[ { "instruction": "Translate text into Turkish", "input": "1\n00:01:49,610 --> 00:01:51,330\nWanmiao Fairy Xu Feiniang\n\n2\n00:00:53,511 --> 00:00:55,431\nSeparatists pushed to the brink.\n\n3\n00:00:55,513 --> 00:00:58,103\nRepublic forces\ncontinue to mount victories\n\n4\n00:00:58,183 --> 00:01:00,193\non battlefronts across the galaxy.\n\n5\n00:01:00,894 --> 00:01:04,694\nAfter the Jedi Knights thwarted an attempt\nto kidnap Chancellor Palpatine,\n\n6\n00:01:04,773 --> 00:01:08,033\nthe evil droid, General Grievous,\nretreated to the Outer Rim.\n\n7\n00:01:08,443 --> 00:01:11,203\nWith his legions of battle droids\nseverely depleted,\n\n8\n00:01:11,279 --> 00:01:15,779\nGrievous mounts a desperate and brutal\ncounterattack across several star systems.\n\n9\n00:01:16,534 --> 00:01:19,704\nWe find Republic clone troopers\nlocked in deadly combat\n\n10\n00:01:19,788 --> 00:01:21,658\non the besieged world of Kaller.\n\n11\n00:01:21,748 --> 00:01:24,288\nLead by Jedi Master Depa Billaba,\n\n12\n00:01:24,376 --> 00:01:29,376\nthey struggle to hold their position\nas they wait for reinforcements to arrive.\n\n13\n00:01:42,102 --> 00:01:43,102\nFire.\n\n14\n00:01:52,237 --> 00:01:53,487\nNot to be a pessimist,\n\n15\n00:01:53,571 --> 00:01:56,281\nbut if the commander isn't back soon\nwith those reinforcements...\n\n16\n00:01:56,366 --> 00:01:58,486\nMy Padawan will be here.\n\n17\n00:01:58,576 --> 00:01:59,576\nMaster!\n\n18\n00:02:02,664 --> 00:02:04,924\nHere. I'm here.\n\n19\n00:02:05,417 --> 00:02:07,837\nCaleb, where are the reinforcements?\n\n20\n00:02:07,919 --> 00:02:10,169\nDon't worry. They're right behind me.\n\n21\n00:02:12,340 --> 00:02:14,550\nUh, where are they?\n\n22\n00:02:14,634 --> 00:02:15,804\nCaleb.\n\n23\n00:02:15,885 --> 00:02:16,925\nTrust me.\n\n24\n00:02:17,012 --> 00:02:19,352\n- Well, how many are there?\n- Five of them.\n\n25\n00:02:19,431 --> 00:02:21,981\nFive? We're done.\n\n26\n00:02:22,058 --> 00:02:25,308\nYeah, that's what I thought,\nbut you gotta see these clones.\n\n27\n00:02:25,979 --> 00:02:27,229\nThey're different.\n\n28\n00:02:32,694 --> 00:02:33,954\nHalt.\n\n29\n00:02:40,493 --> 00:02:41,583\nFire.\n\n30\n00:02:45,874 --> 00:02:47,334\nNo. No.\n\n31\n00:02:47,417 --> 00:02:49,877\nHold your positions.\n\n32\n00:02:52,172 --> 00:02:53,882\nMake a hole!\n\n33\n00:02:53,965 --> 00:02:55,005\nHey!\n\n34\n00:03:15,445 --> 00:03:18,525\nI don't believe it. That's Clone Force 99.\n\n35\n00:03:23,703 --> 00:03:26,043\nCrosshair, let's get these tanks moving.\n\n36\n00:03:29,042 --> 00:03:30,922\nSir, yes, sir.\n\n37\n00:03:46,434 --> 00:03:49,314\nHuh? Hey. Stop that.\n\n38\n00:03:49,396 --> 00:03:52,316\nAdjust the stabilizers. We're going over.\n\n39\n00:03:53,358 --> 00:03:55,318\nHey, clanker. Catch.\n\n40\n00:03:55,402 --> 00:03:57,282\nHuh?\n\n41\n00:04:15,338 --> 00:04:17,128\nI guess I'm in charge now.\n\n42\n00:04:19,384 --> 00:04:22,014\nHey. What's that?\n\n43\n00:04:23,888 --> 00:04:24,888\nOh, no...\n\n44\n00:04:44,117 --> 00:04:46,037\nDrop your weapons and surrender.\n\n45\n00:04:53,793 --> 00:04:58,343\nIf you're done hiding down there,\nI suggest you launch a counterattack.\n\n46\n00:04:58,423 --> 00:05:00,473\nAnother droid battalion's approaching.\n\n47\n00:05:00,550 --> 00:05:03,090\nThe general is the one\nwho gives the orders around here.\n\n48\n00:05:03,178 --> 00:05:05,598\nHe's right, Captain. This is our chance.\n\n49\n00:05:05,680 --> 00:05:07,640\nLaunch the counterattack.\n\n50\n00:05:08,641 --> 00:05:09,811\nYes, General.\n\n51\n00:05:10,393 --> 00:05:11,853\nAll right, men. Let's go!\n\n52\n00:05:11,936 --> 00:05:14,356\nSir, yes, sir. Move it! Move it!\n\n53\n00:05:17,484 --> 00:05:20,824\nThere you are, little Jedi.\nYou missed all the fun.\n\n54\n00:05:21,279 --> 00:05:23,619\nWatching your team in action was the fun.\n\n55\n00:05:23,698 --> 00:05:26,028\nCare to introduce your new friends, Caleb?\n\n56\n00:05:26,117 --> 00:05:27,157\nYes, Master.\n\n57\n00:05:27,243 --> 00:05:32,923\nThis is Wrecker, Hunter,\nEcho, Tech and Crosshair.\n\n58\n00:05:32,999 --> 00:05:36,839\nWhile I'm not sure \"fun\"\nis the sentiment I would express,\n\n59\n00:05:36,920 --> 00:05:38,710\nI agree with my Padawan.\n\n60\n00:05:38,797 --> 00:05:41,467\nYour exploits were quite impressive.\n\n61\n00:05:42,050 --> 00:05:43,260\nExploits?\n\n62\n00:05:43,927 --> 00:05:45,597\nDon't overthink it, Wrecker.\n\n63\n00:05:46,054 --> 00:05:47,064\nThank you, General.\n\n64\n00:05:47,138 --> 00:05:51,768\nNow, would one of you please explain\nwhere my actual reinforcements are?\n\n65\n00:05:51,851 --> 00:05:55,561\nRerouted to the capital.\nWe're all you're getting.\n\n66\n00:05:55,647 --> 00:05:57,897\nHa! We're all you need.\n\n67\n00:05:57,982 --> 00:06:02,202\nActually, if my intel is correct,\nthe general will not need any of us.\n\n68\n00:06:02,696 --> 00:06:04,606\nThe Clone War may soon be over.\n\n69\n00:06:04,698 --> 00:06:07,408\nBetter tell that\nto the clankers headed our way.\n\n70\n00:06:07,492 --> 00:06:10,502\nI am referring\nto the encrypted comm chatter.\n\n71\n00:06:10,578 --> 00:06:13,958\nClone intelligence is reporting\nJedi General Obi-Wan Kenobi\n\n72\n00:06:14,040 --> 00:06:17,540\nhas found and engaged\nGeneral Grievous on Utapau.\n\n73\n00:06:18,044 --> 00:06:20,764\nIf he captures or kills Grievous,\n\n74\n00:06:20,839 --> 00:06:23,469\nthe Separatist command structure\nwill collapse.\n\n75\n00:06:23,550 --> 00:06:26,140\nAnd most likely the droid armies\nalong with them.\n\n76\n00:06:26,219 --> 00:06:30,809\nA fascinating theory, yet unfortunately\nnot something we can control from here.\n\n77\n00:06:30,890 --> 00:06:33,520\nI suggest we focus on the task at hand.\n\n78\n00:06:34,394 --> 00:06:35,984\nAny orders?\n\n79\n00:06:36,062 --> 00:06:39,022\nOr shall we do what we do?\n\n80\n00:06:39,107 --> 00:06:41,527\nLet's blow something up. Yeah!\n\n81\n00:06:42,360 --> 00:06:47,070\nWell, Caleb, shall we let them\ndo what they do?\n\n82\n00:06:47,157 --> 00:06:49,117\nOnly if I can go with them.\n\n83\n00:06:49,200 --> 00:06:50,410\nVery well.\n\n84\n00:06:50,493 --> 00:06:55,083\nHey, kid. You ready for this?\nWe move fast.\n\n85\n00:06:55,165 --> 00:06:57,825\nGood. That's the only way I know.\n\n86\n00:07:00,253 --> 00:07:01,803\nI like him.\n\n87\n00:07:12,932 --> 00:07:16,692\nExecute Order 66.\n\n88\n00:07:32,410 --> 00:07:33,700\nMaster.\n\n89\n00:07:36,831 --> 00:07:37,921\nMaster!\n\n90\n00:07:49,928 --> 00:07:51,348\nYou must run!\n\n91\n00:07:55,016 --> 00:07:56,386\nRun, Caleb!\n\n92\n00:08:06,486 --> 00:08:07,816\nStay away from me!\n\n93\n00:08:11,032 --> 00:08:12,202\nKid, wait!\n\n94\n00:08:17,455 --> 00:08:19,705\nWhat... What just happened?\n\n95\n00:08:19,791 --> 00:08:21,921\nThe comm channel\nis repeating one directive,\n\n96\n00:08:22,002 --> 00:08:24,592\n\"Execute Order 66.\"\n\n97\n00:08:24,671 --> 00:08:26,461\nYeah, I heard that too.\n\n98\n00:08:26,548 --> 00:08:28,428\nWhat's Order 66?\n\n99\n00:08:28,508 --> 00:08:30,588\nI am not certain.\n\n100\n00:08:31,678 --> 00:08:35,518\nEcho. Tech. Talk to the reg Captain.\nFind out what you can.\n\n101\n00:08:36,516 --> 00:08:40,186\nCrosshair, you and I will track down the\nkid and make sure nothing happens to him.\n\n102\n00:08:40,687 --> 00:08:43,307\nWrecker, stall anyone\nwho tries to follow us.\n\n103\n00:09:11,593 --> 00:09:12,643\nHe's close.\n\n104\n00:09:16,431 --> 00:09:17,431\nThere.\n\n105\n00:09:20,310 --> 00:09:21,810\nCome on down, kid.\n\n106\n00:09:21,895 --> 00:09:23,855\nWe're here to help. No!\n\n107\n00:09:24,647 --> 00:09:25,857\nLiar.\n\n108\n00:09:27,233 --> 00:09:28,443\nWhat are you doing?\n\n109\n00:09:29,569 --> 00:09:31,279\nFollowing orders.\n\n110\n00:09:31,363 --> 00:09:33,373\nWe don't even know what the order is.\n\n111\n00:09:34,074 --> 00:09:36,454\nStand down until we know what's going on.\n\n112\n00:09:40,330 --> 00:09:43,080\nGood soldiers follow orders.\n\n113\n00:09:51,007 --> 00:09:52,337\nWhere's the Padawan?\n\n114\n00:09:52,425 --> 00:09:55,925\nYeah, don't worry. Hunter's handling it.\n\n115\n00:09:56,012 --> 00:09:59,182\nWe have orders\nfrom the Supreme Chancellor himself.\n\n116\n00:09:59,265 --> 00:10:04,145\nThat's great,\nbut like I said, Hunter's handling it.\n\n117\n00:10:04,229 --> 00:10:05,559\nStep aside, Trooper.\n\n118\n00:10:07,732 --> 00:10:09,232\nSure thing, boss.\n\n119\n00:10:09,859 --> 00:10:12,859\nHunter, you've got regs inbound.\n\n120\n00:10:13,321 --> 00:10:14,321\nCopy that.\n\n121\n00:10:15,323 --> 00:10:16,493\nWe have a situation.\n\n122\n00:10:17,033 --> 00:10:18,873\nTell me something I don't know, Tech.\n\n123\n00:10:18,952 --> 00:10:22,042\nIt appears the regs have been ordered\nto execute the Jedi.\n\n124\n00:10:22,122 --> 00:10:24,042\nWhat? Which Jedi?\n\n125\n00:10:24,124 --> 00:10:28,384\nAll of them. They're saying\nthe Jedi have committed treason.\n\n126\n00:10:28,461 --> 00:10:30,341\nThat would explain things.\n\n127\n00:10:30,422 --> 00:10:32,722\nIt doesn't begin to explain things.\n\n128\n00:10:33,216 --> 00:10:34,876\nI suggest you get back here.\n\n129\n00:10:35,301 --> 00:10:37,051\nCan't. Haven't found the kid yet.\n\n130\n00:10:40,056 --> 00:10:41,056\nWrong.\n\n131\n00:10:55,447 --> 00:10:56,947\nCrosshair, stand down.\n\n132\n00:11:00,910 --> 00:11:01,910\nDon't!\n\n133\n00:11:07,000 --> 00:11:08,420\nTake it easy, kid.\n\n134\n00:11:12,297 --> 00:11:13,297\nEasy.\n\n135\n00:11:15,800 --> 00:11:17,470\nI'm on your side.\n\n136\n00:11:40,658 --> 00:11:41,788\nStay back.\n\n137\n00:11:43,912 --> 00:11:46,082\nJust hear me out.\n\n138\n00:11:46,164 --> 00:11:48,674\nNo! You killed her!\n\n139\n00:11:49,376 --> 00:11:54,086\nThe others did.\nI'm just as confused as you are.\n\n140\n00:12:06,726 --> 00:12:10,226\nStay back. Stay back!\n\n141\n00:12:12,065 --> 00:12:15,935\nI can help you. Come with me.\n\n142\n00:12:29,457 --> 00:12:31,707\nI'm sure he went this way. Come on!\n\n143\n00:12:34,087 --> 00:12:35,297\nNo!\n\n144\n00:12:54,566 --> 00:12:55,896\nWhere's the Jedi?\n\n145\n00:12:56,401 --> 00:12:59,741\nI stunned him when he jumped.\nHe didn't make it.\n\n146\n00:13:29,351 --> 00:13:30,891\nWe're coming up on Kamino.\n\n147\n00:13:31,728 --> 00:13:33,558\nIt's good to be home.\n\n148\n00:13:33,646 --> 00:13:35,066\nHow long has it been?\n\n149\n00:13:35,565 --> 00:13:38,315\nOne hundred and eighty rotations\nin a standard cycle,\n\n150\n00:13:38,401 --> 00:13:42,661\nbut galactic zone changes\nput the adjusted figure at around 205.\n\n151\n00:13:43,365 --> 00:13:44,445\nWhat?\n\n152\n00:13:44,532 --> 00:13:46,872\nA long time.\n\n153\n00:13:47,369 --> 00:13:48,949\nYou got that right.\n\n154\n00:13:51,414 --> 00:13:52,544\nWhat?\n\n155\n00:13:52,624 --> 00:13:55,634\nYou sure that Padawan died when he fell?\n\n156\n00:13:56,127 --> 00:13:58,127\nSure I'm sure. Why?\n\n157\n00:13:58,630 --> 00:14:03,180\nWell, usually when someone falls\nyou look down, not across.\n\n158\n00:14:03,802 --> 00:14:05,722\nWell, some of us don't like to watch.\n\n159\n00:14:15,939 --> 00:14:19,279\nUnidentified transport,\ntransmit your clearance code.\n\n160\n00:14:19,359 --> 00:14:22,279\nClearance code?\nDon't they know who we are?\n\n161\n00:14:22,362 --> 00:14:23,992\nMust be a protocol drill.\n\n162\n00:14:28,243 --> 00:14:29,743\nTransmitting clearance code.\n\n163\n00:14:30,161 --> 00:14:33,831\nAuthorization confirmed.\nProceed to landing bay one-tac-one.\n\n164\n00:15:03,236 --> 00:15:06,066\nLevel five lockdown remains in effect...\n\n165\n00:15:11,661 --> 00:15:13,661\nShock troopers?\n\n166\n00:15:13,747 --> 00:15:15,917\nWhat's the Coruscant Guard doing here?\n\n167\n00:15:16,499 --> 00:15:19,249\nLevel five lockdown remains in effect.\n\n168\n00:15:19,336 --> 00:15:22,336\nSecurity teams,\nreport to the command center.\n\n169\n00:15:22,422 --> 00:15:24,222\nThis isn't a drill.\n\n170\n00:15:24,299 --> 00:15:26,969\nOh, man. What did we miss now?\n\n171\n00:15:27,677 --> 00:15:28,927\nThe end of the war.\n\n172\n00:15:29,637 --> 00:15:30,887\nSay again, Trooper.\n\n173\n00:15:31,514 --> 00:15:33,934\nGeneral Grievous was defeated on Utapau.\n\n174\n00:15:34,017 --> 00:15:37,347\nThe Separatist leadership has collapsed.\nThe war is over.\n\n175\n00:15:37,437 --> 00:15:39,647\nJust like I said.\n\n176\n00:15:39,731 --> 00:15:41,981\nIt is just like you said.\n\n177\n00:15:56,039 --> 00:15:57,289\nIs there a problem?\n\n178\n00:15:58,124 --> 00:15:59,754\nNo problem.\n\n179\n00:16:01,086 --> 00:16:02,796\nWe'll just head to our barracks then.\n\n180\n00:16:03,880 --> 00:16:07,220\nBest hurry. There's a mandatory\ngeneral assembly at 1500.\n\n181\n00:16:16,559 --> 00:16:18,979\nIt's not just the clones on Kaller.\n\n182\n00:16:19,062 --> 00:16:21,192\nAll the regs are acting strange.\n\n183\n00:16:21,272 --> 00:16:22,652\nLet's test that theory.\n\n184\n00:16:23,233 --> 00:16:25,323\nExcuse me, Trooper.\nWhat division are you from?\n\n185\n00:16:25,402 --> 00:16:26,402\nStep aside.\n\n186\n00:16:27,612 --> 00:16:29,822\nOh. Well, they seem the same to me.\n\n187\n00:16:36,746 --> 00:16:37,956\nAh!\n\n188\n00:16:38,039 --> 00:16:39,709\nGood to be back.\n\n189\n00:16:39,791 --> 00:16:41,461\nThe smell's getting worse.\n\n190\n00:16:41,543 --> 00:16:44,213\nYou're still new. You'll get used to it.\n\n191\n00:16:44,295 --> 00:16:46,045\nSpeak for yourself.\n\n192\n00:16:46,548 --> 00:16:48,508\nWell, I'll get the board.\n\n193\n00:16:56,182 --> 00:16:58,892\nEleven more successful missions.\n\n194\n00:16:58,977 --> 00:17:01,647\nLike there was any doubt.\n\n195\n00:17:02,272 --> 00:17:03,612\nKaller wasn't a win.\n\n196\n00:17:04,315 --> 00:17:07,435\nSays who? We completed our objective.\n\n197\n00:17:07,986 --> 00:17:09,896\nNot every objective.\n\n198\n00:17:11,781 --> 00:17:15,371\nHunter let that Jedi kid escape.\n\n199\n00:17:15,452 --> 00:17:18,332\nOr do you want to keep lying to us?\n\n200\n00:17:19,789 --> 00:17:24,789\nI don't like to think of executing\nour commanders as a mission objective.\n\n201\n00:17:25,587 --> 00:17:27,457\nAn order is an order.\n\n202\n00:17:27,547 --> 00:17:29,547\nSince when?\n\n203\n00:17:32,385 --> 00:17:34,255\nNone of this makes sense.\n\n204\n00:17:34,346 --> 00:17:37,636\nThose clones served\nalongside General Billaba for years.\n\n205\n00:17:37,724 --> 00:17:40,064\nHow could they turn on her like that?\n\n206\n00:17:40,143 --> 00:17:41,693\nBecause of the regs programming.\n\n207\n00:17:42,562 --> 00:17:44,442\nWhat programming?\n\n208\n00:17:44,522 --> 00:17:47,152\nIt's been well documented\nthat the Kaminoans\n\n209\n00:17:47,233 --> 00:17:49,533\ninhibited the cognitive functions\nof clones\n\n210\n00:17:49,611 --> 00:17:52,861\nto engineer them to follow orders\nwithout question.\n\n211\n00:17:52,947 --> 00:17:54,987\nHa! We sure don't.\n\n212\n00:17:55,075 --> 00:17:57,115\nObviously, we are different.\n\n213\n00:17:57,202 --> 00:18:00,582\nThey manipulated preexisting aberrations\nin our DNA,\n\n214\n00:18:00,663 --> 00:18:04,633\nresulting in your brute strength,\nCrosshair's sharpshooting skills,\n\n215\n00:18:04,709 --> 00:18:08,459\nHunter's enhanced senses\nand my exceptional mind.\n\n216\n00:18:09,047 --> 00:18:12,427\nMy guess is we are immune\nto the effects of the programming.\n\n217\n00:18:12,509 --> 00:18:14,929\nThough I can't be 100% certain of it.\n\n218\n00:18:15,804 --> 00:18:19,604\nWhat about Echo?\nHe was a reg before he joined us.\n\n219\n00:18:19,683 --> 00:18:24,523\nYeah, if all regs were programmed,\nwhy didn't I react like the others?\n\n220\n00:18:25,105 --> 00:18:27,185\nThe damage you sustained on Skako Minor\n\n221\n00:18:27,273 --> 00:18:31,033\nmost likely wiped out all\nof your preset behavioral modifications.\n\n222\n00:18:31,778 --> 00:18:35,778\nYou are more machine than man...\npercentagewise, at least.\n\n223\n00:18:36,241 --> 00:18:38,451\nLucky me.\n\n224\n00:18:39,202 --> 00:18:41,042\nAll personnel report to the staging area\n\n225\n00:18:41,121 --> 00:18:43,581\nfor a briefing\non the state of the Republic.\n\n226\n00:18:44,165 --> 00:18:47,205\nThis is one meeting I don't want to miss.\n\n227\n00:18:48,003 --> 00:18:49,383\nFirst time for everything.\n\n228\n00:18:52,132 --> 00:18:57,142\nAnd the Jedi rebellion has been foiled.\n\n229\n00:18:58,138 --> 00:19:03,888\nThe remaining Jedi\nwill be hunted down and defeated.\n\n230\n00:19:05,186 --> 00:19:07,896\nThe attempt on my life\n\n231\n00:19:07,981 --> 00:19:12,491\nhas left me scarred and deformed.\n\n232\n00:19:12,569 --> 00:19:14,239\nYou can say that again.\n\n233\n00:19:14,320 --> 00:19:16,740\nBut I assure you.\n\n234\n00:19:16,823 --> 00:19:22,083\nMy resolve has never been stronger!\n\n235\n00:19:23,455 --> 00:19:27,415\nIn order to ensure the security\nand continuing stability...\n\n236\n00:19:27,500 --> 00:19:28,670\nWhat is it?\n\n237\n00:19:29,836 --> 00:19:33,506\n...the Republic will be reorganized...\n\n238\n00:19:33,590 --> 00:19:35,680\n- ...into the first...\n- Nothing.\n\n239\n00:19:35,759 --> 00:19:39,099\n...Galactic Empire!\n\n240\n00:19:39,179 --> 00:19:41,849\nGalactic Empire?\n\n241\n00:19:41,931 --> 00:19:47,731\nFor a safe and secure society.\n\n242\n00:19:47,812 --> 00:19:50,902\nYeah!\n\n243\n00:19:51,858 --> 00:19:54,438\nStill don't think the regs are programmed?\n\n244\n00:20:09,834 --> 00:20:13,884\nGalactic Empire?\nWe're soldiers of the Republic.\n\n245\n00:20:13,963 --> 00:20:18,433\nRepublic, Empire... What's the difference?\n\n246\n00:20:18,510 --> 00:20:23,430\nThe systematic termination of the Jedi\nis a big one for me.\n\n247\n00:20:23,515 --> 00:20:26,135\nLads, we've got company.\n\n248\n00:20:28,103 --> 00:20:29,103\nHello.\n\n249\n00:20:29,854 --> 00:20:31,444\nWhat's that?\n\n250\n00:20:32,649 --> 00:20:36,989\nAdolescent human female.\nOrigins... uncertain.\n\n251\n00:20:37,570 --> 00:20:41,030\nMy name's Omega. I was wondering\nwhen you guys would come back.\n\n252\n00:20:41,616 --> 00:20:44,446\nYou know who we are?\n\n253\n00:20:44,536 --> 00:20:48,956\nHunter, Echo, Tech, Wrecker and Crosshair.\n\n254\n00:20:49,040 --> 00:20:51,210\nYou're Clone Force 99.\n\n255\n00:20:52,002 --> 00:20:54,052\nWhat are you doing on Kamino, kid?\n\n256\n00:20:54,671 --> 00:20:56,881\nHer job, of course.\n\n257\n00:20:58,758 --> 00:21:01,008\nShe is my medical assistant,\n\n258\n00:21:01,094 --> 00:21:04,764\none with a curious mind\nthat causes her to wander.\n\n259\n00:21:05,557 --> 00:21:08,387\nCome, Omega. There is work to do.\n\n260\n00:21:17,986 --> 00:21:21,736\nThis day keeps getting\nweirder and weirder.\n\n261\n00:21:55,857 --> 00:22:00,357\nAdmiral Tarkin,\nthis news is most surprising.\n\n262\n00:22:00,945 --> 00:22:06,325\nChancellor Palpatine has always supported\nour cloning advancements in the past.\n\n263\n00:22:06,409 --> 00:22:10,579\nEmperor Palpatine's priorities\nhave changed.\n\n264\n00:22:10,663 --> 00:22:14,923\nWith the war at an end, the need\nfor future clones is being questioned.\n\n265\n00:22:15,001 --> 00:22:18,511\nOur contracts stipulate\nthe continued production.\n\n266\n00:22:18,588 --> 00:22:22,048\nYour contracts were with the Republic,\nwhich no longer exists.\n\n267\n00:22:22,133 --> 00:22:27,143\nSurely you realize the precarious state\nthis newly formed Empire is in.\n\n268\n00:22:27,639 --> 00:22:31,809\nClone troopers will be needed\nto maintain order throughout the galaxy.\n\n269\n00:22:32,477 --> 00:22:36,937\nIndeed. A service conscription soldiers\ncould provide at half the cost.\n\n270\n00:22:37,023 --> 00:22:39,983\nThe skill level and efficiency\nof our clones\n\n271\n00:22:40,068 --> 00:22:44,158\nis far superior to that\nof any recruited body.\n\n272\n00:22:45,031 --> 00:22:47,371\nI shall be the judge of that,\nPrime Minister.\n\n273\n00:23:02,382 --> 00:23:04,222\nHis shuttle arrived earlier today.\n\n274\n00:23:04,759 --> 00:23:07,679\nI heard he's evaluating all the clones.\n\n275\n00:23:07,762 --> 00:23:11,182\nGood. It's about time some of the fat\ngot trimmed around here.\n\n276\n00:23:17,313 --> 00:23:21,403\nClones being programmed.\nNothing controls me.\n\n277\n00:23:22,110 --> 00:23:24,030\nWrecker, it is a logical conclusion\n\n278\n00:23:24,112 --> 00:23:27,122\nthat your affinity for destruction\nwould stem from your conditioning.\n\n279\n00:23:27,198 --> 00:23:29,278\nYou take that back!\n\n280\n00:23:29,367 --> 00:23:33,747\nI am merely stating a scientific\nhypothesis based on factual data.\n\n281\n00:23:33,830 --> 00:23:36,250\nWell, I got a fact for you.\n\n282\n00:23:36,332 --> 00:23:41,252\nI like to blow things up\nbecause I like to blow things up!\n\n283\n00:23:41,755 --> 00:23:42,915\nGot it?\n\n284\n00:23:43,006 --> 00:23:45,836\nWell, I'm convinced.\n\n285\n00:23:45,925 --> 00:23:48,845\nAn Imperial's been sent\nto evaluate the clones.\n\n286\n00:23:49,429 --> 00:23:50,809\nEverybody's talking about it.\n\n287\n00:23:50,889 --> 00:23:52,889\nWhat kind of evaluation?\n\n288\n00:23:52,974 --> 00:23:56,644\nHopefully not mental.\nClearly we'd never pass that.\n\n289\n00:23:58,521 --> 00:23:59,611\nHello again.\n\n290\n00:24:05,653 --> 00:24:07,953\nOmega. From earlier?\n\n291\n00:24:10,200 --> 00:24:11,990\nIn the corridor?\n\n292\n00:24:12,077 --> 00:24:14,577\nYeah, kid. We remember.\n\n293\n00:24:14,662 --> 00:24:17,502\nDon't you have some place to be?\n\n294\n00:24:18,333 --> 00:24:19,793\nNo. I'll stay.\n\n295\n00:24:19,876 --> 00:24:23,626\nYou want to sit with us?\nThat's never happened before.\n\n296\n00:24:23,713 --> 00:24:25,303\nWow.\n\n297\n00:24:26,633 --> 00:24:29,143\nI like you.\nYou don't fit in around here either.\n\n298\n00:24:29,969 --> 00:24:32,429\nWhat are you really doing here\non Kamino, kid?\n\n299\n00:24:32,514 --> 00:24:35,564\nDon't you have\na family somewhere? Parents?\n\n300\n00:24:35,642 --> 00:24:37,062\nParents?\n\n301\n00:24:37,143 --> 00:24:42,193\nCheck it out. The defect squad's\ngot themselves a new recruit.\n\n302\n00:24:43,483 --> 00:24:46,653\nAnother member added to the Sad Batch.\n\n303\n00:24:48,905 --> 00:24:49,905\nWhat the...\n\n304\n00:24:51,157 --> 00:24:52,277\nWho threw that?\n\n305\n00:24:53,451 --> 00:24:57,291\nI did. Now apologize to my friends.\n\n306\n00:24:57,372 --> 00:24:59,582\nI like this kid!\n\n307\n00:25:00,166 --> 00:25:01,876\nWhat did you say to me?\n\n308\n00:25:01,960 --> 00:25:04,340\nWhoa, whoa, whoa. Back off.\n\n309\n00:25:04,421 --> 00:25:07,261\nI suggest you keep moving.\n\n310\n00:25:15,265 --> 00:25:17,475\nKnow your place, lab scrabber.\n\n311\n00:25:25,900 --> 00:25:26,990\nOops.\n\n312\n00:25:27,569 --> 00:25:28,569\nThat's it.\n\n313\n00:25:28,653 --> 00:25:29,823\nOh, yeah!\n\n314\n00:25:32,615 --> 00:25:34,575\nOh, not again.\n\n315\n00:26:01,686 --> 00:26:03,516\nEcho, watch out.\n\n316\n00:26:08,068 --> 00:26:11,448\nBut mistress Nala Se summoned you\nto the sub-level medical wing.\n\n317\n00:26:11,529 --> 00:26:13,449\n- You must go.\n- No.\n\n318\n00:26:13,531 --> 00:26:15,621\nI'm staying here until he wakes up.\n\n319\n00:26:16,159 --> 00:26:18,369\nWhe... Where?\n\n320\n00:26:25,418 --> 00:26:27,338\nNo! Get them off!\n\n321\n00:26:28,129 --> 00:26:30,009\nBut my tests are not yet complete.\n\n322\n00:26:30,090 --> 00:26:34,140\nEcho. Echo, it's... It's okay.\nIt's me. Omega.\n\n323\n00:26:34,844 --> 00:26:36,264\nI understand.\n\n324\n00:26:36,346 --> 00:26:38,806\nI don't like being hooked up\nto their machines either.\n\n325\n00:26:39,933 --> 00:26:42,273\nHello, CT-1409.\n\n326\n00:26:42,352 --> 00:26:44,022\nHis name is Echo.\n\n327\n00:26:44,104 --> 00:26:51,034\nI am AZI-345211896246498721347,\n\n328\n00:26:51,111 --> 00:26:52,821\nyour assigned medical droid.\n\n329\n00:26:52,904 --> 00:26:55,204\nHa! Told you he's alive!\n\n330\n00:26:55,281 --> 00:26:57,451\nYou owe me two credits.\n\n331\n00:26:57,534 --> 00:27:00,294\nCT-1409's condition is stable.\n\n332\n00:27:00,370 --> 00:27:03,000\nBut I have some distressing news\nfor the rest of you.\n\n333\n00:27:03,665 --> 00:27:05,285\nAccording to your test results,\n\n334\n00:27:05,375 --> 00:27:09,295\nyou all appear to be\ngenetically defective clones.\n\n335\n00:27:13,925 --> 00:27:16,675\nI will leave you\nto process the shock of this revelation.\n\n336\n00:27:18,179 --> 00:27:19,469\nWe've got a problem.\n\n337\n00:27:19,556 --> 00:27:22,346\nNot really. We're more deviant\nthan we are defective.\n\n338\n00:27:22,434 --> 00:27:26,064\nNot that. Admiral Tarkin's here.\n\n339\n00:27:26,146 --> 00:27:28,396\nHe's the one evaluating the clones.\n\n340\n00:27:28,481 --> 00:27:32,191\nThe same Tarkin\nfrom the Citadel rescue when you, uh...\n\n341\n00:27:32,277 --> 00:27:34,697\n- How shall I put this?\n- Blew up.\n\n342\n00:27:34,779 --> 00:27:36,699\nAnd turned into that.\n\n343\n00:27:36,781 --> 00:27:38,581\nYes.\n\n344\n00:27:39,409 --> 00:27:41,999\nAnd he's not a big supporter of clones.\n\n345\n00:27:42,078 --> 00:27:46,118\nWe'll soon find out. We've been\nsummoned by the prime minister.\n\n346\n00:27:46,207 --> 00:27:50,797\nGuess he didn't find that mess hall fight\namusing. But I sure did.\n\n347\n00:27:51,212 --> 00:27:53,302\nCome on. Let's get this over with.\n\n348\n00:27:57,469 --> 00:27:58,469\nWait.\n\n349\n00:27:58,553 --> 00:28:01,933\nThe fight was my fault. I'm going too.\n\n350\n00:28:02,015 --> 00:28:05,055\nNot happening. We'll handle this.\n\n351\n00:28:05,143 --> 00:28:06,393\n- But I...\n- Listen, kid.\n\n352\n00:28:06,478 --> 00:28:08,478\nOur squad's nothing but trouble.\n\n353\n00:28:08,563 --> 00:28:11,113\nFor your sake, keep your distance.\n\n354\n00:28:11,191 --> 00:28:12,361\nGot it?\n\n355\n00:28:23,411 --> 00:28:26,831\nWhere do you think you're going?\nThe training facility is that way.\n\n356\n00:28:27,749 --> 00:28:29,079\nTraining facility?\n\n357\n00:28:29,167 --> 00:28:31,167\nFor a battle simulation.\n\n358\n00:28:31,252 --> 00:28:34,462\nAdmiral Tarkin has requested\nto see more of your squad in action.\n\n359\n00:28:34,547 --> 00:28:36,677\nThen we are not being reprimanded?\n\n360\n00:28:37,258 --> 00:28:39,338\nNo, you're being tested.\n\n361\n00:28:39,427 --> 00:28:40,597\nNow, go gear up.\n\n362\n00:28:41,346 --> 00:28:45,676\nSo, we're not in trouble,\nand they want us to fight more?\n\n363\n00:28:46,309 --> 00:28:50,189\nHa! Maybe this Empire thing's\nnot so bad after all.\n\n364\n00:29:02,575 --> 00:29:06,615\nThe value of all clone troopers\nis being challenged by the Empire.\n\n365\n00:29:06,705 --> 00:29:11,245\nTo demonstrate your effectiveness,\na combat-proficiency test is in order.\n\n366\n00:29:11,751 --> 00:29:13,211\nTake your positions.\n\n367\n00:29:13,294 --> 00:29:17,014\nWe've done these a thousand times, boys.\nYou know what to do.\n\n368\n00:29:17,507 --> 00:29:21,507\nA battle simulation?\nGive us a real challenge.\n\n369\n00:29:23,430 --> 00:29:25,220\nYou may begin.\n\n370\n00:29:43,616 --> 00:29:44,866\nCrosshair, take the towers.\n\n371\n00:30:13,605 --> 00:30:14,685\nMove in.\n\n372\n00:30:14,773 --> 00:30:16,323\nFinally!\n\n373\n00:30:18,902 --> 00:30:19,902\nI'll cover you.\n\n374\n00:30:31,039 --> 00:30:33,039\nThis is taking way too long!\n\n375\n00:30:42,550 --> 00:30:45,390\nHuh? Huh?\n\n376\n00:30:48,598 --> 00:30:51,688\nWhat else ya got? Gimme more!\n\n377\n00:30:52,435 --> 00:30:56,765\nIf the Galactic Empire is to be stronger\nthan the Republic which preceded it,\n\n378\n00:30:56,856 --> 00:30:59,026\nit's soldiers must follow suit.\n\n379\n00:30:59,109 --> 00:31:01,109\nSwitch to live fire.\n\n380\n00:31:01,194 --> 00:31:04,244\nAdmiral Tarkin, I must protest.\n\n381\n00:31:04,322 --> 00:31:09,202\nLive rounds could damage my clones\nand my facility.\n\n382\n00:31:09,285 --> 00:31:12,745\nFor which you will be fairly compensated.\nDo it!\n\n383\n00:31:27,929 --> 00:31:31,059\nNew toys. Now we're talking.\n\n384\n00:31:34,894 --> 00:31:35,984\nYeah!\n\n385\n00:31:37,147 --> 00:31:38,357\nHuh?\n\n386\n00:31:45,196 --> 00:31:46,406\nThey're using live rounds.\n\n387\n00:31:46,489 --> 00:31:47,909\nGet Wrecker. We'll cover you.\n\n388\n00:31:56,458 --> 00:31:57,918\nWrecker, are you all right?\n\n389\n00:31:58,001 --> 00:32:00,171\nI felt that one.\n\n390\n00:32:23,318 --> 00:32:24,318\nFall back.\n\n391\n00:32:32,285 --> 00:32:33,615\nThis is going well.\n\n392\n00:32:34,120 --> 00:32:36,250\nThese training blasters\nare useless on them.\n\n393\n00:32:36,331 --> 00:32:38,171\nThen we improvise.\n\n394\n00:32:38,249 --> 00:32:41,419\nIf Tarkin wants to test us,\nlet's not disappoint him.\n\n395\n00:32:49,010 --> 00:32:51,640\nOh! I hate hand signals.\n\n396\n00:32:51,721 --> 00:32:53,471\nPerhaps if you memorized them.\n\n397\n00:32:53,556 --> 00:32:55,136\nWhy don't you memorize them?\n\n398\n00:32:55,225 --> 00:32:56,225\nI have.\n\n399\n00:32:59,020 --> 00:33:00,610\nWhat we did on Felucia.\n\n400\n00:33:01,147 --> 00:33:02,817\nWell, why didn't you just say that?\n\n401\n00:33:15,328 --> 00:33:16,328\nIncoming.\n\n402\n00:33:29,342 --> 00:33:31,972\nReprogramming this thing\nwill be pointless if you crush it.\n\n403\n00:33:32,637 --> 00:33:34,387\nYou better be right about this.\n\n404\n00:33:40,603 --> 00:33:42,983\nThese are rather unusual tactics.\n\n405\n00:33:43,565 --> 00:33:46,185\nThe clones of experimental Unit 99\n\n406\n00:33:46,276 --> 00:33:50,196\nhave a tendency to veer\nfrom standard combat protocol.\n\n407\n00:33:56,202 --> 00:33:57,202\nHurry up.\n\n408\n00:33:57,829 --> 00:33:59,209\nDone. Let him go.\n\n409\n00:34:31,404 --> 00:34:32,954\n- Wrecker. Look alive.\n- Huh?\n\n410\n00:34:36,451 --> 00:34:37,951\nStay down!\n\n411\n00:34:39,245 --> 00:34:41,075\nI can't sustain the connection.\n\n412\n00:34:46,795 --> 00:34:48,335\nTech!\n\n413\n00:34:55,929 --> 00:34:57,349\nCrosshair, we need more cover fire.\n\n414\n00:35:04,729 --> 00:35:06,649\nTech! Hold tight, buddy.\n\n415\n00:35:06,731 --> 00:35:09,441\nI'm not going anywhere.\n\n416\n00:35:13,238 --> 00:35:14,318\nWrecker, knife.\n\n417\n00:35:25,000 --> 00:35:26,460\nWow.\n\n418\n00:35:31,673 --> 00:35:32,673\nNice work.\n\n419\n00:35:58,324 --> 00:36:00,834\nExtraordinary, aren't they?\n\n420\n00:36:01,327 --> 00:36:05,997\nThat remains to be seen.\nTell me about Clone Force 99.\n\n421\n00:36:06,833 --> 00:36:08,963\nThey are medically defective clones\n\n422\n00:36:09,044 --> 00:36:14,054\nwhose cellular mutations\nenhanced traits desirable in a soldier.\n\n423\n00:36:15,675 --> 00:36:19,345\nHow many of these enhanced clones\ndo you possess?\n\n424\n00:36:20,138 --> 00:36:22,348\nFive are all that remain.\n\n425\n00:36:23,099 --> 00:36:26,189\nThey could be an asset to your new Empire.\n\n426\n00:36:26,269 --> 00:36:30,269\nYet reports indicate they exhibit\na concerning level\n\n427\n00:36:30,357 --> 00:36:32,937\nof disobedience and disregard for orders.\n\n428\n00:36:33,026 --> 00:36:35,316\nA side effect of their mutation.\n\n429\n00:36:35,403 --> 00:36:39,623\nYet one that has never hindered\nthe completion of their missions.\n\n430\n00:36:40,700 --> 00:36:43,620\nThen they executed Order 66?\n\n431\n00:36:44,662 --> 00:36:49,672\nSince both the Jedi General and Padawan\non Kaller were eliminated,\n\n432\n00:36:49,751 --> 00:36:50,921\none would assume.\n\n433\n00:36:51,002 --> 00:36:54,592\nAssume nothing.\nOnly the general's death is confirmed.\n\n434\n00:36:55,256 --> 00:36:59,756\nA counter-report, filed by one\nof their own, says the Padawan escaped.\n\n435\n00:37:00,428 --> 00:37:03,848\nLet us see where the loyalty\nof these clones truly lies.\n\n436\n00:37:10,647 --> 00:37:15,987\nLive rounds? They used live rounds! On us!\n\n437\n00:37:16,069 --> 00:37:18,149\nWe were there, Wrecker. We know.\n\n438\n00:37:18,238 --> 00:37:19,738\nI tried to warn you about Tarkin.\n\n439\n00:37:20,323 --> 00:37:23,083\nWho's that Imperial snake think he is?\n\n440\n00:37:23,159 --> 00:37:27,749\nStow it, already. You got shot.\nIt happens all the time.\n\n441\n00:37:28,873 --> 00:37:31,843\nThere's a fundamental difference\nbetween taking fire in battle\n\n442\n00:37:31,918 --> 00:37:34,168\nand being used for target practice.\n\n443\n00:37:34,254 --> 00:37:37,384\nExactly! We're not dummy droids.\n\n444\n00:37:37,465 --> 00:37:38,875\nThat much we agree on.\n\n445\n00:37:47,726 --> 00:37:49,886\nThat was quite an impressive display.\n\n446\n00:37:50,478 --> 00:37:51,938\nDidn't have much choice.\n\n447\n00:37:52,022 --> 00:37:56,942\nOur new empire may have methods\nwhich seem a bit unorthodox,\n\n448\n00:37:57,027 --> 00:37:58,987\nbut so does this squadron.\n\n449\n00:37:59,070 --> 00:38:00,990\nBoth certainly have their merits.\n\n450\n00:38:01,781 --> 00:38:05,161\nNala Se speaks quite highly\nof her five enhanced clones.\n\n451\n00:38:05,243 --> 00:38:08,083\nShe claims you're more capable\nthan an army.\n\n452\n00:38:08,163 --> 00:38:10,793\nYou have a mission for us, sir?\n\n453\n00:38:11,374 --> 00:38:15,884\nIndeed. We have tracked a group\nof insurgents to the Onderon sector.\n\n454\n00:38:15,962 --> 00:38:17,552\nThey must be dealt with.\n\n455\n00:38:17,630 --> 00:38:19,380\nWhat sort of insurgents?\n\n456\n00:38:19,883 --> 00:38:24,263\nSeparatist forces intent on keeping\nthe galaxy at war.\n\n457\n00:38:24,346 --> 00:38:28,886\nIf you neutralize this grave threat,\nyou will be looked upon most favorably\n\n458\n00:38:28,975 --> 00:38:31,725\nas I assess the needs\nof the Imperial Army.\n\n459\n00:38:47,494 --> 00:38:49,834\nFind any more intel on the insurgents?\n\n460\n00:38:49,913 --> 00:38:53,083\nNegative. Imperial files\nare locked down tight.\n\n461\n00:38:53,166 --> 00:38:55,336\nGive me time. I'll crack them.\n\n462\n00:38:55,835 --> 00:38:59,625\nI'll say this for the Empire,\nthey know firepower.\n\n463\n00:38:59,714 --> 00:39:01,804\nYou should see the new armory.\n\n464\n00:39:01,883 --> 00:39:03,763\nHe actually cried.\n\n465\n00:39:03,843 --> 00:39:05,603\nHey, we both did.\n\n466\n00:39:06,179 --> 00:39:07,679\nThere's no room onboard for that.\n\n467\n00:39:07,764 --> 00:39:10,564\nYeah? Well, I'll make room.\n\n468\n00:39:11,893 --> 00:39:15,113\nA new mission and unlimited explosives.\n\n469\n00:39:15,188 --> 00:39:17,228\nThings are back to normal.\n\n470\n00:39:17,315 --> 00:39:21,315\nThat's not going near my rack.\nI refuse to sleep by a projectile again.\n\n471\n00:39:24,656 --> 00:39:25,656\nHunter.\n\n472\n00:39:26,825 --> 00:39:29,075\nI told you to keep your distance.\n\n473\n00:39:29,703 --> 00:39:31,833\nI know, but I need to talk to you.\n\n474\n00:39:31,913 --> 00:39:34,543\nAll right. What is it?\n\n475\n00:39:35,750 --> 00:39:40,010\nThat Imperial officer,\nI think he has it out for you.\n\n476\n00:39:40,088 --> 00:39:43,968\nI overheard him talking to Lama Su.\nHe doesn't like clones.\n\n477\n00:39:45,260 --> 00:39:48,680\nAh, that's nothing new for us.\nBut we get the job done.\n\n478\n00:39:48,763 --> 00:39:50,643\nI don't trust him.\n\n479\n00:39:50,724 --> 00:39:54,644\nA mission's a mission.\nIt's nothing to worry about.\n\n480\n00:39:55,145 --> 00:39:56,975\nThen let me come with you.\n\n481\n00:39:57,522 --> 00:40:01,032\nKid, you're not a soldier. It's dangerous.\n\n482\n00:40:01,109 --> 00:40:03,399\nIt's dangerous here too.\n\n483\n00:40:03,486 --> 00:40:06,606\nThings aren't like before.\nWe need to leave Kamino.\n\n484\n00:40:06,698 --> 00:40:08,528\nHunter, let's go!\n\n485\n00:40:09,826 --> 00:40:14,366\nChange takes getting used to.\nYou'll see. Just give it time.\n\n486\n00:40:18,710 --> 00:40:19,710\nHunter.\n\n487\n00:40:22,255 --> 00:40:24,125\nUm, n-never mind.\n\n488\n00:40:30,638 --> 00:40:32,098\nProblem?\n\n489\n00:40:32,182 --> 00:40:35,562\nUm, something about her\nI can't figure out.\n\n490\n00:40:39,356 --> 00:40:43,686\nWell, I guess kids\naren't your area of expertise.\n\n491\n00:41:03,963 --> 00:41:06,633\nOmega. Come along.\n\n492\n00:41:06,716 --> 00:41:08,546\nI told you to stay close.\n\n493\n00:41:40,500 --> 00:41:41,790\nWhat was that?\n\n494\n00:41:41,876 --> 00:41:43,376\nYou don't want to know.\n\n495\n00:41:43,461 --> 00:41:45,421\nWell, at least it's not a swamp.\n\n496\n00:41:45,505 --> 00:41:47,295\nClose enough.\n\n497\n00:41:47,382 --> 00:41:49,972\nThe Separatist encampment's\ntwo klicks south.\n\n498\n00:41:50,051 --> 00:41:52,641\nWe'll continue on foot\nand do a full perimeter scan.\n\n499\n00:41:54,556 --> 00:41:56,346\nCovertly.\n\n500\n00:41:56,433 --> 00:42:00,773\nOh, come on. It's been days\nsince I've blown something up.\n\n501\n00:42:00,854 --> 00:42:03,234\nEasy, Wrecker.\nYour programming's kicking in.\n\n502\n00:42:03,314 --> 00:42:05,234\nHey, don't start with that!\n\n503\n00:42:26,296 --> 00:42:28,206\nHow many droids\nare we talking about, Tech?\n\n504\n00:42:28,715 --> 00:42:32,545\nI can't tell from this distance.\nSomething's blocking my scan.\n\n505\n00:42:32,635 --> 00:42:35,005\nClankers always travel in packs.\n\n506\n00:42:35,096 --> 00:42:37,386\nLet's get a closer look\nat what we're walking into.\n\n507\n00:42:59,371 --> 00:43:01,081\nTell me what you see, Tech.\n\n508\n00:43:01,164 --> 00:43:05,254\nI'm clocking 25 heat signatures\nahead but zero droids.\n\n509\n00:43:06,086 --> 00:43:10,006\nTarkin said insurgents, not droids.\n\n510\n00:43:10,840 --> 00:43:13,220\nI'm not sure they're either.\n\n511\n00:43:14,844 --> 00:43:17,684\nThere are children down there.\n\n512\n00:43:17,764 --> 00:43:20,184\nChildren? Out here?\n\n513\n00:43:22,060 --> 00:43:23,900\nSomething's not right.\n\n514\n00:43:24,688 --> 00:43:25,978\nWhat are you waiting for?\n\n515\n00:43:26,606 --> 00:43:28,606\nGive the order.\n\n516\n00:43:28,692 --> 00:43:32,032\n- Negative. Stand down.\n- What?\n\n517\n00:43:32,112 --> 00:43:35,032\nYou mean, we're not blasting any droids?\n\n518\n00:43:35,115 --> 00:43:36,775\nThere aren't any droids, Wrecker.\n\n519\n00:43:36,866 --> 00:43:38,946\nWell, so what do we do?\n\n520\n00:43:39,035 --> 00:43:41,325\nWe finish the mission.\n\n521\n00:43:41,413 --> 00:43:43,373\nMake the call, Hunter.\n\n522\n00:43:44,624 --> 00:43:46,294\nWe're not alone.\n\n523\n00:43:46,876 --> 00:43:48,376\nNow stand down.\n\n524\n00:43:57,262 --> 00:43:59,602\nYou heard him. Stand down.\n\n525\n00:44:00,849 --> 00:44:04,559\nLet's hear them out. Trust me.\n\n526\n00:44:41,389 --> 00:44:43,599\nThese aren't Separatists.\n\n527\n00:44:43,683 --> 00:44:45,563\nThey're Republic fighters.\n\n528\n00:44:46,436 --> 00:44:49,146\nWhy would Tarkin send us\nto attack our own forces?\n\n529\n00:44:50,398 --> 00:44:53,148\nBecause we refuse to fight for an Empire.\n\n530\n00:44:54,152 --> 00:44:55,782\nYou're Saw Gerrera.\n\n531\n00:44:56,446 --> 00:45:00,446\nTrained by Captain Rex and General\nSkywalker to fight for the Republic.\n\n532\n00:45:12,545 --> 00:45:18,425\nSo, the newly declared empire\nsent you to wipe us out?\n\n533\n00:45:19,052 --> 00:45:21,472\nWell, we're here to neutralize\na group of insurgents.\n\n534\n00:45:23,098 --> 00:45:25,478\nWell... here we are.\n\n535\n00:45:25,558 --> 00:45:26,938\nWhat are you gonna do?\n\n536\n00:45:27,018 --> 00:45:29,648\nStrike us down like you did the Jedi?\n\n537\n00:45:29,729 --> 00:45:31,729\nIs that a request?\n\n538\n00:45:31,815 --> 00:45:32,855\nEnough.\n\n539\n00:45:32,941 --> 00:45:35,941\nWe expected to find battle droids, not...\n\n540\n00:45:36,027 --> 00:45:40,527\nCivilians? Times change, targets change.\n\n541\n00:45:40,615 --> 00:45:44,615\nWhy don't you take a look at\nthe insurgents you were sent to destroy?\n\n542\n00:45:50,375 --> 00:45:53,125\nMakes you wonder\nwhat else they're lying about.\n\n543\n00:45:55,296 --> 00:45:57,466\nLet's mobilize. Pack up the camp.\n\n544\n00:46:04,347 --> 00:46:07,557\nWhat's going on here?\nWho are these people?\n\n545\n00:46:08,518 --> 00:46:12,688\nVillagers, croppers,\nformer Republic fighters,\n\n546\n00:46:12,772 --> 00:46:18,952\nall now displaced refugees since Palpatine\nunjustly appointed himself Emperor.\n\n547\n00:46:19,529 --> 00:46:24,659\nAccording to reports, the Jedi made an\nattempt on the Supreme Chancellor's life.\n\n548\n00:46:24,743 --> 00:46:27,543\nHis actions were a defensive measure.\n\n549\n00:46:28,163 --> 00:46:29,833\nAnd I figured you for the smart one.\n\n550\n00:46:30,582 --> 00:46:34,502\nWith the Jedi decimated\nand the clone army under his command,\n\n551\n00:46:34,586 --> 00:46:38,376\nPalpatine will have control\nover the entire galaxy.\n\n552\n00:46:38,465 --> 00:46:40,295\nUnless we stop him.\n\n553\n00:46:40,383 --> 00:46:43,353\nThe war is over.\n\n554\n00:46:43,928 --> 00:46:47,388\nIf we give up now,\neverything we fought for...\n\n555\n00:46:48,391 --> 00:46:51,561\neveryone we lost,\nwill have been for nothing.\n\n556\n00:46:52,395 --> 00:46:54,305\nI won't let that happen.\n\n557\n00:46:54,397 --> 00:46:59,397\nThe Clone War may have ended,\nbut a civil war is about to begin.\n\n558\n00:47:00,153 --> 00:47:04,663\nWith a handful of fighters and limited\nfirepower? You don't stand a chance.\n\n559\n00:47:04,741 --> 00:47:06,451\nNot alone we don't.\n\n560\n00:47:06,993 --> 00:47:09,293\nWe should leave\nif we're gonna make the rendezvous.\n\n561\n00:47:09,913 --> 00:47:11,163\nWhat do we do with them?\n\n562\n00:47:15,168 --> 00:47:20,838\nThe clones once helped us free Onderon,\nso we'll give them a choice.\n\n563\n00:47:20,924 --> 00:47:23,474\nThe old ways are done.\n\n564\n00:47:23,551 --> 00:47:27,851\nYou can either adapt and survive,\nor die with the past.\n\n565\n00:47:28,473 --> 00:47:29,973\nThe decision is yours.\n\n566\n00:48:21,401 --> 00:48:24,321\nAt least with the Republic\nwe knew where we stood.\n\n567\n00:48:24,988 --> 00:48:29,028\nTarkin and this Empire\nare a whole different story.\n\n568\n00:48:29,117 --> 00:48:32,947\nWhy are we debating this?\nWe need to complete the mission.\n\n569\n00:48:33,455 --> 00:48:37,745\nWake up, Crosshair. They sent us\nto eliminate innocent civilians.\n\n570\n00:48:37,834 --> 00:48:39,504\nWho said they're innocent?\n\n571\n00:48:39,586 --> 00:48:40,916\nWhat's wrong with you?\n\n572\n00:48:41,463 --> 00:48:43,973\nMe? I'm following orders.\n\n573\n00:48:44,049 --> 00:48:45,969\nExactly.\n\n574\n00:48:46,051 --> 00:48:48,681\nThose insurgents\nare plotting against the Emperor.\n\n575\n00:48:49,387 --> 00:48:53,097\nIf you don't have the stomach\nto do what needs to be done,\n\n576\n00:48:53,183 --> 00:48:56,693\nthen you're not fit to lead this squad.\n\n577\n00:49:07,989 --> 00:49:09,199\nWe're being followed.\n\n578\n00:49:15,622 --> 00:49:17,422\nThat is a probe droid.\n\n579\n00:49:17,499 --> 00:49:19,499\nTarkin's spying on us now?\n\n580\n00:49:20,001 --> 00:49:21,591\nThe Jedi never did that.\n\n581\n00:49:21,670 --> 00:49:23,550\nNot that you know of.\n\n582\n00:49:26,508 --> 00:49:27,508\nOmega.\n\n583\n00:49:28,218 --> 00:49:29,468\nWhat about her?\n\n584\n00:49:30,095 --> 00:49:33,095\nShe warned me about the mission.\nAnd Tarkin.\n\n585\n00:49:33,181 --> 00:49:37,771\nShe said not to return to Kamino,\nthat it's not safe for us anymore.\n\n586\n00:49:37,852 --> 00:49:40,442\nMaybe she's right.\n\n587\n00:49:40,522 --> 00:49:43,942\nWe're taking the word of a child now?\n\n588\n00:49:44,442 --> 00:49:46,362\nI would not discount Omega's insight.\n\n589\n00:49:47,195 --> 00:49:49,445\nA state of heightened awareness\nis not unusual\n\n590\n00:49:49,531 --> 00:49:52,201\nfor an enhanced clone such as herself.\n\n591\n00:49:52,283 --> 00:49:55,833\nGood one, Tech.\nYou almost had me.\n\n592\n00:49:55,912 --> 00:49:58,332\nWhen Nala Se spoke of five clones,\n\n593\n00:49:58,415 --> 00:50:01,875\nTarkin assumed that meant us,\nbut Echo's a reg.\n\n594\n00:50:01,960 --> 00:50:03,920\nThe fifth is Omega.\n\n595\n00:50:04,004 --> 00:50:08,724\nI confirmed my suspicions after analyzing\nher DNA while we were in the infirmary.\n\n596\n00:50:08,800 --> 00:50:11,640\nAnd you waited until now to mention it?\n\n597\n00:50:11,720 --> 00:50:13,680\nWell, I thought it was obvious.\n\n598\n00:50:13,763 --> 00:50:15,773\nHow is it obvious?\n\n599\n00:50:16,307 --> 00:50:17,727\nWe're going back for her.\n\n600\n00:50:19,894 --> 00:50:23,864\nDisobeying orders again over a kid?\n\n601\n00:50:23,940 --> 00:50:26,150\nBad play, Hunter.\n\n602\n00:50:33,283 --> 00:50:36,953\nShe's one of us.\nWe're not leaving her there.\n\n603\n00:50:52,594 --> 00:50:53,894\nWow.\n\n604\n00:50:54,721 --> 00:50:57,311\nWhat is all this stuff, AZI?\n\n605\n00:50:57,390 --> 00:51:00,520\nMy scanners are indicating\nan assortment of armament,\n\n606\n00:51:00,602 --> 00:51:03,902\ncurios and detritus of little to no value.\n\n607\n00:51:03,980 --> 00:51:05,610\nI like it.\n\n608\n00:51:05,690 --> 00:51:07,570\nWe should not be here, Omega.\n\n609\n00:51:07,650 --> 00:51:10,360\nNala Se instructed us to stay\nin the medical wing.\n\n610\n00:51:10,445 --> 00:51:14,525\nDon't worry.\nWe're on... a research assignment.\n\n611\n00:51:14,616 --> 00:51:19,076\nA research assignment?\nThose are my favorite.\n\n612\n00:51:19,162 --> 00:51:22,252\nWhat is it we are searching for?\nIs it this?\n\n613\n00:51:24,668 --> 00:51:26,418\nWhat about this?\n\n614\n00:51:28,213 --> 00:51:29,213\nOr this?\n\n615\n00:51:31,424 --> 00:51:32,434\nIs it this?\n\n616\n00:51:33,468 --> 00:51:34,468\nPerhaps this?\n\n617\n00:51:36,846 --> 00:51:37,846\nWhat about this?\n\n618\n00:51:48,900 --> 00:51:52,240\nThis is a curious keepsake.\n\n619\n00:51:55,573 --> 00:51:58,243\nShh! People will hear us.\n\n620\n00:51:58,326 --> 00:52:01,246\nI have concluded this space\nis unfit for habitation.\n\n621\n00:52:04,833 --> 00:52:07,593\nSomeone is coming. Time to go.\n\n622\n00:52:11,715 --> 00:52:13,715\nYou're not authorized to be in here.\n\n623\n00:52:13,800 --> 00:52:15,840\nI... got lost.\n\n624\n00:52:15,927 --> 00:52:17,257\nSorry. It won't happen again.\n\n625\n00:52:17,887 --> 00:52:20,057\nPack up their gear\nand take it to the hangar.\n\n626\n00:52:20,140 --> 00:52:21,930\nYou, you're coming with me.\n\n627\n00:52:22,017 --> 00:52:24,557\nWe will not. We are official\nKaminoan medical personnel...\n\n628\n00:52:24,644 --> 00:52:25,904\nDon't touch me, droid.\n\n629\n00:52:26,312 --> 00:52:27,942\nAZI!\n\n630\n00:52:40,618 --> 00:52:45,168\nI'm getting no response from com-scan.\nThis is unusual.\n\n631\n00:52:45,248 --> 00:52:48,208\nBring us in.\nWe'll find out what's going on.\n\n632\n00:53:17,906 --> 00:53:19,406\nStick to the plan.\n\n633\n00:53:19,491 --> 00:53:22,741\nSplit up, find Omega,\nmeet back here at the ship.\n\n634\n00:53:45,475 --> 00:53:46,475\nFreeze!\n\n635\n00:53:50,689 --> 00:53:52,519\nAs expected.\n\n636\n00:53:57,737 --> 00:54:00,697\nThe Empire does not\ntolerate failure, Sergeant.\n\n637\n00:54:00,782 --> 00:54:03,622\nThere were complications.\n\n638\n00:54:03,702 --> 00:54:06,792\nYes, the probe droid's report\nwas quite detailed.\n\n639\n00:54:07,414 --> 00:54:09,964\nConspiring with Saw Gerrera.\n\n640\n00:54:10,041 --> 00:54:12,751\nI assume you know\nthe punishment for treason.\n\n641\n00:54:12,836 --> 00:54:14,336\nTreason?\n\n642\n00:54:14,421 --> 00:54:16,171\nThrow them in the brig.\n\n643\n00:54:34,482 --> 00:54:35,732\nSmells weird.\n\n644\n00:54:35,817 --> 00:54:37,317\nBecause it's clean.\n\n645\n00:54:37,819 --> 00:54:39,609\nWell, the plan wasn't a total failure.\n\n646\n00:54:43,074 --> 00:54:44,164\nGoody.\n\n647\n00:54:46,036 --> 00:54:47,906\nI warned you not to come back.\n\n648\n00:54:47,996 --> 00:54:50,666\nHad to. We were looking for you.\n\n649\n00:54:52,167 --> 00:54:53,247\nMe?\n\n650\n00:54:53,335 --> 00:54:54,995\nWhat do you say, kid?\n\n651\n00:54:55,086 --> 00:54:58,416\nYou wanna come with us\nor did we get captured for nothing?\n\n652\n00:54:58,506 --> 00:55:00,966\nYou came back for me?\n\n653\n00:55:01,051 --> 00:55:04,641\nThat's right.\nOr you can stay on Kamino if...\n\n654\n00:55:04,721 --> 00:55:08,311\nNo, it's like I said before.\nI want to go with you.\n\n655\n00:55:09,142 --> 00:55:11,482\nHow touching.\n\n656\n00:55:15,315 --> 00:55:18,735\nUh, Hunter,\nhow are we breaking outta here?\n\n657\n00:55:18,818 --> 00:55:20,648\nI'm working on it.\n\n658\n00:55:20,737 --> 00:55:23,067\nYou know what you should work on?\n\n659\n00:55:23,156 --> 00:55:25,406\nExplaining when you went soft.\n\n660\n00:55:25,492 --> 00:55:26,912\nStow it, Crosshair.\n\n661\n00:55:26,993 --> 00:55:30,793\nDon't you see we're locked up in here\nbecause of him?\n\n662\n00:55:30,872 --> 00:55:32,622\nHe had us disobey orders.\n\n663\n00:55:32,707 --> 00:55:35,837\nI never thought you disobeying orders\nwas a problem.\n\n664\n00:55:35,919 --> 00:55:38,379\nYeah. We do it all the time.\n\n665\n00:55:38,463 --> 00:55:40,673\nGood soldiers follow orders.\n\n666\n00:55:40,757 --> 00:55:44,087\nEvery choice you've made since Kaller\nhas been wrong.\n\n667\n00:55:44,678 --> 00:55:47,928\nFirst the Padawan, then Gerrera.\n\n668\n00:55:48,014 --> 00:55:50,354\nYou're becoming a liability.\n\n669\n00:55:50,850 --> 00:55:52,850\nWe can debate my choices later.\n\n670\n00:55:52,936 --> 00:55:55,766\nFor now,\nlet's focus on getting outta here.\n\n671\n00:56:07,158 --> 00:56:08,238\nYou're angry.\n\n672\n00:56:12,497 --> 00:56:14,827\nHow perceptive.\n\n673\n00:56:15,750 --> 00:56:20,090\nI know what you're going to do,\nbut please don't.\n\n674\n00:56:20,171 --> 00:56:22,091\nWhat do you know?\n\n675\n00:56:22,882 --> 00:56:26,392\nI know it's not your fault.\n\n676\n00:56:27,846 --> 00:56:29,096\nYou can't help it.\n\n677\n00:56:34,269 --> 00:56:36,479\nCT-9904, you're coming with us.\n\n678\n00:56:36,563 --> 00:56:38,863\nOh, no, no, no. We stay together.\n\n679\n00:56:41,067 --> 00:56:41,937\nStand down!\n\n680\n00:57:13,099 --> 00:57:15,189\nWell, what is his status?\n\n681\n00:57:15,810 --> 00:57:22,320\nCT-9904's genetic mutations\nhave altered much of his cranial activity,\n\n682\n00:57:22,400 --> 00:57:24,440\nincluding his inhibitor chip.\n\n683\n00:57:25,111 --> 00:57:29,281\nYet he exhibited loyalty to the Empire\nduring their mission.\n\n684\n00:57:29,366 --> 00:57:33,366\nWhile the chip is not as active\nas a standard clone's,\n\n685\n00:57:33,453 --> 00:57:36,003\nthe order does appear to be working.\n\n686\n00:57:36,081 --> 00:57:39,461\nCan you intensify the programming?\n\n687\n00:57:39,542 --> 00:57:40,712\nYes.\n\n688\n00:57:40,794 --> 00:57:42,214\nThen proceed.\n\n689\n00:58:24,295 --> 00:58:27,215\nI've got it.\nWhy didn't I think of it before?\n\n690\n00:58:27,298 --> 00:58:29,128\nThis is not a prison.\n\n691\n00:58:29,217 --> 00:58:30,967\nYeah, well, I beg to differ.\n\n692\n00:58:31,052 --> 00:58:35,062\nThis is a Kaminoan facility.\nIt was built prior to the Clone Wars.\n\n693\n00:58:35,140 --> 00:58:37,730\nThere were no barracks or prisons\nwhen it was constructed.\n\n694\n00:58:38,393 --> 00:58:39,983\nWell, how does that help us?\n\n695\n00:58:40,061 --> 00:58:44,321\nBecause while these cells were\nretrofitted to hold normal individuals,\n\n696\n00:58:44,399 --> 00:58:48,399\nthey could not possibly account\nfor someone like Wrecker.\n\n697\n00:58:48,486 --> 00:58:51,026\nOh! You mean I could punch our way out?\n\n698\n00:58:52,157 --> 00:58:53,657\n- Shh!\n- Shh!\n\n699\n00:58:53,742 --> 00:58:55,332\nOh. Right.\n\n700\n00:58:55,410 --> 00:58:57,620\nYou mean I could punch our way out?\n\n701\n00:58:57,704 --> 00:59:00,004\nIf you punch the correct spot.\n\n702\n00:59:00,081 --> 00:59:01,671\nRight. Show me where.\n\n703\n00:59:02,250 --> 00:59:06,250\nIf this is gonna work,\nwe'll need some cover. Form a wall.\n\n704\n00:59:17,307 --> 00:59:19,137\nHit this. Here.\n\n705\n00:59:20,435 --> 00:59:21,435\nRight.\n\n706\n00:59:27,067 --> 00:59:28,487\nTell me when.\n\n707\n00:59:29,694 --> 00:59:30,534\nNow.\n\n708\n00:59:38,745 --> 00:59:39,905\nNothing happened.\n\n709\n00:59:40,538 --> 00:59:42,288\nAre you sure this is gonna work?\n\n710\n00:59:42,374 --> 00:59:44,634\nTry it again. A little harder.\n\n711\n00:59:45,794 --> 00:59:48,004\nYou're all clear. Make it count.\n\n712\n00:59:48,088 --> 00:59:49,378\nOkay.\n\n713\n01:00:00,016 --> 01:00:01,976\nOh, it still didn't work.\n\n714\n01:00:07,315 --> 01:00:09,025\nOh, yes, it did.\n\n715\n01:00:09,109 --> 01:00:10,189\nLook.\n\n716\n01:00:12,445 --> 01:00:14,775\nI'll never fit through that.\n\n717\n01:00:14,864 --> 01:00:18,794\nAstute as always, Wrecker,\nbut I was actually going to suggest...\n\n718\n01:00:18,868 --> 01:00:19,868\nI'll do it.\n\n719\n01:00:20,787 --> 01:00:22,037\nYou sure, kid?\n\n720\n01:00:22,706 --> 01:00:23,746\nI'm sure.\n\n721\n01:00:24,582 --> 01:00:29,302\nOkay. Get to the console\nand hit the lever to lower the ray shield.\n\n722\n01:00:35,635 --> 01:00:36,795\nIncoming.\n\n723\n01:00:39,639 --> 01:00:41,599\nWait, where's the girl?\n\n724\n01:00:41,683 --> 01:00:43,183\nYou tell us.\n\n725\n01:00:43,268 --> 01:00:45,348\nHarm her and you're a dead man.\n\n726\n01:00:45,437 --> 01:00:48,517\nOperations, we need a status report\non prisoner 0219.\n\n727\n01:00:52,610 --> 01:00:53,650\nWhat was that?\n\n728\n01:00:53,737 --> 01:00:54,737\nSorry.\n\n729\n01:00:54,821 --> 01:00:58,531\nThese floors don't hold me so well\non account of them\n\n730\n01:00:58,616 --> 01:01:03,036\nnot being designed\nfor abnormal individuals such as myself.\n\n731\n01:01:03,747 --> 01:01:05,497\nWhat's behind you?\n\n732\n01:01:05,582 --> 01:01:07,082\nNothing.\n\n733\n01:01:07,167 --> 01:01:09,207\nMove away from the wall. Now.\n\n734\n01:01:09,294 --> 01:01:11,134\nWhy don't you come here and make me?\n\n735\n01:01:12,672 --> 01:01:15,512\nCopy that.\nThe girl's still registered in lockdown.\n\n736\n01:01:15,592 --> 01:01:17,012\nTell us where she is.\n\n737\n01:01:20,472 --> 01:01:21,472\nHit the switch, Omega!\n\n738\n01:01:25,894 --> 01:01:27,404\nAh!\n\n739\n01:01:27,479 --> 01:01:28,479\nGet off!\n\n740\n01:01:29,731 --> 01:01:30,731\nHey, Red.\n\n741\n01:01:39,741 --> 01:01:41,491\nHa! Not bad.\n\n742\n01:01:43,453 --> 01:01:47,043\nWe need to find out\nwhere they took Crosshair. Let's move.\n\n743\n01:02:10,271 --> 01:02:13,321\nWe're not going to get very far\nwithout our gear.\n\n744\n01:02:14,067 --> 01:02:17,697\nThey started moving all your things to\nthe hangar. Your gear might be there too.\n\n745\n01:02:18,822 --> 01:02:19,822\nThis way.\n\n746\n01:02:33,795 --> 01:02:37,335\nAll right, boys, suit up.\nLet's make this quick.\n\n747\n01:02:40,343 --> 01:02:45,143\nRight. No. No! Where is it? Where is it?\n\n748\n01:02:46,725 --> 01:02:48,225\nIt's gotta be here somewhere.\n\n749\n01:02:53,648 --> 01:02:57,068\nTech, power up the ship.\nThe rest of us will go after Crosshair.\n\n750\n01:03:09,497 --> 01:03:11,747\nI don't think we'll have to go far.\n\n751\n01:03:18,381 --> 01:03:20,801\nIs that Crosshair?\n\n752\n01:03:34,856 --> 01:03:37,026\nBest stand down, Sergeant.\n\n753\n01:03:37,609 --> 01:03:39,439\nMake it easy on yourself.\n\n754\n01:03:39,527 --> 01:03:40,897\nHave you lost your mind?\n\n755\n01:03:41,905 --> 01:03:44,405\nWe should've killed that Jedi.\n\n756\n01:03:44,491 --> 01:03:47,491\nYou disobeyed orders.\n\n757\n01:03:48,244 --> 01:03:50,294\nI did what I thought was right.\n\n758\n01:03:50,372 --> 01:03:52,962\nYou never could see the bigger picture.\n\n759\n01:03:53,708 --> 01:03:54,918\nNow surrender.\n\n760\n01:04:01,299 --> 01:04:02,719\nIs that an order?\n\n761\n01:04:03,510 --> 01:04:04,720\nHeh.\n\n762\n01:04:05,470 --> 01:04:07,310\nI guess it is.\n\n763\n01:04:08,348 --> 01:04:12,308\nWell, I guess I'm disobeying that one too.\n\n764\n01:04:59,065 --> 01:05:00,775\nTech, we gotta move. Now!\n\n765\n01:05:00,859 --> 01:05:01,779\nI'm working on it.\n\n766\n01:05:02,402 --> 01:05:04,032\nWrecker, clear the smoke on three.\n\n767\n01:05:04,112 --> 01:05:05,612\nYou got it, boss.\n\n768\n01:05:06,740 --> 01:05:08,120\nOmega, stay low.\n\n769\n01:05:09,534 --> 01:05:13,124\nOne... two...\n\n770\n01:05:13,747 --> 01:05:15,077\nThree!\n\n771\n01:05:27,635 --> 01:05:28,755\nOmega, don't!\n\n772\n01:05:29,846 --> 01:05:31,306\nHe's using Wrecker as bait.\n\n773\n01:05:31,389 --> 01:05:32,809\nBut he needs help.\n\n774\n01:05:33,266 --> 01:05:35,726\n- Tech, we're out of time.\n- Almost got it.\n\n775\n01:05:41,858 --> 01:05:43,068\nSeal the bay doors!\n\n776\n01:05:53,495 --> 01:05:56,995\nSir, someone's overriding the controls.\n\n777\n01:06:01,795 --> 01:06:05,215\nWhen I say \"go,\" you head for that ramp\nand don't stop. Got it?\n\n778\n01:06:06,341 --> 01:06:07,511\nEcho, we go for Wrecker.\n\n779\n01:06:09,886 --> 01:06:12,056\nOnly one way out, Hunter.\n\n780\n01:06:12,138 --> 01:06:14,348\nYour move.\n\n781\n01:06:15,058 --> 01:06:16,228\nGo!\n\n782\n01:07:15,201 --> 01:07:18,121\nHas the matter been rectified?\n\n783\n01:07:18,204 --> 01:07:21,884\nThe inhibitor chip augmentation\nwas a success.\n\n784\n01:07:21,958 --> 01:07:27,708\nHowever, the remaining clones\nof squad 99 have escaped,\n\n785\n01:07:28,465 --> 01:07:30,465\nalong with Omega.\n\n786\n01:07:31,217 --> 01:07:34,427\nMmm. We must be cautious.\n\n787\n01:07:34,512 --> 01:07:39,522\nUntil the Empire's intentions\nare made clear, say nothing.\n\n788\n01:07:40,185 --> 01:07:42,435\nYes, Prime Minister.\n\n789\n01:07:59,746 --> 01:08:01,076\nOuch!\n\n790\n01:08:01,164 --> 01:08:04,084\nHey! Hey, hey, hey. What's that gonna do?\n\n791\n01:08:04,167 --> 01:08:06,167\nYou'll be okay. Just hold still.\n\n792\n01:08:07,295 --> 01:08:09,335\nIs this what you were looking for?\n\n793\n01:08:10,715 --> 01:08:12,335\nYou found my Lula!\n\n794\n01:08:12,425 --> 01:08:14,335\nOw!\n\n795\n01:08:16,680 --> 01:08:19,350\nLet's see here. Hold still.\n\n796\n01:08:19,432 --> 01:08:22,022\nDon't examine me. I'm not a computer.\n\n797\n01:08:22,102 --> 01:08:23,902\nThis will take just a second.\n\n798\n01:08:23,978 --> 01:08:26,398\nGet that thing away from me.\n\n799\n01:08:47,085 --> 01:08:49,335\nYour first time in space?\n\n800\n01:08:50,672 --> 01:08:53,512\nFirst time anywhere.\n\n801\n01:08:56,553 --> 01:08:59,223\nImpressive shot back there.\n\n802\n01:08:59,305 --> 01:09:01,055\nWhere'd you learn to do that?\n\n803\n01:09:01,683 --> 01:09:03,143\nI don't know.\n\n804\n01:09:03,226 --> 01:09:05,806\nI never fired a blaster before.\n\n805\n01:09:05,895 --> 01:09:06,975\nI guess I got lucky.\n\n806\n01:09:07,063 --> 01:09:08,943\nShe's not the only one.\n\n807\n01:09:09,024 --> 01:09:10,444\nI'm fine.\n\n808\n01:09:10,525 --> 01:09:13,775\nIt'll take more than a blaster shot\nto take me down.\n\n809\n01:09:13,862 --> 01:09:15,282\nYou were down.\n\n810\n01:09:15,363 --> 01:09:17,873\nYeah, well, not for long.\n\n811\n01:09:19,325 --> 01:09:21,075\nWhat's the plan, Hunter?\n\n812\n01:09:21,161 --> 01:09:25,001\nI thought we could go off\non our own. Lay low.\n\n813\n01:09:25,582 --> 01:09:29,382\nBut with Crosshair gunning for us,\nI'm not so sure.\n\n814\n01:09:29,461 --> 01:09:32,511\nWhat about your friends?\nCould any of them help us?\n\n815\n01:09:32,589 --> 01:09:34,879\nThat would be a short list.\n\n816\n01:09:36,426 --> 01:09:38,346\nI can think of one.\n\n817\n01:09:38,428 --> 01:09:40,928\nPlot a course for J-19.\n\n818\n01:09:41,014 --> 01:09:42,104\nJ-19?\n\n819\n01:09:42,766 --> 01:09:44,266\nWe know a guy.\n\n820\n01:09:44,351 --> 01:09:46,601\nYeah!\n\n821\n01:09:47,645 --> 01:09:51,145\nStrap in, kid.\nYou're not gonna wanna miss this view.", "output": "1\n00:00:46,250 --> 00:00:50,650\nAkıbet\n\n2\n00:00:53,511 --> 00:00:55,431\nAyrılıkçılar uçurumun kenarına\nkadar getirdiler.\n\n3\n00:00:55,513 --> 00:00:58,103\nCumhuriyet güçleri galaksideki\nsavaş cephelerinde...\n\n4\n00:00:58,183 --> 00:01:00,193\nzafer kazanmaya devam ediyor.\n\n5\n00:01:00,894 --> 00:01:04,694\nJedi Şövalyeleri kötü droid\nGeneral Grievous'ın\n\n6\n00:01:04,773 --> 00:01:08,033\nŞansölye Palpatine'i kaçırma girişimini\nengelledikten sonra, Dış Halka'ya kaçtı.\n\n7\n00:01:08,443 --> 00:01:11,203\nSavaş droid lejyonları ciddi şekilde\ntükenmiş olan Grievous...\n\n8\n00:01:11,279 --> 00:01:15,779\nbirkaç yıldız sistemine umutsuz ve\nacımasız bir karşı saldırı düzenler.\n\n9\n00:01:16,534 --> 00:01:19,704\nCumhuriyet klon askerlerini\nKaller'in kuşatılmış dünyasında...\n\n10\n00:01:19,788 --> 00:01:21,658\nölümcül bir savaşa hapsolmuş\nbir halde buluyoruz.\n\n11\n00:01:21,748 --> 00:01:24,288\nJedi Ustası Depa Billaba liderliğinde...\n\n12\n00:01:24,376 --> 00:01:26,476\ntakviye kuvvetlerinin\ngelmesini beklerken...\n\n13\n00:01:26,500 --> 00:01:29,400\npozisyonlarını korumak için\nmücadele ediyorlar.\n\n14\n00:01:30,501 --> 00:01:34,401\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek\n\n15\n00:01:42,102 --> 00:01:43,102\nAteş.\n\n16\n00:01:52,237 --> 00:01:53,487\nKaramsar olmak istemem...\n\n17\n00:01:53,571 --> 00:01:56,281\nfakat komutan o takviye birliklerle\nyakında dönmezse...\n\n18\n00:01:56,366 --> 00:01:58,486\nPadawan'ım dönecektir.\n\n19\n00:01:58,576 --> 00:01:59,576\nUsta!\n\n20\n00:02:02,664 --> 00:02:04,924\nGeldim. Buradayım.\n\n21\n00:02:05,417 --> 00:02:07,837\nCaleb, takviye birlikler nerede?\n\n22\n00:02:07,919 --> 00:02:10,169\nMerak etmeyin. Hemen arkamdalar.\n\n23\n00:02:12,340 --> 00:02:14,550\nNeredeler?\n\n24\n00:02:14,634 --> 00:02:15,804\nCaleb.\n\n25\n00:02:15,885 --> 00:02:16,925\nBana güvenin.\n\n26\n00:02:17,012 --> 00:02:19,352\n- Peki, kaç kişiler?\n- Beş kişi.\n\n27\n00:02:19,431 --> 00:02:21,981\nBeş mi? İşimiz bitti.\n\n28\n00:02:22,058 --> 00:02:23,708\nEvet, ben de öyle düşünmüştüm...\n\n29\n00:02:23,709 --> 00:02:25,309\nama bu klonların neler yapabildiğini\ngörmeniz lazım.\n\n30\n00:02:25,979 --> 00:02:27,229\nOnlar farklı.\n\n31\n00:02:32,694 --> 00:02:33,954\nDurun.\n\n32\n00:02:40,493 --> 00:02:41,583\nAteş.\n\n33\n00:02:45,874 --> 00:02:47,334\nHayır. Hayır.\n\n34\n00:02:47,417 --> 00:02:49,877\nPozisyonunuzu koruyun.\n\n35\n00:02:52,172 --> 00:02:53,882\nBir koridor açın!\n\n36\n00:03:15,445 --> 00:03:18,525\nBuna inanmıyorum. Bunlar Klon Gücü 99.\n\n37\n00:03:23,703 --> 00:03:26,043\nCrosshair, hadi bu tankları\nhareket ettirelim.\n\n38\n00:03:29,042 --> 00:03:30,922\nEfendim, evet, efendim.\n\n39\n00:03:46,400 --> 00:03:49,180\nKes, şunu.\n\n40\n00:03:49,396 --> 00:03:52,316\nDengeleyicileri ayarlayın. Düşüyoruz.\n\n41\n00:03:53,358 --> 00:03:55,318\nTeneke kutu. Yakala.\n\n42\n00:04:15,338 --> 00:04:17,128\nSanırım artık yetkili benim.\n\n43\n00:04:19,384 --> 00:04:22,014\nBu da nedir?\n\n44\n00:04:23,888 --> 00:04:24,888\nOlamaz...\n\n45\n00:04:44,117 --> 00:04:46,037\nSilahlarınızı atın ve teslim olun.\n\n46\n00:04:53,793 --> 00:04:58,343\nEğer orada saklanmayı bitirdiyseniz, size\nkarşı saldırı yapmanızı tavsiye ederim.\n\n47\n00:04:58,423 --> 00:05:00,473\nBaşka bir droid taburu yaklaşıyor.\n\n48\n00:05:00,550 --> 00:05:03,090\nBurada emirleri General verir.\n\n49\n00:05:03,178 --> 00:05:05,598\nO haklı Yüzbaşı. Bu tek şansımız.\n\n50\n00:05:05,680 --> 00:05:07,640\nKarşı saldırıyı başlat.\n\n51\n00:05:08,641 --> 00:05:09,811\nEvet, General.\n\n52\n00:05:10,393 --> 00:05:11,853\nPekâlâ, millet. Hadi gidelim!\n\n53\n00:05:11,936 --> 00:05:14,356\nEfendim, evet, efendim.\nYürüyün! Yürüyün!\n\n54\n00:05:17,484 --> 00:05:20,824\nİşte buradasın küçük Jedi.\nTüm eğlenceyi kaçırdın.\n\n55\n00:05:21,279 --> 00:05:23,619\nTakımını çalışırken görmek\nçok eğlenceliydi.\n\n56\n00:05:23,698 --> 00:05:26,028\nArkadaşlarını bana tanıştırır mısın Caleb?\n\n57\n00:05:26,117 --> 00:05:27,157\nEvet, Usta.\n\n58\n00:05:27,243 --> 00:05:32,923\nBu Wrecker, Hunter,\nEcho, Tech ve Crosshair.\n\n59\n00:05:32,999 --> 00:05:36,839\nİfade edeceğim duygunun \"eğlence\"\nolduğundan pek emin olmamakla birlikte...\n\n60\n00:05:36,920 --> 00:05:38,710\nPadawan'ıma katılıyorum.\n\n61\n00:05:38,797 --> 00:05:41,467\nBaşarılarınız oldukça etkileyiciydi.\n\n62\n00:05:42,050 --> 00:05:43,260\nBaşarılar mı?\n\n63\n00:05:43,927 --> 00:05:45,597\nÇok fazla düşünme, Wrecker.\n\n64\n00:05:46,054 --> 00:05:47,064\nTeşekkürler, General.\n\n65\n00:05:47,138 --> 00:05:51,768\nŞimdi içinizden biri gerçek destek\nekiplerinin nerede olduğunu bana söyler mi?\n\n66\n00:05:51,851 --> 00:05:55,561\nBaşkente yönlendirildi.\nElinizde sadece biz varız.\n\n67\n00:05:55,647 --> 00:05:57,897\nİhtiyacınız olan biziz.\n\n68\n00:05:57,982 --> 00:06:02,202\nAslında, eğer haber kaynağım doğruysa,\nGeneral'in hiçbirimize ihtiyacı kalmayacak.\n\n69\n00:06:02,696 --> 00:06:04,606\nKlon Savaşları yakında son bulabilir.\n\n70\n00:06:04,698 --> 00:06:07,408\nBunları yolumuza çıkan\nteneke kutularına söylesen daha iyi olur.\n\n71\n00:06:07,492 --> 00:06:10,502\nŞifreli iletişim sohbetinden bahsediyorum.\n\n72\n00:06:10,578 --> 00:06:13,958\nKlon istihbaratı Jedi Generali\nObi-Wan Kenobi'nin...\n\n73\n00:06:14,040 --> 00:06:17,540\nGeneral Grievous'ı Utapau'da bulduğundan\nve onunla ilgilendiğinden bahsediyor.\n\n74\n00:06:18,044 --> 00:06:20,764\nEğer Grievous'ı yakalarsa\nya da öldürürse...\n\n75\n00:06:20,839 --> 00:06:23,469\nAyrılıkçı komuta yapısı çöker.\n\n76\n00:06:23,550 --> 00:06:26,140\nVe büyük olasılıkla droid orduları da\nonunla birlikte çöker.\n\n77\n00:06:26,219 --> 00:06:30,809\nHarika bir teori, ancak maalesef buradan\nkontrol edebileceğimiz bir şey değil.\n\n78\n00:06:30,890 --> 00:06:33,520\nBen elimizdeki göreve\nyoğunlaşmamızı öneriyorum.\n\n79\n00:06:34,394 --> 00:06:35,984\nBir emriniz var mı?\n\n80\n00:06:36,062 --> 00:06:39,022\nYoksa her zaman yaptığımız\nşeyleri mi yapalım?\n\n81\n00:06:39,107 --> 00:06:41,527\nHadi bir şeyleri havaya uçuralım. Evet!\n\n82\n00:06:42,360 --> 00:06:47,070\nCaleb, yaptıkları şeyleri yapmalarına\nizin verelim mi?\n\n83\n00:06:47,157 --> 00:06:49,117\nBen de onlarla gidebilirsem olur.\n\n84\n00:06:49,200 --> 00:06:50,410\nPekâlâ.\n\n85\n00:06:50,493 --> 00:06:55,083\nEvlat, buna hazır mısın?\nBiz hızlı hareket ederiz.\n\n86\n00:06:55,165 --> 00:06:57,825\nGüzel. Benim bildiğim tek yol da budur.\n\n87\n00:07:00,253 --> 00:07:01,803\nOndan hoşlandım.\n\n88\n00:07:12,932 --> 00:07:16,692\nİmha Emri 66.\n\n89\n00:07:32,410 --> 00:07:33,700\nUsta.\n\n90\n00:07:36,831 --> 00:07:37,921\nUsta!\n\n91\n00:07:49,928 --> 00:07:51,348\nKaçmalısın!\n\n92\n00:07:55,016 --> 00:07:56,386\nKaç, Caleb!\n\n93\n00:08:06,486 --> 00:08:07,816\nBenden uzak durun!\n\n94\n00:08:11,032 --> 00:08:12,202\nEvlat, bekle!\n\n95\n00:08:17,455 --> 00:08:19,705\nNe... Biraz önce neler oldu?\n\n96\n00:08:19,791 --> 00:08:21,921\nİletişim kanalı sürekli\nbir direktifi tekrarlıyor...\n\n97\n00:08:22,002 --> 00:08:24,592\n\"İmha Emri 66.\"\n\n98\n00:08:24,671 --> 00:08:26,461\nEvet, onu ben de duydum.\n\n99\n00:08:26,548 --> 00:08:28,428\nEmir 66 da nedir?\n\n100\n00:08:28,508 --> 00:08:30,588\nEmin değilim.\n\n101\n00:08:31,678 --> 00:08:35,518\nEcho. Tech. Yüzbaşı ile konuşun.\nBir şeyler bulmaya çalışın.\n\n102\n00:08:36,516 --> 00:08:40,186\nCrosshair, sen ve ben çocuğu bulacak ve\nbaşına bir şey gelmediğinden emin olacağız.\n\n103\n00:08:40,687 --> 00:08:43,307\nWrecker, bizi takip eden olursa\nonları oyala.\n\n104\n00:09:11,593 --> 00:09:12,643\nYakınlarda.\n\n105\n00:09:16,431 --> 00:09:17,431\nOrada.\n\n106\n00:09:20,310 --> 00:09:21,810\nAşağı gel evlat.\n\n107\n00:09:21,895 --> 00:09:23,855\nBuraya yardım etmeye geldik. Hayır!\n\n108\n00:09:24,647 --> 00:09:25,857\nYalancı.\n\n109\n00:09:27,233 --> 00:09:28,443\nNe yapıyorsun?\n\n110\n00:09:29,569 --> 00:09:31,279\nEmirleri uyguluyorum.\n\n111\n00:09:31,363 --> 00:09:33,373\nEmrin ne olduğunu dahi bilmiyoruz.\n\n112\n00:09:34,074 --> 00:09:36,454\nNeler döndüğünü öğreninceye kadar sakin ol.\n\n113\n00:09:40,330 --> 00:09:43,080\nİyi askerler emirleri uygular.\n\n114\n00:09:51,007 --> 00:09:52,337\nPadawan nerede?\n\n115\n00:09:52,425 --> 00:09:55,925\nEvet, merak etmeyin.\nHunter onunla ilgileniyor.\n\n116\n00:09:56,012 --> 00:09:59,182\nYüce Şansölye'nin kendisinden emir aldık.\n\n117\n00:09:59,265 --> 00:10:04,145\nBu harika ama söylediğim gibi\nHunter onunla ilgileniyor.\n\n118\n00:10:04,229 --> 00:10:05,559\nKenara çekil asker.\n\n119\n00:10:07,732 --> 00:10:09,232\nElbette patron.\n\n120\n00:10:09,859 --> 00:10:12,859\nHunter, sana doğru gelenler var.\n\n121\n00:10:13,321 --> 00:10:14,321\nAnlaşıldı.\n\n122\n00:10:15,323 --> 00:10:16,493\nBir sorunumuz var.\n\n123\n00:10:17,033 --> 00:10:18,873\nBana bilmediğim bir şey söyle, Tech.\n\n124\n00:10:18,952 --> 00:10:22,042\nGörünüşe göre askerlere Jedi'ları\nöldürme emri verilmiş.\n\n125\n00:10:22,122 --> 00:10:24,042\nNe? Hangi Jedi'ı?\n\n126\n00:10:24,124 --> 00:10:28,384\nHepsini. Söylediklerine göre\nJedi'lar ihanet etmişler.\n\n127\n00:10:28,461 --> 00:10:30,341\nİşte bu bazı şeyleri açıklar.\n\n128\n00:10:30,422 --> 00:10:32,722\nTek bir şeyi bile açıklamaz.\n\n129\n00:10:33,216 --> 00:10:34,876\nSize tavsiyem buraya geri dönün.\n\n130\n00:10:35,301 --> 00:10:37,051\nOlmaz. Çocuğu daha bulamadım.\n\n131\n00:10:40,056 --> 00:10:41,056\nYanlış.\n\n132\n00:10:55,447 --> 00:10:56,947\nCrosshair, geri çekil.\n\n133\n00:11:00,910 --> 00:11:01,910\nYapma!\n\n134\n00:11:07,000 --> 00:11:08,420\nSakin ol, evlat.\n\n135\n00:11:12,297 --> 00:11:13,297\nYavaş.\n\n136\n00:11:15,800 --> 00:11:17,470\nBen senin tarafındayım.\n\n137\n00:11:40,658 --> 00:11:41,788\nYaklaşma.\n\n138\n00:11:43,912 --> 00:11:46,082\nSadece beni bir dinle.\n\n139\n00:11:46,164 --> 00:11:48,674\nHayır! Onu öldürdünüz!\n\n140\n00:11:49,376 --> 00:11:51,086\nDiğerleri yaptı.\n\n141\n00:11:52,200 --> 00:11:54,400\nBenim de en az senin kadar kafam karışık.\n\n142\n00:12:06,726 --> 00:12:10,226\nYaklaşma. Yaklaşma!\n\n143\n00:12:12,065 --> 00:12:15,935\nSana yardım edebilirim. Benimle gel.\n\n144\n00:12:29,457 --> 00:12:31,707\nBu tarafa gittiğinden eminim. Hadi!\n\n145\n00:12:34,087 --> 00:12:35,297\nHayır!\n\n146\n00:12:54,566 --> 00:12:55,896\nJedi nerede?\n\n147\n00:12:56,401 --> 00:12:59,741\nAtlarken onu sersemlettim.\nBaşaramadı.\n\n148\n00:13:29,351 --> 00:13:30,891\nKamino'ya yaklaşıyoruz.\n\n149\n00:13:31,728 --> 00:13:33,558\nEvde olmak çok güzel.\n\n150\n00:13:33,646 --> 00:13:35,066\nNe kadar zaman geçti?\n\n151\n00:13:35,565 --> 00:13:38,315\nNormal döngüyle yüz seksen rotasyon...\n\n152\n00:13:38,401 --> 00:13:42,661\nancak galaktik bölge değişiklikleri\nrakamı aşağı yukarı 205 yapıyor.\n\n153\n00:13:43,365 --> 00:13:44,445\nNe?\n\n154\n00:13:44,532 --> 00:13:46,872\nUzun bir süre.\n\n155\n00:13:47,369 --> 00:13:48,949\nOnda haklısın.\n\n156\n00:13:51,414 --> 00:13:52,544\nNe?\n\n157\n00:13:52,624 --> 00:13:55,634\nPadawan'ın düştükten sonra\nöldüğüne emin misin?\n\n158\n00:13:56,127 --> 00:13:58,127\nElbette eminim. Neden?\n\n159\n00:13:58,630 --> 00:14:03,180\nGenelde insanlar düştüğünde\naşağı bakarsın, karşıya değil.\n\n160\n00:14:03,802 --> 00:14:05,722\nBazılarımız bakmayı sevmez.\n\n161\n00:14:15,939 --> 00:14:19,279\nTanımlanamayan araç,\nizin kodunuzu gönderin.\n\n162\n00:14:19,359 --> 00:14:22,279\nİzin kodu mu?\nBizim kim olduğumuzu bilmiyorlar mı?\n\n163\n00:14:22,362 --> 00:14:23,992\nBir protokol tatbikatı olmalı.\n\n164\n00:14:28,243 --> 00:14:29,743\nİzin kodunu gönderiyorum.\n\n165\n00:14:30,161 --> 00:14:33,831\nİzin onaylandı.\nİniş alanı bire ilerleyin.\n\n166\n00:15:03,236 --> 00:15:06,066\nBeşinci seviye tecrit devam ediyor...\n\n167\n00:15:11,661 --> 00:15:13,661\nŞok askerleri mi?\n\n168\n00:15:13,747 --> 00:15:15,917\nCoruscant muhafızlarının burada ne işi var?\n\n169\n00:15:16,499 --> 00:15:19,249\nBeşinci seviye tecrit devam ediyor.\n\n170\n00:15:19,336 --> 00:15:22,336\nGüvenlik takımları, komuta merkezine\nrapor verin.\n\n171\n00:15:22,422 --> 00:15:24,222\nBu bir tatbikat değil.\n\n172\n00:15:24,299 --> 00:15:26,969\nDostum, şimdi neyi kaçırdık?\n\n173\n00:15:27,677 --> 00:15:28,927\nSavaşın sonu.\n\n174\n00:15:29,637 --> 00:15:30,887\nTekrar söyle asker.\n\n175\n00:15:31,514 --> 00:15:33,934\nGeneral Grievous Utapau'da\nyenilgiye uğratıldı.\n\n176\n00:15:34,017 --> 00:15:37,347\nAyrılıkçı liderler çökertildi.\nSavaş sona erdi.\n\n177\n00:15:37,437 --> 00:15:39,647\nSöylediğim gibi.\n\n178\n00:15:39,731 --> 00:15:41,981\nTıpkı söylediğin gibi.\n\n179\n00:15:56,039 --> 00:15:57,289\nBir sorun mu var?\n\n180\n00:15:58,124 --> 00:15:59,754\nSorun yok.\n\n181\n00:16:01,086 --> 00:16:02,796\nO zaman biz barakalarımıza dönelim.\n\n182\n00:16:03,880 --> 00:16:07,220\nAcele etseniz iyi olur. Saat 15:00'de\nzorunlu bir genel kurul var.\n\n183\n00:16:16,559 --> 00:16:18,979\nSadece Kaller'deki klonlar değil.\n\n184\n00:16:19,062 --> 00:16:21,192\nTüm askerler garip davranıyor.\n\n185\n00:16:21,272 --> 00:16:22,652\nHadi teoriyi test edelim.\n\n186\n00:16:23,233 --> 00:16:25,323\nAffedersin asker.\nHangi bölümdensin?\n\n187\n00:16:25,402 --> 00:16:26,402\nKenara çekil.\n\n188\n00:16:27,612 --> 00:16:29,822\nBana aynı gibi geldiler.\n\n189\n00:16:38,039 --> 00:16:39,709\nGeri dönmek çok güzel.\n\n190\n00:16:39,791 --> 00:16:41,461\nKoku gittikçe kötüleşiyor.\n\n191\n00:16:41,543 --> 00:16:44,213\nHala yenisin. Zamanla alışırsın.\n\n192\n00:16:44,295 --> 00:16:46,045\nKendi adına konuş.\n\n193\n00:16:46,548 --> 00:16:48,508\nBen tahtaya geçeyim.\n\n194\n00:16:56,182 --> 00:16:58,892\nOn bir başarılı görev daha.\n\n195\n00:16:58,977 --> 00:17:01,647\nSanki bir şüphe vardı.\n\n196\n00:17:02,272 --> 00:17:03,612\nKaller bir zafer değildi.\n\n197\n00:17:04,315 --> 00:17:07,435\nKim diyor? Hedefimizi tamamladık.\n\n198\n00:17:07,986 --> 00:17:09,896\nTüm hedefimizi değil.\n\n199\n00:17:11,781 --> 00:17:15,371\nHunter Jedi çocuğun kaçmasına izin verdi.\n\n200\n00:17:15,452 --> 00:17:18,332\nYoksa bize yalan söylemeye devam\netmek mi istiyorsun?\n\n201\n00:17:19,789 --> 00:17:24,789\nKomutanlarımızı infaz etmeyi bir görev\nhedefi olarak düşünmeyi sevmiyorum.\n\n202\n00:17:25,587 --> 00:17:27,457\nEmir emirdir.\n\n203\n00:17:27,547 --> 00:17:29,547\nNe zamandan beri?\n\n204\n00:17:32,385 --> 00:17:34,255\nBunların hiç biri mantıklı değil.\n\n205\n00:17:34,346 --> 00:17:37,636\nO klonlar yıllardır General Billaba'ya\nhizmet ediyorlardı.\n\n206\n00:17:37,724 --> 00:17:40,064\nNasıl bir anda ona karşı geldiler?\n\n207\n00:17:40,143 --> 00:17:41,693\nAskerlerin programları yüzünden.\n\n208\n00:17:42,562 --> 00:17:44,442\nHangi program?\n\n209\n00:17:44,522 --> 00:17:47,152\nKamino'luların, emirleri sorgusuz sualsiz...\n\n210\n00:17:47,233 --> 00:17:49,533\nyerine getirmeleri için\nklonların bilişsel işlevlerini...\n\n211\n00:17:49,611 --> 00:17:52,861\nengelledikleri belgelenmiştir.\n\n212\n00:17:52,947 --> 00:17:54,987\nBizim uymadığımız kesin.\n\n213\n00:17:55,075 --> 00:17:57,115\nAçıkça görülüyor ki, bizler farklıyız.\n\n214\n00:17:57,202 --> 00:18:00,582\nDNA'mızda önceden var olan\nbozuklukları manipüle ettiler...\n\n215\n00:18:00,663 --> 00:18:02,733\nbu da senin kaba gücünün artmasına...\n\n216\n00:18:02,734 --> 00:18:04,634\nCrosshair'in keskin nişancılık\nbecerisi kazanmasına...\n\n217\n00:18:04,709 --> 00:18:06,659\nHunter'ın gelişmiş duyularının oluşmasına...\n\n218\n00:18:06,660 --> 00:18:08,460\nve benim de olağanüstü bir zihne\nsahip olmamı sağladı.\n\n219\n00:18:09,047 --> 00:18:12,427\nTahminimce, programlamanın etkilerine\nkarşı bağışıklığımız var.\n\n220\n00:18:12,509 --> 00:18:14,929\nAma bundan %100 emin değilim.\n\n221\n00:18:15,804 --> 00:18:19,604\nPeki ya Echo?\nBize katılmadan önce o da askerdi.\n\n222\n00:18:19,683 --> 00:18:24,523\nEvet, eğer tüm askerler programlandıysa\nneden ben diğerleri gibi davranmadım?\n\n223\n00:18:25,105 --> 00:18:27,185\nBüyük olasılıkla sana\nSkako Minor'da verilen zarar...\n\n224\n00:18:27,273 --> 00:18:31,033\nsana öncesinde verilen tüm\ndavranış programlarını sildi.\n\n225\n00:18:31,778 --> 00:18:35,778\nSen insandan çok bir robotsun...\nen azından yüzde olarak.\n\n226\n00:18:36,241 --> 00:18:38,451\nNe şanslıyım ama.\n\n227\n00:18:39,202 --> 00:18:41,042\nTüm personel Cumhuriyet devleti\nüzerine verilecek brifing için...\n\n228\n00:18:41,121 --> 00:18:43,581\nhazırlık alanına toplansın.\n\n229\n00:18:44,165 --> 00:18:47,205\nBu kaçırmak istemeyeceğim bir toplantı.\n\n230\n00:18:48,003 --> 00:18:49,383\nHer şeyin bir ilki vardır.\n\n231\n00:18:52,132 --> 00:18:57,142\nVe Jedi isyanı engellendi.\n\n232\n00:18:58,138 --> 00:19:03,888\nKalan Jedi'lar avlanacak ve\nbozguna uğratılacaklar.\n\n233\n00:19:05,186 --> 00:19:07,896\nHayatıma karşı yapılan saldırı...\n\n234\n00:19:07,981 --> 00:19:12,491\nbeni yaraladı ve deforme etti.\n\n235\n00:19:12,569 --> 00:19:14,239\nBunu tekrar söyleyebilirsin.\n\n236\n00:19:14,320 --> 00:19:16,740\nFakat sizi temin ederim.\n\n237\n00:19:16,823 --> 00:19:22,083\nKararlılığım hiç bu kadar güçlü olmamıştı!\n\n238\n00:19:23,455 --> 00:19:27,415\nGüvenliği ve sürekli istikrarı\nsağlamak için...\n\n239\n00:19:27,500 --> 00:19:28,670\nNe oldu?\n\n240\n00:19:29,836 --> 00:19:33,506\n...Cumhuriyet ilk Galaktik...\n\n241\n00:19:33,590 --> 00:19:35,680\n- ...İmparatorluk olarak...\n- Yok bir şey.\n\n242\n00:19:35,759 --> 00:19:39,099\n...yeniden düzenlenecek!\n\n243\n00:19:39,179 --> 00:19:41,849\nGalaktik İmparatorluk mu?\n\n244\n00:19:41,931 --> 00:19:47,731\nGüvenli ve emniyetli bir toplum için.\n\n245\n00:19:47,812 --> 00:19:50,902\nEvet!\n\n246\n00:19:51,858 --> 00:19:54,438\nHala askerlerin programlanmadığını\nmı düşünüyorsunuz?\n\n247\n00:20:09,834 --> 00:20:13,884\nGalaktik İmparatorluk mu?\nBizler Cumhuriyet'in askerleriyiz.\n\n248\n00:20:13,963 --> 00:20:18,433\nCumhuriyet, İmparatorluk... Farkı ne?\n\n249\n00:20:18,510 --> 00:20:23,430\nJedi'ın sistematik olarak sona erdirilmesi\nbenim için oldukça büyük bir şey.\n\n250\n00:20:23,515 --> 00:20:26,135\nBeyler, misafirimiz var.\n\n251\n00:20:28,103 --> 00:20:29,103\nMerhaba.\n\n252\n00:20:29,854 --> 00:20:31,444\nBu da nedir?\n\n253\n00:20:32,649 --> 00:20:36,989\nErgen dişi insan.\nKökeni... belirsiz.\n\n254\n00:20:37,570 --> 00:20:41,030\nAdım Omega. Ne zaman geleceksiniz\ndiye merak ediyordum.\n\n255\n00:20:41,616 --> 00:20:44,446\nBizim kim olduğumuzu biliyor musun?\n\n256\n00:20:44,536 --> 00:20:48,956\nHunter, Echo, Tech, Wrecker ve Crosshair.\n\n257\n00:20:49,040 --> 00:20:51,210\nSizler Klon Gücü 99'sunuz.\n\n258\n00:20:52,002 --> 00:20:54,052\nKamino'da ne işin var, evlat?\n\n259\n00:20:54,671 --> 00:20:56,881\nBir işi var, elbette.\n\n260\n00:20:58,758 --> 00:21:01,008\nO benim tıbbi asistanım...\n\n261\n00:21:01,094 --> 00:21:04,764\nve sürekli bir meraka sahip bir aklı var.\n\n262\n00:21:05,557 --> 00:21:08,387\nGel, Omega. Yapmamız gereken işler var.\n\n263\n00:21:17,986 --> 00:21:21,736\nBugün gittikçe garipleşiyor.\n\n264\n00:21:55,857 --> 00:22:00,357\nAmiral Tarkin, bu haber oldukça şaşırtıcı.\n\n265\n00:22:00,945 --> 00:22:06,325\nŞansölye Palpatine geçmişte her zaman\nklonlama gelişmelerimizi desteklemiştir.\n\n266\n00:22:06,409 --> 00:22:10,579\nİmparator Palpatine'in öncelikleri değişti.\n\n267\n00:22:10,663 --> 00:22:14,923\nSavaşın sona ermesiyle gelecekte\nklonlara ihtiyaç duyulması sorgulanır oldu.\n\n268\n00:22:15,001 --> 00:22:18,511\nSözleşmelerimiz üretimin devam\netmesi şartını koşuyor.\n\n269\n00:22:18,588 --> 00:22:22,048\nSözleşmeleriniz artık var olmayan\nCumhuriyet'le yapılmıştı.\n\n270\n00:22:22,133 --> 00:22:25,843\nElbette, bu yeni kurulan İmparatorluğun...\n\n271\n00:22:25,844 --> 00:22:27,144\niçinde bulunduğu tehlikeli\ndurumun farkındasınızdır.\n\n272\n00:22:27,639 --> 00:22:31,809\nGalakside düzeni sağlamak için\nklon askerlerine ihtiyaç duyulacaktır.\n\n273\n00:22:32,477 --> 00:22:36,937\nAynen. Uygulanan fiyatın yarısına\naskerler sağlanırsa olabilir.\n\n274\n00:22:37,023 --> 00:22:39,983\nKlonlarımızın beceri düzeyi ve etkinliği...\n\n275\n00:22:40,068 --> 00:22:44,158\nbaşka herhangi bir kuruluştan\nalınanlardan çok daha üstündür.\n\n276\n00:22:45,031 --> 00:22:47,371\nBunun kararını ben vereceğim, Sayın Başkan.\n\n277\n00:23:02,382 --> 00:23:04,222\nMekiği bugün erken geldi.\n\n278\n00:23:04,759 --> 00:23:07,679\nBütün klonları değerlendirdiğini duydum.\n\n279\n00:23:07,762 --> 00:23:11,182\nGüzel. Fazlalıklardan kurtulmanın\nzamanı gelmişti.\n\n280\n00:23:17,313 --> 00:23:21,403\nKlonlar programlanmışmış.\nBeni hiçbir şey kontrol edemez.\n\n281\n00:23:22,110 --> 00:23:24,030\nWrecker, bu, yıkıma olan ilginin...\n\n282\n00:23:24,112 --> 00:23:27,122\nşartlandırılmandan kaynaklandığını\ndüşünmek mantıklı bir sonuç olur.\n\n283\n00:23:27,198 --> 00:23:29,278\nSözünü geri al!\n\n284\n00:23:29,367 --> 00:23:33,747\nBen sadece olgusal verilere dayanan\nbilimsel bir hipotez ortaya koyuyorum.\n\n285\n00:23:33,830 --> 00:23:36,250\nİşte sana bir gerçek.\n\n286\n00:23:36,332 --> 00:23:38,252\nBir şeyleri havaya\nuçurmaktan hoşlanıyorum...\n\n287\n00:23:38,253 --> 00:23:41,253\nçünkü, bir şeyleri havaya\nuçurmaktan hoşlanıyorum!\n\n288\n00:23:41,755 --> 00:23:42,915\nAnladın mı?\n\n289\n00:23:43,006 --> 00:23:45,836\nBen ikna oldum.\n\n290\n00:23:45,925 --> 00:23:48,845\nİmparatorluk'tan biri klonları\ndeğerlendirmesi için gönderilmiş.\n\n291\n00:23:49,429 --> 00:23:50,809\nHerkes bundan bahsediyor.\n\n292\n00:23:50,889 --> 00:23:52,889\nNe tür bir değerlendirmeymiş bu?\n\n293\n00:23:52,974 --> 00:23:56,644\nUmarım mental bir değerlendirme değildir.\nAçıkça görülüyor ki bundan asla geçemeyiz.\n\n294\n00:23:58,521 --> 00:23:59,611\nTekrar merhaba.\n\n295\n00:24:05,653 --> 00:24:07,953\nOmega. Daha önce karşılaşmıştık?\n\n296\n00:24:10,200 --> 00:24:11,990\nKoridorda?\n\n297\n00:24:12,077 --> 00:24:14,577\nEvet, evlat. Hatırlıyoruz.\n\n298\n00:24:14,662 --> 00:24:17,502\nBir yerlerde olman gerekmiyor mu?\n\n299\n00:24:18,333 --> 00:24:19,793\nHayır. Kalacağım.\n\n300\n00:24:19,876 --> 00:24:23,626\nBizimle mi oturmak istiyorsun?\nBu daha önce hiç olmamıştı.\n\n301\n00:24:26,633 --> 00:24:29,143\nSizden hoşlanıyorum.\nSiz de buraya uymuyorsunuz.\n\n302\n00:24:29,969 --> 00:24:32,429\nBurada, Kamino'da gerçekten\nne yapıyorsun, evlat?\n\n303\n00:24:32,514 --> 00:24:35,564\nBir yerlerde ailen falan yok mu?\nEbeveynler?\n\n304\n00:24:35,642 --> 00:24:37,062\nEbeveynler mi?\n\n305\n00:24:37,143 --> 00:24:42,193\nŞuna bakın. Kusurlu ekip kendisine\nyeni bir üye bulmuş.\n\n306\n00:24:43,483 --> 00:24:46,653\nÜzgün Grup'a başka bir üye daha eklenmiş.\n\n307\n00:24:48,905 --> 00:24:49,905\nBu da...\n\n308\n00:24:51,157 --> 00:24:52,277\nOnu kim attı?\n\n309\n00:24:53,451 --> 00:24:57,291\nBen attım. Şimdi dostlarımdan özür dile.\n\n310\n00:24:57,372 --> 00:24:59,582\nBu çocuktan hoşlandım!\n\n311\n00:25:00,166 --> 00:25:01,876\nBana ne söyledin?\n\n312\n00:25:02,560 --> 00:25:04,340\nGeri bas.\n\n313\n00:25:04,421 --> 00:25:07,261\nSize devam etmenizi öneririm.\n\n314\n00:25:15,265 --> 00:25:17,475\nYerini bil, seni laboratuvar temizlikçisi.\n\n315\n00:25:27,569 --> 00:25:28,569\nYeter bu kadar.\n\n316\n00:25:28,653 --> 00:25:29,823\nEvet!\n\n317\n00:25:32,615 --> 00:25:34,575\nYine mi?\n\n318\n00:26:01,686 --> 00:26:03,516\nEcho, dikkat et.\n\n319\n00:26:08,068 --> 00:26:11,448\nAma hanımefendi Nala Se seni\nalt düzey tıp kanadına çağırdı.\n\n320\n00:26:11,529 --> 00:26:13,449\n- Gitmelisin.\n- Hayır.\n\n321\n00:26:13,531 --> 00:26:15,621\nO uyanıncaya kadar burada kalacağım.\n\n322\n00:26:16,159 --> 00:26:18,369\nNe... Neresi?\n\n323\n00:26:25,418 --> 00:26:27,338\nHayır! Onları benden çıkart!\n\n324\n00:26:28,129 --> 00:26:30,009\nFakat testlerim henüz tamamlanmadı.\n\n325\n00:26:30,090 --> 00:26:34,140\nEcho. Echo, her şey yolunda.\nBenim. Omega.\n\n326\n00:26:34,844 --> 00:26:36,264\nAnlıyorum.\n\n327\n00:26:36,346 --> 00:26:38,806\nBen de onların makinalarına\nbağlanmaktan hoşlanmıyorum.\n\n328\n00:26:39,933 --> 00:26:42,273\nMerhaba, CT-1409.\n\n329\n00:26:42,352 --> 00:26:44,022\nOnun adı Echo.\n\n330\n00:26:44,104 --> 00:26:51,034\nBen AZI-345211896246498721347...\n\n331\n00:26:51,111 --> 00:26:52,821\nsenin için görevlendirilen medikal droid.\n\n332\n00:26:52,904 --> 00:26:55,204\nSize hayatta olduğunu söylemiştim!\n\n333\n00:26:55,281 --> 00:26:57,451\nBana iki kredi borçlusun.\n\n334\n00:26:57,534 --> 00:27:00,294\nCT-1409'un durumu stabil.\n\n335\n00:27:00,370 --> 00:27:03,000\nFakat sizin için bazı kötü haberlerim var.\n\n336\n00:27:03,665 --> 00:27:05,285\nTest sonuçlarınıza istinaden...\n\n337\n00:27:05,375 --> 00:27:09,295\nhepiniz genetik olarak kusurlu klonlar\nolarak görülüyorsunuz.\n\n338\n00:27:13,925 --> 00:27:16,675\nBu şok edici sonuçları hazmetmeniz için\nsizi yalnız bırakayım.\n\n339\n00:27:18,179 --> 00:27:19,469\nBir sorunumuz var.\n\n340\n00:27:19,556 --> 00:27:22,346\nPek değil. Kusurlu olduğumuzdan\ndaha fazla olağan dışıyız.\n\n341\n00:27:22,434 --> 00:27:26,064\nOnu demiyorum. Amiral Tarkin burada.\n\n342\n00:27:26,146 --> 00:27:28,396\nKlonları değerlendiren o.\n\n343\n00:27:28,481 --> 00:27:32,191\nKale'den seni kurtarırken\norada olan Tarkin...\n\n344\n00:27:32,277 --> 00:27:34,697\n- Bunu nasıl anlatsam?\n- Havaya uçuran.\n\n345\n00:27:34,779 --> 00:27:36,699\nVe seni buna çeviren.\n\n346\n00:27:36,781 --> 00:27:38,581\nEvet.\n\n347\n00:27:39,409 --> 00:27:41,999\nVe kendisi pek klon destekçisi değildir.\n\n348\n00:27:42,078 --> 00:27:46,118\nYakında öğreniriz. Başkan bizi çağırmış.\n\n349\n00:27:46,207 --> 00:27:50,797\nSanırım yemekhanedeki kavgadan pek\nhoşlanmamış. Ama benim çok hoşuma gitti.\n\n350\n00:27:51,212 --> 00:27:53,302\nHadi halledelim şu işi.\n\n351\n00:27:57,469 --> 00:27:58,469\nBekleyin.\n\n352\n00:27:58,553 --> 00:28:01,933\nKavganın sorumlusu benim. Ben de geliyorum.\n\n353\n00:28:02,015 --> 00:28:05,055\nÖyle bir şey yok. Biz hallederiz.\n\n354\n00:28:05,143 --> 00:28:06,393\n- Fakat ben...\n- Dinle, evlat.\n\n355\n00:28:06,478 --> 00:28:08,478\nBizim takım beladan başka bir şey değil.\n\n356\n00:28:08,563 --> 00:28:11,113\nKendi iyiliğin için, bizden uzak dur.\n\n357\n00:28:11,191 --> 00:28:12,361\nAnladın mı?\n\n358\n00:28:23,411 --> 00:28:26,831\nNereye gittiğinizi sanıyorsunuz?\nEğitim tesisi bu tarafta.\n\n359\n00:28:27,749 --> 00:28:29,079\nEğitim tesisi mi?\n\n360\n00:28:29,167 --> 00:28:31,167\nBir savaş simülaysonu için.\n\n361\n00:28:31,252 --> 00:28:34,462\nAmiral Tarkin takımınızı\ngörevdeyken görmek istedi.\n\n362\n00:28:34,547 --> 00:28:36,677\nO zaman kınama cezası almıyor muyuz?\n\n363\n00:28:37,258 --> 00:28:39,338\nHayır, test edileceksiniz.\n\n364\n00:28:39,427 --> 00:28:40,597\nŞimdi hazırlanın.\n\n365\n00:28:41,346 --> 00:28:45,676\nYani, başımız belada değil ve bizim\ndaha fazla savaşmamızı mı istiyorlar?\n\n366\n00:28:46,309 --> 00:28:50,189\nBelki de bu İmparatorluk göründüğü\nkadar kötü bir şey değildir.\n\n367\n00:29:02,575 --> 00:29:06,615\nTüm klon askerlerinin değeri İmparatorluk\ntarafından tekrar değerlendirilecektir.\n\n368\n00:29:06,705 --> 00:29:11,245\nBunun için de etkinliğinizi gösterecek\nbir yeterlilik testi gerçekleştirilecek.\n\n369\n00:29:11,751 --> 00:29:13,211\nPozisyonlarınızı alın.\n\n370\n00:29:13,294 --> 00:29:17,014\nBunu binlerce kez yaptık çocuklar.\nNe yapılması gerektiğini biliyorsunuz.\n\n371\n00:29:17,507 --> 00:29:21,507\nBir savaş simülasyonu mu?\nBize gerçek bir meydan okuma verin.\n\n372\n00:29:23,430 --> 00:29:25,220\nBaşlayabilirsiniz.\n\n373\n00:29:43,616 --> 00:29:44,866\nCrosshair, kuleleri hallet.\n\n374\n00:30:13,605 --> 00:30:14,685\nİlerleyin.\n\n375\n00:30:14,773 --> 00:30:16,323\nNihayet!\n\n376\n00:30:18,902 --> 00:30:19,902\nSeni korurum.\n\n377\n00:30:31,039 --> 00:30:33,039\nBu çok uzun sürüyor!\n\n378\n00:30:48,598 --> 00:30:51,688\nElinizde başka ne var?\nBana daha fazlasını verin!\n\n379\n00:30:52,435 --> 00:30:56,765\nEğer Galaktik İmparatorluk, kendinden\nönceki Cumhuriyet'ten daha güçlü olacaksa...\n\n380\n00:30:56,856 --> 00:30:59,026\naskerleri de aynı şeyleri yapmalıdır.\n\n381\n00:30:59,109 --> 00:31:01,109\nGerçek silahlara dönün.\n\n382\n00:31:01,194 --> 00:31:04,244\nAmiral Tarkin, buna itiraz etmeliyim.\n\n383\n00:31:04,322 --> 00:31:09,202\nGerçek mermiler hem tesise hem de\nklonlarıma zarar verir.\n\n384\n00:31:09,285 --> 00:31:12,745\nBunun telafisi kesinlikle yapılacaktır.\nDeğiştirin!\n\n385\n00:31:27,929 --> 00:31:31,059\nYeni oyuncaklar. İşte şimdi oldu.\n\n386\n00:31:34,894 --> 00:31:35,984\nEvet!\n\n387\n00:31:45,196 --> 00:31:46,406\nGerçek mermi kullanıyorlar.\n\n388\n00:31:46,489 --> 00:31:47,909\nWrecker'i al. Seni koruruz.\n\n389\n00:31:56,458 --> 00:31:57,918\nWrecker, iyi misin?\n\n390\n00:31:58,001 --> 00:32:00,171\nBu seferkini hissettim.\n\n391\n00:32:23,318 --> 00:32:24,318\nGeri çekilin.\n\n392\n00:32:32,285 --> 00:32:33,615\nHer şey yolunda gidiyor.\n\n393\n00:32:34,120 --> 00:32:36,250\nBu eğitim silahlarının onlar üzerinde\nhiç bir etkisi yok.\n\n394\n00:32:36,331 --> 00:32:38,171\nO zaman biz de doğaçlama yaparız.\n\n395\n00:32:38,249 --> 00:32:41,419\nEğer Tarkin bizi test etmek istiyorsa,\nonu hayal kırıklığına uğratmayalım.\n\n396\n00:32:49,010 --> 00:32:51,640\nEl işaretlerinden nefret ediyorum.\n\n397\n00:32:51,721 --> 00:32:53,471\nKeşke onları ezberleseydin.\n\n398\n00:32:53,556 --> 00:32:55,136\nSen neden ezberlemiyorsun?\n\n399\n00:32:55,225 --> 00:32:56,225\nEzberledim.\n\n400\n00:32:59,020 --> 00:33:00,610\nFelucia'da yaptığımızın aynısı.\n\n401\n00:33:01,147 --> 00:33:02,817\nNeden böyle söylemedin ki?\n\n402\n00:33:15,328 --> 00:33:16,328\nGelen var.\n\n403\n00:33:29,342 --> 00:33:31,972\nEğer onu parçalarsan yeniden\nprogramlamamızın bir anlamı kalmayacak.\n\n404\n00:33:32,637 --> 00:33:34,387\nBunda haklı olsan iyi olur.\n\n405\n00:33:40,603 --> 00:33:42,983\nBunlar oldukça sıra dışı taktikler.\n\n406\n00:33:43,565 --> 00:33:46,185\nDeneysel Birlik 99'un klonlarının...\n\n407\n00:33:46,276 --> 00:33:50,196\nstandart savaş protokolünden\nsapma eğilimi var.\n\n408\n00:33:56,202 --> 00:33:57,202\nAcele et.\n\n409\n00:33:57,829 --> 00:33:59,209\nTamamdır. Bırak onu.\n\n410\n00:34:31,404 --> 00:34:32,954\n- Wrecker. Acele et.\n- Ne?\n\n411\n00:34:36,451 --> 00:34:37,951\nYerde kal!\n\n412\n00:34:39,245 --> 00:34:41,075\nBağlantıyı sürdüremiyorum.\n\n413\n00:34:46,795 --> 00:34:48,335\nTech!\n\n414\n00:34:55,929 --> 00:34:57,349\nCrosshair, daha fazla koruma ateşine\nihtiyacımız var.\n\n415\n00:35:04,729 --> 00:35:06,649\nTech! Dayan dostum.\n\n416\n00:35:06,731 --> 00:35:09,441\nBir yere gittiğim yok.\n\n417\n00:35:13,238 --> 00:35:14,318\nWrecker, bıçak.\n\n418\n00:35:31,673 --> 00:35:32,673\nİyi iş çıkardınız.\n\n419\n00:35:58,324 --> 00:36:00,834\nSıra dışılar, değil mi?\n\n420\n00:36:01,327 --> 00:36:05,997\nBunu göreceğiz.\nBana Klon Gücü 99'dan bahsedin.\n\n421\n00:36:06,833 --> 00:36:08,963\nOnlar hücresel mutasyonları sayesinde...\n\n422\n00:36:09,044 --> 00:36:14,054\nbir askerde arzu edilen gelişmiş özellikler\nkazanmış, tıbbi olarak kusurlu klonlar.\n\n423\n00:36:15,675 --> 00:36:19,345\nElinizde kaç tane bu gelişmiş\nklonlardan var?\n\n424\n00:36:20,138 --> 00:36:22,348\nGeriye sadece beş tane kaldı.\n\n425\n00:36:23,099 --> 00:36:26,189\nOnlar yeni İmparatorluğunuz için\ndeğerli olabilirler.\n\n426\n00:36:26,269 --> 00:36:30,269\nYine de raporlar,\nonların emirlere karşı bir itaatsizlik...\n\n427\n00:36:30,357 --> 00:36:32,937\nve umursamama sergilediklerini gösteriyor.\n\n428\n00:36:33,026 --> 00:36:35,316\nMutasyonlarının bir yan etkisi.\n\n429\n00:36:35,403 --> 00:36:39,623\nYine de bu görevlerinin tamamlanmasını\nhiçbir zaman engellemedi.\n\n430\n00:36:40,700 --> 00:36:43,620\nEmir 66'yı yerine getirdiler mi?\n\n431\n00:36:44,662 --> 00:36:49,672\nKaller'de bulunan Jedi General ve Padawan\nöldürüldüğü üzere...\n\n432\n00:36:49,751 --> 00:36:50,921\nuyduklarını düşünüyoruz.\n\n433\n00:36:51,002 --> 00:36:54,592\nHiçbir şey düşünmeyin.\nSadece General'in öldürüldüğü onaylandı.\n\n434\n00:36:55,256 --> 00:36:59,756\nİçlerinden birinin yazdığı raporda\nPadawan'ın kaçtığı yazıyor.\n\n435\n00:37:00,428 --> 00:37:03,848\nBu klonların gerçek sadakatinin\nkime olduğunu bir görelim.\n\n436\n00:37:10,647 --> 00:37:15,987\nGerçek mermiler mi? Gerçek mermiler\nkullandılar! Hem de bizim üstümüzde!\n\n437\n00:37:16,069 --> 00:37:18,149\nBiz de oradaydık, Wrecker. Biliyoruz.\n\n438\n00:37:18,238 --> 00:37:19,738\nSizi Tarkin hakkında uyarmaya çalıştım.\n\n439\n00:37:20,323 --> 00:37:23,083\nBu İmparatorluk yılanı\nkim olduğunu sanıyor?\n\n440\n00:37:23,159 --> 00:37:27,749\nKes artık şunu. Vuruldun.\nBu her zaman başına gelir.\n\n441\n00:37:28,873 --> 00:37:31,843\nSavaşta vurulmakla, hedef talimi için\nkullanmak arasında...\n\n442\n00:37:31,918 --> 00:37:34,168\ntemel bir fark var.\n\n443\n00:37:34,254 --> 00:37:37,384\nKesinlikle! Bizler aptal droidler değiliz.\n\n444\n00:37:37,465 --> 00:37:38,875\nBu kadarında hemfikiriz.\n\n445\n00:37:47,726 --> 00:37:49,886\nOldukça etkileyici bir gösteriydi.\n\n446\n00:37:50,478 --> 00:37:51,938\nÇok fazla bir seçim hakkımız yoktu.\n\n447\n00:37:52,022 --> 00:37:56,942\nYeni imparatorluğumuzun biraz alışılmışın\ndışında görünen yöntemleri olabilir...\n\n448\n00:37:57,027 --> 00:37:58,987\nfakat bu birliğin de öyle.\n\n449\n00:37:59,070 --> 00:38:00,990\nHer ikisinin de kesinlikle\nkendi değerleri var.\n\n450\n00:38:01,781 --> 00:38:05,161\nNala Se, beş gelişmiş klonundan\noldukça iyi şeyler anlatıyor.\n\n451\n00:38:05,243 --> 00:38:08,083\nBir ordudan daha yetenekli\nolduğunuzu iddia ediyor.\n\n452\n00:38:08,163 --> 00:38:10,793\nBizim için bir göreviniz var mı, efendim?\n\n453\n00:38:11,374 --> 00:38:15,884\nAslında Onderon sektörüne kadar\nbir grup isyancıyı takip ettik.\n\n454\n00:38:15,962 --> 00:38:17,552\nOnlarla ilgilenilmesi gerekiyor.\n\n455\n00:38:17,630 --> 00:38:19,380\nNe tür isyancılar?\n\n456\n00:38:19,883 --> 00:38:24,263\nAyrılıkçı güçler galaksiyi savaş\nhalinde tutmaya niyetli.\n\n457\n00:38:24,346 --> 00:38:28,886\nEğer bu ciddi tehdidi etkisiz hale\ngetirirseniz, ben İmparatorluk Ordusunun...\n\n458\n00:38:28,975 --> 00:38:31,725\nihtiyaçlarını değerlendirirken, size en\nuygun şekilde davranılacaktır.\n\n459\n00:38:47,494 --> 00:38:49,834\nİsyancılar hakkında daha fazla\nbilgi bulabildin mi?\n\n460\n00:38:49,913 --> 00:38:53,083\nNegatif. İmparatorluk dosyaları\noldukça iyi şifrelenmiş.\n\n461\n00:38:53,166 --> 00:38:55,336\nBana zaman ver. Onlara ulaşacağım.\n\n462\n00:38:55,835 --> 00:38:59,625\nİmparatorluk için şunu söyleyebilirim,\nateş gücünden iyi anlıyorlar.\n\n463\n00:38:59,714 --> 00:39:01,804\nYeni cephaneliği görmelisiniz.\n\n464\n00:39:01,883 --> 00:39:03,763\nGerçekten ağladı.\n\n465\n00:39:03,843 --> 00:39:05,603\nHey, ikimiz de ağladık.\n\n466\n00:39:06,179 --> 00:39:07,679\nOnu koymak için yerimiz yok.\n\n467\n00:39:07,764 --> 00:39:10,564\nÖyle mi? Ona yer açarım.\n\n468\n00:39:11,893 --> 00:39:15,113\nYeni bir görev ve sınırsız patlayıcılar.\n\n469\n00:39:15,188 --> 00:39:17,228\nİşler tekrar normale döndü.\n\n470\n00:39:17,315 --> 00:39:19,115\nBenim rafımın yakınına koyma.\n\n471\n00:39:19,116 --> 00:39:21,316\nTekrar mermilerin yanında\nyatmayı reddediyorum.\n\n472\n00:39:24,656 --> 00:39:25,656\nHunter.\n\n473\n00:39:26,825 --> 00:39:29,075\nSana bizden uzak dur demiştim.\n\n474\n00:39:29,703 --> 00:39:31,833\nBiliyorum ama seninle konuşmam gerekiyor.\n\n475\n00:39:31,913 --> 00:39:34,543\nPekâlâ. Sorun nedir?\n\n476\n00:39:35,750 --> 00:39:40,010\nO İmparatorluk subayının sizin peşinizde\nolduğunu düşünüyorum.\n\n477\n00:39:40,088 --> 00:39:43,968\nOnu Lama Su ile konuşurken duydum.\nKlonlardan hiç hoşlanmıyor.\n\n478\n00:39:45,260 --> 00:39:48,680\nBu bizim için yeni bir şey değil.\nFakat işi halledeceğiz.\n\n479\n00:39:48,763 --> 00:39:50,643\nOna güvenmiyorum.\n\n480\n00:39:50,724 --> 00:39:54,644\nGörev görevdir.\nMerak edecek bir şey yok.\n\n481\n00:39:55,145 --> 00:39:56,975\nO zaman sizinle gelmeme izin ver.\n\n482\n00:39:57,522 --> 00:40:01,032\nEvlat, sen bir asker değilsin.\nBu iş tehlikeli.\n\n483\n00:40:01,109 --> 00:40:03,399\nBurası da tehlikeli.\n\n484\n00:40:03,486 --> 00:40:06,606\nİşler eskisi gibi değil.\nKamino'dan gitmemiz lazım.\n\n485\n00:40:06,698 --> 00:40:08,528\nHunter, hadi gidelim!\n\n486\n00:40:09,826 --> 00:40:14,366\nDeğişime alışmak gerekir.\nGöreceksin. Sadece biraz zaman tanı.\n\n487\n00:40:18,710 --> 00:40:19,710\nHunter.\n\n488\n00:40:22,255 --> 00:40:24,125\nBoş ver.\n\n489\n00:40:30,638 --> 00:40:32,098\nSorun mu var?\n\n490\n00:40:32,182 --> 00:40:35,562\nOnda anlamadığım bir şey var.\n\n491\n00:40:39,356 --> 00:40:43,686\nSanırım çocuklar senin\nuzmanlık alanın değil.\n\n492\n00:41:03,963 --> 00:41:06,633\nOmega. Gel hadi.\n\n493\n00:41:06,716 --> 00:41:08,546\nSana bana yakın dur dedim.\n\n494\n00:41:40,500 --> 00:41:41,790\nO da neydi?\n\n495\n00:41:41,876 --> 00:41:43,376\nBilmek istemezsin.\n\n496\n00:41:43,461 --> 00:41:45,421\nEn azından burası bir bataklık değil.\n\n497\n00:41:45,505 --> 00:41:47,295\nOldukça yakın.\n\n498\n00:41:47,382 --> 00:41:49,972\nAyrılıkçı kampı iki kilometre güneyde.\n\n499\n00:41:50,051 --> 00:41:52,641\nYürüyerek devam edeceğiz ve tam bir çevre\ntaraması yapacağız.\n\n500\n00:41:54,556 --> 00:41:56,346\nGizlice.\n\n501\n00:41:56,433 --> 00:42:00,773\nHadi ama. Bir şeyleri havaya\nuçurmayalı günler oldu.\n\n502\n00:42:00,854 --> 00:42:03,234\nYavaş ol, Wrecker.\nProgramın seni zorluyor.\n\n503\n00:42:03,314 --> 00:42:05,234\nTekrar buna başlama!\n\n504\n00:42:26,296 --> 00:42:28,206\nKaç tane droidden bahsediyoruz, Tech?\n\n505\n00:42:28,715 --> 00:42:32,545\nBu kadar mesafeden bir şey diyemiyorum.\nBir şeyler tarayıcımı engelliyor.\n\n506\n00:42:32,635 --> 00:42:35,005\nTeneke kutular her zaman\nsürü halinde hareket ederler.\n\n507\n00:42:35,096 --> 00:42:37,386\nHadi neye bulaştığımıza yakından bakalım.\n\n508\n00:42:59,371 --> 00:43:01,081\nNeler gördüğünü anlat bakalım, Tech.\n\n509\n00:43:01,164 --> 00:43:05,254\nÖnümüzde 25 ısı sinyali var\nama hiç droid yok.\n\n510\n00:43:06,086 --> 00:43:10,006\nTarkin isyancılar dedi, droid değil.\n\n511\n00:43:10,840 --> 00:43:13,220\nOnların da isyancı olduklarından\npek emin değilim.\n\n512\n00:43:14,844 --> 00:43:17,684\nAşağıda çocuklar var.\n\n513\n00:43:17,764 --> 00:43:20,184\nÇocuklar mı? Burada mı?\n\n514\n00:43:22,060 --> 00:43:23,900\nTers bir şeyler var.\n\n515\n00:43:24,688 --> 00:43:25,978\nNeyi bekliyorsun?\n\n516\n00:43:26,606 --> 00:43:28,606\nEmri ver.\n\n517\n00:43:28,692 --> 00:43:32,032\n- Negatif. Geri çekil.\n- Ne?\n\n518\n00:43:32,112 --> 00:43:35,032\nHiç droid havaya\nuçurmayacağımızı mı söylüyorsun?\n\n519\n00:43:35,115 --> 00:43:36,775\nBurada hiç droid yok, Wrecker.\n\n520\n00:43:36,866 --> 00:43:38,946\nO zaman ne yapacağız?\n\n521\n00:43:39,035 --> 00:43:41,325\nGörevi bitireceğiz.\n\n522\n00:43:41,413 --> 00:43:43,373\nEmri ver, Hunter.\n\n523\n00:43:44,624 --> 00:43:46,294\nYalnız değiliz.\n\n524\n00:43:46,876 --> 00:43:48,376\nŞimdi geri çekil.\n\n525\n00:43:57,262 --> 00:43:59,602\nOnu duydun. Geri çekil.\n\n526\n00:44:00,849 --> 00:44:04,559\nHadi onları bir dinleyelim. Bana güvenin.\n\n527\n00:44:41,389 --> 00:44:43,599\nBunlar Ayrılıkçı değil.\n\n528\n00:44:43,683 --> 00:44:45,563\nBunlar Cumhuriyet savaşçıları.\n\n529\n00:44:46,436 --> 00:44:49,146\nTarkin neden bizi kendi kuvvetlerimize\nsaldırmak için gönderdi?\n\n530\n00:44:50,398 --> 00:44:53,148\nÇünkü biz İmparatorluk için\nsavaşmayı kabul etmedik.\n\n531\n00:44:54,152 --> 00:44:55,782\nSen Saw Gerrera'sın.\n\n532\n00:44:56,446 --> 00:45:00,446\nYüzbaşı Rex ve General Skywalker tarafından\nCumhuriyet adına savaşmak için eğitildin.\n\n533\n00:45:12,545 --> 00:45:18,425\nDemek yeni ilan edilen İmparatorluk\nbizi yok etmek için sizi gönderdi.\n\n534\n00:45:19,052 --> 00:45:21,472\nBuraya bir grup isyancıyı etkisiz\nhale getirmek için gönderildik.\n\n535\n00:45:23,098 --> 00:45:25,478\nPeki, işte buradayız.\n\n536\n00:45:25,558 --> 00:45:26,938\nNe yapacaksınız?\n\n537\n00:45:27,018 --> 00:45:29,648\nJedi'a yaptığınız gibi\nbize de mi saldıracaksınız?\n\n538\n00:45:29,729 --> 00:45:31,729\nBu bir istek mi?\n\n539\n00:45:31,815 --> 00:45:32,855\nYeter.\n\n540\n00:45:32,941 --> 00:45:35,941\nBurada savaş droidleri\nbulmayı umuyorduk, sivil...\n\n541\n00:45:36,027 --> 00:45:40,527\nSivilleri mi buldunuz? Zaman değişir,\nhedefler değişir.\n\n542\n00:45:40,615 --> 00:45:44,615\nNeden yok etmeye gönderildiğiniz\nisyancılara bir bakmıyorsunuz?\n\n543\n00:45:50,375 --> 00:45:53,125\nBaşka ne yalanlar söylediklerini\nmerak etmenizi sağlıyor.\n\n544\n00:45:55,296 --> 00:45:57,466\nHadi hareket edelim. Kampı toplayın.\n\n545\n00:46:04,347 --> 00:46:07,557\nBurada neler oluyor?\nBu insanlar da kim?\n\n546\n00:46:08,518 --> 00:46:12,688\nKöylüler, ekin toplayıcılar,\neski Cumhuriyet savaşçıları...\n\n547\n00:46:12,772 --> 00:46:16,752\nPalpatine haksız yere kendisini\nİmparator olarak atadığından beri...\n\n548\n00:46:16,780 --> 00:46:19,380\nhepsi yerinden edilmiş mülteci oldu.\n\n549\n00:46:19,529 --> 00:46:24,659\nRaporlara göre, Jedi'lar Yüksek Şansölye'yi\nöldürmeye çalışmış.\n\n550\n00:46:24,743 --> 00:46:27,543\nEylemleri bir savunma önlemiydi.\n\n551\n00:46:28,163 --> 00:46:29,833\nBen de seni zeki sanırdım.\n\n552\n00:46:30,582 --> 00:46:34,502\nJedi'ları yok edilmiş ve komutası\naltındaki klon ordusu ile...\n\n553\n00:46:34,586 --> 00:46:38,376\nPalpatine tüm galaksinin kontrolünü\neline geçirecektir.\n\n554\n00:46:38,465 --> 00:46:40,295\nTabii biz onu durdurmazsak.\n\n555\n00:46:40,383 --> 00:46:43,353\nSavaş sona erdi.\n\n556\n00:46:43,928 --> 00:46:47,388\nEğer şimdi vaz geçersek, şimdiye kadar\nuğruna savaştığımız her şey...\n\n557\n00:46:48,391 --> 00:46:51,561\nKaybettiğimiz her şey,\nbir hiç uğruna olacak.\n\n558\n00:46:52,395 --> 00:46:54,305\nBunun olmasına izin vermeyeceğim.\n\n559\n00:46:54,397 --> 00:46:59,397\nKlon Savaşı bitmiş olabilir fakat\nbir iç savaş başlamak üzere.\n\n560\n00:47:00,153 --> 00:47:04,663\nBir avuç savaşçı ve sınırlı ateş\ngücüyle mi? Hiç şansınız olmaz.\n\n561\n00:47:04,741 --> 00:47:06,451\nYalnız olursak olmaz.\n\n562\n00:47:06,993 --> 00:47:09,293\nEğer randevuya yetişmek istiyorsak\nayrılmamız gerekiyor.\n\n563\n00:47:09,913 --> 00:47:11,163\nOnlarla ne yapacağız?\n\n564\n00:47:15,168 --> 00:47:18,338\nKlonlar bir zamanlar Onderon'u kurtarmamıza\nyardım etti.\n\n565\n00:47:18,340 --> 00:47:20,478\nO yüzden onlara seçim yapma\nhakkı tanıyacağız.\n\n566\n00:47:20,924 --> 00:47:23,474\nEski usuller bitti.\n\n567\n00:47:23,551 --> 00:47:27,851\nYa adapte olur ve hayatta kalırsınız,\nya da ölür ve geçmişte kalırsınız.\n\n568\n00:47:28,473 --> 00:47:29,973\nSeçim sizin.\n\n569\n00:48:21,401 --> 00:48:24,321\nCumhuriyet varken en azından nerede\ndurduğumuzu biliyorduk.\n\n570\n00:48:24,988 --> 00:48:29,028\nTarkin ve bu İmparatorluk\nbambaşka bir hikaye.\n\n571\n00:48:29,117 --> 00:48:32,947\nBunu neden tartışıyoruz?\nBizim görevi bitirmemiz gerekiyor.\n\n572\n00:48:33,455 --> 00:48:37,745\nUyan artık, Crosshair. Onlar bizi masum\nsivilleri öldürmemiz için gönderdiler.\n\n573\n00:48:37,834 --> 00:48:39,504\nMasum olduklarını kim söyledi?\n\n574\n00:48:39,586 --> 00:48:40,916\nSenin sorunun ne?\n\n575\n00:48:41,463 --> 00:48:43,973\nBenim mi? Ben emirleri uyguluyorum.\n\n576\n00:48:44,049 --> 00:48:45,969\nKesinlikle.\n\n577\n00:48:46,051 --> 00:48:48,681\nO isyancılar İmparator'a karşı\nkomplo kuruyor.\n\n578\n00:48:49,387 --> 00:48:53,097\nEğer yapılması gerekeni yapmaya\ncesaretin yoksa...\n\n579\n00:48:53,183 --> 00:48:56,693\no zaman bu takımı yönetmeye uygun değilsin.\n\n580\n00:49:07,989 --> 00:49:09,199\nTakip ediliyoruz.\n\n581\n00:49:15,622 --> 00:49:17,422\nBu bir araştırma droidi.\n\n582\n00:49:17,499 --> 00:49:19,499\nTarkin artık bizi gözetliyor mu?\n\n583\n00:49:20,001 --> 00:49:21,591\nJedi bunu asla yapmamıştı.\n\n584\n00:49:21,670 --> 00:49:23,550\nBildiğiniz kadarıyla yapmadılar.\n\n585\n00:49:26,508 --> 00:49:27,508\nOmega.\n\n586\n00:49:28,218 --> 00:49:29,468\nNe olmuş ona?\n\n587\n00:49:30,095 --> 00:49:33,095\nBeni bu görev ve Tarkin hakkında uyarmıştı.\n\n588\n00:49:33,181 --> 00:49:37,771\nBir daha Kamino'ya dönmememiz gerektiğini,\nbizim için güvenli olmadığını söylemişti.\n\n589\n00:49:37,852 --> 00:49:40,442\nBelki de haklıdır.\n\n590\n00:49:40,522 --> 00:49:43,942\nŞimdi de bir çocuğun\nsözlerine mi güveneceğiz.\n\n591\n00:49:44,442 --> 00:49:46,362\nOmega'nın iç görüsünü küçümsemem.\n\n592\n00:49:47,195 --> 00:49:49,445\nKendisi gibi gelişmiş bir klon için\nfarkındalığının artmış olması...\n\n593\n00:49:49,531 --> 00:49:52,201\nalışılmadık bir durum değil.\n\n594\n00:49:52,283 --> 00:49:55,833\nBu iyiydi, Tech.\nNeredeyse beni kandırıyordun.\n\n595\n00:49:55,912 --> 00:49:58,332\nNala Se beş klondan bahsederken...\n\n596\n00:49:58,415 --> 00:50:01,875\nTarkin bizden bahsettiğini düşündü\nfakat Echo normal bir asker.\n\n597\n00:50:01,960 --> 00:50:03,920\nBeşinci kişi Omega.\n\n598\n00:50:04,004 --> 00:50:08,724\nŞüphelerimi onun DNA'sını revirdeyken\nanaliz ettikten sonra giderdim.\n\n599\n00:50:08,800 --> 00:50:11,640\nVe bundan bahsetmek için\nbu anı mı bekledin?\n\n600\n00:50:11,720 --> 00:50:13,680\nBen belli olduğunu düşündüm.\n\n601\n00:50:13,763 --> 00:50:15,773\nNasıl belli oluyormuş?\n\n602\n00:50:16,307 --> 00:50:17,727\nOnun için geri dönüyoruz.\n\n603\n00:50:19,894 --> 00:50:23,864\nYine bir çocuk için emirlere\nkarşı mı geliyoruz?\n\n604\n00:50:23,940 --> 00:50:26,150\nYanlış hareket, Hunter.\n\n605\n00:50:33,283 --> 00:50:36,953\nO bizden biri.\nOnu orada bırakmayacağız.\n\n606\n00:50:54,721 --> 00:50:57,311\nTüm bu eşyalar da neyin nesi, AZI?\n\n607\n00:50:57,390 --> 00:51:00,520\nTarayıcılarım bana, çok az değeri olan\nya da hiç değeri olmayan...\n\n608\n00:51:00,602 --> 00:51:03,902\nbir dizi silah, antika ve döküntü\nolduğunu gösteriyor.\n\n609\n00:51:03,980 --> 00:51:05,610\nSevdim bunu.\n\n610\n00:51:05,690 --> 00:51:07,570\nBurada olmamamız gerekiyor, Omega.\n\n611\n00:51:07,650 --> 00:51:10,360\nNala Se bize sağlık kanadında\nkalmamızı söyledi.\n\n612\n00:51:10,445 --> 00:51:14,525\nMerak etme.\nBiz bir... araştırma görevindeyiz.\n\n613\n00:51:14,616 --> 00:51:19,076\nBir araştırma görevi mi?\nOnlar en sevdiklerimdir.\n\n614\n00:51:19,162 --> 00:51:22,252\nNeyi arıyoruz?\nBu mu?\n\n615\n00:51:24,668 --> 00:51:26,418\nBuna ne dersin?\n\n616\n00:51:28,213 --> 00:51:29,213\nYa da bu?\n\n617\n00:51:31,424 --> 00:51:32,434\nBu mu?\n\n618\n00:51:33,468 --> 00:51:34,468\nBelki de budur?\n\n619\n00:51:36,846 --> 00:51:37,846\nBuna ne dersin?\n\n620\n00:51:48,900 --> 00:51:52,240\nBu ilginç bir hatıra.\n\n621\n00:51:55,573 --> 00:51:58,243\nİnsanlar bizi duyacak.\n\n622\n00:51:58,326 --> 00:52:01,246\nBu alanın yerleşim için uygun olmadığı\nsonucuna vardım.\n\n623\n00:52:04,833 --> 00:52:07,593\nBirisi geliyor. Gitme zamanı.\n\n624\n00:52:11,715 --> 00:52:13,715\nBurada bulunmaya yetkiniz yok.\n\n625\n00:52:13,800 --> 00:52:15,840\nBen... kayboldum.\n\n626\n00:52:15,927 --> 00:52:17,257\nÜzgünüm. Bir daha olmaz.\n\n627\n00:52:17,887 --> 00:52:20,057\nEşyalarını toplayın ve hangara kaldırın.\n\n628\n00:52:20,140 --> 00:52:21,930\nSen, sen benimle geliyorsun.\n\n629\n00:52:22,017 --> 00:52:24,557\nGelmiyoruz. Bizler resmi Kaminoan\ntıbbi personeliyiz...\n\n630\n00:52:24,644 --> 00:52:25,904\nBana dokunma, droid.\n\n631\n00:52:26,312 --> 00:52:27,942\nAZI!\n\n632\n00:52:40,618 --> 00:52:45,168\nİletişim tarayıcısından yanıt alamıyorum.\nBu sıra dışı.\n\n633\n00:52:45,248 --> 00:52:48,208\nBizi indir.\nNeler döndüğünü anlayacağız.\n\n634\n00:53:17,906 --> 00:53:19,406\nPlana sadık kalın.\n\n635\n00:53:19,491 --> 00:53:22,741\nAyrılın ve Omega'yı bulun,\nbenimle gemide buluşun.\n\n636\n00:53:45,475 --> 00:53:46,475\nKıpırdamayın!\n\n637\n00:53:50,689 --> 00:53:52,519\nBeklenildiği gibi.\n\n638\n00:53:57,737 --> 00:54:00,697\nİmparatorluk başarısızlığa tahammül\ngöstermez, Çavuş.\n\n639\n00:54:00,782 --> 00:54:03,622\nBazı komplikasyonlar oldu.\n\n640\n00:54:03,702 --> 00:54:06,792\nEvet, araştırma droidinin gönderdiği rapor\noldukça ayrıntılıydı.\n\n641\n00:54:07,414 --> 00:54:09,964\nSaw Gerrera ile birlikte komplo kurmak.\n\n642\n00:54:10,041 --> 00:54:12,751\nSanırım ihanet suçunun\ncezasını biliyorsunuzdur.\n\n643\n00:54:12,836 --> 00:54:14,336\nİhanet mi?\n\n644\n00:54:14,421 --> 00:54:16,171\nOnları hücreye atın.\n\n645\n00:54:34,482 --> 00:54:35,732\nTuhaf kokuyor.\n\n646\n00:54:35,817 --> 00:54:37,317\nÇünkü burası temiz.\n\n647\n00:54:37,819 --> 00:54:39,609\nPlan tam olarak başarısızlığa uğramadı.\n\n648\n00:54:43,074 --> 00:54:44,164\nİyilik timsali.\n\n649\n00:54:46,036 --> 00:54:47,906\nSizi geri dönmeyin diye uyarmıştım.\n\n650\n00:54:47,996 --> 00:54:50,666\nDönmek zorundaydık. Seni arıyorduk.\n\n651\n00:54:52,167 --> 00:54:53,247\nBeni mi?\n\n652\n00:54:53,335 --> 00:54:54,995\nNe dersin evlat?\n\n653\n00:54:55,086 --> 00:54:58,416\nBizimle gelmek ister misin\nyoksa bir hiç uğruna mı yakalandık?\n\n654\n00:54:58,506 --> 00:55:00,966\nBenim için mi döndünüz?\n\n655\n00:55:01,051 --> 00:55:04,641\nDoğru.\nYa da istersen Kamino'da kalabilir...\n\n656\n00:55:04,721 --> 00:55:08,311\nHayır, daha önce söylediğim gibi.\nSizinle gitmek istiyorum.\n\n657\n00:55:09,142 --> 00:55:11,482\nNe kadar da dokunaklı.\n\n658\n00:55:15,315 --> 00:55:18,735\nHunter, buradan nasıl kurtulacağız?\n\n659\n00:55:18,818 --> 00:55:20,648\nÜzerinde çalışıyorum.\n\n660\n00:55:20,737 --> 00:55:23,067\nNeyin üzerinde çalışman gerektiğini\nbiliyor musun?\n\n661\n00:55:23,156 --> 00:55:25,406\nNeden bu kadar yumuşadığının.\n\n662\n00:55:25,492 --> 00:55:26,912\nSus artık, Crosshair.\n\n663\n00:55:26,993 --> 00:55:30,793\nOnun yüzünden burada kilitli kaldığımızı\ngörmüyor musunuz?\n\n664\n00:55:30,872 --> 00:55:32,622\nEmirlere karşı gelmemizi sağladı.\n\n665\n00:55:32,707 --> 00:55:35,837\nEmirlere karşı gelmenin senin için sorun\nyaratacağı hiç aklıma gelmemişti.\n\n666\n00:55:35,919 --> 00:55:38,379\nEvet. Bunu her zaman yaparız.\n\n667\n00:55:38,463 --> 00:55:40,673\nİyi askerler emirlere uyar.\n\n668\n00:55:40,757 --> 00:55:44,087\nKaller'den beri verdiğin her karar yanlış.\n\n669\n00:55:44,678 --> 00:55:47,928\nÖnce Padawan, sonra da Gerrera.\n\n670\n00:55:48,014 --> 00:55:50,354\nBir engel olmaya başlıyorsun.\n\n671\n00:55:50,850 --> 00:55:52,850\nSeçimlerimi daha sonra tartışabiliriz.\n\n672\n00:55:52,936 --> 00:55:55,766\nŞimdilik, buradan çıkmaya odaklanalım.\n\n673\n00:56:07,158 --> 00:56:08,238\nKızgınsın.\n\n674\n00:56:12,497 --> 00:56:14,827\nNe kadar da anlayışlısın.\n\n675\n00:56:15,750 --> 00:56:20,090\nNe yapacağını biliyorum ama lütfen yapma.\n\n676\n00:56:20,171 --> 00:56:22,091\nNeyi biliyorsun?\n\n677\n00:56:22,882 --> 00:56:26,392\nSenin hatan olmadığını biliyorum.\n\n678\n00:56:27,846 --> 00:56:29,096\nElinde değil.\n\n679\n00:56:34,269 --> 00:56:36,479\nCT-9904, sen bizimle geliyorsun.\n\n680\n00:56:36,563 --> 00:56:38,863\nHayır, hayır, hayır. Burada kalıyoruz.\n\n681\n00:56:41,067 --> 00:56:42,067\nGeri çekilin!\n\n682\n00:57:13,099 --> 00:57:15,189\nDurumu nasıl?\n\n683\n00:57:15,810 --> 00:57:19,420\nCT-9904'ün genetik mutasyonları...\n\n684\n00:57:19,421 --> 00:57:22,321\nönleyici çipi de dahil olmak üzere...\n\n685\n00:57:22,400 --> 00:57:24,440\nkafatası aktivitesini\nbüyük ölçüde değiştirmiş.\n\n686\n00:57:25,111 --> 00:57:29,281\nYine de, görevleri sırasında\nİmparatorluğa sadakat gösterdi.\n\n687\n00:57:29,366 --> 00:57:33,366\nÇip, standart bir klonunki\nkadar aktif olmasa da...\n\n688\n00:57:33,453 --> 00:57:36,003\nemir çalışıyor gibi görünüyor.\n\n689\n00:57:36,081 --> 00:57:39,461\nProgramın yoğunluğunu arttırabilir misin?\n\n690\n00:57:39,542 --> 00:57:40,712\nEvet.\n\n691\n00:57:40,794 --> 00:57:42,214\nO zaman devam et.\n\n692\n00:58:24,295 --> 00:58:27,215\nBuldum.\nBu daha önce neden aklıma gelmedi?\n\n693\n00:58:27,298 --> 00:58:29,128\nBurası bir hapishane değil.\n\n694\n00:58:29,217 --> 00:58:30,967\nHayır, ben aynı fikirde değilim.\n\n695\n00:58:31,052 --> 00:58:35,062\nBurası bir Kaminoan tesisi.\nKlon Savaşlarından önce inşa edildi.\n\n696\n00:58:35,140 --> 00:58:37,730\nİnşa edildiğinde ne kışla ne de\nhapishane yoktu.\n\n697\n00:58:38,393 --> 00:58:39,983\nBunun bize ne yararı olacak?\n\n698\n00:58:40,061 --> 00:58:44,321\nÇünkü bu hücreler normal bireyleri\ntutmak için güçlendirilirken...\n\n699\n00:58:44,399 --> 00:58:48,399\nWrecker gibi olanları hesaba katmadılar.\n\n700\n00:58:48,486 --> 00:58:51,026\nYumruğumla yolu açabileceğimi\nmi söylüyorsun?\n\n701\n00:58:53,742 --> 00:58:55,332\nTamam.\n\n702\n00:58:55,410 --> 00:58:57,620\nYumruğumla yolu açabileceğimi\nmi söylüyorsun?\n\n703\n00:58:57,704 --> 00:59:00,004\nEğer doğru yere yumruk atarsan.\n\n704\n00:59:00,081 --> 00:59:01,671\nTamam. Bana neresi olduğunu göster.\n\n705\n00:59:02,250 --> 00:59:06,250\nEğer bunun işe yaramasını istiyorsak,\nsaklamamız lazım. Bir duvar oluşturun.\n\n706\n00:59:17,307 --> 00:59:19,137\nBuraya vur. Buraya.\n\n707\n00:59:20,435 --> 00:59:21,435\nTamam.\n\n708\n00:59:27,067 --> 00:59:28,487\nBana zamanını söyle.\n\n709\n00:59:29,694 --> 00:59:30,694\nŞimdi.\n\n710\n00:59:38,745 --> 00:59:39,905\nBir şey olmadı.\n\n711\n00:59:40,538 --> 00:59:42,288\nBunun işe yarayacağından emin misin?\n\n712\n00:59:42,374 --> 00:59:44,634\nTekrar dene. Biraz daha sert.\n\n713\n00:59:45,794 --> 00:59:48,004\nEtraf temiz. İşe yaramasını sağla.\n\n714\n00:59:48,088 --> 00:59:49,378\nTamam.\n\n715\n01:00:00,016 --> 01:00:01,976\nHala işe yaramıyor.\n\n716\n01:00:07,315 --> 01:00:09,025\nEvet, yaradı.\n\n717\n01:00:09,109 --> 01:00:10,189\nBakın.\n\n718\n01:00:12,445 --> 01:00:14,775\nOraya asla sığmam.\n\n719\n01:00:14,864 --> 01:00:18,794\nHer zamanki gibi zeki, Wrecker,\nfakat benim önereceğim kişi...\n\n720\n01:00:18,868 --> 01:00:19,868\nBen yaparım.\n\n721\n01:00:20,787 --> 01:00:22,037\nEmin misin, evlat?\n\n722\n01:00:22,706 --> 01:00:23,746\nEminim.\n\n723\n01:00:24,582 --> 01:00:29,302\nTamam. Işın kalkanını indirmek için\nkonsola git ve kolu indir.\n\n724\n01:00:35,635 --> 01:00:36,795\nGelen var.\n\n725\n01:00:39,639 --> 01:00:41,599\nBekle, kız nerede?\n\n726\n01:00:41,683 --> 01:00:43,183\nSen söyle.\n\n727\n01:00:43,268 --> 01:00:45,348\nOna zarar verirsen ölürsün.\n\n728\n01:00:45,437 --> 01:00:48,517\nOperasyon, tutsak 0219 hakkında\ndurum raporuna ihtiyacımız var.\n\n729\n01:00:52,610 --> 01:00:53,650\nO da neydi?\n\n730\n01:00:53,737 --> 01:00:54,737\nÜzgünüm.\n\n731\n01:00:54,821 --> 01:00:58,531\nBu zeminler, benim gibi anormal\nkişiler için tasarlanmadıklarından...\n\n732\n01:00:58,616 --> 01:01:03,036\nbeni pek iyi tutmuyor.\n\n733\n01:01:03,747 --> 01:01:05,497\nArkanda ne var?\n\n734\n01:01:05,582 --> 01:01:07,082\nHiçbir şey.\n\n735\n01:01:07,167 --> 01:01:09,207\nDuvardan kenara çekil. Hemen.\n\n736\n01:01:09,294 --> 01:01:11,134\nNeden buraya gelip beni çekmiyorsunuz?\n\n737\n01:01:12,672 --> 01:01:15,512\nAnlaşıldı.\nKız hala kilit altında görünüyor.\n\n738\n01:01:15,592 --> 01:01:17,012\nBize nerede olduğunu söyleyin.\n\n739\n01:01:20,472 --> 01:01:21,472\nKolu indir, Omega!\n\n740\n01:01:27,479 --> 01:01:28,479\nÇekil üzerimden!\n\n741\n01:01:29,731 --> 01:01:30,731\nHey, Kırmızı.\n\n742\n01:01:39,741 --> 01:01:41,491\nHiç fena değil.\n\n743\n01:01:43,453 --> 01:01:47,043\nCrosshair'i nereye götürdüklerini\nbulmalıyız. Hadi gidelim.\n\n744\n01:02:10,271 --> 01:02:13,321\nSilahlarımız olmadan çok uzağa gidemeyiz.\n\n745\n01:02:14,067 --> 01:02:17,697\nEşyalarınızın hepsini hangara kaldırdılar.\nSilahlarınız da orada olabilir.\n\n746\n01:02:18,822 --> 01:02:19,822\nBu taraftan.\n\n747\n01:02:33,795 --> 01:02:37,335\nPekâlâ, çocuklar, hazırlanın.\nBunu çabuk halledelim.\n\n748\n01:02:40,343 --> 01:02:45,143\nTamam. Hayır. Hayır! Nerede? Nerede?\n\n749\n01:02:46,725 --> 01:02:48,225\nBuralarda bir yerde olmalı.\n\n750\n01:02:53,648 --> 01:02:57,068\nTech, gemiyi hazırla.\nGeriye kalanlar Crosshair'i arayacak.\n\n751\n01:03:09,497 --> 01:03:11,747\nÇok uzağa gideceğimizi sanmıyorum.\n\n752\n01:03:18,381 --> 01:03:20,801\nBu Crosshair mi?\n\n753\n01:03:34,856 --> 01:03:37,026\nTeslim olsanız iyi olur, Çavuş.\n\n754\n01:03:37,609 --> 01:03:39,439\nBu işi zorlaştırma.\n\n755\n01:03:39,527 --> 01:03:40,897\nAklını mı kaybettin?\n\n756\n01:03:41,905 --> 01:03:44,405\nO Jedi'ı öldürmeliydin.\n\n757\n01:03:44,491 --> 01:03:47,491\nEmirlere karşı geldin.\n\n758\n01:03:48,244 --> 01:03:50,294\nBen doğru olduğuna inandığım şeyi yaptım.\n\n759\n01:03:50,372 --> 01:03:52,962\nAsla büyük resmi göremedin.\n\n760\n01:03:53,708 --> 01:03:54,918\nŞimdi teslim olun..\n\n761\n01:04:01,299 --> 01:04:02,719\nBu bir emir mi?\n\n762\n01:04:05,470 --> 01:04:07,310\nSanırım öyle.\n\n763\n01:04:08,348 --> 01:04:12,308\nSanırım bu emre de itaat etmeyeceğim.\n\n764\n01:04:59,065 --> 01:05:00,775\nTech, gitmemiz gerekiyor. Şimdi!\n\n765\n01:05:00,859 --> 01:05:01,879\nÜzerinde çalışıyorum.\n\n766\n01:05:02,402 --> 01:05:04,032\nWrecker, üç deyince dumanı temizle.\n\n767\n01:05:04,112 --> 01:05:05,612\nAnlaşıldı, patron.\n\n768\n01:05:06,740 --> 01:05:08,120\nOmega, eğil.\n\n769\n01:05:09,534 --> 01:05:13,124\nBir... iki...\n\n770\n01:05:13,747 --> 01:05:15,077\nÜç!\n\n771\n01:05:27,635 --> 01:05:28,755\nOmega, yapma!\n\n772\n01:05:29,846 --> 01:05:31,306\nWrecker'i yem olarak kullanıyor.\n\n773\n01:05:31,389 --> 01:05:32,809\nFakat onun yardıma ihtiyacı var.\n\n774\n01:05:33,266 --> 01:05:35,726\n- Tech, zamanımız kalmadı.\n- Neredeyse hallettim.\n\n775\n01:05:41,858 --> 01:05:43,068\nPeron kapılarını kapatın!\n\n776\n01:05:53,495 --> 01:05:56,995\nEfendim, birileri kontrolleri bozuyor.\n\n777\n01:06:01,795 --> 01:06:05,215\nSana \"git\" dediğimde o rampaya git\nve sakın durma. Anladın mı?\n\n778\n01:06:06,341 --> 01:06:07,511\nEcho, Wrecker için gidiyoruz.\n\n779\n01:06:09,886 --> 01:06:12,056\nSadece tek bir çıkış yolu var, Hunter.\n\n780\n01:06:12,138 --> 01:06:14,348\nSıra sende.\n\n781\n01:06:15,058 --> 01:06:16,228\nGit!\n\n782\n01:07:15,201 --> 01:07:18,121\nSorun giderildi mi?\n\n783\n01:07:18,204 --> 01:07:21,884\nÖnleyici çip arttırma başarılı oldu.\n\n784\n01:07:21,958 --> 01:07:27,708\nAncak 99. takımın kalan klonları...\n\n785\n01:07:28,465 --> 01:07:30,465\nOmega'yla birlikte kaçtı.\n\n786\n01:07:31,217 --> 01:07:34,427\nDikkatli olmalıyız.\n\n787\n01:07:34,512 --> 01:07:39,522\nİmparatorluğun niyeti netleşene kadar\nhiçbir şey söyleme.\n\n788\n01:07:40,185 --> 01:07:42,435\nEvet, Sayın Başbakan.\n\n789\n01:07:59,746 --> 01:08:01,076\nAcıdı!\n\n790\n01:08:02,640 --> 01:08:04,060\nO ne işe yarayacak?\n\n791\n01:08:04,167 --> 01:08:06,167\nİyi olacaksın. Sadece kıpırdama.\n\n792\n01:08:07,295 --> 01:08:09,335\nAradığın şey bu mu?\n\n793\n01:08:10,715 --> 01:08:12,335\nLula mı bulmuşsun!\n\n794\n01:08:16,680 --> 01:08:19,350\nBurada ne varmış bir bakalım.\nKıpırdama.\n\n795\n01:08:19,432 --> 01:08:22,022\nBeni inceleme. Ben bir bilgisayar değilim.\n\n796\n01:08:22,102 --> 01:08:23,902\nBu sadece bir saniye sürecek.\n\n797\n01:08:23,978 --> 01:08:26,398\nO şeyi benden uzak tut.\n\n798\n01:08:47,085 --> 01:08:49,335\nİlk defa mı uzaya çıkıyorsun?\n\n799\n01:08:50,672 --> 01:08:53,512\nİlk defa herhangi bir yere gidiyorum.\n\n800\n01:08:56,553 --> 01:08:59,223\nOrada etkileyici bir atış yaptın.\n\n801\n01:08:59,305 --> 01:09:01,055\nOnu yapmayı nerede öğrendin?\n\n802\n01:09:01,683 --> 01:09:03,143\nBilmiyorum.\n\n803\n01:09:03,226 --> 01:09:05,806\nDaha önce hiç silah kullanmamıştım.\n\n804\n01:09:05,895 --> 01:09:06,975\nSanırım şansım yaver gitti.\n\n805\n01:09:07,063 --> 01:09:08,943\nŞansı yaver giden bir tek o değil.\n\n806\n01:09:09,024 --> 01:09:10,444\nBen iyiyim.\n\n807\n01:09:10,525 --> 01:09:13,775\nBeni yere yıkmak için bir atıştan\nfazlasına ihtiyaçları olacak.\n\n808\n01:09:13,862 --> 01:09:15,282\nYere yıkılmıştın.\n\n809\n01:09:15,363 --> 01:09:17,873\nEvet ama çok uzun bir süreliğine değil.\n\n810\n01:09:19,325 --> 01:09:21,075\nPlan nedir, Hunter?\n\n811\n01:09:21,161 --> 01:09:25,001\nUzaklaşıp gözlerden uzak\nkalabiliriz diye düşündüm.\n\n812\n01:09:25,582 --> 01:09:29,382\nFakat Crosshair peşimizdeyken,\no kadar da emin değilim.\n\n813\n01:09:29,461 --> 01:09:32,511\nPeki ya arkadaşlarınız?\nOnlardan biri bize yardım edemez mi?\n\n814\n01:09:32,589 --> 01:09:34,879\nBu oldukça kısa bir liste olurdu.\n\n815\n01:09:36,426 --> 01:09:38,346\nSadece biri aklıma geliyor.\n\n816\n01:09:38,428 --> 01:09:40,928\nJ-19'a bir rota çiz.\n\n817\n01:09:41,014 --> 01:09:42,104\nJ-19 mu?\n\n818\n01:09:42,766 --> 01:09:44,266\nBir adam tanıyoruz.\n\n819\n01:09:44,351 --> 01:09:46,601\nEvet!\n\n820\n01:09:47,645 --> 01:09:51,145\nKemerini bağla, evlat.\nBu manzarayı kaçırmak istemezsin.\n\n821\n01:10:18,360 --> 01:10:22,260\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek" }, { "instruction": "Translate text into Turkish", "input": "1\n00:00:01,452 --> 00:00:04,652\n sync & correction by f1nc0\n~ Addic7ed.com ~ \n\n2\n00:00:43,807 --> 00:00:46,427\nWell, this is a first.\n\n3\n00:00:46,518 --> 00:00:49,348\nInspecting every corner of the ship\nfinally tired her out.\n\n4\n00:00:50,981 --> 00:00:53,321\nYeah, she's curious.\nI'll give her that.\n\n5\n00:00:54,067 --> 00:00:57,487\nHunter, she's a child.\nWhat are we gonna do with her?\n\n6\n00:00:59,781 --> 00:01:01,371\nWe are coming up on Saleucami.\n\n7\n00:01:54,836 --> 00:01:56,286\nHmm?\n\n8\n00:01:56,796 --> 00:01:58,246\nWhat's with her?\n\n9\n00:02:10,727 --> 00:02:14,771\nWhoa.\nWhat is this?\n\n10\n00:02:15,732 --> 00:02:17,362\nThat would be dirt.\n\n11\n00:02:18,193 --> 00:02:21,363\nIt's amazing.\n\n12\n00:02:37,420 --> 00:02:38,870\nCome on.\nLet's get moving.\n\n13\n00:02:53,770 --> 00:02:55,220\nWhoa.\n\n14\n00:03:01,027 --> 00:03:02,477\nHuh?\n\n15\n00:03:07,367 --> 00:03:11,157\nSo this friend of yours,\nwhat's he doing all the way out here?\n\n16\n00:03:11,663 --> 00:03:14,423\nHiding.\nThat's what deserters do.\n\n17\n00:03:14,499 --> 00:03:18,839\nStaying off the radar's not our specialty,\nbut he's been doing it for years.\n\n18\n00:03:18,920 --> 00:03:21,300\nAnd you trust a deserter?\n\n19\n00:03:21,798 --> 00:03:24,258\nWhy not? We're all deserters now.\n\n20\n00:03:33,685 --> 00:03:36,063\n- What are we looking at?\n- A booby trap.\n\n21\n00:03:36,146 --> 00:03:39,521\nSingle trip wire.\nThat's cute.\n\n22\n00:03:40,650 --> 00:03:42,320\nWhoa!\n\n23\n00:03:42,402 --> 00:03:43,852\nEasy, Wrecker!\n\n24\n00:03:44,821 --> 00:03:46,271\nW-Was that me?\n\n25\n00:03:48,450 --> 00:03:50,540\nWhat do we have here?\n\n26\n00:03:51,411 --> 00:03:54,161\nMore clones who have lost their way.\n\n27\n00:03:55,206 --> 00:03:57,456\nIt's been a while, fellas.\n\n28\n00:04:06,384 --> 00:04:08,474\nI see a few new faces.\n\n29\n00:04:08,970 --> 00:04:11,970\nEcho and Omega, Cut and Suu.\n\n30\n00:04:12,057 --> 00:04:15,342\n- Pleased to meet you.\n- Ma'am.\n\n31\n00:04:16,144 --> 00:04:17,604\nWhere's Crosshair?\n\n32\n00:04:18,939 --> 00:04:23,111\n- It's complicated.\n- Sounds familiar.\n\n33\n00:04:23,193 --> 00:04:26,243\nRex told us about the clone troopers\nturning against the Jedi.\n\n34\n00:04:26,321 --> 00:04:28,111\nYou talked to Rex? When?\n\n35\n00:04:28,907 --> 00:04:30,617\nWell, he passed through yesterday.\n\n36\n00:04:31,284 --> 00:04:33,785\n- Where'd he go?\n- Didn't ask.\n\n37\n00:04:33,870 --> 00:04:36,540\nHe was going on\nabout some behavioral implant.\n\n38\n00:04:37,457 --> 00:04:38,957\nHe must mean the inhibitor chip.\n\n39\n00:04:39,459 --> 00:04:42,377\n- The what?\n- Inhibitor chips.\n\n40\n00:04:42,462 --> 00:04:45,512\nThe Kaminoans implanted them\nin the clones to modify their behavior.\n\n41\n00:04:46,091 --> 00:04:50,101\nTech, you said the regs were programmed\nbut you never mentioned a chip.\n\n42\n00:04:50,178 --> 00:04:51,758\nHow else did you think it worked?\n\n43\n00:04:53,014 --> 00:04:54,464\nMom, Dad!\n\n44\n00:04:55,016 --> 00:04:56,766\nThere's a ship outside!\n\n45\n00:04:56,851 --> 00:04:59,851\nShaeeah, Jek!\nRemember me?\n\n46\n00:04:59,938 --> 00:05:01,648\n- Uncle Wrecker!\n- Uncle Wrecker!\n\n47\n00:05:04,234 --> 00:05:05,684\nWho are you?\n\n48\n00:05:07,112 --> 00:05:11,164\n- Omega.\n- We never see kids around here.\n\n49\n00:05:12,701 --> 00:05:14,151\nCome with us.\n\n50\n00:05:39,394 --> 00:05:42,234\nMm... what's the purpose of this?\n\n51\n00:05:42,314 --> 00:05:46,892\n- To have fun. Here, you try.\n- Huh?\n\n52\n00:05:49,112 --> 00:05:53,565\n- You're supposed to catch it.\n- Oh.\n\n53\n00:05:55,327 --> 00:05:58,827\nAll right, out with it.\nWhat's with the girl?\n\n54\n00:05:58,913 --> 00:06:02,333\nShe's a defective clone, like we are.\n\n55\n00:06:02,876 --> 00:06:06,053\n- Not exactly.\n- What do you mean?\n\n56\n00:06:06,129 --> 00:06:08,879\nThe Kaminoans don't create\nwithout a purpose.\n\n57\n00:06:08,965 --> 00:06:12,505\nYou all have one, so what's hers?\n\n58\n00:06:13,261 --> 00:06:15,851\nIt doesn't matter.\nShe's just a kid.\n\n59\n00:06:15,931 --> 00:06:19,941\nMm. Battling droids was easy\ncompared to raising a child.\n\n60\n00:06:22,103 --> 00:06:24,693\nYou have no idea what you're in for.\n\n61\n00:06:24,773 --> 00:06:28,113\nWe didn't have a choice.\nKamino wasn't safe anymore.\n\n62\n00:06:28,193 --> 00:06:30,153\nWell, neither is Saleucami.\n\n63\n00:06:30,236 --> 00:06:32,776\nRex warned us of the storm that's coming.\n\n64\n00:06:32,864 --> 00:06:35,744\nClone troopers have already started\nshowing up.\n\n65\n00:06:35,825 --> 00:06:38,495\nI'm heading into town to book us\na transport off-world.\n\n66\n00:06:38,578 --> 00:06:40,788\nWe can take you where you need to go.\n\n67\n00:06:40,872 --> 00:06:44,212\nNah, you're wanted men.\nIt's too risky.\n\n68\n00:06:44,292 --> 00:06:46,382\nI have to do what's best for them.\n\n69\n00:06:52,050 --> 00:06:53,500\nI caught it!\n\n70\n00:07:07,857 --> 00:07:12,567\nTroops should be pulling their forces,\nnot securing a post. The war is over.\n\n71\n00:07:12,654 --> 00:07:15,244\nWell, it doesn't feel that way.\n\n72\n00:07:32,007 --> 00:07:34,257\nThey started seizing ships\nabout a week ago.\n\n73\n00:07:35,051 --> 00:07:37,934\n- Military ships?\n- All ships.\n\n74\n00:07:38,013 --> 00:07:40,023\nThey're tagging them\ninside that impound lot.\n\n75\n00:07:40,890 --> 00:07:42,180\nThe stall's up ahead.\n\n76\n00:07:42,267 --> 00:07:44,517\nLet's book the shuttle\nbefore we're spotted.\n\n77\n00:07:47,939 --> 00:07:50,569\nSo, where will you\nand your family go next?\n\n78\n00:07:51,860 --> 00:07:55,240\nI suppose find a remote piece of land\non a distant planet.\n\n79\n00:07:55,322 --> 00:07:56,772\nThat's all we really need.\n\n80\n00:07:59,075 --> 00:08:01,035\nThat's the key to not being found?\n\n81\n00:08:02,120 --> 00:08:04,120\nYou wanna know how to disappear?\n\n82\n00:08:04,205 --> 00:08:07,625\nPut being a soldier behind you\nand make a new life for yourself.\n\n83\n00:08:08,418 --> 00:08:09,998\nWhat do you want?\n\n84\n00:08:11,630 --> 00:08:14,590\nI need to book passage\non the next shuttle out of here.\n\n85\n00:08:15,258 --> 00:08:19,348\nThose credits won't do you any good\nwithout a chain code.\n\n86\n00:08:19,429 --> 00:08:23,256\n- New galactic policy.\n- My what?\n\n87\n00:08:23,350 --> 00:08:26,020\nYour chain code.\n\n88\n00:08:26,102 --> 00:08:27,942\n...your individual chain code,\n\n89\n00:08:28,021 --> 00:08:33,031\nevery citizen can exchange their\ninvalid currency for Imperial credits,\n\n90\n00:08:33,109 --> 00:08:36,449\nthanks to the generosity\nof the new Galactic Empire.\n\n91\n00:08:37,155 --> 00:08:39,235\nThe war is over.\n\n92\n00:08:39,324 --> 00:08:42,744\nWith peace comes opportunity\nand prosperity for all.\n\n93\n00:08:46,414 --> 00:08:48,884\nI booked passage on this transport.\n\n94\n00:08:48,959 --> 00:08:51,669\nNo planetary travel without a chain code.\n\n95\n00:08:51,753 --> 00:08:54,053\nBut I have to get on this ship.\n\n96\n00:08:54,130 --> 00:08:55,720\nStand down, citizen.\n\n97\n00:08:55,799 --> 00:08:59,389\nGet in line, get your chain code,\nand don't make any trouble.\n\n98\n00:08:59,469 --> 00:09:03,885\nIt's not just ships.\nThey're registering people too.\n\n99\n00:09:04,641 --> 00:09:07,771\nGetting off-planet's\ngonna be harder than I thought.\n\n100\n00:09:11,106 --> 00:09:12,556\nNice one.\n\n101\n00:09:17,404 --> 00:09:18,704\nI'll get it.\n\n102\n00:09:18,780 --> 00:09:22,691\n- It's past the fence. We'll get it later.\n- Jek!\n\n103\n00:09:31,584 --> 00:09:34,254\nCome inside.\nWe have to finish packing.\n\n104\n00:09:34,337 --> 00:09:37,967\n- But it's still early.\n- Inside, now.\n\n105\n00:09:38,675 --> 00:09:41,638\n- Where's Omega?\n- She was right behind me.\n\n106\n00:09:51,229 --> 00:09:54,435\n- Omega!\n- Got it!\n\n107\n00:09:54,524 --> 00:09:57,494\nOmega, don't move!\n\n108\n00:10:05,076 --> 00:10:10,206\nHmm. It appears all public transport\nis now restricted without chain codes.\n\n109\n00:10:10,290 --> 00:10:12,080\nWhich Cut can't sign up for.\n\n110\n00:10:12,167 --> 00:10:14,537\nHe'll be arrested when they discover\nhe's a deserter.\n\n111\n00:10:14,628 --> 00:10:16,418\nThe next shuttle leaves in a few hours.\n\n112\n00:10:17,213 --> 00:10:20,303\nCodes or no codes, we need to be on it.\n\n113\n00:10:20,383 --> 00:10:21,833\nMom!\n\n114\n00:10:21,968 --> 00:10:25,852\nMom, it's Omega!\nShe went out past the fence!\n\n115\n00:10:58,380 --> 00:10:59,970\nWhat were you doing out there?\n\n116\n00:11:00,048 --> 00:11:02,218\nDo you realize you could've been killed?\n\n117\n00:11:03,510 --> 00:11:06,760\nEasy. She's not a soldier.\n\n118\n00:11:08,265 --> 00:11:11,765\nAre you hurt? Now, let's take a look here.\n\n119\n00:11:12,477 --> 00:11:16,057\nI'm sorry.\nI-I was trying to get the ball.\n\n120\n00:11:16,147 --> 00:11:17,597\nI didn't know.\n\n121\n00:11:19,609 --> 00:11:22,449\nYou're safe.\nThat's all that matters.\n\n122\n00:11:23,363 --> 00:11:24,813\nCome on.\n\n123\n00:11:27,617 --> 00:11:29,537\nHey, kid. You all right?\n\n124\n00:11:31,204 --> 00:11:32,794\nShe'll be fine.\n\n125\n00:11:37,294 --> 00:11:40,464\nAll in all,\nI would say that could've gone much worse.\n\n126\n00:11:41,673 --> 00:11:44,433\nTech, you think you could forge\nsome chain codes?\n\n127\n00:11:44,509 --> 00:11:47,429\nI only learned of them moments ago,\nbut yes.\n\n128\n00:11:47,512 --> 00:11:51,432\nDo it. We're getting Cut,\nSuu and the kids on that shuttle.\n\n129\n00:12:30,055 --> 00:12:31,805\nNeed another set of eyes out here?\n\n130\n00:12:31,890 --> 00:12:34,140\nAlmost forgot how good of a shot you are.\n\n131\n00:12:34,893 --> 00:12:36,693\nI owe you one.\n\n132\n00:12:36,770 --> 00:12:40,020\nChildren will always find ways\nof getting into trouble, Hunter.\n\n133\n00:12:40,106 --> 00:12:44,066\nIt's what they do.\nProtecting them is what we do.\n\n134\n00:12:46,321 --> 00:12:49,871\n- Where's Omega?\n- She wanted to stay on the ship.\n\n135\n00:12:51,201 --> 00:12:54,201\nI've been thinking about what you said.\n\n136\n00:12:55,121 --> 00:13:00,075\n- And you're right, she's not a soldier.\n- Just give her some time.\n\n137\n00:13:01,294 --> 00:13:04,884\nWhen you leave Saleucami,\nI want Omega to go with you.\n\n138\n00:13:04,965 --> 00:13:08,335\nYou two can give her something\nthat we can't.\n\n139\n00:13:09,302 --> 00:13:10,802\nIs that what you really want?\n\n140\n00:13:11,888 --> 00:13:14,118\nIt's what she needs.\n\n141\n00:13:18,228 --> 00:13:21,938\nIt's ironic.\nClones wanted names instead of numbers,\n\n142\n00:13:22,023 --> 00:13:25,113\nyet now people are signing up\nto be given numbers.\n\n143\n00:13:25,193 --> 00:13:27,153\nIt's ingenious.\n\n144\n00:13:27,237 --> 00:13:30,527\nYou could create a database\nto identify anyone in the galaxy.\n\n145\n00:13:30,615 --> 00:13:35,074\nGlad you're impressed, but where\nare we going to find the data\n\n146\n00:13:35,099 --> 00:13:37,393\nfor these chain codes?\nAnd the disks?\n\n147\n00:13:37,455 --> 00:13:41,502\nAlready thought of that.\nClones now control the spaceport.\n\n148\n00:13:41,584 --> 00:13:44,464\nThere we can tap into their network\nand replicate the codes.\n\n149\n00:13:44,546 --> 00:13:45,546\nThen what?\n\n150\n00:13:45,588 --> 00:13:48,928\nHunter said they're tagging ships\ninside their impound facility.\n\n151\n00:13:49,009 --> 00:13:50,509\nThat is our way in.\n\n152\n00:13:50,593 --> 00:13:54,353\nYou're suggesting we call the authorities\nand have them seize our ship?\n\n153\n00:13:54,889 --> 00:13:56,599\nThat is exactly what I am saying.\n\n154\n00:13:56,683 --> 00:14:01,443\nI guess if they think it's abandoned,\nthat just might work.\n\n155\n00:14:05,567 --> 00:14:07,017\nYou did what?\n\n156\n00:14:16,703 --> 00:14:19,621\n- Tech!\n- This was the simplest solution.\n\n157\n00:14:19,706 --> 00:14:22,916\nGetting our ship impounded is not my idea\nof a solution.\n\n158\n00:14:23,001 --> 00:14:25,631\nWe'll meet you at the spaceport\nwith the chain codes.\n\n159\n00:14:25,712 --> 00:14:27,262\nI have this under control.\n\n160\n00:14:27,339 --> 00:14:31,339\nThere's one big problem.\nOmega's on the ship.\n\n161\n00:14:34,638 --> 00:14:39,063\n- I think it's a good plan, Tech.\n- So much for simple.\n\n162\n00:14:48,818 --> 00:14:51,148\nClamp it down and add it to the list.\n\n163\n00:14:51,237 --> 00:14:52,737\nWe'll run its signature later.\n\n164\n00:14:57,786 --> 00:15:00,076\nWhat kind of ship is this anyway?\n\n165\n00:15:00,163 --> 00:15:03,253\nLooks like a modified\nOmicron-class attack shuttle.\n\n166\n00:15:06,544 --> 00:15:09,554\nIt's a mess.\nNo wonder it was abandoned.\n\n167\n00:15:22,644 --> 00:15:26,309\nSo far so good.\nNow how can I help?\n\n168\n00:15:26,398 --> 00:15:30,188\nYou've had enough action for today.\nWe'll handle this.\n\n169\n00:15:33,822 --> 00:15:35,622\nGo to the security kiosk.\n\n170\n00:15:35,699 --> 00:15:39,619\nScomp in, copy the data and grab\nthe blank disks for me to program.\n\n171\n00:15:39,703 --> 00:15:41,153\nRoger that.\n\n172\n00:16:18,325 --> 00:16:19,865\nI don't see any disks, Tech.\n\n173\n00:16:19,951 --> 00:16:22,121\nThey'll be locked in a safe compartment.\n\n174\n00:16:33,256 --> 00:16:34,706\nAh. Found 'em.\n\n175\n00:16:34,716 --> 00:16:36,166\nExcellent.\n\n176\n00:17:01,409 --> 00:17:03,869\nTech, we're in the spaceport.\nWhat is your status?\n\n177\n00:17:07,832 --> 00:17:10,922\nIn progress.\nThe encryption shouldn't be a problem.\n\n178\n00:17:24,224 --> 00:17:26,694\nMom, I don't like this.\n\n179\n00:17:26,768 --> 00:17:28,398\nEverything will be okay.\n\n180\n00:17:32,440 --> 00:17:35,360\nHurry up. We need those chain codes\nto get them on the shuttle,\n\n181\n00:17:35,443 --> 00:17:37,573\nor we're going to have to blast our way\nout of here.\n\n182\n00:17:39,906 --> 00:17:41,066\nDon't worry.\n\n183\n00:17:41,157 --> 00:17:44,907\nI can slip through security unnoticed\nand deliver the disks to you momentarily.\n\n184\n00:17:58,091 --> 00:18:00,761\nNo chance you're getting\npast all them undetected.\n\n185\n00:18:00,844 --> 00:18:02,804\nWe can't get caught\nwith these chain codes.\n\n186\n00:18:02,828 --> 00:18:05,432\nWe can't get caught at all.\nWhat are you talking about?\n\n187\n00:18:05,515 --> 00:18:09,055\nIf we get tied up in a blaster fight,\nthey're gonna lock down the whole port.\n\n188\n00:18:11,104 --> 00:18:13,614\nWhere'd the disks go? And where's Omega?\n\n189\n00:18:16,234 --> 00:18:17,684\nFound her.\n\n190\n00:18:21,781 --> 00:18:25,621\nThis great plan of yours\nis looking really lousy about now.\n\n191\n00:18:36,463 --> 00:18:38,883\nHave your chain codes out\nand ready for inspection.\n\n192\n00:18:43,637 --> 00:18:46,007\nThe chain codes are en route...\nwith Omega.\n\n193\n00:18:46,097 --> 00:18:49,347\nBy herself? You let her go by herself?\n\n194\n00:18:49,434 --> 00:18:51,984\n- Well, we didn't let her go.\n- I'm on it.\n\n195\n00:18:52,062 --> 00:18:53,772\nShe ran off on her own.\n\n196\n00:18:53,855 --> 00:18:55,355\nIf something happens to her...\n\n197\n00:18:55,440 --> 00:18:58,490\nLike I said, kids always find trouble.\n\n198\n00:18:59,861 --> 00:19:03,241\nWhat is taking so long with\nthe boot? Are you trying to get caught?\n\n199\n00:19:03,323 --> 00:19:06,333\nI'm doing my best.\nYou wanna come out here and give it a try?\n\n200\n00:19:06,409 --> 00:19:09,289\nHey, who are you? You don't belong here.\n\n201\n00:19:09,371 --> 00:19:12,251\nI'm the maintenance tech.\n\n202\n00:19:14,709 --> 00:19:16,159\nI've got a situation at bay...\n\n203\n00:19:23,468 --> 00:19:24,928\nThat is not ideal.\n\n204\n00:19:25,011 --> 00:19:26,531\nWe're in agreement on that one.\n\n205\n00:19:37,857 --> 00:19:39,477\nNo! Don't do that.\n\n206\n00:19:44,114 --> 00:19:45,564\nThat hit the spot!\n\n207\n00:19:48,076 --> 00:19:50,326\nWrecker, we could use some help over here.\n\n208\n00:19:50,412 --> 00:19:51,542\nOn my way.\n\n209\n00:19:51,621 --> 00:19:54,121\nThey're waiting for you at the dock.\nBetter get going.\n\n210\n00:20:00,922 --> 00:20:03,512\nHalt.\nWhere are you going?\n\n211\n00:20:03,591 --> 00:20:06,800\n- Uh...\n- Show me your chain code, citizen.\n\n212\n00:20:06,886 --> 00:20:09,386\nSure. I got it right here.\n\n213\n00:20:09,472 --> 00:20:12,312\nOh, right, must be in this hand.\n\n214\n00:20:18,106 --> 00:20:21,146\nA couple of locals with blasters\ngot past the barrier.\n\n215\n00:20:21,234 --> 00:20:23,154\nNext. Step forward.\n\n216\n00:20:24,571 --> 00:20:26,201\nWe're running out of time, Hunter.\n\n217\n00:20:28,366 --> 00:20:30,156\nOmega's on her way.\n\n218\n00:20:32,704 --> 00:20:36,124\nNo, something's wrong.\nShe should've been here by now.\n\n219\n00:20:36,207 --> 00:20:38,377\nStick to the plan, Cut.\n\n220\n00:20:44,633 --> 00:20:46,473\nLet me see your identification.\n\n221\n00:20:49,471 --> 00:20:51,711\n- I can't risk it.\n- All right, move along.\n\n222\n00:20:51,735 --> 00:20:53,016\nWe have to find another way out.\n\n223\n00:20:53,099 --> 00:20:54,549\nI'm here.\n\n224\n00:20:55,852 --> 00:20:59,112\n- And I have the chain codes.\n- Yeah, Omega!\n\n225\n00:20:59,189 --> 00:21:02,279\nTech accidentally made five disks\ninstead of four.\n\n226\n00:21:02,359 --> 00:21:05,560\n- You didn't tell her?\n- Tell me what?\n\n227\n00:21:08,031 --> 00:21:09,481\nKeep moving.\n\n228\n00:21:18,625 --> 00:21:22,995\nThe extra chain code's for you,\nso you can leave with Cut and Suu.\n\n229\n00:21:23,088 --> 00:21:27,296\nWhy?\nDid I do something wrong?\n\n230\n00:21:28,051 --> 00:21:29,801\nYou need a family, kid.\n\n231\n00:21:29,886 --> 00:21:33,266\nThey're good people.\nThey'll give you the life you deserve.\n\n232\n00:21:36,768 --> 00:21:40,648\nBut... I want to stay with you.\n\n233\n00:21:42,691 --> 00:21:44,331\nQuit holding up the line.\n\n234\n00:21:44,734 --> 00:21:49,164\nYou have to go, Omega.\nIt's for your own good.\n\n235\n00:22:42,125 --> 00:22:43,875\nYou're clear. Go on through.\n\n236\n00:22:58,475 --> 00:23:02,015\nHunter, we have worn out\nour welcome. We need to go right now.\n\n237\n00:23:02,103 --> 00:23:03,553\nOn my way.\n\n238\n00:23:07,943 --> 00:23:09,393\nReady?\n\n239\n00:23:39,349 --> 00:23:40,929\nGlad you could make it.\n\n240\n00:23:42,435 --> 00:23:43,555\nWhat are we waiting for?\n\n241\n00:23:43,645 --> 00:23:46,515\nThe clamp's still magnetized.\nThe system's not responding.\n\n242\n00:23:50,610 --> 00:23:52,060\nMove.\n\n243\n00:24:00,620 --> 00:24:02,370\nIt responded to that.\n\n244\n00:24:03,290 --> 00:24:04,740\nLet's go.\n\n245\n00:24:09,421 --> 00:24:10,881\nWait.\nOmega's not back.\n\n246\n00:24:11,381 --> 00:24:13,591\n- Wrecker, she's not...\n- Wait for me!\n\n247\n00:24:31,776 --> 00:24:34,026\nIs there a problem?\n\n248\n00:24:34,863 --> 00:24:38,282\n- You look like...\n- They need reinforcements at the impound dock.\n\n249\n00:24:39,951 --> 00:24:41,401\nCarry on.\n\n250\n00:25:46,935 --> 00:25:52,295\nI know I made a mistake,\nand I have a lot to learn,\n\n251\n00:25:52,607 --> 00:25:54,727\nbut you don't have to get rid of me.\n\n252\n00:25:54,818 --> 00:25:57,028\nI left Kamino with you.\n\n253\n00:25:58,321 --> 00:26:00,071\nThis is where I wanna be.\n\n254\n00:26:01,241 --> 00:26:05,331\nTell you the truth, kid,\nI guess I've got a lot to learn too.\n\n255\n00:26:07,914 --> 00:26:10,843\nIf this is where you want to be,\n\n256\n00:26:10,868 --> 00:26:13,888\nthen this is where you'll stay.\n\n257\n00:26:26,212 --> 00:26:29,712\n sync & correction by f1nc0\n~ Addic7ed.com ~ ", "output": "1\n00:00:30,652 --> 00:00:31,862\nYol aç ve Kaç\n\n2\n00:00:43,807 --> 00:00:45,367\nBu ilk kez oluyor.\n\n3\n00:00:46,518 --> 00:00:50,918\nGeminin her yerini araştırdıktan sonra\nnihayet yoruldu.\n\n4\n00:00:50,981 --> 00:00:53,931\nEvet, meraklı.\nHakkını vermem lazım.\n\n5\n00:00:54,067 --> 00:00:57,487\nHunter, o bir çocuk.\nOnunla ne yapacağız?\n\n6\n00:00:59,781 --> 00:01:01,841\nSaleucami'ye yaklaşıyoruz.\n\n7\n00:01:06,072 --> 00:01:11,222\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek\n\n8\n00:01:56,796 --> 00:01:58,016\nOnun derdi ne?\n\n9\n00:02:12,422 --> 00:02:13,502\nBu da nedir?\n\n10\n00:02:15,732 --> 00:02:16,542\nO toprak.\n\n11\n00:02:18,193 --> 00:02:19,693\nİnanılmaz bir şey.\n\n12\n00:02:37,420 --> 00:02:38,510\nHadi gidelim.\n\n13\n00:03:07,367 --> 00:03:11,337\nPeki, sizin bu arkadaşınız\nburada ne iş yapıyor?\n\n14\n00:03:11,663 --> 00:03:14,498\nSaklanıyor.\nFirarilerin yaptığı şey budur.\n\n15\n00:03:14,499 --> 00:03:18,919\nGözlerden uzak durmak uzmanlık alanımız\ndeğil ama o bunu yıllardır yapıyor.\n\n16\n00:03:18,920 --> 00:03:21,797\nVe siz bu firariye güveniyor musunuz?\n\n17\n00:03:21,798 --> 00:03:25,498\nNeden olmasın?\nHepimiz şu an birer firariyiz.\n\n18\n00:03:33,685 --> 00:03:36,145\n- Neye bakıyoruz?\n- Bir bubi tuzağı.\n\n19\n00:03:36,146 --> 00:03:38,806\nTek çekilmiş tel.\nBu çok şirin.\n\n20\n00:03:42,402 --> 00:03:43,902\nYavaş ol, Wrecker!\n\n21\n00:03:44,821 --> 00:03:46,451\nBunu ben mi yaptım?\n\n22\n00:03:48,450 --> 00:03:50,160\nBurada kimler varmış?\n\n23\n00:03:51,411 --> 00:03:54,291\nDaha fazla yolunu kaybetmiş klonlar.\n\n24\n00:03:55,206 --> 00:03:57,606\nUzun zaman olmuştu, dostlarım.\n\n25\n00:04:06,384 --> 00:04:08,644\nBirkaç yeni surat görüyorum.\n\n26\n00:04:08,970 --> 00:04:11,210\nEcho ve Omega, Cut ve Suu.\n\n27\n00:04:12,057 --> 00:04:15,087\n- Tanıştığıma memnun oldum.\n- Efendim.\n\n28\n00:04:16,144 --> 00:04:17,514\nCrosshair nerede?\n\n29\n00:04:18,939 --> 00:04:22,379\n- Durum karmaşık.\n- Kulağa tanıdık geliyor.\n\n30\n00:04:23,193 --> 00:04:26,320\nRex bize klonların Jedi'lara nasıl\ndüşman olduklarını anlattı.\n\n31\n00:04:26,321 --> 00:04:28,906\nRex'le mi konuştunuz? Ne zaman?\n\n32\n00:04:28,907 --> 00:04:30,407\nDün buradan geçti.\n\n33\n00:04:31,284 --> 00:04:33,484\n- Nereye gitti?\n- Sormadık.\n\n34\n00:04:33,870 --> 00:04:37,456\nBazı davranışsal implantlarından\nsöz ediyordu.\n\n35\n00:04:37,457 --> 00:04:39,458\nEngelleyici çipi kastetmiş olmalı.\n\n36\n00:04:39,459 --> 00:04:41,589\n- Neyi?\n- Engelleyici çip.\n\n37\n00:04:42,462 --> 00:04:46,090\nKaminoan'lar klonların davranışlarını\nkontrol etmek için onları yerleştirmişler.\n\n38\n00:04:46,091 --> 00:04:48,477\nTech, askerlerin\nprogramlandığını söylemiştin...\n\n39\n00:04:48,478 --> 00:04:50,178\nama çiplerden hiç bahsetmemiştin.\n\n40\n00:04:50,278 --> 00:04:52,438\nNasıl işe yaradığını sandın?\n\n41\n00:04:53,014 --> 00:04:53,964\nAnne, baba!\n\n42\n00:04:55,016 --> 00:04:56,850\nDışarıda bir gemi var!\n\n43\n00:04:56,851 --> 00:04:59,731\nShaeeah, Jek!\nBeni hatırladınız mı?\n\n44\n00:04:59,938 --> 00:05:02,478\n- Wrecker amca!\n- Wrecker amca!\n\n45\n00:05:04,234 --> 00:05:05,454\nSen de kimsin?\n\n46\n00:05:07,112 --> 00:05:10,132\n- Omega.\n- Buralara hiç çocuk gelmez.\n\n47\n00:05:12,701 --> 00:05:13,721\nBizimle gel.\n\n48\n00:05:39,394 --> 00:05:40,684\nBunun amacı ne?\n\n49\n00:05:42,314 --> 00:05:44,504\nEğlenmek. Hadi, sende dene.\n\n50\n00:05:49,112 --> 00:05:51,172\nOnu yakalaman gerekiyordu.\n\n51\n00:05:55,327 --> 00:05:58,687\nPekâlâ, anlat bakalım.\nKızın olayı nedir?\n\n52\n00:05:58,913 --> 00:06:01,703\nO da bizim gibi kusurlu bir klon.\n\n53\n00:06:02,876 --> 00:06:06,128\n- Tam olarak değil.\n- Ne demek istiyorsun?\n\n54\n00:06:06,129 --> 00:06:08,964\nKaminoan'lar amaçları olmadan\nbir şey yaratmazlar.\n\n55\n00:06:08,965 --> 00:06:12,735\nHepinizin bir özelliği var,\npeki onunki nedir?\n\n56\n00:06:13,261 --> 00:06:15,930\nBunun bir önemi yok.\nO sadece bir çocuk.\n\n57\n00:06:15,931 --> 00:06:21,011\nDroidlerle savaşmak bir çocuk\nbüyütmeye nazaran kolay bir işti.\n\n58\n00:06:22,103 --> 00:06:24,772\nNeye bulaştığın hakkında\nen ufak bir fikrin yok.\n\n59\n00:06:24,773 --> 00:06:28,192\nBaşka şansımız yoktu.\nKamino artık güvenli değildi.\n\n60\n00:06:28,193 --> 00:06:29,693\nSaleucami'de öyle.\n\n61\n00:06:30,236 --> 00:06:32,863\nRex bizi yaklaşan fırtına hakkında uyardı.\n\n62\n00:06:32,864 --> 00:06:35,824\nKlon askerleri çoktan görünmeye başladı.\n\n63\n00:06:35,825 --> 00:06:38,577\nKasabaya gidip gezegenden gitmek için\nbir araç bulacağım.\n\n64\n00:06:38,578 --> 00:06:40,871\nSizi gitmek istediğiniz yere götürebiliriz.\n\n65\n00:06:40,872 --> 00:06:44,291\nYok, siz aranan adamlarsınız.\nBu çok riskli olur.\n\n66\n00:06:44,292 --> 00:06:47,502\nOnlar için en iyi olan şeyi yapmalıyım.\n\n67\n00:06:52,050 --> 00:06:53,210\nOnu yakaladım!\n\n68\n00:07:07,857 --> 00:07:12,653\nAskerler bir yerin güvenliğini\nsağlamaktansa geri çekilmeli, savaş bitti.\n\n69\n00:07:12,654 --> 00:07:15,184\nPek öyle olmuş gibi görünmüyor.\n\n70\n00:07:32,007 --> 00:07:35,050\nYaklaşık bir hafta önce gemileri\nele geçirmeye başladılar.\n\n71\n00:07:35,051 --> 00:07:38,012\n- Askeri gemileri mi?\n- Tüm gemileri.\n\n72\n00:07:38,013 --> 00:07:40,889\nOnları el konulan bir arsada\netiketliyorlar.\n\n73\n00:07:40,890 --> 00:07:42,266\nPark yeri hemen ileride.\n\n74\n00:07:42,267 --> 00:07:45,917\nYerimiz belli olmadan\nrezervasyonu yaptıralım.\n\n75\n00:07:47,939 --> 00:07:51,089\nPeki, sen ve ailen nereye gideceksiniz?\n\n76\n00:07:51,860 --> 00:07:55,280\nSanırım uzak bir gezegende bir yer buldum.\n\n77\n00:07:55,322 --> 00:07:57,912\nTek ihtiyacımız olan şey de bu.\n\n78\n00:07:59,075 --> 00:08:01,125\nBulunmamanın sırrı bu mu?\n\n79\n00:08:02,120 --> 00:08:04,204\nOrtadan nasıl kaybolunur\nbilmek mi istiyorsun?\n\n80\n00:08:04,205 --> 00:08:08,375\nAsker olduğunu unut ve kendine\nyeni bir hayat kur.\n\n81\n00:08:08,418 --> 00:08:09,718\nNe istiyorsunuz?\n\n82\n00:08:11,630 --> 00:08:15,257\nBuradan gidecek bir sonraki gemi için\nyer rezervasyonu yapacaktım.\n\n83\n00:08:15,258 --> 00:08:18,958\nO krediler zincir kodu olmadan\nişine yaramaz.\n\n84\n00:08:19,429 --> 00:08:22,729\n- Yeni galaktik önlemleri.\n- Benim neyim?\n\n85\n00:08:23,350 --> 00:08:24,440\nZincir kodun.\n\n86\n00:08:26,102 --> 00:08:28,020\n...bireysel zincir kodunuz...\n\n87\n00:08:28,021 --> 00:08:33,108\nher vatandaş, yeni Galaktik İmparatorluğun\ncömertliği sayesinde...\n\n88\n00:08:33,109 --> 00:08:37,154\ngeçersiz para birimini İmparatorluk\nkredileriyle takas edebilir.\n\n89\n00:08:37,155 --> 00:08:38,515\nSavaş sona erdi.\n\n90\n00:08:39,324 --> 00:08:42,814\nBarış, herkes için fırsat ve refah getirir.\n\n91\n00:08:46,414 --> 00:08:48,958\nBu gemi için rezervasyon yaptırdım.\n\n92\n00:08:48,959 --> 00:08:51,752\nZincir kodu olmadan gezegenler arası\nyolculuk yapılamaz.\n\n93\n00:08:51,753 --> 00:08:54,073\nFakat o gemiye binmem lazım.\n\n94\n00:08:54,130 --> 00:08:55,770\nGeri çekil vatandaş.\n\n95\n00:08:55,799 --> 00:08:59,468\nSıraya gir, zincir kodunu al\nve sorun çıkarma.\n\n96\n00:08:59,469 --> 00:09:03,459\nSadece gemileri değil.\nİnsanları da kaydediyorlar.\n\n97\n00:09:04,641 --> 00:09:08,631\nGezegenden ayrılmak düşündüğümden\ndaha zor olacak.\n\n98\n00:09:11,106 --> 00:09:12,406\nGüzel yakaladın.\n\n99\n00:09:17,404 --> 00:09:18,354\nBen alırım.\n\n100\n00:09:18,780 --> 00:09:22,000\n- Çiti geçti. Daha sonra alırız.\n- Jek!\n\n101\n00:09:31,584 --> 00:09:34,336\nİçeri gel.\nToplanma işini bitirmeliyiz.\n\n102\n00:09:34,337 --> 00:09:37,077\n- Ama daha erken.\n- İçeri, hemen.\n\n103\n00:09:38,675 --> 00:09:41,495\n- Omega nerede?\n- Hemen arkamdaydı.\n\n104\n00:09:51,229 --> 00:09:52,669\n- Omega!\n- Aldım!\n\n105\n00:09:54,524 --> 00:09:56,374\nOmega, sakın kıpırdama!\n\n106\n00:10:05,876 --> 00:10:10,289\nGörünüşe göre tüm toplu taşımalar artık\nzincir kodları olmadan kullanılamayacak.\n\n107\n00:10:10,290 --> 00:10:12,166\nKi Cut buna baş vuramaz.\n\n108\n00:10:12,167 --> 00:10:14,627\nBir firari olduğunu\nanladıkları an tutuklanır.\n\n109\n00:10:14,628 --> 00:10:17,212\nBir sonraki mekik birkaç saat\nsonra kalkacak.\n\n110\n00:10:17,213 --> 00:10:20,282\nKodumuz olsun ya da olmasın\nona binmemiz gerekiyor.\n\n111\n00:10:20,283 --> 00:10:21,353\nAnne!\n\n112\n00:10:21,968 --> 00:10:24,838\nAnne, Omega!\nO çitin dışına çıktı!\n\n113\n00:10:58,380 --> 00:11:00,047\nOrada ne işin vardı?\n\n114\n00:11:00,048 --> 00:11:02,388\nÖlebileceğinin farkında mısın?\n\n115\n00:11:03,510 --> 00:11:05,890\nYavaş ol. O bir asker değil.\n\n116\n00:11:08,265 --> 00:11:10,795\nYaralandın mı? Dur bir bakalım.\n\n117\n00:11:12,477 --> 00:11:16,047\nÖzür dilerim.\nBen, topu almaya çalışıyordum.\n\n118\n00:11:16,147 --> 00:11:17,107\nBilmiyordum.\n\n119\n00:11:19,609 --> 00:11:22,139\nGüvendesin.\nÖnemli olan da bu.\n\n120\n00:11:23,363 --> 00:11:24,173\nGel hadi.\n\n121\n00:11:27,617 --> 00:11:29,457\nHey, evlat. İyi misin?\n\n122\n00:11:31,204 --> 00:11:32,154\nİyi olacak.\n\n123\n00:11:37,294 --> 00:11:41,134\nSonuçta her şey çok daha\nkötü sonuçlanabilirdi.\n\n124\n00:11:41,673 --> 00:11:44,508\nTech, bize birkaç zincir kodu\nyapabilir misin?\n\n125\n00:11:44,509 --> 00:11:47,511\nOnları daha biraz önce öğrendim\nama evet yapabilirim.\n\n126\n00:11:47,512 --> 00:11:51,892\nYap onu. Cut, Suu ve çocukları\no mekiğe bindireceğiz.\n\n127\n00:12:30,055 --> 00:12:31,889\nBurada başka bir çift göze ihtiyaç var mı?\n\n128\n00:12:31,890 --> 00:12:34,892\nNe kadar iyi silah kullandığını\nneredeyse unutmuştum.\n\n129\n00:12:34,893 --> 00:12:36,123\nSana borçluyum.\n\n130\n00:12:36,770 --> 00:12:40,105\nÇocuklar her zaman başlarını belaya\nbulaştırmanın bir yolunu bulur, Hunter.\n\n131\n00:12:40,106 --> 00:12:44,636\nYaptıkları şey budur.\nOnları korumak da bizim işimizdir.\n\n132\n00:12:46,321 --> 00:12:49,481\n- Omega nerede?\n- Gemide kalmak istedi.\n\n133\n00:12:51,201 --> 00:12:53,681\nSöylediğin şeyleri düşünüyordum.\n\n134\n00:12:55,121 --> 00:13:00,461\n- Sen haklısın, o bir asker değil.\n- Sadece ona biraz zaman tanı.\n\n135\n00:13:01,294 --> 00:13:04,964\nSaleucami'den ayrıldığınızda Omega'nın da\nsizinle gitmesini istiyorum.\n\n136\n00:13:04,965 --> 00:13:09,301\nİkiniz ona bizim veremeyeceğimiz\nşeyleri verebilirsiniz.\n\n137\n00:13:09,302 --> 00:13:11,762\nGerçekten istediğin şey bu mu?\n\n138\n00:13:11,888 --> 00:13:13,728\nOnun ihtiyacı olan bu.\n\n139\n00:13:18,228 --> 00:13:22,022\nBu çok ironik.\nKlonlar numara yerine isim istedi...\n\n140\n00:13:22,023 --> 00:13:25,192\nama şu an insanlar kendilerine numara\nalmak için baş vuruyor.\n\n141\n00:13:25,193 --> 00:13:26,073\nBu dahice.\n\n142\n00:13:27,237 --> 00:13:30,614\nGalaksideki herhangi birini tanımlamak için\nbir veri tabanı oluşturabiliyorsun.\n\n143\n00:13:30,615 --> 00:13:35,098\nEtkilenmene sevindim fakat o\nzincir kodları ve diskler için...\n\n144\n00:13:35,099 --> 00:13:37,159\nbilgiyi nereden bulacağız?\n\n145\n00:13:37,455 --> 00:13:41,583\nÇoktan bunu düşündüm.\nUzay üssünü artık klonlar kontrol ediyor.\n\n146\n00:13:41,584 --> 00:13:44,545\nOrada ağlarına girebilir ve\nkodları kopyalayabiliriz.\n\n147\n00:13:44,546 --> 00:13:45,356\nYa sonra?\n\n148\n00:13:45,588 --> 00:13:49,008\nHunter, el koyma tesislerindeki gemileri\netiketlediklerini söyledi.\n\n149\n00:13:49,009 --> 00:13:50,592\nGiriş yerimiz orası olacak.\n\n150\n00:13:50,593 --> 00:13:54,888\nYetkilileri arayıp gemimize\nel koymalarını mı öneriyorsun?\n\n151\n00:13:54,889 --> 00:13:56,682\nTam olarak bunu söylüyorum.\n\n152\n00:13:56,683 --> 00:14:01,493\nEğer terk edilmiş olduğunu düşünürlerse,\nbu işe yarayabilir.\n\n153\n00:14:05,567 --> 00:14:06,787\nSen ne yaptın?\n\n154\n00:14:16,703 --> 00:14:19,303\n- Tech!\n- En basit çözüm buydu.\n\n155\n00:14:19,706 --> 00:14:23,000\nGemimize el koymaları bana bir\nçözümmüş gibi gelmedi.\n\n156\n00:14:23,001 --> 00:14:25,711\nSizinle zincir kodlarıyla beraber\nuzay üssünde buluşuruz.\n\n157\n00:14:25,712 --> 00:14:27,338\nHer şey kontrolüm altında.\n\n158\n00:14:27,339 --> 00:14:30,489\nBüyük bir sorunumuz var.\nOmega gemide.\n\n159\n00:14:34,638 --> 00:14:39,638\n- Bence bu iyi bir plan, Tech.\n- Basit kısmı buraya kadarmış.\n\n160\n00:14:48,818 --> 00:14:51,218\nKilitleyin ve listeye ekleyin.\n\n161\n00:14:51,237 --> 00:14:53,297\nKayıtlarına sonra bakarız.\n\n162\n00:14:57,786 --> 00:14:59,476\nBu ne tür bir gemi?\n\n163\n00:15:00,163 --> 00:15:05,383\nGörünüşe göre modifiye edilmiş\nbir Omicron-sınıfı saldırı mekiği.\n\n164\n00:15:06,544 --> 00:15:10,674\nİçerisi darmadağın.\nTerk edilmiş olmasına şaşmamalı.\n\n165\n00:15:22,644 --> 00:15:26,397\nŞimdilik her şey yolunda.\nBen nasıl yardımcı olabilirim?\n\n166\n00:15:26,398 --> 00:15:31,348\nBugün için yeterince aksiyon yaşadın.\nBununla biz ilgileniriz.\n\n167\n00:15:33,822 --> 00:15:35,698\nGüvenlik danışma merkezine git.\n\n168\n00:15:35,699 --> 00:15:37,502\nGizlice içeri gir, bilgiyi kopyala...\n\n169\n00:15:37,503 --> 00:15:39,703\nve boş diskleri programlamam için\nbana getir getir.\n\n170\n00:15:39,704 --> 00:15:40,723\nAnlaşıldı.\n\n171\n00:16:18,325 --> 00:16:19,950\nHiç disk görmüyorum, Tech.\n\n172\n00:16:19,951 --> 00:16:22,911\nGüvenli bir bölmede kilitlenmişlerdir.\n\n173\n00:16:33,256 --> 00:16:34,416\nOnları buldum.\n\n174\n00:16:34,816 --> 00:16:35,826\nHarika.\n\n175\n00:17:01,409 --> 00:17:04,569\nTech, uzay üssündeyiz.\nDurumunuz nedir?\n\n176\n00:17:07,832 --> 00:17:11,752\nDevam etmekteyiz.\nŞifrelemede bir sorun olmamalı.\n\n177\n00:17:24,224 --> 00:17:26,214\nAnne, bundan hoşlanmadım.\n\n178\n00:17:26,768 --> 00:17:28,678\nHer şey yoluna girecek.\n\n179\n00:17:32,440 --> 00:17:35,442\nAcele et. Onları o mekiğe bindirmemiz için\no zincir kodlarına ihtiyacımız var...\n\n180\n00:17:35,443 --> 00:17:39,773\nyoksa buradan gitmek için\nburayı patlamamız gerekecek.\n\n181\n00:17:39,906 --> 00:17:40,856\nMerak etme.\n\n182\n00:17:41,157 --> 00:17:42,877\nGüvenliğe fark edilmeden geçip...\n\n183\n00:17:42,878 --> 00:17:45,378\ndiskleri size çok kısa sürede\nteslim edebilirim.\n\n184\n00:17:58,091 --> 00:18:00,843\nHepsine fark edilmeden onları\ngeçmen mümkün değil.\n\n185\n00:18:00,844 --> 00:18:02,827\nO zincir kodlarıyla yakalanamayız.\n\n186\n00:18:02,828 --> 00:18:05,514\nYakalanamayız.\nNeden bahsediyorsun?\n\n187\n00:18:05,515 --> 00:18:09,705\nEğer bir kavgaya bulaşırsak,\ntüm limanı kilitlerler.\n\n188\n00:18:11,104 --> 00:18:14,254\nDiskler nereye gitti?\nVe Omega nerede?\n\n189\n00:18:16,234 --> 00:18:17,184\nBuldum onu.\n\n190\n00:18:21,781 --> 00:18:25,891\nBu harika planın şu an\ngerçekten berbat görünüyor.\n\n191\n00:18:36,463 --> 00:18:40,993\nZincir kodlarınızı çıkarın ve\ndenetleme için hazır olun.\n\n192\n00:18:43,637 --> 00:18:46,096\nZincir kodları yolda...\nOmega getiriyor.\n\n193\n00:18:46,097 --> 00:18:49,433\nTek başına mı? Tek başına gitmesine\nizin mi verdiniz?\n\n194\n00:18:49,434 --> 00:18:52,061\n- Onu biz göndermedik.\n- İlgileniyorum.\n\n195\n00:18:52,062 --> 00:18:53,854\nKendi başına çıkıp gitmiş.\n\n196\n00:18:53,855 --> 00:18:55,439\nEğer başına bir şey gelirse...\n\n197\n00:18:55,440 --> 00:18:59,560\nDediğim gibi, çocuklar her zaman\nbelaya bulaşırlar.\n\n198\n00:18:59,861 --> 00:19:03,322\nYükleme neden bu kadar uzun sürüyor?\nYakalanmaya mı çalışıyorsun?\n\n199\n00:19:03,323 --> 00:19:06,408\nElimden geleni yapıyorum.\nBuraya gelip denemek ister misin?\n\n200\n00:19:06,409 --> 00:19:09,370\nHey, sen de kimsin? Buraya ait değilsin.\n\n201\n00:19:09,371 --> 00:19:11,291\nBen bakım teknisyeniyim.\n\n202\n00:19:14,709 --> 00:19:17,179\nBir durumla karşı karşıyayım...\n\n203\n00:19:23,468 --> 00:19:25,010\nBu pek uygun değil.\n\n204\n00:19:25,011 --> 00:19:27,131\nBu konuda aynı fikirdeyiz.\n\n205\n00:19:37,857 --> 00:19:39,837\nHayır! Sakın bunu yapma.\n\n206\n00:19:44,114 --> 00:19:45,754\nTam hedeften vurduk.\n\n207\n00:19:48,076 --> 00:19:50,411\nWrecker, burada biraz yardıma\nihtiyacımız olabilir.\n\n208\n00:19:50,412 --> 00:19:51,232\nGeliyorum.\n\n209\n00:19:51,621 --> 00:19:55,051\nSeni limanda bekliyorlar.\nGitsen iyi olur.\n\n210\n00:20:00,922 --> 00:20:03,262\nKıpırdama.\nNereye gidiyorsun?\n\n211\n00:20:05,091 --> 00:20:06,885\nBana zincir kodunu göster, vatandaş.\n\n212\n00:20:06,886 --> 00:20:08,396\nElbette. Buradaydı.\n\n213\n00:20:09,472 --> 00:20:11,452\nDoğru, bu elimde olmalı.\n\n214\n00:20:18,106 --> 00:20:20,986\nSilahlı birkaç yerli bariyeri geçti.\n\n215\n00:20:21,234 --> 00:20:23,624\nSıradaki bir adım öne çıksın.\n\n216\n00:20:24,571 --> 00:20:26,771\nZamanımız tükeniyor, Hunter.\n\n217\n00:20:28,366 --> 00:20:29,386\nOmega yolda.\n\n218\n00:20:32,704 --> 00:20:36,206\nHayır, ters bir şeyler var.\nŞu ana kadar burada olması gerekirdi.\n\n219\n00:20:36,207 --> 00:20:37,977\nPlana sadık kal, Cut.\n\n220\n00:20:44,633 --> 00:20:46,423\nKimliklerinizi göreyim.\n\n221\n00:20:49,471 --> 00:20:51,734\n- Bunu riske atamam.\n- Tamam, devam et.\n\n222\n00:20:51,735 --> 00:20:53,098\nBaşka bir çıkış yolu bulmalıyız.\n\n223\n00:20:53,099 --> 00:20:54,109\nGeldim.\n\n224\n00:20:55,852 --> 00:20:59,188\n- Ve zincir kodları bende.\n- Evet, Omega!\n\n225\n00:20:59,189 --> 00:21:02,358\nTech dört disk yapacağına\nyanlışlıkla beş tane yapmış.\n\n226\n00:21:02,359 --> 00:21:05,309\n- Ona söylemedin mi?\n- Ne söylemedi?\n\n227\n00:21:08,031 --> 00:21:08,981\nDevam edin.\n\n228\n00:21:18,625 --> 00:21:23,087\nFazla zincir kodu senin içindi,\nböylece Cut ve Suu ile gidebilirsin.\n\n229\n00:21:23,088 --> 00:21:25,818\nNeden?\nYanlış bir şey mi yaptım?\n\n230\n00:21:28,051 --> 00:21:29,885\nSenin bir aileye ihtiyacın var, evlat.\n\n231\n00:21:29,886 --> 00:21:34,486\nOnlar iyi insanlar.\nSana hak ettiğin hayatı verebilirler.\n\n232\n00:21:36,768 --> 00:21:39,788\nFakat... ben sizinle kalmak istiyorum.\n\n233\n00:21:42,691 --> 00:21:44,733\nSırayı meşgul etmeyi bırakın.\n\n234\n00:21:44,734 --> 00:21:48,164\nGitmelisin, Omega.\nBu senin iyiliğin için.\n\n235\n00:22:42,125 --> 00:22:44,045\nTemizler. Geçin bakalım.\n\n236\n00:22:58,475 --> 00:23:02,102\nHunter, hoş karşılanma süremiz doldu.\nHemen gitmeliyiz.\n\n237\n00:23:02,103 --> 00:23:02,923\nGeliyorum.\n\n238\n00:23:07,943 --> 00:23:08,963\nHazır mısın?\n\n239\n00:23:39,349 --> 00:23:40,859\nBaşarmana sevindim.\n\n240\n00:23:42,435 --> 00:23:43,644\nNeyi bekliyoruz?\n\n241\n00:23:43,645 --> 00:23:47,425\nKelepçe hala mıknatıslı.\nSistem cevap vermiyor.\n\n242\n00:23:50,510 --> 00:23:51,550\nÇekil.\n\n243\n00:24:00,620 --> 00:24:02,050\nBuna cevap verdi.\n\n244\n00:24:03,290 --> 00:24:04,380\nHadi gidelim.\n\n245\n00:24:09,421 --> 00:24:11,380\nBekleyin.\nOmega daha dönmedi.\n\n246\n00:24:11,381 --> 00:24:14,331\n- Wrecker, o gel...\n- Beni bekleyin!\n\n247\n00:24:31,776 --> 00:24:33,266\nBir sorun mu var?\n\n248\n00:24:34,863 --> 00:24:39,743\n- Sen aynı... - El koyma havuzunda\ntakviyeye ihtiyaçları var.\n\n249\n00:24:39,951 --> 00:24:40,761\nDevam et.\n\n250\n00:25:46,935 --> 00:25:52,606\nBir hata yaptığımı biliyorum ve öğrenmem\ngereken çok şey olduğunun da farkındayım...\n\n251\n00:25:52,607 --> 00:25:54,817\nfakat benden kurtulmak zorunda değilsiniz.\n\n252\n00:25:54,818 --> 00:25:57,208\nKamino'yu sizinle terk ettim.\n\n253\n00:25:58,321 --> 00:26:00,511\nOlmak istediğim yer burası.\n\n254\n00:26:01,241 --> 00:26:02,791\nDoğruyu söylemem gerekirse evlat...\n\n255\n00:26:03,392 --> 00:26:07,692\nsanırım benim de öğrenmem gereken\nçok şey var.\n\n256\n00:26:07,914 --> 00:26:10,724\nEğer olmak istediğin yer buraysa...\n\n257\n00:26:10,868 --> 00:26:14,078\no zaman kalacağın yer de burası olacak.\n\n258\n00:26:26,212 --> 00:26:31,362\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek" }, { "instruction": "Translate text into Turkish", "input": "1\n00:00:31,004 --> 00:00:33,325\nReplacements\n\n2\n00:00:35,626 --> 00:00:39,526\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek\n\n3\n00:00:41,374 --> 00:00:45,214\nWell, that doesn't look comfortable,\nfor either of you.\n\n4\n00:00:45,670 --> 00:00:47,070\nWe're fine.\n\n5\n00:00:47,297 --> 00:00:49,417\nHere. Chow time.\n\n6\n00:00:52,469 --> 00:00:54,549\nAh, finally!\n\n7\n00:00:58,391 --> 00:00:59,601\nHit me again.\n\n8\n00:00:59,684 --> 00:01:02,314\nWell, that's all for now. Rations are low.\n\n9\n00:01:04,189 --> 00:01:05,589\nYou can have mine.\n\n10\n00:01:05,982 --> 00:01:09,072\nHey, Omega doesn't even\nhave a place to sleep.\n\n11\n00:01:09,152 --> 00:01:10,822\nYou wanna take her food too?\n\n12\n00:01:15,200 --> 00:01:17,240\nNo, no, thanks. You keep it.\n\n13\n00:01:17,744 --> 00:01:19,144\nOkay.\n\n14\n00:01:21,956 --> 00:01:25,496\nI guess I'm not used to\nhaving a kid around here.\n\n15\n00:01:25,585 --> 00:01:28,625\nWell, none of us are,\nbut she's not complaining.\n\n16\n00:01:30,465 --> 00:01:33,715\nEcho, lights cut out again.\nI thought you fixed it.\n\n17\n00:01:33,802 --> 00:01:35,802\nYeah, add it to the list.\n\n18\n00:01:36,680 --> 00:01:39,430\nThe ship got hit hard\nwhen we fled Saleucami.\n\n19\n00:01:39,516 --> 00:01:42,436\nSeveral systems\nhave been glitching ever since.\n\n20\n00:01:42,519 --> 00:01:45,269\nRepairs would go faster\nif I had some help.\n\n21\n00:01:45,355 --> 00:01:47,475\nAs soon as I finish building this scanner.\n\n22\n00:01:47,565 --> 00:01:50,525\nTesting the functionality\nof our inhibitor chips takes precedence.\n\n23\n00:01:50,610 --> 00:01:52,860\nBut I thought you said\nthey were defective.\n\n24\n00:01:52,946 --> 00:01:55,366\nA theory this device\nwill be able to prove.\n\n25\n00:01:55,448 --> 00:01:58,278\nBesides,\nthe ship-wide diagnostic report indicated\n\n26\n00:01:58,368 --> 00:02:00,368\nno critical systems were compromised.\n\n27\n00:02:07,877 --> 00:02:11,417\nGetting thrown out of hyperspace.\nI'd say that's pretty critical, Tech.\n\n28\n00:02:11,506 --> 00:02:14,046\nIt's not affecting life support.\nWe're fine.\n\n29\n00:02:14,134 --> 00:02:15,804\nAre you kidding me?\n\n30\n00:02:15,885 --> 00:02:18,425\nThe power capacitor's blown.\nWe need to land immediately.\n\n31\n00:02:18,972 --> 00:02:21,472\nGet ready for your first crash landing.\n\n32\n00:02:21,558 --> 00:02:23,268\n- Crash?\n- Omega, strap in.\n\n33\n00:02:32,235 --> 00:02:34,105\nI can't see anything!\n\n34\n00:02:38,408 --> 00:02:39,808\nHold on!\n\n35\n00:02:55,675 --> 00:02:57,295\nWe're gonna die! We're gonna die!\n\n36\n00:02:57,385 --> 00:02:59,925\nWe're gonna... be fine.\n\n37\n00:03:00,013 --> 00:03:01,413\nWe're gonna be fine.\n\n38\n00:03:10,648 --> 00:03:11,818\nEverybody all right?\n\n39\n00:03:16,071 --> 00:03:17,611\nIs it over?\n\n40\n00:03:23,203 --> 00:03:26,623\nThe storm's getting worse.\nIt's knocking out our comms.\n\n41\n00:03:27,290 --> 00:03:29,830\nI suspect one of our capacitors\nsustained damage\n\n42\n00:03:29,918 --> 00:03:31,798\nduring our firefight with the regs.\n\n43\n00:03:31,878 --> 00:03:34,918\nWe won't be able to take off\nwithout replacing it.\n\n44\n00:03:35,006 --> 00:03:38,796\nInventory analysis indicates\nwe have one spare on board.\n\n45\n00:03:39,594 --> 00:03:42,354\nIs it in here?\n\n46\n00:03:46,476 --> 00:03:47,876\nWhat?\n\n47\n00:03:49,020 --> 00:03:51,900\nThat's Crosshair's weapon kit.\n\n48\n00:03:54,150 --> 00:03:56,360\nFine.\n\n49\n00:03:56,444 --> 00:03:59,284\nI'll say it. I kinda miss him.\n\n50\n00:03:59,364 --> 00:04:01,204\nHe shot you, remember?\n\n51\n00:04:01,282 --> 00:04:04,492\nHa! I sure do. That hurt!\n\n52\n00:04:04,577 --> 00:04:07,407\nIt's worth noting the possibility\nthat Crosshair's actions\n\n53\n00:04:07,497 --> 00:04:09,867\nwere influenced by his inhibitor chip.\n\n54\n00:04:09,958 --> 00:04:11,358\nIt can do that?\n\n55\n00:04:11,751 --> 00:04:13,421\nThat's what it was designed to do.\n\n56\n00:04:13,503 --> 00:04:16,343\nSo, it wasn't Crosshair's fault?\n\n57\n00:04:16,423 --> 00:04:17,423\nWell...\n\n58\n00:04:17,507 --> 00:04:20,007\nLook, debating this won't fix the ship.\n\n59\n00:04:20,093 --> 00:04:23,683\nRight now, we need to find that capacitor\nand get off this rock.\n\n60\n00:04:36,860 --> 00:04:39,900\nGreetings, CT-9904.\n\n61\n00:04:39,988 --> 00:04:43,698\nYou will be pleased to know\nyour vitals are at optimum levels.\n\n62\n00:04:44,451 --> 00:04:46,331\nGo away.\n\n63\n00:04:46,411 --> 00:04:49,411\nI am compelled to comply\nwith your request.\n\n64\n00:04:51,041 --> 00:04:54,881\nThe data shows he's responding favorably\nto the procedure.\n\n65\n00:04:55,670 --> 00:04:58,010\nLet's see if he stays that way.\n\n66\n00:04:58,923 --> 00:05:02,473\nAh, Governor Tarkin.\nHope I'm not interrupting.\n\n67\n00:05:02,552 --> 00:05:04,552\nRight on schedule, Rampart.\n\n68\n00:05:04,637 --> 00:05:08,347\nI hear your chain code implementation\nhas been most successful.\n\n69\n00:05:08,433 --> 00:05:12,103\nLaying the foundation of our new empire\nis of the utmost importance.\n\n70\n00:05:12,687 --> 00:05:14,087\nIndeed.\n\n71\n00:05:15,023 --> 00:05:17,483\nIs that the enhanced clone\nfrom the report?\n\n72\n00:05:18,068 --> 00:05:19,188\nIt is.\n\n73\n00:05:19,277 --> 00:05:23,867\nCT-9904 is a top specimen.\n\n74\n00:05:23,948 --> 00:05:26,788\nWhat is the status of Project War Mantle?\n\n75\n00:05:26,868 --> 00:05:28,268\nOn schedule, sir.\n\n76\n00:05:28,286 --> 00:05:32,786\nOur top recruits are here to begin\ntheir training under their new commander.\n\n77\n00:05:40,006 --> 00:05:42,926\nA strong ruling government\nrequires an increase in soldiers\n\n78\n00:05:43,009 --> 00:05:44,929\nto maintain order throughout the galaxy.\n\n79\n00:05:45,011 --> 00:05:49,641\nOur facilities are fully capable\nof creating more clones for the task.\n\n80\n00:05:49,724 --> 00:05:51,674\nSustaining such a vast engagement...\n\n81\n00:05:51,675 --> 00:05:53,775\nis not one clones must do alone.\n\n82\n00:05:53,853 --> 00:05:57,193\nThere are other ways\nof producing loyal soldiers.\n\n83\n00:06:03,697 --> 00:06:07,407\nMay I present our first Elite Squad.\n\n84\n00:06:11,371 --> 00:06:13,831\nTop soldiers from across the galaxy.\n\n85\n00:06:13,915 --> 00:06:18,165\nImagine more squads like this\nbeing trained by skilled clones.\n\n86\n00:06:18,253 --> 00:06:21,133\nTogether they would make\na formidable army.\n\n87\n00:06:21,214 --> 00:06:24,594\nA partnership such as this\ncould have promise.\n\n88\n00:06:25,385 --> 00:06:29,555\nI believe it will strengthen the future\nof this burgeoning Empire.\n\n89\n00:06:47,365 --> 00:06:50,285\nCareful.\nThose capacitors hold a massive charge.\n\n90\n00:06:52,078 --> 00:06:55,168\nI am well aware. I just need to secure it.\n\n91\n00:07:00,462 --> 00:07:01,712\nWhat was that?\n\n92\n00:07:01,796 --> 00:07:03,466\nI'm a little busy at the moment.\n\n93\n00:07:41,044 --> 00:07:42,844\nThere. That should do it.\n\n94\n00:07:42,921 --> 00:07:44,321\nTech...\n\n95\n00:07:47,759 --> 00:07:49,509\nLook at this.\n\n96\n00:07:53,981 --> 00:07:56,481\nAh. Well, those weren't there\nwhen we landed.\n\n97\n00:08:17,080 --> 00:08:18,670\nWhat's wrong with you?\n\n98\n00:08:19,648 --> 00:08:24,048\nI must've hit my head in the crash.\nOw.\n\n99\n00:08:24,129 --> 00:08:27,589\nThe capacitor's in place,\nbut other systems are now failing.\n\n100\n00:08:27,674 --> 00:08:30,394\nSomething's causing damage\nto the exterior hull.\n\n101\n00:08:30,468 --> 00:08:32,258\nYou wanna narrow that down?\n\n102\n00:08:44,607 --> 00:08:47,027\n- Look!\n- What? What is it?\n\n103\n00:08:47,736 --> 00:08:51,526\nSome kind of creature,\nabout this big, with a long tail.\n\n104\n00:08:51,614 --> 00:08:53,074\nIt ran off with the part.\n\n105\n00:08:54,909 --> 00:08:57,619\nShe's right. The capacitor's gone.\n\n106\n00:08:57,704 --> 00:08:59,544\nAnd that was our last one.\n\n107\n00:08:59,622 --> 00:09:02,632\nThe creature is most likely\nan Ordo Moon Dragon.\n\n108\n00:09:02,709 --> 00:09:05,499\nA species that feeds on raw energy.\n\n109\n00:09:05,587 --> 00:09:08,627\nIt was probably drawn\nto the capacitor's electric charge.\n\n110\n00:09:08,715 --> 00:09:11,625\nWell, that would've been good to know\nbeforehand, Tech.\n\n111\n00:09:12,177 --> 00:09:14,797\nYou two get those other systems online.\n\n112\n00:09:14,888 --> 00:09:17,218\nWrecker, stay here.\n\n113\n00:09:17,307 --> 00:09:19,727\nI'll go after the dragon\nand get our part back.\n\n114\n00:09:19,809 --> 00:09:21,349\nI'm fine. I...\n\n115\n00:09:21,436 --> 00:09:23,016\nYou're staying.\n\n116\n00:09:23,104 --> 00:09:24,524\nI'll go with you.\n\n117\n00:09:24,606 --> 00:09:26,476\nNo, that thing could be dangerous.\n\n118\n00:09:26,566 --> 00:09:29,276\nI'm part of this squad now too, right?\n\n119\n00:09:33,990 --> 00:09:35,700\nAll right, kid.\n\n120\n00:09:35,784 --> 00:09:38,044\nJust stay close.\n\n121\n00:09:56,096 --> 00:09:59,306\nI didn't join the military\nto be studied and poked at.\n\n122\n00:10:00,183 --> 00:10:03,563\nThe war's over.\nWho's left for us to fight?\n\n123\n00:10:04,145 --> 00:10:08,185\nWith the Empire, I get paid, I get fed,\nand I have a roof over my head.\n\n124\n00:10:09,150 --> 00:10:11,820\nThat's more than the Republic\never did for me.\n\n125\n00:10:15,115 --> 00:10:20,405\nConscripted recruits will never reach\nthe same level of military proficiency.\n\n126\n00:10:20,495 --> 00:10:24,115\nOur clones have been trained\nsince their creation.\n\n127\n00:10:24,907 --> 00:10:26,707\nHmm. Skills can be taught.\n\n128\n00:10:26,793 --> 00:10:31,883\nThe loyalty of those who willingly enlist\nis what I see tremendous value in.\n\n129\n00:10:34,009 --> 00:10:36,469\nA tangible test is in order.\n\n130\n00:10:36,553 --> 00:10:38,513\nWe need to see them in action.\n\n131\n00:10:38,596 --> 00:10:39,886\nBy all means.\n\n132\n00:10:39,973 --> 00:10:42,563\nSend the clone and your recruits\nto Onderon.\n\n133\n00:10:42,642 --> 00:10:45,812\nI want Saw Gerrera's camp\nfound and wiped out.\n\n134\n00:10:45,895 --> 00:10:50,565\nLet's see if they can succeed\nwhere Clone Force 99 failed.\n\n135\n00:10:52,610 --> 00:10:54,200\nIt shall be done.\n\n136\n00:11:15,425 --> 00:11:16,885\nWhat are you doing?\n\n137\n00:11:17,635 --> 00:11:19,035\nTracking.\n\n138\n00:11:27,896 --> 00:11:30,186\nCould I learn to track like you?\n\n139\n00:11:30,273 --> 00:11:32,863\nWell, it's an enhanced skill.\n\n140\n00:11:32,942 --> 00:11:35,282\nWrecker and Tech, we each have one.\n\n141\n00:11:35,362 --> 00:11:36,762\nAnd Crosshair.\n\n142\n00:11:39,491 --> 00:11:41,241\nYou shouldn't be angry at him.\n\n143\n00:11:41,326 --> 00:11:42,946\nHe can't help it.\n\n144\n00:11:43,036 --> 00:11:47,826\nI'm angry at myself.\nWe don't leave our own behind.\n\n145\n00:11:48,667 --> 00:11:51,997\nThen we'll find a way to get him back...\nsomehow.\n\n146\n00:12:05,225 --> 00:12:07,225\nWhy would they put him in charge?\n\n147\n00:12:08,603 --> 00:12:10,153\nProblem?\n\n148\n00:12:10,855 --> 00:12:12,725\nTell me this, clone.\n\n149\n00:12:12,816 --> 00:12:17,446\nIf you all are so efficient, how come\nthe Empire's scouting soldiers like us?\n\n150\n00:12:18,488 --> 00:12:20,778\nSounds to me like it's time for a change.\n\n151\n00:12:24,994 --> 00:12:28,084\nEnjoy being commander for now.\n\n152\n00:12:28,164 --> 00:12:29,754\nWe'll see how things shake out.\n\n153\n00:12:44,597 --> 00:12:47,677\nSir, just received a transmission\nfrom Gerrera.\n\n154\n00:12:47,767 --> 00:12:49,437\nHe's standing by at the rendezvous.\n\n155\n00:12:49,519 --> 00:12:51,349\nAll right. Let's move out.\n\n156\n00:12:54,315 --> 00:12:55,395\nWait.\n\n157\n00:12:55,483 --> 00:12:57,783\nA sensor's been triggered in sector 2A.\n\n158\n00:12:57,861 --> 00:12:59,261\nAlert the others.\n\n159\n00:13:13,585 --> 00:13:16,665\nGet our people on the shuttle now!\n\n160\n00:13:44,366 --> 00:13:45,826\nSee it?\n\n161\n00:13:47,077 --> 00:13:48,577\nWait here.\n\n162\n00:14:13,311 --> 00:14:14,731\nIt's getting away!\n\n163\n00:14:17,148 --> 00:14:18,938\nHunter, your mask!\n\n164\n00:14:25,657 --> 00:14:27,777\nHunter, wake up! Wake up!\n\n165\n00:14:30,036 --> 00:14:33,286\nEcho, Wrecker, Tech, come in!\nWe need help!\n\n166\n00:14:43,842 --> 00:14:49,062\nOkay, Omega. You can do this.\n\n167\n00:16:06,966 --> 00:16:08,966\nWhere's Gerrera?\n\n168\n00:16:09,052 --> 00:16:11,642\nI don't know,\nbut I wouldn't tell you if I did.\n\n169\n00:16:15,350 --> 00:16:17,060\nI believe you.\n\n170\n00:16:18,186 --> 00:16:20,856\nDo any of you have information\nyou'd like to share?\n\n171\n00:16:20,939 --> 00:16:22,149\nWe don't know anything.\n\n172\n00:16:22,232 --> 00:16:24,612\nWe were promised transport off world,\nthat's all.\n\n173\n00:16:25,193 --> 00:16:27,403\nThen you're of no use to the Empire.\n\n174\n00:16:27,487 --> 00:16:30,907\nWhat are you doing?\nGerrera's fighters are dead.\n\n175\n00:16:30,990 --> 00:16:33,660\nThese are civilians.\nWe should bring them in.\n\n176\n00:16:34,411 --> 00:16:36,371\nThose weren't our orders.\n\n177\n00:16:36,454 --> 00:16:39,334\nForget our orders. This is wrong.\n\n178\n00:16:39,416 --> 00:16:42,586\nSo, you're not going to comply?\n\n179\n00:16:42,669 --> 00:16:45,419\nNo. None of us are.\n\n180\n00:16:45,505 --> 00:16:46,545\nIgnore the clone.\n\n181\n00:16:46,631 --> 00:16:49,551\nWe signed up to be soldiers,\nnot an execution squad.\n\n182\n00:16:49,634 --> 00:16:52,764\nWe're going to detain the prisoners\nand take them in for questioning.\n\n183\n00:16:52,846 --> 00:16:55,636\nYou want to know\nwhy they put me in charge?\n\n184\n00:16:57,767 --> 00:17:01,097\nIt's because I'm willing to do\nwhat needs to be done.\n\n185\n00:17:08,570 --> 00:17:11,490\nGood soldiers follow orders.\n\n186\n00:17:13,199 --> 00:17:14,779\nFinish the mission.\n\n187\n00:17:52,906 --> 00:17:54,316\nThere it is!\n\n188\n00:17:56,701 --> 00:17:58,161\nGuess I got lucky.\n\n189\n00:18:17,681 --> 00:18:19,081\nOmega!\n\n190\n00:18:22,352 --> 00:18:23,752\nOmega!\n\n191\n00:18:39,577 --> 00:18:41,367\nOmega!\n\n192\n00:19:24,581 --> 00:19:26,171\nOmega!\n\n193\n00:19:26,249 --> 00:19:27,649\nI'm coming!\n\n194\n00:19:36,134 --> 00:19:37,974\nAre you okay?\n\n195\n00:19:38,053 --> 00:19:40,103\nWhat were you thinking going down there?\n\n196\n00:19:40,180 --> 00:19:42,640\nThe mission was to retrieve\nthe capacitor, wasn't it?\n\n197\n00:19:43,224 --> 00:19:45,644\nI tracked the dragon, like you did.\n\n198\n00:19:45,727 --> 00:19:47,437\nIs that my blaster?\n\n199\n00:19:48,104 --> 00:19:50,404\nDon't worry. I didn't have to use it.\n\n200\n00:19:50,482 --> 00:19:52,112\nI got the part.\n\n201\n00:20:12,003 --> 00:20:15,223\nIt appears your squad is one trooper down.\n\n202\n00:20:15,715 --> 00:20:18,885\nUnfortunate,\nbut soldiers know the risks of battle.\n\n203\n00:20:20,011 --> 00:20:25,021\nGerrera was already gone,\nbut the rest of his camp was dealt with.\n\n204\n00:20:28,812 --> 00:20:29,902\nImpressive.\n\n205\n00:20:29,979 --> 00:20:33,269\nThe Clone Commander's new squad\nhas followed through\n\n206\n00:20:33,358 --> 00:20:35,238\nwhere his brethren did not.\n\n207\n00:20:35,318 --> 00:20:38,488\nFurther proof\nthat this initiative has potential.\n\n208\n00:20:38,571 --> 00:20:42,781\nThe Clone Trooper program\nis a cost prohibitive relic of the past,\n\n209\n00:20:42,867 --> 00:20:47,077\nbut until the time is right,\nit will continue to serve a purpose.\n\n210\n00:20:47,664 --> 00:20:49,214\nWith more time and training,\n\n211\n00:20:49,290 --> 00:20:52,590\nour forces will be unlike anything\nthe galaxy has seen.\n\n212\n00:20:53,586 --> 00:20:57,836\nThen I leave this project\nin your capable hands, Admiral.\n\n213\n00:20:58,758 --> 00:21:00,218\nThank you, sir.\n\n214\n00:21:05,390 --> 00:21:08,020\nIf Rampart has his way,\n\n215\n00:21:08,101 --> 00:21:11,691\nconscripted soldiers\nwill make clones obsolete.\n\n216\n00:21:11,771 --> 00:21:14,821\nI fear for the future of our operation.\n\n217\n00:21:14,899 --> 00:21:18,609\nWe must ensure our clones\nremain essential.\n\n218\n00:21:18,695 --> 00:21:24,195\nThe original genetic material\nfrom Jango Fett continues to degrade.\n\n219\n00:21:24,284 --> 00:21:27,414\nThen it is time to begin the next phase.\n\n220\n00:21:27,495 --> 00:21:30,825\nIf your experiment\ncan yield a superior clone,\n\n221\n00:21:30,915 --> 00:21:34,375\nit will secure our relationship\nwith this Empire.\n\n222\n00:21:34,461 --> 00:21:39,091\nSuch a contingency cannot be\ncreated without a direct source.\n\n223\n00:21:39,841 --> 00:21:42,931\nThe clones required\nwill not return willingly.\n\n224\n00:21:43,011 --> 00:21:48,141\nThey are Kaminoan property,\nand we only need one.\n\n225\n00:21:48,224 --> 00:21:51,444\nOur survival hinges on it.\n\n226\n00:22:24,469 --> 00:22:26,299\nTech, get us outta here.\n\n227\n00:22:26,388 --> 00:22:27,788\nGladly.\n\n228\n00:22:37,857 --> 00:22:39,777\nSystems are up and running.\n\n229\n00:22:39,859 --> 00:22:41,489\nYeah, took you long enough.\n\n230\n00:22:41,569 --> 00:22:43,609\nAnd where have you been?\n\n231\n00:22:43,697 --> 00:22:46,527\nHey, kid. Come with me.\n\n232\n00:22:46,616 --> 00:22:48,616\nCover your eyes.\n\n233\n00:22:57,293 --> 00:22:59,593\nOkay. Open 'em.\n\n234\n00:23:00,213 --> 00:23:03,013\nCheck it out!\n\n235\n00:23:16,229 --> 00:23:18,729\nIt's your own room.\n\n236\n00:23:26,072 --> 00:23:28,582\nWell, what do you think?\n\n237\n00:23:28,658 --> 00:23:30,988\nI thought this place\ncould feel more like a home.\n\n238\n00:23:31,077 --> 00:23:32,907\nIt's perfect.\n\n239\n00:23:32,996 --> 00:23:34,456\nThank you, Wrecker.\n\n240\n00:23:35,939 --> 00:23:38,289\nOh, uh, it was nothing.\n\n241\n00:23:43,631 --> 00:23:46,091\nI never had my own room before.\n\n242\n00:23:46,676 --> 00:23:50,056\nWell, you're a part of this squad now too.\n\n243\n00:23:52,557 --> 00:23:56,457\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek", "output": "1\n00:00:31,004 --> 00:00:33,325\nDeğişiklikler\n\n2\n00:00:35,626 --> 00:00:39,526\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek\n\n3\n00:00:41,374 --> 00:00:45,214\nOrası ikiniz için de\npek konforlu görünmüyor.\n\n4\n00:00:45,670 --> 00:00:47,070\nBiz rahatız.\n\n5\n00:00:47,297 --> 00:00:49,417\nİşte. Yemek zamanı.\n\n6\n00:00:52,469 --> 00:00:54,549\nNihayet!\n\n7\n00:00:58,391 --> 00:00:59,601\nYine ver.\n\n8\n00:00:59,684 --> 00:01:02,314\nŞimdilik bu kadar. Kumanyalarımız az.\n\n9\n00:01:04,189 --> 00:01:05,589\nBenimkini alabilirsin.\n\n10\n00:01:05,982 --> 00:01:09,072\nOmega'nın uyuyabileceği bir yeri bile yok.\n\n11\n00:01:09,152 --> 00:01:10,822\nYemeğini de mi elinden almak istiyorsun?\n\n12\n00:01:15,200 --> 00:01:17,240\nHayır, hayır, teşekkürler.\nSende kalsın.\n\n13\n00:01:17,744 --> 00:01:19,144\nTamam.\n\n14\n00:01:21,956 --> 00:01:25,496\nSanırım etrafta bir çocuğun olmasına\nalışık değilim.\n\n15\n00:01:25,585 --> 00:01:28,625\nHiçbirimiz alışık değiliz ama\no bundan şikayetçi değil.\n\n16\n00:01:30,465 --> 00:01:33,715\nEcho, ışıklar tekrar söndü.\nOnu tamir ettiğini sanıyordum.\n\n17\n00:01:33,802 --> 00:01:35,802\nEvet, onu da listeye ekledim.\n\n18\n00:01:36,680 --> 00:01:39,430\nSaleucami'den kaçarken\ngemi ağır hasar aldı.\n\n19\n00:01:39,516 --> 00:01:42,436\nO zamandan beri birçok sistem hata veriyor.\n\n20\n00:01:42,519 --> 00:01:45,269\nEğer biraz yardım alsaydım\ntamiratlar daha hızlı bitebilirdi.\n\n21\n00:01:45,355 --> 00:01:47,475\nBu tarayıcıyı bitirir bitirmez.\n\n22\n00:01:47,565 --> 00:01:50,525\nEngelleyici çiplerimizin işlevselliğini\ntest etmek öncelikli işimiz.\n\n23\n00:01:50,610 --> 00:01:52,860\nAma onların kusurlu olduklarını\nsöylediğini sanıyordum.\n\n24\n00:01:52,946 --> 00:01:55,366\nBu aletle bu teoriyi test edebileceğiz.\n\n25\n00:01:55,448 --> 00:01:58,278\nAyrıca geminin teşhis raporlarına göre...\n\n26\n00:01:58,368 --> 00:02:00,368\n...kritik sistemler zarar görmemiş.\n\n27\n00:02:07,877 --> 00:02:11,417\nHiper uzaydan çıkıyoruz.\nBen buna oldukça kritik derim, Tech.\n\n28\n00:02:11,506 --> 00:02:14,046\nYaşam destek sistemlerini etkilemiyor.\nİyi durumdayız.\n\n29\n00:02:14,134 --> 00:02:15,804\nDalga mı geçiyorsun?\n\n30\n00:02:15,885 --> 00:02:18,425\nGüç kapasitörü yandı.\nAcilen iniş yapmamız gerekiyor.\n\n31\n00:02:18,972 --> 00:02:21,472\nİlk çakılman için hazırlan.\n\n32\n00:02:21,558 --> 00:02:23,268\n- Çakılma mı?\n- Omega, emniyet kemerini bağla.\n\n33\n00:02:32,235 --> 00:02:34,105\nHiçbir şey göremiyorum!\n\n34\n00:02:38,408 --> 00:02:39,808\nSıkı tutunun!\n\n35\n00:02:55,675 --> 00:02:57,295\nÖleceğiz! Öleceğiz!\n\n36\n00:02:57,385 --> 00:02:59,925\nBize... bir şey olmayacak.\n\n37\n00:03:00,013 --> 00:03:01,413\nBize bir şey olmayacak.\n\n38\n00:03:10,648 --> 00:03:11,818\nHerkes iyi mi?\n\n39\n00:03:16,071 --> 00:03:17,611\nGeçti mi?\n\n40\n00:03:23,203 --> 00:03:26,623\nFırtına gittikçe kötüleşiyor.\nTelsizimizi bozuyor.\n\n41\n00:03:27,290 --> 00:03:29,830\nAyarlılarla savaşırken\nkapasitörlerimizden birinin...\n\n42\n00:03:29,918 --> 00:03:31,798\n...hasar aldığından şüpheleniyorum.\n\n43\n00:03:31,878 --> 00:03:34,918\nOnu yenisiyle değiştirmeden\nburadan gidemeyiz.\n\n44\n00:03:35,006 --> 00:03:38,796\nEnvanter analizi, gemide bir yedeğimiz\nolduğunu gösteriyor.\n\n45\n00:03:39,594 --> 00:03:42,354\nBurada mı?\n\n46\n00:03:46,476 --> 00:03:47,876\nNe oldu?\n\n47\n00:03:49,020 --> 00:03:51,900\nO Crosshair'in silah kiti.\n\n48\n00:03:54,150 --> 00:03:56,360\nTamam.\n\n49\n00:03:56,444 --> 00:03:59,284\nBen söyleyeceğim. Onu özledim.\n\n50\n00:03:59,364 --> 00:04:01,204\nSeni vurdu, unuttun mu?\n\n51\n00:04:01,282 --> 00:04:04,492\nElbette hatırlıyorum. Acıtmıştı!\n\n52\n00:04:04,577 --> 00:04:07,407\nCrosshair'in eylemlerinin engelleyici\nçipinden kaynaklı olma...\n\n53\n00:04:07,497 --> 00:04:09,867\n...ihtimalini belirtmekte fayda var.\n\n54\n00:04:09,958 --> 00:04:11,358\nBunu yapabilir mi?\n\n55\n00:04:11,751 --> 00:04:13,421\nBunun için yapıldı.\n\n56\n00:04:13,503 --> 00:04:16,343\nYani bu Crosshair'ın hatası değil miydi?\n\n57\n00:04:16,423 --> 00:04:17,423\nŞey...\n\n58\n00:04:17,507 --> 00:04:20,007\nBakın, bunu tartışmak\ngemiyi tamir etmeyecek.\n\n59\n00:04:20,093 --> 00:04:23,683\nŞu an, o kapasitörü bulup bu kaya\nparçasından kurtulmamız lazım.\n\n60\n00:04:36,860 --> 00:04:39,900\nTebrikler, CT-9904.\n\n61\n00:04:39,988 --> 00:04:43,698\nHayati değerlerinin optimum seviyelerde\nolduğunu bilmek seni memnun edecektir.\n\n62\n00:04:44,451 --> 00:04:46,331\nGit başımdan.\n\n63\n00:04:46,411 --> 00:04:49,411\nİsteğinize uymak zorundayım.\n\n64\n00:04:51,041 --> 00:04:54,881\nVeriler, prosedüre olumlu yanıt\nverdiğini gösteriyor.\n\n65\n00:04:55,670 --> 00:04:58,010\nŞimdi de bu şekilde kalıp\nkalmadığını görelim.\n\n66\n00:04:58,923 --> 00:05:02,473\nVali Tarkin.\nUmarım bölmüyorumdur.\n\n67\n00:05:02,552 --> 00:05:04,552\nTam zamanında geldin, Rampart.\n\n68\n00:05:04,637 --> 00:05:08,347\nDuyduğuma göre zincir kodu\nuygulaman başarılı olmuş.\n\n69\n00:05:08,433 --> 00:05:12,103\nYeni imparatorluğumuzun temelini atmak\nson derece önemli.\n\n70\n00:05:12,687 --> 00:05:14,087\nDoğru.\n\n71\n00:05:15,023 --> 00:05:17,483\nRapordaki geliştirilmiş klon bu mu?\n\n72\n00:05:18,068 --> 00:05:19,188\nÖyle.\n\n73\n00:05:19,277 --> 00:05:23,867\nCT-9904 en iyi örnek.\n\n74\n00:05:23,948 --> 00:05:26,788\nSavaş Gömleği Projesi'nde durum nedir?\n\n75\n00:05:26,868 --> 00:05:28,268\nPrograma uygun şekilde\ndevam ediyor, efendim.\n\n76\n00:05:28,286 --> 00:05:32,786\nEn iyi askerlerimiz yeni komutanlarının\nemrinde eğitimlerine başlamak için buradalar.\n\n77\n00:05:40,006 --> 00:05:42,926\nGüçlü bir iktidar hükümeti\ngalakside düzeni sağlamak için...\n\n78\n00:05:43,009 --> 00:05:44,929\n...asker sayısında artışa ihtiyaç duyar.\n\n79\n00:05:45,011 --> 00:05:49,641\nTesislerimiz, görev için daha fazla\nklon oluşturabilir.\n\n80\n00:05:49,724 --> 00:05:51,674\nBöylesine geniş bir çarpışmayı sürdürmek...\n\n81\n00:05:51,675 --> 00:05:53,775\n...klonların tek başına yapması gereken\nbir şey değil.\n\n82\n00:05:53,853 --> 00:05:57,193\nSadık askerler üretmenin\nbaşka yolları da var.\n\n83\n00:06:03,697 --> 00:06:07,407\nSize ilk Elit Takımımızı takdim edeyim.\n\n84\n00:06:11,371 --> 00:06:13,831\nGalaksinin her tarafından en iyi askerler.\n\n85\n00:06:13,915 --> 00:06:18,165\nBöyle takımların becerikli klonlar\ntarafından eğitildiğini hayal edin.\n\n86\n00:06:18,253 --> 00:06:21,133\nBirlikte müthiş bir ordu oluşturacaklardır.\n\n87\n00:06:21,214 --> 00:06:24,594\nBöyle bir ortaklık\numut vadedici olabilir.\n\n88\n00:06:25,385 --> 00:06:29,555\nBu büyüyen imparatorluğun geleceğini\ngüçlendireceğine inanıyorum.\n\n89\n00:06:47,365 --> 00:06:50,285\nDikkatli ol.\nBu kapasitörler muazzam bir yük taşır.\n\n90\n00:06:52,078 --> 00:06:55,168\nFarkındayım.\nSadece onu güvenceye almalıyım.\n\n91\n00:07:00,462 --> 00:07:01,712\nBu da neydi?\n\n92\n00:07:01,796 --> 00:07:03,466\nŞu an biraz meşgulüm.\n\n93\n00:07:41,044 --> 00:07:42,844\nİşte. Bu işi görür.\n\n94\n00:07:42,921 --> 00:07:44,321\nTech...\n\n95\n00:07:47,759 --> 00:07:49,509\nŞuna bak.\n\n96\n00:07:53,981 --> 00:07:56,481\nİniş yaptığımızda onlar yoktu.\n\n97\n00:08:17,080 --> 00:08:18,670\nSenin sorunun ne?\n\n98\n00:08:19,648 --> 00:08:24,048\nÇarpışmada başımı vurmuş olmalıyım.\n\n99\n00:08:24,129 --> 00:08:27,589\nKapasitörü yerleştirdik ama şimdi de\ndiğer sistemler çöküyor.\n\n100\n00:08:27,674 --> 00:08:30,394\nBir şey dış gövdeye zarar veriyor.\n\n101\n00:08:30,468 --> 00:08:32,258\nBu bilgiyi biraz açmak ister misin?\n\n102\n00:08:44,607 --> 00:08:47,027\n- Bakın!\n- Ne? Ne oldu?\n\n103\n00:08:47,736 --> 00:08:51,526\nBu büyüklükte ve uzun bir kuyruğu olan,\nbir tür yaratık.\n\n104\n00:08:51,614 --> 00:08:53,074\nAğzında bir parçayla uzaklaştı.\n\n105\n00:08:54,909 --> 00:08:57,619\nO haklı. Kapasitör gitmiş.\n\n106\n00:08:57,704 --> 00:08:59,544\nO elimizdeki son kapasitördü.\n\n107\n00:08:59,622 --> 00:09:02,632\nYaratık büyük ihtimalle bir\nOrdo Ay Ejderhası.\n\n108\n00:09:02,709 --> 00:09:05,499\nSaf enerjiyle beslenen bir yaratık.\n\n109\n00:09:05,587 --> 00:09:08,627\nMuhtemelen kapasitörün elektrik yükü\nonu buraya çekmiştir.\n\n110\n00:09:08,715 --> 00:09:11,625\nBunu önceden bilmek iyi olurdu, Tech.\n\n111\n00:09:12,177 --> 00:09:14,797\nSiz ikiniz diğer sistemleri halledin.\n\n112\n00:09:14,888 --> 00:09:17,218\nWrecker, sen burada kal.\n\n113\n00:09:17,307 --> 00:09:19,727\nBen ejderhanın peşinden gidip\nparçayı alacağım.\n\n114\n00:09:19,809 --> 00:09:21,349\nBen iyiyim. Ben...\n\n115\n00:09:21,436 --> 00:09:23,016\nKalıyorsun.\n\n116\n00:09:23,104 --> 00:09:24,524\nBen seninle gelirim.\n\n117\n00:09:24,606 --> 00:09:26,476\nHayır, o şey tehlikeli olabilir.\n\n118\n00:09:26,566 --> 00:09:29,276\nBen de bu takımın bir parçasıyım, değil mi?\n\n119\n00:09:33,990 --> 00:09:35,700\nPekâlâ, evlat.\n\n120\n00:09:35,784 --> 00:09:38,044\nBana yakın dur.\n\n121\n00:09:56,096 --> 00:09:59,306\nAraştırılmak ve dürtülmek için\norduya katılmadım.\n\n122\n00:10:00,183 --> 00:10:03,563\nSavaş sona erdi.\nGeriye savaşmamız için kim kaldı ki?\n\n123\n00:10:04,145 --> 00:10:08,185\nİmparatorluk sayesinde para alıyorum,\nbesleniyorum ve kalacak bir yerim var.\n\n124\n00:10:09,150 --> 00:10:11,820\nBunlar şimdiye kadar Cumhuriyet'in\nbana verdiklerinden fazlası.\n\n125\n00:10:15,115 --> 00:10:20,405\nAskere alınan askerler asla aynı askeri\nyeterlilik seviyesine ulaşamayacak.\n\n126\n00:10:20,495 --> 00:10:24,115\nKlonlarımız yaratıldıkları andan\nberi eğitildi.\n\n127\n00:10:24,907 --> 00:10:26,707\nBeceriler öğretilebilir.\n\n128\n00:10:26,793 --> 00:10:31,883\nİsteyerek askere alınanların sadakati\nbenim muazzam değer verdiğim bir şeydir.\n\n129\n00:10:34,009 --> 00:10:36,469\nSırada somut bir test var.\n\n130\n00:10:36,553 --> 00:10:38,513\nOnları görevdeyken görmemiz lazım.\n\n131\n00:10:38,596 --> 00:10:39,886\nElbette.\n\n132\n00:10:39,973 --> 00:10:42,563\nKlonu ve ekibi Onderon'a gönder.\n\n133\n00:10:42,642 --> 00:10:45,812\nSaw Gerrera'nın kampının bulunmasını\nve yok edilmesini istiyorum.\n\n134\n00:10:45,895 --> 00:10:50,565\nKlon Gücü 99'un başaramadığını\nonlar başaracak mı bir görelim.\n\n135\n00:10:52,610 --> 00:10:54,200\nYerine getirilecek.\n\n136\n00:11:15,425 --> 00:11:16,885\nNe yapıyorsun?\n\n137\n00:11:17,635 --> 00:11:19,035\nİzini takip ediyorum.\n\n138\n00:11:27,896 --> 00:11:30,186\nBen de senin gibi takip etmeyi\nöğrenebilir miyim?\n\n139\n00:11:30,273 --> 00:11:32,863\nBu gelişmiş bir beceri.\n\n140\n00:11:32,942 --> 00:11:35,282\nWrecker ve Tech de buna sahip.\n\n141\n00:11:35,362 --> 00:11:36,762\nVe Crosshair.\n\n142\n00:11:39,491 --> 00:11:41,241\nOna kızmamalısın.\n\n143\n00:11:41,326 --> 00:11:42,946\nElinde değil.\n\n144\n00:11:43,036 --> 00:11:47,826\nKendime kızgınım.\nBizden olanı geride bırakmayız.\n\n145\n00:11:48,667 --> 00:11:51,997\nO zaman biz de onu getirmenin bir yolunu...\nbir şekilde buluruz.\n\n146\n00:12:05,225 --> 00:12:07,225\nNeden onu sorumlu yaptılar?\n\n147\n00:12:08,603 --> 00:12:10,153\nSorun mu var?\n\n148\n00:12:10,855 --> 00:12:12,725\nBana şunu söyle klon.\n\n149\n00:12:12,816 --> 00:12:17,446\nEğer hepiniz bu kadar verimliyse, neden\nİmparatorluk bizim gibi askerler topluyor?\n\n150\n00:12:18,488 --> 00:12:20,778\nBana göre bir değişiklik\nyapmanın zamanı geldi.\n\n151\n00:12:24,994 --> 00:12:28,084\nŞimdilik komutanlık yapmanın zevkini çıkar.\n\n152\n00:12:28,164 --> 00:12:29,754\nİşlerin nasıl değiştiğini göreceğiz.\n\n153\n00:12:44,597 --> 00:12:47,677\nEfendim, biraz önce Gerrera'dan\nbir mesaj aldık.\n\n154\n00:12:47,767 --> 00:12:49,437\nRandevu noktasında bizi bekliyormuş.\n\n155\n00:12:49,519 --> 00:12:51,349\nPekâlâ, hadi gidelim.\n\n156\n00:12:54,315 --> 00:12:55,395\nBekleyin.\n\n157\n00:12:55,483 --> 00:12:57,783\nSektör 2A'daki sensörlerin biri\nuyarı verdi.\n\n158\n00:12:57,861 --> 00:12:59,261\nDiğerlerini uyar.\n\n159\n00:13:13,585 --> 00:13:16,665\nAdamlarımızı hemen mekiğe bindirin!\n\n160\n00:13:44,366 --> 00:13:45,826\nOnu görebiliyor musun?\n\n161\n00:13:47,077 --> 00:13:48,577\nBurada bekle.\n\n162\n00:14:13,311 --> 00:14:14,731\nUzaklaşıyor!\n\n163\n00:14:17,148 --> 00:14:18,938\nHunter, masken!\n\n164\n00:14:25,657 --> 00:14:27,777\nHunter, uyan! Uyan!\n\n165\n00:14:30,036 --> 00:14:33,286\nEcho, Wrecker, Tech, cevap verin!\nYardıma ihtiyacımız var!\n\n166\n00:14:43,842 --> 00:14:49,062\nPekâlâ, Omega. Bunu yapabilirsin.\n\n167\n00:16:06,966 --> 00:16:08,966\nGerrera nerede?\n\n168\n00:16:09,052 --> 00:16:11,642\nBilmiyorum ama bilseydim bile\nbunu size söylemezdim.\n\n169\n00:16:15,350 --> 00:16:17,060\nSana inanıyorum.\n\n170\n00:16:18,186 --> 00:16:20,856\nAranızda bilgi paylaşmak isteyen\nbirileri var mı?\n\n171\n00:16:20,939 --> 00:16:22,149\nBiz bir şey bilmiyoruz.\n\n172\n00:16:22,232 --> 00:16:24,612\nBize gezegenden götürülme sözü verildi,\nhepsi bu.\n\n173\n00:16:25,193 --> 00:16:27,403\nO zaman İmparatorluk'un\nhiçbir işine yaramazsınız.\n\n174\n00:16:27,487 --> 00:16:30,907\nNe yapıyorsun?\nGerrera'nın savaşçıları öldü.\n\n175\n00:16:30,990 --> 00:16:33,660\nBunlar sivil vatandaşlar.\nOnları götürmeliyiz.\n\n176\n00:16:34,411 --> 00:16:36,371\nEmirlerimiz bu değildi.\n\n177\n00:16:36,454 --> 00:16:39,334\nEmirleri unut. Bu çok yanlış.\n\n178\n00:16:39,416 --> 00:16:42,586\nYani, onlara uymayacak mısın?\n\n179\n00:16:42,669 --> 00:16:45,419\nHayır, hiçbirimiz uymayacağız.\n\n180\n00:16:45,505 --> 00:16:46,545\nKlonu görmezden gelin.\n\n181\n00:16:46,631 --> 00:16:49,551\nBizler asker olmak için yazıldık,\nimha ekibi olmak için değil.\n\n182\n00:16:49,634 --> 00:16:52,764\nTutukluları alıkoyup\nsorgulamaya götüreceğiz.\n\n183\n00:16:52,846 --> 00:16:55,636\nBeni neden yetkili yaptıklarını\nbilmek istiyor musun?\n\n184\n00:16:57,767 --> 00:17:01,097\nÇünkü ben yapılması gerekeni\nyapmak istiyorum.\n\n185\n00:17:08,570 --> 00:17:11,490\nİyi askerler emirleri yerine getirir.\n\n186\n00:17:13,199 --> 00:17:14,779\nGörevi tamamlayın.\n\n187\n00:17:52,906 --> 00:17:54,316\nİşte burada!\n\n188\n00:17:56,701 --> 00:17:58,161\nSanırım şansım yaver gitti.\n\n189\n00:18:17,681 --> 00:18:19,081\nOmega!\n\n190\n00:18:22,352 --> 00:18:23,752\nOmega!\n\n191\n00:18:39,577 --> 00:18:41,367\nOmega!\n\n192\n00:19:24,581 --> 00:19:26,171\nOmega!\n\n193\n00:19:26,249 --> 00:19:27,649\nGeliyorum!\n\n194\n00:19:36,134 --> 00:19:37,974\nİyi misin?\n\n195\n00:19:38,053 --> 00:19:40,103\nOraya giderken ne düşünüyordun?\n\n196\n00:19:40,180 --> 00:19:42,640\nGörev o kapasitörü geri almaktı, değil mi?\n\n197\n00:19:43,224 --> 00:19:45,644\nTıpkı senin gibi o ejderhayı takip ettim.\n\n198\n00:19:45,727 --> 00:19:47,437\nBu benim silahım mı?\n\n199\n00:19:48,104 --> 00:19:50,404\nMerak etme.\nOnu kullanmak zorunda kalmadım.\n\n200\n00:19:50,482 --> 00:19:52,112\nParçayı aldım.\n\n201\n00:20:12,003 --> 00:20:15,223\nGörünüşe göre takımın bir kişi eksilmiş.\n\n202\n00:20:15,715 --> 00:20:18,885\nYazık olmuş ama askerler\nrisklerin farkında.\n\n203\n00:20:20,011 --> 00:20:25,021\nGerrera çoktan gitmişti ama kampın\ngeriye kalanıyla ilgilenildi.\n\n204\n00:20:28,812 --> 00:20:29,902\nEtkileyici.\n\n205\n00:20:29,979 --> 00:20:33,269\nKlon komutanın yeni takımı\nkuralları uygulamasına rağmen...\n\n206\n00:20:33,358 --> 00:20:35,238\n...erkek olan uygulamamış.\n\n207\n00:20:35,318 --> 00:20:38,488\nBu da bu girişimin bir potansiyeli\nolduğunu kanıtlar.\n\n208\n00:20:38,571 --> 00:20:42,781\nKlon asker programı geçmişin\nfahiş fiyatlı bir kalıntısı...\n\n209\n00:20:42,867 --> 00:20:47,077\n...fakat doğru zaman gelinceye kadar\namacına hizmet etmeye devam edecek.\n\n210\n00:20:47,664 --> 00:20:49,214\nDaha fazla zaman ve eğitimle...\n\n211\n00:20:49,290 --> 00:20:52,590\n...güçlerimiz galaksinin daha önce\nhiç görmediği bir şeye dönüşecek.\n\n212\n00:20:53,586 --> 00:20:57,836\nO zaman bu projeyi sizin becerikli\nellerinize bırakıyorum, Amiral.\n\n213\n00:20:58,758 --> 00:21:00,218\nTeşekkür ederim, efendim.\n\n214\n00:21:05,390 --> 00:21:08,020\nEğer Rampart istediğini yaparsa...\n\n215\n00:21:08,101 --> 00:21:11,691\n...askere alınmış askerler\nklonları geçersiz kılacaktır.\n\n216\n00:21:11,771 --> 00:21:14,821\nOperasyonumuzun geleceğinden korkuyorum.\n\n217\n00:21:14,899 --> 00:21:18,609\nKlonlarımızın şart olduğunu\nsağlamamız lazım.\n\n218\n00:21:18,695 --> 00:21:24,195\nJango Fett'in orijinal genetik materyali\nbozulmaya devam ediyor.\n\n219\n00:21:24,284 --> 00:21:27,414\nO zaman bir sonraki aşamaya\ngeçme zamanı geldi.\n\n220\n00:21:27,495 --> 00:21:30,825\nEğer deneylerimiz üstün bir\nklon sağlayabilirse...\n\n221\n00:21:30,915 --> 00:21:34,375\n...bu İmparatorluk ile ilişkimizi\ngüvence altına alacaktır.\n\n222\n00:21:34,461 --> 00:21:39,091\nBöyle bir olasılık, doğrudan bir kaynak\nolmadan yaratılamaz.\n\n223\n00:21:39,841 --> 00:21:42,931\nGerekli klonlar isteyerek\ngeri dönmeyecektir.\n\n224\n00:21:43,011 --> 00:21:48,141\nOnlar Kaminoan malı ve bizim sadece\nbir tanesine ihtiyacımız var.\n\n225\n00:21:48,224 --> 00:21:51,444\nVarlığımız buna bağlı.\n\n226\n00:22:24,469 --> 00:22:26,299\nTech, bizi buradan götür.\n\n227\n00:22:26,388 --> 00:22:27,788\nMemnuniyetle.\n\n228\n00:22:37,857 --> 00:22:39,777\nSistemler devrede ve çalışıyor.\n\n229\n00:22:39,859 --> 00:22:41,489\nEvet, oldukça uzun sürdü.\n\n230\n00:22:41,569 --> 00:22:43,609\nPeki, sen nerelerdeydin?\n\n231\n00:22:43,697 --> 00:22:46,527\nHey, evlat. Benimle gel.\n\n232\n00:22:46,616 --> 00:22:48,616\nGözlerini kapa.\n\n233\n00:22:57,293 --> 00:22:59,593\nTamam. Açabilirsin.\n\n234\n00:23:00,213 --> 00:23:03,013\nŞuna bak bakalım!\n\n235\n00:23:16,229 --> 00:23:18,729\nBu senin kendi odan.\n\n236\n00:23:26,072 --> 00:23:28,582\nPeki, ne düşünüyorsun?\n\n237\n00:23:28,658 --> 00:23:30,988\nBurasının sana ev gibi hissetmeni\nsağlayacağını düşünmüştüm.\n\n238\n00:23:31,077 --> 00:23:32,907\nBurası harika.\n\n239\n00:23:32,996 --> 00:23:34,456\nTeşekkür ederim, Wrecker.\n\n240\n00:23:35,939 --> 00:23:38,289\nÖnemli değil.\n\n241\n00:23:43,631 --> 00:23:46,091\nDaha önce kendime ait bir odam olmamıştı.\n\n242\n00:23:46,676 --> 00:23:50,056\nSen de artık bu takımın bir parçasısın.\n\n243\n00:23:52,557 --> 00:23:56,457\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek" }, { "instruction": "Translate text into Turkish", "input": "1\n00:00:30,800 --> 00:00:33,380\nCornered\n\n2\n00:00:35,681 --> 00:00:39,581\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek\n\n3\n00:00:42,500 --> 00:00:45,380\nIdaflor, that's where we'll go.\n\n4\n00:00:45,462 --> 00:00:47,592\nBut Idaflor's not even inhabited.\n\n5\n00:00:47,672 --> 00:00:50,262\nWhich makes it the perfect place\nto hide out.\n\n6\n00:00:50,842 --> 00:00:55,262\n\"Hide\"? But I've been stuck\non Kamino my whole life.\n\n7\n00:00:55,847 --> 00:00:57,387\nCan't we explore?\n\n8\n00:00:57,474 --> 00:01:00,894\nNot right now.\nWe have to wait for things to settle down.\n\n9\n00:01:00,977 --> 00:01:02,977\nWell, we won't be doing either.\n\n10\n00:01:03,063 --> 00:01:07,233\nWe don't have enough fuel,\nand we are also entirely out of rations.\n\n11\n00:01:07,317 --> 00:01:09,607\nWithout the Republic\nto provide us supplies,\n\n12\n00:01:09,694 --> 00:01:12,414\nwe'll have to acquire these necessities\non our own.\n\n13\n00:01:12,489 --> 00:01:14,159\nWell, we got a bigger problem.\n\n14\n00:01:14,240 --> 00:01:17,370\nComm chatter has our ship's signature\non a wanted list.\n\n15\n00:01:17,452 --> 00:01:18,832\nSo we scramble it.\n\n16\n00:01:18,912 --> 00:01:21,750\nYou can do that?\nOf course I can do it.\n\n17\n00:01:21,831 --> 00:01:25,171\nBut I need to land in order\nto perform those modifications.\n\n18\n00:01:25,251 --> 00:01:29,211\nBy my calculations,\nthe closest planet is... Pantora.\n\n19\n00:01:30,006 --> 00:01:32,336\nWell, Pantora it is.\n\n20\n00:01:40,600 --> 00:01:43,940\nPantora it is.\n\n21\n00:02:17,512 --> 00:02:21,772\nWhy'd you tell me we're out of rations?\nNow I'm starving.\n\n22\n00:02:21,850 --> 00:02:24,600\nOur priority is scrambling\nthe ship's signature key.\n\n23\n00:02:24,686 --> 00:02:27,016\nYour priority.\n\n24\n00:02:28,189 --> 00:02:30,279\nAre you fellas here for repairs?\n\n25\n00:02:30,358 --> 00:02:32,608\nJust a minor calibration and fuel.\n\n26\n00:02:32,694 --> 00:02:36,744\nHave at it.\nJust need to scan your ship in.\n\n27\n00:02:37,949 --> 00:02:39,909\nAre you sure about that?\n\n28\n00:02:41,870 --> 00:02:44,620\nI suppose I could skip that step.\n\n29\n00:02:46,499 --> 00:02:49,339\nAh, that was easy.\n\n30\n00:02:49,419 --> 00:02:52,209\nAren't you, uh, forgetting something?\n\n31\n00:02:53,840 --> 00:02:56,840\nYou... You said you'd skip the step.\n\n32\n00:02:56,926 --> 00:02:59,046\n- I could.\n- Great!\n\n33\n00:02:59,137 --> 00:03:02,017\nIf I had some incentive...\n\n34\n00:03:03,767 --> 00:03:06,637\nof the financial variety.\n\n35\n00:03:06,728 --> 00:03:09,688\nI think he means credits.\n\n36\n00:03:10,648 --> 00:03:13,228\nIs that sufficient incentive?\n\n37\n00:03:20,241 --> 00:03:22,581\nPleasure doing business with you.\n\n38\n00:03:24,204 --> 00:03:26,754\nWe're getting the hang\nof this civilian thing.\n\n39\n00:03:33,129 --> 00:03:35,969\nThis is Raspar Six at Ro station.\n\n40\n00:03:38,885 --> 00:03:40,545\nWord on the channels is,\n\n41\n00:03:40,637 --> 00:03:45,227\nyou're looking for a certain\nmodified Omicron-class attack shuttle.\n\n42\n00:03:45,308 --> 00:03:50,478\nI might know where to find it,\nbut that information's going to cost you.\n\n43\n00:03:50,563 --> 00:03:52,613\nI'll make it\nwell worth your while.\n\n44\n00:03:53,441 --> 00:03:56,781\nTransmit the coordinates\nand make sure they don't leave.\n\n45\n00:04:15,839 --> 00:04:19,839\nYou can't sell that explosive.\nIt's our last one.\n\n46\n00:04:19,926 --> 00:04:22,846\nAnd it's the only thing we have\nworth any money.\n\n47\n00:04:23,388 --> 00:04:25,138\nYou wanna eat, don't you?\n\n48\n00:04:25,223 --> 00:04:27,393\nWhy do Tech and I have\nto do all the repairs\n\n49\n00:04:27,475 --> 00:04:29,805\nwhile you get to go sightseeing?\n\n50\n00:04:29,894 --> 00:04:30,904\n\"Sightseeing\"?\n\n51\n00:04:30,979 --> 00:04:36,649\nNo, no. This is a supply run.\nIn and out, quickly and quietly.\n\n52\n00:04:36,735 --> 00:04:39,025\nYeah. And you stick out too much.\n\n53\n00:04:39,112 --> 00:04:40,492\nOh, and you don't?\n\n54\n00:04:40,572 --> 00:04:42,492\nNot dressed like this.\n\n55\n00:04:44,075 --> 00:04:45,485\nAll right. Let's get moving.\n\n56\n00:04:45,577 --> 00:04:48,037\n- Omega, you're with us.\n- Yes.\n\n57\n00:04:49,706 --> 00:04:51,996\nHey! Bring back something good to eat.\n\n58\n00:05:26,117 --> 00:05:28,907\n...registering\nfor your individual chain code,\n\n59\n00:05:28,995 --> 00:05:32,865\nevery citizen can exchange their\ninvalid currency for imperial credits...\n\n60\n00:05:32,957 --> 00:05:35,207\nWhat are they celebrating?\n\n61\n00:05:35,293 --> 00:05:36,543\nThe end of the war.\n\n62\n00:05:37,921 --> 00:05:41,091\nChain code post like on Saleucami.\n\n63\n00:05:41,174 --> 00:05:43,014\n...your individual chain code,\n\n64\n00:05:43,093 --> 00:05:46,483\nevery citizen can exchange\ntheir invalid currency\n\n65\n00:05:46,684 --> 00:05:49,684\nfor Imperial credits at no cost,\n\n66\n00:05:49,766 --> 00:05:53,186\nthanks to the generosity\nof the new Galactic Empire.\n\n67\n00:05:53,269 --> 00:05:55,609\nThings are changing quicker\nthan I thought.\n\n68\n00:05:55,689 --> 00:05:57,939\nLet's get what we came for\nand get out of here.\n\n69\n00:05:58,024 --> 00:06:01,244\nBut the war is over. Isn't that good?\n\n70\n00:06:01,319 --> 00:06:03,489\nDepends which side you're on.\n\n71\n00:06:03,571 --> 00:06:08,621\n...at no cost, thanks to the\ngenerosity of the new Galactic Empire.\n\n72\n00:06:15,125 --> 00:06:19,415\nThe signature key should be embedded\nbelow the rear parallax inverters.\n\n73\n00:06:19,504 --> 00:06:21,634\nJust tell me what to rip out.\n\n74\n00:06:22,340 --> 00:06:24,180\nWell, start with that.\n\n75\n00:06:44,279 --> 00:06:45,359\nNo sale.\n\n76\n00:06:45,447 --> 00:06:50,407\nLook, this is a pyro denton\nworth at least 1,800 credits.\n\n77\n00:06:50,493 --> 00:06:54,873\nMaybe in the black market,\nbut I'm running a reputable business here.\n\n78\n00:06:57,125 --> 00:06:59,875\nHey, kid! You break it, you buy it.\n\n79\n00:06:59,961 --> 00:07:01,051\nSorry.\n\n80\n00:07:14,726 --> 00:07:18,306\nIf you're looking to sell something,\nhow about your droid?\n\n81\n00:07:18,396 --> 00:07:19,396\nDroid?\n\n82\n00:07:19,981 --> 00:07:23,571\nUh, he's a... he's a military prototype.\n\n83\n00:07:23,651 --> 00:07:25,111\nMilitary, eh?\n\n84\n00:07:28,114 --> 00:07:29,494\nI'll give you 2,000.\n\n85\n00:07:31,409 --> 00:07:32,409\nGive me a minute.\n\n86\n00:07:33,953 --> 00:07:36,543\nNo, no, no. You can't be serious.\n\n87\n00:07:36,623 --> 00:07:38,293\nWe need the credits.\n\n88\n00:07:38,375 --> 00:07:42,045\nOnce we get the supplies, I'll give you\nthe signal and you can leave.\n\n89\n00:07:43,797 --> 00:07:45,507\nFine, but not at that price.\n\n90\n00:07:45,590 --> 00:07:48,590\n- I am worth more than 2,000.\n- Right.\n\n91\n00:07:49,177 --> 00:07:52,888\nMake it 4,000.\nThree.\n\n92\n00:07:55,767 --> 00:07:56,767\nDeal.\n\n93\n00:08:09,656 --> 00:08:11,156\nHello, there.\n\n94\n00:08:16,629 --> 00:08:18,709\nOh. Hey, wait. Wait.\n\n95\n00:08:29,718 --> 00:08:33,298\nEcho, go to your new owner.\n\n96\n00:08:33,388 --> 00:08:36,468\nYes, whatever you require.\n\n97\n00:08:40,895 --> 00:08:41,895\nOmega?\n\n98\n00:08:44,482 --> 00:08:45,482\nOmega?\n\n99\n00:08:56,202 --> 00:08:58,202\nHey! Watch it.\n\n100\n00:08:58,288 --> 00:08:59,288\nS... Sorry.\n\n101\n00:09:07,797 --> 00:09:09,797\nOh, are you all right?\n\n102\n00:09:15,680 --> 00:09:20,479\nYou seem lost.\nI got separated from my friends.\n\n103\n00:09:20,560 --> 00:09:24,940\nI can help with that.\nNot to worry. We'll find them.\n\n104\n00:09:39,496 --> 00:09:42,116\nWe'll finally have some order around here.\n\n105\n00:09:42,207 --> 00:09:45,837\nNow, get to work\nand start supervising these droids.\n\n106\n00:09:48,797 --> 00:09:54,337\nI beg your pardon. I am the droid\nin charge... Oh, my! You're not a droid.\n\n107\n00:09:57,806 --> 00:10:01,516\nYou're right, Clink.\nI will report his deception at once.\n\n108\n00:10:02,394 --> 00:10:06,022\nI'll take your complaint.\nDear me!\n\n109\n00:10:06,106 --> 00:10:07,816\nAnyone else?\n\n110\n00:10:29,087 --> 00:10:31,877\nThanks for helping me look for my friends.\n\n111\n00:10:31,965 --> 00:10:35,635\nIt's no trouble at all. You hungry, kid?\n\n112\n00:10:35,719 --> 00:10:38,559\nYeah, but I don't have any credits.\n\n113\n00:10:46,104 --> 00:10:47,314\nSorry about that.\n\n114\n00:10:58,533 --> 00:11:02,119\nThank you. You're so kind.\nMy mistake.\n\n115\n00:11:04,247 --> 00:11:05,617\nHere.\n\n116\n00:11:05,707 --> 00:11:08,917\nBut we didn't pay for these.\n\n117\n00:11:09,002 --> 00:11:11,712\nIt's okay to break the rules sometimes.\n\n118\n00:11:11,796 --> 00:11:15,800\nAre you a soldier?\nNot exactly.\n\n119\n00:11:15,884 --> 00:11:19,598\nThen why do you have a blaster?\nTo protect myself.\n\n120\n00:11:19,679 --> 00:11:22,389\nThe galaxy's a dangerous place\nto be on your own.\n\n121\n00:11:22,474 --> 00:11:25,194\nYeah. It's a good thing I have my friends.\n\n122\n00:11:25,810 --> 00:11:26,900\nAren't you lucky?\n\n123\n00:11:28,772 --> 00:11:33,612\nI know. If you're alone,\nyou should come with us.\n\n124\n00:11:34,903 --> 00:11:37,913\nNow that's the best offer I've had\nin a long time.\n\n125\n00:11:40,075 --> 00:11:41,905\nCome on. This way.\n\n126\n00:11:46,623 --> 00:11:47,623\nOmega.\n\n127\n00:11:49,167 --> 00:11:51,247\nOh, there's one of my friends now.\n\n128\n00:11:53,505 --> 00:11:56,925\nOmega, step away from her.\n\n129\n00:11:57,008 --> 00:12:00,138\nWhy? She was helping me look for you.\n\n130\n00:12:00,220 --> 00:12:03,770\nYes, Omega and I were getting\nto know each other.\n\n131\n00:12:16,069 --> 00:12:17,529\nHunter!\n\n132\n00:12:17,612 --> 00:12:19,992\nLet go!\n\n133\n00:12:29,833 --> 00:12:31,043\nOmega, run!\n\n134\n00:12:38,758 --> 00:12:42,511\nCitizen.\nHalt!\n\n135\n00:12:45,932 --> 00:12:48,694\nWrecker, easy with my ship.\nYour ship?\n\n136\n00:12:51,312 --> 00:12:53,942\nThere. That is the signature key.\n\n137\n00:12:58,611 --> 00:12:59,611\nGot it.\n\n138\n00:12:59,696 --> 00:13:01,066\nWith a slight adjustment,\n\n139\n00:13:01,156 --> 00:13:04,076\nwe'll be able to scramble our signature\nwhenever we need to.\n\n140\n00:13:04,159 --> 00:13:09,709\nWrecker, Tech, Echo.\nI lost Omega. Somebody attacked us.\n\n141\n00:13:10,290 --> 00:13:11,830\nSomebody who?\n\n142\n00:13:11,916 --> 00:13:15,836\nA woman. Highly trained.\nShe's after the kid.\n\n143\n00:13:15,920 --> 00:13:17,760\nYeah, we'll see about that.\n\n144\n00:13:19,466 --> 00:13:21,546\nI'll tap\ninto the central security network.\n\n145\n00:13:21,634 --> 00:13:24,054\nThere should be enough cameras\nin this city to find her.\n\n146\n00:13:24,137 --> 00:13:27,887\nListen, I made a bit of noise\nout here. Get the ship ready to go.\n\n147\n00:13:27,974 --> 00:13:30,644\nWell, it's not technically a ship\nat the moment.\n\n148\n00:13:30,727 --> 00:13:34,397\nAnd unless you have a team of maintenance\ndroids, it's going to be a while.\n\n149\n00:13:34,481 --> 00:13:35,611\nI can help with that.\n\n150\n00:13:35,690 --> 00:13:37,860\nGear up, fellas,\nwe're going into the field.\n\n151\n00:13:39,027 --> 00:13:43,197\nI am afraid that is impossible.\nWe are prohibited from leaving this post.\n\n152\n00:13:43,281 --> 00:13:47,951\nLook, the sooner we do this,\nthe sooner you're back in charge.\n\n153\n00:13:48,036 --> 00:13:51,916\nEven so, I'm not capable\nof removing our restraining bolts.\n\n154\n00:13:51,998 --> 00:13:54,918\nThat's why I'm the supervisor.\n\n155\n00:13:59,964 --> 00:14:04,014\nHey! Where do you think you're all going?\nGet back inside.\n\n156\n00:14:04,719 --> 00:14:08,473\nYou're not a droid.\nYou got me for a bargain.\n\n157\n00:14:13,770 --> 00:14:15,020\nWatch it!\n\n158\n00:14:36,584 --> 00:14:40,295\nBe advised, a public disturbance has been\nreported in the central marketplace.\n\n159\n00:14:41,965 --> 00:14:44,715\nWe have a 315 in progress.\nTwo suspects on foot.\n\n160\n00:14:44,801 --> 00:14:46,801\nAll available units to respond.\n\n161\n00:14:46,886 --> 00:14:48,346\nI have eyes on Omega.\n\n162\n00:14:48,430 --> 00:14:52,770\nShe went down into the maintenance\ntunnels. Head northwest, at 155.\n\n163\n00:14:55,270 --> 00:14:56,980\nAnd she's got company.\n\n164\n00:15:11,369 --> 00:15:12,869\nThere you are.\n\n165\n00:15:12,954 --> 00:15:15,749\nWrecker?\nYou had us worried.\n\n166\n00:15:16,416 --> 00:15:19,504\nCan we get out of here?\nYou got it.\n\n167\n00:15:21,504 --> 00:15:23,844\nI'm with Omega. We're on our way.\n\n168\n00:15:27,594 --> 00:15:30,934\nGet to the ship. I'll handle her.\n\n169\n00:15:36,936 --> 00:15:41,606\nYou mess with the kid,\nyou mess with me.\n\n170\n00:16:13,973 --> 00:16:16,643\nTech wasn't kidding.\n\n171\n00:16:16,726 --> 00:16:18,846\nWe got our work cut out for us.\n\n172\n00:16:18,937 --> 00:16:22,397\nI am not programmed to repair\nor assemble starships. Oh!\n\n173\n00:16:24,901 --> 00:16:28,281\nNo, you don't, Clink.\nI give the orders around here.\n\n174\n00:16:28,363 --> 00:16:32,033\n225, DK-3, get to work on the repulsors.\n\n175\n00:16:42,627 --> 00:16:46,011\nWrecker, where are you?\nWrecker. Do you copy?\n\n176\n00:16:47,507 --> 00:16:50,427\nReports of a child hanging\nfrom a tower in the lower division.\n\n177\n00:16:50,510 --> 00:16:51,680\nI do not see Wrecker,\n\n178\n00:16:51,761 --> 00:16:55,141\nbut Omega is hanging\nfrom a maintenance tower in the skyway.\n\n179\n00:16:55,223 --> 00:16:56,393\nHanging?\n\n180\n00:16:56,474 --> 00:16:58,184\nFor now. I suggest you hurry.\n\n181\n00:17:16,661 --> 00:17:18,831\nYou can thank me later.\n\n182\n00:17:26,546 --> 00:17:29,086\nTuck and roll when you land, kid.\n\n183\n00:17:38,224 --> 00:17:40,694\nWrecker.\n\n184\n00:17:40,769 --> 00:17:42,309\nI gotta find Omega.\n\n185\n00:17:42,395 --> 00:17:44,975\nHunter's already on it.\nGet back to the ship.\n\n186\n00:18:47,836 --> 00:18:49,126\nHunter!\n\n187\n00:18:50,880 --> 00:18:51,920\nLook out!\n\n188\n00:19:34,257 --> 00:19:36,507\nHold on, kid. We're not out of this yet.\n\n189\n00:20:10,377 --> 00:20:13,627\nI'm missing all the action.\n\n190\n00:20:15,256 --> 00:20:19,136\nMy diagnostic test indicates this vessel\nis now operational.\n\n191\n00:20:19,219 --> 00:20:20,429\nThanks for the help, boys.\n\n192\n00:20:22,055 --> 00:20:23,885\nThey're all yours.\n\n193\n00:20:23,973 --> 00:20:27,023\nYou heard him.\nI am back in charge. Follow me.\n\n194\n00:20:37,445 --> 00:20:39,105\nWe need to go. Now.\n\n195\n00:20:39,197 --> 00:20:42,117\nWrecker, pick up the pace.\nWe don't have all day.\n\n196\n00:20:42,951 --> 00:20:45,041\nI'm here.\n\n197\n00:20:52,252 --> 00:20:53,962\nNo. They can't leave!\n\n198\n00:20:54,045 --> 00:20:59,375\nNo. Wait! Don't go!\nShe hasn't paid me yet! Stop!\n\n199\n00:21:18,028 --> 00:21:21,108\nShe has to be a bounty hunter.\n\n200\n00:21:22,365 --> 00:21:23,735\nA what?\n\n201\n00:21:23,825 --> 00:21:26,235\nSomeone hired to retrieve targets.\n\n202\n00:21:26,327 --> 00:21:28,287\nAnd you appear to be the target.\n\n203\n00:21:28,872 --> 00:21:29,872\nMe?\n\n204\n00:21:29,956 --> 00:21:32,126\nHey, don't scare the kid.\n\n205\n00:21:32,208 --> 00:21:35,088\nWe have to find out who she is\nand who hired her.\n\n206\n00:21:46,973 --> 00:21:50,483\nNo. Wait. I... I tried to stop them.\n\n207\n00:21:58,234 --> 00:22:01,494\nIf they come back,\nyou know how to contact me.\n\n208\n00:22:09,120 --> 00:22:13,210\nThe target got away, but I'll find her.\n\n209\n00:22:16,911 --> 00:22:20,611\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek", "output": "1\n00:00:30,800 --> 00:00:33,380\nKıstırılmış\n\n2\n00:00:35,681 --> 00:00:39,581\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek\n\n3\n00:00:42,500 --> 00:00:45,380\nIdaflor, işte buraya gideceğiz.\n\n4\n00:00:45,462 --> 00:00:47,592\nFakat Idaflor'da yerleşim yeri bile yok.\n\n5\n00:00:47,672 --> 00:00:50,262\nBu da orasını mükemmel bir\nsaklanma yeri yapar.\n\n6\n00:00:50,842 --> 00:00:55,262\n\"Saklanmak\" mı? Fakat ben hayatım\nboyunca Kamino'da tıkılıp kaldım.\n\n7\n00:00:55,847 --> 00:00:57,387\nBir yerleri keşfedemez miyiz?\n\n8\n00:00:57,474 --> 00:01:00,894\nŞu an olmaz.\nİşlerin sakinleşmesini beklemeliyiz.\n\n9\n00:01:00,977 --> 00:01:02,977\nİkisini de yapmayacağız.\n\n10\n00:01:03,063 --> 00:01:07,233\nYeterince yakıtımız yok\nve erzakımız da tamamen tükendi.\n\n11\n00:01:07,317 --> 00:01:09,607\nCumhuriyet bize malzeme sağlayamazsa...\n\n12\n00:01:09,694 --> 00:01:12,414\n...bu ihtiyaçları kendi başımıza\nelde etmek zorunda kalacağız.\n\n13\n00:01:12,489 --> 00:01:14,159\nDaha büyük bir sorunumuz var.\n\n14\n00:01:14,240 --> 00:01:17,370\nYayınlarda belirtilen arama listelerinde\ngemimizin sicil numarası var.\n\n15\n00:01:17,452 --> 00:01:18,832\nBiz de onu değiştiririz.\n\n16\n00:01:18,912 --> 00:01:21,750\n- Bunu yapabilir misin?\n- Elbette yapabilirim.\n\n17\n00:01:21,831 --> 00:01:25,171\nFakat bu ayarlamaları yapabilmem için\ninmemiz gerekiyor.\n\n18\n00:01:25,251 --> 00:01:29,211\nHesaplamalarıma göre en yakın gezegen...\nPantora.\n\n19\n00:01:30,006 --> 00:01:32,336\nO zaman, Pantora'ya gidiyoruz.\n\n20\n00:01:40,600 --> 00:01:43,940\nPantora'ya gidiyoruz.\n\n21\n00:02:17,512 --> 00:02:21,772\nNeden erzakımızın bittiğini söyledin?\nŞimdi açlıktan ölüyorum.\n\n22\n00:02:21,850 --> 00:02:24,600\nÖnceliğimiz geminin\nsicil numarasını değiştirmek.\n\n23\n00:02:24,686 --> 00:02:27,016\nSenin önceliğin.\n\n24\n00:02:28,189 --> 00:02:30,279\nBuraya tamirat için mi geldiniz?\n\n25\n00:02:30,358 --> 00:02:32,608\nSadece ufak bir ayarlama ve yakıt için.\n\n26\n00:02:32,694 --> 00:02:36,744\nHadi başla.\nSadece geminizi taramam gerekiyor.\n\n27\n00:02:37,949 --> 00:02:39,909\nBundan emin misin?\n\n28\n00:02:41,870 --> 00:02:44,620\nSanırım bu kısmı geçebilirim.\n\n29\n00:02:46,499 --> 00:02:49,339\nBu kolay oldu.\n\n30\n00:02:49,419 --> 00:02:52,209\nBir şeyi unutmuyor musunuz?\n\n31\n00:02:53,840 --> 00:02:56,840\nSen... bu kısmı geçebileceğini söyledin.\n\n32\n00:02:56,926 --> 00:02:59,046\n- Geçebilirim.\n- Harika!\n\n33\n00:02:59,137 --> 00:03:02,017\nSadece maddi anlamda...\n\n34\n00:03:03,767 --> 00:03:06,637\n...biraz teşvik alsaydım.\n\n35\n00:03:06,728 --> 00:03:09,688\nSanırım krediden bahsediyor.\n\n36\n00:03:10,648 --> 00:03:13,228\nBu yeterli bir teşvik mi?\n\n37\n00:03:20,241 --> 00:03:22,581\nSizinle iş yapmak bir zevk.\n\n38\n00:03:24,204 --> 00:03:26,754\nBu sivil olma işini harika hallediyoruz.\n\n39\n00:03:33,129 --> 00:03:35,969\nRaspar Altı'dan Ro istasyonuna.\n\n40\n00:03:38,885 --> 00:03:40,545\nKanalda bahsedildiğine göre...\n\n41\n00:03:40,637 --> 00:03:45,227\nmodifiye edilmiş bir Omicron sınıfı\nsaldırı mekiği arıyor muşsunuz.\n\n42\n00:03:45,308 --> 00:03:50,478\nNerede olduğunu biliyor olabilirim\nfakat bu bilgi size pahalıya patlayabilir.\n\n43\n00:03:50,563 --> 00:03:52,613\nZamanınızı ayırdığınıza değecektir.\n\n44\n00:03:53,441 --> 00:03:56,781\nKoordinatları gönder ve bir yere\nayrılmadıklarından emin ol.\n\n45\n00:04:15,839 --> 00:04:19,839\nPatlayıcıları satamazsın.\nOnlar elimizde son kalanlar.\n\n46\n00:04:19,926 --> 00:04:22,846\nVe aynı zamanda elimizde\npara eden tek şey onlar.\n\n47\n00:04:23,388 --> 00:04:25,138\nYemek yemek istiyorsun, değil mi?\n\n48\n00:04:25,223 --> 00:04:27,393\nNeden siz etrafı gezmeye giderken\nsadece Tech ve ben...\n\n49\n00:04:27,475 --> 00:04:29,805\n...tüm tamir işlerini yapmak\nzorunda kalıyoruz?\n\n50\n00:04:29,894 --> 00:04:30,904\n\"Etrafı gezmek\" mi?\n\n51\n00:04:30,979 --> 00:04:36,649\nHayır, hayır. Bu bir tedarik giderme işi.\nHızlı ve sessiz bir şekilde alıp döneceğiz.\n\n52\n00:04:36,735 --> 00:04:39,025\nEvet. Ve sen çok takılıyorsun.\n\n53\n00:04:39,112 --> 00:04:40,492\nSen takılmıyor musun?\n\n54\n00:04:40,572 --> 00:04:42,492\nBu kıyafetle takılmıyorum.\n\n55\n00:04:44,075 --> 00:04:45,485\nPekâlâ, hadi gidelim.\n\n56\n00:04:45,577 --> 00:04:48,037\n- Omega, sen bizimle geliyorsun.\n- Evet.\n\n57\n00:04:49,706 --> 00:04:51,996\nGelirken yemek için\ngüzel bir şeyler getirin.\n\n58\n00:05:26,117 --> 00:05:28,907\n...kendi zincir kodunuzu\nalmak için kayıt olun...\n\n59\n00:05:28,995 --> 00:05:32,865\n...her vatandaş kendi parasını\nimparatorluk kredileriyle değiştirebilir...\n\n60\n00:05:32,957 --> 00:05:35,207\nNeyi kutluyorlar?\n\n61\n00:05:35,293 --> 00:05:36,543\nSavaşın sona ermesini.\n\n62\n00:05:37,921 --> 00:05:41,091\nTıpkı Saleucami'de olduğu gibi\nzincir kodu görevlileri.\n\n63\n00:05:41,174 --> 00:05:43,014\n...kendi şahsi zincir kodunuz...\n\n64\n00:05:43,093 --> 00:05:46,483\n...her vatandaş kendi parasını...\n\n65\n00:05:46,684 --> 00:05:49,684\n...hiçbir ücret ödemeden\nimparatorluk kredileriyle değiştirebilir...\n\n66\n00:05:49,766 --> 00:05:53,186\n...Yeni Galaktik İmparatorluğun\ncömertliği için teşekkürler.\n\n67\n00:05:53,269 --> 00:05:55,609\nİşler tahmin ettiğimden\ndaha hızlı değişiyor.\n\n68\n00:05:55,689 --> 00:05:57,939\nHadi almaya geldiğimiz\nşeyleri alıp hemen dönelim.\n\n69\n00:05:58,024 --> 00:06:01,244\nFakat savaş sona erdi.\nBu iyi bir şey değil mi?\n\n70\n00:06:01,319 --> 00:06:03,489\nHangi tarafta olduğuna göre bu değişir.\n\n71\n00:06:03,571 --> 00:06:08,621\n...hem de ücret ödemeden, Yeni Galaktik\nİmparatorluğun cömertliği için teşekkürler.\n\n72\n00:06:15,125 --> 00:06:19,415\nSicil numarası parallax akım değiştiricinin\naltına yerleştirilmiş olmalı.\n\n73\n00:06:19,504 --> 00:06:21,634\nSadece bana neyi çıkaracağımı söyle.\n\n74\n00:06:22,340 --> 00:06:24,180\nO zaman bununla başla.\n\n75\n00:06:44,279 --> 00:06:45,359\nAlmıyorum.\n\n76\n00:06:45,447 --> 00:06:50,407\nBak, bu bir pyro denton\nve en azından 1800 kredi eder.\n\n77\n00:06:50,493 --> 00:06:54,873\nKaraborsada belki fakat ben burada\nsaygın bir iş yürütüyorum.\n\n78\n00:06:57,125 --> 00:06:59,875\nEvlat! Onu kırarsan, parasını ödersin.\n\n79\n00:06:59,961 --> 00:07:01,051\nÜzgünüm.\n\n80\n00:07:14,726 --> 00:07:18,306\nEğer bir şeyler satmak istiyorsan,\ndroide ne dersin?\n\n81\n00:07:18,396 --> 00:07:19,396\nDroid mi?\n\n82\n00:07:19,981 --> 00:07:23,571\nO bir... O bir askeri prototip.\n\n83\n00:07:23,651 --> 00:07:25,111\nAskeri, öyle mi?\n\n84\n00:07:28,114 --> 00:07:29,494\nSana 2000 veririm.\n\n85\n00:07:31,409 --> 00:07:32,409\nBana biraz müsaade et.\n\n86\n00:07:33,953 --> 00:07:36,543\nHayır, hayır, hayır. Ciddi olamazsın.\n\n87\n00:07:36,623 --> 00:07:38,293\nKredilere ihtiyacımız var.\n\n88\n00:07:38,375 --> 00:07:42,045\nİhtiyaçlarımızı aldıktan sonra\nsana haber veririm ve gelirsin.\n\n89\n00:07:43,797 --> 00:07:45,507\nPeki, ama o fiyata olmaz.\n\n90\n00:07:45,590 --> 00:07:48,590\n- 2000'den fazla ederim.\n- Tamam.\n\n91\n00:07:49,177 --> 00:07:52,888\n- 4000 olsun.\n- Üç.\n\n92\n00:07:55,767 --> 00:07:56,767\nAnlaştık.\n\n93\n00:08:09,656 --> 00:08:11,156\nMerhaba.\n\n94\n00:08:16,629 --> 00:08:18,709\nHey, bekle. Bekle.\n\n95\n00:08:29,718 --> 00:08:33,298\nEcho, yeni sahibine git.\n\n96\n00:08:33,388 --> 00:08:36,468\nEvet, nasıl isterseniz.\n\n97\n00:08:40,895 --> 00:08:41,895\nOmega?\n\n98\n00:08:44,482 --> 00:08:45,482\nOmega?\n\n99\n00:08:56,202 --> 00:08:58,202\nDikkat et.\n\n100\n00:08:58,288 --> 00:08:59,288\nÜzgünüm.\n\n101\n00:09:07,797 --> 00:09:09,797\nİyi misin?\n\n102\n00:09:15,680 --> 00:09:20,479\n- Kaybolmuş gibisin.\n- Arkadaşlarımdan ayrı kaldım.\n\n103\n00:09:20,560 --> 00:09:24,940\nBu konuda sana yardım edebilirim.\nÜzülmene gerek yok. Onları bulacağız.\n\n104\n00:09:39,496 --> 00:09:42,116\nNihayet burada bir düzene sahip olacağız.\n\n105\n00:09:42,207 --> 00:09:45,837\nŞimdi işinin başına dön ve\no droidleri düzene sok.\n\n106\n00:09:48,797 --> 00:09:54,337\nAffedersiniz ama buradaki sorumlu\ndroid benim... Olamaz, sen droid değilsin.\n\n107\n00:09:57,806 --> 00:10:01,516\nHaklısın, Clink.\nBunu hemen rapor edeceğim.\n\n108\n00:10:02,394 --> 00:10:06,022\n- Şikayetini bana söyle.\n- Olur şey değil!\n\n109\n00:10:06,106 --> 00:10:07,816\nBaşka şikayeti olan var mı?\n\n110\n00:10:29,087 --> 00:10:31,877\nArkadaşlarımı aramada bana yardım\nettiğin için teşekkürler.\n\n111\n00:10:31,965 --> 00:10:35,635\nHiç sorun değil.\nAcıktın mı evlat?\n\n112\n00:10:35,719 --> 00:10:38,559\nEvet ama hiç kredim yok.\n\n113\n00:10:46,104 --> 00:10:47,314\nBunun için özür dilerim.\n\n114\n00:10:58,533 --> 00:11:02,119\n- Teşekkür ederim. Çok naziksiniz.\n- Benim hatam.\n\n115\n00:11:04,247 --> 00:11:05,617\nAl.\n\n116\n00:11:05,707 --> 00:11:08,917\nFakat bunun için ona ödeme yapmadık.\n\n117\n00:11:09,002 --> 00:11:11,712\nBazen kuralları çiğnemek sorun yaratmaz.\n\n118\n00:11:11,796 --> 00:11:15,800\n- Sen asker misin?\n- Tam olarak değil.\n\n119\n00:11:15,884 --> 00:11:19,598\n- O zaman neden bir silahın var?\n- Kendimi korumak için.\n\n120\n00:11:19,679 --> 00:11:22,389\nGalaksi tek başına takılmak için\ntehlikeli bir yer.\n\n121\n00:11:22,474 --> 00:11:25,194\nEvet. İyi ki arkadaşlarım var.\n\n122\n00:11:25,810 --> 00:11:26,900\nNe kadar da şanslısın?\n\n123\n00:11:28,772 --> 00:11:33,612\nNe yapacağımızı biliyorum. Eğer yalnızsan\nneden sen de bizimle gelmiyorsun?\n\n124\n00:11:34,903 --> 00:11:37,913\nİşte bu uzun zamandır aldığım\nen iyi teklif.\n\n125\n00:11:40,075 --> 00:11:41,905\nGel hadi. Bu taraftan.\n\n126\n00:11:46,623 --> 00:11:47,623\nOmega.\n\n127\n00:11:49,167 --> 00:11:51,247\nİşte bu benim arkadaşlarımdan biri.\n\n128\n00:11:53,505 --> 00:11:56,925\nOmega, ondan uzaklaş.\n\n129\n00:11:57,008 --> 00:12:00,138\nNeden? Sizi aramamda bana yardım ediyordu.\n\n130\n00:12:00,220 --> 00:12:03,770\nEvet, Omega ve ben birbirimizi\ntanımaya çalışıyorduk.\n\n131\n00:12:16,069 --> 00:12:17,529\nHunter!\n\n132\n00:12:17,612 --> 00:12:19,992\nBırak beni!\n\n133\n00:12:29,833 --> 00:12:31,043\nOmega, kaç!\n\n134\n00:12:38,758 --> 00:12:42,511\nVatandaş.\nBekle!\n\n135\n00:12:45,932 --> 00:12:48,694\n- Wrecker, gemime iyi davran.\n- Senin gemin mi?\n\n136\n00:12:51,312 --> 00:12:53,942\nİşte. O seri numarasının olduğu anahtar.\n\n137\n00:12:58,611 --> 00:12:59,611\nAldım onu.\n\n138\n00:12:59,696 --> 00:13:01,066\nUfak bir ayarlamayla...\n\n139\n00:13:01,156 --> 00:13:04,076\n...ne zaman istersek gemimizin kodunu\nistediğimiz zaman değiştirebileceğiz.\n\n140\n00:13:04,159 --> 00:13:09,709\nWrecker, Tech, Echo.\nOmega'yı kaybettim. Biri bize saldırdı.\n\n141\n00:13:10,290 --> 00:13:11,830\nKim?\n\n142\n00:13:11,916 --> 00:13:15,836\nBir kadın. İyi eğitimli.\nÇocuğun peşinde.\n\n143\n00:13:15,920 --> 00:13:17,760\nEvet, bunu göreceğiz.\n\n144\n00:13:19,466 --> 00:13:21,546\nMerkez güvenlik ağına gireceğim.\n\n145\n00:13:21,634 --> 00:13:24,054\nOnu bulmak için bu şehirde yeterince\ngüvenlik kamerası vardır.\n\n146\n00:13:24,137 --> 00:13:27,887\nBeni dinle. Burada biraz gürültü çıkardım.\nGemiyi gitmek için hazır et.\n\n147\n00:13:27,974 --> 00:13:30,644\nŞu an teknik olarak o bir gemi değil.\n\n148\n00:13:30,727 --> 00:13:34,397\nVe birkaç bakım droidi bulamazsak,\nbir süre bu şekilde kalacak gibi görünüyor.\n\n149\n00:13:34,481 --> 00:13:35,611\nBu konuda yardımcı olabilirim.\n\n150\n00:13:35,690 --> 00:13:37,860\nHazırlanın millet, alana çıkıyoruz.\n\n151\n00:13:39,027 --> 00:13:43,197\nKorkarım ki bu imkânsız.\nOlduğumuz yeri terk etmek bize yasaklandı.\n\n152\n00:13:43,281 --> 00:13:47,951\nBak, ne kadar erken bu işi halledersek\no kadar erken tekrar sorumlu olursun.\n\n153\n00:13:48,036 --> 00:13:51,916\nÖyle olsa bile, sınırlama\ncıvatalarımızı çıkaramıyoruz.\n\n154\n00:13:51,998 --> 00:13:54,918\nBu yüzden yönetici benim.\n\n155\n00:13:59,964 --> 00:14:04,014\nNereye gittiğinizi sanıyorsunuz?\nİçeri geçin.\n\n156\n00:14:04,719 --> 00:14:08,473\n- Sen droid değilsin.\n- Beni pazarlık yapıp satın aldın.\n\n157\n00:14:13,770 --> 00:14:15,020\nDikkat et!\n\n158\n00:14:36,584 --> 00:14:40,295\nMerkezi pazarda halkın huzursuz\nedildiği bildirildi.\n\n159\n00:14:41,965 --> 00:14:44,715\nŞu an 315'i uyguluyoruz.\nİki şüpheli yayan olarak kaçıyor.\n\n160\n00:14:44,801 --> 00:14:46,801\nTüm müsait ekipler müdahale etsin.\n\n161\n00:14:46,886 --> 00:14:48,346\nOmega'yı gördüm.\n\n162\n00:14:48,430 --> 00:14:52,770\nBakım tünellerine girdi.\n155'ten kuzey batıya gidiyor.\n\n163\n00:14:55,270 --> 00:14:56,980\nVe onu takip eden var.\n\n164\n00:15:11,369 --> 00:15:12,869\nİşte buradasın.\n\n165\n00:15:12,954 --> 00:15:15,749\n- Wrecker?\n- Bizi endişelendirdin.\n\n166\n00:15:16,416 --> 00:15:19,504\n- Buradan gidebilir miyiz?\n- Tamamdır.\n\n167\n00:15:21,504 --> 00:15:23,844\nOmega'yla birlikteyim. Dönüyoruz.\n\n168\n00:15:27,594 --> 00:15:30,934\nSen gemiye dön. Onunla ben ilgilenirim.\n\n169\n00:15:36,936 --> 00:15:41,606\nÇocukla uğraşırsan, benimle uğraşırsın.\n\n170\n00:16:13,973 --> 00:16:16,643\nTech şaka yapmıyormuş.\n\n171\n00:16:16,726 --> 00:16:18,846\nTam bize göre bir iş var.\n\n172\n00:16:18,937 --> 00:16:22,397\nBen yıldız gemisi onarmak veya\nprogramlamak için yaratılmadım.\n\n173\n00:16:24,901 --> 00:16:28,281\nHayır, yapmayacaksın, Clink.\nBurada emirleri ben veririm.\n\n174\n00:16:28,363 --> 00:16:32,033\n225, DK-3, iticiler üzerinde\nçalışmaya başlayın.\n\n175\n00:16:42,627 --> 00:16:46,011\nWrecker, neredesin?\nWrecker. Duyuyor musun?\n\n176\n00:16:47,507 --> 00:16:50,427\nAlt bölümdeki bir kuleden sarkan\nbir çocuğun olduğu rapor edildi.\n\n177\n00:16:50,510 --> 00:16:51,680\nWrecker'i görmüyorum...\n\n178\n00:16:51,761 --> 00:16:55,141\n...fakat Omega, bir havayolu bakım\nkulesinden sarkıyor.\n\n179\n00:16:55,223 --> 00:16:56,393\nSarkıyor mu?\n\n180\n00:16:56,474 --> 00:16:58,184\nŞimdilik, acele etmeni öneriyorum.\n\n181\n00:17:16,661 --> 00:17:18,831\nBana sonra teşekkür edersin.\n\n182\n00:17:26,546 --> 00:17:29,086\nİndiğinde eğil ve yuvarlan evlat.\n\n183\n00:17:38,224 --> 00:17:40,694\nWrecker.\n\n184\n00:17:40,769 --> 00:17:42,309\nOmega'yı bulmam gerekiyor.\n\n185\n00:17:42,395 --> 00:17:44,975\nHunter çoktan bu işle ilgileniyor.\nGemiye geri dön.\n\n186\n00:18:47,836 --> 00:18:49,126\nHunter!\n\n187\n00:18:50,880 --> 00:18:51,920\nDikkat et!\n\n188\n00:19:34,257 --> 00:19:36,507\nSıkı tutun evlat,\nbu işten daha kurtulmadık.\n\n189\n00:20:11,377 --> 00:20:13,627\nTüm aksiyonu kaçırıyorum.\n\n190\n00:20:15,256 --> 00:20:19,136\nYaptığım test bu geminin şu anda\nçalışır durumda olduğunu gösteriyor.\n\n191\n00:20:19,219 --> 00:20:20,429\nYardımlarınız için teşekkürler, çocuklar.\n\n192\n00:20:22,055 --> 00:20:23,885\nHepsi senin.\n\n193\n00:20:23,973 --> 00:20:27,023\nOnu duydunuz.\nTekrar yetkili benim. Beni takip edin.\n\n194\n00:20:37,445 --> 00:20:39,105\nHemen gitmeliyiz.\n\n195\n00:20:39,197 --> 00:20:42,117\nWrecker, hızlan.\nFazla zamanımız yok.\n\n196\n00:20:42,951 --> 00:20:45,041\nGeldim.\n\n197\n00:20:52,252 --> 00:20:53,962\nHayır, gidemezler!\n\n198\n00:20:54,045 --> 00:20:59,375\nHayır. Bekleyin! Gitmeyin!\nKadın daha ödeme yapmadı! Durun!\n\n199\n00:21:18,028 --> 00:21:21,108\nKadın bir ödül avcısı olmalı.\n\n200\n00:21:22,365 --> 00:21:23,735\nBir ne?\n\n201\n00:21:23,825 --> 00:21:26,235\nHedefleri getirmesi için tutulmuş biri.\n\n202\n00:21:26,327 --> 00:21:28,287\nVe hedef de sensin gibi görünüyor.\n\n203\n00:21:28,872 --> 00:21:29,872\nBen mi?\n\n204\n00:21:29,956 --> 00:21:32,126\nÇocuğu korkutma.\n\n205\n00:21:32,208 --> 00:21:35,088\nOnun kim olduğu ve onu kimin\ntuttuğunu bulmamız gerekiyor.\n\n206\n00:21:46,973 --> 00:21:50,483\nHayır. Bekle. Onları durdurmaya çalıştım.\n\n207\n00:21:58,234 --> 00:22:01,494\nEğer geri dönerlerse, benimle nasıl\niletişime geçeceğini biliyorsun.\n\n208\n00:22:09,120 --> 00:22:13,210\nHedef kaçmayı başardı ama onu bulacağım.\n\n209\n00:22:16,911 --> 00:22:20,611\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek" }, { "instruction": "Translate text into Turkish", "input": "1\n00:00:30,687 --> 00:00:33,487\nRampage\n\n2\n00:00:34,688 --> 00:00:38,588\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek\n\n3\n00:00:38,688 --> 00:00:40,518\nIt's not an exact fit.\n\n4\n00:00:41,107 --> 00:00:42,977\nI get my own comm device?\n\n5\n00:00:43,068 --> 00:00:46,658\nTechnically, it was Crosshair's,\nbut he doesn't appear to need it.\n\n6\n00:00:46,738 --> 00:00:49,368\nEcho, what's your position? Over.\n\n7\n00:00:49,991 --> 00:00:52,831\nIt's not a toy, Omega.\n\n8\n00:00:53,745 --> 00:00:55,145\nCopy that.\n\n9\n00:00:56,373 --> 00:01:00,423\nWhy are we going to Ord Mantell?\nI thought the plan was to lay low.\n\n10\n00:01:01,002 --> 00:01:04,762\nNot while a bounty hunter's after you.\nWe need to find out why.\n\n11\n00:01:05,382 --> 00:01:09,222\nI know an informant there named Cid\nwho might be able to help.\n\n12\n00:01:09,761 --> 00:01:12,756\n- And you trust him?\n- Well, the Jedi trusted him.\n\n13\n00:01:12,847 --> 00:01:14,977\nThe Jedi who are all dead?\n\n14\n00:01:15,058 --> 00:01:16,768\nWell, anyone have a better option?\n\n15\n00:01:18,395 --> 00:01:19,935\nHe has a point.\n\n16\n00:01:22,565 --> 00:01:23,965\nRight. Not a toy.\n\n17\n00:01:47,257 --> 00:01:48,717\nRemember the rules?\n\n18\n00:01:48,800 --> 00:01:52,180\nDon't wander off,\nkeep my eyes and ears on my surroundings,\n\n19\n00:01:52,262 --> 00:01:53,812\nand trust no one but my squad.\n\n20\n00:01:53,888 --> 00:01:57,848\n- And if you get into trouble?\n- Use my comm and give my location.\n\n21\n00:02:04,482 --> 00:02:07,818\n- This is the place.\n- Charming.\n\n22\n00:02:18,288 --> 00:02:21,288\nFilthy cheat! I saw that!\n\n23\n00:02:22,042 --> 00:02:24,542\nMe? Who are you calling a cheat?\n\n24\n00:02:24,628 --> 00:02:27,591\nWhich one of them is Cid?\nI couldn't tell ya.\n\n25\n00:02:27,672 --> 00:02:30,552\nI only heard about Cid.\nNever actually met him.\n\n26\n00:02:30,634 --> 00:02:33,354\nThat would have been information\nto share earlier.\n\n27\n00:02:35,972 --> 00:02:38,482\nWe're looking for Cid.\nYou know him?\n\n28\n00:02:38,558 --> 00:02:40,058\nYou know what you did!\n\n29\n00:02:40,143 --> 00:02:42,103\nCid, huh?\n\n30\n00:02:42,187 --> 00:02:44,267\nYou broke the machine again\nwith your stupid hands!\n\n31\n00:02:44,356 --> 00:02:45,566\nNope. Doesn't ring a bell.\n\n32\n00:02:45,649 --> 00:02:47,189\nWhat about them?\n\n33\n00:02:47,275 --> 00:02:49,315\nI'll break you with my stupid hands.\n\n34\n00:02:49,402 --> 00:02:53,742\nWas I not clear?\nYou're in the wrong place.\n\n35\n00:02:53,823 --> 00:02:57,743\nSo unless you're here\nto spend money, get lost.\n\n36\n00:02:58,495 --> 00:03:00,575\nGreat plan, Echo.\n\n37\n00:03:00,664 --> 00:03:02,334\nI'm certain this is Cid's.\n\n38\n00:03:02,415 --> 00:03:04,165\nThe Jedi came here during the war.\n\n39\n00:03:05,085 --> 00:03:08,455\nWell, perhaps Cid heard\nwhat happened to the Jedi and fled.\n\n40\n00:03:09,047 --> 00:03:12,877\nOr he was arrested for violating\ncountless health code regulations.\n\n41\n00:03:15,679 --> 00:03:19,206\nWhat's your deal, tiny?\nYou're Cid.\n\n42\n00:03:21,518 --> 00:03:23,768\nYou're sharper than your friends\nover there.\n\n43\n00:03:23,853 --> 00:03:26,153\nDid the Jedi have any other informants?\n\n44\n00:03:26,231 --> 00:03:29,481\nSeveral, but Cid was the only one\nI knew how to find.\n\n45\n00:03:29,568 --> 00:03:33,952\n- So, we came all this way for nothing?\n- I found Cid.\n\n46\n00:03:41,079 --> 00:03:43,919\nI had a good thing going with the Jedi.\n\n47\n00:03:44,499 --> 00:03:46,539\nThey valued my insights,\n\n48\n00:03:47,210 --> 00:03:53,110\nbut now that they're all dead,\nthe demand for my services has declined.\n\n49\n00:03:53,216 --> 00:03:55,636\nThanks to this new Empire.\n\n50\n00:03:55,719 --> 00:03:58,349\nTimes have changed... for all of us.\n\n51\n00:03:58,430 --> 00:03:59,830\nNo kidding.\n\n52\n00:03:59,848 --> 00:04:02,978\nI never had\nclone deserters come to me before.\n\n53\n00:04:03,059 --> 00:04:07,359\nYes, well, we separated due to\na fundamental difference in ideology.\n\n54\n00:04:07,439 --> 00:04:09,899\nThat's cute, you thinking I care.\n\n55\n00:04:09,983 --> 00:04:11,743\nCut to it and tell me what you want.\n\n56\n00:04:18,491 --> 00:04:21,201\nBy all means, make yourself at home.\n\n57\n00:04:22,412 --> 00:04:24,412\nWe encountered this woman on Pantora.\n\n58\n00:04:25,081 --> 00:04:29,788\n- Do you know who she is?\n- No, but I know a bounty hunter when I see one.\n\n59\n00:04:30,545 --> 00:04:35,087\n- Can you find out who hired her?\n- That depends on what you boys do for me.\n\n60\n00:04:38,345 --> 00:04:40,465\nAre you fresh outta the tube?\n\n61\n00:04:41,056 --> 00:04:45,726\nYou pull a job for me,\nand I get the information you want.\n\n62\n00:04:45,810 --> 00:04:47,730\nThat's how this mercenary thing works.\n\n63\n00:04:47,812 --> 00:04:49,112\nMercenary?\n\n64\n00:04:49,189 --> 00:04:51,439\nNot too quick, are ya?\n\n65\n00:04:51,524 --> 00:04:54,114\nClearly, the kid's the brains\nof your operation.\n\n66\n00:04:55,737 --> 00:05:00,116\nWhat kind of job?\nA rescue.\n\n67\n00:05:00,200 --> 00:05:03,410\nThere's a nice bounty\non a kid named Muchi.\n\n68\n00:05:04,162 --> 00:05:08,252\nMy sources say\nshe was taken by Zygerrian slavers\n\n69\n00:05:08,333 --> 00:05:10,963\nwho are holed up\non the other side of the planet.\n\n70\n00:05:11,044 --> 00:05:14,014\nBring me the kid\nand I'll get you your intel.\n\n71\n00:05:14,089 --> 00:05:17,432\nWell, who collects the bounty?\nOh, look. It talks.\n\n72\n00:05:18,385 --> 00:05:22,965\nWe split the bounty 70-30, my favor.\nTake it or leave it.\n\n73\n00:05:23,056 --> 00:05:25,306\nGrab a kid from a few Zygerrians?\n\n74\n00:05:25,392 --> 00:05:27,942\nWe could do that in our sleep.\n\n75\n00:05:28,853 --> 00:05:30,443\nLooks like we have a deal.\n\n76\n00:05:31,481 --> 00:05:33,731\nDetails of the bounty are on that.\n\n77\n00:05:33,817 --> 00:05:35,217\nDon't screw it up.\n\n78\n00:05:43,702 --> 00:05:47,292\n- You all right?\n- Yeah, yeah. It's nothing.\n\n79\n00:05:48,832 --> 00:05:50,672\nAccording to Cid's intel,\n\n80\n00:05:50,750 --> 00:05:55,260\nthe Zygerrian slave traders are hiding\nin the ruins of Old Ord Mantell city.\n\n81\n00:05:57,132 --> 00:06:01,223\n- What's a slave trader?\n- Someone who buys and sells people for credits.\n\n82\n00:06:01,303 --> 00:06:03,183\nPeople can be sold?\n\n83\n00:06:03,888 --> 00:06:08,058\nThey don't have a choice.\nThey're captives treated like property.\n\n84\n00:06:08,643 --> 00:06:12,504\nThat... doesn't seem right.\nIt's not.\n\n85\n00:06:12,814 --> 00:06:15,614\nAnd we are going to stop it\nfrom happening to that kid.\n\n86\n00:06:15,692 --> 00:06:19,532\nAs well as earn a decent amount of credits\nonce the job is complete.\n\n87\n00:06:19,613 --> 00:06:21,663\nYeah, that too.\n\n88\n00:06:22,866 --> 00:06:26,406\nDon't worry, Muchi. We'll rescue you.\n\n89\n00:06:57,943 --> 00:07:01,568\nI have a visual.\nI only see one child.\n\n90\n00:07:01,655 --> 00:07:04,275\nPoor Muchi. She looks scared.\n\n91\n00:07:04,366 --> 00:07:06,576\nI'm clocking two dozen hostiles.\n\n92\n00:07:06,660 --> 00:07:09,620\nMultiple entry points\nwith minor fortification.\n\n93\n00:07:09,704 --> 00:07:12,924\nSimple smash and grab\nlike that time on Kuat.\n\n94\n00:07:12,999 --> 00:07:14,249\nEasy enough.\n\n95\n00:07:14,334 --> 00:07:16,044\nI'm in. What are we waiting for?\n\n96\n00:07:16,127 --> 00:07:18,457\n- You get back to the ship.\n- But...\n\n97\n00:07:19,464 --> 00:07:20,864\nThat's an order.\n\n98\n00:07:23,510 --> 00:07:24,910\nYes, sir.\n\n99\n00:07:43,738 --> 00:07:46,028\nEcho, you're the eyes in the sky.\n\n100\n00:07:46,116 --> 00:07:49,786\nWrecker, draw the Zygerrian forces out.\nTech and I will grab the kid.\n\n101\n00:07:49,869 --> 00:07:51,269\nNot a problem.\n\n102\n00:07:58,670 --> 00:08:00,070\nEcho, sitrep.\n\n103\n00:08:01,923 --> 00:08:03,593\nTwo roving patrols on speeders.\n\n104\n00:08:03,675 --> 00:08:05,635\nFirst guard checkpoint dead ahead.\n\n105\n00:08:10,348 --> 00:08:12,138\nHang on. I think I've got company.\n\n106\n00:08:12,225 --> 00:08:14,185\nWell, take care of it. Quietly.\n\n107\n00:08:17,188 --> 00:08:19,068\nWatch out!\n\n108\n00:08:31,995 --> 00:08:35,325\nA mission of this nature\nrequires planning.\n\n109\n00:08:35,415 --> 00:08:39,285\nAssure your employer,\nhe'll be reunited with Muchi soon.\n\n110\n00:08:42,255 --> 00:08:45,795\nNow, now. There's no need for threats.\n\n111\n00:08:45,884 --> 00:08:48,554\nI have my best people on it.\n\n112\n00:09:03,193 --> 00:09:06,113\nI'm making some alterations to my trooper.\n\n113\n00:09:06,196 --> 00:09:09,407\nNow she's a Bad Batcher.\nWhat do you think?\n\n114\n00:09:09,491 --> 00:09:11,581\nWe found their ship.\n\n115\n00:09:12,410 --> 00:09:13,660\nGonky, hide.\n\n116\n00:09:20,627 --> 00:09:23,585\nCheck the hold.\nMake sure no one's on board.\n\n117\n00:09:51,992 --> 00:09:55,372\nThe ship is clear.\nWe're returning to base.\n\n118\n00:10:06,006 --> 00:10:10,263\nHunter, do you copy?\nTech? Echo? Wrecker?\n\n119\n00:10:11,094 --> 00:10:12,494\nAnyone?\n\n120\n00:10:30,947 --> 00:10:32,347\nIt's getting looser.\n\n121\n00:10:34,743 --> 00:10:37,293\nDo that one more time and you'll be...\n\n122\n00:10:39,623 --> 00:10:42,423\nSave your energy. We are going to need it.\n\n123\n00:11:03,063 --> 00:11:05,863\nRelax, Muchi. We're the cavalry.\n\n124\n00:11:06,441 --> 00:11:09,488\n- What are our odds out of this, Tech?\n- I am not certain.\n\n125\n00:11:09,569 --> 00:11:11,359\nSo much for being smart.\n\n126\n00:11:11,446 --> 00:11:15,076\nThis is not a standard military operation,\n\n127\n00:11:15,158 --> 00:11:16,948\nand seeing as how we've never been tasked\n\n128\n00:11:17,035 --> 00:11:19,745\nwith rescuing a child\nfrom slave traders before,\n\n129\n00:11:19,829 --> 00:11:21,869\nthere is no data I can compare it to.\n\n130\n00:11:21,957 --> 00:11:24,577\nWe need to signal Omega\nbefore their scouts find her.\n\n131\n00:11:24,668 --> 00:11:28,508\nExcept our comms are over there\nwith our weapons.\n\n132\n00:11:33,426 --> 00:11:35,596\nWe won't need a comm to signal her.\n\n133\n00:11:48,108 --> 00:11:50,858\nLook at what we have here.\n\n134\n00:11:50,944 --> 00:11:55,454\nFour new slaves to add to my collection.\n\n135\n00:11:55,532 --> 00:11:57,372\nStrong ones too.\n\n136\n00:11:57,450 --> 00:11:59,580\nYou should fetch a nice price.\n\n137\n00:11:59,661 --> 00:12:01,581\nThe Republic outlawed slavery.\n\n138\n00:12:01,663 --> 00:12:05,503\nWe're not in the Republic anymore, skug.\n\n139\n00:12:10,130 --> 00:12:12,220\nYou're lucky we don't have our gear\n\n140\n00:12:12,299 --> 00:12:14,679\nbecause this would go\nvery differently for you.\n\n141\n00:12:45,332 --> 00:12:48,842\nWe can make do with one less slave.\n\n142\n00:12:49,336 --> 00:12:51,586\nMaybe I'll feed you to my pet.\n\n143\n00:12:54,966 --> 00:13:00,256\nAs for the rest of you,\nyou will be part of a new beginning.\n\n144\n00:13:00,347 --> 00:13:02,717\nWith the meddling Republic gone,\n\n145\n00:13:02,807 --> 00:13:07,347\nwe can return to Kadavo\nand rebuild what was taken from us.\n\n146\n00:13:08,647 --> 00:13:14,487\nUnder this new Empire,\nour operation will flourish once again.\n\n147\n00:13:15,862 --> 00:13:18,372\nAnd if you do not comply...\n\n148\n00:13:18,448 --> 00:13:19,488\nI know.\n\n149\n00:13:19,574 --> 00:13:22,874\n...the person\nnext to you will pay the price.\n\n150\n00:13:30,377 --> 00:13:32,047\n- No...\n- Gotcha!\n\n151\n00:13:32,128 --> 00:13:33,958\nLet me go!\n\n152\n00:13:35,048 --> 00:13:36,968\nI found her sneaking around the cage.\n\n153\n00:13:38,593 --> 00:13:42,496\nI wasn't sneaking.\nI was unlocking.\n\n154\n00:13:44,266 --> 00:13:45,666\nSecure the cage.\n\n155\n00:13:51,606 --> 00:13:53,896\nStop her. Don't let her get away.\n\n156\n00:14:00,657 --> 00:14:04,737\nA rampaging adolescent rancor is not\nthe distraction I was anticipating.\n\n157\n00:14:04,828 --> 00:14:07,854\nThat's their problem.\nWe're getting out of here.\n\n158\n00:14:24,306 --> 00:14:27,059\nIt's okay, Muchi.\nWe're here to take you home.\n\n159\n00:14:29,603 --> 00:14:31,613\nMuchi! Muchi!\n\n160\n00:14:33,898 --> 00:14:36,398\nThe rancor is Muchi?\n\n161\n00:14:45,702 --> 00:14:48,082\nGear up. We have to go after Muchi.\n\n162\n00:14:48,163 --> 00:14:51,503\nIf we don't capture her,\nwe don't get our intel from Cid.\n\n163\n00:15:02,093 --> 00:15:03,493\nWhat about them?\n\n164\n00:15:03,553 --> 00:15:06,723\nOmega and I will get them\nto safety. You find Muchi.\n\n165\n00:15:06,806 --> 00:15:09,386\nRight. Go for the speeders\nat the south entrance.\n\n166\n00:15:26,618 --> 00:15:28,538\nShe's doing fine on her own.\n\n167\n00:16:28,805 --> 00:16:31,135\nYou're going to pay for this, skug.\n\n168\n00:16:32,559 --> 00:16:34,309\nI'll handle him. Go get Muchi.\n\n169\n00:17:16,853 --> 00:17:19,113\nOmega, stay close!\n\n170\n00:17:48,677 --> 00:17:50,637\nAny ideas how to stop that thing?\n\n171\n00:17:52,555 --> 00:17:54,975\nRancors adhere to a social hierarchy.\n\n172\n00:17:57,227 --> 00:17:59,517\nYou have to challenge the alpha\nfor authority.\n\n173\n00:18:00,981 --> 00:18:02,861\nOh, that I can do.\n\n174\n00:18:23,545 --> 00:18:25,875\nYou're free. Go quickly.\n\n175\n00:18:28,758 --> 00:18:30,158\nBye.\n\n176\n00:18:33,597 --> 00:18:35,767\nCome on. Let's get back to the others.\n\n177\n00:18:43,982 --> 00:18:45,532\nHow long's he been at this?\n\n178\n00:18:45,609 --> 00:18:47,739\nToo long. He's losing his touch.\n\n179\n00:18:48,819 --> 00:18:49,909\nYou...\n\n180\n00:18:56,369 --> 00:18:59,536\nCome on, Muchi.\nGo to sleep.\n\n181\n00:19:02,390 --> 00:19:03,590\nThere we go.\n\n182\n00:19:03,668 --> 00:19:07,258\nAw. She's kinda cute up close.\n\n183\n00:19:08,006 --> 00:19:10,126\nNicely handled, Wrecker.\n\n184\n00:19:15,013 --> 00:19:16,933\nWhat a pleasant surprise.\n\n185\n00:19:17,015 --> 00:19:21,725\nI'm graced by the presence\nof Jabba's right-hand man.\n\n186\n00:19:29,027 --> 00:19:31,237\nBib, relax.\n\n187\n00:19:31,321 --> 00:19:34,531\nI always deliver on my promises.\nYou'll see.\n\n188\n00:19:37,244 --> 00:19:40,584\nI told you, this is a delicate mission.\n\n189\n00:19:40,664 --> 00:19:42,584\nTell Jabba to be patient.\n\n190\n00:19:47,995 --> 00:19:49,335\nMuchi.\n\n191\n00:19:55,027 --> 00:19:57,177\nThat's a good rancor.\n\n192\n00:20:08,900 --> 00:20:11,950\nSee, Bib? All is well.\n\n193\n00:20:12,028 --> 00:20:14,908\nNow, about the matter of payment.\n\n194\n00:20:24,249 --> 00:20:25,749\nBye, Muchi.\n\n195\n00:20:30,797 --> 00:20:32,467\nGotta say, fellas.\n\n196\n00:20:32,549 --> 00:20:35,839\nI wasn't sure you could pull this job off.\n\n197\n00:20:35,927 --> 00:20:39,427\nYou could have told us\nwe were going after a rancor.\n\n198\n00:20:40,414 --> 00:20:42,564\nMust've slipped my mind.\n\n199\n00:20:43,226 --> 00:20:46,306\nYou, dark and broody. My office.\n\n200\n00:20:51,192 --> 00:20:53,902\nYour bounty hunter is Fennec Shand.\n\n201\n00:20:53,987 --> 00:20:55,447\nShe's new to the scene\n\n202\n00:20:55,530 --> 00:20:58,950\nbut has already proven herself\nto be cunning and ruthless.\n\n203\n00:20:59,534 --> 00:21:02,369\n- Who hired her?\n- Unknown.\n\n204\n00:21:02,454 --> 00:21:06,174\nMy sources in the Guild say\nshe's working on a direct commission.\n\n205\n00:21:06,917 --> 00:21:09,457\nWith someone like her nipping\nat your heels,\n\n206\n00:21:09,544 --> 00:21:13,214\nyou're going to need two things:\nfriends and money.\n\n207\n00:21:13,298 --> 00:21:14,878\nMostly money.\n\n208\n00:21:14,966 --> 00:21:17,426\nWell, we're not swimming in either\nat the moment.\n\n209\n00:21:17,510 --> 00:21:20,390\nI guess it's a good thing ya met me then,\nisn't it?\n\n210\n00:21:23,391 --> 00:21:24,791\nHere's your cut.\n\n211\n00:21:26,311 --> 00:21:30,690\nThere's more where that came from...\nif you're looking for work.\n\n212\n00:21:31,983 --> 00:21:33,533\nI'll think about it.\n\n213\n00:21:35,111 --> 00:21:36,511\nIt's interesting,\n\n214\n00:21:36,529 --> 00:21:39,569\na bounty hunter of Fennec's caliber\nbeing after you.\n\n215\n00:21:40,408 --> 00:21:42,578\nYou fellas must be pretty valuable.\n\n216\n00:21:45,288 --> 00:21:49,002\nDon't worry.\nI'm good with secrets.\n\n217\n00:21:52,726 --> 00:21:56,626\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek", "output": "1\n00:00:30,687 --> 00:00:33,487\nKudurmuş\n\n2\n00:00:34,688 --> 00:00:38,588\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek\n\n3\n00:00:38,688 --> 00:00:40,518\nTam olarak uymadı.\n\n4\n00:00:41,107 --> 00:00:42,977\nKendi iletişim cihazım mı olacak?\n\n5\n00:00:43,068 --> 00:00:46,658\nTeknik olarak o Crosshair'indi\nfakat ona ihtiyacı yokmuş gibi görünüyor.\n\n6\n00:00:46,738 --> 00:00:49,368\nEcho, tam olarak neredesin? Tamam.\n\n7\n00:00:49,991 --> 00:00:52,831\nO bir oyuncak değil, Omega.\n\n8\n00:00:53,745 --> 00:00:55,145\nAnlaşıldı.\n\n9\n00:00:56,373 --> 00:01:00,423\nNeden Ord Mantell'e gidiyoruz?\nPlanın dikkat çekmemek olduğunu sanıyordum.\n\n10\n00:01:01,002 --> 00:01:04,762\nPeşinde bir ödül avcısı varken olmaz.\nBunun neden olduğunu bulmamız gerekiyor.\n\n11\n00:01:05,382 --> 00:01:09,222\nOrada Cid adında, bize yardım edebileceğini\ndüşündüğüm bir muhbir tanıyorum.\n\n12\n00:01:09,761 --> 00:01:12,756\n- Peki, ona güveniyor musun?\n- Jedi ona güvendi.\n\n13\n00:01:12,847 --> 00:01:14,977\nHepsi ölmüş olan Jedi'lar mı?\n\n14\n00:01:15,058 --> 00:01:16,768\nPeki, daha iyi bir planı olan var mı?\n\n15\n00:01:18,395 --> 00:01:19,935\nO haklı.\n\n16\n00:01:22,565 --> 00:01:23,965\nTamam, oyuncak değil.\n\n17\n00:01:47,257 --> 00:01:48,717\nKuralları hatırlıyor musun?\n\n18\n00:01:48,800 --> 00:01:52,180\nKendi başına dolaşmak yok,\netrafıma göz kulak olacağım...\n\n19\n00:01:52,262 --> 00:01:53,812\n...ve takımımdan başkasına güvenmeyeceğim.\n\n20\n00:01:53,888 --> 00:01:57,848\n- Peki, başın belaya girerse?\n- Telsizi kullanarak yerimi bildireceğim.\n\n21\n00:02:04,482 --> 00:02:07,818\n- Yer burası.\n- Aman ne güzel.\n\n22\n00:02:18,288 --> 00:02:21,288\nPis hileci! Bunu gördüm!\n\n23\n00:02:22,042 --> 00:02:24,542\nBen mi? Sen kime hile yaptın, diyorsun?\n\n24\n00:02:24,628 --> 00:02:27,591\n- Onların hangisi Cid?\n- Sana söyleyemem.\n\n25\n00:02:27,672 --> 00:02:30,552\nCid'i sadece duydum.\nOnunla hiç tanışmadım.\n\n26\n00:02:30,634 --> 00:02:33,354\nBu bilgiyi daha önce paylaşabilirdin.\n\n27\n00:02:35,972 --> 00:02:38,482\nBiz Cid'i arıyoruz.\nOnu tanıyor musun?\n\n28\n00:02:38,558 --> 00:02:40,058\nNe yaptığını biliyor musun!\n\n29\n00:02:40,143 --> 00:02:42,103\nCid, öyle mi?\n\n30\n00:02:42,187 --> 00:02:44,267\nO aptal ellerinle makinayı yine kırdın!\n\n31\n00:02:44,356 --> 00:02:45,566\nHayır. Pek çıkaramadım.\n\n32\n00:02:45,649 --> 00:02:47,189\nPeki, ya onlar?\n\n33\n00:02:47,275 --> 00:02:49,315\nO aptal ellerimle seni kıracağım.\n\n34\n00:02:49,402 --> 00:02:53,742\nAçıkça söylemedim mi?\nYanlış yere geldiniz.\n\n35\n00:02:53,823 --> 00:02:57,743\nO yüzden, eğer buraya para harcamaya\ngelmediyseniz kaybolun.\n\n36\n00:02:58,495 --> 00:03:00,575\nHarika plan, Echo.\n\n37\n00:03:00,664 --> 00:03:02,334\nBuranın Cid'in yeri olduğundan eminim.\n\n38\n00:03:02,415 --> 00:03:04,165\nSavaş zamanında Jedi buraya geldi.\n\n39\n00:03:05,085 --> 00:03:08,455\nBelki de Cid Jedi'a olanları öğrendi\nve ortadan kayboldu.\n\n40\n00:03:09,047 --> 00:03:12,877\nYa da sayısız sağlık kuralı düzenlemelerini\nihlal ettiği için tutuklandı.\n\n41\n00:03:15,679 --> 00:03:19,206\n- Senin olayın nedir, ufaklık?\n- Cid sensin.\n\n42\n00:03:21,518 --> 00:03:23,768\nOradaki arkadaşlarından daha zekisin.\n\n43\n00:03:23,853 --> 00:03:26,153\nJedi'ın başka muhbirleri var mıydı?\n\n44\n00:03:26,231 --> 00:03:29,481\nBir çok ama Cid\nyerini bildiğim tek kişiydi.\n\n45\n00:03:29,568 --> 00:03:33,952\n- Yani buraya boşuna mı geldik?\n- Cid'i buldum.\n\n46\n00:03:41,079 --> 00:03:43,919\nJedi'la aram iyiydi.\n\n47\n00:03:44,499 --> 00:03:46,539\nGörüşlerime değer verdiler...\n\n48\n00:03:47,210 --> 00:03:53,110\n...fakat artık hepsi öldüğüne göre,\nhizmetlerimin karşılığı reddedildi.\n\n49\n00:03:53,216 --> 00:03:55,636\nYeni İmparatorluk sayesinde.\n\n50\n00:03:55,719 --> 00:03:58,349\nZaman değişti... hepimiz için.\n\n51\n00:03:58,430 --> 00:03:59,830\nHadi ya.\n\n52\n00:03:59,848 --> 00:04:02,978\nDaha önce yanıma kaçak klonlar gelmemişti.\n\n53\n00:04:03,059 --> 00:04:07,359\nEvet, bazı ideolojik farklılıklar\nsebebiyle ayrıldık.\n\n54\n00:04:07,439 --> 00:04:09,899\nÇok tatlısınız, sizce bu umurumda mı?\n\n55\n00:04:09,983 --> 00:04:11,743\nKısa kesin ve bana\nne istediğinizi söyleyin.\n\n56\n00:04:18,491 --> 00:04:21,201\nElbette, kendinizi evinizdeymişsiniz\ngibi hissedin.\n\n57\n00:04:22,412 --> 00:04:24,412\nPantora'da bu kadınla karşılaştık.\n\n58\n00:04:25,081 --> 00:04:29,788\n- Onu tanıyor musun? - Hayır ama bir bakışta\nonun ödül avcısını olduğunu anlarım.\n\n59\n00:04:30,545 --> 00:04:35,087\n- Onu kimin tuttuğunu bulabilir misin?\n- Benim için yapacaklarınıza göre değişir.\n\n60\n00:04:38,345 --> 00:04:40,465\nTüpten yeni mi çıktınız?\n\n61\n00:04:41,056 --> 00:04:45,726\nSiz benim için bir işi yapacaksınız\nve ben de istediğiniz bilgiye ulaşacağım.\n\n62\n00:04:45,810 --> 00:04:47,730\nBu muhbirlik işleri böyle yürür.\n\n63\n00:04:47,812 --> 00:04:49,112\nMuhbirlik mi?\n\n64\n00:04:49,189 --> 00:04:51,439\nÇok hızlı anlamıyorsun, değil mi?\n\n65\n00:04:51,524 --> 00:04:54,114\nAçıkça görülüyor ki,\nbu operasyonun beyni çocuk.\n\n66\n00:04:55,737 --> 00:05:00,116\n- Ne tür bir iş?\n- Bir kurtarma işi.\n\n67\n00:05:00,200 --> 00:05:03,410\nMuchi isminde bir çocuk için\nkonulmuş bir ödül var.\n\n68\n00:05:04,162 --> 00:05:08,252\nEdindiğim bilgiye göre köle ticareti yapan\nZygerrian'lar tarafından kaçırılmış...\n\n69\n00:05:08,333 --> 00:05:10,963\n...ve gezegenin diğer ucunda tutuluyor.\n\n70\n00:05:11,044 --> 00:05:14,014\nBana çocuğu getirin,\nben de size istediğiniz bilgiyi.\n\n71\n00:05:14,089 --> 00:05:17,432\n- Ödülü kim topluyor?\n- Şuna bakın, konuşabiliyor.\n\n72\n00:05:18,385 --> 00:05:22,965\nÖdülü 70-30 oranında bölüşeceğiz.\nYa kabul edin, ya da gidin.\n\n73\n00:05:23,056 --> 00:05:25,306\nBirkaç Zygerrian'lının elinden\nçocuk mu alacağız?\n\n74\n00:05:25,392 --> 00:05:27,942\nBunu uyurken bile yapabiliriz.\n\n75\n00:05:28,853 --> 00:05:30,443\nGörünüşe göre bir anlaşmamız var.\n\n76\n00:05:31,481 --> 00:05:33,731\nÖdülün detayları onun içinde.\n\n77\n00:05:33,817 --> 00:05:35,217\nSakın işi batırmayın.\n\n78\n00:05:43,702 --> 00:05:47,292\n- Sen iyi misin?\n- Evet, evet. Bir şeyim yok.\n\n79\n00:05:48,832 --> 00:05:50,672\nCid'in verdiği bilgiye göre...\n\n80\n00:05:50,750 --> 00:05:55,260\n...Zygerrian köle tüccarları\nEski Ord Mantell şehrinde saklanıyorlarmış.\n\n81\n00:05:57,132 --> 00:06:01,223\n- Köle tüccarı da nedir?\n- Kredi için insan alışverişi yapanlar.\n\n82\n00:06:01,303 --> 00:06:03,183\nİnsanlar satılabiliyor mu?\n\n83\n00:06:03,888 --> 00:06:08,058\nBir seçim şansları yok.\nOnlar bir mal gibi görünen tutsaklardır.\n\n84\n00:06:08,643 --> 00:06:12,504\n- Bu pek... doğru görünmüyor.\n- Değil zaten.\n\n85\n00:06:12,814 --> 00:06:15,614\nVe biz de bunun o çocuğun başına\ngelmesini engelleyeceğiz.\n\n86\n00:06:15,692 --> 00:06:19,532\nAynı zamanda oldukça iyi miktarda\nkredi de kazanacağız.\n\n87\n00:06:19,613 --> 00:06:21,663\nEvet, bir de o var.\n\n88\n00:06:22,866 --> 00:06:26,406\nMerak etme, Muchi. Seni kurtaracağız.\n\n89\n00:06:57,943 --> 00:07:01,568\nGörsel temas sağladım.\nSadece bir çocuk görüyorum.\n\n90\n00:07:01,655 --> 00:07:04,275\nZavallı Muchi. Korkmuş görünüyor.\n\n91\n00:07:04,366 --> 00:07:06,576\nİki düzine düşman saydım.\n\n92\n00:07:06,660 --> 00:07:09,620\nÇok az güçlendirilmiş birçok\ngiriş noktası var.\n\n93\n00:07:09,704 --> 00:07:12,924\nTıpkı Kuat'ta olduğu gibi,\ngidip parçalayıp çıkacağız.\n\n94\n00:07:12,999 --> 00:07:14,249\nYeterince kolay.\n\n95\n00:07:14,334 --> 00:07:16,044\nBen varım. Neyi bekliyoruz?\n\n96\n00:07:16,127 --> 00:07:18,457\n- Sen gemiye geri dön.\n- Fakat...\n\n97\n00:07:19,464 --> 00:07:20,864\nBu bir emirdir.\n\n98\n00:07:23,510 --> 00:07:24,910\nEvet, efendim.\n\n99\n00:07:43,738 --> 00:07:46,028\nEcho, sen gökyüzündeki gözümüzsün.\n\n100\n00:07:46,116 --> 00:07:49,786\nWrecker, sen Zygerrian güçlerini dışarı\nçıkart. Tech ve ben çocuğu alacağız.\n\n101\n00:07:49,869 --> 00:07:51,269\nSorun değil.\n\n102\n00:07:58,670 --> 00:08:00,070\nEcho, durum raporu.\n\n103\n00:08:01,923 --> 00:08:03,593\nİki gezgin nöbetçi hız araçlarına bindi.\n\n104\n00:08:03,675 --> 00:08:05,635\nİlk nöbetçi kontrol noktası tam önünde.\n\n105\n00:08:10,348 --> 00:08:12,138\nBekle biraz. Sanırım bir ziyaretçim var.\n\n106\n00:08:12,225 --> 00:08:14,185\nOnu sessizce hallet.\n\n107\n00:08:17,188 --> 00:08:19,068\nDikkat et!\n\n108\n00:08:31,995 --> 00:08:35,325\nBu tür doğası olan görevler\nplanlamaya ihtiyaç duyar.\n\n109\n00:08:35,415 --> 00:08:39,285\nİş verenine garanti verebilirsin,\nyakında Muchi'sine kavuşacak.\n\n110\n00:08:42,255 --> 00:08:45,795\nŞimdi, tehditlere hiç gerek yok.\n\n111\n00:08:45,884 --> 00:08:48,554\nEn iyi adamlarımı görevlendirdim.\n\n112\n00:09:03,193 --> 00:09:06,113\nAskerime bazı değişiklikler yapıyorum.\n\n113\n00:09:06,196 --> 00:09:09,407\nŞimdi o bir Bad Batch.\nSen ne dersin?\n\n114\n00:09:09,491 --> 00:09:11,581\nGemilerini bulduk.\n\n115\n00:09:12,410 --> 00:09:13,660\nGonky, saklan.\n\n116\n00:09:20,627 --> 00:09:23,585\nGemi ambarını kontrol edin.\nGemide kimsenin olmadığından emin olun.\n\n117\n00:09:51,992 --> 00:09:55,372\nGemi temiz.\nÜsse geri dönüyoruz.\n\n118\n00:10:06,006 --> 00:10:10,263\nHunter, duyuyor musun?\nTech? Echo? Wrecker?\n\n119\n00:10:11,094 --> 00:10:12,494\nKimse yok mu?\n\n120\n00:10:30,947 --> 00:10:32,347\nGittikçe gevşiyor.\n\n121\n00:10:34,743 --> 00:10:37,293\nOnu bir kez daha yaparsan seni...\n\n122\n00:10:39,623 --> 00:10:42,423\nEnerjini sakla. Ona ihtiyacımız olacak.\n\n123\n00:11:03,063 --> 00:11:05,863\nSakin ol, Muchi. Biz süvariyiz.\n\n124\n00:11:06,441 --> 00:11:09,488\n- Bu işten nasıl kurtuluruz, Tech?\n- Emin değilim.\n\n125\n00:11:09,569 --> 00:11:11,359\nZeki olmak buraya kadarmış.\n\n126\n00:11:11,446 --> 00:11:15,076\nBu standart bir askeri operasyon değil...\n\n127\n00:11:15,158 --> 00:11:16,948\n...ve daha önce\nköle tüccarlarının elinden...\n\n128\n00:11:17,035 --> 00:11:19,745\n...bir çocuğu kurtarmakla\ngörevlendirilmediğimiz için...\n\n129\n00:11:19,829 --> 00:11:21,869\n...elimde bu durumla karşılaştırabileceğim\nbilgi bulunmuyor.\n\n130\n00:11:21,957 --> 00:11:24,577\nAdamları Omega'yı bulmadan\nona haber vermeliyiz.\n\n131\n00:11:24,668 --> 00:11:28,508\nFakat telsizlerimiz silahlarımızla\nberaber orada duruyor.\n\n132\n00:11:33,426 --> 00:11:35,596\nOna haber vermek için\ntelsize ihtiyacımız olamayacak.\n\n133\n00:11:48,108 --> 00:11:50,858\nBakın burada neyimiz varmış.\n\n134\n00:11:50,944 --> 00:11:55,454\nKoleksiyonuma eklemek için dört yeni köle.\n\n135\n00:11:55,532 --> 00:11:57,372\nOldukça da güçlüler.\n\n136\n00:11:57,450 --> 00:11:59,580\nİyi para edersiniz.\n\n137\n00:11:59,661 --> 00:12:01,581\nCumhuriyet, köleliği yasakladı.\n\n138\n00:12:01,663 --> 00:12:05,503\nArtık Cumhuriyet'e bağlı değiliz, it.\n\n139\n00:12:10,130 --> 00:12:12,220\nŞanslısınız ki silahlarımız yok...\n\n140\n00:12:12,299 --> 00:12:14,679\n...yoksa bu iş sizin için\nçok farklı sonuçlanabilirdi.\n\n141\n00:12:45,332 --> 00:12:48,842\nBir eksik köleyle de idare edebiliriz.\n\n142\n00:12:49,336 --> 00:12:51,586\nBelki de seninle hayvanımı besleyebilirim.\n\n143\n00:12:54,966 --> 00:13:00,256\nGeriye kalanlarınıza gelecek olursak, sizler\nyeni bir başlangıcın parçası olacaksınız.\n\n144\n00:13:00,347 --> 00:13:02,717\nHer şeye burnunu sokan\nCumhuriyet'in yok olmasıyla birlikte...\n\n145\n00:13:02,807 --> 00:13:07,347\n...Kadavo'ya geri dönebilir ve bizden\nalınanları tekrar inşa edebiliriz.\n\n146\n00:13:08,647 --> 00:13:14,487\nBu yeni İmparatorluğun altında,\noperasyonlarımız bir kez daha gelişecek.\n\n147\n00:13:15,862 --> 00:13:18,372\nVe eğer buna boyun eğmezseniz...\n\n148\n00:13:18,448 --> 00:13:19,488\nBiliyorum.\n\n149\n00:13:19,574 --> 00:13:22,874\n...yanınızdaki kişi bunun bedelini öder.\n\n150\n00:13:30,377 --> 00:13:32,047\n- Hayır...\n- Yakaladım!\n\n151\n00:13:32,128 --> 00:13:33,958\nBırak beni!\n\n152\n00:13:35,048 --> 00:13:36,968\nOnu kafesin oralarda gizli gizli\ndolaşırken buldum.\n\n153\n00:13:38,593 --> 00:13:42,496\nGizli gizli dolaşmıyordum.\nKilidi açıyordum.\n\n154\n00:13:44,266 --> 00:13:45,666\nKafesi güvenceye alın.\n\n155\n00:13:51,606 --> 00:13:53,896\nDurdurun onu.\nSakın kaçmasına izin vermeyin.\n\n156\n00:14:00,657 --> 00:14:04,737\nBeklediğim dikkat dağıtıcı\nkudurmuş bir rancor değildi.\n\n157\n00:14:04,828 --> 00:14:07,854\nBu onların sorunu.\nBuradan gidiyoruz.\n\n158\n00:14:24,306 --> 00:14:27,059\nSorun yok, Muchi.\nBuraya seni eve götürmeye geldik.\n\n159\n00:14:29,603 --> 00:14:31,613\nMuchi! Muchi!\n\n160\n00:14:33,898 --> 00:14:36,398\nRancor mu Muchi?\n\n161\n00:14:45,702 --> 00:14:48,082\nTeçhizatlarınızı kuşanın.\nMuchi'nin peşinden gidiyoruz.\n\n162\n00:14:48,163 --> 00:14:51,503\nEğer onu yakalayamazsak\nCid'ten bilgi alamayız.\n\n163\n00:15:02,093 --> 00:15:03,493\nPeki ya onlar?\n\n164\n00:15:03,553 --> 00:15:06,723\nOmega ve ben onları güvenli bir yere\ngötürürüz. Siz Muchi'yi bulun.\n\n165\n00:15:06,806 --> 00:15:09,386\nTamam. Güney kapısında bulunan\nhız motorlarına gidin.\n\n166\n00:15:26,618 --> 00:15:28,538\nTek başına da iyi idare ediyor.\n\n167\n00:16:28,805 --> 00:16:31,135\nBunun hesabını vereceksin, it.\n\n168\n00:16:32,559 --> 00:16:34,309\nOnunla ben ilgilenirim.\nSiz gidip Muchi'yi getirin.\n\n169\n00:17:16,853 --> 00:17:19,113\nOmega, bana yakın dur!\n\n170\n00:17:48,677 --> 00:17:50,637\nBu şeyi nasıl durduracağımız hakkında\nfikrin var mı?\n\n171\n00:17:52,555 --> 00:17:54,975\nRancor'lar sosyal bir hiyerarşiye uyarlar.\n\n172\n00:17:57,227 --> 00:17:59,517\nOtoriteyi kurmak için Alfa'ya\nmeydan okumak zorundasın.\n\n173\n00:18:00,981 --> 00:18:02,861\nİşte bunu yapabilirim.\n\n174\n00:18:23,545 --> 00:18:25,875\nÖzgürsünüz. Çabuk gidin.\n\n175\n00:18:28,758 --> 00:18:30,158\nGüle güle.\n\n176\n00:18:33,597 --> 00:18:35,767\nGel hadi. Diğerlerinin yanına dönelim.\n\n177\n00:18:43,982 --> 00:18:45,532\nNe zamandır bununla uğraşıyor?\n\n178\n00:18:45,609 --> 00:18:47,739\nÇok uzun zamandır.\nArtık yeteneğini kaybediyor.\n\n179\n00:18:48,819 --> 00:18:49,909\nSeni...\n\n180\n00:18:56,369 --> 00:18:59,536\nHadi ama, Muchi.\nUyu bakalım.\n\n181\n00:19:02,390 --> 00:19:03,590\nİşte böyle.\n\n182\n00:19:03,668 --> 00:19:07,258\nYakından bakınca oldukça şirin görünüyor.\n\n183\n00:19:08,006 --> 00:19:10,126\nİyi hallettin, Wrecker.\n\n184\n00:19:15,013 --> 00:19:16,933\nNe güzel bir sürpriz.\n\n185\n00:19:17,015 --> 00:19:21,725\nJabba'nın sağ kolunu burada\ngörmek ne büyük bir lütuf.\n\n186\n00:19:29,027 --> 00:19:31,237\nBib, sakin ol.\n\n187\n00:19:31,321 --> 00:19:34,531\nSöz verdiğim şeyleri her zaman\nteslim ederim. Göreceksin.\n\n188\n00:19:37,244 --> 00:19:40,584\nSana bunun hassas bir görev\nolduğunu söyledim.\n\n189\n00:19:40,664 --> 00:19:42,584\nJabba'ya sabırlı olmasını söyle.\n\n190\n00:19:47,995 --> 00:19:49,335\nMuchi.\n\n191\n00:19:55,027 --> 00:19:57,177\nİşte bu iyi bir rancor.\n\n192\n00:20:08,900 --> 00:20:11,950\nGördün mü, Bib? Her şey yolunda.\n\n193\n00:20:12,028 --> 00:20:14,908\nŞimdi de ödemeye gelelim.\n\n194\n00:20:24,249 --> 00:20:25,749\nGüle güle, Muchi.\n\n195\n00:20:30,797 --> 00:20:32,467\nSöylemem gerekiyor çocuklar.\n\n196\n00:20:32,549 --> 00:20:35,839\nBu işi başarabileceğinizden\npek emin değildim.\n\n197\n00:20:35,927 --> 00:20:39,427\nBize bir rancorun peşinden\ngideceğimizi söyleyebilirdin.\n\n198\n00:20:40,414 --> 00:20:42,564\nAklımdan çıkmış olmalı.\n\n199\n00:20:43,226 --> 00:20:46,306\nSen, karanlık ve düşünceli olan.\nOfisime gel.\n\n200\n00:20:51,192 --> 00:20:53,902\nÖdül avcısının adı Fennec Shand.\n\n201\n00:20:53,987 --> 00:20:55,447\nSahneye yeni çıkmasına rağmen...\n\n202\n00:20:55,530 --> 00:20:58,950\n...acımasız ve kurnaz biri\nolduğunu kanıtladı.\n\n203\n00:20:59,534 --> 00:21:02,369\n- Onu kim kiralamış?\n- Bilinmiyor.\n\n204\n00:21:02,454 --> 00:21:06,174\nLoncadaki kaynaklarım onun doğrudan\nbir komisyonla çalıştığını söylüyorlar.\n\n205\n00:21:06,917 --> 00:21:09,457\nOnun gibi sert biri peşinizdeyken...\n\n206\n00:21:09,544 --> 00:21:13,214\n...iki şeye ihtiyacınız olacak:\narkadaşlara ve paraya.\n\n207\n00:21:13,298 --> 00:21:14,878\nÇoğunlukla paraya.\n\n208\n00:21:14,966 --> 00:21:17,426\nBu aralar ikisine de sahip değiliz.\n\n209\n00:21:17,510 --> 00:21:20,390\nO zaman benimle tanışmak\nsizin için iyi oldu, değil mi?\n\n210\n00:21:23,391 --> 00:21:24,791\nİşte payınız.\n\n211\n00:21:26,311 --> 00:21:30,690\nEğer iş arıyorsanız...\nbunların geldiği yerde bunlardan çok var.\n\n212\n00:21:31,983 --> 00:21:33,533\nBunu düşüneceğim.\n\n213\n00:21:35,111 --> 00:21:37,411\nFennec kalibresindeki bir ödül avcısının...\n\n214\n00:21:37,429 --> 00:21:39,569\n...peşinizde olması çok ilginç.\n\n215\n00:21:40,408 --> 00:21:42,578\nSizler oldukça değerli olmalısınız.\n\n216\n00:21:45,288 --> 00:21:49,002\nMerak etme.\nSır saklamakta oldukça iyiyimdir.\n\n217\n00:21:52,726 --> 00:21:56,626\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek" }, { "instruction": "Translate text into Turkish", "input": "1\n00:00:30,735 --> 00:00:33,435\nDecommissioned\n\n2\n00:00:34,236 --> 00:00:38,136\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek\n\n3\n00:00:56,131 --> 00:00:57,531\nSorry.\n\n4\n00:00:59,384 --> 00:01:00,474\nSteady.\n\n5\n00:01:00,552 --> 00:01:04,142\nArms level...\nand keep your eye on the target.\n\n6\n00:01:04,222 --> 00:01:06,142\nYou can do it, kid!\n\n7\n00:01:06,224 --> 00:01:08,894\nNot a chance. Miss!\nCome on! Miss!\n\n8\n00:01:10,995 --> 00:01:12,185\nGot it.\n\n9\n00:01:12,272 --> 00:01:14,482\nBull's-eye! Pay up.\n\n10\n00:01:14,566 --> 00:01:16,186\nGood. Again.\n\n11\n00:01:16,276 --> 00:01:19,026\nBut I've already hit the target\nthree times.\n\n12\n00:01:19,112 --> 00:01:23,532\nOut of 12.\nThat's luck, Omega, not skill.\n\n13\n00:01:23,617 --> 00:01:25,737\nSoldiers need to be consistent.\n\n14\n00:01:27,120 --> 00:01:29,250\nOkay, double or nothing she chokes.\n\n15\n00:01:35,253 --> 00:01:37,883\nI was doing better\nuntil those two showed up.\n\n16\n00:01:38,632 --> 00:01:43,602\nYou have to learn to tune out\ndistractions, which comes with practice.\n\n17\n00:01:44,304 --> 00:01:45,704\nAgain.\n\n18\n00:01:52,062 --> 00:01:54,442\nNot exactly a natural, is she?\n\n19\n00:01:56,040 --> 00:01:58,820\n- Hey!\n- Okay, playtime's over. We need to talk.\n\n20\n00:01:58,902 --> 00:02:00,702\nYou two, scram.\n\n21\n00:02:00,779 --> 00:02:02,489\n- Hey! Okay, we're going.\n- We're going!\n\n22\n00:02:04,491 --> 00:02:08,291\nI assume you boys know\nwhat a tactical droid is?\n\n23\n00:02:08,912 --> 00:02:09,912\nThey were the opera...\n\n24\n00:02:09,996 --> 00:02:12,286\nThe operational brains\nof the Separatist military...\n\n25\n00:02:12,374 --> 00:02:14,584\nBa-ba-ba-ba-ba.\nThis is my briefing, Goggles.\n\n26\n00:02:15,752 --> 00:02:18,762\nTactical droid intel has tremendous value,\n\n27\n00:02:18,838 --> 00:02:23,758\nwhich is why you're gonna break into\nthis decommissioning facility on Corellia\n\n28\n00:02:23,843 --> 00:02:26,853\nand retrieve one\nbefore they're all destroyed.\n\n29\n00:02:28,139 --> 00:02:31,019\nWe haven't decided\nif we're gonna work for you or not.\n\n30\n00:02:31,101 --> 00:02:34,691\nAllow me to decide for you. You're in!\n\n31\n00:02:36,314 --> 00:02:39,994\nI'm talking\na mutually beneficial arrangement.\n\n32\n00:02:40,068 --> 00:02:43,908\nYou make money, I make money,\nand I watch your back.\n\n33\n00:02:44,864 --> 00:02:47,584\nWith the heat on you,\nit's the best option you've got.\n\n34\n00:02:49,286 --> 00:02:51,746\nI guess we're in.\n\n35\n00:02:51,830 --> 00:02:55,500\nI know you're in.\nI just told you you're in.\n\n36\n00:02:55,583 --> 00:03:00,463\nAnd you, you're releasing too soon\nbecause of those weak noodle arms.\n\n37\n00:03:00,547 --> 00:03:02,167\nBuild up your strength.\n\n38\n00:03:05,010 --> 00:03:06,410\nLesson over.\n\n39\n00:03:20,942 --> 00:03:22,492\nThis old trick?\n\n40\n00:03:22,569 --> 00:03:25,409\nIt gets us past\nthe planetary sensors every time.\n\n41\n00:03:25,488 --> 00:03:29,488\nWhy is a tactical droid more important\nthan the other droids?\n\n42\n00:03:29,576 --> 00:03:34,326\nThe more tactical droids fought,\nthe more they learned... and won.\n\n43\n00:03:34,414 --> 00:03:36,464\nYeah, except against us. Yeah!\n\n44\n00:03:36,541 --> 00:03:38,791\nWith clones now serving the Empire,\n\n45\n00:03:38,877 --> 00:03:42,047\nknowing how to defeat them\njust went up in value.\n\n46\n00:03:42,130 --> 00:03:44,470\nWe're approaching\nthe decommissioning site.\n\n47\n00:03:44,549 --> 00:03:47,549\nWe can land at the industrial dockyard\nand go in on foot.\n\n48\n00:04:27,759 --> 00:04:30,799\nCid didn't mention\nthis place was guarded by police droids.\n\n49\n00:04:31,388 --> 00:04:33,768\nThey're operating\non a rotating quadrant scan.\n\n50\n00:04:34,349 --> 00:04:38,269\nIf timed correctly, there's an entry point\nin their blind spot.\n\n51\n00:04:38,353 --> 00:04:39,753\nFollow me.\n\n52\n00:05:24,482 --> 00:05:26,742\nNighty night.\n\n53\n00:05:38,371 --> 00:05:41,791\nEcho, Tech.\nWe'll locate and retrieve the droid.\n\n54\n00:05:41,875 --> 00:05:43,495\nWrecker, cover us up top.\n\n55\n00:05:43,585 --> 00:05:48,510\nBut being the lookout was Crosshair's job.\nThat wasn't a request.\n\n56\n00:05:48,590 --> 00:05:50,340\nWhat about me?\nWhat should I do?\n\n57\n00:05:50,425 --> 00:05:53,295\nStay here\nand keep your eyes peeled for the target.\n\n58\n00:05:53,386 --> 00:05:54,786\nLet's move.\n\n59\n00:06:29,923 --> 00:06:33,343\nA tactical droid is listed\nin the system, but only one.\n\n60\n00:06:33,426 --> 00:06:35,426\nThe rest have already been destroyed.\n\n61\n00:06:35,512 --> 00:06:38,102\nWe have one shot at this.\nLet's get it right.\n\n62\n00:06:38,181 --> 00:06:41,500\n- Where was the droid off-loaded?\n- North end conveyor.\n\n63\n00:06:42,852 --> 00:06:44,442\nFound it.\n\n64\n00:06:44,521 --> 00:06:47,855\nSort of.\nThe droid's already in pieces.\n\n65\n00:06:47,941 --> 00:06:51,093\n- Is the head intact?\n- Affirmative.\n\n66\n00:06:51,152 --> 00:06:53,322\nWait! Someone just ran off\nwith the droid head.\n\n67\n00:06:57,242 --> 00:07:00,332\nI see 'em.\nOne of the workers is stealing our target.\n\n68\n00:07:00,954 --> 00:07:04,077\n- I'm on it.\n- Negative. Stay out of sight.\n\n69\n00:07:04,165 --> 00:07:05,565\nI don't think so.\n\n70\n00:07:06,042 --> 00:07:07,752\nStay back.\n\n71\n00:07:09,336 --> 00:07:10,546\nTake it easy, kid.\n\n72\n00:07:11,381 --> 00:07:14,381\nI don't wanna hurt you,\nbut I can't have you getting in the way.\n\n73\n00:07:14,467 --> 00:07:16,427\nYou're the one in my way.\n\n74\n00:07:17,262 --> 00:07:19,852\nRafa, I've got the target.\nWhere are you?\n\n75\n00:07:19,931 --> 00:07:21,891\nDon't answer that.\n\n76\n00:07:25,228 --> 00:07:29,018\nRafa, come in. What's going on?\nWhere are you? We need to get out of here.\n\n77\n00:07:31,192 --> 00:07:35,493\nWho are you?\nWho am I? Who are you?\n\n78\n00:07:37,741 --> 00:07:39,741\nYour arms look a little shaky there.\n\n79\n00:07:42,495 --> 00:07:44,405\nOkay, you win.\n\n80\n00:07:44,914 --> 00:07:48,594\nWhy don't you ease up on that thing\nand we can talk about this?\n\n81\n00:08:01,222 --> 00:08:05,555\nWe've got blaster fire!\nAll eyes on the floor!\n\n82\n00:08:10,315 --> 00:08:12,605\nSecurity breach! Lock it down!\n\n83\n00:08:14,653 --> 00:08:17,203\nDanger. Danger.\n\n84\n00:08:19,574 --> 00:08:22,204\nGreat. How do you plan\non getting out of here now?\n\n85\n00:08:24,371 --> 00:08:25,661\nNice going, kid.\n\n86\n00:08:25,747 --> 00:08:28,287\nMe? You're the one who grabbed my bow!\n\n87\n00:08:32,504 --> 00:08:35,424\nDon't just stand there.\nGrab a weapon.\n\n88\n00:08:35,507 --> 00:08:36,907\nI had one.\n\n89\n00:08:42,847 --> 00:08:43,847\nGet moving!\n\n90\n00:08:43,932 --> 00:08:45,332\nSee ya.\n\n91\n00:08:46,893 --> 00:08:50,253\n- We've got police droids closing in.\n- Focus your fire.\n\n92\n00:08:57,779 --> 00:08:59,179\nOmega, report.\n\n93\n00:08:59,572 --> 00:09:01,952\nThere's a second person\nafter the tactical droid.\n\n94\n00:09:02,033 --> 00:09:03,873\nDon't worry. I'm in pursuit.\n\n95\n00:09:03,952 --> 00:09:06,372\nNo, stay put.\nWe already have the droid head.\n\n96\n00:09:06,454 --> 00:09:07,874\nNo, you don't.\n\n97\n00:09:09,708 --> 00:09:12,588\nRafa, I have the package.\nMeet me at the rendezvous.\n\n98\n00:09:13,253 --> 00:09:16,593\nI'll get the head.\nYou get this lockdown lifted.\n\n99\n00:09:24,973 --> 00:09:27,791\nTrace, where are you?\nDown here!\n\n100\n00:09:28,977 --> 00:09:30,377\nCatch!\n\n101\n00:09:31,021 --> 00:09:32,651\nGot it! Come on.\n\n102\n00:09:38,028 --> 00:09:39,428\n- I've got it!\n- I've got it!\n\n103\n00:09:45,368 --> 00:09:49,457\nHope you're not expecting gratitude.\nShould I have let the droids shoot you?\n\n104\n00:10:02,135 --> 00:10:04,135\nThanks!\n\n105\n00:10:04,220 --> 00:10:05,620\nI have the droid head!\n\n106\n00:10:07,849 --> 00:10:09,679\nNice work. Now hang tight.\n\n107\n00:10:15,982 --> 00:10:19,612\n- You shorted out the entire system.\n- I had to override the lockdown.\n\n108\n00:10:19,694 --> 00:10:22,114\nWrecker, get to the main control panel.\n\n109\n00:10:27,035 --> 00:10:28,575\nI can't reach the platform.\n\n110\n00:10:28,662 --> 00:10:32,212\nIt's the only way to reboot\nthe whole facility. Figure it out!\n\n111\n00:10:32,290 --> 00:10:34,130\nYeah, that's easy for you to say!\n\n112\n00:10:41,466 --> 00:10:43,126\nWrecker, hurry.\n\n113\n00:10:50,392 --> 00:10:52,732\nDon't look down. Don't look down.\nDon't look down.\n\n114\n00:10:56,606 --> 00:10:59,646\nWrecker, what are you waiting for?\n\n115\n00:11:06,616 --> 00:11:08,016\nI'll take that.\n\n116\n00:11:14,708 --> 00:11:17,248\nWrecker, the system's online.\nNow get down here.\n\n117\n00:11:18,420 --> 00:11:21,090\nMy... ...head.\n\n118\n00:11:21,715 --> 00:11:23,545\nGood soldiers...\n\n119\n00:11:31,641 --> 00:11:35,061\nGood... soldiers...\n\n120\n00:11:47,824 --> 00:11:49,874\nWhy are you\nafter that tactical droid?\n\n121\n00:11:49,951 --> 00:11:53,478\n- That's not your business, clone.\n- It is today.\n\n122\n00:11:59,252 --> 00:12:01,052\nRafa, I've got the target.\n\n123\n00:12:01,129 --> 00:12:04,512\n- Meet me at the north exit.\n- Little busy right now.\n\n124\n00:12:24,736 --> 00:12:28,616\nHunter, I'm stuck on the conveyor.\nI need help.\n\n125\n00:12:29,783 --> 00:12:31,183\nI'm on my way.\n\n126\n00:12:35,830 --> 00:12:38,460\n- What are you doing?\n- I'm taking down the support posts.\n\n127\n00:12:38,541 --> 00:12:39,941\nFollow me!\n\n128\n00:12:42,879 --> 00:12:44,339\nWho put you in charge?\n\n129\n00:13:04,985 --> 00:13:05,985\nHunter!\n\n130\n00:13:06,069 --> 00:13:07,469\nHang on, Omega!\n\n131\n00:13:08,822 --> 00:13:12,162\nHey, you maniac, you almost got me killed!\n\n132\n00:13:27,257 --> 00:13:30,217\nHey, over here! Hurry!\n\n133\n00:13:35,390 --> 00:13:36,790\nI can't reach!\n\n134\n00:13:38,893 --> 00:13:40,293\nGrab something!\n\n135\n00:13:58,622 --> 00:14:00,022\nWe got you, kid.\n\n136\n00:14:01,750 --> 00:14:04,484\n- Are you okay?\n- Yeah.\n\n137\n00:14:06,421 --> 00:14:09,165\n- Thank you.\n- You're welcome.\n\n138\n00:14:16,973 --> 00:14:19,893\nOh, I'm fine.\nDon't worry about me or anything.\n\n139\n00:14:22,729 --> 00:14:24,479\nWell, this has been a real treat,\n\n140\n00:14:24,564 --> 00:14:28,114\nbut as you can see,\nthe tactical droid is ours.\n\n141\n00:14:28,193 --> 00:14:29,553\nWe can debate this later.\n\n142\n00:14:29,577 --> 00:14:31,784\nIf we wanna get out of here,\nwe need to work together.\n\n143\n00:14:31,863 --> 00:14:35,015\n- Fine, but I still don't like you.\n- I'm used to it.\n\n144\n00:14:37,243 --> 00:14:39,373\nWrecker, come in.\nWrecker?\n\n145\n00:14:40,664 --> 00:14:44,674\n- No. No. No, no, no.\n- Wrecker?\n\n146\n00:14:44,751 --> 00:14:46,751\nGood soldiers follow orders.\n\n147\n00:14:52,842 --> 00:14:55,362\nAll the exits are blocked.\nAnd it's about to get worse.\n\n148\n00:14:55,387 --> 00:14:57,637\nA larger wave of police droids\nis headed our way.\n\n149\n00:15:03,728 --> 00:15:05,128\nWe need a diversion.\n\n150\n00:15:05,563 --> 00:15:07,233\nWhat we need is a diversion.\n\n151\n00:15:08,400 --> 00:15:09,800\nIs there an echo in here?\n\n152\n00:15:10,276 --> 00:15:11,676\n- Yes.\n- What?\n\n153\n00:15:11,736 --> 00:15:14,262\n- I'm Echo.\n- Really?\n\n154\n00:15:14,531 --> 00:15:17,281\nOkay, Echo, we need a distraction.\n\n155\n00:15:17,367 --> 00:15:19,117\nAnd he can help with that.\n\n156\n00:15:22,497 --> 00:15:23,997\nWhat's that thing gonna do?\n\n157\n00:15:24,082 --> 00:15:27,962\nWe need an army to get out of this.\nAnd we happen to have one.\n\n158\n00:15:33,049 --> 00:15:36,849\nIf you activate those clankers,\nthey'll start shooting at us.\n\n159\n00:15:36,928 --> 00:15:39,928\nNot if we're controlling the droid\nwho's controlling them.\n\n160\n00:15:40,598 --> 00:15:41,998\nExcellent idea.\n\n161\n00:15:42,559 --> 00:15:44,139\nThat should do the trick.\n\n162\n00:15:44,227 --> 00:15:46,477\nCannot transmit...\n\n163\n00:15:46,563 --> 00:15:48,063\nIt didn't work.\n\n164\n00:15:48,148 --> 00:15:50,278\nIt will, once we boost the signal.\n\n165\n00:15:51,234 --> 00:15:53,154\nAnd this will help me access the program.\n\n166\n00:16:03,788 --> 00:16:05,618\nWrecker, do you copy?\n\n167\n00:16:08,209 --> 00:16:10,459\nWrecker, where are you?\nWe need your help.\n\n168\n00:16:16,885 --> 00:16:18,345\nOn my way.\n\n169\n00:16:19,095 --> 00:16:22,635\nBrilliant plan, Trace.\nReally. One of your best.\n\n170\n00:16:22,724 --> 00:16:24,774\nWe just need a little more time.\n\n171\n00:16:31,941 --> 00:16:33,861\nYeah!\n\n172\n00:16:33,943 --> 00:16:36,453\nI got tired of you guys\nhaving all the fun.\n\n173\n00:16:37,238 --> 00:16:38,638\nNow, him I like.\n\n174\n00:16:47,332 --> 00:16:50,712\nHang on.\nThe data exchange is nearly complete.\n\n175\n00:16:51,878 --> 00:16:52,958\nDone!\n\n176\n00:16:53,046 --> 00:16:54,506\nWhat is happening?\n\n177\n00:16:54,589 --> 00:16:58,589\nActivate battle droids.\nCommand them to attack all police droids.\n\n178\n00:16:58,677 --> 00:17:00,077\nAffirmative.\n\n179\n00:17:06,976 --> 00:17:07,766\nWhat's happening?\n\n180\n00:17:08,311 --> 00:17:10,111\nI don't know. Did we win?\n\n181\n00:17:10,188 --> 00:17:14,608\nNew command sequence.\nYour target is factory security personnel.\n\n182\n00:17:20,615 --> 00:17:22,015\nOrders are orders.\n\n183\n00:17:27,831 --> 00:17:29,961\nNever thought I'd see\nbattle droids helping us.\n\n184\n00:17:30,875 --> 00:17:32,275\nThat's our cue. Move out!\n\n185\n00:17:34,004 --> 00:17:36,418\n- Mission accomplished.\n- Nice work.\n\n186\n00:17:36,506 --> 00:17:38,336\nR7, we're ready for a pickup.\n\n187\n00:17:43,305 --> 00:17:44,505\nWe're almost there.\n\n188\n00:17:44,597 --> 00:17:45,997\nTrust me. You'll see us.\n\n189\n00:17:49,102 --> 00:17:50,502\nNo!\n\n190\n00:17:52,647 --> 00:17:55,484\nYeah!\nNice shot.\n\n191\n00:17:55,567 --> 00:17:57,607\nIt's all about tuning out distractions.\n\n192\n00:17:59,112 --> 00:18:00,512\nHe's here. Let's go!\n\n193\n00:18:20,550 --> 00:18:22,590\nAll that work for nothing.\n\n194\n00:18:22,677 --> 00:18:25,637\nWhoever Cid's buyer is\nisn't gonna be happy.\n\n195\n00:18:25,722 --> 00:18:27,682\nLet me get this straight.\n\n196\n00:18:27,766 --> 00:18:31,056\nYou knew how dangerous\nthe information on the tactical droid is,\n\n197\n00:18:31,144 --> 00:18:33,484\nbut you didn't know who\nyou were giving it to?\n\n198\n00:18:33,980 --> 00:18:37,820\nWe're being paid to acquire and deliver,\nnot ask questions.\n\n199\n00:18:37,901 --> 00:18:41,451\nOur contact needed that information\nto fight back against the Empire.\n\n200\n00:18:42,614 --> 00:18:45,374\nThey're trying to help people\nand make things better.\n\n201\n00:18:46,743 --> 00:18:51,793\nWhy aren't you fighting for the Empire?\nIsn't that what you clones do now?\n\n202\n00:18:52,540 --> 00:18:55,710\nNot all of us. We're different.\n\n203\n00:18:55,794 --> 00:18:58,804\nYeah, I've heard that before.\n\n204\n00:19:05,971 --> 00:19:07,931\nYou should come visit us sometime.\n\n205\n00:19:08,723 --> 00:19:12,063\nIsn't that part of Ord Mantell\na little... seedy?\n\n206\n00:19:12,143 --> 00:19:15,403\nVery. It's great!\n\n207\n00:19:15,480 --> 00:19:17,520\nKeep working on that bow, kid.\n\n208\n00:19:17,607 --> 00:19:21,927\n- I will. Bye!\n- Bye, Omega.\n\n209\n00:19:24,406 --> 00:19:26,932\n- Here.\n- What's this?\n\n210\n00:19:26,950 --> 00:19:31,040\nTech copied the tactical droid's intel\nto this data rod before it got destroyed.\n\n211\n00:19:31,579 --> 00:19:33,959\nWhy are you giving it to us?\n\n212\n00:19:34,457 --> 00:19:36,287\nYou'll use it for the right reasons.\n\n213\n00:19:38,076 --> 00:19:39,546\nMaybe you are different.\n\n214\n00:19:40,422 --> 00:19:44,802\nTo be honest, things were clearer\nwhen we were just soldiers.\n\n215\n00:19:44,884 --> 00:19:46,694\nTake it from me.\n\n216\n00:19:47,345 --> 00:19:50,455\nIn the end, we all choose sides.\n\n217\n00:20:20,470 --> 00:20:21,720\nPatch him through, R7.\n\n218\n00:20:25,350 --> 00:20:28,390\nWe acquired the tactical droid data\nfrom Corellia.\n\n219\n00:20:29,312 --> 00:20:31,012\nAnd we had help.\n\n220\n00:20:31,314 --> 00:20:35,444\nIt was a squad of rogue clones,\nand I know where to find them.\n\n221\n00:20:36,319 --> 00:20:38,659\nThought you might wanna know.\n\n222\n00:20:42,283 --> 00:20:46,183\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek", "output": "1\n00:00:30,735 --> 00:00:33,435\nHizmet Dışı\n\n2\n00:00:34,236 --> 00:00:38,136\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek\n\n3\n00:00:56,131 --> 00:00:57,531\nÜzgünüm.\n\n4\n00:00:59,384 --> 00:01:00,474\nSabit dur.\n\n5\n00:01:00,552 --> 00:01:04,142\nKolunu hizala...\nve gözünü hedeften ayırma.\n\n6\n00:01:04,222 --> 00:01:06,142\nYapabilirsin, evlat!\n\n7\n00:01:06,224 --> 00:01:08,894\nMümkün değil. Kaçır!\nHadi ama! Kaçır!\n\n8\n00:01:10,995 --> 00:01:12,185\nBaşardım.\n\n9\n00:01:12,272 --> 00:01:14,482\nTam isabet! Öde bakalım.\n\n10\n00:01:14,566 --> 00:01:16,186\nGüzel. Tekrar.\n\n11\n00:01:16,276 --> 00:01:19,026\nFakat hedefi üç kez vurdum zaten.\n\n12\n00:01:19,112 --> 00:01:23,532\n12'den vurmadın.\nBu sadece şans Omega, beceri değil.\n\n13\n00:01:23,617 --> 00:01:25,737\nAskerlerin tutarlı olması gerekir.\n\n14\n00:01:27,120 --> 00:01:29,250\nHedefi kaçıracağına iki kat diyorum.\n\n15\n00:01:35,253 --> 00:01:37,883\nO ikisi gelinceye kadar\ndaha iyi yapıyordum.\n\n16\n00:01:38,632 --> 00:01:41,402\nDikkat dağıtıcı unsurları nasıl\nsusturacağını öğrenmelisin...\n\n17\n00:01:41,403 --> 00:01:43,603\n...bu da pratik yapmayla olur.\n\n18\n00:01:44,304 --> 00:01:45,704\nTekrar.\n\n19\n00:01:52,062 --> 00:01:54,442\nTam olarak doğuştan yetenekli\nsayılmaz, değil mi?\n\n20\n00:01:56,040 --> 00:01:58,820\nTamam, oyun zamanı sona erdi.\nKonuşmamız gerekiyor.\n\n21\n00:01:58,902 --> 00:02:00,702\nSiz ikiniz, kaybolun.\n\n22\n00:02:00,779 --> 00:02:02,489\n- Hey! Tamam, gidiyoruz.\n- Gidiyoruz!\n\n23\n00:02:04,491 --> 00:02:08,291\nSanırım siz çocuklar taktik droidinin\nne olduğunu biliyorsunuz?\n\n24\n00:02:08,912 --> 00:02:09,912\nOnlar operasyon...\n\n25\n00:02:09,996 --> 00:02:12,286\nAyrılıkçı ordusunun\noperasyon beyinleri...\n\n26\n00:02:12,374 --> 00:02:14,584\nBu benim bilgilendirme toplantım, Goggles.\n\n27\n00:02:15,752 --> 00:02:18,762\nTaktik droidinin bilgileri\ninanılmaz bir değere sahiptir...\n\n28\n00:02:18,838 --> 00:02:23,758\n...bu yüzden Corellia'daki bu hizmet dışı\nbırakma tesisine gizlice girip...\n\n29\n00:02:23,843 --> 00:02:26,853\n...hepsi yok edilmeden onlardan birini\nbana getireceksiniz.\n\n30\n00:02:28,139 --> 00:02:31,019\nSenin için çalışıp çalışmayacağımıza\ndaha karar vermedik.\n\n31\n00:02:31,101 --> 00:02:34,691\nİzin verin sizin yerinize karar vereyim.\nÇalışıyorsunuz!\n\n32\n00:02:36,314 --> 00:02:39,994\nKarşılıklı yarar sağlayacak\nbir anlaşmadan bahsediyorum.\n\n33\n00:02:40,068 --> 00:02:43,908\nSiz para kazanacaksınız, ben para\nkazanacağım ve arkanızı kollayacağım.\n\n34\n00:02:44,864 --> 00:02:47,584\nÜzerinizde bu kadar baskı varken\nsizin için en iyisi bu.\n\n35\n00:02:49,286 --> 00:02:51,746\nSanırım kabul ediyoruz.\n\n36\n00:02:51,830 --> 00:02:55,500\nKabul ettiğinizi biliyorum.\nEttiğinizi biraz önce söyledim.\n\n37\n00:02:55,583 --> 00:03:00,463\nVe sen, kolların çok zayıf olduğu için\nonu çok erken bırakıyorsun.\n\n38\n00:03:00,547 --> 00:03:02,167\nGücünü arttır.\n\n39\n00:03:05,010 --> 00:03:06,410\nDers sona erdi.\n\n40\n00:03:20,942 --> 00:03:22,492\nBu eski numarayı mı kullanacağız?\n\n41\n00:03:22,569 --> 00:03:25,409\nHer seferinde gezegen alıcılarını\ngeçmemizi sağlıyor.\n\n42\n00:03:25,488 --> 00:03:29,488\nNeden bir taktik droidi diğer\ndroidlerden daha önemli?\n\n43\n00:03:29,576 --> 00:03:34,326\nTaktik droidler ne kadar savaşırsa\no kadar fazla öğrenirler... ve kazanırlar.\n\n44\n00:03:34,414 --> 00:03:36,464\nEvet, bize karşı hariç. Evet!\n\n45\n00:03:36,541 --> 00:03:38,791\nKlonlar İmparatorluğa hizmet\netmeye başladıktan sonra...\n\n46\n00:03:38,877 --> 00:03:42,047\n...onların nasıl yenileceğini bilmek\nçok daha değerli olmaya başladı.\n\n47\n00:03:42,130 --> 00:03:44,470\nHizmet dışı bırakma alanına yaklaşıyoruz.\n\n48\n00:03:44,549 --> 00:03:47,549\nSanayi tersanesine inip\noradan yürüyerek gidebiliriz.\n\n49\n00:04:27,759 --> 00:04:30,799\nCid buranın polis droidleri tarafından\nkorunduğundan bahsetmemişti.\n\n50\n00:04:31,388 --> 00:04:33,768\nBir kadran taramasına göre\nhareket ediyorlar.\n\n51\n00:04:34,349 --> 00:04:38,269\nEğer zamanlamayı doğru ayarlarsak,\nkör noktalarında kalan bir giriş var.\n\n52\n00:04:38,353 --> 00:04:39,753\nBeni takip edin.\n\n53\n00:05:24,482 --> 00:05:26,742\nİyi geceler.\n\n54\n00:05:38,371 --> 00:05:41,791\nEcho, Tech.\nDroidin yerini tespit edip onu alacağız.\n\n55\n00:05:41,875 --> 00:05:43,495\nWrecker, bizi yukarıdan kolla.\n\n56\n00:05:43,585 --> 00:05:48,510\n- Fakat gözetleme işi Crosshair'in işiydi.\n- Bu bir rica değildi.\n\n57\n00:05:48,590 --> 00:05:50,340\nPeki, ya ben?\nBen ne yapayım?\n\n58\n00:05:50,425 --> 00:05:53,295\nBurada kal ve hedef için gözlerini dört aç.\n\n59\n00:05:53,386 --> 00:05:54,786\nHadi gidelim.\n\n60\n00:06:29,923 --> 00:06:33,343\nSistemde taktik droid listelenmiş\nama sadece bir tane.\n\n61\n00:06:33,426 --> 00:06:35,426\nGerisi çoktan yok edilmiş.\n\n62\n00:06:35,512 --> 00:06:38,102\nBu işte tek bir şansımız var.\nDoğru düzgün yapalım.\n\n63\n00:06:38,181 --> 00:06:41,500\n- Droid nereye yüklenmiş?\n- Kuzey uç nakledicisine.\n\n64\n00:06:42,852 --> 00:06:44,442\nOnu buldum.\n\n65\n00:06:44,521 --> 00:06:47,855\nSayılır yani.\nDroid çoktan parçalara ayrılmış.\n\n66\n00:06:47,941 --> 00:06:51,093\n- Başı sağlam mı?\n- Evet.\n\n67\n00:06:51,152 --> 00:06:53,322\nBekleyin! Biraz önce biri\ndroidin kafasını alıp kaçtı.\n\n68\n00:06:57,242 --> 00:07:00,332\nOnu görüyorum.\nİşçilerden biri hedefi çalıyor.\n\n69\n00:07:00,954 --> 00:07:04,077\n- Peşindeyim.\n- Negatif. Gözlerden uzak dur.\n\n70\n00:07:04,165 --> 00:07:05,565\nSanmıyorum.\n\n71\n00:07:06,042 --> 00:07:07,752\nGeri çekil.\n\n72\n00:07:09,336 --> 00:07:10,546\nSakin ol, evlat.\n\n73\n00:07:11,381 --> 00:07:14,381\nSana zarar vermek istemiyorum ama\nyolumuza çıkmana izin veremem.\n\n74\n00:07:14,467 --> 00:07:16,427\nYoluma çıkan sensin.\n\n75\n00:07:17,262 --> 00:07:19,852\nRafa, hedefi ele geçirdim.\nNeredesin?\n\n76\n00:07:19,931 --> 00:07:21,891\nSakın ona cevap verme.\n\n77\n00:07:25,228 --> 00:07:29,018\nRafa, cevap ver. Neler oluyor?\nNeredesin? Buradan gitmemiz gerekiyor.\n\n78\n00:07:31,192 --> 00:07:35,493\n- Sen de kimsin?\n- Kim miyim? Siz de kimsiniz?\n\n79\n00:07:37,741 --> 00:07:39,741\nKolların biraz titriyormuş gibi görünüyor.\n\n80\n00:07:42,495 --> 00:07:44,405\nTamam, sen kazandın.\n\n81\n00:07:44,914 --> 00:07:48,594\nNeden o şeyi bırakıp biraz konuşmuyoruz?\n\n82\n00:08:01,222 --> 00:08:05,555\nSilahla ateş edildi!\nGözünüzü dört açın!\n\n83\n00:08:10,315 --> 00:08:12,605\nGüvenlik ihlali! Kapatın!\n\n84\n00:08:14,653 --> 00:08:17,203\nTehlike. Tehlike.\n\n85\n00:08:19,574 --> 00:08:22,204\nHarika. Şimdi buradan nasıl\nçıkmayı düşünüyorsunuz?\n\n86\n00:08:24,371 --> 00:08:25,661\nAferin sana, evlat.\n\n87\n00:08:25,747 --> 00:08:28,287\nBen mi? Yayımı tutan sendin!\n\n88\n00:08:32,504 --> 00:08:35,424\nOrada dikilip durma.\nBir silah al.\n\n89\n00:08:35,507 --> 00:08:36,907\nSilahım vardı zaten.\n\n90\n00:08:42,847 --> 00:08:43,847\nYürüyün!\n\n91\n00:08:43,932 --> 00:08:45,332\nGörüşürüz.\n\n92\n00:08:46,893 --> 00:08:50,253\n- Yaklaşan polis droidleri var.\n- Ateş etmeye yoğunlaş.\n\n93\n00:08:57,779 --> 00:08:59,179\nOmega, rapor ver.\n\n94\n00:08:59,572 --> 00:09:01,952\nTaktik droidin peşinde olan\nikinci bir kişi var..\n\n95\n00:09:02,033 --> 00:09:03,873\nMerak etme, peşindeyim.\n\n96\n00:09:03,952 --> 00:09:06,372\nHayır, olduğun yerde kal.\nDroidin kafasını aldık zaten.\n\n97\n00:09:06,454 --> 00:09:07,874\nHayır, almadınız.\n\n98\n00:09:09,708 --> 00:09:12,588\nRafa, paketi aldım.\nRandevu noktasında benimle buluş.\n\n99\n00:09:13,253 --> 00:09:16,593\nBen kafayı getireceğim.\nSen bu kapanmayı kaldır.\n\n100\n00:09:24,973 --> 00:09:27,791\n- Trace, neredesin?\n- Aşağıdayım!\n\n101\n00:09:28,977 --> 00:09:30,377\nYakala!\n\n102\n00:09:31,021 --> 00:09:32,651\nYakaladım! Hadi.\n\n103\n00:09:38,028 --> 00:09:39,428\n- Ben alırım!\n- Ben alırım!\n\n104\n00:09:45,368 --> 00:09:49,457\n- Umarım teşekkür beklemiyorsundur.\n- Droidlerin seni vurmasına izin mi vereyim?\n\n105\n00:10:02,135 --> 00:10:04,135\nTeşekkürler!\n\n106\n00:10:04,220 --> 00:10:05,620\nDroidin kafasını aldım!\n\n107\n00:10:07,849 --> 00:10:09,679\nAferin. Şimdi sıkı dur.\n\n108\n00:10:15,982 --> 00:10:19,612\n- Tüm sistemi devre dışı bıraktın.\n- Kapanmayı geçersiz kılmak zorunda kaldım.\n\n109\n00:10:19,694 --> 00:10:22,114\nWrecker, ana kontrol paneline git.\n\n110\n00:10:27,035 --> 00:10:28,575\nPlatforma ulaşamıyorum.\n\n111\n00:10:28,662 --> 00:10:32,212\nTüm tesisi tekrar başlatmanın\ntek yolu bu. Bir yolunu bul!\n\n112\n00:10:32,290 --> 00:10:34,130\nEvet, senin için söylemesi kolay!\n\n113\n00:10:41,466 --> 00:10:43,126\nWrecker, acele et.\n\n114\n00:10:50,392 --> 00:10:52,732\nAşağı bakma. Aşağı bakma.\nAşağı bakma.\n\n115\n00:10:56,606 --> 00:10:59,646\nWrecker, neyi bekliyorsun?\n\n116\n00:11:06,616 --> 00:11:08,016\nOnu ben alayım.\n\n117\n00:11:14,708 --> 00:11:17,248\nWrecker, sistem tekrar aktif.\nŞimdi buraya gel.\n\n118\n00:11:18,420 --> 00:11:21,090\nBaşım.\n\n119\n00:11:21,715 --> 00:11:23,545\nİyi askerler...\n\n120\n00:11:31,641 --> 00:11:35,061\nİyi... askerler...\n\n121\n00:11:47,824 --> 00:11:49,874\nSiz neden taktik droidin peşindesiniz?\n\n122\n00:11:49,951 --> 00:11:53,478\n- Bu seni ilgilendirmez, klon.\n- Bugün ilgilendirir.\n\n123\n00:11:59,252 --> 00:12:01,052\nRafa, hedefi ele geçirdim.\n\n124\n00:12:01,129 --> 00:12:04,512\n- Benimle kuzey çıkışında buluş.\n- Şu an biraz meşgulüm.\n\n125\n00:12:24,736 --> 00:12:28,616\nHunter, nakledicide sıkıştım.\nYardıma ihtiyacım var.\n\n126\n00:12:29,783 --> 00:12:31,183\nGeliyorum.\n\n127\n00:12:35,830 --> 00:12:38,460\n- Ne yapıyorsun?\n- Destek gruplarının işini bitiriyorum.\n\n128\n00:12:38,541 --> 00:12:39,941\nBeni takip et!\n\n129\n00:12:42,879 --> 00:12:44,339\nKim seni yetkili yaptı?\n\n130\n00:13:04,985 --> 00:13:05,985\nHunter!\n\n131\n00:13:06,069 --> 00:13:07,469\nDayan, Omega!\n\n132\n00:13:08,822 --> 00:13:12,162\nManyak, az kalsın ölüyordum!\n\n133\n00:13:27,257 --> 00:13:30,217\nBu tarafa gel! Acele et!\n\n134\n00:13:35,390 --> 00:13:36,790\nYetişemiyorum!\n\n135\n00:13:38,893 --> 00:13:40,293\nBir şey uzat!\n\n136\n00:13:58,622 --> 00:14:00,022\nSeni tuttuk, evlat.\n\n137\n00:14:01,750 --> 00:14:04,484\n- İyi misin?\n- Evet.\n\n138\n00:14:06,421 --> 00:14:09,165\n- Teşekkür ederim.\n- Rica ederim.\n\n139\n00:14:16,973 --> 00:14:19,893\nBen iyiyim.\nSakın beni merak etmeyin.\n\n140\n00:14:22,729 --> 00:14:24,479\nBu gerçek bir zevkti...\n\n141\n00:14:24,564 --> 00:14:28,114\n...fakat gördüğünüz üzere\ntaktik droid bizim.\n\n142\n00:14:28,193 --> 00:14:29,553\nBunu sonra tartışabiliriz.\n\n143\n00:14:29,577 --> 00:14:31,784\nEğer buradan kurtulmak istiyorsak,\nbirlikte çalışmalıyız.\n\n144\n00:14:31,863 --> 00:14:35,015\n- Peki ama senden hala hoşlanmıyorum.\n- Buna alışığım.\n\n145\n00:14:37,243 --> 00:14:39,373\nWrecker, cevap ver.\nWrecker?\n\n146\n00:14:40,664 --> 00:14:44,674\n- Hayır. Hayır. Hayır, hayır, hayır.\n- Wrecker?\n\n147\n00:14:44,751 --> 00:14:46,751\nİyi askerler emirlere uyar.\n\n148\n00:14:52,842 --> 00:14:55,362\nTüm çıkışlar kapatılmış.\nVe daha da kötüleşmek üzere.\n\n149\n00:14:55,387 --> 00:14:57,637\nKalabalık bir polis droid grubu\nburaya doğru geliyor.\n\n150\n00:15:03,728 --> 00:15:05,128\nDikkatlerini başka bir yöne\nçekmemiz lazım.\n\n151\n00:15:05,563 --> 00:15:07,233\nDikkatlerini başka bir yöne\nçekmemiz lazım.\n\n152\n00:15:08,400 --> 00:15:09,800\nBurada bir eko mu var?\n\n153\n00:15:10,276 --> 00:15:11,676\n- Evet.\n- Ne?\n\n154\n00:15:11,736 --> 00:15:14,262\n- Ben Echo.\n- Gerçekten mi?\n\n155\n00:15:14,531 --> 00:15:17,281\nTamam Echo, dikkatlerini dağıtmamız lazım.\n\n156\n00:15:17,367 --> 00:15:19,117\nVe o, bu konuda bize yardımcı olabilir.\n\n157\n00:15:22,497 --> 00:15:23,997\nO şey ne yapacak ki?\n\n158\n00:15:24,082 --> 00:15:27,962\nBuradan kurtulmak için bir orduya\nihtiyacımız var ve orada bir ordu var.\n\n159\n00:15:33,049 --> 00:15:36,849\nEğer o teneke kutuyu uyandırırsan\nbize saldırmaya kalkarlar.\n\n160\n00:15:36,928 --> 00:15:39,928\nOnları kontrol eden droidi\nbiz kontrol edersek olmaz.\n\n161\n00:15:40,598 --> 00:15:41,998\nHarika bir fikir.\n\n162\n00:15:42,559 --> 00:15:44,139\nBu, bu işi halleder.\n\n163\n00:15:44,227 --> 00:15:46,477\nİletim yapamıyorum...\n\n164\n00:15:46,563 --> 00:15:48,063\nİşe yaramadı.\n\n165\n00:15:48,148 --> 00:15:50,278\nSinyali güçlendirince yarayacak.\n\n166\n00:15:51,234 --> 00:15:53,154\nVe bu da programa girebilmemi sağlayacak.\n\n167\n00:16:03,788 --> 00:16:05,618\nWrecker, duyuyor musun?\n\n168\n00:16:08,209 --> 00:16:10,459\nWrecker, neredesin?\nYardımına ihtiyacımız var.\n\n169\n00:16:16,885 --> 00:16:18,345\nYoldayım.\n\n170\n00:16:19,095 --> 00:16:22,635\nHarika plan, Trace.\nGerçekten. En iyi planlarından biri.\n\n171\n00:16:22,724 --> 00:16:24,774\nSadece biraz daha zamana ihtiyacımız var.\n\n172\n00:16:31,941 --> 00:16:33,861\nEvet!\n\n173\n00:16:33,943 --> 00:16:36,453\nTüm eğlenceyi sizin yaşamanızdan bıktım.\n\n174\n00:16:37,238 --> 00:16:38,638\nİşte, ondan hoşlandım.\n\n175\n00:16:47,332 --> 00:16:50,712\nBekleyin.\nBilgi paylaşımı neredeyse tamamlandı.\n\n176\n00:16:51,878 --> 00:16:52,958\nTamamdır!\n\n177\n00:16:53,046 --> 00:16:54,506\nNeler oluyor?\n\n178\n00:16:54,589 --> 00:16:58,589\nSavaş droidlerini aktive et.\nOnlara polis droidlerine saldırma emri ver.\n\n179\n00:16:58,677 --> 00:17:00,077\nAnlaşıldı.\n\n180\n00:17:06,976 --> 00:17:07,766\nNeler oluyor?\n\n181\n00:17:08,311 --> 00:17:10,111\nBilmiyorum. Kazandık mı?\n\n182\n00:17:10,188 --> 00:17:14,608\nYeni komut dizisi.\nHedefiniz fabrika güvenlik elemanları.\n\n183\n00:17:20,615 --> 00:17:22,015\nEmir emirdir.\n\n184\n00:17:27,831 --> 00:17:29,961\nSavaş droidlerinin bize yardım\nedeceklerini hiç düşünmemiştim.\n\n185\n00:17:30,875 --> 00:17:32,275\nİşte işaretimiz. Dışarı çıkın!\n\n186\n00:17:34,004 --> 00:17:36,418\n- Görev tamamlandı.\n- Eline sağlık.\n\n187\n00:17:36,506 --> 00:17:38,336\nR7, gelip bizi alabilirsin.\n\n188\n00:17:43,305 --> 00:17:44,505\nNeredeyse geldik.\n\n189\n00:17:44,597 --> 00:17:45,997\nGüven bana. Bizi göreceksin.\n\n190\n00:17:49,102 --> 00:17:50,502\nHayır!\n\n191\n00:17:52,647 --> 00:17:55,484\n- Evet!\n- Güzel atış.\n\n192\n00:17:55,567 --> 00:17:57,607\nOlayın özü dikkat dağıtan\nher şeyi engellemek.\n\n193\n00:17:59,112 --> 00:18:00,512\nGeldi. Hadi gidelim!\n\n194\n00:18:20,550 --> 00:18:22,590\nHer şey boşuna gitti.\n\n195\n00:18:22,677 --> 00:18:25,637\nCid'in alıcısı her kimse\nbu hiç hoşuna gitmeyecek.\n\n196\n00:18:25,722 --> 00:18:27,682\nDurun da bu işi bir açıklığa kavuşturayım.\n\n197\n00:18:27,766 --> 00:18:31,056\nTaktik droidin sahip olduğu bilgilerin ne\nkadar tehlikeli olduğunu bildiğiniz halde...\n\n198\n00:18:31,144 --> 00:18:33,484\n...onu vereceğiniz kişiyi\ntanımıyor musunuz?\n\n199\n00:18:33,980 --> 00:18:37,820\nHedefi ele geçirmek ve teslim etmek için\npara alıyoruz, soru sormak için değil.\n\n200\n00:18:37,901 --> 00:18:41,451\nBağlantımızın İmparatorluk'la savaşmak\niçin o bilgilere ihtiyacı vardı.\n\n201\n00:18:42,614 --> 00:18:45,374\nİnsanlara yardım edip işleri yoluna\nkoymaya çalışıyorlar.\n\n202\n00:18:46,743 --> 00:18:51,793\nSiz neden İmparatorluk için savaşmıyorsunuz?\nSiz klonların işi bu değil mi?\n\n203\n00:18:52,540 --> 00:18:55,710\nHepimizin değil. Bizler farklıyız.\n\n204\n00:18:55,794 --> 00:18:58,804\nEvet, bunu daha önce duymuştum.\n\n205\n00:19:05,971 --> 00:19:07,931\nBir ara gelip bizi ziyaret etmelisiniz.\n\n206\n00:19:08,723 --> 00:19:12,063\nOrd Mantell'in o bölümü biraz...\nperişan halde değil mi?\n\n207\n00:19:12,143 --> 00:19:15,403\nOldukça. Harika yani!\n\n208\n00:19:15,480 --> 00:19:17,520\nYayla çalışmaya devam et, evlat.\n\n209\n00:19:17,607 --> 00:19:21,927\n- Çalışacağım. Güle güle!\n- Güle güle, Omega.\n\n210\n00:19:24,406 --> 00:19:26,932\n- Al.\n- Bu da nedir?\n\n211\n00:19:26,950 --> 00:19:31,040\nTech, taktik droid yok edilmeden önce\nbilgilerini buna kopyalamış.\n\n212\n00:19:31,579 --> 00:19:33,959\nNeden onu bize veriyorsun?\n\n213\n00:19:34,457 --> 00:19:36,287\nOnu doğru amaçlar için kullanıyorsunuz.\n\n214\n00:19:38,076 --> 00:19:39,546\nBelki de gerçekten farklısınızdır.\n\n215\n00:19:40,422 --> 00:19:44,802\nAçık konuşmak gerekirse,\nasker olduğumuzda her şey daha netti.\n\n216\n00:19:44,884 --> 00:19:46,694\nTecrübelerime dayanarak söylüyorum.\n\n217\n00:19:47,345 --> 00:19:50,455\nSonunda hepimiz taraf seçeceğiz.\n\n218\n00:20:20,470 --> 00:20:21,720\nOnu bağla, R7.\n\n219\n00:20:25,350 --> 00:20:28,390\nCorellia'da bulunan taktik droidin\nbilgilerine ulaştık.\n\n220\n00:20:29,312 --> 00:20:31,012\nVe bunu yaparken yardım aldık.\n\n221\n00:20:31,314 --> 00:20:35,444\nBir grup kaçak klondu\nve onları nerede bulacağımızı biliyorum.\n\n222\n00:20:36,319 --> 00:20:38,659\nBilmek istersin diye düşündüm.\n\n223\n00:20:42,283 --> 00:20:46,183\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek" }, { "instruction": "Translate text into Turkish", "input": "1\n00:00:29,827 --> 00:00:32,745\nBattle Scars\n\n2\n00:00:34,927 --> 00:00:38,845\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek\n\n3\n00:00:40,927 --> 00:00:42,845\nHow much longer\nuntil we're in hyperspace, Tech?\n\n4\n00:00:42,929 --> 00:00:46,432\nThat depends on when Echo plans\non getting the drive back online.\n\n5\n00:00:46,516 --> 00:00:47,683\nI'm working on it!\n\n6\n00:00:49,894 --> 00:00:52,146\nI don't think Ruby likes this very much.\n\n7\n00:00:52,814 --> 00:00:54,107\nYou named that thing?\n\n8\n00:00:56,067 --> 00:00:59,570\nWhat's with these guys?\nWell, we did steal from them.\n\n9\n00:00:59,654 --> 00:01:02,031\nTechnically,\nthe Rhokai stole the lizard first.\n\n10\n00:01:02,115 --> 00:01:03,491\nWe are merely intercepting it.\n\n11\n00:01:03,574 --> 00:01:04,992\nThey don't see it that way.\n\n12\n00:01:08,538 --> 00:01:10,706\nIt's loose! It's loose!\n\n13\n00:01:11,332 --> 00:01:13,668\nGet it off! Get it off. Get it off!\n\n14\n00:01:13,751 --> 00:01:15,753\nStay calm. You're scaring her.\n\n15\n00:01:15,837 --> 00:01:17,922\nGet it off. Get it off. Get it off!\n\n16\n00:01:20,716 --> 00:01:22,176\nHyperdrive's online.\n\n17\n00:01:22,260 --> 00:01:23,469\nGot her.\n\n18\n00:01:32,311 --> 00:01:34,564\nThat is one strange-looking lizard.\n\n19\n00:01:34,647 --> 00:01:36,107\nWhat's your client want it for?\n\n20\n00:01:36,190 --> 00:01:39,061\nMaybe it's a pet. Maybe he wants to turn\nit into a stew.\n\n21\n00:01:39,062 --> 00:01:40,362\nDon't know, don't care.\n\n22\n00:01:40,445 --> 00:01:42,071\nAs long as you get paid.\n\n23\n00:01:43,030 --> 00:01:44,449\nNow you're catching on.\n\n24\n00:01:44,532 --> 00:01:47,785\nAnd guess what?\nThat means you get paid too.\n\n25\n00:01:47,869 --> 00:01:49,370\nBring the lizard in the back.\n\n26\n00:01:58,212 --> 00:01:59,213\nHunter?\n\n27\n00:02:01,048 --> 00:02:03,801\nWhat are you two up to?\n\n28\n00:02:03,885 --> 00:02:08,139\nThe mission's over. Can we go?\nAgain?\n\n29\n00:02:08,222 --> 00:02:12,602\nIt's a tradition.\nIt makes the kid happy.\n\n30\n00:02:13,978 --> 00:02:15,229\nThe kid.\n\n31\n00:02:15,855 --> 00:02:17,690\nDon't take long.\n\n32\n00:02:29,994 --> 00:02:31,412\nAll right, fellas, here's your cut.\n\n33\n00:02:35,416 --> 00:02:37,585\nYou said the job paid three times this.\n\n34\n00:02:37,668 --> 00:02:40,004\nFor me, not for you.\n\n35\n00:02:40,088 --> 00:02:43,341\nAnd just how is this\na mutually beneficial arrangement?\n\n36\n00:02:43,424 --> 00:02:45,343\nYou're breathing, aren't you?\n\n37\n00:02:45,426 --> 00:02:47,970\nRather generous\nconsidering the debt you owe me.\n\n38\n00:02:48,054 --> 00:02:49,222\nWhat debt?\n\n39\n00:02:52,100 --> 00:02:56,854\nDocking fees, port charges,\ngear, fuel, rations,\n\n40\n00:02:56,938 --> 00:03:00,149\nand 20 cartons of Mantell Mix.\n\n41\n00:03:02,402 --> 00:03:04,237\nBest part of the mission.\n\n42\n00:03:06,531 --> 00:03:09,033\nThat'll be 14 credits for the Mantell Mix.\n\n43\n00:03:09,117 --> 00:03:11,911\nUh, yeah... uh, put it on Cid's tab.\n\n44\n00:03:16,666 --> 00:03:21,212\nHey, you're in my seat. Move it!\n\n45\n00:03:23,840 --> 00:03:26,259\nOh, he's ignoring you.\n\n46\n00:03:26,926 --> 00:03:30,430\nYou hearing me? I said move it.\n\n47\n00:03:33,057 --> 00:03:37,645\nNow, I like you boys,\nbut I'm not running a charity here.\n\n48\n00:03:37,729 --> 00:03:40,857\nYou need a big score for us to be square.\n\n49\n00:03:40,940 --> 00:03:42,316\nLike what?\n\n50\n00:03:42,400 --> 00:03:46,446\nLike retrieving that tactical droid,\nbut you bungled that op.\n\n51\n00:03:46,529 --> 00:03:51,117\nI suggest you figure something out\nbefore you see my ugly side.\n\n52\n00:03:51,200 --> 00:03:52,744\nThat's not her ugly side?\n\n53\n00:03:52,827 --> 00:03:54,746\nWhat was that, goggles?\n\n54\n00:03:59,333 --> 00:04:02,462\nMove! Out of my way!\n\n55\n00:04:08,176 --> 00:04:10,553\nHey, what's going on in here?\n\n56\n00:04:12,221 --> 00:04:13,389\nWho are you?\n\n57\n00:04:19,228 --> 00:04:20,229\nRex?\n\n58\n00:04:22,523 --> 00:04:27,028\nOh, great. Another clone.\nJust what I needed.\n\n59\n00:04:27,528 --> 00:04:29,238\nWell, don't get comfy.\n\n60\n00:04:29,322 --> 00:04:31,908\nI'm done taking in strays.\n\n61\n00:04:31,991 --> 00:04:35,328\nThis ain't a clone clubhouse, ya know.\n\n62\n00:04:35,411 --> 00:04:38,790\nUnbelievable. Thinkin' they own the place.\n\n63\n00:04:40,625 --> 00:04:41,626\nCaptain.\n\n64\n00:04:42,251 --> 00:04:44,170\nIt's been a while, boys.\n\n65\n00:04:45,046 --> 00:04:47,110\nWhere have you been, Rex?\n\n66\n00:04:48,711 --> 00:04:51,011\nThat's a long story.\n\n67\n00:04:55,098 --> 00:04:56,766\nAnd when the war ended,\n\n68\n00:04:56,849 --> 00:05:01,104\nI guess you could say\nI've been... keeping a low profile.\n\n69\n00:05:01,854 --> 00:05:05,525\nVery low. Imperial files have you listed\nas killed in action.\n\n70\n00:05:06,442 --> 00:05:10,071\nBeing dead in the Empire's eyes\nhas its advantages.\n\n71\n00:05:10,613 --> 00:05:12,281\nWell, how'd you track us down?\n\n72\n00:05:12,865 --> 00:05:14,659\nTrace and Rafa Martez.\n\n73\n00:05:14,742 --> 00:05:17,995\nThey said a squad of rogue clones\nhelped them on Corellia.\n\n74\n00:05:20,415 --> 00:05:23,709\nThey told me I could find you here.\n\n75\n00:05:23,793 --> 00:05:25,753\nAnd that you were traveling with a kid.\n\n76\n00:05:26,379 --> 00:05:27,964\nWho is she?\n\n77\n00:05:28,047 --> 00:05:31,426\nOmega. She's a clone like us.\n\n78\n00:05:32,343 --> 00:05:35,596\nWell, look who it is.\n\n79\n00:05:37,098 --> 00:05:38,683\nCome here, Rex.\n\n80\n00:05:38,766 --> 00:05:41,185\nYeah.\nGood to see you too, Wrecker.\n\n81\n00:05:41,269 --> 00:05:43,855\nI thought you didn't like the regs.\n\n82\n00:05:43,938 --> 00:05:45,565\nThis one we like.\n\n83\n00:05:47,024 --> 00:05:49,485\nOmega, this is Rex.\n\n84\n00:05:52,572 --> 00:05:57,118\nI've met many clones in my time,\nbut never one like you.\n\n85\n00:06:02,582 --> 00:06:05,835\nYou're a generation one.\nNow how'd you know that?\n\n86\n00:06:05,918 --> 00:06:07,587\nFrom the lines on your face.\n\n87\n00:06:09,839 --> 00:06:12,008\nYeah, I guess I've been around.\n\n88\n00:06:12,091 --> 00:06:13,593\nYou got that right.\n\n89\n00:06:14,969 --> 00:06:18,431\nTech, I need one of those med patches.\n\n90\n00:06:18,514 --> 00:06:19,766\nYou used the last one.\n\n91\n00:06:19,849 --> 00:06:21,476\nWhat's wrong?\n\n92\n00:06:21,559 --> 00:06:24,145\nNothing. It's just a headache.\n\n93\n00:06:24,228 --> 00:06:25,688\nWhich are becoming more frequent.\n\n94\n00:06:26,397 --> 00:06:27,899\nIs that so?\n\n95\n00:06:30,193 --> 00:06:33,738\nIf you're concerned about the so-called\ninhibitor chips, don't be.\n\n96\n00:06:33,821 --> 00:06:37,283\nOur deviant nature appears\nto have impeded their functionality.\n\n97\n00:06:37,366 --> 00:06:38,659\nExcept in Crosshair.\n\n98\n00:06:39,243 --> 00:06:43,081\nYou're telling me\nyou haven't removed your chips?\n\n99\n00:06:43,164 --> 00:06:44,457\nNo, not yet.\n\n100\n00:06:47,418 --> 00:06:48,503\nRex?\n\n101\n00:06:48,586 --> 00:06:52,882\nThose chips make you a threat\nto everyone around you. Even her.\n\n102\n00:06:53,674 --> 00:06:55,551\nYou're all ticking time bombs.\n\n103\n00:06:56,135 --> 00:06:58,012\nTake it easy, Captain.\n\n104\n00:06:58,096 --> 00:07:02,308\nWhat's in your head is more dangerous\nthan you can imagine.\n\n105\n00:07:02,392 --> 00:07:04,977\nI've seen what happens\nwhen the chip activates,\n\n106\n00:07:05,061 --> 00:07:07,647\nand I don't want to bury any more\nof our brothers.\n\n107\n00:07:09,148 --> 00:07:13,152\nTrust me.\nIt is not something you can control.\n\n108\n00:07:13,236 --> 00:07:14,487\nI couldn't.\n\n109\n00:07:16,197 --> 00:07:18,533\nIt's a risk you do not want to take.\n\n110\n00:07:23,621 --> 00:07:25,373\nHow do you suggest we get them out?\n\n111\n00:07:28,626 --> 00:07:32,046\nGood question. I'll be in touch.\n\n112\n00:07:48,312 --> 00:07:50,732\nI don't like this plan.\n\n113\n00:07:50,815 --> 00:07:54,068\nWe agreed to meet Rex on Bracca.\nThat's what we're doing.\n\n114\n00:07:54,152 --> 00:07:58,030\nHe wants to cut open my head.\nAll of our heads actually.\n\n115\n00:07:58,114 --> 00:08:00,283\nNot mine. I don't have an inhibitor chip.\n\n116\n00:08:00,867 --> 00:08:03,286\nWhy not? Now, that's not fair.\n\n117\n00:08:03,369 --> 00:08:04,996\nHow's the chip scanner coming?\n\n118\n00:08:05,079 --> 00:08:08,791\nSince Rex's chip was removed,\nI am able to establish a baseline\n\n119\n00:08:08,875 --> 00:08:11,002\nby comparing his brain scan to ours.\n\n120\n00:08:11,085 --> 00:08:13,838\nAllowing for the detection\nof any cellular anomaly.\n\n121\n00:08:14,547 --> 00:08:16,841\nHe means, \"It's almost finished.\"\n\n122\n00:08:17,383 --> 00:08:20,470\nDo we really have to do this?\n\n123\n00:08:20,553 --> 00:08:23,973\nIf Rex is sure, we should trust him.\n\n124\n00:08:36,486 --> 00:08:40,114\nWhat is this place?\nA starship graveyard.\n\n125\n00:08:40,198 --> 00:08:42,116\nI'm picking up Rex's beacon.\n\n126\n00:09:05,807 --> 00:09:06,891\nRight on time.\n\n127\n00:09:07,558 --> 00:09:09,644\nHow's a junk planet gonna help us?\n\n128\n00:09:10,603 --> 00:09:11,729\nFollow me.\n\n129\n00:09:24,117 --> 00:09:28,913\nBracca may not be much to look at,\nbut it has exactly what we need.\n\n130\n00:09:28,996 --> 00:09:33,209\nI had my inhibitor chip taken out\non a Jedi cruiser just like that.\n\n131\n00:09:33,292 --> 00:09:34,502\nThat's where we're heading.\n\n132\n00:09:34,585 --> 00:09:36,504\nThen why'd we land all the way over here?\n\n133\n00:09:36,587 --> 00:09:37,588\nEveryone down.\n\n134\n00:09:39,757 --> 00:09:41,134\nThat's why.\n\n135\n00:09:43,553 --> 00:09:45,096\nIt's the Scrapper Guild.\n\n136\n00:09:45,179 --> 00:09:47,265\nThey control this entire planet.\n\n137\n00:09:47,974 --> 00:09:50,393\nWe need to keep out of sight\nfrom their patrols.\n\n138\n00:09:51,686 --> 00:09:52,687\nLet's move.\n\n139\n00:10:01,988 --> 00:10:05,035\nFives tried to warn me about the chips...\n\n140\n00:10:05,736 --> 00:10:08,036\n...but I didn't understand at the time.\n\n141\n00:10:08,119 --> 00:10:10,163\nIt's still hard to believe now.\n\n142\n00:10:10,830 --> 00:10:12,874\nHow did you boys find out about them?\n\n143\n00:10:12,957 --> 00:10:15,918\nOmega.\nThe kid?\n\n144\n00:10:31,642 --> 00:10:33,644\nIt's much bigger up close.\n\n145\n00:10:36,355 --> 00:10:40,526\nThis is an original Venator-class\nship from the first batch off the line.\n\n146\n00:10:41,152 --> 00:10:45,323\nFirst off the line, huh?\nJust like you, Rex.\n\n147\n00:10:51,788 --> 00:10:52,789\nWhat is it?\n\n148\n00:10:54,540 --> 00:10:56,584\nStay above the waterline.\n\n149\n00:11:17,980 --> 00:11:23,027\nThe last time I was aboard one\nof these it didn't end so well.\n\n150\n00:11:23,111 --> 00:11:27,323\nIf the inhibitor chip isn't\nsomething you can control,\n\n151\n00:11:27,407 --> 00:11:31,828\nhow'd you get yours out?\nI had help.\n\n152\n00:11:36,249 --> 00:11:37,875\nThe medical bay's at the other end.\n\n153\n00:11:38,709 --> 00:11:40,461\nWrecker, grab that cable.\n\n154\n00:11:42,713 --> 00:11:45,633\nThis? W-Why?\nW-W-What are you gonna do with it?\n\n155\n00:11:50,930 --> 00:11:52,432\nNicely done.\n\n156\n00:11:52,515 --> 00:11:53,516\nYou're up, Wrecker.\n\n157\n00:11:54,809 --> 00:11:58,730\nYeah, my head doesn't hurt anymore.\nI'm fine. You guys go without me.\n\n158\n00:11:58,813 --> 00:12:01,649\nYou can do it.\nJust keep your eyes on the cable.\n\n159\n00:12:16,414 --> 00:12:18,249\nThat was close.\n\n160\n00:12:18,332 --> 00:12:20,251\nWrecker!\n\n161\n00:12:27,383 --> 00:12:29,093\nAre you all right?\n\n162\n00:12:29,677 --> 00:12:32,597\nNo! Smells awful down here!\n\n163\n00:12:35,767 --> 00:12:38,853\n- What's that?\n- Wrecker, start climbing.\n\n164\n00:12:38,936 --> 00:12:41,064\n- Why?\n- Hurry!\n\n165\n00:12:44,317 --> 00:12:46,194\n- Wrecker!\n- Grab the cable. Get him up.\n\n166\n00:12:49,864 --> 00:12:51,574\nFaster! Pull faster!\n\n167\n00:13:01,292 --> 00:13:02,210\nWrecker!\n\n168\n00:13:10,968 --> 00:13:12,387\nPull!\n\n169\n00:13:26,984 --> 00:13:30,696\nWhat was... that?\n\n170\n00:13:33,741 --> 00:13:36,077\nMakes you miss battling clankers,\ndoesn't it?\n\n171\n00:13:36,160 --> 00:13:38,538\nYeah.\n\n172\n00:14:01,853 --> 00:14:03,438\nThis will do nicely.\n\n173\n00:14:03,521 --> 00:14:07,150\nI would no longer call\nthis medical bay a sterile environment.\n\n174\n00:14:07,233 --> 00:14:10,278\nDo you prefer to use the facility\non Kamino?\n\n175\n00:14:10,361 --> 00:14:11,571\nThis will do nicely.\n\n176\n00:14:13,948 --> 00:14:15,616\nI'll calibrate the surgical pod.\n\n177\n00:14:24,667 --> 00:14:26,377\nTime to get scanned, Wrecker.\n\n178\n00:14:26,461 --> 00:14:28,755\nLet's get this over with.\n\n179\n00:14:50,026 --> 00:14:54,697\nHunter, just because the surgery worked\non Rex, doesn't mean it's safe.\n\n180\n00:14:55,782 --> 00:14:57,950\nThis is dangerous.\n\n181\n00:14:58,534 --> 00:15:01,579\nIt's more dangerous\nto leave their inhibitor chips in.\n\n182\n00:15:01,662 --> 00:15:05,083\nWe have to do this. It's worth the risk.\n\n183\n00:15:05,166 --> 00:15:07,168\nAnd what if something goes wrong?\n\n184\n00:15:08,169 --> 00:15:11,005\nI'll be left here with no one.\n\n185\n00:15:16,594 --> 00:15:18,471\nWe're not going anywhere, Omega.\n\n186\n00:15:19,013 --> 00:15:21,265\nYou're stuck with us for the long run.\n\n187\n00:15:21,349 --> 00:15:22,600\nGot it?\n\n188\n00:15:26,354 --> 00:15:28,731\nI think I found something.\n\n189\n00:15:29,315 --> 00:15:31,734\nNinety degrees\nfrom his right orbital floor,\n\n190\n00:15:31,818 --> 00:15:33,903\nbelow the parietal\nand temporal intersection...\n\n191\n00:15:34,487 --> 00:15:37,782\nGet that away from me.\n\n192\n00:15:39,242 --> 00:15:40,827\nSomething's not right.\n\n193\n00:15:40,910 --> 00:15:42,787\nWe need to speed this up.\n\n194\n00:15:54,132 --> 00:15:55,758\nYou boys got lucky.\n\n195\n00:15:55,842 --> 00:15:59,804\nVery few clones were immune\nto the effects of Order 66.\n\n196\n00:16:00,304 --> 00:16:02,682\nIt's rare.\n\n197\n00:16:02,765 --> 00:16:07,520\nWhen the regs attacked the Jedi on Kaller,\nwe didn't understand why.\n\n198\n00:16:09,313 --> 00:16:13,609\nWe couldn't save the general,\nbut at least we helped the Padawan escape.\n\n199\n00:16:13,693 --> 00:16:15,862\nRelax, this won't hurt a bit.\n\n200\n00:16:25,705 --> 00:16:26,706\nWrecker.\n\n201\n00:16:27,999 --> 00:16:31,294\nYou're in direct violation of Order 66.\n\n202\n00:16:38,342 --> 00:16:39,886\nWrecker?\n\n203\n00:16:46,642 --> 00:16:49,312\nHe'll destroy the equipment\nif we don't get him out of here.\n\n204\n00:16:49,395 --> 00:16:51,064\nYou're all traitors.\n\n205\n00:16:53,733 --> 00:16:54,734\nWe'll draw him out.\n\n206\n00:16:54,817 --> 00:16:56,611\nOmega, stay with Tech.\n\n207\n00:17:34,565 --> 00:17:38,152\nCome on, Wrecker. Snap out of it.\n\n208\n00:17:45,076 --> 00:17:48,621\nAll clones in violation of Order 66\nshall be terminated.\n\n209\n00:19:07,950 --> 00:19:11,829\nThis isn't you, Wrecker.\nIt's the inhibitor chip.\n\n210\n00:19:11,913 --> 00:19:16,042\nConspiring with traitors makes you guilty\nof treason.\n\n211\n00:19:16,959 --> 00:19:20,671\nPlease, stop. I don't want to hurt you.\n\n212\n00:19:27,053 --> 00:19:29,722\nBut, Wrecker, I'm your friend.\n\n213\n00:19:31,349 --> 00:19:35,686\nGood soldiers follow orders.\n\n214\n00:19:48,825 --> 00:19:50,993\nIs it supposed to take this long?\n\n215\n00:19:51,077 --> 00:19:56,499\nI'm not sure.\nI've never been on this end of it.\n\n216\n00:20:03,297 --> 00:20:04,715\nThe procedure's complete.\n\n217\n00:20:10,763 --> 00:20:11,764\nWrecker.\n\n218\n00:20:14,726 --> 00:20:15,727\nWrecker!\n\n219\n00:20:17,520 --> 00:20:19,188\nHe should be awake by now.\n\n220\n00:20:20,565 --> 00:20:22,817\nHe is alive,\n\n221\n00:20:22,900 --> 00:20:24,736\nbut his vitals have not stabilized.\n\n222\n00:20:24,819 --> 00:20:27,447\nWe won't know more\nuntil he regains consciousness.\n\n223\n00:20:34,537 --> 00:20:36,289\nThis could be a while.\n\n224\n00:20:36,873 --> 00:20:40,334\nWhy don't you take Omega topside\nand get some air?\n\n225\n00:20:40,418 --> 00:20:41,419\nNo.\n\n226\n00:20:42,378 --> 00:20:44,797\nI'm staying until he wakes up.\n\n227\n00:21:11,324 --> 00:21:15,495\nHey, kid. Why-- Why the long face?\n\n228\n00:21:15,578 --> 00:21:16,829\nHe's awake!\n\n229\n00:21:18,138 --> 00:21:19,207\nOh. You made it.\n\n230\n00:21:21,250 --> 00:21:23,503\nWelcome back.\n\n231\n00:21:23,586 --> 00:21:27,632\nOne chip down. Three to go. Who's next?\n\n232\n00:21:50,071 --> 00:21:52,156\nListen, Omega.\n\n233\n00:21:53,699 --> 00:21:55,034\nAbout what happened...\n\n234\n00:21:57,078 --> 00:22:02,458\nI-- I tried to control it.\nI tried as hard as I could.\n\n235\n00:22:02,542 --> 00:22:05,461\nI just couldn't make it stop.\n\n236\n00:22:05,545 --> 00:22:08,214\nI know, Wrecker. It's okay.\n\n237\n00:22:08,297 --> 00:22:12,260\nBut still... I-- I'm sorry.\n\n238\n00:22:17,265 --> 00:22:18,641\nThe mission's over.\n\n239\n00:22:19,642 --> 00:22:21,352\nWe can't break tradition.\n\n240\n00:22:22,603 --> 00:22:24,147\nThanks, kid.\n\n241\n00:22:36,534 --> 00:22:40,037\nCopy that. I'll meet you at the rendezvous\nby the next rotation.\n\n242\n00:22:40,955 --> 00:22:43,332\nI figured you weren't out\nof the fight just yet.\n\n243\n00:22:45,793 --> 00:22:49,589\nI spent my life defending the Republic.\nCan't stop now.\n\n244\n00:22:49,672 --> 00:22:51,632\nThe Republic's gone, Rex.\n\n245\n00:22:52,216 --> 00:22:57,889\nAh, not all of it. We're here.\nOthers are out there too.\n\n246\n00:22:58,765 --> 00:23:01,934\nYour squad's skills would be\na tremendous asset.\n\n247\n00:23:02,518 --> 00:23:07,398\nThings aren't like before.\nOur priorities have shifted.\n\n248\n00:23:08,024 --> 00:23:09,150\nSo I've noticed.\n\n249\n00:23:10,318 --> 00:23:14,447\nOmega needs us, and I have to do\nwhat's best for my squad.\n\n250\n00:23:15,364 --> 00:23:16,741\nWhich is what?\n\n251\n00:23:17,408 --> 00:23:19,202\nI'm still figuring that out.\n\n252\n00:23:20,369 --> 00:23:22,455\nI guess we all are.\n\n253\n00:23:23,289 --> 00:23:27,126\nWhen you sort things out,\nlet me know where you land.\n\n254\n00:23:27,210 --> 00:23:29,337\nTell the boys I'll see them around.\n\n255\n00:23:29,420 --> 00:23:30,880\nStay out of trouble.\n\n256\n00:23:30,963 --> 00:23:33,633\nFunny. I was gonna say the same to you.\n\n257\n00:23:34,759 --> 00:23:35,760\nWell...\n\n258\n00:23:37,011 --> 00:23:38,137\nTake care, trooper.\n\n259\n00:23:41,182 --> 00:23:42,183\nCaptain.\n\n260\n00:23:43,810 --> 00:23:47,730\nIf you're ever in a bind,\nyou know how to reach us.\n\n261\n00:24:07,834 --> 00:24:11,963\nIntruders confirmed\non the Jedi Cruiser. Notify the Empire.\n\n262\n00:24:13,964 --> 00:24:17,864\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek", "output": "1\n00:00:29,827 --> 00:00:32,745\nSavaş Yaraları\n\n2\n00:00:34,927 --> 00:00:38,845\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek\n\n3\n00:00:40,927 --> 00:00:42,845\nHiper uzaya çıkmamız\ndaha ne kadar sürecek, Tech?\n\n4\n00:00:42,929 --> 00:00:46,432\nO, Echo'nun sürücüyü ne zaman aktif hale\ngetireceğine göre değişir.\n\n5\n00:00:46,516 --> 00:00:47,683\nÜzerinde çalışıyorum!\n\n6\n00:00:49,894 --> 00:00:52,146\nRuby'nin bundan hoşlandığını\npek sanmıyorum.\n\n7\n00:00:52,814 --> 00:00:54,107\nO şeye bir isim mi verdin?\n\n8\n00:00:56,067 --> 00:00:59,570\n- Bu adamların sorunu ne?\n- Onlardan bir şey çaldık.\n\n9\n00:00:59,654 --> 00:01:02,031\nTeknik olarak, Rhokai kertenkeleyi\nönce çaldı.\n\n10\n00:01:02,115 --> 00:01:03,491\nBiz sadece buna müdahale ediyoruz.\n\n11\n00:01:03,574 --> 00:01:04,992\nOnlar bu işe böyle bakmıyorlar.\n\n12\n00:01:08,538 --> 00:01:10,706\nKaçtı! Kaçtı!\n\n13\n00:01:11,332 --> 00:01:13,668\nÜzerimden alın! Üzerimden alın!\nÜzerimden alın!\n\n14\n00:01:13,751 --> 00:01:15,753\nSakin ol. Onu korkutuyorsun.\n\n15\n00:01:15,837 --> 00:01:17,922\nÜzerimden alın! Üzerimden alın!\nÜzerimden alın!\n\n16\n00:01:20,716 --> 00:01:22,176\nHiper sürücü aktif.\n\n17\n00:01:22,260 --> 00:01:23,469\nOnu yakaladım.\n\n18\n00:01:32,311 --> 00:01:34,564\nBu garip görünüşlü bir kertenkele.\n\n19\n00:01:34,647 --> 00:01:36,107\nMüşterin onu ne için istiyor?\n\n20\n00:01:36,190 --> 00:01:39,061\nBelki bir evcil hayvandır.\nBelki de onu güveç yapmak istiyordur.\n\n21\n00:01:39,062 --> 00:01:40,362\nBilmiyorum, umurumda değil.\n\n22\n00:01:40,445 --> 00:01:42,071\nSana iyi bir ödeme yapıldığı sürece.\n\n23\n00:01:43,030 --> 00:01:44,449\nİşte şimdi anlamaya başlıyorsunuz.\n\n24\n00:01:44,532 --> 00:01:47,785\nVe tahmin edin başka ne var?\nSiz de ödeme alıyorsunuz.\n\n25\n00:01:47,869 --> 00:01:49,370\nKertenkeleyi arka tarafa getirin.\n\n26\n00:01:58,212 --> 00:01:59,213\nHunter?\n\n27\n00:02:01,048 --> 00:02:03,801\nİkiniz neyin peşindesiniz?\n\n28\n00:02:03,885 --> 00:02:08,139\n- Görev sona erdi. Gidebilir miyiz?\n- Yine mi?\n\n29\n00:02:08,222 --> 00:02:12,602\nBu bir gelenek.\nÇocuğu mutlu ediyor.\n\n30\n00:02:13,978 --> 00:02:15,229\nÇocuğu.\n\n31\n00:02:15,855 --> 00:02:17,690\nSakın geç kalmayın.\n\n32\n00:02:29,994 --> 00:02:31,412\nPekâlâ millet, işte payınız.\n\n33\n00:02:35,416 --> 00:02:37,585\nBu işin üç katı ücretli\nolduğunu söylemiştin.\n\n34\n00:02:37,668 --> 00:02:40,004\nBenim için, sizin için değil.\n\n35\n00:02:40,088 --> 00:02:43,341\nPeki bu nasıl karşılıklı yarar\nsağlayan bir anlaşma?\n\n36\n00:02:43,424 --> 00:02:45,343\nNefes alıyorsunuz, değil mi?\n\n37\n00:02:45,426 --> 00:02:47,970\nBana borçlu olduğunuz halde\nsize oldukça cömert davranıyorum.\n\n38\n00:02:48,054 --> 00:02:49,222\nNe borcu?\n\n39\n00:02:52,100 --> 00:02:56,854\nİniş ücretleri, liman ücretleri,\nteçhizat, yakıt, erzak...\n\n40\n00:02:56,938 --> 00:03:00,149\n...ve 20 karton Mantell Mix.\n\n41\n00:03:02,402 --> 00:03:04,237\nGörevin en iyi bölümü.\n\n42\n00:03:06,531 --> 00:03:09,033\nMantell Mix için 14 kredi ödeyeceksiniz.\n\n43\n00:03:09,117 --> 00:03:11,911\nEvet... onu Cid'in hesabına yazın.\n\n44\n00:03:16,666 --> 00:03:21,212\nBenim koltuğuma oturuyorsun. Çekil!\n\n45\n00:03:23,840 --> 00:03:26,259\nSeni görmezden geliyor.\n\n46\n00:03:26,926 --> 00:03:30,430\nBeni duyuyor musun? Sana çekil dedim.\n\n47\n00:03:33,057 --> 00:03:37,645\nSizi severim çocuklar ama ben burada\nbir hayır kurumu işletmiyorum.\n\n48\n00:03:37,729 --> 00:03:40,857\nÖdeşmemiz için büyük bir iş bitirmelisiniz.\n\n49\n00:03:40,940 --> 00:03:42,316\nNe gibi?\n\n50\n00:03:42,400 --> 00:03:46,446\nTıpkı o taktik droidi ele geçirmek gibi\nama onu batırdınız.\n\n51\n00:03:46,529 --> 00:03:51,117\nÇirkin yüzümü size göstermeden önce\nbir şeyler bulmanızı öneririm.\n\n52\n00:03:51,200 --> 00:03:52,744\nBu çirkin yüzü değil miymiş?\n\n53\n00:03:52,827 --> 00:03:54,746\nNe dedin sen, goggles?\n\n54\n00:03:59,333 --> 00:04:02,462\nYürü! Yolumdan çekil!\n\n55\n00:04:08,176 --> 00:04:10,553\nHey, burada neler oluyor?\n\n56\n00:04:12,221 --> 00:04:13,389\nSen de kimsin?\n\n57\n00:04:19,228 --> 00:04:20,229\nRex?\n\n58\n00:04:22,523 --> 00:04:27,028\nHarika. Yine bir klon.\nTam da ihtiyacım olan şey.\n\n59\n00:04:27,528 --> 00:04:29,238\nÇok rahatlama.\n\n60\n00:04:29,322 --> 00:04:31,908\nSerserilerle işim bitti.\n\n61\n00:04:31,991 --> 00:04:35,328\nBurası bir klon kulübü değil, bilesiniz.\n\n62\n00:04:35,411 --> 00:04:38,790\nİnanılmaz. Burasını kendilerinin sanıyorlar.\n\n63\n00:04:40,625 --> 00:04:41,626\nYüzbaşı.\n\n64\n00:04:42,251 --> 00:04:44,170\nUzun zaman oldu, çocuklar.\n\n65\n00:04:45,046 --> 00:04:47,110\nNerelerdeydin, Rex?\n\n66\n00:04:48,711 --> 00:04:51,011\nBu uzun bir hikâye.\n\n67\n00:04:55,098 --> 00:04:56,766\nVe savaş sona erdiğinde...\n\n68\n00:04:56,849 --> 00:05:01,104\n...sanırım gözlerden uzak yaşamaya\nçalıştığımı söyleyebiliriz.\n\n69\n00:05:01,854 --> 00:05:05,525\nÇok uzak. İmparatorluk dosyalarına göre\nçatışmada öldürülmüşsünüz.\n\n70\n00:05:06,442 --> 00:05:10,071\nİmparatorluk'un gözünde ölü olmanın\nbazı avantajları var.\n\n71\n00:05:10,613 --> 00:05:12,281\nBizi nasıl buldun?\n\n72\n00:05:12,865 --> 00:05:14,659\nTrace ve Rafa Martez sayesinde.\n\n73\n00:05:14,742 --> 00:05:17,995\nBana Corellia'da bazı kaçak klonların\nonlara yardım ettiklerini söylediler.\n\n74\n00:05:20,415 --> 00:05:23,709\nBana sizi burada bulabileceğimi söylediler.\n\n75\n00:05:23,793 --> 00:05:25,753\nVe bir çocukla beraber yolculuk ettiğinizi.\n\n76\n00:05:26,379 --> 00:05:27,964\nKim o?\n\n77\n00:05:28,047 --> 00:05:31,426\nOmega. O da bizim gibi bir klon.\n\n78\n00:05:32,343 --> 00:05:35,596\nŞuna bakın kim gelmiş.\n\n79\n00:05:37,098 --> 00:05:38,683\nBuraya gel, Rex.\n\n80\n00:05:38,766 --> 00:05:41,185\nEvet.\nSeni görmek güzel, Wrecker.\n\n81\n00:05:41,269 --> 00:05:43,855\nAyarlılardan hoşlanmadığınızı sanıyordum.\n\n82\n00:05:43,938 --> 00:05:45,565\nBundan hoşlanıyoruz.\n\n83\n00:05:47,024 --> 00:05:49,485\nOmega, bu Rex.\n\n84\n00:05:52,572 --> 00:05:57,118\nYaşadığım süre boyunca bir çok klonla\ntanıştım ama senin gibisini görmedim.\n\n85\n00:06:02,582 --> 00:06:05,835\n- Sen birinci nesildensin.\n- Bunu nereden anladın?\n\n86\n00:06:05,918 --> 00:06:07,587\nYüzündeki çizgilerden.\n\n87\n00:06:09,839 --> 00:06:12,008\nEvet, sanırım bir süredir buralardayım.\n\n88\n00:06:12,091 --> 00:06:13,593\nOnu doğru söyledin.\n\n89\n00:06:14,969 --> 00:06:18,431\nTech, o ilaçlı bantlardan birine\nihtiyacım var.\n\n90\n00:06:18,514 --> 00:06:19,766\nSonuncusunu kullandın.\n\n91\n00:06:19,849 --> 00:06:21,476\nSorun nedir?\n\n92\n00:06:21,559 --> 00:06:24,145\nBir şey değil. Sadece bir baş ağrısı.\n\n93\n00:06:24,228 --> 00:06:25,688\nSon zamanlarda artmaya başladı.\n\n94\n00:06:26,397 --> 00:06:27,899\nÖyle mi?\n\n95\n00:06:30,193 --> 00:06:33,738\nEğer engelleyici çip hakkında\nendişelendiysen gerek yok.\n\n96\n00:06:33,821 --> 00:06:37,283\nOlağan dışı doğamız, işlevselliklerini\nengellemiş gibi görünüyor.\n\n97\n00:06:37,366 --> 00:06:38,659\nCrosshair dışında.\n\n98\n00:06:39,243 --> 00:06:43,081\nBana çiplerinizi çıkartmadığınızı\nmı söylüyorsunuz?\n\n99\n00:06:43,164 --> 00:06:44,457\nHayır, daha değil.\n\n100\n00:06:47,418 --> 00:06:48,503\nRex?\n\n101\n00:06:48,586 --> 00:06:52,882\nÇipleriniz sizi etrafınızdakiler için bir\ntehdit haline getirir. Onun için bile.\n\n102\n00:06:53,674 --> 00:06:55,551\nHepiniz birer saatli bombasınız.\n\n103\n00:06:56,135 --> 00:06:58,012\nSakin ol, Yüzbaşı.\n\n104\n00:06:58,096 --> 00:07:02,308\nKafanızdakiler tahmin ettiğinizden\nçok daha tehlikeli.\n\n105\n00:07:02,392 --> 00:07:04,977\nÇip aktif olduğunda\nneler olduğunu gördüm...\n\n106\n00:07:05,061 --> 00:07:07,647\n...ve daha fazla kardeşimi\ngömmek istemiyorum.\n\n107\n00:07:09,148 --> 00:07:13,152\nGüvenin bana.\nBu kontrol edebileceğiniz bir şey değil.\n\n108\n00:07:13,236 --> 00:07:14,487\nBen yapamadım.\n\n109\n00:07:16,197 --> 00:07:18,533\nBu almak isteyeceğiniz bir risk değil.\n\n110\n00:07:23,621 --> 00:07:25,373\nOnları nasıl çıkarabileceğimizi\nbiliyor musun?\n\n111\n00:07:28,626 --> 00:07:32,046\nGüzel soru. Haber vereceğim.\n\n112\n00:07:48,312 --> 00:07:50,732\nBu plandan hoşlanmadım.\n\n113\n00:07:50,815 --> 00:07:54,068\nRex'le Bracca'da buluşacağımıza söz verdik.\nYaptığımız şey bu.\n\n114\n00:07:54,152 --> 00:07:58,030\n- Benim kafamı açmak istiyor.\n- Aslında hepimizin kafasını.\n\n115\n00:07:58,114 --> 00:08:00,283\nBenimkini değil. Bende engelleyici çip yok.\n\n116\n00:08:00,867 --> 00:08:03,286\nNeden? Bu hiç adil değil.\n\n117\n00:08:03,369 --> 00:08:04,996\nÇip tarayıcısı ne durumda?\n\n118\n00:08:05,079 --> 00:08:08,791\nRex'in çipi çıkarıldığından,\nonun beyin taramasını...\n\n119\n00:08:08,875 --> 00:08:11,002\n...bizimkiyle karşılaştırarak\nbir temel oluşturabiliyorum.\n\n120\n00:08:11,085 --> 00:08:13,838\nBu da herhangi bir hücresel anormalliğin\ntespitine izin veriyor.\n\n121\n00:08:14,547 --> 00:08:16,841\n\"Neredeyse bitmek üzere\" demek istiyor.\n\n122\n00:08:17,383 --> 00:08:20,470\nBunu gerçekten yapmak zorunda mıyız?\n\n123\n00:08:20,553 --> 00:08:23,973\nEğer Rex eminse, ona güvenmeliyiz.\n\n124\n00:08:36,486 --> 00:08:40,114\n- Burası da neresi?\n- Bir yıldız gemisi mezarlığı.\n\n125\n00:08:40,198 --> 00:08:42,116\nRex'in sinyalini alıyorum.\n\n126\n00:09:05,807 --> 00:09:06,891\nTam zamanında.\n\n127\n00:09:07,558 --> 00:09:09,644\nHurdalarla dolu bir gezegen\nbize nasıl yardımcı olacak?\n\n128\n00:09:10,603 --> 00:09:11,729\nBeni takip edin.\n\n129\n00:09:24,117 --> 00:09:28,913\nBracca'da görülecek pek fazla şey yok\nama bizim tam da ihtiyacımız olan şey var.\n\n130\n00:09:28,996 --> 00:09:33,209\nBenim engelleyici çipim tıpkı bunun gibi\nbir Jedi kruvazöründe çıkarıldı.\n\n131\n00:09:33,292 --> 00:09:34,502\nGittiğimiz yer orası.\n\n132\n00:09:34,585 --> 00:09:36,504\nO zaman neden bu kadar uzak bir yere indik?\n\n133\n00:09:36,587 --> 00:09:37,588\nHerkes yere yatsın.\n\n134\n00:09:39,757 --> 00:09:41,134\nBu yüzden.\n\n135\n00:09:43,553 --> 00:09:45,096\nBunlar Kavgacı Loncası.\n\n136\n00:09:45,179 --> 00:09:47,265\nTüm gezegen onların kontrolü altında.\n\n137\n00:09:47,974 --> 00:09:50,393\nDevriyelerinin gözlerinden uzak durmalıyız.\n\n138\n00:09:51,686 --> 00:09:52,687\nHadi gidelim.\n\n139\n00:10:01,988 --> 00:10:05,035\nFives çipler hakkında\nbeni uyarmaya çalıştı...\n\n140\n00:10:05,736 --> 00:10:08,036\n...fakat bunu o zaman anlamadım.\n\n141\n00:10:08,119 --> 00:10:10,163\nHala inanması zor.\n\n142\n00:10:10,830 --> 00:10:12,874\nSiz onları nasıl öğrendiniz?\n\n143\n00:10:12,957 --> 00:10:15,918\n- Omega.\n- Çocuk mu?\n\n144\n00:10:31,642 --> 00:10:33,644\nYakından çok daha büyük görünüyor.\n\n145\n00:10:36,355 --> 00:10:40,526\nBu, üretilen ilk gemilerden olan\norijinal bir Venator sınıfı gemi.\n\n146\n00:10:41,152 --> 00:10:45,323\nİlk üretilen mi?\nTıpkı senin gibi, Rex.\n\n147\n00:10:51,788 --> 00:10:52,789\nNe oldu?\n\n148\n00:10:54,540 --> 00:10:56,584\nSu hattının üzerinde kalın.\n\n149\n00:11:17,980 --> 00:11:23,027\nEn son bunlardan birindeydim,\nsonu pek iyi olmadı.\n\n150\n00:11:23,111 --> 00:11:27,323\nEğer engelleyici çip\nkontrol edemeyeceğin bir şeyse...\n\n151\n00:11:27,407 --> 00:11:31,828\n- ...kendininkini nasıl çıkarttın?\n- Yardım aldım.\n\n152\n00:11:36,249 --> 00:11:37,875\nSağlık bölümü diğer tarafta.\n\n153\n00:11:38,709 --> 00:11:40,461\nWrecker, kabloyu yakala.\n\n154\n00:11:42,713 --> 00:11:45,633\nBu mu? Neden?\nOnunla ne yapacaksın?\n\n155\n00:11:50,930 --> 00:11:52,432\nAferin sana.\n\n156\n00:11:52,515 --> 00:11:53,516\nSıra sende, Wrecker.\n\n157\n00:11:54,809 --> 00:11:58,730\nArtık başım ağrımıyor.\nBen iyiyim. Siz bensiz devam edin.\n\n158\n00:11:58,813 --> 00:12:01,649\nYapabilirsin.\nGözlerini kablodan ayırma.\n\n159\n00:12:16,414 --> 00:12:18,249\nBu oldukça yakındı.\n\n160\n00:12:18,332 --> 00:12:20,251\nWrecker!\n\n161\n00:12:27,383 --> 00:12:29,093\nİyi misin?\n\n162\n00:12:29,677 --> 00:12:32,597\nHayır! Burası çok kötü kokuyor!\n\n163\n00:12:35,767 --> 00:12:38,853\n- O da ne?\n- Wrecker, tırmanmaya başla.\n\n164\n00:12:38,936 --> 00:12:41,064\n- Neden?\n- Acele et!\n\n165\n00:12:44,317 --> 00:12:46,194\n- Wrecker!\n- Kabloyu yakala. Onu yukarı çekin.\n\n166\n00:12:49,864 --> 00:12:51,574\nDaha hızlı! Daha hızlı çekin!\n\n167\n00:13:01,292 --> 00:13:02,210\nWrecker!\n\n168\n00:13:10,968 --> 00:13:12,387\nÇekin!\n\n169\n00:13:26,984 --> 00:13:30,696\nO da... neydi?\n\n170\n00:13:33,741 --> 00:13:36,077\nTenekelerle savaşını özlettiriyor sana,\ndeğil mi?\n\n171\n00:13:36,160 --> 00:13:38,538\nEvet.\n\n172\n00:14:01,853 --> 00:14:03,438\nBurası işimizi görür.\n\n173\n00:14:03,521 --> 00:14:07,150\nBu tıbbi bölümün artık steril bir\nortam olduğunu söylemezdim.\n\n174\n00:14:07,233 --> 00:14:10,278\nKamino'daki tesisi kullanmayı mı\ntercih ederdin?\n\n175\n00:14:10,361 --> 00:14:11,571\nBurası işimizi görür.\n\n176\n00:14:13,948 --> 00:14:15,616\nAmeliyat kapsülünü ayarlayacağım.\n\n177\n00:14:24,667 --> 00:14:26,377\nTaranma zamanı geldi, Wrecker.\n\n178\n00:14:26,461 --> 00:14:28,755\nHadi bu işi bitirelim.\n\n179\n00:14:50,026 --> 00:14:54,697\nHunter, ameliyatın Rex üzerinde başarılı\nolması, güvenli olduğu anlamına gelmez.\n\n180\n00:14:55,782 --> 00:14:57,950\nBu tehlikeli.\n\n181\n00:14:58,534 --> 00:15:01,579\nEngelleyici çipleri olduğu yerde\nbırakmak daha tehlikeli.\n\n182\n00:15:01,662 --> 00:15:05,083\nBunu yapmak zorundayız.\nBu riske girmeye değer.\n\n183\n00:15:05,166 --> 00:15:07,168\nPeki ya bir şeyler ters giderse?\n\n184\n00:15:08,169 --> 00:15:11,005\nBurada kimsesiz kalırım.\n\n185\n00:15:16,594 --> 00:15:18,471\nHiçbir yere gitmiyoruz, Omega.\n\n186\n00:15:19,013 --> 00:15:21,265\nUzun bir zaman bizimle berabersin.\n\n187\n00:15:21,349 --> 00:15:22,600\nAnladın mı?\n\n188\n00:15:26,354 --> 00:15:28,731\nSanırım bir şey buldum.\n\n189\n00:15:29,315 --> 00:15:31,734\nSağ göz kafesinden doksan derece...\n\n190\n00:15:31,818 --> 00:15:33,903\n...yan kafatası kemiği ve\nşakak kemiğinin altında...\n\n191\n00:15:34,487 --> 00:15:37,782\nBenden uzak dur.\n\n192\n00:15:39,242 --> 00:15:40,827\nBir şeyler yanlış.\n\n193\n00:15:40,910 --> 00:15:42,787\nBunu hızlandırmalıyız.\n\n194\n00:15:54,132 --> 00:15:55,758\nSizin şansınız yaver gitmiş.\n\n195\n00:15:55,842 --> 00:15:59,804\nEmir 66'nın etkilerine\nçok az klon bağışıktır.\n\n196\n00:16:00,304 --> 00:16:02,682\nBu çok nadirdir.\n\n197\n00:16:02,765 --> 00:16:07,520\nAyarlılar Kaller'de Jedi'a saldırdığında\nneden olduğunu anlayamadık.\n\n198\n00:16:09,313 --> 00:16:13,609\nGeneral'i kurtaramadık ama en azından\nPadawan'ın kaçmasına yardım ettik.\n\n199\n00:16:13,693 --> 00:16:15,862\nSakin ol, bu hiç acıtmayacak.\n\n200\n00:16:25,705 --> 00:16:26,706\nWrecker.\n\n201\n00:16:27,999 --> 00:16:31,294\nEmir 66'yı ihlal ediyorsun.\n\n202\n00:16:38,342 --> 00:16:39,886\nWrecker?\n\n203\n00:16:46,642 --> 00:16:49,312\nEğer onu buradan çıkarmazsak\ntüm teçhizata zarar verecek.\n\n204\n00:16:49,395 --> 00:16:51,064\nHepiniz hainsiniz.\n\n205\n00:16:53,733 --> 00:16:54,734\nOnu dışarı çekeceğiz.\n\n206\n00:16:54,817 --> 00:16:56,611\nOmega, Tech'in yanında kal.\n\n207\n00:17:34,565 --> 00:17:38,152\nHadi ama, Wrecker. Kendine gel.\n\n208\n00:17:45,076 --> 00:17:48,621\nEmir 66'yı ihlal eden tüm klonlar\nyok edilmelidir.\n\n209\n00:19:07,950 --> 00:19:11,829\nBu sen değilsin, Wrecker.\nBunu engelleyici çip yapıyor.\n\n210\n00:19:11,913 --> 00:19:16,042\nHainlerle komplo kurmak\nseni ihanetten suçlu yapar.\n\n211\n00:19:16,959 --> 00:19:20,671\nLütfen dur. Seni incitmek istemiyorum.\n\n212\n00:19:27,053 --> 00:19:29,722\nAma Wrecker, ben senin arkadaşınım.\n\n213\n00:19:31,349 --> 00:19:35,686\nİyi askerler emirleri uygular.\n\n214\n00:19:48,825 --> 00:19:50,993\nBu kadar uzun mu sürüyor?\n\n215\n00:19:51,077 --> 00:19:56,499\nEmin değilim.\nSonunu hiç görmedim.\n\n216\n00:20:03,297 --> 00:20:04,715\nProsedür tamamlandı.\n\n217\n00:20:10,763 --> 00:20:11,764\nWrecker.\n\n218\n00:20:14,726 --> 00:20:15,727\nWrecker!\n\n219\n00:20:17,520 --> 00:20:19,188\nŞimdiye kadar uyanmalıydı.\n\n220\n00:20:20,565 --> 00:20:22,817\nO yaşıyor...\n\n221\n00:20:22,900 --> 00:20:24,736\n...ama hayati değerleri stabil değil.\n\n222\n00:20:24,819 --> 00:20:27,447\nKendine gelinceye kadar\ndaha fazlasını öğrenemeyeceğiz.\n\n223\n00:20:34,537 --> 00:20:36,289\nBu biraz zaman alabilir.\n\n224\n00:20:36,873 --> 00:20:40,334\nNeden Omega'yı yukarı çıkarıp\nbiraz hava almıyorsunuz?\n\n225\n00:20:40,418 --> 00:20:41,419\nHayır.\n\n226\n00:20:42,378 --> 00:20:44,797\nUyanıncaya kadar burada kalacağım.\n\n227\n00:21:11,324 --> 00:21:15,495\nSelam evlat, yüzün neden asık?\n\n228\n00:21:15,578 --> 00:21:16,829\nUyandı!\n\n229\n00:21:18,138 --> 00:21:19,207\nBaşardın.\n\n230\n00:21:21,250 --> 00:21:23,503\nTekrar hoş geldin.\n\n231\n00:21:23,586 --> 00:21:27,632\nÇipin biri gitti, üçü kaldı.\nSırada kim var?\n\n232\n00:21:50,071 --> 00:21:52,156\nDinle, Omega.\n\n233\n00:21:53,699 --> 00:21:55,034\nOlanlar için...\n\n234\n00:21:57,078 --> 00:22:02,458\nOnu kontrol etmeye çalıştım.\nElimden geldiğince denedim.\n\n235\n00:22:02,542 --> 00:22:05,461\nOnu durduramadım.\n\n236\n00:22:05,545 --> 00:22:08,214\nBiliyorum, Wrecker. Sorun değil.\n\n237\n00:22:08,297 --> 00:22:12,260\nAma yine de... üzgünüm.\n\n238\n00:22:17,265 --> 00:22:18,641\nGörev sona erdi.\n\n239\n00:22:19,642 --> 00:22:21,352\nGeleneği bozamayız.\n\n240\n00:22:22,603 --> 00:22:24,147\nTeşekkürler, evlat.\n\n241\n00:22:36,534 --> 00:22:40,037\nAnlaşıldı. Seninle bir sonraki döngüde\nrandevu noktasında buluşacağım.\n\n242\n00:22:40,955 --> 00:22:43,332\nSavaşı daha bırakmadığını anlıyorum.\n\n243\n00:22:45,793 --> 00:22:49,589\nHayatımı Cumhuriyeti savunmakla harcadım.\nŞimdi duramam.\n\n244\n00:22:49,672 --> 00:22:51,632\nCumhuriyet sona erdi, Rex.\n\n245\n00:22:52,216 --> 00:22:57,889\nHepsi değil. Biz buradayız.\nOrada başkaları da var.\n\n246\n00:22:58,765 --> 00:23:01,934\nSizin takımın yetenekleri\nbüyük bir kazanım olacak.\n\n247\n00:23:02,518 --> 00:23:07,398\nİşler eskisi gibi değil.\nÖnceliklerimiz değişti.\n\n248\n00:23:08,024 --> 00:23:09,150\nFark ettim.\n\n249\n00:23:10,318 --> 00:23:14,447\nOmega'nın bize ihtiyacı var ve ben de\ntakımım için en iyi olanı yapmalıyım.\n\n250\n00:23:15,364 --> 00:23:16,741\nPeki nedir bu?\n\n251\n00:23:17,408 --> 00:23:19,202\nOnu hala bulmaya çalışıyorum.\n\n252\n00:23:20,369 --> 00:23:22,455\nSanırım hepimiz arıyoruz.\n\n253\n00:23:23,289 --> 00:23:27,126\nİşleri yoluna koyduğunda bana haber ver.\n\n254\n00:23:27,210 --> 00:23:29,337\nÇocuklara selamımı söyle.\n\n255\n00:23:29,420 --> 00:23:30,880\nBeladan uzak dur.\n\n256\n00:23:30,963 --> 00:23:33,633\nNe kadar tuhaf, ben de sana\naynı şeyi söyleyecektim.\n\n257\n00:23:34,759 --> 00:23:35,760\nO zaman...\n\n258\n00:23:37,011 --> 00:23:38,137\nKendine dikkat et, asker.\n\n259\n00:23:41,182 --> 00:23:42,183\nYüzbaşı.\n\n260\n00:23:43,810 --> 00:23:47,730\nEğer bir gün sıkışırsanız,\nbize nasıl ulaşacağınızı biliyorsunuz.\n\n261\n00:24:07,834 --> 00:24:11,963\nJedi kruvazöründe kaçakların olduğu\nonaylandı. İmparatorluk'a haber verin.\n\n262\n00:24:13,964 --> 00:24:17,864\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek" }, { "instruction": "Translate text into Turkish", "input": "1\n00:00:30,767 --> 00:00:33,367\nReunion\n\n2\n00:00:37,268 --> 00:00:41,168\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek\n\n3\n00:00:50,091 --> 00:00:53,931\nFrom now on, I'm to be apprised\nof all matters here, Prime Minister.\n\n4\n00:00:54,971 --> 00:00:59,601\nScrappers on Bracca reported\na power surge on a Jedi cruiser.\n\n5\n00:00:59,684 --> 00:01:03,056\n- Send a scout team.\n- We'll need more than that.\n\n6\n00:01:03,646 --> 00:01:05,896\nIt's Clone Force 99.\n\n7\n00:01:05,982 --> 00:01:08,032\nAdmiral Rampart,\n\n8\n00:01:08,109 --> 00:01:12,989\nthe clones of experimental unit 99\nare highly skilled assets.\n\n9\n00:01:13,073 --> 00:01:16,203\nIt would be most beneficial\nto have them returned alive.\n\n10\n00:01:16,284 --> 00:01:19,584\nI have no interest\nin a group of rogue clone deserters.\n\n11\n00:01:20,080 --> 00:01:23,000\nIf you find them on Bracca,\nterminate them.\n\n12\n00:01:34,260 --> 00:01:37,970\nAnd that's how you disassemble\na thermal explosive.\n\n13\n00:01:38,056 --> 00:01:41,176\nThere's tons of live ordnance buried\nin this shipyard.\n\n14\n00:01:41,267 --> 00:01:44,517\nIf you trip one,\nyou need to know how to disable it.\n\n15\n00:01:45,355 --> 00:01:46,955\nSeems simple enough.\n\n16\n00:01:46,981 --> 00:01:51,701\nWell, if you're so sure, here. Disarm it.\n\n17\n00:01:51,778 --> 00:01:55,818\n- Me? But I only watched you once...\n- Ten seconds till we're both goners.\n\n18\n00:01:55,907 --> 00:01:59,197\n- Ten, nine...\n- The conductor feeds the coil expander.\n\n19\n00:01:59,285 --> 00:02:01,195\n- ...Eight...\n- This connects to the transmitter.\n\n20\n00:02:01,287 --> 00:02:02,887\n- ...Seven...\n- Then what?\n\n21\n00:02:03,039 --> 00:02:08,043\n...Six,\nfive, four...\n\n22\n00:02:08,128 --> 00:02:13,878\n- I don't know which wire to cut next.\n- Better get it right. Three, two, one!\n\n23\n00:02:13,967 --> 00:02:15,967\nObviously not that one.\n\n24\n00:02:16,052 --> 00:02:17,652\nToo late! Run for it!\n\n25\n00:02:26,428 --> 00:02:27,518\nGotcha.\n\n26\n00:02:28,106 --> 00:02:30,776\n- Why didn't it explode?\n- Ha!\n\n27\n00:02:30,859 --> 00:02:33,279\nBecause it's a smoke bomb.\n\n28\n00:02:33,361 --> 00:02:36,321\nYou think I'd let you train\nwith a live explosive?\n\n29\n00:02:36,406 --> 00:02:39,326\nI'm not crazy.\n\n30\n00:02:39,409 --> 00:02:41,199\nYou should've seen your face.\n\n31\n00:02:41,286 --> 00:02:45,576\nWrecker, Omega, pack it in.\nHunter wants us back at the Jedi cruiser.\n\n32\n00:02:48,960 --> 00:02:51,895\n- How'd the test go?\n- I don't wanna talk about it.\n\n33\n00:02:52,213 --> 00:02:56,178\nCheer up, kid.\nI failed my first disarming test too.\n\n34\n00:02:56,259 --> 00:02:59,429\nWith my help, you'll be a pro in no time.\n\n35\n00:03:10,982 --> 00:03:14,486\n- We've got eyes on us.\n- Yeah, I see 'em.\n\n36\n00:03:14,569 --> 00:03:18,493\n- How many?\n- At least three. Stay casual.\n\n37\n00:03:19,074 --> 00:03:21,084\nWrecker, you ready?\n\n38\n00:03:21,576 --> 00:03:23,176\nWaiting on you.\n\n39\n00:03:28,083 --> 00:03:29,683\nStop!\n\n40\n00:03:31,294 --> 00:03:32,924\nOh, no you don't.\n\n41\n00:03:35,397 --> 00:03:37,047\n- I've got this under control.\n- Hunter, Tech.\n\n42\n00:03:37,133 --> 00:03:38,763\nWe were spotted by scrappers.\n\n43\n00:03:38,843 --> 00:03:41,393\nWrecker's in pursuit.\nHe says he has it under control.\n\n44\n00:03:41,471 --> 00:03:42,871\nThat's not comforting.\n\n45\n00:03:42,931 --> 00:03:44,561\n- Echo, get a visual.\n- I'm on it.\n\n46\n00:04:05,495 --> 00:04:07,745\nAre you okay?\n\n47\n00:04:07,831 --> 00:04:11,711\nI... I was just waiting to make my move.\n\n48\n00:04:16,631 --> 00:04:19,801\nRex warned us\nabout the scrapper patrols on Bracca.\n\n49\n00:04:19,884 --> 00:04:20,974\nWe should leave.\n\n50\n00:04:21,052 --> 00:04:23,892\nIn our present situation, we need money.\n\n51\n00:04:23,972 --> 00:04:26,642\nAnd we have a chance\nto make a lot of it right here.\n\n52\n00:04:26,925 --> 00:04:29,475\nIn this dump? How?\n\n53\n00:04:29,561 --> 00:04:33,021\nTech, what's the potential haul\ninside this cruiser?\n\n54\n00:04:33,106 --> 00:04:34,226\nMy scans indicate\n\n55\n00:04:34,315 --> 00:04:37,395\nthe armory and artillery bay\nhave not been fully off-loaded.\n\n56\n00:04:37,485 --> 00:04:39,565\nThe dianoga must have kept\nthe scrappers away.\n\n57\n00:04:40,155 --> 00:04:44,155\nJust a few of those weapons\nshould clear our debt with Cid.\n\n58\n00:04:44,242 --> 00:04:46,492\nWe're soldiers, not arms smugglers.\n\n59\n00:04:47,454 --> 00:04:50,214\nThere's no Republic\nfor us to rely on anymore.\n\n60\n00:04:50,290 --> 00:04:54,210\nWe're presented with an opportunity here.\nWe have to take it.\n\n61\n00:04:54,294 --> 00:04:57,764\nI would also add that the intel\nfrom the bridge's central system\n\n62\n00:04:57,839 --> 00:05:00,589\nhas the potential\nto be worth far more than any weapon.\n\n63\n00:05:00,675 --> 00:05:02,505\nNot to me.\n\n64\n00:05:02,594 --> 00:05:04,104\nTech, get to the bridge.\n\n65\n00:05:04,179 --> 00:05:06,849\nGet the power online\nand whatever intel you can gather.\n\n66\n00:05:07,531 --> 00:05:09,481\nWhat do we do about them?\n\n67\n00:05:09,559 --> 00:05:12,479\nWe'll grab what we need\nand be gone before they even wake up.\n\n68\n00:05:43,134 --> 00:05:48,642\n- Wrecker, you're gonna like this.\n- Oh, yeah.\n\n69\n00:05:50,757 --> 00:05:54,145\nYou think that's great, check this out.\n\n70\n00:06:02,946 --> 00:06:06,548\nThe power's back on.\nYeah, we can see that.\n\n71\n00:06:16,174 --> 00:06:20,264\nSo many proton torpedoes.\n\n72\n00:06:21,339 --> 00:06:22,799\nCome here, beautiful.\n\n73\n00:06:22,882 --> 00:06:25,842\nCan you show me how to arm that?\n\n74\n00:06:25,927 --> 00:06:28,507\nSorry, kid. This one's all mine.\n\n75\n00:06:28,596 --> 00:06:31,595\nOmega, I need you up on the bridge.\nCopy that.\n\n76\n00:06:34,936 --> 00:06:39,356\nWith a haul like this,\nCid will owe us for a change.\n\n77\n00:06:39,441 --> 00:06:42,821\nIf we'd left with Rex,\nwe wouldn't have to owe Cid at all.\n\n78\n00:06:43,945 --> 00:06:46,105\nHe's on a different path than us.\n\n79\n00:06:46,197 --> 00:06:50,447\nHunter, we're soldiers.\nWhat other path is there?\n\n80\n00:07:07,385 --> 00:07:09,175\n- How's it looking?\n- We're in luck.\n\n81\n00:07:09,804 --> 00:07:13,184\nWhoever scuttled this ship\ndidn't wipe the hardware's data imprint.\n\n82\n00:07:13,266 --> 00:07:17,936\nI'm transferring the files,\nbut I still need to copy the master drive.\n\n83\n00:07:18,021 --> 00:07:19,621\nIt's under that panel.\n\n84\n00:07:29,532 --> 00:07:32,662\nTech… what was the war like?\n\n85\n00:07:32,744 --> 00:07:37,124\nIt was a primary mission objective\ncomprised of battles on various fronts.\n\n86\n00:07:37,207 --> 00:07:39,127\nBut what was it like?\n\n87\n00:07:40,209 --> 00:07:41,289\nI just told you.\n\n88\n00:07:43,672 --> 00:07:45,272\nWhy is this button blinking?\n\n89\n00:07:50,011 --> 00:07:51,471\nThat's the proximity sensor.\n\n90\n00:07:51,554 --> 00:07:53,604\nIt signals when there's\nan approaching vessel.\n\n91\n00:07:54,099 --> 00:07:56,639\nIt's most likely a short circuit.\n\n92\n00:07:59,979 --> 00:08:02,229\nHunter, we've got company.\n\n93\n00:08:07,987 --> 00:08:09,587\nIs it more scrappers?\n\n94\n00:08:09,614 --> 00:08:11,454\nNo, it's the Empire.\n\n95\n00:08:17,789 --> 00:08:19,209\nPrime Minister.\n\n96\n00:08:19,290 --> 00:08:21,330\nWe can no longer delay.\n\n97\n00:08:21,418 --> 00:08:26,298\nThe Empire's mission on Bracca poses\na threat to our contingency plan.\n\n98\n00:08:26,381 --> 00:08:31,054\n- I will have to call upon further assistance.\n- Is that wise?\n\n99\n00:08:31,678 --> 00:08:34,468\nWe already have someone handling matters.\n\n100\n00:08:34,556 --> 00:08:38,846\nAs long as one of these bounty hunters\ndeliver the young clone intact,\n\n101\n00:08:38,935 --> 00:08:41,145\nthat is all that should concern us.\n\n102\n00:08:49,362 --> 00:08:51,742\nIt's Crosshair, all right.\n\n103\n00:08:51,823 --> 00:08:54,833\nHe won't be able to detect us.\nI'm blocking their scanners.\n\n104\n00:08:54,909 --> 00:08:57,249\nThat won't stop him. Come on.\n\n105\n00:09:04,044 --> 00:09:06,674\nThat cruiser's where\nthe power surge was detected.\n\n106\n00:09:06,755 --> 00:09:10,261\n- Any life signs on board?\n- Can't tell. The scanner's not working.\n\n107\n00:09:10,342 --> 00:09:12,302\nThere's too much atmospheric interference.\n\n108\n00:09:13,053 --> 00:09:15,603\nNo, you're being jammed.\n\n109\n00:09:17,349 --> 00:09:18,949\nThey're still on board.\n\n110\n00:09:21,603 --> 00:09:24,755\n- Take a shuttle and find their ship.\n- Yes, Commander.\n\n111\n00:09:39,287 --> 00:09:41,457\nHow many troopers we talking about?\n\n112\n00:09:41,539 --> 00:09:42,939\nThree attack shuttles' worth.\n\n113\n00:09:42,957 --> 00:09:45,917\nWe already got what we came for.\nLet's get to the Marauder.\n\n114\n00:09:46,002 --> 00:09:49,302\nThey're already on board\nthe cruiser. We need a covert way out.\n\n115\n00:09:49,381 --> 00:09:53,301\nThey'll do a forward-to-aft sweep.\nWe can alternate corridors. Come on.\n\n116\n00:09:57,430 --> 00:10:00,615\nCommander.\nWhat is it?\n\n117\n00:10:02,310 --> 00:10:05,110\nWe found their ship.\nThere's no one inside.\n\n118\n00:10:05,188 --> 00:10:07,648\n- Secure the perimeter.\n- Yes, sir.\n\n119\n00:10:12,070 --> 00:10:13,670\nTalk to me, Tech.\n\n120\n00:10:14,030 --> 00:10:17,490\nI'm trying to tap into the regs' comms\nso we can monitor their movements.\n\n121\n00:10:21,830 --> 00:10:23,430\nSomeone's coming.\n\n122\n00:10:44,394 --> 00:10:45,794\nI'm in.\n\n123\n00:10:45,937 --> 00:10:47,697\n- All squads.\n- Yes, sir.\n\n124\n00:10:47,731 --> 00:10:49,861\nPush the targets towards the hangar.\n\n125\n00:10:49,941 --> 00:10:51,441\n- We'll pin them down.\n- Roger that.\n\n126\n00:10:51,526 --> 00:10:53,646\nAren't we headed to the hangar?\n\n127\n00:10:54,446 --> 00:10:57,156\nNot anymore.\nWe'll cut through the artillery deck.\n\n128\n00:11:20,138 --> 00:11:23,218\nOkay, I'm not going out that way.\n\n129\n00:11:23,308 --> 00:11:24,908\nThere they are.\n\n130\n00:11:26,353 --> 00:11:27,953\nStand down.\n\n131\n00:11:32,609 --> 00:11:36,819\nTapping our comms to track our movements?\n\n132\n00:11:36,905 --> 00:11:38,505\nSo predictable.\n\n133\n00:11:38,573 --> 00:11:41,533\nNice to see you too, Crosshair.\n\n134\n00:11:42,202 --> 00:11:45,792\nEcho, scomp in and reroute\nreserve power to the cannons.\n\n135\n00:11:45,872 --> 00:11:48,962\nIf these cannons fire,\nthis whole deck will collapse.\n\n136\n00:11:51,169 --> 00:11:52,209\nExactly.\n\n137\n00:11:52,295 --> 00:11:55,888\nLook at you all, scavenging like rats.\n\n138\n00:11:56,389 --> 00:11:58,589\nHow pathetic.\n\n139\n00:11:58,677 --> 00:12:02,011\n- Why come after us?\n- You're traitors.\n\n140\n00:12:03,014 --> 00:12:04,614\nMove into position.\n\n141\n00:12:08,770 --> 00:12:10,370\nDone.\n\n142\n00:12:10,689 --> 00:12:12,819\nCrosshair, wake up.\n\n143\n00:12:13,316 --> 00:12:15,986\nYou're being controlled\nby an inhibitor chip.\n\n144\n00:12:16,069 --> 00:12:17,899\nHe's telling the truth.\n\n145\n00:12:17,987 --> 00:12:21,157\nThe Kaminoans put chips in all the clones.\n\n146\n00:12:21,241 --> 00:12:23,371\nRemember what I told you in the brig?\n\n147\n00:12:24,160 --> 00:12:25,760\nYou can't help it.\n\n148\n00:12:28,581 --> 00:12:30,181\nAim for the kid.\n\n149\n00:12:31,626 --> 00:12:33,666\n- Your issue's with me, not her.\n- Hurry up.\n\n150\n00:12:33,753 --> 00:12:38,723\n- Systems online in three, two, one.\n- I suggest you drop your weapon.\n\n151\n00:12:42,220 --> 00:12:43,820\nGo!\n\n152\n00:12:56,568 --> 00:12:58,168\nLook out!\n\n153\n00:13:21,718 --> 00:13:24,348\nDirect hit. Yeah!\n\n154\n00:13:43,531 --> 00:13:47,994\nThe ion engine chamber?\nWhy'd you bring us here?\n\n155\n00:13:48,078 --> 00:13:50,958\nBecause this is\nour alternate egress off the cruiser.\n\n156\n00:13:51,039 --> 00:13:54,129\nI don't even know what that means.\n\n157\n00:14:16,189 --> 00:14:18,609\nStatus report?\n\n158\n00:14:18,692 --> 00:14:21,652\nThere's no sign of them.\nThey're avoiding the choke points.\n\n159\n00:14:21,676 --> 00:14:24,346\nBring a shuttle to the artillery deck.\n\n160\n00:14:26,616 --> 00:14:28,326\nThey must be heading aft.\n\n161\n00:14:28,410 --> 00:14:31,370\nGet to the bridge and wait for my orders.\n\n162\n00:14:50,056 --> 00:14:52,306\nWe're almost there.\nA little further.\n\n163\n00:14:57,397 --> 00:15:00,477\nI didn't think you meant\nwe'd be escaping through the engine.\n\n164\n00:15:00,567 --> 00:15:01,967\nI could not have been clearer.\n\n165\n00:15:09,725 --> 00:15:12,575\nI've never been inside\nan ion engine before.\n\n166\n00:15:13,747 --> 00:15:15,617\nIt'd be weirder if you had.\n\n167\n00:15:15,707 --> 00:15:18,457\nThese chambers are\nquite the engineering marvel.\n\n168\n00:15:19,044 --> 00:15:21,304\nThis blast primer coating\nis capable of withstand...\n\n169\n00:15:21,379 --> 00:15:23,719\nNo one cares! Keep movin'.\n\n170\n00:15:35,685 --> 00:15:37,305\nWell? Now what?\n\n171\n00:15:44,819 --> 00:15:46,909\nTry again, Hunter.\n\n172\n00:15:46,988 --> 00:15:49,778\nI told you before, you're surrounded.\n\n173\n00:15:53,203 --> 00:15:54,803\nDouble back.\n\n174\n00:16:00,960 --> 00:16:02,560\nWhat is that?\n\n175\n00:16:02,629 --> 00:16:04,759\nSounds like the engine's\ncoming online.\n\n176\n00:16:04,839 --> 00:16:07,009\nBut that's not possible, right?\n\n177\n00:16:07,092 --> 00:16:08,592\nTechnically, it is.\n\n178\n00:16:08,677 --> 00:16:12,007\nI restored the ship's main power core\nwhen I accessed the central system,\n\n179\n00:16:12,097 --> 00:16:14,307\nwhich means the engines can be activated.\n\n180\n00:16:17,394 --> 00:16:20,654\nCrosshair wouldn't do that, would he?\n\n181\n00:16:22,440 --> 00:16:26,188\n- How much time do we have?\n- I estimate less than two minutes.\n\n182\n00:16:38,665 --> 00:16:42,205\n- What do we do?\n- Uh, what about Plan 7?\n\n183\n00:16:43,378 --> 00:16:47,378\nPlan 7 has nothing to do\nwith this situation whatsoever.\n\n184\n00:16:47,465 --> 00:16:49,835\nWell... Well you think of something!\n\n185\n00:16:49,926 --> 00:16:53,216\nCan we use the explosives from the armory\nto disable the engine?\n\n186\n00:16:53,304 --> 00:16:56,684\nIt won't cause a large enough\nreaction to affect the thermal chamber.\n\n187\n00:16:56,766 --> 00:17:00,056\nBut if we place a series of charges\naround this cone,\n\n188\n00:17:00,145 --> 00:17:02,225\nwe may be able to break away\nfrom the cylinder\n\n189\n00:17:02,313 --> 00:17:03,913\nwhile destabilizing the core.\n\n190\n00:17:04,524 --> 00:17:08,534\nBreak away? You mean fall?\nAll the way down?\n\n191\n00:17:08,611 --> 00:17:12,554\n- It's that or be incinerated.\n- Everyone take an explosive.\n\n192\n00:17:12,615 --> 00:17:14,615\nTech, Omega, up top with me.\n\n193\n00:17:36,931 --> 00:17:38,851\nSir, the engines are ready.\n\n194\n00:17:39,517 --> 00:17:40,597\nEngage.\n\n195\n00:17:46,483 --> 00:17:48,283\nEverybody, get down!\n\n196\n00:17:59,496 --> 00:18:01,096\nHold on!\n\n197\n00:18:04,209 --> 00:18:05,809\nNo!\n\n198\n00:18:17,138 --> 00:18:18,738\nI've got you.\n\n199\n00:18:32,195 --> 00:18:34,065\nTurn the engines off.\n\n200\n00:18:45,375 --> 00:18:47,205\nHunter, we landed on the port side.\n\n201\n00:18:47,293 --> 00:18:48,753\nWhat's your status?\n\n202\n00:18:48,837 --> 00:18:51,207\nWe're by the engine,\nand we've got company.\n\n203\n00:18:52,924 --> 00:18:54,524\nMeet back at the Marauder.\n\n204\n00:19:09,315 --> 00:19:11,685\nCommander.\nCommander, can you hear me?\n\n205\n00:19:11,776 --> 00:19:13,396\nWe need a medic!\n\n206\n00:19:13,486 --> 00:19:15,986\nThey're headed for their ship.\n\n207\n00:19:16,072 --> 00:19:17,202\nStop the...\n\n208\n00:19:17,282 --> 00:19:20,162\nCT-8508, have you secured the enemy ship?\n\n209\n00:19:21,536 --> 00:19:24,156\nCT-8508, do you copy?\n\n210\n00:19:24,247 --> 00:19:27,167\nCT-8508. Report!\n\n211\n00:19:34,716 --> 00:19:36,316\nWhat happened to them?\n\n212\n00:19:40,138 --> 00:19:43,768\nSomeone's here.\nThis wasn't the scrappers' handiwork.\n\n213\n00:19:44,517 --> 00:19:46,117\nWasn't much work.\n\n214\n00:19:52,192 --> 00:19:54,902\nOmega. Get behind me.\n\n215\n00:20:06,122 --> 00:20:09,752\nI've taken down\nso many clones over the years.\n\n216\n00:20:09,834 --> 00:20:13,174\nOnce you figure out one,\nthe rest are easy.\n\n217\n00:20:14,172 --> 00:20:16,092\nYou're in for a surprise.\n\n218\n00:20:17,217 --> 00:20:21,428\n- I doubt that.\n- He's a bounty hunter.\n\n219\n00:20:21,513 --> 00:20:23,393\nAin't you smart?\n\n220\n00:20:24,057 --> 00:20:26,517\nThe kid's got it all figured out.\n\n221\n00:20:27,185 --> 00:20:28,785\nYou're in trouble now.\n\n222\n00:20:28,812 --> 00:20:30,562\nWho hired you?\n\n223\n00:20:31,523 --> 00:20:34,613\nSon, that's confidential information.\n\n224\n00:20:36,403 --> 00:20:38,003\nNow hand her over.\n\n225\n00:20:38,988 --> 00:20:42,914\nShe's with us.\nShe's not going anywhere.\n\n226\n00:20:43,660 --> 00:20:48,388\nThat's unfortunate…\nfor you.\n\n227\n00:21:20,846 --> 00:21:22,196\nMy booster!\n\n228\n00:21:22,282 --> 00:21:23,882\nHunter!\n\n229\n00:21:25,660 --> 00:21:28,200\nHunter!\n\n230\n00:21:28,288 --> 00:21:29,888\nHunter?\n\n231\n00:21:35,545 --> 00:21:37,625\nSorry, little lady.\n\n232\n00:22:03,948 --> 00:22:05,738\nGround forces have them on the run.\n\n233\n00:22:09,079 --> 00:22:11,409\nGet me on the shuttle.\n\n234\n00:22:13,500 --> 00:22:15,380\nHunter. Wake up.\n\n235\n00:22:19,714 --> 00:22:22,014\nWhat happened? Where's Omega?\n\n236\n00:22:22,092 --> 00:22:24,052\nHe was shot in the chest plate.\n\n237\n00:22:24,135 --> 00:22:26,005\nWe have to get him on board.\n\n238\n00:22:26,513 --> 00:22:28,263\nIncoming!\n\n239\n00:22:28,348 --> 00:22:31,975\n- Got him. Tech, fly us out of here!\n- Go, go, go!\n\n240\n00:22:48,159 --> 00:22:52,407\n- He... He took Omega.\n- Who? Crosshair?\n\n241\n00:22:52,497 --> 00:22:55,207\nNo. A bounty hunter.\n\n242\n00:22:57,127 --> 00:22:58,827\nWe have to find her.\n\n243\n00:23:06,075 --> 00:23:09,075\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek", "output": "1\n00:00:30,767 --> 00:00:33,367\nBirleşme\n\n2\n00:00:37,268 --> 00:00:41,168\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek\n\n3\n00:00:50,091 --> 00:00:53,931\nŞu andan itibaren, buradaki tüm konulardan\nhaberdar olacağım, Başbakan.\n\n4\n00:00:54,971 --> 00:00:59,601\nBracca'daki Kavgacılar bir Jedi kruvazöründe\ngüç dalgalanması olduğunu rapor ettiler.\n\n5\n00:00:59,684 --> 00:01:03,056\n- Bir keşif ekibi gönder.\n- Bundan fazlasına ihtiyacımız olacak.\n\n6\n00:01:03,646 --> 00:01:05,896\nBunlar Klon Gücü 99.\n\n7\n00:01:05,982 --> 00:01:08,032\nAmiral Rampart...\n\n8\n00:01:08,109 --> 00:01:12,989\n...deneysel birim 99'un klonları\nyüksek vasıflara sahiptirler.\n\n9\n00:01:13,073 --> 00:01:16,203\nCanlı olarak geri getirilmeleri\ndaha yararımıza olur.\n\n10\n00:01:16,284 --> 00:01:19,584\nBir grup kaçak klonla ilgilenmiyorum.\n\n11\n00:01:20,080 --> 00:01:23,000\nEğer onları Bracca'da bulursanız,\nyok edin.\n\n12\n00:01:34,260 --> 00:01:37,970\nBir termal patlayıcıyı böyle\nparçalarına ayırırsın.\n\n13\n00:01:38,056 --> 00:01:41,176\nBu tersanede gömülü tonlarca\nişlevsel mühimmat var.\n\n14\n00:01:41,267 --> 00:01:44,517\nEğer birinin üzerine basarsan onu nasıl\netkisiz hale getireceğini bilmelisin.\n\n15\n00:01:45,355 --> 00:01:46,955\nOldukça kolay görünüyor.\n\n16\n00:01:46,981 --> 00:01:51,701\nEğer bu kadar eminsen, buyur.\nOnu etkisiz hale getir.\n\n17\n00:01:51,778 --> 00:01:55,818\n- Ben mi? Fakat daha bir kez gördüm...\n- İkimizin de havaya uçmasına on saniye.\n\n18\n00:01:55,907 --> 00:01:59,197\n- On, dokuz...\n- İletken, bobin genişleticiyi besler.\n\n19\n00:01:59,285 --> 00:02:01,195\n- ...Sekiz...\n- Bu vericiye bağlı.\n\n20\n00:02:01,287 --> 00:02:02,887\n- ...Yedi...\n- Sonra ne var?\n\n21\n00:02:03,039 --> 00:02:08,043\n...Altı,\nbeş, dört...\n\n22\n00:02:08,128 --> 00:02:13,878\n- Hangi kabloyu kesmeliyim, bilmiyorum.\n- Doğrusunu bulsan iyi olur. Üç, iki, bir!\n\n23\n00:02:13,967 --> 00:02:15,967\nAçıkça görülüyor ki o değil.\n\n24\n00:02:16,052 --> 00:02:17,652\nÇok geç! Tabanları yağla!\n\n25\n00:02:26,428 --> 00:02:27,518\nKandırdım.\n\n26\n00:02:28,106 --> 00:02:30,776\nNeden patlamadı?\n\n27\n00:02:30,859 --> 00:02:33,279\nÇünkü o bir sis bombası.\n\n28\n00:02:33,361 --> 00:02:36,321\nSeni gerçek bir patlayıcıyla eğitim\nyaptıracağımı mı sandın?\n\n29\n00:02:36,406 --> 00:02:39,326\nBen deli değilim.\n\n30\n00:02:39,409 --> 00:02:41,199\nYüzünü görmeliydin.\n\n31\n00:02:41,286 --> 00:02:45,576\nWrecker, Omega, toplanın.\nHunter Jedi kruvazörüne dönmemizi istiyor.\n\n32\n00:02:48,960 --> 00:02:51,895\n- Test nasıl gitti?\n- Bunu konuşmak istemiyorum.\n\n33\n00:02:52,213 --> 00:02:56,178\nNeşelen, evlat. Ben de ilk\netkisiz hale getirme testinden kalmıştım.\n\n34\n00:02:56,259 --> 00:02:59,429\nYardımımla yakın zamanda\nbir profesyonel olacaksın.\n\n35\n00:03:10,982 --> 00:03:14,486\n- Bizi izleyenler var.\n- Evet, onları görüyorum.\n\n36\n00:03:14,569 --> 00:03:18,493\n- Kaç kişiler?\n- En azından üç. Doğal davranın.\n\n37\n00:03:19,074 --> 00:03:21,084\nWrecker, hazır mısın?\n\n38\n00:03:21,576 --> 00:03:23,176\nSeni bekliyorum.\n\n39\n00:03:28,083 --> 00:03:29,683\nDurun!\n\n40\n00:03:31,294 --> 00:03:32,924\nBir yere gitmiyorsun.\n\n41\n00:03:35,397 --> 00:03:37,047\n- Bu şey kontrolüm altında.\n- Hunter, Tech.\n\n42\n00:03:37,133 --> 00:03:38,763\nKavgacılar yerimizi buldu.\n\n43\n00:03:38,843 --> 00:03:41,393\nWrecker onları takip ediyor.\nKontrolü altında olduğunu söylüyor.\n\n44\n00:03:41,471 --> 00:03:42,871\nBu hiç rahatlatıcı değil.\n\n45\n00:03:42,931 --> 00:03:44,561\n- Echo, gözün üstünde olsun.\n- Tamamdır.\n\n46\n00:04:05,495 --> 00:04:07,745\nSen iyi misin?\n\n47\n00:04:07,831 --> 00:04:11,711\nBen... Hareketimi yapmak için bekliyordum.\n\n48\n00:04:16,631 --> 00:04:19,801\nRex bizi Bracca'daki Kavgacılar\niçin uyarmıştı.\n\n49\n00:04:19,884 --> 00:04:20,974\nGitmemiz gerek.\n\n50\n00:04:21,052 --> 00:04:23,892\nŞu anki durumumuza göre\nparaya ihtiyacımız var.\n\n51\n00:04:23,972 --> 00:04:26,642\nVe bunu değiştirmek için bir şansımız var.\n\n52\n00:04:26,925 --> 00:04:29,475\nBu çöplükte mi? Nasıl?\n\n53\n00:04:29,561 --> 00:04:33,021\nTech, bu kruvazörün içindeki\npotansiyel yük nedir?\n\n54\n00:04:33,106 --> 00:04:34,226\nTaramalarım...\n\n55\n00:04:34,315 --> 00:04:37,395\n...cephanelik ve topçu sahasının tamamen\nboşaltılmadığını gösteriyor.\n\n56\n00:04:37,485 --> 00:04:39,565\nDianoga, kavgacıları uzak tutmuş olmalı.\n\n57\n00:04:40,155 --> 00:04:44,155\nO silahlardan birkaçı\nCid'e olan borcumuzu kapatır.\n\n58\n00:04:44,242 --> 00:04:46,492\nBiz askeriz, silah kaçakçısı değil.\n\n59\n00:04:47,454 --> 00:04:50,214\nArtık bel bağlayabileceğimiz\nbir Cumhuriyet yok.\n\n60\n00:04:50,290 --> 00:04:54,210\nBurada elimize bir şans geçti.\nBunu kullanmalıyız.\n\n61\n00:04:54,294 --> 00:04:57,764\nŞunu da eklemeliyim ki,\nköprünün merkezi sisteminden alacağımız...\n\n62\n00:04:57,839 --> 00:05:00,589\n...bilginin potansiyelinin herhangi bir\nsilahtan çok daha değerli olma ihtimali var.\n\n63\n00:05:00,675 --> 00:05:02,505\nBenim için değil.\n\n64\n00:05:02,594 --> 00:05:04,104\nTech, köprüye git.\n\n65\n00:05:04,179 --> 00:05:06,849\nGücü devreye sok ve toplayabileceğin\ntüm bilgileri topla.\n\n66\n00:05:07,531 --> 00:05:09,481\nOnları ne yapacağız?\n\n67\n00:05:09,559 --> 00:05:12,479\nAlabileceğimiz her şeyi alıp,\nonlar uyanmadan buradan gitmiş olacağız.\n\n68\n00:05:43,134 --> 00:05:48,642\n- Wrecker, bu hoşuna gidecek.\n- Evet.\n\n69\n00:05:50,757 --> 00:05:54,145\nBunun harika olduğunu düşünüyorsan,\nbir de şunlara bak.\n\n70\n00:06:02,946 --> 00:06:06,548\n- Güç tekrar geldi.\n- Evet, bunu görebiliyoruz.\n\n71\n00:06:16,174 --> 00:06:20,264\nBir sürü proton torpidosu.\n\n72\n00:06:21,339 --> 00:06:22,799\nBuraya gel güzellik.\n\n73\n00:06:22,882 --> 00:06:25,842\nOnları nasıl etkin hale getirebileceğimi\ngösterebilir misin?\n\n74\n00:06:25,927 --> 00:06:28,507\nÜzgünüm, evlat. Onlar benim.\n\n75\n00:06:28,596 --> 00:06:31,595\n- Omega, sana köprüde ihtiyacım var.\n- Anlaşıldı.\n\n76\n00:06:34,936 --> 00:06:39,356\nBöyle bir hamleyle Cid bize borçlu olacak.\n\n77\n00:06:39,441 --> 00:06:42,821\nEğer Rex ile gitseydik,\nCid'e borcumuz olmazdı.\n\n78\n00:06:43,945 --> 00:06:46,105\nO bizden farklı bir yolu takip ediyor.\n\n79\n00:06:46,197 --> 00:06:50,447\nHunter, bizler askeriz.\nBaşka bir yol mu var?\n\n80\n00:07:07,385 --> 00:07:09,175\n- Nasıl görünüyor?\n- Şanslıyız.\n\n81\n00:07:09,804 --> 00:07:13,184\nBu gemiyi her kim batırdıysa,\ndonanımın veri izini silmemiş.\n\n82\n00:07:13,266 --> 00:07:17,936\nDosyaları gönderiyorum ama\nyine de ana sürücüyü kopyalamam gerekiyor.\n\n83\n00:07:18,021 --> 00:07:19,621\nBu panelin altında.\n\n84\n00:07:29,532 --> 00:07:32,662\nTech... savaş nasıldı?\n\n85\n00:07:32,744 --> 00:07:37,124\nÇeşitli cephelerdeki savaşlardan oluşan,\nve tek bir hedefi olan bir görevdi.\n\n86\n00:07:37,207 --> 00:07:39,127\nFakat nasıldı?\n\n87\n00:07:40,209 --> 00:07:41,289\nBiraz önce söyledim.\n\n88\n00:07:43,672 --> 00:07:45,272\nBu düğme neden yanıp sönüyor?\n\n89\n00:07:50,011 --> 00:07:51,471\nO yakınlık sensörü.\n\n90\n00:07:51,554 --> 00:07:53,604\nYaklaşan bir araç olduğunda haber veriyor.\n\n91\n00:07:54,099 --> 00:07:56,639\nBüyük ihtimalle kısa devre yapmıştır.\n\n92\n00:07:59,979 --> 00:08:02,229\nHunter, misafirlerimiz var.\n\n93\n00:08:07,987 --> 00:08:09,587\nDaha fazla kavgacı mı geldi?\n\n94\n00:08:09,614 --> 00:08:11,454\nHayır, bunlar İmparatorluk.\n\n95\n00:08:17,789 --> 00:08:19,209\nBaşbakan.\n\n96\n00:08:19,290 --> 00:08:21,330\nDaha fazla erteleyemeyiz.\n\n97\n00:08:21,418 --> 00:08:26,298\nİmparatorluk'un Bracca'daki görevi,\nacil durum planımıza bir tehdit oluşturuyor.\n\n98\n00:08:26,381 --> 00:08:31,054\n- Daha fazla yardım çağırmak zorunda\nkalacağım. - Bu akıllıca mı?\n\n99\n00:08:31,678 --> 00:08:34,468\nZaten meseleyle ilgilenen biri var.\n\n100\n00:08:34,556 --> 00:08:38,846\nO Ödül Avcılarından biri genç klonu sağlam\nbir şekilde teslim ettiği müddetçe...\n\n101\n00:08:38,935 --> 00:08:41,145\n...endişelenmemizi gerektirecek\nbir şey yok.\n\n102\n00:08:49,362 --> 00:08:51,742\nEvet, bu Crosshair.\n\n103\n00:08:51,823 --> 00:08:54,833\nYerimizi bulamayacak.\nTarayıcılarını engelliyorum.\n\n104\n00:08:54,909 --> 00:08:57,249\nBu onu durdurmayacaktır. Hadi gidelim.\n\n105\n00:09:04,044 --> 00:09:06,674\nO güç dalgalanmasının tespit edildiği yer\nbu kruvazör.\n\n106\n00:09:06,755 --> 00:09:10,261\n- Gemide bir yaşam belirtisi var mı?\n- Bilmiyorum. Tarayıcılar çalışmıyor.\n\n107\n00:09:10,342 --> 00:09:12,302\nÇok fazla atmosferik parazit var.\n\n108\n00:09:13,053 --> 00:09:15,603\nHayır, sinyaliniz engelleniyor.\n\n109\n00:09:17,349 --> 00:09:18,949\nHala gemideler.\n\n110\n00:09:21,603 --> 00:09:24,755\n- Bir mekik alıp gemilerini bulun.\n- Evet, Komutan.\n\n111\n00:09:39,287 --> 00:09:41,457\nKaç asker var?\n\n112\n00:09:41,539 --> 00:09:42,939\nÜç saldırı mekiği dolusu.\n\n113\n00:09:42,957 --> 00:09:45,917\nAlmaya geldiğimiz şeyi aldık zaten.\nHadi Marauder'a geri dönelim.\n\n114\n00:09:46,002 --> 00:09:49,302\nÇoktan kruvazöre girdiler.\nBaşka bir çıkış bulmalıyız.\n\n115\n00:09:49,381 --> 00:09:53,301\nÖnden arkaya doğru bir tarama yapacaklar.\nKoridorları değiştirebiliriz. Yürüyün.\n\n116\n00:09:57,430 --> 00:10:00,615\n- Komutan.\n- Ne oldu?\n\n117\n00:10:02,310 --> 00:10:05,110\nGemilerini bulduk.\nİçeride kimse yok.\n\n118\n00:10:05,188 --> 00:10:07,648\n- Bölgeyi güvenlik altına alın.\n- Evet, efendim.\n\n119\n00:10:12,070 --> 00:10:13,670\nKonuş benimle, Tech.\n\n120\n00:10:14,030 --> 00:10:17,490\nHareketlerini izleyebilmek için ayarlıların\niletişim hatlarına girmeye çalışıyorum.\n\n121\n00:10:21,830 --> 00:10:23,430\nBirileri geliyor.\n\n122\n00:10:44,394 --> 00:10:45,794\nGirdim.\n\n123\n00:10:45,937 --> 00:10:47,697\n- Tüm ekipler.\n- Evet, efendim.\n\n124\n00:10:47,731 --> 00:10:49,861\nHedefleri hangara doğru çekin.\n\n125\n00:10:49,941 --> 00:10:51,441\n- Yerlerini tespit edeceğiz.\n- Anlaşıldı.\n\n126\n00:10:51,526 --> 00:10:53,646\nBiz hangara gitmiyor muyduk?\n\n127\n00:10:54,446 --> 00:10:57,156\nArtık gitmiyoruz.\nTopçu güvertesinden geçeceğiz.\n\n128\n00:11:20,138 --> 00:11:23,218\nTamam, ben bu yoldan gitmiyorum.\n\n129\n00:11:23,308 --> 00:11:24,908\nİşte oradalar.\n\n130\n00:11:26,353 --> 00:11:27,953\nTeslim olun.\n\n131\n00:11:32,609 --> 00:11:36,819\nHareketlerimizi izlemek için iletişim\nhatlarımıza mı girmeye çalışıyordunuz?\n\n132\n00:11:36,905 --> 00:11:38,505\nÇok tahmin edilebilirsiniz.\n\n133\n00:11:38,573 --> 00:11:41,533\nSeni görmek de çok güzel, Crosshair.\n\n134\n00:11:42,202 --> 00:11:45,792\nEcho, sisteme girip yedek gücü\ntoplara yönlendir.\n\n135\n00:11:45,872 --> 00:11:48,962\nEğer bu toplar ateşlenirse\ntüm güverte çöker.\n\n136\n00:11:51,169 --> 00:11:52,209\nKesinlikle.\n\n137\n00:11:52,295 --> 00:11:55,888\nŞu halinize bakın, sıçanlar gibi\nçöplük topluyorsunuz.\n\n138\n00:11:56,389 --> 00:11:58,589\nNe kadar zavallıca.\n\n139\n00:11:58,677 --> 00:12:02,011\n- Neden peşimize düştün?\n- Sizler hainsiniz.\n\n140\n00:12:03,014 --> 00:12:04,614\nPozisyonlarınızı alın.\n\n141\n00:12:08,770 --> 00:12:10,370\nTamamdır.\n\n142\n00:12:10,689 --> 00:12:12,819\nCrosshair, uyan.\n\n143\n00:12:13,316 --> 00:12:15,986\nBir engelleyici çip tarafından\nkontrol ediliyorsun.\n\n144\n00:12:16,069 --> 00:12:17,899\nDoğru söylüyor.\n\n145\n00:12:17,987 --> 00:12:21,157\nKaminolular tüm klonlara çip takmış.\n\n146\n00:12:21,241 --> 00:12:23,371\nGemi hapishanesinde sana söylediklerimi\nhatırlıyor musun?\n\n147\n00:12:24,160 --> 00:12:25,760\nElinde değil.\n\n148\n00:12:28,581 --> 00:12:30,181\nÇocuğa nişan alın.\n\n149\n00:12:31,626 --> 00:12:33,666\n- Senin derdin benimle, çocukla değil.\n- Acele edin.\n\n150\n00:12:33,753 --> 00:12:38,723\n- Sistem üç saniye sonra aktif, üç, iki, bir.\n- Silahlarınızı bırakmanızı tavsiye ederim.\n\n151\n00:12:42,220 --> 00:12:43,820\nYürüyün!\n\n152\n00:12:56,568 --> 00:12:58,168\nDikkat et!\n\n153\n00:13:21,718 --> 00:13:24,348\nTam isabet. Evet!\n\n154\n00:13:43,531 --> 00:13:47,994\nİyon motor odası mı?\nBizi neden buraya getirdin?\n\n155\n00:13:48,078 --> 00:13:50,958\nÇünkü burası, kruvazörden\nçıkmanın alternatif bir yolu.\n\n156\n00:13:51,039 --> 00:13:54,129\nBunun ne anlama geldiğini bile bilmiyorum.\n\n157\n00:14:16,189 --> 00:14:18,609\nDurum raporu?\n\n158\n00:14:18,692 --> 00:14:21,652\nOnlardan hiç iz yok, efendim.\nGeçitlerden uzak duruyorlar.\n\n159\n00:14:21,676 --> 00:14:24,346\nTopçu güvertesine bir mekik getirin.\n\n160\n00:14:26,616 --> 00:14:28,326\nKıç tarafına gidiyor olmalılar.\n\n161\n00:14:28,410 --> 00:14:31,370\nKöprüye git ve emirlerimi bekle.\n\n162\n00:14:50,056 --> 00:14:52,306\nNeredeyse geldik.\nBiraz ileride.\n\n163\n00:14:57,397 --> 00:15:00,477\nMotordan kaçacağımızı kastettiğini\ndüşünmemiştim.\n\n164\n00:15:00,567 --> 00:15:01,967\nDaha açık olamazdım.\n\n165\n00:15:09,725 --> 00:15:12,575\nDaha önce bir iyon motorunun\niçine girmemiştim.\n\n166\n00:15:13,747 --> 00:15:15,617\nGirmiş olsaydın bu daha garip olurdu.\n\n167\n00:15:15,707 --> 00:15:18,457\nBu odalar birer mühendislik harikası.\n\n168\n00:15:19,044 --> 00:15:21,304\nBu püskürtme astarı kaplamalarının\ndayanma...\n\n169\n00:15:21,379 --> 00:15:23,719\nKimsenin umurunda değil!\nYürümeye devam et.\n\n170\n00:15:35,685 --> 00:15:37,305\nPeki, şimdi ne yapıyoruz?\n\n171\n00:15:44,819 --> 00:15:46,909\nTekrar dene, Hunter.\n\n172\n00:15:46,988 --> 00:15:49,778\nDaha önce de söyledim, etrafınız sarıldı.\n\n173\n00:15:53,203 --> 00:15:54,803\nAynı yoldan geri dönüyoruz.\n\n174\n00:16:00,960 --> 00:16:02,560\nBu da nedir?\n\n175\n00:16:02,629 --> 00:16:04,759\nSanırım motor tekrar çalıştırılıyor.\n\n176\n00:16:04,839 --> 00:16:07,009\nFakat bu mümkün değil, değil mi?\n\n177\n00:16:07,092 --> 00:16:08,592\nTeknik olarak mümkün.\n\n178\n00:16:08,677 --> 00:16:12,007\nMerkezi sisteme eriştiğimde geminin\nana güç çekirdeğini geri yükledim...\n\n179\n00:16:12,097 --> 00:16:14,307\n...bu da motorların tekrar\nçalıştırılabileceği anlamına geliyor.\n\n180\n00:16:17,394 --> 00:16:20,654\nCrosshair bunu yapmaz, değil mi?\n\n181\n00:16:22,440 --> 00:16:26,188\n- Ne kadar zamanımız var?\n- İki dakikadan az olduğunu tahmin ediyorum.\n\n182\n00:16:38,665 --> 00:16:42,205\n- Ne yapacağız?\n- Plan 7'ye ne dersiniz?\n\n183\n00:16:43,378 --> 00:16:47,378\nPlan 7'nin içinde olduğumuz durumla\nhiç alakası yok.\n\n184\n00:16:47,465 --> 00:16:49,835\nO zaman sen bir şeyler düşün!\n\n185\n00:16:49,926 --> 00:16:53,216\nCephanelikten aldığımız patlayıcıları motoru\ndevre dışı bırakmak için kullanabilir miyiz?\n\n186\n00:16:53,304 --> 00:16:56,684\nTermal odayı etkileyecek kadar büyük\nbir reaksiyona neden olmaz.\n\n187\n00:16:56,766 --> 00:17:00,056\nAma bu koninin etrafına\nbir dizi patlayıcı yerleştirirsek...\n\n188\n00:17:00,145 --> 00:17:02,225\n...çekirdeğin dengesini bozarken...\n\n189\n00:17:02,313 --> 00:17:03,913\n...onu silindirden koparabiliriz.\n\n190\n00:17:04,524 --> 00:17:08,534\nKoparmak mı? Düşeceğiz mi diyorsun?\nHem de aşağı kadar?\n\n191\n00:17:08,611 --> 00:17:12,554\n- Ya bunu yapacağız ya da yakılacağız.\n- Herkes bir patlayıcı alsın.\n\n192\n00:17:12,615 --> 00:17:14,615\nTech, Omega, benimle yukarı gelin.\n\n193\n00:17:36,931 --> 00:17:38,851\nEfendim, motorlar hazır.\n\n194\n00:17:39,517 --> 00:17:40,597\nBaşlatın.\n\n195\n00:17:46,483 --> 00:17:48,283\nHerkes yere yatsın!\n\n196\n00:17:59,496 --> 00:18:01,096\nSıkı tutunun!\n\n197\n00:18:04,209 --> 00:18:05,809\nHayır!\n\n198\n00:18:17,138 --> 00:18:18,738\nYakaladım seni.\n\n199\n00:18:32,195 --> 00:18:34,065\nMotorları kapat.\n\n200\n00:18:45,375 --> 00:18:47,205\nHunter, iskele tarafına indik.\n\n201\n00:18:47,293 --> 00:18:48,753\nSizin durumunuz nedir?\n\n202\n00:18:48,837 --> 00:18:51,207\nMotorun yanındayız ve misafirimiz var.\n\n203\n00:18:52,924 --> 00:18:54,524\nMarauder'da buluşalım.\n\n204\n00:19:09,315 --> 00:19:11,685\nKomutan.\nKomutan, beni duyabiliyor musunuz?\n\n205\n00:19:11,776 --> 00:19:13,396\nDoktora ihtiyacımız var!\n\n206\n00:19:13,486 --> 00:19:15,986\nGemilerine gidiyorlar.\n\n207\n00:19:16,072 --> 00:19:17,202\nDurdurun onları...\n\n208\n00:19:17,282 --> 00:19:20,162\nCT-8508, düşman gemisini\ngüvenceye aldınız mı?\n\n209\n00:19:21,536 --> 00:19:24,156\nCT-8508, duyuyor musun?\n\n210\n00:19:24,247 --> 00:19:27,167\nCT-8508. Rapor ver!\n\n211\n00:19:34,716 --> 00:19:36,316\nOnlara ne olmuş?\n\n212\n00:19:40,138 --> 00:19:43,768\nBuraya biri gelmiş.\nBu kavgacıların işi değil.\n\n213\n00:19:44,517 --> 00:19:46,117\nÇok zor olmadı.\n\n214\n00:19:52,192 --> 00:19:54,902\nOmega. Arkama geç.\n\n215\n00:20:06,122 --> 00:20:09,752\nYıllar boyunca çok fazla klon öldürdüm.\n\n216\n00:20:09,834 --> 00:20:13,174\nBirini halledince, gerisi kolay oluyor.\n\n217\n00:20:14,172 --> 00:20:16,092\nBir sürprize hazır ol.\n\n218\n00:20:17,217 --> 00:20:21,428\n- Bundan şüpheliyim.\n- O bir ödül avcısı.\n\n219\n00:20:21,513 --> 00:20:23,393\nNe kadar da zekisin?\n\n220\n00:20:24,057 --> 00:20:26,517\nÇocuk her şeyi anladı.\n\n221\n00:20:27,185 --> 00:20:28,785\nArtık başınız belada.\n\n222\n00:20:28,812 --> 00:20:30,562\nSeni kim kiraladı?\n\n223\n00:20:31,523 --> 00:20:34,613\nEvlat, bu gizli bilgi.\n\n224\n00:20:36,403 --> 00:20:38,003\nŞimdi onu bana teslim et.\n\n225\n00:20:38,988 --> 00:20:42,914\nO bizimle.\nHiçbir yere gitmiyor.\n\n226\n00:20:43,660 --> 00:20:48,388\nBu senin için çok kötü oldu.\n\n227\n00:21:20,846 --> 00:21:22,196\nİticim!\n\n228\n00:21:22,282 --> 00:21:23,882\nHunter!\n\n229\n00:21:25,660 --> 00:21:28,200\nHunter!\n\n230\n00:21:28,288 --> 00:21:29,888\nHunter?\n\n231\n00:21:35,545 --> 00:21:37,625\nÜzgünüm, küçük leydi.\n\n232\n00:22:03,948 --> 00:22:05,738\nKara kuvvetleri onları kaçarken görmüş.\n\n233\n00:22:09,079 --> 00:22:11,409\nBeni mekiğe bindirin.\n\n234\n00:22:13,500 --> 00:22:15,380\nHunter. Uyan.\n\n235\n00:22:19,714 --> 00:22:22,014\nNe oldu? Omega nerede?\n\n236\n00:22:22,092 --> 00:22:24,052\nGöğüs plakasından vurulmuş.\n\n237\n00:22:24,135 --> 00:22:26,005\nOnu gemiye bindirmeliyiz.\n\n238\n00:22:26,513 --> 00:22:28,263\nGelenler var!\n\n239\n00:22:28,348 --> 00:22:31,975\n- Onu aldım. Tech, bizi buradan götür!\n- Hadi, hadi, hadi!\n\n240\n00:22:48,159 --> 00:22:52,407\n- O... Omega'yı götürdü.\n- Kim? Crosshair mi?\n\n241\n00:22:52,497 --> 00:22:55,207\nHayır. Bir ödül avcısı.\n\n242\n00:22:57,127 --> 00:22:58,827\nOnu bulmamız gerekiyor.\n\n243\n00:23:06,075 --> 00:23:09,075\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek" }, { "instruction": "Translate text into Turkish", "input": "1\n00:00:30,808 --> 00:00:33,218\nBounty Lost\n\n2\n00:00:37,019 --> 00:00:40,919\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek\n\n3\n00:00:41,719 --> 00:00:43,419\nAny sign of that bounty hunter?\n\n4\n00:00:43,501 --> 00:00:45,841\nThe only vessel\nin our scanners is Crosshair's\n\n5\n00:00:45,920 --> 00:00:47,260\nand he is right on top of us.\n\n6\n00:00:48,965 --> 00:00:51,045\nDon't let them get away.\n\n7\n00:00:53,303 --> 00:00:55,223\nIt's getting hot back here!\n\n8\n00:00:55,305 --> 00:00:56,385\nPrepping to jump.\n\n9\n00:00:56,473 --> 00:00:57,473\nNot without Omega.\n\n10\n00:00:57,557 --> 00:00:59,887\nThe bounty hunter\nwho took her is long gone.\n\n11\n00:00:59,976 --> 00:01:03,726\nWe'll have no chance of finding them\nif Crosshair shoots us down.\n\n12\n00:01:05,523 --> 00:01:07,113\nRear deflector shields are failing.\n\n13\n00:01:10,653 --> 00:01:11,863\nMake the jump.\n\n14\n00:01:44,104 --> 00:01:45,904\nLet me out of here!\n\n15\n00:01:45,980 --> 00:01:47,320\nAfraid not.\n\n16\n00:01:51,653 --> 00:01:54,033\nLooking for your communication device?\n\n17\n00:01:54,114 --> 00:01:57,624\nIt has been confiscated\nand placed in a secure compartment.\n\n18\n00:01:57,701 --> 00:02:02,211\nI said let me out of here.\n\n19\n00:02:02,997 --> 00:02:05,207\nI would advise you to cooperate.\n\n20\n00:02:05,750 --> 00:02:10,670\nMr. Bane does not respond well\nto prisoners who are difficult.\n\n21\n00:02:16,970 --> 00:02:21,430\n- How's my asset doing?\n- My name is Omega.\n\n22\n00:02:22,600 --> 00:02:23,520\nWho are you?\n\n23\n00:02:24,144 --> 00:02:26,774\nCad Bane at your service.\n\n24\n00:02:27,397 --> 00:02:29,267\nWhere are you taking me?\n\n25\n00:02:33,862 --> 00:02:36,452\nYou'll be sorry\nwhen my friends come for me.\n\n26\n00:02:37,574 --> 00:02:42,124\nYour friends are long gone.\nI made sure of that.\n\n27\n00:02:42,620 --> 00:02:45,170\nNo one is coming for you, little lady.\n\n28\n00:02:46,207 --> 00:02:50,747\nNow sit tight and don't cause any trouble.\n\n29\n00:02:51,588 --> 00:02:54,258\nBut when will you have time to fix my leg?\n\n30\n00:02:54,341 --> 00:02:56,381\nIt is quite inconvenient.\n\n31\n00:02:56,968 --> 00:02:59,598\nBane, did you hear me?\n\n32\n00:03:00,221 --> 00:03:02,851\nMr. Bane. Mr. Bane.\n\n33\n00:03:10,982 --> 00:03:14,282\n- I have the girl.\n- What is her condition?\n\n34\n00:03:14,361 --> 00:03:18,451\nAlive, so I expect a premium.\n\n35\n00:03:18,531 --> 00:03:22,832\nSee that she stays that way.\nThat depends on you.\n\n36\n00:03:23,495 --> 00:03:27,865\nI'll be at the rendezvous.\nBring my unmarked credits.\n\n37\n00:03:29,959 --> 00:03:33,459\nI will deliver the payment\nand retrieve Omega.\n\n38\n00:03:33,546 --> 00:03:38,466\nYour personal interest in the young clone\nhas threatened our operation enough.\n\n39\n00:03:39,803 --> 00:03:44,893\nTaun We, you will go\nto our abandoned facility on Bora Vio.\n\n40\n00:03:44,974 --> 00:03:49,944\nBring the bounty hunter his payment\nand recover our property.\n\n41\n00:03:50,021 --> 00:03:52,611\nYes, Prime Minister.\n\n42\n00:03:53,441 --> 00:03:58,241\nWhen the clone is returned,\nconfine her to the sublevel facility.\n\n43\n00:03:58,321 --> 00:04:03,031\nOnce you have retrieved the genetic\nmaterial needed, terminate her.\n\n44\n00:04:12,293 --> 00:04:16,673\nThis is all that clone's fault.\nHe shot my leg off.\n\n45\n00:04:17,632 --> 00:04:21,052\nHe was protecting me.\nThat's what friends do.\n\n46\n00:04:21,803 --> 00:04:23,603\nWhy isn't yours helping you?\n\n47\n00:04:24,222 --> 00:04:27,232\nWell, Mr. Bane is very busy.\n\n48\n00:04:36,609 --> 00:04:39,489\nI could fix your leg if you want.\n\n49\n00:04:39,571 --> 00:04:41,531\nI mean, it's a simple booster adjustment.\n\n50\n00:04:41,614 --> 00:04:45,124\nI've done it a bunch of times\nfor AZI-3 back on Kamino.\n\n51\n00:04:45,201 --> 00:04:48,121\nI am a techno service droid.\n\n52\n00:04:48,204 --> 00:04:51,504\nI am quite capable\nof completing my own repairs.\n\n53\n00:04:51,583 --> 00:04:54,883\nYou are a prisoner\nand are not to be trusted.\n\n54\n00:04:56,296 --> 00:04:57,666\nHave it your way.\n\n55\n00:05:02,302 --> 00:05:05,852\nYour description of the bounty hunter is\na match to one from the Republic's files.\n\n56\n00:05:05,930 --> 00:05:07,270\nThat's him.\n\n57\n00:05:07,349 --> 00:05:08,849\nCad Bane.\n\n58\n00:05:08,933 --> 00:05:10,983\nHe had multiple run-ins with the Jedi\n\n59\n00:05:11,061 --> 00:05:14,191\nand was responsible for attempting\nto abduct Chancellor Palpatine.\n\n60\n00:05:14,272 --> 00:05:17,652\nFirst the bounty hunter on Pantora\nand now this guy?\n\n61\n00:05:17,734 --> 00:05:19,194\nWhy are they after the kid?\n\n62\n00:05:19,277 --> 00:05:21,697\nBecause she is more valuable\nthan we realized.\n\n63\n00:05:21,780 --> 00:05:22,820\nWhat do you mean?\n\n64\n00:05:22,906 --> 00:05:25,366\nI further analyzed Omega's genetic profile\n\n65\n00:05:25,450 --> 00:05:28,580\nand discovered she has pure,\nfirst-generation DNA.\n\n66\n00:05:30,330 --> 00:05:32,330\nWait. W-W-What does that mean?\n\n67\n00:05:32,415 --> 00:05:35,785\nAll clones were created from\na host named Jango Fett.\n\n68\n00:05:35,877 --> 00:05:39,627\nWhile our genetic structure was modified\nfor growth acceleration and obedience,\n\n69\n00:05:39,714 --> 00:05:42,224\nOmega is a pure genetic replication.\n\n70\n00:05:42,300 --> 00:05:43,840\nHow many clones like that exist?\n\n71\n00:05:43,927 --> 00:05:46,137\nTo my knowledge there's only one other.\n\n72\n00:05:46,221 --> 00:05:50,641\nA male clone code-named Alpha,\nlater referred to as Boba.\n\n73\n00:05:51,226 --> 00:05:53,226\nSince he disappeared\nat the start of the war,\n\n74\n00:05:53,311 --> 00:05:57,901\nthat makes Omega the sole living source\nof Fett's raw genetic material.\n\n75\n00:05:57,982 --> 00:06:00,862\nIf she's vital\nto the Kaminoans' cloning operation,\n\n76\n00:06:00,944 --> 00:06:02,654\nthey must have put the bounty on her.\n\n77\n00:06:02,737 --> 00:06:05,367\nSo how do we find this bounty hunter?\n\n78\n00:06:05,448 --> 00:06:08,278\nTech, check with Cid.\nSee if her contacts know anything.\n\n79\n00:06:08,368 --> 00:06:09,948\nWe'll keep monitoring comms.\n\n80\n00:06:11,705 --> 00:06:14,785\nNo. Not that way...\n\n81\n00:06:14,874 --> 00:06:16,084\nLook, you need to rewire...\n\n82\n00:06:16,167 --> 00:06:18,457\n...the servos in your hip first.\n\n83\n00:06:19,045 --> 00:06:21,205\nThat is what I am trying to do.\n\n84\n00:06:21,840 --> 00:06:23,800\nWill you just let me help you?\n\n85\n00:06:23,883 --> 00:06:28,011\nYou are a prisoner.\nExactly.\n\n86\n00:06:28,096 --> 00:06:30,556\nIt's not like I can escape off this ship.\n\n87\n00:06:31,516 --> 00:06:33,136\nThat is a valid point.\n\n88\n00:06:33,810 --> 00:06:35,440\nI'm only a kid.\n\n89\n00:06:36,271 --> 00:06:40,981\nOh, all right, but make it quick.\nAnd not a word of this to anyone.\n\n90\n00:06:41,818 --> 00:06:43,898\nOf course not.\n\n91\n00:06:59,502 --> 00:07:02,552\nOkay. Let's get to work.\n\n92\n00:07:02,630 --> 00:07:04,130\nDo not try anything funny.\n\n93\n00:07:04,215 --> 00:07:06,335\nMr. Bane will be back shortly.\n\n94\n00:07:06,426 --> 00:07:09,718\nHow long have you been working for him?\nMany years.\n\n95\n00:07:09,804 --> 00:07:13,429\nI am his trusted confidant.\nWe are a team.\n\n96\n00:07:13,516 --> 00:07:15,976\nReally? He's not very nice to you.\n\n97\n00:07:16,061 --> 00:07:19,061\nOn the contrary,\nmy treatment is perfectly adequate...\n\n98\n00:07:20,023 --> 00:07:21,273\n...most of the time.\n\n99\n00:07:21,358 --> 00:07:23,688\nThere. How does your leg feel?\n\n100\n00:07:23,777 --> 00:07:25,027\nIt is misaligned.\n\n101\n00:07:25,111 --> 00:07:28,491\nYou will need to adjust the calibration,\nbut be careful.\n\n102\n00:07:29,157 --> 00:07:31,737\nRelax. I've done this before.\n\n103\n00:07:39,000 --> 00:07:41,290\nOh, my. Yes. That's working.\n\n104\n00:07:41,961 --> 00:07:46,261\nIt feels brand-new.\n\n105\n00:07:47,342 --> 00:07:48,512\nSorry.\n\n106\n00:07:48,593 --> 00:07:49,973\nIt's only temporary.\n\n107\n00:07:50,637 --> 00:07:54,517\nNow, where did you hide my comm device?\n\n108\n00:08:10,115 --> 00:08:12,485\nTodo, get your chassis up here.\n\n109\n00:08:12,575 --> 00:08:14,535\nI can't see anything in this chop.\n\n110\n00:08:40,979 --> 00:08:43,269\nTodo, get up here.\n\n111\n00:08:44,899 --> 00:08:46,279\nTodo?\n\n112\n00:08:56,953 --> 00:08:59,913\nCome on, come on, come on.\nWhere is it?\n\n113\n00:09:00,582 --> 00:09:01,502\nAh, yes!\n\n114\n00:09:03,001 --> 00:09:05,421\nYa glitchy droid.\n\n115\n00:09:05,503 --> 00:09:07,633\nWhat's taking so long?\n\n116\n00:09:15,722 --> 00:09:18,062\nTodo? Where's the kid?\n\n117\n00:09:18,141 --> 00:09:22,151\nMr. Bane,\nshe's quite obviously right there.\n\n118\n00:09:27,817 --> 00:09:28,937\nWait here.\n\n119\n00:09:33,573 --> 00:09:36,453\nHello? Is anyone there? Can you hear me?\n\n120\n00:09:39,371 --> 00:09:42,961\nYeah. Cid knows all about Bane\nbut not how to find him.\n\n121\n00:09:43,041 --> 00:09:45,001\nShe said we're on our own.\n\n122\n00:09:45,710 --> 00:09:47,840\nCome in. Come in.\n\n123\n00:09:47,921 --> 00:09:48,881\n- Anyone?\n- Omega!\n\n124\n00:09:48,963 --> 00:09:51,093\nOmega, are you there? Omega!\n\n125\n00:09:51,174 --> 00:09:53,224\nIt's long-range.\nI'll try to boost the signal.\n\n126\n00:09:57,555 --> 00:09:59,765\nIs anyone there?\n\n127\n00:09:59,849 --> 00:10:01,599\nOmega, do you copy?\n\n128\n00:10:01,685 --> 00:10:03,555\nHunter?\n\n129\n00:10:03,645 --> 00:10:06,765\nI'm here.\nI got away, but you have to hurry.\n\n130\n00:10:07,732 --> 00:10:09,612\nWhere are you?\n\n131\n00:10:10,443 --> 00:10:13,203\nI... I don't know where I am.\n\n132\n00:10:13,279 --> 00:10:14,279\nHang on, kid.\n\n133\n00:10:14,364 --> 00:10:15,914\nWe're coming for ya!\n\n134\n00:10:15,990 --> 00:10:19,660\nThe signal's too weak\nto establish a direct connection trace.\n\n135\n00:10:19,744 --> 00:10:22,834\nOmega, we need a relay of your position.\n\n136\n00:10:22,914 --> 00:10:27,424\nTry to create a power surge.\nCan you find a panel nearby?\n\n137\n00:10:28,420 --> 00:10:29,840\nThere's one by a door.\n\n138\n00:10:29,921 --> 00:10:32,011\nIt looks like the ones on Tipoca City.\n\n139\n00:10:32,090 --> 00:10:35,340\nThat's good.\nFirst, see if you can activate it.\n\n140\n00:10:41,808 --> 00:10:44,388\nIt worked. Now what should I do?\n\n141\n00:10:44,477 --> 00:10:46,097\nNext you will need\nto reroute the circuits\n\n142\n00:10:46,187 --> 00:10:47,647\nto overload the main grid.\n\n143\n00:10:47,731 --> 00:10:49,571\nBy hook or by crook…\n\n144\n00:10:50,775 --> 00:10:52,395\nYou're coming with me.\n\n145\n00:10:52,485 --> 00:10:53,645\nOmega?\n\n146\n00:10:53,737 --> 00:10:55,407\n- Get off of...\n- Do you copy?\n\n147\n00:10:56,156 --> 00:10:58,066\n- Let me go!\n- I still can't get a good read.\n\n148\n00:10:58,158 --> 00:10:59,278\nHunter, I need you!\n\n149\n00:10:59,367 --> 00:11:00,487\nOmega!\n\n150\n00:11:01,619 --> 00:11:02,909\nOmega...\n\n151\n00:11:06,791 --> 00:11:08,591\nIt really does feel brand new.\n\n152\n00:11:09,794 --> 00:11:13,054\nMr. Bane,\nan unidentified ship is approaching.\n\n153\n00:11:13,131 --> 00:11:14,341\nCheck it out.\n\n154\n00:11:17,010 --> 00:11:20,256\nNo.\nI am not going with you.\n\n155\n00:11:20,347 --> 00:11:22,557\nYou're lucky they want you alive.\n\n156\n00:11:22,640 --> 00:11:26,305\nWho wants me?\nYou'll soon find out.\n\n157\n00:11:29,147 --> 00:11:31,777\nI told you you'd be sorry\nwhen my friends showed up.\n\n158\n00:11:31,858 --> 00:11:33,398\nQuiet.\n\n159\n00:11:47,415 --> 00:11:49,205\nTaun We?\n\n160\n00:11:51,086 --> 00:11:52,706\nShe needs help!\n\n161\n00:11:52,796 --> 00:11:54,376\nNone you can give.\n\n162\n00:11:54,964 --> 00:11:56,264\nHe's right.\n\n163\n00:11:58,343 --> 00:12:00,723\nFennec Shand.\n\n164\n00:12:00,804 --> 00:12:02,224\nHello, Bane.\n\n165\n00:12:02,305 --> 00:12:06,845\nYou got no business messin' with my score.\n\n166\n00:12:06,935 --> 00:12:10,855\nYou of all people know\nit's all about the price.\n\n167\n00:12:10,939 --> 00:12:13,609\nBesides, she was my score first.\n\n168\n00:12:14,234 --> 00:12:16,074\nOmega and I go way back.\n\n169\n00:12:16,778 --> 00:12:17,778\nDon't we?\n\n170\n00:12:18,279 --> 00:12:22,239\nYou lack the experience\nto be goin' up against me.\n\n171\n00:12:22,826 --> 00:12:25,326\nYet, I'm the one who has the payment.\n\n172\n00:12:25,995 --> 00:12:29,365\nThat's my case you're holdin'.\n\n173\n00:12:29,457 --> 00:12:32,997\nHand it over\nand I'll let you walk outta here.\n\n174\n00:12:33,586 --> 00:12:35,296\nHow about a trade?\n\n175\n00:12:35,380 --> 00:12:37,300\nThe case for the girl.\n\n176\n00:12:38,049 --> 00:12:41,143\nSounds fair.\nYou first.\n\n177\n00:12:48,393 --> 00:12:49,643\nI have the case!\n\n178\n00:13:06,703 --> 00:13:08,293\nMy credits!\n\n179\n00:13:18,131 --> 00:13:21,472\nTodo! Find the kid.\nI am on it!\n\n180\n00:13:36,691 --> 00:13:39,401\nYou should know when to quit, Shand.\n\n181\n00:15:17,042 --> 00:15:19,792\nI think I've got her.\nShe's in the Lido system.\n\n182\n00:15:19,878 --> 00:15:21,758\nWhere in the Lido system?\n\n183\n00:15:21,838 --> 00:15:23,718\nI'm pinpointing the exact coordinates.\n\n184\n00:15:23,798 --> 00:15:25,008\nHang on!\n\n185\n00:15:33,433 --> 00:15:34,773\nMr. Bane!\n\n186\n00:15:36,478 --> 00:15:40,518\nDo not worry. I will recover the target.\nI will not fail you!\n\n187\n00:15:45,904 --> 00:15:47,744\nThey won't get here in time.\n\n188\n00:15:48,406 --> 00:15:51,526\nThe only person\nyou can rely on is yourself.\n\n189\n00:15:51,618 --> 00:15:55,834\nWhy did you kill Taun We?\nPart of the job.\n\n190\n00:15:55,914 --> 00:15:57,504\nYou should thank me.\n\n191\n00:15:57,582 --> 00:15:59,582\nWhat their Prime Minister\nhas planned for you\n\n192\n00:15:59,668 --> 00:16:01,458\nis far worse than why I'm here.\n\n193\n00:16:01,544 --> 00:16:03,464\nWhat does he want me for?\n\n194\n00:16:04,214 --> 00:16:05,674\nYou already know the answer.\n\n195\n00:16:14,307 --> 00:16:17,187\nOmega, I'm trying to help you.\n\n196\n00:16:17,268 --> 00:16:20,358\nYou said the same thing on Pantora.\n\n197\n00:16:20,438 --> 00:16:23,358\nThere you are! You are coming with...\n\n198\n00:16:32,283 --> 00:16:35,913\nIt's too late for that.\nIt's time to go, Omega.\n\n199\n00:17:00,395 --> 00:17:01,805\nFlight pods.\n\n200\n00:17:12,824 --> 00:17:16,044\nPlaytime's over, little lady.\n\n201\n00:18:06,002 --> 00:18:07,802\nGoing for the flight pod?\n\n202\n00:18:10,090 --> 00:18:12,220\nThat will not get you very far.\n\n203\n00:18:14,219 --> 00:18:17,809\nYou are coming with me.\n\n204\n00:18:17,889 --> 00:18:19,389\nLet me go!\n\n205\n00:19:09,524 --> 00:19:11,534\nWhere do you think you're going?\n\n206\n00:19:12,944 --> 00:19:14,154\nOh, no!\n\n207\n00:19:15,321 --> 00:19:17,451\nYou'll be sorry for this…\n\n208\n00:19:28,460 --> 00:19:31,500\nBane, the target is getting away!\n\n209\n00:19:36,134 --> 00:19:37,474\nGet to the ship!\n\n210\n00:20:11,644 --> 00:20:12,714\nNo!\n\n211\n00:20:44,703 --> 00:20:47,663\n- Omega! Are you in there?\n- Wrecker!\n\n212\n00:20:52,259 --> 00:20:54,459\nGood to have you back, kid.\n\n213\n00:21:06,933 --> 00:21:10,153\nAre you okay, Omega? Are you hurt?\n\n214\n00:21:11,980 --> 00:21:16,150\nWhy is this happening?\nWhy are the Kaminoans after me?\n\n215\n00:21:17,402 --> 00:21:20,412\nHunter, you have to tell her.\n\n216\n00:21:23,491 --> 00:21:26,291\nYou're valuable to them.\n\n217\n00:21:26,953 --> 00:21:29,463\nMore than all the other clones.\nEven more than us.\n\n218\n00:21:30,123 --> 00:21:32,003\nYou're different.\n\n219\n00:21:33,752 --> 00:21:36,172\nDifferent? How?\n\n220\n00:21:43,053 --> 00:21:44,723\nGet us in the air.\n\n221\n00:21:44,804 --> 00:21:47,814\nI am trying,\nbut our systems are not responding.\n\n222\n00:21:50,643 --> 00:21:54,483\nThey appear to have been sabotaged.\n\n223\n00:22:08,036 --> 00:22:10,116\nI require an update.\n\n224\n00:22:10,205 --> 00:22:13,415\nOmega was rescued by the same clones\nI encountered on Pantora.\n\n225\n00:22:14,042 --> 00:22:16,752\nI can track them,\nbut that will cost extra.\n\n226\n00:22:16,836 --> 00:22:17,836\nNo.\n\n227\n00:22:18,546 --> 00:22:22,676\nAs long as she is not in the hands\nof Lama Su, she is safe.\n\n228\n00:22:22,759 --> 00:22:25,049\nI will transfer your payment.\n\n229\n00:22:25,136 --> 00:22:28,346\nIf you change your mind,\nyou know how to reach me.\n\n230\n00:23:04,009 --> 00:23:06,179\nCan't sleep?\n\n231\n00:23:06,845 --> 00:23:09,595\nI keep thinking about the Kaminoans.\n\n232\n00:23:10,098 --> 00:23:12,388\nSeeing that place.\n\n233\n00:23:12,934 --> 00:23:15,854\nI don't want to end up\nan experiment in a tube.\n\n234\n00:23:15,937 --> 00:23:17,807\nThat's not gonna happen.\n\n235\n00:23:17,897 --> 00:23:20,027\nIf I'm as valuable as you say,\n\n236\n00:23:20,650 --> 00:23:23,570\nLama Su will keep sending\nbounty hunters after me.\n\n237\n00:23:24,154 --> 00:23:26,324\nHe can send everyone in the galaxy.\n\n238\n00:23:26,948 --> 00:23:28,198\nYou have us.\n\n239\n00:23:30,827 --> 00:23:32,367\nYou can't fight them all.\n\n240\n00:23:37,417 --> 00:23:40,087\nOmega, you don't have to worry.\n\n241\n00:23:40,754 --> 00:23:42,804\nYou are never going back to Kamino.\n\n242\n00:23:44,758 --> 00:23:47,934\nPromise?\nI promise.\n\n243\n00:23:49,035 --> 00:23:52,935\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek", "output": "1\n00:00:30,808 --> 00:00:33,218\nKayıp Ödül\n\n2\n00:00:37,019 --> 00:00:40,919\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek\n\n3\n00:00:41,719 --> 00:00:43,419\nO ödül avcısından herhangi bir iz var mı?\n\n4\n00:00:43,501 --> 00:00:45,841\nTarayıcımızda görünen\ntek gemi Crosshair'in...\n\n5\n00:00:45,920 --> 00:00:47,260\n...ve hemen üzerimizde.\n\n6\n00:00:48,965 --> 00:00:51,045\nKaçmalarına sakın izin vermeyin.\n\n7\n00:00:53,303 --> 00:00:55,223\nArka tarafta işler gittikçe kızışıyor!\n\n8\n00:00:55,305 --> 00:00:56,385\nAtlamaya hazırlanıyorum.\n\n9\n00:00:56,473 --> 00:00:57,473\nOmega olmadan olmaz.\n\n10\n00:00:57,557 --> 00:00:59,887\nOnu kaçıran ödül avcısı\nçoktan kayıplara karıştı.\n\n11\n00:00:59,976 --> 00:01:03,726\nEğer Crosshair bizi düşürürse\nonu bulma şansımız sıfır olur.\n\n12\n00:01:05,523 --> 00:01:07,113\nArka saptırıcı kalkanları düşmek üzere.\n\n13\n00:01:10,653 --> 00:01:11,863\nAtlayışı gerçekleştir.\n\n14\n00:01:44,104 --> 00:01:45,904\nBeni buradan çıkarın!\n\n15\n00:01:45,980 --> 00:01:47,320\nKorkarım olmaz.\n\n16\n00:01:51,653 --> 00:01:54,033\nİletişim cihazını mı arıyorsun?\n\n17\n00:01:54,114 --> 00:01:57,624\nOna el konuldu ve güvenli bir\nbölmeye yerleştirildi.\n\n18\n00:01:57,701 --> 00:02:02,211\nSize beni buradan çıkarın dedim.\n\n19\n00:02:02,997 --> 00:02:05,207\nSana iş birliği yapmanı tavsiye ederim.\n\n20\n00:02:05,750 --> 00:02:10,670\nBay Bane zorluk çıkaran tutsaklara\npek iyi karşılık vermez.\n\n21\n00:02:16,970 --> 00:02:21,430\n- Mal varlığım ne durumda?\n- Adım Omega.\n\n22\n00:02:22,600 --> 00:02:23,520\nSen kimsin?\n\n23\n00:02:24,144 --> 00:02:26,774\nCad Bane hizmetinizde.\n\n24\n00:02:27,397 --> 00:02:29,267\nBeni nereye götürüyorsun?\n\n25\n00:02:33,862 --> 00:02:36,452\nArkadaşlarım benim için geldiğinde\nbuna pişman olacaksın.\n\n26\n00:02:37,574 --> 00:02:42,124\nArkadaşların çoktan gitti.\nBundan emin oldum.\n\n27\n00:02:42,620 --> 00:02:45,170\nSenin için kimse gelmiyor, küçük leydi.\n\n28\n00:02:46,207 --> 00:02:50,747\nŞimdi orada otur ve sorun yaratma.\n\n29\n00:02:51,588 --> 00:02:54,258\nFakat bacağımı ne zaman tamir edeceksin?\n\n30\n00:02:54,341 --> 00:02:56,381\nOldukça rahatsız edici bir durum.\n\n31\n00:02:56,968 --> 00:02:59,598\nBane, beni duydun mu?\n\n32\n00:03:00,221 --> 00:03:02,851\nBay Bane. Bay Bane.\n\n33\n00:03:10,982 --> 00:03:14,282\n- Kız elimde.\n- Durumu nasıl?\n\n34\n00:03:14,361 --> 00:03:18,451\nHayatta, bu yüzden bir prim bekliyorum.\n\n35\n00:03:18,531 --> 00:03:22,832\n- O şekilde kalmasını sağla.\n- Bu size bağlı.\n\n36\n00:03:23,495 --> 00:03:27,865\nRandevulaştığımız yerde olacağım.\nİşaretlenmemiş kredilerimi getirin.\n\n37\n00:03:29,959 --> 00:03:33,459\nÖdemeyi yapıp Omega'yı geri getireceğim.\n\n38\n00:03:33,546 --> 00:03:38,466\nGenç klona karşı olan ilgin operasyonumuzu\nyeterince tehlikeye soktu.\n\n39\n00:03:39,803 --> 00:03:44,893\nTaun We, Bora Vio'daki terk edilmiş\ntesisimize sen gideceksin.\n\n40\n00:03:44,974 --> 00:03:49,944\nÖdül avcısına ödemesini yap\nve malımızı geri getir.\n\n41\n00:03:50,021 --> 00:03:52,611\nEvet, Başbakan.\n\n42\n00:03:53,441 --> 00:03:58,241\nKlon geri döndüğünde,\nonu alt seviyedeki tesise kapatın.\n\n43\n00:03:58,321 --> 00:04:03,031\nGerekli olan genetik materyali\nelde ettikten sonra onu yok edin.\n\n44\n00:04:12,293 --> 00:04:16,673\nBunların hepsi o klonun hatası.\nBeni bacağımdan vurdu.\n\n45\n00:04:17,632 --> 00:04:21,052\nO beni koruyordu.\nArkadaşlar bunu yapar.\n\n46\n00:04:21,803 --> 00:04:23,603\nSeninki neden sana yardım etmiyor?\n\n47\n00:04:24,222 --> 00:04:27,232\nBay Bane çok meşgul.\n\n48\n00:04:36,609 --> 00:04:39,489\nEğer istersen bacağını\nben tamir edebilirim.\n\n49\n00:04:39,571 --> 00:04:41,531\nDemek istediğim, sadece ufak bir\nitici ayarlaması.\n\n50\n00:04:41,614 --> 00:04:45,124\nDaha önce birkaç kez Kamino'da\nAZI-3'ün yapmıştım.\n\n51\n00:04:45,201 --> 00:04:48,121\nBen bir tekno servis droidiyim.\n\n52\n00:04:48,204 --> 00:04:51,504\nKendi tamiratlarımı yapabilecek\nyeteneğe sahibim.\n\n53\n00:04:51,583 --> 00:04:54,883\nSen bir tutsaksın ve güvenilmezsin.\n\n54\n00:04:56,296 --> 00:04:57,666\nİstediğin gibi olsun.\n\n55\n00:05:02,302 --> 00:05:05,852\nBahsettiğin ödül avcısı Cumhuriyet'in\nkayıtlarından birine benziyor.\n\n56\n00:05:05,930 --> 00:05:07,270\nBu o.\n\n57\n00:05:07,349 --> 00:05:08,849\nCad Bane.\n\n58\n00:05:08,933 --> 00:05:10,983\nJedi'la birçok kez çatışmaya girmiş...\n\n59\n00:05:11,061 --> 00:05:14,191\n...ve Şansölye Palpatine'yi\nkaçırma teşebbüsünde bulunmuş.\n\n60\n00:05:14,272 --> 00:05:17,652\nİlk önce Pantora'daki ödül avcısı\nşimdi de bu herif mi?\n\n61\n00:05:17,734 --> 00:05:19,194\nNeden bu çocuğun peşindeler?\n\n62\n00:05:19,277 --> 00:05:21,697\nÇünkü o tahmin ettiğimizden\nçok daha değerli.\n\n63\n00:05:21,780 --> 00:05:22,820\nNe demek istiyorsun?\n\n64\n00:05:22,906 --> 00:05:25,366\nOmega'nın genetik profilini\nbiraz daha araştırdım...\n\n65\n00:05:25,450 --> 00:05:28,580\n...ve birinci neslin saf DNA'sına\nsahip olduğunu keşfettim.\n\n66\n00:05:30,330 --> 00:05:32,330\nBekle. Bunun anlamı nedir?\n\n67\n00:05:32,415 --> 00:05:35,785\nBütün klonlar Jango Fett adında\nbirinden üretilmişlerdir.\n\n68\n00:05:35,877 --> 00:05:39,627\nBüyümeyi hızlandırmak ve itaati sağlamak\niçin genetik yapımız modifiye edilirken...\n\n69\n00:05:39,714 --> 00:05:42,224\n...Omega saf bir genetik kopya.\n\n70\n00:05:42,300 --> 00:05:43,840\nKaç tane daha böyle klon var?\n\n71\n00:05:43,927 --> 00:05:46,137\nBildiğim kadarıyla bir tane daha var.\n\n72\n00:05:46,221 --> 00:05:50,641\nKod adı Alfa,\nsonradan Boba denilen biri.\n\n73\n00:05:51,226 --> 00:05:53,226\nSavaş başladıktan sonra\nortadan kaybolduğu için...\n\n74\n00:05:53,311 --> 00:05:57,901\n...bu da Omega'yı Fett'in ham genetik\nmateryalinin tek canlı kaynağı yapıyor.\n\n75\n00:05:57,982 --> 00:06:00,862\nEğer o Kaminoluların klon operasyonu\niçin elzemse...\n\n76\n00:06:00,944 --> 00:06:02,654\n...onlar ödül avcılarını onun\npeşine takmışlardır.\n\n77\n00:06:02,737 --> 00:06:05,367\nPeki, bu ödül avcısını nasıl bulacağız?\n\n78\n00:06:05,448 --> 00:06:08,278\nTech, Cid'den kontrol et.\nBağlantıları bir şey biliyor mu öğren.\n\n79\n00:06:08,368 --> 00:06:09,948\nİletişim kanallarını izleyeceğiz.\n\n80\n00:06:11,705 --> 00:06:14,785\nHayır. O şekilde olmaz...\n\n81\n00:06:14,874 --> 00:06:16,084\nBak, öncelikle kalça tarafındaki...\n\n82\n00:06:16,167 --> 00:06:18,457\n...hortumları tekrar bağlamalısın.\n\n83\n00:06:19,045 --> 00:06:21,205\nBenim yapmaya çalıştığım da bu zaten.\n\n84\n00:06:21,840 --> 00:06:23,800\nYardım etmeme izin verecek misin?\n\n85\n00:06:23,883 --> 00:06:28,011\n- Sen bir tutsaksın.\n- Kesinlikle.\n\n86\n00:06:28,096 --> 00:06:30,556\nBu gemiden bir yere kaçacak halim yok ya.\n\n87\n00:06:31,516 --> 00:06:33,136\nİyi bir noktaya değindin.\n\n88\n00:06:33,810 --> 00:06:35,440\nBen sadece bir çocuğum.\n\n89\n00:06:36,271 --> 00:06:40,981\nPekâlâ ama çabuk hallet.\nVe bundan hiç kimseye bahsetme.\n\n90\n00:06:41,818 --> 00:06:43,898\nElbette bahsetmem.\n\n91\n00:06:59,502 --> 00:07:02,552\nTamam. Hadi işe koyulalım.\n\n92\n00:07:02,630 --> 00:07:04,130\nTuhaf şeyler yapmaya kalkma.\n\n93\n00:07:04,215 --> 00:07:06,335\nBay Bane kısa süre sonra dönecektir.\n\n94\n00:07:06,426 --> 00:07:09,718\n- Ne kadar zamandır onun için çalışıyorsun?\n- Uzun yıllardır.\n\n95\n00:07:09,804 --> 00:07:13,429\nBen onun güvenilir sırdaşıyım.\nBiz bir takımız.\n\n96\n00:07:13,516 --> 00:07:15,976\nGerçekten mi? Sana pek iyi davranmıyor.\n\n97\n00:07:16,061 --> 00:07:19,061\nTam tersi,\nbana yeteri kadar iyi davranıyor...\n\n98\n00:07:20,023 --> 00:07:21,273\n...çoğu zaman.\n\n99\n00:07:21,358 --> 00:07:23,688\nİşte. Bacağını nasıl hissediyorsun?\n\n100\n00:07:23,777 --> 00:07:25,027\nYanlış hizalanmış.\n\n101\n00:07:25,111 --> 00:07:28,491\nAyarlamaları tekrar yapman\ngerekecek fakat dikkatli ol.\n\n102\n00:07:29,157 --> 00:07:31,737\nSakin ol. Bunu daha önce yaptım.\n\n103\n00:07:39,000 --> 00:07:41,290\nAmanın. Evet. İşe yarıyor.\n\n104\n00:07:41,961 --> 00:07:46,261\nYeni gibi hissettiriyor.\n\n105\n00:07:47,342 --> 00:07:48,512\nÜzgünüm.\n\n106\n00:07:48,593 --> 00:07:49,973\nBu sadece geçici bir durum.\n\n107\n00:07:50,637 --> 00:07:54,517\nŞimdi, iletişim cihazımı nereye sakladın?\n\n108\n00:08:10,115 --> 00:08:12,485\nTodo, buraya gel.\n\n109\n00:08:12,575 --> 00:08:14,535\nBurada hiçbir şey göremiyorum.\n\n110\n00:08:40,979 --> 00:08:43,269\nTodo, buraya gel.\n\n111\n00:08:44,899 --> 00:08:46,279\nTodo?\n\n112\n00:08:56,953 --> 00:08:59,913\nHadi, hadi, hadi.\nNerede bu?\n\n113\n00:09:00,582 --> 00:09:01,502\nEvet!\n\n114\n00:09:03,001 --> 00:09:05,421\nSeni hurda droid.\n\n115\n00:09:05,503 --> 00:09:07,633\nNeden bu kadar geç kaldın?\n\n116\n00:09:15,722 --> 00:09:18,062\nTodo? Çocuk nerede?\n\n117\n00:09:18,141 --> 00:09:22,151\nBay Bane, açıkça görülüyor ki\ntam orada.\n\n118\n00:09:27,817 --> 00:09:28,937\nBurada bekle.\n\n119\n00:09:33,573 --> 00:09:36,453\nMerhaba? Kimse var mı?\nBeni duyabiliyor musunuz?\n\n120\n00:09:39,371 --> 00:09:42,961\nEvet. Cid Bane'i tanıyor\nama nasıl bulunacağını bilmiyor.\n\n121\n00:09:43,041 --> 00:09:45,001\nKendi başımıza olduğumuzu söyledi.\n\n122\n00:09:45,710 --> 00:09:47,840\nCevap verin. Cevap verin.\n\n123\n00:09:47,921 --> 00:09:48,881\n- Kimse yok mu?\n- Omega!\n\n124\n00:09:48,963 --> 00:09:51,093\nOmega, orada mısın? Omega!\n\n125\n00:09:51,174 --> 00:09:53,224\nUzun menzilli.\nSinyali güçlendirmeye çalışacağım.\n\n126\n00:09:57,555 --> 00:09:59,765\nOrada kimse var mı?\n\n127\n00:09:59,849 --> 00:10:01,599\nOmega, duyuyor musun?\n\n128\n00:10:01,685 --> 00:10:03,555\nHunter?\n\n129\n00:10:03,645 --> 00:10:06,765\nBuradayım.\nKaçtım fakat acele etmelisiniz.\n\n130\n00:10:07,732 --> 00:10:09,612\nNeredesin?\n\n131\n00:10:10,443 --> 00:10:13,203\nBen... Nerede olduğumu bilmiyorum.\n\n132\n00:10:13,279 --> 00:10:14,279\nDayan evlat.\n\n133\n00:10:14,364 --> 00:10:15,914\nSenin için geliyoruz!\n\n134\n00:10:15,990 --> 00:10:19,660\nSinyal, doğrudan bir bağlantı izi\noluşturmak için çok zayıf.\n\n135\n00:10:19,744 --> 00:10:22,834\nOmega, pozisyonunu bulmamız için\nbir iletişim aletine ihtiyacımız var.\n\n136\n00:10:22,914 --> 00:10:27,424\nBir güç dalgalanması yaratmaya çalış.\nYakınlarda bir panel var mı?\n\n137\n00:10:28,420 --> 00:10:29,840\nKapının yanında bir tane var.\n\n138\n00:10:29,921 --> 00:10:32,011\nTipoca şehrindekilere benziyor.\n\n139\n00:10:32,090 --> 00:10:35,340\nGüzel.\nÖncelikle onu aktif hale getirmeye çalış.\n\n140\n00:10:41,808 --> 00:10:44,388\nÇalıştı. Şimdi ne yapayım?\n\n141\n00:10:44,477 --> 00:10:46,097\nArdından, ana şebekeyi\naşırı yüklemek için...\n\n142\n00:10:46,187 --> 00:10:47,647\n...devreleri yeniden yönlendirmen gerekecek.\n\n143\n00:10:47,731 --> 00:10:49,571\nÖyle ya da böyle...\n\n144\n00:10:50,775 --> 00:10:52,395\nBenimle geliyorsun.\n\n145\n00:10:52,485 --> 00:10:53,645\nOmega?\n\n146\n00:10:53,737 --> 00:10:55,407\n- Çek ellerini...\n- Duyuyor musun?\n\n147\n00:10:56,156 --> 00:10:58,066\n- Bırak beni!\n- Hala iyi bir sinyal alamıyorum.\n\n148\n00:10:58,158 --> 00:10:59,278\nHunter, sana ihtiyacım var!\n\n149\n00:10:59,367 --> 00:11:00,487\nOmega!\n\n150\n00:11:01,619 --> 00:11:02,909\nOmega...\n\n151\n00:11:06,791 --> 00:11:08,591\nGerçekten yeni gibi.\n\n152\n00:11:09,794 --> 00:11:13,054\nBay Bane,\ntanımlanamayan bir gemi yaklaşıyor.\n\n153\n00:11:13,131 --> 00:11:14,341\nKontrol et.\n\n154\n00:11:17,010 --> 00:11:20,256\nHayır.\nSeninle gelmiyorum.\n\n155\n00:11:20,347 --> 00:11:22,557\nSeni canlı istedikleri için şanslısın.\n\n156\n00:11:22,640 --> 00:11:26,305\n- Kim istiyor beni?\n- Yakında öğrenirsin.\n\n157\n00:11:29,147 --> 00:11:31,777\nArkadaşlarım geldiğinde buna pişman\nolacağını sana söylemiştim.\n\n158\n00:11:31,858 --> 00:11:33,398\nSessiz ol.\n\n159\n00:11:47,415 --> 00:11:49,205\nTaun We?\n\n160\n00:11:51,086 --> 00:11:52,706\nYardıma ihtiyacı var!\n\n161\n00:11:52,796 --> 00:11:54,376\nOna yardım edemezsin.\n\n162\n00:11:54,964 --> 00:11:56,264\nO haklı.\n\n163\n00:11:58,343 --> 00:12:00,723\nFennec Shand.\n\n164\n00:12:00,804 --> 00:12:02,224\nMerhaba, Bane.\n\n165\n00:12:02,305 --> 00:12:06,845\nİşimi baltalamaya hakkın yok.\n\n166\n00:12:06,935 --> 00:12:10,855\nHer şeyin fiyatla ilgili olduğunu,\nherkesten çok sen bilirsin.\n\n167\n00:12:10,939 --> 00:12:13,609\nAyrıca o ilk benim hedefimdi.\n\n168\n00:12:14,234 --> 00:12:16,074\nOmega'yla geçmişimiz çok öncesine dayanır.\n\n169\n00:12:16,778 --> 00:12:17,778\nDeğil mi?\n\n170\n00:12:18,279 --> 00:12:22,239\nBana karşı koyacak deneyimden yoksunsun.\n\n171\n00:12:22,826 --> 00:12:25,326\nYine de ödemeyi alan benim.\n\n172\n00:12:25,995 --> 00:12:29,365\nElinde tuttuğun çanta benim.\n\n173\n00:12:29,457 --> 00:12:32,997\nOnu bana ver ve ben de buradan\ngitmene izin vereyim.\n\n174\n00:12:33,586 --> 00:12:35,296\nTakas yapmaya ne dersin?\n\n175\n00:12:35,380 --> 00:12:37,300\nKıza karşılık çanta.\n\n176\n00:12:38,049 --> 00:12:41,143\nAdil görünüyor.\nÖnce sen.\n\n177\n00:12:48,393 --> 00:12:49,643\nÇantayı aldım!\n\n178\n00:13:06,703 --> 00:13:08,293\nKredilerim!\n\n179\n00:13:18,131 --> 00:13:21,472\n- Todo! Çocuğu bul.\n- Tamamdır!\n\n180\n00:13:36,691 --> 00:13:39,401\nNe zaman bırakman gerektiğini\nbilmelisin, Shand.\n\n181\n00:15:17,042 --> 00:15:19,792\nSanırım onu buldum.\nLido sisteminde.\n\n182\n00:15:19,878 --> 00:15:21,758\nLido sisteminin neresinde?\n\n183\n00:15:21,838 --> 00:15:23,718\nTam koordinatlarını belirliyorum.\n\n184\n00:15:23,798 --> 00:15:25,008\nSıkı tutunun!\n\n185\n00:15:33,433 --> 00:15:34,773\nBay Bane!\n\n186\n00:15:36,478 --> 00:15:40,518\nSakın merak etmeyin. Hedefi ele geçireceğim.\nSizi hayal kırıklığına uğratmayacağım!\n\n187\n00:15:45,904 --> 00:15:47,744\nZamanında buraya varamayacaklar.\n\n188\n00:15:48,406 --> 00:15:51,526\nBel bağlayabileceğin tek kişi kendinsin.\n\n189\n00:15:51,618 --> 00:15:55,834\n- Taun We'yi neden öldürdün?\n- İşin bir parçası.\n\n190\n00:15:55,914 --> 00:15:57,504\nBana teşekkür etmen lazım.\n\n191\n00:15:57,582 --> 00:15:59,582\nBaşbakanlarının senin için planları...\n\n192\n00:15:59,668 --> 00:16:01,458\n...benim burada olma sebebimden\nçok daha kötü.\n\n193\n00:16:01,544 --> 00:16:03,464\nBenden ne istiyor?\n\n194\n00:16:04,214 --> 00:16:05,674\nCevabı zaten biliyorsun.\n\n195\n00:16:14,307 --> 00:16:17,187\nOmega, sana yardım etmeye çalışıyorum.\n\n196\n00:16:17,268 --> 00:16:20,358\nAynı şeyi Pantora'da da söyledin.\n\n197\n00:16:20,438 --> 00:16:23,358\nİşte buradasın! Benimle birlikte gel...\n\n198\n00:16:32,283 --> 00:16:35,913\nBunun için çok geç.\nGitme zamanı, Omega.\n\n199\n00:17:00,395 --> 00:17:01,805\nUçuş podları.\n\n200\n00:17:12,824 --> 00:17:16,044\nOyun zamanı sona erdi, küçük leydi.\n\n201\n00:18:06,002 --> 00:18:07,802\nUçuş podlarına mı gidiyorsun?\n\n202\n00:18:10,090 --> 00:18:12,220\nBu seni çok uzağa götürmez.\n\n203\n00:18:14,219 --> 00:18:17,809\nBenimle geliyorsun.\n\n204\n00:18:17,889 --> 00:18:19,389\nBırak beni!\n\n205\n00:19:09,524 --> 00:19:11,534\nNereye gittiğini sanıyorsun?\n\n206\n00:19:12,944 --> 00:19:14,154\nOlamaz!\n\n207\n00:19:15,321 --> 00:19:17,451\nBunun için pişman olacaksın...\n\n208\n00:19:28,460 --> 00:19:31,500\nBane, hedef kaçıyor!\n\n209\n00:19:36,134 --> 00:19:37,474\nGemiye dön!\n\n210\n00:20:11,644 --> 00:20:12,714\nHayır!\n\n211\n00:20:44,703 --> 00:20:47,663\n- Omega! Orada mısın?\n- Wrecker!\n\n212\n00:20:52,259 --> 00:20:54,459\nGeri gelmen çok güzel.\n\n213\n00:21:06,933 --> 00:21:10,153\nİyi misin, Omega? Yaralandın mı?\n\n214\n00:21:11,980 --> 00:21:16,150\nBunlar neden oluyor?\nKaminolular neden benim peşimde?\n\n215\n00:21:17,402 --> 00:21:20,412\nHunter, ona söylemelisin.\n\n216\n00:21:23,491 --> 00:21:26,291\nOnlar için değerlisin.\n\n217\n00:21:26,953 --> 00:21:29,463\nTüm klonlardan daha fazla.\nHatta bizden bile fazla.\n\n218\n00:21:30,123 --> 00:21:32,003\nSen farklısın.\n\n219\n00:21:33,752 --> 00:21:36,172\nFarklı mı? Nasıl?\n\n220\n00:21:43,053 --> 00:21:44,723\nGemiyi havalandır.\n\n221\n00:21:44,804 --> 00:21:47,814\nDeniyorum ama sistemlerimiz cevap vermiyor.\n\n222\n00:21:50,643 --> 00:21:54,483\nSabotaj yapılmış gibi görünüyor.\n\n223\n00:22:08,036 --> 00:22:10,116\nBir güncelleme istiyorum.\n\n224\n00:22:10,205 --> 00:22:13,415\nOmega Pantora'da karşılaştığım\nklonlar tarafından kurtarıldı.\n\n225\n00:22:14,042 --> 00:22:16,752\nOnların izini sürebilirim\nfakat bu ekstra tutar.\n\n226\n00:22:16,836 --> 00:22:17,836\nHayır.\n\n227\n00:22:18,546 --> 00:22:22,676\nLama Su'nun elinde olmadığı\nmüddetçe, güvende sayılır.\n\n228\n00:22:22,759 --> 00:22:25,049\nÖdemeni göndereceğim.\n\n229\n00:22:25,136 --> 00:22:28,346\nEğer fikrini değiştirirsen,\nbana nasıl ulaşacağını biliyorsun.\n\n230\n00:23:04,009 --> 00:23:06,179\nUyuyamadın mı?\n\n231\n00:23:06,845 --> 00:23:09,595\nSürekli Kaminoluları düşünüyorum.\n\n232\n00:23:10,098 --> 00:23:12,388\nO yeri gördükten sonra...\n\n233\n00:23:12,934 --> 00:23:15,854\nBir deney tüpünde\nölmek istemiyorum.\n\n234\n00:23:15,937 --> 00:23:17,807\nBu olmayacak.\n\n235\n00:23:17,897 --> 00:23:20,027\nEğer söylediğin kadar değerliysem...\n\n236\n00:23:20,650 --> 00:23:23,570\n...Lama Su peşimden ödül avcıları\ngöndermeye devam edecek.\n\n237\n00:23:24,154 --> 00:23:26,324\nGalaksideki herkesi gönderebilir.\n\n238\n00:23:26,948 --> 00:23:28,198\nBiz yanındayız.\n\n239\n00:23:30,827 --> 00:23:32,367\nHepsiyle savaşamazsınız.\n\n240\n00:23:37,417 --> 00:23:40,087\nOmega, endişelenmene gerek yok.\n\n241\n00:23:40,754 --> 00:23:42,804\nKamino'ya bir daha asla dönmeyeceksin.\n\n242\n00:23:44,758 --> 00:23:47,934\n- Söz mü?\n- Söz veriyorum.\n\n243\n00:23:49,035 --> 00:23:52,935\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek" }, { "instruction": "Translate text into Turkish", "input": "1\n00:00:33,791 --> 00:00:36,341\nCommon Ground\n\n2\n00:00:40,042 --> 00:00:43,942\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek\n\n3\n00:00:57,891 --> 00:01:00,641\nThe Empire is not your enemy.\n\n4\n00:01:01,644 --> 00:01:04,834\nWe promise to treat all planets within the...\n\n5\n00:01:04,835 --> 00:01:06,635\n...Confederacy of Independent Systems fairly.\n\n6\n00:01:07,317 --> 00:01:11,197\nAll we asked in exchange was\nfor your loyalty.\n\n7\n00:01:11,696 --> 00:01:14,736\nYet that has not been forthcoming\nhere on Raxus.\n\n8\n00:01:14,824 --> 00:01:17,454\nI can't go through with this.\n\n9\n00:01:17,535 --> 00:01:19,945\nSenator, it is your only option.\n\n10\n00:01:20,455 --> 00:01:24,415\nThis is what it's come to?\nI must be a puppet for the Empire?\n\n11\n00:01:24,501 --> 00:01:26,131\nIf you do not comply,\n\n12\n00:01:26,211 --> 00:01:28,671\nyou will be arrested\nlike the other senators. Or worse.\n\n13\n00:01:28,755 --> 00:01:30,545\nTo deal with the rise in incursions,\n\n14\n00:01:30,632 --> 00:01:35,352\na mandatory curfew will be put\ninto effect for your protection.\n\n15\n00:01:35,970 --> 00:01:40,810\nSuch measures were approved\nby your esteemed senator, Avi Singh,\n\n16\n00:01:40,892 --> 00:01:46,112\nwho would like to say a few words\nabout the importance of cooperation\n\n17\n00:01:46,189 --> 00:01:49,399\nas we build a unified galaxy.\n\n18\n00:01:51,277 --> 00:01:52,277\nSenator?\n\n19\n00:01:52,862 --> 00:01:57,242\nGS-8, if anything happens to me,\nfollow my instructions to the letter.\n\n20\n00:01:57,325 --> 00:02:00,535\nWhat will happen, Senator? Senator?\n\n21\n00:02:09,045 --> 00:02:14,835\nFellow citizens,\nI implore you to embrace these new laws.\n\n22\n00:02:14,926 --> 00:02:18,716\nUnder the Empire,\nRaxus will flourish once more.\n\n23\n00:02:19,264 --> 00:02:21,774\nAnd as your senator, I promise...\n\n24\n00:02:22,767 --> 00:02:24,437\nI...\n\n25\n00:02:24,519 --> 00:02:26,099\nI promise to...\n\n26\n00:02:29,315 --> 00:02:30,315\nNo.\n\n27\n00:02:31,026 --> 00:02:32,236\nThis is wrong.\n\n28\n00:02:33,820 --> 00:02:38,950\nIt is my duty to act\nin your best interest,\n\n29\n00:02:39,034 --> 00:02:45,254\nand it is why I can no longer condone\nthis unjust occupation.\n\n30\n00:02:47,584 --> 00:02:51,254\nThey wish to intimidate us, to scare us,\n\n31\n00:02:52,088 --> 00:02:56,378\nbut we shall not cower\nat their acts of aggression.\n\n32\n00:03:00,513 --> 00:03:01,933\nMove in.\n\n33\n00:03:02,432 --> 00:03:04,272\nStep aside. Clear out!\n\n34\n00:03:04,351 --> 00:03:06,351\nWe have every right to be here.\n\n35\n00:03:06,436 --> 00:03:08,146\nYou're the ones trespassing.\n\n36\n00:03:44,557 --> 00:03:49,017\nI'm sending this message on behalf\nof my master, Senator Avi Singh of Raxus.\n\n37\n00:03:49,521 --> 00:03:53,401\nThe senator has been seized by Imperial\nauthorities and is in grave danger.\n\n38\n00:03:53,900 --> 00:03:55,650\nWe require your assistance.\n\n39\n00:04:12,585 --> 00:04:14,545\nHow's the Mantell Mix, kid?\n\n40\n00:04:16,172 --> 00:04:20,676\nBetter than ever.\nYeah, it is.\n\n41\n00:04:21,636 --> 00:04:23,636\nSo, when's our next mission?\n\n42\n00:04:24,139 --> 00:04:28,389\nWith two bounty hunters after you,\nit'd be wise to keep a low profile.\n\n43\n00:04:28,476 --> 00:04:29,686\nTech's right.\n\n44\n00:04:31,146 --> 00:04:33,146\nThere's too much heat on us right now.\n\n45\n00:04:33,931 --> 00:04:36,031\nThat never stopped us before.\n\n46\n00:04:36,609 --> 00:04:39,699\nThe kid's been through enough.\nShe needs a break.\n\n47\n00:04:42,615 --> 00:04:44,485\nShe seems fine to me.\n\n48\n00:04:55,545 --> 00:04:57,625\nI've got a mission for you boys.\n\n49\n00:04:58,214 --> 00:05:02,434\n- A simple extraction on Raxus.\n- Raxus?\n\n50\n00:05:02,510 --> 00:05:05,430\nThat is the former center\nof the Separatist government.\n\n51\n00:05:05,513 --> 00:05:07,103\nIt has since become an Imperial outpost...\n\n52\n00:05:07,182 --> 00:05:10,602\nI'm not interested\nin a history lesson, Goggles.\n\n53\n00:05:10,685 --> 00:05:16,265\nYou're being hired to locate and free\nSenator Avi Singh from his confinement.\n\n54\n00:05:16,358 --> 00:05:19,818\nMy client will meet you\nat the given coordinates to brief you.\n\n55\n00:05:19,903 --> 00:05:22,453\nDetails are on this. Now get going.\n\n56\n00:05:23,615 --> 00:05:25,075\nHelp a Separatist?\n\n57\n00:05:26,659 --> 00:05:28,079\nNot gonna happen.\n\n58\n00:05:29,954 --> 00:05:32,834\nYour debt's still not paid, remember?\n\n59\n00:05:32,916 --> 00:05:34,286\nA job's a job.\n\n60\n00:05:38,880 --> 00:05:43,180\nI am not bringing Omega\nto a planet swarming with Imperials.\n\n61\n00:05:43,677 --> 00:05:47,927\nSo leave her here with me.\nI'll keep an eye on her.\n\n62\n00:05:48,682 --> 00:05:51,062\nI don't exactly trust you either.\n\n63\n00:05:51,142 --> 00:05:53,522\nGood. You shouldn't.\n\n64\n00:05:53,603 --> 00:05:57,653\nBut if keeping the kid safe\nmeans more money in my pocket,\n\n65\n00:05:57,732 --> 00:06:00,692\nit's in my best interest\nto do so, isn't it?\n\n66\n00:06:01,403 --> 00:06:04,493\n- If anything happens to her...\n- Yeah, yeah, Bandana.\n\n67\n00:06:04,572 --> 00:06:06,832\nJust get outta here, will you?\n\n68\n00:06:11,454 --> 00:06:13,674\nReady when you are, Sergeant.\n\n69\n00:06:13,748 --> 00:06:17,378\nNot this time, Omega.\nYou're staying with Cid.\n\n70\n00:06:17,460 --> 00:06:21,550\nBut th-the mission.\nI'm part of the squad too.\n\n71\n00:06:21,631 --> 00:06:24,931\nThen following orders\nshouldn't be a problem.\n\n72\n00:06:25,427 --> 00:06:28,467\nStay close to Cid\nand don't leave this parlor.\n\n73\n00:06:28,972 --> 00:06:33,267\nGot it, soldier?\nYes, sir.\n\n74\n00:06:40,025 --> 00:06:42,895\nHey, tiny, I got a mission for you.\n\n75\n00:06:44,154 --> 00:06:45,864\nNow get scrubbing.\n\n76\n00:06:52,579 --> 00:06:55,249\nWe've never been to Raxus before.\n\n77\n00:06:55,331 --> 00:06:57,131\nThe coordinates from Cid have us landing\n\n78\n00:06:57,208 --> 00:07:00,798\noutside the capital city of Raxulon,\nthe home of their Senate.\n\n79\n00:07:00,879 --> 00:07:03,799\nI can't believe we're helping\na Separatist senator.\n\n80\n00:07:04,299 --> 00:07:07,219\nSo you have said. Repeatedly.\n\n81\n00:07:07,719 --> 00:07:10,259\nI always thought we'd make it\nto Raxus someday.\n\n82\n00:07:10,764 --> 00:07:12,144\nBut not like this.\n\n83\n00:07:27,906 --> 00:07:30,656\nUnidentified transport,\nthis is restricted airspace.\n\n84\n00:07:30,742 --> 00:07:32,162\nTransmit your clearance code.\n\n85\n00:07:32,243 --> 00:07:34,163\nInput the codes from Cid's client.\n\n86\n00:07:38,041 --> 00:07:41,091\nHunter, the client is a Separatist.\n\n87\n00:07:41,169 --> 00:07:43,419\nHow do we know this isn't a trap?\n\n88\n00:07:47,634 --> 00:07:49,644\nYou're cleared for entry. Proceed.\n\n89\n00:07:51,221 --> 00:07:54,598\nNow are you convinced?\nNo.\n\n90\n00:08:15,912 --> 00:08:19,212\nI am simply stating\nthat the codes did, in fact, work.\n\n91\n00:08:20,083 --> 00:08:22,503\nThe client being\na Separatist is not relevant.\n\n92\n00:08:22,585 --> 00:08:23,625\nIt is to me.\n\n93\n00:08:23,712 --> 00:08:26,552\nForget politics. We're here to do a job.\n\n94\n00:08:26,631 --> 00:08:28,721\nI am very pleased to hear you say that.\n\n95\n00:08:29,634 --> 00:08:32,386\nWho are you?\nI am your client.\n\n96\n00:08:32,470 --> 00:08:35,595\nWe're working for a droid?\nThat is correct.\n\n97\n00:08:35,682 --> 00:08:38,442\nMy master, Senator Singh,\nwas arrested for speaking out\n\n98\n00:08:38,518 --> 00:08:41,398\n- against the unjust occupation...\n- We don't care.\n\n99\n00:08:41,479 --> 00:08:44,069\nJust take us\nto where the senator's being held.\n\n100\n00:08:44,149 --> 00:08:46,609\nRight to it. I like you.\n\n101\n00:08:47,193 --> 00:08:49,033\nVery well. Follow me.\n\n102\n00:09:05,128 --> 00:09:07,378\nEnough with the moping around.\n\n103\n00:09:07,464 --> 00:09:09,724\nYou're bringing the mood down around here.\n\n104\n00:09:10,300 --> 00:09:12,140\nSorry.\n\n105\n00:09:13,136 --> 00:09:15,846\nAll right, I'll bite.\nWhat's wrong with you?\n\n106\n00:09:17,223 --> 00:09:21,313\nI haven't heard back from them yet.\nDo you think they're okay?\n\n107\n00:09:21,394 --> 00:09:24,024\nThey better be for what this job's paying.\n\n108\n00:09:24,856 --> 00:09:27,276\nI should've gone with them on the mission.\n\n109\n00:09:27,359 --> 00:09:28,529\nIt's not fair.\n\n110\n00:09:28,610 --> 00:09:32,820\nI've got news for you, kid.\nLife ain't fair.\n\n111\n00:09:32,906 --> 00:09:34,026\nYou don't like it?\n\n112\n00:09:34,115 --> 00:09:36,695\nStop pouting and do something about it.\n\n113\n00:09:38,036 --> 00:09:39,696\nMaybe if you weren't so helpless,\n\n114\n00:09:39,788 --> 00:09:43,628\nthose four laser brains wouldn't\nhave left you here with me.\n\n115\n00:09:52,717 --> 00:09:54,467\nWhat are you two looking at?\n\n116\n00:09:58,223 --> 00:10:00,143\nI'm not helpless.\n\n117\n00:10:02,602 --> 00:10:09,442\nLook, kid, I told dark and broody\nI'd keep an eye on you and keep you safe.\n\n118\n00:10:10,326 --> 00:10:11,606\nFor how much?\n\n119\n00:10:13,029 --> 00:10:15,409\nNot enough.\n\n120\n00:10:39,055 --> 00:10:41,015\nWe have reached our destination.\n\n121\n00:10:42,434 --> 00:10:45,854\nThere are six exterior guards\nand multiple heat signatures inside.\n\n122\n00:10:46,438 --> 00:10:48,188\nFour in the subterranean level.\n\n123\n00:10:48,273 --> 00:10:51,113\nWhy do I get the feeling\nyou're setting us up?\n\n124\n00:10:51,192 --> 00:10:54,402\nIt is against my programming\nto send my allies into danger.\n\n125\n00:10:54,487 --> 00:10:57,237\n- We ain't allies, tin bin.\n- Enough.\n\n126\n00:10:57,741 --> 00:11:00,291\nWe need to take out\nthe compound's surveillance system.\n\n127\n00:11:00,785 --> 00:11:01,785\nMove in.\n\n128\n00:11:25,435 --> 00:11:27,435\nTime to make yourself useful.\n\n129\n00:11:27,520 --> 00:11:30,480\nI do not possess a military\nskill set for a tactical advantage.\n\n130\n00:11:30,565 --> 00:11:32,145\nWe're counting on it.\n\n131\n00:11:34,069 --> 00:11:36,069\nYou! This is a restricted area!\n\n132\n00:11:36,654 --> 00:11:38,074\nTo whom are you addressing?\n\n133\n00:11:38,156 --> 00:11:40,156\nThis is my master's residence.\n\n134\n00:11:40,241 --> 00:11:42,541\nI suggest you leave before...\n\n135\n00:11:42,619 --> 00:11:43,659\nOh, dear.\n\n136\n00:11:45,455 --> 00:11:47,245\nStop! Stop!\n\n137\n00:12:33,628 --> 00:12:35,628\nI am tapped into their security system.\n\n138\n00:12:35,714 --> 00:12:37,804\nYou two, clear the upper levels.\n\n139\n00:12:37,882 --> 00:12:40,682\nTech, we'll take the main floor and below.\n\n140\n00:12:40,760 --> 00:12:42,550\nDroid, you're sticking with me.\n\n141\n00:12:56,026 --> 00:12:57,986\nThere's two at the door.\n\n142\n00:12:58,069 --> 00:13:00,489\nI'm clocking four\nin the adjacent corridor.\n\n143\n00:13:00,572 --> 00:13:03,832\nI'll handle them.\nYou and Omega loop back around.\n\n144\n00:13:04,784 --> 00:13:09,464\nThat would be impossible,\nseeing as Omega is not on this mission.\n\n145\n00:13:09,998 --> 00:13:12,168\n- Ah, right.\n- Not to worry.\n\n146\n00:13:12,250 --> 00:13:14,210\n- I am getting the hang of this.\n- No, wait!\n\n147\n00:13:14,294 --> 00:13:17,464\nExcuse me, guards. I appear to be lost.\n\n148\n00:13:17,547 --> 00:13:19,917\nCan you direct me to the nearest egress?\n\n149\n00:13:39,903 --> 00:13:41,323\nDo be careful.\n\n150\n00:13:41,404 --> 00:13:45,084\nThis antique vase was gifted\nto Senator Singh for his years of service.\n\n151\n00:13:45,158 --> 00:13:46,078\nIt is priceless.\n\n152\n00:13:47,452 --> 00:13:48,702\nDroids.\n\n153\n00:13:55,377 --> 00:13:58,337\nYou've got her cornered!\n\n154\n00:13:58,421 --> 00:14:00,971\nOh, yeah, I'm real scared.\n\n155\n00:14:01,549 --> 00:14:05,139\nDelay all you want,\nyou're not getting out of this one.\n\n156\n00:14:05,804 --> 00:14:07,474\nI wouldn't do that.\n\n157\n00:14:09,474 --> 00:14:12,104\nHear that? We got an expert here.\n\n158\n00:14:19,907 --> 00:14:21,527\nShe's done for!\n\n159\n00:14:22,987 --> 00:14:24,357\nI told you.\n\n160\n00:14:25,198 --> 00:14:29,578\nWell, expert, what should I do next?\n\n161\n00:14:36,208 --> 00:14:38,748\nYou blew it!\n\n162\n00:14:40,964 --> 00:14:43,684\nYeah, but you're the one\nwho said to bet it all!\n\n163\n00:14:43,758 --> 00:14:47,097\nYou wanna take this outside?\nGladly!\n\n164\n00:14:49,055 --> 00:14:50,805\nHow'd you know to do that?\n\n165\n00:14:51,391 --> 00:14:54,271\nIt's a strategy game.\nI'm good at strategy.\n\n166\n00:14:56,604 --> 00:14:58,064\nHow good?\n\n167\n00:14:58,148 --> 00:15:02,568\nEnough to, uh, win a few matches\nfor some money?\n\n168\n00:15:02,652 --> 00:15:04,492\nDepends.\n\n169\n00:15:05,739 --> 00:15:08,199\nWhat's my cut?\n\n170\n00:15:10,410 --> 00:15:11,450\nThirty percent.\n\n171\n00:15:13,121 --> 00:15:14,121\nSixty.\n\n172\n00:15:29,137 --> 00:15:33,217\nDefying Imperial law\nand openly inciting civil discord.\n\n173\n00:15:33,308 --> 00:15:36,098\nI thought we had\nan understanding, Senator.\n\n174\n00:15:36,644 --> 00:15:38,364\nI refuse to be your puppet.\n\n175\n00:15:38,855 --> 00:15:41,355\nMy loyalty is to the people,\nnot the Empire.\n\n176\n00:15:41,941 --> 00:15:43,861\nAn unwise choice.\n\n177\n00:15:44,569 --> 00:15:47,949\nRegardless, we will acquire\nwhat we need from you.\n\n178\n00:15:48,031 --> 00:15:51,281\nYour draconian tactics won't work on me,\nCaptain Bragg.\n\n179\n00:15:51,951 --> 00:15:53,701\nThat would be a first.\n\n180\n00:16:12,806 --> 00:16:13,886\nSenator!\n\n181\n00:16:13,973 --> 00:16:15,603\nI followed your instructions\nto the letter.\n\n182\n00:16:17,769 --> 00:16:19,769\nI knew you'd come through, GS-8.\n\n183\n00:16:19,854 --> 00:16:23,484\nAnd behold.\nI have saved your most prized vase.\n\n184\n00:16:23,566 --> 00:16:25,896\nGreat. Now can we get out of here?\n\n185\n00:16:26,486 --> 00:16:27,566\nWith pleasure.\n\n186\n00:16:27,654 --> 00:16:30,124\nAn alert has been triggered.\n\n187\n00:16:35,954 --> 00:16:38,794\n- Our position has been compromised.\n- Follow us.\n\n188\n00:16:46,506 --> 00:16:47,716\nCome on!\n\n189\n00:16:51,302 --> 00:16:52,142\nThere.\n\n190\n00:16:52,220 --> 00:16:55,350\nWe'll seize that tank\nand blow our way outta here.\n\n191\n00:16:55,432 --> 00:16:58,392\nHow do you intend to gain control\nof the armored vehicle from up here?\n\n192\n00:16:58,476 --> 00:16:59,766\nComing through.\n\n193\n00:17:16,119 --> 00:17:17,119\nAll clear.\n\n194\n00:17:17,704 --> 00:17:18,874\nImpressive.\n\n195\n00:17:19,372 --> 00:17:22,462\nYou can't possibly expect me to do that.\n\n196\n00:17:24,210 --> 00:17:25,610\n- Just don't look down.\n- Oh!\n\n197\n00:17:31,217 --> 00:17:32,677\nNicely done.\n\n198\n00:17:32,761 --> 00:17:34,641\nGet this thing moving, Tech.\n\n199\n00:17:43,188 --> 00:17:45,148\nThey'll feel that in the morning.\n\n200\n00:17:47,025 --> 00:17:50,449\nThey've commandeered one of the walkers.\nPin them down.\n\n201\n00:18:11,466 --> 00:18:13,966\nThe rear axle stabilizer is off-line.\n\n202\n00:18:14,052 --> 00:18:16,262\nWe will need to recalibrate manually.\n\n203\n00:18:16,346 --> 00:18:19,966\nGet this bucket up and running.\nWrecker and I will hold them off.\n\n204\n00:18:41,287 --> 00:18:43,997\nNo, you don't!\n\n205\n00:18:49,254 --> 00:18:50,294\nWrecker.\n\n206\n00:18:54,884 --> 00:18:56,514\nOh, yeah!\n\n207\n00:19:19,576 --> 00:19:21,746\nTech, how we doing?\n\n208\n00:19:21,828 --> 00:19:23,248\nI need more time.\n\n209\n00:19:23,747 --> 00:19:24,747\nFreeze.\n\n210\n00:19:25,457 --> 00:19:26,617\nDrop your weapons.\n\n211\n00:19:30,337 --> 00:19:31,337\nYou there.\n\n212\n00:19:31,421 --> 00:19:32,671\nSenator!\n\n213\n00:19:35,675 --> 00:19:37,965\nI never much cared for that vase.\n\n214\n00:19:39,012 --> 00:19:41,262\n- Repairs complete.\n- We're on our way.\n\n215\n00:19:54,819 --> 00:19:58,993\nTurn down that alleyway.\nWe'll be trapped in a choke point.\n\n216\n00:19:59,491 --> 00:20:01,451\nYou're going to have to trust me.\n\n217\n00:20:10,835 --> 00:20:12,875\nThey're moving into a dead end.\n\n218\n00:20:20,428 --> 00:20:23,888\nMove into position next to that wall.\nIt leads to a subterranean passage.\n\n219\n00:20:32,107 --> 00:20:35,357\nIf you don't mind, please blast a hole\nin the wall right here.\n\n220\n00:20:35,443 --> 00:20:36,863\nThat I can do.\n\n221\n00:20:56,256 --> 00:20:58,166\nHurry. This way.\n\n222\n00:21:12,480 --> 00:21:13,900\nCaptain, the walker's empty.\n\n223\n00:21:26,036 --> 00:21:27,326\nWhat am I doing?\n\n224\n00:21:29,039 --> 00:21:31,329\nI cannot abandon my people.\n\n225\n00:21:32,167 --> 00:21:33,587\nI must help them.\n\n226\n00:21:33,668 --> 00:21:37,128\nYou will, Senator,\nbut not if you are in Imperial custody.\n\n227\n00:21:42,385 --> 00:21:45,385\nShe's right. Live to fight another day.\n\n228\n00:22:22,676 --> 00:22:25,136\nWhat's all this?\n\n229\n00:22:28,556 --> 00:22:31,016\nNo one can stop this kid.\n\n230\n00:22:37,273 --> 00:22:38,693\nOf course.\n\n231\n00:23:01,214 --> 00:23:02,764\nOh, she did it again!\n\n232\n00:23:11,558 --> 00:23:14,518\nAll right, show's over. No more bets.\n\n233\n00:23:15,103 --> 00:23:18,403\nKid, where'd you learn to do that?\n\n234\n00:23:18,898 --> 00:23:22,318\nShe's a natural.\nI've never seen anything like it.\n\n235\n00:23:23,903 --> 00:23:28,493\nI told you to keep a low profile.\nThis is the opposite.\n\n236\n00:23:30,618 --> 00:23:32,538\nEase up, Bandana.\n\n237\n00:23:32,620 --> 00:23:36,370\nOmega made enough money\nto pay off the debt you boys owe me,\n\n238\n00:23:36,458 --> 00:23:39,838\nso try showing\na little gratitude to my friend.\n\n239\n00:23:40,754 --> 00:23:41,764\nYou did good.\n\n240\n00:23:42,756 --> 00:23:44,966\nSenator, glad you made it.\n\n241\n00:23:45,508 --> 00:23:47,218\nLet's talk payment.\n\n242\n00:23:55,769 --> 00:23:57,729\nYou really paid off our debt?\n\n243\n00:23:59,189 --> 00:24:03,489\nI wanted to be useful,\neven if I couldn't go on the mission.\n\n244\n00:24:06,738 --> 00:24:10,368\nHow about we put\nthose strategy skills to the test?\n\n245\n00:24:11,201 --> 00:24:12,241\nOne match.\n\n246\n00:24:12,327 --> 00:24:16,497\nIf you win,\nthen no more sitting out on missions.\n\n247\n00:24:21,169 --> 00:24:22,499\nYou ready for this?\n\n248\n00:24:23,755 --> 00:24:25,005\nAre you?\n\n249\n00:24:28,206 --> 00:24:32,106\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek", "output": "1\n00:00:30,841 --> 00:00:33,391\nOrtak Zemin\n\n2\n00:00:37,092 --> 00:00:40,992\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek\n\n3\n00:00:54,941 --> 00:00:57,691\nİmparatorluk sizin düşmanınız değil.\n\n4\n00:00:58,694 --> 00:01:01,884\nBağımsız Sistemler Konfederasyonu\niçindeki tüm gezegenlere...\n\n5\n00:01:01,885 --> 00:01:03,685\n...adil davranacağımıza söz veriyoruz.\n\n6\n00:01:04,367 --> 00:01:08,247\nKarşılığında sizden istediğimiz\ntek şey, sadakatiniz.\n\n7\n00:01:08,746 --> 00:01:11,786\nKi bu şimdiye kadar Raxus'ta görülmedi.\n\n8\n00:01:11,874 --> 00:01:14,504\nBöyle devam edemem.\n\n9\n00:01:14,585 --> 00:01:16,995\nSenatör, bu sizin tek seçeneğiniz.\n\n10\n00:01:17,505 --> 00:01:21,465\nBöyle mi olması gerekiyordu?\nİmparatorluk'un kuklası mı olmalıydım?\n\n11\n00:01:21,551 --> 00:01:23,181\nEğer buna uymazsanız...\n\n12\n00:01:23,261 --> 00:01:25,721\n...siz de diğerleri gibi tutuklanırsınız.\nYa da daha kötüsü olur.\n\n13\n00:01:25,805 --> 00:01:27,595\nSaldırılardaki artışla başa çıkmak...\n\n14\n00:01:27,682 --> 00:01:32,402\n...ve güvenliğinizi sağlamak için\nzorunlu sokağa çıkma yasağı uygulanacaktır.\n\n15\n00:01:33,020 --> 00:01:37,860\nBu tür önlemler, saygıdeğer senatörünüz\nAvi Singh tarafından da onaylandı...\n\n16\n00:01:37,942 --> 00:01:43,162\n...ve de birleşik bir galaksi oluşturmamızda\niş birliğinin önemini belirtmek için...\n\n17\n00:01:43,239 --> 00:01:46,449\n...birkaç söz söylemek istiyor.\n\n18\n00:01:48,327 --> 00:01:49,327\nSenatör?\n\n19\n00:01:49,912 --> 00:01:54,292\nGS-8, eğer başıma bir şey gelirse,\nbıraktığım mektuptaki talimatları uygula.\n\n20\n00:01:54,375 --> 00:01:57,585\nNe gelecek, Senatör? Senatör?\n\n21\n00:02:06,095 --> 00:02:11,885\nVatandaşlarım, sizden bu yeni kurallara\nuymanızı rica ediyorum.\n\n22\n00:02:11,976 --> 00:02:15,766\nRaxus, İmparatorluk bünyesinde\nbir kez daha gelişecek.\n\n23\n00:02:16,314 --> 00:02:18,824\nVe sizin senatörünüz olarak size söz...\n\n24\n00:02:19,817 --> 00:02:21,487\nBen...\n\n25\n00:02:21,569 --> 00:02:23,149\nSöz veriyorum ki...\n\n26\n00:02:26,365 --> 00:02:27,365\nHayır.\n\n27\n00:02:28,076 --> 00:02:29,286\nBu yanlış.\n\n28\n00:02:30,870 --> 00:02:36,000\nSizin çıkarlarınız doğrultusunda\nhareket etmek benim görevim...\n\n29\n00:02:36,084 --> 00:02:39,204\n...ve bu yüzden bu haksız işgale...\n\n30\n00:02:39,205 --> 00:02:42,305\n...artık göz yumamam.\n\n31\n00:02:44,634 --> 00:02:48,304\nAmaçları bizi yıldırmak ve bizi korkutmak...\n\n32\n00:02:49,138 --> 00:02:53,428\n...fakat gösterdikleri bu saldırganlıklardan\nkorkmamalıyız.\n\n33\n00:02:57,563 --> 00:02:58,983\nİlerleyin.\n\n34\n00:02:59,482 --> 00:03:01,322\nGeri çekilin. Boşaltın!\n\n35\n00:03:01,401 --> 00:03:03,401\nBurada bulunmaya hakkımız var.\n\n36\n00:03:03,486 --> 00:03:05,196\nİzinsiz girenler sizlersiniz.\n\n37\n00:03:41,607 --> 00:03:46,067\nBu mesajı efendim, Raxus senatörü\nAvi Singh adına gönderiyorum.\n\n38\n00:03:46,571 --> 00:03:50,451\nSenatör, İmparatorluk yetkilileri tarafından\nele geçirildi ve ciddi tehlike altında.\n\n39\n00:03:50,950 --> 00:03:52,700\nYardımınıza ihtiyacımız var.\n\n40\n00:04:09,635 --> 00:04:11,595\nMantell Mix nasıl, evlat?\n\n41\n00:04:13,222 --> 00:04:17,726\n- Her zamankinden daha güzel.\n- Evet, öyle.\n\n42\n00:04:18,686 --> 00:04:20,686\nPeki, sonraki görevimiz ne zaman?\n\n43\n00:04:21,189 --> 00:04:25,439\nPeşimizde iki ödül avcısı varken,\nortalarda pek görünmemek akıllıca olur.\n\n44\n00:04:25,526 --> 00:04:26,736\nTech haklı.\n\n45\n00:04:28,196 --> 00:04:30,196\nŞu an üzerimizde çok baskı var.\n\n46\n00:04:30,981 --> 00:04:33,081\nBu daha önce bizi hiç durdurmadı.\n\n47\n00:04:33,659 --> 00:04:36,749\nÇocuk yeterince şey yaşadı.\nBir araya ihtiyacı var.\n\n48\n00:04:39,665 --> 00:04:41,535\nBana iyi göründü.\n\n49\n00:04:52,595 --> 00:04:54,675\nSizin için bir görevim var çocuklar.\n\n50\n00:04:55,264 --> 00:04:59,484\n- Raxus'tan basit bir kaçırma.\n- Raxus mu?\n\n51\n00:04:59,560 --> 00:05:02,480\nOrası Ayrılıkçı Hükümet'in\nmerkezi değil miydi?\n\n52\n00:05:02,563 --> 00:05:04,153\nŞu aralar İmparatorluk'un\ndış karakollarından...\n\n53\n00:05:04,232 --> 00:05:07,652\nTarih dersine ihtiyacım yok, Goggles.\n\n54\n00:05:07,735 --> 00:05:13,315\nSenatör Avi Singh'in yerini tespit edip,\nonu hapisten kurtarmak için tutuluyorsunuz.\n\n55\n00:05:13,408 --> 00:05:16,868\nMüşterim sizinle belirtilen koordinatlarda\nbuluşup, sizi bilgilendirecek.\n\n56\n00:05:16,953 --> 00:05:19,503\nDetaylar burada. Şimdi işe koyulun.\n\n57\n00:05:20,665 --> 00:05:22,125\nBir Ayrılıkçı'ya mı yardım edeceğiz?\n\n58\n00:05:23,709 --> 00:05:25,129\nHayatta olmaz.\n\n59\n00:05:27,004 --> 00:05:29,884\nBorcunuzu hala ödemediniz, unuttunuz mu?\n\n60\n00:05:29,966 --> 00:05:31,336\nİş iştir.\n\n61\n00:05:35,930 --> 00:05:40,230\nOmega'yı İmparatorluk'un adamlarıyla dolu\nbir gezegene götürmeyeceğim.\n\n62\n00:05:40,727 --> 00:05:44,977\nO zaman onu benimle bırak.\nOna göz kulak olurum.\n\n63\n00:05:45,732 --> 00:05:48,112\nSana da pek güvenmiyorum.\n\n64\n00:05:48,192 --> 00:05:50,572\nGüzel. Güvenmemelisin.\n\n65\n00:05:50,653 --> 00:05:54,703\nFakat çocuğu güvende tutmak cebime daha\nfazla para girmesini sağlayacaksa...\n\n66\n00:05:54,782 --> 00:05:57,742\n...bunu yapmak benim çıkarıma olur,\ndeğil mi?\n\n67\n00:05:58,453 --> 00:06:01,543\n- Eğer onun başına bir şey gelirse...\n- Evet, evet, Bandana.\n\n68\n00:06:01,622 --> 00:06:03,882\nÇık git şimdi buradan, olur mu?\n\n69\n00:06:08,504 --> 00:06:10,724\nSiz ne zaman hazır olursanız, Çavuş.\n\n70\n00:06:10,798 --> 00:06:14,428\nBu kez olmaz, Omega.\nCid'in yanında kalıyorsun.\n\n71\n00:06:14,510 --> 00:06:18,600\nFakat görev.\nBen de bu takımın bir parçasıyım.\n\n72\n00:06:18,681 --> 00:06:21,981\nO zaman emirlere uymak bir sorun olmamalı.\n\n73\n00:06:22,477 --> 00:06:25,517\nCid'in yanında kal ve bu salonu terk etme.\n\n74\n00:06:26,022 --> 00:06:30,317\n- Anlaşıldı mı asker?\n- Evet, efendim.\n\n75\n00:06:37,075 --> 00:06:39,945\nUfaklık, senin için bir görevim var.\n\n76\n00:06:41,204 --> 00:06:42,914\nFırçalamaya başla.\n\n77\n00:06:49,629 --> 00:06:52,299\nDaha önce Raxus'a hiç gitmedik.\n\n78\n00:06:52,381 --> 00:06:54,181\nCid'den aldığımız koordinatlara göre...\n\n79\n00:06:54,258 --> 00:06:57,848\n...Senato'nun bulunduğu başkent Raxulon\nşehrinin hemen dışına iniş yapacağız.\n\n80\n00:06:57,929 --> 00:07:00,849\nBir Ayrılıkçı senatöre yardım\nettiğimize inanamıyorum.\n\n81\n00:07:01,349 --> 00:07:04,269\nBunu zaten söyledin. Defalarca.\n\n82\n00:07:04,769 --> 00:07:07,309\nHer zaman bir gün Raxus'a\ngideceğimizi düşünmüşümdür.\n\n83\n00:07:07,814 --> 00:07:09,194\nFakat bu şekilde değil.\n\n84\n00:07:24,956 --> 00:07:27,706\nTanımlanamayan araç,\nburası yasak bir hava sahası.\n\n85\n00:07:27,792 --> 00:07:29,212\nGeçiş izin kodunuzu gönderin.\n\n86\n00:07:29,293 --> 00:07:31,213\nCid'in müşteriden aldığı kodu gir.\n\n87\n00:07:35,091 --> 00:07:38,141\nHunter, müşteri bir Ayrılıkçı.\n\n88\n00:07:38,219 --> 00:07:40,469\nBunun bir tuzak olmadığını\nnereden bileceğiz?\n\n89\n00:07:44,684 --> 00:07:46,694\nGeçiş izniniz verildi. İlerleyin.\n\n90\n00:07:48,271 --> 00:07:51,648\n- Şimdi ikna oldun mu?\n- Hayır.\n\n91\n00:08:12,962 --> 00:08:16,262\nBen sadece kodun gerçekten\nişe yaradığını söylüyorum.\n\n92\n00:08:17,133 --> 00:08:19,553\nMüşterinin Ayrılıkçı olmasının\nbununla alakası yok.\n\n93\n00:08:19,635 --> 00:08:20,675\nBenim için öyle.\n\n94\n00:08:20,762 --> 00:08:23,602\nPolitikayı unut.\nBuraya bir iş yapmaya geldik.\n\n95\n00:08:23,681 --> 00:08:25,771\nBunu söylediğinizi duyduğuma sevindim.\n\n96\n00:08:26,684 --> 00:08:29,436\n- Sen de kimsin?\n- Sizin müşterinizim.\n\n97\n00:08:29,520 --> 00:08:32,645\n- Bir droid için mi çalışıyoruz?\n- Bu doğru.\n\n98\n00:08:32,732 --> 00:08:35,492\nEfendim Senatör Singh,\nhaksız işgale karşı...\n\n99\n00:08:35,568 --> 00:08:38,448\n- ...konuştuğu için tutuklandı...\n- Umurumuzda değil.\n\n100\n00:08:38,529 --> 00:08:41,119\nBizi sadece senatörün tutulduğu yere götür.\n\n101\n00:08:41,199 --> 00:08:43,659\nTamamdır. Sizden hoşlandım.\n\n102\n00:08:44,243 --> 00:08:46,083\nPekâlâ, beni izleyin.\n\n103\n00:09:02,178 --> 00:09:04,428\nEtrafta dolandığın yeter.\n\n104\n00:09:04,514 --> 00:09:06,774\nBuradaki havayı bozuyorsun.\n\n105\n00:09:07,350 --> 00:09:09,190\nÜzgünüm.\n\n106\n00:09:10,186 --> 00:09:12,896\nPekâlâ, söyle bakalım.\nSorunun ne?\n\n107\n00:09:14,273 --> 00:09:18,363\nOnlardan daha haber alamadım.\nİyi olduklarını düşünüyor musun?\n\n108\n00:09:18,444 --> 00:09:21,074\nÖdemeyi düşünürsek iyi olsalar iyi olur.\n\n109\n00:09:21,906 --> 00:09:24,326\nGöreve onlarla birlikte gitmeliydim.\n\n110\n00:09:24,409 --> 00:09:25,579\nBu haksızlık.\n\n111\n00:09:25,660 --> 00:09:29,870\nSana haberlerim var, evlat.\nHayat adil değil.\n\n112\n00:09:29,956 --> 00:09:31,076\nHoşuna gitmiyor mu?\n\n113\n00:09:31,165 --> 00:09:33,745\nSurat asmayı bırak ve bununla ilgili\nbir şeyler yap.\n\n114\n00:09:35,086 --> 00:09:36,746\nBelki de bu kadar aciz olmasaydın...\n\n115\n00:09:36,838 --> 00:09:40,678\n...o dört sivri zekâ seni benimle\nberaber bırakmazlardı.\n\n116\n00:09:49,767 --> 00:09:51,517\nSiz ikiniz neye bakıyorsunuz?\n\n117\n00:09:55,273 --> 00:09:57,193\nBen aciz değilim.\n\n118\n00:09:59,652 --> 00:10:02,792\nBak evlat, o kasvetli ve düşünceli olana...\n\n119\n00:10:02,793 --> 00:10:06,493\n...gözümün üstünde olacağını ve\nseni güvende tutacağımı söyledim.\n\n120\n00:10:07,376 --> 00:10:08,656\nNe kadar bir paraya?\n\n121\n00:10:10,079 --> 00:10:12,459\nYeterince değil.\n\n122\n00:10:36,105 --> 00:10:38,065\nHedefimize vardık.\n\n123\n00:10:39,484 --> 00:10:42,904\nDışarıda altı korumanın yanında\niçeride de birden fazla ısı sinyali var.\n\n124\n00:10:43,488 --> 00:10:45,238\nDördü yeraltı seviyesinde.\n\n125\n00:10:45,323 --> 00:10:48,163\nNeden bize tuzak kurduğun\nhissine kapılıyorum?\n\n126\n00:10:48,242 --> 00:10:51,452\nMüttefiklerimi tehlikeye atmak\nprogramlamama aykırı.\n\n127\n00:10:51,537 --> 00:10:54,287\n- Biz müttefik değiliz, tin bin.\n- Yeter.\n\n128\n00:10:54,791 --> 00:10:57,341\nYerleşkenin gözetleme sistemini\nortadan kaldırmamız gerekiyor.\n\n129\n00:10:57,835 --> 00:10:58,835\nİlerleyin.\n\n130\n00:11:22,485 --> 00:11:24,485\nİşe yarama zamanı.\n\n131\n00:11:24,570 --> 00:11:27,530\nBir taktik avantaj sağlamak için\naskeri becerilere sahip değilim.\n\n132\n00:11:27,615 --> 00:11:29,195\nSana güveniyoruz.\n\n133\n00:11:31,119 --> 00:11:33,119\nSen! Burası yasak bölge!\n\n134\n00:11:33,704 --> 00:11:35,124\nBunu kime söylediğinizi sanıyorsunuz?\n\n135\n00:11:35,206 --> 00:11:37,206\nBurası benim efendimin evi.\n\n136\n00:11:37,291 --> 00:11:39,591\nSize burayı terk etmenizi yoksa...\n\n137\n00:11:39,669 --> 00:11:40,709\nAmanın.\n\n138\n00:11:42,505 --> 00:11:44,295\nDur! Dur!\n\n139\n00:12:30,678 --> 00:12:32,678\nGüvenlik sistemlerine girdim.\n\n140\n00:12:32,764 --> 00:12:34,854\nSiz ikiniz üst katları temizleyin.\n\n141\n00:12:34,932 --> 00:12:37,732\nTech, biz giriş katı ve\nalt katları halledeceğiz.\n\n142\n00:12:37,810 --> 00:12:39,600\nDroid, sen benimle geliyorsun.\n\n143\n00:12:53,076 --> 00:12:55,036\nKapıda iki kişi var.\n\n144\n00:12:55,119 --> 00:12:57,539\nBitişik koridorda dört kişi görüyorum.\n\n145\n00:12:57,622 --> 00:13:00,882\nOnları ben hallederim.\nSen ve Omega etraftan dolaşın.\n\n146\n00:13:01,834 --> 00:13:06,514\nOmega bu görevde olmadığı için\nbunu yapmak imkânsız gibi görünüyor.\n\n147\n00:13:07,048 --> 00:13:09,218\n- Doğru.\n- Merak etmeyin.\n\n148\n00:13:09,300 --> 00:13:11,260\n- Bu işi ben halledeceğim.\n- Hayır, bekle!\n\n149\n00:13:11,344 --> 00:13:14,514\nAffedersiniz, korumalar.\nGörünüşe göre kayboldum.\n\n150\n00:13:14,597 --> 00:13:16,967\nBeni en yakın çıkışa\nyönlendirebilir misiniz?\n\n151\n00:13:36,953 --> 00:13:38,373\nDikkatli ol.\n\n152\n00:13:38,454 --> 00:13:42,134\nBu antik vazo Senatör Singh'a\nyıllarca hizmet ettiği için verildi.\n\n153\n00:13:42,208 --> 00:13:43,128\nPaha biçilmezdir.\n\n154\n00:13:44,502 --> 00:13:45,752\nDroidler.\n\n155\n00:13:52,427 --> 00:13:55,387\nOnu köşeye sıkıştırdın!\n\n156\n00:13:55,471 --> 00:13:58,021\nEvet, gerçekten çok korktum.\n\n157\n00:13:58,599 --> 00:14:02,189\nİstediğin kadar geciktir,\nbu sefer kurtulamayacaksın.\n\n158\n00:14:02,854 --> 00:14:04,524\nYerinde olsam onu oynamazdım.\n\n159\n00:14:06,524 --> 00:14:09,154\nDuydun mu? Burada bir uzmanımız var.\n\n160\n00:14:16,957 --> 00:14:18,577\nİşi bitti!\n\n161\n00:14:20,037 --> 00:14:21,407\nSöylemiştim.\n\n162\n00:14:22,248 --> 00:14:26,628\nPekâlâ uzman, şimdi ne oynamalıyım?\n\n163\n00:14:33,258 --> 00:14:35,798\nMahvettin!\n\n164\n00:14:38,014 --> 00:14:40,734\nEvet ama hepsini bahse koymamı\nisteyen sendin!\n\n165\n00:14:40,808 --> 00:14:44,147\n- Bunu dışarıda halletmek ister misin?\n- Memnuniyetle!\n\n166\n00:14:46,105 --> 00:14:47,855\nBunu oynamayı nereden öğrendin?\n\n167\n00:14:48,441 --> 00:14:51,321\nBu bir strateji oyunu.\nStratejilerde iyiyimdir.\n\n168\n00:14:53,654 --> 00:14:55,114\nNe kadar iyi?\n\n169\n00:14:55,198 --> 00:14:59,618\nPara kazanmak için birkaç maç yenecek\nkadar yeterli mi?\n\n170\n00:14:59,702 --> 00:15:01,542\nDuruma göre değişir.\n\n171\n00:15:02,789 --> 00:15:05,249\nBenim payım ne kadar?\n\n172\n00:15:07,460 --> 00:15:08,500\nYüzde otuz.\n\n173\n00:15:10,171 --> 00:15:11,171\nAltmış.\n\n174\n00:15:26,187 --> 00:15:30,267\nİmparatorluk yasalarına karşı gelmek ve\nsivillerle anlaşmazlığı alenen kışkırtmak.\n\n175\n00:15:30,358 --> 00:15:33,148\nAnlaştığımızı sanıyordum, Senatör.\n\n176\n00:15:33,694 --> 00:15:35,414\nKuklan olmayı reddediyorum.\n\n177\n00:15:35,905 --> 00:15:38,405\nBenim sadakatim insanlara,\nİmparatorluk'a değil.\n\n178\n00:15:38,991 --> 00:15:40,911\nMantıksız bir seçim.\n\n179\n00:15:41,619 --> 00:15:44,999\nFakat ne olursa olsun,\nihtiyacımız olanı sizden alacağız.\n\n180\n00:15:45,081 --> 00:15:48,331\nDrakon taktikleriniz üzerimde\nişe yaramayacak, Yüzbaşı Bragg.\n\n181\n00:15:49,001 --> 00:15:50,751\nBu ilk olur.\n\n182\n00:16:09,856 --> 00:16:10,936\nSenatör!\n\n183\n00:16:11,023 --> 00:16:12,653\nMektupta belirttiğiniz\ntalimatları uyguladım.\n\n184\n00:16:14,819 --> 00:16:16,819\nBunu başaracağını biliyordum, GS-8.\n\n185\n00:16:16,904 --> 00:16:20,534\nVe işte.\nEn değerli vazonuzu da kurtardım.\n\n186\n00:16:20,616 --> 00:16:22,946\nHarika. Artık buradan çıkabilir miyiz?\n\n187\n00:16:23,536 --> 00:16:24,616\nZevkle.\n\n188\n00:16:24,704 --> 00:16:27,174\nAlarm verildi.\n\n189\n00:16:33,004 --> 00:16:35,844\n- Yerimiz belli oldu.\n- Bizi takip edin.\n\n190\n00:16:43,556 --> 00:16:44,766\nYürüyün!\n\n191\n00:16:48,352 --> 00:16:49,192\nOrada.\n\n192\n00:16:49,270 --> 00:16:52,400\nO tankı ele geçirip,\nyolumuzu patlatarak açacağız.\n\n193\n00:16:52,482 --> 00:16:55,442\nBuradan o silahlı aracı nasıl\nele geçirmeyi düşünüyorsun?\n\n194\n00:16:55,526 --> 00:16:56,816\nGeliyorum.\n\n195\n00:17:13,169 --> 00:17:14,169\nHer yer temiz.\n\n196\n00:17:14,754 --> 00:17:15,924\nEtkileyici.\n\n197\n00:17:16,422 --> 00:17:19,512\nBenden bunu yapmamı bekleyemezsiniz.\n\n198\n00:17:21,260 --> 00:17:22,660\nSadece aşağı bakma.\n\n199\n00:17:28,267 --> 00:17:29,727\nİyi hallettiniz.\n\n200\n00:17:29,811 --> 00:17:31,691\nBu şeyi hareket ettir, Tech.\n\n201\n00:17:40,238 --> 00:17:42,198\nAcısını yarın hissedecekler.\n\n202\n00:17:44,075 --> 00:17:47,499\nYürüyenlerden birini ele geçirdiler.\nOnları sıkıştırın.\n\n203\n00:18:08,516 --> 00:18:11,016\nArka aks dengeleyici devre dışı.\n\n204\n00:18:11,102 --> 00:18:13,312\nManuel olarak yeniden ayarlamamız gerekecek.\n\n205\n00:18:13,396 --> 00:18:17,016\nBu kovayı tekrar ayağa kaldır.\nWrecker ve ben onları oyalarız.\n\n206\n00:18:38,337 --> 00:18:41,047\nHayır, yapmıyorsun!\n\n207\n00:18:46,304 --> 00:18:47,344\nWrecker.\n\n208\n00:18:51,934 --> 00:18:53,564\nEvet!\n\n209\n00:19:16,626 --> 00:19:18,796\nTech, durumumuz nasıl?\n\n210\n00:19:18,878 --> 00:19:20,298\nDaha fazla zamana ihtiyacım var.\n\n211\n00:19:20,797 --> 00:19:21,797\nKıpırdamayın.\n\n212\n00:19:22,507 --> 00:19:23,667\nSilahlarınızı bırakın.\n\n213\n00:19:27,387 --> 00:19:28,387\nSen, oradaki.\n\n214\n00:19:28,471 --> 00:19:29,721\nSenatör!\n\n215\n00:19:32,725 --> 00:19:35,015\nO vazoya hiç değer vermemiştim.\n\n216\n00:19:36,062 --> 00:19:38,312\n- Tamiratlar tamamlandı.\n- Geliyoruz.\n\n217\n00:19:51,869 --> 00:19:56,043\n- Şu ara sokağı kapat.\n- Dar bir geçitte sıkışıp kalacağız.\n\n218\n00:19:56,541 --> 00:19:58,501\nBana güvenmen gerekecek.\n\n219\n00:20:07,885 --> 00:20:09,925\nBir çıkmaz sokağa doğru ilerliyorlar.\n\n220\n00:20:17,478 --> 00:20:20,938\nO duvara yanaş.\nBir yeraltı geçidine yol açılıyor.\n\n221\n00:20:29,157 --> 00:20:32,407\nEğer sakıncası yoksa buraya\nbir delik açabilir misiniz?\n\n222\n00:20:32,493 --> 00:20:33,913\nİşte bunu yapabilirim.\n\n223\n00:20:53,306 --> 00:20:55,216\nAcele edin. Bu taraftan.\n\n224\n00:21:09,530 --> 00:21:10,950\nYüzbaşı, yürüyen boş.\n\n225\n00:21:23,086 --> 00:21:24,376\nBen ne yapıyorum?\n\n226\n00:21:26,089 --> 00:21:28,379\nİnsanlarımı terk edemem.\n\n227\n00:21:29,217 --> 00:21:30,637\nOnlara yardım etmek zorundayım.\n\n228\n00:21:30,718 --> 00:21:34,178\nEdeceksiniz Senatör ama İmparatorluk'un\nesareti altında bunu yapamazsınız.\n\n229\n00:21:39,435 --> 00:21:42,435\nO haklı. Pes etmemelisiniz.\n\n230\n00:22:19,726 --> 00:22:22,186\nTüm bunlar da nedir?\n\n231\n00:22:25,606 --> 00:22:28,066\nKimse bu çocuğu durduramıyor.\n\n232\n00:22:34,323 --> 00:22:35,743\nElbette.\n\n233\n00:22:58,264 --> 00:22:59,814\nYine yaptı!\n\n234\n00:23:08,608 --> 00:23:11,568\nPekâlâ, şov sona erdi.\nDaha fazla bahis yok.\n\n235\n00:23:12,153 --> 00:23:15,453\nEvlat, bunu yapmayı nereden öğrendin?\n\n236\n00:23:15,948 --> 00:23:19,368\nOnun doğasında var.\nDaha önce böyle bir şey görmemiştim.\n\n237\n00:23:20,953 --> 00:23:25,543\nSana kimsenin gözüne batma demiştim.\nBu tam tersi.\n\n238\n00:23:27,668 --> 00:23:29,588\nSakin ol, Bandana.\n\n239\n00:23:29,670 --> 00:23:33,420\nOmega siz çocukların bana olan borcunuz\nkadar para kazanmayı başardı...\n\n240\n00:23:33,508 --> 00:23:36,888\n...o yüzden arkadaşıma biraz\nminnet gösterin.\n\n241\n00:23:37,804 --> 00:23:38,814\nİyi iş çıkardın.\n\n242\n00:23:39,806 --> 00:23:42,016\nSenatör, başarmanıza sevindim.\n\n243\n00:23:42,558 --> 00:23:44,268\nHadi, ödemeyi konuşalım.\n\n244\n00:23:52,819 --> 00:23:54,779\nGerçekten borçlarımızı mı ödedin?\n\n245\n00:23:56,239 --> 00:24:00,539\nGöreve gidememiş olsam da,\nyararlı olmak istedim.\n\n246\n00:24:03,788 --> 00:24:07,418\nBu strateji becerilerini\ntest etmemize ne dersin?\n\n247\n00:24:08,251 --> 00:24:09,291\nBir oyun.\n\n248\n00:24:09,377 --> 00:24:13,547\nEğer kazanırsan, bundan sonra\ngörevlerin hepsine gelirsin.\n\n249\n00:24:18,219 --> 00:24:19,549\nBunun için hazır mısın?\n\n250\n00:24:20,805 --> 00:24:22,055\nYa sen?\n\n251\n00:24:25,256 --> 00:24:29,156\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek" }, { "instruction": "Translate text into Turkish", "input": "1\n00:00:33,713 --> 00:00:36,673\nDevil's Deal\n\n2\n00:00:40,274 --> 00:00:44,174\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek\n\n3\n00:00:47,073 --> 00:00:48,833\nThey shouldn't be here.\n\n4\n00:00:54,748 --> 00:00:58,458\nI have a visual.\nGobi Glie and his fighters are here.\n\n5\n00:01:00,712 --> 00:01:03,012\nThis is not right. What has Taa done?\n\n6\n00:01:09,763 --> 00:01:11,893\nI'm disappointed, Senator Taa.\n\n7\n00:01:11,973 --> 00:01:15,483\nDespite our new refinery\nbringing countless jobs to your citizens,\n\n8\n00:01:15,560 --> 00:01:18,060\nthey seem troubled by our presence.\n\n9\n00:01:18,146 --> 00:01:19,436\nNot at all.\n\n10\n00:01:19,522 --> 00:01:24,072\nI speak for the people when I say\nthis partnership is most welcome.\n\n11\n00:01:24,694 --> 00:01:26,574\nWouldn't you agree, Syndulla?\n\n12\n00:01:26,655 --> 00:01:29,945\nI will always support\nthat which helps Ryloth.\n\n13\n00:01:30,575 --> 00:01:32,575\nAnd what about you, General?\n\n14\n00:01:32,661 --> 00:01:34,961\nDo you share your wife's outlook?\n\n15\n00:01:37,415 --> 00:01:40,585\nAfter years spent fighting,\npeace is what is needed.\n\n16\n00:01:41,253 --> 00:01:43,763\nAnd with peace comes prosperity.\n\n17\n00:01:43,838 --> 00:01:45,758\nThis is a new era for Ryloth.\n\n18\n00:01:47,133 --> 00:01:48,533\nShall we?\n\n19\n00:01:53,265 --> 00:01:55,055\nEverything all right, General?\n\n20\n00:01:56,341 --> 00:01:58,401\nI should be content the war's over.\n\n21\n00:01:58,478 --> 00:02:01,058\nBut change is not always easy.\n\n22\n00:02:01,648 --> 00:02:04,068\nI hope my people will embrace this peace.\n\n23\n00:02:04,776 --> 00:02:06,176\nRyloth is safe, Cham.\n\n24\n00:02:06,695 --> 00:02:08,105\nThis is what you fought for.\n\n25\n00:02:09,406 --> 00:02:10,806\nYes, it is.\n\n26\n00:02:13,743 --> 00:02:17,623\nThanks to the generosity\nof the Galactic Empire,\n\n27\n00:02:17,706 --> 00:02:23,606\nour new refinery will bring stability\nand growth to Ryloth once again.\n\n28\n00:02:24,754 --> 00:02:30,654\nNow is the time for all Twi'leks\nto step down from their military posts\n\n29\n00:02:31,136 --> 00:02:34,176\nand enjoy their hard-fought freedom.\n\n30\n00:02:34,264 --> 00:02:36,274\nStep down?\n\n31\n00:02:36,349 --> 00:02:39,769\nWith order established\nthroughout the Galaxy,\n\n32\n00:02:39,853 --> 00:02:43,323\nthe Empire has offered\nits valiant clone army\n\n33\n00:02:43,398 --> 00:02:45,438\nto protect and defend us.\n\n34\n00:02:45,525 --> 00:02:46,985\nWe want Syndulla!\n\n35\n00:02:52,532 --> 00:02:54,622\nCham, tell us what to do!\n\n36\n00:03:04,669 --> 00:03:08,299\nMy friends, I understand your uneasiness.\n\n37\n00:03:08,381 --> 00:03:11,011\nThe one thing we have always done\nas a people\n\n38\n00:03:11,092 --> 00:03:13,932\nis stand together to defend Ryloth.\n\n39\n00:03:14,012 --> 00:03:17,972\nWhen the Clone War began\nand the Republic was losing,\n\n40\n00:03:18,058 --> 00:03:19,478\nwe were on our own.\n\n41\n00:03:20,227 --> 00:03:23,687\nBut when our losses mounted\nand the enemy closed in,\n\n42\n00:03:23,772 --> 00:03:26,402\nthe clone army came to our aid.\n\n43\n00:03:26,483 --> 00:03:30,113\nWe would not be here today\nif it wasn't for them.\n\n44\n00:03:30,820 --> 00:03:34,120\nThey fought with us. They fought for us.\n\n45\n00:03:34,199 --> 00:03:36,539\nAnd they have earned our respect.\n\n46\n00:03:36,618 --> 00:03:40,498\nI trust them to protect us\nas they always have.\n\n47\n00:03:41,581 --> 00:03:43,921\nThe war has ended.\n\n48\n00:03:44,000 --> 00:03:48,710\nLet us lay down our weapons\nand focus on Ryloth's future.\n\n49\n00:04:08,275 --> 00:04:11,025\nWhat a shame your daughter's not here\nto share in this.\n\n50\n00:04:11,861 --> 00:04:14,491\nHera has other interests, Admiral.\n\n51\n00:04:32,048 --> 00:04:34,588\nAnything suspicious yet?\n\n52\n00:04:34,676 --> 00:04:36,076\nLet me take a look.\n\n53\n00:04:40,681 --> 00:04:42,181\nI dunno, Chop.\n\n54\n00:04:42,267 --> 00:04:44,727\nNothing looks out of the ordinary.\n\n55\n00:04:44,811 --> 00:04:46,211\nJust a mining facility.\n\n56\n00:04:47,230 --> 00:04:50,690\nI overheard Father say\nthis is only the first location.\n\n57\n00:04:53,403 --> 00:04:54,953\nNo, we can't go.\n\n58\n00:04:55,030 --> 00:04:57,570\nUncle Gobi told us to stay\nand gather intel.\n\n59\n00:05:31,233 --> 00:05:32,633\nChopper?\n\n60\n00:05:41,743 --> 00:05:45,753\nClones should not be\nthe ones defending Ryloth.\n\n61\n00:05:45,830 --> 00:05:48,000\nHow can Cham support this?\n\n62\n00:05:48,083 --> 00:05:51,253\nHe knows the people are tired of fighting.\n\n63\n00:05:51,336 --> 00:05:53,416\nWe can't go on as we have been.\n\n64\n00:05:53,505 --> 00:05:57,125\nBy turning over our weapons,\nhe's made us defenseless.\n\n65\n00:05:57,217 --> 00:05:59,087\nI can't accept that.\n\n66\n00:05:59,177 --> 00:06:02,427\nI've already reached out to my contact\nto acquire more.\n\n67\n00:06:08,061 --> 00:06:09,601\nWhat happened now?\n\n68\n00:06:16,903 --> 00:06:20,620\nSorry about this, General, but they\nwere found inside a restricted zone.\n\n69\n00:06:22,492 --> 00:06:25,952\nWe were just exploring.\n\n70\n00:06:26,788 --> 00:06:28,458\nI'm in a tough spot, Cham.\n\n71\n00:06:28,540 --> 00:06:32,250\nBetween us,\nthings are a little tense at the moment.\n\n72\n00:06:32,335 --> 00:06:34,585\nI won't report this,\nbut it can't happen again.\n\n73\n00:06:34,671 --> 00:06:36,551\nI assure you it won't.\n\n74\n00:06:36,631 --> 00:06:38,031\nThank you, Howzer.\n\n75\n00:06:45,265 --> 00:06:48,562\n- What were you doing out there?\n- I already told you.\n\n76\n00:06:49,144 --> 00:06:50,854\nI want the truth, Hera.\n\n77\n00:06:52,856 --> 00:06:54,256\nI sent her.\n\n78\n00:06:56,276 --> 00:06:59,396\nHera, Chopper, inside now.\n\n79\n00:07:03,283 --> 00:07:07,003\nIt's not fair.\nWe didn't do anything wrong.\n\n80\n00:07:07,078 --> 00:07:12,065\nThe Imperial refinery is off-limits, Hera.\nYou know that.\n\n81\n00:07:12,975 --> 00:07:15,085\nI never said we were at the refinery.\n\n82\n00:07:17,255 --> 00:07:18,795\nI have my ways too.\n\n83\n00:07:19,758 --> 00:07:23,160\nNow then, tell me what you saw.\nLeave nothing out.\n\n84\n00:07:24,262 --> 00:07:26,472\nThat is unacceptable!\n\n85\n00:07:26,556 --> 00:07:30,136\nDo you realize what could have happened\nif this was reported?\n\n86\n00:07:30,227 --> 00:07:32,767\nMy daughter spying\non an Imperial facility?\n\n87\n00:07:33,396 --> 00:07:35,766\nWhy would it be spying?\n\n88\n00:07:35,857 --> 00:07:37,977\nWhat don't they want us to see?\n\n89\n00:07:38,068 --> 00:07:40,528\nThis is a delicate situation.\n\n90\n00:07:40,612 --> 00:07:43,072\nI will not have you put Hera\nin the middle of it.\n\n91\n00:07:43,156 --> 00:07:46,736\nThe clones were supposed to leave Ryloth\nwhen the war ended.\n\n92\n00:07:47,619 --> 00:07:50,749\nI will not stand by\nwhile more arrive each day.\n\n93\n00:07:51,456 --> 00:07:53,826\nWe agreed to disband when the time came.\n\n94\n00:07:53,917 --> 00:07:57,207\nWhat was the point of fighting\nif we cannot accept peace?\n\n95\n00:07:57,754 --> 00:08:00,054\nWe've been friends a long time, Cham.\n\n96\n00:08:00,131 --> 00:08:03,091\nI'm telling you,\nthe Imperials are up to something.\n\n97\n00:08:04,344 --> 00:08:06,014\nYou just don't wanna see it.\n\n98\n00:08:12,310 --> 00:08:13,520\nDespite your warnings,\n\n99\n00:08:13,603 --> 00:08:16,983\nCham Syndulla's proven to be\nmore cooperative than anticipated.\n\n100\n00:08:17,065 --> 00:08:20,065\nDid you see how the crowd reacted to him?\n\n101\n00:08:20,151 --> 00:08:22,241\nHis influence over them is a problem.\n\n102\n00:08:22,320 --> 00:08:27,240\nGobi Glie is your real threat.\nGlie's his lieutenant.\n\n103\n00:08:27,325 --> 00:08:30,195\nSyndulla's fighters will always be\nloyal to him.\n\n104\n00:08:30,287 --> 00:08:32,247\nThey all must be dealt with.\n\n105\n00:08:32,330 --> 00:08:34,960\nWe each have our parts to play, Senator.\n\n106\n00:08:35,041 --> 00:08:36,751\nBe sure to see this through.\n\n107\n00:08:48,805 --> 00:08:51,765\nDo you still dream of flying?\n\n108\n00:08:51,850 --> 00:08:55,520\nAll the time. Then I can go far from here.\n\n109\n00:08:56,771 --> 00:08:59,361\nMy dream was for a free Ryloth.\n\n110\n00:08:59,441 --> 00:09:02,401\nFor our people to happily live\nin a world at peace.\n\n111\n00:09:02,485 --> 00:09:03,985\nWe have that now.\n\n112\n00:09:04,070 --> 00:09:06,280\nThe people don't seem very happy.\n\n113\n00:09:06,364 --> 00:09:11,244\nTheir lives, much like yours, have been\nsurrounded by war for far too long.\n\n114\n00:09:11,328 --> 00:09:12,618\nBut we are coming through it.\n\n115\n00:09:12,704 --> 00:09:15,084\nUncle Gobi doesn't think so.\n\n116\n00:09:15,165 --> 00:09:17,125\nHe says things are getting worse.\n\n117\n00:09:17,209 --> 00:09:19,709\nI am well aware of what your uncle thinks.\n\n118\n00:09:20,378 --> 00:09:24,258\nHe and I want the same things\nbut differ in our approach.\n\n119\n00:09:24,341 --> 00:09:27,431\nIf we need to fight,\nI am as capable as anyone.\n\n120\n00:09:28,303 --> 00:09:32,811\nGobi trusts me to do my part.\nWhy can't you?\n\n121\n00:09:34,491 --> 00:09:39,108\nThat fiery spirit.\nYou remind me of myself at your age.\n\n122\n00:09:39,189 --> 00:09:41,189\nBut I want more for you, Hera.\n\n123\n00:09:41,274 --> 00:09:43,324\nFighting... it takes a toll.\n\n124\n00:09:44,194 --> 00:09:47,534\nMy hope is that you won't ever\nhave to live a life like mine.\n\n125\n00:10:03,129 --> 00:10:05,719\nAs you can see,\nwe are in the early stages.\n\n126\n00:10:05,799 --> 00:10:10,259\nBut the doonium mine here will rebuild\nparts of the galaxy affected by the war.\n\n127\n00:10:13,807 --> 00:10:18,517\nWe were told this refinery\nwould not be a military facility.\n\n128\n00:10:18,603 --> 00:10:22,193\nBut your soldiers and armament\nsuggest otherwise.\n\n129\n00:10:22,274 --> 00:10:24,904\nUnder the Republic's rule,\nyour planet was vulnerable,\n\n130\n00:10:24,985 --> 00:10:26,815\nbut that is no longer the case.\n\n131\n00:10:26,903 --> 00:10:30,533\nThe Empire is dedicated to protecting\nthe interests of Ryloth.\n\n132\n00:10:32,951 --> 00:10:35,451\nPlease excuse me.\nThere's a matter I must address.\n\n133\n00:10:35,537 --> 00:10:37,157\nYou can see yourselves out.\n\n134\n00:10:39,374 --> 00:10:44,004\nAdmiral Rampart cares more about his own\ninterests than those of our people.\n\n135\n00:10:44,880 --> 00:10:47,010\nI hear Gobi's voice in your thoughts.\n\n136\n00:10:47,090 --> 00:10:49,470\nDon't lose sight of\nwhat we're trying to achieve.\n\n137\n00:10:49,551 --> 00:10:52,391\nI am questioning the cost to achieve it.\n\n138\n00:10:52,470 --> 00:10:56,560\nHow can we trust these Imperials\nwhen they are keeping things from us?\n\n139\n00:10:56,641 --> 00:11:00,441\nWe need to try for the sake of Ryloth.\n\n140\n00:11:00,520 --> 00:11:06,150\nAnd if the Empire's version of peace\nis not one we can accept, then what?\n\n141\n00:11:13,783 --> 00:11:18,750\n- You're late. Let's get moving.\n- I can't go. I'm sorry.\n\n142\n00:11:18,830 --> 00:11:21,460\nYour father said no more spying.\n\n143\n00:11:21,541 --> 00:11:23,381\nThis is a simple supply run.\n\n144\n00:11:24,002 --> 00:11:26,132\nStill, I think I should stay here.\n\n145\n00:11:26,671 --> 00:11:29,511\nAll right.\nBut I was going to let you fly this time.\n\n146\n00:11:29,591 --> 00:11:34,054\n- Fly? Really?\n- I guess it will have to wait.\n\n147\n00:11:34,137 --> 00:11:36,472\nChop, cover for me!\nWait!\n\n148\n00:11:51,947 --> 00:11:55,697\nGlie's ship's been tagged,\nand he's not alone.\n\n149\n00:12:00,914 --> 00:12:03,254\nMaking our approach at one-six-two.\n\n150\n00:12:04,251 --> 00:12:07,462\n- How was that?\n- Yes, yes. Very good.\n\n151\n00:12:07,546 --> 00:12:11,086\nNow ease off on the thrust.\nIt's time to land.\n\n152\n00:12:11,174 --> 00:12:14,887\n- I can do it.\n- No takeoffs or landings. Not yet.\n\n153\n00:12:18,723 --> 00:12:20,123\nWatch and learn.\n\n154\n00:12:20,559 --> 00:12:22,309\nThe contact's inbound.\n\n155\n00:12:39,327 --> 00:12:42,616\n- What supplies are we here to get?\n- Weapons.\n\n156\n00:12:42,706 --> 00:12:46,076\nBut we just turned over all our weapons\nto the Empire.\n\n157\n00:12:46,167 --> 00:12:47,567\nNot for long.\n\n158\n00:12:53,592 --> 00:12:57,052\nI've never seen a ship like that before.\n\n159\n00:13:22,579 --> 00:13:24,709\nAre you Gobi?\nCid sent us.\n\n160\n00:13:25,415 --> 00:13:28,535\nAlong with three dozen blasters\nand a case of thermal detonators.\n\n161\n00:13:29,294 --> 00:13:30,694\nLet's see them.\n\n162\n00:13:46,394 --> 00:13:48,194\nWhat type of ship is this?\n\n163\n00:13:48,271 --> 00:13:50,821\nA modified Omicron-class attack shuttle.\n\n164\n00:13:50,899 --> 00:13:52,569\nCan I have a look inside?\n\n165\n00:13:53,276 --> 00:13:55,526\nHunter, can she come aboard?\n\n166\n00:13:57,572 --> 00:14:00,162\nOkay. You can come up.\n\n167\n00:14:00,242 --> 00:14:03,685\n- But no funny business.\n- Funny business?\n\n168\n00:14:04,946 --> 00:14:06,456\nI'll be watching you.\n\n169\n00:14:08,708 --> 00:14:11,338\nOkay, then. Show me around.\n\n170\n00:14:12,128 --> 00:14:14,708\nThis is the sensor array,\nand that's the deflector shield.\n\n171\n00:14:14,798 --> 00:14:17,428\nOver there is the nav readout,\nand this is the hyperdrive.\n\n172\n00:14:19,219 --> 00:14:22,389\nYou sure know a lot about this.\nDo you fly?\n\n173\n00:14:22,472 --> 00:14:25,622\nNo. Tech won't let me\ntrain until I can recite\n\n174\n00:14:25,647 --> 00:14:27,711\nall the ship's\nspecifications from memory.\n\n175\n00:14:27,769 --> 00:14:32,359\nSpecs are only half of it.\nFlying is... It's about a feeling.\n\n176\n00:14:32,440 --> 00:14:33,840\nWhat do you mean?\n\n177\n00:14:34,317 --> 00:14:39,107\nWhen I close my eyes\nand picture myself up there, I feel it.\n\n178\n00:14:39,865 --> 00:14:43,155\nThe instruments help guide you,\nbut you plot your course.\n\n179\n00:14:43,243 --> 00:14:44,793\nYou're free.\n\n180\n00:14:44,870 --> 00:14:49,038\n- So you're a pilot?\n- No. Not yet.\n\n181\n00:14:51,084 --> 00:14:53,919\n- But one day...\n- Come on.\n\n182\n00:14:54,004 --> 00:14:56,514\nI'll show you my favorite part\nof the ship.\n\n183\n00:14:59,551 --> 00:15:02,391\nUp there... that's where I sleep.\n\n184\n00:15:03,138 --> 00:15:07,060\nYou get to live on a starship?\nThat's my dream.\n\n185\n00:15:07,142 --> 00:15:09,602\nWell, technically,\nit's our gunner's mount.\n\n186\n00:15:09,686 --> 00:15:14,726\nBut when we're not getting chased\nor shot at, it's my room.\n\n187\n00:15:14,816 --> 00:15:16,646\nWho's chasing you?\n\n188\n00:15:16,735 --> 00:15:18,645\nAre you in some kind of trouble?\n\n189\n00:15:18,737 --> 00:15:21,447\nI thought you were in trouble.\n\n190\n00:15:21,531 --> 00:15:23,281\nIsn't that why we're here?\n\n191\n00:15:26,203 --> 00:15:27,663\nIt's a start.\n\n192\n00:15:27,746 --> 00:15:30,916\nHave Cid contact me\nwhen she has more to sell.\n\n193\n00:15:30,999 --> 00:15:33,339\nBuilding an arsenal attracts attention.\n\n194\n00:15:33,418 --> 00:15:35,418\nYou better know what you're getting into.\n\n195\n00:15:35,503 --> 00:15:37,053\nWe don't have a choice.\n\n196\n00:15:38,840 --> 00:15:40,240\nHera, we're leaving.\n\n197\n00:15:41,384 --> 00:15:44,870\nThanks for the tour.\nAnytime.\n\n198\n00:15:49,226 --> 00:15:50,626\nGood luck.\n\n199\n00:15:53,271 --> 00:15:54,401\nMake a new friend?\n\n200\n00:15:54,481 --> 00:15:57,401\nShe's kind of strange. I like her.\n\n201\n00:15:57,901 --> 00:16:00,151\nDid you know flying's about a feeling?\n\n202\n00:16:02,489 --> 00:16:04,739\nWhat feeling?\n\n203\n00:16:31,851 --> 00:16:34,731\nIf takeoffs and landings are the hardest...\n\n204\n00:16:34,732 --> 00:16:36,732\n...isn't that more reason to teach me?\n\n205\n00:16:37,232 --> 00:16:38,632\nYou are persistent.\n\n206\n00:16:39,192 --> 00:16:41,612\nWe've got an Imperial ship approaching.\n\n207\n00:16:41,695 --> 00:16:43,405\nGo low. Try to lose them.\n\n208\n00:17:03,842 --> 00:17:05,242\nMove in.\n\n209\n00:17:21,318 --> 00:17:22,938\nWhat do we do?\n\n210\n00:17:46,760 --> 00:17:50,470\nThese three were caught smuggling weapons\nonto the planet.\n\n211\n00:17:52,265 --> 00:17:53,975\nMiss Syndulla,\n\n212\n00:17:54,059 --> 00:17:58,149\nI find your involvement in such matters\nto be most distressing.\n\n213\n00:17:58,230 --> 00:18:01,270\nCham's behind this! She's the proof.\n\n214\n00:18:01,358 --> 00:18:03,188\nHe's plotting an uprising.\n\n215\n00:18:03,276 --> 00:18:04,686\nThat's not true!\n\n216\n00:18:04,778 --> 00:18:07,698\nYou being here is enough to implicate him.\n\n217\n00:18:08,365 --> 00:18:10,655\nThe public won't see it that way.\n\n218\n00:18:10,742 --> 00:18:13,702\nYou said it yourself.\nHe has influence over them.\n\n219\n00:18:13,787 --> 00:18:17,747\nAnd the fact remains,\nCham has not committed a crime... yet.\n\n220\n00:18:17,832 --> 00:18:19,922\nBut this Syndulla has.\n\n221\n00:18:20,544 --> 00:18:22,254\nSir, she's only a child.\n\n222\n00:18:22,337 --> 00:18:25,507\nShe is an insurgent. Take them away.\n\n223\n00:18:39,062 --> 00:18:42,902\nI'm clocking three of Glie's fighters\non the western ridge.\n\n224\n00:18:42,983 --> 00:18:47,816\n- Should I take care of them?\n- No. Let them report back.\n\n225\n00:18:47,904 --> 00:18:49,994\nJust make sure you get into position.\n\n226\n00:18:59,708 --> 00:19:01,538\nWe have to contact the general.\n\n227\n00:19:02,752 --> 00:19:05,462\nSmuggling weapons?\nWhat was Hera thinking?\n\n228\n00:19:05,547 --> 00:19:07,967\nWe must speak to Senator Taa immediately.\n\n229\n00:19:10,760 --> 00:19:11,760\nWhat did you find out?\n\n230\n00:19:13,096 --> 00:19:17,142\nGuilty of... treason?\nThey haven't had a trial yet!\n\n231\n00:19:18,435 --> 00:19:21,095\nTaa will see that they never get one.\n\n232\n00:19:21,187 --> 00:19:24,317\nWe must intercept that convoy\nbefore it reaches the capital.\n\n233\n00:19:24,399 --> 00:19:27,993\n- Where are they now?\n- Western outskirts. Sector 3.\n\n234\n00:19:28,528 --> 00:19:29,928\nChopper, let's go!\n\n235\n00:19:53,595 --> 00:19:55,465\nThe tank's heading for the narrows.\n\n236\n00:19:55,555 --> 00:19:57,885\nWe have to seize control of it\nbefore then.\n\n237\n00:19:57,974 --> 00:19:59,374\nSplit up.\n\n238\n00:20:00,101 --> 00:20:02,601\nStay here and wait for my signal.\n\n239\n00:20:44,521 --> 00:20:47,481\n- We've got hostiles inbound!\n- The convoy's being targeted.\n\n240\n00:20:47,566 --> 00:20:49,646\nIt's Syndulla. I know it.\n\n241\n00:20:50,235 --> 00:20:52,355\nWhat are you waiting for? Attack!\n\n242\n00:20:54,114 --> 00:20:55,514\nYes, sir.\n\n243\n00:21:39,993 --> 00:21:42,663\n- We're losing the signal!\n- Where are the reinforcements?\n\n244\n00:21:47,792 --> 00:21:49,252\nOur comms have been cut.\n\n245\n00:21:50,712 --> 00:21:52,112\nWhat do we do now?\n\n246\n00:22:22,786 --> 00:22:25,156\nYou must hold them off\nuntil reinforcements get here.\n\n247\n00:22:25,956 --> 00:22:27,666\nNo. It's too late for that.\n\n248\n00:22:28,833 --> 00:22:33,172\n- Tell them we surrender.\n- Surrender? What are you doing?\n\n249\n00:22:33,255 --> 00:22:34,655\nKeeping us alive, Senator.\n\n250\n00:22:36,800 --> 00:22:38,200\nMom!\n\n251\n00:22:47,352 --> 00:22:51,191\nWhat is Father going to do?\nTaa will not let this go.\n\n252\n00:22:51,273 --> 00:22:53,313\nLet us worry about that.\n\n253\n00:23:02,325 --> 00:23:06,371\nHow dare you attack our convoy!\nYou are all traitors.\n\n254\n00:23:06,454 --> 00:23:09,584\nYou threaten my daughter\nand accuse her of treason?\n\n255\n00:23:10,542 --> 00:23:14,802\nFor years, I've watched you put your greed\nand self-interests above Ryloth.\n\n256\n00:23:15,589 --> 00:23:18,339\nYou are the one guilty of treason.\n\n257\n00:23:18,425 --> 00:23:19,825\nDo something!\n\n258\n00:23:19,968 --> 00:23:21,928\nHe's the one holding the blaster.\n\n259\n00:23:22,012 --> 00:23:25,272\nCham, stop and think\nabout what you're doing.\n\n260\n00:23:30,228 --> 00:23:34,228\nTaa's time will come, but not this way.\n\n261\n00:23:42,115 --> 00:23:43,985\nThank you for playing your part, Senator.\n\n262\n00:23:59,007 --> 00:24:01,337\nChopper, get Hera out of here. Go!\n\n263\n00:24:10,143 --> 00:24:13,653\nArrest these insurgents for the attempted\nassassination of Orn Free Taa.\n\n264\n00:24:27,202 --> 00:24:30,212\nThe Syndulla girl won't get far.\n\n265\n00:24:30,288 --> 00:24:32,538\nHave our forces find her.\n\n266\n00:24:38,939 --> 00:24:42,839\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek", "output": "1\n00:00:33,713 --> 00:00:36,673\nŞeytanın Anlaşması\n\n2\n00:00:40,274 --> 00:00:44,174\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek\n\n3\n00:00:47,073 --> 00:00:48,833\nBurada olmamaları gerekiyor.\n\n4\n00:00:54,748 --> 00:00:58,458\nGörsel temas sağladım.\nGobi Glie ve savaşçıları burada.\n\n5\n00:01:00,712 --> 00:01:03,012\nBu doğru değil. Taa ne yaptı?\n\n6\n00:01:09,763 --> 00:01:11,893\nHayal kırıklığına uğradım, Senatör Taa.\n\n7\n00:01:11,973 --> 00:01:15,483\nYeni rafinerimizin vatandaşlarınıza birçok\niş imkanı açacak olmasına rağmen...\n\n8\n00:01:15,560 --> 00:01:18,060\n...buradaki varlığımız onları\nrahatsız etmişe benziyor.\n\n9\n00:01:18,146 --> 00:01:19,436\nKatiyen.\n\n10\n00:01:19,522 --> 00:01:24,072\nSize bu ortaklığın hoş karşılandığını\nsöylerken insanlarım adına konuşuyordum.\n\n11\n00:01:24,694 --> 00:01:26,574\nBuna katılmıyor musun, Syndulla?\n\n12\n00:01:26,655 --> 00:01:29,945\nRyloth'a yardım edecek her şeye katılırım.\n\n13\n00:01:30,575 --> 00:01:32,575\nPeki ya siz General?\n\n14\n00:01:32,661 --> 00:01:34,961\nKarınızın bakış açısını paylaşıyor musunuz?\n\n15\n00:01:37,415 --> 00:01:40,585\nYıllarca savaştıktan sonra,\nihtiyacımız olan şey barış.\n\n16\n00:01:41,253 --> 00:01:43,763\nVe barışla beraber refah oluşur.\n\n17\n00:01:43,838 --> 00:01:45,758\nBu Ryloth için yeni bir dönem.\n\n18\n00:01:47,133 --> 00:01:48,533\nBaşlayalım mı?\n\n19\n00:01:53,265 --> 00:01:55,055\nHer şey yolunda mı, General?\n\n20\n00:01:56,341 --> 00:01:58,401\nSavaşın bittiğine memnun olmalıyım.\n\n21\n00:01:58,478 --> 00:02:01,058\nFakat değişiklik her zaman kolay olmaz.\n\n22\n00:02:01,648 --> 00:02:04,068\nUmarım halkım bu barışı içine sindirebilir.\n\n23\n00:02:04,776 --> 00:02:06,176\nRyloth güvende, Cham.\n\n24\n00:02:06,695 --> 00:02:08,105\nBunun için savaştın.\n\n25\n00:02:09,406 --> 00:02:10,806\nEvet, öyle.\n\n26\n00:02:13,743 --> 00:02:17,623\nGalaktik İmparatorluğun\ncömertliği sayesinde...\n\n27\n00:02:17,706 --> 00:02:23,606\n...yeni rafinerimiz Ryloth'a bir kez daha\nistikrar ve büyüme getirecek.\n\n28\n00:02:24,754 --> 00:02:30,654\nŞimdi tüm Twi'lek'lerin\naskeri görevlerini bırakıp...\n\n29\n00:02:31,136 --> 00:02:34,176\n...özgürlük için verdikleri zorlu\nmücadelenin tadını çıkarmaları gerekiyor.\n\n30\n00:02:34,264 --> 00:02:36,274\nGörevi bırakmak mı?\n\n31\n00:02:36,349 --> 00:02:39,769\nGalakside düzenin sağlanmasıyla...\n\n32\n00:02:39,853 --> 00:02:43,323\n...İmparatorluk, bizi koruması\nve savunması için...\n\n33\n00:02:43,398 --> 00:02:45,438\n...yiğit klon ordusunu teklif etti.\n\n34\n00:02:45,525 --> 00:02:46,985\nSyndulla'yı istiyoruz!\n\n35\n00:02:52,532 --> 00:02:54,622\nCham, bize ne yapmamız gerektiğini söyle!\n\n36\n00:03:04,669 --> 00:03:08,299\nDostlarım, tedirginliğinizi anlıyorum.\n\n37\n00:03:08,381 --> 00:03:11,011\nHalk olarak her zaman yaptığımız şey...\n\n38\n00:03:11,092 --> 00:03:13,932\n...Ryloth için birlik olup onu savunmaktı.\n\n39\n00:03:14,012 --> 00:03:17,972\nKlon savaşı başladığında ve\nCumhuriyet bu savaşı kaybederken...\n\n40\n00:03:18,058 --> 00:03:19,478\n...tek başımıza kaldık.\n\n41\n00:03:20,227 --> 00:03:23,687\nFakat kayıplarımız arttığında\nve düşman bizi kuşattığında...\n\n42\n00:03:23,772 --> 00:03:26,402\n...klon ordusu yardımımıza geldi.\n\n43\n00:03:26,483 --> 00:03:30,113\nEğer onlar olmasaydı,\nbugün burada olamazdık.\n\n44\n00:03:30,820 --> 00:03:34,120\nBizimle beraber savaştılar.\nBizim için savaştılar.\n\n45\n00:03:34,199 --> 00:03:36,539\nVe bizim saygımızı kazandılar.\n\n46\n00:03:36,618 --> 00:03:40,498\nOnlara bizi her zamanki gibi\nkoruyacaklarına dair güveniyorum.\n\n47\n00:03:41,581 --> 00:03:43,921\nSavaş sona erdi.\n\n48\n00:03:44,000 --> 00:03:48,710\nGelin silahlarımızı bırakıp\nRyloth'un geleceğine yoğunlaşalım.\n\n49\n00:04:08,275 --> 00:04:11,025\nKızınızın burada bulunup bunu\nsizinle paylaşmaması ne yazık.\n\n50\n00:04:11,861 --> 00:04:14,491\nHera'nın farklı ilgi alanları var, Amiral.\n\n51\n00:04:32,048 --> 00:04:34,588\nŞimdiye kadar şüpheli bir şey oldu mu?\n\n52\n00:04:34,676 --> 00:04:36,076\nDur bir de ben bakayım.\n\n53\n00:04:40,681 --> 00:04:42,181\nBilmiyorum, Chop.\n\n54\n00:04:42,267 --> 00:04:44,727\nSıra dışı bir şey görünmüyor.\n\n55\n00:04:44,811 --> 00:04:46,211\nSadece bir maden tesisi.\n\n56\n00:04:47,230 --> 00:04:50,690\nBabamın buranın sadece ilk yer\nolduğunu söylediğini duydum.\n\n57\n00:04:53,403 --> 00:04:54,953\nHayır, gidemeyiz.\n\n58\n00:04:55,030 --> 00:04:57,570\nGobi Amca burada kalıp\nbilgi toplamamızı söyledi.\n\n59\n00:05:31,233 --> 00:05:32,633\nChopper?\n\n60\n00:05:41,743 --> 00:05:45,753\nRyloth'u savunanlar klonlar olmamalı.\n\n61\n00:05:45,830 --> 00:05:48,000\nCham nasıl olur da bunu destekler?\n\n62\n00:05:48,083 --> 00:05:51,253\nİnsanları savaşmaktan yorulduğunu biliyor.\n\n63\n00:05:51,336 --> 00:05:53,416\nHer zamanki gibi devam edemeyiz.\n\n64\n00:05:53,505 --> 00:05:57,125\nBize silahlarımızı bıraktırarak,\nbizi savunmasız bırakıyor.\n\n65\n00:05:57,217 --> 00:05:59,087\nBunu kabul edemem.\n\n66\n00:05:59,177 --> 00:06:02,427\nŞimdiden adamıma ulaşarak\ndaha fazlasını istedim.\n\n67\n00:06:08,061 --> 00:06:09,601\nŞimdi ne oldu?\n\n68\n00:06:16,903 --> 00:06:20,620\nBunun için üzgünüm General fakat\nonlar yasak bölgede bulundular.\n\n69\n00:06:22,492 --> 00:06:25,952\nSadece keşfe çıkmıştık.\n\n70\n00:06:26,788 --> 00:06:28,458\nZor durumdayım, Cham.\n\n71\n00:06:28,540 --> 00:06:32,250\nAramızda şu an işler biraz gergin.\n\n72\n00:06:32,335 --> 00:06:34,585\nBunu rapor etmeyeceğim\nfakat bu tekrarlanmamalı.\n\n73\n00:06:34,671 --> 00:06:36,551\nTekrarlanmayacağına söz veriyorum.\n\n74\n00:06:36,631 --> 00:06:38,031\nTeşekkür ederim, Howzer.\n\n75\n00:06:45,265 --> 00:06:48,562\n- Orada ne işin vardı?\n- Sana zaten söyledim.\n\n76\n00:06:49,144 --> 00:06:50,854\nGerçeği istiyorum, Hera.\n\n77\n00:06:52,856 --> 00:06:54,256\nOnu ben gönderdim.\n\n78\n00:06:56,276 --> 00:06:59,396\nHera, Chopper, hemen içeri geçin.\n\n79\n00:07:03,283 --> 00:07:07,003\nBu haksızlık.\nBiz yanlış bir şey yapmadık.\n\n80\n00:07:07,078 --> 00:07:12,065\nİmparatorluk rafinerisi yasak, Hera.\nBunu biliyorsun.\n\n81\n00:07:12,975 --> 00:07:15,085\nRafineride olduğumuzu söylememiştim.\n\n82\n00:07:17,255 --> 00:07:18,795\nBenim de yöntemlerim var.\n\n83\n00:07:19,758 --> 00:07:23,160\nTamam o zaman, bana gördüklerini anlat.\nHiçbir şeyi atlama.\n\n84\n00:07:24,262 --> 00:07:26,472\nBu kabul edilemez!\n\n85\n00:07:26,556 --> 00:07:30,136\nEğer bu rapor edilseydi,\nneler olabileceğinin farkında mısın?\n\n86\n00:07:30,227 --> 00:07:32,767\nKızım bir İmparatorluk tesisini\nmi gözetliyor?\n\n87\n00:07:33,396 --> 00:07:35,766\nNeden gözetlemek olsun?\n\n88\n00:07:35,857 --> 00:07:37,977\nGörmemizi istemedikleri şey ne?\n\n89\n00:07:38,068 --> 00:07:40,528\nBu hassas bir durum.\n\n90\n00:07:40,612 --> 00:07:43,072\nHera'yı buna bulaştırmana\nizin vermeyeceğim.\n\n91\n00:07:43,156 --> 00:07:46,736\nSavaş sona erdiğinde klonların Ryloth'u\nterk etmeleri gerekiyordu.\n\n92\n00:07:47,619 --> 00:07:50,749\nHer gün daha fazlası gelirken\nbeklemede kalmayacağım.\n\n93\n00:07:51,456 --> 00:07:53,826\nZamanı geldiğinde tasfiye edilmeyi\nkabul ettik.\n\n94\n00:07:53,917 --> 00:07:57,207\nEğer barışı kabul edemiyorsak\nsavaşmanın anlamı neydi?\n\n95\n00:07:57,754 --> 00:08:00,054\nUzun zamandır arkadaşız, Cham.\n\n96\n00:08:00,131 --> 00:08:03,091\nSana diyorum ki, İmparatorluk\nbir şeylerin peşinde.\n\n97\n00:08:04,344 --> 00:08:06,014\nSen sadece bunu görmek istemiyorsun.\n\n98\n00:08:12,310 --> 00:08:13,520\nUyarılarınıza rağmen...\n\n99\n00:08:13,603 --> 00:08:16,983\nCham Syndulla beklenenden daha\nişbirlikçi olduğu kanıtlandı.\n\n100\n00:08:17,065 --> 00:08:20,065\nKalabalığın ona nasıl reaksiyon\ngösterdiğini gördünüz mü?\n\n101\n00:08:20,151 --> 00:08:22,241\nOnlar üzerindeki etkisi bir sorun.\n\n102\n00:08:22,320 --> 00:08:27,240\n- Asıl tehlikeniz Gobi Glie.\n- Glie onun yardımcısı.\n\n103\n00:08:27,325 --> 00:08:30,195\nSyndulla'nın savaşçıları her zaman\nona sadık kalacaktır.\n\n104\n00:08:30,287 --> 00:08:32,247\nHepsiyle ilgilenilmesi gerekiyor.\n\n105\n00:08:32,330 --> 00:08:34,960\nHepimizin oynaması gereken\nbir rolü var, Senatör.\n\n106\n00:08:35,041 --> 00:08:36,751\nBunu mutlaka anlayın.\n\n107\n00:08:49,905 --> 00:08:51,765\nHala uçmayı mı hayal ediyorsun?\n\n108\n00:08:51,850 --> 00:08:55,520\nHer zaman. İşte o zaman\nburadan çok uzaklara gidebilirim.\n\n109\n00:08:56,771 --> 00:08:59,361\nBenim hayalim özgür bir Ryloth'tu.\n\n110\n00:08:59,441 --> 00:09:02,401\nHalkımızın barışın olduğu bir dünyada\nmutlu yaşaması içindi.\n\n111\n00:09:02,485 --> 00:09:03,985\nBuna şu an sahibiz.\n\n112\n00:09:04,070 --> 00:09:06,280\nİnsanlar pek mutlu görünmüyor.\n\n113\n00:09:06,364 --> 00:09:11,244\nOnların hayatları da tıpkı seninki gibi\nuzun zamandır savaşla çevrelenmişti.\n\n114\n00:09:11,328 --> 00:09:12,618\nFakat bunu atlatmak üzereyiz.\n\n115\n00:09:12,704 --> 00:09:15,084\nGobi Amca böyle düşünmüyor.\n\n116\n00:09:15,165 --> 00:09:17,125\nİşlerin daha da kötüleştiğini düşünüyor.\n\n117\n00:09:17,209 --> 00:09:19,709\nAmcanın ne düşündüğünü çok iyi biliyorum.\n\n118\n00:09:20,378 --> 00:09:24,258\nO ve ben aynı şeyleri istiyoruz\nfakat olaylara yaklaşımımız çok farklı.\n\n119\n00:09:24,341 --> 00:09:27,431\nEğer savaşmamız gerekiyorsa\nben de herkes kadar savaşabilirim.\n\n120\n00:09:28,303 --> 00:09:32,811\nGobi bana güveniyor.\nSen neden güvenemiyorsun?\n\n121\n00:09:34,491 --> 00:09:39,108\nO ateşli ruh.\nBana senin yaşındaki halimi anımsatıyorsun.\n\n122\n00:09:39,189 --> 00:09:41,189\nFakat senin için daha fazlasını\nistiyorum, Hera.\n\n123\n00:09:41,274 --> 00:09:43,324\nSavaşmak... bir bedel gerektirir.\n\n124\n00:09:44,194 --> 00:09:47,534\nBenim umudum senin hiçbir zaman\nbenimki gibi bir hayatı yaşamaman.\n\n125\n00:10:03,129 --> 00:10:05,719\nGördüğünüz üzere, daha ilk aşamalardayız.\n\n126\n00:10:05,799 --> 00:10:10,259\nAma buradaki doonium madeni galakside savaştan\netkilenen diğer yerleri de inşa edecek.\n\n127\n00:10:13,807 --> 00:10:18,517\nBize bu rafinerinin askeri bir tesis\nolmayacağı söylendi.\n\n128\n00:10:18,603 --> 00:10:22,193\nAma askerleriniz ve silahlarınız\naksini söylüyor.\n\n129\n00:10:22,274 --> 00:10:24,904\nCumhuriyet'in yönetimi altındayken\ngezegeniniz savunmasızdı...\n\n130\n00:10:24,985 --> 00:10:26,815\n...fakat artık öyle değil.\n\n131\n00:10:26,903 --> 00:10:30,533\nİmparatorluk kendini Ryloth'un\nçıkarlarını korumaya adadı.\n\n132\n00:10:32,951 --> 00:10:35,451\nLütfen bana izin verin.\nİlgilenmem gereken bir sorun var.\n\n133\n00:10:35,537 --> 00:10:37,157\nİsterseniz gidebilirsiniz.\n\n134\n00:10:39,374 --> 00:10:44,004\nAmiral Rampart bizim halkımızdan çok\nkendi çıkarlarıyla daha fazla ilgileniyor.\n\n135\n00:10:44,880 --> 00:10:47,010\nDüşüncelerinde Gobi'nin\nfikirlerini görüyorum.\n\n136\n00:10:47,090 --> 00:10:49,470\nNeyi başarmaya çalıştığımızı\ngözden kaçırma.\n\n137\n00:10:49,551 --> 00:10:52,391\nBen bunu başarırken ödememiz gereken\nbedeli sorguluyorum.\n\n138\n00:10:52,470 --> 00:10:56,560\nİmparatorluk bizden bir şeyler saklarken\nonlara nasıl güvenebiliriz?\n\n139\n00:10:56,641 --> 00:11:00,441\nRyloth'un iyiliği için bunu denemeliyiz.\n\n140\n00:11:00,520 --> 00:11:06,150\nPeki, İmparatorluk'un bahsettiği barış bizim\nkabul edeceğimiz türden olmazsa ne olacak?\n\n141\n00:11:13,783 --> 00:11:18,750\n- Geç kaldın. Hadi gidelim.\n- Gelemem. Üzgünüm.\n\n142\n00:11:18,830 --> 00:11:21,460\nBaban daha fazla gözcülük\nyapmayacaksın dedi.\n\n143\n00:11:21,541 --> 00:11:23,381\nBu sadece basit bir tedarik uçuşu.\n\n144\n00:11:24,002 --> 00:11:26,132\nYine de burada kalmam gerek.\n\n145\n00:11:26,671 --> 00:11:29,511\nPekâlâ. Ama bu kez sana\nbunu uçurmana izin verecektim.\n\n146\n00:11:29,591 --> 00:11:34,054\n- Uçurmak mı? Gerçekten mi?\n- Sanırım beklemesi gerekecek.\n\n147\n00:11:34,137 --> 00:11:36,472\nChop, beni idare et!\nBekle!\n\n148\n00:11:51,947 --> 00:11:55,697\nGlie'nin gemisi işaretlendi\nve yalnız değil.\n\n149\n00:12:00,914 --> 00:12:03,254\nBir-altı-iki yönünde ilerliyoruz.\n\n150\n00:12:04,251 --> 00:12:07,462\n- Bu nasıldı?\n- Evet, evet. Çok güzel.\n\n151\n00:12:07,546 --> 00:12:11,086\nŞimdi iticiyi yavaşlat.\nİniş zamanı geldi.\n\n152\n00:12:11,174 --> 00:12:14,887\n- Bunu yapabilirim.\n- İniş ve kalkış yok. Şimdilik.\n\n153\n00:12:18,723 --> 00:12:20,123\nİzle ve öğren.\n\n154\n00:12:20,559 --> 00:12:22,309\nBağlantımız geliyor.\n\n155\n00:12:39,327 --> 00:12:42,616\n- Hangi malzemeleri almak için buradayız?\n- Silahlar.\n\n156\n00:12:42,706 --> 00:12:46,076\nFakat daha yeni tüm silahlarımızı\nİmparatorluk'a teslim ettik.\n\n157\n00:12:46,167 --> 00:12:47,567\nUzun sürmeyecek.\n\n158\n00:12:53,592 --> 00:12:57,052\nDaha önce hiç böyle bir gemi görmemiştim.\n\n159\n00:13:22,579 --> 00:13:24,709\nSen Gobi misin?\nBizi Cid gönderdi.\n\n160\n00:13:25,415 --> 00:13:28,535\nÜç düzine patlayıcı ve bir kasa\ntermal fünye.\n\n161\n00:13:29,294 --> 00:13:30,694\nHadi onları görelim.\n\n162\n00:13:46,394 --> 00:13:48,194\nBu ne tür bir gemi?\n\n163\n00:13:48,271 --> 00:13:50,821\nModifiye edilmiş bir Omicron-sınıfı\nsaldırı gemisi.\n\n164\n00:13:50,899 --> 00:13:52,569\nİçine bakabilir miyim?\n\n165\n00:13:53,276 --> 00:13:55,526\nHunter, gemiye binebilir mi?\n\n166\n00:13:57,572 --> 00:14:00,162\nTamam. Gelebilirsin.\n\n167\n00:14:00,242 --> 00:14:03,685\n- Fakat düzenbazlık yapmak yok.\n- Düzenbazlık mı?\n\n168\n00:14:04,946 --> 00:14:06,456\nSeni izliyor olacağım.\n\n169\n00:14:08,708 --> 00:14:11,338\nTamam, o zaman. Bana etrafı göster.\n\n170\n00:14:12,128 --> 00:14:14,708\nBu sensor dizisi ve bu da\nsaptırıcı kalkan.\n\n171\n00:14:14,798 --> 00:14:17,428\nOradaki navigasyon okuması\nve bu da hiper sürücü.\n\n172\n00:14:19,219 --> 00:14:22,389\nBunun hakkında çok şey biliyorsun.\nUçuruyor musun?\n\n173\n00:14:22,472 --> 00:14:25,622\nHayır. Tech, geminin tüm özelliklerini\naklımdan söyleyene kadar...\n\n174\n00:14:25,647 --> 00:14:27,711\n...antrenman yapmama izin vermiyor.\n\n175\n00:14:27,769 --> 00:14:32,359\nÖzellikler sadece yarısı.\nUçmak... Hissetmekle ilgilidir.\n\n176\n00:14:32,440 --> 00:14:33,840\nNe demek istiyorsun?\n\n177\n00:14:34,317 --> 00:14:39,107\nGözlerimi kapatıp kendimi orada hayal\nettiğimde onu hissederim.\n\n178\n00:14:39,865 --> 00:14:43,155\nGöstergeler sana yol gösterir\nama rotayı sen çizersin.\n\n179\n00:14:43,243 --> 00:14:44,793\nÖzgürsündür.\n\n180\n00:14:44,870 --> 00:14:49,038\n- Peki, sen pilot musun?\n- Hayır, daha değil.\n\n181\n00:14:51,084 --> 00:14:53,919\n- Fakat bir gün...\n- Gel hadi.\n\n182\n00:14:54,004 --> 00:14:56,514\nSana geminin en sevdiğim\nyerini göstereyim.\n\n183\n00:14:59,551 --> 00:15:02,391\nYukarısı... uyuduğum yer.\n\n184\n00:15:03,138 --> 00:15:07,060\nBir yıldız gemisinde mi yaşıyorsun?\nBu benim hayalim.\n\n185\n00:15:07,142 --> 00:15:09,602\nTeknik olarak, bu bizim topçu bataryamız.\n\n186\n00:15:09,686 --> 00:15:14,726\nAma takip edilmediğimiz ve ateş edilmediği\nzamanlarda orası benim odam.\n\n187\n00:15:14,816 --> 00:15:16,646\nSizi kim takip ediyor?\n\n188\n00:15:16,735 --> 00:15:18,645\nBaşınız bir tür belada mı?\n\n189\n00:15:18,737 --> 00:15:21,447\nBen sizin başınızın belada\nolduğunu düşünmüştüm.\n\n190\n00:15:21,531 --> 00:15:23,281\nBu yüzden buraya gelmedik mi?\n\n191\n00:15:26,203 --> 00:15:27,663\nBu başlangıç.\n\n192\n00:15:27,746 --> 00:15:30,916\nCid'in elinde satacak mal olduğunda\nbana haber versin.\n\n193\n00:15:30,999 --> 00:15:33,339\nBir cephanelik oluşturmak dikkat çeker.\n\n194\n00:15:33,418 --> 00:15:35,418\nNeye bulaştığını anlasan iyi olur.\n\n195\n00:15:35,503 --> 00:15:37,053\nBaşka şansımız yok.\n\n196\n00:15:38,840 --> 00:15:40,240\nHera, gidiyoruz.\n\n197\n00:15:41,384 --> 00:15:44,870\n- Tur için teşekkürler.\n- Ne zaman istersen.\n\n198\n00:15:49,226 --> 00:15:50,626\nİyi şanslar.\n\n199\n00:15:53,271 --> 00:15:54,401\nYeni bir arkadaş mı edindin?\n\n200\n00:15:54,481 --> 00:15:57,401\nGarip biri. Ondan hoşlandım.\n\n201\n00:15:57,901 --> 00:16:00,151\nUçmanın bir his olduğunu biliyor muydunuz?\n\n202\n00:16:02,489 --> 00:16:04,739\nNe hissi?\n\n203\n00:16:31,851 --> 00:16:34,731\nEğer kalkışlar ve inişler en zor olansa...\n\n204\n00:16:34,732 --> 00:16:36,732\n...bu bana öğretmek için daha fazla sebep\noluşturmaz mı?\n\n205\n00:16:37,232 --> 00:16:38,632\nÇok ısrarcısın.\n\n206\n00:16:39,192 --> 00:16:41,612\nYaklaşan bir İmparatorluk gemisi var.\n\n207\n00:16:41,695 --> 00:16:43,405\nAlçaktan uç. Onları kurtulmaya çalış.\n\n208\n00:17:03,842 --> 00:17:05,242\nİlerleyin.\n\n209\n00:17:21,318 --> 00:17:22,938\nNe yapacağız?\n\n210\n00:17:46,760 --> 00:17:50,470\nBu üçü gezegene silah sokarken yakalandı.\n\n211\n00:17:52,265 --> 00:17:53,975\nBayan Syndulla...\n\n212\n00:17:54,059 --> 00:17:58,149\n...bu tür meselelere karışmanız\nbeni çok üzdü.\n\n213\n00:17:58,230 --> 00:18:01,270\nBunun arkasında Cham var! O bunu kanıtlıyor.\n\n214\n00:18:01,358 --> 00:18:03,188\nBir ayaklanma planlıyor.\n\n215\n00:18:03,276 --> 00:18:04,686\nBu doğru değil!\n\n216\n00:18:04,778 --> 00:18:07,698\nBurada olman bunu ima etmeye yeter.\n\n217\n00:18:08,365 --> 00:18:10,655\nHalk bunu böyle görmeyecektir.\n\n218\n00:18:10,742 --> 00:18:13,702\nKendin söyledin.\nOnların üzerinde bir etkisi var.\n\n219\n00:18:13,787 --> 00:18:17,747\nVe gerçek şu ki,\nCham, bir suç işlemedi... henüz.\n\n220\n00:18:17,832 --> 00:18:19,922\nFakat bu Syndulla işledi.\n\n221\n00:18:20,544 --> 00:18:22,254\nEfendim, o sadece bir çocuk.\n\n222\n00:18:22,337 --> 00:18:25,507\nO bir isyancı. Götürün onları.\n\n223\n00:18:39,062 --> 00:18:42,902\nBatı sırtında Glie'nin üç savaşçısının\nolduğunu görüyorum.\n\n224\n00:18:42,983 --> 00:18:47,816\n- İcaplarına bakayım mı?\n- Hayır. Bırak haber versinler.\n\n225\n00:18:47,904 --> 00:18:49,994\nSadece pozisyonunuzu aldığınızdan\nemin olun.\n\n226\n00:18:59,708 --> 00:19:01,538\nGeneral'e haber vermeliyiz.\n\n227\n00:19:02,752 --> 00:19:05,462\nSilah kaçakçılığı mı?\nHera ne yaptığını sanıyor?\n\n228\n00:19:05,547 --> 00:19:07,967\nAcilen Senatör Taa ile\niletişime geçmeliyiz.\n\n229\n00:19:10,760 --> 00:19:11,760\nNe buldun?\n\n230\n00:19:13,096 --> 00:19:17,142\nVatana ihanet... cezası mı?\nDaha mahkeme bile düzenlenmedi.\n\n231\n00:19:18,435 --> 00:19:21,095\nTaa hiç düzenlenmemesini sağlayacaktır.\n\n232\n00:19:21,187 --> 00:19:24,317\nKonvoy şehre varmadan\nona ulaşmalıyız.\n\n233\n00:19:24,399 --> 00:19:27,993\n- Şimdi neredeler?\n- Batı eteklerinde. Sektör 3.\n\n234\n00:19:28,528 --> 00:19:29,928\nChopper, hadi gidelim!\n\n235\n00:19:53,595 --> 00:19:55,465\nTank dar alanlara doğru ilerliyor.\n\n236\n00:19:55,555 --> 00:19:57,885\nOraya varmadan kontrolünü ele geçirmeliyiz.\n\n237\n00:19:57,974 --> 00:19:59,374\nDağılın.\n\n238\n00:20:00,101 --> 00:20:02,601\nBurada kal ve sinyalimi bekle.\n\n239\n00:20:44,521 --> 00:20:47,481\n- Gelen düşmanlar var!\n- Konvoy hedef alınmış.\n\n240\n00:20:47,566 --> 00:20:49,646\nBu Syndulla. Biliyordum.\n\n241\n00:20:50,235 --> 00:20:52,355\nNeyi bekliyorsunuz? Saldırın!\n\n242\n00:20:54,114 --> 00:20:55,514\nEvet, efendim.\n\n243\n00:21:39,993 --> 00:21:42,663\n- Sinyali kaybediyoruz!\n- Destek kuvvetler nerede?\n\n244\n00:21:47,792 --> 00:21:49,252\nİletişimimiz kesildi.\n\n245\n00:21:50,712 --> 00:21:52,112\nŞimdi ne yapacağız?\n\n246\n00:22:22,786 --> 00:22:25,156\nDestek buraya gelinceye kadar\nonları oyalamalısın.\n\n247\n00:22:25,956 --> 00:22:27,666\nHayır. Bunun için çok geç.\n\n248\n00:22:28,833 --> 00:22:33,172\n- Onlara teslim olacağımızı söyle.\n- Teslim olmak mı? Ne yapıyorsun?\n\n249\n00:22:33,255 --> 00:22:34,655\nHayatta kalmamızı sağlıyorum, Senatör.\n\n250\n00:22:36,800 --> 00:22:38,200\nAnne!\n\n251\n00:22:47,352 --> 00:22:51,191\nBabam ne yapacak?\nTaa bunun peşini bırakmaz.\n\n252\n00:22:51,273 --> 00:22:53,313\nBırak da bunu biz düşünelim.\n\n253\n00:23:02,325 --> 00:23:06,371\nNe hakla konvoyumuza saldırırsınız!\nHepiniz hainsiniz.\n\n254\n00:23:06,454 --> 00:23:09,584\nKızımı tehdit edip onu\nihanetle mi suçluyorsun?\n\n255\n00:23:10,542 --> 00:23:14,802\nYıllardır açgözlülüğün ve kişisel çıkarlarının\nRyloth sevginden fazla olduğunu gördüm.\n\n256\n00:23:15,589 --> 00:23:18,339\nİhanet suçunu işleyen sensin.\n\n257\n00:23:18,425 --> 00:23:19,825\nBir şeyler yapın!\n\n258\n00:23:19,968 --> 00:23:21,928\nElinde silah olan o.\n\n259\n00:23:22,012 --> 00:23:25,272\nCham, dur ve yaptığın şeyi bir düşün.\n\n260\n00:23:30,228 --> 00:23:34,228\nTaa'nın zamanı gelecek ama bu şekilde değil.\n\n261\n00:23:42,115 --> 00:23:43,985\nKendi rolünüzü oynadığınız için\nteşekkürler Senatör.\n\n262\n00:23:59,007 --> 00:24:01,337\nChopper, Hera'yı buradan götür. Gidin!\n\n263\n00:24:10,143 --> 00:24:13,653\nBu isyancıları Orn Free Taa'ya\nsuikast girişiminden tutuklayın.\n\n264\n00:24:27,202 --> 00:24:30,212\nSyndulla kız çok uzaklaşamaz.\n\n265\n00:24:30,288 --> 00:24:32,538\nAskerlerimize hemen onu buldur.\n\n266\n00:24:38,939 --> 00:24:42,839\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek" }, { "instruction": "Translate text into Turkish", "input": "1\n00:00:33,859 --> 00:00:36,269\nRescue on Ryloth\n\n2\n00:00:39,370 --> 00:00:43,270\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek\n\n3\n00:00:54,959 --> 00:00:58,769\nAh, Cham Syndulla,\nthe liberator of Ryloth.\n\n4\n00:01:00,232 --> 00:01:02,192\nNow the traitor of Ryloth.\n\n5\n00:01:02,275 --> 00:01:04,895\nAttempting to assassinate\nyour own senator?\n\n6\n00:01:04,986 --> 00:01:07,236\nHow unfortunate for your people\nto see you fall.\n\n7\n00:01:07,322 --> 00:01:09,622\nThey won't believe your lies.\n\n8\n00:01:09,699 --> 00:01:13,539\nTaa said you'd be a challenge,\nbut he was mistaken.\n\n9\n00:01:13,620 --> 00:01:16,870\nYour loyal followers will be even easier\nto deal with.\n\n10\n00:01:16,957 --> 00:01:18,357\nYour daughter too.\n\n11\n00:01:20,961 --> 00:01:23,671\nSurely you know how dangerous\nit can be out there.\n\n12\n00:01:24,798 --> 00:01:26,338\nYou don't know Hera.\n\n13\n00:01:27,425 --> 00:01:29,965\nEleni, you're the reasonable one.\n\n14\n00:01:30,053 --> 00:01:33,563\nTell us where she is and I will ensure\nshe is returned to you safely.\n\n15\n00:01:35,642 --> 00:01:38,902\nI have seen\nhow you treat your allies, Admiral.\n\n16\n00:01:39,563 --> 00:01:41,483\nI prefer to be your enemy.\n\n17\n00:01:43,608 --> 00:01:45,008\nHave it your way.\n\n18\n00:01:59,082 --> 00:02:01,132\nScour the entire planet if you have to.\n\n19\n00:02:01,209 --> 00:02:04,339\nI want all of Syndulla's sympathizers\nfound and arrested.\n\n20\n00:02:04,421 --> 00:02:07,011\nSir, the people are not insurgents.\n\n21\n00:02:07,674 --> 00:02:09,684\nWe have no cause to arrest them.\n\n22\n00:02:10,468 --> 00:02:12,218\nThey're supporting a menace.\n\n23\n00:02:12,304 --> 00:02:16,354\nSyndulla's forces attacked our transport\nand shot Senator Taa.\n\n24\n00:02:16,433 --> 00:02:17,733\nI was there.\n\n25\n00:02:17,809 --> 00:02:20,809\nThat blast didn't come from\nCham or his fighters.\n\n26\n00:02:21,479 --> 00:02:22,879\nIs that so?\n\n27\n00:02:23,481 --> 00:02:27,321\nThen please enlighten me.\nWho is responsible?\n\n28\n00:02:28,111 --> 00:02:31,031\nI don't know, sir.\n\n29\n00:02:31,865 --> 00:02:35,696\nLeave the thinking to me, Captain.\nYou have your orders.\n\n30\n00:02:37,579 --> 00:02:40,959\nYes, sir.\nI'll locate Hera Syndulla myself.\n\n31\n00:02:41,041 --> 00:02:44,381\nThat's not necessary.\nAnother squad is handling that.\n\n32\n00:02:44,461 --> 00:02:46,921\nIt's only a matter of time\nbefore she's found.\n\n33\n00:03:00,936 --> 00:03:03,856\nChopper. Shh. I'm here. Hang on.\n\n34\n00:03:15,533 --> 00:03:18,952\nWe searched the house.\nThe Syndulla girl's gone.\n\n35\n00:03:19,037 --> 00:03:20,867\nShe could've already fled the planet.\n\n36\n00:03:20,956 --> 00:03:24,496\nNot without her parents. Find her.\n\n37\n00:03:31,925 --> 00:03:34,045\nNew plan, Chop. Meet me at the base.\n\n38\n00:03:34,135 --> 00:03:36,965\nWe need to send out a transmission,\nand fast.\n\n39\n00:03:48,525 --> 00:03:49,925\nWhat's going on here?\n\n40\n00:03:50,443 --> 00:03:53,823\nGonky's prime power source\nwon't fully charge. I'm fixing it.\n\n41\n00:03:53,905 --> 00:03:56,615\nYou can't.\nHe's a defective unit.\n\n42\n00:03:56,700 --> 00:03:57,950\nHunter.\n\n43\n00:04:00,537 --> 00:04:02,537\nDon't worry, we're defective too.\n\n44\n00:04:03,164 --> 00:04:07,964\nWe are receiving a recorded transmission,\nbut I do not recognize this frequency.\n\n45\n00:04:08,044 --> 00:04:09,444\nPatch it through.\n\n46\n00:04:10,505 --> 00:04:13,165\nOmega, it's Hera.\nYou have to come back to Ryloth.\n\n47\n00:04:13,258 --> 00:04:15,548\nIsn't she the kid from the weapons drop?\n\n48\n00:04:15,635 --> 00:04:16,465\nHera?\n\n49\n00:04:16,553 --> 00:04:19,893\nThe Empire's taken my parents,\nand they're after me now too.\n\n50\n00:04:20,473 --> 00:04:24,853\nI'm sending coordinates.\nPlease hurry. I need your help.\n\n51\n00:04:24,936 --> 00:04:27,016\nYou gave her our comm channel?\n\n52\n00:04:27,105 --> 00:04:30,145\nFor emergencies,\nand that sounded pretty urgent.\n\n53\n00:04:30,233 --> 00:04:31,633\nWe have to go.\n\n54\n00:04:31,818 --> 00:04:35,408\nPerhaps the situation\nis not as dire as described.\n\n55\n00:04:35,488 --> 00:04:37,238\nChildren often overreact.\n\n56\n00:04:37,324 --> 00:04:41,084\nNo, we don't. You heard her. She needs us.\n\n57\n00:04:41,703 --> 00:04:44,623\nOmega, it's a big galaxy.\n\n58\n00:04:45,290 --> 00:04:49,210\nWe can't put ourselves on the line\nevery time someone's in trouble.\n\n59\n00:04:49,294 --> 00:04:51,634\nWhy not?\nIsn't that what soldiers do?\n\n60\n00:05:41,805 --> 00:05:43,095\nWhat's his problem?\n\n61\n00:05:43,181 --> 00:05:47,390\nThank you for coming.\nI wasn't sure you would.\n\n62\n00:05:47,978 --> 00:05:49,808\nYou said you were in trouble.\n\n63\n00:05:49,896 --> 00:05:52,356\nCare to tell us\nwhy the Empire is after you?\n\n64\n00:05:52,440 --> 00:05:54,860\nBecause my father is Cham Syndulla.\n\n65\n00:05:56,027 --> 00:06:00,817\n- The freedom fighter?\n- Yes. This was his old command outpost.\n\n66\n00:06:00,907 --> 00:06:02,697\nIt's where I've been hiding.\n\n67\n00:06:02,784 --> 00:06:06,254\nThe Empire's begun targeting\nanyone loyal to him.\n\n68\n00:06:06,329 --> 00:06:08,369\nWhat do you want us to do?\n\n69\n00:06:08,456 --> 00:06:12,246\nFree my parents from the Capitol.\nThat's where they're being held.\n\n70\n00:06:14,629 --> 00:06:17,009\nThey can pay you if you get them out.\n\n71\n00:06:17,549 --> 00:06:21,089\nPlease. I don't have anyone else to ask.\n\n72\n00:06:29,019 --> 00:06:33,229\nLet's see what we're up against first.\nBut no guarantees.\n\n73\n00:06:52,626 --> 00:06:54,286\nCitizens of Ryloth,\n\n74\n00:06:54,377 --> 00:06:58,087\nthe shocking attack on your beloved\nsenator has left you shaken,\n\n75\n00:06:58,173 --> 00:07:03,893\nbut Orn Free Taa's condition continues to\nimprove, and he will make a full recovery.\n\n76\n00:07:08,183 --> 00:07:09,183\nBut...\n\n77\n00:07:09,267 --> 00:07:13,187\nThe perpetrators of this heinous\nassassination attempt have been captured.\n\n78\n00:07:13,271 --> 00:07:15,151\n- Assassination attempt?\n- Rest assured,\n\n79\n00:07:15,175 --> 00:07:18,030\n- Cham Syndulla and his insurgents...\n- That's not what happened.\n\n80\n00:07:18,109 --> 00:07:20,149\n...will answer for their betrayal.\n\n81\n00:07:20,237 --> 00:07:23,487\nHunter... Crosshair's here.\n\n82\n00:07:25,575 --> 00:07:27,655\nGreat. Just what we need.\n\n83\n00:07:33,959 --> 00:07:36,629\nThe plasma bridge into the city's\nbeen deactivated.\n\n84\n00:07:36,711 --> 00:07:39,381\nWell, I say we fly in\nand blow our way out.\n\n85\n00:07:39,464 --> 00:07:42,054\nThe Capitol scanners\nwould detect our ship.\n\n86\n00:07:42,133 --> 00:07:43,723\nI don't like the look of this.\n\n87\n00:07:43,802 --> 00:07:46,642\nThe troop presence here\nis similar to that of Raxus.\n\n88\n00:07:46,721 --> 00:07:48,891\nThis is a military occupation.\n\n89\n00:07:48,974 --> 00:07:52,439\nRyloth's not a Separatist planet.\nExactly my point.\n\n90\n00:07:56,898 --> 00:07:58,298\nWait here.\n\n91\n00:08:14,249 --> 00:08:16,419\nOh, good. A probe droid.\n\n92\n00:08:16,501 --> 00:08:18,501\nThe Empire will know we're here.\n\n93\n00:08:18,587 --> 00:08:21,257\nAnd so will Crosshair.\nCome on. Let's move.\n\n94\n00:08:23,258 --> 00:08:24,508\nCome on.\n\n95\n00:08:29,180 --> 00:08:33,020\nCommand received a transmission\nfrom a probe droid in sector five.\n\n96\n00:08:47,115 --> 00:08:50,285\nAll my father wanted was peace on Ryloth.\n\n97\n00:08:51,077 --> 00:08:52,577\nWhy is this happening?\n\n98\n00:08:53,246 --> 00:08:56,246\nHe's a voice the people stand behind.\n\n99\n00:08:56,333 --> 00:08:58,713\nThat makes him a threat to the Empire.\n\n100\n00:08:58,793 --> 00:09:00,963\nI don't care about any of that.\n\n101\n00:09:01,046 --> 00:09:02,756\nI just want my parents back.\n\n102\n00:09:07,636 --> 00:09:10,136\nWe're all over the Imperial comm channels.\n\n103\n00:09:10,222 --> 00:09:12,522\nThey've increased patrols within the city.\n\n104\n00:09:12,599 --> 00:09:14,349\nCrosshair will expect an attack.\n\n105\n00:09:14,434 --> 00:09:17,854\nThe element of surprise is gone.\nThere's nothing we can do.\n\n106\n00:09:17,938 --> 00:09:19,688\nWait, you can't leave.\n\n107\n00:09:19,773 --> 00:09:22,153\nI told you no guarantees.\n\n108\n00:09:22,234 --> 00:09:24,954\nWe'll get you off world\nand take you some place safe.\n\n109\n00:09:25,028 --> 00:09:26,428\nStop!\n\n110\n00:09:27,864 --> 00:09:29,494\nI'll pay you double.\n\n111\n00:09:29,574 --> 00:09:33,704\nAll the money in the galaxy\nwon't matter if we're dead.\n\n112\n00:09:33,787 --> 00:09:37,747\nWhat you're asking us to do,\nit's not worth the risk.\n\n113\n00:09:37,832 --> 00:09:39,252\nNot to you.\n\n114\n00:09:43,505 --> 00:09:45,585\nYou shouldn't have said that.\n\n115\n00:09:45,674 --> 00:09:49,054\nBeing strategic means knowing\nyour limitations, Omega.\n\n116\n00:09:49,719 --> 00:09:54,059\nShe's trying to save her family, Hunter.\nI'd do the same for you.\n\n117\n00:10:01,690 --> 00:10:04,240\nNo, Howzer. \"Some\" isn't good enough.\n\n118\n00:10:04,241 --> 00:10:06,441\nI want all of Syndulla's supporters found.\n\n119\n00:10:06,987 --> 00:10:12,777\nSir, if we continue rounding up peaceful\ncitizens, it will incite an uprising.\n\n120\n00:10:14,035 --> 00:10:17,655\nThen they will be arrested too.\nPeace has a cost, Captain.\n\n121\n00:10:19,249 --> 00:10:22,039\nClone Force 99 is on Ryloth.\n\n122\n00:10:24,588 --> 00:10:26,668\nThey were spotted near the Capitol.\n\n123\n00:10:27,340 --> 00:10:30,140\nWe have a battalion of troopers\nright outside.\n\n124\n00:10:30,218 --> 00:10:34,258\nThat's not enough.\nI know what they're capable of.\n\n125\n00:10:34,848 --> 00:10:37,348\nI'm more worried about\nwhat you're capable of.\n\n126\n00:10:38,018 --> 00:10:40,708\nSince your squad has yet to locate\nHera Syndulla...\n\n127\n00:10:40,709 --> 00:10:43,109\n...I suggest you stay on task.\n\n128\n00:10:43,189 --> 00:10:45,069\nOr I will find someone who can.\n\n129\n00:11:03,418 --> 00:11:05,338\nI don't need a lecture, Chop.\n\n130\n00:11:07,589 --> 00:11:09,299\nI didn't give up. He did.\n\n131\n00:11:10,050 --> 00:11:11,450\nHunter means well.\n\n132\n00:11:12,761 --> 00:11:16,601\nI know you're scared, but don't give up.\nHe'll come around.\n\n133\n00:11:17,224 --> 00:11:21,350\n- Why do you trust him so much?\n- Because he's my brother.\n\n134\n00:11:21,436 --> 00:11:23,726\nBrother? Him?\n\n135\n00:11:25,190 --> 00:11:26,590\nThey all are.\n\n136\n00:11:27,817 --> 00:11:29,217\nYou're lucky.\n\n137\n00:11:30,820 --> 00:11:32,240\nYou can trust them too.\n\n138\n00:11:32,864 --> 00:11:36,284\nAll we need to do is think of a plan\nand convince Hunter.\n\n139\n00:11:36,368 --> 00:11:39,906\n- Why would he listen to me?\n- Because it's strategic.\n\n140\n00:11:40,830 --> 00:11:43,920\nRyloth is your home.\nYou know it better than us.\n\n141\n00:11:44,000 --> 00:11:46,420\nYes, I do.\n\n142\n00:11:59,891 --> 00:12:02,561\nSo this is the side you've chosen?\n\n143\n00:12:03,944 --> 00:12:05,274\nLook.\n\n144\n00:12:05,355 --> 00:12:07,535\nYou both attacked an Imperial convoy.\n\n145\n00:12:07,936 --> 00:12:09,436\nWhat did you think would happen?\n\n146\n00:12:09,526 --> 00:12:13,026\nTaa gave us no choice.\nWe had to protect Hera.\n\n147\n00:12:15,824 --> 00:12:17,584\nThat's what I'm trying to do.\n\n148\n00:12:19,494 --> 00:12:22,664\nAdmiral Rampart's squad\nis out there looking for her.\n\n149\n00:12:22,747 --> 00:12:24,147\nShe's in danger.\n\n150\n00:12:25,500 --> 00:12:29,670\nSo please, if you know where she is,\ntell me.\n\n151\n00:12:29,754 --> 00:12:33,628\n- I'll protect her.\n- Like how you swore to protect Ryloth?\n\n152\n00:12:34,217 --> 00:12:36,257\nWe trusted you, Howzer.\n\n153\n00:12:37,178 --> 00:12:39,138\nI won't make that mistake again.\n\n154\n00:12:50,358 --> 00:12:53,528\nAttack the Capitol? Wh... That was my plan.\n\n155\n00:12:53,612 --> 00:12:57,702\nNot the Capitol,\nthe Imperial refinery on the outskirts.\n\n156\n00:12:57,782 --> 00:12:59,742\nI've been spying on their activity.\n\n157\n00:12:59,826 --> 00:13:01,236\nI know their routine.\n\n158\n00:13:01,328 --> 00:13:04,998\nIf we attack there, reinforcements\nwill be diverted from the Capitol.\n\n159\n00:13:05,081 --> 00:13:08,001\nWe can use that distraction\nto rescue Hera's parents.\n\n160\n00:13:08,543 --> 00:13:11,003\nAny heavy defenses at the refinery?\n\n161\n00:13:11,087 --> 00:13:14,217\nFive perimeter cannons,\nbut they are unmanned.\n\n162\n00:13:14,799 --> 00:13:17,299\nAuto cannons are extremely vulnerable.\n\n163\n00:13:17,385 --> 00:13:19,175\nWhere is the control console?\n\n164\n00:13:19,930 --> 00:13:21,680\nRight inside the main gate.\n\n165\n00:13:21,765 --> 00:13:24,775\nIt is heavily guarded,\nbut Chopper can slip inside with\n\n166\n00:13:24,800 --> 00:13:27,218\nthe other droids and\ndisable the cannons.\n\n167\n00:13:30,857 --> 00:13:35,397\nAll right. You two go with Chopper\nas backup, but at a distance.\n\n168\n00:13:35,487 --> 00:13:36,357\n- Really?\n- Really?\n\n169\n00:13:38,198 --> 00:13:40,118\nBy themselves?\n\n170\n00:13:40,200 --> 00:13:44,080\nTech, Wrecker. Wait until those cannons\nare down and move in.\n\n171\n00:13:44,162 --> 00:13:47,622\nEcho and I will scale the Capitol wall\nand free Hera's parents.\n\n172\n00:13:48,708 --> 00:13:50,288\nI guess we'll follow your lead.\n\n173\n00:13:57,509 --> 00:13:58,909\nWe are in position.\n\n174\n00:14:05,100 --> 00:14:07,770\nHave your chain codes out\nand ready for inspection.\n\n175\n00:14:19,281 --> 00:14:21,411\nThey're approaching the checkpoint.\n\n176\n00:14:21,491 --> 00:14:22,991\nGet ready, Chop.\n\n177\n00:15:01,907 --> 00:15:05,197\nWhat do you mean it won't work?\nYou said you could disable the cannons.\n\n178\n00:15:10,656 --> 00:15:11,666\nHey! You don't belong here!\n\n179\n00:15:13,710 --> 00:15:15,590\nWe have to help Chopper.\n\n180\n00:15:19,466 --> 00:15:23,676\nWe will, but first,\nwe need to take the console off-line.\n\n181\n00:15:24,062 --> 00:15:27,267\n- How are we going to do that?\n- With one of those.\n\n182\n00:15:27,349 --> 00:15:31,852\n- You said you wanted to be a pilot, right?\n- Yeah.\n\n183\n00:15:31,937 --> 00:15:33,647\nWell, come on.\n\n184\n00:15:47,577 --> 00:15:48,777\n- A little help?\n- Hey.\n\n185\n00:16:01,716 --> 00:16:04,716\nMy parents would never approve\nof this plan.\n\n186\n00:16:04,803 --> 00:16:06,353\nI won't tell if you won't.\n\n187\n00:16:22,571 --> 00:16:26,371\nOmega, has Chopper deactivated\nthe perimeter cannons?\n\n188\n00:16:26,449 --> 00:16:31,369\nNo, but Hera and I are working on it.\nJust don't shoot down our shuttle.\n\n189\n00:16:31,454 --> 00:16:32,854\nWait. What shuttle?\n\n190\n00:16:33,456 --> 00:16:34,856\nHere we go.\n\n191\n00:16:43,675 --> 00:16:45,215\nSorry!\n\n192\n00:16:50,557 --> 00:16:52,387\nWe've got a security breach!\n\n193\n00:16:52,475 --> 00:16:54,385\nUnauthorized launch from shuttle two!\n\n194\n00:17:13,830 --> 00:17:17,790\nOmega, I am registering\nmultiple explosions near the refinery.\n\n195\n00:17:17,876 --> 00:17:20,416\nThat was us. Cannons are down.\n\n196\n00:17:22,422 --> 00:17:25,222\nDo some damage, Wrecker.\n\n197\n00:17:25,300 --> 00:17:26,840\nThat, I can do!\n\n198\n00:17:29,179 --> 00:17:30,579\nHang on.\n\n199\n00:17:38,813 --> 00:17:40,483\nYeah!\n\n200\n00:17:43,902 --> 00:17:45,302\nCall in reinforcements!\n\n201\n00:17:54,371 --> 00:17:55,581\nThe refinery is under attack.\n\n202\n00:17:55,664 --> 00:17:59,044\nI'll handle it.\nStay here and guard the Capitol.\n\n203\n00:18:11,346 --> 00:18:14,176\n- What are you doing here?\n- Breaking you out.\n\n204\n00:18:14,266 --> 00:18:15,306\nYou know them?\n\n205\n00:18:15,392 --> 00:18:18,812\nThey are mercenaries.\nBut I didn't hire them for this.\n\n206\n00:18:18,895 --> 00:18:22,818\n- Hera did.\n- Hera? Where is she? Is she safe?\n\n207\n00:18:24,651 --> 00:18:26,191\nWe're getting the hang of this.\n\n208\n00:18:28,822 --> 00:18:31,202\nYes, your dangerous\nand uncontrolled maneuvering\n\n209\n00:18:31,283 --> 00:18:33,793\nis as confusing to them as it is to us.\n\n210\n00:18:40,041 --> 00:18:41,441\nStop.\n\n211\n00:18:42,127 --> 00:18:44,377\nThe admiral said to protect the refinery.\n\n212\n00:18:44,462 --> 00:18:47,132\nThat's not their target.\n\n213\n00:18:47,215 --> 00:18:48,875\nThen why are they attacking it?\n\n214\n00:19:33,220 --> 00:19:34,620\nCham, wait!\n\n215\n00:19:34,888 --> 00:19:36,508\nYou're walking into a trap.\n\n216\n00:19:37,515 --> 00:19:39,345\nThere's a squad out there waiting.\n\n217\n00:19:44,856 --> 00:19:49,572\n- Why should we trust you?\n- Because I'm on your side.\n\n218\n00:19:50,612 --> 00:19:54,242\nWhat the Empire is doing is wrong.\n\n219\n00:19:55,075 --> 00:19:58,495\nYou have to get out of here.\nThey have the exits blocked.\n\n220\n00:19:58,578 --> 00:20:02,038\nWe can use Senator Taa's shuttle\nin his private tower hangar.\n\n221\n00:20:02,123 --> 00:20:05,503\nI'm sorry, General.\nI should've stopped this sooner.\n\n222\n00:20:05,585 --> 00:20:07,915\nOur fight for Ryloth is not over.\n\n223\n00:20:08,505 --> 00:20:09,905\nWe will return.\n\n224\n00:20:10,548 --> 00:20:13,128\nYou can't stay here.\nThey'll know you helped us.\n\n225\n00:20:13,218 --> 00:20:15,388\nI will not abandon my squad.\n\n226\n00:20:15,470 --> 00:20:16,870\nThey're good men.\n\n227\n00:20:17,472 --> 00:20:19,392\nI have to try to get through to them.\n\n228\n00:20:19,474 --> 00:20:21,524\nGo, while there's still time.\n\n229\n00:20:39,661 --> 00:20:43,539\nTech, Omega, we have alternate transport.\nMeet at the rendezvous.\n\n230\n00:20:43,623 --> 00:20:46,633\nGladly. Because there are multiple\nImperial vessels inbound.\n\n231\n00:20:52,507 --> 00:20:54,257\nCommander, should we move in?\n\n232\n00:20:54,342 --> 00:20:56,142\nStay in position.\n\n233\n00:20:56,845 --> 00:20:59,715\nThis is their way out.\n\n234\n00:21:12,277 --> 00:21:15,697\nBrothers. What are we doing?\n\n235\n00:21:15,780 --> 00:21:20,580\nWe came here to free Ryloth\nfrom Separatist control, and we succeeded.\n\n236\n00:21:20,660 --> 00:21:22,160\nBut look around you.\n\n237\n00:21:22,996 --> 00:21:28,076\nWe're now being ordered to target\nthe very people we swore to protect.\n\n238\n00:21:28,168 --> 00:21:31,128\nAnd I will not be a part of it any longer.\n\n239\n00:21:33,965 --> 00:21:35,365\nWho will stand with me?\n\n240\n00:21:48,480 --> 00:21:50,270\nArrest those traitors.\n\n241\n00:22:38,613 --> 00:22:40,623\nHere's the payment Hera promised.\n\n242\n00:22:41,324 --> 00:22:42,874\nKeep it. You'll need it.\n\n243\n00:22:43,702 --> 00:22:47,252\nThese occupations are happening\non other planets besides Ryloth.\n\n244\n00:22:47,330 --> 00:22:50,900\nI hoped to have fought my last war,\nbut our people need us...\n\n245\n00:22:50,901 --> 00:22:53,001\n...now more than ever.\n\n246\n00:22:53,086 --> 00:22:54,486\nWe must organize.\n\n247\n00:22:54,546 --> 00:22:57,666\nWell, that's not something\nwe can help with, General.\n\n248\n00:22:57,757 --> 00:23:00,047\nI have my own people to look out for.\n\n249\n00:23:01,720 --> 00:23:06,180\nIf a war is coming,\nit will be their fight as much as ours.\n\n250\n00:23:07,475 --> 00:23:08,875\nCome along, Hera.\n\n251\n00:23:11,646 --> 00:23:14,146\nTech showed me how to scramble\na ship's signature.\n\n252\n00:23:14,232 --> 00:23:16,992\nWe will soon see how well it works.\n\n253\n00:23:18,028 --> 00:23:19,488\nIt is time for us to go.\n\n254\n00:23:24,284 --> 00:23:27,084\nWell, copilot, we didn't do too bad.\n\n255\n00:23:28,079 --> 00:23:29,479\nDo you have to go?\n\n256\n00:23:29,706 --> 00:23:32,786\nFor now, but I'm sure I'll see you around.\n\n257\n00:23:33,877 --> 00:23:35,707\nAnd keep an eye on your brothers.\n\n258\n00:23:36,880 --> 00:23:38,280\nThey need it.\n\n259\n00:23:38,465 --> 00:23:39,865\nI will.\n\n260\n00:23:41,676 --> 00:23:43,966\nThanks. For believing in me.\n\n261\n00:24:17,462 --> 00:24:21,222\nIt would seem\nI underestimated your four friends.\n\n262\n00:24:22,217 --> 00:24:25,967\nIf only they were fighting for us\ninstead of against us.\n\n263\n00:24:27,013 --> 00:24:30,183\n- Request permission to hunt them down.\n- Hmm.\n\n264\n00:24:32,102 --> 00:24:33,502\nGranted.\n\n265\n00:24:44,774 --> 00:24:48,674\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek", "output": "1\n00:00:33,859 --> 00:00:36,269\nRyloth'ta Kurtarma\n\n2\n00:00:39,370 --> 00:00:43,270\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek\n\n3\n00:00:54,959 --> 00:00:58,769\nCham Syndulla,\nRyloth'un kurtarıcısı.\n\n4\n00:01:00,232 --> 00:01:02,192\nŞimdi de Ryloth'un haini.\n\n5\n00:01:02,275 --> 00:01:04,895\nKendi senatörünüzü\nöldürmeye mi çalışıyorsunuz?\n\n6\n00:01:04,986 --> 00:01:07,236\nGözden düşüşünüz halkınız için\nbüyük bir talihsizlik.\n\n7\n00:01:07,322 --> 00:01:09,622\nYalanlarınıza inanmayacaklar.\n\n8\n00:01:09,699 --> 00:01:13,539\nTaa senin zorlu olacağını söyledi\nama yanıldı.\n\n9\n00:01:13,620 --> 00:01:16,870\nSadık takipçilerinle ilgilenmek\nçok daha kolay olacak.\n\n10\n00:01:16,957 --> 00:01:18,357\nKızınla da öyle.\n\n11\n00:01:20,961 --> 00:01:23,671\nEminim ki dışarısının ne kadar tehlikeli\nolabileceğini biliyorsundur.\n\n12\n00:01:24,798 --> 00:01:26,338\nHera'yı tanımıyorsun.\n\n13\n00:01:27,425 --> 00:01:29,965\nEleni, mantıklı olan sensin.\n\n14\n00:01:30,053 --> 00:01:33,563\nBana olduğu yeri söyle ben de onu\nsağ salim buraya geri getireyim.\n\n15\n00:01:35,642 --> 00:01:38,902\nMüttefiklerinize nasıl davrandığınızı\ngördüm, Amiral.\n\n16\n00:01:39,563 --> 00:01:41,483\nSizin düşmanınız olmayı tercih ederim.\n\n17\n00:01:43,608 --> 00:01:45,008\nİstediğiniz gibi olsun.\n\n18\n00:01:59,082 --> 00:02:01,132\nGerekirse tüm gezegeni tarayın.\n\n19\n00:02:01,209 --> 00:02:04,339\nTüm Syndulla sempatizanlarının\nbulunup tutuklanmalarını istiyorum.\n\n20\n00:02:04,421 --> 00:02:07,011\nEfendim, halk isyancı değil.\n\n21\n00:02:07,674 --> 00:02:09,684\nOnları tutuklamamız için bir sebep yok.\n\n22\n00:02:10,468 --> 00:02:12,218\nBir tehdidi destekliyorlar.\n\n23\n00:02:12,304 --> 00:02:16,354\nSyndulla'nın güçleri aracımıza saldırıp\nSenatör Taa'yı vurdular.\n\n24\n00:02:16,433 --> 00:02:17,733\nBen oradaydım.\n\n25\n00:02:17,809 --> 00:02:20,809\nAtışı yapan ne Cham ne de\nonun savaşçılarıydı.\n\n26\n00:02:21,479 --> 00:02:22,879\nÖyle mi?\n\n27\n00:02:23,481 --> 00:02:27,321\nO zaman lütfen beni aydınlatın.\nBundan kim sorumlu?\n\n28\n00:02:28,111 --> 00:02:31,031\nBilmiyorum, efendim.\n\n29\n00:02:31,865 --> 00:02:35,696\nDüşünme işini bana bırakın, Yüzbaşı.\nEmirlerinizi aldınız.\n\n30\n00:02:37,579 --> 00:02:40,959\nEvet, efendim.\nHera Syndulla'yı kendim bulacağım.\n\n31\n00:02:41,041 --> 00:02:44,381\nBuna gerek yok.\nBununla başka bir takım ilgileniyor.\n\n32\n00:02:44,461 --> 00:02:46,921\nBulunması an meselesi.\n\n33\n00:03:00,936 --> 00:03:03,856\nChopper sessiz ol, buradayım.\nBekle biraz.\n\n34\n00:03:15,533 --> 00:03:18,952\nEvi aradık.\nSyndulla'nın kızı gitmiş.\n\n35\n00:03:19,037 --> 00:03:20,867\nGezegenden gitmiş olabilir.\n\n36\n00:03:20,956 --> 00:03:24,496\nAilesi olmadan gitmez. Bulun onu.\n\n37\n00:03:31,925 --> 00:03:34,045\nYeni plan, Chop. Benimle üste buluş.\n\n38\n00:03:34,135 --> 00:03:36,965\nBir mesaj göndermemiz gerekiyor,\nve bunu hızlı yapmalıyız.\n\n39\n00:03:48,525 --> 00:03:49,925\nBurada neler oluyor?\n\n40\n00:03:50,443 --> 00:03:53,823\nGonky'nin ana güç kaynağı tam olarak\nsarj olmuyor. Onu tamir ediyorum.\n\n41\n00:03:53,905 --> 00:03:56,615\nYapamazsın.\nO kusurlu bir birim.\n\n42\n00:03:56,700 --> 00:03:57,950\nHunter.\n\n43\n00:04:00,537 --> 00:04:02,537\nMerak etme, biz de kusurluyuz.\n\n44\n00:04:03,164 --> 00:04:07,964\nKayıtlı bir ileti alıyoruz\nama bu frekansı tanımıyorum.\n\n45\n00:04:08,044 --> 00:04:09,444\nBağla bakalım.\n\n46\n00:04:10,505 --> 00:04:13,165\nOmega, ben Hera.\nRyloth'a geri gelmeniz gerekiyor.\n\n47\n00:04:13,258 --> 00:04:15,548\nSilahları bıraktığımızda gördüğümüz\nçocuk değil mi bu?\n\n48\n00:04:15,635 --> 00:04:16,465\nHera?\n\n49\n00:04:16,553 --> 00:04:19,893\nİmparatorluk ailemi ele geçirdi\nve şimdi de benim peşimdeler.\n\n50\n00:04:20,473 --> 00:04:24,853\nSana koordinatları gönderiyorum.\nLütfen acele edin. Yardımınıza ihtiyacım var.\n\n51\n00:04:24,936 --> 00:04:27,016\nOna iletişim hattımızı mı söyledin.\n\n52\n00:04:27,105 --> 00:04:30,145\nAcil durumlar için,\nbu da oldukça acil görünüyor.\n\n53\n00:04:30,233 --> 00:04:31,633\nGitmemiz gerekiyor.\n\n54\n00:04:31,818 --> 00:04:35,408\nBelki de durum anlattığı kadar\nvahim değildir.\n\n55\n00:04:35,488 --> 00:04:37,238\nÇocuklar çoğunlukla aşırı tepki gösterirler.\n\n56\n00:04:37,324 --> 00:04:41,084\nHayır, yapmayız. Onu duydunuz.\nBize ihtiyacı var.\n\n57\n00:04:41,703 --> 00:04:44,623\nOmega, bu büyük bir galaksi.\n\n58\n00:04:45,290 --> 00:04:49,210\nHer başı belada olan için\nkendimizi tehlikeye atamayız.\n\n59\n00:04:49,294 --> 00:04:51,634\nNeden olmasın?\nAskerlerin yaptığı bu değil midir?\n\n60\n00:05:41,805 --> 00:05:43,095\nOnun sorunu ne?\n\n61\n00:05:43,181 --> 00:05:47,390\nGeldiğiniz için teşekkür ederim.\nGeleceğinizden emin değildim.\n\n62\n00:05:47,978 --> 00:05:49,808\nBaşının belada olduğunu söyledin.\n\n63\n00:05:49,896 --> 00:05:52,356\nBize İmparatorluk'un neden peşinde\nolduğunu anlatır mısın?\n\n64\n00:05:52,440 --> 00:05:54,860\nÇünkü benim babam Cham Syndulla.\n\n65\n00:05:56,027 --> 00:06:00,817\n- Özgürlük savaşçısı mı?\n- Evet. Burası onun eski komuta karakoluydu.\n\n66\n00:06:00,907 --> 00:06:02,697\nBurada saklanıyordum.\n\n67\n00:06:02,784 --> 00:06:06,254\nİmparatorluk ona sadık olan herkesi\nhedef almaya başladı.\n\n68\n00:06:06,329 --> 00:06:08,369\nBizden ne yapmamızı istiyorsun?\n\n69\n00:06:08,456 --> 00:06:12,246\nAilemi hükümet binasından kurtarmanızı.\nOrada tutuluyorlar.\n\n70\n00:06:14,629 --> 00:06:17,009\nEğer onları oradan çıkarabilirseniz\nsize ödeme yaparlar.\n\n71\n00:06:17,549 --> 00:06:21,089\nLütfen. Bunu isteyecek başka kimsem yok.\n\n72\n00:06:29,019 --> 00:06:33,229\nÖnce neyle karşı karşıya olduğumuzu\nbir görelim. Fakat garanti vermiyorum.\n\n73\n00:06:52,626 --> 00:06:54,286\nRyloth'un vatandaşları...\n\n74\n00:06:54,377 --> 00:06:58,087\n...sevilen senatörünüze yapılan\nşok saldırı sizi sarstı...\n\n75\n00:06:58,173 --> 00:07:03,893\n...fakat Orn Free Taa' nın durumu\niyiye gitmekte ve tamamen iyileşecek.\n\n76\n00:07:08,183 --> 00:07:09,183\nFakat...\n\n77\n00:07:09,267 --> 00:07:13,187\nBu hain suikast girişiminin\nfailleri yakalandı.\n\n78\n00:07:13,271 --> 00:07:15,151\n- Suikast girişimi mi?\n- İçiniz rahat olsun...\n\n79\n00:07:15,175 --> 00:07:18,030\n- ...Cham Syndulla ve isyancıları...\n- Olan bu değildi.\n\n80\n00:07:18,109 --> 00:07:20,149\n...ihanetlerinin hesabını verecekler.\n\n81\n00:07:20,237 --> 00:07:23,487\nHunter... Crosshair burada.\n\n82\n00:07:25,575 --> 00:07:27,655\nHarika. Tam da ihtiyacımız olan şey.\n\n83\n00:07:33,959 --> 00:07:36,629\nŞehre giden plazma köprüsü\ndevre dışı bırakılmış.\n\n84\n00:07:36,711 --> 00:07:39,381\nBen oraya uçup yolumuzu patlatarak\naçmayı öneriyorum.\n\n85\n00:07:39,464 --> 00:07:42,054\nHükümet binasının tarayıcıları\ngemimizi bulur.\n\n86\n00:07:42,133 --> 00:07:43,723\nBunun görüntüsü hoşuma gitmedi.\n\n87\n00:07:43,802 --> 00:07:46,642\nBuradaki asker varlığı Raxus'la\nbenzerlik gösteriyor.\n\n88\n00:07:46,721 --> 00:07:48,891\nBu bir askeri işgal.\n\n89\n00:07:48,974 --> 00:07:52,439\n- Ryloth bir Ayrılıkçı gezegen değil.\n- Ben de tam olarak bunu söylüyorum.\n\n90\n00:07:56,898 --> 00:07:58,298\nBurada bekleyin.\n\n91\n00:08:14,249 --> 00:08:16,419\nÇok güzel. Bir araştırma droidi.\n\n92\n00:08:16,501 --> 00:08:18,501\nİmparatorluk burada olduğumuzu öğrenecek.\n\n93\n00:08:18,587 --> 00:08:21,257\nCrosshair'de öyle.\nHadi, gidelim.\n\n94\n00:08:23,258 --> 00:08:24,508\nGel hadi.\n\n95\n00:08:29,180 --> 00:08:33,020\nMerkez sektör 5'te bulunan bir araştırma\ndroidinden ileti almış.\n\n96\n00:08:47,115 --> 00:08:50,285\nBabamın tek istediği şey Ryloth'ta\nbarışın olmasıydı.\n\n97\n00:08:51,077 --> 00:08:52,577\nBunlar neden oluyor?\n\n98\n00:08:53,246 --> 00:08:56,246\nO arkasında duran insanların sesi.\n\n99\n00:08:56,333 --> 00:08:58,713\nBu onu İmparatorluk için bir tehdit yapıyor.\n\n100\n00:08:58,793 --> 00:09:00,963\nBunların hiçbiri umurumda değil.\n\n101\n00:09:01,046 --> 00:09:02,756\nBen sadece ailemi geri istiyorum.\n\n102\n00:09:07,636 --> 00:09:10,136\nTüm İmparatorluk iletişim hatları\nbizden bahsediyor.\n\n103\n00:09:10,222 --> 00:09:12,522\nŞehir içinde devriyeleri artırdılar.\n\n104\n00:09:12,599 --> 00:09:14,349\nCrosshair saldırı olmasını bekleyecektir.\n\n105\n00:09:14,434 --> 00:09:17,854\nGafil avlama olayı ortadan kalktı.\nYapabileceğimiz bir şey yok.\n\n106\n00:09:17,938 --> 00:09:19,688\nBekleyin, gidemezsiniz.\n\n107\n00:09:19,773 --> 00:09:22,153\nSana garanti vermediğimizi söylemiştim.\n\n108\n00:09:22,234 --> 00:09:24,954\nSeni gezegenden çıkarıp\ngüvenli bir yere götüreceğiz.\n\n109\n00:09:25,028 --> 00:09:26,428\nDurun!\n\n110\n00:09:27,864 --> 00:09:29,494\nSize iki katını öderim.\n\n111\n00:09:29,574 --> 00:09:33,704\nEğer ölürsek galaksideki tüm parayı\nalsak bile bir önemi kalmaz.\n\n112\n00:09:33,787 --> 00:09:37,747\nBizden yapmamızı istediğin şey için\nriske girmeye değmez.\n\n113\n00:09:37,832 --> 00:09:39,252\nSizin için değmez.\n\n114\n00:09:43,505 --> 00:09:45,585\nBunu söylememen gerekirdi.\n\n115\n00:09:45,674 --> 00:09:49,054\nStratejik olmak,\nsınırlarını bilmek demektir, Omega.\n\n116\n00:09:49,719 --> 00:09:54,059\nAilesini kurtarmaya çalışıyor, Hunter.\nBen de sizin için aynı şeyi yapardım.\n\n117\n00:10:01,690 --> 00:10:04,240\nHayır, Howzer. \"Bazıları\" yeterli değil.\n\n118\n00:10:04,241 --> 00:10:06,441\nSyndulla'nın tüm destekleyicilerinin\nbulunmasını istiyorum.\n\n119\n00:10:06,987 --> 00:10:12,777\nEfendim, barışçıl vatandaşları toplamaya\ndevam edersek, bu ayaklanmayı kışkırtır.\n\n120\n00:10:14,035 --> 00:10:17,655\nO zaman onlar da tutuklanır.\nBarışın bir bedeli vardır, Yüzbaşı.\n\n121\n00:10:19,249 --> 00:10:22,039\nKlon Gücü 99 Ryloth'ta.\n\n122\n00:10:24,588 --> 00:10:26,668\nHükümet binasının yakınlarında görülmüşler.\n\n123\n00:10:27,340 --> 00:10:30,140\nDışarıda bir tabur askerimiz var.\n\n124\n00:10:30,218 --> 00:10:34,258\nBu yeterli değil.\nNe yapabileceklerini biliyorum.\n\n125\n00:10:34,848 --> 00:10:37,348\nBeni seni yapabileceklerin\ndaha fazla endişelendiriyor.\n\n126\n00:10:38,018 --> 00:10:40,708\nTakımın hala Hera Syndulla'nın\nyerini bulamadığına göre...\n\n127\n00:10:40,709 --> 00:10:43,109\n...sana tavsiyem bu göreve yoğunlaş.\n\n128\n00:10:43,189 --> 00:10:45,069\nYoksa bunu yapabilecek birini bulurum.\n\n129\n00:11:03,418 --> 00:11:05,338\nBana öğüt vermene ihtiyacım yok, Chop.\n\n130\n00:11:07,589 --> 00:11:09,299\nBen vazgeçmedim, o vazgeçti.\n\n131\n00:11:10,050 --> 00:11:11,450\nHunter'ın niyeti kötü değil.\n\n132\n00:11:12,761 --> 00:11:16,601\nKorktuğunu biliyorum ama vazgeçme.\nYola gelecektir.\n\n133\n00:11:17,224 --> 00:11:21,350\n- Ona neden bu kadar güveniyorsun?\n- Çünkü o benim kardeşim.\n\n134\n00:11:21,436 --> 00:11:23,726\nKardeş mi? O mu?\n\n135\n00:11:25,190 --> 00:11:26,590\nHepsi kardeşim.\n\n136\n00:11:27,817 --> 00:11:29,217\nÇok şanslısın.\n\n137\n00:11:30,820 --> 00:11:32,240\nOnlara sen de güvenebilirsin.\n\n138\n00:11:32,864 --> 00:11:36,284\nTek yapmamız gereken bir plan bulmak\nve Hunter'ı ikna etmek.\n\n139\n00:11:36,368 --> 00:11:39,906\n- Beni neden dinlesin?\n- Çünkü bu stratejik.\n\n140\n00:11:40,830 --> 00:11:43,920\nRyloth senin evin.\nOnu hepimizden daha iyi tanıyorsun.\n\n141\n00:11:44,000 --> 00:11:46,420\nEvet, öyle.\n\n142\n00:11:59,891 --> 00:12:02,561\nDemek seçtiğin taraf bu?\n\n143\n00:12:03,944 --> 00:12:05,274\nBak.\n\n144\n00:12:05,355 --> 00:12:07,535\nİkiniz de bir İmparatorluk\nkonvoyuna saldırdınız.\n\n145\n00:12:07,936 --> 00:12:09,436\nNe olacağını sandınız?\n\n146\n00:12:09,526 --> 00:12:13,026\nTaa bize başka şans tanımadı.\nHera'yı korumamız gerekiyordu.\n\n147\n00:12:15,824 --> 00:12:17,584\nBen de bunu yapmaya çalışıyorum.\n\n148\n00:12:19,494 --> 00:12:22,664\nAmiral Rampart'ın takımı\ndışarıda onu arıyor.\n\n149\n00:12:22,747 --> 00:12:24,147\nO tehlikede.\n\n150\n00:12:25,500 --> 00:12:29,670\nO yüzden, eğer yerini biliyorsanız\nlütfen bana söyleyin.\n\n151\n00:12:29,754 --> 00:12:33,628\n- Onu korurum. - Tıpkı Ryloth'u\nkorumaya yemin ettiğin gibi mi?\n\n152\n00:12:34,217 --> 00:12:36,257\nSana güvenmiştik, Howzer.\n\n153\n00:12:37,178 --> 00:12:39,138\nBu hatayı tekrar yapmayacağım.\n\n154\n00:12:50,358 --> 00:12:53,528\nHükümet binasına mı saldırmak?\nNe... Bu benim planımdı.\n\n155\n00:12:53,612 --> 00:12:57,702\nHükümet binasına değil,\nkent dışındaki İmparatorluk rafinerisine.\n\n156\n00:12:57,782 --> 00:12:59,742\nFaaliyetlerini gözetliyordum.\n\n157\n00:12:59,826 --> 00:13:01,236\nRutinlerinin ne olduğunu biliyorum.\n\n158\n00:13:01,328 --> 00:13:04,998\nEğer oraya saldırırsak, hükümet binasından\ntakviye kuvvetler yönlendirilecektir.\n\n159\n00:13:05,081 --> 00:13:08,001\nBu oyalamayı Hera'nın ailesini\nkurtarmak için kullanabiliriz.\n\n160\n00:13:08,543 --> 00:13:11,003\nRafineride herhangi bir ağır silah var mı?\n\n161\n00:13:11,087 --> 00:13:14,217\nÇevrede beş top var ama insansız.\n\n162\n00:13:14,799 --> 00:13:17,299\nOtomatik toplar son derece savunmasızdır.\n\n163\n00:13:17,385 --> 00:13:19,175\nKontrol konsolu nerede?\n\n164\n00:13:19,930 --> 00:13:21,680\nAna girişin hemen ardında.\n\n165\n00:13:21,765 --> 00:13:24,775\nÇok iyi korunuyor ancak Chopper\ndiğer droidlerle birlikte içeri girip...\n\n166\n00:13:24,800 --> 00:13:27,218\n...topları devre dışı bırakabilir.\n\n167\n00:13:30,857 --> 00:13:35,397\nPekâlâ, siz ikiniz Chopper'a destek olun\nama belli bir mesafeden.\n\n168\n00:13:35,487 --> 00:13:36,357\n- Gerçekten mi?\n- Gerçekten mi?\n\n169\n00:13:38,198 --> 00:13:40,118\nKendi başlarına mı?\n\n170\n00:13:40,200 --> 00:13:44,080\nTech, Wrecker. Toplar etkisiz hale gelinceye\nkadar bekleyip sonra içeri girin.\n\n171\n00:13:44,162 --> 00:13:47,622\nEcho ve ben hükümet binasının duvarını aşıp\nHera'nın ebeveynlerini serbest bırakacağız.\n\n172\n00:13:48,708 --> 00:13:50,288\nSanırım senin emirlerini uygulayacağız.\n\n173\n00:13:57,509 --> 00:13:58,909\nPozisyonumuzu aldık.\n\n174\n00:14:05,100 --> 00:14:07,770\nZincir kodlarınızı alın ve denetleme\niçin hazır olun.\n\n175\n00:14:19,281 --> 00:14:21,411\nKontrol noktasına yaklaşıyorlar.\n\n176\n00:14:21,491 --> 00:14:22,991\nHazır ol, Chop.\n\n177\n00:15:01,907 --> 00:15:05,197\nNe demek işe yaramıyor? Topları etkisiz\nhale getirebileceğini söylemiştin.\n\n178\n00:15:10,656 --> 00:15:11,666\nBurada olmaman gerekiyor!\n\n179\n00:15:13,710 --> 00:15:15,590\nChopper'a yardım etmemiz gerekiyor.\n\n180\n00:15:19,466 --> 00:15:23,676\nEdeceğiz ama önce konsolu etkisiz hale\ngetirmemiz gerekiyor.\n\n181\n00:15:24,062 --> 00:15:27,267\n- Bunu nasıl yapacağız?\n- Onlardan biriyle.\n\n182\n00:15:27,349 --> 00:15:31,852\n- Pilot olmak istiyordun, değil mi?\n- Evet.\n\n183\n00:15:31,937 --> 00:15:33,647\nHadi, o zaman.\n\n184\n00:15:47,577 --> 00:15:48,777\nBiraz yardım eder misin?\n\n185\n00:16:01,716 --> 00:16:04,716\nAilem asla bu plana izin vermezdi.\n\n186\n00:16:04,803 --> 00:16:06,353\nSen onlara söylemezsen ben de söylemem.\n\n187\n00:16:22,571 --> 00:16:26,371\nOmega, Chopper çevre toplarını\netkisiz hale getirdi mi?\n\n188\n00:16:26,449 --> 00:16:31,369\nHayır ama Hera ve ben üzerinde çalışıyoruz.\nSadece mekiğimize ateş etmeyin.\n\n189\n00:16:31,454 --> 00:16:32,854\nBekle. Hangi mekiğe?\n\n190\n00:16:33,456 --> 00:16:34,856\nİşte başlıyoruz.\n\n191\n00:16:43,675 --> 00:16:45,215\nÜzgünüm!\n\n192\n00:16:50,557 --> 00:16:52,387\nBir güvenlik ihlali var!\n\n193\n00:16:52,475 --> 00:16:54,385\nİki numaralı mekikten yetkisiz kalkış!\n\n194\n00:17:13,830 --> 00:17:17,790\nOmega, rafineri yakınında birçok\npatlama olduğunu görüyorum.\n\n195\n00:17:17,876 --> 00:17:20,416\nBunu yapan bizdik. Toplar devre dışı.\n\n196\n00:17:22,422 --> 00:17:25,222\nBiraz hasar ver, Wrecker.\n\n197\n00:17:25,300 --> 00:17:26,840\nİşte bunu yapabilirim!\n\n198\n00:17:29,179 --> 00:17:30,579\nSıkı tutun.\n\n199\n00:17:38,813 --> 00:17:40,483\nEvet!\n\n200\n00:17:43,902 --> 00:17:45,302\nDestek çağırın!\n\n201\n00:17:54,371 --> 00:17:55,581\nRafineri saldırı altında.\n\n202\n00:17:55,664 --> 00:17:59,044\nBununla ben ilgilenirim.\nSen burada kal ve hükümet binasını koru.\n\n203\n00:18:11,346 --> 00:18:14,176\n- Burada ne arıyorsunuz?\n- Sizi kurtarıyoruz.\n\n204\n00:18:14,266 --> 00:18:15,306\nOnları tanıyor musun?\n\n205\n00:18:15,392 --> 00:18:18,812\nOnlar paralı asker.\nFakat onları bunun için kiralamadım.\n\n206\n00:18:18,895 --> 00:18:22,818\n- Hera kiraladı.\n- Hera? O nerede? Güvende mi?\n\n207\n00:18:24,651 --> 00:18:26,191\nBu işi iyi beceriyoruz.\n\n208\n00:18:28,822 --> 00:18:31,202\nEvet, tehlikeli ve\nkontrolsüz manevraların...\n\n209\n00:18:31,283 --> 00:18:33,793\n...bizim olduğu kadar onların da\nkafasını karıştırıyor.\n\n210\n00:18:40,041 --> 00:18:41,441\nDurun.\n\n211\n00:18:42,127 --> 00:18:44,377\nAmiral rafineriyi koruyun dedi.\n\n212\n00:18:44,462 --> 00:18:47,132\nHedefleri orası değil.\n\n213\n00:18:47,215 --> 00:18:48,875\nO zaman neden oraya saldırıyorlar?\n\n214\n00:19:33,220 --> 00:19:34,620\nCham, bekle!\n\n215\n00:19:34,888 --> 00:19:36,508\nBir tuzağa gidiyorsunuz.\n\n216\n00:19:37,515 --> 00:19:39,345\nOrada sizi bekleyen bir takım var.\n\n217\n00:19:44,856 --> 00:19:49,572\n- Sana neden güvenelim?\n- Çünkü ben sizin tarafınızdayım.\n\n218\n00:19:50,612 --> 00:19:54,242\nİmparatorluk'un yaptığı şey yanlış.\n\n219\n00:19:55,075 --> 00:19:58,495\nBuradan gitmeniz gerekiyor.\nÇıkışları kapattılar.\n\n220\n00:19:58,578 --> 00:20:02,038\nSenatör Taa'nın kulenin hangarındaki\nözel mekiğini kullanabiliriz.\n\n221\n00:20:02,123 --> 00:20:05,503\nÜzgünüm, General.\nBunu daha önce durdurmalıydım.\n\n222\n00:20:05,585 --> 00:20:07,915\nRyloth için savaşımız daha bitmedi.\n\n223\n00:20:08,505 --> 00:20:09,905\nGeri döneceğiz.\n\n224\n00:20:10,548 --> 00:20:13,128\nBurada kalamazsın.\nBize yardım ettiğini anlarlar.\n\n225\n00:20:13,218 --> 00:20:15,388\nTakımımı terk etmeyeceğim.\n\n226\n00:20:15,470 --> 00:20:16,870\nOnlar iyi adamlar.\n\n227\n00:20:17,472 --> 00:20:19,392\nOnlara ulaşmayı denemeliyim.\n\n228\n00:20:19,474 --> 00:20:21,524\nHala zaman varken gidin.\n\n229\n00:20:39,661 --> 00:20:43,539\nTech, Omega, ulaşım aracımız var.\nRandevu noktasında buluşalım.\n\n230\n00:20:43,623 --> 00:20:46,633\nMemnuniyetle. Çünkü yaklaşan çok sayıda\nİmparatorluk gemisi var.\n\n231\n00:20:52,507 --> 00:20:54,257\nKomutanım, içeri girelim mi?\n\n232\n00:20:54,342 --> 00:20:56,142\nPozisyonunuzu koruyun.\n\n233\n00:20:56,845 --> 00:20:59,715\nTek çıkış yolları bu.\n\n234\n00:21:12,277 --> 00:21:15,697\nKardeşlerim. Biz ne yapıyoruz?\n\n235\n00:21:15,780 --> 00:21:20,580\nBuraya Ryloth'u Ayrılıkçılar'ın elinden\nkurtarmak için geldik ve bunu başardık.\n\n236\n00:21:20,660 --> 00:21:22,160\nFakat etrafınıza bir bakın.\n\n237\n00:21:22,996 --> 00:21:28,076\nŞu an bize kurtarmaya and içtiğimiz\ninsanları hedef almamız emrediliyor.\n\n238\n00:21:28,168 --> 00:21:31,128\nBen artık bunun bir parçası olmayacağım.\n\n239\n00:21:33,965 --> 00:21:35,365\nKim benim yanımda duracak?\n\n240\n00:21:48,480 --> 00:21:50,270\nBu hainleri tutuklayın.\n\n241\n00:22:38,613 --> 00:22:40,623\nİşte Hera'nın size söz verdiği ödeme.\n\n242\n00:22:41,324 --> 00:22:42,874\nSizde kalsın. Ona ihtiyacınız olacak.\n\n243\n00:22:43,702 --> 00:22:47,252\nBu işgaller Ryloth dışında\nbaşka gezegenlerde de yaşanıyor.\n\n244\n00:22:47,330 --> 00:22:50,900\nSon savaşımı vermiş olmayı umuyordum\nama halkımızın bize şu an...\n\n245\n00:22:50,901 --> 00:22:53,001\n...her zamankinden daha çok ihtiyacı var.\n\n246\n00:22:53,086 --> 00:22:54,486\nOrganize olmak zorundayız.\n\n247\n00:22:54,546 --> 00:22:57,666\nBu konuda size yardım edemeyiz, General.\n\n248\n00:22:57,757 --> 00:23:00,047\nKorumam gereken kendi adamlarım var.\n\n249\n00:23:01,720 --> 00:23:06,180\nEğer bir savaş yaklaşıyorsa, bu bizim olduğu\nkadar onların da savaşı olur.\n\n250\n00:23:07,475 --> 00:23:08,875\nBuraya gel, Hera.\n\n251\n00:23:11,646 --> 00:23:14,146\nTech bana bir geminin imzasını nasıl\nkarıştıracağımı gösterdi.\n\n252\n00:23:14,232 --> 00:23:16,992\nYakında bunun işe yarayıp\nyaramadığını göreceğiz.\n\n253\n00:23:18,028 --> 00:23:19,488\nGitme zamanımız geldi.\n\n254\n00:23:24,284 --> 00:23:27,084\nPeki yardımcı pilot, çok da kötü değildik.\n\n255\n00:23:28,079 --> 00:23:29,479\nGitmek zorunda mısın?\n\n256\n00:23:29,706 --> 00:23:32,786\nŞimdilik ama seninle tekrar\nkarşılaşacağımıza eminim.\n\n257\n00:23:33,877 --> 00:23:35,707\nVe kardeşlerine dikkat et.\n\n258\n00:23:36,880 --> 00:23:38,280\nBuna ihtiyaçları var.\n\n259\n00:23:38,465 --> 00:23:39,865\nEderim.\n\n260\n00:23:41,676 --> 00:23:43,966\nBana inandığın için teşekkürler.\n\n261\n00:24:17,462 --> 00:24:21,222\nÖğle görünüyor ki\ndört arkadaşını hafife almışım.\n\n262\n00:24:22,217 --> 00:24:25,967\nKeşke bize karşı değil de\nbizim için savaşsalar.\n\n263\n00:24:27,013 --> 00:24:30,183\nOnları avlamak için izin istiyorum.\n\n264\n00:24:32,102 --> 00:24:33,502\nİzin verilmiştir.\n\n265\n00:24:44,774 --> 00:24:48,674\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek" }, { "instruction": "Translate text into Turkish", "input": "1\n00:00:33,680 --> 00:00:36,650\nInfested\n\n2\n00:00:40,151 --> 00:00:44,051\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek\n\n3\n00:00:57,080 --> 00:00:59,750\nCid better pay us extra for that mission.\n\n4\n00:00:59,833 --> 00:01:01,503\nEh. It wasn't so bad.\n\n5\n00:01:02,627 --> 00:01:06,837\nShe failed to mention the drop zone\nwould be swarming with Gundarks.\n\n6\n00:01:06,923 --> 00:01:10,183\nIt is not the first time\nshe has left out key details.\n\n7\n00:01:32,657 --> 00:01:34,947\nWhen did this place get so popular?\n\n8\n00:01:35,035 --> 00:01:38,996\n- And who are they?\n- Not our problem. Let's find Cid.\n\n9\n00:01:44,085 --> 00:01:46,415\nWhere do you think you're going?\n\n10\n00:01:52,677 --> 00:01:55,717\nIt's rude to barge\ninto one's office unannounced.\n\n11\n00:01:55,805 --> 00:01:58,135\nThis isn't your office.\n\n12\n00:01:59,224 --> 00:02:00,484\nGuess again.\n\n13\n00:02:01,061 --> 00:02:03,861\n- Ruby?\n- She's my prized pet.\n\n14\n00:02:04,898 --> 00:02:09,442\n- What are you doing with her?\n- I paid. Cid delivered.\n\n15\n00:02:10,028 --> 00:02:13,373\n- And where is Cid?\n- Cid's out.\n\n16\n00:02:13,448 --> 00:02:17,538\nThis parlor and Ord Mantell\nare now my territory.\n\n17\n00:02:18,495 --> 00:02:21,615\nBut if you're looking for work,\nI might have use for you.\n\n18\n00:02:23,166 --> 00:02:24,566\nWe'll think about it.\n\n19\n00:02:25,710 --> 00:02:27,110\nYou do that.\n\n20\n00:02:29,422 --> 00:02:31,092\nWe're getting off Ord Mantell.\n\n21\n00:02:31,174 --> 00:02:34,554\nTech, prep the ship.\nThe rest of us will gather supplies.\n\n22\n00:02:34,636 --> 00:02:36,036\nBut what about Cid?\n\n23\n00:02:36,680 --> 00:02:38,890\nWhat did he mean\nwhen he said she was \"out\"?\n\n24\n00:02:38,974 --> 00:02:42,887\nGiven his tone, it is a\nplausible assumption that Cid\n\n25\n00:02:42,912 --> 00:02:44,959\nwas either forced\nout or taken out.\n\n26\n00:02:48,024 --> 00:02:50,114\nWell, we have to find her and help her.\n\n27\n00:02:52,362 --> 00:02:54,742\nNice to see one of you cares.\n\n28\n00:02:54,823 --> 00:02:56,493\nInside. Now.\n\n29\n00:02:59,369 --> 00:03:01,749\nSo you boys met Roland.\n\n30\n00:03:01,830 --> 00:03:06,500\nHe's a former client\nand the son of crime boss Isa Durand.\n\n31\n00:03:06,584 --> 00:03:10,924\nRoland's trying to make a name for himself\nby joining up with the Pykes.\n\n32\n00:03:11,006 --> 00:03:13,126\nWhat's he doing on Ord Mantell?\n\n33\n00:03:13,216 --> 00:03:17,046\nThis port's connected\nto multiple hyperspace routes,\n\n34\n00:03:17,137 --> 00:03:18,807\nideal for smuggling.\n\n35\n00:03:18,888 --> 00:03:21,518\nMy parlor's\nright in the middle of the action.\n\n36\n00:03:21,599 --> 00:03:24,729\nRoland saw the value in it and took it.\n\n37\n00:03:25,645 --> 00:03:28,475\nBut we are taking it back.\n\n38\n00:03:29,065 --> 00:03:31,355\n- We?\n- If I lose, you lose.\n\n39\n00:03:31,443 --> 00:03:35,203\nDon't forget how good I've been\nat keeping secrets.\n\n40\n00:03:35,280 --> 00:03:36,820\nI believe she's threatening us.\n\n41\n00:03:36,906 --> 00:03:38,306\nYou're quick.\n\n42\n00:03:38,825 --> 00:03:41,325\nWhen we needed help,\nwe came to Cid, remember?\n\n43\n00:03:41,411 --> 00:03:43,501\nNow she needs help.\n\n44\n00:03:43,580 --> 00:03:45,420\nWe can't just walk away.\n\n45\n00:03:46,207 --> 00:03:47,787\nYou tell 'em, Tiny.\n\n46\n00:03:49,544 --> 00:03:51,214\nSo, what's your plan?\n\n47\n00:03:53,840 --> 00:03:57,550\nMy sources tell me that a buyer\nis meeting Roland tonight\n\n48\n00:03:57,636 --> 00:04:01,766\nto acquire a shipment of spice\nhe's storing in my back office.\n\n49\n00:04:01,848 --> 00:04:05,228\nYou want to disrupt his supply chain\nby stealing the shipment\n\n50\n00:04:05,310 --> 00:04:07,310\nand thereby sabotaging the deal.\n\n51\n00:04:07,395 --> 00:04:09,015\nVery good, Goggles.\n\n52\n00:04:09,105 --> 00:04:10,765\nWhen the Pykes come to collect,\n\n53\n00:04:10,857 --> 00:04:14,607\nRoland won't be able to pay,\nand he'll be their problem.\n\n54\n00:04:26,957 --> 00:04:28,707\nStart climbing, tough guys.\n\n55\n00:04:34,130 --> 00:04:35,530\nWhere are we?\n\n56\n00:04:35,590 --> 00:04:38,340\nOrd Mantell's old mining tunnels.\n\n57\n00:04:39,052 --> 00:04:41,302\nThese rails run underneath the city.\n\n58\n00:04:41,388 --> 00:04:45,058\nIt's how we're sneaking into my parlor\nto steal the spice.\n\n59\n00:04:45,141 --> 00:04:47,501\nWell, why don't we\njust walk in there and take it?\n\n60\n00:04:47,519 --> 00:04:48,769\nWe can handle those guards.\n\n61\n00:04:48,853 --> 00:04:52,355\nNo one can know we're involved.\nRoland is one thing,\n\n62\n00:04:52,440 --> 00:04:55,070\nbut the Pykes\naren't an enemy you want to make.\n\n63\n00:04:55,151 --> 00:04:58,321\nWe'll use these carts\nto transport the crates of spice.\n\n64\n00:04:58,405 --> 00:05:01,565\nThey're not in the best shape,\nbut I can get the motors operational.\n\n65\n00:05:01,658 --> 00:05:03,578\nNo. Motors are too loud.\n\n66\n00:05:03,660 --> 00:05:06,960\nThis is a stealth mission.\nYou boys are good at that, right?\n\n67\n00:05:07,497 --> 00:05:10,077\nTiny, Goggles, you're with me.\n\n68\n00:05:44,284 --> 00:05:45,684\nNow, listen up.\n\n69\n00:05:45,952 --> 00:05:50,252\nWhen we pass through those doors,\nnot a peep out of anyone.\n\n70\n00:05:50,332 --> 00:05:54,276\n- We don't want to wake the hive.\n- The what?\n\n71\n00:05:54,836 --> 00:05:59,006\nThe caverns\nhave a slight infestation problem.\n\n72\n00:05:59,090 --> 00:06:02,340\nWe're not afraid of a few bugs.\n\n73\n00:06:02,427 --> 00:06:05,677\nWell, it won't be a problem\nif everyone keeps their traps shut.\n\n74\n00:06:06,348 --> 00:06:08,018\nBig guy, get the door.\n\n75\n00:06:45,345 --> 00:06:47,951\nWha...\nWhat was that?\n\n76\n00:06:57,232 --> 00:06:59,112\nWhat did I say?\n\n77\n00:06:59,192 --> 00:07:01,862\nIt was an accident.\n\n78\n00:07:24,509 --> 00:07:26,179\nKeep moving.\n\n79\n00:07:46,740 --> 00:07:48,140\nWe're here.\n\n80\n00:07:53,121 --> 00:07:56,961\nThis ladder leads into my back office.\nUp you go.\n\n81\n00:07:57,042 --> 00:08:00,752\nWithout eyes on the office,\nhow do we know Roland is not inside?\n\n82\n00:08:00,837 --> 00:08:02,547\nI've got that covered.\n\n83\n00:08:52,687 --> 00:08:53,955\nRuby?\n\n84\n00:08:54,432 --> 00:08:57,352\nDon't just stand there. Find her!\n\n85\n00:09:09,531 --> 00:09:11,491\nAll clear.\n\n86\n00:09:28,073 --> 00:09:30,183\nAnd I thought Wrecker was a slob.\n\n87\n00:09:30,260 --> 00:09:34,060\nCan the commentary.\nRoland won't be gone for long.\n\n88\n00:09:38,393 --> 00:09:41,753\n- Six crates of spice confirmed.\n- Here. Hand it over.\n\n89\n00:09:58,163 --> 00:10:01,331\n- Where is she?\n- We looked everywhere. Can't find her.\n\n90\n00:10:02,000 --> 00:10:03,400\nKeep looking.\n\n91\n00:10:06,004 --> 00:10:08,094\nKeep that thing quiet.\n\n92\n00:10:08,173 --> 00:10:09,633\nGive it more mix.\n\n93\n00:10:12,802 --> 00:10:14,262\nNow you've done it.\n\n94\n00:10:19,851 --> 00:10:23,920\n- Okay. New plan!\n- You coward!\n\n95\n00:10:29,653 --> 00:10:31,053\nThere you are.\n\n96\n00:10:36,409 --> 00:10:39,978\nGood girl.\nAfter them.\n\n97\n00:10:43,541 --> 00:10:44,581\nOut of time, boys.\n\n98\n00:10:44,668 --> 00:10:47,088\n- Get the last two crates.\n- I'll seal the door.\n\n99\n00:10:50,590 --> 00:10:53,300\nDon't worry.\nWe'll catch those two and kill them.\n\n100\n00:10:53,385 --> 00:10:54,785\nYes, we will.\n\n101\n00:10:56,554 --> 00:10:58,974\nFrom now on, you need to stay close.\n\n102\n00:11:20,662 --> 00:11:24,189\nThe spice.\nIt's gone!\n\n103\n00:11:35,051 --> 00:11:37,761\nThat's secure enough. Let's go.\n\n104\n00:11:41,683 --> 00:11:43,083\nFound them!\n\n105\n00:11:58,908 --> 00:12:00,308\nWe've got incoming!\n\n106\n00:12:00,952 --> 00:12:04,292\n- I said no blaster fire.\n- Tell that to them!\n\n107\n00:12:22,641 --> 00:12:25,771\nIf those laser brains woke the hive,\nwe're all dead.\n\n108\n00:12:30,815 --> 00:12:32,215\nWhat's that sound?\n\n109\n00:12:38,657 --> 00:12:40,327\nCid, I don't like this.\n\n110\n00:12:46,998 --> 00:12:48,788\nPower up the engines!\n\n111\n00:12:52,087 --> 00:12:54,377\nWe've got more coming!\n\n112\n00:13:10,146 --> 00:13:12,726\nThey're avoiding the light.\nUse your torches.\n\n113\n00:13:23,034 --> 00:13:24,584\nNot the spice!\n\n114\n00:13:34,587 --> 00:13:38,167\n- Forget the spice. Let's go!\n- Wrecker, seal them in.\n\n115\n00:13:55,191 --> 00:13:58,611\nWell, at least we got rid of the spice,\nright?\n\n116\n00:14:10,749 --> 00:14:15,339\nI didn't anticipate Cid\nto be so bold or foolish.\n\n117\n00:14:15,837 --> 00:14:18,207\nIt... It was all her idea.\n\n118\n00:14:18,298 --> 00:14:20,798\n- We swear.\n- Yeah, it was a distraction.\n\n119\n00:14:20,884 --> 00:14:22,804\nWe weren't gonna hurt Ruby. Honest.\n\n120\n00:14:22,886 --> 00:14:25,846\nTell me where Cid took my spice!\n\n121\n00:14:26,556 --> 00:14:30,056\nWe don't know. She didn't say.\n\n122\n00:14:30,977 --> 00:14:32,477\nGet them out of here.\n\n123\n00:14:32,562 --> 00:14:37,784\n- Where is our payment?\n- The shipment was stolen.\n\n124\n00:14:38,276 --> 00:14:41,066\nYou'll get your money,\nbut I need more time.\n\n125\n00:14:41,154 --> 00:14:44,784\nWe did not come to hear excuses.\n\n126\n00:14:44,866 --> 00:14:50,536\nIf you cannot deliver as promised,\nyou are of no further use to us.\n\n127\n00:14:53,625 --> 00:14:55,035\nI said you'll get your money.\n\n128\n00:14:55,126 --> 00:14:58,756\nI suggest you go back\nto Oba Diah and wait.\n\n129\n00:14:59,506 --> 00:15:02,586\nYou are out of your depth, Durand.\n\n130\n00:15:03,259 --> 00:15:06,639\nEither you correct this grave mistake,\n\n131\n00:15:06,721 --> 00:15:12,621\nor you and your entire family will\nexperience what pain truly feels like.\n\n132\n00:15:27,200 --> 00:15:28,790\nAre you sure your parlor's safe?\n\n133\n00:15:28,868 --> 00:15:32,118\nBolo and Ketch said\nthe Pykes already came for Roland.\n\n134\n00:15:32,205 --> 00:15:35,625\nI told you they don't take kindly\nto unpaid debts.\n\n135\n00:15:47,595 --> 00:15:50,265\nSee? My plan worked like a charm.\n\n136\n00:15:50,348 --> 00:15:52,558\nEven better than expected.\n\n137\n00:15:55,687 --> 00:15:58,647\nThat's her. She's the one you want.\n\n138\n00:15:58,732 --> 00:16:03,492\nIt has come to my attention that\nyou have stolen our shipment of spice.\n\n139\n00:16:04,154 --> 00:16:09,624\nReturn it to us,\nand we will consider this issue resolved.\n\n140\n00:16:09,701 --> 00:16:14,291\nNot sure what he's been telling you,\nbut we don't have any spice.\n\n141\n00:16:16,124 --> 00:16:17,524\nKill them all.\n\n142\n00:16:17,751 --> 00:16:22,051\nWait. We don't have the spice on us,\nbut we know where it is.\n\n143\n00:16:22,130 --> 00:16:26,010\nMy patience is wearing very thin.\n\n144\n00:16:26,092 --> 00:16:28,472\nIf you know where the spice is,\n\n145\n00:16:28,553 --> 00:16:31,773\nthen you should have\nno problem retrieving it.\n\n146\n00:16:31,848 --> 00:16:36,098\nUntil you do, the child stays here.\n\n147\n00:16:38,772 --> 00:16:40,192\nNot happening.\n\n148\n00:16:40,940 --> 00:16:43,530\nYou misunderstand.\n\n149\n00:16:43,610 --> 00:16:46,280\nThis is not a negotiation.\n\n150\n00:16:49,908 --> 00:16:51,328\nIf I may...\n\n151\n00:16:54,955 --> 00:16:57,705\nYou all don't realize\nwho you're dealing with.\n\n152\n00:16:57,791 --> 00:17:02,381\nIf you don't lower your blasters,\nwe're all gonna wish we were dead.\n\n153\n00:17:03,630 --> 00:17:05,050\nLet me handle this.\n\n154\n00:17:08,635 --> 00:17:11,135\nWe can't leave Omega with them.\n\n155\n00:17:11,221 --> 00:17:15,351\nWe don't have a choice,\nbut we know where the spice is.\n\n156\n00:17:15,433 --> 00:17:18,603\nWe'll return it, and the kid will be fine.\n\n157\n00:17:18,687 --> 00:17:21,817\nThe ptero-creatures we encountered\nin the cavern are Irlings.\n\n158\n00:17:22,399 --> 00:17:26,239\nThey are nocturnal insects with\nvisual sensitivity to thermal registers.\n\n159\n00:17:26,945 --> 00:17:29,025\nOur best chance\nis to strike before nightfall.\n\n160\n00:17:29,614 --> 00:17:33,874\nMuscles and I will rappel down\ninto the cavern and locate the crates.\n\n161\n00:17:34,577 --> 00:17:38,417\nI got the kid into this mess,\nand I'll get her out.\n\n162\n00:18:15,619 --> 00:18:19,079\nYou've gotta be kidding me.\n\n163\n00:18:19,164 --> 00:18:22,294\nAnd this time, don't drop it.\n\n164\n00:19:02,248 --> 00:19:03,668\nFound one.\n\n165\n00:19:12,008 --> 00:19:16,756\nI'll secure it.\nStart looking for the other crates.\n\n166\n00:19:16,846 --> 00:19:18,256\nQuietly.\n\n167\n00:19:33,154 --> 00:19:35,824\nDon't try it. They'll kill you.\n\n168\n00:19:36,491 --> 00:19:39,661\nIf your friends don't return the spice,\nwe're both dead.\n\n169\n00:19:40,578 --> 00:19:42,339\nThat's what happens\nwhen you meddle\n\n170\n00:19:42,364 --> 00:19:45,249\n- in other people's business.\n- Us?!\n\n171\n00:19:45,333 --> 00:19:47,673\nYou're the one\nwho took Cid's parlor from her.\n\n172\n00:19:47,752 --> 00:19:51,762\nYou take what you want.\nThat's the Durand way.\n\n173\n00:19:52,424 --> 00:19:57,393\n- It's a tactic my mother has perfected.\n- So, she's a criminal too?\n\n174\n00:19:58,587 --> 00:20:00,767\nYou make it sound so undignified.\n\n175\n00:20:02,559 --> 00:20:04,439\nIf she saw me now…\n\n176\n00:20:12,152 --> 00:20:14,402\nRuby doesn't take a liking to many people.\n\n177\n00:20:15,155 --> 00:20:18,155\nDon't worry, Ruby. We'll get out of this.\n\n178\n00:20:33,214 --> 00:20:35,224\nCrates three and four are aboard.\n\n179\n00:20:35,967 --> 00:20:37,837\nIt's almost night.\n\n180\n00:20:37,927 --> 00:20:40,217\nThose things are gonna wake up.\n\n181\n00:20:40,305 --> 00:20:42,555\nI am preparing for that possibility.\n\n182\n00:20:50,607 --> 00:20:54,067\nLast crate... in hand.\n\n183\n00:20:54,152 --> 00:20:55,362\nRest later.\n\n184\n00:20:55,445 --> 00:20:56,845\nFinal crate secure.\n\n185\n00:20:58,323 --> 00:20:59,723\nBring us up.\n\n186\n00:21:09,668 --> 00:21:11,168\nQuit squirming.\n\n187\n00:21:25,183 --> 00:21:29,689\nMaybe they didn't hear it.\nI don't think we're that lucky.\n\n188\n00:21:30,271 --> 00:21:32,861\nYeah, me neither.\n\n189\n00:21:46,496 --> 00:21:48,616\nGet us out of here!\n\n190\n00:21:48,707 --> 00:21:51,995\n- Wrecker. What's going on?\n- Irlings. Lots of 'em!\n\n191\n00:21:52,085 --> 00:21:53,705\nHelp! Help me! Help me!\n\n192\n00:21:53,795 --> 00:21:55,585\nWatch out for the spice.\n\n193\n00:21:57,465 --> 00:22:00,680\n- Tech.\n- This should distract them.\n\n194\n00:22:04,180 --> 00:22:05,640\nIncoming!\n\n195\n00:22:27,078 --> 00:22:31,208\nSee, Muscles?\nThat wasn't so bad.\n\n196\n00:22:31,291 --> 00:22:33,741\nYeah, I'm okay. I'm okay. Phew!\n\n197\n00:22:47,098 --> 00:22:52,598\nSince the spice has been returned,\nthe matter between us is resolved.\n\n198\n00:22:53,563 --> 00:22:55,733\nBut not with you.\n\n199\n00:23:02,948 --> 00:23:04,348\nDon't!\n\n200\n00:23:05,033 --> 00:23:08,663\n- He made a mistake. That's all.\n- She's right.\n\n201\n00:23:08,745 --> 00:23:12,075\nKill him and you'll be starting a war\nwith Isa Durand.\n\n202\n00:23:12,165 --> 00:23:14,375\nDo you want that heat right now?\n\n203\n00:23:15,126 --> 00:23:17,746\nCall this a bad deal and walk away.\n\n204\n00:23:18,505 --> 00:23:22,085\nWe do not accept bad deals.\n\n205\n00:23:29,265 --> 00:23:31,685\nOur business is finished.\n\n206\n00:23:32,477 --> 00:23:36,307\nIt would not be wise\nfor our paths to cross again.\n\n207\n00:23:45,991 --> 00:23:47,391\nAre you okay?\n\n208\n00:23:48,576 --> 00:23:50,076\nIt's a small price to pay.\n\n209\n00:23:56,710 --> 00:23:58,110\nI'll be going now.\n\n210\n00:24:03,758 --> 00:24:06,758\nCome on, boys. First round's on me.\n\n211\n00:24:06,845 --> 00:24:09,965\nYou owe us way more than that.\n\n212\n00:24:10,056 --> 00:24:11,806\nDon't push your luck.\n\n213\n00:24:17,939 --> 00:24:22,779\nWhy did you stick up for him\nafter what he did?\n\n214\n00:24:23,862 --> 00:24:26,905\nI don't know.\nRuby likes him.\n\n215\n00:24:27,490 --> 00:24:29,090\nMaybe he's not all bad.\n\n216\n00:24:32,338 --> 00:24:36,238\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek\n", "output": "1\n00:00:33,680 --> 00:00:36,650\nİstila Edilmiş\n\n2\n00:00:40,151 --> 00:00:44,051\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek\n\n3\n00:00:57,080 --> 00:00:59,750\nCid bu görev için bize ekstra\nödeme yapsa iyi olur.\n\n4\n00:00:59,833 --> 00:01:01,503\nO kadar da kötü değildi.\n\n5\n00:01:02,627 --> 00:01:06,837\nİneceğimiz alanın Gundarklar'la\ndolup taşacağından bahsetmedi.\n\n6\n00:01:06,923 --> 00:01:10,183\nAna detaylardan bahsetmemesi\nilk kez olmuyor.\n\n7\n00:01:32,657 --> 00:01:34,947\nBu yer ne zaman bu kadar popüler oldu?\n\n8\n00:01:35,035 --> 00:01:38,996\n- Bunlar da kim?\n- Bizim sorunumuz değil. Hadi Cid'i bulalım.\n\n9\n00:01:44,085 --> 00:01:46,415\nNereye gittiğinizi sanıyorsunuz?\n\n10\n00:01:52,677 --> 00:01:55,717\nHaber vermeden birinin ofisine\ndalmak kabalıktır.\n\n11\n00:01:55,805 --> 00:01:58,135\nBurası senin ofisin değil.\n\n12\n00:01:59,224 --> 00:02:00,484\nTekrar tahmin et.\n\n13\n00:02:01,061 --> 00:02:03,861\n- Ruby?\n- O benim değerli evcil hayvanım.\n\n14\n00:02:04,898 --> 00:02:09,442\n- Onunla ne yapıyorsun?\n- Ben ödeme yaptım, Cid'te onu teslim etti.\n\n15\n00:02:10,028 --> 00:02:13,373\n- Peki, Cid nerede?\n- Cid artık yok.\n\n16\n00:02:13,448 --> 00:02:17,538\nBu salon ve Ord Mantell\nartık benim bölgem.\n\n17\n00:02:18,495 --> 00:02:21,615\nFakat eğer iş arıyorsanız,\nsize yardımcı olabilirim.\n\n18\n00:02:23,166 --> 00:02:24,566\nBunu düşüneceğiz.\n\n19\n00:02:25,710 --> 00:02:27,110\nÖyle yapın.\n\n20\n00:02:29,422 --> 00:02:31,092\nOrd Mantell'den gidiyoruz.\n\n21\n00:02:31,174 --> 00:02:34,554\nTech, gemiyi hazırla.\nGeriye kalanlarımız tedarikleri giderecek.\n\n22\n00:02:34,636 --> 00:02:36,036\nPeki, ya Cid?\n\n23\n00:02:36,680 --> 00:02:38,890\nO artık \"yok\" derken ne kastetti?\n\n24\n00:02:38,974 --> 00:02:42,887\nSes tonuna bakarsak, Cid ya\nbırakması için zorlandı...\n\n25\n00:02:42,912 --> 00:02:44,959\n...ya da ortadan kaldırıldı.\n\n26\n00:02:48,024 --> 00:02:50,114\nOnu bulup ona yardım etmeliyiz.\n\n27\n00:02:52,362 --> 00:02:54,742\nBirinizin umurunda olduğumu görmek güzel.\n\n28\n00:02:54,823 --> 00:02:56,493\nİçeri. Hemen.\n\n29\n00:02:59,369 --> 00:03:01,749\nDemek siz çocuklar Roland'la tanıştınız.\n\n30\n00:03:01,830 --> 00:03:06,500\nO benim eski bir müşterim\nve suç patronu Isa Durand'ın oğlu.\n\n31\n00:03:06,584 --> 00:03:10,924\nRoland Pykelar'la iş birliği yaparak\nkendine bir isim yapmaya çalışıyor.\n\n32\n00:03:11,006 --> 00:03:13,126\nOrd Mantell'de ne işi var?\n\n33\n00:03:13,216 --> 00:03:17,046\nBu liman birçok hiper uzay\nrotasını birbirine bağlıyor...\n\n34\n00:03:17,137 --> 00:03:18,807\n...kaçakçılık için ideal.\n\n35\n00:03:18,888 --> 00:03:21,518\nBenim salonum hareketin geçtiği yerin\ntam ortasında yer alıyor.\n\n36\n00:03:21,599 --> 00:03:24,729\nRoland bunun değerini gördü\nve onu ele geçirdi.\n\n37\n00:03:25,645 --> 00:03:28,475\nFakat onu geri alacağız.\n\n38\n00:03:29,065 --> 00:03:31,355\n- Biz mi? - Eğer ben kaybedersem,\nsiz de kaybedersiniz.\n\n39\n00:03:31,443 --> 00:03:35,203\nBenim sır saklamakta ne kadar iyi olduğumu\nsakın aklınızdan çıkarmayın.\n\n40\n00:03:35,280 --> 00:03:36,820\nBizi tehdit ettiğini sanıyorum.\n\n41\n00:03:36,906 --> 00:03:38,306\nÇok hızlısın.\n\n42\n00:03:38,825 --> 00:03:41,325\nYardıma ihtiyacımız olduğunda\nCid'e geldik unuttunuz mu?\n\n43\n00:03:41,411 --> 00:03:43,501\nŞimdi onun yardıma ihtiyacı var.\n\n44\n00:03:43,580 --> 00:03:45,420\nÖylece çekip gidemeyiz.\n\n45\n00:03:46,207 --> 00:03:47,787\nAnlat onlara ufaklık.\n\n46\n00:03:49,544 --> 00:03:51,214\nPeki, planın nedir?\n\n47\n00:03:53,840 --> 00:03:57,550\nKaynaklarım bana Roland'ın bu akşam\narka ofisimde bulunan bir gemi baharatı...\n\n48\n00:03:57,636 --> 00:04:01,766\n...satmak için bir alıcıyla\nbuluşacağı söylediler.\n\n49\n00:04:01,848 --> 00:04:05,228\nNakliyatı çalıp tedarik zincirini bozarak...\n\n50\n00:04:05,310 --> 00:04:07,310\n...antlaşmayı bozmak istiyorsun.\n\n51\n00:04:07,395 --> 00:04:09,015\nÇok güzel, Goggles.\n\n52\n00:04:09,105 --> 00:04:10,765\nPykelar ödemeyi almaya geldiklerinde...\n\n53\n00:04:10,857 --> 00:04:14,607\n...Roland ödeme yapamayacak\nve bu onların sorunu olacak.\n\n54\n00:04:26,957 --> 00:04:28,707\nTırmanmaya başlayın, sert çocuklar.\n\n55\n00:04:34,130 --> 00:04:35,530\nBiz neredeyiz?\n\n56\n00:04:35,590 --> 00:04:38,340\nOrd Mantell'in eski maden tünellerinde.\n\n57\n00:04:39,052 --> 00:04:41,302\nBu raylar şehrin altından geçiyor.\n\n58\n00:04:41,388 --> 00:04:45,058\nBu şekilde salonuma gizlice girip\nbaharatı çalacağız.\n\n59\n00:04:45,141 --> 00:04:47,501\nNeden direkt oraya dalıp almıyoruz?\n\n60\n00:04:47,519 --> 00:04:48,769\nO korumalarla başa çıkabiliriz.\n\n61\n00:04:48,853 --> 00:04:52,355\nKimse bu işe bulaştığımızı bilmemeli.\nRoland her neyse...\n\n62\n00:04:52,440 --> 00:04:55,070\n...ama Pykelar'la düşman olmak istemezsiniz.\n\n63\n00:04:55,151 --> 00:04:58,321\nBaharat kasalarını taşımak için\nbu araçları kullanacağız.\n\n64\n00:04:58,405 --> 00:05:01,565\nÇok iyi görünmüyorlar ama\nmotorlarını çalıştırabilirim.\n\n65\n00:05:01,658 --> 00:05:03,578\nHayır. Motorlar çok ses çıkarır.\n\n66\n00:05:03,660 --> 00:05:06,960\nBu bir gizli görev.\nSiz çocuklar bunda iyisiniz, değil mi?\n\n67\n00:05:07,497 --> 00:05:10,077\nUfaklık, Goggles, siz benimle geliyorsunuz.\n\n68\n00:05:44,284 --> 00:05:45,684\nŞimdi dinleyin.\n\n69\n00:05:45,952 --> 00:05:50,252\nBu kapıdan geçtikten sonra\nkimseden çıt çıkmayacak.\n\n70\n00:05:50,332 --> 00:05:54,276\n- Kovanın uyanmasını istemeyiz.\n- Neyin?\n\n71\n00:05:54,836 --> 00:05:59,006\nMağaralarda küçük bir istila sorunu var.\n\n72\n00:05:59,090 --> 00:06:02,340\nBirkaç böcekten korkmuyoruz.\n\n73\n00:06:02,427 --> 00:06:05,677\nEğer herkes sessiz olursa bir sorun olmaz.\n\n74\n00:06:06,348 --> 00:06:08,018\nKoca adam, kapıyı aç.\n\n75\n00:06:45,345 --> 00:06:47,951\nNe...\nBu da neydi?\n\n76\n00:06:57,232 --> 00:06:59,112\nBen ne söyledim?\n\n77\n00:06:59,192 --> 00:07:01,862\nBu bir kazaydı.\n\n78\n00:07:24,509 --> 00:07:26,179\nİlerlemeye devam edin.\n\n79\n00:07:46,740 --> 00:07:48,140\nGeldik.\n\n80\n00:07:53,121 --> 00:07:56,961\nBu merdiven ofisime çıkıyor.\nÇıkın bakalım.\n\n81\n00:07:57,042 --> 00:08:00,752\nOfiste adamımız olmadan Roland'ın orada\nolup olmadığını nereden bileceğiz?\n\n82\n00:08:00,837 --> 00:08:02,547\nO işi hallettim.\n\n83\n00:08:52,687 --> 00:08:53,955\nRuby?\n\n84\n00:08:54,432 --> 00:08:57,352\nOrada dikilip durmayın.\nBulun onu!\n\n85\n00:09:09,531 --> 00:09:11,491\nHer yer temiz.\n\n86\n00:09:28,073 --> 00:09:30,183\nBen de Wrecker'in pasaklı\nolduğunu sanıyordum.\n\n87\n00:09:30,260 --> 00:09:34,060\nYorumu sonra yaparsın.\nRoland her an gelebilir.\n\n88\n00:09:38,393 --> 00:09:41,753\n- Altı kasa baharat onaylandı.\n- Uzat bakalım.\n\n89\n00:09:58,163 --> 00:10:01,331\n- O nerede?\n- Her yere baktık ama onu bulamadık.\n\n90\n00:10:02,000 --> 00:10:03,400\nAramaya devam edin.\n\n91\n00:10:06,004 --> 00:10:08,094\nO şeyi sessiz tut.\n\n92\n00:10:08,173 --> 00:10:09,633\nOna daha fazla mix ver.\n\n93\n00:10:12,802 --> 00:10:14,262\nŞimdi yaptın yapacağını.\n\n94\n00:10:19,851 --> 00:10:23,920\n- Pekâlâ, yeni plan!\n- Seni korkak!\n\n95\n00:10:29,653 --> 00:10:31,053\nİşte buradasın.\n\n96\n00:10:36,409 --> 00:10:39,978\nAferin kızıma.\nPeşlerine düşün.\n\n97\n00:10:43,541 --> 00:10:44,581\nZamanımız doldu, çocuklar.\n\n98\n00:10:44,668 --> 00:10:47,088\n- Son iki kasayı da getirin.\n- Kapıyı ben kilitlerim.\n\n99\n00:10:50,590 --> 00:10:53,300\nMerak etme.\nO ikisini yakalayıp öldüreceğiz.\n\n100\n00:10:53,385 --> 00:10:54,785\nEvet, yapacağız.\n\n101\n00:10:56,554 --> 00:10:58,974\nŞu andan itibaren yakınımda durmalısın.\n\n102\n00:11:20,662 --> 00:11:24,189\nBaharat.\nGitmiş!\n\n103\n00:11:35,051 --> 00:11:37,761\nYeterince güvenli. Hadi gidelim.\n\n104\n00:11:41,683 --> 00:11:43,083\nBulun onları!\n\n105\n00:11:58,908 --> 00:12:00,308\nGelenler var!\n\n106\n00:12:00,952 --> 00:12:04,292\n- Size ateş açmak yok dedim.\n- Bunu onlara söyle!\n\n107\n00:12:22,641 --> 00:12:25,771\nEğer o lazer beyinliler kovanı uyandırdıysa,\nhepimiz öldük.\n\n108\n00:12:30,815 --> 00:12:32,215\nBu ses de nedir?\n\n109\n00:12:38,657 --> 00:12:40,327\nCid, bundan hoşlanmadım.\n\n110\n00:12:46,998 --> 00:12:48,788\nMotorları çalıştırın!\n\n111\n00:12:52,087 --> 00:12:54,377\nDaha fazla gelen var!\n\n112\n00:13:10,146 --> 00:13:12,726\nIşıktan kaçınıyorlar.\nFenerlerinizi kullanın.\n\n113\n00:13:23,034 --> 00:13:24,584\nBaharat olmaz!\n\n114\n00:13:34,587 --> 00:13:38,167\n- Baharatı boş ver. Hadi gidelim!\n- Wrecker, onları içeri kapat.\n\n115\n00:13:55,191 --> 00:13:58,611\nEn azından baharattan kurtulduk, değil mi?\n\n116\n00:14:10,749 --> 00:14:15,339\nCid'in bu kadar cesur ya da aptal\nolacağını tahmin etmemiştim.\n\n117\n00:14:15,837 --> 00:14:18,207\nBu... Bunların hepsi onun fikriydi.\n\n118\n00:14:18,298 --> 00:14:20,798\n- Yemin ederiz.\n- Evet, bu bir yanıltmacaydı.\n\n119\n00:14:20,884 --> 00:14:22,804\nRuby'ye zarar vermeyecektik. Gerçekten.\n\n120\n00:14:22,886 --> 00:14:25,846\nBana Cid'in baharatımı nereye\ngötürdüğünü söyleyin!\n\n121\n00:14:26,556 --> 00:14:30,056\nBiz bilmiyoruz. Bize söylemedi.\n\n122\n00:14:30,977 --> 00:14:32,477\nOnları buradan götürün.\n\n123\n00:14:32,562 --> 00:14:37,784\n- Ödememiz nerde?\n- Nakliye çalındı.\n\n124\n00:14:38,276 --> 00:14:41,066\nParanızı alacaksınız ama biraz daha\nzamana ihtiyacım var.\n\n125\n00:14:41,154 --> 00:14:44,784\nBuraya bahaneler duymaya gelmedik.\n\n126\n00:14:44,866 --> 00:14:50,536\nSöz verdiğiniz gibi ödeme yapmazsanız,\nbize bir faydanız dokunmaz.\n\n127\n00:14:53,625 --> 00:14:55,035\nSize paranızı alacağınızı söyledim.\n\n128\n00:14:55,126 --> 00:14:58,756\nSize tavsiyem Oba Diah'a dönmeniz\nve orada beklemeniz.\n\n129\n00:14:59,506 --> 00:15:02,586\nBoyunu aşan laflar ediyorsun, Durand.\n\n130\n00:15:03,259 --> 00:15:06,639\nYa bu büyük hatayı telafi edersin...\n\n131\n00:15:06,721 --> 00:15:12,621\n...ya da tüm ailen ve sen acı çekmenin\nnasıl bir şey olduğunu tadar.\n\n132\n00:15:27,200 --> 00:15:28,790\nSalonunun güvende olduğundan emin misin?\n\n133\n00:15:28,868 --> 00:15:32,118\nBolo ve Ketch Pykelar'ın çoktan Roland'ın\nyanına geldiğini söylediler.\n\n134\n00:15:32,205 --> 00:15:35,625\nSize ödenmemiş borçları\nhoş karşılamadıklarını söylemiştim.\n\n135\n00:15:47,595 --> 00:15:50,265\nGördünüz mü? Planım harika gitti.\n\n136\n00:15:50,348 --> 00:15:52,558\nBeklenenden de iyi.\n\n137\n00:15:55,687 --> 00:15:58,647\nBu o. İstediğiniz kişi o.\n\n138\n00:15:58,732 --> 00:16:03,492\nBaharat sevkiyatımızı çaldığınız\ndikkatimi çekti.\n\n139\n00:16:04,154 --> 00:16:09,624\nOnu bize iade edin, biz de sorunun\nçözüldüğünü düşünelim.\n\n140\n00:16:09,701 --> 00:16:14,291\nOnun size ne anlattığını bilmiyorum ama\nbizim elimizde baharat yok.\n\n141\n00:16:16,124 --> 00:16:17,524\nHepsini öldürün.\n\n142\n00:16:17,751 --> 00:16:22,051\nBekleyin. Baharat yanımızda değil\nama nerede olduğunu biliyoruz.\n\n143\n00:16:22,130 --> 00:16:26,010\nSabrım azalmaya başlıyor.\n\n144\n00:16:26,092 --> 00:16:28,472\nEğer baharatın nerede\nolduğunu biliyorsanız...\n\n145\n00:16:28,553 --> 00:16:31,773\n...o zaman onu almakta sorun yaşamazsınız.\n\n146\n00:16:31,848 --> 00:16:36,098\nBunu yapıncaya kadar, çocuk burada kalacak.\n\n147\n00:16:38,772 --> 00:16:40,192\nÖyle bir şey olmayacak.\n\n148\n00:16:40,940 --> 00:16:43,530\nYanlış anladınız.\n\n149\n00:16:43,610 --> 00:16:46,280\nBu bir müzakere değil.\n\n150\n00:16:49,908 --> 00:16:51,328\nİzin verirseniz...\n\n151\n00:16:54,955 --> 00:16:57,705\nKiminle uğraştığınızın farkında değilsiniz.\n\n152\n00:16:57,791 --> 00:17:02,381\nEğer silahlarınızı indirmezseniz,\nkeşke hepimiz ölseydik deriz.\n\n153\n00:17:03,630 --> 00:17:05,050\nİzin verin bunu ben halledeyim.\n\n154\n00:17:08,635 --> 00:17:11,135\nOmega'yı onların yanında bırakamayız.\n\n155\n00:17:11,221 --> 00:17:15,351\nBaşka şansımız yok\nama baharatın nerede olduğunu biliyoruz.\n\n156\n00:17:15,433 --> 00:17:18,603\nOnu geri getireceğiz ve çocuğa\nbir şey olmayacak.\n\n157\n00:17:18,687 --> 00:17:21,817\nMağarada karşılaştığımız\nuçan yaratıklar Irlingler.\n\n158\n00:17:22,399 --> 00:17:26,239\nTermal kayıtlara karşı görsel duyarlılığa\nsahip gece böcekleri.\n\n159\n00:17:26,945 --> 00:17:29,025\nTek şansımız onlara gece olmadan saldırmak.\n\n160\n00:17:29,614 --> 00:17:33,874\nKaslı ve ben mağaraya inip\nkasaları bulacağız.\n\n161\n00:17:34,577 --> 00:17:38,417\nÇocuğu bu işe ben bulaştırdım,\nyine ben kurtaracağım.\n\n162\n00:18:15,619 --> 00:18:19,079\nBenimle dalga geçiyor olmalısın.\n\n163\n00:18:19,164 --> 00:18:22,294\nBu kez onu sakın düşürme.\n\n164\n00:19:02,248 --> 00:19:03,668\nBirini buldum.\n\n165\n00:19:12,008 --> 00:19:16,756\nOnu ben güvenceye alırım.\nSen diğer kasaları aramaya başla.\n\n166\n00:19:16,846 --> 00:19:18,256\nSessizce.\n\n167\n00:19:33,154 --> 00:19:35,824\nDenemeye kalkma. Seni öldürürler.\n\n168\n00:19:36,491 --> 00:19:39,661\nEğer arkadaşların baharatı geri getirmezse,\nikimiz de ölürüz.\n\n169\n00:19:40,578 --> 00:19:42,339\nBaşka insanların işlerine\nburnunuzu sokarsanız...\n\n170\n00:19:42,364 --> 00:19:45,249\n- ...işte böyle olur.\n- Biz mi?\n\n171\n00:19:45,333 --> 00:19:47,673\nCid'in salonunu elinden alan sensin.\n\n172\n00:19:47,752 --> 00:19:51,762\nİstediğin şeyi alırsın.\nDurand yolu böyledir.\n\n173\n00:19:52,424 --> 00:19:57,393\n- Bu annemin mükemmelleştirdiği bir\ntaktiktir. - Demek o da bir suçlu, öyle mi?\n\n174\n00:19:58,587 --> 00:20:00,767\nÇok onursuz bir şeymiş gibi söylüyorsun.\n\n175\n00:20:02,559 --> 00:20:04,439\nEğer beni böyle görseydi...\n\n176\n00:20:12,152 --> 00:20:14,402\nRuby herkesi sevmez.\n\n177\n00:20:15,155 --> 00:20:18,155\nMerak etme, Ruby. Bu işten kurtulacağız.\n\n178\n00:20:33,214 --> 00:20:35,224\nÜç ve dört numaralı sandıklar\ngemiye yüklendi.\n\n179\n00:20:35,967 --> 00:20:37,837\nNeredeyse gece olmak üzere.\n\n180\n00:20:37,927 --> 00:20:40,217\nO şeyler uyanacak.\n\n181\n00:20:40,305 --> 00:20:42,555\nBu ihtimale karşı hazırlık yapıyorum.\n\n182\n00:20:50,607 --> 00:20:54,067\nSon sandık... alındı.\n\n183\n00:20:54,152 --> 00:20:55,362\nSonra dinlenirsin.\n\n184\n00:20:55,445 --> 00:20:56,845\nSon sandık güvenceye alındı.\n\n185\n00:20:58,323 --> 00:20:59,723\nBizi yukarı çekin.\n\n186\n00:21:09,668 --> 00:21:11,168\nKıvranmayı bırak.\n\n187\n00:21:25,183 --> 00:21:29,689\n- Belki de bunu duymamışlardır.\n- O kadar şanslı olduğumuzu sanmıyorum.\n\n188\n00:21:30,271 --> 00:21:32,861\nEvet, bence de.\n\n189\n00:21:46,496 --> 00:21:48,616\nBizi buradan çıkarın!\n\n190\n00:21:48,707 --> 00:21:51,995\n- Wrecker. Neler oluyor?\n- Irlingler. Hem de bir sürü!\n\n191\n00:21:52,085 --> 00:21:53,705\nYardım edin! Bana yardım edin!\nBana yadım edin!\n\n192\n00:21:53,795 --> 00:21:55,585\nBaharata dikkat et.\n\n193\n00:21:57,465 --> 00:22:00,680\n- Tech.\n- Bu onların dikkatini dağıtır.\n\n194\n00:22:04,180 --> 00:22:05,640\nGelen var!\n\n195\n00:22:27,078 --> 00:22:31,208\nGördün mü, kaslı?\nO kadar da kötü değildi.\n\n196\n00:22:31,291 --> 00:22:33,741\nTamam, ben iyiyim. Ben, iyiyim.\n\n197\n00:22:47,098 --> 00:22:52,598\nBaharat geri döndüğüne göre,\naramızdaki sorun çözüldü.\n\n198\n00:22:53,563 --> 00:22:55,733\nFakat seninle değil.\n\n199\n00:23:02,948 --> 00:23:04,348\nYapma!\n\n200\n00:23:05,033 --> 00:23:08,663\n- O bir hata yaptı. Hepsi bu.\n- O haklı.\n\n201\n00:23:08,745 --> 00:23:12,075\nOnu öldürürseniz Isa Durand'la\naranızda bir savaş başlar.\n\n202\n00:23:12,165 --> 00:23:14,375\nBöyle bir gerginliğin olmasını ister misin?\n\n203\n00:23:15,126 --> 00:23:17,746\nBunun kötü bir antlaşma olduğunu düşün\nve çekip git.\n\n204\n00:23:18,505 --> 00:23:22,085\nBiz kötü antlaşmaları kabul etmeyiz.\n\n205\n00:23:29,265 --> 00:23:31,685\nİşimiz bitti.\n\n206\n00:23:32,477 --> 00:23:36,307\nYollarımızın tekrar kesişmesi\npek akıllıca olmaz.\n\n207\n00:23:45,991 --> 00:23:47,391\nSen iyi misin?\n\n208\n00:23:48,576 --> 00:23:50,076\nBu ödenmesi gereken küçük bir bedeldi.\n\n209\n00:23:56,710 --> 00:23:58,110\nŞimdi gidiyorum.\n\n210\n00:24:03,758 --> 00:24:06,758\nHadi çocuklar. İlk içkiler benden.\n\n211\n00:24:06,845 --> 00:24:09,965\nBize bundan çok daha fazlasını borçlusun.\n\n212\n00:24:10,056 --> 00:24:11,806\nŞansınızı zorlamayın.\n\n213\n00:24:17,939 --> 00:24:22,779\nYaptığı onca şeyden sonra\nneden onu korudun?\n\n214\n00:24:23,862 --> 00:24:26,905\nBilmiyorum.\nRuby ondan hoşlanıyor.\n\n215\n00:24:27,490 --> 00:24:29,090\nBelki de o kadar da kötü biri değildir.\n\n216\n00:24:32,338 --> 00:24:36,238\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek" }, { "instruction": "Translate text into Turkish", "input": "1\n00:00:33,753 --> 00:00:36,350\nWar-Mantle\n\n2\n00:00:44,051 --> 00:00:47,951\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek\n\n3\n00:02:14,592 --> 00:02:19,012\nWe're being hailed. It's... Rex.\n\n4\n00:02:27,564 --> 00:02:32,404\nHello, boys. Sorry to cut right to it,\nbut I could use your help.\n\n5\n00:02:32,485 --> 00:02:33,985\nWhat do you need, Captain?\n\n6\n00:02:34,070 --> 00:02:36,820\nI received a distress signal\nfrom a clone trooper,\n\n7\n00:02:36,906 --> 00:02:39,656\nbut I'm a bit tied up at the moment\nto retrieve him.\n\n8\n00:02:39,743 --> 00:02:41,453\nYou want us to recover a reg?\n\n9\n00:02:41,536 --> 00:02:44,706\nHe's an old friend, and he's in trouble.\n\n10\n00:02:45,331 --> 00:02:47,081\nI need you to get him out.\n\n11\n00:02:48,918 --> 00:02:50,798\nOut of what exactly?\n\n12\n00:02:52,589 --> 00:02:55,589\nCan't talk right now.\nSending you his signal. I'll be in touch.\n\n13\n00:02:57,427 --> 00:02:58,927\nWhat was that about?\n\n14\n00:02:59,012 --> 00:03:04,392\nThe distress signal sent by CC-5576\nis originating from Daro,\n\n15\n00:03:04,476 --> 00:03:08,356\na terrestrial planet in the Outer Rim with\nno known settlements or installations.\n\n16\n00:03:08,438 --> 00:03:10,268\nWhat's he doing all the way out there?\n\n17\n00:03:10,357 --> 00:03:11,607\nWell, does it matter?\n\n18\n00:03:11,691 --> 00:03:14,361\nWe've gone on missions before\nwithout much intel.\n\n19\n00:03:14,444 --> 00:03:15,864\nBut this would be stretching it.\n\n20\n00:03:15,945 --> 00:03:19,115\nRex wouldn't ask us for help\nif it wasn't urgent.\n\n21\n00:03:19,783 --> 00:03:21,333\nEcho's got a point.\n\n22\n00:03:21,409 --> 00:03:25,209\nMay I remind you that\nwe are in the middle of a job for Cid.\n\n23\n00:03:25,288 --> 00:03:27,918\nIf we deviate, we will not be compensated.\n\n24\n00:03:27,999 --> 00:03:29,919\nNo money means no food.\n\n25\n00:03:30,752 --> 00:03:33,252\nOh, yeah. Tech's got a point.\n\n26\n00:03:33,338 --> 00:03:35,218\nBut Rex's friend is in trouble.\n\n27\n00:03:35,965 --> 00:03:38,175\nThat's more important than getting paid.\n\n28\n00:03:39,302 --> 00:03:40,932\nWell, the kid's got a point.\n\n29\n00:03:47,727 --> 00:03:50,557\nFine. We'll check things out.\n\n30\n00:03:50,647 --> 00:03:52,647\nBut... I don't like it.\n\n31\n00:04:05,328 --> 00:04:07,958\nThe operation is ahead of schedule.\n\n32\n00:04:08,540 --> 00:04:12,250\nGood.\nEnsure every viable clone is mobilized.\n\n33\n00:04:18,591 --> 00:04:23,286\nAnd the Kaminoans?\nWe have our orders.\n\n34\n00:04:24,139 --> 00:04:27,479\nKeep an eye on them…\nuntil the time is right.\n\n35\n00:04:29,352 --> 00:04:30,652\nMistress Nala Se,\n\n36\n00:04:30,729 --> 00:04:33,359\nisn't leaving the facility\nagainst protocol?\n\n37\n00:04:33,440 --> 00:04:35,980\nYour training will continue elsewhere.\n\n38\n00:04:37,402 --> 00:04:38,992\nWe'll still be soldiers, won't we?\n\n39\n00:04:39,070 --> 00:04:43,030\nOf course. That is what you were made for.\n\n40\n00:04:47,954 --> 00:04:51,544\nYou best hurry. I will join you later.\n\n41\n00:05:03,053 --> 00:05:06,223\nThe Empire has canceled\nall of our contracts.\n\n42\n00:05:10,018 --> 00:05:14,228\nOur success with the clone army\nis known galaxy-wide.\n\n43\n00:05:14,814 --> 00:05:20,714\nSurely, we will find other clients\nwho value our scientific advancements.\n\n44\n00:05:21,279 --> 00:05:24,409\nThe Empire is not like the Republic.\n\n45\n00:05:24,491 --> 00:05:27,741\nWe have empowered them\nto our own detriment.\n\n46\n00:05:28,328 --> 00:05:33,748\nI fear they will destroy us rather\nthan allow this operation to continue.\n\n47\n00:05:34,417 --> 00:05:37,747\nWe must leave to ensure our survival.\n\n48\n00:05:38,505 --> 00:05:42,925\nGather those essential.\nI will arrange for our departure.\n\n49\n00:05:44,469 --> 00:05:47,219\nYes, Prime Minister.\n\n50\n00:05:56,648 --> 00:05:59,398\nWe are approaching Daro's atmosphere.\n\n51\n00:05:59,484 --> 00:06:02,574\nI'll bring us in low to avoid\nany possible tracking scanners.\n\n52\n00:06:03,238 --> 00:06:05,698\nWe're banking a lot on a clone\nwe don't even know.\n\n53\n00:06:05,782 --> 00:06:09,912\nRex trusts him. And I trust Rex.\n\n54\n00:06:31,182 --> 00:06:33,352\nThe signal is coming from that direction.\n\n55\n00:06:37,188 --> 00:06:39,938\nThe beacon should be right ahead.\n\n56\n00:06:43,194 --> 00:06:44,324\nFound it.\n\n57\n00:06:47,407 --> 00:06:49,657\nSo, where's this reg?\n\n58\n00:07:02,088 --> 00:07:03,488\nWe're already too late.\n\n59\n00:07:04,549 --> 00:07:06,129\nThe clone was being hunted.\n\n60\n00:07:07,052 --> 00:07:10,996\nHe was dragged.\nThat way.\n\n61\n00:07:21,775 --> 00:07:23,175\nHang on.\n\n62\n00:07:27,947 --> 00:07:32,237\nThere's something here,\ninside that mountain.\n\n63\n00:07:33,870 --> 00:07:36,792\nI believe you are right.\nMy scans are being jammed.\n\n64\n00:07:37,332 --> 00:07:39,502\nYou said there was nothing on this planet.\n\n65\n00:07:39,584 --> 00:07:41,804\nThat data appears to be inaccurate.\n\n66\n00:07:41,878 --> 00:07:43,958\nWrecker, you and Omega wait on the ship.\n\n67\n00:07:44,047 --> 00:07:44,877\nWait, why can't...\n\n68\n00:07:44,964 --> 00:07:48,804\nComing here was up for debate. This isn't.\n\n69\n00:08:02,273 --> 00:08:06,635\nWhat is it?\nA shuttle landed here.\n\n70\n00:08:09,322 --> 00:08:12,082\nWhat exactly is in that mountain?\n\n71\n00:08:12,158 --> 00:08:15,328\nOnly one way to find out.\n\n72\n00:08:44,566 --> 00:08:47,816\nThis looks like\nsome sort of military base.\n\n73\n00:08:47,902 --> 00:08:49,742\nNot one that I've ever heard of.\n\n74\n00:09:00,623 --> 00:09:02,633\nCome on. Let's get a closer look.\n\n75\n00:09:20,852 --> 00:09:24,652\nI'm clocking a couple of commandos\nand squads of clone troopers.\n\n76\n00:09:25,899 --> 00:09:27,649\nAnd they've updated their armor.\n\n77\n00:09:28,318 --> 00:09:29,718\nLet me see.\n\n78\n00:09:30,695 --> 00:09:32,405\nThe mountain's natural composition\n\n79\n00:09:32,489 --> 00:09:35,579\nmakes this base well-fortified\nand nearly impenetrable.\n\n80\n00:09:37,911 --> 00:09:40,581\nThis is no longer\njust a simple extraction.\n\n81\n00:09:40,663 --> 00:09:43,003\nLet's get back to the Marauder\nand leave word for Rex.\n\n82\n00:09:44,292 --> 00:09:45,882\nBut what about the mission?\n\n83\n00:09:47,629 --> 00:09:51,219\nWe do not know for certain\nif CC-5576 is even in there…\n\n84\n00:09:52,008 --> 00:09:53,838\nor if he is still alive.\n\n85\n00:09:54,469 --> 00:09:57,059\nWe'd be going in blind\nwithout any reinforcements.\n\n86\n00:09:57,806 --> 00:10:01,096\nYou did that on Skako Minor\nwhen you rescued me.\n\n87\n00:10:01,184 --> 00:10:04,024\nI'd still be trapped in that place\nif you hadn't.\n\n88\n00:10:04,104 --> 00:10:08,154\nIf there's a chance that trooper's\nbeing held against his will,\n\n89\n00:10:08,233 --> 00:10:10,243\nwe have to try to get him out.\n\n90\n00:10:14,572 --> 00:10:16,162\nIt's still your turn.\n\n91\n00:10:16,241 --> 00:10:19,581\nI know. I'm thinking.\n\n92\n00:10:19,661 --> 00:10:21,751\nWrecker, do you copy?\n\n93\n00:10:21,830 --> 00:10:24,250\nYeah, we hear ya. Did you find the reg?\n\n94\n00:10:24,332 --> 00:10:25,732\nNot yet.\n\n95\n00:10:25,750 --> 00:10:29,000\nBut we did find an Imperial base\nbuilt inside this mountain.\n\n96\n00:10:29,629 --> 00:10:30,629\nWe're going in.\n\n97\n00:10:30,714 --> 00:10:33,168\nWait for us!\nWe'll help.\n\n98\n00:10:33,258 --> 00:10:36,678\nNegative. Stay on the ship.\nYou're our backup.\n\n99\n00:10:36,761 --> 00:10:39,851\nComms will be jammed once we're inside,\nso keep alert.\n\n100\n00:10:40,473 --> 00:10:45,653\nI'll need to tap into the central database\nto pinpoint CC-5576's location.\n\n101\n00:10:45,729 --> 00:10:49,269\nThere are entry points we can access\nin the lift shaft. That's our way in.\n\n102\n00:11:07,667 --> 00:11:09,067\nGet ready to jump.\n\n103\n00:11:37,906 --> 00:11:39,026\nAnything?\n\n104\n00:11:39,115 --> 00:11:42,325\nThis encryption's new.\nThis might take a while.\n\n105\n00:12:10,313 --> 00:12:12,233\nThis doesn't make any sense.\n\n106\n00:12:12,315 --> 00:12:17,645\nThe muster report lists 50 clone\ncommandos and 1,000 TK troopers.\n\n107\n00:12:17,737 --> 00:12:21,532\nTK trooper?\nI'm not familiar with that designation.\n\n108\n00:12:21,616 --> 00:12:25,367\n- How much longer?\n- Almost got it.\n\n109\n00:12:25,453 --> 00:12:28,673\nFound him. Cellblock 25, four levels down.\n\n110\n00:12:42,554 --> 00:12:47,144\nHey, newbie, how about you be useful?\nGet me some food.\n\n111\n00:12:47,225 --> 00:12:49,015\nQuiet, traitor!\n\n112\n00:12:49,102 --> 00:12:54,189\nThat's Captain Traitor.\nInsubordinate plebe.\n\n113\n00:12:58,695 --> 00:13:00,565\nAre you CC-5576?\n\n114\n00:13:01,114 --> 00:13:03,324\nThat depends. Who's askin'?\n\n115\n00:13:04,117 --> 00:13:05,577\nRex sent us.\n\n116\n00:13:07,537 --> 00:13:12,287\nIn that case, the name's Gregor.\nNow let's move out.\n\n117\n00:13:54,876 --> 00:13:58,296\nThey're gathered for inspection.\nThere's no way past 'em.\n\n118\n00:13:58,380 --> 00:14:01,130\nIf we can't reach the lifts,\nwe can't get out of here.\n\n119\n00:14:01,216 --> 00:14:02,616\nI can redirect them.\n\n120\n00:14:05,970 --> 00:14:10,270\nArmor like that,\nI take it you're CCs like me?\n\n121\n00:14:10,809 --> 00:14:15,648\n- CT-99s.\n- Defective clones?\n\n122\n00:14:15,730 --> 00:14:20,820\nIf you ask me, it's the ones who want\nto stay here who are really defective.\n\n123\n00:14:20,902 --> 00:14:22,202\nWhat was your assignment?\n\n124\n00:14:22,278 --> 00:14:25,448\nI was an instructor...\n\n125\n00:14:25,532 --> 00:14:26,772\nWhat's going on, Tech?\n\n126\n00:14:26,825 --> 00:14:28,825\nI keyed a Code-16\nto redirect their forces.\n\n127\n00:14:28,910 --> 00:14:30,120\nI don't know what happened.\n\n128\n00:14:30,203 --> 00:14:33,873\nClone codes don't work here.\nYou just triggered a security alert.\n\n129\n00:14:36,167 --> 00:14:37,707\nIntruders on level six!\n\n130\n00:14:51,641 --> 00:14:56,518\nIs there another way off this base?\nOnly one way out. Up.\n\n131\n00:14:58,023 --> 00:15:02,106\nLook at this.\nThese are not clone troopers.\n\n132\n00:15:02,193 --> 00:15:05,243\nThat's what I've been trying to tell you.\n\n133\n00:15:05,321 --> 00:15:09,581\nThese are our replacements.\nIf you can believe that.\n\n134\n00:15:28,511 --> 00:15:30,391\nAre you sure you know\nwhere you're going?\n\n135\n00:15:30,430 --> 00:15:33,560\nHey, I'm the one who escaped here before.\n\n136\n00:15:33,641 --> 00:15:36,976\n- And you were captured.\n- After I made it out.\n\n137\n00:15:42,984 --> 00:15:45,534\nI thought you said\nyou trained these guys?\n\n138\n00:15:45,612 --> 00:15:49,532\nI didn't teach them everything.\nThat wouldn't be very smart, would it?\n\n139\n00:16:05,674 --> 00:16:07,804\nWe need an authorization code.\n\n140\n00:16:07,884 --> 00:16:09,434\nGot it.\n\n141\n00:16:16,893 --> 00:16:21,773\nThese new troopers,\nwhat do you mean they're our replacements?\n\n142\n00:16:21,856 --> 00:16:26,106\nWell, we clones are soldiers\nof a Republic that doesn't exist.\n\n143\n00:16:26,194 --> 00:16:28,784\nThese recruits come\nfrom all over the galaxy.\n\n144\n00:16:28,863 --> 00:16:31,833\nThey swear loyalty to the Empire.\n\n145\n00:16:31,908 --> 00:16:35,498\nThey're not as skilled,\nbut there's an endless supply of 'em.\n\n146\n00:16:35,578 --> 00:16:37,328\nNumbers aren't everything.\n\n147\n00:16:44,337 --> 00:16:49,086\n- You were saying?\n- We'll, uh, take a detour.\n\n148\n00:16:59,144 --> 00:17:01,154\nHow can you be so relaxed?\n\n149\n00:17:01,429 --> 00:17:06,859\nOh, I'm preparing.\nI'm chargin' up before I charge in.\n\n150\n00:17:07,402 --> 00:17:10,742\nWe should've heard from them by now.\nWhat if something went wrong?\n\n151\n00:17:10,822 --> 00:17:13,582\nI'm sure\nthey got everything under control.\n\n152\n00:17:18,788 --> 00:17:20,188\nHunter!\n\n153\n00:18:02,499 --> 00:18:04,209\nHow bad?\n\n154\n00:18:04,892 --> 00:18:08,092\nDon't worry about me. This is nothing.\n\n155\n00:18:08,171 --> 00:18:10,261\nI got blown up once and survived.\n\n156\n00:18:10,340 --> 00:18:13,260\nI can survive this.\n\n157\n00:18:13,343 --> 00:18:16,263\nThey have all access points\nto the central ring blocked off.\n\n158\n00:18:18,014 --> 00:18:21,692\n- There. Those pipes are reactor conduits.\n- And?\n\n159\n00:18:21,768 --> 00:18:24,768\nWell, they should lead to\nthe main reactor's external exhaust port.\n\n160\n00:18:24,854 --> 00:18:27,324\nThat is our path to the outside.\n\n161\n00:18:27,399 --> 00:18:30,189\nThe exhaust vent's\nhalfway up the mountain.\n\n162\n00:18:30,276 --> 00:18:32,566\nWe can't survive that jump.\n\n163\n00:18:32,654 --> 00:18:35,244\nNo,\nbut we would be able to signal our ship.\n\n164\n00:18:50,630 --> 00:18:53,050\nHow did you even end up in this place?\n\n165\n00:18:54,551 --> 00:18:56,721\nI was sent here with other commandos...\n\n166\n00:18:57,929 --> 00:19:01,349\n...and quickly realized I wanted out.\n\n167\n00:19:02,851 --> 00:19:07,561\nIt turns out the Empire\ndoesn't take too kindly to desertion.\n\n168\n00:19:08,732 --> 00:19:10,132\nYeah, no kidding.\n\n169\n00:19:13,695 --> 00:19:16,195\nWrecker, Omega, come in.\n\n170\n00:19:16,281 --> 00:19:18,907\nIt's them!\nWe read you, Hunter.\n\n171\n00:19:18,992 --> 00:19:21,412\nWe have the target,\nbut we ran into some trouble.\n\n172\n00:19:21,494 --> 00:19:23,164\n- We need a pickup.\n- On our way!\n\n173\n00:19:23,246 --> 00:19:25,666\nOn our way!\n\n174\n00:19:36,301 --> 00:19:38,141\nThey're escaping through the reactor port!\n\n175\n00:19:46,285 --> 00:19:48,395\nGlad we're not going that way.\n\n176\n00:19:48,480 --> 00:19:50,190\nWe are on approach!\n\n177\n00:19:51,191 --> 00:19:52,591\nWe see you.\n\n178\n00:20:05,121 --> 00:20:08,023\n- Keep it steady, kid.\n- I'll do my best.\n\n179\n00:20:14,297 --> 00:20:15,877\nLittle closer!\n\n180\n00:20:18,968 --> 00:20:20,368\nCome on!\n\n181\n00:20:30,438 --> 00:20:33,863\n- I can't hold it!\n- That is sufficient. I'll take it from here.\n\n182\n00:20:33,942 --> 00:20:35,342\nWrecker, get on the tail gun.\n\n183\n00:20:59,968 --> 00:21:02,138\nShields are down. We're losing power!\n\n184\n00:21:08,309 --> 00:21:10,149\nGonky, we need you!\n\n185\n00:21:15,442 --> 00:21:17,572\nIt's working! Systems are back online.\n\n186\n00:21:37,797 --> 00:21:39,717\nWe're coming back around. Be ready!\n\n187\n00:21:44,179 --> 00:21:45,579\nJump!\n\n188\n00:21:55,357 --> 00:21:56,757\nHunter!\n\n189\n00:22:18,672 --> 00:22:20,302\nMultiple system failures!\n\n190\n00:22:20,382 --> 00:22:22,802\nWe cannot take many more hits!\n\n191\n00:22:40,402 --> 00:22:42,242\nGet the ship out of here.\n\n192\n00:22:42,320 --> 00:22:44,320\nI'll find another way back.\n\n193\n00:22:44,406 --> 00:22:47,196\nNegative. The odds of escape\nare not in your favor.\n\n194\n00:22:50,495 --> 00:22:53,455\nGo, Tech!\nThat's an order!\n\n195\n00:23:05,385 --> 00:23:09,175\nNo! Turn around!\nWe have to go back for him!\n\n196\n00:23:09,264 --> 00:23:13,104\nHunter, tell them to come back!\nOrder them to come back!\n\n197\n00:23:13,601 --> 00:23:16,601\nSorry, kid. I can't do that.\n\n198\n00:23:36,416 --> 00:23:39,086\nAdmiral, what can I do for you?\n\n199\n00:23:40,712 --> 00:23:42,802\nI am disappointed, Prime Minister.\n\n200\n00:23:43,631 --> 00:23:46,221\nYou promised the Empire\nyour full cooperation.\n\n201\n00:23:46,968 --> 00:23:48,827\nThat is what I have given.\n\n202\n00:23:50,513 --> 00:23:53,273\nA disturbing matter\nhas been brought to my attention.\n\n203\n00:23:54,684 --> 00:23:59,864\nYour Chief Scientist was gathering\nmedical personnel to flee Kamino.\n\n204\n00:24:00,899 --> 00:24:03,149\nThis is most surprising.\n\n205\n00:24:04,736 --> 00:24:07,906\nI will ensure a proper punishment.\n\n206\n00:24:08,573 --> 00:24:12,083\nWhile I never found your clone troopers\nto be overly impressive,\n\n207\n00:24:12,160 --> 00:24:15,160\nI do believe you will be of great service\nto the Empire.\n\n208\n00:24:16,122 --> 00:24:18,292\nA scientist, I have use for.\n\n209\n00:24:19,250 --> 00:24:22,170\nA politician, I do not.\n\n210\n00:24:22,712 --> 00:24:25,222\nI'm afraid\nyour services are no longer needed.\n\n211\n00:24:50,949 --> 00:24:53,029\nI figured you'd show up.\n\n212\n00:24:57,997 --> 00:25:02,997\nI was hoping for the whole squad,\nbut you'll do.\n\n213\n00:25:03,921 --> 00:25:07,821\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek", "output": "1\n00:00:33,753 --> 00:00:36,350\nSavaş Örtüsü\n\n2\n00:00:44,051 --> 00:00:47,951\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek\n\n3\n00:02:15,492 --> 00:02:19,012\nSelamlandık. Bu... Rex.\n\n4\n00:02:27,564 --> 00:02:32,404\nMerhaba, çocuklar. Direkt olaya gireceğim\niçin üzgünüm ama bana yarım edebilirsiniz.\n\n5\n00:02:32,485 --> 00:02:33,985\nNeye ihtiyacın var, Yüzbaşı?\n\n6\n00:02:34,070 --> 00:02:36,820\nBir klon askerinden imdat sinyali aldım...\n\n7\n00:02:36,906 --> 00:02:39,656\n...ama şu an onu kurtarmak için\nbiraz meşgulüm.\n\n8\n00:02:39,743 --> 00:02:41,453\nBizden bir ayarlıyı\nkurtarmamızı mı istiyorsun?\n\n9\n00:02:41,536 --> 00:02:44,706\nO eski bir arkadaşım ve başı belada.\n\n10\n00:02:45,331 --> 00:02:47,081\nOnu oradan çıkarmanızı istiyorum.\n\n11\n00:02:48,918 --> 00:02:50,798\nTam olarak neyden?\n\n12\n00:02:52,589 --> 00:02:55,589\nŞu an konuşamam. Size sinyalini\ngönderiyorum. İrtibatta kalacağım.\n\n13\n00:02:57,427 --> 00:02:58,927\nBu da neyin nesiydi?\n\n14\n00:02:59,012 --> 00:03:04,392\nBu imdat sinyali CC-5576 tarafından\nDaro'dan gönderilmiş...\n\n15\n00:03:04,476 --> 00:03:08,356\n...dış halkada bulunan ve üzerinde hiçbir\nyerleşim yeri olmayan kayalık bir gezegen.\n\n16\n00:03:08,438 --> 00:03:10,268\nO kadar uzak bir yerde ne arıyormuş?\n\n17\n00:03:10,357 --> 00:03:11,607\nFark eder mi?\n\n18\n00:03:11,691 --> 00:03:14,361\nÇok fazla bilgiye sahip olmadan da\ngörevlere çıktık.\n\n19\n00:03:14,444 --> 00:03:15,864\nAma bu seferki hepsinden daha az.\n\n20\n00:03:15,945 --> 00:03:19,115\nRex acil olmasaydı bunu bizden istemezdi.\n\n21\n00:03:19,783 --> 00:03:21,333\nEcho haklı.\n\n22\n00:03:21,409 --> 00:03:25,209\nŞu an Cid için bir işin tam ortasında\nolduğumuzu hatırlatmak isterim.\n\n23\n00:03:25,288 --> 00:03:27,918\nEğer bu yoldan saparsak,\nbunu telafi edemeyiz.\n\n24\n00:03:27,999 --> 00:03:29,919\nPara yoksa, yemek de yok.\n\n25\n00:03:30,752 --> 00:03:33,252\nEvet. Tech haklı.\n\n26\n00:03:33,338 --> 00:03:35,218\nFakat Rex'in arkadaşının başı belada.\n\n27\n00:03:35,965 --> 00:03:38,175\nBu ödeme almaktan çok daha önemli.\n\n28\n00:03:39,302 --> 00:03:40,932\nÇocuk haklı.\n\n29\n00:03:47,727 --> 00:03:50,557\nPekâlâ, bunu bir kontrol edeceğiz.\n\n30\n00:03:50,647 --> 00:03:52,647\nFakat... bundan hiç hoşlanmadım.\n\n31\n00:04:05,328 --> 00:04:07,958\nOperasyonda programın ilerisindeyiz.\n\n32\n00:04:08,540 --> 00:04:12,250\nGüzel. Kullanılabilir her klonun\nalındığından emin ol.\n\n33\n00:04:18,591 --> 00:04:23,286\n- Peki ya, Kaminolular?\n- Emirlerimizi aldık.\n\n34\n00:04:24,139 --> 00:04:27,479\nZamanı gelinceye kadar\ngözün üzerlerinde olsun.\n\n35\n00:04:29,352 --> 00:04:30,652\nMüdüre Hanım Nala Se...\n\n36\n00:04:30,729 --> 00:04:33,359\n...tesisi terk etmek\nprotokole aykırı değil mi?\n\n37\n00:04:33,440 --> 00:04:35,980\nEğitiminiz başka bir yerde devam edecek.\n\n38\n00:04:37,402 --> 00:04:38,992\nYine asker olacağız, değil mi?\n\n39\n00:04:39,070 --> 00:04:43,030\nElbette. Bunun için yaratıldınız.\n\n40\n00:04:47,954 --> 00:04:51,544\nAcele etseniz iyi olur.\nSize sonra katılacağım.\n\n41\n00:05:03,053 --> 00:05:06,223\nİmparatorluk tüm kontratlarımızı iptal etti.\n\n42\n00:05:10,018 --> 00:05:14,228\nKlon ordusuyla elde ettiğimiz başarı\ntüm galaksi tarafından biliniyor.\n\n43\n00:05:14,814 --> 00:05:20,714\nElbette, bilimsel ilerlemelerimize değer\nveren başka müşteriler buluruz.\n\n44\n00:05:21,279 --> 00:05:24,409\nİmparatorluk, Cumhuriyet gibi değil.\n\n45\n00:05:24,491 --> 00:05:27,741\nOnları güçlendirmemiz\nkendi zararımıza oldu.\n\n46\n00:05:28,328 --> 00:05:33,748\nBu operasyonun devam etmesini sağlamak\nyerine bizi yok edeceklerinden korkuyorum.\n\n47\n00:05:34,417 --> 00:05:37,747\nHayatta kalmak için buradan ayrılmalıyız.\n\n48\n00:05:38,505 --> 00:05:42,925\nBize gerekli olan her şeyi al.\nBen buradan gidişimizi ayarlayacağım.\n\n49\n00:05:44,469 --> 00:05:47,219\nEvet, Başbakan.\n\n50\n00:05:56,648 --> 00:05:59,398\nDaro'nun atmosferine giriyoruz.\n\n51\n00:05:59,484 --> 00:06:02,574\nOlası tarayıcılardan kaçınmak\niçin alçalacağım.\n\n52\n00:06:03,238 --> 00:06:05,698\nHiç tanımadığımız bir klon için\nçok fazla şeyi göze alıyoruz.\n\n53\n00:06:05,782 --> 00:06:09,912\nRex ona güveniyor. Ve ben de Rex'e.\n\n54\n00:06:31,182 --> 00:06:33,352\nSinyal bu taraftan geliyor.\n\n55\n00:06:37,188 --> 00:06:39,938\nİşaret hemen önümüzde olmalı.\n\n56\n00:06:43,194 --> 00:06:44,324\nOnu buldum.\n\n57\n00:06:47,407 --> 00:06:49,657\nPeki, bu ayarlı nerede?\n\n58\n00:07:02,088 --> 00:07:03,488\nÇoktan geç kaldık.\n\n59\n00:07:04,549 --> 00:07:06,129\nKlon avlanıyormuş.\n\n60\n00:07:07,052 --> 00:07:10,996\nSürüklenmiş.\nBu taraftan.\n\n61\n00:07:21,775 --> 00:07:23,175\nBekleyin.\n\n62\n00:07:27,947 --> 00:07:32,237\nBu dağın içinde bir şey var.\n\n63\n00:07:33,870 --> 00:07:36,792\nHaklı olduğunu düşünüyorum.\nTarayıcılarım engelleniyor.\n\n64\n00:07:37,332 --> 00:07:39,502\nBu gezegende hiçbir şeyin\nolmadığını söylemiştin.\n\n65\n00:07:39,584 --> 00:07:41,804\nBu bilgi yanlışmış gibi görünüyor.\n\n66\n00:07:41,878 --> 00:07:43,958\nWrecker, sen ve Omega gemide bekleyin.\n\n67\n00:07:44,047 --> 00:07:44,877\nBekle, neden biz...\n\n68\n00:07:44,964 --> 00:07:48,804\nBuraya gelmek tartışmaya açıktı. Bu değil.\n\n69\n00:08:02,273 --> 00:08:06,635\n- Ne oldu?\n- Buraya bir mekik inmiş.\n\n70\n00:08:09,322 --> 00:08:12,082\nO dağın içerisinde tam olarak ne var?\n\n71\n00:08:12,158 --> 00:08:15,328\nBunu öğrenmenin tek bir yolu var.\n\n72\n00:08:44,566 --> 00:08:47,816\nBurası bir çeşit askeri bir üsse benziyor.\n\n73\n00:08:47,902 --> 00:08:49,742\nDaha önce burayı hiç duymadım.\n\n74\n00:09:00,623 --> 00:09:02,633\nHadi, daha yakından bakalım.\n\n75\n00:09:20,852 --> 00:09:24,652\nBirkaç komando ve bir takım\nklon askeri görüyorum.\n\n76\n00:09:25,899 --> 00:09:27,649\nVe zırhlarını da değiştirmişler.\n\n77\n00:09:28,318 --> 00:09:29,718\nVer bir de ben bakayım.\n\n78\n00:09:30,695 --> 00:09:32,405\nDağın doğal bileşenleri...\n\n79\n00:09:32,489 --> 00:09:35,579\n...bu kaleyi güçlendirilmiş ve neredeyse\ngirilmesi imkânsız yapıyor.\n\n80\n00:09:37,911 --> 00:09:40,581\nBu iş artık basit bir kurtarma\nolayından çıktı.\n\n81\n00:09:40,663 --> 00:09:43,003\nHadi Marauder'a geri dönüp\nRex'e haber verelim.\n\n82\n00:09:44,292 --> 00:09:45,882\nPeki ya görev?\n\n83\n00:09:47,629 --> 00:09:51,219\nCC-5576'nın orada olduğundan...\n\n84\n00:09:52,008 --> 00:09:53,838\n...ya da hala hayatta olduğundan\nemin değiliz.\n\n85\n00:09:54,469 --> 00:09:57,059\nOraya herhangi bir desteğimiz olmadan\nve körlemesine gitmiş olacağız.\n\n86\n00:09:57,806 --> 00:10:01,096\nBunu beni Skako Minor'dan\nkurtarırken yaptınız.\n\n87\n00:10:01,184 --> 00:10:04,024\nEğer yapmamış olsaydınız hala orada\ntıkılıp kalmış olacaktım.\n\n88\n00:10:04,104 --> 00:10:08,154\nEğer o askerin orada kendi rızası dışında\ntutulma şansı varsa...\n\n89\n00:10:08,233 --> 00:10:10,243\n...onu oradan çıkarmayı denemeliyiz.\n\n90\n00:10:14,572 --> 00:10:16,162\nHala sıra sende.\n\n91\n00:10:16,241 --> 00:10:19,581\nBiliyorum. Düşünüyorum.\n\n92\n00:10:19,661 --> 00:10:21,751\nWrecker, duyuyor musun?\n\n93\n00:10:21,830 --> 00:10:24,250\nEvet, duyuyoruz. Ayarlıyı buldunuz mu?\n\n94\n00:10:24,332 --> 00:10:25,732\nDaha değil.\n\n95\n00:10:25,750 --> 00:10:29,000\nFakat bu dağın içerisine inşa edilmiş\nbir İmparatorluk üssü bulduk.\n\n96\n00:10:29,629 --> 00:10:30,629\nİçeri giriyoruz.\n\n97\n00:10:30,714 --> 00:10:33,168\nBizi bekleyin!\nYardım ederiz.\n\n98\n00:10:33,258 --> 00:10:36,678\nNegatif. Gemide kalın.\nSiz bizim destek gücümüzsünüz.\n\n99\n00:10:36,761 --> 00:10:39,851\nİçeri girdiğimizde iletişim aletlerimiz\nengellenecek, o yüzden alarmda kalın.\n\n100\n00:10:40,473 --> 00:10:45,653\nCC-5576'nın konumunu belirlemek için\nmerkezi veri tabanına girmem gerekecek.\n\n101\n00:10:45,729 --> 00:10:49,269\nAsansör şaftında erişebileceğimiz giriş\nnoktaları var. İçeriye oradan gireceğiz.\n\n102\n00:11:07,667 --> 00:11:09,067\nAtlamaya hazır olun.\n\n103\n00:11:37,906 --> 00:11:39,026\nBir şey buldun mu?\n\n104\n00:11:39,115 --> 00:11:42,325\nBu şifreleme yeni.\nBiraz zaman alabilir.\n\n105\n00:12:10,313 --> 00:12:12,233\nBu çok anlamsız.\n\n106\n00:12:12,315 --> 00:12:17,645\nYoklama raporuna göre 50 klon komandosu\nve 1000 TK askeri görünüyor.\n\n107\n00:12:17,737 --> 00:12:21,532\nTK askeri mi?\nBu tanıma pek aşina değilim.\n\n108\n00:12:21,616 --> 00:12:25,367\n- Daha ne kadar sürecek?\n- Neredeyse aldım.\n\n109\n00:12:25,453 --> 00:12:28,673\nOnu buldum. Hücre bloğu 25,\ndört kat aşağıda.\n\n110\n00:12:42,554 --> 00:12:47,144\nÇaylak, biraz yaralı olmaya ne dersin?\nBana biraz yemek getir.\n\n111\n00:12:47,225 --> 00:12:49,015\nSessiz ol, hain!\n\n112\n00:12:49,102 --> 00:12:54,189\nYüzbaşı Hain olacak.\nİtaatsiz harp okulu öğrencisi.\n\n113\n00:12:58,695 --> 00:13:00,565\nSen CC-5576 mısın?\n\n114\n00:13:01,114 --> 00:13:03,324\nDuruma göre değişir. Kim soruyor?\n\n115\n00:13:04,117 --> 00:13:05,577\nBizi Rex gönderdi.\n\n116\n00:13:07,537 --> 00:13:12,287\nBu durumda adım Gregor.\nHadi gidelim.\n\n117\n00:13:54,876 --> 00:13:58,296\nDenetleme için toplanıyorlar.\nOnları geçmenin bir yolu yok.\n\n118\n00:13:58,380 --> 00:14:01,130\nEğer asansörlere ulaşamazsak,\nburadan gidemeyiz.\n\n119\n00:14:01,216 --> 00:14:02,616\nOnları yeniden yönlendirebilirim.\n\n120\n00:14:05,970 --> 00:14:10,270\nZırhlarınız, yoksa sizler de\nbenim gibi CC misiniz?\n\n121\n00:14:10,809 --> 00:14:15,648\n- CT-99.\n- Kusurlu klonlar mı?\n\n122\n00:14:15,730 --> 00:14:20,820\nEğer bana sorarsanız, burada kalmamızı\nisteyenler gerçek kusurlular.\n\n123\n00:14:20,902 --> 00:14:22,202\nGörevin neydi?\n\n124\n00:14:22,278 --> 00:14:25,448\nBen bir eğitmendim...\n\n125\n00:14:25,532 --> 00:14:26,772\nNeler oluyor, Tech?\n\n126\n00:14:26,825 --> 00:14:28,825\nAskerleri yeniden yönlendirmek için\nbir Kod-16 girdim.\n\n127\n00:14:28,910 --> 00:14:30,120\nNe oldu anlamadım.\n\n128\n00:14:30,203 --> 00:14:33,873\nKlon kodları burada işe yaramaz.\nBir güvenlik alarmını çalıştırdın.\n\n129\n00:14:36,167 --> 00:14:37,707\nAltıncı katta izinsiz girenler var!\n\n130\n00:14:51,641 --> 00:14:56,518\n- Bu üsten çıkmanın başka bir yolu var mı?\n- Sadece tek bir çıkış var. Yukarıdan.\n\n131\n00:14:58,023 --> 00:15:02,106\nŞuna bakın.\nBunlar klon askerleri değil.\n\n132\n00:15:02,193 --> 00:15:05,243\nBen de size bunu söylemeye çalışıyordum.\n\n133\n00:15:05,321 --> 00:15:09,581\nBunlar yerimize geçecek olanlar.\nBuna inanabiliyor musunuz?\n\n134\n00:15:28,511 --> 00:15:30,391\nNereye gittiğini bildiğinden emin misin?\n\n135\n00:15:30,430 --> 00:15:33,560\nBuradan daha önce kaçmayı başaran benim.\n\n136\n00:15:33,641 --> 00:15:36,976\n- Ve yakalandın.\n- Kaçtıktan sonra.\n\n137\n00:15:42,984 --> 00:15:45,534\nBu herifleri eğittiğini\nsöylediğini sanıyordum.\n\n138\n00:15:45,612 --> 00:15:49,532\nOnlara her şeyi öğretmedim.\nBu pek akıllıca olmazdı, değil mi?\n\n139\n00:16:05,674 --> 00:16:07,804\nBir yetkilendirme koduna ihtiyacımız var.\n\n140\n00:16:07,884 --> 00:16:09,434\nBende var.\n\n141\n00:16:16,893 --> 00:16:21,773\nBu yeni askerler yerimize geçecek\nderken ne demek istedin?\n\n142\n00:16:21,856 --> 00:16:26,106\nBiz klon askerleri artık var olmayan\nCumhuriyet'in askerleriyiz.\n\n143\n00:16:26,194 --> 00:16:28,784\nBu acemiler galaksinin her yerinden geliyor.\n\n144\n00:16:28,863 --> 00:16:31,833\nİmparatorluğa sadakat yemin ediyorlar.\n\n145\n00:16:31,908 --> 00:16:35,498\nBizim kadar becerikli değiller ama\nonlardan sınırsız sayıda var.\n\n146\n00:16:35,578 --> 00:16:37,328\nSayı her şey değildir.\n\n147\n00:16:44,337 --> 00:16:49,086\n- Ne diyordun?\n- Başka bir yoldan gideceğiz.\n\n148\n00:16:59,144 --> 00:17:01,154\nNasıl bu kadar rahat olabiliyorsun?\n\n149\n00:17:01,429 --> 00:17:06,859\nBen hazırlanıyorum.\nBaşlamadan önce şarj oluyorum.\n\n150\n00:17:07,402 --> 00:17:10,742\nŞu ana kadar onlardan haber almalıydık.\nYa bir şeyler ters gittiyse?\n\n151\n00:17:10,822 --> 00:17:13,582\nEminim her şey kontrolleri altındadır.\n\n152\n00:17:18,788 --> 00:17:20,188\nHunter!\n\n153\n00:18:02,499 --> 00:18:04,209\nNe kadar kötü?\n\n154\n00:18:04,892 --> 00:18:08,092\nBeni merak etme. Bu hiçbir şey.\n\n155\n00:18:08,171 --> 00:18:10,261\nBir kez havaya uçuruldum ama hayatta kaldım.\n\n156\n00:18:10,340 --> 00:18:13,260\nBundan kurtulurum.\n\n157\n00:18:13,343 --> 00:18:16,263\nMerkez çembere çıkan tüm erişim\nnoktalarını engellemişler.\n\n158\n00:18:18,014 --> 00:18:21,692\n- Orası. O borular reaktör kanallarıdır.\n- Ve?\n\n159\n00:18:21,768 --> 00:18:24,768\nAna reaktörün dış egzoz ağzına\naçılmaları gerekiyor.\n\n160\n00:18:24,854 --> 00:18:27,324\nDışarıya çıkış yolumuz bu.\n\n161\n00:18:27,399 --> 00:18:30,189\nEgzoz havalandırması dağın\nyarısına kadar ulaşıyor.\n\n162\n00:18:30,276 --> 00:18:32,566\nO atlayıştan sağ çıkamayız.\n\n163\n00:18:32,654 --> 00:18:35,244\nHayır ama gemimize sinyal gönderebiliriz.\n\n164\n00:18:50,630 --> 00:18:53,050\nBuraya nasıl düştün?\n\n165\n00:18:54,551 --> 00:18:56,721\nBuraya diğer komandolarla gönderildim...\n\n166\n00:18:57,929 --> 00:19:01,349\n...ve kısa zamanda buradan\ngitmek istediğimi anladım.\n\n167\n00:19:02,851 --> 00:19:07,561\nGörünüşe göre İmparatorluk firar etmeyi\npek hoş karşılamıyor.\n\n168\n00:19:08,732 --> 00:19:10,132\nHadi be.\n\n169\n00:19:13,695 --> 00:19:16,195\nWrecker, Omega, cevap verin.\n\n170\n00:19:16,281 --> 00:19:18,907\nBu onlar!\nSeni duyuyoruz, Hunter.\n\n171\n00:19:18,992 --> 00:19:21,412\nHedefi ele geçirdik\nama başımız biraz belada.\n\n172\n00:19:21,494 --> 00:19:23,164\n- Bizi almanız gerekiyor.\n- Geliyoruz!\n\n173\n00:19:23,246 --> 00:19:25,666\nGeliyoruz!\n\n174\n00:19:36,301 --> 00:19:38,141\nReaktör kanallarından kaçıyorlar!\n\n175\n00:19:46,285 --> 00:19:48,395\nO yöne gitmediğimize sevindim.\n\n176\n00:19:48,480 --> 00:19:50,190\nYaklaşıyoruz!\n\n177\n00:19:51,191 --> 00:19:52,591\nSizi görüyoruz.\n\n178\n00:20:05,121 --> 00:20:08,023\n- Sabit tut, evlat.\n- Elimden geleni yaparım.\n\n179\n00:20:14,297 --> 00:20:15,877\nBiraz daha yaklaş!\n\n180\n00:20:18,968 --> 00:20:20,368\nGelin!\n\n181\n00:20:30,438 --> 00:20:33,863\n- Tutamıyorum! - Bu kadarı yeterli.\nBundan sonrasını ben hallederim.\n\n182\n00:20:33,942 --> 00:20:35,342\nWrecker, kuyruk silahına geç.\n\n183\n00:20:59,968 --> 00:21:02,138\nKalkanlar devre dışı. Güç kaybediyoruz!\n\n184\n00:21:08,309 --> 00:21:10,149\nGonky, sana ihtiyacımız var!\n\n185\n00:21:15,442 --> 00:21:17,572\nİşe yarıyor! Sistemler tekrar devrede.\n\n186\n00:21:37,797 --> 00:21:39,717\nTekrar geliyoruz. Hazır olun!\n\n187\n00:21:44,179 --> 00:21:45,579\nAtlayın!\n\n188\n00:21:55,357 --> 00:21:56,757\nHunter!\n\n189\n00:22:18,672 --> 00:22:20,302\nBirden fazla sistem arızası!\n\n190\n00:22:20,382 --> 00:22:22,802\nDaha fazla saldırıya dayanamayız!\n\n191\n00:22:40,402 --> 00:22:42,242\nGemiyi buradan götürün.\n\n192\n00:22:42,320 --> 00:22:44,320\nGeri dönmek için başka bir yol bulurum.\n\n193\n00:22:44,406 --> 00:22:47,196\nNegatif. Kaçış şansı senin lehine değil.\n\n194\n00:22:50,495 --> 00:22:53,455\nGidin, Tech!\nBu bir emirdir!\n\n195\n00:23:05,385 --> 00:23:09,175\nHayır! Geri dön!\nOnun için geri dönmeliyiz!\n\n196\n00:23:09,264 --> 00:23:13,104\nHunter, onlara geri dönmelerini söyle!\nOnlara geri dönmelerini emret!\n\n197\n00:23:13,601 --> 00:23:16,601\nÜzgünüm, evlat. Bunu yapamam.\n\n198\n00:23:36,416 --> 00:23:39,086\nAmiral, sizin için ne yapabilirim?\n\n199\n00:23:40,712 --> 00:23:42,802\nHayal kırıklığına uğradım, Başbakan.\n\n200\n00:23:43,631 --> 00:23:46,221\nİmparatorluğa tam iş birliği\nyapacağınıza dair söz verdiniz.\n\n201\n00:23:46,968 --> 00:23:48,827\nEvet, söz verdim.\n\n202\n00:23:50,513 --> 00:23:53,273\nRahatsız edici bir konu dikkatimi çekti.\n\n203\n00:23:54,684 --> 00:23:59,864\nBaş Bilim Adamınız, Kamino'dan kaçmak için\ntıbbi personel topluyordu.\n\n204\n00:24:00,899 --> 00:24:03,149\nBu çok şaşırtıcı.\n\n205\n00:24:04,736 --> 00:24:07,906\nGerekli cezayı almasını sağlayacağım.\n\n206\n00:24:08,573 --> 00:24:12,083\nKlon askerlerinizi aşırı etkileyici\nbulmasam da...\n\n207\n00:24:12,160 --> 00:24:15,160\n...İmparatorluğa büyük hizmetler\nedeceğinize inanıyorum.\n\n208\n00:24:16,122 --> 00:24:18,292\nBir bilim insanına ihtiyacım var.\n\n209\n00:24:19,250 --> 00:24:22,170\nPolitikacıya, ihtiyacım yok.\n\n210\n00:24:22,712 --> 00:24:25,222\nKorkarım hizmetlerinize artık\nihtiyacımız yok.\n\n211\n00:24:50,949 --> 00:24:53,029\nOrtaya çıkacağını düşünmüştüm.\n\n212\n00:24:57,997 --> 00:25:02,997\nTüm takımın olmasını umuyordum\nama sen de işe yararsın.\n\n213\n00:25:03,921 --> 00:25:07,821\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek" }, { "instruction": "Translate text into Turkish", "input": "1\n00:00:33,667 --> 00:00:38,137\nReturn to Kamino\n\n2\n00:00:49,138 --> 00:00:53,038\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek\n\n3\n00:00:59,267 --> 00:01:00,437\nWhere are we going?\n\n4\n00:01:02,896 --> 00:01:05,516\nYou'll find out soon enough.\n\n5\n00:01:05,607 --> 00:01:07,687\nAnd so will your squad.\n\n6\n00:01:07,776 --> 00:01:11,446\nUsing my comm won't work.\nThey'll know it's a trap.\n\n7\n00:01:13,615 --> 00:01:15,445\nThey'll still come for you.\n\n8\n00:01:26,419 --> 00:01:28,209\nSpanner wrench.\n\n9\n00:01:28,296 --> 00:01:29,956\nThis is taking too long.\n\n10\n00:01:30,048 --> 00:01:33,048\nOmega, focus.\nI can't.\n\n11\n00:01:33,134 --> 00:01:35,804\nWe have to get back\nto Daro and rescue Hunter.\n\n12\n00:01:35,887 --> 00:01:39,847\nWe will, but we can't go anywhere\nuntil the ship's fixed.\n\n13\n00:01:39,933 --> 00:01:41,273\nHand me the spanner.\n\n14\n00:01:47,482 --> 00:01:48,532\nThat should do it.\n\n15\n00:01:49,734 --> 00:01:50,744\nThe hull's patched.\n\n16\n00:01:50,819 --> 00:01:52,899\nNearly finished getting\nthe systems online.\n\n17\n00:01:52,987 --> 00:01:56,157\nI left Gregor with Cid.\nShe wasn't too happy about it.\n\n18\n00:01:56,241 --> 00:01:57,831\nWhat else is new?\n\n19\n00:01:57,909 --> 00:01:58,909\nWe are up and running.\n\n20\n00:01:58,993 --> 00:02:00,753\nLet's go get Hunter.\n\n21\n00:02:03,623 --> 00:02:06,633\nHis communication device\nhas just been activated.\n\n22\n00:02:06,710 --> 00:02:08,590\nIt appears he is no longer on Daro.\n\n23\n00:02:09,295 --> 00:02:11,505\nWhat do you mean? Where is he?\n\n24\n00:02:38,616 --> 00:02:41,831\nWhere are the rest of them?\nThey'll be here.\n\n25\n00:02:41,911 --> 00:02:43,661\nWe'll intercept upon arrival.\n\n26\n00:02:45,331 --> 00:02:47,541\nSo you're the one they call \"Hunter.\"\n\n27\n00:02:48,168 --> 00:02:52,048\nThe destruction your squad caused\non Ryloth got my attention.\n\n28\n00:02:54,924 --> 00:02:58,472\nI leave this to you, Commander.\nStay on schedule.\n\n29\n00:03:06,644 --> 00:03:09,734\nI question the clone's motives\nwith his old squad.\n\n30\n00:03:09,814 --> 00:03:11,524\nI don't trust any of them.\n\n31\n00:03:11,608 --> 00:03:15,108\nIf his plan fails, none of them\nwill be a problem any longer.\n\n32\n00:03:15,195 --> 00:03:17,860\nKeep an eye on things.\nYes, Admiral.\n\n33\n00:03:25,663 --> 00:03:28,333\nActivating Hunter's comm was intentional.\n\n34\n00:03:28,416 --> 00:03:30,746\nThe Empire wants us to come to Kamino.\n\n35\n00:03:31,419 --> 00:03:33,209\nI am uncertain as to why.\n\n36\n00:03:33,296 --> 00:03:35,046\nNo turning back now.\n\n37\n00:03:35,131 --> 00:03:37,221\nAre you positive about these coordinates?\n\n38\n00:03:37,300 --> 00:03:39,240\nYes. I told you. \n\n39\n00:03:39,241 --> 00:03:41,641\nThey're to a landing pad\nthat we can use in Tipoca City.\n\n40\n00:03:41,721 --> 00:03:45,641\nEvery platform down there\nwill be swarming with troopers.\n\n41\n00:03:45,725 --> 00:03:47,885\nNot this one. Trust me.\n\n42\n00:03:54,317 --> 00:03:57,067\nI'm only seeing three cruisers.\n\n43\n00:03:57,153 --> 00:04:01,203\nWhere's the rest of the fleet?\nWho cares? That's a good thing.\n\n44\n00:04:01,282 --> 00:04:03,032\nLocking onto the coordinates.\n\n45\n00:04:09,666 --> 00:04:11,876\nHang on. This is going to get bumpy.\n\n46\n00:04:30,186 --> 00:04:33,726\nWe are at the given coordinates, Omega.\nThere is nothing here.\n\n47\n00:04:33,815 --> 00:04:35,105\nYou have to get lower.\n\n48\n00:04:38,820 --> 00:04:39,900\nLower.\n\n49\n00:04:42,615 --> 00:04:45,785\nIf I go any lower,\nwe will be in the water.\n\n50\n00:04:45,869 --> 00:04:48,459\nIt's the only way\nto activate the platform.\n\n51\n00:04:48,538 --> 00:04:52,208\nHold on. Scanners are picking up\na large structure directly beneath us.\n\n52\n00:05:17,359 --> 00:05:20,899\nNever doubted you for a second, kid.\n\n53\n00:05:20,987 --> 00:05:24,407\nLanding was only one problem.\nHow are we going to get into the city?\n\n54\n00:05:24,991 --> 00:05:26,991\nWe'll take the tube system.\n\n55\n00:05:27,077 --> 00:05:28,117\nThe what?\n\n56\n00:05:47,180 --> 00:05:48,260\nCome on.\n\n57\n00:05:49,048 --> 00:05:50,388\nNice.\n\n58\n00:06:23,425 --> 00:06:28,175\nThis type of underwater transport system\nis not documented on any schematics.\n\n59\n00:06:28,263 --> 00:06:30,603\nKaminoans keep a lot of secrets.\n\n60\n00:06:30,682 --> 00:06:32,062\nIndeed.\n\n61\n00:06:32,142 --> 00:06:34,522\nOmega, how did you know this existed?\n\n62\n00:06:34,602 --> 00:06:36,402\nNala Se.\n\n63\n00:06:36,479 --> 00:06:39,569\nThis tunnel leads\nto her private research lab.\n\n64\n00:06:39,649 --> 00:06:41,399\nThe others run throughout Kamino.\n\n65\n00:06:44,362 --> 00:06:46,202\nYou, uh, all right?\n\n66\n00:06:46,865 --> 00:06:49,775\nIt doesn't matter.\nSaving Hunter is what matters.\n\n67\n00:07:02,255 --> 00:07:04,125\nWhere are all the regs?\n\n68\n00:07:04,215 --> 00:07:06,885\nWhen did you start caring about them?\n\n69\n00:07:07,927 --> 00:07:09,597\nNo Kaminoans either.\n\n70\n00:07:11,056 --> 00:07:13,346\nThis facility's being decommissioned.\n\n71\n00:07:15,352 --> 00:07:18,899\nYou don't seem too concerned.\nWhy would I be?\n\n72\n00:07:19,439 --> 00:07:23,029\nBecause the Empire will be\nphasing out clones next.\n\n73\n00:07:23,818 --> 00:07:25,398\nNot the ones that matter.\n\n74\n00:07:39,626 --> 00:07:43,086\nA ship was detected entering the system,\nbut we lost them below scanner range.\n\n75\n00:07:43,171 --> 00:07:44,671\nIt's them.\n\n76\n00:07:45,298 --> 00:07:46,878\nI'll notify the scouts.\n\n77\n00:07:46,966 --> 00:07:50,096\nDon't bother. They'll come to us.\n\n78\n00:07:50,178 --> 00:07:54,598\nThey don't leave their own behind,\nmost of the time.\n\n79\n00:07:55,850 --> 00:08:00,019\nYou tried to kill us.\nWe didn't have a choice.\n\n80\n00:08:01,856 --> 00:08:03,066\nAnd I did?\n\n81\n00:08:23,086 --> 00:08:25,796\nThat looks like every other\nKaminoan lab to me.\n\n82\n00:08:26,339 --> 00:08:27,969\nNot exactly.\n\n83\n00:08:28,049 --> 00:08:30,219\nMost in Tipoca City don't know about it.\n\n84\n00:08:30,301 --> 00:08:33,971\nHunter's comm is still active.\nI'll pinpoint his location.\n\n85\n00:08:34,055 --> 00:08:35,965\nI'll tap into the system.\n\n86\n00:08:36,057 --> 00:08:39,811\nI don't get it.\nWhat's so special about this lab?\n\n87\n00:08:40,353 --> 00:08:44,106\nIt's where I was created.\nHere?\n\n88\n00:08:45,400 --> 00:08:48,567\nYou all were here too.\nWhat do you mean?\n\n89\n00:08:49,237 --> 00:08:51,657\nYour mutations were enhanced in this room.\n\n90\n00:08:52,532 --> 00:08:55,042\nExperimental Unit 99 began right here.\n\n91\n00:08:56,161 --> 00:08:57,501\nI was there.\n\n92\n00:08:57,579 --> 00:09:01,373\nWha...\nIs that true?\n\n93\n00:09:02,250 --> 00:09:03,750\nHow could I possibly know that?\n\n94\n00:09:03,835 --> 00:09:05,665\nIt was only for a short time,\n\n95\n00:09:06,254 --> 00:09:08,554\nbefore you were sent\nto be with the other clones.\n\n96\n00:09:10,175 --> 00:09:12,335\nSomething's not right.\n\n97\n00:09:12,427 --> 00:09:16,137\nAll the central files have been wiped.\nThere's nothing in the system.\n\n98\n00:09:16,222 --> 00:09:18,852\nAnyone else think that's weird?\n\n99\n00:09:23,521 --> 00:09:25,821\nDo not shoot! I am AZI-345211...\n\n100\n00:09:25,899 --> 00:09:26,899\nAZI?\n\n101\n00:09:27,567 --> 00:09:29,607\nOmega, I am relieved it is you.\n\n102\n00:09:30,153 --> 00:09:33,156\nWhat are you doing down here?\nI am in hiding.\n\n103\n00:09:33,239 --> 00:09:34,779\nSoldiers were deactivating droids\n\n104\n00:09:34,866 --> 00:09:38,496\nand forcing key Kaminoan\nmedical personnel onto transports.\n\n105\n00:09:38,578 --> 00:09:40,498\nThose who resisted were eliminated.\n\n106\n00:09:40,580 --> 00:09:42,540\nThe clones did that?\n\n107\n00:09:42,624 --> 00:09:45,214\nNo, these were other soldiers.\n\n108\n00:09:45,293 --> 00:09:48,303\nAll clone troopers were reassigned\nand transferred off-world,\n\n109\n00:09:48,380 --> 00:09:50,470\nwith the exception of CT-9904.\n\n110\n00:09:51,049 --> 00:09:54,427\nCrosshair's here?\nShould've known.\n\n111\n00:09:54,511 --> 00:09:57,928\nIt is not safe here, Omega.\nYou must leave.\n\n112\n00:09:58,014 --> 00:10:00,604\nWe can't. Not without Hunter.\n\n113\n00:10:00,684 --> 00:10:04,024\nFound him. His comm is pinging\nfrom the central cloning platform.\n\n114\n00:10:04,104 --> 00:10:06,194\nCome on, AZI. You're with us.\n\n115\n00:10:14,572 --> 00:10:19,042\nCrosshair,\nI've seen what the Empire's doing,\n\n116\n00:10:19,828 --> 00:10:23,668\noccupying planets and silencing\nanyone who stands against them.\n\n117\n00:10:24,708 --> 00:10:26,378\nYou know it's not right.\n\n118\n00:10:26,459 --> 00:10:29,709\nYou still don't see the bigger picture,\n\n119\n00:10:30,505 --> 00:10:32,085\nbut you will.\n\n120\n00:10:32,173 --> 00:10:35,013\nCan't you see they're using you?\n\n121\n00:10:36,386 --> 00:10:38,636\nIt's that inhibitor chip in your head.\n\n122\n00:10:39,389 --> 00:10:41,559\nIt's making you follow...\n\n123\n00:10:41,641 --> 00:10:44,061\nWe have an unauthorized entry\non platform 5.\n\n124\n00:10:44,728 --> 00:10:48,938\nRight on schedule.\nTime to go.\n\n125\n00:11:28,980 --> 00:11:31,820\nAZI,\nyou said all the clone troopers were gone.\n\n126\n00:11:31,900 --> 00:11:34,650\nCorrect. Those are not clone troopers.\n\n127\n00:11:34,736 --> 00:11:38,236\nThey're TK troopers, like on Daro.\n\n128\n00:11:45,538 --> 00:11:47,958\nWait. Hunter's on the move. This way.\n\n129\n00:12:06,017 --> 00:12:08,937\nAccording to the comm signal,\nHunter is directly above us.\n\n130\n00:12:09,521 --> 00:12:12,361\nThe training room?\nThat's open ground.\n\n131\n00:12:12,440 --> 00:12:14,780\nIf Crosshair's waiting, he'll pick us off.\n\n132\n00:12:14,859 --> 00:12:16,359\nOh, he's waiting.\n\n133\n00:12:16,444 --> 00:12:19,704\nPrecisely why we will not be going in\nthrough the main entrance,\n\n134\n00:12:19,781 --> 00:12:21,031\nlike he would expect.\n\n135\n00:12:21,658 --> 00:12:23,078\nWe'll enter through the lift.\n\n136\n00:12:23,159 --> 00:12:25,579\nThat should give us a slight advantage.\n\n137\n00:12:25,662 --> 00:12:26,792\nOmega, wait here.\n\n138\n00:12:26,871 --> 00:12:28,961\nNo, we should stick together.\n\n139\n00:12:29,040 --> 00:12:32,884\nNo, Echo's right.\nCrosshair's after us, not you.\n\n140\n00:12:33,461 --> 00:12:34,881\nStay out of sight.\n\n141\n00:12:34,963 --> 00:12:37,593\nIf things go south,\nwe'll send you a signal.\n\n142\n00:12:37,674 --> 00:12:40,184\nGet back to the ship and contact Rex.\n\n143\n00:12:50,061 --> 00:12:52,191\nWell, guess you were wrong about that.\n\n144\n00:12:52,272 --> 00:12:56,072\nAnd here we all are, together again.\n\n145\n00:12:56,693 --> 00:12:58,783\nYou won't be needing your weapons.\n\n146\n00:13:08,455 --> 00:13:09,655\nSee?\n\n147\n00:13:10,290 --> 00:13:13,040\nFollowing orders isn't so difficult.\n\n148\n00:13:17,339 --> 00:13:19,049\nWhere's your little sidekick?\n\n149\n00:13:19,716 --> 00:13:22,426\nYou think we'd bring her here?\n\n150\n00:13:22,510 --> 00:13:23,930\nWe're smarter than that.\n\n151\n00:13:24,637 --> 00:13:27,137\nLying was never your strength, Wrecker.\n\n152\n00:13:27,682 --> 00:13:28,682\nFind the kid.\n\n153\n00:13:33,146 --> 00:13:35,266\nIt's the signal.\n\n154\n00:13:35,357 --> 00:13:39,277\nPer CT-1409's instructions,\nwe should flee to the research lab.\n\n155\n00:13:39,361 --> 00:13:42,861\nNo. Something went wrong.\nWe have to help them.\n\n156\n00:13:43,531 --> 00:13:46,161\nBut that means we will also be in danger.\n\n157\n00:13:46,242 --> 00:13:47,662\nFocus, AZI.\n\n158\n00:13:53,416 --> 00:13:54,876\nI have an idea.\n\n159\n00:14:06,513 --> 00:14:08,313\nWe're running out of time, Commander.\n\n160\n00:14:08,390 --> 00:14:10,680\nHold your positions.\n\n161\n00:14:10,767 --> 00:14:14,854\nSo this was your grand plan?\nBring us here and kill us?\n\n162\n00:14:14,938 --> 00:14:18,688\nIf I wanted you dead, you would be.\n\n163\n00:14:18,775 --> 00:14:21,435\nNot that it wouldn't be justified.\n\n164\n00:14:22,153 --> 00:14:24,823\nYou betrayed everything we stood for.\n\n165\n00:14:25,657 --> 00:14:28,907\nAnd for what? The Republic?\n\n166\n00:14:29,494 --> 00:14:33,714\nWe're loyal to each other,\nnot some Empire.\n\n167\n00:14:33,790 --> 00:14:36,500\nYou weren't loyal to me.\n\n168\n00:14:38,503 --> 00:14:40,673\nI was one of you.\n\n169\n00:14:40,755 --> 00:14:44,465\nYou may have forgotten, but I haven't.\n\n170\n00:14:44,551 --> 00:14:49,561\nAnd it's why I'm going to give you\nwhat you never gave me:\n\n171\n00:14:50,765 --> 00:14:52,175\na chance.\n\n172\n00:15:07,073 --> 00:15:08,993\nI think I've almost got it.\n\n173\n00:15:09,826 --> 00:15:13,790\nFreeze.\nUh, hello.\n\n174\n00:15:15,040 --> 00:15:17,040\nSir, I've found the girl.\n\n175\n00:15:17,751 --> 00:15:19,921\nSend her on a shuttle off-world.\n\n176\n00:15:20,003 --> 00:15:21,553\nCrosshair, don't.\n\n177\n00:15:21,629 --> 00:15:25,299\nIt's for her own good. And yours.\n\n178\n00:15:25,383 --> 00:15:28,183\nOmega belongs with us.\n\n179\n00:15:28,261 --> 00:15:32,681\nLiving among fugitives\nwhere she's in constant danger?\n\n180\n00:15:32,766 --> 00:15:37,096\nYou want to protect the kid,\nthen let her go.\n\n181\n00:15:37,687 --> 00:15:40,897\nStop pretending to be\nsomething you're not, Hunter.\n\n182\n00:15:41,691 --> 00:15:45,113\nWe're not like the regs.\nWe never have been.\n\n183\n00:15:45,987 --> 00:15:47,697\nWe're superior.\n\n184\n00:15:48,448 --> 00:15:52,198\nThe Empire can't protect the galaxy\nwithout strength.\n\n185\n00:15:52,744 --> 00:15:55,794\nThis is what we were made for.\n\n186\n00:15:56,623 --> 00:15:58,713\nThink of all we could do\n\n187\n00:15:59,667 --> 00:16:00,747\ntogether.\n\n188\n00:16:01,795 --> 00:16:03,205\nWe were brothers once.\n\n189\n00:16:06,675 --> 00:16:07,925\nWe can be again.\n\n190\n00:16:16,184 --> 00:16:18,314\nWhy would we trust you?\n\n191\n00:16:22,524 --> 00:16:23,784\nStand down.\n\n192\n00:16:25,610 --> 00:16:26,820\nNegative, Commander.\n\n193\n00:16:41,251 --> 00:16:43,671\nDoes that answer your question?\n\n194\n00:16:47,549 --> 00:16:48,929\nI said move it.\n\n195\n00:16:49,009 --> 00:16:53,219\nI'm kinda in the middle of something.\n\n196\n00:17:00,520 --> 00:17:02,190\nI did it.\n\n197\n00:17:02,272 --> 00:17:04,482\nNice work, AZI.\n\n198\n00:17:04,566 --> 00:17:05,686\nNow let's hurry.\n\n199\n00:17:08,361 --> 00:17:11,781\nYou all are meant for more\nthan drifting through the galaxy.\n\n200\n00:17:12,449 --> 00:17:14,199\nIt's time to stop running.\n\n201\n00:17:15,035 --> 00:17:19,535\nJoin the Empire,\nand you will have purpose again.\n\n202\n00:17:22,959 --> 00:17:25,999\nYou really don't get who we are, do you?\n\n203\n00:17:26,880 --> 00:17:30,050\nDon't make the same mistake twice.\n\n204\n00:17:30,592 --> 00:17:33,182\nDon't become my enemy.\n\n205\n00:17:34,387 --> 00:17:38,307\nCrosshair, we never were.\n\n206\n00:17:51,905 --> 00:17:56,161\nHey, why did you activate the droids?\nThis was not my doing.\n\n207\n00:18:01,956 --> 00:18:05,246\nI believe you may have activated\na few too many droids.\n\n208\n00:18:05,335 --> 00:18:06,835\nI can see that, AZI.\n\n209\n00:18:47,627 --> 00:18:50,507\nAdmiral, the commander lost control\nof the situation.\n\n210\n00:18:50,588 --> 00:18:52,718\nPull all remaining forces out.\n\n211\n00:18:52,799 --> 00:18:55,049\nLet the clones die together.\n\n212\n00:19:28,752 --> 00:19:32,052\nAll essential personnel have been\nremoved from Kamino.\n\n213\n00:19:32,130 --> 00:19:33,670\nAnd the chief scientist?\n\n214\n00:19:33,757 --> 00:19:34,757\nSecured.\n\n215\n00:19:34,841 --> 00:19:38,261\nThe cloning technology is now\nfirmly under Imperial control.\n\n216\n00:19:39,137 --> 00:19:42,644\nVery good, Admiral.\nYou may fire when ready.\n\n217\n00:19:47,896 --> 00:19:49,056\nMove into position.\n\n218\n00:20:32,941 --> 00:20:36,281\nCrosshair, forget the Empire.\n\n219\n00:20:36,903 --> 00:20:38,743\nThis isn't you.\n\n220\n00:20:40,031 --> 00:20:41,831\nIt's your inhibitor chip.\n\n221\n00:20:42,951 --> 00:20:44,081\nWe can help you.\n\n222\n00:20:45,495 --> 00:20:46,495\nWrong.\n\n223\n00:20:47,163 --> 00:20:52,383\nI had my chip removed a long time ago.\n\n224\n00:20:56,464 --> 00:20:59,625\nSince when?\nDoes it matter?\n\n225\n00:20:59,718 --> 00:21:00,758\nYes.\n\n226\n00:21:02,012 --> 00:21:04,932\nThis is who I am.\n\n227\n00:21:20,697 --> 00:21:21,947\nSorry, Omega.\n\n228\n00:21:22,615 --> 00:21:25,535\nI know I promised you'd never have\nto come back here.\n\n229\n00:21:26,327 --> 00:21:27,827\nYou did the same for me.\n\n230\n00:21:40,425 --> 00:21:44,175\nHunter, three Venators are descending\non the city. We need to leave, now.\n\n231\n00:21:48,975 --> 00:21:52,646\nWrecker, grab Crosshair.\nHe's coming with us.\n\n232\n00:22:22,676 --> 00:22:26,385\nSir, we're in position.\nOpen fire.\n\n233\n00:22:37,440 --> 00:22:38,860\nHurry! Get to the lift!\n\n234\n00:22:44,364 --> 00:22:45,704\nBack inside! Go!\n\n235\n00:23:09,105 --> 00:23:13,005\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek", "output": "1\n00:00:33,667 --> 00:00:38,137\nKamino'ya Dönüş\n\n2\n00:00:49,138 --> 00:00:53,038\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek\n\n3\n00:00:59,267 --> 00:01:00,437\nNereye gidiyoruz?\n\n4\n00:01:02,896 --> 00:01:05,516\nYakında öğrenirsin.\n\n5\n00:01:05,607 --> 00:01:07,687\nTakımın da tabii.\n\n6\n00:01:07,776 --> 00:01:11,446\nİletişim cihazımı kullanman işine yaramaz.\nBunun tuzak olduğunu anlarlar.\n\n7\n00:01:13,615 --> 00:01:15,445\nYine de senin için gelirler.\n\n8\n00:01:26,419 --> 00:01:28,209\nSomun anahtarı.\n\n9\n00:01:28,296 --> 00:01:29,956\nBu iş çok uzun sürüyor.\n\n10\n00:01:30,048 --> 00:01:33,048\n- Omega, odaklan.\n- Yapamıyorum.\n\n11\n00:01:33,134 --> 00:01:35,804\nDaro'ya geri dönüp Hunter'ı kurtarmalıyız.\n\n12\n00:01:35,887 --> 00:01:39,847\nKurtaracağız ama gemiyi tamir etmeden\nhiçbir yere gidemeyiz.\n\n13\n00:01:39,933 --> 00:01:41,273\nBana anahtarı ver.\n\n14\n00:01:47,482 --> 00:01:48,532\nBu iş görür.\n\n15\n00:01:49,734 --> 00:01:50,744\nGövdeye yama yapıldı.\n\n16\n00:01:50,819 --> 00:01:52,899\nSistemleri devreye sokmayı\nneredeyse bitirdim.\n\n17\n00:01:52,987 --> 00:01:56,157\nGregor'u Cid'in yanında bıraktım.\nBundan pek memnun kalmadı.\n\n18\n00:01:56,241 --> 00:01:57,831\nYeni olan başka ne var?\n\n19\n00:01:57,909 --> 00:01:58,909\nHer şey yolunda ve çalışıyor.\n\n20\n00:01:58,993 --> 00:02:00,753\nHadi gidip Hunter'ı kurtaralım.\n\n21\n00:02:03,623 --> 00:02:06,633\nİletişim cihazı biraz önce\naktif hale getirildi.\n\n22\n00:02:06,710 --> 00:02:08,590\nGörünüşe göre artık Daro'da değil.\n\n23\n00:02:09,295 --> 00:02:11,505\nNe demek istiyorsun? O nerede?\n\n24\n00:02:38,616 --> 00:02:41,831\n- Geri kalanları nerede?\n- Buraya gelecekler.\n\n25\n00:02:41,911 --> 00:02:43,661\nGeldiklerinde müdahale edeceğiz.\n\n26\n00:02:45,331 --> 00:02:47,541\nDemek \"Hunter\" dedikleri sensin.\n\n27\n00:02:48,168 --> 00:02:52,048\nTakımının Ryloth'ta yarattığı yıkım\ndikkatimi çekti.\n\n28\n00:02:54,924 --> 00:02:58,472\nBu işi sana bırakıyorum, Komutan.\nPrograma sadık kal.\n\n29\n00:03:06,644 --> 00:03:09,734\nKlonun eski ekibiyle yapmak istedikleri\nbende soru işaretleri oluşturuyor.\n\n30\n00:03:09,814 --> 00:03:11,524\nHiçbirine güvenmiyorum.\n\n31\n00:03:11,608 --> 00:03:15,108\nEğer bu plan başarısız olursa,\nbundan sonra hiçbiri sorun olmayacak.\n\n32\n00:03:15,195 --> 00:03:17,860\n- Gözün üstlerinde olsun.\n- Evet, Amiral.\n\n33\n00:03:25,663 --> 00:03:28,333\nHunter'ın iletişim cihazı bilinçli bir\nşekilde aktif hale getirildi.\n\n34\n00:03:28,416 --> 00:03:30,746\nİmparatorluk bizim Kamino'ya\ngitmemizi istiyor.\n\n35\n00:03:31,419 --> 00:03:33,209\nBunu neden istediklerinden\npek emin değilim.\n\n36\n00:03:33,296 --> 00:03:35,046\nArtık geriye dönüş yok.\n\n37\n00:03:35,131 --> 00:03:37,221\nBu koordinatlardan emin misin?\n\n38\n00:03:37,300 --> 00:03:39,240\nEvet, size söyledim.\n\n39\n00:03:39,241 --> 00:03:41,641\nBizi Tipoca Şehri'nde iniş pisti olarak\nkullanabileceğimiz bir yere götürecek.\n\n40\n00:03:41,721 --> 00:03:45,641\nAşağıda iniş pisti olarak kullanılabilecek\nher yer asker kaynıyordur.\n\n41\n00:03:45,725 --> 00:03:47,885\nBu değil. Güvenin bana.\n\n42\n00:03:54,317 --> 00:03:57,067\nSadece üç tane kruvazör görüyorum.\n\n43\n00:03:57,153 --> 00:04:01,203\n- Filonun geriye kalanı nerede?\n- Kimin umurunda? Bu iyi bir şey.\n\n44\n00:04:01,282 --> 00:04:03,032\nKoordinatlara kilitleniyoruz.\n\n45\n00:04:09,666 --> 00:04:11,876\nSıkı tutunun. Bu biraz sarsıntılı olacak.\n\n46\n00:04:30,186 --> 00:04:33,726\nSöylediğin koordinatlara geldik, Omega.\nBurada hiçbir şey yok.\n\n47\n00:04:33,815 --> 00:04:35,105\nDaha çok alçalmalısın.\n\n48\n00:04:38,820 --> 00:04:39,900\nBiraz daha alçal.\n\n49\n00:04:42,615 --> 00:04:45,785\nBiraz daha alçalırsam suya girmiş olacağız.\n\n50\n00:04:45,869 --> 00:04:48,459\nPlatformu aktif hale getirmenin\ntek yolu bu.\n\n51\n00:04:48,538 --> 00:04:52,208\nBekleyin biraz. Tarayıcılar hemen altımızda\nbüyük bir yapının olduğunu gösteriyor.\n\n52\n00:05:17,359 --> 00:05:20,899\nBir an bile senden şüphe duymadım, evlat.\n\n53\n00:05:20,987 --> 00:05:24,407\nİniş, sorunlarımızdan sadece biriydi.\nŞehre nasıl gideceğiz?\n\n54\n00:05:24,991 --> 00:05:26,991\nTüp sistemini kullanacağız.\n\n55\n00:05:27,077 --> 00:05:28,117\nNeyi?\n\n56\n00:05:47,180 --> 00:05:48,260\nGelin hadi.\n\n57\n00:05:49,048 --> 00:05:50,388\nGüzel.\n\n58\n00:06:23,425 --> 00:06:28,175\nŞemalarda bu tarz bir\ntüp sistemi görünmüyor.\n\n59\n00:06:28,263 --> 00:06:30,603\nKaminolular birçok sır saklamışlar.\n\n60\n00:06:30,682 --> 00:06:32,062\nGerçekten öyle.\n\n61\n00:06:32,142 --> 00:06:34,522\nOmega, buranın var olduğunu\nnereden biliyorsun?\n\n62\n00:06:34,602 --> 00:06:36,402\nNala Se söyledi.\n\n63\n00:06:36,479 --> 00:06:39,569\nBu tünel onun özel araştırma\nlaboratuvarına gidiyor.\n\n64\n00:06:39,649 --> 00:06:41,399\nDiğerleri Kamino'nun her yerini dolaşıyor.\n\n65\n00:06:44,362 --> 00:06:46,202\nSen, iyi misin?\n\n66\n00:06:46,865 --> 00:06:49,775\nÖnemli değil.\nÖnemli olan Hunter'ı kurtarmak.\n\n67\n00:07:02,255 --> 00:07:04,125\nTüm o ayarlılar nerede?\n\n68\n00:07:04,215 --> 00:07:06,885\nNe zamandır onlara değer vermeye başladın?\n\n69\n00:07:07,927 --> 00:07:09,597\nKaminolular da yok.\n\n70\n00:07:11,056 --> 00:07:13,346\nBu tesis hizmet dışı bırakılmış.\n\n71\n00:07:15,352 --> 00:07:18,899\n- Pek endişeli görünmüyorsun.\n- Neden olayım ki?\n\n72\n00:07:19,439 --> 00:07:23,029\nÇünkü İmparatorluk bundan sonra\nklonları aşamalı olarak kaldıracak.\n\n73\n00:07:23,818 --> 00:07:25,398\nÖnemli olanları değil.\n\n74\n00:07:39,626 --> 00:07:43,086\nSisteme giren bir gemi tespit edildi\nama menzil altına girdikleri için kaybettik.\n\n75\n00:07:43,171 --> 00:07:44,671\nBu onlar.\n\n76\n00:07:45,298 --> 00:07:46,878\nKeşifçilere haber vereceğim.\n\n77\n00:07:46,966 --> 00:07:50,096\nZahmet etme. Onlar ayağımıza gelecek.\n\n78\n00:07:50,178 --> 00:07:54,598\nÇoğunlukla kendilerinden olanı\ngeride bırakmazlar.\n\n79\n00:07:55,850 --> 00:08:00,019\nBizi öldürmeye çalıştın.\nBaşka şansımız yoktu.\n\n80\n00:08:01,856 --> 00:08:03,066\nPeki ya benim?\n\n81\n00:08:23,086 --> 00:08:25,796\nBurası bana diğer Kamino\nlaboratuvarları gibi göründü.\n\n82\n00:08:26,339 --> 00:08:27,969\nTam olarak değil.\n\n83\n00:08:28,049 --> 00:08:30,219\nTipoca Şehri'nde yaşayanların çoğu\nburayı bilmez.\n\n84\n00:08:30,301 --> 00:08:33,971\nHunter'ın iletişim cihazı hala aktif.\nTam yerini tespit edeceğim.\n\n85\n00:08:34,055 --> 00:08:35,965\nBen de sisteme gireceğim.\n\n86\n00:08:36,057 --> 00:08:39,811\nAnlamıyorum.\nBu laboratuvarı bu kadar özel yapan nedir?\n\n87\n00:08:40,353 --> 00:08:44,106\n- Ben burada yaratıldım.\n- Burada mı?\n\n88\n00:08:45,400 --> 00:08:48,567\n- Siz de burada yaratıldınız.\n- Ne demek istiyorsun?\n\n89\n00:08:49,237 --> 00:08:51,657\nMutasyonlarınız bu odada geliştirildi.\n\n90\n00:08:52,532 --> 00:08:55,042\nDeneysel Ünite 99 tam burada başladı.\n\n91\n00:08:56,161 --> 00:08:57,501\nBen oradaydım.\n\n92\n00:08:57,579 --> 00:09:01,373\nNe...\nBu doğru mu?\n\n93\n00:09:02,250 --> 00:09:03,750\nBunu nasıl bilebilirim?\n\n94\n00:09:03,835 --> 00:09:05,665\nSadece kısa bir süreliğineydi...\n\n95\n00:09:06,254 --> 00:09:08,554\n...sonra diğer klonların\nyanına gönderildiniz.\n\n96\n00:09:10,175 --> 00:09:12,335\nYolunda gitmeyen bir şeyler var.\n\n97\n00:09:12,427 --> 00:09:16,137\nMerkezdeki tüm dosyalar silinmiş.\nSistemde hiçbir şey yok.\n\n98\n00:09:16,222 --> 00:09:18,852\nBunun garip olduğunu düşünen\nbenden başka biri var mı?\n\n99\n00:09:23,521 --> 00:09:25,821\nAteş etmeyin! Ben AZI-345211...\n\n100\n00:09:25,899 --> 00:09:26,899\nAZI?\n\n101\n00:09:27,567 --> 00:09:29,607\nOmega, senin olmana sevindim.\n\n102\n00:09:30,153 --> 00:09:33,156\n- Burada ne arıyorsun?\n- Saklanıyorum.\n\n103\n00:09:33,239 --> 00:09:34,779\nAskerler droidleri kapatıyor...\n\n104\n00:09:34,866 --> 00:09:38,496\n...ve Kaminolu tıbbi personelleri\nulaşım araçlarına binmeye zorluyorlar.\n\n105\n00:09:38,578 --> 00:09:40,498\nKarşı koyanları da ortadan kaldırıyorlar.\n\n106\n00:09:40,580 --> 00:09:42,540\nBunları klonlar mı yaptı?\n\n107\n00:09:42,624 --> 00:09:45,214\nHayır, bunu yapanlar diğer askerlerdi.\n\n108\n00:09:45,293 --> 00:09:48,303\nCT-9904 dışındaki tüm klon askerleri\nyeniden atandı...\n\n109\n00:09:48,380 --> 00:09:50,470\n...ve diğer dünyalara gönderildi.\n\n110\n00:09:51,049 --> 00:09:54,427\nCrosshair burada mı?\nBunu bilmeliydim.\n\n111\n00:09:54,511 --> 00:09:57,928\nBurası güvenli değil, Omega.\nGitmelisin.\n\n112\n00:09:58,014 --> 00:10:00,604\nGidemeyiz, Hunter'ı almadan olmaz.\n\n113\n00:10:00,684 --> 00:10:04,024\nOnu buldum. İletişimi cihazı merkezi\nklonlama platformundan yayın yapıyor.\n\n114\n00:10:04,104 --> 00:10:06,194\nGel hadi, AZI. Bizimle geliyorsun.\n\n115\n00:10:14,572 --> 00:10:19,042\nCrosshair, İmparatorluk'un\nneler yaptığını gördüm...\n\n116\n00:10:19,828 --> 00:10:23,668\n...gezegenleri işgal ediyor ve onlara\nkarşı gelen herkesi susturuyor.\n\n117\n00:10:24,708 --> 00:10:26,378\nBunun doğru olmadığını biliyorsun.\n\n118\n00:10:26,459 --> 00:10:29,709\nHala büyük resmi görmüyorsun...\n\n119\n00:10:30,505 --> 00:10:32,085\n...ama göreceksin.\n\n120\n00:10:32,173 --> 00:10:35,013\nSeni kullandıklarını görmüyor musun?\n\n121\n00:10:36,386 --> 00:10:38,636\nKafanda bir engelleyici çip var.\n\n122\n00:10:39,389 --> 00:10:41,559\nEmirleri uygulamanı...\n\n123\n00:10:41,641 --> 00:10:44,061\nPlatform 5'e izinsiz giriş var.\n\n124\n00:10:44,728 --> 00:10:48,938\nTam zamanında.\nGitme zamanı.\n\n125\n00:11:28,980 --> 00:11:31,820\nAZI, tüm klon askerlerinin\ngittiğini söylemiştin.\n\n126\n00:11:31,900 --> 00:11:34,650\nDoğru. Onlar klon askerleri değil.\n\n127\n00:11:34,736 --> 00:11:38,236\nOnlar tıpkı Daro'da olduğu gibi\nTK askerleri.\n\n128\n00:11:45,538 --> 00:11:47,958\nBekleyin. Hunter hareket halinde.\nBu taraftan.\n\n129\n00:12:06,017 --> 00:12:08,937\nİletişim cihazının sinyaline göre\nHunter hemen üzerimizde.\n\n130\n00:12:09,521 --> 00:12:12,361\nEğitim odası mı?\nOrası açık alan.\n\n131\n00:12:12,440 --> 00:12:14,780\nEğer Crosshair bizi bekliyorsa,\nbizi hemen ele geçirir.\n\n132\n00:12:14,859 --> 00:12:16,359\nBekliyordur.\n\n133\n00:12:16,444 --> 00:12:19,704\nBiz de bu yüzden gelmemizi beklediği...\n\n134\n00:12:19,781 --> 00:12:21,031\n...ana girişi kullanmayacağız.\n\n135\n00:12:21,658 --> 00:12:23,078\nAsansörle yukarı çıkacağız.\n\n136\n00:12:23,159 --> 00:12:25,579\nBu bize küçük bir avantaj sağlar.\n\n137\n00:12:25,662 --> 00:12:26,792\nOmega, sen burada bekle.\n\n138\n00:12:26,871 --> 00:12:28,961\nHayır, birlikte kalmalıyız.\n\n139\n00:12:29,040 --> 00:12:32,884\nHayır, Echo haklı.\nCrosshair bizim peşimizde, senin değil.\n\n140\n00:12:33,461 --> 00:12:34,881\nSen gözlerden uzak dur.\n\n141\n00:12:34,963 --> 00:12:37,593\nEğer işler kötü giderse,\nsana sinyal göndeririz.\n\n142\n00:12:37,674 --> 00:12:40,184\nGemiye geri dön ve Rex'le irtibata geç.\n\n143\n00:12:50,061 --> 00:12:52,191\nSanırım bu konuda yanıldın.\n\n144\n00:12:52,272 --> 00:12:56,072\nVe hepimiz tekrar bir araya geldik.\n\n145\n00:12:56,693 --> 00:12:58,783\nSilahlarınıza ihtiyacınız olmayacak.\n\n146\n00:13:08,455 --> 00:13:09,655\nGördün mü?\n\n147\n00:13:10,290 --> 00:13:13,040\nEmirleri uygulamak o kadar da zor değil.\n\n148\n00:13:17,339 --> 00:13:19,049\nKüçük yardımcınız nerede?\n\n149\n00:13:19,716 --> 00:13:22,426\nOnu buraya getireceğimizi mi sandın?\n\n150\n00:13:22,510 --> 00:13:23,930\nSandığından daha zekiyiz.\n\n151\n00:13:24,637 --> 00:13:27,137\nHiçbir zaman yalan söylemekte\niyi olmadın, Wrecker.\n\n152\n00:13:27,682 --> 00:13:28,682\nÇocuğu bulun.\n\n153\n00:13:33,146 --> 00:13:35,266\nSinyal geldi.\n\n154\n00:13:35,357 --> 00:13:39,277\nCT-1409'un talimatlarına göre\naraştırma laboratuvarına kaçmalıyız.\n\n155\n00:13:39,361 --> 00:13:42,861\nHayır, bir şeyler yolunda gitmemiş.\nOnlara yardım etmeliyiz.\n\n156\n00:13:43,531 --> 00:13:46,161\nFakat bu bizim de tehlikede\nolacağımız anlamına geliyor.\n\n157\n00:13:46,242 --> 00:13:47,662\nOdaklan, AZI.\n\n158\n00:13:53,416 --> 00:13:54,876\nBir fikrim var.\n\n159\n00:14:06,513 --> 00:14:08,313\nZamanımız azalıyor, Komutan.\n\n160\n00:14:08,390 --> 00:14:10,680\nPozisyonlarınızı koruyun.\n\n161\n00:14:10,767 --> 00:14:14,854\nBüyük planın bu muydu?\nHepimizi buraya getirip burada öldürmek mi?\n\n162\n00:14:14,938 --> 00:14:18,688\nEğer sizi öldürmek isteseydim,\nölmüş olurdunuz.\n\n163\n00:14:18,775 --> 00:14:21,435\nBu çok da haklı sebeplerden olurdu.\n\n164\n00:14:22,153 --> 00:14:24,823\nSavunduğumuz her şeye ihanet ettiniz.\n\n165\n00:14:25,657 --> 00:14:28,907\nPeki, ne için? Cumhuriyet için mi?\n\n166\n00:14:29,494 --> 00:14:33,714\nBiz birbirimize sadığız,\nİmparatorluğa değil.\n\n167\n00:14:33,790 --> 00:14:36,500\nBana sadık olmadınız.\n\n168\n00:14:38,503 --> 00:14:40,673\nBen de sizden biriydim.\n\n169\n00:14:40,755 --> 00:14:44,465\nBunu unutmuş olabilirsiniz\nama ben unutmadım.\n\n170\n00:14:44,551 --> 00:14:49,561\nBu yüzden bana hiç vermediğiniz\nbir şeyi size vereceğim:\n\n171\n00:14:50,765 --> 00:14:52,175\n...bir şans.\n\n172\n00:15:07,073 --> 00:15:08,993\nSanırım neredeyse hallettim.\n\n173\n00:15:09,826 --> 00:15:13,790\n- Kıpırdama.\n- Merhaba.\n\n174\n00:15:15,040 --> 00:15:17,040\nEfendim, kızı buldum.\n\n175\n00:15:17,751 --> 00:15:19,921\nOnu bir mekikle gönder.\n\n176\n00:15:20,003 --> 00:15:21,553\nCrosshair, sakın yapma.\n\n177\n00:15:21,629 --> 00:15:25,299\nBu hem onun hem de sizin iyiliğiniz için.\n\n178\n00:15:25,383 --> 00:15:28,183\nOmega'nın yeri bizim yanımız.\n\n179\n00:15:28,261 --> 00:15:32,681\nSürekli tehlikede olacağı\nkaçaklar arasında yaşamak mı?\n\n180\n00:15:32,766 --> 00:15:37,096\nEğer çocuğu korumak istiyorsanız,\nbırakın gitsin.\n\n181\n00:15:37,687 --> 00:15:40,897\nOlmadığın bir kişi gibi davranmayı\nbırak artık, Hunter.\n\n182\n00:15:41,691 --> 00:15:45,113\nBizler ayarlılar gibi değiliz.\nHiçbir zaman da olmadık.\n\n183\n00:15:45,987 --> 00:15:47,697\nBizler üstünüz.\n\n184\n00:15:48,448 --> 00:15:52,198\nİmparatorluk güçlü olmadığı sürece\ngalaksiyi koruyamaz.\n\n185\n00:15:52,744 --> 00:15:55,794\nBizler bunun için yaratıldık.\n\n186\n00:15:56,623 --> 00:15:58,713\nBeraber başarabileceğimiz şeyleri...\n\n187\n00:15:59,667 --> 00:16:00,747\n...bir düşün.\n\n188\n00:16:01,795 --> 00:16:03,205\nBir zamanlar kardeştik.\n\n189\n00:16:06,675 --> 00:16:07,925\nTekrar kardeş olabiliriz.\n\n190\n00:16:16,184 --> 00:16:18,314\nSana neden güvenelim?\n\n191\n00:16:22,524 --> 00:16:23,784\nGeri çekilin.\n\n192\n00:16:25,610 --> 00:16:26,820\nNegatif, Komutan.\n\n193\n00:16:41,251 --> 00:16:43,671\nBu soruna bir cevap oldu mu?\n\n194\n00:16:47,549 --> 00:16:48,929\nSana yürü dedim.\n\n195\n00:16:49,009 --> 00:16:53,219\nŞu an bir işin tam ortasındayım.\n\n196\n00:17:00,520 --> 00:17:02,190\nBaşardım.\n\n197\n00:17:02,272 --> 00:17:04,482\nAferin, AZI.\n\n198\n00:17:04,566 --> 00:17:05,686\nHadi, acele edelim.\n\n199\n00:17:08,361 --> 00:17:11,781\nHepiniz galakside sürüklenmekten\nfazlasını yapmak için varsınız.\n\n200\n00:17:12,449 --> 00:17:14,199\nArtık kaçmayı bırakma zamanı.\n\n201\n00:17:15,035 --> 00:17:19,535\nİmparatorluğa katılın ve tekrar\nbir amaca sahip olun.\n\n202\n00:17:22,959 --> 00:17:25,999\nBizim kim olduğumuzu gerçekten\nanlamıyorsun, değil mi?\n\n203\n00:17:26,880 --> 00:17:30,050\nSakın aynı hatayı tekrar yapmayın.\n\n204\n00:17:30,592 --> 00:17:33,182\nDüşmanım olmayın.\n\n205\n00:17:34,387 --> 00:17:38,307\nCrosshair, hiçbir zaman olmadık.\n\n206\n00:17:51,905 --> 00:17:56,161\n- Droidleri neden aktif hale getirdin?\n- Bunu ben yapmadım.\n\n207\n00:18:01,956 --> 00:18:05,246\nSanırım biraz fazla droidi\naktif hale getirmişsin.\n\n208\n00:18:05,335 --> 00:18:06,835\nBunu görebiliyorum, AZI.\n\n209\n00:18:47,627 --> 00:18:50,507\nAmiral, komutan durumun\nkontrolünü kaybetti.\n\n210\n00:18:50,588 --> 00:18:52,718\nKalan tüm güçlerimizi oradan çek.\n\n211\n00:18:52,799 --> 00:18:55,049\nBırak da klonların hepsi beraber ölsün.\n\n212\n00:19:28,752 --> 00:19:32,052\nTüm gerekli personel Kamino'dan çıkarıldı.\n\n213\n00:19:32,130 --> 00:19:33,670\nPeki ya baş bilim adamı?\n\n214\n00:19:33,757 --> 00:19:34,757\nGüvenceye alındı.\n\n215\n00:19:34,841 --> 00:19:38,261\nKlonlama teknolojisi artık tamamen\nİmparatorluk kontrolü altında.\n\n216\n00:19:39,137 --> 00:19:42,644\nÇok güzel, Amiral.\nHazır olduğunuzda ateş edebilirsiniz.\n\n217\n00:19:47,896 --> 00:19:49,056\nPozisyona girin.\n\n218\n00:20:32,941 --> 00:20:36,281\nCrosshair, İmparatorluk'u unut.\n\n219\n00:20:36,903 --> 00:20:38,743\nBu sen değilsin.\n\n220\n00:20:40,031 --> 00:20:41,831\nBunu yaptıran engelleyici çip.\n\n221\n00:20:42,951 --> 00:20:44,081\nSana yardım edebiliriz.\n\n222\n00:20:45,495 --> 00:20:46,495\nYanlış.\n\n223\n00:20:47,163 --> 00:20:52,383\nÇipimi uzun zaman önce çıkarttırdım.\n\n224\n00:20:56,464 --> 00:20:59,625\n- Ne zamandan beri?\n- Fark eder mi?\n\n225\n00:20:59,718 --> 00:21:00,758\nEvet.\n\n226\n00:21:02,012 --> 00:21:04,932\nBen buyum.\n\n227\n00:21:20,697 --> 00:21:21,947\nÜzgünüm, Omega.\n\n228\n00:21:22,615 --> 00:21:25,535\nSana bir daha buraya dönmeyeceksin\ndiye söz verdiğimi biliyorum.\n\n229\n00:21:26,327 --> 00:21:27,827\nSen de aynı şeyi benim için yapardın.\n\n230\n00:21:40,425 --> 00:21:44,175\nHunter, üç avcı gemisi şehrin üzerine\ngeliyor. Hemen gitmemiz lazım.\n\n231\n00:21:48,975 --> 00:21:52,646\nWrecker, Crosshair'i al.\nBizimle geliyor.\n\n232\n00:22:22,676 --> 00:22:26,385\n- Efendim, pozisyona girdik.\n- Ateş açın.\n\n233\n00:22:37,440 --> 00:22:38,860\nAcele edin! Asansöre gidin!\n\n234\n00:22:44,364 --> 00:22:45,704\nİçeri dönün! Yürüyün!\n\n235\n00:23:09,105 --> 00:23:13,005\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek" }, { "instruction": "Translate text into Turkish", "input": "1\n00:00:31,018 --> 00:00:35,858\nKamino Lost\n\n2\n00:00:40,259 --> 00:00:44,159\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek\n\n3\n00:00:52,218 --> 00:00:53,258\nGo! Go!\n\n4\n00:00:55,555 --> 00:00:56,765\nWe need to find cover.\n\n5\n00:01:32,008 --> 00:01:33,008\nHunter!\n\n6\n00:01:42,519 --> 00:01:43,939\nOmega...\n\n7\n00:02:00,829 --> 00:02:01,869\nStatus report.\n\n8\n00:02:02,664 --> 00:02:05,084\nThe cities have been destroyed, sir.\n\n9\n00:02:05,166 --> 00:02:09,456\nAll Kaminoan facilities have collapsed\ninto the sea.\n\n10\n00:02:11,881 --> 00:02:12,971\nVery good.\n\n11\n00:02:14,050 --> 00:02:15,640\nRendezvous with the fleet.\n\n12\n00:02:42,036 --> 00:02:43,036\nOmega?\n\n13\n00:02:43,830 --> 00:02:45,120\nOmega, wake up!\n\n14\n00:02:45,406 --> 00:02:46,876\nAZI?\n\n15\n00:02:47,375 --> 00:02:48,745\nI do not wish to alarm you,\n\n16\n00:02:48,835 --> 00:02:51,585\nbut if you do not vacate this compartment,\nyou will soon perish,\n\n17\n00:02:51,671 --> 00:02:53,591\nand I will be left here on my own!\n\n18\n00:02:58,803 --> 00:02:59,803\nCrosshair!\n\n19\n00:03:08,062 --> 00:03:09,482\nHunter, do you copy?\n\n20\n00:03:10,315 --> 00:03:13,645\nTech? Echo? Is anyone there? Wrecker?\n\n21\n00:03:13,735 --> 00:03:16,395\nYeah, kid. Are you okay?\n\n22\n00:03:16,487 --> 00:03:17,487\nNot really.\n\n23\n00:03:17,572 --> 00:03:20,872\nThe room is flooding.\nAnd Crosshair's stuck.\n\n24\n00:03:21,451 --> 00:03:22,621\nGet the door open, Tech.\n\n25\n00:03:22,702 --> 00:03:25,462\nAll compromised compartments\nare sealed to contain the flooding.\n\n26\n00:03:25,538 --> 00:03:27,498\nI cannot override the protocols from here.\n\n27\n00:03:27,582 --> 00:03:28,582\nI can.\n\n28\n00:03:43,348 --> 00:03:45,768\nGreetings, CT-9904.\n\n29\n00:03:45,850 --> 00:03:49,650\nYou survived the aerial bombardment\nbut are now moments away from drowning.\n\n30\n00:03:49,729 --> 00:03:51,439\nGet this off of me!\n\n31\n00:03:51,522 --> 00:03:53,732\nAZI, help!\n\n32\n00:04:14,504 --> 00:04:17,804\nGo under and use your boosters.\nI'll try to break it free.\n\n33\n00:04:20,551 --> 00:04:23,471\nCome on. Come on.\n\n34\n00:04:40,446 --> 00:04:43,196\nCome on! We have to get the door open.\n\n35\n00:05:02,135 --> 00:05:04,425\nAlmost got it!\n\n36\n00:05:21,404 --> 00:05:23,204\nWhat have you done?\n\n37\n00:05:23,281 --> 00:05:26,581\nThe Empire opened fire on the city.\nWe weren't gonna leave you behind.\n\n38\n00:05:26,659 --> 00:05:28,239\nWe don't have time for this.\n\n39\n00:05:28,328 --> 00:05:31,458\nWe need to get topside\nbefore this entire structure submerges.\n\n40\n00:05:31,539 --> 00:05:34,379\nIf you want to stay here and die,\nthat's your call.\n\n41\n00:06:07,408 --> 00:06:10,078\nCome on, Omega. We have to go!\n\n42\n00:06:24,967 --> 00:06:26,047\nHold on to something!\n\n43\n00:07:25,361 --> 00:07:26,821\nOmega! Omega, watch out!\n\n44\n00:07:28,397 --> 00:07:29,657\nOh, you are okay.\n\n45\n00:07:29,740 --> 00:07:32,290\nI believe we have landed\non the ocean floor.\n\n46\n00:07:32,368 --> 00:07:34,698\nThere is no way\nto accurately calculate the damage.\n\n47\n00:07:34,787 --> 00:07:36,867\nMost of the facility must be...\n\n48\n00:07:39,041 --> 00:07:40,171\n...compromised.\n\n49\n00:07:40,793 --> 00:07:43,133\nWe need to get to a space\nthat's more secure.\n\n50\n00:07:43,629 --> 00:07:44,629\nFollow me.\n\n51\n00:08:18,247 --> 00:08:22,247\nIronically, our old barracks\nis one of the few compartments habitable,\n\n52\n00:08:22,335 --> 00:08:23,915\nalbeit temporarily.\n\n53\n00:08:24,003 --> 00:08:28,093\nThis is our room?\nWhat happened to it?\n\n54\n00:08:28,174 --> 00:08:29,684\nAt least the smell's gone.\n\n55\n00:08:30,343 --> 00:08:33,263\nCheck it out. Our board's still here.\n\n56\n00:08:34,639 --> 00:08:38,769\nAll those missions together\nand you threw it away.\n\n57\n00:08:39,644 --> 00:08:42,234\nWe made a choice, and so did you.\n\n58\n00:08:42,313 --> 00:08:44,823\nSoldiers follow orders.\n\n59\n00:08:44,899 --> 00:08:48,069\nBlind allegiance makes you a pawn.\n\n60\n00:08:48,152 --> 00:08:50,322\nA real leader protects his squad.\n\n61\n00:08:50,988 --> 00:08:52,568\nLook where that's gotten you.\n\n62\n00:08:53,533 --> 00:08:58,413\nThey're all going to die here\nbecause of your failed leadership.\n\n63\n00:08:58,913 --> 00:09:00,673\nNo, we're not. Look.\n\n64\n00:09:02,375 --> 00:09:04,335\nWe landed on the underwater tunnel.\n\n65\n00:09:07,630 --> 00:09:11,260\nIf we use it to reach the base post,\nwe could get back to the Marauder.\n\n66\n00:09:11,342 --> 00:09:14,722\nAccessing the tube will be… challenging.\n\n67\n00:09:14,804 --> 00:09:16,394\nBetter than staying here.\n\n68\n00:09:16,472 --> 00:09:17,472\nWe have to try.\n\n69\n00:09:18,307 --> 00:09:20,517\nShe's calling the shots now?\n\n70\n00:09:21,852 --> 00:09:23,402\nYou have a better idea?\n\n71\n00:09:38,494 --> 00:09:42,084\nMy scans indicate the tunnel\nis directly below this maintenance deck.\n\n72\n00:09:42,957 --> 00:09:44,907\nAZI says, with a precise weld...\n\n73\n00:09:44,908 --> 00:09:46,708\n...to maintain an airtight seal...\n\n74\n00:09:46,794 --> 00:09:48,004\nthis might work.\n\n75\n00:09:48,087 --> 00:09:49,917\nWhat do you mean, \"might\"?\n\n76\n00:10:03,311 --> 00:10:04,851\nThe tunnel is clear!\n\n77\n00:10:20,369 --> 00:10:23,869\nWe need to go back.\nThere must be another way.\n\n78\n00:10:24,957 --> 00:10:29,587\nThat would be unwise.\nI am afraid this is our best option.\n\n79\n00:10:29,670 --> 00:10:31,380\nYou done complaining?\n\n80\n00:10:31,464 --> 00:10:34,764\nYou know, if it wasn't for you,\nwe wouldn't be in this mess.\n\n81\n00:10:34,842 --> 00:10:37,852\nSomething on your tiny mind, Wrecker?\n\n82\n00:10:38,679 --> 00:10:42,139\nAll that time,\nyou didn't even try to come back.\n\n83\n00:10:43,768 --> 00:10:46,308\nWe still would have taken ya.\n\n84\n00:10:46,395 --> 00:10:47,605\nLet it go, Wrecker.\n\n85\n00:10:47,688 --> 00:10:50,688\nCrosshair has always been severe\nand unyielding.\n\n86\n00:10:50,775 --> 00:10:54,028\nIt is his nature.\nYou cannot change that.\n\n87\n00:10:54,695 --> 00:10:56,105\nHe cannot change that.\n\n88\n00:10:59,200 --> 00:11:03,334\nWhy are you defending me?\nI am not.\n\n89\n00:11:03,412 --> 00:11:06,122\nUnderstanding you\ndoes not mean that I agree with you.\n\n90\n00:11:19,637 --> 00:11:22,717\nAZI, this doesn't look very safe.\n\n91\n00:11:22,807 --> 00:11:24,677\nBarring any further complications,\n\n92\n00:11:24,767 --> 00:11:27,477\nthis enclosure remains\na viable means of transport.\n\n93\n00:11:29,313 --> 00:11:30,403\nLet's keep moving.\n\n94\n00:11:41,500 --> 00:11:43,160\nUh, I think we got a problem.\n\n95\n00:11:45,705 --> 00:11:49,665\nAZI, these tunnels are protected, right?\n\n96\n00:11:49,750 --> 00:11:54,090\nOnly when the power is operational,\nwhich it is not.\n\n97\n00:11:58,509 --> 00:11:59,719\nRun!\n\n98\n00:12:08,310 --> 00:12:10,810\nRestoring power should deter the creature.\n\n99\n00:12:10,896 --> 00:12:12,146\nTry to stay alive!\n\n100\n00:13:14,084 --> 00:13:17,594\nIt appears I have caused this structure's\nremaining power to short out.\n\n101\n00:13:17,671 --> 00:13:21,181\nBut you have survived the transit.\nThis outcome is satisfactory.\n\n102\n00:13:44,949 --> 00:13:47,239\nWhat is this place?\n\n103\n00:13:47,326 --> 00:13:49,246\nNala Se's private lab.\n\n104\n00:13:49,328 --> 00:13:52,068\nOmega says this is where our mutations...\n\n105\n00:13:52,069 --> 00:13:53,369\n...were manipulated and enhanced.\n\n106\n00:13:54,166 --> 00:13:57,553\nHow would she know?\nBecause she was there.\n\n107\n00:13:58,337 --> 00:14:02,677\nOmega was created before us.\nTechnically, she is older than we are.\n\n108\n00:14:15,219 --> 00:14:17,519\nThat's gonna be a problem.\n\n109\n00:14:20,568 --> 00:14:23,818\nThat tunnel was the only way\nto the Marauder.\n\n110\n00:14:24,655 --> 00:14:27,445\nIt would seem that, once again,\nwe are trapped.\n\n111\n00:14:39,295 --> 00:14:41,205\nAZI, what's wrong?\n\n112\n00:14:41,297 --> 00:14:46,387\nMy battery cells are depleting.\nI apologize for the inconvenience.\n\n113\n00:14:48,220 --> 00:14:49,720\nLong-range comms are down,\n\n114\n00:14:49,805 --> 00:14:52,305\nand our oxygen levels will be critical\nin a few hours.\n\n115\n00:14:52,892 --> 00:14:57,312\nThis is what happens\nwhen you let a kid call the shots.\n\n116\n00:14:59,815 --> 00:15:05,525\nThat kid saved your life,\nunlike the Empire who left you for dead.\n\n117\n00:15:05,613 --> 00:15:10,583\nThat's your problem, Hunter.\nYou take things too personally.\n\n118\n00:15:10,659 --> 00:15:13,699\nThey destroyed an entire city.\n\n119\n00:15:13,787 --> 00:15:16,167\nThey did what needed to be done.\n\n120\n00:15:17,249 --> 00:15:20,539\nKamino, regs, the Republic...\n\n121\n00:15:20,628 --> 00:15:21,628\nthat time is over.\n\n122\n00:15:23,714 --> 00:15:27,364\nThe Empire will control the entire galaxy...\n\n123\n00:15:27,365 --> 00:15:30,265\n...and I am going to be a part of it.\n\n124\n00:15:31,513 --> 00:15:34,393\nHunter, you made the wrong choice.\n\n125\n00:15:38,312 --> 00:15:39,692\nDon't fool yourself.\n\n126\n00:15:40,606 --> 00:15:43,106\nAll you'll ever be to them is a number.\n\n127\n00:16:01,752 --> 00:16:03,842\nYou never liked it on Kamino, did you?\n\n128\n00:16:04,505 --> 00:16:08,054\nGo away.\nI understand.\n\n129\n00:16:09,218 --> 00:16:11,258\nI spent most of my life in this lab.\n\n130\n00:16:11,887 --> 00:16:15,467\nI was alone down here,\nuntil you four were created.\n\n131\n00:16:16,934 --> 00:16:20,604\nThat's why I was determined\nto find you all again.\n\n132\n00:16:21,855 --> 00:16:24,895\nBeing a clone\ndoesn't make you one of them.\n\n133\n00:16:27,444 --> 00:16:30,784\nI wanted to believe\nit was the inhibitor chip\n\n134\n00:16:30,864 --> 00:16:32,704\nthat made you like this…\n\n135\n00:16:34,201 --> 00:16:35,201\nbut I was wrong.\n\n136\n00:16:44,003 --> 00:16:46,553\nThese medical capsules\nare our way out of here.\n\n137\n00:16:46,630 --> 00:16:48,720\nIf our mass is evenly distributed,\n\n138\n00:16:48,799 --> 00:16:52,179\nthe buoyancy of these watertight chambers\nwill bring us to the surface.\n\n139\n00:16:52,261 --> 00:16:55,261\nMedical capsules have not been tested\nfor such capabilities.\n\n140\n00:16:55,347 --> 00:16:57,767\nWe won't have directional control.\n\n141\n00:16:57,850 --> 00:16:59,850\nHow do we avoid the debris field\nout there?\n\n142\n00:16:59,935 --> 00:17:01,095\nThe droid.\n\n143\n00:17:03,981 --> 00:17:05,021\nHe can do it.\n\n144\n00:17:06,066 --> 00:17:09,066\nAZI, can you guide us to the surface?\n\n145\n00:17:09,153 --> 00:17:14,533\nBarring any extraneous complications,\nI should be able to complete the task.\n\n146\n00:17:14,616 --> 00:17:16,116\nWon't that be dangerous?\n\n147\n00:17:16,660 --> 00:17:20,160\nYour safety and well-being\nis my primary mission objective.\n\n148\n00:17:36,555 --> 00:17:39,595\nI barely fit in this thing!\n\n149\n00:17:39,683 --> 00:17:42,643\nQuit complaining.\nAt least you're not doubled up.\n\n150\n00:17:49,568 --> 00:17:51,238\nHow's your charge holding up?\n\n151\n00:17:51,320 --> 00:17:54,700\nI have accessed my reserve power.\nWe must hurry.\n\n152\n00:17:58,535 --> 00:17:59,825\nThe explosives are set.\n\n153\n00:18:01,038 --> 00:18:02,748\nAll right. Seal 'em up.\n\n154\n00:18:49,878 --> 00:18:54,419\nI can't see anything.\nThat is a good thing.\n\n155\n00:19:09,106 --> 00:19:10,396\nYou're doing great, AZI.\n\n156\n00:19:15,612 --> 00:19:16,612\nOmega!\n\n157\n00:19:47,769 --> 00:19:48,769\nOmega?\n\n158\n00:19:55,110 --> 00:19:56,860\nOmega? What's happening?\n\n159\n00:19:56,945 --> 00:20:00,655\nI got caught on some debris.\nIt's okay. AZI's got me.\n\n160\n00:20:11,376 --> 00:20:13,626\nDon't give up. We're nearly there.\n\n161\n00:20:15,672 --> 00:20:17,722\nYour path is clear.\n\n162\n00:20:19,009 --> 00:20:20,889\nI have completed my objective.\n\n163\n00:20:20,969 --> 00:20:21,969\nNo!\n\n164\n00:20:33,649 --> 00:20:36,279\n- I'm going after AZI!\n- Omega, don't!\n\n165\n00:20:44,576 --> 00:20:45,616\nI don't see her.\n\n166\n00:20:53,377 --> 00:20:54,377\nI'm going in.\n\n167\n00:21:12,813 --> 00:21:14,063\nI've got ya.\n\n168\n00:21:33,458 --> 00:21:35,248\nI have a visual on the Marauder.\n\n169\n00:21:35,961 --> 00:21:37,461\nI suggest we start paddling.\n\n170\n00:22:30,474 --> 00:22:31,484\nIt's...\n\n171\n00:22:32,642 --> 00:22:34,602\n...all gone.\n\n172\n00:22:36,355 --> 00:22:39,015\nWe should leave\nbefore the Empire's scouts show up.\n\n173\n00:22:40,275 --> 00:22:44,949\nYou coming with us?\nNone of this changes anything.\n\n174\n00:22:46,990 --> 00:22:50,870\nYou offered us a chance, Crosshair.\nThis is yours.\n\n175\n00:22:51,870 --> 00:22:54,000\nI made my decision.\n\n176\n00:22:56,375 --> 00:22:58,535\nWe want different things, Crosshair.\n\n177\n00:22:59,669 --> 00:23:01,879\nThat doesn't mean\nthat we have to be enemies.\n\n178\n00:23:42,462 --> 00:23:46,554\nWhat?\nThank you for saving AZI.\n\n179\n00:23:48,176 --> 00:23:49,676\nConsider us even.\n\n180\n00:23:55,559 --> 00:24:00,310\nYou're still their brother, Crosshair.\nYou're my brother too.\n\n181\n00:24:50,030 --> 00:24:52,740\nMistress Nala Se, welcome.\n\n182\n00:24:54,075 --> 00:24:57,325\nWe are all admirers\nof your scientific talents.\n\n183\n00:24:58,246 --> 00:25:01,576\nThe Empire has big things planned for you.\n\n184\n00:25:08,277 --> 00:25:12,177\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek", "output": "1\n00:00:31,018 --> 00:00:35,858\nKaybedilen Kamino\n\n2\n00:00:40,259 --> 00:00:44,159\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek\n\n3\n00:00:52,218 --> 00:00:53,258\nYürüyün! Yürüyün!\n\n4\n00:00:55,555 --> 00:00:56,765\nSaklanacak bir yer bulmalıyız.\n\n5\n00:01:32,008 --> 00:01:33,008\nHunter!\n\n6\n00:01:42,519 --> 00:01:43,939\nOmega...\n\n7\n00:02:00,829 --> 00:02:01,869\nDurum raporu.\n\n8\n00:02:02,664 --> 00:02:05,084\nŞehirler yok edildi, efendim.\n\n9\n00:02:05,166 --> 00:02:09,456\nTüm Kamino tesisleri denize gömüldü.\n\n10\n00:02:11,881 --> 00:02:15,640\nÇok güzel.\nFiloyla buluşun.\n\n11\n00:02:42,036 --> 00:02:43,036\nOmega?\n\n12\n00:02:43,830 --> 00:02:45,120\nOmega, uyan!\n\n13\n00:02:45,406 --> 00:02:46,876\nAZI?\n\n14\n00:02:47,375 --> 00:02:48,745\nSeni uyarmak istemezdim...\n\n15\n00:02:48,835 --> 00:02:51,585\n...ama bu kompartımanı boşaltmazsan,\nyakında yok olacaksın...\n\n16\n00:02:51,671 --> 00:02:53,591\n...ve ben de burada tek başıma kalacağım!\n\n17\n00:02:58,803 --> 00:02:59,803\nCrosshair!\n\n18\n00:03:08,062 --> 00:03:09,482\nHunter, duyuyor musun?\n\n19\n00:03:10,315 --> 00:03:13,645\nTech? Echo? Kimse var mı?\nWrecker?\n\n20\n00:03:13,735 --> 00:03:16,395\nEvet, evlat. Sen iyi misin?\n\n21\n00:03:16,487 --> 00:03:17,487\nPek değil.\n\n22\n00:03:17,572 --> 00:03:20,872\nOda su alıyor ve Crosshair'de sıkışmış.\n\n23\n00:03:21,451 --> 00:03:22,621\nKapıyı aç, Tech.\n\n24\n00:03:22,702 --> 00:03:25,462\nTehlike altındaki tüm kompartımanlar,\nsu baskınını engellemek için kapatılmış.\n\n25\n00:03:25,538 --> 00:03:27,498\nProtokolleri buradan geçersiz kılamam.\n\n26\n00:03:27,582 --> 00:03:28,582\nBen yaparım.\n\n27\n00:03:43,348 --> 00:03:45,768\nSelamlar, CT-9904.\n\n28\n00:03:45,850 --> 00:03:49,650\nHava bombardımanından kurtuldunuz\nama şimdi boğulmanıza birkaç dakika kaldı.\n\n29\n00:03:49,729 --> 00:03:51,439\nÇek şunu üzerimden!\n\n30\n00:03:51,522 --> 00:03:53,732\nAZI, yardım et!\n\n31\n00:04:14,504 --> 00:04:17,804\nAltına gir ve iticilerini kullan.\nBen onu çıkarmaya çalışacağım.\n\n32\n00:04:20,551 --> 00:04:23,471\nHadi. Hadi.\n\n33\n00:04:40,446 --> 00:04:43,196\nHadi! Kapıyı açmamız gerekiyor.\n\n34\n00:05:02,135 --> 00:05:04,425\nNeredeyse başardım!\n\n35\n00:05:21,404 --> 00:05:23,204\nSiz ne yaptınız?\n\n36\n00:05:23,281 --> 00:05:26,581\nİmparatorluk şehrin üzerine ateş açtı.\nSeni arkamızda bırakamazdık.\n\n37\n00:05:26,659 --> 00:05:28,239\nBunun için zamanımız yok.\n\n38\n00:05:28,328 --> 00:05:31,458\nTüm bu yapı batmadan\nyukarı çıkmamız gerekiyor.\n\n39\n00:05:31,539 --> 00:05:34,379\nEğer burada kalıp ölmek istiyorsan,\nbu senin seçimin.\n\n40\n00:06:07,408 --> 00:06:10,078\nHadi, Omega. Gitmemiz gerekiyor!\n\n41\n00:06:24,967 --> 00:06:26,047\nBir şeylere tutunun!\n\n42\n00:07:25,361 --> 00:07:26,821\nOmega! Omega, dikkat et!\n\n43\n00:07:28,397 --> 00:07:29,657\nİyisin.\n\n44\n00:07:29,740 --> 00:07:32,290\nSanırım denizin dibine indik.\n\n45\n00:07:32,368 --> 00:07:34,698\nOluşan hasarı doğru bir şekilde\nhesaplamanın bir yolu yok.\n\n46\n00:07:34,787 --> 00:07:36,867\nTesisin çoğu...\n\n47\n00:07:39,041 --> 00:07:40,171\n...yok edilmiş olmalı.\n\n48\n00:07:40,793 --> 00:07:43,133\nDaha güvenli bir yere gitmemiz gerekiyor.\n\n49\n00:07:43,629 --> 00:07:44,629\nBeni takip edin.\n\n50\n00:08:18,247 --> 00:08:22,247\nGeçici de olsa, geriye kalan yaşanabilir\nodalardan birinin eski odamız olması...\n\n51\n00:08:22,335 --> 00:08:23,915\n...ne kadar da ironik.\n\n52\n00:08:24,003 --> 00:08:28,093\nBurası bizim odamız mı?\nOna ne olmuş?\n\n53\n00:08:28,174 --> 00:08:29,684\nEn azından koku gitmiş.\n\n54\n00:08:30,343 --> 00:08:33,263\nŞuna bakın. Tahtamız hala burada.\n\n55\n00:08:34,639 --> 00:08:38,769\nTüm çıktığımız o görevleri\nelinizin tersiyle çöpe attınız.\n\n56\n00:08:39,644 --> 00:08:42,234\nBiz bir seçim yaptık,\nsen de öyle.\n\n57\n00:08:42,313 --> 00:08:44,823\nAskerler emirleri uygular.\n\n58\n00:08:44,899 --> 00:08:48,069\nKör bağlılık seni bir piyon yapar.\n\n59\n00:08:48,152 --> 00:08:50,322\nGerçek bir lider takımını korur.\n\n60\n00:08:50,988 --> 00:08:52,568\nBunun seni nereye getirdiğine bir bak.\n\n61\n00:08:53,533 --> 00:08:58,413\nHepsi başarısız liderliğinden\nötürü ölecekler.\n\n62\n00:08:58,913 --> 00:09:00,673\nHayır, ölmeyeceğiz. Bakın.\n\n63\n00:09:02,375 --> 00:09:04,335\nYeraltı tünelinin üzerine düşmüşüz.\n\n64\n00:09:07,630 --> 00:09:11,260\nEğer merkez aktarıcıya ulaşabilirsek,\nbunu Marauder'e ulaşmak için kullanabiliriz.\n\n65\n00:09:11,342 --> 00:09:14,722\nTüpe ulaşmak bayağı... güç olacak.\n\n66\n00:09:14,804 --> 00:09:16,394\nBurada kalmaktan iyidir.\n\n67\n00:09:16,472 --> 00:09:17,472\nDenemek zorundayız.\n\n68\n00:09:18,307 --> 00:09:20,517\nArtık kararları o mu veriyor?\n\n69\n00:09:21,852 --> 00:09:23,402\nDaha iyi bir fikrin mi var?\n\n70\n00:09:38,494 --> 00:09:42,084\nTarayıcılarım tünelin bu bakım güvertesinin\nhemen altında olduğunu gösteriyor.\n\n71\n00:09:42,957 --> 00:09:44,907\nAZI, hava geçirmez bir\nsızdırmazlık sağlamak için...\n\n72\n00:09:44,908 --> 00:09:46,708\n...hassas bir kaynakla\nkesmek gerektiğini söylüyor...\n\n73\n00:09:46,794 --> 00:09:48,004\n...bu işe yarayabilir.\n\n74\n00:09:48,087 --> 00:09:49,917\n\"Yarayabilir\" derken ne demek istedin?\n\n75\n00:10:03,311 --> 00:10:04,851\nTünel temiz!\n\n76\n00:10:20,369 --> 00:10:23,869\nGeri dönmemiz gerekiyor.\nBaşka bir yolu olmalı.\n\n77\n00:10:24,957 --> 00:10:29,587\nBu pek akıllıca olmaz.\nKorkarım, en iyi seçeneğimiz bu.\n\n78\n00:10:29,670 --> 00:10:31,380\nŞikâyet etmeyi bitirdin mi?\n\n79\n00:10:31,464 --> 00:10:34,764\nEğer sen olmasaydın,\nbu durumda olmazdık.\n\n80\n00:10:34,842 --> 00:10:37,852\nAklında bir şey mi var, Wrecker?\n\n81\n00:10:38,679 --> 00:10:42,139\nGeçen onca zamana rağmen\ngeri dönmeyi düşünmedin.\n\n82\n00:10:43,768 --> 00:10:46,308\nSeni yine de aramıza alırdık.\n\n83\n00:10:46,395 --> 00:10:47,605\nUzatma, Wrecker.\n\n84\n00:10:47,688 --> 00:10:50,688\nCrosshair her zaman sert\nve boyun eğmez olmuştur.\n\n85\n00:10:50,775 --> 00:10:54,028\nBu onun doğasında var.\nSen bunu değiştiremezsin.\n\n86\n00:10:54,695 --> 00:10:56,105\nO da bunu değiştiremez.\n\n87\n00:10:59,200 --> 00:11:03,334\n- Neden beni savunuyorsun?\n- Savunmuyorum.\n\n88\n00:11:03,412 --> 00:11:06,122\nSeni anlamak seninle aynı fikirde\nolduğumu göstermez.\n\n89\n00:11:19,637 --> 00:11:22,717\nAZI, bu pek güvenli görünmüyor.\n\n90\n00:11:22,807 --> 00:11:24,677\nBaşka komplikasyonları engellemek adına...\n\n91\n00:11:24,767 --> 00:11:27,477\n...bu muhafaza uygun bir ulaşım aracı.\n\n92\n00:11:29,313 --> 00:11:30,403\nHadi devam edelim.\n\n93\n00:11:41,500 --> 00:11:43,160\nSanırım bir sorunumuz var.\n\n94\n00:11:45,705 --> 00:11:49,665\nAZI, bu tüneller korunuyor, değil mi?\n\n95\n00:11:49,750 --> 00:11:54,090\nSadece güç olduğunda, ki şu anda yok.\n\n96\n00:11:58,509 --> 00:11:59,719\nKoşun!\n\n97\n00:12:08,310 --> 00:12:10,810\nGücü geri getirmek yaratığı caydırmalı.\n\n98\n00:12:10,896 --> 00:12:12,146\nHayatta kalmaya çalışın!\n\n99\n00:13:14,084 --> 00:13:17,594\nGörünüşe göre bu yapının geriye kalan\ntüm gücünü kullandım.\n\n100\n00:13:17,671 --> 00:13:21,181\nFakat geçitten sağ kurtuldunuz.\nBu sonuç tatmin edici.\n\n101\n00:13:44,949 --> 00:13:47,239\nBurası da neresi?\n\n102\n00:13:47,326 --> 00:13:49,246\nNala Se'nin özel laboratuvarı.\n\n103\n00:13:49,328 --> 00:13:52,068\nOmega'nın dediğine göre,\nmutasyonlarımızın manipüle edildiği...\n\n104\n00:13:52,069 --> 00:13:53,369\n...ve geliştirildiği yer burasıymış.\n\n105\n00:13:54,166 --> 00:13:57,553\n- O bunu nereden biliyor?\n- Çünkü o buradaymış.\n\n106\n00:13:58,337 --> 00:14:02,677\nOmega bizden önce yaratılmış.\nTeknik olarak bizden daha yaşlı.\n\n107\n00:14:15,219 --> 00:14:17,519\nBu sorun olacak.\n\n108\n00:14:20,568 --> 00:14:23,818\nBu tünel Marauder'a giden tek yoldu.\n\n109\n00:14:24,655 --> 00:14:27,445\nGörünüşe göre bir kez daha tuzağa düştük.\n\n110\n00:14:39,295 --> 00:14:41,205\nAZI, sorun nedir?\n\n111\n00:14:41,297 --> 00:14:46,387\nPil hücrelerim tükeniyor.\nVerdiğim rahatsızlık için özür diliyorum.\n\n112\n00:14:48,220 --> 00:14:49,720\nUzun menzilli iletişim cihazları kapalı...\n\n113\n00:14:49,805 --> 00:14:52,305\n...ve birkaç saat sonra oksijen\nseviyeleri de kritik noktaya gelecek.\n\n114\n00:14:52,892 --> 00:14:57,312\nKararları bir çocuğun yapmasına\nizin verirsen bu olur.\n\n115\n00:14:59,815 --> 00:15:05,525\nSeni ölüme terk eden İmparatorluk'un aksine\no çocuk hayatını kurtardı.\n\n116\n00:15:05,613 --> 00:15:10,583\nSenin sorunun bu, Hunter.\nİşleri çok fazla kişisel algılıyorsun.\n\n117\n00:15:10,659 --> 00:15:13,699\nTüm bir şehri yok ettiler.\n\n118\n00:15:13,787 --> 00:15:16,167\nOnlar yapılması gerekeni yaptılar.\n\n119\n00:15:17,249 --> 00:15:20,539\nKamino, ayarlılar, Cumhuriyet...\n\n120\n00:15:20,628 --> 00:15:21,628\n...o zamanlar geride kaldı.\n\n121\n00:15:23,714 --> 00:15:27,364\nİmparatorluk tüm galaksiyi\nkontrolü altına alacak...\n\n122\n00:15:27,365 --> 00:15:30,265\n...ve ben de bunun bir parçası olacağım.\n\n123\n00:15:31,513 --> 00:15:34,393\nHunter, yanlış bir seçim yaptın.\n\n124\n00:15:38,312 --> 00:15:39,692\nSakın kendini kandırma.\n\n125\n00:15:40,606 --> 00:15:43,106\nOnlar için sadece bir sayıdan ibarettin.\n\n126\n00:16:01,752 --> 00:16:03,842\nAsla Kamino'da olmaktan\nhoşlanmadın, değil mi?\n\n127\n00:16:04,505 --> 00:16:08,054\n- Git başımdan.\n- Anlıyorum.\n\n128\n00:16:09,218 --> 00:16:11,258\nHayatımın büyük bir kısmını\nbu laboratuvarda geçirdim.\n\n129\n00:16:11,887 --> 00:16:15,467\nSiz dördünüz yaratılıncaya kadar\nburada yalnızdım.\n\n130\n00:16:16,934 --> 00:16:20,604\nBu yüzden hepinizi tekrar\nbulmaya kararlıydım.\n\n131\n00:16:21,855 --> 00:16:24,895\nKlon olman onlardan biri olduğun\nanlamına gelmez.\n\n132\n00:16:27,444 --> 00:16:30,784\nSeni bu hale getiren şeyin\nengelleyici çip olduğuna...\n\n133\n00:16:30,864 --> 00:16:32,704\n...inanmak istedim...\n\n134\n00:16:34,201 --> 00:16:35,201\n...fakat yanıldım.\n\n135\n00:16:44,003 --> 00:16:46,553\nBu tıbbi kapsüller buradan çıkış yolumuz.\n\n136\n00:16:46,630 --> 00:16:48,720\nEğer kütlemizi eşit dağıtırsak...\n\n137\n00:16:48,799 --> 00:16:52,179\n...bu su geçirmez tüplerin kaldırma kuvveti\nbizi yüzeye çıkarır.\n\n138\n00:16:52,261 --> 00:16:55,261\nTıbbi kapsüller bu tür şeyleri\nyapması için test edilmemiştir.\n\n139\n00:16:55,347 --> 00:16:57,767\nYön kontrolünü yapamayacağız.\n\n140\n00:16:57,850 --> 00:16:59,850\nDışarıdaki enkaz alanından\nnasıl kaçınacağız?\n\n141\n00:16:59,935 --> 00:17:01,095\nDroid sayesinde.\n\n142\n00:17:03,981 --> 00:17:05,021\nBunu yapabilir.\n\n143\n00:17:06,066 --> 00:17:09,066\nAZI, bizi yüzeye yönlendirebilir misin?\n\n144\n00:17:09,153 --> 00:17:14,533\nBaşka herhangi bir sorun çıkmazsa,\ngörevi tamamlayabilirim.\n\n145\n00:17:14,616 --> 00:17:16,116\nBu tehlikeli olmayacak mı?\n\n146\n00:17:16,660 --> 00:17:20,160\nGüvenliğiniz ve sağlığınız benim\nbirincil görevimdir.\n\n147\n00:17:36,555 --> 00:17:39,595\nBu şeye zar zor sığdım!\n\n148\n00:17:39,683 --> 00:17:42,643\nŞikâyet etmeyi bırak.\nEn azından iki büklüm değilsin.\n\n149\n00:17:49,568 --> 00:17:51,238\nŞarjın ne durumda?\n\n150\n00:17:51,320 --> 00:17:54,700\nYedek gücümü kullanmaya başladım.\nAcele etmeliyiz.\n\n151\n00:17:58,535 --> 00:17:59,825\nPatlayıcılar yerleştirildi.\n\n152\n00:18:01,038 --> 00:18:02,748\nPekâlâ. Kapakları kapatın.\n\n153\n00:18:49,878 --> 00:18:54,419\n- Hiçbir şey göremiyorum.\n- Bu iyi bir şey.\n\n154\n00:19:09,106 --> 00:19:10,396\nHarika iş çıkartıyorsun, AZI.\n\n155\n00:19:15,612 --> 00:19:16,612\nOmega!\n\n156\n00:19:47,769 --> 00:19:48,769\nOmega?\n\n157\n00:19:55,110 --> 00:19:56,860\nOmega? Neler oluyor?\n\n158\n00:19:56,945 --> 00:20:00,655\nBir enkazın altında kaldım.\nSorun yok. AZI beni çıkardı.\n\n159\n00:20:11,376 --> 00:20:13,626\nSakın vaz geçme. Neredeyse vardık.\n\n160\n00:20:15,672 --> 00:20:17,722\nYolun temiz.\n\n161\n00:20:19,009 --> 00:20:20,889\nGörevimi yerine getirdim.\n\n162\n00:20:20,969 --> 00:20:21,969\nHayır!\n\n163\n00:20:33,649 --> 00:20:36,279\n- AZI'nin peşinden gidiyorum!\n- Omega, yapma!\n\n164\n00:20:44,576 --> 00:20:45,616\nOnu göremiyorum.\n\n165\n00:20:53,377 --> 00:20:54,377\nBen dalıyorum.\n\n166\n00:21:12,813 --> 00:21:14,063\nTuttum seni.\n\n167\n00:21:33,458 --> 00:21:35,248\nMarauder'i görüyorum.\n\n168\n00:21:35,961 --> 00:21:37,461\nKürek çekmeye başlamamızı öneriyorum.\n\n169\n00:22:30,474 --> 00:22:31,484\nHepsi...\n\n170\n00:22:32,642 --> 00:22:34,602\n...yok oldu.\n\n171\n00:22:36,355 --> 00:22:39,015\nİmparatorluk gözcüleri gelmeden gitmeliyiz.\n\n172\n00:22:40,275 --> 00:22:44,949\n- Bizimle geliyor musun?\n- Bu olanlar hiçbir şeyi değiştirmedi.\n\n173\n00:22:46,990 --> 00:22:50,870\nBize bir şans tanıdın, Crosshair.\nBu da senin için.\n\n174\n00:22:51,870 --> 00:22:54,000\nBen seçimimi yaptım.\n\n175\n00:22:56,375 --> 00:22:58,535\nFarklı şeyler istiyoruz, Crosshair.\n\n176\n00:22:59,669 --> 00:23:01,879\nBu düşman olmamız gerektiği anlamına gelmez.\n\n177\n00:23:42,462 --> 00:23:46,554\n- Ne var?\n- AZI'yi kurtardığın için teşekkürler.\n\n178\n00:23:48,176 --> 00:23:49,676\nÖdeştiğimizi farz et.\n\n179\n00:23:55,559 --> 00:24:00,310\nHala onların kardeşisin, Crosshair.\nBenim de kardeşimsin.\n\n180\n00:24:50,030 --> 00:24:52,740\nNala Se hanım, hoş geldiniz.\n\n181\n00:24:54,075 --> 00:24:57,325\nHepimiz sizin bilimsel\nyeteneklerinize hayranız.\n\n182\n00:24:58,246 --> 00:25:01,576\nİmparatorluk'un sizin için\nbüyük planları var.\n\n183\n00:25:08,277 --> 00:25:12,177\nÇeviri: rexothek\ntwitter.com/rexothek" } ]