Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/212

This text was translated from EN into Rumantsch Grischun.

input-en141.0 English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.Federal Acton Swiss Citizenship(Swiss Citizenship Act, SCA)of 20 June 2014 (Status as of 1 September 2023) The Federal Assembly of the Swiss Confederation,based on Article 38 of the Federal Constitution, and having considered the Federal Council Dispatch dated 4 March 2011,decrees: SR 101 BBl 2011 2825Title 1 Acquisition and Loss of Citizenship by LawChapter 1 Acquisition by LawArt. 1 Acquisition by descent  The following persons are Swiss citizens from birth:a. a child whose parents are married to each other and whose father or mother is a Swiss citizen;b. the child of a female Swiss citizen who is not married to the child's father. The minor foreign child of a Swiss father who is not married to the child's mother acquires Swiss citizenship as if at birth on establishing filiation with the father. If a minor child who acquires Swiss citizenship under paragraph 2 has children, they also acquire Swiss citizenship.Art. 2 Cantonal and communal citizenship On acquiring Swiss citizenship, a child acquires the Swiss parent's cantonal and communal citizenship. If both parents are Swiss, the child acquires the cantonal and communal citizenship of the parent whose surname the child uses.Art. 3 Foundlings A minor child of unknown parentage who is found in Switzerland acquires citizenship of the canton in which he or she was abandoned, and thus acquires Swiss citizenship. The canton decides where the child holds communal citizenship. Citizenship acquired in this way lapses if it is established who the parents of the child are, provided the child is still a minor and will not become stateless.Art. 4 AdoptionWhere a minor foreign child is adopted by a Swiss citizen, the child acquires the cantonal and communal citizenship of the adoptive parent and thus acquires Swiss citizenship.Chapter 2 Loss of Citizenship by LawArt. 5 Loss by termination of filiationIf filiation is terminated with the parent who has conferred Swiss citizenship on the child, the child loses Swiss citizenship provided the child does not become stateless thereby.Art. 6 Loss by adoption If a minor Swiss citizen is adopted by a foreign national, he or she loses Swiss citizenship on adoption if he or she acquires the nationality of the adoptive parent thereby or already holds that nationality. Swiss citizenship is not lost if filiation with a Swiss parent is established on adoption or such filiation remains following adoption. If adoption is annulled, loss of Swiss citizenship is deemed not to have taken place.Art. 7 Loss by being born abroad A child born abroad to a Swiss parent who is a citizen of another country forfeits Swiss citizenship on reaching the age of 25, unless his or her birth has been notified to a Swiss authority abroad or in Switzerland or he or she has declared in writing that he or she wishes to remain a Swiss citizen. If a child forfeits Swiss citizenship by virtue of paragraph 1, then his or her children also forfeit Swiss citizenship. Notification in terms of paragraph 1 is constituted in particular by any notification by parents, relatives or acquaintances with a view to the child's entry in registers in Switzerland, matriculation or the issuing of identity documents. Any person who, against his or her will, has been unable to provide notification or a declaration in terms of paragraph 1 in time, may still do so validly within one year of the reason for their failure to do so ceasing to apply.Art. 8 Cantonal and communal citizenshipAny person who loses Swiss citizenship by law loses cantonal and communal citizenship at the same time.Title 2 Acquisition and Loss of Citizenship by Official DecreeChapter 1 Acquisition by NaturalisationSection 1 Ordinary NaturalisationArt. 9 Formal requirements The Confederation shall grant a naturalisation licence only if the applicant:a. holds a permanent residence permit when the application is made; andb. can prove that he or she has been resident in Switzerland for at least ten years, three of which have been in the five years prior to making the application.  When calculating the length of residence mentioned in paragraph 1 letter b, the period that the applicant has lived in Switzerland between the ages of 8 and 18 counts as double. The actual length of residence must however amount to at least six years.Art. 10 Requirements in the case of a registered partnership If the applicant has entered into a registered partnership with a Swiss citizen, on making the application, he or she must prove that he or she:a. has resided for at least five years in Switzerland, and for one year immediately prior to making the application; andb. has lived for three years with this person in a registered partnership. The shorter length of residence in paragraph 1 letter a also applies in the event that one of the two partners acquired Swiss citizenship after registration of the partnership through:a. reinstatement of citizenship; orb. through simplified naturalisation based on descent from a Swiss parent.Art. 11 Material requirementsThe Confederation shall grant the naturalisation licence if the applicant meets the following requirements:a. he or she is successfully integrated;b. he or she is familiar with the Swiss way of life; andc. he or she does not pose a risk to Switzerland’s internal or external security.Art. 12 Criteria for integration Successful integration is demonstrated in particular by:a. showing respect for public security and order;b. respecting the values enshrined in the Federal Constitution;c. being able to communicate in a national language in everyday situations, orally and in writing; d. participating in economic life or by acquiring an education; ande. encouraging and supporting the integration of one’s wife or husband, registered partner or the minor children for whom one has parental responsibility. Appropriate account must be taken of the situation of persons who, due to disability or illness or other significant personal circumstances, are unable or only able with difficult to meet the criteria for integration set out in paragraph 1 letters c and d. The cantons may provide for additional criteria for integration.Art. 13 Naturalisation procedure The canton shall designate the authority to which the application for naturalisation must be submitted. If the canton and, if cantonal law so provides, the commune agree in principle to naturalisation, they shall forward the application for naturalisation to the State Secretariat for Migration (SEM) once the applicant has passed the cantonal examination. Once all the formal and substantive requirements have been fulfilled, the SEM shall grant the federal naturalisation licence and send it to the cantonal naturalisation authority for the decision on naturalisation. The federal naturalisation licence may be amended retrospectively in order to include the applicant’s children.Art. 14 Cantonal naturalisation decision The competent cantonal authority shall make the decision on naturalisation within one year of the granting of the federal naturalisation licence. On expiry of this period, the federal naturalisation licence ceases to be valid. It shall refuse the application for naturalisation if matters come to light after the federal naturalisation licence is granted which would have given grounds for not agreeing in principle to naturalisation. The applicant acquires communal, cantonal and Swiss citizenship when the cantonal naturalisation decision becomes legally binding.Art. 15 Procedure in the canton The procedure in the canton and in the commune is governed by cantonal law. Cantonal law may provide that an application for naturalisation may be submitted to the vote of the communal electorate at a communal assembly.Art. 16 Obligation to state reasons Reasons must be given for rejecting an application for naturalisation. The communal electorate may reject an application for naturalisation only if a reasoned motion has been made that they should do so.Art. 17 Protection of privacy The cantons shall ensure that the privacy of applicants is respected in cantonal and communal naturalisation procedures. The communal electorate shall be given the following particulars of applicants:a. nationality;b. length of residence;c. information required to assess whether the applicant meets the naturalisation requirements, and in particular the requirement of integration. When selecting information under paragraph 2, the cantons shall take account of the persons to whom the information is to be given.Art. 18 Cantonal and communal length of residence The cantonal legislation shall provide for a minimum length of residence of between two and five years. In the event that the applicant moves to another commune or another canton, the canton and the commune in which an application for naturalisation is made remain responsible if they have concluded their assessment of the naturalisation requirements in Articles 11 and 12. Corrected by the Federal Assembly Drafting Committee (Art. 58 para. 1 ParlA;  SR 171.10).Art. 19 Honorary citizenshipThe awarding of honorary citizenship to a foreign national by a canton or a commune without federal authorisation for naturalisation does not have the effects of naturalisation.Section 2 Simplified NaturalisationArt. 20 Substantive requirements In the simplified naturalisation procedure, the criteria for integration set out in Article 12 paragraphs 1 and 2 must be met. Simplified naturalisation also requires that the applicant does not pose a risk to Switzerland's internal or external security. For applicants who do not live in Switzerland, the requirements of paragraphs 1 and 2 apply mutatis mutandis.Art. 21 Wife of a Swiss man or husband of a Swiss woman Any foreign national may apply for simplified naturalisation following marriage to a Swiss citizen if he or she:a. has lived for three years in marital union with his or her wife or husband; and b. has resided for at least five years in Switzerland, including one year immediately prior to making the application.  Any person who lives or has lived abroad may also apply provided he or she:a. has lived for six years in marital union with his or her wife or husband; andb. has close ties with Switzerland. A foreign national may also apply for simplified naturalisation under paragraphs 1 or 2 if his or her wife or husband acquires Swiss citizenship after their marriage through:a. reinstatement of citizenship; orb. simplified naturalisation based on descent from a Swiss parent. The naturalised person acquires the cantonal and communal citizenship of his or her Swiss spouse. If the spouse is a citizen of two or more cantonal or communes, the naturalised person may decide to acquire citizenship of only one canton or commune.Art. 22 Persons who erroneously believe they are Swiss citizens  Any person who has believed in good faith for five years that he or she is a Swiss citizen, and has in practice been treated during this period by the cantonal or communal authorities as a Swiss citizen, may apply for simplified naturalisation. The naturalised person acquires the cantonal citizenship of the canton responsible for the error. This canton shall decide which communal citizenship the person acquires at the same time.Art. 23 Stateless children A minor child who is stateless may apply for simplified naturalisation if he or she can prove at least five years’ residence in Switzerland, including one year immediately prior to making the application. Any period of residence in Switzerland in accordance with the regulations on foreign nationals will be taken into consideration. The naturalised child acquires the citizenship of his or her commune and canton of residence.Art. 24 Children of a naturalised parent A foreign child who was a minor at the time his or her parent applied for naturalisation and who was not included in the naturalisation application may apply for simplified naturalisation before the age of 22 if he or she can prove at least five years’ residence in Switzerland, including at least three years immediately prior to making the application. The naturalised child acquires the citizenship of the Swiss parent.Art. 24a Third generation immigrants The child of foreign parents may on application be naturalised according to a simplified procedure if he or she meets the following requirements:a. at least one grandparent was born in Switzerland or it is credibly demonstrated that he or she acquired a right of residence;b. at least one parent has obtained a permanent residence permit, has been resident in Switzerland for at least ten years, and attended compulsory schooling in Switzerland for at least five years;c. the child was born in Switzerland;d. the child holds a permanent residence permit and has attended compulsory schooling in Switzerland for at least five years. The application must be submitted before the child reaches the age of 25. The naturalised child acquires the citizenship of his or her commune and canton of residence at the time of naturalisation. Inserted by No I of the FA of 30 Sept. 2016 (Simplified Naturalisation for Third Generation Immigrants), in force since 15 Feb. 2018 (AS 2018 531; BBl 2015 769 1327).Art. 25 Jurisdiction and procedure The SEM decides on simplified naturalisation applications; it shall consult the canton concerned before approving an application. The Federal Council regulates the procedure.Section 3 Reinstatement of CitizenshipArt. 26 Requirements Reinstatement of citizenship requires that the applicant:a. is successfully integrated if he or she lives in Switzerland;b. has close ties with Switzerland if he or she lives abroad;c. shows respect for public security and order;d. respects the values enshrined in the Federal Constitution; ande. does not pose a risk to Switzerland’s internal or external security. For applicants not resident in Switzerland, the requirements of paragraph 1 letters c–e apply by analogy.Art. 27 Reinstatement of citizenship following forfeiture, relief or loss of citizenship Any person who has lost Swiss citizenship may apply within ten years for that citizenship to be reinstated. On expiry of the period mentioned in paragraph 1, a person may apply for citizenship to be reinstated only if he or she has been resident in Switzerland for three years.Art. 28 EffectThrough reinstatement of citizenship, the applicant acquires the cantonal and communal citizenship that he or she held previously.Art. 29 Jurisdiction and procedure The SEM decides on the reinstatement of citizenship; it shall consult the canton concerned before granting an application. The Federal Council regulates the procedure.Section 4 Common ProvisionsArt. 30 Inclusion of childrenThe applicant's minor children are normally included in the naturalisation application if they live with the applicant. In the case of children over the age of 12, compliance with the requirements of Articles 11 and 12 must be verified independently and autonomously and in a manner appropriate to the age of the child.Art. 31 Minor children Minor children may only apply for naturalisation through their legal representative.  Minor children over the age of 16 must also declare in writing their wish to become a Swiss citizen.Art. 32 MajorityMajority and minority in terms of this Act are governed by Article 14 of the Swiss Civil Code. SR 210Art. 33 Residence The length of residence in Switzerland is calculated based on residence as evidenced by the following residence documents:a. a residence or permanent residence permit;b. temporary admission; half of the period of residence is credited; orc. a legitimation card or comparable residence document issued by the Federal Department of Foreign Affairs. Leaving Switzerland for a short period with the intention of returning does not interrupt a period of residence. A foreign national is deemed to have stopped residing in Switzerland on leaving Switzerland if he or she has deregistered with the responsible authority or has actually lived abroad for more than six months.Art. 34 Cantonal enquiries If an application is made for ordinary naturalisation, the competent cantonal authority shall, if the formal requirements of Article 9 have been met, assess whether the requirements of Article 11 letters a and b have been met. The SEM shall instruct the cantonal naturalisation authority to conduct the enquiries required to assess whether the requirements for simplified naturalisation, reinstatement of citizenship, declaring a naturalisation null and void or withdrawing Swiss citizenship have been met. The Federal Council shall regulate the procedure. It may issue uniform guidelines on drawing up enquiry reports and provide for deadlines for conducting the enquiries mentioned in paragraph 2.Art. 35 Fees The federal, cantonal and communal authorities may charge fees in connection with naturalisation procedures or procedures for declaring naturalisations null and void. The fees may not amount to more than is required to cover costs. For the procedure under its jurisdiction, the Confederation may request an advance payment of fees.Art. 36 Declaration of nullity A naturalisation decision may be declared null and void by the SEM if it has been obtained by using false information or by concealing material facts. The naturalisation decision may be declared null and void within two years of the SEM becoming aware of the legally relevant circumstances, and at the latest within eight years of the naturalised person acquiring Swiss citizenship. A new two year limitation period begins after each investigative act that has been notified to the naturalised person concerned. The limitation periods are suspended during appeal proceedings. Subject to the same requirements, a naturalisation decision under Articles 9–19 may also be declared null and void by the cantonal authority. Nullity extends to all children whose Swiss citizenship is based on the naturalisation decision that has been declared null and void. Exempted therefrom are children who:a. at the time of the decision on the declaration of nullity are over the age of 16 and who meet the residence requirements of Article 9 and the personal requirements of Article 11; orb. would become stateless as a result of the declaration of nullity. After the declaration of nullity of a naturalisation becomes legally binding, two years must elapse before a new application for naturalisation may be made. The waiting period in paragraph 5 does not apply to children included in the declaration of nullity. The forfeiture of the identity documents shall be ordered when the declaration of nullity is issued.Chapter 2 Loss by Official DecreeSection 1 Relief of CitizenshipArt. 37 Request for relief and decision Swiss citizens shall on request be relieved of their Swiss citizenship if they are not resident in Switzerland and hold or have been assured of another nationality. Article 31 applies mutatis mutandis. Relief of citizenship is granted by the authority in the canton of origin. Loss of cantonal and communal citizenship and thus of Swiss citizenship take effect on service of the certificate of relief of citizenship.Art. 38 Inclusion of children Relief of citizenship also applies to minor children who:a. are under the parental care of the person relieved of citizenship;b. are not resident in Switzerland; andc. hold or have been assured of another nationality. Minor children who are over the age of 16 years are only included in the relief of citizenship if they give their written consent. Art. 39 Certificate of relief of citizenship The canton of origin shall issue a certificate of relief of citizenship in which every person covered by the certificate is listed. The SEM shall arrange for the certificate of relief of citizenship to be served and shall notify the canton when the certificate has been successfully served. It shall postpone service if it is not expected that the person relieved of citizenship will be granted the foreign citizenship of which he or she has been assured. If the place of residence of the person relieved of citizenship is unknown, notice of relief of citizenship may be published in the Federal Gazette. Such publication has the same effect as service of the certificate of relief of citizenship.Art. 40 FeesThe cantons are entitled to charge fees to cover the costs of the procedure for relief of citizenship.Art. 41 Multiple cantonal citizenships Swiss citizens with citizenship of two or more cantons may submit their application to any one of their cantons of origin. If one canton of origin decides on the application for relief of citizenship, Swiss citizenships and the citizenship of all the cantons and communes concerned is lost on formal service of the decision. The canton that has decided on relief of citizenship shall notify the other cantons of origin ex officio.Section 2 RevocationArt. 42The SEM may, with consent of the authority in the canton of origin, revoke the Swiss, cantonal and communal citizenship of a person holding dual nationality if his or her conduct is seriously detrimental to the interests or the reputation of Switzerland.Title 3 Declaratory ProcedureArt. 43 If there is doubt as to whether a person holds Swiss citizenship, the authority in the canton of which the citizenship has been called into question decides, on request or ex officio. The SEM may also request a decision.Title 4 Processing of Personal Data and Administrative AssistanceArt. 44 Data processingIn order to fulfil its duties under this Act, the SEM may process personal data, including data that permits an assessment of whether the applicant meets the personal requirements, and particularly sensitive data on religious beliefs, political activities, health, social assistance measures and administrative or criminal proceedings and penalties. It shall maintain an electronic information system for this purpose in accordance with the Federal Act of 20 June 2003 on the Information System for Foreign Nationals and Asylum Matters. Amended by Annex 1 No II 3 of the Data Protection Act of 25 Sept. 2020, in force since 1 Sept. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941). SR 142.51Art. 45 Administrative assistance In response to a written and justified request relating to a specific case, the authorities responsible for implementing this Act shall disclose to each other the data required to:a. decide on an application for ordinary naturalisation, simplified naturalisation or reinstatement of citizenship;b. declare a naturalisation null and void;c. decide on an application for relief of Swiss citizenship;d. issue a withdrawal of Swiss citizenship;e. issue a declaratory ruling about a person’s Swiss citizenship. In response to a written and justified request relating to a specific case, other federal, cantonal or communal authorities are required to disclose to the authorities responsible for implementing this Act the data required to carry out their duties pursuant to paragraph 1.Title 5 Rights of AppealArt. 46 Appeal to a cantonal courtThe cantons shall appoint judicial authorities to act as the ultimate cantonal courts of appeal in relation to decisions to refuse ordinary naturalisation.Art. 47 Appeal at federal level Appeals against final rulings by the cantons and against decisions by the federal administrative authorities are governed by the general provisions on the administration of federal justice. The cantons and communes concerned also have a right of appeal.Title 6 Final ProvisionsChapter 1 Implementation and Repeal and Amendment of Other LegislationArt. 48 ImplementationThe Federal Council is responsible for implementing this Act.Art. 49 Repeal and amendment of other legislationThe repeal and amendment of other legislation are regulated in the Annex.Chapter 2 Transitional ProvisionsArt. 50 No retrospective effect The acquisition and loss of Swiss citizenship are governed by the law in force at the time that the relevant circumstances occurred. Applications made before this Act comes into force shall be processed in accordance with the previous law applicable up to and including the decision on the application.Art. 51 Acquisition of Swiss citizenship under the transitional law A foreign child of a marriage between a Swiss mother and a foreign father whose mother held Swiss citizenship prior to or at the time of the child's birth may apply for simplified naturalisation if he or she has close ties with Switzerland. A foreign child born to a Swiss father before 1 January 2006 may apply for simplified naturalisation provided he or she meets the requirements of Article 1 paragraph 2 and has close ties with Switzerland. A foreign child born to a Swiss father before 1 January 2006 whose parents marry acquires Swiss citizenship as if from birth if he or she meets the requirements of Article 1 paragraph 2. The child acquires the cantonal and communal citizenship that the Swiss parent holds or last held, and thus Swiss citizenship. The requirements of Article 20 apply mutatis mutandis.Art. 51a Transitional provision to the Amendment of 30 September 2016Third generation immigrants who are over the age of 25 but have not yet reached the age of 35 when the Amendment of 30 September 2016 to this Act comes into force and who meet the requirements of Article 24a paragraph 1 may apply for simplified naturalisation within five years of the said Amendment coming into force. Inserted by No I of the FA of 30 Sept. 2016 (Simplified Naturalisation for Third Generation Immigrants), in force since 15 Feb. 2018 (AS 2018 531; BBl 2015 769 1327). The correction of the Federal Assembly Drafting Committee of 21 June 2019 published  9 of July 2019 relates to the French and Italian texts only (AS 2019 2103).Chapter 3 Referendum and CommencementArt. 52 This Act is subject to an optional referendum. The Federal Council shall determine the commencement date.Commencement date: 1 January 2018 FCD of 17 June 2016.Annex(Art. 49)Repeal and Amendment of Other LegislationIThe Federal Act on Citizenship of 29 September 1952 is repealed.IIThe following federal acts are amended as follows:... [AS 1952 1087; 1972 2819 No II 2; 1977 237 No II 2; 1985 420; 1991 1034; 2000 1891 No IV 1; 2003 187 Annex No II 1; 2005 5233, 5685 Annex No 1; 2006 2197 Annex No 2; 2008 3437 No II 2, 5911; 2011 347, 725 Annex No 1; 2012 2569 No II 1] The amendments may be consulted under AS 2016 2561.

input-rm141.0 Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.Lescha federaladavart il dretg da burgais svizzer(Lescha davart il dretg da burgais, LDB)dals 20 da zercladur 2014 (versiun dal 1. da settember 2023)L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,sa basond sin l’artitgel 38 da la Constituziun federala,suenter avair gì invista da la missiva dal Cussegl federal dals 4 da mars 2011,concluda: SR 101 BBl 2011 28251. titel Acquist e perdita tras lescha1. chapitel Acquist tras leschaArt. 1 Acquist tras derivanza Burgais svizzer è cun la naschientscha:a. l’uffant da geniturs maridads in cun l’auter, dals quals almain in è burgais svizzer;b. l’uffant d’ina burgaisa svizra che n’è betg maridada cun il bab. L’uffant ester minoren d’in bab svizzer che n’è betg maridà cun la mamma, acquista il dretg da burgais svizzer tras la constituziun da la relaziun da figlialanza cun il bab, sco sch’el avess acquistà il dretg da burgais cun la naschientscha. Sche l’uffant minoren che acquista il dretg da burgais svizzer tenor l’alinea 2 ha agens uffants, acquistan er quels il dretg da burgais svizzer.Art. 2 Dretg da burgais chantunal e communal Cun il dretg da burgais svizzer acquista l’uffant il dretg da burgais chantunal e communal dal genitur svizzer. Sche tuts dus geniturs èn burgais svizzers, acquista l’uffant il dretg da burgais chantunal e communal dal genitur, dal qual el porta il num.Art. 3 Uffant chattà L’uffant minoren da derivanza nunenconuschenta che vegn chattà en Svizra survegn il dretg da burgais da quel chantun, en il qual el è vegnì chattà, ed uschia il dretg da burgais svizzer. Il chantun decida tge dretg da burgais communal che l’uffant chattà survegn. Sche la derivanza da l’uffant vegn constatada, perda l’uffant chattà ils dretgs da burgais acquistads en questa moda, uschenavant ch’el è anc minoren e na daventa betg senza naziunalitad.Art. 4 AdopziunSch’in uffant ester minoren vegn adoptà d’in burgais svizzer, acquista el il dretg da burgais chantunal e communal da l’adoptader ed uschia il dretg da burgais svizzer.2. chapitel Perdita tras leschaArt. 5 Perdita tras annullaziun da la relaziun da figlialanzaSche la relaziun da figlialanza cun il genitur che ha transmess a l’uffant il dretg da burgais svizzer vegn annullada, perda l’uffant il dretg da burgais svizzer, uschenavant ch’el na daventa betg senza naziunalitad.Art. 6 Perdita tras adopziun Sch’in uffant svizzer minoren vegn adoptà d’in burgais ester, perda el il dretg da burgais svizzer cun l’adopziun, sch’el acquista la naziunalitad da l’adoptader u posseda gia questa naziunalitad. L’uffant na perda betg il dretg da burgais svizzer, sch’er ina relaziun da figlialanza cun in genitur svizzer vegn constituida cun l’adopziun u sch’ina tala cuntinuescha suenter l’adopziun. Sche l’adopziun vegn annullada, vala la perdita dal dretg da burgais svizzer sco betg succedida.Art. 7 Perdita en cas da naschientscha a l’exteriur L’uffant naschì a l’exteriur d’in genitur svizzer che posseda anc in’autra naziunalitad, perda il dretg da burgais svizzer cun la cumplenida dal 25. onn da vita, sch’el n’è fin lura betg vegnì annunzià u s’annunzià sez tar in’autoritad svizra a l’exteriur u en Svizra u n’ha fin lura betg declerà en scrit da vulair mantegnair il dretg da burgais svizzer. Sch’in uffant perda il dretg da burgais svizzer tenor l’alinea 1, perdan er ses uffants il dretg da burgais svizzer. Sco annunzia en il senn da l’alinea 1 basta mintga communicaziun dals geniturs, da parents u d’enconuschents en vista a l’inscripziun en il register da la vischnanca d’origin, a l’immatriculaziun u a l’emissiun da documents d’identitad. Tgi che n’ha, cunter sia voluntad, betg pudì inoltrar a temp l’annunzia u la decleraziun tenor l’alinea 1, po inoltrar quella valaivlamain anc entaifer 1 onn suenter ch’il motiv da l’impediment è crudà davent.Art. 8 Dretg da burgais chantunal e communalTgi che perda il dretg da burgais svizzer tras lescha, perda er il dretg da burgais chantunal e communal.2. titel Acquist e perdita tras conclus da l’autoritad1. chapitel Acquist tras conclus da l’autoritad1. secziun Natiralisaziun ordinariaArt. 9 Premissas formalas La Confederaziun conceda la permissiun da natiralisaziun mo, sch’il petent:a. posseda, il mument da la dumonda, ina permissiun da domicil; eb. cumprova, il mument da la dumonda, ina dimora da totalmain 10 onns en Svizra, e trais da quels durant ils ultims 5 onns avant l’inoltraziun da la dumonda. Per calcular la durada da la dimora tenor l’alinea 1 litera b vegn il temp, ch’il petent ha vivì en Svizra tranter ses 8. e 18. onn da vita cumplenì, quintà duas giadas. La dimora effectiva sto dentant avair durà almain 6 onns.Art. 10 Premissas en cas da partenadi registrà Sch’in petent viva en in partenadi registrà cun in burgais svizzer, sto el cumprovar, il mument da la dumonda, ch’el:a. ha gì ina dimora da totalmain 5 onns en Svizra, ed in da quels directamain avant l’inoltraziun da la dumonda; eb. viva dapi 3 onns en in partenadi registrà cun questa persuna. La durada da la dimora pli curta tenor l’alinea 1 litera a vala er per il cas ch’in dals dus partenaris acquista il dretg da burgais svizzer suenter la registraziun dal partenadi:a. tras renatiralisaziun; ub. tras ina natiralisaziun facilitada grazia a la derivanza d’in genitur svizzer.Art. 11 Premissas materialasLa permissiun federala da natiralisaziun vegn concedida, sch’il petent:a. è integrà cun success;b. enconuscha las relaziuns da viver svizras; ec. na periclitescha betg la segirezza interna u externa da la Svizra.Art. 12 Criteris d’integraziun Ina integraziun da success sa mussa en spezial tras quai che la persuna estra:a. resguarda la segirezza publica e l’urden public;b. respecta las valurs da la Constituziun federala;c. è abla da communitgar en il mintgadi a bucca ed en scrit en ina lingua naziunala;d. è participada a la vita economica u a l’acquist da furmaziun; ee. promova e sustegna l’integraziun dal consort, dal partenari registrà u dals uffants minorens che stattan sut l’atgna tgira genituriala. Da la situaziun da persunas che n’adempleschan betg u che adempleschan mo cun grondas difficultads ils criteris d’integraziun da l’alinea 1 literas c e d pervia d’in impediment u d’ina malsogna u pervia d’autras circumstanzas persunalas relevantas, stoi vegnir tegnì quint adequatamain. Ils chantuns pon prevair ulteriurs criteris d’integraziun.Art. 13 Procedura da natiralisaziun Il chantun designescha l’autoritad, a la quala la dumonda da natiralisaziun sto vegnir inoltrada. Sch’il chantun ed – en cas ch’il dretg chantunal prevesa quai – la vischnanca pon garantir la natiralisaziun, tramettan els la dumonda da natiralisaziun al Secretariat da stadi per migraziun (SEM), suenter che l’examinaziun chantunala è terminada. Sche tut las premissas formalas e materialas èn ademplidas, conceda il SEM la permissiun federala da natiralisaziun e trametta quella a l’autoritad chantunala da natiralisaziun per laschar decider davart la natiralisaziun. La permissiun federala da natiralisaziun po vegnir midada posteriuramain areguard l’inclusiun d’uffants.Art. 14 Decisiun chantunala da natiralisaziun L’autoritad chantunala cumpetenta decida davart la natiralisaziun entaifer 1 onn suenter la concessiun da la permissiun federala da natiralisaziun. Suenter la scadenza da quest termin perda la permissiun federala da natiralisaziun sia valaivladad. L’autoritad chantunala cumpetenta refusa la natiralisaziun, sch’ella vegn – suenter la concessiun da la permissiun federala da natiralisaziun – a savair davart fatgs, sin basa dals quals ella n’avess betg concedì la natiralisaziun. Cur che la decisiun chantunala da natiralisaziun entra en vigur, vegn acquistà il dretg da burgais communal e chantunal sco er il dretg da burgais svizzer.Art. 15 Procedura en il chantun La procedura en il chantun ed en la vischnanca vegn reglada dal dretg chantunal. Il dretg chantunal po prevair ch’ina dumonda da natiralisaziun vegnia suttamessa a la decisiun da las persunas cun dretg da votar u da la radunanza communala.Art. 16 Obligaziun da motivaziun La refusa d’ina dumonda da natiralisaziun sto vegnir motivada. Las persunas cun dretg da votar pon refusar ina dumonda da natiralisaziun mo sin fundament d’ina proposta correspundenta motivada.Art. 17 Protecziun da la sfera privata Ils chantuns procuran che la sfera privata vegnia resguardada a chaschun da la natiralisaziun sin plaun chantunal e communal. A las persunas cun dretg da votar ston vegnir communitgadas las suandantas datas:a. naziunalitad;b. durada da la dimora;c. indicaziuns ch’èn necessarias per giuditgar las premissas da natiralisaziun, en spezial da l’integraziun cun success. Cun tscherner las datas tenor l’alinea 2 resguardan ils chantuns il circul dals adressats.Art. 18 Durada da la dimora chantunala e communala La legislaziun chantunala prevesa ina durada minimala da la dimora da 2 fin 5 onns. En cas ch’il petent transferescha ses domicil en in’autra vischnanca u en in auter chantun, restan il chantun e la vischnanca che han survegnì la dumonda da natiralisaziun, vinavant cumpetents, sch’els han examinà definitivamain las premissas da natiralisaziun tenor ils artitgels 11 e 12. Rectifitgà da la Cumissiun da redacziun da l’AF (art. 58 al. 1 LParl; SR 171.10).Art. 19 Dretg da burgais d’onurSch’in chantun u ina vischnanca conceda il dretg da burgais d’onur ad ina persuna estra senza permissiun federala da natiralisaziun, n’ha quai betg l’effect d’ina natiralisaziun.2. secziun Natiralisaziun facilitadaArt. 20 Premissas materialas Per ina natiralisaziun facilitada ston esser ademplids ils criteris d’integraziun tenor l’artitgel 12 alineas 1 e 2. Ultra da quai premetta ina natiralisaziun facilitada ch’il petent na pericliteschia betg la segirezza interna ed externa da la Svizra. Per petents che n’han nagina dimora en Svizra valan las premissas dals alineas 1 e 2 tenor il senn.Art. 21 Consort d’in burgais svizzer Tgi che posseda ina naziunalitad estra po, suenter avair maridà in burgais svizzer, inoltrar ina dumonda per ina natiralisaziun facilitada, sch’el:a. viva dapi 3 onns en ina cuminanza conjugala cun il consort; eb. ha gì ina dimora da totalmain 5 onns en Svizra, ed in da quels directamain avant l’inoltraziun da la dumonda. Tgi che viva u ha vivì a l’exteriur, po er inoltrar la dumonda, sch’el:a. viva dapi 6 onns en ina cuminanza conjugala cun il consort; eb. ha ina stretga relaziun cun la Svizra. In burgais ester po er inoltrar ina dumonda per ina natiralisaziun facilitada tenor ils alineas 1 e 2, sch’il consort acquista il dretg da burgais svizzer suenter la maridaglia:a. tras renatiralisaziun; ub. tras ina natiralisaziun facilitada grazia a la derivanza d’in genitur svizzer. La persuna natiralisada acquista il dretg da burgais chantunal e communal da ses consort svizzer. Sch’il consort posseda plirs dretgs da burgais chantunals e communals, po la persuna natiralisada sa decider d’acquistar mo in sulet da quels.Art. 22 Dretg da burgais svizzer admess per sbagl Tgi che ha vivì durant 5 onns en buna fai cun la persvasiun da posseder il dretg da burgais svizzer ed è effectivamain vegnì tractà da las autoritads chantunalas u communalas sco burgais svizzer durant quest temp, po inoltrar ina dumonda per ina natiralisaziun facilitada. La persuna natiralisada survegn il dretg da burgais da quel chantun ch’è responsabel per il sbagl. Quel decida tge dretg da burgais communal che vegn acquistà il medem mument.Art. 23 Uffant senza naziunalitad In uffant minoren senza naziunalitad po inoltrar ina dumonda per ina natiralisaziun facilitada, sch’el cumprova ina dimora da totalmain 5 onns en Svizra, ed in da quels directamain avant l’inoltraziun da la dumonda. Mintga dimora en Svizra en concordanza cun las prescripziuns dal dretg d’esters vegn messa a quint. L’uffant natiralisà acquista il dretg da burgais da la vischnanca e dal chantun da domicil.Art. 24 Uffant d’in genitur natiralisà In uffant ester ch’era minoren cur ch’in genitur ha inoltrà la dumonda da natiralisaziun e che n’è betg vegnì inclus en la natiralisaziun dal genitur, po inoltrar – avant la cumplenida dal 22. onn da vegliadetgna – ina dumonda per ina natiralisaziun facilitada, sch’el cumprova ina dimora da totalmain 5 onns en Svizra, e trais da quels directamain avant l’inoltraziun da la dumonda. L’uffant natiralisà acquista il dretg da burgais dal genitur svizzer.Art. 24a Persunas estras da la terza generaziun Sin dumonda po l’uffant da geniturs esters vegnir natiralisà en moda facilitada, sche las suandantas premissas èn ademplidas:a. almain in dals tats è naschì en Svizra u i vegn fatg valair vardaivlamain che tal haja acquistà in dretg da dimora;b. almain in genitur ha acquistà ina permissiun da domicil, è sa trategnì durant almain 10 onns en Svizra ed ha visità durant almain 5 onns la scola obligatorica en Svizra; c. l’uffant è naschì en Svizra;d. l’uffant posseda ina permissiun da domicil ed ha visità durant almain 5 onns la scola obligatorica en Svizra. La dumonda sto vegnir inoltrada avant la cumplenida dal 25. onn da vegliadetgna. L’uffant natiralisà acquista il dretg da burgais da la vischnanca e dal chantun, nua ch’el è domicilià il mument da l’acquist dal dretg da burgais. Integrà tras la cifra I da la LF dals 30 da sett. 2016 (natiralisaziun facilitada da persunas estras da la terza generaziun), en vigur dapi ils 15 da favr. 2018 (AS 2018 531; BBl 2015 769 1327).Art. 25 Cumpetenza e procedura Il SEM decida davart la natiralisaziun facilitada; avant che approvar ina dumonda, taidla el il chantun. Il Cussegl federal regla la procedura.3. secziun RenatiralisaziunArt. 26 Premissas Ina renatiralisaziun premetta ch’il petent:a. saja integrà cun success, sch’el sa trategna en Svizra;b. haja ina stretga relaziun cun la Svizra, sch’el viva a l’exteriur;c. resguardia la segirezza publica e l’urden public;d. respectia las valurs da la Constituziun federala; ee. na pericliteschia betg la segirezza interna u externa da la Svizra. Per petents che na sa trategnan betg en Svizra valan las premissas da l’alinea 1 literas c–e tenor il senn.Art. 27 Renatiralisaziun suenter peremziun, relaschada e perdita dal dretg da burgais Tgi che ha pers il dretg da burgais svizzer, po inoltrar entaifer 10 onns ina dumonda da renatiralisaziun. Persunas che han dapi 3 onns dimora en Svizra pon dumandar la renatiralisaziun er suenter la scadenza dal termin tenor l’alinea 1.Art. 28 EffectTras la renatiralisaziun acquista il petent il dretg da burgais chantunal e communal ch’el aveva sco ultim.Art. 29 Cumpetenza e procedura Il SEM decida davart la renatiralisaziun; avant che approvar ina dumonda, taidla el il chantun. Il Cussegl federal regla la procedura.4. secziun Disposiziuns cuminaivlasArt. 30 Inclusiun dals uffantsIls uffants minorens dal petent vegnan per regla inclus en la natiralisaziun, sch’els vivan ensemen cun il petent. Per uffants da 12 onns e dapli ston las premissas tenor ils artitgels 11 fin 12 vegnir examinadas en moda independenta e resguardond la vegliadetgna.Art. 31 Uffants minorens Uffants minorens pon inoltrar la dumonda da natiralisaziun mo tras lur represchentanza legala. Uffants minorens da 16 onns e dapli ston ultra da quai declerar en scrit lur atgna intenziun da vulair acquistar il dretg da burgais svizzer.Art. 32 MaiorennitadLa maiorennitad e la minorennitad en il senn da questa lescha sa drizzan tenor l’artitgel 14 dal Cudesch civil svizzer. SR 210Art. 33 Dimora A la durada da la dimora vegn messa a quint la dimora en Svizra cun titels da dimora en furma:a. d’ina permissiun da dimora u da domicil;b. d’ina admissiun provisorica; en quest cas vegn messa a quint la mesadad da la durada da la dimora; uc. d’ina carta da legitimaziun emessa dal Departament federal d’affars exteriurs u d’in titel da dimora cumparegliabel. La dimora na vegn betg interrutta, sche la persuna estra banduna per in curt temp la Svizra cun l’intenziun da returnar en Svizra. En cas d’ina partenza a l’exteriur vala la dimora en Svizra sco annullada, sche la persuna estra annunzia sia partenza a l’autoritad cumpetenta u viva durant dapli che 6 mais effectivamain a l’exteriur.Art. 34 Retschertgas chantunalas Sch’i vegn inoltrada ina dumonda per ina natiralisaziun ordinaria e sche las premissas tenor l’artitgel 9 èn ademplidas, examinescha l’autoritad chantunala cumpetenta, sche las premissas da l’artitgel 11 literas a e b èn ademplidas. Il SEM incumbensescha l’autoritad chantunala da natiralisaziun da far las retschertgas ch’èn necessarias per giuditgar las premissas d’ina natiralisaziun facilitada u d’ina renatiralisaziun, per annullar ina natiralisaziun u per retrair il dretg da burgais svizzer. Il Cussegl federal regla la procedura. El po decretar directivas unitaras per rediger rapports da retschertga e prevair termins regulars per far las retschertgas menziunadas en l’alinea 2.Art. 35 Taxas Las autoritads federalas, chantunalas e communalas pon incassar taxas per las proceduras da natiralisaziun u per las proceduras concernent annullaziuns da natiralisaziuns. Las taxas dastgan sin il pli cuvrir ils custs. Per las proceduras da ses champ da cumpetenza po la Confederaziun pretender in pajament anticipà da las taxas.Art. 36 Annullaziun Il SEM po annullar la natiralisaziun, sch’ella è vegnida obtegnida cun far faussas indicaziuns u cun zuppentar fatgs relevants. La natiralisaziun po vegnir annullada entaifer 2 onns, suenter ch’il SEM è vegnì a savair davart ils fatgs giuridicamain relevants, dentant fin il pli tard entaifer 8 onns suenter l’acquist dal dretg da burgais svizzer. Suenter mintga act d’inquisiziun che vegn communitgà a la persuna natiralisada, cumenza in nov termin da surannaziun da 2 onns. Durant ina procedura da recurs èn ils termins suspendids. Sut las medemas premissas po la natiralisaziun tenor ils artitgels 9–19 er vegnir annullada da las autoritads chantunalas. L’annullaziun s’extenda sin tut ils uffants che han acquistà il dretg da burgais svizzer sin basa da la natiralisaziun annullada. Exceptads èn uffants che:a. han – il mument che la decisiun davart l’annullaziun vegn prendida – cumplenì il 16. onn da vegliadetgna ed adempleschan las premissas da domicil tenor l’artitgel 9 sco er las premissas da qualificaziun tenor l’artitgel 11; ub. daventassan senza naziunalitad pervia da l’annullaziun. Suenter che l’annullaziun d’ina natiralisaziun è entrada en vigur, po ina nova dumonda da natiralisaziun vegnir inoltrada pir suenter la scadenza da 2 onns. Il termin da spetga da l’alinea 5 na vala betg per ils uffants inclus en l’annullaziun. Ensemen cun l’annullaziun vegn disponida er la retratga dals documents d’identitad.2. chapitel Perdita tras conclus da l’autoritad1. secziun RelaschadaArt. 37 Dumonda e conclus da relaschada Sin lur dumonda vegnan burgais svizzers relaschads or dal dretg da burgais, sch’els n’han nagin domicil en Svizra e possedan in’autra naziunalitad u han la garanzia da survegnir in tala. L’artitgel 31 vala tenor il senn. La relaschada vegn pronunziada da l’autoritad dal chantun d’origin. La perdita dal dretg da burgais chantunal e communal ed uschia dal dretg da burgais svizzer entra en vigur cun la consegna dal document da relaschada.Art. 38 Inclusiun dals uffants En la relaschada vegnan inclus ils uffants minorens che:a. stattan sut la tgira genituriala da las persunas relaschadas;b. n’han nagin domicil en Svizra; ec. possedan in’autra naziunalitad u han la garanzia da survegnir in tala. Uffants minorens da 16 onns e dapli vegnan inclus en la relaschada mo, sch’els dattan lur consentiment en scrit a tala.Art. 39 Document da relaschada Il chantun d’origin emetta in document da relaschada che cuntegna tut las persunas pertutgadas da la relaschada. Il SEM procura per la consegna dal document da relaschada ed infurmescha il chantun, ch’il document saja vegnì consegnà. El suspenda la consegna, sch’i na po betg vegnir fatg quint che la persuna relaschada survegnia la naziunalitad estra garantida. Sch’il lieu da dimora da la persuna relaschada n’è betg enconuschent, po la relaschada vegnir publitgada en il Fegl uffizial federal. Questa publicaziun ha ils medems effects sco la consegna dal document da relaschada.Art. 40 TaxasPer tractar ina dumonda da relaschada pon ils chantuns incassar taxas che cuvran ils custs.Art. 41 Dretg da burgais da plirs chantuns Persunas svizras che possedan il dretg da burgais da plirs chantuns, pon inoltrar la dumonda ad in dals chantuns d’origin. Sch’in chantun d’origin decida davart la relaschada, ha la consegna da la decisiun per consequenza ch’il dretg da burgais svizzer sco er tut ils dretgs da burgais chantunals e communals van a perder. Il chantun che ha decidì davart la relaschada, infurmescha d’uffizi ils auters chantuns d’origin.2. secziun RetratgaArt. 42Cun il consentiment da l’autoritad dal chantun d’origin po il SEM retrair il dretg da burgais svizzer, chantunal e communal d’in burgais dubel, sche ses cumportament è in dischavantatg considerabel per ils interess u per la reputaziun da la Svizra.3. titel Procedura da constataziunArt. 43 Sch’igl è intschert, sch’ina persuna posseda il dretg da burgais svizzer, decida – sin dumonda u d’uffizi – l’autoritad dal chantun, nua ch’il dretg da burgais è medemamain en discussiun. La dumonda po er vegnir inoltrada dal SEM.4. titel Elavuraziun da datas persunalas ed agid uffizialArt. 44 Elavuraziun da datasPer ademplir sias incumbensas tenor questa lescha po il SEM elavurar datas persunalas, inclusiv las datas che permettan da giuditgar las premissas da qualificaziun dal petent sco er las datas spezialmain sensiblas davart las opiniuns religiusas, davart las activitads politicas, davart la sanadad, davart mesiras da l’agid social e davart persecuziuns e sancziuns administrativas u penalas. Per quest intent maina el in sistem d’infurmaziun electronic sin basa da la Lescha federala dals 20 da zercladur 2003 davart il sistem d’infurmaziun per il sectur da las persunas estras e da l’asil. Versiun tenor la cifra II 3 da l’agiunta 1 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart la protecziun da datas, en vigur dapi il 1. da sett. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941). SR 142.51Art. 45 Agid uffizial Las autoritads incumbensadas cun l’execuziun da questa lescha communitgeschan ina a l’autra – en cas singuls e sin ina dumonda motivada en scrit – las datas ch’ellas dovran per:a. decider davart ina dumonda per ina natiralisaziun ordinaria, per ina natiralisaziun facilitada u per ina renatiralisaziun;b. pronunziar l’annullaziun d’ina natiralisaziun;c. decider davart ina dumonda da vegnir relaschà or dal dretg da burgais svizzer;d. pronunziar la retratga dal dretg da burgais svizzer;e. prender ina decisiun da constataziun davart il dretg da burgais svizzer d’ina persuna. Autras autoritads federalas, chantunalas e communalas èn obligadas da communitgar a las autoritads incumbensadas cun l’execuziun da questa lescha – en cas singuls e sin ina dumonda motivada en scrit – las datas necessarias per las incumbensas tenor l’alinea 1.5. titel Protecziun giuridicaArt. 46 Recurs davant ina dretgira chantunalaIls chantuns installeschan autoritads giudizialas che giuditgeschan sco ultimas instanzas chantunalas recurs cunter decisiuns negativas davart ina natiralisaziun ordinaria.Art. 47 Recurs sin plaun federal Recurs cunter disposiziuns chantunalas d’ultima instanza e cunter decisiuns da las autoritads administrativas federalas sa drizzan tenor las disposiziuns generalas davart la giurisdicziun federala. Il dretg da far recurs han er ils chantuns pertutgads e las vischnancas pertutgadas.6. titel Disposiziuns finalas1. chapitel Execuziun sco er aboliziun e midada d’auters decretsArt. 48 ExecuziunIl Cussegl federal vegn incumbensà cun l’execuziun da questa lescha.Art. 49 Aboliziun e midada d’auters decretsL’aboliziun e la midada d’auters decrets vegnan regladas en l’agiunta.2. chapitel Disposiziuns transitoricasArt. 50 Nunrectroactivitad L’acquist e la perdita dal dretg da burgais svizzer sa drizzan tenor quel dretg ch’è en vigur il mument ch’il causal decisiv è capità. Dumondas inoltradas avant l’entrada en vigur da questa lescha vegnan tractadas tenor las disposiziuns dal dretg vertent fin a la decisiun davart la dumonda.Art. 51 Acquist dal dretg da burgais svizzer tenor il dretg transitoric Sch’in uffant ester deriva d’ina lètg d’ina burgaisa svizra cun in burgais ester e sche sia mamma possedeva il dretg da burgais svizzer avant u a sia naschientscha, po el inoltrar ina dumonda per ina natiralisaziun facilitada, premess ch’el haja ina stretga relaziun cun la Svizra. Sch’in uffant ester ch’è naschì avant il 1. da schaner 2006 ha in bab svizzer, po el inoltrar ina dumonda per ina natiralisaziun facilitada, premess ch’el adempleschia las premissas da l’artitgel 1 alinea 2 ed haja ina stretga relaziun cun la Svizra. Sch’in uffant ester ch’è naschì avant il 1. da schaner 2006 ha in bab svizzer e sche ses geniturs maridan in l’auter, acquista el il dretg da burgais svizzer, sco sch’el avess acquistà il dretg da burgais cun la naschientscha, premess ch’el adempleschia las premissas da l’artitgel 1 alinea 2. L’uffant acquista il dretg da burgais chantunal e communal ch’il genitur svizzer posseda u possedeva sco ultim, ed uschia il dretg da burgais svizzer. Las premissas da l’artitgel 20 valan tenor il senn.Art. 51a Disposiziun transitorica da la midada dals 30 da settember 2016Persunas estras da la terza generaziun, che han cuntanschì il 26. onn da vegliadetgna, ma betg anc cumplenì il 35. onn da vegliadetgna e che adempleschan las premissas da l’artitgel 24a alinea 1 il mument da l’entrada en vigur da la midada dals 30 da settember 2016 da questa lescha, pon far ina dumonda per ina natiralisaziun facilitada entaifer 5 onns suenter l’entrada en vigur. Integrà tras la cifra I da la LF dals 30 da sett. 2016 (natiralisaziun facilitada da persunas estras da la terza generaziun), en vigur dapi ils 15 da favr. 2018 (AS 2018 531; BBl 2015 769 1327). Rectificaziun da la Cumissiun da redacziun da l’AF dals 21 da zer. 2019, publitgada ils 9 da fan. 2019, concerna mo il text franzos e talian (AS 2019 2103).3. chapitel Referendum ed entrada en vigurArt. 52 Questa lescha è suttamessa al referendum facultativ. Il Cussegl federal fixescha l’entrada en vigur.Entrada en vigur: 1. da schaner 2018 COCF dals 17 da zer. 2016.Agiunta(art. 49)Aboliziun e midada d’auters decretsILa Lescha dals 29 da settember 1952 davart il dretg da burgais vegn abolida.IILas leschas federalas qua sutvart vegnan midadas sco suonda:... [AS 1952 1087; 1972 2819 cifra II 2; 1977 237 cifra II 2; 1985 420; 1991 1034; 2000 1891 cifra IV 1; 2003 187 agiunta cifra II 1; 2005 5233, 5685 agiunta cifra 1; 2006 2197 agiunta cifra 2; 2008 3437 cifra II 2, 5911; 2011 347, 725 agiunta cifra 1; 2012 2569 cifra II 1] Las midadas pon vegnir consultadas en la AS 2016 2561.