Document ID: /roh_data/filtered/fineweb-2-filterrobots_roh.jsonl.gz/44428

Il servetsch linguistic englais realisescha translaziuns per differents uffizis da la Confederaziun sco er per ils Servetschs dal parlament.
Lingua estra cun in status impurtant senza vigur legala
L’englais n’è ni ina lingua naziunala ni ina lingua uffiziala da la Svizra, ma gioga tuttina ina rolla impurtanta en noss pajais. l’industria da sport, il sectur da servetschs u il sectur da turissem senza l’englais fissan inimaginabels. Dentant er il Cussegl federal e l’administraziun èn pli e pli dependents da pudair communitgar ed infurmar en tscherts contexts en lingua englaisa.
Uschia stattan a disposiziun er ils pli impurtants decrets en englais, la versiun englaisa n’è dentant betg giuridicamain valaivla. Per las translaziuns dals texts legislativs e lur actualisaziun è responsabel il Servetsch linguistic englais da la Chanzlia federala.
Sco pajais europeic ha la Svizra en emprima lingia stretgas relaziuns cun l'Uniun europeica. Perquai s'orientescha la Chanzlia federala tenor las convenziuns dal "British English". Ina excepziun da questa regla fan ins per documents che sa drizzan explicitamain ad in public dals Stadis unids.
Collavuraziun e coordinaziun
Il Servetsch linguistic englais da la Chanzlia federala collavura cun autras translaturas ed auters translaturs da l’administraziun federala, coordinescha la rait da contacts correspundenta ed organisescha regularmain occurrenzas da perfecziunament.
Translaziun
Ultra da la traducziun e da l’actualisaziun dals decrets translatescha il servetsch texts periodics sco la broschura “The Confederation – a brief guide” e tenor basegn ulteriuras publicaziuns sco pleds, paginas d’internet, e.u.v.
Terminologia
La Chanzlia federala endatescha er la terminologia englaisa. En la banca da datas terminologica da la Confederaziun (TERMDAT) chatt’ins perquai in dumber creschent dad equivalents ed endataziuns englaisas.
Contact
Il Servetsch linguistic englais da la Chanzlia federala è integrà en la Secziun da terminologia. P.pl. trametter dumondas u incumbensas da translaziun a <email-pii>
Infurmaziun impurtanta
Il Servetsch linguistic englais è ina pitschna squadra, ha però ina gronda clientella. Sias capacitads èn damai limitadas. Faschai
pia uschè bain e planisai prevesentamain!
- Datti effectivamain in publicum en mira da lingua englaisa? (È la translaziun vairamain necessaria?)
- Po la translaziun vegnir preannunziada?
- È il text propi pront per la translaziun?
- È il termin realistic?
Mintga incumbensa da translaziun duess vegnir cumplettada cun las suandantas indicaziuns:
- autur / autura dal text u persuna da contact
- termin planisà
- context / public en mira
- documentaziun d’accumpagnament relevanta e terminologia, sche quella è avant maun
Texts englais
Basa legala
Las activitads dals servetschs linguistics da la Chanzlia federala
Links utils davart l’englais