Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/06002.jsonl.gz/6

这是些十一、二岁的瑞士孩子，彼此住的相隔200公里远。然而在瑞士，这样的距离就可以让他们用完全不同的语言，在完全不同的文化中成长了。彼此几乎难以交流，这还能保证瑞士的未来团结和平吗？
女教师Rachel Dällenbach带来的学生来自瑞士弗里堡州的一所法语学校；而Marina Studach的学生则来自瑞士苏黎世州的德语学校。这是他们第一次“真正”的会面，相会在苏黎世湖畔的Kilchberg。之前在两位女老师的建议下，学生们曾鸿雁传书。
民族团结
在学校上什么外语课，几年级开始上，这在瑞士近几年一直都是个政治议题。触发这一议题的是几个德语州，它们试图将小学的第一门外语由法语改为英语。
对法语州来说，此举威胁着国家团结。最近就此作出表决的是下瓦尔登州。2015年3月，该州选民投票同意保留法语作为小学第一外语的地位。由右翼保守党派瑞士人民党所提的建议，并未得到大多数选民的支持。
在踢了一下午球而且吃过烧烤后，孩子们回到各自的家庭或寄宿家庭过夜。第二天，他们坐在同一间教室里，开始了“真正”的语言交流。
比手划脚还是使用词典！
两位教师在课堂上一会儿用德语、一会儿用法语。孩子们的任务很艰巨，他们要选一出剧来演，而且要用外语演出：一位街头音乐家演得很糟糕，观众们齐声呵斥；一位生病的孩子，不得不留在家里；在鞋店里；街上行人在问路。有足够的题材供孩子们选择。
不过有些人却根本说不出一个法语单词，“对话之前的准备工作比想象的困难。他们缺乏基本词汇量，”Marina Studach说。
这些苏黎世学生自2014年夏天才开始学习法语；而弗里堡的学生自第三学年开始，就已经上德语课了。
一些小小的练习就已经带给学生们“大大的”困难了。有的人查开了词典，还有些人疯狂地舞动着手臂、打着手势，说起了“粗野”的法语-“我们玩儿音乐！”有些学生始终没办法写下只言片语，即使只记录下音节也完成不了。
“这只狗坏了！”
然而成果令人惊讶，即使言谈中夹杂着母语的一两个词，如“was？”(德语：什么)或者“oui”(法语：对)。“您看到我的狗了吗？”男学生用法语绝望地问道。弗里堡的Damien用德语回答说：“Quoi？(法语：什么)是，在这儿。它坏了”。同学们笑得前仰后合。而那只由套头毛衣团成的“小狗”，也确实没有反应了。
中午一起吃完批萨后，已到了分别的时刻-两个班级在嬉笑声中告别了。
对两位老师来说，这次的语言交换活动很成功。“所有人都参与了角色扮演，虽然有的人还是很害羞，但是他们都付出了努力，”Rachel Dällenbach说：“我的一个学生在整个告别宴上都坐在德语学生身边，就他一个人。在回程的火车上，我们班的姑娘们醉心于讨论Kilchberg的女同学，说她们真的很‘酷’”。
Studach的反应也是如此。“我的一些学生已经开始往弗里堡写信了。但口音问题还是一个障碍，要想说法语，需要很多勇气啊”。
学生之间的交流是一种实践，而并非理论，他们相互结识、用对方的语言聊天、兴致盎然。“语言学习要通过接触、要用心！”Studach说。
深入准备
对老师来说，为语言交换作准备是件费时费心的工作，而且还要冒较大的风险。无论如何，老师本人的努力和投入是非常重要的。
自2012年起，联邦每年要投入100万瑞郎用于语言交换学习：“ch联邦合作基金会”(多语)外部链接负责这项工作，主管各州的协调和积极推进语言交换项目。不过到目前为止，取得的进步不大，政府对此不太满意。
上升趋势
+7.8%：参加语言交换的学生自2012/13年到2013/14的增长数量。根据"ch"的统计数据，共有16'128名学生参与了语言交换项目。
+11.5%：增长的参与班级数量。
-15%：与此同时，自发单独组织的语言交流项目在减少。不过这只占总交流项目的近15%。
+80%：自2010/11学年开始，参与语言交流项目的学生数量有大幅增长。
8%：瑞士政府的目标是到2016年底有3万名学生参与语言交流项目，但目前离这一目标还很远。以瑞士全国的学生数量计，参与类似项目的才不到10%。
最活跃的州：最热衷于参与类似项目的是两个双语州-瓦莱州和弗里堡州，随后是沃州、伯尔尼州和苏黎世州。内阿彭策尔和乌里州根本不提供类似交流项目，而格拉鲁斯州自初中开始提供语言交流项目。
欧洲：欧洲内部的语言交流项目在日渐增多，在2013/14学年，以班级计算增长了25%、以学生数量计算增长了10%。
今后的改变
“在作出第一笔财政支持的决定时，只有‘ch’一家组织，可供选择，”联邦文化局(BAK，多语)外部链接的David Vitali回忆说：“但是基金会与各州之间的距离太远，而各州是负责具体操作语言交流项目的”。因此文化局试图发掘更多其他的组织来进行这项工作。
Vitali尝试与利益相关者和相关部门进行联系。“还要与其他主管部门和组织进行协商，才能在促进语言交流与交换方面作出决定，”Vitali说。至于新的组织架构将如何，要到年底才见分晓。
瑞士议会(多语)外部链接已通过了一项促进文化发展的决议，其中包括协助进行校际间的交流项目。这意味着资助基金将由45万提高到105万瑞郎。
教育部长阿兰·贝尔赛(Alain Berset)宣布，联邦委员会希望将学生互换项目扩展至职业学徒范畴。
与之相反，"ch"基金会则比较低调。“交流的意愿已经被唤起，但这不该只是我们的工作，”Silvia Mitteregger说。去年，基金会发起了“PLUS校园之旅-为了大人和孩子”(德、法)外部链接项目，这将扶助今后的交流活动，就像Marina Studach和Rachel Dällenbach这两位老师所组织的那样。
在该项目平台上，可以发现对短期交流项目感兴趣的班级，而且对交流的时间并没有限制，仅一天也可。瑞士联邦铁路SBB也会对参与班级的交通费用-火车票，打一个小小的折扣。
更有动力
现在项目进行得如何呢？卢塞恩师范学院和弗里堡师范学院的研究人员Sybille Heinzmann(德)外部链接正在就高中语言交流项目进行研究，她确信：“这些少年更有学习的劲头了，特别是在学习另一种国家语言时”。
最佳交换时间是至少3周，Heinzmann表示，甚至3次短时间的交流也可以起到很好作用。“即使是一天郊游式的交流，对开启另一种文化的大门和提升跨文化交流的能力，也不无裨益”。
(转译：宋婷), 瑞士资讯swissinfo.ch