Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/05148.jsonl.gz/27

Atrevámonos a decirlo, la tripulación francamente no había pensado en: ¿cómo se dice Flor de Pasión en zulú? O en una de las once lenguas oficiales de Sudáfrica o en la más difundida en el país. La cuestión, además de inesperada, se produjo en las circunstancias siguientes.
El jueves, 11 de octubre de 2018, The Ocean Mapping Expedition fue homenajeada en una recepción oficial organizada por la Municipalidad de Durban debido a su llegada a la ciudad algunos días antes. La Alcaldeza – consiste en una población de unos 3,5 millones de habitantes y es administrado por una mujer – no pudo estar presente y fue representada por una de sus adjuntas. Del lado suizo, además de los miembros de la tripulación, el número 2 de la embajada en Pretoria, su adjunta encargada de los intercambios científicos con Sudáfrica, así como la consul honoraria en Durban estaban presentes. Y a la hora de los intercambios protocolares y otros discursos, comprobamos que, para los oradores locales, era muy complicado pronunciar el nombre del velero en especial Pasión.
También en el momento de la entrega de regalos de una y otra parte, se presentaron marineros de paso y diplomáticos de Pretoria. Flor de Pasión fue traducido palabra por palabra - vocablo: imbali yothando, por uno de los alumnos del Oakridge College, invitados a participar en la ceremonia. Antes, en su bello uniforme verde botella, habían venido a bordo para descubrir una faceta marítima desconocida de Suiza. El día se aprovechó para compartir experiencias en un ambiente de convivialidad muy grande.
¡Gracias a la Municipalidad de Durban por su gran recibimiento!