Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/13592

This text was translated from EN into Rumantsch Grischun.

The employment relationship is defined by written contract which stipulates in particular:a. the duration and termination of the employment relationship;b. the commercial traveller’s authority;c. the remuneration and reimbursement of expenses;d. the applicable law and the forum, where one of the parties is resident abroad. In the absence of a written contract, the matters specified in the previous paragraph are determined by statutory provision and customary working conditions. An oral agreement is valid only with regard to the commencement of service, the nature and location of the commercial travel and other terms that do not contradict the statutory provisions or the written contract.

La relaziun da lavur sto vegnir reglada tras in contract en scrit che duai en spezial cuntegnair disposiziuns davart:a. la durada e la fin da la relaziun da lavur;b. ils plainpudairs dal viagiatur da commerzi;c. la remuneraziun e l’indemnisaziun da las expensas;d. il dretg applitgabel e la dretgira cumpetenta, sch’ina partida contrahenta è domiciliada a l’exteriur. Sche la relaziun da lavur n’è betg reglada tras in contract en scrit, vegn il cuntegn, ch’è circumscrit en l’alinea precedent, determinà tras las prescripziuns legalas e tras las cundiziuns da lavur usitadas. La cunvegna a bucca vala mo per fixar il cumenzament da la lavur, il gener ed il territori da l’activitad da viagiatur sco per determinar ulteriuras disposiziuns che na stattan betg en cuntradicziun cun las prescripziuns legalas e cun il contract en scrit.