Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/264

This text was translated from EN into Rumantsch Grischun.

input-en700 English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.Federal Acton Spatial Planning(Spatial Planning Act, SPA)of 22 June 1979 (Status as of 1 January 2019)  Amended by No 1 of the FA of 6 Oct. 1995, in force since 1 Jan. 1997  (AS 1996 965; BBl 1994 III 1075).The Federal Assembly of the Swiss Confederation,on the basis of Articles 22 and 34 of the Federal Constitution, and having considered the Federal Council dispatch dated 27 February 1978decrees:[AS 1969 1249, 1972 1481]. The said provisions correspond today to Art. 41, 75, 108 and 147 of the Federal Constitution of 18 April 1999 (SR 101).  Amended by No 1 of the FA of 6 Oct. 1995, in force since 1 Jan. 1997  (AS 1996 965; BBl 1994 III 1075).  BBl 1978 I 1006Title 1 IntroductionArt. 1 Aims The Confederation, cantons and communes shall ensure that the land is used economically and that building areas are separate from the areas where building is not permitted. They shall coordinate their activities that have a spatial impact and implement a system of settlements that ensures the desired development of the country. They shall take account of the natural environment and of the needs of the population and the economy. By means of spatial and regional planning measures, they shall in particular support efforts to:a. protect natural resources such as soil, air, water, forests and the landscape;a. promote inward settlement development, while ensuring an appropriate quality of housing;b. create compact settlements; b. create and maintain the regional requirements for the economy;c. encourage social, economic and cultural life in the various regions of the country, and promote appropriate decentralisation of settlement and economic activities;d. guarantee the basis for the provision of sufficient food supplies for the country;e. ensure the general defence of the country;f. promote the integration of foreigners and social cohesion. Amended by No I of the FA of 15 June 2012, in force since 1 May 2014  (AS 2014 899; BBl 2010 1049). Inserted by No I of the FA of 15 June 2012, in force since 1 May 2014  (AS 2014 899; BBl 2010 1049). Amended by No I of the FA of 15 June 2012, in force since 1 May 2014  (AS 2014 899; BBl 2010 1049). Inserted by No I of the FA of 15 June 2012, in force since 1 May 2014  (AS 2014 899; BBl 2010 1049). Inserted by Annex No III of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since  1 Jan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Art. 2 Planning obligation The Confederation, cantons and communes shall plan their activities that have a spatial impact, and coordinate their planning efforts. They shall take account of the spatial impact of their other activities. Authorities responsible for planning shall ensure that subordinate authorities are given the necessary freedom to fulfil their remit.Art. 3 Planning principles Authorities responsible for planning shall take account of the following principles: The countryside must be preserved. In particular:a. sufficient areas of suitable arable land, in particular crop rotation areas, should be reserved for agriculture;b. settlements, buildings and installations should integrate well into the landscape;c. lakesides and riverbanks should be kept free and accessible to the public;d. natural landscapes and recreational areas should be conserved;e. forests should be able to fulfil their functions. Settlements must be arranged according to the needs of their inhabitants and their expansion must be limited. In particular:a. residential and working areas should be suitably located adjacent to each other and mainly planned in locations that are adequately served by public transport;a. measures should be taken to make better use of unused or insufficiently used areas in building zones and of opportunities to consolidate the settlement area;b. residential areas should as far as possible be protected from harmful emissions or nuisances such as air pollution, noise or vibration;c. cycle-paths and footpaths should be created and maintained;d. favourable conditions for the supply of goods and services should be ensured;e. settlements should contain numerous open spaces and trees. Appropriate locations must be chosen for buildings and installations which are public, or in the public interest. In particular:a. regional needs should be considered and undesirable disparities reduced;b. facilities such as schools, recreational centres and public services should be easily accessible to inhabitants;c. adverse impacts on the natural environment, the population and the economy should be avoided or minimised. Amended by No I of the FA of 15 June 2012, in force since 1 May 2014  (AS 2014 899; BBl 2010 1049). Amended by No I of the FA of 15 June 2012, in force since 1 May 2014  (AS 2014 899; BBl 2010 1049). Inserted by No I of the FA of 15 June 2012, in force since 1 May 2014  (AS 2014 899; BBl 2010 1049).Art. 4 Provision of information and participation The authorities responsible for planning shall inform the public of the objectives and progress of planning under this Act. They shall ensure that the public are able to participate adequately in the planning process. Plans under this Act shall be made available for public inspection.Art. 5 Compensation Cantonal legislation shall regulate appropriate compensation procedures for major advantages and disadvantages resulting from planning under this Act. Planning advantages shall be compensated for at a rate of at least 20 per cent. Compensation becomes due on the development or disposal of the parcel of land. Cantonal law shall organise the compensation system at least so as to compensate for the added value attributable to permanently assigning land to a building zone. The proceeds shall be used for measures under paragraph 2 or for other spatial planning measures under Article 3, in particular paragraphs 2 letter a and 3 letter a. In calculating the charge, the planning advantage resulting from being assigned to a building zone shall be reduced by the amount paid within a reasonable period to acquire a replacement agricultural building for personal use. Cantonal law may waive the charge if:a. a local authority would be liable to pay; or b. the anticipated income from the charge does not justify the cost of its collection. The charge paid may be deducted from the gain as an allowable expense when calculating any capital gains tax on land. Full compensation shall be paid if planning activities lead to restrictions of title which amount to expropriation. The cantons may require that the payment of compensation in the case of restrictions of title must be entered in the Land Register. Inserted by No I of the FA of 15 June 2012, in force since 1 May 2014  (AS 2014 899; BBl 2010 1049). Inserted by No I of the FA of 15 June 2012, in force since 1 May 2014  (AS 2014 899; BBl 2010 1049). Inserted by No I of the FA of 15 June 2012, in force since 1 May 2014  (AS 2014 899; BBl 2010 1049). Inserted by No I of the FA of 15 June 2012, in force since 1 May 2014  (AS 2014 899; BBl 2010 1049). Inserted by No I of the FA of 15 June 2012, in force since 1 May 2014  (AS 2014 899; BBl 2010 1049).Title 2 Spatial and Regional Planning MeasuresChapter 1 Cantonal Structure PlansArt. 6 Guidelines ... When preparing their structure plans, the cantons shall devise guidelines by which they establish which areas:a. are suitable for agriculture;b. are of special beauty, valuable, or are important for recreation or as natural habitats;b. are suitable for producing electricity from renewable energies;c. are seriously endangered by natural hazards or harmful emissions. In the guidelines, they shall also provide information on the current condition and previous development of:a. their settlement area;b. transport;b. provision of public utilities, in particular electricity from renewable energies;b. public buildings and installations;c. their arable land. They shall take account of federal strategies and sectoral plans, the structure plans of neighbouring cantons and other regional development policies and plans. Repealed by No I of the FA of 15 June 2012, with effect from 1 May 2014  (AS 2014 899; BBl 2010 1049). Amended by No I of the FA of 15 June 2012, in force since 1 May 2014  (AS 2014 899; BBl 2010 1049). Inserted by Annex No II 5 of the Energy Act of 30 Sept. 2016, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2017 6839; BBl 2013 7561). Amended by No I of the FA of 15 June 2012, in force since 1 May 2014  (AS 2014 899; BBl 2010 1049). Amended by No I of the FA of 15 June 2012, in force since 1 May 2014  (AS 2014 899; BBl 2010 1049). Amended by Annex No II 5 of the Energy Act of 30 Sept. 2016, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2017 6839; BBl 2013 7561). Inserted by Annex No II 5 of the Energy Act of 30 Sept. 2016, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2017 6839; BBl 2013 7561). Inserted by Annex No II 5 of the Energy Act of 30 Sept. 2016, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2017 6839; BBl 2013 7561). Inserted by No I of the FA of 15 June 2012, in force since 1 May 2014  (AS 2014 899; BBl 2010 1049).Art. 7 Collaboration between authorities The cantons shall work with the federal authorities and neighbouring cantons insofar as their activities coincide. If the cantons cannot agree among themselves or with the Confederation on how to coordinate activities that have a spatial impact, they may request that the conciliation procedure (Art. 12) be applied. Border cantons shall seek collaboration with the regional authorities of the neighbouring country insofar as their activities may have cross-border impact.Art. 8 Minimum content of structure plans Each canton shall prepare a structure plan, which shall define the following as a minimum:a. how the canton aims to develop in spatial terms;b. how activities that have a spatial impact are to be coordinated with a view to achieving development targets;c. the proposed schedule and resources for fulfilling tasks. Projects with significant effects on space and the environment must have a basis in the structure plan. Amended by No I of the FA of 15 June 2012, in force since 1 May 2014  (AS 2014 899; BBl 2010 1049).Art. 8a Structure plan content related to settlements The structure plan shall define the following in relation to settlements:a. the overall size of the settlement area, where it is located in the canton and how its expansion is coordinated at regional level;b. how settlements and transport are coordinated, and how land will be developed in a rationally and space-saving manner;c. how high-quality inward settlement development will be achieved;d. how it will be guaranteed that building zones meet the requirements of Article 15; ande. how settlement renewal will be increased. and ... Inserted by No I of the FA of 15 June 2012, in force since 1 May 2014  (AS 2014 899; BBl 2010 1049). Originally Art. 8 para. 2 und 3. Inserted by No I of the FA of 17 Dec. 2010  (AS 2011 2913; BBl 2007 5765). Repealed by Art. 24 No 2 of the Second Homes Act of 20 March 2015, with effect from 1 Jan. 2016 (AS 2015 5657; BBl 2014 2287).Art. 8b Structure plan content in relation to energyThe structure plan shall designate suitable areas and stretches of water that may be used to generate renewable energies. Inserted by Annex No II 5 of the Energy Act of 30 Sept. 2016, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2017 6839; BBl 2013 7561).Art. 9 Binding character and amendments Structure plans are binding on the authorities. If circumstances change, new tasks arise or if a generally better solution is possible, structure plans shall be reviewed and, if necessary, amended. As a rule, structure plans shall be comprehensively reviewed every ten years and, if necessary, revised.Art. 10  Responsibilities and procedures The cantons shall determine responsibilities and procedures. They shall regulate the way in which communes, other bodies responsible for activities which have a spatial impact and organisations for environmental protection and for the protection of nature and cultural heritage that have a right to appeal in accordance with Article 55 of the Environmental Protection Act of 7 October 1983 and with Article 12 of the Federal Act of 1 July 1966 on the Protection of Nature and Cultural Heritage (NCHA) cooperate in drawing up the structure plans. SR 814.01 SR 451 Amended by No II 2 of the FA of 20 Dec. 2006, in force since 1 July 2007  (AS 2007 2701; BBl 2005 5351 5391).Art. 11 Approval by the Federal Council The Federal Council shall approve the structure plans and their amendments if they conform to this Act, and in particular take proper account of the activities by the Confederation and by neighbouring cantons that have a spatial impact. The structure plans shall become legally binding on the Confederation and the neighbouring cantons only when approved by the Federal Council.Art. 12 Conciliation If the Federal Council is unable to approve the structure plans or parts thereof, it shall arrange a conciliation procedure after hearing the views of the parties concerned. The Federal Council shall order that for the duration of the conciliation procedure nothing may be done that might prejudice its result. If an agreement cannot be reached, the Federal Council shall decide the issue no later than three years after the beginning of the conciliation procedure.Chapter 2 Special Measures by the ConfederationArt. 13  Policies and sectoral plans The Confederation shall draw up the basic principles necessary to fulfil its remit with regard to spatial issues. It shall draw up the required policies and sectoral plans and ensure that they are compatible. The Confederation shall work with the cantons and inform them in good time of its policies, sectoral plans and building projects.Chapter 3 Land Use PlansSection 1 Purpose and ContentArt. 14 Definition Land use plans govern the permissible use of land. They shall designate in advance building zones, agricultural zones and protected zones.Art. 15 Building zones Building zones must be defined in such a manner that they meet the anticipated needs for the following 15 years. Excessively large building zones must be reduced in size. The location and size of the building zones must be defined in a manner not restricted by communal boundaries, respecting the aims and principles of spatial planning. In particular, crop rotation areas must be maintained and nature and landscape preserved. Land may be assigned to a building zone for the first time if:a. it is suitable for development;b. it will probably also be needed, made ready for development and developed within the next 15 years even though internal use reserves in existing building areas have been exploited to their full potential;c. arable land is not fragmented as a result;d. its availability is guaranteed by law; ande. the requirements of the structure plans are met thereby. The Confederation and cantons shall together draw up technical guidelines for assigning land to building zones, and in particular for calculating the area required. Amended by No I of the FA of 15 June 2012, in force since 1 May 2014  (AS 2014 899; BBl 2010 1049).Art. 15a Availability of building land The cantons shall work with the communes to take the measures that are required in order that building zones are used for their assigned purpose, in particular measures required under land law such as land reorganisation projects (Art. 20). Where it is in the public interest to do so, cantonal law shall provide that the competent authority set a deadline for the development of a parcel of land and can order specific measures if the deadline expires without development taking place. Inserted by No I of the FA of 15 June 2012, in force since 1 May 2014  (AS 2014 899; BBl 2010 1049).Art. 16 Agricultural zones Agricultural zones shall ensure the long-term use of the land for food, the conservation of the countryside, of recreational areas and of the ecological balance. They shall be kept largely undeveloped, according to their various functions. Agricultural zones shall include land which:a. is suitable for agricultural or horticultural use and is required to fulfil the various agricultural tasks; or b. should be used for agricultural purposes in the general interest. Wherever possible, agricultural zones shall be demarcated as large and continuous areas. The cantons shall take appropriate account of the various functions of the agricultural zones in their planning activities.  Amended by No 1 of the FA of 20 March 1998, in force since 1 Sept. 2000  (AS 2000 2042; BBl 1996 III 513).Art. 16a Buildings and installations conforming to zone requirements in agricultural zones Buildings and installations shall conform to zone requirements if they are required for agricultural or horticultural use. This is without prejudice to the narrower definition of zone conformity in the context of Article 16 paragraph 3.  A permit may be granted for buildings and installations at an agricultural concern that are required for the production of energy from biomass or for connected composting facilities on the basis that they conform to zone requirements if the processed biomass is closely linked to the agricultural operations and to the operations at the location. Permits must be made conditional on the buildings or installations being used only for the permitted purpose. The Federal Council shall regulate the details. Buildings and installations that serve the internal expansion of an agricultural or horticultural concern are in conformity with zone requirements. The Federal Council shall regulate the details. Buildings and installations that serve a purpose beyond the internal expansion of an agricultural or horticultural concern may be deemed to conform to zone requirements if they are to be constructed in an exempted area within the agricultural zone, as determined by the canton in a planning procedure.  Inserted by No I of the FA of 20 March 1998, in force since 1 Sept. 2000  (AS 2000 2042; BBl 1996 III 513). Inserted by No I of the FA of 23 March 2007, in force since 1 Sept. 2007  (AS 2007 3637; BBl 2005 7097). Amended by No I of the FA of 23 March 2007, in force since 1 Sept. 2000  (AS 2007 3637; BBl 2005 7097).Art. 16a Buildings and installations for keeping and using horses Buildings and installations that are required for keeping horses shall be authorised as conforming to zone requirements if they form part of an existing agricultural business as defined in the Federal Act of 4 October 1991 on Rural Land Rights, provided the business produces most of its own fodder and has pastures for keeping horses. A permit may be granted for areas with compacted ground where the horses kept by the business are used. A permit shall be granted for facilities directly related to using horses such as tack rooms or changing rooms. The Federal Council shall regulate the details. Inserted by No I of the FA of 22 March 2013, in force since 1 May 2014  (AS 2014 905; BBl 2012 6589 6607). SR 211.412.11Art. 16b Prohibition of use and removal Buildings and installations that are no longer used for purposes conforming to zone requirements and for which usage in terms of Articles 24–24e is not permitted may no longer be used. This prohibition shall cease to apply as soon as they can again be used in conformity with zone requirements. If authorisation is granted for a limited period or subject to a condition subsequent, the buildings and installations must be removed when authorisation ceases to apply, and the location must be restored to its previous state. Inserted by No I of the FA of 20 March 1998, in force since 1 Sept. 2000 (AS 2000 2042; BBl 1996 III 513). Amended by No I of the FA of 23 March 2007, in force since 1 Sept. 2007  (AS 2007 3637; BBl 2005 7097). Amended by No I of the FA of 22 March 2013, in force since 1 May 2014  (AS 2014 905; BBl 2012 6589 6607). Inserted by No I of the FA of 23 March 2007, in force since 1 Sept. 2007 (AS 2007 3637; BBl 2005 7097).Art. 17 Protection zones Protection zones shall include:a. streams, rivers, lakes and their shores and banks;b. landscapes of special beauty, and countryside of natural, cultural or historical value;c. important sites of local character, historic sites, as well as natural or cultural monuments;d. habitats for protected animals and plants. Instead of defining protection zones, cantonal legislation may provide for other suitable measures.Art. 18 Other zones and areas Cantonal legislation may provide for other land use zones. It may contain regulations concerning areas for which no use has yet been determined or for which a specific use will be permitted only at a later date. Forested areas shall be defined and protected by forestry legislation.Art. 18a Solar installations In construction and agricultural zones, solar panels on roofs which are sufficiently unobtrusive do not require a building permit in accordance with Article 22 paragraph 1. The competent authorities must merely be notified of such installations. Cantonal law may:a. determine specific, less aesthetically sensitive types of building zone in which other solar installations may also be erected without planning permission; b. require a building permit in clearly described types of protection zone. Solar installations on cultural and natural monuments of cantonal or national importance always require a building permit. They may not be detrimental to the monuments to any significant degree. In all other cases, in principle the interests of solar energy use on existing or new buildings outweigh aesthetic considerations. Inserted by No II of the FA of 22 June 2007 (AS 2007 6095; BBl 2006 6337). Amended by No I of the FA of 15 June 2012, in force since 1 May 2014 (AS 2014 899; BBl 2010 1049).Art. 19 Infrastructure A parcel of land is regarded as ready for development when it has adequate access for its designated use and the necessary water supply, energy and wastewater facilities can be connected to nearby utility mains without considerable difficulty or expense. The local authority shall connect building zones to infrastructure within the period of time set in the development programme; where necessary, it may do so in stages. The contributions to be made by landowners are be determined under cantonal legislation. If the local authority does not connect building zones within the time limit, landowners must be permitted to connect their land themselves in accordance with the plans approved by the local authority or to advance funds for infrastructure connection by the local authority, in accordance with the provisions of cantonal legislation. Amended by No I of the FA of 15 June 2012, in force since 1 May 2014  (AS 2014 899; BBl 2010 1049).  Amended by No I of the FA of 6 Oct. 1995, in force since 1 April 1996  (AS 1996 965; BBl 1994 III 1075).Art. 20 Land reorganisationLand reorganisation may be officially ordered and carried out if this is required by the land use plans.Section 2 EffectsArt. 21 Binding character and amendment Land use plans shall be universally binding. Should circumstances change appreciably, land use plans shall be reviewed and, if necessary, amended.Art. 22 Building permits Buildings and installations may be erected or modified only with the permission of the responsible authority. The basic requirement for a permit is:a. that the buildings and installations conform to the purpose of the land use zone; andb. that the land is connected to infrastructure and utilities. The other requirements contained in federal and cantonal law continue to apply.Art. 23 Exceptions within building zonesCantonal legislation regulates exceptions within the building zones.Art. 24 Exceptions for buildings and installations outside building zonesNotwithstanding Article 22 paragraph 2a, permits to erect buildings and installations or to modify their purpose may be granted:a. if the purpose of the buildings and installations necessitates their location outside the building zones; and b. if there are no overriding interests to the contrary.  Amended by No I of the FA of 20 March 1998, in force since 1 Sept. 2000  (AS 2000 2042; BBl 1996 III 513).Art. 24a Changes in purpose outside building zones for which construction work is not required If the change in purpose of a building or installation outside the building zone does not necessitate any construction work within the meaning of Article 22 paragraph 1, a permit shall be issued if:a. the change of purpose will not have any new impact on space, infrastructure provision and the environment; andb. it is not prohibited by any other federal enactment. The exceptional permit must be issued subject to the condition that a new official ruling be made should circumstances change.  Inserted by No I of the FA of 20 March 1998, in force since 1 Sept. 2000  (AS 2000 2042; BBl 1996 III 513).Art. 24b Non-agricultural subsidiary operations outside building zones Should an agricultural business within the meaning of the Federal Act of 4 October 1991 on Rural Land Rights be unable to survive without an additional source of income, a permit may be granted for construction work related to a non-agricultural subsidiary operation which is closely related to the primary concern and located in existing buildings and installations. The requirement set out in Article 24a need not be met. Irrespective of whether an additional source of income is required, a permit may be granted for subsidiary operations with a close practical connection to an agricultural business; for this purpose, a permit may be granted for modest expansions where no space or insufficient space is available in the existing buildings and installations. In the case of temporary operating centres, a permit may be granted for construction work only in the existing buildings and installations and only for subsidiary operations offering accommodation and restaurant services. In order to avoid distortions of competition, non-agricultural subsidiary operations must satisfy the same statutory requirements and general conditions as commercial operations in similar situations in the building zone.  The subsidiary operation may be run only by the manager of the agricultural business or his or her spouse or cohabitee. Employees who work mainly or exclusively for the subsidiary operation may only be employed for subsidiary operations in accordance with paragraph 1. In every case, the work of this part of the business must be predominantly carried out by the managing family. The existence of the subsidiary operation must be recorded in the Land Register. Non-agricultural subsidiary operations constitute integral parts of the agricultural business and are subject to the prohibition of division and fragmentation of property pursuant to Articles 58–60 of the Federal Act of 4 October 1991 on Rural Land Rights.  The provisions of the Federal Act of 4 October 1991 on Rural Land Rights with respect to non-agricultural businesses do not apply to subsidiary operations.  Inserted by No I of the FA of 20 March 1998, in force since 1 Sept. 2000  (AS 2000 2042; BBl 1996 III 513). SR 211.412.11 Amended by No I of the FA of 23 March 2007, in force since 1 Sept. 2007  (AS 2007 3637; BBl 2005 7097). Inserted by No I of the FA of 23 March 2007, in force since 1 Sept. 2007  (AS 2007 3637; BBl 2005 7097). Inserted by No I of the FA of 23 March 2007, in force since 1 Sept. 2007  (AS 2007 3637; BBl 2005 7097). Inserted by No I of the FA of 23 March 2007, in force since 1 Sept. 2007 (AS 2007 3637; BBl 2005 7097). Amended by No I of the FA of 23 March 2007, in force since 1 Sept. 2007  (AS 2007 3637; BBl 2005 7097).Art. 24c Existing buildings and installations in breach of zone requirements outside building zones Buildings and installations outside building zones that may be used in accordance with the law but which no longer conform to zone requirements are in principle protected in their current state. Such buildings and installations may, with the permission of the competent authority, be renovated, partially modified, moderately expanded or reconstructed, provided they have been lawfully constructed or modified. The foregoing also applies to farmhouses and attached commercial buildings that have been lawfully constructed or modified before the parcel of land concerned become part of the area where building is not permitted in accordance with federal law. The Federal Council shall issue regulations in order to prevent negative consequences for agriculture. Changes to external appearance must be necessary to enable modern residential use or to upgrade energy efficiency or so as to blend more harmoniously into the landscape. Every case is subject to compatibility with the priority concerns of spatial planning.  Inserted by No I of the FA of 20 March 1998, in force since 1 Sept. 2000  (AS 2000 2042; BBl 1996 III 513). Amended by No I of the FA of 23 Dec. 2011, in force since 1 Nov. 2012  (AS 2012 5535; BBl 2011 7083 7097). Inserted by No I of the FA of 23 Dec. 2011, in force since 1 Nov. 2012  (AS 2012 5535; BBl 2011 7083 7097). Inserted by No I of the FA of 23 Dec. 2011, in force since 1 Nov. 2012  (AS 2012 5535; BBl 2011 7083 7097). Inserted by No I of the FA of 23 Dec. 2011, in force since 1 Nov. 2012  (AS 2012 5535; BBl 2011 7083 7097).Art. 24d Non-agricultural residential use, and buildings and installations worthy of preservation Authorisation may be given for agricultural residential buildings to be used for non-agricultural residential purposes, provided the essential character of the buildings is preserved. ... A complete change of purpose of buildings and installations that have been recognised as being worthy of preservation may be authorised if:a. these have been given protected status by the competent authority; andb. their continued preservation cannot otherwise be guaranteed.  Permits under this Article may be issued only if:a. the building or installation is no longer required for its previous purpose, is suitable for the intended use, and no unnecessary replacement buildings will result; b. the external appearance and the basic structure of the building remain essentially unchanged;c. no more than a minor extension of existing infrastructure is necessary and all infrastructure costs incurred as a result of the complete change of purpose of the buildings and installations will be passed on to their owners;d. the agricultural cultivation of the surrounding land is not endangered;e. there are no overriding interests to the contrary.   Inserted by No I of the FA of 20 March 1998, in force since 1 Sept. 2000  (AS 2000 2042; BBl 1996 III 513). Amended by No I of the FA of 22 March 2013, in force since 1 May 2014  (AS 2014 905; BBl 2012 6589 6607). Amended by No I of the FA of 23 March 2007, in force since 1 Sept. 2007  (AS 2007 3637; BBl 2005 7097). Inserted by No I of the FA of 23 March 2007 (AS 2007 3637; BBl 2005 7097). Repealed by No I of the FA of 22 March 2013, with effect from 1 May 2014 (AS 2014 905;  BBl 2012 6589 6607). Amended by No I of the FA of 23 March 2007, in force since 1 Sept. 2007  (AS 2007 3637; BBl 2005 7097). Amended by No I of the FA of 23 March 2007, in force since 1 Sept. 2007  (AS 2007 3637; BBl 2005 7097).Art. 24e Keeping animals as a hobby Provided the essential character of the buildings is preserved, construction work shall be permitted in uninhabited buildings or parts of buildings where they are used by residents of an adjacent residential building for the purpose of keeping animals as a hobby and animal welfare standards are respected.  New outdoor installations may be permitted in terms of paragraph 1 if they are necessary for keeping animals in accordance with animal welfare standards. Such installations may be larger than the statutory minimum size provided this is compatible with the main aspects of spatial planning and the installation is a reversible construction. The outdoor installations may be used for keeping animals as a hobby provided no structural alterations are required and there is no new impact on the surrounding area and the environment.  If animals are kept in a building zone, permission shall also be given to fenced-in areas for grazing purposes provided there is no negative impact on the landscape.  Permits in accordance with this Article may only be given if the requirements of Article 24d paragraph 3 are met. The Federal Council shall regulate the details. In particular it shall define the relationship between the modifications possible under this Article and those under Article 24c and Article 24d paragraph 1. Inserted by No I of the FA of 22 March 2013, in force since 1 May 2014  (AS 2014 905; BBl 2012 6589 6607).Section 3 Responsibilities and ProceduresArt. 25 Cantonal responsibilities The cantons shall determine responsibilities and procedures. They shall determine the time limits and their consequences for all procedures involved in the erection or modification of buildings or installations, or changes to their purpose. In the case of any building projects outside the building zones the competent cantonal authority shall decide if they meet zone requirements or if an exceptional permit may be issued.  Inserted by No I of the FA of 6 Oct. 1995 (AS 1996 965; BBl 1994 III 1075)  Amended by No I of the FA of 20 March 1998, in force since 1 Sept. 2000  (AS 2000 2042; BBl 1996 III 513).  Amended by No I of the FA of 20 March 1998, in force since 1 Sept. 2000  (AS 2000 2042; BBl 1996 III 513).Art. 25a Principles of coordination If the erection or modification of a building or installation requires decisions from two or more authorities, one authority shall be designated responsible for ensuring adequate coordination. The authority responsible for coordination:a. may issue the necessary procedural orders;b. shall ensure joint publication of all planning application documents;c. shall obtain comprehensive opinions on the projects from all the cantonal and federal authorities involved;d. shall ensure that content of decisions is coordinated and, as far as possible, arrange for decisions to be published jointly or simultaneously. The decisions must not contain any contradictions. These principles apply by analogy to the land use plan procedure.   Inserted by No I of the FA of 6 Oct. 1996, in force since 1 Jan. 1997  (AS 1996 965; BBl 1994 III 1075).Art. 26 Approval of land use plans by a cantonal authority A cantonal authority shall approve the land use plans and their amendments. It shall verify that they conform to the cantonal structure plans approved by the Federal Council. Approval by the cantonal authority shall make the land use plans binding.Art. 27 Planning zones If a land use plan must be modified or does not yet exist, the competent authority may designate precisely defined areas as planning zones. Inside these planning zones nothing may be done to prejudice land use planning. Planning zones may be designated as such for five years at the most. Cantonal legislation may provide for this period to be extended.Art. 27a Restrictive cantonal provisions on building outside the building zoneRestrictive provisions relating to Articles 16a paragraph 2, 24b, 24c paragraph 2 and 24d may be issued under cantonal legislation. Inserted by No I of the FA of 23 March 2007 (AS 2007 3637; BBl 2005 7097). Amended by No I of the FA of 23 Dec. 2011, in force since 1 Nov. 2012 (AS 2012 5535; BBl 2011 7083 7097).Title 3 Federal SubsidiesArt. 28  Repealed by No 1 of the FA of 13 Dec. 2002, with effect from 1 June 2003 (AS 2003 1021; BBl 2002 6965).Art. 29  Subsidies to compensation for protective measuresThe Confederation may subsidise compensation payments made for particularly important protective measures introduced under Article 17.Art. 29a Subsidies for projects In cooperation with the cantons, cities and communes, the Confederation may subsidise projects which promote improvements to living quality and social cohesion in residential areas.  The Federal Office of Spatial Planning coordinates these subsidies with the federal agencies concerned and systematically analyses these activities. Inserted by Annex No III of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since  1 Jan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Art. 30 Conditions for paying other subsidiesThe Confederation shall make the payment of subsidies under other federal acts for measures which have a spatial impact dependent on such measures complying with the approved structure plans.Title 4 OrganisationArt. 31  Cantonal officesThe cantons shall designate an office for spatial and regional planning.Art. 32  Federal OfficeThe federal office responsible is the Federal Office for Spatial Development.  Name according to an unpublished FCD dated 17 May 2000.Title 5 Legal RemediesArt. 33 Rights under cantonal law Land use plans shall be made available for public inspection. Cantonal legislation shall provide for at least one means of legal redress against rulings and land use plans based on this Act and on its cantonal and federal implementing provisions. It shall guarantee:a. at least the same rights of appeal as for an appeal under public law to the Federal Supreme Court;b. full examination by at least one appeal authority. Uniform instances of appeal must be provided for appeals against decisions by the cantonal authorities to which Article 25a paragraph 1 applies. Amended by Annex No 64 of the Administrative Court Act of 17 June 2005, in force since 1 Jan 2007 (AS 2006 2197 1069; BBl 2001 4202).Inserted by No I of the FA of 6 Oct. 1995, in force since 1 Jan. 1997  (AS 1996 965; BBl 1994 III 1075).Art. 34 Rights under federal law Appeals to federal authorities are governed by the general provisions on the administration of federal justice. Cantons and communes are entitled to appeal against decisions made by ultimate cantonal instances on:a. compensation resulting from restrictions of title (Art. 5);b. the conformity of buildings and installations to zone regulations;c. permits in accordance with Articles 24–24d and 37a. The Federal Office for Agriculture has the right to appeal against decisions on projects that affect crop rotation areas. Amended by Annex No 64 of the Administrative Court Act of 17 June 2005, in force since 1 Jan 2007 (AS 2006 2197 1069; BBl 2001 4202). Amended by No I of the FA of 23 March 2007, in force since 1 Sept. 2007  (AS 2007 3637; BBl 2005 7097). Inserted by Annex No 5 of the FA of 22 March 2013, in force since 1 Jan. 2014  (AS 2013 3463 3863; BBl 2012 2075).Title 6 Final ProvisionsArt. 35 Time limits for structure plans and land use plans The cantons shall ensure that:a. ...b. land use plans are drawn up in good time but no later than eight years after this Act has come into force. ... Land use plans valid at the time this Act comes into force shall retain their validity under cantonal law until they are approved by the competent authority. Amended by No II 27 of the FA of 20 March 2008 on the Formal Revision of Federal Legislation, in force since 1 Aug. 2008 (AS 2008 3437; BBl 2007 6121). Repealed by No II 27 of the FA of 20 March 2008 on the Formal Revision of Federal Legislation, with effect from 1 Aug. 2008 (AS 2008 3437; BBl 2007 6121). Repealed by No II 27 of the FA of 20 March 2008 on the Formal Revision of Federal Legislation, with effect from 1 Aug. 2008 (AS 2008 3437; BBl 2007 6121). Amended by No II 27 of the FA of 20 March 2008 on the Formal Revision of Federal Legislation, in force since 1 Aug. 2008 (AS 2008 3437 3452; BBl 2007 6121).Art. 36 Introductory measures by the cantons The cantons shall enact the regulations necessary for the application of this Act. Unless other authorities are designated under cantonal legislation, the cantonal governments shall be authorised to take provisional measures and in particular to determine planning zones (Art. 27) and to issue restrictive provisions on building outside the building zone (Art. 27a). Provided no building zones exist, and cantonal law does not provide otherwise, areas that are already largely built up shall be deemed to be provisional building zones. Amended by No I of the FA of 23 March 2007, in force since 1 Sept 2007  (AS 2007 3637; BBl 2005 7097).Art. 37 Temporary land use zones If areas particularly suitable for agriculture, or especially important landscapes or sites are directly threatened and no protective measures are taken in the period set by the Federal Council, the latter may define temporary land use zones. Inside these zones nothing may be done that could prejudice land use planning. As soon as land use plans are drawn up, the Federal Council shall cancel the temporary land use zones.Art. 37a Commercial buildings and installations that contravene zone requirements outside building zonesThe Federal Council shall determine the conditions under which a change of purpose may be permitted to commercial buildings and installations built before 1 January 1980 or which subsequently come to contravene zone requirements as a result of changes in the land use plans.  Inserted by No I of the FA of 20 March 1998, in force since 1 Sept. 2000  (AS 2000 2042; BBl 1996 III 513).Art. 38 Transitional Provision to the Amendment of 17 December 2010 The cantons concerned shall amend their structure plans to the requirements within three years of this Amendment coming into force and ensure that the communes concerned take suitable measures within the same period, in particular setting annual quotas, setting minimum limits for primary dwellings, delimiting special land use zones or levying incentive taxes. On expiry of this period, no second homes may be authorised until the cantons have made the required arrangements. AS 2011 2913; BBl 2007 5765. Amended by No I of the FA of 15 June 2012, in force since 1 May 2014 (AS 2014 899; BBl 2010 1049).Art. 38a Transitional Provisions to the Amendment of 15 June 2012 The cantons shall adapt their structure plans to the requirements of Articles 8 and 8a paragraph 1 within five years of the commencement of the amendment of 15 June 2012. The total area of building zone legally created in the given canton may not be increased until the amendments to the structure plans have been approved by the Federal Council. On expiry of the deadline set in paragraph 1, new building zones may only be created if the amendment of the given canton’s structure plan has been approved by the Federal Council.  The cantons shall arrange appropriate compensation procedures for considerable advantages and disadvantages in accordance with the requirements of Article 5 within five years of the amendment of 15 June 2012 coming into force. On expiry of the deadline set in paragraph 4, new building zones may not be created in cantons unless they have appropriate compensation procedures in accordance with the requirements of Article 5. The Federal Council determines these cantons following a hearing.  Inserted by No I of the FA of 15 June 2012, in force since 1 May 2014  (AS 2014 899; BBl 2010 1049).Art. 39 Referendum and commencement This Act is subject to an optional referendum. The Federal Council shall determine the date on which this Act comes into force.Commencement date: 1 January 1980  FCD of 14 Nov. 1979.

input-rm700Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.Lescha federaladavart la planisaziun dal territori(Lescha davart la planisaziun dal territori, LPT)dals 22 da zercladur 1979 (versiun dal 1. da schaner 2019)Versiun tenor la cifra I da la LF dals 6 d'oct. 1995, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (AS 1996 965; BBl 1994 III 1075).L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,sa basond sin ils art. 22 e 34 da la Constituziun federala,suenter avair gì invista da la missiva dal Cussegl federal dals 27 da favrer 1978,concluda:[AS 1969 1249, 1972 1481]. A las disp. numnadas correspundan oz ils art. 41, 75, 108 e 147 da la Cst. dals 18 d’avrigl 1999 (SR 101).Versiun tenor la cifra I da la LF dals 6 d’oct. 1995, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (AS 1996 965; BBl 1994 III 1075).BBl 1978 I 10061. titel IntroducziunArt. 1 Finamiras La Confederaziun, ils chantuns e las vischnancas procuran ch’il terren vegnia utilisà cun mesira e ch’il territori da construcziun vegnia separà dal territori betg surbajegiabel. Els accordeschan ina cun l’autra lur activitads che han in effect sin il territori e realiseschan in urden da la colonisaziun che sa drizza tenor il svilup dal pajais che vegn giavischà. En quest connex resguardan els las relaziuns natiralas sco er ils basegns da la populaziun e da l’economia. Cun mesiras da la planisaziun dal territori sustegnan els en spezial las stentas:a. da proteger las basas da viver natiralas sco il terren, l’aria, l’aua, il guaud e la cuntrada;a. da diriger il svilup da l’abitadi vers l’intern, resguardond ina qualitad d’abitar adequata;b. da stgaffir abitadis cumpacts;b. da stgaffir e da mantegnair las premissas territorialas per l’economia;c. da promover la vita sociala, economica e culturala en las singulas regiuns e da s’engaschar per ina decentralisaziun adequata da la colonisaziun e da l’economia;d. da garantir che la Svizra haja ina basa da provediment suffizienta;e. da garantir la defensiun generala;f. da promover l'integraziun da persunas estras sco er la coesiun sociala. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (AS 2014 899; BBl 2010 1049). Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (AS 2014 899; BBl 2010 1049). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (AS 2014 899; BBl 2010 1049). Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (AS 2014 899; BBl 2010 1049).  Integrà tras la cifra 3 da l'agiunta da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Art. 2 Obligaziun da planisaziun La Confederaziun, ils chantuns e las vischnancas elavuran las planisaziuns ch’èn necessarias per lur incumbensas che han in effect sin il territori ed accordeschan questas planisaziuns ina cun l’autra. Els resguardan las consequenzas territorialas da lur ulteriura activitad. Las autoritads incaricadas cun incumbensas da planisaziun sa stentan da laschar a las autoritads sutordinadas la libertad necessaria da decider che quellas dovran per ademplir lur incumbensas.Art. 3 Princips da planisaziun Las autoritads incaricadas cun lavurs da planisaziun observan ils suandants princips. La cuntrada sto vegnir schanegiada. En spezial duain:a. star a disposiziun a l’agricultura avunda surfatschas cultivablas adattadas, en spezial surfatschas cun culturas alternantas;b. abitadis, edifizis e stabiliments s’integrar en la cuntrada;c. vegnir tegnidas avertas las rivas dals lais e dals flums e vegnir facilitads l’access public e l’utilisaziun publica;d. vegnir conservadas cuntradas quasi-natiralas e territoris da recreaziun;e. ils guauds pudair ademplir lur funcziuns. Ils abitadis ston vegnir concepids tenor ils basegns da la populaziun, e lur extensiun sto vegnir limitada. En spezial duain:a. ils lieus d’abitar e da lavur vegnir repartids en moda cunvegnenta e vegnir planisads prioritarmain en territoris ch’èn accessibels adequatamain er cun meds da transport publics;a. vegnir prendidas mesiras per utilisar meglier las surfatschas nunduvradas u sutduvradas en zonas da construcziun sco er las pussaivladads da densifitgar la surfatscha d’abitadi;b. zonas d’abitar vegnir schanegiadas uschè bain sco pussaivel d’influenzas nuschaivlas u mulestusas sco impestaziun da l’aria, canera e vibraziuns;c. vegnir mantegnidas u stgaffidas vias da velos e sendas da peduns;d. esser garantidas premissas favuraivlas per il provediment cun rauba e cun servetschs;e. ils abitadis cuntegnair bleras surfatschas verdas e bostgs. Per ils edifizis e stabiliments publics e ch’èn d’interess public ston vegnir determinads lieus adequats. En spezial duain:a. vegnir resguardads basegns regiunals e vegnir eliminadas inegualitads disturbantas;b. implants sco scolas, indrizs da temp liber u servetschs publics esser bain cuntanschibels per la populaziun;c. consequenzas negativas per la basa da viver natirala, per la populaziun e per l’economia vegnir evitadas u minimisadas tut en tut. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (AS 2014 899; BBl 2010 1049). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (AS 2014 899; BBl 2010 1049). Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (AS 2014 899; BBl 2010 1049).Art. 4 Infurmaziun e cooperaziun Las autoritads incaricadas cun incumbensas da planisaziun infurmeschan la populaziun davart las finamiras e l’andament da las planisaziuns tenor questa lescha. Ellas procuran che la populaziun possia cooperar en moda adequata a planisaziuns. Ils plans tenor questa lescha èn publics.Art. 5 Gulivaziun ed indemnisaziun Il dretg chantunal regla ina gulivaziun adequata per avantatgs e per dischavantatgs considerabels che resultan da planisaziuns tenor questa lescha. Ils avantatgs che resultan da la planisaziun vegnan cumpensads cun ina tariffa d’almain 20 pertschient. La cumpensaziun sto vegnir pajada, cur ch’il bain immobigliar vegn surbajegià u vendì. Il dretg chantunal concepescha la cumpensaziun, uschia ch’i vegnan cumpensadas almain las plivalurs che resultan da l’attribuziun duraivla dal terren ad ina zona da construcziun. Il retgav vegn utilisà per mesiras tenor l’alinea 2 u per ulteriuras mesiras da la planisaziun dal territori tenor l’artitgel 3, en spezial tenor ils alineas 2 litera a e 3 litera a. Per calcular la taxa sto l’import che vegn duvrà entaifer in termin adequat per acquistar in edifizi agricul cumpensatoric destinà a la cultivaziun persunala, vegnir deducì da l’avantatg che resulta da la planisaziun en il rom d’ina enzonaziun. Il dretg chantunal po desister d’incassar la taxa:a. sch’ina communitad stuess pajar la taxa; u b. sch’il retgav previsibel da la taxa stat en ina relaziun disfavuraivla cun las expensas per l’incassament. En cas d’ina taglia sin il gudogn tras la vendita da bains immobigliars sto la taxa pajada vegnir deducida dal gudogn sco part da las spesas. Sche planisaziuns chaschunan restricziuns da la proprietad che sumeglian in’expropriaziun, vegn quai indemnisà cumplainamain. Ils chantuns pon prescriver ch’il pajament d’indemnisaziuns en cas da restricziuns da la proprietad stoppian vegnir menziunadas en il register funsil. Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (AS 2014 899; BBl 2010 1049). Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (AS 2014 899; BBl 2010 1049). Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (AS 2014 899; BBl 2010 1049). Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (AS 2014 899; BBl 2010 1049). Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (AS 2014 899; BBl 2010 1049).2. titel Mesiras da la planisaziun dal territori1. chapitel Plans directivs dals chantunsArt. 6 Basas ... Preparond lur plans directivs elavuran ils chantuns las basas, en las qualas els fixeschan tge territoris ch'èn:a. adattads per l’agricultura;b. spezialmain bels, prezius u d’impurtanza per la recreaziun u sco basa da viver natirala;b. adattads per la producziun d'electricitad or d'energias regenerablas;c. periclitads considerablamain da privels da la natira u d’influenzas nuschaivlas. En las basas descrivan ils chantuns er il stadi ed il svilup vertent:a. da lur territori d’abitadi;b. dal traffic;b. dal provediment, en spezial cun electricitad or d'energias regenerablas;b. dals edifizis e stabiliments publics;c. da lur surfatschas cultivablas. Els resguardan ils concepts ed ils plans secturials da la Confederaziun, ils plans directivs dals chantuns vischins sco er concepts regiunals da svilup e plans regiunals. Abolì tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, cun effect dapi il 1. da matg 2014 (AS 2014 899; BBl 2010 1049).  Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (AS 2014 899; BBl 2010 1049).  Integrà tras la cifra II 5 da l'agiunta da la Lescha d'energia dals 30 da sett. 2016, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (AS 2017 6839; BBl 2013 7561).  Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (AS 2014 899; BBl 2010 1049). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (AS 2014 899; BBl 2010 1049).  Versiun tenor la cifra II 5 da l'agiunta da la Lescha d'energia dals 30 da sett. 2016, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (AS 2017 6839; BBl 2013 7561).  Integrà tenor la cifra II 5 da l'agiunta da la Lescha d'energia dals 30 da sett. 2016, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (AS 2017 6839; BBl 2013 7561).  Integrà tenor la cifra II 5 da l'agiunta da la Lescha d'energia dals 30 da sett. 2016, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (AS 2017 6839; BBl 2013 7561). Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (AS 2014 899; BBl 2010 1049).Art. 7 Collavuraziun tranter las autoritads Ils chantuns collavuran cun las autoritads da la Confederaziun e dals chantuns vischins, uschenavant che lur incumbensas sa tutgan. Sch’ils chantuns na s’accordan betg in cun l’auter u cun la Confederaziun davart la dumonda, co che activitads che han in effect sin il territori duain vegnir coordinadas ina cun l’autra po vegnir pretendida la procedura da rectificaziun (art. 12). Ils chantuns da cunfin tschertgan la collavuraziun cun las autoritads regiunalas da l’exteriur vischin, uschenavant che lur mesiras pon avair in effect che surpassa il cunfin.Art. 8 Cuntegn minimal dals plans directivs Mintga chantun fa in plan directiv che fixescha almain:a. il svilup previs da ses territori;b. co che las activitads che han in effect sin il territori vegnan coordinadas ina cun l’autra en vista al svilup giavischà;c. l’urari ed ils meds ch’èn previs per ademplir las incumbensas. Projects cun effects considerabels sin il territori e sin l’ambient ston avair ina basa en il plan directiv. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (AS 2014 899; BBl 2010 1049).Art. 8a Cuntegn dal plan directiv en il sectur da l’abitadi En il sectur da l’abitadi fixescha il plan directiv en spezial il suandant:a. la dimensiun totala da la surfatscha d’abitadi, la repartiziun da tala en il chantun e la moda e maniera da coordinar lur engrondiment sin plaun regiunal;b. la coordinaziun da l’abitadi cun il traffic sco er la garanzia d’ina accessibladad raziunala che permetta da spargnar surfatschas;c. la moda e maniera d’effectuar in svilup da l’abitadi d’auta qualitad vers l’intern;d. la moda e maniera da garantir che las zonas da construcziun correspundian a las pretensiuns da l’artitgel 15; ee. la moda e maniera da rinforzar la renovaziun da l’abitadi. e ... Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (AS 2014 899; BBl 2010 1049). Oriundamain art. 8 al. 2 e 3. Integrà tras la cifra I da la LF dals 17 da dec. 2010 (AS 2011 2913; BBl 2007 5765). Abolì tras l’art. 24 cifra 2 da la L dals 20 da mars 2015 davart las abitaziuns secundaras, cun effect dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 5657; BBl 2014 2287).Art. 8b Plan directiv en il sectur da l'energiaIl plan directiv designescha ils territoris ed ils trajects d'auas ch'èn adattads per l'utilisaziun d'energias regenerablas.  Integrà tenor la cifra II 5 da l'agiunta da la Lescha d'energia dals 30 da sett. 2016, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (AS 2017 6839; BBl 2013 7561).Art. 9 Vigur lianta ed adattaziun Ils plans directivs èn liants per las autoritads. Sche las relaziuns èn sa midadas, sch’i sa tschentan novas incumbensas u sch’ina soluziun – tut en tut – meglra è pussaivla, vegnan ils plans directivs revedids ed adattads, sche quai è necessari. Ils plans directivs vegnan per regla examinads totalmain mintga 10 onns e revedids, sche quai è necessari.Art. 10 Cumpetenza e procedura Ils chantuns reglan la cumpetenza e la procedura. Els reglan, co che las vischnancas, co che auters purtaders d’incumbensas che han in effect sin il territori sco er co che organisaziuns da la protecziun da l’ambient, da la natira e da la patria che han il dretg da far recurs tenor l’artitgel 55 da la Lescha federala dals 7 d’october 1983 davart la protecziun da l’ambient e tenor l’artitgel 12 da la Lescha federala dal 1. da fanadur 1966 davart la protecziun da la natira e la patria coopereschan tar l’elavuraziun dals plans directivs. SR 814.01 SR 451 Versiun tenor la cifra II 2 da la LF dals 20 da dec. 2006, en vigur dapi il 1. da fan. 2007 (AS 2007 2701; BBl 2005 5351 5391).Art. 11 Approvaziun dal Cussegl federal Il Cussegl federal approvescha ils plans directivs e lur adattaziuns, sch’els correspundan a questa lescha, en spezial sch’els resguardan adequatamain las incumbensas da la Confederaziun e dals chantuns vischins che han in effect sin il territori. Per la Confederaziun e per ils chantuns vischins daventan plans directivs pir liants, cur ch’els èn vegnids approvads dal Cussegl federal.Art. 12 Rectificaziun Sch’il Cussegl federal na po betg approvar plans directivs u parts da tals, ordinescha el – suenter avair tadlà las parts participadas – ina tractativa da reconciliaziun. Per la durada da la tractativa da reconciliaziun ordinescha el ch’i na vegnia fatg nagut che pudess influenzar en moda negativa ses resultat. Sch’i na dat nagina reconciliaziun, decida il Cussegl federal il pli tard 3 onns suenter ch’el ha ordinà la tractativa da reconciliaziun.2. chapitel Mesiras spezialas da la ConfederaziunArt. 13 Concepts e plans secturials La Confederaziun elavura las basas per pudair ademplir sias incumbensas che han in effect sin il territori; ella fa ils concepts ed ils plans secturials necessaris ed als accordescha in cun l’auter. Ella collavura cun ils chantuns ed als renda enconuschent a temp ses concepts, ses plans secturials e ses projects da construcziun.3. chapitel Plans d’utilisaziun1. secziun Cuntegn ed intentArt. 14 Noziun Ils plans d’utilisaziun reglan l’utilisaziun admessa dal terren. Els differenzieschan en spezial tranter zonas da construcziun, d’agricultura e da protecziun.Art. 15 Zonas da construcziun Las zonas da construcziun ston vegnir determinadas uschia, ch’ellas correspundan al basegn probabel per 15 onns. Zonas da construcziun surdimensiunadas ston vegnir reducidas. La situaziun e la grondezza da las zonas da construcziun ston vegnir coordinadas sin plaun intercommunal, observond las finamiras ed ils princips da la planisaziun dal territori. En spezial ston vegnir mantegnidas las surfatschas cun culturas alternantas e schanegiadas la natira e la cuntrada. Da nov po terren vegnir attribuì a la zona da construcziun:a. sch’el è adattà per vegnir surbajegià;b. sch’el vegn probablamain duvrà, rendì accessibel e surbajegià entaifer 15 onns, er en cas che las reservas d’utilisaziun internas en las zonas da construcziun existentas vegnan mobilisadas en moda consequenta;c. sche l’attribuziun na fragmentescha betg las surfatschas cultivablas;d. sche la disponibladad dal terren è garantida sin plaun giuridic; ee. sche l’attribuziun permetta da realisar il plan directiv. La Confederaziun ed ils chantuns elavuran ensemen directivas tecnicas per l’attribuziun da terren a las zonas da construcziun, cunzunt per la calculaziun dal basegn da zonas da construcziun. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (AS 2014 899; BBl 2010 1049).Art. 15a Promoziun da la disponibladad da terren da construcziun En collavuraziun cun las vischnancas prendan ils chantuns las mesiras ch’èn necessarias per che las zonas da construcziun vegnian utilisadas tenor lur destinaziun, en spezial mesiras dal dretg funsil sco regruppaments dal terren (art. 20). Il dretg chantunal prevesa che l’autoritad cumpetenta po fixar in termin per surbajegiar in bain immobigliar, sche l’interess public giustifitgescha quai, e ch’ella po ordinar tschertas mesiras, sch’il termin scada senza ch’il bain immobigliar saja vegnì surbajegià. Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (AS 2014 899; BBl 2010 1049).Art. 16 Zonas d’agricultura Zonas d’agricultura servan a garantir a lunga vista la basa da provediment alimentar dal pajais, a mantegnair la cuntrada ed il territori da recreaziun u a la cumpensaziun ecologica e duain vegnir tegnidas libras per gronda part da surbajegiadas en correspundenza cun lur differentas funcziuns. Ellas cumpiglian terren:a. ch’è adattà per la cultivaziun agricula u per l’orticultura productiva e che vegn duvrà per ademplir las differentas incumbensas da l’agricultura; ub. che duai vegnir cultivà da l’agricultura en l’interess general. Uschenavant sco pussaivel vegnan determinadas surfatschas colliadas pli grondas. En lur planisaziuns tegnan ils chantuns adequatamain quint da las differentas funcziuns da las zonas d’agricultura. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 1998, en vigur dapi il 1. da sett. 2000 (AS 2000 2042; BBl 1996 III 513).Art. 16a Edifizis e stabiliments confurms a la zona d’agricultura Confurms a la zona èn edifizis e stabiliments che vegnan duvrads per la cultivaziun agricula u per l’orticultura productiva. Resalvada resta ina circumscripziun pli stretga da la confurmitad da la zona en il rom da l’artitgel 16 alinea 3. Edifizis e stabiliments ch’èn necessaris per producir energia or da biomassa u per stabiliments da cumpostar che stattan en connex cun quai pon vegnir permess sco confurms a la zona sin in manaschi agricul, sche la biomassa elavurada ha in stretg connex cun l’agricultura sco er cun quest manaschi. Las permissiuns ston vegnir colliadas cun la cundiziun ch’ils edifizis e stabiliments dastgan vegnir duvrads mo per l’intent permess. Il cussegl federal regla ils detagls. Edifizis e stabiliments che servan a l’augment intern d’in manaschi agricul u d’in manaschi che appartegna ad in’orticultura productiva, èn confurms a la zona. Il Cussegl federal regla ils detagls. Edifizis e stabiliments che surpassan in augment intern pon vegnir permess sco confurms a la zona, sch’els duain vegnir construids en in territori da la zona d’agricultura ch’è vegnì deliberà per quest intent dal chantun en ina procedura da planisaziun. Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 1998, en vigur dapi il 1. da sett. 2000 (AS 2000 2042; BBl 1996 III 513). Integrà tras la cifra I da la LF dals 23 da mars 2007, en vigur dapi il 1. da sett. 2007 (AS 2007 3637; BBl 2005 7097). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 23 da mars 2007, en vigur dapi il 1. da sett. 2007 (AS 2007 3637; BBl 2005 7097).Art. 16a Edifizis e stabiliments per tegnair ed utilisar chavals Edifizis e stabiliments ch’èn necessaris per tegnair chavals vegnan permess sco confurms a la zona sin in manaschi agricul existent en il senn da la Lescha federala dals 4 d’october 1991 davart il dretg funsil puril, sche quest manaschi dispona d’ina basa da pavel che deriva principalmain dal manaschi sez e sch’el ha pastgiras per tegnair ils chavals. Per utilisar ils chavals tegnids sin il manaschi pon vegnir permessas plazzas cun cuvrida dira. Installaziuns che stattan en in connex direct cun l’utilisaziun dals chavals, sco locals per sellas u gardarobas, vegnan permessas. Il Cussegl federal regla ils detagls. Integrà tras la cifra I da la LF dals 22 da mars 2013, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (AS 2014 905; BBl 2012 6589 6607). SR 211.412.11Art. 16b Scumond d’utilisaziun ed allontanament Edifizis e stabiliments che na vegnan betg pli utilisads confurm a la zona e per ils quals in’utilisaziun en il senn dals artitgels 24–24e n’è betg admissibla, na dastgan betg pli vegnir duvrads. Il scumond croda, uschè svelt ch’els pon puspè vegnir duvrads confurm a la zona. Sche la permissiun cuntegna in termin u sch’ella è vegnida concedida cun ina cundiziun schlianta, ston ils edifizis e stabiliments vegnir allontanads, cur che la permissiun scada, ed il stadi da pli baud sto puspè vegnir restabilì. Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 1998, en vigur dapi il 1. da sett. 2000 (AS 2000 2042; BBl 1996 III 513). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 23 da mars 2007, en vigur dapi il 1. da sett. 2007 (AS 2007 3637; BBl 2005 7097). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 22 da mars 2013, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (AS 2014 905; BBl 2012 6589 6607). Integrà tras la cifra I da la LF dals 23 da mars 2007, en vigur dapi il 1. da sett. 2007 (AS 2007 3637; BBl 2005 7097).Art. 17 Zonas da protecziun Las zonas da protecziun cumpiglian:a. auals, flums, lais e lur rivas;b. cuntradas spezialmain bellas sco er cuntradas che han ina valur per la scienza natirala u per l’istorgia culturala;c. maletgs da lieus impurtants, lieus istorics sco er monuments natirals e culturals;d. spazis da viver per animals e per plantas degns da vegnir protegids. Empè da determinar zonas da protecziun po il dretg chantunal prevair autras mesiras adattadas.Art. 18 Ulteriuras zonas ed ulteriurs territoris Il dretg chantunal po prevair ulteriuras zonas d’utilisaziun. El po cuntegnair prescripziuns davart territoris, dals quals l’utilisaziun n’è anc betg determinada u en ils quals ina tscherta utilisaziun vegn permessa pir pli tard. L’areal da guaud è circumscrit e protegì da la legislaziun forestala.Art. 18a Implants solars En zonas da construcziun ed en zonas d’agricultura na dovran implants solars, che s’adattan suffizientamain als tetgs, betg ina permissiun da construcziun tenor l’artitgel 22 alinea 1. Tals projects ston mo vegnir annunziads a l’autoritad cumpetenta. Il dretg chantunal po:a. determinar tscherts tips da zonas da construcziun, nua che l’aspect estetic è main impurtant e nua ch’er auters implants solars pon vegnir installads senza permissiun da construcziun;b. prevair in’obligaziun da dumandar ina permissiun da construcziun en tips da zonas da protecziun cleramain determinads. Per installar implants solars sin monuments culturals e natirals d’impurtanza chantunala u naziunala dovri adina ina permissiun da construcziun. Ils implants solars na dastgan betg disturbar substanzialmain tals monuments. En tut ils ulteriurs cas han ils interess d’utilisar l’energia solara sin edifizis existents u novs da princip la precedenza envers ils interess estetics. Integrà tras la cifra II da la LF dals 22 da zer. 2007 (AS 2007 6095; BBl 2006 6337). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (AS 2014 899; BBl 2010 1049).Art. 19 Avertura Il terren è avert, sche l’access suffizient per l’utilisaziun correspundenta è avant maun e sch’ils conducts per l’aua, per l’energia sco er per l’aua persa èn uschè datiers ch’in attatg po vegnir realisà senza custs e lavur considerabels. La communitad sto render accessiblas las zonas da construcziun entaifer il termin previs en il program d’avertura; en cas da basegn po ella far quai en etappas. Il dretg chantunal regla la participaziun finanziala dals proprietaris dals bains immobigliars. Sche la communitad n’avra betg zonas da construcziun entaifer il termin fixà, èsi da permetter als proprietaris dals bains immobigliars d’avrir sezs lur terren tenor ils plans approvads da la communitad u da pajar anticipadamain l’avertura tras la communitad tenor las disposiziuns dal dretg chantunal. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (AS 2014 899; BBl 2010 1049).Versiun tenor la cifra I da la LF dals 6 d’oct. 1995, en vigur dapi il 1. d’avrigl 1996 (AS 1996 965; BBl 1994 III 1075).Art. 20 Regruppament dal terrenIl regruppament dal terren po vegnir ordinà ed er realisà d’uffizi, sch’ils plans d’utilisaziun pretendan quai.2. secziun EffectsArt. 21 Vigur lianta ed adattaziun Plans d’utilisaziun èn liants per mintgin. Sche las relaziuns èn sa midadas considerablamain, vegnan ils plans d’utilisaziun revedids ed adattads, sche quai è necessari.Art. 22 Permissiun da construcziun Edifizis e stabiliments dastgan vegnir construids u midads mo cun la permissiun da l’autoritad. La premissa per ina permissiun è:a. ch’ils edifizis e stabiliments correspundian a l’intent da la zona d’utilisaziun; eb. ch’il terren saja avert. Las ulteriuras premissas dal dretg federal e dal dretg chantunal restan resalvadas.Art. 23 Excepziuns entaifer las zonas da construcziunExcepziuns entaifer las zonas da construcziun regla il dretg chantunal.Art. 24 Excepziuns per edifizis e stabiliments ordaifer las zonas da construcziunEn divergenza da l’artitgel 22 alinea 2 litera a pon permissiuns vegnir concedidas per construir edifizis e stabiliments e per midar lur intent, sche:a. l’intent dals edifizis e stabiliments pretenda in lieu ordaifer las zonas da construcziun; eb. nagins interess predominants na s’opponan a quai. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 1998, en vigur dapi il 1. da sett. 2000 (AS 2000 2042; BBl 1996 III 513).Art. 24a Midadas da l’intent senza mesiras architectonicas ordaifer las zonas da construcziun Sche la midada da l’intent d’in edifizi u d’in stabiliment ordaifer las zonas da construcziun na pretenda naginas mesiras architectonicas en il senn da l’artitgel 22 alinea 1, sto la permissiun vegnir concedida:a. sch’i na resultan da quai naginas novas consequenzas per il territori, per l’avertura e per l’ambient; eb. sch’ella n’è betg inadmissibla tenor in auter decret federal. La permissiun excepziunala sto vegnir concedida cun la resalva ch’i vegnia disponì da nov d’uffizi, sche las relaziuns èn sa midadas. Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 1998, en vigur dapi il 1. da sett. 2000 (AS 2000 2042; BBl 1996 III 513).Art. 24b Manaschis accessorics betg agriculs ordaifer las zonas da construcziun Sche manaschis agriculs en il senn da la Lescha federala dals 4 d’october 1991 davart il dretg funsil puril na pon betg exister vinavant senza in’entrada supplementara, pon vegnir permessas mesiras architectonicas per endrizzar in manaschi accessoric betg agricul sumegliant en edifizis e stabiliments existents. La pretensiun tenor l’artitgel 24 litera a na sto betg esser ademplida. Independentamain da l’exigenza d’ina entrada supplementara pon vegnir permess manaschis accessorics cun ina stretga relaziun objectiva cun il manaschi agricul; per quels pon vegnir permess engrondiments moderads, sch’i na stat betg a disposiziun avunda plazza u sch’i stat a disposiziun memia pauca plazza en ils edifizis e stabiliments existents. En centers da gestiun temporars dastgan mesiras architectonicas vegnir permessas mo en ils edifizis e stabiliments existents e mo per manaschis accessorics da restauraziun. Per evitar distorsiuns da concurrenza ston manaschis accessorics betg agriculs satisfar a las medemas pretensiuns e cundiziuns generalas legalas sco manaschis industrials en situaziuns cumparegliablas en las zonas da construcziun. Il manaschi accessoric dastga vegnir manà mo da l’administratur dal manaschi agricul respectivamain dal partenari da vita. Il persunal che lavura per gronda part u exclusivamain per il manaschi accessoric, dastga vegnir engaschà mo per manaschis accessorics tenor l’alinea 1. En mintga cas sto la lavur che resulta en questa part dal manaschi vegnir prestada per la part la pli gronda da la famiglia da l’administratur. L’existenza dal manaschi accessoric sto vegnir menziunada en il register funsil. Manaschis accessorics betg agriculs furman ina part integrala dal manaschi agricul e suttastattan al scumond da la partiziun reala e da fragmentar parcellas tenor ils artitgels 58–60 da la Lescha federala dals 4 d’october 1991 davart il dretg funsil puril. Las disposiziuns da la Lescha federala dals 4 d’october 1991 davart il dretg funsil puril concernent ils mastergns accessorics betg agriculs na vegnan betg applitgadas per ils manaschis accessorics. Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 1998, en vigur dapi il 1. da sett. 2000 (AS 2000 2042; BBl 1996 III 513). SR 211.412.11 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 23 da mars 2007, en vigur dapi il 1. da sett. 2007 (AS 2007 3637; BBl 2005 7097). Integrà tras la cifra I da la LF dals 23 da mars 2007, en vigur dapi il 1. da sett. 2007 (AS 2007 3637; BBl 2005 7097). Integrà tras la cifra I da la LF dals 23 da mars 2007, en vigur dapi il 1. da sett. 2007 (AS 2007 3637; BBl 2005 7097). Integrà tras la cifra I da la LF dals 23 da mars 2007, en vigur dapi il 1. da sett. 2007 (AS 2007 3637; BBl 2005 7097). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 23 da mars 2007, en vigur dapi il 1. da sett. 2007 (AS 2007 3637; BBl 2005 7097).Art. 24c Edifizis e stabiliments existents ordaifer las zonas da construcziun che cuntrafan a la zona Edifizis e stabiliments ordaifer las zonas da construcziun che pon vegnir duvrads confurm a l’intent, ma che n’èn betg pli confurms a la zona vegnan da princip protegids en lur situaziun sco tala. Cun la permissiun da l’autoritad cumpetenta dastgan tals edifizis e stabiliments vegnir renovads, midads per part, engrondids moderadamain u reconstruids, sch’els èn vegnids construids u midads legalmain. Quai vala er per edifizis d’abitar agriculs sco er per edifizis d’economia ch’èn vegnids construids legalmain vi da la chasa d’abitar agricula u ch’èn vegnids midads legalmain, avant ch’il bain immobigliar respectiv è daventà part dal territori betg surbajegiabel en il senn dal dretg federal. Il Cussegl federal decretescha prescripziuns per evitar consequenzas negativas per l’agricultura. Midadas da l’apparientscha ston esser necessarias per in’utilisaziun moderna per intents d’abitar u per ina sanaziun energetica ubain ston avair la finamira da meglierar l’integraziun en la cuntrada. En mintga cas resalvada resta la cumpatibilitad cun ils giavischs relevants da la planisaziun dal territori. Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 1998, en vigur dapi il 1. da sett. 2000 (AS 2000 2042; BBl 1996 III 513). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 23 da dec. 2011, en vigur dapi il 1. da nov. 2012 (AS 2012 5535; BBl 2011 7083 7097). Integrà tras la cifra I da la LF dals 23 da dec. 2011, en vigur dapi il 1. da nov. 2012 (AS 2012 5535; BBl 2011 7083 7097). Integrà tras la cifra I da la LF dals 23 da dec. 2011, en vigur dapi il 1. da nov. 2012 (AS 2012 5535; BBl 2011 7083 7097). Integrà tras la cifra I da la LF dals 23 da dec. 2011, en vigur dapi il 1. da nov. 2012 (AS 2012 5535; BBl 2011 7083 7097).Art. 24d Utilisaziun per intents d’abitar betg agriculs, edifizis e stabiliments degns da vegnir protegids En edifizis d’abitar agriculs ch’èn mantegnids en lur substanza, dastgan vegnir permessas utilisaziuns per intents d’abitar betg agriculs. ... La midada cumpletta da l’intent d’edifizis e da stabiliments renconuschids sco degns da vegnir protegids po vegnir admessa, sche:a. quels èn vegnids mess sut protecziun da l’autoritad cumpetenta; eb. lur mantegniment permanent na po betg vegnir garantì autramain. Permissiuns tenor quest artitgel dastgan vegnir concedidas mo, sche:a. l’edifizi u il stabiliment na vegn betg pli duvrà per l’intent vertent, è adattà per l’utilisaziun previsa e na pretenda nagin edifizi cumpensatoric che n’è betg necessari;b. l’apparientscha e la structura architectonica da basa na vegnan betg midadas essenzialmain;c. in engrondiment mo minimal da l’avertura existenta è necessari e tut ils custs d’infrastructura che resultan en connex cun la midada cumpletta da l’intent dals edifizis e stabiliments pon vegnir adossads a lur proprietaris;d. la cultivaziun agricula dal bain immobigliar vischin n’è betg periclitada;e. nagins interess predominants na s’opponan a quai. Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 1998, en vigur dapi il 1. da sett. 2000 (AS 2000 2042; BBl 1996 III 513). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 22 da mars 2013, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (AS 2014 905; BBl 2012 6589 6607). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 23 da mars 2007, en vigur dapi il 1. da sett. 2007 (AS 2007 3637; BBl 2005 7097). Integrà tras la cifra I da la LF dals 23 da mars 2007 (AS 2007 3637; BBl 2005 7097). Abolì tras la cifra I da la LF dals 22 da mars 2013, cun effect dapi il 1. da matg 2014 (AS 2014 905; BBl 2012 6589 6607). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 23 da mars 2007, en vigur dapi il 1. da sett. 2007 (AS 2007 3637; BBl 2005 7097). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 23 da mars 2007, en vigur dapi il 1. da sett. 2007 (AS 2007 3637; BBl 2005 7097).Art. 24e Tegnair animals sco hobi En edifizis betg abitads u en parts d’edifizis betg abitadas, ch’èn mantegnids en lur substanza, vegnan permessas mesiras architectonicas, sch’ellas servan als abitants d’in edifizi d’abitar vischin a tegnair animals sco hobi e sch’ellas garanteschan ch’ils animals pon vegnir tegnids confurm a lur natira. En il rom da l’alinea 1 vegnan permess novs stabiliments al liber, sch’els èn necessaris per tegnair ils animals confurm a lur natira. En l’interess da tegnair ils animals confurm a lur natira pon tals stabiliments avair dimensiuns pli grondas che las mesiras minimalas legalas, sche quai è cumpatibel cun las exigenzas relevantas da la planisaziun dal territori e sch’ils stabiliments vegnan construids da maniera reversibla. Ils stabiliments al liber pon vegnir duvrads per s’occupar dals animals sco hobi, sche quai na chaschuna naginas midadas architectonicas e sch’i na resultan naginas novas consequenzas per il spazi e per l’ambient. Clasiras che servan a la pasculaziun e che na chaschunan nagins dischavantatgs per la cuntrada vegnan permess er, sch’ils animals vegnan tegnids en la zona da construcziun. Las permissiuns tenor quest artitgel dastgan vegnir concedidas mo, sche las premissas da l’artitgel 24d alinea 3 èn ademplidas. Il Cussegl federal regla ils detagls. El fixescha en spezial, en tge relaziun che las pussaivladads da far midadas tenor quest artitgel stattan envers quellas tenor l’artitgel 24c e tenor l’artitgel 24d alinea 1. Integrà tras la cifra I da la LF dals 22 da mars 2013, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (AS 2014 905; BBl 2012 6589 6607).3. secziun Cumpetenza e proceduraArt. 25 Cumpetenzas chantunalas Ils chantuns reglan las cumpetenzas e las proceduras. Per tut las proceduras per construir, per midar u per midar l’intent d’edifizis e da stabiliments fixeschan els ils termins e lur effects. L’autoritad chantunala cumpetenta decida tar tut ils projects da construcziun ordaifer las zonas da construcziun, sch’els èn confurms a la zona u sch’i po vegnir concedida ina permissiun excepziunala per els.Integrà tras la cifra I da la LF dals 6 d’oct. 1995 (AS 1996 965; BBl 1994 III 1075). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 1998, en vigur dapi il 1. da sett. 2000 (AS 2000 2042; BBl 1996 III 513). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 1998, en vigur dapi il 1. da sett. 2000 (AS 2000 2042; BBl 1996 III 513).Art. 25a Princips da la coordinaziun Sche la construcziun u la midada d’in edifizi u stabiliment dovra disposiziuns da pliras autoritads, sto vegnir designada in’autoritad che procura per ina coordinaziun suffizienta. L’autoritad ch’è responsabla per la coordinaziun:a. po prender las mesiras ch’èn necessarias per manar la procedura;b. procura per in’exposiziun publica cuminaivla da tut ils documents da dumonda;c. procura che tut las autoritads chantunalas e federalas participadas inoltreschian posiziuns cumplessivas davart il project;d. procura per ina coordinaziun dal cuntegn sco er sche pussaivel per ina communicaziun cuminaivla u simultana da las disposiziuns. Las disposiziuns na dastgan cuntegnair naginas cuntradicziuns. Quests princips èn applitgabels confurm al senn per la procedura dal plan d’utilisaziun.Integrà tras la cifra I da la LF dals 6 d’oct. 1995, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (AS 1996 965; BBl 1994 III 1075).Art. 26 Approvaziun dals plans d’utilisaziun tras in’autoritad chantunala In’autoritad chantunala approvescha ils plans d’utilisaziun e lur adattaziuns. Ella examinescha, sche quels correspundan als plans directivs chantunals ch’èn approvads dal Cussegl federal. Sch’ils plans d’utilisaziun èn vegnids approvads da l’autoritad chantunala, daventan els liants.Art. 27 Zonas da planisaziun Sche plans d’utilisaziun ston vegnir adattads u sch’els n’èn betg anc avant maun, po l’autoritad cumpetenta determinar zonas da planisaziun per territoris circumscrits detagliadamain. Entaifer las zonas da planisaziun na dastga vegnir fatg nagut che pudess engrevgiar la planisaziun d’utilisaziun. Zonas da planisaziun dastgan vegnir determinadas per maximalmain 5 onns; il dretg chantunal po prevair ina prolungaziun.Art. 27a Disposiziuns restrictivas dals chantuns per construir ordaifer las zonas da construcziunSin via da la legislaziun chantunala pon vegnir decretadas disposiziuns restrictivas tar ils artitgels 16a alinea 2, 24b, 24c e 24d. Integrà tras la cifra I da la LF dals 23 da mars 2007 (AS 2007 3637; BBl 2005 7097). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 23 da dec. 2011, en vigur dapi il 1. da nov. 2012 (AS 2012 5535; BBl 2011 7083 7097).3. titel Contribuziuns federalasArt. 28Abolì tras la cifra I da la LF dals 13 da dec. 2002, cun effect dapi il 1. da fan. 2003 (AS 2003 1021; BBl 2002 6965).Art. 29 Contribuziuns ad indemnisaziuns per mesiras da protecziunLa Confederaziun po pajar contribuziuns ad indemnisaziuns per mesiras da protecziun spezialmain impurtantas tenor l’artitgel 17.Art. 29a Contribuziuns a projects En collavuraziun cun ils chantuns, cun las citads e cun las vischnancas po la Confederaziun promover projects che servan duraivlamain a meglierar la qualitad d'abitar e la coesiun sociala en zonas d'abitar. L'Uffizi federal da svilup dal territori coordinescha questa promoziun cun ils servetschs federals pertutgads e garantescha in'evaluaziun sistematica da las experientschas fatgas.  Integrà tras la cifra 3 da l'agiunta da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Art. 30 Premissa per autras contribuziunsPajaments da contribuziuns previsas tenor autras leschas federalas a mesiras che han in effect sin il territori collia la Confederaziun cun la cundiziun che questas mesiras correspundian als plans directivs approvads.4. titel OrganisaziunArt. 31 Posts spezialisads chantunalsIls chantuns designeschan in post spezialisà per la planisaziun dal territori.Art. 32 Post spezialisà da la ConfederaziunIl post spezialisà da la Confederaziun è l’Uffizi federal da svilup dal territori. Designaziun tenor il conclus dal Cussegl federal betg publitgà dals 17 da matg 2000.5. titel Protecziun giuridicaArt. 33 Dretg chantunal Plans d’utilisaziun vegnan exponids publicamain. Il dretg chantunal prevesa almain in med legal cunter disposiziuns e cunter plans d’utilisaziun che sa basan sin questa lescha e sin sias disposiziuns executivas chantunalas e federalas. El garantescha:a. la legitimaziun almain en la medema dimensiun sco per recurs en chaussas da dretg public al Tribunal federal;b. l’examinaziun cumpletta tras almain in’autoritad da recurs. Per contestar disposiziuns d’autoritads chantunalas, per las qualas vegn applitgà l’artitgel 25a alinea 1, ston vegnir previsas instanzas da meds legals unitaras. Versiun tenor la cifra 64 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (AS 2006 2197 1069; BBl 2001 4202).Integrà tras la cifra I da la LF dals 6 d’oct. 1995, en vigur dapi il 1. da schan. 1997 (AS 1996 965; BBl 1994 III 1075).Art. 34 Dretg federal Per ils meds legals ad autoritads federalas valan las disposiziuns generalas da la giurisdicziun federala. Chantuns e vischnancas han il dretg da recurrer cunter decisiuns da las ultimas instanzas chantunalas concernent:a. indemnisaziuns sco consequenza da restricziuns da la proprietad (art. 5);b. la confurmitad a la zona d’edifizis e da stabiliments ordaifer las zonas da construcziun;c. permissiuns en il senn dals artitgels 24–24d e 37a. L’Uffizi federal d’agricultura ha il dretg da far recurs cunter decisiuns davart projects che dovran surfatschas cun culturas alternantas. Versiun tenor la cifra 64 da l’agiunta da la LF dals 17 da zer. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (AS 2006 2197 1069; BBl 2001 4202). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 23 da mars 2007, en vigur dapi il 1. da sett. 2007 (AS 2007 3637; BBl 2005 7097). Integrà tras la cifra 5 da l’agiunta da la LF dals 22 da mars 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (AS 2013 3463 3863; BBl 2012 2075).6. titel Disposiziuns finalasArt. 35 Termins per plans d’utilisaziun Ils chantuns procuran che:a. ...b. ils plans d’utilisaziun vegnian fatgs a temp, sajan però avant maun il pli tard 8 onns suenter l’entrada en vigur da questa lescha. ... Ils plans d’utilisaziun ch’èn valaivels il mument che questa lescha entra en vigur restan en vigur tenor il dretg chantunal fin a l’approvaziun tras l’autoritad cumpetenta. Versiun tenor la cifra II 27 da la LF dals 20 da mars 2008 davart la rectificaziun formala dal dretg federal, en vigur dapi il 1. d’avust 2008 (AS 2008 3437; BBl 2007 6121). Abolì tras la cifra II 27 da la LF dals 20 da mars 2008 davart la rectificaziun formala dal dretg federal, cun effect dapi il 1. d’avust 2008 (AS 2008 3437; BBl 2007 6121). Abolì tras la cifra II 27 da la LF dals 20 da mars 2008 davart la rectificaziun formala dal dretg federal, cun effect dapi il 1. d’avust 2008 (AS 2008 3437; BBl 2007 6121). Versiun tenor la cifra II 27 da la LF dals 20 da mars 2008 davart la rectificaziun formala dal dretg federal, en vigur dapi il 1. d’avust 2008 (AS 2008 3437; BBl 2007 6121).Art. 36 Mesiras introductivas dals chantuns Ils chantuns decreteschan las prescripziuns ch’èn necessarias per applitgar questa lescha. Uschè ditg ch’il dretg chantunal na designescha naginas autras autoritads, han las regenzas chantunalas il dretg da prender regulaziuns provisoricas, en spezial da determinar zonas da planisaziun (art. 27) e da decretar disposiziuns restrictivas per construir ordaifer las zonas da construcziun (art. 27a). Uschè ditg ch’i na dat naginas zonas da construcziun e ch’il dretg chantunal na prevesa nagut auter, vala il territori per gronda part surbajegià sco zona da construcziun provisorica. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 23 da mars 2007, en vigur dapi il 1. da sett. 2007 (AS 2007 3637; BBl 2005 7097).Art. 37 Zonas d’utilisaziun temporaras Sche territoris ch’èn adattads spezialmain per l’agricultura, cuntradas u lieus che han ina impurtanza speziala èn periclitads directamain e sche las mesiras necessarias na vegnan betg prendidas entaifer in termin fixà dal Cussegl federal, po il Cussegl federal determinar zonas d’utilisaziun temporaras. Entaifer talas zonas na dastga vegnir fatg nagut che pudess influenzar negativamain la planisaziun d’utilisaziun. Uschespert ch’ils plans d’utilisaziun èn avant maun, abolescha il Cussegl federal las zonas d’utilisaziun temporaras.Art. 37a Edifizis e stabiliments commerzials esters a la zona ordaifer zonas da construcziun Il Cussegl federal regla las premissas, sut las qualas èn admissiblas midadas d’intent d’edifizis e da stabiliments che vegnan duvrads commerzialmain, ch’èn vegnids construids avant il 1. da schaner 1980 e ch’èn daventads dapi lura inconfurms a la zona sco consequenza da las midadas dals plans d’utilisaziun. Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 1998, en vigur dapi il 1. da sett. 2000 (AS 2000 2042; BBl 1996 III 513).Art. 38 Disposiziun transitorica da la midada dals 17 da december 2010 Ils chantuns pertutgads adattan lur plans directivs entaifer in termin da 3 onns suenter l’entrada en vigur da questa midada a sias exigenzas e procuran che las vischnancas pertutgadas prendian mesiras adattadas entaifer la medema perioda, en spezial ch’ellas fixeschian contingents annuals, ch’ellas fixeschian quotas d’emprimas abitaziuns, ch’ellas determineschian zonas d’utilisaziun spezialas u ch’ellas incasseschian taxas directivas. Suenter la scadenza da quest termin na dastgan vegnir permessas naginas abitaziuns secundaras uschè ditg, fin ch’ils chantuns e las vischnancas han prendì las mesiras necessarias. AS 2011 2913; BBl 2007 5765. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (AS 2014 899; BBl 2010 1049).Art. 38a Disposiziuns transitoricas da la midada dals 15 da zercladur 2012 Entaifer 5 onns dapi l’entrada en vigur da la midada dals 15 da zercladur 2012 adattan ils chantuns lur plans directivs a las pretensiuns dals artitgels 8 ed 8a alinea 1. Fin ch’il Cussegl federal n’ha betg approvà questas adattaziuns dal plan directiv, na dastga il chantun respectiv betg engrondir la surfatscha totala da las zonas da construcziun ch’èn vegnidas determinadas cun vigur legala. Suenter la scadenza dal termin tenor l’alinea 1 na dastga il chantun respectiv determinar naginas novas zonas da construcziun, uschè ditg ch’il Cussegl federal n’ha betg approvà l’adattaziun dal plan directiv. Entaifer 5 onns dapi l’entrada en vigur da la midada dals 15 da zercladur 2012 reglan ils chantuns la cumpensaziun adequata d’avantatgs e da dischavantatgs considerabels tenor las pretensiuns da l’artitgel 5. Suenter la scadenza dal termin tenor l’alinea 4 na dastga il chantun respectiv determinar naginas novas zonas da construcziun, uschè ditg ch’el na dispona betg d’ina cumpensaziun adequata tenor las pretensiuns da l’artitgel 5. Il Cussegl federal designescha quests chantuns, suenter ch’els han pudì vegnir a pled. Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da matg 2014 (AS 2014 899; BBl 2010 1049).Art. 39 Referendum ed entrada en vigur Questa lescha è suttamessa al referendum facultativ. Il Cussegl federal fixescha l’entrada en vigur.Data da l’entrada en vigur: 1. da schaner 1980COCF dals 14 da nov. 1979.