Greek Legal Document

Category: 25

Content:
1. ΝΟΜΟΘΕΤ. ΔΙΑΤΑΓΜΑ υπ’ αριθ. 3869 της 25/29 Οκτ. 1958 Περί κυρώσεως της μεταξύ Ελλάδος και Γαλλίας συμβάσεως περί Κοινωνικής Ασφαλείας. Άρθρ.1.-Κυρούται και έχει πλήρη και νόμιμον ισχύν η μεταξύ Ελλάδος και Γαλλίας υπογραφείσα εν Αθήναις τη 19η απρ. 1958 σύμβασις περί κοινωνικής ασφαλείας, μετά  του συμπληρωματικού ταύτης συμφώνου και ειδικού πρωτοκόλλου, ων τα κείμενα εις την Ελληνικήν και Γαλλικήν γλώσσαν έχουσιν ως έπεται. Άρθρ.4.-1.Οι μισθωτοί ή οι προς τούτους εξομοιούμενοι, οι μεταβαίνοντες εκ της μιας χώρας εις την άλλην, δικαιούνται ούτοι και τα μετ’ αυτών συνοικούντα προστατευόμενα μέλη οικογενείας των εν τη χώρα του νέου τόπου εργασίας των παροχών ασφαλίσεως ασθενείας  της χώρας ταύτης, εφ’ όσον: 1)Ανεγνωρίσθησαν ικανοί προς εργασίαν κατά την τελευταίαν είσοδόν των εις την χώραν ταύτην. 2)Απέκτησαν την ιδιότητα του ησφαλισμένου μετά την τελευταίαν είσοδόν των εις το έδαφος της νέας χώρας εργασίας. 3)Πληρούν τας υπό της νομοθεσίας της χώρας ταύτης απαιτουμένας προϋποθέσεις, λαμβανομένων υπ’ όψιν, ενδεχομένως, των περιόδων ασφαλίσεως ή ισοτίμων τοιούτων των πραγματοποιηθησών δυνάμει της νομοθεσίας της ετέρας χώρας. Εν τοσούτω, αι περίοδοι ασφαλίσεως ή ισότιμοι τοιαύται αι πραγματοποιηθείσαι εις εκατέραν των δύο χωρών συνυπολογίζονται μόνον εφ’ όσον δεν παρήλθεν προθεσμία ανωτέρα των δύο μηνών από της διακοπής της ασφαλίσεως εις την άλλην χώραν μέχρι της ενάρξεως της ασφαλίσεως εις το έδαφος της νέας χώρας. 2.Οι μεταβαίνοντες εκ της μιας χώρας εις την άλλην μισθωτοί ή οι προς τούτους εξομοιούμενοι δικαιούνται ούτοι και τα μετ’ αυτών συνοικούντα προστατευόμενα μέλη οικογενείας των εν τη χώρα του νέου τόπου εργασίας των παροχών μητρότητος της χώρας ταύτης, εφ’ όσον: 1)Επραγματοποίησαν εν τη χώρα ταύτη παροχήν εξηρτημένης εργασίας ή εργασίας εξομοιουμένης προς ταύτην. 2)Πληρούν τας υπό της νομοθεσίας της χώρας του νέου τόπου εργασίας των απαιτουμένας προϋποθέσεις δια την χορήγησιν των παροχών τούτων, λαμβανομένου υπ’ όψιν του χρόνου υπαγωγής εις την ασφάλισιν εν τη χώρα προελεύσεώς των και του χρόνου του διανυθέντος εις την ασφάλισιν μετά την υπαγωγήν των εις ταύτην εν τη χώρα του νέου τόπου εργασίας των. (Μετά την σελ. 380) Σελ. 381 510 Μετά της Γαλλίας 15Β.Μ.α.1 Εν τοσούτω, αι παροχαί μητρότητος βαρύνουν τον ασφαλιστικόν φορέα εις ον υπήγετο ο ησφαλισμένος κατά τον πιθανόν χρόνον της συλλήψεως ή κατά την αμέσως επομένην χρονικήν περίοδον. Ο τελευταίος ούτος φορεύς καταβάλλει εις τον Οργανισμόν κοινωνικής ασφαλίσεως της χώρας του νέου τόπου εργασίας τας αναληφθείσας δαπάνας. Εάν η ημερομηνία της συλλήψεως δεν δύναται μετά βεβαιότητος να προσδιορισθή, ως τοιαύτη λογίζεται η 270ή ημέρα προ του τοκετού. Άρθρ.5.-Τα προστατευόμενα μέλη οικογενείας των μισθωτών ή των προς τούτους εξομοιουμένων, περί ων το προηγούμενον άρθρον, άτινα διαμένουν συνήθως εις την μίαν χώραν, ενώ ο εξ ου έλκουν το δικαίωμα ασκεί την δραστηριότητά του εις την άλλην χώραν, δικαιούνται των εις είδος παροχών της ασφαλίσεως ασθενείας και μητρότητος της χώρας της διαμονής των, ως ορισθήσεται δια συμπληρωματικού συμφώνου. Δια του συμπληρωματικού τούτου συμφώνου θα καθορισθούν οι όροι υφ’ ους θα κατανέμεται η δαπάνη των εν λόγω παροχών. Άρθρ.6.-Οι μισθωτοί ή οι προς τούτους εξομοιούμενοι οι μεταβαίνοντες εκ της μιας χώρας εις την άλλην θεμελιούν δικαίωμα επί των επιδομάτων θανάτου, (εξόδων κηδείας) συμφώνως προς την νομοθεσίαν της νέας χώρας εργασίας των, εφ’ όσον: 1)Επραγματοποίησαν εν τη χώρα ταύτη παροχήν εξηρτημένης εργασίας ή εργασίας εξομοιουμένης προς ταύτην. 2)Πληρούν τας απαιτουμένας προϋποθέσεις δια την χορήγησιν των παροχών τούτων κατά την νομοθεσίαν της χώρας του νέου τόπου εργασίας των, λαμβανομένου υπ’ όψιν του χρόνου υπαγωγής εις την ασφάλισιν εν τη χώρα της προελεύσεως των και του διανυθέντος χρόνου από της υπαγωγής των εις την ασφάλισιν εν τη χώρα του νέου τόπου εργασίας των. Άρθρ.7.-1.Τα πρόσωπα άτινα έτυχον συντάξεως λόγω γήρατος ή θανάτου συμφώνως προς την παρούσαν σύμβασιν δια του συνυπολογισμού των περιόδων ασφαλίσεως δικαιούνται ή δύνανται να θεμελιώσουν δικαίωμα παροχών εις είδος της ασφαλείας ασθενείας, εφ’ όσον πληρούν τας προϋποθέσεις τας οριζομένας υπό της Νομοθεσίας της χώρας διαμονής των. Αι παροχαί αύται βαρύνουν τους Οργανισμούς κοινωνικής ασφαλίσεως της χώρας διαμονής. 2Δια συμπληρωματικού συμφώνου δύναται να προβλεφθή ο τρόπος καθ’ ον αι εις είδος παροχαί της ασφαλίσεως ασθενείας αι χορηγούμεναι εις  Σελ. 382 συνταξιούχους λόγω αναπηρίας κατά την νομοθεσίαν της μιας χώρας, οίτινες μεταφέρουν την διαμονή των εις το έδαφος της άλλης χώρας ως και αι παροχαί εις είδος αι χορηγούμεναι εις τους δικαιοδόχους των εν λόγω συνταξιούχων τους συνοικούντας μετ’ αυτών εν τη χώρα της διαμονής, θα εξυπηρετούνται υπό των υποχρέων δια την καταβολήν της συντάξεως οργανισμών κοινωνικής ασφαλίσεως. ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ 2 ον Ασφάλισις αναπηρίας Άρθρ.8.-1.Δια τους μισθωτούς, Γάλλους ή Έλληνας, οίτινες υπήχθησαν διαδοχικώς ή αλληλοδιαδόχως εις τας δύο συμβαλλομένας χώρας εις έν ή πλείονα συστήματα ασφαλίσεως αναπηρίας, αι περίοδοι ασφαλίσεως αι διανυθείσαι υπό τα συστήματα ταύτα ή αι περίοδοι αι αναγνωρισθείσαι δυνάμει των εν λόγω συστημάτων ως ισότιμοι προς τας περιόδους ασφαλίσεως, συνυπολογίζονται λαμβανομένων υπ’ όψιν των εν άρθρ. 4 τιθεμένων κανόνων, υπό τον όρον ότι δεν συμπίπτουν χρονικώς μεταξύ των, τόσον δια την θεμελίωσιν δικαιώματος παροχών εις χρήμα ή εις είδος, όσον και δια την διατήρησιν ή ανάκτησιν του δικαιώματος τούτου. 2.Αι χρηματικαί παροχαί της ασφαλίσεως αναπηρίας υπολογίζονται συμφώνως προς τας διατάξεις της νομοθεσίας, ήτις είχεν εφαρμογήν κατά τον χρόνον διακοπής της εργασίας υπό του ενδιαφερομένου συνεπεία αναπηρίας και βαρύνουν τον αρμόδιον κατά τους ορισμούς της νομοθεσίας ταύτης οργανισμόν. 3.Εν τοσούτω, εάν κατά την διακοπήν της εργασίας συνεπεία αναπηρίας, ο ανάπηρος υπαχθείς προγενεστέρως εις την ασφάλισιν αναπηρίας, εν τη άλλη χώρα, δεν είχεν αποκτήσει την ιδιότητα του ησφαλισμένου από έτους τουλάχιστον από της τελευταίας εισόδου του εις το έδαφος της χώρας, ένθα επήλθεν η διακοπή της εργασίας, λαμβάνει παρά του αρμοδίου οργανισμού της άλλης χώρας τας χρηματικάς παροχάς, εφ’ όσον πάντως πληροί τας προϋποθέσεις, λαμβανομένου υπ’ όψιν του συνυπολογισμού των περιόδων ασφαλίσεως. Η διάταξις αύτη δεν εφαρμόζεται εάν η αναπηρία οφείλεται εις ατύχημα. 511 15Β.Μ.α.1 Μετά της Γαλλίας Άρθρ.9.-Εάν, μετ’ αναστολήν της συντάξεως λόγω αναπηρίας, ο ησφαλισμένος αποκτά το δικαίωμά του, η εξυπηρέτησις των παροχών αναλαμβάνεται υπό του οφειλέτου οργανισμού της αρχικώς χορηγηθείσης συντάξεως. Εάν, μετά διακοπήν της συντάξεως λόγω αναπηρίας, η κατάστασις του ησφαλισμένου δικαιολογή την χορήγησιν συντάξεως αναπηρίας, η τελευταία αύτη σύνταξις υπολογίζεται συμφώνως προς τους ορισμούς του ανωτέρω άρθρου. Άρθρ.10.-Η σύνταξις αναπηρίας μετατρέπεται, συντρεχούσης περιπτώσεως, εις σύνταξιν γήρατος υφ’ ους όρους προβλέπεται υπό της νομοθεσίας δυνάμει της οποίας εχορηγήθη αύτη. Αι διατάξεις του επομένου Κεφαλαίου 3 τυγχάνουν εφαρμογής, εφ’ όσον συντρέχει περίπτωσις. Άρθρ.11.-Οι αναφερόμενοι εις τα άρθρ. 8 έως 10 κανόνες έχουν εφαρμογήν επί των μισθωτών οίτινες απησχολήθησαν εν τοις μεταλλείοις εν Γαλλία και εν Ελλάδι δια τον καθορισμόν των δικαιωμάτων επί τας παροχάς αναπηρίας τας προβλεπομένας υπό του Γαλλικού συστήματος κοινωνικής ασφαλείας των μεταλλωρύχων, ως και δια την διατήρησιν ή την ανάκτησιν των δικαιωμάτων. Εν τοσούτω η προβλεπομένη υπό της ειδικής νομοθεσίας των εργατών μεταλλευτών εν Γαλλία σύνταξις επαγγελματικής αναπηρίας χορηγείται μόνον εις τους ησφαλισμένους, οίτινες υπήγοντο εις την νομοθεσίαν ταύτην κατά τον χρόνον καθ’ όσον επήλθεν το προκαλέσαν την αναπηρίαν ατύχημα ή η προκαλέσασα ταύτην ασθένεια και οι οποίοι διέμειναν εν Γαλλία μέχρι της εκκαθαρίσεως της εν λόγω συντάξεως. Η σύνταξις παύει να παρέχεται εις τον συνταξιούχον τον αναλαμβάνοντα εργασίαν εκτός της Γαλλίας. Άρθρ.12.-Αι εν άρθρ. 27 οριζόμεναι διοικητικαί αρχαί θα καθορίσουν από κοινού τον τρόπον ιατρικού και διοικητικού ελέγχου των αναπήρων. ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ 3 ον Ασφάλισις γήρατος και θανάτου  (συντάξεις) Άρθρ.13.-1.Επί μισθωτών ή εξομοιουμένων προς τούτους Γάλλων ή Ελλήνων, υπαχθέντων διαδοχικώς ή αλληλοδιαδόχως εις αμφοτέρας τας χώρας εις έν ή πλείονα συστήματα ασφαλίσεως γήρατος ή θανάτου, αι πραγματοποιηθείσαι υπό τα συστήματα ταύτα περίοδοι ασφαλίσεως ή αι αναγνωρισθείσαι περίοδοι δυνάμει των εν λόγω συστημάτων ως ισοδύναμοι προς περιόδους ασφαλίσεως συνυπολογίζονται, εφ’ όσον δεν συμπίπτουν μεταξύ των τόσον δια την θεμελίωσιν όσον και δια την διατήρησιν ή ανάκτησιν του δικαιώματος επί τας παροχάς. 2.Οσάκις υπό της νομοθεσίας μιας των συμβαλλομένων χωρών η παροχή ωρισμένων πλεονεκτημάτων εξαρτάται εκ της προϋποθέσεως ότι αι περίοδοι επραγματοποιήθησαν εις επάγγελμα υπαγόμενον εις ειδικόν σύστημα ασφαλίσεως, δεν συνυπολογίζονται δια την χορήγησιν των πλεονεκτημάτων τούτων ει μη αι πραγματοποιηθείσαι περίοδοι υπό το αντίστοιχον ή τα αντίστοιχα ειδικά συστήματα ασφαλίσεως της άλλης χώρας. Εάν εις μίαν των συμβαλλομένων χωρών δεν υφίσταται δια το επάγγελμα τούτο ειδικόν σύστημα ασφαλίσεως, αι υπό οιοδήποτε των εν παρ. 1 αναφερομένων συστημάτων πραγματοποιηθείσαι εις το εν λόγω επάγγελμα περίοδοι ασφαλίσεως συνυπολογίζονται ουχ’ ήττον μετά των λοιπών περιόδων. 3.Τα πλεονεκτήματα τα οποία δύνανται ο ησφαλισμένος να αξιωθή παρ’ εκάστου των ενδιαφερομένων οργανισμών προσδιορίζονται κατ’ αρχήν δια της μειώσεως του ποσού των παροχών, ων θα εδικαιούτο ούτος εάν το σύνολον των περί ων η παρ. 1 του παρόντος περιόδων είχεν πραγματοποιηθή υπό το αντίστοιχον σύστημα, κατά ποσοστόν ανάλογον προς την διάρκειαν των διανυθεισών υπό το σύστημα τούτο περιόδων ασφαλίσεως. 4.Εάν εκ της νομοθεσίας μιας των συμβαλλομένων χωρών προκύπτη ότι ο υπολογισμός των παροχών στηρίζεται επί του μέσου μισθού, ή της μέσης εισφοράς ή προσαυξήσεως επί τη βάσει των στοιχείων τούτων ενεργείται ο υπολογισμός της βαρυνούσης τον οργανισμόν της χώρας ταύτης παροχής, λαμβανομένων υπ’ όψιν μόνον των περιόδων ασφαλίσεως αίτινες επραγματοποιήθησαν δυνάμει της νομοθεσίας της εν λόγω χώρας. 5.Οι προβλεπόμενοι εις τας προηγουμένας παραγράφους κανόνες εφαρμόζονται και εις την ασφάλισιν θανάτου. Άρθρ.2.-1.Αι παροχαί ασθενείας και μητρότητος εις είδος των εν Ελλάδι διαμενόντων μελών οικογενείας Ελλήνων υπηκόων, ησφαλισμένων παρά γαλλικοίς Οργανισμοίς κοινωνικής Ασφαλίσεως, χορηγούνται επί χρονικόν διάστημα μέχρι τριών ετών υπό του δια Διοικητικού Κανονισμού ορισθησομένου Ελληνικού οργανισμού κοινωνικής ασφαλίσεως εφαρμοζομένων των διατάξεων της διεπούσης τούτον νομοθεσίας. 2.Αι δαπάναι δια την χορήγησιν των ως άνω παροχών βαρύνουν κατά μεν τα 3/4 τον οικείον γαλλικόν Ασφαλιστικόν Οργανισμόν, κατά δε το 1/4 τον κατά τα ανωτέρω ορισθησόμενον Ελληνικόν Ασφαλιστικόν Οργανισμόν. Άρθρ.14.-Εάν ο ησφαλισμένος, λαμβανομένου υπ’ όψιν του συνόλου των περιόδων περί ων αι παρ. 1 και 2 του άρθρ. 13 δεν πληροί, κατά την αυτήν στιγμήν, τας απαιτουμένας υπό των νομοθεσιών των δύο χωρών προϋποθέσεις, το δικαίωμά του συντάξεως θεμελιούται εν σχέσει προς εκάστην νομοθεσίαν αφ’ ης ούτος βαθμιαίως πληροί τας εν λόγω προϋποθέσεις. Άρθρ.15.-1.Πας ενδιαφερόμενος δύναται, κατά την έναρξιν του δικαιώματός του εις σύνταξιν, να παραιτηθή των ευεργετημάτων των διατάξεων του άρθρ. 13 της παρούσης συμβάσεως. Αι παροχαί ας δύναται ν’ αξιώση ούτος δυνάμει εκατέρας των εθνικών νομοθεσιών υπολογίζονται εν τη περιπτώσει ταύτη κεχωρισμένως υπό των ενδιαφερομένων οργανισμών. 2.Ο ενδιαφερόμενος έχει εκ νέου το δικαίωμα επιλογής μεταξύ των ευεργετημάτων του  άρθρ. 13 και των του παρόντος άρθρου, εφ’ (Μετά την σελ. 382) Σελ. 383 119-81 512 Μετά της Γαλλίας 15Β.Μ.α.1 όσον έχει προς τούτο συμφέρον, είτε λόγω τροποποιήσεως μιας των εθνικών νομοθεσιών είτε λόγω μεταφοράς της κατοικίας του από της μιας χώρας εις την άλλην ή εν τη περιπτώσει του άρθρ. 14 κατά την στιγμήν καθ’ ην θεμελιοί νέον δικαίωμα συντάξεως δυνάμει μιας των νομοθεσιών υφ’ ων καλύπτεται ούτος. ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ 4 ον Κοιναί διατάξεις ασφαλίσεως αναπηρίας γήρατος  και θανάτου (συντάξεις) Άρθρ.16.-Εάν κατά την νομοθεσίαν της μιας των συμβαλλομένων χωρών η χορήγησις ωρισμένων πλεονεκτημάτων εξαρτάται εξ όρων διαμονής, οι όροι ούτοι δεν τίθενται προκειμένου περί Ελλήνων ή Γάλλων υπηκόων εφ’ όσον διαμένουν επί του εδάφους εκατέρας των συμβαλλομένων χωρών. Εν τοσούτω τα προβλεπόμενα υπό της Γαλλικής νομοθεσίας ειδικώς δια τους εργάτας μεταλλείων επιδόματα τέκνων χορηγούνται υπό τους οριζομένους υπό της νομοθεσίας ταύτης όρους. Το σωρευτικόν επίδομα και το προβλεπόμενον υπό της Γαλλικής νομοθεσίας ειδικώς δι’ εργάτας μεταλλείων επίδομα χορηγούνται μόνον εις τόυς ενδιαφερομένους οίτινες εργάζονται εις τα Γαλλικά μεταλλεία. Οσάκις υπήκοοι της μιας χώρας τυχόντες συντάξεως, δια της οποίας βαρύνονται οργανισμοί κοινωνικής ασφαλίσεως της άλλης χώρας, διαμένουν εις τρίτην χώραν, λαμβάνουν την σύνταξίν των υπό τους αυτούς όρους υφ’ ους και οι υπήκοοι της οφειλέτιδος της συντάξεως χώρας. Άρθρ.17.-Δια την εφαρμογήν της παρ. 3 του άρθρ. 13 λαμβάνονται υπ’ όψιν μόνον αι νόμιμοι κατά την νομοθεσίαν υφ’ ην επραγματοποιήθησαν περίοδοι ασφαλίσεως και των οποίων η διάρκεια δεν είναι μικροτέρα των 6 μηνών, τόσον εν Ελλάδι όσον και εν Γαλλία. ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ 5 ον Ατυχήματα εργασίας και επαγγελματικαί  ασθένειαι Άρθρ.18.-Δεν έχουν εφαρμογήν εις τους υπηκόους της μιας των συμβαλλομένων χωρών αι διατάξεις της νομοθεσίας της άλλης χώρας περί εργατικών ατυχημάτων και επαγγελματικών ασθενειών, δι’ ων περιορίζονται τα δικαιώματα των αλλοδαπών ή προβλέπονται δι’ αυτούς εκπτώσεις δικαιωμάτων λόγω του τόπου διαμονής των. Πρόσθετοι αυξήσεις ή επιδόματα χορηγούμενα προς συμπλήρωσιν των συντάξεων λόγω εργατικού ατυχήματος δυνάμει της νομοθεσίας εκατέρας των  Σελ. 384 συμβαλλομένων χωρών διατηρούνται ως προς τα πρόσωπα του προηγουμένου εδαφίου άτινα μεταφέρουν την διαμονήν των εκ της μιας χώρας εις την άλλην. Επί περιπτώσεων εργατικών ατυχημάτων επερχομένων εις Γάλλους μισθωτούς μη καλυπτομένους εν Ελλάδι υπό της γενικής νομοθεσίας περί κοινωνικών ασφαλίσεων, ή υπό των ειδικών συστημάτων ασφαλίσεως, έχουν εφαρμογήν αι διατάξεις του Β. Δ. τη 24-7-1920 περί κωδικοποιήσεως των νόμων περί αποζημιώσεως των εργατικών ατυχημάτων των μισθωτών. Άρθρ.19.-Δια τον υπολογισμόν του βαθμού της αναπηρίας επί διαδοχικών εργατικών ατυχημάτων, τα προγενέστερα ατυχήματα, η αποζημίωσις των οποίων ανήκει ή ανήκεν εις την νομοθεσίαν της ετέρας των συμβαλλομένων χωρών, λαμβάνονται κατά τον αυτόν τρόπον υπ’ όψει, καθ’ ον και τα ατυχήματα τα καλυπτόμενα υπό της νομοθεσίας εις ην υπήχθη ο παθών δια το νέον ατύχημα. Άρθρ.20.-Εάν μισθωτός ή προς τούτον εξομοιούμενος, τυχών αποζημιώσεως λόγω επαγγελματικής αθσενείας εις την μίαν των συμβαλλομένων χωρών, δύναται να θεμελιώση δικαίωμα αποζημιώσεως κατά την νομοθεσίαν του νέου τόπου εργασίας του εις την άλλην χώραν, δι’ ασθένειαν της αυτής φύσεως, υποχρεούται να δηλώση εις τον αρμόδιον Οργανισμόν της τελευταίας ταύτης χώρς τας παροχάς και επιδόματα άτινα έλαβε προγενεστέρως δια την αυτήν ασθένειαν. Ο οφειλέτης Οργανισμός των νέων παροχών και επιδομάτων θα λάβη υπ’ όψιν τας προγενεστέρας παροχάς ως εάν αύται εβάρυνον τούτον. Κεφάλαιον 6 ον Ασφάλισις Ανεργίας Άρθρ.21.-Οι Γάλλοι μισθωτοί ή οι προς τούτους εξομοιούμενοι οι εργαζόμενοι εν Ελλάδι δικαιούνται των παρεχομένων εις τους ακουσίους ανέργους πλεονεκτημάτων δυνάμει της εν άρθρ. 2 παρ. 1 2ον/δ΄ αναφερομένης νομοθεσίας υπό τον όρον ότι πληρούν τας υπό της εν λόγω νομοθεσίας απαιτουμένας προϋποθέσεις. 513 15Β.Μ.α.1 Μετά της Γαλλίας ΜΕΡΟΣ ΙΙΙ Γενικαί και διάφοροι διατάξεις ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ 1 ον Διοικητική συνεργασία Άρθρ.22.-Αι αρχαί, ως και οι Οργανισμοί κοινωνικής ασφαλείας των δύο συμβαλλομένων χωρών θα παρέχουν αμοιβαίαν εξυπηρέτησιν ως εάν επρόκειτο να εφαρμόσουν την ιδίαν αυτών νομοθεσίαν περί κοινωνικής ασφαλείας. Η αμοιβαία διοικητική βοήθεια των αρχών και Οργανισμών κοινωνικής ασφαλείας παρέχεται δωρεάν. Δια διοικητικού συμφώνου δύναται να ορισθή ο τρόπος πληρωμής των παρεχομένων υπηρεσιών όσον αφορά κυρίως τας ιατρικάς εξετάσεις εις ας υποβάλλεται επί του εδάφους της μιας των συμβαλλομένων χωρών ο ησφαλισμένος ή μέλη της οικογενείας αυτού ο εξαρτώμενος από Οργανισμούς κοινωνικής ασφαλείας της ετέρας χώρας. Άρθρ.3.-1.Από της 1ης του μηνός του επομένου εκείνου της ενάρξεως εφαρμογής της δια του παρόντος νόμου κυρουμένης συμβάσεως, χορηγείται υπό του Ιδρύματος Κοινωνικών Ασφαλίσεων προσωποπαγές μηνιαίον βοήθημα εκ δραχμών τριακοσίων πεντήκοντα εις εν Ελλάδι εργασθέντας Γάλλους υπηκόους υπερβάντας το 65ον έτος της ηλικίας των, εφ’ όσον συνεπλήρωσαν κατά την καταβολήν της  αιτήσεώς των 15ετή τουλάχιστον συνεχή διαμονήν εν Ελλάδι και τυγχάνουν άποροι. Η καταβολή του ως άνω βοηθήματος διακόπτεται άμα τη εγκαταλείψει υπό του ενδιαφερομένου του Ελληνικού εδάφους. 2.Πάσα λεπτομέρεια δια την χορήγησιν του περί ου η προηγουμένη παράγραφος βοηθήματος θέλει καθορισθή δι’ αποφάσεως του Υπουργού Εργασίας. Άρθρ.23.-1.Το ευεργέτημα των απαλλαγών από τέλη καταχωρίσεως, αντιγράφων, χαρτοσήμου και προξενικών τελών αίτινες προβλέπονται υπό της νομοθεσίας της μιας των συμβαλλομένων χωρών δια τα υποβαλλόμενα δικαιολογητικά εις τας αρχάς ή τους Οργανισμούς κοινωνικής ασφαλείας της χώρας ταύτης, επεκτείνεται εις τα αντίστοιχα δικαιολογητικά τα υποβαλλόμενα δια την εφαρμογήν της παρούσης συμβάσεως εις τας αρχάς ή Οργανισμούς κοινωνικής ασφαλείας της άλλης χώρας. 2.Πάσα πράξις, έγγραφον και οιοδήποτε δικαιολογητικόν υποβαλλόμενον δια την εκτέλεσιν της παρούσης συμβάσεως, απαλλάσσεται της θεωρήσεως νομιμοποιήσεως των προξενικών αρχών. Άρθρ.24.-Αι ανακοινώσεις αι απευθυνόμεναι δια την εφαρμογήν της παρούσης συμβάσεως υπό των δικαιούχων της συμβάσεως ταύτης, προς τους αρμοδίους επί των κοινωνικών ασφαλίσεων Οργανισμούς ,αρχάς και επιτροπάς της μιας των συμβαλλομένων χωρών, θα συντάσσωνται εις την γλώσσαν της μιας ή της άλλη χώρας. Άρθρ.25.-Αι προσφυγαί αίτινες θα έδει να κατατίθενται εντός ωρισμένης προθεσμίας εις αρχήν τινά ή οργανισμόν αρμόδιον να δέχηται προσφυγάς επί θεμάτων Κοινωνικής ασφαλίσεως εν τη μια των συμβαλλομένων χωρών, γίνονται αποδεκταί εάν προσάγωνται εντός της αυτής προθεσμίας ενώπιον αρχής ή αντιστοίχου οργανισμού της άλλης χώρας. Εν τη περιπτώσει ταύτη, η τελευταία αύτη αρχή ή ο τελευταίος ούτος οργανισμός οφείλει να διαβιβάση άνευ καθυστερήσεως τας προσφυγάς εις την αρμοδίαν αρχήν ή οργανισμόν. Εάν η αρχή ή ο οργανισμός εις ον κατετέθη η προσφυγή δεν γνωρίζη την αρμοδίαν αρχήν ή οργανισμόν, η διαβίβασις δύναται να γίνη μέσω των αρχών περί ων το άρθρ. 27. Άρθρ.26.-1.Αι εν άρθρ. 27 αναφερόμεναι διοικητικαί αρχαί θα καθορίσουν αμέσως τα λεπτομερειακά μέτρα εφαρμογής της παρούσης συμβάσεως ή των προβλεπομένων υπό ταύτης συμπληρωματικών συμφώνων. Διοικητικά σύμφωνα δύνανται να συναφθούν επί τω τέλει θεσπίσεως, εν συνδυασμώ προς την ισχύουσαν εν εκάστη των συμβαλλομένων χωρών νομοθεσίαν, διατάξεων δια την μείωσιν ή κατάργησιν εν περιπτώσει συρροής παροχών χορηγουμένων δυνάμει της νομοθεσίας αμφοτέρων των συμβαλλομένων χωρών. Δι’ ειδικού διοικητικού συμφώνου δύναται να καθορισθή ο τρόπος και η διαδικασία πληρωμής των συντάξεων αναπηρίας, γήρατος και θανάτου. 2.Αι αυταί διοικητικαί αρχαί θα κοινοποιούν αμοιβαίως εις προσήκοντα χρόνον τας τροποποιήσεις της νομοθεσίας ή των Κανονισμών της χώρας των, αίτινες επήλθον όσον αφορά εις τα εν άρθρ. 2 μνημονευόμενα συστήματα. 3.Αι αρμόδιαι αρχαί ή υπηρεσίαι εκατέρας των συμβαλλομένων χωρών θα κοινοποιούν αμοιβαίως τας λοιπάς διατάξεις τας θεσπισθείσας επί τω τέλει της εφαρμογής της παρούσης συμβάσεως εις το εσωτερικόν των ιδίων αυτών χωρών. Άρθρ.27.-Θεωρούνται εις εκατέραν των συμβαλλομένων χωρών ως αρμόδιαι διοικητικαί αρχαί υπό την έννοιαν της παρούσης συμβάσεως οι Υπουργοί, οίτινες είναι υπεύθυνοι έκαστος εν τη δικαιοδοσία του δια την εφαρμογήν των εν άρθρ. 2 αναφερομένων συστημάτων. ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ 2 ον Διάφοροι διατάξεις Άρθρ.28.-Οι οφειλέται Οργανισμοί παροχών δυνάμει της παρούσης συμβάσεως θα εξοφλούν ταύτας νομίμως δια του νομίσματος της χώρας των. Αι μεταφοραί συναλλάγματος ας συνεπάγεται η εκτέλεσις της παρούσης συμβάσεως θα λαμβάνουν χώραν συμφώνως προς τας σχετικάς εν ισχύϊ συμβάσεις εις αμφοτέρας τας χώρας κατά τον χρόνον της μεταφοράς. Άρθρ.29.-Ουδεμία τροποποίησις επέρχεται εις τους κανόνας τους προβλεπομένους υπό των εν άρθρ. 2 συστημάτων αναφορικώς προς την συμμετοχήν των ησφαλισμένων εις τας εκλογάς, αίτινες λαμβάνουν χώραν κατά την λειτουργίαν της κοινωνικής ασφαλείας. Άρθρ.30.-Αι διατυπώσεις τας οποίας αι κείμεναι διατάξεις νόμων ή κανονισμών των συμβαλλομένων χωρών προβλέπουν δια την  (Μετά την σελ. 384) Σελ. 385 514 Μετά της Γαλλίας 15Β.Μ.α.1 εξυπηρέτησιν εκτός της επικρατείας των των παροχών κοινωνικής ασφαλίσεως, θα έχουν ομοίως εφαρμογήν υπό τους αυτούς, ως επί των υπηκόων των όρους και επί των προσώπων των δικαιουμένων των εν λόγω παροχών δυνάμει της παρούσης συμβάσεως. Άρθρ.31.-1.Άπασαι αι σχετικαί προς την ερμηνείαν ή την εφαρμογήν της παρούσης συμβάσεως δυσχέρειαι θα κανονίζωνται από κοινού υπό των περί ων το άρθρ. 27 διοικητικών αρχών. 2.Εις ην περίπτωσιν, δεν καθίσταται δυνατή δια του τρόπου τούτου εξεύρεσις λύσεως, η διαφορά θα κανονίζεται δια διαιτησίας. Εκάστη των δύο Κυβερνήσεων θα ορίζη ένα διαιτητήν. Εάν εντός προθεσμίας δύο μηνών οι δύο διαιτηταί δεν δύνανται να καταλήξουν εις συμφωνίαν, θα μεριμνήσουν δια τον διορισμόν επιδιαιτητού υπηκόου τρίτης χώρας. Η Διαιτητική Επιτροπή ούτω συγκροτουμενη θα αποφασίζη κατά πλειοψηφίαν. Η απόφασις αύτη θα είναι οριστική και υποχρεωτική. Άρθρ.4.-Η ισχύς του παρόντος άρχεται από της δημοσιεύσεως εις την Εφημερίδα της Κυβερνήσεως. ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΜΒΑΣΙΣ μεταξύ Ελλάδος και Γαλλίας περί κοινωνικής  Ασφαλείας. Η Αυτού Μεγαλειότης ο Βασιλεύς των Ελλήνων και Η Αυτού Εξοχότης ο Πρόεδρος της Γαλλικής Δημοκρατίας απεφάσισαν την σύναψιν Συμβάσεως περί Κοινωνικής Ασφαλείας και, προς τον σκοπόν τούτον, ώρισαν πληρεξουσίους των, ήτοι: Η Αυτού Μεγαλειότης ο Βασιλεύς των Ελλήνων: Τας Αυτών Εξοχότητας τον Κύριον Μιχαήλ Πεσμαζόγλου Υπουργόν των Εξωτερικών και τον Κύριον Ιωάννην Καποδίστρια Υπουργόν Εργασίας. Η Αυτού Εξοχότης ο Πρόεδρος της Γαλλικής Δημοκρατίας: Την Αυτού Εξοχότητα, τον Κύριον GUE DE GYRARD DE CHARBONNIERS, Έκτακτον Πρέσβυν και Πληρεξούσιον Υπουργόν εν Αθήναις. Γενική Σύμβασις μεταξύ Ελλάδος και Γαλλίας  περί Κοινωνικής Ασφαλείας Η Βασιλική Ελληνική Κυβέρνησις και η Κυβέρνησις της Γαλλικής Δημοκρατίας, επιθυμούσαι να εξασφαλίσωσι τα οφέλη της νομοθεσίας περί κοινωνικής ασφαλείας εν Γαλλία και της νομοθεσίας περί κοινωνικών ασφαλίσεων εν Ελλάδι υπέρ των προσώπων υπέρ ων εφαρμόζονται ή εφηρμόσθησαν αι νομοθεσίαι αύται, συνεφώνησαν τ’ ακόλουθα: (Μετά την σελ. 378) Σελ. 379 508 Μετά της Γαλλίας 15Β.Μ.α.1 ΜΕΡΟΣ 1 ον Γενικαί Αρχαί Άρθρ.32.-Αι παροχαί ων η εξυπηρέτησις είχεν ανασταλή κατ’ εφαρμογήν των εν ισχύϊ εν τη μια συμβαλλομένη χώρα διατάξεων λόγω διαμονής των ενδιαφερομένων εις το εξωτερικόν, θα καταβάλλωνται από της ημερομηνίας ενάρξεως της ισχύος της παρούσης συμβάσεως. Αι παροχαί αίτινες δεν εχορηγήθησαν εις τους ενδιαφερομένους δια την αυτήν αιτίαν θα εκκαθαρισθούν και θα καταβάλλωνται από της ιδίας ημερομηνίας. Η παρούσα παράγραφος θα τύχη εφαρμογής μόνον εφ’ όσον αι αιτήσεις υποβληθούν εντός έτους από της ισχύος της παρούσης συμβάσεως. Τα δικαιώματα των Γάλλων ή Ελλήνων υπηκόων των τυχόντων συντάξεως προ της ενάρξεως της ισχύος της παρούσης γενικής συμβάσεως, δύνανται να αναθεωρηθούν τη αιτήσει των ενδιαφερομένων. Η αναθεώρησις θα έχη ως αποτέλεσμα την χορήγησιν εις τους δικαιούχους από της 1ης του μηνός του επομένου εκείνου της ενάρξεως της ισχύος της παρούσης συμβάσεως των αυτών δικαιωμάτων ως εάν η σύμβασις είχε τεθή εν ισχύϊ κατά τον χρόνον της χορηγήσεως της συντάξεως. Εν τοσούτω, εάν εκ της εκκαθαρίσεως προγενεστέρων δικαιωμάτων κατεβλήθη εφ’ άπαξ χρηματικόν ποσόν, δεν δύναται να λάβη χώραν αναθεώρησις. Σελ 386 Άρθρ.33.-Η παρούσα σύμβασις θα κυρωθή και τα κυρωτικά έγγραφα θα ανταλλαγούν εν Αθήναις το ταχύτερον δυνατόν. Θα αρχίση ισχύουσα την πρώτην του επομένου μηνός της ανταλλαγής των κυρωτικών εγγράφων. Η παρούσα σύμβασις συνάπτεται δια διάρκειαν ενός έτους από της ημερομηνίας ενάρξεως της ισχύος της. Θα ανανεούται σιωπηρώς από έτους εις έτος, εκτός καταγγελίας ήτις δέον ν’ ανακοινωθή τρεις μήνας προ της λήξεως της ετησίας περιόδου. Εν περιπτώσει καταγγελίας, οι όροι της παρούσης συμβάσεως και των συμπληρωματικων αυτής συμφώνων θα εξακολουθούν εφαρμοζόμενοι ως προς τα κεκτημένα δικαιώματα, αδιακρίτως των περιοριστικών διατάξεων των οικείων συστημάτων τας οποίας θα προέβλεπον ταύτα δια την περίπτωσιν διαμονής εις το εξωτερικόν του ησφαλισμένου. Εγένετο εις διπλούν εν Αθήναις τη 19η Απριλίου 1958 εις την Γαλλικήν και Ελληνικήν γλώσσαν αμφοτέρων των κειμένων εχόντων ίσην ισχύν. Δια την Ελλάδα ΜΙΧ. ΠΕΣΜΑΖΟΓ ΛΟΥ ΙΩΝ. ΚΑΠΟΔΙΣΤΡΙΑΣ Δια την Γαλλίαν GUY DE GIRARD DE CHARBONNIERES Δια της από 27 Απρ./7 Μαΐου 1959 Ανακοινώσεως Υπ. Εξωτερικών ανεκοινώθη ότι η ανταλλαγή των οργάνων επικυρώσεως της ως άνω συμβάσεως εγένετο την 27ην Απρ. 1959 και ότι η ισχύς ταύτης άρχεται από 1 Μαΐου 1959. 515 15Β.Μ.α.1 Μετά της Γαλλίας Συμπληρωματικόν Σύμφωνον της Γενικής Συμβάσεως μεταξύ Ελλάδος και Γαλλίας περί Κοινωνικής Ασφαλείας. Άρθρ.1.-Δια την εφαρμογήν του άρθρ. 5 της Γενικής μεταξύ Γαλλίας και Ελλάδος Συμβάσεως περί Κοινωνικής Ασφαλείας, ο Οργανισμός Κοινωνικής Ασφαλείας εις τον οποίον υπάγεται ο εργαζόμενος, καταβάλλει εις τον Οργανισμόν της χώρας διαμονής ποσόν ίσον προς τα τρία τέταρτα των δαπανών των σχετικών προς τας προηγουμένας εις τα μέλη οικογενείας του εργαζομένου παροχάς. Άρθρ.2.-Αι προβλεπόμεναι υπό του άρθρ. 5 της Γενικής Συμβάσεως παροχαί παρέχονται εις τα μέλη οικογενείας επί διάστημα τριών ετών. Άρθρ.3.-Ο τρόπος εφαρμογής του παρόντος συμφώνου καθορίζεται δια διοικητικού Κανονισμού. Άρθρ.4.-Το παρόν σύμφωνον ισχύει από της ημέρας ενάρξεως ισχύος της Συμβάσεως. Εγένετο εις διπλούν εν Αθήναις τη 19 απριλίου 1958. Δια την Ελλάδα Δια την Γαλλίαν Μ. ΠΕΣΜΑΖΟΓ ΛΟΥ GUY GIRARD DE Ι. ΚΑΠΟΔΙΣΤΡΙΑΣ CHARBONNIERES ΕΙΔΙΚΟΝ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΝ Αφορών το προς τους υπερήλικας μισθωτούς  χορηγούμενον βοήθημα. Τα υψηλά συμβαλλόμενα Μέρη αποδέχονται τας ακολούθους διατάξεις εις αναγνώρισιν των υπηρεσιών τας οποίας προσέφερον εις την Γαλλικήν οικονομίαν οι υπερήλικες Έλληνες μισθωτοί. α)Το βοήθημα των υπερηλίκων μισθωτών θα χορηγήται, υφ’ ας προϋποθέσεις προβλέπει η Γαλλική νομοθεσία περί υπερηλίκων μισθωτών εις όλους τους Έλληνας υπερήλικας μισθωτούς, τους μη έχοντας επαρκείς προσόδους και έχοντας κατά την ημέραν υποβολής της αιτήσεως 15ετή τουλάχιστον συνεχή διαμονήν εις την Γαλλίαν. β)Το βοήθημα των υπερηλίκων μισθωτών το χορηγούμενον υπό τας εν παρ. α΄ προϋποθέσεις παύει να χορηγήται εις τους δικαιούχους Ελληνικής ιθαγενείας οι οποίοι εγκαταλείπουν το Γαλλικόν έδαφος. Αι διατάξεις αύται θα ισχύσουν από της ημερομηνίας ενάρξεως ισχύος της Γενικής Συμβάσεως. Εγένετο εις διπλούν εν Αθήναις τη 19 Απριλίου 1958. Δια της από 27 Απρ./7 Μαΐου Ανακοινώσεως Υπ. Εξωτερικών ανεκοινώθη ότι η ανταλλαγή των οργάνων επικυρώσεως του ως άνω Ειδικού Πρωτοκόλλου εγένετο την 27ην Απρ. 1959 και ότι η ισχύς τούτου άρχεται από 1ης Μαΐου 1959. (Μετά τη σελ. 386) Σελ. 387 516 Μετά της Γαλλίας 15Β.Μ.α.1 517 15Β.Μ.α.1 Μετά της Γαλλίας Άρθρ. 1.-1.Οι Γάλλοι ή Έλληνες μισθωτοί ή οι προς τούτους εξομοιούμενοι υπό των εν άρθρ. 2 της παρούσης συμβάσεως αναφερομένων νομοθεσιών, υπάγονται αντιστοίχως εις τας νομοθεσίας περί κοινωνικής ασφαλείας τας ισχυούσας εν Γαλλία ή εν Ελλάδι και απολαμβάνουν της προστασίας τούτων υφ’ ους όρους και οι υπήκοοι εκατέρας των χωρών τούτων. 2.Οι Έλληνες υπήκοοι, έτεροι ή οι εν παρ. 1 του παρόντος άρθρου αναφερόμενοι, απολαμβάνουν των οικογενειακών παροχών συμφώνως προς την εν άρθρ. 2 παρ. 1, 1ον/δ΄αναφερομένην νομοθεσίαν ως αύτη ισχύει εν Γαλλία και υφ’ ους όρους και οι Γάλλοι υήκοοι. 3.Οι εν Ελλάδι διαμένοντες Γάλλοι υπήκοοι και οι εν Γαλλία διαμένοντες Έλληνες υπήκοοι γίνονται δεκτοί εις την συνεχιζομένην εθελουσίαν ή προαιρετικήν ασφάλισιν των εν τω άρθρ. 2 απαριθμουμένων νομοθεσιών υφ’ ους όρους και οι υπήκοοι της χώρας ένθα διαμένουν, λαμβανομένου υπ’ όψιν, ενδεχομένως του χρόνου ασφαλίσεως εν Γαλλία ή εν Ελλάδι. Άρθρ.2.-1.Αι νομοθεσίαι εφ’ ων έχει εφαρμογήν η παρούσα σύμβασις είναι: 1ον.Εν Γαλλία. α)Η νομοθεσία η αναφερομένη εις την οργάνωσιν της κοινωνικής ασφαλείας. β)Η γενική νομοθεσία περί κοινωνικών ασφαλίσεων η εφαρμοζομένη εις τους ησφαλισμένους των μη αγροτικών επαγγελμάτων και αφορώσα εις την ασφάλισιν των κινδύνων: ασθενείας, αναπηρίας, γήρατος, θανάτου και την κάλυψιν των βαρών της μητρότητος. γ)Η νομοθεσία περί κοινωνικών ασφαλίσεων η εφαρμοζομένη εις τους μισθωτούς και τους προς τούτους εξομοιουμένους των αγροτικών επαγγελμάτων και αφορώσα εις την κάλυψιν των κινδύνων και βαρών περί ων το προηγούμενον εδάφιον β΄. δ)Η νομοθεσία περί οικογενειακών παροχών. ε)Η νομοθεσία περί προλήψεως και αποζημιώσεως των εργατικών ατυχημάτων και επαγγελματικών ασθενειών. ς)Τα ειδικά συστήματα κοινωνικής ασφαλείας εφ’ όσον ταύτα αφορούν εις τους κινδύνους ή τας παροχάς τας καλυπτομένας υπό των εν τοις προηγουμένοις εδαφίοις αναφερομένων νομοθεσιών και κυρίως το σύστημα κοινωνικής ασφαλείας των μεταλλωρύχων. 2ον.Εν Ελλάδι: Σελ. 380 119-78 α)Η γενική νομοθεσία περί κοινωνικών ασφαλίσεων η καλύπτουσα τους μισθωτούς και τους προς τούτους εξομοιουμένους κατά της ασθενείας, μητρότητος, αναπηρίας, εργατικών ατυχημάτων, επαγγελματικών ασθενειών, γήρατος και θανάτου. β)Το Β. Δδ/γμα της 24-7-1920 «περί κωδικοποιήσεως των νόμων περί αποζημιώσεως των εργατικών ατυχημάτων». γ)Η ειδική νομοθεσία η αναφερομένη εις την κυρίαν ασφάλισιν ωρισμένων κατηγοριών μισθωτών κατά των κινδύνων των καλυπτομέων υπό της εν τω ανωτέρω εδαφίω α΄ αναφερομένης νομοθεσίας. δ)Η νομοθεσία περί ασφαλίσεως ανεργίας των μισθωτών και των προς τούτους εξομοιουμένων. 2.Αι διατάξεις της παρούσης συμβάσεως δεν θα έχουν εφαρμογήν επί των εργατών θαλάσσης ει μη κατόπιν συνάψεως συμπληρωματικού συμφώνου. 3.Κατά παρέκκλισιν της ανωτέρω απρ. 1 1ον/β΄, η παρούσα σύμβασις δεν έχει εφαρμογήν επί του 1ου μέρους του κεφαλαίου VI του κώδικος κοινωνικής ασφαλείας δι’ ου επεκτείνονται εις τους φοιτητάς ωρισμέναι διατάξεις του ψηφίσματος της 19-101945 περί των κοινωνικών ασφαλίσεων των εκ των μη αγροτικών επαγγελμάτων ησφαλισμένων εκτός εάν επέλθη επί τούτω διοικητικός διακανονισμός. 4.Η παρούσα σύμβασις θα έχη επίσης εφαρμογήν εφ’ όλων των νομοθετικών ή κανονιστικών πράξεων, αίτινες ετροποποίησαν ή συνεπλήρωσαν ή θα τροποποιήσουν ή θα συμπληρώσουν τας υπό της 1ης παραγράφου του παρόντος άρθρου οριζομένας νομοθεσίας. Εν τοσούτω δεν θα έχει εφαρμογήν: α)Επί των νομοθετικών ή κανονιστικών πράξεων δι’ ων καλύπτεται νέος κλάδος κοινωνικής ασφαλείας, εκτός εάν επέλθη επί τούτω συμφωνία μεταξύ των συμβαλλομένων χωρών. β)Επί των νομοθετικών ή κανονιστικών πράξεων δι’ ων θέλουν επεκταθή τα υφιστάμενα συστήματα εις νέας κατηγορίας δικαιούχων, εκτός εάν διατυπωθή περί τούτου αντίρρησις της Κυβερνήσεως της ενδιαφερομένης χώρας, κοινοποιουμένη εις την Κυβέρνησιν της άλλης χώρας εντός προθεσμίας τριών μηνών από της επισήμου δημοσιεύσεως των ως είρηται πράξεων. 509 15Β.Μ.α.1 Μετά της Γαλλίας Άρθρ.3.-1.Οι μισθωτοί ή οι προς τους μισθωτούς εξομοιούμενοι υπό των νομοθεσιών εκάστης των συμβαλλομένων χωρών απασχολούμενοι επί του εδάφους μιας των χωρών τούτων, υπάγονται εις τας εν ισχύϊ νομοθεσίας του τόπου της εργασίας των. 2.Η εν τη 1η παραγράφω του παρόντος άρθρου τιθεμένη αρχή διαλαμβάνει τας ακολούθους εξαιρέσεις: α)Οι μισθωτοί ή οι προς τούτους εξομοιούμενοι οι απασχολούμενοι εις χώραν ετέραν εκείνης της συνήθους διαμονής των εις επιχείρησιν έχουσαν εν τη χώρα της διαμονής ταύτης κατάστημα εξ ου κανονικώς εξαρτώνται ούτοι, εξακολουθούν να υπάγωνται εις τας νομοθεσίας τας ισχυούσας εις την χώραν του συνήθους τόπου εργασίας των, υπό τον όρον ότι η απασχόλησίς των επί του εδάφους της δευτέρας χώρας δεν ήθελε παραταθή πέραν των 12 μηνών. Εις περίπτωσιν καθ’ ην η απασχόλησις αύτη παρατεινομένη δι’ απρόβλεπτον αιτίαν πέραν της αρχικώς προβλεφθείσης διαρκείας, υπερέβαινε τους 12 μήνας η εφαρμογή των εις την χώραν του συνήθους τόπου εργασίας ισχυουσών νομοθεσιών είναι δυνατόν να διατηρήται κατ’ εξαίρεσιν εφ’ όσον συμφωνεί προς τούτο η Κυβέρνησις της χώρας της προσωρινής απασχολήσεώς των. β)Οι υπηρετούντες εις επιχειρήσεις μεταφορών της μιας των συμβαλλομένων χωρών και απασχολούμενοι εις κινούμενα τμήματα (προσωπικόν κινήσεως) των επιχειρήσεων τούτων, υπάγονται αποκλειστικώς εις τας διατάξεις τας ισχυούσας εν τη χώρα ένθα η επιχείρησις έχει την έδρα της. γ)Οι μισθωτοί ή οι προς τούτους εξομοιούμενοι των κρατικών διοικητικών υπηρεσιών οι απεσπασμένοι εκ της μιας των συμβαλλομένων χωρών εις την άλλην, υπάγονται εις τας διατάξεις τας ισχυούσας εις την χώραν εξ ης απεσπάσθησαν. δ)Αι ανώταται διοικητικαί αρχαί των συμβαλλομένων Κρατών δύνανται, δια κοινής συμφωνίας, να εξαιρέσουν, πλην των προβλεπομένων υπό των προηγουμένων παραγράφων του παρόντος άρθρου περιπτώσεων και ωρισμένας κατηγορίας Γάλλων ή Ελλήνων υπηκόων, της εφαρμογής των νομοθεσιών περί κοινωνικής ασφαλείας της χώρας ένθα διαμένουν. 3.Αι διατάξεις της 1ης παραγράφου του παρόντος άρθρου έχουν εφαρμογήν επί μισθωτών ή προς τούτους εξομοιουμένων, οιασδήποτε εθνικότητος, απασχολουμένων εις Γαλλικάς ή Ελληνικάς διπλωματικάς ή προξενικάς υπηρεσίας ή τελούντων εις την προσωπικήν υπηρεσίαν των διπλωματικών ή προξενικών πρακτόρων. Εν τοσούτω: 1.Εξαιρούνται της εφαρμογής της παρούσης παραγράφου οι τακτικοί διπλωματικοί ή προξενικοί πράκτορες ως και οι υπάλληλοι οι ανήκοντες εις τα γραφεία των πρεσβειών ή προξενείων. 2.Οι μισθωτοί ή οι προς τούτους εξομοιούμενοι, οι ανήκοντες εις την εθνικότητα της χώρας της αντιπροσωπευομένης υπό της διπλωματικής ή προξενικής αρχής, και οι οποίοι δεν έχουν οριστικώς τοποθετηθή εις την χώραν εις ην απασχολούνται, δύνανται να προτιμήσουν την εφαρμογήν είτε της νομοθεσίας του τόπου της εργασίας των είτε της νομοθεσίας της χώρας της προελεύσεώς των. ΜΕΡΟΣ ΙΙ Ειδικαί Διατάξεις ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ 1 ον Ασφάλισις Ασθενείας - μητρότητος-  έξοδα κηδείας.