Document ID: /fineweb-2-swissfilter-quality_10-filterrobots/filtered/01574.jsonl.gz/3

I dag beskæftiger vi os med uoversættelige ord i europæiske sprog. Europa er ikke død har for os forudsat et kort med en uoversættelig ord og dets forklaring sammen, som vi følger du kun vise en del, hele Oversigt kan findes her…
Frankrig
Berezina - "Dette er den Berezina ! »Udtrykker mere end en alvorlig fejl, en kæmpemæssig. Den kommer fra slaget ved Berezina i 1812 i faktiske Hviderusland mellem den franske hær af Napoleon og den russiske hær Koutousov hvorunder mange franske soldater døde under forsøget på at krydse den kolde flod Berezina.
Finland
Jaksaa - Denne verbet kan anvendes i mange situationer til at udtrykke manglende energi til at gøre noget. Hvis nogen spørger en anden, hvis han ønsker at gå ud i aften, den anden kan svare "Jeg tror ikke, jeg jaksaa".
Tyskland
Skadefryd - Dette kan være en af de sjoveste ordene i denne liste. Det (desværre) betegner følelsen af fornøjelse afledt ved at se en anden ulykke. I den animerede sitcom The Simpsons, Nelson legemliggør dette ord, da han hele tiden griner på alle ulykke.
…