Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/36610

This text was translated from EN into Rumantsch Grischun.

(Art. 7 LangA) The federal texts that are published must be drawn up in all of the official languages in an appropriate, clear and citizen-friendly manner and must comply with the principles of gender equality in language. The units of the Federal Administration shall take the necessary organisational measures to guarantee the quality of the drafting and form of texts. The Federal Chancellery shall draw up instructions establishing quality standards for the drafting and form of texts. Amended by Annex No 3 of the O of 10 Nov. 2021, in force since 1 July 2022  (AS 2021 692).  Amended by No I of the O of 27 Aug. 2014, in force since 1 Oct. 2014 (AS 2014 2987).

(art. 7 LLing) Ils texts da la Confederaziun che duain vegnir publitgads ston vegnir formulads en tut las linguas uffizialas en moda adequata, clera e chapaivla sco er tenor ils princips dal tractament linguistic egual da las schlattainas. Las unitads da l’administraziun federala prendan las mesiras organisatoricas ch’èn necessarias per che la qualitad redacziunala e formala dals texts saja garantida. La Chanzlia federala fixescha ils standards da qualitad redacziunals e formals en instrucziuns. Versiun tenor la cifra 3 da l’agiunta da l’O dals 10 da nov. 2021, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (AS 2021 692). Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 d’avust 2014, en vigur dapi il 1. d’oct. 2014 (AS 2014 2987).