Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/22526

This text was translated from EN into Rumantsch Grischun.

The executive authority shall specify that the offender make payment within a period of between one and six months. It may stipulate payment by instalments and on request may extend the period allowed. If there is justified suspicion that the offender will fail to pay the monetary penalty, the executive authority may request immediate payment or the provision of security. If the offender fails to pay the monetary penalty within the specified period, the executive authority shall instruct the debt collection proceedings provided their success is expected. Amended by No I 1 of the FA of 19 June 2015 (Amendments to the Law of Criminal Sanctions), in force since 1 Jan. 2018 (AS 2016 1249; BBl 2012 4721).

L’autoritad d’execuziun fixescha per il sentenzià in termin da pajament dad 1 fin 6 mais. Ella po ordinar in pajament en ratas e prolungar ils termins sin dumonda. Sch’igl exista in suspect motivà ch’il sentenzià vegnia a sa sustrair da l’execuziun dal chasti pecuniar, po l’autoritad d’execuziun pretender ch’el paja immediatamain il chasti pecuniar u ch’el prestia ina garanzia. Sch’il sentenzià na paja betg il chasti pecuniar entaifer il termin, ordinescha l’autoritad d’execuziun la scussiun, sch’ins po spetgar in resultat da quai. Versiun tenor la cifra I 1 da la LF dals 19 da zer. 2015 (midadas dal dretg da sancziuns), en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (AS 2016 1249; BBl 2012 4721).