Document ID: /roh_data/filtered/Bilingual_dictionary2.jsonl.gz/32022

turnar I
I intr, 1.a) zurückkehren, zurückkommen; ~ anavos, zurückkehren; ~ puspei, wiederkommen, wiederkehren; ~ a casa, nach Hause zurückkehren; eis puspei turnaus? bist du wieder zurück? – b) (subst.) il ~, die Rückreise; cun ~, auf der Rückreise; ir e turnar, Hin- und Rückfahrt f. – c) (spez.; vom Erbe) ~ a tschep, heimfallen, zum Erbgut zurückkehren. – 2. (turnar a + Inf.) immer wieder etw. tun, oft versuchen, sich wiederholen; ~ a maridar, sich wieder verheiraten; dir e ~ a dir, immer wieder sagen, einschärfen; rugar e ~ a rugar, inständig bitten; ei tuorna franc puspei a plover, es gibt bestimmt wieder Regen. – 3. (von Kühen). – a) wieder stierig werden. – b) ~ cul latg, wieder (mehr) Milch geben. – II tr, zurückgeben, zurückerstatten; ~ il cudisch, das Buch zurückgeben; ~ anavos enzatgei, etw. zurückerstatten. – III refl seturnar, 1.a) (vom Reifen des Käses) il caschiel setuorna, der Käse festigt sich. – b) (vom Obst) schar seturnar la meila, die Äpfel zur Reife lagern. – 2. (vom gezetteten Heu) wieder feucht werden; il fein ei seturnaus, das Heu hat wieder Feuchtigkeit aufgenommen. – 3. (von Kühen) wieder stierig werden.
zum Erbgut zurückkehren, wieder stierig werden, wieder feucht werden
[lat. tornare ‘zurückkehren'; it. tornare, frz. tourner].