Datasets:

Modalities:
Text
Formats:
parquet
DOI:
Libraries:
Datasets
pandas
License:
fdelucaf commited on
Commit
5db136e
·
verified ·
1 Parent(s): d314de0

Update README.md

Browse files
Files changed (1) hide show
  1. README.md +80 -38
README.md CHANGED
@@ -1,75 +1,100 @@
1
  ---
 
 
 
2
  language:
3
  - ca
4
  - pt
5
- - multilingual
6
  multilinguality:
7
- - translation
8
  pretty_name: CA-PT Parallel Corpus
9
- size_categories:
10
- - 1M<n<10M
11
- source_datasets:
12
- - original
13
  task_categories:
14
  - translation
15
- task_ids: []
 
16
  ---
17
 
18
- # Dataset Card for CA-PT Parallel Corpus
19
 
20
  ## Table of Contents
 
21
  - [Dataset Description](#dataset-description)
22
  - [Dataset Summary](#dataset-summary)
23
- - [Supported Tasks](#supported-tasks-and-leaderboards)
24
  - [Languages](#languages)
25
  - [Dataset Structure](#dataset-structure)
26
- - [Data Splits](#data-instances)
 
 
 
27
  - [Dataset Creation](#dataset-creation)
 
28
  - [Source Data](#source-data)
29
- - [Data preparation](#data-preparation)
30
  - [Personal and Sensitive Information](#personal-and-sensitive-information)
31
  - [Considerations for Using the Data](#considerations-for-using-the-data)
32
  - [Social Impact of Dataset](#social-impact-of-dataset)
33
  - [Discussion of Biases](#discussion-of-biases)
34
  - [Other Known Limitations](#other-known-limitations)
35
  - [Additional Information](#additional-information)
36
- - [Author](#author)
37
- - [Contact Information](#contact-information)
38
- - [Copyright](#copyright)
39
- - [Licensing information](#licenciung-informatrion)
40
- - [Funding](#funding)
41
 
42
  ## Dataset Description
43
 
 
 
 
 
44
  ### Dataset Summary
45
 
46
  The CA-PT Parallel Corpus is a Catalan-Portuguese dataset of **9.892.953** parallel sentences. The dataset was created to support Catalan NLP tasks, e.g.,
47
  Machine Translation.
48
 
 
49
  ### Supported Tasks and Leaderboards
50
 
51
- The dataset can be used to train a model for Multilingual Machine Translation. Success on this task is typically measured by achieving a high BLEU score.
52
 
53
  ### Languages
54
 
55
- The texts in the dataset are in Catalan and Portuguese.
56
 
57
  ## Dataset Structure
58
 
 
 
59
  Two separated txt files are provided with the sentences sorted in the same order:
60
 
61
  - ca-pt_2023_09_01_full.ca: contains 9.892.953 Catalan sentences.
62
 
63
  - ca-pt_2023_09_01_full.pt: contains 9.892.953 Portuguese sentences.
64
 
 
 
 
 
 
 
 
 
65
  ### Data Splits
66
 
67
  The dataset contains a single split: `train`.
68
 
69
  ## Dataset Creation
70
 
 
 
 
 
71
  ### Source Data
72
 
 
 
73
  The dataset is a combination of the following authentic datasets:
74
 
75
  | Dataset | Sentences |
@@ -89,28 +114,41 @@ The dataset is a combination of the following authentic datasets:
89
  All corpora except Europarl were collected from [Opus](https://opus.nlpl.eu/).
90
  The Europarl corpus is a synthetic parallel corpus created from the original Spanish-Catalan corpus by [SoftCatalà](https://github.com/Softcatala/Europarl-catalan).
91
 
92
- The remaining **3.733.322** sentences are synthetic parallel data created from a random sampling of the Spanish-Portuguese corpora available on [Opus](https://opus.nlpl.eu/) and translated into Catalan using the [PlanTL es-ca](https://huggingface.co/PlanTL-GOB-ES/mt-plantl-es-ca) model.
 
93
 
94
- ### Data preparation
 
 
95
 
96
- All datasets are deduplicated and filtered to remove any sentence pairs with a cosine similarity of less than 0.75.
97
- This is done using sentence embeddings calculated using [LaBSE](https://huggingface.co/sentence-transformers/LaBSE).
98
- The filtered datasets are then concatenated to form a final corpus of **9.892.953** parallel sentences.
99
-
100
- ### Personal and Sensitive Information
 
 
 
 
 
 
 
101
 
102
- No anonymisation process was performed.
103
 
 
 
 
 
104
  ## Considerations for Using the Data
105
 
106
  ### Social Impact of Dataset
107
 
108
- The purpose of this dataset is to help develop Machine Translation tasks for mid-resource languages such as Catalan.
109
 
110
  ### Discussion of Biases
111
 
112
- We are aware that since part of the data comes from unreliable web pages and non-curated texts, some biases may be present in the dataset.
113
- Nonetheless, we have not applied any steps to reduce their impact.
114
 
115
  ### Other Known Limitations
116
 
@@ -118,17 +156,21 @@ The dataset contains data of a general domain. Application of this dataset in mo
118
 
119
  ## Additional Information
120
 
121
- ### Author
122
- Language Technologies Unit (LangTech) at the Barcelona Supercomputing Center.
 
 
 
123
 
124
- ### Contact information
125
- For further information, please send an email to langtech@bsc.es.
126
 
127
- ### Copyright
128
- Copyright Language Technologies Unit at Barcelona Supercomputing Center (2023).
129
 
130
- ### Licensing information
131
  This work is licensed under a [Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International](https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/).
132
 
133
- ### Funding
134
- This work has been promoted and financed by the Generalitat de Catalunya through the [Aina project](https://projecteaina.cat/).
 
 
 
 
 
 
1
  ---
2
+ YAML tags: null
3
+ annotations_creators:
4
+ - expert-generated
5
  language:
6
  - ca
7
  - pt
 
8
  multilinguality:
9
+ - multilingual
10
  pretty_name: CA-PT Parallel Corpus
 
 
 
 
11
  task_categories:
12
  - translation
13
+ size_categories:
14
+ - 1M<n<10M
15
  ---
16
 
17
+ # Dataset Card for InToxiCat
18
 
19
  ## Table of Contents
20
+ - [Table of Contents](#table-of-contents)
21
  - [Dataset Description](#dataset-description)
22
  - [Dataset Summary](#dataset-summary)
23
+ - [Supported Tasks and Leaderboards](#supported-tasks-and-leaderboards)
24
  - [Languages](#languages)
25
  - [Dataset Structure](#dataset-structure)
26
+ - [Data Instances](#data-instances)
27
+ - [Example](#example)
28
+ - [Data Fields](#data-fields)
29
+ - [Data Splits](#data-splits)
30
  - [Dataset Creation](#dataset-creation)
31
+ - [Curation Rationale](#curation-rationale)
32
  - [Source Data](#source-data)
33
+ - [Annotations](#annotations)
34
  - [Personal and Sensitive Information](#personal-and-sensitive-information)
35
  - [Considerations for Using the Data](#considerations-for-using-the-data)
36
  - [Social Impact of Dataset](#social-impact-of-dataset)
37
  - [Discussion of Biases](#discussion-of-biases)
38
  - [Other Known Limitations](#other-known-limitations)
39
  - [Additional Information](#additional-information)
40
+ - [Dataset Curators](#dataset-curators)
41
+ - [Licensing Information](#licensing-information)
42
+ - [Citation Information](#citation-information)
43
+ - [Contributions](#contributions)
44
+
45
 
46
  ## Dataset Description
47
 
48
+ - **Website:**
49
+ - **Point of Contact:** langtech@bsc.es
50
+
51
+
52
  ### Dataset Summary
53
 
54
  The CA-PT Parallel Corpus is a Catalan-Portuguese dataset of **9.892.953** parallel sentences. The dataset was created to support Catalan NLP tasks, e.g.,
55
  Machine Translation.
56
 
57
+
58
  ### Supported Tasks and Leaderboards
59
 
60
+ The dataset can be used to train a model for Multilingual Machine Translation.
61
 
62
  ### Languages
63
 
64
+ The texts in the dataset are in Catalan (CA) and Portuguese (PT).
65
 
66
  ## Dataset Structure
67
 
68
+ ### Data Instances
69
+
70
  Two separated txt files are provided with the sentences sorted in the same order:
71
 
72
  - ca-pt_2023_09_01_full.ca: contains 9.892.953 Catalan sentences.
73
 
74
  - ca-pt_2023_09_01_full.pt: contains 9.892.953 Portuguese sentences.
75
 
76
+ ### Example:
77
+
78
+ [N/A]
79
+
80
+ ### Data Fields
81
+
82
+ [N/A]
83
+
84
  ### Data Splits
85
 
86
  The dataset contains a single split: `train`.
87
 
88
  ## Dataset Creation
89
 
90
+ ### Curation Rationale
91
+
92
+ We created this dataset to contribute to the development of MT engines between Portuguese and Catalan.
93
+
94
  ### Source Data
95
 
96
+ #### Initial Data Collection and Normalization
97
+
98
  The dataset is a combination of the following authentic datasets:
99
 
100
  | Dataset | Sentences |
 
114
  All corpora except Europarl were collected from [Opus](https://opus.nlpl.eu/).
115
  The Europarl corpus is a synthetic parallel corpus created from the original Spanish-Catalan corpus by [SoftCatalà](https://github.com/Softcatala/Europarl-catalan).
116
 
117
+ The remaining **3.733.322** sentences are synthetic parallel data created from a random sampling of the Spanish-Portuguese corpora
118
+ available on [Opus](https://opus.nlpl.eu/) and translated into Catalan using the [PlanTL es-ca](https://huggingface.co/PlanTL-GOB-ES/mt-plantl-es-ca) model.
119
 
120
+ All datasets are deduplicated and filtered to remove any sentence pairs with a cosine similarity of less than 0.75.
121
+ This is done using sentence embeddings calculated using [LaBSE](https://huggingface.co/sentence-transformers/LaBSE).
122
+ The filtered datasets are then concatenated to form a final corpus of **9.892.953** parallel sentences.
123
 
124
+ #### Who are the source language producers?
125
+
126
+ [Opus](https://opus.nlpl.eu/).
127
+ [SoftCatalà](https://github.com/Softcatala/Europarl-catalan).
128
+
129
+ ### Annotations
130
+
131
+ #### Annotation process
132
+
133
+ The dataset does not contain any annotations.
134
+
135
+ #### Who are the annotators?
136
 
137
+ [N/A]
138
 
139
+ ### Personal and Sensitive Information
140
+
141
+ No personal or sensitive information is included.
142
+
143
  ## Considerations for Using the Data
144
 
145
  ### Social Impact of Dataset
146
 
147
+ We hope this dataset contributes to the development of MT engines between Portuguese and Catalan.
148
 
149
  ### Discussion of Biases
150
 
151
+ [N/A]
 
152
 
153
  ### Other Known Limitations
154
 
 
156
 
157
  ## Additional Information
158
 
159
+ ### Dataset Curators
160
+
161
+ Language Technologies Unit at the Barcelona Supercomputing Center (langtech@bsc.es).
162
+
163
+ This work was funded by the [Departament de la Vicepresidència i de Polítiques Digitals i Territori de la Generalitat de Catalunya](https://politiquesdigitals.gencat.cat/ca/inici/index.html#googtrans(ca|en) within the framework of [Projecte AINA](https://politiquesdigitals.gencat.cat/ca/economia/catalonia-ai/aina).
164
 
 
 
165
 
166
+ ### Licensing Information
 
167
 
 
168
  This work is licensed under a [Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International](https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/).
169
 
170
+ ### Citation Information
171
+
172
+ [N/A]
173
+
174
+ ### Contributions
175
+
176
+ [N/A]