Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/03427.jsonl.gz/854

Postkoloniale Sprachvarietäten in Amerika
Ich freue mich, die Publikation dieses Sammelbandes durch Eeva Sippola und mich bekannt zu geben!
Dieses von De Gruyter herausgegebene Buch enthält eine einzigartige Sammlung von Kapiteln, die wenig bekannte Varietäten des Englischen, Mayas, Plains Crees, Portugiesischen, Spanischen und Walisischen beschreiben, die an abgelegenen Orten zwischen Kanada und Argentinien gesprochen werden. Zusammengenommen zeigen sie, dass der Kontakt zwischen Weltsprachen und lokalen indigenen Sprachen zu ähnlichen sprachlichen Ergebnissen führt, wie beispielsweise dem Verlust des grammatikalischen Geschlechts im Spanischen und Portugiesischen.
Ein grosses Dankeschön geht an meine Mitherausgeberin Eeva Sippola sowie an Thomas Stolz, Deborah Arbes, Christel Stolz, Maja Robbers, Maria Mazzoli, Ana Paulla Braga Mattos, Iwan Wyn Rees, Mirjam Schmalz und Dr. Britta Schneider für die brillanten Beiträge. Es war grossartig, mit euch allen zusammenzuarbeiten!
Ich selbst habe zwei Kapitel beigesteuert, eines über afro-bolivianisches Spanisch und eines über St. Kitts-Englisch, letzteres zusammen mit meiner Feldforschungspartnerin Mirjam Schmalz.
Lassen Sie mich wissen, wenn Sie mehr erfahren möchten oder wenn ich Ihnen beim Zugriff auf das Buch helfen kann!