Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/31530

This text was translated from IT into Rumantsch Grischun.

Qualora le misure di solidarietà di cui all’articolo 8 capoverso 1 decise collettivamente siano pregiudicate dalle imprese che non le adottano, il Consiglio federale può emanare prescrizioni se l’organizzazione:a. è rappresentativa;b. non è attiva nei settori della produzione, della trasformazione o della vendita;c. ha deciso le misure di solidarietà a grande maggioranza. Il Consiglio federale può obbligare chi non è membro di un’organizzazione a contribuire al finanziamento delle misure di solidarietà previste nell’articolo 8 capoverso 1, se le condizioni di cui al capoverso 1 sono adempiute e l’organizzazione preleva contributi dai suoi membri per finanziarie misure di solidarietà. I contributi non devono servire a finanziare l’amministrazione dell’organizzazione. Nel settore dell’adeguamento della produzione e dell’offerta alle esigenze del mercato, il Consiglio federale può emanare prescrizioni unicamente per far fronte a sviluppi straordinari non dipendenti da problemi strutturali. I prodotti in vendita diretta non possono essere sottoposti alle prescrizioni di cui al capoverso 1 e i venditori diretti non possono essere assoggettati all’obbligo di contribuzione secondo il capoverso 2 per i quantitativi smerciati in vendita diretta. Nuovo testo giusta il n. I della LF del 20 giu. 2003, in vigore dal 1° gen. 2004  (RU 2003 4217; FF 2002 4208 6458). Nuovo testo giusta il n. I della LF del 22 mar. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014  (RU 2013 3463 3863; FF 2012 1757). Per. introdotto dal n. I della LF del 22 giu. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008  (RU 2007 6095; FF 2006 5815). Nuovo testo giusta il n. I della LF del 22 giu. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008  (RU 2007 6095; FF 2006 5815).

Sche las mesiras per gidar sasez tenor l’artitgel 8 alinea 1 vegnan periclitadas tras interpresas che na sa participeschan betg a las mesiras concludidas en moda collectiva, po il Cussegl federal decretar prescripziuns, sche l’organisaziun:a. è represchentativa;b. n’è betg activa en la producziun, en l’elavuraziun ed en la vendita;c. ha concludì las mesiras per gidar sasez cun ina gronda maioritad. Il Cussegl federal po obligar betg commembers d’ina organisaziun da pajar contribuziuns per finanziar las mesiras per gidar sasez tenor l’artitgel 8 alinea 1, sche las cundiziuns tenor l’alinea 1 èn ademplidas e sche l’organisaziun incassescha da ses commembers contribuziuns per finanziar las mesiras per gidar sasez. Las contribuziuns na dastgan betg servir a finanziar l’administraziun da l’organisaziun. Pertutgant l’adattaziun da la producziun e da la purschida a las pretensiuns dal martgà po il Cussegl federal decretar exclusivamain prescripziuns per cumbatter cunter svilups extraordinaris che na vegnan betg chaschunads da problems da structura. Ils products da la commerzialisaziun directa na dastgan betg vegnir suttamess a las prescripziuns tenor l’alinea 1, ed ils commerziants directs na dastgan betg vegnir suttamess a l’obligaziun da pajar ina contribuziun tenor l’alinea 2 per las quantitads vendidas da la commerzialisaziun directa. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2003, en vigur dapi il 1. da schan. 2004 (AS 2003 4217; BBl 2002 4721 7234). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 22 da mars 2013, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (AS 2013 3463 3863; BBl 2012 2075). Integrà la segunda frasa tras la cifra I da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2007 6095; BBl 2006 6337). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2007 6095; BBl 2006 6337).