Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/216

This text was translated from EN into Rumantsch Grischun.

input-en143.1 English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.Federal Act on Identity Documents for Swiss Nationals(Identity Documents Act, IDA)of 22 June 2001 (Status as of 1 September 2023) The Federal Assembly of the Swiss Confederation,based on Article 38 paragraph 1 of the Federal Constitution, having consulted the Federal Council Dispatch of 28 June 2000,decrees: SR 101 BBl 2000 4751Section 1 General ProvisionsArt. 1 Identity documentsAll Swiss nationals are entitled to one of each type of identity document.Identity documents within the meaning of this Act serve as proof of Swiss nationality and of the identity for the holder.The Federal Council shall determine the types of identity document and regulate the special features of identity documents whose holders enjoy privileges and immunities under the Vienna Convention of 18 April 1961 on Diplomatic Relations or the Vienna Convention of 24 April 1963 on Consular Relations. SR 0.191.01 SR 0.191.02Art. 2 Content of the documentEach identity document must contain the following data:a. official surname;b. first names;c. gender;d. date of birth;e. place of origin;f. nationality;g. height;h. signature;i. photograph;j. issuing authority;k. date of issue;l. date of expiry of validity;m. ID document number and type.The data specified in letters a-d, f, and k-m are also contained on the identity document in machine-readable form.The identity document may be provided with a data chip. The data chip may contain a facial image and the fingerprints of the holder. The other identity document data referred to in paragraphs 1, 3, 4 and 5 may also be stored on the chip.The Federal Council shall determine which types of identity documents are provided with a chip and which data are to be stored on it. It shall ensure that an identity document without a chip may also be applied for.The identity document may also contain electronic identities for authentication, signature and encryption functions.The identity document may contain restrictions on the extent of validity. At the request of the applicant, the identity document may contain compound, religious, stage or partnership names, and details of special identifiers such as disabilities, prostheses or implants.On request, the identity document for minors may contain the names of the minor’s legal representative. Inserted by Art. 2 No 1 of the Federal Act of 13 June 2008 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EC on Biometric Passports and Travel Documents, in force since 1 March 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159). Inserted by Art. 2 No 1 of the Federal Act of 13 June 2008 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EC on Biometric Passports and Travel Documents, in force since 1 March 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159). Second sentence inserted by No I of the Federal Act of 17 June 2011 (Obtaining Non-Biometric Identity Cards from the Commune of Residence), in force since 1 March 2012.  (AS 2011 5003; BBl 2011 2277 2291). Inserted by Art. 2 No 1 of the Federal Act of 13 June 2008 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EC on Biometric Passports and Travel Documents, in force since 1 March 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159). Amended by Art. 2 No 1 of the Federal Act of 13 June 2008 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EC on Biometric Passports and Travel Documents, in force since 1 March 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159). Term in accordance with Annex No 2 of the Federal Act of 19 Dec. 2008 (Adult Protection, Law on Persons, Law on Children), in force since 1 Jan. 2013 (AS 2011 725; BBl 2006 7001). This amendment has been made throughout the text. Term in accordance with Annex No 2 of the Federal Act of 19 Dec. 2008 (Adult Protection, Law on Persons, Law on Children), in force since 1 Jan. 2013 (AS 2011 725; BBl 2006 7001). This amendment has been made throughout the text.Art. 2a Security and reading of the data chip The data chip shall be protected against forgery and unauthorised reading. The Federal Council shall determine the corresponding technical requirements.The Federal Council is authorised to conclude agreements with other states on the reading of the fingerprints stored in the chip, provided that the states concerned have a level of data protection that is equivalent to that in Switzerland. It may authorise transport companies, airport operators and other appropriate bodies that need to check a person's identity to read the fingerprints stored on the chip. Inserted by Art. 2 No 1 of the Federal Act of 13 June 2008 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EC on Biometric Passports and Travel Documents, in force since 1 March 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159).Art. 3 Validity periodIdentity documents are valid for a limited period of time. The Federal Council shall regulate their period of validity.Section 2 Issue, Production, Revocation and Loss of the Document Amended by Art. 2 No 1 of the Federal Act of 13 June 2008 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EC on Biometric Passports and Travel Documents, in force since 1 March 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159).Art. 4 Issuing authority Identity documents are issued within Switzerland by the offices designated by the cantons. The Federal Council may designate further offices. If a canton has two or more issuing authorities, it shall designate one authority responsible for issuing identity documents.Identity documents are issued abroad by the offices designated by the Federal Council. The Federal Council shall regulate jurisdiction based on location and substantive considerations. Amended by Art. 2 No 1 of the Federal Act of 13 June 2008 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EC on Biometric Passports and Travel Documents, in force since 1 March 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159).Art. 4a Application for an identity card at the commune of residence The cantons may authorise communes of residence to accept applications for the issue of identity cards without a chip. In this case, the responsible body designated by the cantons in accordance with Article 4 paragraph 1 is the issuing authority responsible for examining and processing these applications. The Federal Council may grant the cantons the power to authorise the communes of residence to also accept applications for other types of identity cards. Inserted by No I of the Federal Act of 17 June 2011 (Obtaining Non-Biometric Identity Cards from the Commune of Residence), in force since 1 March 2012 (AS 2011 5003; BBl 2011 2277 2291).Art. 5 Application Any person wishing to obtain an identity document must appear in person in Switzerland at the office designated by the canton of residence or at the Swiss representation abroad to submit the application for the issue of an identity document. Minors and persons subject to a general deputyship require the written consent of their legal representative. The Federal Council shall issue provisions on the application and issuing procedure, namely concerning:a. the data to be used for issuing identity documents and the sources of such data;b. the requirements for issuing authorities and, as regards applications for identity cards, the requirements for communes of residence;c. the technical infrastructure;d. the way in which communes of residence receive, process and forward applications for identity cards. The Federal Council may provide for exceptions to the obligation to appear in person, taking into account international requirements and technical options. Amended by Art. 2 No 1 of the Federal Act of 13 June 2008 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EC on Biometric Passports and Travel Documents, in force since 1 March 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159). Term in accordance with Annex No 2 of the Federal Act of 19 Dec. 2008 (Adult Protection, Law on Persons, Law on Children), in force since 1 Jan. 2013 (AS 2011 725; BBl 2006 7001). This amendment has been made throughout the text. Amended by No I of the Federal Act of 17 June 2011 (Obtaining Non-Biometric Identity Cards from the Commune of Residence), in force since 1 March 2012 (AS 2011 5003; BBl 2011 2277 2291). Inserted by No I of the Federal Act of 17 June 2011 (Obtaining Non-Biometric Identity Cards from the Commune of Residence), in force since 1 March 2012 (AS 2011 5003; BBl 2011 2277 2291).Art. 6 Decision The communes of residence shall examine the applications for identity cards, including the claimed identity, and forward them to the cantonal issuing authority. The issuing authority shall check whether the information on the applications it has received and accepted is correct and complete and shall verify the identity claimed. The issuing authority shall decide on the application. If it agrees to issue the identity document, it shall instruct the production centre to produce the identity document. It shall transmit the necessary data to the production centre. The issue of an identity document shall be refused if:a. it would contradict an order issued by a Swiss authority on the basis of federal or cantonal law;b. the applicant has deposited his or her identity documents with a Swiss law enforcement or prisons authority. The issue of an identity document shall be refused in agreement with the competent authority if the person making the application is the subject of an alert for arrest for a felony or misdemeanour in the RIPOL automated police search system. The issue of an identity document shall be refused if the applicant submits an application abroad and is being prosecuted or has been convicted abroad of an offence that constitutes a felony or misdemeanour under Swiss law and if there are grounds for believing that he or she intends to evade prosecution or execution of sentence. The issue may not be refused if the threatened sanction would lead to a result that is incompatible with Swiss public policy. Amended by No I of the Federal Act of 17 June 2011 (Obtaining Non-Biometric Identity Cards from the Commune of Residence), in force since 1 March 2012 (AS 2011 5003; BBl 2011 2277 2291). Inserted by No I of the Federal Act of 17 June 2011 (Obtaining Non-Biometric Identity Cards from the Commune of Residence), in force since 1 March 2012 (AS 2011 5003; BBl 2011 2277 2291). Amended by Art. 2 No 1 of the Federal Act of 13 June 2008 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EC on Biometric Passports and Travel Documents, in force since 1 March 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159). Amended by Annex 1 No 3 of the Federal Act of 13 June 2008 on Federal Police Information Systems, in force since 5 Dec. 2008 (AS 2008 4989; BBl 2006 5061). Amended by Art. 2 No 1 of the Federal Act of 13 June 2008 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EC on Biometric Passports and Travel Documents, in force since 1 March 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159).Art. 6a Production centres, general contractors, service providers and suppliersThe bodies entrusted with producing identity documents and the general contractors involved must provide evidence that they:a. have the necessary expertise and qualifications;b. guarantee secure, high quality, on-time and specification-compliant identity document production;c. ensure compliance with data protection requirements; andd. have sufficient financial resources. Beneficial owners, holders of shares, members of the board or another comparable body, members of the executive board and other persons who have or may have a significant influence on the undertaking or on the production of the identity documents must have a good reputation. Security checks within the meaning of Article 6 of the Ordinance of 19 December 2001 on Personnel Security Screening may be carried out. The necessary documents to verify the requirements specified in paragraphs 1 and 2 may be requested by the Federal Office of Police at any time. If the production centre is part of a group of undertakings, these requirements shall apply to the entire group of undertakings. The provisions of paragraphs 1–3 apply to service providers and suppliers if the services provided are of significant importance to the production of identity documents. The Federal Council shall specify the further requirements for the production centres, the general contractors, the service providers and the suppliers. Inserted by Art. 2 No 1 of the Federal Act of 13 June 2008 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EC on Biometric Passports and Travel Documents, in force since 1 March 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159). [AS 2002 377; 2005 4571; 2006 4177 Art. 13, 4705 No II 1; 2008 4943 No I 3, 5747 Annex No 2; 2009 6937 Annex 4 No II 2. AS 2011 1031 Art. 31 para. 1]. See now the O of  4 March 2011 (SR 120.4).Art. 6b Tasks of the Federal Office of PoliceIn addition to the other duties specified in this Act and its implementing provisions, the Federal Office of Police shall carry out the following tasks:a. It shall monitor compliance with the provisions of Article 6a.b. Subject to confidentiality and data protection interests, it shall provide information and instructions concerning Swiss identity documents to domestic and foreign agencies.c. It shall provide information on Swiss identity documents and their issue to private individuals, subject to confidentiality and data protection interests.d. It shall provide information and instructions to the production centres and general contractors and monitor compliance with the specifications.e. It shall monitor international developments in the field of identity documents and is responsible for the implementation of international standards.f. It shall manage the public key infrastructure" (PKI) for Swiss identity documents.g. Subject to any special provisions to the contrary, it shall manage the Federal Office for Identity and Legitimation Cards.  Inserted by Art. 2 No 1 of the Federal Act of 13 June 2008 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EC on Biometric Passports and Travel Documents, in force since 1 March 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159).Art. 7 RevocationAn identity document shall be revoked if:a. the requirements for its issue are not or no longer fulfilled;b. clear identification of the holder is no longer possible;c. it contains incorrect or unofficial details or has been otherwise altered.In the event that naturalisation is declared null and void in accordance with Article 36 of the Citizenship Act of 20 June 2014, the competent authority shall at the same time order the revocation of identity documents.Identity documents that have been revoked shall be returned to the competent issuing authority within 30 days. On expiry of this period, identity documents that have been revoked but not returned shall be deemed lost and an alert shall be issued in the computerised police search system (RIPOL). An identity document may be revoked or declared invalid by the competent federal authority after consultation with the competent prosecution or prison authority if its holder is abroad and:a. is being prosecuted in Switzerland for a felony or misdemeanour;b. has been convicted by the final judgment of a Swiss court and the sentence or measure is neither time-barred nor served. SR 141.0 Inserted by Annex No II 3 of the Citizenship Act of 20 June 2014, in force since  1 Jan. 2018 (AS 2016 2561; BBl 2011 2825). Inserted by Annex No II 3 of the Citizenship Act of 20 June 2014, in force since  1 Jan. 2018 (AS 2016 2561; BBl 2011 2825). Currently Federal Office of Police.Art. 8 LossAny loss of an identity document must be reported to the police. The police shall enter the loss report into the computerised police search system RIPOL. RIPOL shall automatically transmit the loss report to the information system referred to in Article 11. Amended by Annex 1 No 3 of the Federal Act of 13 June 2008 on Federal Police Information Systems, in force since 5 Dec. 2008 (AS 2008 4989; BBl 2006 5061).Art. 9 Fee The Federal Council shall regulate the obligation to pay fees, the group of persons affected by the fees and the level of the fees. The level of the fees set by the Federal Council must be family-friendly. Inserted by Art. 2 No 1 of the Federal Act of 13 June 2008 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EC on Biometric Passports and Travel Documents, in force since 1 March 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159).Section 3 Data ProcessingArt. 10 PrincipleData processing under this Act is governed by the Data Protection Act of 25 September 2020.  Amended by Annex 1 No II 7 of the Data Protection Act of 25 Sept. 2020, in force since 1 Sept. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941). SR 235.1Art. 11 Information system The Federal Office of Police shall maintain an information system. It shall contain the personal data that appear and are stored in the identity document, together with the following data:a. the issuing authority and the production centre;b. place of birth;c. other places of origin;d. names of parents;e. date of first issue and date of reissue, changes in the data that appear in the identity document;f. entries on the seizure, refusal, revocation, surrender or loss of the identity document;g. entries on protective measures for minors and persons subject to a general deputyship relating to the issuing of identity documents;h. signature(s) of the legal representative in the case of identity documents for minors;i. entries on the loss of citizenship by operation of law or by official decision;j. special features of identity documents whose holders enjoy privileges and immunities under the Vienna Convention of 18 April 1961 on Diplomatic Relations or the Vienna Convention of 24 April 1963 on Consular Relations. Data processing facilitates the issue of identity documents and the prevention of the unauthorised issue and improper use of an identity document. Amended by Art. 2 No 1 of the Federal Act of 13 June 2008 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EC on Biometric Passports and Travel Documents, in force since 1 March 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159). Amended by Art. 2 No 1 of the Federal Act of 13 June 2008 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EC on Biometric Passports and Travel Documents, in force since 1 March 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159). SR 0.191.01 SR 0.191.02 Amended by Art. 2 No 1 of the Federal Act of 13 June 2008 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EC on Biometric Passports and Travel Documents, in force since 1 March 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159).Art. 12 Data processing and data disclosureThe following authorities or bodies may enter data directly into the information system in order to fulfil their statutory duties:a. the Federal Office of Police;b. the issuing authorities;c. the production centres.The following authorities or agencies may consult data online in order to fulfil their statutory duties:a. the Federal Office of Police;b. the issuing authorities;c. the Border Guard, exclusively for the purpose of establishing identity; d. the police units designated by the Confederation and the cantons, exclusively for the purpose of establishing identity;e. the police units designated by the cantons to receive loss reports;f. the federal police unit designated as responsible for requests to establish identity received from abroad, exclusively for establishing identity;g. the Federal Intelligence Service, exclusively for the purpose of establishing identity.Data from the information system may be passed on for the purpose of identifying victims of accidents, natural disasters and acts of violence as well as missing persons. Information to other authorities shall be provided in accordance with the principles of administrative assistance.The competent authorities in accordance with paragraph 2 letters c and d may also consult the data online in the information system on the basis of the name and biometric data of a person if that person is unable to produce an identity document. Amended by Art. 2 No 1 of the Federal Act of 13 June 2008 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EC on Biometric Passports and Travel Documents, in force since 1 March 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159). Inserted by No I 5 of the Federal Act of 25 Sept. 2020 on Police Measures to Combat Terrorism, in force since 1 June 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751).Art. 13 Obligation to notifyThe ordering authority shall notify the competent issuing authority of the following:a. the imposition and lifting of a block on official documents;b. the surrender and cancellation of identity documents;c. the protective measures for minors and persons subject to a general deputyship that relate to the issue of identity documents, as well as their revocation;d. loss of citizenship by operation of law or by official decision.The issuing authority shall enter the data in the federal information system. Amended by Art. 2 No 1 of the Federal Act of 13 June 2008 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EC on Biometric Passports and Travel Documents, in force since 1 March 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159).Art. 14 Prohibition of parallel databasesThe keeping of parallel databases, except for the temporary storage of application forms by the issuing authority, is prohibited. Amended by Annex 1 No II 7 of the Data Protection Act of 25 Sept. 2020, in force since 1 Sept. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941).Art. 15 Implementing provisionsThe Federal Council shall issue implementing provisions on:a. responsibility for the information system;b. access and processing authorisation;c. the retention period for the data;d. technical and organisational measures.Section 4  Final ProvisionsArt. 16 EnforcementThe Federal Council shall regulate the enforcement of this Act. It shall take into account, as necessary, the provisions of the European Union and the recommendations and standards of the International Civil Aviation Organisation (ICAO) on identity documents. Amended by Art. 2 No 1 of the Federal Act of 13 June 2008 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EC on Biometric Passports and Travel Documents, in force since 1 March 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159).Art. 17 Referendum and commencement This Act is subject to an optional referendum. The Federal Council shall determine the commencement date.Commencement date: 1 October 2002 Para. 1 of the O of 20 Sept. 2002 (AS 2002 3067).Transitional Provision to the Amendment of 13 June 2008 AS 2009 5521Identity cards without a data chip may still be applied for in Switzerland from the commune of residence for a maximum of two years after this amendment comes into force; the cantons shall determine the date from which identity documents may only be applied for at the issuing authorities.

input-rm143.1 Rumantsch è ina lingua naziunala, ma ina lingua parzialmain uffiziala da la Confederaziun, numnadamain en la correspundenza cun persunas da lingua rumantscha. La translaziun d’in decret federal serva a l’infurmaziun, n’ha dentant nagina validitad legala.Lescha federala davart ils documents d’identitad dals burgais svizzers(Lescha davart ils documents d’identitad, LDI)dals 22 da zercladur 2001 (versiun dal 1. da settember 2023)L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,sa basond sin l’artitgel 38 alinea 1 da la Constituziun federala, suenter avair gì invista da la missiva dal Cussegl federal dals 28 da zercladur 2000,concluda: SR 101 BBl 2000 47511. part Disposiziuns generalasArt. 1 Documents d’identitad Tut las burgaisas svizras e tut ils burgais svizzers han il dretg da survegnir in document d’identitad da mintga tip. Documents d’identitad en il senn da questa lescha servan a cumprovar la naziunalitad svizra e l’atgna identitad da la titulara u dal titular. Il Cussegl federal fixescha ils tips da documents d’identitad e regla las particularitads dals documents d’identitad da las persunas che han privilegis ed immunitads tenor la Convenziun da Vienna dals 18 d’avrigl 1961 davart las relaziuns diplomaticas u tenor la Convenziun da Vienna dals 24 d’avrigl 1963 davart las relaziuns consularas. SR 0.191.01 SR 0.191.02Art. 2 Cuntegn dal document d’identitad Il document d’identitad sto cuntegnair las suandantas datas:a. num uffizial;b. prenum(s);c. schlattaina;d. data da naschientscha;e. lieu d’origin;f. naziunalitad;g. grondezza;h. suttascripziun;i. fotografia;j. autoritad emettenta;k. data da l’emissiun;l. data da la scadenza da la valaivladad;m. numer dal document d’identitad e tip dal document d’identitad. Las datas tenor ils bustabs a – d, f, k – m cuntegna il document d’identitad er en ina furma ch’è legibla electronicamain. Il document d’identitad po vegnir munì cun in chip da datas. Il chip da datas po cuntegnair in maletg da la fatscha e las improntas dals dets da la possessura u dal possessur. Er las ulteriuras datas tenor ils alineas 1, 3, 4 e 5 pon vegnir registradas sin il chip da datas. Il Cussegl federal fixescha, tge tips da documents d’identitad che vegnan munids cun in chip da datas e tge datas che duain vegnir registradas sin quest chip. El garantescha ch’i po er vegnir dumandada ina carta d’identitad senza chip. Plinavant po il document d’identitad cuntegnair ina identitad electronica per funcziuns d’autentificaziun, da signatura e da codaziun. Il document d’identitad po cuntegnair restricziuns dal champ d’applicaziun. Sin dumonda da la petenta u dal petent po il document d’identitad cuntegnair il num d’allianza, il num entaifer in urden religius, il num d’artista u d’artist ubain il num da partenadi sco er indicaziuns davart caracteristicas spezialas, sco impediments, protesas u implantats. Sin dumonda po il document d’identitad per persunas minorennas cuntegnair ils nums da la represchentanza legala. Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159). Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159). La segunda frasa è vegnida agiuntada a basa da la cifra I da la LF dals 17 da zer. 2011 (dumondas per cartas d’identitad betg biometricas tar la vischnanca da domicil), en vigur dapi il 1. da mars 2012 (AS 2011 5003; BBl 2011 2277 2291). Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159). Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159). Designaziun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da dec. 2008 (protecziun da creschids, dretg da persunas e d’uffants), en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (AS 2011 725; BBl 2006 7001). Questa midada è vegnida resguardada en tut la lescha. Designaziun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da dec. 2008 (protecziun da creschids, dretg da persunas e d’uffants), en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (AS 2011 725; BBl 2006 7001). Questa midada è vegnida resguardada en tut la lescha.Art. 2a Segirezza e lectura dal chip da datas Il chip da datas sto vegnir protegì cunter falsificaziuns e cunter ina lectura nunautorisada. Il Cussegl federal fixescha las pretensiuns tecnicas correspundentas. Il Cussegl federal è autorisà da far contracts cun auters stadis davart la lectura da las improntas dals dets ch’èn registradas sin il chip da datas, premess che quests stadis hajan ina protecziun da datas ch’è equivalenta a la protecziun da datas svizra.  El po autorisar las interpresas da transport, ils gestiunaris d’eroports sco er auters posts adequats che ston verifitgar l’identitad d’ina persuna, da leger las improntas dals dets ch’èn registradas sin il chip da datas. Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159).Art. 3 ValaivladadDocuments d’identitad han ina valaivladad limitada. Il Cussegl federal regla la durada da lur valaivladad.2. part Emissiun, producziun, privaziun e perdita dal document d’identitad Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159).Art. 4 Autoritad emettenta Documents d’identitad vegnan emess en Svizra tras ils posts che vegnan designads dals chantuns. Il Cussegl federal po designar ulteriurs posts. Sch’in chantun ha pliras autoritads emettentas, determinescha el ina da quellas sco post ch’è responsabel per emetter ils documents d’identitad. Documents d’identitad vegnan emess a l’exteriur tras ils posts che vegnan designads dals Cussegl federal. Il Cussegl federal regla las cumpetenzas localas e materialas. Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159).Art. 4a Dumondas per cartas d’identitad tar la vischnanca da domicil Ils chantuns pon autorisar las vischnancas da domicil d’acceptar dumondas d’emetter cartas d’identitad senza chip. En quest cas è il post designà dal chantun tenor l’alinea 1 da l’artitgel 4 l’autoritad emettenta e damai responsabel per examinar ed elavurar questas dumondas. Il Cussegl federal po autorisar ils chantuns da permetter a las vischnancas da domicil d’acceptar er dumondas per auters tips da cartas d’identitad. Integrà tras la cifra I da la LF dals 17 da zer. 2011 (dumondas per cartas d’identitad betg biometricas tar la vischnanca da domicil), en vigur dapi il 1. da mars 2012 (AS 2011 5003; BBl 2011 2277 2291).Art. 5 Dumonda d’emissiun Tgi che vul in document d’identitad, sto sa preschentar persunalmain en Svizra tar il post ch’è vegnì designà dal chantun u a l’exteriur tar la represchentanza svizra, ed inoltrar là la dumonda d’emetter in document d’identitad. Persunas minorennas e persunas sut curatella cumplessiva dovran il consentiment en scrit da lur represchentanza legala. Il Cussegl federal decretescha disposiziuns davart la procedura da dumonda e d’emissiun, en spezial concernent:a. las datas che dastgan vegnir utilisadas per emetter ils documents d’identitad e las funtaunas da questas datas;b. las pretensiuns envers las autoritads emettentas e, concernent las dumondas per cartas d’identitad, er las pretensiuns envers las vischnancas da domicil;c. l’infrastructura tecnica;d. la moda e maniera co che las vischnancas da domicil han da retschaiver, d’elavurar e da transmetter las dumondas per cartas d’identitad. Resguardond las prescripziuns internaziunalas e las pussaivladads tecnicas, po il Cussegl federal prevair excepziuns da l’obligaziun da sa preschentar persunalmain. Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159). Designaziun tenor la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 19 da dec. 2008 (protecziun da creschids, dretg da persunas e d’uffants), en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (AS 2011 725; BBl 2006 7001). Questa midada è vegnida resguardada en tut la lescha. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 17 da zer. 2011 (dumondas per cartas d’identitad betg biometricas tar la vischnanca da domicil), en vigur dapi il 1. da mars 2012 (AS 2011 5003; BBl 2011 2277 2291). Integrà tras la cifra I da la LF dals 17 da zer. 2011 (dumondas per cartas d’identitad betg biometricas tar la vischnanca da domicil), en vigur dapi il 1. da mars 2012 (AS 2011 5003; BBl 2011 2277 2291).Art. 6 Decisiun Las vischnancas da domicil controlleschan las dumondas per cartas d’identitad e verifitgeschan l’identitad da la petenta u dal petent avant che transmetter las dumondas a l’autoritad emettenta dal chantun. L’autoritad emettenta controllescha che las indicaziuns da las dumondas transmessas ad ella sajan correctas e cumplettas e verifitgescha l’identitad da la petenta u dal petent. L’autoritad emettenta decida davart la dumonda. Sch’ella approvescha l’emissiun dal document d’identitad, incumbensescha ella il post cumpetent da producir il document d’identitad. Ella al transmetta las datas necessarias. L’emissiun d’in document d’identitad vegn refusada:a. sch’ella cuntrafaschess ad ina disposiziun ch’è vegnida decretada d’ina autoritad svizra sin basa dal dretg federal u dal dretg chantunal;b. sche la persuna che fa la dumonda ha deposità ses documents d’identitad tar in’autoritad svizra da persecuziun penala u d’execuziun penala. En enclegientscha cun l’autoritad cumpetenta vegn refusada l’emissiun d’in document d’identitad, sche la persuna che fa la dumonda è publitgada per l’arrestaziun en il sistem informatisà da retschertga da la polizia RIPOL pervia d’in crim u pervia d’in delict. L’emissiun d’in document d’identitad vegn refusada, sche la petenta u sch’il petent fa ina dumonda a l’exteriur, entant ch’ella u ch’el vegn persequità u è vegnì sentenzià a l’exteriur pervia d’in act chastiabel ch’è – tenor il dretg svizzer – in crim u in delict, e sch’igl èn avant maun motivs da supponer ch’ella u ch’el veglia mitschar da la persecuziun penala u da l’execuziun dal chasti. L’emissiun na vegn betg refusada, sche la sancziun smanatschada avess consequenzas che na fissan betg cumpatiblas cun l’urden public svizzer. Versiun tenor la cifra I da la LF dals 17 da zer. 2011 (dumondas per cartas d’identitad betg biometricas tar la vischnanca da domicil), en vigur dapi il 1. da mars 2012 (AS 2011 5003; BBl 2011 2277 2291). Integrà tras la cifra I da la LF dals 17 da zer. 2011 (dumondas per cartas d’identitad betg biometricas tar la vischnanca da domicil), en vigur dapi il 1. da mars 2012 (AS 2011 5003; BBl 2011 2277 2291). Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159). Versiun tenor la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 13 da zer. 2008 davart ils sistems d’infurmaziun polizials da la Confederaziun, en vigur dapi ils 5 da dec. 2008 (SR 361). Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159).Art. 6a Posts da producziun, interpresas generalas, furnituras e furniturs da servetschs e da rauba Ils posts ch’èn incumbensads cun la producziun dals documents d’identitad e las interpresas generalas involvidas ston cumprovar:a. d’avair las enconuschientschas spezialisadas e las qualificaziuns necessarias;b. da garantir ch’els e ch’ellas produceschian ils documents d’identitad en moda segira, en auta qualitad, a temp e confurm a las specificaziuns;c. da garantir che la protecziun da datas vegnia observada; ed. d’avair avunda meds finanzials. Persunas cun dretg economics, possessurs da quotas, commembers dal cussegl d’administraziun, d’in auter organ cumparegliabel u da la direcziun sco er autras persunas che han u che pudessan avair ina influenza decisiva sin l’interpresa u sin la producziun dals documents d’identitad, ston avair ina buna reputaziun. I pon vegnir fatgas controllas da segirezza en il senn da l’artitgel 6 da l’Ordinaziun dals 19 da december 2001 davart las controllas da segirezza da persunas. L’Uffizi federal da polizia po dumandar da tut temp ils documents ch’èn necessaris per controllar las pretensiuns tenor ils alineas 1 e 2. Sch’il post da producziun fa part d’ina gruppa d’interpresas, valan questas pretensiuns per l’entira gruppa. Las disposiziuns dals alineas 1 fin 3 èn applitgablas per las furnituras e per ils furniturs da servetschs e da martganzia, sche las prestaziuns furnidas han ina impurtanza decisiva per la producziun dals documents d’identitad. Il Cussegl federal fixescha las ulteriuras pretensiuns per ils posts da producziun, per las interpresas generalas sco er per las furnituras e per ils furniturs da servetschs e da martganzia. Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159). [AS 2002 377; 2005 4571; 2006 4177 art. 13, 4705 cifra II 1; 2008 4943 cifra I 3, 5747 annexa cifra 2; 2009 6937 annexa 4 cifra II 2. AS 2011 1031 art. 31 al. 1]. Guardar oz O dals 4 da mars 2011 (SR 120.4).Art. 6b Incumbensas da l’Uffizi federal da poliziaUltra da las incumbensas ch’èn numnadas en questa lescha ed en las disposiziuns executivas ademplescha l’Uffizi federal da polizia las suandantas incumbensas:a. survegliar che las prescripziuns tenor l’artitgel 6a vegnian observadas;b. dar infurmaziuns ed instrucziuns als posts svizzers ed esters davart ils documents d’identitad svizzers, e quai cun resalva dals interess da mantegnair il secret e da proteger las datas;c. dar infurmaziuns a persunas privatas davart ils documents d’identitad svizzers e davart l’emissiun da quels, e quai cun resalva dals interess da mantegnair il secret e da proteger las datas;d. dar infurmaziuns ed instrucziuns als posts da producziun ed a las interpresas generalas e survegliar che las specificaziuns vegnian observadas;e. persequitar il svilup internaziunal en il sectur dals documents d’identitad e surpigliar la responsabladad per la realisaziun dals standards internaziunals;f. manar l’infrastructura da clavs publicas (ICP) per ils documents d’identitad svizzers;g. manar il post spezialisà da la Confederaziun per documents d’identitad e da legitimaziun, e quai cun resalva da disposiziuns spezialas divergentas. Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159).Art. 7 Retratga In document d’identitad vegn retratg, sche:a. las premissas per sia emissiun n’èn betg u betg pli ademplidas;b. ina identificaziun senza dubi n’è betg pli pussaivla;c. el cuntegna inscripziuns faussas u betg uffizialas u è vegnì midà en autra maniera. Sche l’autoritad cumpetenta annullescha la natiralisaziun tenor l’artitgel 36 da la Lescha dals 20 da zercladur 2014 davart il dretg da burgais, dispona ella a medem temp la retratga dals documents d’identitad. Documents d’identitad retratgs ston vegnir restituids a l’autoritad emettenta cumpetenta entaifer 30 dis. Ils documents d’identitad retratgs, ma betg restituids valan – suenter la scadenza da quest termin – sco pers e vegnan publitgads en il sistem informatisà da retschertga da la polizia (RIPOL). In document d’identitad po vegnir retratg u po vegnir declerà sco nunvalaivel dal post federal cumpetent en cunvegnientscha cun l’autoritad cumpetenta da persecuziun penala u d’execuziun penala, sche sia titulara u sche ses titular sa chatta a l’exteriur e:a. vegn persequità penalmain en Svizra pervia d’in crim u pervia d’in delict;b. è vegnì sentenzià d’ina dretgira svizra en moda legalmain valaivla ed il chasti u la mesira n’è ni surannada ni expiada. SR 141.0 Integrà tras la cifra II 3 da l’agiunta da la LF dals 20 da zer. 2014 davart il dretg da burgais, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (AS 2016 2561; BBl 2011 2825). Integrà tras la cifra II 3 da l’agiunta da la LF dals 20 da zer. 2014 davart il dretg da burgais, en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (AS 2016 2561; BBl 2011 2825). Actualmain: Uffizi federal da polizia.Art. 8 PerditaMintga perdita d’in document d’identitad sto vegnir annunziada a la polizia. Quella endatescha la perdita en il sistem informatisà da retschertga da la polizia RIPOL. RIPOL transmetta l’avis da perdita automaticamain al sistem d’infurmaziun tenor l’artitgel 11. Versiun tenor la cifra 3 da l’agiunta da la LF dals 13 da zer. 2008 davart ils sistems d’infurmaziun polizials da la Confederaziun, en vigur dapi ils 5 da dec. 2008 (SR 361).Art. 9 Taxa Il Cussegl federal regla l’obligaziun da pajar taxas, il circul da las persunas ch’èn pertutgadas da las taxas e l’autezza da las taxas. L’autezza da las taxas che vegnan fixadas dal Cussegl federal sto esser favuraivla per las famiglias. Integrà tras l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159).3. part Elavuraziun da datasArt. 10 PrincipL’elavuraziun da datas en il rom da questa lescha sa drizza tenor la Lescha federala dals 25 da settember 2020 davart la protecziun da datas. Versiun tenor la cifra II 7 da l’agiunta 1 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart la protecziun da datas, en vigur dapi il 1. da sett. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941). SR 235.1Art. 11 Sistem d’infurmaziun L’Uffizi federal da polizia maina in sistem d’infurmaziun. Quest sistem cuntegna las datas persunalas che figureschan sin il document d’identitad e las datas persunalas registradas ed ultra da quai las suandantas datas:a. l’autoritad emettenta ed il post da producziun;b. lieu da naschientscha;c. ulteriurs lieus d’origin;d. nums dals geniturs;e. data da l’emprima emissiun e da la nova emissiun, midadas da las datas che vegnan menziunadas en il document d’identitad;f. inscripziuns davart ina bloccada, davart la refusa, davart la retratga, davart il deposit u davart la perdita dal document d’identitad;g. inscripziuns davart mesiras da protecziun per persunas minorennas u per persunas avugadadas che sa refereschan a l’emissiun da documents d’identitad;h. suttascripziun(s) da la represchentanza legala tar documents d’identitad per persunas minorennas;i. inscripziuns davart la perdita dal dretg da burgais tras lescha u tras in conclus da l’autoritad;j. particularitads dals documents d’identitad da las persunas che han privilegis ed immunitads tenor la Convenziun da Vienna dals 18 d’avrigl 1961 davart las relaziuns diplomaticas u tenor la Convenziun da Vienna dals 24 d’avrigl 1963 davart las relaziuns consularas. L’elavuraziun da datas serva ad emetter ils documents d’identitad sco er ad evitar che tals vegnian emess nunautorisadamain ed utilisads en moda abusiva. Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159). Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159). SR 0.191.01 SR 0.191.02 Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159).Art. 12 Elavuraziun e communicaziun da las datas Per ademplir lur incumbensas legalas pon las suandantas autoritads u ils suandants posts endatar directamain datas en il sistem d’infurmaziun:a. l’Uffizi federal da polizia;b. las autoritads emettentas;c. ils posts da producziun. Per ademplir lur incumbensas legalas pon las suandantas autoritads u ils suandants posts consultar datas dal sistem d’infurmaziun tras la procedura d’invista:a. l’Uffizi federal da polizia;b. las autoritads emettentas;c. il Corp da guardias da cunfin, dentant exclusivamain per sclerir l’identitad; d. ils posts da polizia ch’èn vegnids designads da la Confederaziun e dals chantuns, dentant exclusivamain per sclerir l’identitad;e. ils posts da polizia ch’èn vegnids designads dals chantuns per registrar las annunzias da documents d’identitad pers;f. il post da polizia da la Confederaziun ch’è vegnì designà sco cumpetent per tractar quellas dumondas da sclerir l’identitad che vegnan da l’exteriur, dentant exclusivamain per sclerir l’identitad;g. il Servetsch d’infurmaziun da la Confederaziun, exclusivamain per sclerir l’identitad. Las datas dal sistem d’infurmaziun dastgan vegnir dadas vinavant per identifitgar victimas d’accidents, da catastrofas da la natira e d’acts da violenza sco er persunas sparidas. Las infurmaziuns ad ulteriuras autoritads sa drizzan tenor ils princips da l’agid uffizial. Las autoritads ch’èn cumpetentas tenor l’alinea 2 literas c e d pon consultar las datas dal sistem d’infurmaziun er a maun dal num e da las datas biometricas da la persuna respectiva tras la procedura d’invista, sche questa persuna na po betg preschentar in document d’identitad. Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159). Integrà tras la cifra I 5 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart las mesiras polizialas per cumbatter cunter il terrorissem, en vigur dapi il 1. da zer. 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751).Art. 13 Obligaziun d’annunzia L’autoritad da decisiun annunzia a l’autoritad emettent cumpetenta:a. la disposiziun d’ina bloccada dals documents sco er l’aboliziun da tala;b. il deposit dal document d’identitad e la fin dal deposit;c. las mesiras da protecziun per persunas minorennas u per persunas avugadadas che sa refereschan a l’emissiun d’in document d’identitad sco er l’aboliziun da talas;d. la perdita dal dretg da burgais tras lescha u tras in conclus da l’autoritad. L’autoritad emettenta endatescha las datas en il sistem d’infurmaziun da la Confederaziun.  Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159).Art. 14 Scumond da bancas da datas parallelasIgl è scumandà da manar bancas da datas parallelas, cun excepziun da l’archivaziun dals formulars da dumonda, che pon vegnir tegnids en salv durant in temp limità tar l’autoritad emettenta. Versiun tenor la cifra II 7 da l’agiunta 1 da la LF dals 25 da sett. 2020 davart la protecziun da datas, en vigur dapi il 1. da sett. 2023 (AS 2022 491; BBl 2017 6941).Art. 15 Disposiziuns executivasIl Cussegl federal decretescha disposiziuns executivas davart:a. la responsabladad per il sistem d’infurmaziun;b. il dretg d’access ed il dretg d’elavurar las datas; c. la durada da la conservaziun da las datas;d. las mesiras tecnicas ed organisatoricas.4. part Disposiziuns finalasArt. 16 ExecuziunIl Cussegl federal regla l’execuziun da questa lescha. Sche necessari resguarda el las disposiziuns da l’uniun europeica e las recumandaziuns da l’organisaziun da l’aviatica civila internaziunala (OACI) davart ils documents d’identitad. Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159).Art. 17 Referendum ed entrada en vigur Questa lescha è suttamessa al referendum facultativ. Il Cussegl federal fixescha l’entrada en vigur.Data da l’entrada en vigur: 1. d’october 2002 Al. 1 da l’O dals 20 da sett. 2002 (AS 2002 3067)Disposiziun transitorica da la midada dals 13 da zercladur 2008 AS 2009 5521Suenter che la midada da questa lescha è entrada en vigur, pon las cartas d’identitad senza chip da datas vegnir dumandadas en Svizra durant maximalmain 2 onns tar la vischnanca da domicil sco fin ussa; ils chantuns fixeschan la data, a partir da la quala las cartas d’identitad pon vegnir dumandadas mo pli tar las autoritads emettentas.