Greek Legal Document

Category: 289

Content:
9. ΝΟΜΟΘΕΤ. ΔΙΑΤΑΓΜΑ υπ’ αριθ. 1105 της 19 Ιαν./10 Μαρτ. 1972 (ΦΕΚ Α΄ 36) Περί κυρώσεως της Ενιαίας Συμβάσεως 1961 επί των Ναρκωτικών: ΕΝΙΑΙΑ ΣΥΜΒΑΣΙΣ ΤΟΥ 1961 ΕΠΙ ΤΩΝ ΝΑΡΚΩΤΙΚΩΝ ΕΙΣΑΓΩΓΗ Τα μέρη, Εν τη φροντίδι των δια την σωματικήν και ψυχικήν υγείαν της ανθρωπότητος, Αναγνωρίζοντα ότι η ιατρική χρήσις ναρκωτικών παραμένει απαραίτητος δια την ανακούφισιν του πόνου, και ότι δέον να λαμβάνωνται τα απαραίτητα μέτρα, ίνα εξασφαλίζουν την προς τον σκοπόν τούτον διάθεσιν ναρκωτικών, Αναγνωρίζοντα ότι η τοξικομανία είναι δια το άτομον μάστιξ και αποτελεί κίνδυνον οικονομικόν και κοινωνικόν δια την ανθρωπότητα, Έχοντα επίγνωσιν του καθήκοντός των, όπως προσλαμβάνουν και καταπολεμούν την μάστιγα ταύτην, Θεωρούντα ότι τα λαμβανόμενα εναντίον της καταχρήσεως ναρκωτικών, μέτρα οφείλουν να είναι συντονισμένα και παγκόσμια ίνα είναι αποτελεσματικά. Εκτιμώντα ότι παγκόσμιός τις δράσις τοιαύτης φύσεως απαιτεί διεθνή συνεργασίαν κατευθυνομένην υπό των ιδίων αρχών και αποβλέπουσα εις κοινούς σκοπούς. Αναγνωρίζοντα την αρμοδιότητα του Οργανισμού των Ηνωμένων Εθνών εις ό,τι αφορά τον έλεγχον των ναρκωτικών και  Επιθυμούντα όπως τα ενδιαφερόμενα διεθνή όργανα συγκεντρωθούν εντός του πλαισίου του Οργανισμού τούτου, Επιθυμούντα όπως συνάψουν διεθνή σύμβασιν δυναμένην να γίνη αποδεκτή από πάντας, αντικαθιστώσαν το πλείστον των υφισταμένων συμφώνων των σχετικών προς τα ναρκωτικά, περιορίζουσαν την χρήσιν των ναρκωτικών δι’ ιατρικούς και επιστημονικούς σκοπούς και εγκαθιδρύουσαν μίαν σταθεράν διεθνή συνεργασίαν ίνα, εφαρμόσουν τας αρχάς ταύτας και επιτύχουν των σκοπών τούτων. Συνομολογούν τα κάτωθι: Άρθρον 1. Ορισμοί. 1.Εκτός ρητού αντιθέτου προσδιορισμού ή εκτός εάν το κείμενον ορίζη άλλως, οι κάτωθι ορισμοί εφαρμόζονται εφ’ όλων των διατάξεων της παρούσης Συμβάσεως: α)Ο όρος «Όργανον» δηλοί το διεθνές Όργανον ελέγχου ναρκωτικών. β)Ο όρος «Κάνναβις» δηλοί τας ανθοφόρους ή καρποφόρους κορυφάδας του φυτού της καννάβεως (εξαιρέσει των σπερμάτων και των φύλλων τα οποία δεν συνοδεύονται υπό κορυφάδων) των οποίων η ρητίνη δεν αφηρέθη, οιαδήποτε και εάν είναι η χρήσις αυτών. γ)Ο όρος «φυτόν καννάβεως» δηλοί παν φυτόν του γένους καννάβεως. δ)Ο όρος «ρητίνη της καννάβεως» δηλοί την αποχωρισθείσαν, ακατέργαστον ή κατειργασμένην ρητίνην λαμβανομένην εκ του φυτού της καννάβεως. ε)Ο όρος «θάμνος της κόκας» δηλοί παν είδος δενδρυλλίων του γένους Ερυθρόξυλον. στ)Ο όρος «φύλλον της κόκας» δηλοί το φύλλον του θάμνου της κόκας εξαιρέσει του φύλλου εκ του οποίου αφηρέθη ολόκληρος η εκγονίνη, η κοκαΐνη και πάν έτερον εκγονικικόν αλκαλοειδές. ζ)Ο όρος «Επιτροπή» δηλοί την Επιτροπήν Ναρκωτικών του Συμβουλίου. η)Ο όρος «Συμβούλιον» δηλοί το Οικονομικόν και Κοινωνικόν Συμβούλιον των Ηνωμένων Εθνών. θ)Ο όρος  «καλλιέργεια»  δηλοί  την   καλλιέργειαν  της (Αντί για τη σελ.853(α) Σελ.853(β) Τεύχος Ζ112-Σελ.121 596 Διεθνείς Συμβάσεις για τα Ναρκωτικά 34.Κ.β.8-9 μήκωνος της υπνοφόρου, του θάμνου της κόκας και του φυτού της καννάβεως. ι)Ο όρος «ναρκωτικόν» δηλοί πάσαν ουσίαν των πινάκων Ι και ΙΙ, φυσικήν ή συνθετικήν. κ)Ο όρος «Γενική Συνέλευσις» δηλοί την Γενικήν Συνέλευσιν των Ηνωμένων Εθνών. λ)Ο όρος «αθέμιτος εμπορία» δηλοί την καλλιέργειαν ή πάσαν ετέραν εμπορίαν ναρκωτικών αντίθετον προς τους σκοπούς της παρούσης Συμβάσεως. μ)Οι όροι «εισαγωγή» και «εξαγωγή» δηλούν, υπό τας αντιστοίχους αυτών εννοίας την μεταφοράν ναρκωτικού υλικού εκ τινός Κράτους εις έτερον ή εκ τινος εδάφους ενός Κράτους εις έτερον του ιδίου Κράτους. ν)Ο όρος «βιομηχανική Παρασκευή» δηλοί πάσας τας εργασίας, εκτός της παραγωγής, αι οποίαι επιτρέπουν την απόκτησιν ναρκωτικών και περιλαμβάνει τον καθαρισμόν ως και την μετατροπήν των ναρκωτικών εις έτερα τοιαύτα. ξ)Ο όρος «φαρμακευτικόν όπιον» δηλοί το όπιον όπερ υπέστη τας απαραιτήτους επεξεργασίας ίνα χρησιμοποιηθή δια θεραπευτικούς σκοπούς. ο)Ο όρος «όπιον» δηλοί τον συμπεπυκνωμένον οπόν μήκωνος της υπνοφόρου. π)Ο όρος «μήκων η υπνοφόρος» δηλοί τον φυτόν του είδους PAPAVER SOMNIFERUM L. ρ)Ο όρος «άχυρον της μήκωνος» δηλοί πάντα τα τμήματα (εξαιρέσει των σπερμάτων) της υπνοφόρου μήκωνος, μετά τον θερισμόν. σ)Ο όρος «παρασκεύασμα» δηλοί στερεόν ή υγρόν μίγμα περιέχον ναρκωτικόν τι. τ)Ο όρος «παραγωγή» δηλοί την εργασίαν η οποία συνίσταται εις την λήψιν του οπίου, του φύλλου της κόκας, της καννάβεως και της ρητίνης της καννάβεως εκ των φυτών εκ των οποίων προέρχονται. υ)Δια των όρων «Πίναξ Ι», «Πίναξ ΙΙ», «Πίναξ ΙΙΙ» και «Πίναξ IV» νούνται οι συνημμένοι εις την παρούσαν Σύμβασιν κατάλογοι ναρκωτικών ή παρασκευασμάτων οι οποίοι δύνανται να τροποποιούνται από καιρού εις καιρόν συμφώνως προς το άρθρον 3. φ)Ο όρος «Γενικός Γραμματεύς» δηλοί τον Γενικόν Γραμματέα του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών. χ)Ο όρος «ειδικά αποθέματα» δηλοί τας ποσότητας ναρκωτικών αι οποίαι φυλάσσονται εις τινα χώραν ή έδαφος υπό της Κυβερνήσεως της χώρας ταύτης ή του εδάφους δια τας ειδικάς Κυβερνητικάς ανάγκας και δια την αντιμετώπισιν εξαιρετικών περιπτώσεων. Κατά συνέπειαν η έκφρασις «ειδικαί ανάγκαι» δέον όπως ερμηνεύηται αναλόγως. ψ)Ο όρος «αποθέματα» δηλοί τας φυλασσομένας εις τινα Χώραν ή έδαφος ποσότητας ναρκωτικών προοριζομένας: ι)Δια την εν τη χώρα ή εν τω εδάφει τούτω ιατρικήν και επιστημονικήν κατανάλωσιν. ιι)Δια την εν τη χώρα ταύτη ή εν τω εδάφει τούτω βιομηχανικήν ή μη παρασκευήν ναρκωτικών και ετέρων ουσιών. ιιι)Δια την εξαγωγήν, αλλά δεν περιλαμβάνει τας φυλασσομένας εις τινα χώραν ή εις τι έδαφος ποσότητας υπό ιυ)Των φαρμακοποιών ή ετέρων εξουσιοδοτημένων διανομέων λιανικής πωλήσεως και των ιδρυμάτων ή προσώπων δεόντως εξουσιοδοτημένων δια την άσκησιν των θεραπευτικών ή επιστημονικών των καθηκόντων ή  υ)Ως «ειδικά θέματα». ω)Ο όρος «έδαφος» δηλοί οιονδήποτε τμήμα Κράτους τινός αποτελούν κεχωρισμένην τινά οντότητα δια την εφαρμογήν του προβλεπομένου εις το 31ον άρθρον συστήματος πιστοποιητικών εισαγωγής και των αδειών εξαγωγής. Ο ορισμός ούτος δεν εφαρμόζεται εις τον όρον «έδαφος» ως ούτος χρησιμοποιείται εις τα άρθρα 42 και 46. Σελ.854(β) Τεύχος Ζ112-Σελ.122 2.Συμφώνως προς τους σκοπούς της Συμβάσεως ταύτης, ναρκωτικόν τι θεωρείται ως καταναλωθέν όταν θα έχη χορηγηθή εις οιονδήποτε άτομον ή επιχείρησιν δια την λιανικήν διανομήν, δι’ ιατρικήν χρήσιν ή δι’ επιστημονικήν έρευναν. Η λέξις «κατανάλωσις» θα νοείται συμφώνως προς τον ορισμόν τούτον. Άρθρον 7. Αναθεώρησις των αποφάσεων και των  συστάσεων της Επιτροπής. Εξαιρέσει των προβλεπομένων εις το άρθρον 3 αποφάσεων, πάσα απόφασις ή σύστασις υιοθετουμένη υπό της Επιτροπής εις εκτέλεσιν των διατάξεων της παρούσης Συμβάσεως, λαμβάνεται υπό την επιφύλαξιν της εγκρίσεως υπό του Συμβουλίου ή της Γενικής Συνελεύσεως ή πάσης τροποποιήσεως υιοθετουμένης υφ’ ενός εκ των Οργάνων τούτων κατά τον αυτόν τρόπον ως αι έτεραι αποφάσεις ή συστάσεις της Επιτροπής. Άρθρον 8. Καθήκοντα της Επιτροπής. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται όπως εξετάζη πάντα τα θέματα τα αναγόμενα εις τους σκοπούς της παρούσης Συμβάσεως και ιδιαιτέρως: α)Όπως τροποποιή τους πίνακας συμφώνως προς το άρθρον 3. β)Όπως εφιστά την προσοχήν του Οργάνου εφ’ όλων των θεμάτων, τα οποία δύνανται να ανάγωνται εις τα καθήκοντα τούτου. γ)Όπως διατυπώνη συστάσεις δια την εφαρμογήν των διατάξεων της παρούσης Συμβάσεως ή δια την επίτευξιν των υπ’ αυτής αποβλεπομένων σκοπών, συμπεριλαμβανομένων των προγραμμάτων επιστημονικής ερεύνης και της ανταλλαγής πληροφοριών επιστημονικού και τεχνικού χαρακτήρος και δ)Όπως εφιστά την προσοχήν των Κρατών μη Μερών επί των αποφάσεων και συστάσεων τας οποίας υιοθετεί συμφώνως προς τα εκ της Συμβάσεως απορρέοντα δι’ αυτήν καθήκοντα ίνα τα Μέρη ταύτα εξετάσουν τα μέτρα τα οποία αύτη θα ηδύνατο ίσως να λάβη βάσει της παρούσης Συμβάσεως. «Σύμβαση του Οργάνου και αρμοδιότητες  αυτού». Ο τίτλος τροποποιήθηκε ως άνω από το άρθρ. 2 Νόμ. 1549/1985 (ΦΕΚ Α΄ 93), (κατωτ. αριθ. 12). Άρθρ.9.-«Ι.Το όργανο αποτελείται από δεκατρία μέλη, που εκλέγονται από το Συμβούλιο, όπως κατωτέρω: α)Τρία μέλη που έχουν πείρα ιατρικής, φαρμακολογίας ή φαρμακευτικής και επιλέγονται από κατάλογο πέντε τουλάχιστον ατόμων, που ορίζονται από την Παγκόσμιο Οργάνωση Υγείας και β)Δέκα μέλη που επιλέγονται από κατάλογο ατόμων, που ορίζονται από Μέλη του Οργανισμού των Ηνωμένων Εθνών και από Μέρη που δεν είναι μέλη αυτού». Η παρ. 1 τροποποιήθηκε ως άνω από το άρθρ. 2 Νόμ. 1549/1985 (ΦΕΚ Α΄ 93), (κατωτ. αριθ. 12). 599 34.Κ.β.9 Διεθνείς Συμβάσεις για τα Ναρκωτικά 2.Τα Μέρη του Οργάνου οφείλουν να είναι πρόσωπα τα οποία ως εκ της αρμοδιότητός των, της αμεροληψίας των και της αφιλοκερδείας των, εμπνέουν την γενικήν εμπιστοσύνην. Κατά την διάρκειαν της θητείας των, ουδεμίαν θέσιν δύναται να κατέχουν και εις ουδεμίαν δραστηριότητα να επιδίδωνται δυναμένην ως εκ της φύσεώς της, να δυσχεράνη την αμερόληπτον άσκησιν των καθηκόντων των. Εν συνεννοήσει μετά του Οργάνου, το Συμβούλιον λαμβάνει πάντα τα απαραίτητα μέτρα, ίνα εξασφαλίση την πλήρη τεχνικήν ανεξαρτησίαν τούτου εις την άσκησιν των καθηκόντων του. 3.Το Συμβούλιον, εν όψει της αρχής της ισοδικαίας γεωγραφικής εκπροσωπήσεως, οφείλει να λαμβάνη υπ’ όψιν του την σημασίαν της εισδοχής εις το Όργανον, εις ισοδικαίαν αναλογίαν, ατόμων ενημέρων της καταστάσεως εις ό,τι αφορά τα ναρκωτικά εις τας χώρας, εις τας οποίας παράγονται παρασκευάζονται και καταναλίσκονται ταύτα, και τα οποία άτομα ευρίσκονται εις σχέσεις μετά των εν λόγω χωρών. «4.Μη θιγομένων των άλλων διατάξεων της παρούσας Σύμβασης, το Όργανο θα συνεργάζεται με τις Κυβερνήσεις, θα προσπαθεί να περιορίζει την καλλιέργεια, παραγωγή, βιομηχανική παρασκευή και χρήση των ναρκωτικών στις ποσότητες που απαιτούνται για ιατρικούς και επιστημονικούς σκοπούς, να μεριμνά για την ικανοποίηση των αναγκών αυτών και να παρεμποδίζει την παράνομη καλλιέργεια, παραγωγή, βιομηχανική παρασκευή, διακίνηση και παράνομη χρήση των ναρκωτικών.  5.Τα μέτρα που λαμβάνονται από το Όργανο σε εφαρμογή της παρούσας Σύμβασης, θα είναι πάντοτε εκείνα, που θεωρούνται τα πλέον κατάλληλα για την εξυπηρέτηση της συνεργασίας των Κυβερνήσεων με το Όργανο και για την εξασφάλιση ενός μηχανισμού συνεχή διαλόγου μεταξύ των Κυβερνήσεων και του Οργάνου σε τρόπο, ώστε να ενισχύεται και διευκολύνεται κάθε αποτελεσματική δραστηριότητα των Κυβερνήσεων, που αποβλέπει στην επίτευξη των σκοπών της παρούσας Σύμβασης». Οι παρ. 4 και 5 προστέθηκαν από το άρθρ. 2 Νόμ. 1549/1985 (ΦΕΚ Α΄ 93), (κατωτ. αριθ. 12). Διάρκεια θητείας και αποζημίωσις των μελών του Οργάνου Άρθρ.10.-«1.Η θητεία των μελών του Οργάνου είναι πέντε χρόνια και μπορεί ν’ ανανεώνεται με επανεκλογή». Η παρ. 1 τροποποιήθηκε ως άνω από το άρθρ. 3 Νόμ. 1549/1985 (ΦΕΚ Α΄ 93), (κατωτ. αριθ. 12). 2.Η θητεία εκάστου μέλους του Οργάνου λήγει την προτεραίαν της πρώτης συνεδριάσεως του Οργάνου, εις την οποίαν έχει το δικαίωμα να παρευρίσκεται το διαδεχθέν τούτο μέλος. 3.Μέλος τι του Οργάνου απουσιάσαν εκ τριών συνεχών συνόδων θεωρείται ως παρητημένον. «4.Με σύσταση του Οργάνου, το Συμβούλιο μπορεί ν’ απολύσει κάποιο μέλος του Οργάνου που δεν εκπληρώνει πλέον τις καθοριζόμενες στην παρ. 2 του άρθρ. 9 προϋποθέσεις. Η σύσταση αυτή πρέπει να διατυπώνεται με καταφατική ψήφο εννέα μελών του Οργάνου». Η παρ. 4 τροποποιήθηκε ως άνω από το άρθρ. 3 Νόμ. 1549/1985 (ΦΕΚ Α΄ 93), (κατωτ. αριθ. 12). 5.Όταν κενωθή θέσις μέλους τινός του Οργάνου κατά την διάρκειαν της θητείας του μέλους τούτου, το Συμβούλιον οφείλει να πληρώση την θέσιν ταύτην εκλέγον έτερον μέλος το ταχύτερον δυνατόν, δια τον υπόλοιπον χρόνον της θητείας, συμφώνως προς τας εφαρμοζομένας διατάξεις του άρθρου 9. 6.Τα Μέλη του Οργάνου δικαιούνται δεούσης αποζημιώσεως, το ύψος της οποίας προσδιορίζεται υπό της Γενικής Συνελεύσεως. Άρθρον 11. Εσωτερικός Κανονισμός του Οργάνου. 1.Το Όργανον εκλέγει τον πρόεδρόν του και τα μέλη των οποίων η εκλογή κρίνεται υπ’ αυτού απαραίτητος, δια να συσταθή τούτο εις σώμα, υιοθετεί δε τον Εσωτερικόν αυτού Κανονισμόν. 2.Το Όργανον συνέρχεται οσάκις κρίνει τούτο αναγκαίον δια την ικανοποιητικήν εκπλήρωσιν των καθηκόντων του, αλλά οφείλει να συνέρχεται τουλάχιστον δύο φοράς καθ’ έκαστον Πολιτικόν έτος. «3.Για απαρτία των συνεδριάσεων του Οργάνου απαιτείται η παρουσία οκτώ μελών». Η παρ. 3 τροποποιήθηκε ως άνω από το άρθρ. 4 Νόμ. 1549/1985 (ΦΕΚ Α΄ 93), (κατωτ. αριθ. 12). Άρθρον 12. Εφαρμογή του συστήματος εκτιμήσεων. 1.Το Όργανον θα προσδιορίση την ημερομηνίαν ή τας ημερομηνίας κατά τας οποίας θα πρέπει να παρέχωνται αι εκτιμήσεις, συμφώνως προς το άρθρον 19, τον τύπον υπό τον οποίον θα πρέπει, να παρουσιάζωνται αύται, και θα καθορίση τα προς τούτο έντυπα. 2.Όσον αφορά εις τας Χώρας και τα εδάφη εις τα οποία δεν εφαρμόζεται η παρούσα Σύμβασις, το Όργανον θα καλέση τας ενδιαφερομένας Κυβερνήσεις όπως παράσχουν εκτιμήσεις συμφώνως προς τας διατάξεις της Συμβάσεως ταύτης. 3.Εις περίπτωσιν καθ’ ην Κράτος τι δεν ήθελε παράσχη τας σχετικάς προς εν εκ των εδαφών του εκτιμήσεις κατά την ορισθείσαν ημερομηνίαν, αυτό τούτο το Όργανον θα προβή εν τω μέτρω του δυνατού εις τας εκτιμήσεις ταύτας εν συνεργασία μετά της ενδιαφερομένης Κυβερνήσεως. 4.Το Όργανον θα εξετάση τας εκτιμήσεις, συμπεριλαμβανομένων και των συμπληρωματικών τοιούτων, και, εξαιρουμένων των ειδικών, αναγκών, θα δύναται να ζητήση δι’ εκάστην χώραν ή έδαφος δια το οποίον έχει παρασχεθή εκτίμησις, τας πληροφορίας ας θα κρίνη αναγκαίας δια την συμπλήρωσιν των εκτιμήσεων ή την διευκρίνισιν σημείου τινός αυτών. «5.Για να περιορίζει τη χρήση και διανομή των ναρκωτικών στις ποσότητες που απαιτούνται για ιατρικούς και επιστημονικούς σκοπούς και για να εξασφαλίζει τη διάθεση αυτών, για τους ανωτέρω σκοπούς, το Όργανο θα επιβεβαιώνει σε σύντομο χρονικό διάστημα τις εκτιμήσεις καθώς και τις συμπληρωματικές εκτιμήσεις και θα μπορεί επίσης να τις τροποποιεί, με τη συγκατάθεση της ενδιαφερόμενης Κυβέρνησης. Σε περίπτωση ασυμφωνίας μεταξύ της Κυβέρνησης και του Οργάνου το Όργανο θα έχει δικαίωμα της κατάρτισης, κοινοποίησης και δημοσίευσης των δικών του εκτιμήσεων, καθώς και των συμπληρωματικών εκτιμήσεων». Η    παρ.  5   τροποποιήθηκε  ως   άνω    από     το (Αντί για τη σελ.857(α) Σελ.857(β) Τεύχος Ζ112-Σελ.125 600 Διεθνείς Συμβάσεις για τα Ναρκωτικά 34.Κ.β.9 άρθρ. 5 Νόμ. 1549/1985 (ΦΕΚ Α΄ 93), (κατωτ. αριθ. 12). 6.Εκτός της προβλεπομένης εις το άρθρον 15 τεκμηριώσεως, το Όργανον θα δημοσιεύση εις καθοριζομένας υπ’ αυτού ημερομηνίας, αλλά τουλάχιστον άπαξ του έτους, τας σχετικάς προς τας εκτιμήσεις πληροφορίας αι οποίαι κατά την γνώμην του θα διευκολύνουν την εφαρμογήν της παρούσης Συμβάσεως. Άρθρον 13. Εφαρμογή του συστήματος στατιστικών. 1.Το Όργανον θα προσδιορίση τον τρόπον και τον τύπον κατά τους οποίους, θα πρέπει να παρέχωνται αι στατιστικαί, ως προβλέπεται υπό του άρθρου 20 και θα καθορίση τα προς τούτο έντυπα. 2.Το Όργανον θα εξετάζη τας στατιστικάς ίνα εξακριβώση εάν τα Μέρη ή οιαδήποτε έτερα Κράτη συνεμορφώθησαν προς τας διατάξεις της παρούσης Συμβάσεως. 3.Το Όργανον θα δύναται να ζητήση τας συμπληρωματικάς πληροφορίας ας θα κρίνη αναγκαίας δια την συμπλήρωσιν των στατιστικών τούτων ή την διευκρίνισιν σημείου τινός τούτων. 4.Το Όργανον θα είναι αναρμόδιον δια την υποβολήν ερωτήσεων ή την έκφρασιν γνωμών επί του θέματος των στατιστικών των σχετικών προς τα απαιτούμενα δι’ ειδικάς ανάγκας ναρκωτικά. Μέτρα τα οποία δέον να λάβη το Όργανον ίνα  εξασφαλίση την εκτέλεσιν των διατάξεων της  Συμβάσεως. Άρθρ.14.-«1.α) Εάν, ύστερα από εξέταση των πληροφοριών που έστειλαν στο Όργανο οι Κυβερνήσεις, σύμφωνα με τις διατάξεις της Σύμβασης αυτής ή ύστερα από εξέταση των πληροφοριών που δόθηκαν από όργανα των Ηνωμένων Εθνών ή από ειδικευμένα ιδρύματα ή με τον όρο ότι θα αναγνωρίζονται αυτά από την Επιτροπή με υπόδειξη του Οργάνου είτε από άλλες διακρατικές οργανώσεις είτε από διεθνείς μη κρατικές οργανώσεις, οι οποίες είναι αμέσως αρμόδιες για το θέμα και έχουν συμβουλευτικό καταστατικό στο Οικονομικό και Κοινωνικό Συμβούλιο, σε εφαρμογή του άρθρ. 71 του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών, ή οι οποίες διαθέτουν ανάλογο καταστατικό, ύστερα από ειδική συμφωνία, που έγινε με το Συμβούλιο, το Όργανο έχει αντικειμενικούς λόγους να πιστεύει, ότι οι σκοποί της Σύμβασης αυτής είναι εκτεθειμένοι σε σοβαρό κίνδυνο από το γεγονός ότι ένα Μέρος, Χώρα ή ένα έδαφος παραλείπει να εκτελεί τις διατάξεις της Σύμβασης αυτής, το Όργανο έχει το δικαίωμα να προτείνει την έναρξη συνομιλιών με την ενδιαφερόμενη Κυβέρνηση ή να ζητήσει από αυτή εξηγήσεις. Σελ.858(β) Τεύχος Ζ112-Σελ.126 Εάν, χωρίς να παραλείψει να εκτελεί τις διατάξεις της Σύμβασης αυτής, ένα Μέρος, μία Χώρα ή ένα έδαφος έχει γίνει σημαντικό κέντρο παράνομης καλλιέργειας, παραγωγής, βιομηχανικής παρασκευής, διακίνησης ή κατανάλωσης ναρκωτικών ή εάν είναι φανερό ότι υπάρχει σοβαρός κίνδυνος να γίνει τέτοιο κέντρο, το Όργανο έχει το δικαίωμα να προτείνει τη διεξαγωγή συνομιλιών με την ενδιαφερόμενη Κυβέρνηση. Με την επιφύλαξη του δικαιώματος που έχει να ειδοποιεί τα Μέρη, το Συμβούλιο και την Επιτροπή, πάνω στο θέμα, όπως προβλέπεται στο κατωτέρω εδάφ. δ΄, το Όργανο θα θεωρήσει εμπιστευτική μία αίτηση πληροφοριών και μία εξήγηση, που δόθηκε από κάποια Κυβέρνηση ή μία πρόταση διεξαγωγής συνομιλιών και τις συνομιλίες που γίνονται με κάποια Κυβέρνηση, σε εκτέλεση των διατάξεων του εδαφίου αυτού. β)Αφού ενεργήσει σύμφωνα με το ανωτέρω εδάφ. α΄, το Όργανο μπορεί, εάν το κρίνει αναγκαίο, να ζητήσει από ενδιαφερόμενη Κυβέρνηση να λάβει αυτή μέτρα διόρθωσης, τα οποία, ανάλογα με τις περιστάσεις, μπορούν να θεωρούνται απαραίτητα, για να εξασφαλίσουν την εκτέλεση των διατάξεων της Σύμβασης αυτής. γ)Το Όργανο μπορεί, εάν κρίνει αυτό αναγκαίο για τη διαλεύκανση εντός θέματος, που προβλέπεται στο ανωτέρω εδάφ. α΄, να προτείνει στην ενδιαφερόμενη Κυβέρνηση ν’ αναλάβει αυτή τη διεξαγωγή μελέτης στο έδαφός της, με τον κατάλληλο τρόπο, σύμφωνα με τη γνώμη της. Εάν η ενδιαφερόμενη Κυβέρνηση αποφασίζει ν’ αναλάβει τη διεξαγωγή της μελέτης αυτής, μπορεί να ζητήσει από το Όργανο να της δώσει τα τεχνικά μέσα και τις υπηρεσίες ενός ή περισσοτέρων ατόμων, που διαθέτουν τ’ απαραίτητα προσόντα, για να βοηθήσουν τα στελέχη της Κυβέρνησης στην εκπόνηση της μελέτης αυτής. Το άτομο ή τα άτομα, τα οποία σκοπεύει το Συμβούλιο να θέσει στη διάθεση της Κυβέρνησης, θα υπόκεινται στην έγκριση αυτής. Οι λεπτομέρειες της εκπόνησης της μελέτης και η προθεσμία, μέσα στην οποία πρέπει να τελειώσει αυτή, θα καθορίζονται με συνεννόηση της Κυβέρνησης και του Οργάνου. Η Κυβέρνηση θα διαβιβάσει στο Όργανο τ’ αποτελέσματα της μελέτης και θα υποδείξει τα διορθωτικά μέτρα των οποίων τη λήψη θεωρεί αυτή απαραίτητη. 601 34.Κ.β.9 Διεθνείς Συμβάσεις για τα Ναρκωτικά δ)Εάν το Όργανο διαπιστώσει ότι η ενδιαφερόμενη Κυβέρνηση παράλειψε να δώσει ικανοποιητικές εξηγήσεις, όταν κλήθηκε να πράξει αυτό, σύμφωνα με το ανωτέρω εδάφ. α΄, ή παράλειψε να υιοθετήσει όλα τα μέτρα διόρθωσης τα οποία κλήθηκε να λάβει, σύμφωνα με το ανωτέρω εδάφ. β΄, ή ότι έχει δημιουργηθεί μία σοβαρή κατάσταση, για την αντιμετώπιση της οποίας απαιτούνται μέτρα διεθνούς συνεργασίας, μπορεί να ειδοποιήσει για το θέμα αυτό τα Μέρη, το Συμβούλιο και την Επιτροπή. Το Όργανο θα κάνει την ανωτέρω ενέργεια, εάν κινδυνεύουν σοβαρά οι σκοποί της Σύμβασης αυτής και εάν δεν έγινε δυνατή, με άλλο τρόπο, η ικανοποιητική επίλυση του θέματος. Με τον ίδιο τρόπο θα ενεργήσει, αν διαπιστώσει ότι υπάρχει μία σοβαρή κατάσταση, η οποία επιβάλει τη λήψη μέτρων διεθνούς συνεργασίας και αν πιστεύει ότι ο καλλίτερος τρόπος, για να διευκολυνθεί αυτή η συνεργασία, είναι να ειδοποιήσει τα Μέρη, το Συμβούλιο και την Επιτροπή. Μετά την εξέταση των εκθέσεων που έγιναν από το Όργανο και πιθανόν από την Επιτροπή το Συμβούλιο μπορεί να ενημερώσει τη Γενική Συνέλευση πάνω στο θέμα αυτό. 2.Όταν το Όργανο, σύμφωνα με το εδάφ. δ΄ της ανωτέρω παρ. Ι, ενημερώνει τα Μέρη, το Συμβούλιο και την Επιτροπή για ένα θέμα, μπορεί, εάν το κρίνει απαραίτητο, να συστήσει στα Μέρη να σταματήσουν την εισαγωγή των ναρκωτικών που προέρχονται από την ενδιαφερόμενη Χώρα ή την εξαγωγή των ναρκωτικών τα οποία έχουν προορισμό τη Χώρα αυτή ή το έδαφος αυτό ή συγχρόνως την εισαγωγή και την εξαγωγή είτε για μία ορισμένη περίοδο είτε μέχρι να κριθεί απ’ αυτό η κατάσταση ικανοποιητική στη Χώρα αυτή ή το έδαφος. Το ενδιαφερόμενο Κράτος έχει το δικαίωμα να θέσει το ζήτημα υπόψη του Συμβουλίου». Οι παρ. 1 και 2 τροποποιήθηκαν ως άνω από το άρθρ. 6 Νόμ. 1549/1985 (ΦΕΚ Α΄ 93), (κατωτ. αριθ. 12). 3.Το Όργανον έχει το δικαίωμα να δημοσιεύη έκθεσιν επί παντός θέματος προβλεπομένου υπό των διατάξεων του παρόντος άρθρου, και να κοινοποιή ταύτην εις το Συμβούλιον, το οποίον θα την διαβιβάζη εις άπαντα τα Μέρη. Εάν το Όργανον δημοσιεύη εις την εν λόγω έκθεσιν απόφασίν τινα ληφθείσαν βάσει του παρόντος άρθρου ή πληροφορίας αφορώσας εις την εν λόγω απόφασιν, οφείλει να δημοσιεύη επίσης την γνώμην της ενδιαφερομένης Κυβερνήσεως, εάν αύτη το ζητήση. 4.Εις περίπτωσιν καθ’ ην απόφασίς τις του Οργάνου δημοσιευθείσα συμφώνως προς το παρόν άρθρον δεν ελήφθη ομοφώνως, πρέπει να εκτίθεται η γνώμη της μειοψηφίας. 5.Παν Κράτος θα καλήται να αντιπροσωπεύηται εις τας συνεδριάσεις του Οργάνου, κατά τας οποίας εξετάζεται θέμα τι αμέσου δια τούτο ενδιαφέροντος το οποίον αφορά εις το άρθρον τούτο. 6.Αι δυνάμει του παρόντος άρθρου λαμβανόμεναι αποφάσεις του Οργάνου δέον να υιοθετούνται δια πλειοψηφίας των δύο τρίτων του συνολικού αριθμού των μελών του Οργάνου. Τεχνική και οικονομική βοήθεια Άρθρ.14 δις.-«Σε όσες περιπτώσεις κρίνει σκόπιμο, το Όργανο, ενεργώντας από κοινού με την ενδιαφερόμενη Κυβέρνηση, μπορεί είτε παράλληλα με τα μέτρα που αναφέρονται στις παρ. 1 και 2 του Άρθρον 2. Ουσίαι υποκείμεναι εις έλεγχον. 1.Εξαιρέσει των μέτρων ελέγχου, άτινα περιορίζονται εις ωρισμένα ναρκωτικά, τα ναρκωτικά του πίνακος Ι υπόκεινται εις πάντα τα μέτρα ελέγχου τα εφαρμοζόμενα εις τα προβλεπόμενα υπό της παρούσης Συμβάσεως ναρκωτικά, και ιδιαιτέρως εις τα μέτρα τα προβλεπόμενα εις τα κάτωθι άρθρα: 4 (παράγραφος γ), 19, 20, 21, 29, 30, 31, 32, 33, 34 και 37. 2.Τα ναρκωτικά του πίνακος ΙΙ υπόκεινται εις τα αυτά μέτρα ελέγχου ως τα ναρκωτικά του πίνακος Ι, εξαιρέσει των μέτρων τα οποία προβλέπονται εις τας παραγράφους 2 και 5 του άρθρου 30, εις ό,τι αφορά το λιανικόν εμπόριον. 3.Παρασκευάσματα εκτός των περιλαμβανομένων εις τον πίνακα ΙΙ υπόκεινται εις τα αυτά μέτρα ελέγχου ως και τα περιεχόμενα εις ταύτα ναρκωτικά, αλλά αι εκτιμήσεις (άρθρον 19) και αι στατιστικαί (άρθρον 20) πλην εκείνων αι οποίαι αναφέρονται εις τα ναρκωτικά ταύτα, δεν θα απαιτώνται εις περίπτωσιν τοιούτων παρασκευασμάτων και δεν θα εφαρμόζωνται αι διατάξεις του άρθρου 29 (παράγραφος 2, γ) και του άρθρου 30 (παράγραφος 1, β. ιι.). «4.Τα παρασκευάσματα του Πίνακα ΙΙΙ υπόκεινται στα ίδια μέτρα ελέγχου με τα παρασκευάσματα τα οποία περιέχουν ναρκωτικά του Πίνακα ΙΙ. Παρ’ όλα αυτά, οι παρ. Ιβ και 3 μέχρι 15 του άρθρ. 31 και αναφορικά με την απόκτηση και την χορήγηση αυτών στη λιανική πώληση, το εδάφ. β΄ του άρθρου 34, δεν θα εφαρμόζονται απαραίτητα και ότι, για το σκοπό των εκτιμήσεων (άρθρ. 19) και των στατιστικών (άρθρ. 20), οι πληροφορίες που ζητούνται θα περιορισθούν στις ποσότητες των ναρκωτικών, που χρησιμοποιούνται στη Βιομηχανική Παρασκευή των παρασκευασμάτων αυτών». Η παρ. 4 αντικαταστάθηκε ως άνω από το άρθρ. 1 Νόμ. 1549/1985 (ΦΕΚ Α΄ 93), (κατωτ. αριθ. 12). 5.Τα ναρκωτικά του Πίνακος IV θα περιλαμβάνωνται ομοίως και εις τον Πίνακα Ι και θα υπόκεινται εις πάντα τα μέτρα ελέγχου τα εφαρμοζόμενα εις τα ναρκωτικά του τελευταίου τούτου Πίνακος και επιπροσθέτως: α)Τα Μέρη οφείλουν να υιοθετήσουν πάντα τα ειδικά μέτρα ελέγχου τα οποία κατά την κρίσιν των είναι αναγκαία ένεκα των ιδιαιτέρως επικινδύνων ιδιοτήτων των περιλαμβανομένων ναρκωτικών και  β)Εάν, κατά την γνώμην των Μερών, η εν τη Χώρα των κατάστασις είναι τοιαύτη ώστε τούτο ν’ αποτελή το πλέον ενδεδειγμένον μέσον προστασίας της δημοσίας υγείας, τα Μέρη υποχρεούνται να απαγορεύουν την παραγωγήν, την βιομηχανικήν παραγωγήν, την εξαγωγήν και την εισαγωγήν, το εμπόριον, την κατοχήν ή την χρησιμοποίησιν τοιούτων ναρκωτικών εξαιρέσει των ποσοτήτων αι οποίαι θα είναι πιθανόν απολύτως απαραίτητοι δια την ιατρικήν και επιστημονικήν έρευναν συμπεριλαμβανομένων των δια των ναρκωτικών τούτων γενομένων κλινικών πειραμάτων, τα οποία θα πρέπει να λαμβάνουν χώραν υπό την άμεσον επίβλεψιν και τον άμεσον έλεγχον του εν λόγω Μέρους ή να υποβάλωνται εις την επίβλεψιν ταύτην και τον έλεγχον τούτον. 597 34.Κ.β.9 Διεθνείς Συμβάσεις για τα Ναρκωτικά «6.Επιπλέον από τα μέτρα ελέγχου που εφαρμόζονται σε όλα τα ναρκωτικά του Πίνακα Ι, το όπιο υπόκειται στις διατάξεις του άρθρ. 19, παρ. 1 εδάφ. στ και των άρθρ. 21 δις, 23 και 24, το φύλλο της κόκας στις διατάξεις των άρθρ. 14 είτε αντ’ αυτών, να συστήσει στ’ αρμόδια όργανα των Ηνωμένων Εθνών και τα ειδικευμένα ιδρύματα να χορηγήσουν στην Κυβέρνηση τεχνική ή οικονομική βοήθεια ή συγχρόνως και τις δύο βοήθειες, για να ενισχύσουν αυτή στις προσπάθειές της, προκειμένου να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις που πηγάζουν από την παρούσα Σύμβαση και ιδιαίτερα αυτές που προβλέπονται ή αναφέρονται στα άρθρ. 2, 35, 38 και 38 δις». Το άρθρ. 14 δις προστέθηκε από το άρθρ. 7 Νόμ. 1549/1985 (ΦΕΚ Α΄ 93), (κατωτ. αριθ. 12). Άρθρον 15. Έκθεσις του Οργάνου. 1.Το Όργανον εκπονεί ετησίαν έκθεσιν επί των εργασιών αυτού και πάσας συμπληρωματικάς εκθέσεις τας οποίας ήθελεν κρίνη απαραιτήτους, εις τας οποίας αναγράφεται επίσης ανάλυσις των εκτιμήσεων και των στατιστικών στοιχείων τα οποία διαθέτει, και εις τας καταλλήλους περιπτώσεις, σημείωμα επί των εξηγήσεων τας οποίας τυχόν παρέσχον ή εκλήθησαν να παράσχουν αι Κυβερνήσεις, ως επίσης πάσαν παρατήρησιν και σύστασιν την οποίαν θα επεθύμει να εκφράσει το Όργανον. Αι εν λόγω εκθέσεις υποβάλλονται εις το Συμβούλιον μέσω της Επιτροπής, ήτις δύναται να διατυπώνη τας παρατηρήσεις τας οποίας αύτη κρίνει σκοπίμους. 2.Αι εκθέσεις κοινοποιούνται εις τα Μέρη και δημοσιεύονται μεταγενεστέρως υπό του Γενικού Γραμματέως. Τα Μέρη επιτρέπουν την ελευθέραν διανομήν των εν λόγω εκθέσεων. Γραμματεία. Άρθρ.16.-«Οι υπηρεσίες της Γραμματείας της Επιτροπής και του Οργάνου θα παρέχονται από το Γενικό Γραμματέα. Ο Γραμματέας του Οργάνου θα διορίζεται από το Γενικό Γραμματεά, ύστερα από συνεννόηση με το Όργανο». Το άρθρ. 16 τροποποιήθηκε ως άνω από το άρθρ. 8 Νόμ. 1549/185 (ΦΕΚ Α΄ 93), (κατωτ. αριθ. 12). Άρθρον 17. Ειδική Διοίκησις. Τα Μέρη θα διατηρήσουν ειδικήν διοίκησιν επιφορτισμένην με την εφαρμογήν των διατάξεων της παρούσης Συμβάσεως. Άρθρον 18. Πληροφορίαι αι οποίαι δέον να παρέχωνται υπό  των Μελών εις τον Γενικόν Γραμματέα. 1.Τα Μέρη θα παρέχουν εις τον Γενικόν Γραμματέα τας πληροφορίας τας οποίας δύναται να αιτήται η Επιτροπή ως απαραιτήτους δια την άσκησιν των καθηκόντων αυτής και κυρίως: α)Ετησίαν έκθεσιν σχετικήν προς την λειτουργίαν της Συμβάσεως εις έν έκαστον εκ των εδαφών των. (Αντί για τη σελ.859(α) Σελ.859(β) Τεύχος Ζ112-Σελ.127 602 Διεθνείς Συμβάσεις για τα Ναρκωτικά 34.Κ.β.9 β)Από καιρού εις καιρόν τα κείμενα πάντων των Νόμων και Κανονισμών των δημοσιευομένων επί σκοπώ της πραγματοποιήσεως της παρούσης Συμβάσεως. γ)Πάσας τας ακριβείς λεπτομερείας, τας οποίας θα ζητήση η Επιτροπή επί των περιπτώσεων αθεμίτου εμπορίας συμπεριλαμβανομένων των λεπτομερειών εκάστης αποκαλυφθείσης περιπτώσεως αθεμίτου εμπορίας, δυναμένας να παρουσιάζουν σπουδαιότητα είτε ως εκ του φωτός το οποίον ρίπτουν επί των πηγών, του εις ναρκωτικά εφοδιασμού της αθεμίτου εμπορίας, είτε ως εκ των χρησιμοποιηθεισών ποσοτήτων ή μεθόδων υπό των εν παρανομία εμπόρων. δ)Τα ονόματα και τας διευθύνσεις των Διοικητικών αρχών των εξουσιοδοτημένων όπως χορηγούν αδείας ή πιστοποιητικά εξαγωγής και εισαγωγής. 2.Τα Μέρη θα παρέχουν τας προβλεπομένας εις την προηγουμένην παράγραφον πληροφορίας, υπό τον τύπον και εις τας ορισθείσας ημερομηνίας, χρησιμοποιούντα έντυπα την χρήσιν των οποίων θα δύναται να ζητήση η Επιτροπή. Εκτιμήσεις των εις ναρκωτικά αναγκών. Άρθρ.19.-«1.Τα Μέρη θα στέλνουν στο Όργανο κάθε χρόνο και για καθένα από τα εδάφη τους, σύμφωνα με τον τρόπο και τύπο που θα καθορισθούν από αυτό, εκτιμήσεις σχετικές με τα κατωτέρω θέματα και εκπονημένες στα έντυπα που θα χορηγούνται από το Όργανο: α)Τις ποσότητες ναρκωτικών που θα καταναλωθούν για ιατρικούς και επιστημονικούς σκοπούς. β)Τις ποσότητες των ναρκωτικών που θα καταναλωθούν για βιομηχανική Παρασκευή άλλων ναρκωτικών, παρασκευασμάτων του Πίνακα ΙΙΙ και των ουσιών που δεν προβλέπονται από τη Σύμβαση αυτή. γ)Τις ποσότητες των ναρκωτικών σε απόθεμα της 31 Δεκεμβρίου του χρόνου στον οποίο αναφέρονται οι εκτιμήσεις αυτές. δ)Τις ποσότητες των ναρκωτικών οι οποίες είναι απαραίτητο να προστεθούν στα ειδικά αποθέματα. ε)Την επιφάνεια σε εκτάρια και τη γεωργική τοποθεσία των περιοχών, οι οποίες θα χρησιμοποιούνται για την καλλιέργεια της υπνοφόρου μήκωνος. στ)Την κατά προσέγγιση ποσότητα οπίου που θα παραχθεί. ζ)Τον αριθμό των βιομηχανικών μονάδων οι οποίες θα παρασκευάζουν συνθετικά ναρκωτικά και η)Τις ποσότητες των συνθετικών ναρκωτικών, που θα παρασκευάζονται από καθεμία βιομηχανική μονάδα, από αυτές που αναφέρονται στην προηγούμενη παράγραφο. Σελ.860(β) Τεύχος Ζ112-Σελ.128 2.α)Με την επιφύλαξη των αφαιρέσεων που προβλέπονται στην παρ. 3 του άρθρ. 21, το σύνολο των ποσοτήτων που υπολογίσθηκαν, για καθένα έδαφος και για καθένα ναρκωτικό, με εξαίρεση το όπιο και τα συνθετικά ναρκωτικά, θα είναι το άθροισμα των ποσοτήτων που γράφονται στα εδάφ. α, β και δ της παρ. 1 του άρθρου αυτού, αυξημένο με κάθε ποσότητα που απαιτείται, για να φθάσουν τα αποθέματα που υπάρχουν την 31 Δεκεμβρίου του προηγούμενου χρόνου στο επίπεδο που υπολογίζεται, σύμφωνα με τις διατάξεις του εδάφ, γ΄ της παρ. 1. β)Με την επιφύλαξη των αφαιρέσεων που προβλέπονται στην παρ. 3 του άρθρ. 21 για τις εισαγωγές και στην παρ. 2 του άρθρ. 21 δις, το σύνολο των εκτιμήσεων του οπίου, για κάθε έδαφος, θα είναι είτε το άθροισμα των ποσοτήτων που γράφονται στα εδάφ. α, β και δ της παρ. 1 του άρθρου αυτού, αυξημένο με κάθε ποσότητα που απαιτείται, για να φθάσουν τ’ αποθέματα που υπάρχουν την 31 Δεκεμβρίου του προηγούμενου χρόνου στο επίπεδο που υπολογίζεται σύμφωνα με τις διατάξεις του εδαφ. γ΄ της παρ. 1 είτε η ποσότητα που αναφέρεται στο εδάφ. στ΄ της παρ. 1 του άρθρου αυτού, εάν αυτή υπερβαίνει το πρώτο άθροισμα. γ)Με την επιφύλαξη των αφαιρέσεων που προβλέπονται στην παρ. 3 του άρθρ. 21, το σύνολο των εκτιμήσεων κάθε συνθετικού ναρκωτικού, για κάθε έδαφος, θα είναι είτε το άθροισμα των ποσοτήτων που γράφεται στα εδάφ. α, β και δ της παρ. 1 του άρθρου αυτού, αυξημένο με την ποσότητα που απαιτείται, για να φθάσουν τ’ αποθέματα που υπάρχουν την 31 Δεκεμβρίου του προηγούμενου χρόνου στο επίπεδο που υπολογίζεται, σύμφωνα με τις διατάξεις του εδάφ. γ΄ της παρ. 1, είτε το άθροισμα των ποσοτήτων που αναφέρονται στο εδάφ. ζ΄ της παρ. 1 του άρθρου αυτού, εάν αυτό υπερβαίνει το πρώτο άθροισμα. δ)Οι εκτιμήσεις που έγιναν σύμφωνα με τ’ ανωτέρω εδάφια της παραγράφου αυτής θα τροποποιούνται έτσι, ώστε να λαμβάνεται υπόψη κάθε ποσότητα που κατάσχεται και σε συνέχεια χορηγείται στη νόμιμο αγορά, καθώς επίσης και κάθε ποσότητα που πάρθηκε από τα ειδικά αποθέματα, για την ικανοποίηση των αναγκών των πολιτών». Οι παρ. 1 και 2 τροποποιήθηκαν ως άνω από το άρθρ. 9 του Νόμ. 1549/1985 (ΦΕΚ Α΄ 93), (κατωτ. αριθ. 12). 603 34.Κ.β.9 Διεθνείς Συμβάσεις για τα Ναρκωτικά 3.Κατά την διάρκεια του έτους κάθε Κράτους δύναται να αποστείλη συμπληρωματικάς εκτιμήσεις εκθέτον τους λόγους οίτινες καθιστούν ταύτας αναγκαίας. 4.Τα Μέρη θα γνωστοποιηθούν εις τον Όργανον την χρησιμοποιουμένην υπ’ αυτών μέθοδον δια τον προσδιορισμόν των αναγραφομένων εις τας εκτιμήσεις ποσοτήτων και τας τροποποιήσεις αι οποίαι πιθανόν να επήλθον εις την μέθοδον ταύτην. «5.Με την επιφύλαξη των αφαιρέσεων που προβλέπονται στην παρ. 3 του άρθρ. 21 και λαμβανομένων υπόψη ενδεχομένως των διατάξεων του άρθρ. 21 δις, δεν πρέπει να γίνονται υπερβάσεις στις εκτιμήσεις». Η παρ. 5 τροποποιήθηκε ως άνω από το άρθρ. 9 Νόμ. 1549/1985 (ΦΕΚ Α΄ 93), (κατωτ. αριθ. 12). Στατιστικαί υποβληθησόμεναι εις το Όργανον. Άρθρ,20.-«1.Τα Μέρη θα υποβάλλουν στο Όργανο, για καθένα των εδαφών τους, σύμφωνα με τον τρόπο και τύπο που θα καθορισθεί από αυτό, στατιστικές σχετικές με τα κατωτέρω θέματα και εκπονημένες στα έντυπα που χορηγεί το Όργανο: α)Την παραγωγή ή βιομηχανική παρασκευή των ναρκωτικών. β)Τη χρησιμοποίηση ναρκωτικών για τη βιομηχανική παρασκευή άλλων ναρκωτικών, παρασκευασμάτων του Πίνακα ΙΙΙ και των ουσιών που δεν προβλέπονται από τη Σύμβαση αυτή, καθώς και τη χρησιμοποίηση του άχυρου της μήκωνος, για τη βιομηχανική παρασκευή ναρκωτικών. γ)Την κατανάλωση ναρκωτικών. δ)Τις εισαγωγές και εξαγωγές ναρκωτικών και του άχυρου της μήκωνος. ε)Τις κατασχέσεις ναρκωτικών και τη διάθεση των ποσοτήτων που κατασχέθηκαν. στ)Τ’ αποθέματα ναρκωτικών της 31 Δεκεμβρίου του χρόνου στον οποίο αναφέρονται οι στατιστικές και  ζ)Την έκταση των καλλιεργειών της υπνοφόρου μήκωνος, που μπορεί να προσδιορισθεί. 2.α)Στατιστικές σχετικές με θέματα που αναφέρονται στην παρ. 1, με εξαίρεση το εδάφ. δ΄, θα καταρτίζονται κάθε χρόνο και θα υποβάλλονται στο Όργανο το αργότερο την 30 Ιουνίου του επόμενου χρόνου, στο οποίο αναφέρονται. β)Στατιστικές σχετικές με θέματα που αναφέρονται στο εδάφ. δ΄ της παρ. 1 θα καταρτίζονται κάθε τρίμηνο και θα υποβάλλονται στο Όργανο με προθεσμία ένα μήνα από το τέλος του τριμήνου, στο οποίο αναφέρονται. 3.Τα Μέρη δεν είναι υποχρεωμένα να υποβάλουν στατιστικές, που αναφέρονται στα ειδικά αποθέματα, αλλά θα υποβάλουν χωριστές στατιστικές για τα ναρκωτικά τα οποία εισάγονται ή αποκτούνται στη Χώρα ή το έδαφος για ειδικές ανάγκες, καθώς και για τις ποσότητες των ναρκωτικών οι οποίες λαμβάνονται από τα ειδικά αποθέματα, για να ικανοποιηθούν οι ανάγκες του πληθυσμού». Το άρθρ. 20 τροποποιήθηκε ως άνω από το άρθρ. 10 Νόμ. 1549/1985 (ΦΕΚ Α΄ 93), (κατωτ. αριθ. 12). Άρθρον 21. Περιορισμός της βιομηχανικής παρασκευής και  εισαγωγής. 1.Η συνολική ποσότης εκάστου υπό χώρας τινός ή υπό οιουδήποτε εδάφους βιομηχανικώς παρασκευαζομένου και εισαγομένου ναρκωτικού κατά την διάρκειαν ενός ωρισμένου έτους δεν πρέπει να υπερβαίνη το άθροισμα των κατωτέρω: α)Την εντός των ορίων της αντιστοίχου εκτιμήσεως καταναλισκομένην ποσότητα, δι’ ιατρικούς και επιστημονικούς σκοπούς. β)Την ποσότητα την χρησιμοποιουμένην, εντός των ορίων της αντιστοίχου εκτιμήσεως, δια την βιομηχανικήν παρασκευήν ετέρων ναρκωτικών, παρασκευασμάτων του Πίνακος ΙΙΙ και των μη προβλεπομένων υπό της παρούσης Συμβάσεως ουσιών. γ)Την εξαγομένην ποσότητα. δ)Την εις το απόθεμα προστεθείσαν ποσότητα ίνα τούτο ανέλθη εις το ειδικόν δια την αντίστοιχον εκτίμησιν επίπεδον, και ε)Την δια τας ειδικάς ανάγκας αποκτηθείσαν, εντός των ορίων της αντιστοίχου εκτιμήσεως, ποσότητα. 2.Εκ του αθροίσματος των απαριθμουμένων εις την παράγραφον 1 ποσοτήτων, θα αφαιρήται πάσα κατασχεθείσα και τεθείσα εις την νόμιμον εμπορίαν ποσότης ως και πάσα ληφθείσα εκ των ειδικών αποθεμάτων τοιαύτη ίνα ικανοποιήση τας ανάγκας του πληθυσμού. 3.Εάν το Όργανον διαπιστώση ότι η ποσότης ήτις παρασκευάσθη βιομηχανικώς και εισήχθη κατά την διάρκειαν ενός ωρισμένου έτους, υπερέβη το σύνολον των υπό της παραγράφου 1 απαριθμουμένων ποσοτήτων, λαμβανομένων υπ’ όψιν των προβλεπομένων υπό της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου αφαιρέσεων, το ούτω διαπιστωθέν πλεόνασμα το οποίον τυχόν θα υφίσταται κατά το τέλος του έτους, θα αφαιρεθή, το επόμενον έτος, εκ των ποσοτήτων αι οποίαι θα παρασκευασθούν βιομηχανικώς ή θα εισαχθούν, ως επίσης και εκ του οριζομένου εις την παράγραφον 2 του άρθρου 19 συνόλου εκτιμήσεων: 4.α)Εάν εκ των στατιστικών εισαγωγών ή εξαγωγών προκύψη (άρθρον 20) ότι η ποσότης ήτις εξήχθη με προορισμόν χώραν τινα ή οιονδήποτε έδαφος υπερβαίνει το σύνολον των σχετικών προς την χώραν ή περιοχήν ταύτην εκτιμήσεων, ως τούτο ορίζεται εις την παράγραφον 2 του άρθρου 19 προσαυξηθέν κατά τας δηλωθείσας ως εξαχθείσας ποσότητας και μετ’ αφαίρεσιν παντός πλεονάσματος διαπιστωθέντος συμφώνως προς την παράγραφον 3 του παρόντος άρθρου, το Όργανον δύναται να κοινοποιήση τούτο εις εκείνα τα Κράτη, τα οποία, κατά την γνώμην του πρέπει να πληροφορηθούν επ’ αυτού. β)Άμα τη λήψει τοιαύτης γνωστοποιήσεως τα Μέρη, κατά την διάρκειαν του έτους τούτου, ουδεμίαν νέαν εξαγωγήν του περί ου πρόκειται ναρκωτικού θα επιτρέπουν προοριζομένην εις την εν λόγω χώραν ή έδαφος, εκτός: ι)Εις περίπτωσιν καθ’ ην ήθελον χορηγηθή, δια την εν λόγω χώραν ή έδαφος, συμπληρωματική τις εκτίμησις όσον αφορά συγχρόνως την εισαγομένην εις πλεόνασμα ποσότητα και την αιτουμένην συμπληρωματικήν τοιαύτην, ή  ιι)Εις εξαιρετικάς περιπτώσεις καθ’ ας η εξαγωγή, κατά την γνώμην της Κυβερνήσεως της εξαγούσης χώρας, είναι απαραίτητος δια την θεραπείαν ασθενών. Περιορισμός της παραγωγής του οπίου άρθρ. 26 και 27 και η κάνναβη στις διατάξεις του άρθρ. 28». «7.Η υπνοφόρος μήκων, ο θάμνος της κόκας, το φυτό κάνναβης, το άχυρο της μήκωνος και τα φύλλα της κάνναβης υπόκεινται στα μέτρα ελέγχου που προβλέπονται αντίστοιχα από το άρθρ. 19, παρ. 1, εδάφ. ε, από το άρθρ. 20, παρ. 1, εδάφ. ζ΄, από το άρθρ. 21 δις και από τα άρθρ. 22 μέχρι 24, 22, 26 και 27, 22 και 28, 25 και 28». Οι παρ. 6 και 7 αντικαταστάθηκαν ως άνω από το Άρθρ.21 δις.-«1.Η παραγωγή οπίου από κάθε Χώρα ή έδαφος θα οργανώνεται και θα ελέγχεται έτσι, στο μέτρο του δυνατού, ώστε η ποσότητα που παράγεται κατά τη διάρκεια ενός συγκεκριμένου χρόνου να μην υπερβαίνει τις εκτιμήσεις που έγιναν σύμφωνα με την παρ. 1, εδάφ. στ΄ του άρθρ. 19, για την ποσότητα η οποία προβλέπεται να παραχθεί. (Μετά τη σελ.860(β) Σελ.860,01 Τεύχος Ζ112-Σελ.129 604 Διεθνείς Συμβάσεις για τα Ναρκωτικά 34.Κ.β.9 2.Εάν το Όργανον, ύστερα από πληροφορίες που ήλθαν σ’ αυτό σύμφωνα με τις διατάξεις της Σύμβασης αυτής, διαπιστώσει ότι κάποιο Μέρος, το οποίο έδωσε κάποια εκτίμηση σύμφωνα με την παρ. 1 εδάφ. στ του άρθρ. 19, δεν περιόρισε τη χρήση του οπίου που παράχθηκε, μέσα στα σύνορά του, σε νόμιμους σκοπούς, σύμφωνα με τις σχετικές εκτιμήσεις και ότι κάποια σημαντική ποσότητα οπίου που παρασκευάσθηκε νόμιμα ή παράνομα μέσα στα σύνορα του Μέρους διοχετεύθηκε στο παράνομο εμπόριο, το Όργανο μπορεί, ύστερα από εξέταση των εξηγήσεων που δόθηκαν από το ενδιαφερόμενο Μέρος, οι οποίες οφείλουν να φθάσουν σ’ αυτό, μέσα σ’ ένα μήνα από την κοινοποίηση της διαπίστωσης που ειπώθηκε, ν’ αποφασίσει τη μείωση τμήματος ή ολόκληρης της ποσότητας που θα παραχθεί και του συνόλου των εκτιμήσεων, όπως ορίζεται αυτό από την παρ. 28 του άρθρ. 19, για τον πρώτο χρόνο στη διάρκεια του οποίου θα είναι σχετικά εφαρμόσιμη τέτοια αφαίρεση, παίρνοντας υπόψη την εποχή του χρόνου και τις συμβατικές υποχρεώσεις τις οποίες έχει λάβει το Μέρος, για την εξαγωγή του οπίου. Η απόφαση αυτή πρέπει να εκτελείται μέσα σε 90 μέρες από την ημερομηνία που το ενδιαφερόμενο Μέρος θα λάβει τη γνωστοποίηση. 3.Το Όργανο, αφού κοινοποιήσει στο ενδιαφερόμενο Μέρος την απόφασή του για την αφαίρεση, η οποία γίνεται σύμφωνα με την ανωτέρω παρ. 2, θα έλθει σε συνεννόηση με αυτό, για την εξεύρεση ικανοποιητικής λύσης της κατάστασης. 4.Εάν δεν βρεθεί κάποια ικανοποιητική λύση, το Όργανο μπορεί να εφαρμόσει, εάν το κρίνει σκόπιμο, τις διατάξεις του άρθρ. 14. 5.Παίρνοντας την απόφασή του, σχετικά με την αφαίρεση που προβλέπεται στην ανωτέρω παρ. 2, το Όργανο θα λάβει υπόψη, όχι μόνο όλες τις σχετικές συνθήκες και ιδίως εκείνες οι οποίες δημιουργούν το πρόβλημα της παράνομης διακίνησης, που προβλέπεται από την ανωτέρω παρ. 2, αλλ’ επίσης και κάθε νέο κατάλληλο μέτρο ελέγχου, που υιοθετήθηκε από το Μέρος». Το άρθρ. 21 δις προστέθηκε από το άρθρ. 11 Νόμ. 1549/1985 (ΦΕΚ Α΄ 93), (κατωτ. αριθ. 12). Σελ.860,02 Τεύχος Ζ112-Σελ.130 Ειδική διάταξις εφαρμοζομένη επί της καλλιεργείας. Άρθρ.22.-«1.Όταν στη Χώρα ή το έδαφος κάποιου Μέρους η κατάσταση είναι τέτοια, ώστε η απαγόρευση της καλλιέργειας της υπνοφόρου μήκωνος, του θάμνου της κόκας ή του φυτού της κάνναβης ν’ αποτελεί, κατά τη γνώμη του, το πιο αποτελεσματικό μέτρο, για να προστατεύει τη δημόσια υγεία και να εμποδίζει τα ναρκωτικά να στραφούν στο παράνομο εμπόριο, το ενδιαφερόμενο Μέρος θα απαγορεύσει την καλλιέργεια αυτών. 2.Το Μέρος που απαγορεύει την καλλιέργεια της υπνοφόρου μήκωνος ή του φυτού της κάνναβης θα παίρνει τα κατάλληλα μέτρα για την κατάσχεση και καταστροφή των φυρών, που καλλιεργούνται παράνομα, εκτός από μικρές ποσότητες, οι οποίες είναι αναγκαίες στο Μέρος, για την εκτέλεση επιστημονικών ερευνών». Το άρθρ. 22 τροποποιήθηκε ως άνω από το άρθρ. 12 Νόμ. 1549/1985 (ΦΕΚ Α΄ 93), (κατωτ. αριθ. 12). 605 34.Κ.β.9 Διεθνείς Συμβάσεις για τα Ναρκωτικά Άρθρον 23. Εθνικοί Οργανισμοί οπίου 1.Πάν Μέρος το οποίον επιτρέπει την καλλιέργειαν της μήκωνος της υπνοφόρου προς τον σκοπόν της παραγωγής οπίου θα συστήση, εάν δεν έχει ήδη συστήσει, και θα διατηρήση ένα ή περισσότερους κρατικούς οργανισμούς (καλουμένους εις το παρόν άρθρον «Οργανισμός») επιφορτισμένους να εκτελούν τα οριζόμενα υπό του παρόντος άρθρου καθήκοντα. 2.Πάν μέρος προβλεπόμενον εις την προηγουμένην παράγραφον θα εφαρμόση τας κατωτέρω διατάξεις επί της καλλιεργείας της μήκωνος της υπνοφόρου δια παραγωγήν οπίου και επί του οπίου. α)Ο οργανισμός θα οροθετήση τας περιοχάς και θα ορίση τα τμήματα του εδάφους εις τα οποία θα επιτρέπεται η καλλιέργεια της μήκωνος της υπνοφόρου δια την παραγωγήν οπίου. β)Μόνον οι καλλιεργηταί οι κατέχοντες άδειαν χορηγηθείσαν υπό του οργανισμού θα είναι εξουσιοδοτημένοι όπως επιδίδωνται εις την εν λόγω καλλιέργειαν. γ)Εκάστη άδεια θα προσδιορίζη την επιφάνειαν του εδάφους εις την οποίαν επιτρέπεται η καλλιέργεια αύτη. δ)Πας καλλιεργητής της μήκωνος της υπνοφόρου θα υποχρεούται όπως παραδίδη εις τον οργανισμόν το σύνολον της συγκομιδής οπίου. Ο οργανισμός θα αγοράζη την συγκομιδήν ταύτην και θα λαμβάνη ταύτην εις την κατοχήν αυτού το ταχύτερον δυνατόν, αλλά το αργότερον εντός τεσσάρων μηνών από του τέλους της συγκομιδής και  ε)Μόνον ο Οργανισμός θα έχει το δικαίωμα να εισάγη, να εξάγη όπιον, να επιδίδηται εις το χονδρικόν αυτού εμπόριον και να διατηρή αποθέματα των κατακρατουμένων υπό των παρασκευαστών των αλκαλοειδών του οπίου, του φαρμακευτικού οπίου ή των εχόντων ως βάσιν το όπιον παρασκευασμάτων. Τα μέρη, δεν είναι υποχρεωμένα να επεκτείνουν την ρήτραν ταύτην εις το φαρμακευτικόν όπιον και τα έχοντα ως βάσιν το όπιον παρασκευάσματα. 3.Τα προβλεπόμενα εις την παράγραφον 2 διοικητικά καθήκοντα θα εκτελούνται υφ’ ενός μόνον Κρατικού Οργανισμού εάν το επιτρέπη το σύνταγμα του ενδιαφερομένου Μέρους. Άρθρον 24. Περιορισμοί της παραγωγής του οπίου του προοριζομένου δια το διεθνές εμπόριον. 1.α.Εάν εν εκ των Μερών προτίθεται να αρχίση να παράγη όπιον ή ν’ αυξήση την εις όπιον παραγωγήν του, θα λάβη υπ’ όψιν την υφισταμένην παγκόσμιον ζήτησιν οπίου συμφώνως προς τας δημοσιευθείσας υπό του οργάνου εκτιμήσεις, ίνα μη η εις όπιον παραγωγή αυτού επιφέρη υπερπαραγωγή οπίου εις ολόκληρον τον κόσμον. β)Ουδέν μέρος θα επιτρέψη την παραγωγήν οπίου ή θ’ αυξήση την εις όπιον παραγωγήν αυτού, εάν, κατά την γνώμην αυτού, τοιαύτη παραγωγή ή αύξησις παραγωγής εντός του εδάφους του κινδυνεύη να τροφοδοτήση την αθέμιτον εμπορίαν οπίου. 2.α)Υπό την επιφύλαξιν των διατάξεων της παραγράφου 1, εάν μέρος τι, το οποίον την πρώτην Ιανουαρίου 1961 δεν παρήγεν όπιον δι’ εξαγωγήν, επιθυμή να εξάγη εκ του υπ’ αυτού παραγομένου οπίου ποσότητας μη υπερβαινούσας τους πέντε τόννους ετησίως, θα γνωστοποιήση τούτο εις το Όργανον, επισυνάπτον εις την εν λόγω γνωστοποίησιν πληροφορίας αφορώσας εις: ι.Τους εν ισχύϊ ελέγχους τους απαιτουμένους υπό της παρούσης συμβάσεως δια την παραγωγήν και την εξαγωγήν οπίου, και ιι.Το όνομα της χώρας ή των Χωρών εις τας οποίας υπολογίζει να εξάγη όπιον, και το Όργανον θα δύναται είτε να εγκρίνη την γνωστοποίησιν ταύτην, είτε να συστήση εις το ενδιαφερόμενον Μέρος όπως μη προβή εις παραγωγήν οπίου προς εξαγωγήν. β)Εάν μέρος τι έτερον των εν τη παραγράφω 3 αναφερομένων τοιούτων επιθυμή να παράγη ποσότητα οπίου ανωτέραν των πέντε τόννων προοριζομένην δια την ετησίαν εξαγωγήν, θα γνωστοποιήση τούτο εις το Συμβούλιον, επισυνάπτον εις την εν λόγω γνωστοποίησιν καταλλήλους πληροφορίας εις τας οποίας θα συμπεριλαμβάνωνται: ι.Η εκτίμησις των ποσοτήτων αι οποίαι οφείλουν να παραχθούν δια την εξαγωγήν. ιι.Οι υφιστάμενοι ή προτεινόμενοι έλεγχοι όσον αφορά το όπιον το οποίον οφείλει να παραχθή. ιιι.Το όνομα της χώρας ή των χωρών προς τας οποίας υπολογίζει να εξάγη το εν λόγω όπιον, και το Συμβούλιον θα δύναται είτε να εγκρίνη την γνωστοποίησιν ταύτην είτε να συστήση εις το ενδιαφερόμενον Μέρος όπως μη προβή εις παραγωγήν οπίου προς εξαγωγήν. 3.Παρά τας διατάξεις των εδαφίων α΄ και β΄ της παραγράφου 2, Μέρος τι το οποίον, κατά τα αμέσως προηγούμενα της 1ης Ιανουαρίου 1961 δέκα έτη, εξήγε το υπ’ αυτού παραγόμενον όπιον, θα δύναται να συνεχίση εξάγον το υπ’ αυτού παραγόμενον όπιον. 4.α)Μέρος τι δεν θα εισαγάγη όπιον ουδεμιάς χώρας ή εδάφους εκτός εάν το όπιον παρήχθη επί του εδάφους: ι.Μέρους τινός αναφερομένου εις την παράγραφον 3, ιι.Μέρους το οποίον απηύθηνε γνωστοποίησιν εις το Όργανον συμφώνως προς τας διατάξεις του εδαφίου α΄ της παραγράφου 2, ή  ιιι.Μέρος το οποίον έλαβε την έγκρισιν του Συμβουλίου συμφώνως προς τας διατάξεις του εδαφίου β΄ της παραγράφου 2. (Μετά την σελ.860,02) Σελ.860,03 Τεύχος Ζ112-Σελ.131 606 Διεθνείς Συμβάσεις για τα Ναρκωτικά 34.Κ.β.9 β)Παρά τας διατάξεις του εδαφίου α΄ της παρούσης παραγράφου Μέρος τι δύναται να εισαγάγη όπιον το οποίον παρήχθη υπό οιασδήποτε χώρας ήτις παρήγε και εξήγεν όπιον κατά δέκα προηγηθέντα της 1ης Ιανουαρίου 1951 έτη, εάν ιδρύθη εις την ενδιαφερομένην χώραν και λειτουργή συμφώνως προς τους οριζομένους εις το άρθρον 23 σκοπούς οργανισμός ή γραφείον Εθνικού ελέγχου, και εάν η ενδιαφερομένη χώρα διαθέτη αποτελεσματικά μέτρα εις τρόπον ώστε το υπ’ αυτής παραγόμενον όπιον να μη τροφοδοτή την αθέμιτον εμπορίαν. 5.Αι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν θα εμποδίσουν Μέρος: α)Να παράγη όπιον εις επαρκείς ποσότητας προς κάλυψιν των αναγκών του, ή  β)Να εξάγη εις έτερόν τι μέρος όπιον κατασχεθέν εις την αθέμιτον εμπορίαν, συμφώνως προς τας απαιτήσεις της παρούσης συμβάσεως. Άρθρον 25. Έλεγχος του αχύρου της μήκωνος. 1.Μέρος τι το οποίον επιτρέπει την καλλιέργειαν της μήκωνος της υπνοφόρου δια σκοπούς ετέρους της παραγωγής του οπίου θα λάβη πάντα τα απαραίτητα μέτρα ίνα εξασφαλίση: α)Την μη παραγωγήν οπίου εκ τοιούτων μηκώνων υπνοφόρων. β)Όπως ελέγχηται κατά ικανοποιητικόν τρόπον η εκ του αχύρου της μήκωνος της υπνοφόρου βιομηχανική παρασκευή ναρκωτικών. 2.Τα Μέρη θα εφαρμόσουν επί του αχύρου της μήκωνος της υπνοφόρου το προβλεπόμενον εις τας παραγράφους 4 έως 15 του άρθρου 31 σύστημα πιστοποιητικών εισαγωγής και αδειών εξαγωγής. 3.Τα Μέρη θα παράσχουν επί της εισαγωγής και εξαγωγής του αχύρου της μήκωνος της υπνοφόρου στατιστικάς ιδίας με εκείνας αι οποίαι προβλέπονται δια ναρκωτικά εις τας παραγράφους 1, δ και 2, β του άρθρου 20. Άρθρον 26. Ο θάμνος της κόκας και το φύλλον της κόκας. 1.Εάν Μέρος τι επιτρέπη την καλλιέργειαν του θάμνου της κόκας θα εφαρμόση επί της καλλιεργείας ταύτης ως και επί του φύλλου ταύτης το δια την μήκωνα την υπνοφόρον προβλεπόμενον υπό του άρθρου 23 σύστημα ελέγχου. Όσον αφορά το εδάφιον δ΄ της παραγράφου 2 του εν λόγω άρθρου, η μόνη υποχρέωσις του μνημονευθέντος Οργανισμού θα είναι να λάβη υπό την κατοχήν του την συγκομιδήν, το ταχύτερον δυνατόν από της πραγματοποιήσεως αυτής. 2.Εν τω μέτρω του δυνατού, τα Μέρη προβαίνουν εις εκρίζωσιν παντός υφισταμένου εις αγρίαν κατάστασιν θάμνου κόκας. Θα καταστρέφουν τους παρανόμως καλλιεργουμένους θάμνους κόκας. Σελ.860,04 Τεύχος Ζ112-Σελ.132 607 34.Κ.β.9 Διεθνείς Συμβάσεις για τα Ναρκωτικά Άρθρον 27. Συμπληρωματικαί διατάξεις σχετικαί προς τον φύλλον της κόκας 1.Τα μέρη δύνανται να επιτρέπουν την χρησιμοποίησιν των φύλλων της κόκας δια παρασκευήν αρωματικού τινός προϊόντος το οποίον ουδέν οφείλει να περιέχη αλκαλοειδές και δύνανται δια την εν τω μέτρω του αναγκαίου χρησιμοποίησιν ταύτης να επιτρέπουν την παραγωγήν, την εισαγωγήν, την εξαγωγήν, την εμπορίαν και την κατοχήν των φύλλων τούτων. 2.Τα μέρη θα παράσχουν κεχωρισμένως τας εκτιμήσεις (άρθρον 19) και τας στατιστικάς (άρθρον 20) τας αφορώσας εις τα φύλλα της κόκας, τα προοριζόμενα εις την παρασκευήν ενός τοιούτου αρωματικού προϊόντος. Εν τούτοις, δεν υπάρχει λόγος να πράττουν τούτο εάν τα ίδια φύλλα της κόκας χρησιμοποιούνται δι’ εξαγωγήν αλκαλοειδών και αρωματικών προϊόντων και εάν το γεγονός τούτο καθορίζεται εις τας εκτιμήσεις και στατιστικάς. Άρθρον 28. Έλεγχος της καννάβεως. 1.Εάν Μέρος τι επιτρέπη την καλλιέργειαν του φυτού της καννάβεως προς τον σκοπόν της παραγωγής καννάβεως ή ρητίνης της καννάβεως, θα εφαρμόζη επ’ αυτής, το προβλεπόμενον εις το άρθρον 23 σύστημα ελέγχου εις ό,τι αφορά τον έλεγχον της μήκωνος της υπνοφόρου. 2.Η παρούσα σύμβασις δεν θα εφαρμόζεται εις την καλλιέργειαν του φυτού της καννάβεως αποκλειστικώς προς βιομηχανικούς σκοπούς (ίνες και σπέρματα) ή δια σκοπούς φυτοκομικούς. 3.Τα μέρη θα υιοθετούν τα μέτρα, τα οποία θα είναι αναγκαία ίνα παρακωλύουν την κατάχρησιν των φύλλων του  φυτού της καννάβεως ή την αθέμιτον εμπορίαν αυτών. άρθρ. 1 Νόμ. 1549/1985 (ΦΕΚ Α΄ 93), (κατωτ. αριθ. 12). 8.Τα Μέρη θα πράξουν παν, ό,τι δύνανται ίνα υποβάλλουν εις μέτρα επιβλέψεως, όσον τούτο είναι εφικτόν, τας ουσίας αίτινες δεν προβλέπονται υπό της παρούσης Συμβάσεως, αλλ’ αίτινες δύνανται να χρησιμοποιηθώσι δια την αθέμιτον βιομηχανικήν παρασκευήν ναρκωτικών. 9.Τα Μέρη δεν υποχρεούνται να εφαρμόζουν τας διατάξεις της παρούσης Συμβάσεως, επί των ναρκωτικών, τα οποία χρησιμοποιούνται ευρέως εις την βιομηχανίαν δια σκοπούς ετέρους των ιατρικών ή επιστημονικών τοιούτων υπό τον όρον: α)Ότι προσφεύγοντα εις τας καταλλήλους μεθόδους μετουσιώσεως ή δια παντός ετέρου μέσου, θα λαμβάνουν μέτρα ίνα εξασφαλίζουν τοιουτοτρόπως χρησιμοποιούμενα ναρκωτικά δεν θα οδηγήσουν εις κατάχρησιν ή δεν θα προκαλέσουν νοσηρά αποτελέσματα (άρθρον 3, παράγρ. 3) και ότι αι βλαβεραί ουσίαι δεν δύνανται εν τη πράξει να επανακτηθούν και  β)Ότι θα μεριμνούν όπως εις τα υπ’ αυτών περιεχόμενα στατιστικά στοιχεία (άρθρον 20) αναγράφηται η ποσότης εκάστου τοιουτοτρόπως χρησιμοποιουμένου ναρκωτικού. Άρθρον 29. Βιομηχανική παρασκευή. 1.Τα μέρη θα απαιτήσουν όπως η βιομηχανική παρασκευή ναρκωτικών πραγματοποιήται κατόπιν αδείας, εκτός εάν η βιομηχανική παρασκευή αύτη πραγματοποιήται υπό επιχειρήσεως ή επιχειρήσεων του Κράτους. 2.Τα Μέρη: α)Θα ασκούν εποπτείαν επί πάντων των ατόμων και πασών των επιχειρήσεων των επιδιδομένων ή συμμετεχόντων εις την βιομηχανική παρασκευήν ναρκωτικών. β)Θα υποβάλουν εις το σύστημα αδειών τα ιδρύματα και τους χώρους εις τους οποίους δύνανται να λαμβάνη χώραν βιομηχανική παρασκευή ναρκωτικών και  γ)Θα απαιτούν όπως οι έχοντες άδειαν βιομηχανικής παρασκευής ναρκωτικών εφοδιάζονται δια περιοδικών αδειών καθοριζουσών τας κατηγορίας και τας ποσότητας ναρκωτικών τας οποίας δικαιούνται να παρασκευάζουν βιομηχανικώς. Εν τούτοις, δια τα παρασκευάσματα δεν θα απαιτήται περιοδική άδεια. 3.Τα μέρη θα εμποδίζουν την συγκέντρωσιν, εις χείρας των παρασκευαστών ναρκωτικών, ποσοτήτων ναρκωτικών και αχύρου της μήκωνος αι οποίαι υπερβαίνουν εκείνας τας ποσότητας αι οποίαι είναι αναγκαίαι δια την κανονικήν λειτουργίαν της επιχειρήσεως, λαμβανομένης υπ’ όψιν της εν τη αγορά καταστάσεως. Άρθρον 30. Εμπορία και Διανομή. 1.α)Τα Μέρη θα απαιτούν όπως το εμπόριον και η διανομή των ναρκωτικών πραγματοποιήται κατόπιν αδείας, εκτός εάν η εν λόγω εμπορία ή διανομή διεξάγηται υπό κρατικής τινός επιχειρήσεως ή επιχειρήσεων. β)Τα Μέρη: ι.Θα ασκούν εποπτείαν εφ’ όλων των ατόμων και επιχειρήσεων των επιδιδομένων ή συμμετεχόντων εις την εμπορίαν ή την διανομήν ναρκωτικών και ιι.Θα υποβάλουν εις το σύστημα αδείας τα ιδρύματα τους χώρους εις τους οποίους δύναται να πραγματοποιήται η εμπορία ή η διανομή αύτη. Η υποχρέωσις της αδείας δεν θα εφαρμόζηται επί των παρασκευασμάτων. γ)Αι διατάξεις των εδαφίων α΄ και β΄ αι αφορώσαι εις το σύστημα αδειών δεν θα εφαρμόζωνται απαραιτήτως εις τα άτομα τα δεόντως εξουσιοδοτημένα δια την άσκησιν θεραπευτικών ή επιστημονικών καθηκόντων και ασχολούμενα με την άσκησιν των καθηκόντων τούτων. 2.Επί πλέον, τα Μέρη : α)Θα εμποδίζουν τους εμπόρους, τους διανομείς, τας κρατικάς επιχειρήσεις, ή τα προβλεπόμενα ανωτέρω δεόντως εξουσιοδοτημένα άτομα όπως συγκεντρώνουν εις την κατοχήν των ποσότητας ναρκωτικών και αχύρου της μήκωνος υπερβαινούσας τας ποσότητας αι οποίαι είναι απαραίτητοι δια την κανονικήν λειτουργίαν της επιχειρήσεως, λαμβανομένης υπ’ όψιν της εν τη αγορά καταστάσεως. β)ι.Θα απαιτήσουν όπως τα ναρκωτικά χορηγούνται ή διανέμωνται εις ιδιώτας μόνον κατόπιν ιατρικής συνταγής. Η διάταξις αύτη δεν εφαρμόζεται απαραιτήτως επί ναρκωτικών τα οποία δύνανται νομίμως να αποκτήσουν να χρησιμοποιήσουν, να χορηγήσουν ή να παράσχουν οι ιδιώται κατά την νομίμως επιτρεπομένην άσκησιν των Θεραπευτικών των καθηκόντων και ιι.Εάν τα μέρη κρίνουν τα μέτρα ταύτα αναγκαία ή ευκταία, θα απαιτήσουν όπως αι συνταγαί αναγράφουσαι ναρκωτικά του Πίνακος Ι γράφωνται επί επισήμων εντύπων, τα οποία χορηγούνται υπό των αρμοδίων διοικητικών αρχών ή υπό των εξουσιοδοτημένων επαγγελματικών συλλόγων υπό μορφήν διπλοτύπων συνταγών. 3.Τα Μέρη ευκταίον είναι ν’ απαιτήσουν όπως αι έγγραφοι ή έντυποι προσφοραί, ναρκωτικών, αι διαφημιστικαί αγγελίαι οιασδήποτε φύσεως ως και τα σχετικά προς τα ναρκωτικά περιγραφικά σημειώματα χρησιμοποιούμενα δι’ εμπορικούς σκοπούς, αι συσκευασίαι των ναρκωτικών και αι επιγραφαί υπό τας οποίας τα ναρκωτικά τίθενται προς πώλησιν, αναφέρουν την κοινοποιηθείσαν υπό της παγκοσμίου Οργανώσεως Υγείας κοινόχρηστον διεθνή ονοματολογίαν. 4.Εάν μέρος τι κρίνη ότι τοιούτον τι μέτρον είναι αναγκαίον ή ευκταίον θα απαιτήση όπως πάσα συσκευασία περιέχουσα ναρκωτικόν φέρη λίαν εμφανώς διπλήν ερυθράν ταινίαν. Το εξωτερικόν περιτύλιγμα της συσκευασίας δεν θα φέρη την διπλήν ερυθράν ταινίαν ταύτην. 5.Τα Μέρη θα απαιτήσουν όπως η επιγραφή υπό την οποίαν τίθεται εις την αγοράν ναρκωτικόν αναφέρη την ακριβή ποσότητα τούτου κατά βάρος ή επί τοις %. Η υποχρέωσις όπως παράσχουν τας πληροφορίας ταύτας επί της επιγραφής δεν θα εφαρμόζεται απαραιτήτως εις περίπτωσιν καθ’ ην ναρκωτικόν τι χορηγείται εις ιδιώτην τινά κατόπιν επισήμου ιατρικής συνταγής. 6.Αι διατάξεις των παραγράφων 2 και 5 δεν θα εφαρμόζωνται απαραιτήτως εις την λιανικήν εμπορίαν ούτε εις την λιανικήν διανομήν των ναρκωτικών του Πίνακος ΙΙ. Άρθρον 31. Ειδικαί διατάξεις σχετικαί προς το διεθνές εμπόριον. 1.Τα Μέρη δεν θα επιτρέπουν ενσυνειδήτως την εξαγωγήν ναρκωτικών προοριζομένων εις τινα χώραν ή εις οιονδήποτε έδαφος, εάν αύτη δεν πραγματοποιήται: α)Συμφώνως προς τους νόμους και κανονισμούς της χώρας ταύτης ή του εδάφους τούτου, και β)Εντός των ορίων του συνόλου των σχετικών προς την χώραν ταύτην ή έδαφος εκτιμήσεων ως τούτο καθορί(Αντί της σελ. 861) Σελ. 861(α) Τεύχος 458-Σελ. 133 608 Διεθνείς Συμβάσεις για τα Ναρκωτικά 34.Κ.β.9 ζεται εις την παράγραφον 2 του άρθρου 19 προστιθεμένων εις τούτο των ποσοτήτων αι οποίαι πρέπει να επανεξαχθούν. 2.Τα Μέρη θα ασκούν εις τους ελευθέρους λιμένας και τας ελευθέρας ζώνας την ιδίαν εποπτείαν και τον αυτόν έλεγχον ως και εις έτερα τμήματα των εδαφών των, εννοουμένου, εν τούτοις, ότι θα δύνανται ταύτα να εφαρμόζουν αυστηρότερόν τι σύστημα. 3.α)Τα μέρη θα ελέγχουν δι’ αδείας τινός την εισαγωγήν και την εξαγωγήν των ναρκωτικών εκτός εις περιπτώσεις καθ’ ας η εν λόγω εισαγωγή ή η εξαγωγή πραγματοποιείται υπό επιχειρήσεως ή επιχειρήσεων του Κράτους. β)Τα μέρη θα ασκούν εποπτείαν επί πάντων των ατόμων και επιχειρήσεων των επιδιδομένων ή συμμετεχόντων εις τοιαύτην τινά εισαγωγήν ή εξαγωγήν. 4.α)Έκαστον μέρος επιτρέπον την εισαγωγήν ή εξαγωγήν ναρκωτικού τινός θα απαιτήση δι’ εκάστην εισαγωγήν ή εξαγωγήν κεχωρισμένην άδειαν είτε πρόκειται περί ενός είτε περί περισσοτέρων ναρκωτικών. β)Η άδεια αύτη θα αναγράφη το όνομα του ναρκωτικού την διεθνή κοινόχρηστον ονομασίαν εάν αύτη υφίσταται, την προς εισαγωγήν ή εξαγωγήν ποσότητα, τα ονόματα και τας διευθύνσεις του εισαγωγέως και του εξαγωγέως και θα ορίζη την περίοδον κατά την οποίαν πρέπει να πραγματοποιηθή η εισαγωγή ή η εξαγωγή. γ.Η άδεια εξαγωγής θα αναφέρη επίσης τον αριθμόν και την ημερομηνίαν του πιστοποιητικού εισαγωγής (παράγραφος 5) ως και την χορηγούσαν ταύτην αρχήν. δ)Η άδεια εισαγωγής θα δύναται να επιτρέπη όπως εισάγωνται πλείονες αποστολαί. 5.Τα μέρη πριν χορηγήσουν την άδειαν εξαγωγής, θα απαιτήσουν πιστοποιητικόν εισαγωγής, χορηγηθέν υπό των αρμοδίων αρχών της χώρας ή του εδάφους εισαγωγής, το οποίον θα πιστοποιή ότι εγκρίνεται η εισαγωγή του περί ου πρόκειται ναρκωτικού ή ναρκωτικών και το πιστοποιητικόν τούτο θα προσκομίζηται υπό του αιτουμένου την άδειαν εξαγωγής ατόμου ή ιδρύματος. Τα Μέρη θα συμμορφούνται όσον το δυνατόν περισσότερον, προς τον τύπον του εγκεκριμένου υπό της Επιτροπής πιστοποιητικού εισαγωγής. 6.Εις εκάστην αποστολήν θα επισυνάπτεται αντίγραφον της αδείας εξαγωγής και η χορηγούσα την άδειαν εξαγωγής Κυβέρνησις θα απευθύνη αντίγραφον αυτής εις την Κυβέρνησιν της χώρας ή του εδάφους εισαγωγής. 7.α)Όταν πραγματοποιηθή η εισαγωγή ή όταν λήξη η καθορισθείσα δια την εισαγωγήν περίοδος, η Κυβέρνησις της χώρας ή του εδάφους εισαγωγής θα επιστρέψη εις την Κυβέρνησιν της χώρας ή του εδάφους εξαγωγής την άδειαν εξαγωγής μετά ειδικής προς τούτο μνείας. β)Η προαναφερθείσα να αναγράφη την εισαχθείσαν όντως ποσότητα. γ)Εάν όντως η εξαχθείσα ποσότης είναι κατωτέρα της αναφερομένης εις την άδειαν εξαγωγής τοιαύτης, αι αρμόδιαι αρχαί θα αναγράφουν επί της αδείας εξαγωγής και επί παντός επισήμου αντιγράφου ταύτης την όντως εξαχθείσαν ποσότητα. 8.Εξαγωγαί υπό μορφήν αποστολών απευθυνομένων προς ταχυδρομικήν τινα θυρίδα ή εις τινα Τράπεζαν δια λογαριασμόν ατόμου τινος διαφορετικού εκείνου του οποίου το όνομα αναγράφεται επί της αδείας εξαγωγής θα απαγορεύωνται. Σελ. 862(α) Τεύχος 458-Σελ. 134 9.Αι εξαγωγαί υπό μορφήν αποστολών, απευθυνομένων προς τινα αποθήκην του Τελωνείου θα απαγορεύωνται, εκτός εάν η Κυβέρνησις της εκτελούσης την εισαγωγήν χώρας καθορίση επί του πιστοποιητικού εισαγωγής το οποίον προσκόμισεν το άτομον ή το ίδρυμα το οποίον αιτείται την έγκρισιν εξαγωγής, ότι ενέκρινεν την εισαγωγήν της αποστολής ίνα αύτη τοποθετηθή εις αποθήκην του Τελωνείου. Εις παρομοίαν περίπτωσιν, η άδεια εξαγωγής θα διευκρινίζη ότι η αποστολή επραγματοποιήθη προς τον σκοπόν τούτον. Δια πάσαν ανάληψιν της εν τη αποθήκη του τελωνείου ποσότητος θα απαιτήται προσκόμισις αδείας εκδοθείσης υπό των αρχών εις την δικαιοδοσίαν των οποίων υπάγεται η αποθήκη και εις περίπτωσιν καθ’ ην η αποστολή προορίζεται δια το εξωτερικόν, συμφώνως προς το πνεύμα της παρούσης συμβάσεως, θα θεωρήται ως νέα εξαγωγή. 10.Αι αποστολαί ναρκωτικών αι οποίαι εισέρχονται εις το έδαφος Μέρους τινός ή εξέρχονται τούτου άνευ αδείας εξαγωγής θα κατακρατώνται υπό των αρμοδίων αρχών. 11.Μέρος τι δεν θα επιτρέπη την προς διαμετακόμισιν διεύλευσιν εκ του εδάφους του, με κατεύθυνσιν προς ετέραν τινά χώραν, οιασδήποτε αποστολής ναρκωτικών, ανεξαρτήτως εάν η εν λόγω αποστολή εκφορτωθή εκ του μεταφέροντος ταύτην οχήματος, εκτός εάν προσκομισθή εις τας αρμοδίας αρχάς του προαναφερθέντος Μέρους, αντίγραφον της αδείας εξαγωγής της αποστολής ταύτης. 12.Αι αρμόδιαι αρχαί χώρας τινός ή οιουδήποτε εδάφους δια μέσου του οποίου έχει επιτραπεί η διεύλευσις αποστολής ναρκωτικών, θα λάβουν πάντα τα απαιτούμενα μέτρα ίνα παρεμποδίσουν την αλλαγήν κατευθύνσεως της ρηθείσης αποστολής προς προορισμόν έτερον εκείνου τον οποίον αναφέρει το επισυναπτόμενον εις την αποστολήν αντίγραφον της αδείας εξαγωγής, εκτός εάν η Κυβέρνησις της χώρας ή του εδάφους δια μέσου του οποίου πραγματοποιείται η ρηθείσα αποστολή εγκρίνη την εν λόγω αλλαγήν κατευθύνσεως. Η Κυβέρνησις της χώρας ταύτης ή του εδάφους τούτου θα μεταχειρισθή πάσαν αίτησιν αλλαγής κατευθύνσεως ως εάν επρόκειτο περί εξαγωγής της χώρας ή του εδάφους διαμετακομίσεως προς την χώραν ή το έδαφος του νέου προορισμού. Εάν έχη επιτραπή η αλλαγή κατευθύνσεως αι διατάξεις των εδαφίων α΄ και β΄ της παραγράφου 7 θα εφαρμόζωνται επίσης και μεταξύ της χώρας ή του εδάφους διαμετακομίσεως και της χώρας ή του εδάφους εκ του οποίου εξήχθη το πρώτον η αποστολή. 13.Ουδεμία αποστολή ναρκωτικών εις διαμετακόμισιν ή αποτεθειμένη εις αποθήκην τινά του τελωνείου δύναται να υποβληθή εις οιανδήποτε κατεργασίαν ήτις θα ήλλαζεν την φύσιν των ναρκωτικών τούτων. Η συσκευασία δεν δύναται να μετατραπή άνευ εγκρίσεως των αρμοδίων αρχών. 14.Αι διατάξεις των παραγράφων 11 έως 13 αι σχετικαί προς την διαμετακόμισιν ναρκωτικών επί του εδάφους Μέρους τινός δεν εφαρμόζονται εάν η εν λόγω αποστολή μεταφέρεται αεροπορικώς, υπό την προϋπόθεσιν ότι το αεροσκάφος δεν θα προσγειούται εις την χώραν ή το έδαφος διαμετακομίσεως. Εάν το αεροσκάφος προσγειούται εις την χώραν ταύτην ή το έδαφος τούτο, αι διατάξεις αύται θα εφαρμόζωνται εν τω απαιτουμένω υπό των περιστάσεων μέτρω. 15.Αι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν αντιτίθενται προς τας διατάξεις οιασδήποτε διεθνούς συμφωνίας περιοριζούσης τον έλεγχον ο οποίος δύναται να ασκήται υπό οιουδήποτε Μέρους επί των εν διαμετακομίσει ναρκωτικών. 16.Εκτός της παραγράφου 1.α΄ και 2, ουδεμία διάταξις του άρθρου τούτου θα εφαρμόζεται υποχρεωτικώς εις τα παρασκευάσματα του Πίνακος ΙΙΙ. 609 34.Κ.β.9 Διεθνείς Συμβάσεις για τα Ναρκωτικά Άρθρον 32. Ειδικαί διατάξεις αφορώσαι εις την μεταφοράν  ναρκωτικών εντός των κυτίων πρώτων βοηθειών των  εκτελούντων διεθνή δρομολόγια πλοίων ή αεροσκαφών. 1.Η δια πλοίων ή αεροσκαφών διεθνής μεταφορά περιωρισμένων ποσοτήτων ναρκωτικών αι οποίαι είναι αναγκαίαι κατά την διάρκειαν του ταξιδίου δια την παροχήν πρώτων βοηθειών και δια τας περιπτώσεις ανάγκης, δεν θα θεωρήται ως εισαγωγή ή εξαγωγή συμφώνως προς το πνεύμα της παρούσης Συμβάσεως. 2.Αι χώραι νηολογήσεως θα λαμβάνουν τας δεούσας προφυλάξεις ίνα παρεμποδίσουν τον κακήν χρήσιν των μνημονευομένων εις την παράγραφον 1 ναρκωτικών ή την διοχέτευσίν των εις αθεμίτους σκοπούς. Η Επιτροπή θα συστήση τας προφυλάξεις αυτάς εν συνεννοήσει μετά των αρμοδίων Διεθνών Οργανώσεων. 3.Τα μεταφερόμενα δια πλοίων ή αεροσκαφών ναρκωτικά συμφώνως προς τας διατάξεις της παραγράφου 1 θα υπόκεινται εις νόμους, κανονισμούς και αδείας της χώρας νηολογήσεως, άνευ απωλείας του δικαιώματος των τοπικών αρμοδίων αρχών όπως προβαίνουν εις εξακριβώσεις, ελέγχους και άλλας ενεργείας ελέγχου επί των πλοίων ή αεροσκαφών. Η χορήγησις των ναρκωτικών τούτων εις περίπτωσιν ανάγκης δεν θα θεωρήται ως παράβασις των διατάξεων του άρθρου 30, παράγραφος 2.β. Άρθρον 33. Κατοχή ναρκωτικών. Τα Μέρη δεν θα επιτρέπουν την κατοχήν ναρκωτικών άνευ νομίμου αδείας. Άρθρον 34. Μέτρα επιτηρήσεως και επιθεωρήσεως. Τα μέρη θα απαιτήσουν, α.Όπως πάντα τα πρόσωπα εις τα οποία χορηγούνται άδειαι κατ΄ εφαρμογήν της παρούσης συμβάσεως ή τα οποία κατέχουν θέσεις διευθύνσεως ή εποπτείας εις Κρατικήν τινα επιχείρησιν συσταθείσαν συμφώνως προς την παρούσαν Σύμβασιν συγκεντρώνουν τα αναγκαία προσόντα δια την αποτελεσματικήν και πιστήν εφαρμογήν των διατάξεων των νόμων και κανονισμών των εκδιδομένων εις εκτέλεσιν της παρούσης συμβάσεως, και β.Όπως αι διοικητικαί αρχαί, οι βιομήχανοι, οι έμποροι, οι επιστήμονες, τα επιστημονικά ιδρύματα και τα νοσοκομεία τηρούν βιβλία εις τα οποία θα καταχωρούνται αι ποσότητες εκάστου παραχθέντος ναρκωτικού και πάσα πράξις επί της κτήσεως και διαθέσεως των ναρκωτικών. Τα βιβλία ταύτα θα διατηρούνται επί χρονικόν διάστημα ουχί βραχύτερον των δύο ετών. Εις περίπτωσιν καθ’ ην (άρθρον 30, παράγραφος 2 εδάφιον β) χρησιμοποιούνται ιατρικά συνταγολόγια μετά στελέχους, ταύτα μετά των στελεχών, θα διατηρούνται επί περίοδον ουχί βραχυτέραν των δύο ετών. Καταπολέμησις της παρανόμου εμπορίας. Άρθρ.35.-«Λαμβάνοντας υπόψη, όσο πρέπει, το συνταγματικό, δικαστικό και διοικητικό καθεστώς, τα Μέρη: α)Θα εξασφαλίσουν σε εθνικό πεδίο συντονισμό προληπτικών και κατασταλτικών μέτρων κατά της παράνομης εμπορίας. Για το σκοπό αυτόν, θα μπορούν με ωφέλεια να ορίσουν κάποια κατάλληλη υπηρεσία, επιφορτισμένη με το συντονισμό αυτόν. β)Θα δίνουν μεταξύ τους αμοιβαία συνδρομή στον αγώνα κατά της παράνομης εμπορίας των ναρκωτικών. γ)Θα συνεργάζονται στενά μεταξύ τους και με τις διεθνείς αρμόδιες οργανώσεις, των οποίων αποτελούν μέλη, για να εξασφαλίσουν συντονισμένο αγώνα κατά της παράνομης εμπορίας. δ)Θα μεριμνούν ώστε η διεθνής συνεργασία των αρμοδίων υπηρεσιών, να ενεργείται με ταχεία οδό. ε)Θα βεβαιώνεται ότι, όταν δικαστικά έγγραφα μεταφέρονται μεταξύ των Χωρών για κάποια δικαστική υπόθεση, η μεταβίβαση θα γίνεται με γρήγορα μέσα στις αρχές, που καθορίζονται από τα Μέρη. Η διάταξη αυτή δεν θίγει το δικαίωμα των Μερών να ζητήσουν ν’ απευθύνονται σε αυτά τα δικαστικά έγγραφα, με τη διπλωματική οδό. στ)Εάν κρίνουν αυτό σκόπιμο, θα δίνουν στο Όργανο και την Επιτροπή, μέσω του Γενικού Γραμματέα, εκτός από τις πληροφορίες που απαιτούνται, σε εφαρμογή του άρθρ. 18, πληροφορίες που αναφέρονται σε παράνομες δραστηριότητες, οι οποίες διαπιστώθηκαν μέσα στα σύνορά τους, και κυρίως στην παράνομη καλλιέργεια, παραγωγή, βιομηχανική παρασκευή, χρήση και διακίνηση των ναρκωτικών, και ζ)Θα δίνουν πληροφορίες που προβλέπονται στην ανωτέρω παράγραφο, στο μέτρο του δυνατού και με τον τρόπο και σε ημερομηνία που θα οριστούν από το Όργανο. Με αίτηση κάποιου Μέρους, το Όργανο θα μπορεί να του δίνει την συνδρομή του για την παροχή των πληροφοριών αυτών και την ενίσχυση των προσπαθειών που καταβάλλονται από αυτό, για τον περιορισμό των παράνομων ενεργειών για τα ναρκωτικά, μέσα στα σύνορά του». Το άρθρ. 35 τροποποιήθηκε ως άνω από το άρθρ. 13 Νόμ. 1549/1985 (ΦΕΚ Α΄ 93), (κατωτ. αριθ. 12). Ποινικαί διατάξεις. Άρθρ.36.-«1.α) Με την επιφύλαξη των συνταγματικών του διατάξεων το κάθε Μέρος θα υιοθετήσει τ’ αναγκαία μέτρα έτσι, ώστε η καλλιέργεια και παραγωγή, η βιομηχανική παρασκευή, η εκχύλιση, η παρασκευή, η κατοχή, η προσφορά, η έκθεση για πώληση, η διανομή, η αγορά, η πώληση, η παράδοση, σε οποιαδήποτε μορφή, η μεσιτεία, η αποστολή, και αυτή που είναι σε διαμετακόμιση, η μεταφορά, η εισαγωγή και εξαγωγή ναρκωτικών, που δεν είναι σύμφωνες με τις διατάξεις της Σύμβασης αυτής, ή κάθε άλλη πράξη, η οποία, κατά τη γνώμη του Μέρους που ειπώθηκε, θα ήταν αντίθετη με τις διατάξεις της Σύμβασης αυτής, αποτελούν παραβάσεις ποινικά κολάσιμες, όταν γίνονται αυτές από πρόθεση και για να τιμωρούνται οι βαριές παραβάσεις με την κατάλληλη ποινή, ιδιαίτερα με την ποινή φυλάκισης ή άλλων ποινών που στερούν την ελευθερία. β)Εκτός από τις διατάξεις που αναφέρονται στο ανωτέρω εδάφιο, όταν οι παραβάσεις αυτές διαπράττονται  από άτομα που κάνουν κατάχρηση ναρκωτικών, τα  Μέση θα μπορούν, αντί να καταδικάσουν αυτά, ή να  εκδώσουν απόφαση ποινικής δίωξης αυτών ή συμπληρωματικά με την καταδίκη ή την έκδοση απόφασης  ποινικής   δίωξης    αυτών    να     υποβάλλουν     τα    άτο(Αντί για τη σελ. 863(α) Σελ. 863(β) Τεύχος Ζ112-Σελ. 133. 610 Διεθνείς Συμβάσεις για τα Ναρκωτικά 34.Κ.β.9 μα αυτά σε θεραπεία, διαφώτιση, αποθεραπεία, αποκατάσταση και επανένταξη αυτών στην κοινωνία, σύμφωνα με τις διατάξεις της παρ. 1 του άρθρ. 38. 2.Με την επιφύλαξη των συνταγματικών διατάξεων κάθε Μέρους, του δικαστικού του συστήματος και της εθνικής του νομοθεσίας: α)ι)Κάθε παράβαση, που αναφέρεται στην παρ. 1, θα θεωρείται σαν ιδιαίτερη παράβαση, εάν διαπράττεται σε διαφορετικές χώρες. ιι)Η συμμετοχή με πρόθεση σε οποιαδήποτε των ανωτέρω παραβάσεων, η συνεργασία ή συμφωνία για εκτέλεση ή η απόπειρα για εκτέλεση, καθώς και οι προπαρασκευαστικές πράξεις και οι χρηματικές συναλλαγές που έγιναν με πρόθεση, σχετικές με τις παραβάσεις που ορίζονται στο άρθρο αυτό, θ’ αποτελούν παραβάσεις που τιμωρούνται με τις ποινές της παρ. 1. ιιι)Οι καταδίκες, που απαγγέλθηκαν στο εξωτερικό, για τις παραβάσεις αυτές, θα λαμβάνονται υπόψη για τον καθορισμό της υποτροπής και  ιν)Οι βαριές παραβάσεις που προειπώθηκαν είτε εκτελέσθηκαν από τους ίδιους τους υπηκόους ή από ξένους, θα διώκονται από το Μέρος, στο έδαφος του οποίου έγινε η παράβαση ή από το Μέρος στο έδαφος του οποίου βρίσκεται ο παραβάτης, εάν η έκδοσή του δεν γίνεται αποδεκτή, σύμφωνα με τη νομοθεσία του Μέρους, στο οποίο απευθύνεται η αίτηση και εάν ο παραβάτης αυτός δεν διώχθηκε και δεν δικάσθηκε ήδη. β)(ι)Καθεμιά από τις παραβάσεις, που γράφονται στις παρ. 1 και 2, α, ιι του άρθρου αυτού, θεωρείται αναντίρρητα σαν περίπτωση έκδοσης, σε οιαδήποτε σύμβαση έκδοσης. που θα κάνουν μεταξύ τους τα Μέρη. Τα Μέρη είναι υποχρεωμένα να περιλάβουν τις παραβάσεις αυτές, σαν περιπτώσεις έκδοσης, σε οποιαδήποτε σύμβαση έκδοσης, που θα γίνει μεταξύ αυτών. (ιι)Εάν κάποιο Μέρος, το οποίο θέτει σαν όρο έκδοσης την ύπαρξη συνθήκης, πάρει αίτηση για έκδοση από κάποιο άλλο Μέρος, με το οποίο δεν έχει κάνει σύμβαση έκδοσης, μπορεί να θεωρήσει τη Σύμβαση αυτή ότι αποτελεί τη νόμιμη βάση της έκδοσης, αναφορικά με τις παραβάσεις που απαριθμούνται στις παρ. 1 και 2 εδάφ. α, ιι, του άρθρου αυτού. Η έκδοση υπόκειται σε άλλους όρους, που προβλέπονται από το δίκαιο του Μέρους, από το οποίο ζητήθηκε η έκδοση. (ιιι)Τα Μέρη που δεν εξαρτούν την έκδοση από την ύπαρξη συνθήκης, θα θεωρούν τις παραβάσεις που αριθμούνται στις παρ. 1 και 2, α, ιι του άρθρου αυτού, σαν περιπτώσεις έκδοσης μεταξύ τους, οι οποίες υπόκεινται σε όρους που προβλέπονται από το δίκαιο του Μέρους, από το οποίο ζητήθηκε η έκδοση. Σελ. 864(β) Τεύχος Ζ112-Σελ. 134 (ιν)Η έκδοση θα παρέχεται σύμφωνα με τη νομοθεσία του Μέρους, στο οποίο η αίτηση έκδοσης απευθύνεται, και με την προϋπόθεση ότι δεν θίγονται οι διατάξεις των εδαφ, β, ι, ,ιι, και ιιι της παραγράφου αυτής, το Μέρος που ειπώθηκε θα έχει το δικαίωμα ν’ αρνηθεί το χορήγηση της έκδοσης, εάν οι αρμόδιες αρχές θεωρούν, ότι η παράβαση δεν είναι αρκετά βαριά». Οι παρ. 1 και 2 τροποποιήθηκαν ως άνω από το άρθρ. 14 του Νόμ. 1549/1985 (ΦΕΚ Α΄ 93), (κατωτ. αριθ. 12). 3.Ουδεμία διάταξις του παρόντος άρθρου θα θίξη τας διατάξεις του Ποινικού Δικαίου Μέρους τινός, όσον αφορά εις την αρμοδιότητα των δικαστηρίων. 4.Αι διατάξεις του παρόντος άρθρου θα περιορίζωνται ως προς την αρμοδιότητα υπό της Ποινικής νομοθεσίας εκάστου Μέρους. Άρθρον 37. Κατάσχεσις και δήμευσις. Πάντα τα ναρκωτικά, πάσαι αι ουσίαι και πάντα τα όργανα, τα οποία χρησιμοποιούνται δια την διάπραξιν, οιασδήποτε παραβάσεως εκ των προβλεπομένων εις το άρθρον 36 ή προορίζονται δι’ εκτέλεσιν τοιαύτης τινός παραβάσεως θα δύνανται να κατασχεθώσι και δημευθώσιν. 611 34.Κ.β.9 Διεθνείς Συμβάσεις για τα Ναρκωτικά Μέτρα για την καταπολέμηση της κατάχρησης ναρκωτικών Άρθρον 3. Τροποποίησις του πεδίου εφαρμογής του ελέγχου. 1.Εάν Μέρος τι, ή η Παγκόσμιος Οργάνωσις Υγείας διαθέτη πληροφορίας αι οποίαι, κατά την γνώμην της, καθιστούν αναγκαία την τροποποίησιν πίνακος τινος, θ’ απευθύνη εις τον Γενικόν Γραμματέα γνωστοποίησιν συνοδευομένην υπό πασών των καταλλήλων δια την υποστήριξιν αυτής πληροφοριών. 2.Ο Γενικός Γραμματεύς θα κοινοποιήση την γνωστοποίησιν ταύτην και τας πληροφορίας, τας οποίας θα κρίνη δεούσας εις τα Μέρη, εις την Επιτροπήν και, εάν η γνωστοποίησις απευθύνθη υφ’ ενός Μέρους, εις την Παγκόσμιον Οργάνωσιν Υγείας. 3.Οσάκις γνωστοποίησίς τις αναφέρεται εις ουσίαν τινα, η οποία δεν είναι ήδη, εγγεγραμμένη εις τους πίνακας Ι και ΙΙ. ι)Λαμβανομένων υπ’ όψιν των διαθεσίμων πληροφοριών άπαντα τα Μέρη θα εξετάσουν εάν δύνανται να εφαρμόσουν προσωρινώς δια την ουσίαν ταύτην πάντα τα μέτρα ελέγχου τα εφαρμοζόμενα εις τα ναρκωτικά του Πίνακος Ι. ιι)Εν αναμονή της αποφάσεώς της, λαμβανομένης βάσει του εδαφίου ιιι της παρούσης παραγράφου, η Επιτροπή δύναται ν’ αποφασίση όπως τα Μέρη εφαρμόσουν προσωρινώς επί της εν λόγω ουσίας πάντα τα μέτρα ελέγχου τα εφαρμοζόμενα εις τα ναρκωτικά του Πίνακος Ι.  Τα Μέρη θα εφαρμόσουν προσωρινώς τα μέτρα ταύτα εις την εν λόγω ουσίαν. ιιι)Εάν η Παγκόσμιος Οργάνωσις Υγείας διαπιστώση ότι η ουσία αύτη δύναται να οδηγήση εις αναλόγους καταχρήσεις και να προκαλέση νοσηρά αποτελέσματα ανάλογα των δημιουργουμένων υπό των ναρκωτικών των Πινάκων Ι ή ΙΙ, ή ότι η ουσία αύτη δύναται να μετατραπή εις ναρκωτικόν τι, θα γνωστοποιήση τούτο εις την Επιτροπήν, ήτις και δύναται ν’ αποφασίση συμφώνως προς την σύστασιν της Παγκοσμίου Οργανώσεως Υγείας, εάν η εν λόγω ουσία θα αναγραφή εις τον Πίνακα Ι ή εις τον Πίνακα ΙΙ. 4.Εάν η Παγκόσμιος Οργάνωσις Υγείας διαπιστώση ότι παρασκεύασμά τι δεν δύνανται, εκ των ουσιών τας οποίας περιέχει να οδηγήση εις καταχρήσεις, ούτε να δημιουργήση νοσηρά αποτελέσματα (παράγραφος 3) και ότι το ναρκωτικόν, το οποίον περιέχει αύτη, δεν δύναται να ανακτηθή ευκόλως, η Επιτροπή συμφώνως προς την σύστασιν της Παγκοσμίου Οργανώσεως Υγείας δύναται ν’ αναγράψη το εν λόγω παρασκεύασμα εις τον Πίνακα ΙΙΙ. 5.Εάν η Παγκόσμιος Οργάνωσις Υγείας διαπιστώση, ότι ναρκωτικόν τι του Πίνακος Ι είναι κατ’ εξοχήν επιδεκτικόν να οδηγήση εις καταχρήσεις και να δημιουργήση νοσηρά αποτελέσματα (παράγραφος 3) και ότι ο κίνδυνος αυτός δεν ισοσταθμίζεται δια των σημαντικών θεραπευτικών πλεονεκτημάτων, τα οποία δεν θα παρείχον ουσίαι έτεραι των αναγραφομένων, εις τον Πίνακα IV τοιούτων, η Επιτροπή δύναται, αναλόγως της υπό της Παγκοσμίου Οργανώσεως Υγείας, γενομένης συστάσεως, ν’ αναγράψη, το εν λόγω ναρκωτικόν εις τον Πίνακα IV. 6.Οσάκις γνωστοποίησίς τις αναφέρεται εις ναρκωτικόν τι του Πίνακος Ι ή του Πίνακος ΙΙ ή παρασκεύασμά τι του Πίνακος ΙΙΙ, η Επιτροπή, επί πλέον του προβλεπομένου εις την παράγραφον 5 μέτρου, δύναται, συμφώνως προς την σύστασιν της Παγκοσμίου Οργανώσεως Υγείας, να τροποποιήση οιονδήποτε πίνακα, ήτοι: α)Μεταφέρουσα ναρκωτικόν τι εκ του Πίνακος Ι εις τον Πίνακα ΙΙ, ή εκ του Πίνακος ΙΙ εις τον Πίνακα Ι, ή β)Διαγράφουσα ναρκωτικόν τι ή παρασκεύασμά τι εκ τινος Πίνακος, αναλόγως της περιπτώσεως. 7.Πάσα απόφασις της Επιτροπής λαμβανομένη εις εφαρμογήν του παρόντος άρθρου θα κοινοποιήται υπό του Γενικού Γραμματέως εις άπαντα τα Κράτη Μέλη του Οργανισμού των Ηνωμένων Εθνών, εις τα μη Μέλη Κράτη τα οποία είναι Μέρη της παρούσης Συμβάσεως, εις την Παγκόσμιον Οργάνωσιν Υγείας και εις το Όργανον. Η απόφασις θα εκτελήται ως προς έκαστον Μέρος, από της ημερομηνίας λήψεως της προαναφερθείσης κοινοποιήσεως, και τα Μέρη θα λάβουν τότε πάντα τα απαιτούμενα υπό της παρούσης Συμβάσεως μέτρα. 8.α)Πάσα απόφασις της Επιτροπής επί της τροποποιήσεως πίνακός τινος θα υποβάληται προς αναθεώρησιν υπό του Συμβουλίου, εάν Μέρος τι ζητήση τούτο εντός ενενήκοντα ημερών από της λήψεως της κοινοποιήσεως της αποφάσεως. Η αίτησις αναθεωρήσεως θα υποβάληται εις τον Γενικόν Γραμματέα μετά πασών των καταλλήλων δια την υποστήριξιν αυτής πληροφοριών. β)Ο Γενικός Γραμματεύς θα διαβιβάση αντίγραφον της εν λόγω αιτήσεως και των δεουσών πληροφοριών εις την Επιτροπήν, την Παγκόσμιον Οργάνωσιν Υγείας και εις πάντα τα Μέρη, τα οποία θα καλή όπως υποβάλουν τας παρατηρήσεις των εντός ενενήκοντα ημερών. Πάσαι αι λαμβανόμεναι παρατηρήσεις θα υποβάλωνται εις το Συμβούλιον προς εξέτασιν. γ)Το Συμβούλιον θα δύναται όπως εγκρίνη, τροποποιή ή ακυρώνη την απόφασιν της Επιτροπής, θα αποφαίνηται δε ανεκκλήτως. Η απόφασις τούτου θα κοινοποιήται εις άπαντα τα Κράτη Μέλη του Οργανισμού των Ηνωμένων Εθνών, εις τα μη Μέλη Κράτη Μέρη της παρούσης Συμβάσεως , εις την Επιτροπήν, εις την Παγκόσμιον Οργάνωσιν Υγείας και εις το Όργανον. δ)Εν αναμονή της αναθεωρήσεως ταύτης υπό του Συμβουλίου, η απόφασις της Επιτροπής θα παραμένη εν ισχύϊ. (Αντί για τη σελ.855(α) Σελ.855(β) Τεύχος Ζ112-Σελ.123 598 Διεθνείς Συμβάσεις για τα Ναρκωτικά 34.Κ.β.9 9.Αι λαμβανόμεναι εις εφαρμογήν του παρόντος Άρθρ.38.-«1.Τα Μέρη θα εξετάζουν με ιδιαίτερη προσοχή την κατάχρηση των ναρκωτικών και θα λαβαίνουν όλα τα δυνατά μέτρα για την πρόληψη αυτής και την έγκαιρη διαπίστωση, θεραπεία, διαφώτιση, αποθεραπεία, αποκατάσταση και την ένταξη των τοξικομανών στην κοινωνία και θα συντονίζουν τις προσπάθειές τους, για την επιτυχία των σκοπών αυτών. 2.Τα Μέρη θα ευνοούν, κατά το δυνατό, την εκπαίδευση προσωπικού, για να εξασφαλίσουν τη θεραπεία, αποθεραπεία, αποκατάσταση και την ένταξη των τοξικομανών στην κοινωνία. 3.Τα Μέρη θα λαβαίνουν όλα τα δυνατά μέτρα για να βοηθήσουν τα άτομα, τα οποία επιβάλλεται από το επάγγελμά τους να γνωρίσουν τα προβλήματα τα οποία προέρχονται από την κατάχρηση των ναρκωτικών και από την πρόληψή της και θα μεταδίδουν τις γνώσεις τους αυτές στο πλατύ κοινό, εάν υπάρχει κίνδυνος μεγάλης εξάπλωσης της κατάχρησης των ναρκωτικών αυτών». Το άρθρ. 38 τροποποιήθηκε ως άνω από το άρθρ. 15 Νόμ. 1549/1985 (ΦΕΚ Α΄ 93), (κατωτ. αριθ. 12). Συμφωνίες που προβλέπουν τη σύσταση περιφερειακών κέντρων Άρθρ.38 δίς.- «Εάν κάποιο Μέρος το επιθυμεί, κατά την καταπολέμηση της παράνομης εμπορίας των ναρκωτικών και λαμβάνοντας υπόψη το συνταγματικό, νομικό και διοικητικό σύστημά του, θα προσπαθήσει, καταφεύγοντας, εάν το θελήσει, και στις τεχνικές συμβουλές του Οργάνου ή των ιδρυμάτων που έχουν ειδίκευση, να κάνει, σε συνεννόηση με τ’ άλλα ενδιαφερόμενα Μέρη της, συμφωνίες που να προβλέπουν τη σύσταση περιφερειακών κέντρων επιστημονικής έρευνας και εκπαίδευσης, με σκοπό την επίλυση των προβλημάτων τα οποία προκύπτουν από την παράνομη χρήση και εμπορία των ναρκωτικών». Το άρθρ. 38 δις προστέθηκε από το άρθρ. 16 Νόμ. 1549/1985 (ΦΕΚ Α΄ 93), (κατωτ. αριθ. 12). Άρθρον 39. Εφαρμογή εθνικών μέτρων ελέγχου αυστηροτέρων των προβλεπομένων υπό της παρούσης Συμβάσεως τοιούτων. Τηρουμένων των διατάξεων της παρούσης Συμβάσεως ουδέν Μέρος θα εμποδίζηται ή θα θεωρήται κωλυόμενον να  υιοθετήση μέτρα ελέγχου στενώτερα ή αυστηρότερα των προβλεπομένων υπό της παρούσης Συμβάσεως τοιούτων και ιδία να αξιοί όπως τα παρασκευάσματα του Πίνακος ΙΙΙ ή τα ναρκωτικά του Πίνακος ΙΙ υποβάλλωνται εις τα μέτρα ελέγχου τα εφαρμοζόμενα εις τα ναρκωτικά του Πίνακος Ι ή εις τινα εξ αυτών, εάν κρίνη τούτο αναγκαίον ή σκόπιμον δια την προστασίαν της δημοσίας υγείας. Άρθρον 40. Γλώσσαι της συμβάσεως και διαδικασία υπογραφής  επικυρώσεως και προσχωρήσεως. 1.Η παρούσα Σύμβασις, της οποίας το αγγλικόν, γαλλικόν, ισπανικόν, κινεζικόν και ρωσικόν κείμενον, είναι εξ ίσου αυθεντικά, θα παραμείνη ανοικτή προς υπογραφήν μέχρι της 1ης Αυγούστου 1961 όλων των κρατών Μελών του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών, όλων των κρατών μη Μελών, τα οποία αποτελούν Μέρη του Καταστατικού του Διεθνούς Δικαστηρίου ή μέλη ειδικευμένης οργανώσεως των Ηνωμένων Εθνών και επίσης παντός άλλου Κράτους το οποίον το Συμβούλιον δύναται να προσκαλέση όπως αποβή Μέρος ταύτης. 2.Η παρούσα Σύμβασις υπόκεται εις επικύρωσιν. Τα όργανα επικυρώσεως θα κατατεθούν παρά τω Γενικώ Γραμματεί. 3.Η παρούσα Σύμβασις θα είναι ανοικτή εις την προσχώρησιν των προβλεπομένων εις την παράγραφον 1 Κρατών μετά την 1ην Αυγούστου 1961. Τα όργανα προσχωρήσεως θα κατατεθούν παρά τω Γενικώ Γραμματεί. Άρθρον 41. Έναρξις ισχύος 1.Η παρούσα Σύμβασις θα ισχύση μετά παρέλευσιν τριάκοντα ημερών από της ημερομηνίας καταθέσεως του τεσσαρακοστού οργάνου επικυρώσεως ή προσχωρήσεως συμφώνως προς το άρθρον 40. 2.Δια παν έτερον Κράτος καταθέτον όργανον επικυρώσεως ή προσχωρήσεως μετά την ημερομηνίαν καταθέσεως του ως είρηται τεσσαρακοστού οργάνου, η παρούσα Σύμβασις, θα ισχύση μετά τριάκοντα ημέρας από της καταθέσεως υπό του Κράτους τούτου του οργάνου αυτού επικυρώσεως ή προσχωρήσεως. Άρθρον 42. Εδαφική εφαρμογή. Η παρούσα Σύμβασις θα εφαρμοσθή εις πάντα τα μη μητροπολιτικά εδάφη, τα οποία Μέρος τι αντιπροσωπεύει επί του διεθνούς πεδίου, εκτός εάν η προηγουμένη συγκατάθεσις τοιούτου εδάφους είναι αναγκαία δυνάμει είτε του Συντάγματος του Μέρους ή του ενδιαφερομένου εδάφους, είτε του εθίμου. Εν τοιαύτη περιπτώσει, το Μέρος θα προσπαθήση να επιτύχη, εντός του βραχυτέρου χρονικού διαστήματος, την συγκατάθεσιν του εδάφους ήτις είναι αναγκαία και, όταν η συγκατάθεσις αύτη θα επιτευχθή, θα την γνωστοποιήση εις τον Γενικόν Γραμματέα. Η παρούσα σύμβασις θα εφαρμοσθή εις το έδαφος ή τα εδάφη τα αναφερόμενα εις την γνωστοποίησιν, από της ημερομηνίας λήψεως της τελευταίας ταύτης υπό του Γενικού Γραμματέως. Εις περίπτωσιν καθ’ ην η προηγουμένη συγκατάθεσις του μη μητροπολιτικού εδάφους δεν είναι αναγκαία, το ενδιαφερόμενον Μέρος θα δηλώση, κατά την υπογραφήν, την επικύρωσιν ή την προσχώρησιν, εις ποίον έδαφος ή εδάφη μη μητροπολιτικά εφαρμόζεται η παρούσα Σύμβασις. Άρθρον 43. Εδάφη κατά τα άρθρα 19, 20, 21 και 31. 1.Έκαστον Μέρος δύναται να γνωστοποιήση εις τον Γενικόν Γραμματέα ότι, προς επίτευξιν των υπό των άρθρων 19, 20, 21 και 31 οριζομένων, εν εκ των εδαφών του κατενεμήθη εις δύο ή περισσότερα εδάφη ή ότι δύο ή περισσότερα των εδαφών αυτού σηνηνώθησαν εις έν. 2.Δύο ή περισσότερα Μέρη δύνανται να γνωστοποιήσουν εις τον Γενικόν Γραμματέα ότι, συνεπεία συστάσεως τελωνειακής Ενώσεως μεταξύ αυτών, τα Μέρη ταύτα αποτελούν εν μόνο έδαφος εν όψει των άρθρων 19, 20, 21 και 31. 3.Πάσα γνωστοποίησις γενομένη δυνάμει των ανωτέρω παραγράφων 1 ή 2 θα ισχύση την 1ην Ιανουαρίου του έτους, όπερ θα επακολουθήση εκείνου καθ’ ο εγένετο η ρηθείσα γνωστοποίησις. (Μετά τη σελ. 864(β) Σελ. 864,01 Τεύχος Ζ112-Σελ. 135 612 Διεθνείς Συμβάσεις για τα Ναρκωτικά 34.Κ.β.9 613 34.Κ.β.9 Διεθνείς Συμβάσεις για τα Ναρκωτικά Άρθρον 44. Κατάργησις των προηγουμένων διεθνών συνθηκών. 1.Ευθύς ως ισχύση η παρούσα Σύμβασις, αι διατάξεις αυτής θα καταργήσουν και αντικαταστήσουν, μεταξύ των Μερών, τας διατάξεις των κάτωθι συνθηκών: α)Διεθνούς Συμβάσεως του οπίου, υπογραφείσης εν Χάγη την 23ην Ιανουαρίου 1912. β)Συμφωνίας αφορώσης την βιομηχανικήν παρασκευήν, το εσωτερικόν εμπόριον και την χρήσιν του παρασκευασθέντος οπίου, υπογραφείσης εν Γενεύη την 11 Φεβρουαρίου 1925. γ)Διεθνούς Συμβάσεως οπίου υπογραφείσης εν Γενεύη την 19ην Φεβρουαρίου 1925. δ)Συμβάσεως δια τον περιορισμόν της βιομηχανικής παρασκευής και ρύθμισιν της διανομής των ναρκωτικών, υπογραφείσης εν Γενεύη την 13ην Ιουλίου 1931. ε)Συμφώνου περί ελέγχου της καταναλώσεως του προς χρήσιν των καπνιστών οπίου της Άπω Ανατολήν, υπογραφείσης εις Βαγκόκ την 27ην Νοεμβρίου 1931. στ)Πρωτοκόλλου υπογραφέντος εις Λέϊκ Σαξές, την 11 Δεκεμβρίου 1946, περί τροποποιήσεως των Συμφωνιών, Συμβάσεων και Πρωτοκόλλων επί των ναρκωτικών των συναφθέντων εις Χάγην, την 23ην Ιανουαρίου 1912, εις Γενεύην την 11ην Φεβρουαρίου 1925, την 19ην Φεβρουαρίου 1925, και την 13ην Ιουλίου 1931, εις Βαγκόκ, την 27ην Νοεμβρίου 1931 και εις Γενεύην την 26ην Ιουνίου 1936, εξαιρέσει των αποτελεσμάτων αυτών επί της τελευταίας των συμβάσεων τούτων. ζ)Συμβάσεων και Συμφώνων προβλεπομένων εις τα εδάφη α΄ έως και ε΄ ως αύται ετροποποιήθησαν υπό του Πρωτοκόλλου 1946 του προβλεπομένου εις το εδάφιον στ΄. η)Πρωτοκόλλου υπογραφέντος εν Παρισίοις, την 19ην Νοεμβρίου 1948, θέτοντος υπό διεθνή έλεγχον φάρμακα (Drogues) τινά μη προβλεπόμενα υπό της Συμβάσεως της 13ης Ιουλίου 1931 δια τον περιορισμόν της βιομηχανικής παρασκευής και ρύθμισιν της διανομής των ναρκωτικών, τροποποιηθείσης υπό του υπογραφέντος εις Λέϊκ Σαξές την 11 Δεκεμβρίου 1946 Πρωτοκόλλου. θ)Πρωτοκόλλου περί περιορισμού και ρυθμίσεως της καλλιεργείας της μήκωνος, ως και της παραγωγής, του διεθνούς εμπορίου, του χονδρικού εμπορίου και της χρήσεως του οπίου υπογραφέντος εις Νέαν Υόρκην την 23ην Ιουνίου 1953, εάν το πρωτόκολλον τούτο ισχύση. 2.Ευθύς ως ισχύση η παρούσα Σύμβασις, το άρθρον 9 της Συμβάσεως δια την καταστολήν του παρανόμου εμπορίου των επιβλαβών φαρμάκων της υπογραφείσης εις Γενεύην την 26ην Ιουνίου 1936, θέλει καταργηθή μεταξύ των Μερών της ειρημένης συμβάσεως, τα οποία είναι Μέρη και της παρούσης Συμβάσεως και θέλει αντικατασταθή υπό του εδαφίου β΄ της παραγράφου 2 του υπ’ αριθ. 36 της παρούσης Συμβάσεως άρθρου. Εν τούτοις τοιούτον τι Μέρος δύναται κατόπιν προηγουμένης ειδοποιήσεως του Γενικού Γραμματέως να διατηρήση εν ισχύϊ το ως άνω άρθρον 9. Άρθρον 45. Μεταβατικαί Διατάξεις. 1.Τα καθήκοντα του Οργάνου, του οποίου η ίδρυσις προβλέπεται εις το άρθρον 9, θα εκπληρούνται, από της ημερομηνίας θέσεως εν ισχύϊ της παρούσης Συμβάσεως (άρθρον 41 παράγραφος 1) προσωρινώς κατά την φύσιν αυτών, υπό της Κεντρικής Διαρκούς Επιτροπής της ιδρυθείσης εις εκτέλεσιν των διατάξεων του Κεφαλαίου ΥΙ της μνημονευομένης εις το εδάφιον γ΄ του άρθρου 44 συμβάσεως ως αύτη ετροποποιήθη και υπό του Οργάνου ελέγχου, του συσταθέντος εις εκτέλεσιν των διατάξεων του Κεφαλαίου ΙΙ της μνημονευομένης εις το εδάφιον δ΄ του άρθρου αποφάσεις της Επιτροπής δεν θα υπόκεινται εις την προβλεπομένην υπό του άρθρου 7 αναθεώρησιν. άρθρου 44 συμβάσεως, ως αύτη ετροποποιήθη. 2.Το Συμβούλιον θα καθορίση την ημερομηνίαν εις ην το νέον Όργανον το προβλεπόμενον εις το άρθρον 9 θα αναλάβη τα καθήκοντά του. Εις την ημερομηνίαν ταύτην το ρηθέν όργανον θα αναλάβη τα καθήκοντα της Κεντρικής Διαρκούς Επιτροπής και εκείνα του οργάνου Ελέγχου, άτινα μνημονεύονται εις την παράγραφον 1, ως προς τα Κράτη τα οποία αποτελούν Μέρη των συνθηκών των αναφερομένων εις το άρθρον 44 και τα οποία δεν αποτελούν Μέρη της παρούσης Συμβάσεως. Άρθρον 46. Καταγγελία. 1.Μετά παρέλευσιν διετίας από της ημερομηνίας θέσεως εν ισχύϊ της παρούσης Συμβάσεως (άρθρον 41 παράγραφος 1) παν Μέρος θα δύναται ιδίω ονόματι ή εξ ονόματος εδάφους όπερ αντιπροσωπεύει τούτο επί του διεθνούς πεδίου και όπερ απέσυρε την δοθείσαν κατά το άρθρον 42 συγκατάθεσιν να καταγγείλη την παρούσαν Σύμβασιν δια καταθέσεως σχετικού εγγράφου εις τον Γενικόν Γραμματέα. 2.Εάν ο Γενικός Γραμματεύς λάβη την καταγγελίαν προ της 1ης Ιουλίου ή την ημερομηνίαν ταύτην, αύτη θα ισχύση την 1ην Ιανουαρίου του επομένου έτους. Εάν η καταγγελία ληφθή μετά την 1ην Ιουλίου, θα ισχύση ως εάν ελήφθη το επόμενον έτος προ της 1ης Ιουλίου ή κατά την ημερομηνίαν ταύτην. 3.Η παρούσα Σύμβασις θα λήγη, εάν, κατόπιν καταγγελιών κοινοποιηθεισών συμφώνως προς τας διατάξεις της παραγράφου 1 αι συνθήκαι της θέσεώς της εν ισχύϊ, αι προβλεπόμεναι εις την παράγραφον 1 του άρθρ. 41 παύσουν να εκπληρούνται. Άρθρον 47. Τροποποιήσεις. 1.Παν Μέρος θα δύναται να προτείνη τροποποιήσιν της παρούσης Συμβάσεως. Το κείμενον της τροποποιήσεως και οι λόγοι οίτινες προεκάλεσαν ταύτην θα γνωστοποιούνται εις τον Γενικόν Γραμματέα, όστις θα τας γνωστοποιή εις τα Μέρη και εις το Συμβούλιον. Το Συμβούλιον δύναται να αποφασίση είτε : α)Την σύγκλησιν διασκέψεως. συμφώνως προς την παράγραφον 4 του άρθρου 62 του Καταστατικού Χάρτου των Ηνωμένων Εθνών, δια την μελέτην της προτεινομένης τροποποιήσεως, είτε,  β)Να ερωτήση τα Μέρη εάν δέχωνται την προτεινομένην τροποποίησιν και να παρακαλέση ταύτα να υποβάλουν ενδεχομένως εις το Συμβούλιον τας επί της προτάσεως ταύτης παρατηρήσεις των. 2.Εάν σχέδιον τροποποιήσεως, διανεμηθέν συμφώνως προς την παράγραφον 1β του παρόντος άρθρου υπό ουδενός Μέρους απερρίφθη εντός των 18 μηνών, οι οποίοι έπονται από της γνωστοποιήσεώς της, θα τεθή αμέσως εις ισχύν. Ουχ ήττον εάν απορριφθή υπό Μέρους τινός το Συμβούλιον δύναται να αποφασίση, εν όψει των παρατηρήσεων των Μερών, εάν είναι σκόπιμον να συγκληθή διάσκεψις δια την μελέτην της ρηθείσης τροποποιήσεως. Άρθρον 48. Διαφοραί. 1.Εάν μεταξύ δύο ή περισσοτέρων Μερών εγερθή διαφορά ως προς την ερμηνείαν ή την εφαρμογήν της παρούσης Συμβάσεως, τα ως άνω Μέρη θα συμβουλευθούν άλληλα προς ρύθμισιν της διαφοράς δια διαπραγματεύσεων, ερεύνης, μεσολαβήσεως τρίτου, συμβιβασμού, διαιτησίας, προσφυγής εις τοπικούς οργανισμούς, δικαστικής οδού ή οιωνδήποτε ετέρων ειρηνικών μέσων της εκλογής των. 2.Πάσα διαφορά του είδους τούτου, η οποία δεν ήθελε ρυθμιστή δια των προβλεπομένων εις την παράγραφον 1 μέσων, θα υποβάληται εις το Διεθνές Δικαστήριον προς λήψιν αποφάσεως. (Αντί της σελ. 865) Σελ. 865(α) Τεύχος 458-Σελ. 137 614 Διεθνείς Συμβάσεις για τα Ναρκωτικά 34.Κ.β.9 Άρθρον 49. Μεταβατικαί επιφυλάξεις. 1.Μέρος τι δύναται, κατά την υπογραφήν, την επικύρωσιν ή την προσχώρησιν να επιφυλάξη εις εαυτό το δικαίωμα του να επιτρέψη προσωρινώς εις τι των εδαφών αυτού : α)την χρήσιν του οπίου δια σκοπόν παραϊατρικόν, β)την χρήσιν του προς κάπνισμα οπίου, γ)την μάσησιν του φύλλου της κόκας, δ)την χρήσιν της καννάβεως, της ρητίνης της καννάβεως εκχυλισμάτων και βαμμάτων καννάβεως δια σκοπούς μη ιατρικούς, και  ε)την παραγωγήν, την βιομηχανικήν παρασκευήν και την εμπορίαν των αναφερομένων εις τα εδάφια α΄ έως δ΄ ναρκωτικών δια τους αναφερομένους εις τα εδάφια ταύτα σκοπούς. 2.Αι γενόμεναι δυνάμει της παραγράφου 1 επιφυλάξεις θα υποβάλωνται εις τους κάτωθι περιορισμούς : α)Τα αναφερόμενα εις την παράγραφον 1 δεν δύνανται να επιτραπούν ειμή εν τω μέτρω καθ’ ο ταύτα ήσαν καθιερωμένα εις τα εδάφη δι’ α εγένετο η επιφύλαξις και επετρέποντο κατά την 1ην Ιανουαρίου 1961. β)Ουδεμία εξαγωγή ναρκωτικών εκ των εν παραγράφω 1 αναφερομένων δια τους εν αυτή οριζομένους σκοπούς δύναται να επιτραπή εις προορισμόν χώρας μη αποτελούσης Μέρος ή έδαφος εις ο η παρούσα Σύμβασις δεν εφαρμόζεται κατά τους όρους του άρθρου 42. γ)Τα μόνα πρόσωπα εις τα οποία θα επιτραπή το κάπνισμα του οπίου είναι τα καταχωρημένα προς τον σκοπόν τούτον προ της 1ης Ιανουαρίου 1964 υπό των αρμοδίων αρχών, τοιαύτα. δ)Η χρήσις του οπίου δια σκοπούς παραϊατρικούς δέον να καταργηθή εντός προθεσμίας 15 ετών από της θέσεως εν ισχύϊ της παρούσης Συμβάσεως, ως προβλέπεται εις την παράγραφον 1 του άρθρου 41. ε)Η μάσησις του φύλλου της κόκας δέον να καταργηθή εντός προθεσμίας 25 ετών από της θέσεως εν ισχύϊ της παρούσης Συμβάσεως, ως προβλέπεται εις την παράγραφον 1 του άρθρου 41,  στ)Η χρήσις της καννάβεως δια σκοπούς ετέρους των ιατρικών και επιστημονικών τοιούτων δέον να παύση το ταχύτερον δυνατόν, αλλά εν πάση περιπτώσει εντός χρονικού διαστήματος 25 ετών από της θέσεως εν ισχύϊ της παρούσης Συμβάσεως, ως προβλέπεται εις την παράγραφον 1 του άρθρου 41. ζ)Η παραγωγή, βιομηχανική παρασκευή και εμπορία των προβλεπομένων εις την παράγραφον 1 ναρκωτικών δια τας αναφερομένας εις την ρηθείσαν παράγραφον χρήσεις πρέπει να περιορισθώσι και τελικώς να καταργηθώσι συγχρόνως μετά των χρήσεων τούτων. 3.Παν μέρος επιφυλασσόμενον δυνάμει της παραγράφου 1 δέον: α)Να περιλάβη εις την ετησίαν έκθεσιν την οποίαν θα απευθύνη εις τον Γενικόν Γραμματέα, συμφώνως προς το εδάφιον α΄ της παραγράφου 1 του άρθρου 18 απολογισμόν των επιτευχθεισών προόδων κατά το προηγούμενον έτος επί τω τέλει όπως καταστή αποτελεσματική η κατάργησις της χρήσεως, της παραγωγής, βιομηχανικής παρασκευής ή της εμπορίας κατά την παράγραφον 1 και  β)Να παράσχη εις το Όργανον εκτιμήσεις (άρθρον 19) και στατιστικάς (άρθρον 20) κεχωρισμένας δια τας ενεργείας δι’ ας εγένετο επιφύλαξις, κατά τον υπό του Οργάνου καθοριζόμενον τρόπον και τύπον. Σελ. 866(α) Τεύχος 458-Σελ. 138 4.α)Εάν Μέρος τι το οποίον προέβη εις επιφύλαξιν δυνάμει της παραγράφου 1 δεν παράσχη Ι)Την μνημονευομένην εις το εδάφιον α΄ της παραγράφου 3 έκθεσιν εντός των 6 μηνών από του τέλους του έτους εις ο αναφέρονται αι πληροφορίαι τας οποίας περιέχει. ΙΙ)Τας μνημονευομένας εις το εδάφιον β΄ της παραγράφου 3 εκτιμήσεις εντός τριών μηνών μετά την καθορισθείσαν προς τούτο ημερομηνίαν υπό του οργάνου, συμφώνως τη παραγράφω 1 του άρθρου 12. ΙΙΙ)Τας μνημονευομένας εις το εδάφιον β΄ της παραγράφου 3 στατιστικάς εντός τριών μηνών μετά την ημερομηνίαν εντός της οποίας πρέπει να παρασχεθούν συμφώνως προς την παράγραφον 2 του άρθρου 20. Το όργανον ή ο Γενικός Γραμματεύς, κατά την περίπτωσιν, θα απευθύνη εις το περί ου πρόκειται Μέρος γνωστοποίησιν δηλούσαν την καθυστέρησιν αυτού και θα ζητήση παρ’ αυτού όπως παράσχη τας πληροφορίας ταύτας εντός προθεσμίας τριών μηνών από της λήψεως της γνωστοποιήσεως ταύτης. β)Εάν Μέρος τι δεν συμμορφούται, εντός της ως άνω αναφερομένης προθεσμίας, εις την αίτησιν του Οργάνου ή του Γενικού Γραμματέως, η εν λόγω επιφύλαξις γενομένη δυνάμει της παραγράφου 1, θα παύση ισχύουσα. 5.Το Κράτος όπερ προέβη εις επιφυλάξεις δύναται δι’ εγγράφου γνωστοποιήσεως να αποσύρη οποτεδήποτε πάσας ή μέρος των επιφυλάξεών του. Άρθρον 50. Έτεραι επιφυλάξεις. 1.Ουδεμία επιφύλαξις επιτρέπεται, πλην των γενομένων συμφώνως προς το άρθρον 49 ή προς τας κατωτέρω παραγράφους. 2.Παν Κράτος δύναται, κατά την υπογραφήν, την επικύρωσιν ή προσχώρησιν, να προβή εις επιφυλάξεις επί των επομένων διατάξεων της παρούσης Συμβάσεως, παράγραφοι 2 και 3 του άρθρου 12, παράγραφος 2 του άρθρου 13, παράγραφοι 1 και 2 του άρθρου 14, εδάφιον β΄, παράγραφος 1 άρθρου 31 και άρθρου 48. 3.Παν Κράτος όπερ επιθυμεί να αποτελέση Μέρος της Συμβάσεως άλλ’ όπερ προτίθεται να προβή εις επιφυλάξεις ετέρας εκείνων αίτινες απαριθμούνται εις την παράγραφον 2 του παρόντος άρθρου ή του άρθρου 49, δύναται να ειδοποιήση τον Γενικόν Γραμματέα περί της προθέσεώς του ταύτης. Εκτός εάν μετά πάροδον δώδεκα μηνών από της ημερομηνίας της κοινοποιήσεως της σχετικής επιφυλάξεως γενομένης υπό του Γενικού Γραμματέως, το έν τρίτον των επικυρωσάντων εις την Σύμβασιν Κρατών προ της λήξεως της περιόδου ταύτης, δεν προέβαλεν αντιρρήσεις κατ’ αυτής, θα θεωρηθή αύτη ως επιτρεπόμενη, εφ’ όσον τα Κράτη τα οποία προέβαλον αντιρρήσεις κατά της επιφυλάξεως δεν θα έχουν αναλάβει έναντι του Κράτους, όπερ, προέβη εις την επιφύλαξιν, νομικήν υποχρέωσιν απορρέουσαν εκ της παρούσης Συμβάσεως, εις ην αναφέρεται η επιφύλαξις. 4.Το Κράτος όπερ προέβη εις επιφυλάξεις δύναται οποτεδήποτε και δι’ εγγράφου γνωστοποιήσεως να αποσύρη απάσας ή μέρος των επιφυλάξεών του. 615 34.Κ.β.9 Διεθνείς Συμβάσεις για τα Ναρκωτικά Άρθρον 51. Γνωστοποίησις. Ο Γενικός Γραμματέας θα γνωστοποιή εις πάντα τα μνημονευόμενα εις την παράγραφον 1 του άρθρου 40 Κράτη: α)τας υπογραφάς, επικυρώσεις ή προσχωρήσεις συμφώνως προς το άρθρον 40. β)την ημερομηνίαν, καθ’ ην η παρούσα Σύμβασις θα τεθή εν ισχύϊ συμφώνως προς το άρθρον 41. γ)τας καταγγελίας, συμφώνως προς το άρθρον 46, και δ)τας δηλώσεις, και γνωστοποιήσεις, συμφώνως προς τα άρθρα 42, 43, 47, 49, και 50. Εις μαρτυρίαν των ανωτέρω οι υπογεγραμμένοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι, υπέγραψαν την παρούσαν Σύμβασιν, εξ ονόματος των Κυβερνήσεών των. Εγένετο εις Ν. Υόρκην, την τριακοστήν Μαρτίου χίλια εννεακόσια εξήκοντα ένα, εις έν αντίτυπον, όπερ θα διατηρηθή εις τα Αρχεία του Οργανισμού των Ηνωμένων Εθνών, και ούτινος κεκυρωμένα αντίγραφα θα αποσταλώσιν εις πάντα τα Κράτη, μέλη των Ηνωμένων Εθνών, ως και εις τα προβλεπόμενα εις την παράγραφον 1 του άρθρου 40 έτερα Κράτη. ΠΙΝΑΚΕΣ Κατάλογος των περιλαμβανομένων εις τον Πίνακα Ι Ναρκωτικών ACETYLMETHADOL (acétoxy-3 diméthylamino-6 diphényl-4, 4 heptane) ALLYLPRODINE (allyl-3 méthyl - 1 phényl - 4 propinoxy 4 pipéridine) ALPHACETYLMETHADOL (alpha – acétoxy - 3 diméthylamino-6 diphényl-4, 4 heptane) ALPHAMEPRODINE (alpha-éthyl-3 méthyl-1 phényl4 propionoxy-4 pipéridine) ALPHAMETHADOL (alpha-diméthylamine 6diphényl-4, 4 heptanol-3) ALPHAPRODINE (alpha-diméthyl-3, 3 phényl-4 propionoxy-4 pipéridine) ANILERIDINE (ester éthylique de l’ acide para-aminophénéthyl-1 phényl-4 pipéridine carboxylique-4) BENZETHIDINE (ester éthylique de l’ acide (benzyloxy-2 éthyl-1 phényl-4 pipéridine carboxylique-4) BENZYLMORPHINE (benzyl-3 morphine) BETACETYLMETHADOL (Bêta-acétoxy-3 diméthylamine-6 diphényl-4, 4 heptane) BETAMEPRODINE (Bêta – éthyl - 3 méthyl - 1 phényl-4 propionoxy-4 pipéridine) BETAMETHADOL (bêta-diméthylamine-6 diphényl-4, 4 heptanol-3) BETAPRODINE (bêta-diméthyl-1, 3 phényl-4 propionoxy-4 pipéridine) CANNABIS, RESINE DE CANNABIS, EXTRAIS TEIN TURES DE CANNABIS CETOBEMIDONE (méta – hydroxythényl - 4 méthyl-1 propionyl-4 piperidine) CLONITAZENE (para-chlorbenzyl-2 diéthylaminoéthyl-1 nitro-5 benzimidazole) COCA (FEUILLE DE) COCAΪNE (ester méthylique de la benzoylecgonine) CONCENTRE DE PAILLE DE PAVOT, matiére obtenue ilorsque la paille pavot a subi untraitement en vue de la concentration de ses alcaloides DESOMORPHINE (dihydrodésoxymorphine) DEXTROMORAMIDE ( (+) (Méthyl-2 oxo-4 diphényl3, 3 (pyrrolidinyl-1, 4 butyl)-4 morpholine) DIAMPROMIDE (N-(méthylphénéthylamino)-2 propyl propionanilide) DIETHULTHIAMBUTENE (diéthylamine-3 di(thiényl-2 –1, 2 buténe-1) DIHYDROMORPHINE DIMENOXADOL (diméthylaminoéthyl-2 éthoxy –1 diphényl-1, 1 acétate) DIMEPHEPTANOL (diméthylamine –6 diphénil-4, 4 heptanol-3) DIMETHYLTHIAMBUTENE (diméthylamine-3 di(thienyl-2-1, 1 buténe-1) DUTYRATE DE DIOXAPHETYLE (morpholino-4 diphényl-2, 2 butyrate d’ éthyl DIPHENOXYLATE (aster éthylique de l’ acide (cyano3 diphényl-3, 3 propyl)-1 phényl-4 pipéridine carboxylique-4) DIPIPANONE (diphényl-4, 4 pipéridine-6 heptanone-3) ECGONINE, ses esters et dérivés qui sont transformables en ecgonine et cocaine ETHYLMETHYLTHIAMBUTENE (éthylméthylamino-3 di-(thiényl-2΄)-1, 1 buténe-1) ETONITAZENE (diéthylaminéthyl)-1 para-éthoxybenzyl-2 nitro-5 benzimidazole) ETOXERIDINE (ester éthylique de l’ acide (hydroxy-2 éthoxy)-2 ethyl)-1 phényl-4 piperidine carboxylique-4) FURETHIDINE (ester éthylique de l’ acide, (tétrahy – drofurfuryloxyéthyl - 2) - 1 phényl-4 pipéridine carboxylique-4) HEROÏNE (diacétylmorphine) HYDROCODONE (dihydrocodéinone) HYDROMORPHINOL (hydroxy - 14 dihydromorphine) HYDROMORPHONE (dihydromorphinone) HYDROXYPETHIDINE (ester éthylique de l’ acide méta-hydroxyphényl-4 méthyl-1 piperidine carboxylique4) ISOMETHADONE (diméthylamino-6 méthyl-5 diphényl -4, 4 hexanone-3) ISOMETHADONE (diméthylamino-6 méthyl-5 diphényl -4, 4 hexanone-3) LEVOMETHORPHANE* ((-) – méthoxy-3 N-méthyl – morphinane) LEVOMORAMIDE ( (-) - (méthyl - 2 oxo - 4 diphényl - 3, 3 (pyrrolidinyl - 1- 4 butyl) - 4 morpholine) LEVOPHENACYLMORPHANE ((-)-hydroxy-3 Nphénacylmorphinane) LEVORPHANOL* ((-)-hydroxy-3 N-méthylmorphinane) METAZOCINE (hydroxy-2 triméthyl-2 triméthyl-2, 5, 9 benzomorphane-6, 7) METHADONE (diméthylamino-6 diphényl-4, 4 heptanone-3) METHYLDESORPHINE (méthyl-6 delta 6- désoxymorphine) METHYLDIHYDROMORPHINE (méthyl - 6 dihydro morphine) Méthyl-1 phényl-4 piperidine carboxylique-4 (acide) METOPON (méthyl-5 dihydromorphinone) MORPHERIDINE (ester éthylique de l’ acide (morpholino-2 éthyl)-1 phényl-4 piperidine carboxylique4) MORPHINE MORPHINE METHOBROMIDE et autres dérivés morphiniques à azote pentavalent N-OXYMORPHINE *To Dextrométhorphane ((A)-méthoxy-3 Nméthylmorphinane) και το dextrorphane ((A) – hydroxy - 3 N- méthylmorphinane) έχουν σκοπίμως παραλειφθή από τον παρόντα πίνακα. (Αντί της σελ. 867) Σελ. 867(α) Τεύχος 458-Σελ. 139 616 Διεθνείς Συμβάσεις για τα Ναρκωτικά 34.Κ.β.9 MYROPHINE (myristylbenzylmorphine) NICOMORPHINE (dinicotinyl-3,6 morphine) NORLEVORPHANOL ((-) – hydroxy - 3 morphinane) NORMETHADONE (diméthylamino-6 diphényl4, 4 bexanone-3) NORMORPHINE (déméthylmorphine) OPIUM OXYCODONE (hydroxy-14 dihydrocodéinone) OXYMORHONE (hydroxy - 14 dihydromorphinone) PETHIDINE (ester éthylique de l’ acide méthyl-1 phényl-4 piperidine carboxylique-4) PHENADOXONE (morpholino-6 diphényl-4, 4 heptadone-3) PHENAMPROMIDE (N-méthyl-1 piperidino-2 éthyl) propionanilide) PHENAZOCINE (hydroxy-2 diméthyl-5, 9 phénéthyl-2 benzomerphane-6,7) PHENOMORPHANE (hydroxy - 3 N phénéthylmorphinane) PHENOPERIDINE (ester éthylique de l’ acide (hydroxy-3 phényl-3 propyl)-1 phényl-4 piperidine carboxylique-4) PIMINODINE (ester éthylique de l’ acide phenylamino-3 propul)-1 piperidine carboxylique-4) PROHEPTAXINE (diméthyl-1, 3 phényl-4 prorionoxy-4 azacycloheptane) PROPERIDINE (ester isopropylique de l’ acide methyl-1 phényl-4 piperidine carboxylique-4) RACEMETHORPHANE ((±)-méthoxy-3 Nméthyl-morphinane) RACEMORAMIDE ((±)-(méthyl-2 oxo-4 diphényl-3, 3 (pyrrolidinyl-1)-4 butyl-4 morpholine) RACEMORPHANE ((±)-hydroxy-3 Nméthylmorphinane) THEBACONE (acétyldihydrocodéïnone) THEBAINE TRIMEPERIDINE (triméthyl-1, 2, 5 phényl-4 propionoxy-4 pipéridine); et Τα ισομερή των περιλαμβανομένων εις τον παρόντα Πίνακα ναρκωτικών εκτός ρητής εξαιρέσεως, εις απάσας τας περιπτώσεις εις τας οποίας δύναται να υφίστανται τα εν λόγω ισομερή συμφώνως προς την ειδικήν χημικήν ονομασίαν. Οι εστέρες και αιθέρες των αναγραφομένων εις τον παρόντα πίνακα ναρκωτικών, εφ’ όσον δεν αναφέρονται ούτοι εις έτερον τινα πίνακα, εις απάσας τας περιπτώσεις, υφ’ ας δύνανται να υφίστανται οι εν λόγω εστέρες και αιθέρες. Τα άλατα των αναγραφομένων εις τον παρόντα Πίνακα ναρκωτικών, συμπεριλαμβανομένων των αλάτων των ως άνω προβλεπομένων εστέρων, αιθέρων και των ισομερών, εις απάσας τας περιπτώσεις καθ’ ας δύναται να υφίστανται τα εν λόγω άλατα. Σελ. 868(α) Τεύχος 458-Σελ. 140 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ Των περιλαμβανομένων εις τον Πίνακα ΙΙ  ναρκωτικών. ACETYLDIHYDROCODEINE CODEINE (3-méthylmorphine) DEXTROPROPOXYPHENE ((A)-diméthylamino – 4 méthyl - 3 diphényl - 1 2 propionoxy - 2 butane) DIHYDROCODEINE ETHYLMORPHINE (3-éthylmorphine) NORCODEINE (N-déméthylcodéine) PHOLCODINE (morpholinyléthylmorphine); et Τα ισομερή των αναγραφομένων εις τον παρόντα Πίνακα ναρκωτικών, εκτός ρητής εξαιρέσεως, εις απάσας τας περιπτώσεις καθ’ ας δύνανται να υφίστανται τα ισομερή ταύτα συμφώνως προς την ειδικήν χημικήν ονομασίαν. Τα άλατα των περιλαμβανομένων εις τον παρόντα Πίνακα ναρκωτικών, συμπεριλαμβανομένων των αλάτων των προβλεπομένων ανωτέρω ισομερών των, εις απάσας τας περιπτώσεις καθ’ ας δύνανται να υφίστανται τα άλατα ταύτα. 617 34.Κ.β.9 Διεθνείς Συμβάσεις για τα Ναρκωτικά Κατάλογος των περιλαμβανομένων εις τον Πίνακα ΙΙΙ παρασκευασμάτων. Ι)Παρασκευάσματα των κάτωθι Ναρκωτικών: Acétyldihydrocodéïne, Codéïne, Dextropropoxyphéne Dixydrocodéïne, Ethylmorphine, Norcodéïne, et Pholcodine όταν: α)Τα παρασκευάσματα ταύτα περιέχουν έν ή περισσότερα έτερα συστατικά κατά τρόπον ώστε ταύτα πρακτικώς να μη παρουσιάζουν ή μόνον αμελητέον κίνδυνον καταχρήσεως και να μη δύναται το ναρκωτικόν να επανακτηθή δι’ ευκόλων μεθόδων ή εις αναλογίαν δυναμένην να αποτελέση κίνδυνον δια την δημοσίαν υγείαν. β)Η ποσότης των ναρκωτικών δεν θα υπερβαίνη τα 100 χιλιοστά του γραμμαρίου ανά μονάδα δόσεως και η περιεκτικότης δεν θα είναι ανωτέρα των 2,5 τοις 100 εις παρασκευάσματα αδιαιρέτου μορφής. 2.Παρασκευάσματα κοκαΐνης περιέχοντα το ανώτερον 0,1 % κοκαΐνης υπολογιζομένης ως βάσεως και παρασκευάσματα οπίου ή μορφίνης περιέχονται το ανώτερον 0,2 % μορφίνης υπολογιζομένης ως ανύδρου βάσεως μορφίνης και περιέχοντα έν ή περισσότερα έτερα συστατικά κατά τρόπον ώστε να μην αποτελούν πρακτικώς κίνδυνον καταχρήσεως και το ναρκωτικόν να μη δύναται να επανακτάται δι’ ευκόλων μεθόδων ή εις αναλογίαν ήτις θα απετέλει κίνδυνον δια την δημοσίαν υγείαν. 3.Δόσεις στερεών παρασκευασμάτων diphénoxylate περιέχουσαι το ανώτερον 2,5 χιλιοστά του γραμμαρίου diphénoxylate υπολογιζομένης ως βάσεως και τουλάχιστον 25 μικρογραμμάρια θεϊκής ατροπίνης κατά μονάδα δόσεως. 4.Σύνθετος κόνις ιπεκακουανίας και οπίου (pulvis ipecacuanhae et opii compositus). 10 % οπίου εις κόνιν, 10 % ρίζης ιπεκακουανίας εις κόνιν καλώς αναμεμιγμένην μετά 80 % οιουδήποτε συστατικού κονιοποιουμένου μη περιέχοντος ναρκωτικόν. 5.Παρασκευάσματα αντιστοιχούντα εις έν οιονδήποτε εκ των αναγραφομένων εις τον παρόντα Πίνακα τύπον, και μίγματα των παρασκευασμάτων αυτών μετά οιασδήποτε μη περιεχούσης ναρκωτικόν ουσίας. Κατάλογος των περιλαμβανομένων εις τον Πίνακα ΙΥ Ναρκωτικών CANNABIS ET RESINE CANNABIS DESOMORPHINE (dihydrodésoxymorphine) HEROÏNE (diacétylmorphine) CETOBEMIDONE (méta – hydroxyphényl - 4 méthyl-1 propionyl-4 pipéridine) Τα άλατα των αναγραφομένων εις τον παρόντα Πίνακα ναρκωτικών, εις απάσας τας περιπτώσεις καθ’ ας δύνανται να υφίστανται ταύτα. Άρθρον 2. Η ισχύς του παρόντος νόμου και της υπ’ αυτού κυρουμένης συμβάσεως άρχεται από 13 Δεκεμβρίου 1964. Άρθρον 4. Γενικαί υποχρεώσεις. Τα Μέρη θα λαμβάνουν τα νομοθετικά και διοικητικά μέτρα τα οποία θα είναι πιθανόν απαραίτητα: α)Ίνα εφαρμόσουν τας διατάξεις της παρούσης Συμβάσεως εντός των ιδίων αυτών εδαφών. β)Ίνα συνεργασθούν μετά των ετέρων Κρατών δια την εκτέλεσιν των διατάξεων της εν λόγω Συμβάσεως, και γ)Ίνα υπό την επιφύλαξιν των διατάξεων της παρούσης Συμβάσεως περιορίσουν αποκλειστικώς, δι’ ιατρικούς και επιστημονικούς σκοπούς, την παραγωγή, την βιομηχανικήν παρασκευήν, την εξαγωγήν, την εισαγωγήν, την διανομήν, την εμπορίαν, την χρήσιν και την κατοχήν ναρκωτικών. Άρθρον 5. Τα διεθνή όργανα ελέγχου. Αναγνωρίζοντα την αρμοδιότητα του Οργανισμού των Ηνωμένων Εθνών εις θέματα διεθνούς ελέγχου των ναρκωτικών, τα Μέρη συμφωνούν όπως αναθέσουν εις την Επιτροπήν Ναρκωτικών του Οικονομικού και Κοινωνικού Συμβουλίου και εις το Διεθνές Όργανον Ελέγχου των Ναρκωτικών, τα ανατεθέντα αντιστοίχως εις τα εν λόγω Όργανα καθήκοντα, τα υπό της παρούσης Συμβάσεως οριζόμενα. Άρθρον 6. Δαπάναι των Διεθνών Οργάνων ελέγχου. Ο Οργανισμός των Ηνωμένων Εθνών αναλαμβάνει τας δαπάνας της Επιτροπής και του Οργάνου υπό συνθήκας καθορισθησομένας υπό της Γενικής Συνελεύσεως. Τα Μέρη, τα οποία δεν είναι μέλη του Οργανισμού των Ηνωμένων Εθνών θα συνεισφέρουν εις τα έξοδα των Διεθνών Οργάνων Ελέγχου, της Γενικής Συνελεύσεως καθοριζούσης περιοδικώς, αφού συμβουλευθή τας Κυβερνήσεις των Μερών τούτων, το ποσόν των συνεισφορών, το οποίον θα κρίνη αύτη δίκαιον. Σελ.856(β) Τεύχος Ζ112-Σελ.124