Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/07218.jsonl.gz/1446

Biographie
Fils de Michel Campiche, historien et écrivain (L'Enfant Triste, La Réforme en Pays de Vaud, l'Escale du Rhône, Dimanche des Mères), Bernard Campiche est né à Lausanne le 13 janvier 1956. Enfance à Saint-Maurice (Valais) puis à Lausanne.
Après avoir passé son Diplôme de Commerce à l'Ecole Supérieure de Commerce de Lausanne, il a suivi une formation de bibliothécaire à l'Ecole de Bibliothécaires de Genève.
De 1979 a 1988, il a été le bibliothécaire du Centre d'Enseignement Secondaire Supérieur de l'Est Vaudois (CESSEV), à la Tour-de-Peilz. De 1988 h 1989, il a travaillé comme documentaliste à l'Institut de Recherche sur l'Environnement Construit (ISREC), à l'Ecole Polytechnique Fédérale de Lausanne. Dès l'automne 1989, il se consacre entièrement à l'édition.
La Commission de littérature française du Canton de Berne lui a décerné son prix en 1989. En 1990, la Fondation vaudoise pour la promotion et la création artistiques lui a décerné le Prix « Jeunes Créateurs »/ Littérature. En 1999, il a reçu un prix du Fonds du Jubilé de l'UBS.
Outre les très nombreux prix littéraires obtenus (quarante-trois prix littéraires pour cent titres parus à ce jour), trente-deux titres de sa production sont traduits (ou en cours de traduction) ; en langue allemande, notamment chez Limmat Verlag {La Parole volée, Station Victoria, Les Agneaux, Prague aux doigts de feu. Le Trajet d'une Rivière, L'Anneau rouge), Benziger Verlag (Collection CH : Infiniment plus, Janus aux quatre fronts, Le Salon Pompadour), Lenos Verlag (La Griffé), Hans Erpf (La Part d'Ombre) et eFeF Verlag {La Fiancée d'Hiver), en italien (Les Ciseaux), en roumain, en albanais (Le Salon Pompadour, Les Elégies de Yorick) et en mandarin (La Parole volée).
Intéressé depuis toujours par ce qui touche au livre, il a eu la chance de vivre ses premiers pas dans le milieu éditorial en assumant l'administration générale de la revue littéraire écriture de 1981 à 1987. C'est dans ce cadre-là qu'il a pu faire la connaissance de ses premiers auteurs, et se familiariser avec le milieu littéraire suisse français.
Il a voulu créer une maison indépendante, et s'il a forcément subi des influences, il s'efforce depuis le début de trouver un ton et un style personnels, que ce soit sur le plan du choix des textes, des relations avec les auteurs, des rapports avec le public ou celui de la présentation générale de son travail. Il désire exercer son métier de manière indépendante et artisanale, en assumant seul la plupart des taches : décision de publication, saisie des textes et mise en pages de ceux-ci, discussion de la présentation des ouvrages, diffusion en librairie, la presse et le public. Il a donc l'intention de n'éditer qu'un nombre restreint d'ouvrages, avec comme objectif principal la diffusion la plus large possible du travail des auteurs suisses français. Car la Suisse est le pays dans lequel il vit, et il pense que c'est la littérature dont il comprend le mieux les racines et qu'il a envie, au travers d'oeuvres plus variées, de défendre.