Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/25265

This text was translated from FR into Rumantsch Grischun.

Lorsque l’inculpé n’a pas de domicile élu en Suisse et que le lieu où il séjourne est inconnu, l’administration et les tribunaux peuvent poursuivre la procédure en son absence. L’art. 34, al. 2, est applicable. L’inculpé qui se présente ou qui est appréhendé peut, dans les trente jours après qu’il a eu connaissance du mandat de répression, du prononcé pénal ou du jugement, demander le relief à l’autorité qui s’est prononcée en dernier lieu. Si la demande est présentée en temps utile, la procédure ordinaire est appliquée. Les al. 1, 2 et 3 sont applicables par analogie aux cas de confiscation et de conversion d’amendes en peines privatives de liberté.

Sche l’inculpà ha in domicil nunenconuschent senza avair in domicil da consegna en Svizra, pon l’administraziun e las dretgiras realisar la procedura en sia absenza. L’artitgel 34 alinea 2 è applitgabel. Sche l’inculpà sa preschenta u vegn tschiffà, po el entaifer 30 dis dapi ch’el ha survegnì enconuschientscha dal mandat penal, da la disposiziun penala u da la sentenzia pretender in nov giudicament da quella autoritad che ha pronunzià l’ultima sentenzia. Sche la dumonda vegn fatga a temp, sto vegnir realisada la procedura ordinaria. Ils alineas 1–3 valan tenor il senn en cas da confiscaziun e da transfurmaziun da la multa en in chasti da detenziun.