Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/07059.jsonl.gz/557

US President 2.0 or how netizens use memes to remix politics: from pre-election discourse to its critique through textual carnivalesque
Soutenance de thèse de Madame Alesia Rochat, candidate au doctorat ès lettres.
Friday 25 January 2019 (17h00 - 20h00) - Anthropole - 2024
Directrice de thèse:
- Madame Anita Auer, Professeure, Faculté des lettres, UNIL
Membres du jury:
- Monsieur Andreas Langlotz, Privat-docent, Université de Bâle
- Monsieur Thierry Hermann, MER, Université de Lausanne et Professeur titulaire, Université de Neuchâtel
La séance est publique.
Alesia Rochat
Après une maturité au Collège pédagogique de Mogilev en Biélorussie, Alesia Rochat obtient, à l’Université linguistique de Minsk un titre de linguiste, professeure de la langue et de la littérature anglaise et suédoise.
Elle rédige son mémoire sur la comparaison des situations linguistiques des langues minoritaires en Biélorussie et en Suède. Dans le cadre de ses études, elle étudie six mois à Kalix folkhögskola (section cinéma) au nord de la Suède et produit un documentaire sur le dialecte meänkieli, un mélange de suédois et de finlandais.
Elle poursuit sa recherche sur les langues minoritaires en Suisse où elle reçoit une bourse de la Confédération pour étudier le cas du romanche. Elle est ensuite engagée comme assistante à la section de linguistique de l’Université de Lausanne. En parallèle elle poursuit sa formation à l'école de français langue étrangère, toujours à l'UNIL, avec l'obtention du diplôme.
Passionnée par les langues et la recherche, Alesia Rochat écrit sa thèse en section de linguistique anglaise de l’Université de Lausanne consacrée à la culture de remix, à l’usage créatif du texte et de l’image en forme de mèmes internet pendant les campagnes présidentielles aux Etats-Unis en 2012 et 2016.
Depuis 2009, Alesia Rochat enseigne l’anglais et le russe. Sa carrière pédagogique commence à l’Université de Minsk où elle dispense un enseignement pour les étudiants de 1er année en faculté de traduction. A partir de 2013 elle travaille pour le canton de Genève et enseigne actuellement l’anglais au Collège et Ecole de Commerce d’André-Chavanne.
Faculté des lettres