Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/27185

This text was translated from FR into Rumantsch Grischun.

Le Conseil fédéral édicte les dispositions générales propres à assurer et à développer l’utilisation rationnelle des forces hydrauliques. Il peut en outre édicter des prescriptions particulières à un cours d’eau ou à une section de cours d’eau déterminée. L’Office fédéral de l’énergie (office) a le droit d’examiner si les projets d’usines assurent, dans leur plan d’ensemble, l’utilisation rationnelle des forces hydrauliques. La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (RO 2004 4937).Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 13 déc. 1996, en vigueur depuis le 1 mai 1997 (RO 1997 991; FF 1995 IV 964).

Il Cussegl federal decretescha las disposiziuns generalas necessarias per promover e per segirar l’utilisaziun cunvegnenta da las forzas idraulicas. Ultra da quai po el decretar prescripziuns spezialas per tschertas auas u per tscherts trajects d’aua. L’Uffizi federal d’energia (uffizi federal) è autorisà d’examinar ch’ils plans da las ovras previsas correspundian en lur concepziun generala a l’utilisaziun cunvegnenta da las forzas idraulicas. La designaziun da l’unitad administrativa è vegnida adattada applitgond l’art. 16 al. 3 da l’O dals 17 da nov. 2004 davart las publicaziuns uffizialas (AS 2004 4937).Versiun tenor la cifra I da la LF dals 13 da dec. 1996, en vigur dapi il 1. da matg 1997 (AS 1997 991; BBl 1995 IV 991).