Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/24099

This text was translated from FR into Rumantsch Grischun.

Pendant la durée de la mission, l’agent infiltré est directement soumis aux instructions de la personne de contact. Pendant la durée de la mission, les échanges entre le ministère public et l’agent infiltré s’effectuent exclusivement par l’intermédiaire de la personne de contact. La personne de contact a notamment les tâches suivantes:a. elle instruit précisément et de manière continue l’agent infiltré sur sa mission, ses attributions et la manière dont il doit utiliser son identité d’emprunt;b. elle dirige et soutient l’agent infiltré et évalue constamment les risques;c. elle consigne par écrit les comptes rendus donnés oralement et tient un dossier complet sur la mission;d. elle fournit au ministère public une information continue et complète sur le déroulement de la mission.

Durant sia intervenziun è l’investigatur secret suttamess directamain a la cumpetenza da la persuna directiva da decretar directivas. Durant l’intervenziun vegn il contact tranter la procura publica e l’investigatur secret stabilì sulettamain sur la persuna directiva. La persuna directiva ha en spezial las suandantas incumbensas:a. ella instruescha detagliadamain e permanentamain l’investigatur secret davart l’incumbensa e davart las cumpetenzas sco er davart la moda e maniera co ch’el duai ir enturn cun sia identitad fictiva;b. ella maina ed assista l’investigatur secret e giuditgescha permanentamain ils ristgs da la situaziun;c. ella fixescha en scrit ils rapports a bucca da l’investigatur secret e maina in dossier cumplet da l’intervenziun;d. ella infurmescha permanentamain e cumplettamain la procura publica davart l’intervenziun.