Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/03597.jsonl.gz/2247

SEO Übersetzung beinhaltet im Gegensatz zu Webseitenübersetzung (oder Lokalisierung) nicht nur die Anpassung des linguistischen und kulturellen Inhalts einer Webseite, sondern auch ihre Suchmaschinenoptimierung (SEO). Eine Liste mit Schlagwörtern im Zusammenhang mit der jeweiligen Branche wird zunächst ausgewählt und dann in die Zielsprache übertragen. Wenn diese Schlagwörter in die Suchmaschine eingegeben werden, wird die Webseite unter den ersten Ergebnissen auftauchen.
Webseitenlokalisierung ist ein wichtiger Schritt um neue internationale Märkte zu erschliessen. Englisch wird zwar oft die „internationale Sprache“ genannt und jeder sollte sie verstehen können, aber es zeugt von Respekt, Ihre Zielgruppe in ihrer Muttersprache anzureden. Viele Firmen sind mit einer generellen Version ihrer Website und ihres Marketingmaterials zufrieden und kommen gar nicht auf die Idee, dass es von ihren Kunden missverstanden werden könnte. Ein deutliches Beispiel ist der Fall einer grossen Schweizer Telekommunikationsgesellschaft, die nicht bemerkt hat, dass ihre englischen Slogans von 80% der regionalen Bevölkerung nicht verstanden wurden!
Der erste Schritt einer SEO-Übersetzung einer Webseite ist die Erstellung einer Liste von Schlagwörtern. Diese werden je nach gewünschtem Zielmarkt und der Menge der Suchanfragen im Zielland bzw. der Zielsprache ausgesucht. Da der Branchenjargon von Land zu Land und von Region zu Region, abhängig von der Wirtschaft der Region, verschieden sein kann, sollten die Schlagwörter direkt in der Zielsprache ausgewählt werden. Es folgt die Übersetzung des Inhaltes (im Text- oder Webformat) und die Optimierung der Meta-Tags. Suchmaschinen sind sehr empfindlich gegenüber Textqualität, daher kann es wirksam sein zusätzliche Inhalte zu verfassen. Alle Inhalte müssen original sein.
SEO-Übersetzung erfordert Sprachfähigkeit, Marketinggespür und technisches Know-how in Bezug auf Suchmaschinen und Webseitenarchitektur. In den meisten Fällen können Übersetzungsfirmen und Spezialisten für Internetmarketing diese beiden Aspekte nicht kombinieren. Das Einschalten einer Agentur, die das ganze Projekt übernimmt, kann Ihnen helfen, Kosten und Zeit für Koordination zu sparen und Ihnen eine stressfreie Lösung bieten.
Bitte setzen Sie sich für weitere Informationen mit uns in Verbindung.