Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/06880.jsonl.gz/1006

Un nouveau curriculum langues, une ouverture vers de nouvelles pratiques ?
Auteur, co-auteurs
Type de référence
Date2012-10
Langue de la référenceFrançais
Entité(s) de recherche
Référence APAPuozzo, I. (2012, octobre). Un nouveau curriculum langues, une ouverture vers de nouvelles pratiques ? Communication présentée à 3ème Assises européennes du plurilinguisme au siège de la Représentation de la Commission européenne, Rome, Italie.
Résumé
En 2001, la publication du Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues [CECR] (2001) a marqué un tournant dans l’élaboration des curricula, dans l’apprentissage des langues, dans les méthodes d’enseignement et de certifications. Dix ans après sa publication, la Suisse élabore son nouveau Plan d’études en se basant à son tour sur cet ouvrage de référence pour réaliser le curriculum des langues commun à la Romandie. Quelques fondements théoriques sur la construction de la compétence plurilingue déséquilibrée et "englobante" (Coste, 2006, p. 42), telle qu'elle est présentée dans le CECR (2001), seront décrits. En effet, Le CECR (2001) propose une nouvelle conception du déséquilibre en lui conférant une valeur positive. La compétence plurilingue déséquilibrée est donc considérée comme une compétence : évolutive, différenciée pouvant jouer de l'alternance, partielle et décloisonnée. Après avoir défini chaque concept, il s'agira de montrer en quoi cette compétence plurilingue vise la chute du mur du bilinguisme parfait comme maîtrise équilibrée de deux langues. Cette communication décrit ensuite l’organisation des programmes de langues dans le Plan d’Etudes Romand afin de réfléchir à l'adaptation du CECR à la situation linguistique romande. Comment le curriculum des langues s’articule-t-il dans le PER et quels sont les choix théoriques qui y ont été effectués ? À première vue, le PER semble n'avoir que retenu du CECR la progression de l'apprentissage par échelles de niveaux. Alors que faire pour éviter de croire que cette progression de l’apprentissage suffise à construire un répertoire langagier plurilingue ? Quelques suggestions d’actions didactiques au niveau de l’interlangue (Cuq, 2003), de la réflexion sur la norme et du vocabulaire sont également proposées pour déplier certains implicites et pour favoriser un enseignement qui s’insèrerait dans la philosophie du CECR. Les premières observations de cette étude de cas montrent comment le CECR a été adapté à la Romandie et en quoi ce nouveau curriculum plurilingue pourrait-il changer les pratiques et constituer un éventuel potentiel ou frein à l’identité plurilingue. Il ne s'agit donc pas de se limiter à la description de l'adaptation du CECR dans un contexte non-européen, mais il s'agit surtout de proposer de nouvelles pistes d'actions didactiques ou pédagogiques pour les enseignants. Ce contexte non européen offre ainsi une perspective miroir pour les contextes européens et inversement.