Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/36969

This text was translated from FR into Rumantsch Grischun.

Si l’accord applicable prévoit un paiement libératoire, l’agent payeur suisse déduit un paiement libératoire de la base de calcul de la retenue d’impôt prévue par l’accord sur la fiscalité de l’épargne. Ce paiement résulte de la différence entre le taux d’imposition prévu par l’accord et le taux de la retenue d’impôt. Le paiement libératoire est calculé et prélevé en francs. Si les intérêts sont payés en monnaie étrangère, l’agent payeur effectue le change au cours du jour du décompte avec son client. Les agents payeurs suisses virent à l’AFC, au plus tard le 31 mars de l’année suivant le paiement des intérêts, les paiements libératoires prélevés. L’AFC vire les paiements libératoires reçus aux autorités compétentes des Etats partenaires, au plus tard six mois après la fin de l’année fiscale suisse. Les art. 14 et 18 sont applicables par analogie. RS 0.641.926.81

Sche la cunvegna applitgabla prevesa in pajament d’indemnisaziuns, deducescha la cassa svizra in pajament d’indemnisaziuns da la basa da calculaziun per la retenziun da taglia tenor la Cunvegna davart l’imposiziun dals tschains. Quest pajament correspunda a la differenza tranter la tariffa da taglia previsa en la cunvegna e la tariffa da taglia da la retenziun da taglia. Il pajament d’indemnisaziuns vegn calculà e deducì en francs. Sch’ils tschains vegnan pajads en valuta estra, vegnan els convertids en francs per il curs dal di dal rendaquint cun il client. Las cassas svizras transfereschan annualmain a la AFT ils pajaments d’indemnisaziuns pajads fin il pli tard ils 31 da mars da l’onn che suonda il pajament dals tschains. La AFT transferescha annualmain a las autoritads cumpetentas dals stadis partenaris ils pajaments d’indemnisaziuns retschavids fin il pli tard 6 mais suenter la fin da l’onn fiscal svizzer. Ils artitgels 14 e 18 èn applitgabels tenor il senn. SR 0.641.926.81