Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/05505.jsonl.gz/23

Los suizos y las suizas residentes en el extranjero tienen la obligación de informar a la Representación suiza competente de los acontecimientos, las declaraciones y las decisiones relativas a su estado civil. Los documentos extranjeros deben cumplir los requisitos antes de poder ser inscritos en el registro civil suizo.
Asuntos de estado civil (matrimonio, nacimiento, defunción, etc.)
Obligación de anunciar
Según la Ordenanza sobre el estado civil (OEC), las personas de nacionalidad suiza y los ciudadanos extranjeros que tienen una relación con un ciudadano suizo en virtud del derecho de familia están obligados a anunciar los cambios de su estado civil a la representación suiza competente en el extranjero. Estas personas tienen la misma obligación con respecto a las declaraciones y decisiones extranjeras. La Ley federal sobre el derecho internacional privado (LDIP) preve que una decisión o un certificado extranjero referente al estado civil se inscribe en el registro suizo de estado civil (Infostar) en virtud de una decisión de la autoridad cantonal de supervisión del estado civil.
La representación suiza actúa en materia de estado civil según las instrucciones de la Oficina federal del estado civil (OFEC) de la Oficina federal de la justicia (OFJ). Los documentos extranjeros deben entregarse en principio a través de la representación suiza competente. Los suizos del extranjero comunican a la representación suiza competente de su lugar de domicilio en el extranjero los cambios de su estado civil como las declaraciones y decisiones según la Ordenanza sobre los suizos del extranjero (OSEtr).
Documentos extranjeros del estado civil
Los certificados de estado civil extranjeros que se transcriben en el registro Infostar son muy diferentes según el país expedidor. Normalmente, deben legalizarse (o "apostillarse") por la autoridad competente del país emisor antes de entregarse a la representación suiza competente. En los países con alto riesgo de falsificación, los certificados deben revisarse con frecuencia a través de un bufete de abogados de confianza de la representación suiza competente. Este paso puede requerir tiempo y esfuerzo por parte de las personas afectadas, y los costos relacionados correrán a su cargo.
Suiza no ha firmado con todos los países un tratado que simplificaría la autenticación de documentos públicos destinados a ser utilizados en el extranjero. Por lo tanto, las siguientes cuatro categorías de Estados:
A. Estados signatarios con Suiza, bien de acuerdos bilaterales, como Italia, Alemania, Austria, o bien de la Convención de la Comisión Internacional del Estado Civil n.° 16 relativa a la emisión de extractos plurilingües de certificados de estado civil, y que prevén la exención de la legalización;
B. Estados que son miembros de la Comisión Internacional del Estado Civil (CIEC) y que, en buena parte, han firmado acuerdos con Suiza o con otros países miembros;
C. Estados signatarios del Convenio de La Haya, de 5 de octubre de 1961, que suprime la exigencia de legalización de los documentos públicos extranjeros (RS <ip-pii>);
D. Estados que no son signatarios de los acuerdos bilaterales o multilaterales con Suiza, ni miembros de la CIEC y que no han firmado el Convenio de La Haya, de 5 de octubre de 1961, mencionado en el anterior punto C.
La siguiente tabla indica si un certificado de estado civil establecido por una de las anteriores categorías de Estado debe o no ir provisto de una autenticación mediante legalización, llamada también apostilla:
|Categoría de autenticación||Categoría de Estados|
|Legalización no necesaria||A & B|
|Legalización mediante apostilla||C|
|Legalización por la autoridad de legalización competente del Estado emisor del certificado||D|
Según la OEC, los certificados de estado civil que se inscriben en el registro lnfostar no deben llevar fecha anterior a seis meses y no serán devueltos. Si sólo dispone de un original, hágase expedir un duplicado por la autoridad extranjera competente. No se aceptan fotocopias. Los certificados que no figuran en una lengua nacional suiza o en inglés deben ser traducidos.
En principio, no se cobra ninguna tasa para la transcripción de un evento de estado civil en el registro Infostar, excepto los gastos de verificación de un bufete de abogados de confianza de la representación suiza. Estos gastos correrán a su cargo si se requiere una verificación de los certificados de estado civil extranjeros.
En esta página encontrará la información y los certificados de estado civil que deberá presentar para transcribir un hecho de estado civil en el registro Infostar. No dude en contactar con la representación suiza competente si no encuentra la respuesta a una pregunta específica acerca de un evento de estado civil que le atañe.
Ventanilla en línea
Con la ventanilla en línea tienen la posibilidad de hacer uso de servicios consulares tales como la inscripción en el registro de suizos residentes en el extranjero, notificaciones de cambios de estado civil, cambios de dirección, etc.