Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/06901.jsonl.gz/1023

Mémoires d'un seigneur russe ou tableau de la situation actuelle des nobles et des paysans dans les provinces russes.
Paris, L. Hachette, 1854. In-12 de [4]-XII-404-[1] pages, demi-box bleu nuit, dos lisse orné de fleurons estampés et de filets dorés.
Édition originale de la première traduction française par Ernest Charrière publiée dans la Bibliothèque des Chemin de fer de Hachette. Il s'agit du premier livre de l'auteur traduit en français. Le texte de Tourgueniev fut publié pour la première fois en 1852 à Moscou. Le traducteur prit de nombreuses libertés lors de la transcription du texte en français allant même jusqu'à y adjoindre des passages de son cru et insistant sur le caractère social de l'écrit. Tourguniev s'insurgeât de ce travail et écrivit à l'éditeur une lettre dans laquelle il jugeait “mauvaise la traduction de Charrière à la fois parce qu'elle était infidèle et parce qu'elle était dangereuse pour lui" (Michel Cadot), le danger tenant à la répression des autorités russes en charge de la censure qui avaient déjà eu l'auteur dans leur viseur. Rares salissures à certaines pages, l'ensemble des feuillets est propre, mors frottés et de minimes griffures au dos. Ex-libris manuscrit A. Dominicé et celui gaufré Marie Dominicé. Vicaire, VII, 874; Cadot, La Russie dans la vie intellectuelle française, pp. 428-432.- Carteret, II, p. 402,; Boutchik, Bibliographie des oeuvres littéraires russes traduites en français, 1935, n° 1428.