Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/05320.jsonl.gz/17

Entre creación y reescritura
La práctica literaria trilingüe de Cecilia Böhl (Fernán Caballero)
Resumen
En este artículo examinamos textos que escribió Cecilia Böhl en el período 1820-1849, antes de la publicación de sus obras bajo el seudónimo Fernán Caballero a partir de 1849. Nos centramos en el proceso de reescritura de una misma trama desde autógrafos en francés, castellano y alemán («Le laïc», Carmela, «der idiot» [sic]) de la primera mitad del siglo XIX hasta la obra publicada en 1862 (Pobre de espíritu y rico de corazón). El proceso de reescritura del texto en tres idiomas denota la voluntad de la autora de adecuarse a su público lector, y desvela las conversaciones literarias plurilingües que establece con dos figuras en particular durante las etapas de producción: Francisca Larrea y Nikolaus Heinrich Julius. El estudio de la trayectoria de esta historia a través de cuatro textos en diferentes idiomas demuestra la persistencia creativa de la autora durante más de treinta años.
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.