Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/03493.jsonl.gz/714

Tonaufnahmen von übersetzten Bibelteilen in verschiedenen Sprachen Tansanias (Daniel)
Überprüfen von Publikationen in den Sprachen Tansanias und Ugandas, bevor sie in den Druck gehen, bzw. online publiziert werden (Elisabeth)
1991 Erstausreise nach Ostafrika, vorerst nach Kenia
1992 – 2016 in Tansania, davon ab 1996 im Sprachgebiet der Sandawe, in Zentraltansania. Spracharbeit, Alphabetisierung, Bibelübersetzung. Während der Zeit bei den Sandawe haben wir zunehmend die Wichtigkeit der oralen Verbreitung der Bibel in den lokalen Sprachen Tansanias erkannt. Daniel hat sich deshalb im Jahr 2004 zum Spezialisten für Multimedia in lokalen Sprachen weitergebildet.
Seit 2017 reisen wir zweimal jährlich für 6-8 Wochen nach Tansania und nehmen dort in verschiedenen Sprachen übersetzte Bibelbücher auf. Daniel bearbeitet diese und macht sie bereit, dass sie mit unterschiedlichen Geräten gehört werden können.
Wir sind überzeugt davon, dass Hörbibeln in der Muttersprache in Ostafrika grosses Potential für eine weite Verbreitung haben. Es ist uns ein Anliegen, dass noch viele Menschen Gottes frohe Botschaft verstehen können und dadurch zum Glauben an Jesus Christus finden.
In der Schweiz helfen wir beim Aufnehmen von Schweizerdeutschen Bibeltexten im Rahmen des Mundartbibel-Projekts.