Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/04471.jsonl.gz/5

Кана Араи и Натсука Абе, 16-летние конкурсантки, только что прибыли в Лозанну. Их сопровождает Мива Хиромоту, директор «Балетной академии Акри-Хиромото». Дорога заняла 18 часов, но Кана признается: «Я чувствую не усталость, но волнение».
В этом году в «Prix de Lausanne» участвует 71 конкурсант, из них 21 человек представляет Японию. Танцоры из Страны восходящего солнца принимают участие в конкурсе уже много лет подряд, и с каждым годом их становится все больше.
«Это можно объяснить тем, что в Японии очень много школ высокого уровня, но нет балетных трупп, где, как в Швейцарии, танцорам платили бы зарплату. Поэтому, чтобы стать профессиональными балетными танцорами, японцам приходится покидать страну. Конкурс в Лозанне, без сомнения, это прекрасная стартовая площадка», — пояснила Мива, которая в молодости танцевала в Театре Базеля.
Она привозит своих учениц на конкурс «Prix de Lausanne» уже десять лет, чем очень гордится. Натсука, чья мать и бабушка занимались классическими танцами, «совершенно естественно» начала с балета, который стал впоследствии ее профессией. «Моя мечта — поехать в „Royal Ballet School“, школу Королевского балета в Лондоне!».
Для конкурса Кана приготовила один классический танец и один современный, из «Весны священной», тот фрагмент, где артист должен показать превращение в зверя. «Я попыталась вообразить, что чувствует тот, кого убивают, наверное, это страх и гнев», — говорит она.
Ее цель — канадская балетная школа «Royal Winnipeg Ballet School». «Я знаю, что мне будет очень трудно вернуться в Японию, если я стану профессиональной балериной, но это именно то, о чем я всегда мечтала, и я свыклась с идеей о том, что мне придется жить вдали от родины».
Конкурс «Prix de Lausanne» — это еще и одно из лучших мест, где можно встретить хорошего балетного постановщика-хореографа", — утверждает Мива. Натсука и Кана внимательно слушают свою наставницу, но пока что не думают ни о чем, кроме конкурса, который начнется через два дня.
Фото: Томас Керн (Thomas Kern), swissinfo.ch; текст: Кунико Сатонобу (Kuniko Satonobu); перевод: Людмила Клот, swissinfo.ch.