Document ID: /curiavista/filtered/00000_business.jsonl.gz/139174

<h2>SubmittedText<h2><p>Tra i requisiti di un bando di concorso del DFF per il posto di un "capo centro di competenze CAF-CFC" (16518) figura: "disponete di eccellenti conoscenze della lingua tedesca ... La padronanza di una seconda lingua ufficiale, di preferenza in francese, è necessaria".</p><p>1. Quali sono le mansioni di questa figura che richiedono la padronanza di queste due lingue ufficiali - ma non della terza?</p><p>2. Per quale motivo sono necessarie conoscenze "eccellenti" della lingua tedesca? Un/a candidato/a con competenze "buone" andrebbe scartato/a?</p><p>3. Quali mansioni giustificano la "preferenza" per la padronanza della lingua francese come seconda lingua ufficiale richiesta? </p><p>4. Secondo il numero 72 delle istruzioni concernenti il plurilinguismo (FF 2003 1312) "nelle funzioni superiori sono richieste conoscenze attive di una seconda lingua ufficiale e conoscenze passive della terza lingua ufficiale". Perché nei requisiti linguistici di questo bando di concorso ciò non è richiesto?</p><p>5. Si stima che questo bando di concorso sia conforme alla LLing e alle sue norme di attuazione?</p><p>6. Nella direzione responsabile dell'unità amministrativa che ha pubblicato questo bando di concorso, esiste una persona delegata al plurilinguismo e consultata su aspetti inerenti al plurilinguismo nella formulazione dei bandi di concorso?</p><h2>FederalCouncilResponseText<h2><p>Il Dipartimento federale delle finanze (DFF) prende seriamente in considerazione la promozione del plurilinguismo e si sforza di tener conto delle esigenze che derivano dalla diversità.</p><p>Anche per l'Ufficio centrale di compensazione (UCC), che possiede uffici a Ginevra e Berna, un'adeguata rappresentanza delle comunità linguistiche, la promozione del plurilinguismo e la diversità culturale rivestono un ruolo molto importante.</p><p>1. Il posto in questione messo a concorso dall'UCC consiste nella funzione di capogruppo, ossia di quadro di base con classe di stipendio 21 secondo la classificazione dell'Ufficio federale del personale (UFPER). Questo posto richiede la conoscenza di una seconda lingua ufficiale necessaria all'esercizio della funzione. Il posto da ricoprire in seno all'unità Cassa federale di compensazione (CFC) si trova a Berna e la lingua di lavoro è il tedesco. La maggior parte dei datori di lavoro (clienti) con cui la CFC collabora lavora in lingua tedesca (l'80 per cento dei datori di lavoro ha la propria sede nella regione di Berna). Per questo motivo è indispensabile possedere ottime conoscenze di questa lingua. Anche il trattamento dei fascicoli si effettua essenzialmente in tedesco e in misura minore in francese. L'italiano rappresenta solo una piccola percentuale dei fascicoli trattati.</p><p>2. Ottime conoscenze del tedesco sono necessarie, poiché il responsabile del centro di competenze CAF-CFC deve essere in grado di redigere in questa lingua i rapporti di revisione e la corrispondenza ufficiale, come pure di fornire informazioni ufficiali destinati alla pubblicazione. La redazione in tedesco è un requisito dettato dalla funzione. Un candidato che possiede "buone" conoscenze del tedesco probabilmente non potrà soddisfare questa esigenza. Le conoscenze della lingua francese consentono di facilitare le relazioni professionali con l'Ufficio centrale di compensazione situato a Ginevra, di cui la CFC è un'unità. Poiché il bando di concorso menziona la conoscenza di una seconda lingua ufficiale, preferibilmente il francese, non esclude di conseguenza la conoscenza dell'italiano. Se un candidato di lingua italiana dovesse presentarsi, sarà chiaramente preso in considerazione, nella misura in cui le sue competenze corrispondano ai requisiti del posto.</p><p>Le cifre che seguono mostrano la ripartizione linguistica in seno all'UCC in rapporto ai valori di riferimento dell'UFPER per la gestione del personale in funzione degli indirizzi definiti nella strategia per il personale dell'amministrazione federale per il periodo 2011-2015.</p><p>Proporzione delle lingue (valori di riferimento dell'UFPER):</p><p>tedesco: 68,5-70,5 per cento, francese: 21,5-23,5 per cento, italiano: 6,5-8,5 per cento, romancio: 0,5-1,0 per cento.</p><p>Proporzione delle lingue presso l'UCC (valori 2013):</p><p>tedesco: 31,5 per cento, francese: 56,2 per cento, italiano: 12,1 per cento, romancio: 0,2 per cento.</p><p>3. I contatti con i datori di lavoro così come il trattamento dei fascicoli avvengono principalmente in tedesco, mentre la seconda lingua di lavoro è il francese.</p><p>4./5. Come menzionato al numero 1, si tratta di una funzione di quadro di base. Per questo tipo di funzione, secondo l'articolo 6 capoverso 1 lettera a dell'ordinanza sulle lingue nazionali e la comprensione tra le comunità linguistiche (OLing; RS 441.11) è richiesta solo la conoscenza di una seconda lingua ufficiale necessaria all'esercizio della funzione. Il Consiglio federale ritiene pertanto che i requisiti legali siano stati rispettati.</p><p>5. L'UCC non dispone di delegati al plurilinguismo. Ciononostante, in occasione della redazione di bandi di concorso e della messa a concorso di posti, il servizio delle risorse umane dell'UCC è tenuto a rispettare le istruzioni del Consiglio federale nonché le raccomandazioni dell'UFPER in materia di promozione del plurilinguismo.</p>  Risposta del Consiglio federale.