Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/26233

This text was translated from FR into Rumantsch Grischun.

... Les services compétents de l’administration militaire communiquent à l’office central:a. l’identité et le numéro AVS des personnes qui se sont vu remettre une arme en propriété lorsqu’elles ont été libérées de leurs obligations militaires, ainsi que le type et le numéro de l’arme;b. l’identité et le numéro AVS des personnes qui se sont vu reprendre ou retirer en vertu de la législation militaire leur arme personnelle ou l’arme qui leur a été remise en prêt, ou des personnes auxquelles aucune arme personnelle ou arme en prêt n’a été remise. Abrogé par le ch. I de la LF du 23 déc. 2011, avec effet au 1 janv. 2013 (RO 2012 4551; FF 2011 4217). Nouvelle teneur selon le ch. I 5 de la LF du 25 sept. 2015 concernant l’amélioration de l’échange d’informations entre les autorités au sujet des armes, en vigueur depuis le 1 juil. 2016 (RO 2016 1831; FF 2014 289).

... Ils posts cumpetents da l’administraziun militara communitgeschan al post central:a. l’identitad ed il numer da la AVS da persunas, a las qualas è vegnida surlaschada in’arma sco possess, cur ch’ellas en sortidas da l’armada, sco er il gener ed il numer da l’arma;b. l’identitad ed il numer da la AVS da persunas, da las qualas è vegnida prendida davent u revocada – sin basa da la legislaziun militara – l’arma persunala u l’arma ad emprest u a las qualas n’è betg vegnida consegnada l’arma persunala u l’arma ad emprest. Abolì tras la cifra I da la LF dals 23 da dec. 2011, cun effect dapi il 1. da schan. 2013 (AS 2012 4551 6775; BBl 2011 4555). Versiun tenor la cifra I 5 da la LF dals 25 da sett. 2015 davart meglieraziuns dal barat d’infurmaziuns tranter autoritads en quai che concerna armas, en vigur dapi il 1. da fan. 2016 (AS 2016 1831; BBl 2014 303).