Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/01123.jsonl.gz/952

Guida per praticare il tedesco aziendale
Il mondo degli affari: un tedesco piuttosto particolare
Il tedesco è una delle lingue più comunemente utilizzate nel contesto professionale in Svizzera. Come avviene anche nella lingua italiana, non viene utilizzato allo stesso modo nell'ambiente professionale e nel tempo libero. Sul luogo di lavoro, è essenziale utilizzare il tedesco professionale.
Pertanto, se desiderate candidarvi presso un'azienda o in un paese di lingua tedesca, è necessario imparare questo tipo di tedesco (sia a livello orale che scritto). Affrontare un colloquio di lavoro, rispondere al telefono o scrivere una mail può essere complicato se non si conosce il gergo appropriato. Aggiornatevi!
Un vocabolario tecnico da conoscere
Come avrete probabilmente già capito attraverso le vostre esperienze professionali, ogni settore utilizza i propri termini. Un dipendente nel marketing non utilizza gli stessi termini tecnici di un collega che lavora nel settore commerciale o artistico. È importante conoscere questo vocabolario specializzato per familiarizzarsi con l'ambiente.
Ecco alcuni esempi di base:
- Un'azienda = Ein Unternehmen
- La direzione = Die Geschäftsführung / Die Unternehmensleitung
- Un aggiornamento = Ein Update / Eine Aktualisierung
- Le competenze = Fähigkeiten / Kompetenzen
- Un piano aziendale = Ein Geschäftsplan
- Il mercato di riferimento = Die Zielgruppe
- Una scadenza = Eine Frist / Ein Abgabetermin
- Un rafforzamento del team = Teamverstärkung
- La crescita = Das Wachstum
- La condivisione di idee durante una riunione = Ideenaustausch während eines Meetings
- Gli affari = Das Geschäft
- Una fattura = Eine Rechnung
- Lanciare un prodotto = Ein Produkt einführen / Auf den Markt bringen
- Eseguire un contratto = Einen Vertrag ausführen
- Convincere = Überzeugen
- Consegnare, distribuire = Liefern, verteilen
- Creare un'azienda = Ein Unternehmen gründen
- Ricevere una mail = Eine E-Mail erhalten
Attenzione agli errori e alle familiarità nel tedesco aziendale
Non vi verrebbe in mente di essere troppo familiari con il vostro responsabile? O con nuovi colleghi appena conosciuti? In tedesco neanche, ma è comunque necessario sapere cosa conviene dire o, al contrario, cosa evitare.
Nella scrittura
Nelle comunicazioni professionali, evitate di utilizzare saluti troppo familiari come "Hey" o "Hallo". Preferite formule più formali come "Sehr geehrte Damen und Herren" (Signore e Signori) all'inizio di una e-mail o di una lettera.
Evitate di utilizzare "Ich will" per esprimere una richiesta o un'intenzione, poiché può sembrare troppo diretto o brusco. Utilizzate piuttosto "Ich möchte" per esprimere una richiesta in modo più cortese.
Nell'orale
Durante un pranzo d'affari, una riunione o al telefono, fate attenzione agli errori di pronuncia che possono alterare il significato delle vostre parole. Per aiutarvi, non esitate a consultare dizionari fonetici online, concentrando l'attenzione soprattutto sui termini tecnici che dovete utilizzare regolarmente nel vostro lavoro.
In generale, affidatevi al vostro buon senso per capire quando è possibile essere più familiari nei vostri scambi con colleghi o dirigenti.