Document ID: /entscheidsuche_html/filtered/documents_0227.jsonl.gz/893

Incarto n. 72.2013.113 Lugano, 14 novembre 2013 /md Sentenza In nome della Repubblica e Cantone Ticino La Corte delle assise correzionali di Mendrisio composta da: giudice Mauro Ermani, Presidente Veronica Lipari, vicecancelliera sedente nell’aula penale di questo palazzo di giustizia, per giudicare nella causa penale Ministero Pubblico contro IM 1, rappresentato dall’ DUF 1, in carcerazione preventiva dal 05.07.2013 al 16.09.2013 (74 giorni) in carcerazione di sicurezza dal 17.09.2013 imputato, a norma dell'atto d'accusa 104/2013 del 16.09.2013 emanato dal Procuratore pubblico PP 1, di infrazione aggravata alla LF sugli stupefacenti siccome riferita ad un quantitativo che sa o deve presumere può mettere direttamente o indirettamente in pericolo la salute di molte persone, per avere a __________ il 5 luglio 2013, senza autorizzazione, importato e trasportato in __________, sotto forma di 60 ovuli da lui ingeriti in Spagna, 566,60 grammi netti di cocaina (purezza tra il 13,6% e il 34,2%), sostanza destinata alla vendita e al consumo di terzi in __________, fatti avvenuti : nelle circostanze di luogo e di tempo indicate; reati previsti : dagli art. 19 cpv. 2 LStup; Presenti: - il Procuratore pubblico PP 1 in rappresentanza del Ministero Pubblico; - l’imputato IM 1, assistito dal suo difensore d’ufficio, avv. DUF 1; - in qualità di interprete per la lingua __________, __________ Espletato il pubblico dibattimento dalle ore 09:30 alle ore 09:55. Le parti comunicano di rinunciare alla fase di discussione, ritenendo corretta una pena detentiva di 24 mesi, sospesa condizionalmente per tre anni. Il Presidente informa l’imputato del divieto di entrata che gli verrà imposto sul territorio elvetico. L’imputato ne prende atto e dichiara che non farà più ritorno in Svizzera. Preso atto che le parti non hanno richiesto, nel termine di legge, la motivazione scritta della sentenza, per cui sono date le condizioni stabilite dall’art. 82 CPP; IM 1 1. è autore colpevole di: infrazione aggravata alla LF sugli stupefacenti siccome riferita ad un quantitativo che sa o deve presumere può mettere direttamente o indirettamente in pericolo la salute di molte persone per avere, il 5 luglio 2013 a __________, senza autorizzazione, importato e trasportato in Svizzera 566,60 grammi netti di cocaina (purezza tra il 13,6% e il 34,2%), sotto forma di 60 ovuli da lui ingeriti in __________; e meglio come descritto nell’atto d’accusa e precisato nei considerandi. 2. Di conseguenza, IM 1 è condannato: 2.1 alla pena detentiva di 24 (ventiquattro) mesi, da dedursi il carcere preventivo e di sicurezza sofferto; 2.2 al pagamento della tassa di giustizia di fr. 500.- e dei disborsi. 3. L’esecuzione della pena detentiva è sospesa e al condannato è impartito un periodo di prova di anni 3 (tre). 4. È ordinata l’immediata scarcerazione dell’imputato. 5. È ordinata la confisca di tutto quanto in sequestro così come figura nell’atto d’accusa. 6. Le spese per la difesa d’ufficio sono sostenute dallo Stato; resta riservato l’art. 135 cpv. 4 CPP. La retribuzione del difensore sarà stabilita con decisione separata. Per la Corte delle assise correzionali Il Presidente La vicecancelliera Distinta spese : Tassa di giustizia fr. 500.-- Inchiesta preliminare fr. 5'984.50 Traduzioni fr. 202.80 Altri disborsi (postali, tel., ecc.) fr. 77.-- fr. 6'764.30 ============

Incarto n. 72.2013.113 Incarto n. 72.2013.113

Incarto n. 72.2013.113 Lugano, 14 novembre 2013 /md Lugano,

Lugano, 14 novembre 2013 /md

14 novembre 2013 /md Sentenza In nome della Repubblica e Cantone Ticino Sentenza

Sentenza In nome della Repubblica e Cantone Ticino

In nome della Repubblica e Cantone Ticino La Corte delle assise correzionali di Mendrisio La Corte delle assise correzionali di Mendrisio

La Corte delle assise correzionali di Mendrisio composta da: composta da:

composta da: giudice Mauro Ermani, Presidente giudice Mauro Ermani, Presidente

giudice Mauro Ermani, Presidente Veronica Lipari, vicecancelliera Veronica Lipari, vicecancelliera

Veronica Lipari, vicecancelliera sedente nell’aula penale di questo palazzo di giustizia, per giudicare

sedente nell’aula penale di questo palazzo di giustizia, per giudicare nella causa penale Ministero Pubblico

nella causa penale Ministero Pubblico contro contro

contro IM 1, rappresentato dall’ DUF 1, IM 1,

IM 1, rappresentato dall’ DUF 1,

rappresentato dall’ DUF 1, in carcerazione preventiva dal 05.07.2013 al 16.09.2013 (74 giorni) in carcerazione di sicurezza dal 17.09.2013 in carcerazione preventiva dal 05.07.2013 al 16.09.2013 (74 giorni) in carcerazione di sicurezza dal 17.09.2013

in carcerazione preventiva dal 05.07.2013 al 16.09.2013 (74 giorni) in carcerazione di sicurezza dal 17.09.2013 imputato, a norma dell'atto d'accusa 104/2013 del 16.09.2013 emanato dal Procuratore pubblico PP 1, di imputato, a norma dell'atto d'accusa 104/2013 del 16.09.2013 emanato dal Procuratore pubblico PP 1, di

imputato, a norma dell'atto d'accusa 104/2013 del 16.09.2013 emanato dal Procuratore pubblico PP 1, di infrazione aggravata alla LF sugli stupefacenti

infrazione aggravata alla LF sugli stupefacenti siccome riferita ad un quantitativo che sa o deve presumere può mettere direttamente o indirettamente in pericolo la salute di molte persone,

siccome riferita ad un quantitativo che sa o deve presumere può mettere direttamente o indirettamente in pericolo la salute di molte persone, direttamente o indirettamente in pericolo la salute di molte persone, per avere

per avere a __________ il 5 luglio 2013, senza autorizzazione, importato e trasportato in __________, sotto forma di 60 ovuli da lui ingeriti in Spagna, 566,60 grammi netti di cocaina (purezza tra il 13,6% e il 34,2%), sostanza destinata alla vendita e al consumo di terzi in __________,

a __________ il 5 luglio 2013, senza autorizzazione, importato e trasportato in __________, sotto forma di 60 ovuli da lui ingeriti in Spagna, 566,60 grammi netti di cocaina (purezza tra il 13,6% e il 34,2%), sostanza destinata alla vendita e al consumo di terzi in __________, fatti avvenuti : nelle circostanze di luogo e di tempo indicate;

fatti avvenuti : nelle circostanze di luogo e di tempo indicate; reati previsti : dagli art. 19 cpv. 2 LStup;

reati previsti : dagli art. 19 cpv. 2 LStup; Presenti: - il Procuratore pubblico PP 1 in rappresentanza del Ministero Pubblico;

Presenti: - il Procuratore pubblico PP 1 in rappresentanza del Ministero Pubblico; - l’imputato IM 1, assistito dal suo difensore d’ufficio, avv. DUF 1;

- l’imputato IM 1, assistito dal suo difensore d’ufficio, avv. DUF 1; - in qualità di interprete per la lingua __________, __________

- in qualità di interprete per la lingua __________, __________ Espletato il pubblico dibattimento dalle ore 09:30 alle ore 09:55.

Espletato il pubblico dibattimento dalle ore 09:30 alle ore 09:55. Le parti comunicano di rinunciare alla fase di discussione, ritenendo corretta una pena detentiva di 24 mesi, sospesa condizionalmente per tre anni.

Le parti comunicano di rinunciare alla fase di discussione, ritenendo corretta una pena detentiva di 24 mesi, sospesa condizionalmente per tre anni. Il Presidente informa l’imputato del divieto di entrata che gli verrà imposto sul territorio elvetico. L’imputato ne prende atto e dichiara che non farà più ritorno in Svizzera.

Il Presidente informa l’imputato del divieto di entrata che gli verrà imposto sul territorio elvetico. L’imputato ne prende atto e dichiara che non farà più ritorno in Svizzera. Preso atto che le parti non hanno richiesto, nel termine di legge, la motivazione scritta della sentenza, per cui sono date le condizioni stabilite dall’art. 82 CPP;

Preso atto che le parti non hanno richiesto, nel termine di legge, la motivazione scritta della sentenza, per cui sono date le condizioni stabilite dall’art. 82 CPP; IM 1

IM 1 1. è autore colpevole di:

1. è autore colpevole di: infrazione aggravata alla LF sugli stupefacenti

infrazione aggravata alla LF sugli stupefacenti siccome riferita ad un quantitativo che sa o deve presumere può mettere direttamente o indirettamente in pericolo la salute di molte persone

siccome riferita ad un quantitativo che sa o deve presumere può mettere direttamente o indirettamente in pericolo la salute di molte persone per avere,

per avere, il 5 luglio 2013 a __________, senza autorizzazione, importato e trasportato in Svizzera 566,60 grammi netti di cocaina (purezza tra il 13,6% e il 34,2%), sotto forma di 60 ovuli da lui ingeriti in __________;

il 5 luglio 2013 a __________, senza autorizzazione, importato e trasportato in Svizzera 566,60 grammi netti di cocaina (purezza tra il 13,6% e il 34,2%), sotto forma di 60 ovuli da lui ingeriti in __________; e meglio come descritto nell’atto d’accusa e precisato nei considerandi. e meglio come descritto nell’atto d’accusa e precisato nei considerandi.. 2. Di conseguenza,

2. Di conseguenza, IM 1 è condannato:

IM 1 è condannato: 2.1 alla pena detentiva di 24 (ventiquattro) mesi, da dedursi il carcere preventivo e di sicurezza sofferto;

2.1 alla pena detentiva di 24 (ventiquattro) mesi, da dedursi il carcere preventivo e di sicurezza sofferto; 2.2 al pagamento della tassa di giustizia di fr. 500.- e dei disborsi.

2.2 al pagamento della tassa di giustizia di fr. 500.- e dei disborsi. 3. L’esecuzione della pena detentiva è sospesa e al condannato è impartito un periodo di prova di anni 3 (tre).

3. L’esecuzione della pena detentiva è sospesa e al condannato è impartito un periodo di prova di anni 3 (tre). 4. È ordinata l’immediata scarcerazione dell’imputato.

4. È ordinata l’immediata scarcerazione dell’imputato. 5. È ordinata la confisca di tutto quanto in sequestro così come figura nell’atto d’accusa.

5. È ordinata la confisca di tutto quanto in sequestro così come figura nell’atto d’accusa. 6. Le spese per la difesa d’ufficio sono sostenute dallo Stato; resta riservato l’art. 135 cpv. 4 CPP. La retribuzione del difensore sarà stabilita con decisione separata.

6. Le spese per la difesa d’ufficio sono sostenute dallo Stato; resta riservato l’art. 135 cpv. 4 CPP. La retribuzione del difensore sarà stabilita con decisione separata. Per la Corte delle assise correzionali

Per la Corte delle assise correzionali Il Presidente La vicecancelliera

Il Presidente La vicecancelliera Distinta spese :

Distinta spese : Tassa di giustizia fr. 500.--

Tassa di giustizia fr. 500.-- Inchiesta preliminare fr. 5'984.50

Inchiesta preliminare fr. 5'984.50 Traduzioni fr. 202.80

Traduzioni fr. 202.80 Altri disborsi (postali, tel., ecc.) fr. 77.--

Altri disborsi (postali, tel., ecc.) fr. 77.-- fr. 6'764.30

fr. 6'764.30 ============

============