Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/27286

This text was translated from DE into Rumantsch Grischun.

Findet die Konzession ihr Ende durch Ablauf ohne Heimfall oder durch Verwirkung oder Verzicht, so bleiben mangels anderer Vorschrift der Konzession die auf privatem Boden errichteten Anlagen ihrem bisherigen Eigentümer, während die auf öffentlichem Boden stehenden Anlagen an das verleihungsberechtigte Gemeinwesen übergehen. Sollten die Anlagen auf öffentlichem Boden weiter benutzt werden, so hat das Gemeinwesen dem Konzessionär eine nach billiger Erwägung aller Umstände zu bemessende Vergütung zu leisten. Bei Verwirkung oder Verzicht bleibt dem Gemeinwesen das Recht vorbehalten, das Werk nach Massgabe der Vorschriften der Konzession über Rückkauf oder Heimfall zu erwerben, unter Berücksichtigung der vorzeitigen Geltendmachung dieser Rechte.Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 13. Dez. 1996, in Kraft seit 1. Mai 1997  (AS 1997 991; BBl 1995 IV 991).

Sche la concessiun finescha tras scadenza senza return u tras peremziun u tras renunzia, restan – en mancanza d’autras prescripziuns en la concessiun – ils stabiliments construids sin terren privat al proprietari vertent, entant ch’ils stabiliments construids sin terren public van a la communitad concedenta. Sch’ils stabiliments sin terren public avessan da vegnir utilisads vinavant, sto la communitad pajar al concessiunari ina indemnisaziun che vegn calculada cun considerar duidamain tut las circumstanzas. En cas da peremziun u da renunzia resta resalvà a la communitad il dretg da cumprar l’ovra idraulica a norma da las prescripziuns da la concessiun davart la recumpra u davart il return, e quai cun resguardar che quests dretgs pon vegnir fatgs valair anticipadamain.Versiun tenor la cifra I da la LF dals 13 da dec. 1996, en vigur dapi il 1. da matg 1997 (AS 1997 991; BBl 1995 IV 991).