu, dir von anderen Sachen abzugucken: denn nur so lernt man dazu.
Franz
Franz
Hey!
Mein Name ist Franz und ich arbeite freiberuflich als Lektor und Schreiber. Ich habe Betriebswirtschaftslehre studiert, mich aber nach dem Abschluss dazu entschieden, meiner Leidenschaft zu folgen und mit der deutschen Sprache zu arbeiten. Das Wissen zu Stil habe ich mir durch Bücher von Wolf Schneider und Eduard Engel angeeignet, die Feinheiten der deutschen Grammatik habe ich mithilfe der Duden-Reihe kennengelernt.
Ich liebe Lesen und begeistere mich für viele Fachbereiche, zum Beispiel für Geschichte, Philosophie oder Psychologie. Daher gefällt mir an der Arbeit als Lektor besonders, dass ich mit Texten aus verschiedenen Sachgebieten zu tun habe und bei jedem Auftrag etwas Neues erfahre. In meiner Freizeit lese ich gerne Bücher zu Persönlichkeitsentwicklung, spiele Fußball oder lerne neue Fähigkeiten (derzeit: Klavier spielen).
Meine Schreibtipps: Lies zunächst viel zu deinem Thema, sammle so den nötigen Stoff und erstelle eine grobe Gliederung, bevor du anfängst zu schreiben. Es hilft zudem, wenn du das Schreiben zu einer Gewohnheit machst, etwa indem du ein Tagebuch führst. Durch das tägliche Schreiben bekommst du Übung, gewinnst Sicherheit und es fällt dir leichter, deine wissenschaftliche Arbeit zu verfassen.
Ich freue mich darauf, deine Arbeit zu lesen und ihr den letzten Schliff zu geben!
Franz
Friederike
Friederike
„Lehrerin, aber ohne Schüler“ - das war als Kind meine Standardantwort auf die Frage nach meinem Berufswunsch. Zu meinem Glück hatte ich einen Deutschlehrer als Vater, und so schlich ich mich oft heimlich in sein Arbeitszimmer, las sämtliche Diktate und Aufsätze seiner Schüler und schrieb mit Bleistift (mehr oder weniger sinnvolle) Bemerkungen dazu. Nach dem Abitur entschied ich mich dann zwar doch für ein Biologie-Studium, die Liebe zur Sprache und zum Lesen ist jedoch geblieben. Genauso wie die Leidenschaft, immer und überall nach Fehlern zu suchen – ob in Werbeprospekten, Speisekarten oder natürlich in den Hausaufgaben meiner Kinder. Mit dem akademischen Sprachgebrauch bin ich u. a. durch das Verfassen wissenschaftlicher Publikationen vertraut und es bereitet mir große Freude, Studierende beim Verfassen ihrer wissenschaftlichen Texte unterstützen zu dürfen.
Mein Tipp für das Schreiben ist: Formuliert nicht zu kompliziert. Es kann außerdem helfen, Textabschnitte laut zu lesen, dann fallen oft Unstimmigkeiten oder Fehler auf, die man sonst „überlesen“ hätte. Und vor allem: Sucht euch ein Thema, das euch wirklich interessiert. :-)
Gabriele
Gabriele
Schon in der Schulzeit habe ich meine Liebe zur Sprache und zum Übersetzen entdeckt. Ich war eine echte Leseratte. Studiert habe ich Kunstgeschichte, Spanische Philologie und Kunsterziehung. Der Umgang mit Texten hat dann mein ganzes Berufsleben geprägt, ob als Pressereferentin, PR-Beraterin, Online-Redakteurin oder freie Lektorin. Dabei habe ich besonders vom Umgang mit spanischsprachigen Kolleginnen und Kollegen profitiert, die mir einen frischen Blick auf die Besonderheiten der deutschen Sprache ermöglicht haben. 15 Jahre habe ich an einer großen deutschen Universität gearbeitet und dabei das wissenschaftliche Umfeld und den Umgang mit immer neuen Themen schätzen gelernt. Und mir ist die Situation der Studierenden sehr vertraut, die sich neben den inhaltlichen auch den sprachlichen Anforderungen des wissenschaftlichen Arbeitens stellen müssen. Ich freue mich, wenn ich euch dabei unterstützen darf. Mein Tipp: Übung macht den Meister. Einfach anfangen und sich bei Unsicherheiten Rat holen, sei es zu Orthographie und Grammatik oder zum wissenschaftlichen Schreiben allgemein. Ihr findet sehr viele Informationen im Internet, z. B. sehr gut aufbereitet auf der Website von Scribbr. Und für die letzten Unsicherheiten kann man sich bei den Korrektorinnen und Korrektoren von Scribbr Unterstützung holen. Aktuell lebe ich in Mexiko. Die intensive Arbeit mit der deutschen Sprache ist hier für mich auch eine schöne Verbindung mit der Heimat, die ich sehr genieße.
Gary
Gary
After completing my BA in English Literature and Linguistics, I headed out to Asia in the Spring of 2001 to teach budding young minds the language of Shakespeare, eventually becoming the headteacher of the largest literature academy in Seoul. I spend most of my days muttering about subject-verb agreement while fending off questions from young adults about why there aren't more apocalyptic dystopias on the curriculum.
Writing tip: One of the most troublesome aspects of writing in English is the use of prepositions. I have old students who are now experienced interpreters and translators who still email me with questions about them. I've seen students try to memorise them by printing out a sheet of the most commonly used ones, or devise complex mnemonics in order to hold them in their heads for a test. This is all very gruelling. Surely, the best way to learn prepositions is organically, by sitting down in a comfortable chair with a good novel, or reading as many articles in English as possible. It doesn't really matter what kind of thing you read, just as long as you read it regularly. The main reason my old students forgot their prepositions was because they stopped reading in English.
Genevieve
Genevieve
Hello! I have a Bachelor of Laws from the University of Western Australia and a Master of Law from Cambridge University. I used to work as a corporate lawyer until I realised that I did not want to do it long term – have you ever had the experience of doing something you love and then changing your mind about it? Now my life is a little more balanced, and I enjoy yoga (both teaching and practising), reading science fiction and writing. I love being an editor because I get to learn so much about different topics and writing styles. Getting feedback on our work can be uncomfortable at times, so just remember that we are on your side and want you to succeed!
Gregor
Gregor
„Lieber Gregor, mit deinen Haarspaltereien treibst du mich noch in den Wahnsinn!“ So, oder so ähnlich, lasen sich die Feedbacks zu den Korrektoraten, die ich während meines Studiums der Volkswirtschaftslehre im Auftrag meiner Kommilitoninnen und Kommilitonen durchführte. Ich entgegnete gewöhnlich etwas wie: „Es ist meine heilige Pflicht als Korrektor, dich in den Wahnsinn zu treiben. Falls nötig mache ich dich mit der angehenden Psychologin, die bei mir im Studium-Generale-Seminar sitzt, bekannt." Meine eigene Studentenzeit ist zwar mittlerweile schon ein paar Jahre her, doch auch jetzt noch, viele Jahre später, piesacke ich gern Studierende.😊
Aber mal im Ernst: Es macht mir Freude, wissenschaftliche Arbeiten zu lesen, auf Herz und Nieren zu prüfen und, wenn möglich, zu verbessern. Deswegen bin ich Scribbr-Korrektor. Mein Tipp für dich? Wenn du den Wald vor lauter Bäumen nicht mehr siehst, geh kurz raus aus dem Wald. Mit anderen Worten: Gönn dir ab und an mal eine Pause, mach einen Spaziergang, lass die Seele baumeln. Danach wirst du den Wald wieder sehen können.
Viel Erfolg!
Hamish
Hamish
I grew up in Cape Town, South Africa, but now reside in Groningen, the Netherlands. Since my PhD (in Classics, 2017) I have taught various university courses in the Netherlands and also been a postdoctoral researcher in Germany and Poland. I have written and edited several books in my areas of expertise (literary studies), including Tolkien's Utopianism and the Classics (Bloomsbury, 2023), The Ancient Sea: The Utopian and Catastrophic in Classical Narratives and Their Reception (Liverpool University Press, 2022), and Tolkien and the Classical World (Walking Tree Publishers, 2021). I also dabble in creative writing: The Southern Tide (Ranger, 2021)
Tips for academic writing. Aim for consistency in your style. And don't rush! Good writing takes time...
Hanna
Hanna
Schon immer war ich sehr akribisch und perfektionistisch in der sprachlichen Gestaltung von Texten. Selbst beim Schreiben privater Kurznachrichten an Freunde und Verwandte achte ich auf korrekte Rechtschreibung und Interpunktion und ärgere mich schwarz, wenn ich eine Nachricht bereits gesendet habe und einen sprachlichen Fehler erst danach bemerke. Meist sende ich dann die Korrektur noch hinterher, was bei den Empfängern in der Regel für Belustigung sorgt. Dennoch greifen viele aus meinem Freundes- und Familienkreis immer wieder gerne auf mein Wissen in sprachlichen Fragen, von kleineren Rückfragen zu einzelnen Schreibweisen im Alltag bis zu umfangreicherer Unterstützung beim Anfertigen wissenschaftlicher Arbeiten, zurück und erfreuen sich so letztlich an meiner Begeisterung für die Arbeit mit dem geschriebenen Wort.
Durch meinen Bachelorabschluss in den Fachbereichen Germanistische und Allgemeine Literaturwissenschaft und Geschichte sowie mein mit der Ersten Staatsprüfung abgeschlossenes Lehramtsstudium der Fächer Deutsch und Geschichte bin ich fachlich in den Geisteswissenschaften zu Hause, verfüge über umfangreiche Sprachkenntnisse und kenne mich im Bereich der Lehre und Didaktik sehr gut aus.
Meine Kompetenzen konnte ich durch das mit der Zweiten Staatsprüfung abgeschlossene Referendariat an einem Gymnasium und anschließende mehrjährige Lehrtätigkeit im Hochschuldienst im Fach Germanistik/Deutsch noch ausbauen und vertiefen, denn Teil meiner Aufgaben dort bestand in Korrektur, Beratung, Unterstützung, Anleitung, Rückmeldung und Bewertung bei schriftlichen Ausführungen der Schüler und Schülerinnen bzw. Studierenden.
Besonders beschäftige ich mich momentan mit dem thematischen Schnittbereich meiner beiden Fachbereiche, der germanistischen Literaturgeschichte.
Als Freie Lektorin habe ich meinen absoluten Traumjob gefunden: Ich unterstütze meine Kunden in ihren Anliegen rund um das geschriebene Wort und bin sehr glücklich, damit meine große Leidenschaft zum Beruf machen zu können.
Hannah
Hannah
Als Masterabsolventin der Sprach- und Kulturwissenschaft habe ich viele Jahre wissenschaftlich gearbeitet und setze dies freiberuflich fort. Als Tutorin und Lektorin für ausländische Studierende bin ich mit den Schwierigkeiten vertraut, die beim akademischen Schreiben auftreten können. Ich habe die Erfahrung gemacht, dass mit individuellen Tipps und persönlicher Hilfestellung schnell Erfolge eintreten, die mehr Freude und bessere Ergebnisse im Studium garantieren. Ich freue mich darauf, dich auf deinem wissenschaftlichen Weg zu unterstützen!
Mein Tipp: Statt dich an den Wälzern der Weltliteratur zu verbeißen, probier es mal mit einem Hörbuch. Davon gibt es immer mehr und du kannst dadurch wunderbar auch zwischendurch deinen Wortschatz und deine Schreibfähigkeiten verbessern.
Hannah
Hannah
Ich erinnere mich noch gut an meine Faszination, als mir bewusst wurde, dass es mehr als eine Sprache gibt. Da war ich natürlich noch klein. Doch auch, als ich älter wurde, blieb meine Faszination für Sprache bestehen. Ich entschied mich für ein Bachelorstudium der Anglistik/Amerikanistik und Philosophie, das mir einen guten Mix aus Sprachwissenschaft und -logik bot. Insbesondere durch die Vielzahl an Hausarbeiten im Fach Philosophie und die großartigen Korrekturen meines älteren Bruders lernte ich viel über akademisches Schreiben, Grammatik, Ausdruck und Rechtschreibung – aber auch übers Korrigieren selbst. Nach meinem Bachelor setzte ich mein Studium mit einem Master in Umweltethik fort. Auf den ersten Blick mag dies zwar ein sehr relevantes Thema sein, jedoch wenig mit Sprache zu tun haben. Dennoch konnte ich die Kunst des Schreibens hier verfeinern und lernte viel über den Aufbau und die Argumentationsführung wissenschaftlicher Arbeiten. Außerdem durfte ich immer wieder die Arbeiten von Kommilitonen und Kommilitoninnen korrigieren und stellte fest, dass mir das ganz gut lag und es mir Freude machte, ihnen mein Sprachwissen weiterzugeben.
Geisteswissenschaftliche Studienfächer haben oft sowohl den Vor- als auch den Nachteil, dass es für sie kein spezifisches Berufsbild gibt. Das gibt einerseits viel Freiheit, erfordert aber andererseits manchmal großen Mut und einiges Ausprobieren bei der Job-Wahl. So hat es nach meinem Studium fast ein Jahr gedauert, bis ich zu Scribbr gekommen bin und dort eine Tätigkeit gefunden habe, die mir großen Spaß macht und zu meinem Leben passt.
Schreib-Tipp: Struktur ist (fast) alles. Ein Tipp, den mir ein Dozent im Bachelor gegeben hat und den ich das gesamte Studium beibehalten habe, ist, die Einleitung in vier Absätze einzuteilen: Thema, Fragestellung, These und Struktur. Zu jedem Punkt werden (je nach Länge des Gesamttextes) einige Sätze verfasst. Fertig ist eine gut strukturierte Einleitung!
Heike
Heike
Lesen, Schreiben, Rechnen? Letzteres wohl nur bedingt. Aber der Sprache in all ihren Facetten gehört mein Herz schon seit längst vergangenen Grundschulzeiten. Später habe ich dann Germanistik, Politikwissenschaft und ergänzend Deutsch als Fremdsprache studiert. Auch beruflich spielten die verschiedenen Aspekte von Sprache bei mir immer die Hauptrolle. Nach einigen Jahren im Journalismus habe ich zusätzlich eine Ausbildung zur Übersetzerin abgeschlossen. Mittlerweile arbeite ich mit großer Begeisterung hauptberuflich als Lektorin und freue mich, Studierenden helfen zu können, indem ich dazu beitrage, spannende Inhalte formal korrekt zu verpacken. Rechnen? Das überlasse ich lieber anderen.
Ilona
Ilona
Ich jongliere gerne – sowohl mit Bällen und Keulen als auch mit Wörtern und Sätzen.
Diese Leidenschaft kam mir auch beim Schreiben meiner eigenen Diplom- und Doktorarbeit sowie zahlreicher Exkursionsberichte, die ich während meines Studiums der Geologie-Paläontologie verfasst habe, zugute. Heute arbeite ich unter anderem als Guide im Senckenberg Naturmuseum Frankfurt, wo ich den Besuchern die Welt der Biologie und Geologie näherbringe. Nebenbei übersetze ich englischsprachige Fachbücher zu den Themenbereichen Geologie, Paläontologie und Evolutionsbiologie und lektoriere oder korrigiere alles, was sich so anbietet – vom Arbeitsblatt für Schüler bis zum „… für Dummies“-Buch. Außerdem gilt meine Liebe der Musik und ich ziehe an den Wochenenden als Sängerin durch die Lande beziehungsweise Musikkneipen der Stadt. Manchmal frage ich mich schon: Wer bin ich und wenn ja, wie viele?
Doch egal, was ich mache, ich versuche, es immer ganz bewusst und ohne Zeitdruck zu erledigen. Nur so entsteht am Ende etwas qualitativ Hochwertiges, hinter dem ich auch stehen kann. Daher mein Tipp für alle zukünftigen Hochschulabsolventen: Macht euch einen realistischen Zeitplan für eure Arbeit und haltet ihn ein. Vergesst dabei nicht, regelmäßige Pausen einzuplanen – auch die sind wichtig, um das rauchende Gehirn wieder frei zu bekommen fürs nächste Kapitel. Nehmt euch auch immer wieder die Zeit, noch mal in Ruhe alles durchzulesen, was ihr geschrieben habt. Dabei ist es wichtig, sich vorzustellen, ein unbedarfter Laie zu sein, der vom Thema keine Ahnung hat – denn auch der soll euer Werk ja verstehen und davon begeistert sein. Am Ende wird dann alles gut. Und wenn es noch nicht gut ist, ist es auch noch nicht das Ende. 😉
Ingrid
Ingrid
For as long as I can remember, I have had a keen interest in linguistics and writing, and I had unknowingly been editing long before my career officially started. At university, friends would always ask me to check the spelling and grammar of their assignments or help them translate texts between English and Afrikaans, which I was thrilled about! Through this, I realised how much I loved helping people express themselves and refine their writing; so, after completing my studies in journalism, I enrolled for an honours degree in language practice to delve deeper into the world of editing and translation. Now, 10 years into my career as an editor in higher education, I still love it as much as I did back then. Editing is fulfilling in so many ways, but it is especially rewarding to work closely with students around the world and help them bring their work to life.
Writing tip: Don't worry too much about writing the perfect first draft. Writing is often a slow process that requires several stages of refinement; and I've learnt that once you manage to get your basic ideas down on paper, creativity and inspiration tend to follow.
Irina
Irina
Als Tochter von Auswanderern bin ich mit dem Korrigieren und Lektorieren von Korrespondenzen meiner Eltern aufgewachsen. Die Leidenschaft für Sprache(n) führte mich zum literaturwissenschaftlichen Studium. Meinen Hang zur Akribie lebte ich zusätzlich aus, indem ich mich privat mit Detailtypografie beschäftige.
Isabel
Isabel
Hi, I'm Izzy and I live in the southwest of England. I've been a freelance editor since 2016, and have worked across a huge range of disciplines. I'm a true digital nomad and love the flexibility of being able to work anywhere, any time. As long as I have my MacBook and some decent coffee, I'm good to go! Freelance work allows me to balance my career with with my family and my studies.
When I'm not editing, I'm juggling being the mum of a preschooler with working on a part-time PhD in Nineteenth Century British visual culture and literature. I earned my BA in 2008, worked in publishing for seven years, and then went back to school for my MA after I had my son in 2015. The last few years have been busy (to put it mildly) but I wouldn't have had it any other way.
My experience of returning to study as a student parent means I'm particularly adept at helping students who are from non-traditional backgrounds, feel like they've lost their writing mojo after a break from studying, or are part-time and trying to balance study with other responsibilities.
I have two writing rules that I swear by. My first tip is to relax; be confident about your voice and your argument. Even the very best writers sometimes struggle to express themselves or make mistakes, and this is totally normal. My second tip is to read what you've written out loud; it will help you spot overly long or complicated sentences, and will also give you a fresh perspective on your ideas and the flow of your argument.
Isabella
Isabella
Seit meiner Schulzeit war ich für Mitschüler*innen, Nachhilfeschüler*innen und Mitstudierende sowie im Familien- und Freundeskreis Ansprechperson für fachliche Fragen in verschiedenen Bereichen, aber insbesondere in sprachlichen Belangen. Mit Engagement, Gewissenhaftigkeit und Geduld habe ich Sachverhalte erklärt, Probetests erstellt, Arbeiten korrekturgelesen und mit Formulierungen geholfen. Dabei war es mir immer auch wichtig, meine eigene Begeisterung und Motivation für das Lernen und das schulische bzw. später wissenschaftliche Arbeiten weiterzugeben, was mir in den meisten Fällen auch positiv und mit Dankbarkeit rückgemeldet wurde.
Ebenfalls seit der Gymnasialzeit gilt mein fachliches Interesse der menschlichen Sprache in all ihren Facetten, was mich zum Studium der klassischen und orientalischen Philologie sowie der allgemeinen Sprachwissenschaft motiviert hat. Ich freue mich, im Lektoratsservice von Scibbr einen Beruf gefunden zu haben, in dem ich meine Erfahrungen, die ich im Laufe meiner Studienzeit gesammelt und in Form von Seminararbeiten, Bachelorarbeiten sowie einer Masterarbeit niedergeschrieben habe, anwenden und weitergeben kann. Außerdem finde ich es immer bereichernd, mich auch mit Themen zu befassen, die außerhalb meines Kernfachgebiets liegen.
Ich freue mich daher auf die Zusendung eurer Arbeiten!
Jack
Jack
Hi! I'm originally from Manchester, UK. I have a degree in mathematics, which I taught at high school, first in Namibia and then in the UK. In 2003, I moved to Tokyo to be with my girlfriend (now wife of 17 years) and have lived there since. I have been proofreading scientific work since 2006 but also enjoy doing anything in the social sciences. I can often be found with my head in a book or at a football stadium with my sons, cheering on FC Tokyo.
Writing tip: Try to make every word and phrase serve a purpose by avoiding wordy expressions. For example, "It is important to note here that" can just be replaced by "Note that". Not only will you make fewer mistakes and need to write less, but it will also help you sharpen your arguments. It's also kind to your readers.
Jake
Jake
While studying to obtain a BA in psychology (which I received in 2015), I fell in love with language and found that I had a knack for writing and editing. Based on this experience, I knew I wanted a career that involved working with language in some way. So, soon after graduating, I began freelancing as an editor and loved it! After gaining six years of experience, I became a qualified editor at Scribbr.
My favorite thing about working for Scribbr is that it gives me the opportunity to help authors improve their English skills by pointing out common errors. For example, did you know that if you begin a sentence with the word "furthermore" or "moreover," it is usually unnecessary to include the word "also" later in that sentence?
Lately, I have been spending most of my spare time writing a novel that I hope to publish soon. また、日本語勉強するのが好きです。 (Also, I like studying Japanese.)
James
James
I love working with clients to boost the clarity, concision and cohesiveness of their writing, whether it's academic, business-focused or creative.
After living in London, New York and Montreal, I'm now based in the UK's beautiful Peak District with my wife and our young son.
I'm a literature student by trade (BA English Language and Literature, Oxford; MA English Literature, McGill), but I've worked right across the humanities and social sciences, as well as in various aspects of business through my professional work in marketing.
When I'm not busy editing, I run my own online marketing consultancy for small businesses, Maker's Name, specialising in website design, SEO, copywriting and digital advertising.
Writing Tip
Writing should have punch and muscularity. Don't hide behind flowery or imprecise language. Be more like Hotspur in Henry IV Part I:
I had rather hear a brazen can'stick turn'd, Or a dry wheel grate on the axle-tree; And that would set my teeth nothing on edge, Nothing so much as mincing poetry: 'Tis like the forced gait of a shuffling nag.
Go ahead, grate that axle-tree, and get rid of any mincing poetry once and for all!
James
James
I was born in London, England, and have worked there for most of my professional life, writing and editing. I have also lectured in English in China for several years, preparing undergraduate and postgraduate students for further study abroad.
As any good writer will tell you, the best way to improve is to read as much good and bad writing as possible, and then go out and write badly, making mistakes and receiving criticism. In particular, I have to remind myself daily of Orwell’s third rule for good writing: ‘if it is possible to cut a word out, always cut it out.’ Of course, he also stipulated that this rule could – and should – be broken. For a writer in a language with more exceptions than rules, this sort of advice seems appropriate. To all who write in English as a second language, you have my complete empathy and I will always be happy to assist (or at least share in your despair), wherever I can.
Janina
Janina
Mein Name ist Janina, ich interessiere mich für Literatur, Philosophie, Geschichte und Kunst. Ich lese, schreibe und reise gern.
Allen, die wissenschaftliche Texte schreiben, rate ich, viele wissenschaftliche Texte zu lesen.
Janina
Janina
Ob Roman, Theaterstück oder Artikel: Wenn es irgendwo einen kreativen Text zu schreiben gibt, bin ich sofort zur Stelle! Nach meinem externen Abitur studierte ich Soziale Arbeit in Esslingen – und beschäftigte mich fortan auch intensiv mit wissenschaftlichen Texten.
Um die Unmengen an Katzenfutter für meine Lieblingsmitbewohnerinnen zu finanzieren, arbeite ich in einem Verlag. Vor allem fasziniert mich die Unterschiedlichkeit, wie an und mit kreativen, journalistischen sowie wissenschaftlichen Texten gearbeitet wird.
Mein Tipp für deine wissenschaftlichen Arbeiten? Klick dich durch Scribbrs Wissensdatenbank! Mithilfe dieser Schatzkiste voller Infos habe ich damals wichtige Tipps und Tricks für meine ersten wissenschaftlichen Texte erhalten.
Jannes
Jannes
Moderne
Die Tasten sorgsam verkantet in geeckter Enge die warten gesittet auf Schläge
Auf Wörter genugsam gekannt in gewohnter Reihe die sagen Ungleichen das Gleiche
Von Dingen vielfach gezeichnet in bekannter Weise die bleiben was Worte sie machten
Gedanken grundlos gewachsen in der hehren Absicht zu bauen sich selber ein Haus
Im Garten behutsam gepflegt unter freiem Himmel und Regen wie ehe und je
Er bleibt nimmer verlassen Brutstatt alter Blumen unbedacht gepflanzt nur die Beete sind eckig wie Tasten
Hinter den Tasten deines Rechners liegt eine Welt. Vieles ist da möglich, viel Schönes, viel Dummes; schöne Dummheiten und manches mehr – sogar Kluges. Dabei bin ich, wenn ich kann, dir gerne behilflich. Unverzichtbar ist dabei, von Lyrik bis Statistik, nur, dass wir nicht verzagen und mit Ernst bei der Sache sind.
Jared
Jared
Hi, I'm Jared. I'm from the U.S. and am currently living in the Los Angeles, California area. For as long as I can remember, I have enjoyed reading and writing. My love for the written word truly blossomed in college, where I majored in English. I remember not only being meticulous about editing and revising my own writing but also helping friends and classmates with theirs. As a classroom teacher for 15 years and a tutor for 5 years, I have become very skilled at helping students improve their writing. I enjoy the challenge of finding the clearest way to express ideas while preserving each writer's unique style, craft, and voice.
Jed
Jed
Hi, my name is Jed, and I am from rural Minnesota. For the past six years, I’ve lived in numerous places in Europe for work and university. I have master’s degrees in philosophy, international relations, and economics. However, I’ve predominantly focused on the philosophical side of things: the philosophy of economics, the sociology of international relations and international relations theory, and metaphilosophy and moral and political philosophy.
For most forms of academic writing, the most important thing is simplicity. When one writes simply, it’s easier to understand what each sentence means individually and how sentences relate to one another. Usually, simplicity also makes one’s writing more beautiful.
Jennifer
Jennifer
I grew up in Springfield, Illinois, then went to the University of Illinois to pursue a degree in biology. Along the way, I taught myself proficiency with computers, and veered off into an IT career for the next 15 years. I later earned a Master's in Library and Information Science, and in 2010 I took a job managing websites, writing newsletters and press releases, and producing podcasts for researchers in the field of animal sciences.
For most of my career, I have had the privilege to support students and the faculty who teach them. It is deeply satisfying to know that somebody was able to accomplish their goals in part because of assistance I gave them. That's why, when I decided to work as a freelancer, I chose academic editing as a field where I could use my skills and continue to help students.
My writing tip is related to workflow. I use color coding to help myself see which parts of a paper are done, and which still need work. So I'll use blue text for the first draft, then turn sentences or paragraphs black when I decide that they're polished enough. This helps me see at a glance what I still need to focus on, and helps keep me from getting overwhelmed.
Jeremy
Jeremy
Joanna
Joanna
I’m an Australian-based freelance editor/proofreader. I came to editing after a journey through many other professions (including public relations) and business enterprises, and helping friends and relatives with their writing projects. I have a Bachelor of Arts with a triple major (Education, Sociology and German). My interests include hockey, swimming, reading, writing, music and drinking coffee.
Editing is ‘home’ for me: I love the written word and I love to learn. Editing provides me with many words and a wide range of learning experiences!
Writing English: ‘Keep it simple’ is always best. As a general rule, English sentences are not complex: don’t complicate them.
Johann
Johann
Sprachen begeistern mich schon von klein auf – sowohl im Allgemeinen als auch spezifisch die deutsche. Dieser Leidenschaft konnte ich im Rahmen meines Studium des Lehramts Gymnasium für Deutsch und des Masters Germanistik wunderbar nachgehen. Meine Dissertation widmete sich schließlich einem bairischen Dialekt in Rumänien.
Mit diesem Fachgebiet bleibt es einem freilich nicht erspart, häufig Arbeiten von Freunden und Bekannten Korrektur zu lesen. Dabei konnte ich erkennen, dass es durchaus eine erfüllende Aktivität ist, anderen bei der sprachlichen Perfektionierung ihrer Arbeiten zu helfen und generell zu einer Verbesserung ihres schriftlichen Ausdrucks beizutragen.
Johanna
Johanna
Schon von klein auf habe ich gerne und viel gelesen und mich für Sprache interessiert. Während meines Studiums der Politikwissenschaft und der vergleichenden Literaturwissenschaft habe ich angefangen, die Haus- und Abschlussarbeiten von Kommilitonen und Kommilitoninnen zu korrigieren und habe gemerkt, dass mir das nicht nur Spaß macht, sondern ich es auch gut kann, denn es trudelten immer mehr Anfragen bei mir ein. Nach meinem Masterabschluss habe ich angefangen, mir diese Dienste bei Scribbr bezahlen zu lassen.
Obwohl ich immer gerne geschrieben habe, hatte ich zu Beginn meines Studiums Probleme beim Verfassen der Seminararbeiten. Besonders das Strukturieren der Arbeiten ist mir schwergefallen. In zahlreichen Workshops zum wissenschaftlichen Schreiben und durch die kompetente Beratung des Schreibmentorats an unserer Uni habe ich schließlich gelernt, den roten Faden nicht zu verlieren. Ich weiß, wie herausfordernd das wissenschaftliche Schreiben anfangs sein kann und freue mich daher, bei Scribbr anderen Studierenden helfen zu können, die mit denselben Problemen zu kämpfen haben wie ich früher.
Mein Tipp an alle Studierenden: Begreift das wissenschaftliche Schreiben nicht als lästige Aufgabe am Ende des Semesters, die irgendwie bewältigt werden muss, sondern setzt euch schon früh damit auseinander. Es mag sich erst wie Mehraufwand anfühlen, wird euch später aber viel Zeit (und Nerven!) sparen.
John
John
Born and raised in Scotland, I studied computer science at university before working as an IT developer in the telecommunications industry. I now work as a freelance copy-editor, using the attention to detail required by my background in computer science combined with my interest in language and linguistics to help others improve their writing.
My tip to improve your writing is to have someone else look it over. Another pair of eyes often catches mistakes you overlooked.
John
John
California, US, is my home state. I live in Pismo Beach, about a half block from the Pacific Ocean. It's a beautiful place to be semi-retired! I have a BA in English with a minor in history from CSU Stanislaus, and I've been editing professionally for over three years now. During college, I worked as a writing lab tutor and a reader for an English professor. I love language, and I've always been fascinated by the wild and crazy things it can do. My tip for learning to write better is to read a lot of good writing, as much as you can, because it tends to be contagious.
John
John
I worked in molecular biology research for nearly 30 years before leaving to help care for my aging parents. As I return to the world now, having lost them both, I realize that I wish to help not only the next generation of academic researchers but also all of those who look to better our condition on this little rock in the Milky Way. I know English writing and grammar very well, and I have written and published nearly 40 peer-reviewed papers in international journals. But we all have our own stories -- and mine does not matter so much in the grand scheme. This rock, and our galaxy, which is one among trillions, may be our only anchors in a vast wilderness, and so let's treat them accordingly. I would be most honored to help in any efforts in this pursuit. :)
Jonilla
Jonilla
Da ich schon als Kind ein Buch nach dem anderen verschlungen habe, stand nach der Schule außer Frage, dass ich Germanistik studieren möchte. Während des Studiums habe ich entdeckt, dass mir die Sprachwissenschaft noch größere Freude bereitet als die Literaturwissenschaft. Die Beschäftigung mit dem Produkt 'Sprache' hat mich fasziniert und tut es immer noch.
Bereits im Studium habe ich damit begonnen, Haus- und Abschlussarbeiten für Mitstudierende Korrektur zu lesen. Da ich dabei immer viel Spaß hatte, freue ich mich, das Korrekturlesen nun nach meinem erfolgreich abgeschlossenen Master bei Scribbr zum Beruf machen zu können, ohne meinen kleinen Privatzoo (bestehend aus einem Hund und zwei Katzen) alleinlassen zu müssen.
Julia
Julia
Es war einmal ein Hausarbeitsmonster. Es hatte große Freude daran, Studierende ihr gesamtes Studium lang zu quälen. Hier erschien es - und dort! Und da war es wieder! Je näher der Abgabetermin rückte, desto größer und schrecklicher wurde das Monster. Auch die Bachelor- und Masterarbeiten blieben vor ihm nicht verschont - selbst Doktoranden verfolgte es noch! Niemand konnte es bändigen...
Niemand? Nein!
Denn die Studierenden fanden Wege, dem Monster Herr zu werden. Mit Grammatikfibeln und Styleguides wurde es bekämpft, How-to-Tipps wurden heimlich weitergegeben und Studierende schlossen sich zu Gruppen zusammen, um dem Monster entgegenzutreten. Und andere suchten sich Hilfe dort, wo sie angeboten wurde: bei den Scribbr-Rittern!
Hallo und willkommen bei Scribbr!
Ich freue mich darauf, dir bei deinem Hausarbeitsmonster zur Seite zu stehen. Ich habe in Anglistik promoviert und dabei schon vielen Studierenden geholfen, die Hausarbeitsmonster zu bekämpfen. Zusammen werden wir das Monster besiegen, versprochen!
Meine Top-Tipps:
Falls du gar nicht weiterkommst, mach etwas ganz Verrücktes: Schreib im Font "Comic Sans"! Dann wirkt das Schreiben gleich viel weniger gruselig! (Nur vergiss nicht, die Schriftart vor der Abgabe wieder zu ändern!)
Struktur ist unheimlich wichtig! Das Hausarbeitsmonster mag keine gut strukturierten Absätze und Arbeiten - wenn es damit konfrontiert wird, wird es gleich viel kleiner.
Nimm dir genug Zeit, die Arbeit eine Weile (selbst einen Tag oder auch nur ein paar Stunden) beiseite zu legen und später nochmals anzuschauen. Bis dahin ist es dem Hausarbeitsmonster meist langweilig geworden und du kannst deine Arbeit mit ganz neuen Augen betrachten: Dabei werden dir mehr Fehler auffallen als vor der Pause - garantiert!
Julia
Julia
Bereits während meiner Schulzeit habe ich eine Leidenschaft für Sprachen entwickelt und habe zahlreiche Nachhilfestunden in den Sprachen Englisch, Französisch, Deutsch oder, später im Studium, Russisch gegeben.
Später beschloss ich, meine sprachlichen Kompetenzen durch das Studium der Fächer Russische Kultur und Anglistik zu vertiefen und zu erweitern. Im Studium war es mir besonders wichtig, eine ausgefeilte Ausdrucksweise zu entwickeln, die ich in meinen Seminararbeiten immer weiter ausbauen konnte. Und so häuften sich mit der Zeit immer mehr Arbeiten meiner Freunde und Kommilitonen auf meinem Laptop, die ich Korrektur lesen durfte.
Bei meinem Job als DaF-Tutorin, den ich seit April 2017 ausübe, konnte ich unmittelbar meine redaktionellen Fähigkeiten unter Beweis stellen. So leiste ich dort bei der Arbeit mit ausländischen Sprachstudierenden Hilfestellungen bei der Korrektur von Texten, helfe den Studierenden, ihre Texte besser auszuformulieren oder beantworte allgemeine Fragen bezüglich der Rechtschreibung und Grammatik. Beim Korrigieren und beim Verfassen von Texten allgemein macht es mir besonders viel Spaß, komplexe Sachverhalte zugänglich zu formulieren.
In meiner Freizeit reise ich gern, gehe oft ins Theater und lese gern Bücher zu Themen, die mir neue Wissenshorizonte eröffnen und über meinen geisteswissenschaftlichen Fachbereich hinausgehen. Ich finde, dass Lesen eine gute Übung ist, um ein besonderes Gefühl für die sprachlichen Feinheiten zu entwickeln und würde allen Schreibenden empfehlen, etwas für sie Spannendes zu lesen und dabei nicht nur auf den Inhalt, sondern auch auf solche Aspekte wie die Rechtschreibung oder die Zeichensetzung zu achten. Dies kann als eine große Hilfe für das Verfassen von fehlerfreien und interessanten Texten dienen.
Ich freue mich, dass Scribbr es mir ermöglicht, meine Leidenschaft für Sprache zu meinem Job zu machen. Außerdem finde ich es besonders bereichernd, neben der Korrektur von Texten auch etwas Neues aus den verschiedensten Themenbereichen zu erfahren. :-)
Julia
Julia
Hey, ich bin Julia!
Aktuell studiere ich Linguistik im Master und möchte andere Studierende und Promovierende bei ihren Studienvorhaben unterstützen. Schon als Kind war ich sehr pingelig mit mir selbst bei Diktaten im Deutschunterricht und habe mich über jeden Fehler sehr geärgert. Wenn ich damals schon gewusst hätte, was ein Lektorat ist, wäre es bestimmt mein Traumjob gewesen. :)
Ich freue mich darauf, deine Arbeit zu lesen. Bis bald!
Julia
Julia
Ich finde es spannend, neue Informationen aus verschiedenen Fachbereichen lesen und meine Sprachkenntnisse dafür einsetzen zu dürfen, Studierenden zu guten Noten und einem gelungenen Abschluss zu verhelfen. Auch in meiner Freizeit lese ich sehr gerne und finde es großartig, dieses Hobby mit einer sinnvollen und örtlich unabhängigen Tätigkeit verbinden zu können. Ich freue mich auf deinen Text!
Sonnige Grüße :)
Julian
Julian
Sprache ist für mich das vielleicht faszinierendste Phänomen unserer Existenz. Sie ist zwar komplett von Menschen geschaffen, jedoch in der Regel nicht in einem bewussten Prozess. Sie verfügt über ein Eigenleben und bekommt permanent basisdemokratische Impulse durch den täglichen Gebrauch von uns allen. Sie basiert einerseits auf Regeln und Logik, ist andererseits aber auf elementarer Ebene Gefühlssache. Wirkliche Meisterinnen und Meister spielen, ja zaubern mit der Sprache. Feinste Bedeutungsunterschiede lassen sich durch das Drehen an Reglern wie Ausdruck und Satzbau zu Papier bringen. Sie ist unser Tor in die Erfahrungs- und Gedankenwelten anderer Menschen, aber auch in unserem inneren Monolog nutzen wir sie stets selbst, um uns die Welt zu erklären. Dementsprechend war ich schon als Kind begeisterter Leser und bin es bis heute geblieben.
In meinem Studium der Rechtswissenschaften habe ich einen anderen Umgang mit Sprache gelernt und festgestellt, dass die Klischees, die vielen diesbezüglich im Kopf herumspuken, völlig unbegründet sind. Guter juristischer (und allgemein wissenschaftlicher) Stil ist prägnant, um alles Überflüssige bereinigt, findet immer den passenden Ausdruck für teils hochdifferenzierte Zusammenhänge. Besonders in der Juristerei kann das Hinzufügen, Streichen oder Verschieben eines vermeintlich kleinen Wörtchens wie und dramatische Folgen haben...
Ich freue mich darauf, euch mit meinen erworbenen Fähigkeiten bei euren wissenschaftlichen Arbeiten zu unterstützen und dabei Einblicke in vielfältige Wissensgebiete sammeln zu können, denn der Blick über den Tellerrand ist immer lohnend!
Julie
Julie
Like organizing a closet or working in a garden, editing satisfies. I love to prune verbiage to help an author's voice and ideas flourish. I'm a lawyer-on-hiatus, bookworm, and jazz vocalist in the Washington, DC area. I've also lived and worked in New York and Tokyo. I have an AB in philosophy and a law degree from Harvard. During law school, I was my journal's executive editor, in charge of style and citation format. I wrote and edited for 15 years as an international litigator and for another decade as an arts nonprofit leader.
Writing Tips: When in doubt, separate a complicated idea into shorter sentences. You can always combine them later. Read your work aloud. If you can't understand what you hear, a reader won't understand what you write!
Karl
Karl
I have always enjoyed language and travel. After finishing university, I spent almost three years in Mongolia. I have now been able to live or work on every continent. I enjoy reading, and this is why I never get tired of being an editor. Every day I am lucky enough to be able to read texts written by different people on different topics.
Katharina
Katharina
"Deutsche Sprache, schwere Sprache ..." Dass dieses Sprichwort ein Körnchen Wahrheit enthält, habe ich spätestens während meiner Zeit als Fremdsprachenassistentin an einer englischen High School gemerkt. Während das Vokabellernen als noch zu bewältigende Pflicht galt, wurden mir oftmals Fragen zu Grammatikregeln gestellt, über die ich selbst erst einmal nachdenken musste. Mich mit Sprachen, ihrer Struktur und Vergangenheit zu beschäftigen, hat mir schon immer Spaß gemacht. So habe ich dann zunächst Englische Philologie und Geschichte studiert und mich dann für den Master in Kulturwissenschaften entschieden - immer mit dem Ziel, im Verlagswesen oder freiberuflich als Lektorin zu arbeiten. Währenddessen gab es zahlreiche Möglichkeiten, mich mit dem geschriebenen Wort auseinanderzusetzen, sei es beim Verfassen und Redigieren wissenschaftlicher Aufsätze und Arbeiten, einem Verlagspraktikum oder meinem Hobby, dem kreativen Schreiben. Ich freue mich, mein gesammeltes Wissen jetzt hier bei Scribbr weitergeben zu können.
Katharina
Katharina
Bereits in der Grundschule erhielt ich meine besten Noten in den Fächern Deutsch und Kunst. Besonders Diktate und Erlebniserzählungen bereiteten Freude. So sind Bücher seit der Kindheit meine ständigen Begleiter und die Suche nach den treffenden Worten inzwischen meine Leidenschaft.
Ich habe Literatur- und Filmwissenschaft studiert (M. A.), unter anderem erste Erfahrungen im Verlag und in der Redaktion gesammelt und promoviere aktuell im Fach Kunstgeschichte.
Bevorzugt lektoriere ich Arbeiten aus den Bereichen Kunst, Kultur, Psychologie, Erziehungswissenschaften, Germanistik, Soziologie, Politik, Geschichte, Design und Philosophie.
Katharina
Katharina
Hallo, ich bin Katharina und habe Sprachwissenschaft studiert. Daran lässt sich wohl schon ablesen, dass meine große Leidenschaft im Bereich der Sprache liegt. Meine Interessen reichen dabei von der indogermanischen Laut- und Formenlehre über die historische Entwicklung japanischer Schriftzeichen bis hin zur Neurolinguistik – wie du siehst, ist Sprache also ein unerschöpfliches Thema, das sich aus nahezu endlos vielen Perspektiven betrachtet lässt.
Da meiner Neugie auch ansonsten keine Grenzen kennt, habe ich viel Spaß daran, mich in neue Themengebiete einzulesen. So freue ich mich vor allem über die große Vielfalt an Arbeiten aus verschiedensten Fachbereichen, die ich als Teil des Scribbr-Teams korrigieren darf.
Wenn ich gerade nicht als Lektorin arbeite, reise ich gerne durch die Weltgeschichte, lerne Sprachen, spiele Musik, lese und schreibe. Meine Leidenschaft für das geschriebene Wort begleitet mich also auch in meiner Freizeit.
Ich würde mich freuen, dir beim Fertigstellen deiner Abschlussarbeit helfen zu dürfen! :)
Katherine
Katherine
I have been a professional proofreader and copy editor for 16 years, having graduated with a BA in English and an MA in creative writing. I work for commercial clients too, but have a preference for academic proofreading and find it a joy to read essays and theses on such a diverse range of subjects.
In my spare time I write plays, read widely for pleasure, and take French lessons. I am British and living in France.
My writing tip is: precision. Precision gives strength to a statement. It cuts out background noise and allows the ideas to speak. Inflated phrasing, repetition, and redundancy obscure the meaning of a text, which is particularly problematic for high-level academic works. The more complex an idea, the greater the need for precise language. This view is central to my practice as a copy editor.
Katherine
Katherine
My name is Kat. I have a Bachelor’s Degree in History and English Literature from the University of McGill, a Master’s Degree in Religious Studies from the Université du Québec à Montréal (UQAM), and a Master's in Translation from Concordia University. As part of the programme at UQAM, I wrote my thesis in the interdisciplinary field of anthropozoology, focusing specifically on the evolution of the relationship between cats and humans. I currently live in Montreal, but I was born in Australia and have also lived in France, the USA, and Spain before ending up in Canada. I have always been fascinated with languages and culture, and I am a native speaker of both English and French and fluent in Spanish. I hope to continue working within the realm of academia, research, and teaching, and I plan on starting my PhD in the next couple of years to further my research on the relationship between cats and humans. Other interests of mine include a passion for travel, reading and writing, music, and films and television.
The only tip I can really offer students trying to write papers is to try to stay calm and figure out what works for them. Some people, for instance, are more productive at night. Some people need to work in short bursts, whereas others function better working for longer periods at a time. For some, company is a distraction; for others, it is helpful. There is no single right way to do things, and everyone is different. What matters is finding out what's best for you!
Kathleen
Kathleen
Hej! Ich bin Kathleen und habe Germanistik und Soziologie studiert. Spannender ist aber, was ich gelernt und gemacht habe, um mir mein Studium zu finanzieren. Zu Beginn meines Studiums gab es kaum Schreibzentren an deutschen Hochschulen, gleichzeitig stellten die Dozierenden aber fest, dass akademische Schreibkompetenz nicht vorausgesetzt werden könne. (Was übrigens daran liegt, dass diese Fähigkeit in der Schule nicht vermittelt wird - es ist also nicht die 'Schuld' der Studierenden.) Also haben wir in Göttingen eines der ersten Schreibzentren aufgebaut und ich habe mich studienbegleitend als Schreibtutorin ausbilden lassen. Um auch internationale Studierende optimal unterstützen zu können, habe ich zudem die Weiterbildung „Deutsch als Fremd- und Zweitsprache“ absolviert.
Nach einigen Jahren als wissenschaftliche Mitarbeiterin arbeite ich nun als freiberufliche Wissenschaftslektorin und berate darüber hinaus Studierende und Promovierende in jeder Phase eines Schreibprojekts.
Mein wichtigster Tipp ist: Erläutert einer Person, die nicht aus eurem Fach stammt, worum es in eurer wissenschaftlichen Arbeit geht. Hat sie alles verstanden? Dann kannst du mit dem Schreiben loslegen. Denn wenn du dein Thema gut erklären kannst, bringst du es auch verständlich zu Papier.
Katrin
Katrin
Hallo, mein Name ist Katrin. Schon immer liebte ich es, in Büchern zu versinken und dabei neue Welten zu entdecken. Auch das Schreiben von Texten gehörte zu meinen Lieblingsaufgaben in der Schule. Während meines Studiums habe ich schnell die Freude am Lektorieren entdeckt und bereits zahlreiche Arbeiten von Kommilitonen und Kommilitoninnen korrigiert. Zusätzlich habe ich während meiner Arbeit als wissenschaftliche Hilfskraft am Institut für Slavistik bereits viele Texte und auch ganze Bücher lektoriert und redigiert.
Aktuell bin ich unter anderem in einem Hamburger Verlag als Lektorin tätig. Für mich ist das Arbeiten mit Sprachen faszinierend, weshalb ich auch als Übersetzerin (Sprachenpaar Polnisch-Deutsch) tätig bin.
Bei Scribbr macht mir vor allem Spaß, dass ich Studierenden helfen kann und dabei gleichzeitig eine Menge neues Wissen aus verschiedenen Fachgebieten erlerne.
Katrin
Katrin
Schon zu Schulzeiten gefiel es mir, Fremdsprachen zu erlernen, die Grammatik der Sprachen kennenzulernen und zu verstehen und sogar Diktate zu schreiben. Als ich merkte, dass das korrekte Verwenden von Sprache, vor allem im schriftlichen Bereich, nicht jedem leichtfällt, entstand der Wunsch, Lehrerin für Deutsch oder Fremdsprachen zu werden. Das Vermitteln von Regeln und eines gewissen Sprachverständnisses interessierte mich an dem Beruf. Zudem reizte mich das Korrigieren von Arbeiten und Texten.
Als Korrektorin bei Scribbr kann ich selbst Verbesserungen vornehmen und zugleich auf individuelle Fehler eingehen, damit sich jeder Studierende im Bereich der Schriftsprache verbesessern und weiterentwickeln kann.
Mein Tipp: Gebt Verben eine Chance! Das Verb ist die wichtigste Wortart, da es den Kern der Aussage bildet und den Satz organisiert. In wissenschaftlichen Arbeiten tendieren Studierende häufig dazu, viele Substantive aneinanderzureihen. Meist wird das Lesen und Verstehen von Texten dadurch erschwert. Nutzt stattdessen mehr Verben und Nebensätze.
Keri
Keri
Born in the United States but raised mainly in Canada, I have always been fascinated by the many different cultures found both in North America and around the world. Most interesting to me is how our cultures set us all apart but communication--no matter the language--brings us all together. Our various abilities and passions allow us to tell engaging and inspiring stories, and through those stories, we connect with one another. This fascination with culture and communication is what led me to complete a BA in Honours English, a certificate program on publishing, and a certification course on TESL. With the hope of helping others to refine their writing skills, I have been working as a freelance editor ever since.
I am thrilled to be a Scribbr editor because it means I will have the chance to connect with both editors and students from those many different cultures I mentioned and not only learn from them but also share my own North American culture, English language, editing abilities, and passion for reading (and learning from) all the things. After all, a well-written and informative thesis can and should be just as engaging and inspiring as a work of fiction, and the best advice I can offer to any writer, let alone academic writers, is to read voraciously and try to learn as much as you can from the writing. Fiction, non-fiction--anything and everything will do.
"If you don't have time to read, you don't have the time (or the tools) to write. Simple as that."
-- Stephen King
Kerstin-Susanne
Kerstin-Susanne
Meine Leidenschaft für Sprache und Ausdruck hat sich bereits in meiner frühen Kindheit bemerkbar gemacht. Als kleines Mädchen lauschte ich gespannt unzähligen Geschichten, die mich in immer neue, fantasievolle Reiche entführten. Später tauchte ich, mit einer Taschenlampe und einem Buch bewaffnet, unter der Bettdecke selbst in fremde Welten mit sagenhaften Orten und aufregenden Begegnungen ein. Ich war komplett gefangen und fasziniert von den Gedanken und Wortgebilden. Jedes Buch war eine weitere, spannende Reise, die ihr Ende erst mit dem Lesen der letzten Seite fand.
Studiert habe ich Amerikanistik, Psychologie und Kommunikationswissenschaften an der Ludwig-Maximilians-Universität in München. Ergänzend dazu habe ich eine Ausbildung zur Online-Journalistin an der Journalistenakademie absolviert und bin seither als Online-Redakteurin und Lektorin tätig.
Ich habe 1,5 Jahre inmitten der kanadischen Wildnis in einer Blockhütte ohne Strom und fließendes Wasser gelebt und bin monatelang durch die Weiten Kanadas gereist. Meine Eindrücke und Erlebnisse habe ich in Form von Tagebucheinträgen in einem Blog festgehalten, auf die Daheimgebliebene – allen voran meine 97-jährige Großmutter – ungeduldig gewartet haben, um bei mir sein zu können. Während der langen, eiskalten Wintermonate in der Blockhütte mitten im Busch wurden Bücher erneut zu meinen besten Freunden. In eine warme Wolldecke gewickelt, dicht am lodernden Holzofen sitzend, habe ich ein Buch nach dem anderen über das Leben in der kanadischen Wildnis verschlungen – Bücher von Jack London, Farley Mowat, R. M. Patterson, Henry David Thoreau, John Krakauer, R. D. Lawrence, Theodora Stanwell-Fletscher und viele mehr – häufig begleitet vom Heulen der Wölfe in den umliegenden Wäldern.
Als Online-Redakteurin und Lektorin helfen mir mein ausgeprägtes Gefühl für Sprache und Ausdruck sowie mein hoher Qualitätsanspruch bis heute dabei, sorgfältig gewählte Worte mit all ihren feinen Nuancen wirken zu lassen. Neben Scribbr bin ich als freie Lektorin für verschiedene Unternehmen sowie ehrenamtlich als Übersetzerin/Lektorin für eine kanadische Tierschutzorganisation tätig, deren Gründer ich während meiner Zeit in Kanada kennengelernt habe.
Meine Tipps für dich: Lese, so viel du kannst. Es wird dir helfen, dich präziser und stilistisch sicherer auszudrücken. Dein Sprachgefühl wird ausgeprägter und feiner, deine Formulierungen werden abwechslungsreicher und aussagekräftiger. Entscheide dich bei wissenschaftlichen Arbeiten für ein Thema, das dich wirklich interessiert und über das du gerne mehr erfahren möchtest. Versetze dich in Lesende hinein und versuche, verständlich und nachvollziehbar zu formulieren. Wenn du Spaß an deinem Thema und deiner Fragestellung hast, werden deine Texte überzeugen. Und solltest du doch Hilfe benötigen, bin ich für dich da. Ich freue mich darauf, deine Arbeit lesen und in deine Gedankenwelt eintauchen zu dürfen.
„Books are the treasured wealth of the world and the fit inheritance of generations and nations.” — Henry David Thoreau, Walden
Kevin
Kevin
Lesen und Schreiben war schon immer meine Leidenschaft: Fantasy- und SciFi-Romane, Kurzgeschichten, philosophische Werke, wissenschaftliche Fachliteratur und vieles mehr. Als unverbesserlicher Perfektionist kann ich nicht umhin, über jeden noch so kleinen Fehler in Rechtschreibung, Grammatik und Zeichensetzung zu stolpern - auch wenn vor allem Freunde und Bekannte nicht immer glücklich darüber sind. Nun möchte ich dieses zweifelhafte Talent nutzen und anderen dabei helfen, ihren Texten den letzten sprachlichen Feinschliff zu geben!
Ich habe Philosophie und Soziologie in Mainz studiert. Besonders der Umgang mit philosophischer Literatur erfordert begriffliche Genauigkeit und ein Auge für sprachliche Details. Meine Bachelorarbeit habe ich 2019 über den Zusammenhang von Religion und Ethik bei Kant verfasst. Die Tätigkeit als Scribbr-Korrektor bietet mir die Möglichkeit, meine Erfahrungen mit Studierenden diverser Fachbereiche zu teilen und gleichzeitig mein eigenes Wissen beständig zu erweitern.
Mein persönlicher Schreibtipp:
Findet heraus, was für euch persönlich am besten funktioniert. Braucht ihr beim Schreiben absolute Ruhe und Konzentration? Dann ist möglicherweise die Universitätsbibliothek der richtige Arbeitsplatz. Vielleicht geht euch - so wie mir - die Arbeit aber auch am heimischen Schreibtisch besonders leicht von der Hand oder die besten Ideen kommen euch draußen im Grünen. Seid ihr eher jemand, der die ganze Arbeit im Voraus bis ins kleinste Detail plant, oder arbeitet ihr euch lieber Kapitel für Kapitel vor?
Wir sind alle verschieden - die eine "richtige" Schreibtechnik gibt es nicht. Ein guter Text, egal ob wissenschaftlich oder nicht, beginnt damit, dass ihr euch beim Schreiben wohlfühlt und möglichst Spaß am Thema habt!
Kira
Kira
Hello! My name is Kira, and I'm a qualified Scribbr English editor. My job is to guide you in communicating your ideas more effectively! I love the focused, goal-centered quiet that comes with editing. I also consider education and the dreams that are propelled by academic achievement to be highly important.
I grew up as a native English speaker in the United States, and in 2016, I earned my BA in English. In the course of that degree, I worked as an English TA helping general education students improve their essays, I was the head copy editor of a student newspaper, and I was a founding member of an organization that now runs two conferences for young writers. Today, I freelance edit for a broad set of clients on and off of Scribbr. I also write teen novels featuring disabled characters in sci-fi/fantasy situations.
My top piece of advice for writers is to know what does and doesn't work for you. Figure out when, where, and how you write best! Part of this process is learning what mistakes you make most often and what words you tend to overuse.
Kirsten
KirstenKirsten studied political economy at U.C. Berkeley and has seven years of experience as a writer, editor, and English teacher.
Kornelia
Kornelia
Schon als Kind war Lesen eins meiner liebsten Hobbys. Das ist auch heute noch so. Nach meinem Studium habe ich als wissenschaftliche Mitarbeiterin an der Uni auch Lektoratsaufgaben übernommen und war an der Produktion eines Fachmagazins beteiligt. In der Freizeit drückten mir Freund:innen immer wieder ihre Bewerbungsanschreiben und Examensarbeiten zum Überarbeiten in die Hand.
Bei Scribbr helfe ich Studierenden gern dabei, prägnante Formulierungen zu finden und ihren Schreibstil zu optimieren, damit sprachliche Schwächen sich nicht negativ auf die Benotung auswirken, sondern das Fachwissen und die Kompetenzen des Einzelnen ganz im Vordergrund stehen können.
Außerdem mag ich es, über den Tellerrand zu schauen und Dinge aus einer neuen Perspektive zu sehen. Daher korrigiere ich auch gern Arbeiten aus unterschiedlichen Fachgebieten. Das Schreiben macht mir unter anderem deshalb Spaß, weil es unendlich viele Möglichkeiten gibt, Wörter zu kombinieren und mit Sprache kreativ zu sein. Immer wieder kommt etwas Neues heraus. Man kann verändern und gestalten – genau wie im Leben.
Kristin
Kristin
I currently live in Seattle, although I have lived and worked all over the world, including in Greece, Australia, and Nepal. I have an MA in Public Administration and a BA in English and Political Science. For the past 14 years, I have worked as a freelance and newspaper editor, and as a writer, researcher, and English teacher. My students include both native and non-native English speakers, and over the years I have taught everything from business English to Shakespeare.
My favorite part of teaching English is helping others to improve their writing. I pay very close attention to detail, and I assure you that I treat your papers and theses with as much care as if they were my own. Helping you to improve your written English and to succeed academically is extremely rewarding for me. The other amazing part of working for SCRiBBR is that I learn something new from every paper I edit.
When I am not working, you will most likely find me dangling off a cliff somewhere in the mountains. I am an avid rock climber and mountaineer, and I still occasionally work as a guide and outdoor educator.
Tip for Writing in English: Although he was not likely thinking about theses at the time, Albert Einstein had great advice for writers everywhere: “Make everything as simple as possible, but not simpler.” Keep your sentences as short and concise as you can, without sacrificing meaning. In many cases, two shorter sentences are much better than one longer sentence.
Laszlo
Laszlo
I am a Hungarian–American, born and raised in the USA and currently living in Budapest. Before moving to Hungary, I worked in Holland as a freelance English instructor and editor, helping on countless theses and copy-editing two books. My work and personal academic experiences have provided me with an intensive exposure to academic writing and have fueled my obsessions with grammar and etymology!
In Budapest, I am working as an ESL teacher and freelance editor while attending a university program in Hungarian language. I love languages and have studied Latin, Italian, and Mandarin Chinese while earning a BA in international studies from Kenyon College (USA). After graduating, I moved to Shanghai where I earned an ESL degree and taught English full time.
I understand the common diffulties and problems faced when trying to master English, and I love helping my students not only correct, but also understand their mistakes so that they can be avoided in the future.
Writing tip: It is easy to get lost in specific terminology when describing a complex topic, and sentences often become lengthy, confusing, and equally as complex! I always encourage my students to try to be as clear as possible and try to read their own sentences from the perspective of someone who is not familiar with the topic. Clarity and consistency can go a long way in making a complex concept easy to understand.
Laura
Laura
Ein Komma zu wenig, eine Leerzeile zu viel, ein scharfes ß an der falschen Stelle – es gibt keine Publikation, in der mir nicht sofort ein Tippfehler, ein orthografischer Patzer oder eine Inkonsequenz im Layout ins Auge fallen. Das orthografische Regelwerk ebenso wie die wissenschaftliche Sprache und Zitierweise sind mir als studierter Germanistin und Romanistin mit Nachhilfe-Erfahrung bestens vertraut und können an meinen eigenen wissenschaftliche Publikationen gerne überprüft werden. Formulierungen einfacher und komplexerer Art gehen mir leicht von der Hand. Ein Gespür für technische Beschreibungen und juristischen Fachjargon habe ich mir durch jahrelange Praxis im Übersetzen italienischer und französischer Sach- und Fachtexte angeeignet. Meine Arbeit als wissenschaftliche Mitarbeiterin und Editorin an der Werkausgabe Benjamin Constants hat meinen Blick für sprachliche und orthografische Ungenauigkeiten, für inhaltliche Konsistenz, etwa des wissenschaftlichen Apparats, sowie für die formale Richtigkeit von Quellenangaben zusätzlich geschult. Gerne stelle ich diesen 'Scanner-Blick' für Rechtschreib-, Tipp- oder Gestaltungsfehler zur Verfügung, um wissenschaftliche Arbeiten sachlich korrekt und abgabefertig zu gestalten. Ich lese, korrigiere, formuliere zügig und zuverlässig, bin zeitlich flexibel und freue mich nach mehreren Jahren Elternzeit bei meinen drei mittlerweile größeren Mädchen und meinem kleinen Buben wieder auf konzentriertes Arbeiten am Schreibtisch.
Laura
Laura
Sprachen waren schon immer meine große Leidenschaft. Ich sehe Ungarisch, Deutsch und Englisch als meine Muttersprachen an. Jede Sprache ist in sich selbst ein Meisterwerk, ein hochkomplexes System, das sich über die menschliche Existenz hinweg entwickelt hat – doch das Zusammenspiel dieser Systeme, ihre unvereinbaren Unterschiede und manchmal als kurzer Lichtblick durchscheinenden Ähnlichkeiten sind, was mich in meinem Hauptberuf als Übersetzerin fesselt. Eigentlich wollte ich Schriftstellerin werden – wie wahrscheinlich viele von uns – aber das bleibt vorerst noch ein Traum. Beim Schreiben fühle ich mich als würde ich fliegen, es ist ein Flow-Erlebnis, dem kaum etwas gleichkommt. Es kann verborgene Emotionen ans Tageslicht bringen, es kann Menschen vereinen und gegeneinander stimmen. Das Schreiben ist ein wirkmächtiges Mittel, deshalb kann es furchteinflößend sein auf eine Weise, die eine Karikatur seiner selbst ist: Schließlich geht es nur um das Abtippen vorgeformter Zeichen, doch was daraus entsteht, als was wir das schwarz-weiße Endergebnis ansehen, kann selbst die Schreibende erschrecken.
Mein Tipp zum Schreiben wissenschaftlicher Arbeiten ist: Behalte das Ziel vor Augen! Du schreibst die Arbeit nicht zum Spaß (obwohl wir uns das alle wünschen würden 😉), sondern um eine Frage zu beantworten. Egal, ob du darauf brennst, endlich mit dem Schreiben anzufangen, oder dich kaum dazu bringen kannst, deinen Laptop aufzuklappen: Nimm dir Zeit für das Formulieren deiner Forschungsfrage. Sie ist der Schlüssel zu deiner ganzen Arbeit. Auch wenn du ein Genie auf deinem Gebiet bist, wird deine Arbeit nur perfekt werden, wenn du die perfekte Fragestellung findest. Sie sollte sich wie ein roter Faden durch deine gesamte Arbeit ziehen. Das wird allen unterrichtet, doch beim Schreiben ist es trotzdem ein Leichtes, die Forschungsfrage in Vergessenheit geraten zu lassen. Der Trick? Schreib sie auf ein Post-It auf, mit schönen großen Buchstaben. Klebe es auf deinen Bildschirm. Zu viel Mühe? Kopiere die Forschungsfrage in die Kopfzeile und lösche sie am Ende wieder. So siehst du sie beim Beginnen jeder Seite und du hast einen durchgehenden Anhaltspunkt. Wenn es dir so vorkommt, als wäre das Schreiben zu schwer, denk daran: Du musst nur diese eine Frage beantworten. Wie viele Fragen hast du schon in deinem Leben beantwortet? Zigtausende. Auch auf deine Forschungsfrage kannst du eine Antwort finden.
Leona
Leona
Hello! My name is Leona and I'm a native English speaker from Northern Ireland. I have a Master's degree in French and Spanish, and I also hold a PhD in Spanish with expertise in Latina literature, gender studies, and intersectional feminisms. I have taught in Higher Education for over five years and I love helping students improve their writing skills and increase their confidence in expressing themselves. When I'm not teaching or editing students' work, you can usually find me crocheting a blanket or hanging out with my dog.
A writing tip: Start by doing it "badly"! If you're a perfectionist like me, the blank page is often the most challenging hurdle to overcome when writing. To combat that initial writer's block, commit yourself to doing a "bad" job. By removing any pressure to create a masterpiece from the outset, you will give yourself the chance to simply get your ideas down on paper. Then, you can start to edit and refine that "badly" written piece into a concise and well-structured essay.
Linda
Linda
I grew up in West Yorkshire, England. I have a BSc in chemistry from Durham University and a PhD in polymer chemistry from Heriot-Watt University, Edinburgh. I’m now based in Edinburgh.
Since I left university, my working life has varied widely to accommodate raising my two sons. However, the English language has remained one of my strengths and interests. Spelling and grammar errors have frequently drawn my attention, and at times I have had to restrain myself from correcting them.
I have over 7 years’ experience as an academic editor and have edited well over 2,000 academic texts in British and US English, specialising in scientific papers for publication in academic journals.
In 2015, I completed a TEFL course and began running a weekly EFL conversation class. Teaching English as a foreign language has made me more aware of concepts I previously took for granted, such as uncountable nouns. It has also given me an insight into the difficulties faced by those who learn English as a second language.
I enjoy improving a piece of writing and helping people write better English. For me, one of the best aspects of being an editor is that I am constantly learning.
Academic writing tips:
Write concisely – don’t use several words when you can use one.
Read your work aloud – this highlights grammar errors as they generally spoil the flow of the text. I often use Microsoft Word’s Read Aloud feature for this.
Lisa
Lisa
Sprachen haben mich schon immer fasziniert und während meines Studiums der Translationswissenschaft wurde mir schnell klar, dass das Arbeiten mit Sprache das ist, was ich machen möchte.
Beim Korrekturlesen wissenschaftlicher Arbeiten schätze ich vor allem die Möglichkeit, mit Texten aus den verschiedensten Bereichen zu arbeiten und dabei das Beste aus jedem Text herauszuholen. Es bereitet mir großen Spaß, Arbeiten zu korrigieren und ihnen den letzten Feinschliff zu verpassen.
Mein Tipp: Es sich nicht selbst schwer machen! Am besten stellt man sich vor, man möchte die während der Arbeit gewonnenen Erkenntnisse einer anderen Person erklären – möglichst klar, genau und in den eigenen Worten. Texte müssen nicht besonders kompliziert sein, um gut zu sein – ganz im Gegenteil. Wichtig ist vor allem, sich klar auszudrücken und das Wesentliche in den Vordergrund zu stellen. Schöne Formulierungen und ein guter Schreibstil kommen mit etwas Übung ganz von selbst.
Lori
Lori
Hello! I’m Lori. I'm originally from Maine (in the US), but I've been living in Spain for several years. Before becoming an editor, writer, and English teacher, I obtained an MS in psychology and worked as an analyst for a medical research ethics committee. My master’s thesis explored prefrontal cortex asymmetry in social anxiety, and I love anything related to social sciences, research design, and science communication.
Like most editors, I love reading. My favorite genres are horror, thrillers, suspense, and literary fiction, although I read a good amount of classics and nonfiction too. When I’m not in front of my computer or with a book, I’m probably drinking wine (it’s amazing in Spain!), eating tapas, or watching true-crime shows.
One of my favorite writing tips is to keep it simple and specific. Even if you have to use high-level vocabulary, you can write directly and plainly without vague phrases to make your ideas clear. By removing ambiguity and unnecessary words, you help readers stay focused on your main point. And another one—take a break and reread your work with fresh eyes before revising it. Getting some distance helps you spot errors and see where you can improve your logic and transitions between ideas.
Madeleine
Madeleine
Seitdem ich denken kann, fasziniert mich das geschriebene und gesprochene Wort. Schon als kleines Kind konnte man mir mit Büchern immer eine Freude bereiten, in meiner Schulzeit liebte ich sprachliche Fächer und auch heute noch verbringe ich meine Freizeit gerne mit Lesen.
Studiert habe ich Wirtschaftsrecht mit den Schwerpunkten Steuer- und Insolvenzrecht. Bis zu meinem Masterabschluss im Jahr 2016 verfasste ich zahlreiche wissenschaftliche Arbeiten zu verschiedenen juristischen und betriebswirtschaftlichen Themen. Während meine Mitstudierenden die Hände über den Kopf zusammenschlugen, wenn erneut eine Hausarbeit angekündigt wurde, war ich hingegen sofort Feuer und Flamme.
Diese Begeisterung führte auch dazu, dass ich noch während meines Studiums damit begann, für Familie und Freunde verschiedene Arten von Texten zu korrigieren. Mit Worten zu spielen, am Ausdruck zu feilen, Sätze zu perfektionieren – einfach das Beste aus einem Text herauszuholen – bereitet mir unheimlich viel Freude. Dies brachte mich letztlich auch zu meiner jetzigen Tätigkeit: Ich arbeite als freiberufliche Lektorin.
Meine Tipps:
Der Grundstein für den Erfolg eurer wissenschaftlichen Arbeit wird bereits mit der Wahl des Themas gelegt. Ihr solltet euch ernsthaft für die Thematik interessieren, sonst wird euch das Schreiben keine Freude bereiten.
Erstellt euch außerdem einen guten Zeitplan. Nichts ist schlimmer als Zeitdruck und Panik kurz vorm Abgabetermin.
Für das Schreiben rate ich euch, auf geschwollene Sprache, Füllwörter und unnötig komplizierte Sätze zu verzichten. Vor allem Schachtelkonstruktion bergen ein hohes Fehlerrisiko und sind den Lesenden häufig ein Dorn im Auge. Niemand möchte gerne einen Satz mehrmals lesen müssen, um ihn verstehen zu können.
Ich freue mich auf eure Arbeiten! :-)
Magedah
Magedah
I am an author, editor, and certified ESL instructor from the United States.
Margarete
Margarete
Ich habe Slawistik und Romanistik mit Schwerpunkt Sprachwissenschaft studiert und danach als Informatikerin gearbeitet. In meiner Kindheit begann ich, Geschichten und Gedichte zu schreiben, und hatte den Traum, einmal einen Fantasy-Roman zu verfassen. In den letzten Jahren erfüllte ich mir diesen Jugendtraum und kam dadurch zur Arbeit als Lektorin.
Inzwischen habe ich viele verschiedene Textarten lektoriert -- von Fanfiction über Blog-Artikel und Autobiografien bis zu wissenschaftlichen Arbeiten. Ich freue mich, Teil des Teams von Scribbr zu sein!
Mein Schreibtipp: Formatvorlagen und Absätze sind deine Freunde! Sie helfen dir, deinen Text übersichtlich zu gestalten und schnell und einfach darin zu navigieren. Beginne eine wissenschaftliche Arbeit am besten damit, dir Formatvorlagen für alle benötigten Textelemente zu erstellen: Überschriften, Zitate, Fußnoten usw. Natürlich kannst du auch die vorgefertigten Formatvorlagen von Word benutzen :-).
Maria
Maria
In meinem ursprünglichen Beruf war ich als Orthoptistin in einer Sehschule tätig. Nach langer Familienpause bin ich an der Uni gelandet und habe einen Masterabschluss in Literaturwissenschaft mit Schwerpunkt Italianistik erworben.
Der italienische Nationaldichter Dante Alighieri beschäftigt sich in seinem Hauptwerk, der Commedia, u. a. mit der Diskrepanz zwischen dem Sag- und Unsagbaren. Trotz der Begrenztheit menschlicher Ausdrucksfähigkeit erreicht er ein Höchstmaß an Präzision, und dieses ‚Spiel mit der Sprache‘ ist zu meiner Leidenschaft geworden. Wissenschaftliche Texte zu perfektionieren und dabei flüssig und leicht lesbar zu gestalten, bereitet mir große Freude. Sehr gerne unterstütze ich Studierende auf ihrem Weg zum akademischen Abschluss.
Darüber hinaus arbeite ich als Gästeführerin (deutsch/italienisch) in meiner Heimatstadt am schönen Bodensee und betreibe ornithologische Studien an heimischen Sing- und Zugvögeln.
Mein Tipp? Druckt eure Arbeiten im Verlauf bzw. gegen Ende ihrer Entstehung wenigstens einmal aus. Oft lassen sich so Fehler finden, die man am Bildschirm übersehen würde. Ich habe während meines Studiums von dieser Vorgehensweise sehr profitiert und kann sie nur weiterempfehlen!
Maridee
Maridee
My mom often tells the story of my first day of kindergarten: apparently I came home from school furious that I hadn't learned how to read yet. I quickly became a voracious reader, devouring every available bit of text--cereal boxes, shampoo bottles, and junk mail were my daily fodder. I remember clearly the moment in third grade when diagramming sentences suddenly made sense to me. I've had a love affair with words ever since.
I still love to read--and I still read cereal boxes.
I enjoy editing because I delight in the process of enabling ideas to shine brightly. I've been privileged to edit in different fields throughout my career; I began by working for several real estate magazines, and then I was employed in the nonprofit sector, where I edited newsletters, donor support letters, books, and conference materials. After my sons were born, I volunteered for any editing I could get my hands on, which usually consisted of scads of newsletters and the occasional newspaper article. Editing academic work is especially interesting because of the wide array of topics I encounter.
My tip: serial commas, also known as Oxford commas, are your friend. They eliminate confusion and lend a rhythmic cadence to your writing.
Marie
Marie
Dass Sprache einmal mein Berufsfeld werden könnte, erfuhr ich erst über einige Umwege: ... einige Medizinsemester... ... einige Pianistiksemester... ... ein Studium für Gymnasiallehramt in den Fächern Deutsch und Musik...
Was mich auf diesem kurvigen, vielseitig-interessierten Weg aber nie verließ, war meine Leidenschaft für Sprache, Schreiben, Korrektur und ein Auge für Details. Jene Details, die so manchen Schreibenden zur Verzweiflung bringen und mich erst aufblühen lassen ;)
Heute arbeite ich als freiberufliche Lektorin hier bei Scribbr, nehme aber auch extern Lektorate entgegen. Weiterhin schreibe ich Artikel für ein Kultur- und Veranstaltungsblatt. Das Korrigieren und Feilen an Texten bereitet mir große Freude.
Tipps über das Schreiben Ich denke: Viel lesen - am besten das, was dich selbst begeistert und interessiert. Immer wieder Schreibanlässe nutzen, ausprobieren, Feedback holen (so wie hier) und: nicht verzagen. Buchstaben beißen nicht (und wenn, dann helfen wir dir bei ihrer Zähmung).
Marilena
Marilena
Seit ich lesen und schreiben kann, begeistere ich mich für Sprache. Zu meiner Schulzeit war ich Lektorin der Schülerzeitung und habe auch selbst gern Texte verfasst. Fremdsprachen (Latein, Englisch und Französisch) und Naturwissenschaften waren meine anderen Interessensgebiete. Neben meinem Bachelor- und Masterstudium der Biomedizinischen Chemie in Mainz und Toronto habe ich gern wissenschaftliche Texte von Kommilitoninnen und Kommilitonen lektoriert. Außerdem habe ich Schülerinnen und Schülern sowie Studentinnen und Studenten Nachhilfe gegeben und in der Universitätslehre mitgearbeitet. Ich mag es, komplizierte Sachverhalte auf verständliche Weise darzustellen. Nach meinem Studium habe ich einige Monate in der Forschung gearbeitet, wollte mich jedoch auf Dauer mehr mit dem Lesen und Schreiben von Fachtexten befassen als mit Laborarbeit. Über einige Umwegen bin ich dann zu Scribbr gekommen und freue mich sehr, Studierenden bei ihren akademischen Arbeiten helfen zu können. Hemingway soll gesagt haben: "Write drunk, edit sober." Das möchte ich Studierenden zwar nicht wörtlich empfehlen, ein wahrer Kern steckt aber schon darin: Erst einmal drauflos zu schreiben und später die Feinheiten anzupassen, hat für mich oft gut funktioniert. Sich zu früh zu sehr in den Details zu verlieren, wird sonst zum Zeit- und Motivationsfresser. In diesem Sinne wünsche ich euch gutes Gelingen beim wissenschaftlichen Schreiben!
Marion
Marion
Ich habe ich in Berlin Geschichte und Germanistik studiert und mein Studium mit der Promotion im Fach Geschichte abgeschlossen. Seit einigen Jahren bin ich als freie Autorin und Lektorin tätig. Nebenbei arbeite ich an der Volkshochschule als Dozentin für Deutsch als Zweitsprache.
Marissa
Marissa
I'm a South African living in Prague. I have a BA in Afrikaans and History and an MA in History, both from the University of Stellenbosch. Over the course of my career, I have worked as a reporter, copy editor, proofreader, fact-checker, and English teacher. Currently, I am working as an in-house editor at an international market research company focused on IT and telecommunications. One of the reasons I enjoy freelancing for Scribbr is getting to work on interesting texts from a wider variety of fields!
Two writing tips: 1) In academic writing, the reader is engaging with your work because they are interested in your ideas, not because they want to see whether you can put together complicated sentences with fancy words from a thesaurus. Therefore, keep your writing as simple and clear as possible so that the reader doesn't need to waste time puzzling out what you mean. 2) Reading your work out loud to yourself is a great way of finding sentences that aren't structured as well as they could be.
Marleen A.
Marleen A.
Hallo! Ich bin schon seit einiger Zeit als Lektorin und Korrektorin tätig. Die Erlangung meines Bachelorgrads im Fach Germanistik an der Universität Oldenburg stellt eine bisherige Klimax meiner Entwicklung da, denn bereits als Kleinkind stieß ich auf meine Leidenschaft für die deutsche Sprache. Kaum, dass ich lesen konnte, wälzte ich zahlreiche Bücher durch und schrieb meine eigenen fantasiereichen Geschichten. In der Schule und später an der Universität lernte ich dann eine neue Dimension des Schreibens kennen: das präzise Formulieren und den stringenten, zielführenden Aufbau. Schließlich fand ich meine Berufung darin, Menschen mit Schwächen in der geschriebenen deutschen Sprache zu helfen, indem ich ihre Texte durchsehe und ihnen zu Erfolg, einer guten Note oder einem persönlich besseren Gefühl verhelfe.
Marna
Marna
Ich bin einer dieser Menschen, die an keinem Schreibwarenladen oder Büchergeschäft vorbeigehen können, ohne ausgiebig die Schaufenster betrachtet zu haben. Papier und Buchstaben - was gibt es Schöneres? In meinem Slavistik-Studium konnte ich meine Liebe zu Schrift und Sprachen kombinieren - die Abschlussarbeit erfolgte natürlich im Bereich Sprachwissenschaften. Während meiner Berufsjahre als Journalistin, PR-Beraterin, Promotion-Managerin, Werbetexterin und vor allem in meiner Gegenwart als Dozentin für Nachhilfe wachte und wache ich mit Adleraugen über den korrekten Gebrauch der deutschen (Schrift-)Sprache. Das macht mir sehr großen Spaß und nach Ansicht aller KollegInnen bin ich darin auch richtig gut :-). All die Jahre habe ich jedoch das Studentenleben, das wissenschaftliche Arbeiten und den Universitätsbetrieb vermisst - ich freue mich, nun als Scribbr-Korrektorin dazu beizutragen, dass Du einen guten Eindruck bei deinen ProfessorInnen hinterlassen und perfekte Arbeiten abliefern kannst.
Martha
Martha
I have a bachelor's degree in Communication and a master's degree in Educational Technology. During my master's, I took a special interest in distance learning. I have experience working in the high school classroom with at-risk youth. Then I moved into higher education, where I worked at the University of Pittsburgh's School of Medicine and at the University of Pennsylvania's Gene Therapy Program. In both roles, I supported curriculum and performed administrative functions. I was also editorial manager for the journals Human Gene Therapy and Human Gene Therapy Methods. I got to take advantage of working for Universities by enrolling in courses in areas of interest, such as nutrition and health & fitness. I also hold a certification as a RYT 200 yoga instructor. I am pleased to continue to help students by providing editing services at Scribbr. One tip for writing in English is to take advantage of the thesaurus. If you have a general idea of what you want to write, but it isn't exactly what you want to express, look up the word that vaguely suits your purpose and see what synonyms the thesaurus provides. You may be surprised that you find the perfect word. Using precise language not only boosts your confidence as a writer but also helps the reader's comprehension.
Martin
Martin
Ich habe das Diplomstudium Geschichte/Politikwissenschaft und das Lehramtsstudium Geschichte/Deutsch abgeschlossen. Seit fast zehn Jahren unterrichte ich Deutsch und Geschichte an einer Wiener Schule, das Korrigieren zählt daher zu meinem täglichen Brot. Vor vier Jahren nahm ich zusätzlich das interdisziplinäre Masterstudium Ethik in Angriff, das ich 2022 abschließen konnte.
Daneben spielte ich längere Zeit Schach auf internationalem Niveau: Dort ging es darum, kleine Fehler der Gegner auszunutzen. Jetzt begebe ich mich auf die Jagd nach kleinen Fehlern in Rechtschreibung und Grammatik, um zu einem höheren Niveau der akademischen Arbeiten beizutragen.
Maxim
Maxim
Über die Literatur kam ich zur Sprache. Lesen war, soweit meine verklärte Erinnerung, das erste Hobby, das ich mir ganz aus meinem eigenen Interesse heraus aneignete. Diese Faszination hörte dann nie wieder auf und als ich an die Universität ging, war Literatur mein einziges Ziel.
Ich musste dann an der Freien Universität den Kompromiss eingehen, Literatur nur als Teil eines Germanistik-Studiums studieren zu können. Im Nachhinein war diese Konstellation aber ein glücklicher Zufall, denn erst über den Linguistik-Part meines Studiums habe ich anfangen können, gänzlich neue Perspektiven auf die Literatur zu entwickeln. Sprache, so habe ich gelernt, ist ein sehr natürliches Phänomen. Sie hat eine Geschichte, eine Melodie, verschiedene Bedeutungen zur gleichen Zeit und entwickelt sich wie ein Organismus immer weiter.
Deshalb endet für mich nie das Interesse daran, mit Texten zu arbeiten. Ich freue mich, ihnen einen letzten Schliff verpassen zu können, lerne aber auch gleichzeitig stetig neue Elemente meiner Sprache in der Auseinandersetzung mit Texten kennen. Anglizismen und Formen des Genderns sind Beispiele für spannende Trends, die längst nicht abgeschlossen sind und in jeder wissenschaftlichen Arbeit anders gehandhabt werden.
Bei Scribbr habe ich dieses Interesse zur Arbeit machen können, die ich davor zumindest schon als Lektor für Texte von Kommilitonen ausführen konnte. Ich freue mich, Anderen bei der schwierigen Aufgabe helfen zu können, den Regeln einer wissenschaftlichen Arbeit zu folgen, ohne dabei den Blick für eine ästhetisch angenehme Sprache zu verlieren!
Maya
Maya
Hello! My name is Maya, and I’m from the UK. My academic background is in music, but the English language is my longest-enduring passion. Like many editors here, I’ve been reading voraciously since childhood, both to learn more about the world around me and to escape into the imagined worlds others have created. Working at Scribbr is a fantastic opportunity to read literature from across many fields and help students to communicate ideas they’re passionate about as effectively as possible.
Writing tip: Don’t aim for perfection in the first draft. Instead, focus on getting your ideas onto the page in whatever form they take, no matter how imperfect. Later, you can return and polish what you’ve written.
Melanie
Melanie
Schon in der Schule lagen mir die sprachlichen Fächer. Ich freute mich immer, wenn Mathematik oder Chemie vorbei war und ich mich endlich wieder mit Sprachen beschäftigen konnte. Ein Deutschlehrer von mir meinte einmal, wenn bei ihm eine Schülerin oder ein Schüler die Note eins für einen Aufsatz bekommen würde, wäre das so unglaublich, als wenn Jesus über das Wasser laufen könnte. Wenig später bekamen wir einen Aufsatz zurück. Ich konnte meinen Augen kaum trauen, las ich doch tatsächlich auf meiner Erörterung die Note eins. Doch nicht nur damit blieb ich wohl bei meinem Deutschlehrer in Erinnerung. Als ich einmal einen Satz an die Tafel schrieb, meinte er doch glatt: "Mit dieser Schrift sollten Sie Arzt werden!". Die Lacher hatte er verständlicherweise auf seiner Seite. Auch ich nahm es mit Humor und gebe diese Anekdote immer wieder gerne zum Besten.
Ärztin, um es gendergerecht auszudrücken, bin ich nicht geworden. Ich habe nach meiner Realschule eine Ausbildung zur Bankkauffrau absolviert und anschließend mein Abitur nachgeholt. Danach habe ich evangelische Theologie studiert. Während des Studiums musste bzw. durfte ich tote Sprachen lernen. Drei waren es an der Zahl: altgriechisch, hebräisch und latein. Sich mit diesen Sprachen auseinanderzusetzen, hat mir Freude bereitet. Viele Fach- oder Fremdwörter, die wir heute benutzen, gehen auf diese Sprachen zurück. Daher kann ich schnell in wissenschaftlichen Arbeiten erkennen, ob die Fachterminologie richtig verwendet wird :) Zudem war es im Studium üblich, dass wir uns mit komplexen Gedankengängen auseinandersetzen mussten. Mit dem akademischen Sprachgebrauch wie dem wissenschaftlichen Stil bin ich daher gut vertraut. Durch meine Banklehre bringe ich zudem viele betriebswirtschaftliche Grundlagen mit. Daher kann ich sowohl wirtschaftliche als auch geisteswissenschaftliche Arbeiten korrigieren.
Vor einigen Jahren las ich die Dissertation eines guten Freundes in Geschichte Korrektur. Zwei Wochen saß ich vor dem PC und habe die 800 Seiten gelesen. Als Feedback gab er mir zurück, dass ich wie ein Spürhund sei, dem so gut wie kein Fehler entgangen sei. Ich nahm das als Kompliment :)
Wenn ihr Bachelorarbeiten o. Ä. verfasst, möchte ich euch Folgendes raten:
Strapaziert das Passiv bitte nicht über. Traut euch, auch aktive Formen zu benutzen (ohne "ich") oder andere Wendungen zu finden. Zudem ist es die Kunst, komplexe Dinge weniger komplex darzustellen. Nur zu :)
Ich freue mich, eure Arbeiten Korrektur lesen und euch ein Stück des Weges begleiten zu dürfen.
Eure Melanie
Melissa
Melissa
Hi! I'm an editor based in Northern California. My degrees are in English and microbiology, and I spent ten years teaching writing to college students before becoming an editor. I firmly believe that there are no bad papers, only ideas in need of development and writers in need of support.
Outside of work, I can usually be found cooking, riding bikes, humming along to folk and bluegrass music, trying to become a less-bad gardener, chasing my dog, and raising two small humans who love to read.
Mercedes
Mercedes
Mercedes hat Deutsche Philologie/Germanistik und Austrian Studies studiert und dementsprechend selbst viel Erfahrung mit dem Verfassen wissenschaftlicher Arbeiten.
Seit vielen Jahren sind Lektorat und Korrektorat für sie eine besondere Leidenschaft, durch die sie anderen dabei helfen kann, den richtigen Ausdruck und die perfekte Form für ihre wissenschaftliche Arbeit zu finden.
Meredith
Meredith
I graduated from Towson University in 2019 with a BS in English Literature and a minor in Business and Communications. My passion for the English language, interest in helping others, and background in editing with various literary and publishing organizations made Scribbr the perfect fit for me. In addition to online editing, I am currently an intern at CLMP.
My best writing tip is to read! Especially if you are writing a very particular type of paper or in a specific academic field, take some time to thoroughly read and understand papers and reports of a similar type to the one you are writing. Nothing else will give you as good of an understanding of how things are typically done.
Michael
Michael
Ich habe in Bayreuth germanistische und anglistische Sprachwissenschaft studiert. Da ich der einzige Linguist in meinem Freundes- und Bekanntenkreis war, wurde ich häufig gebeten, Seminar- und Abschlussarbeiten zu lektorieren. Durch den Spaß, den ich daran hatte und das positive Feedback meiner Bekannten fasste ich letztendlich den Entschluss, freiberuflicher Lektor zu werden und freue mich, nun für Scribbr arbeiten zu dürfen. Zuvor war ich vor allem als linguistischer Analyst und Berater im Bereich der automatischen Spracherkennung tätig.
Michael Elizabeth
Michael Elizabeth
Hello! My name is Michael Elizabeth, and I'm an American living in the United Kingdom after spending two years in the Netherlands. I have a BA and MScR in psychology; I'm now studying medical sociology and anthropology. When I'm not devouring books and articles for my degree program, I'm usually drafting new stand-up comedy material or brewing a cup of tea.
Two writing tips based on my own experiences: first, write as much as you can! Write journal entries, letters to friends, emails to professors, fan fiction, creative nonfiction, poetry, and (of course) academic papers. The more you write, the easier it will be to produce writing when you need to. Second, just start! The hardest part of doing is often starting. Any little pieces of work you can accomplish immediately will make the rest of the work ahead much more manageable.
Michaela
Michaela
Ursprünglich stamme ich aus dem künstlerischen Bereich und absolvierte neben meinem Klavier- und Gesangstudium auch ein geisteswissenschaftliches Studium (Musik- und Theaterwissenschaft, Philosophie und Germanistik).
Mehr aus finanztechnischen Gründen landete ich nach meinem Studienabschluss allerdings zunächst in der Steuerberatung. Dort war ich jedoch nicht lange glücklich, denn ich merkte schnell, dass die reine Zahlenwelt auf die Dauer nichts für mich war.
Um mich von meinem Berufsalltag abzulenken, machte ich zahlreiche Ausbildungen in verschiedenen Fachbereichen in der Hoffnung, einen Beruf zu finden, der mir wirklich Spaß macht.
In fast jeder Ausbildung musste ich eine entsprechende Abschlussarbeit verfassen und irgendwann wurde mir klar, dass diese Tätigkeit die einzige war, die mir wirklich Freude bereitete. Ich liebte es, mit Formulierungen zu spielen, am Text zu feilen und ihn zu perfektionieren. So realisierte ich, dass – abgesehen von der Musik – die Arbeit mit Sprache meine eigentliche Berufung ist.
Nach über zehn Jahren in der Privatwirtschaft kündigte ich und machte mich selbstständig.
Heute arbeite ich als Lektorin, Autorin und bin daneben fallweise auch wieder als Opernsängerin aktiv.
Am Lektorieren wissenschaftlicher Texte fasziniert mich am meisten, dass ich dabei so viel Interessantes und Neues aus unterschiedlichen Fachgebieten lernen kann. Gleichzeitig kann ich anderen dabei helfen, sich zu verbessern.
Mein Tipp: Auch in wissenschaftlichen Arbeiten gilt das Prinzip „Keep it short and simple“. Einfache, kurze Formulierungen sind oft besser als endlose Schachtelsätze mit komplizierten Fremdworten.
Michelle
Michelle
I am a writer, yoga teacher and mother. I've had a column on Elephant Journal since 2010. In my former life in Austin, TX, I was an advertising copywriter, then a bilingual elementary school teacher, and now I am a freelance writer, editor and translator. I have lived on beautiful Lake Atitlan in the Guatemalan highlands since 2012 with my partner, daughter and fur family.
Michelle
Michelle
I live in South Africa and I specialise in editing academic papers for second-language English speakers. I am a published academic with a doctorate of philosophy in theology - so I have a keen sense of logical consistency and will point out any logical difficulties with your text. I also have more than 20 years experience in the newspaper industry, where I "subbed" and rewrote stories (mostly for second-language English writers), and also mentored reporters. The newspaper environment is a fantastic training ground for learning all the little tricks of the trade, such as common mistakes to look out for and little things you can do to improve the writing. You cannot imagine all the details involved in editing copy!
Tip for students: if English is not your first language and you are studying in English, read, read, read and read some more English books! I mean good, classic novels - not just articles on the internet, which are often full of mistakes. This will give you a good feel for the language. Begin by getting an English copy of a novel you have already read in Dutch. Then you will have a sense of the content. Read a chapter a night, taking special note of the use of prepositions. These are non-native speakers' greatest difficulty with English. Keep doing this until you are thinking in English.
Mira
Mira
Schreiben gehört schon immer zu meinem Leben - von ersten Phantasiegeschichten als Grundschülerin über Gedichte in der Jugend bis hin zum wissenschaftlichen Schreiben im Rahmen meiner interdisziplinär ausgerichteten sozialwissenschaftlichen Promotion, die ich nach meinem Soziologie- und Pädagogik-Magisterstudium absolviert habe. Nachdem ich mehrere Jahre in einem Bachelor-Studiengang für Pädagogik Dozentin war und im Zuge dessen viele, viele, viele Seminararbeiten korrigieren durfte, bin ich seit 2018 freiberufliche Lektorin im Bereich studentischer Arbeiten. Ob Seminar-, Bachelor- oder Masterarbeit - ich lasse mich gern auf jedes Thema ein und freue mich, wenn ich zu richtig guten Noten verhelfen kann. Denn es gibt kein besseres Gefühl als eine wissenschaftliche Arbeit fertig zu haben und zu wissen, dass jeder Buchstabe und jedes Satzzeichen am richtigen Platz sitzt.
Verrückte Sprache, schöne Sprache. Spätestens seit mir mein Deutschlehrer in der sechsten Klasse einen endlos langen Satz diktierte und verlangte, dass ich ihn in seine sprachlichen Einzelteile zerlege, packte mich das Sprachfieber, die Wortschatzjagd, das grammatische Herzflattern. Seitdem hat mich die Faszination für Sprachen nicht mehr losgelassen. Als ich in Bonn die Keltologie für mich entdeckte (ein Orchideenfach - noch so ein schönes Wort!) war es dann endgültig um mich geschehen. Nach Abschluss meines Magisters (Mittelalterliche Geschichte und Englische Sprache und Literatur waren auch noch mit dabei) verschlug es mich dann nach Irland. Hier habe ich meine Doktorarbeit in Altirisch geschrieben und habe auf dem Weg jede Menge über gutes und schlechtes Schreiben gelernt. In Irland lebe ich jetzt seit zwölf Jahren.
Der Spaß am Lesen und Schreiben hat mich nie im Stich gelassen. Daher bin ich jetzt sehr froh darüber, dass ich Dir hier bei Scribbr weiterhelfen darf.
Als Schreibtipp würde ich drei Dinge empfehlen:
1. Lies viel, wenn es das Studium zulässt. Fachliteratur ist natürlich sehr gut, aber vieles eignet man sich auch ganz still und leise mit den tollsten (oder auch weniger tollen) Romanen an.
2. Lies Dir Deine Arbeit laut vor: Beim stillen Lesen geht vieles unter, wenn es z. B. um die Vermeidung von überlangen Sätzen oder Kongruenzfehlern geht.
3. Nimm Dir die Zeit, Dein Werk ein paar Tage ruhen zu lassen. Mit frischem Blick wird Dir vieles auf- oder einfallen, was Du verbessern kannst.
Ich freue mich darauf, Deine Arbeit zu lesen!
Nada
Nada
I am a language acquisition and language assessment expert, and I have been conducting research in these areas for over 15 years. I veered into testing and assessment after obtaining my PhD in theoretical linguistics from the University of Cambridge, UK, where I also worked for a few years before moving to the US. I currently live in San Diego, where I investigate language development of students learning the so-called less commonly taught languages. Although I love research and find it very rewarding, editing provides a healthy dose of variety to my daily work: I enjoy reading students’ work because I learn so much from it. Also, I don’t get much opportunity to teach these days, so helping students with their writing helps fill this void.
When I am not at work, I spend time with my family, play percussion with a few local bands, and climb rocks.
A writing tip: Remember, thesis writing is not a race to the highest page count; don’t waste time padding. Also, keep in mind that some readers will read your work from start to finish, some will read only the introductory and concluding chapters, some might scan or search for what they need, and some might only flip through it: a well-structured thesis will satisfy them all!
Nancy
Nancy
I am a native English speaker and have spent most of my life in Southern California, USA. I hold a specialized certificate in copyediting from UCSD and a Master of Arts in English with an emphasis in education from GCU. I have written and edited many academic essays and have copyedited many nonfiction books through independent and hybrid publishers.
Editing is what I live to do; it is my calling. I am truly happiest when I am helping people with writing and language. My whole purpose of joining the field of editing and earning a master’s degree in English was to help people succeed. Being a part of a writer’s journey—watching them grow and flourish—is such a rewarding experience.
Having recently completed a master’s program, I understand what it is like to be a student. I empathize with the struggles and doubts students often face when it comes to writing and submitting papers. Some instructors do not provide feedback, leaving students feeling lost. That is where I want to come in. During my program, a student approached me about submitting a paper and receiving a poor grade without any feedback. She felt despair and self-doubt and did not know what to do to improve her skills. Offering her my suggestions and advice on how to improve her writing was an honor and a joy. It was so gratifying to hear her positive feedback, watch her rediscover an appreciation for writing, and learn she was attaining better grades.
Any student who comes to Scribbr for help demonstrates a desire to learn, grow, and improve. They need support and encouragement as well as instruction. I want nothing more than to be a part of that.
Nanny
Nanny
Seit meiner Kindheit habe ich Spaß daran, Sprachen zu erlernen, sie bis ins Detail zu untersuchen und mit ihnen zu spielen. Ich wälzte zahlreiche Bücher, begann meine Fantasie in Kurzgeschichten auszuleben und bin dann zur Lyrik gekommen. Aber neben dieser kreativen Art des Schreibens liebe ich auch die präzisen Formulierungen und den stringenten Aufbau einer wissenschaftlichen Arbeit.
Während meines Studiums der Geschichtswissenschaft habe ich angefangen, Hausarbeiten von anderen Studierenden Korrektur zu lesen. Schnell merkte ich, dass es mir große Freude bereitet, mich in einen fremden Text einzuarbeiten, diesen zu verbessern und am Ende damit jemanden weiterzuhelfen. Jetzt kann ich als Korrektorin bei Scribbr dieser Leidenschaft nachgehen und bekomme gleichzeitig interessante Einblicke in andere Studienfächer und in gegenwärtige wissenschaftliche Fragen, die sonst vielleicht an mir vorbeigegangen wären.
Meine Tipps an dich sind: Weniger ist oft mehr - formuliere nicht zu kompliziert. Nimm dir Zeit und schau auch mal ein paar Tage nicht in deinen Text hinein. Mit etwas Abstand wird vieles auf einmal klarer und du kannst neue Ideen bekommen. Suche dir ein Thema, das dich wirklich interessiert und über das du gerne eine längere Zeit nachdenken möchtest.
Ich freue mich darauf, deine Arbeit zu korrigieren! :)
Natali
Natali
Stell dir vor, du könntest die Uhr zu deiner Jugend zurückdrehen: Hatte dein damaliges Ich die gleichen Berufswünsche wie dein heutiges?
Bei mir waren es Bücher und Sprachen – ab dem Alter von vier war ich ein Bücherwurm, lernte mit sechs meine Zweitsprache Deutsch (die für mich irgendwann zur „Hauptsprache“ geworden ist – im Gegensatz zum Russischen, meiner in den Hintergrund gerückten Muttersprache). Als Jugendliche legte ich Bollywood-Liedtexte in Originalversion, Lautschrift und Übersetzung nebeneinander, träumte von einer Berufslaufbahn als Literaturübersetzerin und verbesserte meine Deutschlehrerin bei Grammatikfragen. Und all das führte dazu, dass... ich ein umweltwissenschaftliches Studium aufnahm und im Umweltplanungsbüro landete.
Heute bin ich wieder auf dem Weg zu meinen ursprünglichen Motivationen und Wünschen. Der Schlenker über die Umweltplanung war da ganz hilfreich – wo sonst hätte ich derart viele Erfahrungen im wissenschaftlichen Schreiben sammeln können? Über Scribbr kann ich diese nun mit meinem guten Händchen für Sprache und mit meinem Interesse an naturwissenschaftlichen und psychologischen Themen verbinden. Schicke mir daher gerne deinen Text zu, ich freue mich darauf, Neues zu lernen! :)
Natalie
Natalie
Mit fünf Jahren habe ich angefangen zu lesen und nie wieder damit aufgehört. Beinahe süchtig nach dem geschriebenen Wort, verschlinge ich seitdem alles, was mir vor die Augen bzw. mittlerweile die Brille kommt.
In der Grundschule war ich bereits sehr sicher in der Rechtschreibung. Es glich einem kleinen Skandal, als ich in einem Diktat 'Waschmaschine' mit 'ie' schrieb. So ergab sich der Weg zum Korrigieren praktisch wie von selbst.
Einen soliden Background habe ich durch ein sprachwissenschaftliches Studium erworben. (Das Studium habe ich übrigens durch Lektorieren finanziert. Überraschung!) Das Schreiben von Hausarbeiten habe ich dabei immer als genussvolles Kämpfen empfunden – mal mit mehr Genuss, mal mit mehr Kampf.
Ich freue mich, bei Scribbr dazu beitragen zu können, dass faszinierende Ideen in angemessene Formulierungen verpackt werden. Die Fülle an inspirierenden Themen und die spürbare Absicht der Studierenden, in der Gesellschaft etwas zu bewirken, motivieren mich sehr. Es ist zutiefst befriedigend, einer sinnvollen Arbeit nachzugehen. Danke dafür!
Meine persönlichen psychologischen Tipps zum Schreiben:
Hab keine Angst. Wenn du doch Angst hast, stell sie dir bildlich vor, nimm sie auf den Schoß und schreibe trotzdem. Falls eine Stimme auftaucht, die sagt, dass du das alles eh nicht kannst: Hör nicht drauf. Das Wichtigste ist, dranzubleiben. Wenn du das schaffst, wirst du einmal sehr stolz auf dich sein. Und dieses Gefühl kann dir niemand mehr nehmen.
Nathalie
Nathalie
Sprache ist das beste Mittel zur Kommunikation. Ich liebe es, mich mit der deutschen Sprache zu beschäftigen und diese auch anderen Menschen näherzubringen. Die Arbeit mit Texten gehört seit jeher in mannigfaltiger Weise zu meinem täglich Brot und ich bin überaus dankbar, bei scribbr als Lektorin tätig sein zu dürfen.
Neshika
Neshika
Nora
Nora
Dir mit deinem Text zum Erfolg verhelfen ist, was mir liegt und mich erfüllt.
Ich bin Grammatik-Guru, Sprach-Stylistin und Background-Beistand.
Tippfehler bereinigen, Argumentationen glätten, Struktur schaffen – all dies habe ich eintrainiert
im Studium (Hispanistik/Lateinamerikanistik/Politologie),
während meiner freien Mitarbeit in den Redaktionen von Hörfunk und Print sowie
als Verlagsassistentin.
Heute gehört das Korrekturlesen mit Adlerauge und Fingerspitzengefühl zu meinen täglichen Aufgaben als freie Lektorin.
Pascal
Pascal
Da ich schon immer eine Faszination für die deutsche Sprache und ihre Eigenheiten hatte, habe ich diese Leidenschaft in meinem Studium der Germanistik, vergleichenden Literaturwissenschaft und Kulturwissenschaft vertieft. Dabei bin ich in Kontakt mit Texten unterschiedlichster Disziplinen gekommen und habe mich intensiv mit der wissenschaftlichen Arbeits- und Schreibweise auseinandergesetzt. Besonders das Korrigieren von Arbeiten meiner Kommilitoninnen und Kommilitonen hat mir in meiner Studienzeit immer viel Freude bereitet. Es mach mir Spaß, Texte durch eine verständliche und differenziertere Ausdrucksweise aufzuwerten und ihnen „den letzten Schliff“ zu geben. Gleichzeitig erhält man als Korrektor Einblicke in eine Vielzahl von Themenbereichen, was die Arbeit umso spannender macht.
Als Tipp kann ich allen Studierenden nur raten, besonders sorgfältig am Aufbau des Textes in Form einer stichpunktartigen Gliederung zu arbeiten. Je besser man hier vorbereitet ist, umso leichter fällt letztendlich der Schreibprozess und umso mehr kann man sich dann auf seine Ausdrucksweise konzentrieren.
Patricia
Patricia
Stell dir vor, du reist in ein fernes Land, begibst dich dort in ein Restaurant und schlägst die Speisekarte auf. Auf den ersten Blick mögen die Fotos der Speisen appetitanregend wirken, bis du die Bezeichnungen der Speisen liest und dir unzählige Rechtschreib-, Tipp- oder Übersetzungsfehler auffallen und du dir nicht mehr sicher bist, was genau du da auf den Fotos siehst.
So geht es mir häufig, vor allem seit meinem Studium der Translationswissenschaft - der Wissenschaft des Übersetzens und Dolmetschens -, in dem ich gelernt habe, dass sogar Präpositionen in Speisekarten von Bedeutung sind. Denn es macht einen großen Unterschied, meist auch preislich, ob "Gratinierter Ziegenkäse mit Kürbiskernkrokant an Feldsalat, dazu Frucht-Confit" oder "Überbackener Ziegenkäse mit Kürbiskernen, Feldsalat und eingekochten Früchten" angeboten wird.
Ähnlich verhält es sich mit der Wortwahl in wissenschaftlichen Arbeiten, deren Stil etwa durch umgangssprachliche Begriffe oder Formulierungen nicht mehr dem gewünschten Zweck entspricht. Damit unter anderem solche Fehler in deiner Arbeit der Vergangenheit angehören und du sie in der Zukunft vermeiden kannst, gebe ich dir hilfreiche Tipps und konstruktives Feedback.
Bis ich deine Arbeit Korrektur lesen darf, werde ich weiterhin auf die Suche nach Fehlern in Speisekarten auf öffentlichen Plakaten, Anzeigetafeln und Schildern gehen und nebenbei mein Masterstudium Konferenzdolmetschen mit den Sprachen Französisch, Englisch und Deutsch sowie mein Bachelorstudium Gebärdensprachdolmetschen fortführen. Es freut mich ganz besonders für ein niederländisches Unternehmen arbeiten zu dürfen, da ich bereits 1,5 Jahre Niederländisch gelernt habe.
In diesem Sinne: Tot ziens! À bientôt! See you! Bis bald!
Paul
Paul
Hi! I'm from Canada, and I grew up in Alberta and British Columbia. I hold a BA in political science and history, as well as a law degree. I'm very excited to take a look at your work because I love helping students with their writing and pushing them to achieve.
In my spare time, I'm a cat dad, a musician, a whisk(e)y enthusiast, a politics junkie, and an avid reader.
I have two writing tips. The first tip is to juststart writing - this will help you organize your thoughts and get your ideas down, and then you can go back and polish later. The second is to finish a good draft of your writing at least a few days before a deadline, so you can come back with fresh eyes in two or three days. You'll notice all sorts of mistakes and areas for improvement.
Paul
Paul
I’ve worked as an editor and writer for 30 years. I began as a BBC radio researcher and script writer, and after my first book was published in 1994 (Maypoles, Martyrs and Mayhem, Bloomsbury), I kept the wolf from the door by writing magazine articles and copywriting for agencies and corporates. Most of my work has been freelance, enabling me to indulge a parallel life as a semi-professional musician. In recent years I've specialised in academic and book editing, along with charity content management, and blogging for clients great and small. I’ve also written another 10 books since that first one (most recently The Little History of Oxfordshire, The History Press, 2019); and edited several others - for example, Professor Michael Crawford's groundbreaking The Brain Under Siege (due April 2021) and professional musician Tom Kitching's Seasons of Change: Busking England (March 2020).
The key to good writing is clarity. It's amazing how far the old format of 'introduction - method - results - conclusion' gets you, in any field of writing. Map out beforehand what you need to say in each section. You'll then have a framework, a path of least resistance down which your content can flow. It might not achieve full focus immediately, so take time out as and when necessary. Grab a cup of something, mess around on the guitar, whatever unwinds you, and then dive in refreshed.
Petra
Petra
Ich habe das Diplomstudium Internationale Betriebswirtschaft an der Wirtschaftsuniversität Wien - mit dem Schwerpunkt fremdsprachliche Wirtschaftskommunikation (Englisch, Französisch, Spanisch und Italienisch) - abgeschlossen. Das war eine gute Möglichkeit, Sprachen und Wirtschaft zu kombinieren, was mir in meinem späteren Berufsleben viele Wege eröffnet hat. Neben meinem derzeitigen Germanistik-Studium arbeite ich als Übersetzerin in der Medienbranche. Mein Interesse für Sprachen ist vielleicht auch damit zu erklären, dass ich schon als Kind so viel Zeit wie möglich mit Büchern verbracht habe. Die Liebe zur Literatur hat mich mein ganzes Leben lang begleitet. Es macht mir Spaß, mich auch beruflich mit Sprache zu beschäftigen, und ich freue mich, Arbeiten aus vielen verschiedenen Wissensgebieten zu korrigieren.
Petra
Petra
Ich habe mich als Kind schon gefragt, wieso Leute, die viel lesen, Bücherwurm oder Leseratte genannt werden. Ich finde, sie hätten viel sympathischere und klügere Tiere verdient! Jedenfalls bin ich eine von Ihnen.
Bücher und Sprache begleiten mich schon mein ganzes Leben - beruflich wie privat: im Studium (Medien und Kommunikation) und bei meinen beruflichen Tätigkeiten als TV-Journalistin und heute als Projektmanagerin in einer Kommunikationsagentur. Fast noch mehr Spaß als eigene Texte zu verfassen, macht mir das Lektorieren von Texten anderer. So bin ich bei Scribbr gelandet.
Meine Tipps, um gute Arbeiten zu schreiben: Sucht euch Themen, die euch wirklich interessieren, fangt rechtzeitig an und formuliert so einfach und präzise wie möglich.
Wenn einem Autor der Atem ausgeht, werden die Sätze nicht kürzer, sondern länger. (John Steinbeck)
Pragya
Pragya
Hello!
Words have always been my passion, ever since I read about Humpty Dumpty telling Alice about mastering them. I read a lot, I write and would like to write more, and I edit because nothing gives me more joy than experiencing words being used correctly, effectively, powerfully.
I have a postgraduate degree in Economics and another in Hindi. I have been associated with words for more than two decades now, writing and editing in both English and Hindi, and I still love to learn more about language and its usage.
I believe that writing is the most powerful when it is at its simplest. As Hemingway said, "My aim is to put down on paper what I see and what I feel in the best and simplest way."
I wish you happy explorations in this wonderful world of the written word.
Radhika
Radhika
Hello!
I'm from Bengaluru, India, and I've lived here all my life, from its days of being a "Garden City" to being the "Silicon Valley of India." I've a Bachelors degree in Journalism, English, and Psychology and a Masters degree in Mass Communication. I've seven years of experience in editing newspaper articles, fiction, and academic textbooks as well as academic papers such as theses and dissertations. The latter has been my focus the past four years. While I'm most comfortable with papers on the Humanities, my love is for the language itself and learning something new every day. I like taking up online courses on various topics (currently on International Humanitarian Law) to help me edit better.
My hobbies include reading on a daily basis, practicing yoga, painting, cycling, trekking, and playing board games. I live with my husband and two cats, and I hope to adopt a dog in the near future.
Pro-tip: Make good use of punctuations, mainly periods. Nothing takes away your readers' attention and understanding like a long sentence. Two smaller sentences are more likely to express your intention clearly than a really long one.
Ragna
Ragna
Hallo, mein Name ist Ragna. Der Ursprung dieses Namens ist skandinavisch. Abgesehen von unbekannten süddänischen Vorfahren habe ich meine Wurzeln in Schleswig-Holstein. Nach mehreren Sprachreisen und aus Liebe zur französischen Sprache und Kultur bin ich nun schon lange im Elsass angesiedelt. Beruflich war ich nach meinem Studium in Romanistik und Kunstgeschichte jahrelang in der Schweiz in diversen Verlagen beschäftigt, bevor ich mich selbstständig machte. Mit großer Freude korrigiere und lektoriere ich diverse Texte für externe Kunden und Unternehmen – von Belletristik und Fachliteratur bis hin zu Marketing- und Werbetexten. Bei Scribbr finde ich es sehr bereichernd, Studierenden zu helfen, möglichst gute Formulierungen für ihre Abschlussarbeiten zu finden und die Textqualität zu verbessern. Darüber hinaus ist es spannend, Neues aus verschiedenen Fachgebieten zu erfahren.
Die Sprache ist äußeres Denken, das Denken innere Sprache.
(Antoine de Rivarol)
Raina
Raina
I love helping writers streamline the structure of their scientific work with an extensive library of Word comments that I’ve built and refined over six years. Although I prefer editing empirical research in humanities, social and behavioral sciences, business, and IT, my diverse background in English literature, software engineering, fiction editing, and medical transcription means that I can edit just about anything with interest and familiarity.
As an academic editor, I consider myself a guide on the side rather than a sage on the stage, in that I like to collaborate with writers to help them make decisions that work well for them. Keeping the original voice and soul of writing intact is something I care deeply about in editing.
Rebekka
Rebekka
Rebekka
Rebekka
Dass das Schreiben eine Leidenschaft ist, die auch Leiden schafft, habe ich schon oft am eigenen Leib zu spüren bekommen - umso mehr freut es mich, euch beim Verfassen eurer Arbeiten zu unterstützen!
Ich promoviere derzeit im Fach Kulturphilosophie, und aus eigener Erfahrung ist mein Tipp für euch: Wenn es euch mal schwer fällt, einen Zusammenhang präzise zu formulieren, stellt euch vor, ihr würdet das Problem mündlich einer Freundin oder einem Freund erklären. Das hilft oft, Wesentliches von Unwesentlichem zu trennen.
Ich bin gespannt auf eure Texte, darauf, beim Lesen und Kommentieren Neues zu erfahren.
Regis
Regis
I grew up in the Canadian prairie provinces of Alberta and Saskatchewan and continue to make Saskatchewan my home. I have a BA in Humanities with a focus in English literature, and I have also studied English literature at the graduate level. During my years of formal education, I worked as a writing centre tutor and faculty assistant and found that I really enjoy helping students learn to communicate more clearly through their writing, which is what excites me about working for Scribbr.
My best writing tip is that the better you want to write, the more you need to read! All kinds of reading are beneficial, but it's especially helpful to read academic texts in your field to get a feel for the style of language your discipline requires. Also, read your own writing! Proofreading carefully and even reading your work aloud will greatly improve your writing.
Robyn
Robyn
I'm an English-speaking South African with a PhD in Linguistics. My educational background includes a Bachelor in Linguistics, English Literature and Philosophy; and an Honours and two Masters degrees in Linguistics.
In the past I have tutored first-year university English, and I have extensive experience in editing academic texts and theses.
A tip for writing in English (or any language that is not your mother tongue): First and foremost, try to express yourself clearly. Using complex sentences or 'fancy-sounding' words that you've found in a thesaurus often makes your argument harder to follow.
Roger
Roger
Es war einmal vor gar nicht allzu langer Zeit, da stand ein hoffnungslos chaotischer Träumer vor der Frage, was er einmal beruflich machen will, wenn er erst groß ist. Als sehnsüchtiger Langschläfer und begeisterte Nachteule kam für ihn nur etwas in Frage, was einen gewissen zeitlichen Freiraum garantierte. Und so entschied er sich, ein Studium der Geschichte und Literaturwissenschaft aufzunehmen. Geld war ihm schließlich nie wichtig …
Hier könnte meine Geschichte enden – tut sie aber nicht. Irgendwann habe dann auch ich begriffen, dass es nicht ganz ohne den schnöden Mammon geht. Und so bin ich seit vielen Jahren als Texter, Redakteur und Grafiker in der Buchbranche tätig – immerhin mit halbwegs flexiblen Arbeitszeiten ;)
Bücher sind daher für mich mehr als nur Vergnügen. Lesen ist hingegen zumeist purer Genuss. Das Sujet spielt dabei eher eine untergeordnete Rolle. Frei nach dem Motto: Alles ist interessant, solange ich mich dafür interessieren kann. Auch wenn ich nicht verhehlen will, dass ich schon sehr gerne mit Goethes Wilhelm Meister unterwegs bin und nie lieber gelitten habe als mit Kafkas Gregor Samsa.
Akademische Arbeiten lassen sich mit solcher Literatur nur schwer vergleichen, zeichnen sie sich doch durch ganz andere Merkmale aus: Sie sollten vor allem klar formuliert und gut strukturiert sein. Dass sie frei von Rechtschreibfehlern und grammatikalischen Irrtümern sind, versteht sich von selbst. Ihr Lesegenuss und ihr großer Wert bestehen nicht zuletzt darin, dass sie einen Erkenntnisgewinn bringen. Dazu sollten sie aber unbedingt in sich schlüssig, gut nachvollziehbar und flüssig zu lesen sein. Ich freue mich darauf, meinen Beitrag dazu zu leisten.
Allen Schreibenden wünsche ich viel Spaß, Geduld und Erfolg!
Sabrina
Sabrina
Bücher sind meine große Leidenschaft. Schon früh habe ich regelmäßig die örtliche Stadtbücherei geplündert und vom Roman bis zum Sachbuch alles verschlungen.
Dennoch hat mich mein Wissensdrang zunächst zur Wissenschaft getrieben.
Statt eines sprachwissenschaftlichen Studiums habe ich mich daher für das Studium der Biowissenschaften entschieden. Dort bin ich mit dem wissenschaftlichen Schreiben in Berührung gekommen, was mir bis heute ebenfalls großen Spaß macht.
Bei Scribbr kann ich nun beides verbinden und dabei – so hoffe ich – auch noch Studierenden helfen, eine möglichst fehlerfreie Arbeit abzuliefern :)
Mein Tipp zum Verfassen einer guten Abschlussarbeit:
Auch in stressigen Phasen nie das Interesse am Thema aus den Augen verlieren. Die Freude am Fachgebiet spiegelt sich im Text wider. Außerdem hilft es, eine umfassende Arbeit in kleine Teilschritte zu untergliedern. So gibt es zwischendurch immer wieder kleine Erfolgserlebnisse, die die Motivation erhalten.
Sarah
Sarah
Hallo!
Ich bin Sarah, Sprachliebhaberin und Grammatik-Nerd. Ich habe Deutsche Sprachwissenschaft studiert und gelehrt, tauche aber auch immer wieder gerne in fremde Sprachstrukturen (u. a. Englisch, Spanisch, Finnisch und Türkisch) ein und freue mich darüber, ganz unterschiedliche grammatische Strukturen verstehen zu lernen. Gleichzeitig liebe ich klassische Literatur und jede kreative Anwendung von Sprache.
Die Arbeit als Lektorin erfüllt mich sehr, da ich meine eigenen Interessen sinnvoll einbringen kann. Wenn ich Studierenden mit der Überarbeitung ihrer Texte helfen und ihnen ein besseres Gefühl bei der Abgabe geben kann, ist das für mich ganz wunderbar. Ich finde die Arbeit darüber hinaus spannend, weil ich Einblicke in ganz viele verschiedene Themen und Forschungsfelder erhalte und ständig dazulernen kann.
Sebastian
Sebastian
Bücher gehören für mich zum Leben dazu wie die Luft zum Atmen. Von Swetlana Alexijewitsch bis David Foster Wallace: Wenn ich sie nicht gerade lese, trage ich ihre Sätze auf jeden Fall mit mir herum. Als wandelndes Filmlexikon entschied ich mich jedoch nach der Schule für ein Studium der Filmwissenschaften in Berlin. Über einige Umwege landete ich schließlich wieder in meiner Heimatstadt, wo ich heute das Büro einer psychotherapeutischen Praxis organisiere. Nebenher arbeite ich an eigenen Texten. Einen Roman habe ich bisher erst geschafft, aber ich habe ja noch Zeit.
Da mich neben der Literatur auch schon immer die Wissenschaften fasziniert haben (besonders gern lese ich für Laien geschriebene Aufsätze über Theoretische Physik), ist es mir eine Freude, den Studierenden beim Formulieren ihrer eigenen Arbeiten zu helfen und dabei selbst noch eine Menge zu lernen.
Oberstes Gebot beim Schreiben (das gilt für alle Gattungen und Stilrichtungen): Schreibe immer so präzise und knapp wie möglich und meide das Füllwort wie der Teufel das Weihwasser. Es ist unfassbar ärgerlich (das passiert mir übrigens fast täglich), wenn man sich selbst beim Zeilenschinden ertappt. Fast noch wichtiger: Habe immer einen Plan. Wenn man über starkes Material und eine gute Übersicht über das eigene Thema verfügt, kann man entspannter an einem abwechslungsreichen Stil feilen, der einen Text dann endgültig lesenswert macht.
Seena
Seena
I fell in love with words and the stories they created at a young age. The way different words connected to create different meanings fascinated me. In school, I began tutoring my classmates in English grammar, and I loved it. It was my passion, but I did not understand it then. I studied business, got my MBA from a wonderful university, and worked in a variety of fields, none of which fulfilled me. Finally, I made the decision to freelance as a writer and editor. From there, there was no looking back. I have learnt, grown, taught, and found fulfillment.
Since 2018, my focus has been on academic editing, and I specialize in APA and MLA formatting and citations. I enjoy academic editing since I learn something new from each paper, and it’s so rewarding to be able to help students.
Other things I enjoy: Lifting weights, going for long walks, cuddling my kids, baking, reading a good book
Writing Tip: Keep it simple; keep it clear.
Shane
Shane
I grew up in rural Ontario and spent a few years after high school making music at cafés and bars, before leaving for my university education. At Dalhousie University in Halifax, Nova Scotia, I completed a combined honours degree, first class, in Philosophy and English, returning the next year to complete an MA in English. My undergraduate work focused on philosophy of language and feminist philosophy, while my master’s thesis focused on ecology and contemporary Canadian poetry.
While at the school my writing interests were broadened well beyond the scope of my own disciplines. As I completed my undergrad, I spent five years as a university writing tutor, seeing students at all levels of education (from entrance level to PhD) and treating writing in most academic styles: scientific, creative, business, journalistic, argumentative, and so forth. About half of the students who came to the centre were accomplished writers in their native tongues. These students worked with our tutors to learn the nuances of English writing specifically, and they gave me plenty of practice working with writers who come to English from other languages. During these five years I also graded for the Engineering, Commerce, English, and Philosophy departments, and gained some teaching experience along the way. I work in writing because I find it gratifying to read interesting papers on subjects or arguments I’ve not been exposed to.
Tip for writing in English: English speakers find that writing tends to be clearest when the main verb in a sentence is close to the beginning of that sentence, whereas it is more common in other languages to push the main verb further into a sentence. Try to be attentive to the placement of that main verb, and try to place it early. This advice, of course, does not apply to all sentences, but works well as a general writing guideline.
Silvia
Silvia
Eigentlich wollte ich im stillen Kämmerlein Krankheiten erforschen und erfolgreich Medikamente entwickeln. Das war zumindest meine Vorstellung, als ich 2003 mein Chemiestudium mit dem Schwerpunkt 'Medizinisch-Biologische Chemie' begann. Ich schloss an das Studium meine Doktorarbeit an, 1. weil ich das praktische Arbeiten im Labor grundsätzlich gern mochte, 2. weil ich mich in der Arbeitsgruppe wohl fühlte, in der ich auch schon meine Diplomarbeit geschrieben hatte und 3. weil die Jobaussichten ohne Promotion mau waren.
In meiner Doktorandenzeit stand ich nicht nur am Abzug und kochte irgendwelche 'Süppchen', sondern hatte häufig mit wissenschaftlicher Literatur zu tun, vor allem als die Verfassung eigener Publikationen anstand. Ich liebte es, stundenlang über den besten und genausten Formulierungen zu brüten und Grafiken zu designen. Meine Affinität zu Sprache und Layout blieb auch Mitstudierenden nicht verborgen, die mir gern ihre Abschlussarbeiten zur Korrektur überließen. Zu diesem Zeitpunkt dachte ich allerdings nicht im Traum daran, dass ich damit einmal Geld verdienen könnte...
Als frischgebackene Frau Doktor fand ich eine Stelle in der Textilforschung. Allerdings genügten mir fünf Monate, um zu wissen, dass ich dort keinen Tag länger bleiben wollte. Ich kündigte, ohne einen neuen Job in Aussicht zu haben. In der sich anschließenden längeren Periode der Arbeitslosigkeit nahm ich gelegentlich Übersetzungsaufträge von meinem Doktorvater an. Da war sie wieder - die Beschäftigung mit Sprache. Aber auch zu dieser Zeit dachte ich immer noch, ich müsste mein Glück in der Forschung finden und nahm eine Stelle als Postdoc an der Uni an - befristet, ohne Personalverantwortung, als Pseudo-Projektleiterin eines Projekts mit zweifelhaftem Anwendungsbezug. Zwei Jahre verbrachte ich in dieser Position und kam langsam aber sicher zu der Erkenntnis, dass ich mich umorientieren sollte.
Da mir auch eine Weiterbildung im Projekt- und Qualitätsmanagement nicht dabei half, im chemischen Umfeld Fuß zu fassen, legte ich schweren Herzens die letzten 15 Jahre ad acta und startete eine Neuorientierungsphase. So gelangte ich zunächst an einen Nebenjob als Preisermittlerin für das Statistische Landesamt und entdeckte Anfang 2019, als ich mir überlegt hatte, dass ich mich als Lektorin selbstständig machen könnte, Scribbr. Seitdem bin ich hier tätig und habe schon mehr als 400 Abschlussarbeiten korrigiert.
Meine Schreibtipps für euch: 1) Überlegt euch zuerst eine grobe Struktur für eure Arbeit und entwerft Kapitelüberschriften. 2) Beginnt nicht mit dem ersten Kapitel, sondern mit dem Kapitel, auf das ihr am meisten Lust habt. 3) Formuliert eure Sätze nicht zu knapp, aber auch nicht über fünf Zeilen. Achtet auf korrekte Bezüge und verwendet geeignete Konjunktionen. 4) Wenn ihr gerade eine Schreibblockade habt, kümmert euch um Abbildungen oder Tabellen oder geht einfach mal für ein paar Minuten an die frische Luft. 5) Schreibt lieber drauflos, als an jedem Satz zu feilen. Den Feinschliff könnt ihr auch später noch erledigen.
Sophie
Sophie
I have always loved the written word. This led me to complete a BA in English Literature and, a few years later, an MA in Publishing. I did some travelling and working overseas (including teaching English in Japan) before spending several years working at a communications agency in my home country, the UK. Here I wrote and edited content for businesses in the UK, the US, and Eastern Europe. I chose to work with Scribbr because it combines two of my great passions: editing and helping people to reach their full potential in their writing.
Writing tip: “The most valuable of all talents is that of never using two words when one will do.” Thomas Jefferson
Stefan
Stefan
Schreiben war schon in der Schule meine Leidenschaft. Rechtschreibung und Zeichensetzung fand ich dagegen eher überbewertet; im Gegensatz zu meinem Deutschlehrer. Eigentlich komme es doch nur auf die Geschichten an, dachte ich.
Ich habe dann Germanistik studiert, später promoviert und arbeite heute als Journalist und freier Autor. Dass Form und Inhalt sich gegenseitig bedingen, habe ich mittlerweile verstanden. Wer strukturiert denkt, schreibt auch so. Und umgekehrt: Wer sauber und geradlinig formuliert, denkt auch automatisch klarer. Außerdem ist die Orthografie eure Visitenkarte. Einen mit Rechtschreibfehlern gespickten Text liest und bewertet man automatisch auch inhaltlich kritischer.
Aus meiner Erfahrung als Redakteur und Buchautor weiß ich, wie wichtig ein sorgfältiges Korrektorat ist. Deshalb möchte ich euch gerne dabei helfen, eure Texte besser zu machen und unnötige Flüchtigkeitsfehler zu vermeiden. Gerade bei den Schulbüchern, die ich für das Fach „Deutsch“ schreibe, ist es enorm wichtig, dass die Manuskripte gründlich Korrektur gelesen werden. Wenn ich mir meinen eigenen Text auch noch so oft durchlese, gibt es immer wieder Kleinigkeiten, die ich übersehe. Da braucht es dann eine dritte Person, die mit etwas Abstand einen Blick darauf wirft. Das würde ich gerne für euch erledigen.
Mein Tipp ist trotzdem: Lest euch eure Arbeiten noch mal durch. Denn auch wenn ihr nicht alle Fehler entdeckt, einige fallen euch bestimmt auf. Also: Schlafen, lesen, noch mal schlafen und noch mal lesen. Das hilft. ;-)
Außerdem glauben viele gerade am Anfang ihres Studiums, wissenschaftlich zu arbeiten, bedeute, möglichst kompliziert und unverständlich zu formulieren. Das Gegenteil ist richtig. Eure Argumentation sollte klar strukturiert, verständlich, nachvollziehbar und durch Quellen belegt sein. Unübersichtliche Schachtelsätze oder Fremdwörter, mit denen ihr nicht vertraut seid, solltet ihr ebenso vermeiden wie subjektive Kommentare oder umgangssprachliche Redewendungen. Haltet euch lieber an das KISS-Prinzip: Keep it short and simple.
Stefanie
Stefanie
Eine Leidenschaft für das geschriebene Wort habe ich schon früh entwickelt. Einen guten Teil meiner Kindheit und Jugend verbrachte ich mit dem Lesen von Büchern. Zuerst waren es vor allem erzählende Texte, denen ich mich gewidmet habe - dann begann ich mein Studium der Allgemeinen und Vergleichenden Literaturwissenschaft und begeisterte mich bald auch für das wissenschaftliche Schreiben. Studiert habe ich in Mainz, Paris und Berlin und schloss das Studium 2017 mit einem Master ab.
Mit Texten zu arbeiten war immer mein Ziel und nachdem ich mein Studium beendet hatte, vermisste ich bald das wissenschaftliche Schreiben. Daher arbeite ich nun als freie Lektorin an wissenschaftlichen Texten, von denen jeder mir die Möglichkeit gibt, etwas Neues zu lernen.
Besonders wichtig bei der Arbeit mit Texten ist für mich eine klare Sprache, die Informationen treffend vermittelt - mit so vielen Wörtern wie nötig und so wenigen wie möglich.
Stefanie
Stefanie
Im Laufe meines Studiums der Geschichte und Kunstgeschichte an der Uni Hamburg wurde mir klar, dass Schreiben, Korrekturlesen und Lektorieren genau das ist, was ich beruflich machen möchte. Mittlerweile blicke ich auf knapp zehn Jahre praktische Erfahrungen (und wohl mehrere Millionen korrigierte Wörter) zurück und weiß, dass dies die richtige Entscheidung war.
Das akademische Schreiben sehe ich als kreatives Handwerk, das sich zwar erlernen lässt, aber immer auch individuell bleibt. So verstehe ich auch meine Aufgabe bei Scribbr: Im Rahmen der Regeln und Richtlinien des wissenschaftlichen Schreibens möchte ich dabei unterstützen, den persönlichen Schreibstil zu fördern und zu optimieren.
Zu Beginn meines Studiums sagte ein Professor in einem Kurs: "Schreiben Sie so, dass Sie es selbst gern lesen würden!" Das ist natürlich leichter gesagt als getan :-) Aber im Grunde hat mir der Tipp, während des Schreibens den Leser vor Augen zu haben, immer sehr geholfen und dies würde ich auch jedem ans Herz legen, der eine Haus- oder Abschlussarbeit schreibt.
Sue
Sue
I'm a South African by birth and residence. In addition to being a professional editor, I'm a writer and wellness practitioner. My degrees are BA English, BA Honours psychology, and MA research psychology (all with distinction). I often edit technical work and am statistically literate. My interests are broad, but I prefer working on post-graduate papers.
Tip for academic writers: Keep your sentences short and clear, and include only one main idea in each sentence. Many writers try to cram too much information into a sentence and the result is a loss of clarity.
Susanne
Susanne
Mein Interesse für Sprache und Schrift reicht bis in die frühe Kindheit zurück. Bis heute fallen mir an jedem geschriebenen Text als Erstes die Rechtschreibfehler auf. Folglich hatten auch meine Studienfächer alle mit Sprache(n) zu tun: Ich habe an der Universität Bonn Anglistik, Allgemeine Sprachwissenschaft und Keltologie studiert. Das waren mir jedoch nicht genug Sprachen: 2001 bzw. 2004 habe ich noch Bulgarisch und Russisch gelernt. Nach mehreren Bürojobs habe ich mich dann 2008 als Lektorin/Korrektorin, Schreibkraft und Übersetzerin für Englisch selbstständig gemacht. Mein Schwerpunkt liegt auf der Korrektur von Studentenarbeiten, daher ist die Tätigkeit bei Scribbr genau die richtige für mich. Es macht mir Spaß, mit Texten umzugehen und an Worten und Formulierungen zu feilen. Es ist für mich immer wieder bereichernd, was ich durch die Arbeiten aus verschiedenen Fachgebieten Neues hinzulerne. So lernt nicht nur Ihr von mir, sondern auch ich von Euch. Meine Tipps an Euch für eine gute Arbeit: Möglichst viel lesen, nicht nur Fachliteratur, sondern auch Belletristik, und viel selber schreiben. Und - rechtzeitig anfangen!
Talia
Talia
Hello! My name is Talia. I have been writing from a young age, starting with short childhood stories and moving to academic texts. I received a Bachelor of Music History at Western University in Canada, where I was also Editor-in-Chief of Nota Bene: Canadian Undergraduate Journal of Musicology. I am very passionate about writing and editing, and I love helping writers express their unique perspectives in a way that encourages understanding and engagement. I am also a bit of a grammar nerd, probably thanks to my interest and studies in Latin!
Here is my quickest writing tip: never underestimate the power of a pre-first-draft outline! Starting a long paper feels much less overwhelming when you have a guide to remind yourself of what you are setting out to say.
Talia
Talia
Hi, I'm Talia! I'm currently a G1 in a dual-degree MD/PhD graduate program in the US. My undergraduate studies were in Neuroscience & Behavioral Biology and English & Creative Writing. Prior to starting graduate school, I conducted behavioral neuroscience research at the NIH on hippocampal neurogenesis and, a few years before that, the effects of alcohol on neural stem cell proliferation. My current research focus is the rhythmic expression of antimicrobial proteins in the small and large intestines. Outside of Scribbr, you'll most likely find me studying, working on my first novel, playing videogames, or hanging out with my dog, Appa.
Tip: Remember that the best academic writing is direct and concise. It's important that we value our readers' time (and attention span), so do your best to avoid redundancy and needless repetition.
Tamara
Tamara
Ich habe Theater- und Politikwissenschaften in München studiert und bin dann nach London gezogen, um dort einen PhD anzufangen. Neben dem Studium habe ich als Sprachassistentin für Deutsch in einer Schule gearbeitet und Übersetzungen lektoriert. Beim Lektorat und der Redaktion bin ich dann auch beruflich hängen gelieben. Ich liebe Sprachen. Neben meiner Muttersprache Deutsch spreche ich auch Englisch und Indonesisch mehr oder weniger fließend und bin gerade dabei, Italienisch zu lernen. Ich finde es faszinierend, Zusammenhänge zwischen den verschiedenen Sprachen zu entdecken, aber auch die Feinheiten und Schönheit der einzelnen Sprachen kennenzulernen.
Als kleinen Schreibtipp für akademische Arbeiten würde ich empfehlen, lieber etwas kürzere Sätze zu wählen als die langen deutschen "Satzmonster". Das liest sich viel angenehmer.
Tanvi
Tanvi
I am a research master’s student in media studies at the University of Amsterdam. Though I specialise in the humanities, I have worked professionally as an editor across diverse domains since 2017. Within academia, I am interested in the interpretative possibilities embedded in mainstream, heteronormative media. In the long term, I hope to address and pinpoint the existence of non-normative sexual and gender identities, woven as they are into the fabric of popular culture and media, particularly in the South Asian context, while continuing to build my career as an editor. My editorial work spans academic and non-academic texts, web content, and subject-matter assistance for professionals and aspiring students.
As a writer and editor, I find that the process of writing is inseparable from revision. As John Green says, "Give yourself permission to suck." Your first draft will rarely be perfect. Once you know what to say, it will be much easier to figure out how to say it.
Theresa
Theresa
Mein Name ist Theresa, ich bin 31 Jahre alt und lebe in Wien. Bereits während des Studiums der Publizistik- und Kommunikationswissenschaft habe ich begonnen, als freiberufliche Lektorin zu arbeiten. Ich korrigiere diverse Printmedien aus verschiedenen Bereichen sowie Sach- und Lehrbücher. Neben meiner freiberuflichen Tätigkeit arbeite ich auch im Verlagslektorat.
Tim
Tim
I am originally from Wales but now live in the south of France with my wife and dog. After studying Theology (including a year in Israel) at university I headed off to teach English as a foreign language in South Korea. It was there that I met my wife. I returned to Britain and to university in Cardiff where I completed both a masters and PhD. in archaeology, graduating with the latter in 2010. Another couple of years in South Korea followed before we moved to France in 2012.
I adore reading, am an avid football (soccer) fan, and I am also trying to write a novel.
Writing Tip: Keep it simple! When writing an essay, dissertation, or thesis it is important to use formal, academic language, but this does not mean you should try too hard to impress with unnecessarily long or difficult words. The subject being written about is often specialized and complex enough, do not make it more so. Using simple, straightforward language to explain your ideas and opinions will make it much easier for the reader to understand.
Tim
Tim
Nach dem Studium der Germanistik, Geschichte und Philosophie verbrachte ich zunächst ein Jahr in den Vereinigten Staaten, um dort eine Privatpilotenlizenz zu erwerben. In den folgenden Jahren war ich unter anderem als Projektmanager, Vertriebsleiter und Prokurist eines renommierten Herstellers von Trainingsflugzeugen und Simulatoren für die Allgemeine Luftfahrt weltweit tätig.
2014 entschloss ich mich dann, zu meinen Wurzeln zurückzukehren und meine Erfahrungen aus der Luftfahrtbranche mit meinen linguistischen Kenntnissen zu verbinden. Ich gründete ein Fachlektorat für Luftfahrtpublikationen. Seitdem bin ich für zahlreiche Verlage in diesem Bereich tätig. Das Korrigieren wissenschaftlicher Arbeiten hat jedoch für mich immer schon einen besonderen Reiz gehabt. Ich finde es spannend zu lesen, welche Themen aktuell in allen möglichen Fachrichtungen behandelt werden.
Tracey
Tracey
I am a native English speaker and an experienced editor and writer. I was born in London and live in the south of France, near Toulouse. I have been an academic for many years working with undergraduate, MA, and PhD students on their essays and theses. I have a BA and MPhil from Oxford University in English Language and Literature. I have an MA in Creative Writing and a PhD in Contemporary Curating and Critical Writing. Currently I am supervising PhD students with University of Westminster and teaching on MA Poetics of Imagination at Dartington Arts School. I was formerly senior lecturer/programme lead in art history and theory at Oxford Brookes University and Dartington College of Arts and guest professor at Bauhaus University, Weimar; Piet Zwart Institute, Rotterdam; Open University; and Saint Francis University (US) exchange program in France.
I enjoy working with language and texts, just as a sculptor enjoys working with stone or a painter with oils and watercolours. I write fiction and non-fiction. I have published five novels set in early medieval Europe, a collection of short future fiction, and books and essays on contemporary art. My novels have won and been short-listed for a number of prizes including Impress Prize, Rome Film Festival Book Initiative, Santander Research Award, Literature Wales Writers Bursary and Authors Foundation Award. I also write book reviews and author interviews for the Historical Novels Society. When I’m not working, I’m playing with my grandsons, reading books, chatting and walking with family and friends. I am an avid swimmer and own a waterproof Kindle.
Tips for writing: Notice what your bad habits and repeat errors are in writing and make sure you read through your text to edit them out. For example, I use “that” too often. We all have little tics that are a kind of throat-clearing in writing. Keep an eye on incorrect apostrophes especially in its/it’s. If you are struggling with your sentences or the flow or coherence of your writing, read it aloud to yourself. Think about who your readers are, what they know and don’t know, to help you decide what you need to tell them, how to keep their interest. The best way to learn how to write is to read constantly. Read anything that interests you: English newspapers, magazines, blogs, novels and textbooks.
Ulrike
Ulrike
Bereits als Kind habe ich gerne gelesen und tue dies bis heute – am liebsten natürlich Texte ohne Fehler und in gutem Stil. Denn aufgrund meines Gefühls für Sprache stolpere ich geradezu über Schnitzer und Verbesserungsmöglichkeiten, so sie denn in Texten vorhanden sind.
Dieses Talent hat sich auch in meinem Hauptjob in einem IT-Unternehmen herumgesprochen. Meine KollegInnen melden sich immer wieder mit Korrekturbitten bei mir. Win-win für beide Seiten. Denn sie erhalten eine überarbeitete Version ihrer Dokumente und ich freue mich, ihnen helfen und dazu beitragen zu können, qualitativ hochwertige Texte zu veröffentlichen.
Aufgrund dieser Erfahrung habe ich mich dazu entschlossen, meine Korrekturtätigkeit weiter auszubauen und bin nun gerne ein Teil des Scribbr-Teams. Ich freue mich dabei vor allem auf zwei Dinge: Studierende bei der Erstellung hochwertiger wissenschaftlicher Arbeiten sowie der Fortentwicklung ihres Schreibstils zu unterstützen und – ganz nebenbei – interessante Einblicke in verschiedene Wissenschaftsgebiete zu bekommen.
Ulrike
Ulrike
Mich begeistert Sprache in all ihren Facetten. Ich liebe die zahlreichen Möglichkeiten, die sie uns bietet. Auch das Erlernen von Fremdsprachen fasziniert mich, vor allem das Entdecken von Parallelen.
Deshalb war das Linguistik-Studium für mich genau das Richtige. Schnell wurde mir klar, dass die Arbeit mit Sprache und Texten auch mein Berufsleben bestimmen soll, sodass ich noch während des Studiums begann, in Lektoraten verschiedener Verlage zu arbeiten. Dabei habe ich gelernt, aus Texten als Sprachprodukte das Bestmögliche "herauszuholen". Genau das stellt für mich immer wieder den großen Anreiz dar und das Ringen um den perfekten Ausdruck macht Mühe, aber auch großen Spaß. Über ein gelungenes Ergebnis freue ich mich jedes Mal.
Verena
Verena
Erinnerst du dich an die Freundschaftsbücher aus der Grundschule? Ich habe regelmäßig zum Spaß die Einträge meiner Freund*innen auf Rechtschreibfehler durchsucht und mit Bleistift korrigiert :D Dieser Hang zum Perfektionismus und die Liebe zur Sprache sind mir bis heute erhalten geblieben. Umso mehr freue ich mich, diesen früheren Spleen bei Scribbr sinnvoll einsetzen und mit jeder Arbeit noch etwas dazulernen zu können.
Mein Erwachsenenleben habe ich größtenteils im wunderbaren Wien verbracht und dort unter anderem Judaistik studiert. Dank der flexiblen Zeiteinteilung und der Ortsungebundenheit bei Scribbr habe ich eure Arbeiten auch schon von Spanien, Thailand und Myanmar aus korrigiert. Aktuell absolviere ich einen Master in Gender Studies und bin für meine Feldforschung derzeit in der Türkei :)
Victoria
Victoria
Dass meine Leidenschaft die Sprache ist, wird nicht groß überraschen - als Scribbr-Lektorin. Ich lese unglaublich gerne und versuche, in meinen Alltag immer wieder Zeit dafür einzubauen. Schon als Kind konnte ich stundenlang in Bibliotheken und Buchhandlungen stöbern. In meinem Abitur habe ich Deutsch als Leistungskurs gewählt und in Bezug auf mein Studium war mir die Richtung sofort klar: Texte und Sprache. Auch wenn ich nicht direkt wusste, was ich damit beruflich anfangen sollte. Ich habe also zunächst Linguistik und Literaturwissenschaft im Bachelor an der Universität Bielefeld studiert und anschließend ein Masterstudium in Literatur an der FernUniversität in Hagen absolviert. So konnte ich meiner Begeisterung für Bücher und Sprache nachkommen und wichtige Grundlagen für das Lektorieren erlernen. Ich kenne beide Seiten nur zu gut: die der verunsicherten, unter Zeitdruck stehenden Studentin und die der ermunternden Helferin. Ich hatte während der Studienzeit schon 'ne Menge Spaß bei privaten Korrektoraten, denn ich suche super gerne Rechtschreib- und sonstige Fehler in Texten, was total langweilig und öde klingt, für mich aber die beste - nun berufliche - Tätigkeit darstellt, die ich mir vorstellen kann!
Yasemin
Yasemin
Angefangen hat es als Kind, als man mir predigte, ich solle doch mal die Bücher weglegen, die ich wöchentlich in Unmengen aus der Bücherei auslieh, und nach draußen spielen gehen, um meine Augen zu schonen. Dies resultierte letzten Endes in einer erhöhten Dioptrienzahl – sofern man den zahlreichen Studien zum Zusammenhang mit dem Lesen Glauben schenken darf – und einer Leidenschaft für Sprachen. Zwar war das Erstgenannte nicht unbedingt wünschenswert, aber man soll ja bekanntlich immer das Gute in allem sehen. Durch meine frühzeitige Neugierde am Lesen und an Sprachen im Allgemeinen kam auch meine Begeisterung für das Korrigieren von Rechtschreibfehlern zustande. Erfreulich war das für meine Freunde, die während der Schulzeit und später auch im Studium gerne auf meine Hilfe zurückgriffen, weniger erfreulich aber eventuell für den Schreiber des ersten Liebesbriefs, den ich in der Grundschule erhielt: Ich korrigierte diesen und gab ihn hinterher zurück.
Ich entschied mich später für ein Studium der Spanischen Romanistik und der Interkulturellen Wirtschaftskommunikation, was mir viele interessante Möglichkeiten einräumte, letztendlich aber nicht zu meiner Erfüllung beitrug. Nach meinem Abschluss zog ich deshalb ins Ausland und baute mir ein Standbein als Freiberuflerin auf, was bis heute die beste Entscheidung war: Ich kann von überall aus arbeiten, denn neben Sprachen zählt auch das Reisen zu meiner absoluten Leidenschaft. Seitdem arbeite ich nicht nur als Korrekturleserin, sondern auch als Übersetzerin und Onlinetutorin.
Mein Tipp an euch: Macht euch nicht verrückt! Das Problem liegt oftmals darin, dass man nur das große Ganze vor Augen hat und aufgrund des erhöhten Arbeitspensums den Fokus verliert. Ihr dürft aber nicht vergessen, dass ihr die Verfasser einer Arbeit seid, die es so noch nicht gibt. Ihr kreiert, ihr verpackt den Inhalt und ihr lasst diesen Gestalt annehmen. Dabei müsst ihr keine hochgestochenen Sätze aufs Papier zaubern, sondern klar und verständlich schreiben. Das überprüft ihr am einfachsten, indem ihr eure Arbeit am Ende nochmals von einer fachfremden Person lesen lasst; wenn diese euren Gedankengängen folgen kann, seid ihr auf dem richtigen Weg. Legt das Handy (ganz weit) weg, deckt euch mit Schokolade oder anderem Knabberzeug ein und macht genügend Pausen zwischendurch, bevor der Kopf anfängt zu rauchen. Zeit zum Durchatmen ist wichtig!
Inhaltlich vereinfacht ihr das ganze Prozedere, indem ihr vorab Stichpunkte zu jedem Teil eurer Arbeit macht, um einen roten Faden zu erstellen und relevante Punkte nicht zu vergessen. Mit einer solchen Übersicht habt ihr etwas, woran ihr euch orientieren könnt. Und das Wichtigste zum Schluss: Wählt ein Thema, für das ihr wirklich brennt. Wie Georg Wilhelm Friedrich Hegel einst sagte: Nichts kommt ohne Interesse zustande.