Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/26956

This text was translated from DE into Rumantsch Grischun.

Abgeltungen werden gewährt, wenn:a. der Kanton sich an den Massnahmen angemessen beteiligt;b. die Massnahmen im öffentlichen Interesse notwendig und mit den öffentlichen Interessen aus anderen Sachbereichen koordiniert sind;c. die Massnahmen auf einer zweckmässigen Planung beruhen;d. die Massnahmen den technischen, wirtschaftlichen und ökologischen Anforderungen genügen;e. die übrigen Voraussetzungen des Bundesrechts erfüllt sind;f. der weitere Unterhalt gesichert ist. Fassung gemäss Ziff. I 9 der V vom 7. Nov. 2007 über die Neugestaltung des Finanzausgleichs und die Aufgabenteilung zwischen Bund und Kantonen, in Kraft seit  1. Jan. 2008 (AS 2007 5823). Ausdruck gemäss Anhang Ziff. 1 der V vom 4. Mai 2011, in Kraft seit 1. Juni 2011  (AS 2011 1955). Diese Änd. wurde im ganzen Erlass berücksichtigt.

Indemnisaziuns vegnan concedidas, sche:a. il chantun sa participescha en moda adequata a las mesiras;b. las mesiras èn necessarias en l’interess public e coordinadas cun ils interess publics d’auters champs;c. las mesiras sa basan sin ina planisaziun cunvegnenta;d. las mesiras satisfan a las pretensiuns tecnicas, economicas ed ecologicas;e. las ulteriuras premissas dal dretg federal èn ademplidas;f. l’ulteriur mantegniment è garantì. Versiun tenor la cifra I 9 da l’O dals 7 da nov. 2007 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2007 5823). Expressiun tenor l’agiunta cifra 1 da l’O dals 4 da matg 2011, en vigur dapi il 1. da zercl. 2011 (AS 2011 1955). Questa midada è vegnida resguardada en l’entir decret.