Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/01081.jsonl.gz/895

Ti stai preparando a candidarti per una posizione vacante in un paese di lingua inglese? Ecco alcuni consigli per tradurre con successo il tuo CV e la tua lettera di presentazione in inglese.
Tradurre il proprio CV in base ai codici del paese
Prima di tutto, devi sapere che le regole applicabili a una candidatura professionale sono molto diverse da un paese all'altro.
Ad esempio, in certi paesi come la Francia o la Spagna, è consuetudine mettere una fotografia sul proprio CV. Tuttavia, non funziona così per molti paesi anglofoni come il Canada, gli Stati Uniti o l'Inghilterra, dove si preferisce un CV senza fotografie o informazioni di carattere personale, come l'età o lo stato civile.
Allo stesso modo, anche la lunghezza del CV varia a seconda del paese (può essere di una pagina negli Stati Uniti e di 2-3 pagine in Australia, ad esempio). È quindi essenziale essere al corrente delle norme culturali che si applicano localmente.
Infine, nel tuo CV in inglese dovrai menzionare gli elementi seguenti:
- Personal details;
- Profile;
- Professional Experience;
- Education and Qualifications;
- Skills;
- Miscellaneous;
- References.
Queste categorie saranno in generale simili, indipendentemente dal paese interessato dalla traduzione del CV in inglese.
Usare un linguaggio sostenuto e professionale
D'altra parte, è essenziale rimanere professionali nel modo di formulare le frasi. Ciò significa non usare forme contratte (va scritto "I am" e non "I'm"), bandire i punti esclamativi e adottare un linguaggio sostenuto.
Inoltre, per tradurre la propria lettera di presentazione o il proprio CV in inglese, è preferibile non usare la prima persona a inizio frase. L'uso di “I” comunica infatti una familiarità che viene poco apprezzata dai datori di lavoro anglosassoni, tanto più se questo pronome viene utilizzato più volte di seguito nel testo.
In generale, occorre prestare attenzione anche ai dettagli della domanda di candidatura, assicurarsi di avere scritto correttamente i propri dati di contatto e di averli riportati in modo identico su tutti i documenti da inviare (CV, lettera di presentazione ed e-mail di candidatura).
Non confondere l'inglese britannico e l'inglese americano
L'inglese assume forme diverse a seconda del luogo in cui viene parlato. Quando scrivi la tua domanda di candidatura, potrai così utilizzare l'inglese britannico o l'inglese americano.
Dovrai però prestare attenzione a mantenere la coerenza di insieme, rispettando l'ortografia propria del tipo di inglese utilizzato.
Ad esempio, «CV» si traduce «Personal Resume» o «Resume» in inglese americano, mentre si traduce «Curriculum Vitae» (o «CV») in inglese britannico.
D'altra parte, «lettera di motivazione» si tradurrà «Cover Letter» in un caso e nell'altro.
Bisogna anche sapere che alcune parole derivanti dal latino possono terminare con -ize oppure con -ise a seconda dell'inglese usato. Ad esempio, la parola «memorizzare» si scrive «memorise» in inglese britannico e assume l'ortografia «memorize» in inglese americano.
Perché affidarsi a un traduttore professionista per la traduzione del tuo CV in inglese?
Un CV e una lettera di presentazione di qualità possono fare la differenza nella tua candidatura. Tuttavia, questo tipo di documento è particolarmente delicato da tradurre e anche un inglese di buon livello non mette al sicuro da errori di traduzione.
La soluzione più strategica per tradurre un CV in inglese consiste quindi nel fare ricorso ai servizi di un traduttore professionista. Quest'ultimo ha una perfetta padronanza dell'inglese e della lingua di partenza e conosce tutte le specificità legate alla stesura di CV nel paese interessato. È quindi garanzia di una candidatura redatta in un inglese perfetto, senza alcuna goffaggine linguistica.
I nostri consulenti sono a vostra disposizione dal lunedì al venerdì, dalle 9:00 alle 18:00.
Domande frequenti sulla traduzione di CV in inglese:
In Optilingua, siamo in grado di tradurre il tuo CV e la tua lettera di presentazione in un inglese perfetto, con un tono e una terminologia adattati al contesto professionale.
In Optilingua, assicuriamo un servizio in totale riservatezza, qualunque sia il tipo di traduzione richiesta.
Puoi inviarci il tuo CV e la tua lettera di presentazione nei loro formati originali, quali che siano (PDF, Word, ecc.), e te li rispediremo tradotti nei medesimi formati.
Aggiungi nuovo commento