Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/204

This text was translated from EN into Rumantsch Grischun.

input-en812.121English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.Federal Acton Narcotics and Psychotropic Substances(Narcotics Act, NarcA)of 3 October 1951 (Status as of 1 September 2023)Title amended by No I of the FA of 24 March 1995, in force since 1 July 1996  (AS 1996 1677; BBl 1994 III 1273).The Federal Assembly of the Swiss Confederation,on the basis of Articles 118 and 123 of the Federal Constitution, and having considered the Federal Council Dispatch dated 9 April 1951,decrees: SR 101 Amended by No 7 of the FA of 19 March 2010 on the implementation of Council Framework Decision 2008/977/JI on the protection of personal data processed in the framework of police and judicial cooperation in criminal matters, in force since 1 Dec. 2010  (AS 2010 3387; BBl 2009 6749).BBl 1951 I 829Chapter 1 General ProvisionsStructure of enactment and the numbering of the introductory articles and sections in accordance with No I of the FA of 20 March 1975, in force since 1 Aug. 1975  (AS 1975 1220; BBl 1973 I 1348).Art. 1 AimThis Act is intended to:a. prevent the unauthorised consumption of narcotics and psychotropic substances, in particular by encouraging abstinence;b. regulate the availability of narcotics and psychotropic substances for medical and scientific purposes;c. protect persons against the negative health-related and social consequences of mental and behavioural disorders associated with dependence;d. protect public order, safety and security the risks posed by narcotics and psychotropic substances;e. combat criminal acts closely connected with narcotics and psychotropic substances.Amended by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645).Art. 1a Four-pillar policy The Confederation and the cantons shall introduce measures in the following four areas (the four-pillar policy):a. prevention;b. therapy and reintegration;c. harm reduction and survival support;d. control and law enforcement. In doing so, the Confederation and the cantons shall take account of the concerns of protecting public health and minors.Inserted by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645).Art. 1b Relationship with the Therapeutic Products ActNarcotics used as therapeutic substances are governed by the provisions of the Therapeutic Products Act of 15 December 2000. The provisions of this Act apply, insofar as the Therapeutic Products Act contains no rule or a less stringent rule.Inserted by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645). SR 812.21Art. 2 DefinitionsIn this Act:a. narcotics means substances and preparations that cause dependence containing an effective concentration of morphine, cocaine or cannabis, and substances and preparations produced on their basis of or that have a similar effect to the same;b. psychotropic substances means substances and preparations that cause dependence that contain amphetamines, barbiturates, benzodiazepines or hallucinogens such as lysergide or mescaline or that have a similar effect to the same;c. substances means raw materials such as plants or fungi or parts thereof, and chemically produced compounds;d. preparations means ready-to-use narcotics and psychotropic substances;e. precursors means substances that do not cause dependence, but which may be transformed into narcotics or psychotropic substances;f. auxiliary chemicals means substances that assist in the production of narcotics and psychotropic substances.Amended by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645).Art. 2a ListThe Federal Department of Home Affairs shall maintain a list of narcotics, psychotropic substances precursors and auxiliary chemicals. It shall generally base this list on the recommendations of the relevant international organisations.Inserted by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645).Art. 2b Rule for psychotropic substancesUnless this Act provides otherwise, the provisions on narcotics also apply to psychotropic substances.Inserted by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645).Art. 3 Simplified control measures The Federal Council may make precursors and auxiliary chemicals subject to the narcotics controls set out in Chapters 2 and 3. It may require a licence or other less stringent monitoring measures, such as customer identification, accounting obligations and duties to provide information. In doing so, it shall generally follow the recommendations of the relevant international organisations. The Federal Council may partially or - in certain concentrations or quantities - entirely exempt narcotics from the control measures if the relevant international organisations (United Nations, World Health Organisation) decide on or recommend the exemption based on an agreement ratified by Switzerland. ... When implementing paragraph 1, in particular for duties to provide information or advice, the Federal Council may call on the assistance of private organisations.Inserted by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645).Amended by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645).Amended by No I of the FA of 20 March 1975, in force since 1 Aug. 1975  (AS 1975 1220; BBl 1973 I 1348).Inserted by No I of the FA of 18 Dec. 1968 (AS 1970 9; BBl 1968 I 737). Repealed by No I of the FA of 20 March 2008, with effect from 1 July 2011 (AS 2009 2623,  2011 2559; BBl 2006 8573 8645).Inserted by No I of the FA of 24 March 1995, in force since 1 July 1996  (AS 1996 1677; BBl 1994 III 1273).Art. 3aInserted by No I of the FA of 24 March 1995 (AS 1996 1677; BBl 1994 III 1273).  Repealed by No I of the FA of 20 March 2008, with effect from 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645).Chapter 1a Prevention, Therapy and Harm ReductionInserted by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645).Section 1 PreventionArt. 3b Division of tasks between Confederation and cantons The cantons shall promote education and advice on the prevention of disorders associated with addiction and their negative health-related and social consequences. In doing so, they shall pay special attention to the protection of children and adolescents. They shall introduce adequate general conditions and create the required facilities or support private institutions that meet the quality requirements. The Confederation shall conduct national programmes on prevention and in particular encourage the early recognition of disorders associated with addiction; in doing so, it shall prioritise the concerns relating to the protection of children and adolescents. It shall raise public awareness of the problems of addiction.Art. 3c Power to report Public offices and specialists in the education, social work, health, justice and police sectors may report cases of existent or anticipated disorders associated with addiction, in particular in cases involving children and adolescents, to the relevant treatment or social assistance agencies, if:a. they have identified the same in the course of their official or professional activities;b. the persons concerned, their dependants or the general public are placed at risk; andc. they regard a supervision measure as appropriate. If a report relates to a child or an adolescent under 18, his or her legal representative must also be informed, unless there is good cause for not doing so. The cantons shall designate professionally qualified public or private treatment or social assistance agencies that are responsible for supervising reported persons, in particular children or adolescents at risk. The staff of the relevant treatment or social assistance agencies are subject to official and professional secrecy in accordance with Articles 320 and 321 of the Criminal Code. Public offices and specialists under paragraph 1 who learn that a person under their supervision has breached Article 19a are not obliged to file a criminal complaint. SR 311.0 Corrected by the Drafting Committee on 20 Feb. 2013, published on 4 April 2013  (AS 2013 973).Section 2 Therapy and ReintegrationArt. 3d Supervision and treatment The cantons shall ensure the supervision of persons with disorders associated with addiction who require the medical or psycho-social treatment or welfare measures. The treatment is carried out with the aim of guaranteeing the therapeutic and social integration von persons with disorders associated with addiction, improving their physical and psychological health and creating conditions in which they can live a drug-free life. The cantons shall also support the professional and social reintegration of such persons. They shall create the facilities required for treatment and the reintegration or support private institutions that meet the quality requirements. The Federal Council shall issue recommendations on the principles for funding addiction therapies and reintegration measures.Art. 3e Narcotics-based treatment A licence is required for prescribing, dispensing and administering narcotics in order to treat persons dependent on narcotics. The licence is issued by the cantons. The Federal Council may lay down general conditions. Heroin-based treatment requires a federal licence. The Federal Council shall issue special provisions. It shall in particular ensure that:a. heroin is only prescribed to persons dependent on narcotics who have failed to respond to other forms of treatment or whose state of health precludes other forms of treatment;b. heroin is only prescribed by specialist physicians in appropriate facilities;c. the conduct of and progress with heroin-based treatment is reviewed periodically. In force since 1 Jan. 2010 (AS 2009 2623).Art. 3f Repealed by No I of the FA of 19 March 2021, with effect from 1 Aug. 2022  (AS 2022 385; BBl 2020 6069).Section 3 Harm Reduction and Survival SupportArt. 3g Duties of the cantonsIn order to prevent or reduce health-related and social harm among persons with disorders associated with addiction, the cantons shall introduce harm reduction and survival support measures. They shall create the required facilities or support private institutions that meet the quality requirements.Art. 3h Risk to trafficIf an official agency fears that a person poses a risk to road, shipping or civil aviation traffic due to a disorder associated with addiction, it must notify the competent authority.Section 4 Coordination, Research, Training and Quality AssuranceArt. 3i Services provided by the Confederation The Confederation shall support the cantons and private organisations in relation to prevention, therapy and harm reduction by providing services; it shall support them in particular:a. with coordination, including planning and managing the service offered;b. with the implementation of quality measures and proven intervention models. It shall inform them of new scientific findings. It may take its own additional measures to reduce addiction problems or entrust their implementation to private organisations.Art. 3j Promotion of researchThe Confederation may in terms of the Federal Research Act of 7 October 1983 support scientific research in the following fields in particular:a. the mode of action of substances that induce addiction;b. the causes and effects of disorders associated with addiction;c. preventive and therapeutic measures;d. the prevention or reduction of disorders associated with addiction;e. the effectiveness of reintegration measures. [AS 1984 28; 1992 1027 Art. 19; 1993 901 Annex No 4; 2080 Annex No 9; 1996 99; 2000 1858; 2003 4265; 2004 4261; 2006 2197 Annex No 39; 2008 433; 2010 651; 2011 4497 No I 1; 2012 3655 No I 13; 2013 2639. AS 2013 4425 Art. 57 para. 1]. See now the FA of 14 Dec. 2012 on the Promotion of Research and Innovation (SR 420.1).Art. 3k Basic and advanced trainingThe Confederation shall support basic and advanced training in the fields of prevention, therapy and reintegration, and in harm reduction and survival support.Art. 3l Recommendations on quality assuranceIn consultation with the cantons, the Confederation shall develop recommendations on quality assurance in the fields of the prevention, therapy and reintegration, and of harm reduction and survival support.Chapter 2  Manufacturing, Dispensing, Obtaining and Using NarcoticsSection 1 Production and Sales BusinessesArt. 4 Licence for production and trade Businesses and persons that cultivate, produce, process or trade in narcotics require a licence from the Swiss Agency for Therapeutic Products (Swissmedic). Article 8 is reserved. The Federal Council shall regulate the requirements for the grant, expiry or withdrawal of the licence, and its form, content and term of validity.Inserted by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645). Name in accordance with No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Aug. 2022  (AS 2022 385; BBl 2020 6069). This change has been made throughout the text.Amended by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645).Art. 5 Import, export and transit Any import or export of narcotics subject to control requires a licence from Swissmedic. This shall be granted in accordance with the international agreement. An export licence may also be granted even if it is not required under this Act and the international agreements but requested by the country of destination. The Federal Council may issue special provisions on the import or export of narcotics by travellers suffering from medical conditions. Swissmedic may process sensitive personal data connected with the import or export of narcotics by travellers suffering from medical conditions, provided this is required by international agreements. The supervision of the transit of narcotics shall be carried out by the Federal Office for Customs and Border Security in consultation with Swissmedic.Inserted by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645).Amended by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645).Amended by No I of the FA of 20 March 1975, in force since 1 Aug. 1975  (AS 1975 1220; BBl 1973 I 1348). Inserted by Art. 3 No 9 of the FD of 17 Dec. 2004 on the Adoption and Implementation of the Bilateral Agreements between Switzerland and the EU on the Association to Schengen and Dublin, in force since 12 Dec. 2008 (AS 2008 447 5405 Art. 1 let. f; BBl 2004 5965). The name of this administrative unit was changed on 1 Jan. 2022 in application of Art. 20 para. 2 of the Publications Ordinance of 7 Oct. 2015 (SR 170.512.1) (AS 2021 589).Art. 6 Restrictions under international agreements The Federal Council may prohibit licence holders from cultivating, manufacturing, importing or exporting, or stockpiling on the basis of international agreements. It may delegate the power to issue such rulings to the Federal Department of Home Affairs while retaining its oversight.Inserted by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645).Amended by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645).Art. 7 Raw materials and products with narcotic-type effects Raw materials and products suspected of having similar effects to the substances and preparations in accordance with Article 2 may only be cultivated, produced, imported or exported, stored, used or placed on the market with a licence issued by the Federal Department of Home Affairs and in accordance with its conditions. Swissmedic shall establish whether raw materials and products are substances or preparations in accordance with Article 2. If this is the case, a licence under Articles 4 and 5 is required. The Federal Department of Home Affairs shall maintain a list of these substances and preparations.Amended by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645).Art. 8 Prohibited narcotics The following narcotics may not be cultivated, imported, produced or placed on the market:a. opium for smoking and the residues created in its production or use;b. diacetylmorphine and its salts;c. hallucinogens such as lysergide (LSD 25);d. narcotics containing an effective concentration of cannabinoids, unless they are used for medical purposes. ... The Federal Council may prohibit the import, production and placing on the market of further narcotics if international agreements prohibit their production or the most important producer countries cease their production. Any stocks of prohibited narcotics must be transformed under the supervision of the relevant cantonal authority in to a legally-permitted substance or, if this is not possible, destroyed. Unless it is prohibited under an international agreement, the Federal Office of Public Health (FOPH) may issue exceptional licences for cultivating, importing, producing and placing on the market narcotics:a. in accordance with paragraphs 1 and 3, where these narcotics are needed for scientific research, the development of medicinal products or for restricted medical use;b. in accordance with paragraph 1 letter d, provided these narcotics are used in scientific research. For the cultivation of a narcotic mentioned in paragraphs 1 letters a–c and 3 that is an active ingredient in an authorised medicinal product, an exceptional licence is required from the FOPH. For the import, production and placing on the market of a narcotic mentioned in paragraphs 1 letters a–c and 3 that is an active ingredient in an authorised medicinal product, a licence is required from Swissmedic in accordance with Article 4. The FOPH may grant exceptional licences, provided the substances mentioned in the paragraphs 1 and 3 are used in control measures.Inserted by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645).Amended by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645).Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Aug. 2022  (AS 2022 385; BBl 2020 6069).Amended by No I of the FA of 20 March 1975, in force since 1 Aug. 1975  (AS 1975 1220; BBl 1973 I 1348).Repealed by No I of the FA of 20 March 1975, with effect from 1 Aug 1975  (AS 1975 1220; BBl 1973 I 1348).Amended by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645). Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Aug. 2022  (AS 2022 385; BBl 2020 6069). Inserted by No I of the FD on the Medical Prescription of Heroin of 9 Oct. 1998  (AS 1998 2293; BBl 1998 II 1607). Amended by No I of the FA of  19 March 2021, in force since 1 Aug. 2022 (AS 2022 385; BBl 2020 6069). Inserted by No I of the FD on the Medical Prescription of Heroin of 9 Oct. 1998  (AS 1998 2293; BBl 1998 II 1607). Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Aug. 2022 (AS 2022 385; BBl 2020 6069). Expression in accordance with No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Aug. 2022 (AS 2022 385; BBl 2020 6069). This change has been made throughout the text. Inserted by No I of the FD on the Medical Prescription of Heroin of 9 Oct. 1998  (AS 1998 2293; BBl 1998 II 1607). Amended by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011 (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645).Art. 8a Pilot trials After consulting the cantons and communes concerned, the Federal Office of Public Health may authorise scientific pilot trials involving narcotics containing an effective concentration of cannabinoids:a. that are limited in terms of location, time and subject matter;b. that allow findings to made on the impact of new regulations on the use of these narcotics for non-medical purposes and on the health of participants;c. that are conducted so as to ensure the protection of health and of minors, and the protection of public order and public safety; andd. in which, if possible, cannabis products are used that are of Swiss origin and that comply with the rules of Swiss organic farming. The Federal Council shall regulate the requirements for conducting the pilot trials. In doing so, it may derogate from Articles 8 paragraphs 1 letter d and 5, 11, 13, 19 paragraph 1 letter f and 20 paragraph 1 letters d and e. Narcotics containing an effective concentration of cannabinoids that are supplied in the course of the pilot trials are exempt from tobacco tax under Article 4 of the Tobacco Tax Act of 21 March 1969. Inserted by No I of the FD on the Medical Prescription of Heroin of 9 Oct. 1998  (AS 1998 2293; BBl 1998 II 1607). Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2020, in force from 15 May 2021 to 14 May 2031 (AS 2021 216; BBl 2019 2529). SR 641.31Art. 8b Collecting data on medical treatment using narcotics containing an effective concentration of Cannabis The FOPH shall collect data on medical treatments using narcotics containing an effective concentration of cannabis (medicinal cannabis products) that:a. are not authorised;b. are authorised but are prescribed for an indication other than the authorised indication and used in a form other than the authorised pharmaceutical form. The data is collected for:a. the scientific evaluation under Article 29a; andb. statistical analysis. The FOPH shall make the results of the statistical analysis available to:a. the cantonal executive authorities;b. the doctors involved in the treatment;c. research institutions that are interested. Inserted by No I of the FA of 19 March 2021, in force from 1. Aug. 2022 until  31 July 2029 (AS 2022 385; BBl 2020 6069).Section 2 Medical ProfessionalsArt. 9 Medical professionals as defined in the therapeutic products legislation, who carry out their professional activities independently in accordance with the Medical Professions Act of 23 June 2006 either as a private business or in the service of the cantons or communes and who have the relevant cantonal authorisation, and managers of public or hospital pharmacies may acquire, store, use and dispense narcotics without licences; the foregoing does not apply to exceptional licences under Article 8. Cantonal provisions on direct dispensing by physicians, dentists and veterinary surgeons are reserved. Authorisation under paragraph 1 is also granted to medical professionals and students of medical professions at university level who are authorised by the relevant cantonal authority to represent a medical professional in a medical profession at university level. ... ... The cantons may limit the authorisation granted to dentists to specific narcotics. The conditions that apply to foreign sanatoriums in Switzerland shall be regulated by the cantons shall in consultation with Swissmedic. Medicinal Products Licensing Ordinance of 14 Nov. 2014 (SR 812.212.1). The reference was adapted in application of Art. 12 para. 2 of the Publications Act of 18 June 2004  (SR 170.512) on 1. Jan. 2019. SR 811.11Amended by No II 1 of the FA of 20 March 2015, in force since 1 Jan. 2018  (AS 2015 5081, 2017 2703; BBl 2013 6205).Amended by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645).Inserted by No I of the FA of 18 Dec. 1968 (AS 1970 9 13; BBl 1968 I 737). Repealed by No I of the FA of 20 March 2008, with effect from 1 July 2011 (AS 2009 2623,  2011 2559; BBl 2006 8573 8645).Repealed by No II 1 of the FA of 20 March 2015, with effect from 1 Jan. 2018  (AS 2015 5081, 2017 2703; BBl 2013 6205).Art. 10 Physicians and veterinary surgeons who carry out their professional activities independently in accordance with the Medical Professions Act of 23 June 2006 are authorised to prescribe narcotics. Foreign physicians and veterinary surgeons entitled to practise their professions in the Swiss border areas under international agreements may use and prescribe the narcotics required for doing so; the related prescriptions must be executed by a pharmacy in the relevant border area. The Federal Council shall determine the additional requirements under which a prescription for narcotics issued by a foreign physician or veterinary surgeon in Switzerland may be executed. SR 811.11 Amended by Annex No 5 of the Healthcare Occupations Act of 30 Sept. 2016, in force since 1 Feb. 2020 (AS 2020 57; BBl 2015 8715).Art. 11 Physicians and veterinary surgeons are obliged to use, dispense and prescribe narcotics only in the quantities necessary according to the recognised rules of medical science. Physicians and veterinary surgeons who dispense narcotics authorised as medicinal products for indications other than those for which they were authorised must report this within 30 days to the relevant cantonal authorities. They must provide all the information requested by the relevant cantonal authorities on the nature and purpose of the treatment. Paragraphs 1 and 1 also apply to the use and dispensing of narcotics by dentists.Inserted by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645).Amended by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645).Art. 12 The cantons may revoke authorisation in accordance with Article 9 for a limited period or permanently if the authorised medical professional is narcotics dependent or has committed an offence under Articles 19–22. The order applies throughout the Confederation. Article 54 of the Criminal Code remains reserved.Term: Medicinal Products Licensing Ordinance of 14 Nov. 2018 (SR 812.212.1). The reference was adapted in application of Art. 12 para. 2 of the Publications Act of 18 June 2004 (SR 170.512) on 1. Jan. 2019.Amended by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645).SR 311.0Art. 13In pharmacies, narcotics may only be dispensed to the public on the basis of a prescription from a physician or veterinary surgeon.Section 3 Hospitals and InstitutionsArt. 14 Hospitals may be granted a licence by the relevant cantonal authority to acquire, store and use narcotics according to their operational requirements, provided a person specified in Article 9 is responsible for their storage and use. Institutions involved in scientific research may be granted a licence by the relevant cantonal authority to cultivate, acquire, store and use narcotics to the extent required for their own needs. Article 8 is reserved.Amended by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645).Inserted by No I of the FA of 20 March 1975, in force since 1 Aug. 1975  (AS 1975 1220; BBl 1973 I 1348).Section 3a Organisations and AuthoritiesInserted by No I of the FA of 18 Dec. 1968 (AS 1970 9; BBl 1968 I 737). Amended by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011 (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645).Art. 14a The Federal Council may license national or international organisations such as those of the Red Cross, the United Nations, its special organisations and national institutions, and authorities such as the customs and border guard agencies to acquire, import, store, use, prescribe, dispense or export narcotics in the course of their activities. The cantons may grant a licence cantonal authorities and communal authorities, in particular the police, in accordance with paragraph 1. The Federal Council and the cantons may revoke the licence they have granted for a limited period or permanently where special circumstances so require.Section 4 ...Repealed by No I of the FA of 20 March 2008, with effect from 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645).Art. 15Repealed by No I of the FA of 20 March 2008, with effect from 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645).Art. 15a–15cInserted by No I of the FA of 20 March 1975 (AS 1975 1220; BBl 1973 I 1348). Repealed by No I of the FA of 20 March 2008, with effect from 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645).Chapter 3 ControlArt. 16For each supply of narcotics, a delivery note must be issued and handed to the recipient with the product. The supply must be reported to Swissmedic separately. Exempted from the foregoing is dispensing by authorised medical professionals for the treatment of persons and animals and to physicians in the same cantonal territory who do not dispense directly.Amended by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645). Term: Medicinal Products Licensing Ordinance of 14 Nov. 2018 (SR 812.212.1). The reference was adapted in application of Art. 12 para. 2 of the Publications Act of 18 June 2004 (SR 170.512) on 1. Jan. 2019.Art. 17 Businesses, persons and institutions who hold a licence under Articles 4 and 14 paragraph 2 are obliged to keep constant records of all dealing with narcotics. The businesses and persons mentioned in Article 4 must report to Swissmedic at the end of each year on their dealing with narcotics and the stocks that they hold. Businesses and persons licensed to cultivate, produce and process narcotics must also report to Swissmedic annually on the extent the area under cultivation and the type and quantity of narcotics obtained, produced and processed. The persons authorised under Article 9 to acquire, use or dispense narcotics or the persons responsible for them under Article 14 paragraph 1 must justify the use of the narcotics. The Federal Council shall issue provisions on safeguarding, labelling and promoting narcotics, as well as the information given on package inserts.Amended by No I of the FA of 18 Dec. 1968, in force since 1 Jan. 1970  (AS 1970 9 13; BBl 1968 I 737). Revised by the Federal Assembly Drafting Committee [Art. 33 ParlPA; AS 1974 1051]. Amended by Annex No II 3 of the Therapeutic Products Act of 15 Dec. 2000, in force since 1 Jan. 2002 (AS 2001 2790; BBl 1999 3453).Amended by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645).Inserted by No I of the FA of 18 Dec. 1968, in force since 1 Jan. 1970  (AS 1970 9 13; BBl 1968 I 737).Art. 18 The businesses, persons, facilities and institutions subject to official control must make their areas under cultivation, production, sales and storerooms accessible to the control agencies, together with their stocks of narcotics and all related receipts. They must provide information whenever requested to do so by the authorities. The public officials of the Confederation and the cantons who are delegated the task of controlling dealings in narcotics must treat the information obtained in doing so as confidential. The duty of confidentiality as defined in Article 320 of the Criminal Code is unlimited in time.Amended by No I of the FA of 18 Dec. 1968, in force since 1 Jan. 1970  (AS 1970 9 13; BBl 1968 I 737).SR 311.0Chapter 3a Data Protection and Data ProcessingInserted by Art. 3 No 9 of the FD of 17 Dec. 2004 on the Adoption and Implementation of the Bilateral Agreements between Switzerland and the EU on the Association to Schengen and Dublin, in force since 12 Dec. 2008 (AS 2008 447 5405 Art. 1 let. f; BBl 2004 5965). Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Aug. 2022  (AS 2022 385; BBl 2020 6069).Section 1  Data Protection under the Schengen Association Agreements Inserted by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Aug. 2022  (AS 2022 385; BBl 2020 6069).Art. 18a Disclosure of personal data to a state bound by one of the Schengen Association AgreementsThe disclosure of personal data to the relevant authorities of states bound by one of the Schengen Association Agreements is equivalent to the disclosure of personal data between federal bodies. Agreement of 26 Oct. 2004 between the Swiss Confederation, the European Union and the European Community on the Swiss Confederation's association with the implementation, application and development of the Schengen Acquis (SR 0.362.31); Agreement of 28 April 2005 between the Swiss Confederation and the Kingdom of Denmark on the implementation, application and development of those parts of the Schengen Acquis that are based on the provisions of Title IV of the Treaty establishing the European Community (SR 0.362.33); Agreement of 17 Dec. 2004 between the Swiss Confederation, Republic of Iceland and the Kingdom of Norway on the Implementation, Application and Development of the Schengen Acquis and on the Criteria and Procedure for determining the State responsible for examining an application for asylum lodged in Switzerland, Iceland or Norway (SR 0.362.32); Protocol of 28 Feb. 2008 between the Swiss Confederation, the European Union, the European Community and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the Swiss Confederation that European Union and the European Community on the association of the Swiss Confederation with the implementation, application and development of the Schengen Acquis (SR 0.362.311).Art. 18b Repealed by No 7 of the FA of 19 March 2010 on the implementation of Council Framework Decision 2008/977/JI on the protection of personal data processed in the framework of police and judicial cooperation in criminal matters, with effect from 1 Dec. 2010 (AS 2010 3387; BBl 2009 6749).Art. 18c Right to informationThe right to information is governed by the federal or cantonal data protection provisions. ... Amended by No 7 of the FA of 19 March 2010 on the implementation of Council Framework Decision 2008/977/JI on the protection of personal data processed in the framework of police and judicial cooperation in criminal matters, in force since 1 Dec. 2010 (AS 2010 3387; BBl 2009 6749). Second sentence repealed by Annex 1 No II 73 of the Data Protection Act of  25 Sept. 2020, with effect from 1 Sept. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941).Section 2 Data Processing Inserted by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Aug. 2022  (AS 2022 385; BBl 2020 6069).Art. 18d In connection with the treatment of persons dependent on narcotics The authorities and institutions responsible for the implementation of this Act are entitled to process personal data, including sensitive personal data a in order to review the requirements for and the progress with the treatment of persons dependent on narcotics. They shall take technical and organisational measures to guarantee the protection of data in accordance with paragraph 1. The Federal Council shall regulate the details, in particular:a. the authorities and institutions responsible for the data processing;b. the data to be processed;c. the data flows;d. the rights of access. Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Aug. 2022  (AS 2022 385; BBl 2020 6069). Amended by No II of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Sept. 2023  (AS 2022 385, 491; BBl 2020 6069).Art. 18e In connection with licences under Articles 4, 5 and 8 The FOPH and Swissmedic may process the following personal data, provided it is required in order to grant licences pursuant to Articles 4 and 5 and exceptional licences pursuant to Article 8 paragraphs 5–8 or to verify compliance with such licences:a. details of any administrative or criminal prosecutions of applicants under Articles 4, 5 and 8 paragraphs 5–8;b. details required to identify the patients; andc. relevant medical data related to restricted medical use in accordance with Article 8 paragraph 5 letter a. The Federal Council shall specify:a. the data that may be processed;b. the retention periods. Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Aug. 2022  (AS 2022 385; BBl 2020 6069).Art. 18f In connection with medicinal cannabis products The FOPH shall operate an information system to process data under Article 8b. Doctors who treat persons with medicinal cannabis products must record the data required for data collection under Article 8b. Data on patients must be recorded in pseudonymised form. The Federal Council shall specify:a. the data required for data collection under Article 8b, in particular on side effects;b. the frequency and time of data collection;c. the doctors’ rights of access in accordance with paragraph 2;d. the technical and organisational aspects of the data collection system;e. the retention periods for the data;f. the publication of the statistical analyses. It may stipulate that data need no longer be recorded if new data is no longer required for the scientific evaluation under Article 8b paragraph 2. Inserted by No I of the FA of 19 March 2021, in force from 1 Aug. 2022 until  31 July 2029 (AS 2022 385; BBl 2020 6069).Chapter 4 Criminal ProvisionsSection 1 Offences Inserted by No I of the FA of 28 Sept. 2012, in force since 1 Oct. 2013  (AS 2013 1451; BBl 2011 8195 8221).Art. 19 Any person who without authorisation:a.  cultivates, produces or otherwise produces narcotic substances;b.  stores, sends, transports, imports, exports or carries in transit narcotic substances,c.  sells or prescribes narcotic substances, or otherwise procures for such substances for another or places such substances on the market;d.  possesses, keeps, buys, acquires or otherwise obtains narcotic substances;e.  finances the unlawful trade in narcotic substances or arranges its financing;f. publicly encourages the consumption of narcotic substances or publicly announces the opportunity to acquire or consume narcotic substances;g.  makes preparations for any of the acts mentioned in letters a–f,shall be liable to a custodial sentence not exceeding three years or to a monetary penalty. The offender shall be liable to a custodial sentence of not less than one year if he or she:a. knows or must assume that the offence relates to a quantity of narcotic substances that could directly or indirectly endanger the health of a large number of people;b. acts as a member of a group that has been formed in order to trade unlawfully in narcotic substances;c. achieves a high turnover or substantial profit through commercial trading;d. offers, provides or otherwise makes available narcotic substances in educational institutions attended primarily by young persons or in the immediate vicinity of such institutions. The court may at its discretion mitigate the penalty in the following cases:a. an offence under paragraph 1 letter g;b. an offence under paragraph 2, where the offender is dependent on narcotic substances and the offence was intended to finance his or her own consumption of narcotic substances. The offender also commits an offence under the provisions of paragraphs 1 and 2 if he or she committed the offence abroad but is apprehended in Switzerland and is not extradited, provided the act is also an offence at the place of commission. If the law at the place of commission is more lenient, it shall be applied. Article 6 of the Criminal Code applies.Amended by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645). Amended by No I 29 of the FA of 17 Dec. 2021 on the Harmonisation of Sentencing Policy, in force since 1 July 2023 (AS 2023 259; BBl 2018 2827). SR 311.0Art. 19Any person who offers, supplies or in any other way makes accessible narcotics to a person under 18 without medical grounds for doing so shall be liable to a custodial sentence not exceeding three years or a monetary penalty.Inserted by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645).Art. 19a1. Any person who wilfully consumes without authorisation narcotics or any person who commits an offence in terms of Article 19 for his or her own consumption shall be liable to a fine.2. In minor cases, no proceedings may be taken or the penalty may be waived. An official caution may be issued.3. If the offender is or makes himself or herself subject to medically supervised care due to consumption of narcotics, prosecution may be waived. Criminal proceedings shall be conducted if the offender withdraws from care or treatment.4. If the offender is dependent on narcotics, the court may order him or her to be admitted to a specialised facility. Articles 60 and 63 of the Criminal Code apply mutatis mutandis.Inserted by No I of the FA of 20 March 1975, in force since 1 Aug. 1975  (AS 1975 1220; BBl 1973 I 1348). Term in accordance with Annex No 3 of the FA of 13 Dec. 2002, in force since 1 Jan. 2007 (AS 2006 3459; BBl 1999 1979). This amendment has been made throughout the text.SR 311.0. Amended by No I 29 of the FA of 17 Dec. 2021 on the Harmonisation of Sentencing Policy, in force since 1 July 2023 (AS 2023 259; BBl 2018 2827).Art. 19b Any person who prepares a negligible quantity of a narcotic for his or her own consumption or supplies a person over the age of 18 free of charge for the purpose of consuming the narcotic together at the same time does not commit an offence. 10 grams of a narcotic containing an effective concentration of cannabinoids constitutes a negligible quantity.Inserted by No I of the FA of 20 March 1975 (AS 1975 1220; BBl 1973 I 1348). Amended by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645). Inserted by No I of the FA of 28 Sept. 2012, in force since 1 Oct. 2013  (AS 2013 1451; BBl 2011 8195 8221).Art. 19cAny person who wilfully incites or attempts to incite another to consume narcotics without authorisation shall be liable to a fine.Inserted by No I of the FA of 20 March 1975, in force since 1 Aug. 1975  (AS 1975 1220; BBl 1973 I 1348).Art. 20 Any person who:a. makes an application containing false information in order to obtain an import, transit or export licence for him or herself or for another;b. without a licence diverts narcotics or substances in accordance with Article 3 paragraph 1 for which he or she holds a Swiss export licence to a different destination in Switzerland or abroad;c. without a licence cultivates, produces, imports or exports, stores or places on the market substances in accordance with Article 3 paragraph 1 and substances and preparations in accordance with Article 7;d. as a medical professional uses or dispenses narcotics other than in accordance with Articles 11 or 13;e. as a physician or veterinary surgeon prescribes narcotics other than in accordance with Article 11;shall be liable to a custodial sentence not exceeding three years or to monetary penalty. The offender shall be liable to a custodial sentence of no less than one year if he or she achieves a large turnover or substantial profit through commercial trading. ...Amended by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645). Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Aug. 2022  (AS 2022 385; BBl 2020 6069). Term: Medicinal Products Licensing Ordinance of 14 Nov. 2018 (SR 812.212.1). The reference was adapted in application of Art. 12 para. 2 of the Publications Act of 18 June 2004 (SR 170.512) on 1. Jan. 2019. Second sentence repealed by No I 29 of the FA of 17 Dec. 2021 on the Harmonisation of Sentencing Policy, with effect from 1 July 2023 (AS 2023 259; BBl 2018 2827).Art. 21 Any person who wilfully:a. fails to file reports under Articles 11 paragraph 1, 16 and 17 paragraphs 2 and 3, issue the required delivery notes or make narcotics controls or provides false information therein or omits to enter information that he or she should have included;b. uses delivery notes or narcotics controls that contain false or incomplete information,shall be liable to a custodial sentence not exceeding three years or monetary penalty. The offender shall be liable to a monetary penalty if he or she acts through negligence.Amended by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645). Amended by No I 29 of the FA of 17 Dec. 2021 on the Harmonisation of Sentencing Policy, in force since 1 July 2023 (AS 2023 259; BBl 2018 2827). Amended by No I 29 of the FA of 17 Dec. 2021 on the Harmonisation of Sentencing Policy, in force since 1 July 2023 (AS 2023 259; BBl 2018 2827).Art. 22Any person who wilfully or negligently:a. fails to fulfil his or her duties of care as a person authorised to deal with narcotics;b. breaches the provisions on narcotics advertising and information;c. breaches storage and retention obligations;d. breaches an implementation regulation issued by the Federal Council or the relevant department, the contravention of which is declared a criminal offence, or an order issued to him containing a reference to the penalty under this article;shall be liable to a fine.Amended by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645).Art. 23 If a public official responsible for implementing this Act wilfully commits an offence under Articles 19–22, the penalty shall be increased appropriately. A public official responsible for combating unauthorised dealings in narcotics who accepts an offer of narcotics in order to assist with investigations does not commit an offence, even if he or she does not disclose his or her identity and function.Amended by No I of the FA of 20 March 1975, in force since 1 Aug. 1975  (AS 1975 1220; BBl 1973 I 1348). Amended by Art. 24 No 2 of the FA of 20 June 2003 on Covert Investigations, in force since 1 Jan. 2005 (AS 2004 1409; BBl 1998 4241).Art. 24 Unlawful assets located in Switzerland shall be forfeited to the State even if the offence is committed abroad. Where there is no place of jurisdiction under Article 32 of the Criminal Procedure Code of 5 October 2007 (CPC), the canton in which the assets are located is responsible for arranging their forfeiture. The relevant authorities shall confiscate the narcotics obtained in implementing this Act and arrange for their disposal or destruction.Amended by No I of the FA of 20 March 1975, in force since 1 Aug. 1975  (AS 1975 1220; BBl 1973 I 1348). SR 312.0 Second sentence amended by Annex 1 No II 27 of the Criminal Procedure Code of 5 Oct. 2007, in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 1881; BBl 2006 1085).Inserted by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645).Art. 25Repealed by No I of the FA of 20 March 1975, with effect from 1 Aug. 1975  (AS 1975 1220; BBl 1973 1348).Art. 26The general provisions of the Criminal Code apply unless this Act itself contains provisions.SR 311.0Art. 27 The special provisions of the Criminal Code and the provisions of the Foodstuffs Act of 20 June 2014 are reserved. In the event of the unauthorised import, export or transit of narcotics in accordance with Article 19, the criminal provisions of the Customs Act of 18 March 2005 and the Ordinance of 29 March 2000 to the Federal Act on Value Added Tax do not apply.Amended by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645). SR 311.0 SR 817.0 Amended by Annex No II 4 of the Foodstuffs Act of 20 June 2014, in force since 1 May 2017 (AS 2017 249; BBl 2011 5571). SR 631.0 [AS 2000 1347; 2001 3294 No II 4; 2004 5387; 2006 2353, 4705 No II 45; 2007 1469 Annex 4 No 24, 6657 Annex No 9. AS 2009 6743 Art. 163]. See now the Value Added Tax Ordinance of 27 Nov. 2009 (SR 641.201).Section 2 Prosecution Inserted by No I of the FA of 28 Sept. 2012 (AS 2013 1451; BBl 2011 8195 8221). Amended by Annex No II 3 of the Fixed Penalties Act of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2017 6559, 2019 527; BBl 2015 959).Art. 28 Prosecution is the responsibility of the cantons. Articles 6 and 7 of the Federal Act of 22 March 1974 on Administrative Criminal Law also apply to prosecution by cantonal authorities. Notice of convictions, penalty orders and decisions not to proceed in cases under Article 19 paragraph 2 must be given in full written form to the Federal Office of Police immediately after they are issued where the indictment demanded an unsuspended custodial sentence.Amended by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645). SR 313.0Art. 28aOffences under Articles 20–22 that are established by the relevant federal authority in the area subject to federal law enforcement shall be prosecuted and judged by that authority. The procedure is governed by the Federal Act of 22 March 1974 on Administrative Criminal Law.Inserted by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645). SR 313.0Art. 28b–28l Inserted by No I of the FA of 28 Sept. 2012 (AS 2013 1451; BBl 2011 8195 8221). Repealed by Annex No II 3 of the Fixed Penalties Act of 18 March 2016, with effect from 1 Jan. 2020 (AS 2017 6559, 2019 527; BBl 2015 959).Chapter 5 Tasks of the Cantons and the ConfederationAmended by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645).Section 1 Tasks of the ConfederationArt. 29 The Confederation exercises oversight over the implementation of the Act. It conducts controls at the border (import, transit and export) and in customs warehouses and bonded warehouses. The Confederation and the cantons work together to fulfil their tasks under this Act and shall coordinate their measures. They may call on the assistance of other organisations concerned. ... Repealed by No I of the FA of 19 March 2021, with effect from 1 Aug. 2022  (AS 2022 385; BBl 2020 6069). Art. 29a The FOPH shall arrange for the scientific evaluation of the measures under this Act. It may give the data obtained under Articles 18d–18f in anonymised form to the Federal Statistical Office for evaluation and publication. On completion of important evaluations, the Federal Department of Home Affairs shall submit a report to the Federal Council and the relevant committees of the Federal Assembly on the results and shall submit proposals for further action. The FOPH shall maintain a documentation, information and coordination office. Swissmedic shall submit reports in accordance with the international agreements. Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Aug. 2022  (AS 2022 385; BBl 2020 6069).Art. 29b In relation to combating unauthorised dealing in narcotics, the Federal Office of Police acts as a national analysis, coordination and investigation agency in accordance with the Federal Act of 7 October 1994 on the Central Offices of the Federal Criminal Police. It has the following tasks:a. It assists the authorities of other states to combat unauthorised dealing in narcotics within the framework of existing mutual assistance regulations and legal practices.b. It compiles documents that may assist in preventing offences against this Act and facilitate the prosecution of offenders.c. It liaises with:1. corresponding services in the Federal Administration (FOPH, Directorate General of Customs);2. Swiss Post;3. the Special Tasks Service (FDJP);4. the cantonal police authorities;5. the central agencies in other countries;6. the International Criminal Police Organisation Interpol. Customs and Border Guard authorities shall report offences against this Act to the Federal Office of Police so that the information can be passed on to foreign and international authorities; they shall also inform the cantons. Taking evidence in connection with international mutual assistance in criminal cases relating to narcotics is governed by the relevant provisions of the Criminal Procedure Code of 5 October 2007. SR 360 Amended by Annex No II 5 of the Postal Services Act of 17 Dec. 2010, in force since 1 Oct. 2012 (AS 2012 4993; BBl 2009 5181). SR 312.0Art. 29c The Federal Council shall designate a national reference laboratory; this shall conduct research, provide information and coordinate in analytical, pharmaceutical and clinical-pharmacological matters involving narcotics and substances under Articles 2, 3 paragraph 1 and 7 paragraph 3. The Federal Council shall designate a national monitoring agency to monitor the problems of addiction. This agency shall collect, analyse and interpret statistical data. It shall work with the cantons and the international organisations. The Confederation may delegate to third parties specific tasks of research, information and coordination and of monitoring the problems of addiction under paragraphs 1 and 2.Section 2 Tasks of the CantonsArt. 29d The cantons shall issue the required regulations for implementing the federal law and designate the relevant authorities and offices responsible for:a. the tasks and powers in relation to prevention, therapy, reintegration, harm reduction and survival support (Chapter 1a), in particular to receive reports on persons with existing or imminent disorders associated with addiction (Art. 3c);b. granting licences (Art. 3e, 14 and 14a para. 1);c. accepting reports on narcotics dispensed or prescribed for conditions other than those permitted (Art. 11 para. 1);d. controls (Art. 16–18);e. prosecution (Art. 28) and for revoking authorisation to deal in narcotics (Art. 12);f. the supervision of the authorities and agencies mentioned in letters a–e and of authorised licensed treatment and social assistance agencies. The cantons have the power to charge fees for licences that they grant (Art. 3e, 14 and 14a para. 1) and for special rulings and controls. The cantons shall notify the Federal Department of Home Affairs of their implementing regulations.Art. 29e The cantonal governments shall report to the Federal Council regularly on the implementation of this Act and the observations made in doing so, and shall provide the required data (Art. 29c para. 2). The cantons must notify the Federal Office of Police promptly in accordance with the provisions of the Federal Act of 7 October 1994 on the Central Offices of the Federal Criminal Police of any prosecutions initiated due to offences against this Act. The relevant information shall be transmitted electronically or entered directly in the data processing systems of the Federal Office of Police. The Federal Council shall regulate the details. SR 360Chapter 6 Final ProvisionsArt. 30 The Federal Council shall issue the required implementing provisions. It shall specify the fees that Swissmedic charges for licences, controls and services. It may delegate his power to Swissmedic. It shall specify in specific cases the powers, the detailed requirements for their exercise and the methods for the required controls when granting licences to organisations, institutions and authorities as defined in Article 14a. It may if necessary issue alternative regulations to the Act when regulating the controls.Amended by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645).Art. 31–34Repealed by No I of the FA of 20 March 2008, with effect from 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645).Art. 35Repealed by No I of the FA of 20 March 1975, with effect from 1 Aug. 1975  (AS 1975 1220; BBl 1973 I 1348).Art. 36Repealed by No I of the FA of 20 March 2008, with effect from 1 July 2011  (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645).Art. 36a Transitional provisions to the Amendment of 19 March 2021 The Federal Council shall specify how long the exceptional licences issued under the previous law by the FOPH for the import, production and placing on the market of narcotics containing an effective concentration of cannabis for medical purposes remain valid after the Amendment of 19 March 2021 comes into force. For as long as the exceptional licence in accordance with paragraph 1 remains valid, no licence is required from Swissmedic under Article 4. Inserted by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Aug. 2022  (AS 2022 385; BBl 2020 6069).Art. 37 The Federal Council shall specify the date on which this Act takes effect. On this date, the Federal Act of 2 October 1924 concerning Narcotics and provisions of federal and cantonal acts and ordinances that conflict with this Act shall be repealed.Commencement Date: 1 June 1952 [BS 4 434]FCD of 4 March 1952.

input-rm812.121Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.Lescha federaladavart ils narcotics e las substanzas psicotropas(Lescha da narcotics, LNarc)dals 3 d’october 1951 (versiun dal 1. da settember 2023)Versiun dal titel tenor la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995, en vigur dapi il 1. da fan. 1996 (AS 1996 1677; BBl 1994 III 1273).L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,sa basond sin ils artitgels 118 e 123 da la Constituziun federala,suenter avair gì invista da la missiva dal Cussegl federal dals 9 d’avrigl 1951,concluda: SR 101 Versiun tenor la cifra 7 da la LF dals 19 da mars 2010 davart la realisaziun dal conclus da basa 2008/977/JI davart la protecziun da datas da persunas en il rom da la collavuraziun poliziala e giudiziala en chaussas penalas, en vigur dapi il 1. da dec. 2010 (AS 2010 3387; BBl 2009 6749).BBl 1951 I 829.1. chapitel Disposiziuns generalasStructuraziun dal decret ed enumeraziun dals artitgels inserids e da las secziuns inseridas tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 1975, en vigur dapi il 1. d’avust 1975 (AS 1975 1220; BBl 1973 I 1348).Art. 1 IntentQuesta lescha duai:a. prevegnir al consum nunautorisà da narcotics e da substanzas psicotropas, en spezial cun promover l’abstinenza;b. reglar la disponibladad da narcotics e da substanzas psicotropas per intents medicinals e scientifics;c. proteger las persunas cunter las consequenzas negativas ch’ils disturbis da la psica e dal cumportament, che resultan da la dependenza, han per la sanadad e per la vita sociala;d. proteger l’urden public e la segirezza publica cunter ils privels che resultan dals narcotics e da las substanzas psicotropas;e. cumbatter acts criminals che stattan en in stretg connex cun narcotics e cun substanzas psicotropas.Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645).Art. 1a Princip da las quatter pitgas La Confederaziun ed ils chantuns prevesan mesiras en ils suandants quatter secturs (princip da las quatter pitgas):a. prevenziun;b. terapia e reintegraziun;c. reducziun da donns ed agid per surviver;d. controlla e repressiun. En quest connex tegnan la Confederaziun ed ils chantuns quint dals interess da la protecziun generala da la sanadad e da la giuventetgna.Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645).Art. 1b Relaziun envers la Lescha davart ils products terapeuticsPer narcotics che vegnan duvrads sco medicaments valan las disposiziuns da la Lescha dals 15 da december 2000 davart ils products terapeutics. Las disposiziuns da questa lescha èn applitgablas, sche la Lescha davart ils products terapeutics na cuntegna naginas regulaziuns u sch’ella cuntegna ina regulaziun main extendida.Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645). SR 812.21Art. 2 NoziunsTenor questa lescha èn:a. narcotics: substanzas e preparats che chaschunan ina dependenza e che han effects dal tip da morfin, da cocain u da cannabis sco er substanzas e preparats che vegnan producids sin basa da quels u che han effects sumegliants sco quels;b. substanzas psicotropas: substanzas e preparats che chaschunan ina dependenza e che cuntegnan amfetamins, barbiturats, benzodiacepins u alluzinogens sco lisergid u mescalin u che han effects sumegliants sco quels;c. substanzas: materias primas sco plantas e bulieus u parts da questas materias primas sco er las cumposiziuns chemicas respectivas;d. preparats: narcotics e substanzas psicotropas ch’èn pronts per l’utilisaziun;e. precursurs: substanzas che na chaschunan betg ina dependenza, ma che pon vegnir transfurmadas en narcotics u en substanzas psicotropas;f. chemicalias auxiliaras: substanzas che vegnan utilisadas per producir narcotics e substanzas psicotropas.Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645).Art. 2a RegisterIl Departament federal da l’intern maina in register dals narcotics, da las substanzas psicotropas sco er dals precursurs e da las chemicalias auxiliaras. En quest connex sa basa el per regla sin las recumandaziuns da las organisaziuns internaziunalas cumpetentas.Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645).Art. 2b Regulaziun per las substanzas psicotropasUschenavant che la lescha na prevesa nagut auter, valan las disposiziuns davart ils narcotics er per las substanzas psicotropas.Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645).Art. 3 Mesiras da controlla facilitadas Il Cussegl federal po suttametter precursurs e chemicalias auxiliaras a la controlla da narcotics tenor las disposiziuns dals chapitels 2 e 3. El po prevair in’obligaziun da dumandar ina permissiun u autras mesiras da surveglianza main extendidas, sco l’identificaziun dal client, l’obligaziun da manar ina contabilitad e l’obligaziun da dar infurmaziuns. En quest connex observa el per regla las recumandaziuns da las organisaziuns internaziunalas cumpetentas. Il Cussegl federal po excluder narcotics per part ed – en tschertas concentraziuns u quantitads – dal tuttafatg da las mesiras da controlla, sche las organisaziuns internaziunalas cumpetentas (Naziuns Unidas, Organisaziun mundiala da la sanadad) concludan u recumondan la deliberaziun sin fundament d’ina cunvegna ratifitgada er da la Svizra. ... Per exequir l’alinea 1, en spezial per incumbensas d’infurmaziun e da cussegliaziun, po il Cussegl federal consultar organisaziuns privatas.Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645).Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645).Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 1975, en vigur dapi il 1. d’avust 1975 (AS 1975 1220; BBl 1973 I 1348).Integrà tras la cifra I da la LF dals 18 da dec. 1968 (AS 1970 9; BBl 1968 I 737). Abolì tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, cun effect dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645).Integrà tras la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995, en vigur dapi il 1. da fan. 1996 (AS 1996 1677; BBl 1994 III 1273).Art. 3aIntegrà tras la cifra I da la LF dals 24 da mars 1995 (AS 1996 1677; BBl 1994 III 1273). Abolì tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, cun effect dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645).1a. chapitel Prevenziun, terapia e reducziun da donnsIntegrà tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645).1. secziun PrevenziunArt. 3b Repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns Ils chantuns promovan l’infurmaziun e la cussegliaziun per prevegnir a disturbis che resultan da la dependenza sco er a las consequenzas negativas che quests disturbis han per la sanadad e per la vita sociala. En quest connex fan els attenziun speziala a la protecziun dals uffants e dals giuvenils. Els procuran per cundiziuns generalas adequatas e stgaffeschan ils organs ch’èn necessaris per quest intent u sustegnan instituziuns privatas che correspundan a las pretensiuns da qualitad. La Confederaziun realisescha programs naziunals da prevenziun e promova cunzunt la registraziun tempriva da disturbis che resultan da la dependenza; en quest connex tegna ella quint dals interess da la protecziun dals uffants e da la giuventetgna. Ella sensibilisescha la publicitad per la problematica da la dependenza.Art. 3c Autorisaziun d’annunzia Ils uffizis e las persunas spezialisadas dals secturs da l’educaziun, dals fatgs socials, da la sanadad, da la giustia e da la polizia pon annunziar als servetschs da tractament e d’agid social cas da disturbis existents u smanatschants che resultan da la dependenza, en spezial tar uffants e tar giuvenils, sche:a. els han constatà quests cas durant lur activitad uffiziala u professiunala;b. igl è avant maun ina periclitaziun considerabla da las persunas pertutgadas, da lur confamigliars u da la generalitad; edc. els èn da l’avis ch’ina mesira d’assistenza saja inditgada. Sch’ina annunzia concerna in uffant u in giuvenil sut 18 onns, sto vegnir infurmada er la represchentanza legala, nun che motivs impurtants s’opponian cunter quai. Ils chantuns designeschan ils servetschs da tractament e d’agid social publics u privats qualifitgads ch’èn cumpetents per assister las persunas annunziadas, en spezial uffants u giuvenils periclitads. Il persunal dals servetschs da tractament e d’agid social cumpetents è suttamess al secret d’uffizi e da professiun tenor ils artitgels 320 e 321 dal Cudesch penal svizzer. Sch’ils uffizis e las persunas spezialisadas tenor l’alinea 1 vegnan a savair ch’ina persuna ch’è affidada ad els haja cuntrafatg a l’artitgel 19a, n’èn els betg obligads d’annunziar questa persuna. SR 311.0 Rectifitgà da la Cumissiun da redacziun da la AF ils 20 da favr. 2013, publitgà ils 4 d’avr. 2013 (AS 2013 973).2. secziun Terapia e reintegraziunArt. 3d Assistenza e tractament Ils chantuns procuran per l’assistenza da persunas cun disturbis che resultan da la dependenza, las qualas dovran in tractament medical u psicosocial ubain mesiras da provediment. Quests tractaments han lieu cun la finamira da garantir l’integraziun terapeutica e sociala da las persunas cun disturbis che resultan da la dependenza, da meglierar lur sanadad corporala e psichica sco er da stgaffir las cundiziuns che permettan da viver senza drogas. Ils chantuns promovan ultra da quai la reintegraziun professiunala e sociala da talas persunas. Els stgaffeschan ils organs ch’èn necessaris per il tractament e per la reintegraziun u sustegnan instituziuns privatas che correspundan a las pretensiuns da qualitad. Il Cussegl federal decretescha recumandaziuns davart ils princips per finanziar las terapias cunter la dependenza e las mesiras da reintegraziun.Art. 3e Tractament cun prescripziun da narcotics Per ordinar, per consegnar e per dar narcotics ch’èn destinads al tractament da persunas ch’èn dependentas da narcotics dovri ina permissiun. Questa permissiun vegn concedida dals chantuns. Il Cussegl federal po fixar cundiziuns generalas. Per il tractament cun prescripziun da heroin dovri ina permissiun da la Confederaziun. Il Cussegl federal decretescha disposiziuns spezialas. En spezial procura el che:a. il heroin vegnia ordinà mo a persunas ch’èn dependentas da narcotics, sche autras furmas da tractament han disditg tar ellas u sche lur stadi da sanadad na permetta betg autras furmas da tractament;b. il heroin vegnia ordinà mo da medis spezialisads, e quai en instituziuns ch’èn adattadas per quest intent;c. la realisaziun e l’andament dal tractament cun prescripziun da heroin vegnia examinà periodicamain. En vigur dapi il 1. da schan. 2010 (AS 2009 2623).Art. 3f Abolì tras la cifra II da la LF dals 19 da mars 2021, cun effect dapi il 1. d’avust 2022 (AS 2022 385, 491; BBl 2020 6069).3. secziun Reducziun da donns ed agid per surviverArt. 3g Incumbensas dals chantunsCun l’intent d’evitar u da reducir donns per la sanadad e per la vita sociala tar persunas cun disturbis che resultan da la dependenza prendan ils chantuns mesiras per la reducziun da donns e per l’agid per surviver. Els stgaffeschan ils organs ch’èn necessaris per quest intent u sustegnan instituziuns privatas che correspundan a las pretensiuns da qualitad.Art. 3h Periclitaziun dal trafficSch’in uffizi suppona ch’ina persuna pericliteschia il traffic sin via, sin l’aua u en l’aria pervia da disturbis che resultan da la dependenza, sto el infurmar l’autoritad cumpetenta.4. secziun Coordinaziun, perscrutaziun, scolaziun e garanzia da qualitadArt. 3i Prestaziuns da servetsch da la Confederaziun La Confederaziun sustegna ils chantuns e las organisaziuns privatas cun prestaziuns da servetsch en ils secturs da la prevenziun, da la terapia e da la reducziun da donns, e quai en spezial:a. tar la coordinaziun, inclusiv la planisaziun e la regulaziun da la purschida;b. tar la meglieraziun da la qualitad e tar la realisaziun da models d’intervenziun cumprovads. Ella als infurmescha davart novas enconuschientschas scientificas. Ella po prender sezza mesiras cumplementaras per reducir ils problems da la dependenza u incumbensar organisaziuns privatas cun la realisaziun da talas mesiras.Art. 3j Promoziun da la perscrutaziunEn il rom da la Lescha federala dals 7 d’october 1983 davart la perscrutaziun po la Confederaziun promover la perscrutaziun scientifica, e quai en spezial en ils suandants secturs:a. effects da las substanzas che chaschunan ina dependenza;b. motivs e consequenzas dals disturbis che resultan da la dependenza;c. mesiras preventivas e terapeuticas;d. meds per evitar u per reducir disturbis che resultan da la dependenza;e. efficacitad da las mesiras da reintegraziun. [AS 1984 28; 1992 1027 art. 19; 1993 901 agiunta cifra 4, 2080 agiunta cifra 9; 1996 99; 2000 1858; 2003 4265; 2004 4261; 2006 2197 agiunta cifra 39; 2008 433; 2010 651; 2011 4497 cifra I 1; 2012 3655 cifra I 13; 2013 2639. AS 2013 4425 art. 57 al. 1]. Guardar ussa: LF dals 14 da dec. 2012 davart la promoziun da la perscrutaziun e da l’innovaziun (SR 420.1).Art. 3k Scolaziun e furmaziun supplementaraLa Confederaziun promova la scolaziun e la furmaziun supplementara en ils secturs da la prevenziun, da la terapia e da la reintegraziun sco er da la reducziun da donns e da l’agid per surviver.Art. 3l Recumandaziuns per la garanzia da qualitadEn collavuraziun cun ils chantuns sviluppa la Confederaziun recumandaziuns per la garanzia da qualitad en ils secturs da la prevenziun, da la terapia e da la reintegraziun sco er da la reducziun da donns e da l’agid per surviver.2. chapitel Producziun, consegna, retratga ed utilisaziun da narcotics1. secziun Firmas da producziun e da commerziArt. 4 Permissiun per la producziun e per il commerzi Firmas e persunas che cultiveschan, produceschan, elavuran u fan commerzi cun narcotics dovran ina permissiun da l’Institut svizzer per products terapeutics (Swissmedic). L’artitgel 8 resta resalvà. Las premissas per conceder, per stizzar u per retrair la permissiun, sco la furma, il cuntegn e la valaivladad da la permissiun regla il Cussegl federal.Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645). Expressiun tenor la cifra I da la LF dals 19 da mars 2021, en vigur dapi il 1. d’avust 2022 (AS 2022 385; BBl 2020 6069). Questa midada è vegnida resguardada en l’entir decret.Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645).Art. 5 Import, export e transit Per importar e per exportar narcotics ch’èn suttamess a la controlla dovri ina permissiun da Swissmedic. Quella vegn concedida tenor las cunvegnas internaziunalas. Ina permissiun d’export po er vegnir concedida, sch’ella n’è betg necessaria tenor questa lescha e tenor las cunvegnas internaziunalas, ma sch’ella vegn pretendida dal pajais da destinaziun. Il Cussegl federal po prevair disposiziuns spezialas per l’import e per l’export da narcotics tras viagiaturs malsauns. Swissmedic po elavurar datas da persunas spezialmain sensiblas en connex cun l’import e l’export da narcotics tras viagiaturs malsauns, uschenavant che quai è necessari sin basa da cunvegnas internaziunalas. L’Uffizi federal da la duana e da la segirezza dals cunfins surveglia ensemen cun l’institut il transit da narcotics.Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645).Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645).Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 1975, en vigur dapi il 1. d’avust 1975 (AS 1975 1220; BBl 1973 I 1348). Integrà tras l’art. 3 cifra 9 dal COF dals 17 da dec. 2004 davart l’approvaziun e la realisaziun da las cunvegnas bilateralas tranter la Svizra e la UE per l’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 447, 5405 art. 1 lit. f; BBl 2004 5965). La designaziun da l’unitad administrativa è vegnida adattada per il 1. da schan. 2022 applitgond l’art. 20 al. 2 da l’O dals 7 d’oct. 2015 davart las publicaziuns uffizialas (SR 170.512.1) (AS 2021 589).Art. 6 Restricziuns sin basa da cunvegnas internaziunalas Sin basa da cunvegnas internaziunalas po il Cussegl federal scumandar als titulars da permissiuns da cultivar, da producir, d’importar e d’exportar narcotics sco er da constituir reservas da narcotics. El po delegar la cumpetenza da decretar talas disposiziuns resguardond sia surveglianza suprema al Departament federal da l’intern.Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645).Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645).Art. 7 Materias primas e products che han effects sumegliants sco ils narcotics Materias primas e products, dals quals i sto vegnir supponì ch’els hajan effects sumegliants sco las substanzas ed ils preparats tenor l’artitgel 2, dastgan vegnir cultivads, producids, importads, exportads, depositads, utilisads u mess en circulaziun mo cun la permissiun e tenor las cundiziuns dal Departament federal da l’intern. Swissmedic examinescha, sche las materias primas ed ils products èn substanzas u preparats tenor l’artitgel 2. Sche quai è il cas, dovri permissiuns tenor ils artitgels 4 e 5. Il Departament federal da l’intern maina in register da questas substanzas e da quests preparats.Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645).Art. 8 Narcotics scumandads Ils suandants narcotics na dastgan betg vegnir cultivads, importads, producids u mess en circulaziun:a. opium da fimar e las restanzas che resultan da sia producziun u da sia utilisaziun;b. diacetilmorfin e ses sals;c. alluzinogens sco lisergid (LSD 25);d. narcotics che han effects dal tip da cannabis, nun ch’els vegnian duvrads per intents medicinals. ... Il Cussegl federal po scumandar d’importar, da producir e da metter en circulaziun ulteriurs narcotics, sche cunvegnas internaziunalas scumondan lur producziun u sch’ils pajais da fabricaziun ils pli impurtants desistan d’als producir. Eventualas reservas da narcotics scumandads ston vegnir transfurmadas sut surveglianza da l’autoritad chantunala cumpetenta en ina substanza permessa da la lescha u vegnir destruidas, sche questa pussaivladad manca. Uschenavant che naginas cunvegnas internaziunalas na s’opponan a quai, po l’Uffizi federal da sanadad publica (UFSP) conceder permissiuns excepziunalas per cultivar, per importar, per producir e per metter en circulaziun narcotics:a. tenor ils alineas 1 literas a–c e 3, sche quests narcotics vegnan utilisads per la perscrutaziun scientifica, per il svilup da medicaments u per in’applicaziun medicinala limitada;b. tenor l’alinea 1 litera d, sche quests narcotics vegnan utilisads per la perscrutaziun scientifica. Per cultivar narcotics tenor ils alineas 1 literas a–c e 3, ils quals vegnan utilisads sco substanzas activas da medicaments permess, dovri ina permissiun excepziunala dal UFSP. Per importar, per producir e per metter en circulaziun narcotics tenor ils alineas 1 literas a–c e 3, ils quals vegnan utilisads sco substanzas activas da medicaments permess, dovri ina permissiun da Swissmedic tenor l’artitgel 4. Il UFSP po conceder permissiuns excepziunalas, sche las substanzas tenor ils alineas 1 e 3 vegnan utilisadas per mesiras da cumbat.Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645).Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645).Versiun tenor la cifra I da la LF dals 19 da mars 2021, en vigur dapi il 1. d’avust 2022 (AS 2022 385; BBl 2020 6069).Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 1975, en vigur dapi il 1. d’avust 1975 (AS 1975 1220; BBl 1973 I 1348).Abolì tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 1975, cun effect dapi il 1. d’avust 1975 (AS 1975 1220; BBl 1973 I 1348).Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 19 da mars 2021, en vigur dapi il 1. d’avust 2022 (AS 2022 385; BBl 2020 6069). Integrà tras la cifra I dal COF davart la prescripziun medicala da heroin dals 9 d’oct. 1998 (AS 1998 2293; BBl 1998 II 1607). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 19 da mars 2021, en vigur dapi il 1. d’avust 2022 (AS 2022 385; BBl 2020 6069). Integrà tras la cifra I dal COF davart la prescripziun medicala da heroin dals 9 d’oct. 1998 (AS 1998 2293; BBl 1998 II 1607). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 19 da mars 2021, en vigur dapi il 1. d’avust 2022 (AS 2022 385; BBl 2020 6069). Expressiun tenor la cifra I da la LF dals 19 da mars 2021, en vigur dapi il 1. d’avust 2022 (AS 2022 385; BBl 2020 6069). Questa midada è vegnida resguardada en l’entir decret. Integrà tras la cifra I dal COF davart la prescripziun medicala da heroin dals 9 d’oct. 1998 (AS 1998 2293; BBl 1998 II 1607). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645).Art. 8a Projects da pilot Suenter avair tadlà ils chantuns pertutgads e las vischnancas pertutgadas po il UFSP permetter projects da pilot scientifics cun narcotics che han effects dal tip da cannabis, sche quests projects da pilot:a. èn limitads areguard il lieu, areguard il temp ed areguard la materia;b. permettan da survegnir enconuschientschas davart ils effects da novas regulaziuns sin il diever da quests narcotics per intents betg medicinals e davart il svilup dal stadi da sanadad dals participants;c. vegnan realisads uschia, che la protecziun da la sanadad, da la giuventetgna e da l’urden public sco er la segirezza publica èn garantidas; ed. dovran sche pussaivel products da cannabis che derivan da la Svizra e che correspundan a las reglas da l’agricultura biologica svizra. Il Cussegl federal regla las premissas per realisar ils projects da pilot. Per quest intent po el divergiar dals artitgels 8 alinea 1 litera d, 5, 11, 13, 19 alinea 1 litera f e 20 alinea 1 literas d ed e. Narcotics che han effects dal tip da cannabis e che vegnan consegnads en il rom dals projects da pilot èn liberads da la taglia sin il tubac tenor l’artitgel 4 da la Lescha dals 21 da mars 1969 davart l’imposiziun da taglia sin il tubac. Integrà tras la cifra I dal COF davart la prescripziun medicala da heroin dals 9 d’oct. 1998 (AS 1998 2293; BBl 1998 II 1607). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2020, en vigur dals 15 da matg 2021 fin ils 14 da matg 2031 (AS 2021 216; BBl 2019 2529). SR 641.31Art. 8b Retschertga da datas davart ils tractaments medicals cun narcotics che han effects dal tip da cannabis Il UFSP retschertga las datas davart ils tractaments medicals cun narcotics che han effects dal tip da cannabis (medicaments da cannabis) e che:a. n’èn betg admess;b. èn admess, ma vegnan prescrits per in’autra indicaziun che l’indicaziun admessa ed applitgads en in’autra furma farmaceutica che la furma admessa. La retschertga da datas serva:a. a l’evaluaziun scientifica tenor l’artitgel 29a; eb. a l’evaluaziun statistica. Il UFSP metta a disposiziun ils resultats da l’evaluaziun statistica:a. a las autoritads executivas chantunalas;b. als medis ch’èn participads al tractament;c. als instituts da perscrutaziun interessads. Integrà tras la cifra I da la LF dals 19 da mars 2021, en vigur dal 1. d’avust 2022 fin ils 31 da fan. 2029 (AS 2022 385; BBl 2020 6069).2. secziun Persunas medicinalasArt. 9 Persunas medicinalas en il senn da la legislaziun davart ils products terapeutics che pratitgeschan lur activitad sco activitad economica privata en atgna responsabladad professiunala tenor la Lescha dals 23 da zercladur 2006 davart las professiuns medicalas u che pratitgeschan lur activitad en atgna responsabladad professiunala en il servetsch da chantuns u da vischnancas e che possedan in’autorisaziun chantunala correspundenta sco er ils manaders responsabels d’apotecas publicas u d’apotecas d’ospital pon retrair, depositar, utilisar e consegnar narcotics senza permissiuns; exceptadas èn permissiuns excepziunalas tenor l’artitgel 8. Las disposiziuns chantunalas davart la dispensaziun directa tras ils medis, tras ils dentists sco er tras ils veterinaris restan resalvadas. La cumpetenza tenor l’alinea 1 vala er per persunas medicinalas sco er per students da professiuns medicinalas universitaras che substitueschan – cun la permissiun da l’autoritad chantunala cumpetenta – ina persuna medicinala d’ina professiun medicinala universitara. ... ... Ils chantuns pon restrenscher la cumpetenza dals dentists sin tscherts narcotics. En enclegientscha cun Swissmedic reglan ils chantuns las cundiziuns ch’èn decisivas per las chasas da cura estras en Svizra. O dals 14 da nov. 2018 davart la permissiun da medicaments (SR 812.212.1). Il renviament è vegnì adattà per il 1. da schan. 2019 applitgond l’art. 12 al. 2 da la LF dals 18 da zer. 2004 davart las publicaziuns uffizialas (SR 170.512). SR 811.11Versiun tenor la cifra II 1 da la LF dals 20 da mars 2015, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (AS 2015 5081; 2017 2703; BBl 2013 6205).Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645).Integrà tras la cifra I da la LF dals 18 da dec. 1968 (AS 1970 9, 13; BBl 1968 I 737). Abolì tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, cun effect dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645).Abolì tras la cifra II 1 da la LF dals 20 da mars 2015, cun effect dapi il 1. da schan. 2018 (AS 2015 5081; 2017 2703; BBl 2013 6205).Art. 10 Ils medis ed ils veterinaris che pratitgeschan lur professiun en atgna responsabladad professiunala en il senn da la Lescha dals 23 da zercladur 2006 davart las professiuns medicalas han il dretg da prescriver narcotics. Ils medis ed ils veterinaris esters ch’èn autorisads – sin basa da cunvegnas internaziunalas – da pratitgar lur professiun en ils territoris da cunfin da la Svizra pon utilisar e prescriver narcotics necessaris; ils recepts correspundents ston vegnir ademplids d’ina apoteca dal territori da cunfin respectiv. Las ulteriuras premissas per ademplir in recept ch’è vegnì emess d’in medi u d’in veterinari ester per utilisar narcotics en Svizra, fixescha il Cussegl federal. SR 811.11 Versiun tenor la cifra 5 da l’agiunta da la LF dals 30 da sett. 2016 davart las professiuns da sanadad, en vigur dapi il 1. da favr. 2020 (AS 2020 57; BBl 2015 8715).Art. 11 Ils medis ed ils veterinaris èn obligads d’utilisar, da consegnar e da prescriver narcotics mo en la dimensiun ch’è necessaria tenor las reglas renconuschidas da las scienzas medicinalas. Ils medis ed ils veterinaris che consegnan u che prescrivan narcotics, ch’èn permess sco medicaments, per autras indicaziuns che las indicaziuns permessas, ston annunziar quai entaifer 30 dis a las autoritads chantunalas cumpetentas. Sin dumonda da las autoritads chantunalas cumpetentas ston els furnir tut las indicaziuns necessarias davart la moda e maniera sco er davart l’intent dal tractament. Ils alineas 1 ed 1 valan er per l’utilisaziun e per la consegna da narcotics tras dentists.Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645).Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645).Art. 12 Sche persunas medicinalas autorisadas èn dependentas da narcotics u han commess cuntravenziuns tenor ils artitgels 19–22, las pon ils chantuns privar da las cumpetenzas tenor l’artitgel 9, e quai per in tschert temp u definitivamain. Talas disposiziuns valan per tut il territori da la Confederaziun svizra. L’artitgel 54 dal Cudesch penal svizzer resta resalvà.Noziun: O dals 14 da nov. 2018 davart la permissiun da medicaments (SR 812.212.1). Il renviament è vegnì adattà per il 1. da schan. 2019 applitgond l’art. 12 al. 2 da la LF dals 18 da zer. 2004 davart las publicaziuns uffizialas (SR 170.512).Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645).SR 311.0Art. 13En las apotecas dastgan narcotics vegnir consegnads al public mo sin prescripziun d’in medi u d’in veterinari.3. secziun Stabiliments per persunas malsaunas ed institutsArt. 14 Ils stabiliments per persunas malsaunas pon survegnir da l’autoritad chantunala cumpetenta la permissiun da retrair, da depositar e d’utilisar narcotics a norma dal basegn da lur manaschi, sch’ina persuna designada en l’artitgel 9 è responsabla per il deposit e per l’utilisaziun. Als instituts da la perscrutaziun scientifica po l’autoritad chantunala cumpetenta conceder la permissiun da cultivar, da retrair, da depositar e d’utilisar narcotics a norma da l’agen basegn. L’artitgel 8 resta resalvà.Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645).Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 1975, en vigur dapi il 1. d’avust 1975 (AS 1975 1220; BBl 1973 I 1348).3a. secziun Organisaziuns ed autoritadsIntegrà tras la cifra I da la LF dals 18 da dec. 1968 (AS 1970 9; BBl 1968 I 737). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645).Art. 14a Ad organisaziuns naziunalas u internaziunalas, sco la Crusch Cotschna, las Naziuns Unidas e lur organisaziuns spezialas, sco er ad instituziuns ed ad autoritads naziunalas, sco ils organs da duana ed il corp da guardias da cunfin, po il Cussegl federal permetter da retrair, d’importar, da conservar, d’utilisar, da prescriver, da consegnar u d’exportar narcotics en il rom da lur activitad. Ils chantuns pon conceder permissiuns tenor l’alinea 1 a las autoritads chantunalas e communalas, en spezial a la polizia. Il Cussegl federal ed ils chantuns pon retrair per in tschert temp u definitivamain las permissiuns ch’els han concedì, sche circumstanzas spezialas pretendan quai.4. secziun ...Abolì tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, cun effect dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645).Art. 15Abolì tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, cun effect dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645).Art. 15a–15cIntegrà tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 1975 (AS 1975 1220; BBl 1973 I 1348). Abolì tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, cun effect dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645).3. chapitel ControllaArt. 16Per mintga furniziun da narcotics sto vegnir emessa ina quittanza che vegn surdada al retschavider ensemen cun la rauba. La furniziun sto vegnir communitgada a Swissmedic tras in’annunzia separada. Exceptadas da quai èn las persunas medicinalas autorisadas, las qualas consegnan narcotics per il tractament da persunas e d’animals u las qualas furneschan narcotics als medis che pratitgeschan en l’agen chantun e che na dispenseschan betg sezs.Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645). Noziun: O dals 14 da nov. 2018 davart la permissiun da medicaments (SR 812.212.1). Il renviament è vegnì adattà per il 1. da schan. 2019 applitgond l’art. 12 al. 2 da la LF dals 18 da zer. 2004 davart las publicaziuns uffizialas (SR 170.512).Art. 17 Las firmas, las persunas ed ils instituts ch’èn en possess d’ina permissiun tenor ils artitgels 4 e 14 alinea 2 èn obligads da registrar permanentamain tut lur traffic cun narcotics. Las firmas e las persunas ch’èn menziunadas en l’artitgel 4 ston infurmar mintgamai la fin da l’onn Swissmedic davart lur traffic cun narcotics e lur reservas. Las firmas e las persunas che han ina permissiun da cultivar, da producir e d’elavurar narcotics ston plinavant infurmar mintga onn Swissmedic davart la dimensiun da la surfatscha cultivada sco er davart il gener e davart las quantitads dals narcotics gudagnads, producids ed elavurads. Las persunas ch’èn autorisadas tenor l’artitgel 9 da retrair, d’utilisar e da consegnar narcotics u ch’èn responsablas en chaussa tenor l’artitgel 14 alinea 1 ston sa legitimar davart l’utilisaziun dals narcotics retratgs. Il Cussegl federal decretescha disposiziuns davart il deposit, davart la designaziun e davart la reclama da narcotics sco er davart las indicaziuns sin prospects d’emballadi.Versiun tenor la cifra I da la LF dals 18 da dec. 1968, en vigur dapi il 1. da schan. 1970 (AS 1970 9, 13; BBl 1968 I 737). Rectifitgà da la Cumissiun da redacziun da la AF [art. 33 LRC – AS 1974 1051]. Versiun tenor la cifra II 3 da l’agiunta da la LF dals 15 da dec. 2000 davart ils medicaments ed ils products medicinals, en vigur dapi il 1. da schan. 2002 (AS 2001 2790; BBl 1999 III 3453).Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645).Integrà tras la cifra I da la LF dals 18 da dec. 1968, en vigur dapi il 1. da schan. 1970 (AS 1970 9, 13; BBl 1968 I 737).Art. 18 Las firmas, las persunas, ils stabiliments ed ils instituts ch’èn suttamess a la controlla uffiziala ston render accessibels las surfatschas cultivadas sco er ils locals da producziun, da vendita e da deposit als organs da controlla e ston preschentar a quels ils effectivs da narcotics sco er ils mussaments respectivs. Els ston dar da tut temp a las autoritads las infurmaziuns dumandadas. Ils funcziunaris da la Confederaziun e dals chantuns, ch’èn incumbensads da controllar il traffic cun narcotics, èn obligads da tegnair secret las enconuschientschas ch’els han obtegnì en chaussa. L’obligaziun da secretezza en il senn da l’artitgel 320 dal Cudesch penal svizzer è illimitada areguard il temp.Versiun tenor la cifra I da la LF dals 18 da dec. 1968, en vigur dapi il 1. da schan. 1970 (AS 1970 9, 13; BBl 1968 I 737).SR 311.03a. chapitel Protecziun da datas ed elavuraziun da datasIntegrà tras l’art. 3 cifra 9 dal COF dals 17 da dec. 2004 davart l’approvaziun e la realisaziun da las cunvegnas bilateralas tranter la Svizra e la UE per l’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 447, 5405 art. 1 lit. f; BBl 2004 5965). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 19 da mars 2021, en vigur dapi il 1. d’avust 2022 (AS 2022 385; BBl 2020 6069).1. secziun Protecziun da datas en il rom da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen Integrà tras la cifra I da la LF dals 19 da mars 2021, en vigur dapi il 1. d’avust 2022 (AS 2022 385; BBl 2020 6069).Art. 18a Communicaziun da datas da persunas ad in stadi ch’è lià cun ina da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da SchengenLa communicaziun da datas da persunas a las autoritads cumpetentas da stadis ch’èn liads tras ina da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen ha il medem status giuridic sco la communicaziun da datas da persunas tranter organs federals. Cunvegna dals 26 d’oct. 2004 tranter la Confederaziun svizra, l’Uniun europeica e la Communitad europeica davart l’associaziun da quest stadi a la realisaziun, a l’applicaziun ed al svilup da l’acquist a Schengen (SR 0.362.31); Cunvegna dals 28 d’avr. 2005 tranter la Confederaziun svizra ed il Reginavel dal Danemarc davart la constituziun da dretgs e d’obligaziuns tranter quests dus stadis areguard la collavuraziun tenor Schengen (SR 0.362.33); Cunvegna dals 17 da dec. 2004 tranter la Confederaziun svizra, la Republica da l’Islanda ed il Reginavel da la Norvegia davart la realisaziun, l’applicaziun ed il svilup da l’acquist a Schengen e davart ils criteris e las proceduras per determinar il stadi cumpetent per examinar ina dumonda d’asil inoltrada en Svizra, en Islanda u en Norvegia (SR 0.362.32); Protocol dals 28 da favr. 2008 tranter la Confederaziun svizra, l’Uniun europeica, la Communitad europeica ed il Principadi da Liechtenstein davart la participaziun dal Principadi da Liechtenstein a la Cunvegna tranter la Confederaziun svizra, l’Uniun europeica e la Communitad europeica davart l’associaziun da la Confederaziun svizra a la realisaziun, a l’applicaziun ed al svilup da l’acquist da Schengen (SR 0.362.311).Art. 18b Abolì tras la cifra 7 da la LF dals 19 da mars 2010 davart la realisaziun dal conclus da basa 2008/977/JI davart la protecziun da datas da persunas en il rom da la collavuraziun poliziala e giudiziala en chaussas penalas, cun effect dapi il 1. da dec. 2010 (AS 2010 3387; BBl 2009 6749).Art. 18c Dretg da survegnir infurmaziunsIl dretg da survegnir infurmaziuns sa drizza tenor las disposiziuns davart la protecziun da datas da la Confederaziun u dals chantuns. ... Versiun tenor la cifra 7 da la LF dals 19 da mars 2010 davart la realisaziun dal conclus da basa 2008/977/JI davart la protecziun da datas persunalas en il rom da la collavuraziun poliziala e giudiziala en chaussas penalas, en vigur dapi il 1. da dec. 2010 (AS 2010 3387; BBl 2009 6749). Abolì la segunda frasa tras la cifra II 73 da l’agiunta 1 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart la protecziun da datas, cun effect dapi il 1. da sett. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941).2. secziun Elavuraziun da datas Integrà tras la cifra I da la LF dals 19 da mars 2021, en vigur dapi il 1. d’avust 2022 (AS 2022 385; BBl 2020 6069).Art. 18d En connex cun il tractament da persunas ch’èn dependentas da narcotics Las autoritads e las instituziuns ch’èn cumpetentas per exequir questa lescha han il dretg d’elavurar datas da persunas, inclusiv datas persunalas spezialmain sensiblas, e quai cun l’intent d’examinar las premissas e l’andament dal tractament da persunas ch’èn dependentas da narcotics. Tras mesiras tecnicas ed organisatoricas garanteschan ellas la protecziun da las datas tenor l’alinea 1. Il Cussegl federal fixescha ils detagls, en spezial:a. las autoritads e las instituziuns ch’èn cumpetentas per l’elavuraziun da datas;b. las datas che duain vegnir elavuradas;c. las circulaziuns da datas;d. las autorisaziuns d’access. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 19 da mars 2021, en vigur dapi il 1. d’avust 2022 (AS 2022 385; BBl 2020 6069). Versiun tenor la cifra II da la LF dals 19 da mars 2021, en vigur dapi il 1. da sett. 2023 (AS 2022 385, 491; BBl 2020 6069).Art. 18e En connex cun las permissiuns tenor ils artitgels 4, 5 ed 8 Sche quai è necessari per conceder las permissiuns tenor ils artitgels 4 e 5 e las permissiuns excepziunalas tenor l’artitgel 8 alineas 5–8 u per controllar che questas permissiuns vegnian observadas, pon il UFSP e Swissmedic elavurar las suandantas datas da persunas:a. indicaziuns davart eventualas persecuziuns administrativas u penalas dal petent tenor ils artitgels 4, 5 ed 8 alineas 5–8;b. indicaziuns ch’èn necessarias per identifitgar il pazient; ec. datas medicinalas relevantas en il rom d’ina applicaziun medicinala limitada tenor l’artitgel 8 alinea 5 litera a. Il Cussegl federal fixescha:a. las datas che dastgan vegnir elavuradas;b. ils termins da conservaziun. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 19 da mars 2021, en vigur dapi il 1. d’avust 2022 (AS 2022 385; BBl 2020 6069).Art. 18f En connex cun medicaments da cannabis Il UFSP maina in sistem d’infurmaziun per elavurar las datas tenor l’artitgel 8b. Ils medis che tractan persunas cun medicaments da cannabis ston registrar las datas ch’èn necessarias per la retschertga da datas tenor l’artitgel 8b. Las datas dals pazients ston vegnir registradas en furma pseudonimisada. Il Cussegl federal fixescha:a. las datas necessarias per la retschertga tenor l’artitgel 8b, en spezial er davart ils effects secundars;b. la frequenza ed il mument da la registraziun da las datas;c. ils dretgs d’access dals medis tenor l’alinea 2;d. ils aspects tecnics ed organisatorics dal sistem da la retschertga da datas;e. ils termins da conservaziun da las datas;f. la publicaziun da las evaluaziuns statisticas. El po fixar ch’i na stoppian vegnir registradas naginas datas pli, sche novas datas n’èn betg pli necessarias per l’evaluaziun scientifica tenor l’artitgel 8b alinea 2. Integrà tras la cifra I da la LF dals 19 da mars 2021, en vigur dal 1. d’avust 2022 fin ils 31 da fan. 2029 (AS 2022 385; BBl 2020 6069).4. chapitel Disposiziuns penalas1. secziun Acts chastiabels Integrà tras la cifra I da la LF dals 28 da sett. 2012, en vigur dapi il 1. d’oct. 2013 (AS 2013 1451; BBl 2011 8195, 8221).Art. 19 Cun in chasti da detenziun da fin 3 onns u cun in chasti pecuniar vegn chastià, tgi che:a. cultivescha, producescha u fabritgescha en in’autra moda e maniera narcotics senza avair il dretg latiers;b. depositescha, trametta, transporta, importescha u exportescha narcotics u fa transit cun narcotics senza avair il dretg latiers;c. alienescha u prescriva narcotics u procura en in’autra moda e maniera narcotics ad autras persunas u metta en circulaziun narcotics senza avair il dretg latiers;d. posseda, conserva, acquista u survegn en in’autra moda e maniera narcotics senza avair il dretg latiers;e. finanziescha il commerzi illegal cun narcotics u intermediescha sia finanziaziun;f. incitescha publicamain al consum da narcotics u communitgescha publicamain ina chaschund’acquistar u da consumar narcotics;g. fa preparativas per commetter ina cuntravenziun tenor las literas a–f. Il delinquent vegn chastià cun in chasti da detenziun d’almain 1 onn, sch’el:a. sa u sto supponer che la cuntravenziun po metter en privel directamain u indirectamain la sanadad da blers umans;b. agescha sco commember d’ina banda ch’è s’unida cun l’intent da far cuntinuadamain commerzi illegal cun narcotics;c. fa – tras commerzi professiunal – ina gronda svieuta u in gudogn considerabel;d. fa amogna, consegna u renda accessibels en autra moda e maniera – e quai professiunalmain – narcotics en lieus da scolaziun ch’èn destinads en emprima lingia a giuvenils ubain en lur conturns directs. En ils suandants cas po la dretgira reducir il chasti tenor liber appreziar:a. en cas d’ina cuntravenziun tenor l’alinea 1 litera g;b. en cas d’ina cuntravenziun tenor l’alinea 2, sch’il delinquent è dependent da narcotics e sche questa cuntravenziun dueva gidar a finanziar l’agen consum da narcotics. Tenor las disposiziuns dals alineas 1 e 2 è er chastiabla quella persuna che ha commess l’act a l’exteriur, che sa chatta en Svizra e che na vegn betg extradida, uschenavant che l’act è chastiabel er al lieu, nua ch’el è vegnì commess. La lescha dal lieu, nua che l’act è vegnì commess, sto vegnir applitgada, sche quella è pli miaivla per il delinquent. L’artitgel 6 dal Cudesch penal è applitgabel. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645). Versiun tenor la cifra I 29 da la LF dals 17 da dec. 2021 davart l’armonisaziun dal rom penal, en vigur dapi il 1. da fan. 2023 (AS 2023 259; BBl 2018 2827). SR 311.0Art. 19Cun in chasti da detenziun da fin 3 onns u cun in chasti pecuniar vegn chastià, tgi che fa amogna, consegna u renda accessibels en autra moda e maniera narcotics ad ina persuna sut 18 onns, e quai senza indicaziun medicinala. Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645).Art. 19a1. Tgi che consumescha illegalmain ed intenziunadamain narcotics u tgi che commetta ina cuntravenziun en il senn da l’artitgel 19 per l’agen consum, vegn chastià cun ina multa.2. En cas levs po la procedura vegnir suspendida u poi vegnir desistì d’in chasti. I po vegnir pronunzià in avertiment.3. Sch’il delinquent suttastat u sa suttametta ad ina tgira medicala pervia dal consum da narcotics, poi vegnir desistì d’ina persecuziun penala. La procedura penala vegn realisada, sch’il delinquent sa retira dal tractament.4. Sch’il delinquent è dependent da narcotics, al po la dretgira trametter en ina instituziun spezialisada. Ils artitgels 60 e 63 dal Cudesch penal valan tenor il senn. Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 1975, en vigur dapi il 1. d’avust 1975 (AS 1975 1220; BBl 1973 I 1348). Expressiun tenor la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 13 da dec. 2002, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (AS 2006 3459; BBl 1999 II 1979). Questa midada è resguardada en l’entir decret. SR 311.0 Versiun tenor la cifra I 29 da la LF dals 17 da dec. 2021 davart l’armonisaziun dal rom penal, en vigur dapi il 1. da fan. 2023 (AS 2023 259; BBl 2018 2827).Art. 19b Tgi che prepara mo ina pitschna quantitad d’in narcotic per l’agen consum u tgi che consegna gratuitamain mo ina pitschna quantitad d’in narcotic ad ina persuna da passa 18 onns per pussibilitar il consum communabel a medem temp, n’è betg chastiabel. 10 grams d’in narcotic che ha effects dal tip da cannabis valan sco pitschna quantitad. Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 1975 (AS 1975 1220; BBl 1973 I 1348). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645). Integrà tras la cifra I da la LF dals 28 da sett. 2012, en vigur dapi il 1. d’oct. 2013 (AS 2013 1451; BBl 2011 8195, 8221).Art. 19cTgi che instighescha u emprova d’instigar da consumar illegalmain narcotics, vegn chastià cun ina multa. Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 1975, en vigur dapi il 1. d’avust 1975 (AS 1975 1220; BBl 1973 I 1348).Art. 20 Cun in chasti da detenziun da fin 3 onns u cun in chasti pecuniar vegn chastià, tgi che:a. fa ina dumonda cun indicaziuns faussas per procurar a sasez u ad in’autra persuna ina permissiun d’import, da transit u d’export;b. deviescha senza permissiun narcotics e substanzas tenor l’artitgel 3 alinea 1, per ils quals e per las qualas el ha ina permissiun svizra d’export, en in auter lieu da destinaziun en Svizra u a l’exteriur;c. cultivescha, producescha, importescha, exportescha, depositescha, utilisescha u metta en circulaziun senza permissiun substanzas tenor l’artitgel 3 alinea 1 sco er substanzas e preparats tenor l’artitgel 7;d. utilisescha u consegna sco persuna medicinala narcotics en autra moda e maniera che tenor l’artitgel 11 u 13;e. prescriva sco media u sco medi narcotics en autra moda e maniera che tenor l’artitgel 11. Il delinquent vegn chastià cun in chasti da detenziun d’almain 1 onn, sch’el fa – tras commerzi professiunal – ina gronda svieuta u in gudogn considerabel. ... Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 19 da mars 2021, en vigur dapi il 1. d’avust 2022 (AS 2022 385; BBl 2020 6069).Noziun: O dals 14 da nov. 2018 davart la permissiun da medicaments (SR 812.212.1). Il renviament è vegnì adattà per il 1. da schan. 2019 applitgond l’art. 12 al. 2 da la LF dals 18 da zer. 2004 davart las publicaziuns uffizialas (SR 170.512). Abolì la segunda frasa tras la cifra I 29 da la LF dals 17 da dec. 2021 davart l’armonisaziun dal rom penal, cun effect dapi il 1. da fan. 2023 (AS 2023 259; BBl 2018 2827).Art. 21 Cun in chasti da detenziun da fin 3 onns u cun in chasti pecuniar vegn chastià, tgi che fa intenziunadamain il suandant:a. tralascha da far las annunzias tenor l’artitgel 11 alinea 1, tenor l’artitgel 16 e tenor l’artitgel 17 alineas 2 e 3, n’emetta betg las quittanzas e las controllas da narcotics prescrittas, fa indicaziuns faussas en quellas u tralascha da far indicaziuns che avessan stuì vegnir fatgas en quellas;b. fa diever da quittanzas u da controllas da narcotics che cuntegnan indicaziuns faussas u incumplettas. Il delinquent vegn chastià cun in chasti pecuniar, sch’el agescha per negligientscha. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645). Versiun tenor la cifra I 29 da la LF dals 17 da dec. 2021 davart l’armonisaziun dal rom penal, en vigur dapi il 1. da fan. 2023 (AS 2023 259; BBl 2018 2827). Versiun tenor la cifra I 29 da la LF dals 17 da dec. 2021 davart l’armonisaziun dal rom penal, en vigur dapi il 1. da fan. 2023 (AS 2023 259; BBl 2018 2827).Art. 22Cun ina multa vegn chastià, tgi che violescha intenziunadamain u per negligientscha:a. sias obligaziuns d’avair quità sco persuna che ha il dretg da far commerzi cun narcotics;b. las disposiziuns davart la reclama e davart l’infurmaziun concernent ils narcotics;c. las obligaziuns da deposit e da conservaziun;d. ina prescripziun executiva dal Cussegl federal u dal departament cumpetent, sche la violaziun da tala vegn declerada sco chastiabla, u ina disposiziun ch’è drizzada cunter el, inditgond la smanatscha dal chasti ch’è previs en quest artitgel. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645).Art. 23 Sch’in funcziunari ch’è incumbensà d’exequir questa lescha commetta intenziunadamain ina cuntravenziun tenor ils artitgels 19–22, vegn il chasti augmentà commensuradamain. Il funcziunari ch’è incumbensà da cumbatter cunter il commerzi illegal cun narcotics e che accepta sez ina purschida da narcotics, na vegn betg chastià, er sch’el na communitgescha betg sia identitad e sia funcziun. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 1975, en vigur dapi il 1. d’avust 1975 (AS 1975 1220; BBl 1973 I 1348). Versiun tenor l’art. 24 cifra 2 da la LF dals 20 da zer. 2003 davart l’investigaziun secreta, en vigur dapi il 1. da schan. 2005 (AS 2004 1409; BBl 1998 IV 4241).Art. 24 Avantatgs da facultad illegals situads en Svizra van er a favur dal stadi, sch’il malfatg è vegnì commess a l’exteriur. Sch’i n’exista betg ina cumpetenza locala tenor l’artitgel 32 dal Cudesch da procedura penala dals 5 d’october 2007 (CPP), è quel chantun responsabel da confiscar ils avantatgs da facultad, en il qual quels èn situads. Las autoritads cumpetentas conservan ils narcotics che las vegnan affidads tras l’execuziun da questa lescha e procuran che quels vegnian utilisads u destruids. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 1975, en vigur dapi il 1. d’avust 1975 (AS 1975 1220; BBl 1973 I 1348). SR 312.0 Versiun da la segunda frasa tenor la cifra II 27 da l’agiunta 1 dal CPP dals 5 d’oct. 2007, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 1881; BBl 2006 1085). Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645).Art. 25 Abolì tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 1975, cun effect dapi il 1. d’avust 1975 (AS 1975 1220; BBl 1973 1348).Art. 26Las disposiziuns generalas dal Cudesch penal vegnan applitgadas per quant che questa lescha na fixescha betg sezza disposiziuns. SR 311.0Art. 27 Las disposiziuns spezialas dal Cudesch penal e las disposiziuns da la Lescha da victualias dals 20 da zercladur 2014 restan resalvadas. Las disposiziuns penalas da la Lescha da dazi dals 18 da mars 2005 e da l’Ordinaziun dals 29 da mars 2000 tar la Lescha federala davart la taglia sin la plivalur na vegnan betg applitgadas en cas d’import, d’export u da transit nunautorisà da narcotics tenor l’artitgel 19. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645). SR 311.0 SR 817.0 Versiun tenor la cifra II 4 da l’agiunta da la L da victualias dals 20 da zer. 2014, en vigur dapi il 1. da matg 2017 (AS 2017 249; BBl 2011 5571). SR 631.0 [AS 2000 1347; 2001 3294 cifra II 4; 2004 5387; 2006 2353, 4705 cifra II 45; 2007 1469 agiunta 4 cifra 24, 6657 agiunta cifra 9. AS 2009 6743 art. 163]. Guardar ussa: O dals 27 da nov. 2009 davart la taglia sin la plivalur (SR 641.201).2. secziun Persecuziun penala Integrà tras la cifra I da la LF dals 28 da sett. 2012 (AS 2013 1451; BBl 2011 8195, 8221). Versiun tenor la cifra II 3 da l’agiunta da la LF dals 18 da mars 2016 davart las multas disciplinaras, en vigur dapi il 1. da schan. 2020 (AS 2017 6559; 2019 527; BBl 2015 959).Art. 28 La persecuziun penala è chaussa dals chantuns. Ils artitgels 6 e 7 da la Lescha federala dals 22 da mars 1974 davart il dretg penal administrativ valan er per la persecuziun penala tras las autoritads chantunalas. Las sentenzias, las decisiuns penalas ed ils conclus da sistida en ils cas tenor l’artitgel 19 alinea 2 ston vegnir communitgads immediatamain e cumplettamain a l’Uffizi federal da polizia, sche l’accusaziun ha proponì in chasti nuncundiziunà da detenziun. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645). SR 313.0Art. 28aCuntravenziuns tenor ils artitgels 20–22, che vegnan constatadas da l’autoritad federala cumpetenta en il sectur executiv da la Confederaziun, vegnan persequitadas e giuditgadas da l’autoritad federala. Per la procedura vala la Lescha federala dals 22 da mars 1974 davart il dretg penal administrativ. Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645). SR 313.0Art. 28b–28l Integrà tras la cifra I da la LF dals 28 da sett. 2012 (AS 2013 1451; BBl 2011 8195, 8221). Abolì tras la cifra II 3 da l’agiunta da la LF dals 18 da mars 2016 davart las multas disciplinaras, cun effect dapi il 1. da schan. 2020 (AS 2017 6559; 2019 527; BBl 2015 959).5. chapitel Incumbensas dals chantuns e da la Confederaziun Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645).1. secziun Incumbensas da la ConfederaziunArt. 29 La Confederaziun ha la surveglianza suprema davart l’execuziun da questa lescha. Ella fa las controllas al cunfin (import, transit ed export) sco er en ils deposits da duana ed en ils deposits da transit. La Confederaziun ed ils chantuns collavuran per ademplir lur incumbensas tenor questa lescha, coordinond lur mesiras. Ella ed els pon integrar ulteriuras organisaziuns pertutgadas. ... Abolì tras la cifra I da la LF dals 19 da mars 2021, cun effect dapi il 1. d’avust 2022 (AS 2022 385; BBl 2020 6069).Art. 29a Il UFSP procura che las mesiras tenor questa lescha vegnian evaluadas scientificamain. Las datas che vegnan acquistadas tenor ils artitgels 18d–18f  po el trametter en furma anonimisada a l’Uffizi federal da statistica per las laschar evaluar e publitgar. Suenter la terminaziun d’evaluaziuns impurtantas infurmescha il Departament federal da l’intern il Cussegl federal e las cumissiuns cumpetentas da l’Assamblea federala davart ils resultats e fa propostas per l’ulteriur proceder. Il UFSP maina in post da documentaziun, d’infurmaziun e da coordinaziun. Swissmedic fa ses rapport tenor las cunvegnas internaziunalas. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 19 da mars 2021, en vigur dapi il 1. d’avust 2022 (AS 2022 385; BBl 2020 6069).Art. 29b En il sectur dal cumbat cunter il commerzi illegal cun narcotics ademplescha l’Uffizi federal da polizia las incumbensas d’in center naziunal d’analisa, da coordinaziun e d’inquisiziun tenor la Lescha federala dals 7 d’october 1994 davart ils Posts centrals da Polizia criminala federala. El ha las suandantas incumbensas:a. collavurar – en il rom da las prescripziuns vertentas davart l’assistenza giudiziala e da la pratica giudiziala – tar il cumbat che auters stadis mainan cunter il commerzi illegal cun narcotics;b. rimnar ils documents ch’èn adattads per evitar cuntravenziuns cunter questa lescha e per facilitar la persecuziun da persunas falliblas;c. procurar per il contact cun:1. ils posts da servetsch correspundents da l’administraziun federala (UFSP, Direcziun generala da duana);2. la Posta svizra,3. il Servetsch per incumbensas spezialas (DFGP);4. las autoritads da polizia dals chantuns;5. ils posts centrals dals auters pajais;6. l’Organisaziun internaziunala da polizia criminala Interpol. Ils organs da duana ed il corp da guardias da cunfin annunzian cuntravenziuns cunter questa lescha a l’Uffizi federal da polizia, per che quel infurmeschia las autoritads estras ed internaziunalas; els infurmeschan er ils chantuns. Per la retschertga da cumprovas en connex cun l’assistenza giudiziala internaziunala en chaussas penalas concernent ils narcotics èn applitgablas las disposiziuns correspundentas dal Cudesch da procedura penala dals 5 d’october 2007. SR 360 Versiun tenor la cifra II 5 da l’agiunta da la L da posta dals 17 da dec. 2010, en vigur dapi il 1. d’oct. 2012 (AS 2012 4993; BBl 2009 5181). SR 312.0Art. 29c Il Cussegl federal designescha in labor naziunal da referenza ch’è responsabel per la perscrutaziun, per l’infurmaziun e per la coordinaziun en il sectur analitic, farmaceutic e farmacologic-clinic dals narcotics e da las substanzas tenor l’artitgel 2, tenor l’artitgel 3 alinea 1 e tenor l’artitgel 7 alinea 3. Il Cussegl federal designescha in post naziunal d’observaziun che ha l’incumbensa da survegliar la problematica da la dependenza. Quest post rimna, analisescha ed interpretescha las datas statisticas. El collavura cun ils chantuns e cun las organisaziuns internaziunalas. La Confederaziun po incaricar terzas persunas cun singulas incumbensas da perscrutaziun, d’infurmaziun, da coordinaziun e da surveglianza en il sectur da la problematica da la dependenza tenor ils alineas 1 e 2.2. secziun Incumbensas dals chantunsArt. 29d Ils chantuns decreteschan las prescripziuns ch’èn necessarias per exequir il dretg federal e designeschan las autoritads ed ils uffizis ch’èn cumpetents per:a. las incumbensas e las cumpetenzas dals secturs da la prevenziun, da la terapia e da la reintegraziun sco er da la reducziun da donns e da l’agid per surviver (chap. 1a), en spezial retschaiver las annunzias davart persunas cun disturbis existents u smanatschants che resultan da la dependenza (art. 3c);b. conceder permissiuns (art. 3e, art. 14 ed art. 14a al. 1);c. retschaiver las annunzias davart consegnas e davart ordinaziuns da narcotics per autras indicaziuns che las indicaziuns permessas (art. 11 al. 1);d. la controlla (art. 16–18);e. la persecuziun penala (art. 28) e la privaziun da l’autorisaziun da far commerzi cun narcotics (art. 12);f. survegliar las autoritads ed ils organs ch’èn menziunads sut las literas a–e sco er ils servetschs da tractament e d’agid social admess. Ils chantuns han il dretg d’incassar taxas per conceder las permissiuns (art. 3e, art. 14 ed art. 14a al. 1bis) sco er da decretar las disposiziuns spezialas e per far las controllas. Ils chantuns communitgeschan las prescripziuns executivas al Departament federal da l’intern per prender enconuschientscha.Art. 29e Las regenzas chantunalas infurmeschan regularmain il Cussegl federal davart l’execuziun da questa lescha e davart las observaziuns ch’ellas han fatg en quest connex e mettan a disposiziun las datas necessarias (art. 29c al. 2). Tenor las disposiziuns da la Lescha federala dals 7 d’october 1994 davart ils Posts centrals da polizia criminala federala han ils chantuns da communitgar a temp a l’Uffizi federal da polizia mintga persecuziun penala ch’è vegnida introducida pervia d’ina cuntravenziun cunter questa lescha. Las infurmaziuns correspundentas vegnan da princip tramessas sin via electronica u endatadas directamain en ils sistems d’elavuraziun da datas da l’Uffizi federal da polizia. Il Cussegl federal regla ils detagls. SR 3606. chapitel Disposiziuns finalasArt. 30 Il Cussegl federal decretescha las disposiziuns executivas ch’èn necessarias per l’execuziun. El fixescha las taxas che Swissmedic incassescha per permissiuns, per controllas e per prestaziuns da servetsch. El po surdar quest dretg a Swissmedic. Concedind permissiuns ad organisaziuns, ad instituziuns ed ad autoritads en il senn da l’artitgel 14a fixescha el – en il cas singul – las cumpetenzas, las premissas pli detagliadas per exequir quellas sco er la moda e maniera da las controllas. Sche necessari, po el decretar prescripziuns che divergeschan da la lescha, cur ch’el regla las controllas. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645).Art. 31–34 Abolì tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, cun effect dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645).Art. 35 Abolì tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 1975, cun effect dapi il 1. d’avust 1975 (AS 1975 1220; BBl 1973 I 1348).Art. 36 Abolì tras la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, cun effect dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645).Art. 36a Disposiziuns transitoricas da la midada dals 19 da mars 2021 Il Cussegl federal fixescha, quant ditg che las permissiuns excepziunalas ch’il UFSP ha concedì tenor il dretg vertent per cultivar, per importar, per producir e per metter en circulaziun narcotics dal tip da cannabis per intents medicinals restan valaivlas suenter l’entrada en vigur da la midada dals 19 da mars 2021. Uschè ditg che la permissiun excepziunala tenor l’alinea 1 è valaivla, na dovri betg ina permissiun da Swissmedic tenor l’artitgel 4. Integrà tras la cifra I da la LF dals 19 da mars 2021, en vigur dapi il 1. d’avust 2022 (AS 2022 385; BBl 2020 6069).Art. 37 Il Cussegl federal fixescha il termin che questa lescha entra en vigur. Sin quest termin vegnan abolidas la Lescha federala dals 2 october 1924 concernent ils narcotics sco er las disposiziuns da leschas e d’ordinaziuns federalas e chantunalas che stattan en cuntradicziun cun questa lescha.Data da l’entrada en vigur: 1. da zercladur 1952 [BS 4 434] COCF dals 4 da mars 1952.