Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/02516.jsonl.gz/62

A tradução certificada na Basileia é um documento indispensável para quem vai fazer qualquer processo na Suíça. Basicamente, ela é uma versão traduzida para o idioma local dos documentos emitidos no Brasil ou em Portugal, por exemplo.
Ela é feita por um tradutor juramentado ou uma agência de tradução certificada, ou seja, um profissionais responsáveis por garantir que a tradução seja feita de forma idêntica, e com todas as certificações necessárias para que ela tenha validade no outro país.
Em quais situações a tradução certificada é necessária?
Uma tradução certificada normalmente é requisitada em processos que envolvem órgãos oficiais, como solicitações de visto, casamentos com estrangeiros e venda/compra de imóveis. Por ser um documento munido de fé pública, ele é reconhecido por todas as entidades, evitando dores de cabeça e complicações.
Essa documentação permite que você consiga tratar de qualquer questão judicial, a nível internacional. Por conta disso esse é um serviço amplamente solicitado por pessoas que vão fazer intercâmbio, trabalhar ou solicitar visto de residência na Suíça.
Na grande maioria dos casos que envolvem qualquer tipo de processo estrangeiro, essa documentação será solicitada.
Quais são os tipos de tradução mais comuns?
A tradução certificada pode ser requisitada para diferentes tipos de documentos. Mas, entre os mais comuns estão:
- documentos de identificação pessoal, tais como RG e passaporte;
- documentos que comprovem a qualificação acadêmica ou profissional, tais como diplomas, certificados, histórico escolar, cartas de referências, holerites, transferência acadêmica, entre outros;
- antecedentes criminais;
- certidões de modo geral, tais como certidão de nascimento e certidão de casamento;
- vistos;
- contratos de trabalho, aluguel de imóvel e até compra/venda de imóvel;
- declarações de imposto de renda;
- acordos, inventários, contratos empresariais, entre outros.
Esses são alguns dos documentos mais comuns que exigem uma tradução certificada. No entanto, dependendo do tipo de processo que você vai realizar, outros menos comuns também podem ser solicitados. Por exemplo, no caso das pessoas que vão até a Suíça para trabalhar, pode ser solicitada a tradução oficial e autenticada do currículo.
Quanto custa uma tradução certificada na Basileia?
O preço de uma tradução certificada na Basileia varia de acordo com o tipo de documento que será traduzido e também com o prazo que precisa ser atendido. Ainda é considerada a extensão do documento, e outros fatores, como a necessidade de autenticações e carimbos específicos.
É preciso ressaltar que um documento traduzido do português (seja do Brasil ou de Portugal) para um dos quatro idiomas falados na Suíça, pode ocupar mais páginas e até mesmo ter um número maior de palavras. Lembrando que todos os demais elementos presentes no documento também devem ser traduzidos, tais como selos, assinaturas, autenticações em cartório, entre outros.
Inclusive, um fato curioso sobre a Suíça que também interfere na tradução certificada, é que são falados quatro idiomas oficiais no país: o francês, o italiano, o alemão e o reto-romanche. O país ainda possui quatro zonas linguísticas, ou seja, dependendo de onde você tenha que apresentar a documentação, pode ser necessário traduzi-la para um ou mais idiomas.
Cuidados na hora de solicitar uma tradução certificada na Basileia
Na hora de solicitar uma tradução certificada, é importante que o solicitante tome alguns cuidados básicos. Só assim é possível garantir um serviço de qualidade e sem dores de cabeça.
#1. Fique atento aos prazos
Um dos cuidados mais importantes para quem precisa desse tipo de serviço é ficar de olho nos prazos. Tanto do profissional que vai realizar a tradução, como dos próprios órgãos que estão solicitando a documentação.
É preciso levar em conta que todas as agências e profissionais que realizam esse tipo de tradução possuem uma agenda a ser cumprida. Logo, se você deixar para última hora, dependendo do tamanho e tipo de documento a ser traduzido, pode acabar perdendo o prazo estabelecido pelos órgãos.
Então, se planeje com antecedência!
#2. Procure por profissionais especializados
Mais um dos cuidados para quem precisa de tradução certificada na Basileia é sempre procurar por profissionais especializados. É preciso levar em consideração que o documento traduzido só será aceito se estiver totalmente fiel ao original.
Além disso, a documentação precisa seguir todas as normas e padrões do país onde ela será apresentada. E apenas um profissional com experiência na área saberá exatamente todas as regras a serem seguidas.
#3. Armazenamento e segurança do documento traduzido
O documento que foi traduzido de forma oficial tem a mesma validade e importância que o original. Por conta disso, é necessário muito cuidado em relação a ele.
Sempre guarde a documentação em um local seguro, seco e livre de umidade. Inclusive, o ideal é deixar os documentos em pastas para evitar rasuras e rasgos.
3 passos para solicitar uma tradução certificada na Basileia
A tradução pode ser solicitada diretamente na agência ou com o profissional que realizará a tradução. Mas, para quem ainda está fazendo o processo sem estar no país de destino ou não tem tempo para se deslocar, é possível fazer a solicitação diretamente pela internet seguindo os passos abaixo:
1. Solicite o orçamento
Primeiramente, entre em contato com a SemioticTransfer AG através do número 0800 43 43 43 ou do e-mail <email-pii> e faça a solicitação de orçamento. O ideal é passar o máximo de informações detalhadas nessa solicitação.
Informe o tipo de documento a ser traduzido, o idioma, a quantidade de páginas/palavras e também o prazo. Um profissional fará a análise da sua solicitação e irá responder com o valor para a tradução do documento em questão.
2. Digitalização e pagamento
Caso você esteja de acordo com o valor e prazo informados, é a hora de enviar o(s) documento(s) que será(ão) traduzido(s). Você pode fazer a digitalização dos itens e enviar via e-mail.
Na hora de digitalizar a documentação, certifique-se de que não fique nenhuma rasura ou mancha na imagem. Além disso, tenha certeza de que nenhuma palavra ou parte do documento ficou cortada na hora de digitalizar.
Depois é só efetuar o pagamento do valor acordado.
3. Aguarde a versão digital ficar pronta
Agora é só aguardar que o tradutor faça a tradução do seu documento dentro do prazo estabelecido. Assim que a tradução for finalizada, uma versão digital e certificada será enviada para o seu e-mail.
Além disso, você também receberá por correio a tradução original. Seguindo esses passos, você poderá apresentar a documentação para o órgão que a solicitou, com a certeza de que não terá problemas.
Caso você tenha alguma dúvida sobre o processo, valores e prazos, o ideal é entrar em contato diretamente com a SemioticTransfer AG. Assim, você poderá esclarecer todas as suas dúvidas e receber as orientações necessárias.
Onde solicitar uma tradução certificada na Basileia?
Se você está em busca de uma tradução certificada na Basileia, a SemioticTransfer AG pode te ajudar. Contamos com um escritório localizado na Innere Margarethenstrasse 5, CH-4051, Basileia.
Você pode ir diretamente no escritório da agência ou ligar para marcar uma consulta sem compromisso! Assim, nossos profissionais poderão identificar quais as são suas necessidades e dar todas as orientações sobre valores, prazos e exigências relacionadas à tradução.
A SemioticTransfer AG tem mais de 15 anos de experiência no ramo de traduções e atua em parceria com todos os órgãos suíços, brasileiros e portugueses, incluindo câmaras de comércio, consulados e embaixadas. Quer saber mais sobre a tradução certificada na Basileia? Então acesse o noss site e entre em contato conosco.