english
stringlengths
0
3.27k
non_english
stringlengths
0
13.3k
He wasn't French.
不 他不是法国人
It was in Nevers.
那是在内韦尔
At first we met in barns.
我们先是在谷仓会面
Then among the ruins.
后来在废墟中相会
Then in rooms.
再后来在房间里
Like anywhere else.
反正处处都去
Then he died.
然后 他死了
I was 18.
我那时十八岁
He was 23.
他二十三岁
Why speak of him and not others? - Why not?
为什么不讲点别的 光讲他
- No! Why?
-为什么不呢
-不 为什么
Because of Nevers.
由于内韦尔
I'm only just beginning to know you, and from the many thousands of things in your life,
我才能开始了解你 因此 我在你一生所经历的 成千上万件事情中
I choose Nevers.
选择了内韦尔
Just like that? - Yes.
像选择其他事物一样
- No, it wasn't by chance.
-是的 -不 这决非偶然
You have to tell me why.
你应该告诉我为什么
I somehow understand that it was there that you were so young that you didn't yet belong to anyone in particular, and I like that.
我是这样理解的 我觉得你当时如此年轻... 年轻得你还没有确切地属于哪个人
No, that's not it.
我喜欢这样 不 不是那么回事
I somehow understand that it was there that I almost lost you and ran the risk of never, ever meeting you.
我是这样理解的 我以为 我险些失去你... 而且 我很可能永远也不认识你
I somehow understand that it was there that you began to be who you are today.
我是这样理解的 我认为你大概已经开始成为今天的你了
I want to leave this place!
我要离开这里
There's nothing left for us to do now but kill the hours until your departure.
现在 在你临走之前 我们只有消磨时间了
Sixteen hours until your flight.
离飞机起飞还有十六个小时
It's too much!
时间太长了
You mustn't be afraid.
不 你不必害怕
Does "Nevers" have any other meaning in French?
在法语里 内韦尔这个词 没有任何别的含义吗
No.
没有任何含义 没有
Would you have been cold in that cellar in Nevers if we had loved each other?
如果我们俩相爱 那你在内韦尔的这个地下室里会感到冷吗
I would have been cold.
我会感到冷的
The cellars in Nevers are cold both summer and winter.
在内韦尔 地下室都很冷 无论夏天还是冬天 都很冷
The city slopes down to a river called the Loire.
这座城市是沿着一条 叫做卢瓦尔的河流而筑起的
I can't picture Nevers. Nevers.
我无法想象内韦尔的样子
Population 40,000.
内韦尔是座小城 只有四万居民
Built like a capital.
建造得像座首府
A child can walk all the way around it.
(但是)连一个小孩也能环城走上一圈的
I was born in Nevers.
我在内韦尔出生
I grew up in Nevers.
我在内韦尔长大
I learned to read in Nevers.
我在内韦尔念书
That's where I turned 20.
我就是在那儿度过了二十个春秋
And the Loire?
那么 卢瓦尔河呢
It's a completely unnavigable river.
那是一条压根儿不能通航的河流
It's always empty due to its irregular course and sand bars.
由于水流曲折 沙洲众多 河面上总是空荡荡的
In France it's considered a very beautiful river, due mostly to its light.
在法国 卢瓦尔河被视为 一条非常美丽的河流 尤其是因为水光柔和
So very soft.
那光线是那么柔和
If you only knew.
要是你知道就好了
When you're in the cellar, am I dead?
你在地下室的时候 我已经死了
You're dead.
你已经死了 而且...
How can anyone endure such pain?
怎么能忍受这样的痛苦呢
The cellar is small.
地下室是很小的
Very small.
非常小
The Marseillaise passes above my head.
《马赛曲》的歌声从我头顶飘过
It's deafening!
这歌声...
震耳欲聋
Hands become useless in a cellar.
在地下室里 我的双手变得毫无用处
They claw and scrape away at the rocks until they bleed.
它们在墙上搔 它们在墙上刮破了皮... 直到出血
It's all you can think of to help yourself and to remember.
这就是我唯一能找到的可做的事情 为了使自己好过些... 也是为了记住
I loved blood since I had tasted yours.
自从我尝过自己的血之后 我就喜欢血了
The world passes by above my head, in place of the sky, of course.
所有的人都在我的头上肆意践踏 当然 看到的不是天空...
I watch that world pass by.
我看见这个社会在走动
Hurriedly during the week, leisurely on Sundays.
平日里 他们疾步行走 星期天就缓缓而行
It doesn't know I'm in the cellar.
他们不知道我在地下室里
They pretend I'm dead.
他们把我当做死人
Dead, far from Nevers.
远离内韦尔的死人
My father prefers it that way, since I was disgraced.
我父亲宁愿我死掉 因为我已名誉扫地
My father prefers...
我父亲巴不得我死掉...
Do you scream?
你在喊叫
Not in the beginning.
起初没有 我没有喊叫
I call your name softly. - But I'm dead.
我轻轻地呼唤你的名字
- I call your name anyway.
可是 我已经死了 我还是在呼唤你
Even if you're dead.
即便你已经死去
Then one day, I suddenly scream.
后来 有一天 我突然大喊大叫起来
Loud, like a deaf person.
像个聋子似的 拼命喊叫
That's when they put me in the cellar.
于是 他们就把我关进地下室里
To punish me.
为了惩罚我
- What did you scream?
叫喊些什么呢
- Your German name. Just your name.
你的德国名字 只喊你的名字
The only memory I have left is your name.
我只记得一件事 那就是你的名字
I promise I won't scream anymore, so they take me back up to my room.
我答应不再喊叫 于是 他们把我扶回到楼上我的房间里
I yearn for you so badly I can't bear it anymore.
我需要你 我无法忍受这种需要的煎熬
- Are you afraid?
你害怕吗
- I'm afraid everywhere.
我害怕 在任何地方
In the cellar. In my room.
在地下室里 房间里
- Of what?
-怕什么
- Of never seeing you again.
-怕再也见不到你
Ever.
永远 永远见不到你
I turn 20 one day in the cellar.
一天 我刚满二十岁 那时 我在地下室里
My mother comes and tells me I'm 20 years old.
我母亲来告诉我 说我二十岁了
My mother's crying.
我母亲哭了
Do you spit in your mother's face?
你往你母亲脸上吐唾沫了
Drink.
喝吧
Afterwards, I don't remember anymore.
后来 我什么也不知道了
I don't remember anymore.
我什么也不知道了...
You were saying the cellars in Nevers are old and damp?
内韦尔的地下室都很陈旧 很潮湿 你刚才说...
Yes, full of saltpeter.
是的 到处是墙硝
Sometimes a cat comes in to have a look around.
有时 一只猫进来张望
It doesn't bother me.
这倒没什么了不得的
I don't remember anymore.
我什么也不知道了
How long?
有多长时间