Document ID: /roh_data/filtered/swiss_laws_in_ROHinterleaved.jsonl.gz/6624

This text was translated from DE into Rumantsch Grischun.

Die Klage kann vor oder nach der Niederkunft angebracht werden, ist aber einzureichen:1. von der Mutter vor Ablauf eines Jahres seit der Geburt;2. vom Kind vor Ablauf eines Jahres nach Erreichen der Volljährigkeit. Besteht schon ein Kindesverhältnis zu einem andern Mann, so kann die Klage in jedem Fall innerhalb eines Jahres seit dem Tag, da es beseitigt ist, angebracht werden. Nach Ablauf der Frist wird eine Klage zugelassen, wenn die Verspätung mit wichtigen Gründen entschuldigt wird.Fassung gemäss Ziff. I 1 des BG vom 25. Juni 1976, in Kraft seit 1. Jan. 1978  (AS 1977 237; BBl 1974 II 1). Fassung gemäss Ziff. I 2 des BG vom 19. Dez. 2008 (Erwachsenenschutz, Personenrecht und Kindesrecht), in Kraft seit 1. Jan. 2013 (AS 2011 725; BBl 2006 7001).

Il plant po vegnir purtà avant u suenter la naschientscha da l’uffant, dentant il pli tard:1. da la mamma entaifer 1 onn dapi la naschientscha;2. da l’uffant entaifer 1 onn suenter ch’el ha cuntanschì la maiorennitad. Sch’igl exista gia ina relaziun da figlialanza cun in auter um, po il plant vegnir purtà en mintga cas entaifer 1 onn dapi il di che questa relaziun è vegnida schliada. Cur che quest termin è scadì, vegn admess in plant, sch’i pon vegnir fatgs valair motivs relevants per il retard.Versiun tenor la cifra I 1 da la LF dals 25 da zer. 1976, en vigur dapi il 1. da schan. 1978 (AS 1977 237; BBl 1974 II 1). Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 19 da dec. 2008 (protecziun da creschids, dretg da persunas e dretg dals uffants), en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (AS 2011 725; BBl 2006 7001).