Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/24144

This text was translated from IT into Rumantsch Grischun.

La polizia o il pubblico ministero che le ha ordinate pone fine senza indugio alle indagini in incognito se: a. le condizioni non sono più soddisfatte; b. il pubblico ministero rifiuta di approvare la continuazione delle indagini disposte dalla polizia; oc. l’agente in incognito o la persona di contatto non si attiene alle istruzioni oppure non rispetta i propri obblighi in qualsivoglia altra maniera, segnatamente fornisce scientemente false informazioni al pubblico ministero o cerca di influenzare in modo illecito la persona oggetto delle indagini. La polizia comunica al pubblico ministero la fine delle indagini in incognito. La fine dell’intervento va predisposta in modo tale da non esporre inutilmente a pericolo l’agente in incognito. Alla comunicazione delle indagini in incognito si applica per analogia l’articolo 298 capoversi 1 e 3.

La polizia u la procura publica che ha ordinà la retschertga secreta terminescha immediatamain quella, sche:a. las premissas n’èn betg pli ademplidas;b. la procura publica refusescha l’approvaziun da la cuntinuaziun da la retschertga secreta en cas che quella era vegnida ordinada da la polizia; uc. il retschertgader secret u la persuna directiva n’observa betg las instrucziuns u n’ademplescha betg sias obligaziuns en autra moda, en spezial cun dar intenziunadamain infurmaziuns faussas a la procura publica u cun empruvar d’influenzar en moda inadmissibla la persuna en mira. La polizia communitgescha a la procura publica che la retschertga secreta saja finida. Cun finir la retschertga secreta stoi vegnir guardà ch’il retschertgader secret na vegnia betg exponì ad in privel evitabel. Per la communicaziun da la retschertga secreta vala l’artitgel 298 alineas 1 e 3 tenor il senn.