Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/05075.jsonl.gz/3

Las traducciones
¿Las traducciones de Swisstranslate son realizadas exclusivamente por traductores nativos?
Sí, solo trabajamos con expertos en idiomas, graduados que traducen a su lengua materna.
¿A cuántos idiomas puede traducir Swisstranslate?
Traducimos a más de 40 idiomas, es decir, 1600 combinaciones posibles.
¿Pueden traducir textos contenidos en imágenes?
Si posee el archivo de origen, podemos traducir directamente el texto de la imagen. En caso contrario, la traducción se incluye en un archivo en formato Word.
¿Qué es la legalización?
Una legalización representa la certificación y verificación de un documento oficial por parte de una cancillería estatal. A diferencia de la apostilla, la legalización es necesaria para países distintos a Suiza.
¿Qué es una apostilla?
Se requiere una apostilla para los documentos oficiales que deben ser certificados por una cancillería estatal además de la autenticación notarial que suele ser la práctica habitual. Se requiere una apostilla para países que no sean Suiza.
¿Cuáles son los diferentes tipos de autenticación?
Hay certificación de agencia, legalización por un notario (o autenticación notarial) y certificación por un traductor jurado.
¿Qué elegir entre certificación, apostilla o legalización?
Pregunte a la autoridad del país de destino sobre el tipo de autenticación requerida para tus documentos.
Por lo tanto, depende de lo que quiera hacer con su documento y de la institución que lo solicite.
¿Cuál es la diferencia entre transcripción y traducción? ¿Qué es la transcreación?
La transcripción es el acto de copiar un texto en el mismo idioma.
La traducción es el acto de traducir un texto a otro idioma, permaneciendo cerca del texto original y su significado.
La transcreación es una mezcla de traducción y creación. Es especialmente necesario para textos promocionales o de marketing. Es una traducción más libre, menos cercana al texto de origen, aumentando el impacto emocional y la credibilidad.
¿Se incluye control de calidad en la traducción?
Como empresa certificada ISO 9001 y 17100, el control de calidad está incluido en cada traducción.
Servicio de atención al cliente Swisstranslate
¿Está certificado Swisstranslate?
Nuestra agencia cuenta con dos sellos de calidad: certificados ISO 9001 para la gestión de la calidad e ISO 17100 para la calidad de la traducción.
¿Qué sucede cuando no está satisfecho con una traducción?
En Swisstranslate, contamos con un procedimiento de comentarios de calidad. Debe presentar sus comentarios y decirnos qué no fue satisfactorio (sintaxis, estilo, terminología, etc.) dentro de los tres meses posteriores a su entrega. Nuestro departamento de producción será objeto de un análisis preciso y se realizarán las modificaciones necesarias sin costes adicionales.
¿Mis datos están seguros en Swisstranslate?
Sí, sus documentos y datos se transmiten y procesan en servidores seguros. Podemos firmar cartas de confidencialidad e incluso eliminar sus datos si así lo solicita.
¿En qué ciudades tiene oficinas Swisstranslate?
Swisstranslate tiene oficinas en Ginebra, Zúrich y París.
¿En qué idioma se habla con la clientela?
Podemos comunicarnos con nuestros clientes en francés, inglés, alemán, italiano y español.
¿Puedo reunirme con la persona a cargo de mi seguimiento en Swisstranslate?
Claro. No dude en contactarnos para programar una cita al + 41 22 566 13 01 o por correo electrónico a <email-pii>.
La persona a cargo de mi seguimiento en Swisstranslate no está disponible. ¿Con quién hablo?
Puede utilizar la dirección de correo electrónico del responsable de su seguimiento. Nuestro equipo recibe la notificación, procesa sus mensajes y toma las medidas necesarias.
¿Cómo se lleva a cabo el aseguramiento de la calidad?
En Swisstranslate, la calidad siempre está garantizada por el seguimiento del director, el seguimiento del director del proyecto y, finalmente, por nuestros expertos lingüísticos (traductores y revisores).
Los servicios
¿Pueden traducir sitios web?
Sí por supuesto. Podemos trabajar a partir de una extracción que nos facilite (o preguntar a su agencia de comunicación). Además, también podemos copiar y pegar su contenido en un Word con su validación.
¿Qué es un glosario?
Un glosario es un archivo de términos especializados en al menos dos idiomas. Integramos esta lista en el proceso de traducción y la utilizamos como base de datos terminológica profesional para usted y sus futuras traducciones. Usted puede proporcionar el glosario o puede crearse durante nuestra colaboración.
¿Podemos solicitar una prueba de traducción?
Sí, absolutamente, si tiene grandes volúmenes de traducción, puede ser conveniente que le entreguemos varias versiones para que pueda seleccionar el equipo que más se acerque a sus necesidades.
¿Se puede procesar mi solicitud los fines de semana?
Sí, podemos producir, procesar y entregar traducciones también los fines de semana.
¿Qué formatos de archivo puede traducir Swisstranslate?
En general, podemos traducir todos los formatos. Convertimos archivos que no son compatibles, por ejemplo, PDF.
Mis documentos son demasiado pesados para cargar, ¿qué debo hacer?
Tiene dos opciones:
La primera, envíenos su solicitud a través de nuestro formulario en nuestro sitio web www.swisstranslate.ch (plataforma segura).
El segundo, tiene la posibilidad de solicitar un presupuesto directamente por correo electrónico a la dirección: <email-pii> (servidor seguro suizo).
¿Qué es la interpretación simultánea?
La interpretación simultánea es la transferencia oral inmediata del discurso a otro idioma por parte de los intérpretes. Por el contrario, la interpretación consecutiva tiene un desfase temporal en la transferencia de palabras.
Horarios y precios
¿Qué tan rápido pueden traducir?
En cuanto a traducciones simples, nuestros traductores pueden traducir cerca de 2000 palabras por día, o de 7 a 10 páginas por día.
Para traducciones juradas, oficiales, el plazo aplicado es de 5 días hábiles.
¿Cuál es el costo de una traducción?
Las traducciones generalmente se facturan según cinco criterios: el número de palabras o páginas (el volumen), la combinación de idiomas, la tecnicidad del documento, el plazo solicitado por el cliente y finalmente la opción elegida por el cliente. Lo invitamos a enviarnos su(s) documento(s) para hacerle una oferta precisa.
¿Qué sucede si necesito una traducción antes de la fecha de entrega que ofrece Swisstranslate?
Podemos entregar su traducción urgente (+30%) o express (+60%) dependiendo del volumen de su traducción.
¿Cómo puedo pagar?
Ponemos a tu disposición varios medios de pago: PayPal, TWINT, transferencia bancaria, tarjeta bancaria o en efectivo acudiendo directamente a la agencia.
¿Por qué tengo que pagar antes de recibir mi traducción?
Cuando se trata de un pedido realizado por un particular, debe pagar la factura antes de lanzar el proyecto para que pueda iniciarse y entregarse a tiempo.
Una empresa dispondrá por defecto de un plazo de 15 días para liquidar su factura.
¿Puedo recibir facturas agrupadas?
Tiene la opción de contactar a su gerente de cuenta para solicitar una factura mensual o de proyecto.
¿Qué pasa si tengo dudas sobre la factura?
Si tiene alguna pregunta o inquietud sobre su factura, puede consultarlo directamente con la persona a cargo de su seguimiento en Swisstranslate o con el departamento de contabilidad a través de <email-pii> o al + 41 22 566 72 34.
Traducción automática
¿Qué es la traducción automática?
Es la traducción que realiza un ordenador de forma automática y no humana. Este proceso utiliza software para transcribir texto de un idioma a otro.
¿Por qué elegir Swisstranslate en lugar de la traducción automática como Google translate, Deepl, etc.? ?
Swisstranslate es una agencia de traducción humana donde los traductores traducen a su lengua materna siendo expertos en el campo requerido. Así la traducción será de mejor calidad a diferencia de los traductores automáticos que traducen palabra por palabra. Estas plataformas permiten comprender el significado de un texto, pero no permiten demostrar la creatividad, o aún no tienen la capacidad de traducir textos técnicos (médicos, industriales, legales, etc.) o creativos.
Además, estos proveedores de servicios no garantizan (o lo hacen insuficientemente) la seguridad de los datos. No permiten tener en cuenta la terminología.
¿Swisstranslate utiliza traducción automática?
No, Swisstranslate se compromete a traducir sus proyectos solo con traductores humanos, expertos y altamente calificados.
La entrega
¿Cómo puedo informar de un cambio o error en mi dirección de facturación?
La persona a cargo de su seguimiento en Swisstranslate tendrá en cuenta su nueva dirección y modificará sus facturas.
¿Cómo puedo recibir mi traducción?
Por defecto, recibe sus traducciones por correo electrónico. Por otro lado, tanto las traducciones legalizadas por notario como las certificadas por el traductor jurado pueden recogerse en la agencia o entregarse en su dirección postal.
¿Qué tipo de interpretación necesito para mi evento?
El tipo de interpretación adecuado depende del tipo de evento, el número de participantes y el tiempo disponible. Generalmente es consecutiva o simultánea.
Le invito a ponerse en contacto con nuestros servicios para indicarnos la forma más adecuada para su proyecto.
Se le enviará un cuestionario para identificar el tipo de interpretación que necesitará.
Los traductores
¿De dónde vienen los traductores de Swisstranslate?
Trabajamos con más de 2500 expertos lingüísticos cualificados en todo el mundo. Traducen, escriben e interpretan en su lengua materna. Esto nos permite garantizar nuestros servicios en 40 idiomas y cubrir varios campos de actividad.
¿Cómo ser parte del equipo?
Puede enviarnos su currículum por escrito a <email-pii> si desea formar parte del equipo de ventas o para cualquier otro puesto. Y la dirección de correo electrónico <email-pii> si es traductor, editor o intérprete.
Como autónomo, ¿qué documentos debo adjuntar a mi solicitud?
Envíenos un currículum vitae que contenga información sobre su formación, áreas de especialización, experiencia, conocimiento de herramientas TAO, así como sus referencias.
Hemos elaborado una política de confidencialidad en seis puntos que garantiza un tratamiento confidencial de todos los proyectos.
PRESUPUESTO GRATUITO.
SwissTranslate se encarga de todo su proyecto de traducción con profesionalidad y la más estricta confidencialidad.
MÁS DE 40 IDIOMAS.
La agencia de traducción SwissTranslate responde a sus necesidades ocupándose de todo el proceso de traducción, incluida la maquetación, de cualquier tipo de documento en más de 40 idiomas.