Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/06954.jsonl.gz/1249

bali
Menu
bali
600'000
SIL ECG
Portions du NT
Le peuple bali vit majoritairement dans les forêts équatoriales au nord-est du Congo, une région très fertile. Les Bali sont très hospitaliers, mais ils vivent dans la crainte continuelle des sorciers locaux. Dernièrement, des conflits au sein de l’Église ont abouti à des divisions internes et au désengagement de certains chrétiens qui se sont retirés des activités d’alphabétisation et de traduction de la Bible.
Le projet de traduction de la Bible en bali a débuté en 1978 à la demande de quelques pasteurs bali. Après de nombreuses interruptions, plusieurs livres du Nouveau Testament sont enfin prêts à être publiés, d’autres sont dans le processus de relecture et correction. Le programme d’alphabétisation a pour sa part démarré en 2020. L’implantation d’une station de radio a été un soutien important pour le projet, car elle a permis d’effectuer une campagne de sensibilisation communautaire sur les ondes.
L’objectif principal du projet est une hausse du taux d’alphabétisation de la communauté bali, afin que, sur l’espace de quelques années, un nombre important de Bali sachent lire et écrire leur langue. Par la suite, nous souhaitons que l’Église locale prenne la responsabilité du programme et que la Parole de Dieu soit lue, prêchée et enseignée en bali afin d’affermir la communauté chrétienne locale.
Wycliffe Suisse soutient financièrement le projet d’alphabétisation. Wycliffe Canada continue de financer la traduction de la Bible.