Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/07732.jsonl.gz/7

- Thank you very much for participating in this campaign.
- Tack för att ni deltar i kampanjen.
- I want to thank all colleagues who have participated in the debate.
- Jag vill tacka alla kolleger som deltagit i debatten.
- I hope that other bodies will also participate in the work of the IGI, as observers.
- Jag hoppas att andra organ också kommer att kunna delta i informationsgruppens arbete i egenskap av observatörer.
- Madam President, I would like to thank everyone who has participated in the debate.
- Jag vill tacka alla som deltagit i debatten.
- they were participating in a peaceful demonstration, waving Tibetan flags or distributing pamphlets.
- de deltog i en fredlig demonstration, viftade med tibetanska flaggor eller delade ut skrifter.
- Mr President, firstly I want to thank the Members who participated in the debate.
- Jag vill först tacka ledamöterna som deltog i debatten.
- The most disadvantaged sections of societies - particularly women - must be effectively represented and participate in these processes.
- De mest eftersatta grupperna i samhällena - särskilt kvinnorna - måste vara effektivt företrädda och delta i dessa processer.
- The Commission is a full participant in the G20 and is participating fully in this process.
- Kommissionen är en fullvärdig medlem av G20 och deltar helt i denna process.
- Early next year the European Council is to decide which countries are to participate in the European currency.
- I början av nästa år skall Europeiska rådet besluta om vilka länder som får delta i den europeiska valutan.
- Commissioner, we invite you most warmly to participate in this working party and to monitor its work.
- Fru kommissionsledamot, vi vill på det varmaste inbjuda er att delta i denna arbetsgrupp och följa dess arbete.
- The objective should be to ensure that as many stakeholders as possible can participate in the relevant programmes.
- Målet bör rimligtvis vara att ge så många aktörer som möjligt chansen att delta i programmen.
- In accordance with the Community directive, these official bodies should be allowed to participate in the project.
- I enlighet med gemenskapsdirektivet borde även dessa offentliga operatörer delta i genomförandet av projektet.
- In this connection, I am very much looking forward to participating in the great enlargement debate here in Parliament in two weeks’ time on 19 November.
- Jag ser i detta sammanhang verkligen fram emot att få delta i den stora utvidgningsdebatten här i Europaparlamentet om två veckor, närmare bestämt den 19 november.
- All indications suggest that isolation from globalisation brings greater risks in terms of poverty effects than if a country participates in globalisation.
- Allt tyder på att isolering från globalisering medför större risker när det gäller fattigdom än om ett land deltar i globaliseringen.
- I warmly welcome the Chinese delegation, which has been participating in the 18th interparliamentary meeting between the European Parliament and China.
- Jag hälsar hela den kinesiska delegationen varmt välkommen, som nyligen deltagit i det artonde interparlamentariska mötet mellan Europaparlamentet och Kina.
- In other words, Parliament, as the legally elected representative of the people, has the right and the obligation to participate in the monitoring of legislative development.
- Det vill säga, parlamentet, som utgörs av folkets lagligt valda företrädare, har både en rättighet och en skyldighet att delta i övervakningen av hur lagstiftningen utvecklas.
- So this evening, although I have to apologise that Mr Lewandowski is unable to participate in the debate, I want to give this project our full backing.
- Så även om jag måste be om ursäkt för att Janusz Lewandowski inte kan delta i debatten, vill jag i kväll ge det här projektet vårt fulla stöd.
- Progress always stems from tensions and from a clash of ideas, and I therefore thank you for having participated in this work.
- Framsteg har alltid sitt ursprung i spänningar och motstridiga uppfattningar, och jag tackar er därför för att ni har deltagit i detta arbete.
- Parliament has a right to expect that Council officials will also participate in the work of the Committee on Petitions.
- Parlamentet har rätt att vänta sig att rådets tjänstemän också deltar i arbetet inom utskottet för framställningar.
- Mr President, I welcome the opportunity to participate in this debate, although it is not my pet subject.
- Jag välkomnar möjligheten att få delta i denna debatt, även om frågan inte tillhör mina käpphästar.
- Numerous laws have been implemented to protect women and allow them to fight inequality, as well as allowing them to participate in political activity.
- Även för att de skall kunna delta i det politiska livet.
- When a person asks for the floor prior to a roll-call vote, it is for that person to indicate whether he or she will participate in the vote and not for you.
- När en person begär ordet innan en omröstning med namnupprop, är det upp till den personen att meddela om han eller hon kommer att delta i omröstningen och inte upp till er.
- Madam President, ladies and gentlemen, I participated in the Nairobi climate conference, which produced some significant statements and commitments.
- Jag deltog i klimatkonferensen i Nairobi, vilken resulterade i några betydelsefulla uttalanden och åtaganden.
- I thank the rapporteur for an excellent initiative and look forward to participating in the development of the projects throughout the year.
- Jag tackar föredraganden för ett utmärkt initiativ och ser fram emot att delta i utvecklingen av projekten under hela året.
- We should also very much like to emphasise that the EU must participate more in the development of the international fisheries policy.
- Vi vill också väldigt gärna understryka att Europeiska unionen i högre grad skall delta i uppbyggnaden av den internationella fiskeripolitiken.
- We should also very much like a representative of the relevant Presidency to participate in the work of the Committee on Petitions.
- Vi skulle också mycket gärna vilja att en företrädare för det sittande ordförandeskapet deltar i arbetet inom utskottet för framställningar.
- If Mercosur succeeds in achieving a deal with the EU, why should these countries continue to participate in WTO negotiations?
- Varför ska dessa länder fortsätta att delta i WTO-förhandlingarna, om Mercosur lyckas nå en överenskommelse med EU?
- Bulgarian patients are worried that their reprsentatives are not allowed to participate in the monitoring and supervision of health care spending.
- Patienterna i Bulgarien är oroliga för att deras företrädare inte tillåts delta i kontrollen och övervakningen av sjukvårdsutgifterna.
- Consumers will only participate in sorting and recovery schemes if they are simple to manage and if good collection of separated waste bags is available.
- Konsumenterna kommer enbart att delta i sorterings- och återvinningssystem om dessa är lättskötta, och om en ordentlig samling av påsar för separerat avfall finns tillgängliga.
- Let us remember that Switzerland participated in the negotiations that led to the signing of the agreement on the European Economic Area.
- Låt oss komma ihåg att Schweiz deltog i de förhandlingar som ledde fram till Avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet.
- If women, and men too, opt for family life and to have children, that should not prevent them from participating in working life.
- När kvinnor, och även män, bestämmer sig för att bilda familj och skaffa barn skall detta inte vara ett hinder för att delta i förvärvslivet.
- The Social Democrats here in Parliament are very keen to participate already at this stage in the debate on these important issues.
- Socialdemokraterna här i parlamentet vill mycket starkt redan i detta skede delta i debatten om dessa viktiga frågor.
- Mr President, I wish to thank all the Members concerned for participating in this useful and interesting debate, and for the constructive position they have taken.
- Jag vill tacka alla berörda ledamöter för att de har deltagit i denna givande och intressanta debatt, och för den konstruktiva inställning som de har intagit.
- It is therefore important for us to participate in wide-ranging mediation involving international institutions so as to encourage the leaders of both countries to resolve contentious issues.
- Därför är det viktigt för oss att delta i en omfattande medlingsinsats tillsammans med internationella institutioner för att uppmuntra ledarna för de båda länderna att lösa sina tvister.
- Mr President, the physical introduction of the euro really affects all the citizens of the countries that are participating in monetary union.
- Införandet av euron berör i hög grad alla medborgare i de länder som deltar i den monetära unionen.
- The rapporteur’s concern that representatives of the sector should participate in the various phases of the decision-making process must also be given priority.
- Föredragandens önskemål om att företrädare för fiskerisektorn skall delta i de olika etapperna av beslutsfattandet måste också prioriteras.
- It is also interested in participating in the cultural heritage labelling scheme, something it can only do if it participates in this programme.
- Landet är också intresserat av att delta i initiativet för kulturarvsmärkning, vilket bara är möjligt om man deltar i programmet.
- It is also interested in participating in the cultural heritage labelling scheme, something it can only do if it participates in this programme.
- Landet är också intresserat av att delta i initiativet för kulturarvsmärkning, vilket bara är möjligt om man deltar i programmet.
- I welcome the idea of a mid-term review for early next year and I look forward to participating in it.
- Jag välkomnar idén om en översyn efter halva tiden, i början av nästa år, och ser fram emot att delta i denna.
- The Union supports the open process through the Burma Forum and believes that the Union must participate in that process on its own behalf.
- Unionen stöder den öppna processen genom Burma Forum och anser att unionen för egen del måste delta i den processen.
- Nor do I accept that the regional parliaments with legislative powers should be given the opportunity to participate in the European Parliament’s committee work.
- Jag accepterar inte heller att de regionala parlamenten med lagstiftande befogenhet skall ges möjlighet att delta i Europaparlamentets utskottsverksamhet.
- The Council of the Baltic Sea States could be the focal point for such cooperation and could participate in the political process as a responsible partner.
- Östersjörådet skulle kunna vara navet för ett sådant samarbete och delta i den politiska processen som ansvarig partner.
- They want to participate in professional life, in political life, in the education of their children and in the training of young women.
- De vill delta i arbetslivet, i det politiska livet, i uppfostran av sina barn och i utbildning av unga kvinnor.
- They want to participate more and more in technological innovations;
- De vill i allt högre grad delta i tekniska innovationer, de har upptäckt de möjligheter det ger att organisera sig och bilda föreningar där de bor, där de arbetar eller i sina regioner.
- This new option should be directed not just at multinational companies but more particularly at small and medium-sized enterprises which are keen to participate in Community projects such as transEuropean networks.
- Den här nya möjligheten skall inte endast vara tillgänglig för multinationella företag, utan framför allt för små och medelstora företag som vill delta i gemenskapsprojekt, som t.ex. de transeuropeiska näten.
- Furthermore, we are hoping that there will be transparency in the invitations to tender when public and private partnerships are launched so that everyone can genuinely participate in developing these networks.
- Vi vill dessutom att anbudsförfarandena skall vara öppna när det gäller att inleda partnerskap mellan offentliga och privata partner, så att alla verkligen kan delta i utvecklingen av dessa nät.
- I speak as a son and a brother of three women in my family who have successfully run or participated in the running of small businesses.
- Jag talar som son och bror till tre kvinnor i min familj som driver eller har deltagit i driften av småföretag.
- b) the initiatives in the field of Corporate Social Responsibility, which must be promoted by employee representatives when they participate in the management of SCEs;
- b) Initiativen på området för företagens sociala ansvar, som måste främjas av arbetstagarnas företrädare när de deltar i ledningen av SCE-föreningar.
- The referendum in Denmark had more to do with the direction of the European Union and future political integration than actually participating in the Euro currency itself.
- Folkomröstningen i Danmark hade mer att göra med Europeiska unionens riktning och framtida politiska integration än med deltagande i själva eurovalutan.
- Some of them regret that they will be unable to participate in the debate on the Medina Ortega report on tobacco sponsorship and advertising.
- Några av dem beklagar att de inte kommer att ha möjlighet att delta i debatten om Medina Ortega-betänkandet om reklam för och sponsring till förmån för tobaksvaror.
- It makes sense to accept a scheme that is mandatory at the level of Member States as all states must participate in the effort to reduce emissions.
- Det verkar vettigt att godta ett system som är obligatoriskt på medlemsstatsnivå, eftersom alla stater måste delta i arbetet med att minska utsläppen.
- Although Switzerland is not part of the European Economic Area, it was interested in participating in the field of training and education.
- Även om Schweiz inte är en del av Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, var man ändå intresserad av att delta i samarbetet på området för fortbildning och utbildning.
- We are also concerned at the political process as a whole, including the inability of the opposition parties to participate in the elections without restrictions and discrimination.
- Vi är också bekymrade över den politiska processen som helhet, inklusive oppositionspartiernas oförmåga att delta i valet utan restriktioner och diskriminering.
- Madam President, I, too, would also like to thank everybody who has participated in the debate and everybody who has supported us with such clear arguments.
- Jag vill också tacka alla de som har deltagit i debatten och som har gett sitt stöd med så tydliga argument.
- We also propose, and we are agreed upon this, I am sure, that a conference should be held, and that Parliament should participate in this conference.
- Vi föreslår också, och jag är säker på att vi kommer att ansluta oss till förslaget om en konferens och att parlamentet skall delta i den konferensen.
- The Commission participates in the yearly international conferences of Data Protection Commissioners and follows the ongoing work on possible future international standards on privacy and personal data protection.
- Kommissionen deltar i de årliga internationella konferenserna om datatillsynsfrågor och följer det pågående arbetet med tänkbara framtida internationella normer om skydd av privatlivet och personuppgifter.
- Understandably enough, Switzerland, which provides some of the financial backing for the ’Youth in Action’ and Lifelong Learning programmes, now wishes to participate in these programmes.
- Schweiz, som bidrar med en del av det finansiella stödet till programmet Aktiv ungdom och handlingsprogrammet för livslångt lärande, vill nu förståeligt nog delta i dessa program.
- Mr President, President of the Commission, ladies and gentlemen, I had the honour of participating in the meeting of the World Economic Forum as part of the Young Global Leaders programme.
- Jag hade äran att delta i Världsekonomiskt forums möte som deltagare i programmet ”Young Global Leaders”.
- Of all the emerging states in Eastern Europe, Hungary is the most advanced and most ready to participate in the MEDIA II programme, because its administrative and technical structures are at a more advanced level.
- Av alla framväxande stater i Östeuropa så är Ungern den stat som har kommit längst och som är mest klar att delta i Media II-programmet, eftersom landets administrativa och tekniska struktur ligger på en mer avancerad nivå.
- This is the background against which we think it useful to have a broader and more open discussion about the virtues of a specific budget line for this item, but my own decision is that we need a broad, open discussion and should give ourselves enough time to allow everybody to participate in the discussion.
- Det är mot denna bakgrund vi anser att det är bättre att ha en bredare och öppnare diskussion om egenskaperna för en specifik budgetpost för denna punkt, men min egen uppfattning är att vi behöver en bred, öppen diskussion och avsätta tillräckligt med tid för att göra det möjligt för alla att delta i diskussionen.
- In addition to the Committee on Economic Affairs, a further 12 committees participated in the drafting of your opinion on the draft Community Statistical Programme submitted by the Commission.
- Förutom utskottet för ekonomi, valutafrågor och industripolitik, har tolv utskott deltagit i utarbetandet av yttranden om kommissionens förslag till statistikprogram i gemenskapen.
- The European Union must actively participate in this session and do all it can to ensure that its universalistic view of human rights based on personal dignity becomes increasingly widespread and effectively implemented in every country in the world.
- EU måste aktivt delta i detta möte och göra allt det kan för att se till att dess universella syn på de mänskliga rättigheterna som bygger på den personliga värdigheten verkligen sprids till och tillämpas effektivt i alla världens länder.
- In any case, this proposal for a regulation will have no impact on the choice of Member States participating in economic and monetary union.
- Jag vill tillägga att i vilket fall som helst kommer detta förslag till förordning inte att ha någon som helst inverkan på vilka medlemsstater som deltar i den ekonomiska och monetära unionen.
- To do this would be to offer some sort of an incentive to those countries not to participate in monetary union if they have strong currencies and are eligible to do so.
- Det vore att erbjuda dessa länder ett slags incentiv att inte delta i den monetära unionen ifall de har starka valutor om de är kvalificerade att ansluta sig.
- For the first time since the new treaty came into force, the European Parliament has used the powers it was granted to participate fully in the composition of the European Union budget.
- För första gången sedan fördraget trädde i kraft har Europaparlamentet använt de maktbefogenheter det har beviljats för att delta fullt ut i utarbetandet av EU:s budget.
- the release of Aung San Suu Kyi and other National League for Democracy leaders, their freedom to participate freely in the National Convention, and the modification of procedure of the National Convention.
- frigivningen av Aung San Suu Kyi och andra ledare inom Nationella demokratiförbundet, deras rätt att fritt deltaga i nationalkonventet och ändringen av nationalkonventets förfarande.
- Because Sweden is not going to participate in the introduction of the euro in 1999 (if EMU happens at all), I am abstaining from the final vote on the report.
- Eftersom Sverige inte kommer att delta i eurons införande 1999 - om EMU nu överhuvudtaget blir av - så avstår jag i den slutliga omröstningen om betänkandet.
- Mr President, ladies and gentlemen, I am very happy to be here today to participate in the debate on the approval of the directive on port reception facilities for ship-generated waste and cargo residues.
- Det är tillfredsställande för mig att få delta i dagens debatt om godkännandet av direktivet om mottagningsanordningar i hamn för fartygsgenererat avfall och lastrester.
- Mr President, ladies and gentlemen, the European Parliament has already, in the past, actively participated in work relating to the creation of a statutory framework for the services of the information society in the internal market.
- Europaparlamentet har redan i det förflutna aktivt deltagit i utarbetandet av en regelram för informationssamhällets tjänster på den inre marknaden.
- The same goes for shorter working hours, tele-working, investment in small businesses with the whole population and all regions being given the same opportunity to participate in the development of the information society.
- Det gäller också förslagen om kortare arbetstid, distansarbete, satsning på småföretag samt att hela befolkningen och alla regioner ges samma möjligheter att delta i informationssamhällets utveckling.
- It is a challenge to this House to work out a system of cooperation between national parliaments and the European Parliament so that all democratic institutions participate in guaranteeing that economic and monetary union is a success.
- Det är en utmaning för denna kammare att utarbeta ett samarbetssystem mellan den nationella parlamenten och Europaparlamentet så att alla demokratiska institutioner deltar i att garantera framgången för den Ekonomiska och monetära unionen.
- Mr President, it is a great pleasure once again to be able to participate in this plenary session of the European Parliament to discuss issues which are essential to the European Union and to the World in general.
- Det är ett stort nöje att än en gång kunna delta i ett av Europaparlamentets plenarsammanträden för att diskutera frågor av grundläggande vikt för Europaparlamentet och för världen i allmänhet.
- They are greatly valued by this Parliament, which is always very keen that the citizens of the Union should be able to participate in decentralized Community initiatives.
- Jag tycker det är rätt att börja med att understryka vår tillfredsställelse över att Med-programmen har kommit igång, så dyra för detta parlament, som alltid är mycket uppmärksamt på att unionens medborgare skall kunna delta i gemenskapens decentraliserade initiativ.
- Thus, the debtors and creditors alike will have to participate in these efforts, and if we do not ensure that this happens, we will condemn ourselves to a Japanese-type scenario, that is to say a slump in the European Union.
- Därför måste såväl låntagare som långivare delta i detta arbete, och om vi inte ser till att det blir så kommer vi att döma oss till ett scenario som det i Japan, det vill säga en lågkonjunktur i Europeiska unionen.
- I did not participate directly in the New York conference, but the reports I have heard, from participants and in other ways, have really praised the European Union as being very much a motor of progressive change.
- Jag har inte deltagit direkt i New York, men de rapporter som jag har hört därifrån, från deltagare och på annat sätt, har verkligen lovprisat Europeiska unionen som just en motor att vara progressiv.
- In fact, we are performing the role of a catalyst to develop a market in the region, to give the right signal to producers, those producers who participate in the monetarised formal economy, who produce for a market and not just for themselves and the neighbour, if he is even worse off.
- I själva verket spelar vi rollen av en katalysator för att utveckla en marknad i regionen, för att ge den rätta signalen till producenterna, dessa producenter som deltar i den monetariserade konventionella ekonomin, och som producerar för en marknad och inte endast för dem själva och deras granne, även om grannen är sämre däran.
- Here it is requested that States that do not wish to participate in a task shall be ordered to make a financial contribution to be divided between the participating States by reason of the mutual solidarity linking the Member States.
- Däri begärs att stater som inte önskar delta i ett uppdrag skall åläggas att, med hänsyn till den ömsesidiga solidaritet som binder medlemsstaterna, erlägga ett finansiellt bidrag som skall fördelas mellan de deltagande staterna.
- Enforcement of these property rights must be duly balanced with fundamental freedoms or rights, which are enumerated in the report, including the right to privacy, protection of personal data and the right to participate in the information society.
- Skyddet för dessa immateriella rättigheter måste som sig bör avvägas mot de grundläggande friheter och rättigheter som räknas upp i betänkandet, bland annat rätten till privatliv, skyddet av personuppgifter och rätten att delta i informationssamhället.
- It is very important that this Analysis centre for counterfeits should work closely not only with national central banks but also with Europol and the national police forces within the 11 Member States participating in the new single currency regime.
- Det är mycket viktigt att detta center för analys av förfalskningar har ett nära samarbete inte bara med de nationella centralbankerna utan även med Europol och de nationella polisstyrkorna inom de 11 medlemsländer som deltar i det nya systemet med en gemensam valuta.
- Madam President, Vice-President Kallas, honourable Members, ladies and gentlemen, I am delighted to have the opportunity today of participating in your debate on the 29th Annual Report of the Court of Auditors, for the 2005 financial year, at the plenary session of the European Parliament.
- Det gläder mig att i dag få tillfälle att delta i er debatt om Europeiska revisionsrättens tjugonionde årsrapport för budgetåret 2005 vid ett plenarsammanträde i Europaparlamentet.
- On average, in the Community, only a little more than one worker in four has participated in some form of further education during the year, and less than two out of every three businesses could be considered to be developing a policy regarding ongoing training.
- Som ett genomsnitt för gemenskapen har bara en av fyra arbetstagare deltagit i en fortbildningsåtgärd under ett år och mindre än två företag av tre kan anses ha en utvecklad fortbildningsstrategi.
- Today, there is no politician in Ireland, or in any of the other Member States, capable of proposing a development strategy for their country if it left the European Union, or perhaps participated in it in a more restricted way.
- Det finns ingen politiker i Irland, eller i någon av de andra medlemsstaterna, som i dag kan lägga fram en utvecklingsstrategi för sitt land om det skulle lämna Europeiska unionen, eller kanske delta i mer begränsad omfattning.
- Lifting the embargo is essential and I am delighted that some European diplomatic efforts are proposing just that whilst they are actively participating in the political dialogue with Iraq.
- Ett hävande av embargot är alltså nödvändigt, och det är en lyckosam omständighet att vissa europeiska diplomatkårer föreslår det, samtidigt som de deltar aktivt i den politiska dialogen med Irak, samt erinrar om att endast säkerhetsrådet kan avgöra i vilken utsträckning Irak tillämpar de resolutioner som det har antagit, och dra konsekvenserna av det.
- Mr President, I am very pleased that we have the opportunity to lead this debate today because I remember that we both always cooperated with Switzerland in the European Council and are therefore both aware of how important it is for Switzerland to participate in these programmes.
- Det gläder mig att vi har möjlighet att leda den här debatten i dag, eftersom vi båda alltid har samarbetat med Schweiz i Europeiska rådet och vi är därför överens om hur viktigt det är att Schweiz deltar i dessa program.
- The Committee on the Environment has accepted the amendments tabled by the Committee on Budgets on cooperation with the countries participating in the PHARE, TACIS and MEDA programmes, that is, the countries of Central and Eastern Europe and the Mediterranean, although as rapporteur I had my doubts.
- Utskottet för miljö, folkhälsa och konsumentskydd har godtagit - även om jag som föredragande hyste mina tvivel - ändringsförslagen från budgetutskottet vilka handlar om samarbetet med de länder som deltar i Phare-, Tacis- och Meda-programmen, länder i Central- och Östeuropa och i Medelhavsområdet.
- Mr President, I should like to thank the President-in Office of the Council, Czech Minister for Foreign Affairs, Karel Schwarzenberg, and the External Relations and European Neighbourhood Policy Commissioner, Benita Ferrero-Waldner, for participating in our debate yesterday, and also my fellow Members for today’s vote, which was almost unanimous.
- Jag skulle vilja tacka rådets tjänstgörande ordförande, den tjeckiske utrikesministern Karel Schwarzenberg, och kommissionsledamoten med ansvar för yttre förbindelser och den europeiska grannskapspolitiken, Benita Ferrero-Waldner, för att de deltog i vår debatt i går.
- a phase which, on the one hand, will see the reaffirmation of the political will of the Union and, on the other, the reaffirmation of the right of European citizens to be informed and participate in choices that the Union will make
- Jag hoppas att omröstningen i morgon äntligen kan inleda en ny fas för EU, en fas som å ena sidan kommer att innebära en bekräftelse av den politiska viljan i unionen, och å andra sidan en bekräftelse av EU-medborgarnas rätt att få information och delta i de val unionen kommer att göra.
- It is in the interests of the younger generation in Switzerland and, of course, of the young people from the countries surrounding Switzerland who would like to participate in school exchanges with Switzerland as part of the Comenius-Regio programme, or in individual school partnerships, as well as the Erasmus programme.
- Det är i den yngre generationens intresse, i Schweiz intresse och är naturligtvis av intresse för de länder som omger Schweiz och som vill delta i skolutbyten med Schweiz som en del av Comenius-Regio-programmet, eller i enskilda partnerskap mellan skolor, liksom i Erasmusprogrammet.
- A delegation from the Council of Europe recently visited Japan to participate in a seminar organised by the Japanese Diet and, in spite of what Mr Ford says, the Parliamentary League, which has actually been in existence for nine years, had been somewhat in abeyance and has only resumed its work very recently.
- En delegation från Europarådet reste nyligen till Japan för att delta i ett seminarium som hölls i Japans riksdag, och trots vad Ford säger, var den parlamentariska allians som mycket riktigt existerar sedan nio år tillbaka lite halvsovande och har helt nyligen återupptagit sitt arbete.
- However, not only UK but also European security could be put at risk if the UK does not participate in access to the policing side - which it is allowed to do - of the Schengen Information System, by a time well ahead of the London Olympics taking place in 2012.
- Men det är inte bara den brittiska utan även den europeiska säkerheten som kan äventyras om Storbritannien inte deltar i den del som gäller polisbevakning - något som den är behörig att göra - inom Schengens informationssystem, vid en tidpunkt då det fortfarande är långt kvar till de olympiska spelen i London som äger rum 2012.
- He calls for the European Parliament to be directly involved with the work of the High Level Group through observer status of a small number of MEPs, and reasserts the call for the European Parliament to be invited to participate in the annual tripartite Commission organized benchmark assessment visits to Japan and the United States of America.
- Han yrkar på att Europaparlamentet skall få medverka direkt vid arbete inom arbetsgruppen på hög nivå genom att ett litet antal ledamöter beviljas status som observatörer och upprepar yrkandet på att Europaparlamentet skall inbjudas att delta i de årliga trepartsbesöken i Japan och Förenta staterna för utvärdering av benchmarking vilka arrangeras av kommissionen.
- If you recall, moreover, I travelled to a large number of national parliaments in order to defend the increase in public development aid in the various countries, and I would like to take advantage of being given the floor to confirm that I am always willing to go and answer questions or to participate in sittings within the national parliaments.
- Som ni kanske minns har jag dessutom rest till ett stort antal nationella parlament för att försvara ökningen av det offentliga utvecklingsbiståndet i de olika länderna, och när jag nu har ordet skulle jag vilja ta tillfället i akt att bekräfta att jag alltid är beredd att komma och besvara frågor eller delta i sammanträden i de nationella parlamenten.
- While I hope that a solution will be found, and am very grateful to Commissioner Verheugen for his efforts, it must be clear to us that it must be a solution that does justice to both Cyprus and Europe, so that the European Union will be joined by a country that is capable of participating actively in its decision-making.
- Jag hoppas att man når fram till en lösning och jag är mycket tacksam för kommissionär Günter Verheugens insatser, men det måste stå klart för oss att det måste vara en lösning som är rättvis både för Cypern och Europa, så att det land som ansluter sig till Europeiska unionen kan delta aktivt i unionens beslutsfattande.
- I therefore ask - and I would ask the Commissioner to take this on board - that not only the Council and the Commission participate in the Baltic Sea Strategy, but also that Parliament is properly involved in this cooperation and in the implementation of this strategy, because we would like other regions to profit as well, as with the Black Sea policy or with cooperation between the states bordering the Danube.
- Därför ber jag er, och jag vill också be er, herr kommissionsledamot, att ta till er detta, att inte enbart rådet och kommissionen ska få delta i Östersjöstrategin, utan att även parlamentet får en tillfredsställande roll i samarbetet och i genomförandet av strategin.
- I would therefore like to thank, on behalf of all of us, the country which is heading this operation, France, and all the members participating in it including - as I have said - countries from outside the continent, and I would like to address very directly our friends in Canada, which has not had the least hesitation in involving its forces in an operation led by the Europeans.
- Jag vill följaktligen, på allas våra vägnar, ge uttryck för min tacksamhet gentemot den medlemsstat som leder den här operationen, Frankrike, och jag tackar alla stater som deltar i den, däribland - som jag har sagt - länder utanför vår kontinent, och jag riktar mig direkt till ett land som är vår vän, Kanada, som inte har tvivlat en sekund på att ställa sina styrkor till tjänst för en operation som leds av européer.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'prep' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'ADP' AND
t22.ctag = 'ADP' AND
t11.lemma_id = 3690 AND
t12.lemma_id = 8748 AND
t21.lemma_id = 8782 AND
t22.lemma_id = 26495),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;