Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/01242.jsonl.gz/1038

429.11
Ordinanza sulla meteorologia e la climatologia
(OMet)
del 21 novembre 2018 (Stato 1° gennaio 2019)
Il Consiglio federale svizzero,
visti gli articoli 2 capoverso 1, 3 capoverso 1, 5 capoverso 2, 5a capoverso 2 e 7 della legge federale del 18 giugno 19991 sulla meteorologia e la climatologia (LMet),
ordina:
Sezione 1: Autorità d’esecuzione, collaborazione nazionale e internazionale e contributi a programmi internazionali
L’Ufficio federale di meteorologia e climatologia (MeteoSvizzera) funge da servizio meteorologico e climatologico nazionale.
Nell’adempimento dei suoi compiti, MeteoSvizzera collabora con le unità dell’Amministrazione federale e con altre organizzazioni cui sono affidati compiti di diritto pubblico della Confederazione, nonché con i Cantoni.
1 MeteoSvizzera può concludere autonomamente accordi internazionali qualora contengano esclusivamente disposizioni tecniche nel settore della meteorologia e della climatologia, segnatamente sulle modalità di scambio di prestazioni e sulla collaborazione a progetti di ricerca e sviluppo, nonché per migliorare le allerte, le previsioni e le informazioni sul clima.
2 Il Dipartimento federale dell’interno può, previa approvazione dei crediti, concludere autonomamente accordi internazionali sulla partecipazione finanziaria a programmi e attività di un’organizzazione internazionale di cui la Svizzera è membro. Accordi di questo genere possono essere conclusi autonomamente da MeteoSvizzera se hanno una portata limitata.
Art. 4 Contributo al Sistema di osservazione globale del clima (Global Climate Observing System, GCOS)
1 Nel quadro dei suoi obblighi internazionali, la Confederazione versa ogni anno un contributo finanziario al Sistema di osservazione globale del clima.
2 A tale scopo possono essere sostenuti:
- a.
- serie di misure di variabili climatiche in Svizzera;
- b.
- centri di dati il cui esercizio è affidato a istituzioni svizzere;
- c.
- progetti per l’attuazione del piano d’implementazione internazionale GCOS.
3 MeteoSvizzera può concludere a tale scopo contratti di prestazioni con terzi.
Art. 5 Contributo al programma di Sorveglianza dell’atmosfera terrestre (Global Atmosphere Watch, GAW)
1 Nel quadro dei suoi obblighi internazionali, la Confederazione versa ogni anno un contributo finanziario al programma di Sorveglianza dell’atmosfera terrestre.
2 A tale scopo possono essere sostenuti:
- a.
- l’esercizio di centri di calibrazione e di garanzia della qualità in Svizzera nel quadro del piano d’implementazione GAW;
- b.
- l’esercizio di stazioni di misura GAW e la costruzione nei Paesi in sviluppo di competenze tecniche e scientifiche;
- c.
- l’esecuzione periodica di confronti internazionali fra strumenti;
- d.
- l’esecuzione di programmi intesi a migliorare le misure effettuate nella troposfera e nella stratosfera e a garantirne la qualità;
- e.
- lo sviluppo, l’esercizio operativo e l’analisi delle misure atmosferiche secondo il piano d’implementazione GAW nella stazione di ricerca e di riferimento ad alta quota dello Jungfraujoch e in altre località appropriate;
- f.
- progetti di ricerca che contribuiscono all’attuazione del piano d’implementazione GAW.
3 MeteoSvizzera può concludere a tale scopo contratti di prestazioni con terzi.
1 Sono considerate prestazioni dell’offerta di base l’approntamento di informazioni e dati meteorologici e climatologici per il pubblico, per la sicurezza della popolazione, per l’adempimento da parte delle autorità dei compiti previsti dalla legge, per l’aviazione civile, per la scienza e per le organizzazioni internazionali nel settore della meteorologia e della climatologia.
2 Le prestazioni dell’offerta di base comprendono in particolare:
- a.
- osservazioni e dati di misura derivati da sistemi di monitoraggio atmosferico situati in una località specifica od operanti con metodi di telerilevamento;
- b.
- modelli di previsione che forniscono dati in diverse risoluzioni temporali e spaziali;
- c.
- ulteriori analisi effettuate mediante metodi statistici e numerici a partire dai dati di base secondo le lettere a e b.
3 Rientrano nelle prestazioni dell’offerta di base anche lo sviluppo fondato sui dati di base secondo i capoversi 1 e 2 e l’approntamento permanente di informazioni meteorologiche e climatologiche aggiornate e di elevata qualità, nonché le analisi sull’evoluzione del clima e dei cambiamenti climatici. Queste prestazioni possono essere fornite segnatamente come previsioni meteorologiche e climatologiche elaborate in forma grafica o testuale, previsioni biometeorologiche, informazioni su eventi meteorologici e climatici particolari, prestazioni per le autorità, le organizzazioni d’intervento e i gestori di infrastrutture critiche, nonché allerte riguardanti diversi fenomeni meteorologici.
1 Le prestazioni di MeteoSvizzera soggette a emolumento possono essere utilizzate soltanto con il consenso di MeteoSvizzera.
2 Un consenso preliminare di MeteoSvizzera è inoltre necessario se le prestazioni richieste:
- a.
- sono pubblicate nel contesto di prodotti propri o nel quadro di pubblicazioni scientifiche;
- b.
- sono messe a disposizione di terzi nel quadro e per la durata di un incarico o di un progetto di ricerca; l’invio diretto a terzi, sia gratuitamente sia a pagamento, non è ammesso.
3 Il consenso di MeteoSvizzera assume la forma di un contratto.
4 Non sottostanno alle presenti disposizioni sull’utilizzazione i dati messi liberamente a disposizione a livello internazionale.
Art. 8 Accesso alle prestazioni per le organizzazioni di intervento e i servizi di protezione della popolazione
Le organizzazioni d’intervento e i servizi di protezione della popolazione dalle conseguenze dei pericoli naturali hanno accesso alle prestazioni di MeteoSvizzera in particolare attraverso l’apposita piattaforma della Confederazione1.
1 Piattaforma informativa comune sui pericoli naturali: www.info.gin.admin.ch
Le prestazioni di MeteoSvizzera possono essere riprodotte soltanto con l’indicazione della fonte.
Se non altrimenti previsto nella presente ordinanza, si applicano le disposizioni dell’ordinanza generale sugli emolumenti dell’8 settembre 20041.
1 MeteoSvizzera può pubblicare gratuitamente prestazioni dell’offerta di base se rispondono ai bisogni generali di gran parte della popolazione e se possono essere utilizzate senza disporre di conoscenze specifiche particolari in meteorologia e climatologia. La pubblicazione avviene in particolare attraverso i media elettronici.
2 Le allerte riguardanti fenomeni meteorologici pericolosi sono gratuite.
Sono soggette a emolumenti:
- a.
- tutte le prestazioni che non sono messe a disposizione gratuitamente ai sensi dell’articolo 11;
- b.
- le prestazioni di consulenza;
- c.
- l’utilizzazione di programmi informatici sviluppati da MeteoSvizzera;
- d.
- la predisposizione, la manutenzione e l’invio di forniture regolari di prestazioni; per queste operazioni sono riscossi emolumenti supplementari per l’approntamento.
Per il calcolo degli emolumenti si applicano le seguenti definizioni:
- a.
- dati puntiformi: dati delle misure, dati di modelli o dati da essi derivati rilevati in un punto geografico sulla superficie della Terra o nell’atmosfera;
- b.
- dati su griglia: insieme di dati calcolati sui punti di una griglia che ricopre una superficie di territorio;
- c.
- grafico: rappresentazione figurativa dei dati puntiformi o dei dati su griglia;
- d.
- parametro: grandezza meteorologica quale la temperatura dell’aria, la quantità di precipitazioni, la velocità del vento, la durata del soleggiamento, la pressione atmosferica e l’umidità dell’aria;
- e.
- località: stazioni di misura o altri punti geograficamente localizzabili, per i quali sono indicati parametri meteorologici;
- f.
- livello: altitudine a cui sono misurati o calcolati i dati puntiformi o i dati su griglia (p. es. altitudine dal suolo, altitudine indicata come superficie isobarica);
- g.
- frequenza: numero di valori al giorno;
- h.
- fattore di adattamento: fattore applicato per ridurre le grandi differenze di quantità nei dati puntiformi e nei dati su griglia dei modelli di previsione;
- i.
- periodo di fornitura: durata di una fornitura regolare, espressa in giorni;
- j.
- durata della previsione: intervallo di tempo coperto da una previsione, espresso in ore;
- k.
- corsa: risultati di un ciclo di calcolo di un modello meteorologico.
Agli emolumenti per dati internazionali si applicano le disposizioni:
- a.
- della Convenzione dell’11 ottobre 19731 relativa all’istituzione del centro europeo per le previsioni meteorologiche a medio termine;
- b.
- della Convenzione del 24 maggio 19832 relativa alla creazione di un’organizzazione europea per l’esercizio di satelliti meteorologici (Eumetsat).
- c.
- dell’accordo ECOMET del 1° maggio 20003 (Formation Agreement).
1 RS 0.420.514.291
2 RS 0.425.43
3 Agreement for the formation of an economic interest grouping (Formation Agreement), sottoscritto il 12 dic. 1995, entrato in vigore per la Svizzera il 6 lug. 2000; la versione aggiornata del testo dell’Acc. può essere consultata sul sito Internet di MeteoSvizzera ( HYPERLINK "http://www.meteosvizzera.admin.ch/" \h ).
1 Gli emolumenti per i dati puntiformi e i dati su griglia sono calcolati in base alla quantità di dati richiesta. Quest’ultima è espressa in unità.
2 Per i dati puntiformi, il numero di unità è dato dal numero di località moltiplicato per il numero di parametri moltiplicato per il numero di livelli moltiplicato per la frequenza e per il periodo di fornitura.
3 Per i dati su griglia, il numero di unità è dato dal numero di superfici richieste moltiplicato per il numero di parametri moltiplicato per il numero di livelli moltiplicato per la frequenza e per il periodo di fornitura.
4 Per i dati su griglia, la superficie più piccola possibile corrisponde all’area che racchiude la Svizzera in un rettangolo. Se la superficie richiesta è più grande, il valore è moltiplicato per 2.
5 Per i dati puntiformi dei modelli e i dati su griglia dei modelli, il calcolo tiene conto delle seguenti particolarità:
- a.
- il numero di livelli è limitato a 3 anche se vengono richiesti più di 3 livelli;
- b.
- il valore è inoltre moltiplicato per un fattore di adattamento; quest’ultimo è di 5 per i dati puntiformi dei modelli e di 0,5 per i dati su griglia dei modelli;
- c.
- la frequenza è sostituita dal numero di corse moltiplicato per la durata della previsione in ore;
- d.
- il numero di corse è limitato a 4 anche se vengono richieste più di 4 corse.
1 Si applicano le seguenti tariffe:
- a.
- per i dati puntiformi: 0,10 franchi per 1000 unità;
- b.
- per i dati su griglia: 0,10 franchi per 1 unità.
2 Per i grafici, l’emolumento è diviso per 2.
3 Per i dati puntiformi e i dati su griglia, l’emolumento minimo è di 10 franchi.
4 Per anno di fornitura, il limite superiore dell’emolumento è di 20 000 franchi per ciascuna delle prestazioni seguenti:
- a.
- dati delle stazioni al suolo e dati delle osservazioni visuali;
- b.
- dati dei profili verticali dell’atmosfera e dati delle radiosonde;
- c.
- dati climatici su griglia e dati climatici puntiformi;
- d.
- dati di base dei radar;
- e.
- dati dei radar elaborati ulteriormente;
- f.
- dati del modello numerico deterministico ad alta risoluzione;
- g.
- dati del modello numerico probabilistico ad alta risoluzione;
- h.
- grafici basati su dati;
- i.
- previsioni a breve termine fornite da sistemi di nowcasting;
- j.
- previsioni puntiformi post-elaborate;
- k.
- immagini di videocamere;
- l.
- tabelle mensili e bollettini delle precipitazioni.
5 Per le previsioni basate sul numero postale di avviamento, il limite superiore dell’emolumento è di 12 000 franchi per anno di fornitura.
Gli emolumenti per l’allestimento di informazioni sono calcolati in base al dispendio di tempo conformemente all’articolo 21.
Gli emolumenti per l’accesso a piattaforme elettroniche non pubbliche e per l’utilizzazione di un programma informatico sviluppato da MeteoSvizzera sono calcolati sommando i costi di produzione e di acquisto ai costi di manutenzione della piattaforma o del programma informatico e dividendone il risultato per il numero dei potenziali utenti.
1 MeteoSvizzera può calcolare gli emolumenti su base forfetaria per le offerte:
- a.
- comprendenti più prestazioni;
- b.
- fornite regolarmente a un ampio gruppo di utenti; e
- c.
- per le quali non è possibile determinare la quantità di prestazioni effettivamente richieste.
2 Per calcolare gli emolumenti su base forfetaria si moltiplicano le singole tariffe per una stima realistica della frequenza con cui il gruppo di utenti utilizza le prestazioni messe a disposizione.
Art. 20 Emolumenti per le consulenze e per la predisposizione, la manutenzione e l’invio di forniture regolari
1 Per le prestazioni di consulenza e per la predisposizione e la manutenzione di forniture regolari di dati e informazioni è messo in conto un emolumento supplementare per i costi di personale e d’infrastruttura calcolato in base al dispendio di tempo conformemente all’articolo 21.
2 L’emolumento per il trattamento e l’elaborazione di dati satellitari ammonta a 0,05 franchi per immagine.
3 In caso di forniture regolari, per l’invio elettronico è riscosso ogni anno un emolumento supplementare per canale di fornitura da istituirsi separatamente. L’emolumento è calcolato come segue:
0,15 franchi per messaggio e canale di fornitura;
0,015 franchi per messaggio e canale di fornitura.
4 All’emolumento secondo il capoverso 3 si applica un limite massimo di 788 franchi.
Gli emolumenti in base al dispendio di tempo sono calcolati tenendo conto dei costi di personale, del posto di lavoro e d’infrastruttura. Si applicano le seguenti tariffe:
Classe di stipendio
Importo orario in franchi
24 e superiore
200.–
18–23
165.–
fino alla 17
130.–
Per le prestazioni in abbonamento, MeteoSvizzera riscuote in anticipo l’emolumento per l’intero anno.
1 Per le prestazioni utilizzate unicamente ai fini dell’insegnamento e della ricerca o in ambito scolastico, gli emolumenti di cui agli articoli 16 e 17 sono condonati.
2 Ai Cantoni e ai Comuni, nonché ai servizi meteorologici statali esteri sono condonati gli emolumenti di cui all’articolo 16 per i dati necessari all’adempimento dei loro compiti pubblici.
3 Sono messi in conto gli emolumenti per le prestazioni di consulenza e per la predisposizione, la manutenzione e l’invio di forniture regolari conformemente all’articolo 20 se l’importo complessivo è superiore a 80 franchi per incarico.
1 Alle organizzazioni di intervento federali, cantonali e comunali e ai servizi di protezione della popolazione dalle conseguenze dei pericoli naturali sono condonati gli emolumenti per la consulenza e per la fornitura di prestazioni dell’offerta di base necessarie alla loro attività.
2 Le stesse condizioni si applicano ai servizi di un’organizzazione di diritto pubblico o privato che operano su mandato della Confederazione, di un Cantone o di un Comune per proteggere la popolazione dalle conseguenze dei pericoli naturali.
1 Conformemente alle disposizioni generali sull’amministrazione della giustizia federale, MeteoSvizzera è legittimata a ricorrere contro le disposizioni e le decisioni in materia di pianificazione, costruzione o trasformazione di impianti suscettibili di compromettere il buon funzionamento degli impianti radar e di altre strumentazioni meteorologiche sensibili.
2 MeteoSvizzera può chiedere ai Cantoni la notifica delle disposizioni e delle decisioni ai sensi del capoverso 1.
L’ordinanza del 7 novembre 20071 sulla meteorologia e la climatologia è abrogata.
La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2019.