Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/27525

This text was translated from IT into Rumantsch Grischun.

L’organo d’esecuzione di cui all’articolo 64 è competente per l’esecuzione negli ambiti seguenti:a. le garanzie di origine (art. 9); b. il sistema di rimunerazione per l’immissione di elettricità (art. 19);c. la rimunerazione per l’immissione di elettricità conformemente al diritto anteriore;d. la rimunerazione unica per impianti fotovoltaici (art. 25);e. il rimborso delle spese supplementari derivanti da contratti di cui all’articolo 73 capoverso 4; f. altri compiti a esso delegati dal Consiglio federale concernenti l’impiego delle risorse derivanti dal supplemento rete o connessi alle garanzie di origine. L’organo d’esecuzione prende le misure e le decisioni necessarie. In merito agli affari importanti, nel singolo caso o in generale, l’organo d’esecuzione decide d’intesa con l’UFE. Testo rettificato dalla Commissione di redazione dell’AF (art. 58 cpv. 1 LParl;  RS 171.10).

Per l’execuziun en ils suandants secturs è cumpetent l’organ executiv tenor l’artitgel 64:a. garanzias d’origin (art. 9);b. sistem d’indemnisaziun per la furniziun d’electricitad (art. 19);c. indemnisaziun per la furniziun d’electricitad tenor il dretg vertent;d. indemnisaziun unica per implants da fotovoltaica (art. 25);e. restituziun dals custs supplementars che resultan da contracts tenor l’artitgel 73 alinea 4;f. ulteriuras incumbensas delegadas dal Cussegl federal che concernan l’utilisaziun dals meds finanzials che derivan dal supplement da rait u che stattan en connex cun las garanzias d’origin. L’organ executiv prenda las mesiras e pronunzia las disposiziuns necessarias. Davart fatschentas che han en il cas singul u en general ina gronda impurtanza, decida l’organ executiv en enclegientscha cun il UFE.