instruction
stringclasses
2 values
output
stringlengths
1
1.03k
input
stringlengths
1
1.08k
Translate it into Hungarian!
Ugyanis rengeteg van belőlük — galaxisunkon belül is sok milliárd.
There are so many of them ​ — thousands of millions in our galaxy.
Translate it into English!
Surely, many of those stars must also have planets circling them, and life must have developed on some of those worlds.
E csillagok közül bizonyára sok csillagnak vannak vele keringő bolygói, és némelyik világban valószínűleg kifejlődhetett az élet.
Translate it into Hungarian!
Ilyen okfejtés alapján a csillagászok azt ötlötték ki, hogy még a mi galaxisunkon belül is lehet több ezer, vagy akár több millió olyan hely, ahol civilizáció van!
Following that line of reasoning, astronomers have speculated that there are anywhere from thousands to millions of civilizations right here in our own galaxy!
Translate it into English!
Well, scientists feel that either answer would have a tremendous impact on the human family.
Nos, a tudósok úgy vélik, hogy mindkét válasz egyformán fontos lehet az emberi családra nézve.
Translate it into Hungarian!
Másrészt, egy köztiszteletben álló tudós úgy vélekedik, hogy idegen civilizációk valószínűleg évmilliókkal megelőzték a mi civilizációnkat, s ez esetben hatalmas tudást vehetünk át.
On the other hand, one respected scientist reasons that alien civilizations would likely be many millions of years more advanced than our own and might share their vast wisdom with us.
Translate it into English!
Are scientists on solid ground when they assert that the universe is teeming with populated worlds?
Van - e biztos alapja a tudósok azon állításának, miszerint a világegyetem tele van benépesített világokkal?
Translate it into Hungarian!
Földön kívüli lények — Hol vannak?
Extraterrestrials ​ — Where Are They?
Translate it into English!
ACCORDING to science writer Isaac Asimov, this is “a question that, in a way, spoils everything ” for those who believe in life on other planets. Originally posed in 1950 by nuclear physicist Enrico Fermi, the question capped an argument that went something like this: If intelligent life has arisen on other planets in our galaxy, many civilizations should now exist that are millions of years ahead of our own.
A TUDOMÁNYOS cikkíró Isaac Asimov szerint ez „a kérdés valamilyen módon mindent elront ” azok számára, akik azt hiszik, hogy van élet más bolygókon is. 1950 - ben Enrico Fermi atomfizikus tette fel először ezt a kérdést, és megtoldotta a következő érveléssel: Ha galaxisunkon belül más bolygókon is létrejött az értelmes élet, ez esetben sok civilizáció bizonyára már évmilliókkal megelőzte a miénket.
Translate it into Hungarian!
De hát hol vannak?
So where are they?
Translate it into English!
Even at the speed of light, enormous though that is, it would take a spaceship a hundred thousand years to traverse just our own galaxy.
Még fénysebességgel való haladás esetén is, noha ez óriási sebesség, százezer évre lenne szüksége az űrhajónak, hogy saját galaxisunkat átrepülje.
Translate it into Hungarian!
Ha galaxisunkról tudnánk egy kicsinyített modellt készíteni, amelyben a Napunk (amely különben olyan óriási, hogy egymillió Föld nagyságú bolygót képes lenne magában foglalni) narancs nagyságú lenne, a csillagok közötti távolság még akkor is közel 1500 km - t tenne ki e modell szerint!
In fact, if we could build a model of our galaxy so tiny that our sun (which is so huge that it could swallow a million earths) was shrunk to the size of an orange, the distance between the stars in this model would still average a thousand miles [some 1,500 km]!
Translate it into English!
That is why SETI scientists lean so strongly on radio telescopes; they imagine that since advanced civilizations might not travel between stars, they would still seek out other forms of life by the relatively cheap and easy means of radio waves.
Ezért a SETI tudósok kénytelenek rádiótávcsöveikre támaszkodni; elképzelésük szerint mivel a fejlett civilizációk nem tehetnek meg ekkora utat a csillagok között, marad az olcsóbb és a könnyebb megoldás az egyéb életformák felkutatására: a rádióhullámok.
Translate it into Hungarian!
Mások szerint, ha magunkat nem számolnánk, matematikailag egynél is kevesebb lenne az előfordulási esély!
Others have said that mathematically, there should be fewer than one ​ — even we shouldn’t be here!
Translate it into English!
The basis for their skepticism is not hard to see.
Nem nehéz belátni, miből táplálkozik szkepticizmusuk.
Translate it into Hungarian!
Ezt két kérdésben lehetne összegezni: Ha egyáltalán léteznek ilyen Földön kívüli lények, akkor hol vannak?
It could be summed up with two questions: If such extraterrestrials existed, where would they live?
Translate it into English!
But what about the planets circling the thousands of millions of other stars in our galaxy?
De mi a helyzet a galaxisunkon belül a több milliárd más csillag körül keringő bolygókkal?
Translate it into Hungarian!
Tény, hogy mostanáig a tudósoknak nem sikerült meggyőzően bebizonyítani, hogy Naprendszerünkön kívül akár egyetlen bolygó is létezik.
The fact is that up to now scientists have not conclusively proved the existence of a single planet outside of our solar system.
Translate it into English!
Because to detect one is exceedingly difficult.
Mert rendkívül nehéz egy ilyen bolygót felfedezni.
Translate it into Hungarian!
Sok tudós azt a nézetet tartja logikusnak, hogy ha az élet ki tudott alakulni az élettelenből ezen a bolygón, bizonyára másutt is kialakulhatott.
To many scientists, it seems logical to believe that if life could evolve from nonliving matter on this planet, that could be true on others as well.
Translate it into English!
Scientists Feinberg and Shapiro go still further.
Feinberg és Shapiro tudósok ennél messzebbre mennek.
Translate it into Hungarian!
A Life Beyond Earth című könyvük szerint annak valószínűsége, hogy a szerves őslevesben az anyag maga tette meg az első lépéseket az élet felé csupán 1: 10becsülik.
In their book Life Beyond Earth, they put the odds against the material in an organic soup ever taking the first rudimentary steps toward life at one in 10.
Translate it into English!
If we were to write out that number, this magazine in your hand would be well over 300 pages thick!
Ha ezt a számot le szeretnénk írni, akkor a kezünkben lévő folyóirat jóval több mint 300 oldalt tenne ki!
Translate it into Hungarian!
A „lehetetlen ” szó inkább illene ide és ez éppoly szabatos kifejezés.
The word “impossible ” is easier to remember, and it is just as accurate.
Translate it into English!
They note, though, that scientists nonetheless “have used these foundations to erect towers that extend to the end of the Universe. ”
Megjegyzik, hogy a tudósok ettől függetlenül „ilyen alapokra próbálják építeni tornyaikat, amelyek kinyúlnának az egész világegyetembe ”.
Translate it into Hungarian!
Minden állítólagos tárgyilagosságuk ellenére a tudósok sem mentesek ettől az emberi gyengeségtől.
Scientists, for all their claims of objectivity, are not exempt from this human failing.
Translate it into English!
In fact, as the years pass and the silence from the stars continues, SETI is a growing embarrassment to scientists who believe in evolution.
Voltaképpen ahogyan az évek telnek, és a világmindenség csendjéből nem jön üzenet, a SETI egyre inkább zavarba ejti az evolúcióban hívő tudósokat.
Translate it into Hungarian!
Hol vannak hát?
Where are they?
Translate it into English!
On the other hand, if the question belongs in the realm of religion, how do we find an answer?
Másrészt, ha a kérdés a vallás birodalmába tartozik, hogyan kaphatunk választ kérdésünkre?
Translate it into Hungarian!
Az evolúciós elmélet többi része is hasonló problémával van tele.
The rest of evolutionary theory is equally fraught with trouble.
Translate it into English!
By Evolution or by Creation?
Evolúció vagy teremtés útján?
Translate it into Hungarian!
című könyvet. Kiadta a Watchtower Bible and Tract Society of New York, Inc.
published by the Watchtower Bible and Tract Society of New York, Inc.
Translate it into English!
Visitors From Beyond?
Látogatók kívülről?
Translate it into Hungarian!
Sok ember vallja, hogy a ma — miként a múltban is — Földön kívüli lények látogatták meg az emberiséget.
Many people believe that man is being visited, or has been visited in the past, by extraterrestrials.
Translate it into English!
They tend to relegate the abduction claims to unexplored areas of the troubled human psyche or to psychological and religious needs.
Jelenleg megpróbálják áttenni ezen állításokat a zavart emberi elme vagy az ember lélektani és vallási igényének fel nem kutatott területére.
Translate it into Hungarian!
Mégha léteznek is más lakható bolygók, van - e bizonyíték arra, hogy az élet véletlen folytán jöhetne létre rajtuk?
Even if other habitable planets exist, is there any evidence that life could originate on them by chance?
Translate it into English!
Extraterrestrials ​ — Finding the Answer
Földön kívüli lények — Mi a helyes válasz?
Translate it into Hungarian!
Mert írásai sértették az egyházat.
His writings had offended the church.
Translate it into English!
Among other things, he taught that there were many inhabited worlds in the universe.
Többek között azt tanította, hogy a világegyetemünkben sok lakott világ van.
Translate it into Hungarian!
Már a XI. században az egyház eretnekségnek minősítette azt a tant, hogy lehetséges több világ is.
Back in the 11th century, the church had declared that doctrine, the plurality of worlds, a heresy.
Translate it into English!
For centuries, religious leaders and scientists under their influence insisted that the earth was at the center of the universe; that the universe was created in 4004 B.C.E.; and so forth.
Évszázadokon át a vallásvezetők és a befolyásuk alatt álló tudósok makacsul azt tanították, hogy a Föld a világegyetem közepe, és hogy a világmindenség teremtése i. e. 4004 körül történt, és így tovább.
Translate it into Hungarian!
Nem csoda, ha a vallás sok tudós és mások szemében is sokat veszített tekintélyéből.
Small wonder, then, that many scientists and others have little respect for religion.
Translate it into English!
In the process, though, many have lost their respect for the Bible as well, imagining that it was the source of all those misconceptions.
Időközben sokan még a Biblia iránti tiszteletüket is elveszítették, mert azt képzelték, hogy a Biblia támogatja ezt a sokféle téves elképzelést.
Translate it into Hungarian!
De nem lehet vitatni pontosságát ott, ahol a világmindenséggel kapcsolatos témáról vagy egyéb tudományos kérdésről ír.
However, it is never inaccurate when it touches on the subject of the universe or on any scientific matter.
Translate it into English!
For example, the Bible never says that the earth and man are the center of the universe.
Például a Biblia sehol sem állítja azt, hogy a Föld és az ember a világegyetem középpontja.
Translate it into Hungarian!
Ellenkezőleg, a Biblia ihletett írói nagyon is tisztában voltak azzal, milyen jelentéktelen is az ember a hatalmas kozmoszhoz képest.
On the contrary, its inspired writers showed a clear sense of how insignificant man is compared to the vast cosmos. ​ — Psalm 8: 3, 4.
Translate it into English!
The Bible Answers
A Biblia válasza
Translate it into Hungarian!
A Biblia arról biztosít bennünket, hogy ilyenek igenis léteznek, de ezek nem az evolúció termékei.
The Bible assures us that such beings do indeed exist. But they are not the products of evolution.
Translate it into English!
Like all life in the universe, in whatever form, they came from the Source of life, Jehovah God.
Ezek, miként mindenféle élet a világmindenségben, az élet Forrásától, Jehova Istentől származtak.
Translate it into Hungarian!
Ő szellemi lény, és a szellemi lények legkülönbözőbb formáit nagy számban hozta létre: angyalokat, kérubokat és szeráfokat.
He is a spirit Being, and he has created myriads of other spirit beings of different types: angels, cherubs, and seraphs.
Translate it into English!
What About Life on Other Planets?
Lehetséges - e élet más bolygókon?
Translate it into Hungarian!
Egyes befolyásos egyházi személyek amellett kardoskodnak, hogy Isten nem teremtett egyetlen világot sem cél nélkül, ennélfogva minden lakható világnak lakottnak kell lennie.
Some influential religious figures have insisted that God would not create any world without purpose and that all habitable worlds must therefore be inhabited.
Translate it into English!
The Bible indicates that it is very unlikely that God at this point has created intelligent physical creatures on any planets other than our own.
A Biblia azt mutatja, hogy nagyon valószínűtlen, hogy ez ideig Isten Földünkön kívül más bolygókon is teremtett volna értelmes fizikai teremtményeket.
Translate it into Hungarian!
Ezek a lények vagy hűségesek maradtak Teremtőjükhöz, vagy pedig Ádámhoz és Évához hasonlóan vétkeztek és tökéletlenségbe estek.
Such beings either remained faithful to their Creator, or like Adam and Eve, they sinned and fell into imperfection.
Translate it into English!
But if they became imperfect, they needed a redeemer.
De ha tökéletlenek lettek, szükségük volt egy megváltóra.
Translate it into Hungarian!
De ez nem szentírási tanítás.
But that is not Scriptural.
Translate it into English!
This conclusion seems inescapable, since he has already used even imperfect humans as witnesses in his behalf on that very issue. ​ — Isaiah 43: 10.
Ez a következtetés elkerülhetetlennek látszik, mivel Isten még tökéletlen embereket is felhasznált, hogy e vitás kérdésben legyenek az ő tanúi.
Translate it into Hungarian!
Jóllehet tudjuk, figyelembe véve Jézus Krisztus egyedülálló, páratlan szerepét, hogy jelenleg csupán Földünk az egyedüli lakott bolygó világegyetemünkben, és jóllehet azt is tudjuk, hogy ez a Föld fennmarad örökké, mint olyan bolygó, ahol a Teremtő igazolta uralkodásának jogosságát, azt viszont nem tudjuk, mit tartogat a jövő.
While we know, considering the uniqueness of Jesus Christ, that the earth is the only inhabited planet in the universe right now, and while we know, too, that it will forever stand unique as the planet where the Creator vindicated the rightfulness of his rulership, what the future holds we do not know.
Translate it into English!
They feel that their search may take another decade, or it may take a century.
Véleményük szerint az effajta kutatás eltarthat még további tíz vagy száz évig is.
Translate it into Hungarian!
Hogyan fogadják összességében az emberek a Bibliát?
How do humans, by and large, respond to the Bible?
Translate it into English!
Needless to say, our Creator has been far from pleased with humanity’s response.
Szükségtelen mondanunk, hogy Teremtőnknek mennyire nem tetszik ez az emberi reagálás.
Translate it into Hungarian!
És továbbra is kapcsolatot tart fenn az emberiséggel.
He has not finished communicating with humanity either.
Translate it into English!
He has promised to change drastically the course of world history, to end mankind’s headlong rush toward self - ​ destruction by completely dismantling this unworkable system of things and replacing it with a government of his own making, one that will really work for the good of all.
Ígérete szerint gyökeresen megváltoztatja a világtörténelem folyását, véget vetve az emberiség önpusztítása felé való rohanásának. E célból megszünteti a dolgoknak ezt a működésképtelen rendszerét, és helyébe beiktatja a saját maga kormányzatát, azt a kormányzatot, amely mindenki javára fog működni.
Translate it into Hungarian!
Igen, a Földön kívüli legnagyobb Intelligens Lénytől származó további kommunikáció azt ígéri, hogy ő közbelép, de nemcsak szavakkal, hanem tettekkel is.
Yes, the next communication from the greatest extraterrestrial Intelligence promises to come in the form of action, not words. ​ — 2 Thessalonians 1: 6 - 9.
Translate it into English!
For evidence that the Bible is in harmony with proved science, please see the book The Bible ​ — God’s Word or Man’s?
Annak bizonyítására, hogy a Biblia valóban összhangban van a bebizonyított tudománnyal, lásd a The Bible — God’s Word or Man’s?
Translate it into Hungarian!
Megjelent a Watchtower Bible and Tract Society of New York, Inc. kiadásában.
published by the Watchtower Bible and Tract Society of New York, Inc.
Translate it into English!
Are Hoping for in Their Search ​ — God’s Word, the Bible:
intelligens lények után kutató nem vesznek tudomásul —
Translate it into Hungarian!
ami nem szokatlan jelenség, emberfeletti, Földön kívüli
are not uncommon; hoaxes extraterrestrial Intelligence.
Translate it into English!
benefits of millions of years of education for millions, with
és több millió éves tapasztalat gondoskodik, és olyan bölcsesség
Translate it into Hungarian!
* Lehet, hogy megtanítanának arra, * Már most milliókat tanít meg
* Might teach us to avoid nuclear * Does teach peace to millions
Translate it into English!
* Might offer cures for diseases * Its Author has demonstrated
* Lehet, hogy gyógymódot ajánlanának * Szerzője bebizonyította, hogy
Translate it into Hungarian!
megszünteti annak minden
effects, bringing about
Translate it into English!
* Might end mankind’s ‘ cosmic * Right now the Bible’s Author
* Lehet, hogy véget érne az emberiség * A Biblia Szerzője jelenleg
Translate it into Hungarian!
Olvashatjuk és
We can read it
Translate it into English!
thousands ​ — perhaps millions — ​ of now and respond.
— vagy talán több millió — évre lenne reagálhatunk rá.
Translate it into Hungarian!
Üzeneteinket
Our messages
Translate it into English!
[ Picture on page 11]
[ Kép a 11. oldalon]
Translate it into Hungarian!
Kedves Őrtorony Társulat!
Dear Watchtower Society:
Translate it into English!
I’m sure this is also on the minds of other young Christians.
Annyit tudok, hogy ez más fiatal keresztény elméjében is megfordul.
Translate it into Hungarian!
Jehova Tanúi között a fiatalok elismerik, hogy önmaguknak kell eldönteniük, akarnak - e Istennek szolgálni, szüleik nem dönthetnek helyettük.
Among Jehovah’s Witnesses, youths recognize that they must make their own decision to serve God, that their parents cannot make the decision for them.
Translate it into English!
They also appreciate that Jesus Christ commanded his followers to symbolize their dedication to God by water baptism. ​ — Matthew 28: 19, 20.
Eközben azt is mérlegelik, hogy Jézus Krisztus megparancsolta követőinek, vízalámerítkezéssel szemléltessék Istennek való önátadásukat.
Translate it into Hungarian!
Másrészt senki sem kényszeríthet téged erre a lépésre.
Furthermore, no one should coerce you into baptism.
Translate it into English!
You should, though, be fully aware of what being a Witness of Jehovah involves.
* Ezután kell eldöntened, valóban kész vagy - e ilyen felelősséget magadra vállalni.
Translate it into Hungarian!
Igyekeznek kikövetelni maguknak, a családi autó vezetését, vagy engedélyt kérnek, iskola utáni munka végzésére vagy, hogy saját költőpénzük legyen.
They are quick to insist on driving the family car, to plead for permission to have after - ​ school jobs, to want their own spending money.
Translate it into English!
A youth named Andre observes: “A lot of youths wait until they are 17 or 18 to get baptized, which is a little old. ”
Egy Andre nevű ifjú megjegyzi: „Sok fiatal megvárja a 17 vagy 18 éves kort az alámerítkezésre, ami egy kicsit késői időpont. ”
Translate it into Hungarian!
A zsoltáros Dávid is elmondhatta: „Te vagy az én reménységem, ó Szuverén Úr, Jehova, bizodalmam ifjúságomtól kezdve ”.
The psalmist David could likewise say: “You are my hope, O Sovereign Lord Jehovah, my confidence from my youth. ” ​ — Psalm 71: 5.
Translate it into English!
Similarly, thousands of Christian youths today ​ — including some preteen - ​ agers — ​ have proved themselves responsible enough to make a dedication to serve God.
Ma is a keresztény fiatalok ezrei — közöttük néhány olyan is, aki még nem lépett a tizenéves korba — elég felelősnek érezték magukat ahhoz, hogy átadják magukat Isten szolgálatára.
Translate it into Hungarian!
De hát ez áll fenn a te esetedben is?
But is this really true in your case?
Translate it into English!
( Your parents will undoubtedly have much to say in this regard.)
( Szüleidnek kétségtelenül sok mondanivalójuk lehet e tekintetben!)
Translate it into Hungarian!
Persze még más kérdéseket is tisztáznod kell magadban.
However, there are other questions you should ask yourself.
Translate it into English!
Yet, Mr. Rice notes: “There are some indications that today’s youths are woefully uninformed.
De Rice még hozzáfűzi: „Számos jel utal arra, hogy a mai fiatalság siralmasan tájékozatlan.
Translate it into Hungarian!
Neki először is ’ ismeretet kell szereznie ’, hogy tanítvány, azaz tanított legyen.
One must first ‘ take in knowledge ’ in order to be a disciple, or taught one.
Translate it into English!
That would include knowing what the Bible teaches on such matters as the soul, the condition of the dead, the sanctification of God’s name, the Kingdom, and the ransom.
Olyan bibliai alaptanításokra gondolunk itt, mint például mi a lélek, mit mondhatunk a halottak állapotáról, mit jelent Isten nevének a megszentelése, a Királyság és a váltságáldozat.
Translate it into Hungarian!
Való igaz, hogy valamit bizonyára tudsz a Bibliáról, tekintve, hogy elkísérted szüleidet a keresztényi összejövetelekre.
True, you are bound to know something about the Bible simply by virtue of having accompanied your parents to Christian meetings.
Translate it into English!
But knowledge gained that way may be superficial and is not likely to “stand up under attack and trial. ”
De az így szerzett ismeret valószínűleg felületes, és nem lesz elégséges a ’ támadás és a megpróbáltatás között ’.
Translate it into Hungarian!
Neked képesnek kell lenned arra, hogy megvédelmezd „a benned lévő reménység okát ”.
You must be able to give others a “reason for the hope in you. ” ​ — 1 Peter 3: 15.
Translate it into English!
Terry says that she believed the Bible’s truths.
Terry azt mondja, hogy hitt a bibliai igazságokban.
Translate it into Hungarian!
Minden fiatal Tanútársamnak tehát azt mondom, ne félj magadban tisztázni, mi az igazság.
I tell all Witness youths not to be afraid to ask themselves if this is the truth.
Translate it into English!
‘ Make sure of all things. ’
’ Győződj meg mindenről. ’
Translate it into Hungarian!
’ A Szó cselekvői ’
“ Doers of the Word ”
Translate it into English!
We must, however, be “doers of the word, and not hearers only. ”
Nekünk „a Szó cselekvőinek, nem csupán hallgatóinak ” kell lennünk.