Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/07180.jsonl.gz/40

Papago: votre assistant personnel Open Access
Aimeriez-vous connaître vos possibilités de financement, vos droits et vos obligations en ce qui concerne l'Open Access pour l'une de vos publications? Répondez tout simplement aux questions que Papago vous posera ci-dessous pour avoir une réponse spécifique à votre situation.
English below
----
Aimeriez-vous connaître vos possibilités de financement, vos droits et vos obligations en ce qui concerne l'Open Access pour l'une de vos publications? Répondez tout simplement aux questions que Papago vous posera ci-dessous pour avoir une réponse spécifique à votre situation.
Papago est un questionnaire en ligne qui propose des scénarios personnalisés aux répondants. Papago est composé de 2 parties complémentaires :
- Un formulaire qui propose des scénarios personnalisés selon les réponses apportées aux questions.
- Des fiches personnalisées sous format PDF, accessibles par un lien à la fin du formulaire, qui permettent de détailler la situation du répondant et ses droits, obligations et opportunités de financement. Ces fiches sont générées dynamiquement en suivant le lien grâce à des applications hébergées à l'Université de Fribourg.
Papago cherche à réunir en un même endroit les informations relatives aux droits et aux obligations des chercheurs en matière de diffusion en libre accès de leurs publications. A partir des réponses apportées par les répondants, il permet de construire un scénario personnalisé, adapté à la situation du chercheur.
En vertu de la conjoncture plurilingue de la Suisse, ainsi que de ce projet, et de la nature conversationnelle de l'assistant personnalisé, nous avons nommé l'outil Papago, mot en espéranto voulant dire "perroquet". À l'UNIL, Papago parle en français et anglais.
Cet outil a été développé avec la collaboration de l'Université de Lausanne et l'Université de Fribourg. Nous remercions les remarques fournies par nos collègues du groupe de travail national Open Access (AKOA) et par les consultants de recherche de l'Université de Lausanne lors de la phase de Beta Test. Nous remercions également Andrea Hacker (Université de Berne) et Silvio Blindella (USI) pour la traduction anglaise et italienne.
L'adaptation du concept, l'arbre logique et les feuilles de réponses originales en français ont été développés par Micaela Crespo du Dicastère de recherche et relations internationales de l'Université de Lausanne. Le code source de cet outil a été développé par Thomas Henkel de la Bibliothèque cantonale et universitaire de Friboug. Il peut être réutilisé, modifié, construit et amélioré librement, mais nous demandons que la paternité du code soit attribuée au projet Papago. Le code est disponible à tous sur notre page GitHub .
----
Would you like to know your funding possibilities, rights and obligations regarding Open Access for one of your publications? Simply answer the questions below to get a personalized answer to your situation.
Papago is an online questionnaire that provides respondents with customized scenarios. Papago is composed of 2 complementary parts:
- A form that provides customized scenarios based on the answers to the questions with a final summary of the respondent's situation.
- Personalised sheets in PDF format, accessible by a link at the end of the form, which make it possible to detail the guarantor's situation and his or her rights, obligations and financing opportunities. These files are hosted on the servers of the University of Lausanne.
Papago seeks to bring together in one place all the essential information on the rights and obligations of researchers with regard to the open access distribution of their publications. Based on the answers provided by the respondents, it makes it possible to build a personalized scenario, adapted to the researcher's situation.
In view of the multilingual situation in Switzerland, as well as this project, and the conversational nature of the personal assistant, we have named the Papago tool, a word in Esperanto meaning "parrot". At UNIL, Papago speaks both French and English.
This tool was developed as a collaboration between the Université de Lausanne and the Université de Fribourg. We wholehartedly thank our colleagues from the Swiss National Open Access Work Group and the Research Consultants at the University of Lausanne for their feedback during beta testing. We also thank Andrea Hacker (University of Bern) and Silvio Blindella (USI) for the English and Italian translations, respectively.
The adapted concept, logic tree and original answer sheets in French were developed by Micaela Crespo from the Department of Research and International Relations of the University of Lausanne. The source code for this tool was developed by Thomas Henkel of the Cantonal and University Library of Friboug. It can be reused, modified, built upon and improved freely, but we ask that the authorship of the code be attributed to the Papago project. The code is available to all on our GitHub page.
par Rocio Micaela Crespo Quesada (Université de Lausanne)