Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/23671

This text was translated from FR into Rumantsch Grischun.

Tout mandat de comparution du ministère public, des autorités pénales compétentes en matière de contraventions et des tribunaux est décerné par écrit. Le mandat contient:a. la désignation de l’autorité qui l’a décerné et les personnes qui exécuteront l’acte de procédure;b. la désignation de la personne citée à comparaître et la qualité en laquelle elle doit participer à l’acte de procédure;c. le motif du mandat, pour autant que le but de l’instruction ne s’oppose pas à cette indication;d. le lieu, la date et l’heure de la comparution;e. la sommation de se présenter personnellement;f. les conséquences juridiques d’une absence non excusée;g. la date de son établissement;h. la signature de la personne qui l’a décerné.

Las citaziuns da la procura publica, da las autoritads penalas per surpassaments e da las dretgiras vegnan decretadas en scrit. Ella cuntegnan:a. la designaziun da l’autoritad penala citanta e da las persunas che vegnan ad exequir l’act processual;b. la designaziun da la persuna citada e da la qualitad, en la quala ella duai sa participar a l’act processual;c. il motiv da la citaziun, nun che l’intent da l’inquisiziun scumondia questa infurmaziun;d. il lieu, la data e las uras che la persuna citada sto cumparair;e. il cumond da vegnir persunalmain;f. il renviament a las consequenzas giuridicas en cas d’ina absenza nunperstgisada;g. la data da l’emissiun da la citaziun;h. la suttascripziun da la persuna citanta.