Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/11786

This text was translated from DE into Rumantsch Grischun.

Auf den Check finden die nachstehenden Bestimmungen des Wechselrechts Anwendung:1. Artikel 990 über die Wechselfähigkeit;2. Artikel 993 über Wechsel an eigene Ordre, auf den Aussteller und für Rechnung eines Dritten;3. Artikel 996–1000 über verschiedene Bezeichnung der Wechselsumme, Unterschriften von Wechselunfähigen, Unterschrift ohne Ermächtigung, Haftung des Ausstellers und Blankowechsel;4. Artikel 1003–1005 über das Indossament;5. Artikel 1007 über die Wechseleinreden;6. Artikel 1008 über die Rechte aus dem Vollmachtsindossament;7. Artikel 1021 und 1022 über Form und Wirkungen der Wechselbürgschaft;8. Artikel 1029 über das Recht auf Quittung und Teilzahlung;9. Artikel 1035–1037 und 1039–1041 über den Protest;10. Artikel 1042 über die Benachrichtigung;11. Artikel 1043 über den Protesterlass;12. Artikel 1044 über die solidarische Haftung der Wechselverpflichteten;13. Artikel 1046 und 1047 über die Rückgriffsforderung bei Einlösung des Wechsels und das Recht auf Aushändigung von Wechsel, Protest und Quittung;14. Artikel 1052 über den Bereicherungsanspruch;15. Artikel 1053 über den Übergang der Deckung;16. Artikel 1064 über das Verhältnis mehrerer Ausfertigungen;17. Artikel 1068 über Änderungen;18. Artikel 1070 und 1071 über die Unterbrechung der Verjährung;19. Artikel 1072–1078 und 1079 Absatz 1 über die Kraftloserklärung;20. Artikel 1083–1085 über den Ausschluss von Respekttagen, den Ort der Vornahme wechselrechtlicher Handlungen und die eigenhändige Unterschrift;21. Artikel 1086, 1088 und 1089 über den Geltungsbereich der Gesetze in Bezug auf Wechselfähigkeit, Handlungen zur Ausübung und Erhaltung des Wechselrechts und Ausübung der Rückgriffsrechte. In Wegfall kommen bei diesen Artikeln die Bestimmungen, die sich auf die Annahme des Wechsels beziehen. Die Artikel 1042 Absatz 1, 1043 Absätze 1 und 3 und 1047 werden für die Anwendung auf den Check in dem Sinne ergänzt, dass an die Stelle des Protestes die gleichbedeutende Feststellung nach Artikel 1128 Ziffern 2 und 3 treten kann.

Las disposiziuns suandantas dal dretg da cambiala vegnan applitgadas per il schec:1. artitgel 990 davart l’abilitad da s’obligar cun ina cambiala;2. artitgel 993 davart la cambiala a l’ordra da l’emittent sez, sin l’emittent e per quint d’ina terza persuna;3. artitgels 996–1000 davart differentas indicaziuns per la summa da la cambiala, davart las suttascripziuns da persunas incapablas da s’obligar, davart la suttascripziun senza autorisaziun, davart la responsabladad da l’emittent e davart la cambiala en blanco;4. artitgels 1003–1005 davart l’indossament;5. artitgel 1007 davart objecziuns d’ina cambiala;6. artitgel 1008 davart ils dretgs che resultan tras l’indossament per procura;7. artitgels 1021 e 1022 davart la furma e davart ils effects da la garanzia da la cambiala;8. artitgel 1029 davart il dretg da survegnir ina quittanza e davart il dretg da far pajaments parzials;9. artitgels 1035–1037 e 1039–1041 davart la protesta;10. artitgel 1042 davart l’infurmaziun;11. artitgel 1043 davart la dispensa da la protesta;12. artitgel 1044 davart la responsabladad solidarica dals obligads a la cambiala;13. artitgels 1046 e 1047 davart la pretensiun da regress en cas dal pajament da la cambiala e davart il dretg da consegnar la cambiala, la protesta e la quittanza;14. artitgel 1052 davart il plant pervia d’enritgiment nungiustifitgà;15. artitgel 1053 davart il transferiment da la garanzia;16. artitgel 1064 davart la relaziun tranter plirs duplicats;17. artitgel 1068 davart midadas;18. artitgels 1070 e 1071 davart l’interrupziun da la surannaziun;19. artitgels 1072–1078 e 1079 alinea 1 davart l’annullaziun;20. artitgels 1083–1085 davart l’exclusiun da dis da respect, davart il lieu, nua che acts che concernan la cambiala vegnan exequids e davart la suttascripziun cun agen maun;21. artitgels 1086, 1088 e 1089 davart il champ d’applicaziun da las leschas areguard l’abilitad da s’obligar cun ina cambiala, areguard ils acts per exequir e per mantegnair ils dretgs concernent la cambiala ed areguard l’execuziun dals dretgs da regress. Las disposiziuns dals artitgels che concernan l’acceptaziun da la cambiala na vegnan betg applitgadas per il schec. Ils artitgels 1042 alinea 1, 1043 alineas 1 e 3 e 1047 vegnan cumplettads per l’applicaziun per il schec en il senn ch’i po vegnir fatg ina constataziun equivalenta empè da far ina protesta, e quai tenor l’artitgel 1128 cifras 2 e 3.