Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/32619

This text was translated from EN into Rumantsch Grischun.

The cantons shall inform the Confederation of any agreements concluded among themselves or with institutions abroad. They shall inform the Confederation of any agreements with an institution abroad before they are concluded. The Confederation and the cantons shall seek amicable solutions. Agreements are exempted from the duty to provide information if they:a. serve to implement agreements about which the Confederation is informed;b. principally concern the authorities or regulate administrative issues. Inserted by No I of the FA of 7 Oct. 2005, in force since 1 June 2006  (AS 2006 1265; BBl 2004 7103).

Ils chantuns infurmeschan la Confederaziun, sch’els fan contracts tranter els u cun l’exteriur (chantuns contractants). Davart contracts cun l’exteriur infurmeschan els la Confederaziun avant che concluder tals. La Confederaziun ed ils chantuns tschertgan soluziuns consensualas. Betg suttamess a l’obligaziun d’infurmaziun n’èn contracts che:a. servan ad exequir contracts, davart ils quals la Confederaziun è vegnida infurmada;b. sa drizzan en emprima lingia a las autoritads u reglan dumondas tecnicas administrativas. Integrà tras la cifra I da la LF dals 7 d’oct. 2005, en vigur dapi il 1. da zer. 2006 (AS 2006 1265; BBl 2004 7103).