Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/36966

This text was translated from IT into Rumantsch Grischun.

Ai sensi della presente legge s’intende per:a. redditi da capitale: redditi e utili di capitale derivanti dalla sostanza mobiliare che conformemente alla convenzione applicabile sottostanno all’imposta;b. Stato partner: Stato contraente con cui la Svizzera ha concluso una convenzione;c. pagamento unico: una delle due opzioni per la regolarizzazione fiscale di una relazione d’affari con un agente pagatore svizzero, consistente nel pagamento unico di un ammontare d’imposta forfettario;d. parte contraente: persona che, per quanto concerne i valori patrimoniali considerati dalla convenzione applicabile e di cui una persona interessata è la beneficiaria effettiva, è titolare del conto o del deposito presso un agente pagatore svizzero;e. persona autorizzata: persona che, conformemente alle disposizioni della convenzione applicabile, è autorizzata a scegliere, in caso di successione, fra l’imposta liberatoria e la comunicazione, o persona autorizzata sulla base di una legge o di un contratto a rappresentare questa persona;f. pagamento liberatorio: importo riscosso in aggiunta alla ritenuta d’imposta secondo l’Accordo sulla fiscalità del risparmio tra la Svizzera e la CE (Accordo sulla fiscalità del risparmio), conformemente alla convenzione applicabile. Le espressioni utilizzate nella presente legge sono da intendere ai sensi della convenzione applicabile nel singolo caso. Trattasi segnatamente delle seguenti espressioni:a. agente pagatore svizzero;b. persona interessata;c. giorno di riferimento;d. autorità competente;e. valori patrimoniali;f. conto o deposito. Acc. del 26 ott. 2004 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea che stabilisce misure equivalenti a quelle definite nella direttiva 2003/48/CE del Consiglio, del  3 giu. 2003 in materia di tassazione dei redditi da risparmio sotto forma di pagamenti di interessi (RS 0.641.926.81).

En questa lescha signifitgeschan las suandantas noziuns il sequent:a. entradas da chapital: retgavs e gudogns da chapital che derivan da la facultad da chapital movibla e ch’èn suttamess a la taglia tenor la cunvegna applitgabla;b. stadi partenari: stadi cun il qual la Svizra ha fatg ina cunvegna;c. pajament unic: ina da las duas opziuns per regularisar fiscalmain ina relaziun commerziala cun ina cassa svizra, che consista d’in pajament unic d’in import da taglia pauschal;d. part contractanta: persuna ch’è titulara d’in conto u d’in deposit tar ina cassa svizra, en relaziun cun valurs da facultad suttamessas a la cunvegna applitgabla, da las qualas ina persuna pertutgada ha effectivamain il dretg d’utilisaziun;e. persuna autorisada: persuna che ha tenor la cunvegna applitgabla il dretg da tscherner en cas d’ierta tranter la taglia indemnisanta e l’annunzia, u persuna ch’è autorisada da represchentar questa persuna tenor la lescha u sin basa d’in contract;f. pajament d’indemnisaziuns: import che vegn incassà tenor la cunvegna applitgabla supplementarmain a la retenziun da taglia tenor la Cunvegna davart l’imposiziun dals tschains Svizra-CE (Cunvegna davart l’imposiziun dals tschains). Las noziuns duvradas en questa lescha èn d’interpretar tenor il senn da la cunvegna applitgabla en il singul cas. Quai pertutga cunzunt las suandantas noziuns:a. cassa svizra;b. persuna pertutgada;c. di da referenza;d. autoritad cumpetenta;e. valurs da facultad;f. conto u deposit. Cunvegna dals 26 d’oct. 2004 tranter la Confederaziun svizra e la CE concernent regulaziuns equivalentas a las regulaziuns fixadas en la directiva dal Cussegl 2003/48/CE dals 3 da zercl. 2003 davart l’imposiziun dals tschains (SR 0.641.926.81).