Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/04848.jsonl.gz/13

Theater
Wir sind eine internationale Gruppe von professionellen Theaterschaffenden, unter Leitung von L. Meier-Babkina, die sicht zum Ziel gesetzt hat, die klassische russische Theatertradition dim Schweizerpublikum näher zu bringen.
Wir spielen auf Deutsch und auf Russisch vorwiegend in Zürich. Wir haben viel Enthusiasmus und Energie, sind aber auf die Förderung durch unseren Verein angewiesen, da wir praktisch ohne staatliche Subventionen auskommen müssen.
Unser Theater wurde im Jahre 2002 gegründet.
Seitdem haben wir mehr als 30 Produktionen der Autoren L.Tolstoi, I. Bunin, J.-P. Sarte, Kobo Abe, A. Puschkin, W. Shakespeare, T. Williams realisiert.
Verein
Das Theater für klassische Bühnenkunst ist ein im März 2005 gegründeter Verein mit Sitz in Zürich.
Ziel des Vereins ist die Kulturförderung, insbesondere die Realisierung von Theaterprojekten.
Wir sind auf Ihre Hilfe als Mitglied angewiesen.
Dabei haben Sie als Mitglied das Recht auf Gratis-Eintrittskarten für unsere Aufführungen. Rechtzeitig vor jeder Aufführung erhalten Sie das Programm sowie das neue Bulletin mit Hintergrundinformationen zu den Werken und den Schauspielern.
Рассказ о театре сценической классики
Наш маленький театр начался с «Гамлета». У. Шекспир показался нам самым подходящим посредником между двумя разными менталитетами: русская актриса, режиссёр и швейцрский художник, пожелавший стать актёром. «Я знаю, что такое этюд в живописи, а что такое этюд в театре не знаю». Он
Что-то слышал об этюдном методе Станиславского, который затем развили М. О. Кнебель и А. В. Эфрос. Впрочем, этих имён он совсем не знал, и говоря о методе, называл Стравинского, Прокофьева и Горбачёва.
Его интерес к театральной школе, в которой я выросла, был необычайно притягателен. Я согласилась дать несколько уроков этому художнику.
Он оказался интересной личностью. А работа с ним стала примагничивать и других интересующихся русской культурой. К нам стали заглядывать и профессиональные актёры: русские и швейцарцы. Объявился даже русский театральный художник, с которым позже сделали «Женщину в песках» японского писателя Кобо Абэ.
Но пока – рабочим материалом был «Гамлет». Как-то сама собой стала вырисовываться понравившаяся всем тема: «Что такое человек?»
Вот эту композицию, состоящую из упражнений, этюдов и шекспировских текстов стали облекать в театральные формы. Решились пригласить зрителей. Им отводилась необычная роль: они должны были перемещаться вместе с актёрами, сообразно равитию действия, которое происходило в пространстве дверного проёма, у окна, в репетиционной комнате, на лестничной площадке и… на лестничных перилах, куда над головами публики, как на трибуну, взбирался крестообразный Гамлет, будоража воображение и мысль.
Первый успех всех буквально окрылил. В нашей шкатулке-«Kollekte» появились первые, заработанные профессией, швейцарские франки. Многие стали предлагать «выйти за рамки школы». Я не знала, что из этого получится, но согласилась ставить спектакли. Мы назвали себя Театром сценической классики «Theater f ür klassische B ühnenkunst » и выпустили почти одновременно два спектакля: J . P . Sartre „GeschlosseneGesellschaft» и T. Williams «Ein schöner Sonntag…» и T. Williams
На Сартра вышла замечательная рецензия, где нас очень хвалили.
С Уильямсом возникла первая серёзная сложность. Издательство «Vischer », которому принадлежат права на Уильямса, предъявило нам ряд требований, в том числе и финансовых, которые пришлось выполнять. Даже, если в зале всего 40-60 мест, и цель акции в большей степени художественная, просветительская, процент от дохда необходимо отчислять уважаемому издательству. / В той, другой стране, мы ставили кого угодно и сколько угодно, было бы таланта достаточно. Как там обходились с правами? – подобные сравнения, разумеется, часто возникают в нашей театральной работе/. Стало ясно, пьесы придётся писать самим или получать их в виде подарков от авторов. Так, московский композитор В. Романычев подарил нам несколько дисков своей музыки. Просто так. По старой дружбе. Когда-то вместе делали с ним спектакли на советском радио .Впрочем с этого момента мы стали думать о бюджете вцелом. Ведь в системе взаиморасчётов не будут интересоваться, что мы здесь – крошечные живые осколки внезапно развалившейся одной шестой части сухой планеты, и что в нас – замес редкой кльтуры, которая возможно должна цениться дороже, чем стоимость билетов театрального спектакля, играемого всего от 3 до10 раз, при этом содержащего в себе живой отзвук этой самой уникальной культуры.
Не так давно мы учредили Verein f ür klassische B ühnenkunst : театр плюс школа.
Участие детей в спектаклях проявило новый жизненный ресурс. Самому маленькому артисту 5 лет. Он родился в паузах между репетициями. У него уже есть собственный Lebenslauf . Мы поставили сказку А.С.Пушкина о царевне на 3 языках. С фольклорными песнопениями. 7 бопатырей играли 7 детей: русских и швейцарских. Последняя наша работа – «Анна Каренина» Л. Н Толстого. В ней при участии ребёнка возникло решение всего спектакля: в финале, Анна подводит итог своей жизни, и пишет где-то на стене «Л. Толстой , фрагменты романа о любви и смерти.» Точка. Это её конец. Хор читает описание её гибели. Появляется Серёжа, сын Анны. Он пытается освоиться с новой ситуацией. Читая надпись на стене, останавливается перед словом «смерть», затем начинает яростно стирать это понятие… Любимые не умирают… Звучит вальс Д. Шостаковича, – тема любви. По воле мальчика – на сцене остаётся надпись: «… фрагменты романа о любви».
В планах театра – А. Чехов, А. Вампилов, вечер памяти учителям.
Людмила Майер-Бабкина