Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/24709

This text was translated from EN into Rumantsch Grischun.

Until a binding decision is made on the place of jurisdiction, the first authority to deal with the case shall carry out any measures that cannot be delayed. If necessary, the authority responsible for the decision on the place of jurisdiction shall designate the authority that must provisionally deal with the matter. Persons who have been arrested shall only be transferred to the authorities of other cantons when a binding decision on jurisdiction has been made. A place of jurisdiction established in accordance with Articles 38–41 may be changed only if good cause has subsequently arisen before charges have been brought.

Fin che la dretgira cumpetenta n’è betg vegnida fixada definitivamain, vegnan las mesiras urgentas prendidas da l’autoritad ch’è sa fatschentada l’emprim cun la chaussa. L’autoritad ch’è responsabla per decider davart la dretgira cumpetenta desi-gnescha sche necessari quella autoritad che sto sa fatschentar ad interim cun la chaussa. Persunas arrestadas vegnan pir manadas davant las autoritads d’auters chantuns, cur che la cumpetenza è vegnida fixada definitivamain. Ina dretgira cumpetenta ch’è vegnida fixada tenor ils artitgels 38–41 po vegnir midada mo per novs motivs impurtants e mo avant che far l’accusaziun.