Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/03662.jsonl.gz/422

Untertitelung
im Wandel der Zeit :
Hot Stamp:
Zu Begin der Untertitelung,
wurden kleine Stempel erstellt,
die erhitzt wurden und so in das Filmmaterial gedrückt wurden. Die Farbe und
das Trägermaterial wurden deformiert. Es entstanden gelbe Untertitel. Als
Hilfsmittel stand lediglich die Titelliste
zur Verfügung. Das Personal musste manuell den Stempel wechseln und die
Position anhand eines Zählers auf
dem Film platzieren. Alte Titellisten
stapeln sich in unseren Archiven.
Chemical
Subtitling:
Das System der Stempel
wurde weiterentwickelt, jedoch wurde das Filmmaterial mit Paraffin beschichtet.
Die „kalten“ Stempel wurden mechanisch in das Paraffin gedrückt. Das
Filmmaterial wurde nicht mehr deformiert. Anschliessend wurde der bearbeitete
Film durch ein Javelwasser gezogen. Dort wo das Paraffin vom Stempel
verdrängt wurde, konnte das Javelwasser seine ätzende Wirkung umsetzen. Die
Farbschicht wurde vom Trägermaterial weggeätzt und der Untertitel war im Bild
sichtbar.
Das Filmmaterial musste nachträglich vom Paraffin
„befreit“ werden.
Dieser Vorgang war mit vielen einzelnen Schritten verbunden.
Die Genauigkeit der Buchstaben genügt den heutigen Anforderungen nicht mehr.
Jedoch konnte eine hohe Brillanz und ein weisse Titel hergestellt werden.
Eine Teilautomatisierung fand auch mit dem chemischen Untertiteln statt.
Parallel zum Film wurde ein Papierstreifen
gezogen, der die Start- und
Endlöcher beinhaltete. Die Stempel wurden automatisch hydraulisch
ausgetauscht. Die Titelliste
wurde für die Textkontrolle verwendet.
Laser
Subtitling:
Die Laseruntertitelung wurde 1991 in der Cinetyp
eingeführt. Der Laserstrahl brennt hier die Farbschicht vom Filmmaterial weg.
Es entsteht ein Untertitel, der nach- bearbeitet werden muss. Der Wechsel des
Trägermaterials von Triacetat auf Polyester brachte viele Nachteile für die
Untertitelung. Der Laser verbrannte das Trägermaterial, die Untertitel wurden
grau und „krabbelnd“. Dieser Umstand konnte nicht durch die Maschinen gelöst
werden. Im Laufe der Zeit musste das Polyester etliche Male an die neuen
Gegebenheiten der Laseruntertitelung angepasst werden. Die Zeichengenauigkeit
konnte von den Stempeln nicht erreicht werden.