Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/23

This text was translated from EN into Rumantsch Grischun.

input-en142.20English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.Federal Act on Foreign Nationals and Integration (Foreign Nationals and Integration Act, FNIA)of 16 December 2005 (Status as of 1 July 2024) Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since 1 Jan. 2019  (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).The Federal Assembly of the Swiss Confederation,on the basis of Article 121 paragraph 1 of the Federal Constitution,and having considered the Dispatch of the Federal Council dated 8 March 2002,decrees: SR 101 BBl 2002 3709Chapter 1 Subject Matter and Scope of ApplicationArt. 1 Subject matterThis Act regulates the entry and exit, residence and family reunification of foreign nationals in Switzerland. In addition, it regulates encouraging their integration.Art. 2 Scope of application This Act applies to foreign nationals, provided no other provisions of the federal law or international treaties concluded by Switzerland apply. For citizens of member states of the European Community (EC), their family members, and employees posted to Switzerland by employers resident or with their registered office in these states, this Act applies only to the extent that the Agreement of 21 June 1999 between the Swiss Confederation on the one hand and the European Community and their Member States on the other hand on Freedom of Movement does not contain any different provisions or that this Act provides for more advantageous provisions. For citizens of member states of the European Free Trade Association (EFTA),their family members, and employees posted to Switzerland by employers resident or with their registered office in these states, this Act applies only to the extent that the Agreement amending the Convention establishing the European Free Trade Association from 21 June 2001 does not contain any different provisions or that this Act provides for more advantageous provisions. The provisions on the visa procedure and on entry and exit apply only insofar as there are no provisions to the contrary in the Schengen Association Agreements. The Schengen Association Agreements are listed in Annex 1 No. 1. SR 0.142.112.681 SR 0.632.31; the Protocol of 21 June 2001, which is an integral part of the Agreement applies to relations between Switzerland and Liechtenstein. Inserted by Art. 127 below (AS 2008 5405 Art. 2 let. a). Amended by No I of the FA of 13 June 2008 (Amendments in implementation of the Schengen and Dublin Association Agreements), in force since 12 Dec. 2008 (AS 2008 5407 5405 Art. 2 let. c; BBl 2007 7937). Inserted by No 1 of the FA of 13 June 2008 (Amendments in implementation of the Schengen and Dublin Association Agreements), in force since 12 Dec. 2008 (AS 2008 5407 5405 Art. 2 let. c; BBl 2007 7937).Chapter 2 Principles of Admission and IntegrationArt. 3 Admission The admission of gainfully employed foreign nationals is allowed in the interests the economy as a whole; the chances of lasting integration in the Swiss employment market as well as in the social environment are crucial. Switzerland’s cultural and scientific needs shall be appropriately taken account of. Foreign nationals shall also be admitted if international law obligations, humanitarian grounds or the unity of the family so requires. In deciding on the admission of foreign nationals, account shall be taken of Switzerland's demographic and social development.Art. 4 Integration The aim of integration is the co-existence of the resident Swiss and foreign population on the basis of the values of the Federal Constitution and mutual respect and tolerance. Integration should enable foreign nationals who are lawfully resident in Switzerland for the longer term to participate in the economic, social and cultural life of the society. Integration requires willingness on the part of the foreign nationals and openness on the part of the Swiss population. Foreign nationals are required to familiarise themselves with the social conditions and way of life in Switzerland and in particular to learn a national language.Chapter 3 Entry and ExitArt. 5 Entry requirements Foreign nationals who wish to enter Switzerland:a. must have a recognised identity document for crossing the border and a visa, if required;b. must have the required financial means for the period of stay;c. must not pose a threat to public security and order or to Switzerland’s international relations; andd. must not be subject to a measure banning them from entry or an order for expulsion from Switzerland under Article 66a or 66a of the Swiss Criminal Code (SCC) or Article 49a or 49a of the Military Criminal Code of 13 June 1927 (MCC). They must provide a guarantee that they will leave Switzerland if only a temporary period of stay is planned. The Federal Council may provide for exceptions to the entry requirements in paragraph 1 on humanitarian or national interest grounds or on the basis of international obligations. The Federal Council shall determine the recognised identity documents for crossing the border. Amended by No IV 3 of the FA of 19 June 2015 (Amendment to the Law of Criminal Sanctions), in force since 1 Jan. 2018 (AS 2016 1249; BBl 2012 4721). SR 311.0 SR 321.0 Amended by No I of the FA of 21 June 2019, in force since 1 Dec. 2019  (AS 2019 3539; BBl 2019 175). Amended by Art. 127 below, in force since 12 Dec. 2008 (AS 2008 5405 Art. 2 let. a).Art. 6 Issue of the visa Visas are issued by the Swiss representation abroad on behalf of the competent authority of the Confederation or the cantons or by another authority appointed by the Federal Council. In the case of a refusal of the visa for a period of stay not requiring a permit (Art. 10), the competent foreign representation shall issue a decision on a standard form on behalf of the State Secretariat for Migration (SEM) or the Federal Department of Foreign Affairs (FDFA). The Federal Council may provide that other offices of the FDFA may also issue decisions on behalf of the FDFA. A written objection may be filed against this decision with the relevant authority (SEM or FDFA) within 30 days. Article 63 of the Federal Act of 20 December 1968 on Administrative Procedure applies mutatis mutandis. To cover any residence, supervision and return costs, a formal obligation limited in time, the deposit of a surety bond or other types of guarantee may be required. The name of this administrative unit was amended by Art. 16 para. 3 of the Publications Ordinance of 17 Nov. 2004 (AS 2004 4937), in force since 1 Jan. 2015. This amendment has been made throughout the text. Amended by No I of the FA of 20 June 2014 (Violations of the Duty of Care and to Report by Air Carriers, Information Systems), in force since 1 Oct. 2015  (AS 2015 3023; BBl 2013 2561). SR 172.021 Inserted by Art. 2 No 1 of the FD of 11 Dec. 2009 (Approval and Implementation of the Exchange of Notes relating to the Visa Information System)  (AS 2010 2063; BBl 2009 4245). Amended by No I of the FA of 20 June 2014 (Violations of the Duty of Care and to Report by Air Carriers, Information Systems), in force since 1 Oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561). Amended by Art. 127 below, in force since 12 Dec. 2008 (AS 2008 5405 Art. 2 let. a).Art. 7 Crossing the border and border controls Entry and exit are governed by the Schengen Association Agreements. The Confederation shall work with the European Union agency responsible for the surveillance of the Schengen external borders. This cooperation shall in particular involve the development of planning instruments for the agency based on Regulation (EU) 2019/1896. The Federal Council regulates possible checks on persons at the border in accordance with these Agreements. If entry is refused, the authority responsible for the border control shall issue a removal order in accordance with Article 64. If checks at the Swiss border are temporarily reintroduced in accordance with the Schengen Borders Code and entry is refused, the authority responsible for the border controls shall issue a reasoned and appealable decision on a form in accordance with Annex V Part B of the Schengen Borders Code. The refusal of entry may be enforced immediately. An appeal has no suspensive effect. Amended by Art. 127 below, in force since 12 Dec. 2008 (AS 2008 5405 Art. 2 let. a). Regulation (EU) 2019/1896 of the European Parliament and of the Council of 13. November 2019 on the European Border and Coast Guard and repealing Regulations (EU) No 1052/2013 and (EU) No 2016/1624, last amended by OJ L 295 of 14.11.2019, p. 1. Inserted by Annex No 1 of the FD of 1 Oct. 2021 relating to the adoption of Regulation (EU) 2019/1896 on the European Border and Coast Guard, in force since 1 Sept. 2022 (AS 2022 462; BBl 2020 7105). Amended by Art. 2 No 1 of the FD of 18 June 2010 on the Adoption of the EC Directive on the Return of Illegal Immigrants (Directive 2008/115/EC), in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 5925; BBl 2009 8881). Regulation (EU) 2016/399 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2016 establishing a Community Code on the rules governing the movement of persons across borders (Schengen Borders Code), OJ. L 77 of 23.3.2016, p. 1; last amended by Regulation (EU) 2017/2225, OJ. L 327 of 9.12.2017, p. 1. Amended by the Annex to the FD of 21 June 2019 (Adoption of the Legislation for Establishing and Using an Entry and Exit System [EES], Regulations [EU] 2017/2226 and 2017/2225), in force since 1 May 2022 (AS 2021 732; BBl 2019 175). Inserted by Art. 2 of the FD of 13 June 2008 on the Approval and the Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the European Community on the Acceptance of the Schengen Borders Code (AS 2008 5629 5405 Art. 2 let. b). Amended by Annex No 1 of the FD of 15 Dec. 2017 (Adoption of Regulation [EU] 2016/1624 on the European Border and Coast Guard), in force since 15 Sept. 2018  (AS 2018 3161; BBl 2017 4155).Art. 8 Repealed by Art. 127 below, with effect from 12 Dec. 2008 (AS 2008 5405 Art. 2 let. a).Art. 9 Authorities responsible for border controls The cantons carry out checks on persons on their sovereign territory. The Federal Council regulates the federal checks on persons carried out in the border zone in consultation with the border cantons.Chapter 4 Permit and Notification RequirementsArt. 10 Permit requirement for period of stay without gainful employment Foreign nationals do not require a permit for any period of stay without gainful employment of up to three months; if the visa indicates a shorter period of stay, then this period applies. A permit is required for foreign nationals intending a longer period of stay without gainful employment. They must apply to the competent authority at the planned place of residence for this permit before entering Switzerland. Article 17 paragraph 2 remains reserved.Art. 11 Permit requirement for period of stay with gainful employment Foreign nationals who wish to work in Switzerland require a permit irrespective of the period of stay. They must apply to the competent authority at the planned place of employment for this permit. Gainful employment is any salaried or self-employed activity that is normally carried out for payment, irrespective of whether payment is made. In the case of salaried employment, the application for a permit must be submitted by the employer.Art. 12 Registration requirement Foreign nationals who require a short stay, residence or settlement permit, must register with the competent authority at their place of residence in Switzerland before the expiry of the period of stay not requiring a permit or before they take up employment. Foreign nationals must register with the competent authority at the new place of residence if they move to another commune or to another canton. The Federal Council shall determine the time limits for registration.Art. 13 Permit and registration procedures Foreign nationals must produce a valid identity document at the time of registration. The Federal Council shall determine the exceptions and the recognised identity documents. The competent authority may require an extract from the register of convictions in the applicant's country of origin or native country as well as further documents that are necessary for the procedure. Registration may only be carried out if all the documents indicated by the competent authority as necessary for granting the permit are provided.Art. 14 Derogations from the permit and the registration requirementThe Federal Council may lay down more favourable provisions on the permit and the registration requirement, in particular to facilitate temporary cross-border services.Art. 15 Notice of departureForeign nationals who hold a permit must give notice of departure to the competent authority at the place of residence if they move to another commune or to another canton or if they move abroad.Art. 16 Notification requirement in the case of commercial accommodation Any person who accommodates foreign nationals for commercial gain must provide the competent cantonal authority with their particulars.Art. 17 Regulation of the period of stay until the permit decision Foreign nationals who have entered the country lawfully for a temporary period of stay and who subsequently apply for longer period of stay must wait for the decision abroad. If the admission requirements are clearly fulfilled, the competent cantonal authority may permit the applicant to remain in Switzerland during the procedure.Chapter 5 Admission RequirementsSection 1 Admission for a Period of Stay with Gainful EmploymentArt. 18 Salaried employmentForeign nationals may be admitted to work as an employee if:a. this is in the interests of the economy as a whole;b. an application from an employer has been submitted; and c. the requirements of Articles 20–25 are fulfilled.Art. 19 Self-employmentForeign nationals may be admitted to work on a self-employed basis if:a. this is in the interests of the economy as a whole;b. the necessary financial and operational requirements are fulfilled;c. they have an adequate and independent source of income; andd. the requirements of Articles 20 and 23–25 are met. Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Controlling Immigration and Improving Implementation of the Free Movement Agreements), in force since 1 July 2018  (AS 2018 733; BBl 2016 3007). Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Controlling Immigration and Improving Implementation of the Free Movement Agreements), in force since 1 July 2018  (AS 2018 733; BBl 2016 3007).Art. 20 Limitation measures The Federal Council may limit the number of first-time short stay and residence permits (Art. 32 and 33) for work purposes. It shall consult the cantons and the social partners beforehand. It may define quotas for the Confederation and the cantons. SEM may, within the federal quota limits, grant first-time short stay and residence permits or increase the cantonal quotas. In doing so, it shall take account of the needs of the cantons and overall economic interests.Art. 21 Precedence Foreign nationals may be permitted to work only if it is proven that no suitable domestic employees or citizens of states with which an agreement on the free movement of workers has been concluded can be found for the job. Domestic employees include:a. Swiss nationals;b. persons with a settlement permit;c. persons with a residence permit authorising them to work;d. temporarily admitted persons;e. persons who have been granted temporary protection and have a permit entitling them to take up employment. Foreign nationals with a Swiss university degree may be admitted in derogation from paragraph 1 if their work is of high academic or economic interest. They shall be admitted for a period of six months following completion of their education or training in Switzerland in order to find suitable work.  Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Controlling Immigration and Improving Implementation of the Free Movement Agreements), in force since 1 July 2018  (AS 2018 733; BBl 2016 3007). Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Controlling Immigration and Improving Implementation of the Free Movement Agreements), in force since 1 July 2018  (AS 2018 733; BBl 2016 3007). Second sentence amended by No I of the FA of 17 Dec. 2021 (Restrictions on Travelling Abroad and Modification of Temporary Admission Status), in force since 1 June 2024 (AS 2024 188; BBl 2020 7457). Inserted by No I of the FA of 18 June 2010 (Simplified Admission for Foreign Nationals with University Degrees), in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 5957; BBl 2010 427 445).Art. 21a Measures for persons seeking employment The Federal Council shall introduce measures to make full use of the Swiss employment market potential. It shall consult the cantons and social partners beforehand. In the event of an above-average level of unemployment in specific professions, areas of employment or economic regions, temporary measures shall be taken to assist persons who are registered with public employment agencies as seeking employment. The measures may be restricted to specific economic regions. In the professions, areas of employment or economic regions with an above-average level of unemployment, employers must notify the public employment agencies of vacant positions. Access to information about the notified vacancies shall be restricted for a limited period to persons registered with public employment agencies in Switzerland. The public employment agency shall within a short period of time provide the employers with the relevant details of persons registered as seeking employment. The employer shall invite suitable candidates for an interview or an aptitude test. The results shall be communicated to the public employment agencies. Where vacant positions in accordance with paragraph 3 are filled by persons registered as seeking employment with public employment agencies, it is not required to notify the public employment agency of the vacant positions. The Federal Council may specify additional exceptions to the obligation to give notice of vacant positions in accordance with paragraph 3, in particular in order to take account of the special situation of family businesses or in relation to persons who previously worked for the same employer; before issuing the implementing provisions, it shall consult the cantons and social partners. Furthermore, it shall regularly draw up lists of professions and areas of employment with above-average levels of unemployment in which the obligation to give notice of vacant positions applies.  If the requirements of paragraph 2 are met, a canton may request the Federal Council to introduce an obligation to give notice of vacant positions.  If the measures under paragraphs 1–5 do not achieve the desired effect or should new problems arise, the Federal Council, having consulted the cantons and social partners, shall submit proposals for additional measures to the Federal Assembly. In the event of serious problems, in particular problems caused by cross-border commuters, a canton may request the Federal Council to introduce further measures. Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Controlling Immigration and Improving Implementation of the Free Movement Agreements), in force since 1 July 2018  (AS 2018 733; BBl 2016 3007).Art. 22 Salary and employment conditions and compensation for expenses incurred by posted employees Foreign nationals may only be admitted in order to work if:a. the salary and employment conditions customary for the location, profession and sector are satisfied; andb. the level of compensation under paragraph 2 is customary for the location, profession and sector. The employer shall compensate employees posted to Switzerland for expenses they incur in providing a cross-border service or in connection with a posting as part of an operational transfer, such as travel expenses and board and lodging. These compensation payments are not regarded as part of the salary. In the case of long-term postings, the Federal Council may issue provisions on the duration of the obligation to compensate under paragraph 2. Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Arrangements and Information Systems), in force since 1 April 2020 (AS 2019 1413, 2020 881; BBl 2018 1685).Art. 23 Personal requirements Short stay and residence permits for work purposes may only be granted to managers, specialists and other qualified workers. In deciding whether to grant residence permits, the professional qualifications of applicants and their professional and social adaptability, language skills and age must also indicate that there is a prospect of lasting integration in the Swiss job market and the social environment. By way of derogation from paragraphs 1 and 2, the following applicants may be admitted: a. investors and entrepreneurs who maintain existing jobs or create new jobs;b. recognised persons from the world of science, culture and sport;c. persons with special professional knowledge or skills, provided there is a need for their admission;d. persons who are part of an executive transfer between internationally active companies;e. persons whose activity in Switzerland is indispensable for economically significant international business relationships.Art. 24 AccommodationForeign nationals may only be admitted in order to work if suitable accommodation for them is available.Art. 25 Admission of cross-border commuters Foreign nationals may only be admitted as cross-border commuters in order to work if:a. they have a permanent right of residence in a neighbouring state and they have had their place of residence for a minimum of six months in the neighbouring border zone; andb. they work within the Swiss border zone. Articles 20, 23 and 24 are not applicable.Art. 26 Admission for cross-border services Foreign nationals may only be admitted to provide a temporary cross-border service if their activity is in the general interests of the economy. The requirements of Articles 20, 22 and 23 apply mutatis mutandis.Art. 26a Admission of caregivers and teachers Foreign nationals may be admitted as religious caregivers or teachers or as teachers of their native language and culture if, in addition to meeting the requirements of Articles 18–24, they:a. are familiar with the social and legal value system in Switzerland and are capable of imparting this knowledge to the foreign nationals that they care for and teach; andb. they are able to communicate in the national language spoken at their place of work. In deciding whether to grant short stay permits, the competent authorities may derogate from the requirement under paragraph 1 letter b. Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since 1 Jan. 2019  (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Section 2 Admission for Residence without Gainful EmploymentArt. 27 Education and training Foreign nationals may be admitted for education or training purposes if:a. the management of the educational establishment confirms that the person concerned is eligible for education or training;b. suitable accommodation is available;c. the required financial means are available; andd. they fulfil the personal and educational requirements for the planned education or training course. In the case of minors, their supervision must be guaranteed. A continued stay in Switzerland following completion or discontinuation of the education or training course is governed by the general admission requirements contained in this Act. Amended by No I of the FA of 18 June 2010 (Simplified Admission for Foreign Nationals with University Degrees), in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 5957; BBl 2010 427 445). Amended by No I of the FA of 18 June 2010 (Simplified Admission for Foreign Nationals with University Degrees), in force since 1 Jan. 2011  (AS 2010 5957; BBl 2010 427 445). Inserted by No I of the FA of 18 June 2010 (Simplified Admission for Foreign Nationals with University Degrees), in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 5957; BBl 2010 427 445).Art. 28 Retired personsForeign nationals who are no longer gainfully employed may be admitted if:a. they have reached a minimum age set by the Federal Council;b. they have special personal relations to Switzerland; andc. they have the required financial means.Art. 29 Medical treatmentForeign nationals may be admitted for medical treatment. Financing and return must guaranteed.Art. 29a Persons seeking employmentForeign nationals residing in Switzerland solely in order to seek employment, and their family members, are not entitled to social assistance. Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Controlling Immigration and Improving Implementation of the Free Movement Agreements), in force since 1 July 2018  (AS 2018 733; BBl 2016 3007).Section 3 Derogations from the Admission RequirementsArt. 30 Derogations from the admission requirements (Art. 18–29) are permitted in order to:a. regulate the employment of foreign nationals admitted under the provisions on family reunification, unless they have a right to work (Art. 46); b. take account of serious cases of personal hardship or important public interests;c. regulate the period of stay of foster children;d. protect persons from exploitation who are particularly at risk in view of their work;e. regulate the period of stay of victims and witnesses of trafficking in human beings and of persons who are cooperating with the prosecution authorities as part of a witness protection programme organised by Swiss or foreign authorities or by an international criminal court;f. permit periods of stay as part of relief and development projects in the interests of economic and technical cooperation;g. facilitate international economic, scientific and cultural exchange as well as basic and continuing professional education and training;h. simplify the transfer of senior management staff and essential specialists within internationally active companies;i. ...j. permit au-pair workers recruited through a recognised organisation, to stay in Switzerland period of stay for education and training;k. facilitate the re-admission of foreign nationals who held a residence or settlement permit;l. regulate the employment and the participation in employment programmes of asylum seekers (Art. 43 of the Asylum Act of 26 June 1998, AsylA), temporarily admitted persons (Art. 85) and persons in need of protection (Art. 75 AsylA). The Federal Council shall establish the general conditions and regulate the procedure. Amended by Annex No 1 of the FA of 23 Dec. 2011 on Extra-Procedural Witness Protection, in force since 1 Jan. 2013 (AS 2012 6715; BBl 2011 1). Amended by Annex No 1 of the FA of 20 June 2014 on Continuing Education and Training, in force since 1 Jan. 2017 (AS 2016 689; BBl 2013 3729). Repealed by No I of the FA of 18 June 2010 (Simplified Admission for Foreign Nationals with University Degrees), with effect from 1 Jan. 2011 (AS 2010 5957; BBl 2010 427 445). SR 142.31Section 4 Stateless PersonsArt. 31 Any person recognised as stateless by Switzerland has the right to a residence permit in the canton in which they are lawfully residing. If the stateless person satisfies the criteria in Article 83 paragraph 7, the provisions on temporarily admitted persons of Article 83 paragraph 8 apply. Stateless persons in accordance with paragraphs 1 and 2 and stateless persons who are subject to a legally enforceable order for expulsion from Switzerland under Articles 66a or 66a SCC or Article 49a or 49a MCC, or a legally enforceable expulsion order under Article 68 of this Act may work anywhere in Switzerland. Article 61 AsylA applies by analogy. SR 311.0 SR 321.0 Amended by No I 2 of the FA of 25 Sept. 2020 on Police Counterterrorism Measures, in force since 1 June 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). SR 142.31 Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).Chapter 6 Regulation of the Period of stayArt. 32 Short stay permit The short stay permit is granted for limited periods of stay of up to one year. It is granted for a specific purpose of stay and may be made subject to additional conditions. It may be extended by up to two years. A change of job is only possible for good cause. The short stay permit may only be granted again after an appropriate interruption of stay in Switzerland.Art. 33 Residence permit The residence permit is granted for periods of stay with of more than a year. It is granted for a specific purpose of stay and may be made subject to additional conditions. It is subject to a time limit and may be extended, provided there are no grounds for revocation in terms of Article 62 paragraph 1. When the residence permit is granted or extended, the integration of the person concerned will be taken into account to determine the period of validity. The granting and extension of the residence permit may be linked to the conclusion of an integration agreement if there is a special need for integration in accordance with the criteria set out in Article 58a. Term in accordance with No IV 3 of the FA of 19 June 2015 (Amendment to the Law of Criminal Sanctions), in force since 1 Jan. 2018 (AS 2016 1249; BBl 2012 4721). This amendment has been made throughout the text. Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since 1 Jan. 2019  (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since 1 Jan. 2019  (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Art. 34 Settlement permit The settlement permit is granted for an unlimited duration and without conditions. Foreign nationals may be granted a settlement permit if:a. they have resided in Switzerland for a minimum of ten years in total on the basis of a short stay or residence permit and have held a residence permit without interruption for the last five years;b. there are no grounds for revocation in terms of Article 62 or 63 paragraph 2; andc. they are integrated. The settlement permit may be granted after a shorter qualifying period if there is good cause. Foreign nationals may be granted a settlement permit if they have resided in Switzerland for the past five years without interruption while holding a residence permit, if they meet the requirements of paragraph 2 letters b and c, and if they are able to communicate well in the national language spoken at their place of residence. Temporary periods of stay, in particular for education or training (Art. 27), do not count towards the uninterrupted period of stay in the last five years in accordance with paragraphs 2 letter a and 4.Periods of stay for education or training (Art. 27) are included if the person concerned, after their completion, held a settlement permit for an uninterrupted period of two years. If the settlement permit has been revoked in accordance with Article 63 paragraph 2 and replaced by a residence permit, the settlement permit may be granted again at the earliest five years after integration has been successful. Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since 1 Jan. 2019  (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since 1 Jan. 2019  (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since 1 Jan. 2019  (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). Amended by No I of the FA of 18 June 2010 (Simplified Admission for Foreign Nationals with University Degrees), in force since 1 Jan. 2011  (AS 2010 5957; BBl 2010 427 445). Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since 1 Jan. 2019  (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Art. 35 Cross-border commuter permit The cross-border commuter permit is granted for employment in a border zone (Art. 25). Persons with a cross-border commuter permit must return to their place of residence abroad at least once a week; the cross-border commuter permit may be made subject to additional conditions. It is subject to a time limit and may be extended. After an uninterrupted period of employment of five years, the holder has the right to extend a cross-border commuter permit, provided there are no grounds for revocation in terms of Article 62 paragraph 1.Art. 36 Place of residencePersons with a short stay, residence or settlement permit are free to choose their place of residence within the canton that granted the permit.Art. 37 Change of the place of residence to another canton  Persons with a short stay permit or a residence permit who would like to relocate their place of residence to another canton must apply for the appropriate permit from the new canton beforehand. Persons with a residence permit are entitled to move to another canton provided they are not unemployed and there are no grounds for revocation in terms of Article 62 paragraph 1. Persons with a settlement permit are entitled to move to another canton, provided there are no grounds for revocation in terms of Article 63. No permit is required for a temporary stay in another canton.Art. 38 Gainful employment Persons with a short stay permit who are admitted in order to be self-employed or to engage in salaried employment may work as authorised anywhere in Switzerland. A change of job may be approved, if there is good cause and the requirements of Articles 22 and 23 are fulfilled. Persons with a residence permit who are admitted in order to be self-employed or to engage in salaried employment may work anywhere in Switzerland. They require no additional authorisation to change jobs. Persons with a residence permit may be authorised to become self-employed if the requirements of Article 19 letters a and b are fulfilled. Persons with a settlement permit may be self-employed or engage in salaried employment anywhere in Switzerland.Art. 39 Employment of cross-border commuters Persons with a cross-border commuter permit may work temporarily outside the border zone. If they want to move the focus of their employment to the border zone of another canton, they must apply for a permit from the new canton beforehand. After working for an uninterrupted period of five years, cross border commuters are entitled to change cantons. Persons with a cross-border commuter permit may be authorised to change jobs if the requirements in terms of Articles 21 and 22 are fulfilled. After working for an uninterrupted period of five years, cross border commuters are entitled to change jobs. Persons with a cross-border commuter permit may be authorised to become self-employed, if the requirements in terms of Article 19 letters a and b are fulfilled.Art. 40 Permit-granting authority and preliminary decision based on the employment market The permits in terms of Articles 32–35 and 37–39 are granted by the cantons. The Confederation remains responsible for quotas (Art. 20) as well as for derogations from the admission requirements (Art. 30) and for the approval procedure (Art. 99). If a foreign national is not entitled to work, the competent cantonal authority is required to issue a preliminary decision based on the employment market in order to authorise employment, a change of job, or a change to self-employment. If a canton submits an application to grant a short stay or residence permit in terms of the federal quotas, SEM shall issue a preliminary decision based on the employment market.Art. 41 Identity cards Foreign nationals normally receive a corresponding identity card with the permit. Temporarily admitted persons (Art. 83) an identity card that indicates their legal status. Identity cards for persons with a settlement permit are issued for five years for control purposes. The identity card may carry a data chip. This contains the portrait photograph and fingerprints of the holder and the data contained in the machine-readable zone. The Federal Council specifies which persons are issued with an identity card with a data chip and which data must be stored on the chip. SEM specifies the form and the content of identity cards. It may delegate the production of identity cards wholly or partly to third parties. Amended by Art. 2 No I of the FD of 18 June 2010 (Development of the Schengen Acquis and Introduction of Biometric Data into Foreign National Identity Cards), in force since 24 Jan. 2011 (AS 2011 175; BBl 2010 51). Inserted by Art. 2 No I of the FD of 18 June 2010 (Development of the Schengen Acquis and Introduction of Biometric Data into Foreign National Identity Cards), in force since 24 Jan. 2011 (AS 2011 175; BBl 2010 51). Inserted by Art. 2 No I of the FD of 18 June 2010 (Development of the Schengen Acquis and Introduction of Biometric Data into Foreign National Identity Cards), in force since 24 Jan. 2011 (AS 2011 175; BBl 2010 51).Art. 41a Security and reading of the data chip The data chip must be protected against counterfeiting and its unauthorised reading. The Federal Council shall determine the technical requirements. The Federal Council is authorised to enter into agreements with the states bound by any of the Schengen Association Agreements and with other states on the reading of the fingerprints stored on the data chip, provided the states concerned guarantee a level of data protection equivalent to that in Switzerland. Inserted by Art. 2 No I of the FD of 18 June 2010 (Development of the Schengen Acquis and Introduction of Biometric Data into Foreign National Identity Cards), in force since 24 Jan. 2011 (AS 2011 175; BBl 2010 51).Art. 41b Office issuing biometric identity cards The office entrusted with issuing biometric identity cards and the general contractors concerned must prove that:a. they have the required specialist knowledge and qualifications;b. they guarantee the secure, high quality and punctual production of identity cards in accordance with the specifications;c. they guarantee compliance with the data protection requirements; andd. they have sufficient financial resources. Beneficial owners, shareholders and members of the board or an equivalent management body, executive managers and other persons who have or could have a significant influence on the undertaking or production of foreign national identity cards must be of good reputation. Security screening in accordance with Article 6 of the Ordinance of 19 December 2001 on Personnel Security Screening may be carried out. SEM may at any time request the documents necessary to verify compliance with the requirements listed in paragraphs 1 and 2. If the issuing office is part of a corporate group, the requirements apply to the entire group. The provisions of paragraphs 1–3 apply to service providers and suppliers if the products or services provided are essential for the production of the identify cards. The Federal Council shall specify the additional requirements to be met by the issuing office, general contractors, service providers and suppliers. Inserted by Art. 2 No I of the FD of 18 June 2010 (Development of the Schengen Acquis and Introduction of Biometric Data into Foreign National Identity Cards), in force since 24 Jan. 2011 (AS 2011 175; BBl 2010 51). [AS 2002 377; 2005 4571; 2006 4177 Art. 13, 4705 No II 1; 2008 4943 No I 3, 5747 Annex No 2; 2009 6937 Annex 4 No II 2. AS 2011 1031 Art. 31 para. 1]. See now the O of  4 March 2011 (SR 120.4).Chapter 7 Family ReunificationArt. 42 Family members of Swiss nationals The foreign spouse and unmarried children under 18 of a Swiss national who live with the Swiss national are entitled to be granted a residence permit and to have their residence permit extended. Foreign family members of Swiss nationals are entitled are entitled to be granted a residence permit and to have their residence permit extended if they are in the possession of a settlement permit from a country with which an agreement on the free movement of persons has been concluded. Family members are:a. the spouse and the relatives in the descending line who are under 21 or who are dependants;b. the relatives of either spouse in the ascending line who are dependants. After a law-abiding and uninterrupted period of stay of five years, a foreign spouse is entitled to be granted a settlement permit if the integration criteria set out in Article 58a are met. Children under twelve are entitled to be granted a settlement permit. Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since 1 Jan. 2019  (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Art. 43 Spouses and children of persons with a settlement permit The foreign spouse and unmarried children under 18 of a person with a settlement permit are entitled to be granted a residence permit and to have their residence permit extended provided:a. they live with that person;b. suitable accommodation is available;c. they do not depend on social assistance; d. they are able to communicate in the national language spoken at their place of residence; ande. the family member they are joining is not claiming supplementary benefits under the Federal Act of 6 October 2006 on Benefits supplementary to the Old Age, Survivors’ and Invalidity Insurance (SBA) or would not be entitled to claim such benefits due to family reunification. In order to obtain a residence permit, it is sufficient to register for a language support programme as an alternative to meeting the requirement set out in paragraph 1 letter d. In the case of unmarried children under the age of 18, the requirement in paragraph 1 letter d does not apply. The granting and extension of the residence permit may be linked to the conclusion of an integration agreement if there is a special need for integration in accordance with the criteria set out in Article 58a. After a law-abiding and uninterrupted period of stay of five years, spouses are entitled to be granted a settlement permit if the integration criteria set out in Article 58a are met. Children under twelve are entitled to be granted a settlement permit. Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since 1 Jan. 2019  (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). SR 831.30Art. 44 Spouses and children of persons with a residence permitThe foreign spouse and unmarried children under 18 of a person with a residence permit may be granted a residence permit or an extension thereof if:a. they live with the permit holder;b. suitable housing is available; c. they do not depend on social assistance;d. they are able to communicate in the national language spoken at their place of residence; ande. the family member they are joining is not claiming supplementary benefits according to the SBA or would not be entitled to claim such benefits due to family reunification. In order to obtain a residence permit, it is sufficient to register for a language support programme as an alternative to meeting the requirement set out in paragraph 1 letter d. In the case of unmarried children under the age of 18, the requirement laid out in paragraph 1 letter d does not apply. The granting and extension of the residence permit may be linked to the conclusion of an integration agreement if there is a special need for integration in accordance with the criteria set out in Article 58a. Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since 1 Jan. 2019  (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). SR 831.30Art. 45 Spouses and children of persons with a short stay permitThe foreign spouses and unmarried children under 18 of a person with a short stay permit may be granted a short stay permit, if:a. they live with the permit holder;b. suitable housing is available;c. they do not depend on social assistance; andd. the family member they are joining is not claiming supplementary benefits according to the SBA or would not be entitled to claim such benefits due to family reunification. Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since 1 Jan. 2019  (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). SR 831.30Art. 45a Annulment of marriageIf, on assessing the reunification of spouses in accordance with Articles 42–45, the competent authorities have reason to believe that there are grounds under Article 105 numbers 5 or 6 of the Civil Code (CC) for the marriage to be annulled, they shall report this to the competent authority under Article 106 CC. The request for the reunification of spouses is suspended until this authority makes its decision. If the authority raises an action for annulment, the request is suspended until a legally binding judgment has been issued. Inserted by No I 1 of the FA of 15 June 2012 on Measures against Forced Marriages, in force since 1 July 2013 (AS 2013 1035; BBl 2011 2185). SR 210Art. 46 Employment of spouses and childrenThe spouse and children of a Swiss national or of a person with a settlement permit or a residence permit (Art. 42–44) may work on a salaried or self-employed basis anywhere in Switzerland.Art. 47 Time limit for family reunification The right to family reunification must be exercised within five years. Children over twelve must be reunified with their family within twelve months. The foregoing time limits do not apply to family reunification in terms of Article 42 paragraph 2. The time limits for family members of:a. Swiss nationals in accordance with Article 42 paragraph 1 begin on their entry or with the constitution of the family relationship;b. foreign nationals begin with the granting of a residence or settlement permit or with the constitution of the family relationship. A subsequent family reunification shall be authorised only if there are important family reasons therefor. If necessary, children over 14 shall be consulted on family reunification.Art. 48 Children fostered with a view to adoption  Foster children are entitled to receive a residence permit and to have their residence permit extended if:a. their adoption is planned in Switzerland;b. the requirements under civil law for the adoption of foster children are fulfilled; andc. their entry for the purpose the adoption was lawful. If the adoption falls through, the foster children are entitled to an extension of their residence permit and, five years after entry, they are entitled to be granted a settlement permit.Art. 49 Exemptions from requirement of cohabitationThe requirement of cohabitation in terms of Articles 42–44 does not apply if good cause is shown for living separately and the family household continues to exist.Art. 49a Exception to the requirement of proof of language proficiency The requirement of Articles 43 paragraph 1 letter d and 44 paragraph 1 letter d may be waived where there is good cause. The following shall be regarded as good cause, in particular: a disability, illness or other restriction leading to a substantial impairment of the ability to learn a language. Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since 1 Jan. 2019  (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Art. 50 Dissolution of the family household After the dissolution of the marriage or of the family household, the right of a spouse and the children to be granted a residence permit and to have their residence permit extended in accordance with Articles 42 and 43 subsists if:a. the marriage lasted at least three years and the integration criteria set out in Article 58a are met; orb. important personal reasons make an extended residency in Switzerland necessary. There are important personal reasons in terms of paragraph 1 letter b in particular if a spouse has been the victim of marital violence or did not marry of his or her own free will and social reintegration in the country of origin appears to be seriously prejudiced. The time limit for being granted a settlement permit is governed by Article 34. Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since 1 Jan. 2019  (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). Amended by No I 1 of the FA of 15 June 2012 on Measures against Forced Marriages, in force since 1 July 2013 (AS 2013 1035; BBl 2011 2185).Art. 51 Expiry of the right to family reunification The rights in terms of Article 42 expire if:a. they are exercised unlawfully, in particular to circumvent the regulations of this Act and of its implementing provisions on admission and residence;b. there are grounds for revocation in terms of Article 63. The rights in terms of Articles 43, 48 and 50 expire if:a. they are exercised unlawfully, in particular to circumvent the regulations of this Act and of its implementing provisions on admission and residency;b. there are grounds for revocation in terms of Article 62 or 63 paragraph 2. Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since 1 Jan. 2019  (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Art. 52 Registered partnershipThe provisions of this Chapter on foreign spouses apply mutatis mutandis to registered partnerships of same-sex couples.Chapter 8 IntegrationSection 1 Encouraging Integration Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since 1 Jan. 2019  (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Art. 53 Principles In fulfilling their tasks, the Confederation, cantons and communes shall take account of integration concerns and of protection against discrimination.  They shall create favourable regulatory conditions for equal opportunities and for the participation of the foreign population in public life. They shall make use of the potential of the foreign population, take account of diversity and encourage individual responsibility. They shall in particular encourage foreign nationals to develop their language skills and other basic skills, to advance professionally and to take preventive health care measures; they shall also support efforts that facilitate co-existence and mutual understanding between the Swiss and the foreign population. The authorities of the Confederation, cantons and communes, social partners, non-governmental organisations and expatriate’ organisations shall cooperate to encourage integration. The cantonal social assistance authorities shall register recognised refugees and temporarily admitted persons who are unemployed with the public employment agencies. Amended by No III 1 of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since 1 Jan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Art. 53a Target groups The Federal Council shall determine which groups of persons require integration support. It shall consult the cantons and the communal associations in advance. Priority shall be given to addressing the concerns related to the integration of women, children and young people. Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since 1 Jan. 2019  (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Art. 54 Integration support within standard structuresIntegration support shall be provided within existing standard structures at federal, cantonal and communal level, namely:a. in pre-school, school and extracurricular care and education services;b. in the world of work;c. in social security institutions;d. in healthcare;e. in spatial planning, urban and neighbourhood development;f. in sport, the media and culture. Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since 1 Jan. 2019  (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Art. 55 Specific approaches to integration supportThe specific approaches to encouraging integration at federal, cantonal and communal level shall complement the integration support provided in the standard structures in cases where such support is not accessible or where there are gaps in provision. Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since 1 Jan. 2019  (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Art. 55a Measures for persons with special integration needsThe cantons shall provide appropriate integration measures for persons with special integration needs as soon as possible. The Confederation supports the cantons in this task. Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since 1 Jan. 2019  (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Art. 56 Allocation of tasks The Federal Council shall determine the integration policy within the remit of the Confederation. It shall ensure that the federal offices, together with the competent cantonal authorities, take measures to encourage integration and to prevent discrimination. SEM shall coordinate the measures by the federal offices to encourage integration and to prevent discrimination, in particular in the areas of social security, vocational education and training, continuing education, and healthcare. The federal offices shall involve SEM in activities that may have an impact on integration. SEM shall ensure there is an exchange of information and experiences with the cantons, communes and other parties involved. The cantons shall determine the integration policy within their remit. They shall ensur that the cantonal authorities, together with the competent communal authorities, take measures to encourage integration and to prevent discrimination. They are SEM’s contact points for integration issues and shall ensure there is an exchange of information and experiences with the communes. In cooperation with the cantons, SEM shall periodically review the integration of the foreign population and guarantee quality assurance in the measures to encourage integration. Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since 1 Jan. 2019  (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Art. 57 Provision of information and advice The Confederation, cantons and communes shall provide information and advice to foreign nationals on living and working conditions in Switzerland, and in particular on their rights and obligations. The competent authorities shall provide foreign nationals with information on programmes for encouraging integration. The cantons are responsible for providing initial information to foreign nationals who have newly arrived from abroad. The Confederation shall support the cantons in this task. The Confederation, cantons and communes shall inform the population about integration policy and the special situation of foreign nationals. The Confederation, cantons and communes may delegate the tasks set out in paragraphs 1–4 to third parties. Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since 1 Jan. 2019  (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Art. 58 Financial contributions The Confederation shall grant financial contributions to promote integration in accordance with paragraphs 2 and 3. These contributions supplement the payments made by the cantons to promote integration. It shall in particular subsidise projects that support the acquisition of a national language. Contributions are normally only granted if the cantons, communes or third parties share the costs appropriately. The contributions for temporarily admitted persons, recognised refugees and vulnerable persons with residence permits whose social assistance costs are reimbursed to the cantons by the Confederation under Article 87 of this Act and Articles 88 and 89 of the AsylA shall be granted to the cantons as flat-rate payments for integration or funding for cantonal integration programmes. They may be made dependent on the achievement of socio-political goals and be restricted to specific groups. The other contributions shall be granted for funding cantonal integration programmes and programmes and projects of national importance that help to promote the integration of foreign nationals irrespective of their status. The coordination and conduct of programme and project activities may be delegated to third parties. The Federal Council shall fix the level of the federal contributions under paragraphs 2 and 3. The Federal Council, in consultation with the cantons, shall indicate the areas requiring aid and regulate the details of the procedure under paragraphs 2 and 3. Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since 1 Jan. 2019  (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). SR 142.31Section 2 Integration Requirements Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since 1 Jan. 2019  (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Art. 58a Integration criteria When assessing integration, the competent authority shall take the following criteria into account:a. respect for public safety, security and order;b. respect for the values of the Federal Constitution;c. language skills; andd. participation in working life or efforts to acquire an education. Due account shall be taken of the situation of persons who because of disability or illness or other important personal circumstances are unable to meet or have difficulty meeting the integration criteria referred to in paragraph 1 letters c and d. The Federal Council shall determine which language skills are required when granting or renewing a permit.Art. 58b Agreements and recommendations relating to integration The integration agreement sets out the objectives, measures and time frame for individually agreed integration support. It also regulates financing. In particular, it may contain objectives for acquiring language skills, for integration at school or at work, for economic integration and for acquiring knowledge of living conditions, the economic system and the legal system in Switzerland. If the competent authorities require the conclusion of an integration agreement, the residence permit shall not be issued or renewed until the agreement has been concluded. The competent authorities may issue recommendations to persons to whom Article 2 paragraphs 2 and 3 and Article 42 apply.Chapter 9 Travel Documents and Ban on Travel Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and  Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).Art. 59 Issue of travel documents SEM may issue travel documents to foreign nationals without identification documents. Foreign nationals are entitled to travel documents if:a. they meet refugee status in accordance with the Agreement of 28 July 1951 on the Legal Status of Refugees;b. they are recognised as stateless persons by Switzerland in accordance with the Treaty of 28 September 1954 on the Legal Status of Stateless Persons;c. they do not have identification documents but hold a settlement permit. Any person who has seriously or repeatedly violated or represents a threat to public security and order in Switzerland or abroad, or who represents a threat to Switzerland’s internal or external security, or who is subject to a legally enforceable order for expulsion from Switzerland under Article 66a or 66aSCC or Article 49a or 49a MCC does not have a right to travel documents. ...and ... Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and  Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). Term in accordance with No I of the FA of 20 June 2014 (Violations of the Duty of Care and to Report by Air Carriers, Information Systems), in force since 1 Oct. 2015  (AS 2015 3023; BBl 2013 2561). This amendment has been made throughout the text. SR 0.142.30 SR 0.142.40 SR 311.0 SR 321.0 Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). Repealed by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), with effect from 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). Inserted by Art. 2 No 2 of the FD of 13 June 2008 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EU on Biometric Passports and Travel Documents (AS 2009 5521, 2011 4033; BBl 2007 5159). Repealed by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), with effect from 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).Art. 59a Data chip Travel documents for foreign nationals may be furnished with a data chip. The data chip may contain a digitalised facial image, the fingerprints of the holder and further personal data, as well as details of the travel document. The data specified in Article 4 paragraph 1 letter g of the Federal Act of 20 June 2003 on the Information System on Matters relating to Foreign Nationals and Asylum may also be stored on the chip. Article 2a of the Federal Identity Documents Act of 22 June 2001 (IDA) applies mutatis mutandis. The Federal Council shall determine the types of travel documents for foreign nationals that will be furnished with a data chip and what data is to be stored thereon. Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). SR 142.51 SR 143.1Art. 59b Biometric data The task of recording biometric data and forwarding identity card data to the issuing body may be delegated wholly or in part to third parties. Article 6a IDA applies by analogy. SEM and the cantonal authorities responsible for dealing with applications for the issue of travel documents may process biometric data already recorded in the Central Migration Information System (ZEMIS) in order to issue or renew a travel document. The biometric data required for the issue of a travel document shall be updated every five years. The Federal Council may specify a shorter period for the updating of data if this is required due to changes in the facial features of the person concerned. Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). SR 143.1Art. 59c Travel ban for refugees Refugees are forbidden to travel to their native country or country of origin. If there is a justified suspicion that this ban on travel will be disregarded, SEM may ban all refugees from the native country or country of origin concerned from travelling to other states, and in particular to states neighbouring their native country or country of origin.  SEM may authorise a person to travel to a state subject to a travel ban in accordance with paragraph 1 second sentence if there is good cause for doing so. Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Arrangements and Information Systems), in force since 1 April 2020 (AS 2019 1413, 2020 881; BBl 2018 1685).Chapter 10 End of the Period of StaySection 1 Return and Reintegration AssistanceArt. 60 The Confederation may facilitate the independent and proper exit of foreign nationals by providing return and reintegration assistance. The following persons may claim return and reintegration assistance:a. persons who left their native country or country of origin due to a serious general danger, in particular due to war, civil war, or a situation of general violence or were unable to return there for the duration of the danger, provided their residency was regulated in accordance with this Act and they have been required to leave Switzerland;b. persons covered by Article 30 paragraph 1 letters d and e;c. temporarily admitted persons who have left Switzerland of their own volition or whose temporary admission has been revoked in accordance with Article 84 paragraph 2. Return and reintegration assistance includes:a. return counselling in accordance with Article 93 paragraph 1 letter a AsylA;a. access to projects in Switzerland aiming to preserve the ability to return in accordance with Article 93 paragraph 1 letter b AsylA;b. participation in projects in the native country, country of origin or third country that facilitate return and reintegration in accordance with Article 93 paragraph 1 letter c AsylA;c. financial support in individual cases to facilitate integration or to provide medical care in the native country, country of origin or third country in accordance with Article 93 paragraph 1 letter d AsylA. The Federal Council shall regulate the requirements and the procedure regarding the payment and accounting of the contributions. Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). SR 142.31 Amended by No IV 2 of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 3709).Section 2 Expiry and Revocation of Permits and Expiry of Right of Residence Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Controlling Immigration and Improving Implementation of the Free Movement Agreements), in force since 1 July 2018  (AS 2018 733; BBl 2016 3007).Art. 61 Expiry of permits A permit expires:a. on notice of departure abroad;b. on the grant of a permit in another canton;c. on the expiry of the term of validity of the permit;d. on expulsion in terms of Article 68;e. on the holder becoming subject to a legally enforceable order for expulsion from Switzerland under Article 66a SCC or Article 49a MCC;f. on the enforcement of an order for expulsion from Switzerland under Article 66a SCC or 49a MCC. If a foreign national leaves Switzerland without giving notice of departure, a short stay permit expires after three months, and a residence or settlement permit after six months. On request, a settlement permit may remain valid for a further four years. Inserted by Annex No I of the FA of 20 March 2015 (Implementation of Art. 121  para. 3–6 Federal Constitution on the expulsion of foreign nationals convicted of certain offences (AS 2016 2329; BBl 2013 5975). Amended by No IV 3 of the FA of 19 June 2015 (Amendment to the Law of Criminal Sanctions), in force since 1 Jan. 2018  (AS 2016 1249; BBl 2012 4721). SR 311.0 SR 321.0 Inserted by Annex No I of the FA of 20 March 2015 (Implementation of Art. 121  para. 3–6 Federal Constitution on the expulsion of foreign nationals convicted of certain offences), in force since 1 Oct. 2016 (AS 2016 2329; BBl 2013 5975).Art. 61a Expiry of the right of residence of EU and EFTA citizens The right of residence of citizens of EU and EFTA member states with a short-stay permit shall expire six months after the involuntary termination of their employment. The right of residence of citizens of EU and EFTA member states with a residence permit shall expire six months after the involuntary termination of their employment if employment ends within the first twelve months of their residence. If unemployment benefit continues to be paid on expiry of the six-month period in accordance with paragraph 1, the right of residence expires when the benefit is no longer paid. There is no right to social assistance in the period from the termination of employment until the expiry of the right of residence in accordance with paragraphs 1 and 2. In the event of involuntary termination of employment following the first twelve months of residence, the right of residence of citizens of EU and EFTA member states with a residence permit expires six months after the termination of their employment. If unemployment benefit continues to be paid on expiry of this six-month period, the right of residence expires six months after the benefit is no longer paid. Paragraphs 1–4 do not apply in the event of termination of employment due to temporary unfitness for work because of illness, accident or invalidity, nor in the case of persons who hold a right to remain under the Agreement of 21 June 1999 on Freedom of Movement (AFMP) between the Swiss Confederation on the one hand and the European Community and their Member States on the other or under the Convention of 4 January 1960 establishing the European Free Trade Association (EFTA Convention). Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Controlling Immigration and Improving Implementation of the Free Movement Agreements), in force since 1 July 2018  (AS 2018 733; BBl 2016 3007). SR 0.142.112.681 SR 0.632.31Art. 62 Revocation of permits and other rulings The competent authority may revoke permits, with the exception of a settlement permit, and other rulings under this Act if the foreign national:a. or their representative in the permit procedure makes false statements or conceals material facts;b. has been given a long custodial sentence or has been made subject to a criminal measure in terms of Articles 5961 or 64 of the SCC;c. has seriously or repeatedly violated or represents a threat to public security and order in Switzerland or abroad or represents a threat to internal or external security;d. fails to fulfil an obligation linked to the decision;e.  or a person they must care for is dependent on social assistance;f. has attempted to obtain Swiss citizenship unlawfully or his or her Swiss citizenship has been revoked based on a legally binding ruling issued in connection with a declaration of nullity under Article 36 of the Swiss Citizenship Act of 20 June 2014;g. does not comply with an integration agreement without due cause. Revocation is not permitted if justified solely by conviction for an offence for which a sentence or measure has been imposed, where the court has refrained from imposing an order for expulsion from Switzerland. Amended by No IV 3 of the FA of 19 June 2015 (Amendment to the Law of Criminal Sanctions), in force since 1 Jan. 2018 (AS 2016 1249; BBl 2012 4721). SR 311.0 Inserted by Annex No II 1 of the Swiss Citizenship Act of 20 June 2014, in force since  1 Jan. 2018 (AS 2016 2561; BBl 2011 2825). SR 141.0 Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since 1 Jan. 2019  (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). Correction by the FA Drafting Committee of 10 Aug. 2018, published on 18 Sept. 2018  (AS 2018 3213).Art. 63 Revocation of a settlement permit A settlement permit may be revoked only if:a. the requirements of Article 62 paragraph 1 letter a or b are fulfilled;b. the foreign national has seriously violated or represents a threat to public security and order in Switzerland or abroad or represents a threat to internal or external security;c. the foreign national or a person they must care for is dependent permanently and to a large extent on social assistance;d. the foreign national has attempted to obtain Swiss citizenship unlawfully or his or her Swiss citizenship has been revoked based on a legally binding ruling issued in connection with a declaration of nullity under Article 36 of the Swiss Citizenship Act of 20 June 2014;e. ... A settlement permit may be revoked and replaced by a residence permit if the residence criteria referred to in Article 58a have not been met. Revocation is not permitted if justified solely by conviction for an offence for which a sentence or measure has been imposed, where the court has refrained from imposing an order for expulsion from Switzerland. Amended by No IV 3 of the FA of 19 June 2015 (Amendment to the Law of Criminal Sanctions), in force since 1 Jan. 2018 (AS 2016 1249; BBl 2012 4721). Inserted by Annex No II 1 of the Swiss Citizenship Act of 20 June 2014, in force since  1 Jan. 2018 (AS 2016 2561; BBl 2011 2825). SR 141.0 Originally: let. d. Repealed by No IV 3 of the FA of 19 June 2015 (Amendment to the Law of Criminal Sanctions), with effect from 1 Jan. 2018 (AS 2016 1249;  BBl 2012 4721). Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since 1 Jan. 2019  (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). Inserted by Annex No I of the FA of 20 March 2015 (Implementation of Art. 121  para. 3–6 Federal Constitution on the expulsion of foreign nationals convicted of certain offences), in force since 1 Oct. 2016 (AS 2016 2329; BBl 2013 5975).Section 3 Procedures to Remove and Keep People AwayArt. 64 Removal order The competent authorities shall issue an ordinary removal order if:a. a foreign national does not possess a required permit;b. a foreign national does not fulfil or no longer fulfils the entry requirements (Art. 5);c. a foreign national is refused a permit, or the permit is revoked or not extended following a permitted period of stay. Where foreign nationals who are illegally resident in Switzerland hold a valid residence document for another State that is bound by one of the Schengen-Association Agreements (a Schengen State), they must be requested without any formal procedure to proceed immediately to that State. If they fail to comply with this request, an order in accordance with paragraph 1 must be issued. If immediate departure is required on grounds of public security and order or internal or external security, an order must be issued without a prior request to leave. An appeal against orders under paragraph 1 letters a and b must be filed within five working days of notification of the order. The appeal does not have suspensive effect. The appellate authority shall decide within ten days on whether suspensive effect will apply. The competent cantonal authorities shall immediately appoint a representative for any unaccompanied minor foreign national to safeguard the minor's interests during the removal proceedings. The Federal Council shall determine the role, responsibilities and duties of the representative mentioned in paragraph 4. Amended by Art. 2 No 1 of the FD of 18 June 2010 on the Adoption of the EC Directive on the Return of Illegal Immigrants (Directive 2008/115/EC), in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 5925; BBl 2009 8881). These Agreements are listed in Annex 1 No 1. Inserted by Annex No I 1 of the FD of 26 Sept. 2014 (Adoption of R[EU] No 604/2013 establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an application for international protection), in force since 1 July 2015  (AS 2015 1841; BBl 2014 2675).Art. 64a Removal under the Dublin Association Agreements If a different state that is bound by one of the Dublin Association Agreements (para. 4) is responsible for conducting an asylum procedure on the basis of Regulation (EC) No. 604/2013 (Dublin State), SEM shall issue a removal order against a person who is residing illegally in Switzerland. An appeal must be filed within five working days of notification of the order. The appeal does not have suspensive effect. The foreign national may apply for the order to be suspended within the deadline for filing the appeal. The Federal Administrative Court shall decide on the matter within five days of receipt of the application. If the removal order is not suspended within this period, it may be enforced. The canton of residence of the foreign national concerned is responsible for the enforcement of the removal order and, if necessary, for the payment and funding of social and emergency assistance. In the case of unaccompanied minors, Article 64 paragraph 4 applies. The Dublin Association Agreements are listed in Annex 1 no. 2. Inserted by No 1 of the FA of 13 June 2008 (Amendments in implementation of the Schengen and Dublin Association Agreements), in force since 12 Dec. 2008 (AS 2008 5407 5405 Art. 2 let. c; BBl 2007 7937). Amended by Art. 2 No 1 of the FD of 18 June 2010 on the Adoption of the EC Directive on the Return of Illegal Immigrants (Directive 2008/115/EC), in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 5925; BBl 2009 8881). Council Regulation (EC) No 604/2013 of 26 June 2013 establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an asylum application lodged in one of the Member States by a third-country national; (new version), Amended by OJ L 180 of 29.6.2013, p. 31. Amended by Annex No I 1 of the FD of 26 Sept. 2014 (Adoption of R[EU] No 604/2013 establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an application for international protection), in force since 1 July 2015  (AS 2015 1841; BBl 2014 2675). Inserted by Annex No I 1 of the FD of 26 Sept. 2014 (Adoption of R[EU] No 604/2013 establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an application for international protection), in force since 1 July 2015  (AS 2015 1841; BBl 2014 2675).Art. 64b Removal order on standard formWhere a person has entered Switzerland illegally, they are notified of the removal order by means of a standard form. Inserted by Art. 2 No 1 of the FD of 18 June 2010 on the Adoption of the EC Directive on the Return of Illegal Immigrants (Directive 2008/115/EC), in force since 1 Jan. 2011  (AS 2010 5925; BBl 2009 8881).Art. 64c Removal without formal procedure  Foreign nationals shall be removed without being subjected to any formal procedure if:a. they are being readmitted by Belgium, Germany, Estonia, France, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, the Netherlands, Norway, Austria, Poland, Sweden, Slovakia, Slovenia, Spain or Hungary on the basis of a readmission agreement;b. they have been refused entry previously in accordance with Article 14 of the Schengen Borders Code. If requested immediately by the person concerned, an order shall be issued on a standard form (Art. 64b). Inserted by Art. 2 No 1 of the FD of 18 June 2010 on the Adoption of the EC Directive on the Return of Illegal Immigrants (Directive 2008/115/EC), in force since 1 Jan. 2011  (AS 2010 5925; BBl 2009 8881). Amended by Annex No 1 of the FD of 15 Dec. 2017 (Adoption of Regulation [EU] 2016/1624 on the European Border and Coast Guard), in force since 15 Sept. 2018  (AS 2018 3161; BBl 2017 4155). See footnote to Art. 7 para. 3.Art. 64d Departure deadline and immediate enforcement On issuing the removal order, an appropriate departure deadline of between seven and thirty days must be set. A longer period must be set or the departure deadline extended if special circumstances such as the family situation, health problems or a long period of stay so require. The removal order must be enforced immediately or a departure deadline less than seven days hence may be set where:a. the person concerned represents a threat to public security and order or represents a threat to internal or external security;b. specific indications lead to the belief that the person concerned intends to evade deportation;c. an application for a permit is refused on the basis that it is clearly unjustified or an abuse of procedure;d. the person concerned is being readmitted by a State under Article 64c paragraph 1 letter a on the basis of a readmission agreement;e. the person concerned was previously refused entry in accordance with Article 14 of the Schengen Borders Code (Art. 64c para. 1 let. b);f. the person concerned is being removed under the Dublin Association Agreements (Art. 64a). The following specific indications in particular lead to the belief that a person intends to evade deportation:a. The person fails to cooperate in accordance with Article 90.b. The person’s previous conduct leads to the conclusion that they wish to defy official orders.c. The person enters Swiss territory despite a ban on entry. Inserted by Art. 2 No 1 of the FD of 18 June 2010 on the Adoption of the EC Directive on the Return of Illegal Immigrants (Directive 2008/115/EC), in force since 1 Jan. 2011  (AS 2010 5925; BBl 2009 8881). Amended by Annex No 1 of the FD of 15 Dec. 2017 (Adoption of Regulation [EU] 2016/1624 on the European Border and Coast Guard), in force since 15 Sept. 2018  (AS 2018 3161; BBl 2017 4155). See footnote to Art. 7 para. 3. Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and  Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).Art. 64e Obligations on giving notice of a removal orderOn giving notice of a removal order, the competent authority may require the foreign national concerned:a. to report to an authority regularly;b. to provide appropriate financial security;c. to hand in travel documents. Inserted by Art. 2 No 1 of the FD of 18 June 2010 on the Adoption of the EC Directive on the Return of Illegal Immigrants (Directive 2008/115/EC), in force since 1 Jan. 2011  (AS 2010 5925; BBl 2009 8881).Art. 64f Translation of the removal order The competent authority shall ensure that, if requested, the removal order is translated in writing or verbally into a language understood by the person concerned or which he or she may be assumed to understand. If notice is given of the removal order by means of a standard form under Article 64b, no translation is made. The person concerned shall be provided with an information sheet with an explanation of the removal order. Inserted by Art. 2 No 1 of the FD of 18 June 2010 on the Adoption of the EC Directive on the Return of Illegal Immigrants (Directive 2008/115/EC), in force since 1 Jan. 2011  (AS 2010 5925; BBl 2009 8881).Art. 65 Refusal of entry and removal at the airport If entry is refused at the border control at the airport, the foreign national must leave Switzerland immediately. The authority responsible for the border control shall on SEM’s behalf issue a reasoned and appealable decision within 48 hours on a form in accordance with Annex V Part B of the Schengen Borders Code. A written objection may be filed with SEM against this decision within 48 hours of notification thereof. The objection does not have suspensive effect. SEM shall decide on the objection within 48 hours.  An appeal may be filed against SEM’s objection decision within 48 hours of notification thereof. The appeal does not have suspensive effect. The appellate authority shall decide on the appeal within 72 hours. Persons subject to a removal order are permitted to remain in the airport international transit zone for a maximum of 15 days in order to prepare for their onward journey, provided deportation (Article 69) or detention pending deportation or coercive detention (Art. 76, 77 and 78) is not ordered. The provisions on temporary admission (Article 83) and on the filing of an asylum application (Article 22 AsylA) are reserved. Amended by Art. 2 of the FD of 13 June 2008 on the Approval and the Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the European Community on the Acceptance of the Schengen Borders Code, in force since 12 Dec. 2008  (AS 2008 5629 5405 Art. 2 let. b; BBl 2007 7937). Regulation (EU) 2016/399 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2016 establishing a Community Code on the rules governing the movement of persons across borders (Schengen Borders Code), OJ. L 77 of 23.3.2016, p. 1; last amended by Regulation (EU) 2017/458, OJ. L 74 of 18.03.2017, p. 1. Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). SR 142.31 Amended by No I of the FA of 20 June 2014 (Violations of the Duty of Care and to Report by Air Carriers, Information Systems), in force since 1 Oct. 2015  (AS 2015 3023; BBl 2013 2561).Art. 66 Repealed by Art. 2 No 1 of the FD of 18 June 2010 on the Adoption of the EC Directive on the Return of Illegal Immigrants (Directive 2008/115/EC), with effect from  1 Jan. 2011 (AS 2010 5925; BBl 2009 8881).Art. 67 Ban on entry SEM shall, subject to paragraph 5, order a ban on entry against foreign nationals who have been issued with a removal order if:a. the removal order may be enforced immediately in accordance with Article 64d paragraph 2 letters a–c;b. the person does not leave by the appointed deadline;c. the person has violated or represents a threat to public security and order in Switzerland or abroad; ord. the person has been convicted of an offence or of an attempted offence under Article 115 paragraph 1, 116, 117 or 118. A ban on entry may be ordered against foreign nationals who:a. have incurred social assistance costs;b. have had to be taken into detention in preparation for departure or pending deportation or have been placed in coercive detention (Art. 75–78). The ban on entry shall be ordered for a maximum duration of five years. It may be ordered for a longer period if the person concerned represents a serious risk to public security or order. The Federal Office of Police (fedpol) may order a ban on the entry of any foreign national in order to safeguard Switzerland’s internal or external security; it shall consult the Federal Intelligence Service (FIS) beforehand. fedpol may order a ban on entry for a period of more than five years or in serious cases for an unlimited period. The authority issuing the ban on entry may by way of exception refrain from imposing a ban on entry on humanitarian grounds or for other good cause or revoke the ban permanently or temporarily. In reaching its decision, the authority must in particular consider whether grounds for issuing the ban on entry and the need to protect public security and order and to safeguard Switzerland’s internal or external security outweigh the private interests of the person concerned in not being subject to the ban. Amended by Art. 2 No 1 of the FD of 18 June 2010 on the Adoption of the EC Directive on the Return of Illegal Immigrants (Directive 2008/115/EC), in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 5925; BBl 2009 8881). Amended by Annex 1 No 1 of the FD of 18 Dec. 2020 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EU relating to the Adoption of the Legislation on the Establishment, Operation and Use of the Schengen Information System (SIS), in force since 22 Nov. 2022 (AS 2021 365; 2022 636; BBl 2020 3465). Amended by Annex 1 No 1 of the FD of 18 Dec. 2020 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EU relating to the Adoption of the Legislation on the Establishment, Operation and Use of the Schengen Information System (SIS), in force since 22 Nov. 2022 (AS 2021 365; 2022 636; BBl 2020 3465). Amended by Annex No I of the FA of 20 March 2015 (Implementation of Art. 121  para. 3–6 Federal Constitution on the expulsion of foreign nationals convicted of certain offences), in force since 1 Oct. 2016 (AS 2016 2329; BBl 2013 5975).Art. 68 Expulsion fedpol may order the expulsion of a foreign national in order to safeguard the internal or the external security of Switzerland; it shall consult the FIS beforehand. In cases of expulsion, an appropriate departure deadline must be set. An expulsion order shall be combined with a limited or unlimited ban on entry. The authority issuing the order may temporarily revoke the ban on entry for good cause. If the person concerned has seriously or repeatedly violated or represents a threat to public security and order or represents a threat to internal or external security, expulsion may be enforced immediately. Amended by No I 2 of the O of 12 Dec. 2008 on the Amendment of Statutory Provisions due to the Transfer of the Intelligence Units of the Service for Analysis and Prevention to the DDPS, in force since 1 Jan. 2009 (AS 2008 6261).Art. 68a Alert in the Schengen Information System The competent authority shall enter in the Schengen Information System (SIS) the data on third-country citizens subject to any of the following return decisions:a. a removal order in accordance with Article 64;b.  an expulsion order in accordance with Article 68;c.  an order for expulsion from Switzerland in accordance with Article 66a or 66a SCC or Article 49a or 49a MCC where enforcement has been ordered;d.  a removal order where enforcement has been ordered in accordance with Articles 44 and 45 AsylA. Data on third-country citizens against whom bans on entry in accordance with Articles 67 and 68 paragraph 3 and an order for expulsion from Switzerland have been issued shall entered by the competent authority in the SIS provided the requirements of Regulation (EU) 2018/1861 have been met. SEM may supply biometric data to the SIS that is already available in the automated fingerprint identification system under Article 354 SCC (AFIS) or in ZEMIS. The supply of data may be automated. The competent authorities for issuing an alert on decisions in accordance with paragraphs 1 and 2 shall record in ZEMIS the personal data of the person to whom the alert relates. If the facial image and the fingerprints are not already available, they shall record these data in AFIS for delivery to the SIS or have the data recorded there by the authorities entitled to do so. In connection with its alerts, fedpol may supply biometric data to the SIS that is already available in the AFIS. The supply of data may be automated. If no biometric data are available, fedpol may order the retroactive recording of the data from the authorities that detect a hit on these alerts. The Federal Council shall regulate the procedure and responsibilities for recording and transmitting the data in accordance with paragraphs 1–5 for the purpose of alerts in the SIS. It may provide for exceptions to the requirement to record and deliver data with regard to biometric data. Inserted by Annex 1 No 1 of the FedD of 18 Dec. 2020 on the Approval and Implementation of the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism and its Additional Protocol and the Strengthening of Criminal Justice Instruments for combating Terrorism and Organised Crime (SIS), para. 3 and 5 in force since 1 July 2021 and para. 1, 2 4 and 6 in force since 22 Nov. 2022 (AS 2021 365; 2022 636; BBl 2020 3465). SR 311.0 SR 321.0 SR 142.31 Regulation (EU) 2018/1861 of the European Parliament and of the Council of 28 November 2018 on the establishment, operation and use of the Schengen Information System (SIS) in the field of border checks, and amending the Convention implementing the Schengen Agreement, and amending and repealing Regulation (EC) No 1987/2006, last amended by OJ. L 312 of 7.12.2018, p. 14.Art. 68b Competent authority Additional information in connection with an alert in accordance with Article 68a paragraphs 1 and 2 shall be exchanged between the Schengen States via the contact, coordination and consultation point for the exchange of information in connection with alerts in the SIS (SIRENE Office).  If the Federal Office for Customs and Border Security and the cantonal police authorities responsible for controlling the Schengen external borders or in Switzerland establish that a third-country national subject to an alert from another Schengen State for the purpose of return has not complied with their obligation to return, they shall notify the SIRENE Office. If a consultation with the competent authorities of other Schengen States is required in connection with an alert in the SIS, this shall take place via the SIRENE Office. Inserted by Annex 1 No 1 of the FD of 18 Dec. 2020 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EU relating to the Adoption of the Legislation on the Establishment, Operation and Use of the Schengen Information System (SIS), in force since 22 Nov. 2022 (AS 2021 365; 2022 636; BBl 2020 3465). The name of this administrative unit was changed in application of Art. 20 para. 2 of the Publications Ordinance of 7 Oct. 2015 (SR 170.512.1).Art. 68c Exit and confirmation of return If the third-country national subject to an alert in the SIS from another Schengen State for the purpose of return leaves the Schengen area, the competent border control authority shall issue a confirmation of return to the SIRENE Offices. The SIRENE Office shall transmit the confirmation to the Schengen State issuing the alert for the purpose of deleting the alert for return in the SIS. The SIRENE Office shall forward confirmations of return from other Schengen States to the authority issuing the alert in Switzerland for the purpose of deleting the alert.  Inserted by Annex 1 No 1 of the FD of 18 Dec. 2020 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EU relating to the Adoption of the Legislation on the Establishment, Operation and Use of the Schengen Information System (SIS), in force since 22 Nov. 2022 (AS 2021 365; 2022 636; BBl 2020 3465).Art. 68d Deletion of Swiss alerts in the SIS Alerts in accordance with Article 68a paragraph 1 shall be deleted by the authority issuing the alert as soon as:a. the person subject to the alert has left the Schengen area from another Schengen State;b. the decisions have been revoked or cancelled; orc. it is known that the person concerned has become a citizen of an EU/EFTA State. The deleting of alerts on return in the SIS in accordance with Article 68a paragraph 1 shall be carried out by the competent border control authority as soon as the person subject to the alert leaves the Schengen area via Switzerland. Alerts for refusal of entry or stay in accordance with Article 68a paragraph 2 shall be deleted by the authority issuing the alert as soon as:a. the term of the ban on entry or of the order for expulsion from Switzerland has expired;b. the decisions have been revoked or cancelled; orc. it is known that the person concerned has become a citizen of an EU/EFTA State. When deleting alerts on return in accordance with paragraph 1 letter a or paragraph 2, if applicable an alert for refusal of entry or stay shall be immediately activated in the SIS. Inserted by Annex 1 No 1 of the FD of 18 Dec. 2020 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EU relating to the Adoption of the Legislation on the Establishment, Operation and Use of the Schengen Information System (SIS), in force since 22 Nov. 2022 (AS 2021 365; 2022 636; BBl 2020 3465).Art. 68e Disclosure of SIS data to third parties The data stored in the SIS and the related supplementary information shall not be transmitted to third countries, international organisations, private bodies or natural persons. SEM may transmit these data and information to a third country if, in relation to the return of a person from a third country who is staying illegally in Switzerland, this person is to be identified or issued with a travel document or identity document, provided the State issuing the alert has given its consent and the requirements of Article 15 of the Regulation (EU) 2018/1860 have been met. Inserted by Annex 1 No 1 of the FD of 18 Dec. 2020 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EU relating to the Adoption of the Legislation on the Establishment, Operation and Use of the Schengen Information System (SIS), in force since 22 Nov. 2022 (AS 2021 365; 2022 636; BBl 2020 3465). Regulation (EU) 2018/1860 of the European Parliament and of the Council of 28 November 2018 on the use of the Schengen Information System for the return of illegally staying third-country nationals, last amended by OJ. L 312 of 7.12.2018, p. 1.Section 4 Deportation and International Return Interventions Amended by Annex No 1 of the FD of 15 Dec. 2017 (Adoption of Regulation [EU] 2016/1624 on the European Border and Coast Guard), in force since 15 Sept. 2018  (AS 2018 3161; BBl 2017 4155).Art. 69 Ordering deportation The competent cantonal authority shall deport foreign nationals if:a. they fail to comply with the departure deadline;b. if their removal or expulsion may be enforced immediately;c. they are being held in detention in accordance with Articles 76 and 77 and a legally binding expulsion or removal order or a legally binding decision on expulsion under Article 66a or 66a SCC or Article 49a or 49a MCC has been issued. In the case of foreign nationals who are able to travel lawfully to more than one state, the competent authority may deport them to the country of their choice. The competent authority may postpone deportation for an appropriate period if special circumstances such as the ill-health of the person concerned or a lack of transport so require. The competent authority shall confirm the postponement of deportation to the person concerned in writing. The competent authority shall ensure before the deportation of unaccompanied foreign minors that he or she will be returned in the State of return to a family member, a nominated guardian or reception facilities that guarantee the protection of the child. Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and  Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). SR 311.0 SR 321.0 Inserted by Art. 2 No 1 of the FD of 18 June 2010 on the Adoption of the EC Directive on the Return of Illegal Immigrants (Directive 2008/115/EC), in force since 1 Jan. 2011  (AS 2010 5925; BBl 2009 8881). Inserted by Art. 2 No 1 of the FD of 18 June 2010 on the Adoption of the EC Directive on the Return of Illegal Immigrants (Directive 2008/115/EC), in force since 1 Jan. 2011  (AS 2010 5925; BBl 2009 8881).Art. 70 Search During expulsion or removal proceedings, the competent cantonal authority may arrange for the person concerned as well as the belongings they are carrying to be searched in order to seize travel and identity documents. The search may be conducted only by a person of the same sex. If the court of first instance has issued a decision, the judicial authority may order a search of a dwelling or of other premises if it is suspected that a person subject to a removal or expulsion order may be hiding there, or that travel and identity documents required for the procedure and enforcement are hidden there. Amended by Annex No 1 of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 71 Federal support for the implementation authorities  The Federal Department of Justice and Police (FDJP) shall support the cantons responsible for enforcing the removal or the expulsion of foreign nationals or the enforcement of an order for expulsion from Switzerland under Article 66a or 66a SCC or Article 49a or 49a MCC, in particular by:a. assisting in obtaining travel documents;b. making travel arrangements;c. ensuring cooperation between the cantons concerned and the FDFA. In fulfilling its tasks under paragraph 1, in particular letters a and b, the FDJP may work with the European Union agency responsible for the surveillance of the Schengen external borders. SR 311.0 SR 321.0 Amended by Annex No 1 of the FD of 15 Dec. 2017 (Adoption of Regulation [EU] 2016/1624 on the European Border and Coast Guard), in force since 15 Sept. 2018 (AS 2018 3161; BBl 2017 4155). Amended by No I of the FA of 20 June 2014 (Violations of the Duty of Care and to Report by Air Carriers, Information Systems), in force since 1 Oct. 2015  (AS 2015 3023; BBl 2013 2561). Inserted by Annex No 1 of the FD of 1 Oct. 2021 relating to the adoption of Regulation (EU) 2019/1896 on the European Border and Coast Guard, in force since 1 Sept. 2022 (AS 2022 462; BBl 2020 7105).Art. 71a International return interventions SEM and the cantons shall work together in the case of international return interventions on the basis of Regulation (EU) 2019/1896; they shall provide the required personnel. The Confederation shall make compensatory payments to the cantons for these interventions. The Federal Council shall regulate the amount and modalities of these compensatory payments. The FDJP may enter into agreements with the competent European Union agency for the surveillance of the Schengen external borders relating to the deployment of personnel from SEM and the cantons in connection with international return interventions and the deployment of third parties to monitor returns. The FDJP shall enter into an agreement with the cantons on the modalities of the deployment of personnel. Inserted by Art. 2 No 1 of the FD of 18 June 2010 on the Adoption of the EC-Return Directive (Directive 2008/115/EG) (AS 2010 5925; BBl 2009 8881). Amended by Annex No 1 of the FD of 15 Dec. 2017 (Adoption of Regulation [EU] 2016/1624 on the European Border and Coast Guard), in force since 15 Sept. 2018  (AS 2018 3161; BBl 2017 4155). See footnote to Art. 7 para. 1. Amended by Annex No 1 of the FD of 1 Oct. 2021 relating to the adoption of Regulation (EU) 2019/1896 on the European Border and Coast Guard, in force since 1 Sept. 2022 (AS 2022 462; BBl 2020 7105).Art. 71a Supervision of deportation procedures and international return interventions The Federal Council shall regulate the procedure and the responsibilities for supervising deportation procedures and international return interventions. It may delegate tasks relating to the supervision of deportation procedures and international return interventions to third parties. Inserted by Annex No 1 of the FD of 15 Dec. 2017 (Adoption of Regulation [EU] 2016/1624 on the European Border and Coast Guard), in force since 15 Sept. 2018  (AS 2018 3161; BBl 2017 4155).Art. 71b Disclosure of medical data for the assessment of fitness to travel The attending medical professional shall on request disclose the medical data required to assess the fitness to travel of persons subject to a legally binding removal or expulsion order to the following authorities insofar as these authorities require the data to fulfil their statutory duties:a. the cantonal authorities responsible for removal or expulsion;b. employees of SEM who are responsible for the centralised organisation and coordination of the compulsory execution of removal and expulsion orders;c. the medical professionals responsible on behalf of SEM for medical supervision on execution of removal and expulsion orders at the time of departure. The Federal Council regulates the retention and deletion of the data. Inserted by Annex No 1 of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 Jan. 2018  (AS 2016 3101, 2017 6171; BBl 2014 7991).Art. 72  In order to ensure the enforcement of removal or expulsion or expulsion from Switzerland under Article 66a or 66a SCC or Article 49a or 49a MCC, foreign nationals are required to undergo a COVID-19 test if this is necessary in order to comply with the entry requirements of the person's native country or country of origin or of the competent Dublin State or the requirements of the airline concerned. The competent authorities shall inform the person concerned in advance about this requirement and about the possibility of the compulsory conduct of tests under paragraph 3. If the person concerned refuses to undergo a COVID-19 test, the competent authorities for the enforcement of removal or expulsion or expulsion from Switzerland may conduct the test against the person's will, unless deportation can be enforced by other less stringent means. While conducting the test, no force may be used that could endanger the health of the person concerned. The compulsory conduct of COVID-19 tests is not permitted in the case of children and young persons under the age of 15. The COVID-19 tests shall be conducted by medical personnel who have been specifically trained for the purpose. They shall use the least invasive form of test suitable for the person concerned. If the personnel take the view that conducting the test could harm the health of the person concerned, they shall not conduct the test.  Repealed by No IV 2 of the FA of 16 Dec. 2005 (AS 2006 4745; BBl 2002 3709). Amended by No I of the FA of 1 Oct. 2021, in force since 2 Oct. 2021 to 31 Dec. 2022 (AS 2021 587; BBl 2021 1901), extended from 17 Dec. 2022 to 30 June 2024 in accordance with No I of the FA of 16 Dec. 2022 (Covid-19 Test on Deportation) (AS 2022 818; BBl 2022 1359). SR 311.0 SR 321.0Section 5 Coercive MeasuresArt. 73 Temporary detention The competent authority of the Confederation or the canton may detain persons who do not hold a short stay, residence or settlement permit:a. to notify them of a decision in connection with their residence status;b. to determine their identity or nationality, as far as their personal cooperation is required;c. in order to ensure their handover to the competent authorities in a neighbouring State based on a readmission agreement. Persons may be detained only for the duration of the required cooperation or questioning and the required transport if necessary, or until their handover to the competent authorities in a neighbouring State, and for a maximum of three days. If a person is detained, they must:a. be informed of the reason for their detention;b. be permitted to contact the persons guarding them if they require help. If detention is expected last longer than 24 hours, the person concerned shall be given the opportunity beforehand to attend to or have someone else attend to urgent personal matters. On request, the competent judicial authority must review the legality of the detention. The duration of detention shall not be deducted from the duration of any detention pending deportation, in preparation for departure, or coercive detention. Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2022 (Financial Support for Cantons with Departure Centres on the Border), in force since 1 June 2024 (AS 2024 186; BBl 2022 1312). Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2022 (Financial Support for Cantons with Departure Centres on the Border), in force since 1 June 2024 (AS 2024 186; BBl 2022 1312).Art. 74 Restriction and exclusion orders The competent cantonal authority may require a person not to leave the area they were allocated to or not to enter a specific area if:a. they do not hold a short stay, residence or settlement permit and they disrupt or represent a threat to public security and order; this measure serves in particular to combat illegal drug trafficking; orb. they are subject to a legally binding expulsion or removal order and specific indications lead to the belief that the person concerned will not leave before the departure deadline or has failed to observe the departure deadline.c. deportation has been postponed (Art. 69 para. 3). The competent cantonal authority shall require a person who is accommodated in a special centre under Article 24a AsylA not to leave the area they were allocated to or not to enter a specific area. These measures shall be ordered by the authority of the canton that is responsible for the implementation of removal or expulsion. In the case of persons staying in federal centres, the canton where the centre is located is responsible. The prohibition from entering a specific area may also be issued by the authority of the canton where this area is located. Appeals may be lodged with a cantonal judicial authority against the ordering of these measures. The appeal has no suspensive effect. Amended by Art. 2 No 1 of the FD of 18 June 2010 on the Adoption of the EC Directive on the Return of Illegal Immigrants (Directive 2008/115/EC), in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 5925; BBl 2009 8881). Inserted by Art. 2 No 1 of the FD of 18 June 2010 on the Adoption of the EC Directive on the Return of Illegal Immigrants (Directive 2008/115/EC), in force since 1 Jan. 2011  (AS 2010 5925; BBl 2009 8881). SR 142.31 Inserted by Annex No 1 of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Amended by Annex No 1 of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 75 Detention in preparation for departure To facilitate the conduct of removal or expulsion proceedings or criminal proceedings in which the potential penalty includes an order for expulsion from Switzerland under Article 66a or 66a SCC or Article 49a or 49a MCC, the competent cantonal authority may detain a person who does not hold a short stay, residence or settlement permit for a maximum of six months while preparing to decide on that person’s residence status if that person:a. refuses during asylum proceedings, removal or expulsion proceedings or criminal proceedings in which the potential penalty includes an order for expulsion from Switzerland under Article 66a or 66a SCC or Article 49a or 49a MCC to disclose their identity, submits several applications for asylum using various identities, or repeatedly fails to comply with a summons without sufficient reason or ignores other instructions issued by the authorities in the asylum procedure;b. leaves an area allocated to them in accordance with Article 74 or enters an area from which they are excluded;c. enters Swiss territory despite a ban on entry and cannot be immediately removed;d. has been made subject to a removal order and has submitted an application for asylum following the legally binding revocation (Art. 62 and 63) or non-renewal of the permit because they have violated or represent a threat to public security and order or because they represent a threat to internal or external security;e. submits an application for asylum after expulsion (Art. 68);f. stays unlawfully in Switzerland and submits an application for asylum with the obvious intention of avoiding the imminent enforcement of a removal or expulsion order; such an intention shall be suspected if it were possible and reasonable to file the asylum application earlier and if the application is submitted in close chronological relation to detention, criminal proceedings, the enforcement of a penalty or the issue of a removal order;g. seriously threatens other persons or significantly endangers the life and limb of other persons and is therefore being prosecuted or has been convicted;h. has been convicted of a felony;i. is a risk to Switzerland’s internal or external security according to findings made by fedpol or the FIS. ... The competent authority shall decide on the residence status of the person held in detention without delay. SR 311.0 SR 321.0 Amended by No I 2 of the FA of 25 Sept. 2020 on Police Counterterrorism Measures, in force since 1 June 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). Amended by No I 2 of the FA of 25 Sept. 2020 on Police Counterterrorism Measures, in force since 1 June 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). Inserted by No I 2 of the FA of 25 Sept. 2020 on Police Counterterrorism Measures, in force since 1 June 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). Inserted by Art. 2 No 1 of the FD of 18 June 2010 on the Adoption of the EC Directive on the Return of Illegal Immigrants (Directive 2008/115/EC) (AS 2010 5925; BBl 2009 8881). Repealed by Annex No I 1 of the FD of 26 Sept. 2014 (Adoption of R[EU] No 604/2013 establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an application for international protection), with effect from 1 July 2015 (AS 2015 1841; BBl 2014 2675)Art. 76 Detention pending deportation If the court of first instance has issued an expulsion or removal order or an order for expulsion from Switzerland under Article 66a or 66a SCC or Article 49a or 49a MCC, the competent authority may ensure the enforcement of the decision by:a. leaving the person concerned in detention if, based on Article 75, they are already in detention;b. detaining the person concerned if:1. there are grounds for doing so in terms of Article 75 paragraph 1 letters a, b, c, f, g, h or i, 2. ...3. specific indications lead to the belief that they are seeking to evade deportation, in particular because they fail to comply with the obligation to cooperate in accordance with Article 90 of this Act and Article 8 paragraph 1 letter a or paragraph 4 AsylA,4. their previous conduct leads to the conclusion that they will refuse to comply with official instructions,5. the decision to remove the person concerned is issued in a federal centre and enforcement of the removal is imminent.6. ... The detention order in Dublin cases is governed by Article 76a. Detention in terms of paragraph 1 letter b number 5 may last a maximum of 30 days. The days in detention count towards the maximum duration in terms of Article 79. The required arrangements for the enforcement of the removal, expulsion or the order for expulsion from Switzerland under Article 66a or 66a SCC or Article 49a or 49a MCC must be taken without delay. SR 311.0 SR 321.0 Amended by No I 2 of the FA of 25 Sept. 2020 on Police Counterterrorism Measures, in force since 1 June 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). Amended by No I 2 of the FA of 25 Sept. 2020 on Police Counterterrorism Measures, in force since 1 June 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). Repealed by Annex No 1 of the FA of 14 Dec. 2012, with effect from 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Amended by Annex No 1 of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). SR 142.31 Amended by Annex No 1 of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Inserted by Art. 2 No 1 of the FD of 18 June 2010 on the Adoption of the EC Directive on the Return of Illegal Immigrants (Directive 2008/115/EC)  (AS 2010 5925; BBl 2009 8881). Repealed by Annex No I 1 of the FD of 26 Sept. 2014 (Adoption of R[EU] No 604/2013 establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an application for international protection), with effect from 1 July 2015 (AS 2015 1841; BBl 2014 2675). Inserted by Annex No I 1 of the FD of 26 Sept. 2014 (Adoption of R[EU] No 604/2013 establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an application for international protection), in force since 1 July 2015  (AS 2015 1841; BBl 2014 2675). Amended by Annex No I 1 of the FD of 26 Sept. 2014 (Adoption of R[EU] No 604/2013 establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an application for international protection), in force since 1 July 2015  (AS 2015 1841; BBl 2014 2675). Amended by Annex No I 1 of the FD of 26 Sept. 2014 (Adoption of R[EU] No 604/2013 establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an application for international protection), in force since 1 July 2015  (AS 2015 1841; BBl 2014 2675). Amended by Annex No I of the FA of 20 March 2015 (Implementation of Art. 121  para. 3–6 Federal Constitution on the expulsion of foreign nationals convicted of certain offences), in force since 1 Oct. 2016 (AS 2016 2329; BBl 2013 5975).Art. 76a Detention under the Dublin procedure The competent authority may order the detention of the foreign national concerned to ensure removal to the Dublin State responsible for the asylum proceedings, if in the case concerned:a. there are specific indications that the person intends to evade removal; b. detention is proportional; and c. less coercive alternative measures cannot be applied effectively (Art. 28 para. 2 of the Regulation [EU] No 604/2013). The following specific indications suggest that the person concerned intends to evade removal:a. The person concerned disregards official orders in the asylum or removal proceedings, in particular by refusing to disclose their identity, thus failing to comply with their duty to cooperate under Article 8 paragraph 1 letter a AsylA or by repeatedly failing to comply with a summons without sufficient excuse.b. Their conduct in Switzerland or abroad leads to the conclusion that they wish to defy official orders.c. They submit two or more asylum applications under different identities.d. They leave the area that they are allocated to or enter an area from which they are excluded under Article 74.e. They enter Swiss territory despite a ban on entry and cannot be removed immediately.f. They stay unlawfully in Switzerland and submit an application for asylum with the obvious intention of avoiding the imminent enforcement of removal.g. They seriously threaten other persons or considerably endanger the life and limb of other persons and are therefore being prosecuted or have been convicted.h. They have been convicted of a felony.i. They deny to the competent authority that they hold or have held a residence document and/or a visa in a Dublin State or have submitted an asylum application there.j. They are a risk to Switzerland’s internal or external security according to findings made by fedpol or the FIS. The person concerned may remain or be placed in detention from the date of the detention order for a maximum duration of:a. seven weeks while preparing the decision on responsibility for the asylum application; this includes submitting the request to take charge to the other Dublin State, waiting for the response or tacit acceptance, and drafting and giving notice of the decision;b. five weeks during proceedings under Article 5 of Regulation (EC) No 1560/2003;c. six weeks to ensure enforcement from notice being given of the removal or expulsion decision or the date on which the suspensive effect of any appeal against a first instance decision on removal or expulsion ceases to apply and the transfer of the person concerned to the competent Dublin State. If a person refuses to board the means of transport being used to effect the transfer to the competent Dublin State, or if they prevent the transfer in any other way through their personal conduct, they may, in order to guarantee the transfer, be placed in detention if a detention order under paragraph 3 letter c is no longer possible and a less restrictive measure will not achieve a satisfactory result. The person may be detained until transfer is again possible, but no longer than six weeks. The period of detention may be extended with the consent of a judicial authority if the person concerned remains unprepared to modify their conduct. The maximum duration of this period of detention is three months. The days in detention count towards the maximum duration in terms of Article 79. Inserted by Annex No I 1 of the FD of 26 Sept. 2014 (Adoption of R[EU] No 604/2013 establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an application for international protection), in force since 1 July 2015  (AS 2015 1841; BBl 2014 2675). See footnote to Art. 64a para. 1. SR 142.31 Inserted by No I 2 of the FA of 25 Sept. 2020 on Police Counterterrorism Measures, in force since 1 June 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). Commission Regulation (EC) No 1560/2003 of 2 Sept. 2003 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 343/2003 establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an asylum application lodged in one of the Member States by a third-country national, OJ L 222 of 5.9.2003, p. 3.Art. 77 Detention pending deportation due to lack of cooperation in obtaining travel documents The competent cantonal authority may detain a person to ensure the enforcement of their removal or expulsion if:a. an enforceable decision has been made; b. they have not left Switzerland by the appointed deadline; andc. the cantonal authority has had to obtain travel documents for this person. Detention may last a maximum of 60 days. The required arrangements for the enforcement of the removal or expulsion must be made without delay.Art. 78 Coercive detention If a person does not fulfil their obligation to leave Switzerland by the appointed deadline and if the legally enforceable removal or expulsion order or legally enforceable order for expulsion from Switzerland under Article 66a or 66a SCC or Article 49a or 49a MCC cannot be enforced due to their personal conduct, they may be detained to ensure that the obligation to leave Switzerland is complied with, provided it is not permitted to order detention pending deportation and a more lenient measure would not achieve what is required. Detention may be ordered for one month. It may, however, be extended by two months with consent of the cantonal judicial authority if the person concerned remains unwilling to change their conduct and leave the country. Article 79 remains reserved. Detention and its extension are ordered by the authorities of the canton which is responsible for enforcing the removal or expulsion order. If the person concerned is already in detention based on Articles 75, 76 or 77, they may be left in detention if the requirements of paragraph 1 are fulfilled. The first-time detention order must be reviewed at the latest after 96 hours by a judicial authority on the basis of an oral hearing. At the request of the detainee, the extension of detention must be reviewed by the judicial authority within eight working days on the basis of an oral hearing. The power of review is governed by Article 80 paragraphs 2 and 4. The conditions of detention are governed by Article 81. The detention order is revoked if:a. the person concerned is unable to leave Switzerland independently and in the proper manner, even though they have fulfilled the obligations to cooperate specified by the authorities;b. they leave Switzerland as ordered;c. detention pending deportation is ordered;d. a request for release from detention is granted. SR 311.0 SR 321.0 Amended by Annex No I of the FA of 20 March 2015 (Implementation of Art. 121  para. 3–6 Federal Constitution on the expulsion of foreign nationals convicted of certain offences), in force since 1 Oct. 2016 (AS 2016 2329; BBl 2013 5975). Amended by Art. 2 No 1 of the FD of 18 June 2010 on the Adoption of the EC Directive on the Return of Illegal Immigrants (Directive 2008/115/EC), in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 5925; BBl 2009 8881). Amended by Annex No I 1 of the FD of 26 Sept. 2014 (Adoption of R[EU] No 604/2013 establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an application for international protection), in force since 1 July 2015  (AS 2015 1841; BBl 2014 2675).Art. 79 Maximum term of detention Detention in preparation for departure, detention pending deportation in accordance with Articles 75–77 and coercive detention in accordance with Article 78 must not together exceed the maximum term of detention of six months.  The maximum term of detention may be extended with the consent of the cantonal judicial authority for a specific period, but in no case for more than twelve months and in the case of minors aged between 15 and 18, by a maximum of six months where:a. the person concerned fails to cooperate with the competent authority;b. the provision of the documents required for departure by a State that is not a Schengen State is delayed.  Amended by Art. 2 No 1 of the FD of 18 June 2010 on the Adoption of the EC Directive on the Return of Illegal Immigrants (Directive 2008/115/EC), in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 5925; BBl 2009 8881).Art. 80 Detention order and detention review Detention shall be ordered by the authorities of the canton responsible for enforcing the removal or expulsion order. In the case of persons staying in federal centres, the canton where the centre is located is responsible for ordering detention in preparation for departure. In cases covered by Article 76 paragraph 1 letter b number 5, detention shall be ordered by the canton where the centre is located. In cases under Article 76 paragraph 1 letter b number 5, detention is ordered by the canton in which the federal centres are located; if in accordance with Article 46 paragraph 1 third sentence AsylA a canton other than the canton where the centres are located is responsible for executing removal, that canton is also responsible for ordering detention. The legality and the appropriateness of detention must be reviewed at the latest within 96 hours by a judicial authority on the basis of an oral hearing. If detention pending deportation has been ordered in accordance with Article 77, the detention review procedure shall be carried out in writing. In the case of detention under Article 76 paragraph 1 letter b number 6, the legality and the appropriateness of detention shall be reviewed at the request of the detainee by a judicial authority in a written procedure. This review may be requested at any time. The judicial authority may dispense with an oral hearing if deportation is anticipated within eight days of the detention order and the person concerned has expressed their consent in writing. If deportation cannot be carried out by this deadline, an oral hearing must be scheduled at the latest twelve days after the detention order. When reviewing the decision to issue, extend or revoke a detention order, the judicial authority shall also take account of the detainee’s family circumstances and the circumstances behind the enforcement of detention. In no event may any detention order in preparation for departure, detention pending deportation or coercive detention be issued in respect of children or young people who have not yet attained the age of 15. The detainee may submit a request for release from detention one month after the detention review. The judicial authority must issue a decision on the request on the basis of an oral hearing within eight working days. A further request for release in the case of detention in accordance with Article 75 may be submitted after one month or in the case of detention in accordance with Article 76, after two months. The detention order shall be revoked if:a. the reason for detention ceases to apply or the removal or expulsion order proves to be unenforceable for legal or practical reasons;b. a request for release from detention is granted;c. the detainee becomes subject to a custodial sentence or measure. Amended by Annex No 1 of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). SR 142.31 Inserted by Annex No 1 of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Amended by Art. 2 No 1 of the FD of 18 June 2010 on the Adoption of the EC Directive on the Return of Illegal Immigrants (Directive 2008/115/EC), in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 5925; BBl 2009 8881). Inserted by Art. 2 No 1 of the FD of 18 June 2010 on the Adoption of the EC Directive on the Return of Illegal Immigrants (Directive 2008/115/EC) (AS 2010 5925;  BBl 2009 8881). Amended by Annex No 1 of the FA of 25 Sept. 2015, in force since  1 March 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Second sentence amended by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since  1 March 2015 (AS 2015 533; BBl 2014 3373).Art. 80a Detention order and detention review under the Dublin procedure The following authorities are responsible for issuing detention orders under Article 76a:a. in the case of persons accommodated in a federal centre: the canton responsible for enforcing removal under Article 46 paragraph 1 third sentence AsylA, and in other cases the canton in which the federal centre is located;b. in the case of persons that have been allocated to a canton or resident in a canton who have not submitted an asylum application (Art. 64a): the canton concerned. ... The legality and appropriateness of detention shall be reviewed at the request of the detainee by a judicial authority in a written procedure. This review may be requested at any time. The detainee may apply for release from detention at any time. The judicial authority must decide on the application within eight working days in a written procedure. The detention of children and young persons under 15 years of age is not permitted. In the case of a detention order in respect of an unaccompanied minor seeking asylum, the representative under Article 64a paragraph 3 of this Act or under Article 17 paragraph 3 AsylA will be informed in advance. The detention order shall be revoked if:a. the reason for detention ceases to apply or the removal or expulsion order proves to be unenforceable for legal or practical reasons;b. a request for release from detention is granted;c. the detainee becomes subject to a custodial sentence or measure. When reviewing the decision to issue, extend or revoke a detention order, the judicial authority shall also take account of the detainee’s family circumstances and the circumstances behind the enforcement of detention. Inserted by Annex No I 1 of the FD of 26 Sept. 2014 (Adoption of R[EU] No 604/2013 establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an application for international protection), in force since 1 July 2015  (AS 2015 1841; BBl 2014 2675). Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). SR 142.31 Repealed by Annex No 1 of the FA of 25 Sept. 2015, with effect from 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Amended by Annex No 1 of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 81 Conditions of detention The cantons shall ensure that a person in Switzerland designated by the detainee is notified. Detainees may communicate with their legal representatives as well as with their family members and consular authorities both verbally and in writing. Detention shall take place in detention facilities intended for the enforcement of preparatory detention, detention pending deportation and coercive detention. If this not possible in exceptional cases, in particular because of insufficient capacity, detained foreign nationals must be accommodated separately from persons in pre-trial detention or who are serving a sentence. The needs of vulnerable persons, unaccompanied minors and families with minor children must be taken into account in the detention arrangements.  The detention arrangements are otherwise governed by:a. Article 16 paragraph 3 and 17 of Directive 2008/115/EC for returns to a third country;b. Article 28 paragraph 4 of Regulation (EU) No 604/2013 for Dublin transfers;c. in accordance with Article 37 of the Convention of 20 November 1989 on the Rights of the Child. The competent authority may order that the opportunities for detainees to have contact with specific persons or groups either directly or via third parties be restricted if:a. the person concerned according to findings made by the police or prosecution authorities poses a specific risk to internal or external security; andb. other measures have failed or are not available. If the restrictions under paragraph 5 prove inadequate to counter the risk to internal or external security, the competent authority may order solitary confinement. Amended by Art. 2 No 1 of the FD of 18 June 2010 on the Adoption of the EC Directive on the Return of Illegal Immigrants (Directive 2008/115/EC), in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 5925; BBl 2009 8881). Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). Amended by Annex No I 1 of the FD of 26 Sept. 2014 (Adoption of R[EU] No 604/2013 establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an application for international protection), in force since 1 July 2015  (AS 2015 1841; BBl 2014 2675). Directive 2008/115/EC of the European Parliament and of the Council of 16 Dec. 2008 on common standards and procedures in Member States for returning illegally staying third-country nationals, Amended by OJ L 348 of 24.12.2008, p. 98. See footnote to Art. 64a para. 1. Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). SR 0.107 Inserted by Annex No I 1 of the FD of 26 Sept. 2014 (Adoption of R[EU] No 604/2013 establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an application for international protection), in force since 1 July 2015  (AS 2015 1841; BBl 2014 2675). Inserted by No I 2 of the FA of 25 Sept. 2020 on Police Counterterrorism Measures, in force since 1 June 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). Inserted by No I 2 of the FA of 25 Sept. 2020 on Police Counterterrorism Measures, in force since 1 June 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751).Art. 82 Funding by the Confederation The Confederation may wholly or partially finance the construction or establishment of cantonal detention centres that are used exclusively for detaining persons in preparation for departure or pending deportation, or placing persons in coercive detention or for short-term detention and which are of a certain size. The calculation of contributions and the procedure are governed mutatis mutandis by Sections 2 and 6 of the Federal Act of 5 October 1984 on Federal Subsidies for the Execution of Sentences and Measures. The Confederation shall contribute to the cantons’ operating costs for detaining persons in preparation for departure or pending deportation, or placing persons in coercive detention by making a flat-rate daily payment. The flat-rate payment shall be made in the case of:a. asylum seekers;b. refugees and other foreign nationals who are detained in connection with the revocation of temporary admission;c. foreign nationals whose detention has been ordered by SEM in connection with a removal order;d. refugees who are expelled in accordance with Article 65 AsylA. The Confederation may contribute for a limited period in the form of a daily allowance to the operating costs of the temporary detention of persons in accordance with Article 73 paragraph 1 letter c. A financial contribution requires that:a. the person concerned is detained in a cantonal departure centre in the border zone;b. the number of illegal border crossings and checks on persons in the border zone concerned is exceptionally high; andc. the cantonal departure centre is used for the short-term accommodation of foreign nationals who have been detained on entering the border zone concerned illegally and whose removal without formal procedure has been ordered in accordance with Article 64c paragraph 1 letter a. Amended by Annex No 1 of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). SR 341 SR 142.31 Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2022 (Financial Support for Cantons with Departure Centres on the Border), in force since 1 June 2024 (AS 2024 186; BBl 2022 1312).Chapter 11 Temporary AdmissionArt. 83 Order for temporary admission If the enforcement of removal is not possible, not permitted or not reasonable, SEM shall order temporary admission. Enforcement is not possible if the foreign national is unable to travel or be brought either to their native country or to their country of origin or a third country. Enforcement is not permitted if Switzerland’s obligations under international law prevent the foreign national from making an onward journey to their native country, to their country of origin or to a third country. Enforcement may be unreasonable for foreign nationals if they are specifically endangered by situations such as war, civil war, general violence and medical emergency in their native country or country of origin. The Federal Council shall designate native countries or countries of origin or areas of these countries to which return is reasonable. If foreign nationals being removed come from one of these countries or from a member state of the EU or EFTA, enforcement of removal is reasonable. The Federal Council shall periodically review the decision under paragraph 5. Temporary admission may be requested by the cantonal authorities. Temporary admission shall not be ordered in terms of paragraphs 2 and 4 if the person removed:a. has been sentenced to a long-term custodial sentence in Switzerland or abroad or has been made subject to a criminal law measure in terms of Article 59–61 or 64 of the SCC;b. has seriously or repeatedly violated or represented a threat to public security and order in Switzerland or abroad or represented a threat to internal or the external security; orc. has made their removal impossible by their own conduct. Refugees for whom there are reasons for refusing asylum in accordance with Articles 53 and 54 AsylA shall be granted temporary admission. Temporary admission shall not be granted or shall expire if an order for expulsion from Switzerland under Article 66a or 66a SCC or Article 49a or 49a MCC, or an expulsion order under Article 68 of this Act becomes legally enforceable. The cantonal authorities may conclude integration agreements with temporarily admitted persons if there is a special need for integration in accordance with the criteria set out in Article 58a. Amended by No I 2 of the FA of 25 Sept. 2020 on Police Counterterrorism Measures, in force since 1 June 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). Amended by Annex No 1 of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). See also the transitional provision to this amendment at the end of the text. Second sentence amended by No I 2 of the FA of 25 Sept. 2020 on Police Counterterrorism Measures, in force since 1 June 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). Inserted by Annex No 1 of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). See also the transitional provision to this amendment at the end of the text. Amended by No I 2 of the FA of 25 Sept. 2020 on Police Counterterrorism Measures, in force since 1 June 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). Amended by Annex No I of the FA of 20 March 2015 (Implementation of Art. 121  para. 3–6 Federal Constitution on the expulsion of foreign nationals convicted of certain offences), in force since 1 Oct. 2016 (AS 2016 2329; BBl 2013 5975). SR 311.0 Amended by No I 2 of the FA of 25 Sept. 2020 on Police Counterterrorism Measures, in force since 1 June 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). SR 142.31 SR 321.0 Inserted by Annex No I of the FA of 20 March 2015 (Implementation of Art. 121  para. 3–6 Federal Constitution on the expulsion of foreign nationals convicted of certain offences) (AS 2016 2329; BBl 2013 5975). Amended by No I 2 of the FA of 25 Sept. 2020 on Police Counterterrorism Measures, in force since 1 June 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since 1 Jan. 2019  (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Art. 84 Termination of temporary admission SEM periodically examines whether the requirements for temporary admission are still met. SEM shall revoke temporary admission and order the enforcement of removal if the requirements no longer met. At the request of the cantonal authorities, fedpol or the FIS, SEM may revoke temporary admission due to the unreasonableness or impossibility of enforcement (Art. 83 paras 2 and 4) and order the enforcement of removal if there are grounds in terms of Article 83 paragraph 7. Temporary admission expires in the event of definitive departure, an unauthorised stay abroad of more than two months, or on the granting of a residence permit. Applications for a residence permit made by temporarily admitted foreign nationals who have resided in Switzerland for more than five years are closely examined relating to integration, family circumstances and the reasonableness of return to the country of origin.  Amended by No I 2 of the FA of 25 Sept. 2020 on Police Counterterrorism Measures, in force since 1 June 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). Amended by No I 2 of the Ordinance of 12 Dec. 2008 on the Amendment of Statutory Provisions due to the Transfer of the Intelligence Units of the Service for Analysis and Prevention to the DDPS, in force since 1 Jan. 2009 (AS 2008 6261). Amended by Annex No 1 of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 85 Regulation of temporary admission The permit for temporarily admitted persons (Art. 41 para. 2) is issued by the canton of residence for a maximum of twelve months for control purposes and is extended subject to the reservation of Article 84. For the allocation of temporarily admitted persons, Article 27 AsylA applies mutatis mutandis. and  ... Temporarily admitted persons are free to choose their place of residence within their current canton or the canton to which they are allocated. The cantonal authorities may allocate a place or residence or accommodation to temporarily admitted persons who are not recognised as refugees, and who are in receipt of social assistance. ... ... and  ... ... SR 142.31 Repealed by No I of the FA of 17 Dec. 2021 (Restrictions on Travelling Abroad and Modification of Temporary Admission Status), with effect from 1 June 2024  (AS 2024 188; BBl 2020 7457). Second sentence inserted by Annex No 1 of the FA of 14 Dec. 2012, in force since  1 Feb. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Repealed by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), with effect from 1 Jan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). Repealed by No I of the FA of 17 Dec. 2021 (Restrictions on Travelling Abroad and Modification of Temporary Admission Status), with effect from 1 June 2024 (AS 2024 188; BBl 2020 7457). Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration) (AS 2017 6521; BBl 2013 2397, 2016 2821). Repealed by No I of the FA of 17 Dec. 2021 (Restrictions on Travelling Abroad and Modification of Temporary Admission Status), with effect from 1 June 2024 (AS 2024 188; BBl 2020 7457). Inserted by No I 1 of the FA of 15 June 2012 on Measures against Forced Marriages, in Force since 1 July 2013 (AS 2013 1035; BBl 2011 2185). Repealed by No I of the FA of 17 Dec. 2021 (Restrictions on Travelling Abroad and Modification of Temporary Admission Status), with effect from 1 June 2024 (AS 2024 188; BBl 2020 7457).Art. 85a Right to work Temporarily admitted persons may work anywhere in Switzerland. In the case of salaried employment, the salary and working conditions customary in the location, profession and sector concerned must be complied with (Art. 22). In the case of temporarily admitted refugees, Article 61 AsylA applies. Advance notice of the start and end of salaried employment and any change of job must be given to the authority designated by a canton as responsible for the place of work. The notice must contain the following information in particular:a. the identity and salary of the employed person;b. the activity carried out;c. the place of work. The employer must attach a declaration to the notice, stating that it is aware of the salary and employment conditions customary for the location, profession and sector, and undertaking to comply with such conditions.  In the case of self-employed work, notice must be given by the person concerned. The notice must in particular contain the information specified in paragraph 2. The authority referred to in paragraph 2 shall immediately send a copy of the report to the supervisory bodies responsible for verifying compliance with the salary and employment conditions. The Federal Council shall designate the supervisory bodies responsible. The Federal Council shall regulate the reporting procedure. Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in Force since 1 Jan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). SR 142.31 Amended by No I of the FA of 17 Dec. 2021 (Restrictions on Travelling Abroad and Modification of Temporary Admission Status), in force since 1 June 2024 (AS 2024 188; BBl 2020 7457). Amended by No I of the FA of 17 Dec. 2021 (Restrictions on Travelling Abroad and Modification of Temporary Admission Status), in force since 1 June 2024 (AS 2024 188; BBl 2020 7457). Inserted by No I of the FA of 17 Dec. 2021 (Restrictions on Travelling Abroad and Modification of Temporary Admission Status), in force since 1 June 2024  (AS 2024 188; BBl 2020 7457).Art. 85b Change of canton If temporarily admitted persons wish to move their place of residence to another canton, they must submit a request for a change of canton to SEM. SEM shall consult the canton concerned. A change of canton shall be approved:a. to protect the unity of the family; orb. if there is a serious risk to the health of the temporarily admitted person or other persons. If a temporarily admitted person has permanent employment in another canton or if they are undergoing vocational and educational training there, their move to that canton shall also be approved, provided:a. they are not claiming social assistance for themselves or for their family members; andb. the person concerned has been employed for at least twelve months or it is unreasonable to expect them to remain in their canton of residence due to the commute or working hours. The change of canton in accordance with paragraphs 2 and 3 shall not be approved if any grounds specified in Article 83 paragraph 7 letter a or b apply.  A change of canton by temporarily admitted refugees is governed by Article 37 paragraph 2.  Inserted by No I of the FA of 17 Dec. 2021 (Restrictions on Travelling Abroad and Modification of Temporary Admission Status), in force since 1 June 2024 (AS 2024 188; BBl 2020 7457).Art. 85c Family reunification The spouse of a temporarily admitted persons and their unmarried children under 18 years of age may be reunited with the temporarily admitted person at the earliest three years after the order for temporary admission and included in that order provided:a. they live with the temporarily admitted person;b. suitable housing is available;c. the family does not depend on social assistance;d. they can communicate in the national language spoken at the place of residence or have registered for a related language support programme; ande. the family member they are joining is not claiming annual supplementary benefits under the SBA or would not be entitled to receive such benefits because of family reunification. In the case of single children under the age of 18, the requirement set out in paragraph 7 letter d does not apply. The requirement of Article 49a paragraph 2 may be also waived for good cause. If, on assessing the reunification of spouses in accordance with Articles 42–45, SEM has reason to believe that there are grounds under Article 105 numbers 5 or 6 CC for the marriage to be annulled, they shall report this to the competent authority under Article 106 CC. The request for the reunification of spouses is suspended until this authority makes its decision. If the authority raises an action for annulment, the request is suspended until a legally binding judgment has been issued. Inserted by No I of the FA of 17 Dec. 2021 (Restrictions on Travelling Abroad and Modification of Temporary Admission Status), in force since 1 June 2024 (AS 2024 188; BBl 2020 7457). SR 831.30 SR 210Art. 86 Social assistance and health insurance The cantons shall regulate the terms and the payment of social assistance and emergency aid for temporarily admitted persons. The provisions of Articles 80a–84 AsylA relating to asylum seekers apply. Support for temporarily admitted persons is normally provided in the form of benefits in kind. The level of support is less than that offered to persons resident in Switzerland.  The same provisions on social assistance standards apply to the following persons as for refugees who have been granted asylum in Switzerland:a. temporarily admitted refugees;b. refugees subject to a legally enforceable order for expulsion from Switzerland under Article 66a or 66a SCC or Article 49a or 49a MCC, or a legally enforceable expulsion order under Article 68 of this Act;c. stateless persons in accordance with Article 31 paragraphs 1 and 2; andd. stateless persons subject to a legally enforceable order for expulsion from Switzerland under Article 66a or 66a SCC or Article 49a or 49a MCC, or a legally enforceable expulsion order under Article 68 of this Act. In relation to compulsory health insurance for temporarily admitted persons, the corresponding provisions for asylum seekers in accordance with the AsylA and the Federal Act of 18 March 1994 on Health Insurance apply. SR 142.31 Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). Amended by No I 2 of the FA of 25 Sept. 2020 on Police Counterterrorism Measures, in force since 1 June 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). SR 311.0 SR 321.0 Amended by No I 2 of the FA of 25 Sept. 2020 on Police Counterterrorism Measures, in force since 1 June 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). SR 832.10Art. 87 Federal subsidies The Confederation pays the cantons:a. a flat-rate payment for every temporarily admitted person in accordance with Articles 88 paragraphs 1 and 2 and 89 AsylA;b. a flat-rate payment in accordance with Articles 88 paragraph 3 and 89 AsylA for every temporarily admitted refugee and every stateless person in accordance with Article 31 paragraph 2;c. the flat-rate payment in accordance with Article 88 paragraph 4 AsylA for persons whose preliminary admission has been revoked in a legally binding decision, unless this payment was made previously;d. a flat-rate payment in accordance with Articles 88 paragraph 3 and 89 AsylA for every stateless person in accordance with Article 31 paragraph 1 and every stateless person subject to a legally enforceable order for expulsion from Switzerland under Article 66a or 66a SCC or Article 49a or 49a MCC or a legally enforceable expulsion order under Article 68 of this Act. The assumption of departure costs and payment of return assistance are governed by Articles 92 and 93 AsylA. Flat-rate payments in terms of paragraph 1 letters a and b are made for a maximum of seven years after entry. Flat-rate payments in terms of paragraph 1 letter d are made for a maximum of five years after recognition of statelessness. Amended by Annex No I of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Jan. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). SR 142.31 Amended by Annex No 1 of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 Jan. 2018  (AS 2016 3101, 2017 6171; BBl 2014 7991). Inserted by No IV 2 of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 3709). Inserted by Annex No 1 of the FA of 25 Sept. 2015  (AS 2016 3101, 2017 6171; BBl 2014 7991). Amended by No I 2 of the FA of 25 Sept. 2020 on Police Counterterrorism Measures, in force since 1 June 2022  (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). SR 311.0 SR 321.0 Amended by Annex No 1 of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 Jan. 2018  (AS 2016 3101, 2017 6171; BBl 2014 7991). Inserted by Annex No 1 of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 Jan. 2018  (AS 2016 3101, 2017 6171; BBl 2014 7991).Art. 88 Special charge on assets Temporarily admitted persons shall be subject to the obligation to pay the special charge on assets in accordance with Article 86 AsylA. The provisions of the 2 section of Chapter 5, Chapter 10 and Article 112a of the AsylA apply. The obligation to pay the special charge applies for a maximum of ten years from the date of entry. Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since 1 Jan. 2018  (AS 2017 6521; BBl 2013 2397, 2016 2821). SR 142.31Art. 88a Registered partnershipsThe provisions of this Chapter on foreign spouses apply mutatis mutandis to registered same-sex partnerships. Inserted by No I 1 of the FA of 15 June 2012 on Measures against Forced Marriages, in force since 1 July 2013 (AS 2013 1035; BBl 2011 2185).Chapter 12 ObligationsSection 1 Obligations of Foreign Nationals, Employers and Recipients of ServicesArt. 89 Possession of a valid identity documentForeign nationals must be in possession of a valid identity document recognised in terms of Article 13 paragraph 1 during their stay in Switzerland.Art. 90 Obligation to cooperateForeign nationals and third parties involved in proceedings under this Act are obliged to cooperate in determining the relevant circumstances necessary to apply this Act. They must in particular:a. provide accurate and complete information about circumstances, which are essential for the regulation of the period of stay;b. submit the required evidence without delay or make every effort to obtain it within a reasonable period;c. obtain identity documents (Art. 89) or assist the authorities in obtaining these documents.Art. 91 Duty of care of employers and of recipients of services Before a foreign national begins employment, an employer must inspect their identity card or check with the competent authorities to ascertain that the said foreign national is entitled to work in Switzerland. Any person who obtains a cross-border service must inspect the identity card of the person providing the service or check with the competent authorities to ascertain that this person is entitled to work in Switzerland.Section 2 Obligations of Carriers Amended by No I of the FA of 13 June 2008 (Amendments in implementation of the Schengen and Dublin Association Agreements), in force since 12 Dec. 2008  (AS 2008 5407 5405 Art. 2 let. c; BBl 2007 7937).Art. 92 Duty of care Air carriers transporting persons must take all reasonable measures to ensure that they only transport persons who possess the required travel documents, visas and residence documents to enter the Schengen area or to travel through international transit zones of the airports.  The Federal Council shall regulate the extent of the duty of care. Amended by No I of the FA of 20 June 2014 (Violations of the Duty of Care and to Report by Air Carriers, Information Systems), in force since 1 Oct. 2015  (AS 2015 3023; BBl 2013 2561).Art. 93 Obligation to provide assistance and to cover costs  The air carrier is obliged at the request of the competent federal or cantonal authorities to provide immediate assistance to any passengers that it is carrying who are denied entry to the Schengen area. The obligation to provide assistance covers:a. the immediate transport of the person concerned from Switzerland to their country of origin, to the state issuing the travel documents or to another state where their admission is guaranteed;b. the uncovered costs of the required attendance as well as the customary subsistence and care costs until departure from or entry into Switzerland. If the air carrier is unable to provide evidence that it has fulfilled its duty of care, it must additionally bear:a. the uncovered subsistence and care costs that have been covered by the Confederation or the canton for a period of stay of up to six months, including the costs for detention under the law on foreign nationals;b. the attendance costs;c. the deportation costs. Paragraph 3 does not apply if the person being transported has been granted entry to Switzerland in terms of Article 22 AsylA. The Federal Council may provide for further exceptions, in particular for exceptional circumstances such as war or natural disasters. The Federal Council may stipulate a flat-rate charge based on the expected costs. It may request security for the payment of costs. Amended by Art. 127 below, in force since 12 Dec. 2008 (AS 2008 5405 Art. 2 let. a). Amended by No I of the FA of 20 June 2014 (Violations of the Duty of Care and to Report by Air Carriers, Information Systems), in force since 1 Oct. 2015  (AS 2015 3023; BBl 2013 2561). Amended by No I of the FA of 20 June 2014 (Violations of the Duty of Care and to Report by Air Carriers, Information Systems), in force since 1 Oct. 2015  (AS 2015 3023; BBl 2013 2561). SR 142.31 Amended by No I of the FA of 13 June 2008 (Amendments in implementation of the Schengen and Dublin Association Agreements), in force since 12 Dec. 2008  (AS 2008 5407 5405 Art. 2 let. c; BBl 2007 7937).Art. 94 Cooperation with the authorities The air carriers shall cooperate with the competent federal and cantonal authorities. The modalities of this cooperation may be stipulated in the operating licence or in an agreement between SEM and the carrier. The following may also be stipulated in the operating licence or agreement in particular:a. special measures by air carriers to ensure compliance with the duty of care under Article 92;b. the introduction of flat-rate payments instead of subsistence and care costs under Article 93. If special measures under paragraph 2 letter a are stipulated, the operating licence or the agreement may provide that any amount that an air carrier must pay under Article 122a paragraph 1 be reduced by up to a half. Amended by No I of the FA of 20 June 2014 (Violations of the Duty of Care and to Report by Air Carriers, Information Systems), in force since 1 Oct. 2015  (AS 2015 3023; BBl 2013 2561).Art. 95 Other carriersThe Federal Council may make other commercial carriers subject to Articles 92–94, 122a and 122c if Swiss national borders become a Schengen external border. In doing so, it shall take account of the requirements of Article 26 of the Convention of 19 June 1990 implementing the Schengen Agreement (Schengen Convention). Amended by No I of the FA of 20 June 2014 (Violations of the Duty of Care and to Report by Air Carriers, Information Systems), in force since 1 Oct. 2015  (AS 2015 3023; BBl 2013 2561). Convention of 19 June 1990 implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 between the Governments of the States of the Benelux Economic Union, the Federal  Republic of Germany and the French Republic on the gradual abolition of checks at their common borders, OJ. L 239 of 22.9.2000, p. 19.Section 3 Obligations of Airport Operators Inserted by Annex No 1 of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). See also the transitional provisions to this Amendment at the end of this text.Art. 95a Provision of accommodation by airport operatorsAirport operators are obliged to provide suitable and reasonably priced accommodation at the airport for foreign nationals whose entry or onward journey is refused at the airport until removal or entry.Chapter 13 Tasks and Responsibilities of the AuthoritiesArt. 96 Exercise of discretion In exercising discretion, the competent authorities shall take account of public interests and personal circumstances as well as the integration of foreign nationals. If a measure is competent, but the circumstances are not appropriate, the person concerned may be issued with a warning on pain of this penalty. Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since 1 Jan. 2019  (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Art. 97 Administrative assistance and disclosure of personal data The authorities entrusted with the implementation of this Act shall support each other in the fulfilment of their tasks. They shall provide the required information and on request allow the inspection of official files. Other authorities of the Confederation, the cantons and the communes are obliged to disclose data and information required for the implementation of this Act at the request of the authorities mentioned in paragraph 1. The Federal Council shall determine what data must be reported to the authorities mentioned in paragraph 1 in the case of:a. the opening of criminal investigations;b. civil and criminal judgements;c. changes in connection with civil status or in the case of refusal to permit a marriage;d. a claim for social assistance;d. a claim for unemployment benefit;d. a claim for supplementary benefits in accordance with the SBA;d. disciplinary measures by school authorities;d. measures taken by child and adult protection authorities;e. other decisions indicating a special need for integration in accordance with the criteria set out in Article 58a;f. ... If an authority in accordance with paragraph 1 receives data pursuant to Article 26a SBA about a claim for supplementary benefits, it shall automatically notify the body responsible for determining and paying out the supplementary benefits of the possibility that the residence permit will not be extended or will be revoked. For data in connection with illegal employment, Arts. 11 and 12 of the FA of 17 June 2005 on Illegal Employment (SR 822.41) apply. Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since 1 Jan. 2019  (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). Inserted by No III 1 of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since  1 Jan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). SR 831.30 Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since 1 Jan. 2019  (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since 1 Jan. 2019  (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). Inserted by Annex No 1 of the FA of 14 Dec. 2012 (AS 2013 4375; BBl 2010 4455, 2011 7325). Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since  1 Jan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Controlling Immigration and Improving Implementation of the Free Movement Agreements (AS 2018 733; BBl 2016 3007). Repealed by No III 1 of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), with effect from 1 Jan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Controlling Immigration and Improving Implementation of the Free Movement Agreements), in force since 1 July 2018  (AS 2018 733; BBl 2016 3007).Art. 98 Allocation of tasks SEM is responsible for all tasks that are not expressly reserved to other federal authorities or the cantonal authorities. The Federal Council shall regulate the entry and exit, admission as well as residency of the persons benefiting from privileges, immunities and facilities in accordance with Article 2 paragraph 2 of the Host State Act of 22 June 2007. The cantons shall designate the authorities who are responsible for the tasks that have been entrusted to them. SR 192.12 Amended by Art. 35 of the Host State Act of 22 June 2007, in force since 1 Jan. 2008  (AS 2007 6637; BBl 2006 8017).Art. 98a Use of police control and restraint techniques and police measures by the enforcement authoritiesThe persons entrusted with the enforcement of this Act may use police control and restraint techniques and police measures in order to fulfil their duties, provided it is justified by the legal interests to be protected. The Use of Force Act of 20 March 2008 applies. Inserted by Annex No 2 of the Use of Force Act of 20 March 2008, in force since 1 Jan. 2009 (AS 2008 5463; BBl 2006 2489). SR 364Art. 98b Delegation of duties to third parties in the visa procedure The FDFA in consultation with SEM may authorise third parties to carry out the following tasks in relation to the visa procedure:a. arrangement of appointments with a view to granting a visa;b. receiving documents (visa application form, passport, supporting documents);c. charging of fees;d. recording of biometrical data for the central visa information system;e. returning passports to their holders at the end of the procedure. The FDFA and SEM shall ensure that the third parties to whom duties are delegated comply with the regulations on data protection and security. The Federal Council shall determine the conditions under which third parties may be delegated duties in accordance with paragraph 1. Inserted by Art. 2 No 1 of the FD of 11 Dec. 2009 (Approval and Implementation of the Exchanges of Notes relating to the Visa Information System), in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 2063 5761; BBl 2009 4245).Art. 98c Cooperation and coordination with fedpol SEM shall work with fedpol within the scope of its statutory duties in relation to combating terrorism. It shall coordinate the measures within its sphere of responsibility with fedpol’s preventive police and administrative measures. Inserted by No I 2 of the FA of 25 Sept. 2020 on Police Counterterrorism Measures, in force since 1 June 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751).Art. 98d Security duties of the migration authoritiesSEM and the cantonal authorities that are responsible for implementing this Act shall assess within the scope of their duties and responsibilities whether foreign nationals pose a risk to Switzerland’s internal or external security or its international relations. In the case of police alerts, fedpol shall be notified. If required, further cantonal authorities that are involved may be notified. Inserted by Annex 1 No 1 of the FD of 18 Dec. 2020 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EU relating to the Adoption of the Legislation on the Establishment, Operation and Use of the Schengen Information System (SIS), in force since 22 Nov. 2022 (AS 2021 365; 2022 636; BBl 2020 3465).Art. 99 Approval procedure The Federal Council shall determine the cases in which the granting of short stay, residence and settlement permits and cantonal preliminary labour market decisions are to be submitted to SEM for approval. SEM may refuse to approve the decision of a cantonal administrative or appellate authority or make the decision subject to a time limit or to conditions and requirements. Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and  Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).Art. 100 International agreements The Federal Council shall encourage bilateral and multilateral migration partnerships with other states. It may conclude agreements to improve cooperation in the field of migration as well as to reduce illegal migration and its negative consequences. The Federal Council may conclude agreements with foreign states or international organisations on:a. the requirement to obtain a visa and the conduct of border controls;b. the readmission and transit of persons residing without authorisation in Switzerland;c. the transit with police escort of persons in terms of readmission and transit agreements including the legal status of persons accompanying the contractual parties;d. the period of residence required before a settlement permit is granted;e. basic and advanced professional training;f. the recruitment of employees;g. cross-border services;h. the legal status of persons in accordance with Article 98 paragraph 2. In the case of readmission and transit agreements, it may in terms of its responsibilities grant or withhold services and advantages. In doing so, it shall take account of obligations under international law as well as the all the relations Switzerland has with the affected state. The responsible departments may enter into agreements with foreign authorities or international organisations on the technical implementation of agreements in accordance with paragraph 2. Until the conclusion of a readmission agreement within the meaning of paragraph 2 letter b, the FDJP may enter into agreements with the competent foreign authorities and in consultation with the FDFA in which organisational issues connected with the return of foreign nationals to their native countries and with return assistance and reintegration are regulated. Amended by No I of the FA of 13 June 2008 (Amendments in implementation of the Schengen and Dublin Association Agreements), in force since 12 Dec. 2008  (AS 2008 5407 5405 Art. 2 let. c; BBl 2007 7937). Amended by No I of the FA of 13 June 2008 (Amendments in implementation of the Schengen and Dublin Association Agreements), in force since 12 Dec. 2008  (AS 2008 5407 5405 Art. 2 let. c; BBl 2007 7937). Amended by No I of the FA of 13 June 2008 (Amendments in implementation of the Schengen and Dublin Association Agreements), in force since 12 Dec. 2008  (AS 2008 5407 5405 Art. 2 let. c; BBl 2007 7937). Amended by No I of the FA of 13 June 2008 (Amendments in implementation of the Schengen and Dublin Association Agreements), in force since 12 Dec. 2008  (AS 2008 5407 5405 Art. 2 let. c; BBl 2007 7937). Inserted by No 1 of the FA of 13 June 2008 (Amendments in implementation of the Schengen and Dublin Association Agreements), (AS 2008 5407 5405 Art. 2 let. c;  BBl 2007 7937). Amended by Annex No 1 of the FD of 15 Dec. 2017 (Adoption of Regulation [EU] 2016/1624 on the European Border and Coast Guard), in force since  15 Sept. 2018 (AS 2018 3161; BBl 2017 4155).Art. 100a Use of documentation advisers In order to combat illegal migration, use may be made of documentation advisers. Documentation advisers shall in particular provide support in checking documents to the authorities responsible for border controls, air carriers and foreign representations. They shall act only in an advisory capacity and shall not exercise any sovereign function. The Federal Council may enter into agreements on the use of documentation advisers with foreign States. Inserted by No I of the FA of 18 June 2010 (Automated Border Controls, Documentation Advisers, MIDES Information System), in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 5755; BBl 2009 8881).Art. 100b Federal Commission on Migration The Federal Council shall appoint an advisory commission comprising foreign and Swiss nationals. The Commission shall deal with social, economic, cultural, political, demographic and legal issues that arise from the entry, residence and return of all foreign nationals, including asylum seekers. It shall work with the competent authorities of the Confederation, the cantons and the communes and with non-governmental organisations involved in migration matters; these include the cantonal and communal commissions for foreign nationals involved in integration. It shall participate in the international exchange of views and experiences. The Commission may be consulted on questions of principle relating to the promotion of integration. It is entitled to request financial contributions from SEM for conducting integration projects of national importance. The Federal Council may assign additional tasks to the Commission. Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since 1 Jan. 2019  (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). The name was amended on 1 Jan. 2016 pursuant to Art. 20 para. 2 of the Publications Ordinance of 7 Oct. 2015 (SR 170.512.1).Chapter 14 Data Processing and Data Protection Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).Section 1 General Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).Art. 101 Processing of personal dataSEM, the cantonal immigration authorities and, where it has jurisdiction, the Federal Administrative Court may process or instruct someone else to process personal data, including sensitive personal data, of foreign nationals as well third parties involved in procedures in accordance with this Act, insofar as they need this data to fulfil their statutory duties. Amended by Annex 1 No II 4 of the Data Protection Act of 25 Sept. 2020, in force since 1 Sept. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941).Art. 102 Data collection for the purpose of identification and determining age When verifying entry requirements and in procedures concerning foreign nationals, the competent authorities may in individual cases collect and record biometric data pertaining to foreign nationals for identification purposes. For specific categories of persons, collection and recording may be carried out systematically. If there are indications that an alleged foreign minor has reached the age of majority, the competent authorities may arrange an expert report on that person's age. The Federal Council shall determine the categories of persons for which data may be recorded systematically and which biometric data shall be collected in accordance with paragraph 1, and shall regulate access to this data. Amended by Annex No 1 of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Arrangements and Information Systems), in force since 1 April 2020 (AS 2019 1413, 2020 881; BBl 2018 1685). Inserted by Annex No 1 of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Arrangements and Information Systems), in force since 1 April 2020 (AS 2019 1413, 2020 881; BBl 2018 1685).Art. 102a Biometric data for identity cards The competent authority may save and store the biometric data required for the issue of the foreign national identity cards. The task of recording biometric data and forwarding identity card data to the issuing body may be delegated wholly or in part to third parties. The competent authority may process biometric data already recorded in ZEMIS in order to issue or renew a travel document. The biometric data required for the issue of an identity card shall be updated every five years. The Federal Council may specify a shorter period for the updating of data if this is required due to changes in the facial features of the person concerned. Inserted by Art. 2 No I of the FD of 18 June 2010 (Development of the Schengen Acquis and Introduction of Biometric Data into Foreign National Identity Cards), in force since 24 Jan. 2011 (AS 2011 175; BBl 2010 51). Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).Art. 102b Verifying the identity of the identity card holder The following authorities are authorised to read the data stored on the chip in order to verify the identity of the holder or verify that the document is genuine:a. the Border Guard;b. the cantonal and communal police;c. the cantonal and communal migration authorities. The Federal Council may authorise airlines, airport operators and other agencies that must verify the identity of persons to read the fingerprints stored on the data chip in order to carry out checks on persons. Inserted by Art. 2 No I of the FD of 18 June 2010 (Development of the Schengen Acquis and Introduction of Biometric Data into Foreign National Identity Cards), in force since 24 Jan. 2011 (AS 2011 175; BBl 2010 51).Section 2 Passenger Data, Monitoring and Controls at Airports and Air Carriers' Duty to provide Data Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).Art. 103 Monitoring of arrivals at the airport The arrival of flight passengers may be monitored using technical identification procedures. The authorities responsible for border controls (Art. 7 and 9) shall use the collected data:a. to determine the air carrier involved and the place of departure of foreign nationals who do not fulfil the entry requirements;b. to check all incoming persons against the data stored in the search systems. The competent authorities shall notify the FIS if they discover a specific threat to internal or the external security during this monitoring. They may forward the corresponding data with the report. The collected data must be erased within 30 days. If it is required for pending criminal, asylum proceedings or proceedings under the law on foreign nationals, the Federal Council may provide for specific data to be stored for a longer period. The Confederation may pay the cantons where the international airports are located contributions to the costs of supervision in accordance with paragraph 1. The Federal Council shall regulate the specifications that a facial recognition system must satisfy, as well as the details of the monitoring procedure and the passing on of information to the FIS. Second sentence amended in accordance with Art. 127 below, in force since 12 Dec. 2008 (AS 2008 5405 Art. 2 let. a). Amended by No I 2 of the Ordinance of 12 Dec. 2008 on the Amendment of Statutory Provisions due to the Transfer of the Intelligence Units of the Service for Analysis and Prevention to the DDPS, in force since 1 Jan. 2009 (AS 2008 6261). Amended by No I 2 of the Ordinance of 12 Dec. 2008 on the Amendment of Statutory Provisions due to the Transfer of the Intelligence Units of the Service for Analysis and Prevention to the DDPS, in force since 1 Jan. 2009 (AS 2008 6261).Art. 103a Information system on refusals of entry SEM shall maintain an internal information system on refusals of entry in accordance with Article 65 (INAD System). It shall be used when imposing penalties for violations of the duty of care under Article 122a, and to compile statistics. The system shall contain the following data on persons who have been refused entry to the Schengen area:a. surname, first name, sex, date of birth, nationality;b. details of the flight;c. reason why entry was refused;d. details of proceedings for violations of the duty of care under Article 122a in connection with the person concerned. The data recorded in the system shall be anonymised after two years. At the border crossing, the data contained in the biometric passport or on the participation card may be compared with the data in the computerised police search system (RIPOL) and the SIS. Originally Art. 103b. Inserted by No I of the FA of 20 June 2014 (Violations of the Duty of Care and to Report by Air Carriers, Information Systems), in force since 1 Oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561). Inserted by Annex 1 No 1 of the FD of 18 Dec. 2020 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EU relating to the Adoption of the Legislation on the Establishment, Operation and Use of the Schengen Information System (SIS), in force since 22 Nov. 2022 (AS 2021 365; 2022 636; BBl 2020 3465).Art. 103b Entry and exit system In accordance with Regulation (EU) 2017/2226, the entry and exit system (EES) contains the personal data of third-country citizens who enter the Schengen area for a stay of a maximum of 90 days in any period of 180 days or whose entry into the Schengen area is refused. The following categories of data are transferred via the national interface to the EES:a. alphanumerical data relating to the third-country citizens concerned and the data relating to visas issued if such must be issued;b. facial image;c. the time of entry into and exit from the Schengen area, the border crossing point and the authority responsible for the border checks; d. refusals of entry. If third-country citizens are visa-exempt, in addition to the data under paragraph 2, the responsible authority shall fingerprint the persons concerned and transfer the fingerprints to the EES. Inserted by the Annex to the FD of 21 June 2019 (Adoption of the Legislation for Establishing and Using an Entry and Exit System [EES], Regulations [EU] 2017/2226 and 2017/2225), in force since 1 May 2022 (AS 2021 732; BBl 2019 175). Regulation (EU) 2017/2226 of the European Parliament and of the Council of 30 November 2017 establishing an Entry/Exit System (EES) to register entry and exit data and refusal of entry data of third-country nationals crossing the external borders of the Member States and determining the conditions for access to the EES for law enforcement purposes, and amending the Convention implementing the Schengen Agreement and Regulations (EC) No 767/2008 and (EU) No 1077/2011, last amended by OJ L 327 of 9.12.2017, p. 20.Art. 103c Recording, consulting and processing data in the EES The following authorities may enter and process data in the EES online in accordance with Regulation (EU) 2017/2226:a. the Border Guard and the cantonal police authorities responsible for the controlling the Schengen external borders: to fulfil their duties in relation to border control;b. SEM, the Swiss representations abroad and the missions, the cantonal migration authorities responsible for issuing visas and the communal authorities to which the cantons have delegated such responsibilities: in relation to the revocation, cancellation or extension of a visa or of a permitted stay of a maximum of 90 days in any period of 180 days;c. the Border Guard, the cantonal and communal police authorities and the cantonal and communal migration authorities: to verify that a stay in Switzerland is lawful and to create and update the EES file. The following authorities may consult the data in the EES online:a. the Border Guard and the cantonal police authorities responsible for controlling the Schengen external borders: to conduct the controls at the Schengen external border crossing points and on Swiss sovereign territory;b. SEM, the Swiss representations abroad and the missions, the cantonal migration authorities responsible for issuing visas and the communal authorities to which the cantons have delegated such responsibilities, the FDFA State Secretariat and Directorate of Political Affairs, and the Border Guard and the cantonal police border posts: in relation to the visa procedure via the Central Visa Information System (C-VIS) (Art. 109a);c. the Border Guard, the cantonal and communal police authorities that carry out checks on persons, SEM and the cantonal and communal migration authorities: for the purpose of checking the requirements for entry or stay in Switzerland and in order to identify foreign nationals who may have been registered in the EES under another identity or who do not or no longer meet the requirements for entering or staying in Switzerland. The authorities under paragraph 2 may consult the data online that the automated calculator under Article 11 of Regulation (EU) 2017/2226 provides. The following authorities may request EES data from the central access point under paragraph 6 in order to prevent, detect or investigate terrorist or other serious offences:a. fedpol;b. the FIS;c. the Office of the Attorney General of Switzerland;d. the cantonal police and prosecution authorities and the police authorities of the cities of Zurich, Winterthur, Lausanne, Chiasso and Lugano. ... The central access point under Article 29 paragraph 3 of Regulation (EU) 2017/2226 is the fedpol Operations Centre.  Inserted by the Annex to the FD of 21 June 2019 (Adoption of the Legislation for Establishing and Using an Entry and Exit System [EES], Regulations [EU] 2017/2226 and 2017/2225), in force since 1 May 2022 (AS 2021 732; BBl 2019 175). See footnote to Art. 103b para. 1. Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2020 (Application of the Schengen Data Protection Act to the Federal Intelligence Service), in force since 1 April 2023 (AS 2023 147; BBl 2020 2885). Repealed by No III of the FA of 25 Sept. 2020 (Application of the Schengen Data Protection Act to the Federal Intelligence Service), with effect from 1 Sept. 2023  (AS 2023 147; BBl 2020 2885). Inserted by No I of the FA of 25 Sept. 2020 (Application of the Schengen Data Protection Act to the Federal Intelligence Service), in force since 1 April 2023 (AS 2023 147; BBl 2020 2885).Art. 103d Disclosure of EES data The data obtained from the EES may not in principle be disclosed to third countries, international organisations, private bodies or natural persons. SEM may however disclose data to a state that is not bound by any of the Schengen Association Agreements, or an international organisation listed in Annex I of Regulation (EU) 2017/2226 if this is required to prove the identity of a third-country citizen for the purpose of return and the conditions under Article 41 of Regulation (EU) 2017/2226 are met.  Inserted by the Annex to the FD of 21 June 2019 (Adoption of the Legislation for Establishing and Using an Entry and Exit System [EES], Regulations [EU] 2017/2226 and 2017/2225), in force since 1 May 2022 (AS 2021 732; BBl 2019 175). See footnote to Art. 103b para. 1.Art. 103e Exchange of information with EU member states that do not apply Regulation (EU) 2017/2226 The EU member states in which Regulation (EU) 2017/2226 has not yet come into force or is not applicable may send their requests for information to the authorities under Article 103c paragraph 4. Inserted by the Annex to the FD of 21 June 2019 (Adoption of the Legislation for Establishing and Using an Entry and Exit System [EES], Regulations [EU] 2017/2226 and 2017/2225), in force since 1 May 2022 (AS 2021 732; BBl 2019 175). See footnote to Art. 103b para. 1.Art. 103f Implementing provisions on the EESThe Federal Council shall regulate: a. the units of the authorities under Article 103c paragraphs 1 and 2 to which the powers mentioned therein apply;b. the procedure by which the authorities under Article 103c paragraph 4 receive EES data; c. the list of data in the EES and the access rights of the authorities under Article 103c paragraphs 1 and 2; d. the storage and the deletion of the data; e. the modalities in relation to data security; f. cooperation with the cantons; g. responsibility for data processing;h. the list of offences under Article 103c paragraph 4;i. the procedure for exchanging information under Article 103e;j. the authorities that may access the list generated by the information mechanism of persons that have exceeded the maximum permitted stay in the Schengen area. Inserted by the Annex to the FD of 21 June 2019 (Adoption of the Legislation for Establishing and Using an Entry and Exit System [EES], Regulations [EU] 2017/2226 and 2017/2225), in force since 1 May 2022 (AS 2021 732; BBl 2019 175).Art. 103g Automated border controls at airports The authorities responsible for border controls at airports may operate an automated border control procedure.  Persons aged 12 and over may participate in the automated border control procedure, irrespective of their nationality, provided they hold a travel document that has a data chip. This contains a facial image of the holder, the authenticity and integrity of which may be tested. The Federal Council shall regulate the modalities of automated border controls.  As part of the automated border control procedure, the fingerprints and the facial image of the person concerned may be compared with the data on the travel document containing the data chip. Inserted by the Annex to the FD of 21 June 2019 (Adoption of the Legislation for Establishing and Using an Entry and Exit System [EES], Regulations [EU] 2017/2226 and 2017/2225), in force since 1 May 2022 (AS 2021 732; BBl 2019 175).Art. 104 Air carriers' duty to provide data In order to improve border controls and to combat unlawful entry into the Schengen area and transit through the international transit zones of the airports, at the request of the border control authorities SEM may require air carriers to provide personal data on the passengers it is carrying and data on the flight to SEM or to the authority responsible for the border controls. The data must be transmitted immediately after departure. SEM may extend the duty to provide data to other flights:a. at the request of fedpol: to combat international organised crime and terrorism;b. at the request of the FIS: to respond to threats to internal and external security that arise from terrorism, espionage and preparations for illegal trading in weapons and radioactive materials and illegal technology transfers. The data must be transmitted immediately after departure. The order to provide data must contain:a. the airports or states of departure;b. the data categories in accordance with paragraph 3;c. the technical details on data transmission. The duty to provide data applies to the following data categories:a. biographical data (surname, first name(s), sex, date of birth, nationality) of the persons being carried;b. number, issuing state, type and expiry date of the travel document held;c. number, issuing state, type and expiry date of the visa or residence document held provided the air carrier has this data;d. airport of departure, transfer airports or airport of destination in Switzerland, together with details of the flight itinerary booked for the persons concerned insofar as known to the air carrier;e. code of transport;f. number of persons carried on the flight concerned;g. planned date and time of departure and arrival. The air carriers shall inform the persons concerned in accordance with Article 19 of the Data Protection Act of 25 September 2020 (FADP). Orders imposing or lifting the duty to provide data are made as general rulings and are published in the Federal Gazette. Appeals against such rulings do not have suspensive effect. Air carriers may retain the data in accordance with paragraph 3 solely for evidentiary purposes. They must erase the data:a. when it is established that SEM will not open proceedings for a violation of the duty to provide data, or two years after the date of the flight at the latest;b. on the day after the ruling in application of Article 122b takes full legal effect. Amended by No I of the FA of 20 June 2014 (Violations of the Duty of Care and to Report by Air Carriers, Information Systems), in force since 1 Oct. 2015  (AS 2015 3023; BBl 2013 2561). Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). SR 235.1 Amended by Annex 1 No II 4 of the Data Protection Act of 25 Sept. 2020, in force since 1 Sept. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941).Art. 104a Passenger information system SEM shall maintain a passenger information system (API System) in order to:a. improve border controls;b. combat unlawful entry into the Schengen area and transit through the international transit zones of the airports;c. combat international organised crime and terrorism, espionage and preparations for illegal trading in weapons and radioactive materials and illegal technology transfers. The API System contains the data in accordance with Article 104 paragraph 3 and the results of comparisons in accordance with paragraph 4. In order to check whether air carriers are fulfilling their duty to provide data, and to enforce penalties under Article 122b, SEM may retrieve data in accordance with Article 104 paragraph 3 from the API System. In order to improve border controls and to combat unlawful entry into the Schengen area and transit through the international transit zones of the airports, the authorities responsible for checks on persons at the Schengen external borders may retrieve data in accordance with Article 104 paragraph 3 from the API System. If it is suspected that a person is preparing for or committing offences under Article 104 paragraph 1 letter a, fedpol may retrieve the data in accordance with Article 104 paragraph 3. The data in accordance with Article 104 paragraph 3 letters a and b shall be automatically and systematically compared with the data from RIPOL, the SIS, the ZEMIS and the Interpol database for stolen and lost documents (ASF-SLTD). The data in accordance with Article 104 paragraph 3 and the results of the comparisons in accordance with paragraph 4 may only be used following the arrival of the flight concerned in order to conduct criminal or asylum proceedings, or proceedings under the law on foreign nationals. It must be erased:a. when it is established that no proceedings of this type will be conducted, or two years after the date of the flight concerned at the latest;b. on the day after the ruling in proceedings of this type takes full legal effect. The data may be retained in anonymised form for statistical purposes beyond the deadlines set out in paragraph 5. Inserted by No I of the FA of 20 June 2014 (Violations of the Duty of Care and to Report by Air Carriers, Information Systems), in force since 1 Oct. 2015  (AS 2015 3023; BBl 2013 2561). Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and  Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and  Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and  Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).Art. 104b Automatic transmission of data from the API System The data in accordance with Article 104 paragraph 3 shall be transmitted automatically in electronic form to the FIS. The FIS may process the data in order to fulfil its duties under Article 104a paragraph 1 letter c. Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).Art. 104c Access to passenger data in individual cases In order to conduct border controls, to combat illegal migration or to enforce removal orders, air carriers must on request provide the authorities responsible for border controls with passenger lists. The passenger lists must contain the following data:a. surname, first name(s), address, date of birth, nationality and passport number of the persons being carried;b. airport of departure, transfer airports and airport of destination;c. details of the travel agent through which the flight was booked. The duty to provide the passenger lists ends six months after the flight takes place. The authority responsible for border controls shall delete the data within 72 hours of receipt. Originally Art. 104b. Inserted by No I of the FA of 20 June 2014 (Violations of the Duty of Care and to Report by Air Carriers, Information Systems), in force since 1 Oct. 2015  (AS 2015 3023; BBl 2013 2561).Section 3 Disclosure of Personal Data Abroad Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).Art. 105 Disclosure of personal data abroad In order to fulfil their duties, and in particular to combat criminal offence in terms of this Act, SEM and the competent authorities of the cantons may disclose personal data of foreign nationals to foreign authorities and international organisations entrusted with corresponding duties provided the requirements of Article 16 FADP are met. The following personal data may be disclosed:a. biographical data (surname, first name, alias, date of birth, place of birth, sex, nationality, last address in the native country or country of origin) of the foreign national and, if necessary, of the next of kin;b. information about the passport or other identity cards;c. biometric data;d. further data required for the identification of a person;e. information on the state of health, as far as this is in the interests of the person concerned and the person has been informed about this;f. the data required for ensuring entry to the destination country as well as for the security of the accompanying persons;g. information on the places of stay and routes travelled;h. information on the regulation of the period of stay and the visas granted. SR 235.1 Amended by Annex 1 No II 4 of the Data Protection Act of 25 Sept. 2020, in force since 1 Sept. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941).Art. 106 Disclosure of personal data to the native country or country of originFor the implementation of removals or expulsions to the native country or country of origin, the authority responsible for organising the departure may only disclose the following data to foreign authorities if this does not put the foreign national or the next of kin at risk:a. biographical data (surname, first name, alias, date of birth, place of birth, sex, nationality, last address in the native country or country of origin) of the foreign national and, if necessary, of the next of kin;b. information about the passport or other identity cards;c. biometric data;d. further data required for the identification of a person;e. information on the state of health, as far as this is in the interests of the person concerned and the person has been informed about this;f. the data required for ensuring entry to the destination country as well as for the security of the accompanying persons.Art. 107 Disclosure of personal data under readmission and transit agreements In order to implement the readmission and transit agreements mentioned in Article 100, SEM and the competent authorities of the cantons may also disclose the required personal data to states that do not provide a level of data protection equivalent to that in Switzerland. For the purpose of the readmission of its citizens, the following data may be disclosed to another contracting state:a. biographical data (surname, first name, alias, date of birth, place of birth, sex, nationality, last address in the native country or country of origin) of the foreign national and, if necessary, of the next of kin;b. information about the passport or other identity cards;c. biometric data;d. further data required for the identification of a person;e. information on the state of health, as far as this is in the interests of the person concerned;f. the data required for ensuring entry to the destination country as well as for the security of the accompanying persons;g. information on criminal proceedings, insofar as this is required in specific cases to process readmission and to safeguard public security and order in the native country and provided the person is not endangered as a result; Article 2 of the Federal Act of 20 March 1981 on International Mutual Assistance in Criminal Matters applies mutatis mutandis. For the purpose of the transit of members of third countries, the following data may be disclosed to the other contracting state:a. data in accordance with paragraph 2;b. information on the places of stay and routes travelled;c. information on the regulation of the period of stay and the visas granted. Purpose limitation, any security measures and the competent authorities must be defined in the readmission or transit agreement. SR 351.1Art. 108–109 See Art. 126 para. 6 below.Chapter 14a Information Systems Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).Section 1  Central Visa information System and National Visa System Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).Art. 109a Consultation of data in the Central Visa Information System The C-VIS contains the visa data from all the states to which Regulation (EC) No. 767/2008 applies. The following authorities may consult C-VIS data online:a. SEM, Swiss representations abroad and missions, the cantonal migration authorities responsible for the visa and the communal authorities to which the cantons have delegated these responsibilities, the State Secretariat and the Directorate of Political Affairs of the FDFA, the Border Guard and the border posts of the cantonal police authorities: in the course of the visa procedure;b. SEM: to determine the state responsible for assessing an asylum application under Regulation (EC) No. 604/2013 and in the course of assessing an asylum application if Switzerland is responsible for its processing;c. the Border Guard and the cantonal police authorities responsible for checks at the Schengen external borders: to conduct checks at the external border crossing points and on Swiss sovereign territory;d. the Border Guard and the cantonal and communal police authorities that conduct checks on persons: to identify persons who do not or who no longer fulfil the requirements for entry into Swiss sovereign territory or for a stay in Switzerland. The following authorities may request specific C-VIS data from the central access point under paragraph 5 in application of Decision 2008/633/JI in order to prevent detect or investigate terrorist offences or other serious criminal offences: a. fedpol;b. FIS;c. the Office of the Attorney General of Switzerland;d. the cantonal police and prosecution authorities and the police authorities of the cities of Zurich, Winterthur, Lausanne, Chiasso and Lugano. ... The central access point in accordance with Article 3 paragraph 3 of Decision 2008/633/JI is the fedpol operations centre.  Inserted by Art. 2 No 1 of the FD of 11 Dec. 2009 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EU on the Adoption of the Regulation and Decision concerning the Visa Information System (VIS), in force since 11 Oct. 2011 (AS 2010 2063, 2011 4449; BBl 2009 4245). Regulation (EC) No 767/2008 of the European Parliament and of the Council of  9 July 2008concerning the Visa Information System (VIS) and the exchange of data between Member States on short-stay visas (VIS Regulation), OJ. L 218 of 13.8.2008, p. 60; last amended by Regulation (EU) 2017/2226, OJ L 327 of 9.12.2017, p. 20. Amended by the Annex to the FD of 21 June 2019 (Adoption of the Legislation for Establishing and Using an Entry and Exit System [EES], Regulations [EU] 2017/2226 and 2017/2225), in force since 1 May 2022 (AS 2021 732; BBl 2019 175). Amended by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 March 2015  (AS 2015 533; BBl 2014 3373). Amended by Annex No I 1 of the FD of 26 Sept. 2014 (Adoption of R[EU] No 604/2013 establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an application for international protection), in force since 1 July 2015  (AS 2015 1841; BBl 2014 2675). See footnote to Art. 64a para. 1. Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Arrangements and Information Systems), in force since 1 April 2020 (AS 2019 1413, 2020 881; BBl 2018 1685). Council Decision 2008/633/JI of 23 June 2008 concerning access for consultation of the Visa Information System (VIS) by designated authorities of Member States and by Europol for the purposes of the prevention, detection and investigation of terrorist offences and of other serious criminal offences, OJ. L 218 of 13.8.2008, p. 129. Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2020 (Application of the Schengen Data Protection Act to the Federal Intelligence Service), in force since 1 April 2023  (AS 2023 147; BBl 2020 2885). Repealed by No III of the FA of 25 Sept. 2020 (Application of the Schengen Data Protection Act to the Federal Intelligence Service), with effect from 1 Sept. 2023  (AS 2023 147; BBl 2020 2885). Inserted by No I of the FA of 25 Sept. 2020 (Application of the Schengen Data Protection Act to the Federal Intelligence Service), in force since 1 April 2023 (AS 2023 147; BBl 2020 2885).Art. 109b National visa system SEM shall operate a national visa system. The system serves the registration of visa applications and the issue of visas granted by Switzerland. In particular, it contains the data transmitted via the national interface (N-VIS) to the C-VIS. The national visa system contains the following categories of data on visa applicants:a. alphanumerical data on the applicant and on the visa that has been applied for, granted, denied, cancelled, revoked or extended;b. the applicants' photographs and fingerprints;c. the links between certain visa applications;d. the data from RIPOL and from the ASF-SLTD to which the visa authorities have access;e. the data from SIS to which the visa authorities have access, provided an alert has been issued under Regulation (EU) 2018/1861 or Regulation (EU) 2018/1860. The national visa system also contains a subsystem with the files on the visa applicants in electronic form. SEM, Swiss representations abroad and missions, cantonal migration authorities responsible for visas and the communal authorities to which the cantons have delegated these responsibilities, the State Secretariat and the Directorate of Political Affairs of the FDFA and the Border Guard and the border posts of the cantonal police authorities that issue exceptional visas may enter, modify and delete data in the national visa system in order to fulfil their duties under the visa procedure. They must enter and process the data transmitted to the C‐VIS in accordance with Regulation (EC) No 767/2008. Inserted by Art. 2 No 1 of the FD of 11 Dec. 2009 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EU on the Adoption of the Regulation and Decision concerning the Visa Information System (VIS), in force since 20 Jan. 2014 (AS 2010 2063, 2014 1; BBl 2009 4245). Inserted by No I of the FA of 20 June 2014 (Violations of the Duty of Care and to Report by Air Carriers, Information Systems), in force since 1 Oct. 2015  (AS 2015 3023; BBl 2013 2561). Inserted by No I of the FA of 20 June 2014 (Violations of the Duty of Care and to Report by Air Carriers, Information Systems) (AS 2015 3023; BBl 2013 2561). Amended by Annex 1 No 1 of the FD of 18 Dec. 2020 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EU relating to the Adoption of the Legislation on the Establishment, Operation and Use of the Schengen Information System (SIS), in force since 22 Nov. 2022 (AS 2021 365; 2022 636; BBl 2020 3465). See footnote to Art. 68a Abs. 2. See footnote to Art. 68e Abs. 2. Inserted by No I of the FA of 20 June 2014 (Violations of the Duty of Care and to Report by Air Carriers, Information Systems), in force since 1 Oct. 2015  (AS 2015 3023; BBl 2013 2561). Amended by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 March 2015  (AS 2015 533; BBl 2014 3373). Regulation (EC) No 767/2008 of the European Parliament and the Council of 9 July 2008concerning the Visa Information System (VIS) and the exchange of data between Member States on short-stay visas (VIS Regulation), OJ. L 218 of 13.8.2008, p. 60.Art. 109c Consultation of the national visa systemSEM may grant the following authorities online access to the data in the national visa system:a. the Border Guard and the border posts of the cantonal police authorities: to carry out checks on persons and to issue exceptional visas;b. the Swiss representations abroad and the Swiss Missions: to verify visa applications;c. the State Secretariat and the Directorate of Political Affairs of the FDFA: to verify visa applications for which the FDFA is responsible;d. the Central Compensation Office: to assess applications for benefits and to allocate and check OASI insurance numbers;e. the cantonal and communal migration authorities and the cantonal and communal police authorities: to fulfil their duties in the field of immigration;f. the competent federal authorities in the field of internal security, international mutual legal assistance and policing:1. in order to identify persons in connection with the exchange of police intelligence, security and criminal police duties, extradition proceedings, administrative and mutual legal assistance, law enforcement and the enforcement of penalties on behalf of others, combating money laundering, drug trafficking and organised crime, checking identity documents, tracing missing persons and checking entries in the computerised police search system under the Federal Act of 13 June 2008 on the Federal Police Information Systems,2. in order to check measures banning entry in order to safeguard Switzerland's internal and external security under the Federal Act of 21 March 1997 on Measures to Safeguard Internal Security;g. the Federal Appellate Authorities: for the preparatory briefing procedure for appeals;h. the civil register offices and their supervisory authorities: to identify persons in connection with changes in civil status, to prepare for a marriage ceremony or the registration of a same-sex partnership, and to prevent circumvention of the law on foreign nationals in accordance with Article 97a paragraph 1 CC and Article 6 paragraph 2 of the Same-Sex Partnership Act of 18 June 2004. Inserted by Art. 2 No 1 of the FD of 11 Dec. 2009 on the Approval and Implementation of the Exchanges of Notes between Switzerland the EU on the Adoption of the Regulation and Decision concerning the Visa Information System (VIS), in force since  20 Jan. 2014 (AS 2010 2063, 2011 4449, 2014 1; BBl 2009 4245). Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Arrangements and Information Systems), in force since 1 April 2020 (AS 2019 1413, 2020 881; BBl 2018 1685). SR 361 SR 120 SR 210 SR 211.231Art. 109d Exchange of information with EU member states to which Regulation (EC) No. 767/2008 not yet appliesMember states of the EU to which Regulation (EC) No. 767/2008 not yet applies may send their requests for information to the authorities under Article 109a paragraph 3. Inserted by Art. 2 No 1 of the FD of 11 Dec. 2009 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EU on the Adoption of the Regulation and Decision concerning the Visa Information System (VIS)  (AS 2010 2063; BBl 2009 4245). Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Controlling Immigration and Improving Implementation of the Free Movement Agreements), in force since 1 July 2018 (AS 2018 733; BBl 2016 3007). Regulation (EC) No 767/2008 of the European Parliament and of the Council of 9 July 2008concerning the Visa Information System (VIS) and the exchange of data between Member States on short-stay visas (VIS Regulation), OJ. L 218 of 13.8.2008, p. 60.Art. 109e Implementing provisions for the C-VISThe Federal Council shall regulate:a. the administrative units under Article 109a paragraphs 2 and 3 and 109b paragraph 3 to which the powers mentioned therein apply;b. the procedure by which authorities obtain C-VIS data under Article 109a paragraph 3;c. the extent of online access to the C-VIS and auf the national visa system;d. the procedure for exchanging information under Article 109d;f. the storage of the data and procedure for its deletion;g. the modalities relating to data security;h. cooperation with the cantons;i. responsibility for data processing;j. the list of offences under Article 109a paragraph 3. Inserted by Art. 2 No 1 of the FD of 11 Dec. 2009 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EU on the Adoption of the Regulation and Decision concerning the Visa Information System (VIS), in force since  11 Oct. 2011 (AS 2010 2063, 2014 1; BBl 2009 4245).Section 2 Information System for Return Procedures Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Arrangements and Information Systems), in force since 1 April 2020 (AS 2019 1413, 2020 881; BBl 2018 1685).Art. 109f Principles SEM shall operate an information system in order to fulfil its tasks in connection with the enforcement of removal, expulsion under this Act or judicial expulsion under Article 66a or 66a SCC or Article 49a or 49a MCC as well as voluntary return, including the return assistance and counselling (eRetour System). The information system assists with:a. the processing of personal data pertaining to foreign nationals in connection with the enforcement of removal, expulsion or judicial expulsion orders, voluntary return or return assistance or counselling, including the processing of sensitive personal data;b. the administration and supervision of the various phases of the removal, expulsion or judicial expulsion process and the tasks related to return, including return assistance and counselling and the financial payments associated with return; c. the production of statistics;d. the transmission of statistics and of personal data in accordance with Article 105 paragraph 2 to the European Union agency responsible for the surveillance of the Schengen external borders based on Regulation (EU) 2019/1896. SR 311.0 SR 321.0 Inserted by Annex No 1 of the FD of 1 Oct. 2021 relating to the adoption of Regulation (EU) 2019/1896 on the European Border and Coast Guard, in force since 1 Sept. 2022 (AS 2022 462; BBl 2020 7105). See footnote to Art. 7 para. 1.Art. 109g Content The information system contains data on foreign nationals:a. whose removal, expulsion or judicial expulsion is to be enforced;b. who leave Switzerland voluntarily;c. who have requested counselling on return or have received return assistance. It contains the following categories of data: a. the surname and first name(s), date of birth and address (basic data), sex, place of birth, nationality, ethnicity, religion, mother tongue and civil status of the foreign national and the names of his or her parents;b. the biometric data; c. the part of the electronic file relating to return under Article 4 paragraph 1 letter d of the Federal Act of 20 June 2003 on the Information System on Matters relating to Foreign Nationals and Asylum;d. the form of removal or voluntary return, the travel document used and the financial payments disbursed on departure; e. the data on counselling on return and the granting of return assistance;f. the data on measures to obtain travel documents; g. the data required for the administration and supervision of the various phases of departure from Switzerland;h. the medical data required to assess the person’s fitness to travel;i. the result of searches in RIPOL and the SIS; j. the location, duration and form of detention; k. the person’s behavioural characteristics and the compulsory measures that may be or have been ordered during the flight;l. details of the flight tickets and the itinerary; m. data on the persons entrusted with accompanying the person concerned for medical, social or policing reasons; n. the data required to prepare cost statements and make payments in connection with the return. The personal data under paragraph 2 letters a–c and j are copied automatically from ZEMIS. If these data are modified in the information system, the updated data are automatically copied into ZEMIS. SEM shall inform persons whose data is recorded in the system of the reason for processing these data, the data categories and the data recipient. SR 142.51Art. 109h Data processingProvided it is necessary for them to carry out their tasks, the following persons and agencies shall have access to the information system, but limited to the date mentioned in brackets: a. SEM employees:1. to obtain travel documents for the return, to organise departure and to grant return assistance (data under Art. 109g para. 2),2. to prepare the cost statement (basic data under Art. 109g para. 2 let. a and data under Art. 109g para. 2 let. c–h and j–n);b. the cantonal authorities entrusted with carrying out the return procedure in order to report cases that require support from SEM under Article 71 (data under Art. 109g para. 2);c. the cantonal authorities responsible for return assistance (data under Art. 109g para. 2 let. a–h and k–n);d. the cantonal authorities responsible for cost statement (basic data under Art. 109g para. 2 let. a and data under Art. 109g para. 2 let. c–g, j and l–n);e. the cantonal police authorities for accompanying persons being removed or expelled (basic data under Art. 109g para. 2 let. a and data under Art 109g para. 2 let. b, d, g and i–n);f. the cantonal police authorities at the airports and the Border Guard for tasks related to checks on departure (basic data under Art. 109g para. 2 let. a and data under Art. 109g para. 2 let. b, d, g and i–n);g. third parties delegated tasks under Article 109i.Art. 109i Third parties delegated tasks SEM and the cantonal authorities entrusted with carrying out the return procedure may in providing return assistance delegate specific tasks to the return counselling agencies (Art. 93 para. 1 let. a AsylA) and international organisations (Art. 93 para. 3 AsylA). They may delegate tasks to other third parties in connection with organising the return under Article 71 letter b of this Act. SEM may grant third parties that have been delegated tasks access to the data in the Information System that they require to fulfil their mandate:a. for tasks in connection with return assistance and counselling;b. for tasks related to preparing for departure at the airport;c. for assessing the fitness of the person concerned to travel and for deciding on any medical assistance required. SEM shall ensure that the third parties comply with the regulations on data protection and on information technology security. The Federal Council shall decide which categories personal data in the information system may be processed by the third parties that have been delegated tasks mentioned in paragraph 1 above. SR 142.31Art. 109j Supervision and implementation SEM is responsible for the security of the Information System and the legality of the processing of personal data. The Federal Council shall regulate:a. the organisation and operation of the system;b. the catalogue of data for the systems and the extent of access rights granted to the authorities mentioned in Article 109h;c. the technical and organisational aspects of measures to prevent unauthorised processing; d. the retention period for and the destruction of the data.Section 3 Personal File and Documentation System Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).Art. 110 ...SEM in cooperation with the Federal Administrative Court and the competent cantonal authorities shall maintain an automated personal file and documentation system. Amended by No I 1 of the Ordinance of the Federal Assembly of 20 Dec. 2006 on the Adaptation of Legislation to the Provisions of the Federal Supreme Court Act and the Federal Administrative Court Act, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2006 5599; BBl 2006 7759). Removed by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), with effect from 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).Art. 111 Repealed by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), with effect from 15 Oct. 2023 (AS 2019 1413; 2023 548; BBl 2018 1685).Chapter 14b Data Protection under the Schengen Association Agreement Originally: Chapter 14. Inserted by Art. 127 below, in force since 12 Dec. 2008  (AS 2008 5405 Art. 2 let. a).Art. 111a Disclosure of personal data The disclosure of personal data to the competent authorities of states that are bound by one of the Schengen Association Agreements is regarded as equivalent to the disclosure of personal data between federal bodies. SEM shall transmit personal data in accordance with Article 105 paragraph 2 to the European Union agency responsible for the surveillance of the Schengen external borders, provided these data are required to fulfil the tasks specified in Article 87 paragraph 1 letter b of Regulation (EU) 2019/1896. This form of disclosure is regarded as equivalent to the disclosure of personal data between federal bodies. Amended by Annex No 1 of the FD of 1 Oct. 2021 relating to the adoption of Regulation (EU) 2019/1896 on the European Border and Coast Guard, in force since 1 Sept. 2022 (AS 2022 462; BBl 2020 7105). See footnote to Art. 7 para. 1. Inserted by Annex No 1 of the FD of 1 Oct. 2021 relating to the adoption of Regulation (EU) 2019/1896 on the European Border and Coast Guard, in force since 1 Sept. 2022 (AS 2022 462; BBl 2020 7105).Art. 111b Data processing SEM is the central authority for consultations in connection with visa applications under the Schengen Association Agreements. In this capacity, it may use automated procedures to disclose and retrieve in particular the following categories of data:a. the diplomatic or consular representation to which a visa application was submitted;b. the identity of the person concerned (name, first names, date of birth, place of birth, nationality, place of residence, occupation and employer) as well as, if necessary, the identity of their next of kin;c. information about the identity documents;d. information about the places of stay and routes travelled. The Swiss foreign representations may exchange data required at their location for consular cooperation with their partners from states that are bound by a Schengen Association Agreement, and in particular information about the use of forged or falsified documents and about human smuggling networks as well as data of the categories mentioned in paragraph 2. The Federal Council may adapt the categories of personal data mentioned in paragraph 2 to the latest developments of the Schengen Acquis. For this purpose, it shall consult the Federal Data Protection and Information Commissioner (FDPIC). Term in accordance with Annex 1 No II 4 of the Data Protection Act of 25 Sept. 2020, in force since 1 Sept. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941).Art. 111c Exchange of data The border control authorities and the transport companies may exchange the personal data required in terms of the duty of care under Article 92 and the obligation to provide assistance under Article 93. For this purpose, they may in particular disclose and retrieve the personal data in accordance with Article 111b paragraph 2 letters b–d. Articles 111a, 111d and 111f apply mutatis mutandis. Amended by No 1 of the FA of 19 March 2010 on the Implementation of Framework Decision 2008/977/JHA on the protection of personal data processed in the framework of police and judicial cooperation in criminal matters, in force since 1 Dec. 2010  (AS 2010 3387 3418; BBl 2009 6749).Art. 111d Disclosure of data to third countries Personal data may only be disclosed to third countries if they guarantee an adequate level of data protection in accordance with Article 16 paragraph 1 FADP. If a third country fails to guarantee an adequate level of data protection, personal data may be disclosed to this country in the following cases:a. the person concerned has given their consent in accordance with Article 6 paragraph 6 and if applicable paragraph 7 FADP;b. disclosure is required to protect the life or physical integrity of the person concerned and it is not possible to obtain consent within a reasonable time; orc. disclosure is required to safeguard overriding public interests or to establish, exercise or enforce legal rights in a court or before another competent foreign authority. In addition to the cases mentioned in paragraph 2, personal data may also be disclosed if in specific cases adequate guarantees ensure appropriate protection of the person concerned. The Federal Council shall determine the extent of the guarantees required and the modalities for providing the guarantees. The data obtained from the Eurodac database may not be transmitted under any circumstances to:a. a state that is not bound by any of the Dublin association agreements;b. international organisations;c. private entities. SR 235.1 Amended by Annex 1 No II 4 of the Data Protection Act of 25 Sept. 2020, in force since  1 Sept. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941). Amended by Annex 1 No II 4 of the Data Protection Act of 25 Sept. 2020, in force since  1 Sept. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941). Inserted by Annex No 2 of the FD of 26 Sept. 2014 (Adoption of R [EU] No 603/2013 on the Establishment of Eurodac and the amendment to R [EU] No 1077/2011 on the Establishment of the IT Agency), in force since 20 July 2015 (AS 2015 2323; BBl 2014 2675).Art. 111e Repealed by No 1 of the FA of 19 March 2010 on the Implementation of Framework Decision 2008/977/JHA on the protection of personal data processed in the framework of police and judicial cooperation in criminal matters, with effect from 1 Dec. 2010  (AS 2010 3387 3418; BBl 2009 6749).Art. 111f Right to informationThe right to information is governed by the federal or cantonal data protection provisions. ... Amended by No 1 of the FA of 19 March 2010 on the Implementation of Framework Decision 2008/977/JHA on the protection of personal data processed in the framework of police and judicial cooperation in criminal matters, in force since 1 Dec. 2010  (AS 2010 3387 3418; BBl 2009 6749). Second sentence repealed by Annex 1 No II 4 of the Data Protection Act of 25 Sept. 2020, with effect from 1 Sept. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941).Art. 111g Supervision of data processing related to Schengen cooperation The cantonal data protection authorities and the FDPIC shall work together within the scope of their respective responsibilities. The FDPIC shall supervise the processing of personal data related to Schengen cooperation. It shall coordinate its supervisory activities with the cantonal data protection authorities. It shall work with the European Data Protection Supervisor in carrying out its duties; it is the national supervisory authority in this respect. Amended by Annex 1 No 1 of the FD of 18 Dec. 2020 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EU relating to the Adoption of the Legislation on the Establishment, Operation and Use of the Schengen Information System (SIS), in force since 22 Nov. 2022 (AS 2021 365; 2022 636; BBl 2020 3465).Art. 111h Repealed by No 1 of the FA of 19 March 2010 on the Implementation of Framework Decision 2008/977/JHA on the protection of personal data processed in the framework of police and judicial cooperation in criminal matters, with effect from 1 Dec. 2010  (AS 2010 3387 3418; BBl 2009 6749).Chapter 14c Eurodac Originally: Chapter14. Inserted by Art. 127 below, in force since 12 Dec. 2008  (AS 2008 5405 Art. 2 let. a).Art. 111i The border posts and the police authorities in the cantons and communes shall immediately obtain a full set of fingerprints from any foreign national who is over the age of 14, if the person concerned, has entered Switzerland illegally and has not been returned.a. enters Switzerland illegally from a state that is not bound by any of the Dublin Association Agreements;b. has not been returned or has with a view to deportation been under arrest or in detention for the entire period between their apprehension and their removal. In addition to the fingerprints, the following data shall be obtained:a. the place and date of apprehension in Switzerland;b. the sex of the apprehended person;c. the date on which the fingerprints were taken;d. the Swiss code number for the fingerprints;e. the date on which the data was transmitted to the Central Unit.f. the user password. The data recorded under paragraphs 1 and 2 shall be transmitted to the Central Unit within 72 hours of the person concerned being apprehended. If the person concerned is held in detention for longer than 72 hours, the data must be transmitted before they are released. If the condition of the fingers of the person concerned do not allow fingerprints to be taken, the fingerprints must be transmitted to the Central Unit within 48 hours of fingerprints of acceptable quality being taken. If it is impossible to take fingerprints due to the state of health of the person concerned or due to public health measures, the fingerprints must be transmitted to the Central Unit within 48 hours of the impediment ceasing to apply. If the transmission of data is prevented by serious technical problems, an additional period of 48 hours shall be allowed in order to take the measures required to ensure that the system operates correctly again. The border posts and the immigration and police authorities in the cantons and communes may obtain a full set of fingerprints from any foreign national who is over the age of 14 and who is residing illegally in Switzerland in order to establish whether they have already made an application for asylum in another state that is bound by any of the Dublin Association Agreements. The data obtained in accordance with paragraphs 1, 2 and 6 shall be transmitted to SEM for passing on to the Central Unit. The data transmitted in accordance with paragraphs 1 and 2 shall be stored by the Central Unit in the Eurodac database and shall be automatically erased 18 months after the fingerprints are taken. SEM shall immediately request the Central Unit to erase the data before this date as soon as it is notified that the foreign national concerned:a. has been granted a residence permit in Switzerland;b. has left the sovereign territory of the states that are bound by any of the Dublin Association Agreements;c. has been granted citizenship of a state that is bound by any of the Dublin Association Agreements. Articles 102b–102g AsylA apply to the procedures under paragraphs 1–8. Amended by Annex No 2 of the FD of 26 Sept. 2014 (Adoption of R [EU] No 603/2013 on the Establishment of Eurodac and the amendment to R [EU] No 1077/2011 on the Establishment of the IT Agency), in force since 20 July 2015  (AS 2015 2323; BBl 2014 2675). SR 142.31Chapter 15 Legal RemediesArt. 112 ... The procedure of the federal authorities is governed by the general provisions of the administration of federal justice. The provisions on time limits do not apply to the procedures in accordance with Articles 65 and 76 paragraph 1 letter b number 5. Removed by No I 1 of the Ordinance of the Federal Assembly of 20 Dec. 2006 on the Adaptation of Legislation to the Provisions of the Federal Supreme Court Act and the Federal Administrative Court Act, with effect from 1 Jan. 2008 (AS 2006 5599; BBl 2006 7759).Art. 113  and 114 Repealed by No 1 1 Ordinance of the Federal Assembly of 20 Dec. 2006 on the Adaptation of Legislation to the Provisions of the Federal Supreme Court Act and the Federal Administrative Court Act, with effect from 1 Jan. 2008 (AS 2006 5599; BBl 2006 7759).Chapter 16 Criminal Provisions and Administrative PenaltiesSection 1 Criminal Provisions Inserted by No I of the FA of 20 June 2014 (Violations of the Duty of Care and to Report by Air Carriers, Information Systems), in force since 1 Oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561).Art. 115 Unlawful entry, exit, and period of stay and work without a permit Any person who:a. violates the entry regulations contained in Article 5;b. stays unlawfully in Switzerland, in particular after the expiry of a period of stay for which a permit was granted or which does not require a permit;c. works without authorisation;d. fails to enter or leave the country through an authorised border crossing point (Art. 7),is liable on conviction to a custodial sentence not exceeding one year or to a monetary penalty.  The same penalty applies if, after leaving Switzerland or the international transit zone of the airports, the foreign national enters or makes preparations to enter the sovereign territory of another state in violation of the entry provisions applicable there. If the offence is committed through negligence, the penalty is a fine. If removal or expulsion proceedings are pending, criminal proceedings that have been commenced solely in respect of an offence under paragraph 1 letters a, b or d shall be adjourned until the removal or expulsion proceedings have reached a legally binding conclusion. If removal or expulsion proceedings are anticipated, the criminal proceedings may be adjourned. If a sentence is expected for an offence under paragraph 1 letters a, b or d the imposition or execution of which would preclude the imminent enforcement of a legally binding removal or expulsion order, the competent authority shall refrain from any prosecution, committal to court or the imposition of penalties. Paragraphs 4 and 5 do not apply if the person concerned has re-entered Switzerland in disregard of a ban on entry or if it has not been possible to enforce a removal or expulsion order because of the person’s conduct. Amended by No I of the FA of 20 June 2014 (Violations of the Duty of Care and to Report by Air Carriers, Information Systems), in force since 1 Oct. 2015  (AS 2015 3023; BBl 2013 2561). Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).Art. 116 Encouraging unlawful entry, exit or an unlawful period of stay Any person who:a.in Switzerland or abroad, facilitates the unlawful entry or departure or the unlawful period of stay in Switzerland of a foreign national or assists a foreign national to prepare for the same;a. from within Switzerland facilitates the unlawful entry or departure or the unlawful period of stay in a Schengen State of a foreign national or assists a foreign national to prepare for the same;b. finds employment for a foreign national in Switzerland without the required permit;c. facilitates the entry of a foreign national who has left Switzerland or the international transit zone of the airports into the sovereign territory of another state in violation of the entry provisions applicable there or assists that foreign national in preparing for such entry.is liable on conviction to a custodial sentence not exceeding one year or to a monetary penalty. ... The penalty is a custodial sentence not exceeding five years or a monetary penalty if the offender:a. acts intentionally for their own or another's unlawful financial gain; orb. acts for an association or group that was formed for the purpose of the continued perpetration of this offence. Inserted by No I of the FA of 18 June 2010 (Automated Border Controls, Documentation Advisers, MIDES Information System), in force since 1 Jan. 2011  (AS 2010 5755; BBl 2009 8881). Amended by No I of the FA of 20 June 2014 (Violations of the Duty of Care and to Report by Air Carriers, Information Systems), in force since 1 Oct. 2015  (AS 2015 3023; BBl 2013 2561). Repealed by No I 3 of the FA of 17 Dec. 2021 on the Harmonisation of Sentencing  Policy, with effect from 1 July 2023 (AS 2023 259; BBl 2018 2827). Amended by No I 3 of the FA of 17 Dec. 2021 on the Harmonisation of Sentencing  Policy, in force since 1 July 2023 (AS 2023 259; BBl 2018 2827).Art. 117 Employment of foreign nationals without a permit Any person who as an employer wilfully employs foreign nationals who are not entitled to work in Switzerland, or any person who obtains a cross-border service in Switzerland for which the service provider has no permit is liable on conviction to a custodial sentence not exceeding one year or to a monetary penalty. In serious cases, the penalty is a custodial sentence not exceeding three years or a monetary penalty. ... Any person who has a legally binding conviction under paragraph 1 and again commits offences under paragraph 1 within five years is liable on conviction to a custodial sentence not exceeding three years or a monetary penalty. ... If the offence is committed through negligence, the penalty is a fine not exceeding 20,000 francs. Third sentence repealed by No I 3 of the FA of 17 Dec. 2021 on the Harmonisation  of Sentencing Policy, with effect from 1 July 2023 (AS 2023 259; BBl 2018 2827). Second sentence repealed by No I 3 of the FA of 17 Dec. 2021 on the Harmonisation of Sentencing Policy, with effect from 1 July 2023 (AS 2023 259; BBl 2018 2827). Inserted by Annex No 1 of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 117a Breach of obligations to give notice of vacant positions Any person who wilfully breaches the obligation to give notice of vacant positions (Art. 21a para. 3) or the obligation to conduct an interview or an aptitude test (Art. 21a para. 4) is liable to a fine not exceeding 40 000 francs. If the offence is committed through negligence, the penalty is a fine not exceeding 20 000 francs. Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Controlling Immigration and Improving  Implementation of the Free Movement Agreements), in force since 1 July 2018  (AS 2018 733; BBl 2016 3007).Art. 118 Fraudulent conduct towards the authorities Any person who deceives the authorities responsible for the implementation of this Act by providing false information or withholding essential information and thereby fraudulently secures the grant of a permit for themselves or another or prevents the withdrawal of a permit is liable on conviction to a custodial sentence not exceeding three years or to a monetary penalty. Any person who, with the intention of circumventing the regulations on the admission and stay of foreign nationals, marries a foreign national or arranges, encourages or facilitates such a marriage is liable on conviction to a custodial sentence not exceeding three years or to a monetary penalty. The penalty is a custodial sentence not exceeding five years or a monetary penalty if the offender:a. acts intentionally for their own or another's unlawful financial gain; orb. acts for an association or group that was formed for the purpose of the continued perpetration of this offence. Amended by No I 3 of the FA of 17 Dec. 2021 on the Harmonisation of Sentencing  Policy, in force since 1 July 2023 (AS 2023 259; BBl 2018 2827).Art. 119 Failure to comply with restriction or exclusion orders Any person who fails to comply with a restriction or exclusion order (Art. 74) is liable on conviction to a custodial sentence not exceeding three years or a monetary penalty. Prosecution, the committal to court or penalties may be dispensed with if the person concerned:a. can be deported immediately;b. is in detention in preparation for departure or pending deportation.Art. 120 Further offences Any person who wilfully or through negligence:a. violates the requirements to register and give notice of departure (Art. 10–16);b. changes jobs without the required permit or changes from salaried to self-employment (Art. 38);c. moves their place of residence to another canton without the required permit (Art. 37);d. fails to comply with the conditions of the permit (Art. 32, 33 and 35);e. fails to comply with the obligation to cooperate in obtaining identity documents (Art. 90 let. c);f. fails to comply with the obligation to give notice under Article 85a paragraphs 2 and 3or fails to comply with the conditions relating to giving notice (Art. 85a paras 2 and 3);g. refuses to allow or otherwise prevents verification by a supervisory body under Article 85a para. 4,is liable on conviction to a fine. In the case of offences against the implementing provisions of this Act, the Federal Council may provide for fines not exceeding 5000 francs. Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration) (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). Amended by No I of the FA of 17 Dec. 2021 (Restrictions on Travelling Abroad and Modification of Temporary Admission Status), in force since  1 June 2024 (AS 2024 188; BBl 2020 7457). Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2016 (Integration), in force since 1 Jan. 2019  (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Art. 120a–120c Inserted by No I of the FA of 13 June 2008 (Amendments in implementation of the Schengen and Dublin Association Agreements) (AS 2008 5407; BBl 2007 7937).  Repealed by No I of the FA of 20 June 2014 (Violations of the Duty of Care and to  Report by Air Carriers, Information Systems), with effect from 1 Oct. 2015  (AS 2015 3023; BBl 2013 2561).Art. 120d Improper processing of personal data in the SEM information system Each competent authority shall ensure that the processing of personal data in the SEM information systems is proportionate to the objectives pursued and only takes place if it is required to fulfil the duties of the authority concerned.  The penalty shall be a fine for any person who:a. processes personal data in the national visa system or the C-VIS for purposes other than those specified in Articles 109a–109d;b. processes personal data in the EES for purposes other than those specified in Article 103c. Inserted by No I of the FA of 13 June 2008 (Amendments in implementation of the Schengen and Dublin Association Agreements)  (AS 2008 5407 5405 Art. 2 let. c; BBl 2007 7937). Amended by the Annex to the FD of 21 June 2019 (Adoption of the Legislation for Establishing and Using an Entry and Exit System [EES], Regulations [EU] 2017/2226 and 2017/2225), in force since 1 May 2022 (AS 2021 732; BBl 2019 175).Art. 120e Prosecution The prosecution and trial of offences under Articles 115–120 and 120d is the responsibility of the cantons. If an offence has been committed in more than one canton, then the canton that initiates the prosecution has jurisdiction. ... Inserted by Art. 2 No 1 of the FD of 11 Dec. 2009 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EU on the Adoption of the Regulation and Decision concerning the Visa Information System (VIS), in force since  11 Oct. 2011 (AS 2010 2063, 2011 4449; BBl 2009 4245). Repealed by No I of the FA of 20 June 2014 (Violations of the Duty of Care and to Report by Air Carriers, Information Systems), with effect from 1 Oct. 2015  (AS 2015 3023; BBl 2013 2561).Section 2 Administrative Penalties Inserted by No I of the FA of 20 June 2014 (Violations of the Duty of Care and to Report by Air Carriers, Information Systems), in force since 1 Oct. 2015  BBl 2013 2561). (AS 2015 3023;Art. 121 Seizure and confiscation of documents Forged and falsified travel documents and identity papers, and genuine travel documents and identity papers where there is specific evidence that they are being used unlawfully may, as directed by of SEM, be forfeited to authorities or offices or seized for return to their rightful owners. The forfeiture or return under paragraph 1 is also possible if there is specific evidence that genuine travel documents and identity papers are intended for persons who are staying unlawfully in Switzerland. Identity papers under paragraph 1 include identity cards and other documents that indicate the identity of a foreign national. Amended by Annex No 1 of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 Feb. 2014  (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 122 Misconduct by employers If an employer repeatedly violates the provisions of this Act, the competent authority may refuse or only partially authorise the employer’s requests for the admission of foreign employees who are not entitled to be granted a permit. The competent authority may also issue a warning that penalties may be imposed. An employer who has employed or sought to employ foreign employees who are not entitled to work shall assume any uncovered costs incurred by the community for subsistence, any accident or illness, and the return journey of the persons concerned. Amended by No I of the FA of 20 June 2014 (Violations of the Duty of Care and to Report by Air Carriers, Information Systems), in force since 1 Oct. 2015  (AS 2015 3023; BBl 2013 2561).Art. 122a Violations of the duty of care by air carriers Any air carrier that violates its duty of care under Article 92 paragraph 1 shall be required to pay 4000 francs for each person carried who is not in possession of the required travel documents, visa or residence documents. In serious cases, the penalty is 16 000 francs per person. In minor cases, proceedings may be waived. A violation of the duty of care is presumed if the air carrier carries persons who are not in possession of the travel documents, visas, or residence documents required for entry to the Schengen area or for transit through the international transit zones of the airports and who are refused entry. There is no violation of the duty of care where:a. the air carrier proves that:1. the forgery or falsification of a travel document, visa or residence document was not clearly recognisable,2. it was not clearly recognisable that a travel document, visa or residence document did not pertain to the person carried,3. it was not immediately possible to ascertain the authorised term of stay or points of entry on the basis of the stamps on the travel document,4. it took all the organisational measures that can reasonably be required to prevent it from carrying persons that do not possess the travel documents, visas and residence documents required for entry to the Schengen area or for transit through the international transit zones of the airports;b. the air carrier provides credible evidence that it was coerced into carrying a person. The Federal Council may provide for exemptions from the penalty under paragraph 1, in particular in situations of war or natural disaster. Inserted by No I of the FA of 20 June 2014 (Violations of the Duty of Care and to Report by Air Carriers, Information Systems), in force since 1 Oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561).Art. 122b Violations by air carriers of the duty to provide data  Any air carrier shall be charged 4000 francs for each flight in respect of which it violates its duty to provide data. In serious cases the penalty is 12 000 francs per flight. In minor cases, proceedings may be waived. A violation of the duty to provide data is presumed if the air carrier fails to provide the data in accordance with Article 104 paragraph 3 on time, or if the data provided is incomplete or inaccurate. There is no violation of the duty to provide data where the air carrier proves that:a. it was impossible to provide the data in the case concerned for technical reasons for which the carrier was not responsible; orb. it took all the organisational measures that can reasonably be required to prevent any violation of the duty to provide data. Inserted by No I of the FA of 20 June 2014 (Violations of the Duty of Care and to Report by Air Carriers, Information Systems), in force since 1 Oct. 2015  (AS 2015 3023; BBl 2013 2561).Art. 122c Common provisions on penalties for air carriers Articles 122a and 122b apply irrespective of whether the duty of care or duty to provide data was violated in Switzerland or abroad. SEM is responsible for imposing penalties for infringements under Articles 122a and 122b. Proceedings are governed by the Administrative Procedure Act of 20 December 1968. They must be opened:a. in cases of a violation of the duty of care: two years at the latest after the refusal of entry in question;b. in cases of a violation of the duty to provide data: two years at the latest after the date on which the data should have been provided in accordance with Article 104 paragraph 1. Inserted by No I of the FA of 20 June 2014 (Violations of the Duty of Care and to Report by Air Carriers, Information Systems), in force since 1 Oct. 2015  (AS 2015 3023; BBl 2013 2561). SR 172.021Chapter 17 FeesArt. 123 A fee may be charged for rulings and official acts in accordance with this Act. Cash outlays in connection with procedures in accordance with this Act may be billed separately. The Federal Council shall determine the fees of the Confederation as well as the limits for the cantonal fees. Claims for money made under this Act may be made without any formal procedure. The person concerned may request that a decision be issued.Chapter 18 Final ProvisionsArt. 124 Supervision and implementation The Federal Council shall supervise the implementation of this Act. The cantons shall issue the required provisions for the implementation of this Act.Art. 124a Relationship between the order for expulsion from Switzerland and Directive 2008/115/ECDirective 2008/115/EC does not apply to ordering and enforcing an order for expulsion from Switzerland in accordance with Article 66a or 66a SCC or Article 49a or 49a MCC. Inserted by Annex 1 No 1 of the FD of 18 Dec. 2020 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EU relating to the Adoption of the Legislation on the Establishment, Operation and Use of the Schengen Information System (SIS), in force since 22 Nov. 2022 (AS 2021 365; 2022 636; BBl 2020 3465). Directive 2008/115/EC of the European Parliament and of the Council of 16 Dec. 2008 on common standards and procedures in Member States for returning illegally staying third-country nationals, last amended by OJ. L 348 of 24.12.2008, p. 98. SR 311.0 SR 321.0Art. 125 Repeal and amendment of current legislationThe repeal and the amendment of current legislation are regulated in the Annex.Art. 126 Transitional provisions The previous legislation remains applicable to requests that were filed before commencement of this Act. The procedure is governed by the new legislation. The time limits in terms of Article 47 paragraph 1 begin with the commencement of this Act if entry took place or the family ties originated before this time. The criminal provisions of this Act apply to offences committed before the commencement of this Act provided they are not as severe for the offenders. Article 107 applies only to readmission and transit agreements concluded after 1 March 1999. On the commencement of the Federal Act of 20 June 2003 on the Information System for Foreign Nationals and Asylum Matters, Articles 108 and 109 shall be repealed. SR 142.51Art. 126a Transitional provisions to the Amendment of 16 December 2005 to the AsylA If there is a reason to issue an intermediate or final account in accordance with Article 87 of the AsylA in the version of 26 June 1998, before the commencement the amendment of 16 December 2005 of the AsylA, the intermediate or final account and the netting of the account are effected in accordance with the previous legislation. The Federal Council shall regulate the accounting procedure as well as the extent and the duration the special charge and the confiscation of assets of temporarily admitted persons who were in employment before the commencement of the Amendment of 16 December 2005 to the AsylA and for whom there was no reason to issue a final account in accordance with paragraph 1 at the time of the amendment of 16 December 2005 of the AsylA. The new legislation subject to paragraphs 1 and 2 of these transitional provisions applies to the procedures in accordance with Articles 85–87 of the AsylA in its version of 26 June 1998 that were pending at the time of the commencement the Amendment of 16 December 2005 to the AsylA. Subject to the paragraphs 5–7, the new legislation applies to persons who were temporarily admitted at the time of the commencement of the Amendment of 16 December 2005 to the AsylA as well as of this Act. If temporary admission was ordered on the basis of Article 44 paragraph 3 of the AsylA, it continues to apply. For persons who were admitted at the time of the commencement of the Amendment of 16 December 2005, the Confederation shall pay the cantons flat-rate payments in accordance with Articles 88 paragraphs 1 and 2 and 89 of the AsylA for the duration of temporary admission, but for a maximum of seven years from the date of entry. In addition, the Confederation shall pay the cantons to a one-time contribution for persons who were temporarily admitted at the time of the commencement of the Amendment of 16 December 2005 to the AsylA with the intention in particular of facilitating professional integration. The Federal Council shall determine the amount. The current legislation applies to procedures in accordance with Article 20 paragraph 1 letter b of the Federal Act of 26 March 1931 on the Residence and Settlement of Foreign Nationals (ANAG) in its version of 19 December 2003 that are pending at the time of the commencement of the Amendment of 16 December 2005 to the AsylA. If temporary admission was revoked in a legally binding decision before the commencement of the Amendment of 16 December 2005 to the AsylA, the Confederation shall pay the cantons a one-time flat-rate payment of 15 000 francs, provided the persons concerned have not yet left Switzerland. Inserted by No IV 2 of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 3709). SR 142.31 AS 1999 2262 AS 2004 1633Art. 126b Transitional provision to the Amendment of 11 December 2009Until the national visa system comes into force, Articles 109c and 120d are worded as follows:... Inserted by Art. 2 No 1 of the FD of 11 Dec. 2009 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EU on the Adoption of the Regulation and Decision concerning the Visa Information System (VIS), in force since  11 Oct. 2011 (AS 2010 2063, 2011 4449; BBl 2009 4245). The amendments may be consulted under AS 2011 4449.Art. 126c Transitional provision to the Amendment of 20 June 2014Administrative criminal proceedings relating to a violation of the duty of care or duty to provide data that are pending when the Amendment of 20 June 2014 to this Act comes into force shall be continued under the previous law. Inserted by No I of the FA of 20 June 2014 (Violations of the Duty of Care and to Report by Air Carriers, Information Systems), in force since 1 Oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561).Art. 126d Transitional provision to the Amendment of 25 September 2015 to the AsylA The previous law applies for no longer than two years to asylum seekers whose application for asylum cannot be processed in the federal centres. In pending proceedings under Articles 76 paragraph 1 letter b number 5 and 76a paragraph 3, Article 80 paragraph 1 third sentence and paragraph 2, Article 80a paragraphs 1 and 2 of this Act and Article 108 paragraph 4, 109 paragraph 3, 110 paragraph 4 letter b, 111 letter d AsylA apply in their previous version. Inserted by Annex No 1 of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019  (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). SR 142.31Art. 127 Coordination with the Schengen Association AgreementsWith the commencement the Schengen Association Agreements, this Act shall be amended as follows:... The amendments may be consulted under AS 2007 5437.Art. 128 Referendum and commencement This Act is subject to an optional referendum. The Federal Council shall determine the commencement date.Commencement date: 1 January 2008Articles 92–95, and 127: 12 December 2008 FCD of 24 Oct. 2007 Art. 2 let. a of the O of 26 Nov. 2008 (AS 2008 5405 Art. 2 let. a).Transitional Provision to the Amendment of 14 December 2012 AS 2013 4375; BBl 2010 4455, 2011 7325 Subject to paragraph 2 below, the new law applies to proceedings that are pending at the time that the Amendment of 14 December 2012 to this act comes into force. Article 83 paragraphs 5 and 5 of this Act does not apply to proceedings that are pending at the time that the Amendment of 14 December 2012 to this act comes into force. Airport operators are responsible for making accommodation at the airport in accordance with Article 95a available within two years of the Amendment of 14 December 2012 to this Act coming into force.Annex 1 Inserted by No III para. 1 of the FA of 13 June 2008 (Amendments in implementation of the Schengen and Dublin Association Agreements), in force since 12 Dec. 2008  (AS 2008 5407 5405 Art. 2 let. c; BBl 2007 7937).(Art. 2 para. 4 and 64a para. 4)1.  Schengen Association AgreementsThe Schengen Association Agreements comprise:a. the Agreement of 26 October 2004 between the Swiss Confederation, the European Union and the European Community on the association of that State with the implementation, application and development of the Schengen Acquis (SAA);b. the Agreement of 26 October 2004 in the form of an exchange of letters between the Council of the European Union and the Swiss Confederation on the Committees that assist the European Commission in the exercise of its executive powers;c. the Agreement of 17 December 2004 between the Swiss Confederation, the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway on the Implementation, Application and Development of the Schengen Acquis and on the Criteria and Procedure for determining the State responsible for examining an application for asylum lodged in Switzerland, Iceland or Norway;d. the Agreement of 28 April 2005 between the Swiss Confederation and the Kingdom of Denmark on the implementation, application and development of those parts of the Schengen Acquis that are based on the provisions of Title IV of the Treaty establishing the European Community;e. the Protocol of 28 February 2008 between the Swiss Confederation, the European Union, the European Community and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the Swiss Confederation, the European Union and the European Community on the association of the Swiss Confederation with the implementation, application and development of the Schengen Acquis. SR 0.362.31 SR 0.362.1 SR 0.362.32 SR 0.362.33 SR 0.362.3112.  Dublin Association AgreementsThe Dublin Association Agreements comprise:a. the Agreement of 26 October 2004 between the Swiss Confederation and the European Community on the criteria and procedure for determining the State responsible for examining an application for asylum lodged in a member state or in Switzerland (DAA);b. the Agreement of 17 December 2004 between the Swiss Confederation, the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway on the implementation, application and development of the Schengen Acquis and on the criteria and procedure for determining the State responsible for examining an application for asylum lodged in Switzerland, Iceland or Norway;c. the Protocol of 28 February 2008 between the Swiss Confederation, the European Community and the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the Swiss Confederation and the European Community on the criteria and procedure for determining the State responsible for examining an application for asylum lodged in a member state or in Switzerland;d. the Protocol of 28 February 2008 between the Swiss Confederation, the European Community and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the Swiss Confederation and the European Community on the criteria and procedure for determining the State responsible for examining an application for asylum lodged in a member state or in Switzerland. SR 0.142.392.68 SR 0.362.32 SR 0.142.393.141 SR 0.142.395.141Annex 2 Originally: Annex.(Art. 125)Repeal and Amendment of Current LegislationIThe Federal Act of 26 March 1931 on the Residence and Settlement of Foreign Nationals is repealed.IIThe following federal acts are amended as follows:... [BS 1 121; AS 1949 221; 1987 1665; 1988 332; 1990 1587 Art. 3 para. 2; 1991 362 No II 11, 1034 No III; 1995 146; 1999 1111, 2262 Annex No 1; 2000 1891 No IV 2; 2002 685 No I 1, 701 No I 1, 3988 Annex No 3; 2003 4557 Annex No II 2; 2004 1633 No I 1, 4655 No I 1; 2005 5685 Annex No 2; 2006 979 Art. 2 No 1, 1931 Art. 18 No 1, 2197 Annex No 3, 3459 Annex No 1, 4745; 2007 359 Annex No 1] The amendments may be consulted under AS 2007 5437.

input-rm142.20Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.Lescha federaladavart las persunas estras e l’integraziun(LEI)dals 16 da december 2005 (versiun dal 1. da zercladur 2024) Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,sa basond sin l’artitgel 121 alinea 1 da la Constituziun federala,suenter avair gì invista da la missiva dal Cussegl federal dals 8 da mars 2002,concluda: SR 101 BBl 2002 3709Chapitel 1 Object e champ d’applicaziunArt. 1 ObjectQuesta lescha regla l’entrada en Svizra e la partenza da la Svizra, la dimora sco er la reuniun da la famiglia da persunas estras en Svizra. Plinavant regla ella la promoziun da lur integraziun.Art. 2 Champ d’applicaziun Questa lescha vala per persunas estras, uschenavant ch’i na vegnan applitgadas naginas autras disposiziuns dal dretg federal u da contracts internaziunals ch’èn vegnids concludids da la Svizra. Per persunas ch’èn burgaisas dals stadis commembers da la Communitad europeica (CE), per lur confamigliars e per lavurants che vegnan tramess en Svizra da patruns che han lur domicil u lur sedia en in da quels stadis vala questa lescha mo, uschenavant che la Cunvegna dals 21 da zercladur 1999 tranter la Confederaziun svizra d’ina vart e la Communitad europeica e ses stadis commembers da l’autra vart davart la libra circulaziun da persunas na cuntegna naginas disposiziuns divergentas u uschenavant che questa lescha prevesa disposiziuns pli favuraivlas. Per persunas ch’èn burgaisas dals stadis commembers da l’Associaziun europeica da commerzi liber (AECL), per lur confamigliars per lavurants che vegnan tramess en Svizra da patruns che han lur domicil u lur sedia en in da quels stadis vala questa lescha mo, uschenavant che la Cunvegna dals 21 da zercladur 2001 per midar la Convenziun per la fundaziun da l’Associaziun europeica da commerzi liber na cuntegna naginas disposiziuns divergentas u uschenavant che questa lescha prevesa disposiziuns pli favuraivlas. Las disposiziuns davart la procedura da visums, davart l’entrada en Svizra e davart la partenza da la Svizra valan mo, uschenavant che las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen na cuntegnan naginas disposiziuns divergentas. Las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen èn inditgadas en l’agiunta 1 cifra 1. SR 0.142.112.681 SR 0.632.31; per la relaziun tranter la Svizra ed il Liechtenstein vala il Protocol dals 21 da zer. 2001 ch’è ina part integrala da la cunvegna. Integrà tras l’art. 127 LEI (AS 2008 5405 art. 2 lit. a). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 13 da zer. 2008 (cumplettaziuns en il rom da la realisaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin), en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 5407 5405 art. 2 lit. c; BBl 2007 7937). Integrà tras la cifra I da la LF dals 13 da zer. 2008 (cumplettaziuns en il rom da la realisaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin), en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 5407 5405 art. 2 lit. c; BBl 2007 7937).Chapitel 2 Princips da l’admissiun e da l’integraziunArt. 3 Admissiun L’admissiun da persunas estras cun activitad da gudogn succeda en l’interess da l’economia generala; decisivas èn las schanzas per ina integraziun persistenta en il martgà da lavur svizzer sco er l’ambient social. Ils basegns culturals e scientifics da la Svizra vegnan resguardads adequatamain. Persunas estras vegnan medemamain admessas, sche obligaziuns internaziunalas, sche motivs umanitars u la reuniun da la famiglia pretendan quai. Tar l’admissiun da persunas estras vegn tegnì quint dal svilup demografic e social da la Svizra.Art. 4 Integraziun La finamira da l’integraziun è la convivenza da la populaziun indigena ed estra sin basa da las valurs da la Constituziun federala sco er sin basa dal respect vicendaivel e da la toleranza vicendaivla. L’integraziun duai pussibilitar a persunas estras che han ina dimora durabla e legala en Svizra da prender part da la vita economica, sociala e culturala da la societad. L’integraziun premetta tant la voluntad correspundenta da las persunas estras sco er l’avertadad da la populaziun svizra. Per las persunas estras èsi indispensabel da sa famigliarisar cun las relaziuns socialas e cun las cundiziuns da viver en Svizra e d’emprender cunzunt ina lingua naziunala.Chapitel 3 Entrada en Svizra e partenza da la SvizraArt. 5 Premissas per entrar en Svizra Persunas estras che vulan entrar en Svizra:a. ston avair in document da legitimaziun ch’è renconuschì per passar sur il cunfin e ston avair in visum, sche quai è necessari;b. ston avair ils meds finanzials ch’èn necessaris per la dimora;c. na dastgan betg esser in privel per la segirezza publica e per l’urden public sco er per las relaziuns internaziunalas da la Svizra; ed. na dastgan betg esser pertutgadas d’ina mesira d’allontanament u d’ina expulsiun tenor l’artitgel 66a u 66a dal Cudesch penal (CP) u tenor l’artitgel 49a u 49a da la Lescha penala militara dals 13 da zercladur 1927 (LPM). Sch’igl è previs mo ina dimora temporara, ston ellas dar la garanzia ch’ellas partan puspè da la Svizra. Per motivs umanitars, per motivs da l’interess naziunal u pervia d’obligaziuns internaziunalas po il Cussegl federal prevair excepziuns da las premissas per entrar en Svizra tenor l’alinea 1. Il Cussegl federal determinescha ils documents da legitimaziun ch’èn renconuschids per passar sur il cunfin. Versiun tenor la cifra IV 3 da la LF dals 19 da zer. 2015 (midada dal dretg da sancziuns), en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (AS 2016 1249; BBl 2012 4721). SR 311.0 SR 321.0 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2019, en vigur dapi il 1. da dec. 2019 (AS 2019 3539; BBl 2019 175). Versiun tenor l’art. 127 LEI, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 5405 art. 2 lit. a).Art. 6 Emissiun dal visum Per incumbensa da l’autoritad federala u chantunala cumpetenta vegn il visum emess da la represchentanza svizra a l’exteriur u d’ina autra autoritad che vegn designada dal Cussegl federal. Sch’il visum per ina dimora, per la quala i na sto betg vegnir dumandada ina permissiun (art. 10), vegn refusà, decretescha la represchentanza estra – tut tenor il champ da cumpetenza – en num dal Secretariat da stadi per migraziun (SEM) u dal Departament federal d’affars exteriurs (DFAE) ina disposiziun cun agid d’in formular. Il Cussegl federal po prevair ch’auters posts dal DFAE dastgian medemamain decretar disposiziuns en num dal DFAE. Cunter ina disposiziun tenor l’alinea 2 poi vegnir fatg protesta en scrit tar l’instanza disponenta (SEM u DFAE) entaifer 30 dis. L’artitgel 63 da la Lescha federala dals 20 da december 1968 davart la procedura administrativa vala tenor il senn. Per cuvrir eventuals custs da dimora, d’assistenza e da return pon vegnir dumandads ina decleraziun d’obligaziun d’ina durada limitada, il deposit d’ina cauziun u autras segirezzas. La designaziun da l’unitad administrativa è vegnida adattada per il 1. da schan. 2015 applitgond l’art. 16 al. 3 da l’Ordinaziun dals 17 da nov. 2004 davart las publicaziuns uffizialas (AS 2004 4937). Questas adattaziuns èn vegnidas fatgas en tut il text. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561). SR 172.021 Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 11 da dec. 2009 (approvaziun e realisaziun dals barats da notas concernent il sistem d’infurmaziun per ils visums; AS 2010 2063; BBl 2009 4245). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561). Versiun tenor l’art. 127 LEI, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 5405 art. 2 lit. a).Art. 7 Passar sur il cunfin e controllas da cunfin L’entrada en Svizra e la partenza da la Svizra sa drizzan tenor las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen. La Confederaziun collavura cun l’agentura da l’Uniun europeica ch’è cumpetenta per survegliar ils cunfins exteriurs da Schengen. Questa collavuraziun cumpiglia en spezial l’elavuraziun d’instruments da planisaziun sin basa da l’Ordinaziun (UE) 2019/1896 per mauns da l’agentura. Il Cussegl federal regla al cunfin las controllas da persunas ch’èn pussaivlas tenor questas cunvegnas. Sche l’entrada en Svizra vegn refusada, decretescha l’autoritad ch’è cumpetenta per la controlla da cunfin ina disposiziun da spedida tenor l’artitgel 64.Sche las controllas al cunfin svizzer tenor il Codex da cunfin tenor Schengen vegnan reintroducidas temporarmain e sche l’entrada en Svizra vegn refusada, decretescha l’autoritad ch’è cumpetenta per la controlla da cunfin ina disposiziun motivada e contestabla sin il formular tenor l’agiunta V part B dal Codex da cunfin tenor Schengen. La refusa d’entrar en Svizra po vegnir exequida immediatamain. In recurs n’ha betg in effect suspensiv. Versiun tenor l’art. 127 LEI, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 5405 art. 2 lit. a). Ordinaziun (UE) 2019/1896 dal Parlament europeic e dal Cussegl dals 13 da nov. 2019 davart la Guardia europeica da cunfin e da costa e davart l’aboliziun da las Ordinaziuns (UE) nr. 1052/2013 ed (UE) 2016/1624, versiun tenor ABl. L 295 dals 14 da nov. 2019, p. 1. Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta dal COF dal 1. d’oct. 2021 concernent la surpigliada da l’Ordinaziun (UE) 2019/1896 davart la Guardia europeica da cunfin e da costa, en vigur dapi il 1. da sett. 2022 (AS 2022 462; BBl 2020 7105). Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 5925; BBl 2009 8881). Ordinaziun (UE) 2016/399 dal Parlament europeic e dal Cussegl dals 9 da mars 2016 davart in Codex cuminaivel per il surpassament dals cunfins tras persunas (Codex da cunfin tenor Schengen), ABl. L 77 dals 23 da mars 2016, p. 1; midà l’ultima giada tras l’Ordinaziun (UE) 2017/2225, ABl. L 327 dals 9 da dec. 2017, p. 1. Versiun tenor l’agiunta dal COF dals 21 da zer. 2019 (surpigliada da las basas giuridicas per installar e per utilisar il sistem d’entrada e da sortida [EES], ordinaziuns [UE] 2017/2226 e 2017/2225), en vigur dapi il 1. da matg 2022 (AS 2021 732; BBl 2019 175). Integrà tras l’art. 2 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la Communitad europeica concernent la surpigliada dal Codex da cunfin tenor Schengen (AS 2008 5629 5405 art. 2 lit. b). Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta dal COF dals 15 da dec. 2017 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] 2016/1624 davart la Guardia europeica da cunfin e da costa), en vigur dapi ils 15 da sett. 2018 (AS 2018 3161; BBl 2017 4155).Art. 8 Abolì per ils 12 da dec. 2008 tras l’art. 127 LEI), cun effect dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 5405 art. 2 lit. a).Art. 9 Cumpetenza per la controlla da cunfin Sin lur territori suveran exequeschan ils chantuns la controlla da persunas. En enclegientscha cun ils chantuns da cunfin regla il Cussegl federal la controlla da persunas tras la Confederaziun en il territori da cunfin.Chapitel 4 Obligaziun da dumandar ina permissiun e d’annunziaArt. 10 Obligaziun da dumandar ina permissiun per ina dimora senza activitad da gudogn Per ina dimora senza activitad da gudogn da fin 3 mais na basegnan persunas estras betg ina permissiun; sch’il visum cuntegna ina durada pli curta da la dimora, vala quella. Sche la persuna estra prevesa ina dimora pli lunga senza activitad da gudogn, basegna ella ina permissiun che sto vegnir dumandada tar l’autoritad cumpetenta, e quai avant che entrar en Svizra. L’artitgel 17 alinea 2 resta resalvà.Art. 11 Obligaziun da dumandar ina permissiun per ina dimora cun activitad da gudogn Persunas estras che vulan pratitgar in’activitad da gudogn en Svizra basegnan ina permissiun, e quai independentamain da la durada da la dimora. Questa permissiun sto vegnir dumandada tar l’autoritad ch’è cumpetenta al lieu da lavur previs. Sco activitad da gudogn vala mintga activitad dependenta u independenta che vegn normalmain pratitgada cunter indemnisaziun, er sche questa activitad da gudogn succeda gratuitamain. En cas d’ina activitad da gudogn dependenta sto la permissiun vegnir dumandada tras il patrun.Art. 12 Obligaziun d’annunzia Persunas estras che basegnan ina permissiun da dimora curta, ina permissiun da dimora u ina permissiun da domicil ston s’annunziar tar l’autoritad ch’è cumpetenta al lieu da domicil en Svizra, e quai avant che la dimora, che na basegna betg ina permissiun, scada u avant che cumenzar cun in’activitad da gudogn. Persunas estras ston s’annunziar tar l’autoritad ch’è cumpetenta al nov lieu da domicil, sch’ellas dischlocheschan en in’autra vischnanca u en in auter chantun. Il Cussegl federal fixescha ils termins d’annunzia.Art. 13 Procedura da permissiun e d’annunzia Tar l’annunzia ston persunas estras preschentar in document da legitimaziun valaivel. Il Cussegl federal determinescha las excepziuns ed ils documents da legitimaziun renconuschids. L’autoritad cumpetenta po pretender in extract dal register penal dal stadi da derivanza u dal stadi d’origin sco er ulteriurs documents ch’èn necessaris per la procedura. L’annunzia dastga succeder pir, cur che tut ils documents che vegnan designads da l’autoritad cumpetenta e ch’èn necessaris per conceder la permissiun èn avant maun.Art. 14 Divergenzas da l’obligaziun da dumandar ina permissiun e da l’obligaziun d’annunziaIl Cussegl federal po decretar disposiziuns pli favuraivlas davart l’obligaziun da dumandar ina permissiun e davart l’obligaziun d’annunzia, cunzunt per facilitar servetschs transcunfinals temporars.Art. 15 Annunziar la partenzaPersunas estras che han ina permissiun ston annunziar lur partenza tar l’autoritad ch’è cumpetenta al lieu da domicil, sch’ellas dischlocheschan en in’autra vischnanca, en in auter chantun u a l’exteriur.Art. 16 Obligaziun d’annunzia tar in alloschi professiunalTgi che dat professiunalmain alloschi a persunas estras, las sto annunziar a l’autoritad chantunala cumpetenta.Art. 17 Regulaziun da la dimora fin a la decisiun da permissiun Persunas estras ch’èn entradas legalmain en Svizra per ina dimora temporara e che dumondan pli tard ina permissiun per ina dimora durabla ston spetgar la decisiun da l’exteriur. Sche las premissas d’admissiun vegnan ademplidas evidentamain, po l’autoritad chantunala cumpetenta permetter la dimora durant la procedura.Chapitel 5 Premissas d’admissiunPartiziun 1 Admissiun ad ina dimora cun activitad da gudognArt. 18 Pratitgar in’activitad da gudogn dependentaPersunas estras pon vegnir admessas per pratitgar in’activitad da gudogn dependenta, sche:a. quai correspunda a l’interess da l’economia generala;b. la dumonda d’in patrun è avant maun; ec. las premissas tenor ils artitgels 20–25 èn ademplidas.Art. 19 Pratitgar in’activitad da gudogn independentaPersunas estras pon vegnir admessas per pratitgar in’activitad da gudogn independenta, sche:a. quai correspunda a l’interess da l’economia generala;b. las premissas necessarias areguard las finanzas ed areguard il manaschi vegnan ademplidas;c. igl è avant maun ina basa d’existenza suffizienta ed autonoma; ed. las premissas tenor ils artitgels 20 e 23–25 èn ademplidas. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (regulaziun da l’immigraziun e meglieraziuns da l’execuziun tar las cunvegnas davart la libra circulaziun da persunas), en vigur dapi il 1. da fan. 2018 (AS 2018 733; BBl 2016 3007). Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (regulaziun da l’immigraziun e meglieraziuns da l’execuziun tar las cunvegnas davart la libra circulaziun da persunas), en vigur dapi il 1. da fan. 2018 (AS 2018 733; BBl 2016 3007).Art. 20 Mesiras da limitaziun Il Cussegl federal po limitar il dumber da las emprimas permissiuns da dimora curta e da dimora (art. 32 e 33) per pratitgar in’activitad da gudogn. L’emprim taidla el ils chantuns ed ils partenaris socials. El po fixar dumbers maximals per la Confederaziun e per ils chantuns. En il rom dals dumbers maximals da la Confederaziun po il SEM decretar disposiziuns per emprimas permissiuns da dimora curta e da dimora ubain augmentar ils dumbers maximals chantunals. En quest connex resguarda el ils basegns dals chantuns e l’interess da l’economia generala.Art. 21 Prioritad Persunas estras pon mo vegnir admessas per pratitgar in’activitad da gudogn, sch’i vegn cumprovà ch’i n’è betg pussaivel da chattar lavurants indigens u persunas ch’èn burgaisas da stadis, cun ils quals igl è vegnida fatga ina cunvegna davart la libra circulaziun, che fissan adattads per questa activitad. Sco sco lavurants indigens valan:a. persunas svizras;b. persunas cun ina permissiun da domicil;c. persunas cun ina permissiun da dimora che permetta da pratitgar in’activitad da gudogn;d. persunas admessas provisoricamain;e. persunas che han survegnì protecziun provisorica e che possedan ina permissiun per pratitgar in’activitad da gudogn. Persunas estras che han in diplom svizzer da scola auta pon – en divergenza da l’alinea 1 – vegnir admessas, sche lur activitad da gudogn è d’in grond interess per la scienza u per l’economia. Suenter ch’ellas han terminà lur scolaziun u lur furmaziun supplementara, vegnan ellas admessas en Svizra per ina perioda da 6 mais per chattar in’activitad da gudogn correspundenta.  Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (regulaziun da l’immigraziun e meglieraziuns da l’execuziun tar las cunvegnas davart la libra circulaziun da persunas), en vigur dapi il 1. da fan. 2018 (AS 2018 733; BBl 2016 3007). Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (regulaziun da l’immigraziun e meglieraziuns da l’execuziun tar las cunvegnas davart la libra circulaziun da persunas), en vigur dapi il 1. da fan. 2018 (AS 2018 733; BBl 2016 3007). Versiun da la segunda frasa tenor la cifra I da la LF dals 17 da dec. 2021 (restricziuns per viadis a l’exteriur ed adattaziuns dal status da l’admissiun provisorica), en vigur dapi il 1. da zer. 2024 (AS 2024 188; BBl 2020 7457). Integrà tras la cifra I da la LF dals 18 da zer. 2010 (admissiun facilitada da persunas estras che han in diplom svizzer da scola auta), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 5957; BBl 2010 427 445).Art. 21a Mesiras per persunas che tschertgan ina plazza Il Cussegl federal fixescha mesiras per exaurir il potenzial dal martgà da lavur svizzer. L’emprim taidla el ils chantuns ed ils partenaris socials. Sche la dischoccupaziun sa chatta en tschertas gruppas professiunalas, en tscherts champs d’activitad u en tschertas regiuns economicas sur la media, ston vegnir prendidas mesiras d’ina durada limitada per promover las persunas ch’èn registradas tar l’intermediaziun publica da lavur sco persunas che tschertgan ina plazza. Las mesiras pon vegnir limitadas a singulas regiuns economicas. En las gruppas professiunalas, en ils champs d’activitad u en las regiuns economicas che han ina dischoccupaziun sur la media ston ils patruns annunziar las plazzas libras a l’intermediaziun publica da lavur. L’access a las infurmaziuns davart las plazzas annunziadas vegn restrenschì durant in temp limità a las persunas ch’èn annunziadas tar l’intermediaziun publica da lavur en Svizra. L’intermediaziun publica da lavur metta a disposiziun als patruns entaifer curt temp dossiers adequats da las persunas annunziadas che tschertgan ina plazza. Il patrun envida ils candidats adattads ad in discurs da preschentaziun u ad in’examinaziun da la qualificaziun. Ils resultats ston vegnir communitgads a l’intermediaziun publica da lavur. Sche plazzas libras tenor l’alinea 3 vegnan occupadas cun persunas che tschertgan ina plazza e ch’èn annunziadas tar l’intermediaziun publica da lavur, na ston las plazzas libras betg vegnir annunziadas a l’intermediaziun publica da lavur. Il Cussegl federal po fixar ulteriuras excepziuns da l’obligaziun d’annunziar plazzas libras tenor l’alinea 3, en spezial per tegnair quint da la situaziun speziala d’interpresas da famiglia u areguard persunas che han lavurà gia pli baud tar il medem patrun; avant che decretar las disposiziuns executivas taidla el ils chantuns ed ils partenaris socials. Plinavant emetta el periodicamain glistas cun gruppas professiunalas e cun champs d’activitad che han ina dischoccupaziun sur la media e ch’èn suttamess a l’obligaziun d’annunziar plazzas libras. Sche las premissas tenor l’alinea 2 èn ademplidas, po in chantun dumandar il Cussegl federal da pudair introducir in’obligaziun d’annunziar plazzas libras. Sche las mesiras tenor ils alineas 1–5 na portan betg l’effect giavischà u sch’i resultan novs problems, suttametta il Cussegl federal mesiras supplementaras a l’Assamblea federala, suenter avair tadlà ils chantuns ed ils partenaris socials. En cas da problems considerabels, en spezial da tals che vegnan chaschunads tras cunfinaris, po in chantun dumandar il Cussegl federal per ulteriuras mesiras. Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (regulaziun da l’immigraziun e meglieraziuns da l’execuziun tar las cunvegnas davart la libra circulaziun da persunas), en vigur dapi il 1. da fan. 2018 (AS 2018 733; BBl 2016 3007).Art. 22 Cundiziuns da salari e da lavur sco er indemnisaziun da las expensas dals lavurants tramess en Svizra Persunas estras pon mo vegnir admessas per pratitgar in’activitad da gudogn, sche:a. las cundiziuns da salari e da lavur ch’èn usitadas al lieu, en la professiun ed en la branscha vegnan observadas; eb. l’autezza da l’indemnisaziun tenor l’alinea 2 è usitada al lieu, en la professiun ed en la branscha. Il patrun indemnisescha als lavurants tramess en Svizra las expensas ch’èn resultadas en connex cun ina prestaziun da servetschs transcunfinala u cun in transfer intermanaschial, sco las expensas da viadi, d’alimentaziun e d’alloschi. Questas indemnisaziuns na valan betg sco cumponentas dal salari. En cas da lavurants tramess per pli ditg en Svizra po il Cussegl federal decretar disposiziuns davart la durada da l’obligaziun d’indemnisaziun tenor l’alinea 2. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (AS 2019 1413, 2020 881; BBl 2018 1685).Art. 23 Premissas persunalas Permissiuns da dimora curta e da dimora per pratitgar in’activitad da gudogn pon vegnir concedidas mo al cader, a spezialists ed ad auters lavurants qualifitgads. Tar la concessiun da permissiuns da dimora ston ultra da quai la qualificaziun professiunala, l’abilitad da s’adattar en la professiun ed en la societad, las enconuschientschas linguisticas e la vegliadetgna laschar spetgar ina integraziun persistenta en il martgà da lavur svizzer ed en l’ambient social. En divergenza dals alineas 1 e 2 pon vegnir admess:a. investiders ed interprendiders che mantegnan plazzas da lavur u che stgaffeschan novas plazzas da lavur;b. persunas renconuschidas da la scienza, da la cultura e dal sport;c. persunas cun enconuschientschas u cun abilitads professiunalas spezialas, sch’il basegn per lur admissiun è cumprovà;d. persunas en il rom dal transfer dal cader d’interpresas ch’èn activas sin plaun internaziunal;e. persunas, da las qualas l’activitad en Svizra è indispensabla en il rom da relaziuns da fatschenta internaziunalas ch’èn impurtantas per l’economia.Art. 24 AbitaziunPersunas estras pon mo vegnir admessas per pratitgar in’activitad da gudogn, sch’ellas disponan d’ina abitaziun che correspunda als basegns.Art. 25 Admissiun da cunfinaris Persunas estras pon mo vegnir admessas per pratitgar in’activitad da gudogn sco cunfinaris, sche:a. ellas han in dretg da dimora durabel en in stadi vischin ed han lur lieu da domicil dapi almain 6 mais en la zona da cunfin vischina; eb. ellas han in’activitad da gudogn entaifer la zona da cunfin svizra. Ils artitgels 20, 23 e 24 n’èn betg applitgabels.Art. 26 Admissiun per servetschs transcunfinals Persunas estras pon mo vegnir admessas per furnir in servetsch transcunfinal temporar, sche lur activitad correspunda a l’interess da l’economia generala. Las premissas dals artitgels 20, 22 e 23 valan tenor il senn.Art. 26a Admissiun da persunas d’assistenza e d’instrucziun Persunas estras pon survegnir l’admissiun da pratitgar in’activitad da gudogn sco persunas d’assistenza u d’instrucziun religiusas ubain sco persunas che instrueschan la lingua e la cultura da la patria, sch’ellas adempleschan, ultra da las premissas tenor ils artitgels 18–24, las suandantas cundiziuns:a. ellas enconuschan il sistem da valurs socialas e giuridicas da la Svizra ed èn ablas d’intermediar questas enconuschientschas a las persunas estras ch’ellas assistan; eb. ellas san communitgar en la lingua naziunala discurrida al lieu da lavur. Per conceder permissiuns da dimora curta pon las autoritads cumpetentas divergiar da la premissa tenor l’alinea 1 litera b. Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Partiziun 2 Admissiun ad ina dimora senza activitad da gudognArt. 27 Scolaziun e furmaziun supplementara Persunas estras pon vegnir admessas per ina scolaziun u per ina furmaziun supplementara, sche:a. la direcziun da la scola conferma ch’ellas possian cumenzar cun la scolaziun u cun la furmaziun supplementara;b. in alloschi che correspunda als basegns stat a disposiziun;c. ils meds finanzials necessaris èn avant maun; ed. ellas adempleschan las premissas persunalas e las premissas areguard la furmaziun per far la scolaziun u la furmaziun supplementara previsa. Tar persunas minorennas sto l’assistenza esser garantida. Sche la scolaziun u la furmaziun supplementara è vegnida terminada u smessa, sa drizza l’ulteriura dimora en Svizra tenor las premissas d’admissiun generalas da questa lescha. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 18 da zer. 2010 (admissiun facilitada da persunas estras che han in diplom svizzer da scola auta), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 5957; BBl 2010 427 445). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 18 da zer. 2010 (admissiun facilitada da persunas estras che han in diplom svizzer da scola auta), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 5957; BBl 2010 427 445). Integrà tras la cifra I da la LF dals 18 da zer. 2010 (admissiun facilitada da persunas estras che han in diplom svizzer da scola auta), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 5957; BBl 2010 427 445).Art. 28 Persunas pensiunadasPersunas estras che n’han betg pli in’activitad da gudogn pon vegnir admessas, sch’ellas:a. han cuntanschì ina vegliadetgna minimala che vegn fixada dal Cussegl federal;b. han relaziuns persunalas spezialas cun la Svizra; ec. disponan dals meds finanzials necessaris.Art. 29 Tractament medicinalPersunas estras pon vegnir admessas per tractaments medicinals. La finanziaziun e la partenza da la Svizra ston esser garantidas.Art. 29a Tschertga d’ina plazzaPersunas estras che sa trategnan en Svizra mo per tschertgar ina plazza sco er lur confamigliars n’han nagin dretg d’agid social. Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (regulaziun da l’immigraziun e meglieraziuns da l’execuziun tar las cunvegnas davart la libra circulaziun da persunas), en vigur dapi il 1. da fan. 2018 (AS 2018 733; BBl 2016 3007).Partiziun 3 Divergenzas da las premissas d’admissiunArt. 30 Da las premissas d’admissiun (art. 18–29) po vegnir divergià per:a. reglar l’activitad da gudogn da las persunas estras ch’èn vegnidas admessas en il rom da la reuniun da la famiglia, sch’i n’exista nagin dretg da pratitgar in’activitad da gudogn (art. 46);b. tegnair quint da cas da direzza persunals gravants u d’interess publics impurtants;c. reglar la dimora d’uffants confidads;d. proteger persunas cunter explotaziun, sche quellas persunas èn periclitadas spezialmain en connex cun lur activitad da gudogn;e. reglar la dimora da victimas e da perditgas dal commerzi cun umans sco er da persunas che collavureschan cun las autoritads da persecuziun penala en il rom d’in program per la protecziun da perditgas da la Svizra u da l’exteriur u d’in Tribunal penal internaziunal;f. pussibilitar dimoras en il rom da projects d’agid e da svilup per la collavuraziun economica e tecnica;g. facilitar il barat economic, scientific e cultural internaziunal sco er la scolaziun professiunala e la furmaziun supplementara professiunala;h. simplifitgar – per motivs dal manaschi – il transfer da persunas che appartegnan al cader superiur e da spezialists indispensabels en interpresas ch’èn activas sin plaun internaziunal;i. ...j. pussibilitar ina dimora da furmaziun supplementara en Svizra ad emploiads au pair che vegnan intermediads d’ina organisaziun renconuschida;k. facilitar la readmissiun da persunas estras che possedevan ina permissiun da dimora u da domicil;l. reglar l’activitad da gudogn sco er la participaziun a programs d’occupaziun da requirents d’asil (art. 43 da la Lescha d’asil dals 26 da zercladur 1998, LAsil), da persunas admessas provisoricamain (art. 85) e da persunas che basegnan protecziun (art. 75 LAsil). Il Cussegl federal fixescha las cundiziuns generalas e regla la procedura. Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 23 da dec. 2011 davart la protecziun da perditgas ordaifer las proceduras, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (AS 2012 6715; BBl 2011 1). Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 20 da zer. 2014 davart il perfecziunament, en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (AS 2016 689; BBl 2013 3729). Abolì tras la cifra I da la LF dals 18 da zer. 2010 (admissiun facilitada da persunas estras che han in diplom svizzer da scola auta), cun effect dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 5957; BBl 2010 427 445). SR 142.31Partiziun 4 Persunas senza naziunalitadArt. 31 Ina persuna che vegn renconuschida da la Svizra sco persuna senza naziunalitad ha il dretg da survegnir ina permissiun da dimora en il chantun, en il qual ella sa trategna legalmain. Sche la persuna senza naziunalitad ademplescha ils causals tenor l’artitgel 83 alinea 7, vegnan applitgadas las disposiziuns davart las persunas admessas provisoricamain tenor l’artitgel 83 alinea 8. Persunas senza naziunalitad tenor ils alineas 1 e 2 sco er persunas senza naziunalitad ch’èn pertutgadas d’ina expulsiun legalmain valaivla tenor l’artitgel 66a u 66a CP, tenor l’artitgel 49a u 49a LPM u tenor l’artitgel 68 da questa lescha, dastgan pratitgar in’activitad da gudogn en l’entira Svizra. L’artitgel 61 LAsil vala tenor il senn. SR 311.0 SR 321.0 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 17 da dec. 2021 (restricziuns per viadis a l’exteriur ed adattaziuns dal status da l’admissiun provisorica), en vigur dapi il 1. da zer. 2024 (AS 2024 188; BBl 2020 7457). SR 142.31 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).Chapitel 6 Regulaziun da la dimoraArt. 32 Permissiun da dimora curta La permissiun da dimora curta vegn concedida per dimoras d’ina durada limitada da fin 1 onn. Ella vegn concedida per in tschert intent da dimora e po vegnir colliada cun ulteriuras cundiziuns. Ella po vegnir prolungada fin ad ina durada totala da 2 onns. La plazza po vegnir midada mo per motivs impurtants. La permissiun da dimora curta po vegnir concedida danovamain, suenter che la dimora en Svizra è vegnida interrutta adequatamain.Art. 33 Permissiun da dimora La permissiun da dimora vegn concedida per dimoras d’ina durada da passa 1 onn. Ella vegn concedida per in tschert intent da dimora e po vegnir colliada cun ulteriuras cundiziuns. Ella ha ina durada limitada e po vegnir prolungada, sch’i n’èn avant maun nagins motivs da revocaziun tenor l’artitgel 62 alinea 1. En cas da la concessiun e da la prolungaziun da la permissiun da dimora vegn resguardada l’integraziun da la persuna pertutgada per fixar la durada da la valaivladad. La permissiun da dimora po vegnir concedida e prolungada sut la cundiziun ch’i vegnia concludida ina cunvegna d’integraziun, sch’igl è avant maun in basegn d’integraziun spezial tenor ils criteris da l’artitgel 58a. Expressiun tenor la cifra IV 3 da la LF dals 19 da zer. 2015 (midada dal dretg da sancziuns), en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (AS 2016 1249; BBl 2012 4721). Questa midada è vegnida resguardada en l’entir decret. Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Art. 34 Permissiun da domicil La permissiun da domicil vegn concedida per ina durada illimitada e senza cundiziuns. A persunas estras po la permissiun da domicil vegnir concedida, sche:a. ellas èn sa trategnidas en Svizra cun ina permissiun da dimora curta u cun ina permissiun da dimora durant totalmain almain 10 onns ed èn stadas nuninterruttamain en possess d’ina permissiun da dimora durant ils ultims 5 onns; eb. i n’èn avant maun nagins motivs da revocaziun tenor ils artitgels 62 u 63 alinea 2; ec. ellas èn integradas. La permissiun da domicil po vegnir concedida suenter ina dimora pli curta, sche motivs impurtants giustifitgeschan quai. A persunas estras che adempleschan las premissas tenor l’alinea 2 literas b e c e che san communitgar bain en la lingua naziunala discurrida al lieu da domicil, po vegnir concedida la permissiun da domicil gia suenter ina dimora nuninterrutta durant ils ultims 5 onns sin basa d’ina permissiun da dimora. Dimoras temporaras na vegnan betg messas a quint a la dimora nuninterrutta durant ils ultims 5 onns tenor ils alineas 2 litera a e 4. Dimoras per ina scolaziun u per ina furmaziun supplementara (art. 27) vegnan messas a quint, sche la persuna pertutgada è – suenter ch’ella ha terminà la scolaziun u la furmaziun supplementara – stada 2 onns nuninterruttamain en possess d’ina permissiun per ina dimora durabla. Sche la permissiun da domicil tenor l’artitgel 63 alinea 2 è vegnida revocada e remplazzada tras ina permissiun da dimora, po la permissiun da domicil vegnir concedida da nov il pli baud suenter 5 onns, premess che la persuna estra saja s’integrada bain en il fratemp. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 18 da zer. 2010 (admissiun facilitada da persunas estras che han in diplom svizzer da scola auta), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 5957; BBl 2010 427 445). Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Art. 35 Permissiun da cunfinaris La permissiun da cunfinaris vegn concedida per pratitgar in’activitad da gudogn en ina zona da cunfin (art. 25). Persunas cun ina permissiun da cunfinaris ston returnar almain ina giada per emna a lur lieu da domicil a l’exteriur; la permissiun da cunfinaris po vegnir colliada cun ulteriuras cundiziuns. Ella ha ina durada limitada e po vegnir prolungada. Suenter in’activitad da gudogn nuninterrutta da 5 onns exista in dretg da prolungar la permissiun da cunfinaris, sch’i n’èn avant maun nagins motivs da revocaziun tenor l’artitgel 62 alinea 1.Art. 36 Lieu da domicilPersunas cun ina permissiun da dimora curta, cun ina permissiun da dimora u cun ina permissiun da domicil pon tscherner libramain lur lieu da domicil entaifer quel chantun che ha concedì la permissiun.Art. 37 Midada dal lieu da domicil en in auter chantun Sche persunas cun ina permissiun da dimora curta u cun ina permissiun da dimora vulan transferir lur lieu da domicil en in auter chantun, ston ellas dumandar l’emprim ina permissiun correspundenta dal nov chantun. Persunas cun ina permissiun da dimora han il dretg da midar il chantun, sch’ellas n’èn betg dischoccupadas e sch’i n’èn avant maun nagins motivs da revocaziun tenor l’artitgel 62 alinea 1. Persunas cun ina permissiun da domicil han il dretg da midar il chantun, sch’i n’èn avant maun nagins motivs da revocaziun tenor l’artitgel 63. Per ina dimora temporara en in auter chantun na basegni betg ina permissiun.Art. 38 Activitad da gudogn Persunas cun ina permissiun da dimora curta ch’èn admessas per in’activitad da gudogn independenta u dependenta pon pratitgar l’activitad permessa en l’entira Svizra. Ina midada da plazza po vegnir permessa, sch’i èn avant maun motivs impurtants e sche las premissas tenor ils artitgels 22 e 23 èn ademplidas. Persunas cun ina permissiun da dimora ch’èn admessas per in’activitad da gudogn independenta u dependenta pon pratitgar lur activitad en l’entira Svizra. Ellas pon midar la plazza senza ulteriuras permissiuns. A persunas cun ina permissiun da dimora po vegnir concedì da midar ad in’activitad da gudogn independenta, sche las premissas tenor l’artitgel 19 litera a e b èn ademplidas. Persunas cun ina permissiun da domicil pon pratitgar in’activitad da gudogn independenta u dependenta en l’entira Svizra.Art. 39 Activitad da gudogn dals cunfinaris Persunas cun ina permissiun da cunfinaris pon pratitgar lur activitad temporarmain ordaifer la zona da cunfin. Sch’ellas vulan transferir il center da l’activitad da gudogn en la zona da cunfin d’in auter chantun, ston ellas dumandar l’emprim ina permissiun dal nov chantun. Suenter in’activitad da gudogn nuninterrutta da 5 onns exista in dretg da midar il chantun. A persunas cun ina permissiun da cunfinaris po vegnir concedì da midar la plazza, sche las premissas tenor ils artitgels 21 e 22 èn ademplidas. Suenter in’activitad da gudogn nuninterrutta da 5 onns exista in dretg da midar la plazza. A persunas cun ina permissiun da cunfinaris po vegnir concedì da midar ad in’activitad da gudogn independenta, sche las premissas tenor l’artitgel 19 litera a e b èn ademplidas.Art. 40 Autoritad da permissiun e decisiun preliminara areguard il martgà da lavur Las permissiuns tenor ils artitgels 32–35 e 37–39 vegnan concedidas dals chantuns. Resalvada resta la cumpetenza da la Confederaziun en il rom da mesiras da limitaziun (art. 20) sco er per divergiar da las premissas d’admissiun (art. 30) e da la procedura d’approvaziun (art. 99). Sch’i n’exista nagin dretg da pratitgar in’activitad da gudogn, basegni ina decisiun preliminara da l’autoritad chantunala cumpetenta areguard il martgà da lavur per l’admissiun ad in’activitad da gudogn sco er per midar la plazza u per midar ad in’activitad da gudogn independenta. Sch’in chantun fa ina dumonda per conceder ina permissiun da dimora curta u ina permissiun da dimora en il rom dals dumbers maximals da la Confederaziun, decretescha il SEM la decisiun preliminara areguard il martgà da lavur.Art. 41 Documents da legitimaziun Ensemen cun la permissiun survegnan persunas estras per regla in document da legitimaziun correspundent. Persunas admessas provisoricamain (art. 83) survegnan in document da legitimaziun che inditgescha lur posiziun giuridica. Per motivs da controlla vegn emess il document da legitimaziun per persunas cun ina permissiun da domicil per ina durada da 5 onns. Il document da legitimaziun po vegnir munì cun in chip da datas. Quel cuntegna il maletg da la fatscha, las improntas dals dets dal possessur e las datas ch’èn cuntegnidas en las lingias legiblas d’ina maschina. Il Cussegl federal fixescha tge persunas che disponan d’in document da legitimaziun munì cun in chip e tge datas che ston esser arcunadas sin quel. Il SEM fixescha la furma ed il cuntegn dals documents da legitimaziun. El po surdar la producziun dals documents da legitimaziun per part u dal tuttafatg a terzas persunas. Versiun tenor l’art. 2 cifra I dal COF dals 18 da zer. 2010 (ulteriur svilup dal possess actual da Schengen ed introducziun da las datas biometricas en ils documents da legitimaziun da persunas estras), en vigur dapi ils 24 da schan. 2011 (AS 2011 175; BBl 2010 51). Integrà tras l’art. 2 cifra I dal COF dals 18 da zer. 2010 (ulteriur svilup dal possess actual da Schengen ed introducziun da las datas biometricas en ils documents da legitimaziun da persunas estras), en vigur dapi ils 24 da schan. 2011 (AS 2011 175; BBl 2010 51). Integrà tras l’art. 2 cifra I dal COF dals 18 da zer. 2010 (ulteriur svilup dal possess actual da Schengen ed introducziun da las datas biometricas en ils documents da legitimaziun da persunas estras), en vigur dapi ils 24 da schan. 2011 (AS 2011 175; BBl 2010 51).Art. 41a Segirezza e lectura dal chip da datas Il chip da datas sto vegnir protegì cunter falsificaziuns e cunter la lectura nunautorisada. Il Cussegl federal fixescha las pretensiuns tecnicas. Il Cussegl federal è autorisà da far contracts cun ils stadis ch’èn liads tras ina da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen sco er cun auters stadis davart la lectura da las improntas dals dets ch’èn arcunadas sin il chip da datas, uschenavant ch’ils stadis correspundents disponan d’ina protecziun da datas ch’è equivalenta a quella da la Svizra. Integrà tras l’art. 2 cifra I dal COF dals 18 da zer. 2010 (ulteriur svilup dal possess actual da Schengen ed introducziun da las datas biometricas en ils documents da legitimaziun da persunas estras), en vigur dapi ils 24 da schan. 2011 (AS 2011 175; BBl 2010 51).Art. 41b Post per la producziun dals documents da legitimaziun biometrics Il post ch’è incumbensà cun la producziun dals documents da legitimaziun biometrics e las interpresas generalas involvidas ston cumprovar:a. d’avair las enconuschientschas spezialisadas e las qualificaziuns necessarias;b. da garantir ch’el ed ellas produceschian ils documents da legitimaziun en moda segira, en auta qualitad, a temp e confurm a las specificaziuns;c. da garantir che la protecziun da datas vegnia observada; ed. d’avair avunda meds finanzials. Persunas cun dretgs economics, possessurs da quotas, commembers dal cussegl d’administraziun, d’in auter organ cumparegliabel u da la direcziun sco er autras persunas che han u che pudessan avair ina influenza decisiva sin l’interpresa u sin la producziun dals documents da legitimaziun da persunas estras, ston avair ina buna reputaziun. I pon vegnir fatgas controllas da segirezza en il senn da l’artitgel 6 da l’Ordinaziun dals 19 da december 2001 davart las controllas da segirezza da persunas. Il SEM po dumandar da tut temp ils documents ch’èn necessaris per controllar las pretensiuns tenor ils alineas 1 e 2. Sch’il post da producziun fa part d’ina gruppa d’interpresas, valan questas pretensiuns per l’entira gruppa. Las disposiziuns dals alineas 1–3 èn applitgablas per ils furniturs da servetschs e da rauba, sche las prestaziuns furnidas han ina impurtanza decisiva per la producziun dals documents d’identitad. Il Cussegl federal fixescha las ulteriuras pretensiuns per il post da producziun, per las interpresas generalas sco er per ils furniturs da servetschs e da rauba. Integrà tras l’art. 2 cifra I dal COF dals 18 da zer. 2010 (ulteriur svilup dal possess actual da Schengen ed introducziun da las datas biometricas en ils documents da legitimaziun da persunas estras), en vigur dapi ils 24 da schan. 2011 (AS 2011 175; BBl 2010 51). [AS 2002 377; 2005 4571; 2006 4177 art. 13, 4705 cifra II 1; 2008 4943 cifra I 3, 5747 agiunta cifra 2, 2009 6937 agiunta 4 cifra II 2. AS 2011 1031 art. 31 al 1]. Guardar ussa: Ordinaziun dals 4 da mars 2011 (SR 120.4).Chapitel 7 Reuniun da la famigliaArt. 42 Confamigliars da persunas svizras Conjugals esters ed uffants nubils sut 18 onns da persunas svizras han il dretg da survegnir e da pudair prolungar la permissiun da dimora, sch’els abiteschan ensemen cun las persunas svizras. Confamigliars esters da persunas svizras han il dretg da survegnir e da pudair prolungar la permissiun da dimora, sch’els èn en possess d’ina permissiun da dimora permanenta d’in stadi, cun il qual igl è vegnida fatga ina cunvegna davart la libra circulaziun. Sco confamigliars valan:a. il conjugal e la parentella en lingia descendenta, sch’ils parents han main che 21 onns u sch’i vegn procurà per lur mantegniment;b. l’atgna parentella e la parentella dal conjugal, sch’i vegn procurà per ses mantegniment. Suenter ina dimora ordinaria e nuninterrutta da 5 onns han ils conjugals il dretg da survegnir la permissiun da domicil, sch’ils criteris d’integraziun da l’artitgel 58a èn ademplids. Uffants sut 12 onns han il dretg da survegnir la permissiun da domicil. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Art. 43 Conjugals ed uffants da persunas cun ina permissiun da domicil Conjugals esters ed uffants nubils sut 18 onns da persunas cun ina permissiun da domicil han il dretg da survegnir e da pudair prolungar la permissiun da dimora, sche:a. els abiteschan ensemen cun talas persunas;b. igl è avant maun in’abitaziun che correspunda als basegns;c. els n’èn betg dependents da l’agid social;d. els san communitgar en la lingua naziunala discurrida al lieu da domicil; ee. la persuna che vegn reunida na retira betg prestaziuns supplementaras annualas tenor la Lescha federala dals 6 d’october 2006 davart las prestaziuns supplementaras tar l’assicuranza per vegls, survivents ed invaliditad (LPS) u na pudess er betg retrair talas prestaziuns en consequenza da la reuniun da la famiglia. Per la concessiun da la permissiun da dimora basta – empè da la premissa tenor l’alinea 1 litera d – l’annunzia ad ina purschida da promoziun linguistica. La premissa tenor l’alinea 1 litera d na vegn betg applitgada per uffants nubils sut 18 onns. La permissiun da dimora po vegnir concedida e prolungada sut la cundiziun ch’i vegnia concludida ina cunvegna d’integraziun, sch’igl è avant maun in basegn d’integraziun spezial tenor ils criteris da l’artitgel 58a. Suenter ina dimora ordinaria e nuninterrutta da 5 onns han ils conjugals il dretg da survegnir la permissiun da domicil, sch’ils criteris d’integraziun da l’artitgel 58a èn ademplids. Uffants sut 12 onns han il dretg da survegnir la permissiun da domicil. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). SR 831.30Art. 44 Conjugals ed uffants da persunas cun ina permissiun da dimora A conjugals esters ed ad uffants nubils sut 18 onns da persunas cun ina permissiun da dimora po vegnir concedida e prolungada ina permissiun da dimora, sche:a. els abiteschan ensemen cun talas persunas;b. igl è avant maun in’abitaziun che correspunda als basegns;c. els n’èn betg dependents da l’agid social;d. els san communitgar en la lingua naziunala discurrida al lieu da domicil; ee. la persuna che vegn reunida na retira betg prestaziuns supplementaras annualas tenor la LPS u na pudess er betg retrair talas prestaziuns en consequenza da la reuniun da la famiglia. Per la concessiun da la permissiun da dimora basta – empè da la premissa tenor l’alinea 1 litera d – l’annunzia ad ina purschida da promoziun linguistica. La premissa tenor l’alinea 1 litera d na vegn betg applitgada per uffants nubils sut 18 onns. La permissiun da dimora po vegnir concedida e prolungada sut la cundiziun ch’i vegnia concludida ina cunvegna d’integraziun, sch’igl è avant maun in basegn d’integraziun spezial tenor ils criteris da l’artitgel 58a. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). SR 831.30Art. 45 Conjugals ed uffants da persunas cun ina permissiun da dimora curtaA conjugals esters ed ad uffants nubils sut 18 onns da persunas cun ina permissiun da dimora curta po vegnir concedida ina permissiun da dimora curta, sche:a. els abiteschan ensemen cun talas persunas;b. igl è avant maun in’abitaziun che correspunda als basegns; ec. els n’èn betg dependents da l’agid social;d. la persuna che vegn reunida na retira betg prestaziuns supplementaras annualas tenor la LPS u na pudess er betg retrair talas prestaziuns en consequenza da la reuniun da la famiglia. Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). SR 831.30Art. 45a Nunvalaivladad da la lètgSche la controlla da la reuniun dal conjugal tenor ils artitgels 42–45 porta indizis ch’igl existia in motiv da nunvalaivladad per la lètg tenor l’artitgel 105 cifra 5 u 6 dal Cudesch civil svizzer (CCS), annunzian las autoritads cumpetentas quai a l’autoritad cumpetenta tenor l’artitgel 106 CCS. La dumonda per la reuniun dal conjugal vegn sistida, fin che questa autoritad ha prendì ina decisiun. Sche l’autoritad porta plant, vegn la dumonda sistida fin ch’ina sentenzia cun vigur legala è avant maun. Integrà tras la cifra I 1 da la LF dals 15 da zer. 2012 davart mesiras cunter maridaglias sfurzadas, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (AS 2013 1035; BBl 2011 2185). SR 210Art. 46 Activitad da gudogn dals conjugals e dals uffantsConjugals ed uffants da persunas svizras sco er da persunas cun ina permissiun da domicil u da dimora (art. 42–44) pon pratitgar in’activitad da gudogn independenta u dependenta en l’entira Svizra.Art. 47 Termin per la reuniun da la famiglia Il dretg da la reuniun da la famiglia sto vegnir fatg valair entaifer 5 onns. Per uffants sur 12 onns sto la reuniun avair lieu entaifer 12 mais. Quests termins na valan betg per la reuniun da la famiglia tenor l’artitgel 42 alinea 2. Ils termins cumenzan tar confamigliars da:a. persunas svizras tenor l’artitgel 42 alinea 1 cun l’entrada en Svizra u cun la fundaziun da la famiglia;b. persunas estras cun la concessiun da la permissiun da dimora u da domicil u cun la fundaziun da la famiglia. Pli tard vegn permess ina reuniun da la famiglia mo, sch’i vegnan fatgs valair motivs famigliars impurtants. Sch’igl è necessari, vegnan uffants sur 14 onns tadlads en connex cun la reuniun da la famiglia.Art. 48 Uffants confidads per l’adopziun Uffants confidads han il dretg da survegnir e da pudair prolungar ina permissiun da dimora, sche:a. igl è previs d’als adoptar en Svizra;b. las premissas dal dretg civil per retschaiver uffants confidads cun l’intent d’als adoptar èn ademplidas; ec. lur entrada en Svizra cun l’intent d’als adoptar è succedida legalmain. Sche l’adopziun n’ha betg lieu, exista in dretg da prolungar la permissiun da dimora e 5 onns suenter l’entrada en Svizra in dretg da survegnir la permissiun da domicil.Art. 49 Excepziuns da la pretensiun d’abitar ensemenLa pretensiun d’abitar ensemen tenor ils artitgels 42–44 n’exista betg, sch’i vegnan fatgs valair motivs impurtants per lieus da domicil separads e sche la cuminanza da famiglia exista vinavant.Art. 49a Excepziun da la premissa da la cumprova linguistica Da la premissa tenor ils artitgels 43 alinea 1 litera d e 44 alinea 1 litera d poi vegnir divergià, sch’i èn avant maun motivs impurtants. Sco motivs impurtants valan en spezial in impediment, ina malsogna u in’autra restricziun che engrevgescha considerablamain l’abilitad d’emprender ina lingua. Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Art. 50 Schliaziun da la cuminanza da famiglia Suenter la schliaziun da la lètg u da la cuminanza da famiglia han il conjugal ed ils uffants il dretg da survegnir e da pudair prolungar la permissiun da dimora tenor ils artitgels 42 e 43, sche:a. la cuminanza conjugala ha existì almain 3 onns ed ils criteris d’integraziun da l’artitgel 58a èn ademplids; ub. in’ulteriura dimora en Svizra daventa necessaria pervia da motivs persunals impurtants. Motivs persunals impurtants tenor l’alinea 1 litera b pon esser avant maun cunzunt, sch’il conjugal è daventà in’unfrenda da violenza en la lètg u sche la lètg n’è betg vegnida concludida da libra voluntad u sche la reintegraziun sociala en il stadi da derivanza para d’esser fitg periclitada. Il termin per conceder la permissiun da domicil sa drizza tenor l’artitgel 34. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). Versiun tenor la cifra I 1 da la LF dals 15 da zer. 2012 davart mesiras cunter maridaglias sfurzadas, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (AS 2013 1035; BBl 2011 2185).Art. 51 Extincziun dal dretg da la reuniun da la famiglia Ils dretgs tenor l’artitgel 42 extinguan, sche:a. els vegnan fatgs valair en moda abusiva, cunzunt per guntgir prescripziuns da questa lescha e da sias disposiziuns executivas davart l’admissiun e davart la dimora;b. i èn avant maun motivs da revocaziun tenor l’artitgel 63. Ils dretgs tenor ils artitgels 43, 48 e 50 extinguan, sche:a. els vegnan fatgs valair en moda abusiva, cunzunt per guntgir prescripziuns da questa lescha e da sias disposiziuns executivas davart l’admissiun e davart la dimora;b. i èn avant maun motivs da revocaziun tenor ils artitgels 62 u 63 alinea 2. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Art. 52 Partenadi registràLas disposiziuns da quest chapitel davart conjugals esters valan tenor il senn per il partenadi registrà da pèrs da la medema schlattaina.Chapitel 8 IntegraziunPartiziun 1 Promoziun da l’integraziun Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Art. 53 Princips Ademplind lur incumbensas resguardan la Confederaziun, ils chantuns e las vischnancas ils basegns da l’integraziun e da la protecziun cunter discriminaziun. Els stgaffeschan cundiziuns generalas favuraivlas per l’egualitad da las schanzas e per la participaziun da la populaziun estra a la vita publica. Els tiran a niz ils potenzials da la populaziun estra, resguardan la multifariadad e promovan l’atgna responsabladad. Els promovan las persunas estras cunzunt tar l’acquist da cumpetenzas linguisticas e d’autras cumpetenzas fundamentalas, tar l’avanzament professiunal e tar il provediment da sanadad; ultra da quai sustegnan els stentas che faciliteschan la chapientscha vicendaivla tranter la populaziun svizra ed estra e lur convivenza. Las autoritads federalas, chantunalas e communalas, ils partenaris socials, las organisaziuns nunguvernamentalas e las organisaziuns da persunas estras collavuran tar la promoziun da l’integraziun. Las autoritads chantunalas d’agid social annunzian a l’intermediaziun publica da lavur ils fugitivs renconuschids e las persunas admessas provisoricamain che n’han betg ina plazza. Versiun tenor la cifra III 1 da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Art. 53a Gruppas en mira Il Cussegl federal fixescha ils circuls da persunas che ston vegnir resguardads tar la promoziun da l’integraziun. L’emprim taidla el ils chantuns e las federaziuns communalas. Tar la promoziun da l’integraziun vegnan resguardads ils basegns spezials da las dunnas, dals uffants e dals giuvenils. Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Art. 54 Promoziun da l’integraziun en las structuras regularasL’integraziun vegn promovida en emprima lingia en las structuras existentas sin plaun federal, chantunal e communal, en spezial:a. en purschidas d’assistenza e da furmaziun avant la scola, en scola ed ordaifer la scola;b. en il mund da lavur;c. en las instituziuns da la segirezza sociala;d. en ils fatgs da sanadad;e. en la planisaziun dal territori, en il svilup da las citads e dals quartiers;f. en il sport, en las medias ed en la cultura. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Art. 55 Promoziun specifica da l’integraziunLa promoziun specifica da l’integraziun sin plaun federal, chantunal e communal cumplettescha la promoziun da l’integraziun en las structuras regularas, sche quellas n’èn betg accessiblas u sch’i existan largias. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Art. 55a Mesiras per persunas cun in basegn d’integraziun spezialIls chantuns prevesan uschè baud sco pussaivel mesiras d’integraziun adequatas per persunas cun in basegn d’integraziun spezial. La Confederaziun sustegna ils chantuns tar questa incumbensa. Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Art. 56 Repartiziun da las incumbensas Il Cussegl federal fixescha la politica d’integraziun en il champ da cumpetenza da la Confederaziun. El procura ch’ils servetschs federals prendian – ensemen cun las autoritads chantunalas cumpetentas – mesiras per la promoziun da l’integraziun e per la protecziun cunter discriminaziun. Il SEM coordinescha las mesiras dals servetschs federals per la promoziun da l’integraziun e per la protecziun cunter discriminaziun, cunzunt en ils secturs da la segirezza sociala, da la furmaziun professiunala, da la furmaziun supplementara e dals fatgs da la sanadad. Ils servetschs federals consulteschan il SEM en cas d’activitads che pon avair consequenzas per l’integraziun. Il SEM procura per il barat d’infurmaziuns e d’experientschas cun ils chantuns, cun las vischnancas e cun ulteriuras parts participadas. Ils chantuns fixeschan la politica d’integraziun en lur champ da cumpetenza. Els procuran che las autoritads chantunalas prendian – ensemen cun las autoritads communalas cumpetentas – mesiras per la promoziun da l’integraziun e per la protecziun cunter discriminaziun. Els designeschan in post da contact per dumondas d’integraziun per il SEM e procuran per il barat d’infurmaziuns e d’experientschas cun las vischnancas. Il SEM examinescha periodicamain l’integraziun da la populaziun estra en collavuraziun cun ils chantuns e procura per la garanzia da la qualitad en connex cun la promoziun da l’integraziun. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Art. 57 Infurmaziun e cussegliaziun La Confederaziun, ils chantuns e las vischnancas infurmeschan e cusseglian las persunas estras davart las cundiziuns da viver e da lavurar en Svizra, cunzunt davart lur dretgs e davart lur obligaziuns. Las autoritads cumpetentas infurmeschan las persunas estras davart las purschidas da la promoziun da l’integraziun. Ils chantuns procuran per l’emprima infurmaziun da las persunas estras ch’èn arrivadas da nov en Svizra. La Confederaziun sustegna ils chantuns tar questa incumbensa. La Confederaziun, ils chantuns e las vischnancas infurmeschan la populaziun davart la politica d’integraziun e davart la situaziun speziala da las persunas estras. La Confederaziun, ils chantuns e las vischnancas pon surdar a terzas persunas las incumbensas tenor ils alineas 1–4. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Art. 58 Contribuziuns finanzialas Per l’integraziun conceda la Confederaziun contribuziuns finanzialas tenor ils alineas 2 e 3. Questas contribuziuns cumpletteschan las expensas dals chantuns a favur da l’integraziun. Las contribuziuns per persunas admessas provisoricamain, per fugitivs renconuschids e per persunas cun basegn da protecziun che han ina permissiun da dimora, per ils quals la Confederaziun indemnisescha als chantuns ils custs da l’agid social tenor l’artitgel 87 da questa lescha e tenor ils artitgels 88 ed 89 LAsil, vegnan concedidas als chantuns tras pauschalas d’integraziun u tras la finanziaziun da programs chantunals d’integraziun. Ellas pon vegnir colliadas cun la cundiziun ch’i vegnian cuntanschidas finamiras sociopoliticas, ed ellas pon vegnir restrenschidas a tschertas gruppas. Las ulteriuras contribuziuns vegnan concedidas per finanziar programs chantunals d’integraziun sco er programs e projects d’impurtanza naziunala che servan a promover l’integraziun da persunas estras, independentamain da lur status. La coordinaziun e la realisaziun d’activitads en il rom da programs e da projects po vegnir surdada a terzas persunas. Il Cussegl federal fixescha l’autezza da las contribuziuns pajadas da la Confederaziun tenor ils alineas 2 e 3. Il Cussegl federal designescha ils secturs da promoziun en enclegientscha cun ils chantuns e regla ils detagls da la procedura tenor ils alineas 2 e 3. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). SR 142.31Partiziun 2 Premissas d’integraziun Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Art. 58a Criteris d’integraziun Giuditgond l’integraziun resguarda l’autoritad cumpetenta ils suandants criteris:a. l’observaziun da la segirezza publica e da l’urden public;b. l’observaziun da las valurs da la Constituziun federala;c. las cumpetenzas linguisticas; ed. la participaziun a la vita economica u a l’acquist da furmaziun. Da la situaziun da persunas che n’adempleschan betg u che adempleschan mo cun grondas difficultads ils criteris d’integraziun da l’alinea 1 literas c e d pervia d’in impediment u d’ina malsogna u pervia d’autras circumstanzas persunalas relevantas, stoi vegnir tegnì quint adequatamain. Il Cussegl federal fixescha las cumpetenzas linguisticas che ston esser avant maun per pudair conceder e prolungar ina permissiun.Art. 58b Cunvegnas d’integraziun e recumandaziuns d’integraziun La cunvegna d’integraziun vegn concludida cun la persuna pertutgada e fixescha las finamiras, las mesiras ed ils termins d’ina promoziun da l’integraziun. Ella regla plinavant la finanziaziun. La cunvegna d’integraziun po cuntegnair cunzunt finamiras concernent l’acquist da cumpetenzas linguisticas, l’integraziun en scola u areguard l’integraziun professiunala ed economica sco er l’acquist d’enconuschientschas davart las cundiziuns da viver, davart il sistem economic e davart l’urden giuridic en Svizra. Sche las autoritads cumpetentas pretendan la conclusiun d’ina cunvegna d’integraziun, vegn concedida u prolungada la permissiun da dimora pir suenter che la cunvegna d’integraziun è concludida. Las autoritads cumpetentas pon surdar recumandaziuns d’integraziun a persunas ch’èn suttamessas al champ d’applicaziun da l’artitgel 2 alineas 2 e 3 sco er da l’artitgel 42.Chapitel 9 Documents da viadi e scumond da viagiar Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).Art. 59 Emissiun da documents da viadi Il SEM po emetter documents da viadi per persunas estras senza documents da legitimaziun. Il dretg da documents da viadi han persunas estras senza documents da legitimaziun che:a. adempleschan la caracteristica da fugitiv tenor la Cunvegna dals 28 da fanadur 1951 davart la posiziun giuridica dals fugitivs;b. èn renconuschidas da la Svizra sco persunas senza naziunalitad tenor la Cunvegna dals 28 da settember 1954 davart la posiziun giuridica da las persunas senza naziunalitad;c. n’han nagins documents da legitimaziun ed han ina permissiun da domicil. Nagin dretg da documents da viadi n’han persunas che han cuntrafatg considerablamain u repetidamain a la segirezza publica ed a l’urden public en Svizra u a l’exteriur u che pericliteschan tals u che pericliteschan la segirezza interna u externa da la Svizra u ch’èn vegnidas sentenziadas cun vigur legala ad in’expulsiun tenor l’artitgel 66a u 66a CP u tenor l’artitgel 49a u 49a LPM. ... e  ... Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). Expressiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561). Questa midada è vegnida resguardada en l’entir decret. SR 0.142.30 SR 0.142.40 SR 311.0 SR 321.0 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). Abolì tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), cun effect dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). Integrà tras l’art. 2 cifra 2 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE concernent ils passaports ed ils documents da viadi biometrics (AS 2009 5521, 2011 4033; BBl 2007 5159). Abolì tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), cun effect dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).Art. 59a Chip da datas Ils documents da viadi per persunas estras pon vegnir munids cun in chip da datas. Il chip da datas po cuntegnair in purtret digitalisà da la fatscha, las improntas dals dets ed autras datas persunalas da la persuna che posseda il document sco er indicaziuns davart il document da viadi. Las datas numnadas en l’artitgel 4 alinea 1 litera g da la Lescha federala dals 20 da zercladur 2003 davart il sistem d’infurmaziun per il sectur da las persunas estras e da l’asil pon medemamain vegnir arcunadas sin il chip da datas. L’artitgel 2a da la Lescha federala dals 22 da zercladur 2001 davart ils documents d’identitad (LDI) vala tenor il senn. Il Cussegl federal fixescha tge tips da documents da viadi per persunas estras che han da vegnir munids cun in chip da datas e tge datas che duain vegnir arcunadas sin il chip. Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). SR 142.51 SR 143.1Art. 59b Datas biometricas La registraziun da las datas biometricas e la transmissiun da las datas dals documents da viadi al post emettent pon vegnir transferidas dal tuttafatg u per part a terzas persunas. L’artitgel 6a LDI vala tenor il senn. Per emetter u per renovar in document da viadi pon il SEM e las autoritads chantunalas che han l’incarica da prender encunter dumondas d’emetter documents da viadi, elavurar datas biometricas ch’èn gia registradas en il Sistem d’infurmaziun central davart la migraziun (SIMIC). Las datas biometricas ch’èn necessarias per emetter in document da viadi vegnan eruidas da nov mintga 5 onns. Il Cussegl federal po fixar periodas pli curtas per eruir questas datas, sche quai è necessari pervia dal svilup dals tratgs da la fatscha da la persuna correspundenta. Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). SR 143.1Art. 59c Scumond da viagiar per fugitivs A fugitivs èsi scumandà da viagiar en il stadi d’origin u da derivanza. Sch’igl exista in suspect motivà ch’i duai vegnir cuntrafatg a quest scumond da viagiar, po il SEM pronunziar per tut ils fugitivs dal stadi d’origin u da derivanza respectiv in scumond da viagiar en ulteriurs stadis, en spezial en stadis che cunfineschan cun il stadi d’origin u da derivanza.  Sch’i èn avant maun motivs impurtants, po il SEM permetter ad ina persuna da viagiar en in stadi, per il qual igl exista in scumond da viagiar tenor l’alinea 1 segunda frasa. Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (AS 2019 1413, 2020 881; BBl 2018 1685).Chapitel 10 Fin da la dimoraPartiziun 1 Agid per il return e per la reintegraziunArt. 60 Cun porscher in agid per il return e per la reintegraziun po la Confederaziun sustegnair persunas estras che partan independentamain e confurm a l’obligaziun da la Svizra. L’agid per il return e per la reintegraziun po vegnir dumandà:a. da persunas che han bandunà il stadi d’origin u da derivanza pervia d’ina greva periclitaziun generala, cunzunt tras ina guerra u tras ina guerra civila, u pervia d’ina situaziun da violenza generala u che n’han betg pudì returnar en il stadi d’origin u da derivanza durant ina periclitaziun, sche lur dimora era reglada tenor questa lescha e sch’ellas eran obligadas da partir da la Svizra;b. da persunas tenor l’artitgel 30 alinea 1 litera d ed e;c. da persunas admessas provisoricamain, sch’ellas bandunan la Svizra ord atgna iniziativa u sche lur admissiun provisorica tenor l’artitgel 84 alinea 2 è vegnida abolida. L’agid per il return e per la reintegraziun cumpiglia:a. la cussegliaziun per il return tenor l’artitgel 93 alinea 1 litera a LAsil;a. l’access als projects en Svizra per mantegnair l’abilitad da returnar tenor l’artitgel 93 alinea 1 litera b LAsil;b. la participaziun a projects en il stadi d’origin, en il stadi da derivanza u en in ulteriur stadi che faciliteschan il return e la reintegraziun tenor l’artitgel 93 alinea 1 litera c LAsil;c. in sustegn finanzial en il cas singul per facilitar la reintegraziun u per in’assistenza medicinala en il stadi d’origin, en il stadi da derivanza u en in ulteriur stadi tenor l’artitgel 93 alinea 1 litera d LAsil. Il Cussegl federal regla las premissas e la procedura per il pajament e per il rendaquint da las contribuziuns. Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). SR 142.31 Versiun tenor la cifra IV 2 da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 3709).Partiziun 2 Scadenza e revocaziun da las permissiuns e scadenza dal dretg da dimora Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (regulaziun da l’immigraziun e meglieraziuns da l’execuziun tar las cunvegnas davart la libra circulaziun da persunas), en vigur dapi il 1. da fan. 2018 (AS 2018 733; BBl 2016 3007).Art. 61 Scadenza da las permissiuns Ina permissiun scada:a. cun annunziar la partenza per l’exteriur;b. cun survegnir ina permissiun en in auter chantun;c. cur che la valaivladad da la permissiun scada;d. cun l’expulsiun tenor l’artitgel 68;e. cun l’expulsiun legalmain valaivla tenor l’artitgel 66a CP u tenor l’artitgel 49a LPM;f. cun l’execuziun d’ina expulsiun tenor l’artitgel 66a CP u tenor l’artitgel 49a LPM. Sche la persuna estra banduna la Svizra senza annunziar la partenza, scada la permissiun da dimora curta suenter 3 mais, la permissiun da dimora e da domicil suenter 6 mais. Sin dumonda po la permissiun da domicil vegnir mantegnida durant 4 onns. Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (realisaziun da l’art. 121 al. 3–6 Cst. davart l’expulsiun da persunas estras criminalas) (AS 2016 2329; BBl 2013 5975). Versiun tenor la cifra IV 3 da la LF dals 19 da zer. 2015 (midada dal dretg da sancziuns), en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (AS 2016 1249; BBl 2012 4721). SR 311.0 SR 321.0 Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (realisaziun da l’art. 121 al. 3–6 Cst. davart l’expulsiun da persunas estras criminalas), en vigur dapi il 1. d’oct. 2016 (AS 2016 2329; BBl 2013 5975).Art. 61a Scadenza dal dretg da dimora da burgais da la UE e da la AECL Il dretg da dimora da burgais dals stadis commembers da la UE e da la AECL cun ina permissiun da dimora curta scada 6 mais suenter che la relaziun da lavur è vegnida terminada nunvoluntarmain. Il dretg da dimora da burgais dals stadis commembers da la UE e da la AECL cun ina permissiun da dimora scada 6 mais suenter che la relaziun da lavur è vegnida terminada nunvoluntarmain, sche quella finescha avant la scadenza dals emprims 12 mais da la dimora. Sche l’indemnisaziun da dischoccupaziun vegn pajada vinavant er suenter la scadenza dals 6 mais tenor l’alinea 1, scada il dretg da dimora cun la fin dal pajament da questa indemnisaziun. A partir da la terminaziun da la relaziun da lavur fin a la scadenza dal dretg da dimora tenor ils alineas 1 e 2 n’exista nagin dretg d’agid social. Sche la relaziun da lavur vegn terminada nunvoluntarmain suenter ils emprims 12 mais da la dimora, scada il dretg da dimora da burgais dals stadis commembers da la UE e da la AECL cun ina permissiun da dimora 6 mais suenter la terminaziun da la relaziun da lavur. Sche l’indemnisaziun da dischoccupaziun vegn pajada vinavant er suenter la scadenza dals 6 mais, scada il dretg da dimora 6 mais suenter la fin dal pajament da questa indemnisaziun. Ils alineas 1–4 na valan betg, sche la relaziun da lavur vegn terminada pervia d’ina incapacitad da lavurar temporara en consequenza da malsogna, d’accident u d’invaliditad, sco er per persunas che pon sa referir ad in dretg da restar tenor la Cunvegna dals 21 da zercladur 1999 tranter la Confederaziun svizra e la Communitad europeica cun ses stadis commembers davart la libra circulaziun da persunas (CLC) u tenor la Convenziun dals 4 da schaner 1960 davart la constituziun da l’Associaziun europeica da commerzi liber (AECL). Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (regulaziun da l’immigraziun e meglieraziuns da l’execuziun tar las cunvegnas davart la libra circulaziun da persunas), en vigur dapi il 1. da fan. 2018 (AS 2018 733; BBl 2016 3007). SR 0.142.112.681 SR 0.632.31Art. 62 Revocaziun da permissiuns e d’autras disposiziuns Cun excepziun da la permissiun da domicil po l’autoritad cumpetenta revocar permissiuns ed autras disposiziuns tenor questa lescha:a. sche la persuna estra ubain ses represchentant ha fatg indicaziuns faussas u ha taschentà fatgs relevants en la procedura da permissiun;b. sche la persuna estra è vegnida sentenziada ad in chasti da detenziun d’ina durada pli lunga u sch’ina mesira penala en il senn dals artitgels 59–61 u 64 CP è vegnida ordinada cunter ella;c. sche la persuna estra ha cuntrafatg considerablamain u repetidamain a la segirezza publica ed a l’urden public en Svizra u a l’exteriur u ha periclità tals u periclitescha la segirezza interna u externa;d. sche la persuna estra n’observa betg ina cundiziun ch’è colliada cun la disposiziun;e. sch’ina persuna, per la quala ella sto procurar, è dependenta da l’agid social; uf. sche la persuna estra ha empruvà en moda abusiva da cuntanscher cun rampigns il dretg da burgais svizzer u sch’il dretg da burgais svizzer è vegnì retratg ad ella sin basa d’ina disposiziun legalmain valaivla pronunziada en il rom d’ina annullaziun tenor l’artitgel 36 da la Lescha federala dals 20 da zercladur 2014 davart il dretg da burgais svizzer;g. sche la persuna estra n’observa betg ina cunvegna d’integraziun senza motivs perstgisabels. Ina revocaziun è inadmissibla, sch’ella vegn motivada mo cun il fatg ch’igl era vegnì commess in delict, per il qual ina dretgira penala ha gia pronunzià in chasti u ina mesira, ma ha desistì da pronunziar in’expulsiun. Versiun tenor la cifra IV 3 da la LF dals 19 da zer. 2015 (midada dal dretg da sancziuns), en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (AS 2016 1249; BBl 2012 4721). SR 311.0 Integrà tras la cifra II 1 da l’agiunta da la LF dals 20 da zer. 2014 davart il dretg da burgais, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (AS 2016 2561; BBl 2011 2825). SR 141.0 Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). Rectificaziun da la Cumissiun da redacziun da la AF dals 10 d’avust 2018, publitgà ils 18 da sett. 2018 (AS 2018 3213).Art. 63 Revocaziun da la permissiun da domicil La permissiun da domicil dastga vegnir revocada mo, sche:a. las premissas tenor l’artitgel 62 alinea 1 litera a u b èn ademplidas;b. la persuna estra ha cuntrafatg grevamain a la segirezza publica ed a l’urden public en Svizra u a l’exteriur u ha periclità tals u ha periclità la segirezza interna u externa;c. la persuna estra u ina persuna, per la quala ella sto procurar, è dependenta en moda durabla e considerabla da l’agid social;d. la persuna estra ha empruvà en moda abusiva da cuntanscher cun rampigns il dretg da burgais svizzer u il dretg da burgais svizzer è vegnì retratg ad ella sin basa d’ina disposiziun legalmain valaivla pronunziada en il rom d’ina annullaziun tenor l’artitgel 36 da la Lescha federala dals 20 da zercladur 2014 davart il dretg da burgais svizzer;e. ... La permissiun da domicil po vegnir revocada e remplazzada tras ina permissiun da dimora, sch’ils criteris d’integraziun da l’artitgel 58a n’èn betg ademplids. Ina revocaziun è inadmissibla, sch’ella vegn motivada mo cun il fatg ch’igl era vegnì commess in delict, per il qual ina dretgira penala ha gia pronunzià in chasti u ina mesira, ma ha desistì da pronunziar in’expulsiun. Versiun tenor la cifra IV 3 da la LF dals 19 da zer. 2015 (midada dal dretg da sancziuns), en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (AS 2016 1249; BBl 2012 4721). Integrà tras la cifra II 1 da l’agiunta da la LF dals 20 da zer. 2014 davart il dretg da burgais, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (AS 2016 2561; BBl 2011 2825). SR 141.0 Oriundamain: lit. d. Abolì tras la cifra IV 3 da la LF dals 19 da zer. 2015 (midada dal dretg da sancziuns), cun effect dapi il 1. da schan. 2018 (AS 2016 1249; BBl 2012 4721). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (realisaziun da l’art. 121 al. 3–6 Cst. davart l’expulsiun da persunas estras criminalas), en vigur dapi il 1. d’oct. 2016 (AS 2016 2329; BBl 2013 5975).Partiziun 3 Mesiras d’allontanamentArt. 64 Disposiziun da spedida Las autoritads cumpetentas decreteschan ina disposiziun da spedida ordinaria, sche:a. ina persuna estra na posseda betg ina permissiun necessaria;b. ina persuna estra n’ademplescha betg u betg pli las premissas per entrar en Svizra (art. 5);c. ina permissiun vegn refusada ad ina persuna estra u ina permissiun vegn revocada u betg pli prolungada suenter ina dimora permessa. Sche las persunas estras che sa trategnan illegalmain en Svizra possedan in titel da dimora valaivel d’in auter stadi ch’è lià tras ina da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen (stadi da Schengen), ston ellas vegnir ordinadas senza formalitads da sa render immediatamain en quest stadi. Sch’ellas na suondan betg questa ordinaziun, sto vegnir decretada ina disposiziun tenor l’alinea 1. Sch’ina partenza immediata da la Svizra è inditgada per motivs da la segirezza publica e da l’urden public u per motivs da la segirezza interna u externa, sto vegnir decretada ina disposiziun senza in’ordinaziun precedenta. In recurs cunter disposiziuns tenor l’alinea 1 literas a e b sto vegnir inoltrà entaifer 5 dis da lavur suenter sia avertura. Il recurs n’ha betg in effect suspensiv. L’instanza da recurs decida entaifer 10 dis, sche l’effect suspensiv duai tuttina vegnir concedì. Per persunas estras minorennas senza accumpagnament designeschan las autoritads chantunalas cumpetentas immediatamain ina persuna da confidenza che defenda lur interess per la durada da la procedura da spedida. Il Cussegl federal definescha la rolla, las cumpetenzas e las incumbensas da la persuna da confidenza tenor l’alinea 4. Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 5925; BBl 2009 8881). Questas cunvegnas èn inditgadas en l’agiunta 1 cifra 1. Integrà tras la cifra I 1 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] nr. 604/2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala), en vigur dapi il 1. da fan. 2015 (AS 2015 1841; BBl 2014 2675).Art. 64a Spedida sin basa da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin Sch’in auter stadi ch’è lià tras ina da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin (al. 4) è cumpetent – sin basa da las disposiziuns da l’Ordinaziun (UE) nr. 604/2013 – da realisar ina procedura d’asil e da spedida (stadi da Dublin), decretescha il SEM ina disposiziun da spedida cunter ina persuna che sa trategna illegalmain en Svizra. In recurs sto vegnir inoltrà entaifer 5 dis da lavur suenter l’avertura da la disposiziun. Il recurs n’ha betg in effect suspensiv. Entaifer il termin da recurs po la persuna estra dumandar da conceder l’effect suspensiv. Il Tribunal administrativ federal decida davart ina tala dumonda entaifer 5 dis da lavur suenter ch’ella è vegnida inoltrada. Sche l’effect suspensiv na vegn betg concedì entaifer quest termin, po la spedida vegnir exequida. Cumpetent per exequir la spedida e, sche necessari, per garantir il pajament e la finanziaziun da l’agid social u da l’agid d’urgenza è il chantun da dimora da la persuna pertutgada. Per persunas minorennas betg accumpagnadas è applitgabel l’artitgel 64 alinea 4. Las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen èn inditgadas en l’agiunta 1 cifra 2. Integrà tras la cifra I da la LF dals 13 da zer. 2008 (cumplettaziuns en il rom da la realisaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin) (AS 2008 5407; BBl 2007 7937). Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 5925; BBl 2009 8881). Ordinaziun (UE) nr. 604/2013 dal Parlament europeic e dal Cussegl dals 26 da zer. 2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala inoltrada en in dals stadis commembers tras in burgais d’in terz stadi u tras ina persuna senza naziunalitad (nova versiun); versiun tenor ABl. L 180 dals 29 da zer. 2013, p. 31. Versiun tenor la cifra I 1 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] nr. 604/2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala), en vigur dapi il 1. da fan. 2015 (AS 2015 1841; BBl 2014 2675). Integrà tras la cifra I 1 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] nr. 604/2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala), en vigur dapi il 1. da fan. 2015 (AS 2015 1841; BBl 2014 2675).Art. 64b Disposiziun da spedida cun in formular da standardSch’ina persuna è entrada illegalmain en Svizra, la vegn la disposiziun da spedida averta cun in formular da standard. Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 5925; BBl 2009 8881).Art. 64c Spedida senza formalitads Persunas estras vegnan spedidas senza formalitads, sche:a. ellas vegnan – sin basa d’ina cunvegna da readmissiun – puspè recepidas da l’Austria, da la Belgia, da l’Estonia, da la Frantscha, da la Germania, da l’Italia, da la Lettonia, da la Lituania, dal Luxemburg, da la Norvegia, dals Pajais Bass, da la Pologna, da la Slovachia, da la Slovenia, da la Spagna, da la Svezia u da l’Ungaria;b. l’entrada è vegnida refusada precedentamain ad ellas tenor l’artitgel 14 dal Codex da cunfin tenor Schengen. Sche la persuna pertutgada pretenda quai immediatamain, vegn decretada ina disposiziun cun in formular da standard (art. 64b). Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 5925; BBl 2009 8881). Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta dal COF dals 15 da dec. 2017 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] 2016/1624 davart la Guardia europeica da cunfin e da costa), en vigur dapi ils 15 da sett. 2018 (AS 2018 3161; BBl 2017 4155). Guardar annotaziun da l’art. 7 al. 3.Art. 64d Termin da partenza ed execuziun immediata Cun la disposiziun da spedida sto vegnir fixà in termin da partenza adequat tranter 7 e 30 dis. In termin da partenza pli lung sto vegnir fixà u il termin da partenza vegn prolungà, sche circumstanzas spezialas sco la situaziun famigliara, problems da la sanadad u ina durada lunga da la dimora pretendan quai. La spedida po vegnir exequida immediatamain u i po vegnir fixà in termin da partenza da pli pauc che 7 dis, sche:a. la persuna pertutgada è in privel per la segirezza publica e per l’urden public ubain per la segirezza interna u externa;b. indizis concrets laschan temair che la persuna pertutgada veglia mitschar da l’expulsiun;c. ina dumonda da conceder ina permissiun è vegnida refusada sco evidentamain nunmotivada u sco abusiva;d. la persuna pertutgada vegn – sin basa d’ina cunvegna da readmissiun – puspè recepida d’in stadi tenor l’artitgel 64c alinea 1 litera a;e. l’entrada tenor l’artitgel 14 dal Codex da cunfin da Schengen è vegnida refusada precedentamain a la persuna pertutgada (art. 64c al. 1 lit. b);f. la persuna pertutgada vegn spedida or da la Svizra sin basa da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin (art. 64a). En spezial ils suandants indizis concrets laschan temair che la persuna pertutgada veglia mitschar da l’expulsiun:a. ella n’ademplescha betg l’obligaziun da cooperar tenor l’artitgel 90;b. ses cumportament d’enfin ussa lascha concluder ch’ella s’opponia ad ordinaziuns uffizialas;c. malgrà in scumond d’entrar en Svizra entra ella en il territori svizzer. Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 5925; BBl 2009 8881). Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta dal COF dals 15 da dec. 2017 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] 2016/1624 davart la Guardia europeica da cunfin e da costa), en vigur dapi ils 15 da sett. 2018 (AS 2018 3161; BBl 2017 4155). Guardar annotaziun da l’art. 7 al. 3. Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).Art. 64e Obligaziuns suenter l’avertura d’ina disposiziun da spedidaL’autoritad cumpetenta po obligar persunas estras suenter che la disposiziun da spedida è vegnida averta:a. da s’annunziar regularmain tar in’autoritad;b. da prestar segirezzas finanzialas adequatas;c. da depositar ils documents da viadi. Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 5925; BBl 2009 8881).Art. 64f Translaziun da la disposiziun da spedida L’autoritad cumpetenta procura che la disposiziun da spedida vegnia – sin dumonda – translatada en scrit u a bucca en ina lingua che vegn chapida da la persuna pertutgada u ch’ins po far quint ch’ella vegnia chapida da la persuna pertutgada. Sche la disposiziun da spedida vegn averta cun in formular da standard tenor l’artitgel 64b, na vegn ella betg translatada. A las persunas pertutgadas sto vegnir consegnà in fegl d’infurmaziun cun explicaziuns davart la disposiziun da spedida. Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 5925; BBl 2009 8881).Art. 65 Refusa d’entrar en Svizra e spedida a la plazza aviatica Sche l’entrada en Svizra vegn refusada tar la controlla da cunfin a la plazza aviatica, sto la persuna estra bandunar immediatamain la Svizra. En num dal SEM decretescha l’autoritad ch’è cumpetenta per la controlla da cunfin entaifer 48 uras ina disposiziun motivada cun il formular tenor l’agiunta V part B dal Codex da cunfin tenor Schengen. Cunter questa disposiziun poi vegnir fatg protesta en scrit tar il SEM entaifer 48 uras suenter la communicaziun. La protesta n’ha betg in effect suspensiv. Il SEM decida entaifer 48 uras davart la protesta. Cunter la decisiun da protesta dal SEM poi vegnir fatg recurs entaifer 48 uras suenter la communicaziun. Il recurs n’ha betg in effect suspensiv. L’instanza da recurs decida entaifer 72 uras davart il recurs. A persunas spedidas vegni permess da sa trategnair durant maximalmain 15 dis en las zonas da transit internaziunalas da las plazzas aviaticas per preparar la cuntinuaziun da lur viadi, sch’i na vegn betg ordinà l’expulsiun (art. 69) u l’arrest d’expulsiun u l’arrest pervia d’insubordinaziun (art. 76–78). Resalvadas restan las disposiziuns davart l’admissiun provisorica (art. 83) e davart l’inoltraziun d’ina dumonda d’asil (art. 22 LAsil). Versiun tenor l’art. 2 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la Communitad europeica concernent la surpigliada dal Codex da cunfin tenor Schengen, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 5629 5405 art. 2 lit. b; BBl 2007 7937). Ordinaziun (UE) 2016/399 dal Parlament europeic e dal Cussegl dals 9 da mars 2016 davart in Codex cuminaivel per il surpassament dal cunfin tras persunas (Codex da cunfin tenor Schengen), ABl. L 77 dals 23 da mars 2016, p. 1; midà tras l’Ordinaziun (UE) 2017/458, ABl. L 74 dals 18 da mars 2017, p. 1. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). SR 142.31 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561).Art. 66 Abolì tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE), cun effect dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 5925; BBl 2009 8881).Art. 67 Scumond d’entrar en Svizra Il SEM dispona – cun resalva da l’alinea 5 – scumonds d’entrar en Svizra envers persunas estras spedidas, sche:a. la spedida po vegnir exequida immediatamain tenor l’artitgel 64d alinea 2 literas a–c;b. ellas n’èn betg partidas entaifer il termin fixà;c. ellas han cuntrafatg u pericliteschan la segirezza publica e l’urden public en Svizra u a l’exteriur; ud. ellas èn vegnidas chastiadas, perquai ch’ellas han commess acts en il senn dals artitgels 115 alinea 1, 116, 117 u 118 u perquai ch’ellas han empruvà da commetter tals acts. El po disponer scumonds d’entrar en Svizra envers persunas estras che:a. han chaschunà custs d’agid social;b. èn vegnidas prendidas en arrest preparatoric, en arrest d’expulsiun u en arrest pervia d’insubordinaziun (art. 75–78). Il scumond d’entrar en Svizra vegn disponì per ina durada da maximalmain 5 onns. El po vegnir disponì per ina perioda pli lunga, sche la persuna pertutgada è in privel gravant per la segirezza publica e per l’urden public. Per mantegnair la segirezza interna u externa da la Svizra po l’Uffizi federal da polizia (fedpol) disponer in scumond d’entrar en Svizra envers persunas estras; el consultescha ordavant il Servetsch d’infurmaziun da la Confederaziun (SIC). Il fedpol po disponer scumonds d’entrar en Svizra per ina durada da dapli che 5 onns ed en cas gravants per ina durada illimitada. Per motivs umanitars u per auters motivs impurtants po l’autoritad disponenta desister excepziunalmain da decretar in scumond d’entrar en Svizra u abolir definitivamain u temporarmain in scumond d’entrar en Svizra. En quest connex ston vegnir considerads en spezial ils motivs che han chaschunà il scumond d’entrar en Svizra sco er la protecziun da la segirezza publica e da l’urden public ed il mantegniment da la segirezza interna u externa da la Svizra e vegnir cumparegliads cun ils interess privats da la persuna pertutgada. Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 5925; BBl 2009 8881). Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta 1 dal COF dals 18 da dec. 2020 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da las basas giuridicas davart l’instituziun, il manaschi e l’utilisaziun dal sistem d’infurmaziun da Schengen (SIS), en vigur dapi ils 22 da nov. 2022 (AS 2021 365; 2022 636; BBl 2020 3465). Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta 1 dal COF dals 18 da dec. 2020 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da las basas giuridicas davart l’instituziun, il manaschi e l’utilisaziun dal sistem d’infurmaziun da Schengen (SIS), en vigur dapi ils 22 da nov. 2022 (AS 2021 365; 2022 636; BBl 2020 3465). Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (realisaziun da l’art. 121 al. 3–6 Cst. davart l’expulsiun da persunas estras criminalas), en vigur dapi il 1. d’oct. 2016 (AS 2016 2329; BBl 2013 5975).Art. 68 Expulsiun Per mantegnair la segirezza interna u externa da la Svizra po il fedpol disponer in’expulsiun visavi persunas estras: el consultescha ordavant il SIC. Cun l’expulsiun sto vegnir fixà in termin da partenza adequat. L’expulsiun vegn colliada cun in scumond d’entrar en Svizra d’ina durada limitada u illimitada. L’autoritad che dispona po abolir temporarmain il scumond d’entrar en Svizra, sch’i èn avant maun motivs impurtants. Sche la persuna pertutgada ha cuntrafatg considerablamain u repetidamain a la segirezza publica ed a l’urden public u ha periclità tals u ha periclità la segirezza interna u externa, po l’expulsiun vegnir exequida immediatamain. Versiun tenor la cifra I 2 da l’Ordinaziun dals 12 da dec. 2008 davart l’adattaziun da disposiziuns legalas pervia dal transferiment da las unitads d’infurmaziun dal servetsch d’analisa e prevenziun al DDPS, en vigur dapi il 1. da schan. 2009 (AS 2008 6261).Art. 68a Publicaziun en il sistem d’infurmaziun da Schengen L’autoritad cumpetenta inscriva en il sistem d’infurmaziun da Schengen (SIS) las datas da burgais da terzs stadis, cunter ils quals è vegnida disponida ina da las suandantas decisiuns da return:a. ina spedida tenor l’artitgel 64;b. in’expulsiun tenor l’artitgel 68;c. in’expulsiun tenor l’artitgel 66a u 66a CP u tenor l’artitgel 49a u 49a LPM il mument da l’ordinaziun da l’execuziun;d. ina spedida cun ordinaziun da l’execuziun tenor ils artitgels 44 e 45 LAsil. Las datas da burgais da terzs stadis, cunter ils quals èn vegnids decretads scumonds d’entrar en Svizra tenor ils artitgels 67 e 68 alinea 3 sco er in’expulsiun, vegnan inscrittas en il SIS tras l’autoritad cumpetenta, sche las premissas da l’Ordinaziun (UE) 2018/1861 èn ademplidas. Il SEM po furnir al SIS las datas biometricas ch’èn gia disponiblas en il sistem automatic d’identificaziun da las improntas dal det tenor l’artitgel 354 CP (AFIS) u en il SIMIC. Las datas pon vegnir furnidas en moda automatisada. Las autoritads ch’èn cumpetentas per publitgar decisiuns tenor ils alineas 1 e 2, inscrivan en il SIMIC las datas persunalas da la persuna che duai vegnir publitgada. Sch’il maletg da la fatscha e las improntas dals dets n’èn anc betg avant maun, inscrivan ellas questas datas – u laschan ellas inscriver talas tras las autoritads cumpetentas – en il AFIS, per che las datas possian vegnir furnidas al SIS. En il rom da sias publicaziuns po il fedpol furnir al SIS las datas biometricas ch’èn gia disponiblas en il AFIS. Las datas pon vegnir furnidas en moda automatisada. Sche naginas datas biometricas n’èn disponiblas, po il fedpol ordinar a las autoritads che constateschan ina correspundenza cun ina publicaziun, da registrar posteriuramain questas datas. Il Cussegl federal regla la procedura e las cumpetenzas per l’endataziun e per la transmissiun da las datas tenor ils alineas 1–5, per che las datas possian vegnir publitgadas en il SIS. El po prevair excepziuns en connex cun l’endataziun e cun la furniziun da datas biometricas. Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta 1 dal COF dals 18 da dec. 2020 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da las basas giuridicas davart l’instituziun, il manaschi e l’utilisaziun dal sistem d’infurmaziun da Schengen (SIS), en vigur dapi il 1. da fan. 2021, al. 1, 2, 4 e 6 en vigur dapi ils 22 da nov. 2022 (AS 2021 365; 2022 636; BBl 2020 3465). SR 311.0 SR 321.0 SR 142.31 Ordinaziun (UE) 2018/1861 dal Parlament europeic e dal Cussegl dals 28 da nov. 2018 davart l’instituziun, il manaschi e l’utilisaziun dal sistem d’infurmaziun da Schengen (SIS) en il sectur da las controllas da cunfin, per midar la Convenziun davart la realisaziun da la Cunvegna da Schengen sco er per midar e per abolir l’Ordinaziun (CE) nr. 1987/2006, versiun tenor ABl. L 312 dals 7.12.2018, p. 14.Art. 68b Autoritad cumpetenta Las infurmaziuns supplementaras en connex cun ina publicaziun tenor l’artitgel 68a alineas 1 e 2 tranter ils stadis da Schengen vegnan barattadas sur il post da contact, da coordinaziun e da consultaziun per il barat d’infurmaziuns en connex cun las publicaziuns en il SIS (biro SIRENE).  Sche l’Uffizi federal da la duana e da la segirezza dals cunfins e las autoritads chantunalas da polizia, ch’èn responsablas per la controlla dals cunfins exteriurs da Schengen u cumpetentas sin il territori svizzer, constateschan ch’in burgais d’in terz stadi, ch’è vegnì publitgà d’in auter stadi da Schengen per il return, n’ha betg ademplì sia obligaziun da return, infurmeschan els il biro SIRENE. Sch’igl è necessari da consultar las autoritads cumpetentas d’auters stadis da Schengen en connex cun ina publicaziun en il SIS, ha la consultaziun lieu sur il biro SIRENE. Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta 1 dal COF dals 18 da dec. 2020 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da las basas giuridicas davart l’instituziun, il manaschi e l’utilisaziun dal sistem d’infurmaziun da Schengen (SIS), en vigur dapi ils 22 da nov. 2022 (AS 2021 365; 2022 636; BBl 2020 3465). La designaziun da l’unitad administrativa è vegnida adattada applitgond l’art. 20 al. 2 da l’O dals 7 d’oct. 2015 davart las publicaziuns uffizialas (SR 170.512.1).Art. 68c Partenza e conferma dal return Sch’il burgais d’in terz stadi, ch’è vegnì publitgà d’in auter stadi da Schengen en il SIS per il return, banduna il territori da Schengen, sto l’autoritad cumpetenta per la controlla da cunfin emetter ina conferma dal return per mauns dal biro SIRENE. Il biro SIRENE transmetta la conferma al stadi da Schengen che ha fatg la publicaziun da return, per ch’el stizzia la publicaziun en il SIS. Il biro SIRENE transmetta las confermas da return d’auters stadis da Schengen a l’autoritad svizra che ha fatg la publicaziun, per ch’ella stizzia la publicaziun.  Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta 1 dal COF dals 18 da dec. 2020 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da las basas giuridicas davart l’instituziun, il manaschi e l’utilisaziun dal sistem d’infurmaziun da Schengen (SIS), en vigur dapi ils 22 da nov. 2022 (AS 2021 365; 2022 636; BBl 2020 3465).Art. 68d Stizzada da publicaziuns svizras en il SIS Las publicaziuns tenor l’artitgel 68a alinea 1 vegnan stizzadas tras l’autoritad che ha fatg talas, uschespert che:a. la persuna publitgada ha bandunà il territori da Schengen davent d’in auter stadi da Schengen;b. las decisiuns èn vegnidas revocadas u annulladas; uc. igl è enconuschent che la persuna pertutgada ha obtegnì la naziunalitad d’in stadi da la UE/AECL. Las publicaziuns da return en il SIS tenor l’artitgel 68a alinea 1 vegnan stizzadas tras l’autoritad cumpetenta per la controlla da cunfin, uschespert che la persuna publitgada banduna il territori da Schengen davent da la Svizra. Publicaziuns cun l’intent da refusar l’entrada e la dimora en Svizra tenor l’artitgel 68a alinea 2, vegnan stizzadas tras l’autoritad che las ha fatgas, uschespert che:a. la durada dal scumond d’entrar en Svizra u da l’expulsiun è scadida;b. las decisiuns èn vegnidas revocadas u annulladas; uc. igl è enconuschent che la persuna pertutgada ha obtegnì la naziunalitad d’in stadi da la UE/AECL. Cura che publicaziuns da return vegnan stizzadas tenor l’alinea 1 litera a u tenor l’alinea 2, vegn activada en il SIS immediatamain in’eventuala publicaziun cun l’intent da refusar l’entrada e la dimora en Svizra. Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta 1 dal COF dals 18 da dec. 2020 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da las basas giuridicas davart l’instituziun, il manaschi e l’utilisaziun dal sistem d’infurmaziun da Schengen (SIS), en vigur dapi ils 22 da nov. 2022 (AS 2021 365; 2022 636; BBl 2020 3465).Art. 68e Communicaziun da datas dal SIS a terzas persunas Las datas arcunadas en il SIS sco er las infurmaziuns supplementaras appartegnentas na dastgan betg vegnir transmessas a terzs stadis, ad organisaziuns internaziunalas, a posts privats u a persunas natiralas. Il SEM po transmetter questas datas ed infurmaziuns ad in terz stadi, sch’igl è – en vista al return d’ina persuna davent d’in terz stadi – necessari d’identifitgar questa persuna che sa trategna illegalmain en Svizra ubain d’emetter in document da viadi u in document da legitimaziun per ella, quai sut la cundiziun ch’il stadi che ha fatg la publicaziun ha dà ses consentiment e che las premissas da l’artitgel 15 da l’Ordinaziun (UE) 2018/1860 èn ademplidas. Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta 1 dal COF dals 18 da dec. 2020 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da las basas giuridicas davart l’instituziun, il manaschi e l’utilisaziun dal sistem d’infurmaziun da Schengen (SIS), en vigur dapi ils 22 da nov. 2022 (AS 2021 365; 2022 636; BBl 2020 3465). Ordinaziun (UE) 2018/1860 dal Parlament europeic e dal Cussegl dals 28 da nov. 2018 davart l’utilisaziun dal sistem d’infurmaziun da Schengen per repatriar burgais da terzs stadis cun ina dimora illegala, versiun tenor ABl. L 312 dals 7.12.2018, p. 1.Partiziun 4 Expulsiun ed acziuns internaziunalas da repatriament Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta dal COF dals 15 da dec. 2017 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] 2016/1624 davart la Guardia europeica da cunfin e da costa), en vigur dapi ils 15 da sett. 2018 (AS 2018 3161; BBl 2017 4155).Art. 69 Ordinaziun da l’expulsiun L’autoritad chantunala cumpetenta expulsescha persunas estras, sche:a. ellas laschan passar il termin ch’è vegnì fixà per lur partenza da la Svizra;b. lur spedida u lur expulsiun po vegnir exequida immediatamain;c. ellas sa chattan en arrest tenor ils artitgels 76 e 77 ed igl è avant maun ina decisiun d’expulsiun u da spedida cun vigur legala u ina decisiun d’expulsiun cun vigur legala tenor l’artitgel 66a u 66a CP u tenor l’artitgel 49a u 49a LPM. Sche persunas estras han la pussaivladad da bandunar la Svizra legalmain en plirs stadis, las po l’autoritad cumpetenta expulsar en il pajais da lur tscherna. L’autoritad cumpetenta po suspender l’expulsiun per in tschert temp, sche circumstanzas spezialas sco problems da la sanadad da la persuna pertutgada u la mancanza da meds da transport pretendan quai. L’autoritad cumpetenta conferma a la persuna pertutgada en scrit la suspensiun da l’expulsiun. Avant ch’expulsar persunas estras minorennas betg accumpagnadas verifitgescha l’autoritad cumpetenta che quellas vegnian surdadas en il pajais da return ad in commember da la famiglia, ad in avugà ubain ad ina instituziun da recepziun che garantescha la protecziun da l’uffant. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). SR 311.0 SR 321.0 Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 5925; BBl 2009 8881). Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 5925; BBl 2009 8881).Art. 70 Perquisiziun Durant ina procedura d’expulsiun u da spedida po l’autoritad chantunala cumpetenta laschar perquirir la persuna pertutgada sco er chaussas ch’ella porta cun sai, e quai per metter en segirezza documents da viadi e d’identitad. La perquisiziun dastga vegnir fatga mo d’ina persuna da la medema schlattaina. Sche l’emprima instanza ha pronunzià ina decisiun, po l’autoritad giudiziala ordinar la perquisiziun d’ina abitaziun u d’auters locals, sch’igl exista in suspect che la persuna che sto vegnir spedida u expulsada sa zuppia là ubain ch’i vegnian zuppads là documents da viadi e d’identitad ch’èn necessaris per la procedura e per l’execuziun. Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 71 Sustegn da la Confederaziun per las autoritads executivas Il Departament federal da giustia e polizia (DFGP) sustegna ils chantuns che han l’incumbensa d’exequir ina spedida, in’expulsiun tenor questa lescha u in’expulsiun tenor l’artitgel 66a u 66a CP u tenor l’artitgel 49a u 49a LPM, e quai cunzunt:a. cun cooperar tar la procuraziun da documents da viadi;b. cun organisar il viadi;c. cun garantir la collavuraziun tranter ils chantuns pertutgads ed il DFAE. Per ademplir las incumbensas tenor l’alinea 1, en spezial las incumbensas da las literas a e b, po il DFGP collavurar cun l’agentura da l’Uniun europeica ch’è cumpetenta per survegliar ils cunfins exteriurs da Schengen. SR 311.0 SR 321.0 Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta dal COF dals 15 da dec. 2017 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] 2016/1624 davart la Guardia europeica da cunfin e da costa), en vigur dapi ils 15 da sett. 2018 (AS 2018 3161; BBl 2017 4155). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561). Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta dal COF dal 1. d’oct. 2021 concernent la surpigliada da l’Ordinaziun (UE) 2019/1896 davart la Guardia europeica da cunfin e da costa, en vigur dapi il 1. da sett. 2022 (AS 2022 462; BBl 2020 7105).Art. 71a Acziuns internaziunalas da repatriament Il SEM ed ils chantuns coopereschan a las acziuns internaziunalas da repatriament sin basa da l’Ordinaziun (UE) 2019/1896; els mettan a disposiziun il persunal necessari. La Confederaziun indemnisescha ils chantuns per questas acziuns. Il Cussegl federal regla l’autezza e las modalitads da las indemnisaziuns. Il DFGP po far cun l’agentura da l’Uniun europeica ch’è cumpetenta per survegliar ils cunfins exteriurs dal territori da Schengen cunvegnas davart l’engaschament dal persunal dal SEM e dals chantuns per las acziuns internaziunalas da repatriament sco er davart l’engaschament da terzas persunas per la surveglianza dals repatriaments. Il DFGP fa cun ils chantuns ina cunvegna davart las modalitads da quests engaschaments. Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE) (AS 2010 5925; BBl 2009 8881). Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta dal COF dals 15 da dec. 2017 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] 2016/1624 davart la Guardia europeica da cunfin e da costa), en vigur dapi ils 15 da sett. 2018 (AS 2018 3161; BBl 2017 4155). Ordinaziun (UE) 2019/1896 dal Parlament europeic e dal Cussegl dals 13 da nov. 2019 davart la Guardia europeica da cunfin e da costa e davart l’aboliziun da las Ordinaziuns (UE) nr. 1052/2013 ed (UE) 2016/1624, versiun tenor ABl. L 295 dals 14 da nov. 2019, p. 1. Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta dal COF dal 1. d’oct. 2021 concernent la surpigliada da l’Ordinaziun (UE) 2019/1896 davart la Guardia europeica da cunfin e da costa, en vigur dapi il 1. da sett. 2022 (AS 2022 462; BBl 2020 7105).Art. 71a Surveglianza da las expulsiuns e da las acziuns internaziunalas da repatriament Il Cussegl federal regla la procedura e las cumpetenzas per survegliar las expulsiuns e las acziuns internaziunalas da repatriament. El po confidar a terzas persunas incumbensas en il rom da la surveglianza da las expulsiuns e da las acziuns internaziunalas da repatriament. Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta dal COF dals 15 da dec. 2017 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] 2016/1624 davart la Guardia europeica da cunfin e da costa), en vigur dapi ils 15 da sett. 2018 (AS 2018 3161; BBl 2017 4155).Art. 71b Transmissiun da datas medicinalas per giuditgar l’abilitad da vegnir transportà La persuna medicinala spezialisada che fa il tractament transmetta sin dumonda las datas medicinalas da las persunas cun ina decisiun da spedida u d’expulsiun cun vigur legala, ch’èn necessarias per giuditgar lur abilitad da vegnir transportadas, a las suandantas autoritads, uschenavant che quellas dovran las datas per ademplir lur incumbensas legalas:a. autoritads chantunalas cumpetentas per la spedida u per l’expulsiun;b. ils collavuraturs dal SEM ch’èn cumpetents per l’organisaziun centrala e per la coordinaziun da l’execuziun sfurzada da la spedida e da l’expulsiun;c. persunas medicinalas spezialisadas che fan – per incumbensa dal SEM – la surveglianza medicinala tar l’execuziun da la spedida e da l’expulsiun il mument da la partenza da la Svizra. Il Cussegl federal regla la conservaziun e la stizzada da las datas. Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (AS 2016 3101, 2017 6171; BBl 2014 7991).Art. 72 Versiun tenor la cifra I da la LF dal 1. d’oct. 2021, en vigur dals 2 d’oct. 2021 fin ils 31 da dec. 2022 (AS 2021 587; BBl 2021 1901), prolungà dals 17 da dec. 2022 fin ils 30 da zer. 2024 tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2022 (test da COVID-19 tar l’expulsiun) (AS 2022 818; BBl 2022 1359).Partiziun 5 Mesiras repressivasArt. 73 Fermanza curta L’autoritad federala u chantunala cumpetenta po tegnair en fermanza persunas che n’han nagina permissiun da dimora curta, nagina permissiun da dimora u nagina permissiun da domicil:a. per avrir ina disposiziun en connex cun lur status da dimora;b. per constatar lur identitad u lur naziunalitad, uschenavant che lur cooperaziun persunala è necessaria per far quai;c. per garantir ch’ellas vegnian surdadas a las autoritads cumpetentas d’in stadi vischin sin basa d’ina cunvegna da readmissiun. La persuna dastga vegnir tegnida en fermanza mo per la durada da la cooperaziun u da l’interrogaziun necessaria sco er per il transport ch’è eventualmain necessari, u fin ch’ella vegn surdada a las autoritads cumpetentas d’in stadi vischin, maximalmain dentant 3 dis. Sch’ina persuna vegn tegnida en fermanza, sto ella:a. vegnir infurmada davart il motiv da sia fermanza;b. avair la pussaivladad d’entrar en contact cun las persunas che la surveglian, sch’ella basegna agid. Sche la fermanza dura probablamain dapli che 24 uras, sto la persuna pertutgada survegnir avant la pussaivladad da liquidar u da laschar liquidar chaussas persunalas urgentas. Sin dumonda sto l’autoritad giudiziala cumpetenta controllar posteriuramain la legitimitad da la fermanza. La durada da la fermanza na vegn betg messa a quint a la durada d’in eventual arrest d’expulsiun, d’in eventual arrest preparatoric u d’in eventual arrest pervia d’insubordinaziun. Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2022 (sustegn finanzial per chantuns che mainan centers da partenza al cunfin), en vigur dapi il 1. da zer. 2024 (AS 2024 186; BBl 2022 1312). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2022 (sustegn finanzial per chantuns che mainan centers da partenza al cunfin), en vigur dapi il 1. da zer. 2024 (AS 2024 186; BBl 2022 1312).Art. 74 Assegnaziun d’in lieu da dimora e scumond d’entrar en in tschert territori L’autoritad chantunala cumpetenta po far la cundiziun ad ina persuna estra da betg bandunar in territori ch’è vegnì assegnà ad ella u da betg entrar en in tschert territori, sche:a. ella n’ha nagina permissiun da dimora curta, nagina permissiun da dimora u nagina permissiun da domicil ed ella disturba u periclitescha la segirezza publica e l’urden public; questa mesira serva cunzunt a cumbatter il commerzi illegal cun narcotics; ub. ina decisiun da spedida u d’expulsiun cun vigur legala è avant maun ed indizis concrets laschan temair che la persuna pertutgada na vegnia betg a partir da la Svizra entaifer il termin fixà ubain ella n’ha betg observà il termin ch’è vegnì fixà per ella per partir da la Svizra;c. l’expulsiun è vegnida suspendida (art. 69 al. 3). L’autoritad chantunala cumpetenta fa ad ina persuna che vegn collocada en in center spezial tenor l’artitgel 24a LAsil la cundiziun da betg bandunar in territori ch’è vegnì assegnà ad ella u da betg entrar en in tschert territori. Questas mesiras vegnan ordinadas da l’autoritad da quel chantun ch’è responsabel per exequir la spedida u l’expulsiun. Per persunas che sa trategnan en ils centers da la Confederaziun è cumpetent il chantun, nua che quest center sa chatta. Il scumond d’entrar en in tschert territori po vegnir decretà er da l’autoritad da quel chantun, en il qual quest territori sa chatta. Cunter l’ordinaziun da questas mesiras po vegnir fatg recurs tar in’autoritad chantunala giudiziala. Il recurs n’ha betg in effect suspensiv. Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 5925; BBl 2009 8881). Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 5925; BBl 2009 8881). SR 142.31 Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 75 Arrest preparatoric Per garantir l’execuziun d’ina procedura da spedida u d’expulsiun u d’ina procedura penala, en la quala smanatscha in’expulsiun tenor l’artitgel 66a u 66a CP u tenor l’artitgel 49a u 49a LPM, po l’autoritad chantunala cumpetenta arrestar ina persuna estra che n’ha nagina permissiun da dimora curta, nagina permissiun da dimora u nagina permissiun da domicil, e quai durant la preparaziun da la decisiun davart sia permissiun da dimora durant maximalmain 6 mais, sche la persuna:a. refusa d’inditgar sia identitad en la procedura d’asil, en la procedura da spedida u d’expulsiun u en la procedura penala, en la quala smanatscha in’expulsiun tenor l’artitgel 66a u 66a CP u tenor l’artitgel 49a u 49a LPM, inoltrescha pliras dumondas d’asil sut differentas identitads, na dat repetidamain betg suatientscha ad ina citaziun, e quai senza motivs suffizients, u n’observa betg autras ordinaziuns da las autoritads en la procedura d’asil;b. banduna in territori ch’è vegnì assegnà ad ella u entra en in territori ch’è scumandà per ella tenor l’artitgel 74;c. entra en il territori da la Svizra malgrà in scumond d’entrar en Svizra e na po betg vegnir spedida immediatamain;d. inoltrescha ina dumonda d’asil suenter che tala è vegnida refusada pervia d’ina revocaziun ch’è entrada en vigur legala (art. 62 e 63) u perquai che la permissiun n’è betg vegnida prolungada, perquai ch’ella aveva violà la segirezza publica e l’urden public u periclità la segirezza interna u externa;e. inoltrescha ina dumonda d’asil suenter ch’ella è vegnida expulsada (art. 68);f. sa trategna illegalmain en Svizra, inoltrescha ina dumonda d’asil ed intenziunescha uschia evidentamain d’evitar l’execuziun smanatschanta d’ina spedida u d’ina expulsiun; ina tala intenziun po vegnir supponida, sch’igl è stà pussaivel e raschunaivel d’inoltrar pli baud la dumonda d’asil e sche la dumonda vegn inoltrada en in stretg connex da temp cun in’arrestaziun, cun ina procedura penala, cun l’execuziun d’in chasti u cun il decret d’ina disposiziun da spedida;g. smanatscha seriusamain autras persunas u periclitescha considerablamain lur corp e lur vita e vegn persequitada penalmain pervia da quai u è vegnida sentenziada pervia da quai;h. è vegnida sentenziada pervia d’in crim;i. periclitescha, tenor las enconuschientschas dal fedpol u dal SIC, la segirezza interna u externa da la Svizra. ... L’autoritad cumpetenta decida senza retard davart il dretg da dimora da la persuna arrestada. SR 311.0 SR 321.0 Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). Integrà tras la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). Integrà tras l’art. 2 cifra I dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE) (AS 2010 5925; BBl 2009 8881). Abolì tras la cifra I 1 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] nr. 604/2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala), cun effect dapi il 1. da fan. 2015 (AS 2015 1841; BBl 2014 2675).Art. 76 Arrest d’expulsiun Sch’ina decisiun da spedida u d’expulsiun d’emprima instanza tenor questa lescha ubain in’expulsiun d’emprima instanza tenor l’artitgel 66a u 66a CP u tenor l’artitgel 49a u 49a LPM è vegnida averta, po l’autoritad cumpetenta prender las suandantas mesiras per garantir l’execuziun:a. laschar la persuna pertutgada vinavant en arrest, sch’ella sa chatta gia en arrest sin basa da l’artitgel 75;b. arrestar la persuna pertutgada, sche:1. i èn avant maun motivs tenor l’artitgel 75 alinea 1 litera a, b, c, f, g, h u i,2. ...3. indizis concrets laschan temair ch’ella veglia mitschar da l’expulsiun, cunzunt perquai ch’ella n’ademplescha betg l’obligaziun da cooperar tenor l’artitgel 90 da questa lescha sco er tenor l’artitgel 8 alinea 1 litera a u alinea 4 LAsil,4. ses cumportament d’enfin ussa lascha concluder ch’ella s’opponia ad ordinaziuns uffizialas,5. la decisiun da spedida è vegnida averta en in center da la Confederaziun e l’execuziun da la spedida è previsibla.6. ... En ils cas da Dublin sa drizza l’ordinaziun da l’arrest tenor l’artitgel 76a. L’arrest tenor l’alinea 1 litera b cifra 5 dastga durar maximalmain 30 dis. Ils dis d’arrest ston vegnir mess a quint a la durada maximala tenor l’artitgel 79. Las mesiras ch’èn necessarias per exequir la spedida, l’expulsiun tenor questa lescha u l’expulsiun tenor l’artitgel 66a u 66a CP u tenor l’artitgel 49a u 49a LPM ston vegnir prendidas immediatamain. SR 311.0 SR 321.0 Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). Abolì tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 14 da dec. 2012, cun effect dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). SR 142.31 Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Integrà tras l’art. 2 cifra I dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE) (AS 2010 5925; BBl 2009 8881). Abolì tras la cifra I 1 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] nr. 604/2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala), cun effect dapi il 1. da fan. 2015 (AS 2015 1841; BBl 2014 2675). Integrà tras la cifra I 1 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] nr. 604/2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala), en vigur dapi il 1. da fan. 2015 (AS 2015 1841; BBl 2014 2675). Versiun tenor la cifra I 1 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] nr. 604/2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala), en vigur dapi il 1. da fan. 2015 (AS 2015 1841; BBl 2014 2675). Versiun tenor la cifra I 1 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] nr. 604/2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala), en vigur dapi il 1. da fan. 2015 (AS 2015 1841; BBl 2014 2675). Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (realisaziun da l’art. 121 al. 3–6 Cst. davart l’expulsiun da persunas estras criminalas), en vigur dapi il 1. d’oct. 2016 (AS 2016 2329; BBl 2013 5975).Art. 76a Arrest en il rom da la procedura da Dublin Per garantir la spedida da la persuna estra pertutgada en il stadi da Dublin ch’è cumpetent per la procedura d’asil, po l’autoritad cumpetenta arrestar questa persuna, sche las suandantas cundiziuns èn ademplidas en il cas singul:a. indizis concrets laschan temair che la persuna veglia mitschar da l’execuziun da la spedida; b. l’arrest è proporziunal; e c. mesiras main rigurusas na pon betg vegnir applitgadas en moda efficazia (art. 28 al. 2 da l’Ordinaziun [UE] nr. 604/2013). Ils suandants indizis concrets laschan temair che la persuna pertutgada veglia mitschar da l’execuziun da la spedida: a. en la procedura d’asil u da spedida n’observa la persuna pertutgada betg las ordinaziuns da las autoritads, en spezial tras quai ch’ella refusa da revelar sia identitad, ed ella n’ademplescha uschia betg sia obligaziun da cooperar tenor l’artitgel 3 alinea 1 litera a LAsil u na dat repetidamain e senza motivs suffizients betg suatientscha ad ina citaziun;b. ses cumportament en Svizra u a l’exteriur lascha concluder ch’ella s’opponia ad ordinaziuns uffizialas;c. ella inoltrescha pliras dumondas d’asil sut differentas identitads;d. ella banduna in territori ch’è vegnì assegnà ad ella u entra en in territori ch’è scumandà per ella tenor l’artitgel 74;e. malgrà in scumond d’entrar en Svizra entra ella en il territori da la Svizra e na po betg vegnir spedida immediatamain;f. ella sa trategna illegalmain en Svizra, inoltrescha ina dumonda d’asil ed intenziunescha uschia evidentamain d’evitar l’execuziun smanatschanta d’ina spedida;g. ella smanatscha seriusamain autras persunas u periclitescha considerablamain lur corp e lur vita e vegn persequitada penalmain pervia da quai u è vegnida sentenziada pervia da quai;h. ella è vegnida sentenziada pervia d’in crim;i. envers l’autoritad cumpetenta neghescha ella ch’ella posseda u ha possedì in titel da dimora respectivamain in visum en in stadi da Dublin u ch’ella ha inoltrà là ina dumonda d’asil;j. tenor las enconuschientschas dal fedpol u dal SIC periclitescha ella la segirezza interna u externa da la Svizra. A partir da l’ordinaziun da l’arrest po la persuna pertutgada vegnir laschada vinavant en arrest u vegnir prendida en arrest per ina durada da maximalmain:a. 7 emnas durant la preparaziun da la decisiun davart la cumpetenza per la dumonda d’asil; latiers tutgan l’inoltraziun da la dumonda a l’auter stadi da Dublin da surpigliar la persuna, il temp da spetga fin a la resposta u fin a l’acceptaziun taciturna da la dumonda sco er la redacziun da la decisiun e la communicaziun da tala;b. 5 emnas durant ina procedura tenor l’artitgel 5 da l’Ordinaziun (CE) nr. 1560/2003;c. 6 emnas per garantir l’execuziun tranter la communicaziun da la decisiun da spedida u d’expulsiun respectivamain suenter la terminaziun da l’effect suspensiv d’in eventual med legal inoltrà cunter la decisiun da spedida u d’expulsiun pronunziada da l’emprima instanza e tranter il transferiment da la persuna pertutgada al stadi da Dublin cumpetent. Sch’ina persuna refusa d’entrar en in med da transport en vista a la realisaziun dal transferiment en il stadi da Dublin cumpetent u sch’ella impedescha en autra moda e maniera il transferiment tras ses cumportament persunal, po ella vegnir prendida en arrest per garantir il transferiment, uschenavant ch’i n’è betg pli pussaivel d’ordinar l’arrest tenor l’alinea 3 litera c ed ina mesira main rigurusa è invana. L’arrest dastga durar mo uschè ditg, fin ch’in nov transferiment è pussaivel, maximalmain dentant 6 emnas. Cun il consentiment da l’autoritad giudiziala po l’arrest vegnir prolungà, sche la persuna pertutgada n’è vinavant betg pronta da midar ses cumportament. Quest arrest dura maximalmain 3 mais. Ils dis d’arrest ston vegnir mess a quint a la durada maximala tenor l’artitgel 79. Integrà tras la cifra I 1 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] nr. 604/2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala), en vigur dapi il 1. da fan. 2015 (AS 2015 1841; BBl 2014 2675). Guardar annotaziun da l’art. 64a al. 1. SR 142.31 Integrà tras la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). Ordinaziun (CE) nr. 1560/2003 da la Cumissiun dals 2 da sett. 2003 cun disposiziuns executivas da l’Ordinaziun (CE) nr. 343/2003 dal Cussegl davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda d’asil inoltrada en in dals stadis commembers tras in burgais d’in terz stadi, ABl. L 222 dals 5 da sett. 2003, p. 3.Art. 77 Arrest d’expulsiun en cas che la cooperaziun manca tar la procuraziun dals documents da viadi Per garantir l’execuziun da la spedida u da l’expulsiun po l’autoritad chantunala cumpetenta arrestar ina persuna, sche:a. ina decisiun executabla è avant maun;b. questa persuna n’ha betg bandunà la Svizra entaifer il termin fixà; ec. ella ha stuì procurar ils documents da viadi per questa persuna. L’arrest dastga durar maximalmain 60 dis. Las mesiras ch’èn necessarias per exequir la spedida u l’expulsiun ston vegnir prendidas immediatamain.Art. 78 Arrest pervia d’insubordinaziun Sch’ina persuna estra n’ha betg ademplì sia obligaziun da partir da la Svizra entaifer il termin ch’è vegnì fixà per ella e sche la spedida legalmain valaivla, l’expulsiun legalmain valaivla tenor questa lescha u l’expulsiun legalmain valaivla tenor l’artitgel 66a u 66a CP u tenor l’artitgel 49a u 49a LPM na po betg vegnir exequida pervia da ses cumportament persunal, po ella vegnir arrestada per garantir ch’ella adempleschia l’obligaziun da partir da la Svizra, premess che l’ordinaziun da l’arrest d’expulsiun na saja betg admessa e ch’ina autra mesira main severa n’haja nagin success. L’arrest po vegnir ordinà per 1 mais. Cun il consentiment da l’autoritad chantunala giudiziala po el vegnir prolungà per mintgamai 2 mais, sche la persuna pertutgada n’è vinavant betg pronta da midar ses cumportament e da partir da la Svizra. L’artitgel 79 resta resalvà. L’arrest e sia prolungaziun vegnan ordinads da l’autoritad da quel chantun ch’è responsabel per l’execuziun da la spedida u da l’expulsiun. Sch’ina persuna pertutgada è gia en arrest sin basa da l’artitgel 75, 76 u 77, po ella vegnir laschada vinavant en arrest, sche las premissas da l’alinea 1 èn ademplidas. L’emprima ordinaziun da l’arrest sto vegnir controllada d’ina autoritad giudiziala il pli tard suenter 96 uras, e quai sin basa d’ina tractativa a bucca. Sin dumonda da la persuna arrestada sto la prolungaziun da l’arrest vegnir controllada da l’autoritad giudiziala entaifer 8 dis da lavur, e quai sin basa d’ina tractativa a bucca. La cumpetenza da controlla sa drizza tenor l’artitgel 80 alineas 2 e 4. Las cundiziuns d’arrest sa drizzan tenor l’artitgel 81. L’arrest vegn terminà, sche:a. ina partenza da la Svizra n’è betg pussaivla en moda independenta e confurm a l’obligaziun, schebain che la persuna pertutgada ha ademplì las obligaziuns da cooperar cun las autoritads;b. la partenza da la Svizra ha lieu confurm a las instrucziuns;c. l’arrest d’expulsiun vegn ordinà;d. ina dumonda da vegnir relaschà da l’arrest vegn ademplida. SR 311.0 SR 321.0 Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (realisaziun da l’art. 121 al. 3–6 Cst. davart l’expulsiun da persunas estras criminalas), en vigur dapi il 1. d’oct. 2016 (AS 2016 2329; BBl 2013 5975). Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 5925; BBl 2009 8881). Versiun tenor la cifra I 1 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] nr. 604/2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala), en vigur dapi il 1. da fan. 2015 (AS 2015 1841; BBl 2014 2675).Art. 79 Durada maximala da l’arrest L’arrest preparatoric e l’arrest d’expulsiun tenor ils artitgels 75–77 sco er l’arrest pervia d’insubordinaziun tenor l’artitgel 78 na dastgan betg surpassar ensemen la durada maximala d’arrest da 24 mais. La durada maximala da l’arrest po vegnir prolungada cun il consentiment da l’autoritad giudiziala chantunala per ina tscherta durada, dentant maximalmain per 12 mais, per persunas minorennas tranter 15 e 18 onns per maximalmain 6 mais, sche:a. la persuna pertutgada na cooperescha betg cun l’autoritad cumpetenta;b. la transmissiun dals documents ch’èn necessaris per la partenza da la Svizra tras in stadi che n’è betg in stadi da Schengen sa retardescha. Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 5925; BBl 2009 8881).Art. 80 Ordinaziun da l’arrest e controlla da l’arrest L’arrest vegn ordinà da las autoritads da quel chantun ch’è responsabel per l’execuziun da la spedida u da l’expulsiun. Per persunas che sa trategnan en ils centers da la Confederaziun è responsabel per l’ordinaziun da l’arrest preparatoric (art. 75) il chantun, nua ch’il center sa chatta. En ils cas tenor l’artitgel 76 alinea 1 litera b cifra 5 vegn l’arrest ordinà dal chantun, nua ch’il center da la Confederaziun sa chatta. En ils cas tenor l’artitgel 76 alinea 1 litera b cifra 5 vegn l’arrest ordinà dal chantun, nua ch’il center da la Confederaziun sa chatta; sch’in auter chantun ch’il chantun, nua ch’il center da la Confederaziun sa chatta, è – sin basa da l’artitgel 46 alinea 1 terza frasa LAsil – vegnì declerà sco cumpetent per exequir la spedida, è el er cumpetent per ordinar l’arrest. La legitimitad e la commensurabladad da l’arrest ston vegnir controlladas d’ina autoritad giudiziala il pli tard suenter 96 uras, e quai sin basa d’ina tractativa a bucca. Sche l’arrest d’expulsiun è vegnì ordinà tenor l’artitgel 77, vegn la procedura per controllar l’arrest fatga en scrit. En cas d’in arrest tenor l’artitgel 76 alinea 1 litera b cifra 5 vegnan – sin dumonda da la persuna arrestada – la legitimitad e la commensurabladad da l’arrest controlladas d’ina autoritad giudiziala en ina procedura en scrit. Questa controlla po vegnir dumandada da tut temp. L’autoritad giudiziala po renunziar ad ina tractativa a bucca, sche l’expulsiun vegn previsiblamain a succeder entaifer 8 dis suenter l’ordinaziun da l’arrest e sche la persuna pertutgada ha declerà en scrit ch’ella saja d’accord cun quai. Sche l’expulsiun na po betg vegnir fatga entaifer quest termin, sto ina tractativa a bucca vegnir prendida suenter il pli tard 12 dis suenter l’ordinaziun da l’arrest. Tar la controlla d’ina decisiun davart l’ordinaziun, davart la cuntinuaziun e davart l’aboliziun da l’arrest resguarda l’autoritad giudiziala er las relaziuns famigliaras da la persuna arrestada e las circumstanzas da l’execuziun da l’arrest. Igl è exclus d’ordinar in arrest preparatoric, in arrest d’expulsiun u in arrest pervia d’insubordinaziun envers uffants e giuvenils che n’han betg anc cumplenì 15 onns. 1 mais suenter che l’arrest è vegnì controllà po la persuna arrestada inoltrar ina dumonda da vegnir relaschada da l’arrest. Davart la dumonda sto l’autoritad giudiziala decider entaifer 8 dis da lavur sin basa d’ina tractativa a bucca. Ina nova dumonda da vegnir relaschà da l’arrest po vegnir fatga suenter 1 mais en cas da l’arrest tenor l’artitgel 75 u suenter 2 mais en cas da l’arrest tenor l’artitgel 76. L’arrest vegn terminà, sche:a. il motiv d’arrest scada u i sa mussa che la spedida u l’expulsiun n’è betg exequibla per motivs giuridics u effectivs;b. ina dumonda da vegnir relaschà da l’arrest vegn ademplida;c. la persuna arrestada cumenza in chasti u ina mesira da detenziun. Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). SR 142.31 Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 5925; BBl 2009 8881). Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE) (AS 2010 5925; BBl 2009 8881). Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Versiun da la segunda frasa tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da mars 2015 (AS 2015 533; BBl 2014 3373).Art. 80a Ordinaziun da l’arrest e controlla da l’arrest en il rom da la procedura da Dublin Per ordinar l’arrest tenor l’artitgel 76a è cumpetent:a. en cas da persunas che sa trategnan en in center da la Confederaziun: il chantun ch’è – sin basa da l’artitgel 46 alinea 1 terza frasa LAsil – vegnì designà sco cumpetent per exequir la spedida, ed en ils ulteriurs cas il chantun, nua ch’il center da la Confederaziun sa chatta;b. en cas da persunas ch’èn vegnidas attribuidas ad in chantun u che sa trategnan en in chantun senza avair inoltrà ina dumonda d’asil (art. 64a): il chantun correspundent. ... Sin dumonda da la persuna arrestada vegnan la legitimitad e la commensurabladad da l’arrest controlladas d’ina autoritad giudiziala en ina procedura en scrit. Questa controlla po vegnir dumandada da tut temp. La persuna arrestada po inoltrar da tut temp ina dumonda da vegnir relaschada da l’arrest. Davart la dumonda sto l’autoritad giudiziala decider entaifer 8 dis da lavur en ina procedura en scrit. L’ordinaziun da l’arrest envers uffants e giuvenils sut 15 onns è exclusa. En cas d’ina ordinaziun d’arrest envers requirents d’asil minorens betg accumpagnads vegn infurmada ordavant la persuna da confidenza tenor l’artitgel 64a alinea 3 da questa lescha u tenor l’artitgel 17 alinea 3 LAsil. L’arrest vegn terminà, sche:a. il motiv d’arrest scada u i sa mussa che la spedida u che l’expulsiun n’è betg exequibla per motivs giuridics u effectivs;b. ina dumonda da vegnir relaschà da l’arrest vegn ademplida; uc. la persuna arrestada cumenza in chasti u ina mesira da detenziun. Tar la controlla d’ina decisiun davart l’ordinaziun, davart la cuntinuaziun e davart l’aboliziun da l’arrest resguarda l’autoritad giudiziala er las relaziuns famigliaras da la persuna arrestada e las circumstanzas da l’execuziun da l’arrest. Integrà tras la cifra I 1 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] nr. 604/2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala), en vigur dapi il 1. da fan. 2015 (AS 2015 1841; BBl 2014 2675). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). SR 142.31 Abolì tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 25 da sett. 2015, cun effect dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).Art. 81 Cundiziuns d’arrest Ils chantuns procuran ch’ina persuna che vegn designada da la persuna estra arrestada e che sa chatta en Svizra vegnia infurmada. La persuna arrestada po avair contact a bucca u en scrit cun sia represchentanza legala sco er cun confamigliars e cun autoritads consularas. L’arrest sto vegnir exequì en instituziuns d’arrest che servan ad exequir l’arrest preparatoric, l’arrest d’expulsiun e l’arrest pervia d’insubordinaziun. Sche quai n’è betg pussaivel en spezial per motivs da capacitad en cas excepziunals, ston las persunas estras arrestadas vegnir collocadas separadamain da persunas en l’arrest d’inquisiziun u en l’execuziun da chastis. Concepind l’arrest stoi vegnir tegnì quint dals basegns da persunas che basegnan protecziun, da persunas minorennas betg accumpagnadas e da famiglias cun uffants minorens. Plinavant sa drizzan las cundiziuns d’arrest:a. en cas da repatriaments en in terz stadi: tenor ils artitgels 16 alinea 3 e 17 da la Directiva 2008/115/CE;b. en cas da transferiments da Dublin: tenor l’artitgel 28 alinea 4 da l’Ordinaziun (UE) nr. 604/2013;c. tenor l’artitgel 37 da la Convenziun dals 20 da november 1989 davart ils dretgs da l’uffant. L’autoritad cumpetenta po ordinar ch’i vegnian restrenschidas las pussaivladads d’ina persuna estra arrestada d’avair contact direct u contact sur terzas persunas cun tschertas persunas u gruppas da persunas, sche:a. la persuna pertutgada signifitga – tenor las enconuschientschas da las autoritads federalas e chantunalas da polizia e da persecuziun penala – in privel concret per la segirezza interna u externa; eb. autras mesiras n’han gì nagin success u na stattan betg a disposiziun. Sch’i sa mussa che la restricziun tenor l’alinea 5 na basta betg per far frunt en moda efficazia a la periclitaziun da la segirezza interna u externa, po l’autoritad cumpetenta ordinar l’arrest isolà. Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 18 da zer. 2010 concernent la surpigliada da la Directiva da repatriament da la CE (Directiva 2008/115/CE), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 5925; BBl 2009 8881). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). Versiun tenor la cifra I 1 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] nr. 604/2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala), en vigur dapi il 1. da fan. 2015 (AS 2015 1841; BBl 2014 2675). Directiva 2008/115/CE dal Parlament europeic e dal Cussegl dals 16 da dec. 2008 davart normas e proceduras cuminaivlas applitgablas en ils stadis commembers per repatriar burgais da terzs stadis cun ina dimora illegala, versiun tenor ABl. L 348 dals 24 da dec. 2008, p. 98. Guardar annotaziun da l’art. 64a al. 1. Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). SR 0.107 Integrà tras la cifra I 1 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’O [UE] nr. 604/2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala), en vigur dapi il 1. da fan. 2015 (AS 2015 1841; BBl 2014 2675). Integrà tras la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). Integrà tras la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751).Art. 82 Finanziaziun tras la Confederaziun La Confederaziun po finanziar dal tuttafatg u per part la construcziun e l’endrizzament da praschuns chantunalas d’ina tscherta grondezza che servan unicamain a l’execuziun da l’arrest preparatoric, da l’arrest d’expulsiun e da l’arrest pervia d’insubordinaziun sco er a la fermanza da curta durada. Per la calculaziun da las contribuziuns e per la procedura valan tenor il senn la 2. e la 6. secziun da la Lescha federala dals 5 d’october 1984 davart las prestaziuns da la Confederaziun per l’execuziun da chastis e da mesiras. La Confederaziun sa participescha cun ina pauschala per di vi dals custs da gestiun dals chantuns per exequir l’arrest preparatoric, l’arrest d’expulsiun e l’arrest pervia d’insubordinaziun sco er la fermanza da curta durada. La pauschala vegn pajada per:a. requirents d’asil;b. fugitivs sco er autras persunas estras, da las qualas l’arrestaziun stat en connex cun l’aboliziun d’ina admissiun provisorica;c. persunas estras, da las qualas l’arrestaziun è vegnida ordinada en connex cun ina disposiziun da spedida dal SEM;d. fugitivs che vegnan expulsads tenor l’artitgel 65 LAsil. Durant in temp limità po la Confederaziun sa participar cun ina pauschala per di vi dals custs da gestiun per tegnair curtamain en fermanza persunas tenor l’artitgel 73 alinea 1 litera c. Ina participaziun finanziala premetta che:a. la persuna pertutgada vegnia tegnida en fermanza en in center chantunal da partenza en il territori da cunfin;b. il dumber da passagis illegals dal cunfin sco er da controllas da persunas saja extraordinariamain aut en il territori da cunfin respectiv; ec. il center chantunal da partenza saja previs per collocar curtamain persunas estras ch’èn vegnidas tschiffadas en il territori da cunfin respectiv a chaschun d’in passagi illegal e vegnidas spedidas senza formalitads tenor l’artitgel 64c alinea 1 litera a. Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). SR 341 SR 142.31 Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2022 (sustegn finanzial per chantuns che mainan centers da partenza al cunfin), en vigur dapi il 1. da zer. 2024 (AS 2024 186; BBl 2022 1312).Chapitel 11 Admissiun provisoricaArt. 83 Ordinaziun da l’admissiun provisorica Sche l’execuziun da la spedida n’è betg pussaivla, betg admessa u betg raschunaivla, dispona il SEM l’admissiun provisorica. L’execuziun n’è betg pussaivla, sche la persuna estra na po ni returnar ni vegnir manada en il stadi d’origin, en il stadi da derivanza u en in ulteriur stadi. L’execuziun n’è betg admessa, sche la persuna estra na po betg cuntinuar il viadi en il stadi d’origin, en il stadi da derivanza u en in ulteriur stadi pervia d’obligaziuns internaziunalas da la Svizra. L’execuziun po esser nunraschunaivla per ina persuna estra, sch’ella è periclitada concretamain tras situaziuns da guerra, da guerra civila, da violenza generala e tras situaziuns medicinalas d’urgenza en il stadi d’origin u da derivanza. Il Cussegl federal designescha stadis d’origin u da derivanza u territoris da quests stadis, en ils quals in return è pussaivel. Sche persunas estras spedidas derivan d’in da quests stadis u d’in stadi commember da la UE u da la AECL, èsi per regla pussaivel d’exequir la spedida. Il Cussegl federal controllescha periodicamain il conclus tenor l’alinea 5. L’admissiun provisorica po vegnir dumandada da las autoritads chantunalas. L’admissiun provisorica tenor ils alineas 2 e 4 na vegn betg disponida, sche la persuna estra spedida:a. è vegnida sentenziada en Svizra u a l’exteriur ad in chasti da detenziun d’ina durada pli lunga u igl è vegnida ordinada ina mesira penala en il senn dals artitgels 59–61 u 64 CP cunter ella;b. ha cuntrafatg considerablamain u repetidamain a la segirezza publica ed a l’urden public en Svizra u a l’exteriur u ha periclità tals u ha periclità la segirezza interna u externa; uc. ha chaschunà cun ses agen cumportament che l’execuziun da la spedida n’è betg pussaivla. Fugitivs, tar ils quals èn avant maun motivs d’exclusiun d’asil tenor ils artitgels 53 e 54 LAsil, vegnan admess provisoricamain. L’admissiun provisorica na vegn betg disponida u scada, sch’ina expulsiun tenor l’artitgel 66a u 66a CP, tenor l’artitgel 49a u 49a LPM u tenor l’artitgel 68 da questa lescha è entrada en vigur. Las autoritads chantunalas pon concluder cunvegnas d’integraziun cun persunas admessas provisoricamain, sch’igl è avant maun in basegn d’integraziun spezial tenor ils criteris da l’artitgel 58a. Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Guardar er disp. trans. da questa midada a la fin dal text. Versiun da la segunda frasa tenor la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Guardar er disp. trans. da questa midada a la fin dal text. Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (realisaziun da l’art. 121 al. 3–6 Cst. davart l’expulsiun da persunas estras criminalas), en vigur dapi il 1. d’oct. 2016 (AS 2016 2329; BBl 2013 5975). SR 311.0 Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). SR 142.31 SR 321.0 Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (realisaziun da l’art. 121 al. 3–6 Cst. davart l’expulsiun da persunas estras criminalas) (AS 2016 2329; BBl 2013 5975). Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Art. 84 Finiziun da l’admissiun provisorica Il SEM examinescha periodicamain, sche las premissas per l’admissiun provisorica èn anc dadas. Il SEM abolescha l’admissiun provisorica ed ordinescha l’execuziun da la spedida, sche las premissas n’èn betg pli dadas. Sin dumonda da las autoritads chantunalas u dal fedpol u dal SIC po il SEM abolir l’admissiun provisorica, perquai che l’execuziun n’è betg raschunaivla u betg pussaivla (art. 83 al. 2 e 4), ed ordinar l’execuziun da la spedida, sche motivs tenor l’artitgel 83 alinea 7 èn dads. L’admissiun provisorica scada, sche la persuna estra parta definitivamain da la Svizra, sch’ella sa trategna passa 2 mais senza permissiun a l’exteriur u sch’ella survegn ina permissiun da dimora. Dumondas per conceder ina permissiun da dimora che vegnan inoltradas da persunas estras ch’èn admessas provisoricamain e che sa trategnan dapi passa 5 onns en Svizra vegnan examinadas pli detagliadamain, e quai considerond l’integraziun, las relaziuns famigliaras e la raschunaivladad d’in return en il stadi da derivanza. Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). Versiun tenor la cifra I 2 da l’Ordinaziun dals 12 da dec. 2008 davart l’adattaziun da disposiziuns legalas pervia dal transferiment da las unitads d’infurmaziun dal servetsch d’analisa e prevenziun al DDPS, en vigur dapi il 1. da schan. 2009 (AS 2008 6261). Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 85 Concepziun da l’admissiun provisorica Il document da legitimaziun per persunas ch’èn admessas provisoricamain (art. 41 al. 2) vegn emess dal chantun da dimora per maximalmain 12 mais per la controlla e vegn prolungà cun resalva da l’artitgel 84. Per reparter las persunas ch’èn admessas provisoricamain è applitgabel l’artitgel 27 LAsil tenor il senn. e  ... Las persunas ch’èn admessas provisoricamain pon tscherner libramain lur lieu da domicil en il territori dal chantun d’enfin ussa u dal chantun assegnà. Las autoritads chantunalas pon attribuir in lieu da domicil u in alloschi entaifer il chantun a las persunas admessas provisoricamain che n’èn betg vegnidas renconuschidas sco fugitivs e che retiran agid social. ... ... e  ... ... SR 142.31 Abolì tras la cifra I da la LF dals 17 da dec. 2021 (restricziuns per viadis a l’exteriur ed adattaziuns dal status da l’admissiun provisorica), cun effect dapi il 1. da zer. 2024 (AS 2024 188; BBl 2020 7457). Integrà la segunda frasa tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Abolì tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), cun effect dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). Abolì tras la cifra I da la LF dals 17 da dec. 2021 (restricziuns per viadis a l’exteriur ed adattaziuns dal status da l’admissiun provisorica), cun effect dapi il 1. da zer. 2024 (AS 2024 188; BBl 2020 7457). Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun) (AS 2017 6521; BBl 2013 2397, 2016 2821). Abolì tras la cifra I da la LF dals 17 da dec. 2021 (restricziuns per viadis a l’exteriur ed adattaziuns dal status da l’admissiun provisorica), cun effect dapi il 1. da zer. 2024 (AS 2024 188; BBl 2020 7457). Integrà tras la cifra I 1 da la LF dals 15 da zer. 2012 davart mesiras cunter maridaglias sfurzadas, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (AS 2013 1035; BBl 2011 2185). Abolì tras la cifra I da la LF dals 17 da dec. 2021 (restricziuns per viadis a l’exteriur ed adattaziuns dal status da l’admissiun provisorica), cun effect dapi il 1. da zer. 2024 (AS 2024 188; BBl 2020 7457).Art. 85a Activitad da gudogn Persunas admessas provisoricamain dastgan exercitar in’activitad da gudogn en l’entira Svizra. En cas d’ina activitad da gudogn dependenta ston vegnir observadas las cundiziuns da salari e da lavur usitadas al lieu, en la professiun ed en la branscha (art. 22). Per fugitivs admess provisoricamain vala l’artitgel 61 LAsil. Il patrun sto annunziar ordavant a l’autoritad cumpetenta per il lieu da lavur, designada dal chantun, il cumenzament e la finiziun da l’activitad da gudogn dependenta sco er ina midada da plazza. L’annunzia sto cuntegnair en spezial las suandantas indicaziuns:a. l’identitad ed il salari da la persuna cun activitad da gudogn;b. l’activitad exequida;c. il lieu da lavur. Il patrun sto agiuntar a l’annunzia ina decleraziun ch’el enconuschia las cundiziuns da salari e da lavur usitadas al lieu, en la professiun ed en la branscha e ch’el s’obligheschia d’observar quellas. En cas d’ina activitad da gudogn independenta sto la persuna pertutgada annunziar quai. L’annunzia sto cuntegnair en spezial las indicaziuns tenor l’alinea 2. Als organs da controlla ch’èn responsabels per examinar che las cundiziuns da salari e da lavur vegnian observadas, transmetta l’autoritad tenor l’alinea 2 immediatamain ina copia da l’annunzia. Il Cussegl federal designescha ils organs da controlla responsabels. El regla la procedura d’annunzia. Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). SR 142.31 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 17 da dec. 2021 (restricziuns per viadis a l’exteriur ed adattaziuns dal status da l’admissiun provisorica), en vigur dapi il 1. da zer. 2024 (AS 2024 188; BBl 2020 7457). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 17 da dec. 2021 (restricziuns per viadis a l’exteriur ed adattaziuns dal status da l’admissiun provisorica), en vigur dapi il 1. da zer. 2024 (AS 2024 188; BBl 2020 7457). Integrà tras la cifra I da la LF dals 17 da dec. 2021 (restricziuns per viadis a l’exteriur ed adattaziuns dal status da l’admissiun provisorica), en vigur dapi il 1. da zer. 2024 (AS 2024 188; BBl 2020 7457).Art. 85b Midada da chantun Sche persunas admessas provisoricamain vulan transferir lur lieu da domicil en in auter chantun, ston ellas inoltrar al SEM ina dumonda da midar il chantun. Il SEM taidla il chantun pertutgà. La midada dal chantun vegn permessa:a. per proteger l’unitad da la famiglia; ub. en cas che la sanadad da la persuna admessa provisoricamain u d’autras persunas è periclitada grevamain. Sch’ina persuna admessa provisoricamain exercitescha in’activitad da gudogn da durada illimitada u absolva ina furmaziun fundamentala professiunala en in auter chantun, vegn la midada dal chantun plinavant permessa:a. sch’ella na retira agid social ni per sasezza ni per ses confamigliars; eb. sche la relaziun da lavur exista dapi almain 12 mais u sch’i n’è – pervia dal viadi a la lavur u pervia da las uras da lavur – betg raschunaivel da pretender ch’ella restia en il chantun da domicil. La midada dal chantun tenor ils alineas 2 e 3 na vegn betg permessa, sch’i èn avant maun motivs tenor l’artitgel 83 alinea 7 litera a u b.  Per fugitivs admess provisoricamain sa drizza la midada dal chantun tenor l’artitgel 37 alinea 2.  Integrà tras la cifra I da la LF dals 17 da dec. 2021 (restricziuns per viadis a l’exteriur ed adattaziuns dal status da l’admissiun provisorica), en vigur dapi il 1. da zer. 2024 (AS 2024 188; BBl 2020 7457).Art. 85c Reuniun da la famiglia Per conjugals e per uffants nubils sut 18 onns da persunas ch’èn admessas provisoricamain dastga la reuniun avair lieu il pli baud 3 onns suenter l’ordinaziun da l’admissiun provisorica e vegnir inclus en quella, sche:a. els abiteschan ensemen cun talas persunas;b. igl è avant maun in’abitaziun che correspunda als basegns;c. la famiglia n’è betg dependenta d’agid social;d. els san communitgar en la lingua naziunala discurrida al lieu da domicil u èn annunziads per ina purschida da promoziun linguistica correspundenta; ee. la persuna che vegn reunida na retira betg prestaziuns supplementaras annualas tenor la LPS u na pudess er betg retrair talas prestaziuns en consequenza da la reuniun da la famiglia. La premissa tenor l’alinea 1 litera d na vegn betg applitgada per uffants nubils sut 18 onns. Da questa premissa poi ultra da quai vegnir divergià, sch’i èn avant maun motivs impurtants tenor l’artitgel 49a alinea 2. Sche la controlla da la reuniun porta indizis ch’igl existia in motiv da nunvalaivladad tenor l’artitgel 105 cifra 5 u 6 CCS, annunzia il SEM quai a l’autoritad cumpetenta tenor l’artitgel 106 CCS. La dumonda per la reuniun vegn sistida, fin che questa autoritad ha prendì ina decisiun. Sche l’autoritad porta plant, vegn la dumonda sistida, fin ch’ina sentenzia cun vigur legala è avant maun. Integrà tras la cifra I da la LF dals 17 da dec. 2021 (restricziuns per viadis a l’exteriur ed adattaziuns dal status da l’admissiun provisorica), en vigur dapi il 1. da zer. 2024 (AS 2024 188; BBl 2020 7457). SR 831.30 SR 210Art. 86 Agid social ed assicuranza da persunas malsaunas Ils chantuns reglan la fixaziun ed il pajament da l’agid social e da l’agid d’urgenza per persunas admessas provisoricamain. Ils artitgels 80a–84 LAsil davart ils requirents d’asil èn applitgabels. Persunas admessas provisoricamain ston per regla vegnir sustegnidas en furma da prestaziuns realas. La tariffa per il sustegn è pli bassa che la tariffa per la populaziun indigena. Per las suandantas persunas valan – areguard il standard da l’agid social – las medemas disposiziuns sco per fugitivs che han survegnì asil da la Svizra:a. fugitivs admess provisoricamain;b. fugitivs pertutgads d’ina expulsiun legalmain valaivla tenor l’artitgel 66a u 66a CP, tenor l’artitgel 49a u 49a LPM u tenor l’artitgel 68 da questa lescha;c. persunas senza naziunalitad tenor l’artitgel 31 alineas 1 e 2; ed. persunas senza naziunalitad pertutgadas d’ina expulsiun legalmain valaivla tenor l’artitgel 66a u 66a CP, tenor l’artitgel 49a u 49a LPM u tenor l’artitgel 68 da questa lescha. Areguard l’assicuranza obligatorica da persunas malsaunas per persunas ch’èn admessas provisoricamain èn applitgablas las disposiziuns correspundentas davart ils requirents d’asil tenor la LAsil e tenor la Lescha federala dals 18 da mars 1994 davart l’assicuranza da malsauns. SR 142.31 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). SR 311.0 SR 321.0 Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). SR 832.10Art. 87 Contribuziuns federalas La Confederaziun indemnisescha ils chantuns per:a. mintga persuna admessa provisoricamain cun ina pauschala tenor l’artitgel 88 alineas 1 e 2 e tenor l’artitgel 89 LAsil;b. mintga fugitiv ch’è admess provisoricamain e mintga persuna senza naziunalitad tenor l’artitgel 31 alinea 2 cun ina pauschala tenor l’artitgel 88 alinea 3 e tenor l’artitgel 89 LAsil;c. persunas, da las qualas l’admissiun provisorica è vegnida abolida cun vigur legala, cun la pauschala tenor l’artitgel 88 alinea 4 LAsil, sche quella n’è betg gia vegnida pajada pli baud;d. mintga persuna senza naziunalitad tenor l’artitgel 31 alinea 1 e mintga persuna senza naziunalitad ch’è pertutgada d’ina expulsiun legalmain valaivla tenor l’artitgel 66a u 66a CP, tenor l’artitgel 49a u 49a LPM u tenor l’artitgel 68 da questa lescha, cun ina pauschala tenor ils artitgels 88 alinea 3 ed 89 LAsil. La surpigliada dals custs da partenza ed il pajament d’in agid per il return sa drizzan tenor ils artitgels 92 e 93 LAsil. Las pauschalas tenor l’alinea 1 literas a e b vegnan pajadas durant maximalmain 7 onns suenter l’entrada en Svizra. La pauschala tenor l’alinea 1 litera d vegn pajada durant maximalmain 5 onns suenter la renconuschientscha da l’apatridia. Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). SR 142.31 Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (AS 2016 3101, 2017 6171; BBl 2014 7991). Integrà tras la cifra IV 2 da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 3709). Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 25 da sett. 2015 (AS 2016 3101, 2017 6171; BBl 2014 7991). Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751). SR 311.0 SR 321.0 Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (AS 2016 3101, 2017 6171; BBl 2014 7991). Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (AS 2016 3101, 2017 6171; BBl 2014 7991).Art. 88 Taxa speziala sin valurs da facultad Persunas ch’èn admessas provisoricamain èn suttamessas a la taxa speziala sin valurs da facultad tenor l’artitgel 86 LAsil. Las disposiziuns dal 5. chapitel 2. secziun e dal 10. chapitel da la LAsil sco er l’artitgel 112a LAsil èn applitgabels. L’obligaziun da pajar la taxa speziala vala durant maximalmain 10 onns suenter l’entrada en Svizra. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (AS 2017 6521; BBl 2013 2397, 2016 2821). SR 142.31Art. 88a Partenadi registràLas disposiziuns da quest chapitel davart conjugals esters valan tenor il senn per il partenadi registrà da pèrs da la medema schlattaina. Integrà tras la cifra I 1 da la LF dals 15 da zer. 2012 davart mesiras cunter maridaglias sfurzadas, en vigur dapi il 1. da fan. 2013 (AS 2013 1035; BBl 2011 2185).Chapitel 12 ObligaziunsPartiziun 1 Obligaziuns da las persunas estras, dals patruns sco er da las persunas che retschaivan servetschsArt. 89 Possess d’in document da legitimaziun valaivelDurant lur dimora en Svizra ston las persunas estras esser en possess d’in document da legitimaziun valaivel ch’è renconuschì tenor l’artitgel 13 alinea 1.Art. 90 Obligaziun da cooperarLas persunas estras sco er terzas persunas ch’èn participadas a proceduras tenor questa lescha èn obligadas da cooperar tar la constataziun dals fatgs ch’èn decisivs per applitgar questa lescha. Ellas ston cunzunt:a. far indicaziuns correctas e cumplettas davart ils fatgs ch’èn relevants per reglar la dimora;b. inoltrar immediatamain ils meds da cumprova necessaris u sa stentar d’als procurar entaifer in termin adequat;c. procurar ils documents da legitimaziun (art. 89) u gidar las autoritads a procurar tals.Art. 91 Obligaziun da diligenza da vart dals patruns sco er da vart da las persunas che retschaivan servetschs Avant che la persuna estra entra en plazza sto il patrun sa persvader che la persuna estra haja il dretg da pratitgar in’activitad da gudogn en Svizra, e quai cun prender invista dal document da legitimaziun u cun dumandar las autoritads cumpetentas. Tgi che fa diever d’in servetsch transcunfinal sto sa persvader che la persuna estra che furnescha il servetsch haja il dretg da pratitgar in’activitad da gudogn en Svizra, e quai cun prender invista dal document da legitimaziun u cun dumandar las autoritads cumpetentas.Partiziun 2 Obligaziuns da las interpresas da transport Integrà tras la cifra I da la LF dals 13 da zer. 2008 (cumplettaziuns en il rom da la realisaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin), en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 5407 5405 art. 2 lit. c; BBl 2007 7937).Art. 92 Obligaziun da diligenza Las interpresas d’aviaziun ston prender tut las mesiras che pon vegnir pretendidas dad ellas, per ch’ellas transportian mo persunas che possedan ils documents da viadi, ils visums ed ils titels da dimora ch’èn necessaris per entrar en il territori da Schengen u per passar tras las zonas da transit internaziunalas da las plazzas aviaticas. Il Cussegl federal regla la dimensiun da l’obligaziun da diligenza. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561).Art. 93 Obligaziun d’assistenza e cuvrida dals custs Sin dumonda da las autoritads federalas u chantunalas cumpetentas ston las interpresas d’aviaziun assister immediatamain quels passagiers, als quals l’entrada en il territori da Schengen è vegnida refusada. L’obligaziun d’assistenza cumpiglia:a. il transport immediat da la persuna pertutgada da la Svizra en il stadi da derivanza, en il stadi che ha emess ils documents da viadi u en in auter stadi, en il qual sia admissiun è garantida;b. la surpigliada dals custs betg cuvrids per l’accumpagnament necessari sco er ils custs usitads da vita e d’assistenza fin a la partenza da la Svizra u fin a l’entrada en Svizra. Sch’ina interpresa d’aviaziun na po betg cumprovar ch’ella haja ademplì sia obligaziun da diligenza, sto ella surpigliar supplementarmain:a. ils custs da vita e d’assistenza che n’èn betg cuvrids e ch’èn vegnids purtads da las autoritads federalas u chantunalas, e quai fin ad ina dimora da 6 mais, inclusiv ils custs per l’arrest tenor il dretg da persunas estras;b. ils custs per l’accumpagnament;c. ils custs d’expulsiun. L’alinea 3 na vegn betg applitgà, sch’igl è vegnì permess a la persuna transportada d’entrar en Svizra tenor l’artitgel 22 LAsil. Il Cussegl federal po prevair ulteriuras excepziuns, cunzunt per situaziuns excepziunalas sco guerra u catastrofas da la natira. Il Cussegl federal po fixar ina pauschala sin basa dals custs probabels. I pon vegnir pretendidas garanzias. Versiun tenor l’art. 127 LEI, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 5405 art. 2 lit. a). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561). SR 142.31 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 13 da zer. 2008 (cumplettaziuns en il rom da la realisaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin), en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 5407 5405 art. 2 lit. c; BBl 2007 7937).Art. 94 Collavuraziun cun las autoritads Las interpresas d’aviaziun collavuran cun las autoritads federalas e chantunalas cumpetentas. Las modalitads da la collavuraziun ston vegnir regladas en la permissiun da manaschi u en ina cunvegna tranter il SEM e l’interpresa. En la permissiun da manaschi u en la cunvegna poi ultra da quai vegnir fixà en spezial il suandant:a. mesiras spezialas che l’interpresa d’aviaziun prenda per observar l’obligaziun da diligenza tenor l’artitgel 92;b. l’introducziun da pauschalas empè dals custs da vita e d’assistenza tenor l’artitgel 93. Sch’i vegnan fixadas mesiras spezialas tenor l’alinea 2 litera a, po la permissiun da manaschi u la cunvegna prevair ch’ina eventuala summa che l’interpresa d’aviaziun stuess pajar tenor l’artitgel 122a alinea 1, vegnia reducida per maximalmain la mesadad. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561).Art. 95 Ulteriuras interpresas da transportIl Cussegl federal po suttametter ulteriuras interpresas da transport commerzialas als artitgels 92–94, 122a e 122c, sch’ina part dal cunfin svizzer daventa in cunfin exteriur dal territori da Schengen. En quest connex resguarda el las prescripziuns da l’artitgel 26 da la Convenziun dals 19 da zercladur 1990 davart la realisaziun da la Cunvegna da Schengen. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), e.n vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561). Convenziun dals 19 da zer. 1990 davart la realisaziun da la Cunvegna da Schengen dals 14 da zer. 1985 tranter las regenzas dals stadis da l’Uniun economica Benelux, da la Republica Federala Tudestga e da la Republica Franzosa concernent l’eliminaziun successiva da las controllas als cunfins cuminaivels, ABl. L 239 dals 22 da sett. 2000, p. 19.Partiziun 3 Obligaziuns dals gestiunaris da plazzas aviaticas Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Guardar er disp. trans. da questa midada a la fin dal text.Art. 95a Alloschis mess a disposiziun tras ils gestiunaris da plazzas aviaticasIls gestiunaris da plazzas aviaticas èn obligads da metter a disposiziun a persunas estras, a las qualas igl è vegnì refusà d’entrar en Svizra u da cuntinuar cun lur viadi, alloschis adequats e favuraivels sin l’areal da la plazza aviatica fin a l’execuziun da la spedida u fin a l’entrada en Svizra.Chapitel 13 Incumbensas e cumpetenzas da las autoritadsArt. 96 Diever dal bainappreziar Cun far diever da lur bainappreziar resguardan las autoritads cumpetentas ils interess publics e las relaziuns persunalas sco er l’integraziun da las persunas estras. Sch’ina mesira è giustifitgada, ma betg adequata a las circumstanzas, po la persuna pertutgada vegnir admonida, e quai cun smanatschar questa mesira. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Art. 97 Agid uffizial e communicaziun da datas Las autoritads ch’èn incaricadas d’exequir questa lescha sa sustegnan ina l’autra tar l’adempliment da lur incumbensas. Ellas sa furneschan las infurmaziuns necessarias e sa dattan – sin dumonda – invista da las actas uffizialas. Autras autoritads federalas, chantunalas e communalas èn – sin dumonda – obligadas da communitgar las datas e las infurmaziuns ch’èn necessarias per exequir questa lescha. Il Cussegl federal determinescha tge datas che ston vegnir communitgadas a las autoritads tenor l’alinea 1 en connex cun:a. l’avertura d’inquisiziuns penalas;b. sentenzias da dretg civil e penal;c. midadas concernent il stadi civil sco er ina refusa da maridar;d. retrair agid social;d. retrair indemnisaziuns da dischoccupaziun;d. retrair prestaziuns supplementaras tenor la LPS;d. mesiras disciplinaras d’autoritads da scola;d. mesiras d’autoritads per la protecziun d’uffants e da creschids;e. autras decisiuns ch’inditgeschan l’existenza d’in basegn d’integraziun spezial tenor ils criteris da l’artitgel 58a;f. ... Sch’ina autoritad tenor l’alinea 1 survegn, en applicaziun da l’artitgel 26a LPS, datas davart la retratga d’ina prestaziun supplementara, annunzia ella, senza vegnir intimada, l’eventuala nunprolungaziun u l’eventuala revocaziun da la permissiun da dimora a l’organ ch’è cumpetent per fixar e per pajar la prestaziun supplementara. Per datas en connex cun lavur illegala valan ils art. 11 e 12 da la LF dals 17 da zer. 2005 davart la lavur illegala (SR 822.41). Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). Integrà tras la cifra III 1 da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). SR 831.30 Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 14 da dec. 2012 (AS 2013 4375; BBl 2010 4455, 2011 7325). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (regulaziun da l’immigraziun e meglieraziuns da l’execuziun tar las cunvegnas davart la libra circulaziun da persunas) (AS 2018 733; BBl 2016 3007). Abolì tras la cifra III 1 da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), cun effect dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (regulaziun da l’immigraziun e meglieraziuns da l’execuziun tar las cunvegnas davart la libra circulaziun da persunas), en vigur dapi il 1. da fan. 2018 (AS 2018 733; BBl 2016 3007).Art. 98 Repartiziun da las incumbensas Il SEM è cumpetent per tut las incumbensas che n’èn betg resalvadas expressivamain ad autras autoritads federalas u a las autoritads chantunalas. Il Cussegl federal regla l’entrada en Svizra e la partenza da la Svizra, l’admissiun sco er la dimora da persunas che – tenor l’artitgel 2 alinea 2 da la Lescha dals 22 da zercladur 2007 davart il stadi ospitant – profitan da privilegis, d’immunitads e da facilitaziuns. Ils chantuns designeschan las autoritads ch’èn cumpetentas per las incumbensas che als èn vegnidas attribuidas. SR 192.12 Versiun tenor l’art. 35 da la LF dals 22 da zer. 2007 davart il stadi ospitant, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2007 6637; BBl 2006 8017).Art. 98a Applicaziun da sforzs da la polizia e da mesiras polizialas tras las autoritads executivasIl persunal ch’è incumbensà d’exequir questa lescha dastga applitgar sforzs da la polizia e mesiras polizialas per ademplir sia incarica, sch’ils bains giuridics che ston vegnir protegids giustifitgeschan quai. La Lescha dals 20 da mars 2008 davart l’applicaziun da mesiras repressivas è applitgabla. Integrà tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2008 davart l’applicaziun da mesiras repressivas, en vigur dapi il 1. da schan. 2009 (AS 2008 5463; BBl 2006 2489). SR 364Art. 98b Transferiment d’incumbensas a terzas persunas en la procedura da visums En enclegientscha cun il SEM po il DFAE autorisar terzas persunas d’ademplir las suandantas incumbensas en il rom da la procedura da visums:a. fixar termins en vista a la concessiun d’in visum;b. prender en consegna documents (formular per dumandar in visum, passaport, mussaments);c. incassar taxas;d. registrar las datas biometricas en il rom dal sistem d’infurmaziun central per ils visums;e. respedir il passaport al possessur a la fin da la procedura. Il DFAE ed il SEM procuran che las prescripziuns davart la protecziun e la segirezza da las datas vegnian observadas da las terzas persunas incumbensadas. Il Cussegl federal determinescha sut tge cundiziuns che terzas persunas pon vegnir incaricadas cun las incumbensas tenor l’alinea 1. Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 11 da dec. 2009 (approvaziun e realisaziun dals barats da notas concernent il sistem d’infurmaziun per ils visums), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 2063 5761; BBl 2009 4245).Art. 98c Collavuraziun e coordinaziun cun il fedpol En il cumbat cunter il terrorissem collavura il SEM cun il fedpol en il rom da sias incumbensas legalas. El coordinescha las mesiras da ses champ da cumpetenza cun las mesiras polizialas preventivas e cun las mesiras administrativas dal fedpol. Integrà tras la cifra I 2 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751).Art. 98d Incumbensas da segirezza da las autoritads da migraziunEn il rom da lur incumbensas e cumpetenzas examineschan il SEM e las autoritads chantunalas ch’èn cumpetentas per l’execuziun da questa lescha, sche persunas estras signifitgan in privel per la segirezza interna u externa u per las relaziuns internaziunalas da la Svizra. En cas da publicaziuns en il sectur da polizia vegn infurmà il fedpol. En cas da basegn pon vegnir infurmadas ulteriuras autoritads chantunalas. Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta 1 dal COF dals 18 da dec. 2020 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da las basas giuridicas davart l’instituziun, il manaschi e l’utilisaziun dal sistem d’infurmaziun da Schengen (SIS), en vigur dapi ils 22 da nov. 2022 (AS 2021 365; 2022 636; BBl 2020 3465).Art. 99 Procedura d’approvaziun Il Cussegl federal fixescha, en tge cas che permissiuns da dimora curta, permissiuns da dimora e permissiuns da domicil sco er decisiuns preliminaras da las autoritads chantunalas areguard il martgà da lavur ston vegnir suttamessas al SEM per l’approvaziun. Il SEM po refusar l’approvaziun d’ina decisiun d’ina autoritad administrativa chantunala u d’ina instanza chantunala da recurs, limitar la durada da valaivladad da questa decisiun u la suttametter a cundiziuns ed a pretensiuns. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).Art. 100 Contracts internaziunals Il Cussegl federal promova partenadis da migraziun bilaterals e multilaterals cun auters stadis. El po far cunvegnas per rinforzar la collavuraziun en il sectur da la migraziun sco er per reducir la migraziun illegala e sias consequenzas negativas. Il Cussegl federal po far cunvegnas cun stadis esters u cun organisaziuns internaziunalas davart:a. l’obligaziun da visum e l’execuziun da la controlla da cunfin;b. la readmissiun ed il transit da persunas che sa trategnan senza autorisaziun en Svizra;c. il transit da persunas che vegnan accumpagnadas da la polizia en il rom da cunvegnas da readmissiun e da transit inclusiv la posiziun giuridica da persunas che accumpognan las parts contrahentas;d. il termin per conceder la permissiun da domicil;e. la scolaziun professiunala e la furmaziun supplementara professiunala;f. la recrutaziun da lavurants;g. ils servetschs transcunfinals;h. la posiziun giuridica da persunas tenor ils artitgels 98 alinea 2. En cas da cunvegnas da readmissiun e da transit po el – en il rom da sias cumpetenzas – conceder u refusar prestaziuns ed avantatgs. En quest connex resguarda el las obligaziuns internaziunalas sco er la totalitad da las relaziuns da la Svizra cun il stadi pertutgà. Ils departaments cumpetents pon far cunvegnas cun autoritads estras u cun organisaziuns internaziunalas davart l’execuziun tecnica da cunvegnas tenor l’alinea 2. Fin ch’i vegn concludida ina cunvegna da readmissiun en il senn da l’alinea 2 litera b po il DFGP concluder cunvegnas cun las autoritads estras cumpetentas, e quai en enclegientscha cun il DFAE; en questas cunvegnas vegnan regladas las dumondas organisatoricas che stattan en connex cun il return da persunas estras en lur pajais d’origin sco er cun l’agid per il return e cun la reintegraziun. Integrà tras la cifra I da la LF dals 13 da zer. 2008 (cumplettaziuns en il rom da la realisaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin), en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 5407 5405 art. 2 lit. c; BBl 2007 7937). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 13 da zer. 2008 (cumplettaziuns en il rom da la realisaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin), en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 5407 5405 art. 2 lit. c; BBl 2007 7937). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 13 da zer. 2008 (cumplettaziuns en il rom da la realisaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin), en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 5407 5405 art. 2 lit. c; BBl 2007 7937). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 13 da zer. 2008 (cumplettaziuns en il rom da la realisaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin), en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 5407 5405 art. 2 lit. c; BBl 2007 7937). Integrà tras la cifra I da la LF dals 13 da zer. 2008 (cumplettaziuns en il rom da la realisaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin) (AS 2008 5407 5405 art. 2 lit. c; BBl 2007 7937). Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta dal COF dals 15 da dec. 2017 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] 2016/1624 davart la Guardia europeica da cunfin e da costa), en vigur dapi ils 15 da sett. 2018 (AS 2018 3161; BBl 2017 4155).Art. 100a Engaschament da cussegliaders da documents Per cumbatter la migraziun illegala pon vegnir engaschads cussegliaders da documents. Ils cussegliaders da documents sustegnan en spezial las autoritads ch’èn cumpetentas per la controlla da cunfin, las interpresas d’aviaziun e las represchentanzas a l’exteriur a controllar ils documents. Els cusseglian mo e n’han naginas funcziuns suveranas. Il Cussegl federal po far cunvegnas cun stadis esters davart l’engaschament da cussegliaders da documents. Integrà tras la cifra I da la LF dals 18 da zer. 2010 (controlla da cunfin automatisada, cussegliaders da documents, sistem d’infurmaziun MIDES), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 5755; BBl 2009 8881).Art. 100b Cumissiun federala da migraziun Il Cussegl federal nominescha ina cumissiun consultativa che sa cumpona da persunas estras e da persunas svizras. La cumissiun sa fatschenta cun dumondas socialas, economicas, culturalas, politicas, demograficas e giuridicas che resultan da l’entrada e da la dimora en Svizra sco er dal return da tut las persunas estras, inclusiv da las persunas dal sectur d’asil. Ella collavura cun las autoritads federalas, chantunalas e communalas cumpetentas sco er cun las organisaziuns nunguvernamentalas che lavuran en il sectur da la migraziun; latiers tutgan en spezial las cumissiuns chantunalas e communalas da persunas estras ch’èn activas en il sectur da l’integraziun. Ella sa participescha al barat d’opiniuns e d’experientschas sin plaun internaziunal. La cumissiun po vegnir tadlada davart las dumondas da princip che concernan la promoziun da l’integraziun. Ella è autorisada da dumandar il SEM contribuziuns finanzialas per realisar projects d’integraziun d’impurtanza naziunala. Il Cussegl federal po attribuir ulteriuras incumbensas a la cumissiun. Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821). La designaziun da l’unitad administrativa è vegnida adattada applitgond l’art. 20 al. 2 da l’O dals 7 d’oct. 2015 davart las publicaziuns uffizialas (CS 170.512.1).Chapitel 14 Elavuraziun da datas e protecziun da datas Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).Partiziun 1 Chaussas generalas Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).Art. 101 Elavuraziun da datas persunalasUschenavant ch’il SEM, las autoritads chantunalas cumpetentas per las persunas estras ed – en ses champ da cumpetenza – il Tribunal administrativ federal basegnan questas datas per ademplir lur incumbensas legalas, pon els elavurar u laschar elavurar datas da persunas estras sco er da terzas persunas participadas a proceduras tenor questa lescha, inclusiv datas persunalas spezialmain sensiblas. Versiun tenor la cifra II 4 da l’agiunta 1 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart la protecziun da datas, en vigur dapi il 1. da sett. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941).Art. 102 Registraziun da datas per l’identificaziun e per la determinaziun da la vegliadetgna En connex cun la controlla da las premissas per entrar en Svizra sco er cun proceduras tenor il dretg da persunas estras po l’autoritad cumpetenta registrar ed arcunar en cas singuls datas biometricas da persunas estras per intents d’identificaziun. Per tschertas categorias da persunas pon las datas vegnir registradas ed arcunadas sistematicamain. Sch’i dat indizis ch’ina persuna estra che pretenda dad esser minorenna haja gia cuntanschì la maiorennitad, pon las autoritads cumpetentas laschar far in’expertisa per determinar la vegliadetgna. Il Cussegl federal fixescha, tge categorias da persunas che vegnan registradas sistematicamain e tge datas biometricas che ston vegnir registradas tenor l’alinea 1, ed el regla l’access. Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (AS 2019 1413, 2020 881; BBl 2018 1685). Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (AS 2019 1413, 2020 881; BBl 2018 1685).Art. 102a Datas biometricas per documents da legitimaziun L’autoritad cumpetenta po arcunar e tegnair en salv las datas biometricas ch’èn necessarias per emetter documents da legitimaziun da persunas estras. La registraziun da las datas biometricas e la transmissiun da las datas dals documents da viadi al post emettent pon vegnir transferidas dal tuttafatg u per part a terzas persunas. Per emetter u per renovar in document da legitimaziun po l’autoritad cumpetenta elavurar datas biometricas ch’èn gia registradas en SIMIC. Las datas biometricas ch’èn necessarias per emetter in document da legitimaziun vegnan eruidas da nov mintga 5 onns. Il Cussegl federal po fixar periodas pli curtas per eruir questas datas, sche quai è necessari pervia dal svilup dals tratgs da la fatscha da la persuna correspundenta. Integrà tras l’art. 2 cifra I dal COF dals 18 da zer. 2010 (ulteriur svilup dal possess actual da Schengen ed introducziun da las datas biometricas en ils documents da legitimaziun da persunas estras), en vigur dapi ils 24 da schan. 2011 (AS 2011 175; BBl 2010 51). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).Art. 102b Controlla da l’identitad dal possessur d’in document da legitimaziun Las suandantas autoritads han il dretg da leger las datas ch’èn arcunadas sin il chip per controllar l’identitad dal possessur d’in document da legitimaziun u per controllar l’autenticitad da quest document:a. il corp da guardias da cunfin;b. las autoritads chantunalas e communalas da polizia;c. las autoritads chantunalas e communalas da migraziun. Il Cussegl federal po autorisar las interpresas d’aviaziun, ils gestiunaris da plazzas aviaticas sco er auters posts che ston verifitgar l’identitad d’ina persuna, da leger las improntas dals dets ch’èn registradas sin il chip da datas. Integrà tras l’art. 2 cifra I dal COF dals 18 da zer. 2010 (ulteriur svilup dal possess actual da Schengen ed introducziun da las datas biometricas en ils documents da legitimaziun da persunas estras), en vigur dapi ils 24 da schan. 2011 (AS 2011 175; BBl 2010 51).Partiziun 2 Datas da passagiers, surveglianza e controllas a las plazzas aviaticas ed obligaziun d’annunzia da las interpresas d’aviaziun Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).Art. 103 Surveglianza da l’arrivada a la plazza aviatica L’arrivada da passagiers a la plazza aviatica po vegnir survegliada cun meds tecnics d’identificaziun. Las autoritads ch’èn cumpetentas per la controlla da cunfin (art. 7 e 9) utiliseschan las datas che vegnan registradas en quest connex:a. per constatar l’interpresa d’aviaziun ed il lieu da partenza da l’aviun tar persunas estras che n’adempleschan betg las premissas per entrar en Svizra;b. per far ina cumparegliaziun cun las datas ch’èn registradas en ils sistems d’investigaziun, e quai tar tut las persunas che entran en Svizra. Las autoritads cumpetentas communitgeschan al SIC, sch’ellas constateschan tras questa surveglianza ina periclitaziun concreta da la segirezza interna u externa. Cun la communicaziun pon ellas trametter vinavant las datas correspundentas. Las datas registradas ston vegnir stgassadas entaifer 30 dis. Sche las datas vegnan utilisadas per ina procedura penala pendenta, per ina procedura d’asil pendenta u per ina procedura pendenta tenor il dretg da persunas estras, po il Cussegl federal prevair che tschertas datas vegnian conservadas pli ditg. Als chantuns, en ils quals sa chattan plazzas aviaticas internaziunalas, po la Confederaziun pajar contribuziuns als custs da la surveglianza tenor l’alinea 1. Il Cussegl federal regla las specificaziuns, a las qualas in sistem per identifitgar la fatscha sto satisfar, sco er ils detagls da la procedura da surveglianza e la communicaziun d’infurmaziuns al SIC. Versiun tenor da la frasa l’art. 127 LEI, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 5405 art. 2 lit. a). Versiun tenor la cifra I 2 da l’Ordinaziun dals 12 da dec. 2008 davart l’adattaziun da disposiziuns legalas pervia dal transferiment da las unitads d’infurmaziun dal servetsch d’analisa e prevenziun al DDPS, en vigur dapi il 1. da schan. 2009 (AS 2008 6261). Versiun tenor la cifra I 2 da l’Ordinaziun dals 12 da dec. 2008 davart l’adattaziun da disposiziuns legalas pervia dal transferiment da las unitads d’infurmaziun dal servetsch d’analisa e prevenziun al DDPS, en vigur dapi il 1. da schan. 2009 (AS 2008 6261).Art. 103a Sistem d’infurmaziun davart las entradas refusadas Il SEM maina in sistem d’infurmaziun intern davart las entradas refusadas tenor l’artitgel 65 (sistem INAD). Il sistem INAD serva a realisar las sancziuns en cas da violaziun da l’obligaziun da diligenza tenor l’artitgel 122a sco er a far statisticas. Il sistem cuntegna las suandantas datas da persunas, a las qualas l’entrada en il territori da Schengen è vegnida refusada:a. il num, il prenum, la schlattaina, la data da naschientscha e la naziunalitad;b. indicaziuns davart il sgol;c. indicaziuns davart il motiv, per il qual l’entrada è vegnida refusada;d. indicaziuns davart la procedura pervia da violaziun da l’obligaziun da diligenza tenor l’artitgel 122a en connex cun la persuna pertutgada. Las datas registradas en il sistem vegnan anonimisadas suenter 2 onns. A chaschun dal passagi dal cunfin pon las datas dal passaport biometric u da la charta da participaziun vegnir cumparegliadas cun il sistem informatisà da retschertga da la polizia (RIPOL) e cun il SIS. Oriundamain: art. 103b. Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561). Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta 1 dal COF dals 18 da dec. 2020 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da las basas giuridicas davart l’instituziun, il manaschi e l’utilisaziun dal sistem d’infurmaziun da Schengen (SIS), en vigur dapi ils 22 da nov. 2022 (AS 2021 365; 2022 636; BBl 2020 3465).Art. 103b Sistem d’entrada e da sortida A norma da l’Ordinaziun (UE) 2017/2226 cuntegna il sistem d’entrada e da sortida (EES) las datas persunalas dals burgais da terzs stadis, ils quals entran en il territori da Schengen per ina dimora da maximalmain 90 dis entaifer ina perioda da 180 dis u als quals l’entrada en il territori da Schengen vegn refusada. Las suandantas categorias da datas vegnan transmessas al EES sur l’interfatscha naziunala:a. las datas alfanumericas davart ils burgais respectivs da terzs stadis sco er las datas davart ils visums concedids, en cas che tals ston vegnir emess;b. il maletg da la fatscha;c. il mument da l’entrada en il territori da Schengen e da la sortida dal territori da Schengen sco er il post da cunfin e l’autoritad ch’è cumpetenta per la controlla da cunfin; d. las entradas refusadas. Sch’ils burgais da terzs stadis n’èn betg suttamess a l’obligaziun da visum, registrescha l’autoritad cumpetenta – supplementarmain a las datas tenor l’alinea 2 – las improntas dals dets da questas persunas e las transmetta al EES. Integrà tras l’agiunta dal COF dals 21 da zer. 2019 (surpigliada da las basas giuridicas per installar e per utilisar il sistem d’entrada e da sortida [EES], ordinaziuns [UE] 2017/2226 e 2017/2225), en vigur dapi il 1. da matg 2022 (AS 2021 732; BBl 2019 175). Ordinaziun (UE) 2017/2226 dal Parlament europeic e dal Cussegl dals 30 da nov. 2017 concernent in sistem d’entrada e da sortida (EES) per registrar las datas d’entrada e da sortida sco er las datas da las entradas refusadas da burgais da terzs stadis als cunfins exteriurs dals stadis commembers, per determinar las cundiziuns d’access al EES per intents da la prevenziun da privels e per intents da la persecuziun penala sco er per midar la Convenziun davart la realisaziun da la Cunvegna da Schengen sco er las ordinaziuns (CE) nr. 767/2008 ed (UE) nr. 1077/2011, versiun tenor ABl. L 327 dals 9 da dec. 2017, p. 20.Art. 103c Registraziun, consultaziun ed elavuraziun da las datas en il EES Las suandantas autoritads pon endatar ed elavurar online datas en il EES a norma da l’Ordinaziun (UE) 2017/2226:a. il Corp da guardias da cunfin e las autoritads chantunalas da polizia ch’èn responsablas per la controlla dals cunfins exteriurs dal territori da Schengen: per ademplir lur incumbensas en il rom da la controlla da cunfin;b. il SEM, las represchentanzas svizras a l’exteriur e las missiuns, las autoritads chantunalas da migraziun ch’èn cumpetentas per visums e las autoritads communalas, a las qualas ils chantuns han delegà questas cumpetenzas: en il rom da l’aboliziun, da l’annullaziun u da la prolungaziun d’in visum u d’ina dimora admissibla da maximalmain 90 dis entaifer ina perioda da 180 dis;c. il Corp da guardias da cunfin, las autoritads chantunalas da polizia sco er las autoritads chantunalas e communalas da migraziun: per controllar la dimora legala en Svizra sco er per installar e per actualisar il dossier dal EES. Las suandantas autoritads han il dretg da consultar online las datas dal EES:a. il Corp da guardias da cunfin e las autoritads chantunalas da polizia ch’èn responsablas per la controlla dals cunfins exteriurs dal territori da Schengen: per realisar las controllas als posts da passagi dals cunfins exteriurs dal territori da Schengen e sin il territori svizzer;b. il SEM, las represchentanzas svizras a l’exteriur e las missiuns, las autoritads chantunalas da migraziun ch’èn cumpetentas per visums e las autoritads communalas, a las qualas ils chantuns han delegà questas cumpetenzas, il Secretariat da stadi e la Direcziun politica dal DFAE sco er il Corp da guardias da cunfin ed ils posts da cunfin da las autoritads chantunalas da polizia: en il rom da la procedura da visums sur il sistem d’infurmaziun central per ils visums (C-VIS) (art. 109a);c. il Corp da guardias da cunfin, las autoritads chantunalas e communalas da polizia che fan controllas da persunas, il SEM sco er las autoritads chantunalas e communalas da migraziun: per controllar las premissas per l’entrada u per la dimora en Svizra sco er per identifitgar persunas estras ch’èn eventualmain vegnidas registradas cun in’autra identitad en il EES u che n’adempleschan betg u betg pli las premissas per l’entrada u per la dimora en Svizra. Las autoritads tenor l’alinea 2 pon consultar online las datas che vegnan furnidas dal sistem da calculaziun automatisà tenor l’artitgel 11 da l’Ordinaziun (UE) 2017/2226. Las suandantas autoritads pon dumandar il post d’access central tenor l’alinea 6 da survegnir datas dal EES per prevegnir, per scuvrir u per eruir malfatgs terroristics u auters grevs malfatgs:a. il fedpol;b. il SIC;c. la Procura publica federala;d. las autoritads chantunalas da polizia e da persecuziun penala sco er las autoritads da polizia da las citads Turitg, Winterthur, Losanna, Chiasso e Lugano. ... La centrala operativa dal fedpol è il post d’access central en il senn da l’artitgel 29 alinea 3 da l’Ordinaziun (UE) 2017/2226. Integrà tras l’agiunta dal COF dals 21 da zer. 2019 (surpigliada da las basas giuridicas per installar e per utilisar il sistem d’entrada e da sortida [EES], ordinaziuns [UE] 2017/2226 e 2017/2225), en vigur dapi il 1. da matg 2022 (AS 2021 732; BBl 2019 175). Guardar annotaziun da l’art. 103b al. 1. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2020 (subordinaziun dal Servetsch d’infurmaziun da la Confederaziun a la Lescha davart la protecziun da las datas da Schengen), en vigur dapi il 1. d’avrigl 2023 (AS 2023 147; BBl 2020 2885). Abolì tras la cifra III da la LF dals 25 da sett. 2020 (subordinaziun dal Servetsch d’infurmaziun da la Confederaziun a la Lescha davart la protecziun da las datas da Schengen), cun effect dapi il 1. da sett. 2023 (AS 2023 147; BBl 2020 2885). Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2020 (subordinaziun dal Servetsch d’infurmaziun da la Confederaziun a la Lescha davart la protecziun da las datas da Schengen), en vigur dapi il 1. d’avrigl 2023 (AS 2023 147; BBl 2020 2885).Art. 103d Communicaziun da datas dal EES Las datas retratgas dal EES na dastgan da princip betg vegnir transmessas a terzs stadis, ad organisaziuns internaziunalas, a posts privats u a persunas natiralas. Il SEM dastga dentant transmetter datas ad in stadi che n’è betg lià tras cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen, ubain ad in’organisaziun internaziunala che figurescha en l’agiunta I da l’Ordinaziun (UE) 2017/2226, sche quai è necessari per cumprovar l’identitad d’in burgais d’in terz stadi en vista a ses return e sche las cundiziuns da l’artitgel 41 da l’Ordinaziun (UE) 2017/2226 èn ademplidas. Integrà tras l’agiunta dal COF dals 21 da zer. 2019 (surpigliada da las basas giuridicas per installar e per utilisar il sistem d’entrada e da sortida [EES], ordinaziuns [UE] 2017/2226 e 2017/2225), en vigur dapi il 1. da matg 2022 (AS 2021 732; BBl 2019 175). Guardar annotaziun da l’art. 103b al. 1.Art. 103e Barat d’infurmaziuns cun stadis commembers da la UE che n’applitgeschan betg l’Ordinaziun (UE) 2017/2226Ils stadis commembers da la UE, per ils quals l’Ordinaziun (UE) 2017/2226 n’è betg anc entrada en vigur u n’è betg anc applitgabla, pon drizzar lur dumondas d’infurmaziun a las autoritads tenor l’artitgel 103a alinea 4.  Integrà tras l’agiunta dal COF dals 21 da zer. 2019 (surpigliada da las basas giuridicas per installar e per utilisar il sistem d’entrada e da sortida [EES], ordinaziuns [UE] 2017/2226 e 2017/2225), en vigur dapi il 1. da matg 2022 (AS 2021 732; BBl 2019 175). Guardar annotaziun da l’art. 103b al. 1.Art. 103f Disposiziuns executivas tar il EESIl Cussegl federal regla: a. per tge unitads da las autoritads tenor l’artitgel 103c alineas 1 e 2 che las cumpetenzas numnadas en quellas disposiziuns valan;b. la procedura per che las autoritads tenor l’artitgel 103c alinea 4 survegnian datas dal EES; c. il catalog da las datas en il EES ed ils dretgs d’access da las autoritads tenor l’artitgel 103c alineas 1 e 2; d. la conservaziun e la stizzada da las datas; e. las modalitads areguard la segirezza da las datas; f. la collavuraziun cun ils chantuns; g. la responsabladad per l’elavuraziun da las datas;h. il catalog dals malfatgs tenor l’artitgel 103c alinea 4;i. la procedura per barattar infurmaziuns tenor l’artitgel 103e;j. tge autoritads che pon acceder a la glista che vegn generada tras il mecanissem d’infurmaziun e che cuntegna las persunas che han surpassà la durada maximala da la dimora admissibla en il territori da Schengen. Integrà tras l’agiunta dal COF dals 21 da zer. 2019 (surpigliada da las basas giuridicas per installar e per utilisar il sistem d’entrada e da sortida [EES], ordinaziuns [UE] 2017/2226 e 2017/2225), en vigur dapi il 1. da matg 2022 (AS 2021 732; BBl 2019 175).Art. 103g Controlla da cunfin automatisada a la plazza aviatica Las autoritads ch’èn cumpetentas per la controlla da cunfin a las plazzas aviaticas pon applitgar ina procedura da controlla da cunfin automatisada.  A la procedura da controlla da cunfin automatisada pon sa participar persunas a partir dal 12. onn da vegliadetgna che possedan – independentamain da lur naziunalitad – in document da viadi ch’è munì cun in chip da datas. Il chip cuntegna in maletg da la fatscha dal possessur; l’autenticitad e l’integritad dal maletg pon vegnir verifitgadas. Il Cussegl federal regla las modalitads da la controlla da cunfin automatisada.  En il rom da la procedura da controlla da cunfin automatisada pon las improntas dals dets ed il maletg da la fatscha da la persuna vegnir cumparegliads cun las datas dal document da viadi ch’è munì cun in chip da datas.  Integrà tras l’agiunta dal COF dals 21 da zer. 2019 (surpigliada da las basas giuridicas per installar e per utilisar il sistem d’entrada e da sortida [EES], ordinaziuns [UE] 2017/2226 e 2017/2225), en vigur dapi il 1. da matg 2022 (AS 2021 732; BBl 2019 175).Art. 104 Obligaziun d’annunzia da las interpresas d’aviaziun Per meglierar las controllas da cunfin e per cumbatter cunter entradas illegalas en il territori da Schengen e cunter passadis illegals tras las zonas da transit internaziunalas da las plazzas aviaticas po il SEM, sin dumonda da las autoritads ch’èn incumbensadas cun la controlla da cunfin, obligar las interpresas d’aviaziun d’annunziar – per tscherts sgols – ad el u a l’autoritad ch’è cumpetenta per la controlla da cunfin las datas persunalas dals passagiers sco er las datas davart il sgol. Il SEM po extender l’obligaziun d’annunzia sin ulteriurs sgols:a. sin dumonda dal fedpol: per cumbatter cunter la criminalitad internaziunala organisada e cunter terrorissem;b. sin dumonda dal SIC: per prevegnir a smanatschas che resultan per la segirezza interna ed externa tras terrorissem, tras spiunadi, tras la preparaziun da commerzi scumandà cun armas e cun material radioactiv sco er tras il transfer illegal da tecnologia. Las datas ston vegnir transmessas immediatamain suenter la partenza da l’aviun. L’ordinaziun da l’obligaziun d’annunzia sto cuntegnair:a. las plazzas aviaticas u ils stadis da partenza da l’aviun;b. las categorias da datas tenor l’alinea 3;c. ils detagls tecnics davart la transmissiun da las datas. L’obligaziun d’annunzia vala per las suandantas categorias da datas:a. las persunalias dals passagiers (num, prenum, schlattaina, data da naschientscha, naziunalitad);b. il numer, il stadi emittent, il gener e la data da scadenza dal document da viadi ch’ils passagiers portan cun sai;c. il numer, il stadi emittent, il gener e la data da scadenza dal visum u dal titel da dimora ch’ils passagiers portan cun sai, premess che l’interpresa d’aviaziun disponia da questas datas;d. la plazza aviatica da partenza da l’aviun, las plazzas aviaticas da transit u la plazza aviatica da destinaziun en Svizra sco er indicaziuns davart la ruta da sgol ch’il passagier ha reservà, premess che l’interpresa d’aviaziun disponia da questas infurmaziuns;e. il code da transport;f. il dumber da passagiers a bord da l’aviun respectiv;g. la data e las uras da la partenza planisada e da l’arrivada planisada da l’aviun. Las interpresas d’aviaziun infurmeschan las persunas pertutgadas tenor l’artitgel 19 da la Lescha federala dals 25 da settember 2020 davart la protecziun da datas (LPD). Ordinaziuns u aboliziuns da l’obligaziun d’annunzia vegnan decretadas en furma d’ina disposiziun generala e vegnan publitgadas en il Fegl uffizial federal. Recurs cunter talas disposiziuns n’han betg in effect suspensiv. Las interpresas d’aviaziun dastgan conservar las datas tenor l’alinea 3 unicamain per motivs da cumprova. Ellas ston stizzar questas datas:a. sch’igl è cler ch’il SEM n’avra nagina procedura pervia da violaziun da l’obligaziun d’annunzia, il pli tard dentant 2 onns suenter la data dal sgol;b. il di suenter che la disposiziun decretada sin basa da l’artitgel 122b è entrada en vigur. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). SR 235.1 Versiun tenor la cifra II 4 da l’agiunta 1 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart la protecziun da datas, en vigur dapi il 1. da sett. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941).Art. 104a Sistem d’infurmaziun davart ils passagiers Il SEM maina in sistem d’infurmaziun davart ils passagiers (sistem API) per:a. meglierar las controllas da cunfin;b. cumbatter en moda efficazia cunter entradas illegalas en il territori da Schengen e cunter passadis illegals tras las zonas da transit internaziunalas da las plazzas aviaticas;c. cumbatter cunter la criminalitad internaziunala organisada e cunter terrorissem, cunter spiunadi, cunter la preparaziun da commerzi scumandà cun armas e cun material radioactiv sco er cunter il transfer illegal da tecnologia. Il sistem API cuntegna las datas tenor l’artitgel 104 alinea 3 sco er ils resultats da las cumparegliaziuns tenor l’alinea 4. Per controllar, sche las interpresas d’aviaziun adempleschan lur obligaziun d’annunzia, e per far valair las sancziuns tenor l’artitgel 122b dastga il SEM consultar en il sistem API las datas tenor l’artitgel 104 alinea 3 cun agid d’ina procedura d’invista. Per meglierar las controllas da cunfin e per cumbatter cunter entradas illegalas en il territori da Schengen e cunter passadis illegals tras las zonas da transit internaziunalas da las plazzas aviaticas dastgan las autoritads responsablas per las controllas da persunas als cunfins exteriurs dal territori da Schengen consultar las datas tenor l’artitgel 104 alinea 3 sco er ils resultats da las cumparegliaziuns tenor l’alinea 4 cun agid d’ina procedura d’invista.Sch’igl exista in suspect ch’ina persuna preparia u commettia malfatgs tenor l’artitgel 104 alinea 1 litera a, po il fedpol consultar las datas tenor l’artitgel 104 alinea 3 cun agid d’ina procedura d’invista. Las datas tenor l’artitgel 104 alinea 3 literas a e b vegnan cumparegliadas automaticamain e sistematicamain cun las datas dal RIPOL, dal SIS, dal SIMIC sco er da la banca da datas dad Interpol per documents engulads e pers (ASF-SLTD). Suenter l’arrivada dal sgol respectiv dastgan las datas tenor l’artitgel 104 alinea 3 sco er ils resultats da las cumparegliaziuns tenor l’alinea 4 vegnir duvrads mo per exequir ina procedura dal dretg penal, dal dretg d’asil u dal dretg da persunas estras. Las datas ston vegnir stizzadas:a. sch’igl è cler ch’i na vegn betg exequida ina tala procedura, il pli tard dentant 2 onns suenter la data dal sgol respectiv;b. il di suenter che la disposiziun en ina tala procedura è entrada en vigur. En furma anonimisada dastgan las datas vegnir conservadas pli ditg ch’ils termins da l’alinea 5, sch’ellas servan ad intents statistics. Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).Art. 104b Transferiment automatic da datas dal sistem API Las datas tenor l’artitgel 104 alinea 3 vegnan transferidas automaticamain al SIC en furma electronica. Il SIC dastga elavurar las datas per ademplir las incumbensas tenor l’artitgel 104a alinea 1 litera c. Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).Art. 104c Access a las datas dals passagiers en il cas singul Per realisar la controlla da cunfin, per cumbatter cunter la migraziun illegala e per exequir spedidas ston las interpresas d’aviaziun metter a disposiziun a las autoritads ch’èn cumpetentas per la controlla da cunfin – sin dumonda – las glistas da passagiers. Las glistas da passagiers ston cuntegnair las suandantas datas:a. il num, il prenum, l’adressa, la data da naschientscha, la naziunalitad ed il numer dal passaport dals passagiers;b. la plazza aviatica da partenza da l’aviun, las plazzas aviaticas da transit e la plazza aviatica da destinaziun;c. il biro da viadi, sur il qual il sgol è vegnì reservà. L’obligaziun da metter a disposiziun las glistas da passagiers finescha 6 mais suenter la data dal sgol. Las autoritads responsablas per la controlla da cunfin stizzan las datas entaifer 72 uras suenter ch’ellas han survegnì las datas. Oriundamain: art. 104b. Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561).Partiziun 3 Communicaziun da datas da persunas a l’exteriur Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).Art. 105 Communicaziun da datas da persunas a l’exteriur Per ademplir lur incumbensas, cunzunt per cumbatter acts chastiabels tenor questa lescha, pon il SEM e las autoritads chantunalas cumpetentas communitgar datas da persunas estras a las autoritads estras ed a las organisaziuns internaziunalas che han incumbensas correspundentas, sche las premissas tenor l’artitgel 16 LPD èn ademplidas. Las suandantas datas da persunas pon vegnir communitgadas:a. las persunalias da la persuna estra (num, prenum, pseudonims, data da naschientscha, lieu da naschientscha, schlattaina, naziunalitad, ultima adressa en il stadi d’origin u da derivanza) e – sche quai è necessari – dals confamigliars;b. indicaziuns davart il passaport u davart auters documents d’identitad;c. datas biometricas;d. ulteriuras datas ch’èn necessarias per identifitgar ina persuna;e. indicaziuns davart il stadi da sanadad, sche quai è en l’interess da la persuna pertutgada e sche quella è vegnida infurmada;f. las datas ch’èn necessarias per garantir l’entrada en il stadi da destinaziun sco er la segirezza da las persunas accumpagnantas;g. indicaziuns davart ils lieus da dimora e davart ils itineraris;h. indicaziuns davart la regulaziun da la dimora e davart visums concedids. SR 235.1 Versiun tenor la cifra II 4 da l’agiunta 1 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart la protecziun da datas, en vigur dapi il 1. da sett. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941).Art. 106 Communicaziun da datas da persunas al stadi d’origin u da derivanzaPer exequir spedidas u expulsiuns en il stadi d’origin u da derivanza po l’autoritad ch’è cumpetenta per organisar la partenza da la Svizra communitgar las suandantas datas ad autoritads estras, dentant mo, sche la persuna estra u ses confamigliars na vegnan betg periclitads tras quai:a. las persunalias da la persuna estra (num, prenum, pseudonims, data da naschientscha, lieu da naschientscha, schlattaina, naziunalitad, num e prenum dals geniturs, ultima adressa en il stadi d’origin u da derivanza) e – sche quai è necessari – dals confamigliars;b. indicaziuns davart il passaport u davart auters documents d’identitad;c. datas biometricas;d. ulteriuras datas ch’èn necessarias per identifitgar ina persuna;e. indicaziuns davart il stadi da sanadad, sche quai è en l’interess da la persuna pertutgada e sche quella è vegnida infurmada;f. las datas ch’èn necessarias per garantir l’entrada en il stadi da destinaziun sco er la segirezza da las persunas accumpagnantas.Art. 107 Communicaziun da datas da persunas en cas da cunvegnas da readmissiun e da transit Per realisar las cunvegnas da readmissiun e da transit ch’èn menziunadas en l’artitgel 100 pon il SEM e las autoritads chantunalas cumpetentas communitgar las datas da persunas necessarias er a stadis che n’han betg ina protecziun da datas ch’è equivalenta a la protecziun da datas svizra. Per readmetter ses agens burgais pon vegnir communitgadas las suandantas datas ad in auter stadi contrahent:a. las persunalias da la persuna estra (num, prenum, pseudonims, data da naschientscha, lieu da naschientscha, schlattaina, naziunalitad, ultima adressa en il stadi d’origin u da derivanza) e – sche quai è necessari – dals confamigliars;b. indicaziuns davart il passaport u davart auters documents d’identitad;c. datas biometricas;d. ulteriuras datas ch’èn necessarias per identifitgar ina persuna;e. indicaziuns davart il stadi da sanadad, sche quai è en l’interess da la persuna pertutgada;f. las datas ch’èn necessarias per garantir l’entrada en il stadi da destinaziun sco er la segirezza da las persunas accumpagnantas;g. indicaziuns davart proceduras penalas, sche quai è necessari en il cas concret per reglar la readmissiun e per mantegnair la segirezza publica e l’urden public en il stadi d’origin e sche la persuna pertutgada na vegn betg periclitada tras quai; l’artitgel 2 da la Lescha federala dals 20 da mars 1981 davart l’assistenza giudiziala vala tenor il senn. En vista al transit da persunas d’ulteriurs stadis pon vegnir communitgadas las suandantas datas a l’auter stadi contrahent:a. las datas tenor l’alinea 2;b. indicaziuns davart ils lieus da dimora e davart ils itineraris;c. indicaziuns davart la regulaziun da la dimora e davart visums concedids. La cunvegna da readmissiun u da transit sto menziunar l’intent da l’utilisaziun da las datas, eventualas mesiras da segirezza sco er las autoritads cumpetentas. SR 351.1Art. 108 e 109 Abolì tras l’art. 126 al. 6 LEI.Chapitel 14a Sistems d’infurmaziun Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).Partiziun 1 Sistem d’infurmaziun central per ils visums e sistem naziunal da visums Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).Art. 109a Consultaziun da las datas dal sistem d’infurmaziun central per ils visums Il C-VIS cuntegna las datas davart ils visums da tut ils stadis, en ils quals è en vigur l’Ordinaziun (CE) nr. 767/2008. Las suandantas autoritads han il dretg da consultar online las datas dal C-VIS:a. il SEM, las represchentanzas svizras a l’exteriur e las missiuns, las autoritads chantunalas da migraziun cumpetentas per visums e las autoritads communalas, a las qualas ils chantuns han delegà questas cumpetenzas, il Secretariat da stadi e la Direcziun politica dal DFAE sco er il Corp da guardias da cunfin ed ils posts da cunfin da las autoritads chantunalas da polizia: en il rom da la procedura da visums;b. il SEM: per determinar il stadi ch’è cumpetent per examinar ina dumonda d’asil en applicaziun da l’Ordinaziun (UE) nr. 604/2013, sco er en il rom da l’examinaziun d’ina dumonda d’asil en cas che la Svizra è cumpetenta per elavurar questa dumonda;c. il Corp da guardias da cunfin e las autoritads chantunalas da polizia responsablas per la controlla dal cunfin exteriur dal territori da Schengen: per realisar controllas als posts da passadi als cunfins exteriurs e sin il territori svizzer;d. il Corp da guardias da cunfin e las autoritads chantunalas e communalas da polizia che fan controllas da persunas: per identifitgar persunas che n’adempleschan betg u betg pli las premissas per entrar en il territori svizzer u per ina dimora en Svizra. En il senn da la decisiun 2008/633/JI pon las suandantas autoritads dumandar il post d’access central tenor l’alinea 5 da survegnir datas dal C-VIS per prevegnir, scuvrir u eruir malfatgs terroristics u auters grevs malfatgs:a. il fedpol;b. il Servetsch d’infurmaziun da la Confederaziun;c. la Procura publica federala;d. las autoritads chantunalas da polizia e da persecuziun penala sco er las autoritads da polizia da las citads Turitg, Winterthur, Losanna, Chiasso e Lugano. ... La centrala operativa dal fedpol è il post d’access central en il senn da l’artitgel 3 alinea 3 da la decisiun 2008/633/JI. Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 11 da dec. 2009 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da l’ordinaziun e dal conclus davart il sistem d’infurmaziun per ils visums (VIS), en vigur dapi ils 11 d’oct. 2011 (AS 2010 2063, 2011 4449; BBl 2009 4245). Ordinaziun (CE) nr. 767/2008 dal Parlament europeic e dal Cussegl dals 9 da fan. 2008 davart il sistem d’infurmaziun per ils visums (VIS) ed il barat da datas tranter ils stadis commembers davart ils visums per ina dimora da curta durada (Ordinaziun VIS), ABl. L 218 dals 13 d’avust 2008, p. 60; midà l’ultima giada tras l’Ordinaziun (UE) 2017/2226, ABl. L 327 dals 9 da dec. 2017, p. 20. Versiun tenor l’agiunta dal COF dals 21 da zer. 2019 (surpigliada da las basas giuridicas per installar e per utilisar il sistem d’entrada e da sortida [EES], ordinaziuns [UE] 2017/2226 e 2017/2225), en vigur dapi il 1. da matg 2022 (AS 2021 732; BBl 2019 175). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da mars 2015 (AS 2015 533; BBl 2014 3373). Versiun tenor la cifra I 1 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] nr. 604/2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala), en vigur dapi il 1. da fan. 2015 (AS 2015 1841; BBl 2014 2675). Guardar annotaziun da l’art. 64a al. 1. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (AS 2019 1413, 2020 881; BBl 2018 1685). Decisiun 2008/633/JI dal Cussegl dals 23 da zer. 2008 davart l’access da las autoritads numnadas dals stadis commembers e dad Europol al sistem d’infurmaziun per ils visums (VIS) per la tschertga da datas cun la finamira d’impedir, scuvrir ed investigar delicts terroristics ed auters grevs delicts, versiun tenor ABl. L 218 dals 13 d’avust 2008, p. 129. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2020 (subordinaziun dal Servetsch d’infurmaziun da la Confederaziun a la Lescha davart la protecziun da las datas da Schengen), en vigur dapi il 1. d’avrigl 2023 (AS 2023 147; BBl 2020 2885). Abolì tras la cifra III da la LF dals 25 da sett. 2020 (subordinaziun dal Servetsch d’infurmaziun da la Confederaziun a la Lescha davart la protecziun da las datas da Schengen), cun effect dapi il 1. da sett. 2023 (AS 2023 147; BBl 2020 2885). Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2020 (subordinaziun dal Servetsch d’infurmaziun da la Confederaziun a la Lescha davart la protecziun da las datas da Schengen), en vigur dapi il 1. d’avrigl 2023 (AS 2023 147; BBl 2020 2885).Art. 109b Sistem naziunal da visums Il SEM maina in sistem naziunal da visums. Il sistem serva a registrar las dumondas da visums ed ad emetter ils visums concedids da la Svizra. El cuntegna en spezial las datas che vegnan transmessas sur l’interfatscha naziunala (N-VIS) al C-VIS. Il sistem naziunal da visums cuntegna las suandantas categorias da datas:a. las datas alfanumericas davart las persunas che dumondan visums sco er davart ils visums dumandads, concedids, refusads, annullads, revocads u prolungads;b. las fotografias e las improntas dals dets da las persunas che dumondan visums;c. las colliaziuns tranter tschertas dumondas da visums da las persunas che dumondan visums;d. las datas dal RIPOL sco er dal ASF-SLTD, a las qualas las autoritads da visums han access;e. las datas dal SIS, a las qualas las autoritads da visums han access, uschenavant ch’ina publicaziun tenor l’Ordinaziun (UE) 2018/1861 u tenor l’Ordinaziun (UE) 2018/1860 è avant maun. Il sistem naziunal da visums cuntegna ultra da quai in subsistem electronic cun ils dossiers da las persunas che han dumandà visums. Il SEM, las represchentanzas svizras a l’exteriur e las missiuns, las autoritads chantunalas da migraziun cumpetentas per visums e las autoritads communalas, a las qualas ils chantuns han delegà questas cumpetenzas, il Secretariat da stadi e la Direcziun politica dal DFAE sco er il Corp da guardias da cunfin ed ils posts da cunfin da las autoritads chantunalas da polizia, che concedan ils visums excepziunals, pon endatar, midar u stizzar datas en il sistem d’infurmaziun per ademplir las incumbensas necessarias en il rom da la procedura da visums. Las datas che vegnan transmessas al C‐VIS ston els endatar ed elavurar a norma da l’Ordinaziun (CE) nr. 767/2008. Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 11 da dec. 2009 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da l’ordinaziun e dal conclus davart il sistem d’infurmaziun per ils visums (VIS), en vigur dapi ils 20 da schan. 2014 (AS 2010 2063, 2014 1; BBl 2009 4245). Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561). Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun) (AS 2015 3023; BBl 2013 2561). Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta 1 dal COF dals 18 da dec. 2020 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da las basas giuridicas davart l’instituziun, il manaschi e l’utilisaziun dal sistem d’infurmaziun da Schengen (SIS), en vigur dapi ils 22 da nov. 2022 (AS 2021 365; 2022 636; BBl 2020 3465). Guardar annotaziun da l’art. 68a al. 2. Guardar annotaziun da l’art. 68e al. 2. Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da mars 2015 (AS 2015 533; BBl 2014 3373). Ordinaziun (CE) nr. 767/2008 dal Parlament europeic e dal Cussegl dals 9 da fan. 2008davart il sistem d’infurmaziun per ils visums (VIS) ed il barat da datas tranter ils stadis commembers concernent visums per ina dimora curta (Ordinaziun VIS), ABl. L 218 dals 13 d’avust 2008, p. 60.Art. 109c Consultaziun dal sistem naziunal da visumsIl SEM po dar a las suandantas autoritads in dretg d’access online a las datas dal sistem naziunal da visums:a. al Corp da guardias da cunfin ed als posts da cunfin da las autoritads chantunalas da polizia: per far las controllas da persunas e per conceder visums excepziunals;b. a las represchentanzas svizras a l’exteriur ed a las missiuns: per controllar las dumondas da visums;c. al Secretariat da stadi ed a la Direcziun politica dal DFAE: per controllar las dumondas da visums en il champ da cumpetenza dal DFAE;d. a l’Uffizi central da cumpensaziun: per sclerir dumondas da prestaziun sco er per attribuir e per controllar ils numers d’assicuranza da la AVS;e. a las autoritads chantunalas e communalas da migraziun ed a las autoritads chantunalas e communalas da polizia: per lur incumbensas en il sectur da las persunas estras;f. a las autoritads federalas responsablas en il sectur da la segirezza interna, da l’assistenza giudiziala internaziunala en chaussas penalas e dals fatgs da polizia:1. per identifitgar persunas en ils secturs dal barat d’infurmaziuns da polizia, da las retschertgas da la polizia da segirezza e da la polizia giudiziala, da las proceduras d’extradiziun, da l’assistenza giudiziala e da l’agid uffizial, da la persecuziun penala e da l’execuziun penala tras delegaziun, dal cumbat cunter la lavada da daners, cunter il commerzi cun drogas e cunter la criminalitad organisada, da la controlla da documents d’identitad, da las retschertgas en connex cun la tschertga da persunas sparidas sco er da la controlla da las endataziuns en il sistem informatisà da retschertga tenor la Lescha federala dals 13 da zercladur 2008 davart ils sistems d’infurmaziun da polizia federala,2. per controllar mesiras d’allontanament per mantegnair la segirezza interna ed externa da la Svizra tenor la Lescha federala dals 21 da mars 1997 davart mesiras per mantegnair la segirezza interna;g. a las instanzas da recurs da la Confederaziun: per l’instrucziun dals recurs inoltrads ad ellas;h. als uffizis dal stadi civil ed a lur autoritads da surveglianza: per identifitgar persunas en connex cun eveniments da stadi civil, per preparar ina maridaglia u ina inscripziun d’in partenadi sco er per evitar ina guntgida dal dretg da persunas estras tenor l’artitgel 97a alinea 1 CCS e tenor l’artitgel 6 alinea 2 da la Lescha da partenadi dals 18 da zercladur 2004. Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 11 da dec. 2009 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da l’ordinaziun e dal conclus davart il sistem d’infurmaziun per ils visums (VIS), en vigur dapi ils 20 da schan. 2014 (AS 2010 2063, 2011 4449, 2014 1; BBl 2009 4245). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (AS 2019 1413, 2020 881; BBl 2018 1685). SR 361 SR 120 SR 210 SR 211.231Art. 109d Barat d’infurmaziuns cun stadis commembers da la UE per ils quals l’Ordinaziun (CE) nr. 767/2008 n’è betg anc en vigurIls stadis commembers da la UE, per ils quals l’Ordinaziun (CE) nr. 767/2008 n’è betg anc en vigur, pon dumandar infurmaziuns da las autoritads tenor l’artitgel 109a alinea 3. Integrà tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 11 da dec. 2009 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da l’ordinaziun e dal conclus davart il sistem d’infurmaziun per ils visums (VIS) (AS 2010 2063; BBl 2009 4245). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (regulaziun da l’immigraziun e meglieraziuns da l’execuziun tar las cunvegnas davart la libra circulaziun da persunas), en vigur dapi il 1. da fan. 2018 (AS 2018 733; BBl 2016 3007). Ordinaziun (CE) nr. 767/2008 dal Parlament europeic e dal Cussegl dals 9 da fan. 2008davart il sistem d’infurmaziun per ils visums (VIS) ed il barat da datas tranter ils stadis commembers davart ils visums per ina dimora da curta durada (Ordinaziun VIS), ABl. L 218 dals 13 d’avust 2008, p. 60.Art. 109e Disposiziuns executivas tar ils sistems d’infurmaziun per ils visumsIl Cussegl federal regla:a. per tge unitads da las autoritads tenor ils artitgels 109a alineas 2 e 3 e 109b alinea 3 che las cumpetenzas numnadas en quellas disposiziuns valan;b. la procedura per che las autoritads tenor l’artitgel 109a alinea 3 survegnian datas dal C-VIS;c. la dimensiun da l’access online al C-VIS ed al sistem naziunal da visums;d. il catalog da las datas en il sistem naziunal da visums ed ils dretgs d’access da las autoritads tenor l’artitgel 109c;e. la procedura per barattar infurmaziuns tenor l’artitgel 109d;f. l’arcunaziun da las datas e la procedura per stizzar las datas;g. las modalitads areguard la segirezza da las datas;h. la collavuraziun cun ils chantuns;i. la responsabladad per l’elavuraziun da las datas;j. il catalog dals malfatgs tenor l’artitgel 109a alinea 3. Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 11 da dec. 2009 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da l’ordinaziun e dal conclus davart il sistem d’infurmaziun per ils visums (VIS), en vigur dapi ils 20 da schan. 2014 (AS 2010 2063, 2014 1; BBl 2009 4245).Partiziun 2 Sistem d’infurmaziun per realisar il return Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (AS 2019 1413, 2020 881; BBl 2018 1685).Art. 109f Princips Il SEM maina in sistem d’infurmaziun per ademplir las incumbensas en connex cun l’execuziun da la spedida, da l’expulsiun tenor questa lescha u da l’expulsiun tenor l’artitgel 66a u 66a CP u tenor l’artitgel 49a u 49a LPM sco er dal return voluntar, inclusiv l’agid e la cussegliaziun da return (sistem eRetour). Il sistem d’infurmaziun serva:a. ad elavurar datas persunalas da persunas estras, inclusiv datas persunalas spezialmain sensiblas, en il rom da l’execuziun da la spedida, da l’expulsiun u da l’expulsiun tenor il CP e tenor la LPM sco er dal return voluntar u en connex cun l’agid e cun la cussegliaziun da return;b. ad administrar ed a controllar las differentas fasas da la spedida, da l’expulsiun u da l’expulsiun tenor il CP e tenor la LPM e las incumbensas dal sectur da return, inclusiv l’agid e la cussegliaziun da return e las prestaziuns finanzialas che stattan en connex cun il return;c. a far statisticas;d. a transmetter statisticas e datas da persunas tenor l’artitgel 105 alinea 2 a l’agentura da l’Uniun europeica ch’è cumpetenta per survegliar ils cunfins exteriurs da Schengen sin basa da l’Ordinaziun (UE) 2019/1896. SR 311.0 SR 321.0 Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta dal COF dal 1. d’oct. 2021 concernent la surpigliada da l’Ordinaziun (UE) 2019/1896 davart la Guardia europeica da cunfin e da costa, en vigur dapi il 1. da sett. 2022 (AS 2022 462; BBl 2020 7105). Guardar annotaziun da l’art. 7 al. 1.Art. 109g Cuntegn Il sistem d’infurmaziun cuntegna datas davart persunas estras:a. da las qualas la spedida, l’expulsiun u l’expulsiun tenor il CP e tenor la LPM duai vegnir exequida;b. che bandunan voluntarmain la Svizra;c. che han dumandà cussegliaziun per il return u han survegnì agid da return. El cuntegna las suandantas categorias da datas:a. il num ed il prenum, la data da naschientscha e l’adressa (datas da basa), la schlattaina, il lieu da naschientscha, la naziunalitad, l’etnia, la religiun, la lingua materna ed il stadi civil da la persuna estra sco er il num dals geniturs;b. las datas biometricas; c. la part dal dossier electronic concernent il return tenor l’artitgel 4 alinea 1 litera d da la Lescha federala dals 20 da zercladur 2003 davart il sistem d’infurmaziun per il sectur da las persunas estras e da l’asil;d. il tip da la spedida u il return voluntar, il document da viadi utilisà e las prestaziuns finanzialas che vegnan pajadas il mument da la partenza; e. las datas concernent la cussegliaziun da return e la concessiun d’agid da return;f. las datas concernent las mesiras previsas per obtegnair ils documents da viadi;g. las datas ch’èn necessarias per administrar e per controllar las differentas fasas da la partenza da la Svizra;h. las datas medicinalas ch’èn necessarias per giuditgar l’abilitad da transport d’ina persuna;i. il resultat da la consultaziun dal RIPOL e dal SIS; j. il lieu, la durada ed il tip da l’arrest; k. las caracteristicas dal cumportament da la persuna e las mesiras repressivas che pon vegnir ordinadas u èn vegnidas ordinadas durant il sgol;l. indicaziuns davart ils bigliets da sgol e davart la ruta da viadi; m. las datas da las persunas ch’èn incumbensadas cun l’accumpagnament medicinal, social u polizial;n. las datas ch’èn necessarias per ils rendaquints dals custs e per ils pajaments da daners en il rom dal return. Las datas persunalas tenor l’alinea 2 literas a–c e j vegnan surpigliadas automaticamain dal SIMIC. Sche questas datas vegnan midadas en il sistem d’infurmaziun, surpiglia il SIMIC automaticamain las datas actualisadas. Persunas, da las qualas las datas èn registradas en il sistem, vegnan infurmadas dal SEM davart l’intent da l’elavuraziun da questas datas, davart las categorias da datas e davart ils retschaviders da las datas. SR 142.51Art. 109h Elavuraziun da datasUschenavant che quai è necessari per ademplir lur incumbensas, han las suandantas persunas ed ils suandants posts access al sistem d’infurmaziun, dentant mo a las datas numnadas en parantesas:a. ils collavuraturs dal SEM:1. per obtegnair ils documents da viadi per il return, per organisar la partenza da la Svizra e per conceder agid da return (datas tenor l’art. 109g al. 2),2. per far il rendaquint (datas da basa tenor l’art. 109g al. 2 lit. a e datas tenor l’art. 109g al. 2 lit. c–h e j–n);b. las autoritads chantunalas che han l’incumbensa da realisar il return: per annunziar cas che dovran il sustegn dal SEM tenor l’artitgel 71 (datas tenor l’art. 109g al. 2);c. las autoritads chantunalas cumpetentas per l’agid da return (datas tenor l’art. 109g al. 2 lit. a–h e k–n);d. las autoritads chantunalas cumpetentas per il rendaquint (datas da basa tenor l’art. 109g al. 2 lit. a e datas tenor l’art. 109g al. 2 lit. c–g, j ed l–n);e. las autoritads chantunalas da polizia: per accumpagnar persunas che vegnan spedidas u expulsadas (datas da basa tenor l’art. 109g al. 2 lit. a e datas tenor l’art. 109g al. 2 lit. b, d, g ed i–n);f. las autoritads chantunalas da polizia a las plazzas aviaticas ed il Corp da guardias da cunfin: per las incumbensas en connex cun la controlla da la partenza da la Svizra (datas da basa tenor l’art. 109g al. 2 lit. a e datas tenor l’art. 109g al. 2 lit. b, d, g ed i–n);g. terzas parts incumbensadas tenor l’artitgel 109i.Art. 109i Terzas parts incumbensadas Il SEM e las autoritads chantunalas che han l’incumbensa da realisar il return pon delegar – en il rom da l’agid da return – tschertas incumbensas als posts da cussegliaziun per il return (art. 93 al. 1 lit. a LAsil) sco er ad organisaziuns internaziunalas (art. 93 al. 3 LAsil). En il sectur da l’organisaziun dal viadi da return tenor l’artitgel 71 litera b da questa lescha pon els er delegar incumbensas a terzas parts. A terzas parts incumbensadas po il SEM permetter l’access a las datas dal sistem d’infurmaziun ch’èn necessarias per ademplir lur incumbensa:a. per las incumbensas en connex cun l’agid da return e cun la cussegliaziun da return;b. per las incumbensas per preparar la partenza da la Svizra a la plazza aviatica;c. per sclerir l’abilitad da transport da la persuna pertutgada e per determinar l’accumpagnament medicinal. Il SEM procura che las terzas parts observian las prescripziuns davart la protecziun da las datas e davart la segirezza da l’informatica. Il Cussegl federal fixescha las categorias da datas persunalas che las terzas parts incumbensadas tenor l’alinea 1 dastgan elavurar en il sistem d’infurmaziun. SR 142.31Art. 109j Surveglianza ed execuziun Il SEM è responsabel per la segirezza dal sistem d’infurmaziun e per la legalitad da l’elavuraziun da las datas persunalas. Il Cussegl federal regla:a. l’organisaziun e la gestiun dal sistem;b. il catalog da datas dal sistem e la dimensiun dals dretgs d’access da las autoritads numnadas en l’artitgel 109h;c. las mesiras da protecziun tecnicas ed organisatoricas cunter in’elavuraziun nunautorisada; d. la durada da la conservaziun e la destrucziun da las datas.Partiziun 3 Sistem da dossiers persunals e da documentaziun Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).Art. 110 ...En collavuraziun cun il Tribunal administrativ federal e cun las autoritads chantunalas cumpetentas maina il SEM in sistem da dossiers persunals e da documentaziun automatisà. Versiun tenor la cifra I 1 da l’Ordinaziun da la AF dals 20 da dec. 2006 davart l’adattaziun da decrets a las disposiziuns da la LF davart il Tribunal federal e da la LF davart il Tribunal administrativ federal, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 5599; BBl 2006 7759). Abolì tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), cun effect dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).Art. 111 Abolì tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), cun effect dapi ils 15 d’oct. 2023 (AS 2019 1413, 2023 548; BBl 2018 1685).Chapitel 14b Protecziun da datas en il rom da la cunvegna d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen Oriundamain: chapitel 14. Integrà tras l’art. 127 LEI, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 5405 art. 2 lit. a).Art. 111a Communicaziun da datas La communicaziun da datas da persunas a las autoritads cumpetentas da stadis ch’èn liads tras ina da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen ha il medem status giuridic sco la communicaziun da datas da persunas tranter organs federals. Il SEM transmetta las datas da persunas tenor l’artitgel 105 alinea 2 a l’agentura da l’Uniun europeica ch’è cumpetenta per survegliar ils cunfins exteriurs da Schengen, sche tala dovra questas datas per ademplir las incumbensas tenor l’artitgel 87 alinea 1 litera b da l’Ordinaziun (UE) 2019/1896. Questa communicaziun ha il medem status sco la communicaziun da datas da persunas tranter organs federals. Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta dal COF dal 1. d’oct. 2021 concernent la surpigliada da l’Ordinaziun (UE) 2019/1896 davart la Guardia europeica da cunfin e da costa, en vigur dapi il 1. da sett. 2022 (AS 2022 462; BBl 2020 7105). Guardar annotaziun da l’art. 7 al. 1. Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta dal COF dal 1. d’oct. 2021 concernent la surpigliada da l’Ordinaziun (UE) 2019/1896 davart la Guardia europeica da cunfin e da costa, en vigur dapi il 1. da sett. 2022 (AS 2022 462; BBl 2020 7105).Art. 111b Elavuraziun da datas Il SEM è l’autoritad centrala per consultaziuns en connex cun dumondas da visum tenor las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen. En questa funcziun po el communitgar e consultar cun agid da proceduras automatisadas spezialmain datas da las suandantas categorias:a. la represchentanza diplomatica u consulara, tar la quala la dumonda da visum è vegnida inoltrada;b. l’identitad da la persuna pertutgada (num, prenum, data da naschientscha, lieu da naschientscha, naziunalitad, domicil, professiun, patrun) sco er – sche quai è necessari – l’identitad da ses confamigliars;c. indicaziuns davart ils documents d’identitad;d. indicaziuns davart ils lieus da dimora e davart ils itineraris. Cun lur partenarias dals stadis ch’èn liads tras ina da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen pon las represchentanzas svizras a l’exteriur barattar las datas ch’èn necessarias per la collavuraziun consulara al lieu, cunzunt infurmaziuns davart l’utilisaziun da documents falsifitgads u sfalsifitgads e davart organisaziuns da cuntrabanda da persunas sco er datas da las categorias menziunadas en l’alinea 2. Il Cussegl federal po adattar las categorias da datas da persunas ch’èn menziunadas en l’alinea 2 als svilups ils pli novs dal possess actual da Schengen. Per quest intent consultescha el l’Incumbensà federal per la protecziun da datas e per la transparenza (IFPDT). Expressiun tenor la cifra II 4 da l’agiunta 1 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart la protecziun da datas, en vigur dapi il 1. da sett. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941).Art. 111c Barat da datas En il rom da l’obligaziun da diligenza tenor l’artitgel 92 e da l’obligaziun d’assistenza tenor l’artitgel 93 pon las autoritads ch’èn incumbensadas cun la controlla da cunfin e las interpresas da transport barattar las datas da persunas necessarias. Per quest intent pon ellas communitgar e consultar spezialmain las datas da persunas tenor l’artitgel 111b alinea 2 litera b–d. Ils artitgels 111a, 111d e 111f valan tenor il senn. Versiun tenor la cifra 1 da la LF dals 19 da mars 2010 davart la realisaziun dal conclus da basa 2008/977/JI davart la protecziun da datas persunalas en il rom da la collavuraziun poliziala e giudiziala en chaussas penalas, en vigur dapi il 1. da dec. 2010 (AS 2010 3387 3418; BBl 2009 6749).Art. 111d Communicaziun da datas ad ulteriurs stadis Ad ulteriurs stadis dastgan datas da persunas vegnir communitgadas mo, sch’els garanteschan in nivel da protecziun da datas adequat tenor l’artitgel 16 alinea 1 LPD. Sch’in ulteriur stadi na garantescha betg in nivel da protecziun da datas adequat, al pon vegnir communitgadas datas da persunas en ils suandants cas:a. la persuna pertutgada ha dà ses consentiment tenor l’artitgel 6 alinea 6 ed eventualmain alinea 7 LPD;b. la communicaziun è necessaria per proteger la vita u l’integritad corporala da la persuna pertutgada ed i n’è betg pussaivel da survegnir ses consentiment entaifer in termin adequat;c. la communicaziun è necessaria per proteger interess publics predominants u per constatar, exequir u far valair dretgs davant dretgira u davant in’autra autoritad estra cumpetenta. Ultra dals cas numnads en l’alinea 2 pon datas da persunas er vegnir communitgadas, sche garanzias suffizientas permettan en il cas singul che la persuna pertutgada saja protegida adequatamain. Il Cussegl federal fixescha la dimensiun da las garanzias che ston vegnir prestadas e las modalitads per prestar questas garanzias. Las datas che derivan da la banca da datas Eurodac na dastgan vegnir transmessas sut naginas circumstanzas:a. ad in stadi che n’è betg lià tras ina da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin;b. ad organisaziuns internaziunalas;c. a posts privats. SR 235.1 Versiun tenor la cifra II 4 da l’agiunta 1 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart la protecziun da datas, en vigur dapi il 1. da sett. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941). Versiun tenor la cifra II 4 da l’agiunta 1 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart la protecziun da datas, en vigur dapi il 1. da sett. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941). Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] nr. 603/2013 davart la constituziun d’Eurodac sco er davart la midada da l’Ordinaziun [UE] nr. 1077/2011 pertutgant la constituziun da l’Agentura IT), en vigur dapi ils 20 da fan. 2015 (AS 2015 2323; BBl 2014 2675).Art. 111e Abolì tras la cifra 1 da la LF dals 19 da mars 2010 davart la realisaziun dal conclus da basa 2008/977/JI davart la protecziun da datas persunalas en il rom da la collavuraziun poliziala e giudiziala en chaussas penalas, cun effect dapi il 1. da dec. 2010 (AS 2010 3387 3418; BBl 2009 6749).Art. 111f Dretg da survegnir infurmaziunsIl dretg da survegnir infurmaziuns sa drizza tenor las disposiziuns davart la protecziun da datas da la Confederaziun u dals chantuns. ... Versiun tenor la cifra 1 da la LF dals 19 da mars 2010 davart la realisaziun dal conclus da basa 2008/977/JI davart la protecziun da datas persunalas en il rom da la collavuraziun poliziala e giudiziala en chaussas penalas, en vigur dapi il 1. da dec. 2010 (AS 2010 3387 3418; BBl 2009 6749). Abolì la segunda frasa tras la cifra II 4 da l’agiunta 1 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart la protecziun da datas, cun effect dapi il 1. da sett. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941).Art. 111g Surveglianza da l’elavuraziun da datas en il rom da la collavuraziun da Schengen Las autoritads chantunalas per la protecziun da datas ed il IFPDT collavuran en il rom da lur cumpetenzas respectivas. Il IFPDT surveglia l’elavuraziun da datas persunalas en il rom da la collavuraziun da Schengen. El coordinescha l’activitad da surveglianza cun las autoritads chantunalas per la protecziun da datas. Per ademplir sias incumbensas collavura el cun l’Incumbensà europeic per la protecziun da datas; per tal è el l’autoritad naziunala da surveglianza. Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta 1 dal COF dals 18 da dec. 2020 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da las basas giuridicas davart l’instituziun, il manaschi e l’utilisaziun dal sistem d’infurmaziun da Schengen (SIS), en vigur dapi ils 22 da nov. 2022 (AS 2021 365; 2022 636; BBl 2020 3465).Art. 111h Abolì tras la cifra 1 da la LF dals 19 da mars 2010 davart la realisaziun dal conclus da basa 2008/977/JI davart la protecziun da datas persunalas en il rom da la collavuraziun poliziala e giudiziala en chaussas penalas, cun effect dapi il 1. da dec. 2010 (AS 2010 3387 3418; BBl 2009 6749).Chapitel 14c Eurodac Oriundamain: chapitel 14. Integrà tras l’art. 127 LEI, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 5405 art. 2 lit. a).Art. 111i Ils posts da cunfin e las autoritads da polizia dals chantuns e da las vischnancas prendan immediatamain las improntas da tut ils dets da persunas estras ch’èn pli veglias che 14 onns, sche la persuna pertutgada:a. entra illegalmain en Svizra or d’in stadi ch’è n’è betg lià tras ina da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin;b. na vegn betg refusada ubain vegn tegnida en fermanza u prendida en arrest en vista ad in’expulsiun durant tut il temp tranter sia tschiffada e la spedida. Ultra da las improntas dals dets vegnan registradas las suandantas datas:a. il lieu e la data da la tschiffada en Svizra;b. la schlattaina da la persuna tschiffada;c. la data, cur che las improntas dals dets èn vegnidas prendidas;d. il numer distinctiv svizzer da las improntas dals dets;e. la data, cur che las datas èn vegnidas transmessas a l’unitad centrala;f. il pled-clav da l’utilisader. Las datas registradas tenor ils alineas 1 e 2 vegnan transmessas a l’unitad centrala entaifer 72 uras suenter la tschiffada da la persuna pertutgada. Sche la persuna pertutgada vegn prendida en arrest per pli ditg che 72 uras, ston las datas vegnir transmessas avant che la persuna pertutgada vegn laschada liber. Sch’ils dets da la persuna pertutgada na permettan betg da prender las improntas, ston las improntas vegnir transmessas a l’unitad centrala entaifer 48 uras, suenter ch’igl è puspè pussaivel da prender improntas irreproschablas. Sch’i n’è betg pussaivel da prender las improntas dals dets pervia dal stadi da sanadad da la persuna pertutgada u pervia da mesiras da la sanadad publica, ston questas improntas vegnir transmessas a l’unitad centrala entaifer 48 uras suenter ch’il motiv d’impediment è crudà davent. Sche problems tecnics gravants impedeschan la transmissiun da las datas, vegn concedì in termin supplementar da 48 uras per prender las mesiras necessarias, per ch’il sistem funcziunia puspè senza problems. Ils posts da cunfin e las autoritads da persunas estras e da polizia dals chantuns e da las vischnancas pon prender las improntas da tut ils dets da persunas estras ch’èn pli veglias che 14 onns e che sa trategnan illegalmain en Svizra per controllar, sch’ellas han gia inoltrà ina dumonda d’asil en in auter stadi ch’è lià tras ina da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin. Las datas ch’èn vegnidas registradas tenor ils alineas 1, 2 e 6 vegnan transmessas al SEM per las trametter vinavant a l’unitad centrala. Las datas transmessas tenor ils alineas 1 e 2 vegnan arcunadas da l’unitad centrala en la banca da datas Eurodac e destruidas automaticamain 18 mais suenter che las improntas dals dets èn vegnidas prendidas. Il SEM dumonda immediatamain l’unitad centrala da destruir pli baud questas datas, uschespert ch’el survegn enconuschientscha dal fatg che la persuna estra:a. ha survegnì ina permissiun da dimora en Svizra;b. ha bandunà il territori suveran dals stadis ch’èn liads tras ina da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin;c. ha survegnì la naziunalitad d’in stadi ch’è lià tras ina da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin. Per las proceduras tenor ils alineas 1–8 èn applitgabels ils artitgels 102b, 102c e 102e LAsil. Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] nr. 603/2013 davart la constituziun d’Eurodac sco er davart la midada da l’Ordinaziun [UE] nr. 1077/2011 pertutgant la constituziun da l’Agentura IT), en vigur dapi ils 20 da fan. 2015 (AS 2015 2323; BBl 2014 2675). SR 142.31Chapitel 15 Protecziun giuridicaArt. 112 ... La procedura da las autoritads federalas sa drizza tenor las disposiziuns generalas da l’organisaziun giudiziala. Las disposiziuns davart la sistida dals termins na vegnan betg applitgadas en las proceduras tenor l’artitgel 65 e tenor l’artitgel 76 alinea 1 litera b cifra 5. Abolì per il 1. da schan. 2008 tras la cifra I 1 da l’Ordinaziun da la AF dals 20 da dec. 2006, cun effect dapi il 1. da schan 2008 (AS 2006 5599; BBl 2006 7759).Art. 113 e 114 Abolì per il 1. da schan. 2008 tras la cifra I 1 da l’Ordinaziun da la AF dals 20 da dec. 2006, cun effect dapi il 1. da schan 2008 (AS 2006 5599; BBl 2006 7759).Chapitel 16 Disposiziuns penalas e sancziuns administrativasPartiziun 1 Disposiziuns penalas Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561).Art. 115 Entrada, partenza u dimora illegala, activitad da gudogn senza permissiun Cun in chasti da detenziun da fin 1 onn u cun in chasti pecuniar vegn chastià, tgi che:a. violescha prescripziuns da l’artitgel 5 davart l’entrada en Svizra;b. sa trategna illegalmain en Svizra, cunzunt suenter la scadenza da la dimora che na basegna betg ina permissiun u da la dimora permessa;c. pratitgescha in’activitad da gudogn betg permessa;d. entra en Svizra u parta da la Svizra senza passar tras in post da cunfin prescrit (art. 7). La persuna estra vegn chastiada cun il medem chasti, sch’ella entra u fa preparaziuns per entrar en il territori naziunal d’in auter stadi suenter la partenza da la Svizra u da las zonas da transit internaziunalas da las plazzas aviaticas, e quai violond las disposiziuns d’entrada che valan en l’auter stadi. Il chasti è ina multa, sche l’autur dal delict ha agì per negligientscha. Sch’ina procedura da spedida u d’expulsiun è pendenta, vegn sistida ina procedura penala ch’è vegnida instradada unicamain sin fundament d’in malfatg tenor l’alinea 1 litera a, b u e, fin che la procedura da spedida u d’expulsiun è terminada cun vigur legala. Sch’ina procedura da spedida u d’expulsiun è previsa, po vegnir sistida la procedura penala. Sche la pronunzia u l’execuziun d’in chasti pervia d’in malfatg tenor l’alinea 1 litera a, b u d impedescha l’execuziun immediata d’ina spedida u d’ina expulsiun legalmain valaivla, desista l’autoritad cumpetenta d’ina persecuziun penala, d’ina consegna a la dretgira u d’ina puniziun. Ils alineas 4 e 5 na valan betg, sche la persuna pertutgada ha cuntrafatg al scumond d’entrar en Svizra ed è danovamain entrada en Svizra u sch’ina spedida u in’expulsiun n’ha betg pudì vegnir exequida pervia da ses cumportament. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685). Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).Art. 116 Promoziun da l’entrada, da la partenza u da la dimora illegala Cun in chasti da detenziun da fin 1 onn u cun in chasti pecuniar vegn chastià, tgi che:a. facilitescha – en Svizra u a l’exteriur – ad ina persuna estra l’entrada, la partenza u la dimora illegala en Svizra u sa participescha a talas preparaziuns;a. facilitescha – or da la Svizra – ad ina persuna estra l’entrada, il passadi u la partenza ubain la dimora illegala en in stadi da Schengen u sa participescha a talas preparaziuns;b. procura per persunas estras in’activitad da gudogn en Svizra, e quai senza avair la permissiun necessaria;c. facilitescha ad ina persuna estra l’entrada en il territori naziunal d’in auter stadi u sa participescha a talas preparaziuns suenter che la persuna estra è partida da la Svizra u da las zonas da transit internaziunalas da las plazzas aviaticas, e quai violond las disposiziuns d’entrada che valan en l’auter stadi. ... Il chastì è in chasti da detenziun da fin 5 onns u in chasti pecuniar, sche l’autur dal delict:a. agescha cun l’intenziun d’enritgir illegalmain sasez u in’autra persuna; ub. agescha per in’associaziun u per ina gruppa ch’è s’unida cun l’intent da commetter cuntinuadamain quests acts. Integrà tras la cifra I da la LF dals 18 da zer. 2010 (controlla da cunfin automatisada, cussegliaders da documents, sistem d’infurmaziun MIDES), en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 5755; BBl 2009 8881). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561). Abolì tras la cifra I 3 da la LF dals 17 da dec. 2021 davart l’armonisaziun dal rom penal, cun effect dapi il 1. da fan. 2023 (AS 2023 259; BBl 2018 2827). Versiun tenor la cifra I 3 da la LF dals 17 da dec. 2021 davart l’armonisaziun dal rom penal, en vigur dapi il 1. da fan. 2023 (AS 2023 259; BBl 2018 2827).Art. 117 Occupaziun da persunas estras senza permissiun Tgi che occupescha sco patrun intenziunadamain persunas estras che n’han betg il dretg da pratitgar in’activitad da gudogn en Svizra u tgi che fa diever d’in servetsch transcunfinal en Svizra, per il qual il furnitur dal servetsch n’ha betg ina permissiun, vegn chastià cun in chasti da detenziun da fin 1 onn u cun in chasti pecuniar. En cas grevs è il chastì in chasti da detenziun da fin 3 onns u in chasti pecuniar. ... Tgi ch’è vegnì sentenzià cun vigur legala tenor l’alinea 1 e commetta entaifer 5 onns danovamain acts chastiabels tenor l’alinea 1, vegn chastià cun in chasti da detenziun da fin 3 onns u cun in chasti pecuniar. ... Sch’il malfatg vegn commess per negligientscha, importa la multa da fin 20 000 francs. Abolì la terza frasa tras la cifra I 3 da la LF dals 17 da dec. 2021 davart l’armonisaziun dal rom penal, cun effect dapi il 1. da fan. 2023 (AS 2023 259; BBl 2018 2827). Abolì la segunda frasa tras la cifra I 3 da la LF dals 17 da dec. 2021 davart l’armonisaziun dal rom penal, cun effect dapi il 1. da fan. 2023 (AS 2023 259; BBl 2018 2827). Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 117a Violaziun da las obligaziuns d’annunziar plazzas libras Tgi che violescha intenziunadamain l’obligaziun d’annunziar plazzas libras (art. 21a al. 3) u l’obligaziun da far in discurs da preschentaziun u in’examinaziun da la qualificaziun (art. 21a al. 4), vegn chastià cun ina multa da fin 40 000 francs. Sche l’act vegn commess per negligientscha, importa la multa da fin 20 000 francs. Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (regulaziun da l’immigraziun e meglieraziuns da l’execuziun tar las cunvegnas davart la libra circulaziun da persunas), en vigur dapi il 1. da fan. 2018 (AS 2018 733; BBl 2016 3007).Art. 118 Engion da las autoritads Tgi che engiona las autoritads ch’èn incumbensadas d’exequir questa lescha cun far faussas indicaziun u cun taschentar fatgs relevants e chaschuna tras quai ch’ina permissiun vegn concedida ad el u ad autras persunas ubain cuntanscha ch’ina permissiun na vegn betg retratga, vegn chastià cun in chasti da detenziun da fin 3 onns u cun in chasti pecuniar. Tgi che marida ina persuna estra u intermediescha, promova u pussibilitescha ch’ina tala lètg vegn serrada, e quai cun l’intenziun da guntgir las prescripziuns davart l’admissiun e la dimora da persunas estras, vegn chastià cun in chasti da detenziun da fin 3 onns u cun in chasti pecuniar. Il chastì è in chasti da detenziun da fin 5 onns u in chasti pecuniar, sche l’autur dal delict:a. agescha cun l’intenziun d’enritgir illegalmain sasez u in’autra persuna; ub. agescha per in’associaziun u per ina gruppa ch’è s’unida cun l’intent da commetter cuntinuadamain quests acts. Versiun tenor la cifra I 3 da la LF dals 17 da dec. 2021 davart l’armonisaziun dal rom penal, en vigur dapi il 1. da fan. 2023 (AS 2023 259; BBl 2018 2827).Art. 119 Inobservanza da l’assegnaziun d’in lieu da dimora u dal scumond d’entrar en in tschert territori Tgi che n’observa betg l’assegnaziun d’in lieu da dimora u il scumond d’entrar en in tschert territori (art. 74), vegn chastià cun in chasti da detenziun da fin 3 onns u cun in chasti pecuniar. Da la persecuziun penala, da la consegna a la dretgira u dal chasti po vegnir renunzià, sche la persuna pertutgada:a. po vegnir expulsada immediatamain;b. sa chatta en arrest preparatoric u en arrest d’expulsiun.Art. 120 Ulteriuras cuntravenziuns Cun ina multa vegn chastià, tgi che – intenziunadamain u per negligientscha:a. violescha las obligaziuns d’annunziar l’arrivada u la partenza (art. 10–16);b. mida la plazza u mida d’ina activitad da gudogn dependenta ad in’activitad da gudogn independenta, e quai senza la permissiun necessaria (art. 38);c. transferescha ses lieu da domicil en in auter chantun senza la permissiun necessaria (art. 37);d. n’observa betg cundiziuns ch’èn colliadas cun la permissiun (art. 32, 33 e 35);e. n’ademplescha betg l’obligaziun da cooperar tar la procuraziun dals documents da legitimaziun (art. 90 lit. c);f. violescha l’obligaziun d’annunzia tenor l’artitgel 85a alineas 2 e 3 u n’observa betg las cundiziuns da l’annunzia (art. 85a al. 2–3);g. s’oppona a la controlla tras in organ da controlla tenor l’artitgel 85a alinea 4 u impedescha tala. En cas da cuntravenziuns cunter las disposiziuns executivas da questa lescha po il Cussegl federal prevair multas da fin 5000 francs. Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun) (AS 2017 6521; BBl 2013 2397, 2016 2821). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 17 da dec. 2021 (restricziuns per viadis a l’exteriur ed adattaziuns dal status da l’admissiun provisorica), en vigur dapi il 1. da zer. 2024 (AS 2024 188; BBl 2020 7457). Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2016 (integraziun), en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2017 6521, 2018 3171; BBl 2013 2397, 2016 2821).Art. 120a–120c Integrà tras la cifra I da la LF dals 13 da zer. 2008 (cumplettaziuns en il rom da la realisaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin) (AS 2008 5407; BBl 2007 7937). Abolì tras la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), cun effect dapi il 1. d’oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561).Art. 120d Elavuraziun inopportuna da datas persunalas en ils sistems d’infurmaziun dal SEM Mintga autoritad cumpetenta garantescha che l’elavuraziun da datas persunalas en ils sistems d’infurmaziun dal SEM stettia en ina relaziun commensurada cun las finamiras persequitadas e sa restrenschia a quai ch’è necessari per ademplir sias incumbensas.  Cun ina multa vegn chastià, tgi ch’elavura datas persunalas:a. dal sistem naziunal da visums u dal C-VIS per auters intents che quels previs en ils artitgels 109a–109d;b. dal EES per auters intents che quels previs en l’artitgel 103c. Integrà tras la cifra I da la LF dals 13 da zer. 2008 (cumplettaziuns en il rom da la realisaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin) (AS 2008 5407; BBl 2007 7937). Versiun tenor l’agiunta dal COF dals 21 da zer. 2019 (surpigliada da las basas giuridicas per installar e per utilisar il sistem d’entrada e da sortida [EES], ordinaziuns [UE] 2017/2226 e 2017/2225), en vigur dapi il 1. da matg 2022 (AS 2021 732; BBl 2019 175).Art. 120e Persecuziun penala La persecuziun ed il giudicament da las cuntravenziuns tenor ils artitgels 115–120 e 120d èn chaussa dals chantuns. Sch’ina cuntravenziun è vegnida commessa en plirs chantuns, è quel chantun cumpetent per la persecuziun che la cumenza sco emprim. ... Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 11 da dec. 2009 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da l’ordinaziun e dal conclus davart il sistem d’infurmaziun per ils visums (VIS), en vigur dapi ils 11 d’oct. 2011 (AS 2010 2063, 2011 4449; BBl 2009 4245). Abolì tras la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), cun effect dapi il 1. d’oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561).Partiziun 2 Sancziuns administrativas Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561).Art. 121 Metter en segirezza e confiscar documents Tenor las directivas dal SEM pon las autoritads ed ils uffizis cumpetents confiscar documents da viadi e d’identitad falsifitgads e sfalsifitgads sco er documents da viadi e d’identitad autentics u metter en segirezza tals per als surdar a las persunas autorisadas, sch’i dat indizis concrets che quests documents vegnian duvrads en moda abusiva. La confiscaziun u la surdada tenor l’alinea 1 è er pussaivla, sch’i dat indizis concrets che documents da viadi e d’identitad autentics èn destinads a persunas che sa trategnan illegalmain en Svizra. Sco documents d’identitad en il senn da l’alinea 1 valan documents d’identitad ed ulteriurs documents che furneschan indicaziuns davart l’identitad d’ina persuna estra. Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 14 da dec. 2012, en vigur dapi il 1. da favr. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).Art. 122 Cuntravenziuns tras patruns Sch’in patrun ha cuntrafatg repetidamain a las prescripziuns da questa lescha, po l’autoritad cumpetenta refusar u permetter mo parzialmain sias dumondas per l’admissiun da lavurants esters che n’han nagin dretg da survegnir ina permissiun. L’autoritad cumpetenta po er smanatschar la sancziun. Il patrun che ha engaschà u che vuleva engaschar lavurants esters che n’avevan betg il dretg da pratitgar in’activitad da gudogn surpiglia ils custs betg cuvrids che resultan a la communitad tras il mantegniment, tras accidents, tras malsognas e tras il return da las persunas respectivas. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561).Art. 122a Violaziun da l’obligaziun da diligenza tras interpresas d’aviaziun Ina interpresa d’aviaziun che violescha sia obligaziun da diligenza tenor l’artitgel 92 alinea 1 sto pajar 4000 francs per passagier che na posseda betg ils documents da viadi, ils visums ed ils titels da dimora necessaris. En cas grevs sto ella pajar 16 000 francs per passagier. En cas levs poi vegnir desistì d’avrir ina procedura. Ina violaziun da l’obligaziun da diligenza vegn supponida, sche l’interpresa d’aviaziun transporta persunas che na possedan betg ils documents da viadi, ils visums ed ils titels da dimora ch’èn necessaris per entrar en il territori da Schengen u per passar tras las zonas da transit internaziunalas da las plazzas aviaticas e sche l’entrada vegn refusada a questas persunas. Ina violaziun da l’obligaziun da diligenza n’è betg avant maun, sche:a. l’interpresa d’aviaziun cumprova che:1. la falsificaziun u la sfalsificaziun d’in document da viadi, d’in visum u d’in titel da dimora n’era betg evidentamain visibla,2. i n’era betg evidentamain visibel ch’in document da viadi, in visum u in titel da dimora n’appartegneva betg al passagier,3. i n’era betg senz’auter pussaivel d’eruir ils dis da dimora admissibels u las entradas admissiblas sin basa dal bul sin il document da viadi,4. ella ha prendì tut las mesiras organisatoricas necessarias che pon vegnir pretendidas dad ella per evitar ch’ella transportia persunas che na possedan betg ils documents da viadi, ils visums ed ils titels da dimora ch’èn necessaris per entrar en il territori da Schengen u per passar tras las zonas da transit internaziunalas da las plazzas aviaticas;b. l’interpresa d’aviaziun po render vardaivel ch’ella era vegnida sfurzada da transportar ina persuna. Il Cussegl federal po prevair excepziuns dal pajament da la summa tenor l’alinea 1, cunzunt en situaziuns da guerra u en cas da catastrofas da la natira. Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561).Art. 122b Violaziun da l’obligaziun d’annunzia tras interpresas d’aviaziun Ina interpresa d’aviaziun sto pajar 4000 francs per mintga sgol, per il qual ella violescha l’obligaziun d’annunzia. En cas grevs sto ella pajar 12 000 francs per sgol. En cas levs poi vegnir desistì d’avrir ina procedura. Ina violaziun da l’obligaziun d’annunzia vegn supponida, sche l’interpresa d’aviaziun na transmetta betg a temp las datas tenor l’artitgel 104 alinea 3 u sche questas datas èn incumplettas u faussas. Ina violaziun da l’obligaziun d’annunzia n’è betg avant maun, sche l’interpresa d’aviaziun cumprova che:a. la transmissiun n’è betg stada pussaivla en il cas singul per motivs tecnics, dals quals ella n’è betg la culpa; ub. ella ha prendì tut las mesiras organisatoricas ch’èn necessarias u che pon vegnir pretendidas, per impedir ina violaziun da l’obligaziun d’annunzia. Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561).Art. 122c Disposiziuns cuminaivlas per sancziunar las interpresas d’aviaziun Ils artitgels 122a e 122b valan independentamain dal fatg, sche l’obligaziun da diligenza u d’annunzia è vegnida violada en Svizra u a l’exteriur. Cumpetent per sancziunar las cuntravenziuns tenor ils artitgels 122a e 122b è il SEM. La procedura sa drizza tenor la Lescha federala dals 20 da december 1968 davart la procedura administrativa. Ella sto vegnir averta:a. en cas d’ina violaziun da l’obligaziun da diligenza: il pli tard 2 onns suenter che l’entrada respectiva è vegnida refusada;b. en cas d’ina violaziun da l’obligaziun d’annunzia: il pli tard 2 onns suenter il di che las datas avessan stuì vegnir transmessas. Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561). SR 172.021Chapitel 17 TaxasArt. 123 Per disposiziuns e per acts uffizials tenor questa lescha pon vegnir incassadas taxas. Expensas en daner blut en connex cun proceduras tenor questa lescha pon vegnir messas a quint separadamain. Il Cussegl federal fixescha las taxas da la Confederaziun sco er las limitas maximalas per las taxas chantunalas. Pretensiuns finanzialas che sa basan sin questa lescha pon vegnir fatgas valair senza formalitads. La persuna pertutgada po pretender ch’i vegnia decretada ina disposiziun.Chapitel 18 Disposiziuns finalasArt. 124 Surveglianza ed execuziun Il Cussegl federal surveglia l’execuziun da questa lescha. Ils chantuns decreteschan las disposiziuns necessarias per exequir questa lescha.Art. 124a Relaziun tranter l’expulsiun e la Directiva 2008/115/CELa Directiva 2008/115/CE n’è betg applitgabla per l’ordinaziun e per l’execuziun da l’expulsiun tenor l’artitgel 66a u 66a CP u tenor l’artitgel 49a u 49a LPM. Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta 1 dal COF dals 18 da dec. 2020 davart l’approvaziun e la realisaziun dals barats da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da las basas giuridicas davart l’instituziun, il manaschi e l’utilisaziun dal sistem d’infurmaziun da Schengen (SIS), en vigur dapi ils 22 da nov. 2022 (AS 2021 365; 2022 636; BBl 2020 3465). Directiva 2008/115/CE dal Parlament europeic e dal Cussegl dals 16 da dec. 2008 davart normas e proceduras cuminaivlas applitgablas en ils stadis commembers per repatriar burgais da terzs stadis cun ina dimora illegala, versiun tenor ABl. L 348 dals 24.12.2008, p. 98. SR 311.0 SR 321.0Art. 125 Aboliziun e midada dal dretg vertentL’aboliziun e la midada dal dretg vertent vegnan regladas en l’agiunta.Art. 126 Disposiziuns transitoricas Per dumondas ch’èn vegnidas inoltradas avant che questa lescha è entrada en vigur resta applitgabel il dretg vertent. La procedura sa drizza tenor il nov dretg. Ils termins tenor l’artitgel 47 alinea 1 cumenzan cur che questa lescha entra en vigur, sche l’entrada en Svizra ha gì lieu u sche la famiglia è vegnida fundada avant questa data. Per cuntravenziuns ch’èn vegnidas commessas avant che questa lescha è entrada en vigur vegnan applitgadas sias disposiziuns penalas, sche quellas èn pli favuraivlas per l’autur dal delict. L’artitgel 107 vala mo per las cunvegnas da readmissiun e da transit ch’èn vegnidas fatgas suenter il 1. da mars 1999. Cur che la Lescha federala dals 20 da zercladur 2003 davart il sistem d’infurmaziun per il sectur da las persunas estras e da l’asil entra en vigur, vegnan abolids ils artitgels 108 e 109. SR 142.51Art. 126a Disposiziuns transitoricas da la midada dals 16 da december 2005 da la LAsil Sch’i resulta in motiv per in rendaquint intermediar u final tenor l’artitgel 87 LAsil en la versiun dals 26 da zercladur 1998, e quai avant l’entrada en vigur da la midada dals 16 da december 2005 da la LAsil, vegnan fatgs il rendaquint intermediar u final e la saldaziun dal conto tenor il dretg vertent. Il Cussegl federal regla la procedura da rendaquint sco er la dimensiun e la durada da la taxa speziala e da la sequestraziun da las valurs da facultad per persunas ch’èn admessas provisoricamain e che han gì in’activitad da gudogn avant l’entrada en vigur da la midada dals 16 da december 2005 da la LAsil e per las qualas i n’è betg resultà in motiv per in quint final tenor l’alinea 1 il mument da la midada dals 16 da december 2005 da la LAsil. Per proceduras tenor ils artitgels 85–87 LAsil en la versiun dals 26 da zercladur 1998 ch’èn pendentas il mument che la midada dals 16 da december 2005 da la LAsil entra en vigur vegn applitgà – cun resalva dals alineas 1 e 2 da questas disposiziuns transitoricas – il nov dretg. Per persunas ch’èn admessas provisoricamain il mument da l’entrada en vigur da la midada dals 16 da december 2005 da la LAsil sco er da questa lescha vala, cun resalva dals alineas 5–7, il nov dretg. Sch’ina admissiun provisorica è vegnida ordinada sin basa da l’artitgel 44 alinea 3 LAsil, resta quella en vigur. Per persunas ch’èn admessas provisoricamain il mument da l’entrada en vigur da la midada dals 16 da december 2005 da la LAsil paja la Confederaziun als chantuns las pauschalas tenor ils artitgels 88 alineas 1 e 2 ed 89 LAsil per la durada da l’admissiun provisorica, e quai maximalmain durant 7 onns dapi l’entrada en Svizra. Per persunas ch’èn admessas provisoricamain il mument da l’entrada en vigur da la midada dals 16 da december 2005 da la LAsil paja la Confederaziun als chantuns supplementarmain ina contribuziun unica che duai facilitar en spezial l’integraziun professiunala. Il Cussegl federal fixescha l’autezza da questa contribuziun. Per proceduras tenor l’artitgel 20 alinea 1 litera b da la Lescha federala davart la dimora ed il domicil dals esters (LDDE) en la versiun dals 19 da december 2003, ch’èn pendentas il mument che la midada dals 16 da december 2005 da la LAsil entra en vigur, vala il dretg vertent. Sche l’admissiun provisorica è vegnida abolida cun vigur legala avant che la midada dals 16 da december 2005 da la LAsil è entrada en vigur, paja la Confederaziun als chantuns ina pauschala unica da 15 000 francs, sche questas persunas n’han anc betg bandunà la Svizra. Integrà tras la cifra IV 2 da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 3709). SR 142.31 AS 1999 2262 AS 2004 1633Art. 126b Disposiziuns transitoricas da la midada dals 11 da december 2009Fin ch’il sistem naziunal da visums entra en vigur han ils artitgels 109c e 120d il suandant text:... Integrà tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 11 da dec. 2009 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da l’ordinaziun e dal conclus davart il sistem d’infurmaziun per ils visums (VIS), en vigur dapi ils 11 d’oct. 2011 (AS 2010 2063, 2011 4449; BBl 2009 4245). Las midadas pon vegnir consultadas en il AS 2011 4449.Art. 126c Disposiziuns transitoricas da la midada dals 20 da zercladur 2014Proceduras penalas administrativas pervia da violaziun da l’obligaziun da diligenza u d’annunzia, ch’èn pendentas il mument da l’entrada en vigur da la midada dals 20 da zercladur 2014 da questa lescha, vegnan cuntinuadas tenor il dretg vertent. Integrà tras la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561).Art. 126d Disposiziuns transitoricas da la midada dals 25 da settember 2015 da la LAsil Per requirentas e requirents d’asil, dals quals la dumonda d’asil na po betg vegnir tractada en il center da la Confederaziun, vala il dretg vertent durant maximalmain 2 onns. En cas da proceduras pendentas tenor ils artitgels 76 alinea 1 litera b cifra 5 e 76a alinea 3 valan ils artitgels 80 alinea 1 terza frasa ed alinea 2 ed 80a alineas 1 e 2 da questa lescha sco er ils artitgels 108 alinea 4, 109 alinea 3, 110 alinea 4 litera b, 111 litera d LAsil en la versiun vertenta. Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991). SR 142.31Art. 127 Coordinaziun cun las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da SchengenCur che las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen entran en vigur, vegn la lescha qua avant maun adattada sco suonda:... Las midadas pon vegnir consultadas en il AS 2007 5437.Art. 128 Referendum ed entrada en vigur Questa lescha è suttamessa al referendum facultativ. Il Cussegl federal fixescha l’entrada en vigur.Entrada en vigur: 1. da schaner 2008Art. 92–95 e 127: 12 da december 2008 COCF dals 24 d’oct. 2007. Art. 2 lit. a da l’Ordinaziun dals 26 da nov. 2008 (AS 2008 5405 art. 2 lit. a).Disposiziuns transitoricas da la midada dals 14 da december 2012 AS 2013 4375; BBl 2010 4455, 2011 7325. Per las proceduras ch’èn pendentas il mument da l’entrada en vigur da la midada dals 14 da december 2012 da questa lescha vala il dretg nov cun excepziun da l’alinea 2. Per las proceduras ch’èn pendentas il mument da l’entrada en vigur da la midada dals 14 da december 2012 da questa lescha n’è l’artitgel 83 alineas 5 e 5 da questa lescha betg applitgabel. Ils gestiunaris da plazzas aviaticas èn responsabels per metter a disposiziun ils alloschis sin las plazzas aviaticas tenor l’artitgel 95a entaifer 2 onns suenter l’entrada en vigur da la midada dals 14 da december 2012 da questa lescha.Agiunta 1 Integrà tras la cifra III al. 1 da la LF dals 13 da zer. 2008 (cumplettaziuns en il rom da la realisaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin), en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 5407 5405 art. 2 lit. c; BBl 2007 7937).(art. 2 al. 4 ed art. 64a al. 4)1.  Cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da SchengenLas cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen cumpiglian:a. Cunvegna dals 26 d’october 2004 tranter la Confederaziun svizra, l’Uniun europeica e la Communitad europeica davart l’associaziun da quest stadi tar la realisaziun, l’applicaziun ed il svilup dal possess actual da Schengen (CAS);b. la Cunvegna dals 26 d’october 2004 en furma d’ina correspundenza tranter il Cussegl da l’Uniun europeica e la Confederaziun svizra davart las giuntas che sustegnan la cumissiun europeica tar l’execuziun da sias cumpetenzas da realisaziun;c. Convenziun dals 17 da december 2004 tranter la Confederaziun svizra, la Republica da l’Islanda ed il Reginavel da la Norvegia davart la realisaziun, l’applicaziun ed il svilup dal possess actual da Schengen e davart ils criteris e las proceduras per determinar il stadi cumpetent per examinar ina dumonda d’asil inoltrada en Islanda, en Norvegia u en Svizra;d. Cunvegna dals 28 d’avrigl 2005 tranter la Confederaziun svizra ed il Reginavel dal Danemarc davart la realisaziun, l’applicaziun ed il svilup da quellas parts da l’acquist da Schengen che sa basan sin disposiziuns dal chapitel IV dal tractat che instituescha la Communitad europeica;e. Protocol dals 28 da favrer 2008 tranter la Confederaziun svizra, l’Uniun europeica e la Communitad europeica ed il Principadi da Liechtenstein davart la participaziun dal Principadi da Liechtenstein a la Cunvegna tranter la Confederaziun svizra, l’Uniun europeica e la Communitad europeica davart l’associaziun da la Confederaziun svizra a la realisaziun, a l’applicaziun ed al svilup da l’acquist da Schengen. SR 0.362.31 SR 0.362.1 SR 0.362.32 SR 0.362.33 SR 0.362.3112.  Cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da DublinLas cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin cumpiglian:a. Cunvegna dals 26 d’october 2004 tranter la Confederaziun svizra e la Communitad europeica davart ils criteris e las proceduras per determinar il stadi cumpetent per examinar ina dumonda d’asil inoltrada en in stadi commember u en Svizra (CAD);b. Convenziun dals 17 da december 2004 tranter la Confederaziun svizra, la Republica da l’Islanda ed il Reginavel da la Norvegia davart la realisaziun, l’applicaziun ed il svilup dal possess actual da Schengen e davart ils criteris e las proceduras per determinar il stadi cumpetent per examinar ina dumonda d’asil inoltrada en Svizra, en Islanda u en Norvegia;c. Protocol dals 28 da favrer 2008 tranter la Confederaziun svizra, la Communitad europeica ed il Principadi da Liechtenstein davart la Cunvegna tranter la Confederaziun svizra e la Communitad europeica davart ils criteris e las proceduras per determinar il stadi cumpetent per examinar ina dumonda d’asil inoltrada en in stadi commember u en Svizra;d. Protocol dals 28 da favrer 2008 tranter la Confederaziun svizra, la Communitad europeica ed il Principadi da Liechtenstein davart la participaziun dal Principadi da Liechtenstein a la Cunvegna tranter la Confederaziun svizra e la Communitad europeica davart ils criteris e las proceduras per determinar il stadi cumpetent per examinar ina dumonda d’asil inoltrada en in stadi commember u en Svizra. SR 0.142.392.68 SR 0.362.32 SR 0.142.393.141 SR 0.142.395.141Agiunta 2 Oriundamain: Agiunta.(Art. 125)Aboliziun e midada dal dretg vertentILa Lescha federala dals 26 da mars 1931 davart la dimora ed il domicil dals esters vegn abolida.IILas leschas federalas qua sutvart vegnan midadas sco suonda:... [BS 1 121; AS 1949 221; 1987 1665; 1988 332; 1990 1587 art. 3 al. 2; 1991 362 cifra II 11, 1034 cifra III; 1995 146; 1999 1111, 2262 agiunta cifra 1; 2000 1891 cifra IV 2; 2002 685 cifra I 1, 701 cifra I 1, 3988 agiunta cifra 3; 2003 4557 agiunta cifra II 2; 2004 1633 cifra I 1, 4655 cifra I 1; 2005 5685 agiunta cifra 2; 2006 979 art. 2 cifra 1, 1931 art. 18 cifra 1, 2197 agiunta cifra 3, 3459 agiunta cifra 1, 4745; 2007 359 agiunta cifra 1] Las midadas pon vegnir consultadas en la AS 2007 5437.