Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/18852

This text was translated from FR into Rumantsch Grischun.

La demande contient:a. la désignation des parties et, le cas échéant, celle de leur représentant;b. les conclusions;c. l’indication de la valeur litigieuse;d. les allégations de fait;e. l’indication, pour chaque allégation, des moyens de preuves proposés;f. la date et la signature. Sont joints à la demande:a. le cas échéant, la procuration du représentant;b. le cas échéant, l’autorisation de procéder ou la déclaration de renonciation à la procédure de conciliation;c. les titres disponibles invoqués comme moyen de preuve;d. un bordereau des preuves invoquées. La demande peut contenir une motivation juridique.

Il plant cuntegna:a. la denominaziun da las partidas dal process e d’eventualas represchentanzas;b. la pretensiun giuridica;c. l’indicaziun da la valur en dispita;d. las pretensiuns davart il fatg;e. la denominaziun da las cumprovas tar ils fatgs pretendids;f. la data e la suttascripziun. Cun il plant ston vegnir inoltradas las suandantas agiuntas:a. in plainpudair en cas d’ina represchentanza;b. eventualmain la permissiun da purtar plant u la decleranza ch’i vegnia renunzià a la procedura da mediaziun;c. ils documents disponibels che duain servir sco cumprovas;d. ina glista da las cumprovas. Il plant po cuntegnair ina motivaziun giuridica.