Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/03592.jsonl.gz/69

Er wird als einer der grössten italienischen Dichter des 20. Jahrhunderts angeschaut und wurde zweimal für den Nobelpreis für Literatur nominiert. 1986 musste er Wole Soyinka den Vortritt lassen, 1988 Nagib Mahfuz, also einerseits dem ersten Preisträger aus Afrika und anderseits dem ersten Preistträger, der in arabischer Sprache schrieb.
Albino Pierro schrieb zuerst seine Gedichte in Italienisch, ab 1959 begann er in seinem Dialekt zu schreiben, Tursitanisch, dem Dialekt seines Gebursorts Tursi. Ein Jahr nach seinem Tod gab sich Tursi den Zusatz «Città di Pierro" und benannte alle Schulen nach ihm. Im ehemaligen Haus seiner Familie wurde ein Museum eingerichtet. Eine Homepage erinnert an sein Leben und seine Werke. Wer den Klang der Gedichte in ihrer Originalfassung hören will, findet dort Videoaufnahmen von Lesungen dieser Gedichte in Tursitanisch, kann aber auch Übersetzungen auf Italienisch lesen, was sie für viele zugänglicher macht.
Gedichte in Fremdsprachen zu übersetzen, ist ein schwieriges Unterfangen, stellen Sie sich Mani Matters «Hemmige» auf Englisch vor! Seine Werke wurden dennoch in mehreren Sprachen übersetzt, die einzige Übersetzung in Deutsch findet man nur noch in Antiquariaten.