Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/10712

This text was translated from FR into Rumantsch Grischun.

La présente ordonnance entre en vigueur le 1 juillet 2004, sous réserve des al. 2 et 3. L’art. 9, al. 2, entre en vigueur le 1 janvier 2005. Le DFJP fixe la date de l’entrée en vigueur des art. 22 et 43, al. 1 à 3. Les art. 22 et 43 al. 1 à 3 sont entrés en vigueur le 1 juil. 2005 (O du DFJP du 11 avr. 2005; RO 2005 1823).

Questa ordinaziun entra en vigur il 1. da fanadur 2004 e quai cun resalva dals alineas 2 e 3. L’artitgel 9 alinea 2 entra en vigur il 1. da schaner 2005. Il DFGP fixescha la data da l’entrada en vigur dals artitgels 22 e 43 alineas 1–3. Ils art. 22 e 43 al. 1–3 èn entrads en vigur il 1. da fan. 2005 (O dal DFGP dals 11 d’avr. 2005, AS 2005 1823).