Document ID: /roh_data/filtered/Bilingual_dictionary2.jsonl.gz/10123

far
A. tr. und intr. – I (Handlung, Tätigkeit): ‘etw. tun, machen, ausführen, verrichten'. – 1. (allein). – a) (allg.) fai sco jeu ditgel! tu wie ich's sage! ins fa quei ch'ins sa e po, man tut was man kann. – b) (mit spez. Bed.). – a) (Junge werfen, niederkommen) la vacca fa, die Kuh kalbt; la vacca ei sin ~, die Kuh ist nahe daran, zu kalben. – b) (vulg.) geschlechtlich verkehren; ~ cun enzatgi, es mit jdm. treiben; schar ~, sich geschlechtlich hingeben. – g) (seine Notdurft verrichten) il pop sto ~, der Säugling muss seine Notdurft verrichten. – d) (sich äussern, entgegnen) bien, fa ella sinquei, gut, sagt sie darauf. – e). – (1) (schreien, lärmen von Tieren) quels gregls fan! die Grillen machen ein Gezirpe! – (2 )(sich regen, sich bemerkbar machen) has ils egls-hazla che fan? machen sich deine Hühneraugen bemerkbar? – z) (auf etw. erpicht sein, auf etw. darauf aus sein) far per enzatgei, auch: far snueivel/ far caussas per enzatgei. – 2. (mit Obj.). – a) (ausser sich, ausserhalb). – a) (konkret; ohne Art.). – (1 )(herstellen, zubereiten) far paun, Brot backen; ~ caschiel, käsen. – (2) (gewinnen, einbringen, einsammeln, rüsten) ~ fein, heuen; ~ lenna, Holz rüsten; ~ crappa, Steine brechen. – (3 )(errichten) ~ clavau, eine Scheune errichten. – b) (konkr.; mit Art.) (errichten) ~ ina casa, ein Haus bauen; ~ in uor, ein Wuhr errichten. – g) (abstr.; ohne Art.) ~ daners/raps, Geld machen, reich werden. – b) (in sich, aus sich heraus). – a) (ohne Art.). – (1) ~ dents, zahnen. – (2) ~ pésch, urinieren. – (3) ~ pigns, Junge werfen; ~ vadi, kalben. – b) (ansetzen, hervorbringen, bilden) ~ spigia, die Ähre bilden; ~ ragisch, Wurzel fassen; ~ ruina, rosten, Rost ansetzen; ~ crap, Bodensatz ablagern, versteinern; ~ fauldas, Runzeln bilden. – g) (mit Art.) ~ in pop, ein Kind zeugen, ein Kind machen. – d) (mit Pron.) ~ ses basegns, seine Notdurft verrichten. – II (Verhalten): ‘sich verhalten, eine Verhaltensweise realisieren'. – 1. (mit Obj.). – a) (ohne Art.) – a) (von Bewegungen, Regungen). – (1) ~ segls, Sprünge machen, aufbrausen; ~ giombers/zambagls, zappeln, aufbrausen. – (2) ~ canera/ ~ viers, Lärm machen, hässlich schreien; ~ lala, stammeln, lallen. – (3 )~ spass, Spass treiben, spassen; ~ egls, Augen machen, sich wundern. – b) (von Verpflichtungen, sakralen Handlungen: ‘begehen, feiern'). – (1) ~ firau, einen Festtag begehen, einen freien Tag machen, Feierabend machen. – (2) ~ penetienzia, Busse tun; ~ ricla, Reue tun, bereuen; ~ devoziun, am Gottesdienst teilnehmen; ~ oraziun, beten. – (3) (von Anlässen: ‘veranstalten, durchführen') ~ vischnaunca, die Gemeindeversammlung einberufen, abhalten; ~ cumin, die Landsgemeinde durchführen; ~ dertgira, Gericht halten; ~ messa, die Messe lesen. – g) ~ matg, (im Mai) das Vieh auf dem Maiensäss ausfüttern, das Maiensäss beziehen. – b) (durchlaufen, abschreiten, erleiden). – a) (ohne Art.) ~ pigliola, im Wochenbett sein. – b) (mit Art.) ~ la via, die Wegstrecke zurücklegen; ~ la scursanida, die Abkürzung machen, nehmen. – c) (verursachen, bewirken) ~ ina catastrofa, eine Katastrophe auslösen; ~ in accident, einen Unfall bauen, verursachen. – III (mit Bezug auf die Bestimmung: ‘etw. besorgen oder jdn. seinem Wesen nach bestimmen'). – 1. (mit Obj.). – a) (ohne Art.). – a) ~ lischiva, die Wäsche besorgen. – b) (einen Beruf ausüben, ein Amt innehaben) ~ cavrer, als Ziegenhirt amten; ~ padrin, zu Gevatter stehen; ~ madretscha, als Taufpatin amten. – g) (ernennen, erwählen) ~ president, zum Präsidenten wählen; ~ mistral, zum Landammann wählen. – b) (mit Art.). – a) (besorgen, reinigen) ~ ils letgs, die Betten machen; ~ la stiva, die Stube kehren; ~ la vischala, das Geschirr spülen. – b) (einen Beruf ausüben) ~ il pur, Bauer sein; ~ il cumiss, als Handelsreisender tätig sein. – g) (darstellen, spielen) ~ il miert, den Toten spielen; ~ il da Laus, den Helfershelfer machen; ~ il fauls, simulieren, den Falschen spielen; ~ il signur, den Herrn spielen. – 2. (mit Adv. bzw. Adj.). – a) (mit Adv.) ~ dano, nein sagen, ablehnen, zurückweisen, sich zieren; ~ endamen, in Erinnerung rufen; ~ permiez, halbieren, entzweibrechen. – b) (mit Adj.) ~ venal, feilbieten, zum Kauf anbieten; ~ ventireivels, glücklich machen; ~ vegls, alt machen, ältlich erscheinen lassen. – 3. (mit Präp.). – a) (Verb. mit Subst./Adj.) ~ per camond, gehorchen; ~ da grond, sich rühmen, sich brüsten, prahlen; ~ da stuorn, sich verrückt gebärden; ~ da piertg, sich wie ein Schwein benehmen; ~ da pur, Bauer sein, bauern, auch: grob sein. – b) (mit instrum. Bestimmung) ~ cun fein, heuen; ~ culs ers, die Äcker besorgen; ~ cun crutsch, häkeln. – 4. (mit Ortsadv. u. Obj.). – a) ~ anavos, (wirtsch. und moral.) herunterkommen; ~ en, einbringen, einheimsen; einmachen, sterilisieren; ~ giu, abmachen, vereinbaren; ~ ora, ausmachen, ausfechten. – b) ~ en ils nuvs, die Knöpfe schliessen; ~ giu la puorla, abstauben; ~ ora ils tacs, die Flecken entfernen; (spez.) ~ si enzatgei, etw. stiften, testamentieren. – c) ~ si letg, das Bett machen; (impers.) ~ ora nuot, nichts ausmachen – 5. (far + verbale Ergänzung). – a) (far far). – a) (eigtl.) far far in pèr calzers, ein Paar Schuhe machen lassen; far far in pèr caultschas, ein Paar Hosen nähen lassen. – b) (veranlassen, zwingen) far far obedientscha, zum Gehorsam zwingen. – b) (mit anderen Verben) ~ ir, in Bewegung setzen, bewegen, antreiben; zum Fortgehen zwingen; ~ dar, zum Geben veranlassen, auch: ( eine Glocke) zum Schlagen bringen; ~ star, anhalten, auch: töten, umbringen. – c) (far + Präp. u. Inf.). – a) far da saver, kundtun, wissen lassen. – b) (impers.) far da neiver, leicht zu schneien beginnen; ~ da plover, leicht zu regnen beginnen. – g) ~ da pugnar, (bes. von Tieren) miteinander kämpfen, mit dem Kopfe aufeinander stossen; ~ da puder, miteinander ringen. – d) (den Beginn einer Tätigkeit markierend) ~ ed ir, sich aufmachen; nus stuein ~ ed ir, wir müssen (endlich) aufbrechen; fai e lavura! mach dich an die Arbeit! packe (endlich) die Arbeit an! – e) (redupl.) far e far, insistieren, darauf beharren; els han fatg e fatg, sie haben immer wieder darauf beharrt. – f) (far mit Nebensatz) fai che ti vegnies naven! mach, dass du fortkommst! verschwinde! ins sto buca ~ mo ch'ei seigi fatg, man muss eine Arbeit nicht nur obenhin machen. – B. impers. – 1. (allein). – a) (genügen) quei proviant fa per dus dis, dieser Proviant reicht für zwei Tage aus; il vestgiu fa aunc, das Kleid ist noch brauchbar; quei fa per oz, das genügt für heute. – b) (betragen, ausmachen). – a) con fa miu quen? wieviel beträgt meine Rechnung? il sac fa tschien chilos, der Sack wiegt hundert Kilogramm. – b) (arithm.) diesch e tschun fan quendisch, zehn und fünf machen fünfzehn; ina ga in fa in, einmal eins macht eins. – c) (gedeihen) quella meila fa buca bein cheu, diese Apfelsorte gedeiht hier nicht gut; la muaglia fa buca bein si d'alp, die Viehhabe gedeiht nicht gut auf der Alp. – d) (toben, stürmen) mira co ei fa! schau, wie es stürmt! – 2. (mit Obj.; ohne Art.). – a) (wirken; gut, schlecht bekommen) ~ bein, gut bekommen, gut anschlagen; ~ mal, schmerzen, wehtun; ei fa sguezia, es kitzelt. – b) (mit Abstr.) ~ tema, Schrecken einjagen; ei fa dolurs, es schmerzt sehr. – c) (von Naturerscheinungen) ~ dis, tagen; ~ brin, dämmern; ei fa clar, es wird hell; ei fa caliras, es ist sehr heiss; ei fa unviern, es wintert; ei fa brut, es ist unwirtlich. – C. refl sefar. – 1. (allein). – a) (sich bilden, entstehen) ina dispeta ei sefatga denter els, ein Streit entstand unter ihnen; quei sefa buca d'oz sin damaun, das gibt sich nicht von heute auf morgen. – b) (sich legen, sich erholen) l'aura sefa plaunet, das Wetter bessert sich langsam. – c) (gedeihen) el ei sefatgs dapi onn, er hat sich seit einem Jahr gemacht, d.h.: er ist grösser und kräftiger geworden. – d) (streiten) els han adina da sefar, sie haben immer Streit untereinander. – e) (sich ziemen) quei sefa buc, das ziemt sich nicht. – 2. (mit Obj.; mit oder ohne Art.). – a) sefar spus, Bräutigam werden. – b) sefar in num, sich einen Namen machen. – c) sefar in'idea, sich eine Idee/Vorstellung machen. – 3. (mit näherer Bestimmung). – a) (mit Adj.) (werden) sefar grass, fett werden; sefar vegls, alt werden, in die Jahre kommen. – b) (mit abstr. Adj.) sefar gronds, sich brüsten, sich rühmen, prahlen; sefar veseivels, sich zeigen. – c) (mit Präp. u. Adj.) sefar bein, gut gedeihen; sefar mal, schlecht gedeihen, auch: sich weh tun, sich verletzen. – d) (mit Ortsadv.) sefar si, sich aufmachen, aufbrechen; sich aufputzen; sefar en, sich bewusst werden, merken; sefar vitier, sich heranmachen. – 4. (mit Inf.) sefar udir, sich vernehmen lassen; sefar veser, sich zeigen; sefar valer, sich geltend machen. – D. sm. – 1. (allein). – a) Benehmen n. – a) el ha in ~ emperneivel, er hat ein angenehmes Benehmen. – b) il ~ e demanar, das Benehmen. – b) (von Tieren) Gebären n (Kalben, usw.). – 2. (Zus.). – a) (Beginn, Anbruch) il ~ dis, der Tagesanbruch; sil ~ sera, beim Einnachten. – b) il ~ paun, das Brotbacken; il ~ fein, das Heuen, die Heuernte. – E. pp. -> fatg I, II.
geschlechtlich verkehren, es mit jdm. treiben, geschlechtlich hingeben, Notdurft verrichten, Junge werfen, sich bemerkbar machen, erpicht sein, auf etw. darauf aus sein
[vlat. *fare für facere, pp. factus; 1. facio (asurs. fatsch, später: fetsch nach Konj. fetschi bzw. detti, stetti); 1. fetg nach 1. ditg; imper. 2 fai nach dai, stai; die endungsbet. Formen knüpfen an einen Stamm *fag- an: 4. fagein, imper. 5. fagei, imperf. 3. fageva, gerund. fagend].