diff --git "a/data/zhru/train.json" "b/data/zhru/train.json" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/data/zhru/train.json" @@ -0,0 +1,50000 @@ +{"zh": "我不是故意的.", "ru": "Я не нарочно.", "source": 1} +{"zh": "何况,尤其,更", "ru": "тем более", "source": 1} +{"zh": "亚伯拉罕 对他说,你要谨慎,不要带我的儿子回那里去。", "ru": "Авраам сказал ему: берегись, не возвращай сына моего туда;", "source": 1} +{"zh": "六十一", "ru": "шестьдесят один", "source": 1} +{"zh": "改变态度 疲劳,累", "ru": "изменение отношения", "source": 1} +{"zh": "公里信号所 吉", "ru": "Пост 222 км", "source": 1} +{"zh": "俄语词典学", "ru": "лексикография русского языка", "source": 1} +{"zh": "响应号召", "ru": "откликнуться на зов", "source": 1} +{"zh": "我忘了带钱包了。", "ru": "Я кошелёк забыл взять.", "source": 1} +{"zh": "物质技术资源", "ru": "МТР---материально-технический ресурс", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯的; 罗斯人", "ru": "русский чрил, сущчн", "source": 1} +{"zh": "年1月1日前设计的电气设备使用国家标准", "ru": "электрооборудование распространяется действие стандартов ГОСТ", "source": 1} +{"zh": "交际法", "ru": "коммуникативный метод", "source": 1} +{"zh": "商务参赞处", "ru": "канцелярия торгового советника", "source": 1} +{"zh": "连续统计分析", "ru": "последовательный статистический а.", "source": 1} +{"zh": "国家石油产品供应委员会", "ru": "Государственный комитет по обеспечен ию нефтепродуктами", "source": 1} +{"zh": "有效保险期", "ru": "срок действия страхования", "source": 1} +{"zh": "过渡法兰", "ru": "переводный фланец", "source": 1} +{"zh": "的,不可思议的,神奇的", "ru": "чудесный чудный", "source": 1} +{"zh": "过滤器芯子", "ru": "сердцевина фильтра", "source": 1} +{"zh": "明年上大学要收费了.", "ru": "Со следующего года надо платить за учёбу в университете.", "source": 1} +{"zh": "第三纪", "ru": "Период третичный", "source": 1} +{"zh": "缺 乏", "ru": "потерь мощности в отсутствия", "source": 1} +{"zh": "对呆板的任务我们用完成它的速度来答复", "ru": "На тупость задания ответим скоростью его выполнения.", "source": 1} +{"zh": "围棋已发展成为一种重要的国际体育竞赛项目。", "ru": "Постепенно вэйци становятся одним из видов международных соревнований.", "source": 1} +{"zh": "入境手续", "ru": "въездные ~и", "source": 1} +{"zh": "批发(零售)物价指数", "ru": "индекс оптовых", "source": 1} +{"zh": "当 水靠近油井时,油井中采出的是水,而不 是石油,这时采油就停止。", "ru": "Добыча нефти из скважин прекращается, когда вода подходит к скважинам и они начинают давать вместо нефти воду.", "source": 1} +{"zh": "特别适合你。", "ru": "Это тебе подходит.", "source": 1} +{"zh": "应该去读那些增长智慧的书,而不是什么书都读。", "ru": "Надо читать умные книги, а не какие попало.", "source": 1} +{"zh": "真空除气器", "ru": "ваккумный дегазатор", "source": 1} +{"zh": "再动就开枪!", "ru": "Еще шаг---буду стрелять!", "source": 1} +{"zh": "安装装饰木门", "ru": "Установка декоративных деревянных дверей 140х210", "source": 1} +{"zh": "人们使用选择法精制(用选择性 溶剂精制)过程来生产主要的润滑油。", "ru": "Основное количество масел производят с использованием процессов селективной очистки", "source": 1} +{"zh": "社会主义协作", "ru": "социалистическое сотрудничество", "source": 1} +{"zh": "相对外径对中", "ru": "центрирование относительно наружного диаметра", "source": 1} +{"zh": "听音乐", "ru": "слушать слушать музыку", "source": 1} +{"zh": "门 得 列 夫 元 素 周 期 表", "ru": "периодическая система элементов Менделеева;периодическая таблица Менделеева", "source": 1} +{"zh": "瘫痪多年的病人经过新针疗法以后又能起来行走", "ru": "больной,разбитый параличом,стал снова ходить после лечения новым методом иглоукалывания", "source": 1} +{"zh": "奶油;黄油", "ru": "сливочное масло", "source": 1} +{"zh": "第二十三条 合伙人向合伙人以外的人转让其在合伙企业中的财产份额的,在同等条件下, 其他合伙人有优先购买权;但是,合伙协议另有约定的除外.", "ru": "При полной или частичной передаче одним из участников товарищества своей имущественной доли в товариществе какому-либо лицу, за исключением других участников товарищества, при равных условиях остальные участники товарищества пользуются преимущественным правом приобретения доли; однако если учредительным договором отдельно не установлено иное.", "source": 1} +{"zh": "当水靠近油井时,油井中 采出的是水,而不是石油,这时采油就停止。", "ru": "Добыча нефти из скважин прекращается, когда вода подходит к скважинам и они начинают давать вместо нефти воду.", "source": 1} +{"zh": "请将这个裹起来。", "ru": "это, пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "没 有", "ru": "не было", "source": 1} +{"zh": "作家的风格", "ru": "стиль писателя", "source": 1} +{"zh": "奠定了坚实基础", "ru": "заложили прочный фундамент。", "source": 1} +{"zh": "石油焦", "ru": "нефтяной кокс", "source": 1} +{"zh": "你太狡猾了!", "ru": "Какой ты хитрый!", "source": 1} +{"zh": "国外信息计算资源", "ru": "зивр зарубежный информационно-вычислительный ресурс", "source": 1} +{"zh": "票面价格", "ru": "номинальная стоимость;номинал", "source": 1} +{"zh": "鱼雷仓库船", "ru": "судно-склад с торпедами", "source": 1} +{"zh": "柴油机故障常用的诊断方法一般有", "ru": "Встречающие методики диагноза отказов дизеля обычно имеют", "source": 1} +{"zh": "我们活着为了什 么?", "ru": "Ради чего жить?", "source": 1} +{"zh": "谈判和缔结 合同的供应产品;", "ru": "проведение переговоров и заключение договоров на поставку продукции;", "source": 1} +{"zh": "我无法解释原因。", "ru": "Я не могу объяснять причину.", "source": 1} +{"zh": "剪光头", "ru": "стричь наголо", "source": 1} +{"zh": "朝山进香", "ru": "паломничать по монастырям", "source": 1} +{"zh": "移民卡", "ru": "миграционная карта", "source": 1} +{"zh": "议会利用自己的宪法权力通过了《关于对宪法进行修改的法律》。", "ru": "Парламент, используя свои конституционные полномочия, принял Закон о внесении изменений в Конституцию.", "source": 1} +{"zh": "计划财务部", "ru": "департамент финансов и экономики", "source": 1} +{"zh": "好的职员应是什么样的?", "ru": "Каким должен быть хороший сотрудник?", "source": 1} +{"zh": "农业的命脉", "ru": "артерия сельского хозяйства", "source": 1} +{"zh": "浏览,增加和删除文件", "ru": "просматривать, добавлять и удалять файлы", "source": 1} +{"zh": "加入书签", "ru": "Добавлять в закладки", "source": 1} +{"zh": "主权国家", "ru": "суверенное государство", "source": 1} +{"zh": "支承缸支架", "ru": "подставка цилиндра", "source": 1} +{"zh": "你的花园真漂亮。", "ru": "Какой у тебя красивый сад!", "source": 1} +{"zh": "退后!", "ru": "Отойди назад!", "source": 1} +{"zh": "柏油纸", "ru": "асф альтовая бумага;толь", "source": 1} +{"zh": "打扰一下,您能告诉我黄 油在哪儿可以买到吗?", "ru": "Простите, можете мне сказать, где можно купить масло?", "source": 1} +{"zh": "冰球鞋", "ru": "хоккейные ботинки с коньками", "source": 1} +{"zh": "我烧伤了 我好像是骨折", "ru": "У меня,кажется, перелом", "source": 1} +{"zh": "毛毯厂", "ru": "фабрика шерстяных одеял", "source": 1} +{"zh": "外汇部职员", "ru": "клерк по зачёту отдела валютных операций", "source": 1} +{"zh": "传动阀", "ru": "приводной вентиль", "source": 1} +{"zh": "准 备好;集合", "ru": "собираться, собраться", "source": 1} +{"zh": "邮递员早晨十点去邮局 (3)定向运动动词", "ru": "В десять часов утром почтальон иду на почту", "source": 1} +{"zh": "可他说他爱我.", "ru": "Но он сказал, что он любит меня.", "source": 1} +{"zh": "配电线路", "ru": "распределительная линия", "source": 1} +{"zh": "一览表", "ru": "синоптическая таблица", "source": 1} +{"zh": "以谈判途径", "ru": "путём переговоров", "source": 1} +{"zh": "等表示时", "ru": "это, всё, то, что, одно", "source": 1} +{"zh": "没有,有一个人没来。", "ru": "Нет, один человек не приехал.", "source": 1} +{"zh": "塔吉克族舞蹈", "ru": "таджикский танец", "source": 1} +{"zh": "海运运价", "ru": "тариф морских грузоперевозок", "source": 1} +{"zh": "让我生活在海洋上", "ru": "Чтобы жить мне в Окияне-море", "source": 1} +{"zh": "处长;科长", "ru": "начальник отдела", "source": 1} +{"zh": "或许,对于世界而言,你只是一个平凡的人,但是对 于某些人而言,你就是全世界!", "ru": "Возможно, в этом мире ты всего лишь человек, но для кого-то ты", "source": 1} +{"zh": "等等,等等.", "ru": "в ней и т.", "source": 1} +{"zh": "密封级别", "ru": "класс герметичности", "source": 1} +{"zh": "昆虫学报", "ru": "Вестник энтомологии", "source": 1} +{"zh": "液体测压管", "ru": "жидкостный пьезометр", "source": 1} +{"zh": "体育工作者运动员", "ru": "спортивный деятель;спортивный работник;работник по спорту", "source": 1} +{"zh": "米深的井或更深的井被认为是超深井.", "ru": "Глубина скважин до 3500 м считается нормальной, скважины глубиной 3500 м и больше считаются сверхглубокими.", "source": 1} +{"zh": "请让我看看这个好吗?", "ru": "Покажите мне это, пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "进口联络员", "ru": "сотрудник по связям отдела импорта", "source": 1} +{"zh": "您叫什么名字?", "ru": "Как вас зовут ?", "source": 1} +{"zh": "水平十字支撑", "ru": "горизонтальный крест", "source": 1} +{"zh": "认识过程", "ru": "процесс познания;познавательный процесс", "source": 1} +{"zh": "代理公司的职责是什么?", "ru": "Каковы обязанности агентской фирмы?", "source": 1} +{"zh": "收到,领到;接到 收到,领到;", "ru": "получать, получить", "source": 1} +{"zh": "生活的第一需要", "ru": "первая потребность жизни", "source": 1} +{"zh": "基辅军区", "ru": "Московский военный округ", "source": 1} +{"zh": "制动盘", "ru": "тормозной диск", "source": 1} +{"zh": "制图纸", "ru": "чертёжная б", "source": 1} +{"zh": "从下面", "ru": "но и снизу", "source": 1} +{"zh": "极其重视用中西医综合治疗疾病的方法。", "ru": "Большое внимание уделяется комплексному подходу к лечению заболеваний методами современной и народной медицины.", "source": 1} +{"zh": "国际标准协会", "ru": "Международная ассоциация стандартизации", "source": 1} +{"zh": "签署协定", "ru": "подписывать соглашение", "source": 1} +{"zh": "互不干涉内政", "ru": "взаминое невмешательство во внутренние дела друг друга!", "source": 1} +{"zh": "多亏了你的帮助。", "ru": "например: Благодарю вас за помощь.", "source": 1} +{"zh": "委托我送一封信 表示允许、禁止、妨碍等消极使动行为", "ru": "приказать/велеть солдату выйти, предложить мне погулять, советовать тебе отдохнуть, поручать мне доставить письмо", "source": 1} +{"zh": "从水里捞鱼", "ru": "вытащить рыбу из воды", "source": 1} +{"zh": "我认为,我们至少还有 5 年的时间", "ru": "Я думал, у нас в запасе ещё как минимум лет пять", "source": 1} +{"zh": "政治自修", "ru": "Политическое самообразование", "source": 1} +{"zh": "第一选组器", "ru": "й групповой искатель междугородный", "source": 1} +{"zh": "你在慢性自杀, 毫无意义地终结生命", "ru": "Ты убиваешь себя, кончая с жизнью без всякого смысла", "source": 1} +{"zh": "园艺系", "ru": "факультет садоводства", "source": 1} +{"zh": "陆相沉积盆地", "ru": "протягова��тся бассейны", "source": 1} +{"zh": "人均收入", "ru": "средний доход на душу ~я", "source": 1} +{"zh": "刮 床", "ru": "циклевальный станок", "source": 1} +{"zh": "油气水三相流", "ru": "фазный нефти воды и газа", "source": 1} +{"zh": "更 改 , 改 变", "ru": "изменить изменять2", "source": 1} +{"zh": "罐壁加强圈部件图", "ru": "узлы усиливающих колец стенки резервуара", "source": 1} +{"zh": "传记纪录片", "ru": "документально-биографический фильм", "source": 1} +{"zh": "人间营房,配有家具、空调和电热器", "ru": "Жилой вагончик на восемь человек, укомплектованный мебелью, кондиционерами и обогревателями", "source": 1} +{"zh": "与国际市场接轨", "ru": "стыковка с мировым рынком", "source": 1} +{"zh": "串并联开关", "ru": "последовательно-параллельный п.", "source": 1} +{"zh": "我们没有在记录中找到贵方金额为 的报单。", "ru": "Мы не нашли в своих записях получения вашего авизо на сумму...", "source": 1} +{"zh": "未 老", "ru": "стараться стареть", "source": 1} +{"zh": "阔叶树种锯材原木", "ru": "пиловочник лиственных пород", "source": 1} +{"zh": "钻井液", "ru": "буровая жидкость", "source": 1} +{"zh": "布雷潜水艇", "ru": "подводный минный заградитель", "source": 1} +{"zh": "停火协定", "ru": "соглашение о прекращения огня", "source": 1} +{"zh": "民办学校", "ru": "сельскохозяйственная учебно-производственная школа", "source": 1} +{"zh": "你听说了吗?", "ru": "ты слышал", "source": 1} +{"zh": "工业者们,非常关心环境保", "ru": "Мы, работники промышленности, заботимся об охране окружающей среды и хотим оставить Землю чистой для наших детей.", "source": 1} +{"zh": "高级吹风机", "ru": "купить фен", "source": 1} +{"zh": "曲棍球", "ru": "хоккей на траве", "source": 1} +{"zh": "使有可能,使能 够,允许(指条件、环境等) 。", "ru": "позволить (1) то, что разрешить Врач не позволяет больному вставать.", "source": 1} +{"zh": "特别提款权是国际货币基金组织的新的核算单位。", "ru": "Специальные права заимствования - это новые расчетные единицы в рамках международного валютного фонда.", "source": 1} +{"zh": "一人对多人比赛", "ru": "турнир по переписке", "source": 1} +{"zh": "惩办少数,改善多数", "ru": "наказать(карать)меньшинство,перевоспитать большинство", "source": 1} +{"zh": "重 量", "ru": "и веса", "source": 1} +{"zh": "我是猫", "ru": "ваш покорный слуга кот", "source": 1} +{"zh": "椭圆偏振光", "ru": "Эллиптически поляризованный свет", "source": 1} +{"zh": "你为什么很少给我写信?", "ru": "Почему ты так редко пишешь мне?", "source": 1} +{"zh": "绞车功率", "ru": "мощность лебёдки", "source": 1} +{"zh": "汽车 制 造厂", "ru": "автомобильный завод", "source": 1} +{"zh": "调节螺丝", "ru": "регулировочный винт", "source": 1} +{"zh": "高压灭菌器 翻新设备 翻新轮胎 轮胎翻新 硫化罐 翻新轮胎生产线 喷胶机", "ru": "Автоклав восстановить оборудования восстановить шины восстановление шин вулканизатор линия по восстановлению шин машина для проклейки", "source": 1} +{"zh": "当然是商店了。", "ru": "Конечно,в магазин.", "source": 1} +{"zh": "你要不同意的话,我就留在这儿。", "ru": "например: расскажу без Если ты не согласен,то я останусь здесь.", "source": 1} +{"zh": "商品丰富的市场经济时代", "ru": "Обилие товаров в период рыночной экономики", "source": 1} +{"zh": "交通运输业", "ru": "и транспортные", "source": 1} +{"zh": "瓦西里耶夫", "ru": "васильев б.", "source": 1} +{"zh": "畜生们!", "ru": "скот , -`а", "source": 1} +{"zh": "中子寿命", "ru": "Нейтронное долголетие", "source": 1} +{"zh": "我 才不信呢?", "ru": "я тебе не верю", "source": 1} +{"zh": "均 衡 的 金 属 结 构", "ru": "однородная структура металла", "source": 1} +{"zh": "合成纤维厂", "ru": "фабрика синтетических волокон", "source": 1} +{"zh": "氢含量指标", "ru": "водородный показатель", "source": 1} +{"zh": "有人建议我 一定要尝尝你们这的乌克兰风味的红菜汤。", "ru": "Мне рекомендовали обязательно попробовать у вас украинский борщ。", "source": 1} +{"zh": "年轻人", "ru": "стайка юных", "source": 1} +{"zh": "别哭了,我心里也不好受。", "ru": "например: Не плачь, и мне тоже плохо на душе.", "source": 1} +{"zh": "政治局常委", "ru": "член постоянного комитета политбюро", "source": 1} +{"zh": "泛非电信联盟", "ru": "Панафриканский союз телекоммуникации", "source": 1} +{"zh": "很多人", "ru": "много народу", "source": 1} +{"zh": "最高设计液位高度", "ru": "максимальная проектная высота уровня", "source": 1} +{"zh": "食品安全", "ru": "безопасности пищевых продуктов", "source": 1} +{"zh": "明天的天气会怎么样?214", "ru": "Какая погода будет завтра?", "source": 1} +{"zh": "打信号", "ru": "дать сигнал", "source": 1} +{"zh": "美术电影制片厂", "ru": "киностудия мультипликационных фильмов", "source": 1} +{"zh": "我还没有同你谈上 5 分钟,你就已经叫我讨厌的要命了。", "ru": "И пяти минут я с тобой не разго вариваю ,а уже до смерти ты мне над оел.", "source": 1} +{"zh": "大理石系列", "ru": "Серия мрамора", "source": 1} +{"zh": "不要怕从事陌生的行当:爱好者建了诺亚方舟,专家们建造了泰坦尼 克。", "ru": "Не бойся браться за незнакомое дело: любитель построил Ковчег, профессионалы построили Титаник", "source": 1} +{"zh": "请来一杯柠檬水。", "ru": "Один лимонад, пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "不行 贵", "ru": "нельзя д", "source": 1} +{"zh": "货人,双方各自承担相应的履行合同责任。", "ru": "назначен _ ( грузополучатель/ грузоотправитель), с Российской стороны", "source": 1} +{"zh": "崭新的师生关系", "ru": "новые отношения между учителями у учениками", "source": 1} +{"zh": "呀,看那个人。", "ru": "Тише,он услышит.", "source": 1} +{"zh": "批发价格", "ru": "оптовая ц.", "source": 1} +{"zh": "军火商", "ru": "военный бизнесмен;торговец оружием", "source": 1} +{"zh": "朋友百个少,冤家一个多。", "ru": "мало,один враг", "source": 1} +{"zh": "我这还不是为你好。", "ru": "как меня сердят его слова", "source": 1} +{"zh": "下一个", "ru": "до следующей", "source": 1} +{"zh": "装上新的燃油滤清器。", "ru": "Установите новый топливный фильтр.", "source": 1} +{"zh": "意思是,意味着", "ru": "значить несов.", "source": 1} +{"zh": "问题 13/ 为什么作者把面包,劳动,人民这三个词置于首位?", "ru": "но на первое место я поставил бы три слова: хлеб, труд, народ.", "source": 1} +{"zh": "准备好;集合 准备好;", "ru": "собираться, собраться", "source": 1} +{"zh": "当前的资源与能力不足以完成企业所面临的任务和挑战。", "ru": "Он должен выражать чувство напряжения (вызова) в том, что текущие ресурсы и возможности недостаточны для реализации задачи.", "source": 1} +{"zh": "活动性", "ru": "активный туберкулез", "source": 1} +{"zh": "操作压力", "ru": "рабочее давление", "source": 1} +{"zh": "大学生", "ru": "первокурсник;студент первого курса", "source": 1} +{"zh": "信息密码保护系统", "ru": "Система криптографической защиты информации", "source": 1} +{"zh": "违反,侵犯", "ru": "нарушить нарушение", "source": 1} +{"zh": "样品室", "ru": "для пробы", "source": 1} +{"zh": "染发剂", "ru": "краска для волос", "source": 1} +{"zh": "烧,烧焦", "ru": "обжигать обзор обзор обида", "source": 1} +{"zh": "巡逻护卫舰", "ru": "дозорный сторожевой корабль", "source": 1} +{"zh": "我公司同俄罗斯进行边境贸易。", "ru": "Наша компания проводит приграничную торговлю с Россией.", "source": 1} +{"zh": "卖,出售", "ru": "продать продавец", "source": 1} +{"zh": "农业社会", "ru": "аграрное общество", "source": 1} +{"zh": "哥哥,你总是这么冷静。", "ru": "Брат, ты всегда такой спокойный.", "source": 1} +{"zh": "变成,化为,变化", "ru": "превращать превратить что во что", "source": 1} +{"zh": "逮捕证", "ru": "ордер на арест", "source": 1} +{"zh": "自由自在的八月", "ru": "август свободный август", "source": 1} +{"zh": "中央文化部", "ru": "отдел культуры ЦК", "source": 1} +{"zh": "茶(话)会", "ru": "званый чай", "source": 1} +{"zh": "一套搬手", "ru": "набор ключей", "source": 1} +{"zh": "水化学处理法", "ru": "химическое о.", "source": 1} +{"zh": "螺旋压榨机", "ru": "винтовой выжиматель", "source": 1} +{"zh": "看他 得意的", "ru": "Смотри,какой он довольный.", "source": 1} +{"zh": "用非机械的装置加深输油管道是最有前景的工艺.", "ru": "Наиболее перспетивной технологией является заглубление морских трубопроводов плужными устройствами.", "source": 1} +{"zh": "锥形丝扣", "ru": "конусная резьба", "source": 1} +{"zh": "邮票硬币 徽", "ru": "Марки монеты значки открытки", "source": 1} +{"zh": "摆线减速器", "ru": "циклоидальный редуктор", "source": 1} +{"zh": "你 答对了", "ru": "Ты правильно ответил.", "source": 1} +{"zh": "计划委员会,计划局", "ru": "комиссия плановая", "source": 1} +{"zh": "版权页", "ru": "титульный лист", "source": 1} +{"zh": "记下是谁打电话, 怎样回电话并继续您的交谈。", "ru": "Только после её окончания вы можете вернуться к разговору с тем , кто вам звонил .", "source": 1} +{"zh": "您的脸色很不好", "ru": "У вас очень плохой вид.", "source": 1} +{"zh": "更改 密 码", "ru": "новые пароли", "source": 1} +{"zh": "全国私营商业实体", "ru": "Национальные частные субъекты хозяйствования", "source": 1} +{"zh": "该指南 说,即使国会议员和莫斯科市长办公室官员也去这里吸烟。", "ru": "Экскурсовод сказала, что даже депутаты московского парламента и работники мэрии тоже ходят сюда курить.", "source": 1} +{"zh": "扩展名", "ru": "расширенное имя", "source": 1} +{"zh": "几何平均值", "ru": "средняя геометрическая в", "source": 1} +{"zh": "冬季游泳", "ru": "плавание зимой", "source": 1} +{"zh": "就当我什么也没说!", "ru": "считай что я ничего не говорил", "source": 1} +{"zh": "修理车间", "ru": "ремонтный цех", "source": 1} +{"zh": "高兴认识您。", "ru": "Очень приятно.", "source": 1} +{"zh": "中心选油站", "ru": "ЦСП=центральный сборный пункт", "source": 1} +{"zh": "奥西普 不,我可不愿去。", "ru": "Да нет, я и ходить не хочу.", "source": 1} +{"zh": "内部和外部绝缘的试验电压", "ru": "Испытательное напряжение внутренней и внешней изоляции", "source": 1} +{"zh": "立方米", "ru": "кубический ~", "source": 1} +{"zh": "这件衬衣不再合我身了。", "ru": "Эта рубашка не подходит мне.", "source": 1} +{"zh": "中 压 闸 阀", "ru": "шиберная задвижка среднего давления", "source": 1} +{"zh": "配 合 间 隙", "ru": "зазор сочетания", "source": 1} +{"zh": "我走进昏暗的教堂", "ru": "Вхожу я в темные храмы", "source": 1} +{"zh": "成包货物", "ru": "упаковочный (неупаковочный)груз", "source": 1} +{"zh": "这样,在地质普查的第二阶段,在岩石的地面和地 下的产状条件不一致的情况下,为准确评价地下深层结构就必须做进一步勘察。", "ru": "Таким образом, на втором этапе геологических исследований в случае несоответствия между поверхностными и глубинными условиями залегания пород необходимы дополнительные исследования для точной характеристики глубинного строения недр.", "source": 1} +{"zh": "俄语系", "ru": "факультет русского языка", "source": 1} +{"zh": "世界原本就不是属于你, 因此你用不着抛弃, 要抛弃的是一切的 执著。", "ru": "Этот мир никогда не принадлежит тебе, и ты не можешь его бросать.", "source": 1} +{"zh": "在柱塞向下运动过程中, 吸入阀门在液体的压力作用下关闭,而位于柱塞上的阀门打开,液体流入抽油管中。", "ru": "приёмный клапан под давением жидкости закрывается, а клапан, расположенный на плунжере, открывается и жидкости поступает в насосные прубы.", "source": 1} +{"zh": "那地的主对我们说,若要我知道你们是 诚实人,可以留下你们中间的一个人在我这里,你们可以带著粮食回去,救你们 家里的饥荒。", "ru": "И сказал нам начальствующий над тою землею: вот как узнаю я, честные ли вы люди: оставьте у меня одного брата из вас, а вы возьмите хлеб ради голода семейств ваших и пойдите", "source": 1} +{"zh": "你读什么样的报纸?", "ru": "Какие газеты ты читаешь?", "source": 1} +{"zh": "包装 65 出厂说明书 66 出口 67 出口包装", "ru": "упаковка заводской паспорт экспорт;вывоз ; экспортная упаковка", "source": 1} +{"zh": "毕业班", "ru": "выпускной курс", "source": 1} +{"zh": "单件质量", "ru": "штучная масса", "source": 1} +{"zh": "缩写词 全称 翻译 桶 升 大气压 吨 一昼夜 小时 秒 公斤 油井大修 油井 层位 采油、开采", "ru": "бочка литр атмосфера тонна сутки час секунда килограмм Капительный ремонт скважин скважина горизонт эксплуатация", "source": 1} +{"zh": "表 决 权", "ru": "право голоса", "source": 1} +{"zh": "念以及翻译课文。", "ru": "Лексико-грамматический перевод", "source": 1} +{"zh": "感性认识", "ru": "чувственное познание", "source": 1} +{"zh": "古生代植物", "ru": "палеозойские растения", "source": 1} +{"zh": "不好回答", "ru": "Трудно ответить.", "source": 1} +{"zh": "万能机床", "ru": "универсальный станок", "source": 1} +{"zh": "小于或等于", "ru": "меньше или равно", "source": 1} +{"zh": "避免缺点", "ru": "избегать недостаток", "source": 1} +{"zh": "凭啥?", "ru": "За что?", "source": 1} +{"zh": "这都是他的不对.", "ru": "Всё это его вина.", "source": 1} +{"zh": "轮胎平衡 动平衡", "ru": "балансировка колес", "source": 1} +{"zh": "索赔:自货物到达目的地...天内,如发现货物质量、规格、数量、重量、包装、卫生条件与 合同规定不符者,除应由保险公司和承运承担的责任外,买方可凭...出具的商检证书,有权要求 卖方更换和索陪。", "ru": "РЕКЛАМАЦИИ :В случае несоответствия веса товара, его размеров, качества,количества, внда упаковки и санитарных норм условиям настоящего контракта страховая компания или перевозчик несут свою ответственностьи в течение...", "source": 1} +{"zh": "接触点", "ru": "контактная точка", "source": 1} +{"zh": "做这种翻译,他不胜任。", "ru": "Такой перевод ему не по плечу.", "source": 1} +{"zh": "运动包", "ru": "спортивная сумка", "source": 1} +{"zh": "环境保护", "ru": "окружающей среды", "source": 1} +{"zh": "别牛 了。", "ru": "не надо похваляться", "source": 1} +{"zh": "他对整个工厂负有责任。", "ru": "На его плечах ответственность за целый завод .", "source": 1} +{"zh": "封闭型油田", "ru": "закрытого типа", "source": 1} +{"zh": "绿色 冬天 在冬季 一个熟人", "ru": "зелёный, зелёная, зелёное зима Зимой знакомая знакомый знать зовут: меня зовут, вас зовут И извини извините икра или имя имя инженер иностранец иностранцы интересный ирландский, ирландская, ирландское", "source": 1} +{"zh": "中华全国工商业联合会", "ru": "Китайская ассоциация промышленности цветной металлургии", "source": 1} +{"zh": "明天的天气会怎么样?", "ru": "Какая погода будет завтра?", "source": 1} +{"zh": "拍半身像", "ru": "делать поясной портрет", "source": 1} +{"zh": "固井用的 止水用的 注水泥用的", "ru": "тампонажный цемент", "source": 1} +{"zh": "会计帐户", "ru": "Бухгалтерский счет", "source": 1} +{"zh": "发展地面专门的系���网络用语接收、处理从航空系统中发出的信 息,并将信息反馈用户,建立一体化的专业综合工程。", "ru": "развитие сети наземных специальных комплексов приема обработки и доведения до потребителей информации, получаемой с космических систем, создание интегрированных спецкомплексов.", "source": 1} +{"zh": "对外经济活动商品分类目录", "ru": "товарная номенклатура Внешнеэкономической деятельности", "source": 1} +{"zh": "直角棱镜", "ru": "Прямоугольная призма", "source": 1} +{"zh": "社会主义生产技术基础", "ru": "база социализма", "source": 1} +{"zh": "售后服务", "ru": "послепродажное обслуживание", "source": 1} +{"zh": "个人电脑可以直接地连在邮寄服务器上。", "ru": "Собственный компьютер может быть напрямую связан с почтовым сервером.", "source": 1} +{"zh": "双面刨床", "ru": "двухсторонний строгальный станок", "source": 1} +{"zh": "购买(出售)许可证", "ru": "покупка(продажа) лицензии", "source": 1} +{"zh": "或许,对于世界而言,你只是一个平 凡的人,但是对于某些人而言,你就是全世界!", "ru": "Возможно, в этом мире ты всего лишь человек, но для кого-то ты", "source": 1} +{"zh": "真有你的。", "ru": "Вот и ты.", "source": 1} +{"zh": "塑料薄膜", "ru": "полиэтиленовая пленка уход за посевами", "source": 1} +{"zh": "蛋白质, 土豆中蛋白质少", "ru": "мало белков", "source": 1} +{"zh": "管道泵", "ru": "насос трубопровода", "source": 1} +{"zh": "伪造有价证券", "ru": "подделка дорогостоящих чеков,облигаций и т.", "source": 1} +{"zh": "计划、预算", "ru": "Планирование и планирование бюджета", "source": 1} +{"zh": "轴承拆卸器", "ru": "для подшипников", "source": 1} +{"zh": "直接拨号输入", "ru": "Прямой входящий набор", "source": 1} +{"zh": "充分供给", "ru": "обеспечить обещать", "source": 1} +{"zh": "托收结算方式", "ru": "вексельная форма расчета", "source": 1} +{"zh": "外贸谈判", "ru": "внешнеторговые переговоры", "source": 1} +{"zh": "国 家 林 业 委 员 会", "ru": "Государственный комитет по лесному хозяйству", "source": 1} +{"zh": "考试制度", "ru": "экзаменационная система", "source": 1} +{"zh": "临界温度", "ru": "критическая т.", "source": 1} +{"zh": "这是你从政的第一步", "ru": "это первая ступень посвящения.", "source": 1} +{"zh": "这些国家在不同程度上支持法国的观点。", "ru": "Эти страны в большей или меньшей степени разделяют точку зрения Франции.", "source": 1} +{"zh": "我喜欢吃玉米。", "ru": "Я люблю кукурузу.", "source": 1} +{"zh": "吸入,吮入", "ru": "втягивать втягивать вуз", "source": 1} +{"zh": "国际大坝委员会", "ru": "Международная комиссия по крупным плотинам", "source": 1} +{"zh": "准确的", "ru": "правильный правильный выбор правильное решение", "source": 1} +{"zh": "定价单带在附件上,请查收一下。", "ru": "Наше предложение цены смотрите в приложении.", "source": 1} +{"zh": "高压汞灯", "ru": "ртутная лампа высокого напряжения", "source": 1} +{"zh": "感到疲劳,疲倦", "ru": "устать усталость", "source": 1} +{"zh": "摩尔曼斯克国立师范大学", "ru": "Мурманский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "今天我们想和您讨论一下货物结关 的问题。", "ru": "мы хотели бы обсудить сегодня с вами вопрос отаможенной очистке оборудования.", "source": 1} +{"zh": "电话插座", "ru": "Компьютерная розетка типа", "source": 1} +{"zh": "最轻量级", "ru": "легчайший вес", "source": 1} +{"zh": "人民之间的联系和交流", "ru": "связи и обмены между народами", "source": 1} +{"zh": "卫生系", "ru": "санитарный факультет", "source": 1} +{"zh": "该吃午饭了!", "ru": "Пора обедать !", "source": 1} +{"zh": "燃料工业", "ru": "топливная промышленность", "source": 1} +{"zh": "构件图", "ru": "��ертеж монтажа", "source": 1} +{"zh": "承担刑事责任", "ru": "уголовная ответственность", "source": 1} +{"zh": "出发前一天", "ru": "за день до отъезда", "source": 1} +{"zh": "好吧,如果你查看你的领导下,熟悉情况的创", "ru": "Хорошо, если покажет свою инициативность, знакомство с ситуацией нововведений и реорганизации.", "source": 1} +{"zh": "业务合作协会", "ru": "адс ассоциация делового сотрудничества", "source": 1} +{"zh": "在问讯处。", "ru": "справочного бюро.", "source": 1} +{"zh": "苏维埃的,苏联的", "ru": "посоветовать советский", "source": 1} +{"zh": "修辞同义词", "ru": "стилистические синонимы", "source": 1} +{"zh": "另一只鹦鹉吓唬的回答", "ru": "Попугпю в ответ попугай", "source": 1} +{"zh": "影 响", "ru": "может повлиять", "source": 1} +{"zh": "并且天气会更冷,毕竟已经十一月份了。", "ru": "Может и похолодать, ведь уже ноябрь.", "source": 1} +{"zh": "完全合乎现代水平的人.", "ru": "вполн`е современный челов`ек", "source": 1} +{"zh": "索赔:自货物到达目的地...天内,如发现货物质量、规格、数量、重量、包装、卫 生条件与合同规定不符者, 除应由保险公司和承运承担的责任外,买方可凭...出具的 商检证书,有权要求卖方更换和索陪。", "ru": "случае несоответствия веса товара, его размеров, качества,количества, внда упаковки и санитарных норм условиям настоящего контракта страховая компания или перевозчик несут свою ответственностьи в течение ...", "source": 1} +{"zh": "固体力学", "ru": "механика твердого тела", "source": 1} +{"zh": "水基泥浆", "ru": "Глинистый раствор на водяной основе", "source": 1} +{"zh": "邀请来 选货", "ru": "пригласить для выбора товаров", "source": 1} +{"zh": "交战状态", "ru": "находиться в состоянии войны", "source": 1} +{"zh": "工作过程", "ru": "работа дизельного двигателя", "source": 1} +{"zh": "这是我的报关单。", "ru": "Вот моя таможенная декларация.", "source": 1} +{"zh": "国有企业", "ru": "государственное предприятие собственност и", "source": 1} +{"zh": "对于属于乙方所有的新技术和新方法,甲方负有保密义务,未经乙方书面同意,不得 以任何方式泄露。", "ru": "Сторона А несет обязательство содержать в тайне информацию относительно всех новых технологий и методов, которыми обладает сторона В.", "source": 1} +{"zh": "车床;旋床", "ru": "токарный станок", "source": 1} +{"zh": "第四十条 合伙人由于承担无限连带责任,清偿数额超过本法第三十三条第一款规定的其亏 损分担比例的,有权向其他合伙人追偿.", "ru": "Участник товарищества вправе истребовать от остальных участников товарищества суммы долга товарищества, которая была погашена данным участником в результате принятия неограниченной солидарной ответственности и превышающая долю в распределении прибыли и убытках, установленную пунктом 1 статьи 33 настоящего Закона.", "source": 1} +{"zh": "其中符号", "ru": "где индекс", "source": 1} +{"zh": "押抵银行", "ru": "ипотечный б.", "source": 1} +{"zh": "银底黑钻", "ru": "фурнитура серебро чёрные камни", "source": 1} +{"zh": "洗发香波", "ru": "шампунь для волос", "source": 1} +{"zh": "蘑菇汤 西红柿", "ru": "томатный сок", "source": 1} +{"zh": "耐火黏土", "ru": "огнеупорная глина", "source": 1} +{"zh": "有机肥料", "ru": "органическое удобрение;органика", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯式的炉子", "ru": "русская печь", "source": 1} +{"zh": "谁是这个女孩儿的父母?", "ru": "Кто родители девочки?", "source": 1} +{"zh": "规范性法律文件", "ru": "нормативными правовыми актами", "source": 1} +{"zh": "明码电报", "ru": "кодовая телеграмма", "source": 1} +{"zh": "以合伙企业名义为他人提供担保;", "ru": "предостав��ение обеспечения иным лицам от имени товарищества;", "source": 1} +{"zh": "套管(支)架", "ru": "подставка обсадной трубы", "source": 1} +{"zh": "四年级一班", "ru": "первая группа четвертого курса", "source": 1} +{"zh": "表示开始,继续,结束等意义的动词", "ru": "начинать-начать, к ончать-кончить, переставать-перестать, продолжать", "source": 1} +{"zh": "盘头钉", "ru": "тарельчатый дюбель", "source": 1} +{"zh": "你知道吗,伊凡", "ru": "ты, какой чести", "source": 1} +{"zh": "计算机辅助设计", "ru": "вспомогательный проект вычислительной машины", "source": 1} +{"zh": "排水槽", "ru": "сливной бак", "source": 1} +{"zh": "社会选择", "ru": "социальная селекция", "source": 1} +{"zh": "空气湿 润器", "ru": "электроувлажнитель воздуха", "source": 1} +{"zh": "土耳其15人因桥梁倒塌而下落不明", "ru": "В Турции при обрушении моста пропали без вести 15 человек", "source": 1} +{"zh": "女同性恋 是那些履行纯粹属于男人的职责的女人", "ru": "Лесбиянка - женщина, которая выполняющая чисто мужскую работу.", "source": 1} +{"zh": "起立表决", "ru": "голосование вставанием", "source": 1} +{"zh": "探针-试件距离", "ru": "Расстояние игла-образец", "source": 1} +{"zh": "请相信,我们会完成任务的。", "ru": "Будьте уверены,что мы выполним задачу.", "source": 1} +{"zh": "防滑底", "ru": "профилактика противоскользящая подошва", "source": 1} +{"zh": "预选装置", "ru": "УПО=устройство предварительного отбора", "source": 1} +{"zh": "在所有的小偷中,傻子是最可恶的,他们不仅偷去时间,还有心情。", "ru": "Среди всех воров, дураки - наихудшие: они крадут и время, и настроение!", "source": 1} +{"zh": "短跑运动员", "ru": "бег на короткую дистанцию", "source": 1} +{"zh": "车臣国立大学", "ru": "Чеченский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "检查病人.", "ru": "осмотреть р`ану", "source": 1} +{"zh": "防污染环保措 施规定采用预防措施,旨在保护环境的原始状态,它包括", "ru": "природная защита", "source": 1} +{"zh": "在星期五", "ru": "в пятницу", "source": 1} +{"zh": "他从不拒绝帮助别人。", "ru": "Он ни в коем случае не отказывался помочь другому.", "source": 1} +{"zh": "纵剖面图", "ru": "продольный разрез", "source": 1} +{"zh": "电子构型", "ru": "электронная конфигурация", "source": 1} +{"zh": "应注意,辅音", "ru": "к , г", "source": 1} +{"zh": "融化干酪", "ru": "сыр плавленый", "source": 1} +{"zh": "我是初学者。", "ru": "Я только начинающий / начинающая.", "source": 1} +{"zh": "单模膛模 锻", "ru": "одноручьевая штамповка", "source": 1} +{"zh": "对农药, 肥料, 生长调节剂, 兽药, 饲料和 饲料添加剂等的安全性评估, 应当有 食品安全风险评估专家委员会的专家参加.", "ru": "Оценка безопасности пестицидов, удобрений, регуляторов роста, ветеринарных средств, кормов и кормовых добавок, и т д.", "source": 1} +{"zh": "人们觉得:如果你的脸蛋没长好,意思你将像怪物 一样的工作", "ru": "Ведь людям кажется : если личком не выдалась ,значит работать будешь как урод", "source": 1} +{"zh": "想要鞭打他,但适逢热烈的复活节周,肉刑延期执行。", "ru": "Но по случаю страстной недели и пасхальной экзекуция была отложена.", "source": 1} +{"zh": "第二年第二个姐姐得到许可,可以浮出水面,可以随便向什么地方游去。", "ru": "Через год и второй сестре позволили подняться на поверхность и плыть куда угодно.", "source": 1} +{"zh": "实质上", "ru": "по сущности", "source": 1} +{"zh": "我快饿扁了.", "ru": "я голоден как волк", "source": 1} +{"zh": "这个修理需要10天", "ru": "Такой ремонт производится в течение 10 дней .", "source": 1} +{"zh": "报告人强调了这 一点。", "ru": "Докладчик сделал ударение на этом пункте.", "source": 1} +{"zh": "他看起来就像 我们的特���学校或高等专门学校(学院) ,和图书馆,他们在我 们省", "ru": "высшее специализированное учебное заведение (институт), а библиотека у них по объёму с нашу провинциальную", "source": 1} +{"zh": "两 个", "ru": "в двух", "source": 1} +{"zh": "沙拉生希伯之後又活了四百零三年,并且生儿养女。", "ru": "По рождении Евера Сала жил четыреста три 330 года и родил сынов и дочерей и умер.", "source": 1} +{"zh": "整理床铺", "ru": "убирать/убрать постель", "source": 1} +{"zh": "条 播 机", "ru": "рядовая сеялка", "source": 1} +{"zh": "这是产品的检测证书.", "ru": "Это акт для тестирования продукции .", "source": 1} +{"zh": "夫子庙夜景", "ru": "храм Фуцзы вечером", "source": 1} +{"zh": "见详图", "ru": "детальный чертеж", "source": 1} +{"zh": "他的话真的对我产生很大的影响。", "ru": "Его слова действительно оказали на меня большое влияние.", "source": 1} +{"zh": "基本养老保险", "ru": "система основного страхования по старости для кого", "source": 1} +{"zh": "第七章 食品安全事故处置", "ru": "Рассмотрение инцидентов, связанных с безопасностью пищевой продукции", "source": 1} +{"zh": "进行人工呼吸", "ru": "прибегать к искусственному дыханию;делать искусственное дыхание", "source": 1} +{"zh": "取 向", "ru": "ориентацию 。", "source": 1} +{"zh": "澳门历史城区", "ru": "исторический центр г.", "source": 1} +{"zh": "寻找新的产品和供应商,保持 和发展关系,积极的供应商", "ru": "поиск нового товара и поставщиков, поддержание и развитие отношений с активными поставщиками", "source": 1} +{"zh": "轮毂 毂部 轴", "ru": "барабан колеса, бобышка, втулка колеса, ступица колеса", "source": 1} +{"zh": "执行方对服务费用的估价金额为_[美元/欧元]及俄罗斯增值税。", "ru": "Исполнитель оценивает сумму вознаграждения за Услуги в размере _ [долларов США/ЕВРО] плюс российский налог на добавленную стоимость", "source": 1} +{"zh": "双折射", "ru": "Двойное лучепреломление", "source": 1} +{"zh": "空气瓶", "ru": "воздушный б.", "source": 1} +{"zh": "剩余重力异常", "ru": "остаточная гравитационнная а.", "source": 1} +{"zh": "登记人、过户代理人和交存国企业协会", "ru": "ПАРТД Профессиональная ассоциация регистраторов, трансферагетов и депозитариев", "source": 1} +{"zh": "轴承保质期为三个月。", "ru": "Гарантия оушипника на три месяца.", "source": 1} +{"zh": "只要他一躺下就睡得像死人一样", "ru": "то Стоило ему лечь, чтобы тот час же заснуть как убитый.", "source": 1} +{"zh": "光纤通信系统", "ru": "Волоконно-оптическая система связи", "source": 1} +{"zh": "多数(少数)报告", "ru": "доклад большинства", "source": 1} +{"zh": "公用电话", "ru": "общий телефон", "source": 1} +{"zh": "商品流通", "ru": "товарооборот;товарное обращение", "source": 1} +{"zh": "中国的春节持续近20天。", "ru": "Праздник весны в Китае длится около двадцати дней", "source": 1} +{"zh": "保险申请", "ru": "заявка на", "source": 1} +{"zh": "杀人案过去一周了。", "ru": "Уже неделя,как произошло убийство 27 сентября .", "source": 1} +{"zh": "圣彼得堡国立财经大学", "ru": "Санкт-Петербургский государственный университет экономики и финансов", "source": 1} +{"zh": "消声器", "ru": "бензобак глушитель", "source": 1} +{"zh": "支吾搪塞;欺骗蒙混。", "ru": "Зубы заговаривать", "source": 1} +{"zh": "根 据 国 际 市 场 的 价 格 定价", "ru": "устанавливать цены исходя из цен мирового рынка", "source": 1} +{"zh": "别忘了带裤子,衬衫和袜子。", "ru": "Не забудь брюки, рубашки, носки.", "source": 1} +{"zh": "财政经济状况", "ru": "финансовое состояние", "source": 1} +{"zh": "剪切载荷", "ru": "на срез", "source": 1} +{"zh": "录音机", "ru": "начать запись", "source": 1} +{"zh": "锁紧垫圈", "ru": "замковая шайба", "source": 1} +{"zh": "独立悬挂", "ru": "независимая подвеска", "source": 1} +{"zh": "中型轰炸机", "ru": "средний бомбардировщик", "source": 1} +{"zh": "黑冰花", "ru": "Черный ледяной цветок", "source": 1} +{"zh": "主要产品", "ru": "Основная продукция", "source": 1} +{"zh": "立焊位置", "ru": "вертикальное положение", "source": 1} +{"zh": "开罗门群岛", "ru": "соломоновы острова меланезийцы аннглийский", "source": 1} +{"zh": "产品销售合同", "ru": "на сбыт продукции", "source": 1} +{"zh": "东北帽;护耳帽", "ru": "ушанка комбинированная", "source": 1} +{"zh": "燃油系统", "ru": "Топливная система.", "source": 1} +{"zh": "总务委员会", "ru": "генеральный комитет(ООН);бюро;президиум", "source": 1} +{"zh": "我们必须拉紧劳动纪律。", "ru": "Мы должны подтянуть трудовую дисциплину.", "source": 1} +{"zh": "大陆性气候", "ru": "континентальный климат", "source": 1} +{"zh": "试验名称", "ru": "Наименование испытания", "source": 1} +{"zh": "变更,改变", "ru": "изменять, изменить", "source": 1} +{"zh": "你答 对了", "ru": "Ты правильно ответил.", "source": 1} +{"zh": "中国境内最早的人类", "ru": "лет назад, самый ранний человек, обнаруженный на территории Китая.", "source": 1} +{"zh": "角色期待", "ru": "ожидание роли", "source": 1} +{"zh": "国有企业的资源", "ru": "Состов предпринимательского ресурса", "source": 1} +{"zh": "他打鱼打了三十三年", "ru": "Он рыбачил тридцать лет и три", "source": 1} +{"zh": "综合柜", "ru": "комбинированный шкаф", "source": 1} +{"zh": "我在路上吃的早饭。", "ru": "Я кушал(а) завтрак на ходу.", "source": 1} +{"zh": "供水系统材料和设备", "ru": "Материалы и оборудование для системы пожарного водоснабжения", "source": 1} +{"zh": "描述,描写", "ru": "описать определение", "source": 1} +{"zh": "铁路技术学校", "ru": "нефте-геологический техникум", "source": 1} +{"zh": "歌剧音乐", "ru": "оперная музыка", "source": 1} +{"zh": "混合漏斗", "ru": "смесительная воронка", "source": 1} +{"zh": "莲 藕", "ru": "корень лотоса", "source": 1} +{"zh": "一杯啤酒 一杯咖啡", "ru": "бокал пива чашку кофе", "source": 1} +{"zh": "激光理疗仪", "ru": "аппарат физиотерапевтический лазерный", "source": 1} +{"zh": "把领带 当礼物送给父亲 手套", "ru": "дарить отцу галстук в подарок", "source": 1} +{"zh": "请喝杯茶!", "ru": "Выпейте чай, пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "台式电脑", "ru": "настольный Компьютеры", "source": 1} +{"zh": "摩尔平衡", "ru": "мольный б.", "source": 1} +{"zh": "二楼包厢", "ru": "ложа второго яруса", "source": 1} +{"zh": "问事处", "ru": "справочное бюро", "source": 1} +{"zh": "应该把电动钻具看作 是总的钻井技术的一部分,这一技术的意义由该技术解决所面临问题的能力决定并取决于这一技术在多大程 度上完全符合工艺要求,钻井工作的经济和安全要求和生态学要求。", "ru": "Электробур следует рассматривать как часть общей буровой техники, значение которой определяется возможностью решения стоящих перед ней задач в зависимости от того, насколько полно эта техника отвечает требованиям технологии, экономичности и безопасности буровых работ и экологии.", "source": 1} +{"zh": "心情易变", "ru": "изменчивость настроения", "source": 1} +{"zh": "凝固温度", "ru": "температура помутнения", "source": 1} +{"zh": "水泵齿形皮带轮", "ru": "Шкив зубчатый водяного насоса", "source": 1} +{"zh": "前倾焊", "ru": "сварка углом назад", "source": 1} +{"zh": "每个年龄段都有自己的美好之处,但在年轻时还有别人的 每个年龄段都有自己的美好之处, 美好之处。", "ru": "В каждом возрасте свои прелести, а в молодости еще и чужие.", "source": 1} +{"zh": "勿倒置", "ru": "не кантовать", "source": 1} +{"zh": "带呼吸管的面罩", "ru": "маска с дыхательной трубкой для подводного плавания", "source": 1} +{"zh": "穆斯林国家首脑会议", "ru": "Конференция глав государств и правительств мусульманских стран", "source": 1} +{"zh": "发电机同步过程,并记录电网电压和发电机电压;", "ru": "Процесс гашения поля генератора с записью напряжения ротора и тока статора в режиме холостого хода генератора;", "source": 1} +{"zh": "锦纶丝袜;卡普隆丝袜", "ru": "капрон;капроновые чулки", "source": 1} +{"zh": "钻井参数", "ru": "Режим бурения", "source": 1} +{"zh": "最后 那长久而忧伤的凝望", "ru": "Последний долгий грустный взгляд", "source": 1} +{"zh": "利百加有一个哥哥,名叫拉班,看见金环,又看见金镯在他妹子的手上, 并听见他妹子利百加的话,说那人对我如此如此说。", "ru": "И когда он увидел серьгу и запястья на руках у сестры своей и услышал слова Ревекки, сестры своей, которая говорила: так говорил со мною этот человек", "source": 1} +{"zh": "人类活动是影响地球气候 的 越 来 越 重 要 的 因 素 。", "ru": "Всё более существенным фактором, влияющим на климат Земли, является человеческая деятельность.", "source": 1} +{"zh": "那些有趣的杂志", "ru": "те интересные журналы", "source": 1} +{"zh": "户口册", "ru": "домовая книга", "source": 1} +{"zh": "市场机制", "ru": "рыночный механизм", "source": 1} +{"zh": "我有收据.", "ru": "у меня есть квитанция", "source": 1} +{"zh": "新闻系", "ru": "факультет журналистики", "source": 1} +{"zh": "在夏天", "ru": "В лето", "source": 1} +{"zh": "煤焦油汽油", "ru": "каменноугольный б", "source": 1} +{"zh": "立体声(三)扬声器;立体声装置(三)扬声器", "ru": "стереофонический динамик", "source": 1} +{"zh": "原生的", "ru": "она возникла", "source": 1} +{"zh": "社会主义;社会主义制度", "ru": "сохранить социализм", "source": 1} +{"zh": "南 斯 拉 夫 社 会 主 义 联 邦 共 和 国", "ru": "социалистическая федеративная республика югославия", "source": 1} +{"zh": "加温炉", "ru": "печь подогрева", "source": 1} +{"zh": "与垂直面安装角", "ru": "монтажный угол от вертикального", "source": 1} +{"zh": "零下三度", "ru": "три градуса ниже нуля", "source": 1} +{"zh": "在5月2日", "ru": "второго мая", "source": 1} +{"zh": "“三十六计,走 为上计”早已成了成语,意思是:如 果你没有获胜的希望,那最好的办法 就是赶紧逃吧。", "ru": "Смысл его таков: если нет надежды победить, самый хороший способ быстро ретироваться.", "source": 1} +{"zh": "一年年过去了,但老师的形象依旧留在我的记忆里。", "ru": "Прошли годы, но образ учителя по-прежнему сохраняется в моей памяти.", "source": 1} +{"zh": "电荷,充电", "ru": "заряд электрический", "source": 1} +{"zh": "学生时代过得十分有趣", "ru": "Школьные годы прошли очень интересно", "source": 1} +{"zh": "我国经济的竞争力应建立在可降低能耗的高效技术之上。", "ru": "Конкурентоспособность нашей экономики должна основываться на эффективных технологиях, обеспечивающих снижение энергозатрат.", "source": 1} +{"zh": "生产企业托拉斯", "ru": "ТПП=трест производственных предприятий", "source": 1} +{"zh": "仪表制造、自动化工具和控制系统部", "ru": "Министерство приборостроения,средств автоматизации и систем управления", "source": 1} +{"zh": "如果局部放电间隔超过以前试验时所获取的数值,但不超过10-8", "ru": "Если интенсивность частичных разрядов превысит значения, полученные при предыдущем испытании, но будет не более 10 Кл, то должна быть проведена процедура мероприятий и измерений по В.", "source": 1} +{"zh": "普通端子", "ru": "общий разъем", "source": 1} +{"zh": "能够有效地组织经济资源(劳动力,土地,资本,知识)的相互作用", "ru": "способность к эффективной организации взаимодействия экономических ресурсов", "source": 1} +{"zh": "请,这是我的东西。", "ru": "луйста, это мои", "source": 1} +{"zh": "第六十四条 有限合伙人可以用货币,实物,知识产权,土地使用权或者其他财产权利作价 出资.", "ru": "В качестве вкладов участников с ограниченной ответственностью могут быть использованы денежные средства, материальные ценности, права интеллектуальной собственности, права пользования землей или иные виды имущественных прав.", "source": 1} +{"zh": "安德柳沙,我们买了一个非常棒的笼头。", "ru": "Андрюша, мы купили шикарный намордник, приезжай\".", "source": 1} +{"zh": "风景织锦", "ru": "пейзажная парча", "source": 1} +{"zh": "石人像", "ru": "каменная фигура;статуя", "source": 1} +{"zh": "全都是我们的罪孽", "ru": "Тяжек, наш грех", "source": 1} +{"zh": "称,叫", "ru": "позвать звезда", "source": 1} +{"zh": "大大 的", "ru": "Она значительно", "source": 1} +{"zh": "每延迟一周", "ru": "за кождую календарную неделю просрочки", "source": 1} +{"zh": "电 视 通 讯 设 备", "ru": "телекоммуникационная технология", "source": 1} +{"zh": "岩 心", "ru": "основных пород.", "source": 1} +{"zh": "至自控仪表盘见", "ru": "в приборный щит автоконтроля, см.", "source": 1} +{"zh": "沉积盆地.", "ru": "осадочные бассейны", "source": 1} +{"zh": "大白菜", "ru": "кочанная капуста", "source": 1} +{"zh": "宽纹木材", "ru": "Широкослойная древесина", "source": 1} +{"zh": "拼写和语法", "ru": "правописание и орфография", "source": 1} +{"zh": "加工出螺纹", "ru": "где нарезана резьба", "source": 1} +{"zh": "社会保险 6.1. 劳动者因其劳动活动应享受必要的社会保险.", "ru": "Работник подлежит обязательному социальному страхованию в связи с трудовой деятельностью.", "source": 1} +{"zh": "雅库特国立农学院", "ru": "Якутская государственная сельскохозяйственная академия", "source": 1} +{"zh": "驱潜快艇", "ru": "противолодочный катер", "source": 1} +{"zh": "请来一小杯威士忌。", "ru": "Маленький стакан виски, пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "新 井", "ru": "бурения новых", "source": 1} +{"zh": "重过磷酸钙", "ru": "суперфосфат двойной", "source": 1} +{"zh": "在最近八年里我们建立了长期发展的基础,建立了十年自由而稳定发展的基础.", "ru": "За последние восемь лет был создан мощный фундамент для долгосрочного развития, для просто десятилетий свободного и стабильного развития.", "source": 1} +{"zh": "矩阵式打印机", "ru": "матричный принтеры", "source": 1} +{"zh": "在博物馆工作着热衷于自己事业的专家,所以每一次参观都是为供排水系统 争光的一曲颂歌。", "ru": "В музее работают влюблённые в свое дело специалисты, и каждая экскурсия ---- это ода во славу канализации и водопровода.", "source": 1} +{"zh": "六减二是四", "ru": "От шести отнять два будет четыре четыре", "source": 1} +{"zh": "镍不锈钢", "ru": "никель-малибденовая сталь", "source": 1} +{"zh": "一次性注射器", "ru": "одноразовый шприц", "source": 1} +{"zh": "成为日常现象,成为生活习惯", "ru": "входить (войти) в обиход", "source": 1} +{"zh": "邮政体制", "ru": "почтовой системы", "source": 1} +{"zh": "胭脂 润肤霜 珠光唇膏 润肤膏 雪花膏 爽身粉 清洁霜 眼影 眼影 睫毛膏 摩丝 增白霜", "ru": "румяна лосьон блеск для губ кольдкрем крем присыпка очищающий крем тени для век тени для век тушь для ресниц мусс отбеливающий крем", "source": 1} +{"zh": "先进的工艺和很高的生产率是贸易三 角形的两个边。", "ru": "Передовая технология и высокая производительность являются двумя сторонами треугольника бизнеса.", "source": 1} +{"zh": "挽救,解救;使摆脱", "ru": "избавить избирать", "source": 1} +{"zh": "亲爱的朋友我们都爱列宁山", "ru": "Друзья люблю я Ленинские горы", "source": 1} +{"zh": "瓦斯继电器 1 只", "ru": "Газовое реле 1шт.", "source": 1} +{"zh": "商品统一分类目录", "ru": "ЕТН единая товарная номенклатура", "source": 1} +{"zh": "碳水化合物.", "ru": "много углеводов", "source": 1} +{"zh": "国家物资储备委员会", "ru": "Государственный комитет по материальным резервам", "source": 1} +{"zh": "穿 衣服", "ru": "одеваться, одеться", "source": 1} +{"zh": "轮胎检测池", "ru": "Ванна для проверки шин", "source": 1} +{"zh": "我发烧。", "ru": "У меня температура.", "source": 1} +{"zh": "谁能回答这个问 题/解释这个单词?", "ru": "Кто может ответить на этот вопрос\\ объяснить это слово?", "source": 1} +{"zh": "国家财产委员会", "ru": "ГКИ государственный комитет имущество", "source": 1} +{"zh": "排气管", "ru": "выхлопная труба", "source": 1} +{"zh": "火车在这儿停多长时间?", "ru": "Сколько времени здесь стоит поезд?", "source": 1} +{"zh": "直流钻井发电机", "ru": "синхронные генераторы для бурения", "source": 1} +{"zh": "轴向活动间隙", "ru": "люфт осевой", "source": 1} +{"zh": "世 界市场价格", "ru": "мировая цена ;цена мирового рынка", "source": 1} +{"zh": "钟点表示法", "ru": "Который час?", "source": 1} +{"zh": "这是个小偷!", "ru": "например: Это вор.", "source": 1} +{"zh": "到达港", "ru": "порт прибытия", "source": 1} +{"zh": "黑桃皇后", "ru": "Пиковая дама", "source": 1} +{"zh": "祝休息好!", "ru": "Хорошего отдыха!", "source": 1} +{"zh": "人口密度", "ru": "населенность;плотность населения", "source": 1} +{"zh": "这时最好是翻翻杂 志,看看报纸,为的是表现您没在听别人的谈话。", "ru": "Лучше всего полистать в это время журнал или проссмотреть газету , чтобы показать , что вы не прислушиваетесь к чужому разговору .", "source": 1} +{"zh": "既然许下承诺,就应该履行它。", "ru": "Раз дал слово, нужно его держать.", "source": 1} +{"zh": "编程语 言", "ru": "языки программирования", "source": 1} +{"zh": "钢质油罐", "ru": "стальной р.", "source": 1} +{"zh": "感觉神经", "ru": "чувствительный нерв", "source": 1} +{"zh": "火 灾 保 险 公 司", "ru": "компания пожарного страхования", "source": 1} +{"zh": "工资制度", "ru": "система заработной платы", "source": 1} +{"zh": "车站 车票 不好", "ru": "вокзал билет плохо", "source": 1} +{"zh": "敲响, 拍打", "ru": "побить биться", "source": 1} +{"zh": "提升泵", "ru": "насос подъема", "source": 1} +{"zh": "人为添附", "ru": "искусственное припрашение", "source": 1} +{"zh": "地质队", "ru": "геологическая п.", "source": 1} +{"zh": "愿新的一年带给你新的幸福", "ru": "Пусть новый год принесёт тебе новое счастье и радость.", "source": 1} +{"zh": "延长、延期 签证延期 邀请函 领事馆 检查 检查护照", "ru": "продлевать /продлить продлить визу приглашение консульство проверять /проверить проверять паспорт", "source": 1} +{"zh": "中国到目前为止 是世界上发现旧石器时代的人类化石和文化遗址最多的国家,其中重 要的有元谋人、蓝田人、北京人、山顶洞人等。", "ru": "Китай - страна с древней цивилизацией, один из источников зарождения культуры человечества, государство, где до сегодняшнего дня обнаружено самое большое в мире количество окаменелостей человека эпохи палеолита и останков культурных памятников, в основном юаньмоуский, ланьтяньский, пекинский и шаньдинтунский синантропы.", "source": 1} +{"zh": "异形路缘", "ru": "фигурный бордюр", "source": 1} +{"zh": "飞涨的物价", "ru": "быстро растущая цена", "source": 1} +{"zh": "苏丹草", "ru": "судан өвс", "source": 1} +{"zh": "二十���兽", "ru": "двадцать четыре каменных зверя", "source": 1} +{"zh": "抵抗,反抗,抵制", "ru": "сопротивление сопротивляться", "source": 1} +{"zh": "存款银行", "ru": "вкладный (депозитный)б.", "source": 1} +{"zh": "没过十分钟,谢尔 盖就坐在飞机里了。", "ru": "Не прошло и десяти минут,как Сергей сидел в самолёте.", "source": 1} +{"zh": "什么东西阻碍你最?", "ru": "Что может расстроить вас сильнее всего?", "source": 1} +{"zh": "阳 阳 通路,入口 许可进入,开放 形 形", "ru": "достояние доступ доступ", "source": 1} +{"zh": "粘度 指数越高(颜色指数和结焦指数越低)润滑油的精制深度越好,它的化学成分也越好,因而生产性能越高。", "ru": "Чем выше ИВ ( и чем ниже показатели цвета и коксуемости), тем больше глубина очистки масел, лучше его химический состав и, следовательно, выше эксплуатационные свойства.", "source": 1} +{"zh": "碍,阻碍", "ru": "тормозить торопиться", "source": 1} +{"zh": "我梦见母亲来了。", "ru": "Я видел во сне,что мать приехала.", "source": 1} +{"zh": "但电话则是另外一回事.", "ru": "Но телефон -дело иное.", "source": 1} +{"zh": "老唱机", "ru": "Старый граммофон", "source": 1} +{"zh": "螺旋桨", "ru": "гребной винт", "source": 1} +{"zh": "击退敌人.", "ru": "от враг`а", "source": 1} +{"zh": "住在一楼", "ru": "на пятом этаже", "source": 1} +{"zh": "十年间我市共接待海外旅游者2500万人。", "ru": "За 10 лет общее число зарегистриаованных зарубежных туристов в нашем городе составило 25 миллионов человек.", "source": 1} +{"zh": "东南部地区较多,如台湾省的火烧岛,年平均降水量多 达 6,557.8 毫米;西北部地区降水少,新疆吐鲁番盆地中部,年平均 降水量不到 10 毫米。", "ru": "Дождей мало в северо-западных районах, например, в турфанской впадине в Синьцзяне осадков в году в среднем выпадает менее 10мм.", "source": 1} +{"zh": "斜梯接线角钢", "ru": "углы соединения наклонной лестницы", "source": 1} +{"zh": "这就怪了。", "ru": "ещё ни очень странно", "source": 1} +{"zh": "伙食费", "ru": "плата за питание", "source": 1} +{"zh": "弹性力学", "ru": "механика упругости", "source": 1} +{"zh": "积 极 地", "ru": "использования современных техники и технологии, активного", "source": 1} +{"zh": "急需的", "ru": "крайне необходимых", "source": 1} +{"zh": "祝愿您一切成功和幸福!", "ru": "Желаю успехов во всём и счастья!", "source": 1} +{"zh": "通风,供暖和卫生间", "ru": "Система вентиляции, отопления, санузлы.", "source": 1} +{"zh": "仰韶文化", "ru": "Яншаоская культура", "source": 1} +{"zh": "零售贸易.", "ru": "ярмарочная торговля", "source": 1} +{"zh": "巡回演出", "ru": "приехать на гастроли", "source": 1} +{"zh": "祝你幸福。", "ru": "Желаю счастья.", "source": 1} +{"zh": "黑鱼子", "ru": "икра паюсная;черная икра", "source": 1} +{"zh": "正好,恰好", "ru": "как раз", "source": 1} +{"zh": "完全单独一个人", "ru": "Совершенно один/одна", "source": 1} +{"zh": "完井依据", "ru": "основание для прекращения бурения", "source": 1} +{"zh": "贵方还必须给我方开一个不可撤销的信用证。", "ru": "Ваша сторона еще обязана открыть безотзывный аккредитив.", "source": 1} +{"zh": "成绩是靠改善组织工作取得 的。", "ru": "Успехи достигнуты за счёт улучшения организации работы.", "source": 1} +{"zh": "检修口", "ru": "контрольный лаз", "source": 1} +{"zh": "公共汽车", "ru": "я машина", "source": 1} +{"zh": "现行法令", "ru": "действующие законы;узаконения", "source": 1} +{"zh": "我们在这里。", "ru": "Вы здесь.", "source": 1} +{"zh": "截止阀", "ru": "стопорный клапан", "source": 1} +{"zh": "用橄榄油炒 花生油", "ru": "питательное оливковое масло", "source": 1} +{"zh": "盘车机构工作过程", "ru": "Процесс работы механизма прокрутки машины", "source": 1} +{"zh": "一路顺风!", "ru": "В добрый путь!", "source": 1} +{"zh": "书籍是你的朋友,书籍是嘹望世界的窗口。", "ru": "твой друг, книга---окно в мир.", "source": 1} +{"zh": "地层压力回复", "ru": "пластового давления", "source": 1} +{"zh": "复合肥料", "ru": "сложное удобрение", "source": 1} +{"zh": "逆行的", "ru": "встречать встречный", "source": 1} +{"zh": "挑花窗帘", "ru": "кружевная занавеска", "source": 1} +{"zh": "食品安全风险评估应当运用科学方法, 根据食品安全风险监测信息, 科学数据以及其 他有关信息进行.", "ru": "Оценка рисков для безопасности пищевой продукции должна проводиться с использованием научных методов и основываться на информации по мониторингу рисков для безопасности пищевой продукции, научных данных и другой соответствующей информации.", "source": 1} +{"zh": "您想要呆到明天吗?", "ru": "Вы хотите остаться до завтра?", "source": 1} +{"zh": "热效率", "ru": "термический коэффициент полезного действия;термический КПД", "source": 1} +{"zh": "两杯咖啡、三瓶啤酒, 两份沙拉", "ru": "два кофе, три пива, два салата", "source": 1} +{"zh": "交友,相好", "ru": "дружить ннсов.", "source": 1} +{"zh": "可他说他爱我。", "ru": "Но он сказал, что он любит меня.", "source": 1} +{"zh": "利润所得税", "ru": "налог на прибыль", "source": 1} +{"zh": "出口检查协调委员会", "ru": "КОКОМ координационный комитет по экспортному контро", "source": 1} +{"zh": "访问次数", "ru": "Количество посещений", "source": 1} +{"zh": "小麦吸浆病", "ru": "парша пшеницы", "source": 1} +{"zh": "如果你还在乎他的想法,那么,无论你现在多么成功,你仍然是失败者。", "ru": "если ты всё ещё обращаешь внимание на его мнение,то ни каких успехов ты добился , ты все ешё был неудачным.", "source": 1} +{"zh": "联合国人类环境会议", "ru": "Конференция ООН по окружающей человека среде", "source": 1} +{"zh": "这是您要买的那种铅笔。", "ru": "Вот карандаш, какой вы хотели купить.", "source": 1} +{"zh": "谢谢您的帮助.", "ru": "Большое спасибо.", "source": 1} +{"zh": "愿我们的青春长在!", "ru": "Да здравствует наша молодость!", "source": 1} +{"zh": "现在, 当务之急就是本着对公民有益的原则, 掌握国家航向,沿着已取得的成功继 续发展。", "ru": "Сейчас крайне важно всем вместе продолжить уже взятый и оправдавший себя курс развития страны, руководствуясь при этом интересами её граждан.", "source": 1} +{"zh": "太好了。", "ru": "Очень хорошо.", "source": 1} +{"zh": "稻螟虫", "ru": "рисовый мотылек", "source": 1} +{"zh": "我需要理发。", "ru": "Мне нужно подстричься.", "source": 1} +{"zh": "认识;知识", "ru": "познать 3185 познание", "source": 1} +{"zh": "有空位吗。", "ru": "это так есть свободное место", "source": 1} +{"zh": "冻猪肉", "ru": "свежемороженная свинина", "source": 1} +{"zh": "交换节点", "ru": "Коммутационный узел", "source": 1} +{"zh": "接收不到空档信号,起动机是不工作的。", "ru": "не принимает сигнал пустого положения , стартер не работает .", "source": 1} +{"zh": "农民人均纯收入", "ru": "Чистые среднедушевые доходы крестьян", "source": 1} +{"zh": "根据化学性质, 石油是各种碳氢化合物的混合物。", "ru": "По химической природе нефть является смесью различных углеводородов.", "source": 1} +{"zh": "你得的是流感.", "ru": "У вас грипп.", "source": 1} +{"zh": "没听 说过。", "ru": "Никогда не слышал", "source": 1} +{"zh": "老师要问起你怎么办?", "ru": "А что делать, если учитель спросит?", "source": 1} +{"zh": "感觉虚弱,体力不支", "ru": "чувствовать слабость", "source": 1} +{"zh": "来是偶然的,走是必然的。", "ru": "Любовь приходит случайно, а уходит суждено.", "source": 1} +{"zh": "沉默是唯一一种女人不喜欢的金子。", "ru": "Молчани�� - это единственная вещь из золота, которую женщины не любят.", "source": 1} +{"zh": "每个年龄段都有自己的美好之处,但在年轻时还有别人的美好之处。", "ru": "В каждом возрасте свои прелести, а в молодости еще и чужие.", "source": 1} +{"zh": "总统先生阁下和夫人", "ru": "Ваше превосходительство,господин президент и госпожа", "source": 1} +{"zh": "经济效果评价", "ru": "экономической эффективности", "source": 1} +{"zh": "亚麻的裙子", "ru": "льняная юбка", "source": 1} +{"zh": "时速限制 30 公里每小时", "ru": "Максимальная скорость :30 километров в час", "source": 1} +{"zh": "地方风味", "ru": "местный вкус", "source": 1} +{"zh": "黄金项链", "ru": "золотая цепочка 18 карат", "source": 1} +{"zh": "幸灾乐祸.", "ru": "радоваться чужой беде", "source": 1} +{"zh": "在法院、经济部门登记注册", "ru": "регистрация в суде и экономическом ведомстве", "source": 1} +{"zh": "传统的国际金融市场", "ru": "Традиционые международные финансовые рыноки", "source": 1} +{"zh": "给我滚开", "ru": "Пошёл вон!", "source": 1} +{"zh": "仔细观察有经验的钳工、车工、锯木工和挖土工以及每一个从事体力劳动并能熟巧地完成劳动 的人的工作,把他们和不熟练的新手的工作加以比较", "ru": "Присмотрись к работе опытных слесаря, токаря, пильщика дров, копальщика, ---любого человека, занятого физическим трудом, выполняющего этот труд умело, и сравни его с работой неумелого новичка…Сравнение будет, очевидно, в пользу опытного работника, в действиях которого мы прежде всего отметим именно ритмичность.", "source": 1} +{"zh": "语言变体", "ru": "языковые варианты", "source": 1} +{"zh": "供电电缆", "ru": "кабель питания", "source": 1} +{"zh": "煮牛肉", "ru": "говядины Говядина", "source": 1} +{"zh": "增强不同民族,不同信仰的人们之间的相互信赖", "ru": "Укрепить доверия между людьми разных национальностей и вероисповеданий.", "source": 1} +{"zh": "采 油 封 隔 器", "ru": "стационный пакер", "source": 1} +{"zh": "我 收到了电邮贺信.", "ru": "Я получил виртуальное поздравление по электронной почте .", "source": 1} +{"zh": "主轮壳", "ru": "основных колес", "source": 1} +{"zh": "今天流行的是一种活力 运动和健康。", "ru": "Сегодня яркие народного движения и состояния здоровья.", "source": 1} +{"zh": "铁路网", "ru": "сеть железных дорог", "source": 1} +{"zh": "火车什么时候到达?", "ru": "когда прибывает поезд?", "source": 1} +{"zh": "路上休息了一下,不小心睡着了.", "ru": "По дороге решил отдохнуть и невольно заснул.", "source": 1} +{"zh": "不燃材料", "ru": "негорючие материалы", "source": 1} +{"zh": "一等水兵", "ru": "матрос 1-го класса", "source": 1} +{"zh": "男装裁缝", "ru": "портной мужской портной", "source": 1} +{"zh": "冻猪肉", "ru": "оженная свинина;", "source": 1} +{"zh": "听收音机", "ru": "слушать радио", "source": 1} +{"zh": "鼠目寸光", "ru": "куриный кругозор", "source": 1} +{"zh": "萨马拉国立农学院", "ru": "Ивановская государственная сельскохозяйственная академия", "source": 1} +{"zh": "事故.", "ru": "их аварийности", "source": 1} +{"zh": "光诊断机", "ru": "большой диагностический рентгеновский аппарат", "source": 1} +{"zh": "人们常说衰老是从腿开始的哟。", "ru": "например: Люди часто говорят, что начинают стареть с ног.", "source": 1} +{"zh": "最近你好像总躲着我。", "ru": "В последнее время ты, кажется, избегаешь меня.", "source": 1} +{"zh": "为进行爱国主义教育,我们班于上星期六 参观了历史博物馆。", "ru": "Чтобы воспитывать себя в духе патриотизма, в прошлую субботу наша группа посетила", "source": 1} +{"zh": "那这个呢?", "ru": "А это ?", "source": 1} +{"zh": "独木不成林", "ru": "Одно дерево ��е лес", "source": 1} +{"zh": "赔偿损失", "ru": "Исправлятьпричиненный ущерб", "source": 1} +{"zh": "让学生(孩子们)积极的思考", "ru": "заставлять учеников(детей)а ктивно мыслить", "source": 1} +{"zh": "他是否想我呢?", "ru": "Говорит ли он правду?", "source": 1} +{"zh": "煤炭工业部", "ru": "министерство угольной промышленности", "source": 1} +{"zh": "原油分析", "ru": "Сырой нефти", "source": 1} +{"zh": "实际工资", "ru": "реальная заработная плата", "source": 1} +{"zh": "水利工 程", "ru": "гидротехническое сооружение", "source": 1} +{"zh": "现在临到那第五个姐姐了。", "ru": "Дошла очередь и до пятой сестры.", "source": 1} +{"zh": "每隔24", "ru": "каждые 24", "source": 1} +{"zh": "我们蹄进两球,比赛进行到第十五分钟时我踢进一个角球,左边锋在第三十七分钟时头球又添1分。", "ru": "Я забил гол с углового (удара) на пятнадцатой минуте игры, а левый полу крайний забил гол головой на тридцать седь-мой минуте", "source": 1} +{"zh": "有关系,牵涉到", "ru": "коснуться касса", "source": 1} +{"zh": "消防水罐", "ru": "резервуар воды пожаротушения", "source": 1} +{"zh": "贸易议定书", "ru": "торговый протокол", "source": 1} +{"zh": "前线航空兵集团军", "ru": "армия фронтовой авиации", "source": 1} +{"zh": "威胁,恫吓", "ru": "угрозить 4974 угроза", "source": 1} +{"zh": "消防警 报器", "ru": "пожароизвещательная установка", "source": 1} +{"zh": "人民广场", "ru": "площадь жэньминь", "source": 1} +{"zh": "所在国家官方的健康机构所证实的体检报告。", "ru": "сертификат об отсутствии ВИЧ-инфекции, заверенный официальным органом здравоохранения направляющей страны;", "source": 1} +{"zh": "商标,牌子 阳 三月 行军 进行曲 路线 油,黄油,奶油 质,物质 马克思主义", "ru": "марксизм март марш марш", "source": 1} +{"zh": "两年前的一 天", "ru": "однажды два года назад", "source": 1} +{"zh": "啊,伟大的,有力的,真挚的,自由的俄罗斯语言!", "ru": "О великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!", "source": 1} +{"zh": "弹性波向各个方向传播, 并进入到地壳 的地层深处, 在地层深处的具有各种物 理性质的岩石界面上,弹性波发生折射和 反射。", "ru": "Упругие волны распространяются во все стороны и проникают в толщу земной коры на большую глубину, где происходит их преломление и отражение на поверхностях раздела пород с различными физическими свойствами.", "source": 1} +{"zh": "缔约双方根据有关协定进行的军", "ru": "сотрудничество осуществляемое на основе соответствующих соглашений, не", "source": 1} +{"zh": "请问检票口在哪?", "ru": "Скажите, пожалуйста, где контроль входа посадки?", "source": 1} +{"zh": "自动频谱分析仪", "ru": "Автоматический анализатор спектра", "source": 1} +{"zh": "检查站", "ru": "контрольная работа", "source": 1} +{"zh": "工业学院", "ru": "политехнический институт", "source": 1} +{"zh": "插接件", "ru": "штепсельный разъём", "source": 1} +{"zh": "风刮来尘土,盖住整个城市。", "ru": "Ветер занес пылью весь город;", "source": 1} +{"zh": "水平轴", "ru": "горизонтальный в", "source": 1} +{"zh": "同志们的影响 对他起了良好的作用。", "ru": "Влияние товарищей оказало на него хорошее воздействие.", "source": 1} +{"zh": "怎么样,我没骗你吧?", "ru": "Ну как, я тебе не солгал?", "source": 1} +{"zh": "什么是真正的友谊?", "ru": "Что такое настоящая дружба?", "source": 1} +{"zh": "他三十岁左右。", "ru": "Ему лет тридцать.", "source": 1} +{"zh": "姐;妹", "ru": "серьёзно сестра", "source": 1} +{"zh": "夏洛特山猫", "ru": "шарлотт бобкэтс", "source": 1} +{"zh": "来吧,为了生命", "ru": "Давай за жизнь, давай брат до конца", "source": 1} +{"zh": "正位装置", "ru": "регпстровая установка", "source": 1} +{"zh": "不用隐瞒了.", "ru": "Не надо скрывать.", "source": 1} +{"zh": "造纸厂", "ru": "бумажная фабрика", "source": 1} +{"zh": "内部接线原理图", "ru": "принципиальная схема внутрипанельных подключений", "source": 1} +{"zh": "合伙企业领取营业执照前,合伙人不得以合伙企业名义从事合伙业务.", "ru": "Участники товарищества не могут осуществлять деятельность от имени товарищества до получения Свидетельства о праве хозяйственной деятельности.", "source": 1} +{"zh": "购方接到上述单证核对无误后,给售方以等值易货贸易结算凭证 予以确认。", "ru": "После получения вышеуказанных документов покупатель сверяет их и убедившись в правильности,выдает продавцу расчётный документ на эквивалентную торговлю по товарообмену.", "source": 1} +{"zh": "经济.", "ru": "и экономической", "source": 1} +{"zh": "百闻不如一见", "ru": "Лучше один раз увидеть, чем сто раз", "source": 1} +{"zh": "住一个星期", "ru": "на неделю", "source": 1} +{"zh": "不配套 40 瓦楞纸箱", "ru": "некомплектность гофрированный картон", "source": 1} +{"zh": "土上成立损害缔约另一方主权、安全", "ru": "наносящих ущерб суверенитету, безопасности и территориальной", "source": 1} +{"zh": "走上,登", "ru": "выходить выйти", "source": 1} +{"zh": "阶级观点", "ru": "классовая точка зрения;классовый подход", "source": 1} +{"zh": "包装容器使用鉴 定", "ru": "характеристика использования упаковочной тары", "source": 1} +{"zh": "效率很高的地震勘探工作与 深井钻探相比用于生产的费用和时间都较 少,特别是在勘察油气田时,这一切决定了 地震勘探的意义与日俱增。", "ru": "относительно небольшими по сравнению с глубоким бурением затратами средств и времени на производство сейсморазведочных работ при их высокой эффективности, особенно при поисках месторождений", "source": 1} +{"zh": "极有可能,工作不是世界上最令人愉快的事情。", "ru": "Очень может быть, что работа не самая приятная вещь на свете.", "source": 1} +{"zh": "关税政策", "ru": "таможенная политика", "source": 1} +{"zh": "室内比赛", "ru": "соревнование ветеранов", "source": 1} +{"zh": "装载,装货", "ru": "погрузить 3099 погрузка", "source": 1} +{"zh": "银行间贷款", "ru": "МБК межбанковские кредиты", "source": 1} +{"zh": "操作方法", "ru": "технология работы", "source": 1} +{"zh": "我们不反对您的意见。", "ru": "мы не против вашего мнения.", "source": 1} +{"zh": "说话注意点。", "ru": "обращай внимание на свои слова", "source": 1} +{"zh": "巴布亚新几内亚", "ru": "папуа новая гвинея папуасы английский", "source": 1} +{"zh": "全天侯截击机", "ru": "всепогодный самолет-перехватчик", "source": 1} +{"zh": "我们可在7 月初", "ru": "начале июля а вторую в конце августа", "source": 1} +{"zh": "第五十三条 退伙人对基于其退伙前的原因发生的合伙企业债务,承担无限连带责任.", "ru": "Участник, вышедший из товарищества, несет неограниченную солидарную ответственность по обязательствам товарищества, возникшим до его выхода из товарищества.", "source": 1} +{"zh": "因特网和局域网", "ru": "интернет и локальные сети", "source": 1} +{"zh": "金色的 橙色的", "ru": "золотой красно-жёлтый", "source": 1} +{"zh": "国 际 合 作 劳 工 -- 基 于 持 续 的", "ru": "Международной кооперации труда", "source": 1} +{"zh": "价格改革", "ru": "реформа ценообразования", "source": 1} +{"zh": "坐;闲坐着", "ru": "сидеть несов.", "source": 1} +{"zh": "包装容器性能鉴 定", "ru": "характеристика качества упаковочной тары", "source": 1} +{"zh": "入口在那里。", "ru": "Вход там.", "source": 1} +{"zh": "我没想到他会那样做。", "ru": "например: Я не ожидад, что он так пос��упил.", "source": 1} +{"zh": "俄联邦的石油天然气工业可以提供改善国家经济总体现状的重 要的丰厚收入。", "ru": "Нефтегазовая промышленность Российской Федерации может давать существенный избыточный доход, способный улучшить общее состояние экономики страны.", "source": 1} +{"zh": "积累了极其丰富的实践经验和理论知识的中国医药学有着数千年的历史。", "ru": "Китайская медицина и фармакология, накопившие богатейший практический опыт и теоретические познания, имеют многотысячелетнюю историю.", "source": 1} +{"zh": "对于带中间中性线的线圈,该线圈有两个平行分接,这两个分接位于变压器一个磁导体和磁导体的芯杆上,在验收交 付试验时允许降低,但不大于线圈平行分接一个的线性端和靠近其相邻线圈点之间试验电压的8", "ru": "для обмоток с нейтралью посередине, имеющих две параллельные ветви, расположенные на одном и том же стержне магнитопровода трансформатора, при приемо-сдаточных испытаниях допускается снижение, но не более чем на 8%, испытательного напряжения между линейным концом одной из параллельных ветвей обмотки и ближайшими к нему точками соседней обмотки;", "source": 1} +{"zh": "等长双头螺柱", "ru": "равнодлинный двойной болт", "source": 1} +{"zh": "赠送,送 给", "ru": "дарить, подарить", "source": 1} +{"zh": "取心钻进", "ru": "колонковое бурение", "source": 1} +{"zh": "交换装置", "ru": "Коммутационное устройство", "source": 1} +{"zh": "商业票据", "ru": "торговый вексель", "source": 1} +{"zh": "电枢绕组", "ru": "арматурная катушка", "source": 1} +{"zh": "质谱分析", "ru": "масс-спектральный а.", "source": 1} +{"zh": "就是你传的闲话。", "ru": "Это ты!", "source": 1} +{"zh": "下找式菜单", "ru": "ниспадающее меню", "source": 1} +{"zh": "中国在能源方面所要采取的方针,政策和措施", "ru": "Курс, политика и меры, которые Китай готов предпринять в решении энергетических проблем", "source": 1} +{"zh": "摔瘸了", "ru": "хромать от падения", "source": 1} +{"zh": "男式手套", "ru": "мужские перчатки", "source": 1} +{"zh": "我不来了,因为天气太糟糕了。", "ru": "Я не приду, потому что погода такая плохая.", "source": 1} +{"zh": "慢跑步", "ru": "медленный бег;лечебный бег", "source": 1} +{"zh": "金属的", "ru": "металлический сочетать", "source": 1} +{"zh": "的内压, 将使冷却系统内的蒸汽压力高于大气压力,这将提高冷却系统的冷却效率,不易开锅。", "ru": "В системе охлаждения крышки разных водяных баков должны сохранить целость,запрещается открытие,так как в системе охлаждения выдерживается давление 50кПа,чтобы в системе охлаждения давление пара была выше атмосферного давления,что повышает производительность охлаждения системы охлаждения,не будет кипеть.", "source": 1} +{"zh": "一个黑色的手提包", "ru": "Белая сумка", "source": 1} +{"zh": "收发电子邮件", "ru": "принимать и отправлять электронные письма.", "source": 1} +{"zh": "今天我把自行车丢了.", "ru": "Например: Сегодня я потерял велосипед.", "source": 1} +{"zh": "我需要一盏灯。", "ru": "Мне нужна лампа.", "source": 1} +{"zh": "可靠的基础设施和组织架构有助于产生创新精神。", "ru": "Общая надежная инфраструктура и предпринимательская организация.", "source": 1} +{"zh": "国际明码信号", "ru": "международный кодированный сигнал", "source": 1} +{"zh": "组织实施; 快速决定; 结果导向; 设立系统; 进行分析。", "ru": "Организует и инструменты; быстро решить; ориентирован на получение результата; устанавливает вверх системы; аналитически.", "source": 1} +{"zh": "电源变压器", "ru": "силовой трансформатор", "source": 1} +{"zh": "这就是所谓的公正的审判。", "ru": "Вот вам и правый суд!", "source": 1} +{"zh": "音乐学校", "ru": "музыкальное училище", "source": 1} +{"zh": "国际特级象棋大师", "ru": "международный гроссмейстер", "source": 1} +{"zh": "预言,预告", "ru": "предсказать представление", "source": 1} +{"zh": "第三节 1.常用词汇 行李 件数 许可证 货币 超重 关税 进口税 出口税 交税 收据 免税 违禁的 走私的 清单、名单 过称,过磅 保险单", "ru": "багаж место лецензия, разрешение валюта перевес пошлина ввозная пошлина вывозная пошлина платить пошлину квитанция безпошлиный запрещённый контрабандный список вешать страховка", "source": 1} +{"zh": "进口税", "ru": "ввозная пошлина", "source": 1} +{"zh": "平面工艺管线", "ru": "горизонтальная технологической коммуникации", "source": 1} +{"zh": "她怎么弄到芭蕾舞票的?", "ru": "Каким образом она достала билет на балет?", "source": 1} +{"zh": "趁公园还没关门,咱们回家吧。", "ru": "не。 Пойдёмте домой, пока парк не закрыли", "source": 1} +{"zh": "很好,谢谢.", "ru": "Всё отлично.", "source": 1} +{"zh": "结构性减税", "ru": "структурное сокращение налогов", "source": 1} +{"zh": "正在研究并在某种程度上正在使用下列管道输送石油和石油产品的方法", "ru": "Разрабатываются и в той или иной степени применяются следующие способы перекачки нефтей и нефтепродуктов по трубопроводам", "source": 1} +{"zh": "给我拿些啤酒、伏特加、香槟、白兰地和葡萄酒。", "ru": "Принесите мне несколько бутылок пива,водки,шампанского,бренди и вино.", "source": 1} +{"zh": "航空港;航空站", "ru": "аэродром гражданской авиации", "source": 1} +{"zh": "如果论文是院士、教授和研究生一起写的,意味着那就是研究生写的。", "ru": "академик, профессор и аспирант, значит писал ее аспирант", "source": 1} +{"zh": "这可是你说的啊!", "ru": "ты это сам сказал", "source": 1} +{"zh": "否则,我们将有...", "ru": "В противном случае, мы будем вынуждены...", "source": 1} +{"zh": "好像提问的不是 他,而是别人。", "ru": "И вышло это так, словно спрашивал не он, а кто-то другой.", "source": 1} +{"zh": "凡有交通灯,灯为红色,汽车必须停止,不管 是否有行人或没有。", "ru": "Там, где есть светофоры, как красный загорится, машины обязательно останавливаются, независимо от того, есть пешеходы или нет.", "source": 1} +{"zh": "拉麦共活了七百七十七岁就死了。", "ru": "Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь 753 лет; и он умер.", "source": 1} +{"zh": "第一声新年爆竹炸响。", "ru": "Взрывается первая новогодняя хлопушка.", "source": 1} +{"zh": "巴库油田使用气举采油法 的实践证明:用于一口油井(包括压缩机站的部分成本)设备的费用是深井泵设备费用的", "ru": "Как показывает практика применения компрессорной эксплуатации на бакинских промыслах, затраты на оборудование одной скважины (включая часть стоимости компрессорной станции) в 3-4 раза превышают затраты на оборудование глубиннонасосной скважины.", "source": 1} +{"zh": "回流管线", "ru": "рефлексная линия", "source": 1} +{"zh": "恐怕 这不行", "ru": "боюсь, что нет", "source": 1} +{"zh": "从贷款的收入和 其他组织的贷款", "ru": "Поступления от займов и кредитов, предоставленных другими организациями", "source": 1} +{"zh": "一红是一个小广场边的 白色建筑物,非常小,因为它是在俄罗斯有一个名为 - 不记得, 这是很难发音。", "ru": "Сбоку от Красной площади есть маленькое белое строение, очень маленькое, как оно там по-русски называется", "source": 1} +{"zh": "喷淋式冷却器", "ru": "впрыскивающий холодильник", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯人民友谊大学", "ru": "Российский университет дружбы народов", "source": 1} +{"zh": "到这里", "ru": "се сы", "source": 1} +{"zh": "针织服装", "ru": "трикотажный костюм", "source": 1} +{"zh": "勘察煤矿,铝土矿,石盐矿和矿石;", "ru": "поиск месторождений углей, бокситов, каменной соли, руд;", "source": 1} +{"zh": "人造毛皮", "ru": "искусственный мех", "source": 1} +{"zh": "圆珠笔", "ru": "шариковая авторучка;шарик", "source": 1} +{"zh": "如果明天不下雨,我们就去野 餐。", "ru": "Если завтра не будет дождя, мы пойдем на пикник.", "source": 1} +{"zh": "水没有死亡, 水没有死亡,没有尽头", "ru": "У воды нет ни смерти, ни дна.", "source": 1} +{"zh": "干摩擦", "ru": "сухое трение", "source": 1} +{"zh": "表象型", "ru": "тип изображения", "source": 1} +{"zh": "逮捕;拘捕", "ru": "арестовать армия", "source": 1} +{"zh": "导弹驱逐舰", "ru": "ракетный эскадренный миноносец", "source": 1} +{"zh": "技术操作规程", "ru": "правила технических операций", "source": 1} +{"zh": "解放了的普罗米修斯", "ru": "освобожденный прометей", "source": 1} +{"zh": "自我介绍", "ru": "представить (кому) (кого) представиться", "source": 1} +{"zh": "如果局部放电间隔在标准长时间电压试验时超过标准值,但不大于5", "ru": "нормированное, то испытание должно быть продолжено без перерыва до тех пор, пока значение интенсивности частичных разрядов, не превышающее нормированное, не будет получено в течение нормированного времени выдержки.", "source": 1} +{"zh": "保修期", "ru": "гарантийные сроки", "source": 1} +{"zh": "通信卫星", "ru": "спутник связи", "source": 1} +{"zh": "减重 减载 减压", "ru": "циркуляционная разгрузка давления", "source": 1} +{"zh": "贸易词汇 进口限制", "ru": "рестрикция экспорта", "source": 1} +{"zh": "下命令", "ru": "отдать распоряжение", "source": 1} +{"zh": "请原谅我!", "ru": "Ответ на извинение", "source": 1} +{"zh": "菜 花", "ru": "цветная капуста", "source": 1} +{"zh": "强制电流阴极保护", "ru": "катодная защита принудительного токопрохождения", "source": 1} +{"zh": "有钱好办事.", "ru": "хорошо вести дело сденьгами", "source": 1} +{"zh": "其中氢的含量最低", "ru": "в них минимальное содержание водорода", "source": 1} +{"zh": "定货单 3 项没数 量,请给予说明", "ru": "Вашего заказа - отсутствует количество, поясните, пожалуйста!", "source": 1} +{"zh": "尿道炎", "ru": "мочеиспускательного канала воспаление, уретрит", "source": 1} +{"zh": "建筑力学", "ru": "строительная механика", "source": 1} +{"zh": "傍晚时突然下起雨来.", "ru": "К вечеру пошёл дождь.", "source": 1} +{"zh": "这是花园。", "ru": "Э'то сад ;", "source": 1} +{"zh": "有一回,猫是一个孤独老太太的猫。", "ru": "Был он котом у одинокой ста", "source": 1} +{"zh": "防爆启动器", "ru": "антидетонационный пускатель", "source": 1} +{"zh": "取得下述结果", "ru": "Достигнуты следующие результаты", "source": 1} +{"zh": "你是什么国籍?", "ru": "да вы?", "source": 1} +{"zh": "雨层云", "ru": "дождево-слоистые облака", "source": 1} +{"zh": "我放声喊起来,他就把衣裳丢在我这里,跑出去了。", "ru": "но, когда услышал, что я подняла вопль и закричала, он оставил у меня одежду свою и убежал вон.", "source": 1} +{"zh": "利用新的食品原料从事食品生产或者从事食品添加剂新品种, 食品相关产品新 品种生产, 未经过安全性评估;", "ru": "Он производит пищевую продукцию из нового пищевого сырья или производит новую пищевую добавку или другую продукцию, связанную с пищевой продукцией, которая не прошла оценку на безопасность;", "source": 1} +{"zh": "限制饮食", "ru": "ограничение диеты", "source": 1} +{"zh": "排水阀", "ru": "дренажный клапан", "source": 1} +{"zh": "不是很远,大约十五分钟的路程。", "ru": "Не очень далеко, около пятнадцать минут езды.", "source": 1} +{"zh": "一个很好的专家总 是知道自己的价值指望高薪。", "ru": "Хороший специалист всегда знает себе цену рассчитывает на высокую зарплату.", "source": 1} +{"zh": "联合国非殖民化特别委员会", "ru": "Специальный комитет ООН по деколонизации", "source": 1} +{"zh": "镀锌铁丝", "ru": "оцинкованные проволоки", "source": 1} +{"zh": "圣彼得堡国立农业大学", "ru": "Санкт-Петербургский государственный аграрный университет", "source": 1} +{"zh": "远处星光闪,似向我招唤", "ru": "Манит меня издалека тот звездный свет", "source": 1} +{"zh": "指示灯", "ru": "ламповый указатель;индукаторная лампа", "source": 1} +{"zh": "签发日期", "ru": "дата выдачи паспорта", "source": 1} +{"zh": "在椅子上倒立", "ru": "стойка на одной руке", "source": 1} +{"zh": "销售部", "ru": "отдел продаж", "source": 1} +{"zh": "红细胞", "ru": "красные кровяные тельца;эритроциты", "source": 1} +{"zh": "你为这个满了七日,我就把那个也 给你,你再为她服事我七年。", "ru": "окончи неделю этой, потом дадим тебе и ту за службу, которую ты будешь служить у меня еще семь лет других.", "source": 1} +{"zh": "法国-非洲首脑会议", "ru": "Франко-африканская конференция в верхах", "source": 1} +{"zh": "主液压源压力表", "ru": "манометр глав.", "source": 1} +{"zh": "综合的测试", "ru": "Комплексный тест", "source": 1} +{"zh": "外交惯例", "ru": "дипломатические обычаи;дипломатическая практика", "source": 1} +{"zh": "龙作为 “四灵”中最大的 吉 祥 物, 已 成 为 中华民族的象征。", "ru": "Но позже изображение феникса все же проникло в народ, для обычных людей он тоже начал символизировать благополучие.", "source": 1} +{"zh": "拆下共轨油泵,具体操作参照燃油系统更换共 轨油泵的有关内容。", "ru": "содержание замены насоса общей орбиты топливной системы.", "source": 1} +{"zh": "格热利国立工业艺术学院", "ru": "Гжельский государственный художественнопромышленный институт", "source": 1} +{"zh": "缩减用于保持 地层压力而消耗的淡水这一长期的计划也在实现.", "ru": "Осуществляется долгосрочная программа по сокращению расхода пресных вод для поддержания пластового давления.", "source": 1} +{"zh": "反作用", "ru": "реактивное действие", "source": 1} +{"zh": "固定螺栓", "ru": "стопорный б", "source": 1} +{"zh": "高压压缩器", "ru": "компрессор высокого давления", "source": 1} +{"zh": "他一次也没去过图书馆.", "ru": "Алёша уже три года не ездил на поезде.", "source": 1} +{"zh": "如果您同意这样的修改,请回函告知。", "ru": "Если Вы согласны с этими изменениями, просим дать нам знать.", "source": 1} +{"zh": "请允许我自我介绍一下。", "ru": "Разрешите представиться.", "source": 1} +{"zh": "传粉媒介", "ru": "опыление ветром", "source": 1} +{"zh": "主 电 机 离 合 器", "ru": "муфта сцепления главного двигателя", "source": 1} +{"zh": "托马斯", "ru": "томас манн", "source": 1} +{"zh": "李先生,这是我们的经理.", "ru": "Господин Ли, это наш директор.", "source": 1} +{"zh": "永远如一", "ru": "Навсегда, навсегда", "source": 1} +{"zh": "低温麻醉", "ru": "гипотермический наркоз", "source": 1} +{"zh": "打钟;打电话", "ru": "звонить, позвонить", "source": 1} +{"zh": "二次电源", "ru": "Вторичный источник электропитания", "source": 1} +{"zh": "指重表及死绳器", "ru": "Канатодержатель и указатель веса", "source": 1} +{"zh": "石油中胶质化合物和 沥青化合物的高含量使石油的流动性不好,这样在把石油开采出地面时就需要特殊的措施。", "ru": "Содержание в нефти большого количества смолистых и асфа��ьтовых соединений часто делает её малоподвижной и требует особых мероприятий для извлечения её на поверхность.", "source": 1} +{"zh": "判断敌情", "ru": "оценивать положение(обстановку)противника", "source": 1} +{"zh": "一燕不成春.", "ru": "Одна ласточка весны не делает.", "source": 1} +{"zh": "一年年过去了,但老师的形象依旧留在我的记忆里.", "ru": "Прошли годы, но образ учител я по-прежнему сохраняется в моей памяти.", "source": 1} +{"zh": "把沙漠变成绿洲", "ru": "превратить пустыню в оазис", "source": 1} +{"zh": "发展新党员", "ru": "принимать новых членов в партию", "source": 1} +{"zh": "鸟 鸨 鹰 隼 鹳 鹤 鹬 鸬鹚 山雀 乌鸦 夜莺 鹦鹉 孔雀 麻雀 天鹅 花鸡 蜂鸟 椋鸟 燕子 大雁 朱雀 红雀", "ru": "птица дрофа орел сокол аист журавль бекас баклан синица ворона соловей попугай павлин воробей лебедь вьюрок колибри скворец ласточка дикий гусь чечевица коноплянка", "source": 1} +{"zh": "球型闸板", "ru": "затвор шаровой", "source": 1} +{"zh": "五十四", "ru": "пятьдесят четыре", "source": 1} +{"zh": "微生物研究所", "ru": "институт микробиологии", "source": 1} +{"zh": "油泵垫", "ru": "прокладка топливного насоса", "source": 1} +{"zh": "主治: 胃肠炎、精神病等.", "ru": "Показания: гастроэнтерит, психоз", "source": 1} +{"zh": "抬高价格", "ru": "Набить цену", "source": 1} +{"zh": "造 成", "ru": "промышленность может создавать", "source": 1} +{"zh": "亚硝酸钠", "ru": "натрий азотистокислый", "source": 1} +{"zh": "拄着拐棍", "ru": "надеяться на победу, рассчитаться на помощь, опираться на палку", "source": 1} +{"zh": "油漆刷 油漆刷", "ru": "Щётка малярная", "source": 1} +{"zh": "生活中总能有所作为。", "ru": "В жизни всегда есть место подвигам.", "source": 1} +{"zh": "远东国立医科大学", "ru": "Дальневосточный государственный медицинский университет", "source": 1} +{"zh": "中央轻工业和食品工业部", "ru": "отдел легкой и пищевой промышленности ЦК", "source": 1} +{"zh": "我没惹你你凶什么?", "ru": "я тебя не трогал что ты лютуешь", "source": 1} +{"zh": "各国朋友", "ru": "друзья разных стран", "source": 1} +{"zh": "安装地点 产品规格 电梯型号 乘客电梯 住宅电梯 医用电梯 观光电梯 载货电梯 无机房电梯 控制方式 全电脑交流变压变频调速", "ru": "место нахождения монтажа специыикация изделия модель лифта поссажирский лифта лмфт для жилых домов больничный лифт панорамный лфт грузовой лифт лифт без машиного помещения тип управления полностью компьютеризованое, регулируемая скорость", "source": 1} +{"zh": "时间白白浪费了,我感到很可惜。", "ru": "что 。 Я очень жалею, что время пропало зря.", "source": 1} +{"zh": "年石油开采部门得到了顺利发展。", "ru": "добыча нефти в Аргентине в 1995 г.", "source": 1} +{"zh": "信用证付款", "ru": "платёж против ~а", "source": 1} +{"zh": "您毕业于哪个专业?", "ru": "Какая у вас специальность по диплому?", "source": 1} +{"zh": "七人制手球比赛", "ru": "игра в гандбол семь на семь", "source": 1} +{"zh": "尖马刺", "ru": "острая шпора", "source": 1} +{"zh": "气体加热器", "ru": "нагревательный п.", "source": 1} +{"zh": "自 起 式 海 上 钻 井 平 台", "ru": "самоподъѐмная буровая платформа", "source": 1} +{"zh": "多普勒展宽", "ru": "доплеровское уширение", "source": 1} +{"zh": "退 休", "ru": "описаться б.", "source": 1} +{"zh": "线速度", "ru": "линейная скорость", "source": 1} +{"zh": "那时酒政对法老说,我今日想起我的罪来。", "ru": "И стал говорить главный виночерпий фараону и сказал: грехи мои вспоминаю я ныне;", "source": 1} +{"zh": "下班后我们去看电影吧。", "ru": "Давай пойдём в кино после работы.", "source": 1} +{"zh": "我该坐到哪一站?", "ru": "До какой остановки мне ехать?", "source": 1} +{"zh": "聘任合伙人以外的人担任合伙企业的经营管理人员.", "ru": "прием на работу в качестве руководителей товарищества каких-либо лиц помимо участников товарищества.", "source": 1} +{"zh": "为人们带来了药品", "ru": "порошок целебный людям он везёт.", "source": 1} +{"zh": "孔衍射", "ru": "дифракция френеля", "source": 1} +{"zh": "纱线拉力试验器", "ru": "разрывная испытательная машина для пряжи", "source": 1} +{"zh": "如果你愿意,我们可以上聊天室聊天。", "ru": "Если хочешь ,мы можем общаться с тобой в чате .", "source": 1} +{"zh": "认出,认清", "ru": "признавать признавать", "source": 1} +{"zh": "目 录", "ru": "Вся номенклатура", "source": 1} +{"zh": "木材 联合加工厂", "ru": "деревообрабатывающий комбинат", "source": 1} +{"zh": "回采率", "ru": "коэффициент выемки", "source": 1} +{"zh": "此处热沥青两道", "ru": "заливка горячего асфальта на этой поверхности два раза", "source": 1} +{"zh": "污染环境", "ru": "загрязнение окружающей среды", "source": 1} +{"zh": "人的幸福就是生活,而生活就是工作.", "ru": "Благо людей в жизни, а жизнь в работе", "source": 1} +{"zh": "相互振 荡", "ru": "и друг в друга", "source": 1} +{"zh": "气象 站", "ru": "метеорологическая станция", "source": 1} +{"zh": "桌灯,台灯", "ru": "настольная лампа", "source": 1} +{"zh": "民疾文化", "ru": "культура национальная культура", "source": 1} +{"zh": "显示图像", "ru": "воспроизводимое изображение", "source": 1} +{"zh": "整 个 的", "ru": "в целом", "source": 1} +{"zh": "同种原子,同元素的原子", "ru": "однородный а.", "source": 1} +{"zh": "压力比例混合装置基础", "ru": "основание системной установки соотношения давления", "source": 1} +{"zh": "监狱的牢房里有两个犯人在服刑。", "ru": "В тюремной камере(1) отбывают наказание(2) два арестанта.", "source": 1} +{"zh": "肥 沃 的", "ru": "о плодородных", "source": 1} +{"zh": "你要带一个旅游指南吗?", "ru": "Ты не хочешь взять с собой путеводитель?", "source": 1} +{"zh": "四面刨板机", "ru": "четырехсторонний строгальный станок по дереву", "source": 1} +{"zh": "工程咨询服务", "ru": "ИКУ инженерно-консультационные услуги", "source": 1} +{"zh": "左后卫", "ru": "защитник левый", "source": 1} +{"zh": "采油工艺和技术", "ru": "Технология и техника добычи нефти", "source": 1} +{"zh": "那不公平.", "ru": "Это несправедливо.", "source": 1} +{"zh": "几天前", "ru": "пару дней тому назад", "source": 1} +{"zh": "别人的缺点是我们所需要的,这是以己为荣的理由。", "ru": "Недостатки других нам нужны, - это повод гордиться собой.", "source": 1} +{"zh": "连续波激光器", "ru": "лазер непрерывного излучения", "source": 1} +{"zh": "您要什么?", "ru": "Что вам угодно?", "source": 1} +{"zh": "第五十七条 一个合伙人或者数个合伙人在执业活动中因故意或者重大过失造成合伙企业债 务的,应当承担无限责任或者无限连带责任,其他合伙人以其在合伙企业中的财产份额为限 承担责任.", "ru": "В случае возникновения у товарищества обязательств вследствие умышленных действий или значительных упущений в ходе ведения деятельности участник или участники товарищества должны нести неограниченную или неограниченную солидарную ответственность; остальные участники товарищества несут ответственность, ограниченную размером их имущественной долей в товариществе.", "source": 1} +{"zh": "滨海边疆区", "ru": "Ставропольский край", "source": 1} +{"zh": "不知,我以 后该如何继续", "ru": "Не знаю, как мне дальше быть", "source": 1} +{"zh": "我们到阳台上去吧。", "ru": "Пойдём на балкон.", "source": 1} +{"zh": "对安全规程和消防安全规则的遵守情况加强检查", "ru": "усилить контроль за соблюдением правил техники безопасности и противопожарной безопасности.", "source": 1} +{"zh": "维恩位移律", "ru": "закон смещения вина", "source": 1} +{"zh": "自治 专区", "ru": "автономных округов", "source": 1} +{"zh": "对祖国和人民有 责任感", "ru": "чувствовать свою ответственность перед Родиной и народом.", "source": 1} +{"zh": "使减少,缩小,降低", "ru": "уменьшить уметь", "source": 1} +{"zh": "第二十", "ru": "две двадцатый", "source": 1} +{"zh": "他在这儿见到的每一个人都懂俄语。", "ru": "Каждый, кого он здесь видел, хорошо понимает по-русски.", "source": 1} +{"zh": "炼焦煤", "ru": "коксующийся уголь", "source": 1} +{"zh": "远水救不了近火", "ru": "далекой водой близкого огня не погасишь.", "source": 1} +{"zh": "民办学校", "ru": "школа,созданная на средства местного населения", "source": 1} +{"zh": "制图井的用途是查明正在根据地表的油苗和气苗 来进行石油和天然气勘探的地区的地质剖面内的 岩 层 。", "ru": "составляющих геологический разрез района, в котором производится разведка на нефть или естественный газ, по их выходам на поверхность.", "source": 1} +{"zh": "第一阶段称为总地质测量,它的", "ru": "называется общей геологической", "source": 1} +{"zh": "花样滑水运动", "ru": "одные лыжи", "source": 1} +{"zh": "复制 通讯录条目", "ru": "сортировка записей справочника", "source": 1} +{"zh": "一套咖啡具", "ru": "кофейный сервиз", "source": 1} +{"zh": "他是 8 月 3 号回到西伯利亚的。", "ru": "Третьего августа он вернулся в Сибирь.", "source": 1} +{"zh": "双重连接词", "ru": "иначе+чем ...", "source": 1} +{"zh": "伊斯兰开发银行", "ru": "мусульманский банк развития", "source": 1} +{"zh": "低等逻辑过程文件", "ru": "документация на низкую логику процесса", "source": 1} +{"zh": "体操: 体操", "ru": "спортивная гимнастика", "source": 1} +{"zh": "我该怎么称呼您?", "ru": "как мне вас называть", "source": 1} +{"zh": "基建投资拨款", "ru": "капитальных вложений", "source": 1} +{"zh": "公斤的体重 克", "ru": "вес в 80 килограммов", "source": 1} +{"zh": "亚太邮联", "ru": "Азиатско-тихоокеанский почтовый союз", "source": 1} +{"zh": "交 易 日 结 果", "ru": "результат биржевого дня", "source": 1} +{"zh": "进攻战", "ru": "наступательный бой", "source": 1} +{"zh": "供销社", "ru": "снабженческо-сбытовой кооператив", "source": 1} +{"zh": "信息请求和接收装置", "ru": "Устройство запроса и приема информации УЗСЛ", "source": 1} +{"zh": "肉中的蛋白质最有营养,它们对", "ru": "Белки мяса самые питательные, они оказывают большое влияние на здоровье человека.", "source": 1} +{"zh": "上铺 4 厚花纹钢板", "ru": "покрыть рифлёную листовую сталь толщиной", "source": 1} +{"zh": "红圆萝卜", "ru": "редиска;летняя редька", "source": 1} +{"zh": "煤也是作为燃料广泛应", "ru": "Уголь широко применяется в металлургической промышленности, а также в качестве топлива.", "source": 1} +{"zh": "因特网 和局域网", "ru": "интернет и локальные сети", "source": 1} +{"zh": "高低杠", "ru": "брусья разной высоты", "source": 1} +{"zh": "食源性疾病, 指食品中致病因素进入人体引起的感染性, 中毒性等疾病.", "ru": "Термин пищевые заболевания относится к инфекционным заболеваниям, отравлениям или к любым другим заболеваниям причиной которых стали", "source": 1} +{"zh": "附法兰及紧固件", "ru": "фланец и крепеж", "source": 1} +{"zh": "安全接头", "ru": "безопасный соединитель", "source": 1} +{"zh": "中国信用社", "ru": "Китайский кредитный кооператив", "source": 1} +{"zh": "毛里求斯卢比", "ru": "маврикийская рупия", "source": 1} +{"zh": "中级人民法院", "ru": "народный суд средней нистанции", "source": 1} +{"zh": "我快要死了.", "ru": "скоро я умру", "source": 1} +{"zh": "规格品质", "ru": "спецификация качество", "source": 1} +{"zh": "在很大程度上", "ru": "в большой мере", "source": 1} +{"zh": "降低,减少", "ru": "снизиться снижение", "source": 1} +{"zh": "你为什么决定换工 作?", "ru": "Почему Вы решили переменить место работы?", "source": 1} +{"zh": "人口转变", "ru": "демографическая перемена", "source": 1} +{"zh": "黎明,拂晓", "ru": "распространить рассвет", "source": 1} +{"zh": "污水池", "ru": "водоём стока", "source": 1} +{"zh": "用非机械的装置加深输油管道是最有前景的工艺。", "ru": "Наиболее перспетивной технологией является заглубление морских трубопроводов плужными устройствами.", "source": 1} +{"zh": "天然气工厂,气井", "ru": "газовый завод,скважина", "source": 1} +{"zh": "专利税", "ru": "патентный сбор", "source": 1} +{"zh": "音乐会结束后,总理举行招待会,招待音乐会演出人员。", "ru": "После концерта Премьер устроил приём в честь участников концерта.", "source": 1} +{"zh": "您有没有被限制进出口的东西。", "ru": "У вас есть предметы, ограниченные для ввоза и вывоза?", "source": 1} +{"zh": "月 1 日那天,全国各地充满了热闹欢乐的气氛。", "ru": "В день 1-го октября по всем концам страны царит оживление,веселье.", "source": 1} +{"zh": "在油气田勘探中情况就是这样 的.", "ru": "при разведке нефтяных и газовых месторождений.", "source": 1} +{"zh": "第三变格法 ,第三变格法", "ru": "третье склонение", "source": 1} +{"zh": "直线动力传输装置", "ru": "литейная силовая трансмиссия", "source": 1} +{"zh": "你女朋友怎么那么爱哭?", "ru": "например: Почему твоя подруга так любит плакать?", "source": 1} +{"zh": "星期六和星期天我们去徒步旅行吧。", "ru": "Давайте на субботу и воскр есенье пойдём в турпоход.", "source": 1} +{"zh": "哦,我根本没放在心上.", "ru": "Ах, я вовсе не принял это близко к сердцу.", "source": 1} +{"zh": "对面 思维 及", "ru": "мыслитель мыслить", "source": 1} +{"zh": "一辆新汽车", "ru": "Быстрая машина", "source": 1} +{"zh": "最高的质量,但也最昂贵。", "ru": "Самое высокое качество, но и самое дорогое.", "source": 1} +{"zh": "我这是第一次来这里.", "ru": "Здесь я впервые.", "source": 1} +{"zh": "等压图法", "ru": "карты изобар", "source": 1} +{"zh": "国立黄金与有色金属学院", "ru": "Государственный университет цветных металлов и золота", "source": 1} +{"zh": "电磁流", "ru": "электромагнитный ток", "source": 1} +{"zh": "计算数学", "ru": "вычислительная математика", "source": 1} +{"zh": "排水系统", "ru": "дренажная система", "source": 1} +{"zh": "预 订网站邮件", "ru": "подписать на рассылку сайта", "source": 1} +{"zh": "电磁阀", "ru": "Клапан электромагнитный", "source": 1} +{"zh": "第六十条 有限合伙企业及其合伙人适用本章规定;本章未作规定的,适用本法第二章第一 节至第五节关于普通合伙企业及其合伙人的规定.", "ru": "Положения настоящей главы применяются к ограниченным товариществам и их участниками; при отсутствии в настоящей главе положений применяются положения разделов 1-5 главы 2 настоящего Закона в отношении обычных товариществ и их участников.", "source": 1} +{"zh": "世界足球杯决赛", "ru": "финальные игры мирового чемпионата", "source": 1} +{"zh": "好,听你的。", "ru": "Хорошо,слушаю тебя.", "source": 1} +{"zh": "很高兴和您认识!", "ru": "Очень приятно/рад/ с вами познакомиться!", "source": 1} +{"zh": "钻井参数测录仪", "ru": "регистратор параметров бурения", "source": 1} +{"zh": "系列生产", "ru": "серийное производство", "source": 1} +{"zh": "退 休", "ru": "всегда б.", "source": 1} +{"zh": "承受这种疼痛,为了不至叫出来", "ru": "От этой боли, ч��об не вскрикнуть", "source": 1} +{"zh": "这里的黎明静悄悄", "ru": "А зори здесь тихие", "source": 1} +{"zh": "鹿毛皮", "ru": "олений мех", "source": 1} +{"zh": "试验演出", "ru": "опытное представление", "source": 1} +{"zh": "高速工作", "ru": "работать с высокой скоростью", "source": 1} +{"zh": "化妆台 皮肤", "ru": "косметический столик", "source": 1} +{"zh": "因特网 互联网", "ru": "интернет фанатик", "source": 1} +{"zh": "在新邮局旁", "ru": "у новой почты", "source": 1} +{"zh": "数-模变换器", "ru": "Цифро-аналоговый преобразователь", "source": 1} +{"zh": "白糖粉", "ru": "сахарный порошок", "source": 1} +{"zh": "进口管径", "ru": "диаметр входной трубы", "source": 1} +{"zh": "索赔:自货物到达目的地...天内,如发现货物质量、规格、数量、重量、包装、卫生条 件与合同规定不符者, 除应由保险公司和承运承担的责任外, 买方可凭...出具的商检证书, 有权要求卖方更换和索陪。", "ru": "случае несоответствия веса товара, его размеров, качества,количества, внда упаковки и санитарных норм условиям настоящего контракта страховая компания или перевозчик несут свою ответст венностьи в течение ...", "source": 1} +{"zh": "兄弟的书", "ru": "книга брата", "source": 1} +{"zh": "燃料桶", "ru": "бак для горючего", "source": 1} +{"zh": "土壤普查和土地规划", "ru": "повсеместное обследование почвы и планирование земли", "source": 1} +{"zh": "技术服务楼房", "ru": "стз-служебно-технические здания", "source": 1} +{"zh": "毗连区域", "ru": "смежный район;зона", "source": 1} +{"zh": "笑起来", "ru": "засмеяться сов.", "source": 1} +{"zh": "冷风消耗", "ru": "расход воздуха на охлаждение", "source": 1} +{"zh": "电流磁效应", "ru": "магнитное действие электрического тока", "source": 1} +{"zh": "缔结协定", "ru": "заключать соглашение", "source": 1} +{"zh": "干净的餐具", "ru": "чистая посуда", "source": 1} +{"zh": "反滤层,粒径卵石", "ru": "фильтровальный слой, диаметр гранула гравия", "source": 1} +{"zh": "不好意思.", "ru": "Очень неловко беспокоить вас.", "source": 1} +{"zh": "实现:就地 及遥控启停", "ru": "осуществление: запуск и остановка на месте и дистанционного управления", "source": 1} +{"zh": "如果想知道尊贵的上帝对钱的看法,那就看看他把钱都给了什么人。", "ru": "Если вы хотите знать, ЧТО господь Бог думает о деньгах - посмотрите, КОМУ он их дает!", "source": 1} +{"zh": "刹车缸", "ru": "плунжерная пара рабочий тормозной цилиндр", "source": 1} +{"zh": "真是太感谢您了!", "ru": "Очень вам благодарен!", "source": 1} +{"zh": "如果可能的话,给他一些例子。", "ru": "По возможности, дайте ему несколько примеров.", "source": 1} +{"zh": "罐基础平面图", "ru": "план основания резервуара", "source": 1} +{"zh": "聊天室名称", "ru": "имя чата", "source": 1} +{"zh": "主 要", "ru": "в основном", "source": 1} +{"zh": "光纤压力感测器", "ru": "волоконно-оптический датчик давления, волоконно-оптический монометр", "source": 1} +{"zh": "用于食品的洗涤剂, 消毒剂, 指直接用于洗涤或者消毒食品, 餐饮具以及直接接触食 品的工具, 设备或者食品包装材料和 容器的物质.", "ru": "Термин детергенты или средства дезинфекции используемые для пищевой продукции относится к веществам, прямо используемым для мытья или дезинфекции пищевой продукции, посуды, посуды для питья и принадлежностей, оборудования или упаковочных материалов для пищевой продукции, и контейнеров, непосредственно соприкасающихся с пищевой продукцией.", "source": 1} +{"zh": "政府调控", "ru": "правительственного контроля", "source": 1} +{"zh": "消防水龙带", "ru": "Пожарный рукав", "source": 1} +{"zh": "那个老头儿经常偷别人��西.", "ru": "например: Тот старик часто ворует.", "source": 1} +{"zh": "检 查 辅 助 设 定 值 2", "ru": "Проверить вспомогательную установленную величину 2", "source": 1} +{"zh": "税收信用", "ru": "налоговой кредит", "source": 1} +{"zh": "无框玻璃结构", "ru": "беспереплетное остекление", "source": 1} +{"zh": "顶紧螺钉", "ru": "винт стопорный", "source": 1} +{"zh": "旅行支票", "ru": "дорожные чеки", "source": 1} +{"zh": "红烧鱼肚", "ru": "тушёный рыбий желудок", "source": 1} +{"zh": "幸而,好在", "ru": "к счастью", "source": 1} +{"zh": "我的内心因离别而疼痛。", "ru": "Разлуки боль в душе моей.", "source": 1} +{"zh": "你知不知道谁有 自行车?", "ru": "Вы не знаете,у кого есть велосипед?", "source": 1} +{"zh": "杀伤手榴弹", "ru": "осколочная граната", "source": 1} +{"zh": "因素论", "ru": "теория факторов", "source": 1} +{"zh": "加速我军的革命化现代化建设", "ru": "ускорять революционизирование и модернизацию нашей армии", "source": 1} +{"zh": "羊毛的", "ru": "шерстяной платочек", "source": 1} +{"zh": "象牙色;乳白色", "ru": "молочный цвет;молочнобелый цвет;цвет слоновой кости", "source": 1} +{"zh": "人口数据", "ru": "демографические данные", "source": 1} +{"zh": "本条约自签字日起生效", "ru": "Настоящий договор вступает в силу со дня подписания.", "source": 1} +{"zh": "汉语拼音字母", "ru": "фонетический алфавит китайского языка", "source": 1} +{"zh": "封建土地所有制", "ru": "феодальная собственность на землю", "source": 1} +{"zh": "备用油箱", "ru": "резервный бак", "source": 1} +{"zh": "进口香蕉", "ru": "банан импортный банан", "source": 1} +{"zh": "移动,改变", "ru": "сместить ,смещение, смещаться, сместиться", "source": 1} +{"zh": "奥廖尔国立技术大学", "ru": "Орловский государственный технический университет", "source": 1} +{"zh": "网络通讯", "ru": "Сетовая коммуникация", "source": 1} +{"zh": "责任有限公司", "ru": "компания с ограниченной ответственностью, государственная", "source": 1} +{"zh": "大戏台", "ru": "Большой театр", "source": 1} +{"zh": "十分准确的答 复", "ru": "чёткий ответ", "source": 1} +{"zh": "皮货,皮毛", "ru": "пушной товар;меха", "source": 1} +{"zh": "比一九四九年增加了十多倍", "ru": "по сравнению с 1949 годом увеличиться больше чем в 10 раз", "source": 1} +{"zh": "我不知道你怎样才能说服她.", "ru": "Не знаю, как ты можешь убедить её.", "source": 1} +{"zh": "节流阀", "ru": "дроссель гидравлический", "source": 1} +{"zh": "雅各听见拉班的儿子们有话说, 雅各把我们父亲所有的都夺了去, 并藉著我们父亲的,得了这一切的荣耀【荣耀或作财】。", "ru": "И услышал Иаков слова сынов Лавановых, которые говорили: Иаков завладел всем, что было у отца нашего, и из имения отца нашего составил все богатство сие.", "source": 1} +{"zh": "加油艇", "ru": "танкер;нефтеналивное судно", "source": 1} +{"zh": "硬的面包", "ru": "твёрдый твердый хлеб", "source": 1} +{"zh": "地图纸", "ru": "бумага для атласов", "source": 1} +{"zh": "烈士纪念碑", "ru": "памятник павшим революционерам", "source": 1} +{"zh": "研制和掌握信息测量系统,改善钻探工作的地质", "ru": "улучшение геолого-технологического обеспечения буровых работ и как следствие значительное повышение культуры производства в строительстве нефтяных и газовых скважин.", "source": 1} +{"zh": "国际化作为世界经济形成的因素", "ru": "Интернационализация как фактор формирования мирового хозяйства", "source": 1} +{"zh": "开始生产", "ru": "запустить в производство", "source": 1} +{"zh": "我的爱人,你在哪里?", "ru": "Где ты, где, любимый мой человек ?", "source": 1} +{"zh": "他要替你对百姓说话,你要以他当作口,他要以 你当作 神。", "ru": "и б��дет говорить он вместо тебя к народу; итак он будет твоими устами, а ты будешь ему вместо Бога;", "source": 1} +{"zh": "碳酸钾 2 吨", "ru": "Калий углекислый", "source": 1} +{"zh": "花园 我的 我的 你的", "ru": "сад мой моя твой и домой", "source": 1} +{"zh": "合成橡胶", "ru": "синтетический каучук", "source": 1} +{"zh": "轧钢机", "ru": "прокатный ст", "source": 1} +{"zh": "模范剧院", "ru": "академический театр", "source": 1} +{"zh": "进口配额制", "ru": "нормирование импорта", "source": 1} +{"zh": "材料级别", "ru": "класс материалов", "source": 1} +{"zh": "以 一 定 的 频 率 旋 转", "ru": "вращать что с необходимой частотой", "source": 1} +{"zh": "东欧语系", "ru": "факультет восточно-европейских языков", "source": 1} +{"zh": "已进入公共领域的信息;", "ru": "Информация, уже являющаяся общественным достоянием;", "source": 1} +{"zh": "昨天,也就是星期二,她一整天都在宾馆。", "ru": "Вчера она целый день была в гостиницу, а именно, во вторник.", "source": 1} +{"zh": "进入轨道", "ru": "выход орбиту", "source": 1} +{"zh": "长的拖到脚后跟的军大衣", "ru": "длинная шинель до пят", "source": 1} +{"zh": "报纸上发表了关于联合国安理会工作情况的官方报道", "ru": "Газеты публикуют официальное известие о работе Совета ООН.", "source": 1} +{"zh": "这 样,在地质普查的第二阶段,在岩石的地面和地下的产状条件不一致的情况下,为准确评价地下深层结构就必须做进一步勘察.", "ru": "Таким образом, на втором этапе геологических исследований в случае несоответствия между поверхностными и глубинными условиями залегания пород необходимы дополнительные исследования для точной характеристики глубинного строения недр.", "source": 1} +{"zh": "我方反对支付手续费, 因为信用证条件规定, 所有手续费用由受益方支付。", "ru": "Мы возражаем против оплаты комиссии, так как по условиям аккредитива вся комиссия за счет бенефициара.", "source": 1} +{"zh": "每次更换柴油机油时", "ru": "При каждой замене масла дизеля", "source": 1} +{"zh": "请来一份水果沙拉。", "ru": "Пожалуйста,фруктовый салат.", "source": 1} +{"zh": "掌上电脑", "ru": "карманный/ручной компьютер", "source": 1} +{"zh": "中央处理机", "ru": "Центральный процессор", "source": 1} +{"zh": "年加工了 100 多万吨产品,占所种植水果蔬菜的 14-15%。", "ru": "осуществляют деятельность более 160 предприятий по переработке плодоовощной продукции, в 2007 году переработано более 1 млн.", "source": 1} +{"zh": "好心 无好报。", "ru": "чёрная неблагодарность", "source": 1} +{"zh": "二级校对", "ru": "корректор второй степени", "source": 1} +{"zh": "这双皮鞋跟那双不一样大。", "ru": "Эта пара кожаных туфель и та пара неодинаково большие", "source": 1} +{"zh": "第五十四条 合伙人退伙时,合伙企业财产少于合伙企业债务的,退伙人应当依照本法第三 十三条第一款的规定分担亏损.", "ru": "Участник, выходящий из товарищества, должен принять ответственность по погашению убытков в соответствии с пунктом 1 статьи 33 настоящего Закона, в случае если при выходе из товарищества обязательства товарищества превышают его имущество.", "source": 1} +{"zh": "货币收支平衡表", "ru": "денежных доходов и расходов", "source": 1} +{"zh": "和平利用外层空间委员会", "ru": "Комитет ООН по мирному использованию космического пространства", "source": 1} +{"zh": "国家外汇管理局", "ru": "Государственное управление валютного контроля", "source": 1} +{"zh": "您想要什么价钱的?", "ru": "За какую цену вы хотите?", "source": 1} +{"zh": "流动性指标", "ru": "Показатели ликвидности", "source": 1} +{"zh": "使关于排油区,流体流动的形状, 气顶,生产能力,油藏开采过程中的压力分布资料系统化", "ru": "форме движения флюидов , газовой шапке , продуктивности, распределении давления по залежи в ходе её эксплуатации;", "source": 1} +{"zh": "专门的", "ru": "и скважин специального", "source": 1} +{"zh": "外交学院", "ru": "дипломатический институт", "source": 1} +{"zh": "暂时 知道 努力", "ru": "Пока не знаю, но мы стараемся.", "source": 1} +{"zh": "新长袜 短袜", "ru": "носки нейлонвые носки", "source": 1} +{"zh": "碳化硼", "ru": "карбид бора", "source": 1} +{"zh": "天然石料", "ru": "природные каменные материалы", "source": 1} +{"zh": "由于这些方法大大减少了钻 井时岩石采样的数量, 从而使钻井本身 的速度大大加快, 成本大降低。", "ru": "Благодаря этим методам значительно сократился отбор при бурении скважин образцов пород, вследствие чего само бурение и ускорилось, и удешевилось.", "source": 1} +{"zh": "自由港,自由关税区。", "ru": "Свободные порты, свободные таможенные зоны.", "source": 1} +{"zh": "爸爸 和妈妈正回家去。", "ru": "Папа и мама идут домой.", "source": 1} +{"zh": "无 法 投 递 的 信 件", "ru": "письмо с неправильным адресом;письмо,которое нельзя доставить адресату", "source": 1} +{"zh": "装座 5,五边形法兰 6,锥形定位销孔", "ru": "отверстие под конический фиксатор;", "source": 1} +{"zh": "有三种主要风格:原子的,加拿大的和双层汉堡的, ----能不讲理论吗?", "ru": "Есть три основных стиля: атомный, канадский и двойной гамбургский ----Можно без теории?", "source": 1} +{"zh": "新 西 兰", "ru": "новая зеландия новозеландцы английский", "source": 1} +{"zh": "软件最新 , 版本", "ru": "последние (свежие) версии программ", "source": 1} +{"zh": "国民生产总值", "ru": "внп валовой национальный продукт", "source": 1} +{"zh": "我们只工作五天。", "ru": "Мы работаем только пять дней.", "source": 1} +{"zh": "几内亚", "ru": "гвинея гвинейцы французский", "source": 1} +{"zh": "不是别的,正是说谎才使母亲 生气。", "ru": "Не что иное,как ложь могла рассердить мать.", "source": 1} +{"zh": "你叫什么名字?", "ru": "Как тебя зовут?", "source": 1} +{"zh": "你可以举例说明你有能力控制其他人或组织 吗?", "ru": "Вы можете привести примеры проявления ваших способностей управления или организации других людей?", "source": 1} +{"zh": "由此可以得出什么结论?", "ru": "К какому заключению можно прийти из этого?", "source": 1} +{"zh": "将窗口缩小成图标", "ru": "уменьшение окна на знаки", "source": 1} +{"zh": "以眼还眼,以牙还牙", "ru": "Око за око, зуб за зуб", "source": 1} +{"zh": "投资政策司", "ru": "Управление инвестиционной политики УИР", "source": 1} +{"zh": "冷冻烤鳗", "ru": "Угорь жареный мороженый", "source": 1} +{"zh": "输入端口", "ru": "Порт ввода", "source": 1} +{"zh": "进(出)口额", "ru": "объем импорта", "source": 1} +{"zh": "本合同中未尽事宜,双方另行签订补充协议。", "ru": "Если по данному договору не исчерпаны все вопросы,в таком случае обе стороны в отдельном порядке заключают дополнительное соглашение.", "source": 1} +{"zh": "你有..人的房间吗?", "ru": "У вас есть номер на одного?", "source": 1} +{"zh": "的应用程序和游戏", "ru": "приложений и игр", "source": 1} +{"zh": "转数比", "ru": "передаточное число", "source": 1} +{"zh": "图像输入输出", "ru": "ввод вывод-видео", "source": 1} +{"zh": "技术条件", "ru": "ТУ технические условия", "source": 1} +{"zh": "缓凝剂", "ru": "замедлитель схватывания", "source": 1} +{"zh": "硝酸钾", "ru": "калиевая селитра", "source": 1} +{"zh": "不能开音乐,浴室不能用.", "ru": "Музыку не включать, ванной не пользоваться.", "source": 1} +{"zh": "或许,在遇���我们的唯一之前上帝不安排我 们与某些人相逢。", "ru": "Возможно, Бог хочет, чтобы мы встречали не тех людей до того, как встретим того единственного человека.", "source": 1} +{"zh": "发货港", "ru": "порт отправления", "source": 1} +{"zh": "为什么呢,为什么带给我的这些痛苦?", "ru": "За что, за что мне эти муки?", "source": 1} +{"zh": "阶级内容", "ru": "классовое содержание", "source": 1} +{"zh": "董事会议", "ru": "заседание ~я", "source": 1} +{"zh": "燃油罐", "ru": "ёмкость топлива", "source": 1} +{"zh": "自 动 装 置", "ru": "автомат для спуско-подъѐмных операций", "source": 1} +{"zh": "刚才我见到老师了。", "ru": "например: Только что я видел нашего преподавателя.", "source": 1} +{"zh": "前置词", "ru": "до, по", "source": 1} +{"zh": "绝缘瓷瓶", "ru": "фарфоровый изолятор", "source": 1} +{"zh": "电传动系统", "ru": "электроприводная система", "source": 1} +{"zh": "变量名", "ru": "Имя переменной", "source": 1} +{"zh": "切水器排水管线", "ru": "дренажный трубопровод водоотделителя", "source": 1} +{"zh": "当然、自然 想要-动 交换、换-动 美国的", "ru": "Конечно хотел-хотеть обменять американские-американски й курс", "source": 1} +{"zh": "固控系统设备", "ru": "оборудование циркуляционных систем", "source": 1} +{"zh": "印第安纳步行者", "ru": "индиана пейсерз", "source": 1} +{"zh": "工程费用", "ru": "затраты на сверхсрочные работы", "source": 1} +{"zh": "别浪费时间了。", "ru": "не теряй время", "source": 1} +{"zh": "能,能够", "ru": "смочь мощность", "source": 1} +{"zh": "食盐 大衣", "ru": "соль пальто", "source": 1} +{"zh": "劣质货物", "ru": "низкосортный товар", "source": 1} +{"zh": "葡萄酒", "ru": "виноградное вино", "source": 1} +{"zh": "自动装置", "ru": "автомат для спускоподъемных операций", "source": 1} +{"zh": "在油气田勘探中情况就是这样 的。", "ru": "при разведке нефтяных и газовых месторождений.", "source": 1} +{"zh": "板块.", "ru": "или плиты", "source": 1} +{"zh": "在地震勘探诞生时,它依据的是地震学 (关于地震的学说) 在此之前, , 地震学主要由于俄国杰出的科学院院士", "ru": "В период своего зарождения сейсморазведка опиралась на сейсмологию (учение о землетрясениях), которая к этому времени достигла больших успехов благодаря, главным образом, работам выдающегося русского учёного академика Б.", "source": 1} +{"zh": "聚乙烯薄膜", "ru": "полиэтиленовая пленка", "source": 1} +{"zh": "体质类型", "ru": "тип телосложения", "source": 1} +{"zh": "外国公司", "ru": "корпорация иностранная", "source": 1} +{"zh": "根据, 根据,按照", "ru": "согласно вышеизложенному", "source": 1} +{"zh": "您打算在我国停留多长时间?", "ru": "сколько времени вы намерены побывать в На нашей стране?", "source": 1} +{"zh": "在夏天上海比莫斯科热。", "ru": "летом в шанхае жарче, чем в москве.", "source": 1} +{"zh": "工作剂,工作物", "ru": "рабочий а.", "source": 1} +{"zh": "制动踏板", "ru": "педаль тормоза", "source": 1} +{"zh": "你能推荐一个好旅馆吗?", "ru": "Вы можете порекомендовать хорошую гостиницу?", "source": 1} +{"zh": "万向接头轴", "ru": "карданный в", "source": 1} +{"zh": "阶级力量的对比", "ru": "соотношение классовых сил", "source": 1} +{"zh": "远洋航线", "ru": "дальний рейс", "source": 1} +{"zh": "监察机关", "ru": "контрольные органы", "source": 1} +{"zh": "出货物流", "ru": "Исходящая логистика", "source": 1} +{"zh": "最低生活保障制度实现全覆盖", "ru": "Система обеспечения прожиточного минимума покрыла всю страну", "source": 1} +{"zh": "空气瓶", "ru": "газовый б.", "source": 1} +{"zh": "奖给,奖赏 [考点]1", "ru": "наградить-награждать кого-что, чем, за что", "source": 1} +{"zh": "刚到培训的第二年年底就开始以给工人", "ru": "И только в конце второго года обучения подростки стали работать в ритме , предусмотренном для всех рабочих .", "source": 1} +{"zh": "现在 6 点一刻", "ru": "сейчас четверть шестого", "source": 1} +{"zh": "诉讼参与人", "ru": "участники судебного иска", "source": 1} +{"zh": "太没礼貌了!", "ru": "Очень не вежливо!", "source": 1} +{"zh": "你还没写完吗?", "ru": "Ты ещё до конца не написал?", "source": 1} +{"zh": "请帮我叫一辆出租车,下午一点用。", "ru": "Пожалуйста,помогите мне в ызвать такси к часу дня。", "source": 1} +{"zh": "手术灯", "ru": "операционная лампа", "source": 1} +{"zh": "草地毯", "ru": "соломенный ковер", "source": 1} +{"zh": "墨镜能保护眼睛免受阳光刺激。", "ru": "Тёмные очки сохраняют глаза от солнца.", "source": 1} +{"zh": "有时,有", "ru": "бывают случаи, когда", "source": 1} +{"zh": "体育片", "ru": "спортивный фильм", "source": 1} +{"zh": "分散在石油中的水以小水滴的形式被石油中的沥青质和胶质保留在石油中。", "ru": "диспергированная в нефти вода в виде мелких капелек удерживается в нефти присутствующими в ней асфальтенами и смолами.", "source": 1} +{"zh": "技术中的新成 就", "ru": "новое слово в технике", "source": 1} +{"zh": "空气旁通执行器", "ru": "исполнитель байпасной линии воздуха", "source": 1} +{"zh": "把他与你相比较,拿他和你相提并论", "ru": "сравнить (его) с тобой", "source": 1} +{"zh": "我们愿意作出让步, 给贵方以合理的折扣。", "ru": "Мы готовы пойти навстречу и предоставить вам разумную скидку.", "source": 1} +{"zh": "交货日期以海运, 河运运单日期为根据。", "ru": "Датой поставок товаров считается дата коносамента водной накладной при морских и речных перевозках.", "source": 1} +{"zh": "注水井的任务如下:在油田开采时油层流入到油井中的石油数量首先是由油层和油井之 间的压力差决定的。", "ru": "В тех случаях, когда нефтеносные пласты имеют хорошую связь с поверхностью и убыль жидкости из пласта пополняется всё время поступающей в пласт водой, пластовое давление снижается незначительно и вода как бы толкает перед собой нефть к скважинам.", "source": 1} +{"zh": "财政部", "ru": "Министерство финансов", "source": 1} +{"zh": "国际科技数据委员会", "ru": "Комитет научно-технических данных", "source": 1} +{"zh": "商务信函", "ru": "Коммерческое письмо", "source": 1} +{"zh": "不定额股票", "ru": "Обычные акции, без номинальной стоимости", "source": 1} +{"zh": "对于法理的致命的侮辱", "ru": "законов гибельный позор", "source": 1} +{"zh": "石油瓦斯工业企业建设部", "ru": "Министерство строительства предприятий нефтяной и газовой промышленности", "source": 1} +{"zh": "锯木厂", "ru": "лесопильный завод", "source": 1} +{"zh": "极其危险", "ru": "Чрезвычайно опасно", "source": 1} +{"zh": "惟独你给了我支持和鼓舞。", "ru": "Ты один мне поддержка и опора", "source": 1} +{"zh": "艺术技巧", "ru": "художественное мастерство", "source": 1} +{"zh": "又不是小孩子。", "ru": "ты уже не маленький", "source": 1} +{"zh": "直接用户", "ru": "Прямой абонент", "source": 1} +{"zh": "分子结构", "ru": "молекулярная структура", "source": 1} +{"zh": "这是我的孩子.", "ru": "Это мой ребёнок.", "source": 1} +{"zh": "战俘处理站", "ru": "приемный пукт военнопленных", "source": 1} +{"zh": "国家基本建设委员会", "ru": "Государственный комитет капитального строительства", "source": 1} +{"zh": "男女同工同酬", "ru": "равная плата за равный труд для мужчин и женщин", "source": 1} +{"zh": "在银行", "ru": "В банке", "source": 1} +{"zh": "柴达木盆地", "ru": "Чайтамская впадина", "source": 1} +{"zh": "目前,在成年居民当中熟练掌握国语的占绝大多数。", "ru": "Сейчас доля взрослого нас��ления, свободно владеющего государственным языком, составляет подавляющее большинство.", "source": 1} +{"zh": "完善实施 热力法作用地层的技术基础;", "ru": "Совершенствование технической базы реализации тепловых методов воздействия на пласты;", "source": 1} +{"zh": "保持和谐稳定", "ru": "продолжало находиться в состоянии гармонии и стабильности", "source": 1} +{"zh": "社会主义法制的建设", "ru": "строительство в области социалистической законности", "source": 1} +{"zh": "没有什么比预付款更能增加人的希望了。", "ru": "Ничто так не укрепляет веру человека как предоплата.", "source": 1} +{"zh": "羡慕;嫉妒", "ru": "позавидовать зависеть", "source": 1} +{"zh": "或许,对于世界而言,你只是一个平凡的人,但是对于某些人而言,你就是全世 界!", "ru": "Возможно, в этом мире ты всего лишь человек, но для кого-то ты", "source": 1} +{"zh": "损失险", "ru": "страхование от потери", "source": 1} +{"zh": "在近几十年", "ru": "в последние десятилетия были", "source": 1} +{"zh": "我想,是这样。", "ru": "Думаю, что это так.", "source": 1} +{"zh": "我来自英国,我是二年级学生.", "ru": "Я студент второго курса.", "source": 1} +{"zh": "高腰皮鞋", "ru": "ботинки на меху", "source": 1} +{"zh": "与、、相符合", "ru": "соответствовать кому ---чему", "source": 1} +{"zh": "无论如何", "ru": "несмотря ни на что...", "source": 1} +{"zh": "检查报表", "ru": "контрольная в", "source": 1} +{"zh": "电压继电器", "ru": "реле давления", "source": 1} +{"zh": "安全帽", "ru": "каска строительная", "source": 1} +{"zh": "目送着火车", "ru": "смотреть вслед поезду", "source": 1} +{"zh": "离出发考察还有一个月时间科学家们就开始准备上路了。", "ru": "месяц до отъезда в экспедицию ученые уже начали собираться в дорогу.", "source": 1} +{"zh": "老实说,我也是第一次来俄罗斯。", "ru": "Честно говоря,я тоже первый раз в России.", "source": 1} +{"zh": "这简直是无耻!", "ru": "Это просто бесстыдство!", "source": 1} +{"zh": "赞同, 承认", "ru": "согласиться соглашение", "source": 1} +{"zh": "友好往来", "ru": "дружественные визиты;дружественный контакт", "source": 1} +{"zh": "谈判;商谈 在前面,在面前 交给,转交;传达 广播节目 休息 不再,停止;中止 改革;调整;改建 胡同,小巷 越过;横道线 (定期付给的)退休金,养老金 译本,译文 翻译 译员,翻译工作者", "ru": "П падать, упасть палка пальто памятник память папа пара парень парк пароход парта партия паспорт пассажир пахнуть певец пейзаж пенал пенсионер пенсионерка пенсия перевод переводить, перевести переводчик переводчица переговоры перед передавать, передать передача перерыв переставать, перестать перестройка переулок переход", "source": 1} +{"zh": "单位参数", "ru": "удельный п.", "source": 1} +{"zh": "辐 射 变 形 资 料 , 热 压 缩 资 料", "ru": "радиационно-модифицированные (термоусаживающиеся) материалы", "source": 1} +{"zh": "我在哪里能打电话?", "ru": "Откуда я могу позвонить?", "source": 1} +{"zh": "分析案情是非", "ru": "проводить существенный анализ дела;анализировать дело по существу", "source": 1} +{"zh": "饭店里有台球室、桑拿浴、游泳池、俄式浴室、网球场和体育馆吗?", "ru": "Есть ли в г о с т и н и ц е бильярдная,сауна,бассейн,русская баня,теннисныйкорт,спортивный зал?", "source": 1} +{"zh": "检查 产品是否全套符合所需指标", "ru": "проведение контроля соответствия изделия требуемым показателем в комплекте", "source": 1} +{"zh": "但电 话则是另外一回事。", "ru": "Но телефон-дело иное .", "source": 1} +{"zh": "若贵方需要什么帮助,我们愿意效劳", "ru": "Просьба обращ��ться к нам, если Вам потребуется помощь", "source": 1} +{"zh": "同样, 这个问题-但另一种方式来 评估技能的销售(或本能这样做,如果你是一个新手) 。", "ru": "еще один способ оценить навыки продаж", "source": 1} +{"zh": "安排 孩子睡觉", "ru": "уложить ребенка спать", "source": 1} +{"zh": "灯光通讯", "ru": "световой сигнал(связь);сигнализация светом", "source": 1} +{"zh": "我们每周一次到叔叔家做客。", "ru": "Раз в неделю мы ходим к дяде в гости.", "source": 1} +{"zh": "每年我们都生产 新产品,所有的款式都很时髦。", "ru": "В каждом году выпускаем только новую продукцию, все модели в моде!", "source": 1} +{"zh": "第七条 缔约双方将根据现行的协定采取 措施,加强边境地区军事领域的信任 和相互裁减军事力量。", "ru": "Договаривающиеся Стороны осуществляют меры по укреплению доверия в военной области и взаимному сокращению вооруженных сил в районе границы на основе действующих соглашений.", "source": 1} +{"zh": "矿物寻找;", "ru": "поиск полезных ископаемых;", "source": 1} +{"zh": "里面没有登 记工人。", "ru": "Здесь не записан рабочий.", "source": 1} +{"zh": "大本营", "ru": "базовый лагерь", "source": 1} +{"zh": "去年这个工厂的产 量减少了十二分之七。", "ru": "В прошлом году производство этого завода уменьшилось в 2, 4 раза.", "source": 1} +{"zh": "我要打国内长途和国际长途电话。", "ru": "Я хочу заказать междугородние и международные переговоры.", "source": 1} +{"zh": "勘 探 面 积", "ru": "Разведанная площадь", "source": 1} +{"zh": "双重人格", "ru": "двойственный характер;двойственная личность", "source": 1} +{"zh": "对石油工业投资的增长能够给俄罗斯的石油工业发展带来一定有利趋势。", "ru": "Рост инвестиций в нефтяную промышленность может внести определённые положительные тенденции в развитие нефтяной промышленности России.", "source": 1} +{"zh": "正本合同", "ru": "Товарообменный контракт", "source": 1} +{"zh": "谁在这里?", "ru": "Кто тут?", "source": 1} +{"zh": "钻井泥浆的类型和它们的使用条件。", "ru": "Типы буровых растворов и условия их применения.", "source": 1} +{"zh": "我知道这个 - 我已经知道这个了。", "ru": "Я это знаю - я это знал / знала.", "source": 1} +{"zh": "南回归线", "ru": "тропик Козерога", "source": 1} +{"zh": "以撒说, 你递给我,我好吃我儿子的野味,给你祝福。", "ru": "Исаак сказал: подай мне, я поем дичи сына моего, чтобы благословила тебя душа моя.", "source": 1} +{"zh": "分户帐", "ru": "Лицевой счет", "source": 1} +{"zh": "金鸡奖 金鸡奖", "ru": "призы \"золотой петух\"", "source": 1} +{"zh": "奶油火腿汤 意大利通心粉", "ru": "итальянские макароны прекрасные итальянские макароны", "source": 1} +{"zh": "外开门系统", "ru": "система распашных дверей наружу", "source": 1} +{"zh": "扔下,投下", "ru": "сбрасывать камень с горы", "source": 1} +{"zh": "岩石孔隙率", "ru": "горных пород", "source": 1} +{"zh": "男 大衣", "ru": "мужское пальто", "source": 1} +{"zh": "奶油鸡茸汤", "ru": "молочный суп с курицей;куриный молочный суп", "source": 1} +{"zh": "燃起,(点)起火", "ru": "поддерживать поддерживать поддержка поддержка поддержка поделать поделать поджигать", "source": 1} +{"zh": "馏分成分(馏分蒸发的温度)决定着燃料的挥发 性,起动的容易性,发动机工作的加速性和经济性,燃烧的充分性以及损耗程度都取决于燃料的 挥发性.", "ru": "Фракционный состав (темпаратура выкипания фракций) характеризует исправляемость топлива, от которой зависит легкость запуска, приёмистость работы и экономичность двигателя, полнота сгорания, интенсивность изнашивания.", "source": 1} +{"zh": "相传中华民族的始 祖之一的黄帝就出生在这里。", "ru": "Хуанхэ, это-мать-река, ее бассейн колыбель китайской нации, а также очаг зарождения мировой цивилизации.", "source": 1} +{"zh": "一我把您不久前买的那本词 典给了他.", "ru": "Я дал ему словарь, который вы недавно купили.", "source": 1} +{"zh": "阿拉木图州", "ru": "алма-атинская обл.", "source": 1} +{"zh": "徒步观光城市", "ru": "по городу-пешком", "source": 1} +{"zh": "导航设备", "ru": "навигационный аппарат", "source": 1} +{"zh": "罗 斯 托 夫 国 立 经 济 大 学", "ru": "университет ?", "source": 1} +{"zh": "自筹资金", "ru": "свою нефтяную промышленность", "source": 1} +{"zh": "内 六 角搬 手", "ru": "шестигранный внутригаечный ключ", "source": 1} +{"zh": "公众花园", "ru": "Общественный парк", "source": 1} +{"zh": "向大气排放污染物质规范细则", "ru": "Инструкции по нормированию сбросов загрязняющих веществ в атмосферу.", "source": 1} +{"zh": "这么快!", "ru": "так быстро", "source": 1} +{"zh": "我太饿了,实在对不起。", "ru": "Прошу прощение, я был ужасно голоден.", "source": 1} +{"zh": "海 洋", "ru": "в море", "source": 1} +{"zh": "中间套管", "ru": "промежуточная колонна", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国立法学院", "ru": "Московская государственная юридическая академия", "source": 1} +{"zh": "合同号", "ru": "номер контракта", "source": 1} +{"zh": "满足索赔", "ru": "удовлетворять претензию", "source": 1} +{"zh": "活期存款", "ru": "бессрочный вклад", "source": 1} +{"zh": "可这幸福却掺杂着痛苦。", "ru": "Моё счастье и, как видно- горе.", "source": 1} +{"zh": "增压器原理", "ru": "отработанный газ высокой температуры , , , , нагнетатель, приводимый в действие", "source": 1} +{"zh": "刚才我见到老师了。", "ru": "Только что я видел нашего преподавателя.", "source": 1} +{"zh": "长期饮茶,对人的身体健康很有益处。", "ru": "Если регулярно пить чай, то это приносит большую пользу для здоровья человека.", "source": 1} +{"zh": "冬天下雪或下雨。", "ru": "Зимой идёт снег или дождь.", "source": 1} +{"zh": "货人,双方各自承担相应的履行合同责任。", "ru": "берет на себя соответствующую ответственность за исполнение контракта.", "source": 1} +{"zh": "质量认证工 作", "ru": "определённая работа относительно качества", "source": 1} +{"zh": "解除合同", "ru": "расторгать контракт", "source": 1} +{"zh": "真伟大!", "ru": "Какой великий!", "source": 1} +{"zh": "微 笑", "ru": "улыбаться, улыбнуться", "source": 1} +{"zh": "粘地板块用的胶", "ru": "клей обоный", "source": 1} +{"zh": "的有效性进行评估的 营销活动", "ru": "Оценка эффективности маркетинговых мероприятий", "source": 1} +{"zh": "取消信用证", "ru": "аннулировать аккредитив", "source": 1} +{"zh": "采取制裁", "ru": "применять санкцию", "source": 1} +{"zh": "书签 加入书签", "ru": "доба лять в закладки", "source": 1} +{"zh": "海拔高度", "ru": "над уровнем моря", "source": 1} +{"zh": "乌木,黑檀木", "ru": "эбеновое дерево", "source": 1} +{"zh": "年轻人嘛.", "ru": "Молодёжь есть молодёжь.", "source": 1} +{"zh": "电视广告", "ru": "телевизионная ~", "source": 1} +{"zh": "欢迎词", "ru": "приветственное слово", "source": 1} +{"zh": "自己剁馅,不用 绞肉机绞", "ru": "надо сам нарезать мясо, а не пользуясь мясорубкой", "source": 1} +{"zh": "自我检查", "ru": "Проверь себя.", "source": 1} +{"zh": "社会主义经济", "ru": "социалистическая экономика", "source": 1} +{"zh": "遥控设备", "ru": "Аппаратура дистанционного управления", "source": 1} +{"zh": "要 求", "ru": "это требует", "source": 1} +{"zh": "赫尔辛基欧洲安全和合作会议", "ru": "Хельсинкская конференция по безопасности и сотрудничеству в Европе", "source": 1} +{"zh": "在相当距离上", "ru": "на расстоянии", "source": 1} +{"zh": "索赔:���货物到达目的地...天内,如发现货物质量、规格、数量、重量、包装、卫生条件 与合同规定不符者, 除应由保险公司和承运承担的责任外,买方可凭...出具的商检证书, 有权要求卖方更换和索陪。", "ru": "случае несоответствия веса товара, его размеров, качества,количества, внда упаковки и санитарных норм условиям настоящего контракта страховая компания или перевозчик несут свою ответственностьи в течение ...", "source": 1} +{"zh": "镀锌滚花膨胀螺栓", "ru": "оцинкованный накатный рассширительный болт", "source": 1} +{"zh": "亚太经合组织", "ru": "АТЭС Азиатско-тихоокеанское экономическое сотрудничество", "source": 1} +{"zh": "海关章程", "ru": "таможенная устав", "source": 1} +{"zh": "水罐阀组间照明", "ru": "освещение отделения батарейных вентилей водяной цистерны", "source": 1} +{"zh": "开始结晶温度", "ru": "начала кристаллизации", "source": 1} +{"zh": "射线.", "ru": "альфа -лучи", "source": 1} +{"zh": "受激发射放大", "ru": "усиление спонтанного излучения", "source": 1} +{"zh": "时刻;季节", "ru": "понят но пора", "source": 1} +{"zh": "那是你女朋友?", "ru": "Это твоя подруга?", "source": 1} +{"zh": "警报灯", "ru": "тревожная лампа", "source": 1} +{"zh": "反射元件", "ru": "отражающий элемент", "source": 1} +{"zh": "鼓形开关", "ru": "барабанный п.", "source": 1} +{"zh": "油罐直径", "ru": "диаметр резервуара для нефти", "source": 1} +{"zh": "销售部经理", "ru": "менеджер по продажам", "source": 1} +{"zh": "让我们试试。", "ru": "давайте попробуем", "source": 1} +{"zh": "国际法的根据", "ru": "основы международного права", "source": 1} +{"zh": "储油器螺母", "ru": "гайка ступицы", "source": 1} +{"zh": "三联泵", "ru": "триплексный насос", "source": 1} +{"zh": "无空气喷枪", "ru": "ваккумный распылитель", "source": 1} +{"zh": "消防砂", "ru": "пожарный песок", "source": 1} +{"zh": "这里抬起!", "ru": "Здесь поднимать!", "source": 1} +{"zh": "气动阀", "ru": "подающий клапан", "source": 1} +{"zh": "连接故障诊断仪进行", "ru": "Соедините прибор диагноза отказа и проводите тест", "source": 1} +{"zh": "交给某人承包", "ru": "сдавать кому подряд на что", "source": 1} +{"zh": "早餐全餐", "ru": "Большой завтрак", "source": 1} +{"zh": "近一点", "ru": "победить 3064 поближе", "source": 1} +{"zh": "我没有签证,我持的是公务护照.", "ru": "У меня нет визы, у меня служебный паспорт.", "source": 1} +{"zh": "深为尊敬的安东诺夫先生: 我企业有意向贵企业订购两套有线电视设备。", "ru": "Наше предприятие имеет намерение заказать у Вашего предриятия два комплекта телекоммуникационного оборудования.", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯,乌克兰-流利,英语-口语,书面", "ru": "русский, украинский - свободно, английский", "source": 1} +{"zh": "发明专利权", "ru": "на изобретение", "source": 1} +{"zh": "民族学院", "ru": "институт национальных мельшинств", "source": 1} +{"zh": "单词听读练习", "ru": "а-э у-э", "source": 1} +{"zh": "中药麻醉", "ru": "анестезия с применением китайских карственных трав", "source": 1} +{"zh": "弟 兄 俩", "ru": "Два брата", "source": 1} +{"zh": "若违约方已先期支付保证金, 则保证金作为 罚款金按数量比例予以罚扣直到没收支付对方。", "ru": "обш ей суммы непоставки или неплатежей, Сумм а,выплаченная нарушителем договора в качестве гарантийного фонда,поступает прпорц иально в счёт выплаты неустойки и не подлежит передаче другой стороне.", "source": 1} +{"zh": "负跨导管振荡器", "ru": "масштабных импульсов г.", "source": 1} +{"zh": "原油储罐冷却水管道及仪表流程图", "ru": "схема приборов и трубопроводов охладительной воды резервуара для нефти емкостью", "source": 1} +{"zh": "亚洲及太平洋经济���会委员会", "ru": "Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана(ЭСКАТО);Азиатско-тихоокеанская экономическая и социальная комиссия", "source": 1} +{"zh": "电影业委员会", "ru": "государственный комитет по кинематографии", "source": 1} +{"zh": "明白,理解 明白", "ru": "понимать понимаю понимаешь понимает понимаем понимаете понимают", "source": 1} +{"zh": "印刷装置", "ru": "печатное устройство", "source": 1} +{"zh": "由此起吊", "ru": "поднимать здесь", "source": 1} +{"zh": "解 释,说明", "ru": "объяснять, объяснить", "source": 1} +{"zh": "潜在力量 伟大的", "ru": "скрытая сила", "source": 1} +{"zh": "当然,并非总是结束时的电线,你会发现很多的愿 望, 谈论他的前雇员, 但即使这会给你一些想法, 他们的关系, 对不对?", "ru": "Конечно, не всегда на том конце провода Вы встретите желание много рассказывать о своем бывшем сотруднике, но даже это даст Вам некоторое представление об их отношениях, верно?", "source": 1} +{"zh": "长期债务", "ru": "долкосрочный долг", "source": 1} +{"zh": "可以问一下,您的父母多大年纪了吗?", "ru": "Можно спросить, сколько лет твоим родителям?", "source": 1} +{"zh": "好 吧,就 570 卢布给你,再也不能少了。", "ru": "Ладно, тогда по 570 рублей окончательно, больше не могу уступить.", "source": 1} +{"zh": "我喝汤.", "ru": "я ем суп;", "source": 1} +{"zh": "博物馆", "ru": "по музеям", "source": 1} +{"zh": "一类;包括", "ru": "входить (войти) в жизнь", "source": 1} +{"zh": "你需要冷静。", "ru": "Тебе надо остыть.", "source": 1} +{"zh": "静态稳定性", "ru": "статическая устойчивость", "source": 1} +{"zh": "在这里见到您我们很高兴!", "ru": "Рад вас видеть у нас !", "source": 1} +{"zh": "年 12 月", "ru": "декабрь 2006 г.", "source": 1} +{"zh": "保证质量", "ru": "гарантия качества", "source": 1} +{"zh": "负荷名称", "ru": "наименование нагрузки", "source": 1} +{"zh": "我不同意这种观点。", "ru": "Я не согласен с этим.", "source": 1} +{"zh": "我很高兴看见了我的朋友, 我正需要征求 他的意见.", "ru": "Я был рад увидеть друга, советы которого мне были нужны.", "source": 1} +{"zh": "人员培训机制", "ru": "механизм обучения специалистов", "source": 1} +{"zh": "就是这样的", "ru": "такой, какой есть", "source": 1} +{"zh": "由于..的结果", "ru": "в результате", "source": 1} +{"zh": "国家为防病等特殊需要明令禁止生产经营的食品;", "ru": "Пищевая продукция, производство которой и коммерческие операции с которой запрещены государством в целях борьбы с болезнями или по другим особым причинам;", "source": 1} +{"zh": "边界谈判", "ru": "переговоры по пограничным вопросам", "source": 1} +{"zh": "并静静地痛哭起来。", "ru": "И тихо начала рыдать.", "source": 1} +{"zh": "英泰对外经贸公司", "ru": "Маньчжурская торговая компания", "source": 1} +{"zh": "低水平 长的", "ru": "низкий уровень", "source": 1} +{"zh": "磨刀 轮", "ru": "точило;точильный диск", "source": 1} +{"zh": "最近,对开采沥青的兴趣也增大了", "ru": "В последнее время возрос интерес к добыче битумов", "source": 1} +{"zh": "我们在发货后24个月内保证设备质量, 并在设备投入使用后12个月内保证其正常运转。", "ru": "Мы гарантируем качество оборудования в течение не более 24 месяцев со дня отгрузки и его нормальную работу в течение 12 месяцев со дня пуска в эксплуатацию.", "source": 1} +{"zh": "我喜欢博物馆。", "ru": "Я люблю музеи.", "source": 1} +{"zh": "把电动机应用到井下,由于它能在高温、高压和强震动的条件下实现工作,最难的问题解决了。", "ru": "При переносе электродвигателя на забой скважины решена труднейшая задача по осуществлению его работы в условиях высо��их температур, давлений и вибраций.", "source": 1} +{"zh": "肉罐头", "ru": "мясные консервы", "source": 1} +{"zh": "数学学报", "ru": "Вестник математики", "source": 1} +{"zh": "多变化的球", "ru": "варьирование ударов", "source": 1} +{"zh": "此刻你离我多么遥远, 此刻你离我多么遥远", "ru": "Ты сейчас далеко-далеко, далеко", "source": 1} +{"zh": "冷却罐", "ru": "ѐмкость охлаждения", "source": 1} +{"zh": "地 质 钻 井 水 龙 头", "ru": "вертлюг для геологического бурения", "source": 1} +{"zh": "等制度", "ru": "режим режим", "source": 1} +{"zh": "离线浏览器的一个特色之一是能以", "ru": "Одной из способностей этого оффлайн-браузера является возможность архивации в формате", "source": 1} +{"zh": "能够;力所能及", "ru": "под силу", "source": 1} +{"zh": "修整和修理", "ru": "исправление и починка", "source": 1} +{"zh": "网络电话", "ru": "сетевой телефон.", "source": 1} +{"zh": "净资产的比例核定资本", "ru": "Отношение чистых активов к Уставному капиталу", "source": 1} +{"zh": "这些费用可以分摊吗?", "ru": "Можно ли разделить расходы пополам?", "source": 1} +{"zh": "金元帝国", "ru": "долларовая империя", "source": 1} +{"zh": "学生的逻辑", "ru": "учащихся логическое", "source": 1} +{"zh": "降落区", "ru": "зона приземления", "source": 1} +{"zh": "这 个 箱 子 里 只 有 个 人 的 物 品 。", "ru": "В этом чемодане только личные", "source": 1} +{"zh": "对于断路器和电压等级330", "ru": "для выключателей классов напряжения 330-750 кВ.", "source": 1} +{"zh": "选择饮料", "ru": "напиток выбрать напитки", "source": 1} +{"zh": "预订房间 值班管理员 楼层服务员 双人间(标间) 带双人床的客房 套间", "ru": "заказать номер дежурный администратор дежурная по этажу однокомнатный двухместный номер номер с двухспальной кроватью номер квартирного пипа", "source": 1} +{"zh": "石油公司", "ru": "компания нефтяная", "source": 1} +{"zh": "春天里有一天", "ru": "однажды однажды весной", "source": 1} +{"zh": "我们不同意", "ru": "Мы не согласны на", "source": 1} +{"zh": "外祖母", "ru": "Б бабушка", "source": 1} +{"zh": "得出结论", "ru": "вывод сделать вывод", "source": 1} +{"zh": "假奶嘴", "ru": "пустая соска", "source": 1} +{"zh": "中医基本知识", "ru": "элементарные(основные)знания китайской медицины", "source": 1} +{"zh": "发射次数,发射量", "ru": "количество выстрелов", "source": 1} +{"zh": "麝香牛", "ru": "мускусный бык;овцебык", "source": 1} +{"zh": "免费下载", "ru": "загрузить бесплатно", "source": 1} +{"zh": "主管技师", "ru": "старший техник", "source": 1} +{"zh": "急性心包炎", "ru": "перикардит острый", "source": 1} +{"zh": "不用张罗了.", "ru": "не надо возиться пожалуйста", "source": 1} +{"zh": "橡胶刷子", "ru": "волосяная щетка", "source": 1} +{"zh": "热水瓶胆", "ru": "термос с музыкой", "source": 1} +{"zh": "英语中学一级", "ru": "знание английского языка на уровне средней школы", "source": 1} +{"zh": "钻杆接头", "ru": "замковая муфта", "source": 1} +{"zh": "消防水罐", "ru": "пожарная цистерна", "source": 1} +{"zh": "你 可 以描述 最 困 难 的情 况 下,你 必 须 解 决?", "ru": "Вы можете описать наиболее сложные ситуации, которые вам приходилось разрешать?", "source": 1} +{"zh": "大 的", "ru": "крупные континентальные", "source": 1} +{"zh": "四季豆;芸豆", "ru": "лимская фасоль", "source": 1} +{"zh": "不能不考虑到", "ru": "нельзя не считаться с", "source": 1} +{"zh": "应导致严重的 和具体的原因:希望运用他们的技能和经验,在这里他们可以尽最大的影响, 将受到高度赞赏,工作的吸引力,在一个高度专业的团队。", "ru": "где они могут дать наибольшую отдачу и будут по достоинству оценены, привлекательность работы в сильно команде профессионалов.", "source": 1} +{"zh": "读故事, 找出同根��并写出来。", "ru": "Прочитайте рассказ и найдите родственные слова, напишите их.", "source": 1} +{"zh": "西方语言文学系", "ru": "факультет западных европейских языков и литературы", "source": 1} +{"zh": "他失去了知觉。", "ru": "Он потерял сознание.", "source": 1} +{"zh": "发光强度", "ru": "сила света", "source": 1} +{"zh": "泵基础", "ru": "основание насоса", "source": 1} +{"zh": "深灰色的 红色", "ru": "тёмно -серый", "source": 1} +{"zh": "变速杆壳体", "ru": "корпус рычага переключения", "source": 1} +{"zh": "我解释这个 - 我已经解释过这个了。", "ru": "Я это объясняю - я это объяснил / объяснила.", "source": 1} +{"zh": "在合同里规定, 从签约之日起30天内汇出预付款, 我们认为是合理的。", "ru": "Считаем целесообразным предусмотреть в контракте перевод аванса в течение 30 дней с даты подписания контракта.", "source": 1} +{"zh": "伊拉去上学,而马克西姆和玛莎去上幼儿园。", "ru": "Ира идёт в школу, а Максим и Маша идут в детский сад.", "source": 1} +{"zh": "在这种情况下, 在对石油普查最有利的地方, 对那些产状条件和其上覆盖的岩石的产状条件不同的含油层来说, 根据地面地质学资料所拟定的油井却不 能成功定位。", "ru": "В этих случаях скважины, намеченные по данным поверхностной геологии в местах, наиболее благоприятных для поисков нефти, оказывались неудачно расположенными по отношению к нефтеносным пластам, условия залегания которых отличаются от условий залегания перекрывающих их пород.", "source": 1} +{"zh": "麻醉剂", "ru": "наркотик;наркотическое средство;анестетик;анестезирующее средство", "source": 1} +{"zh": "现在体温正常了.188", "ru": "Температура сейчас нормальная.", "source": 1} +{"zh": "可能吧,但我没有把握,是不是这样子的。", "ru": "Может быть, не уверен, что это так.", "source": 1} +{"zh": "有点不对劲。", "ru": "что-то не так", "source": 1} +{"zh": "白葡萄酒", "ru": "белое виноградное вино", "source": 1} +{"zh": "沃 罗 涅 日 国 立 师 范 大 学", "ru": "Воронежский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "他是否想我呢?", "ru": "Думает ли он обо мне?", "source": 1} +{"zh": "这座体育场真漂亮!", "ru": "Какой красивый стадион!", "source": 1} +{"zh": "运输机器制造工业", "ru": "промышленность транспортных средств", "source": 1} +{"zh": "主管机构", "ru": "ведомственный орган", "source": 1} +{"zh": "国际民用航空组织", "ru": "Международная организация по гражданской авиации", "source": 1} +{"zh": ",交换", "ru": "обменивать, обменять", "source": 1} +{"zh": "石油学院", "ru": "институт нефти;нефтяной институт", "source": 1} +{"zh": "我喜欢游泳和踢足球.", "ru": "Я люблю плавать и играть в футбол.", "source": 1} +{"zh": "耐光耐湿的", "ru": "свето- и влагостойкий", "source": 1} +{"zh": "额定转矩", "ru": "номинальный момент", "source": 1} +{"zh": "我怎么就学不会呢?", "ru": "Почему я никак не могу научиться этому?", "source": 1} +{"zh": "二氧化碳", "ru": "двуокись углерод", "source": 1} +{"zh": "氯化钾", "ru": "Калий хлористый", "source": 1} +{"zh": "降压比", "ru": "понижения давления", "source": 1} +{"zh": "水资源", "ru": "Водные ресурсы", "source": 1} +{"zh": "指数系统", "ru": "Индексийн систем", "source": 1} +{"zh": "阿拉伯马格里布联盟", "ru": "Магрибский союз арабских стран", "source": 1} +{"zh": "干残渣,固体残渣 干燥余渣", "ru": "сухой остаток", "source": 1} +{"zh": "相对应的", "ru": "и соответствующих", "source": 1} +{"zh": "勘察-勘探", "ru": "недавно в поисково-разведочные", "source": 1} +{"zh": "井 口 装 置 控 制 站", "ru": "блок запуска и регулирования скважины", "source": 1} +{"zh": "销售商品,工程和服务收入", "ru": "Выручка от продажи продукции, работ и услуг", "source": 1} +{"zh": "对于已售存货,应当将其成本结转为当期损益,相应的存 货跌价准备也应当予以结转。", "ru": "на запас товара уже была продажа,надо перенести стоимость на настоящие утраты и выгоды,соответственный резерв подения цен на запасные товары тоже надо перенести.", "source": 1} +{"zh": "缺陷表选项", "ru": "Таблица дефектов", "source": 1} +{"zh": "电动通风机", "ru": "мотор вентилятор", "source": 1} +{"zh": "会议定于星期四。", "ru": "Собрание назначено на четверг.", "source": 1} +{"zh": "我怎样去她父母家?", "ru": "Как мне пройти к дому её родителей?", "source": 1} +{"zh": "什么是您的利益以外的工作?", "ru": "Каковы ваши интересы вне работы?", "source": 1} +{"zh": "我喝矿泉水。", "ru": "Я пью минеральную воду.", "source": 1} +{"zh": "请问,在哪儿可以得到 海关 报关单 ?", "ru": "Скажите, пожалуйста, где можно получить бланк таможенной декларации?", "source": 1} +{"zh": "屋面油毡", "ru": "кровельный толь", "source": 1} +{"zh": "本协定自签字之日起生效,有效期五年。", "ru": "Настоящее соглашение вступает в силу в день его подписания и будет действовать в течение пяти лет.", "source": 1} +{"zh": "合脚的鞋", "ru": "сапоги по ноге", "source": 1} +{"zh": "运输方式:铁路运输", "ru": "вид транспортировки: железнодорожный транспорт.", "source": 1} +{"zh": "内循环通道", "ru": "увнутренний циркуляционный", "source": 1} +{"zh": "你不打算和你老公和好吗?", "ru": "Ты не намерен помириться с мужем?", "source": 1} +{"zh": "消灭,歼灭", "ru": "уничтожить упорный", "source": 1} +{"zh": "系统文 件", "ru": "файл системы", "source": 1} +{"zh": "拉杆安装", "ru": "монтаж затяжки", "source": 1} +{"zh": "环境保护规范文件集,保护大气,保护居民点大气卫生规则", "ru": "Санитарные правила по охране атмосферного воздуха населенных мест.", "source": 1} +{"zh": "凿岩机", "ru": "перфоратор;бурильный молоток", "source": 1} +{"zh": "斜向钻井", "ru": "искривленное бурение", "source": 1} +{"zh": "纳米比亚", "ru": "намибия намибийцы африкаанс,английский", "source": 1} +{"zh": "再有一个月就考试了.", "ru": "например: Через месяц экзамен.", "source": 1} +{"zh": "液压刹车传动装置", "ru": "привод спидометра", "source": 1} +{"zh": "冷冻鱼糜,冻虾,鱼丸,贝类", "ru": "замороженное замороженный шримс шарик рыб", "source": 1} +{"zh": "电池电量指示", "ru": "индикатор уровня заряда батареи", "source": 1} +{"zh": "他们系", "ru": "их факультет", "source": 1} +{"zh": "芬芳烃", "ru": "ароматические углеводороды", "source": 1} +{"zh": "表面浸透(浸胶,上桨,浸桨)深", "ru": "поверхностная пропитка на глубину не менее 5 мм.", "source": 1} +{"zh": "钻探局", "ru": "по бурению", "source": 1} +{"zh": "合伙企业登记事项发生变更时,未依照本法规定办理变更登记的,由企业登记机关责令限期 登记;逾期不登记的,处以二千元以上二万元以下的罚款.", "ru": "При отсутствии регистрации изменений в соответствии с положениями настоящего Закона при возникновении изменений в регистрационных сведениях товарищества органом регистрации компаний издается распоряжение о проведении регистрации в определенный срок.", "source": 1} +{"zh": "猫喵喵叫", "ru": "кошка мяучит---мяукать мяукнуть мяучить - мяу мяу мяу", "source": 1} +{"zh": "丝绸领带", "ru": "шёковый галстук", "source": 1} +{"zh": "维克多给谁买了词典?", "ru": "Кому Виктор купил словарь?", "source": 1} +{"zh": "应用语言学", "ru": "прикладная лингвистика;прикладное языкознание", "source": 1} +{"zh": "避免潮湿水浸而腐蚀", "ru": "коррозия от влажности и воды", "source": 1} +{"zh": "这时,每个泵的 输出量集中为总输出量,所���的泵的差异压头都是一样的并等于一个泵的压头。", "ru": "В этом случае общая подача суммируется из подач каждого насоса, а дифференциальный напор для всех насосов одинаков и соответствует напору одного насоса.", "source": 1} +{"zh": "曲棍球运动员", "ru": "хоккеист(-ка)на траве", "source": 1} +{"zh": "在没有预先就某些限制发出书面通知的情况下,执行方有权执行客户方任何代表的口头或书面指示。", "ru": "Исполнитель имеет право исполнять устные или письменные инструкции любого представляющего Заказчика лица при отсутствии предварительного письменного уведомления о каких-либо ограничениях в", "source": 1} +{"zh": "切肉刀", "ru": "кухонный нож", "source": 1} +{"zh": "可以卸货了吗?", "ru": "Можно разгружать товары?", "source": 1} +{"zh": "我没完全理解您。", "ru": "Я не совсем понимаю вас.", "source": 1} +{"zh": "吃惊地,惊奇地", "ru": "с удивлением", "source": 1} +{"zh": "老油 田", "ru": "старых месторождениях", "source": 1} +{"zh": "车站交货价格", "ru": "цена франко-станция", "source": 1} +{"zh": "统计值", "ru": "статистическая в", "source": 1} +{"zh": "发展中国家债务问题特设政府专家小组", "ru": "Специальная межправительственная экспертная группа по вопросам задолженности развивающихся стран", "source": 1} +{"zh": "食品;产品", "ru": "пищевые ~ы", "source": 1} +{"zh": "乌法国立石油技术大学", "ru": "Уфимский государственный нефтяной технический университет", "source": 1} +{"zh": "广告说明书", "ru": "рекламный проспект", "source": 1} +{"zh": "你们有什么抹脸的吗?", "ru": "какой у вас есть крем для лица?", "source": 1} +{"zh": "涡轮喷气式发动机", "ru": "турбореактивный двигатель", "source": 1} +{"zh": "走开,离开", "ru": "уйти ухудшаться", "source": 1} +{"zh": "不改变自己的立场", "ru": "не изменить свою позицию", "source": 1} +{"zh": "记者 助理记者", "ru": "младший журналист", "source": 1} +{"zh": "麦红蜘蛛", "ru": "пшиничный красный паук", "source": 1} +{"zh": "当她把头伸出海面的时候, 太阳已经下落了, 可是所有的云块还是像玫瑰花和黄金似地发着 光;同时,在这淡红的天上,大白星已经在美丽地,光亮地眨着眼睛.", "ru": "Когда она подняла голову над водой, солнце только что село, но облака еще отсвечивали розовым и золотым, а в бледно-красном небе уже зажглись ясные вечерние звезды; воздух был мягкий и свежий, море спокойно.", "source": 1} +{"zh": "别哭了,我心里也不好受.", "ru": "например: Не плачь, и мне тоже плохо на душе.", "source": 1} +{"zh": "体 未完成体 完成体", "ru": "делать сделать", "source": 1} +{"zh": "交易;商业交易", "ru": "сделка; торговая сделка", "source": 1} +{"zh": "平屋顶", "ru": "плоская крыша", "source": 1} +{"zh": "兽医站", "ru": "ветеринарная станция", "source": 1} +{"zh": "这个如何?", "ru": "например: Как это?", "source": 1} +{"zh": "新 西 伯 利 亚 国 立 建 筑 艺 术 学 院", "ru": "Новосибирская государственная архитектурно-художественная академия", "source": 1} +{"zh": "科学和技术进步的一个因素,在世界经济的形成", "ru": "Научно-технический прогресс как фактор формирования мировой экономики", "source": 1} +{"zh": "单 位", "ru": "содержащейся в единице", "source": 1} +{"zh": "毛里求斯", "ru": "маврикий маврикийцы английский", "source": 1} +{"zh": "今天是星期一。", "ru": "Сегодня понедельник.", "source": 1} +{"zh": "延长率, 相对伸 长", "ru": "относительное удлинение", "source": 1} +{"zh": "扶正轴承", "ru": "цетровочный подшипник", "source": 1} +{"zh": "根据这一理论, 可以用成油所需原始材料的多样化和外界条件(压 力、 温度)的差别来解释大量各种类型的原油的存在。", "ru": "Наличие большого количества различн��х сортов нефтей согласно этой теории объясняется большим разнообразием исходного материала, необходимого для образования нефти, и различными внешними условиями", "source": 1} +{"zh": "辩论,讨论", "ru": "дебатировать дотировать вопрос", "source": 1} +{"zh": "我要发一个电子邮件。", "ru": "Я хочу отослать электронную почту.", "source": 1} +{"zh": "请交纳 100 元手续费。", "ru": "Платите 100 юаней за оформление.", "source": 1} +{"zh": "地质采区", "ru": "Дайковая зона", "source": 1} +{"zh": "成为时髦,流行起来", "ru": "мода входить/войти в моду", "source": 1} +{"zh": "该吃饭了,我饿了。", "ru": "Пора обедать,я проголодался.", "source": 1} +{"zh": "自动升降型底座", "ru": "основание автоподъёмного типа", "source": 1} +{"zh": "在镜子上只有一句话", "ru": "Только лишь слово \"Прощай\"!", "source": 1} +{"zh": "直接从手机中打印数字相片", "ru": "Печать цифровых фотографий непосредственно с устройства", "source": 1} +{"zh": "非凡的意志力", "ru": "сила воли", "source": 1} +{"zh": "作为一个在世界经济和国际经济关系的形成因素有以下几个特点", "ru": "НТП как фактор формирования мировой экономики и МЭО имеет следующие характеристики НТП", "source": 1} +{"zh": "在西欧国家境内石油产", "ru": "добычи нефти в странах----членах", "source": 1} +{"zh": "备注:钻机的主要设备(柴油发电机房、压风机、泥浆泵、井控设备等)都装备有控制仪表。", "ru": "Примечание: буровая установка оборудована КИП для контроля параметров работы основного оборудования", "source": 1} +{"zh": "时间紧迫,不能长时间的犹豫。", "ru": "Время не терпит, нельзя так долго раздумывать", "source": 1} +{"zh": "室内乐", "ru": "камерная музыка", "source": 1} +{"zh": "耐热密封胶", "ru": "Термостойкий герметик", "source": 1} +{"zh": "欠平衡钻井", "ru": "вертикальнонаправляющее бурение", "source": 1} +{"zh": "手术室", "ru": "операционная комната", "source": 1} +{"zh": "拟一个名单并相应地吩咐秘书,您想马上和谁取得联系。", "ru": "Составьте список и дайте соответствующие распоряжения секретарю, с кем вас соединять немедленно.", "source": 1} +{"zh": "油性皮肤用霜", "ru": "крем для жирной кожи", "source": 1} +{"zh": "建筑总工程师", "ru": "Главный инженер строительства", "source": 1} +{"zh": "最有趣的是,在这种游行的许多美国 人,英国人,法国人,和他们比俄罗斯的能源更出席了会议。", "ru": "Самое интересное, что в таких шествиях принимает участие много американцев, англичан, французов, да и энергии у них побольше, чем у русских.", "source": 1} +{"zh": "办公楼", "ru": "административный корпус", "source": 1} +{"zh": "水化验", "ru": "Химический анализ воды", "source": 1} +{"zh": "化学反应速度", "ru": "химической реакции", "source": 1} +{"zh": "下列指标是所有类型燃料的共同 指标:馏分成分、密度、凝固的温度、结晶的温 度、饱和蒸汽的压力以及数量必须受到限制的化 合物和元素(水、硫、焦油、酸、机械杂质等等) 。", "ru": "К числу показателей, общих для всех видов топлива, относятся: фракционный состав, плотность, темаратура застывания, темпаратура кристаллизации, давление насыщенных паров, а также присутствие соединений и элементов, количество которых необходимо ограничивать", "source": 1} +{"zh": "油藏这一概念应该使用在当时石油", "ru": "следует применять и с том случае, когда скопление нефти (газа) в данный момент не имеет промышленного значения, так как промышленная ценность месторождения---понятие условное, зависящее от ряда местных экономических и технических причин.", "source": 1} +{"zh": "棕榈纤维玩具", "ru": "игрушки из пальмы", "source": 1} +{"zh": "卧式铣床", "ru": "горизонтально-фрезерный станок", "source": 1} +{"zh": "风机皮带", "ru": "ремень вентилятора", "source": 1} +{"zh": "星期四去莫斯科 星期五", "ru": "пятница отдахать в пятницу", "source": 1} +{"zh": "愚笨的侄子 送给侄子一本书", "ru": "племянник глупый племянник", "source": 1} +{"zh": "临时工", "ru": "временный рабочий;подсобник", "source": 1} +{"zh": "战 略", "ru": "имеет стратегическое", "source": 1} +{"zh": "社会地位", "ru": "социальное положение", "source": 1} +{"zh": "这是订票的日期.", "ru": "Билет нужен на это число", "source": 1} +{"zh": "多功能防喷器", "ru": "универсальный превентор", "source": 1} +{"zh": "负责什么", "ru": "на каких-либо условиях", "source": 1} +{"zh": "特别提款权", "ru": "особые права заимствования", "source": 1} +{"zh": "胶囊药", "ru": "лекарство в капсулах", "source": 1} +{"zh": "毫无疑问.", "ru": "Без сомнения.", "source": 1} +{"zh": "期满后,过了", "ru": "по истечении", "source": 1} +{"zh": "在此,我只举一项国家发展的综合性指标。", "ru": "Приведу лишь один интегрированный показатель прогресса страны.", "source": 1} +{"zh": "发给签证", "ru": "выдавать визу", "source": 1} +{"zh": "光探伤法", "ru": "рентгеновская дефектоскопия", "source": 1} +{"zh": "直流钻井发电机", "ru": "сихронные генераторы для бурения", "source": 1} +{"zh": "这是他们的小秘密。", "ru": "Это был их маленький секрет.", "source": 1} +{"zh": "太没礼貌了!", "ru": "Очень не вежливо!", "source": 1} +{"zh": "颗粒归仓", "ru": "доставлять зерно в закрома без потерь", "source": 1} +{"zh": "反其道而行之", "ru": "действовать в противоположность кому-чему;занимать противоположную позицию;в противовес кому один", "source": 1} +{"zh": "最主要的是", "ru": "что самое главное", "source": 1} +{"zh": "去迪斯科舞厅。", "ru": "На дискотеку.", "source": 1} +{"zh": "怎么能这样!", "ru": "Как так можно!", "source": 1} +{"zh": "下列指标是所有类型燃料的共同指标: 馏分 成分,密度,凝固的温度,结晶的温度,饱和蒸汽的压力以及数量必须受到限制的化合物和元素 (水,硫,焦油,酸,机械杂质等等) .", "ru": "К числу показателей, общих для всех видов топлива, относятся: фракционный состав, плотность, темаратура застывания, темпаратура кристаллизации, давление насыщенных паров, а также присутствие соединений и элементов, количество которых необходимо ограничивать", "source": 1} +{"zh": "公 墓", "ru": "общественное кладбище", "source": 1} +{"zh": "你如果有时间,能不能将我们的合同文本发一份 给我!", "ru": "Если у Вас есть время, не могли бы Вы отправить нам копию нашего контракта, заранее благодарю!", "source": 1} +{"zh": "使用电话", "ru": "пользоваться ~ом", "source": 1} +{"zh": "技术要求", "ru": "технические требования", "source": 1} +{"zh": "海洋光学", "ru": "Оптика океана", "source": 1} +{"zh": "中国象棋棋子", "ru": "За игрой в китайские шахматы", "source": 1} +{"zh": "双铧犁", "ru": "двухлемешный плуг", "source": 1} +{"zh": "星期五休息", "ru": "занятая пятница", "source": 1} +{"zh": "利润率", "ru": "норма прибыли;прибыльность", "source": 1} +{"zh": "宣传舆论工作和思想道德建设不断加强, 群众的精神文化生活日益丰富, 国防和军队建设迈 出新步伐.", "ru": "Непрерывно усиливались работа средств массовой пропаганды, идеологическое и нравственное строительство, с каждым днём разнообразилась духовно-культурная жизнь народа.", "source": 1} +{"zh": "安装装饰木门", "ru": "Установка декоративных деревянных дверей 144х210", "source": 1} +{"zh": "给您打包吗?", "ru": "вам упаковка?", "source": 1} +{"zh": "心地纯洁,忠实,博爱,诚实,为祖国富裕而劳动是一人的内心世界的美.", "ru": "Красоту внутреннего мира чел овека составляют чистота сердца, верность, любовь , правдивость , труд па благо своей Родины.", "source": 1} +{"zh": "甚低频", "ru": "Очень низкая частота", "source": 1} +{"zh": "离心调节器", "ru": "центробежный регулятор", "source": 1} +{"zh": "我 们认为这个问题已经解决了。", "ru": "мы считаем этот вопрос закрытим", "source": 1} +{"zh": "可以发现一些具有特殊磁性质的岩石", "ru": "можно обнаружить горные породы, обладающие особыми магнитными свойствами, ----это есть магнитная разведка.", "source": 1} +{"zh": "我没有糖。", "ru": "У меня нет сахара.", "source": 1} +{"zh": "喀山国立动力大学", "ru": "Казанский государственный энергетический университет", "source": 1} +{"zh": "自 动 装 置", "ru": "автомат для спуско-подъёмных операций", "source": 1} +{"zh": "国家强盛", "ru": "могуществу государства", "source": 1} +{"zh": "她是医生。", "ru": "Она врач.", "source": 1} +{"zh": "生物武器", "ru": "биологическое орудие", "source": 1} +{"zh": "有什么新闻?", "ru": "Какие новости?", "source": 1} +{"zh": "网络电 话", "ru": "сетевой телефон", "source": 1} +{"zh": "皮革用羊皮", "ru": "бычина; бычичья кожа", "source": 1} +{"zh": "原则上我们不反对", "ru": "в принципе мы не возражаем протов чего", "source": 1} +{"zh": "感觉过敏", "ru": "гипертрофия чувствительности", "source": 1} +{"zh": "炸薯条", "ru": "картофель -фри", "source": 1} +{"zh": "代用品", "ru": "готовый продукт", "source": 1} +{"zh": "愉快,高兴 愉快", "ru": "С удовольствием!", "source": 1} +{"zh": "生活;居住", "ru": "жить несо.", "source": 1} +{"zh": "谁建的这座大楼?", "ru": "Кто построил это здание?", "source": 1} +{"zh": "他们善于对供应者施加压力。", "ru": "Они сумели оказать давление на поставщиков.", "source": 1} +{"zh": "北京市外交人员服务局", "ru": "Бэйцзинское бюро по обслуживанию дипломатического персонала", "source": 1} +{"zh": "服装式样 设计", "ru": "фасон одежды", "source": 1} +{"zh": "政治的", "ru": "политический политично", "source": 1} +{"zh": "用不着你操心!", "ru": "не к чему беспокоиться", "source": 1} +{"zh": "签署报关单", "ru": "подписывать декларацию", "source": 1} +{"zh": "全面完成", "ru": "полностью завершена", "source": 1} +{"zh": "进行试验", "ru": "проводить ~я", "source": 1} +{"zh": "浏览,增 加和删除文件", "ru": "просматривать, добавлять и удалять файлы", "source": 1} +{"zh": "银行的出现", "ru": "Появление банков", "source": 1} +{"zh": "光电子功能材料", "ru": "оптоэлектронные функциональные материалы", "source": 1} +{"zh": "进出口经营权", "ru": "право на занятие экспортно-импортной торговлей", "source": 1} +{"zh": "规定(病人)饮食", "ru": "диету,назначенную врачом", "source": 1} +{"zh": "交出;考试通过", "ru": "сдавать ,сдать", "source": 1} +{"zh": "打外线电话先拨 9。", "ru": "Для звонка в город сначала наберите", "source": 1} +{"zh": "广播覆盖", "ru": "охват населения радиовещанием", "source": 1} +{"zh": "信用证必须在", "ru": "срок аккредитива 15 дней после погрузки.", "source": 1} +{"zh": "你叫什么名字?", "ru": "Меня зовут Андрей.", "source": 1} +{"zh": "到 处 都 是", "ru": "оно было повсюду.", "source": 1} +{"zh": "因为这时容易出现窜机油等故障。", "ru": "Нагрузка не будет слишком маленькой , скорость вращения не будет слишком низкой , так как при этом часто появляется отказ прососа масла и другого.", "source": 1} +{"zh": "由于,因为", "ru": "в силу того, что", "source": 1} +{"zh": "一个世纪", "ru": "век один век", "source": 1} +{"zh": "鱼类时代", "ru": "век рыбы", "source": 1} +{"zh": "第三十四条 合伙人按照合伙协议的约定或者经全体合伙人决定,可以增加或者减少对合伙 企业的出资.", "ru": "В соответствии с учредительным договором или решением всех участников товарищества допускается увеличение или уменьшение вклада участников в товарищество.", "source": 1} +{"zh": "把树条弄弯.", "ru": "согнуть прут", "source": 1} +{"zh": "她穿了一件许多人在 这个季节都穿的连衣裙.", "ru": "Она носит такое платье, какие носят многие в этом сезоне.", "source": 1} +{"zh": "地球物理测井机", "ru": "ГИС-геофизическое исследование", "source": 1} +{"zh": "欧洲经济的排头兵 此外,在民意测验", "ru": "лидер европейский экономик", "source": 1} +{"zh": "党代表会议", "ru": "партийная конференция", "source": 1} +{"zh": "绕过对方", "ru": "обход соперника", "source": 1} +{"zh": "类似地", "ru": "по аналогии", "source": 1} +{"zh": "化学吸附", "ru": "химической сорбции", "source": 1} +{"zh": "您有那个电话号码吗?", "ru": "У Вас есть номер телефона?", "source": 1} +{"zh": "报废汽车", "ru": "сцепление списанный автомобиль", "source": 1} +{"zh": "发电机出线与封闭母线已连接完毕。", "ru": "Нулевые выводы генератора соединены в \"звезду\".", "source": 1} +{"zh": "这是最时髦货.", "ru": "Это последняя мода.", "source": 1} +{"zh": "每逢星期天", "ru": "по воскресеньям", "source": 1} +{"zh": "我已经看完了您给我的那本书。", "ru": "Книгу,что вы дали мне,я уже прочитал.", "source": 1} +{"zh": "句意:基于技术能力,计算机是最适合的学习手段。", "ru": "своих технических возможностей компьютер представляется наиболее подходящим средством обучения.", "source": 1} +{"zh": "弱点,短处", "ru": "слабое место кого-чего", "source": 1} +{"zh": "充电,充填", "ru": "Заряд, зарядка", "source": 1} +{"zh": "用木板钉一个箱子.", "ru": "сбить `ящик из дос`ок", "source": 1} +{"zh": "气态方程式", "ru": "состояния газа", "source": 1} +{"zh": "研究竞争环境", "ru": "изучение конкурентной среды", "source": 1} +{"zh": "完成纵横填字谜。", "ru": "Решите кроссворд", "source": 1} +{"zh": "转运站,换装站", "ru": "пункт перегрузки", "source": 1} +{"zh": "丹麦人", "ru": "Дания датчанин", "source": 1} +{"zh": "疏开队形", "ru": "разомкнутый боевой порядок", "source": 1} +{"zh": "前轮定位角", "ru": "угол развала", "source": 1} +{"zh": "客观真理", "ru": "объективная истина", "source": 1} +{"zh": "世界佛教徒联谊会", "ru": "всемирное братство буддистов", "source": 1} +{"zh": "想必,显然", "ru": "очевидный очень", "source": 1} +{"zh": "他们为了人民的利益而忘我工作。", "ru": "Они самоотверженно работают в прибыль народа.", "source": 1} +{"zh": "积极推进党内民主建设,着力增强党的团结统一.", "ru": "Активно продвигать строительство внутрипартийной демократии, усиленно крепить сплоченность и единство партии.", "source": 1} +{"zh": "把面包干当早餐 蛋糕", "ru": "торт делать торт", "source": 1} +{"zh": "安娜在这里。", "ru": "Анна тут.", "source": 1} +{"zh": "现金贷款", "ru": "в наличной форме", "source": 1} +{"zh": "我是有目的的.", "ru": "я целеустремлённый.", "source": 1} +{"zh": "二级反射", "ru": "Вторичное отражение", "source": 1} +{"zh": "山与山不相 遇,人与人总相逢。", "ru": "чувствовать себя как дома 40.Гора с горой не сходятся, а человек с человеком сойдутся.", "source": 1} +{"zh": "沿着水层,其中包括石 油的核心部分和管壁之间的环状水层;", "ru": "по слою воды, в том числе кольцевому слою между нефтяным ядром и стенкой трубы", "source": 1} +{"zh": "要来点葡萄酒吗?55.", "ru": "Немножко вино Вам?", "source": 1} +{"zh": "凡事 要有耐心", "ru": "На хотенье есть терпение", "source": 1} +{"zh": "国际博览会", "ru": "ЭКСПО(всемирная выставка), международная яр мака", "source": 1} +{"zh": "连续(自动)生产线", "ru": "поточная(автоматическая )линия производства", "source": 1} +{"zh": "国际植物生理协会", "ru": "Международная ассоциация физиологии растений", "source": 1} +{"zh": "十月一日 国庆节", "ru": "национальный праздник", "source": 1} +{"zh": "完税收据", "ru": "ая квитанция", "source": 1} +{"zh": "最低转速限制 5,步进电机故障时可手动", "ru": "шаговый электродвигатель", "source": 1} +{"zh": "地质 岩石的结构构造 结构构造 纹理", "ru": "структура и текстура горной породы", "source": 1} +{"zh": "存在热击穿可能的绝缘电气设备(例如,在主要有机绝缘的情况下)应经受住向交流电压相对地绝缘施加的热击穿绝缘 强度试验,该电压等于3", "ru": "Электрооборудование, в изоляции которого возможен тепловой пробой (например при основной органической изоляции), должно выдерживать испытание на стойкость изоляции в отношении теплового пробоя приложением к изоляции относительно земли переменного напряжения, равного 110% наибольшего рабочего напряжения при испытании , при электрооборудования классов напряжения от 3 до 35 кВ или 110% наибольшего рабочего напряжения, деленного на испытании электрооборудования классов напряжения 110 кВ и выше.", "source": 1} +{"zh": "他的眼睛里流下了泪水", "ru": "Из глаз его текла слеза", "source": 1} +{"zh": "在过程中", "ru": "в процессе", "source": 1} +{"zh": "年均增长", "ru": "Среднегодовой прирост", "source": 1} +{"zh": "电脑、打印机、扫描机, 办公设备", "ru": "Бытавая техника Компьютерпринтер сканер оргтехника", "source": 1} +{"zh": "行政区域", "ru": "административный район", "source": 1} +{"zh": "说出价格", "ru": "указывать цену", "source": 1} +{"zh": "飞,飞行", "ru": "лететь, полететь", "source": 1} +{"zh": "露天看台", "ru": "трибуны под открытым небом", "source": 1} +{"zh": "在 研究所勘察地区各处的磁现象时,可以发现一些 具有特殊磁性质的岩石", "ru": "горные породы, обладающие(кем-чем) особыми магнитными свойствами, ----это есть магнитная разведка.", "source": 1} +{"zh": "国际货币基金组织", "ru": "МВФ Международный валютный фонд", "source": 1} +{"zh": "除虫剂", "ru": "препарат от насекомых", "source": 1} +{"zh": "我爱我们的班级。", "ru": "Я люблю наш класс.", "source": 1} +{"zh": "储蓄所", "ru": "ая касса", "source": 1} +{"zh": "现在每天有成千上万的国内外旅游者来访问 北京。", "ru": "Сейчас Пекин ежедневно посещают тысячи зарубежных туристов и туристов со всех концов страны.", "source": 1} +{"zh": "千瓦/时", "ru": "киловатт /час", "source": 1} +{"zh": "万用电表", "ru": "универсальный электросчетчик", "source": 1} +{"zh": "日间电话", "ru": "телефон служебный", "source": 1} +{"zh": "我没心情。", "ru": "меня нет у настроения", "source": 1} +{"zh": "其他信息", "ru": "Дополнительная информация", "source": 1} +{"zh": "造纸车间", "ru": "бумажный цех", "source": 1} +{"zh": "切割机", "ru": "отрезной станок ;резак", "source": 1} +{"zh": "背后传球", "ru": "передача мяча из-за спины", "source": 1} +{"zh": "自助餐食堂", "ru": "столовая самообслуживания", "source": 1} +{"zh": "容纳, 装,盛", "ru": "войти вчера", "source": 1} +{"zh": "交界,毗邻接壤", "ru": "граничить грань", "source": 1} +{"zh": "水獭皮", "ru": "шкура выдры", "source": 1} +{"zh": "状态栏", "ru": "Строка состояния", "source": 1} +{"zh": "一样的,同样的;这样的", "ru": "То же самое", "source": 1} +{"zh": "强 烈", "ru": "под сильным", "source": 1} +{"zh": "走开,离去", "ru": "уйти ухудшаться", "source": 1} +{"zh": "汽 油", "ru": "А бензина", "source": 1} +{"zh": "零位调节器", "ru": "регулятор нуля", "source": 1} +{"zh": "职工代表大会", "ru": "съезд(собрание)представителей служащих и рабочих", "source": 1} +{"zh": "的区别:转包着眼于具体的项目合同,而外 包则是一种持续的战略行为。", "ru": "Аутсорсинг отличается от передачи субподрядчику, потому что функция обеспечивается непрерывно, а не для конкретного проекта.", "source": 1} +{"zh": "外经股份公司", "ru": "ВАО внешнеэкономическое акционерное общество", "source": 1} +{"zh": "年 1983 年 3 月", "ru": "март тысяча девятьсот девяносто восьмого года", "source": 1} +{"zh": "公司简介", "ru": "Специализация фирмы", "source": 1} +{"zh": "裁判台", "ru": "судейский стул", "source": 1} +{"zh": "下部卸油器", "ru": "нижний сливной", "source": 1} +{"zh": "谢谢你的建议,但我得自己想", "ru": "Спасибо за Ваше предложение, но я сам подумаю.", "source": 1} +{"zh": "告别之际", "ru": "на прощание", "source": 1} +{"zh": "外汇市场", "ru": "валютный рынок", "source": 1} +{"zh": "一个是确认的候选人-像", "ru": "признается кандидат", "source": 1} +{"zh": "相 互", "ru": "на взаимном", "source": 1} +{"zh": "扫除文盲;扫盲", "ru": "ликвидация безграмотности;ликбез", "source": 1} +{"zh": "地雷战", "ru": "минная война", "source": 1} +{"zh": "骂儿子", "ru": "ругать сына", "source": 1} +{"zh": "第三集", "ru": "третья серия", "source": 1} +{"zh": "不冒黑烟", "ru": "не выпускать копоть", "source": 1} +{"zh": "都是我的 错", "ru": "Это всё моя ошибка.", "source": 1} +{"zh": "自行车厂", "ru": "велосипедный завод", "source": 1} +{"zh": "你的电脑有打印机吗?", "ru": "У твоего компьютера есть принтер?", "source": 1} +{"zh": "电动玩具", "ru": "электрическая игрушка", "source": 1} +{"zh": "第三章 食品安全标准", "ru": "Стандарты безопасности пищевой продукции", "source": 1} +{"zh": "水上运动", "ru": "спорт на воде", "source": 1} +{"zh": "建设开始后过了一个月,对设计做了某些变动。", "ru": "Через месяц после начала строительства в проект были внесены некоторые изменения.", "source": 1} +{"zh": "安全生产", "ru": "техника безопасности в производстве", "source": 1} +{"zh": "给他钱了?", "ru": "Дал ему деньги?", "source": 1} +{"zh": "一组鞋", "ru": "группа обуви", "source": 1} +{"zh": "三个和尚没水吃", "ru": "у трех монахов некому воду носить.", "source": 1} +{"zh": "图像输入输出", "ru": "ввод изображений", "source": 1} +{"zh": "辛辣的讽刺", "ru": "острая сатира", "source": 1} +{"zh": "正常降落", "ru": "нормальная посадка", "source": 1} +{"zh": "露天开采法", "ru": "открытая разработка", "source": 1} +{"zh": "电子词典", "ru": "Переводчик й словарь", "source": 1} +{"zh": "氧气管", "ru": "кислородный цилиндр", "source": 1} +{"zh": "决 不 可 能 .", "ru": "Совершенно невозможно.", "source": 1} +{"zh": "政法学院", "ru": "политико-юридический итститут", "source": 1} +{"zh": "比赛场地", "ru": "место соревнования", "source": 1} +{"zh": "远东色拉", "ru": "Салат дальневосточный", "source": 1} +{"zh": "离你而去的一定是你敌人,留下来的一定是你忠诚的朋友。", "ru": "Да удалятся от тебя враги твои, да останутся верными тебе твои друзья!", "source": 1} +{"zh": "今天上映一部好电影。", "ru": "Сегодня идёт хороший фильм.", "source": 1} +{"zh": "这是我的妈 妈。", "ru": "Это моя мама.", "source": 1} +{"zh": "白鲢鱼", "ru": "белый толстолобик", "source": 1} +{"zh": "援 引", "ru": "со ссылкой на информацию чего", "source": 1} +{"zh": "你能把货送到这个地址吗?", "ru": "Возможно доставить тов ары по этому адресу?", "source": 1} +{"zh": "中西医综合治疗,不用手术", "ru": "комбинированное лечение китайской и европейской медициной без хирургического вмешательства", "source": 1} +{"zh": "财务经理", "ru": "Финансовый директор", "source": 1} +{"zh": "先送交行李", "ru": "сначала сдать что-л.", "source": 1} +{"zh": "糖尿病", "ru": "сахарный диабет", "source": 1} +{"zh": "寄信 管理", "ru": "послать письмо", "source": 1} +{"zh": "带闷盖铝制管牙接口", "ru": "алюминиевый трубчатый соед��нитель с муфельной крышкой", "source": 1} +{"zh": "奇怪的问题", "ru": "удивительный вопрос", "source": 1} +{"zh": "这么大方啊!", "ru": "какой ты щедрый", "source": 1} +{"zh": "我从没听过这首曲子,谁写的?", "ru": "Я никогда не слышал эту песню, кто ее написал?", "source": 1} +{"zh": "镀锌钢丝绳", "ru": "стальной оцинкованный", "source": 1} +{"zh": "太 不 公 平 了 !", "ru": "Как это несправедливо!", "source": 1} +{"zh": "假言判断", "ru": "гипотетическое суждение", "source": 1} +{"zh": "干燥筒", "ru": "сушильный б.", "source": 1} +{"zh": "列车未到达车站以前,不允许中途停车。", "ru": "Нельзя остановиться на полпути, пока поезд не доедет до вокзала.", "source": 1} +{"zh": "我内心充满倦怠。", "ru": "На душе моей истома", "source": 1} +{"zh": "早上好", "ru": "Доброе утро.", "source": 1} +{"zh": "缺陷表", "ru": "Таьлица дефектов", "source": 1} +{"zh": "胜利是暂时的,友谊是长存的", "ru": "победа в соревнованиях временна,а дружба вечна", "source": 1} +{"zh": "发电机保护系统已完成启动前的试验项目,具备启动条件。", "ru": "Выполнены испытания системы возбуждения генератора блока 1 перед пуском.", "source": 1} +{"zh": "同轴电缆", "ru": "коаксиальный кабель", "source": 1} +{"zh": "这台发动机的保修期为一年。", "ru": "Гарантия этого двигателя на год.", "source": 1} +{"zh": "罐头类", "ru": "ьи консервы;", "source": 1} +{"zh": "能收到您的传 真我们深表荣幸,谢谢您!", "ru": "Получить Ваш факс для нас большая честь, спасибо.", "source": 1} +{"zh": "我们坚持由第一流银行担保合同的全部价值。", "ru": "Мы настаиваем на гарантиях первоклассного банка на полную стоимость контракта.", "source": 1} +{"zh": "昨天很热,24度。", "ru": "вчера было не очень жарко, 24 градуса.", "source": 1} +{"zh": "技能在紧张局势", "ru": "навыки работы в стрессовых ситуациях", "source": 1} +{"zh": "减少, 缩小", "ru": "сократить сокращение", "source": 1} +{"zh": "士兵的父亲", "ru": "Отец солдата", "source": 1} +{"zh": "塑典型人物", "ru": "создавать типичные образы", "source": 1} +{"zh": "化学能", "ru": "химическая энергия", "source": 1} +{"zh": "电视纪录片", "ru": "телевизионный документальный фильм", "source": 1} +{"zh": "机器最快 也要三天以后才能修好。", "ru": "В лучшем случае машина будет отремонтирована через три дня.", "source": 1} +{"zh": "关税及贸易总协 定", "ru": "генеральное соглашение о тарифах и торговле ГСТТ", "source": 1} +{"zh": "可靠的助手 牢固的基础 固定线路 固定工作", "ru": "надёжный надёжный помощник надёжное основание", "source": 1} +{"zh": "香 椿", "ru": "китайская цедрела", "source": 1} +{"zh": "微分几何学", "ru": "дифференциальная геометрия", "source": 1} +{"zh": "各 种 各 样", "ru": "самых различных", "source": 1} +{"zh": "高级谈判", "ru": "переговоры на высоком уровне", "source": 1} +{"zh": "太不公平了!", "ru": "Как это несправедливо!", "source": 1} +{"zh": "压力波的干扰", "ru": "волны давления", "source": 1} +{"zh": "使 用", "ru": "Поэтому применение", "source": 1} +{"zh": "文化社会学", "ru": "социология культуры", "source": 1} +{"zh": "你如果有时间,能不能将我们的合同 文本发一份给我!", "ru": "Если у Вас есть время, не могли бы Вы отправить нам копию нашего контракта, заранее благодарю!", "source": 1} +{"zh": "不能因为某个人不像你期望的那样爱你,你就觉得他没有全心全意地爱你。", "ru": "Только потому что кто-то не любит тебя т ак, как тебе хочется, не значит, что он не люб ит тебя всей душой.", "source": 1} +{"zh": "你需要手绢, 肥皂和指甲刀。", "ru": "Тебе нужны носовые платки, мыло и ножницы для ногтей.", "source": 1} +{"zh": "和 第 三 变 格 法", "ru": "третье склонение", "source": 1} +{"zh": "自上而下的开发方法", "ru": "раз��аботки снизу вверх", "source": 1} +{"zh": "我也有.", "ru": "И у меня есть .", "source": 1} +{"zh": "开关和断路器接点 之间", "ru": "между контактами выключателей и разъединителей", "source": 1} +{"zh": "你美什么?", "ru": "что тебя радует", "source": 1} +{"zh": "新闻公报", "ru": "информационное коммюнике", "source": 1} +{"zh": "尔湖的石油是从哪里来的?", "ru": "нерешёнными вопросы : откуда нефть", "source": 1} +{"zh": "因为物理现 象变化的同一性质往往可能是由于各物 体 排 列 不 同 所 引 起 的", "ru": "могут быть не вполне определёнными, так как один и тот же характер изменения физического явления часто может быть объяснён различным расположением", "source": 1} +{"zh": "的,国民的", "ru": "нация нация", "source": 1} +{"zh": "控制面板", "ru": "Дублирующая панель управления", "source": 1} +{"zh": "紧急闸", "ru": "срочный тормоз", "source": 1} +{"zh": "国际核数据委员会", "ru": "Международный комитет по ядерным данным", "source": 1} +{"zh": "喇嘛寺庙", "ru": "ламаистский монастырь", "source": 1} +{"zh": "海损担保", "ru": "аварийная гарантия", "source": 1} +{"zh": "数学是所有科学的基础。", "ru": "Математика была фундаментом всех наук.", "source": 1} +{"zh": "炼 油 厂", "ru": "нефтеочистительный завод", "source": 1} +{"zh": "工 业的", "ru": "она промышленные", "source": 1} +{"zh": "停船时间", "ru": "время стоянки судна", "source": 1} +{"zh": "我的城市", "ru": "мой город", "source": 1} +{"zh": "液面自动记录仪", "ru": "самописец уровня", "source": 1} +{"zh": "技术过程的控制", "ru": "управление технологическими процессами", "source": 1} +{"zh": "自变项", "ru": "независимая переменная величина", "source": 1} +{"zh": "提升泵房动力照明平面图", "ru": "насосная подъема, план силового освещения", "source": 1} +{"zh": "壁纸 墙纸", "ru": "эротические обои", "source": 1} +{"zh": "你生来就是独一无二的,而我生来就为了爱你。", "ru": "Ты рождена единственною быть,а я чтобы тебя любить.", "source": 1} +{"zh": "前桥减速器", "ru": "редуктор переднего моста", "source": 1} +{"zh": "完 井 设 备", "ru": "система заканчивания скважины", "source": 1} +{"zh": "夏天穿的上衣", "ru": "летний пиджак", "source": 1} +{"zh": "我们能达成协议,我们保证同你们进行长期的合作。", "ru": "Если нам удастся прийти к соглашению,мы обещаем вам длительное сотрудничество.", "source": 1} +{"zh": "自动控制器", "ru": "контрольный а.", "source": 1} +{"zh": "国营经济", "ru": "государственный сектор экономики", "source": 1} +{"zh": "分析消费者的需求", "ru": "анализ потребительского спроса", "source": 1} +{"zh": "甜香槟酒", "ru": "Сладкое шампанское", "source": 1} +{"zh": "引擎号码清单", "ru": "двигателя гуляющего оборудования", "source": 1} +{"zh": "集装箱/运送用具", "ru": "контейнер \\перевозочные средства", "source": 1} +{"zh": "投资的增长能够给俄罗斯的石油工业发展带", "ru": "высокий прирост добычи нефти в", "source": 1} +{"zh": "在工厂工作", "ru": "работать на заводе", "source": 1} +{"zh": "下到一楼", "ru": "на первый этаж", "source": 1} +{"zh": "异口同声地", "ru": "Все в один голос запротестовали.", "source": 1} +{"zh": "加点儿盐", "ru": "добавить соли", "source": 1} +{"zh": "光调制器", "ru": "Оптический модулятор", "source": 1} +{"zh": "输出齿轮", "ru": "выходная шестерня", "source": 1} +{"zh": "化妆品 化妆品 化妆笔 乌发水 发胶 牙用水 生物护肤霜 防晒霜 花露水 护发素", "ru": "косметика парфюмерия карандаши косметические сурьма клей для волос зубной эликсир биокрем фотозащитный крем одеколон средство для уход", "source": 1} +{"zh": "不知,我以后该如何继续", "ru": "Не знаю, как мне дальше быть", "source": 1} +{"zh": "今天的牛排非常好。", "ru": "Они сегодня очень хорошие.", "source": 1} +{"zh": "切莲藕 莲子", "ru": "резать корневище лотоса", "source": 1} +{"zh": "优惠销售", "ru": "по льготной цене", "source": 1} +{"zh": "光学识别系统", "ru": "оптическая система по распознаванию иероглифов", "source": 1} +{"zh": "自我介绍", "ru": "Разрешите мне представиться.", "source": 1} +{"zh": "和扩展隐喻", "ru": "простая метафора", "source": 1} +{"zh": "过滤器", "ru": "через фильтры", "source": 1} +{"zh": "形成媒体和与他们的工作条件,广告,信息反馈(意见, 提供信息的要求) ;", "ru": "рекламы, обратная связь (комментарии, предоставление информации по запросу);", "source": 1} +{"zh": "船舷相靠.", "ru": "З`а борт", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国立食品大学", "ru": "Московский государственный университет пищевых производств", "source": 1} +{"zh": "蓝绿色的", "ru": "сине -зелёный", "source": 1} +{"zh": "单 色显示器", "ru": "плоские мониторы", "source": 1} +{"zh": "为创造性工作,在工作中或在家里,给你最大的 满意度?", "ru": "Выполнение какой творческой работы, на работе или дома, дало вам наибольшее удовлетворение?", "source": 1} +{"zh": "油气田的", "ru": "нефтяных и газовых месторождений", "source": 1} +{"zh": "骑自行车出入请下车", "ru": "Необходимо сходить с велосипеда при въезде в институт и выезде из института.", "source": 1} +{"zh": "管道运输", "ru": "трубопроводная перевозка", "source": 1} +{"zh": "订货人;订户", "ru": "наряд-заказ,заказ наряд", "source": 1} +{"zh": "谐振器", "ru": "гармонический осциллятор", "source": 1} +{"zh": "县级以上农业行政, 质量监督, 工商行政管理, 食品药品监督管理部门依据各自职责 公布食品安全日常监督管理信息.", "ru": "Отдел управления здравоохранения, отдел контроля качества, отдел промышленности и торговли или отдел контроля пищевой продукции и лекарственных средств уровня уезда должны, в рамках своих соответственных функций выпускать пресс-релизы о наблюдении и контроле безопасности пищевой продукции.", "source": 1} +{"zh": "库 班 国 立 体 育 运 动 与 旅 游 大 学", "ru": "Кубанский государственный университет физической культуры, спорта и туризма", "source": 1} +{"zh": "举行葬礼", "ru": "похороны устроить похороны", "source": 1} +{"zh": "形形色色的银行卡", "ru": "Разнообразные банковские карточки", "source": 1} +{"zh": "财产继承或赠予税", "ru": "налог на наследование или дарение", "source": 1} +{"zh": "消防泵房立面墙檩布置图", "ru": "расположение обрешеток стены фасада пожарной насосной", "source": 1} +{"zh": "地质构造的多样性,地形的分割性,土壤的各种特性和典型的大陆性 气候导致厂区的的土质多样性", "ru": "Неоднородность геологического строения, расчлененность рельефа, различный характер почвообразующих пород и резко континентальный климат привели к тому, что на территории расположения Цеха встречается большое количество разновидностей почв.", "source": 1} +{"zh": "达成 一致", "ru": "прийти к согласию", "source": 1} +{"zh": "名称及规格", "ru": "наименование и размер", "source": 1} +{"zh": "全套家具", "ru": "мебельный гарнитур", "source": 1} +{"zh": "中国的民乐受到了世界各国人民的欢迎。", "ru": "Многим народам мира уже стала знакома наша национальная музыка.", "source": 1} +{"zh": "没有痛苦就没有科学。", "ru": "нет науки.", "source": 1} +{"zh": "天不早了,我该走了。", "ru": "Например: Уже поздно, мне надо идти.", "source": 1} +{"zh": "发电机主定子温度传感器", "ru": "датчик температуры в главном статоре генератора", "source": 1} +{"zh": "健康是无价的,记住这一点!", "ru": "Здоровье бесценно, помните об этом!", "source": 1} +{"zh": "现在已经太晚了.", "ru": "Сейчас уже поздно.", "source": 1} +{"zh": "挥发油", "ru": "эфирное масло", "source": 1} +{"zh": "实在不好意思。", "ru": "очень прошу прощения", "source": 1} +{"zh": "仪表不带隔 爆密封件单根圆形电缆", "ru": "прибор с взрывоизоляционными уплотнениями, круглый одиночный кабель", "source": 1} +{"zh": "全然忘却", "ru": "Совсем забыть", "source": 1} +{"zh": "向日葵", "ru": "подсолнух подсолчник", "source": 1} +{"zh": "采油采气车间", "ru": "ЦДН и г=цех добычи нефти и газа", "source": 1} +{"zh": "水旱两用拖拉机", "ru": "земноводный трактор; тракторамфибия", "source": 1} +{"zh": "反比关系", "ru": "Обратная зависимость", "source": 1} +{"zh": "巴黎保护工业产权联盟", "ru": "Парижский союз", "source": 1} +{"zh": "一共买了 85 本书", "ru": "купили 85 книг", "source": 1} +{"zh": "交通壕", "ru": "ход сообщения", "source": 1} +{"zh": "救生员", "ru": "член спасательной команды;спасатель", "source": 1} +{"zh": "开放性骨折", "ru": "открытый перелом", "source": 1} +{"zh": "风动卡盘", "ru": "пневматический п.", "source": 1} +{"zh": "在哪里可以洗车?", "ru": "Где можно помыть машину?", "source": 1} +{"zh": "调查研究", "ru": "обследовать и изучать;проводить обследование и изучение", "source": 1} +{"zh": "化肥厂", "ru": "завод химических удобрений;туковый завод", "source": 1} +{"zh": "学生 无论在校内还是校外都应守规矩。", "ru": "Школьники должны вести себя хорошо как в школе ,так и вне школы.", "source": 1} +{"zh": "中药催醒剂", "ru": "аналептическое средство из китайских лечебных трав", "source": 1} +{"zh": "如何包饺子?", "ru": "как лепить(приготовить) пельмени", "source": 1} +{"zh": "有,具有", "ru": "иметь несов.", "source": 1} +{"zh": "植物检疫", "ru": "растительный карантин", "source": 1} +{"zh": "观点相同的人容易成为朋友 。", "ru": "Одинаковые по взглядам люди легко дружатся.", "source": 1} +{"zh": "塔式吊车", "ru": "башенный кран", "source": 1} +{"zh": "实 现", "ru": "в реализации", "source": 1} +{"zh": "去还给图书馆,再借一本.", "ru": "Отнеси в библиотеку и возьми другую.", "source": 1} +{"zh": "负荷从 至", "ru": "интервалы нагрузок от до", "source": 1} +{"zh": "博士生班.", "ru": "и докторантуру", "source": 1} +{"zh": "小青蛙们开始摔了下来。", "ru": "Маленькие лягушата начали падать.", "source": 1} +{"zh": "石脑油;粗挥发油", "ru": "гарное масло", "source": 1} +{"zh": "带形卡箍", "ru": "Хомут 20 ленточный", "source": 1} +{"zh": "灌装货", "ru": "наливной груз", "source": 1} +{"zh": "调速杆", "ru": "рычаг ругулирования скорости", "source": 1} +{"zh": "招来, 引来, 吸引来", "ru": "привлечь приводить", "source": 1} +{"zh": "猜猜看,这是什么?", "ru": "Угадай,что это?", "source": 1} +{"zh": "外运公司", "ru": "акционерная компания", "source": 1} +{"zh": "一定,谢谢您给我们提供的优质服务。", "ru": "Обязательно, спасибо за ваше лучшее обслуживание.", "source": 1} +{"zh": "熊 和 狐 狸", "ru": "Жили-были медведь и лиса.", "source": 1} +{"zh": "交换 机", "ru": "коммутатор, концентратор", "source": 1} +{"zh": "婚礼 婚礼 这很棒,但,这是这么严肃的一步。", "ru": "свадьба свадьба это замечательно но это такой серьёзный шаг ты ……может", "source": 1} +{"zh": "按人口平均", "ru": "на душу населения", "source": 1} +{"zh": "油井在交付使用之前的整个 建设周期由以下几个主要的连续环节组成", "ru": "Весь цикл строительства скважин до сдачи их в эксплуатацию состоит из следующих основных последовательных звеньев", "source": 1} +{"zh": "空中人行横道", "ru": "воздушный переход", "source": 1} +{"zh": "爱好运动 邀请", "ru": "любить спорт", "source": 1} +{"zh": "卖出获利", "ru": "Прибыльно продать", "source": 1} +{"zh": "感到不舒服", "ru": "чувствовать себя плохо;кому нездоровится;кому плохо;плохое самочувствие", "source": 1} +{"zh": "选择线路", "ru": "активная линия", "source": 1} +{"zh": "向法院提出申诉书", "ru": "направить (заявление) в суд", "source": 1} +{"zh": "工业废物的处理", "ru": "обработка промышленных отходов", "source": 1} +{"zh": "地震资料的转换", "ru": "сейсмических данных", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯国立历史博物馆.", "ru": "Российский государственный исторический музей", "source": 1} +{"zh": "他解释为什么他丢下了正在做的工作。", "ru": "Он объяснил, почему ушёл с занятий.", "source": 1} +{"zh": "生活费上涨", "ru": "стоимости жизни", "source": 1} +{"zh": "怎么打自动电话?", "ru": "Как звонить по", "source": 1} +{"zh": "语言能力", "ru": "способность речи", "source": 1} +{"zh": "给,让给", "ru": "давать давать", "source": 1} +{"zh": "才几个月。", "ru": "Всего несколько месяцев.", "source": 1} +{"zh": "为了您的孩子!", "ru": "ваших детей!", "source": 1} +{"zh": "中波;中浪", "ru": "средняя волна;умеренное волнение", "source": 1} +{"zh": "移动通信公司", "ru": "Мобильная компания", "source": 1} +{"zh": "现在太暖和了,可以不穿大衣出门。", "ru": "Сейчас настолько тепло,что уже можно ходить без пальто.", "source": 1} +{"zh": "转向指示灯", "ru": "указатель температуры воды", "source": 1} +{"zh": "滚开!", "ru": "Пошёл вон!", "source": 1} +{"zh": "一个人的外表美并不总是和他的精神面貌相一致的。", "ru": "Внешняя красота человека не всегда соответствует его духовному обл ику.", "source": 1} +{"zh": "撤消,解除", "ru": "снять снова", "source": 1} +{"zh": "离开,离走", "ru": "уходить, уйти", "source": 1} +{"zh": "临界速度", "ru": "критическая скорость", "source": 1} +{"zh": "运输处", "ru": "отдел перевозок", "source": 1} +{"zh": "安 装 至 水 泥 板 上 时", "ru": "при устанавливании на бетонные плиты", "source": 1} +{"zh": "我想,是这样.", "ru": "Думаю, что это так.", "source": 1} +{"zh": "放射性元素", "ru": "РЭ=радиоактивный элемент", "source": 1} +{"zh": "不是每个人都能看清自己, 如同其他人看到的那样。", "ru": "Не каждому дано увидеть в себе то, что видят в нем другие", "source": 1} +{"zh": "黑色长袜", "ru": "чёрные чулки", "source": 1} +{"zh": "低压聚乙烯", "ru": "полиэтилен низкого давления", "source": 1} +{"zh": "它们在自己所有活动领域表现出对环境 的极为关注。", "ru": "заботу об окружающей среде во всей своей деятельности.", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯表现出了克制与忍耐。", "ru": "Россия проявляла выдержку и терпение.", "source": 1} +{"zh": "如买方未按时支付货款,卖方有权要求买方返还货物或以其它方式处理。", "ru": "как собственнику товара, требовать от Покупателя возврата ему товара или право иным образом распорядиться последним по своему усмотрению.", "source": 1} +{"zh": "收入的分配方法", "ru": "порядок р.", "source": 1} +{"zh": "他的儿子是物理学家,住在我们厂旁边。", "ru": "физик, живёт у нашего завода.", "source": 1} +{"zh": "自然损耗定额", "ru": "естественных потерь", "source": 1} +{"zh": "手动换向阀", "ru": "ручной коммутационный клапан", "source": 1} +{"zh": "固态激光器", "ru": "Твердотельный лазер", "source": 1} +{"zh": "信笺他读了两遍", "ru": "Он прочитал записку дважды", "source": 1} +{"zh": "周转资本", "ru": "оборотный капитал", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯联邦食品质量安全法", "ru": "О качестве и безопасности пищевых продуктов", "source": 1} +{"zh": "制动系统", "ru": "тормозная система", "source": 1} +{"zh": "大约 5 年后", "ru": "пять лет тому назад。5", "source": 1} +{"zh": "刚刚打算去比什凯克,很不凑巧,又开始动乱了。", "ru": "какое там, опять беспорядки начинались.", "source": 1} +{"zh": "空军元帅", "ru": "маршал авиации", "source": 1} +{"zh": "有害人体 的有毒物质", "ru": "токсичное вещство, оказывающее вредное воздействие на организм человека", "source": 1} +{"zh": "押汇信用证", "ru": "аккредитив при предъявлен", "source": 1} +{"zh": "合理的要求 约会", "ru": "разумное требование", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国立矿业大学", "ru": "государственный технический университет им.", "source": 1} +{"zh": "过境旅客", "ru": "транзитный пассажир;транзитник", "source": 1} +{"zh": "用选煤厂煤炭的分等", "ru": "Рассортировано угля на обогатительных фабриках", "source": 1} +{"zh": "二七烈士纪念馆", "ru": "памятник павшим революционерам", "source": 1} +{"zh": "我既不会跳华尔兹也不会跳桑巴舞。", "ru": "Я не умею танцевать ни вальс, ни самбу.", "source": 1} +{"zh": "白毫茶", "ru": "байховый чай", "source": 1} +{"zh": "没关系", "ru": "Это всё пустяки!", "source": 1} +{"zh": "哥斯达黎加", "ru": "коста-рика костариканцы испанский", "source": 1} +{"zh": "骨肿瘤", "ru": "костная опухоль", "source": 1} +{"zh": "分原因死亡率", "ru": "процент смертности с учетом причины", "source": 1} +{"zh": "经济法则", "ru": "экономический закон", "source": 1} +{"zh": "语言中的文化移入", "ru": "культурное проникновение в языке", "source": 1} +{"zh": "虽然没钱,但总会有办法.", "ru": "Хотя нет денег,выход всегда будет.", "source": 1} +{"zh": "计算机", "ru": "арифмометр;счетная машина", "source": 1} +{"zh": "讲演者走下讲台,在大厅的 第一排坐下。", "ru": "Оратор сошел с трибуны и сел в первом ряду зала.", "source": 1} +{"zh": "钻井平台高度", "ru": "Высота буровой платформы", "source": 1} +{"zh": "动物的叫声类俄语词汇 驴叫", "ru": "кричать крикнуть лисица тявкает", "source": 1} +{"zh": "在很大程度上", "ru": "в большой степени", "source": 1} +{"zh": "橙子酱 山楂", "ru": "апельсинное варенье", "source": 1} +{"zh": "业务经理", "ru": "технический директор", "source": 1} +{"zh": "喜欢, 中意", "ru": "понравиться нравственность", "source": 1} +{"zh": "到战争第 三年,我军转人反攻。", "ru": "На третий год войны наша армия перешла в контрнаступление.", "source": 1} +{"zh": "直接瞄准", "ru": "Прямой наводкой", "source": 1} +{"zh": "信用膨胀", "ru": "кредитная инфляция", "source": 1} +{"zh": "德国马克", "ru": "немецкая марка", "source": 1} +{"zh": "海上礼节", "ru": "морские церемонии", "source": 1} +{"zh": "始端接线盒", "ru": "исходная разъемная коробка", "source": 1} +{"zh": "发光强度曲线", "ru": "силы света", "source": 1} +{"zh": "海关铅封", "ru": "таможенная пломба", "source": 1} +{"zh": "你要知道,除了你在你们中间我一个人都不认识", "ru": "Ну ты пойми,у меня кроме тебя ни одного знакомого среди ваших", "source": 1} +{"zh": "小便困难", "ru": "затрудненное мочеиспускание", "source": 1} +{"zh": "排字机", "ru": "наборная машина", "source": 1} +{"zh": "灭火瓶", "ru": "уравнительный б.", "source": 1} +{"zh": "附录: 附录:奥运会比赛项目", "ru": "Приложение: объекты соревнования Олимпийских игр", "source": 1} +{"zh": "区 域", "ru": "в районе", "source": 1} +{"zh": "孔用方形圈", "ru": "квадратный сальник", "source": 1} +{"zh": "放弃,扔下;", "ru": "забрасывать чтение", "source": 1} +{"zh": "国际贸易标准分类 法", "ru": "СМТК стандартная международная торговая классификация", "source": 1} +{"zh": "早期症状", "ru": "ранний симптом", "source": 1} +{"zh": "供销附加费", "ru": "снабженческо-сбытовая надбавка", "source": 1} +{"zh": "工厂提供钢材,以补偿中方在全作生产中的价款。", "ru": "Завод поставляет стальные материалы для компенсации вклада китайской стороны в сов местное производство.", "source": 1} +{"zh": "这一夜, 可 以在电视上看到新年晚会,许多大家喜爱的演员参加演出,还能看到欢快的新年电影.", "ru": "По телевизору в эту ночь можно увидеть пр аздничный новогодний вечер, в котором учас твуют любимые артисты, и новогодний весёлый фильм.", "source": 1} +{"zh": "现行价格", "ru": "текущая цена", "source": 1} +{"zh": "认识一个人, 你希望他能了解你, 在这之前, 请你先清楚自己是谁。", "ru": "Стань лучше и сам пойми, кто ты, прежде чем встретишь нового человека и будешь надеяться, что он тебя поймет.", "source": 1} +{"zh": "照这么看来。", "ru": "слово \"юпитер \" здесь как понять?", "source": 1} +{"zh": "使用,利用", "ru": "пользоваться пользоваться лекарством", "source": 1} +{"zh": "个人团体赛", "ru": "лично-командное соревнование", "source": 1} +{"zh": "国际储备货币", "ru": "международный валютный запас", "source": 1} +{"zh": "油层压力", "ru": "давление нефтепласта", "source": 1} +{"zh": "主治: 哮喘、呼吸困难、支气管炎、膈肌痉挛等.", "ru": "Показания: астма, диспноэ, бронхит, спазма диафрагмы.", "source": 1} +{"zh": "炒鸡丁", "ru": "филе кур ,жареное", "source": 1} +{"zh": "不是。", "ru": "нет .", "source": 1} +{"zh": "平衡重块", "ru": "для балансировка", "source": 1} +{"zh": "私有制", "ru": "частная собственность", "source": 1} +{"zh": "无切削工艺", "ru": "бесстружная технология", "source": 1} +{"zh": "射频功率输出", "ru": "выходная мощность радиочастоты", "source": 1} +{"zh": "我们能够满足你们的要求。", "ru": "Мы можем удовлетворить вашу просьбу.", "source": 1} +{"zh": "电缆穿钢管埋地", "ru": "закопать кабели в подземной стальной трубе", "source": 1} +{"zh": "女子项目", "ru": "женский вид программы", "source": 1} +{"zh": "整篇长篇小说我都读完了。", "ru": "Я прочитал / прочитала весь роман.", "source": 1} +{"zh": "球笼式万向轴", "ru": "карданный вал", "source": 1} +{"zh": "井温测量", "ru": "Замер температуры скважины", "source": 1} +{"zh": "平焊法兰", "ru": "фланец нижней сварки", "source": 1} +{"zh": "调节螺栓", "ru": "регулировочный болт", "source": 1} +{"zh": "我是不会认输的。", "ru": "Я не буду сдаваться.", "source": 1} +{"zh": "风 冷 式 电 动 螺 杆 压 缩 机", "ru": "воздушный компрессор с холодным пуском", "source": 1} +{"zh": "为了避免外汇损失, 我们建议在合同中规定外汇条款, 将支付货币与美元计算的告别提款权价格挂钩。", "ru": "Для предотвращения валютных потерь предлагаем предусмотреть в контракте валютную оговорку, привязывающую валюту платежа к стоимости сдр в долларах сша.", "source": 1} +{"zh": "有三种谎言:撒谎、厚颜无耻的谎话和统计学。", "ru": "Есть три вида лжи: ложь, наглая ложь и статистика", "source": 1} +{"zh": "第二条 本法所称合伙企业,是指自然人,法人和其他组织依照本法在中国境内设立的普通 合伙企业和有限合伙企业.", "ru": "Под товариществами в настоящем Законе понимаются обычные товарищества и ограниченные товарищества, созданные на территории КНР физическими лицами, юридическими лицами и иными организациями в соответствии с настоящим Законом.", "source": 1} +{"zh": "望着院子.", "ru": "смотреть во двор", "source": 1} +{"zh": "外汇证书", "ru": "инвалютный сертификат", "source": 1} +{"zh": "时刻;季节", "ru": "понятно пора", "source": 1} +{"zh": "表 示 诚 挚 感 谢", "ru": "Искренне поблагодарить", "source": 1} +{"zh": "气 候", "ru": "на климат", "source": 1} +{"zh": "这一 趋 势 客 观上 符 合所 有国 家 的 根本 利", "ru": "Эта тенденция объективно отвечает коренным интересам всех государств.", "source": 1} +{"zh": "奇摩, 电话营销,或致电销售艺术", "ru": "КИМО, телемаркетинг или искусство продаж по телефону", "source": 1} +{"zh": "四人舞", "ru": "танец на ципочках;пуант", "source": 1} +{"zh": "船大航程远。", "ru": "большое и плавание.", "source": 1} +{"zh": "钻开(钻碎)岩石", "ru": "разбуривание породы", "source": 1} +{"zh": "走路大概要10分钟。", "ru": "Пешко около 10(десяти) минут.", "source": 1} +{"zh": "破坏国际法基本准则的企图。", "ru": "мировых делах, противодействию попыткам подрыва основополагающих норм международного права с", "source": 1} +{"zh": "武松打虎", "ru": "у сун убивает тигра", "source": 1} +{"zh": "数码照相机", "ru": "цифровая камера аппарат", "source": 1} +{"zh": "杀人案过去一周了.", "ru": "Уже неделя, как произошло убийство 27 сентября.", "source": 1} +{"zh": "共和制的民主联邦法制国家", "ru": "демократическое федеративное правовое государство с республиканской формой правления.", "source": 1} +{"zh": "再听一 遍对话 1,选择正确答案。", "ru": "Прочитайте первый диалог ещё раз и выберите правильные ответы.", "source": 1} +{"zh": "垂直电磁探测", "ru": "ВЭЗ-вертикальное электромагнитное зондирование", "source": 1} +{"zh": "中耳炎", "ru": "тимпанит;воспаление среднего уха;средний отит", "source": 1} +{"zh": "螺帽扳子", "ru": "гаечный разводный", "source": 1} +{"zh": "久违了!", "ru": "Сколько лет, сколько зим!", "source": 1} +{"zh": "硬件商店", "ru": "железный магазин", "source": 1} +{"zh": "严 厉 的", "ru": "нареч страшно строгий", "source": 1} +{"zh": "塑料软管", "ru": "пластмассовый шланг", "source": 1} +{"zh": "还可以,马 马虎虎。", "ru": "Что нового? 49、Ничего так себе.", "source": 1} +{"zh": "太多的", "ru": "слишком много", "source": 1} +{"zh": "愿新的一年成为您事事如意 的一年。", "ru": "Пусть новый год станет для вас годом того-то и того-то.", "source": 1} +{"zh": "在现代贸易的条件下,在地方、区域性或全球基础上建立合作企业有着战略意义,因为它能 让各公司分担业务风险,分享知识和资源并提高获得潜能的可能。", "ru": "В современных условиях ведения бизнеса создание совместных предприятий на местном, региональном или глобальном уровне имеет стратегическое значение, поскольку оно позволяет компаниям разделить деловой риск, делиться знаниями и ресурсами и увеличить доступ к потенциальным возможностям.", "source": 1} +{"zh": "战略合作", "ru": "ое сотрудничество", "source": 1} +{"zh": "(转)感觉到,听出", "ru": "услышать слышаться", "source": 1} +{"zh": "单积交流发电机", "ru": "Униполярный альтернатор", "source": 1} +{"zh": "中央顾问委员会", "ru": "центральная комиссия советников", "source": 1} +{"zh": "爆发力", "ru": "взрывная сила", "source": 1} +{"zh": "国际纯粹和应用化学联盟", "ru": "Международный союз чистой и прикладной химии", "source": 1} +{"zh": "听录音机", "ru": "слушать нсв ~магнитофон", "source": 1} +{"zh": "同居,姘居", "ru": "сожительство(внебрачное);незаконная связь между мужчиной и женщиной", "source": 1} +{"zh": "双回路", "ru": "двухканальная контур", "source": 1} +{"zh": "利亚怀孕生子,就给他起名叫流便【就是有儿子的 意思】,因而说,耶和华看见我的苦情,如今我的丈夫必爱我。", "ru": "Лия зачала и родила Иакову сына, и нарекла ему имя: Рувим, потому что сказала она: Господь призрел на мое бедствие и дал мне сына, ибо теперь будет любить меня муж мой.", "source": 1} +{"zh": "奖,奖赏", "ru": "наградить над", "source": 1} +{"zh": "现在几比几?", "ru": "Какой счёт сейчас?", "source": 1} +{"zh": "催化裂化", "ru": "Процесс каталитического", "source": 1} +{"zh": "当人们失去恋人时极其痛苦", "ru": "Как же трудно бывает, когда любимых теряем", "source": 1} +{"zh": "由于压力、深处的高温和缺少空气,动物的有机残骸逐渐形成了石油和天然气。", "ru": "воздуха из остатков животных организмов постепенно образовались нефть и газ.", "source": 1} +{"zh": "加油分配开关", "ru": "распределительный к.", "source": 1} +{"zh": "罗圈腿", "ru": "ноги колесом", "source": 1} +{"zh": "电子信箱", "ru": "электронный ящик", "source": 1} +{"zh": "成 分", "ru": "Фракционный состав", "source": 1} +{"zh": "海滩干净吗?", "ru": "Пляж чистый?", "source": 1} +{"zh": "机油泵", "ru": "насос водяной", "source": 1} +{"zh": "根据,从", "ru": "из чего", "source": 1} +{"zh": "纤维作物", "ru": "тропические культуры", "source": 1} +{"zh": "办理进口商品登 记", "ru": "зарегистрировать импортные товары", "source": 1} +{"zh": "用红色垂直线作标记", "ru": "маркировать красной вертикальной линией", "source": 1} +{"zh": "她周二下午", "ru": "Во вторник после обеда у нее есть 30 минут.", "source": 1} +{"zh": "金鸡奖", "ru": "призы \"золотой петух\"", "source": 1} +{"zh": "板是否正确插入。", "ru": "правильно вставлена или нет", "source": 1} +{"zh": "全班同学正在热烈讨论。", "ru": "Весь класс ведет оживленную дискуссию.", "source": 1} +{"zh": "执行裁决", "ru": "исполнять арбитражное решение", "source": 1} +{"zh": "好的语言(发言)需要一个引人入胜的开始和令人信服的结尾,同时,好的演说家应该会把这两者最大限度的联系 起来。", "ru": "Хорошая речь нуждается в захватывающем начале и убедительной концовке, причем, хороший оратор должен уметь максимально сблизить эти две вещи!", "source": 1} +{"zh": "气象哨", "ru": "метеорологический пост", "source": 1} +{"zh": "硅酮树脂", "ru": "силиконовые смолы", "source": 1} +{"zh": "没有人值得你为他流泪,值得你这么做的人,也绝不会让你哭泣!", "ru": "Ни один человек не заслуживает твоих слез, а те, кто заслуживают, не заставят тебя плакать.", "source": 1} +{"zh": "第一道菜我们要清汤,听说这里的鱼汤、红甜菜汤、菜汤做得也不错。", "ru": "На первое мы возьмём бульон,говорят,что здесь хорошо готовят уху,борщ и щи.", "source": 1} +{"zh": "追悼会", "ru": "траурное собрание", "source": 1} +{"zh": "获得,得到,具有", "ru": "приобрести природа", "source": 1} +{"zh": "配电室 配给站", "ru": "электропункт/распределительный пункт", "source": 1} +{"zh": "消防报告", "ru": "пожарный отчёт", "source": 1} +{"zh": "土方工程", "ru": "земляные работы", "source": 1} +{"zh": "乍得共和国", "ru": "республика чад", "source": 1} +{"zh": "我方同意支付合同价格5%的定金。", "ru": "Мы согласны на аванс в 5% от цены контракта.", "source": 1} +{"zh": "一次配电线", "ru": "первичный распределительный", "source": 1} +{"zh": "我真想把他狠狠打一顿。", "ru": "Я так сильно хочу его побить.", "source": 1} +{"zh": "这就是", "ru": "за вот", "source": 1} +{"zh": "达到意见一致", "ru": "приходить (прийти) к согласию", "source": 1} +{"zh": "最终目的", "ru": "конечная цель", "source": 1} +{"zh": "我的轮胎漏气了!", "ru": "У меня спустила шина.", "source": 1} +{"zh": "螺纹连接", "ru": "соединения резьбы", "source": 1} +{"zh": "知 道,了解", "ru": "знать несов.", "source": 1} +{"zh": "好吧,明天我就去面试.", "ru": "Хорошо, завтра я пойду на собеседование.", "source": 1} +{"zh": "一个人没有目的和对未来的设想,作为一项规则,保持长期的行 政管理-线性链,因此,该公司的看法。", "ru": "Человек без цели и представлений о будущем, как правило, надолго остается в административно - линейном звене, и соответственно воспринимается компанией.", "source": 1} +{"zh": "人工刺绣", "ru": "ручное вышивание", "source": 1} +{"zh": "网络集线器", "ru": "Широкие сети", "source": 1} +{"zh": "岩石在这里被用来做地基。", "ru": "Скалы использованы здесь в качестве фундамента.", "source": 1} +{"zh": "沉 积 的", "ru": "на осадочные", "source": 1} +{"zh": "人字齿轮轴", "ru": "шевронный зубчатый вал", "source": 1} +{"zh": "你是新来的大学生吧?", "ru": "Ты новый студент?", "source": 1} +{"zh": "你们的签证是假的!", "ru": "У вас виза фальшивая!", "source": 1} +{"zh": "贵方负责原材料供应和产品销售。", "ru": "Ваша сторона берет на себя ответственность за поставку сырья и продажу продукии.", "source": 1} +{"zh": "对铁路无约束效力的记载", "ru": "Отметки, необязательные для железной дороги", "source": 1} +{"zh": "超精细结构", "ru": "Сверхтонкая структура", "source": 1} +{"zh": "如果割断鸟儿的双腿,如果也剪断鸟儿的翅膀", "ru": "Еслиптице отрезать крылья, если ноги отрезать тоже, - птица умрет от скуки,потому что лет ать не сможет.", "source": 1} +{"zh": "冬天过后春天又会到来", "ru": "Опять за зимою приходит весна", "source": 1} +{"zh": "污油罐", "ru": "отстойный резервуар", "source": 1} +{"zh": "我平均每月工资是 1650 元。", "ru": "Я получаю в среднем 1650 юаней в месяц.", "source": 1} +{"zh": "牵制性进攻", "ru": "атака,связывающая противника", "source": 1} +{"zh": "需要付多少税款", "ru": "какую пошлину надо уплатить?", "source": 1} +{"zh": "主要临床症状:早期肩部酸痛,疼痛可向颈部和上臂放射或呈弥散性疼痛,肩 关节活动明显受限。", "ru": "Основные клинические симптомы: Ранняя ломота в плече, боль может спускаться от области шеи к плечу или боль диффузности, действие плечевого сустава явно ограничено.", "source": 1} +{"zh": "火力组", "ru": "подрывная группа(команда);группа подрывников", "source": 1} +{"zh": "本合同用中、俄文书就,双方代表签字 后生效,一式两份,双方各执一份,具有同等效力。", "ru": "Настоящий контракт составлен на русском и китайском языках в двух экземплярах,вступает в силу после подпис ания представителями обеих сторон .", "source": 1} +{"zh": "如果电话打断了您和来访者的交谈,请记住", "ru": "Если телефонный звонок прерывает вашу беседу с посетителем, помните", "source": 1} +{"zh": "因此油藏和油井采 出物的含水量给开采过程以本质影响。", "ru": "В связи с этим существенное влияние на процесс добычи оказывает обводнение залежи и продукции скважин.", "source": 1} +{"zh": "专利许可证", "ru": "патентная лицензия", "source": 1} +{"zh": "在吃午饭时我们聊起了足球。", "ru": "За обедом мы заговорили о футболе.", "source": 1} +{"zh": "遥控装置", "ru": "УДУ устройство дистанционного управления", "source": 1} +{"zh": "利用职权", "ru": "злоупотребление служебным положением", "source": 1} +{"zh": "米障碍赛跑", "ru": "бег на 10000м.", "source": 1} +{"zh": "通过外交途径谈判解决边界问题", "ru": "разрешение вопроса о границе через дипломатические каналы путем переговоров", "source": 1} +{"zh": "现在谈第二(第三)个问题。", "ru": "А теперь вотрой (третий) вопрос.", "source": 1} +{"zh": "含铅汽油", "ru": "свинцовый б", "source": 1} +{"zh": "手术时完全清醒", "ru": "находиться в полном сознании при операции", "source": 1} +{"zh": "找到了熟人?", "ru": "Нашёл знакомого!", "source": 1} +{"zh": "蓝模式", "ru": "Синяя модель", "source": 1} +{"zh": "联邦安全局", "ru": "ФСБ Федеральная служба безопасности", "source": 1} +{"zh": "消防泵房", "ru": "отделение противопожарных насосов", "source": 1} +{"zh": "这是给您的找头.", "ru": "Вот вам сдача.", "source": 1} +{"zh": "我不想要楼厅的座位。", "ru": "я не хочу сидеть на балконе ...", "source": 1} +{"zh": "止疼药", "ru": "болеутоляющее лекарство", "source": 1} +{"zh": "专卖店", "ru": "фирменный магазин", "source": 1} +{"zh": "主治: 心绞痛、肋间神经痛、胸闷等.", "ru": "Показания: грудная жаба, межреберная невралгия, стеснение в груди и др.", "source": 1} +{"zh": "汶川特大地震", "ru": "особо крупным вэньчуаньским землетрясением", "source": 1} +{"zh": "虚 假 井 径", "ru": "начальный /конечный фиктивный диаметр скважины", "source": 1} +{"zh": "亚太地区", "ru": "АТР Азиатско-тихоокеанский район", "source": 1} +{"zh": "试验方法按", "ru": "Методы испытаний - по ГОСТ", "source": 1} +{"zh": "桦树林", "ru": "Березовая роща", "source": 1} +{"zh": "你现在的工作好吗?", "ru": "Как у тебя работа?", "source": 1} +{"zh": "乙基汽油", "ru": "этилированный б", "source": 1} +{"zh": "有杆管式泵", "ru": "трубный штанговый", "source": 1} +{"zh": "我赞成", "ru": "я за", "source": 1} +{"zh": "荣获诺贝 尔文学奖的俄罗斯人", "ru": "русские лауреаты Нобелевской премии", "source": 1} +{"zh": "双金属自动开关", "ru": "биметаллический автоматический", "source": 1} +{"zh": "行李房", "ru": "багажное отделение", "source": 1} +{"zh": "回流管组", "ru": "обратный трубный пакет", "source": 1} +{"zh": "谁能想到,原来 地板的反面是天花板。", "ru": "Оказывается, противоположный пол - это потолок!", "source": 1} +{"zh": "考虑到可能发生地震,在 那里建了房子。", "ru": "Дома там построены с учётом возможного землетрясения.", "source": 1} +{"zh": "用力拉紧皮带,使之布上下移动", "ru": "жестоко закрыть ремень, чтобы он не ходил в низ-верх", "source": 1} +{"zh": "在一年内我们一定会完成工厂的 年度计划。", "ru": "Мы выполним годовой план завода за год.", "source": 1} +{"zh": "使联 系", "ru": "связать связь", "source": 1} +{"zh": "高级农业生产合作社", "ru": "сельскохозяйственные производственные кооперативы высшего типа", "source": 1} +{"zh": "压缩试验", "ru": "на обжатие", "source": 1} +{"zh": "到了第四代,他们必回到此地,因为亚摩利人的罪 孽还没有满盈。", "ru": "в четвертом роде возвратятся они сюда: ибо мера беззаконий Аморреев доселе еще не наполнилась.", "source": 1} +{"zh": "技能和搜索", "ru": "навыки работы и поиска в", "source": 1} +{"zh": "决不依附于任何大国或国家集团", "ru": "не зависить ни от какой-либо крупной державы или группы государств", "source": 1} +{"zh": "圆倒角", "ru": "снятие фаски с закругление", "source": 1} +{"zh": "液压大钳修理包", "ru": "ремонтный набор для гидравлических ключей", "source": 1} +{"zh": "定价单带在附件上,请查", "ru": "Наше предложение цены смотрите в приложении.", "source": 1} +{"zh": "有 机 物 质 ;", "ru": "органического вещества", "source": 1} +{"zh": "大陆架界限委员会", "ru": "Комиссия по разграничению континентального шельфа", "source": 1} +{"zh": "仪表盘", "ru": "щиток прибора", "source": 1} +{"zh": "地壳振荡运动谱", "ru": "колебательных движений земной коры", "source": 1} +{"zh": "未 近;使接近", "ru": "приближение приближение", "source": 1} +{"zh": "连续浇铸钢", "ru": "непрерывная разливка стали", "source": 1} +{"zh": "为进行爱国主义教育,我们班于上星期六参观了历史博物馆。", "ru": "Чтобы воспитывать себя в духе патриотизма, в прошлую субботу наша группа посетила Исторический музей Китая.", "source": 1} +{"zh": "将锅炉管道的热传导系数提高", "ru": "увеличить коэффициент теплопередачи печных труб на 4-12%.", "source": 1} +{"zh": "在油气田勘探中情况就是这样的.", "ru": "Так обстоит дело при разведке нефтяных и газовых месторождений.", "source": 1} +{"zh": "到极点,尽最大力量", "ru": "до последней крайности", "source": 1} +{"zh": "奔萨国立建筑大学", "ru": "Пензенский государственный университет архитектуры и строительства", "source": 1} +{"zh": "是鳄鱼先生吗?", "ru": "Гражданин крокодил?", "source": 1} +{"zh": "第四讲 1.常用词汇 硬件 电脑 台式电脑 笔记本电脑 机箱 显示器 平面显示器 等离子显示器 液晶显示器 键盘 鼠标 话筒 耳机 扫描仪 打印机 矩阵式打印机 喷墨式打印机 激光打印机 复印机", "ru": "железо компьютер настольный компьютер ноутбук корпус монитор плоский монитор плазменный монитор жидко-кристалические монитор клавиатура мышка микрофон наушники сканер принтер матричный принтер струйный принтер лазерный принтер копиры", "source": 1} +{"zh": "我们去中国餐厅吧,中国菜享誉世界。", "ru": "Давайте пойдём в китайский ресторан.", "source": 1} +{"zh": "危 机时刻必须保持沉着与冷静。", "ru": "В момент опасности необходимо сохранять выдержку и хладнокровие.", "source": 1} +{"zh": "波浪理论", "ru": "закон волн", "source": 1} +{"zh": "我能为您做些什么?", "ru": "чем вам могу служить?", "source": 1} +{"zh": "直达车", "ru": "поезд прямого сообщения", "source": 1} +{"zh": "数量打折", "ru": "сделать скидку на количество", "source": 1} +{"zh": "这里有保险柜吗?", "ru": "Здесь есть сейф?", "source": 1} +{"zh": "公司占总投资的50%左右。", "ru": "Вклады корпорации составляют примерно 50% общего капиталовложения.", "source": 1} +{"zh": "自动电位计", "ru": "автоматический самопишущий п.", "source": 1} +{"zh": "工字钢", "ru": "двутавровая сталь", "source": 1} +{"zh": "并行接/端口", "ru": "параллельный интерфейс/порт", "source": 1} +{"zh": "租船契约", "ru": "фрахтовая сделка", "source": 1} +{"zh": "能力运用", "ru": "производственных мощностей.", "source": 1} +{"zh": "材料类 钢 种", "ru": "сорт стали", "source": 1} +{"zh": "售方和购方通过友好协商,同意签订合同条款如下", "ru": "В результате дружественного соглашения продавец и покупатель согласились за ключить нижеследующие статьи и условия настоящего контракта", "source": 1} +{"zh": "商品经济", "ru": "товарное хозяйство", "source": 1} +{"zh": "越过障碍物", "ru": "Взять барьер", "source": 1} +{"zh": "利比里亚共和国", "ru": "республика либерия", "source": 1} +{"zh": "缩 短期限", "ru": "соблюдать дисциплину, совершить подвиг, сократить срок", "source": 1} +{"zh": "建筑部", "ru": "Министерство строительства", "source": 1} +{"zh": "你们可以给我们打多少折扣?", "ru": "Какую скидку вы можете нам дать?", "source": 1} +{"zh": "请医生诊治.", "ru": "к врач`у", "source": 1} +{"zh": "女朋友", "ru": "девушка красивая девушка", "source": 1} +{"zh": "对祖国和人民有责任感", "ru": "считать своим долгом служить народу", "source": 1} +{"zh": "外高加索军区", "ru": "Прибалтийский военный округ", "source": 1} +{"zh": "师范学校", "ru": "педагогическое училище", "source": 1} +{"zh": "生产方式", "ru": "способ производства", "source": 1} +{"zh": "大爬式游泳", "ru": "плавание способом баттефляй", "source": 1} +{"zh": "对不起,请问哪有洗手间?", "ru": "Извините, где есть туалет?", "source": 1} +{"zh": "图像输入输出", "ru": "Ввод вывод-видео", "source": 1} +{"zh": "最终价格", "ru": "окончательная цена", "source": 1} +{"zh": "一分钟有六十秒。", "ru": "В одной минуте шестьдесят секунд.", "source": 1} +{"zh": "法兰柱塞阀", "ru": "фланцевый клапан-плунжер", "source": 1} +{"zh": "移动橡套电缆", "ru": "кабель передвижного резинового пистона", "source": 1} +{"zh": "海产品", "ru": "продукты нефтепереработки", "source": 1} +{"zh": "竞争优势与定位营销", "ru": "конкурентное преимущество и Позиционирование", "source": 1} +{"zh": "黄瓜沙拉", "ru": "салат из свежих огурцов", "source": 1} +{"zh": "这个价格包括运输费用吗?", "ru": "Цена включает транспорт ные расходы ?", "source": 1} +{"zh": "我穿这个怎么样?", "ru": "Ну как, идёт мне?", "source": 1} +{"zh": "阴极保护间内设备布置, 接线及汇流点 安装图", "ru": "монтажный чертеж расположения оборудований, проводных соединений и токопроводящей точки в отделении катодной защиты", "source": 1} +{"zh": "红葡萄酒 白葡萄", "ru": "виноградное вино красное вино белое вино наливка пиво хлеб батон", "source": 1} +{"zh": "幸福 - 这是非常高于一切, 是能够享受生活", "ru": "Счастье - это очень прежде всего, способность радоваться жизни", "source": 1} +{"zh": "浸入,使没入", "ru": "погружать погрузка", "source": 1} +{"zh": "排出冲程", "ru": "выпускной ход", "source": 1} +{"zh": "电话线", "ru": "телефонный провод", "source": 1} +{"zh": "你的俄语很好。", "ru": "У тебя очень хороший русский.", "source": 1} +{"zh": "以水代茶", "ru": "выпить воды вместо чая", "source": 1} +{"zh": "绝对渗透率", "ru": "Абсолютная проницаемость", "source": 1} +{"zh": "卖,出售", "ru": "продать продавец", "source": 1} +{"zh": "无花果", "ru": "инжир фига винная ягода", "source": 1} +{"zh": "遗漏,错过", "ru": "пропустить просвещение", "source": 1} +{"zh": "作出决定", "ru": "прийти к решению;принять решение", "source": 1} +{"zh": "十二个月份是一年 七月,八月,九月 十月,十一月和十二月", "ru": "Июль, август, сентябрь, октябрь, ноябрь и декабрь.", "source": 1} +{"zh": "击球员", "ru": "бьющий игрок", "source": 1} +{"zh": "她在办公室工作。", "ru": "Она работает в офисе.", "source": 1} +{"zh": "多 余 的", "ru": "и избытком", "source": 1} +{"zh": "写字台", "ru": "письменный стол", "source": 1} +{"zh": "有哪些功能前活动准备了你对这项工作?", "ru": "Какие особенности предыдущей деятельности подготовили вас для этой работы?", "source": 1} +{"zh": "在干燥状态下和下雨 情况下", "ru": "в сухом состоянии и под дождем", "source": 1} +{"zh": "上海工业展览会", "ru": "шанхайская промышленная выставка", "source": 1} +{"zh": "注入式激光器", "ru": "инжекционный полупроводниковый лазер", "source": 1} +{"zh": "平台盘梯", "ru": "винтовая лестница площадки", "source": 1} +{"zh": "还有我妻子。", "ru": "С женой.", "source": 1} +{"zh": "放开,放 松", "ru": "отпустить отражать", "source": 1} +{"zh": "圣诞老人 奶奶", "ru": "веселая бабушка", "source": 1} +{"zh": "沉思的歌者却在凝视", "ru": "Гладит задумчивый певец", "source": 1} +{"zh": "减小脉冲频率", "ru": "снизить частоту импульса", "source": 1} +{"zh": "人民战争", "ru": "народная война", "source": 1} +{"zh": "专利产品", "ru": "Патентованные изделия", "source": 1} +{"zh": "激光雷达", "ru": "лидар, лазерный радар", "source": 1} +{"zh": "中止服务,但不要关闭窗口", "ru": "Останавливаем службу, но окно не закрываем", "source": 1} +{"zh": "初次澄清池", "ru": "первичный очистительный бассейн", "source": 1} +{"zh": "固定螺栓", "ru": "крепежной болт", "source": 1} +{"zh": "没钱你来干什么呢?", "ru": "Зачем ты пришёл без денег?", "source": 1} +{"zh": "约瑟对他的弟兄和他父的全家说, 我要上去告诉法 老,对他说,我的弟兄和我父的全家从前在迦南地,现今都到我这里来了。", "ru": "И сказал Иосиф братьям своим и дому отца своего: я пойду, извещу фараона и скажу ему: братья мои и дом отца моего, которые были в земле Ханаанской, пришли ко мне;", "source": 1} +{"zh": "慢行标志", "ru": "сигнал(указатель)снижения скорости", "source": 1} +{"zh": "初期保险费", "ru": "продление страхования", "source": 1} +{"zh": "你又要出去呀,都这么晚了.", "ru": "например: Ты опять уходишь, уже так поздно.", "source": 1} +{"zh": "每个母亲都希望自己女 儿的婚姻能比自己的幸福,但不是每个母亲都希望自己儿子的婚姻比他爸的婚姻幸福。", "ru": "Каждая мать желает своей дочери, чтобы та была в браке счастливее, чем она сама, но не каждая мать желает своему сыну, чтобы тот был в браке счастливее, чем его отец.", "source": 1} +{"zh": "我借用一下你的自行车好吗?", "ru": "Можно взять твой велосипед на время?", "source": 1} +{"zh": "铣 床", "ru": "фрезерный станок", "source": 1} +{"zh": "我父亲五十八岁,母���比她小两岁。", "ru": "Пожалуйста, отцу пятьдесят восемь, а мат ь моложе его на два года.", "source": 1} +{"zh": "土壤冻结深度", "ru": "промерзания грунта", "source": 1} +{"zh": "西红柿", "ru": "помидор; томат", "source": 1} +{"zh": "油井打开程度不完备", "ru": "скважин по степени вскрытия", "source": 1} +{"zh": "基督徒学生联合会", "ru": "Межуниверситетское объединение студентов-христиан", "source": 1} +{"zh": "电磁辐射", "ru": "Электромагнитное излучение", "source": 1} +{"zh": "您知道不知道,无轨电车站在哪儿?", "ru": "Вы не знаете , где остановка троллейбуса .", "source": 1} +{"zh": "发运单据:售方发货时,应随铁路运单或联运运单随带下列单据:(1)发货明细 单 2 份;(2)品质证明书 1 份;(3)装箱单 1 份。", "ru": "Отгрузочные документы:При отгрузке товара продавец; обязан приложить к железнодорожной накладной и комбинированные перевозок следующие товаросопроводительные документы:(1)Специфи- кация в 2 экз;(2)Сертификат о качестве в 1 экз;(3)Упаковочный лист в 1 экз.", "source": 1} +{"zh": "自由经济 区", "ru": "СЭЭ свободная экономическая зона", "source": 1} +{"zh": "生 产 污 水 排 放 过 程 全 封 闭", "ru": "герметизация процессов слива производственных стоков.", "source": 1} +{"zh": "准备早饭", "ru": "завтрак готовить завтрак", "source": 1} +{"zh": "钢格板", "ru": "стальные полки", "source": 1} +{"zh": "假分数", "ru": "неправильная дробь", "source": 1} +{"zh": "获取外部数据", "ru": "Внешние данные", "source": 1} +{"zh": "在圣彼得堡,有世界上最大的艺术和历史博物馆", "ru": "В Санкт-Петербурге находится один из крупнейших в мире художественных и культурно-исторических музеев.", "source": 1} +{"zh": "总平面电缆桥架安装支架 制造图", "ru": "генплан, исполнение опоры для монтажа кабельных эстакад", "source": 1} +{"zh": "说服,劝说", "ru": "убедить убеждение", "source": 1} +{"zh": "经济理论", "ru": "экономическая теория", "source": 1} +{"zh": "最近价格", "ru": "последняя цена", "source": 1} +{"zh": "神志昏迷;谵妄", "ru": "бредовое стстояние;бредить;бред", "source": 1} +{"zh": "愉快的,令人高兴的,令人惬意的", "ru": "приятный про", "source": 1} +{"zh": "文件打包", "ru": "паковать файл", "source": 1} +{"zh": "保护,保卫", "ru": "охранить оценивать", "source": 1} +{"zh": "基础长度=梯宽+400", "ru": "длина основания =ширина лестницы+400", "source": 1} +{"zh": "救,拯救,抢救", "ru": "спасти спасибо", "source": 1} +{"zh": "我的轮胎漏气了", "ru": "У меня спустила шина .", "source": 1} +{"zh": "我不能", "ru": "я не могу", "source": 1} +{"zh": "直系家庭", "ru": "семья по прямой линии", "source": 1} +{"zh": "挽救,解救;使摆 脱", "ru": "избавить избирать", "source": 1} +{"zh": "限 制", "ru": "на эти работы и ограниченными", "source": 1} +{"zh": "进出口经营权", "ru": "право на занятие экспортно-импортно й торговлей", "source": 1} +{"zh": "油罐内直径", "ru": "внутренний диаметр резервуара для нефти", "source": 1} +{"zh": "西班牙 西班牙语 意大利 意大利语", "ru": "Испания испанский, испанская, испанское Италия итальянский, итальянская, итальянское К Как дела?", "source": 1} +{"zh": "外包装", "ru": "внешняя упаковка", "source": 1} +{"zh": "解释法律", "ru": "разъяснять законы", "source": 1} +{"zh": "普通的", "ru": "объяснять, объяснить обычай обычный", "source": 1} +{"zh": "常务董事", "ru": "Исполнительный директор", "source": 1} +{"zh": "旁人的观点", "ru": "посторонный взгляд", "source": 1} +{"zh": "透明塑料", "ru": "прозрачная пластмасса", "source": 1} +{"zh": "驾驶证", "ru": "водительские права", "source": 1} +{"zh": "国家需要多少发动机,我们就生产多少。", "ru": "сколько требуеться двигателей стране,столько мы", "source": 1} +{"zh": "型材总量", "ru": "общей вес профили", "source": 1} +{"zh": "阳 煤,煤炭", "ru": "уголь ный", "source": 1} +{"zh": "内燃机.", "ru": "газы двигателей внутреннего сгорания", "source": 1} +{"zh": "祝您幸福!", "ru": "Будьте счастливы!", "source": 1} +{"zh": "新的研究成果 、 认为, “塔里木”是“流入湖内和沙漠 的支流”的意思。", "ru": "новые исследования показывают, что “тарим ” означает “приток, вливающийся в озеро или пустыню”.", "source": 1} +{"zh": "过分乐观。", "ru": "Слишком оптимистичны.", "source": 1} +{"zh": "告别,告辞", "ru": "проститься 3724 проявление", "source": 1} +{"zh": "若贵方需要什么帮助,我们愿意 效劳", "ru": "Просьба обращаться к нам, если Вам потребуется помощь", "source": 1} +{"zh": "详细 资料请看附件!", "ru": "Для подробной информации, пожалуйста, посмотрите приложение", "source": 1} +{"zh": "心脏手术", "ru": "операция на сердце", "source": 1} +{"zh": "北京人民艺术剧院", "ru": "пекинский народный художественный театр", "source": 1} +{"zh": "怕狼就别进森林。", "ru": "Волк`ов бояться, в лес не ход`ить.", "source": 1} +{"zh": "防腐沥青", "ru": "противокоррозийный асфальт", "source": 1} +{"zh": "一切从零开始", "ru": "Сколько начинать всё с нуля", "source": 1} +{"zh": "前工业城市", "ru": "прединдустриальный город", "source": 1} +{"zh": "建筑装电缆接入现有网", "ru": "для сооружений предусматривается установка телефонной связи с включением в существующую сеть", "source": 1} +{"zh": "反馈控制", "ru": "регулировка обратной связи", "source": 1} +{"zh": "双方应保证装卸和按规定办理货物票据手续, 并按货主合同条款中规定的重量和质量进行交接。", "ru": "Обе стороны должны обеспечивать разгрузку и погрузку, надлежащее оформление грузовых документов, сдачу и приемку груза по весу и качеству в соответствии с условиями контрактов 《клиента》.", "source": 1} +{"zh": "稳定状态", "ru": "устойчивое состояние", "source": 1} +{"zh": "特殊钢", "ru": "особая сталь", "source": 1} +{"zh": "语言和", "ru": "языка , так и", "source": 1} +{"zh": "不多不少,恰好,正是", "ru": "ни больше (и) ни меньше, как", "source": 1} +{"zh": "情态动词的过去时 1", "ru": "Прошедшая форма модальных глаголов 1", "source": 1} +{"zh": "联邦目标规划《全球导航系统》提出开发及维护,其中包括制造新一代 更好性能的航天器,创造条件和方法来大规模使用建立格洛纳斯系统基础上的 卫星导航技术,履行俄罗斯联邦在卫星导航领域的国际义务和协议。", "ru": "предусматривает развитие и поддержание системы ГЛОНАСС, включая создание космических аппаратов нового поколения с улучшенными тактикотехническими характеристиками, создание средств и условий, обеспечивающих массовое применение технологий спутниковой навигации на базе системы ГЛОНАСС, выполнение международных обязательств и соглашений Российской Федерации в области спутниковой навигации.", "source": 1} +{"zh": "三通管", "ru": "прямой тройник", "source": 1} +{"zh": "聚合材料及制品", "ru": "полимерные материалы и изделия", "source": 1} +{"zh": "试井后气测井", "ru": "газовый к после испытания", "source": 1} +{"zh": "生产.", "ru": "окружающей производства", "source": 1} +{"zh": "建立战略伙伴关系", "ru": "устанавливать ~ое партнёрство", "source": 1} +{"zh": "我在可能范围内满足你们的 要求。", "ru": "Я выполню вашу просьбу по мере возможности.", "source": 1} +{"zh": "文件管理工具", "ru": "файл -менеджеры", "source": 1} +{"zh": "老板一定有女朋友。", "ru": "У шефа точно есть подруга.", "source": 1} +{"zh": "止血药", "ru": "кровоостанавливающее лекарство", "source": 1} +{"zh": "把天线接地", "ru": "заземлить атену", "source": 1} +{"zh": "达 吉 斯 坦 国 立 师 范 大 学", "ru": "Дагестанский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "靠窗床位", "ru": "место у окна", "source": 1} +{"zh": "豆类作 物", "ru": "бобовые культуры", "source": 1} +{"zh": "常在,常到 常在", "ru": "бывать несов.", "source": 1} +{"zh": "摩西,亚伦与法老说话的时候,摩西八十 岁,亚伦八十三岁。", "ru": "Моисей был восьмидесяти, а Аарон брат его восьмидесяти трех лет, когда стали говорить они к фараону.", "source": 1} +{"zh": "特技飞行", "ru": "фигурный полет", "source": 1} +{"zh": "的,国民的", "ru": "национальный национальный", "source": 1} +{"zh": "相 对", "ru": "её относительной", "source": 1} +{"zh": "同轴电缆", "ru": "Кабель коаксиальный", "source": 1} +{"zh": "导向隔板", "ru": "направляющая п.", "source": 1} +{"zh": "在干燥状态下 在下雨情况下", "ru": "в сухом состоянии под дождем", "source": 1} +{"zh": "味苦的菜。", "ru": "горький на вкус овощ", "source": 1} +{"zh": "欧洲原子能委员会", "ru": "Европейская атомная комиссия", "source": 1} +{"zh": "说 成 是", "ru": "поверхности говорит", "source": 1} +{"zh": "幸好可以信任他。", "ru": "К счастью ему можно доверять.", "source": 1} +{"zh": "是啊,因为今天周末.", "ru": "Ведь сегодня конец недели.", "source": 1} +{"zh": "配置和分配集合器", "ru": "распределительный и расширительный коллектор", "source": 1} +{"zh": "公司为合作生产的录音机提供全套机件和零件。", "ru": "Компания поставляет комплект частей и агрегатов для изготовления совместно выпускаем ых магнитофонов.", "source": 1} +{"zh": "又一年过去了,这是充满高兴和悲惨事件的一年,作出困难决定的一年。", "ru": "год радостных и трагических событий, год трудных решений.", "source": 1} +{"zh": "男卫生间", "ru": "мужская умывальная", "source": 1} +{"zh": "哇,你打字速度好快啊.", "ru": "Ой, как ты быстро печатаешь.", "source": 1} +{"zh": "风俗习惯", "ru": "нравы и обычаи", "source": 1} +{"zh": "不置可否", "ru": "ни да ни нет", "source": 1} +{"zh": "如果我没回到你身边", "ru": "Если я к тебе не вернулась", "source": 1} +{"zh": "宣传群众,组织群众,武装群众", "ru": "вести среди масс агитанию и пропаганду,организовывать и вооружать их", "source": 1} +{"zh": "经济问题的解决应 当是切合实际的,也应当是合理的和彻底的。", "ru": "Решение экономического вопроса должно быть настолько же жизненным,насколько рациональным и окончательным.", "source": 1} +{"zh": "这时,它能允许在需要少许增压情况下(一个灌注泵的压头) ,依靠几个灌注泵的输出量的总和来得到很大的输出 量 。", "ru": "В этом слечае она позволяет при требуемом небольшом подпоре (напор одного подпорного насоса) получить большую подачу за счёт суммирования подач нескольких подпорных насосов.", "source": 1} +{"zh": "奥运会开幕式在 2008 年 8 月 8 日.", "ru": "церемония открытия Олимпийских игр будет 8-ого августа 2008-ого года", "source": 1} +{"zh": "日夜商店", "ru": "магазин круглосуточного обслуживания;круглосуточный магазин", "source": 1} +{"zh": "草田轮作", "ru": "травопольный севооборот;травоп ольная система", "source": 1} +{"zh": "支柱,吊柱", "ru": "К кабан", "source": 1} +{"zh": "在这 12 年里 , 我作为一名财务顾 问 ,以各主要公司和银行在莫斯科举行。", "ru": "В течение 12 лет я работал финансовым консультантом в разных крупных московских компаниях и банках.", "source": 1} +{"zh": "只有在这些条件下他们才会同意。", "ru": "Лишь при таких условиях они будут согласны.", "source": 1} +{"zh": "地址 地址", "ru": "адрес адрес", "source": 1} +{"zh": "浮顶上表面", "ru": "верхняя поверхность площадки", "source": 1} +{"zh": "脱水.", "ru": "и обезвоживание", "source": 1} +{"zh": "南斯拉夫社会主义联邦共和国", "ru": "социалистическая федеративная республика югославия", "source": 1} +{"zh": "牙轮式扩眼器", "ru": "шарошечный расширитель", "source": 1} +{"zh": "内螺纹", "ru": "внутренняя резьба", "source": 1} +{"zh": "耐寒品种", "ru": "морозостойкий сорт", "source": 1} +{"zh": "浮梯进口扶手", "ru": "поручень у входа плавающей лестницы", "source": 1} +{"zh": "柴油罐总容积", "ru": "Общий объем емкостей под дизтопливо", "source": 1} +{"zh": "从各方面", "ru": "Со всех сторон", "source": 1} +{"zh": "因公普通护照", "ru": "обычный паспорт служебного назначения", "source": 1} +{"zh": "你要做的工作就是将商品的名称价格录入电脑中。", "ru": "В ваши обязанности входило забивание цен и названий товаров в компьютер", "source": 1} +{"zh": "出 厂 标准", "ru": "заводская норма", "source": 1} +{"zh": "星期日报", "ru": "воскресная газета;воскресный выпуск", "source": 1} +{"zh": "重工业企业建设部", "ru": "министерство строительства предприятий тяжелой индустрии", "source": 1} +{"zh": "换了谁也会这样的.", "ru": "Каждый бы так сделал.", "source": 1} +{"zh": "延长工作日", "ru": "рабочего дня", "source": 1} +{"zh": "明天见!", "ru": "До завтра!", "source": 1} +{"zh": "叫运行李", "ru": "сдать багаж", "source": 1} +{"zh": "鸡油白菜", "ru": "капуста на курином масле", "source": 1} +{"zh": "离这儿不远有一家大的礼品店。", "ru": "Недалеко отсюда есть большой магазин сувениро в.", "source": 1} +{"zh": "发现新大陆", "ru": "открыть Америку", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯的; 罗 俄 , 俄罗斯的; 斯人", "ru": "русский прил, сущ.", "source": 1} +{"zh": "不得用力拍打或敲打滤芯", "ru": "Не сильно бить или стучать элемент фильтра.", "source": 1} +{"zh": "简 单", "ru": "Ниже кратко", "source": 1} +{"zh": "订货人向谁支付 3%的年息", "ru": "заказчик уплатит проценты из расчета 3% годовых", "source": 1} +{"zh": "主攻部队", "ru": "войска,действующие на направлении главного удара", "source": 1} +{"zh": "桑拿浴房", "ru": "кабина с сауна", "source": 1} +{"zh": "我要买很多东西。", "ru": "Я хочу много чего купить.", "source": 1} +{"zh": "电气接口", "ru": "электрический интерфейс", "source": 1} +{"zh": "三分之一", "ru": "одна третья", "source": 1} +{"zh": "我想再看看这幅画,为此又返回了展览厅。", "ru": "Я захотел ещё раз взглянуть на эту картину, зачем и возвратился в выставочный зал.", "source": 1} +{"zh": "如果醉酒不能预防,那就领导(主持)它。", "ru": "Если пьянку нельзя предотвратить, ее надо возглавить!", "source": 1} +{"zh": "你满怀希望地望向窗外, 但是你看到的只是无限的虚空", "ru": "С надеждой смотришь в окно, но видишь только пустоту", "source": 1} +{"zh": "船长来看我们,并在谈话中顺便预先通知我们,马上就要开始颠簸了。", "ru": "К нам зашёл капитан и в разговоре между прочим предупредил, что скоро начнётся качка.", "source": 1} +{"zh": "受激发射", "ru": "Спонтанное излучение", "source": 1} +{"zh": "移交工程项目证明书", "ru": "сертификат о передаче объекта", "source": 1} +{"zh": "他们本是牧羊的人,以养牲畜为业。", "ru": "эти люди пастухи овец, ибо скотоводы они; и мелкий и крупный скот свой, и все, что у них, привели они.", "source": 1} +{"zh": "制剂 鹿茸 搽剂 鹿鞭 注射剂 滴剂 蜂毒 胶囊", "ru": "препарат панты жидкая мазь пенис оленя инъекция пчелиное молочко капли пчелиный яд капсула мелиттин мазь", "source": 1} +{"zh": "冬天的靴子", "ru": "зимние сапоги", "source": 1} +{"zh": "本公约适用于营业地在不同国家的当事人之间所订立的货物销售合同。", "ru": "Конвенция организации объединенных наций о договорах международной купли-продажи применяется к договорам купли-продажи товаров между сторонами, коммерческие предприятия которых находятся в _ государствах", "source": 1} +{"zh": "人民内部矛盾", "ru": "противоречия внутри народа", "source": 1} +{"zh": "水泥添加剂", "ru": "добавка к цементу", "source": 1} +{"zh": "故障指示灯", "ru": "аварийная контрольная лампа", "source": 1} +{"zh": "昂贵的西服", "ru": "костюм дорогой костюм", "source": 1} +{"zh": "非同步电压下 5011、5012 开关同期装置试验", "ru": "проверка устройств синхронизации выключателей 500 кВ", "source": 1} +{"zh": "分子作用半径", "ru": "молекулярного действия", "source": 1} +{"zh": "计算设备", "ru": "Средства вычислительной техники", "source": 1} +{"zh": "我有点感冒,头疼.", "ru": "Я немного простудился, болит голова.", "source": 1} +{"zh": "芭蕾舞演员", "ru": "танцор балета;танцовщик в балете", "source": 1} +{"zh": "技术进步是一个发现和过程中不断应用新知识的新经济活动, 允许在最低成本相结合的 资源可用于生产高端产品。", "ru": "непрерывный процесс открытия и применения новых новых знаний в хозяйственной деятельности, позволяющий при наименьших затратах соединить имеющиеся ресурсы для выпуска высококачественных конечных продуктов.", "source": 1} +{"zh": "您有一位女朋友吗?", "ru": "У Вас есть подруга?", "source": 1} +{"zh": "我不知道确切日期.40.", "ru": "Я не знаю точную дату.", "source": 1} +{"zh": "河道水文学", "ru": "речная гидрология", "source": 1} +{"zh": "学 习", "ru": "учиться, выучиться и научиться", "source": 1} +{"zh": "莫斯科发生一起对公证人的谋杀未遂案,一女性受枪伤被送往医院", "ru": "В Москве совершено покушение на нотариуса, женщина доставлена в больницу с пулевыми ранениями", "source": 1} +{"zh": "直线折旧 法", "ru": "Моральный износ", "source": 1} +{"zh": "矿山机械设计 矿山机械设计", "ru": "проектирование рудничных машин и механизмов", "source": 1} +{"zh": "铺设水下输油管道同时在泥土中加深管道可以通 过沿着海底、接近海底或以可以弯曲的蛇形的形式来拖拉输油管道的方法来实现。", "ru": "Прокладка подводного трубопровода с одновременным заглублением в грунт может осуществляться и способом протаскивания трубопровода по дну моря, вблизи дна или в виде упругоискривленной змейки.", "source": 1} +{"zh": "原油库", "ru": "нефтяной резервуар", "source": 1} +{"zh": "群众服务系统", "ru": "массового обслуживания", "source": 1} +{"zh": "学习。", "ru": "обучения .", "source": 1} +{"zh": "健康的心脏", "ru": "здоровое сердце", "source": 1} +{"zh": "次发地雷", "ru": "пассивная мина", "source": 1} +{"zh": "住上了新房", "ru": "новые квартиры получили", "source": 1} +{"zh": "水 牛 小熊猫 大熊猫 毒蜘蛛 美洲野牛 动物学 分类学 门 亚门 纲 亚纲 目 亚目 科 亚科 属 亚属 种 亚种 胚胎学 解剖学 器官系统", "ru": "буйвол маленькая панда гиганская панда ;бамбуковый медведь тарантул бизон оология таксономия ;систематика тип подтип класс подкласс отряд подотряд семейство пдсемейство род подрод вид подвид эмбриология анатомия система органов", "source": 1} +{"zh": "危险物品标志", "ru": "знаки(показатели)опасных товаров", "source": 1} +{"zh": "我们.", "ru": "нас ;", "source": 1} +{"zh": "战胜,克服", "ru": "одолеть оживлённый", "source": 1} +{"zh": "高能物理学", "ru": "физика больших энергий", "source": 1} +{"zh": "请给我拿最好的看看。", "ru": "покажите мне самый лучше.", "source": 1} +{"zh": "新来的大学生的桌子", "ru": "стол нового студента", "source": 1} +{"zh": "扭矩最大时燃油消耗较低,转速增加燃油消耗上升��", "ru": "При максимальном моменте расход топлива значительно маленький , с увеличением скорости вращения повышается расход топлива.", "source": 1} +{"zh": "椴树蜜", "ru": "липовый мед", "source": 1} +{"zh": "如果生活扼住你的喉咙,你就会不由自主地伸出舌头。", "ru": "Если жизнь берет за горло - по неволе покажешь язык.", "source": 1} +{"zh": "国家安全委员会", "ru": "Комитет государственной безопасности", "source": 1} +{"zh": "主治: 支气管炎、哮喘、乳腺炎、肠鸣等.", "ru": "Показания: бронхит, астма, мастит, урчание живота.", "source": 1} +{"zh": "弹性波向各个方向传 播, 并进入到地壳的地层深处, 在地层深处的 具有各种物理性质的岩石界面上,弹性波发生折 射 和 反 射 。", "ru": "Упругие волны распространяются во все стороны и проникают в толщу земной коры на большую глубину, где происходит их преломление и отражение на поверхностях раздела пород с различными физическими свойствами.", "source": 1} +{"zh": "硬件论坛", "ru": "Железный форум", "source": 1} +{"zh": "一百万朵玫瑰", "ru": "Миллион, миллион", "source": 1} +{"zh": "年,国际商业,新闻部经理,营销和销售。", "ru": "г Международный институт бизнеса, менеджер департамента маркетинга и продаж.", "source": 1} +{"zh": "校验所有电流型保护; 打印发电机测点温度。", "ru": "При уровне 50% номинального (13365А) тока статора проверить все токовые защиты; снять распечатки температуры всех точек теплового контроля генератора.", "source": 1} +{"zh": "红十字会协会", "ru": "лига обществ красного креста", "source": 1} +{"zh": "金色双头 鹰 国 旗", "ru": "золотой двуглавый орёл", "source": 1} +{"zh": "我有时忘了带课本", "ru": "Я иногда забывал приносить (принести)учебник.", "source": 1} +{"zh": "以重量计价 的货物应理解为每吨实际净重价,包括包装费.", "ru": "Цены на тов ары в весом выражении понимаются за практический вес нетто каждо й тонны.", "source": 1} +{"zh": "调制频率", "ru": "частота отсечки", "source": 1} +{"zh": "间接税", "ru": "косвенные налоги", "source": 1} +{"zh": "伊万诺沃国立大学", "ru": "Калининградский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "走投无路;陷入绝境;束手无策.", "ru": "В тупик стать", "source": 1} +{"zh": "动力定位系统", "ru": "динамического позиционирования", "source": 1} +{"zh": "早晚服务部", "ru": "отдел ночного обслуживания", "source": 1} +{"zh": "责任心", "ru": "чувство ответственности", "source": 1} +{"zh": "将由贵方负责运送在俄罗斯市场所购货物.", "ru": "Доставка товаров, закупленных на территории российском рынке.", "source": 1} +{"zh": "我学了五年俄语。", "ru": "Я пять лет учил(-ла) русский язык.", "source": 1} +{"zh": "工作的开始 中间的", "ru": "начало работы", "source": 1} +{"zh": "满洲里国际经济技术合作公司", "ru": "Маньчжурская компания по международному т ехнико-экономическому сотрудничеству", "source": 1} +{"zh": "没必要对你说。", "ru": "не никакой необходимости говорить тебе", "source": 1} +{"zh": "四分之一客票", "ru": "четверть белета", "source": 1} +{"zh": "遮蔽系数", "ru": "индекс застенения", "source": 1} +{"zh": "骨 架 油 封", "ru": "сальник барабана", "source": 1} +{"zh": "财产的移交验收", "ru": "приемка имущества", "source": 1} +{"zh": "文化生活", "ru": "Культурная жизнь", "source": 1} +{"zh": "二十四", "ru": "двадцать четыре", "source": 1} +{"zh": "转动部分", "ru": "чувствительная ч.", "source": 1} +{"zh": "施工图", "ru": "рабочий чертеж", "source": 1} +{"zh": "消防泵房动力部分", "ru": "силовая часть отделения противопожарного насоса", "source": 1} +{"zh": "在地震勘探诞生 时,它依据的是地震学(关于地震的学 说) ,在此���前,地震学主要由于俄国杰 出 的 科 学 院 院 士", "ru": "В период своего зарождения сейсморазведка опиралась на сейсмологию (учение о землетрясениях), которая к этому времени достигла больших успехов благодаря, главным образом, работам выдающегося русского учёного академика Б.", "source": 1} +{"zh": "转向指示灯", "ru": "сигнализатор включения указателей поворота", "source": 1} +{"zh": "暖色调", "ru": "холодный колорит", "source": 1} +{"zh": "液压阀", "ru": "гидравлический предохранительный", "source": 1} +{"zh": "世界人权大会", "ru": "Международная конференция по правам человека", "source": 1} +{"zh": "损坏,发生故障", "ru": "из строя", "source": 1} +{"zh": "常言道:失败乃成功之母.", "ru": "Как говорит пословица:\"Поражение мать успеха. \"", "source": 1} +{"zh": "在此时刻", "ru": "в эту минуту", "source": 1} +{"zh": "原子讹诈", "ru": "амомный шантаж", "source": 1} +{"zh": "大功率激光器", "ru": "Газовый лазер", "source": 1} +{"zh": "类似馅儿饼的食物", "ru": "пирог пончик", "source": 1} +{"zh": "我来找你不是为了和你争论。", "ru": "Я пришёл к тебе не для того ,чтобы спорить с тобой.", "source": 1} +{"zh": "一个小时有六十分钟。", "ru": "В одном часе шестьдесят минут.", "source": 1} +{"zh": "美洲国家组织理事会", "ru": "Совет Организации американских государств", "source": 1} +{"zh": "在俄罗斯天然气工业股份 有限公司理事会副主席", "ru": "Перспективы развития газовой промышленности были рассмотрены в докладе заместителя председателя правления РАО", "source": 1} +{"zh": "接链器", "ru": "устройство для соединения цепи", "source": 1} +{"zh": "合成纤维地毯", "ru": "ковры из синтетики", "source": 1} +{"zh": "要看在哪儿。", "ru": "Смотр`я где.", "source": 1} +{"zh": "住宅合作社", "ru": "ЖКжилищный кооператив", "source": 1} +{"zh": "调节对比度", "ru": "настройка контрастности", "source": 1} +{"zh": "听北京广播电台", "ru": "слушать Бэйцзинское радио;слушать Радио", "source": 1} +{"zh": "有利的", "ru": "в местах, наиболее благоприятных", "source": 1} +{"zh": "学校纪律", "ru": "школьная дисциплина", "source": 1} +{"zh": "经贸关系", "ru": "эгономическое отношение", "source": 1} +{"zh": "演出什么时候开始?", "ru": "Когда начинается представление?", "source": 1} +{"zh": "基本核算单位", "ru": "сновная расчетная единица", "source": 1} +{"zh": "现象与本质", "ru": "явление сущности", "source": 1} +{"zh": "油水带", "ru": "волноприбойный в", "source": 1} +{"zh": "将点火钥匙旋至", "ru": "Вращая ключ зажигания в положения", "source": 1} +{"zh": "人家说不行。", "ru": "Он сказал,что нельзя.", "source": 1} +{"zh": "地质水文情况", "ru": "геологические игидрографические условия;гидрогеологические данные", "source": 1} +{"zh": "明天可能会下雨.33.", "ru": "Наверно будет дождь на завтра.", "source": 1} +{"zh": "如果割断鸟儿的双腿, 如果也剪断鸟儿的翅膀", "ru": "Если птице отрезать крылья, если ноги отрезать тоже, - птица умрет от скуки, потому что летать не сможет.", "source": 1} +{"zh": "你答对了。", "ru": "Ты правильно ответил.", "source": 1} +{"zh": "紫外线辐射的影响", "ru": "воздействие ультрафиолетового излучения", "source": 1} +{"zh": "工业社会学", "ru": "социология промышленности", "source": 1} +{"zh": "记下是谁 打电话,怎样回电话并继续您的交谈。", "ru": "Запишите, кто звонит и как перезвонить и продолжайте беседу.", "source": 1} +{"zh": "世界文化遗产", "ru": "мировое культурное наследие", "source": 1} +{"zh": "广泛地", "ru": "Оно будет широко", "source": 1} +{"zh": "助理研究员", "ru": "младший научный сотрудник", "source": 1} +{"zh": "热水、咖啡、晚饭。", "ru": "Горячиноя воды к��фе ужину.", "source": 1} +{"zh": "食物.", "ru": "другая пища", "source": 1} +{"zh": "全球的", "ru": "успешного глобального", "source": 1} +{"zh": "系统的自我调节,自适应", "ru": "системы самонастраивающиеся, адаптивные", "source": 1} +{"zh": "报纸上严肃的讨论.", "ru": "серьёзный разговор на стран`ицах газ`еты", "source": 1} +{"zh": "我在忙的。", "ru": "я же занят", "source": 1} +{"zh": "下哥罗德国立师范大学", "ru": "Нижегородский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "减压粗柴", "ru": "тяжёлый газойль.", "source": 1} +{"zh": "动物油", "ru": "животный топленый жир", "source": 1} +{"zh": "他在邮局附近慢慢地走来走去,等着我们.", "ru": "Дожидаясь нас, он прохаживался около почты.", "source": 1} +{"zh": "炼油能力", "ru": "мощность нефтепереработки", "source": 1} +{"zh": "自修室", "ru": "кабинет для самостоятельных занятий", "source": 1} +{"zh": "在俄罗斯境内费用", "ru": "на российской территории", "source": 1} +{"zh": "晒图纸", "ru": "светокопировальная бумага", "source": 1} +{"zh": "的网上拍卖。", "ru": "создал онлайн аукционы.", "source": 1} +{"zh": "配电机", "ru": "распределительный аппарат", "source": 1} +{"zh": "国家统计局", "ru": "государственное статистическое управление", "source": 1} +{"zh": "指示灯", "ru": "ламповый указатель;индукаторная лампа", "source": 1} +{"zh": "疏浚航道", "ru": "углубить судоходный канал", "source": 1} +{"zh": "流动负债", "ru": "текущий долг", "source": 1} +{"zh": "二十世纪末的特点是对石油、天然气和它们的消耗的需求量急剧增", "ru": "Конец 20 столетия характеризуется резким увеличением спроса на нефть и газ и их потребления.", "source": 1} +{"zh": "脱脂奶粉", "ru": "обезжиренное сухое молоко", "source": 1} +{"zh": "在我们的企业里工人们进行产品质量的监督。", "ru": "Контроль за качеством продукции у нас на предприятиях осуществляется всеми рабочими.", "source": 1} +{"zh": "河有些地段深 5 米", "ru": "специальная полиэтеленая лента", "source": 1} +{"zh": "收到贵方托付单后, 这项款额将贷记收件人的帐户上。", "ru": "По получении вашего платежного поручения эта сумма будет кредитована счету получателя.", "source": 1} +{"zh": "我愿意追随着你", "ru": "За тобой готова бежать", "source": 1} +{"zh": "俄语农作物病虫害词汇 植物保护", "ru": "охрана(защита)растений;охрана посевов", "source": 1} +{"zh": "违禁物", "ru": "контрабандные предметы", "source": 1} +{"zh": "他一下子跳过了 沟。", "ru": "Он разом перепрыгнул через ров.", "source": 1} +{"zh": "可以走了吧?", "ru": "можно уйти", "source": 1} +{"zh": "创业资源", "ru": "Предпринимательские ресурсы", "source": 1} +{"zh": "您说对了,这是我五年前的照片,那时我 30 岁。", "ru": "Вы правы, эта фотокарточка была снята пять лет назад, тогда мне исполнилось зо лет.", "source": 1} +{"zh": "在俄罗斯天然气工业股份有限公司理事会副主席", "ru": "Перспективы развития газовой промышленности были рассмотрены в докладе заместителя председателя правления РАО “Газпром” В.", "source": 1} +{"zh": "生活就是当你在做其他的计划的时候在你身边发生的事。", "ru": "Жизнь - это то, что происходит вокруг, когда ты строишь другие планы.", "source": 1} +{"zh": "我有一台照相机。", "ru": "У меня есть фотоаппарат.", "source": 1} +{"zh": "豆腐 脑", "ru": "простокваша из соевого молока", "source": 1} +{"zh": "相对参数", "ru": "относительный п.", "source": 1} +{"zh": "特种分类帐", "ru": "специальный лицевой счет", "source": 1} +{"zh": "销售公司", "ru": "компания по реализации", "source": 1} +{"zh": "压力比例混合装置", "ru": "смеситель пропорции давления", "source": 1} +{"zh": "孩子们感兴趣的是从哪儿来��,大人们感兴趣的是到哪儿去。", "ru": "Детей интересует вопрос: откуда все берется, взрослых - куда все девается.", "source": 1} +{"zh": "雪是什么颜色的?", "ru": "Какого цвета снег?", "source": 1} +{"zh": "我没来,因为我不可以来。", "ru": "Я не пришёл / не пришла, потому что мне было нельзя.", "source": 1} +{"zh": "屋顶沥青防水涂 层", "ru": "Мембранная гидроизоляция кровли Устройство обмазочной", "source": 1} +{"zh": "小资产阶级", "ru": "мелкая буржуазия", "source": 1} +{"zh": "很久以前,早就.", "ru": "вно; давно' ;", "source": 1} +{"zh": "小型减速器", "ru": "редуктор малых габаритов", "source": 1} +{"zh": "这样不太好吧。", "ru": "Кажется,это не хорошо.", "source": 1} +{"zh": "电话。", "ru": "тел .", "source": 1} +{"zh": "你生气,意味着你错了!", "ru": "А значит - ты неправ!", "source": 1} +{"zh": "防晒因子、水解蛋白、保湿因子、维生素等,能全面抵御紫外线", "ru": "защитный фактор от солнца, гидролизованный протеин, влагоудерживающий фактор, витамин и т.", "source": 1} +{"zh": "生日快乐。", "ru": "С днем рождения!", "source": 1} +{"zh": "阿尼亚已经 形成经常说俄语的习惯。", "ru": "У Ани уже сложилась привычка всё время говорить по-русски.", "source": 1} +{"zh": "有机硅树脂", "ru": "органическая кремнистая смола", "source": 1} +{"zh": "核反应堆工程", "ru": "сооружение ядерного реактора", "source": 1} +{"zh": "你急什么?", "ru": "до чего ты спешишь", "source": 1} +{"zh": "谈判时", "ru": "в результате переговоров", "source": 1} +{"zh": "石油喷泉活动持续的时间就会提高很多倍。", "ru": "Продолжительность действия нефтяных фонтанов во много раз увеличивается.", "source": 1} +{"zh": "这个学生的成绩和他的勤奋是分不开的", "ru": "Успех этого студента и его усердие неотделимы.", "source": 1} +{"zh": "再次感谢您", "ru": "Ещё раз благодарю вас.", "source": 1} +{"zh": "我回答,有一个非常细的线不耐烦的弱点,和不安, 作为一种强有力的激励因素。", "ru": "Я ответил, что есть очень тонкая грань между нетерпеливостью, как недостатком, и нетерпеливостью, как сильным мотивирующим фактором.", "source": 1} +{"zh": "胃肠道", "ru": "желудочно-кишечный тракт", "source": 1} +{"zh": "储层参数", "ru": "Параметры коллектора", "source": 1} +{"zh": "自元朝起,中国改 用白银为价值尺度.", "ru": "Начиная с династии Юань, серебро в Китае было принято за меру стоимости.", "source": 1} +{"zh": "游戏等级", "ru": "уровень игры", "source": 1} +{"zh": "文化与生活", "ru": "Культура и жизнь", "source": 1} +{"zh": "弹力短袜", "ru": "безразмерные носки", "source": 1} +{"zh": "但听起来你很悲伤。", "ru": "Почему же тогда ты такой грустный?", "source": 1} +{"zh": "世界文化景观", "ru": "мировое наследие культурных достопримечательностей", "source": 1} +{"zh": "侧面的,边的", "ru": "концевой боковой", "source": 1} +{"zh": "檀香扇", "ru": "сандаловый веер", "source": 1} +{"zh": "晚上好", "ru": "Добрый вечер", "source": 1} +{"zh": "托姆斯克国立大学", "ru": "Томский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "石油地质管理局", "ru": "нефтяное геологическое", "source": 1} +{"zh": "马术教练员", "ru": "инструктор верховой езды", "source": 1} +{"zh": "图象中频放大器", "ru": "видеоусилитель средней частоты", "source": 1} +{"zh": "海关关税", "ru": "таможенная очистка", "source": 1} +{"zh": "免税货物", "ru": "беспошлиный товар", "source": 1} +{"zh": "我们的签证 是真的。", "ru": "виза у нас настоящая.", "source": 1} +{"zh": "建筑、筑路和公用工程机器制造部", "ru": "Министерство строительного,дорожного и коммунального машиностроения", "source": 1} +{"zh": "货 结束装(卸)货", "ru": "окончание погрузки", "source": 1} +{"zh": "不知是", "ru": "не то", "source": 1} +{"zh": "购买(出售)许可证", "ru": "покупка(продажа) лицензии", "source": 1} +{"zh": "批 发贸易的食品和烟草(乌克兰,摩尔达维亚) 。", "ru": "Оптовая торговля продуктами питания и табачными изделиями", "source": 1} +{"zh": "发展俄罗斯的航空发射基地,保障俄罗斯能顺利的进入太空;", "ru": "развитие российских космодромов, обеспечивающих гарантированный доступ России в космос;", "source": 1} +{"zh": "锻炼,淬火", "ru": "закалить закончивать", "source": 1} +{"zh": "是否在环中的", "ru": "кольца даёт ли дефект", "source": 1} +{"zh": "超重行李费", "ru": "багаж превышает норму на ...", "source": 1} +{"zh": "静水压力", "ru": "Гидромеханическое давление", "source": 1} +{"zh": "愚蠢者认为一生从未犯错,坚信其本身没有 不足,这最终也是他的主要缺陷", "ru": "Глупец, тот кто считает что никогда не совершал в своей жизни ошибок, утверждающий что в нем нет ни одного изъяна или недостатка, это по крайней мере уже его главный недостаток.", "source": 1} +{"zh": "有效孔隙率比", "ru": "эффективности пористости", "source": 1} +{"zh": "免费的戒指礼品,咱们去领吧。", "ru": "Бесплатный подарок - кольцо, давай возьмём.", "source": 1} +{"zh": "我为妹妹和侄女搞到了书。", "ru": "Я приобрёл книги для сестры и племянника.", "source": 1} +{"zh": "品质检查条款", "ru": "проверка качества товара", "source": 1} +{"zh": "这附近有餐馆吗?", "ru": "Здесь есть рядом ресторан?", "source": 1} +{"zh": "只要有进口许可证, 即可支付托收。", "ru": "Инкассо будет предъявлено к оплате, как только будет представлена импортная лицензия.", "source": 1} +{"zh": "由于缺少所需材料不得不停工。", "ru": "Из-за отсутствия нужных материалов пришлось остановить работу.", "source": 1} +{"zh": "连续焊", "ru": "непрерывная сварка", "source": 1} +{"zh": "赠送,送给", "ru": "дарить, подарить", "source": 1} +{"zh": "资本主义生产过剩危机", "ru": "капиталистический к.", "source": 1} +{"zh": "燃油罐", "ru": "ѐмкость топлива", "source": 1} +{"zh": "政治处", "ru": "политическая часть;политчасть", "source": 1} +{"zh": "自己,本人", "ru": "себестоимость себя", "source": 1} +{"zh": "真是有缘!", "ru": "это судьба", "source": 1} +{"zh": "热处理车间", "ru": "термический цех;цех термической обработки", "source": 1} +{"zh": "非常感谢你为我做的一切。", "ru": "Большое спасибо за всё,что ты сделал для меня.", "source": 1} +{"zh": "就业结构:行业和专业", "ru": "Структура занятости : отраслевая и профессиональная", "source": 1} +{"zh": "详细的说明我是怎么跑的,怎么拌倒的, 又是怎么掉到水里的!", "ru": "О том как бежал, как споткнулся, как попал в воду.", "source": 1} +{"zh": "在各个油田石油 开采速度主要为", "ru": "В основном скорость добычи нефти на разных месторождениях колеблется от 1 до 8%.", "source": 1} +{"zh": "建立外交关系", "ru": "установить дипломатические отношения", "source": 1} +{"zh": "他就放声大哭,埃及人和法老家中的人都听见了", "ru": "И громко зарыдал он, и услышали Египтяне, и услышал дом фараонов.", "source": 1} +{"zh": "这是叔叔?", "ru": "Это дядя?", "source": 1} +{"zh": "钢筋混凝土油罐", "ru": "железобетонный р.", "source": 1} +{"zh": "对经综合分析表明可能具有较高 程度安全风险的食品,国务院卫生行政部门应当及时提出食品安全风险警示,并予以公布.", "ru": "Статья 17 Отдел управления здравоохранения при Госсовете, совместно с соответствующими отделами Госсовета проводит всесторонний анализ положения в сфере безопасности пищевой продукции, опираясь на результаты оценки рисков для безопасности пищевой продукции, контроля безопасности пи��евой продукции и административной информации.", "source": 1} +{"zh": "中间存储器,缓冲存储器", "ru": "внешнее запоминающее", "source": 1} +{"zh": "瑞典皇宫", "ru": "Швецкий императорский дворец", "source": 1} +{"zh": "反射元件", "ru": "Отражающий элемент", "source": 1} +{"zh": "列举优点", "ru": "Раздел 3: Оцените преимущества идей - перечислите преимущества", "source": 1} +{"zh": "什么作物的或属于谁的田里” 。", "ru": "В период уборки урожая все работают в поле.", "source": 1} +{"zh": "阳 多油的", "ru": "жилой жир", "source": 1} +{"zh": "肉品和奶品工业部", "ru": "министерство мясной и молочной промышленности", "source": 1} +{"zh": "承包商可聘请第三方根据本协 议的条款,承包商应监督工程,包括行为", "ru": "Исполнитель вправе привлекать третьих лиц во исполнение условий настоящего Договора, при этом Исполнитель осуществляет контроль за проведением Работ, в том числе", "source": 1} +{"zh": "於是女人见那棵树的果子好作食物, 也悦人的眼目, 且是可喜爱的, 能使人有智慧, 就摘下果子来吃了。", "ru": "И увидела жена, что дерево хорошо для пищи, и что оно приятно для глаз и вожделенно, потому что дает знание; и взяла плодов его и ела; и дала также мужу своему, и он ел.", "source": 1} +{"zh": "真的琥珀戒 指 钱包", "ru": "подлинное кольцо с янтарём", "source": 1} +{"zh": "今天星期天.", "ru": "Сегодня воскресенье.", "source": 1} +{"zh": "小吃部,小吃店", "ru": "закусочная сущ.", "source": 1} +{"zh": "贸 促会", "ru": "корпорация содействия развитию торговли", "source": 1} +{"zh": "五年级学生", "ru": "пятидесятилетний пятиклассник", "source": 1} +{"zh": "旋转轴", "ru": "вращающий ся в", "source": 1} +{"zh": "涡轮钻井和 转盘式钻井的区别在于:钻井用发动机", "ru": "Турбинное бурение отличается от роторного тем, что буровой двигатель----турбобур----устанавливают в скважине непосредственно над долотом.", "source": 1} +{"zh": "学习一种手艺", "ru": "Изучать ремесло", "source": 1} +{"zh": "真有你的!", "ru": "и ты!", "source": 1} +{"zh": "三极自动开关", "ru": "Автоматический выключатель 40 А, трехполюсный", "source": 1} +{"zh": "这和人类活动规模的增长有关,和我们越来越多地利用自然资源和条件有关。", "ru": "связан с ростом масштабов человеческой деятельности, с тем, что мы более полно используем природные ресурсы и условия.", "source": 1} +{"zh": "美元 3 索莫尼 塔吉克", "ru": "Таджикистан сомони", "source": 1} +{"zh": "平击球", "ru": "плоский удар с лета", "source": 1} +{"zh": "万方经济贸易有限责任公司", "ru": "Маньчжурская торгово-экономическая компан ия с ограниченной ответственностью", "source": 1} +{"zh": "北京奥运会吉祥物是福娃..", "ru": "Талисман-сувенир пекинских Олимпийских игр --- Фува.", "source": 1} +{"zh": "咱们好长时间没见面了。", "ru": "Как долго мы не виделись.", "source": 1} +{"zh": "贫穷的不是那些拥有得少的人,而是总觉得所得不够的人。", "ru": "беден не тот у кого мало, а тот кому мало.", "source": 1} +{"zh": "水果布丁", "ru": "пудинг пудинг из овощей", "source": 1} +{"zh": "溢洪坝", "ru": "водосливная плотина", "source": 1} +{"zh": "离线 浏览器 聊天室 昵称 病毒 电子信箱 搜索系统 黑客 下载 杀毒 博客", "ru": "оффлайн браузер чат инк вирус электронный ящик поиская система хакер скачать антивирусы блог", "source": 1} +{"zh": "每件少 20 卢布。", "ru": "с упаковки 20 рублей.", "source": 1} +{"zh": "中国海南澄迈老城开发区工业大道玉堂路段 冻罗非鱼片、冻马头鱼片、冻海鳗片、冻带鱼、冻鲳鱼、冻鱿鱼、冻虾、冻虾仁、冻 海南翔泰渔业有限公司 南侧 熟虾、冻面包虾", "ru": "Сяньтай компания рыбного Южная сто��она улицы Ютан замороженное филе рыбы Луофэй, замороженное филе рыбы с видом головы лошади, хозяйства с ограниченной промышленного проспекта Лаочжэн района замороженные кусочки угрей, замороженный волосохвост, замороженная ответственностью провинции освоенияЧжэнмэ городка провинции рыба-зеркало, замороженный кальмар,замороженный рак, замороженная крупа рака, Хайнань Хайнань Китая замороженный варенный рак, замороженный рак в хлебных крошках", "source": 1} +{"zh": "改革措施的协调性", "ru": "согласованность принятых мер", "source": 1} +{"zh": "开花;繁荣起来", "ru": "расцвести 3939 расценивать", "source": 1} +{"zh": "旅行包 件包;公事包", "ru": "дорожная сумка", "source": 1} +{"zh": "内六角搬手", "ru": "шестигранный ключ", "source": 1} +{"zh": "想吃冰激凌吗?", "ru": "Хочешь мороженое?", "source": 1} +{"zh": "石油产品", "ru": "Поток нефти и нефтепродуктов", "source": 1} +{"zh": "星期四", "ru": "нареччестно четверг", "source": 1} +{"zh": "医疗电子器械特别适合家庭使用。", "ru": "Лечебный электронный аппарат особенно пригоден для индивидуального использования в сеской медицины.", "source": 1} +{"zh": "多极转换开关", "ru": "многополюсный п.", "source": 1} +{"zh": "对不起,请再说 一遍。", "ru": "Извините,прошу повторить ещё раз.", "source": 1} +{"zh": "列在左侧", "ru": "Столбцы слева", "source": 1} +{"zh": "高架移动式起重机", "ru": "эстакадный подвижной кран;портальный кран", "source": 1} +{"zh": "你们的午饭一般有什么?", "ru": "Что у вас бывает на обед?", "source": 1} +{"zh": "交感神经", "ru": "симпатический нерв", "source": 1} +{"zh": "铜管乐器", "ru": "медный духовой музыкальный инструмент", "source": 1} +{"zh": "承 担 刑 事 责 任", "ru": "нести ответственность за уголовное дело", "source": 1} +{"zh": "人口理论", "ru": "теория народонаселения", "source": 1} +{"zh": "有的人在水洼里看到的是它污浊的水底,有的人看到的是映照在它里面的星星。", "ru": "Одни в луже видят грязное ее дно, другие - отраженные в ней звезды!", "source": 1} +{"zh": "发放奖品", "ru": "выдавать призы", "source": 1} +{"zh": "近傍晚时候", "ru": "Ранним вечером", "source": 1} +{"zh": "自由式", "ru": "вольный стиль;вольная борьба", "source": 1} +{"zh": "在这之后才能通过最终的决定。", "ru": "Только после этого будет принято решение.", "source": 1} +{"zh": "弧焊变压器", "ru": "сварочный трансформатор", "source": 1} +{"zh": "呼吸系统疾病", "ru": "респираторное заболевание", "source": 1} +{"zh": "我一直在国内.", "ru": "Нет, всё время в стране.", "source": 1} +{"zh": "太阳能反射率", "ru": "коэффициент отражения солнечной энергии", "source": 1} +{"zh": "作 家", "ru": "писательница писать, написать", "source": 1} +{"zh": "电视机插座", "ru": "Розетка телевизионная", "source": 1} +{"zh": "年轻的女儿 孙子", "ru": "молодая дочь", "source": 1} +{"zh": "关上, 合上", "ru": "закрывать, закрыть", "source": 1} +{"zh": "您为什么不工作呢?", "ru": "ной что", "source": 1} +{"zh": "这家伙,一点儿羞耻 心也没有。", "ru": "Такой тип! Потерял даже всякое чувство стыда.", "source": 1} +{"zh": "泥质砂岩", "ru": "Глинистый песчаник", "source": 1} +{"zh": "予以,给以", "ru": "оказать оказываться", "source": 1} +{"zh": "他为村里买了 10 台拖拉机。", "ru": "Он купил 10 тракторов для деревни.", "source": 1} +{"zh": "信用证金额", "ru": "сумма аккредитива", "source": 1} +{"zh": "用自己的手挡住了胸部", "ru": "Прикрыла грудь своей рукой", "source": 1} +{"zh": "系统文件", "ru": "файл си", "source": 1} +{"zh": "印花费", "ru": "гербовый сбор", "source": 1} +{"zh": "逻辑思维", "ru": "логическое мышление", "source": 1} +{"zh": "获得, 得到, 具有", "ru": "приобрести природа", "source": 1} +{"zh": "外汇管理总局", "ru": "главное управление валютного контроля", "source": 1} +{"zh": "石油天然气的加工.", "ru": "и переработки нефти и газа", "source": 1} +{"zh": "蟋蟀唧唧叫", "ru": "сверчок трещит", "source": 1} +{"zh": "平面镜", "ru": "Плоское зеркало", "source": 1} +{"zh": "太 迟 后天", "ru": "Давай послезавтра.", "source": 1} +{"zh": "皮夹克", "ru": "кожаная куртка визитка;парадио", "source": 1} +{"zh": "因 有 盐 碱 , 形 成 大 斑 点 , 土 质 下 降", "ru": "За счет солонцов образуется большая пятнистость почвенного покрова и снижается качество земель.", "source": 1} +{"zh": "远 东 军 区", "ru": "Дальневосточный военный округ", "source": 1} +{"zh": "连环画", "ru": "серия рисунков", "source": 1} +{"zh": "企业清算", "ru": "Ликвидация предприятия", "source": 1} +{"zh": "表示“口头方式叙述”", "ru": "излагать в устной форме", "source": 1} +{"zh": "巴 尔 瑙 尔 国 立 师 范 大 学", "ru": "Барнаульский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "巴西的咖啡", "ru": "бразильское кофе", "source": 1} +{"zh": "不过现在我们在这里度假。", "ru": "Но сейчас мы здесь в отпуске.", "source": 1} +{"zh": "我想要两个炒蛋。", "ru": "Мне хотелось бы яичницу из двух яиц.", "source": 1} +{"zh": "氧气瓶", "ru": "кислородный б.", "source": 1} +{"zh": "冶 金行业", "ru": "в металлургии", "source": 1} +{"zh": "愚蠢的人,傻瓜", "ru": "подумать дурак", "source": 1} +{"zh": "经济技术合作意向书", "ru": "протокол о намерениях по технико-экономическому сотрудниче", "source": 1} +{"zh": "勘察工作", "ru": "поисково-разведочных работ", "source": 1} +{"zh": "输出轴", "ru": "вторичный вал", "source": 1} +{"zh": "粗糙的皮肤", "ru": "кожа грубая кожа", "source": 1} +{"zh": "在痛悔的时刻我责备了自已。", "ru": "в ,в 。 В минуту раскаяния я упрекнул себя.", "source": 1} +{"zh": "给,供给,提供 供给", "ru": "давать, дать", "source": 1} +{"zh": "天然防腐性 保护层", "ru": "защитный слой", "source": 1} +{"zh": "使 用", "ru": "условиях используют", "source": 1} +{"zh": "现代弟子 - 一个人,这是所有 感兴趣。", "ru": "Современный ученик - это личность, которой всё интересно.", "source": 1} +{"zh": "无 级 调 整", "ru": "бесступенчатое регулирование", "source": 1} +{"zh": "老头儿又对金鱼叫唤", "ru": "Ей с поклоном старик отвечает", "source": 1} +{"zh": "本合同用中、俄文书就,双方代表签字后生效, 一式两份,双方各执一份,具有同等效力。", "ru": "Настоящий контракт составлен на русском и китайском языках в двух экземплярах,вступае т в силу после подписания представителями обеих сторон .", "source": 1} +{"zh": "这是多年以前的事情。", "ru": "Это было много лет тому назад.", "source": 1} +{"zh": "选矿厂", "ru": "рудообогатительный завод", "source": 1} +{"zh": "石油资源", "ru": "нефти и газа", "source": 1} +{"zh": "近代史和现代史", "ru": "Новая и новейшая история", "source": 1} +{"zh": "我只是说说而已。", "ru": "я просто так говорю", "source": 1} +{"zh": "还好下了一场大雨", "ru": "Так хорошо большая дождь идет", "source": 1} +{"zh": "业余卫生员", "ru": "внештатный санитар;работать санитаром в свободное время", "source": 1} +{"zh": "叶列茨基国立大学", "ru": "Карачаево-Черкесский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "开放系统互连基准模式", "ru": "Эталонная модель взаимодействия открытых систем ЭМС", "source": 1} +{"zh": "古老的传说", "ru": "Старая, старая сказка", "source": 1} +{"zh": "寻找,寻求", "ru": "искать партнёров", "source": 1} +{"zh": "地方人民法院", "ru": "местный суд", "source": 1} +{"zh": "医生的建议使全家很受感动,但是接受这个建议是不可能的。", "ru": "Семью тронуло предложен��е доктор а, принять которое,однако,было н евозможно", "source": 1} +{"zh": "对检测装置和工艺流程控制系统的工作加强检查", "ru": "усилить контроль за работой контрольно-измерительной аппаратуры и автоматических систем управления технологическими процессами;", "source": 1} +{"zh": "长度公差", "ru": "по длине", "source": 1} +{"zh": "教学重点", "ru": "упор обучения на что", "source": 1} +{"zh": "在钻 深生产井期间,我们关于油田的知识得到了明确和深化。", "ru": "уточнение и углубление наших знаний о месторождении достигается в период глубокого эксплуатационного бурения.", "source": 1} +{"zh": "楔型悬挂器", "ru": "подвеска клиновая", "source": 1} +{"zh": "西伯利亚消费合作大学", "ru": "Сибирский университет потребительской кооперации", "source": 1} +{"zh": "犹大阿,你弟兄们必赞美你。", "ru": "тебя восхвалят братья твои.", "source": 1} +{"zh": "保存所有页", "ru": "сохранение всех страниц", "source": 1} +{"zh": "民事诉讼", "ru": "гражданский процесс", "source": 1} +{"zh": "我不能不管.", "ru": "Мне нельзя не вмешиваться.", "source": 1} +{"zh": "信贷资金", "ru": "ые средства", "source": 1} +{"zh": "我和大家现在面临一道政治难题,即关于为延长总统任期而举行全民公决的全民倡 议。", "ru": "Для меня и для всех нас сложилась непростая политическая коллизия в связи с общенародной инициативой о проведении референдума по продлению полномочий Президента до 2020 года.", "source": 1} +{"zh": "宜兴陶器", "ru": "керамика шивань", "source": 1} +{"zh": "同位角", "ru": "смежный угол", "source": 1} +{"zh": "她是今天来还是明天来?", "ru": "Она приедет сегодня или завтра ?", "source": 1} +{"zh": "广告税", "ru": "налог на рекламу", "source": 1} +{"zh": "但请记住 , 最好是实话。", "ru": "Но помните, что лучше быть честным.", "source": 1} +{"zh": "马头琴", "ru": "монгольская скрипка", "source": 1} +{"zh": "我建议你买保险.76.", "ru": "Я предлогаю вас купить страхование.", "source": 1} +{"zh": "回转至", "ru": "поворот в обратную сторону", "source": 1} +{"zh": "库班国立大学", "ru": "Мордовский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "让我看看你的笔记吧。", "ru": "Дай мне посмотреть твою запись.", "source": 1} +{"zh": "引诱开, 吸引开", "ru": "отвлечь отдавать", "source": 1} +{"zh": "后退式开采法", "ru": "разработка(выемка)обратным ходом", "source": 1} +{"zh": "与集总参数,如果普通的描述", "ru": "со сосредоточенными параметрами, если описываются обыкновенными", "source": 1} +{"zh": "地下宫殿", "ru": "подземный дворец", "source": 1} +{"zh": "注意个人品德修养", "ru": "обращать должное внимание на воспитание личных моральных качеств", "source": 1} +{"zh": "油田气的利用", "ru": "нефтяного газа", "source": 1} +{"zh": "古玩店", "ru": "антикварный магазин", "source": 1} +{"zh": "保持地层压力", "ru": "для давления .", "source": 1} +{"zh": "激光视 盘", "ru": "лазерный видеодиск", "source": 1} +{"zh": "竞争强度", "ru": "Конкурентная напряженность/конкуренция", "source": 1} +{"zh": "只根据地球物理勘探结果做出 的结论可能不完全明确", "ru": "Выводы, сделанные на основании результатов только геофизической разведки", "source": 1} +{"zh": "建立了社会主义市场的初级形式.", "ru": "Создана в начальной форме система социалистической экономики.", "source": 1} +{"zh": "请问有没有看管员?", "ru": "скажите, есть ли охрана?", "source": 1} +{"zh": "付,支付,缴纳", "ru": "заплатить 3034 платок", "source": 1} +{"zh": "轴的对中", "ru": "параллельность оси", "source": 1} +{"zh": "程序库", "ru": "последовательность операций", "source": 1} +{"zh": "网管 网络电话", "ru": "вебмастер сетевой телефон", "source": 1} +{"zh": "肝穿刺", "ru": "пункция печени", "source": 1} +{"zh": "支持 游戏数目", "ru": "приложений количество встроенных игр", "source": 1} +{"zh": "石油硫酸混合物的", "ru": "НСКС=нефтесернокислотная смесь", "source": 1} +{"zh": "天然气冷凝物", "ru": "газовый конденсат авиакеросин", "source": 1} +{"zh": "机壳 外形:折叠式/翻盖", "ru": "тип корпуса: раскладной.", "source": 1} +{"zh": "化工厂", "ru": "хичический завод;химзавод", "source": 1} +{"zh": "中油国际(俄罗 斯)投资公司 中国石油天然气 集团公司办事处 中国联合石油有 限责任公司办事 处 莫斯科海狮有限", "ru": "Представительство китайской национальной нефтегазовой корпорации Представительство китайской национальной обьединенной нефтяной корпорации ООО \"Морской лев\"", "source": 1} +{"zh": "主要症状", "ru": "главный симптом", "source": 1} +{"zh": "提货单", "ru": "ордер на выдачу товара", "source": 1} +{"zh": "金融资本", "ru": "финансовый капитал", "source": 1} +{"zh": "采购材料时间表", "ru": "План закупок материала", "source": 1} +{"zh": "地毯编织工", "ru": "вязальщик ковров", "source": 1} +{"zh": "可以给电瓶充电吗?", "ru": "Можно заряжать аккумулятор.", "source": 1} +{"zh": "具体名词", "ru": "конкретные существительные", "source": 1} +{"zh": "亲爱的居民和游客", "ru": "Уважаемые жители и гости !", "source": 1} +{"zh": "工作日", "ru": "рабочий день", "source": 1} +{"zh": "动力心理学", "ru": "педагогическая психология", "source": 1} +{"zh": "无线电科研院 无线电科研院", "ru": "Научно-исследовательский институт радио", "source": 1} +{"zh": "既然怕狼, 就不要进森林", "ru": "Волков бояться в лес не ходить", "source": 1} +{"zh": "拔号码", "ru": "набрать номер", "source": 1} +{"zh": "掷标枪", "ru": "метание копья", "source": 1} +{"zh": "我要工作 5 天", "ru": "Я буду работать 5 дней подряд с завтра.", "source": 1} +{"zh": "泵抽空", "ru": "образование вакуума насоса", "source": 1} +{"zh": "关 于 肢体", "ru": "вопрос о", "source": 1} +{"zh": "金融界", "ru": "финансовые ~и", "source": 1} +{"zh": "平 静 的", "ru": "на спокойно", "source": 1} +{"zh": "注入式激光器", "ru": "Инжекционный полупроводниковый лазер", "source": 1} +{"zh": "工具箱", "ru": "офисные средства", "source": 1} +{"zh": "你说我该怎么办呀?", "ru": "например: Как ты думаешь, что мне делать?", "source": 1} +{"zh": "合伙人在合伙企业中的全部财产份额被人民法院强制执行.", "ru": "обращения народным судом взыскания в принудительном порядке на все имущество участника в товариществе.", "source": 1} +{"zh": "含少量油的含油污水", "ru": "маслосодержащие сточные воды с малым количеством масла", "source": 1} +{"zh": "伪造; 隐匿; 销毁证据", "ru": "подделка(подделать документы); укрывательство; уничтожение улик", "source": 1} +{"zh": "她认为她可能成为像他父亲一样的工程师。", "ru": "Она думала, может стать инженером, её отец.", "source": 1} +{"zh": "诺里尔斯克工业学院", "ru": "Норильский индустриальный институт", "source": 1} +{"zh": "间接的", "ru": "и промежуточных", "source": 1} +{"zh": "结算帐户", "ru": "расчётный счёт", "source": 1} +{"zh": "清算银行", "ru": "клиринговый банк", "source": 1} +{"zh": "这里痛.", "ru": "тут болит", "source": 1} +{"zh": "写字台这样放,窗户在左边。", "ru": "Письменный стол поставили так, окно было с левой стороны.", "source": 1} +{"zh": "压力实验", "ru": "испытание под давлением", "source": 1} +{"zh": "化学需氧量", "ru": "уровень химического потребления кислорода", "source": 1} +{"zh": "这个房间对我(不)合适。", "ru": "этот номер меня устраивает.", "source": 1} +{"zh": "粘度,粘温性,凝固温度,残渣润滑油 的结焦性,颜色,馏分成分和爆燃温度都属于这 些性质.", "ru": "К ним относятся вязкость �� вязкостно-темпаратурные свойства, темпаратура застывания, коксуемость (для остаточных масел), цвет, фракционный состав и температура вспышки.", "source": 1} +{"zh": "自动提前点火", "ru": "автоматическое п.", "source": 1} +{"zh": "快看,烟花,好漂亮!", "ru": "например: Смотри, фейерверк, какой красивый!", "source": 1} +{"zh": "工程水文学", "ru": "инженерная гидрология", "source": 1} +{"zh": "借此机会", "ru": "пользуясь случаем", "source": 1} +{"zh": "文胸 制造商", "ru": "лифчик завод-производитель лифчиков", "source": 1} +{"zh": "你 的 态 度 也 太 恶 劣 了 .", "ru": "Твоё поведение слишком плохое.", "source": 1} +{"zh": "万向脚轮", "ru": "карданный ролик", "source": 1} +{"zh": "管道与检测点的连接用电缆", "ru": "подключение выводов от трубопроводов в контрольно-измерительные пункты", "source": 1} +{"zh": "大学生们 在月光下听音乐家的吉他演奏。", "ru": "При лунном свете студенты слушают игру музыканта на гитаре.", "source": 1} +{"zh": "相对效率", "ru": "относительная к.", "source": 1} +{"zh": "色谱分析", "ru": "хроматографический анализ", "source": 1} +{"zh": "谁告诉你的?", "ru": "Кто тебе рассказал?", "source": 1} +{"zh": "国际实践表明,还没有哪个国家能够在独立的头 20 年里取得到这样的成果。", "ru": "Мировой опыт показывает, что в первые 20 лет независимости ни одна страна не достигала такого результата.", "source": 1} +{"zh": "所以这类词阴", "ru": "а ,у", "source": 1} +{"zh": "国家在同步卫星轨道上的卫星部署满足了固定卫星通讯的要求,确保了 总统和政府间的联络,实现了俄罗斯联邦大部分领土上的直接电视广播。", "ru": "Национальная группировка спутников на ГСО удовлетворяет потребности в фиксированной спутниковой связи, обеспечивает президентскую и правительственную связь, осуществляет непосредственное телерадиовещание на большей части территории РФ.", "source": 1} +{"zh": "干燥剂", "ru": "сушильный а.", "source": 1} +{"zh": "上级人民政府所属部门在下级行政区域设置的机构应当在所在地人民政府的统一组织, 协调下, 依法做好食品安全监督管理工作.", "ru": "Агентство, учрежденное в административном регионе нижестоящего уровня отделом народного правительства вышестоящего уровня, должно осуществлять добросовестный контроль качества пищевой продукции под общим управлением местного народного правительства.", "source": 1} +{"zh": "检查电流互感器及其与电子部分之间的连接", "ru": "Проверите взаимоиндуктор и соединение между им и электоронной частью", "source": 1} +{"zh": "油 槽 车", "ru": "нефтеналивная цистерна", "source": 1} +{"zh": "五金矿产馆", "ru": "павильон металлов и минералов", "source": 1} +{"zh": "治疗手段", "ru": "Средства лечения", "source": 1} +{"zh": "这是我的电话号码,以后保持联络啊。", "ru": "например: Это мой телефонный номер, созвонимся, пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "小尺寸;小号", "ru": "особый размер", "source": 1} +{"zh": "想要再来点咖啡吗?", "ru": "Хотите ещё кофе?", "source": 1} +{"zh": "到 了第三日,亚伯拉罕举目远远地看见那地方。", "ru": "На третий день Авраам возвел очи свои, и увидел то место издалека.", "source": 1} +{"zh": "强制通风", "ru": "принудительная в", "source": 1} +{"zh": "非漆金属", "ru": "неокрашенный металл", "source": 1} +{"zh": "我们没有现货,只能订货。", "ru": "У нас пока нет товара, только заказать товары.", "source": 1} +{"zh": "平铺窗口", "ru": "окно по вертикали", "source": 1} +{"zh": "欢迎词", "ru": "приветственная речь", "source": 1} +{"zh": "股神经", "ru": "бедренный нерв", "source": 1} +{"zh": "公路学院", "ru": "институт автодорожного транспорта", "source": 1} +{"zh": "供球球员", "ru": "обеспечивающий игрок", "source": 1} +{"zh": "中国精密机械公司", "ru": "Китайская компания точных машин", "source": 1} +{"zh": "被吵醒了", "ru": "проснуться от шума", "source": 1} +{"zh": "我准备一生工作在自己平凡的岗位上.", "ru": "готов всю жизнь работать на с воём рядовом посту.", "source": 1} +{"zh": "我只相信,我们还有时间来尽情喝啤酒和聊天,但", "ru": "время попить пива и поболтать, Но", "source": 1} +{"zh": "非常感谢!", "ru": "Большое спасибо.", "source": 1} +{"zh": "此品易碎,请勿触摸.", "ru": "Легко разбить, пожалуйста, не трогайте.", "source": 1} +{"zh": "建立合资企业", "ru": "создание совместных предприятий", "source": 1} +{"zh": "球面几何", "ru": "сферическая геометрия", "source": 1} +{"zh": "亲爱的妈妈!", "ru": "Милая мама!", "source": 1} +{"zh": "振动筛总成", "ru": "вибросито в сборе", "source": 1} +{"zh": "高 温 合 金", "ru": "жаропрочнолегированный сплав", "source": 1} +{"zh": "机器重量", "ru": "вес оборудования", "source": 1} +{"zh": "卫生用陶瓷制品", "ru": "санфаянс , санитарно-технические изделия из керамики", "source": 1} +{"zh": "沉淀油;", "ru": "отстой масла;", "source": 1} +{"zh": "哭,流泪", "ru": "плакать несов.", "source": 1} +{"zh": "询价 报价", "ru": "цена, скидка, калькуляция, предложение, запрос, прейскурант", "source": 1} +{"zh": "我们一起去商店吧。", "ru": "Пойдём вместе в магазин.", "source": 1} +{"zh": "红色的旗帜 黄色的", "ru": "красный флаг", "source": 1} +{"zh": "出生地点", "ru": "место рождения", "source": 1} +{"zh": "不爱女人是罪过。", "ru": "е любить женщин - преступление.", "source": 1} +{"zh": "圣彼得堡国立设计工艺大学", "ru": "Санкт-Петербургский государственный университет технологии и дизайна", "source": 1} +{"zh": "取 消 定 货", "ru": "отменить(аннулировать)заказ; ревокация", "source": 1} +{"zh": "压 力", "ru": "по давлению", "source": 1} +{"zh": "流血了,快上医院去吧。", "ru": "например: Кровь течёт, иди в больницу.", "source": 1} +{"zh": "多次生育妇", "ru": "женщина,родившая нескольких детей", "source": 1} +{"zh": "我有两个女儿,还是处女,容我领出来, 任凭你们的心愿而行。", "ru": "вот у меня две дочери, которые не познали мужа; лучше я выведу их к вам, делайте с ними, что вам угодно, только людям сим не делайте ничего, так как они пришли под кров дома моего.", "source": 1} +{"zh": "件 1", "ru": "блок 1", "source": 1} +{"zh": "捷克总统认为欧洲货币统一是个错误", "ru": "Президент Чехии считает ошибкой введение единой европейской валюты", "source": 1} +{"zh": "建筑钢材;结构钢", "ru": "строительная сталь", "source": 1} +{"zh": "萝卜 油菜 菜", "ru": "редика рапс", "source": 1} +{"zh": "根瘤菌", "ru": "клубеньковые бактерии", "source": 1} +{"zh": "上班时必须戴安全帽、 穿工服和工鞋...", "ru": "В рабочее время необходимо надеть каску, спецовку и сапоги.", "source": 1} +{"zh": "我们在学校里。", "ru": "Мы в школе.", "source": 1} +{"zh": "在家里坐不住", "ru": "кому дома не сидится.", "source": 1} +{"zh": "词的形式", "ru": "форма словосочетания", "source": 1} +{"zh": "建 立 农 村 革 命 根 据 地", "ru": "создавать сельские революционные опорные базы ; создавать революционные базы в деревне", "source": 1} +{"zh": "我把家的钥匙又丢了", "ru": "Я опять потерял ключ от нашей квартиры.", "source": 1} +{"zh": "水利工程学", "ru": "гидротехнические сооружения", "source": 1} +{"zh": "清汤卧果", "ru": "бульон с яйцом", "source": 1} +{"zh": "四万四千", "ru": "сорок четыре тысячи", "source": 1} +{"zh": "邻近的城市远吗?", "ru": "Далеко ли ближайший город?", "source": 1} +{"zh": "年之前将建成 350 个医疗门诊部、助产点和诊所。", "ru": "К 2015 году будет построено 350 врачебных амбулаторий, фельдшерскоакушерских пунктов и поликлиник.", "source": 1} +{"zh": "双开活动扳手", "ru": "двойной открытый ключ", "source": 1} +{"zh": "干净的宿舍 干净的餐具 好的条件 昂贵的戒指 真实的危险 真实的面目", "ru": "чистый чистое общежитие чистая посуда", "source": 1} +{"zh": "有其父,必有其子", "ru": "каков отец,таков и сын.", "source": 1} +{"zh": "计费中心", "ru": "Расчетный центр", "source": 1} +{"zh": "上述计划旨在解决国内几百万普通百姓的日常生活问题。", "ru": "Эти программы направлены на решение каждодневных проблем миллионов простых людей страны.", "source": 1} +{"zh": "铰 链 式 安 全 卡", "ru": "шарнирный предохранительный хомут", "source": 1} +{"zh": "北京是一座很漂亮的现 代化大城市.258", "ru": "большой, современный и красивый город.", "source": 1} +{"zh": "自由与爱情", "ru": "свобода и любовь", "source": 1} +{"zh": "宾馆酒店", "ru": "Я плохо себя чувствую и прошу принести завтрак в номер.", "source": 1} +{"zh": "昨天来过的那个人是我的朋友。", "ru": "Тот, кто вчера приходил, мой друг.", "source": 1} +{"zh": "人称代词变格: 人称代词变格: 人称代词变格 第 1 格", "ru": "меня тебя его её его нас вас их", "source": 1} +{"zh": "黄油枪", "ru": "смазывающий шприц", "source": 1} +{"zh": "一见钟情不是爱.", "ru": "любовь с первого взгляда, это не настоящая любовь.", "source": 1} +{"zh": "我们的教育方针,应该使受教育者在德育、智育几方面都得到发展,成为有社会主义觉悟的 有 文 化 的 劳 动 者", "ru": "Наш курс в области просвещения должен обеспечить получающим образование развитие в нравственном,умственном и физическом отношениях,чтобы они стали социалистически сознательными,культурными трудящимися.", "source": 1} +{"zh": "世俗婚姻", "ru": "гражданский брак брак", "source": 1} +{"zh": "所有岩石都具有各种 不同的物理性质--它们可以根据密度,弹性, 导 电 性 等 方 面 来 进 行 区 分 .", "ru": "различными физическими свойствами----они могут различаться по плотности, упругости, электропроводности и т.", "source": 1} +{"zh": "你的信箱需要 清理垃圾邮件了.", "ru": "Твой почтовый ящик нужно очистить от", "source": 1} +{"zh": "合 作 组 织", "ru": "промышленности , кооперация", "source": 1} +{"zh": "次序变换规则", "ru": "правило изменения последовательности", "source": 1} +{"zh": "在画前停下来", "ru": "остановиться перед картиной", "source": 1} +{"zh": "只 读 文 件", "ru": "файл только для читения", "source": 1} +{"zh": "分阶段请求的脉冲包法多频代码", "ru": "Многочастотный код методом “импульсный пакет” по запросам в несколько этапов", "source": 1} +{"zh": "最大扭矩", "ru": "пиковый крутящий момент", "source": 1} +{"zh": "磁光盘", "ru": "Магнито-оптический диск", "source": 1} +{"zh": "走读生", "ru": "приходящий учащийся", "source": 1} +{"zh": "如果你亲自来请我,我就去.", "ru": "Я пойду, если ты сам пригласишь меня.", "source": 1} +{"zh": "邮电部", "ru": "министерство связи", "source": 1} +{"zh": "在另一种情况下", "ru": "В тех случаях", "source": 1} +{"zh": "淡水鱼类", "ru": "пресноводные рыбы", "source": 1} +{"zh": "邮件服务", "ru": "почтовый сервис", "source": 1} +{"zh": "在一些发展潜力较为深厚的地区,我们将大力发展农业基础设施建设,扩大灌溉水 的利用,增加小额贷款发放和实物补贴,组织经营技术培训。", "ru": "В населенных пунктах с высоким потенциалом развития будем развивать сельскую инфраструктуру, расширять доступ к поливной воде, программам микрокредитования и", "source": 1} +{"zh": "为了破 坏石油中稳定的水乳化液,主要采用两种方法", "ru": "Для разрушения стойкой водяной эмульсии в нефти применяют преимущественно два способа", "source": 1} +{"zh": "输出电压", "ru": "Выходное напряжение", "source": 1} +{"zh": "我们在街上继续讨论这个问题。", "ru": "На улице мы продолжали обсуждать этот вопрос。 。", "source": 1} +{"zh": "扔,掷", "ru": "сбросить сбыт", "source": 1} +{"zh": "下哥罗德国立商业学院", "ru": "Красноярский государственный торгово-экономический институт", "source": 1} +{"zh": "不同的: 在有用矿物埋藏的各种地质条件 中,地球物理勘探方法的使用也是不同的", "ru": "полезных ископаемых геофизические методы разведки применяются по разному", "source": 1} +{"zh": "你带了滑雪板吗?", "ru": "А лыжи то у тебя с собой есть?", "source": 1} +{"zh": "用六氟化硫或含其它气体的混合物对主电路进行全绝缘或部分绝缘的成套密封配电装置", "ru": "комплектные распределительные устройства герметичные с полной или частичной изоляцией главных цепей элегазом или смесью его с другими газами (КРУЭ);", "source": 1} +{"zh": "中央实验歌剧院", "ru": "центральный экспериментальный оперный театр", "source": 1} +{"zh": "倒 计 时 器", "ru": "таймер обратного отсчёта", "source": 1} +{"zh": "这些人的後裔,将各国的地土,海 岛,分开居住,各随各的方言,宗族立国。", "ru": "От них населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих.", "source": 1} +{"zh": "不是,这不是叔叔.", "ru": "Нет , это не дядя .", "source": 1} +{"zh": "这种金刚石钻具的用途是:在带有中等硬度 分层的较软的岩石上钻探。", "ru": "Назначение АБИ-бурение в породах средней твёрдости с прослоями мягких пород.", "source": 1} +{"zh": "这是我的证件.", "ru": "это мой документ", "source": 1} +{"zh": "在哪里可以买到邮票?", "ru": "Где можно купить почтовые марки?", "source": 1} +{"zh": "没有布尔什维克攻不下的堡垒。", "ru": "Нет (в мире) таких крепостей, которых большевики не могли бы взять.", "source": 1} +{"zh": "辩证唯物主义与历史唯物主义", "ru": "диалектический и исторический материализм", "source": 1} +{"zh": "经济军事化", "ru": "милитаризация народного хозяйства", "source": 1} +{"zh": "交货不足", "ru": "срыв графика поставки", "source": 1} +{"zh": "油压指示传感器", "ru": "датчик указателя давления масла", "source": 1} +{"zh": "自动化中板轧 机", "ru": "автоматический листопрокатный стан", "source": 1} +{"zh": "计时工资", "ru": "поштучная=сдельная заработная", "source": 1} +{"zh": "我不在的时候有人来找过我吗?", "ru": "Когда меня не было, приходил ли кто-нибудь ко мне?", "source": 1} +{"zh": "按时刻表飞机是 8 点 35 分到", "ru": "По расписанию самолет прибывает в", "source": 1} +{"zh": "组织的头脑风暴", "ru": "организация проведения", "source": 1} +{"zh": "第三次他撒下鱼网", "ru": "В третий раз закинул он невод", "source": 1} +{"zh": "星期四没有 课。", "ru": "уехать э Москву в четверг", "source": 1} +{"zh": "很高兴为您服务。", "ru": "Очень рад обслуживать вас.", "source": 1} +{"zh": "一切走兽,昆虫,飞鸟,和地上所有 的动物,各从其类,也都出了方舟。", "ru": "все звери, и весь скот, и все гады, и все птицы, все движущееся по земле, по родам своим, вышли из ковчега.", "source": 1} +{"zh": "社会主义现实", "ru": "Социалистический реализм", "source": 1} +{"zh": "亚非法律协定委员会", "ru": "Азиатско-Африканский юридический консультативный комитет", "source": 1} +{"zh": "底盘号", "ru": "номер шасси", "source": 1} +{"zh": "特惠贸易", "ru": "многосторонная торговля", "source": 1} +{"zh": "本公司信守合同, 在平等互利的基础上提供可靠的服务, 从而对外贸易方面获得良好信誉。", "ru": "Компания завоевала хорошую репутацию во внешней торговле строгим соблюдением контрактов, надежной службой на основе равенства и взаимной выгоды.", "source": 1} +{"zh": "那个老头儿经常偷别人东西。", "ru": "например: Тот старик часто ворует.", "source": 1} +{"zh": "你怎么不早说呢?", "ru": "Почему ты не сказал раньше?", "source": 1} +{"zh": "大便如何?", "ru": "Какой стул?", "source": 1} +{"zh": "给汽车弄上划痕", "ru": "поцарапать машину", "source": 1} +{"zh": "财务报表", "ru": "финансовая ведомость;финансовый отчет", "source": 1} +{"zh": "挖掘新道", "ru": "углубить судоходный канал", "source": 1} +{"zh": "(一,二人称不用)打算,拟议中", "ru": "предположить предполагаться", "source": 1} +{"zh": "支持价值链上各 项活动的技术发展, 例如: 研发、流程自动化、设计及再设计。", "ru": "Такие как: Научные исследования и разработки, автоматизация процессов, дизайн, изменение дизайна.", "source": 1} +{"zh": "激光器氦氖激光器", "ru": "Гелий-неоновый лазер", "source": 1} +{"zh": "国际法协会", "ru": "Ассоциация международного права", "source": 1} +{"zh": "我几乎走遍了整个地球。", "ru": "Я земной шар чуть не весь обошёл.", "source": 1} +{"zh": "从 1 月至 7 月", "ru": "с января до июля", "source": 1} +{"zh": "表面加工精度高", "ru": "иметь высокую степень обработки чистоты поверхности", "source": 1} +{"zh": "她现在有钱了。", "ru": "теперь она при деньгах", "source": 1} +{"zh": "尼日尔", "ru": "нигер нигерцы французский", "source": 1} +{"zh": "深 井 泵", "ru": "глубинного насоса", "source": 1} +{"zh": "整机质量", "ru": "Общая масса", "source": 1} +{"zh": "交通中心", "ru": "центр коммуникации", "source": 1} +{"zh": "国家发明和发现委员会", "ru": "Государственный комитет по делам изобретений и открытий", "source": 1} +{"zh": "肛门指诊", "ru": "влагалищное ощупывание", "source": 1} +{"zh": "他那时不可以吃冰激淋。", "ru": "Ему нельзя было есть мороженое.", "source": 1} +{"zh": "如果有最好的材料-技术保障,如果该设备高 质量制造,维修和服务所必须的生产技能水平有所提高,那么,使用电动钻具的技术-工艺指数 还能有相当大的提高.", "ru": "Технико-технологические показатели применения электробуров могли бы быть гораздо выше при лучшем материально-техническом обеспечении, повышении уровня культуры производства, необходимого для качественного изготовления, ремонта и обслуживания данного оборудования.", "source": 1} +{"zh": "微型汽车", "ru": "микролитражный автомобиль", "source": 1} +{"zh": "各处都", "ru": "где угодно", "source": 1} +{"zh": "定位盘", "ru": "уплотнительный диск", "source": 1} +{"zh": "同样的,一样的", "ru": "таковой же", "source": 1} +{"zh": "合同,契约", "ru": "контракт заключить контракт", "source": 1} +{"zh": "挖掘水下海沟, 把输油管道铺设在海沟底部并填平海沟;", "ru": "одновременная разработка подводной траншеи, укладка в неё трубопровода и засыпка траншеи.", "source": 1} +{"zh": "任务是", "ru": "задача в том", "source": 1} +{"zh": "力 量", "ru": "и возможности", "source": 1} +{"zh": "冷却水罐", "ru": "Водяной резервуар для охлаждения", "source": 1} +{"zh": "控 制 系 统 文 件", "ru": "документация по системе управления", "source": 1} +{"zh": "脱水石油", "ru": "обезвоженная нефть", "source": 1} +{"zh": "生产污水处理场", "ru": "площадка очистных сооружений производственных сточных вод", "source": 1} +{"zh": "江河湖泊", "ru": "реки и озера", "source": 1} +{"zh": "输电线路", "ru": "Линия электропередачи", "source": 1} +{"zh": "洒水车", "ru": "поливочный автомобиль", "source": 1} +{"zh": "我喝咖啡。", "ru": "Я пью кофе.", "source": 1} +{"zh": "加强科技支撑", "ru": "укрепление научно-технической базы", "source": 1} +{"zh": "轮胎式挖掘机", "ru": "экскаватор на пневматическом ходу", "source": 1} +{"zh": "含油页岩", "ru": "нефтеносный сланец", "source": 1} +{"zh": "套管程序 井身结构", "ru": "конструкция скважины", "source": 1} +{"zh": "发 送 中", "ru": "выполняется отправка", "source": 1} +{"zh": "你这是什么话?", "ru": "что ты говоришь", "source": 1} +{"zh": "粉底霜", "ru": "компактная крем-пудра", "source": 1} +{"zh": "过流过压自动保护", "ru": "автозащита перенапряжения и сверхтока", "source": 1} +{"zh": "他的回答学 生和教员都满意。", "ru": "Его ответом были довольны и студенты,и преподаватели.", "source": 1} +{"zh": "超音波式倒车雷达", "ru": "ультразвуковой радар заднего хода", "source": 1} +{"zh": "弄错,犯错误", "ru": "ошибиться ошибка", "source": 1} +{"zh": "带的,次要的", "ru": "поблизости побочный", "source": 1} +{"zh": "男女同工同酬", "ru": "равная плата за р авный труд для мужчин и женщин", "source": 1} +{"zh": "圆钢管", "ru": "круглая стальная труба", "source": 1} +{"zh": "这个如何?", "ru": "какой возбуждённый", "source": 1} +{"zh": "如果管理人员使用的工作培训方法真实、可靠,员工工作的标准化程度 和可控程度则得到保证。", "ru": "Если руководители используют проверенный и надежный метод профессионального обучения, то это обеспечивает стандартизацию работы.", "source": 1} +{"zh": "交换代表团", "ru": "обмениваться делегациями", "source": 1} +{"zh": "国家林业委员会", "ru": "Государственный комитет по лесному хозяйству", "source": 1} +{"zh": "申请书 98 目的港 99 可转让信用证 100 市场 101 司磅员 102 皮重 103 发票", "ru": "заявка порт назначения переводный аккредитив базар весовщик вес тары счёт-фактура", "source": 1} +{"zh": "共享服务中心", "ru": "Разделенный сервисный центр", "source": 1} +{"zh": "一还一报", "ru": "око за око", "source": 1} +{"zh": "经济学院", "ru": "экономический институт", "source": 1} +{"zh": "鲜花店", "ru": "цветочный магазин", "source": 1} +{"zh": "台式钻床", "ru": "настольно-сверлильный станок", "source": 1} +{"zh": "石油公司生态问题的解决", "ru": "В нефтяной компании", "source": 1} +{"zh": "中央军事委员会", "ru": "Центральный военный совет", "source": 1} +{"zh": "我背疼。", "ru": "У меня болит спина.", "source": 1} +{"zh": "拨听通讯录中的号码", "ru": "номера из справочника", "source": 1} +{"zh": "如前指出,前面已指出", "ru": "как (выше, было, уже) сказано", "source": 1} +{"zh": "修理厂,常设修理机构", "ru": "стационарный ремонтный", "source": 1} +{"zh": "使轮流", "ru": "силы , чередовать", "source": 1} +{"zh": "侦察兵穿过敌人的包围困。", "ru": "Разведчик пробирался сквозь кольцо окружения врагов.", "source": 1} +{"zh": "这里的黎明静悄悄", "ru": "а зори здесь техие", "source": 1} +{"zh": "最后决议书", "ru": "заключительный акт", "source": 1} +{"zh": "体系发展管理", "ru": "развитием системы", "source": 1} +{"zh": "实验室仪器制造及 自动化科学研究所", "ru": "НИИЛаборприбор=научно-исседовательский институт лабораторного приборостроения и автоматики", "source": 1} +{"zh": "近 海运 输", "ru": "перевозка с перевалкой", "source": 1} +{"zh": "涡轮钻井的", "ru": "турбинного бурения", "source": 1} +{"zh": "大众媒介", "ru": "массовое посредничество", "source": 1} +{"zh": "我非常感谢你的帮助。", "ru": "Я очень благодарен за Вашу помощь.", "source": 1} +{"zh": "震旦纪", "ru": "синийский период", "source": 1} +{"zh": "企业所得税", "ru": "налог на доход корпорации", "source": 1} +{"zh": "通 过 验 关", "ru": "проходить таможенный досмотр", "source": 1} +{"zh": "泡沫经济", "ru": "теневая экономика", "source": 1} +{"zh": "云铁中间漆", "ru": "железнослюдистый промежуточный лак", "source": 1} +{"zh": "看上去他显得年老。", "ru": "На взгляд он казался старше своих лет.", "source": 1} +{"zh": "中国语言文学系", "ru": "факультет китайского языка и литературы факультет китайского языка", "source": 1} +{"zh": "看到您真高兴", "ru": "Очень приятно вас видеть", "source": 1} +{"zh": "变压器故障", "ru": "отказ трансформатора", "source": 1} +{"zh": "山间盆地", "ru": "Межгорная впадина", "source": 1} +{"zh": "敦煌壁画", "ru": "Дунхуанская роспись поражает", "source": 1} +{"zh": "海拔安装高度和环境温度的计算", "ru": "Учет высоты установки над уровнем моря и температуры окружающего воздуха", "source": 1} +{"zh": "盘式刹车", "ru": "дисковой тормоз", "source": 1} +{"zh": "车载医疗对于哈萨克斯坦来说具有现实意义,我们会继续推进这个项目。", "ru": "Транспортная медицина для Казахстана очень актуальна, и мы будем еѐ развивать.", "source": 1} +{"zh": "转运港", "ru": "перегрузочный порт", "source": 1} +{"zh": "研究, 制订", "ru": "разработать разработка", "source": 1} +{"zh": "包装,装入", "ru": "упаковать 5046 упоминать", "source": 1} +{"zh": "配套产品", "ru": "укомплкектованные изделия", "source": 1} +{"zh": "安装螺栓", "ru": "монтажный болт", "source": 1} +{"zh": "馅饼盘", "ru": "пирожковая тарелка", "source": 1} +{"zh": "离线浏览器", "ru": "ввод в адресное поле браузера", "source": 1} +{"zh": "坦桑尼亚联合共和国", "ru": "объединенная республика танзания", "source": 1} +{"zh": "绝对冠军", "ru": "Абсолютный чемпион", "source": 1} +{"zh": "他一定会喜欢。", "ru": "Ему обязательно понравится.", "source": 1} +{"zh": "苏联社会主义经济问题", "ru": "Экономические проблемы социализма в СССР", "source": 1} +{"zh": "居住面积", "ru": "площадь жилая площадь", "source": 1} +{"zh": "一小时之内我只来得及译完课文的一半.", "ru": "За час я успел перевести только половину текста.", "source": 1} +{"zh": "这是你的爸爸。", "ru": "Это твой папа.", "source": 1} +{"zh": "日常生活", "ru": "быт;каждодневная жизнь", "source": 1} +{"zh": "每条规则都有例外, 而这一条,也一样。", "ru": "Из каждого правила существуют исключения, и из этого - тоже.", "source": 1} +{"zh": "喷气织机", "ru": "пневматический ткацкий станок", "source": 1} +{"zh": "典型粉砂岩", "ru": "типичный а.", "source": 1} +{"zh": "人工石", "ru": "искусственный камень", "source": 1} +{"zh": "凸目面具", "ru": "Золотая маска", "source": 1} +{"zh": "一时;在某一时间", "ru": "одно время", "source": 1} +{"zh": "师范学校", "ru": "педагогическое училище национальностей", "source": 1} +{"zh": "我关窗户是为了使房间暖活。", "ru": "Я закрыл окно,чтобы в комнате не было холодно.", "source": 1} +{"zh": "结束;停止 结束;", "ru": "кончаться, кончиться", "source": 1} +{"zh": "为人民的利益而活", "ru": "жить одним дыханием с народом", "source": 1} +{"zh": "橡皮登陆艇", "ru": "резиновый десантный катер", "source": 1} +{"zh": "型号及技术特性", "ru": "модель и технические особенности", "source": 1} +{"zh": "政治颠覆", "ru": "политическая подрывная деятельность", "source": 1} +{"zh": "柏油纸", "ru": "асфальтовая бумага;толь", "source": 1} +{"zh": "第一道菜, 我们要鸡汤, 第二道菜, 我们要米饭和肉饼, 第三道菜,要冰淇淋.", "ru": "На первое мы возьмём куриный бульон, а второе мы закажем мясо с рисом, на третье мороженое.", "source": 1} +{"zh": "香瓜罐头", "ru": "дынные консервы", "source": 1} +{"zh": "慢性病", "ru": "хроническая болезнь", "source": 1} +{"zh": "如果女人要什么男人给什么,那就是说女人要得太少了。", "ru": "Когда мужчина говорит, что ему нечего надеть, - это значит, что закончилось все чистое.", "source": 1} +{"zh": "书面语言", "ru": "книжная речь", "source": 1} +{"zh": "皮夹克", "ru": "кожаная куртка", "source": 1} +{"zh": "焊管机", "ru": "трубосварочны�� а.", "source": 1} +{"zh": "新长袜", "ru": "новые чулки", "source": 1} +{"zh": "召来,号召", "ru": "на что, призвать на военную", "source": 1} +{"zh": "记忆实验", "ru": "экспериментирование памятью", "source": 1} +{"zh": "塑料凉鞋", "ru": "сандалии из пластмассы", "source": 1} +{"zh": "随身听", "ru": "по гражданке", "source": 1} +{"zh": "剥夺公民权", "ru": "лишение гражданских прав", "source": 1} +{"zh": "消防斧", "ru": "пожарными ведрами;", "source": 1} +{"zh": "第三讲 (上) 1. 常用词汇 电卷发器 发胶 护发素 护发摩丝 卷发夹 染发剂 洗发香波 吹风机 电热棒 直板夹 梳子 剪子 推子 理发店 理发师", "ru": "электробигуди лак для волос средство для укрепления волос мусс для волос бигуди краска для волос, красящие средства для волос шампунь фен электробигуди, косточки утюг расчёска ножницы машинка для стрижки волос парикмахерская парикмахер", "source": 1} +{"zh": "重要的是要知道为什么没有人在实地采访,并已 成功地通过了其他。", "ru": "Важно узнать, по каким причинам не прошел собеседование в одних местах и успешно прошел в других.", "source": 1} +{"zh": "我就是心态好。", "ru": "Просто у меня хорошее душевное состояние.", "source": 1} +{"zh": "如果你不能从自己的错误中学习,那犯错还有什么意义呢?", "ru": "Если вы не можете учиться на своих ошибках - какой смысл их совершать?", "source": 1} +{"zh": "水灌渠", "ru": "арык=канавка=оросительный канал", "source": 1} +{"zh": "互换点法", "ru": "взаимных точек", "source": 1} +{"zh": "杀人案过去一周了。", "ru": "Уже неделя, как произошло убийство 27 сентября.", "source": 1} +{"zh": "我们很高兴和俄罗斯同行合作。", "ru": "Нам очень приятно сотрудничать с российскими коллегами.", "source": 1} +{"zh": "穿着漂亮的小孩", "ru": "нарядный ребёнок", "source": 1} +{"zh": "我到学校接妹妹。", "ru": "Я пошел забрать мою сестру из школы.", "source": 1} +{"zh": "阿斯特拉罕工程建筑学院", "ru": "Астраханский инженерно-строительный институт", "source": 1} +{"zh": "修井: 修井: 海 上 井 大 修 设 备", "ru": "установка для капитального ремонта морских скважин", "source": 1} +{"zh": "水泥浆喷枪", "ru": "цементный распылитель;цементпушка", "source": 1} +{"zh": "聊天室名称", "ru": "новый чат", "source": 1} +{"zh": "好,我会努力的。", "ru": "Хорошо, я буду стараться.", "source": 1} +{"zh": "探明地质储量", "ru": "разведанный геологический", "source": 1} +{"zh": "三牙轮扩孔器", "ru": "трѐхшарочный расширитель", "source": 1} +{"zh": "大件货物", "ru": "объемный груз", "source": 1} +{"zh": "普遍提高", "ru": "повсеместное повышение", "source": 1} +{"zh": "你们的午饭一般有什么?", "ru": "Что у вас бывает на обед?", "source": 1} +{"zh": "显然在每个地质时期都曾存在 石油形成和储积于某地的有利条件。", "ru": "Очевидно, что в каждую геологическую эпоху существовали благоприятные условия для её образования и скопления в тех или иных местах.", "source": 1} +{"zh": "定期存款", "ru": "срочный вклад", "source": 1} +{"zh": "血管痉挛", "ru": "спазм сосудов", "source": 1} +{"zh": "一,二,三,四挡", "ru": "первая, вторая, третья, четвертая передача", "source": 1} +{"zh": "四个城市", "ru": "Четыре города", "source": 1} +{"zh": "记录图像", "ru": "Записанное изображение", "source": 1} +{"zh": "适量 的", "ru": "определённое количество", "source": 1} +{"zh": "喷淋润滑", "ru": "смазывание разбрызгиванием", "source": 1} +{"zh": "萨沙,你在那儿干什么?", "ru": "Саша,что ты тут делаешь?", "source": 1} +{"zh": "本合同用中、俄文书就,双方代 表签字后生效,一式两份,双方各执一份,具有同等效力。", "ru": "Настоящий кон тракт составлен на русском и китайском языках в двух экземплярах,всту пает в силу после подпис ания представителями обеих сторон .", "source": 1} +{"zh": "他把树枝上的苹果给打下来了.", "ru": "Он сбил `яблоко с в`етки", "source": 1} +{"zh": "下 哥 罗 德 国 立 师 范 大 学", "ru": "Комсомольский-на-Амуре государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "俄国科学和文学之父", "ru": "Отец русской науки и литературы?", "source": 1} +{"zh": "纳税申报代码", "ru": "КНД Код налоговой декларации", "source": 1} +{"zh": "数据传输通道", "ru": "Канал передачи данных", "source": 1} +{"zh": "形成需求和促进消费", "ru": "ТИС формирование спроса и стимулирование сбыта", "source": 1} +{"zh": "主轴承", "ru": "Основной подшипник", "source": 1} +{"zh": "不碍事,只是一点小伤.", "ru": "Ничего, только лёгкая рана.", "source": 1} +{"zh": "电动车门玻璃升降器 自动变速箱", "ru": "автоматическая коробка передач автоматический стеклоподъемник", "source": 1} +{"zh": "在,涉嫌与这一不断增长的需要教师,教师资料文献,拥有技术,能够设计新的思想和知识 模拟方向的学校教学实践,具有教育和文化。", "ru": "В связи с этим возрастает потребность в учителях-словесниках, владеющих информационными технологиями, умеющих проектировать, моделировать новые идеи и направления в школьной практике преподавания, обладающего образованностью и культурной знаний.", "source": 1} +{"zh": "漏斗粘度", "ru": "Условная вязкость", "source": 1} +{"zh": "超声波诊断仪", "ru": "ультразвуковой диагностический прибор", "source": 1} +{"zh": "而这时哥哥正在找我.", "ru": "А брат в это время искал меня.", "source": 1} +{"zh": "容积效率", "ru": "объёмный к.", "source": 1} +{"zh": "西文编目", "ru": "каталог западных языков", "source": 1} +{"zh": "这封信我要寄航空信。", "ru": "хотел бы отправить это письмо Я авиапочтой.", "source": 1} +{"zh": "出现在门口", "ru": "являться в двери", "source": 1} +{"zh": "节导向; 人际交往联络的需求程度低; 对标准和程序进行检查。", "ru": "Силен на процессе контроля; ориентирован на детали; низкая потребность в контактах с людьми ; контролер стандартов и процедур.", "source": 1} +{"zh": "您好,姑娘(年轻人\\售货员同志\\先生)!", "ru": "молод ой человек, товарищ продавец, господин", "source": 1} +{"zh": "接线箱布置及电缆走向图", "ru": "схема расположения разъемной коробки и разводки кабелей", "source": 1} +{"zh": "这封信我要寄航空信。", "ru": "Я хотел бы отправить это письмо авиапо чтой.", "source": 1} +{"zh": "你:是的,你的办公室是不难找 到。", "ru": "Вы: Да, Ваш офис найти совсем не сложно.", "source": 1} +{"zh": "注水井.", "ru": "скважины накачивается вода", "source": 1} +{"zh": "地质部", "ru": "Министерство геологии", "source": 1} +{"zh": "民族民主革命运动", "ru": "национально-демокраическое революционное движение", "source": 1} +{"zh": "记住,记牢", "ru": "заполнить 1292 запоминать", "source": 1} +{"zh": "视速度定律", "ru": "кажущейся скорости", "source": 1} +{"zh": "技术注册证", "ru": "технический паспорт", "source": 1} +{"zh": "柴油引擎履带拖拉机", "ru": "дизельный гусеничн ый трактор", "source": 1} +{"zh": "入境签证", "ru": "выездная виза", "source": 1} +{"zh": "近年来, 称为地球物 理的勘探矿物的新方法得到了发展。", "ru": "В последние годы были развиты новые способы разведки полезных ископаемых, названные геофизическими.", "source": 1} +{"zh": "节 约 , 节 省", "ru": "сэкономить экономический", "source": 1} +{"zh": "白色鞋油", "ru": "белый гуталин", "source": 1} +{"zh": "他们所住的 地方,是从米沙直到西发东边的山。", "ru": "Поселения их были от Меши до Сефара, горы восточной.", "source": 1} +{"zh": "我那时可以给自己买条连衣裙。", "ru": "Мне можно было купить платье.", "source": 1} +{"zh": "就像资产阶级作契哈夫所说的", "ru": "как говорил буржуазный писатель Чех ов", "source": 1} +{"zh": "建设强大的国防军", "ru": "создавать(строить)могучую армию государственной обороны", "source": 1} +{"zh": "修正液", "ru": "жидкость для поправок;поправочная жидкость", "source": 1} +{"zh": "失败是成功之母", "ru": "Поражение-мать успеха", "source": 1} +{"zh": "主液压源压力表", "ru": "манометр микро.", "source": 1} +{"zh": "她的杂志", "ru": "её журнал", "source": 1} +{"zh": "多好的祝酒辞!", "ru": "Хороший тост!", "source": 1} +{"zh": "环城赛跑", "ru": "бег в черте города", "source": 1} +{"zh": "双头螺栓", "ru": "двойной болт", "source": 1} +{"zh": "寄宿学校", "ru": "школа(интернат)с общежитием", "source": 1} +{"zh": "位 置", "ru": "о расположении", "source": 1} +{"zh": "辉煌成就", "ru": "славные достижения", "source": 1} +{"zh": "卢森堡垒", "ru": "люксембург люксембуржцы французский,немецкий", "source": 1} +{"zh": "试造车间", "ru": "экспериментальный цех", "source": 1} +{"zh": "传统剧目", "ru": "традиционный репертуар", "source": 1} +{"zh": "真正的朋友", "ru": "Настоящий друг", "source": 1} +{"zh": "碳水化合物.", "ru": "или углеводов", "source": 1} +{"zh": "它们提高自己所有部门的生产率;", "ru": "Повышают производительность во всех своих подразведениях;", "source": 1} +{"zh": "公司的高压共轨系统,使发动机能够满足最高", "ru": "применяет систему общей трубы подачи высокого давления фирмы", "source": 1} +{"zh": "上升浪", "ru": "движущие волны", "source": 1} +{"zh": "猪肉类", "ru": "свиное мясо", "source": 1} +{"zh": "油层中的液体损耗, 油层压力降", "ru": "убыль жидкости из пласта пополняется всё", "source": 1} +{"zh": "互 相 尊 重 主 权 和 领 土 完 整", "ru": "взаимное уважение территориальной целостности и суверенитета", "source": 1} +{"zh": "联合国粮食与农业会议", "ru": "Конференция ООН по вопросам продовольствия и сельского хозяйства", "source": 1} +{"zh": "船舶的进出", "ru": "вход и выход судов", "source": 1} +{"zh": "其实我并没有那么好.", "ru": "Я действительно не такой хороший.", "source": 1} +{"zh": "账单,发票", "ru": "счёт- фактура", "source": 1} +{"zh": "这种药要每四 小时取一次。", "ru": "Это лекарство нужно принимать через каждые четыре часа.", "source": 1} +{"zh": "关上,合上", "ru": "закрывать, закрыть", "source": 1} +{"zh": "从我家到学校不太远。", "ru": "От моего дома до института не очень далеко.", "source": 1} +{"zh": "不是,这 是他的妈妈。", "ru": "Нет , это его мама .", "source": 1} +{"zh": "这个问题有 助于面试官选择后续问题。", "ru": "Этот вопрос помогает интервьюеру выбрать последующие вопросы.", "source": 1} +{"zh": "体验的谈判,行政和管理工作, 建立一个系统的销售,招聘;", "ru": "опыт ведения переговоров, административно-управленческой работы, построения системы продаж, подбора кадров;", "source": 1} +{"zh": "游动销", "ru": "плавающий п.", "source": 1} +{"zh": "用机械选品种装置的煤 炭的加工", "ru": "Переработка угля на установках механизированной породовыборки", "source": 1} +{"zh": "光纤变形感测器", "ru": "Волоконно-оптический тензодатчик", "source": 1} +{"zh": "没必要对你说.", "ru": "Нет никакой необходимости говорить тебе.", "source": 1} +{"zh": "动 物 及 水 生 生 物 资 源 使 用 权 费", "ru": "сбор за право пользования объектами животного мира и водными биологическими ресурсами", "source": 1} +{"zh": "小会议室", "ru": "маленький зал заседаний", "source": 1} +{"zh": "地产经计人", "ru": "Агент по недвижимости", "source": 1} +{"zh": "优惠价", "ru": "льготная цена", "source": 1} +{"zh": "射箭手;弓手", "ru": "стрелок из лука;лучник", "source": 1} +{"zh": "我站在两排楼房之间.", "ru": "Я стоял между домами.", "source": 1} +{"zh": "网络营销。", "ru": "создание сети сбыта продукции.", "source": 1} +{"zh": "雷宾斯克国立航空工艺学院", "ru": "Рыбинская государственная авиационная технологическая академия", "source": 1} +{"zh": "她被老板解雇了.", "ru": "Директор уволил её.", "source": 1} +{"zh": "草是什么颜色的?", "ru": "Какого цвета трава?", "source": 1} +{"zh": "卸货港", "ru": "Порт выгрузки", "source": 1} +{"zh": "收支平衡表", "ru": "доходов и расходов", "source": 1} +{"zh": "在每个人的生命的尊重和爱戴的人预测.", "ru": "А в моей жизни самый уважаемый уважаемый(любимый) человек", "source": 1} +{"zh": "我的铁锹把断了,请给我一 个新的。", "ru": "Моя лопата сломалась, пожалуйста, дайте мне новую.", "source": 1} +{"zh": "不用张罗了。", "ru": "не надо возиться пожалуйста", "source": 1} +{"zh": "电缆固定夹,电缆夹头", "ru": "кабельная канавка 1,переброска для кабеля через стену", "source": 1} +{"zh": "北京特产", "ru": "товары пекинского производства", "source": 1} +{"zh": "修复被损坏的下载压", "ru": "исправление скачанных и поврежденных", "source": 1} +{"zh": "使听众激动起来", "ru": "зажечь интерес", "source": 1} +{"zh": "一瓶牛奶", "ru": "бутылка молока", "source": 1} +{"zh": "免费的戒指礼品,咱们去领吧。", "ru": "Бесплатный подарок - кольцо,давай возьмём.", "source": 1} +{"zh": "进出口货物保险", "ru": "страхование экспортно импортных грузов", "source": 1} +{"zh": "皮货商店", "ru": "меховой магазин;меха", "source": 1} +{"zh": "举国上下,每一家,每一位大人和每个小孩子都欢庆新年的到来.", "ru": "Новогодний праздник празднует вся стра на , каждая семья, каждый взрослый и ребёнок.", "source": 1} +{"zh": "你可以乘坐出租车前往.", "ru": "Вам можно доехать на такси.", "source": 1} +{"zh": "认证的大学课程。", "ru": "сертифицированная программа колледжа им.", "source": 1} +{"zh": "提供设备", "ru": "предоставлять оборудование", "source": 1} +{"zh": "超声波井径仪", "ru": "ультразвуковой каверномер", "source": 1} +{"zh": "危害安全", "ru": "ставить под угрозу безопасность", "source": 1} +{"zh": "如果你有多的,请给我。", "ru": "Если у тебя есть ещё, дай мне, пожалуйста, немного.", "source": 1} +{"zh": "顶礼膜拜", "ru": "падать ниц перед кем-чем", "source": 1} +{"zh": "今天给我把书带来了吗?", "ru": "Ты сегодня принёс мне книгу?", "source": 1} +{"zh": "甜菜沙拉", "ru": "овощной салат;салат из овощей", "source": 1} +{"zh": "维 修", "ru": "и ремонту", "source": 1} +{"zh": "我们必须保证大学教育与科学发展的新水准。", "ru": "Мы обязаны обеспечить новый уровень развития университетского образования и науки.", "source": 1} +{"zh": "预先涂刷表面底漆", "ru": "предварительное грунтование поверхности", "source": 1} +{"zh": "亲爱的父母 沉默的", "ru": "дорогие родители", "source": 1} +{"zh": "新西伯利亚国立建筑艺术学院", "ru": "Новосибирская государственная архитектурно-художественная академия", "source": 1} +{"zh": "石油天然气设备 非组织源向大自然排放有害物质的计算方法", "ru": "Методики расчета выбросов вредных веществ в окружающую среду от неорганизованных источников нефтегазового оборудования.", "source": 1} +{"zh": "考试得到好分数", "ru": "получить хорошую отметку на экзамене", "source": 1} +{"zh": "雷达侦察", "ru": "радиолокационная разведка", "source": 1} +{"zh": "地面电极", "ru": "на поверхности", "source": 1} +{"zh": "北美自由贸易区", "ru": "Североамериканская зона свободной торговли", "source": 1} +{"zh": "建议,劝告", "ru": "посоветовать советский", "source": 1} +{"zh": "敢怒不敢言", "ru": "возмущаться,но не решаться поднять голос;молча возмущаться", "source": 1} +{"zh": "国际笔会", "ru": "международный пен-клуб", "source": 1} +{"zh": "楼房 有趣的、漂亮的 在", "ru": "здание интересного-интересный перед музеем-музей Родина столица один самых старых", "source": 1} +{"zh": "主要:会计 和审计", "ru": "специализация: бухгалтерский учет и аудит", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯联邦保护土著少数民族法", "ru": "О гарантиях правкоренных малочисленных народов Российской Федерации", "source": 1} +{"zh": "销售经理", "ru": "Коммерческий директор", "source": 1} +{"zh": "第一次", "ru": "первым долгом", "source": 1} +{"zh": "来了就好啦。", "ru": "Вот и хорошо,что приехали.", "source": 1} +{"zh": "退出系统", "ru": "выход системы", "source": 1} +{"zh": "中国福利会", "ru": "Китайское общество благосостояния", "source": 1} +{"zh": "举行宴会", "ru": "устроить банкет", "source": 1} +{"zh": "密度不仅 是取决于燃料成分的物理、化学性质,而且它是间接反应燃料单位体积中能量大小的指标。", "ru": "Плотность является не только физико-химической характеристикой, зависящей от состава топлива, но и показателем, косвенно отражающим количество энергии, содержащейся в единице объёма топлива.", "source": 1} +{"zh": "还不太饿.", "ru": "Ещё не очень голодный.", "source": 1} +{"zh": "支付用的信用证", "ru": "аккредитив в пользу", "source": 1} +{"zh": "供货期", "ru": "срок поставки 3.", "source": 1} +{"zh": "现在是十二月。", "ru": "Сейчас декабрь.", "source": 1} +{"zh": "之后老人们会去休息,年亲人聚在一起聊天,娱乐.", "ru": "После старые люди идут на отдых, ежегодный семьи собираются вместе, чтобы чат и развлечений.", "source": 1} +{"zh": "我们将继续在生活的所有领域采取创新的办法, 建立最先进的现代化的工农业生 产,建立强有力的刺激制度,刺激私人对俄罗斯的投资.", "ru": "Мы будем добиваться внедрения инновационных подходов во все сферы жизни, строить самые передовые производства,модернизировать промышленность и сельское хозяйство, создавать мощные стимулы для частных инвестиций и в целом стремиться к тому, чтобы Россия прочно утвердилась среди лидеров технологического и интеллектуального развития.", "source": 1} +{"zh": "预祝会议圆满成功!", "ru": "В заключение желаю чему большого успеха!", "source": 1} +{"zh": "第七十九条 作为有限合伙人的自然人在有限合伙企业存续期间丧失民事行为能力的,其他 合伙人不得因此要求其退伙.", "ru": "В случае потери гражданской правоспособности физическим лицом, являющимся участником с ограниченной ответственностью, в период существования ограниченного товарищества, остальные участники товарищества не вправе на основании этого требовать выхода данного участника из товарищества.", "source": 1} +{"zh": "皮革大衣", "ru": "кожаное пальто", "source": 1} +{"zh": "载波电流", "ru": "несущий ток", "source": 1} +{"zh": "清蒸鲤鱼", "ru": "карп паровой", "source": 1} +{"zh": "无期徒刑", "ru": "пожизненное заключение", "source": 1} +{"zh": "进取心,许多 人不计划自己的职业生涯和生命,有责任,这并不代表这样一个遥远的前景。", "ru": "Многие безынициативные люди, не планирующие свою карьеру и жизнь, отвечают, что не представляют себе таких дальних перспектив.", "source": 1} +{"zh": "请问什么时候可以收取送洗的衣服?", "ru": "Скажите , пожалуйст а , когда можно сдать одежду для стирки ?", "source": 1} +{"zh": "冷却槽", "ru": "охлаждающая в", "source": 1} +{"zh": "在这种情况下, 在对石油普查最有 利的地方, 对那些产状条件和其上覆盖 的岩石的产状条件不同的含油层来说, 根据地面地质学资料所拟定的油井却不 能成功定位。", "ru": "В этих случаях скважины, намеченные по данным поверхностной геологии в местах, наиболее благоприятных для поисков нефти, оказывались неудачно расположенными по отношению к нефтеносным пластам, условия залегания которых отличаются от условий залегания перекрывающих их пород.", "source": 1} +{"zh": "革命浪漫主义", "ru": "революционный романтизм", "source": 1} +{"zh": "我呼吸不畅.", "ru": "мне турдно дышать", "source": 1} +{"zh": "黄浦公园", "ru": "хуанпуский парк", "source": 1} +{"zh": "我同意你的观点。", "ru": "Я согласен.", "source": 1} +{"zh": "生产 钻井.", "ru": "эксплуатационного бурения", "source": 1} +{"zh": "滤清器专用扳手装上机油滤清器。", "ru": "ключа для фильтра установите масляный фильтр.", "source": 1} +{"zh": "做系词", "ru": "быть каким", "source": 1} +{"zh": "膜片弹簧", "ru": "диафрагменная пружина", "source": 1} +{"zh": "用英语来思考", "ru": "думать на английском языке", "source": 1} +{"zh": "给我拿些啤酒、伏特加、香槟、 白兰地和葡萄酒。", "ru": "Принесите мне несколько бутылок пива,водки,шампанского,бренди и вино.", "source": 1} +{"zh": "你是医生,你应当明白这个的!", "ru": "Ты же врач, ты же должен это понимать!", "source": 1} +{"zh": "去打水", "ru": "за водой", "source": 1} +{"zh": "替兄弟去", "ru": "пойти вместо брата", "source": 1} +{"zh": "鉴定证明", "ru": "аттестационный документ", "source": 1} +{"zh": "执行方不对任何无法从公开和/或正式来源获得的信息的可靠性,准确性或完整性负责。", "ru": "Исполнитель не несет ответственности за достоверность, точность или полноту любых сведений, которые он может получить из публичного и/или официального источника.", "source": 1} +{"zh": "焊缝钢管", "ru": "безшовная стальная труба", "source": 1} +{"zh": "电磁式无定位电流表", "ru": "астатический а.", "source": 1} +{"zh": "介绍使认识,;使了解", "ru": "познакомить 1376 знакомство", "source": 1} +{"zh": "建筑业", "ru": "строительная промышленность", "source": 1} +{"zh": "支付总数15%", "ru": "оплата от общей суммы", "source": 1} +{"zh": "水田步犁", "ru": "плуг для поливного поля", "source": 1} +{"zh": "销键 复键 删 复", "ru": "удалить удалить копировать", "source": 1} +{"zh": "这三个步骤可以让您的电脑恢复正常,而且能加快电脑的运行速度。", "ru": "ти три действия приведут в порядок Ваш компьютер и ускорят его рабо", "source": 1} +{"zh": "出 类 拔 萃", "ru": "незаурядный;выдающийся;из ряда вон выходящий;быть на голову выше других;лучший из лучших", "source": 1} +{"zh": "敬老院", "ru": "дом для престарелых", "source": 1} +{"zh": "就对弟兄们说,我的银子归还了,看阿,仍在我口袋里。", "ru": "и сказал своим братьям: серебро мое возвращено; вот оно в мешке у меня.", "source": 1} +{"zh": "老师希望我们在德智体各方面全面受到教育。", "ru": "Преподаватель хочет, чтобы мы получили образование в нравственном, умственном и физическом отношениях.", "source": 1} +{"zh": "突然,忽然", "ru": "как вдруг", "source": 1} +{"zh": "但有雾气从地上 腾,滋润遍地。", "ru": "но пар поднимался с земли и орошал все лице земли.", "source": 1} +{"zh": "导游一共多长时间?", "ru": "Какова продолжительность экскурсии?", "source": 1} +{"zh": "你跟我去买东西吗?", "ru": "Ты пойдешь со мной купить вещи?", "source": 1} +{"zh": "由资产阶级 革命向社会主义革命过渡", "ru": "переход от буржуазной революции к социалистической революции", "source": 1} +{"zh": "我的眼镜在哪儿?", "ru": "Где мои очки?", "source": 1} +{"zh": "波矢量 波向量", "ru": "Волновой вектор", "source": 1} +{"zh": "废河床", "ru": "заброшенное русло реки", "source": 1} +{"zh": "我能否打扰你一下?", "ru": "Могу ли беспокоить вас?", "source": 1} +{"zh": "进 化", "ru": "окрепнуть б.", "source": 1} +{"zh": "上水管线", "ru": "Всасывающий трубопровод", "source": 1} +{"zh": "门拉手", "ru": "дверная ручка", "source": 1} +{"zh": "有安全卫生检验合格证明吗?", "ru": "Есть ли сертификат сан итарной инспекции?", "source": 1} +{"zh": "崭新的背包", "ru": "новый ранец", "source": 1} +{"zh": "装载机", "ru": "погрузочная машина", "source": 1} +{"zh": "听取群众 的意见", "ru": "к мнениям масс", "source": 1} +{"zh": "边防检查站", "ru": "пограничный пункт для проверки", "source": 1} +{"zh": "矛盾情绪", "ru": "противоречивое настроение", "source": 1} +{"zh": "您有烟灰缸吗?", "ru": "У Вас есть пепельница?", "source": 1} +{"zh": "小姨子", "ru": "младшая сестра жены", "source": 1} +{"zh": "收购牌价总指数", "ru": "общий индекс закупочных цен", "source": 1} +{"zh": "特种日记帐", "ru": "специальный бухгалтерский журнал;специальный мемориал", "source": 1} +{"zh": "回答; 复信", "ru": "отвечать, ответить", "source": 1} +{"zh": "水彩颜料", "ru": "акварельная краска;акварельные краски;акварель", "source": 1} +{"zh": "视频(彩色磁带)录像机", "ru": "видеомагнитофон;цветной видеомагнитофон", "source": 1} +{"zh": "访问,参观", "ru": "посетить посещение", "source": 1} +{"zh": "关税优惠", "ru": "таможенные льготы;преференциальная пошлина", "source": 1} +{"zh": "因乙方设备、仪器、材料以及操作失误等原因造成井队停工、引起钻井事故或对地 质录井及测井造成影响,应承担给甲方和第三方造成的经济损失。", "ru": "Из-за ошибок в работе оборудования, аппаратов, материалов, а также в работе Стороны В и другим причинам, которые повлекли за собой трудности в работе буровой бригады, простои, несчастный случай на производстве при бурении или геологических исследованиях и тестированиях Сторона В берет на себя всю ответственность по компенсации Стороне А и третьей стороне по возникшему экономическому ущербу.", "source": 1} +{"zh": "轮毂 毂部轴套", "ru": "барабан колеса, бобышка, втулка колеса, ступица колеса", "source": 1} +{"zh": "国际心理科学联盟", "ru": "Международный союз психологических наук", "source": 1} +{"zh": "冬季,当日 17:00 开灯", "ru": "зимой включение лампы в", "source": 1} +{"zh": "得出结论 正确的结论", "ru": "правильный вывод", "source": 1} +{"zh": "选 择 线 路", "ru": "активная линия", "source": 1} +{"zh": "实现持续较快增长", "ru": "довольно быстром продолжительном их росте", "source": 1} +{"zh": "输出值", "ru": "выходная в", "source": 1} +{"zh": "使减少,缩小,降低", "ru": "уменьшить 5028 уменьшение", "source": 1} +{"zh": "在痛悔的时刻我责备了自已。", "ru": "В минуту раскаяния я упрекнул себя.", "source": 1} +{"zh": "是否申请过赴华签证", "ru": "Какая виза Вам нужна?", "source": 1} +{"zh": "在矿物埋藏的各种条件中, 地球物理勘探方法的使用也是 不同的:一些情况下借助于这些方法可以直接发现某种矿物, 另一些情况下借助它们找到的不是矿物本身, 而只是可能蕴藏这种矿物的各种类型的地质构造。", "ru": "В различных геологических условиях залегания полезных ископаемых геофизические методы разведки применяются по разному: в одних случаях при помощи их можно обнаружить непосредственно то или иное полезное ископаемое, в других случаях с помощью этих методов отыскиваются не сами полезные ископаемые, а только те формы геологического строения, в которых эти ископаемые могут залегать.", "source": 1} +{"zh": "地面部队", "ru": "наземные войска", "source": 1} +{"zh": "土地税", "ru": "земельный налог", "source": 1} +{"zh": "女用阳伞", "ru": "дамский зонтик", "source": 1} +{"zh": "办公用品", "ru": "Офисная техника/канцелярские принадлежность", "source": 1} +{"zh": "包皮应坚固, 清洁, 干燥, 完整, 不就是重复使用, 破损, 旧的。", "ru": "Тара должна быть крепкой, чистой, сухой, цельной, а не многооборотной, поврежденной и подержанной.", "source": 1} +{"zh": "我去买", "ru": "а можно ли", "source": 1} +{"zh": "就地调节", "ru": "регулировка на месте", "source": 1} +{"zh": "保 证", "ru": "как лучше обеспечить", "source": 1} +{"zh": "那么把石油推入到油井就只能靠加大石油上面的气顶或增加石油中溶解的气体", "ru": "то продвижение нефти к скважинам осуществляется только за счёт расширения газа, находящегося над нефтью в виде газовой шапки или растворённого в ней.", "source": 1} +{"zh": "有条件形式的最惠国待遇", "ru": "условная статья о наиболее благоприятельствуемой нации", "source": 1} +{"zh": "气路系统", "ru": "Пневматическая система", "source": 1} +{"zh": "农业基础", "ru": "инфраструктура аграрного сектора", "source": 1} +{"zh": "以及;和", "ru": "равно и", "source": 1} +{"zh": "雪刚化完,田间工作就开始了。", "ru": "Как только расстаял снег,начал ись полевые работы.", "source": 1} +{"zh": "世界自然和文化遗产", "ru": "мир-вое природное и культ.", "source": 1} +{"zh": "杜鹃啼", "ru": "кукушка кукует", "source": 1} +{"zh": "冷淡的接待", "ru": "холодный сапожник", "source": 1} +{"zh": "主 要 的", "ru": "в основном", "source": 1} +{"zh": "暖和的房间 凉的", "ru": "теплая комната", "source": 1} +{"zh": "阿飞!", "ru": "Но ты стиляга!", "source": 1} +{"zh": "水基混油泥浆", "ru": "водонефтяной эмульсионный глинистый раствор", "source": 1} +{"zh": "可变现净值,是指在日常活动中, 存货的估计售价减去至完工时估计将要发生的成本、估计的销售费用以及相关税费后的金 额。", "ru": "чистая существующая ценность ,это значит, в бытовом действии ,продажная цена по оценке вычитать грядущую стоимость и грядущие затраты продажи и таже взаимосвязанные налоги.", "source": 1} +{"zh": "附件:", "ru": "Приложение: \"Договор о здравоохранении, безопасности и охране окружающей среды", "source": 1} +{"zh": "中国证券监督管理委员会", "ru": "Китайский комитет по контролю над ценными бумагами Китая", "source": 1} +{"zh": "他睡着了,虽然电视还开着。", "ru": "Он заснул, несмотря на то, что телевизор работал.", "source": 1} +{"zh": "北京图书馆", "ru": "Пекинская библиотека", "source": 1} +{"zh": "上一次也是我付的,这次你来付。", "ru": "В прошлый раз я платил,а в этот раз ты платишь.", "source": 1} +{"zh": "左转向节", "ru": "Кулак поворотный левый", "source": 1} +{"zh": "睡美人", "ru": "Спяшая красавица?", "source": 1} +{"zh": "罗密欧与朱丽叶", "ru": "ромео и джульетта", "source": 1} +{"zh": "在电影院里。", "ru": "В кино.", "source": 1} +{"zh": "防爆照明开关", "ru": "взрывоупорный переключатель освещения", "source": 1} +{"zh": "建立科技及工艺储备,为了进一步发展俄罗斯联邦的时间坐标定位 及导航技术。", "ru": "создание научно-технического и технологического заделов для дальнейшего развития технологий координатно-временного и навигационного обеспечения Российской Федерации.", "source": 1} +{"zh": "广泛使用复 合句", "ru": "широкое использование сложных предложений и т.", "source": 1} +{"zh": "上海图书馆", "ru": "шанхайская библиотека", "source": 1} +{"zh": "军用航道", "ru": "военный фарватер", "source": 1} +{"zh": "床头 灯", "ru": "Керосиновая лампа", "source": 1} +{"zh": "高积云", "ru": "высококучевые облака", "source": 1} +{"zh": "管道试压", "ru": "испытание трубопровода катодная защита", "source": 1} +{"zh": "明确的,清楚 一定的", "ru": "окончательный окраина", "source": 1} +{"zh": "现在一切都取决于,中央政府和地方权力机关如何完成这些任务,如何组织好此项 工作。", "ru": "Теперь всѐ зависит от того, как Правительство и местные органы власти исполнят эти задачи, как будет организована эта работа.", "source": 1} +{"zh": "相对价格", "ru": "относительная цена", "source": 1} +{"zh": "维修服务", "ru": "сервисные услуги", "source": 1} +{"zh": "追索欠债", "ru": "взыскивать долгавансированный капитал", "source": 1} +{"zh": "链套;链罩", "ru": "коробка для цепи", "source": 1} +{"zh": "我的文章.", "ru": "моя' статья';", "source": 1} +{"zh": "系数确定。", "ru": "где - коэффициент, определяемый по", "source": 1} +{"zh": "勘察-勘探作业", "ru": "поисково-разведочных работ", "source": 1} +{"zh": "年 11 月 21 日", "ru": "ноября 1999 г.", "source": 1} +{"zh": "不安定的,易变的", "ru": "Л лабильный", "source": 1} +{"zh": "北京工人体育场", "ru": "пекинский рабочий стадион", "source": 1} +{"zh": "锻工车间", "ru": "кузнечный цех", "source": 1} +{"zh": "百尺竿头更进一步", "ru": "не останавливаться на достигнутом и стремиться к новым успехам;не успокаиваться на достигнутом и стремиться к новым успехам.", "source": 1} +{"zh": "增压器", "ru": "нагнетатель центробежный", "source": 1} +{"zh": "粘性是石油的另外 一个最重要的物理 性质,也就是石油 粒子抵抗粒子之间 由于内部摩擦而 (产生)移动的性 质。", "ru": "свойство частиц нефти сопротивляться перемещению вследствие внутреннего трения между частицами.", "source": 1} +{"zh": "对...完美掌握", "ru": "овладеть(чем) в совершенстве", "source": 1} +{"zh": "不合格货物", "ru": "забракованный товар;забрак", "source": 1} +{"zh": "主要是用于汽车风窗玻璃洗涤器上", "ru": "В основном предназначены для устройства промывки ветрового стекла автомобилей", "source": 1} +{"zh": "发电设备", "ru": "гидро-генераторная установка", "source": 1} +{"zh": "计划生育", "ru": "контроль рождаемости", "source": 1} +{"zh": "交通量", "ru": "транспортный объем", "source": 1} +{"zh": "提出上诉", "ru": "подавать ~ю", "source": 1} +{"zh": "全俄行政管理文件分类表", "ru": "ОКУД Общероссийский классификатор управленческой документации", "source": 1} +{"zh": "进口商 210 定货单", "ru": "импортёр заказ-наряд", "source": 1} +{"zh": "国际铁路过境运 价", "ru": "МТТ международный железнодорожный транзитный тариф", "source": 1} +{"zh": "为了表示抗议", "ru": "в знак протеста", "source": 1} +{"zh": "成衣仓库 衬衫", "ru": "склад готовых платьев", "source": 1} +{"zh": "一类;包括", "ru": "входить (войти) в действие", "source": 1} +{"zh": "财产估价", "ru": "оценка имущества", "source": 1} +{"zh": "牺牲,放弃", "ru": "пожертвовать жест", "source": 1} +{"zh": "单振幅", "ru": "комплексная а.", "source": 1} +{"zh": "部分质变", "ru": "частичное качественное изменение", "source": 1} +{"zh": "我家房子装修得不错吧?", "ru": "Мой дом оформлен,неплохо,да?", "source": 1} +{"zh": "居民生活服务站", "ru": "пункт бытового обслуживания населения", "source": 1} +{"zh": "打破,粉碎", "ru": "разбить разбирать", "source": 1} +{"zh": "本合同一式两份,用中俄文双语书就,两种文字具有同等效力。", "ru": "Настоящий контракт составлен на русском и китайском языках в 2-х экземплярах,оба текст имеет одиноковую силу по одному экземпляру у каждой стороны.", "source": 1} +{"zh": "基础 。", "ru": "на основе", "source": 1} +{"zh": "法拉第效应", "ru": "эффект ф��радея", "source": 1} +{"zh": "使大吃一惊", "ru": "поразить 3280 поражение", "source": 1} +{"zh": "总支出", "ru": "общие затраты", "source": 1} +{"zh": "这里能租用太阳伞吗?", "ru": "Можно здесь взять на прокат зонт от солнца?", "source": 1} +{"zh": "介电常数", "ru": "Диэлектрический константа", "source": 1} +{"zh": "请在这填上您的姓名和地址。", "ru": "Напишите здесь вашу фамилию,имя и адрес.", "source": 1} +{"zh": "塑造一座半身像", "ru": "лепить бюст", "source": 1} +{"zh": "你们有没有别的式样啊?", "ru": "как по-вашему ,пойдёт ли мне такой фасон?", "source": 1} +{"zh": "花生油", "ru": "масло арахисовое масло", "source": 1} +{"zh": "正常过负 荷可以经常使用,其允许值根据变压器的负荷曲线、冷却介质的温度 以及过负荷前变压器所带的负荷等来确定; 制造厂家提供变压器的过 负荷特性曲线。", "ru": "Допускаются частые перегрузки в нормальных случаях, допустимые значения определяют по кривым нагрузки трансформатора, температурам среды охлаждения и нагрузкам трансформаторов перед перегрузкой; Изготовитель предоставляет характерные кривые перегрузки трансформаторов.", "source": 1} +{"zh": "贵方运进货物的价格将按代售价格规定,并考虑到商店贸易折扣。", "ru": "Цена на ввозимый вашей стороной товар будет устанавливаться комиссионно, учетом с торговой скидки магазинов.", "source": 1} +{"zh": "根据国家贸易和边境贸易价格签订合同, 以瑞士法郎计算。", "ru": "Заключение бартерного контракта будет производиться на основе цен межгосударственной и приграничной торговли по курсу швейцарских франков.", "source": 1} +{"zh": "伏 尔 加 格 勒 国 立 技 术 大 学", "ru": "Вологодский государственный технический университет", "source": 1} +{"zh": "开裂缝", "ru": "открытая трещина", "source": 1} +{"zh": "化学和石油机器制造部", "ru": "Министерство химического и нефтяного машиностроения", "source": 1} +{"zh": "化学工业", "ru": "химическая промышленность", "source": 1} +{"zh": "预制构件", "ru": "предварительно изготовленный элемент", "source": 1} +{"zh": "有个事想和你交换一下意见。", "ru": "Хочу обмениваться мнениями об одном деле.", "source": 1} +{"zh": "然而,指导坚定地说,这是更好地为飞机晚了,但“斑马 行动”。", "ru": "Однако экскурсовод твёрдо сказала, что лучше опоздать на самолёт, но перейти по зебре.", "source": 1} +{"zh": "波莉,你怎么人为的", "ru": "Полли, как ты думаешь", "source": 1} +{"zh": "你想买点纪念品吗?", "ru": "Хотите ли вы покупать сувениры?", "source": 1} +{"zh": "条件下", "ru": "условиях В", "source": 1} +{"zh": "一些大实验室", "ru": "большие лаборатории", "source": 1} +{"zh": "醇酸底漆", "ru": "алкидный грунт", "source": 1} +{"zh": "好吃的点心", "ru": "десерт вкусный десерт", "source": 1} +{"zh": "斯科国立国际关系学院", "ru": "Московский государственный институт международных отношений", "source": 1} +{"zh": "可耕地", "ru": "пахотные земли;пахотные угодья", "source": 1} +{"zh": "短片;小型片", "ru": "короткометражный фильм:короткометражка", "source": 1} +{"zh": "分 马 力 感 应 电 动 机", "ru": "индукционный электромотор парционной мощности", "source": 1} +{"zh": "只有社会主义才能救中国。", "ru": "Только социализм может сласти Китай.", "source": 1} +{"zh": "残酷的罗曼史", "ru": "Жестокий романс", "source": 1} +{"zh": "混合泵配备功率", "ru": "мощность смесительного насоса", "source": 1} +{"zh": "发现敌人阵地", "ru": "обнаруживать позицию противника", "source": 1} +{"zh": "第七十七条 县级以上质量监督, 工商行政管理, 食品药品监督管理部门履行各自食品 安全监督管理职责, 有权采取下列措施", "ru": "Статья 77 Отдел контроля качества, административный отдел промышленности и торговли и отдел пищевой продукции и лекарственных средств уровня уезда и выше осуществляют соответствующие функции по контролю и управлению безопасностью пищевой продукции и имеют полномочия осуществлять следующие меры", "source": 1} +{"zh": "接地系数---在连接到工作频率相电压的单相或两种其它相接地的情况下,三相电网观察点中的", "ru": "Коэффициент замыкания на землю - отношение напряжения на неповрежденной фазе в рассматриваемой точке трехфазной электрической сети (обычно в точке установки электрооборудования) при замыкании на землю одной или двух других фаз к фазному напряжению рабочей частоты, которое установилось бы в данной точке при устранении замыкания.", "source": 1} +{"zh": "动词的变位", "ru": "Спряжение глагола", "source": 1} +{"zh": "适合我国国情的发展战略", "ru": "стратегия развития,соответствующая китайской действительности", "source": 1} +{"zh": "新裤子", "ru": "новые брюки", "source": 1} +{"zh": "活动电缆槽", "ru": "передвижной жёлоб", "source": 1} +{"zh": "请问检票口在哪?", "ru": "Скажите, пожалуйста, где контроль входа посадки?", "source": 1} +{"zh": "负跨导管振荡器", "ru": "задержанных импульсов г.", "source": 1} +{"zh": "我快饿扁 了。", "ru": "я голоден как волк", "source": 1} +{"zh": "倒档齿轮", "ru": "шестерня привода промежуточного вала", "source": 1} +{"zh": "谢天谢地,我们完成任务", "ru": "слава богу ,дела идут хорошо.", "source": 1} +{"zh": "写字,书写", "ru": "Он писал письмо.", "source": 1} +{"zh": "原谅,宽恕", "ru": "простить 3723 прощаться", "source": 1} +{"zh": "产量增加了 10%。", "ru": "Продукция увеличилась на десять процентов.", "source": 1} +{"zh": "配电箱支架基础", "ru": "основание опоры распределительного ящика", "source": 1} +{"zh": "内置闪光灯", "ru": "Встроенная вспышка", "source": 1} +{"zh": "旧邮票", "ru": "старая марка", "source": 1} +{"zh": "蝌蚪 海龟 象龟 驯鹿 壁虎 蚯蚓 蛔虫", "ru": "головастик морская черепаха слоновая черепаха северный", "source": 1} +{"zh": "合成石油", "ru": "синтетическая нефть", "source": 1} +{"zh": "在两边, 透过那寒冷的重看 得见森林。", "ru": "холодный туман видны леса", "source": 1} +{"zh": "自行车运动", "ru": "велосипедный спорт;велоспорт", "source": 1} +{"zh": "为了逗乐,有时候只要讲真话就足够了。", "ru": "Чтобы рассмешить, иногда достаточно сказать правду.", "source": 1} +{"zh": "商品输出", "ru": "вывоз товаров;экспорт товаров", "source": 1} +{"zh": "指 有成就", "ru": "успех успех", "source": 1} +{"zh": "战略性新兴产业", "ru": "новые производства стратегической важности", "source": 1} +{"zh": "查验大厅", "ru": "контрольный зал", "source": 1} +{"zh": "不(无)记名投票", "ru": "тайное голосование", "source": 1} +{"zh": "开始讨论", "ru": "давайте обсудим ...", "source": 1} +{"zh": "水平转身", "ru": "горизонтальный поворот", "source": 1} +{"zh": "接发 儿童霜 口红 牙膏 化妆品 化妆品", "ru": "детский крем губная помада зубная паста косметика парфюмерия", "source": 1} +{"zh": "每个人都拿到材料了吗?", "ru": "У всех есть материал?", "source": 1} +{"zh": "正轴角球阀", "ru": "нормальный угольный в", "source": 1} +{"zh": "穿这件衣服再配这双鞋不就行了吗?", "ru": "например: Всё нормально, этот костюм идёт к этой обуви?", "source": 1} +{"zh": "森林工业学校", "ru": "техникум лесной промышленности", "source": 1} +{"zh": "刹车汽缸", "ru": "тормозной цилиндр", "source": 1} +{"zh": "年代中期和今后欧佩克成员国石油产量的增加将和主要工业发达国家对石油的��求量有密切关系。", "ru": "Рост добычи нефти в странах----членах ОПЕК в середине 90----х годов и на перспективу тесно связан с потребностями ведущих промышленно развитых стран в нефти.", "source": 1} +{"zh": "中 国人民对外友好协会", "ru": "КНОДЗС Китайское народное общество дружбы с зарубежными странами", "source": 1} +{"zh": "人工保持地层压力", "ru": "искусственное п.", "source": 1} +{"zh": "同 样 , 也", "ru": "ничего не", "source": 1} +{"zh": "基座上的井中心位置", "ru": "центр скважины обозначаемый на базе", "source": 1} +{"zh": "如果时间长些,必须提出记下他的 名字和电话号码,并必须一有机会就回电话。", "ru": "Если дольше , необходимо предложить записать его имя и номер телефона , и непременно перезвонить при первой же возможности .", "source": 1} +{"zh": "沉积了裂化副产品", "ru": "побочный продукт крекинга", "source": 1} +{"zh": "参考数据", "ru": "Рекомендуемые данные", "source": 1} +{"zh": "感觉虚弱,体力不支", "ru": "чувствовать слабость", "source": 1} +{"zh": "折旧费用", "ru": "Затраты на амортизацию", "source": 1} +{"zh": "信用卡", "ru": "кредитные карты", "source": 1} +{"zh": "惟一,光是,只有", "ru": "Только и…… ,что", "source": 1} +{"zh": "我这次考试没过.", "ru": "например: Я не сдал этот экзамен.", "source": 1} +{"zh": "全面巩固和发展先进性教育活动成果,着力加强基层党的建设。", "ru": "Всесторонне закреплять и развивать результаты воспитательных мероприятий по поддержанию передового характера коммунистов, специально усиливать строительство низовых парторганизаций.", "source": 1} +{"zh": "外科的", "ru": "хирург ический", "source": 1} +{"zh": "全部,总共", "ru": "все едино", "source": 1} +{"zh": "润滑油", "ru": "машинное масло", "source": 1} +{"zh": "制模车 间", "ru": "модельный цех", "source": 1} +{"zh": "亲爱的先生们", "ru": "Уважаемые господа", "source": 1} +{"zh": "对每个因素,分别给以评分。", "ru": "Определите удельный вес каждого фактора.", "source": 1} +{"zh": "当我们正从旁边经过时,我看见了这个商 店。", "ru": "Я увидел этот магазин, когда мы шли мимо.", "source": 1} +{"zh": "私营公司", "ru": "корпорация частная", "source": 1} +{"zh": "我的工作不需要经常呆在网上,顶多每天 1-2 个小时.", "ru": "Моя работа не требует постоянного выхода в интернет, от силы один-два часа в день .", "source": 1} +{"zh": "井 下 工 具 组 装", "ru": "сборка скважинного инструмента", "source": 1} +{"zh": "工作排量,升", "ru": "рабочий объём,л", "source": 1} +{"zh": "内圆磨床 外圆磨床 平面磨床 球面磨床", "ru": "внутришлифовальный станок внешнешлифовальный станок плоскошлифовальный станок сферошлифовальный станок", "source": 1} +{"zh": "还差点。", "ru": "Не очень хорошо, всё же немного хуже.", "source": 1} +{"zh": "第十七条 为执行销售合同或者劳务合同而持有的存货,其可变现净值应当以合同价格 为基础计算。", "ru": "владеет запасам товара ,чтобы выполнять контракт на продажу или на услугу ,её чистую существующую ценность надо по основе на цену контракта и вычислить.", "source": 1} +{"zh": "全面的看", "ru": "смотреть по сторонам", "source": 1} +{"zh": "黄油枪", "ru": "Шприц-насос, тавотница", "source": 1} +{"zh": "的顺利进行和钻井速度", "ru": "успешность и скорость бурения, но и ввод", "source": 1} +{"zh": "狗尾 草", "ru": "щетинник зеленый", "source": 1} +{"zh": "是的,我会说一点俄语。", "ru": "я немножко говорю по-русски.", "source": 1} +{"zh": "莫斯科新闻", "ru": "Медицинская газета", "source": 1} +{"zh": "闭架式", "ru": "закрытый доступ", "source": 1} +{"zh": "用橄榄油炒 花生油", "ru": "арахисовое масло бить арахисовое ма��ло", "source": 1} +{"zh": "艺术体操: 艺术体操", "ru": "художественная гимнастика", "source": 1} +{"zh": "阅读电话簿", "ru": "список телефонов", "source": 1} +{"zh": "第十三条 企业提供劳务的,所发生的从事劳务提供人员的直接人工和其他直接费用以 及可归属的间接费用,计入存货成本。", "ru": "в такой условии,предприятие поставляет услуг,возникающие прямые трудозатраты человека,которые поставили услуг ,и другие прямые затраты и можно присовокуплённые косвенные расходы ,включают в счёт стоимости запаса товара.", "source": 1} +{"zh": "电报机", "ru": "телеграфный аппарат", "source": 1} +{"zh": "言语同义词", "ru": "контекстуальные синонимы", "source": 1} +{"zh": "油腻的汉堡包 奶油汤", "ru": "жирный гамбургер", "source": 1} +{"zh": "我手中原有能力害你,只是你父亲的 神昨夜对我说,你要小心,不可与雅各说 好说歹。", "ru": "Есть в руке моей сила сделать вам зло; но Бог отца вашего вчера говорил ко мне и сказал: берегись, не говори Иакову ни хорошего, ни худого.", "source": 1} +{"zh": "不 锈 钢 电 暖 器", "ru": "электроотопление из нержавеющей стали", "source": 1} +{"zh": "高速转弯", "ru": "скоростной поворот", "source": 1} +{"zh": "油 气 管 线", "ru": "нефтегазопровод, газо- нефтепровод", "source": 1} +{"zh": "不以人们意志为转移的 规律。", "ru": "независимый от воли людей закон", "source": 1} +{"zh": "祝您在新的一年万事如意。", "ru": "Успешного исполнения всех ваших желаний в новом году!", "source": 1} +{"zh": "可能的结果", "ru": "возможный возможный результат", "source": 1} +{"zh": "金属支架", "ru": "металлическа стойка", "source": 1} +{"zh": "国内生产总值", "ru": "Валовой внутренний продукт", "source": 1} +{"zh": "知识日", "ru": "День знаний", "source": 1} +{"zh": "大功率激光器", "ru": "Высокомощный лазер", "source": 1} +{"zh": "再一次", "ru": "ещё раз", "source": 1} +{"zh": "棱镜角", "ru": "угол призмы, преломляющий угол призмы", "source": 1} +{"zh": "管道不畅", "ru": "трубопровод заглушѐн", "source": 1} +{"zh": "取代传统", "ru": "заменять традиционные", "source": 1} +{"zh": "电子商务", "ru": "электронная коммерция", "source": 1} +{"zh": "拳击手套", "ru": "перчатка кожаная", "source": 1} +{"zh": "记忆曲线", "ru": "кривая памяти", "source": 1} +{"zh": "累计实现利润", "ru": "Накопленная прибыль", "source": 1} +{"zh": "表面活性剂", "ru": "поверхностно-активных веществ", "source": 1} +{"zh": "第三国仲裁", "ru": "арбитраж в третьей стране 8.", "source": 1} +{"zh": "让我们更好的候选人夸大预期他们的劳动报 酬比低估它。", "ru": "Пусть лучше кандидат завысит ожидаемую оплату своего труда, чем занизит ее.", "source": 1} +{"zh": "长途信道", "ru": "Междугородный канал", "source": 1} +{"zh": "科学技术合作协定", "ru": "соглашиние о научном и техническом сотрудничестве", "source": 1} +{"zh": "为使零线电势均衡采用带钢接地装置", "ru": "Для выравнивания элекрического потенциала нулевого провода используется заземляющее устройство из полосовой стали.", "source": 1} +{"zh": "文房四宝", "ru": "четыре сокровища кабинета", "source": 1} +{"zh": "那,大地到底孕育了什么?", "ru": "Того, что взяла земля.", "source": 1} +{"zh": "总检察长", "ru": "генеральный прокурор", "source": 1} +{"zh": "外交官司的豁免权", "ru": "дипломатический иммунитет", "source": 1} +{"zh": "摆脱超级大国的控制的斗争", "ru": "борьба за высвобождение контроля со стороны сверхдержав", "source": 1} +{"zh": "我们公司这个周末又得加班.", "ru": "В конце недели нам опять надо работать сверхурочно в нашей фирме.", "source": 1} +{"zh": "卧式膛钻床", "ru": "горизонтальнорасточный и сверлильный станок", "source": 1} +{"zh": "为解决宇宙学、动力学和自然万有引力的重大问题,开展对天体物理、 大气层外的天文学和宇宙射线等领域的研究。", "ru": "Исследования в области астрофизики, внеатмосферной астрономии и космических лучей направлены на решение фундаментальных проблем космологии, энергетики и природы гравитации.", "source": 1} +{"zh": "加把 劲儿!", "ru": "очень ужасно", "source": 1} +{"zh": "开发新油田的困难,已开发油田采收率的提高和对新工艺措施和 过程的合理性和有效性的评价决定着上述特点。", "ru": "Перечисленные особенности определяют трудности освоения новых месторождений, повышение эффективности эксплуатации уже разрабатываемых, оценки целесообразности и эффективности новых технологических мероприятий и процессов.", "source": 1} +{"zh": "测量条件", "ru": "для измерения", "source": 1} +{"zh": "清除密码", "ru": "Очистка паролей", "source": 1} +{"zh": "贵方运进货物的价格将按代售价格规定, 并考虑到商店贸易折扣。", "ru": "Цена на ввозимый вашей стороной товар будет устанавливаться комиссионно, с учетом торговой скидки магазинов.", "source": 1} +{"zh": "双轴钻 床", "ru": "двухшпиндельный сверлильный станок", "source": 1} +{"zh": "战斗到彻底胜利", "ru": "сражаться до полной победы", "source": 1} +{"zh": "他说要从下个月开始写小说。", "ru": "Он сказал,что он начинает писать роман со следующего месяца.", "source": 1} +{"zh": "管 理 信 息 系 统", "ru": "управленческая информационная система ; система управленческих информаций", "source": 1} +{"zh": "俄语考研复试自我介绍", "ru": "Прежде всего разрешите мне представиться.", "source": 1} +{"zh": "草原气候", "ru": "климат степей", "source": 1} +{"zh": "服务内容", "ru": "Перечень услуг", "source": 1} +{"zh": "服务,服务器", "ru": "терминальный сервер", "source": 1} +{"zh": "满洲里求实技术经济合作公司", "ru": "Маньчжурская технико-экономическая компания соединения", "source": 1} +{"zh": "终点,尽头", "ru": "конец конец месяца конец дороги", "source": 1} +{"zh": "接线法", "ru": "метод контакта", "source": 1} +{"zh": "一日两次", "ru": "два раза в день", "source": 1} +{"zh": "咱们下次再聊吧。", "ru": "поговорим в следующий раз", "source": 1} +{"zh": "镀锌马口铁", "ru": "рулонная жесть", "source": 1} +{"zh": "精神不好", "ru": "вялый;чувствовать вялость", "source": 1} +{"zh": "很快我们将参 观克里姆林宫。", "ru": "Скоро у нас будет экскурсия в Кремль.", "source": 1} +{"zh": "继续做测试", "ru": "продолжать тест", "source": 1} +{"zh": "抽水站;扬水站", "ru": "насосная станция;водоподъемная станция", "source": 1} +{"zh": "巴基斯坦", "ru": "Пакистан пакистанцы урду,английский", "source": 1} +{"zh": "他们仍然希望假期里去一次基辅。", "ru": "Они всё таки надеются в каникулы побывать в Киеве.", "source": 1} +{"zh": "人无完人。", "ru": "совершенного человека нет", "source": 1} +{"zh": "是否被拒绝过来华签证", "ru": "Были ли вы отказаны от выдачи китайской визы", "source": 1} +{"zh": "公共汽车站在哪里?", "ru": "Где автобусная остановка?", "source": 1} +{"zh": "来料加工", "ru": "обрабатывать серьевой материал заказчика", "source": 1} +{"zh": "自然通风", "ru": "естественная в", "source": 1} +{"zh": "我们建议讨论可能进行合作的方面。", "ru": "Мы предлагаем обсудить возможные области сотрудничества.", "source": 1} +{"zh": "四个妇女", "ru": "четыре женщины", "source": 1} +{"zh": "理想气体定律", "ru": "идеального газа", "source": 1} +{"zh": "第五十九条 特殊的普通合伙企业应当建立执业风险基金,办理职业保险.", "ru": "Специальное обычное товарищество обязано создать фонд страхования профессиональной ответственности и оформить страхование профессиональной ответственности.", "source": 1} +{"zh": "值班管理员", "ru": "дежурный администратор", "source": 1} +{"zh": "使用电话", "ru": "пользоваться телефоном", "source": 1} +{"zh": "不管三七二十一 不经一事不长一智", "ru": "не сметь выходить за рамки дозволенного была не была;була что будет", "source": 1} +{"zh": "的情况是这样的", "ru": "так что", "source": 1} +{"zh": "天然气干燥装置", "ru": "установка осушки газа", "source": 1} +{"zh": "生产程 序", "ru": "үйлдвэрлэлийн процесс", "source": 1} +{"zh": "拒绝索赔", "ru": "отклонять ~ю", "source": 1} +{"zh": "一级准尉", "ru": "старший ворэнт-офицер", "source": 1} +{"zh": "表明自己态度", "ru": "выразить своё отношение", "source": 1} +{"zh": "市辖区", "ru": "район,подведомственный городу", "source": 1} +{"zh": "国际和平研究所", "ru": "Международный институт мира", "source": 1} +{"zh": "我不明白这个词。", "ru": "Я не понимаю это слово.", "source": 1} +{"zh": "共轴向量", "ru": "аксиальный в", "source": 1} +{"zh": "汽车润滑油", "ru": "гидровлическое масло", "source": 1} +{"zh": "你们的拿手菜是什么?", "ru": "какое у вас фирменные блюда?", "source": 1} +{"zh": "挤奶量", "ru": "удой молока", "source": 1} +{"zh": "出场费", "ru": "гонорар за выход", "source": 1} +{"zh": "用法:洁面后,取适量敷于面部、颈部、手背。", "ru": "Способ применения: после очистки лица, достаньте умеренный объем и обмажьте лицо, шею и тыльную часть руки.", "source": 1} +{"zh": "没有一个月母亲不收到他的来信。", "ru": "Не проодит месяца,чтобы мать н е получила от него письма.", "source": 1} +{"zh": "检查进气系统", "ru": "проверитьвходную систему.", "source": 1} +{"zh": "你怎么也不害臊?", "ru": "Как тебе не стыдно!", "source": 1} +{"zh": "不可抗力事件持续 15 日,致使不能实现合同目的;", "ru": "Если форс-мажорная ситуация длится на протяжении 15 (пятнадцати) дней в результате чего нельзя реализовать цель договора", "source": 1} +{"zh": "货币和信贷", "ru": "финансовые и кредитные.", "source": 1} +{"zh": "祝工作顺利, 生活幸福!", "ru": "Желаем успехов в работе и счастья в жизни", "source": 1} +{"zh": "国际俄罗斯冰球联合会", "ru": "русский хоккей;хоккей с мячом", "source": 1} +{"zh": "她正在修俄语 和经济双学位。", "ru": "Она сейчас учится на двойной диплом русского языка и экономики.", "source": 1} +{"zh": "扩大内需的战略方针", "ru": "стратегического курса на расширение внутреннего спроса", "source": 1} +{"zh": "物以类聚", "ru": "вещи собираются по сортам.", "source": 1} +{"zh": "副总编辑", "ru": "помощник главного редактора", "source": 1} +{"zh": "楚瓦什国立师范大学", "ru": "Благовещенский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "断电保护", "ru": "защита пит ания", "source": 1} +{"zh": "当集水器满了或旋压过滤器已经替换,则需要将收集到的水放出。", "ru": "Внимание: заполнении водой в сборнике воды или замене фильтра , надо сливать воду из при сборника .", "source": 1} +{"zh": "当前职业", "ru": "текущая професся, род занятий", "source": 1} +{"zh": "反对经济掠夺", "ru": "борьба против экономического ограбления", "source": 1} +{"zh": "自助餐", "ru": "шведский стол", "source": 1} +{"zh": "个月。", "ru": "в месяц.", "source": 1} +{"zh": "生产缺陷", "ru": "производственные ~ы", "source": 1} +{"zh": "检查家庭作业", "ru": "проверка домашнего за дания", "source": 1} +{"zh": "时 钟 功 能", "ru": "функция часов", "source": 1} +{"zh": "井场标准防爆电路", "ru": "стандартная взрывостойкая электроцепь на буровой", "source": 1} +{"zh": "平等互利", "ru": "равенство и взаминая выгода", "source": 1} +{"zh": "他不可以在车里睡觉。", "ru": "Ему нельзя спать в машине.", "source": 1} +{"zh": "压扁试验", "ru": "на сплющивание", "source": 1} +{"zh": "类型对钻井的工艺过程不", "ru": "технологический процесс бурения, тем не", "source": 1} +{"zh": "水罐阀组间照明平面图", "ru": "план освещения отделения клапанов водоемкости", "source": 1} +{"zh": "在最近一个时期,它开始特 别迅 猛 地发 展。", "ru": "Особенно интенсивно она начала развиваться в последний период.", "source": 1} +{"zh": "化学符号", "ru": "химический символ", "source": 1} +{"zh": "在各系学习的一共有学生几千名本科生,研究生,外国进修生。", "ru": "На разных факультетах учатся тысячи студентов, аспирантов и стажёров- иностранцев .", "source": 1} +{"zh": "民航售票处", "ru": "билетная касса гражданской авиации", "source": 1} +{"zh": "建筑预制板、块", "ru": "строительный блок", "source": 1} +{"zh": "大教堂 6.", "ru": "улица площадь кафедральный собор", "source": 1} +{"zh": "真够挑剔。", "ru": "на очень придирчивый", "source": 1} +{"zh": "在工作。", "ru": "На работе .", "source": 1} +{"zh": "部分损失", "ru": "частичная убытка", "source": 1} +{"zh": "快拆结构", "ru": "быстросъёмная конструкция", "source": 1} +{"zh": "次生的", "ru": "и вторичные", "source": 1} +{"zh": "最不发达国家", "ru": "НРС Наименее развитые страны", "source": 1} +{"zh": "转子式通风机", "ru": "ротационный в", "source": 1} +{"zh": "石油天然气田", "ru": "открыты нефтяные и газовые месторождения", "source": 1} +{"zh": "全部, *级的成套密封配电装置和电气设备除外", "ru": "Комбинированные Все, кроме КРУЭ и электрооборудования уровня", "source": 1} +{"zh": "撤出工作由于冲突是飞 行的困难,认识到自己的破坏,影响了自我认同。", "ru": "Уход с работы из-за конфликта является бегством от трудностей, признанием собственного поражения, накладывающим отпечаток на самооценку личности.", "source": 1} +{"zh": "这间屋子大,那间更大。", "ru": "Эта комната большая ,а та ещё больше.", "source": 1} +{"zh": "为了更好地确保,维护和提高全球的竞争地位,取得了增长最快的市场立 足之地。", "ru": "Чтобы более эффективно обеспечивать, сохранять и повышать глобальные конкурентные позиции и укрепиться на наиболее быстро растущих рынках。 。", "source": 1} +{"zh": "罐顶栏杆立柱", "ru": "вертикальные столбы перил крыши резервуара", "source": 1} +{"zh": "航空保险", "ru": "от авиационных рисков", "source": 1} +{"zh": "分类索引", "ru": "предметный указатель", "source": 1} +{"zh": "我要在那里换车", "ru": "где мне нужно сделать пересадку?", "source": 1} +{"zh": "回头再说吧。", "ru": "Поговорим потом.", "source": 1} +{"zh": "因此, 公司必须根据顾客需求,准确定义自己的产品或服务。", "ru": "Определите параметры вашего продукта или услуги, которые бы удовлетворяли потребности ваших клиентов.", "source": 1} +{"zh": "搅 拌 高 压 泥 浆", "ru": "перемешивание буровых растворов под давлением", "source": 1} +{"zh": "同样地,也", "ru": "равным образом", "source": 1} +{"zh": "你敢说谎!", "ru": "что вы", "source": 1} +{"zh": "单排扣男式常服", "ru": "однобортный пиджак", "source": 1} +{"zh": "校务委员会", "ru": "учебный совет;совет учебного заведения", "source": 1} +{"zh": "航行灯", "ru": "ходовой навигационный свет", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯语言文学系", "ru": "факультет русского языка и литературы", "source": 1} +{"zh": "高教育水平", "ru": "Высокий уровень образования", "source": 1} +{"zh": "莫斯科《消息报》杯赛", "ru": "московский турнир\"Приз Известий\"", "source": 1} +{"zh": "国家价格委员会", "ru": "государственный комитет по ценам", "source": 1} +{"zh": "地震勘探是研究地��地质结构方法的总和, 这些方法是以研 究地壳中由爆炸或各种非爆炸源引起的弹性波的传播为基础的。", "ru": "методов исследования геологического строения земной коры, основанных на изучении распространения в ней упругих волн, возбуждаемых взрывом и различными невзрывными источниками.", "source": 1} +{"zh": "我知道,你在某个地方等着我", "ru": "Я знаю ждешь меня где-то", "source": 1} +{"zh": "禁 止 停 留", "ru": "Проезд запрещен", "source": 1} +{"zh": "我有 500 美元.", "ru": "У меня 500(пятьсот) долларов.", "source": 1} +{"zh": "隧道效应", "ru": "Туннельный эффект", "source": 1} +{"zh": "负跨导管振荡器", "ru": "импульсов г.", "source": 1} +{"zh": "低水平 长的", "ru": "низкий человек низкого роста низкий уровень", "source": 1} +{"zh": "本品原料取自 14 周左右的羊胚胎,该时期的胚胎细胞最具有活力,且易被人体吸收。", "ru": "В этом периоде клетки плаценты имеют активность, потому организм легко впитал.", "source": 1} +{"zh": "纵座标轴", "ru": "Вертикарный координат", "source": 1} +{"zh": "中央行政机关部", "ru": "отдел административных органов ЦК", "source": 1} +{"zh": "我祈求好运.", "ru": "Я просил удачи.", "source": 1} +{"zh": "图书馆长", "ru": "заведующий библиотекой", "source": 1} +{"zh": "一千多 平方公里", "ru": "более тысячи квадратных километров", "source": 1} +{"zh": "当你对自己诚实的时候,世界上没有人能够欺骗得了你.", "ru": "Никто в этом мире может тебя обмануть, если ты сам честно к себе относишься.", "source": 1} +{"zh": "下放工具", "ru": "инструмент спускной", "source": 1} +{"zh": "非谐振子", "ru": "ангармонический осциллятор", "source": 1} +{"zh": "看不见头发。", "ru": "Волос не видно.", "source": 1} +{"zh": "正如行政长官的评估你的工作?", "ru": "Как начальник оценивал вашу работу?", "source": 1} +{"zh": "本保证不适用于制造的设备不符合我方技术任务书的要求以及贵方消除缺陷的方法不正确或不慎重而造成的损失。", "ru": "Гарантия не распространяется на изготовленное оборудование с отклонением от наших технических заданий, а также по причине вашего неправильного или небрежного осуществления работ по устранению дефектов.", "source": 1} +{"zh": "个人赛", "ru": "личное соревнование", "source": 1} +{"zh": "长高,长大;", "ru": "вырастать вырасти", "source": 1} +{"zh": "三个月实习之后", "ru": "после трёх месяцев практики", "source": 1} +{"zh": "工作特性曲线", "ru": "рабочая характеристическая", "source": 1} +{"zh": "质量标准", "ru": "качественные стандарты", "source": 1} +{"zh": "滑并步", "ru": "приставной скользящий шаг", "source": 1} +{"zh": "原始资料包括建筑工地、地下管线、地区地震活动、地区地形 和地质资料。", "ru": "Исходные данные включают в себя данные по площадке строительства, по подземным коммуникациям, по сейсмичности района, по топографии и геологии района .", "source": 1} +{"zh": "工业 区和库房区消防供水设施", "ru": "сооружение противопожарного водоснабжения для промзоны и складской зоны", "source": 1} +{"zh": "塞舌尔卢比", "ru": "сейшельская рупия", "source": 1} +{"zh": "一次也", "ru": "ни разу", "source": 1} +{"zh": "往返票", "ru": "В оба конца.", "source": 1} +{"zh": "副经理", "ru": "заместитель директора;заместитель заведующего", "source": 1} +{"zh": "今天 咖啡", "ru": "сегодня кофе", "source": 1} +{"zh": "彩色透明防腐漆", "ru": "цветные лессирующие антисептики", "source": 1} +{"zh": "清洁地毯", "ru": "чистить/почистить ~ковёр", "source": 1} +{"zh": "水线推进", "ru": "фронта воды", "source": 1} +{"zh": "抱歉(遗憾),我不能同意你的意见。", "ru": "К сожалению, я не могу", "source": 1} +{"zh": "熊 和 狐 狸", "ru": "На третью но��ь лиса", "source": 1} +{"zh": "别急着分享自己的经验,试着先自己使用你的经验", "ru": "Не спеши делиться своим опытом - попробуй сам им воспользоваться!", "source": 1} +{"zh": "昨天我们有一个讲座。", "ru": "Вчера у нас была лекция.", "source": 1} +{"zh": "我方想聘请数名俄罗斯姑", "ru": "Мы хотим пригласить к нам работать несколько русских девушек.", "source": 1} +{"zh": "甚至,八月份汽车销售比七月份还要低。", "ru": "Более того, в августе продажи машин были даже ниже, чем в июле", "source": 1} +{"zh": "商品,货物", "ru": "продать товары", "source": 1} +{"zh": "有 难 度 系 数 限 制 的 跳 水 动 作", "ru": "прыжок ограниченный коэффициентом трудности;обязательный прыжок", "source": 1} +{"zh": "调度电话网", "ru": "Диспетчерская телефонная сеть", "source": 1} +{"zh": "近几年来", "ru": "За последние годы", "source": 1} +{"zh": "失水量", "ru": "количество потери воды", "source": 1} +{"zh": "旋转凸透镜", "ru": "вращающая выпуклая линза", "source": 1} +{"zh": "电子商务", "ru": "электронная торговля, электронная коммерция", "source": 1} +{"zh": "音响系统", "ru": "Акустические системы", "source": 1} +{"zh": "喷淋润滑", "ru": "смазывание разбрыгиванием", "source": 1} +{"zh": "技术人员", "ru": "технический персонал", "source": 1} +{"zh": "剧院的售票处", "ru": "театральная касса", "source": 1} +{"zh": "加入,参加", "ru": "вступить всюду", "source": 1} +{"zh": ", 垃圾邮件", "ru": "список рассылки почты", "source": 1} +{"zh": "彩色电视", "ru": "монохромное телевидение", "source": 1} +{"zh": "摩洛哥王国", "ru": "королевство марокко", "source": 1} +{"zh": "外币贬值", "ru": "девальвация иностранный валюты; обесценение иностранной валюты", "source": 1} +{"zh": "这 人 真 讨 厌 。", "ru": "Какой ты надоедливый.", "source": 1} +{"zh": "土壤普查和土地规划", "ru": "повсеместное об следование почвы и планирование земли", "source": 1} +{"zh": "异常折射", "ru": "Аномальное преломление", "source": 1} +{"zh": "查封违法从事食品生产经营活动的场所.", "ru": "Опечатывать места нелегального производства и коммерческих операций с пищевой продукцией;", "source": 1} +{"zh": "来吧,为了生命", "ru": "Давай за жизнь давай брат до конца", "source": 1} +{"zh": "进口电 脑", "ru": "импортные компьютеры", "source": 1} +{"zh": "最坏的错过是你知道他永远也不会属于你。", "ru": "это быть с ним и понимать, что он никогда не будет твоим.", "source": 1} +{"zh": "浅黄色的", "ru": "светло - жёлтый , бледно - жёлтый", "source": 1} +{"zh": "天车安全台", "ru": "платформа безопасности", "source": 1} +{"zh": "三极自动开关", "ru": "Автоматический выключатель 50 А, трехполюсный", "source": 1} +{"zh": "光纤探针", "ru": "волоконный зонд", "source": 1} +{"zh": "宇宙空间站", "ru": "космическая станция", "source": 1} +{"zh": "对待学生很好 对待,看待 对待", "ru": "с кем-чем (как): хорошо обращаться с учениками", "source": 1} +{"zh": "练,操练", "ru": "учение учение", "source": 1} +{"zh": "年,战争爆发后的第一个月, 我父亲上了前线。", "ru": "В 1941 году в первый месяц войны отец пошёл на фронт и под Смоленском погиб.", "source": 1} +{"zh": "保留区的信息", "ru": "Служебная информация", "source": 1} +{"zh": "按用途油井的分类", "ru": "Структурно-поисковые скважины,назначение которых", "source": 1} +{"zh": "集中供暖", "ru": "центральное отопление", "source": 1} +{"zh": "水污染防治", "ru": "предупреждения их загрязнения", "source": 1} +{"zh": "采 取", "ru": "можно принимать", "source": 1} +{"zh": "泥火山", "ru": "грязевой в", "source": 1} +{"zh": "实现 愿望", "ru": "оставить книгу (дома), осуществить намерение", "source": 1} +{"zh": "战略追击", "ru": "стратегическое преследова��ие", "source": 1} +{"zh": "任意组合", "ru": "в любой комбинации", "source": 1} +{"zh": "这项计划必须在 两三个月内完成。", "ru": "Этот план надо выполнить в пределах двух-трёх месяцев.", "source": 1} +{"zh": "我只做了任何一个人都应该做的事.", "ru": "я сделал только то, что долже н был сделать любой человек.", "source": 1} +{"zh": "打击乐器", "ru": "ударный музыкальный инструмент", "source": 1} +{"zh": "想想未来的电脑构造,通常,在主板上布有 3-6 个这样的插槽。", "ru": "Продумывая конфигурацию будущего компьютера, как правило, на материнских платах располагается от трех до шести таких слотов.", "source": 1} +{"zh": "光纤压力感测器", "ru": "Волоконно-оптический датчик давления, волоконно-оптический монометр", "source": 1} +{"zh": "发现.", "ru": "новые открытия", "source": 1} +{"zh": "请记下我的电话号码", "ru": "Запишите, пожалуйста, мой номер телефона", "source": 1} +{"zh": "国家权力的最高执行机关", "ru": "высший исполнительный орган государственной власти РФ.", "source": 1} +{"zh": "从西 向东", "ru": "с запада на восток", "source": 1} +{"zh": "排字车间", "ru": "наборный цех", "source": 1} +{"zh": "星期天我经常在图书馆里看 些书。", "ru": "Обычно в воскресение я читаю книги в библиотеке.", "source": 1} +{"zh": "连续性原则", "ru": "Принцип непрерывности", "source": 1} +{"zh": "羊肠衣", "ru": "барание кишки", "source": 1} +{"zh": "组合家 具", "ru": "секционная мебель", "source": 1} +{"zh": "出境签证", "ru": "выездная виза", "source": 1} +{"zh": "织物疵点", "ru": "порок ткани", "source": 1} +{"zh": "针织总厂", "ru": "трикотажная фабрика", "source": 1} +{"zh": "基层委员会", "ru": "партийный комитет", "source": 1} +{"zh": "据报纸报道,演出的剧 很有意思。", "ru": "Спектакль,по мнению газеты,был очень интересный.", "source": 1} +{"zh": "塑性黏土", "ru": "пластичная глина", "source": 1} +{"zh": "在广场群众大会上人声嘈杂。", "ru": "Самов`ар шум`ит.", "source": 1} +{"zh": "从新,重,再", "ru": "заняться заново", "source": 1} +{"zh": "您必须从后面下车。", "ru": "Вы должны выходить сзади.", "source": 1} +{"zh": "接受建议", "ru": "совет принять совет", "source": 1} +{"zh": "自然的耻辱,人间的瘟疫。", "ru": "ты ужас мира, стыд природы", "source": 1} +{"zh": "这样来使用电钻探可以保证获得必要的 信息量作为推断钻探结果参数的基础依据, 保 证不仅能深入研究电钻探的合理工艺,而且能保 证深入研究其他钻探方法的合理工艺。", "ru": "Использование его в таком качестве может обеспечить получение необходимого объёма информации для вывода базовых зависимостей параметров результатов бурения и возможность разработки рациональных технологий не только для электробурения, но и для других способов бурения.", "source": 1} +{"zh": "有哪些最重要的事件或谁一直是最重要的 人在自己的自我发展?", "ru": "Какой человек или событие повлияли в наибольшей степени на ваше саморазвитие?", "source": 1} +{"zh": "鱼汤 羊肉汤", "ru": "рыбный суп", "source": 1} +{"zh": "上海的磁悬浮列车", "ru": "Магнитно- подвесной экспресс в Шанхае", "source": 1} +{"zh": "蝶形螺帽", "ru": "самозажимная гайка", "source": 1} +{"zh": "包传统的节日饺子", "ru": "лепить традиционные праздни чные пельмени", "source": 1} +{"zh": "国际大学生运动会", "ru": "всемирная универсиада студентов", "source": 1} +{"zh": "体系基本建立", "ru": "создана в основном система", "source": 1} +{"zh": "因为小事吵架", "ru": "поссориться из-за пустяков", "source": 1} +{"zh": "清洁能源", "ru": "экологически чистых энергоресурсов", "source": 1} +{"zh": "斜向钻井", "ru": "доразведочная горизонтальная скважина", "source": 1} +{"zh": "卡累利国立师范��学", "ru": "Красноярский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "充分供给,保证供应", "ru": "кого чем: обеспечить семью продуктами", "source": 1} +{"zh": "但是 海洋通常不只是深蓝色。", "ru": "Но моря бывают не только синие.", "source": 1} +{"zh": "重力位", "ru": "силы тяжести", "source": 1} +{"zh": "寒冷的世界", "ru": "Холодный мир", "source": 1} +{"zh": "但是给我这一天,给我这一夜,给我哪怕一个机会", "ru": "Дай мне этот день, дай мне эту ночь, дай мне хоть один шанс и ты поймешь.", "source": 1} +{"zh": "液压圆柱状电极系", "ru": "гидравлический цилиндрический", "source": 1} +{"zh": "确保每一名员工都能完全理解质量和服务在营销中的重要性。", "ru": "Проследите, чтобы каждый сотрудник полностью понимал важность качества и отношений в философии маркетинга.", "source": 1} +{"zh": "当我进入 的所有信息为客户在我们的数据库中。", "ru": "После я вводил всю информацию по клиенту в нашу базу данных.", "source": 1} +{"zh": "换了谁也会这样的。", "ru": "каждый бы так сделал", "source": 1} +{"zh": "真是让人失望。", "ru": "Действительно разочаровывает.", "source": 1} +{"zh": "今天15摄氏度", "ru": "Сегодня пятнадцать градусов.", "source": 1} +{"zh": "我怎么去足球体育场呢?", "ru": "Как мне попасть на футбольный стадион?", "source": 1} +{"zh": "你的窗口有灯光,好像太阳光 照耀着雪花", "ru": "Свет в твоем окне, солнца луч на снег", "source": 1} +{"zh": "正如我看,其主要目标是采访的第一个人 是一个详细的认识该名男子。", "ru": "Как я на это смотрю, главной целью первого личного интервью является подробное знакомство с человеком.", "source": 1} +{"zh": "社会保险", "ru": "соцстрах=социальное страхование", "source": 1} +{"zh": "烟道气循环", "ru": "дымовых газов", "source": 1} +{"zh": "由于经济规律的作用生产在发展。", "ru": "Производство развивается в силу действи я экономических законов.", "source": 1} +{"zh": "壳体型式:折边钟罩油箱", "ru": "Формы корпуса: отбортованный бак", "source": 1} +{"zh": "用尽全力地", "ru": "изо всех сил", "source": 1} +{"zh": "回水管", "ru": "обратный водовод", "source": 1} +{"zh": "年 12 月 10 日完成了第二代格洛纳斯", "ru": "декабря 2003 года осуществлен запуск второго поколения", "source": 1} +{"zh": "乌干达共和国", "ru": "республика уганда", "source": 1} +{"zh": "远程巡洋舰", "ru": "крейсер дальнего действия;дальний крейсер", "source": 1} +{"zh": "局部异常", "ru": "Локальная аномалия", "source": 1} +{"zh": "公司名称", "ru": "Наименование компании", "source": 1} +{"zh": "这种物质的构造复杂。", "ru": "Это вещество имеет сложное строение.", "source": 1} +{"zh": "苏维埃共和国 世界", "ru": "советская республика", "source": 1} +{"zh": "不难看出", "ru": "как нетрудно видеть", "source": 1} +{"zh": "总共多少钱?", "ru": "Всего сколько ?", "source": 1} +{"zh": "社会主义所有制", "ru": "социалистическая собственность", "source": 1} +{"zh": "商业银行", "ru": "коммерческий банк", "source": 1} +{"zh": "大会上,国立石油天然气大学的校长", "ru": "На конференции со вступительным словом и докладом о подготовке научных и инженерных кадров для нефтегазовых отраслей выступил ректор ГАНГ-а .", "source": 1} +{"zh": "游泳池", "ru": "плавательный бассейн", "source": 1} +{"zh": "流量范围", "ru": "расчѐтный расход", "source": 1} +{"zh": "他喝醉了,但却仍然骑自行车。", "ru": "Несмотря на это он едет на велосипеде.", "source": 1} +{"zh": "制砖用黏土", "ru": "черепичная глина", "source": 1} +{"zh": "钻井是勘探和增加石油, 天然气储量的 唯一源泉.", "ru": "Бурение скважин--единсьвенный источник разведки и приращения запасов нефти и газа.", "source": 1} +{"zh": "线偏振光", "ru": "линейно поляризованный свет", "source": 1} +{"zh": "对于配置1类耦合电容器,干燥状态和下雨情况下为10", "ru": "для конденсаторов связи категории размещения 1-10 кВ при испытании в сухом состоянии и под дождем;", "source": 1} +{"zh": "看杂志", "ru": "читать журнал", "source": 1} +{"zh": "你给我了一个新天地", "ru": "Ты мне показал новый мир, новый рай", "source": 1} +{"zh": "打日期橡皮章", "ru": "резиновая печать с датой", "source": 1} +{"zh": "看外表她好象是个小姑娘,可她当时已经20岁了。", "ru": "На вид она казалась ещё девочкой, а ей было уже двадцать лет.", "source": 1} +{"zh": "学院农场", "ru": "фабрика(мастерская)при институте", "source": 1} +{"zh": "不要害怕你的敌人的数量,而是他们的团结。", "ru": "Бойся не численности твоих врагов, а их единства!", "source": 1} +{"zh": "定额贸易协定", "ru": "контицентное торговое соглашение", "source": 1} +{"zh": "你是否曾经被拒绝进入或被遣送出中国?", "ru": "нет Было ли вам отказано в выдаче вызи КНР ?", "source": 1} +{"zh": "价格条件", "ru": "условия цен", "source": 1} +{"zh": "海军远程侦察机", "ru": "морской дальний самолет-разведчик", "source": 1} +{"zh": "所有人都知道中国是一个历史悠久的国家,并且有着很多的传统节日.", "ru": "Всем известно, Китай является страной с долгой историей и многих традиционных фестивалей.", "source": 1} +{"zh": "货物价格将根据国际市场价格确定。", "ru": "Цены на товары будут определяться на основе мировых цен.", "source": 1} +{"zh": "科学技术的规划", "ru": "науки и техники", "source": 1} +{"zh": "球形烧瓶", "ru": "шаровидная колба", "source": 1} +{"zh": "详细地震分区", "ru": "детальное сейсмическое районирование", "source": 1} +{"zh": "年行使里程不到6", "ru": "километраж хода в год не более2", "source": 1} +{"zh": "供货量", "ru": "объем поставки", "source": 1} +{"zh": "记者们把自己写的东西寄往各报发表,但是能否刊登,还很难说。", "ru": "Писания свои корреспонденты отправляют в газеты для напечатания, но бабушка ещ ё надвое сказала, увидят ли они свет.", "source": 1} +{"zh": "个人素质", "ru": "Личностные качества", "source": 1} +{"zh": "格林纳达", "ru": "гренада гренадцы английский", "source": 1} +{"zh": "油田位置地形图(地物图)见图", "ru": "Ситуационная схема расположения месторождения Жанажол представлена на рис.", "source": 1} +{"zh": "护照信息复印件", "ru": "копию паспорта", "source": 1} +{"zh": "与工艺管道共架", "ru": "вместе с технологическими трубопроводами", "source": 1} +{"zh": "照相材料", "ru": "фотографические материалы", "source": 1} +{"zh": "自然水化学分类法", "ru": "природных вод", "source": 1} +{"zh": "檀香树", "ru": "сандал;сандаловое дерево", "source": 1} +{"zh": "洲际运输", "ru": "фидерные перевозки", "source": 1} +{"zh": "报告,文章", "ru": "доклады , рефераты", "source": 1} +{"zh": "没机会说,等有机会说的", "ru": "возможность говорить, к", "source": 1} +{"zh": "我们不同意", "ru": "мы согласны с вашим мнением", "source": 1} +{"zh": "森林防火", "ru": "предот вращать лесной пожар; противопожарная охрана", "source": 1} +{"zh": "泵排出管线", "ru": "выпускная линия насоса", "source": 1} +{"zh": "面瘫:主要临床症状:口角歪斜、流涎、流泪、吐字不清、患侧枕神经痛、 由于重力作用患侧面肌呈下垂状等。", "ru": "Паралич лицевого нерва: Основные клинические симптомы: Кривой рот, слюнотечение, потоки слёз, невнятное произношение, затылочная невралгия больной стороны, из-за тяжести мышца лица больной стороны прогибается и.", "source": 1} +{"zh": "生日礼 物 百年,世纪", "ru": "подарок на день рождения", "source": 1} +{"zh": "请问我��转机卡丢了怎么办?", "ru": "Скажите , пожалуйста , как решить проблему насчёт потерянной мной карточки пересадки ?", "source": 1} +{"zh": "真空过滤", "ru": "вакуумный фильтр", "source": 1} +{"zh": "使不得安静;打扰", "ru": "беспокоить беспокойный", "source": 1} +{"zh": "飞机飞得那 么高,几乎看不见了。", "ru": "Так……,что …… Самолёт поднялся так высоко,что его чуть было не видно.", "source": 1} +{"zh": "辛辣的讽刺", "ru": "острый ветер", "source": 1} +{"zh": "放出、发射量子", "ru": "выбрасывание квантов", "source": 1} +{"zh": "内墙基础", "ru": "основание внутренней стены", "source": 1} +{"zh": "感谢朋友 鞠躬", "ru": "благодарить друга", "source": 1} +{"zh": "护手霜 剃须膏 油性皮肤用霜 香水 香波 香皂 香粉 科龙水", "ru": "крем для рук крем для бритья крем для жирной кожи духи шампунь туалетное мыло пудра кёльн", "source": 1} +{"zh": "幸福童年", "ru": "красное детство", "source": 1} +{"zh": "人才辈出", "ru": "масса(множество)способных людей;обилие талантов", "source": 1} +{"zh": "信用卡 换取", "ru": "кредитные карты", "source": 1} +{"zh": "放大镜", "ru": "увеличительное стекло;лупа", "source": 1} +{"zh": "党的基层组织", "ru": "первичная партийная организация", "source": 1} +{"zh": "俄国的欧洲部分", "ru": "европейская Россия", "source": 1} +{"zh": "这是您的房间钥匙.44.", "ru": "Вот вам ключи от номера.", "source": 1} +{"zh": "电气设备的最大工作电压---按其绝缘工作条件,允许不限制长时间对电气设备各种相(电极)端子施加频率为50赫兹 的最大电压。", "ru": "Наибольшее рабочее напряжение электрооборудования - наибольшее напряжение частоты 50 Гц, неограниченно длительное приложение которого к зажимам разных фаз (полюсов) электрооборудования допустимо по условиям работы его изоляции.", "source": 1} +{"zh": "做事违反原则", "ru": "поступать против правил", "source": 1} +{"zh": "油菜花", "ru": "зерновых культур, масел и хлопка.", "source": 1} +{"zh": "我才不在乎这些眼泪呢", "ru": "И мне плевать на эти слезы", "source": 1} +{"zh": "当中,如", "ru": "среди студентов, среди зрителей между кем", "source": 1} +{"zh": "走散,散开", "ru": "разойтись 3936 расходовать", "source": 1} +{"zh": "怪不得呢,我一直打不通.", "ru": "Так вот почему, всё время не могу дозвониться.", "source": 1} +{"zh": "单元屏装式可燃气体报警器", "ru": "горюче-газовый сигнализатор экранирующего типа", "source": 1} +{"zh": "在食堂吃早饭 午餐", "ru": "обедать в столовой", "source": 1} +{"zh": "目前在市场上有近 1200 家这样的机构,发放给居民的贷款超过 11 万笔,总额 160 多亿坚戈。", "ru": "Сегодня их на рынке почти тысяча двести и они уже выдали населению свыше 110 тысяч кредитов на сумму более 16 миллиардов тенге.", "source": 1} +{"zh": "金钢石钻头", "ru": "алмазный б", "source": 1} +{"zh": "形成,长成", "ru": "сложиться складываться", "source": 1} +{"zh": "礼品店", "ru": "сувенирный магазин", "source": 1} +{"zh": "你们这里可以订变速箱吗?", "ru": "У вас можно заказать коробка передач?", "source": 1} +{"zh": "适当的动词", "ru": "подходящий глагол", "source": 1} +{"zh": "我们当时什么都不想喝。", "ru": "Мы не хотели ничего пить.", "source": 1} +{"zh": "想象美好的未来", "ru": "вообразить прекрасное будущее", "source": 1} +{"zh": "网络 戏", "ru": "сетевые игры", "source": 1} +{"zh": "聚 烯 烃 辐 射 缝 合 层", "ru": "слой радиационно-сшитого полиолефина", "source": 1} +{"zh": "通信设备生产厂家和用户联盟", "ru": "Союз производителей и потребителей оборудования средств связи", "source": 1} +{"zh": "首都师范大学", "ru": "Столичный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "皮下注射", "ru": "подкожное впрыскивание", "source": 1} +{"zh": "用大理石与花岗岩做的装饰板", "ru": "я плита из мрамора и гранита Ступнь", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯", "ru": "по русскому", "source": 1} +{"zh": "海生酵母活素", "ru": "биос морской", "source": 1} +{"zh": "帮助文件", "ru": "испол файл", "source": 1} +{"zh": "又把他们一切货财, 孩子, 妇女, 并各房中所有的,都掳掠去了。", "ru": "и все богатство их, и всех детей их, и жен их взяли в плен, и разграбили все, что было в городе, и все, что было в домах.", "source": 1} +{"zh": "音乐形象", "ru": "музыкальный образ", "source": 1} +{"zh": "会计簿", "ru": "бухгалтерская (главная)книга", "source": 1} +{"zh": "他一点胃口也没有,因此吃得 很勉强。", "ru": "У него не было аппетита, и он ел через силу.", "source": 1} +{"zh": "盐水羊肉", "ru": "солёная баранина икра", "source": 1} +{"zh": "商业银行 经济行动", "ru": "коммерческий банк", "source": 1} +{"zh": "低温柔性", "ru": "гибкость при низкой температуре", "source": 1} +{"zh": "在此方面,中俄友好、和平 与发展委员会将发挥重要作用。", "ru": "Важную роль в этом призван сыграть китайско-российский Комитет дружбы, мира и развития.", "source": 1} +{"zh": "完钻后气测井", "ru": "газовый к после бурения", "source": 1} +{"zh": "留下,留;保留,留给,保持", "ru": "остаться оставлять", "source": 1} +{"zh": "哎,我的听力啊”,年轻的女邻居不断地在电话里抱怨他们,想起那遥 远的尖叫或者哭声, 认为那是老头为了够到电话发出的 (一整晚和之后的一天) , 看来那是老人在尖叫。", "ru": "жаловалась их молодая соседка всем подряд по телефону, вспоминая тот отдаленный писк или плач и рассчитывая то время, которое понадобилось (вечер и вся ночь и весь следующий день), чтобы старик дотянулся до телефона, это он пищал, старичок, видимо.", "source": 1} +{"zh": "油层的电测或者电测井都是以石油和地层水的这", "ru": "На этом свойстве нефти и пластовой воды основано электрическое исследование нефтяных пластов, или электрокароттаж скважин.", "source": 1} +{"zh": "热载体调节泵 打开并发出应急声音信号", "ru": "Регулирующий клапан на теплоносителе открывается и подается аварийный звуковой сигнал.", "source": 1} +{"zh": "目的港,指定港", "ru": "порт назначения", "source": 1} +{"zh": "死魂灵", "ru": "мертвые души", "source": 1} +{"zh": "合伙经营公司", "ru": "командитное товарищество", "source": 1} +{"zh": "坚持党的领导为中心的四项基本原则", "ru": "четыре основных принципа,центральным из которых является принцип руководство со стороны партии", "source": 1} +{"zh": "你明天坐车 / 开车回家吗?", "ru": "Ты завтра едешь домой?", "source": 1} +{"zh": "在很久以前;很久 在很久以前;", "ru": "Это же было давным-давно.", "source": 1} +{"zh": "做一套衣服用 3 米布", "ru": "На костюм идет три метра", "source": 1} +{"zh": "谈妥,约定", "ru": "договориться договор", "source": 1} +{"zh": "联邦调查局", "ru": "федеральное бюро расследований", "source": 1} +{"zh": "产品设计", "ru": "проектирование продукции", "source": 1} +{"zh": "进入管", "ru": "впускной трубопровод", "source": 1} +{"zh": "分配土地", "ru": "разделить земли;распределение земель", "source": 1} +{"zh": "工艺师们,请看一看:我们现在是否在扔掉某些像汽油、钶、白金一样的只是不需要的东西呢?", "ru": "Технологи, осмотритесь: не выбрасываем ли мы сейчас что-нибудь столь же ненужное, как бензин, ниобий или платина?", "source": 1} +{"zh": "起跑信号", "ru": "стартовый выстрел;сигнал", "source": 1} +{"zh": "在没有运移的情况下不能产生任何石油储", "ru": "скопления нефти произойти не может.", "source": 1} +{"zh": "书面形式:指合同书、信��、电报、电传、传真、电子数据交换等数据电文。", "ru": "Письменная форма: подразумевается договор в письменном виде, корреспонденция, телеграмма, телекс, факс, обмен цифровыми данными, такими как электронные письма.", "source": 1} +{"zh": "危害,毁灭", "ru": "губить гудеть", "source": 1} +{"zh": "让座位", "ru": "уступать место", "source": 1} +{"zh": "自命为诗人", "ru": "вообразить себя поэтом", "source": 1} +{"zh": "从化温泉", "ru": "цунхуаский горячий источник", "source": 1} +{"zh": "我不知道。", "ru": "Не знаю .", "source": 1} +{"zh": "起跑姿势", "ru": "стартовая поза", "source": 1} +{"zh": "邀请单位名称或邀请人姓名、地址、电话", "ru": "Название приглашающего органа или имя и фамилия, адрес и телефон приглашаюшего лица", "source": 1} +{"zh": "一月,二月,三月", "ru": "Январь, февраль, март", "source": 1} +{"zh": "干线的", "ru": "и магистральных", "source": 1} +{"zh": "您得在这里下车。", "ru": "Вам нужно выходить здесь.", "source": 1} +{"zh": "战略反攻", "ru": "стратегическое контрнаступление", "source": 1} +{"zh": "库班国立医学院", "ru": "Санкт-Петербургская государственная медицинская академия", "source": 1} +{"zh": "锯 木 厂", "ru": "лесопильный завод", "source": 1} +{"zh": "机器装置", "ru": "механический сумматор", "source": 1} +{"zh": "金鱼回答说", "ru": "Отвечает золотая рыбка", "source": 1} +{"zh": "发电机中性点单相接地试验", "ru": "опыт однофазного замыкания на землю на нулевых выводах генератора блока", "source": 1} +{"zh": "生活中什么事都可能发生。", "ru": "Всякое бывает в жизни.", "source": 1} +{"zh": "依*;决定于", "ru": "зависеть несов.", "source": 1} +{"zh": "你叫什么名字?", "ru": "Как вас / тебя зовут ?", "source": 1} +{"zh": "宗教和华侨", "ru": "религия и хуацяо", "source": 1} +{"zh": "他那样看着我,好象我是他的敌人似的。", "ru": "Он смотрит на меня, словно я его враг.", "source": 1} +{"zh": "银行机关", "ru": "банковский а", "source": 1} +{"zh": "输入轴", "ru": "первичный вал", "source": 1} +{"zh": "国际银行确认偿还贷款的担保。", "ru": "Международный банк подтверждает гарантию погашения кредита.", "source": 1} +{"zh": "许 多", "ru": "так много", "source": 1} +{"zh": "注水系 统应该保证两个主要条件。", "ru": "Система заводнения должна обеспечивать два основных условия.", "source": 1} +{"zh": "润滑点", "ru": "точка смазки", "source": 1} +{"zh": "集中的计划领导", "ru": "централизованное плановое", "source": 1} +{"zh": "白铁皮;马口铁", "ru": "кровельная жесть", "source": 1} +{"zh": "主 液 压 源 压 力 表", "ru": "манометр микро.", "source": 1} +{"zh": "说起话来,开始说", "ru": "заговорить загрязнение", "source": 1} +{"zh": "淡色的", "ru": "выписаться из больницы бледный", "source": 1} +{"zh": "3 多色印刷机", "ru": "многокрасочная печатная машина", "source": 1} +{"zh": "射钉 枪", "ru": "гвоздильный автомат", "source": 1} +{"zh": "那入口呢?", "ru": "А вход ?", "source": 1} +{"zh": "最大差 别热报警器", "ru": "Извещатель пожарный тепловой максимально-дифференциальный", "source": 1} +{"zh": "除非另有规定,以上交货条件依照国际 商会制定的《国际贸易术语解释通则》办理。", "ru": "Если контрактом не предусмотрено иное,то вышеуказанные условия сдачи-приёмки товаров действуют в соответствии с \"Коммерческими условиями сделок во внешне", "source": 1} +{"zh": "佣金依据俄罗斯法律确定的纳税额缴纳增值税,增值税金额将增加到支付金额中。", "ru": "В той мере, в какой это установлено российским законодательством, причитающееся Исполнителю вознаграждение облагается НДС, сумма которого добавляется к размеру оплаты.", "source": 1} +{"zh": "进 入轨道", "ru": "выход о��биту", "source": 1} +{"zh": "除此之外,本次俄罗斯总统赴埃访问过程中,签署了双方司法部的交流协议;关 于相互理解以及俄罗斯档案局、国家图书馆和埃及档案局合作的备忘录;以及俄 罗斯国家电视", "ru": "Кроме того, в ходе визита президента РФ в Египет были подписаны Соглашение о взаимопонимании между министерствами юстиции двух стран, Меморандум о взаимопонимании и сотрудничестве между Федеральным архивным агентством РФ и Национальной библиотекой и архивом Египта, а также Протокол о сотрудничестве в области телерадиовещания между ВГТРК и Египетских союзом по радио и телевидению, сообщает ИТАР-ТАСС.", "source": 1} +{"zh": "中国广播艺术团", "ru": "художественный ансамбль китайского радио", "source": 1} +{"zh": "油罐车 平车 车体 公务车 国际列车 列车长 车厢 包厢 名单 邀请函 身份证 职业 职务 年龄 工作单位 偕行人 居留证 落地签 签名 卡片 加注 注销", "ru": "вагон-цистерна платформа корпус служебный вагон поезд международного сообщения начальник поезда вагон купе список приглашение удостоверение личности профессия должность возраст учреждение работы лица внесённые вид на жительство прописка подпись карточка вписать во что сняться с учёта", "source": 1} +{"zh": "目的:获得经 目的: 理的职位", "ru": "Цель: получение должности менеджер по работе с клиентами", "source": 1} +{"zh": "过 程", "ru": "К процессам", "source": 1} +{"zh": "敢,敢于", "ru": "посметь смех", "source": 1} +{"zh": "把太阳帽带上!", "ru": "Возьми с собой шляпу от солнца.", "source": 1} +{"zh": "一个阳光明媚的清晨给您带来的愉快时不完全的,要是您突然想起来这是星 期一的话。", "ru": "Ваша радость от наступления ясного солнечного утра будет неполной, если вам неожиданно станет ясно, что это наступил понедельник.", "source": 1} +{"zh": "功能转移", "ru": "перенос по функции", "source": 1} +{"zh": "棉纱头", "ru": "обтирочный к.", "source": 1} +{"zh": "浮顶中心线", "ru": "ось плавающей крыши", "source": 1} +{"zh": "他有一本和您一样的书。", "ru": "У него есть такая же книга ,как у вас.", "source": 1} +{"zh": "拿出,取出", "ru": "доставать доставать доставать", "source": 1} +{"zh": "购物 买东西", "ru": "делать покупки;покупать;за покупками", "source": 1} +{"zh": "装载时不能同易燃品、 氧化物和爆炸品靠近", "ru": "При укладке нельзя держать вблизи легковоспламеняющихся,окислителей и взрывоопасных грузов.", "source": 1} +{"zh": "商业网 固定用法", "ru": "торговая сеть", "source": 1} +{"zh": "地下爆炸弹", "ru": "подземная бомба", "source": 1} +{"zh": "定义并确保协同效应。", "ru": "Определите и обеспечьте синергии.", "source": 1} +{"zh": "我不是这个意思。", "ru": "Я так не думаю.", "source": 1} +{"zh": "本站提供电脑、信息和技术 人员", "ru": "Наш сайт представляет услугу по сертификации компьютерных, информационных и технологических специалистов.", "source": 1} +{"zh": "需要近一些位子的票", "ru": "нужно место поближе", "source": 1} +{"zh": "秋明国立建筑大学", "ru": "Тюменская государственная архитектурно-строительная академия", "source": 1} +{"zh": "高个(中等个,矮个的)人", "ru": "человек высокого (среднего, низкого) ро ста", "source": 1} +{"zh": "文化相对论", "ru": "релятивизм в культуре", "source": 1} +{"zh": "理论算术", "ru": "теоретическая арифметика", "source": 1} +{"zh": "总是那么亲切而真心 但是你不能再爱我 我原准备献出所有一切 但我不能怪罪你 全都忘记", "ru": "Всегда внимателен и мил, Но полюбить меня не смог, Готова всё была отдать, Но не могу тебя винитьСовсем забыть.", "source": 1} +{"zh": "管式泵", "ru": "трубный насос", "source": 1} +{"zh": "新年的节目和欢乐一直持续到早上。", "ru": "Праздничная программа и веселье продолжаются до утра.", "source": 1} +{"zh": "亚洲-太平洋邮政联盟", "ru": "Азиатско-тихоокеанский почтовый союз", "source": 1} +{"zh": "顶杆导套", "ru": "направляющая в.", "source": 1} +{"zh": "公 路 交 通 规 则", "ru": "правила движения по автомобильным дорогам", "source": 1} +{"zh": "孔透镜", "ru": "Апертурная линза", "source": 1} +{"zh": "凡尔胶皮", "ru": "клапанная резина", "source": 1} +{"zh": "我在中学毕业后,干了三年生产工作。", "ru": "днюю школу,я три года работал н а производстве.", "source": 1} +{"zh": "产品成本计算原则", "ru": "калькулирования себестоимости продукции", "source": 1} +{"zh": "普及卫生知识", "ru": "распространять(популяризировать,пропагандировать)гигиенические знания", "source": 1} +{"zh": "弄懂,明白,理解", "ru": "понять понятие", "source": 1} +{"zh": "年孝文帝亲政,他继续推 行文明太后的改革措施,加快了改 革鲜卑旧俗,全面汉化的步伐。", "ru": "В 490 году, заступив на трон, он продолжал реформы своей матери императрицы Вэньминь, ускорил их и всесторонне развернул ханизацию сяньбэйских традиций.", "source": 1} +{"zh": "阴 阴 黑暗 愚昧无知,蒙昧", "ru": "тьма тьма", "source": 1} +{"zh": "求我主在仆人前头走,我要量著在我面前群畜和孩子的力量慢慢 地前行,直走到西珥我主那里", "ru": "пусть господин мой пойдет впереди раба своего, а я пойду медленно, как пойдет скот, который предо мною, и как пойдут дети, и приду к господину моему в Сеир.", "source": 1} +{"zh": "减振弹簧", "ru": "демпферная пружина", "source": 1} +{"zh": "行李舱", "ru": "багажное отделение", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯方面努力给中国提供最大可能的帮助,以便其消除地震后果。", "ru": "Российская сторона постаралась оказать максимально возможную помощь Китаю в ликвидации последствий землетрясения, и приглашение китайских детей на лечение в Россию", "source": 1} +{"zh": "你有什么心事?", "ru": "Что у тебя на душе?", "source": 1} +{"zh": "关税壁垒", "ru": "таможенный стена", "source": 1} +{"zh": "检查手油泵是否工作正常", "ru": "Проверьте нормальность работы ручного насоса.", "source": 1} +{"zh": "有机化学", "ru": "органическая химия", "source": 1} +{"zh": "委任,任命;用途", "ru": "назначить назначение", "source": 1} +{"zh": "头痛药片", "ru": "таблетки от головной боли", "source": 1} +{"zh": "运动鞋;球鞋", "ru": "спортивные туфли", "source": 1} +{"zh": "润滑油", "ru": "смазочные масла", "source": 1} +{"zh": "我只知道我什么也不知道。", "ru": "Я знаю только то, что ничего не знаю… Сократ", "source": 1} +{"zh": "一片面包", "ru": "Кусок хлеба", "source": 1} +{"zh": "倘若我处在校长的 地位,我才不会放他走呢。", "ru": "Если бы я был на месте директора,я бы не отпустил его.", "source": 1} +{"zh": "内六角搬手", "ru": "шестигранный внутригаечный ключ", "source": 1} +{"zh": "进入,加入,参加", "ru": "поступить поступок", "source": 1} +{"zh": "第一道菜,我们要鸡汤,第二道菜,我们要米饭和肉饼,第三道菜,要冰淇淋。", "ru": "На первое мы возьмём куриный бульон, а второе мы закажем мясо с рисом, на третье мороженое.", "source": 1} +{"zh": "国营企业", "ru": "государственное предприятие", "source": 1} +{"zh": "大气透明度", "ru": "прозрачности атмосферы", "source": 1} +{"zh": "流利的言语", "ru": "свободный свободная речь", "source": 1} +{"zh": "接管连接", "ru": "соединение патрубков", "source": 1} +{"zh": "机械损伤", "ru": "механическое повреждение", "source": 1} +{"zh": "其他工具应无火��", "ru": "другие инструменты должны быть неискрящими", "source": 1} +{"zh": "您患过么重病或 慢性病吗?", "ru": "Вы болели какими-н серьёзными или хроническими заболеваниями?", "source": 1} +{"zh": "现在电路不仅仅由单独的电子管,晶体管,电阻,电容而且有集成电路组成。", "ru": "транзисторов,резисторов ,конденсаторов,а из интегральных схем.", "source": 1} +{"zh": "税务局", "ru": "налоговое бюро", "source": 1} +{"zh": "法国航空航天协会", "ru": "Ассоциация аэронавтики и космонавтики Франции", "source": 1} +{"zh": "我不想让你难过.", "ru": "Мне не хотелось огорчать тебя.", "source": 1} +{"zh": "沿该大陆的北海岸线上有 许多峭壁。", "ru": "Вдоль северного континента расположено много скал.", "source": 1} +{"zh": "自封公接头", "ru": "контрольный ниппель", "source": 1} +{"zh": "引诱开,吸引开", "ru": "отвлечь отвлечённый", "source": 1} +{"zh": "米饭和各种炒菜:肉和蔬菜。", "ru": "Рис и разные блюда: мясо и овощи.", "source": 1} +{"zh": "知人知面不知心", "ru": "знать человека в лицо,но не знать его душу;чужая душа-потемки.", "source": 1} +{"zh": "更新数据", "ru": "Обновить данные", "source": 1} +{"zh": "镀锌钢板", "ru": "оцинкованный лист", "source": 1} +{"zh": "物理疗法", "ru": "физиотерапия;физическое лечение;физиатрия", "source": 1} +{"zh": "干重 9 卫生证书 10 卫生证书 11 已接受登记 12 卫生标准 13 分析 14 不冻港 15 专利 16 反倾销税 17 公差 18 不重复抽样", "ru": "вес в сухом состоянии гигиенический сертификат гигиенический сертификат зарегистрированно санитарная норма анализ незамерзающий порт патент антидемпинговая пошлина допуск бесповторная выборка забрак безотзывный аккредитив форс-мажор форс-мажорная оговорка условия хранения на складе длинная(большая) тонна сортировщик", "source": 1} +{"zh": "隔离层堆焊", "ru": "облицовочная наплавка или облицовка", "source": 1} +{"zh": "这种颜色不经洗。", "ru": "этот цвет не выдержит.", "source": 1} +{"zh": "感兴趣 信息,情报 寻找 人工的,人造的 艺术 实现,执行,完 成;表演", "ru": "искусство исполнять,исполнить исполняться,исполниться использовать исправлять,исправить испытывать, испытать исследовать исторический история источник исчезать,исчезнуть итак их июль июнь", "source": 1} +{"zh": "石油的燃烧热高于其它所有形式的燃料。", "ru": "Теплота сгорания нефти выше всех других видов топлива.", "source": 1} +{"zh": "酸牛奶", "ru": "цельное молоко;", "source": 1} +{"zh": "你昨天早上几点起床?", "ru": "Во сколько ты встал вчера утром?", "source": 1} +{"zh": "这次我们可以允许您出境,但我们不希望此类事情再次发生。", "ru": "На этот раз вас пропустить к выезду разрешим, но мы хотим, чтобы такого случая больше не случилось.", "source": 1} +{"zh": "我常常想起我度过童年的那些地方。", "ru": "Я часто вспоминаю места,где прош моё детство ло", "source": 1} +{"zh": "不行,这是口岸限定区域。", "ru": "Нельзя, это зона пропускного пункта.", "source": 1} +{"zh": "保险证明", "ru": "свидетельство о ~и", "source": 1} +{"zh": "你怎么来这么早啊?", "ru": "например: Почему ты так рано пришёл?", "source": 1} +{"zh": "运输保险单", "ru": "полис страхованиия против транспортных рисков", "source": 1} +{"zh": "新兴工业国家", "ru": "новые индустриальные страны", "source": 1} +{"zh": "炎热的九月 十月", "ru": "жаркий сентябрь", "source": 1} +{"zh": "瞬时投产", "ru": "мгновенный в", "source": 1} +{"zh": "成为新娘", "ru": "красивая новобрачная", "source": 1} +{"zh": "黑色鞋", "ru": "чёрный туфли", "source": 1} +{"zh": "请原谅我!", "ru": "Прошу простить меня.", "source": 1} +{"zh": "请与我相伴", "ru": "Будь со мной.", "source": 1} +{"zh": "应该得到赞誉,他们意识到了过度关注竞争优 势所带来的问题,他们发明的这两个比喻也非常美妙。", "ru": "заслуживают уважения за то, что указали на излишнее ориентирование на конкурентное преимущество, а также за их красивую метафору о двух видах океанов.", "source": 1} +{"zh": "检查流量计量单元是否完好,拔掉流量计量单元接插件尝试再起动", "ru": "проверитьисправность ячейки расчета расхода , выньте соединитель ячейки расчета расхода и попробуйте повторный запуск .", "source": 1} +{"zh": "人口研究", "ru": "исследование народонаселения", "source": 1} +{"zh": "化 学符号", "ru": "химический символ", "source": 1} +{"zh": "离出发还久", "ru": "до отъезда ещё далеко", "source": 1} +{"zh": "隐 藏 文 件", "ru": "скрытый файл", "source": 1} +{"zh": "不对称背斜", "ru": "Асимметричная антиклиналь", "source": 1} +{"zh": "疼 痛", "ru": "болеть несов.", "source": 1} +{"zh": "相 互", "ru": "от взаимного", "source": 1} +{"zh": "我们在这里感觉愉快.", "ru": "Нам здесь весело.", "source": 1} +{"zh": "火车站在哪儿?", "ru": "Где вокзал?", "source": 1} +{"zh": "专用设备", "ru": "Специальное оборудование", "source": 1} +{"zh": "世界伊斯兰大会", "ru": "Всемирный исламский конгресс", "source": 1} +{"zh": "加工成本", "ru": "Себестоимость обработки", "source": 1} +{"zh": "雅库茨克国立大学", "ru": "Владимирский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "副作用", "ru": "побочное действие", "source": 1} +{"zh": "远离热源", "ru": "держать далеко от источника тепла", "source": 1} +{"zh": "放热反应", "ru": "экзотермическая реакция", "source": 1} +{"zh": "电压等 级", "ru": "Испытательное напряжение", "source": 1} +{"zh": "装货(卸货)单", "ru": "погрузочный (разгрузочный) ордер", "source": 1} +{"zh": "革命的政治内容和尽可能完美的艺术形式的统一", "ru": "единство революционно-полатического содержания и по возможности усовершенствованной художественной формы", "source": 1} +{"zh": "听电话吗?", "ru": "Можнопригласить…к телефону?", "source": 1} +{"zh": "阶级社会", "ru": "классовое общество", "source": 1} +{"zh": "事故指示灯开关", "ru": "выключатель аварийной сигнализации", "source": 1} +{"zh": "氧气瓶", "ru": "баллон кислородный", "source": 1} +{"zh": "对不起,我有点事,你自己去吧。", "ru": "Извините,у меня дела,ты сам иди.", "source": 1} +{"zh": "设计是在建设开 始前的一个月被批准的。", "ru": "Проект был утверждён за месяц до начала строительства.", "source": 1} +{"zh": "有时;在个别情况下", "ru": "в отдельных случаях", "source": 1} +{"zh": "贴面胶合板", "ru": "трёхслойная фанера", "source": 1} +{"zh": "获取分析", "ru": "Анализ приобретения", "source": 1} +{"zh": "我申请了一个新邮箱。", "ru": "Я завёл новый почтовый ящик", "source": 1} +{"zh": "再快乐的单身汉迟早也会结婚, 幸福不是永久的嘛", "ru": "холостяк рано или поздно поженитсся, ибо счастье не может быть вечным навсегда.", "source": 1} +{"zh": "波纹管总节数", "ru": "общее количество гофрированных труб", "source": 1} +{"zh": "周期性经济危机", "ru": "периодический экономический кризис", "source": 1} +{"zh": "进来一位看样子很壮实的中年人。", "ru": "Входит пожилой человек ,крепкий на вид .", "source": 1} +{"zh": "脉冲激光器", "ru": "импульсный лазер", "source": 1} +{"zh": "崇高理想", "ru": "большая мечта", "source": 1} +{"zh": "贸易总额", "ru": "общая сумма торговля", "source": 1} +{"zh": "领带针", "ru": "галстук булавка для галстука", "source": 1} +{"zh": "低温碳化", "ru": "карбонизация при низкой температуре", "source": 1} +{"zh": "参与国际卫星系统-全球卫星搜救系统", "ru": "участие в международно�� спутниковой системе поиска и спасания КОСПАС-САРСАТ;", "source": 1} +{"zh": "加快的脉搏", "ru": "пульс учащённый пульс", "source": 1} +{"zh": "和平解决", "ru": "разрешение вопроса(конфликта)мирным путем", "source": 1} +{"zh": "连接角钢", "ru": "соединительные углы", "source": 1} +{"zh": "雅尔塔会议", "ru": "Ялтинская конференция", "source": 1} +{"zh": "谁都没办法帮助我。", "ru": "Никто не в силах помочь мне.", "source": 1} +{"zh": "我们对加工荞麦的现代化工艺, 其中包括对染料成分的提取极感兴趣。", "ru": "Для нас представляет большой интерес современная технология переработки гречихи, включающая получение компонентов красящих веществ.", "source": 1} +{"zh": "挤压变形", "ru": "деформация от сжатия", "source": 1} +{"zh": "最大的俄语 软件查询站点", "ru": "Один из крупнейших русскоязычных каталогов программ", "source": 1} +{"zh": "橡皮手套", "ru": "резиновые перчатки", "source": 1} +{"zh": "不必了。", "ru": "не надо", "source": 1} +{"zh": "大剧院", "ru": "Большой театр", "source": 1} +{"zh": "页 设 发", "ru": "параметры страниц отправить", "source": 1} +{"zh": "早上好!", "ru": "Доброе утро", "source": 1} +{"zh": "耐火等级", "ru": "класс огнестойкости", "source": 1} +{"zh": "所有的带电导线、任何一个工作着的电器和电子元件都被磁场包围。", "ru": "Все провода с током, любой работающий электрический прибор и электронный элемент окружены магнитными полями.", "source": 1} +{"zh": "彼得保罗要塞", "ru": "Петропавловская крепость", "source": 1} +{"zh": "价格与", "ru": "цена отличается", "source": 1} +{"zh": "压力差 压力表 压缩机 压线钳", "ru": "Разница (перепад)давления", "source": 1} +{"zh": "上野公园", "ru": "парк Шанъе", "source": 1} +{"zh": "有效电流", "ru": "эффективная с.", "source": 1} +{"zh": "那边好像打架呢,人很多。", "ru": "Там, кажется, идёт драка, много народу.", "source": 1} +{"zh": "这可是你说的。", "ru": "это же ты сам сказал", "source": 1} +{"zh": "红苹果", "ru": "яблоко красное яблоко", "source": 1} +{"zh": "初次登台", "ru": "премьера;первое представление", "source": 1} +{"zh": "这件东西也就值这么多", "ru": "Эта вещь столько стоит.", "source": 1} +{"zh": "国际应用心理学协会", "ru": "Международная ассоциация прикладной психологии", "source": 1} +{"zh": "中国仪器进出口公司", "ru": "Китайская компания по импорту и экспорту приборов", "source": 1} +{"zh": "已装船提单", "ru": "бортовой коносамент", "source": 1} +{"zh": "有效孔隙度", "ru": "Активная пористость", "source": 1} +{"zh": "说什么啊?", "ru": "А что?", "source": 1} +{"zh": "小铲子", "ru": "лопата ;лопаточка", "source": 1} +{"zh": "季节性冻土", "ru": "сезонная мерзлота", "source": 1} +{"zh": "爆震传感器", "ru": "датчик детонации", "source": 1} +{"zh": "护 理 部 主 任", "ru": "заведующий отделением по уходу за больными;заведующий отделением медсестер", "source": 1} +{"zh": "您能告诉我这条大街叫什么吗?", "ru": "Вы не скажете как называется эта улица?", "source": 1} +{"zh": "到我们这;", "ru": "к нам", "source": 1} +{"zh": "经 验", "ru": "Наш опыт", "source": 1} +{"zh": "经济上的人数", "ru": "Численность экономически", "source": 1} +{"zh": "得到胜利", "ru": "одержать победу", "source": 1} +{"zh": "人的幸福就是生活,而生活就是 工作。", "ru": "Благо людей в жизни, а жизнь в работе", "source": 1} +{"zh": "五星牌白兰地酒", "ru": "Марочный коньяк", "source": 1} +{"zh": "社会经济结构", "ru": "экономическая структура общества", "source": 1} +{"zh": "罐内径", "ru": "внутренний диаметр резевуара", "source": 1} +{"zh": "变幅电影", "ru": "вариоскопическое кино;вариокино", "source": 1} +{"zh": "大便如何?", "ru": "Какой стул?", "source": 1} +{"zh": "提升泵房照明", "ru": "освещение насосной подъема", "source": 1} +{"zh": "办理出境手续", "ru": "оформлять выездную формальность", "source": 1} +{"zh": "站 在 厂 东 北 70 公 里", "ru": "станция находится (расположен) в 70 км северо-восточнее завода) находиться", "source": 1} +{"zh": "检查,检验", "ru": "проверить 3603 провинция", "source": 1} +{"zh": "直线内插法", "ru": "линейной интерполяции", "source": 1} +{"zh": "对不起,我也不懂技术,这些问题可以问总工程师。", "ru": "Простите, я тоже не разбираюсь в технике, обратитесь_к главному инженеру.", "source": 1} +{"zh": "纪念邮戳", "ru": "поставить штемпель", "source": 1} +{"zh": "联邦电信发展和活动保证总协调局", "ru": "Управление общего регулирования развития федеральной связи и обеспечения деятельности УГПК", "source": 1} +{"zh": "著者索引", "ru": "указатель авторов", "source": 1} +{"zh": "等等.", "ru": "и т.", "source": 1} +{"zh": "如前阐明,前面已阐明", "ru": "как (выше, было, уже) выяснено", "source": 1} +{"zh": ", 电子信箱", "ru": "электронный ящик", "source": 1} +{"zh": "成反比", "ru": "обратное отношение", "source": 1} +{"zh": "西西伯利亚油田石油特点: 低硫", "ru": "Нефть Западно-Сибирского нефтегазоносного бассейна характеризуется низким содержанием серы (до 1,1%), и парафина (менее 0,5%), содержание бензиновых фракций высокое (40-60%), повышенное количество летучих веществ.", "source": 1} +{"zh": "装甲车", "ru": "броневик;броневая машина", "source": 1} +{"zh": "水驱油", "ru": "нефти водой", "source": 1} +{"zh": "奔萨国立大学", "ru": "Пензенский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "我房间有个窗户关不上了。", "ru": "У меня плохо закрывается окно.", "source": 1} +{"zh": "签 署任命普京为总理的任命", "ru": "подписать указ назначения путина в премьером", "source": 1} +{"zh": "国内需求量也很大.", "ru": "В стране большой спрос тож е имеется .", "source": 1} +{"zh": "草本植物", "ru": "травянистое растение", "source": 1} +{"zh": "立式车床", "ru": "вертикальный станок", "source": 1} +{"zh": "绞车滚筒", "ru": "подъѐмный барабан", "source": 1} +{"zh": "我和他是一个学校毕业的。", "ru": "Мы с ним окончили один и тот же университет.", "source": 1} +{"zh": "分类语法", "ru": "таксономическая грамматика", "source": 1} +{"zh": "为什么没有人来呢?。", "ru": "Почему люди не пришли?", "source": 1} +{"zh": "控制面 板", "ru": "панель облицовки радиатора", "source": 1} +{"zh": "黑啤酒", "ru": "пиво чёрное пиво", "source": 1} +{"zh": "另一些情况下借 助它们找到的不是矿物本身", "ru": "в других случаях с помощью этих методов отыскиваются не сами полезные ископаемые", "source": 1} +{"zh": "照明,照亮,使有照明设备", "ru": "освещение освобождать", "source": 1} +{"zh": "基辅国立经济大学", "ru": "Киевский государственный экономический университет", "source": 1} +{"zh": "传动拨杆", "ru": "приводной шток", "source": 1} +{"zh": "太不公平了!", "ru": "как это несправедливо", "source": 1} +{"zh": "是个很好的尝试,但并不完全正 确。", "ru": "Это хорошая попытка, но не совсем правильная.", "source": 1} +{"zh": "太阳辐射", "ru": "солнечное излучение", "source": 1} +{"zh": "是的,但全球 变暖会使气温上升。", "ru": "Это так, но глобальное потепление может и повысить температуру.", "source": 1} +{"zh": "管 理,规划,形成了营销策略", "ru": "управление, планирование, формирование маркетинговой стратегии", "source": 1} +{"zh": "破坏防守", "ru": "прорвать оборону;разрушить оборону", "source": 1} +{"zh": "请更别将我们忘记", "ru": "Только б ты о нас не забыл", "source": 1} +{"zh": "远端移动设备", "ru": "Дистанционное мобильное устройство", "source": 1} +{"zh": "肉质果", "ru": "мясистый плод", "source": 1} +{"zh": "上海江南造船厂", "ru": "Шанхайский судостроительный завод Цзяньнань", "source": 1} +{"zh": "古 代", "ru": "что в древние", "source": 1} +{"zh": "根据这一点,一些碳氢 化合物在大气压下处于气体状态(石油气) 另外一些处于液体状态,最后有一些碳氢化合物在正常条件下是固体。", "ru": "условиях находятся в газообразном состоянии (нефтяной газ), другие в жидком и , наконец, имеются углеводороды, которые при нормальных условиях представляют собой твёрдые тела.", "source": 1} +{"zh": "石油加工.", "ru": "нефт епереработка", "source": 1} +{"zh": "这就是为什么学会计划自己一天、一周、一个月的时间是如此重要的原因,这就是为什么 甚至学会以一定的节奏来做家庭作业是如此重要的原因。", "ru": "Вот почему столь важно уметь планировать своё время на день, неделю, месяц… Вот почему столь важно научиться даже домашние задания готовить в определённом ритме.", "source": 1} +{"zh": "当遵守本方案规定的环保措施时, 对劳动条件和生态状况不会有太大影响", "ru": "При соблюдении всех, предусмотренных настоящим проектом природоохранных мероприятий, не будет большого воздействия на условия труда и экологическую обстановку.", "source": 1} +{"zh": "哲学博士", "ru": "доктор философии", "source": 1} +{"zh": "预科学习后没有掌握相应学校所要求的知识的外国公民将被开除。", "ru": "Иностранные граждане, не показавшие на подготовительном факультете знаний, необходимых для обучения в соответствующем учебном заведении, отчисляются.", "source": 1} +{"zh": "第一个五年计划", "ru": "Первая пятилетка", "source": 1} +{"zh": "水泵叶轮", "ru": "водяного насоса", "source": 1} +{"zh": "沐浴凝胶", "ru": "гель для душа", "source": 1} +{"zh": "道德理想/标准", "ru": "нравственные идеалы", "source": 1} +{"zh": "电工标准工具", "ru": "инструменты электрика", "source": 1} +{"zh": "你的言语,你的爱 情 .", "ru": "Твои слова, твою любовь.", "source": 1} +{"zh": "高压环网柜", "ru": "шкаф кольцевой сети высокого напряжения", "source": 1} +{"zh": "这是您的权力,也是您的义务。", "ru": "Это ваши права, а также обязанность", "source": 1} +{"zh": "四季豆; 芸豆", "ru": "обыкновенная фасоль", "source": 1} +{"zh": "小 行李车", "ru": "тележка багажная", "source": 1} +{"zh": "正是时候。", "ru": "Как раз вовремя.", "source": 1} +{"zh": "装入舱内", "ru": "держать в трюме", "source": 1} +{"zh": "弟 兄 俩", "ru": "Старший брат и говорит", "source": 1} +{"zh": "确定产品当前的市场空间", "ru": "Определите текущее положение каждого продукта в пространстве продукта", "source": 1} +{"zh": "钢结构件", "ru": "стальная конструкция", "source": 1} +{"zh": "最高仲裁委员会", "ru": "ВАК Высшая арбитражная комиссия", "source": 1} +{"zh": "鸡蛋卷", "ru": "яичный рол", "source": 1} +{"zh": "贴口袋", "ru": "накладной карман", "source": 1} +{"zh": "有主要活动组件的电气设备外部绝缘雨中试验,如果这些活动组件位于金属外壳中,并通过独立套管连接,套管外部绝 缘雨中试验单独进行,则允许不进行该试验。", "ru": "Испытание под дождем внешней изоляции электрооборудования, имеющего основные активные части, расположенные в металлической оболочке и присоединяемые через самостоятельные вводы, допускается не проводить, если испытание внешней изоляции вводов под дождем проведено отдельно.", "source": 1} +{"zh": "给您。", "ru": "А у тебя?", "source": 1} +{"zh": "直 流 稳 压 电 源", "ru": "стабильное постоянное электропитание", "source": 1} +{"zh": "外交代表机构", "ru": "дипломатическое представительство", "source": 1} +{"zh": "加拿大冰球风格", "ru": "канадский стиль игры", "source": 1} +{"zh": "提升泵房采暖通风平面系统图", "ru": "насосная подъема, план отопления и вентиляции", "source": 1} +{"zh": "单轴铣床", "ru": "одношпиндельный фрезерный станок", "source": 1} +{"zh": "全国社会保障基金", "ru": "Накопления фонда достигли", "source": 1} +{"zh": "苏维埃政权年代,石油工业成为了强大 的经济部门。", "ru": "За годы Советской власти нефтяная промышленность превратилась в мощную отрасль экономики.", "source": 1} +{"zh": "哪个尺码是对的(是合适的)?", "ru": "Какой размер правильный (подходит)?", "source": 1} +{"zh": "毫米移动式(轻便)放映机", "ru": "передвижной(портативный)проектор для 16-миллиметровой кинопленки", "source": 1} +{"zh": "金属疲劳试验机", "ru": "для испытания металла на усталость", "source": 1} +{"zh": "这个航班是直达的吗?", "ru": "Этот рейс прямой?", "source": 1} +{"zh": "你们有免税进口设备的许可证吗?", "ru": "у меня лицензия на ввоз этих товаров.", "source": 1} +{"zh": "烤雏鸡", "ru": "жареный цыплёнок", "source": 1} +{"zh": "在这种情况下,如果干扰级超过5", "ru": "При этом, если уровень помех превышает 5", "source": 1} +{"zh": "他在人群中消失不见了.", "ru": "Он исчез в толп`е.", "source": 1} +{"zh": "窄行播种机", "ru": "узкорядная сеялка", "source": 1} +{"zh": "级国家标准。", "ru": "государственного стандарта КНР", "source": 1} +{"zh": "与此同时,俄国家杜马 通过的法律没有,政府不能做任何事情。", "ru": "А пока Дума закон не приняла, правительство ничего сделать не сможет.", "source": 1} +{"zh": "对团体有优惠吗?", "ru": "Для групп есть скидка?", "source": 1} +{"zh": "气测井", "ru": "газовой кароттаж", "source": 1} +{"zh": "寿命,耐久性", "ru": "усталостная прочность", "source": 1} +{"zh": "昨天,也就 是在星期二她整天呆在图书馆。", "ru": "Вчера она целый день была в библиотеке,а именно во вторник.", "source": 1} +{"zh": "岩石的物理风化", "ru": "горных пород", "source": 1} +{"zh": "臭死了。", "ru": "очень вонючий", "source": 1} +{"zh": "弹簧板", "ru": "пружинный б.", "source": 1} +{"zh": "降低,减少", "ru": "Уменьшение, снижение", "source": 1} +{"zh": "高速扫描仪", "ru": "Высокоскоростной сканер", "source": 1} +{"zh": "石方工程", "ru": "железобетонные работы", "source": 1} +{"zh": "刚才我意外见到了一个人,你猜是谁?", "ru": "Только что я неожиданно увидел одного человека.", "source": 1} +{"zh": "少先队真理报", "ru": "Пионерская правда", "source": 1} +{"zh": "回转铣 床", "ru": "вращающийся фрезерный станок", "source": 1} +{"zh": "生成语法", "ru": "порождающая грамматика", "source": 1} +{"zh": "以上.", "ru": "м и более", "source": 1} +{"zh": "表示将不需要的废物和多余的东西扔掉", "ru": "выбрасывать лишние вещи;сбрасывать", "source": 1} +{"zh": "垂直负荷", "ru": "вертикальная нагрузка", "source": 1} +{"zh": "交换交流", "ru": "обмениваться мнениям", "source": 1} +{"zh": "双轴膛床", "ru": "двухшпиндельный расточный станок", "source": 1} +{"zh": "平面磨 床", "ru": "плоскошлифовальный станок", "source": 1} +{"zh": "站起来; 站起来; 起床", "ru": "вставать, встать", "source": 1} +{"zh": "少数民族", "ru": "национальное меньшинство", "source": 1} +{"zh": "地基处理 底板必须置于老土层上,若挖到设计标高后仍有湿而软等不良土层应与设计协商后另行处理", "ru": "если до проектной отметки всё имеются мокрый и слабый грунт и другой неблагоприятный грунт, необходимо согласовать и разрешить этот вопрос с проектной организацией", "source": 1} +{"zh": "基础平面图", "ru": "план основания", "source": 1} +{"zh": "流扼圈", "ru": "дроссельная катушка", "source": 1} +{"zh": "新手套 腰带", "ru": "новые перчатки", "source": 1} +{"zh": "扶正作用", "ru": "цинтрирующая функция", "source": 1} +{"zh": "离这儿不远有一家大的礼品店.", "ru": "Недалеко отсюда есть большой магазин сувениров.", "source": 1} +{"zh": "如果你无论如何也不能成功,请重新修改成功的标准。", "ru": "Если вы никак не можете добиться успеха, пересмотрите критерии успеха.", "source": 1} +{"zh": "锅炉燃料.", "ru": "котельного топлива", "source": 1} +{"zh": "非洲 金融共同体法郎", "ru": "франк кфа", "source": 1} +{"zh": "增压空气冷却器", "ru": "Воздушный охладитель наддува", "source": 1} +{"zh": "货币信用", "ru": "денежный кредит", "source": 1} +{"zh": "移动电话", "ru": "передвижной телефон", "source": 1} +{"zh": "监控评估者", "ru": "Контролер оценщик", "source": 1} +{"zh": "我又犯了同样的错误.", "ru": "Я сделал одну и ту же ошибку.", "source": 1} +{"zh": "电钻探 系统的特点使得电动钻具(和遥控系统)能作为 井下传感器使用来获取信息,也可以作为进行研 究工作的工具使用,也就是说,电动钻具同时可 以完成(传递)信息和(具体)实施的作用.", "ru": "Особенности системы электробурения позволяют использовать электробур (вместе с телесистемой ) в качестве забойных датчиков для получения информации и как инструмент для проведения исследовательских работ, т.", "source": 1} +{"zh": "高音铃音", "ru": "высокий звонок", "source": 1} +{"zh": "不要隐瞒了.", "ru": "не надо скрывать", "source": 1} +{"zh": "设定书写范围", "ru": "определение масштаба орфографии", "source": 1} +{"zh": "相应的存货跌价准备也应当予以结转。", "ru": "дения цен на запасные товары тоже надо перенести.", "source": 1} +{"zh": "中华民族是一个古老的民族,也是一个有深厚文化底蕴的民族。", "ru": "Китайская нация - очень древняя нация, имеющая собственную высоко развитую культуру.", "source": 1} +{"zh": "舌下神经", "ru": "подъязычный нерв", "source": 1} +{"zh": "屡创历史新高", "ru": "неоднократно достигавшее нового исторического уровня", "source": 1} +{"zh": "品质证明书", "ru": "сертификат качество", "source": 1} +{"zh": "混声合唱", "ru": "смешанный хор", "source": 1} +{"zh": "在南部地区, 地质构造较东部石油地区复杂, 而广泛 使用", "ru": "В южных районах, где тектоника более сложна по сравнению восточными нефтяными районами, широко применяют съёмку в масштабе 1 : 10000, а в отдельных случаях даже и 1:5000.", "source": 1} +{"zh": "水恒温器", "ru": "термостат водяной", "source": 1} +{"zh": "他没有钱,还有债务。", "ru": "У него не было денег, а только долги.", "source": 1} +{"zh": "钻头寿命", "ru": "стойкость долота", "source": 1} +{"zh": "童年、少年、青年", "ru": "детство отрочество юность", "source": 1} +{"zh": "张贴广告", "ru": "расклеить ~у", "source": 1} +{"zh": "两个月以前。", "ru": "Два месяца назад", "source": 1} +{"zh": "我偷钱的事被人发现了。", "ru": "Они заметили, что я украл деньги.", "source": 1} +{"zh": "合伙人按照合伙协议享有权利,履行 义务.", "ru": "Участники товарищества пользуются правами и выполняют обязанности в соответствии с положениями учредительного договора.", "source": 1} +{"zh": "对于配置1类耦合电容器,干燥状态和下雨情况下为10", "ru": "для конденсаторов связи категорий размещения 2, 3 и 4 - 4 кВ при испытании в сухом состоянии.", "source": 1} +{"zh": "东正教教堂 路德派新教教堂", "ru": "православная церковь лютеранская церковь католическая", "source": 1} +{"zh": "月经过多", "ru": "болезненная менструация", "source": 1} +{"zh": "五本书 六", "ru": "пять книг", "source": 1} +{"zh": "主滚筒", "ru": "главный барабан", "source": 1} +{"zh": "这种药要每四小时取一", "ru": "Это лекарство нужно принимать через каждые четыре часа.", "source": 1} +{"zh": "石 油 天 然 气", "ru": "нефтяной и газовой", "source": 1} +{"zh": "不,她不是教师。", "ru": "Нет, она не преподаватель.", "source": 1} +{"zh": "合成地址", "ru": "синтезированный а.", "source": 1} +{"zh": "左后立柱", "ru": "левая задняя стойка", "source": 1} +{"zh": "足球场", "ru": "футбольное поле", "source": 1} +{"zh": "发光的不全是金子。", "ru": "Не все то золото, что блестит.", "source": 1} +{"zh": "这里。", "ru": "здесь .", "source": 1} +{"zh": "培养合格的人材", "ru": "подготовить полноценные кадры", "source": 1} +{"zh": "发针 发卡", "ru": "заколка,шпилька,для волос", "source": 1} +{"zh": "石油和天然 气.", "ru": "нефть и газ", "source": 1} +{"zh": "俄语词义的转移方式", "ru": "перенос по сходству", "source": 1} +{"zh": "外横拉杆", "ru": "правый маятниковый рычаг", "source": 1} +{"zh": "剧中人", "ru": "действующие лица в пьесе", "source": 1} +{"zh": "棉蚜虫", "ru": "хлопковая тля", "source": 1} +{"zh": "有机物质", "ru": "ОВ=органическое вещество", "source": 1} +{"zh": "我们要吃早饭。", "ru": "Мы хотели бы позавтракать.", "source": 1} +{"zh": "监听扬声器", "ru": "контрольный репродуктор", "source": 1} +{"zh": "高尚好久都没能藏起来,因为它觉得它所找到的每个地方都是朋友们的理想藏身之所", "ru": "очень долго не могло спрятаться, так как каждое место, которое оно находило казалось идеальным для его друзей", "source": 1} +{"zh": "三(四)度烧伤", "ru": "ожог третьей(четвертой)степени", "source": 1} +{"zh": "燃料润滑油", "ru": "дизельное топливо /солярка", "source": 1} +{"zh": "在你们酒吧间就餐要付小费吗?", "ru": "У вас в баре дают ли чаевые?", "source": 1} +{"zh": "法布里珀罗干涉仪", "ru": "интерферометр фабри-перо", "source": 1} +{"zh": "几何平均值", "ru": "Средняя геометрическая величина", "source": 1} +{"zh": "加拿大元", "ru": "канадский доллар", "source": 1} +{"zh": "这里的洗澡间、盥洗室、餐厅、酒吧在哪儿?", "ru": "Где здесь ванная комната,туалет,ресторан,бар?", "source": 1} +{"zh": "苟性钠,氢氧化钠", "ru": "натр едкий", "source": 1} +{"zh": "灰色厚呢上衣", "ru": "куртка из серого", "source": 1} +{"zh": "车间(工会)委员会", "ru": "цехком=цеховой комитет", "source": 1} +{"zh": "最近一段时间格鲁吉亚与阿布哈慈以及格鲁吉亚与南奥赛梯冲突地区的局势进入了白热 化。", "ru": "В последние дни резко накалилась ситуация в зонах грузино-абхазского и грузино-югоосетинского конфликтов.", "source": 1} +{"zh": "然后在培训的第二年每一个半小时安排一次休息.", "ru": "Затем на втором году обучения перерывы устраивали через полтора часа.", "source": 1} +{"zh": "地 震震级", "ru": "сила землетрясения;магнитуда", "source": 1} +{"zh": "死亡,逝世", "ru": "умереть 5031 умножать", "source": 1} +{"zh": "三缸柱塞泵", "ru": "поршень одинорного действия", "source": 1} +{"zh": "勘察煤矿,铝土矿,石盐矿和矿石;解决 各种各样的工程地质任务.", "ru": "поиск месторождений углей, бокситов, каменной соли, руд; решение разнообразных инженерно-геологических задач.", "source": 1} +{"zh": "鸭子嘎嘎叫", "ru": "утка крякает", "source": 1} +{"zh": "完了,我把重要资料丢了。", "ru": "например: Всё пропало, я потерял важный материал.", "source": 1} +{"zh": "收到,得到", "ru": "получиться 3239 получение", "source": 1} +{"zh": "蓝兔色", "ru": "синий кролик", "source": 1} +{"zh": "排水沟", "ru": "водоотводный канал", "source": 1} +{"zh": "抑制性泥浆", "ru": "ингибированный глинистый раствор", "source": 1} +{"zh": "通 过 胶 带 驱 动", "ru": "приводиться в движение мотором через ременную трансмиссию", "source": 1} +{"zh": "本 周 工 作 进 展", "ru": "Продвижение работы за текущую неделю", "source": 1} +{"zh": "被拧上的", "ru": "долото, а корпус", "source": 1} +{"zh": "高压管接头", "ru": "штуцер под высоким давлением", "source": 1} +{"zh": "一切���家机关和武装力量、各政党和各社会团体、各企业事业组织都必 须遵守宪法和法律。", "ru": "Все народы страны, все государственные органы, вооруженные силы, все политические партии и общественные организации, все предприятия и учреждения страны должны принимать Конституцию как основной закон и обязаны поддерживать уважение к Конституции и претворять в жизнь ее положения.", "source": 1} +{"zh": "庇护权", "ru": "право предоставления убежища", "source": 1} +{"zh": "制 成 颗 粒 的 聚 丙 烯", "ru": "гранулированный полипропилен", "source": 1} +{"zh": "溴化钾 2 吨", "ru": "Калий бромистый", "source": 1} +{"zh": "硅酮胶", "ru": "силиконовый клей", "source": 1} +{"zh": "女朋友给我织的毛衣。", "ru": "Это свитер,который связала моя подруга.", "source": 1} +{"zh": "圣彼得堡国立工程经济大学", "ru": "Российский государственный торгово-экономический университет", "source": 1} +{"zh": "橘子洲", "ru": "островок цзюйцзычжоу", "source": 1} +{"zh": "统一的口味,习惯,行为,偏好", "ru": "Унификация вкусов, привычек, поведения, предпочтений", "source": 1} +{"zh": "水温高:检查上述造成水温高的原因并排除之", "ru": "Высокая температура воды:проверьте вышеуказанные причины высокой температуры воды и их устраните.", "source": 1} +{"zh": "三亚远跳水产贸易有限责任公司 海南省三亚市荔枝沟工业开发区沁园大道 冻鱼、冻鱼片、冻虾、冻虾仁", "ru": "Юаньтяо торговая компания морских Чиньюань проспект Личжиго района замороженная рыба, замороженное филе, замороженный рак, замороженная крупа продуктов с ограниченной промышленного освоения города Санья рака ответственностью города Санья провинции Хайнань", "source": 1} +{"zh": "银行税", "ru": "налог на банки", "source": 1} +{"zh": "更换,调换, 兑换", "ru": "поменять мера", "source": 1} +{"zh": "用来估算进气量的传感器(安装在进气管上) ,水温传感器是用来判 断发动机热负荷的传感器(安装在水泵上) ,轨压传感器是用来检测共轨管的燃油压力(安装在 共轨管上) 。", "ru": ", датчик температуры воды является датчиком для определения тепловой нагрузки двигателя (установлен на водяном насосе) , датчик давления общей трубы подачи предназначен для контроля топливного давления трубопровода общей магистрали (установлен на трубопроводе общей магистрали) .", "source": 1} +{"zh": "获取经审计的有限合伙企业财务会计报告;", "ru": "участие в выборах бухгалтерской фирмы, несущей ответственность за аудит ограниченного товарищества;", "source": 1} +{"zh": "先把旧的皮带轮拆下来,然后换上新的。", "ru": "Сначало снять старый шкцв, потом менять новый.", "source": 1} +{"zh": "劳动和社会保障部", "ru": "Министерство труда и социального страхования КНР", "source": 1} +{"zh": "丛式泵站", "ru": "кустовая насосная", "source": 1} +{"zh": "进水管组", "ru": "водовводный трубный пакет", "source": 1} +{"zh": "票据结算方式", "ru": "аккредитивная форма расчета", "source": 1} +{"zh": "但是我已经认识很多人了。", "ru": "Но я уже знаю многих людей.", "source": 1} +{"zh": "使熄灭", "ru": "гасить гвардия", "source": 1} +{"zh": "纯毛的", "ru": "чистая шерсть", "source": 1} +{"zh": "并且你们要说,你仆人雅各在我们後边。", "ru": "и скажите: вот, и раб твой Иаков идет за нами.", "source": 1} +{"zh": "价值法则", "ru": "закон стоимости", "source": 1} +{"zh": "显影,表现出,显示出 显影,表现出", "ru": "проявить проявлю проявишь проявит проявим проявите проявят", "source": 1} +{"zh": "陆地上", "ru": "Китая на суше", "source": 1} +{"zh": "地质统计剖面", "ru": "геолого-статистический разрез", "source": 1} +{"zh": "索赔:自货物到达目的地...天内,如发现货物质量、规格、数量、 重量、包装、卫生条件与合同规定不符者,除应由保险公司和承运承担 的责任外,买方可凭...出具的商检证书,有权要求卖方更换和索陪。", "ru": "случае несоответствия веса товара, его размеров, качества,количества, внда упаковки и санитарных норм условиям настоящего контракта страховая компания или перевозчик несут свою ответственностьи в течение ...", "source": 1} +{"zh": "低声说话,耳语", "ru": "прошептать шерсть", "source": 1} +{"zh": "为签订合同干杯", "ru": "за подписание контракта", "source": 1} +{"zh": "要想理解别人,应当成为他。", "ru": "Чтобы понять другого человека, надо им быть.", "source": 1} +{"zh": "对石油工业", "ru": "промышленности России.", "source": 1} +{"zh": "给,供给,提 供", "ru": "давать, дать", "source": 1} +{"zh": "发展 的.", "ru": "своего развития", "source": 1} +{"zh": "相 交 流 发 电 机", "ru": "трёхфазный асинхронный электродвигатель", "source": 1} +{"zh": "运输工具保险", "ru": "транспортных средств", "source": 1} +{"zh": "这件事给我留下不可磨灭的(深刻的,难忘的)印象。", "ru": "Это оставило у меня неизгладимое ( глубокое, незабываемое) впечатление.", "source": 1} +{"zh": "全党同志必须清醒认识到, 实现全面建设小康社会的目标还需要继续奋斗十 几年,基本实现现代化还需要继续奋斗几十年,巩固和发展社会主义制度则需要 几代人, 十几代人甚至几十代人坚持不懈地努力奋斗.", "ru": "Все партийные товарищи должны трезво сознавать, что для осуществления задач полного построения среднезажиточного общества нужны еще десять с лишним лет усилий, для осуществления в основном модернизации - дальнейшие усилия в течение нескольких десятилетий, а для закрепления и последующего развития социалистического строя - неустанные усилия и борьба нескольких, нет, десяти с лишним и даже нескольких десятков поколений людей.", "source": 1} +{"zh": "短期债券", "ru": "кратковременная облигация", "source": 1} +{"zh": "侦察兵穿过敌人的包围困。", "ru": "Разведчик пробирался через кольцо окружения врагов.", "source": 1} +{"zh": "发出订单", "ru": "выдавать заказ", "source": 1} +{"zh": "毫升 长度", "ru": "длина уменьшить длину", "source": 1} +{"zh": "万向节", "ru": "карданный шарнир", "source": 1} +{"zh": "联邦能源委员会", "ru": "ФЭС ФЭС федеральная энергическая комиссия", "source": 1} +{"zh": "保护大自然,就意味着保护祖国。", "ru": "Охранять природу---значит охранять Родину.", "source": 1} +{"zh": "樟木,月桂树", "ru": "Камфарный лавр", "source": 1} +{"zh": "因此,例 如,可以研究勘察地区土壤表面重力作用的分布,然后对位置,密度, 形状和能引起重力变化的物质的量做出某些结论.", "ru": "Можно поэтому изучить, например, распределение значений силы тяжести на поверхности почвы в исследуемом районе и сделать затем те или иные заключения о расположении, плотности, форме и размерах масс, вызывающих наблюдённые изменения в силе тяжести.", "source": 1} +{"zh": "中断向量表", "ru": "Таблица векторов прерывания", "source": 1} +{"zh": "退 休", "ru": "меры б.", "source": 1} +{"zh": "你帮谁了?", "ru": "Кому ты помог?", "source": 1} +{"zh": "接触带压力", "ru": "во зоне контакта", "source": 1} +{"zh": "如果在我自己的家里养了个间谍,我怎么能管理其他人", "ru": "Как я могу руководить людьми, когда… в собственном доме шпионку … вырастила?", "source": 1} +{"zh": "国家知识产权局", "ru": "Государственное управление по делам интеллектуальной собственности", "source": 1} +{"zh": "现在 每逢节日,人们把书当作礼物互相赠送。", "ru": "Теперь в праздники люди дарят книги друг другу в подарок.", "source": 1} +{"zh": "最后报告", "ru": "окончательный доклад", "source": 1} +{"zh": "手势语", "ru": "линейный язык;язык жестов", "source": 1} +{"zh": "你的工作单位或学校地址", "ru": "адрес работы или учёбы", "source": 1} +{"zh": "电阻率", "ru": "удельное электросопротивление", "source": 1} +{"zh": "详尽的", "ru": "изучение даст более исчерпывающий", "source": 1} +{"zh": "在...基 础上", "ru": "в основном", "source": 1} +{"zh": "可以举出无数的例子来证明节奏性有时 可以解决学习、工作、运动中(遇到)的 事情(当然这种节奏性应符合机体活动的 生理学特点) 。", "ru": "Можно приводить бесконечное множество примеров, доказывающих, что ритмичность (соответствующая физиологическим особенностям деятельности организма) подчас решает одело и в учёбе, и в труде, и в спорте.", "source": 1} +{"zh": "动力传输装置", "ru": "силовые трансмиссии", "source": 1} +{"zh": "活跃市场", "ru": "оживлять рынок", "source": 1} +{"zh": "菊花茶", "ru": "цветочный(жасминный) чай", "source": 1} +{"zh": "早上好", "ru": "Доброе утро", "source": 1} +{"zh": "婚姻生活指白天的战争和晚上的和解...", "ru": "Супружеская жизнь - это каждый день война и каждую ночь перемирие...", "source": 1} +{"zh": "正确处理", "ru": "правильного разрешения", "source": 1} +{"zh": "五星级饭店", "ru": "Пятизвёздочный отель", "source": 1} +{"zh": "送别,伴送", "ru": "проводить 3608 прогноз", "source": 1} +{"zh": "回避,躲避,逃开", "ru": "избегать избежать кого-чего", "source": 1} +{"zh": "这是最好的候选 人问题,没有虚假的谦逊的名称及其主要优于其他竞争者。", "ru": "Это наилучший вопрос для кандидата, чтобы без ложной скромности назвать свои главные преимущества перед другими претендентами.", "source": 1} +{"zh": "神气,傲慢", "ru": "важность важность", "source": 1} +{"zh": "请让我看看这个好吗?", "ru": "Покажите мне это, пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "我想可能是吧。", "ru": "думаю да", "source": 1} +{"zh": "遮阳玻璃", "ru": "солнцезащитное остекление", "source": 1} +{"zh": "医药送上门", "ru": "элементарный курс медицины", "source": 1} +{"zh": "我不完全理解你", "ru": "я не понимаю", "source": 1} +{"zh": "电视节目", "ru": "ТВ-программа; телепрограмма", "source": 1} +{"zh": "体 外 循 环 装 置 ; 人 工 心 肺 机", "ru": "внетелесная циркуляционная машина;приборы для внетелесного кровообращения", "source": 1} +{"zh": "我写字。", "ru": "Я пишу букву.", "source": 1} +{"zh": "竞赛旗", "ru": "гоночный флаг", "source": 1} +{"zh": "他经常让女孩子请客.", "ru": "Он часто заставляет девушку приглашать его на обед.", "source": 1} +{"zh": "其 他地方有吸烟,这一切,而不是担心,不要抱怨。", "ru": "Других мест для курения нет, вот все и спокойны, не ропщут.", "source": 1} +{"zh": "师范学院毕业后,我在中学教俄语。", "ru": "По окончании педагогического института я преподаю русский язык в средней школе.", "source": 1} +{"zh": "现金单据", "ru": "денежные документы", "source": 1} +{"zh": "请给我预定一个莫斯科的长途电话, 要晚上十点的, 接到我房间。", "ru": "Закажите мне в номер разговор с москвой на 10 часов вечера.", "source": 1} +{"zh": "尾桨手", "ru": "кормовой гребец;загребной;задний", "source": 1} +{"zh": "对应目录", "ru": "ис-индекс соответствия", "source": 1} +{"zh": "深度 100 一百", "ru": "а на глубину", "source": 1} +{"zh": "免费下载", "ru": "загрузить бесплатно!", "source": 1} +{"zh": "具体的", "ru": "для конкретных", "source": 1} +{"zh": "什么地方可以熨衣服?", "ru": "Г��е можно погладить вещи?", "source": 1} +{"zh": "又要手里加倍地带银子,并将归还在你们口袋内的银子仍带在手里。", "ru": "возьмите и другое серебро в руки ваши; а серебро, обратно положенное в отверстие мешков ваших, возвратите руками вашими: может быть, это недосмотр;", "source": 1} +{"zh": "灾后恢复重建", "ru": "восстановительные работы после стихийных бедствий", "source": 1} +{"zh": "负偏差溶液", "ru": "с отрицательным отклонением", "source": 1} +{"zh": "废气系统的集气箱", "ru": "сборки системы нейтрального газа", "source": 1} +{"zh": "白金戒指", "ru": "платина платиновое кольцо", "source": 1} +{"zh": "国际生活", "ru": "Международная жизнь", "source": 1} +{"zh": "工程技术队伍", "ru": "инженерно-технический персонал", "source": 1} +{"zh": "牛奶咖 啡", "ru": "кофе с молоком", "source": 1} +{"zh": "需要电网配合的工作", "ru": "работы, необходимые в содействииях энергосистемы", "source": 1} +{"zh": "由于风力", "ru": "в знак", "source": 1} +{"zh": "交友, 相好", "ru": "дружить несов.", "source": 1} +{"zh": "是啊,在等我的朋友。", "ru": "Да, моего друга.", "source": 1} +{"zh": "分离规律", "ru": "закон случайного ассортимента", "source": 1} +{"zh": "高温密封胶", "ru": "Высокотемпературный герметик", "source": 1} +{"zh": "程序控制", "ru": "программное управление", "source": 1} +{"zh": "这个如何?", "ru": "Как это?", "source": 1} +{"zh": "集中供电", "ru": "централизованное питание", "source": 1} +{"zh": "招来,吸引参加", "ru": "привлечь привлечь слушателей", "source": 1} +{"zh": "还有人 - 没人了", "ru": "Нет, больше никто.", "source": 1} +{"zh": "副总理", "ru": "заместитель премьера", "source": 1} +{"zh": "弹簧垫圈", "ru": "граверная шайба", "source": 1} +{"zh": "预 防", "ru": "и предупреждения", "source": 1} +{"zh": "在路上,沿途 在路上", "ru": "Пойдёмте вместе,мне по дороге.", "source": 1} +{"zh": "我 想也是。", "ru": "я тоже так думаю", "source": 1} +{"zh": "产品交换", "ru": "обмен продуктами", "source": 1} +{"zh": "顾客流失可能性分析。", "ru": "Прогноз вероятности дефекта клиента", "source": 1} +{"zh": "组织的广告,公关 活动,通过利用新闻媒体,外部和内部的广告,交叉营销", "ru": "мероприятий путем использования СМИ, наружной и внутренней рекламы, кросс-маркетинга", "source": 1} +{"zh": "刊登广告", "ru": "публиковать ~у", "source": 1} +{"zh": "接活率", "ru": "выживаемость после соединения", "source": 1} +{"zh": "职业冰球运动员", "ru": "профессиональный хоккеист;профессионал", "source": 1} +{"zh": "这已经不是什么秘密了,几乎大家都知道。", "ru": "Это уже не секрет, источник вунь гуо почти все знают.", "source": 1} +{"zh": "千米,最", "ru": "млн км, пробурено 94 тыс.", "source": 1} +{"zh": "啊,昨天才买的就坏了。", "ru": "Ах, только вчера купили, и сегодня сломалось.", "source": 1} +{"zh": "直接亏损", "ru": "прямые ~и", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯共产党", "ru": "В русской литературе", "source": 1} +{"zh": "预 定 的", "ru": "от намеченного", "source": 1} +{"zh": "这首歌好熟悉啊。", "ru": "Эта песня очень знакомая.", "source": 1} +{"zh": "职业技术教育", "ru": "профессионально-техническое образование", "source": 1} +{"zh": "茴 香", "ru": "фенхель ; сладкий укроп", "source": 1} +{"zh": "关税税率", "ru": "таможенная ставка", "source": 1} +{"zh": "我打算去动物园。", "ru": "Я намереваюсь поехать в зоопарк.", "source": 1} +{"zh": "你需要鞋,凉鞋和靴子。", "ru": "Тебе нужны ботинки, сандалии и сапоги.", "source": 1} +{"zh": "观察员", "ru": "набрать 2200 наблюдатель", "source": 1} +{"zh": "第二章 普通合伙企业", "ru": "Ограниченные товарищества", "source": 1} +{"zh": "党的生活组", "ru": "отдел партийной жизни", "source": 1} +{"zh": "我国用了三年时间在世界反腐排行榜上一下子提高了 45 个位次。", "ru": "За три года наша страна сразу на 45 пунктов улучшила показатель в мировом антикоррупционном рейтинге.", "source": 1} +{"zh": "射线检测", "ru": "р адиографическим", "source": 1} +{"zh": "只是想告诉你, 我离不开你", "ru": "Хотел сказать, что без тебя не могу", "source": 1} +{"zh": "钢管埋地敷设", "ru": "прокладка проводов", "source": 1} +{"zh": "修井: 修井: 海上井大修设备", "ru": "установка для капитального ремонта морских скважин", "source": 1} +{"zh": "情态动词的过去时 2", "ru": "Прошедшая форма модальных глаголов 2", "source": 1} +{"zh": "呼吸防护设备", "ru": "Оборудование для защиты дыхания", "source": 1} +{"zh": "别以为不通 过斗争和努力一切都能成功。", "ru": "Не думай, что всего можно добиться без борьбы и без усилий.", "source": 1} +{"zh": "海关铅封", "ru": "Таможенная пломба", "source": 1} +{"zh": "这是我们的司机.", "ru": "Это наш водитель.", "source": 1} +{"zh": "马里北部或将产生新国家", "ru": "На севере Мали может появиться новое государство", "source": 1} +{"zh": "武装侵略的结果必定失败。", "ru": "Вооружённая агрессия окончится провалом.", "source": 1} +{"zh": "习惯(于),养成的习惯", "ru": "привыкнуть привычка", "source": 1} +{"zh": "抗议照会", "ru": "нота протеста", "source": 1} +{"zh": "你太迟钝了。", "ru": "ты очень тупой", "source": 1} +{"zh": "广 播,传播,传递", "ru": "передать передача", "source": 1} +{"zh": "补注水泥", "ru": "исправильный тампонаж", "source": 1} +{"zh": "硬件论坛", "ru": "железный форум", "source": 1} +{"zh": "石油加工厂的柴油燃料 加氢精制装置的建设正在完工,这就能使这个产 品的质量达到世界标准,相应地,在使用它时, 达到对大气的最轻污染。", "ru": "Заканчивается строительство установки по гидроочистке дизельного топлива на Орском нефтеперерабытывающем заводе, что позволит довести качество этой продукции до мировых стандартов и соответственно добиться меньшего загрязнения атмосферного воздуха при его использовании.", "source": 1} +{"zh": "雨水口沉砂池", "ru": "осадочный бассейн для дождеприемника", "source": 1} +{"zh": "褪色的 暗淡的 红色的 黄色的", "ru": "линялый жухлый красный синий", "source": 1} +{"zh": "水银测量器", "ru": "измерительный ртутный", "source": 1} +{"zh": "三天打鱼两天晒网", "ru": "Три дня ловит рыбу,два дня сушит сеть.", "source": 1} +{"zh": "奏鸣曲", "ru": "вокальная музыка соната", "source": 1} +{"zh": "词尾 阳性 秃尾", "ru": "а -у", "source": 1} +{"zh": "冷却空气导管", "ru": "охлаждающего воздуха", "source": 1} +{"zh": "轻型火炮", "ru": "легкая пушка", "source": 1} +{"zh": "中国的地形复杂多样", "ru": "рельеф Китая - сложный и многообразный", "source": 1} +{"zh": "第二十四条 没有食品安全国家标准的, 可以制定食品安全地方标准.", "ru": "Статья 24 В отсутствие общенациональных стандартов безопасности пищевой продукции могут быть разработаны местные стандарты безопасности", "source": 1} +{"zh": "公司经营轻工产品的进出口业务。", "ru": "Компания занимается импортом и экспортом продукции легкой промышленности.", "source": 1} +{"zh": "汉语是我的母语。", "ru": "Мой родной язык", "source": 1} +{"zh": "请允许我自我介绍一下.", "ru": "Разрешите представиться.", "source": 1} +{"zh": "近,驶近", "ru": "подходить подходить", "source": 1} +{"zh": "地震勘探是研究地壳地质结构方法的总 弹性波向各个方向传播, 和, 这些方法是以研究地壳中由爆炸或各种非爆炸源引起的弹性波的传播为基础的。", "ru": "Сейсмическая разведка представляет собой совокупность методов исследования геологического строения земной коры, основанных на изучении распространения в ней упругих воли, возбуждаемых взрывом и различными невзрывными источниками.", "source": 1} +{"zh": "热变形", "ru": "температурная деформация", "source": 1} +{"zh": "蒸汽机", "ru": "паровая машина", "source": 1} +{"zh": "原油的统一价格", "ru": "на нефть", "source": 1} +{"zh": "这一切发生在万籁俱寂的午夜。", "ru": "Всё это случилось в глухую полночь.", "source": 1} +{"zh": "我们希望,他是位百万富翁。", "ru": "Мы надеемся, что он миллионер.", "source": 1} +{"zh": "不锈钢的三通", "ru": "нержавеющий тройник", "source": 1} +{"zh": "它们分布的总面积估计为 300 万 平 方 公 里 .", "ru": "оценивается в 3 млн км.", "source": 1} +{"zh": "生产增加了一倍。", "ru": "Производство увеличилось в 2 раза.", "source": 1} +{"zh": "欢迎光临!", "ru": "Добро пожаловать!", "source": 1} +{"zh": "软件最新版本", "ru": "последние версии программы", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯国立人文大学", "ru": "Российский государственный гуманитарный", "source": 1} +{"zh": "轨压传感器", "ru": "датчик давления общей трубы подачи", "source": 1} +{"zh": "应 该", "ru": "к воде следует", "source": 1} +{"zh": "举 办 , 安 排", "ru": "организовывать организм", "source": 1} +{"zh": "孩子们喜欢平等地同他们说话。", "ru": "Дети любят,чтобы с ними говорили,как с равными.", "source": 1} +{"zh": "他们那时不想去睡觉。", "ru": "Они не хотели ложиться спать.", "source": 1} +{"zh": "国际银行; 世界银行", "ru": "Международный банк реконструкции и развития", "source": 1} +{"zh": "住在市中心", "ru": "в центре города", "source": 1} +{"zh": "拆分表格", "ru": "Разбить таблицу", "source": 1} +{"zh": "感叹词", "ru": "не, же", "source": 1} +{"zh": "最近的地铁站在哪?", "ru": "Где ближайшая станция метро?", "source": 1} +{"zh": "齿轮箱", "ru": "коробка передач", "source": 1} +{"zh": "推广 例", "ru": "популяризовать математические знания", "source": 1} +{"zh": "有价证卷市场联邦委员会", "ru": "Федеративная комиссия по рынку ценных бумаг ФМ", "source": 1} +{"zh": "他的第一任妻子并", "ru": "Второй жене тоже", "source": 1} +{"zh": "真抠 以!", "ru": "Какой скупой!", "source": 1} +{"zh": "数值为钻压", "ru": "величина обозначает давление бурения", "source": 1} +{"zh": "可你是知道的,心爱的 乐队对我来说意味着什么。", "ru": "Но ведь ты знаешь,что такое для меня мой оркестр.", "source": 1} +{"zh": "变扣是一个连接两种不同型号设备的中间工具,通过它可以将两端扣型或大小做变化。", "ru": "Переходник-представляется как промежуточный инструмент между двумя различными типами оборудования, с помощью которых можно изменять тип или размер на обоих концах кнопки.", "source": 1} +{"zh": "批量生产具有竞争力的俄罗斯的导航仪;", "ru": "серийное производство конкурентоспособных образцов отечественной навигационной аппаратуры потребителей;", "source": 1} +{"zh": "工作是在几天前开始的。", "ru": "Работа началась всего несколько дней назад.", "source": 1} +{"zh": "凉汤 蔬菜汤", "ru": "холодное консоме", "source": 1} +{"zh": "净利润", "ru": "Чистая прибыль", "source": 1} +{"zh": "您要用电吹风吹干头发吗?", "ru": "Вам сушить волосы феном?", "source": 1} +{"zh": "可我不能这样保证。", "ru": "Но я не могу обещать тебе того же.", "source": 1} +{"zh": "我 把这个信息用电子邮件发给你.", "ru": "Давай ,я отправлю тебе эту информацию по электронной почте", "source": 1} +{"zh": "细砂岩", "ru": "Тонкозернистый песчаник", "source": 1} +{"zh": "在金刚石钻具生产的整个过程中,它的质量都受到控制,包括对切削零 部件和材料入口的质量控制。", "ru": "на всех стадиях его изготовления, включая входной контроль качества режущих элементов и материалов.", "source": 1} +{"zh": "应急电机", "ru": "аварийная электродвигатель", "source": 1} +{"zh": "不,我们是一个旅游团,一起去北京旅游。", "ru": "Нет, у нас туристическая группа, мы вместе в Пекин на экскурсию.", "source": 1} +{"zh": "卖 方应在收到买方索赔要求后在 7 天内回复。", "ru": "Продавец должен дать официальный ответ в течение 7 рабочих дней после получения претензии.", "source": 1} +{"zh": "防御地带", "ru": "полоса обороны", "source": 1} +{"zh": "汽化器式发动机", "ru": "карбюраторный мотор", "source": 1} +{"zh": "准备战斗!", "ru": "К бою!", "source": 1} +{"zh": "电子数字签名", "ru": "электронно-цифровая подпись", "source": 1} +{"zh": "我们需要设备。", "ru": "Нам нужно снаряжение.", "source": 1} +{"zh": "姐妹 ;", "ru": "стра сестра", "source": 1} +{"zh": "方式进行", "ru": "повествовательная форма", "source": 1} +{"zh": "系统文件", "ru": "Файл системы", "source": 1} +{"zh": "运行信号灯", "ru": "сигнальная лампа работы", "source": 1} +{"zh": "苏丹镑", "ru": "суданский фунт", "source": 1} +{"zh": "上天无路,入地无门", "ru": "на небо пути нет,и в землю не спрятаться", "source": 1} +{"zh": "油井剖面对比", "ru": "разрезов скважин", "source": 1} +{"zh": "酒精能引起暂时性的血管扩张和交际圈扩张。", "ru": "Алкоголь вызывает кратковременное расширение сосудов и круга друзей.", "source": 1} +{"zh": "老师一找家长,我吓得腿直哆嗦。", "ru": "Когда учитель приглашает родителей,мои ноги дрожат", "source": 1} +{"zh": "容易训练;", "ru": "легко обучаюсь;", "source": 1} +{"zh": "成为冠军", "ru": "стать чемпионом", "source": 1} +{"zh": "而是千(卢布) 。", "ru": "тысяча рублей", "source": 1} +{"zh": "一些好朋友", "ru": "хорошие друзья", "source": 1} +{"zh": "尽缘子电介质润滑油", "ru": "Трансформаторное масло", "source": 1} +{"zh": "作为记念;", "ru": "в память", "source": 1} +{"zh": "净价包括该团的服务费、预约国内交通和办理交通证件的手续费。", "ru": "Цены нетто включают обслуживание по соотвтствующему классу и перевозки внутренним транспортом в соответствии с бронированием, комиссионные сборы за оформление транспортных документов.", "source": 1} +{"zh": "文化的定义", "ru": "определений культуры.", "source": 1} +{"zh": "分区,地区划分", "ru": "нефтегазоносных территорий", "source": 1} +{"zh": "受提式磨床", "ru": "ручной шлифавальный станок", "source": 1} +{"zh": "木螺钉", "ru": "винт по дереву", "source": 1} +{"zh": "巴库油田使用气举采油法的实践证明:用于一 口油井 (包括压缩机站的部分成本)设备的费用是深井泵设备费用的", "ru": "Как показывает практика применения компрессорной эксплуатиции на бакинских промыслах, затраты на оборудование одной скважины (включая часть стоимости компрессорной станции) в 3-4 раза превышают затраты на оборудование глубиннонасосной скважины.", "source": 1} +{"zh": "午休时朋友们在谈心。", "ru": "В обеденный перерыв друзья разговаривают по душам.", "source": 1} +{"zh": "那个好吃的蛋糕呢?", "ru": "например: Где тот вкусный торт?", "source": 1} +{"zh": "女洗手间在哪里?", "ru": "Где женский туалет?", "source": 1} +{"zh": "我妻子的生日。", "ru": "У моей жены день рождения.", "source": 1} +{"zh": "危险品", "ru": "опасный товар", "source": 1} +{"zh": "仪表电缆表", "ru": "ведомость приборных кабелей", "source": 1} +{"zh": "在临床实践中采用了不少新的中医治疗方法。", "ru": "В клинической практике применяется много новых методов китайской медицины.", "source": 1} +{"zh": "进口香菇 扁豆", "ru": "импортный шампиньон", "source": 1} +{"zh": "行李超过规定重量...公斤", "ru": "доплата за лишний вес багажа", "source": 1} +{"zh": "除此之外, 象粘度指数这样的指数同时(与��色和结焦性一 起)决定着润滑油的精制深度。", "ru": "Кроме того, такой показатель, как индекс вязкости (ИВ), одновременно (наряду с цветом и коксуемостью) характеризует глубину очистки масел.", "source": 1} +{"zh": "包括一系列促使消费者 购买产品的活动: 渠道选择、广告、市场促进、销售、定价、零售管理, 等等。", "ru": "Действия, связанные с побуждением покупателей к совершению покупки продукта, включая: выбор канала сбыта, рекламу, продвижение, продажи, ценообразование, менеджмент розничных продаж и т.", "source": 1} +{"zh": "你们喝点什么?", "ru": "Что вам пить?", "source": 1} +{"zh": "我们根据假设,石 油公司相当复杂的机械装置的作用不能由单一客观工艺要素和技术-经济要素决定.", "ru": "Мы исходим из предположения, что функционирование достаточно сложного механизма нефтяной компании не определяется однозначно объективными технологическими и", "source": 1} +{"zh": "钢铁般的意志", "ru": "стальная воля", "source": 1} +{"zh": "电焊机", "ru": "сварочный а.", "source": 1} +{"zh": "钢铁的锈蚀反应", "ru": "коррозионная реакция железа или с тали", "source": 1} +{"zh": "予埋螺栓", "ru": "мм закладной болт", "source": 1} +{"zh": "基辅州", "ru": "киевская обл.", "source": 1} +{"zh": "主动回忆", "ru": "активное воспоминание", "source": 1} +{"zh": "有产阶级", "ru": "имущие классы", "source": 1} +{"zh": "我问 - 但为什么离开呢?", "ru": "а зачем оставили?", "source": 1} +{"zh": "固定费用", "ru": "постоянные затраты", "source": 1} +{"zh": "俗语“百里不同风,千 里不同俗。”", "ru": "Что город, то норов, что деревня, то обычай.", "source": 1} +{"zh": "很高兴见到您!", "ru": "Рад (рада) вас видеть", "source": 1} +{"zh": "我们找一家药店。", "ru": "Мы ищем аптеку.", "source": 1} +{"zh": "代理协议", "ru": "агентское соглашение", "source": 1} +{"zh": "数据处理", "ru": "обработка данных", "source": 1} +{"zh": "普通合伙人和有限合伙人的姓名或者名称,住所;", "ru": "имена и фамилии или наименования, места проживания (расположения) обычных участников и участников с ограниченной ответственностью;", "source": 1} +{"zh": "第一层有两个配有接货台的汽车货运卸货场。", "ru": "На первом этаже два деборкадера для грузового автотранспорта с приемными площадками.", "source": 1} +{"zh": "接入三极自动开关", "ru": "Автоматический выключатель 10 А, трехполюсный", "source": 1} +{"zh": "信号笔电力不足可能影响书写效果", "ru": "электричество ручки сигналов может влиять на эффект орфографии", "source": 1} +{"zh": "浓淡的映衬;明暗对比", "ru": "светотеневой контраст", "source": 1} +{"zh": "强度极限", "ru": "предел прочности", "source": 1} +{"zh": "我喜欢那个公园。", "ru": "Этот парк мне нравится.", "source": 1} +{"zh": "跨国化进程, 扩大和加强对跨国公司的活动。", "ru": "процесс расширения и укрепления деятельности ТНК.", "source": 1} +{"zh": "厅长;局长", "ru": "начальник управления", "source": 1} +{"zh": "磁力方位角", "ru": "Магнитый азимут", "source": 1} +{"zh": "陆 上 开 采 电 驱 动 钻 机", "ru": "буровая установка с электроприводом для бурения на суше", "source": 1} +{"zh": "除了别人的不愉快,生命中还有其他的快乐。", "ru": "Кроме чужих неприятностей, в жизни есть и другие радости.", "source": 1} +{"zh": "两边关系进入了一个新阶段。", "ru": "Двусторонние отношения вступили в новый этап.", "source": 1} +{"zh": "三亚东吉水产食品有限公司 冻鱼、冻鱼片、冻虾、冻熟虾 海南省三亚市荔枝沟工业开发区", "ru": "Дунцзи компания по производству Личжиго район промышленного освоения замороженная рыба, замороженное филе, замороженный рак, замороженный морских продуктов с ограниченной города Санья провинции Хайнань варенный рак ответственностью города Санья", "source": 1} +{"zh": "阴 射击", "ru": "стрельб а", "source": 1} +{"zh": "垂直状态安装", "ru": "монтироваться в вертикальном положении", "source": 1} +{"zh": "最大井斜", "ru": "Максимальный наклон скважины", "source": 1} +{"zh": "公共汽车站在哪儿?", "ru": "Где остановка автобуса?", "source": 1} +{"zh": "你美什 么?", "ru": "что тебя радует", "source": 1} +{"zh": "酿西红柿", "ru": "фаршированный помидор", "source": 1} +{"zh": "无忧无虑的青年时代", "ru": "лёгкая юность", "source": 1} +{"zh": "含氢指数", "ru": "Водородный индекс", "source": 1} +{"zh": "稳定同位素化学", "ru": "химия изотопа", "source": 1} +{"zh": "铸铁,生铁", "ru": "почувствовать чугун", "source": 1} +{"zh": "我头疼得厉害。", "ru": "У меня сильно болит голова.", "source": 1} +{"zh": "我们这有流行发型杂志,您看看吧!", "ru": "У нас есть журнал модельных стрижек.", "source": 1} +{"zh": "共和国预算", "ru": "республиканский б", "source": 1} +{"zh": "粗饲料", "ru": "грубый корм", "source": 1} +{"zh": "创建;创立", "ru": "создать-создание ;основывать -основать", "source": 1} +{"zh": "营养, 肉中的蛋白质 最 有 营 养", "ru": "мяса самые питательные", "source": 1} +{"zh": "黑貂色", "ru": "чёрная норка", "source": 1} +{"zh": "她和他散着步一直到天黑", "ru": "Гуляла с ним она до ночи", "source": 1} +{"zh": "微分气压表", "ru": "дифференциальный б.", "source": 1} +{"zh": "表示休息、假期的词, 十八、表示休息、假期的词,如", "ru": "перерыв, антракт, отпуск, каникулы", "source": 1} +{"zh": "监察委员会监督合资企业财会和经济活动。", "ru": "Ревизионная комиссия осуществляет контроль за финансовой и хозяйственной деятельностью сп.", "source": 1} +{"zh": "中国古代建筑", "ru": "расположенных вокруг нее построек.", "source": 1} +{"zh": "他是个精明能干的小伙子,任何事情总是办得又利落又好。", "ru": "парень деловитый, всё у него всегда получается ловко и", "source": 1} +{"zh": "定期使用可使皮肤明显伸展", "ru": "При регулярном использовании заметно разглаживает кожу", "source": 1} +{"zh": "每天晚上", "ru": "по вечерам", "source": 1} +{"zh": "淤泥; 泥沙", "ru": "ил; наносы", "source": 1} +{"zh": "什么样的业绩和成果的工作,你最大的满意度?", "ru": "Какого рода достижения и результаты работы доставляют вам наибольшее удовлетворение?", "source": 1} +{"zh": "罗斯法典?", "ru": "Русская правда?", "source": 1} +{"zh": "武装商船", "ru": "вооруженное торговое судно", "source": 1} +{"zh": "田地由农民耕种", "ru": "земля обрабатывается крестьянами", "source": 1} +{"zh": "工具袋", "ru": "сумка инструментов", "source": 1} +{"zh": "没钱你来干什么呢?", "ru": "Ну зачем же вы так?", "source": 1} +{"zh": "不总是这样。", "ru": "не всегда так", "source": 1} +{"zh": "应当指出,利用多媒体技术可以提供无师自通显着的教学效果,因为这 些技术-学习唯一途径。", "ru": "Следует отметить, что использование мультимедийных технологий не может обеспечить существенного педагогического эффекта без учителя, поскольку эти технологии", "source": 1} +{"zh": "校园的秋千上", "ru": "Наши школьные качели", "source": 1} +{"zh": "压缩点火", "ru": "холодильных компрессоров", "source": 1} +{"zh": "木管乐器", "ru": "деревянный духовой музыкальный инструмент", "source": 1} +{"zh": "急着去犯错吧,只有这样才能熟练。", "ru": "Спешите делать ошибки: только так приобретается… навык.", "source": 1} +{"zh": "过境(转口)运输", "ru": "транзитные перевозки", "source": 1} +{"zh": "过期签证无效 延期", "ru": "отставший от группы потерять силу просрочка ( просроченный ) просроченная виза не имеет силу", "source": 1} +{"zh": "分手时,我们伤心,不是为一段感 情伤心,而是怜悯自己。", "ru": "при пращании мы огорчились не от исчезнования любови, а из сострадания к себе.", "source": 1} +{"zh": "热爱家", "ru": "любить семью", "source": 1} +{"zh": "微 笑", "ru": "улыбнуться улыбка", "source": 1} +{"zh": "合法索赔", "ru": "законная претензия", "source": 1} +{"zh": "天气条件", "ru": "погодным условиям", "source": 1} +{"zh": "他们便起行前往。", "ru": "И отправились они от Сихема.", "source": 1} +{"zh": "活扳手", "ru": "Рожковый ключ", "source": 1} +{"zh": "美洲国家组织", "ru": "организация американских государств", "source": 1} +{"zh": "柴油机的进气要求清洁、充足,因此进气必须经过过滤,进气的管路阻力要尽量小。", "ru": "Для дизеля входной воздух должен быть чистым , достаточным,поэтом входной воздух должен фильтроваться,сопротивление в входной трубе воздуха должно быть маленьким.", "source": 1} +{"zh": "全球经济治理机制改革", "ru": "реформировании глобальных институтов экономического управления", "source": 1} +{"zh": "一切宝贵和聪明的东西,一切人们值得为之骄傲的东西,都是知识和 劳动创造的。", "ru": "Всё цепное и разумное, всё, чем люди имеют право гордиться, создано знанием и трудом.", "source": 1} +{"zh": "贸易竞争", "ru": "ая конкуренция", "source": 1} +{"zh": "他到我们这儿只来过一次,只呆了 一会儿。", "ru": "Он только один раз приезжал к нам, и то ненадолго.", "source": 1} +{"zh": "工作与专题媒体", "ru": "работа с тематическими СМИ", "source": 1} +{"zh": "后面 在河对岸。", "ru": "Находиться за рекой.", "source": 1} +{"zh": "分期付款", "ru": "платить в рассрочку;рассрочить уплату", "source": 1} +{"zh": "调节音量", "ru": "регулировка громкости", "source": 1} +{"zh": "铃声一响我就站起来去接电话。", "ru": "Как только раздался звонок,я в стал и подошёл к телефону。", "source": 1} +{"zh": "在这周", "ru": "через неделю", "source": 1} +{"zh": "工艺方案", "ru": "технологический в", "source": 1} +{"zh": "要求打折", "ru": "просить ~у", "source": 1} +{"zh": "感光玻璃", "ru": "светочувствительное стекло", "source": 1} +{"zh": "油井井底", "ru": "забой скважин", "source": 1} +{"zh": "如前指出,前面指出", "ru": "как (выше, было, уже) указано", "source": 1} +{"zh": "情原谅我吧,弟弟", "ru": "Прости меня, младший брат!", "source": 1} +{"zh": "今天是星期天。", "ru": "Сегодня воскресенье.", "source": 1} +{"zh": "使入迷,使神往。", "ru": "увлекать кого", "source": 1} +{"zh": "不,真的,我决定离开这里。", "ru": "Нет,кроме шуток,я решил уехать отсюда.", "source": 1} +{"zh": "发动机功率随转速增加而增加,在标定转速时达到标定功率。", "ru": "С увеличеним скорости вращения мощность двигателя повышается , при нормативной скорости вращения мощность достигает нормативной мощности.", "source": 1} +{"zh": "降 低", "ru": "Для снижения", "source": 1} +{"zh": "肿瘤研究所", "ru": "институт онкологии", "source": 1} +{"zh": "我有500美元。", "ru": "У меня 500(пятьсот) долларов.", "source": 1} +{"zh": "贷款协定", "ru": "соглашение о предоставлении кредита", "source": 1} +{"zh": "第三个边是生态。", "ru": "Третья сторона-экология.", "source": 1} +{"zh": "演群众角色", "ru": "играть эпизодическую роль", "source": 1} +{"zh": "消防挡板平面图", "ru": "план пожарной защитной доски", "source": 1} +{"zh": "我骑自行车,你走路.", "ru": "например: Я езжу на велосипеде, а ты ходишь.", "source": 1} +{"zh": "混凝土垫层", "ru": "подушка бетона", "source": 1} +{"zh": "作 为", "ru": "воды как", "source": 1} +{"zh": "平台扶手", "ru": "поручень площадки", "source": 1} +{"zh": "加热表面利用系数", "ru": "использования поверхностного нагрева", "source": 1} +{"zh": "排黑体", "ru": "набирать жирным шрифтом", "source": 1} +{"zh": "我犯了一个客户一杯咖啡 , 并邀请他 一起的同事在他的办公室,在那里我们有和平解决的所有问题。", "ru": "Я сделал клиенту чашку кофе и пригласил его вместе с коллегой в свой кабинет, где мы мирно решили все проблемы.", "source": 1} +{"zh": "明天的天气会怎么样?", "ru": "Какая погода будет завтра?", "source": 1} +{"zh": "工厂的帐房最使他挠头,因为正是在这里他感到完全无能为力.", "ru": "Заводская контора была для него самым больным здесь он ч увствовал себя окончательно бессильным.", "source": 1} +{"zh": "九月一日是知识日。", "ru": "это День знания.", "source": 1} +{"zh": "走向国际化的人民币", "ru": "Китайские юани интернационализации", "source": 1} +{"zh": "质量综合管理", "ru": "комплексное у.", "source": 1} +{"zh": "和平时期", "ru": "мирное время", "source": 1} +{"zh": "这是我的吉他。", "ru": "Вот моя гитара", "source": 1} +{"zh": "消火栓", "ru": "пожарный кран", "source": 1} +{"zh": "莫斯科市立师范大学", "ru": "Московский городской педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "技术委员会", "ru": "технический комитет", "source": 1} +{"zh": "谢谢.", "ru": "Большое (огромное) спасибо.", "source": 1} +{"zh": "仅仅是", "ru": "только как", "source": 1} +{"zh": "高分辨率阵列感应测井", "ru": "Порядочный индукционный кароттаж высокоразрешающей способности", "source": 1} +{"zh": "头肩底", "ru": "дно \"голова-плечи\"", "source": 1} +{"zh": "雪撬运动员", "ru": "бобслей;сани спортивные", "source": 1} +{"zh": "他们说,这是全人类的事业,不能作 为唯一的一名俄罗斯考虑。", "ru": "Говорят, что это достояние всего человечества, нельзя считаться только с одними русскими.", "source": 1} +{"zh": "天不早了,我该走了.", "ru": "Например: Уже поздно, мне надо идти.", "source": 1} +{"zh": "颈神经", "ru": "шейный нерв", "source": 1} +{"zh": "气象风", "ru": "метеорологический ветер", "source": 1} +{"zh": "入射角", "ru": "угол падения", "source": 1} +{"zh": "营养丰富的三明治 巧克力", "ru": "питательный сэндвич", "source": 1} +{"zh": "停刹压力表", "ru": "манометр тормоза остановки", "source": 1} +{"zh": "大众的风格", "ru": "популярный стиль", "source": 1} +{"zh": "第三十九条 合伙企业不能清偿到期债务的,合伙人承担无限连带责任.", "ru": "При невозможности своевременного погашения обязательств товарищества участники несут неограниченную солидарную ответственность по погашению данных обязательств.", "source": 1} +{"zh": "平顶面,光平面", "ru": "лыска ;", "source": 1} +{"zh": "妈妈的连衣裙", "ru": "платье розового цвета", "source": 1} +{"zh": "含有, 带有", "ru": "прозвучать здание", "source": 1} +{"zh": "沿海经济开发 区", "ru": "ОПЭР открытый приморский экономический район", "source": 1} +{"zh": "感谢贵方给我们提供了信息,我们已经将该信息转告了我们的用户。", "ru": "Благодарим Вас за предоставленную информацию , и мы уже педедали полезную нашим клиентам.", "source": 1} +{"zh": "数字变频系统", "ru": "система цифрового преобразования частоты", "source": 1} +{"zh": "学龄的孩子", "ru": "дети дети дошкольного возраста", "source": 1} +{"zh": "在那里;", "ru": "Она ' там", "source": 1} +{"zh": "径向隔板", "ru": "радиальные перегородки", "source": 1} +{"zh": "商业网", "ru": "торговая сеть", "source": 1} +{"zh": "转车台;旋车盘", "ru": "поворотный круг", "source": 1} +{"zh": "程 序 逻 辑 控 制 器", "ru": "программно-логический контроллер", "source": 1} +{"zh": "非球面透镜", "ru": "Асферическое зеркало", "source": 1} +{"zh": "圆柱形的印版支承体.", "ru": "формный цилиндр", "source": 1} +{"zh": "我在贵国过境", "ru": "я в вашей стране ��роездом", "source": 1} +{"zh": "额定耗气率", "ru": "номинальный расход воздуха", "source": 1} +{"zh": "他没有时间。", "ru": "У него нет времени.", "source": 1} +{"zh": "柱底抗剪键", "ru": "на дне столба для сопротивления на срез", "source": 1} +{"zh": "太气人了,你喝这么多啤酒。", "ru": "Меня сердит, что ты пьёшь так много пива.", "source": 1} +{"zh": "声波测井", "ru": "акустический кароттаж по затуханню", "source": 1} +{"zh": "我不能不管.", "ru": "мне нельзя не вмешиваться", "source": 1} +{"zh": "开始讨论", "ru": "приступим ;перейдём к обсуждению", "source": 1} +{"zh": "无缝钢管", "ru": "бесшовная труба", "source": 1} +{"zh": "自由降落", "ru": "свободное падение", "source": 1} +{"zh": "五又四分之三", "ru": "пять целых и три четверти(три четвёртых);", "source": 1} +{"zh": "交 5.2.项所述文件的两个工作日内,应向服务", "ru": "течение 2 рабочих дней после подписания акта об оказании услуг с приложением к нему документов", "source": 1} +{"zh": "高速切削法", "ru": "скоростная резка", "source": 1} +{"zh": "机油液面应在油尺的上、下刻度线之间,必要时从机油加注口添加机油。", "ru": "Уровень масла должен находиться между верхней и нижней рисками,при необходимости через горловину заправки добавить маслом.", "source": 1} +{"zh": "芭蕾艺术民族化", "ru": "приобщение балета к национальному искусству", "source": 1} +{"zh": "艰难时世", "ru": "тяжелые времена", "source": 1} +{"zh": "新商标 商店", "ru": "новая марка", "source": 1} +{"zh": "积累,积蓄", "ru": "накопить налево", "source": 1} +{"zh": "观察所", "ru": "наблюдательный пункт", "source": 1} +{"zh": "击败敌人 击败对手", "ru": "поразить поразить врагов", "source": 1} +{"zh": "承包商应 同意在与客户的技术文件; 3.3. 3.3。", "ru": "Исполнитель обязуется согласовать техническую документацию с Заказчиком;", "source": 1} +{"zh": "您有电话卡吗?", "ru": "У Вас есть телефонные карточки?", "source": 1} +{"zh": "服用须遵医嘱", "ru": "принимать(лекарство) по предписанию врача", "source": 1} +{"zh": "从国外", "ru": "Из-за границы", "source": 1} +{"zh": "履带式拖拉机 摩托车 摩托车发动机 潜水电机 镗床 磨床", "ru": "мотор с короткозамкнутой об гусеничный трактор мотоцикл мотоцикл-мотор погружной электродвигатель расточный станок станок для затачивания резц", "source": 1} +{"zh": "不成,决不能让他死去!", "ru": "Нет, нет, он не должен умереть!", "source": 1} +{"zh": "灰白色的 暗灰色的 灰色 蓝色 草黄色的 肉色 绛紫色的 紫红色的 暗紫色的 紫色 深紫色,紫罗兰色 深褐色的 墨绿色的", "ru": "серо-белый серо-свинцовый серый Синий соломенный телесный(тельный цвет ) тёмно-фиолетовый с красноватым оттенком фиолетово-красный фиолетово-синий фиолетовый фиолетовый чёрно-бурый чёрно-бурый Черный шоколадный ярко-жёлтый ярко-зелёный ярко-розовый", "source": 1} +{"zh": "我有 500 美元。", "ru": "У меня 500(пятьсот) долларов.", "source": 1} +{"zh": "有效蒸汽", "ru": "действительный п.", "source": 1} +{"zh": "金属交易所", "ru": "БМ биржа металлов", "source": 1} +{"zh": "这药一天服一次。", "ru": "Это лекарство принимайте раз в день.", "source": 1} +{"zh": "化学物理系", "ru": "факультет химической физики", "source": 1} +{"zh": "物质文化", "ru": "материальная культура", "source": 1} +{"zh": "狩猎与采集社会", "ru": "охотничье и собирательское общество", "source": 1} +{"zh": "青 蛙 公 主 古时候,有个国王,他有三个儿子。", "ru": "Женил его царь на дочери землевладельца.", "source": 1} +{"zh": "是这条路吗?", "ru": "По этой дороге?", "source": 1} +{"zh": "前列腺肥大", "ru": "гипертрофия простаты", "source": 1} +{"zh": "避难权", "ru": "прав�� убежища", "source": 1} +{"zh": "雨水作用", "ru": "дождевое воздействие", "source": 1} +{"zh": "控制的互动渠道,和批发商在其境 内的基辅和外地的销售;", "ru": "контроль взаимодействия оптового канала и дистрибьюторов на территории Киева и области по продажам продукции;", "source": 1} +{"zh": "早晨 白天", "ru": "утро день", "source": 1} +{"zh": "油水分离器", "ru": "сепаратор масла-воды", "source": 1} +{"zh": "跳远运动员", "ru": "прыгун(-ья)в длину", "source": 1} +{"zh": "缓慢的言语 远的", "ru": "медленная речь", "source": 1} +{"zh": "草签协定", "ru": "парафировать соглашение", "source": 1} +{"zh": "空白票据", "ru": "вексельный б", "source": 1} +{"zh": "横锯、横切锯", "ru": "лен точная пила", "source": 1} +{"zh": "铁路警告标签", "ru": "железнодорожный предупредительный знак", "source": 1} +{"zh": "国际商业仲裁理事会", "ru": "Международный совет по торговому арбитражу", "source": 1} +{"zh": "索引装置", "ru": "буксирный прибор", "source": 1} +{"zh": "感染非典", "ru": "заражение атипичной пневмонией", "source": 1} +{"zh": "他躺在床上开始回忆自己的童年。", "ru": "Лёжа на кровати,он начал вспомнить своё детство.", "source": 1} +{"zh": "保证安全", "ru": "обеспечивать/обеспечить безопасность", "source": 1} +{"zh": "对立统一规律", "ru": "закон единства противоположностей", "source": 1} +{"zh": "进行投资", "ru": "производить капиталовложения", "source": 1} +{"zh": "国际问题简评", "ru": "заметка на международные темы", "source": 1} +{"zh": "乌里扬诺夫斯克高等民航学校", "ru": "Ульяновское высшее авиационное училище гражданской авиации", "source": 1} +{"zh": "石油加工过程 中产生的可燃气体以及天然气作为工业和生活用途的燃料使用或用于内燃发动机中。", "ru": "Горючие газы, полученные в процессе нефтепереработки, а также природные испльзуют в качестве топлива промышленного и коммунально-бытового назначения и в двигателях внутреннего сгорания.", "source": 1} +{"zh": "牛尾汤", "ru": "суп из хвостов коров", "source": 1} +{"zh": "确定,测定,断定", "ru": "определять, определить", "source": 1} +{"zh": "由于水平有限,还请多多包涵。", "ru": "например: Так как уровень ограниченный, пожалуйста, будьте снисходительны.", "source": 1} +{"zh": "电视节目制作", "ru": "Производство телепрограммы", "source": 1} +{"zh": "外接圆", "ru": "описанная окружность", "source": 1} +{"zh": "人们常说衰老是从腿开始的哟。", "ru": "Люди часто говорят,что начинают стареть с ног.", "source": 1} +{"zh": "出生日期", "ru": "Дата рождения.", "source": 1} +{"zh": "国家 交通安全监察局", "ru": "ГИБДД Государственная инспекция безопасности дорожного движения", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯社会网 络发展研究所", "ru": "РосНИИРОС - Российский институт развития общественных сетей", "source": 1} +{"zh": "下年两点钟我们上俄语 视听说课。", "ru": "В два часа дня у нас есть занятия по аудиовизуальному курсу русского языка.", "source": 1} +{"zh": "洗餐具", "ru": "мыть/вымыть ~посуду", "source": 1} +{"zh": "给我滚开!", "ru": "Пошёл вон!", "source": 1} +{"zh": "水 温表", "ru": "указатель температуры воды", "source": 1} +{"zh": "行李柜", "ru": "пункт, кабинет багажа", "source": 1} +{"zh": "传来,响起", "ru": "раздать 3839 раздаваться", "source": 1} +{"zh": "三天之内", "ru": "в течение трёх дней", "source": 1} +{"zh": "大连圣诺食品有限公司", "ru": "компания замороженных продуктов провинция.", "source": 1} +{"zh": "从熟人那里回来.", "ru": "вернуться от знак`омых", "source": 1} +{"zh": "层压安全玻璃", "ru": "многослойное безопасное стекло", "source": 1} +{"zh": "巡逻机", "ru": "патрульный (дозорный)самолет", "source": 1} +{"zh": "您���买什么?", "ru": "Что вы хотите купить?", "source": 1} +{"zh": "记下是谁 打电话,怎样回电话并继续您的交谈。", "ru": "Только после её окончания вы можете вернуться к разговору с тем, кто вам звонил.", "source": 1} +{"zh": "对中装置", "ru": "центлизованное устройство", "source": 1} +{"zh": "别嘲笑我。", "ru": "не смейся надо мной", "source": 1} +{"zh": "政治局候补委员", "ru": "кандидат в члены Политбюро", "source": 1} +{"zh": "联合国亚洲及太平洋经济和社会委员会", "ru": "Экономическая и социальная комиссия ООН для Азии и Тихого океана", "source": 1} +{"zh": "超重行李", "ru": "лишний вес багажа;багаж выше(сверх)нормы", "source": 1} +{"zh": "目的: 目的: 获得负责人的员 额销售", "ru": "Цель: получение должности начальник отдела продаж", "source": 1} +{"zh": "光学的 视觉的 光学仪器的", "ru": "оптический датчик, оптический детектор", "source": 1} +{"zh": "好,谢谢", "ru": "хорошо, спасибо", "source": 1} +{"zh": "花蜜 伏特加", "ru": "водка крепкая водка", "source": 1} +{"zh": "产品或服务质量低下", "ru": "Плохое качество товаров или услуг", "source": 1} +{"zh": "预先装配安装法", "ru": "сборка предварительно собранных элемен тов", "source": 1} +{"zh": "水溶解了某些矿物粒子。", "ru": "Вода растворяет частицы некоторых минералов.", "source": 1} +{"zh": "打浆系数", "ru": "степень размола", "source": 1} +{"zh": "应对包括恐怖主义在内的各种非传统安全威胁和挑战。", "ru": "В связи с этим армии государств-членов организации должны укрепить сотрудничество и совместно противодействовать нетрадиционным угрозам безопасности и вызовам.", "source": 1} +{"zh": "他是研究生。", "ru": "Он аспирант.", "source": 1} +{"zh": "泥浆设计", "ru": "проектирование глинистого", "source": 1} +{"zh": "有什么新的技能和能力 , 你已获得过去几 年?", "ru": "Какие новые навыки и профессиональные качества Вы приобрели за последние несколько лет?", "source": 1} +{"zh": "见右图", "ru": "правая схема", "source": 1} +{"zh": "国务院秘书长", "ru": "Ответственный секретарь", "source": 1} +{"zh": "机引三刀割草机", "ru": "тракторная трехлезвенная сенокосилка", "source": 1} +{"zh": "流动资产结构和动态", "ru": "структуры и динамики оборотных активов", "source": 1} +{"zh": "促进生产的国家,并因此增长,增加在一般的经济和社会发展水平的世界经济", "ru": "Способствует росту производства в странах и, следовательно, росту уровня экономического и социального развития МЭ в целом", "source": 1} +{"zh": "水雷舰艇", "ru": "минный корабль", "source": 1} +{"zh": "地质矿产部", "ru": "министерство геологии и минерала", "source": 1} +{"zh": "至少。", "ru": "по крайней мере", "source": 1} +{"zh": "下坡焊", "ru": "сварка на подъем", "source": 1} +{"zh": "反对帝国主义、霸权主义", "ru": "бороться против империализма,гегемонизма,колониализма и расизма", "source": 1} +{"zh": "起草委员会", "ru": "редакционный комитет", "source": 1} +{"zh": "任何人", "ru": "другой ,понимает", "source": 1} +{"zh": "我是不会认输的.", "ru": "Я не буду сдаваться.", "source": 1} +{"zh": "贸易壁垒 贸易封锁", "ru": "торговая блокада", "source": 1} +{"zh": "他们在工余时间下棋。", "ru": "Они играют в шахматы в свободные от работы часы.", "source": 1} +{"zh": "党的文学", "ru": "Партийная литература", "source": 1} +{"zh": "年,贷款额将增加到每年 100-150 亿坚戈。", "ru": "В 2012-2015 годах увеличить это финансирование до 10-15 миллиардов тенге ежегодно.", "source": 1} +{"zh": "那么车厢餐厅在哪里?", "ru": "А где вагон-ресторан?", "source": 1} +{"zh": "手腕动作", "ru": "кистевое движение", "source": 1} +{"zh": "公安机关", "ru": "органы безопасности", "source": 1} +{"zh": "付早餐 付:我会付,您支付,他", "ru": "заплатить за завтрак", "source": 1} +{"zh": "已下井的套管柱", "ru": "спускаемая колонна обсадных труб", "source": 1} +{"zh": "对接焊", "ru": "угловая сварка", "source": 1} +{"zh": "中间板", "ru": "промежуточная плита", "source": 1} +{"zh": "淡水湖", "ru": "пресноводное озеро", "source": 1} +{"zh": "焊缝转角", "ru": "угол поворота шва", "source": 1} +{"zh": "足球队", "ru": "футбольная команда", "source": 1} +{"zh": "违反刑法", "ru": "нарушение уголовного права", "source": 1} +{"zh": "力量的优势就是它不受智慧的影响。", "ru": "Преимущество силы состоит в том, что ей ум не мешает.", "source": 1} +{"zh": "这部电影我看过多次", "ru": "Я много раз смотрел этот фильм.", "source": 1} +{"zh": "混合液", "ru": "в смесь", "source": 1} +{"zh": "百闻不如一见。", "ru": "Один раз увидеть лучше,чем сто раз услышать.", "source": 1} +{"zh": "华盛顿奇才", "ru": "вашингтон уизардс", "source": 1} +{"zh": "年加工了 100 多万吨产品,占所种植水果蔬菜的 14-15%。", "ru": "тонн плодоовощной продукции, в т.", "source": 1} +{"zh": "这是最低价.", "ru": "Это самая низкая цена .", "source": 1} +{"zh": "眼外伤", "ru": "травма глаза", "source": 1} +{"zh": "居民委员会", "ru": "дворовые комитеты", "source": 1} +{"zh": "爱;喜欢", "ru": "любить несов.", "source": 1} +{"zh": "显示设置", "ru": "установка дисплея", "source": 1} +{"zh": "青铜轴承座", "ru": "бронзовая опора", "source": 1} +{"zh": "国际赛车协会将上海“一级方程式” 线路的许可证有效期延长了三年", "ru": "продлила лицензию трассы \"Формулы-1\" в Шанхае на три года", "source": 1} +{"zh": "正是时候", "ru": "Как раз вовремя.", "source": 1} +{"zh": "苏格兰柳雷鸟", "ru": "граус;шотландский тетерев", "source": 1} +{"zh": "应邀来华讲学", "ru": "приглашенный в Китай для чтения лекций", "source": 1} +{"zh": "待 机时间", "ru": "время работы в режиме ожидания", "source": 1} +{"zh": "馅饼店,烤包子铺", "ru": "пирожковая сущ.", "source": 1} +{"zh": "只读光盘", "ru": "компакт-диск только для чтения", "source": 1} +{"zh": "内容和形式的统一", "ru": "единство содержания и формы", "source": 1} +{"zh": "实验力学", "ru": "экспериментальная механика", "source": 1} +{"zh": "热情的年轻人", "ru": "молодой человек тёплый молодой человек", "source": 1} +{"zh": "下 哥 罗 德 国 立 语 言 大 学", "ru": "Нижегородский государственный лингвистический университет", "source": 1} +{"zh": "开飞机.", "ru": "повести самолёт", "source": 1} +{"zh": "空降部队", "ru": "авиационные войска;авиачасть;авиация", "source": 1} +{"zh": "用户名和密码 电子信箱", "ru": "главная страница имя и пароль электронная почта", "source": 1} +{"zh": "到最后;尽最大的努力", "ru": "до последней возможности", "source": 1} +{"zh": "对大气条件进行的试验电压在试验时应只进行“空气-六氟化硫”套管的电绝缘强度试验。", "ru": "Приведение испытательных напряжений к атмосферным условиям при испытании должно осуществляться только при испытании электрической прочности изоляции вводов \"воздух-элегаз\".", "source": 1} +{"zh": "钻井钢丝绳", "ru": "ведущий анкер/винтовой канат", "source": 1} +{"zh": "劝告,建议", "ru": "порекомендовать рекорд", "source": 1} +{"zh": "你对未来有什么计划吗?", "ru": "Какие у тебя планы на будущее?", "source": 1} +{"zh": "宇宙速度", "ru": "космическая скорость", "source": 1} +{"zh": "什么 是你的优势是很重要的性质这一立场?", "ru": "Какие сильные стороны вашего характера важны для данной должности?", "source": 1} +{"zh": "图拉国立大学", "ru": "Алтайский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "内置天线", "ru": "встроенная антенна", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯方舟", "ru": "Русский ковчег", "source": 1} +{"zh": "天然防腐性", "ru": "естественная коррозионная стойкость", "source": 1} +{"zh": "安于现状", "ru": "довольствоваться достигнутым;успокаиваться достигнутым;почивать на лаврах", "source": 1} +{"zh": "一等兵", "ru": "рядовой 1-го класса", "source": 1} +{"zh": "必须充分冷却", "ru": "необходимое достаточное охлаждение", "source": 1} +{"zh": "黑啤酒", "ru": "портер;черное пиво", "source": 1} +{"zh": "铺设输油管道同时在泥土中加深管道的工艺特点是它的效率很高, 因为和其他方法相比它们需要的费用相当低而且能从根本上缩短海上输 油管道建设的时间。", "ru": "Предлагаемые технологии прокладки трубопроводов с одновременным заглублением в грунт характеризуются высокой эффективностью, так как требуют значительно меньших затрат по сравнению с другими способами и позволяют существенно сократить продолжительность строительства морских трубопроводов.", "source": 1} +{"zh": "冲孔机;冲床", "ru": "пробивной станок", "source": 1} +{"zh": "屏幕保护屏保", "ru": "Хранитель экрана", "source": 1} +{"zh": "太阳眼镜", "ru": "Солнцезащитные очки", "source": 1} +{"zh": "钢法兰闸阀", "ru": "стальные фланец и клапан", "source": 1} +{"zh": "有一次,在八月底的一天我们出发去打猎了。", "ru": "Как-то в конце августа мы пошли на о хоту.", "source": 1} +{"zh": "海洋沙漠", "ru": "океанической пустыни", "source": 1} +{"zh": "这在很大程度上取决于自己。", "ru": "Это во многом зависит от вас.", "source": 1} +{"zh": "滚丝床 折边床 抛光机 打桩机", "ru": "долбёжный станок пробивной станок протяжный станок циклевальный станок резьбонакатный станок крмкозагибочный станок полировочный станок копер", "source": 1} +{"zh": "加快解决这些问题,让人民满意", "ru": "побыстрее снять все эти проблемы и сделать народ довольным!", "source": 1} +{"zh": "西方的", "ru": "лет западная", "source": 1} +{"zh": "根据地质部 门的指示只取这些油井中个别地段的岩心.", "ru": "В этих скважинах разрез хорошо известен и керн, как правило, не отбирают.", "source": 1} +{"zh": "同时石油和天然气作为原 料开始越来越广泛地应用于石油化工、人造蛋白质的合成、制造药品和塑料等等。", "ru": "В то же время нефть и газ всё шире начинают использовать как сырьё для нефтехимической промышленности, получения искусственных белков, фармацевтических препаратов, пластмасс и др.", "source": 1} +{"zh": "印刷体", "ru": "печатное изображение", "source": 1} +{"zh": "数据索引库", "ru": "Индексная база данных", "source": 1} +{"zh": "开采;开采量;捕获量", "ru": "добыть 1004 добыча", "source": 1} +{"zh": "烤土豆", "ru": "жареный картофель", "source": 1} +{"zh": "本合同用中、俄文书就,双方代表签字后生效,一式两份,双方各执一份,具有同等效力。", "ru": "Настоящий контракт составлен на русском и китайском языках в двух экземплярах,вступает в силу после подпис ания представителями обеих сторон .", "source": 1} +{"zh": "就让今天我是个无名小卒, 就让人们认为我不是你需要的那个人", "ru": "Пускай сегодня я никто, и пусть твердят тебе, что я не тот", "source": 1} +{"zh": "形 转义的", "ru": "п переносный", "source": 1} +{"zh": "社交性,责任,守 承诺,能够迅速作出决定的复杂情况,同时提供一个具有分析能力", "ru": "коммуникабельность, ответственность, пунктуальность, целеустремленность, способна быстро принимать решения в сложных ситуациях, при этом обладаю аналитическим умом", "source": 1} +{"zh": "内燃机", "ru": "игатель внутреннего сгорания", "source": 1} +{"zh": "五反”运动", "ru": "движение против пя��и зол", "source": 1} +{"zh": "压力为 的抽油杆头", "ru": "насосная головка на давление", "source": 1} +{"zh": "是服务台吗?", "ru": "Алло,бюро обслуживания? Да.", "source": 1} +{"zh": "这下可好了。", "ru": "это будет хорошо", "source": 1} +{"zh": "内击剑线", "ru": "внутренняя линия", "source": 1} +{"zh": "金色双头鹰 国旗", "ru": "золотой двуглавый орЀл", "source": 1} +{"zh": "曲棍球", "ru": "хоккейный мяч", "source": 1} +{"zh": "从来没有", "ru": "не было случая, чтобы", "source": 1} +{"zh": "电缆穿管引下图", "ru": "чертеж по прокладке кабелей", "source": 1} +{"zh": "老太婆把我骂得更厉害", "ru": "Еще пуще старуха бранится", "source": 1} +{"zh": "语言学", "ru": "общее языкознание", "source": 1} +{"zh": "吃 (午) 饭", "ru": "обедать, пообедать", "source": 1} +{"zh": "法律效力", "ru": "сила закона;юридическая сила", "source": 1} +{"zh": "字节 软件 万维网 浏览器 网址 链接 浏览 版本 下载", "ru": "софтвер(программное обеспечение) всемирная паутина браузер сайт ссылка просмотреть версия скачать", "source": 1} +{"zh": "我家里是通过调制解调器上网的,速度是每秒", "ru": "У меня дома выход в сеть через модем со скоростью 100 килобайт в секунду.", "source": 1} +{"zh": "空间语言学", "ru": "пространственная лингвистика", "source": 1} +{"zh": "快放阀", "ru": "быстродействующий выпускной клапан", "source": 1} +{"zh": "里面是真毛还是假 毛?", "ru": "натуральный или искусственный ?", "source": 1} +{"zh": "比我高整整一头", "ru": "выше меня на целую голову", "source": 1} +{"zh": "我不知道说什么 才能安慰你", "ru": "Я не знаю что сказать .", "source": 1} +{"zh": "内切圆", "ru": "вписанный кружность", "source": 1} +{"zh": "闪点温度", "ru": "температура вспышки", "source": 1} +{"zh": "您已经去过哪些地", "ru": "Где вы уже успели побывать?", "source": 1} +{"zh": "矿物肥料生产部", "ru": "Министерство по производству минеральных удобрений", "source": 1} +{"zh": "尽管奥斯特洛夫斯基已经不能行走和看东西了,但他开始写《钢铁是怎样炼成的》 。", "ru": "Хотя Островский уже не мог _ ходить , _ видеть , но он начал писать роман", "source": 1} +{"zh": "进站预告标", "ru": "станционный предупредительный знак", "source": 1} +{"zh": "电池厂", "ru": "батарейный завод", "source": 1} +{"zh": "这里有坑,当心别掉进去!", "ru": "смотри(те): а.", "source": 1} +{"zh": "重同位素分离", "ru": "разложение(распад)тяжелого изотопа", "source": 1} +{"zh": "於是,约瑟为法老买了埃及所有的地,埃及人因被饥荒所迫,各都卖 了自己的田地。", "ru": "И купил Иосиф всю землю Египетскую для фараона, потому что продали Египтяне каждый свое поле, ибо голод одолевал их.", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯人不是随便什么(都要),而是(需要)优质的中国商品!", "ru": "Россиянкам не какие попало, а качественные китайские товары нужны!", "source": 1} +{"zh": "波长变化", "ru": "изменение длины волны", "source": 1} +{"zh": "形 扯断了的", "ru": "расширять рваный", "source": 1} +{"zh": "阴 形 形 形 阴", "ru": "серия серый серый", "source": 1} +{"zh": "远程的 制。", "ru": "систем, а также дистанционное", "source": 1} +{"zh": "展览我已经去看过两次了,但我很乐意再和您去一次。", "ru": "Я уже два раза побывал(бывал, был) на выставке,, но с удовольствием пойду с вами ещё раз。", "source": 1} +{"zh": "继承权", "ru": "право на наследство", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国立兽医与生物工艺学院", "ru": "Московская государственная академия ветеринарной медицины и биотехнологии", "source": 1} +{"zh": "红外线显微镜", "ru": "ультракрасный микроскоп", "source": 1} +{"zh": "天气糟透了,不是吗?", "ru": "Гнилая погода, не так ли?", "source": 1} +{"zh": "昨天我买了块相当不错的羊肉。", "ru": "Да,я в��ера купила неплохую баранину.", "source": 1} +{"zh": "柴 油 机 发 电 机 组", "ru": "дизель-генераторный агрегат", "source": 1} +{"zh": "安娜在那里.", "ru": "Оно' там;", "source": 1} +{"zh": "了解,熟悉", "ru": "первоначальное знакомство с Пушкиным", "source": 1} +{"zh": "合 同 编 号", "ru": "Номер контракта", "source": 1} +{"zh": "填馅肠", "ru": "колбасный фарш", "source": 1} +{"zh": "不经委托方书面 同意,服务方不得将其知悉的商业秘密和委 托方提供的资料(副本)对外泄露或递交于 第三方,亦不得以任何其他方式泄露。", "ru": "Исполнитель не вправе раскрывать содержание или передавать документы (копии документов) и сведения, являющиеся коммерческой тайной Заказчика, полученные от Заказчика во время проведения аудиторской проверки, третьим лицам, либо любым способом разглашать их без письменного согласия Заказчика.", "source": 1} +{"zh": "如果你的谈话对象对运动毫不感兴趣,那么你们就找不到共同语言。", "ru": "Если ваш собедник абсолютно равнодушен_, то вы не сможете найти с ним общий язык.", "source": 1} +{"zh": "组织战略会议。", "ru": "Организуйте и проводите совещания по стратегии.", "source": 1} +{"zh": "重复,重 述", "ru": "повторить повышать", "source": 1} +{"zh": "这一国际文件可以为中亚和高加索的广阔地区打下坚固的稳定基础。", "ru": "Этот международный документ может заложить прочный фундамент стабильности во всем обширном регионе Центральной Азии и Кавказа.", "source": 1} +{"zh": "引鞋,导鞋", "ru": "направляющий б.", "source": 1} +{"zh": "不断上涨的趋势", "ru": "тенденция к постоянному повыщению", "source": 1} +{"zh": "解放战争", "ru": "освободительная война", "source": 1} +{"zh": "猞猁;猞猁皮", "ru": "рысь;рысий мех", "source": 1} +{"zh": "在法庭上作证明", "ru": "давать показания на суде", "source": 1} +{"zh": "你几岁?", "ru": "Сколько вам лет?", "source": 1} +{"zh": "相渗透率曲线", "ru": "фазовых проницаемости", "source": 1} +{"zh": "国家石 油科学研究所", "ru": "научно-исследовательский институт нефтяного оборудования в машиностроения", "source": 1} +{"zh": "教学片", "ru": "учебный фильм", "source": 1} +{"zh": "这些方法在一定的地震地质条件 下为提高地震勘探的效率提供了可能性.", "ru": "которые в определённых сейсмогеологичесвких условиях дают возможность повысить эффективность сейморазведки.", "source": 1} +{"zh": "破坏中立", "ru": "нарушить нейтраллитет", "source": 1} +{"zh": "一个老朋友胜过十个新朋 友。", "ru": "Старый друг лучше новых двух.", "source": 1} +{"zh": "啊,昨天才买的就坏了.", "ru": "Ах, только вчера купили, и сегодня сломалось.", "source": 1} +{"zh": "教职工代表大会", "ru": "собрание представителей преподавателей,служащих и рабочих", "source": 1} +{"zh": "定货单 3 项没数量,请给予说明", "ru": "Вашего заказа - отсутствует количество, поясните, пожалуйста!", "source": 1} +{"zh": "大口径套管", "ru": "обсадная колонна с большим диаметром", "source": 1} +{"zh": "可移动的手动吊车", "ru": "подвижной ручной кран", "source": 1} +{"zh": "地区电话网", "ru": "Зоновая телефонная сеть", "source": 1} +{"zh": "上下文的重要作用 中国阴历十二月又称腊月?", "ru": "двенадцатый месяц по лунному китайскому календарю называется лаюе.", "source": 1} +{"zh": "可以,他在自己的办公室里。", "ru": "чно, он у себя", "source": 1} +{"zh": "手动玻璃吸盘", "ru": "ручная присоска для стекла", "source": 1} +{"zh": "破坏封锁", "ru": "разрушить блокаду", "source": 1} +{"zh": "药剂和医生的仔细护 理使他痊愈.", "ru": "Ему помогли лекарства и тщательный уход врачами.", "source": 1} +{"zh": "可以换货吗?", "ru": "Мо��но ли поменять товар ?", "source": 1} +{"zh": "我决定不卖房子了。", "ru": "Я решил не продавать квартиру.", "source": 1} +{"zh": "出生率", "ru": "расстроить 127,рождаемость", "source": 1} +{"zh": "聚合物及油漆颜料添加剂", "ru": "добавки для полимерных и лакокрасочных материалов", "source": 1} +{"zh": "铁路的", "ru": "пожелать железнодорожный", "source": 1} +{"zh": "复杂劳动", "ru": "сложный труд", "source": 1} +{"zh": "比上一年增长百分之五十", "ru": "по сравнению с предыдушим годом увеличиться на 50 процентов", "source": 1} +{"zh": "领事裁判权", "ru": "право консульской юрисдикции", "source": 1} +{"zh": "固定于管线", "ru": "крепление к трубопроводу", "source": 1} +{"zh": "经济法庭", "ru": "экономический суд", "source": 1} +{"zh": "我爱我们的班级。", "ru": "ребят, Я люблю моих ребят", "source": 1} +{"zh": "这是新来的大学生吗?", "ru": "Это новый студент?", "source": 1} +{"zh": "四大皆空", "ru": "суета сует;мирская суета", "source": 1} +{"zh": "皮革手提包", "ru": "саквояж мамы", "source": 1} +{"zh": "把基督教定为国教", "ru": "В 988-ом году принятие христианства в качестве государственной религии.", "source": 1} +{"zh": "贵国给我方提供商品形式的政府贷款以瑞士法郎结算, 年息是4%, 用于修筑铁路。", "ru": "Ваша страна предоставляет нам государственный кредит в товарной форме в расчетных швейцарских франках из расчета 4% годовых для строительства железной дороги.", "source": 1} +{"zh": "劳动后备军", "ru": "резервная а.", "source": 1} +{"zh": "奶油,黄油", "ru": "сливочное масло", "source": 1} +{"zh": "自由过境", "ru": "свобода транзита", "source": 1} +{"zh": "三缸柱塞泵", "ru": "строенный плужерный насос", "source": 1} +{"zh": "我的孩子明天到。", "ru": "Мои дети приезжают завтра.", "source": 1} +{"zh": "配套供应", "ru": "в комплект поставки входят", "source": 1} +{"zh": "看,我新买的车。", "ru": "например: Смотри,моя новая машина.", "source": 1} +{"zh": "白色恐怖", "ru": "белый террор", "source": 1} +{"zh": "昨天两个蒙面人袭击 了我。", "ru": "Вчера я подвергся нападению двух неизвестных людей в масках.", "source": 1} +{"zh": "将来预计设备效率将会提高, 可以加工全部原料, 产品将以半成品形式出售。", "ru": "В будущем предусматривается увеличение мощности оборудования, что позволит перерабатывать все 100% сырья и всю продукцию реализовывать в виде полуфабриката.", "source": 1} +{"zh": "他能够耐心地聆听其他团队成员,也能够坚决果断地对他 们的建言说不。", "ru": "Координатор достаточно терпим для того чтобы выслушать других, но также достаточно решителен для того чтобы отклонить их совет.", "source": 1} +{"zh": "熟荒地", "ru": "залежные земли", "source": 1} +{"zh": "按本合同所供货物的付款由本国银行凭售方提出的下列单据办理", "ru": "Платежи за товары, поставленные по настоящему контракту, производятся при представлении Продавцом в Банк своей страны следующих документов .", "source": 1} +{"zh": "安全带", "ru": "предохранительный ремень", "source": 1} +{"zh": "照明火箭", "ru": "осветительная ракета", "source": 1} +{"zh": "奖给士兵 勋章 7. 表“拥有”的词", "ru": "награждать кого чем: наградить солдата орденом", "source": 1} +{"zh": "他早上 5 点钟起床,晚上 10 点钟躺下睡觉。", "ru": "Он встаёт в пять часов утра, в 10 часов вечера ложится спать.", "source": 1} +{"zh": "有利价格", "ru": "выгодная цена", "source": 1} +{"zh": "单位为单室/双室为单室高速形成波浪管机生产波纹管: 但其中的形成模型可以产生两个或三个单室波浪管,从而降低了成本类型的模具,节省交换 模型,压实,提高效率的时间。", "ru": "Машина для высокоскоростного формирова ния однокамерной волнистой трубы: но одной модели формирования можно изготов ить два или три вида однокамерной волнистой трубы, что сокращает себестоимость пресс-фо рмы, экономит время на обмену модели прессо вания, повышает эффективность.", "source": 1} +{"zh": "不太费劲地", "ru": "без большого труда", "source": 1} +{"zh": "无论如何我是要", "ru": "так или иначе я приду.", "source": 1} +{"zh": "儿童脑麻痹症", "ru": "ДЦП детский церебральный паралич", "source": 1} +{"zh": "黄金扣子", "ru": "золотая застёжка", "source": 1} +{"zh": "满洲里求实技术经济合作公司", "ru": "Дунинская компания по международному техн ико-экономическому сотрудничеству", "source": 1} +{"zh": "投资基金总会", "ru": "гриф генеральный инвестиционный фонд", "source": 1} +{"zh": "正是时候.", "ru": "Как раз вовремя.", "source": 1} +{"zh": "例如,如果他说,他的强项-是能够努力工作,要注意的例子在他的 辛勤工作以后的问题的答案。", "ru": "это умение много работать, обратите внимание на примеры напряженной работы в его ответах на последующие вопросы.", "source": 1} +{"zh": "生产经营国家为防病等特殊需要明令禁止生产经营的食品;", "ru": "с пищевой продукцией, производство которой и коммерческие операции с которой запрещены государством в целях борьбы с болезнями или по другим особым причинам;", "source": 1} +{"zh": "那儿的稻 子长得特别高。", "ru": "рис там на удивление высокий.", "source": 1} +{"zh": "这事真难办。", "ru": "это трудно сделать", "source": 1} +{"zh": "在那些破碎的心灵中什么地方有那么一个颗心,这颗心珍视爱和善良,这颗心与你同甘共苦。", "ru": "Среди разбитых сердец где-то есть одно сердце, которое ценит любовь и доброту, которое страдает и любит вместе с тобой.", "source": 1} +{"zh": "不再相信眼泪", "ru": "И не буду верить слезам", "source": 1} +{"zh": "去年夏天我们飞往工作网络 服务器。", "ru": "Прошлим летом у нас на работе полетел", "source": 1} +{"zh": "增加百分之一", "ru": "увеличиться(возрасти)на один процент", "source": 1} +{"zh": "施工区物理,地理和气候条件特征", "ru": "характеристика физико - географических и климатических условий района строительства", "source": 1} +{"zh": "龙门刨床", "ru": "плоско-строгальный станок", "source": 1} +{"zh": "第七条 合伙企业及其合伙人必须遵守法律,行政法规,遵守社会公德,商业道德,承担社 会责任.", "ru": "Товарищества и их участники должны соблюдать законодательство, подзаконные акты, следовать нормам общественной морали и предпринимательской этики, честности и доверия, нести социальную ответственность.", "source": 1} +{"zh": "或许大家还不太了解,俄罗斯的新年并不是一直庆祝的,而且也不是一直都在冬天。", "ru": "Может быть, Вам еще неизвестно, что Новый год на Руси не всегда праздновался и не всегда был зимой.", "source": 1} +{"zh": "在哪儿能买到电脑?", "ru": "Где можно купить компьютер.", "source": 1} +{"zh": "空气的自然流通", "ru": "естественная ц.", "source": 1} +{"zh": "寄往中国的信件要贴多少钱的邮票?", "ru": "Сколько марок я должен наклеить на конверт в Китай?", "source": 1} +{"zh": "合同制", "ru": "контрактная система", "source": 1} +{"zh": "卧式车床", "ru": "горизонтальный станок", "source": 1} +{"zh": "通讯簿", "ru": "Адресная книга", "source": 1} +{"zh": "变硬,变结实", "ru": "крепнуть крепость", "source": 1} +{"zh": "取芯钻井", "ru": "эксплуатационное бурение", "source": 1} +{"zh": "致以崇高的敬意和良好的祝愿", "ru": "выражать кому глубокое уважение и добрые пожелания", "source": 1} +{"zh": "不,我不能.", "ru": "Спасибо, я не могу.", "source": 1} +{"zh": "吸燃反应", "ru": "эндотермическая реакция", "source": 1} +{"zh": "羊癣疥", "ru": "чесотка овец", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯森林", "ru": "русский лес", "source": 1} +{"zh": "修理守则", "ru": "по ремонту", "source": 1} +{"zh": "自 动 涂 胶 机", "ru": "станок-автомат для нанесения клея", "source": 1} +{"zh": "豆瓣鲫鱼", "ru": "карась с бобами", "source": 1} +{"zh": "请告知我们尽快", "ru": "Просим сообщить нам, как можно скорее", "source": 1} +{"zh": "计算代数", "ru": "вычислительная алгебра", "source": 1} +{"zh": "前轴承", "ru": "передний подшипник", "source": 1} +{"zh": "变形模量,变形模数", "ru": "модуль деформации", "source": 1} +{"zh": "不 久 很 快", "ru": "Однако очень скоро", "source": 1} +{"zh": "布里奇顿", "ru": "бриджтаун барбадоский доллар", "source": 1} +{"zh": "以重量 计价的货物应理解为每吨实际净重价,包括包装费。", "ru": "понимаются за практический вес нетто каждой тонны.", "source": 1} +{"zh": "拆分单元格", "ru": "Разбить ячейки", "source": 1} +{"zh": "申请学习时间", "ru": "Срок обучения", "source": 1} +{"zh": "努力, 努力,勤奋", "ru": "стараться, постараться", "source": 1} +{"zh": "这是满洲里火车站 我是客运主任", "ru": "Я начальник вокзала.", "source": 1} +{"zh": "电磁波", "ru": "электромагнитная волна", "source": 1} +{"zh": "她是今天来还是明天来?", "ru": "Она приедет сегодня или завтра ?", "source": 1} +{"zh": "配 电 室 配 给 站", "ru": "распределительный пункт/электропункт", "source": 1} +{"zh": "长角球", "ru": "дальний угловой удар;корнер", "source": 1} +{"zh": "我抄下地址,免得忘记。", "ru": "Я написал адрес для того, чтобы не забыть.", "source": 1} +{"zh": "合并单元格", "ru": "Объединить ячейки", "source": 1} +{"zh": "救生圈", "ru": "спасательный круг", "source": 1} +{"zh": "工业用的机械", "ru": "индустриальные машины", "source": 1} +{"zh": "联邦动力系统", "ru": "федеральная энергосистема", "source": 1} +{"zh": "梁赞国立师范大学", "ru": "Рязанский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "百货商场的售货员 购买", "ru": "продавац универмага", "source": 1} +{"zh": "在绝大多数情况下", "ru": "в подавляющем большинстве случаев", "source": 1} +{"zh": "定时装置", "ru": "дистанционная установка;прибор срочности;таймер", "source": 1} +{"zh": "这也是六个月。", "ru": "Это тоже шесть месяцев.", "source": 1} +{"zh": "但法老必不听你们,我要伸手重重地刑罚埃及,将我的军队以色列民 从埃及地领出来。", "ru": "фараон не послушает вас, и Я наложу руку Мою на Египет и выведу воинство Мое, народ Мой, сынов Израилевых, из земли Египетской", "source": 1} +{"zh": "起 名 叫", "ru": "называть, назвать", "source": 1} +{"zh": "一年两次", "ru": "два раза в год", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯建议其他国家效仿自己的做法。", "ru": "Россия призывает другие государства последовать её примеру.", "source": 1} +{"zh": "交通运输", "ru": "на транспортировку", "source": 1} +{"zh": "妈妈给儿子钱是为了让他买书。", "ru": "Мать дала сыну деньги,чтобы тот купил книги.", "source": 1} +{"zh": "时速限制30公里每小时", "ru": "Максимальная скорость :30 километров в час", "source": 1} +{"zh": "扮 演,表演", "ru": "исполнить использование", "source": 1} +{"zh": "国际版权协会", "ru": "Международное общество по охране авторских прав", "source": 1} +{"zh": "我国的理想是 公民健康富有,总是在交完税之后,于退休当日去逝.", "ru": "Мечта нашего государства - абсолютно здоровый, богатый гражданин, всегда плативший налоги и умерший в день выхода на пенсию", "source": 1} +{"zh": "请你帮我找我的行李好吗?", "ru": "Можете ли вы помочь мне найти мой багаж ?", "source": 1} +{"zh": "三天后我会打电话给你,你会知道是否被录用。", "ru": "Через три дня я вам позвоню,и вы будете знать,приняты вы или нет.", "source": 1} +{"zh": "拥有……。", "ru": "располагать чем", "source": 1} +{"zh": "送(医)院", "ru": "принять в больницу", "source": 1} +{"zh": "介绍与了解", "ru": "пятый урок", "source": 1} +{"zh": "预算外资金", "ru": "внебюджетные средства", "source": 1} +{"zh": "创新能力", "ru": "инновационный потенциал", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国立纺织大学", "ru": "Московский государственный текстильный университет", "source": 1} +{"zh": "泥浆比重计", "ru": "ареометр михайлова", "source": 1} +{"zh": "信 息存贮器", "ru": "накопитель информации", "source": 1} +{"zh": "国际公司", "ru": "компания международная", "source": 1} +{"zh": "定向井井身剖面图", "ru": "профиль ствола наклонно-направлённых скважин", "source": 1} +{"zh": "这一切从客观上表明,海关联盟是一个相当务实和具体的项目,可以解决我们几个 国家的经济问题。", "ru": "Всѐ это объективно показывает, что Таможенный союз - это очень прагматичный и конкретный проект, который решает экономические задачи наших стран.", "source": 1} +{"zh": "乌发水 发胶 牙用水 生物护肤霜 防晒霜 花露水 护发素", "ru": "сурьма клей для волос зубной эликсир биокрем фотозащитный крем одеколон средство для ухода за", "source": 1} +{"zh": "实心轴", "ru": "сплошной в", "source": 1} +{"zh": "油田的勘察和勘探 工作可以分为若干连续的阶段。", "ru": "Поиски и разведка месторождения подразделяются на несколько последовательных этапов.", "source": 1} +{"zh": "不,我不能。", "ru": "Спасибо, я не могу.", "source": 1} +{"zh": "心脏收缩", "ru": "сердечные сокращения", "source": 1} +{"zh": "从我们大学到最近的地铁车站步行半小时。", "ru": "нашего института _ ближайшей станции метро полчаса ходьбы.", "source": 1} +{"zh": "我不知道,为什么要给你 我不知道", "ru": "Я не знаю, зачем тебе дан.", "source": 1} +{"zh": "科特迪瓦共和国", "ru": "республика кот-д ивуар", "source": 1} +{"zh": "减震箱", "ru": "буферный б", "source": 1} +{"zh": "报 喜 节 教 堂", "ru": "Благовещенский собор", "source": 1} +{"zh": "这个新方法在生产中 得到应用。", "ru": "Этот новый метод нашёл применение в производстве.", "source": 1} +{"zh": "包装费是否包含在价格里?", "ru": "цена включает упаковку или нет?", "source": 1} +{"zh": "色层分析", "ru": "хроматографический а.", "source": 1} +{"zh": "陆上跳板", "ru": "безводный трамплин", "source": 1} +{"zh": "刚到培训的第二年年底就开始 以给工人们规定的节奏来工作了。", "ru": "И только в конце второго года обучения подростки стали работать в ритме, предусмотренном для всех рабочих.", "source": 1} +{"zh": "米饭和各种炒菜:肉和蔬菜.", "ru": "Рис и разные блюда: мясо и овощи.", "source": 1} +{"zh": "这是妈妈,她在那里。", "ru": "Это мама, она там.", "source": 1} +{"zh": "在必要的情况下", "ru": "в случае необходимости", "source": 1} +{"zh": "仓库船", "ru": "судно-склад;рейдовое судно", "source": 1} +{"zh": "取长补短,共同提高", "ru": "перенимать опыт,совместно повышать мастерство", "source": 1} +{"zh": "业余工人作家", "ru": "рабочий писатель-непрофессионал", "source": 1} +{"zh": "软管接头", "ru": "нагнетательный шланг", "source": 1} +{"zh": "整理,改善;恢复 依旧,仍然", "ru": "поправлять по-прежнему", "source": 1} +{"zh": "用 较 慢 的 采 样 时 间 计 算 每 个 块", "ru": "Вычислить каждую модуль с помощью маленького времени отбора пробы", "source": 1} +{"zh": "贵方能提供多长时间的保证期?", "ru": "Какой гарантийный период вы предоставляете?", "source": 1} +{"zh": "北京奥运会吉祥物是福娃。", "ru": "алисман-сувенир пекинских Олимпийских игр --- ��ува.", "source": 1} +{"zh": "黑色的,棕色的还是白色的?", "ru": "Чёрный, коричневый или белый?", "source": 1} +{"zh": "生产管理费", "ru": "производственно-управленческие расходы", "source": 1} +{"zh": "检查密封", "ru": "контроль переброса", "source": 1} +{"zh": "使用,利用", "ru": "пользоваться словарём", "source": 1} +{"zh": "颜色样式", "ru": "цветовая палитра", "source": 1} +{"zh": "初步谈判", "ru": "первоначальные ;предварительные переговоры", "source": 1} +{"zh": "提议举杯", "ru": "поднимать-поднять бокал", "source": 1} +{"zh": "海产品", "ru": "сельскохозяйственные продукты", "source": 1} +{"zh": "给您,这是我的入境签证。", "ru": "Пожалуйста, вот моя въездная виза.", "source": 1} +{"zh": "他们是大学生。", "ru": "Они студенты.", "source": 1} +{"zh": "与一百多个国家进行贸易。", "ru": "Торговля ведётся более чем со ста странами.", "source": 1} +{"zh": "原油脱水", "ru": "обезвоживание сырой нефти", "source": 1} +{"zh": "屏幕键盘", "ru": "Экранная клавиатура", "source": 1} +{"zh": "俗,替罪羊", "ru": "козёл отпущения", "source": 1} +{"zh": "召来,号召", "ru": "на что, призвать на", "source": 1} +{"zh": "扭曲 轴套,衬套", "ru": "втулка перекос", "source": 1} +{"zh": "短信息写入简化系统", "ru": "система упрощения ввода", "source": 1} +{"zh": "沿海贸易", "ru": "приморская торговля", "source": 1} +{"zh": "领到工资,收到 工资.", "ru": "получать зарплату", "source": 1} +{"zh": "螺丝接头", "ru": "под винт", "source": 1} +{"zh": "系统值班操作员", "ru": "Дежурный оператор системы", "source": 1} +{"zh": "压紧螺母", "ru": "нажимная гайка", "source": 1} +{"zh": "将仍然存在动力发展问题,经济增长问题和", "ru": "для закупки современной экономического роста и охраны технологии и надёжных способов окружающей среды будут оставаться.", "source": 1} +{"zh": "这是房子。", "ru": "Э'то дом;", "source": 1} +{"zh": "木拖鞋 鞋油", "ru": "деревянные шлёпанцы", "source": 1} +{"zh": "进尺时间曲线图", "ru": "диаграмма продолжительности проходки", "source": 1} +{"zh": "一月一日夜 间我得到老师得允许回家了。", "ru": "В ночь с первого января я ушёл домой с разрешения учителя.", "source": 1} +{"zh": "把孩子托付给邻居", "ru": "доверить ребёнка соседу", "source": 1} +{"zh": "动力端机架", "ru": "каркас силовой части", "source": 1} +{"zh": "会主义现实主义", "ru": "родоначальник реализма", "source": 1} +{"zh": "手摇泵", "ru": "ручной насос", "source": 1} +{"zh": "俄国朋友对我们的友谊是最好的礼 物。", "ru": "Дружба русских друзей к нам-Это найлучший подарок.", "source": 1} +{"zh": "快绳稳定器框", "ru": "стабилизатор мёртного каната", "source": 1} +{"zh": "学 习效率", "ru": "эффект учебы", "source": 1} +{"zh": "第一百零八条 外国企业或者个人在中国境内设立合伙企业的管理办法由国务院规定.", "ru": "Меры регулирования о создании товариществ на территории КНР иностранными предприятиями и физическими лицами устанавливаются Государственным советом КНР.", "source": 1} +{"zh": "我很忙.", "ru": "Я очень занят.", "source": 1} +{"zh": "这是新来的大学生吗?", "ru": "Вы новый студент?", "source": 1} +{"zh": "候选人:知道你的公司正在积极发 候选人: 展,我愿成为您美好的团队。", "ru": "Кандидат: Зная, что Ваша компания активно развивается, я хотел бы стать частью Вашей замечательной команды .", "source": 1} +{"zh": "行政同盟", "ru": "административный союз", "source": 1} +{"zh": "我想要一些打电话用的硬币?", "ru": "мне нужны монеты для того, чтобы позвонить", "source": 1} +{"zh": "系列柴油机所用的辅助材料", "ru": "Места применения для вспомогательных материалов см.", "source": 1} +{"zh": "主要 的", "ru": "и ведущие", "source": 1} +{"zh": "暑假从七月开始。", "ru": "июль Летн��е каникулы начинаются июля", "source": 1} +{"zh": "看;观看", "ru": "смотреть, посмотреть", "source": 1} +{"zh": "我现在可以说点话吗?", "ru": "Можно мне что-то сказать?", "source": 1} +{"zh": "谢谢。", "ru": "Большое (огромное) спасибо.", "source": 1} +{"zh": "不允许销售、使 不允许销售、 用", "ru": "нельзя сбывать и использовать нельзя экспортировать", "source": 1} +{"zh": "我要单独一个人呆着。", "ru": "Я хочу быть одним", "source": 1} +{"zh": "使聚集到一起,撵到一起.", "ru": "сбить лошад`ей в к`учу", "source": 1} +{"zh": "太阳能", "ru": "солнечная энергия", "source": 1} +{"zh": "最后一次", "ru": "В последний раз", "source": 1} +{"zh": "严重的咳嗽", "ru": "сильный кашель", "source": 1} +{"zh": "压力容器", "ru": "ѐмкость с давлением", "source": 1} +{"zh": "不管三七二十一", "ru": "была не была;була что будет", "source": 1} +{"zh": "杭州 西湖", "ru": "озеро сиху", "source": 1} +{"zh": "办公环境", "ru": "Рабочие условия", "source": 1} +{"zh": "空气动力导弹", "ru": "аэродинамическая ракета", "source": 1} +{"zh": "都不要。", "ru": "даром не надо", "source": 1} +{"zh": "仪器具有外形美观、性能稳定、效率高、维 修方便等优点。", "ru": "Аппарат характеризует современный дизайн , надежность в работе , высокая эффективность,легкость в ремонте.", "source": 1} +{"zh": "最大净负荷", "ru": "наибольшая статическая нагрузка", "source": 1} +{"zh": "大豆,黄豆", "ru": "боб соевые бобы", "source": 1} +{"zh": "吸一吸新鲜空气", "ru": "подышать воздухом", "source": 1} +{"zh": "索赔:自货物到达目的地...天内,如发现货物质量、规格、数量、重量、包装、卫生条件与合同规定不", "ru": "РЕКЛАМАЦИИ :В случае несоответствия веса товара, его размеров, качества,количества, внда упаковки и санитарных норм условиям настоящего контракта страховая компания или перевозчик несут свою ответственностьи в течение...", "source": 1} +{"zh": "收到,领到;接到", "ru": "получать, получить", "source": 1} +{"zh": "哈 巴 罗 夫 斯 克 国 立 经 济 与 法 律 学 院", "ru": "Хабаровская государственная академия экономики и права", "source": 1} +{"zh": "我记起你啊,我记起你", "ru": "Я тебя помню, я тебя помню", "source": 1} +{"zh": "那里可以消磨时间,但人多不好找。", "ru": "Там можно коротать время, но только много людей, и трудно найти друг друга.", "source": 1} +{"zh": "联合国国际贸易法委员会", "ru": "Комиссия ООН по международному торговому праву", "source": 1} +{"zh": "制图井的用途是查明正在根据地 表的油苗和气苗来进行石油和天然气勘探的地区的地质剖面内的岩层.", "ru": "является выяснение пород, составляющих геологический разрез района, в котором производится разведка на нефть или естественный газ, по их выходам на поверхность.", "source": 1} +{"zh": "中 国 人 民 保 险 公 司", "ru": "Китайское народное страховое общество", "source": 1} +{"zh": "我觉 得住在这里象在家里一样。", "ru": "Живя здесь, я чувствую себя как дома.", "source": 1} +{"zh": "我需要一些邮票。", "ru": "Мне нужно несколько почтовых марок.", "source": 1} +{"zh": "永久居留权", "ru": "право на постоянное жительство", "source": 1} +{"zh": "在闭环控制优化时,额定加速时间的测量值 分布非常广泛", "ru": "При оптимизации замукнутого контроля измерительная величина наминального времени ускорения находится на широком диапазоне", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯的坦克没有喝醉了的坦克手可怕。", "ru": "Не так страшен русский танк, как его пьяный экипаж.", "source": 1} +{"zh": "网页俄/汉化;", "ru": "руссификация/китайссификация вейб-страниц", "source": 1} +{"zh": "食品添加剂的生产经营;", "ru": "Производство и п��реработка пищевой продукции", "source": 1} +{"zh": "这个败家子.", "ru": "вот сын-транжира", "source": 1} +{"zh": "我希望他能到机场接我。", "ru": "Я надеюсь, он будет в аэропорту, чтобы встретить меня.", "source": 1} +{"zh": "热导系数", "ru": "коэффициент теплопроводности", "source": 1} +{"zh": "操作试验", "ru": "эксплуатационные ~я", "source": 1} +{"zh": "圆锯机", "ru": "круглопильный станок", "source": 1} +{"zh": "船身倾斜", "ru": "кренение судна;крен", "source": 1} +{"zh": "干扰可能有几个。", "ru": "Возмущений может быть несколько.", "source": 1} +{"zh": "试验,考验,体验", "ru": "испытывать испытать кого-что", "source": 1} +{"zh": "个人素质", "ru": "Личные качества", "source": 1} +{"zh": "让儿子 早点起床", "ru": "заставить заставить сына рано вставйд", "source": 1} +{"zh": "工作出色的人获得奖金。", "ru": "Те, кто отлично работают, получают премию.", "source": 1} +{"zh": "我昨天送你的玩具怎么样?", "ru": "например: Как игрушка, которую я подарил вчера?", "source": 1} +{"zh": "产销结合", "ru": "сочетание производства со сбытом", "source": 1} +{"zh": "自编和弦数目", "ru": "количество программируемых мелодий", "source": 1} +{"zh": "直 线 动 力 传 输 装 置", "ru": "литейная силовая трансмиссия", "source": 1} +{"zh": "以对国家和人民高度负责的精神", "ru": "в духе высокой ответственности перед страной и народом", "source": 1} +{"zh": "钻探机", "ru": "буровая машина", "source": 1} +{"zh": "人活着不是为了自己身获得的更好,而是为了使别人生活的幸福。", "ru": "Человек живет не для того, чтобы самому только жить", "source": 1} +{"zh": "星球的", "ru": "нашей планеты", "source": 1} +{"zh": "看大样", "ru": "читать сводку", "source": 1} +{"zh": "国 家 原 子 动 力 工 业 安 全 操 作 监 督 委 员 会", "ru": "Государственный комитет по надзору за безопасным ведением работ в атомной энергетике", "source": 1} +{"zh": "组合舞", "ru": "групповые танцы", "source": 1} +{"zh": "中国银行业监督管理委员会", "ru": "Государственный комитет КНР по контролю и управлению банковскими делами", "source": 1} +{"zh": "活动,有助于", "ru": "активность ; способствует", "source": 1} +{"zh": "打扫干净", "ru": "подлинный подметать", "source": 1} +{"zh": "水漏时计", "ru": "водяные часы", "source": 1} +{"zh": "固相控制区", "ru": "зона контроля твёрдой фазы", "source": 1} +{"zh": "有 安东有儿有女", "ru": "нтона есть дочка и сын", "source": 1} +{"zh": "在钻机的长度相同时,电动钻具能得到更高的工作面效率。", "ru": "Это позволяет при одной и той же длине двигателей получать более высокую забойную мощность у электробуров.", "source": 1} +{"zh": "好转,改进", "ru": "улучшить 5021 улучшение", "source": 1} +{"zh": "权威解释", "ru": "авторитетное объяснение", "source": 1} +{"zh": "砖砌块", "ru": "кирпичный б", "source": 1} +{"zh": "日用品,日用必需品", "ru": "предметы массового потребления ,предметы широкого потребления", "source": 1} +{"zh": "真有你的。", "ru": "вот и ты", "source": 1} +{"zh": "不要超车", "ru": "Не обгонять", "source": 1} +{"zh": "电作 为工作元件的驱动装置利用时,最大限度地使用 电能的这些特性的思想是研制电钻的基础.", "ru": "максимального использования этих особенностей электрической энергии при её применении для привода рабочего органа.", "source": 1} +{"zh": "很可能他有一位女朋友。", "ru": "Вполне возможно, что у него есть подруга.", "source": 1} +{"zh": "装机容量", "ru": "мощность установки", "source": 1} +{"zh": "阶级苦", "ru": "страдания от классового гнета", "source": 1} +{"zh": "你就这样上街吗?----当然.", "ru": "Ты что вот так вот на улицу собираешься выйти?", "source": 1} +{"zh": "中 间程序的大地电磁法", "ru": "МТМПП=магнитотеллурический метод переходных процессов", "source": 1} +{"zh": "旨在发展", "ru": "сцелью развития", "source": 1} +{"zh": "年轻时我打算成为一名科学 家。", "ru": "В дни молодости я предполагал стать учёным.", "source": 1} +{"zh": "地球物理勘探方法", "ru": "ископаемых, геофизическими.", "source": 1} +{"zh": "轧棉机", "ru": "хлопкоочистительная машина", "source": 1} +{"zh": "参观生产线", "ru": "производственную линию", "source": 1} +{"zh": "年轻的丈夫 学识渊博的丈夫", "ru": "муж молодой муж", "source": 1} +{"zh": "人造石", "ru": "натуральный камень", "source": 1} +{"zh": "出线权", "ru": "право выхода;право участия", "source": 1} +{"zh": "高斯光束", "ru": "гауссов пучок", "source": 1} +{"zh": "我不认为这份报告是客观的。", "ru": "Я не считаю этот отчёт обьективным.", "source": 1} +{"zh": "选择全部", "ru": "выбрать все", "source": 1} +{"zh": "联 邦", "ru": "а также за счёт федерального", "source": 1} +{"zh": "了不得了", "ru": "Какой ужас!", "source": 1} +{"zh": "先遣队", "ru": "авангард;передовой отряд", "source": 1} +{"zh": "液面调节装置", "ru": "устройство регулирования уровня", "source": 1} +{"zh": "课堂上他们并肩坐着。", "ru": "На занятиях они сидели рядом.", "source": 1} +{"zh": "历史语言学", "ru": "историческая лингвистика;историческое языкознание", "source": 1} +{"zh": "这很简单。", "ru": "Это очень просто.", "source": 1} +{"zh": "变速箱", "ru": "коробка передач", "source": 1} +{"zh": "量子光学", "ru": "Квантовая оптика", "source": 1} +{"zh": "免税贸易", "ru": "беспошлинная торговля", "source": 1} +{"zh": "每天 早七点父亲去上班.", "ru": "Каждый день в семь часов утра отец едет на работу.", "source": 1} +{"zh": "刚到培训的第二年年底就开始以给工人们规定的节奏来工作了。", "ru": "И только в конце второго года обучения подростки стали работать в ритме, предусмотренном для всех рабочих.", "source": 1} +{"zh": "地震勘探的可用性很广:研究地壳深层结 构;解决勘察油气田时的结构地质任务;勘察煤矿、铝土矿、石盐矿和矿石;解决各种各样的工程地质任务。", "ru": "Возможности сейсморазведки весьма обширны: изучение глубинного строения земной коры; решение структурно-геологических задач при поисках месторождений нефти и газа; поиск месторождений углей, бокситов, каменной соли, руд; решение разнообразных инженерно-геологических задач.", "source": 1} +{"zh": "每件少20卢布。", "ru": "мало, 560 рублей можно?", "source": 1} +{"zh": "乘地铁", "ru": "на метро", "source": 1} +{"zh": "中国 石 油 天 然 气 的 持 续 发 展 在 烃 原 料 储 量 方 面 完 全 得 到 了 保 证 。", "ru": "Дальнейшее развитие нефтяной и газовой промышленности Китая вполне обеспечено запасами углеводородного сырья.", "source": 1} +{"zh": "固井质量系数", "ru": "качества цементирования", "source": 1} +{"zh": "护体油", "ru": "масла для тела", "source": 1} +{"zh": "原因: 负载转矩极不稳定", "ru": "причина : момент вращения нагрузки не стабильный", "source": 1} +{"zh": "美洲出口贸易促进中心", "ru": "Межамериканский центр содействия экспорту", "source": 1} +{"zh": "重复,重述", "ru": "повторить повышать", "source": 1} +{"zh": "他今天有了领导权。", "ru": "Он сегодня взял руководство в свои руки.", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯第一个无线电话出现在1991年。", "ru": "в России первая сеть мобильной связи появилась в 1991 году .", "source": 1} +{"zh": "在使用互联网的可能性 - 资源 是巨大的。", "ru": "Возможности использования Интернет - ресурсов огромны.", "source": 1} +{"zh": "收压岁钱是我最喜欢的习俗", "ru": "деньги Новый год мой любимый практики сбора.", "source": 1} +{"zh": "我的忧郁悲伤", "ru": "Позови меня, грусть-печаль моя", "source": 1} +{"zh": "户外防爆动力配 电箱", "ru": "взрывозащитный силовой распределительный ящик вне помещения", "source": 1} +{"zh": "主要临床症状:月经的周期、经色、经量、经质出现异常改变,并伴有其他症 状。", "ru": "Основные клинические симптомы:Менструальный цикл, менструальный цвет, менструальный объем проявляются с ненормальными изменениями и сопровождаются другими симптомами.", "source": 1} +{"zh": "把自己不遗余力地奉献给 社会主义事业", "ru": "отдавать всего себя без остатка делу социализма", "source": 1} +{"zh": "调节酸碱平衡", "ru": "регуляция кислотно-щелочного равновесия", "source": 1} +{"zh": "批评,就是告诉作者,要是我会这个的话肯定干得比他好!", "ru": "Критиковать - это показывать автору, что он делает не так, как делал бы я, если бы умел.", "source": 1} +{"zh": "自然伽马能谱测井", "ru": "естественный спектральный кароттаж", "source": 1} +{"zh": "夏季休假", "ru": "летний отдых", "source": 1} +{"zh": "隋炀帝是中国古代有名的暴君.", "ru": "Суйянди был известен в Китае как император-тиран.", "source": 1} +{"zh": "会计工作;会计学", "ru": "бухгалтерская работа;бухгалтерия", "source": 1} +{"zh": "防盐磁性装置", "ru": "МУПС=магнитно устройство против солей", "source": 1} +{"zh": "基金形成", "ru": "формирование фондов", "source": 1} +{"zh": "有中文版的,有俄文版的,还有英文版的。", "ru": "У нас большой выбор, есть на китайском языке, на русском языке, на английском языке.", "source": 1} +{"zh": "股票转让税", "ru": "налог на передачу акций", "source": 1} +{"zh": "通话时间", "ru": "время работы в режиме разговора", "source": 1} +{"zh": "值班室", "ru": "дежурный стол", "source": 1} +{"zh": "军事 技术合作联合委员会", "ru": "КВТС межведомственная комиссия по военно-техническому сотрудничеству", "source": 1} +{"zh": "下面是地下室。", "ru": "Внизу подвал.", "source": 1} +{"zh": "单向离合器", "ru": "обгонная муфта", "source": 1} +{"zh": "光电效应", "ru": "фотоэлектрический эффект;фотоэффект", "source": 1} +{"zh": "共和制的民主联邦法制国家", "ru": "демократическое федеративное правов ое государство с республиканской формой пра вления.", "source": 1} +{"zh": "指定部分的优惠关税,货币,税收,签证制度和劳动", "ru": "специально выделенная часть Территории с льготными таможенными, валютными, налоговыми, визовыми и трудовыми режимами", "source": 1} +{"zh": "棉纱头", "ru": "хлопчатобумажный очёс", "source": 1} +{"zh": "阳 抗议;异议", "ru": "протекать протест", "source": 1} +{"zh": "钢管的公称直径", "ru": "номинальный диаметр стальной трубы", "source": 1} +{"zh": "表示深切的同情和诚挚的慰问。", "ru": "выражать кому глубокое сочувстви е и сердечное соболезнование.", "source": 1} +{"zh": "没关系,今天不用教材。", "ru": "Ничего, сегодня не используем.", "source": 1} +{"zh": "在 展厅 可以 看见 和 宇宙的 飞船 和 模型", "ru": "В павильонах можно увидеть и космические корабли, и макеты", "source": 1} +{"zh": "热核弹头", "ru": "термоядерная бомба", "source": 1} +{"zh": "小屏幕显示选项,包括快速向上/向下翻页滚动样式", "ru": "дисплей, включая ускоренную постраничную прокрутку вверх/вниз", "source": 1} +{"zh": "在决定哪 些问题走近你帮助吗?", "ru": "При решении каких проблем люди обращались к вам за помощью?", "source": 1} +{"zh": "环氧树 脂 涂 料", "ru": "эпоксидный праймер", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯 古典音乐的颠峰", "ru": "Вершина русской классической музыки", "source": 1} +{"zh": "生产停滞 滞销品", "ru": "стагнация производства", "source": 1} +{"zh": "���线浏览器的一个特色之一是能以", "ru": "одной из способностей этого оффлайн-браузера является возможность архивации в формате", "source": 1} +{"zh": "我想和你结婚。", "ru": "Я хочу жениться на тебе.", "source": 1} +{"zh": "国际公约", "ru": "международный пакт", "source": 1} +{"zh": "电缆夹紧密封接头", "ru": "уплотненный наконечник с зажатием кабелей", "source": 1} +{"zh": "罐底板半径", "ru": "радиус днища резервуара", "source": 1} +{"zh": "我在下班以后经常看电视,读书,听音乐.", "ru": "После работы мы обычно смотрим телевизор, читаем, слушаем музыку.", "source": 1} +{"zh": "小麦杆锈病", "ru": "стеблевая ржавчина пшеницы", "source": 1} +{"zh": "屋顶材料", "ru": "Кровельные материалы", "source": 1} +{"zh": "这个餐厅的饭做得非常好,环境也优美舒适。", "ru": "Замечательная кухня в этом ресторане, и зал уютный,красивый.", "source": 1} +{"zh": "如前阐明,前面已阐明", "ru": "как (выше, было, уже) показано", "source": 1} +{"zh": "修理花费了 900 卢布。", "ru": "Ремонт обошелся в девятьсот рублей.", "source": 1} +{"zh": "经典型", "ru": "классические модели", "source": 1} +{"zh": "延长率,相对伸长", "ru": "относительное удлинение", "source": 1} +{"zh": "所以你让候选人有机会提出问题,他认为很重要的。", "ru": "Так Вы даете возможность кандидату поднять темы, которые он считает важными.", "source": 1} +{"zh": "各类发型", "ru": "различные прически", "source": 1} +{"zh": "稀饭;粥", "ru": "пшенная каша", "source": 1} +{"zh": "热辐射", "ru": "тепловое излучение", "source": 1} +{"zh": "我要订个房间。", "ru": "Я хочу заказать номер.", "source": 1} +{"zh": "苏维埃政府", "ru": "правительственные Советы", "source": 1} +{"zh": "腓尼基字母", "ru": "финикийский алфавит", "source": 1} +{"zh": "分类目录", "ru": "предметный каталог", "source": 1} +{"zh": "延长供货期", "ru": "продлевать срок поставки", "source": 1} +{"zh": "走到,到达", "ru": "доходить доходить", "source": 1} +{"zh": "工 具", "ru": "Панели инструментов", "source": 1} +{"zh": "计量处在哪里?", "ru": "где весы?", "source": 1} +{"zh": "二十七", "ru": "двадцать семь", "source": 1} +{"zh": "国产貂", "ru": "китайская норка", "source": 1} +{"zh": "一直走,然后往右(左)拐。", "ru": "Идите прямо, потом направо", "source": 1} +{"zh": "通径 压力等级", "ru": "проход, степень давления", "source": 1} +{"zh": "你一眼就会喜欢上她.", "ru": "Ош тебе с первого взгляда понравится.", "source": 1} +{"zh": "逻辑装置", "ru": "Логическое устройство", "source": 1} +{"zh": "头痛片", "ru": "таблетка от головной боли", "source": 1} +{"zh": "南 部", "ru": "шельфа юга", "source": 1} +{"zh": "石 油", "ru": "что нефть", "source": 1} +{"zh": "在我的印象中你没有给 我这份材料。", "ru": "не Я Я помню, чобы ты передал мне этот материал.", "source": 1} +{"zh": "稠泥浆", "ru": "Густой раствор", "source": 1} +{"zh": "外汇管理总局", "ru": "ГУВК Главное управление валютного контроля", "source": 1} +{"zh": "检查标签", "ru": "кантрольная этикетка", "source": 1} +{"zh": "国家元首和政府首脑会议", "ru": "совещание глав государств и правительств", "source": 1} +{"zh": "笑,微笑", "ru": "улыбнуться 5023 улыбка", "source": 1} +{"zh": "和我们一起, 和我们一起,记忆坐在桌旁", "ru": "С нами Память сидит у стола", "source": 1} +{"zh": "保守、忠诚、提供支 持; 个人的价值观非常重要; 强烈的是非感和对错感; 工作动机带有目 的导向性。", "ru": "Консервативный, лояльный, поддерживающий; личные ценности; чувство правильного и неправильного; рабочая мотивация, основанная на цели .", "source": 1} +{"zh": "指甲油", "ru": "лак для ногтей; маникюрный лак", "source": 1} +{"zh": "向后退,退让", "ru": "отступить 2816 отступление", "source": 1} +{"zh": "路上小心。", "ru": "на дорог�� осторожно", "source": 1} +{"zh": "毕业设计", "ru": "дипломный проект", "source": 1} +{"zh": "工程复印机", "ru": "инженерные копиры", "source": 1} +{"zh": "投入发电机手动同期装置; 检查主控室发电机和电网的电压表与频率值相同,同步表指 针垂直; 同期屏", "ru": "Включить в работу устройство точной полуавтоматической синхронизации генератора; проверить по приборам БЩУ одинаковые значения напряжения, частоты генератора и сети, а также вертикальное положение стрелки синхроноскопа; проверить правильность чередования фаз и фазировки напряжений генератора и сети на устройстве", "source": 1} +{"zh": "气焊锻工", "ru": "кузнец -газосварщик", "source": 1} +{"zh": "鸽子咕咕叫 鹦鹉学舌", "ru": "голубь воркует попугай говорит", "source": 1} +{"zh": "斥责,责骂", "ru": "крикнуть кровать", "source": 1} +{"zh": "二者合一的石油起源理论认为,石油不仅能由动物的残骸形成,而且能由各种植物的残留物或 者甚至是由掉入蓄水盆地底部并被泥沙覆盖的动植物有机体的残骸共同形成的。", "ru": "Смешанная теория происхождения нефти говорит, что нефть могла образоваться как из остатков животного мира, так и из остатков различных растений или даже из остатков животных и растительных организмов вместе, выпадавших на дно водоёмов и заносимых илом и песком.", "source": 1} +{"zh": "根据名称可 以认为只有风破坏岩石。", "ru": "По названию можно подумать, что только ветер разрушает каменные породы.", "source": 1} +{"zh": "意外停泊", "ru": "неожиданно стать на якорь", "source": 1} +{"zh": "极,极端", "ru": "крайнее место", "source": 1} +{"zh": "词汇层次", "ru": "лексическая иерархия", "source": 1} +{"zh": "遵守各项指标绝对值和相对值而言", "ru": "выполнение плановых показателей по различным абсолютным и относительным показателям", "source": 1} +{"zh": "线型液流场", "ru": "линий токов жидкости", "source": 1} +{"zh": "候选人:我花太多的时间来为客户服务的最高级别。", "ru": "Кандидат: Я слишком много времени трачу на то, чтобы обслужить клиента по высшему классу.", "source": 1} +{"zh": "石油象热血一样,供养着工业和交通运输用的发动机,使汽车和飞机,内燃机船和内燃机车发 动起来。", "ru": "Словно горячая кровь, питает она промышленные и транспортные двигатели, приводит в движение автомобили и самолёты, теплоходы и тепловозы.", "source": 1} +{"zh": "这样或 那 样 的", "ru": "или теми и", "source": 1} +{"zh": "亲切和蔼的售货员", "ru": "приветливый продавец", "source": 1} +{"zh": "两国人民好钻研的头脑、创新意识、求知的精神,应该成为我们当今一代共同的 基础,使双方能够在经济领域实现突破。", "ru": "Причём, такое сходство в пытливости ума и новаторстве, в стремлении о боих народов постоянно познавать новое должно служить основой для н ашей сегодняшней совместной работы.", "source": 1} +{"zh": "鸭肉罐头", "ru": "утиные консервы", "source": 1} +{"zh": "为达到这一目的,不同于其他 钻井方法, (电钻探)不需要建立和使用专门的补 充测量工具.", "ru": "Для этого в отличие от других способов бурения не требуется создания и применения специальных дополнительных средств измерения.", "source": 1} +{"zh": "戴眼镜的人", "ru": "очки человек в очках", "source": 1} +{"zh": "我方所收取佣金数额是贵方经我公司中介所售出的货价值的10%。", "ru": "Нас бы устроили комиссионные в размере 10% стоимости товаров, проданных вами через посредничество нашей компании.", "source": 1} +{"zh": "转印滚筒", "ru": "офсетный печатный цилиндр", "source": 1} +{"zh": "国家宗教事务局", "ru": "Государственное управление по де лам религии", "source": 1} +{"zh": "超声波探伤仪", "ru": "Ультразвуковой дефектоскоп", "source": 1} +{"zh": "垂直相交", "ru": "пересекать вертикально", "source": 1} +{"zh": "中间泵站", "ru": "промежуточная насосная", "source": 1} +{"zh": "流量计", "ru": "измеритель потока", "source": 1} +{"zh": "手骨折", "ru": "перелом руки", "source": 1} +{"zh": "动力心理学", "ru": "экспериментальная психология", "source": 1} +{"zh": "饭店里有台球室、桑拿浴、游泳池、俄式浴室、网球场和体育馆吗?", "ru": "Есть ли в гостинице бильярдная,сауна,бассейн,русская баня,теннисныйкорт,спортивный зал?", "source": 1} +{"zh": "光电监测航天器“资源", "ru": "Продолжается эксплуатация космического аппарата оптико-электронного наблюдения", "source": 1} +{"zh": "植 物", "ru": "и растительных", "source": 1} +{"zh": "和转盘式钻井相比,地面设施重量和设备的增加是涡轮钻井的不 足。", "ru": "Недостатком турбинного бурения авляется увеличение мощности и веса поверхностного оборудования по сравнению с роторным бурением.", "source": 1} +{"zh": "户外体育活动", "ru": "занятие спортом на воздухе", "source": 1} +{"zh": "观察点的密度", "ru": "точек наблюдений", "source": 1} +{"zh": "进攻自由人,中场艺术大师", "ru": "атакующий свободный художник", "source": 1} +{"zh": "生产产品所需的资源", "ru": "Ресурсы , необходимые для производства товаров", "source": 1} +{"zh": "一个人,自出生之日起至生命的最后一天都离不开水。", "ru": "Человек,со дня его появления на свет вплоть до последнего дня не может жить без воды.", "source": 1} +{"zh": "检查工作质量", "ru": "контроль за качеством работы", "source": 1} +{"zh": "八个学生 九", "ru": "восемь учеников", "source": 1} +{"zh": "缠绕 卷 绕法", "ru": "намотка стального тросса", "source": 1} +{"zh": "强化经济周转", "ru": "интенсивный хозяйственный", "source": 1} +{"zh": "我开始爱好冬天在森林里散步。", "ru": "Я полюбил гулять зимой в лесу。", "source": 1} +{"zh": "未 副 未", "ru": "наклонять наконец", "source": 1} +{"zh": "马达加斯加", "ru": "мадагаскар мадагасийцы мадагасийский", "source": 1} +{"zh": "葡萄牙旅游业", "ru": "Португалия португальский туризм", "source": 1} +{"zh": "主治: 胸腹胀满、嗳气、呕吐等.", "ru": "Показания: вздутие и полнота в груди и животе, отрыжка, рвота.", "source": 1} +{"zh": "收不到新的 过程数据", "ru": "Во время дефекта не получают новые данные процесса из", "source": 1} +{"zh": "广泛使用动 词被动态形式", "ru": "широкое использование форм страдательного залога", "source": 1} +{"zh": "一级易爆区", "ru": "зона по взрывоопасности класса", "source": 1} +{"zh": "经济类: 1. 圣彼得堡国立财经大学", "ru": "Санкт-Петербургский государственный университет экономики и финансов", "source": 1} +{"zh": "跪撑摔跤", "ru": "борьба в партере", "source": 1} +{"zh": "铁 路 货 运 量", "ru": "провозная способность железных дорог;грузооборот железных дорог", "source": 1} +{"zh": "矛盾的特殊性", "ru": "специфичность противоречия", "source": 1} +{"zh": "课引进新的材料。", "ru": "Урок введения нового материала.", "source": 1} +{"zh": "我的妻子那时不想和我玩儿国际象 棋 。", "ru": "Моя жена не хотела играть со мной в шахматы.", "source": 1} +{"zh": "土壤温度的日变化", "ru": "температуры грунта", "source": 1} +{"zh": "休闲地", "ru": "пар;земля под паром", "source": 1} +{"zh": "硬度试验机", "ru": "для испытания твердости", "source": 1} +{"zh": "稀有的邮票", "ru": "редкостная марка", "source": 1} +{"zh": "孔透镜", "ru": "апертурная линза", "source": 1} +{"zh": "好可怕啊!", "ru": "очень ужасно", "source": 1} +{"zh": "停止供货", "ru": "приостанавливать ~у", "source": 1} +{"zh": "我需要急救.", "ru": "Мне нужно оказать первую помо щь", "source": 1} +{"zh": "贵方的价格超过了世界市场同类设备价格的5%。", "ru": "Ваши цены превышают цены мирового рынка на этот вид оборудования на 5%.", "source": 1} +{"zh": "骨骼系统", "ru": "скелетная система", "source": 1} +{"zh": "我们同外 籍教师一起工作。", "ru": "Мы работаем плечом к плечу с иностранными преподавателями.", "source": 1} +{"zh": "借钱给朋友之前想一想:对你来说什么重要,钱还是朋友。", "ru": "Прежде, чем одолжить деньги другу - подумай, что для тебя важнее: деньги или друг", "source": 1} +{"zh": "备用电源", "ru": "запасной источник", "source": 1} +{"zh": "主菜 单", "ru": "главное меню", "source": 1} +{"zh": "克山病", "ru": "болезнь кэшань;кэшаньская болезнь", "source": 1} +{"zh": "全民所有制", "ru": "всенародная собственность", "source": 1} +{"zh": "要想成为富豪,有三样东西必不可少:智慧、天赋和许多钱。", "ru": "Чтобы стать богатым, необходимы три вещи: ум, талант и много денег", "source": 1} +{"zh": "扩大进(出)口", "ru": "расширение импорта", "source": 1} +{"zh": "一件绿色的衣服", "ru": "Зелёное платье", "source": 1} +{"zh": "变成金黄色 后缀", "ru": "чернить холодить ~кипяток золотить", "source": 1} +{"zh": "把木头放在水面,它就会在水上漂浮。", "ru": "Когда положить дерево на поверхность воды, то оно будет плавать.", "source": 1} +{"zh": "台北市容", "ru": "Город тайбэй", "source": 1} +{"zh": "快看,门自动开了。", "ru": "Смотри,дверь автоматически откроется.", "source": 1} +{"zh": "累计费用", "ru": "Накопленные затраты", "source": 1} +{"zh": "工 程 液 压 缸", "ru": "инженерский гидровлический цилиндр", "source": 1} +{"zh": "私法研究中心", "ru": "ИЦЧП исследовательский центр частного права", "source": 1} +{"zh": "假定,假设", "ru": "допустить дорога", "source": 1} +{"zh": "锥形筒体", "ru": "Конусный ствол", "source": 1} +{"zh": "还是个大学生呢。", "ru": "Вот ещё студент.", "source": 1} +{"zh": "毛细血管", "ru": "капиллярный сосуд", "source": 1} +{"zh": "工程力学系", "ru": "факультет ядерной физики и ядерной техники", "source": 1} +{"zh": "游动滑轮", "ru": "талевый блок", "source": 1} +{"zh": "大便困难", "ru": "дисхезия;затрудненное испражнение", "source": 1} +{"zh": "正是在这个位置你将最需要的,因为你有这种能力。", "ru": "Именно в этой должности вы сможете быть наиболее востребованы, так как у вас есть к этому способности.", "source": 1} +{"zh": "水果罐头", "ru": "фруктовые консервы", "source": 1} +{"zh": "毫无疑问,不容置疑", "ru": "не подлежит сомнению", "source": 1} +{"zh": "勘 查 工 作", "ru": "поисково-разведочным работам", "source": 1} +{"zh": "你为什么不喝这茶呢?", "ru": "Почему ты не пьёшь чай?", "source": 1} +{"zh": "巴 什 基 尔 国 立 师 范 大 学", "ru": "Башкирский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "暑假 秋,秋天", "ru": "летние каникулы", "source": 1} +{"zh": "谈判情况如何?", "ru": "Как прошли переговоры?", "source": 1} +{"zh": "任命,委派", "ru": "назначить назначение", "source": 1} +{"zh": "农业贷 款", "ru": "сельскохозяйственные ссуды", "source": 1} +{"zh": "讲,讲述,叙述", "ru": "рассказать разнообразный", "source": 1} +{"zh": "这已经是最低了,再不能降价了。", "ru": "Это уже минимум, больше нельзя снизить цену.", "source": 1} +{"zh": "在较大程度上,更大,更多", "ru": "в большей мере", "source": 1} +{"zh": "海面直压下来; 波浪一边歌 唱,一边冲向高空 去迎接那 雷声。", "ru": "над морем, и поют, и рвутся волны к высоте навстречу грому.", "source": 1} +{"zh": "防爆水银灯", "ru": "ДРЛ=дроссельная ртутная лампа", "source": 1} +{"zh": "���络和本地电脑网络材料和设备", "ru": "Материалы и оборудование для сетей связи и локальная компьютерная сеть локальная компьютерная сеть", "source": 1} +{"zh": "中国社会科学院", "ru": "Академия общественных наук Китая", "source": 1} +{"zh": "国家出版、印刷和书籍发行委员会", "ru": "Государственный комитет по делам издательств,полиграфии и книжной торговли", "source": 1} +{"zh": "原子序 数", "ru": "атомный номер", "source": 1} +{"zh": "实话对你说,我不喜欢现在的工作.", "ru": "Честно говоря, я не люблю мою работу.", "source": 1} +{"zh": "黄土高原", "ru": "лёссовое плато", "source": 1} +{"zh": "高程位置", "ru": "высотное положение", "source": 1} +{"zh": "和前面一样", "ru": "как и ранее", "source": 1} +{"zh": "比较级", "ru": "Степени сравнения", "source": 1} +{"zh": "头皮部毛发突然发生斑状脱落的病症,严重者头发可全部脱落。", "ru": "На волосяном покрове головы вдруг появляются очаги выпадения волос, в тяжелых случаях волосы могут выпасть полностью.", "source": 1} +{"zh": "这事不应该怪你,我去解释一下。", "ru": "например: Это не твоя вина,я должен объяснить всё.", "source": 1} +{"zh": "液压不可变节流阀", "ru": "гидравлический переменный дроссель", "source": 1} +{"zh": "简单邮件传输协议", "ru": "простой протокол передачи почты", "source": 1} +{"zh": "烧瓶刷", "ru": "колба культивирования", "source": 1} +{"zh": "在 电 机 自 由 停 车 后 再 通 电 。", "ru": "После свободной остановки ещё включите электродвигатель.", "source": 1} +{"zh": "一级裁判员", "ru": "судья первой категории", "source": 1} +{"zh": "分出,挑选", "ru": "выделять ся", "source": 1} +{"zh": "我们必须马上上学去。", "ru": "Мы должны сейчас идти в школу.", "source": 1} +{"zh": "作战旗舰", "ru": "боевой(оперативный)флагманский корабль", "source": 1} +{"zh": "网站每日更新", "ru": "Сайт обновляется ежедневно", "source": 1} +{"zh": "社会心理学", "ru": "социальная психология", "source": 1} +{"zh": "候车室", "ru": "зал ожидания", "source": 1} +{"zh": "通讯院士", "ru": "русский писатель, этнограф, член-корреспондент", "source": 1} +{"zh": "货物报关单", "ru": "ГТД грузовая таможенная декларация", "source": 1} +{"zh": "多银幕电影", "ru": "полиэкранное кино;стереокино", "source": 1} +{"zh": "第一把手", "ru": "первое лицо", "source": 1} +{"zh": "明天不需要起的那么早.", "ru": "Завтра мне не нужно так рано вставать.", "source": 1} +{"zh": "调压继气器", "ru": "воздушное реле для регулирования давления", "source": 1} +{"zh": "流便对他父亲 说,我若不带他回来交给你,你可以杀我的两个儿子。", "ru": "И сказал Рувим отцу своему, говоря: убей двух моих сыновей, если я не приведу его к тебе; отдай его на мои руки; я возвращу его тебе.", "source": 1} +{"zh": "光杆.", "ru": "или полированный шток", "source": 1} +{"zh": "禁止停留", "ru": "Проезд запрещен", "source": 1} +{"zh": "那就不必了.", "ru": "Тогда не надо.", "source": 1} +{"zh": "灵活价格", "ru": "гибкая цена", "source": 1} +{"zh": "社 会 , 一 致 性", "ru": "общества , состоятельность", "source": 1} +{"zh": "事情毫无进展。", "ru": "дело ни с места.", "source": 1} +{"zh": "水泥返高", "ru": "высота подьёма цементного раствора", "source": 1} +{"zh": "多层大楼", "ru": "многоэтажное здание", "source": 1} +{"zh": "质 量 的", "ru": "производства, необходимого для качественного", "source": 1} +{"zh": "小型本地网", "ru": "Малые локальные сети", "source": 1} +{"zh": "氯化橡 胶", "ru": "хлорированный каучук", "source": 1} +{"zh": "装载时不能同易燃品,氧化物和爆炸品靠近", "ru": "При укладке нельзя держать вблизи легковоспламеняющихся,окислителей и взрывоопасных грузов.", "source": 1} +{"zh": "依靠;决定于", "ru": "зависеть несов.", "source": 1} +{"zh": "天公不作美,真可惜。", "ru": "Очень жаль, погода не способствует.", "source": 1} +{"zh": "种马场", "ru": "морин завод", "source": 1} +{"zh": "阅读信息", "ru": "чтение сообщения", "source": 1} +{"zh": "我想去睡觉。", "ru": "Я хочу спать.", "source": 1} +{"zh": "辨别出,区别开", "ru": "различить различие", "source": 1} +{"zh": "会计助理", "ru": "помощник бухгалтера", "source": 1} +{"zh": "大调;长调", "ru": "мажор;мажорный строй", "source": 1} +{"zh": "青铜鸟头像", "ru": "Бронзовая голова птицы", "source": 1} +{"zh": "他怎么和部长的女儿结婚了?", "ru": "Почему он женился на дочери министра?", "source": 1} +{"zh": "石油开采速度", "ru": "скорость добычи нефти", "source": 1} +{"zh": "办理护照签证手续", "ru": "оформлять паспорт и визу;формальности оформления паспорта и визы", "source": 1} +{"zh": "速溶咖啡", "ru": "кофе быстро-растворимое кофе", "source": 1} +{"zh": "两分钟以后你会上电视。", "ru": "Через две минуты Вы будете в эфире.", "source": 1} +{"zh": "商务配置先进的现代会议设施的多间大中小型会议室,大型会议室可同 时容纳 300 人以上,中小会议室风格各异装饰豪华,适合举办各类型会议;商务 中心;行政酒廊。", "ru": "торговое: много передовых залов заседаний по разного типа,большой конференц-зал может одновременно держать 300 людей ,малый и средный конференц-зал роскошный ;торговый центр;управленческое бар.", "source": 1} +{"zh": "我很高兴!", "ru": "чень рад(а)!", "source": 1} +{"zh": "管理的各项规定,确保安全生产,施工中及施工完后 无任何环境污染,及人员伤亡。", "ru": "гарантировать безопасность производства после окончания строительных работ не допустить загрязнение окружающей среды и гибель личного персонала.", "source": 1} +{"zh": "工具间", "ru": "камера инструментальная", "source": 1} +{"zh": "一步步来嘛。", "ru": "Шаг за шагом.", "source": 1} +{"zh": "代替;替换", "ru": "заменить замерзать", "source": 1} +{"zh": "怎么会没事呢?", "ru": "Как же ничего?", "source": 1} +{"zh": "第五十四条 食品广告的内容应当真实合法, 不得含有虚假, 夸大的内容, 不得涉及 疾病预防, 治疗功能.", "ru": "Статья 54 Содержание рекламы пищевой продукции должно быть правдиво, не должно ложных сведений или преувеличений, не должно содержать информации о профилактике или лечения каких либо болезней.", "source": 1} +{"zh": "番木瓜树", "ru": "папайя;дынное дерево", "source": 1} +{"zh": "讲演者走下讲台,在大厅的第一排坐下。", "ru": "Оратор сошел с трибуны и сел в первом ряду зала.", "source": 1} +{"zh": "有两个因素能促进你好好工作,对高薪的渴望和害怕失去这份工作。", "ru": "Два стимула заставят работать хорошо: жажда большой зарплаты, и страх ее потерять", "source": 1} +{"zh": "该系统包括空滤器、进气管、排气管、排气消音器、废气涡轮增压器、中冷器以及连接管组 成。", "ru": "Эта система включает в себя воздушный фильтр,входную трубу воздуха, выхлопную трубу, выхлопный шумотушитель,агрегат наддува выхлопной турбины.", "source": 1} +{"zh": "磁启动器", "ru": "магнитный пускатель", "source": 1} +{"zh": "雷管,导火索", "ru": "Детанатор шнур", "source": 1} +{"zh": "交换电路", "ru": "Коммутационная схема", "source": 1} +{"zh": "老头儿一看", "ru": "Как увидел старик", "source": 1} +{"zh": "加快发展", "ru": "шло ускоренное развитие", "source": 1} +{"zh": "年复一年", "ru": "из года в год", "source": 1} +{"zh": "今天晚上我得晚点睡觉。", "ru": "Сегодня мне надо ложиться спать поздно.", "source": 1} +{"zh": "烤黑面包", "ru": "есть чёрный хлеб", "source": 1} +{"zh": "岳麓山", "ru": "гора юелушань", "source": 1} +{"zh": "站内供���平面及防雷 接地平面图", "ru": "схема электроснабжения и громозащитного заземления в парке", "source": 1} +{"zh": "我要一张到哥本哈根的往返 票 。", "ru": "Я хотел бы / хотела бы билет до Копенгагена и обратно.", "source": 1} +{"zh": "中 断", "ru": "прекратить прекращение", "source": 1} +{"zh": "安第斯共同市场", "ru": "Андский общий рынок", "source": 1} +{"zh": "你怎么这样做在您的闲暇 时间?", "ru": "Чем Вы любите заниматься в свободное время?", "source": 1} +{"zh": "单件时间定额", "ru": "штучного времени", "source": 1} +{"zh": "使高兴,使喜欢", "ru": "обрадовать радостный", "source": 1} +{"zh": "登记时要出示护照、外国人居留证或别的能证明身份的证件。", "ru": "При регистрации нужно предъявить пасторт,вид на жительство или другой документ,удостоверяющий личность.", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯电话股份公司", "ru": "Акционерная русская телефонная компания", "source": 1} +{"zh": "为系统每一部分设置标准, 尤其是在 “遭 遇点”上。", "ru": "Установите стандарты для каждой части системы, особенно \"моментов контакта\".", "source": 1} +{"zh": "来旅游", "ru": "как турист", "source": 1} +{"zh": "我不相信所谓的命运。", "ru": "Я не верю в так называемую судьбу.", "source": 1} +{"zh": "他在喝咖啡。", "ru": "Он пьёт кофе.", "source": 1} +{"zh": "莫 斯 科 国 立 开 放 师 范 大 学", "ru": "Московский государственный открытый педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "我要到报刊亭去。", "ru": "Я хочу в киоск.", "source": 1} +{"zh": "真是厚颜无耻.", "ru": "Какой бесстыдный.", "source": 1} +{"zh": "轻便地震震源", "ru": "портативный сейсмический", "source": 1} +{"zh": "测定高度", "ru": "высота полёта", "source": 1} +{"zh": "直 流 钻 井 发 电 机", "ru": "сихронные генераторы для бурения", "source": 1} +{"zh": "垃圾桶", "ru": "ненужное мусорное ведро", "source": 1} +{"zh": "母亲和父亲尽力设法使女儿病后能够迅速康复。", "ru": "Мать и отец старались, чтобы дочь после болезни скорее набиралась сил.", "source": 1} +{"zh": "午餐肉", "ru": "мясной паштет", "source": 1} +{"zh": "测量轴承绝缘及励磁回路绝缘电阻; 检查转子一点接地保护; 打印发电机测点温度; 励磁系统送电。", "ru": "об/мин измерить сопротивлени изоляции изоляции подшипников и цепей возбуждения; проверить защиту от замыканий на землю ротора; снять распечатки температуры всех точек теплового контроля генератора; подать напряжение на систему возбуждения.", "source": 1} +{"zh": "课间休息", "ru": "перемена;перерыв между занятиями", "source": 1} +{"zh": "砂 锅", "ru": "кухонный горшок", "source": 1} +{"zh": "决定;解 决定;", "ru": "решать, решить", "source": 1} +{"zh": "拉班说,我当给你甚麽呢。", "ru": "И сказал ему Лаван: что дать тебе?", "source": 1} +{"zh": "我想住在市中心.", "ru": "Я хочу проживать в центре города .", "source": 1} +{"zh": "在很多情况下", "ru": "в ряде случаев", "source": 1} +{"zh": "信息分配单元", "ru": "Блок распределения информации", "source": 1} +{"zh": "心脏肿大", "ru": "увеличение сердца;расширение сердца", "source": 1} +{"zh": "输纸装置", "ru": "листоподаюшее устройство", "source": 1} +{"zh": "与供应商", "ru": "взаимодействие с поставщиками", "source": 1} +{"zh": "企业文化", "ru": "Культура предприятия", "source": 1} +{"zh": "电子邮箱及 (有时) 网址", "ru": "адрес электронной почты, иногда и веб-сайта", "source": 1} +{"zh": "荷兰王国", "ru": "королевство нидерландов", "source": 1} +{"zh": "最惠国待遇", "ru": "РНБ Режим наибольшего благоприятствования", "source": 1} +{"zh": "我们建议 我们建议", "ru": "мы предлагает ;у нас предложение", "source": 1} +{"zh": "根据订货要求在生产厂家按照验收��付试验程序进行电气设备的重复试验时,试验电压(长时交流电压除外)应 按照本标准中试验电压规定值的比率构成: - 100%", "ru": "При повторении по требованию заказчика на предприятии-изготовителе испытаний электрооборудования по программе приемо-сдаточных испытаний испытательное напряжение (кроме длительного переменного) должно составлять по отношению к установленному в настоящем стандарте значению испытательного напряжения", "source": 1} +{"zh": "石油输出国组织", "ru": "организация стран-экспортеров нефти", "source": 1} +{"zh": "言行一致", "ru": "слово не расходится с делом.", "source": 1} +{"zh": "使停住;", "ru": "п остановить", "source": 1} +{"zh": "为了对大气层外天文学领域的无线电、紫外线", "ru": "для проведения фундаментальных космических исследований в области внеатмосферной астрономии наблюдения астрофизических объектов в радио-, ультрафиолетовом, рентгеновском, миллиметровом и субмиллиметровом диапазоне волн электромагнитного излучения.", "source": 1} +{"zh": "今天很暖和", "ru": "Сегодня тепло", "source": 1} +{"zh": "生活幸福", "ru": "В личной жизни много счастья.", "source": 1} +{"zh": "自然通风", "ru": "естественная циркуляция воздуха", "source": 1} +{"zh": "的人,识字的人", "ru": "грамотный грамотный", "source": 1} +{"zh": "这 里应该谈论的实际价值,不", "ru": "Только здесь надо говорить о реально существующих достоинствах, ничего не придумывая.", "source": 1} +{"zh": "交通运输工具", "ru": "транспортные средства", "source": 1} +{"zh": "碰倒栏架", "ru": "сваливать барьер", "source": 1} +{"zh": "永久磁铁", "ru": "постоянный магнит", "source": 1} +{"zh": "体积重量,重度", "ru": "объёмный в", "source": 1} +{"zh": "我认为这份报告不客观。", "ru": "Я считаю этот отчёт не обьективным.", "source": 1} +{"zh": "只见树木不见森林", "ru": "за деревьями не видеть леса", "source": 1} +{"zh": "倒十字支撑", "ru": "обратный крест;крест головой вниз", "source": 1} +{"zh": "你来自哪个国家?9.", "ru": "Из какой страны вы приехали?", "source": 1} +{"zh": "我 听你的", "ru": "Я слушаю тебя.", "source": 1} +{"zh": "国际接种(疫苗)证明书", "ru": "международное свидетельство о вакципации", "source": 1} +{"zh": "关税壁垒", "ru": "таможенная стена", "source": 1} +{"zh": "晚上出去散步危险吗?", "ru": "Ночью опасно ходить гулять?", "source": 1} +{"zh": "液压机床", "ru": "гидравлический станок", "source": 1} +{"zh": "治多元化", "ru": "политический плюрализм", "source": 1} +{"zh": "在木材加工的基础上, 我们将制作出家具、细木制品及其附带产品。", "ru": "На основе переработки древесины мы производим мебель, столярные и сопутствующие им изделия.", "source": 1} +{"zh": "第三方面", "ru": "третий третья сторона", "source": 1} +{"zh": "作报告", "ru": "выступить с докладом", "source": 1} +{"zh": "是的,我是中国人。", "ru": "ли я подойти", "source": 1} +{"zh": "不得用水和油清洗滤纸", "ru": "Не промыть фильтровальную бумагу водой и маслом;", "source": 1} +{"zh": "若违约方已先期支付保证金,则保证金作为罚款金按数量比例予以罚扣直到没收支付对方。", "ru": "обш ей суммы непоставки или неплатежей, Сумма,выплаченная нарушителем договора в качестве гарантийного фонда,поступает прпорциально в счёт выплаты неустойки и не подлежит передаче другой стороне.", "source": 1} +{"zh": "研究 兴 趣 。", "ru": "исследовательский интерес .", "source": 1} +{"zh": "其他需要制定为食品安全标准的内容.", "ru": "другие пункты, которые необходимо сформулировать так, чтобы они являлись с��андартами безопасности пищевой продукции.", "source": 1} +{"zh": "里面是真毛还是假毛?", "ru": "натуральный или искусственный ?", "source": 1} +{"zh": "裙 侧 缘", "ru": "юбка поршня", "source": 1} +{"zh": "真毛里", "ru": "натуральный мех", "source": 1} +{"zh": "永远不必看比你需要的更好的。", "ru": "Никогда не надо выглядеть лучше, чем это надо.", "source": 1} +{"zh": "而不是", "ru": "я+ты, я+ он", "source": 1} +{"zh": "现实价格", "ru": "выгодная цена", "source": 1} +{"zh": "乙炔发生器", "ru": "газогенератор; генератор", "source": 1} +{"zh": "他严肃、善良,有幽默感。", "ru": "Он серьёзный ,добрый,человек с юмором.", "source": 1} +{"zh": "还差一点儿", "ru": "Ещё немного.", "source": 1} +{"zh": "如果人类想真正的活着 那么医学是无能为力的。", "ru": "Если человек по - настоящему хочет жить, то медицина бессильна.", "source": 1} +{"zh": "井口装置", "ru": "Устьевая аппаратура", "source": 1} +{"zh": "视力缺陷", "ru": "дефект зрения", "source": 1} +{"zh": "科茹赫从山后走了出来,人们原以为他牺牲了。", "ru": "Из-за гор появился Кожух,которо го считали погибшим.", "source": 1} +{"zh": "沃罗格达国立师范大学", "ru": "Вологодский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "双边条约", "ru": "двусторонний договор", "source": 1} +{"zh": "贵方应尽力提供我方边境贸易的传统商品。", "ru": "Вы должны постараться поставить нам традиционные товары приграничной торговли.", "source": 1} +{"zh": "主权国", "ru": "суверенное государство", "source": 1} +{"zh": "两性花", "ru": "обоеполый цветок", "source": 1} +{"zh": "活着回来.", "ru": "вернуться жив`ым", "source": 1} +{"zh": "电子光学", "ru": "Электронная оптика", "source": 1} +{"zh": "微型电路", "ru": "микросхема;микроминиатюрная схема", "source": 1} +{"zh": "调速器", "ru": "регулятор оборотов", "source": 1} +{"zh": "俄语阅读:俄罗斯的冬天", "ru": "Тогда я буду сильнее тебя любить, русская зима!", "source": 1} +{"zh": "侧向侵蚀", "ru": "донная эрозия", "source": 1} +{"zh": "有...才能的", "ru": "способный к чему", "source": 1} +{"zh": "加油站", "ru": "бензозаправка;заправочная станция", "source": 1} +{"zh": "可是我究竟是一个人,无论如何,我实在不是一个不值钱的水罐。", "ru": "Конечно, мне уже теперь всё нипочем: обдержался, обтерпелся человек, обмаслился, как коломенский горшок, - всё же я, однако, человек, а не какой-нибудь в самом деле ничтожный горшок.", "source": 1} +{"zh": "我把读完的书还回 图书馆了.", "ru": "Я отдал в библиотеку книги, которые уже прочитал.", "source": 1} +{"zh": "日常口语", "ru": "разговорно-бытовая речь", "source": 1} +{"zh": "记录下来,做笔记;录音;登记,注册,挂号", "ru": "записать 1288 запись", "source": 1} +{"zh": "契诃夫故居博物馆", "ru": "Дом-музей А.", "source": 1} +{"zh": "润滑规范", "ru": "кретерий смазки", "source": 1} +{"zh": "不用了。", "ru": "Нет, не надо.", "source": 1} +{"zh": "刮光机;刮 床", "ru": "циклевальный станок", "source": 1} +{"zh": "高分子化学和高分子物理系", "ru": "факультет химии и физики высокомолекулярных соединений", "source": 1} +{"zh": "正式比赛", "ru": "официальное соревнование", "source": 1} +{"zh": "落地式电视机", "ru": "наполный телевизор", "source": 1} +{"zh": "一只羊的 1/5", "ru": "одна пятая овцы", "source": 1} +{"zh": "经历困苦 的生活 消失,不见", "ru": "исчезнуть Туман исчез.", "source": 1} +{"zh": "奥斯维辛集中营", "ru": "концлагерь Освенцим", "source": 1} +{"zh": "有效丝扣", "ru": "полезная резьба", "source": 1} +{"zh": "使成圆形", "ru": "придать чему круглый вид", "source": 1} +{"zh": "您也会说葡萄牙语吗?", "ru": "Вы знаете и португальский тоже?", "source": 1} +{"zh": "民用航空部", "ru": "Министерство гражданской авиации", "source": 1} +{"zh": "墨镜能保护眼睛免受阳光刺激。", "ru": "Тёмные очки защищают глаза от солнца.", "source": 1} +{"zh": "液体炸弹", "ru": "жидкостная бомба", "source": 1} +{"zh": "打破, 粉碎", "ru": "разбить разбирать", "source": 1} +{"zh": "简化汉字", "ru": "упрощение написания иероглифов", "source": 1} +{"zh": "列宁格勒行业邮电科研院", "ru": "Ленинградский отраслевой научно-исследовательский институт связи", "source": 1} +{"zh": "地层温度", "ru": "пластовая температура", "source": 1} +{"zh": "铆钉机", "ru": "клепальная машина", "source": 1} +{"zh": "今天星期天.36.", "ru": "Сегодня воскресенье.", "source": 1} +{"zh": "五铧圆犁", "ru": "пятилемешный дисковый плуг", "source": 1} +{"zh": "变坏, 恶化", "ru": "ухудшиться участвовать", "source": 1} +{"zh": "消费税", "ru": "налог на потребление", "source": 1} +{"zh": "网络信息中心", "ru": "информационный центр в сети", "source": 1} +{"zh": "中国石油天然气 的持续发展在烃原料储量方面完全得到了保证。", "ru": "Дальнейшее развитие нефтяной и газовой промышленности Китая вполне обеспечено запасами углеводородного сырья.", "source": 1} +{"zh": "你不觉得太正式了吗?", "ru": "Тебе не кажется, что это слишком формально?", "source": 1} +{"zh": "失败是成功之母", "ru": "поражение-мать успеха.", "source": 1} +{"zh": "使用条款", "ru": "Условия применения", "source": 1} +{"zh": "对我说,我必使你生养众多,成为多民,又要把这地赐给你的後裔, 永远为业。", "ru": "и сказал мне: вот, Я распложу тебя, и размножу тебя, и произведу от тебя множество народов, и дам землю сию потомству твоему после тебя, в вечное владение.", "source": 1} +{"zh": "右边的,右面的", "ru": "нареч правильно правый", "source": 1} +{"zh": "无定形腐殖质", "ru": "аморфный п.", "source": 1} +{"zh": "手把喷头", "ru": "ручной душ", "source": 1} +{"zh": "科技博览会", "ru": "научно-техническая ярмарка", "source": 1} +{"zh": "联合国社会发展研究所", "ru": "Институт социального развития ООН", "source": 1} +{"zh": "秦统一六国货币简图", "ru": "Единые деньги шести цинских государств", "source": 1} +{"zh": "戴着金戒指", "ru": "золотые кольца", "source": 1} +{"zh": "孔径效应", "ru": "Апертурный эффект", "source": 1} +{"zh": "主治: 胸膜炎、胁间神经痛、乳腺炎等.", "ru": "Показания: плеврит, межреберная невралгия, мастит.", "source": 1} +{"zh": "她被老板解雇了。", "ru": "Директор уволил её.", "source": 1} +{"zh": "受了重伤", "ru": "Тяжело раненый", "source": 1} +{"zh": "举办博览会", "ru": "организовать ярмарку", "source": 1} +{"zh": "鳕鱼,鲽鱼", "ru": "треска, палтус", "source": 1} +{"zh": "台式 铣床", "ru": "верстачный (настольный )фрезерный станок", "source": 1} +{"zh": "牌子,商标", "ru": "тканая марка", "source": 1} +{"zh": "市场进入的时间", "ru": "Время входа на рынок.", "source": 1} +{"zh": "年度(本周)新闻人物,名人", "ru": "человек недели/года", "source": 1} +{"zh": "城市简短的浏览", "ru": "краткий экскурс по городу", "source": 1} +{"zh": "岩石基质骨架", "ru": "матрицы породы", "source": 1} +{"zh": "目前,提高采油速度、提高石油采收率的最有效、最普及的方法是用向地层注水(气)的 办法保持地层压力。", "ru": "В настоящее время наиболее эффективным и распространённым методом увеличения темпов отбора нефти из пласта и повышения коэффициентов нефтеотдачи является поддржание пластового давления закачкой воды, (или газа) в пласт.", "source": 1} +{"zh": "他有对公共浪漫的思念,更号召排队上厕所.", "ru": "У него тоска по коммунальной романтике, очередь в туалет его больше вдохновляет.", "source": 1} +{"zh": "全面进步", "ru": "Полный прогресс произошел в области", "source": 1} +{"zh": "我最近丢��� 3 辆自行车.", "ru": "За последнее время я уже потерял 3 велосипеда.", "source": 1} +{"zh": "绿 豆", "ru": "зеленая фасоль", "source": 1} +{"zh": "计算弯曲应力", "ru": "на изгиб", "source": 1} +{"zh": "二十六", "ru": "двадцать шесть", "source": 1} +{"zh": "盘梯支架", "ru": "опора винтовой лестницы", "source": 1} +{"zh": "肯尼亚共和国", "ru": "республика кения", "source": 1} +{"zh": "我的想法不同.", "ru": "Я думаю иначе.", "source": 1} +{"zh": "隐藏,隐瞒", "ru": "скрыть скрываться", "source": 1} +{"zh": "我要去码头乘船.", "ru": "Я хочу поехать на причал,чтобы поехать на пароходе.", "source": 1} +{"zh": "弯曲接管", "ru": "изогнутый а.", "source": 1} +{"zh": "支票结算方式", "ru": "инкассовая форма расчета", "source": 1} +{"zh": "金属结构厂", "ru": "завод металлических конструкций", "source": 1} +{"zh": "另存为 退出 复制 删除 剪切 绘制表格 插入图片 设置 扫描仪 喷墨打印机 激光打印机 软盘 墨盒 软件 硬盘 光盘 多媒体", "ru": "сохранить как выход копировать удалить вырезать нарисовать таблицу вставить рисунок настройка сканер струйный принтер лазерный притер гибкий диск картриджи программное обеспечение жесткий диск компакт-диск мультимедия лазерный проигрыватель плейер", "source": 1} +{"zh": "释放,放出,解放", "ru": "освободить освобождение", "source": 1} +{"zh": "防护等级", "ru": "категория защиты", "source": 1} +{"zh": "请遵循儿科医生和血液专家的医嘱。", "ru": "педиатра, гематолог а.", "source": 1} +{"zh": "发展经济 发展生产", "ru": "развить развить экономику", "source": 1} +{"zh": "指定 格式的文件", "ru": "файлы определенного формата", "source": 1} +{"zh": "我 在 找 一 份 兼 职 的 工 作 。", "ru": "Ищу работу по совместительству.", "source": 1} +{"zh": "地球是圆球形的。", "ru": "Земля имеет форму шара.", "source": 1} +{"zh": "我可以给您在二层或三层找一个房间。", "ru": "Я могу вам предложить номер на втором или на третьем этаже.", "source": 1} +{"zh": "钱要马上花掉,否则以后就没有了。", "ru": "Деньги нужно срочно пропить, иначе потом их не будет.", "source": 1} +{"zh": "职务上的犯罪行为", "ru": "должностное преступление", "source": 1} +{"zh": "自控火警信号触点见", "ru": "контакт пожарного тревожного сигнала автоконтроля см.", "source": 1} +{"zh": "健康的样子", "ru": "здоровый вид", "source": 1} +{"zh": "任何人也不知道这些花是谁放的。", "ru": "Никто не знает,чья рука положила эти цветы.", "source": 1} +{"zh": "电子云", "ru": "электронный поток", "source": 1} +{"zh": "鞋的分类", "ru": "коллекция обуви", "source": 1} +{"zh": "我 们", "ru": "нашего К", "source": 1} +{"zh": "这些化合物彼此之间在碳、 氢的原子结合性质 上是不同的, 分子中这些原子的数量也是不同的。", "ru": "Эти соединения различаются между собой характером сцепления атомов углерода и водорода и количеством этих атомов в молекуле.", "source": 1} +{"zh": "离心式防爆风机", "ru": "центробежный взрывобезопасный вентилятор", "source": 1} +{"zh": "从什么问题 开始谈?", "ru": "с какого вопроса начнём ?", "source": 1} +{"zh": "存储装置,存储器", "ru": "запоминающее устройство;память", "source": 1} +{"zh": "罐壁顶圈壁板外径", "ru": "внешний диаметр стенки верхнего кольца стенки резервуара", "source": 1} +{"zh": "对(于)把能源输送到很远的距离来说,电是最方便和最便宜的能源 形式。", "ru": "Электричество является наиболее удобным и дешёвым видом энергии для её передачи на большие расстояния.", "source": 1} +{"zh": "躺下;睡下", "ru": "ложиться, лечь", "source": 1} +{"zh": "混合握", "ru": "смешанный хват", "source": 1} +{"zh": "中国化工进出口公司", "ru": "Китайская компания по импорту и экспорту маши��ного", "source": 1} +{"zh": "如果姑娘知道自己的身价,那就是说她不只一次地出过价。", "ru": "Если девушка знает себе цену, значит, она не раз её называла.", "source": 1} +{"zh": "台 扇", "ru": "настольный вентилятор", "source": 1} +{"zh": "对不起,我有点事,你自己去吧。", "ru": "Извините, у меня дела, ты сам иди.", "source": 1} +{"zh": "您有几件行李?273", "ru": "Сколько у вас мест багажа?", "source": 1} +{"zh": "坚定正确的政治方向", "ru": "твердая и правильная политическая ориентация", "source": 1} +{"zh": "如果你已经降临于世,抱怨生活就晚了,应当去生活。", "ru": "Если ты уже родился, поздно жаловаться на жизнь - надо ЖИТЬ!", "source": 1} +{"zh": "外商投资财产鉴 定", "ru": "характеристика имущества иностранного торговц а", "source": 1} +{"zh": "提出,给予", "ru": "задать задание", "source": 1} +{"zh": "本届大会的口号是\"多样化的统一\"", "ru": "Нынешний конгресс проходит под девизом Единство в многообразии", "source": 1} +{"zh": "耶和华 神用土所造 成的野地各样走兽和空中各样飞鸟都带到那人面前,看他叫甚麽。", "ru": "Господь Бог образовал из земли всех животных полевых и всех птиц небесных, и привел их к человеку, чтобы видеть, как он назовет их, и чтобы, как наречет человек всякую душу живую, так и было имя ей.", "source": 1} +{"zh": "最迟供货期限", "ru": "предельный срок поставки", "source": 1} +{"zh": "以眼还眼,以 牙还牙", "ru": "Око за око,зуб за зуб;", "source": 1} +{"zh": "去幼儿园", "ru": "идти в детский сад", "source": 1} +{"zh": "和第三变格法", "ru": "третье склонение", "source": 1} +{"zh": "肃反运动", "ru": "движение за искоренение контрреволюции", "source": 1} +{"zh": "分母中规定的数值经生产厂家和用户协商规定。", "ru": "Указанные в знаменателе значения устанавливаются по соглашению между изготовителем и потребителем.", "source": 1} +{"zh": "之 一", "ru": "является одной из", "source": 1} +{"zh": "储热式电热水器", "ru": "НТВ накопительный термоэлектрический водонагреватель", "source": 1} +{"zh": "初(高)级教练机", "ru": "первичный(высший)учебный самолет", "source": 1} +{"zh": "学习环境", "ru": "внутренняя обстановка", "source": 1} +{"zh": "最大工作压力", "ru": "максимальное рабочее", "source": 1} +{"zh": "罐壁内侧", "ru": "внутренняя стенка резервуара", "source": 1} +{"zh": "把电动机应用到井下,由 于它能在高温、高压和强震动的条件下实现工作, 最难的问题解决了。", "ru": "При переносе электродвигателя на забой скважины решена труднейшая задача по осуществлению его работы в условиях высоких температур, давлений и вибраций.", "source": 1} +{"zh": "税务机关", "ru": "налоговое учреждение", "source": 1} +{"zh": "浏览 载 页 网页 邮件", "ru": "просмотр загруженных страниц изготовление изготовление страниц список рассылки почты", "source": 1} +{"zh": "通常我们在早晨六点起床.", "ru": "Обычно мы встаём в шесть часов утра.", "source": 1} +{"zh": "在复杂的岩石地质条件下, 建设定向井和深井时, 电钻探是最有效的。", "ru": "Наиболее эффективно электробкрение при строительстве наклонно направленных и глубоких скважин в сложных горно-геологических условиях.", "source": 1} +{"zh": "因为 在防冻添加剂加注之前,必须放出一部分冷却液,这样一来,放出的这一部分冷却液中的防冻添 加剂也同时被放出。", "ru": "Так как до дозаправки добавкой антифриза необходимо сливать часть охладительную жидкость , при этом добавка антифриза из сливаемой части охладительной жидкости тоже сливана.", "source": 1} +{"zh": "他虽然狡猾,也同样受骗。", "ru": "Даром чт�� он хитёр,однако же дался в обман.", "source": 1} +{"zh": "生产线", "ru": "линия производства", "source": 1} +{"zh": "定价单带在附件上,请 查收一下。", "ru": "Наше предложение цены смотрите в приложении.", "source": 1} +{"zh": "他的父亲住在国外。", "ru": "Его отец живёт за рубежом.", "source": 1} +{"zh": "社会阶层", "ru": "общественные слои", "source": 1} +{"zh": "牛肉干", "ru": "вяленая говядина", "source": 1} +{"zh": "我们需要比萨饼和意大利面条。", "ru": "Нам нужна пицца и спагетти.", "source": 1} +{"zh": "磁场轴线图", "ru": "осей магнитных полей", "source": 1} +{"zh": "机车库", "ru": "локомотивное депо", "source": 1} +{"zh": "具有法人地位", "ru": "иметь статус юридического лица", "source": 1} +{"zh": "加上插图 实例说明", "ru": "чт о", "source": 1} +{"zh": "发电机电压降到最小值并灭磁,拉开灭磁开 关。", "ru": "Процесс осциллографировать; снизить напряжение генератора до минимального и погасить поле; отключить АГП.", "source": 1} +{"zh": "强壮起来;巩固起来", "ru": "окрепнуть крепость", "source": 1} +{"zh": "那就注定了要错过, 也许心能听见", "ru": "Так предначертано свыше, может сердце услышит", "source": 1} +{"zh": "上万向节", "ru": "верхний карданный шарнир", "source": 1} +{"zh": "油气累计储量", "ru": "суммарный з.", "source": 1} +{"zh": "您得到医生那儿去一趟.", "ru": "Нужно срочно вызвать врача на дом.", "source": 1} +{"zh": "压力降", "ru": "упад давления", "source": 1} +{"zh": "国际投资", "ru": "Международные инвестиции", "source": 1} +{"zh": "第一 来得及、赶得上-动 到许多地方去-动 是 只有 红色的 场地", "ru": "первый успели побывать был-быть только Красной-красный площади-площадь", "source": 1} +{"zh": "但他抓着她的手", "ru": "Но он схватил её за руку", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国立农业工程大学", "ru": "Красноярский государственный аграрный университет", "source": 1} +{"zh": "我将永远等着你", "ru": "Я буду ждать тебя", "source": 1} +{"zh": "可在密封圈涂上适量的密封胶,以增", "ru": "герметика на уплотнительное кольцо для", "source": 1} +{"zh": "吹风机", "ru": "сушилка для волос; фен", "source": 1} +{"zh": "发电机已完成启动前的电气参数测量和试验项目,具备启动条件。", "ru": "Выполнены измерения электрических параметров и их испытания генератора", "source": 1} +{"zh": "其 它", "ru": "и другие", "source": 1} +{"zh": "对于配置1类的开关。", "ru": "Для выключателей категории размещения", "source": 1} +{"zh": "腾出, 空出", "ru": "освободить освобождение", "source": 1} +{"zh": "选 择并开始新游戏", "ru": "выбор и запуск новой игры", "source": 1} +{"zh": "接 触 点", "ru": "контактная точка", "source": 1} +{"zh": "你来自哪个国家?.", "ru": "Из какой страны вы приехали?", "source": 1} +{"zh": "哭起来", "ru": "заплакать сов.", "source": 1} +{"zh": "农业税", "ru": "сельскохозяйственный налог", "source": 1} +{"zh": "不(无)记名投票", "ru": "тайное голосование", "source": 1} +{"zh": "深灰色 的", "ru": "тёмно -серый", "source": 1} +{"zh": "成功的图画 可爱的", "ru": "удачный рисунок", "source": 1} +{"zh": "镜面光泽", "ru": "зеркальный б", "source": 1} +{"zh": "器质性疾病", "ru": "органическая болезнь", "source": 1} +{"zh": "修理站,修理厂", "ru": "ремонтно-мастерская б.", "source": 1} +{"zh": "如有消息,我们会提前通知你 们。", "ru": "Мы сообщим Вам, если у нас будут новости.", "source": 1} +{"zh": "莫斯科工程物理学院", "ru": "Московский инженерно-физический", "source": 1} +{"zh": "你明天打算什么时候去机场?", "ru": "Во сколько ты завтра выезжаешь в аэропорт?", "source": 1} +{"zh": "小 于 或 等 于", "ru": "меньше или равно", "source": 1} +{"zh": "世界杯", "ru": "Чемпионат мира", "source": 1} +{"zh": "随你便!", "ru": "Как тебе угодно!", "source": 1} +{"zh": "八十三", "ru": "восемьдесят ��ри", "source": 1} +{"zh": "收拾打包行李", "ru": "уложить и упаковать вещи", "source": 1} +{"zh": "女大衣", "ru": "женское пальто;манто", "source": 1} +{"zh": "主治: 肝炎、肝肿大、胸膜炎、胆囊炎等.", "ru": "Показания: гепатит, гепатомегалия, плеврит, холецистит.", "source": 1} +{"zh": "真是厚颜无耻。", "ru": "Какой бесстыдный.", "source": 1} +{"zh": "转子轴", "ru": "вал ротора", "source": 1} +{"zh": "当然可以。", "ru": "да, конечно.", "source": 1} +{"zh": "吃素的人不吃动物!", "ru": "Вегетарианцы животных не едят!", "source": 1} +{"zh": "正式访问", "ru": "официальный визит", "source": 1} +{"zh": "针织的拉拉 绒衣", "ru": "трикотажное бельё", "source": 1} +{"zh": "日产的需要等一个月。", "ru": "Японское производство нужно ждать месяц.", "source": 1} +{"zh": "在博物馆工作着热衷于自己事业的专家,所以每一次参观都是为供排水系统争光的一曲颂", "ru": "В музее работают в люблённые в свое дело специалисты, и каждая экскурсия---это ода во славу канализации и водопровода.", "source": 1} +{"zh": "对外开放、对内搞活经济的政策", "ru": "установка на расширение связей с заграницей и на оживление экономики внутри страны", "source": 1} +{"zh": "卢森堡大公国", "ru": "великое герцогство люксембург", "source": 1} +{"zh": "否定之否定", "ru": "отрицание отрицания", "source": 1} +{"zh": "翻译课文时不用词典", "ru": "перевести текст без словаря", "source": 1} +{"zh": "社会主义集体所有制", "ru": "социалистическая коллективная собственность", "source": 1} +{"zh": "没有人值 得你为他流泪,值得你这么做的人,也绝不会让你哭泣!", "ru": "Ни один человек не заслуживает твоих слез, а те, кто заслуживают, не заставят тебя плакать.", "source": 1} +{"zh": "进气阀", "ru": "впускной клапан", "source": 1} +{"zh": "发运单据:售方发货时,应随铁路运单或联运运单随带下列单据:(1)发货明细单 2 份;(2)品质证明书 1 份;(3)装箱单 1 份。", "ru": "Отгрузочные документы:При отгрузке товара продавец; обязан приложить к железнодорожной накладной и комбинированные перевозок следующие товаросопроводительные документы:(1)Специфи- кация в 2 экз;(2)Сертификат о качестве в 1 экз;(3)Упаковочный лист в 1 экз.", "source": 1} +{"zh": "剩余劳动", "ru": "прибавочный труд", "source": 1} +{"zh": "地球物理勘探方法是以对各种 现 象 的 研 究 为 基 础 的", "ru": "Геофизические методы разведки основаны на изучении различных явлений", "source": 1} +{"zh": "明天星期三,三四点钟您有空吗?", "ru": "Завтра, в среду, часа в три", "source": 1} +{"zh": "机油 转", "ru": "машинное масло", "source": 1} +{"zh": "平焊位置", "ru": "нижнее положение", "source": 1} +{"zh": "谢谢您的帮助。", "ru": "Спасибо за помощь.", "source": 1} +{"zh": "对偶关系", "ru": "Парная зависимость", "source": 1} +{"zh": "您感兴趣,我太高兴了。", "ru": "Я рад / рада, что Вы заинтересованы.", "source": 1} +{"zh": "优质产品竞赛", "ru": "высокого качества продукции", "source": 1} +{"zh": "空白背书", "ru": "чистый индоссамент", "source": 1} +{"zh": "西北地区标准", "ru": "критерий на северо-западных районах", "source": 1} +{"zh": "到哪里找你啊?", "ru": "А где можно найти тебя?", "source": 1} +{"zh": "生活太平淡了,我的人生毫无意义。", "ru": "Моя жизнь слишком однообразная, совсем не имеет никакого значения.", "source": 1} +{"zh": "里程标", "ru": "километровый знак", "source": 1} +{"zh": "有什 么证据可以支持你的说法吗?", "ru": "Есть какие-нибудь доказательства в поддержку, что Вы только что сказали?", "source": 1} +{"zh": "依我看,我们有足够的力量来完成新的生产任务。", "ru": "По-моему,у нас достаточно сил для выполнения нового производственного зад��ния.", "source": 1} +{"zh": "气动大钳", "ru": "пневматический ключ", "source": 1} +{"zh": "总线 母线", "ru": "электрическая шина", "source": 1} +{"zh": "电气设备、铸制绝缘的部分或填充混合物的绝缘应经受住在施加交流电压给绝缘的气体闭合无局部放电的试验。", "ru": "Электрооборудование или его части с литой или заполненной компаундом изоляцией должно выдерживать испытание на отсутствие частичных разрядов в газовых включениях в изоляции приложением переменного напряжения.", "source": 1} +{"zh": "我公司帮助贵方在俄罗斯市场寻找货源。", "ru": "Наша компания помогает вам в изыскании товаров на российском рынке.", "source": 1} +{"zh": "轻重量级", "ru": "полусредний вес", "source": 1} +{"zh": "提 出", "ru": "были предложены", "source": 1} +{"zh": "开采量降低的同时,俄罗斯的工业企业在生 产条件上也必须进行极大的改变。", "ru": "Одновременно со спадом добычи российские промышленные предприяния столкнулись с необходимостью значительных изменений в условиях производства.", "source": 1} +{"zh": "地震勘 探法.", "ru": "почвы----это так называемый сейсмический метод разведки", "source": 1} +{"zh": "腑 : 胆 、 胃 、 小 肠 、 大 肠 、 膀 胱", "ru": "шесть пустых внутренних органов:желчный пузырь,желудок,тонкая кишка,толстая кишка,мочевой пузырь", "source": 1} +{"zh": "花费,耗费", "ru": "трудность трудный", "source": 1} +{"zh": ",较之", "ru": "как модель, превосходящую", "source": 1} +{"zh": "气候条件", "ru": "вид климата исполнения", "source": 1} +{"zh": "先天行为", "ru": "врожденное поведение", "source": 1} +{"zh": "狗和啄木鸟", "ru": "говорит дятел", "source": 1} +{"zh": "试验装置", "ru": "Приемное устройство", "source": 1} +{"zh": "巧克力糖 夹心糖 软糖 牛奶软糖", "ru": "фруктовые конфеты шоколад карамель помадка тянучка", "source": 1} +{"zh": "变向游", "ru": "плавание с изменением направления", "source": 1} +{"zh": "走投无路;陷入绝境;束手无策。", "ru": "В тупик стать", "source": 1} +{"zh": "采取的治疗方案: 开始进行", "ru": "Проведено лечение: начата полихимиот ерапия по программе", "source": 1} +{"zh": "是当别人理解你的时候。", "ru": "Счастье - это когда тебя понимают!", "source": 1} +{"zh": "最好的", "ru": "что лучшим", "source": 1} +{"zh": "众口难调", "ru": "на вкус и цвет товарищей нет", "source": 1} +{"zh": "洗印车间", "ru": "цех обработки пленки;кинофотолаборатория", "source": 1} +{"zh": "的基础性作用", "ru": "полным развертыванием базисной роли", "source": 1} +{"zh": "期刊登记卡", "ru": "карточка на журналы", "source": 1} +{"zh": "中间旁路", "ru": "Обходный промежуточный путь", "source": 1} +{"zh": "由于对占国家整个沉积地区面积 80%的普查程度低的地区的勘察-勘", "ru": "Они постоянно приращиваются благодаря поисково-разведочным работам в малоизученных районах, составляющих 80% территории всех осадочных бассейнов страны.", "source": 1} +{"zh": "风扇水箱", "ru": "радиатор с вентилятором", "source": 1} +{"zh": "田径 游泳 体操 乒乓球 羽毛球 举重 射击 击剑 射箭 皮划艇 柔道 足球 篮球 排球", "ru": "Лёгкая атлетика плавание гимнастика пингпонг Бадмитон поднятие тяжести стрельба фехтование Стрельба из лука байдака дзю-до футбол баскетбол волейбол", "source": 1} +{"zh": "候选人的入学档案必须包括俄语或英语(法语,西班牙语)的下列文件", "ru": "Досье кандидата на учебу включает в себя следующие документы, исполненные на русском или английском (французском, испанском) языке", "source": 1} +{"zh": "失业率", "ru": "Уровень безработицы", "source": 1} +{"zh": "碱性土", "ru": "солонцовая почва", "source": 1} +{"zh": "火柴蜡", "ru": "спичечный п.", "source": 1} +{"zh": "国际礼让", "ru": "международная вежливость;международный этикет", "source": 1} +{"zh": "中 未 未 赞成,认可,赞许", "ru": "о одобрение одобрять", "source": 1} +{"zh": "逐渐地;久而久之", "ru": "с течением времени", "source": 1} +{"zh": "全方位外交", "ru": "многостороннюю дипломатическую деятельность", "source": 1} +{"zh": "经济命脉", "ru": "командные высоты в экономике;жизненная артерия в экономике", "source": 1} +{"zh": "为了降低钻开岩石向泥浆的转化程度,提高井壁的坚固性, 人们常使用所谓的抑制泥浆,它的成分是无机物电解质或聚合电解质。", "ru": "Для снижения интенсивности перехода выбуренной породы в глинистый раствор, повышения устойчивости стенок скважины используют так называемые ингибирующие растворы, в состав которых входит неорганический электролит или полиэлектролит.", "source": 1} +{"zh": "双边贸易额增长迅速", "ru": "увеличивается объём двустороннего товарооборота", "source": 1} +{"zh": "演出,上演", "ru": "ставить пьесу(спектакль);показывать пьесу", "source": 1} +{"zh": "散热系统", "ru": "система охлождения", "source": 1} +{"zh": "高压泵", "ru": "насос высокого давления", "source": 1} +{"zh": "滚筒式截煤机", "ru": "барабанная врубовая машина", "source": 1} +{"zh": "发展 的", "ru": "и развития", "source": 1} +{"zh": "感觉器官", "ru": "орган чувств", "source": 1} +{"zh": "似电流袭击", "ru": "И ударяют словно током", "source": 1} +{"zh": "颁布,公布", "ru": "издать издалека", "source": 1} +{"zh": "可以打折.", "ru": "Можно сделать скидку .", "source": 1} +{"zh": "奥林匹克委员会", "ru": "Олимпийские игры", "source": 1} +{"zh": "您打算在我国停留多长时间?", "ru": "На сколько времени вы намерены побывать в наше й стране?", "source": 1} +{"zh": "褪色的 翡翠色的 黑白色的 蓝绿色的", "ru": "изумрудный блёклый румянный смуглый", "source": 1} +{"zh": "集团接入", "ru": "коллективный доступ", "source": 1} +{"zh": "这就怪了。", "ru": "ни очень странно", "source": 1} +{"zh": "调 整 大 钳 水 平 度", "ru": "регулирование ключа на горизонтальность", "source": 1} +{"zh": "赤道几内亚共和国", "ru": "республика экваториальная гвинея", "source": 1} +{"zh": "请问这附近有免税店吗?", "ru": "Подскажите, пожалуйста, где находится ближайший торговый цент р?", "source": 1} +{"zh": "电子板", "ru": "электронная плата", "source": 1} +{"zh": "请过来,看看我们的 靴子!", "ru": "Подойдите к нам, смотрите наши сапоги!", "source": 1} +{"zh": "与以往 的反应,而不是最佳人选描述的故事冲突。", "ru": "Как и при ответе на предыдущий вопрос, не с лучшей стороны охарактеризует кандидата рассказ о конфликте.", "source": 1} +{"zh": "自动控制雷", "ru": "автоматическая мина", "source": 1} +{"zh": "主题卡", "ru": "тематическая карточка", "source": 1} +{"zh": "给我两箱72款", "ru": "Дайте мне две коробки", "source": 1} +{"zh": "供气系统", "ru": "система воздухоснабжения", "source": 1} +{"zh": "实况转播车", "ru": "трансляционный автобус", "source": 1} +{"zh": "矿泉水", "ru": "Минеральная вода", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯的;俄 罗斯人", "ru": "русский чрил,сущчн", "source": 1} +{"zh": "波动光学", "ru": "Волновая оптика", "source": 1} +{"zh": "近十年来住房总面积增加了 3 千万平米。", "ru": "За последние 10 лет жилищный фонд увеличился на 30 миллионов квадратных метров.", "source": 1} +{"zh": "教学楼", "ru": "учебное здание", "source": 1} +{"zh": "原木应有5-8厘米的后备长度, 此长度不计入体积。", "ru": "Каждое бревно должно иметь припуск по длине 5-8см, который в расчет не принимается.", "source": 1} +{"zh": "有一次星期天清早他到尼娜的菜园里去捉金丝雀。", "ru": "Однажды огородНины в воскресенье ,рано ловить снегирей . утром ,он ушел в", "source": 1} +{"zh": "对人恭 敬,就是在庄严你自己。", "ru": "Уважать других тоже самое, что себя уважать.", "source": 1} +{"zh": "经纪人事务所", "ru": "брокерская контора", "source": 1} +{"zh": "从邮局", "ru": "с почты", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯政府", "ru": "российское правительство", "source": 1} +{"zh": "这些水果和蔬菜非 常新鲜。", "ru": "Это очень свежие фрукты и овощи.", "source": 1} +{"zh": "什么地方可以 熨衣服?", "ru": "Где можно погладить вещи?", "source": 1} +{"zh": "卡圈 箍圈", "ru": "затяжной хомут", "source": 1} +{"zh": "退 休", "ru": "признавали б.", "source": 1} +{"zh": "后桥轴承", "ru": "подшипник заднего моста", "source": 1} +{"zh": "我下午三点钟在食堂吃午饭。", "ru": "Я обедаю в столовой в 3 часа дня.", "source": 1} +{"zh": "赤铁矿粉,氧化铁粉", "ru": "окиси железа", "source": 1} +{"zh": "派,打发", "ru": "посылать пот", "source": 1} +{"zh": "学习的最后一年,未来的教师们 通常要了解中小学的工作情况。", "ru": "На последнем году обучения будущие педагоги знакомятся с работой в школе.", "source": 1} +{"zh": "立式油罐", "ru": "вертикальный цилиндрический", "source": 1} +{"zh": "顺 便说一声。", "ru": "между прочим", "source": 1} +{"zh": "项目建设投资根据", "ru": "основание инвестиций в строительство объекта", "source": 1} +{"zh": "生产井 规定用来开发其它井勘探过的含油气区。", "ru": "Глубина разведочных и эксплуатационных скважин колеблется в широких пределах ---- от 500 до 5000 м.", "source": 1} +{"zh": "资源调查者是个谈判高手,他能够轻易获取到别 人的信息和支持,进而发展它们为己所用。", "ru": "Исследователи успешны в ведении переговоров, получении информации и поддержки, они удачно подхватывают и развивают идеи других.", "source": 1} +{"zh": "任何建筑的工作区", "ru": "в рабочей зоне в зданиях любого значения", "source": 1} +{"zh": "编辑 助理编辑", "ru": "младший редактор", "source": 1} +{"zh": "第四条 国务院设立食品安全委员会, 其工作职责由国务院规定.", "ru": "Статья 4 Госсовет учреждает Комитет по безопасности пищевой продукции, чьи функции также будут определены Госсоветом.", "source": 1} +{"zh": "谁可以要 求反馈你的工作?", "ru": "К кому можно обратиться за отзывом о Вашей работе?", "source": 1} +{"zh": "寒假期间我学会了溜冰。", "ru": "В зимние каникулы я научился кататься на коньках.", "source": 1} +{"zh": "受欢迎的唐装 裙子", "ru": "популярная китайская национальная одежда", "source": 1} +{"zh": "消耗战", "ru": "война на истощение", "source": 1} +{"zh": "支持井", "ru": "опорные скважины", "source": 1} +{"zh": "中国 通商银行,次年发行销票,这是中国自办银行和发行钞票的开始.", "ru": "С тех пор китайские банки начали выпускать свои банкноты.", "source": 1} +{"zh": "寄生虫病", "ru": "паразитарная болезнь;паразитизм", "source": 1} +{"zh": "有 价证券", "ru": "ценные бумаги", "source": 1} +{"zh": "我们在除夕曾有个晚会。", "ru": "На Новый год у нас была вечеринка.", "source": 1} +{"zh": "你叫什么名字", "ru": "Меня зовут", "source": 1} +{"zh": "为了不触犯法律, 在我们国家甚至都不能大声的打个喷嚏", "ru": "В стране, где даже нельзя громко чихнуть, чтобы не попасть под Уголовный кодекс?", "source": 1} +{"zh": "硬脂酸钙", "ru": "стеарат кальция", "source": 1} +{"zh": "装 置", "ru": "и устройствах", "source": 1} +{"zh": "助理编辑", "ru": "помощник редактора", "source": 1} +{"zh": "我的想象力很丰富吧。 !", "ru": "У меня богатая фантазия фантазия.", "source": 1} +{"zh": "在百货商店", "ru": "В магазине", "source": 1} +{"zh": "现有的计算方法并不能反���在建设实践的各阶段都能观察到的管道铺设的各阶段情况的 多样性。", "ru": "Существующие методики расчёта не отражают всего многообразия стадий укладки трубопровода, которые наблюдаются на практике в различные этапы строительства.", "source": 1} +{"zh": "长度单位 重量", "ru": "единица длины", "source": 1} +{"zh": "酸、 甘、 咸", "ru": "кислый,горький,сладкий,острый и соленый", "source": 1} +{"zh": "我的电脑在那里。", "ru": "Там стоит мой компьютер.", "source": 1} +{"zh": "清扫地 板", "ru": "мести/подмести ~пол", "source": 1} +{"zh": "过境去", "ru": "ехать транзитом", "source": 1} +{"zh": "我不知道你是否能替我买铅笔?", "ru": "Я не знаю, не мог бы ты купить мне карандаш?", "source": 1} +{"zh": "漆包线", "ru": "лакированный провод", "source": 1} +{"zh": "前置词", "ru": "под а.", "source": 1} +{"zh": "人永远也不可能达到自己的目标,尤其当他自己都不知道他想要什么的时候。", "ru": "Человек никогда не добивается своей цели, особенно, когда сам не знает, чего хочет!", "source": 1} +{"zh": "很高兴见到您。", "ru": "Рад(а) вас видеть.", "source": 1} +{"zh": "开展贸易", "ru": "развивать торговлю", "source": 1} +{"zh": "时间相干性", "ru": "Временная когерентность", "source": 1} +{"zh": "此 外,我的理解是,如果你在一个小镇,你或许根本就不会候选较高估计的 5 个关于这个(和以前)问题。", "ru": "Кроме того, я понимаю, что если Вы находитесь в небольшом городе, у Вас может просто не оказаться кандидатов с оценками выше пяти по этому (как и предыдущему) вопросу.", "source": 1} +{"zh": "早 稻 中 稻 晚 稻", "ru": "ранний(раннеспелый)рис средний(среднеспелый)рис", "source": 1} +{"zh": "你真够胆大的!", "ru": "какой ты смелый", "source": 1} +{"zh": "低评分在这个问题的答案不一定是不合格的 因素。", "ru": "Низкая оценка в ответе на этот вопрос не обязательно является дисквалифицирующим фактором.", "source": 1} +{"zh": "伏尔加格勒国立建筑大学", "ru": "Волгоградский государственный архитектурно-строительный университет", "source": 1} +{"zh": "大直径滑轮", "ru": "шкив большого диаметра", "source": 1} +{"zh": "年代”也可以用", "ru": "в(какие) годы", "source": 1} +{"zh": "女士们,先生们", "ru": "дамы и господа", "source": 1} +{"zh": "高度公差", "ru": "по высоте", "source": 1} +{"zh": "航班已停 止登记手续", "ru": "регистрация на рейс номер...", "source": 1} +{"zh": "重过磷酸钙", "ru": "двойной суперфосфат", "source": 1} +{"zh": "增加, 增大, 增强", "ru": "увеличить уверенность", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯文学", "ru": "Русская литература", "source": 1} +{"zh": "大规模集成", "ru": "интеграция высокого уровня;с высоким уровнем интеграции", "source": 1} +{"zh": "埃及镑", "ru": "египетский фунт", "source": 1} +{"zh": "纳 米 比 亚", "ru": "намибия намибийцы африкаанс,английский", "source": 1} +{"zh": "您填写海关申报单了吗?", "ru": "Вы заполнили таможенную декларацию?", "source": 1} +{"zh": "我们能达成协议, 我们保证同你们进行长期的合作。", "ru": "Если нам удастся прийти к соглашению, мы обещаем вам длительное сотрудничество.", "source": 1} +{"zh": "出类拔萃", "ru": "незаурядный;выдающийся;из ряда вон выходящий;быть на голову выше других;лучший из лучших", "source": 1} +{"zh": "同时电钻探的独特能力还没有完全实现。", "ru": "возможности электробурения ещё далеко полностью не реализованы.", "source": 1} +{"zh": "合适的,合用的,适当的", "ru": "подойти 3161 подходящий", "source": 1} +{"zh": "光电子材料", "ru": "материалы оптоэлектроники", "source": 1} +{"zh": "语言发展", "ru": "языковое развитие", "source": 1} +{"zh": "幸亏我们有足够的现金。", "ru": "К счастью у на�� было достаточно денег.", "source": 1} +{"zh": "真 空 泵 进 水 软 管", "ru": "водоприѐмная шланг ваккума-насоса", "source": 1} +{"zh": "一切我都是一丝不差地按你的要求做的。", "ru": "Я выполнил всё точно так,как ты просил.", "source": 1} +{"zh": "我想住靠近火车站的旅馆。", "ru": "Мне хотелось бы остановиться в гостинице недалеко от вокзала.", "source": 1} +{"zh": "但是还有另外一些地球物理勘探方法, 这些方法研究 的是由勘探工作者自己制造的现象", "ru": "Но есть иные способы геофизической разведки, в которых изучаются явления, вызванные самим разведчиком", "source": 1} +{"zh": "同步(信号)分离器", "ru": "синхронный сепаратор", "source": 1} +{"zh": "老师的(父母的)话深深铭刻在心。", "ru": "Слова учителя (родителей) глубоко запали мне в душу.", "source": 1} +{"zh": "听你的。", "ru": "слушаю тебе", "source": 1} +{"zh": "充电器", "ru": "копировальный аппарат", "source": 1} +{"zh": "提出异议", "ru": "выражать несогласие", "source": 1} +{"zh": "奶油可可冻", "ru": "крем сливочный с какао", "source": 1} +{"zh": "磁粉探伤", "ru": "магнитопорошковая дефектоскопия", "source": 1} +{"zh": "对每个人单独说明。", "ru": "Объяснить каждому в отдельности.", "source": 1} +{"zh": "我非常喜欢打篮球。", "ru": "Я очень люблю играть в баскетбол.", "source": 1} +{"zh": "城里最好的餐馆是哪家?", "ru": "Какой самый хороший ресторан в этом городе?", "source": 1} +{"zh": "这儿有电话吗?", "ru": "Здесь есть телефон?", "source": 1} +{"zh": "当人类社会进入二十一世纪的时候我,我们国家进入了新的发展阶段.", "ru": "век наша страна вступила в новый период развития.", "source": 1} +{"zh": "这封信我要寄航空信.", "ru": "Я хотел бы отправить это письмо авиапочтой.", "source": 1} +{"zh": "毕业于戏剧学校的老师愿意把自 己的知识和经验传授给业务人员。", "ru": "Преподаватели, прошедшие хорошую театральную школу,готовы передать свои знания и опыт деловым людям.", "source": 1} +{"zh": "假如发生战争,我们就去保卫 祖国。", "ru": "В случае войны мы пойдём защищать Родину.", "source": 1} +{"zh": "低,高压 火炬设施系统改造", "ru": "реконструкция системы факельного хозяйства низкого и высокого давления", "source": 1} +{"zh": "不要喷发胶。", "ru": "я хочу постричь волосы.", "source": 1} +{"zh": "深裂缝", "ru": "швы глубинные", "source": 1} +{"zh": "这个车间第一次采用新的浇注方法。", "ru": "В этом цехе впервые воспользовались новым способом литья.", "source": 1} +{"zh": "一级设备", "ru": "перевичное оборудование", "source": 1} +{"zh": "裁军委员会", "ru": "Комиссия по разоружению", "source": 1} +{"zh": "拨听通讯录中的号码", "ru": "набор номера из справочника", "source": 1} +{"zh": "农业的 机器", "ru": "сельскохозяйственные машины.", "source": 1} +{"zh": "优势:简单。", "ru": "Достоинство : простота.", "source": 1} +{"zh": "抛弃,不再做某事", "ru": "забросить забывать", "source": 1} +{"zh": "清新的空气", "ru": "светлый воздух", "source": 1} +{"zh": "请问,在哪儿可以得到海关报关单?", "ru": "Скажите, пожалуйста, где можно получить бланк таможенной декларации?", "source": 1} +{"zh": "再少点,我是你的老客户。", "ru": "давай ещё побольше, я ваш постоянный!", "source": 1} +{"zh": "我五天之后回来。", "ru": "Я вернусь через 5 дней.", "source": 1} +{"zh": "并且这还不是极限。", "ru": "и это ещё не предел.", "source": 1} +{"zh": "生产设备的利用率", "ru": "использования производственных мощностей", "source": 1} +{"zh": "例行检查", "ru": "периодическая проверка", "source": 1} +{"zh": "卷积云", "ru": "перисто-кучевые облака", "source": 1} +{"zh": "海洋资源", "ru": "морские ресурсы", "source": 1} +{"zh": "似雾,似梦消散", "ru": "Как сон растаял, как туман.", "source": 1} +{"zh": "她从母亲那里继承了对音乐的 爱好。", "ru": "От матери осталось у неё пристрастие к музыке.", "source": 1} +{"zh": "应 该", "ru": "он должен", "source": 1} +{"zh": "用提供商品偿还本协定规定的贷款本金和支付利息。", "ru": "Погашение основного долга и уплата процентов по кредиту, предусмотренному Настоящим Соглашением, будет осуществляться поставками товаров.", "source": 1} +{"zh": "刑事警察", "ru": "Служба криминальной милиции", "source": 1} +{"zh": "看到您(你们)很高 兴 !", "ru": "Очень рад(а) вас видеть!", "source": 1} +{"zh": "多亏你救了我儿子,真实太感谢了。", "ru": "Благодарю тебя,что спас жизнь моему сыну.", "source": 1} +{"zh": "主接线示意图", "ru": "генеральная соединительная схема", "source": 1} +{"zh": "洪泛区", "ru": "район наводнения", "source": 1} +{"zh": "在最近几年里这个山村的面貌完全变了。", "ru": "За последние годы облик этой горной деревни вполне изменился.", "source": 1} +{"zh": "无缝镀锌钢管", "ru": "бесшовные отводы", "source": 1} +{"zh": "最高统帅", "ru": "верховный главнокомандующий", "source": 1} +{"zh": "模拟系统", "ru": "аналоговая система", "source": 1} +{"zh": "引 起,激起", "ru": "вызвать выключать", "source": 1} +{"zh": "浓酸奶", "ru": "кефир густой кефир", "source": 1} +{"zh": "炼 焦 炉", "ru": "коксовая печь", "source": 1} +{"zh": "压力活塞", "ru": "пресспоршень=прессовый поршень", "source": 1} +{"zh": "油漆车间", "ru": "малярный цех", "source": 1} +{"zh": "轮船税;船舶税", "ru": "корабельный сбор", "source": 1} +{"zh": "他应当赔偿损失的范围,应以他按照合同所负的责任 为准。", "ru": "Он должен возместить убыток постольку ,поскольку ответственность по контракту лежит на нём.", "source": 1} +{"zh": "运动鞋", "ru": "спортивные туфли", "source": 1} +{"zh": "克服阻碍 借口", "ru": "преодолеть препятствия", "source": 1} +{"zh": "别牛了。", "ru": "не надо похваляться", "source": 1} +{"zh": "他很高。", "ru": "он Он очень высокий.", "source": 1} +{"zh": "电钻探 系统的特点使得电动钻具(和遥控系统)能作为 井下传感器使用来获取信息,也可以作为进行研 究工作的工具使用,也就是说,电动钻具同时可 以完成(传递)信息和(具体)实施的作用。", "ru": "Особенности системы электробурения позволяют использовать электробур (вместе с телесистемой ) в качестве забойных датчиков для получения информации и как инструмент для проведения исследовательских работ, т.", "source": 1} +{"zh": "主治: 腹痛、肠鸣、消化不良等.", "ru": "Показания: боль в животе, урчание в кишечнике, диспепсия.", "source": 1} +{"zh": "平面铣床", "ru": "фрезерный станок", "source": 1} +{"zh": "朋友千个好, 朋友千个好,冤家一个多", "ru": "Сто друзей--мало, один враг--много", "source": 1} +{"zh": "对于配置1类的电气设备", "ru": "Для электрооборудования категории размещения 1", "source": 1} +{"zh": "闲置资本", "ru": "свободный капитал;незанятый капитал;бездействующий капитал", "source": 1} +{"zh": "都死了,只是以色列人的牲畜一个都没有死。", "ru": "Фараон послал узнать, и вот, из всего скота сынов Израилевых не умерло ничего.", "source": 1} +{"zh": "吃晚饭", "ru": "поужинать 5007 узел", "source": 1} +{"zh": "对于电气设备(充气电气设备除外)的内部绝缘---3 次冲击方法;", "ru": "для внутренней изоляции электрооборудования (кроме газонаполненного) - 3-ударный метод;", "source": 1} +{"zh": "硅酮橡胶", "ru": "Силиконовые резины.", "source": 1} +{"zh": "莫 斯 科 国 立 工 业 艺 术 大 学", "ru": "Московский государственный художественно-промышленный университет", "source": 1} +{"zh": "(完)笑起来", "ru": "заслужить 1311 засмеять��я", "source": 1} +{"zh": "请问有没有地铁交通图?", "ru": "скажите, есть ли схема метро?", "source": 1} +{"zh": "一样,和", "ru": "такой, как", "source": 1} +{"zh": "高溶点沥青", "ru": "тугоплавкий б", "source": 1} +{"zh": "旋转电机", "ru": "вращающаяся машина; ротацио нный электромотор", "source": 1} +{"zh": "糟了!", "ru": "Просто беда!", "source": 1} +{"zh": "人口零点增长", "ru": "рост населения налевой точки", "source": 1} +{"zh": "取得重大进展", "ru": "произошли серьезные сдвиги", "source": 1} +{"zh": "按采油方法 预测油井的分配", "ru": "распределения скважин по способам эксплуатации", "source": 1} +{"zh": "最近你好像总躲着我.", "ru": "В последнее время ты, кажется", "source": 1} +{"zh": "党 风 和 社会 风气 的 根本好 转", "ru": "коренное улучшение партийного стиля и общественных нравов", "source": 1} +{"zh": "亚太议员环境与发展会议", "ru": "Азиатско-тихоокеанская конференция парламентариев по окружающей среде и развитию", "source": 1} +{"zh": "积极推进党内民主建设,着力增强党的团结统一。", "ru": "Активно продвигать строительство внутрипартийной демократии, усиленно крепить сплоченность и единство партии.", "source": 1} +{"zh": "仲裁法庭", "ru": "третейский суд;арбитраж", "source": 1} +{"zh": "橡套软 电缆", "ru": "шланговый кабель", "source": 1} +{"zh": "那个男孩是你的男朋友吧?", "ru": "Тот молодой человек твой друг?", "source": 1} +{"zh": "住在农村", "ru": "в деревне", "source": 1} +{"zh": "重新铺地板.", "ru": "Перекрыть пол.", "source": 1} +{"zh": "酒精 医药用", "ru": "спирт медицинского назначения", "source": 1} +{"zh": "火箭炮", "ru": "ракетное орудие", "source": 1} +{"zh": "食品生产者应当对召回的食品采取补救, 无害化处理, 销毁等措施, 并将食品召回和 处理情况向县级以上质量监督部门报告.", "ru": "Производитель пищевой продукции устраняет неисправности, производит безопасную ликвидацию продукции, уничтожает ее, или предпринимает другие меры в отношении отозванной пищевой продукции, и предоставляет отделу контроля качества уровня уезда или выше всю информацию, касающуюся отзыва пищевой продукции и избавления от отозванной продукции.", "source": 1} +{"zh": "你的信箱需要清理垃圾邮件了。", "ru": "Твой почтовый ящик нужно очистить от 《спама》.", "source": 1} +{"zh": "水 龙 头 正 反 转 开 关", "ru": "переключатель прямо-обратного вращения вертлюга", "source": 1} +{"zh": "真的很方便.", "ru": "правда это очень удобно", "source": 1} +{"zh": "这事不应该怪你,我去解释一下.", "ru": "например: Это не твоя вина, я должен объяснить всё.", "source": 1} +{"zh": "生活资料", "ru": "средства к существованию;средства существования", "source": 1} +{"zh": "高度限位器", "ru": "ограничитель высоты", "source": 1} +{"zh": "时候 在工作的时候", "ru": "Во время работы", "source": 1} +{"zh": "接触, 触及; 涉及, 谈到", "ru": "касаться коснуться кого-чего", "source": 1} +{"zh": "反射镜电影摄影机", "ru": "зеркальный киносъемочный аппарат", "source": 1} +{"zh": "联合国协会世界联合会", "ru": "Всемирная федерация ассоциаций системы ООН", "source": 1} +{"zh": "买办资产阶级", "ru": "компрадорская буржуазия", "source": 1} +{"zh": "讲卫生", "ru": "соблюдать гигиену", "source": 1} +{"zh": "耐火材料", "ru": "огнеупор;огнеупорный материал", "source": 1} +{"zh": "得到应用,用于", "ru": "найти (себе) применение", "source": 1} +{"zh": "阿曼里亚尔", "ru": "оманский риал", "source": 1} +{"zh": "电视摄像机 电传机 对讲机 打印机 电茶炊 电动按摩器 电视电话 电动洗碗机 电子琴 电吉他 电视收音录音电唱四用机 电传打字机 电工工具 电动螺丝刀 电饭锅", "ru": "телекамера телекс рация принтер электросамовар электромассажёр видеотелефон электромойка электроорган электрогитара радиокомбайн аппарат-телетайп электроинструмент электроотвёртка электрическая духовка риса для", "source": 1} +{"zh": "奔向灌木林.", "ru": "в куст`ы", "source": 1} +{"zh": "弱勘察矿区", "ru": "слабо разведанные месторождения", "source": 1} +{"zh": "诊断.", "ru": "и диагностики", "source": 1} +{"zh": "国际世界语协会", "ru": "ассоциация эсперанто", "source": 1} +{"zh": "面试问题", "ru": "Собеседование вопросы", "source": 1} +{"zh": "运书车", "ru": "тележка для перевозки книг", "source": 1} +{"zh": "不管我到哪儿,到处都可以找到活儿干", "ru": "Куда бы я ни поехал, везде мне найдётся работа.", "source": 1} +{"zh": "说话不算话.", "ru": "не держать своё слово", "source": 1} +{"zh": "国外的", "ru": "и зарубежных", "source": 1} +{"zh": "科学社会学", "ru": "социология науки", "source": 1} +{"zh": "卫生间", "ru": "А где туалет?", "source": 1} +{"zh": "我国的国力及其在世界人民中的威信日益提高。", "ru": "С каждым днём растёт мощь нашей страны и её авторитет среди народов мира.", "source": 1} +{"zh": "标准电脑组合 监视器 标准电脑组合+监视器", "ru": "Стандартный компьютерный набор+монитор", "source": 1} +{"zh": "出厂日期", "ru": "отправочная дата", "source": 1} +{"zh": "碎玻璃", "ru": "стеклянный бой", "source": 1} +{"zh": "母亲领着小女孩穿过饭厅 到房间里去了。", "ru": "Мать провела девочку через столовую в комнату.", "source": 1} +{"zh": "油标指示器下限", "ru": "нижний предел показания уровня масла", "source": 1} +{"zh": "多次使用后,其长度只允许到", "ru": "мм , после многократного использования его длина допускается до", "source": 1} +{"zh": "溶解油", "ru": "растворимое масло", "source": 1} +{"zh": "对 外", "ru": "открытой внешней", "source": 1} +{"zh": "不是, 这是我的叔叔。", "ru": "Нет , это мой дядя .", "source": 1} +{"zh": "此时会出现所有的“实际值”选中“蓄压管压力传感器电压”“额定油轨压力", "ru": "При этом появятся все “фактические величины” и выбирайте “напряжение датчика давления аккумулирующей трубы” “нормативное давление общей трубы подачи”.", "source": 1} +{"zh": "我爱你,并不因为你是谁,而是与你在一起时我是谁。", "ru": "Я люблю тебя не за то, кто ты, а за то, кто я, когда я с тобой.", "source": 1} +{"zh": "标记端子", "ru": "зажим обозначения", "source": 1} +{"zh": "这是给你的小费,请收下。", "ru": "Это вам чаевые,возьмите, пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "天气和日期 31 北京冬天不是很冷。", "ru": "Пекинская зима была неочень холодно.", "source": 1} +{"zh": "钻井大绳 钻井水龙带 柴油机 齿轮 传动箱 动力机与传动 发电机 发动机 换档 加速器 链轮 链条 偶合器 联轴节 皮带 压缩机", "ru": "буровой канат буровой шланг, гибкий шланг дизель зубчатка коробка передач двигатель и привод генератор двигатель акселератор звездочка цепь муфта кожаный пояс компрессор", "source": 1} +{"zh": "音 乐会结束后,总理举行招待会,招待音乐会演出人员。", "ru": "После концерта Премьер устроил приём в честь участников концерта.", "source": 1} +{"zh": "俄国朋友对我们的友谊是最好 的礼物。", "ru": "Дружба русских друзей к нам-Это найлучший подарок.", "source": 1} +{"zh": "洁面因子和植物精华素等,能产生细腻有营养的泡沫,清洗皮肤的污 垢及老化的皮肤细胞,增强皮肤的保湿功能,减少皮肤刺激,淡化色素,抑制黑斑产生,清 除面部污物、黑头、并有祛斑、抗皱作用,避免皮肤衰老。", "ru": "может произвести мягкие и питательные пены, прочистить грязь кожи и устаревшие кожные клетки, укрепить функцию влагоудержан��я кожи, уменьшить возбуждение кожи", "source": 1} +{"zh": "扩大信用证", "ru": "увеличивать аккредитив", "source": 1} +{"zh": "我们不能用信用证付款,因为在向银行递交的票据中有大量的差错。", "ru": "Мы не можем произвести платежа с аккредитива, как в документах, так направленных в банк,имеются многочисленные расхождения.", "source": 1} +{"zh": "巨大的", "ru": "с огромными", "source": 1} +{"zh": "税务登记证(国家)副本", "ru": "Сертификат местной налоговой регистрации", "source": 1} +{"zh": "允许偏差", "ru": "допустимое отклонение", "source": 1} +{"zh": "到城市路上他们急速行驶,没停过一个站。", "ru": "До города они мчались без единой остановки.", "source": 1} +{"zh": "军事技术合作联合委员会", "ru": "КВТС межведомственная комиссия по военно-техническому сотрудничеству", "source": 1} +{"zh": "计件工作", "ru": "сдельная оплата", "source": 1} +{"zh": "调节液", "ru": "регулировочный реагент", "source": 1} +{"zh": "象牙通花扇", "ru": "веер из слоновой кости", "source": 1} +{"zh": "防火堤及隔堤", "ru": "противопожарный вал и оградительный вал", "source": 1} +{"zh": "真抠门!", "ru": "какой ты скупой", "source": 1} +{"zh": "的问题。", "ru": "по чему", "source": 1} +{"zh": "你为什么要选择这 个职业?", "ru": "Почему Вы выбрали именно эту специальность?", "source": 1} +{"zh": "油水合采", "ru": "нефти и воды", "source": 1} +{"zh": "大约 5 公里", "ru": "около пяти километров", "source": 1} +{"zh": "游泳练习板", "ru": "доска для плавания", "source": 1} +{"zh": "附近哪有餐馆?", "ru": "Где поблизости ресторан ?", "source": 1} +{"zh": "红色口红 眼影", "ru": "красная губная помада", "source": 1} +{"zh": "你如果有时间,能不能将我们的合同文本发一份给我!", "ru": "Если у Вас есть время, не могли бы Вы отправить нам копию нашего контракта, заранее благодарю!", "source": 1} +{"zh": "努力,勤奋", "ru": "стараться, чостараться", "source": 1} +{"zh": "社会主义现实主义", "ru": "социалистический реализм", "source": 1} +{"zh": "回电;复电", "ru": "ответная телеграмма", "source": 1} +{"zh": "我觉得他好像不怎么喜欢我。", "ru": "Он,кажется,меня не любит.", "source": 1} +{"zh": "东加勒比共同市场", "ru": "Восточнокарибский общий рынок", "source": 1} +{"zh": "改 进 ; 改 善", "ru": "улучшить улучшение", "source": 1} +{"zh": "伏尔加格勒国立技术大学", "ru": "Брянский государственный технический университет", "source": 1} +{"zh": "眼镜 犯错误 错误,过错", "ru": "очки ошибаться, ошибиться ошибка", "source": 1} +{"zh": "私人银行", "ru": "частный банк", "source": 1} +{"zh": "今天下班后,他在办公室里呆了很久。", "ru": "Сегодня после работы он давно задержался в кабинете.", "source": 1} +{"zh": "左前塞座", "ru": "левая передняя база", "source": 1} +{"zh": "毛皮大衣", "ru": "демисезонное пальто", "source": 1} +{"zh": "在第一周 等。", "ru": "на первой неделе", "source": 1} +{"zh": "全景电影片", "ru": "панорамный фильм;кинопанорама", "source": 1} +{"zh": "选场地", "ru": "выбор стороны площадки", "source": 1} +{"zh": "联合国社会发展首脑会议", "ru": "Всемирное совещание глав государств-членов ООН по вопросам социального развития", "source": 1} +{"zh": "开往市中心的公共汽车什么时候开?", "ru": "Когда отправляется автобус в центр города?", "source": 1} +{"zh": "框架协议", "ru": "рамочное соглашение", "source": 1} +{"zh": "直梯侧板", "ru": "боковые плиты прямой лестницы", "source": 1} +{"zh": "单键拨号", "ru": "набор в одно касание", "source": 1} +{"zh": "本周他们将讨论支付程序问题。", "ru": "На этой неделе они будут обсуждать вопрос о порядке платежей.", "source": 1} +{"zh": "不咋的,马马虎虎,普普通通;", "ru": "так себе", "source": 1} +{"zh": "积极参��体育锻炼和健康文化活动,增进身心健康", "ru": "активно участвовать в физкультурно-спор тивньгх занятиях и оздоровительных культу рных мероприятиях, улучшать физическое и духовное состояние", "source": 1} +{"zh": "售方和购方通过友好协商,同意签订合同条款如下", "ru": "В результате дружественного соглашения продавец и покупатель согласились заключит ь нижеследующие статьи и условия настоящего контракта", "source": 1} +{"zh": "这一夜,可以在电视上看到新年晚会,许多大家喜爱的演员参加演出,还能看 到欢快的新年电影。", "ru": "По телевизору в эту ночь можно увидеть праздничный новогодний вечер, в котором участвуют любимые артисты, и новогодний весёлый фильм.", "source": 1} +{"zh": "计算机原理", "ru": "теория вычислительно-счетной машины", "source": 1} +{"zh": "效率,沟通,组织,创造力,奉献精神,接受培训,责任,情绪 稳定", "ru": "работоспособность, коммуникабельность, организованность, креативность, целеустремленность, обучаемость, ответственность, эмоциональная стабильность", "source": 1} +{"zh": "当地市场", "ru": "местный рынок", "source": 1} +{"zh": "终馏温 度", "ru": "конечной температуры", "source": 1} +{"zh": "穿上,戴上", "ru": "надеть надежда", "source": 1} +{"zh": "博茨瓦纳", "ru": "ботсвана ботсванцы тсвана,английский", "source": 1} +{"zh": "制图井的用途是查明正在根据地表的油苗和气苗来进行石油和", "ru": "Назначением картировочных скважин является выяснение пород, составляющих геологический разрез района, в котором производится разведка на нефть или естественный газ, по их выходам на поверхность.", "source": 1} +{"zh": "你也一样。", "ru": "И ты тоже.", "source": 1} +{"zh": "你有妹妹么?", "ru": "У тебя есть сестра ?", "source": 1} +{"zh": "我花 4500 块钱买了这台电脑。", "ru": "тыс Юаней купил этот компьютер.", "source": 1} +{"zh": "空心轴", "ru": "полый в", "source": 1} +{"zh": "改善两国关系", "ru": "улучшение межгосударственных отношений", "source": 1} +{"zh": "有一天老猫遇到一只小猫。", "ru": "спросил старый кот.", "source": 1} +{"zh": "国际科学联盟理事会", "ru": "Международный совет научных союзов", "source": 1} +{"zh": "旋转电机", "ru": "вращающаяся машина; ротацион ный электромотор", "source": 1} +{"zh": "阶级友爱", "ru": "классовая дружба", "source": 1} +{"zh": "高低杠", "ru": "брусья разной высоты; разновысокие брусья", "source": 1} +{"zh": "生物医学研究", "ru": "Медико-биологические исследования", "source": 1} +{"zh": "在任何情况下永远不称霸", "ru": "никогда и ни при каких обстоятельствах не претендовать на гегемонию", "source": 1} +{"zh": "解除危险的球", "ru": "отбить опасный мяч", "source": 1} +{"zh": "罗斯托夫国立经济大学", "ru": "Ростовский государственный экономический университет ?", "source": 1} +{"zh": "我们和你们 ;", "ru": "мы и вы", "source": 1} +{"zh": "接收透镜", "ru": "Приёмный объектив", "source": 1} +{"zh": "没事,我肯定能赢。", "ru": "Ничего,я обязательно выиграю.", "source": 1} +{"zh": "明天我要 5 点起床.", "ru": "Завтра мне нужно встать в пять часов.", "source": 1} +{"zh": "趁热打铁", "ru": "Куй железо,пока горячо.", "source": 1} +{"zh": "该项目的实施为俄罗斯和欧盟开启了太空开发的新领域。", "ru": "Реализация проекта открывает России и Евросоюзу новые горизонты в освоении космического пространства.", "source": 1} +{"zh": "名称 中文 赫兹 牛顿 帕斯卡 俄文", "ru": "гц н", "source": 1} +{"zh": "工 学院毕业后,他们便来到了我们这个城市。", "ru": "По окончании политехнического института они приехали в наш город .", "source": 1} +{"zh": "含量 含油灰岩 寒武纪 寒武纪", "ru": "Содержание Нефтеносный известняк Кембрийский период, кембрий", "source": 1} +{"zh": "无论您什么时间来,我们全家将欢迎您。", "ru": "Когда бы вы ни пришли , вся наша семья будет вам рада.", "source": 1} +{"zh": "烈火,烽火;", "ru": "пожар = мятеж, революция", "source": 1} +{"zh": "滚出去", "ru": "пошёл вон от сюда", "source": 1} +{"zh": "海关记载", "ru": "Отметки таможни", "source": 1} +{"zh": "铅笔画", "ru": "карандашный рисунок", "source": 1} +{"zh": "柴油泵", "ru": "дизельный насос", "source": 1} +{"zh": "我们每一粒粮食都是汗水和劳动换来的。", "ru": "Каждое зёрнышко у нас досталось потом и трудом.", "source": 1} +{"zh": "显示助手", "ru": "Показать помощника", "source": 1} +{"zh": "谈论关于朋友的事", "ru": "говорить про друзей", "source": 1} +{"zh": "电子机械石英表 乳罐", "ru": "электронно-механические кварцевые часы", "source": 1} +{"zh": "电测标准层", "ru": "электрический опорный", "source": 1} +{"zh": "变 ,", "ru": "имя переменной", "source": 1} +{"zh": "邀请合作", "ru": "к сотрудничеству", "source": 1} +{"zh": "自由职业者", "ru": "лица свободных профессий", "source": 1} +{"zh": "平衡箱 配重箱", "ru": "ящик противовеса", "source": 1} +{"zh": "家中无书,好似暗无天日!", "ru": "Ведь дом без книги----день без солнца!", "source": 1} +{"zh": "脱下衬衣", "ru": "снять рубашку", "source": 1} +{"zh": "啊,你个长角的死山羊(畜生),我倒,都能晕死了。", "ru": "Ах ты козёл(скотина),я валяюсь,охуеть можно!", "source": 1} +{"zh": "有我呢, 你怕什么?", "ru": "Я здесь, чего ты боишься?", "source": 1} +{"zh": "想成为摩登一族,朋友,你需要跳得标准.", "ru": "Чтоб настоящим стилягой стать, нужно,приятель, нормально танцевать", "source": 1} +{"zh": "摩托车运动", "ru": "мотоспорт;мотоциклетный спорт", "source": 1} +{"zh": "父母很快就来了,我很高兴。", "ru": "Родители скоро придут ко мне, чему я очень рад.", "source": 1} +{"zh": "将图像和视频片段上传至网络", "ru": "Загрузка изображений и видеоклипов в интернет", "source": 1} +{"zh": "中 亚 军 区", "ru": "Среднеазнатский военный округ", "source": 1} +{"zh": "马里国立大学", "ru": "Марийский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "泵吸入高度", "ru": "высота всасывания", "source": 1} +{"zh": "灵 敏 度", "ru": "их чувствительность", "source": 1} +{"zh": "着最时尚的最刺激的飞", "ru": "придумывая самый модный", "source": 1} +{"zh": "无人驾驶飞机", "ru": "беспилотный самолет", "source": 1} +{"zh": "这货物我们仓库里有一百件。", "ru": "У нас на складе 100 штук.", "source": 1} +{"zh": "不能奉 陪了。", "ru": "простите что я оставляю вас", "source": 1} +{"zh": "检查低压油路是否有气,并排空气", "ru": "Проверьте наличие воздуха в топливной трубе низкого давления , устраните воздух", "source": 1} +{"zh": "联想律", "ru": "закон ассоциации", "source": 1} +{"zh": "大头针", "ru": "обыкновенная булавка", "source": 1} +{"zh": "近年来,在什么情况下,您认为最大的压力?", "ru": "За последние годы в какой ситуации вы ощутили себя под наибольшим давлением?", "source": 1} +{"zh": "漂白棉布", "ru": "отбельный коленкор", "source": 1} +{"zh": "我是旅行社的导游。", "ru": "Я гид из туристического агентства.", "source": 1} +{"zh": "为什 么不早说?", "ru": "почему не сообщили заранее", "source": 1} +{"zh": "工农子弟兵", "ru": "детище рабочих и крестьян", "source": 1} +{"zh": "里面 是真毛还是假毛?", "ru": "натуральный или искусственный ?", "source": 1} +{"zh": "始 终", "ru": "всё время", "source": 1} +{"zh": "天女散花", "ru": "небесная красавица рассыпает цветы", "source": 1} +{"zh": "银菊橡胶", "ru": "изобутиленовый каучук", "source": 1} +{"zh": "重的鱼 吨", "ru": "тонна три тонны", "source": 1} +{"zh": "根据我方有关规定违禁物品不得携带入境,它们被没收了。", "ru": "По нашему закону, противозаконные предметы нельзя пере возить через границу, они подлежат конфискации.", "source": 1} +{"zh": "艺术形象", "ru": "художественный образ", "source": 1} +{"zh": "第二天天刚亮我们就从家里出来了。", "ru": "На другой день,чуть только ста ло светать,мы вышли из дома。", "source": 1} +{"zh": "链轨;履带 链轨板;履带节", "ru": "гусеница трак", "source": 1} +{"zh": "金属焊接式车身", "ru": "металлический, сварной кузов", "source": 1} +{"zh": "由于在俄罗斯的所有健康权,甚至头发花白 的老步行速度非常快。", "ru": "Со здоровьем у русских всё в порядке, даже седые старики ходят очень быстро.", "source": 1} +{"zh": "田径运动", "ru": "легкая атлетика", "source": 1} +{"zh": "请谈谈你前一份工作的的经历。", "ru": "Расскажите ,пожалуйста , о вашем предыдущем опыте работы.", "source": 1} +{"zh": "请病假", "ru": "отпроситься по болезни", "source": 1} +{"zh": "备料车间", "ru": "заготовительный цех", "source": 1} +{"zh": "有钱的顾客", "ru": "богатый покупатель", "source": 1} +{"zh": "饱和蒸汽的压力决定了燃料中有轻质碳氢化合物存在并决定燃料有形成气阻的倾向,它还决定着 燃料在运输和保存时由于蒸发而产生的损耗程度。", "ru": "Давление насыщенных паров характеризует наличие в топливе лёгких углеводородов и определяет его склонность к образованию паровых пробок, интенсивность потерь от испарения при транспортировании и хранении.", "source": 1} +{"zh": "身体健康", "ru": "быть здоровым;здоровый", "source": 1} +{"zh": "绝对温度计", "ru": "абсолютной темпе.", "source": 1} +{"zh": "领导技能将帮助管理人员提高领导和管理员工的能力, 同时帮助管理人员取得员工的合作。", "ru": "Это помогает руководителям улучшить их способность работать с людьми и побуждает работников к сотрудничеству с ними.", "source": 1} +{"zh": "质量、重量检验证明 ...份;", "ru": "Инспекторское свидетельство о качестве и весе в ...", "source": 1} +{"zh": "男人最看重女人的美貌,温柔和勤劳,而女人尤其看重男人的智慧,勇敢,大 度。", "ru": "В жетпцинах мужчины больше ценят красоту , мягкость и трудолюбие; а в мужчинах женщины особенно ценят ум, смелость и великодушие.", "source": 1} +{"zh": "本合同用中、俄文书就, 双方代表签字后生效,一式两份,双方各执一份,具有同等效力。", "ru": "Настоящий контракт составлен на русском и китайском языках в двух экземплярах,вступает в силу после подпис ания представителями обеих сторон .", "source": 1} +{"zh": "煮咖啡 苏打水", "ru": "варить кофе", "source": 1} +{"zh": "毕;毕业;(作品的)结尾", "ru": "оканчивать, окончить океан окно около окончание", "source": 1} +{"zh": "熔敷顺序", "ru": "порядок наложения швов", "source": 1} +{"zh": "她想经商时就会去经商。", "ru": "Она откроет бизнес, когда она этого захочет.", "source": 1} +{"zh": "还有,妈妈把我从家里赶出来了", "ru": "Ещё мать выгнала меня из дома.", "source": 1} +{"zh": "谁 我的 再见 你好 四 有 晚饭 不 好 不好 问题 错误 笨蛋", "ru": "кто мой пока привет четыре есть ужин нет хорошо плохо проблема ошибка дурак", "source": 1} +{"zh": "这是他第一次失去知觉。", "ru": "Это был первый случай, когда он потерял сознание.", "source": 1} +{"zh": "一位男教师", "ru": "один преподаватель", "source": 1} +{"zh": "公使级外交代表", "ru": "дипломатический представитель в ранге посланника", "source": 1} +{"zh": "缩位拨号", "ru": "Сокращенный набор", "source": 1} +{"zh": "培育和推广水稻良种", "ru": "выводить и распространять сортовой рис", "source": 1} +{"zh": "空白收据", "ru": "бланк ~и", "source": 1} +{"zh": "日用品", "ru": "товары широкого потребления", "source": 1} +{"zh": "她 安娜(人名) 爸爸 在家里", "ru": "папа дома она Анна", "source": 1} +{"zh": "新西伯利亚国立农业大学", "ru": "Новосибирский государственный аграрный университет", "source": 1} +{"zh": "我不敢确定准确的日期,因为一切都取决于天气。", "ru": "Не берусь точно назвать срок, по той причине что всё зависит от погоды.", "source": 1} +{"zh": "阿拉伯国家联盟", "ru": "лига арабских государств", "source": 1} +{"zh": "起飞命令", "ru": "приказ на взлет", "source": 1} +{"zh": "五点到六点之间。", "ru": "Между пятью и шестью часами.", "source": 1} +{"zh": "销售工程师", "ru": "специалист по организации сбыта", "source": 1} +{"zh": "伟大的母亲 伟大的胜利", "ru": "великая победа", "source": 1} +{"zh": "我 想吃肉菜", "ru": "Я бы хотел мясное( рыбное ) блюдо .", "source": 1} +{"zh": "您能给 我们介绍一家价钱便宜的餐馆吗?", "ru": "Вы можете порекомендовать недорогой ( не очень дорогой ) ресторан?", "source": 1} +{"zh": "由此可见,任何过程如果有多数 矛盾存在的话,器重必定有一种是主要的、起着领导的、决定的作用,其他则处 于次要和服从的地位。", "ru": "Отсюда следует,что в любом процессе,если в нём существует много противоречий,всегда миеется одно главное,которое играет ведущую,решающую роль ,тогда как остальные занимают второстепенное и подчинённое положение.", "source": 1} +{"zh": "想,要", "ru": "хотеть несов.", "source": 1} +{"zh": "光学 鼠", "ru": "оптическая мышь", "source": 1} +{"zh": "使 用", "ru": "скважины в эксплуатацию", "source": 1} +{"zh": "他挺傲的。", "ru": "он высокомерный", "source": 1} +{"zh": "海 洋 牧 场 .", "ru": "океанических пастбищах", "source": 1} +{"zh": "这个房间每天多少钱?", "ru": "этот номер", "source": 1} +{"zh": "伏 汛", "ru": "летний разлив", "source": 1} +{"zh": "预算编制", "ru": "составление смет", "source": 1} +{"zh": "女孩子不结婚是对男士没好感吧?", "ru": "например: Правда ли,что девушки не выходят замуж потому,что,наверное,у них нет чувств к мужчинам?", "source": 1} +{"zh": "保险代理人", "ru": "страховой агент", "source": 1} +{"zh": "你为什么和少往家写信?", "ru": "Пчему ты редко пишешь домой письма?", "source": 1} +{"zh": "同义词", "ru": "стилистические синонимы", "source": 1} +{"zh": "碎焦煤", "ru": "дробленный кокс", "source": 1} +{"zh": "从浆果中挤出汁来.", "ru": "сок из `ягод", "source": 1} +{"zh": "在大厅集合", "ru": "собираться в вестибюле", "source": 1} +{"zh": "你要在这儿睡觉吗?", "ru": "Ты хочешь спать здесь?", "source": 1} +{"zh": "加快票", "ru": "плацкартный билет;спальная плацкарта", "source": 1} +{"zh": "对中国石油天然气前景评价很高,很大程度上由以下一些主 要的石油天然气形成条件决定", "ru": "Высокая оценка перспектив нефтегазоносности Китая, в значительной мере определяется следующими основными условиями образования нефти и газа", "source": 1} +{"zh": "一章中", "ru": "в главе", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯人不是随便什么(都要) ,而是(需要)优质的中国商品!", "ru": "Россиянкам не какие попало, а качественные китайские товары нужны!", "source": 1} +{"zh": "混 合 液", "ru": "в смесь", "source": 1} +{"zh": "下一盘象棋.", "ru": "игр`ать в шахматы", "source": 1} +{"zh": "球型胶芯", "ru": "шаровой резиновый сердечник", "source": 1} +{"zh": "女式马鞍", "ru": "дамское седло", "source": 1} +{"zh": "隔墙有耳。", "ru": "И у стен есть уши.", "source": 1} +{"zh": "我是来喝啤酒的,当然要啤酒了。", "ru": "Мне, конечно, пиво.", "source": 1} +{"zh": "中央美术学院", "ru": "Центральная академия изящных искусств", "source": 1} +{"zh": "品��教育", "ru": "нравственное воспитание", "source": 1} +{"zh": "超高速操作存储器", "ru": "Сверхоперативное запоминающее устройство", "source": 1} +{"zh": "今天天气怎么样?", "ru": "Какая сегодня погода?", "source": 1} +{"zh": "我喜欢吃黄瓜。", "ru": "Я люблю огурцы.", "source": 1} +{"zh": "临时代办", "ru": "временный поверенный в делах", "source": 1} +{"zh": "有些学者证明石油是由植物的残留物形成的,而且还提出过几个假说。", "ru": "Некоторые учёные доказывали, что нефть произошла из растительных остатков, причём было выдвинуто несколько гипотез.", "source": 1} +{"zh": "防护罩", "ru": "Кожух защитный", "source": 1} +{"zh": "围住,包围", "ru": "окружить октябрь", "source": 1} +{"zh": "电弧发报机", "ru": "дуговой п.", "source": 1} +{"zh": "并不是我不知道,而是我没敢回 答。", "ru": "Не то чтобы я не знал ,а не сумел ответить .", "source": 1} +{"zh": "保证开 采出原始石油储量的", "ru": "обеспечивая дополнительную добычу от 30 до 60% первоначальных запасов нефти.", "source": 1} +{"zh": "时髦的式样", "ru": "фасон модный фасон", "source": 1} +{"zh": "验方角尺", "ru": "контрольный угольник", "source": 1} +{"zh": "电路系统气路系统", "ru": "электросистема и пневмосистема", "source": 1} +{"zh": "您能熨平这件衬衫吗?", "ru": "Вы можете погладить рубашку?", "source": 1} +{"zh": "单元屏蔽式可燃气体报警器", "ru": "секционный экранированный аларм горючего газа", "source": 1} +{"zh": "自由贸易区", "ru": "Зона свободной торговли", "source": 1} +{"zh": "我国与一百多个国家进行贸易。", "ru": "Наша торговля ведётся более чем со ста странами.", "source": 1} +{"zh": "父亲去上班时,把钥匙留给了我。", "ru": "Когда отец уходил на работу, он оставил мне ключ.", "source": 1} +{"zh": "大 豆;黄豆", "ru": "бобы;соевые бобы", "source": 1} +{"zh": "我想亲你个.", "ru": "Я поцеловать тебя хочу.", "source": 1} +{"zh": "第一格", "ru": "родительный падеж", "source": 1} +{"zh": "从街上来", "ru": "Прийти с улицы", "source": 1} +{"zh": "表格和边框", "ru": "Свойства таблицы", "source": 1} +{"zh": "在世界的基础设施建设", "ru": "Созданием мировой инфраструктуры", "source": 1} +{"zh": "您可以和司机一同走绿色通道。", "ru": "Вы сможете с шофёром вместе через зелёный канал проходить.", "source": 1} +{"zh": "定 , 时器事件", "ru": "событие по таймеру", "source": 1} +{"zh": "防爆挠性连接管", "ru": "взрывозащитный гибкий патрубок", "source": 1} +{"zh": "底面受冷及油漆脱落", "ru": "промораживание подложки и отслаивание краски", "source": 1} +{"zh": "多亏你救了我儿子,真实太感谢了.", "ru": "например: Благодарю тебя, что спас жизнь моему сыну.", "source": 1} +{"zh": "第二十条 企业应当采用一次转销法或者五五摊销法对低值易耗品和包装物进行摊销, 计入相关资产的成本或者当期损益。", "ru": "предприятие надо проводить способ на списание однажды или способ на списание наполовину для погашения малоценных и быстроизнашивающихся предметов и упоковки ,включать в счёт себестоитости взаимосвязанного актива или в счёт настоящей утраты и выгоды.", "source": 1} +{"zh": "有时秘书必须花一些时间来 接 通 您 和 所 需 要 的 人 的 电 话 。", "ru": "Иногда секретарю необходимо затратить некоторое время на то , чтобы соединить вас с нужным человеком .", "source": 1} +{"zh": "楔形跟", "ru": "клиновидный каблук", "source": 1} +{"zh": "请您把东西放在那里。", "ru": "Поставьте вещи там.", "source": 1} +{"zh": "不妨再提醒他一次参观的事,否则他会忘的。", "ru": "Не мешает ему напомнить лишний раз об экскурсии, а то он забудет.", "source": 1} +{"zh": "一瓣橙子", "ru": "апельсин апельсинная долька", "source": 1} +{"zh": "她常这样。", "ru": "Она часто так.", "source": 1} +{"zh": "阴极保护间", "ru": "отделение катодной защиты", "source": 1} +{"zh": "请问那里有旧货市场?", "ru": "Я хотел бы спросить, где Бл ошиный рынок?", "source": 1} +{"zh": "您希望在工作中的一个 或一个团队?", "ru": "Вы предпочитаете работать один или в команде?", "source": 1} +{"zh": "请给我拿大(小)一号的。", "ru": "Дайте мне, пожалуйста, на размер больше", "source": 1} +{"zh": "正在流行的超短裙 连衣裙", "ru": "платье платье мамы", "source": 1} +{"zh": "助理技术编辑", "ru": "помощник технического редактора", "source": 1} +{"zh": "增加货物和服务的国际交流", "ru": "Активизация международного обмена товаров и услуг", "source": 1} +{"zh": "中国共产党第一次全国代表大会会址", "ru": "дом-музей 1-го всекитайского съезда кпк", "source": 1} +{"zh": "电针治疗机", "ru": "терапевтический аппарат для электрической акупунктуры", "source": 1} +{"zh": "磁聚焦", "ru": "магнитное фокусирование", "source": 1} +{"zh": "无机化学工程", "ru": "технология неорганической химии", "source": 1} +{"zh": "自助食堂", "ru": "столовая самооблуживания", "source": 1} +{"zh": "在语言追求的一个新的俄罗斯学生素质的培训,我积极引入教育过程和信息技术", "ru": "В рамках достижения нового качества подготовки школьников по русскому языку я активно внедряю в учебный процесс и в надпредметную деятельность современные проектные и информационные технологии, а также технологии", "source": 1} +{"zh": "代替;替换", "ru": "заменить замерзать", "source": 1} +{"zh": "现场会议", "ru": "совещание(летучка)на местах", "source": 1} +{"zh": "水泥浆", "ru": "цементный раствор", "source": 1} +{"zh": "中 数 被子,毯子 一,一个", "ru": "одеяло один", "source": 1} +{"zh": "计件工资制", "ru": "заработной платы", "source": 1} +{"zh": "新来的研究生", "ru": "новый аспирант", "source": 1} +{"zh": "海和洋.", "ru": "океанов и морей", "source": 1} +{"zh": "我听见身后有脚步声。", "ru": "Я услышал за собой шаги.", "source": 1} +{"zh": "在矿物埋藏的各种条 件中, 地球物理勘探方法的使用也是不同的", "ru": "В различных геологических условиях залегания полезных ископаемых геофизические методы разведки применяются по разному", "source": 1} +{"zh": "第二个地区位于青藏高原的东部和北部。", "ru": "Второй район расположен к востоку и северу от Цинхай-Тибетского нагорья.", "source": 1} +{"zh": "在哪里可以换汇?", "ru": "Где я могу обменять деньги?", "source": 1} +{"zh": "空间光学", "ru": "космическая оптика", "source": 1} +{"zh": "生产许可证编号;", "ru": "серийный номер лицензии на производство;", "source": 1} +{"zh": "今 天 不 要 去 游 泳 了。", "ru": "Не ходи сегодня купаться.", "source": 1} +{"zh": "拉丁美洲自由贸易市场", "ru": "Латиноамериканский рынок свободной торговли", "source": 1} +{"zh": "我不能毫不激动,平静的想起这一切.", "ru": "Я не могу вспоминать всё это спокойно, без волнения.", "source": 1} +{"zh": "体操垫子", "ru": "гимнастический ковер", "source": 1} +{"zh": "另外一条线的要便宜点。", "ru": "На другой линии там дешевле.", "source": 1} +{"zh": "早上好!", "ru": "Доброе утро", "source": 1} +{"zh": "通用可靠性检测仪", "ru": "Прибор контроля достоверности универсальный", "source": 1} +{"zh": "综合解释", "ru": "Совместная интерпретация", "source": 1} +{"zh": "有发球权", "ru": "право подача", "source": 1} +{"zh": "深度偏差", "ru": "Отклонение глубины", "source": 1} +{"zh": "办公楼", "ru": "служебный корпус", "source": 1} +{"zh": "如果合作建立在相互尊重和合 作目的一致的基础上,那么这种合作将会是顺利的。", "ru": "Такое сотрудничество будет успешным лишь в случае , если оно основано на взаимном уважении и едином видении целей сотрудничества.", "source": 1} +{"zh": "系主任", "ru": "декан факультета", "source": 1} +{"zh": "拥有,有,具有", "ru": "располагать чем", "source": 1} +{"zh": "休 息", "ru": "но отдых", "source": 1} +{"zh": "恋爱期间双方不合适,那就分手,好说好散。", "ru": "Во время любви если обе стороны не подходят,то расставайтесь,довольно встретились и довольно расстались.", "source": 1} +{"zh": "气液分离器", "ru": "Вертикальный атмосферный сепаратор", "source": 1} +{"zh": "保护房屋正面免受天气及气候的破坏性影响", "ru": "защита фасада от разр ушительного воздействия погодных и климат ических условий", "source": 1} +{"zh": "外交部 经济部", "ru": "Министерство иностранных дел Министерство экономики", "source": 1} +{"zh": "辐射性", "ru": "диаграмма направленности излучения", "source": 1} +{"zh": "借助于", "ru": "посредством того, что", "source": 1} +{"zh": "紧急电话", "ru": "срочный телефон", "source": 1} +{"zh": "书在人的生活中起着很大的作用。", "ru": "Книга играет большую роль в жизни человека.", "source": 1} +{"zh": "弹药库", "ru": "склад боеприпасов", "source": 1} +{"zh": "多普勒展宽", "ru": "Доплеровское уширение", "source": 1} +{"zh": "汤加王国", "ru": "королевство тонга", "source": 1} +{"zh": "这个箱子里只有个人的物品。", "ru": "Вэтом чемодане только личные", "source": 1} +{"zh": "油藏和油田", "ru": "Эксплуатация нефтяных скважин", "source": 1} +{"zh": "发光性,发射性", "ru": "Испускательная, излучательная способность", "source": 1} +{"zh": "这个小伙子休想吓唬住他", "ru": "Пусть этот парень не.", "source": 1} +{"zh": "准备好;集合", "ru": "собираться, собраться", "source": 1} +{"zh": "吹风机 空调机 录音机 录像机 录音带 录像带 空气加湿器 抽油烟机 组合音响 通讯电缆 洗衣机 音响 显像管 复印机 钢琴 竖式钢琴 海底电缆 监视器 控制电缆 黑白电视机 彩色电视机 移动电话", "ru": "сушилка для волос;фен кондиционер магнитофон видеомагнитофон магнитофон-лента видеолента электроувлажнитель воздуха выхлопной вентилятор радиокомбайн кабель для связи стиральная машина музыкальный центр кинескоп копировальная машина рояль пианино морской кабель", "source": 1} +{"zh": "雨下的并不大,可以出去。", "ru": "дождь,не такой,чтобы нельзя было выйти.", "source": 1} +{"zh": "七月十七日,方舟停在亚拉腊山上。", "ru": "И остановился ковчег в седьмом месяце, в семнадцатый день месяца, на горах Араратских.", "source": 1} +{"zh": "供货总值", "ru": "общая стоимость поставки", "source": 1} +{"zh": "我们正在努力 的信的价格表,规格和交货条件。", "ru": "Мы прилагаем к письму прейскурант, характеристики и условия поставки.", "source": 1} +{"zh": "异口同声,统一地,一致地。", "ru": "а。 в один голос", "source": 1} +{"zh": "倾角测井", "ru": "Наклонный кароттаж", "source": 1} +{"zh": "花生油", "ru": "арахидное масло", "source": 1} +{"zh": "追踪错误", "ru": "Источник ошибки", "source": 1} +{"zh": "使激动不安", "ru": "взволновать волос", "source": 1} +{"zh": "正如大家所知道的,众所周知", "ru": "Как известно", "source": 1} +{"zh": "地球.", "ru": "на планете", "source": 1} +{"zh": "独特之处", "ru": "отличительная особенность", "source": 1} +{"zh": "呼唤,招呼", "ru": "звать звезда звезда", "source": 1} +{"zh": "把领带当礼物送给父亲", "ru": "дарить отцу галстук в подарок", "source": 1} +{"zh": "您能给我解释一下这是怎么回 事吗?", "ru": "Не можете ли объяснить мне,в чём это дело?", "source": 1} +{"zh": "核工业部", "ru": "министерство ядерной промышленности", "source": 1} +{"zh": "我家房子装修得不错吧?", "ru": "например: Мой дом оформ��ен, неплохо, да?", "source": 1} +{"zh": "很抱歉,我不能帮您的忙.", "ru": "К сожалению, я не могу вам помочь.", "source": 1} +{"zh": "环 境保护", "ru": "охрана окружающей среды", "source": 1} +{"zh": "我们的生产费用却是需要多少就花多少。", "ru": "Мы тратим на производство столько,сколько абсолютно необходима.", "source": 1} +{"zh": "在 10 月初", "ru": "в начале октября", "source": 1} +{"zh": "赞扬某电影", "ru": "хвалить фильм", "source": 1} +{"zh": "输入功率", "ru": "Входная мощность", "source": 1} +{"zh": "外国直接投资", "ru": "ПИИ прямое иностранное инвестирование", "source": 1} +{"zh": "萤光灯", "ru": "лампа дневного света", "source": 1} +{"zh": "分期付款", "ru": "платеж в рассрочку", "source": 1} +{"zh": "教务办公室 教务处", "ru": "похвальная грамота Учебная часть, учебное управление", "source": 1} +{"zh": "光学镀膜材料", "ru": "материалы для оптических схем", "source": 1} +{"zh": "请认识一下,这是我的同", "ru": "Познакомьтесь, пожалуйста, это моя коллега", "source": 1} +{"zh": "搜索电流;", "ru": "Повысить ток", "source": 1} +{"zh": "活跃起 来", "ru": "проснуться просьба", "source": 1} +{"zh": "加强职业培训", "ru": "Усилились профессиональное обучение", "source": 1} +{"zh": "第六十六条 有限合伙企业登记事项中应当载明有限合伙人的姓名或者名称及认缴的出资数 额.", "ru": "Участники с ограниченной ответственностью должны внести вклады в полной сумме в соответствии с учредительным договором; в случае невнесения полной суммы вклада, данные участники, несут обязанность по полному внесению вклада, а также по нарушению условий договора перед остальными участниками товарищества.", "source": 1} +{"zh": "金鱼向他游过来问道。", "ru": "Приплыла к нему рыбка, спросила", "source": 1} +{"zh": "弄到 钱", "ru": "приобрести деньги", "source": 1} +{"zh": "国际公务员协会联合会", "ru": "Федерация международных ассоциаций гражданских служащих", "source": 1} +{"zh": "合同货物装运和交货后,保证金将原数退给卖方,出于本合同规定第 19 条外的任何原因,发生无法按时全部或部分交货, 保证金将按本合同第 17 条规定作为 罚金支付给买方。", "ru": "Гарантийный фонд в полном размере возврашается Прадавцу после отгрузки и сдачиприёмки товаров,указанных в контракте,если по любой-либо причине,не предусмотренной в статье 19 настоя щего контракта невозможно передать товарыполностью или частичнов таком случае гарантийный фондсогласно статье 17 настоящего контракта ыплачивается в качестве неустойки Покупателю.", "source": 1} +{"zh": "我听你的.", "ru": "Я слушаю тебя.", "source": 1} +{"zh": "进 化", "ru": "инструментов б.", "source": 1} +{"zh": "旅游的人数、路线、包价旅游价格、额外服务项目和个别的服务面目由双方确定。", "ru": "Количество туристов, маршруты поездок, пакетная стоимость обслуживания, перечень дополнительных услуг и цены на отдельные услуги устанавливаются Сторонами.", "source": 1} +{"zh": "森林更新.", "ru": "лесов озобновление", "source": 1} +{"zh": "领取许可证", "ru": "получать лицензию", "source": 1} +{"zh": "高 合 金 钢", "ru": "высоколегированная сталь", "source": 1} +{"zh": "我想也是.", "ru": "Я тоже так думаю.", "source": 1} +{"zh": "真想不到,他那么厉害.", "ru": "Не подумал, что он такой сильный.", "source": 1} +{"zh": "我得到银行去取一下钱。", "ru": "Мне нужно сходить в банк за деньгами.", "source": 1} +{"zh": "主治: 肺脓疡、胸膜炎、支气管扩张等.", "ru": "Показания: абсцесс лёгких, плеврит, бронхоэктазия.", "source": 1} +{"zh": "为欢迎;", "ru": "в честь", "source": 1} +{"zh": "客车入(出)境通道", "ru": "коридор для въезда(выезда) грузовых машин", "source": 1} +{"zh": "语言在人的成长 中起着很大的作用。", "ru": "Язык играет большую роль в формировании человака.", "source": 1} +{"zh": "北京是我们的首都.", "ru": "это столица нашей Родины.", "source": 1} +{"zh": "伊斯兰会议", "ru": "Мусульманская конференция", "source": 1} +{"zh": "有人告诉他玛说,你的公公上亭拿剪羊毛去了。", "ru": "И уведомили Фамарь, говоря: вот, свекор твой идет в Фамну стричь скот свой.", "source": 1} +{"zh": "主要临床症状:月经期前后或月经期中发生周期性小腹疼痛或痛达腰骶,甚至 剧痛晕厥者。", "ru": "Основные клинические симптомы: до, после или в течение менструации возникает периодическая боль в нижней части живота, или боль может доходить до поясничного крестца, даже может возникнуть резкая боль, доводящая до обморока.", "source": 1} +{"zh": "调查表", "ru": "анкета;опросный лист", "source": 1} +{"zh": "真正的人 男人", "ru": "мужчина холостой мужчина мужской характер", "source": 1} +{"zh": "不会 再这样了。", "ru": "я больше не буду так", "source": 1} +{"zh": "如果我是一个工程师:我想要开发更多的东西", "ru": "Если бы я был инженером: Я хочу разработать что-то более", "source": 1} +{"zh": "吸气阀", "ru": "всасывающий клапан", "source": 1} +{"zh": "请问,今天美元的汇率是多少?", "ru": "дня курс до", "source": 1} +{"zh": "但是还 有另外一些地球物理勘探方法, 这些方法研究的 是由勘探工作者自己制造的现象", "ru": "Но есть иные способы геофизической разведки, в которых изучаются явления, вызванные самим разведчиком", "source": 1} +{"zh": "点火线圈", "ru": "Катушка зажигания", "source": 1} +{"zh": "买猪肉", "ru": "свинина купить свинину", "source": 1} +{"zh": "特殊的普通合伙企业适用本节规定;本节未作规定的,适用本章第一节至第五节的规定.", "ru": "Положения настоящего раздела применяются к специальным обычным товариществам; в случае отсутствия положений в настоящем разделе применяются положения разделов 1-5 настоящей главы.", "source": 1} +{"zh": "请出示你们的证件。", "ru": "Предъявите ваши документы.", "source": 1} +{"zh": "控制的相互", "ru": "контроль взаиморасчетов", "source": 1} +{"zh": "完税收据", "ru": "налоговая квитанция", "source": 1} +{"zh": "请在我们这儿再住一两天吧!", "ru": "Наташа пошла в сад, хотелось побыть на свежем воздухе.", "source": 1} +{"zh": "条条道路通罗马。", "ru": "Все дороги ведут в рим.", "source": 1} +{"zh": "这是所有, 这是所有,所留下的在我死后", "ru": "Это все, что останется после меня", "source": 1} +{"zh": "大 豆 ; 黄 豆", "ru": "бобы ; соевые бобы", "source": 1} +{"zh": "国务院卫生行政部门依照本法第四十四条的规定作出是否准予许可的决定, 并及时 制定相应的食品安全国家标准.", "ru": "Отдел управления здравоохранения при Госсовете должен решить, выдавать ли лицензию в соответствии со Статьей 44 данного Закона и своевременно сформулировать соответствующие внутрикитайские стандарты безопасности пищевой продукции.", "source": 1} +{"zh": "埃利亚派", "ru": "элейская школа;элеаты;элейцы", "source": 1} +{"zh": "描 写", "ru": "есть описание", "source": 1} +{"zh": "临界质量", "ru": "критическая масса", "source": 1} +{"zh": "我要到大剧院去。", "ru": "Я еду в большой театр.", "source": 1} +{"zh": "她看见一个黑乎乎的东西。", "ru": "Она видела нечто чёрное.", "source": 1} +{"zh": "开采厚度", "ru": "выемочная мощность", "source": 1} +{"zh": "他是桥梁工程师,决定安排他趣领导工程建设。", "ru": "Он инженер по строительству мостов,его решили поставить во главе стройки.", "source": 1} +{"zh": "军队,部队", "ru": "ракетные войска", "source": 1} +{"zh": "全年,整年", "ru": "круглый год", "source": 1} +{"zh": "毂螺母", "ru": "гайка ступицы", "source": 1} +{"zh": "动物起源理论;", "ru": "Эта теория происхождения;", "source": 1} +{"zh": "台北街景", "ru": "На вечерних улицах тайбэй", "source": 1} +{"zh": "磨刀石", "ru": "точильный камень", "source": 1} +{"zh": "每次他都为我们取得的成功感到高兴,面对我们的失败,就像面对自己的失败一样而感到难过。", "ru": "Каждый раз он радуется нашим успехам, переживает наши неудачи, как собственные.", "source": 1} +{"zh": "基础设施建设", "ru": "инфраструктурное строительство", "source": 1} +{"zh": "对于马达用润滑油和其 它一些高温下多次经过摩擦部件或用来长期使用 而不更换和添加的润滑油来说对氧化作用的稳定 性和高清洗性是特别重要的。", "ru": "Стабильность к окислению, высокие моющие свойства особенно важны для моторных и других масел, многократно прокачиваемых при высокой температуре через узлы трения или предназначенных для длительного применения без замены и дозаправки.", "source": 1} +{"zh": "英语教师", "ru": "преподаватель английского языка", "source": 1} +{"zh": "核军备竞赛不断升级", "ru": "эскалация гонки ядерного вооружения", "source": 1} +{"zh": "条所规定之责任在合同终止履行后仍有效。", "ru": "сохраняют силу после прекращения действия Договора.", "source": 1} +{"zh": "我相信,幸福本身就是在现实世界中生活,不能。", "ru": "Я считаю, что счастья как такового быть в реальном мире, в повседневной жизни, не может.", "source": 1} +{"zh": "复用设计", "ru": "проект повторного использования", "source": 1} +{"zh": "录音机 录像机 录音带 录像带 空气加湿器 抽油烟机 组合音响 通讯电缆 洗衣机 音响 显像管 复印机 钢琴 竖式钢琴 海底电缆 监视器 控制电缆 黑白电视机 彩色电视机 移动电话 唱片 游戏机", "ru": "стиральная машина музыкальный центр кинескоп копировальная машина рояль пианино морской монитор контрольный кабель чёрно-белый телевизор цветной телевизор передвижной телефон пластинка игровой компьютер кабель", "source": 1} +{"zh": "您好,欢迎您来中国!", "ru": "добро пожаловать в Китай!", "source": 1} +{"zh": "流量计量单元是控制轨压的执行机构,安装在高压油泵上,它出现问题以后,高压油泵会以 最大的能力向共轨管供油,此时共轨管上的泄压阀一般会打开,柴油机会有“咔咔”的噪音。", "ru": "Ячейка расчета расхода является исполнительным механизмом управления давлением общей трубы подачи, установлена топливном насосе высокого давления , она отказывает , топливный насос высокого давления подает топливо в трубопроводе общей магистрали с максимальной способностью , при этом клапан сброса давления на трубопроводе общей магистрали обычно открывается , дизель имеет шум“ка-ка”.", "source": 1} +{"zh": "电信号逼真度", "ru": "воспроизведения электрических сигналов", "source": 1} +{"zh": "不用你多 嘴。", "ru": "не надо болтатьлишнее", "source": 1} +{"zh": "钻 井", "ru": "что не всегда бурение скважин", "source": 1} +{"zh": "急刹车", "ru": "Резко тормозить", "source": 1} +{"zh": "难消化的火腿沙拉 面包", "ru": "трудно переваримый салат из ветчины", "source": 1} +{"zh": "请您在这里停车。", "ru": "Остановитесь, пожалуйста, здесь.", "source": 1} +{"zh": "同步发电机", "ru": "синхронный генератор", "source": 1} +{"zh": "昨天教练表扬我了。", "ru": "Вчера тренер хвалил меня.", "source": 1} +{"zh": "文件 文件夹 调制解调器 保存 打开 关闭 新建 另存为 退出 复制 删除 剪切 绘制表格 插入图片 设置 扫描仪 喷墨打印机 激光打印机", "ru": "файл папка модем сохранить открыть закрыть создать сохранить как выход копировать удалить вырезать нарисовать таблицу вставить рисунок настройка сканер струйный принтер лазерный притер", "source": 1} +{"zh": "是他干的,不关我的事。", "ru": "Это сделал он, меня не касается.", "source": 1} +{"zh": "多雪的冬天", "ru": "снежная зима", "source": 1} +{"zh": "四季豆;芸豆", "ru": "обыкновенная фасоль", "source": 1} +{"zh": "花剑运动员", "ru": "рапирист(-ка);фехтовальщик рапирой", "source": 1} +{"zh": "结构 方案。", "ru": "Структурная схема.", "source": 1} +{"zh": "作者不详", "ru": "Автор неизвестен", "source": 1} +{"zh": "热交换器(图中没有表示)和锅炉中初步加", "ru": "и транспортируется в регенератор, где", "source": 1} +{"zh": "有三种谎言:撒谎、厚颜无耻的谎话 和 统计学。", "ru": "Есть три вида лжи: ложь, наглая ложь и статистика", "source": 1} +{"zh": "额定功率,千瓦", "ru": "номинальная мощность,квт", "source": 1} +{"zh": "非洲共同市场", "ru": "африканский общий рынок", "source": 1} +{"zh": "培训。", "ru": "обучение .", "source": 1} +{"zh": "舒适的沙发 顺利的", "ru": "уютный диван", "source": 1} +{"zh": "随便乱扔", "ru": "разбросать что", "source": 1} +{"zh": "主电机", "ru": "главный электродвигатель", "source": 1} +{"zh": "我有些担心,因为很快就要考试了。", "ru": "Я немного волнуюсь потому , что скоро экзамен.", "source": 1} +{"zh": "交通标志", "ru": "сигнальный дорожный знак", "source": 1} +{"zh": "你们俩别吵了好不好?", "ru": "например: Больше не надо поссориться?", "source": 1} +{"zh": "而破度测定仪", "ru": "измеритель на разрыв", "source": 1} +{"zh": "人家说不行。", "ru": "например: Он сказал,что нельзя.", "source": 1} +{"zh": "香山饭店", "ru": "гостиница сяншань", "source": 1} +{"zh": "是一些衣物和书籍。", "ru": "Одежды и книги.", "source": 1} +{"zh": "对员工提供实地训练,与顾客保持良好的关系。", "ru": "Обучите сотрудников построению и поддержанию хороших отношений с клиентами.", "source": 1} +{"zh": "索赔:自货物到达目的地...天内,如发现货物质量、规格、数量、重量、包装、 卫生条件与合同规定不符者, 除应由保险公司和承运承担的责任外,买方可凭... 出具的商检证书,有权要求卖方更换和索陪。", "ru": "случае несоответствия веса товара, его размеров, кач ества,количества, внда упаковки и санитарных норм условиям настоящег о контракта страховая компания или перевозчик несут свою ответственн остьи в течение ...", "source": 1} +{"zh": "气象学校", "ru": "метеорологическое училище", "source": 1} +{"zh": "人们沉默了", "ru": "народ молчит", "source": 1} +{"zh": "经济合作与发 展组织", "ru": "ОЭСР Организация экономического сотрудничества и развития", "source": 1} +{"zh": "哑口无言", "ru": "язык отнялся у кого", "source": 1} +{"zh": "倒空口袋.", "ru": "опустошить меш`ок", "source": 1} +{"zh": "养父母", "ru": "Приёмные родители", "source": 1} +{"zh": "多种所有制经济共同发展", "ru": "сложилась ситуация совместного развития различных секторов экономики。", "source": 1} +{"zh": "白面包 彩色的", "ru": "белый хлеб", "source": 1} +{"zh": "地上式消火栓", "ru": "наземной пожарный кран", "source": 1} +{"zh": "食品生产企业应当建立食品原料, 食品添加剂, 食品相关产品进货查验记录制度, 如 实记录食品原料, 食品添加剂, 食品相关产品的名称, 规格, 数量, 供货者名称及联 系方式, 进货日期等内容.", "ru": "Предприятие, занятое производством пищевой продукции должно создать систему контроля и учета для закупленного пищевого сырья, пищевых добавок и товаров, относящихся к пищевой продукции, где должны быть точно отражены такие моменты, как названия, характеристики и количество пищевого сырья пищевых добавок и товаров, относящихся к пищевой продукции, контактные данные поставщиков и дата покупки", "source": 1} +{"zh": "对于马达用润滑油和其它一些高温下多次经过 摩擦部件或用来长期使用而不更换和添加的润滑油来说对氧化作用的稳定性和高清洗性是特别重要的。", "ru": "Стабильность к окислению, высокие моющие свойства особенно важны для моторных и других масел, многократно прокачиваемых при высокой температуре через узлы трения или предназначенных для длительного применения без замены и дозаправки.", "source": 1} +{"zh": "包括小费吗?", "ru": "Чаевые включены?", "source": 1} +{"zh": "我们认为这个问题已经解决了。", "ru": "мы считаем этот вопрос закрытим", "source": 1} +{"zh": "他是那样地聪明,一下子就全 明白了。", "ru": "Он был настолько умён ,что сразу всё понял.", "source": 1} +{"zh": "他谁的话 也不听,你劝他是在浪费时间。", "ru": "Вы просто тратите время, чтобы переубедить его.", "source": 1} +{"zh": "员工则提供他的时间、知识和能力,并 告知达到预期结果需要什么样的工作条件。", "ru": "Сотрудник предоставляет свое время, знание, способности и указывает, при каких условиях он/она может достичь требуемых результатов.", "source": 1} +{"zh": "计算 机现在已经得到应用。", "ru": "Счётно-вычислительная машина теперь уже вошла в употребление.", "source": 1} +{"zh": "粘胶纤维", "ru": "вискозное волокно", "source": 1} +{"zh": "继续,延长", "ru": "продолжить 3625 продолжение", "source": 1} +{"zh": "支持断点续传", "ru": "поддержка докачки", "source": 1} +{"zh": "绝对位移操作存储 器存入", "ru": "Запись операционного регистра по абсолютному смещению", "source": 1} +{"zh": "散热器和风扇:", "ru": "Радиатор и вентилятор:", "source": 1} +{"zh": "电子计算器", "ru": "электронное вычислительное устройство", "source": 1} +{"zh": "建筑钉", "ru": "гвозди строительные", "source": 1} +{"zh": "最白 最新", "ru": "самая белая самая новая", "source": 1} +{"zh": "语言单位修辞学", "ru": "стилистика языковых единиц", "source": 1} +{"zh": "团结新老中西各部分的医药卫生工作人员", "ru": "объединять старых и молодых медработников китайской и европейской школ медицины", "source": 1} +{"zh": "君山亭", "ru": "беседка цзюньшаньтин", "source": 1} +{"zh": "平均批发价格", "ru": "средняя оптовая", "source": 1} +{"zh": "氧气瓶", "ru": "кислородный цилиндр", "source": 1} +{"zh": "寄出订单", "ru": "посылать заказ", "source": 1} +{"zh": "免税 税的", "ru": "освобождать от налога", "source": 1} +{"zh": "不用张 罗了。", "ru": "не надо возиться пожалуйста", "source": 1} +{"zh": "失业率降至 5%。", "ru": "Уровень безработицы снизится до 5-ти процентов.", "source": 1} +{"zh": "生产要素", "ru": "Факторы производства", "source": 1} +{"zh": "马上。", "ru": "Да, сейчас.", "source": 1} +{"zh": "永久存储器", "ru": "постоянное запоминающее", "source": 1} +{"zh": "右转向节臂", "ru": "Рычаг поворотный правый", "source": 1} +{"zh": "士兵们在那场战争中牺牲", "ru": "Солдаты гибли в ту войну", "source": 1} +{"zh": "文化参赞处", "ru": "канцелярия советника по делам культуры", "source": 1} +{"zh": "素色的布", "ru": "гладкая материя", "source": 1} +{"zh": "补充资本", "ru": "Долгосрочный капитал", "source": 1} +{"zh": "造船钢板", "ru": "судостроительная листовая сталь", "source": 1} +{"zh": "买空交易", "ru": "репортные операции", "source": 1} +{"zh": "迁移速度", "ru": "перемещения ВНК", "source": 1} +{"zh": "电作 为工作元件的驱动装置利用时,最大限度��使用电能的这些特性的思想是研制电钻的基础.", "ru": "В основе создания электробуров лежит идея максимального использования этих особенностей электрической энергии при её применении для привода рабочего органа.", "source": 1} +{"zh": "冲孔机", "ru": "пробивной станок", "source": 1} +{"zh": "可控虚拟存储", "ru": "управляемая виртуальная п.", "source": 1} +{"zh": "幼儿园", "ru": "детский сад", "source": 1} +{"zh": "导 电 能 力", "ru": "их электропроводность", "source": 1} +{"zh": "不知羞耻!", "ru": "стыда не знаешь", "source": 1} +{"zh": "严重自然灾害", "ru": "суровыми стихийными бедствиями", "source": 1} +{"zh": "这是你的爸爸.", "ru": "Это твой папа.", "source": 1} +{"zh": "引诱,使离开", "ru": "отвлекать отвлечь кого-что от чего", "source": 1} +{"zh": "高清电视节目", "ru": "телеканал высокой четкости", "source": 1} +{"zh": "投资项目", "ru": "инвестиционного проекта", "source": 1} +{"zh": "化学反应", "ru": "химическая реакция", "source": 1} +{"zh": "现代工业", "ru": "современная промышленность", "source": 1} +{"zh": "失道寡助", "ru": "тот,за чьей спиной нет правды,не пользуется поддержкой.", "source": 1} +{"zh": "世界碎成了千千片", "ru": "Разбился мир на тысячи осколков", "source": 1} +{"zh": "辅助信息 收/发俄文短信息 语音拨号 声控拨号 语音指令(指令数量) 语音邮件,语音留言 语音信箱 媒体中心 主题 我的铃声", "ru": "вызов голосом голосовой набор управление голосом (количество команд) голосовая почта голосовой ящик медиа - центр тема мои мелодии синтезатор мелодий", "source": 1} +{"zh": "外击剑线", "ru": "внешняя линия", "source": 1} +{"zh": "你没有把手机带在身边吗?", "ru": "У тебя нет с собой мобильника?", "source": 1} +{"zh": "齿轮箱车床", "ru": "зубосверлильный станок", "source": 1} +{"zh": "特维尔国立技术大学", "ru": "Тверской государственный технический университет", "source": 1} +{"zh": "特加强沥青防腐", "ru": "усиливающий битум для коррозии", "source": 1} +{"zh": "创造新纪录", "ru": "устанавливать новый рекорд", "source": 1} +{"zh": "和平共处", "ru": "мирное сосуществование", "source": 1} +{"zh": "合伙人在执业活动中非因故意或者重大过失造成的合伙企业债务以及合伙企业的其他债务, 由全体合伙人承担无限连带责任.", "ru": "В случае возникновения у товарищества обязательств в отсутствие умышленных действий или значительных упущений в ходе ведения деятельности, а также в отношении иных обязательств товарищества все участники несут неограниченную солидарную ответственность.", "source": 1} +{"zh": "定书执行义务的全额服务费。", "ru": "оплаты полной стоимости услуг Исполнителя в", "source": 1} +{"zh": "我与此 事无关。", "ru": "всё это вздор", "source": 1} +{"zh": "操纵外汇价格", "ru": "манипулировать ценами иностранной валюты", "source": 1} +{"zh": "世界杯赛", "ru": "чемпионат мира;первенство мира", "source": 1} +{"zh": "爆炸新闻。", "ru": "Какая новость?", "source": 1} +{"zh": "叔叔有两个孩子。", "ru": "У дяди двое детей.", "source": 1} +{"zh": "中国人民对外友 好协会", "ru": "КНОДЗС Китайское народное общество дружбы с зарубежными странами", "source": 1} +{"zh": "造纸工业", "ru": "бумажная промышленность", "source": 1} +{"zh": "出示报关单", "ru": "предъявлять декларацию", "source": 1} +{"zh": "亚比米勒说,谁作这事,我不知道,你也没有 告诉我,今日我才听见了。", "ru": "Авимелех же сказал ему: не знаю, кто это сделал, и ты не сказал мне; я даже и не слыхал о том доныне.", "source": 1} +{"zh": "你会怎样做... (通常其次说 明任何危急情况在您的工作场所) ?", "ru": "Что вы собираетесь делать, если… (обычно следует описание какой-либо критической ситуации на вашем рабочем месте)?", "source": 1} +{"zh": "清缴所欠税款;", "ru": "погашение налоговой задолженности;", "source": 1} +{"zh": "这家伙, 一点儿 羞耻心也没有。", "ru": "Потерял даже всякое чувство стыда.", "source": 1} +{"zh": "消防水车 消防车", "ru": "пожарная автоцистерна", "source": 1} +{"zh": "爱,喜欢", "ru": "любить спорт", "source": 1} +{"zh": "载重量", "ru": "грузовой тоннаж;грузоподъемность", "source": 1} +{"zh": "保密内容包括但不限于施 工设计、图纸、图表、资料、数据等。", "ru": "Содержание понятия конфиденциальность охватывает, но не ограничивается строительством проектов, печатью, графиками, материалами, параметрами и т.", "source": 1} +{"zh": "微矿泥浆", "ru": "слабоминерализованный глинистый раствор", "source": 1} +{"zh": "第一个含油气复合 层系在中国西南和北部得道发育。", "ru": "Первый нефтегазоносный комплекс развит в юго-западной и северной частях Китая.", "source": 1} +{"zh": "受损明细表", "ru": "дефектировачная ведомость", "source": 1} +{"zh": "在假定燃料的情况下折算铣泥 煤在7000大卡", "ru": "Торф фрезерный в пересчете на условное топливо 7000 ккал", "source": 1} +{"zh": "我们都是一个人的儿子,是诚实人。", "ru": "мы все дети одного человека; мы люди честные; рабы твои не бывали соглядатаями.", "source": 1} +{"zh": "毛刺,飞边", "ru": "Заусеница, заусенец", "source": 1} +{"zh": "罗斯法律要求和标准传达给被调查企业的代表人.", "ru": "предприятия требования, стандарты и нормы российского законодательства в области обеспечения", "source": 1} +{"zh": "轴承托架", "ru": "опора подшипника", "source": 1} +{"zh": "新少女修道院", "ru": "Новодевичий монастырь", "source": 1} +{"zh": "塔式硫酸", "ru": "серная камерная", "source": 1} +{"zh": "类似,近似", "ru": "сходный с кем- чем", "source": 1} +{"zh": "她忧伤地再次从梦中醒 来,眼睛里满含着泪水", "ru": "И в ней тоска проснулась снова, явились слезы на глазах.", "source": 1} +{"zh": "晚上 7 点左右", "ru": "около семи часов вечера", "source": 1} +{"zh": "我非常感谢您.", "ru": "Я вам так благодарен", "source": 1} +{"zh": "不用你多嘴.", "ru": "не надо болтатьлишнее", "source": 1} +{"zh": "请,邀请,聘请", "ru": "пригласить приглашение", "source": 1} +{"zh": "也多少", "ru": "Столько…… ,сколько", "source": 1} +{"zh": "对不起,是我不好,咱们讲和吧。", "ru": "Извините, я виноват.", "source": 1} +{"zh": "压力脉动", "ru": "импульс давления", "source": 1} +{"zh": "我不能同意您的意见。", "ru": "Я не согласен (согласна) с вами.", "source": 1} +{"zh": "消化道", "ru": "пищевой канал;пищеварительный тракт", "source": 1} +{"zh": "我买的是假货.", "ru": "то, что я купил, оказалось под делкой", "source": 1} +{"zh": "创作思想", "ru": "идея творчества", "source": 1} +{"zh": "我听你的", "ru": "Я слушаю тебя.", "source": 1} +{"zh": "信息业推进 全球经济发展。", "ru": "Информационная индустрия помогает развитию мировой экономики.", "source": 1} +{"zh": "真的,果然,事实上,实在 在词组", "ru": "в самом деле, на самом деле", "source": 1} +{"zh": "不是我,是他.", "ru": "Это не я, а он.", "source": 1} +{"zh": "百分率(含量),百分比", "ru": "процентное содержание", "source": 1} +{"zh": "如何严格控制您有他们先前的工作?", "ru": "Насколько строгий контроль вы испытывали над собой на предыдущей работе?", "source": 1} +{"zh": "感应调压器", "ru": "индукционный регулятор", "source": 1} +{"zh": "公关经理", "ru": "менеджер по", "source": 1} +{"zh": "马里国立大学", "ru": "Сахалинский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "柿子 芒果 猕猴桃", "ru": "хурма манго киви", "source": 1} +{"zh": "磁盘综合测试", "ru": "Комплексный тест", "source": 1} +{"zh": "老油田.", "ru": "на старых месторождениях", "source": 1} +{"zh": "右支架", "ru": "правый кронштейн", "source": 1} +{"zh": "所使用的食品添加剂在国家标准中的通用名称;", "ru": "общие названия в национальных стандартах для использованных пищевых добавок;", "source": 1} +{"zh": "单座滑翔机", "ru": "одноместный планер", "source": 1} +{"zh": "矾土水泥", "ru": "высокосортный цемент", "source": 1} +{"zh": "不,不用了.", "ru": "Нет, не надо.", "source": 1} +{"zh": "水道标志", "ru": "знак водной дорожки", "source": 1} +{"zh": "我只需要二百卢布,少一点也 可以。", "ru": "Ровно двести рублей, можно и не считать.", "source": 1} +{"zh": "难耐的苦闷", "ru": "зелёная тоска", "source": 1} +{"zh": "奇怪的", "ru": "странно страшный", "source": 1} +{"zh": "凹透镜", "ru": "вогнутая линза", "source": 1} +{"zh": "维护和发展地面试验基地的设施,保证试验调试及提高空间技术的 可靠性;", "ru": "сохранение и развитие объектов наземной экспериментальной базы, обеспечивающих экспериментальную отработку и повышение надежности космической техники;", "source": 1} +{"zh": "安装软件", "ru": "установка софта", "source": 1} +{"zh": "谁都知道,这个名称古怪。", "ru": "Кому не известно,что название это странное.", "source": 1} +{"zh": "不 是 你 是 谁 ?", "ru": "А кто иной, кроме тебя?", "source": 1} +{"zh": "水刹车", "ru": "гидровлической тормоз", "source": 1} +{"zh": "包裹间", "ru": "отделение почтовых посылок", "source": 1} +{"zh": "社会调解", "ru": "социальное посредничество", "source": 1} +{"zh": "原油粘度", "ru": "вязкость сырой нефти", "source": 1} +{"zh": "表示事物的大小,长短,颜色, 味道,轻重等性质方面的特征。", "ru": "большой, маленький, хороший, добрый, лёгкий, короткий, тяжёлый, вкусный, интересный", "source": 1} +{"zh": "直线行驶时方向盘的活动空隙,毫米", "ru": "свободный ход педали тормоза при неработающем двигателе, мм", "source": 1} +{"zh": "您为什么不工作", "ru": "С машиной что-то не то.", "source": 1} +{"zh": "农业经济应朝着专业化、商业化和现代化发展", "ru": "Сельское хозяйство должно развиваться в сторону специализации,товарности и модернизации", "source": 1} +{"zh": "一半对一半,扯平", "ru": "фифти фифти", "source": 1} +{"zh": "广州文化公园", "ru": "гуанчжоуский парк культуры", "source": 1} +{"zh": "失水量测定仪", "ru": "для измерения затухания", "source": 1} +{"zh": "总和预算的计算", "ru": "сводный сметный расчет", "source": 1} +{"zh": "大扫除", "ru": "генеральная уборка", "source": 1} +{"zh": "中国成套设备出口公司", "ru": "Китайская компания по импорту и экспорту авиационной", "source": 1} +{"zh": "润湿装置", "ru": "увлажняющий аппарат", "source": 1} +{"zh": "移动电话,手机", "ru": "мобильный телефон", "source": 1} +{"zh": "对资产阶级的和平赎买", "ru": "мирный выкуп в отношении буржуазии", "source": 1} +{"zh": "生活太平淡了,我的人生毫无意义.", "ru": "Моя жизнь слишком однообразная, совсем не имеет никакого значения.", "source": 1} +{"zh": "阿拉伯石油输出国组织", "ru": "Организация арабских стран-экспортеров нефти", "source": 1} +{"zh": "请您接电话", "ru": "Вас просят к телефону?", "source": 1} +{"zh": "毛利润", "ru": "валовая прибыль", "source": 1} +{"zh": "输入选择器", "ru": "входной селектор", "source": 1} +{"zh": "美洲狮 美洲豹 黑(棕)熊 北极熊 扁角鹿 蜥蜴 双峰 单峰 蝾螈 蝎子 雪豹 钩虫", "ru": "пума ягуар черный(бурый)медведь полярный(белый)медведь лань ящерица двугорбый одногорбый саламандра скорпион снежный барс анкилостома", "source": 1} +{"zh": "世纪是人们依靠知识和技术发展的时代。", "ru": "это время, когда обществ�� развивается знаниями и техниками.", "source": 1} +{"zh": "西非国家经济共同体", "ru": "западноафриканское экономическое сообщество", "source": 1} +{"zh": "进 化", "ru": "добывает б.", "source": 1} +{"zh": "符拉迪沃斯托克国立经济与服务大学", "ru": "Владивостокский государственный университет экономики и сервиса", "source": 1} +{"zh": "关键期", "ru": "критический период", "source": 1} +{"zh": "特殊的照度", "ru": "в море особую", "source": 1} +{"zh": "住院费", "ru": "плата за стационар", "source": 1} +{"zh": "蔬菜 大葱 大蒜 马铃薯 水萝卜 白菜 丝瓜 甘薯 西红柿 西瓜 西葫芦 芹菜 芜箐", "ru": "лук чеснок картофель редиска капуста пекинская люфа батат помидор;томат арбуз кабачок серьдерей репа", "source": 1} +{"zh": "万能中耕机", "ru": "универсальный культиватор", "source": 1} +{"zh": "港口修理船", "ru": "портовое ремонтное судно", "source": 1} +{"zh": "法语-会话", "ru": "Французский язык - разговорный", "source": 1} +{"zh": "常速前进", "ru": "плыть вперед обычным ходом", "source": 1} +{"zh": "中国人 民对外友好协会", "ru": "КНОДЗС Китайское народное общество дружбы с зарубежными странами", "source": 1} +{"zh": "哈哈哈", "ru": "Ха ха ха.", "source": 1} +{"zh": "线形定温感温电缆", "ru": "линейные постоянные теплочувствительные кабели", "source": 1} +{"zh": "恢复谈判", "ru": "возобновлять переговоры", "source": 1} +{"zh": "石油天然气.", "ru": "на нефть и газ", "source": 1} +{"zh": "整整一个夏天没下一场 雨。", "ru": "На протяжении всего лета не было ни одного дождя.", "source": 1} +{"zh": "通航河流", "ru": "навигационная река", "source": 1} +{"zh": "配 置 和 分 配 集 合 器", "ru": "распределительный и расширительный коллектор", "source": 1} +{"zh": "了解生命的人,生命对他来说,是一种惩罚.", "ru": "Для тех, кто не понимает жизнь, она просто наказание.", "source": 1} +{"zh": "中国成套设备出口公司", "ru": "Китайская компания по импорту и экспорту комплектного оборудования", "source": 1} +{"zh": "技术说明书", "ru": "техническая сертификация", "source": 1} +{"zh": "走路大概要 10 分钟。", "ru": "Пешко около 10(десяти) минут.", "source": 1} +{"zh": "请帮我叫一辆出租车,下午一点用。", "ru": "Пожалуйста,помогите мне вызвать такси к часу дня.", "source": 1} +{"zh": "四川盆地", "ru": "Сычуаньская впадина", "source": 1} +{"zh": "您不知道她在什么时候 去么?", "ru": "Вы не знаете , когда она едет ?", "source": 1} +{"zh": "制品;产品", "ru": "трикотажные изделия", "source": 1} +{"zh": "怎么这么贵?", "ru": "Почему так дорого?", "source": 1} +{"zh": "她闯入了我的心扉", "ru": "Пришлась по душе мне она", "source": 1} +{"zh": "我喜欢听流行音乐。", "ru": "Мне нравится (Я люблю) слушать поп-музыку.", "source": 1} +{"zh": "若贵方需 要什么帮助, 我们愿意效劳", "ru": "Просьба обращаться к нам, если Вам потребуется помощь", "source": 1} +{"zh": "转动浮梯中心线", "ru": "ось вращающей плавающей лестницы", "source": 1} +{"zh": "服务市场", "ru": "рынок услуг", "source": 1} +{"zh": "我们伟大的祖国万岁!", "ru": "Да здравствует наша великая Родина!", "source": 1} +{"zh": "几百万", "ru": "несколько миллионов", "source": 1} +{"zh": "咳嗽有痰", "ru": "кашель с мокротой", "source": 1} +{"zh": "本厂可以转让和出口新的技术和生产工艺。", "ru": "Наш завод может передавать и экспортировать новую технику и технологию производства.", "source": 1} +{"zh": "如有不正常", "ru": "если не нормально", "source": 1} +{"zh": "参 加", "ru": "участвовать несов.", "source": 1} +{"zh": "而这是否会有意义", "ru": "и есть ли смысл", "source": 1} +{"zh": "一般地,一般说来,大体上", "ru": "в общем", "source": 1} +{"zh": "装载或储存时,切勿靠近蒸汽管或其他热原", "ru": "При укладке или хранении не льзя стать около паровых труб или других источников тепла.", "source": 1} +{"zh": "用聚合胶带防止地下管道受土壤腐蚀", "ru": "защита подземных трубопроводов от почвенной коррозии изоляцией усиленного типа на основе полимерных липких лент", "source": 1} +{"zh": "分析只是工作的第一步。", "ru": "Однако, этот анализ всего лишь первый шаг.", "source": 1} +{"zh": "塔式旋旋臂起重机", "ru": "башенный поворотный кран", "source": 1} +{"zh": "请在这里签字。", "ru": "Запишите здесь.", "source": 1} +{"zh": "电缆直埋", "ru": "закопать кабели", "source": 1} +{"zh": "肝硬变", "ru": "цирроз печени", "source": 1} +{"zh": "在石油工业发展 初期,石油在地表的自然露头是唯一的勘察特征。", "ru": "В начальный период развития нефтяной промышленности единственным поисковым признаком было наличие естественных выходов нефти на поверхности земли.", "source": 1} +{"zh": "开 始", "ru": "и стали", "source": 1} +{"zh": "衍射光栅", "ru": "Дифракционная решётка", "source": 1} +{"zh": "医药卫生体制改革", "ru": "Институциональная реформа в сфере медобслуживания и здравоохранения", "source": 1} +{"zh": "我的位置正好在他们后面。", "ru": "Мое место как раз за ними.", "source": 1} +{"zh": "编写报告 和建议,该公司", "ru": "подготовка отчетов и рекомендаций руководству компании", "source": 1} +{"zh": "磁粉探伤报告", "ru": "отчёт дефектометрии магнитного порошка", "source": 1} +{"zh": "你妈可真疼你呀!", "ru": "Твоя мама горячо любит тебя.", "source": 1} +{"zh": "还早呢。", "ru": "Ещё рано.", "source": 1} +{"zh": "回转式真空泵", "ru": "ротационный вакуумный", "source": 1} +{"zh": "国家对外经济联络委员会", "ru": "государственный комитет по внешним экономическим связям", "source": 1} +{"zh": "你想 闹到 什么时 候?", "ru": "Ты будешь капризничать до какого времени?", "source": 1} +{"zh": "横截面积", "ru": "поперечного сечения", "source": 1} +{"zh": "页,张", "ru": "лист, листок", "source": 1} +{"zh": "绞车支架", "ru": "подставка лебѐдки", "source": 1} +{"zh": "摆,竖放", "ru": "поставить стадион", "source": 1} +{"zh": "我们想转到另一家旅馆。", "ru": "Мы хотим переселиться в другую гостиницу.", "source": 1} +{"zh": "三位四通电磁阀", "ru": "трёхпозиционный четырёхпроходный электромагнитный клапан", "source": 1} +{"zh": "淡水泥浆", "ru": "глинистый раствор с пресной водой", "source": 1} +{"zh": "北极光", "ru": "северное сияние", "source": 1} +{"zh": "单蕊铠装电缆", "ru": "бронированный одножильный кабель", "source": 1} +{"zh": "通过; 走 过", "ru": "проходить, пройти", "source": 1} +{"zh": "施工用手套", "ru": "Строительные перчатки", "source": 1} +{"zh": "地区.", "ru": "и в других районах", "source": 1} +{"zh": "热衷于体育 状态", "ru": "увлекаться спортом", "source": 1} +{"zh": "纪元前", "ru": "до нашей эры", "source": 1} +{"zh": "现代韵律体操", "ru": "современная ритмическая гимнастика", "source": 1} +{"zh": "全权代办", "ru": "полномочный представитель;полпред", "source": 1} +{"zh": "我们大家又像多年前在这座小屋里集合那样聚集在一起了。", "ru": "Снова все мы собрались так же, как собирались много лет назад в этом мале- ньком домике.", "source": 1} +{"zh": "我与此事无关。", "ru": "всё это вздор", "source": 1} +{"zh": "如果游客持有国外购买的国际机票在俄、中旅行时, 接待一方应保留在本国内的机座。", "ru": "Если туристы имеют международный авиабилет, выданный за границей, с включением пролета по территории России или Китая, принимающая Сторона обеспечивает бронирование мест на внутренние рейсы.", "source": 1} +{"zh": "北京烤鸭 牛肉", "ru": "говядина жарить говяд��ну в масле", "source": 1} +{"zh": "上面所描述", "ru": "Описанный выше", "source": 1} +{"zh": "建 筑 钢 材 ; 结 构 钢", "ru": "строительная сталь", "source": 1} +{"zh": "冲孔机", "ru": "дыропробивной станок", "source": 1} +{"zh": "送电报的人", "ru": "разносчик телеграмм", "source": 1} +{"zh": "有折扣吗?", "ru": "Есть скидки ?", "source": 1} +{"zh": "住宅合作社", "ru": "жилищный кооператив", "source": 1} +{"zh": "我不能离开:我有房子,有家业;再说我老婆也不喜欢城市。", "ru": "У`ехать я не мог`у: дом, хоз`яйство; возьмём теперь жен`у: он`а г`ород не л`юбит.", "source": 1} +{"zh": "艺术中的完美是虚构的,现实是不完美的。", "ru": "В искусстве завершенность - фикция, незавершенность - реальность.", "source": 1} +{"zh": "视觉检测技术", "ru": "Устройства визуального контроля", "source": 1} +{"zh": "阀 体", "ru": "корпус вентилей", "source": 1} +{"zh": "地动仪模型", "ru": "На основании своих наблюдений он в 132 году изобрел первый в мире прибор, измеряющий направление землетрясения.", "source": 1} +{"zh": "结束;停 止", "ru": "кончаться, кончиться", "source": 1} +{"zh": "贷款标准", "ru": "Номинал ссуды", "source": 1} +{"zh": "用非食品原料生产食品或者在食品中添加食品添加剂以外的化学物质和 其他可 能危害人体健康的物质, 或者用回收食品作为原料生产食品;", "ru": "Он производит пищевую продукцию из непищевого сырья, или пищевую продукцию, содержащую непищевые химические добавки, или другие вещества, представляющие потенциальную опасность для здоровья человека, или пищевую продукцию, произведенную с использованием переработанной пищевой продукции в качестве сырья.", "source": 1} +{"zh": "除了有病的, 全班都游览 去了。", "ru": "На экскурсию поехал весь класс, за исключением больных.", "source": 1} +{"zh": "你买长靴还是 短靴?", "ru": "Вам высокие (сапоги)или короткие(низкие)?", "source": 1} +{"zh": "刨 床", "ru": "строгальный станок", "source": 1} +{"zh": "姐姐在窗户旁看杂志。", "ru": "Старшая сестра читает журнал у окна.", "source": 1} +{"zh": "众所周知,儒学是华夏文明的基础,儒学的意志保证了它不间断的发展,几千年 的发展也创造了伟大的中华文化传统。", "ru": "Именно стремление к познаниям в немалой степени обеспечивало е ё непрерывное развитие, развитие на протяжении нескольких тысячелет ий, и тем самым создало великую китайскую культурную традицию.", "source": 1} +{"zh": "我俄语懂得不多.", "ru": "Я немного понимаю по-русски.", "source": 1} +{"zh": "事不 关己高高挂起 是可忍孰不可忍", "ru": "Если это можно терпеть,то чего же тогда стерпеть нельзя?", "source": 1} +{"zh": "小麦赤霉病", "ru": "парш а пшеницы", "source": 1} +{"zh": "第八十一条 有限合伙人退伙后,对基于其退伙前的原因发生的有限合伙企业债务,以其退 伙时从有限合伙企业中取回的财产承担责任.", "ru": "После выхода из ограниченного товарищества участник с ограниченной ответственностью несет ответственность в пределах полученного при выходе имущества по обязательствам, возникшим по причинам, существовавшим на момент выхода данного участника из товарищества.", "source": 1} +{"zh": "她以为我是你女朋友吧?", "ru": "например: Она думает, что я тебе подруга?", "source": 1} +{"zh": "水封井", "ru": "гидрозатворный колодец", "source": 1} +{"zh": "原产地证", "ru": "сертификат происхождения", "source": 1} +{"zh": "这个款不适合我。", "ru": "мне по душе этот фасон.", "source": 1} +{"zh": "由,自,从 园子,花园 坐,坐到", "ru": "С с сад садиться, сесть сажать, посадить салат сам самолёт с��мостоятельный", "source": 1} +{"zh": "入迷,醉心于", "ru": "увлечься углерод", "source": 1} +{"zh": "圣彼得堡国立大学", "ru": "Московский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "一日三次", "ru": "три раза в день", "source": 1} +{"zh": "明确的人生观", "ru": "определённый взгляд на жизнь", "source": 1} +{"zh": "高产作物", "ru": "высокоурожайные культуры", "source": 1} +{"zh": "目的在于", "ru": "иметь целью", "source": 1} +{"zh": "以显著优势获胜", "ru": "победа с (за)явным преимуществом", "source": 1} +{"zh": "国际关系学院", "ru": "институт международных отношений", "source": 1} +{"zh": "父亲方面的亲戚", "ru": "родственники со стороны отца", "source": 1} +{"zh": "轴承套,套筒", "ru": "расточка стакан", "source": 1} +{"zh": "光线的多次散射在海水里形成了特殊的照度,图尔", "ru": "Многократное рассеяние лучей создаёт в море особую освещённость, так описываемую Туром Хейердалом .", "source": 1} +{"zh": "你一定知道谁干的.", "ru": "Ты наверняка знаешь, кто это сделал.", "source": 1} +{"zh": "请再给我一条浴巾。", "ru": "Дайте мне ещё купальное полотенце,пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "一意孤行", "ru": "действовать самовластно", "source": 1} +{"zh": "动力照明平面图", "ru": "план энергоосвещения", "source": 1} +{"zh": "证 券交易所", "ru": "фондовая биржа", "source": 1} +{"zh": "发展语言", "ru": "Развитие языков", "source": 1} +{"zh": "也许是为我留的地方。", "ru": "Быть может, это место для меня!", "source": 1} +{"zh": "制定联合行 动,以促进该产品", "ru": "разработка совместных акций по продвижению продукта", "source": 1} +{"zh": "增大了", "ru": "авляется увеличение", "source": 1} +{"zh": "产品质量由质量监督 科负贵。", "ru": "Качество продукции осуществляется в отделе контроля за качеством.", "source": 1} +{"zh": "谈判时", "ru": "во время переговоров", "source": 1} +{"zh": "向后退,退让", "ru": "отступить отсутствие", "source": 1} +{"zh": "年龄,年纪 战争 火车站 在", "ru": "возраст война вокзал вокруг волейбол волейболист", "source": 1} +{"zh": "燃油系统油嘴", "ru": "форсунки топливной системы", "source": 1} +{"zh": "输入轴,主动轴", "ru": "входной в", "source": 1} +{"zh": "铁路运单", "ru": "транспортная накладная;грузовая накладная", "source": 1} +{"zh": "彼尔姆国立师范大学", "ru": "Пермский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "开辟财源", "ru": "изыскивать новые источники средств", "source": 1} +{"zh": "衍射阶数", "ru": "дифракционный порядок", "source": 1} +{"zh": "不骗你。", "ru": "не обманываю тебя", "source": 1} +{"zh": "我们两个人,我", "ru": "Нас двое .", "source": 1} +{"zh": "金属物理", "ru": "металлургическая физика", "source": 1} +{"zh": "对不起,昨天我在你们这儿,我把借书证忘在桌子上了。", "ru": "Извините,я была у вас вчера и оставила на столе свой читательский билет.", "source": 1} +{"zh": "大教室", "ru": "большая аудитория", "source": 1} +{"zh": "操作系统", "ru": "оперсистемы;операционные системы", "source": 1} +{"zh": "证明,证实", "ru": "доказать доклад", "source": 1} +{"zh": "太好了,祝您们中国之行愉快!", "ru": "Очень хорошо, желаю вам приятного путешествия.", "source": 1} +{"zh": "水帘洞", "ru": "пещера водного занавеса", "source": 1} +{"zh": "机械表", "ru": "механические часы", "source": 1} +{"zh": "原因是", "ru": "причина в том", "source": 1} +{"zh": "就共同关心的问题交换意见", "ru": "обменяться мнениями по вопросу, представля ющему взаимный интерес", "source": 1} +{"zh": "撤销控告", "ru": "отменить;аннулировать дело,жалобу,обвинение", "source": 1} +{"zh": "新闻和评论你最喜欢看哪个?", "ru": "Что тебе больше нравится, новости или отзывы?", "source": 1} +{"zh": "毒气炮弹", "ru": "ядовитая бомба;газовый снаряд", "source": 1} +{"zh": "电视接收天线", "ru": "телевизионно приемная антенна", "source": 1} +{"zh": "交换意见 履行自己的誓言", "ru": "обмен мнениями", "source": 1} +{"zh": "清淡的早餐", "ru": "завтрак лёгкий завтрак", "source": 1} +{"zh": "显示程序信息,版本号和版权", "ru": "показ информацию программы, оттиск и номер оттиска", "source": 1} +{"zh": "编号 年 月 日 经济技术合作公司 总经理先生: 根据事先达成的协议,我们邀请贵公司贸易代表团一行 7 人,于 9 月份下旬 到基辅市来签订拖拉机贸易合同。", "ru": "В соответствии с предварительной договорённостью приглашаем делегацию Вашей компании по торговле в составе 7 человек в Киев во второй половине сентября для заключения контракта о торговле по тракторам.", "source": 1} +{"zh": "热水袋", "ru": "грелка;резиновая грелка", "source": 1} +{"zh": "其实,实际上", "ru": "по сути дела", "source": 1} +{"zh": "恰好那一天我不能送你们, 预先请你们原谅。", "ru": "Извините заранее, но именно в этот день мне не удастся вас проводить.", "source": 1} +{"zh": "远场区域", "ru": "Область, площадь", "source": 1} +{"zh": "斯 摩 棱 斯 克 国 立 师 范 大 学", "ru": "Смоленский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "在新的浏览器窗口中打开文件", "ru": "Открыть файл в новом окне браузера", "source": 1} +{"zh": "疲劳试验", "ru": "на усталость", "source": 1} +{"zh": "要求澄清他表明交际,完整性,准确性, 是他的态度倾听客户,他达成协议,由于其长处。", "ru": "Попросите уточнить, в чем проявляется его общительность, аккуратность, исполнительность, какова его манера выслушивать клиента, чего он достиг, благодаря своим сильным качествам.", "source": 1} +{"zh": "定位焊", "ru": "прихватка или сварка прихватками", "source": 1} +{"zh": "在..的距离", "ru": "море на расстояние", "source": 1} +{"zh": "我们打 听, 我们被告知, 总统, 梅德韦杰夫的一楼办公室本行政办公室, 任何人都可以看看他的窗口。", "ru": "Мы поспрашивали и нам сказали, что здесь административные здания Президента, канцелярия Медведева на втором этаже, каждый может посмотреть на его окна.", "source": 1} +{"zh": "对不起,我想办一张信用卡。", "ru": "Простите,я хочу открыть кредитную карточку.", "source": 1} +{"zh": "预测:宽松的态度 , 工作,责任转 移给他人, 缺乏兴趣的繁荣与发展组织。", "ru": "Прогноз: вялое отношение к работе, перекладывание ответственности на окружающих, отсутствие интереса к процветанию и развитию организации.", "source": 1} +{"zh": "儿童商店", "ru": "детский универмаг;детский мир", "source": 1} +{"zh": "我根本没有这个意思.", "ru": "У меня вовсе нет такого желания.", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国立交通大学", "ru": "Московский государственный университет путей сообщения", "source": 1} +{"zh": "电影,电影院", "ru": "кино ннсклч", "source": 1} +{"zh": "是的,我是中国人。", "ru": "Вы китаец?", "source": 1} +{"zh": "工作很多 少的", "ru": "много работы", "source": 1} +{"zh": "我只做了任何一个人都应该做的事。", "ru": "я сделал только то, что должен был сделать любой человек.", "source": 1} +{"zh": "不是,这是 我的叔叔。", "ru": "Нет , это мой дядя .", "source": 1} +{"zh": "委托,指派", "ru": "поручить поручение", "source": 1} +{"zh": "开始射击!", "ru": "Начинай стрелять!", "source": 1} +{"zh": "凡在地上有血肉的 动物,就是飞鸟,牲畜,走兽,和爬在地上的昆虫,以及所有的人都死了。", "ru": "И лишилась жизни всякая плоть, движущаяся по земле, и птицы, и скоты, и звери, и все гады, ползающие по земле, и все люди;", "source": 1} +{"zh": "拉丁美洲自由贸易协会", "ru": "Латиноамериканская ассоциация свободной торговли", "source": 1} +{"zh": "不值得", "ru": "не стоит", "source": 1} +{"zh": "提升泵房平,立,剖面图", "ru": "план, фасад и разрез насосной подъема", "source": 1} +{"zh": "装满,装载", "ru": "Полная загрузка", "source": 1} +{"zh": "高椭圆轨道航天器服务的俄罗斯北部地区的卫星通讯和电视 广播系统;", "ru": "систем спутниковой связи и телерадиовещания для северных регионов России с КА на высокоэллиптических орбитах;", "source": 1} +{"zh": "第一百零二条 铁路运营中食品安全的管理办法由国务院卫生行政部门会同国务院有关 部门依照本法制定.", "ru": "Статья 102 Административные меры по безопасности пищевой продукции в ходе железнодорожных перевозок будут разработаны отделом управления здравоохранения при Госсовете совместно с соответствующими отделами Госсовета, в соответствии с данным Законом.", "source": 1} +{"zh": "网 络 设 备", "ru": "Сетевое оборудование", "source": 1} +{"zh": "青毒素眼药水", "ru": "пенициллиновые глазные капли", "source": 1} +{"zh": "青春;", "ru": "весна = юность", "source": 1} +{"zh": "温顺的性格", "ru": "нежный взгляд", "source": 1} +{"zh": "态下时, 流入油层的水不断补充", "ru": "время поступающей в пласт водой, пластовое", "source": 1} +{"zh": "渔夫和金鱼的故事", "ru": "Отвечает золотая рыбка", "source": 1} +{"zh": "怎么会 这样?", "ru": "Почему так?", "source": 1} +{"zh": "布雷飞机", "ru": "самолет-постановщик минных заграждений", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯的冬天,我怎能不爱你呢?", "ru": "Как же я не могу не любить тебя, русская зима?", "source": 1} +{"zh": "不平稳的飞行", "ru": "неровный полет", "source": 1} +{"zh": "浅蓝色面漆", "ru": "голубая окраска фасада", "source": 1} +{"zh": "水和气的压送和分离", "ru": "нагнетание и сепарация газа и воды", "source": 1} +{"zh": "自走式联合收割机", "ru": "самоходный комбайн", "source": 1} +{"zh": "今天天气怎么样?212", "ru": "Какая сегодня погода?", "source": 1} +{"zh": "芝麻油", "ru": "кунжут кунжутное масло", "source": 1} +{"zh": "亲爱的妈妈!", "ru": "Милая мама!", "source": 1} +{"zh": "争夺核优势", "ru": "борьба за ядерное превосходство", "source": 1} +{"zh": "机 不 可 失 , 时 不 再 来", "ru": "случай нельзя упускать:потерянного времени не воротишь.", "source": 1} +{"zh": "针 刺 可 以 加 强 身 体 对 疾 病 的 抵 抗 力 并 保 持 它 正 常 的 功 能", "ru": "иглоукалывание усиливает сопоротивление организма против болезни и сохраняет его нормальные функции", "source": 1} +{"zh": "整个输油管道的最简单的模式可以是下面的形式。", "ru": "Наиболее простая схема всего магистрального нефтепровода может быть представлена в следующем виде.", "source": 1} +{"zh": "最高(最低)运价", "ru": "максимальный(минимальный) тариф", "source": 1} +{"zh": "石棉垫圈 衬片", "ru": "асбестовая прокладка", "source": 1} +{"zh": "当 局 者 迷 , 旁 观 者 清", "ru": "со стороны виднее", "source": 1} +{"zh": "认知能力", "ru": "познавательная способность", "source": 1} +{"zh": "库班国立体育运动与旅游大学", "ru": "Российский государственный университет физической культуры, спорта и туризма", "source": 1} +{"zh": "安在井架腿上", "ru": "установлены на ноги вышки", "source": 1} +{"zh": "乳品工业", "ru": "промышленность по производству молочных продуктов", "source": 1} +{"zh": "请允许我再一次欢迎你们。", "ru": "Позвольте мне ещё раз поприветствовать вас.", "source": 1} +{"zh": "广 播站", "ru": "радиовещательная станция", "source": 1} +{"zh": "请医生", "ru": "вызывать врача", "source": 1} +{"zh": "卢 森 堡 法 郎", "ru": "люксембурский франк", "source": 1} +{"zh": "中共中央办公厅", "ru": "учреждения при цк кпк", "source": 1} +{"zh": "人们使用选择法精制(用选择性 溶剂精制)过程来生产主要的润滑油.", "ru": "Основное количество масел производят с использованием процессов селективной очистки", "source": 1} +{"zh": "你骗不了我。", "ru": "ты меня не можешь обманывать", "source": 1} +{"zh": "开口说明", "ru": "описание о разрезе", "source": 1} +{"zh": "发电机电压频率;", "ru": "Частота напряжения генератора;", "source": 1} +{"zh": "伊斯兰国家外长会议", "ru": "Конференция министров иностранных дел исламских государств", "source": 1} +{"zh": "同乳姐妹", "ru": "молочная сестра", "source": 1} +{"zh": "广播(电视)学校", "ru": "школа радиовещания и телевидения", "source": 1} +{"zh": "你知道吗?", "ru": "знаете ли Вы, что", "source": 1} +{"zh": "积极词汇", "ru": "активная лексика", "source": 1} +{"zh": "谐振镜", "ru": "зеркало, рефлектор, зеркальный отражатель, отражатель", "source": 1} +{"zh": "取得 很大成就", "ru": "достигнуть достигнуть бапыиих успехов", "source": 1} +{"zh": "当你的翅膀垂下时,让守护天使帮你飞。", "ru": "Пусть ангел-хранитель помогает лететь, когда твои крылья опусткаются вниз.", "source": 1} +{"zh": "万方经济贸易有限责任公司", "ru": "Аргунская торгово-экономическая компания с ограниченной ответственностью", "source": 1} +{"zh": "孔,穿孔", "ru": "украшения декор пуговица перфорация", "source": 1} +{"zh": "输入装置", "ru": "Устройства ввода", "source": 1} +{"zh": "从基辅来,住在你们旅馆,可她忘 房间号码了。", "ru": "ева и остановилась в вашей гостинице,а номер забыла сообщить.", "source": 1} +{"zh": "要想快点的话就发个传真。", "ru": "Чтобы сделать быстрее можете отправить по факсу.", "source": 1} +{"zh": "东盟自由贸易区", "ru": "Зона свободной торговли АСЕАН", "source": 1} +{"zh": "法律事务部", "ru": "юридический департамент", "source": 1} +{"zh": "芝麻牛肉", "ru": "говядина с кунжутом", "source": 1} +{"zh": "有空位吗?", "ru": "Есть свободное место?", "source": 1} +{"zh": "因小事互相吵闹.", "ru": "шуметь из-за пустяк`ов", "source": 1} +{"zh": "开关和断路器绝缘的典型试验应这样进行, 以便能在设备导电部分任何中间位置检验绝缘性能经受住试验电压, 在设备中 它们能同时处于接通和断开状态。", "ru": "Типовое испытание изоляции выключателей и разъединителей должно быть проведено так, чтобы была проверена способность изоляции выдерживать испытательное напряжение в любом промежуточном положении токоведущих частей аппарата, в котором они могут находиться во время включения или отключения.", "source": 1} +{"zh": "我给您开点阿司匹", "ru": "Я пропишу вам аспирин.", "source": 1} +{"zh": "分配器", "ru": "распределительный а.", "source": 1} +{"zh": "书面广告和信息,该公司及其产品的,与媒 体合作", "ru": "написание рекламно-информационных статей о компании и её продуктах, работа со СМИ", "source": 1} +{"zh": "铝制百叶", "ru": "алюминиевые жалюзи", "source": 1} +{"zh": "直流球阀", "ru": "прямоточный в", "source": 1} +{"zh": "事实上,这种爱好 是下棋 , 桥梁指向分析能力。", "ru": "Ведь такие хобби как игра в шахматы или бридж говорят об аналитическом складе ума.", "source": 1} +{"zh": "收据格式", "ru": "форма квитанции", "source": 1} +{"zh": "照看,监 督", "ru": "наблюсти наблюдение", "source": 1} +{"zh": "达成意向如下", "ru": "выражать следующие намерения", "source": 1} +{"zh": "机械粒度分析", "ru": "механический а.", "source": 1} +{"zh": "给小孩穿上大衣", "ru": "ребёнка в пальто", "source": 1} +{"zh": "门窗安装", "ru": "установка дверей, окон и витражей", "source": 1} +{"zh": "不是,在哪里可以办理签证?", "ru": "Нет, где можно завизировать( выполнить визу) ?", "source": 1} +{"zh": "将你们的父亲和 你们的眷属都搬到我这里来,我要把埃及地的美物赐给你们,你们也要吃这地肥 美的出产。", "ru": "и возьмите отца вашего и семейства ваши и придите ко мне; я дам вам лучшее место в земле Египетской, и вы будете есть тук земли.", "source": 1} +{"zh": "结婚登记", "ru": "регистрация брака;расписаться", "source": 1} +{"zh": "我们保证为在国内外市场的销售生产出有竞争力的产品。", "ru": "Мы обеспечиваем выпуск конкурентоспособной продукции для реализации на внешнем и внутрением рынке.", "source": 1} +{"zh": "大会上, 国立石油 天然气大学的校长、教授", "ru": "На конференции со вступительным словом и докладом о подготовке научных и инженерных кадров для нефтегазовых отраслей выступил ректор ГАНГ-а.", "source": 1} +{"zh": "情报机关", "ru": "разведывательное управление", "source": 1} +{"zh": "在那儿您可以看到一栋白色的楼房.", "ru": "Там вы увидите белое здание.", "source": 1} +{"zh": "大家做完了比这些更简单的练 习。", "ru": "Написали упражнения более просты,чем эти.", "source": 1} +{"zh": "一月五日 第六", "ru": "пятое января", "source": 1} +{"zh": "兽医检验证书.", "ru": "ветеринарное свидетельство", "source": 1} +{"zh": "悬挂在桌子上方", "ru": "висеть над столом", "source": 1} +{"zh": "胸部停球", "ru": "принять мяч на грудь", "source": 1} +{"zh": "硝酸钡", "ru": "азотнокислый б.", "source": 1} +{"zh": "刑事诉讼法", "ru": "Уголовно-процессуальный кодекс", "source": 1} +{"zh": "通货膨胀恶性循环", "ru": "порочный круг инфляции", "source": 1} +{"zh": "结关、办理海关手续", "ru": "таможенная очистка,выполнение таможенных формальностей", "source": 1} +{"zh": "引人人胜的旅 行", "ru": "увлекательный увлекательная поездка", "source": 1} +{"zh": "切 向 试 样", "ru": "тангенциальный образец", "source": 1} +{"zh": "危险信号", "ru": "знак опасности", "source": 1} +{"zh": "制成颗粒的聚丙烯", "ru": "гранулированный полипропилен", "source": 1} +{"zh": "好吧,明天我就去面试。", "ru": "Хорошо, завтра я пойду на собеседование.", "source": 1} +{"zh": "秋季博览会", "ru": "осенняя ярмарка", "source": 1} +{"zh": "学习就是研究规则(规律) ,经验就是研究例外。", "ru": "Учение - изучение правил; опыт - изучение исключений.", "source": 1} +{"zh": "卸货地点", "ru": "Место разгрузки", "source": 1} +{"zh": "能够,力所能及 能够", "ru": "Эта работа ему под силу .", "source": 1} +{"zh": "有,您要多少?", "ru": "Да, сколько вам?", "source": 1} +{"zh": "吃午饭", "ru": "пообедать обёртываться", "source": 1} +{"zh": "远洋驱逐舰", "ru": "океанский миноносец", "source": 1} +{"zh": "站的进、出口", "ru": "вход выхо д станции", "source": 1} +{"zh": "她很少有负罪感,或深思自省。", "ru": "Она редко чувствует виноватой или погружается в размышление.", "source": 1} +{"zh": "世界银行", "ru": "Международный банк", "source": 1} +{"zh": "这是产品的安全证书.", "ru": "Это является безопасным п аспортом продукции.", "source": 1} +{"zh": "我讨厌爵士,太吵了。", "ru": "Я ненавижу джаз, слишком он шумный", "source": 1} +{"zh": "民间音乐会", "ru": "авторский концерт", "source": 1} +{"zh": "代理银行账户", "ru": "л/с лицевой счет", "source": 1} +{"zh": "关税完税单 进出口货物保险", "ru": "страхование экспортно-импортных грузов", "source": 1} +{"zh": "海关许可证", "ru": "разрешение таможни", "source": 1} +{"zh": "正比关系", "ru": "Прямолинейная зависимость", "source": 1} +{"zh": "俄 罗 斯", "ru": "русский прил , сущ.", "source": 1} +{"zh": "我父亲经常吧工作带回家去做。", "ru": "Мой отец всегда берё�� работу на дом.", "source": 1} +{"zh": "年度支出", "ru": "годовые затраты", "source": 1} +{"zh": "真是岂有此理!", "ru": "Что за безобразие!", "source": 1} +{"zh": "积极浪漫主义", "ru": "активный романтизм", "source": 1} +{"zh": "堤防工 程", "ru": "плотинное сооружение", "source": 1} +{"zh": "如果节省,经费就够用。", "ru": "Если экономить, что средств хватит.", "source": 1} +{"zh": "在其他方面", "ru": "в других отношениях", "source": 1} +{"zh": "到飞机场要多少钱?", "ru": "Сколько будет стоить до аэропорта?", "source": 1} +{"zh": "保持生态平 衡", "ru": "соблюдать экологический баланс", "source": 1} +{"zh": "规定值不适合于绝缘等级 的电气设备。", "ru": "Указанные значения не распространяются на электрооборудование с уровнем изоляции", "source": 1} +{"zh": "关于海洋污染损害的国际法律会议", "ru": "Международная конференция по правовым вопросам, касающимся загрязнения морской среды", "source": 1} +{"zh": "在服役的第二年", "ru": "на втор ом году службы в армии", "source": 1} +{"zh": "阴 光线 射线", "ru": "магистраль магистраль магнит", "source": 1} +{"zh": "发包方提供给承包方的一切建筑劳务应符合", "ru": "Все строительные услуги, предоставляемые Подрядчиком Заказчику, должны соответствовать стандартам .", "source": 1} +{"zh": "组合板", "ru": "комбинированный щит", "source": 1} +{"zh": "我为什么就不能说?", "ru": "Почему я не могу говорить?", "source": 1} +{"zh": "如果你昨天没有出去野餐的话。", "ru": "Что ты делал вчера, раз не пошел на пикник?", "source": 1} +{"zh": "座的软垫", "ru": "подушка сиденья", "source": 1} +{"zh": "游泳眼镜在哪?", "ru": "Где очки для плавания?", "source": 1} +{"zh": "双向数据传输", "ru": "двусторонная передача данных", "source": 1} +{"zh": "荒螺栓", "ru": "чистый б", "source": 1} +{"zh": "就是指公司內的 业务组合最具优势开拓最有吸引力的产业或市场。", "ru": "Оптимальный бизнес портфель - это тот, который хорошо сочетается с преимуществам компании и помогает исследовать самые привлекательные отрасли или рынки.", "source": 1} +{"zh": "首席模特儿", "ru": "стройная модель", "source": 1} +{"zh": "大而浅的盘子", "ru": "большая мелкая тарелка", "source": 1} +{"zh": "要的缺陷", "ru": "несущественный дефект", "source": 1} +{"zh": "请说的慢一点 说", "ru": "Говорите пожалуйста медленнее", "source": 1} +{"zh": "看见,看到", "ru": "видеть, увидеть", "source": 1} +{"zh": "准备好;集合", "ru": "собираться, собраться", "source": 1} +{"zh": "技术决定论", "ru": "технический детерминизм", "source": 1} +{"zh": "我没有听懂他说的, 因为当时音乐太吵了。", "ru": "Я не мог / не могла его понять, потому что музыка была очень гро", "source": 1} +{"zh": "分子结合程度", "ru": "молекулярной ассоциированности", "source": 1} +{"zh": "如果水完全不能进入含油层 中", "ru": "Если же вода совсем не поступает в нефтеносный пласт", "source": 1} +{"zh": "顾不到", "ru": "не до", "source": 1} +{"zh": "感到疼痛", "ru": "чувствовать боль", "source": 1} +{"zh": "世界经济联合体", "ru": "Этапы становления мировой экономики", "source": 1} +{"zh": "在翻译陪 同下", "ru": "в сопровождении переводчика", "source": 1} +{"zh": "积存很多书", "ru": "накопилось много книг", "source": 1} +{"zh": "找到摆脱险境的出路。", "ru": "найти выход из опасного положения", "source": 1} +{"zh": "发挥重要的建设性作用", "ru": "Развертывая свою важную конструктивную роль", "source": 1} +{"zh": "线路部分", "ru": "линейная часть", "source": 1} +{"zh": "艰难的处境 易的", "ru": "трудное положение", "source": 1} +{"zh": "风化壳", "ru": "кора выветривания", "source": 1} +{"zh": "如果生命很快的就流逝了,意味着它漏水了。", "ru": "Если жизнь протекает хорошо, ��начит, она дала трещину.", "source": 1} +{"zh": "相幅转换", "ru": "Фазоамплитудная конверсия", "source": 1} +{"zh": "摩托足球", "ru": "мотобол;футбол на мотоциклах", "source": 1} +{"zh": "世界的", "ru": "и 3% мирового", "source": 1} +{"zh": "等于什么", "ru": "равняться чему", "source": 1} +{"zh": "摆渡船是从这儿出发的吗?", "ru": "Отсюда отходит паром?", "source": 1} +{"zh": "印刷电路", "ru": "печатная схема", "source": 1} +{"zh": "未饱和凝析气", "ru": "недонасыщенный газоконденсатный", "source": 1} +{"zh": "这得视情况而定。", "ru": "В зависимости от обстоятельств.", "source": 1} +{"zh": "喀麦隆", "ru": "камерун камерунцы французский,английский", "source": 1} +{"zh": "制裁 274 图纸 275 货样", "ru": "санкция чертеж проба товаров", "source": 1} +{"zh": "仅供参考", "ru": "для справки", "source": 1} +{"zh": "制造药品", "ru": "фармацевтических препаратов", "source": 1} +{"zh": "提单格式", "ru": "форма коносамента", "source": 1} +{"zh": "从墙上拔钉子.", "ru": "тащить гвоздь из стен`ы", "source": 1} +{"zh": "预算内资金", "ru": "бюджетные средства", "source": 1} +{"zh": "联 轴 器", "ru": "муфта соединительная", "source": 1} +{"zh": "阳光照射在母亲身上,她站在从门厅通向板棚去的那扇门旁。", "ru": "Луч упал на мать, которая стоя ла у двери,ведущей из сеней в сара й.", "source": 1} +{"zh": "工具车间", "ru": "интрументальный цех", "source": 1} +{"zh": "劳动报酬", "ru": "вознаграждение за труд;оплата труда", "source": 1} +{"zh": "这事谁也说不准。", "ru": "Я так не говорил.", "source": 1} +{"zh": "那是你女朋友 ?", "ru": "Это твоя подруга?", "source": 1} +{"zh": "富有成效的谈判 公务的", "ru": "плодотворные переговоры", "source": 1} +{"zh": "话语分析", "ru": "речевой анализ", "source": 1} +{"zh": "麦 麸", "ru": "пшеничные отруби", "source": 1} +{"zh": "一起去看电影吧。", "ru": "например: Давайте посмотрим фильм.", "source": 1} +{"zh": "橄榄油", "ru": "оливковое масло", "source": 1} +{"zh": "在餐厅里工作的有中国和", "ru": "В ресторане работают китайские и русские повара.", "source": 1} +{"zh": "可接受价格", "ru": "приемлемая; доступная цена", "source": 1} +{"zh": "可以给我打折扣吗?", "ru": "какую скидку вы можете мне дать?", "source": 1} +{"zh": "我有一件毛衣。", "ru": "У меня есть свитер.", "source": 1} +{"zh": "声频发生器", "ru": "звуковой частотный", "source": 1} +{"zh": "出口风险担保", "ru": "ГРЭ 1 гарантия риска экспорта", "source": 1} +{"zh": "主动柱", "ru": "ведущий вал", "source": 1} +{"zh": "跨 境 贸 易 人 民 币 结 算 试 点 不 断 扩 大", "ru": "непрерывно ширился эксперимент по юаневым расчетам в трансграничной торговле", "source": 1} +{"zh": "我怎么就不害怕呢?", "ru": "А я почему-то не боюсь?", "source": 1} +{"zh": "打电话", "ru": "дозвониться до чего", "source": 1} +{"zh": "基本上。", "ru": "в основном", "source": 1} +{"zh": "猜想,意料到", "ru": "подозревать кого-что в чем", "source": 1} +{"zh": "化学工业学校", "ru": "техникум химической промышленности", "source": 1} +{"zh": "这是每个参加比赛的人 都知道的。", "ru": "Это знает каждый из участников соревнований.", "source": 1} +{"zh": "国际协调委员会", "ru": "Международный координационный комитет", "source": 1} +{"zh": "简单多数", "ru": "простое большинство", "source": 1} +{"zh": "接线图", "ru": "схема подключения", "source": 1} +{"zh": "津巴布韦", "ru": "зимбабве зимбабвийцы английский", "source": 1} +{"zh": "金 刚 石 钻 具", "ru": "Алмазный буровой инструмент", "source": 1} +{"zh": "客户 应接受并支付全额承包的方式在本 协议中规定的时间。", "ru": "Заказчик обязуется принять и оплатить услуги Исполнителя в полном объеме в порядки и сроки, указанные в настоящем Договоре.", "source": 1} +{"zh": "日用技术设备", "ru": "бытовая техника", "source": 1} +{"zh": "享有政治权 ( 力的自由人” )意思,他认为不适合于日常生活交际。", "ru": "обладающий политическими правами свободный человек", "source": 1} +{"zh": "氢氧化钾;苛性钾", "ru": "каустический поташ", "source": 1} +{"zh": "石 油 大 学", "ru": "Китайский университет нефти", "source": 1} +{"zh": "任务书", "ru": "архитектурно-планировочный задание", "source": 1} +{"zh": "传 动箱", "ru": "приводная коробка", "source": 1} +{"zh": "我受够了", "ru": "Я не терпеть не могу.", "source": 1} +{"zh": "决定留在家里做自己喜欢的事", "ru": "решить остаться дума и заняться своим любимым делом", "source": 1} +{"zh": "近场显微镜", "ru": "ближнепольный микроскоп", "source": 1} +{"zh": "国际辐射防护协会", "ru": "Международная ассоциация по радиологической защите", "source": 1} +{"zh": "愿我们的生活一天天地越来越好。", "ru": "Пусть жизнь у нас становится с каждым днём всё лучше и лучше.", "source": 1} +{"zh": "带 两 排 齿 的 驱 动 轴", "ru": "приводной вал с двухрядной звёздочкой", "source": 1} +{"zh": "地质条 件", "ru": "Полученные данные свидетельствуют о благоприятных геологических условиях", "source": 1} +{"zh": "运 输 尺 寸", "ru": "беспростойное движение", "source": 1} +{"zh": "很久没见到你了。", "ru": "Давно вас не видел.", "source": 1} +{"zh": "众所周知,物体的速度只有当其与另一物体相互作用时才可能发生变化。", "ru": "Всем известно, что скорость тела может изменяться только при взаимном действии его с другим телом.", "source": 1} +{"zh": "美容术", "ru": "косметика косметология", "source": 1} +{"zh": "广播电台", "ru": "радио хороо", "source": 1} +{"zh": "钻井、地质、泥浆设计", "ru": "Проект бурения скважины, геологический проект и проект глиняного раствора", "source": 1} +{"zh": "执行销售", "ru": "проведение маркетинговых исследований", "source": 1} +{"zh": "技术规格书", "ru": "технологический регламент", "source": 1} +{"zh": "旋 转", "ru": "её на вращение", "source": 1} +{"zh": "人 类 功 能", "ru": "человека , функциональная", "source": 1} +{"zh": "请给我做 面部按摩。", "ru": "массаж лица, пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "企业邮局", "ru": "Почта предприятий", "source": 1} +{"zh": "请医生给病人看病.", "ru": "пригласить врач`а к больн`ому", "source": 1} +{"zh": "音位等级体", "ru": "референтная иерархия", "source": 1} +{"zh": "全反射", "ru": "Полнод отражение", "source": 1} +{"zh": "致冷剂,冷冻剂", "ru": "холодильный а.", "source": 1} +{"zh": "无论我活多久,我都不会忘记这件事。", "ru": "Сколько бы я ни жила,я не забуду этого .", "source": 1} +{"zh": "这样也好,至 少是彻底弄清楚了。", "ru": "Тем хорошо,что,по крайней мере ,выяснилось раз навсегда.", "source": 1} +{"zh": "颜料弹性及耐水性指标", "ru": "показатели эластичности и водостойкости краски", "source": 1} +{"zh": "然后在培训的第二年每一个半小时 安 排 一 次 休 息 。", "ru": "перерывы устраивали через полтора часа .", "source": 1} +{"zh": "和平和社会主义问题", "ru": "Проблемы мира и социализма", "source": 1} +{"zh": "请给我加些柴油,我要零号轻柴油。", "ru": "Пожалуйста, заправьте мою машину дизельным топливом, мне нужно нулевой номер светлого топлива.", "source": 1} +{"zh": "穿(衣服),穿上", "ru": "одеваться, одеться", "source": 1} +{"zh": "裁判足球赛.", "ru": "судить футб`ольный матч", "source": 1} +{"zh": "孔雀 啄木鸟 猫头鹰 狗 公鸡 鼠 马 牛 羊", "ru": "павлин дятел сова сабака петух крыса лошадь вол козёл обезьян", "source": 1} +{"zh": "企业“走出去”步伐明显加快", "ru": "У предприятий заметно ускорились шаги", "source": 1} +{"zh": "空枪射击", "ru": "холостая стрельба", "source": 1} +{"zh": "刑事诉讼", "ru": "уго��овный процесс", "source": 1} +{"zh": "自由体操", "ru": "пластичная гимнастика", "source": 1} +{"zh": "分析和评价市场供应", "ru": "анализ и оценка рынка Поставщиков", "source": 1} +{"zh": "周到服务会给餐厅带来更", "ru": "Хорошее обслуживание приносит большую прибыль ресторану.", "source": 1} +{"zh": "我想我明年完成此工程。", "ru": "Я думаю, что смогу закончить проект в следующем году", "source": 1} +{"zh": "粘土型芯", "ru": "сердцевина глины", "source": 1} +{"zh": "透光玻璃", "ru": "светопрозрачное стекло", "source": 1} +{"zh": "独幕剧", "ru": "одноактная пьеса", "source": 1} +{"zh": "协调后勤", "ru": "координация логистики", "source": 1} +{"zh": "石油开", "ru": "Скорость добычи нефти.", "source": 1} +{"zh": "尼泊尔", "ru": "Непал непальцы непали", "source": 1} +{"zh": "你的言语,你的爱情 .", "ru": "Твои слова, твою любовь.", "source": 1} +{"zh": "躺下 ;睡 躺下; 下", "ru": "ложиться, лечь", "source": 1} +{"zh": "机器使用寿命", "ru": "срок службы машины", "source": 1} +{"zh": "鲍利斯", "ru": "борис годунов", "source": 1} +{"zh": "我想也是。", "ru": "Я тоже так думаю.", "source": 1} +{"zh": "统计表", "ru": "Сводная ведомость", "source": 1} +{"zh": "钻井大钳 钻井方式方法", "ru": "буровой ключ способ бурения", "source": 1} +{"zh": "卫生设备", "ru": "санитарно-техническое оборудование", "source": 1} +{"zh": "的对手", "ru": "это не соперник", "source": 1} +{"zh": "铁路运输", "ru": "жележнодорожная перевозка", "source": 1} +{"zh": "一套工具", "ru": "набор инструмента", "source": 1} +{"zh": "激光打印机", "ru": "струйный принтер", "source": 1} +{"zh": "泥浆指数", "ru": "параметры раствор", "source": 1} +{"zh": "国际商会", "ru": "международная торговая палата", "source": 1} +{"zh": "帕米尔高原", "ru": "Памирское нагорье", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯音乐", "ru": "русская музыка", "source": 1} +{"zh": "劳埃德镜", "ru": "зеркало ллойда", "source": 1} +{"zh": "什么意思?", "ru": "что это значит", "source": 1} +{"zh": "外贸总额", "ru": "общая сумма внешней торговли", "source": 1} +{"zh": "他找到路了吗?", "ru": "Он не мог найти дорогу.", "source": 1} +{"zh": "发运单据:售方发货时,应随铁路运单或联运运单随带下列单据:(1)发货 明细单 2 份;(2)品质证明书 1 份;(3)装箱单 1 份。", "ru": "Отгрузочные документы:При отгрузке товара продавец; обязан приложить к железнодорожной накладной и комбинированные перевозок следующие товаросопроводительные документы:(1)Специфи- кация в 2 экз;(2)Сертификат о качестве в 1 экз;(3)Упаковочный лист в 1 экз.", "source": 1} +{"zh": "中国体育", "ru": "Китайский спорт", "source": 1} +{"zh": "使 用 期 限", "ru": "эксплутационная продолжительность", "source": 1} +{"zh": "意见一致", "ru": "иметь общие взгляды на что", "source": 1} +{"zh": "满足要求", "ru": "удовлетворение нужу", "source": 1} +{"zh": "第十个月份是十月", "ru": "Десятый месяц октябрь.", "source": 1} +{"zh": "告别,告辞", "ru": "проститься проявление", "source": 1} +{"zh": "反方位角", "ru": "Обратный азимут", "source": 1} +{"zh": "合同价格", "ru": "договорная цена; контрактная", "source": 1} +{"zh": "喀 山 国 立 财 经 学 院", "ru": "Казанский государственный финансово-экономический институт", "source": 1} +{"zh": "成立了工作人员", "ru": "политики для достижения эффективного использования и профессионального совершенствования сотрудников, организация и проведение корпоративных мероприятий.", "source": 1} +{"zh": "高级餐厅", "ru": "ресторан высокосортный ресторан", "source": 1} +{"zh": "婚姻法", "ru": "закон о бракосочетания", "source": 1} +{"zh": "电气部分", "ru": "Электрическая часть.", "source": 1} +{"zh": "请问,在哪儿可以得到海关报关单?", "ru": "Скажите, пожалуйста, где можно получить бланк таможенной декларации?", "source": 1} +{"zh": "石油消费税", "ru": "акциз на нефть", "source": 1} +{"zh": "加速资本周转法", "ru": "ускорения оборота капитала", "source": 1} +{"zh": "男友的妻子总比妻 子的男友可爱。", "ru": "Жена друга всегда симпатичнее, чем друг жены.", "source": 1} +{"zh": "什么时候可以到您这儿来?", "ru": "Когда можно к вам прийти?", "source": 1} +{"zh": "很尖锐的", "ru": "резиновый резкий резкий", "source": 1} +{"zh": "装船单据", "ru": "погрузка товаров на судно", "source": 1} +{"zh": "怎么会这样!", "ru": "Почему так?", "source": 1} +{"zh": "我家房子装修得不错吧?", "ru": "например: Мой дом оформлен,неплохо,да?", "source": 1} +{"zh": "空气过剩系数", "ru": "избытка воздуха", "source": 1} +{"zh": "只读光盘", "ru": "компакт-диск только для читения", "source": 1} +{"zh": "程序第 7、8 章。", "ru": "разделы процедуре", "source": 1} +{"zh": "五十八", "ru": "пятьдесят восемь", "source": 1} +{"zh": "可惜;可怜", "ru": "Ж жаль", "source": 1} +{"zh": "温顺像羔羊", "ru": "кроток как агнец", "source": 1} +{"zh": "金戒指", "ru": "кольцо золотое кольцо", "source": 1} +{"zh": "检视公司债务状况", "ru": "проверка долговой ситуации компании", "source": 1} +{"zh": "我们需要面包和大米。", "ru": "Нам нужен хлеб и рис.", "source": 1} +{"zh": "这个想法非常好 拒绝", "ru": "это прекрасная мысль", "source": 1} +{"zh": "绝对安培", "ru": "абсолютный а.", "source": 1} +{"zh": "我们认为,中国石油工业未来的发展在很大程度上会与塔里木盆地有关。", "ru": "Мы считаем, что будущее развитие нефтяной промышленности Китая в большой мере связано с Таримским бассейном.", "source": 1} +{"zh": "油 田 开 发 阶 段", "ru": "этап разработки месторождения", "source": 1} +{"zh": "在上午 10 点钟", "ru": "в десять часов утра", "source": 1} +{"zh": "发电机励磁系统试验;", "ru": "испытание системы возбуждения генератора 1М", "source": 1} +{"zh": "中甲板", "ru": "средняя палуба", "source": 1} +{"zh": "金属切削机床", "ru": "металлорежущий стан", "source": 1} +{"zh": "贵的内衣", "ru": "высокосортное бельё", "source": 1} +{"zh": "能租用滑水板吗?", "ru": "Можно взять на прокат водные лыжи?", "source": 1} +{"zh": "体验,感受", "ru": "пережить перемена", "source": 1} +{"zh": "航空保险", "ru": "авиационное страхование", "source": 1} +{"zh": "存款利率", "ru": "п вкладам", "source": 1} +{"zh": "国际货币金融组织", "ru": "Мировой денежный(валютный) фонд", "source": 1} +{"zh": "他的全部财产是一套旧衣服和几本书。", "ru": "Всё его имущество заключалось в старом костюме и нескольких книгах.", "source": 1} +{"zh": "鼓励消费", "ru": "поощрение потребления", "source": 1} +{"zh": "这个任务可以借助于钻探所谓的构造井或借助于地球物理勘探方法来解 决。", "ru": "Эта задача решается либо посредством бурения так называемых структурных скважин, либо при помощи геофизических методов разведки.", "source": 1} +{"zh": "巴巴多斯", "ru": "барбадос барбадосцы английский", "source": 1} +{"zh": "检查燃油滤清器安装的密封性。", "ru": "Проверить герметичность топливного фильтра после установки.", "source": 1} +{"zh": "她没有做饭,却在读报纸。", "ru": "Она читает газету вместо того, чтобы готовить.", "source": 1} +{"zh": "这是我的小纪念品,请您收下。", "ru": "Это мой сувенир, тоже прошу вас принять.", "source": 1} +{"zh": "进入故障诊断仪操作界面,选中“功能测试”,点击下一步", "ru": "Входите в картину работы прибора диагноза отказа , выбирайте “тест функции” , щелкайте следующий", "source": 1} +{"zh": "救护车", "ru": "санитарный а.", "source": 1} +{"zh": "闭锁接头", "ru": "запорный замок", "source": 1} +{"zh": "润滑添加剂", "ru": "смазочная добавка СОНБУР", "source": 1} +{"zh": "车臣首脑杜达耶夫", "ru": "чеченский лидер Дудаев", "source": 1} +{"zh": "试验工艺,及其工艺是否能够根 据程序第 10 章验收标准确认设备设 计特性;", "ru": "тветственный руководитель испытаний несет ответственность за: - координацию работ при подготовке и организации проведения испытаний; - технологию проведения испытаний, их достаточность для подтверждения проектных характеристик оборудования в соответствии с принятыми в процедуре критериями успешности по разделу 10; - контроль оформления и согласования отчетной документации", "source": 1} +{"zh": "营业执照;吊销执照", "ru": "Свидетельство на право торговли(патент на торговлю), аннулировать свидетельство.", "source": 1} +{"zh": "焙烧炉", "ru": "обжигательная печь", "source": 1} +{"zh": "戈壁石垫层", "ru": "подушка кобийного гравия", "source": 1} +{"zh": "朋友千个好,冤家一个多", "ru": "Сто друзей--мало, один враг--много", "source": 1} +{"zh": "皮肤性病研究所", "ru": "институт дерматологии", "source": 1} +{"zh": "行政董事", "ru": "исполнительный директор", "source": 1} +{"zh": "电压容量互感器的电磁装置应进行所有类型试验电压试验,该试验电压为符合电压容量分配器的起始端的电压等级 的电压电磁互感器规定。", "ru": "Электромагнитные устройства емкостных трансформаторов напряжения должны быть испытаны испытательными напряжениями всех видов, установленными для электромагнитного трансформатора напряжения для класса напряжения, соответствующего первичной стороне емкостного делителя напряжения.", "source": 1} +{"zh": "六十年代中国石油工业的发展速度大大提高,主要工作量从西北转移到", "ru": "В 60-е годы темпы развития нефтяной промышленности Китая значительно возросли, основные объёмы работ переместились с северо-запала в густонаселённые восточные провинции с развитыми сельским хозяйством и промышленностью.", "source": 1} +{"zh": "在他的教学实 践中,我使用“穿透”技术。", "ru": "В своей педагогической практике я использую \"проникающую\" технологию.", "source": 1} +{"zh": "焊缝钢管", "ru": "сварная стальная труба", "source": 1} +{"zh": "该想一想人生的意义了。", "ru": "Пришла пора думать о смысле жизни.", "source": 1} +{"zh": "读诗,注意语音语调。", "ru": "Прочитайте стихотворение, обратите внимание на произношение и интанацию.", "source": 1} +{"zh": "少数股东", "ru": "Доля меньшинства", "source": 1} +{"zh": "层架角钢", "ru": "угольный держатель крайнего пролета", "source": 1} +{"zh": "排气阀", "ru": "выпускной клапан", "source": 1} +{"zh": "来自电盘停泵", "ru": "отключение насоса из щитовой", "source": 1} +{"zh": "尽管如此,虽然如此", "ru": "несмотря на это", "source": 1} +{"zh": "核垄断", "ru": "ядерная монополия", "source": 1} +{"zh": "我国很注意发展农业。", "ru": "Наша страна уделяет большое внимание развитию сельского хозяйства.", "source": 1} +{"zh": "匹配装置", "ru": "Согласующее устройство", "source": 1} +{"zh": "很高兴遇见你。", "ru": "Как рад тебя встретить.", "source": 1} +{"zh": "中规模集成电路", "ru": "Средняя интегральная схема", "source": 1} +{"zh": "宇宙飞行", "ru": "космический полет", "source": 1} +{"zh": "亲水渗透力强,能彻底清除积聚在毛 孔内的污垢及老化的角质层,淡化黑色素等,同时补充水份和营养,促进细胞内在的保护和 修复能力,减少皱纹,增加皮肤弹性,促进细胞再生。", "ru": "Данный продукт имеет мощную гидрофильную проницаемость, может окончательно очистить грязь, накопленный в порах, и устаревшую роговую надкожицу, ослабить меланин, одновременно добавить влагу и питательность, стимулировать эндогенную способность защиты и восстановления клеток, уменьшить морщины, увеличить упругость кожи, посодействовать регенерации клеток.", "source": 1} +{"zh": "让我看看你的笔记吧。", "ru": "например: Дай мне посмотреть твою запись.", "source": 1} +{"zh": "农业部", "ru": "министерство сельского хозяйства", "source": 1} +{"zh": "油中悬浮物", "ru": "в в масле", "source": 1} +{"zh": "不遵守国际运输惯例会妨碍履行义务。", "ru": "Несоблюдение правил международных перевозок может привести к сровам в выполнении обязательств.", "source": 1} +{"zh": "总磁力", "ru": "общая магнитная", "source": 1} +{"zh": "认识社会", "ru": "познание общества", "source": 1} +{"zh": "本周上报截止日", "ru": "конечная дата для текущего еженедельного отчёта", "source": 1} +{"zh": "在这一周", "ru": "на этой неделе", "source": 1} +{"zh": "油尺低位至高位的油量差为 6 升。", "ru": "Разница количества масла от низкой отметки до верхней отметки 6 литра.", "source": 1} +{"zh": "对比联想", "ru": "ассоциация по контрасту", "source": 1} +{"zh": "在城外", "ru": "вне города", "source": 1} +{"zh": "二个月", "ru": "два месяца", "source": 1} +{"zh": "忙碌的上午", "ru": "ветровое утро", "source": 1} +{"zh": "您可以在俄罗斯把美圆通过俄罗斯银行打到收款人的中国银行的账户上。", "ru": "Вы можете по слать деньги в долларах из России на любой банковский счёт получателя в Банке Китая.", "source": 1} +{"zh": "与计算机有关的病症", "ru": "компьютерная болезнь", "source": 1} +{"zh": "护航直升飞机航空母舰", "ru": "конвойный вертолетоносец", "source": 1} +{"zh": "击落敌机.", "ru": "сбить вр`ажеский самолёт", "source": 1} +{"zh": "你可以坐公共汽车 第二站下。", "ru": "Вы можете поехать на автобусе и сойти на второй остановке.", "source": 1} +{"zh": "喀山大教堂", "ru": "Исаакиевский собор", "source": 1} +{"zh": "会议形成记录", "ru": "заседание оформляется протоколом", "source": 1} +{"zh": "天然气气举 气升", "ru": "естественный газлифт", "source": 1} +{"zh": "后焦距", "ru": "Заднее фокусное расстояние", "source": 1} +{"zh": "不管风多大,我们依然赶路。", "ru": "Как ни силён был ветер, мы всё же продолжали путь.", "source": 1} +{"zh": "您能给我 们介绍一家吃西餐好的饭店吗?", "ru": "Вы можете порекомендовать ресторан с хорошей европейской кухней?", "source": 1} +{"zh": "不用了.", "ru": "Нет, не надо.", "source": 1} +{"zh": "时, 先通过继电器使电子加热法兰工作, 从而实现低温环境下的顺利起动。", "ru": "с помощью реле электронный нагревательный фланец работает , и при низкой температуре осуществляется успешный запуск.", "source": 1} +{"zh": "地层边界", "ru": "Стратиграфическая граница", "source": 1} +{"zh": "限制战略武器谈判", "ru": "переговоры по ограничению стратегическиъ вооружений", "source": 1} +{"zh": "国务院卫生行政部门负责组织食品安全风险评估工作, 成立由医学, 农业, 食品, 营 养等方面的专家组成的食品安全风险评估专家委员会进行食品安全风险评估.", "ru": "Он формирует экспертный комитет состоящий из экспертов в области медицины, сельского хозяйства, пищевой продукции, питания и т д для оценки рисков для пищевой продукции.", "source": 1} +{"zh": "销售代理", "ru": "Агент по продажам", "source": 1} +{"zh": "相似的情形 实际情形", "ru": "ситуадия подобная ситуация реальная ситуация", "source": 1} +{"zh": "唱名表决", "ru": "поименное голосование", "source": 1} +{"zh": "小学二年级学生", "ru": "второклассник;ученик второго класса", "source": 1} +{"zh": "进口商品的检 验", "ru": "проверка импортных", "source": 1} +{"zh": "编剧;剧作家", "ru": "автор сценария;драматург", "source": 1} +{"zh": "我穿着一件红色的衣服。", "ru": "На мне зелёное платье.", "source": 1} +{"zh": "快还我钱吧。", "ru": "Верни мне деньги.", "source": 1} +{"zh": "反对富国剥削", "ru": "борьба против эксплоатации со стороны богатых стран", "source": 1} +{"zh": "盖戳日期", "ru": "дата штемпеля", "source": 1} +{"zh": "不能开音乐,浴室不能用.", "ru": "ванной не пользоваться.", "source": 1} +{"zh": "实用程序,应用程序,实用工具", "ru": "русскоязычная утилита", "source": 1} +{"zh": "我给两位老农民读信。", "ru": "Я читаю письмо двум старым крестьянам.", "source": 1} +{"zh": "十目所视,十手所指", "ru": "десять глаз смотрят на тебя,десять пальцев указывают на тебя.", "source": 1} +{"zh": "事务语体", "ru": "деловой стиль", "source": 1} +{"zh": "激光二极管", "ru": "Лазерный фотодиод", "source": 1} +{"zh": "光电鼠标 激光打印机", "ru": "лазерный принтер", "source": 1} +{"zh": "深 的", "ru": "более глубокого", "source": 1} +{"zh": "你说话声音太小了 - 不要这么小声说话!", "ru": "Ты так тихо говоришь - не говори так тихо!", "source": 1} +{"zh": "在我们的大学附近", "ru": "около нашего университета", "source": 1} +{"zh": "已建电缆桥架", "ru": "существенная кабельная эстакада", "source": 1} +{"zh": "冻煮小公鱼,稻蝗", "ru": "замороженный сваренный снеток , саранча риса", "source": 1} +{"zh": "耐水作物", "ru": "водостойкие культуры", "source": 1} +{"zh": "天然石 料", "ru": "природные каменные материалы", "source": 1} +{"zh": "橡胶加工专业", "ru": "специальность по резиновой обработке", "source": 1} +{"zh": "接收供货", "ru": "принимать поставку", "source": 1} +{"zh": "非经一方书面同意,任何一方均不得使用另一方名称及商标。", "ru": "Ни одна из Сторон не использует наименование и товарные знаки другой Стороны без предварительного письменного согласия такой Стороны.", "source": 1} +{"zh": "咱们在这儿拍照留念吧。", "ru": "Давайте здесь сфотографируемся на память", "source": 1} +{"zh": "国际市场的货价上升了", "ru": "цена на товар на мировом рынке повысились на*%", "source": 1} +{"zh": "有 效 地", "ru": "Во-первых, эффективное", "source": 1} +{"zh": "音乐天才", "ru": "музыкальный талант", "source": 1} +{"zh": "建议,劝告", "ru": "посоветовать советский", "source": 1} +{"zh": "干粮袋", "ru": "продовольственная сумка", "source": 1} +{"zh": "暖气没有了", "ru": "не работает отопление", "source": 1} +{"zh": "俄语手机词汇 手机", "ru": "мобильный(сотовой )телефон", "source": 1} +{"zh": "我要买抗生素.", "ru": "мне нужно купить антибиотики", "source": 1} +{"zh": "友好往来", "ru": "дружеские взаимные визиты", "source": 1} +{"zh": "地 震 队", "ru": "сейсмические партии", "source": 1} +{"zh": "请问转机柜台怎么走?", "ru": "Скажите , пожалуйста, как пройти на посадку?", "source": 1} +{"zh": "句法缩合", "ru": "синтаксическая конденсация", "source": 1} +{"zh": "数字贺卡,电子贺卡", "ru": "цифровые фотографические открытки", "source": 1} +{"zh": "准许,允许", "ru": "разрешить разрешение", "source": 1} +{"zh": "支撑角钢", "ru": "углы окантовки", "source": 1} +{"zh": "公布,发表,刊登", "ru": "опубликовать пугать", "source": 1} +{"zh": "灭火系统", "ru": "система пожаротушения", "source": 1} +{"zh": "发变化球", "ru": "варьирование подачей", "source": 1} +{"zh": "进货物流", "ru": "Входящая логистика", "source": 1} +{"zh": "金属加工机 床", "ru": "металлообратывающий станок", "source": 1} +{"zh": "统计物理", "ru": "статистическая физика", "source": 1} +{"zh": "用木板钉一个箱子.", "ru": "ящик из дос`ок", "source": 1} +{"zh": "到过全市各区", "ru": "в разных районах города", "source": 1} +{"zh": "在进行气举开采时,借助于压缩空气", "ru": "При компрессорной эксплуатации подъём жидкости из скважины производится при помощи сжатого воздуха или естественного газа.", "source": 1} +{"zh": "总之;大体上,一般说来", "ru": "в общих чертах", "source": 1} +{"zh": "全速前进", "ru": "полный ход вперед;плыть вперед полным ходом", "source": 1} +{"zh": "机器人", "ru": "робот- убийца", "source": 1} +{"zh": "我们希望不久将 收到贵答复", "ru": "адеемся, получить Ваш ответ в ближайшем будущем", "source": 1} +{"zh": "电气设 备,照明器,电机,配电柜的金属壳体应保护接地", "ru": "защитное заземление", "source": 1} +{"zh": "分离器", "ru": "Сепаратор, отделитель", "source": 1} +{"zh": "关系营销不适于以下一些情况", "ru": "Маркетинг, ориентированный на взаимоотношения, менее подходит в следующих обстоятельствах", "source": 1} +{"zh": "你每天看多长时间电视?", "ru": "Как долго ты ежедневно смотришь телевизор?", "source": 1} +{"zh": "内部空气温度", "ru": "температура внутреннего воздуха", "source": 1} +{"zh": "俄语日常口语会话", "ru": "Вы хотите изучать русский?", "source": 1} +{"zh": "汉字注音", "ru": "транскрибирование китайских иероглифов", "source": 1} +{"zh": "实心轮胎", "ru": "сплошная шина", "source": 1} +{"zh": "我要补票.", "ru": "Я хочу дополнительно купить билет .", "source": 1} +{"zh": "空闲的日子 新的", "ru": "пустой день", "source": 1} +{"zh": "在最近", "ru": "следует рассматривать последнее время", "source": 1} +{"zh": "强刺激", "ru": "сильное раздражение", "source": 1} +{"zh": "在靠墙的那张床上睡了两个小女孩。", "ru": "На кровати, что стояла у стены, спали две девочки.", "source": 1} +{"zh": "罗斯托夫国立交通大学", "ru": "государственный университет путей сообщения", "source": 1} +{"zh": "风试图扶起她,使她复活,但不能做到。", "ru": "Ветер попытался поднять его и оживить, но не смог.", "source": 1} +{"zh": "船边交货价格", "ru": "цена КАФ", "source": 1} +{"zh": "边境城市", "ru": "пограничный город", "source": 1} +{"zh": "装箱单;", "ru": "упаковочный лист", "source": 1} +{"zh": "第八个月份是八月", "ru": "Восьмой месяц август.", "source": 1} +{"zh": "根据动 物起源理论石油由死亡动物的残骸形成。", "ru": "Согласно теории животного происхождения нефть возникла из остатков погибших животных.", "source": 1} +{"zh": "三通气开关", "ru": "трѐхпроходный пневматический кран", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国立体育学院", "ru": "Московская государственная академия физической культуры", "source": 1} +{"zh": "铁路净空", "ru": "железнодорожный зазор", "source": 1} +{"zh": "德国女人", "ru": "удивилась немка.", "source": 1} +{"zh": "延长,拖长", "ru": "продлиться для", "source": 1} +{"zh": "放出燃油滤清器及燃油系统零件内部油封油(也允许燃油系统的油封油不经放出而启动, 但必须等燃油系统油封油消耗完正常柴油机已供应到才允许发动机满负荷运行) 。", "ru": "Выпустить консервированное масло из маслофильтра или внутри деталей системы топлива", "source": 1} +{"zh": "她简直是大耳朵,大长手", "ru": "У неё просто слишком большие уши и длиные руки", "source": 1} +{"zh": "交货日期以提货单清帐日期或铁路联运大票印戳日期为准。", "ru": "Датой поставки считается дата коносамента и/или дата штемпеля на железнодорожной накладной.", "source": 1} +{"zh": "她叫什么名字?", "ru": "её зовут Вера .", "source": 1} +{"zh": "现代五项运动", "ru": "восременное пятиборье", "source": 1} +{"zh": "第一(二,三)次国内革命战争", "ru": "первая(вторая,третья)гражданская революционная война", "source": 1} +{"zh": "橡皮衬垫", "ru": "Прокладки резиновые", "source": 1} +{"zh": "煤炭工业部", "ru": "Министерство угольной промышленности", "source": 1} +{"zh": "在达到设计指标后,将对工程进行最后验收。", "ru": "Окончательная приёмка объекта будет осуществляться после достижения им проектных показателей.", "source": 1} +{"zh": "我们在这儿放个板凳,这儿做个窗户", "ru": "Здесь поставим скамейку, а вот здесь сделаем окно.", "source": 1} +{"zh": "精装书皮制造机", "ru": "машина для изготовления обложек", "source": 1} +{"zh": "我们持有同样的看法", "ru": "мы того же мнения", "source": 1} +{"zh": "一双少 5 卢布", "ru": "рублей с пары !", "source": 1} +{"zh": "盐水泥浆", "ru": "солёный глинистый раствор", "source": 1} +{"zh": "出发前的一个月后;", "ru": "месяц до отъеда за в", "source": 1} +{"zh": "装载时不能同易燃品、氧化物和爆炸品靠近", "ru": "При укладке нельзя держать вблизи легковоспламеняющихся,окислителей и взрывоопасных грузов.", "source": 1} +{"zh": "减少流量、流速", "ru": "уменьшать объем воды;убавлять скорость воды", "source": 1} +{"zh": "果子汁", "ru": "фруктовый сок", "source": 1} +{"zh": "氟硅酸镁", "ru": "кремнефтористый магний", "source": 1} +{"zh": "修改信用证", "ru": "вносить поправки в аккредитив", "source": 1} +{"zh": "他充分发表了自己的意见。", "ru": "Он полностью высказал свои мнения.", "source": 1} +{"zh": "这种年岁已很难工作了。", "ru": "В таком возрасте уже трудно работать.", "source": 1} +{"zh": "好漂亮!", "ru": "Какой красивый!", "source": 1} +{"zh": "横撑螺 栓", "ru": "горизонтно-опорный болт", "source": 1} +{"zh": "短暂的", "ru": "помогает краткий", "source": 1} +{"zh": "高等学校不是什么人都 要,而是需要有才能的人。", "ru": "Нам не какие попало,а способные люди нужны.", "source": 1} +{"zh": "快 板 儿", "ru": "шаньдунские частушки", "source": 1} +{"zh": "门诊部主任", "ru": "заведующий амбулаторией", "source": 1} +{"zh": "主页;首 页", "ru": "главная страница", "source": 1} +{"zh": "这是我的名片.", "ru": "Это моя визитная карточка .", "source": 1} +{"zh": "陆地.", "ru": "к китайской суше", "source": 1} +{"zh": "照明,照亮", "ru": "осветить освещение", "source": 1} +{"zh": "及时闭嘴有助于保护牙齿。", "ru": "Вовремя закрытый рот помогает сохранить зубы житейская мудрость", "source": 1} +{"zh": "辅助车间", "ru": "вспомогательный цех", "source": 1} +{"zh": "本法施行前经国务院有关主管部门批准设立或者经依法认定的食品检验机构, 可以依照 本法继续从事食品检验活动.", "ru": "Агентство по проверке пищевой продукции, созданное с разрешения соответствующих отделов Госсовета, или аккредитованное, согласно закону, действовавшему до принятия данного Закона, может продолжать свою деятельность согласно данному Закону.", "source": 1} +{"zh": "氢氧化铝", "ru": "окиси алюминия", "source": 1} +{"zh": "前置词", "ru": "на а.", "source": 1} +{"zh": "分析性语法", "ru": "аналитический синтаксис", "source": 1} +{"zh": "抗风圈", "ru": "ветроупорное кольцо", "source": 1} +{"zh": "他说,我在园中听见你的声音,我就害怕。", "ru": "Он сказал: голос Твой я услышал в раю, и убоялся, потому что я наг, и скрылся.", "source": 1} +{"zh": "我方用建筑陶瓷砖换水泥。", "ru": "Наша сторона предоставляет строительную керамическую плитку в обмен на цемент.", "source": 1} +{"zh": "我不能吃它(蛋糕) ,因为我 必须减肥。", "ru": "Я его не ем, потому что я должен / должна сбросить вес.", "source": 1} +{"zh": "专家小组会议", "ru": "групповое совещание", "source": 1} +{"zh": "微晶玻璃", "ru": "кристаллизованное стекло", "source": 1} +{"zh": "罗斯法典", "ru": "Русская правда", "source": 1} +{"zh": "聪明人", "ru": "умный выбор", "source": 1} +{"zh": "围墙钢栅栏 居中布置", "ru": "железный забор граждающей стены, расположение в центре", "source": 1} +{"zh": "中国还有丰富的地下热水资 源, 全 国 露 出 地 面 的 温 泉 就 有 2,600 多处。", "ru": "китай также богат ресурсами подземных горячих источников.", "source": 1} +{"zh": "在战争年代 。", "ru": "в годы войны", "source": 1} +{"zh": "检 测 仪 器", "ru": "контрольно-измерительный прибор", "source": 1} +{"zh": "这次罢工的目 的是要求提高工资。", "ru": "Забастовка имела целью повышение заработной платы.", "source": 1} +{"zh": "外国旅游者在翻译的陪同下在全国各地旅行。", "ru": "Иностранные туристы в сопровождении переводчиков путешествуют по всей стране.", "source": 1} +{"zh": "天然合成物", "ru": "комплекс натуральных средств", "source": 1} +{"zh": "圆偏振光", "ru": "свет с круговой поляризацией", "source": 1} +{"zh": "录音电平控制器;录音强度控制器", "ru": "контроль уровня записи", "source": 1} +{"zh": "好,那我就直说了。", "ru": "Хорошо, тогда говорю прямо.", "source": 1} +{"zh": "把车停放在这儿", "ru": "остановить машину здесь", "source": 1} +{"zh": "秋明-英国石油公司", "ru": "сибирско-дальневосточная нефтяная компания.", "source": 1} +{"zh": "人工呼吸", "ru": "искусственное дыхание", "source": 1} +{"zh": "在钻井液服务过程中发生紧急情况,必须采取合理措施控制事态发展,并及时通知 甲方。", "ru": "Во время обслуживания бурового раствора в случае аварии, Сторона В должна принимать разумные меры и управлять состояниями, своевременно уведомив Сторону А.", "source": 1} +{"zh": "图片浏览 器", "ru": "картинки или просмотр изображений", "source": 1} +{"zh": "位于上面的.", "ru": "выше лежащий", "source": 1} +{"zh": "房子在那里。", "ru": "Дом там;", "source": 1} +{"zh": "故障前信号", "ru": "Предаварийный сигнал", "source": 1} +{"zh": "如果你愿意,我们可以上聊天室聊天.", "ru": "Если хочешь ,мы можем общаться с тобой в чате .", "source": 1} +{"zh": "太 可怕了", "ru": "Очень ужасно!", "source": 1} +{"zh": "进气门", "ru": "впускной клапан", "source": 1} +{"zh": "烈风,风暴", "ru": "Дождь, ветер, снег, гроза, буря, шторм", "source": 1} +{"zh": "原 则", "ru": "реализуется важнейший принцип", "source": 1} +{"zh": "盘驱动器,软驱", "ru": "Бэднутая дискета", "source": 1} +{"zh": "当地人把小盆地叫“坝子” ,大的坝子 面积可达 50 平方千米以上,小的只有 1 平方千米左右。", "ru": "Большие “бацзы” могут достигать 50 кв км, маленькие могут быть всего площадью в один кв км.", "source": 1} +{"zh": "这不是我干的.", "ru": "Это не я сделал.", "source": 1} +{"zh": "这篇课文不难。", "ru": "Этот текст не трудный.", "source": 1} +{"zh": "拉杆支架", "ru": "кронштейн растяжки", "source": 1} +{"zh": "最好的方式来回答这些问题简单地说,但友好。", "ru": "Лучше всего отвечать на такие вопросы кратко, но дружелюбно.", "source": 1} +{"zh": "战略退却", "ru": "стратегическое отступление", "source": 1} +{"zh": "我们如此爱着你.", "ru": "Мы так любили тебя.", "source": 1} +{"zh": "他偷了多些,就输掉 多些,明天将会怎么样,对他来说,不算个", "ru": "Он сколько спиздил,столько и проебал,А как завтра будет ,ему поебать.", "source": 1} +{"zh": "意 思是:交流思想。", "ru": "обмен мыслями", "source": 1} +{"zh": "保证长期绝对防腐保护", "ru": "обеспечивать великолепную до лгосрочную антикоррозионную защиту", "source": 1} +{"zh": "根本,根本上", "ru": "коренным образом", "source": 1} +{"zh": "苏里南", "ru": "суринам суринамцы голландский", "source": 1} +{"zh": "医疗资源", "ru": "медицинских ресурсов", "source": 1} +{"zh": "扩张和收缩", "ru": "расширение и сокращение", "source": 1} +{"zh": "物理学报", "ru": "Вестник физики", "source": 1} +{"zh": "报纸 和期刊让我了解时事。", "ru": "Газеты и периодические издания позволяют мне узнать о текущих событиях.", "source": 1} +{"zh": "自然发酵法", "ru": "естественное брожение", "source": 1} +{"zh": "外汇行情;外汇牌价 固定外汇率 浮动外汇率 官方外汇率 交易所牌价", "ru": "валютный курс; котировка валюты твердый валютный курс плавающий валютный курс официальный курс валюты биржевая котировка", "source": 1} +{"zh": "发送,接收电子邮件", "ru": "отправка, прием электронной почты", "source": 1} +{"zh": "凸轮轴", "ru": "кулачковый вал;распределительный вал", "source": 1} +{"zh": "最后,终于,归要到底", "ru": "в конце", "source": 1} +{"zh": "放射性碳方法", "ru": "радиоуглеродный метод", "source": 1} +{"zh": "我没心情", "ru": "У меня нет настроения.", "source": 1} +{"zh": "我们在学校里。", "ru": "У нас уроки.", "source": 1} +{"zh": "战役战术火箭", "ru": "оперативно-тактическая ракета", "source": 1} +{"zh": "低地气候", "ru": "климат низменностей", "source": 1} +{"zh": "护手霜 剃须膏 油性皮肤用霜 香水 香波 香皂 香粉 科龙水 指甲油", "ru": "крем для рук крем для бритья крем для жирной кожи духи шампунь туалетное мыло пудра кёльн лак для ногтей;маник", "source": 1} +{"zh": "数码照相机 数码照相机", "ru": "цифровая камера", "source": 1} +{"zh": "高架煤仓", "ru": "подвесной угольный бункер", "source": 1} +{"zh": "我今天不能唱歌,我嗓子疼。", "ru": "Я не могу сегодня петь: у меня болит горло.", "source": 1} +{"zh": "销售(课程,研讨会)在各区域的乌克兰:搜索,演示 和培训课程,管理的客户,市场分析,培训服务等", "ru": "организация презентаций и тренингов, ведение клиентов, анализ рынка тренинговых услуг, пр.", "source": 1} +{"zh": "孔,眼,窟窿 未", "ru": "отверстие отвёртывать", "source": 1} +{"zh": "使人吃得饱得翻", "ru": "обед сытный обед", "source": 1} +{"zh": "青年一代 男朋友", "ru": "высокий парень", "source": 1} +{"zh": "无色的", "ru": "яркий ,красочный", "source": 1} +{"zh": "形 皇帝的,沙皇的", "ru": "ц царский", "source": 1} +{"zh": "医药箱(出诊用) 推病人用的床 光学器械 消毒设备 煮沸灭菌器 人工心肺机 紫外线灯 荧光屏 心电图机 电针治疗机 电球计算机 短波电疗机 超声波诊断仪 微波电疗器 深低温治疗器 同位素扫描仪", "ru": "оптический прибор оборудование для дезинфекции автоклав стерилизатор(кипячения) искусственная сердечнолегочная машина(аппарат) ультрафиолетовая лампа флоресцирующий экран электроэнцефалограф электрический пульмотор электрокардиограф терапевтический аппарат для электрической акупунктуры электрический гемоцитометр коротковолновая терапевтическая машина ультразвуковой диагностический прибор внетелесная циркуляционная машина;приборы для внетелесного кровообращения микроволновой терапевтический прибор прибор для криотерапии изотопый многоточеный измерительный прибор", "source": 1} +{"zh": "移开,移到一起", "ru": "сдвинуть сдвигать кого-что", "source": 1} +{"zh": "还好。", "ru": "же хорошо", "source": 1} +{"zh": "肉豆蔻", "ru": "мускатный цвет", "source": 1} +{"zh": "强拉力", "ru": "прочность на разрыв", "source": 1} +{"zh": "晚上好。", "ru": "Добрый вечер.", "source": 1} +{"zh": "进出口 合同及其补充书;", "ru": "экспортные и импортные контракты и дополнения к ним", "source": 1} +{"zh": "艾菲尔铁塔一电梯从高处坠落", "ru": "В Эйфелевой башне с высоты рухнул лифт", "source": 1} +{"zh": "管制劳动", "ru": "трудовые работы под надзором", "source": 1} +{"zh": "重复;复习", "ru": "повторять, повторить", "source": 1} +{"zh": "他怎么也想不起来这个公司的名字。", "ru": "Он ни��ак не может вспомнить, как называет эта фирма.", "source": 1} +{"zh": "提出候选人", "ru": "выдвигать кого-л.", "source": 1} +{"zh": "他喝汤。", "ru": "он ест суп;", "source": 1} +{"zh": "暗淡的", "ru": "жухлый красный", "source": 1} +{"zh": "插袋 皮夹子", "ru": "толстый бумажник", "source": 1} +{"zh": "电感应", "ru": "электрическая индукция", "source": 1} +{"zh": "双头扳手", "ru": "двухсторонний ключ", "source": 1} +{"zh": "右侧上方设有盘车机构安装座,中部设 有检查孔,下部设有弹性支撑安装座,底 部设有排污孔.", "ru": "В правой верхней части расположен кронштейн механизма прокрутки машины, в середине предусмотрено смотровое окно, в нижней части расположен кронштейн упругой опоры, на дне предусмотрено дренажное отверстие.", "source": 1} +{"zh": "顺便到", "ru": "заходить, зайти", "source": 1} +{"zh": "法兰螺钉", "ru": "болты на фланец", "source": 1} +{"zh": "加料漏斗", "ru": "загрузочная воронка", "source": 1} +{"zh": "找工作", "ru": "соискатель работы", "source": 1} +{"zh": "她们说,有一个埃及人救我们脱离牧 羊人的手,并且为我们打水饮了群羊。", "ru": "Они сказали: какой-то Египтянин защитил нас от пастухов, и даже начерпал нам воды и напоил овец наших.", "source": 1} +{"zh": "去大电影院", "ru": "идти в большой кинотеатр", "source": 1} +{"zh": "很高兴!", "ru": "Очень приятно!", "source": 1} +{"zh": "水彩画", "ru": "акварель;акварельная картина", "source": 1} +{"zh": "孔 子 是 中 华 民 族 的 骄 傲 , 他 在 中 国 家 喻 户 晓 。", "ru": "Конфуций является гордостью китайской нации, он был именем нарицательным в Китае", "source": 1} +{"zh": "国家和语言", "ru": "Страны и языки", "source": 1} +{"zh": "没有什么比理想的实现更能坚定生命的信念, 没有什么比生命本身更能毁灭理想的了...", "ru": "Ничто так не укрепляет веру в жизнь как исполнение мечты, и ничто так не рушит мечты как сама жизнь...", "source": 1} +{"zh": "他有两个女朋友。", "ru": "У него две девушки.", "source": 1} +{"zh": "道路平断面图", "ru": "горизонтальный профиль дороги", "source": 1} +{"zh": "有一种假说, (认为)在远古时代地球上只有唯一的 一大块陆地", "ru": "Существует гипотеза, что в древние времена на Земле был единственный громадный материк----Гондвана.", "source": 1} +{"zh": "制陶工业", "ru": "керамическая промышленность", "source": 1} +{"zh": "它取决于食品营养物质的 含量,如,蛋白质,脂肪,碳水化合物,维生素和无机盐。", "ru": "Она зависит от содержания их питательных веществ: белков, жиров, углеводов, витаминов и минеральных солей.", "source": 1} +{"zh": "在两年内完成", "ru": "за два года выполнить .", "source": 1} +{"zh": "滑翔运动", "ru": "планерный спорт;планеризм", "source": 1} +{"zh": "喂,我是技术书籍图书馆。", "ru": "Алло,техническая библиотека.", "source": 1} +{"zh": "禁止装(卸)货", "ru": "запрещение на погрузку", "source": 1} +{"zh": "地质条件", "ru": "К таковым, вероятно, благоприятных геологических условиях", "source": 1} +{"zh": "商店在哪?", "ru": "дится магазин?", "source": 1} +{"zh": "第十二条 社会主义的公共财产神圣不可侵犯。", "ru": "социалистическая экономика с общенародной собственностью.", "source": 1} +{"zh": "扫描寄存器", "ru": "Регистр сканирования", "source": 1} +{"zh": "万能铣床", "ru": "универсальный фрезерный станок", "source": 1} +{"zh": "军事管制委员会", "ru": "комитет военного контроля", "source": 1} +{"zh": "站提供电脑,信息和技术人员", "ru": "Наш сайт представляет услугу по сертификации компьютерных, информационных и технологических специали", "source": 1} +{"zh": "决策与评估", "ru": "Процесс принятия решений и оценка", "source": 1} +{"zh": "黄油豌豆", "ru": "горох со сливочным маслом", "source": 1} +{"zh": "财务主任", "ru": "финансовый директор", "source": 1} +{"zh": "加时赛", "ru": "дополнительное время матча", "source": 1} +{"zh": "增加,加大", "ru": "прибавить прибор", "source": 1} +{"zh": "不一定吧。", "ru": "не обязательно", "source": 1} +{"zh": "时间相干性", "ru": "временная когерентность", "source": 1} +{"zh": "企业持有存货的数量多于销售合同订 净值应当以合同价格为基础计算。", "ru": "Владеет запасам товара ,чтобы выполнять контракт н а продажу или на услугу ,её чистую существующую ценность надо по основе на цену контракта и вычислить.", "source": 1} +{"zh": "城市改建", "ru": "реконструкция города", "source": 1} +{"zh": "参考资料", "ru": "справочные ~ы", "source": 1} +{"zh": "经济上", "ru": "может оказаться экономически", "source": 1} +{"zh": "诉讼担保形式", "ru": "форма обеспечения иска", "source": 1} +{"zh": "由 于 .. 结 果", "ru": "в результате", "source": 1} +{"zh": "作为例外", "ru": "как исключение", "source": 1} +{"zh": "加强筋", "ru": "усиливающее ребро", "source": 1} +{"zh": "你一定要给我把事情讲清楚, 为什么要这样 对我?", "ru": "Объясни мне, почему ты так обращаешься со мной?", "source": 1} +{"zh": "他们还没有躺下, 所 多玛城里各处的人,连老带少,都来围住那房子", "ru": "Еще не легли они спать, как городские жители, Содомляне, от молодого до старого, весь народ со всех концов города, окружили дом", "source": 1} +{"zh": "弄错 ,犯 错误", "ru": "ошибиться ошибка", "source": 1} +{"zh": "售票处 火车", "ru": "касса поезд", "source": 1} +{"zh": "离子浓度", "ru": "ионов подорода", "source": 1} +{"zh": "更换水泵密封垫片。", "ru": "Замените герметичное кольцо водяного насоса.", "source": 1} +{"zh": "妇幼保健站", "ru": "пункт по охране здоровья женщин и детей;женская и детская консультация", "source": 1} +{"zh": "分母--- 在不存在局部放电或用其它辅助方法完成绝缘,不需检查完成绝缘质量的非油浸式绝缘的设备在干燥状态下的试验值,分子---对于其它电气设备---同样用于下 雨的情况下的试验。", "ru": "В знаменателе указаны значения для испытания в сухом состоянии аппаратов с немасляной изоляцией без проверки качества выполнения изоляции на отсутствие частичных разрядов или другими дополнительными методами, в числителе - для остального электрооборудования, а также для испытания под дождем.", "source": 1} +{"zh": "坏天气", "ru": "плохой плохая погода", "source": 1} +{"zh": "高效率的公共机构", "ru": "Высокая эффективность государственных институтов.", "source": 1} +{"zh": "股票市场", "ru": "рынок акций", "source": 1} +{"zh": "但必须考虑到这种情况,即八十年代某些国家石油开采量大大下降,这也促使了中国占据这样高的位置。", "ru": "Однако следует учитывать то обстоятельство, что в 80-е годы в некоторых странах добыча нефти значительно снизилась, и это также способствовало выходу Китая на столь высокое место.", "source": 1} +{"zh": "首长确信他们应该承认这个事实。", "ru": "Начальник уверен в том,что они должны признать этот факт.", "source": 1} +{"zh": "如 果您同意这样的修改, 请回函告知。", "ru": "Если Вы согласны с этими изменениями, просим дать нам знать.", "source": 1} +{"zh": "支票、汇票及信用证必须有两个正式代表的签字。", "ru": "Чеки, тратты и аккредитивы должны иметь две подписи официальных лиц.", "source": 1} +{"zh": "货物可在收到贵方购货确认书后4个月这内交货。", "ru": "Товар может быть поставлен в течение 4 месяцев после получения вашего подтверждения о закупке.", "source": 1} +{"zh": "灵感不是总能召之即来的客人。", "ru": "вдохновение - это такой гость, который не всегда является на первый зов", "source": 1} +{"zh": "缘饰胶合板", "ru": "облицовочная фанера", "source": 1} +{"zh": "我需要旅馆", "ru": "мне нужна гостиница", "source": 1} +{"zh": "侵蚀基准面", "ru": "денудационный нижний = базис зрозии", "source": 1} +{"zh": "世界佛教徒联谊会", "ru": "Всемирное содружество буддистов", "source": 1} +{"zh": "下载软件", "ru": "загрузка файла", "source": 1} +{"zh": "人活着不是为了自己身获得的更好,而是为了使别人生活的幸福。", "ru": "Человек живет не для того, чтобы самому только жить хорошо, а для того, чтобы сделать жизнь других счастливой.", "source": 1} +{"zh": "这是什么方法呢?", "ru": "Что это такое?", "source": 1} +{"zh": "地质采区", "ru": "Северная зона", "source": 1} +{"zh": "精确制导武器", "ru": "оружие с самонаведение", "source": 1} +{"zh": "寒冷的冬天 寒冷的", "ru": "морбзный морозный день", "source": 1} +{"zh": "这项工作是 如何融入你的职业生涯规划?", "ru": "Как эта работа вписывается в Ваши карьерные планы?", "source": 1} +{"zh": "规范的", "ru": "новых нормативных", "source": 1} +{"zh": "国家环境保护总局", "ru": "Государственное управление по охране окружающей среды", "source": 1} +{"zh": "仪表电缆表", "ru": "ведомость кабелей приборов", "source": 1} +{"zh": "欢迎光临!", "ru": "Добро пожаловать!", "source": 1} +{"zh": "国家科学技术委员会", "ru": "Государственный научно-технический комитет; Госкомитет по науке и технике", "source": 1} +{"zh": "从注水线到油藏外部边缘的距离也取决于注 水井之间的距离, 并随着后者的增多而加大。", "ru": "Расстояние от линии нагнетания до внешнего контура залежи зависит также от расстояния между нагнетательными скважинами и возрастает с увеличением последнего.", "source": 1} +{"zh": "联 运", "ru": "комбинированные перевозки, смешанные перевозки", "source": 1} +{"zh": "划船比赛场", "ru": "гребная регата", "source": 1} +{"zh": "这是因为,过渡到涡轮钻井,用于辅助工作的时间不仅没降低,而且在很多情况中是增多了,这是", "ru": "объясняется тем, что переход на турбинное бкрение не только не снижает затраты времени на вспомогательные работы, но в ряде случаев увеличивает их вследствие того, что стойкость долот", "source": 1} +{"zh": "中等教育", "ru": "среднее образование", "source": 1} +{"zh": "跟踪批发渠道的原则,领土划分,并遵守 建议的价格;", "ru": "отслеживание по оптовым каналам принципов территориального деления и соблюдения рекомендованных цен;", "source": 1} +{"zh": "念以及翻译课文。", "ru": "Прочтите и переведите текст.", "source": 1} +{"zh": "我能做这个。", "ru": "Я могу делать это.", "source": 1} +{"zh": "全球基础设施的形成", "ru": "Формирование глобальной инфраструктуры", "source": 1} +{"zh": "调速器", "ru": "регулятор скорости", "source": 1} +{"zh": "我不知道口味儿如何,但是样子很好看。", "ru": "Не знаю,как на вкус,но на вид красивые.", "source": 1} +{"zh": "我也一样。", "ru": "и я тоже", "source": 1} +{"zh": "在电影院里", "ru": "В кино", "source": 1} +{"zh": "天文时", "ru": "астрономическое время", "source": 1} +{"zh": "吸入式过滤器", "ru": "всасывающий фильтр", "source": 1} +{"zh": "很高兴认识你。", "ru": "Очень приятно познакомиться", "source": 1} +{"zh": "累计折旧", "ru": "аккумулированная амортизация", "source": 1} +{"zh": "保卫, 捍卫,保护", "ru": "защищать, защитить", "source": 1} +{"zh": "忽然,突然 忽然", "ru": "Как вдруг", "source": 1} +{"zh": "对不起,都是我不好。", "ru": "Извините, я виноват.", "source": 1} +{"zh": "哪里可以兑换人民币?", "ru": "Где можно о��менять жэньминьби(банкнот КНР)?", "source": 1} +{"zh": "达翰尔族舞蹈", "ru": "даурский танец", "source": 1} +{"zh": "我想打一个国际电话.", "ru": "я хочу позвонить по между народному телефону", "source": 1} +{"zh": "带垫肩的上衣", "ru": "пиджак с плечиками", "source": 1} +{"zh": "我是路过此地的。", "ru": "Я здесь проездом", "source": 1} +{"zh": "胰 腺", "ru": "поджелудочная железа", "source": 1} +{"zh": "综合数字网", "ru": "Интегральная цифровая сеть", "source": 1} +{"zh": "起泡沫", "ru": "пенный раствор", "source": 1} +{"zh": "库 克 干净 。", "ru": "это чистый город.", "source": 1} +{"zh": "内筒体", "ru": "Внутренний ствол", "source": 1} +{"zh": "这 是 什 么 方 法 呢 ?", "ru": "Что это такое?", "source": 1} +{"zh": "虹 吸 出 铁", "ru": "сифоновый выпуск чугуна", "source": 1} +{"zh": "进行培训人员的分销 商;", "ru": "проведение тренингов для персонала дистрибьютора;", "source": 1} +{"zh": "全俄国立税务学院", "ru": "Всероссийская государственная налоговая академия", "source": 1} +{"zh": "宽频带声波测井", "ru": "широкополосный акустичес кий", "source": 1} +{"zh": "十进位制", "ru": "десятичная система", "source": 1} +{"zh": "我需要一个戒指和耳环", "ru": "Мне нужно кольцо и серёжки.", "source": 1} +{"zh": "指示盘", "ru": "указательный диск", "source": 1} +{"zh": "软件最 , 新版本", "ru": "последние (свежие) версии программ", "source": 1} +{"zh": "一万卢布,这可不是闹着玩儿的.", "ru": "Десять тысяч рублей", "source": 1} +{"zh": "伤害我的自尊心", "ru": "оскорбить мои чувства", "source": 1} +{"zh": "天然石油气体", "ru": "естественный нефтяной", "source": 1} +{"zh": "跟我走!", "ru": "Иди за мной!", "source": 1} +{"zh": "如果测量的局部放电间隔超过标准值,但不超过3", "ru": "Если измеренная интенсивность частичных разрядов превысит нормированную, но будет не выше 3", "source": 1} +{"zh": "学校组织机构人员", "ru": "ведущий институт", "source": 1} +{"zh": "月球赤道", "ru": "лунный экватор", "source": 1} +{"zh": "雅各叫了他的儿子们来,说,你们都来聚集, 我好把你们日後必遇的事告诉你们。", "ru": "И призвал Иаков сыновей своих и сказал: соберитесь, и я возвещу вам, что будет с вами в грядущие дни;", "source": 1} +{"zh": "伟大的 自行车,脚踏车 信心,信念;相信 有信念,相信;坚信 还,归还 回来,返回 忠实的;对的,不错的", "ru": "великий велосипед вера верить,поверить вернуть вернуться верный", "source": 1} +{"zh": "扫描仪", "ru": "Скеннер, сканер", "source": 1} +{"zh": "地理上工厂位于滨穆戈贾雷高原范围内", "ru": "распорная труба", "source": 1} +{"zh": "看,邮递员给我们送 报来啦.", "ru": "Смотри, почтальон несёт нам газеты.", "source": 1} +{"zh": "整流电刷", "ru": "выпрямительная щетка", "source": 1} +{"zh": "表示在海深处。", "ru": "до глубины", "source": 1} +{"zh": "电源适配器", "ru": "адаптер пита принтер ния", "source": 1} +{"zh": "第四季度", "ru": "четвёртый квартал", "source": 1} +{"zh": "但是微量的外来杂质和溶解在水中的盐都能使水变成导电体。", "ru": "Однако малейшая примесь посторонних тел или растворённых в воде солей делает воду проводником электричества.", "source": 1} +{"zh": "后 悔,可惜,舍不得。", "ru": "пожалеть, -ею, -еет", "source": 1} +{"zh": "我好象有点发烧。", "ru": "Кажется, у меня температура.", "source": 1} +{"zh": "化合物", "ru": "из соединений", "source": 1} +{"zh": "口语翻译", "ru": "устный переводчик", "source": 1} +{"zh": "物理化学方", "ru": "и физико-химический, когда в", "source": 1} +{"zh": "我的 爸爸 职业 医生。", "ru": "Мой папа по профессии врач.", "source": 1} +{"zh": "十” 立根负荷", "ru": "нагрузка от свечей", "source": 1} +{"zh": "需求层次 - 自尊需求", "ru": "Иерархия потребностей - потребности самоуважения", "source": 1} +{"zh": "最大绳��", "ru": "максимальная скорость каната", "source": 1} +{"zh": "石油的燃烧热高于其它所有", "ru": "керосин, мазут и др.", "source": 1} +{"zh": "独立日", "ru": "День независимости", "source": 1} +{"zh": "留下, 留在某处", "ru": "оставаться, остаться", "source": 1} +{"zh": "明天见", "ru": "До завтра", "source": 1} +{"zh": "公称容积", "ru": "номинальный объем", "source": 1} +{"zh": "做巧克力面包", "ru": "шоколадный торт делать шоколадный торт", "source": 1} +{"zh": "我想买猪肉、肝、鸭、牛肉、海产品、蔬菜和水果。", "ru": "печень,утку,говядину,морские продукды,овощи и фрукты.", "source": 1} +{"zh": "网球场", "ru": "теннисный корт", "source": 1} +{"zh": "评分标准", "ru": "критерий оценок", "source": 1} +{"zh": "不动产税", "ru": "налог на недвижимость", "source": 1} +{"zh": "低温物理", "ru": "физика низких темпераур", "source": 1} +{"zh": "在外是天使,在家是魔鬼", "ru": "В людях ангел, а дома чёрт.", "source": 1} +{"zh": "邮政代办所", "ru": "почтовое агентство;почтовая точка", "source": 1} +{"zh": "游车坠落", "ru": "падение талевого блока", "source": 1} +{"zh": "航天器地面综合自动化控制系统", "ru": "Наземный автоматизированный комплекс управления КА", "source": 1} +{"zh": "月3日", "ru": "третье марта десятое января", "source": 1} +{"zh": "静态参数", "ru": "статический п.", "source": 1} +{"zh": "从另一方面看", "ru": "С другой стороны", "source": 1} +{"zh": "海军上士", "ru": "главный старшина", "source": 1} +{"zh": "排放监测", "ru": "контроль за отводом и выпуском", "source": 1} +{"zh": "汽车向右拐弯,那儿有一座高楼。", "ru": "Автомобиль повернул направо, где стоял высокий дом.", "source": 1} +{"zh": "保护专利权", "ru": "охрана патентного права", "source": 1} +{"zh": "下午我们想和您讨论一下海关检查问题。", "ru": "Мы хотели бы обсудить во второй половине дня с вами вопрос о таможенном контроле.", "source": 1} +{"zh": "预备节目", "ru": "запасной номер", "source": 1} +{"zh": "浴室用帘", "ru": "шторы для ванной", "source": 1} +{"zh": "生物医学光学", "ru": "биомедицинская оптика, медико-биологическая оптика", "source": 1} +{"zh": "我是“企业强则国强”原则的坚定支持者。", "ru": "Я сторонник принципа: сильный бизнес - сильное государство.", "source": 1} +{"zh": "热 带 作 物", "ru": "поливные культуры", "source": 1} +{"zh": "最高仲裁委员会", "ru": "вак высшая арбитражная комиссия", "source": 1} +{"zh": "圣 彼得 堡国 立技 术 学院", "ru": "Санкт-Петербургский государственный технологический институт", "source": 1} +{"zh": "去学校", "ru": "идти в школу", "source": 1} +{"zh": "他那时不可以吃糖。", "ru": "Ему нельзя было есть конфеты.", "source": 1} +{"zh": "考上大学。", "ru": "в университет", "source": 1} +{"zh": "地层数字模型", "ru": "цифровая м.", "source": 1} +{"zh": "我想要另一条毛巾.", "ru": "я хочу заменить полотенце", "source": 1} +{"zh": "提供护照;", "ru": "наличие загранпаспорта;", "source": 1} +{"zh": "年龄性别组成", "ru": "состав по возрасту и полу", "source": 1} +{"zh": "分离规律", "ru": "закон расщепления", "source": 1} +{"zh": "高血压", "ru": "гипертопия;повышенное кровяное давление", "source": 1} +{"zh": "人民英雄纪念碑", "ru": "Памятник народным героям", "source": 1} +{"zh": "制定 和实施广告", "ru": "разработка и проведение рекламных кампаний", "source": 1} +{"zh": "固井液", "ru": "тампонажный раствор", "source": 1} +{"zh": "第九条 下列费用应当在发生时确认为当期损益,不计入存货成本", "ru": "следующие затраты надо подверждать на настоящие утраты или выгоды,не включать в счёт себестоимости для запаса товара.", "source": 1} +{"zh": "如果一个女人试图去喜欢众多男 人,那么她所喜欢的很多男人会因此而不喜欢她。", "ru": "Если женщина старается нравиться многим мужчинам, то из-за этого многим из них она не нравится.", "source": 1} +{"zh": "防国际冲突及其政治解决方面相互协", "ru": "взаимодействуют в предотвращении международных конфликтов и их политическом урегулировании.", "source": 1} +{"zh": "请在博物馆旁边等我,明天三点前我将经过这个博物馆.", "ru": "Подождите меня около музея, завтра к трём часам я буду идти мимо этого музея.", "source": 1} +{"zh": "中央机关刊物", "ru": "центральный орган", "source": 1} +{"zh": "航空公司", "ru": "компания авиационная", "source": 1} +{"zh": "民族主义", "ru": "национальность национальное меньшинство национализм", "source": 1} +{"zh": "友谊商店", "ru": "магазин Дружба", "source": 1} +{"zh": "谁是你最喜欢的演奏者", "ru": "Кто ваш любимый исполнитель?", "source": 1} +{"zh": "算了.", "ru": "Ну ладно.", "source": 1} +{"zh": "由于天下雨,我们今天可以休息了。", "ru": "Сегодня мы можем отдохнуть, так как идёт дождь.", "source": 1} +{"zh": "重晶石", "ru": "тяжёлый шпат", "source": 1} +{"zh": "我偷钱的事被人发现了。", "ru": "Они заметили,что я украл деньги.", "source": 1} +{"zh": "语言描写", "ru": "лингвистическое описание", "source": 1} +{"zh": "人工降雨", "ru": "искусственное дождевание", "source": 1} +{"zh": "指任何一个学说。", "ru": "какое-нибудь учение", "source": 1} +{"zh": "主电源", "ru": "главный источник питания", "source": 1} +{"zh": "我不会责备你什么", "ru": "Мне не в чем тебя упрекнуть.", "source": 1} +{"zh": "我的房间里没有电灯和热水。", "ru": "У меня в номере нет свет а и горячей воды.", "source": 1} +{"zh": "网上游戏,网络游 戏", "ru": "сетевые игры", "source": 1} +{"zh": "世界邮政大会", "ru": "Всемирный почтовый конгресс", "source": 1} +{"zh": "抗病品种", "ru": "болезнеустойчивый сорт", "source": 1} +{"zh": "压力差", "ru": "Разница (перепад)давления", "source": 1} +{"zh": "一起连用。", "ru": "но, а", "source": 1} +{"zh": "烹饪法", "ru": "кулинария;кулинарное искусство", "source": 1} +{"zh": "试验指挥人员应具有丰富的启动指挥经验,熟悉电气调试技术及现场情况。", "ru": "Руководители испытания должны иметь богатый опыт по руководству пуска, и хорошо знать технику наладки по электрической части и состояние о блоке.", "source": 1} +{"zh": "一件真事为基础写成的。", "ru": "Лечь в основу чего", "source": 1} +{"zh": "不会有错误吧?", "ru": "например: Не будет ли ошибок?", "source": 1} +{"zh": "我看不懂菜单。", "ru": "я не понимаю что написано в меню", "source": 1} +{"zh": "和平利用原子能国际会议咨询委员会", "ru": "Консультативный комитет Международной конференции по мирному использованию атомной энергии", "source": 1} +{"zh": "松软的雪", "ru": "рыхлый снег", "source": 1} +{"zh": "咨询服务", "ru": "консультационные ~и", "source": 1} +{"zh": "无特殊要求", "ru": "не предъевляет особых требований к чему", "source": 1} +{"zh": "在本周", "ru": "на этой неделе", "source": 1} +{"zh": "起始地址", "ru": "начальный а.", "source": 1} +{"zh": "重建我们的家园", "ru": "Вернуть наш семейный очаг.", "source": 1} +{"zh": "消防泵房两路电源互投互为备用接线图", "ru": "пожарная насосная, соединительная схема двух источников питания включением друг другом и резервом друг другом", "source": 1} +{"zh": "底脚螺栓", "ru": "анкерный болт", "source": 1} +{"zh": "筹备会议", "ru": "подготовительное заседание", "source": 1} +{"zh": "这个败家子.", "ru": "Вот сын-транжира.", "source": 1} +{"zh": "辙叉;岔心", "ru": "крестовина стрелочного перевода", "source": 1} +{"zh": "舰队油船", "ru": "эскадренное нефтеналивное судно", "source": 1} +{"zh": "汽 源 工 作 压 力", "ru": "рабочее давление", "source": 1} +{"zh": "机器学习(人工智能)技术,如: 神经网络、基因算法、关联规则及范 例推理。", "ru": "Методики машинного самообучения (искусственныйа интеллект), такие как: нейронные сети, генетические алгоритмы, правила ассоциации и умозаключение, основанное на отдельных случаях.", "source": 1} +{"zh": "不 定 额 股 票", "ru": "Обычные акции, без номинальной стоимости", "source": 1} +{"zh": "阴 基地,根据地", "ru": "баз а", "source": 1} +{"zh": "布隆迪共和国", "ru": "республика бурунди", "source": 1} +{"zh": "通行套管闭塞阀", "ru": "Клапан запорный проходной муфтовый д.", "source": 1} +{"zh": "同时。", "ru": "тем временем", "source": 1} +{"zh": "以及哈国其他规范规则", "ru": "а также других нормативных и правовых Актов Республики", "source": 1} +{"zh": "在雅库斯克夏天气温有时高达 39 度,然而冬天也常 出现零下 60 度的严寒。", "ru": "Летом в Якутске температура иногда поднимается до 39 градусов, в то время как зимой бывают шестидесятиградусные морозы.", "source": 1} +{"zh": "对耦合电容器规定的要求适用于作为电压容量互感器电压分配器高压支路的电容器。", "ru": "Требования, указанные для конденсаторов связи, распространяются на конденсаторы, применяемые в качестве высоковольтного плеча делителя напряжения емкостных трансформаторов напряжения.", "source": 1} +{"zh": "对外贸易联络部", "ru": "Министерство внешней торговли и внешнего экономического сотрудничества КНР", "source": 1} +{"zh": "现在,或30分钟后。", "ru": "Сейчас, можно через 30 минут.", "source": 1} +{"zh": "第二道菜", "ru": "вторые блюда", "source": 1} +{"zh": "印度红大花", "ru": "Большой индийский цветок", "source": 1} +{"zh": "按期供货;紧急供货", "ru": "срочная поставка", "source": 1} +{"zh": "双季间作", "ru": "двойной сезонный посев", "source": 1} +{"zh": "哦,若身边没有你", "ru": "теплаО, если б рядом ты была!", "source": 1} +{"zh": "燃料舱", "ru": "топливный отсек", "source": 1} +{"zh": "躺下;睡下", "ru": "ложиться, лннь", "source": 1} +{"zh": "黑市交易", "ru": "черный рынок;черная биржа", "source": 1} +{"zh": "地球物理勘探", "ru": "геофизическая разведка", "source": 1} +{"zh": "国际儿童福利联合会", "ru": "Международный союз благосостояния детей", "source": 1} +{"zh": "走入,进入", "ru": "входить во что", "source": 1} +{"zh": "护罩护套", "ru": "защитный кожух", "source": 1} +{"zh": "样品不卖的.", "ru": "Образец не продают .", "source": 1} +{"zh": "皮腰带", "ru": "кожаный пояс", "source": 1} +{"zh": "像孔雀一样自大", "ru": "как павлин", "source": 1} +{"zh": "本公约适用于营业地在不同国家的当事人之间所订立的货物销售合同。", "ru": "товаров, которые приобретаются для личного, семейного или домашнего использования, за исключением случаев, когда продавец в любое время до или в момент заключения договора не знал и не должен был знать, что товары приобретаются для такого использования;", "source": 1} +{"zh": "条件反应", "ru": "условная реакция", "source": 1} +{"zh": "我该走了.", "ru": "Мне пора идти.", "source": 1} +{"zh": "还有时间,我们去唱卡拉", "ru": "например: Есть ещё время, давайте пойдём в Караоке.", "source": 1} +{"zh": "在路上", "ru": "в пути", "source": 1} +{"zh": "循环变量", "ru": "Переменная цикла", "source": 1} +{"zh": "出生日期", "ru": "Гражданство рождения", "source": 1} +{"zh": "博物馆岛", "ru": "Дом-музей Бетховена", "source": 1} +{"zh": "中国华侨旅行社", "ru": "КБПКЭ Китайское бюро путешествий по обслуживанию китайских эмигрантов", "source": 1} +{"zh": "六折出售", "ru": "продажа со скидкой на 40 процентов", "source": 1} +{"zh": "芋 头", "ru": "клубень таро", "source": 1} +{"zh": "个 件 �� 张 张 把 个 个 个 个 个 个 个 个 个 个 件 个 台 根 个 个 卷 个 套 根 根 套 台 个 个 套 件 件 件 件 套 块 条 根", "ru": "шт шт шт лист лист шт шт шт шт шт шт шт шт шт шт шт шт шт шт шт шт шт бухта шт набор шт шт набор шт шт шт набор шт шт шт шт набор шт шт шт", "source": 1} +{"zh": "电机车", "ru": "аккумуляторный электровоз", "source": 1} +{"zh": "通风良好的房间", "ru": "хорошо растворимый", "source": 1} +{"zh": "位置: 高级 专家与批发客户", "ru": "должность: ведущий специалист по работе с оптовыми клиентами", "source": 1} +{"zh": "黑麦面包的准备的技术比面包的准备复杂 小麦.", "ru": "Технология приготовления ржаного хлеба более сложная, чем приготовление хлеба пшеничного.", "source": 1} +{"zh": "运输用平车", "ru": "транспортная платформа", "source": 1} +{"zh": "乌拉尔军区", "ru": "Одесский военный округ", "source": 1} +{"zh": "女装裁缝", "ru": "дамский портной", "source": 1} +{"zh": "简单谓语的繁化形式", "ru": "осложненная форма простого сказуемого", "source": 1} +{"zh": "接入网设备", "ru": "Оборудование сети доступа", "source": 1} +{"zh": "电视广告", "ru": "телереклама; реклама по телевидению", "source": 1} +{"zh": "武装夺取政权", "ru": "захватить власть вооруженными силами", "source": 1} +{"zh": "狗汪汪叫", "ru": "собака лает", "source": 1} +{"zh": "换句话说,换言之", "ru": "иными словами", "source": 1} +{"zh": "与只能把储存的信息保存在其中的书籍不同,计算机能够积极地运用这些信息。", "ru": "Компьютер в отличие от книг, которые только хранят заложенную информацию, способен акт ивно ее использовать.", "source": 1} +{"zh": "报纸阅览室", "ru": "читальня газет", "source": 1} +{"zh": "孩子们;儿童们", "ru": "дети мн.", "source": 1} +{"zh": "但是,因为我知道我的弱点,然后才作出评论的同事", "ru": "Но, так как я знаю свой недостаток, перед тем как сделать замечание коллеге, я сначала хорошо думаю о причине его слабой активности или незаинтересованности.", "source": 1} +{"zh": "义务教育寄宿生", "ru": "учеников школ-интернатов на стадии обязательного обучения", "source": 1} +{"zh": "餐送到房间来。", "ru": "бя чувствую и прошу принести завтрак в номер.", "source": 1} +{"zh": "洋扁豆", "ru": "лимская фасоль", "source": 1} +{"zh": "角色与主人公", "ru": "Персонаж и герой", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国立民用航空技术大学", "ru": "Московский государственный технический университет гражданской авиации", "source": 1} +{"zh": "理论力学", "ru": "теоретическая механика", "source": 1} +{"zh": "使社会主义民主制度化、法律化", "ru": "социалистическую демократию в систему и узаконить ее", "source": 1} +{"zh": "铺设水下输油管道同时在泥土中加深管道可以通过沿着海底,接近海底或以可以弯曲的蛇形的形 式来拖拉输油管道的方法来实现.", "ru": "Прокладка подводного трубопровода с одновременным заглублением в грунт может осуществляться и способом протаскивания трубопровода по дну моря, вблизи дна или в виде", "source": 1} +{"zh": "我想起来了!", "ru": "я вспомнил", "source": 1} +{"zh": "同学们,我提醒一下,明天要去徒步旅行!", "ru": "Ребята,напоминаю!Завтра турпоход.", "source": 1} +{"zh": "不要太肯定自己的看法,这样子比较少后悔。", "ru": "Никогда не категорически утверждать свое мнение, таким образом, т ы будешь меньше сожалеть.", "source": 1} +{"zh": "第聂伯罗彼得罗夫 斯克国立大学,专业", "ru": "Днепропетровский национальный университет, специальность", "source": 1} +{"zh": "我有空去看赛马", "ru": "В свободное время я посещаю ипподром", "source": 1} +{"zh": "技术资料", "ru": "технические материалы", "source": 1} +{"zh": "津津有味地说", "ru": "говорить с увлечением", "source": 1} +{"zh": "关税及贸易总协定", "ru": "ГСТТ Генеральное соглашение о тарифах и торговле", "source": 1} +{"zh": "三姐妹 四", "ru": "три сестры", "source": 1} +{"zh": "自由降落加速度", "ru": "свободного падения", "source": 1} +{"zh": "倾斜口", "ru": "косой проход", "source": 1} +{"zh": "挡雨篷", "ru": "навес, козырек", "source": 1} +{"zh": "浮子式单向阀", "ru": "односторонний клапан с буем", "source": 1} +{"zh": "这是什么?", "ru": "А что это?", "source": 1} +{"zh": "破例允许 你们第二次通过考试。", "ru": "В виде исключения вам разрешили сдавать экзамен второй раз.", "source": 1} +{"zh": "证明,说明", "ru": "свидетельствовать о чём", "source": 1} +{"zh": "半日制学校", "ru": "школа с полным учебным днем", "source": 1} +{"zh": "主要工作内容", "ru": "содержание основных операций", "source": 1} +{"zh": "业余艺术学校", "ru": "вечернее художественное училище", "source": 1} +{"zh": "着盛装,穿上盛装;化装成", "ru": "нарядиться / наряжаться", "source": 1} +{"zh": "莫斯科 街道上行驶的汽车将增加到十倍。", "ru": "В десять раз увеличится количество автомобилей на улицах Москвы.", "source": 1} +{"zh": "理论 与实践相结合", "ru": "практика сочетать теорию с практикой", "source": 1} +{"zh": "这也太奇怪了.", "ru": "Это слишком удивительно.", "source": 1} +{"zh": "昨天 - 今天 - 明天", "ru": "Вчера - сегодня - завтра", "source": 1} +{"zh": "我说昨天参观了。", "ru": "Он сказал нам,вчера он был на экскурсии.", "source": 1} +{"zh": "告别, 告辞", "ru": "проститься проявление", "source": 1} +{"zh": "这里有必要带来严重的论点。", "ru": "Здесь необходимо привести серьезные доводы.", "source": 1} +{"zh": "科学技术基金", "ru": "науки и техники", "source": 1} +{"zh": "我们要去徒步旅行。", "ru": "Мыидем в турпоход.", "source": 1} +{"zh": "真是这么回事。", "ru": "Действительно так.", "source": 1} +{"zh": "他怎么也想不起来这个公司的名字。", "ru": "Он никак не может вспомнить, как называется эта фирма.", "source": 1} +{"zh": "这个电视机是全新的。", "ru": "Телевизор совершенно новый.", "source": 1} +{"zh": "光纤 压力感测器", "ru": "Волоконно-оптический датчик давления, волоконно-оптический монометр", "source": 1} +{"zh": "配电箱, 插座箱安装", "ru": "монтаж распределительного ящика и штепсельной коробки", "source": 1} +{"zh": "车俩技术资格证的复印件1份", "ru": "копию технического паспорта на машину", "source": 1} +{"zh": "什 么科目做你最喜欢和最不发达国家在学校?", "ru": "Какие предметы вам нравились больше всего и меньше всего в школе?", "source": 1} +{"zh": "插 床", "ru": "долбёжный станок", "source": 1} +{"zh": "微波电疗器", "ru": "микроволновой терапевтический прибор", "source": 1} +{"zh": "企业持有存货的数量多于销售合同订购数量的, 超出部分的存货的可变现净值 应当以一般销售价格为基础计算。", "ru": "количество ,что предприятие вледеет запасам товара,выше количества заказа в контракте на продажу ,часть выше заказа ,её чистая существующую ценность надо по основе общей цены продажи и вычислить.", "source": 1} +{"zh": "显然,如果知识是不够的,该 人将需要学习。", "ru": "Очевидно, что если знаний не достаточно, то человека нужно будет учить.", "source": 1} +{"zh": "战略防御", "ru": "стратегическая оборона", "source": 1} +{"zh": "当签订分配产 品的 合同时, 外国公司 承担技术 风险,保 证资金投 入和环境 保护。", "ru": "При наличии соглашения о разделе продукции иностранная компания берёт на себя технический риск, обеспечивает капитальные вложения и охрану окружающей среды.", "source": 1} +{"zh": "事实上,一个完全打开的水龙头每分钟流出 15 立升水。", "ru": "А между тем оставленный полностью открытым кран каждую минуту выливает 15 литров воды.", "source": 1} +{"zh": "与你永相依", "ru": "Навеки с тобой", "source": 1} +{"zh": "化学分析", "ru": "химический анализ;химанализ", "source": 1} +{"zh": "向斜盆地", "ru": "синклинальный б.", "source": 1} +{"zh": "很,非常", "ru": "отлично очень", "source": 1} +{"zh": "塔式起重机", "ru": "башенный кран", "source": 1} +{"zh": "我需要一台电脑。", "ru": "Мне нужен компьютер.", "source": 1} +{"zh": "专业化综合工程队", "ru": "специализированная комплексная б", "source": 1} +{"zh": "水萝卜", "ru": "редис ка;летняя редька", "source": 1} +{"zh": "通 讯 程 序", "ru": "коммуникационное программное обеспечение", "source": 1} +{"zh": "鞋的分类", "ru": "виды обуви", "source": 1} +{"zh": "牛头刨床", "ru": "поперечно-строгальный станок", "source": 1} +{"zh": "他知道今天 晚上将要开晚会。", "ru": "Он знает,что сегодня вечером будет вечер.", "source": 1} +{"zh": "夜间电话", "ru": "мобильный телефон", "source": 1} +{"zh": "分析天秤", "ru": "аналитический баланс", "source": 1} +{"zh": "国际航道", "ru": "международный фарватер", "source": 1} +{"zh": "男人们佩带着所有的勋章,老人们甚至穿着制服。", "ru": "Мужчины были при всех орденах, а старики так даже в мундирах", "source": 1} +{"zh": "价格:本合同售出货物的价格以瑞士法郎或美元计算,此项价格应理解为在 售方国国境车上或售方指定的港船上交货,包括包装费。", "ru": "Цена:Цена за проданные товары по настоящему контракту устанавливаются в швейцарских франках или амерканских долларов и понимаются франко-вагон граница страны продавца или франко-судно в назначенном продавцом порту и включают стоимость упаковки.", "source": 1} +{"zh": "端的温度传感器", "ru": "датчик температуры конца", "source": 1} +{"zh": "降压可采用两种方法,第一", "ru": "снижение давления можно осуществлять двумя способами, первый способ", "source": 1} +{"zh": "炸菜籽油", "ru": "сурепное масло бить сурепное масло", "source": 1} +{"zh": "琼斯的故事", "ru": "история тома джонса,найденьша", "source": 1} +{"zh": "银行资本", "ru": "банковый капитал", "source": 1} +{"zh": "您有香烟吗?", "ru": "У Вас есть сигареты?", "source": 1} +{"zh": "表象;意象", "ru": "изображение;мысленное представление", "source": 1} +{"zh": "平方厘米,厘米", "ru": "квадратный сантиметр", "source": 1} +{"zh": "地区争夺", "ru": "борьба за регионы", "source": 1} +{"zh": "航行顺利!", "ru": "Счастливого плавания!", "source": 1} +{"zh": "你需要订机票吗?", "ru": "Нужно вам заказать билет на самолёт?", "source": 1} +{"zh": "在该电气设备的结构方面,对外部绝缘强度不发生改变,不要求进行下雨情况下的定期试验。", "ru": "Если в конструкции данного электрооборудования не произошло изменений, влияющих на прочность внешней изоляции, то проведения периодических испытаний под дождем не требуется.", "source": 1} +{"zh": "失道寡助", "ru": "тот,кто совершает несправедливость,лишает себя поддержки.", "source": 1} +{"zh": "这个商店的营业时间是几点?", "ru": "Как работает этот магазин?", "source": 1} +{"zh": "环氧树脂", "ru": "эпоксидная смола", "source": 1} +{"zh": "国防工业部", "ru": "Министерство оборонной промышленности", "source": 1} +{"zh": "活性催化剂", "ru": "катализатор активный", "source": 1} +{"zh": "如果你讨论了可能存在差异, 甚至在第一 阶段的采访中,这将增加的可能性,积极的成果。", "ru": "Если обсудить возможные разногласия еще на стадии первого собеседования, это увеличит вероятность положительного исхода.", "source": 1} +{"zh": "装(卸)货点", "ru": "погрузочный (разгрузочный) пункт", "source": 1} +{"zh": "元白菜;卷心菜", "ru": "кочанная капуста", "source": 1} +{"zh": "决定;解决", "ru": "решать, решить", "source": 1} +{"zh": "健康、安全和环境保护", "ru": "Здоровье, безопасность и защита окружающей среды", "source": 1} +{"zh": "我的表还是北京时间呢!", "ru": "У меня всё ещё показывают пекинское время.", "source": 1} +{"zh": "固体电路", "ru": "схема на твердом теле", "source": 1} +{"zh": "城市贫民", "ru": "городская беднота", "source": 1} +{"zh": "若贵方需要什么帮助, 我们愿意效劳", "ru": "Просьба обращаться к нам, если Вам потребуется помощь", "source": 1} +{"zh": "盲目飞行", "ru": "слепой полет;полет без видимости", "source": 1} +{"zh": "钉钉子", "ru": "забивать/забить ~гвоздь", "source": 1} +{"zh": "你不说我怎么知道啊?", "ru": "Если б ты не сказал, я б не знал.", "source": 1} +{"zh": "刻度,标度 柜子,橱 (中小)学校 学派,流派 阳 形 形", "ru": "шкала шкаф школа школа", "source": 1} +{"zh": "最主要的", "ru": "Самое главное", "source": 1} +{"zh": "它们通过从很多投资的可能性中认真选择的方式来评价和控制业务风险;", "ru": "Оценивают и контролируют деловой риск путём тщательного отбора из многих возможностей инвестирования капитала;", "source": 1} +{"zh": "比赛规则", "ru": "правила соревнований", "source": 1} +{"zh": "自由市场价格", "ru": "цена свободного рынка", "source": 1} +{"zh": "新一轮", "ru": "новая очередь", "source": 1} +{"zh": "广告宣传的费用由代理人支付。", "ru": "агент проводит кампанию по рекламе за свой счет.", "source": 1} +{"zh": "站在桌旁", "ru": "стоять возле стола", "source": 1} +{"zh": "当中,如", "ru": "среди студентов, среди зрителей между кем", "source": 1} +{"zh": "女儿吃饭时,不时的照照镜子。", "ru": "не смотри в зеркало за обедом -красоту съешь", "source": 1} +{"zh": "我有点事先走。", "ru": "У меня дела,мне надо идти.", "source": 1} +{"zh": "地下茎", "ru": "подземный стебель", "source": 1} +{"zh": "具有合理的设备布局和 工艺流程, 防止待加工食品与直接入口食品, 原料与 成品交叉污染, 避免食品接触有毒物, 不洁物;", "ru": "Размещать оборудование таким образом, чтобы обеспечить отсутствие контакта между пищевой продукцией, готовой для обработки и готовой к употреблению, и предотвратить контакт пищевой продукции с токсическими веществами или предметами неизвестного происхождения;", "source": 1} +{"zh": "拜占廷金币;", "ru": "Византийская золотая монета", "source": 1} +{"zh": "进口成套设备", "ru": "оборудование импортных комплектов", "source": 1} +{"zh": "我已经知道了父亲不在首 都。", "ru": "Мне стало известно,что отца нет в столице.", "source": 1} +{"zh": "舱面货", "ru": "груз на палубе", "source": 1} +{"zh": "型过滤器", "ru": "фильтр типа", "source": 1} +{"zh": "在所提及的这年", "ru": "в этот (тот) год", "source": 1} +{"zh": "回到家乡", "ru": "вернуться на родину", "source": 1} +{"zh": "如果可以请把早餐送到房间里来。", "ru": "Если можно,принесите,в комн ату завтрак.", "source": 1} +{"zh": "我叫萨沙,你呢?", "ru": "Меня зовут Миша, а тебя?", "source": 1} +{"zh": "亚 热带气候", "ru": "субтропический климат", "source": 1} +{"zh": "带 电 的", "ru": "с током", "source": 1} +{"zh": "电气设备类型", "ru": "Вид электрооборудования", "source": 1} +{"zh": "对手如果不能买,那就该卖掉他。", "ru": "Если конкурента нельзя купить, его следует продать.", "source": 1} +{"zh": "准备;做好", "ru": "приготовить придумывать", "source": 1} +{"zh": "加把劲儿!", "ru": "ни очень ужасно", "source": 1} +{"zh": "万向节传动装置", "ru": "карданная передача", "source": 1} +{"zh": "表演赛", "ru": "показательное выступление", "source": 1} +{"zh": "发变组空载试验;", "ru": "испытание холостого хода блока генератор", "source": 1} +{"zh": "有我的邮件吗?", "ru": "Есть лидля меня почта?", "source": 1} +{"zh": "世界原油价格", "ru": "на нефть", "source": 1} +{"zh": "气液分离器", "ru": "разделитель газожидкости", "source": 1} +{"zh": "镇静药", "ru": "успокоительное лекарство", "source": 1} +{"zh": "无风;无浪", "ru": "штиль;нет ветра", "source": 1} +{"zh": "请把东西给我,我把它们放到后行李箱里去。", "ru": "Давайтеваши вещи,я размещуих в багажнике.", "source": 1} +{"zh": "把简单句合并为复合句", "ru": "объединение простых предложений в сложные", "source": 1} +{"zh": "条件刺激", "ru": "условный стимул", "source": 1} +{"zh": "走散, 散开", "ru": "разойтись расцветать", "source": 1} +{"zh": "从 1978 年 中 国 政 府 开 始 实 行 和 国 外 公 司 合 作 的 政 策 。", "ru": "С 1978-ого правительство КНР начало осуществлять политику сотрудничества с иностранными фирмами.", "source": 1} +{"zh": "河水泛滥的如此厉害,以至淹没了沿岸的所有建筑。", "ru": "Река разлилась так,что затопила все прибрежные постройки.", "source": 1} +{"zh": "艰苦朴素的工作作风", "ru": "самоотверженность и скромность в работе", "source": 1} +{"zh": "质量检验测试中心", "ru": "надзорный и испытательный центр по качеству", "source": 1} +{"zh": "风湿性关节炎", "ru": "ревматоидный артрит", "source": 1} +{"zh": "我们早已举起了旗帜,但无法举起锚(拔起锚),所以我们停在原地。", "ru": "Мы уже давно подняли флаг, но никак не можем поднять якорь - потому и стоим на месте!", "source": 1} +{"zh": "民间投资", "ru": "инвестиционной деятельности населения", "source": 1} +{"zh": "他有出色的音乐才能。", "ru": "У него выдающиеся музыкальные способности.", "source": 1} +{"zh": "安全措施", "ru": "меры безопасности", "source": 1} +{"zh": "亚洲基督教高等教育联合托事部", "ru": "Объединенный департамент по высшему христианскому образованию в Азии", "source": 1} +{"zh": "在那种情况 下,如果储层(或称潴)中只含有气体,就存在气藏。", "ru": "В том случае, когда порода-коллектор (или резервуар) содержит только газ, налицо газовая залежь.", "source": 1} +{"zh": "密 封 块", "ru": "масляное уплотнение", "source": 1} +{"zh": "一视同仁", "ru": "относиться беспристрастно", "source": 1} +{"zh": "买吧,这是真正的好货,你不会后悔的。", "ru": "Возьмите, это настоящий хороший товар.", "source": 1} +{"zh": "祝您幸 福!", "ru": "Желаю вам счастья!", "source": 1} +{"zh": "机器语言", "ru": "машинный язык", "source": 1} +{"zh": "数据库", "ru": "Свойства диапазона данных", "source": 1} +{"zh": "柴 油 发 动 机", "ru": ", трансмиссионные", "source": 1} +{"zh": "准备并连接测量仪器以检查和检测试验参数。", "ru": "Подготовить и подключить измерительные приборы для проверки и контроля параметров;", "source": 1} +{"zh": "形成国际生产成本,因为对世界市场的认可是国际社会必要劳动", "ru": "Формированием интернациональных издержек производства, поскольку признание на мировом рынке находят общественно необходимые интернациональные затраты труда", "source": 1} +{"zh": "消防监视屏", "ru": "противопожарный монитор", "source": 1} +{"zh": "开始装(卸)货", "ru": "начало погрузки", "source": 1} +{"zh": "仿形车床", "ru": "копировально-токарный станок", "source": 1} +{"zh": "汽车零件", "ru": "автомобильные детали", "source": 1} +{"zh": "强将手下无弱兵", "ru": "у сильного полководца нет слабых солдат.", "source": 1} +{"zh": "杀伤弹", "ru": "осколочный снаряд", "source": 1} +{"zh": "稀有元素", "ru": "РЭ=редкий элемент", "source": 1} +{"zh": "有侧链的芳香烃", "ru": "алкилзамещенные ��роматические", "source": 1} +{"zh": "日用工业品", "ru": "промтовары;обиходные предметы", "source": 1} +{"zh": "撕毁合同", "ru": "порвать контракт", "source": 1} +{"zh": "质量、 重量检验证明 ...份;", "ru": "Инспекторское свидетельство о качестве и весе в ...", "source": 1} +{"zh": "大学生体育俱乐部", "ru": "студенческий спортивный клуб", "source": 1} +{"zh": "我想你应该解释事先必须处理有限的时间和资源用 于学习。", "ru": "Мне кажется, Вам стоит заранее объяснить, что придется иметь дело с ограниченным временем и ресурсами для обучения.", "source": 1} +{"zh": "我可以带多少行 李?", "ru": "сколько багажа я могу взять с собой?", "source": 1} +{"zh": "产品是怎样包装的?", "ru": "Где можно упаковать товары ?", "source": 1} +{"zh": "一些路段不符合运输重型和大型货物的要求。", "ru": "Некоторые участки дорог не отвечают требованиям перевозки тяжеловесных и негабаритных", "source": 1} +{"zh": "租船公司", "ru": "фрахтовая компания", "source": 1} +{"zh": "环境问题科学委员会", "ru": "Научный комитет по проблемам окружающей среды", "source": 1} +{"zh": "办理续借手续", "ru": "оформить продление срока", "source": 1} +{"zh": "第一:没有撤回以前的雇主是坏的,第二:努力 使尽可能多的客观理由和论据支持的逻辑 , 你的行动。", "ru": "Во-первых: никогда не отзывайтесь о предыдущем работодателе плохо, во-вторых: постарайтесь привести как можно больше объективных причин и аргументов, подтверждающих логичность ваших действий.", "source": 1} +{"zh": "一年有四季", "ru": "В году 4 времени года.", "source": 1} +{"zh": "泡沫灭火器", "ru": "воздушно-пенный огнетушитель", "source": 1} +{"zh": "六十三", "ru": "шестьдесят три", "source": 1} +{"zh": "我们注意的不是金额的大小, 而是价格是否合理。", "ru": "Мы берем во внимание не то, какая эта сумма - большая или маленькая, а то рациональны цены или нет.", "source": 1} +{"zh": "菜花;花椰菜", "ru": "цветная капуста", "source": 1} +{"zh": "你的联系方式", "ru": "Ваши контактные данные", "source": 1} +{"zh": "经济学家就是这样的专家, 经济学家就是这样的专家,他明天就能知道为什么昨天的 预测没有应验。", "ru": "Экономист - это специалист, который завтра будет точно знать, почему его сегодняшние прогнозы не сбылись", "source": 1} +{"zh": "陆上直升飞机", "ru": "наземный вертолет", "source": 1} +{"zh": "军事院校,陆军大学", "ru": "военная академия", "source": 1} +{"zh": "您毕业于哪个专业?", "ru": "Какая у вас специальность по диплому?", "source": 1} +{"zh": "都市社会学", "ru": "социология города", "source": 1} +{"zh": "用于农业肥料", "ru": "питательные для сельского хозяйства", "source": 1} +{"zh": "浆 果", "ru": "сборный плод", "source": 1} +{"zh": "优惠销售", "ru": "продать по льготной цене", "source": 1} +{"zh": "这是书么?", "ru": "А это ?", "source": 1} +{"zh": "确实,几千年以来,人们进入这个沙漠,但是 很少有人从这个沙漠出来。", "ru": "Многие тысячелетия люди, действительно, входили в эту пустыню, но редко выходили из неё.", "source": 1} +{"zh": "经编织物", "ru": "основный трикотаж", "source": 1} +{"zh": "显示或隐藏工具栏", "ru": "показ или спрятание панели инструмента", "source": 1} +{"zh": "国 外", "ru": "с иностранными", "source": 1} +{"zh": "奇妙的白夜", "ru": "Чудесная белая ночь", "source": 1} +{"zh": "我 想 兑 现 一 张 旅 行 支 票 。", "ru": "дорожный чек.", "source": 1} +{"zh": "我确信我们要更积极地发展青年交流, 举办更多的联合学生企业科学论坛等文化、 体育和娱 乐领域的大型活动,为两国青年开展融合科研、技术和文化的项目创造新的机会。", "ru": "Уверен, что нам надо активнее расширять сферу молодёжных контактов, ��аще проводить совместные студенческие фестивали и научные форумы, масштабные мероприятия в сфере культуры и спорта и открывать для молодежи самые широкие условия для научно-исследовательских работ, технологических и культурных проектов.", "source": 1} +{"zh": "我要一张周票/一日票.", "ru": "Мне нужно недельный билет / дневной билет.", "source": 1} +{"zh": "年轻专家把知识用到实践中去。", "ru": "Молодые специалисты применяют знания на практике.", "source": 1} +{"zh": "我活着只会为了你", "ru": "Только для тебя я умею жить", "source": 1} +{"zh": "中央银行", "ru": "центральный б.", "source": 1} +{"zh": "啊,明天要去考试了。", "ru": "Ах,завтра экзамен.", "source": 1} +{"zh": "分数词", "ru": "дробное числительное", "source": 1} +{"zh": "无缝钢 管", "ru": "Трубы стальные бесшовные б/у", "source": 1} +{"zh": "土壤农化系", "ru": "факультет почвоведения и агрохимии", "source": 1} +{"zh": "我的宿愿得以实现.", "ru": "Сбылась моя давняя мечта.", "source": 1} +{"zh": "波罗的海高程系统", "ru": "балтийская система высот", "source": 1} +{"zh": "但是像这样没戴胸罩就走,我无法理解.", "ru": "Но как вот без лифчика можно уйти", "source": 1} +{"zh": "在线书签服务", "ru": "сервис онлайн- закладок", "source": 1} +{"zh": "工业废物的收集利用", "ru": "сбор и использование промышленных отходов", "source": 1} +{"zh": "夜光云", "ru": "серебристые облака", "source": 1} +{"zh": "吸引了工会积极分子热情参加工会( ) 。", "ru": "привлекли к активной профсоюзной работе профсоюзный актив.", "source": 1} +{"zh": "搅奶油;榨油.", "ru": "сбить крем", "source": 1} +{"zh": "流动过剩人口", "ru": "текучее перенаселение", "source": 1} +{"zh": "螺旋桨发动机", "ru": "винтовой двигатель", "source": 1} +{"zh": "财产资源", "ru": "Имущественные ресурсы", "source": 1} +{"zh": "容纳,装,盛", "ru": "войти вчера", "source": 1} +{"zh": "林业部", "ru": "Министерство лесного хозяйства", "source": 1} +{"zh": "执行政权;", "ru": "исполнительная власть", "source": 1} +{"zh": "党组织", "ru": "партийная организация", "source": 1} +{"zh": "这是您的房间钥匙。", "ru": "Вот вам ключи от номера.", "source": 1} +{"zh": "使食物", "ru": "придать пище сладкий вкус", "source": 1} +{"zh": "抛光机", "ru": "полировочный станок", "source": 1} +{"zh": "他一点责任心都没有.", "ru": "него нет У никакой ответственности.", "source": 1} +{"zh": "承认索赔", "ru": "признавать ~ю", "source": 1} +{"zh": "氧气吸入器", "ru": "кислородный прибор;прибор для вдыхания кислорода", "source": 1} +{"zh": "请熨您的衣服 / 衣裳。", "ru": "Погладьте, пожалуйста, эту одежду.", "source": 1} +{"zh": "在原则性争论中不 能袖手旁观。", "ru": "В принципиальных спорах держаться в стороне нельзя.", "source": 1} +{"zh": "爸爸和妈妈正回家去.", "ru": "Папа и мама идут домой.", "source": 1} +{"zh": "主治: 手臂麻木或震颤、心绞痛等.", "ru": "Показания: оцепенение или дрожание руки, грудная жаба.", "source": 1} +{"zh": "备件清单", "ru": "перечень запасных частей", "source": 1} +{"zh": "喀山 国立 建筑 大学", "ru": "Казанский государственный архитектурно-строительный университет", "source": 1} +{"zh": "无花果树", "ru": "фига;фигавое дерево", "source": 1} +{"zh": "安全的地方 安全的药品", "ru": "безопасный безопасное место", "source": 1} +{"zh": "副制片主任", "ru": "заместитель директора картины", "source": 1} +{"zh": "容易的题", "ru": "простой простая задача", "source": 1} +{"zh": "需要 - 要", "ru": "нуждаться - хотеть", "source": 1} +{"zh": "蟹肉扒龙须菜", "ru": "спаржа паровая с крабами", "source": 1} +{"zh": "右边的,右 面的", "ru": "правильно правый", "source": 1} +{"zh": "遥控连接柱", "ru": "зажим дистанционного управления", "source": 1} +{"zh": "从早上9点", "ru": "с девяти часов утра", "source": 1} +{"zh": "活 动", "ru": "необходимы перемена деятельности", "source": 1} +{"zh": "您应该去看医生。", "ru": "Вам надо сходить к врачу.", "source": 1} +{"zh": "我哪 点对不 起 你啊?", "ru": "В чём я виноват перед тобой?", "source": 1} +{"zh": "可靠的助手", "ru": "надёжный надёжный помощник", "source": 1} +{"zh": "我们可以在下周开始发货。", "ru": "Мы можем начать отгрузку на следующей неделе.", "source": 1} +{"zh": "油气管线", "ru": "нефтегазопровод, газо- нефтепровод", "source": 1} +{"zh": "开发新油田的困难,已开发油田采收率的提高和对新工艺措施和过程的", "ru": "Перечисленные особенности определяют трудности освоения новых месторождений , повышение эффективности эксплуатации уже разрабатываемых , оценки целсообразности и эффективности новых нехнологических мероприятий и процессов.", "source": 1} +{"zh": "系列长篇小说", "ru": "цикл новелл", "source": 1} +{"zh": "本合同一式两份,用中俄文双语书就,两种 文字具有同等效力。", "ru": "Настоящий контракт составлен на русском и китайском языках в 2-х экземплярах,оба текст имеет одиноковую силу по одному экземпляру у каждой стороны.", "source": 1} +{"zh": "国际移民组织", "ru": "Международная организация по делам мигрантов", "source": 1} +{"zh": "斜向钻井", "ru": "Искривленное бурение", "source": 1} +{"zh": "海岸线转移", "ru": "береговой линии", "source": 1} +{"zh": "输入输出接口", "ru": "Интерфейс ввода вывода", "source": 1} +{"zh": "这个教训,巩固材料。", "ru": "Урок закрепления пройденного материала .", "source": 1} +{"zh": "家庭生活里男人们要更艰难,因为他们有这么一 些妻子!", "ru": "Мужчинам труднее в семейной жизни - у них такие жены!", "source": 1} +{"zh": "管道绝缘支撑", "ru": "изоляционные опоры труб", "source": 1} +{"zh": "新的测量方法是非常全面的。", "ru": "Новые методы измерений универсальны.", "source": 1} +{"zh": "及时播种", "ru": "своевременный посев", "source": 1} +{"zh": "成功取决于种种因素。", "ru": "Успех зависит от различных факторов.", "source": 1} +{"zh": "室内接地平面图", "ru": "план заземления в отделении", "source": 1} +{"zh": "从市场需求出发, 经贵方同意, 我们可对还贷商品的品种进行修改。", "ru": "С согласия вашей стороны мы вносим изменение в номенклатуру товаров для погашения кредита, учитывая рыночный спрос.", "source": 1} +{"zh": "完井设备", "ru": "агрегат для заканчивания скважины", "source": 1} +{"zh": "二元关系", "ru": "Двухмерная зависимость", "source": 1} +{"zh": "在中国也广泛地分布着古生代沉积层,主要是海底沉积。", "ru": "В Китае широко распространены также и палеозойские осадочные толщи, в основном морские.", "source": 1} +{"zh": "食草动物", "ru": "травоядные животные", "source": 1} +{"zh": "钻机安装所需时间", "ru": "Номинальное время первичного монтажа", "source": 1} +{"zh": "她完全同意这种意见,现在不是大办婚礼的时候。", "ru": "Она вполне разделяла мнение,что сейчас не время для пышной свадьбы.", "source": 1} +{"zh": "忠实的,忠诚的", "ru": "преданный кому-чему", "source": 1} +{"zh": "我该怎么称呼您?", "ru": "Как мне вас называть?", "source": 1} +{"zh": "他们就像亲密的朋 友一样会见了。", "ru": "Они встретились так,как будто они близкие друзья.", "source": 1} +{"zh": "切除大瘤子", "ru": "удаление большой опухоли", "source": 1} +{"zh": "国际软件巨头", "ru": "международный софтовой гигант", "source": 1} +{"zh": "你母亲身体好吗?", "ru": "Как здоровье твоей матери?", "source": 1} +{"zh": "书名索引", "ru": "указатель заглавий", "source": 1} +{"zh": "系统分析", "ru": "С СА=системный анализ", "source": 1} +{"zh": "含酒精饮料", "ru": "алкогол ьные напитки;", "source": 1} +{"zh": "擦拭外露件的防锈层、防蚀剂等。", "ru": "Очистить антикоррозийный слой,антикоррозийный состав наружных деталей и тд.", "source": 1} +{"zh": "支部委员", "ru": "член партячейки", "source": 1} +{"zh": "价格调整", "ru": "урегулирование цен", "source": 1} +{"zh": "纸、墨、笔、砚对中国文化 和传统书画艺术的发展起到了非 常重要的作用,一直到今天,人 们仍称它们为“文房四宝” 。", "ru": "Стоит только туши попасть на нее, как бумага сразу полностью её впитает - это и есть важнейшее качество для китайской живописи и каллиграфии.", "source": 1} +{"zh": "晚上好。", "ru": "Добрый вечер!", "source": 1} +{"zh": "金融寡头", "ru": "финансовый олигарх;плутократ", "source": 1} +{"zh": "手工编织村", "ru": "деревня ручного вязания", "source": 1} +{"zh": "我们活着为了什 么?", "ru": "Иногда нам надо подумать, зачем жить?", "source": 1} +{"zh": "物种的变异", "ru": "мутация вида", "source": 1} +{"zh": "财政信贷服务", "ru": "финансовые услуги", "source": 1} +{"zh": "什么日子什么时间对我来说不重要", "ru": "И мне не важно, который день, который час", "source": 1} +{"zh": "智力测验", "ru": "испытание умственных способностей", "source": 1} +{"zh": "他总是能搞到戏票。", "ru": "Ему всегда удавалось доставать (достать) билеты в театр", "source": 1} +{"zh": "一整套的综合服务", "ru": "полный комплекс услуг", "source": 1} +{"zh": "数字计算机", "ru": "цифровая вычислительная машина", "source": 1} +{"zh": "匿名登录", "ru": "анонимный доступ", "source": 1} +{"zh": "扩大人类的认知 寄,邮寄", "ru": "расширить человеческие знания", "source": 1} +{"zh": "盐汁干酪", "ru": "сыр рассольный", "source": 1} +{"zh": "选择,挑选", "ru": "избирать избыток", "source": 1} +{"zh": "我需要一部照相机。", "ru": "Я хочу фотографировать.", "source": 1} +{"zh": "使语言丰富起来", "ru": "обогащать язык", "source": 1} +{"zh": "大 卡 卢 加 国 立 农 学 院", "ru": "Великолукская государственная сельскохозяйственная академия", "source": 1} +{"zh": "贝塞尔光束", "ru": "Бесселев световой пучок", "source": 1} +{"zh": "喷墨打印机", "ru": "Струйный принтер", "source": 1} +{"zh": "油 井 大 修 设 备", "ru": "агрегат для капитального ремонта скважины", "source": 1} +{"zh": "小方木", "ru": "брусок, тонкий брус", "source": 1} +{"zh": "石油储量", "ru": "а по запасам нефти", "source": 1} +{"zh": "让我们在博物馆前照张像吧。", "ru": "Давайте сфотографируемся перед музеем.", "source": 1} +{"zh": "整体浴室", "ru": "душевая кабина", "source": 1} +{"zh": "连续的模拟", "ru": "аналоговые непрерывные", "source": 1} +{"zh": "电磁波传播测井", "ru": "магнитоэлектрический волновой кароттаж", "source": 1} +{"zh": "受力部位", "ru": "несущее место", "source": 1} +{"zh": "请把我的行李送到 209 房间!", "ru": "Отнесите мои вещи,пожалуйста,в номер 209!", "source": 1} +{"zh": "退休 在邮局 打出租车 在我们系", "ru": "в аудитории в Пекине в институте", "source": 1} +{"zh": "软 件", "ru": "программное обеспечение", "source": 1} +{"zh": "驱逐领舰", "ru": "ведущий миноносец", "source": 1} +{"zh": "管道敷设", "ru": "прокладка трубопровода", "source": 1} +{"zh": "使用权", "ru": "право пользования", "source": 1} +{"zh": "有限制", "ru": "ограничит ься", "source": 1} +{"zh": "在上面所举的实例中所研究的现象都是由某种岩石的存在而直接引起的。", "ru": "В приведённых примерах изучаются явления, непосредственно вызванные присутствием той или иной горной породы.", "source": 1} +{"zh": "尽管电钻探有很大的潜能,但它们在很大程度上还没有实现.", "ru": "Несмотря на большие потенциальные возможности электробурения, они в значительной степени не реализуются.", "source": 1} +{"zh": "胶 粘 剂", "ru": "мастичный адгезив", "source": 1} +{"zh": "零头布", "ru": "концы ткани", "source": 1} +{"zh": "硫酸铜;胆矾", "ru": "медный купорос", "source": 1} +{"zh": "在法庭上,在开庭时,在审讯时", "ru": "на суде", "source": 1} +{"zh": "挂,悬,悬挂,吊起 东西,物品,物件,什物;行李 互相的,彼此的;共同的", "ru": "вешать,повесить вещь взаимный", "source": 1} +{"zh": "昨晚我见到你男朋友了。", "ru": "Вчера вечером я видел твоего друга.", "source": 1} +{"zh": "木偶戏", "ru": "театр марионеток;кукольный театр", "source": 1} +{"zh": "广告的 4. 刊登广告", "ru": "опубликовать рекламу", "source": 1} +{"zh": "法郎区", "ru": "Зона французского франка", "source": 1} +{"zh": "动作 运行", "ru": "запускать в ход", "source": 1} +{"zh": "了解任务", "ru": "уяснять (понимать)боевое задание", "source": 1} +{"zh": "丹江口水利本枢纽", "ru": "Даньцзянский гидроузел", "source": 1} +{"zh": "原生沥青", "ru": "первичный б", "source": 1} +{"zh": "您有没有被限制进出口的", "ru": "У вас есть предметы, ограниченные для ввоза и вывоза?", "source": 1} +{"zh": "你的年龄怀孕还小", "ru": "Твой срок беременности малый", "source": 1} +{"zh": "人口学家", "ru": "теоретическая демография", "source": 1} +{"zh": "战略三角", "ru": "Стратегический треугольник", "source": 1} +{"zh": "衬衫 运动服 毛衣 (高领套头) 毛衣 (开襟毛衣) 羽绒服 背心 牛仔上衣 内衣 睡衣", "ru": "рубашка спортивный костюм свитер фуфайка пуховик майка джинсовая куртка нижнее бельё пижама тенниска, футболка шеротяной джемпер дождевик купальник плащ", "source": 1} +{"zh": "铺垫板", "ru": "сплошном настил", "source": 1} +{"zh": "股份公司管理机构", "ru": "ОУАО органы управления акционерным обществом", "source": 1} +{"zh": "淡水鱼", "ru": "пресноводная рыба", "source": 1} +{"zh": "测试过程数据会毁坏", "ru": "В процессе тестирования данные", "source": 1} +{"zh": "出差证件", "ru": "командировочное удостоверение", "source": 1} +{"zh": "遵守税收制度", "ru": "соблюдать налоговый режим", "source": 1} +{"zh": "经济增长速度", "ru": "ТЭР=темпы экономмического роста", "source": 1} +{"zh": "以...语言交流", "ru": "общаться на (каком) языке", "source": 1} +{"zh": "少数服从多数", "ru": "меньшинство подчиняется большинству", "source": 1} +{"zh": "光学电脑", "ru": "оптический компьютер", "source": 1} +{"zh": "是你的婶婶吗?", "ru": "Твоя тётя?", "source": 1} +{"zh": "二氧化碳灭火器", "ru": "огнетушитель углекислотный", "source": 1} +{"zh": "时间到了。", "ru": "Уже пора.", "source": 1} +{"zh": "火车在这儿停多长时间?", "ru": "Сколько времени здесь стоит поезд?", "source": 1} +{"zh": "计划生育-世界人口组织", "ru": "Организация планирования семьи и мирового народонаселения", "source": 1} +{"zh": "肥皂粉", "ru": "мыльный порошок", "source": 1} +{"zh": "自上而下的 开发方法.", "ru": "система разработки сверху вниз", "source": 1} +{"zh": "纺织品馆", "ru": "павильон текстиля", "source": 1} +{"zh": "青年近卫军", "ru": "Молодая гвардия", "source": 1} +{"zh": "当然可以.", "ru": "Конечно, можно.", "source": 1} +{"zh": "附件 190 附函 191 没收", "ru": "приложение сопроводительное письмо конфискация", "source": 1} +{"zh": "真空泵", "ru": "вакуумный насос", "source": 1} +{"zh": "买方和卖方有义务提供完整,正确的银行信息", "ru": "Продавец и Покупатель несут ответственность за полноту и правильность предоставления информации касательно банковских реквизитов (счета, наименование банка (ов), юридического адреса), обслуживающего банков Продавца и Покупателя.", "source": 1} +{"zh": "分电器点火系统", "ru": "системы за��игания токораспределителя", "source": 1} +{"zh": "我们想阐明一下我方的观点。", "ru": "Мы хотим объяснить своюпози цию.", "source": 1} +{"zh": "设防地区.", "ru": "плённый район", "source": 1} +{"zh": "者 阳 爱国主义", "ru": "патриотизм пауза", "source": 1} +{"zh": "新华通讯社", "ru": "Информационное агентство Синьхуа", "source": 1} +{"zh": "整貂的", "ru": "целая норка", "source": 1} +{"zh": "真没水平。", "ru": "на низком уровне", "source": 1} +{"zh": "考试通过 了,我们决定到饭店去庆贺一番。", "ru": "После сдачи экзамена мы на радостях решили пойти в ресторан.", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯的冬天", "ru": "Потому что русская зима", "source": 1} +{"zh": "防毒面罩", "ru": "Фильтрующие противогазы", "source": 1} +{"zh": "最大风速", "ru": "максимальная скорость ветра 32 м", "source": 1} +{"zh": "别往那儿游,那里很 深.", "ru": "Не плывите туда: там очень глубоко.", "source": 1} +{"zh": "化学工业产品", "ru": "продукция химпромышленности", "source": 1} +{"zh": "有时也可能用", "ru": "так, таким образом.", "source": 1} +{"zh": "水力压裂梯度", "ru": "градиент давления пластового гидроразрыва", "source": 1} +{"zh": "预订房间", "ru": "заказать номер", "source": 1} +{"zh": "我们需要", "ru": "Нам нужен ...", "source": 1} +{"zh": "洗衣粉", "ru": "стиральный порошок", "source": 1} +{"zh": "百 闻 不 如 一 见 .", "ru": "Один раз увидеть лучше, чем сто раз услышать.", "source": 1} +{"zh": "如果可以请把早餐送到房间里来。", "ru": "Если можно,принесите,в комнату завтрак.", "source": 1} +{"zh": "阳 休息,休养", "ru": "отдыха ть", "source": 1} +{"zh": "食品安全法 007 第七章 食品安全事故处置", "ru": "Рассмотрение инцидентов, связанных с безопасностью пищевой продукции.", "source": 1} +{"zh": "重新启动计算机", "ru": "перезагрузить компьютер", "source": 1} +{"zh": "流行俄语 同声传译", "ru": "синхронный перевод", "source": 1} +{"zh": "公司以下各方面情况: 政策、协议、规章、安 全条例以及部门关系,等等。", "ru": "Ситуация в компании относительно: правил, договоренностей, регулирования, правил техникой безопасности и межведомственных отношений.", "source": 1} +{"zh": "烤羊肉串", "ru": "шашлык из баранины", "source": 1} +{"zh": "我的病总也不好,相反,倒变得更重了。", "ru": "У меня всё не проходит, а, напротив, становится всё хуже.", "source": 1} +{"zh": "右支座", "ru": "правая опора", "source": 1} +{"zh": "冷却液:冷却系统加入防冻添加剂,随室外温度不同,选用不同的牌号和不同数量。", "ru": "Охладительная жидкость: добавьте добавку антифриза в систему охлаждения , по разным температурам на улице выберите разные марки и разные количества.", "source": 1} +{"zh": "身体闪躲", "ru": "уклонение тела", "source": 1} +{"zh": "认出,看出", "ru": "узнать указывать", "source": 1} +{"zh": "橡胶密封件", "ru": "резиновая прокладка", "source": 1} +{"zh": "斑疹伤寒", "ru": "сыпной тиф", "source": 1} +{"zh": "对不起我们不退货.", "ru": "Извинитесь , мы не будем отп равлять товары назад .", "source": 1} +{"zh": "系列长篇小说", "ru": "цикл романов", "source": 1} +{"zh": "违禁物品", "ru": "запрещённые предметы", "source": 1} +{"zh": "寻找单位", "ru": "искать организации", "source": 1} +{"zh": "因那以後的饥荒甚大,便不觉得 先前的 收了。", "ru": "и неприметно будет прежнее изобилие на земле, по причине голода, который последует, ибо он будет очень тяжел.", "source": 1} +{"zh": "相当不错。", "ru": "пусть так", "source": 1} +{"zh": "泄露国家机密", "ru": "разглашение свдений,составляющих государственную тайну", "source": 1} +{"zh": "显然,由于石油性质有很大差别,输油管操作的气候条件,管线长度、输送 能力以及泵组的类型和特性等都有很大差别,所以做出稠油和变粘油品管道输送更合理方法的选择乃是一项 复杂的任务。", "ru": "Естественно, что выбор наиболее экономичного способа перекачки вязких нефтей и нефтепродуктов по трубопроводам при огромном разнообразии характеристик нефтей, климатических условий, в которых работают трубопроводы, их протяжённости и производительности, типов и характеристик насосного оборудования ----сложная задача.", "source": 1} +{"zh": "允许外出 允许参加考试", "ru": "допустить до экзаменов", "source": 1} +{"zh": "有人在树林 里用火不小心,造成了火灾。", "ru": "Кто-то неосторожно обращался с огнем и в лесу начался большой пожар.", "source": 1} +{"zh": "组织学术研讨会", "ru": "организация симпозиумов", "source": 1} +{"zh": "支票结算方式", "ru": "чековая форма расчета", "source": 1} +{"zh": "巧克力蛋糕", "ru": "шоколад шоколадный торт", "source": 1} +{"zh": "套筒扳手 15 开口扳手", "ru": "торцовый ключ 15 открытый ключ", "source": 1} +{"zh": "深侧向测井", "ru": "Микробоковой кароттаж", "source": 1} +{"zh": "耐 冲 击 性", "ru": "ударной прочности", "source": 1} +{"zh": "冷却剂", "ru": "охлаждающий а.", "source": 1} +{"zh": "我们可以坐下吗?", "ru": "Нам можно присесть?", "source": 1} +{"zh": "空中发射的导弹", "ru": "ракета,запускаемая в воздухе", "source": 1} +{"zh": "电气设备电压等级", "ru": "Класс напряжения электрооборудования", "source": 1} +{"zh": "重晶石加重剂", "ru": "карбонатный утяжелитель", "source": 1} +{"zh": "稳定杆支架", "ru": "стойка стабилизатора", "source": 1} +{"zh": "我要一张交通地图.", "ru": "Давайте мне карту города.", "source": 1} +{"zh": "严格规定的饮食", "ru": "диета【э】 строгая диета", "source": 1} +{"zh": "他说他现在确实没钱.", "ru": "Он сказал, что у него действительно", "source": 1} +{"zh": "修指甲", "ru": "маникюр;сделать кому маникюр", "source": 1} +{"zh": "电脑盲", "ru": "компьютерная безграмотность", "source": 1} +{"zh": "向球门后传球", "ru": "передача за ворота", "source": 1} +{"zh": "这里的洗澡间、盥洗室、餐厅、酒吧在哪儿?", "ru": "Где здесь ванная комн ата,туалет,ресторан,бар?", "source": 1} +{"zh": "喀山国立医科大学", "ru": "Курский государственный медицинский университет", "source": 1} +{"zh": "我应该向你学习.", "ru": "Я должен у тебя учиться.", "source": 1} +{"zh": "系船柱;缆柱", "ru": "швартовый пал;кнехт", "source": 1} +{"zh": "请求 原谅", "ru": "Прошу прощение.", "source": 1} +{"zh": "保险单格式", "ru": "форма полиса", "source": 1} +{"zh": "体重增加", "ru": "прибавить в весе;поправиться на ...", "source": 1} +{"zh": "塑料花", "ru": "пластмассовые цветы", "source": 1} +{"zh": "上大学已经三年了.", "ru": "Вот уже три года, как поступи л в институт.", "source": 1} +{"zh": "温布尔顿网球锦标赛", "ru": "Уимблдонский турнир по теннису", "source": 1} +{"zh": "打 击 经 济 领 域 中 严 重 犯 罪 活 动", "ru": "борьба за пресечение(по прессечению)серьезной преступной деятельности в области экономики", "source": 1} +{"zh": "她一个人是摘不下这幅画的。", "ru": "Ей было не под силу одной снять картину.", "source": 1} +{"zh": "我们用不着讨价还价。", "ru": "Нам нечего торговаться.", "source": 1} +{"zh": "通 邮 、 通 商 、 通 航", "ru": "установить почтовую связь,торговые сношения и открыть навигацию", "source": 1} +{"zh": "说服雇主 ,您知道什么是所需的有效执 行拟议的工作,以及您是否可以成为一个有价值的员工。", "ru": "Убедите работодателя в том, что Вы понимаете, что требуется для эффективного выполнения предлагаемой работы, и что Вы сможете стать ценным сотрудником.", "source": 1} +{"zh": "百闻不如一见", "ru": "Лучше один раз своими глазами увидеть,чем сто раз услышать.", "source": 1} +{"zh": "有空调吗?", "ru": "Есть ли кондиционер?", "source": 1} +{"zh": "液体中", "ru": "от жидкой", "source": 1} +{"zh": "今天星期一.", "ru": "Сегодня понедельник.", "source": 1} +{"zh": "从各方面", "ru": "Они рассматривают вопрос со всех сторон.", "source": 1} +{"zh": "你刚才叫我什么?", "ru": "Зачем ты меня звал только что?", "source": 1} +{"zh": "连杆螺栓只允许使用一次,不允许重复使用。", "ru": "Внимание : шатунный болт только допускается применять один раз,нельзя повторно применять.", "source": 1} +{"zh": "当天,法老吩咐督工的和官长说", "ru": "И в тот же день фараон дал повеление приставникам над народом и надзирателям, говоря", "source": 1} +{"zh": "皮碗式柱塞", "ru": "манжетный плунжер", "source": 1} +{"zh": "包装费是 否包含在价格里?", "ru": "цена включает упаковку или нет?", "source": 1} +{"zh": "合 理 地", "ru": "то рационально", "source": 1} +{"zh": "撒拉享寿一百二十七岁,这是撒拉一生的岁数。", "ru": "Жизни Сарриной было сто двадцать семь лет: вот лета жизни Сарриной;", "source": 1} +{"zh": "在蒸汽时代世界上出现了新的交通工具", "ru": "В век пара в мире появился новый транспорт", "source": 1} +{"zh": "请您填好这张卡片,然后到3号窗口办理。", "ru": "Заполните этот формуляр и подойдите к окну", "source": 1} +{"zh": "边际生产率论", "ru": "предельной производительности", "source": 1} +{"zh": "振幅比和相位调制", "ru": "отношение амплитуд и фазовая модуляция", "source": 1} +{"zh": "中国国际广播电台", "ru": "Центральная народная радиовещательная станци я;Центральное народное радио", "source": 1} +{"zh": "合作范围", "ru": "сфера ~а", "source": 1} +{"zh": "以两分之差", "ru": "с разницей в два очка", "source": 1} +{"zh": "磨损试验", "ru": "на износ", "source": 1} +{"zh": "含酒精饮料", "ru": "алкогольные напитки", "source": 1} +{"zh": "浮游选矿法", "ru": "флотационное обогащение", "source": 1} +{"zh": "恒星日", "ru": "звездный день", "source": 1} +{"zh": "应邀来", "ru": "по приглашению", "source": 1} +{"zh": "以上两种威胁界定了产业的变革轨迹,使产业依循四种变革轨迹之一来演 进", "ru": "В зависимости от сочетания вышеуказанных 2 видов угроз, отрасли изменяются по одной из 4 траекторий изменения отрасли", "source": 1} +{"zh": "共计重量", "ru": "итого масса", "source": 1} +{"zh": "备 件 与 附 件", "ru": "запасные части и принадлежности", "source": 1} +{"zh": "上中农", "ru": "зажиточный середняк", "source": 1} +{"zh": "增压器拆卸后,装配时应在进油口加注清洁机油。", "ru": "После разборке агрегата и при сборке надо дозаправить чистым маслом через горловину дозаправки.", "source": 1} +{"zh": "不 建议经常拆卸高压油管接头!", "ru": "Не предлагайте часто снимать соединение топливной трубы высокого давления!", "source": 1} +{"zh": "网站检索", "ru": "Карта сайта", "source": 1} +{"zh": "自来水", "ru": "без из водопроводных", "source": 1} +{"zh": "我最近丢了3辆自行车。", "ru": "За последнее время я уже потерял 3 велосипеда", "source": 1} +{"zh": "对有不良记录的进口商, 出口商和 出口食品生产企业, 应 当加强对其进出口食品的检验检疫.", "ru": "Служба, занимающейся проверкой импортируемых/экспортируемых товаров и карантинная служба должна следить за кредитной репутацией импортеров, экспортеров и предприятий, производящих и экспортирующих продукты питания, и публиковать собранные результаты.", "source": 1} +{"zh": "水力机械", "ru": "гидравлические машины", "source": 1} +{"zh": "工厂说明书", "ru": "инструкция по эксплуатации оборудования", "source": 1} +{"zh": "挠性轴,软轴", "ru": "гибкий в", "source": 1} +{"zh": "你真够胆大的!", "ru": "Какой ты смелый!", "source": 1} +{"zh": "与国际市场 接轨", "ru": "стыковка с мировым рынком", "source": 1} +{"zh": "男短上衣, 上装", "ru": "куртка из серого", "source": 1} +{"zh": "真诚的自我批评不仅不会降低威信,相反,会提高威信。", "ru": "Искренняя самокритика не только не снижает авторитет , а наоборот, повышает его", "source": 1} +{"zh": "淡褐色的", "ru": "русый ,коричневатый", "source": 1} +{"zh": "要求定购我们产品的人越来越多.", "ru": "Люди , которые заказы вают нашу продукцию , становятся всё б ольше и больше .", "source": 1} +{"zh": "犯罪的中止", "ru": "прекращение преступления", "source": 1} +{"zh": "奥林匹克运动会", "ru": "Азиатские игры", "source": 1} +{"zh": "这是我的私人行李", "ru": "это мои лияные вещи", "source": 1} +{"zh": "纤维软化剂", "ru": "мягчители тканей", "source": 1} +{"zh": "能,能够", "ru": "смочь мощность", "source": 1} +{"zh": "贮罐压力 式空气泡沫比例混合装置", "ru": "манометрический воздушный пропорциональный пеносмеситель емкостный", "source": 1} +{"zh": "布拉格条件", "ru": "условие самовозбуждения", "source": 1} +{"zh": "平方公里 平方米", "ru": "квадратный метр Дом занимает площадь в 1000 квадратных метров", "source": 1} +{"zh": "系列柴油机排气系统示意图", "ru": "Схема выхлопной системы дизеля серии", "source": 1} +{"zh": "石油罐内表面涂五道,不打底漆", "ru": "поверхности резервуаров для нефти", "source": 1} +{"zh": "在外地销售货物时,同当地的有关机构协商确定价格。", "ru": "При реализяции товаров за пределами района цена согласовывается с соответствующими о рганами на местах реализации.", "source": 1} +{"zh": "只懂得抚摸女人的胸部而忘了她的一张脸,这个男人,能够有多爱她?", "ru": "только хотит гладить женской по грудьям, а забывая её лицо,действительно он любит её?", "source": 1} +{"zh": "他挺起胸膛迈着大步,一双眼睛忧怨地看着前方", "ru": "Он шел; широко распахнулась его грудь; глаза жадно и прямо устремились вперед.", "source": 1} +{"zh": "我全部都知道了,而你这个做母亲的却什么都不知道", "ru": "Я всё знаю,а вот вы,мать,ничего не знаете", "source": 1} +{"zh": "划艇桨", "ru": "распашное весло", "source": 1} +{"zh": "优先的行动力。", "ru": "управления очередностью силовых операций.", "source": 1} +{"zh": "地面战", "ru": "наземная война", "source": 1} +{"zh": "耽误工作", "ru": "достать билет, заслуживать славу, запустить работу", "source": 1} +{"zh": "飞行高度", "ru": "высота полета", "source": 1} +{"zh": "与此同时我要申明,在对外政策中我们将向全世界保证面对投资商和企业社会履行 义务的稳定性。", "ru": "При этом я заявляю, что во внешней политике мы обеспечим стабильность наших обязательств по всему миру инвесторам, бизнес-сообществу.", "source": 1} +{"zh": "工人的;工 人", "ru": "рабочий прил.", "source": 1} +{"zh": "科学技术部", "ru": "Министерство науки и техники КНР", "source": 1} +{"zh": "努力,力求", "ru": "постараться старик", "source": 1} +{"zh": "在困难的时候,要看到光明,要提高自己的勇气。", "ru": "В трудные минуты нужно уметь видеть светлое, нужно уметь поднимать своё мужество.", "source": 1} +{"zh": "过滤单元", "ru": "фильтрующий элемент", "source": 1} +{"zh": "薄荷蜜酒", "ru": "ликер мятный", "source": 1} +{"zh": "起初,一开始", "ru": "по началу", "source": 1} +{"zh": "关税同盟", "ru": "таможнный союз", "source": 1} +{"zh": "合理的", "ru": "расширить 3943 рациональный", "source": 1} +{"zh": "冰糖菠萝", "ru": "компот из ананасов", "source": 1} +{"zh": "在哪儿进行海关检查?", "ru": "Где производится таможенны й досмотр", "source": 1} +{"zh": "排版和设计", "ru": "вёрстка и дизайн", "source": 1} +{"zh": "细的;清秀的", "ru": "тонкий тонкий тонкий", "source": 1} +{"zh": "礼轻情意重", "ru": "Не дорог подарок, дорога любовь", "source": 1} +{"zh": "可以问一下,您的父母多大年纪了吗?", "ru": "Можно спросить, сколько лет твоим родителям?", "source": 1} +{"zh": "为了漂亮的眼睛;平白无故.", "ru": "Ради (для) прекрасных глаз.", "source": 1} +{"zh": "资本主义成分", "ru": "сектор капитализма;капиталистический сектор", "source": 1} +{"zh": "穿这件衣服再配这双鞋不就行了吗?", "ru": "Всё нормально,этот костюм идёт к этой обуви?", "source": 1} +{"zh": "到战争第三年,我军转人反攻。", "ru": "На третий год войны наша армия перешла в контрнаступление.", "source": 1} +{"zh": "测血压", "ru": "проверить давление", "source": 1} +{"zh": "固定管板式换热器", "ru": "стационарный трубчатый теплообменник", "source": 1} +{"zh": "没把照片贴在应聘表上 收发传真", "ru": "Не приложить фотографию к резюме", "source": 1} +{"zh": "无意之中说漏了嘴.", "ru": "Я сказал это нечаянно.", "source": 1} +{"zh": "使用功能", "ru": "функция использования", "source": 1} +{"zh": "波多黎各自由联邦", "ru": "содружество пуэрто-рико", "source": 1} +{"zh": "中心间距", "ru": "межцентровый шаг", "source": 1} +{"zh": "摇滚乐", "ru": "рок-музыка рокер", "source": 1} +{"zh": "最大的俄语软件查询 站点", "ru": "Один из крупнейших русскоязычных каталогов программ", "source": 1} +{"zh": "中国旅游的标志", "ru": "Эмблема китайского туризма", "source": 1} +{"zh": "最重要的是它的燃", "ru": "наиболее важными являются её", "source": 1} +{"zh": "克服,战胜;忍住", "ru": "преодолеть преодоление", "source": 1} +{"zh": "嗯,相当不错。", "ru": "Пусть так.", "source": 1} +{"zh": "鱼香鸭子", "ru": "утка с рыбным вкусом", "source": 1} +{"zh": "拿住,扶住;抑制", "ru": "удержать 4986 удерживаться", "source": 1} +{"zh": "高密度", "ru": "высокой плотности", "source": 1} +{"zh": "这是您的借书证。", "ru": "Я потерял(-а) читательский билет!", "source": 1} +{"zh": "瓦的灯泡", "ru": "лампочка в сто ватт", "source": 1} +{"zh": "我需要一个钻头和螺丝刀。", "ru": "Мне нужна дрель и отвёртка.", "source": 1} +{"zh": "摄影机升降架", "ru": "операторский кран", "source": 1} +{"zh": "罐头果酱", "ru": "консерво е варенье。", "source": 1} +{"zh": "辐射化工与水法冶 金", "ru": "лучистая технология(радиация химической промышленности)и гидрометаллургия", "source": 1} +{"zh": "野战碉堡", "ru": "полевое укрепление", "source": 1} +{"zh": "天然石及制品", "ru": "природный камень и изделия", "source": 1} +{"zh": "长沙 湖南第一师范学校", "ru": "первое хуаньское педагогическое училище", "source": 1} +{"zh": "年前他还是年轻的。", "ru": "лет назад он ещё был молодой.", "source": 1} +{"zh": "博士博士", "ru": "д-р = доктор", "source": 1} +{"zh": "绘制表格", "ru": "нарисовать таблицу", "source": 1} +{"zh": "点起篝火", "ru": "зажечь костёр", "source": 1} +{"zh": "石油 总产量", "ru": "объёмов добычи нефти", "source": 1} +{"zh": "审问,审讯", "ru": "допросить 1039 допрос", "source": 1} +{"zh": "空降部队", "ru": "воздушно-десантные войска;воздушный десант", "source": 1} +{"zh": "不定量数词", "ru": "неопределённо- количественное", "source": 1} +{"zh": "终端转接站", "ru": "Оконечно-транзитная станция", "source": 1} +{"zh": "蓄水池", "ru": "аккумуляторный б.", "source": 1} +{"zh": "是你的婶婶吗?", "ru": "Твоя тётя?", "source": 1} +{"zh": "自动卸开装置", "ru": "автомат по развинчиванию", "source": 1} +{"zh": "从狭义上来讲", "ru": "в узком смысле", "source": 1} +{"zh": "是 否动态 要求 过高", "ru": "Динамика установлена слишком высоко или нет", "source": 1} +{"zh": "安装铝制窗户", "ru": "Монтаж алюминиевых окон", "source": 1} +{"zh": "体育锻炼时间", "ru": "время для спорта", "source": 1} +{"zh": "真是祸不单行啊.", "ru": "Это да, беда не приходит одна.", "source": 1} +{"zh": "野外地质、 地球物理和地球化学作业,以及发现了油田的油井钻探总称为勘察作业。", "ru": "Полевые геологические, геофизические и геохимические работы, а также бурение скважин до открытия месторождения носят общее наименование поисковых работ.", "source": 1} +{"zh": "它们在自己所有活动 领域表现出对环境的极为关注。", "ru": "Проявляют добросовестную заботу об окружающей среде во всей своей деятельности.", "source": 1} +{"zh": "我兄弟懂俄语。", "ru": "на русском языке", "source": 1} +{"zh": "共同投资", "ru": "совместное вложение", "source": 1} +{"zh": "如鱼得水。", "ru": "Как рыбы в воде.", "source": 1} +{"zh": "受理的订单。", "ru": "Принимаемых заказов.", "source": 1} +{"zh": "赔偿期限", "ru": "срок компенсации", "source": 1} +{"zh": "柴油机驱动", "ru": "дизельный привод", "source": 1} +{"zh": "在有限合伙企业中的利益受到侵害时,向有责任的合伙人主张权利或者提起诉讼;", "ru": "требование реализации прав или обращение с иском в суд в отношении ответственного участника товарищества при нанесении ущерба интересам ограниченного товарищества;", "source": 1} +{"zh": "最 大 净 负 荷", "ru": "наибольшая статическая нагрузка", "source": 1} +{"zh": "盘梯及其支架沿底层罐壁外壁展开位置图", "ru": "схема расположения разбивочного вида винтовой лестницы и ее опор со стороны внешней стенки нижнего слоя стенки резервуара", "source": 1} +{"zh": "公证机关 42 公函 43 中间产品 44 车箱 45 毛重 46 公顷", "ru": "нотариальный орган официальное письмо промежуточный продукт вагон вес брутто га", "source": 1} +{"zh": "可能的情况 流行的", "ru": "возможная ситуация", "source": 1} +{"zh": "右边卫", "ru": "правый крайний защитник", "source": 1} +{"zh": "数字式分局", "ru": "Цифровая подстанция", "source": 1} +{"zh": "拖挂泵组", "ru": "прицепный блок насоса", "source": 1} +{"zh": "劳动二重性", "ru": "двойственный характер труда", "source": 1} +{"zh": "板号错误;", "ru": "номер платы неправильный", "source": 1} +{"zh": "亚太经合组织企业领导人高峰会", "ru": "Саммит руководителей предприятий АПЕК", "source": 1} +{"zh": "流动人口", "ru": "стационарное население", "source": 1} +{"zh": "合成洗涤剂", "ru": "синтетическое моющие средство", "source": 1} +{"zh": "露天矿", "ru": "открытый карьер", "source": 1} +{"zh": "桦树;白桦", "ru": "овальнолистная береза", "source": 1} +{"zh": "你只要做出选择你就可以像鸟一样自由了", "ru": "Стоит только отвлечься и ты свободен как птица", "source": 1} +{"zh": "汽车分类", "ru": "легковая машина", "source": 1} +{"zh": "丹佛掘金", "ru": "денвер наггетс", "source": 1} +{"zh": "订出租车", "ru": "заказывать такси", "source": 1} +{"zh": "他们将落实对社会最有益的、最先进的科研成果。", "ru": "Это им предстоит воплощать в жизнь всё самое прогрессивное и полезно е для общества.", "source": 1} +{"zh": "你说呢?", "ru": "Хорошо, слушаю тебя.", "source": 1} +{"zh": "保护管直径", "ru": "диаметр защитных труб", "source": 1} +{"zh": "爱尔兰镑", "ru": "ирландский фунт", "source": 1} +{"zh": "惰性气体", "ru": "инертный газ", "source": 1} +{"zh": "指重表灵敏度", "ru": "чувствительность указателя веса", "source": 1} +{"zh": "化 合物", "ru": "химическое соединение", "source": 1} +{"zh": "国家水文气象和自然环境监督委员会", "ru": "государственный комитет по гидрометеорологии и контролю природной среды", "source": 1} +{"zh": "年至 2004 年基辅国立大学文化 艺术学院国际旅游和公关,技术,专业的公共关系经理 的经验和专业的工作", "ru": "Киевский Национальный ун��верситет культуры и творчества, факультет международного туризма и", "source": 1} +{"zh": "寿山石", "ru": "пагодит=пирофиллит,пагодитовый камень", "source": 1} +{"zh": "抒情作品", "ru": "лирическое произведение", "source": 1} +{"zh": "油田的勘察和勘探工作可以分为若 干连续的阶段.", "ru": "Поиски и разведка месторождения подразделяются на несколько последовательных этапов.", "source": 1} +{"zh": "全国数据总体显示这一结论确凿无疑.", "ru": "Этот вывод подтверждается и данными по стране в целом.", "source": 1} +{"zh": "稀有金属工业", "ru": "промышленность редких металлов", "source": 1} +{"zh": "水 稻", "ru": "заливной рис", "source": 1} +{"zh": "火灾保险公司", "ru": "компания пожарного страхования", "source": 1} +{"zh": "软边 花边", "ru": "мягкий кант", "source": 1} +{"zh": "您也可以乘公共汽车。", "ru": "Вы можете сесть и на автобус.", "source": 1} +{"zh": "我看,可以认为问题已经解决了。", "ru": "Я думаю,вопрос можно считать решёным.", "source": 1} +{"zh": "室外冬季游泳池", "ru": "зимний открытый плавательный бассейн", "source": 1} +{"zh": "节日好!", "ru": "С праздником !", "source": 1} +{"zh": "从事件中得出结论。", "ru": "сделать вывод из событий", "source": 1} +{"zh": "乌干达先令", "ru": "угандийский шиллинг", "source": 1} +{"zh": "公司承担国家下达的外贸任务。", "ru": "Компания выполняет государственную задачу внешней торговли.", "source": 1} +{"zh": "先到先得。", "ru": "кто первый придёт тот первый получит", "source": 1} +{"zh": "高中职业班", "ru": "профессиональные курсы", "source": 1} +{"zh": "这是什么楼?249", "ru": "Что это за здание?", "source": 1} +{"zh": "氯化铵", "ru": "хлористый а.", "source": 1} +{"zh": "联邦税务警察局", "ru": "ФСНП Федеральная служба налоговой полиции", "source": 1} +{"zh": "媒体中心", "ru": "медиа - центр", "source": 1} +{"zh": "女用大衣", "ru": "женское пальто", "source": 1} +{"zh": "热 处 理", "ru": "после термообработки", "source": 1} +{"zh": "钻探 机", "ru": "буровой станок", "source": 1} +{"zh": "是的,我还照了好多照片。", "ru": "Да, еще я сделал много фотографий.", "source": 1} +{"zh": "国际广播电视组织", "ru": "международная организация радиовещания и телевидения", "source": 1} +{"zh": "港务监督", "ru": "портовый контроль", "source": 1} +{"zh": "小汽车 大熊 墨西哥 墨西哥 经理 菜单 地点 地铁 迷你酒吧 就在第二次 我喜欢 格案例形式的人称代词", "ru": "машина медведь Мексика мексиканский, мексиканская, мексиканское менеджер меню место метро мини-бар Минуту!", "source": 1} +{"zh": "微型集成电路", "ru": "Интегральная микросхема", "source": 1} +{"zh": "无人驾驶宇宙 飞船", "ru": "космический корабль с экипажем;обитаемый космический корабль", "source": 1} +{"zh": "电缆桥架托臂", "ru": "подручник кабельной эстакады", "source": 1} +{"zh": "后天早上", "ru": "послезавтра послезавтра утром", "source": 1} +{"zh": "垂直距离", "ru": "по вертикали", "source": 1} +{"zh": "第七十五条 有限合伙企业仅剩有限合伙人的, 应当解散; 有限合伙企业仅剩普通合伙人的, 转为普通合伙企业.", "ru": "В случае если в ограниченном товариществе остаются только обычные участники, товарищество должно быть преобразовано из ограниченного товарищества в обычное товарищество.", "source": 1} +{"zh": "我需要食物。", "ru": "Мне нужна еда.", "source": 1} +{"zh": "缘饰胶 合板", "ru": "звукоизолирующая фанера", "source": 1} +{"zh": "索赔:自货物到达目的地起 天内,如发现货物质量、规格、数量、重量、包装、卫生条件与合同规定不符者,除应由保险公司和承运人承担的责任外,买方可凭 出具的商检证书,有权要求卖方更换和索赔。", "ru": "Рекламация: В случае несоответствия веса то��ара, его размеров, качества, количества, вида упаковки и стандартных норм условиям настоящего контракта страховая компания или перевозчик несут свою ответственность и в течение дней с момента поступления груза на место назначения Покупатель имеет право на предъявление к товара КНР.", "source": 1} +{"zh": "光学鼠", "ru": "оптическая мышь", "source": 1} +{"zh": "展 览", "ru": "высоко выставка", "source": 1} +{"zh": "礼尚往来", "ru": "на подарок отвечать подарком", "source": 1} +{"zh": "雷达部队", "ru": "радиолокационные войска", "source": 1} +{"zh": "消防安全", "ru": "противопожарная безопасность", "source": 1} +{"zh": "人体放 静电接地装置", "ru": "установка заземления отвода статического электричества с организма человека", "source": 1} +{"zh": "农业畜牧学.", "ru": "агро зоотехника", "source": 1} +{"zh": "双子叶植物", "ru": "цветковые растения", "source": 1} +{"zh": "每一个人都拥有生命,但并非每个人都懂得生命,乃至于珍惜生命。", "ru": "У каждого есть жизнь, но не все понимает, не бережет свою жизнь.", "source": 1} +{"zh": "谁邀请你的?", "ru": "Кто тебя пригласил?", "source": 1} +{"zh": "这是 什么?", "ru": "Что это такое?", "source": 1} +{"zh": "在你们酒吧间就餐要付小费 吗?", "ru": "У вас в баре дают ли чаевые?", "source": 1} +{"zh": "统计语言学", "ru": "статистическая лингвистика;лингвистическая статистика", "source": 1} +{"zh": "但电 话则是另外一回事。", "ru": "Но телефон -дело иное.", "source": 1} +{"zh": "哺乳室", "ru": "комната для кормления грудных детей", "source": 1} +{"zh": "请把您的印章给我!", "ru": "Пожалуйста,дайте мне вашу печать!", "source": 1} +{"zh": "第二十六条 合伙人对执行合伙事务享有同等的权利.", "ru": "Участники товарищества пользуются равными правами по управлению деятельностью", "source": 1} +{"zh": "盖上,布满,涂上;屋顶", "ru": "покрыть 3204 покрытие", "source": 1} +{"zh": "有识字技 能的介绍服务,产品", "ru": "обладаю навыком грамотной презентации услуг, продукции", "source": 1} +{"zh": "选食品商场 阳", "ru": "универсам магазин", "source": 1} +{"zh": "的水面上经常发现石油生成", "ru": "и почему прямо на водной поверхности", "source": 1} +{"zh": "紫外线", "ru": "ульрафиолетовый ультрафиолет", "source": 1} +{"zh": "东部和北部", "ru": "к востоку и северу", "source": 1} +{"zh": "仪表不带隔 爆密封件单根圆形电缆", "ru": "прибор без взрывоизоляционных уплотнений, круглый одиночный кабель", "source": 1} +{"zh": "控制面板", "ru": "панель управления", "source": 1} +{"zh": "和 二 级 小 名", "ru": "уменьшительное имя второй степени", "source": 1} +{"zh": "可 惜关于这件事儿我忘了问他。", "ru": "К сожалению, я забыл спросить его об этом.", "source": 1} +{"zh": "多色染料", "ru": "многоцветный краситель", "source": 1} +{"zh": "新裤子 牛仔裤", "ru": "джинсы джинсы нового фасона", "source": 1} +{"zh": "乙基氰;丙腈", "ru": "этил цианистый", "source": 1} +{"zh": "讨论国际形势", "ru": "дебатировать ситуацию", "source": 1} +{"zh": "建筑业常用词汇 建筑材料", "ru": "строительные материалы", "source": 1} +{"zh": "文化合作协定", "ru": "соглашение о культурном сотрудничестве", "source": 1} +{"zh": "总的来说,还算顺利 感谢", "ru": "в целом успешно", "source": 1} +{"zh": "构造探井。", "ru": "без дополнительного строительства скважин", "source": 1} +{"zh": "宣告无罪", "ru": "объявить о невиновности", "source": 1} +{"zh": "每两天", "ru": "Каждые два дня", "source": 1} +{"zh": "俄语中的网上用语 因特网 网站/网页", "ru": "интернет веб-сайте", "source": 1} +{"zh": "浮船坞", "ru": "авучий док", "source": 1} +{"zh": "你的条件", "ru": "с вашими условиями", "source": 1} +{"zh": "他是个经理。", "ru": "Он - менеджер.", "source": 1} +{"zh": "孔径效应", "ru": "апертурный эффект", "source": 1} +{"zh": "商定价格", "ru": "согласовать ~у", "source": 1} +{"zh": "平方毫米,毫米2", "ru": "квадратный миллиметр", "source": 1} +{"zh": "平面位置见防腐专业图 纸", "ru": "планировка ее приведена в чертежах антикоррозионой отрасли", "source": 1} +{"zh": "我住在旅馆里,在朋友家里", "ru": "в гостинице / у друзей", "source": 1} +{"zh": "石油沥青", "ru": "нефтяной п.", "source": 1} +{"zh": "排,安插", "ru": "устраивать устраивать", "source": 1} +{"zh": "减 少", "ru": "при уменьшении", "source": 1} +{"zh": "由于人为地\"拔高\"主人公,给人以一种招生活理想化的不真实的感 觉.", "ru": "Потому что искусственно завышенной \"герой, давая ложные двигаться идеализированной жизни чувство.", "source": 1} +{"zh": "以撒对他儿子说, 我 儿,你如何找得这麽快呢。", "ru": "И сказал Исаак сыну своему: что так скоро нашел ты, сын мой?", "source": 1} +{"zh": "水文气象和自然环境监测局", "ru": "УГКС= управление по гидрометеорологии и контролю природной среды", "source": 1} +{"zh": "专用打印机", "ru": "специальный принтер", "source": 1} +{"zh": "地球声学方法", "ru": "геофизический м.", "source": 1} +{"zh": "是;出现", "ru": "являться, явиться", "source": 1} +{"zh": "豪华单人房", "ru": "одноместный номер-люкс", "source": 1} +{"zh": "天然气处理间", "ru": "отделение подготовки газа", "source": 1} +{"zh": "提升泵房操作平台", "ru": "площадка обслуживания насосной подъема", "source": 1} +{"zh": "和某人进行谈话时, 您有可能展现自己所有的魅力并能 完全吸引交谈者的注意力。", "ru": "Ведя разговор с каким-либо человеком, вы имеете возможность пустить в ход всё своё обаяние и безраздельно завладеть вниманием собеседника.", "source": 1} +{"zh": "至 05 年-基辅研究所旅游, 经济学和法学系“法” , 律师", "ru": "Киевский институт туризма, экономики и права, факультет \"Правоведение\", юрист", "source": 1} +{"zh": "阶梯钻头", "ru": "ступенчатое долото", "source": 1} +{"zh": "女装(男装)部", "ru": "отдел женской(мужской)одежды", "source": 1} +{"zh": "黑板前的单独工作", "ru": "индивидуальная работа у доски", "source": 1} +{"zh": "同志们,今天我们该分配第二季度的疗养证了。", "ru": "Товарищи,мы сегодня должныраспределить путевки на второй квартал.", "source": 1} +{"zh": "减压阀", "ru": "клапан понижения давления", "source": 1} +{"zh": "凡在我帐户办理业务发生的各种费用和手续费均同意按银行的现行费率进行支付.", "ru": "Все расходы и комиссии по операциям по нашему счету согласны оплачивать по действующим неблагоприятные последствия, связанные с задержкой получения Банком такого извещения, несет", "source": 1} +{"zh": "卢 旺 达 法 郎", "ru": "руандийский франк", "source": 1} +{"zh": "谁告诉你的?", "ru": "кто сказал", "source": 1} +{"zh": "我当时以为, 你想 给你的妻子打电 话。", "ru": "Я думал / думала, ты хотел позвонить своей жене.", "source": 1} +{"zh": "联合国区域发展中心", "ru": "Центр ООН по региональному развитию", "source": 1} +{"zh": "完全正确.", "ru": "Совершенно верно.", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯大元帅", "ru": "генералиссимус России", "source": 1} +{"zh": "约瑟说, 不 然,你们必是窥探这地的虚实来的。", "ru": "Он сказал им: нет, вы пришли высмотреть наготу земли сей.", "source": 1} +{"zh": "我们有 50 个省。", "ru": "У нас 50 провинций.", "source": 1} +{"zh": "读,看,念", "ru": "прочитать член", "source": 1} +{"zh": "凭 啥?", "ru": "За что?", "source": 1} +{"zh": "神志昏迷;谵妄", "ru": "бредовое стстояние;бредить;бред", "source": 1} +{"zh": "亲爱的妻子 亲爱的父母", "ru": "дорогие родители", "source": 1} +{"zh": "频率调制器", "ru": "Частотный модулятор", "source": 1} +{"zh": "打空车", "ru": "холостой ход", "source": 1} +{"zh": "认识自然", "ru": "познание природы", "source": 1} +{"zh": "水流星", "ru": "водные метеоры;жонглирование чашками с водой", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯商界领袖", "ru": "лидер российского бизнеса", "source": 1} +{"zh": "参加竞标", "ru": "принимать участие в ~ах", "source": 1} +{"zh": "第三变格法", "ru": "третье склонение", "source": 1} +{"zh": "妈妈,我需要!", "ru": "Мам, мне нужна!", "source": 1} +{"zh": "扔,掷", "ru": "сбросить свадьба", "source": 1} +{"zh": "汽车工业技术学校", "ru": "техникум автомобильной промышленности", "source": 1} +{"zh": "住宅的窗户", "ru": "окна квартиры", "source": 1} +{"zh": "就我个人的意见来讲,我不同意。", "ru": "Моё личное мнение", "source": 1} +{"zh": "真想不到。", "ru": "не подумал", "source": 1} +{"zh": "右焊法", "ru": "правая сварка", "source": 1} +{"zh": "国家劳动与社会问题委员会", "ru": "Государственный комитет по иностранному тури зму", "source": 1} +{"zh": "花布料子", "ru": "материал в цветочек", "source": 1} +{"zh": "乘公共汽车 在工厂里 在这条街上 在班上,在上班 乘无轨电车 用俄语 在第三层", "ru": "на автобусе на фабрике на этой улице на работе на троллейбусе на русском языке на третьем этаже", "source": 1} +{"zh": "在师范学院 学习的大部分是女大学生。", "ru": "В педагогическом институте в большинстве учатся студентки.", "source": 1} +{"zh": "鄱阳湖渔民晚归", "ru": "Возвращение домой рыбаков с озера", "source": 1} +{"zh": "最近,近来 最近", "ru": "В последние годы", "source": 1} +{"zh": "请接受我衷心的谢意", "ru": "Примите мою искреннюю благодарность", "source": 1} +{"zh": "革命现实主义和革命浪漫主义相结合", "ru": "сочетать революционный реализм с революционным романтизмом", "source": 1} +{"zh": "领导力主要表现在制定决策上。", "ru": "Предполагает, что лидерство заключается в процессе принятия решений.", "source": 1} +{"zh": "阿拉伯首脑会议", "ru": "Конференция глав государств и правительств арабских стран", "source": 1} +{"zh": "在这个城市生活和工作的学者,他们的名字世界历史都知晓。", "ru": "В этом городе жили и трудились ученые, _имена знает мировая история.", "source": 1} +{"zh": "池盖平面图", "ru": "план крыши накопителя", "source": 1} +{"zh": "改造世界", "ru": "преобразовать мир;преобразование мира", "source": 1} +{"zh": "和 平 利 用 原 子 能 国 际 会 议", "ru": "Международная конференция по мирному использованию атомной энергии", "source": 1} +{"zh": "钻 机 全 套 输 气 管 线", "ru": "трубопровода для буровой установки", "source": 1} +{"zh": "回流管", "ru": "обратная труба", "source": 1} +{"zh": "擦亮地板", "ru": "натирать/натереть ~пол", "source": 1} +{"zh": "浅色鞋", "ru": "светлые туфли", "source": 1} +{"zh": "胶原蛋白、保湿因子、维生素", "ru": "коллагеновый протеин, влагоудерживающий фактор и витамин Е, может тонизировать чувствительную кожу вокруг глаз, обмягчить усталость глаз.", "source": 1} +{"zh": "举行盛大宴 会", "ru": "устроить ответный банкет", "source": 1} +{"zh": "我的大多数客户都买这个款。", "ru": "Большество моих покупателей берут этот фасон.", "source": 1} +{"zh": "金色的", "ru": "золотой красно", "source": 1} +{"zh": "寸排水管", "ru": "дренажная труба диаметром", "source": 1} +{"zh": "传动链条", "ru": "Приводная цепь", "source": 1} +{"zh": "食品生产和 加工(以下称食品生产) , 食品流通和 餐饮服务", "ru": "деятельность, связанная с распространением и поставками пищевой продукции (далее в тексте- коммерческие операции с пищевой продукцией);", "source": 1} +{"zh": "代��符号", "ru": "алгебраический знак", "source": 1} +{"zh": "单程票", "ru": "билет в один конец", "source": 1} +{"zh": "访问,参观", "ru": "посетить посещение", "source": 1} +{"zh": "那么地铁站在哪里?", "ru": "А где станция метро?", "source": 1} +{"zh": "把裤子改短", "ru": "укоротить брюки", "source": 1} +{"zh": "切向试样", "ru": "тангенциальный образец", "source": 1} +{"zh": "学习阅读", "ru": "Учиться читать", "source": 1} +{"zh": "临时创作集体", "ru": "втк временный творческий коллектив", "source": 1} +{"zh": "密封试验/通径", "ru": "испытание герметичности", "source": 1} +{"zh": "从零开始。", "ru": "с самого начала", "source": 1} +{"zh": "开 花期", "ru": "период цветения", "source": 1} +{"zh": "去听音乐会。", "ru": "На концерт.", "source": 1} +{"zh": "阴 证书", "ru": "грамот а", "source": 1} +{"zh": "一般合同的范围和条件 2. 2。", "ru": "Предмет и общие условия договора", "source": 1} +{"zh": "视神经", "ru": "зрительный нерв", "source": 1} +{"zh": "食 物.", "ru": "без пищи", "source": 1} +{"zh": "用沙子填等方井", "ru": "шахта засыпается песком", "source": 1} +{"zh": "国内外贸易额", "ru": "внутренней и внешней торговли", "source": 1} +{"zh": "国际条约", "ru": "международным договором", "source": 1} +{"zh": "自由飞行", "ru": "свободный полет", "source": 1} +{"zh": "但是还 有另外一些地球物理勘探方法, 这些方 法研究的是由勘探工作者自己制造的现 象", "ru": "есть иные способы геофизической Но разведки, в которых изучаются явления, вызванные самим разведчиком", "source": 1} +{"zh": "我的车在公路上坏了。", "ru": "Моя машина сломалась на шоссе.", "source": 1} +{"zh": "循序渐进地过度到新的(作息)制度可以使机体很容易地重新调整自己的节律性 活动。", "ru": "Такая постепенность перехода на новый режим даёт возможность организму легче перестроить свою ритмическую деятельность.", "source": 1} +{"zh": "自动焊接机", "ru": "сварочный а.", "source": 1} +{"zh": "学前教育", "ru": "дошкольное воспитание", "source": 1} +{"zh": "潮湿的风", "ru": "мокрый мокрый ветер", "source": 1} +{"zh": "为什么你之前不告诉我那件事?", "ru": "Почему ты раньше не говорил мне об этом?", "source": 1} +{"zh": "北京电视台", "ru": "бэйцзинская телевизионная станция", "source": 1} +{"zh": "远程轰炸的.", "ru": "дальне бомбардировочный", "source": 1} +{"zh": "矛盾律", "ru": "закон противоречия", "source": 1} +{"zh": "氧化镁", "ru": "окись манния", "source": 1} +{"zh": "输入笔组", "ru": "вводить штриха", "source": 1} +{"zh": "如果竞争对手不能迅 速将生产功能转移给承包商和供营商,那么,该公司与竞争对手的差别最 终将表现在成本结构上以及应对需求波动的反应能力上,而这些差别对企 业经营与市场竞争将产生至关重要的影响。", "ru": "Если конкуренты оказываются неспособными перенести производство к субподрядчикам и поставщикам настолько же быстро, то разница в структуре затрат и/или в способности компании справиться с колебаниями спроса может иметь серьезные стратегические последствия.", "source": 1} +{"zh": "正确的结论 击败", "ru": "правильный вывод", "source": 1} +{"zh": "看哪,这座城又小又近,容易逃到,这不是一 个小的麽。", "ru": "вот, ближе бежать в сей город, он же мал; побегу я туда, -он же мал; и сохранится жизнь моя ради Тебя.", "source": 1} +{"zh": "有效容积", "ru": "полезная емкость", "source": 1} +{"zh": "社会运动", "ru": "общественное движение", "source": 1} +{"zh": "产品许可证", "ru": "лицензия на производство продукции", "source": 1} +{"zh": "间接选举", "ru": "косвенные выборы", "source": 1} +{"zh": "圣水,等等。", "ru": "святая вода", "source": 1} +{"zh": "燃料箱", "ru": "топливный б.", "source": 1} +{"zh": "化工机械", "ru": "машины химической промышле��ности", "source": 1} +{"zh": "修 脚", "ru": "делать педикюр", "source": 1} +{"zh": "粘性是石油的另外一个最重要的物理性质,也就是石油粒子抵抗粒子之间由于内部 摩擦而(产生)移动的性质。", "ru": "свойство частиц нефти сопротивляться перемещению вследствие внутреннего трения между частицами.", "source": 1} +{"zh": "基干民兵", "ru": "основной ополченец;основной состав народных ополченцев", "source": 1} +{"zh": "铁路运单", "ru": "железнодорожная накладная", "source": 1} +{"zh": "测量深度", "ru": "глубина измерить глубину", "source": 1} +{"zh": "按本合同所售货物之价格,规定为每净公吨", "ru": "Пена на проданный по настоящему контракту товар устанавливается в размере ...", "source": 1} +{"zh": "箱子 检查 清洁的 什么 有什么事?", "ru": "чемодан чешский, чешская, чешское чистый что что случилось?", "source": 1} +{"zh": "轮 胎 平 衡 动平衡", "ru": "балансировка колес", "source": 1} +{"zh": "您正试图采取 了正确的决定,聘请专家,以及候选人的努力采取正确的决定的选择工作。", "ru": "Вы пытаетесь принять верное решение о найме специалиста, а кандидат старается принять верное решение о выборе работы.", "source": 1} +{"zh": "博物馆馆长", "ru": "заведующий музеем", "source": 1} +{"zh": "请您帮我把这些东西送去托运。", "ru": "Сдайте пожалуйста эти вещи в багаж", "source": 1} +{"zh": "给我拿些啤酒、伏特加、香槟、白兰地和葡萄酒。", "ru": "Принесите мне несколько бутылок пива,водки,шампанс кого,бренди и вино.", "source": 1} +{"zh": "储油层.", "ru": "первичный нефтегазоносный резервуар", "source": 1} +{"zh": "所有价格根据双方协定均以美元或其他自由外汇支付。", "ru": "Все цены объявляются в американских долларах или другой свободно-конвертируемой валюте по согласованию Сторон.", "source": 1} +{"zh": "林东身前大家不由自主的转过头来回望。", "ru": "Перед тем как тронуться,все невольно обернулись.", "source": 1} +{"zh": "合同对象", "ru": "предмет контракта", "source": 1} +{"zh": "二氧化碳保护(电弧)焊;", "ru": "Дуговая сварка в среде углекислого газа", "source": 1} +{"zh": "对于雨水利用工程,主要功能 是进行雨水生态收集、净化,截流截污和调蓄。", "ru": "Для использования дождевой воды проекты, основная функция заключается в сборе дождевой воды экология, очистка сточных вод перехват перехват и наводнения хранения.", "source": 1} +{"zh": "我们可以提供你们所需", "ru": "Мы можем поставить нужные вам насосы .", "source": 1} +{"zh": "裁缝店", "ru": "Это ателье", "source": 1} +{"zh": "成功你已经采访了在其他地方?", "ru": "асколько успешно Вы прошли собеседование в других местах?", "source": 1} +{"zh": "计算机硬件", "ru": "аппаратное обеспечение", "source": 1} +{"zh": "中子寿命测井", "ru": "кароттаж нейтроного долголетия", "source": 1} +{"zh": "这就是我们需要的东西。", "ru": "Это то, что нам нужно.", "source": 1} +{"zh": "吹 风", "ru": "просушивать электродувкой", "source": 1} +{"zh": "补 充 的", "ru": "бурение дополнительного", "source": 1} +{"zh": "密封胶透明", "ru": "прозрачный герметик", "source": 1} +{"zh": "买苏打水 茶", "ru": "купить содовую воду", "source": 1} +{"zh": "收货人", "ru": "получатель груза", "source": 1} +{"zh": "官方访问", "ru": "официальный визит", "source": 1} +{"zh": "交易所贸易", "ru": "торговля на бирже", "source": 1} +{"zh": "防空火箭", "ru": "зенитная ракета", "source": 1} +{"zh": "肝功能正常", "ru": "нормальное функционирование печени", "source": 1} +{"zh": "陶瓷砖", "ru": "плитка керамическая", "source": 1} +{"zh": "压力调节器", "ru": "Регулятор давления", "source": 1} +{"zh": "滨海边疆区", "ru": "Красноярский край", "source": 1} +{"zh": "破题儿第一遭", "ru": "первый раз;впервые;первый шаг;первое испытание;дебют", "source": 1} +{"zh": "5 双面多色印刷机", "ru": "двухстороная печатная машина", "source": 1} +{"zh": "热核战争", "ru": "атомная война", "source": 1} +{"zh": "哲学社会科学", "ru": "философия и общественные науки", "source": 1} +{"zh": "控制专门小组的分销商,以巩固领土。", "ru": "контроль работы выделенных команд дистрибьюторов на закрепленной территории.", "source": 1} +{"zh": "我也是这么想的。", "ru": "И я так думаю.", "source": 1} +{"zh": "新网络", "ru": "новая сеть", "source": 1} +{"zh": "无论何时", "ru": "когда бы ни", "source": 1} +{"zh": "在泥浆服务过程中,发现实际情况与设计有出入时,有权向甲方提出书面形式修改 设计意见,待甲方批准后,方可实施。", "ru": "Во время обслуживания бурового раствора обнаруживать, что фактические обстоятельства имеют различия или несоответствие с проектом, имеет право предложить Стороне А в письменной форме на исправления существующего проекта, утверждать их со Стороной А, для дальнейшей работы.", "source": 1} +{"zh": "国际地质大会", "ru": "Международный геологический конгресс", "source": 1} +{"zh": "综合理论曲线族", "ru": "сводных теоретических кривых", "source": 1} +{"zh": "当代大学生需要掌握的信息量逐年递增。", "ru": "Количество информации, которую должен усвоить современный студент, с каждым годом увеличивается.", "source": 1} +{"zh": "俄语阅读: 俄语阅读:一本很有意思的书", "ru": "Он очень хорошо читает, а я не все слова ешё могу прочитать.", "source": 1} +{"zh": "我快 要死了。", "ru": "скоро я умру", "source": 1} +{"zh": "中央电视台", "ru": "центральная телевизионная станция китая;центральное телевидение", "source": 1} +{"zh": "我们不再喝酒 骂娘和抽烟了", "ru": "Мы не будем больше пить, материться и курить", "source": 1} +{"zh": "调车场,编组场", "ru": "сортировочный парк", "source": 1} +{"zh": "值勤军官", "ru": "дежурный офицер;вахтенный офицер", "source": 1} +{"zh": "海水里", "ru": "в морской воде", "source": 1} +{"zh": "语无伦次 满腹经纶", "ru": "ума палата у кого Ум хорошо,а два лучше", "source": 1} +{"zh": "快速摆脱", "ru": "быстрый отрыв", "source": 1} +{"zh": "瓦特每米开尔芬", "ru": "ватт на метр-кельвин", "source": 1} +{"zh": "你答对了.", "ru": "Ты правильно ответил.", "source": 1} +{"zh": "组织进攻", "ru": "организация атаки", "source": 1} +{"zh": "顺从的性格", "ru": "покорный покорный характер", "source": 1} +{"zh": "我过得 很开心。", "ru": "я жтву очень весело", "source": 1} +{"zh": "褐色的", "ru": "коричневый ,бурый", "source": 1} +{"zh": "针刺麻醉经济、安全、手术后并发症较少。", "ru": "Иглоанестезия - более экономный и безопасный метод, применение которого вызывает меньше осложнений.", "source": 1} +{"zh": "飞轮 手轮", "ru": "маховик маховичок", "source": 1} +{"zh": "气控装置", "ru": "система воздушного управления", "source": 1} +{"zh": "得到折扣", "ru": "получать скидку", "source": 1} +{"zh": "植物检疫证书", "ru": "фитосанитарный сертификат", "source": 1} +{"zh": "注册软 件", "ru": "зарегистрировать программы", "source": 1} +{"zh": "上舷梯", "ru": "подниматься по трапу", "source": 1} +{"zh": "是的,我需要您的帮助.", "ru": "Мне нужна ваша помощь.", "source": 1} +{"zh": "进口限制,出口限制", "ru": "рестрикция импорта , рестрикция экспорта", "source": 1} +{"zh": "安装质量的鉴定", "ru": "качества монтажа", "source": 1} +{"zh": "许多的", "ru": "в многочисленных", "source": 1} +{"zh": "我儿子想要条狗。", "ru": "Мой сын хочет собаку.", "source": 1} +{"zh": "上半场", "ru": "первая половина игры", "source": 1} +{"zh": "建筑施工方案", "ru": "архитектурно-строительные решение", "source": 1} +{"zh": "这些商品按批发(零售)价格卖。", "ru": "Эти товары продаются оптом/в розницу/.", "source": 1} +{"zh": "安 装", "ru": "в которой установлены", "source": 1} +{"zh": "三百八十卢布可以兑换一百元人民币。", "ru": "Триста восемьдесят рублей можно обменять на сто юаней.", "source": 1} +{"zh": "整体防爆型", "ru": "глопальная взрывозащита", "source": 1} +{"zh": "我们什么时候能到边境?", "ru": "Когда мы будем на границе?", "source": 1} +{"zh": "医务人员", "ru": "медработник;медицинский работник", "source": 1} +{"zh": "要不遇上个下雨天或者是撒水车,一切都玩儿完了", "ru": "А то вдруг дождь или машина поливальная", "source": 1} +{"zh": "气提塔", "ru": "регенерационная колонна", "source": 1} +{"zh": "材料。", "ru": "материал .", "source": 1} +{"zh": "主要临床症状:由于不同原因引起的非进行性中枢性运动功能障碍,可伴有智 力低下、惊厥、听觉与视觉障碍及学习困难等。", "ru": "Основные клинические симптомы: функциональные нарушения непрогрессивной дискинезии от патологии центральной нервной системы ( центрокинеза ) по различным причинам, могут сопровождаться сгипофренией, приступами страха, нарушением слуха и зрения, трудностями в", "source": 1} +{"zh": "不按规定进行维护和保养甚至以修代养;", "ru": "не проводя заданные обслуживания и уходы,да и применяя ремонт вместо уходов;", "source": 1} +{"zh": "系统工具条", "ru": "панель инструмента системы", "source": 1} +{"zh": "邮局服务处", "ru": "почтовая контора", "source": 1} +{"zh": "防火水泥", "ru": "противопожарный цемент", "source": 1} +{"zh": "气候条件 和它的变化总是 从根本上 影响着人类。", "ru": "Климатические условия и их изменения всегда существенным образом влияют на человека.", "source": 1} +{"zh": "水底鱼类", "ru": "донные рыбы", "source": 1} +{"zh": "柱上管线支架", "ru": "опора для трубопроводов на стене", "source": 1} +{"zh": "注蒸汽剖面", "ru": "поглощения пара", "source": 1} +{"zh": "燃料和动力管理局", "ru": "ТЭУ=топливно-энергетическое управление", "source": 1} +{"zh": "吸引合作", "ru": "к сотрудничеству", "source": 1} +{"zh": "国民经济调整、 改革、 整顿、 提高的方针", "ru": "курс на расширение,преобразование,упорядочение и повышение уровня народного хозяйства", "source": 1} +{"zh": "我们不可能在生活的波涛中一帆风顺地前进。", "ru": "Мы не можем продвигаться вперёд в порядке плавного покачивания на волнах жизни.", "source": 1} +{"zh": "走开,离开", "ru": "уйти ухудшаться", "source": 1} +{"zh": "为了祖国的利益和幸福,我们准备献出自己的生命。", "ru": "За благо и счастье своей Родины мы готовы отдать свою жизнь.", "source": 1} +{"zh": "规划的销售额在其领土委 托;", "ru": "планирование продаж на вверенной территории;", "source": 1} +{"zh": "圣彼得堡国立大学", "ru": "Санкт-Петербургский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "辐射性", "ru": "Диаграмма направленности излучения", "source": 1} +{"zh": "年至 02 年-顿涅茨克研究所企业精神,系", "ru": "Донецкий институт предпринимательства, факультет", "source": 1} +{"zh": "翻毛皮鞋", "ru": "ботинки из выворотки", "source": 1} +{"zh": "葱酥鲫鱼", "ru": "хрустящий карась с луком", "source": 1} +{"zh": "仪表舱", "ru": "приборный отсек", "source": 1} +{"zh": "奥运会开幕式在 2008 年 8 月 8 日。", "ru": "еремония открытия Олимпийских игр будет 8-ого августа 2008-ого года", "source": 1} +{"zh": "油气喷井、油气自喷", "ru": "газовой фонтан", "source": 1} +{"zh": "这一站火车停十分钟。", "ru": "Наш поезд останавливается на каждой станции.", "source": 1} +{"zh": "往街上看", "ru": "смотреть смотреть на улицу", "source": 1} +{"zh": "高级工程师", "ru": "инженер высшей категории", "source": 1} +{"zh": "轴相负荷", "ru": "осевая нагрузка", "source": 1} +{"zh": "男人如飞镖", "ru": "Мужчина - это бумеранг.", "source": 1} +{"zh": "幸福不会永远,不幸不会没完。", "ru": "Счастье не вечно, печаль не бесконечна.", "source": 1} +{"zh": "书在我们的生活中", "ru": "Книга в нашей жизни", "source": 1} +{"zh": "明天见。", "ru": "Увидимся завтра.", "source": 1} +{"zh": "这样来使用电钻探可以保证获得必要的 信息量作为推断钻探结果参数的基础依据, 保 证不仅能深入研究电钻探的合理工艺,而且能保 证深入研究其他钻探方法的合理工艺.", "ru": "Использование его в таком качестве может обеспечить получение необходимого объёма информации для вывода базовых зависимостей параметров результатов бурения и возможность разработки рациональных технологий не только для электробурения, но и для других способов бурения.", "source": 1} +{"zh": "农业机械制造工业", "ru": "сельскохозяйственное машиностроение;сельхоз машиностроение", "source": 1} +{"zh": "可见光", "ru": "видимый свет", "source": 1} +{"zh": "是送给我的生日礼物吧.", "ru": "Это подарок на мой день рождения.", "source": 1} +{"zh": "电缆桥架线路", "ru": "линия кабельной эстакады 6кВ6", "source": 1} +{"zh": "精神食粮。", "ru": "пища для ума", "source": 1} +{"zh": "这是我的票.", "ru": "Вот мой билет.", "source": 1} +{"zh": "径 向 止 推 轴 承", "ru": "радиально-упорный подшипник", "source": 1} +{"zh": "完成工作", "ru": "покончить с работой", "source": 1} +{"zh": "下列涂漆指标对金属表面非常重要", "ru": "для металлических поверх ностей важны следующие показатели при окра шивании", "source": 1} +{"zh": "他被 誉为 俄国科学和文学之父", "ru": "Отец русской науки и литературы 11/ Московский университет", "source": 1} +{"zh": "如何重要的是为我们工作?", "ru": "Насколько важна эта работа для компании?", "source": 1} +{"zh": "低压管汇", "ru": "низкого давления", "source": 1} +{"zh": "从这时起中国的石油部门开始与国外公司合 作,首先是海上含油区。", "ru": "С этого времени нефтяные орнанизации КНР начали сотрудничество с иностранными фирмами, в первую очередь по нефтеносности морских акваторий.", "source": 1} +{"zh": "切勿坠落", "ru": "не ронять", "source": 1} +{"zh": "三角形丝扣", "ru": "резьба трѐхугольного профиля", "source": 1} +{"zh": "磨损 剪切", "ru": "износ срезание", "source": 1} +{"zh": "牙轮钻头", "ru": "лопастное долото", "source": 1} +{"zh": "农忙季节", "ru": "страда;страдная пора", "source": 1} +{"zh": "各种贴近自然,形式多 样的旅游项目受到年轻女性的青睐.", "ru": "Многие разнообразные туристические мероприятия, призваны приблизить людей к природе, они пользуются большой любовью у молодых девушек.", "source": 1} +{"zh": "固定拨号", "ru": "фиксировать набор", "source": 1} +{"zh": "这样不太好吧。", "ru": "Кажется, это не хорошо.", "source": 1} +{"zh": "操作系统", "ru": "операция компьюте", "source": 1} +{"zh": "液隔式空气室", "ru": "воздушный к.", "source": 1} +{"zh": "产品性能", "ru": "Свойства товара", "source": 1} +{"zh": "把牛奶放在凉快的地方,否则会坏掉的。", "ru": "Поставь молоко на холод, а то испортится", "source": 1} +{"zh": "女士们,先生们!", "ru": "Дамы и господа!", "source": 1} +{"zh": "我想你很快不仅会适应我们的冬天,还会爱上它。", "ru": "Я думаю, что ты скоро не только привыкнешь_, но и полюбишь её.", "source": 1} +{"zh": "相关分析", "ru": "Коэффициент корреляция", "source": 1} +{"zh": "出于同情帮助 出于同情帮助...", "ru": "помогать из сочувствия", "source": 1} +{"zh": "新闻片", "ru": "кинохроника;хроникальный фильм", "source": 1} +{"zh": "指示系数", "ru": "индикаторный к.", "source": 1} +{"zh": "字符串变量", "ru": "ц ковая переменная", "source": 1} +{"zh": "通讯、广播、转播的空间设备 通讯、广播", "ru": "Космические средства связи, вещания и ретрансляции", "source": 1} +{"zh": "你还嘴硬.", "ru": "Перестаньте огрызаться.", "source": 1} +{"zh": "染发剂 胭脂 润肤霜 珠光唇膏 润肤膏 雪花膏 爽身粉 清洁霜 眼影 眼影 睫毛膏 摩丝 增白霜", "ru": "красящие средства румяна лосьон блеск для губ кольдкрем крем присыпка очищающий крем тени для век тени для век", "source": 1} +{"zh": "尽管解决这件事时遇到了大麻烦,我们依然顺利解决了。", "ru": "Несмотря на то что при решении этого дела встретились большие трудности, мы всё же успешно их решили.", "source": 1} +{"zh": "你不妨去试一试。", "ru": "Тебе не мешало бы попробовать.", "source": 1} +{"zh": "啊,下雨了,不能去爬山了.", "ru": "Ой, пошёл дождь, не можем подниматься на гору.", "source": 1} +{"zh": "计算机技术设备", "ru": "вычислительная техника", "source": 1} +{"zh": "无价之宝", "ru": "цены нет", "source": 1} +{"zh": "很多年过去,但一切仿佛就在昨天.", "ru": "Прошло много лот, а всё это ка к будто было вчера.", "source": 1} +{"zh": "如果他不很快来的话,我们就开始吃饭。", "ru": "Если он скоро не придёт, мы начнём есть.", "source": 1} +{"zh": "建 议", "ru": "работе рекомендуется", "source": 1} +{"zh": "石油开采速度", "ru": "Скорость добычи нефти.", "source": 1} +{"zh": "破除体制机制障碍", "ru": "снимать структурно-институциональные препятствия", "source": 1} +{"zh": "社会主义现实主义", "ru": "Проза Социалистический реализм", "source": 1} +{"zh": "董事会决定合资企业经营中的一切重要问题。", "ru": "Правление решает все важные вопросы деятельности совместного предприятия.", "source": 1} +{"zh": "可以放点砂糖吗?", "ru": "Можно ли вложить сахарный песок?", "source": 1} +{"zh": "信息市场", "ru": "информационный рынок", "source": 1} +{"zh": "胡椒粉", "ru": "перец молотый перец", "source": 1} +{"zh": "调温器", "ru": "регулятор температуры", "source": 1} +{"zh": "我不相信您,我有理由不相信。", "ru": "Я не верю вам и имело право не верить.", "source": 1} +{"zh": "没什么了不起。", "ru": "ничего особенного", "source": 1} +{"zh": "通常所有这些石油脱水和脱盐方法都是在电脱 盐 脱 水 装 置 中 实 现 的 。", "ru": "Обычно все эти способы обезвоживания и обессоливания нефтей реализованы на электрообессоливающих и обезвоживающих установках", "source": 1} +{"zh": "根据国际规定", "ru": "В соответствии с международными правилами", "source": 1} +{"zh": "柠檬汽水 汽水 果汁汽水", "ru": "прохладительный напиток из земляники лимонад", "source": 1} +{"zh": "试点调查", "ru": "обследование опытного участка", "source": 1} +{"zh": "下星期我们旅游去吧。", "ru": "следующей неделе.", "source": 1} +{"zh": "碳酸氢钠", "ru": "бикарбонат натрия", "source": 1} +{"zh": "和非现实条件", "ru": "реальное условие", "source": 1} +{"zh": "感兴趣,兴致勃勃地", "ru": "Он с интересом читает поздравительное письмо.", "source": 1} +{"zh": "两个房间 三", "ru": "две комнаты", "source": 1} +{"zh": "通 话时间", "ru": "время работы в режиме разговора", "source": 1} +{"zh": "职员;工作人员", "ru": "штатный сотрудник", "source": 1} +{"zh": "中间手柄", "ru": "Рычаг промежуточный", "source": 1} +{"zh": "化学元素周期表", "ru": "Он открыл периодический зако н химических элементов", "source": 1} +{"zh": "车厢 厕所 好", "ru": "вагон туалет хорошо", "source": 1} +{"zh": "举办,安排", "ru": "организовывать организм", "source": 1} +{"zh": "我想我现在该走了,91 次列车已经进站了.", "ru": "Я думаю, мне пора уйти, поезд номер 91 уже прибыл.", "source": 1} +{"zh": "传感装置", "ru": "Сенсорное оборудование", "source": 1} +{"zh": "亚洲纪录", "ru": "рекорд Азии", "source": 1} +{"zh": "约瑟举目看见他同母的兄弟 便雅悯,就说,你们向我所说那顶小的兄弟就是这位麽。", "ru": "И поднял глаза свои Иосиф, и увидел Вениамина, брата своего, сына матери своей, и сказал: это брат ваш меньший, о котором вы сказывали мне?", "source": 1} +{"zh": "断裂试验", "ru": "на скалывание", "source": 1} +{"zh": "一块面包", "ru": "Кусок хлеба", "source": 1} +{"zh": "浅蓝色的,天蓝色的", "ru": "проголосовать голубой", "source": 1} +{"zh": "戴上帽子", "ru": "надевать/надеть ~шляпу", "source": 1} +{"zh": "吹风机", "ru": "купить фен", "source": 1} +{"zh": "南极光", "ru": "южное сияние", "source": 1} +{"zh": "快 速 扫 描", "ru": "экспресс : экспресс-обзор", "source": 1} +{"zh": "起动困难", "ru": "Трудный запуск.", "source": 1} +{"zh": "潜在的全球经济", "ru": "Потенциал мировой экономики", "source": 1} +{"zh": "人们喝葡萄酒和啤酒。", "ru": "Люди пьют вино и пиво.", "source": 1} +{"zh": "简答问题", "ru": "дайте краткие ответы на вопросы", "source": 1} +{"zh": "你看见那里的那座桥了吗?", "ru": "Ты видишь вот тот мост?", "source": 1} +{"zh": "拔钉子", "ru": "выдёргивать/выдернуть ~гвоздь", "source": 1} +{"zh": "临界参数", "ru": "критический п.", "source": 1} +{"zh": "条进行试验时局部放电间隔超过以前试验时所取得的数值,那么局部放电源应消除,应确认随后的标 准长时间电压的试验。", "ru": "Если при всех испытаниях интенсивность частичных разрядов превысит 10 должен быть устранен, что должно быть подтверждено последующим испытанием нормированным длительным напряжением.", "source": 1} +{"zh": "长 期 的", "ru": "Осуществляется долгосрочная", "source": 1} +{"zh": "现场总线", "ru": "шина на месте", "source": 1} +{"zh": "你啊,真狡猾.", "ru": "Какой ты хитрый.", "source": 1} +{"zh": "平稳的飞行", "ru": "ровный полет", "source": 1} +{"zh": "与罐壁接触处焊后磨平", "ru": "притупить соедиенение с стенкой резервуара после сварки", "source": 1} +{"zh": "流体力学", "ru": "механика жидкости", "source": 1} +{"zh": "方 法", "ru": "же способы", "source": 1} +{"zh": "实现国家的社会主义工业化、对农业、手工业和资本主义工商业的社会主义 改造", "ru": "постепенно осуществить социалистическую индустриализацию страны,провести социалистические преобразовании сельского хозяйства,кустарной промышленности,капиталистической промышленности и торговли", "source": 1} +{"zh": "淡 水 泥 浆", "ru": "глинистый раствор с пресной водой", "source": 1} +{"zh": "艰难的任务", "ru": "трудный трудное задание", "source": 1} +{"zh": "这个式样早就不流行了。", "ru": "этот фасон давно вышел из моды.", "source": 1} +{"zh": "甲级队", "ru": "команда класса", "source": 1} +{"zh": "磁开关", "ru": "магнитный п.", "source": 1} +{"zh": "万事开头难。", "ru": "Лиха беда - начало.", "source": 1} +{"zh": "房间号码", "ru": "номер комнаты", "source": 1} +{"zh": "含 量", "ru": "нефти--с содержанием", "source": 1} +{"zh": "现役军人", "ru": "военнослужащий на действительной службе", "source": 1} +{"zh": "一群马", "ru": "табун лошадей", "source": 1} +{"zh": "仪表厂", "ru": "завод приборов", "source": 1} +{"zh": "启动盘", "ru": "пусковой щит", "source": 1} +{"zh": "数码录音机", "ru": "Цифровой диктофон", "source": 1} +{"zh": "国立管理大学", "ru": "Государственный университет управления", "source": 1} +{"zh": "我知道我们还会再见", "ru": "Знаю сбудется наше свидание", "source": 1} +{"zh": "投资总额", "ru": "общая сумма вклада", "source": 1} +{"zh": "社会保障", "ru": "социального обеспечения", "source": 1} +{"zh": "防洪、 发电、灌溉综合工程", "ru": "комбинированный объект против наводнения,для производства электроэнергии и для приигации", "source": 1} +{"zh": "你走的时候, 请预先告诉我们。", "ru": "Когда будете уезжать, не забудьте предупредить нас накануне.", "source": 1} +{"zh": "第一百零三条 合伙人违反合伙协议的,应当依法承担违约责任.", "ru": "В случае нарушения положений учредительного договора участник должен в установленном законодательством порядке нести ответственность за нарушение договора.", "source": 1} +{"zh": "按我的看法 帮助,援助 真正地 星期一 明白,了解 明白易懂的", "ru": "по-моему помощь по-настоящему понедельник понимать, понять понятный", "source": 1} +{"zh": "总平面电动阀供电平面及户外配电箱接线图", "ru": "генплан, план токоснабжения электрозадвижек и соединительная схема наружных распределительных коробок", "source": 1} +{"zh": "转辙器;板道器", "ru": "стрелочный замок(затвор);замок стрелочного перевода", "source": 1} +{"zh": "工作温度范围", "ru": "рабочих температур", "source": 1} +{"zh": "瞧他得意的!", "ru": "Смотри, какой он довольный.", "source": 1} +{"zh": "在上半年", "ru": "в первой половине года.", "source": 1} +{"zh": "有一天", "ru": "однажды однажды весной", "source": 1} +{"zh": "他问我早上在哪。", "ru": "Он спросил меня,где я был утром.", "source": 1} +{"zh": "执行事务合伙人可以要求在合伙协 议中确定执行事务的报酬及报酬提取方式.", "ru": "Управляющий участник может потребовать определения в учредительном договоре суммы вознаграждения за управление деятельностью, а также способа получения вознаграждения.", "source": 1} +{"zh": "若贵方需要什么帮 助,我们愿意效劳", "ru": "Просьба обращаться к нам, если Вам потребуется помощь", "source": 1} +{"zh": "润滑油", "ru": "смазка, смазочное масло", "source": 1} +{"zh": "我们当时不想久待。", "ru": "Мы не хотели долго оставаться.", "source": 1} +{"zh": "于那圣像之前", "ru": "У святых образов", "source": 1} +{"zh": "助产士学校", "ru": "акушерский техникум", "source": 1} +{"zh": "浏 览、增加和删除文件", "ru": "просматривать, добавлять и удалять файлы", "source": 1} +{"zh": "自喷井.", "ru": "из фонтанирующих скважин", "source": 1} +{"zh": "厂区扩建", "ru": "расширение территории завода", "source": 1} +{"zh": "爸爸和妈妈", "ru": "папа и мама", "source": 1} +{"zh": "在这种情况下,任务一定可以提前完 成。", "ru": "При этом задача выполнится досрочно.", "source": 1} +{"zh": "对于马达用润滑油和其它一些高温下多次经过摩擦部件或用来", "ru": "Стабильность к окислению, высокие моющие свойства особенно важны для моторных и других масел, многократно прокачиваемых при высокой температуре через узлы трения или предназначенных для длительного применения без замены и дозаправки.", "source": 1} +{"zh": "国家中医药管理局", "ru": "Государственное управление геодезии и картографии", "source": 1} +{"zh": "你怎么迷迷糊糊的?", "ru": "Ты почему такой рассеянный?", "source": 1} +{"zh": "在..上面", "ru": "на вышележащие", "source": 1} +{"zh": "边防检查站", "ru": "пограничная инспекция;контрольно-пропускной пункт", "source": 1} +{"zh": "安全控制活门", "ru": "контрольный предохранительный", "source": 1} +{"zh": "水窜入井", "ru": "водоприток в скважины", "source": 1} +{"zh": "水环 必须采取一个完全平底普通玻璃,没有任何图纸,倒入水,仔细降至订婚戒指的圆形中间,预清洗,然后在水面上, 我们必须看在环中下降。", "ru": "Кольцо в воде Надо взять обыкновенный стакан с совершенно ровным дном, б��з всяких рисунков, налить в него воды и осторожно опустить на середину круглое обручальное кольцо, предварительно вычищенное, потом надо смотреть через воду в середину опущенного кольца.", "source": 1} +{"zh": "你们有哪些种", "ru": "какие духи у вас есть?", "source": 1} +{"zh": "非洲人民争取民族独立和反对殖民主义种族主义的斗争", "ru": "борбба африканских народов за национальную независимость и борьба против колониализма и расизма", "source": 1} +{"zh": "工 艺", "ru": "а технология", "source": 1} +{"zh": "我认为,任 何人都没有把握谁的顺序,前三次的问题,或不知道如何倾听-但这是一个非 常严重的缺点在销售-或没有足够的", "ru": "Мне кажется, что любой, кто не уловил последовательность из трех предыдущих вопросов, либо не умеет слушать", "source": 1} +{"zh": "仔细的,细心的", "ru": "затушить тщательный", "source": 1} +{"zh": "水位变化幅度", "ru": "амплитуда колебания воды", "source": 1} +{"zh": "变压器室", "ru": "отделение трансформаторов", "source": 1} +{"zh": "关于这件事以前我一点也不知道。", "ru": "Раньше об этом случае я ничего не знала.", "source": 1} +{"zh": "看 他得意的", "ru": "Смотри,какой он довольный.", "source": 1} +{"zh": "问题是", "ru": "вопрос в том, что", "source": 1} +{"zh": "有别的颜色吗?", "ru": "Есть другие цвета?", "source": 1} +{"zh": "前沿技术核心技术", "ru": "своении целого ряда критических и стержневых технологий", "source": 1} +{"zh": "人口规划目标", "ru": "показатели демографической программы", "source": 1} +{"zh": "气垫船", "ru": "судно на воздушной подушке", "source": 1} +{"zh": "发生;曾经有过", "ru": "случиться слушатель", "source": 1} +{"zh": "商业秘密", "ru": "коммерческая тайна", "source": 1} +{"zh": "我没有胃口。", "ru": "У меня нет аппетита.", "source": 1} +{"zh": "最终质量证明书", "ru": "окончательный сертификат", "source": 1} +{"zh": "喜欢肉松 鸡油白菜", "ru": "любить сухое разрыхлённое мясо", "source": 1} +{"zh": "早上好!", "ru": "Доброе утро !", "source": 1} +{"zh": "密封舱", "ru": "герметическая кабина;гермоотсек;гермокабина", "source": 1} +{"zh": "我没有什么应该申报纳税的东西.", "ru": "у меня нет ничего, что необходимо задеклариловать", "source": 1} +{"zh": "主 板", "ru": "материнская плата", "source": 1} +{"zh": "企业收入", "ru": "доход от предприятий", "source": 1} +{"zh": "可以举出无数的例子来证明节奏性有时可以解决学习、工作、运动中(遇到)的事情(当然这种节奏性应符 合机体活动的生理学特点) 。", "ru": "Можно приводить бесконечное множество примеров, доказывающих, что ритмичность (соответствующая физиологическим особенностям деятельности организма) подчас решает одело и в учёбе, и в труде, и в спорте.", "source": 1} +{"zh": "侄女在上大学。", "ru": "племянница Племянница учится в унлверситёте .", "source": 1} +{"zh": "地区数字模型", "ru": "ЦММ=цифровая модель местности", "source": 1} +{"zh": "整顿思想作风和工作作风", "ru": "упорядочить стиль мышления и стиль", "source": 1} +{"zh": "有一段时间迷恋上读书", "ru": "одно время увлекаться чтением", "source": 1} +{"zh": "国家采购", "ru": "ГУККППМ государственный заказ", "source": 1} +{"zh": "生活;居住", "ru": "жить ннсоч", "source": 1} +{"zh": "地老虎", "ru": "озимая совка", "source": 1} +{"zh": "边区委员会.", "ru": "к райком", "source": 1} +{"zh": "父权制", "ru": "патриархат;отцовский род", "source": 1} +{"zh": "模仿本能", "ru": "инстинкт подражания", "source": 1} +{"zh": "回家后我立刻写家庭作业。", "ru": "домой ,я сразу же сел за домашнее задание.", "source": 1} +{"zh": "泡绿茶", "ru": "зелёный чай заварить зелёный чай", "source": 1} +{"zh": "画,描���", "ru": "нарисовать рисунок", "source": 1} +{"zh": "你破坏了我的心情,破坏了我的欣赏力。", "ru": "Вы испортили моё настроение ,вы отравили мой вкус", "source": 1} +{"zh": "一月,二月,三月 四月,五月和六月", "ru": "Январь, февраль, март, апрель, май и июнь.", "source": 1} +{"zh": "北奥塞梯国立大学", "ru": "Северо-Осетинский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "要来点葡萄酒吗?", "ru": "Немножко вино Вам?", "source": 1} +{"zh": "个人电脑可以直接地连在邮寄服务器上。", "ru": "Свой компьютер может быть напрямую связан с почтовым сервером.", "source": 1} +{"zh": "批发站", "ru": "оптовая база", "source": 1} +{"zh": "虽然英国人说茶喜欢瓷器,我国长期是用玻璃杯和玻璃杯托喝茶。", "ru": "Продолжительное время в нашей стране пили чай из стаканов с подстаканниками, хотя англичане говорят, что чай любит фарфор.", "source": 1} +{"zh": "保险费", "ru": "страховой взнос", "source": 1} +{"zh": "云彩为什么漂浮", "ru": "Для чего плывут облака", "source": 1} +{"zh": "圣彼得堡国立植物聚合物工艺大学", "ru": "Санкт-Петербургский государственный технологический университет растительных полимеров", "source": 1} +{"zh": "缔约双方有关部门将根据相关法 律调查与解决缔约一方的法人和自然 人在缔约另一方境内进行合作和经营 活动过程中出现的问题和纠纷。", "ru": "Соответствующие органы Договаривающихся Сторон на основе соответствующих законов рассматривают и решают проблемы и споры, возникающие в ходе сотрудничества и хозяйственной деятельности юридических и физических лиц одной Договаривающейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны.", "source": 1} +{"zh": "消防门", "ru": "пожарная дверь", "source": 1} +{"zh": "全景雷达", "ru": "панорамный радиолокатор", "source": 1} +{"zh": "马口铁", "ru": "белая жесть", "source": 1} +{"zh": "工商业的", "ru": "торгово промышленный", "source": 1} +{"zh": "三、对话", "ru": "Он космонавт.", "source": 1} +{"zh": "如果 候选人显然是一种虚张声势,您可以", "ru": "Если кандидат явно блефует, можно", "source": 1} +{"zh": "在餐厅里可以品尝到俄罗", "ru": "ресторане можно попробовать традиционные грибы в блины со сметаной", "source": 1} +{"zh": "使田地休闲", "ru": "отводить землю по д пар", "source": 1} +{"zh": "亚伯拉罕说,我还敢对主 说话,假若在那里见有二十个怎麽样呢。", "ru": "Авраам сказал: вот, я решился говорить Владыке: может быть, найдется там двадцать?", "source": 1} +{"zh": "趋势性问题", "ru": "проблемы тенденционные", "source": 1} +{"zh": "电磁场", "ru": "электромагнитные поля", "source": 1} +{"zh": "通常总称为矿场地球物理的勘 察油井的物理方法也得到了广泛应用", "ru": "Широкое применение нашли также и физические методы исследования скважин.", "source": 1} +{"zh": "以便;为的是要", "ru": "с тем, чтобы", "source": 1} +{"zh": "你还嘴 硬", "ru": "Перестаньте огрызаться.", "source": 1} +{"zh": "冻鱼,冻贝类,冻甲壳类,冻鱿鱼,冻熟鱿鱼,冻生章鱼,冻熟章鱼,冻熟墨鱼,罐 装冷藏水产品 龙海市嘉荣食品有限公司 福建省龙海市港尾镇", "ru": "Цзяжун продуктовая компания с замороженная рыба, замороженные раковины, замороженный панцирь, Поселок Ганвэй города Лунхай провинции ограниченной ответственностью замороженный кальмар, замороженный спрут,замороженная сепия, замороженный Фуцзянь города Лунхай варенный кальмар, замороженный варенный спрут,замороженная варенный сепия, консервы морских продуктов", "source": 1} +{"zh": "子宫切除", "ru": "гистерэктомия;удаление матки", "source": 1} +{"zh": "眉笔多少钱一支?", "ru": "сколько стоит карандаш для бровей?", "source": 1} +{"zh": "租船合同格式", "ru": "форма чартера", "source": 1} +{"zh": "身份密码", "ru": "пароль личности", "source": 1} +{"zh": "注:由于水温低引起的怠速上升是", "ru": "Примечение:от низкой температуры воды вызванное повышение медленной скорости : является нормальной функцией", "source": 1} +{"zh": "总平面桥架跨路安装图", "ru": "генплан, монтажная схема пересечения мостов через дорогу", "source": 1} +{"zh": "售方和购方通过友好协商,同意签订合同条款如下", "ru": "В результате дружественного соглашения продавец и покупатель согласились заключить нижеследующие статьи и условия настоящего контракта", "source": 1} +{"zh": "圣乔治城堡", "ru": "крепость святого Георгия", "source": 1} +{"zh": "有水、电、暖气、煤气设备", "ru": "оборудования водоснабжения,электроосвещения,отопления и газопровода", "source": 1} +{"zh": "是因为,是由于", "ru": "объясняться тем, что", "source": 1} +{"zh": "皇帝的新装", "ru": "новое платье короля", "source": 1} +{"zh": "杀虫设备", "ru": "противопаразитарная установка", "source": 1} +{"zh": "我有事求你.", "ru": "Это я обязан сделать!", "source": 1} +{"zh": "爱情的泡 影;", "ru": "мираж любви", "source": 1} +{"zh": "井底地带", "ru": "призабойная зона", "source": 1} +{"zh": "中央统计局", "ru": "Центральное статистическое управление", "source": 1} +{"zh": "多期性,多相性", "ru": "много фазность", "source": 1} +{"zh": "打钟; 打电话", "ru": "звонить, позвонить", "source": 1} +{"zh": "对待这个 问题的态度", "ru": "отношение отношение к этому вопросу", "source": 1} +{"zh": "太阳长耳 朵,天气要变冷", "ru": "у солнца выросли \"уши\"-к холодам\"", "source": 1} +{"zh": "于是,采油场主开始挖一些专门的坑,把所有的废 物抛入坑中并点燃。", "ru": "Тогда хозяева нефтепромыслов начали устраивать специальные ямы, куда все отбросы сбрасывали и поджинали.", "source": 1} +{"zh": "精密 机床", "ru": "прецизионный (точный )станок", "source": 1} +{"zh": "区稳定、安全及巩固该地区信任的合", "ru": "Китай и Россия будут на двусторонней и многосторонней основе участвовать в обеспечении стабильности, безопасности, укреплении доверительного сотрудничества в Азиатско-Тихоокеанском регионе.", "source": 1} +{"zh": "卢旺达共和国", "ru": "руандийская республика", "source": 1} +{"zh": "范 围", "ru": "на все сферы", "source": 1} +{"zh": "明 亮 的", "ru": "свежо светлый", "source": 1} +{"zh": "年度计划", "ru": "годовой п.", "source": 1} +{"zh": "监测遵守时间表", "ru": "контроль соблюдения графика развоза продукции по р.", "source": 1} +{"zh": "使停止,使停住, 使中止,使中断", "ru": "остановить остановка", "source": 1} +{"zh": "实现,实行", "ru": "осуществить ось", "source": 1} +{"zh": "工作压力", "ru": "Рабочее давление", "source": 1} +{"zh": "随往事慢慢飘散", "ru": "Сопутствовать прошлое дело постепенно диспергировалось", "source": 1} +{"zh": "请洗涤这些衣服 / 衣裳。", "ru": "Постирайте, пожалуйста, эту одежду.", "source": 1} +{"zh": "随动臂", "ru": "левый маятниковый рычаг", "source": 1} +{"zh": "小儿科医生", "ru": "педиатр;детский врач", "source": 1} +{"zh": "看,我新买的车.", "ru": "Смотри, моя новая машина.", "source": 1} +{"zh": "饭后服.饭后半小时服用。", "ru": "Через полчаса после еды.", "source": 1} +{"zh": "大问题 髙的", "ru": "большой вопрос", "source": 1} +{"zh": "油层开采", "ru": "эксплуатация нефтяных пластов", "source": 1} +{"zh": "这是五层楼房。", "ru": "Это дом в пять этажей.", "source": 1} +{"zh": "躺下,卧倒", "ru": "лечь ложка", "source": 1} +{"zh": "不要和领导争论,有时候可以证明他是正确的。", "ru": "Не спорь с начальником: иногда может оказаться, что он прав", "source": 1} +{"zh": "渐次 气化", "ru": "постепенное испарение", "source": 1} +{"zh": "对外经济贸易 部", "ru": "Министерство внешнеэкономических связей и внешней торговле", "source": 1} +{"zh": "试验室玻璃", "ru": "лабораторное стекло", "source": 1} +{"zh": "固井 加固井壁", "ru": "крепление скважины", "source": 1} +{"zh": "左转向节臂", "ru": "Рычаг поворотный левый", "source": 1} +{"zh": "竖着放", "ru": "ставить вертикально", "source": 1} +{"zh": "金融投机", "ru": "денежная спекуляция", "source": 1} +{"zh": "我的弟弟今天不高兴。", "ru": "Брат у меня сегодня не весел.", "source": 1} +{"zh": "进化论", "ru": "эволюционизм;эволюционная теория", "source": 1} +{"zh": "你有兄弟或姐妹吗?", "ru": "У тебя есть братья или сёстры?", "source": 1} +{"zh": "削减工资", "ru": "заработной платы", "source": 1} +{"zh": "废水的生物处理", "ru": "биологическая обработка стоков", "source": 1} +{"zh": "录音机", "ru": "звукозаписывающий а.", "source": 1} +{"zh": "圣彼得堡国立信息技术、机械与光学大学", "ru": "Санкт-Петербургский государственный университет информационных технологий, механики и оптики", "source": 1} +{"zh": "本次列车共载旅客有 403 人,员工 31 人。", "ru": "В поезде всего четыреста три пассажира, тридцать один проводник.", "source": 1} +{"zh": "变速杆 手柄;", "ru": "рычаг передач переключение передачи", "source": 1} +{"zh": "注意个人品德修养", "ru": "обращать должное внимание на воспитание личных моральных", "source": 1} +{"zh": "正方位角", "ru": "Прямой азимут", "source": 1} +{"zh": "罐壁内径", "ru": "внутренний диаметр стенки резервуара", "source": 1} +{"zh": "热水流量计", "ru": "для горячей воды", "source": 1} +{"zh": "还过得去!", "ru": "Всё же ничего!", "source": 1} +{"zh": "学生;;保存", "ru": "учащихся ; ; сэкономить", "source": 1} +{"zh": "七十四", "ru": "семьдесят четыре", "source": 1} +{"zh": "别小看我!", "ru": "смотреть на меня свысока!", "source": 1} +{"zh": "用两种语言编写的说明", "ru": "инструкции на двух языках", "source": 1} +{"zh": "我在什么地方可以租到汽车?", "ru": "Где можно взять на прокат машину?", "source": 1} +{"zh": "这是教室。", "ru": "Это класс.", "source": 1} +{"zh": "减少,缩小", "ru": "сократить сокращение", "source": 1} +{"zh": "物质的量", "ru": "о веществ", "source": 1} +{"zh": "市场成长率", "ru": "Прибыльность рынка", "source": 1} +{"zh": "水平钻井", "ru": "горизонтальное бурение", "source": 1} +{"zh": "航天发射场工程设备的可靠;", "ru": "надежностью оборудования объектов космодромов;", "source": 1} +{"zh": "教学语法", "ru": "школьная грамматика", "source": 1} +{"zh": "土壤改良和水利部", "ru": "министерство мелиорации и водного хозяйства", "source": 1} +{"zh": "建立博物馆 建立者,奠基者 完成工作 完成任务 埋头写书", "ru": "основать основать музей основатель", "source": 1} +{"zh": "东北平原", "ru": "Северо-восточная равнина", "source": 1} +{"zh": "将 是", "ru": "будет либо", "source": 1} +{"zh": "电费比煤气 的费用高得多。", "ru": "Стоимость электроэнергии гораздо выше,чем стоимость газа.", "source": 1} +{"zh": "所有权", "ru": "права собственности", "source": 1} +{"zh": "制瓦用黏土", "ru": "черепичная глина", "source": 1} +{"zh": "这是给您的交款取货单。", "ru": "Вот вам чек.", "source": 1} +{"zh": "人造地球卫星", "ru": "искусственный спутник Земли", "source": 1} +{"zh": "严谨的德国人", "ru": "серьезные немцы", "source": 1} +{"zh": "促进经济长期平稳较快发展", "ru": "длительное, плавное и относительно быстрое экономическое развитие", "source": 1} +{"zh": "在厨房", "ru": "На кухне", "source": 1} +{"zh": "地理经纬网", "ru": "географическая градусная", "source": 1} +{"zh": "频率校准度盘", "ru": "калиброванная шкала частот", "source": 1} +{"zh": "您知道不知道,妮娜在哪儿?", "ru": "Вы не знаете , где Нина ?", "source": 1} +{"zh": "专业和业余文艺工作者", "ru": "профессиональные и непрофессиональные работники литературы и искусства", "source": 1} +{"zh": "公司广告", "ru": "реклама фирмы", "source": 1} +{"zh": "听说主任贪污.", "ru": "Говорят, наш заведующий взяточник.", "source": 1} +{"zh": "那些有机会参加过爬山旅行的人都知 道,这完全不是穿越平原地带。", "ru": "Те , кому приходилось участвовать в туристских походах по горам , знают , что это совсем не то , что переход по равнинному месту .", "source": 1} +{"zh": "弹簧床垫", "ru": "пружинны й матрац", "source": 1} +{"zh": "温度计口等部位保温", "ru": "термоизоляция на отверстиях для термометров и др", "source": 1} +{"zh": "我就是你需要的那个人!", "ru": "я то что надо!", "source": 1} +{"zh": "办公时间", "ru": "часы занятий", "source": 1} +{"zh": "中深井钻机", "ru": "буровая для среднего бурения", "source": 1} +{"zh": "加入中国国籍", "ru": "вступить в китайское гражданство", "source": 1} +{"zh": "工程复印机", "ru": "инженерные дубликаторы", "source": 1} +{"zh": "没问题,你要多少?", "ru": "Без проблем, сколько тебе нужно?", "source": 1} +{"zh": "你可以乘坐出租车前往。", "ru": "Вам можно доехать на такси.", "source": 1} +{"zh": "胜任;", "ru": "справиться справляться с кем", "source": 1} +{"zh": "往返票。", "ru": "В оба конца.", "source": 1} +{"zh": "垂 暮之年", "ru": "под старость", "source": 1} +{"zh": "从信中得知", "ru": "узнать из письма", "source": 1} +{"zh": "存货成本包括采购成本、 加工成本和其他成本。", "ru": "В себестоимости запаса товара включается стоимость закупки и разработки и другая стоимость.", "source": 1} +{"zh": "击角球", "ru": "бить угловой удар", "source": 1} +{"zh": "削弱敌人,壮大自己", "ru": "ослаблять противника и умножать свои силы", "source": 1} +{"zh": "画油画", "ru": "рисовать(писать)картину маслом", "source": 1} +{"zh": "遥控转换板", "ru": "дистанционного управления", "source": 1} +{"zh": "检查电源电压。", "ru": "Проверите напряжение электропитания.", "source": 1} +{"zh": "中国工艺品进出口公司", "ru": "Китайская компания по импорту и экспорту изделий прикладно", "source": 1} +{"zh": "导弹坦克", "ru": "ракетный танк;танк с ракетами", "source": 1} +{"zh": "二次浇灌 厚 50", "ru": "заливка два раза толщиной 50", "source": 1} +{"zh": "浓烈的白兰地酒", "ru": "крепкий коньяк", "source": 1} +{"zh": "摩尔多瓦对俄语广告进行处罚", "ru": "В Молдавии ввели штрафы за рекламу на русском языке", "source": 1} +{"zh": "从桌旁站起来", "ru": "встать из-за стола", "source": 1} +{"zh": "房地产热", "ru": "бум в торговле недвижимостью", "source": 1} +{"zh": "新聊天室", "ru": "новый чат", "source": 1} +{"zh": "这些钱没收了。", "ru": "Эти деньги конфискуются.", "source": 1} +{"zh": "进行拍卖", "ru": "вести ;проводить аукцион", "source": 1} +{"zh": "很抱歉,我必须回绝(只能拒绝) 。", "ru": "К сожалению,я должен ответить отказом.", "source": 1} +{"zh": "海上钻机", "ru": "буровая установка морская", "source": 1} +{"zh": "单作用三缸泵", "ru": "строенный насос одинарного действия", "source": 1} +{"zh": "请答应我!", "ru": "Обещайте мне, пожалуйста!", "source": 1} +{"zh": "这是窗户么?", "ru": "Э'то окно'?", "source": 1} +{"zh": "表现出,显示出", "ru": "проявить 3726 пружина", "source": 1} +{"zh": "隔离密封管接头", "ru": "штуцер изоляционной уплотнительной трубы", "source": 1} +{"zh": "倍,其生物活性远高于从碳酸钙中得到的钙、本品还添加了小分子天然胶原蛋白、极易 被人体吸收。", "ru": "В данный продукт также добавлены микромо��екулярный натуральный коллагеновый протеин, который организм легко абсорбирует.", "source": 1} +{"zh": "自动调节理论", "ru": "автоматического регулирования", "source": 1} +{"zh": "选举规程", "ru": "система обложения", "source": 1} +{"zh": "液体回收", "ru": "улавливание жидкости", "source": 1} +{"zh": "遗传的保守性", "ru": "консерватизм наследственности", "source": 1} +{"zh": "请看看这把花的折叠伞。", "ru": "Советую вам посмотреть этот пестрый складной зонтик.", "source": 1} +{"zh": "合同,相互监督", "ru": "заключение договоров, контроль взаиморасчётов", "source": 1} +{"zh": "水温表", "ru": "указатель температуры воды", "source": 1} +{"zh": "活塞式鼓风机", "ru": "поршневой в", "source": 1} +{"zh": "结构性词义", "ru": "конструктивно обусловленное значение", "source": 1} +{"zh": "打中,击中", "ru": "попадать кого-что", "source": 1} +{"zh": "提高最大频率", "ru": "повысить максимальную частоту", "source": 1} +{"zh": "展览会我已去过两次了,但我很高兴同您再去一次。", "ru": "Я побывал на выставке уже дважды, но с удовольствием пойду с вами ещё раз.", "source": 1} +{"zh": "履行报关手续", "ru": "исполнять формальности на таможне", "source": 1} +{"zh": "世界气象大会", "ru": "Всемирный метеорологический конгресс", "source": 1} +{"zh": "检查、核实乙方投入的设备、仪器和人员,对达不到合同要求的设备、仪器、人员 有权要求乙方限期更换,费用由乙方负责。", "ru": "Осмотр, проверка введённого в действие Стороной В оборудования, аппаратуры и персонала, при не соответствии оборудования, аппаратуры и рабочего персонала положениям договора, требовать от Стороны В их своевременной замены, все издержки при этом возлагаются на Сторону В.", "source": 1} +{"zh": "年12月29日", "ru": "двадцать девятое (число) декабря две тысячи седьмого года", "source": 1} +{"zh": "一切行动听众指挥", "ru": "Во всех действиях подчиняться командованию.", "source": 1} +{"zh": "测井斜", "ru": "замер кривизны скважины", "source": 1} +{"zh": "我持完全不同的观点。", "ru": "У меня абсолютно другое мнение.", "source": 1} +{"zh": "我公司帮助贵方在俄罗斯市场寻找货源。", "ru": "Наша компания помогает вам в изыскании товаров на росийском рынке.", "source": 1} +{"zh": "给您放在购物兜里吗?", "ru": "вам положить в авоську?", "source": 1} +{"zh": "纤维光学", "ru": "Волоконная оптика", "source": 1} +{"zh": "弟弟听从了医生所有的建议,所以很快痊愈了。", "ru": "Брат выполнял все советы врача, благодаря чему быстро поправился.", "source": 1} +{"zh": "长 久 的", "ru": "долгое время", "source": 1} +{"zh": "很久很久以前,在西伯利亚住着一位富有而强壮的老人贝尔加。", "ru": "Давным-давно жил в Сибири богатый и сильный старик Байкал.", "source": 1} +{"zh": "高 温 合 金", "ru": "прецизионный сплав", "source": 1} +{"zh": "货物的包皮和包装应该符合合同规定的技术条件。", "ru": "Тара и упаковка товара должны соотвестсвовать обусловленным в контракте техническим условиям.", "source": 1} +{"zh": "拉丁文字母", "ru": "латинский алфавит", "source": 1} +{"zh": "上无电压", "ru": "отсутствует ли напряжение на", "source": 1} +{"zh": "在南部地区,地质构造较东部石油地区复杂, 而广泛使用1:10000比例尺 测量, 在某些情况下甚至使用1:5000的比例尺.", "ru": "В южных районах, где тектоника более сложна по сравнению восточными нефтяными районами, широко применяют съёмку в масштабе 1: 10000, а в отдельных случаях даже и 1:5000.", "source": 1} +{"zh": "动力装置", "ru": "силовой агрегат", "source": 1} +{"zh": "问候语", "ru": "персональное приветствие", "source": 1} +{"zh": "���垦荒地", "ru": "осваивать целинные земли", "source": 1} +{"zh": "再次,听你说的话的反应,那么请告诉我们,为什么。", "ru": "Опять же, послушайте, что скажут вам в ответ, а затем объясните свою точку зрения.", "source": 1} +{"zh": "对外经济贸 易部", "ru": "МВЭС и ВТМинистерство внешнеэкономических связей и внешней торговле", "source": 1} +{"zh": "负跨导管振荡器", "ru": "прямоугольных импульсов г.", "source": 1} +{"zh": "值日的; 值日的;值日生", "ru": "дежурный прил, сущ.", "source": 1} +{"zh": "冰块顺着河道飘去", "ru": "Лед идет по реке", "source": 1} +{"zh": "照明配电盘", "ru": "Щит освещения", "source": 1} +{"zh": "马拉松: 马拉松", "ru": "марафонский бег", "source": 1} +{"zh": "前怕狼后怕虎", "ru": "бояться волка впереди и тигра позади", "source": 1} +{"zh": "豆类蔬菜", "ru": "бобовые овощи", "source": 1} +{"zh": "我对您有个请求.", "ru": "У меня к вам просьба.", "source": 1} +{"zh": "倍电子显微镜", "ru": "электронный микроскоп с увеличением в ...", "source": 1} +{"zh": "水龙头接头", "ru": "муфта вертлюга", "source": 1} +{"zh": "请问车上有洗手间吗?", "ru": "Скажите , пожалуйста, есть ли туалет в автобусе ?", "source": 1} +{"zh": "营业税", "ru": "налог на предприятие", "source": 1} +{"zh": "音响鱼雷", "ru": "акустическая торпеда", "source": 1} +{"zh": "混合选种", "ru": "смешанный отбор сем ян", "source": 1} +{"zh": "平炉;马丁炉", "ru": "мартеновская печь", "source": 1} +{"zh": "我们持有同样的看 法", "ru": "мы того же мнения", "source": 1} +{"zh": "用石油作武器", "ru": "использовать нефть как оружие", "source": 1} +{"zh": "在所提 及的这年", "ru": "в этот (тот) год", "source": 1} +{"zh": "姑娘,您对这些东西比我内行。", "ru": "девушка ,вы лучше разбираетесь в этих вещах.", "source": 1} +{"zh": "预 网 邮件", "ru": "проверка почты", "source": 1} +{"zh": "生命不是指那些消逝的岁月,而是指那些留在记忆中的时光。", "ru": "Жизнь - это не те дни, которые прошли, а те, которые запомнились.", "source": 1} +{"zh": "有人遇见他在田野走迷了路,就问他说,你找甚麽", "ru": "И нашел его некто блуждающим в поле, и спросил его тот человек, говоря: чего ты ищешь?", "source": 1} +{"zh": "螺栓一次拧紧到", "ru": "Один раз затяните болт", "source": 1} +{"zh": "供货人 290 试车 291 明显缺陷", "ru": "поставщик пуск значительный дефект", "source": 1} +{"zh": "摩擦离合器", "ru": "сцепление типа фракционных дисков", "source": 1} +{"zh": "清澈的河水", "ru": "светлый голос", "source": 1} +{"zh": "信用证委托书", "ru": "ое поручение", "source": 1} +{"zh": "雪崩光电检波器", "ru": "Лавинный фотодетектор", "source": 1} +{"zh": "不是每个人都能看清自己,如同其他人看到的那样。", "ru": "Не каждому дано увидеть в себе то, что видят в нем другие", "source": 1} +{"zh": "任何一方均有权在预计解除合同日期前不迟于 10(十)个工作日内通过发送书面通知拒绝履行合同", "ru": "Любая из Сторон вправе отказаться от исполнения Договора путем направления письменного уведомления другой Стороне не менее чем за [10 (десять)] рабочих дней до даты предполагаемого расторжения Договора", "source": 1} +{"zh": "为什么您选择了我们公司?", "ru": "Почему Вы остановили выбор на нашей компании?", "source": 1} +{"zh": "晒衣绳", "ru": "бельевая веревка;веревка для белья", "source": 1} +{"zh": "这样不太好吧。", "ru": "касятся это не хорошо", "source": 1} +{"zh": "滤清器专用扳手", "ru": "ключ для фильтра", "source": 1} +{"zh": "胃穿孔", "ru": "прободение желудка", "source": 1} +{"zh": "我腿又不疼。", "ru": "У меня ноги не болят.", "source": 1} +{"zh": "第九个月份是九月", "ru": "Девятый месяц сентябрь.", "source": 1} +{"zh": "体育记者", "ru": "спортивный журналист", "source": 1} +{"zh": "这双鞋很适合你.", "ru": "Это обуви подходит для тебя.", "source": 1} +{"zh": "农村图书馆", "ru": "сельская библиотека", "source": 1} +{"zh": "我做了一 个负责的决定,就是没有做要负责的决定。", "ru": "Я принял ответственное решение: не принимать ответственных решений.", "source": 1} +{"zh": "杜长兴 黑河市商务局副局长", "ru": "заместитель начальника торгового управления", "source": 1} +{"zh": "反应物上升到反应器上部, 经过旋风分离器时,携带的催化剂分离出来,然后进入精馏塔。", "ru": "Продукты реакции поднимаются в верхнюю часть реактора, проходят через циклоны , где отделяется унесённый катализатор, и направляются в ректификационную колонну.", "source": 1} +{"zh": "吃大锅饭", "ru": "есть из общего котла", "source": 1} +{"zh": "活性炭", "ru": "активированный уголь", "source": 1} +{"zh": "不要随地吐痰行吗?", "ru": "Не могли бы Вы не плеваться везде?", "source": 1} +{"zh": "生物防除", "ru": "биологический контроль", "source": 1} +{"zh": "第一节课我们进行了语法考查.", "ru": "На первом часу у нас был зачёт по грамматике.", "source": 1} +{"zh": "学制改革", "ru": "реформа системы обучения", "source": 1} +{"zh": "染料激光器", "ru": "лазер на сверхрешётке", "source": 1} +{"zh": "堑壕底部的土壤符合预先勘测的数据,即:岩层,结构,杂质,韧度,湿度,化学成分, 五次重击后底部下沉。", "ru": "Грунт на дне рвов соответствует(не соответствует) данным предварительных изысканий, а именно: порода, стрктура, примеси, плотность, влажность, химический состав, осадка дна от пяти сильных ударов.", "source": 1} +{"zh": "制动主缸", "ru": "главный тормозной цилиндр", "source": 1} +{"zh": "这种变 化意味着公司必须重新配置其企业资源。", "ru": "Это вид изменений означает, что необходимо перераспределить корпоративные ресурсы и/или необходимо изменить абсолютный уровень ресурсов, задействованных в деле.", "source": 1} +{"zh": "光的散射", "ru": "рассеяние света", "source": 1} +{"zh": "导热系数", "ru": "коэффициент теплопередачи", "source": 1} +{"zh": "亚历山大花园", "ru": "Александровский сад", "source": 1} +{"zh": "防冻液", "ru": "Тосол, антифриз", "source": 1} +{"zh": "我们重新开始(继续)讨论吧。", "ru": "Давайте возобновим обсуждение.", "source": 1} +{"zh": "在年初", "ru": "в начале года.", "source": 1} +{"zh": "膨胀砖", "ru": "растянутый кирпич", "source": 1} +{"zh": "万向轴传动装置外罩", "ru": "кожух привода с карданной передачей", "source": 1} +{"zh": "他说,为这四十个的缘故,我也不作这事。", "ru": "Он сказал: не сделаю, если найдется там тридцать.", "source": 1} +{"zh": "搏斗姿势", "ru": "боевая стойка", "source": 1} +{"zh": "休息-动 保持、遵守-动 清洁、纯洁 在这里 有危险 快的、迅速的 外出、出", "ru": "отдыхаю-отдыхать соблюдайте-соблюдать чистоту-чистота Здесь опасно быстрее-быстрый Выходите-выходить", "source": 1} +{"zh": "常言道,金钱买不来一切.", "ru": "Говорят, что деньгами нельзя купить всё.", "source": 1} +{"zh": "他将成为一名记者。", "ru": "Он будет журналистом.", "source": 1} +{"zh": "修理车间设计用于下列自然数据地区施工", "ru": "проект цеха по ремонту НКТ я ШГН разработан для строительства в р-не со след.", "source": 1} +{"zh": "局限性", "ru": "в ограниченности", "source": 1} +{"zh": "发送中", "ru": "выполняется отправка", "source": 1} +{"zh": "涡轮钻具.", "ru": "здесь турбобур", "source": 1} +{"zh": "两位在咖啡厅休闲的上海女孩.", "ru": "Шанхайские девушки отдыхают в кафе.", "source": 1} +{"zh": "回到这个问题上来.", "ru": "вернуться к `этому вопр`осу", "source": 1} +{"zh": "预料不到的情况", "ru": "непредвиденные обстоятельства", "source": 1} +{"zh": "积累了大量的知识", "ru": "накопился большой запас знаний", "source": 1} +{"zh": "从家里出来", "ru": "выходить/выйти ~из дому", "source": 1} +{"zh": "世界乒乓球锦标赛", "ru": "чемпионат мира по настольному теннису", "source": 1} +{"zh": "通过验关", "ru": "проходить таможенный досмотр", "source": 1} +{"zh": "含 量", "ru": "с содержанием", "source": 1} +{"zh": "后工业化导致全球经济的深刻变化", "ru": "Постиндустриализация ведет к глубоким изменениям в мировой экономике", "source": 1} +{"zh": "电池电 量", "ru": "индикатор батареи", "source": 1} +{"zh": "社会行动", "ru": "социальная акция", "source": 1} +{"zh": "歌剧团", "ru": "оперная труппа", "source": 1} +{"zh": "压缩机导风轮", "ru": "ротора компрессора", "source": 1} +{"zh": "所在国家官方的健康机构所证实的体检报告。", "ru": "медицинское заключение, заверенное официальным органом здравоохранения направляющей страны;", "source": 1} +{"zh": "科技进步的经济 效果", "ru": "научно-технического прогресса", "source": 1} +{"zh": "走散, 散开", "ru": "разойтись разрушить расцветать", "source": 1} +{"zh": "不管我活多少年,我都不会忘记这件事。", "ru": "Сколько бы лет я ни жила, я не забуду этого.", "source": 1} +{"zh": "使波动,掀起波浪;使焦急不安", "ru": "взволновать волнующий", "source": 1} +{"zh": "床的左面", "ru": "слева от кровати", "source": 1} +{"zh": "进水孔 6,冷却水", "ru": "охлаждающая вода.", "source": 1} +{"zh": "有空 位吗?", "ru": "Есть свободное место?", "source": 1} +{"zh": "经营范围", "ru": "сфера деятельности", "source": 1} +{"zh": "厚壁钻杆", "ru": "Толщина стенки", "source": 1} +{"zh": "远台长抽", "ru": "длинный накат далеко от стола", "source": 1} +{"zh": "温柔的妻子 漂亮的妻子", "ru": "жена нежная жена", "source": 1} +{"zh": "海损费", "ru": "аварийный взнос", "source": 1} +{"zh": "发动机", "ru": "разделяют на моторные", "source": 1} +{"zh": "经济体制改革", "ru": "реформа(преобразование)хозяйственной системы", "source": 1} +{"zh": "产品的", "ru": "на продукцию", "source": 1} +{"zh": "这儿有电脑吗?", "ru": "Здесь есть компьютер?", "source": 1} +{"zh": "体验,感受", "ru": "пережить перекладывать переложить", "source": 1} +{"zh": "换向阀", "ru": "переключательный клапан", "source": 1} +{"zh": "能力倾向测验", "ru": "испытание склонностей", "source": 1} +{"zh": "予 以 , 给 以", "ru": "оказать оказываться", "source": 1} +{"zh": "我不害怕。", "ru": "Я не боюсь.", "source": 1} +{"zh": "拉力,张力,牵力", "ru": "сила растяжения", "source": 1} +{"zh": "我认为签订分 配产品的合同是最好的合作方法。", "ru": "Я полагаю, что лучшим способом кооперации является соглашение о разделе продукции.", "source": 1} +{"zh": "跑步前进!", "ru": "Бегом вперед марш!", "source": 1} +{"zh": "最大限度解放", "ru": "максимально раскрепощать", "source": 1} +{"zh": "董事长是合资企业的法人代表。", "ru": "Председатель правления - юридический представитель сп.", "source": 1} +{"zh": "药学系", "ru": "стоматологический факультет", "source": 1} +{"zh": "熨内衣", "ru": "градить/выгладить ~бельё", "source": 1} +{"zh": "重复, 重述", "ru": "повторить повышать", "source": 1} +{"zh": "西伯利亚国立体育与运动大学", "ru": "Сибирский государственный университет физической культуры и спорта", "source": 1} +{"zh": "维护世界和平", "ru": "выступать за мир во всем мире;защищать мир во всем мире", "source": 1} +{"zh": "固定式自动抽油杆钳", "ru": "автоматический штанговый стационарный", "source": 1} +{"zh": "全国财政教育支出", "ru": "бюджетные расходы на образование по всей стране", "source": 1} +{"zh": "你曾经是那样的好", "ru": "Ты такой хорошей была.", "source": 1} +{"zh": "契约,合同,条约,协议", "ru": "д��говориться 1014 договор", "source": 1} +{"zh": "你们知道吗,都好几百年了。", "ru": "А вы знаете, ей ведь уже несколько сотен лет.", "source": 1} +{"zh": "美好的梦不但能使人长寿,而且能使工作时间变短。", "ru": "Здоровый сон не только продлевает жизнь, но и сокращает рабочее время.", "source": 1} +{"zh": "火力支持", "ru": "поддержка огнем", "source": 1} +{"zh": "卸货设备", "ru": "Разгрузочное оборудование", "source": 1} +{"zh": "销售助理", "ru": "помощник по маркетингу", "source": 1} +{"zh": "注气水混合物", "ru": "газоводяных смесей", "source": 1} +{"zh": "世界自然保护联盟", "ru": "Всемирный союз по охране природы", "source": 1} +{"zh": "水果店", "ru": "фруктовый магазин", "source": 1} +{"zh": "不知道为什么这儿总是洗不干净。", "ru": "например: Не знаю,почему всё ещё не можно смыться.", "source": 1} +{"zh": "虽然圆明园和颐和园建筑时间间隔的时间接近, 但是,这里的人们已经能够建造的喷泉数百个,其中没有一个不 重复对方,宽敞的大厅,面积是很难想像的。", "ru": "отстоят недалеко во времени, однако здесь люди уже смогли построить сотни фонтанов, ни один из которых не повторяет друг друга, и просторнейшие залы, размеры которых трудно себе вообразить.", "source": 1} +{"zh": "今天美元兑换卢布的汇率是多少?", "ru": "Какой сегодня валютный курс доллара к рублю?", "source": 1} +{"zh": "就业总量压力和结构性矛盾并存", "ru": "сосуществование прессинга общего огромного количества рабочей силы и структурной ограниченности трудоустройства", "source": 1} +{"zh": "国际法学协会", "ru": "Международная ассоциация правоведения", "source": 1} +{"zh": "国王万能", "ru": "Все могут короли", "source": 1} +{"zh": "精炼石油", "ru": "рафинировать нефть", "source": 1} +{"zh": "亲爱的朋友们 结识", "ru": "дорогие друзья", "source": 1} +{"zh": "编织物", "ru": "плетенка=плетёная лента", "source": 1} +{"zh": "我方用建筑陶瓷砖换水泥.", "ru": "Наша сторона предоставляет строительную керамическую плитку в обмен на цемент.", "source": 1} +{"zh": "怀着偷快的心情", "ru": "радость с чувством радости", "source": 1} +{"zh": "好吧,明天我就去面试.", "ru": "Хорошо,завтра я пойду на собеседование.", "source": 1} +{"zh": "轴线 5 墙檩布置图", "ru": "компоновочный чертёж обрешетин стен, осевая линия", "source": 1} +{"zh": "分年龄生育率", "ru": "процент благополучных родов", "source": 1} +{"zh": "排放阀", "ru": "выпускной кран", "source": 1} +{"zh": "我们根据假设,石油 公司相当复杂的机械装置的作用不能由单一客观工艺要素和技术", "ru": "Мы исходим из предположения, что функционирование достаточно сложного механизма нефтяной компании не определяется однозначно объективными технологическими и технико-экономическими факторами.", "source": 1} +{"zh": "告辞了。", "ru": "Разрешите попрощаться", "source": 1} +{"zh": "超重费", "ru": "оплата за превышение веса", "source": 1} +{"zh": "错误文件类型", "ru": "тип неправильного документа", "source": 1} +{"zh": "认识世界", "ru": "познавать мир;познание мира", "source": 1} +{"zh": "预 祝会议圆满成功!", "ru": "заключение желаю чему большого успеха! В", "source": 1} +{"zh": "速度滑雪;越野滑雪", "ru": "бег на лыжах;лыжный кросс;лыжные гонки", "source": 1} +{"zh": "玻璃瓷砖;油面砖", "ru": "плитка стеклянная", "source": 1} +{"zh": "我骑自行车,你走路.", "ru": "Я езжу на велосипеде,а ты ходишь.", "source": 1} +{"zh": "海上侦察", "ru": "морская резведка", "source": 1} +{"zh": "负荷容量", "ru": "мощность нагрузки", "source": 1} +{"zh": "在楼内部很美", "ru": "здание очень красиво внутри", "source": 1} +{"zh": "慈善和残疾人", "ru": "области филантропии и попечительства инвалидов", "source": 1} +{"zh": "没有啊,没乐什么。", "ru": "Нет,не смеюсь,нет ничего смешного.", "source": 1} +{"zh": "按工艺规程 尽最大可能保证遵守优化工作制度", "ru": "максимально обеспечить соблюдение оптимального режима работы в соответствии с технологическим регламентом;", "source": 1} +{"zh": "费马原理", "ru": "принцип ферма", "source": 1} +{"zh": "阶级分析", "ru": "анализ классов;классовый анализ", "source": 1} +{"zh": "你叫什么名字?", "ru": "Как вас зовут?", "source": 1} +{"zh": "敞篷卡车", "ru": "игрушечный открытый грузовик", "source": 1} +{"zh": "价格:本合同售出货物的价格以瑞士法郎或美元计算,此项价格应理 解为在售方国国境车上或售方指定的港船上交货,包括包装费。", "ru": "Цена:Цена за проданные товары по настоящему контракту устанавливаются в швейцарских франках или амерканских долларов и понимаются франко-вагон граница страны продавца или франко-судно в назначенном продавцом порту и включают стоимость упаковки.", "source": 1} +{"zh": "打羽毛球", "ru": "в бадминтон", "source": 1} +{"zh": "把电报译成密码", "ru": "шифровать телеграмму", "source": 1} +{"zh": "建筑学", "ru": "строительное дело", "source": 1} +{"zh": "专业户", "ru": "специализированный крестьянский двор", "source": 1} +{"zh": "通气口", "ru": "отверстие для доступа воздуха", "source": 1} +{"zh": "蘑 菇", "ru": "клубень стрелолиста", "source": 1} +{"zh": "医生确诊之后,季莫申科最终会同意接受治疗的。", "ru": "нко окончательно согласится на лечение после визита врачей.", "source": 1} +{"zh": "在这些地方越过山岭被认为是危险的,既是因为天气变化无偿,也是因 为对这个地区本身研究的还不够。", "ru": "Переход через оры в этих места х считали опасным как потому, что по года была очень неустойчивой,так и потому, что сам этот йон был ещё нед", "source": 1} +{"zh": "你知道为什么我这么爱你,因为不爱不行哦.", "ru": "Знаешь,почему я тебя так сильно люблю?", "source": 1} +{"zh": "乌云越来越暗,越来越低,向海面直压下来; 波浪一边歌唱,一边冲向高空 去迎接那雷声。", "ru": "Все мрачней и ниже тучи опускаются над морем, и поют, и рвутся волны к высоте навстречу грому.", "source": 1} +{"zh": "我戴这顶帽子很合适。", "ru": "Эта шляпа мне впору/как раз, идет/.", "source": 1} +{"zh": "主要机构", "ru": "главный орган", "source": 1} +{"zh": "在很大程度上", "ru": "в значительной мере", "source": 1} +{"zh": "多细胞生物", "ru": "многоклеточный организм", "source": 1} +{"zh": "阴 星期五,礼拜五,星期五聚", "ru": "пятнадцать пятница", "source": 1} +{"zh": "材料保存在谁那里", "ru": "материалы хранятся у кого", "source": 1} +{"zh": "你需要卧床休息.64.", "ru": "Вам нужно лежать в постели.", "source": 1} +{"zh": "热稳定性", "ru": "Термическая устойчивость", "source": 1} +{"zh": "此 信息将帮助你回答这个问题。", "ru": "Эта информация поможет Вам при ответе на этот вопрос.", "source": 1} +{"zh": "控制频率", "ru": "Контрольная частота", "source": 1} +{"zh": "分接开关", "ru": "разноконтактный выключатель", "source": 1} +{"zh": "与果戈里比起来,我更喜欢托尔斯泰。", "ru": "Толстой мне нравится больше, чем Гоголь.", "source": 1} +{"zh": "晚点五分钟", "ru": "опаздывать на пять минут", "source": 1} +{"zh": "你听天气预报了吗?", "ru": "Ты слышал(а) прогноз погоды?", "source": 1} +{"zh": "经济技术合作,包括合资经营,合作生产,补偿贸易,来样,来料加", "ru": "Технико-экономическое сотрудничество , включая совместное предприятие , объединенное производство, компенсационную торговлю, обработку сырьевых материалов заказчика,обработку по образцу заказчика,технический экспорт--главная сфера бизнеса нашей компании.", "source": 1} +{"zh": "数码录音 相机", "ru": "цифровой диктофон", "source": 1} +{"zh": "这样,如此, 那样", "ru": "Т так", "source": 1} +{"zh": "小巧的凉亭", "ru": "лёгкая беседка", "source": 1} +{"zh": "配套 用户法兰 手轮 安装支板/架", "ru": "фланец, маховик, опорная рама", "source": 1} +{"zh": "附有保留条款的提单", "ru": "коносамент с оговорками", "source": 1} +{"zh": "警告(他们)危险", "ru": "предупредить (их) об опасности", "source": 1} +{"zh": "里面没有登记工人。", "ru": "Здесь не записан рабочий.", "source": 1} +{"zh": "区域合作机制建设", "ru": "создании механизмов регионального сотрудничества", "source": 1} +{"zh": "四坡屋顶", "ru": "арочная крыша", "source": 1} +{"zh": "你在那儿有朋友吗?", "ru": "У тебя там есть друзья?", "source": 1} +{"zh": "实际价格", "ru": "фактическая цена", "source": 1} +{"zh": "我们厂已 经全部实现了机械化。", "ru": "Наш завод уже полностью механизирован.", "source": 1} +{"zh": "讲,说", "ru": "рассказывать, рассказать", "source": 1} +{"zh": "中国人民银行", "ru": "Китайский народный банк", "source": 1} +{"zh": "固体电子学", "ru": "твердого тела", "source": 1} +{"zh": "一年四季: 春天 秋天", "ru": "весна весной осень осенью", "source": 1} +{"zh": "走出;走到 走出;", "ru": "выходить, выйти", "source": 1} +{"zh": "世界最佳球员", "ru": "лучший игрок мира", "source": 1} +{"zh": "增压站/中间站", "ru": "вспомогательная(промежуточная) станция", "source": 1} +{"zh": "我不能唱歌。", "ru": "Я не могу петь.", "source": 1} +{"zh": "勺形钻头", "ru": "ложковый б", "source": 1} +{"zh": "水眼锥孔", "ru": "входной конус", "source": 1} +{"zh": "目前,绝大多数工作都由共深度点法来完成.", "ru": "В настоящее время преобладающий объём работ выполняется методом общей глубинной точки.", "source": 1} +{"zh": "还差点。", "ru": "Не очень хорошо,всё же немного хуже.", "source": 1} +{"zh": "世纪科技有很大发展。", "ru": "В 19-ом веке наука и техника получилибольшое развитие.", "source": 1} +{"zh": "未 证明,证实", "ru": "доказательство доказывать", "source": 1} +{"zh": "春天来了。", "ru": "наступить Наступила весна.", "source": 1} +{"zh": "谍报侦察", "ru": "агентурная разведка", "source": 1} +{"zh": "信号及联锁图", "ru": "схема сигнала и блакировки", "source": 1} +{"zh": "根据注水井和油井的相互位置,用各种方法可以实现边缘内注 水。", "ru": "Внутриконтурное заводнение может осуществляться различными способами в зависимости от взаимного расположения нагнетательных и добывающих скважин.", "source": 1} +{"zh": "酒后驾驶", "ru": "вести машину в пьяном состоянии", "source": 1} +{"zh": "那个女孩是大学生吗?", "ru": "Та девушка - студентка?", "source": 1} +{"zh": "放弃,扔下;", "ru": "забрасывать чтение 35.", "source": 1} +{"zh": "右边的, 右边的 右 面的", "ru": "нареч правильно правый", "source": 1} +{"zh": "配合尺寸严格图纸要求,注意组装质量.", "ru": "обратите внимание на качество сборки.", "source": 1} +{"zh": "谢谢,我们同样很高兴欢迎你们来做客。", "ru": "Мы тоже рады увидеть вас у себя в гостях.", "source": 1} +{"zh": "洗井机", "ru": "промывочный агрегат", "source": 1} +{"zh": "糖尿病", "ru": "сахарная болезнь;(сахарный)диабет", "source": 1} +{"zh": "交流电", "ru": "МПа, переменный", "source": 1} +{"zh": "副队长", "ru": "помощник мастера", "source": 1} +{"zh": "重量分析", "ru": "весовой а.", "source": 1} +{"zh": "日常生活", "ru": "повседневный повседневная жизнь", "source": 1} +{"zh": "拿来,带来", "ru": "приносить, принести", "source": 1} +{"zh": "我们都知道,任何一种有机体没有食物都不能生存。", "ru": "Все мы знаем, что ни одни организм не может жить без пищи.", "source": 1} +{"zh": "他以安静为佳,以肥 地为美,便低肩背重,成为服苦的仆人", "ru": "и увидел он, что покой хорош, и что земля приятна: и преклонил плечи свои для ношения бремени и стал работать в уплату дани.", "source": 1} +{"zh": "您一定要去那儿看看。", "ru": "Вы обязательно должны побывать там.", "source": 1} +{"zh": "空中转体一周", "ru": "вращение луна", "source": 1} +{"zh": "国际妇女联盟", "ru": "Международный женский альянс", "source": 1} +{"zh": "安于现状", "ru": "довольствоваться достигнутым;успокаиваться достигнутым; почивать на лаврах", "source": 1} +{"zh": "请修一下水龙头!", "ru": "Почните кран!", "source": 1} +{"zh": "谢谢您的帮助。", "ru": "Большое спасибо.", "source": 1} +{"zh": "等等,及其他", "ru": "и прочие", "source": 1} +{"zh": "高速机械油", "ru": "масло быстроходной машины", "source": 1} +{"zh": "瓦洛佳没有说他什么时候回家。", "ru": "Володя не сказал,когда вдрнется домой.", "source": 1} +{"zh": "设计范围", "ru": "объем проектирования", "source": 1} +{"zh": "形成观点 9.带", "ru": "формировать взгляды", "source": 1} +{"zh": "精打细算", "ru": "тщательный расчет и точный учет", "source": 1} +{"zh": "水基单组分丙烯酸漆", "ru": "однокомпонентный акриловый грунт на водной основе", "source": 1} +{"zh": "木 器 厂", "ru": "фабрика деревянных изделий", "source": 1} +{"zh": "这个任务可 以借助于钻探所谓的构造井或借助于地球物理勘探方法来解决。", "ru": "Эта задача решается либо посредством бурения так называемых структурных скважин, либо при помощи геофизических методов разведки.", "source": 1} +{"zh": "有益的", "ru": "на положительный", "source": 1} +{"zh": "尼加拉瓜", "ru": "никарагуа никарагуанцы испанский", "source": 1} +{"zh": "你在我们心中就是个摩登少,一如既往", "ru": "в душе ты стиляга, такой же как был", "source": 1} +{"zh": "电子信箱", "ru": "электронная почта.", "source": 1} +{"zh": "经纪人、 经纪人", "ru": "брокер, дилер", "source": 1} +{"zh": "岩石的密度", "ru": "горных пород", "source": 1} +{"zh": "各种石油的化学成分", "ru": "По химической природе нефть является смесью различных углеводородов.", "source": 1} +{"zh": "很大的", "ru": "в значительной", "source": 1} +{"zh": "结 合", "ru": "вопрос сочетания", "source": 1} +{"zh": "蠕变试验", "ru": "на ползучесть", "source": 1} +{"zh": "引向;使变成", "ru": "обратить обращаться", "source": 1} +{"zh": "芋头 香椿", "ru": "китайская цедрела амарант", "source": 1} +{"zh": "毕业论文", "ru": "дипломная работа", "source": 1} +{"zh": "农 业", "ru": "сельским хозяйством", "source": 1} +{"zh": "俄 罗 斯 国 立 职 业 师 范 大 学", "ru": "Российский государственный профессионально-педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "什 么", "ru": "Нет ничего", "source": 1} +{"zh": "你不说我还真不知道。", "ru": "Если б ты не сказал, я б не знал.", "source": 1} +{"zh": "用驳船装(卸)货", "ru": "погрузка(разгрузка) посредством лихтерах", "source": 1} +{"zh": "只要一开始流行,就会有成千上万的人改变衣服的风格。", "ru": "Пока начале эпидемии, не будет десятков тысяч людей, чтобы изменить стиль одежды.", "source": 1} +{"zh": "光学驱动器", "ru": "Оптический привод", "source": 1} +{"zh": "注意不能使冷发动机以高速运转,要先怠速运转一段时间,但怠速运转时间 不能过长。", "ru": "Обратите внимание на то , что холодный двигатель не работает с высокой скоростью, сначало медлнно работает , но время медленной работы не будет долгим.", "source": 1} +{"zh": "直运(直达)提单", "ru": "сквозной коносамент", "source": 1} +{"zh": "我在这里。", "ru": "Ты здесь.", "source": 1} +{"zh": "为科研工作 和吵架", "ru": "служить научно - исслёдовательной работе", "source": 1} +{"zh": "运动服", "ru": "спортивный костюм;тренировочный костюм", "source": 1} +{"zh": "政界最高层,政界上层人物", "ru": "политический Олимп, политическая верхушка", "source": 1} +{"zh": "我不喜欢这颜色。", "ru": "Мне не нравится цвет.", "source": 1} +{"zh": "大学生", "ru": "студент вуза", "source": 1} +{"zh": "矿藏基地再生产税", "ru": "налог на производство минерально-сырьевой базы", "source": 1} +{"zh": "罗 布 麻", "ru": "сибирьский кендырь", "source": 1} +{"zh": "缩短了产品的生产周期", "ru": "обеспечение сжатия сроки производства", "source": 1} +{"zh": "货物质量", "ru": "Качество товара", "source": 1} +{"zh": "谁知道的多,对其要求就多。", "ru": "Кто много знает - с того и больше спрос!", "source": 1} +{"zh": "电影,电影院", "ru": "кино нескл.", "source": 1} +{"zh": "气体放电稳压管", "ru": "газоразрядный с.", "source": 1} +{"zh": "月8日", "ru": "восьмое августа", "source": 1} +{"zh": "祖母,外祖母 祖母", "ru": "Б бабушка", "source": 1} +{"zh": "他们要去一个月,也许时间更长一些。", "ru": "Они уезжают на месяц, а то и больше.", "source": 1} +{"zh": "适当地", "ru": "должным образом", "source": 1} +{"zh": "移开,挪开", "ru": "отодвигать отопление отопление отпечаток", "source": 1} +{"zh": "冷饮店", "ru": "магазин прохладительных напитков", "source": 1} +{"zh": "化学式", "ru": "химическая формула", "source": 1} +{"zh": "我根本没有这个意思。", "ru": "У меня вовсе нет такого желания.", "source": 1} +{"zh": "亚洲基督教议会", "ru": "Азиатская конференция христиан", "source": 1} +{"zh": "渡槽;引水槽", "ru": "акведук; лоток", "source": 1} +{"zh": "自动混棉机", "ru": "автоматический смешиватель", "source": 1} +{"zh": "今天, 俄罗斯联邦国防出口公司同包括中国在内的国外伙伴的合作具有多 种形式:从提供武器和军事技术系列模型、独立部件及组合件到建立技术服务中 心、组建售后服务的整套系统等。", "ru": "с иностранными, в том числе китайскими, партнерами разнообразны: от поставок серийных образцов ВиВТ, отдельных узлов и агрегатов до создания сервисных технических центров и организаций комплексной системы послепродажного обслуживания техники.", "source": 1} +{"zh": "县级基本财力保障机制", "ru": "механизма обеспечения основных источников уездных финансов", "source": 1} +{"zh": "特种税", "ru": "СН специальный налог", "source": 1} +{"zh": "台湾岛", "ru": "остров тайвань", "source": 1} +{"zh": "在餐馆 1", "ru": "В ресторане 1", "source": 1} +{"zh": "现 在每逢节日,人们把书当作礼物互相赠送.", "ru": "Теперь в праздники люди дарят книги друг другу в подарок.", "source": 1} +{"zh": "证实,证明", "ru": "засвидетельствовать свобода", "source": 1} +{"zh": "阿飞,阿飞,阿飞!", "ru": "Стиляга, стиляга, стиляга!", "source": 1} +{"zh": "中国革命史", "ru": "история китайской революции", "source": 1} +{"zh": "附属加工厂", "ru": "завод стальных листов", "source": 1} +{"zh": "沙皇 茶", "ru": "царь чай", "source": 1} +{"zh": "我想把这履行支票兑现。", "ru": "Я хочу обменять этот дорожный чек на личные деньги.", "source": 1} +{"zh": "胶原蛋白、核酸多肽、保湿因子、维生素", "ru": "коллагеновый протеин, полинуклеотидный полипептид, влагоудерживающий фактор, витамин Е и т.", "source": 1} +{"zh": "短信息写入简 化系统", "ru": "система упрощения ввода", "source": 1} +{"zh": "天然气 气喷 油井 气田", "ru": "промышленные запасы нефти нефтяная скважина газовое месторождение природный газ выброс газа", "source": 1} +{"zh": "轮 式 拖 拉 机", "ru": "колесный трактор", "source": 1} +{"zh": "肉馅, 肉馅,肉末", "ru": "мясной фарш", "source": 1} +{"zh": "保证金", "ru": "материнская плата маржа", "source": 1} +{"zh": "法律, 法规规定的其他要求.", "ru": "другие требования предписываемые законами и правилами.", "source": 1} +{"zh": "纵火/纵火犯", "ru": "поджог \\ поджигатель", "source": 1} +{"zh": "防空巡洋舰", "ru": "крейсер противовоздушной обороны", "source": 1} +{"zh": "双刀出烟", "ru": "двойная резка табака", "source": 1} +{"zh": "运输服务", "ru": "по перевозке", "source": 1} +{"zh": "我们需要一些胡萝卜和一些西红柿来熬汤。", "ru": "Нам нужна морковь и помидоры для супа.", "source": 1} +{"zh": "添加物理的瑕疵到缺陷表", "ru": "Добавить физический дефект", "source": 1} +{"zh": "如说苏联是", "ru": "советский человек", "source": 1} +{"zh": "网站每日更新.", "ru": "Сайт обновляется ежедневно.", "source": 1} +{"zh": "活火山", "ru": "действующий вулкан", "source": 1} +{"zh": "爱惜水资源应该从小培养。", "ru": "Бережное отношение к воде следует воспитывать с детства.", "source": 1} +{"zh": "岩石构造破碎带", "ru": "зона тектонического дробления пород", "source": 1} +{"zh": "气候学和天气预报;", "ru": "климатология и прогноз погоды;", "source": 1} +{"zh": "编辑键", "ru": "клавиша редактирования", "source": 1} +{"zh": "墙 体 表 面 防 水 防 潮 能 力", "ru": "способность надежно защищать поверхность стен от проникновения воды и влажности", "source": 1} +{"zh": "劳动教育", "ru": "трудовое воспитание", "source": 1} +{"zh": "笼罩,充满", "ru": "охватить охота", "source": 1} +{"zh": "指出,指点", "ru": "указать 5013 укладывать", "source": 1} +{"zh": "其他等等", "ru": "и так далее", "source": 1} +{"zh": "同步(信号)分离器", "ru": "синхронный сепаратор", "source": 1} +{"zh": "医疗卫生工作 医疗站", "ru": "медико-здравоохранительным пункт;медпункт", "source": 1} +{"zh": "纯煤焦油苯", "ru": "каменноугольный чистый б", "source": 1} +{"zh": "在逗留期间贵公司给予了我们很大的帮助。", "ru": "Во время пребывания ваша компания оказала нам во всем большую помощь.", "source": 1} +{"zh": "啊,我又忘了带书了.", "ru": "Ах, я опять забыл книгу.", "source": 1} +{"zh": "黑夜一半,白天一半", "ru": "Ночь пополам, день пополам", "source": 1} +{"zh": "很长时间我们没有见了。", "ru": "Давно мы не виделись.", "source": 1} +{"zh": "大连棒棒娃水产食品有限公司 水产品类(鱼,鱼籽,蟹类,贝类,罐头) 大连市甘井子区大连湾镇前关村", "ru": "название компании: даляньская адрес компании: цэнгуан, далянь-вань, наименование регистрируемой продукции:ассортимент морепродукции: (рыба, икра, перерабатывающая компания \"бан район ган дзин дзы, город далянь, китай крабовая продукция, ракушка, консервы) бан ва\" ко.", "source": 1} +{"zh": "高分子材料工程", "ru": "сооружение высокомолекулярых(полимерных)материалов", "source": 1} +{"zh": "可以问一下, 您的父母多大年纪了吗?", "ru": "Можно спросить, сколько лет твоим родителям?", "source": 1} +{"zh": "密度不仅是取决于燃料成分的物理、化学性质,而且它是间接反应燃料单位体积中能量大小的指标。", "ru": "Плотность является не только физико-химической характеристикой, зависящей от состава топлива, но и показателем, косвенно отражающим количество энергии, содержащейся в единице объёма топлива.", "source": 1} +{"zh": "详细 地 划 分 含 油 层 反 映 了 实 际 的 地 质 情 况 。", "ru": "Деталыное выделение нефтеносных коллекторов отражает реальную геологическую обстановку.", "source": 1} +{"zh": "订婚戒指", "ru": "обручальное кольцо", "source": 1} +{"zh": "这是新来的大学 生吗?", "ru": "Это новый студент?", "source": 1} +{"zh": "移动式乙炔发生器", "ru": "передвижной ацетиленовый", "source": 1} +{"zh": "你记不���得我们是什么时 候作出决定的?", "ru": "А ты помнишь,когда нами было принято решение?", "source": 1} +{"zh": "你说她太多了,她会恨你的。", "ru": "Ты много выговорил ей,она будет ненавидеть тебя.", "source": 1} +{"zh": "资料处理和解释", "ru": "Интерпретация и обработки", "source": 1} +{"zh": "你们还想讨论什么问题?", "ru": "Вы ещё что-нибудь хотите обсудить? ?", "source": 1} +{"zh": "合资经营", "ru": "совместное коммерческое предприятие", "source": 1} +{"zh": "接 到通报的部门应当及时采取相应措施.", "ru": "Получившие извещения отделы должны своевременно предпринять соответствующие меры.", "source": 1} +{"zh": "贪婪、希望、恐惧", "ru": "жадность, надежда и страх", "source": 1} +{"zh": "把 就 业 放 在 经 济 社 会 发 展 的 优 先 位 置", "ru": "В развитии социально-экономической сферы предпочтение отдавалось занятости.", "source": 1} +{"zh": "去请医生", "ru": "идти за врачом", "source": 1} +{"zh": "国 家 对 外 经 济 联 络 委 员 会", "ru": "Государственный комитет по внешним экономическим связям", "source": 1} +{"zh": "你向我保证不和任何女人说话。", "ru": "Обещай мне,не разговаривать ни с какими женщинами", "source": 1} +{"zh": "包装:出口标准包装:吨袋装", "ru": "упаковка: стандартная экспортная упаковка БИГ БЭГ", "source": 1} +{"zh": "有两个因素能促进你好好工作,对高薪的渴望和害怕失去这份工作。", "ru": "Два стимула заставят работать хорошо: жажда большой зарплаты, и страх ее потерять Генри Форд", "source": 1} +{"zh": "货物所有权", "ru": "Право собственности на товар", "source": 1} +{"zh": "不能奉陪了。", "ru": "простите что я оставляю вас", "source": 1} +{"zh": "员工能够获得关于他们绩效表现的反馈意见。", "ru": "Люди получают обратную связь относительно своих действий.", "source": 1} +{"zh": "建 立 农 村 革 命 根 据 地", "ru": "революционные базы,созданные вооруженными силами рабочих и крестьян", "source": 1} +{"zh": "昨天晚上", "ru": "вчера вечером", "source": 1} +{"zh": "受难节", "ru": "великая страстная пятница", "source": 1} +{"zh": "对他们说,我们不能把我们的妹子给没有受割礼的人为妻, 因为那是我们的羞辱。", "ru": "и сказали им Симеон и Левий, братья Дины, сыновья Лиины: не можем этого сделать, выдать сестру нашу за человека, который необрезан, ибо это бесчестно для нас;", "source": 1} +{"zh": "上、下半场", "ru": "первый/второй тайм", "source": 1} +{"zh": "谢谢你的帮助", "ru": "Я благодарен вам за помощь.", "source": 1} +{"zh": "她告诉我,她不仅会流 利地读俄语, 而且会流利地讲俄语。", "ru": "дно читать по-русски, но и свободно говорить по-русски.", "source": 1} +{"zh": "组织新闻发布会和情 况介绍。", "ru": "Организация пресс-конференций и презентаций.", "source": 1} +{"zh": "针对任何第三国。", "ru": "против какого-либо третьего государства.", "source": 1} +{"zh": "应该指出,在开发由几个轮流交替的含油层组 成的油田时,有两种方法在理论上是可行的:1", "ru": "Следует отметить , что теоретически возможны две системы разработки месторождения, состоящего из нескольких чередующихся между собой нефтеносных пластов", "source": 1} +{"zh": "这附近有高尔夫球场吗?", "ru": "Здесь недалеко есть площадка для гольфа?", "source": 1} +{"zh": "一年 一年", "ru": "с каждым годом", "source": 1} +{"zh": "理论曲线的模数", "ru": "теоритической кривой", "source": 1} +{"zh": "你啊,真狡猾.", "ru": "например: Какой ты хитрый.", "source": 1} +{"zh": "在任何情况下,无论如何,肯定,反正", "ru": "Что бы ни случилось, во всяком случае приду.", "source": 1} +{"zh": "找借口", "ru": "повод найти повод", "source": 1} +{"zh": "我是我的个人用品", "ru": "Это вещи личного пользования", "source": 1} +{"zh": "我有一个盘子。", "ru": "У меня есть тарелка.", "source": 1} +{"zh": "超音速的 极坚固的 超期的 超编制的", "ru": "сверхзвуковой сверхпрочный сверхсрочный сверхштатный", "source": 1} +{"zh": "进出口商品检验检疫局", "ru": "управлении по проверке и карантину экспортных и импортных товаров", "source": 1} +{"zh": "接地电阻差法", "ru": "сопротивления заземления=РСЗ", "source": 1} +{"zh": "保险费", "ru": "страховые платежи;страховые взносы;страховая премия", "source": 1} +{"zh": "洗衣服", "ru": "стирать бельё", "source": 1} +{"zh": "延 长", "ru": "на удлинение", "source": 1} +{"zh": "高频扬声器", "ru": "высокочастотный репродуктор;громкоговоритель", "source": 1} +{"zh": "基本的顾客个人数据,如: 顾客姓名、工作单位、业务部门、通讯地址、 电子邮件、电话、传真、性别、国籍,等等。", "ru": "Основных личных данных таких как: имя клиента, имя компании, бизнес единица, бизнес отдел, адрес, электронная почта, телефон, факс, пол, национальность и т.", "source": 1} +{"zh": "洒 水 汽 车", "ru": "поливальный (поливочный)автомобиль", "source": 1} +{"zh": "生活中如果总渴望着什么,就会有什么。", "ru": "Что-то в этой жизни есть такое, если все время чего-то хочется", "source": 1} +{"zh": "一分钟小说", "ru": "минутный рассказ", "source": 1} +{"zh": "到 2005 年为 止,这个工厂的工程师数量增加了 1 倍。", "ru": "До 2005 года количество инженеров этого завода увеличилось вдвое.", "source": 1} +{"zh": "机械及设备", "ru": "Машины и оборудование", "source": 1} +{"zh": "新闻司", "ru": "отдел печати", "source": 1} +{"zh": "充电 机", "ru": "зарядный аппарат ,зарядник", "source": 1} +{"zh": "中华全国妇女联合会", "ru": "Всекитайская федерация женщин;Национальная федерация женщин КНР", "source": 1} +{"zh": "向右绕行", "ru": "Объезд направо", "source": 1} +{"zh": "详细资料 请看附件!", "ru": "Для подробной информации, пожалуйста, посмотрите приложение", "source": 1} +{"zh": "汇款收据", "ru": "квитанция денежного перевода", "source": 1} +{"zh": "今天多少度?", "ru": "Какая сегодня температура?", "source": 1} +{"zh": "我们需要鱼和一些肉排。", "ru": "Что ещё нам нужно?", "source": 1} +{"zh": "参与决定普通合伙人入伙,退伙;", "ru": "участие в принятии решений о вступлении в товарищество или выходе из товарищества обычных участников;", "source": 1} +{"zh": "工程兵部队", "ru": "инженерные войска", "source": 1} +{"zh": "径向串行接口", "ru": "Интерфейс радиальный последовательный", "source": 1} +{"zh": "摆脱诱惑的唯一办法", "ru": "Единственный способ избавиться от соблазна - поддаться ему.", "source": 1} +{"zh": "月 1 日国际劳动节", "ru": "День международной солитарности трудящихся", "source": 1} +{"zh": "粮油食品", "ru": "зерновые и масличные продукты", "source": 1} +{"zh": "写, 写作", "ru": "ж писательница писать, написать", "source": 1} +{"zh": "同样,以及 同样", "ru": "А также", "source": 1} +{"zh": "光纤陀螺", "ru": "Оптоволоконный гироскоп", "source": 1} +{"zh": "您如何 看待这一说服潜在的客户?", "ru": "Как, по-вашему, в этом убедить потенциальных клиентов?", "source": 1} +{"zh": "方 法", "ru": "же способом", "source": 1} +{"zh": "我不赞成您的立场。", "ru": "Мне не нравится ваш подход.", "source": 1} +{"zh": "认可检验机 构", "ru": "утверждённый инспекционный орган", "source": 1} +{"zh": "监督装(卸)货", "ru": "наблюдать за погрузкой", "source": 1} +{"zh": "收银台在哪里?", "ru": "где касса?", "source": 1} +{"zh": "请随手关门!", "ru": "Просьба закрыть дверь!", "source": 1} +{"zh": "私人秘书;", "ru": "личный секретарь", "source": 1} +{"zh": "玩具部", "ru": "отдел игрушек", "source": 1} +{"zh": "锁定装置", "ru": "стопорное устройство", "source": 1} +{"zh": "生产资料", "ru": "средства производства", "source": 1} +{"zh": "把自己像礼物一样奉送", "ru": "Себя подарю я, как сувенир.", "source": 1} +{"zh": "每次当我经过这里 时,我都想起这件事。", "ru": "Я вспоминаю об этом всякий раз ,когда проезжаю здесь.", "source": 1} +{"zh": "〈口,谑〉简直是意想不到的好东西,理想极了,太美了.", "ru": "Это не вин`о, а мечта!", "source": 1} +{"zh": "我爱我们的校长。", "ru": "Я люблю наших директоров.", "source": 1} +{"zh": "仪表板", "ru": "щиток приборов", "source": 1} +{"zh": "春天,春季 春天", "ru": "нареч весело весна", "source": 1} +{"zh": "设置口令保护", "ru": "Парольная защита", "source": 1} +{"zh": "他们发展生产发展得没有我们快。", "ru": "Они не так быстро, как мы развивают производство.", "source": 1} +{"zh": "外线引入钢管", "ru": "стальная труба для ввода внешнего провода", "source": 1} +{"zh": "电缆卡带", "ru": "обруч кабеля", "source": 1} +{"zh": "试验流变曲线", "ru": "экспериментальная реологическая", "source": 1} +{"zh": "特种铸造壳体", "ru": "цильнолитой корпус", "source": 1} +{"zh": "那不公平。", "ru": "это несправедливо", "source": 1} +{"zh": "青年艺术剧院", "ru": "молодежный художественный театр", "source": 1} +{"zh": "技术安全规程", "ru": "Правила технической безопасности", "source": 1} +{"zh": "等价交换", "ru": "эквивалентный обмен", "source": 1} +{"zh": "北奥塞梯国立医学院", "ru": "Северо-Осетинская государственная медицинская академия", "source": 1} +{"zh": "转运站,换装站", "ru": "пункт перевалки", "source": 1} +{"zh": "他是我们工厂的焊", "ru": "Он сварщик на нашем заводе.", "source": 1} +{"zh": "它们的工作条件为", "ru": "Условия их работы", "source": 1} +{"zh": "的成分和性质决定。", "ru": "взаимодействия определяются природой", "source": 1} +{"zh": "重型汽车", "ru": "тяжёлый а.", "source": 1} +{"zh": "长距离赛", "ru": "гонка на длинную дистанцию", "source": 1} +{"zh": "信用卡", "ru": "кредитная карта", "source": 1} +{"zh": "边际效用理论", "ru": "предельной полезности", "source": 1} +{"zh": "对于电气设备内部绝缘(充气电气设备除外)---3 次冲击方法;", "ru": "для внутренней изоляции электрооборудования", "source": 1} +{"zh": "出生国籍", "ru": "гражданство по месту рождения", "source": 1} +{"zh": "柴油进口", "ru": "Вход дизелина", "source": 1} +{"zh": "女孩子不结婚是对男士没好感吧?", "ru": "например: Правда ли, что девушки не выходят замуж потому, что, наверное, у них нет чувств к мужчинам?", "source": 1} +{"zh": "您能战胜癌症。", "ru": "Вы можете победить рак.", "source": 1} +{"zh": "胆矾;硫酸铜", "ru": "медный купорое;сульфат меди", "source": 1} +{"zh": "正确的决定 准确的", "ru": "правильное решение", "source": 1} +{"zh": "请帮我照样配两把钥匙。", "ru": "Сделайте мне два ключа по образцу.", "source": 1} +{"zh": "仲裁联合会", "ru": "ассоциация арбитражная", "source": 1} +{"zh": "海相沉积", "ru": "морские отложения", "source": 1} +{"zh": "导热性", "ru": "коэффициент теплопроводности", "source": 1} +{"zh": "填充黄油", "ru": "заполнение песком", "source": 1} +{"zh": "什么作物的或属于谁的田里\" .", "ru": "На нашем поле вроде как и тесно втроём-то.", "source": 1} +{"zh": "不鲜明的", "ru": "бледный яркий тёмный", "source": 1} +{"zh": "租船人", "ru": "арендатор судна", "source": 1} +{"zh": "房子在那里。", "ru": "Он там.", "source": 1} +{"zh": "短信息存储", "ru": "собственная память на", "source": 1} +{"zh": "童装部", "ru": "отдел детской одежды", "source": 1} +{"zh": "生活幸福", "ru": "В личной жизни много счастья", "source": 1} +{"zh": "耗能设备", "ru": "потребляющее оборудование", "source": 1} +{"zh": "粗(花)呢", "ru": "г��убое сукно", "source": 1} +{"zh": "氢电极", "ru": "нормальный водородный электрод", "source": 1} +{"zh": "战术安排", "ru": "тактическое построение", "source": 1} +{"zh": "防爆发动机", "ru": "взрывозащитный двигатель", "source": 1} +{"zh": "接 入点数量", "ru": "количество точек доступа", "source": 1} +{"zh": "冬季奥林匹克运动会", "ru": "зимние олимпийские игры;зимняя олимпиада", "source": 1} +{"zh": "鲜粟色土壤处在有深层地下水 的各种地形区", "ru": "Светло-каштановые почвы формируются на различных элементах рельефа при глубоком (более Юм) залегании грунтовых вод.", "source": 1} +{"zh": "原来, 不同油田开采时地层压力 的变化也是不同的。", "ru": "Оказывается, что в различных месторождениях пластовое давление во время эксплуатации месторождения изменяется различным образом.", "source": 1} +{"zh": "火车票", "ru": "на поезд", "source": 1} +{"zh": "单向导气龙头", "ru": "клапан односторонний воздушный", "source": 1} +{"zh": "主动齿轮", "ru": "ведущая шестерня", "source": 1} +{"zh": "食品检验机构和 检验人对出具的食品检验 报告负责.", "ru": "Агентство по проверке пищевой продукции и инспектор (инспектора) отвечают за выданный отчет за проверку пищевой продукции.", "source": 1} +{"zh": "行李架 行李房 换车 小件行李寄存处 团体票 候车室 中转签字处 2. 基本句型", "ru": "багажная полка багажное отделение сделать пересадку камера хранеиня ручной клади групповой билет зал ожидания транзитная касса", "source": 1} +{"zh": "毛 里 求 斯", "ru": "маврикий маврикийцы английский", "source": 1} +{"zh": "是正确选项。", "ru": "т же самый", "source": 1} +{"zh": "建议,要求", "ru": "призвать приказ", "source": 1} +{"zh": "输入轴", "ru": "входной вал в сборе", "source": 1} +{"zh": "我想在贵行开户。", "ru": "Я хотел( -а)бы открыть счёт в вашем банке.", "source": 1} +{"zh": "毛玻璃;磨口玻璃", "ru": "матовое стекло;притертое стекло", "source": 1} +{"zh": "国家不分大小,应该一律平等", "ru": "Все страны,большие малые,должны быть равноправны; равноправие всех стран,как больших,так и малых.", "source": 1} +{"zh": "根 据重组理论,企业应该根据完整的任务流程, 而不是功能进行重组。", "ru": "Согласно этой теории реинжиниринга, организации должны быть структурированы согласно задачам и процессам.", "source": 1} +{"zh": "附加信息", "ru": "Дополнительная информация", "source": 1} +{"zh": "石油开采量", "ru": "добычи нефти", "source": 1} +{"zh": "从伟大到可笑--- 只有一步 。", "ru": "От великого до смешного - один шаг!", "source": 1} +{"zh": "俄语纺织品词汇 棉纺织品 棉府绸 海军呢 提花丝织物 塔夫绸 棉哔叽 提花针织物 提花毯 锦缎 漂白棉布", "ru": "текстильные изделие поплин мельтон жаккардовый тафта саржа жаккардовый трикотаж жаккардовое одеяло парча отбельный коленкор тенниска пальто женское пальто женский костюм женский брючный костюм костюм", "source": 1} +{"zh": "连 并,和", "ru": "и и1", "source": 1} +{"zh": "欧洲自由贸易联盟", "ru": "европейская ассоциация свободной торговли", "source": 1} +{"zh": "在选择基准层时应该遵循以 下条件", "ru": "В выборе опорного горизонта следует руководствоваться следующими условиями", "source": 1} +{"zh": "有限责任公 司", "ru": "ТОО товарищество с ограниченной ответственностью", "source": 1} +{"zh": "莫 斯 科 航 空 学 院", "ru": "Московский авиационный институт", "source": 1} +{"zh": "转向;对待;变成,转化为", "ru": "обратиться обращение", "source": 1} +{"zh": "检查邮件", "ru": "Список рассылки почты", "source": 1} +{"zh": "有机肥料", "ru": "искусственное удобрение", "source": 1} +{"zh": "定货 单 3 项没数量,请给予说明", "ru": "отсутствует количество, поясните, пожалуйста!", "source": 1} +{"zh": "为任务;提出", "ru": "ставить (что) целью", "source": 1} +{"zh": "我一定要彻底履行自己的职责。", "ru": "Я до конца выполню свой долг.", "source": 1} +{"zh": "互相同情", "ru": "взаимное сочувствие", "source": 1} +{"zh": "你有..人的房间吗?", "ru": "У вас есть номер на _?", "source": 1} +{"zh": "曳光弹", "ru": "трассирующий снаряд", "source": 1} +{"zh": "央的 阳 阳", "ru": "центр центр", "source": 1} +{"zh": "阿拉伯共同市场", "ru": "Арабский общий рынок", "source": 1} +{"zh": "定向盘", "ru": "фиксирующий диск", "source": 1} +{"zh": "请再次来到我们车站!", "ru": "Приезжайте ещё раз на нашу станцию.", "source": 1} +{"zh": "自修大学旧址", "ru": "помещение бывшего университета самостоятельной учебы", "source": 1} +{"zh": "冲击试验", "ru": "испытание ударности", "source": 1} +{"zh": "一次性完成.", "ru": "За один раз выполнить .", "source": 1} +{"zh": "由于实行私有化政策,打破了原来的社会主义大锅饭", "ru": "общий котёл социализма", "source": 1} +{"zh": "本合同用中、俄文书就,双 方代表签字后生效,一式两份,双方各执一份,具有同等效力。", "ru": "Настоящий контракт составлен на русском и китайском языках в двух экземплярах, вступает в силу после подписания представителями обеих сторон .", "source": 1} +{"zh": "毕 业于戏剧学校的老师愿意把自己的知识和经验传 授给业务人员.", "ru": "Преподаватели, прошедшие хорошую театральную школу,готовы передать свои знания и опыт деловым людям.", "source": 1} +{"zh": "禁止兽力车通行", "ru": "Гужевое движение запрещено", "source": 1} +{"zh": "反围盘", "ru": "обратная обводка", "source": 1} +{"zh": "学校图书馆", "ru": "школьная библиотека;библиотека института", "source": 1} +{"zh": "预 算", "ru": "при этом за пределы бюджета", "source": 1} +{"zh": "这是交货地址.", "ru": "Это адрес поставки товаров ?", "source": 1} +{"zh": "女装(男装)部", "ru": "отдел женской(мужской)оде", "source": 1} +{"zh": "鬼才知道怎么回事!", "ru": "Чёрт знает что такое!", "source": 1} +{"zh": "体育新闻", "ru": "спортивная хроника", "source": 1} +{"zh": "模拟卷 您的讲述使我想起几年前我遇到的一件事。", "ru": "Ваш рассказ запомнил мне один случай, который произошёл со мной несколько лет назад.", "source": 1} +{"zh": "工业组", "ru": "отдел промышленности", "source": 1} +{"zh": "背诵课文和新单词。", "ru": "Прочитайте наизусть текст и новые слова.", "source": 1} +{"zh": "我不同意您的意见。", "ru": "Я с вами не согласен.", "source": 1} +{"zh": "内兄,内弟", "ru": "двоюродный брат", "source": 1} +{"zh": "不,我更喜欢喝啤酒。", "ru": "Нет, лучше пиво.", "source": 1} +{"zh": "订货人;订户", "ru": "наряд-заказ,заказ наряд", "source": 1} +{"zh": "文化的起源", "ru": "Термин \"культура\"", "source": 1} +{"zh": "低空轰炸机", "ru": "пикирующий бомбардировщик", "source": 1} +{"zh": "这是我们的城市。", "ru": "Это наш город.", "source": 1} +{"zh": "我想邀请您到我家做客。", "ru": "Я хочу пригласить вас ко мне в гости.", "source": 1} +{"zh": "这就是美国的风格!", "ru": "Вот американский стиль!", "source": 1} +{"zh": "上面的", "ru": "верхний верхний слой", "source": 1} +{"zh": "商务记录", "ru": "коммерческий акт", "source": 1} +{"zh": "您出什么事了吗?", "ru": "У вас что-то случилось?", "source": 1} +{"zh": "请问我的舱位在哪里?", "ru": "Скажите,пожалуйста,где находится моя ка юта?", "source": 1} +{"zh": "称包裹的磅秤", "ru": "весы для взвешивания посылки", "source": 1} +{"zh": "西藏自治区", "ru": "тибетский авт.", "source": 1} +{"zh": "透过雾", "ru": "сквозь туман", "source": 1} +{"zh": "埋怨,诉苦", "ru": "пожаловаться жаль", "source": 1} +{"zh": "回��再说", "ru": "Поговорим потом.", "source": 1} +{"zh": "用不同的正文替换指定的正文", "ru": "разные тексты заменяют ориентированный текст", "source": 1} +{"zh": "函授学校", "ru": "заочная школа", "source": 1} +{"zh": "尼龙短袜", "ru": "нейлоновые носки", "source": 1} +{"zh": "妈妈,我写完作业就可以睡觉了吗?", "ru": "Мама, когда я выполню домашнее задание, могу уйти спать?", "source": 1} +{"zh": "燃料指示器", "ru": "уровная топлива", "source": 1} +{"zh": "贸易顺差过大", "ru": "внешнеторгового профицита", "source": 1} +{"zh": "这可糟了", "ru": "просто беда.", "source": 1} +{"zh": "铺设到海底,用管道加深器具加深输油管道并填平铺设的输油管道;", "ru": "укладка на дно моря, заглубление трубопровода трубозаглубительным снарядом и засыпка уложенного трубопровода.", "source": 1} +{"zh": "你可以找到我们的?", "ru": "Вы легко нас нашли ?", "source": 1} +{"zh": "了解我的人会理解我为什么这么做,其他人的意见我不会去在意。", "ru": "Те, кто меня знает, - поймут, зачем я это сделал.", "source": 1} +{"zh": "莫斯科中央不动产交易所", "ru": "Московская центральная биржа недвижи мости", "source": 1} +{"zh": "一无所有", "ru": "цены нет", "source": 1} +{"zh": "隔爆气体", "ru": "взрывоопасный газ", "source": 1} +{"zh": "你如何设法跟上 发展贵公司/您的行业/您的职业/你的国家?", "ru": "Каким образом вам удается постоянно находиться в курсе событий в вашей компании/ вашей отрасли/вашей профессии/ вашей страны?", "source": 1} +{"zh": "清 管 三 通", "ru": "тройник с решёткой", "source": 1} +{"zh": "开展基础性的科学研究", "ru": "проведение фундаментальных научных исследований", "source": 1} +{"zh": "不久前,我们从日本购买了一批计算机。", "ru": "Недавно мы закупили партию компьютеров из Японии.", "source": 1} +{"zh": "侧出口", "ru": "боковой выход", "source": 1} +{"zh": "钢材;轧材", "ru": "среднесортная сталь", "source": 1} +{"zh": "我的工作不需要经常呆在网上,顶多每天 1-2 个小时。", "ru": "Моя работа не требует постоянного выхода в интернет, от силы один-два часа в день .", "source": 1} +{"zh": "生产数字", "ru": "производственные цифры", "source": 1} +{"zh": "万能诊断床", "ru": "универсальный осмотровый стол", "source": 1} +{"zh": "海关检查", "ru": "таможенный контроль", "source": 1} +{"zh": "井网的密度", "ru": "тог или иного месторождения плотность сетки скважин", "source": 1} +{"zh": "然而流泪是徒劳的。", "ru": "Но слёзы лились понапрасну", "source": 1} +{"zh": "这是我的报关单", "ru": "Вот моя таможенная декларация", "source": 1} +{"zh": "多谢合作!", "ru": "Спасибо за сотрудничество!", "source": 1} +{"zh": "高 (低) 压开关厂", "ru": "завод выключателей высокого(низкого)напряжения", "source": 1} +{"zh": "太 阳玻璃", "ru": "кремнеборное стекло", "source": 1} +{"zh": "多 次 用 的 专 门 板 块", "ru": "специальный блок многократного использования", "source": 1} +{"zh": "至少,最少", "ru": "по крайней мере", "source": 1} +{"zh": "您能把我带到最近的汽车修理部吗?", "ru": "Вы не можете подвести меня до ближайшего автосервиса?", "source": 1} +{"zh": "平衡销", "ru": "балансировочный п.", "source": 1} +{"zh": "当含油层与地表处于良好关 系状态下时, 流入油层的水不断补充油 层中的液体损耗, 油层压力降低不大, 水好象在把自己面前的石油推入井中", "ru": "В тех случаях, когда нефтеносные пласты имеют хорошую связь с поверхностью и убыль жидкости из пласта пополняется всё время поступающей в пласт водой, пластовое давление снижается незначительно и вода как бы толкает перед собой нефть к скважинам.", "source": 1} +{"zh": "为了...目的", "ru": "в целях", "source": 1} +{"zh": "���手间(厕所)在哪里?", "ru": "Где здесь туалет?", "source": 1} +{"zh": "做头发", "ru": "сделать прическу", "source": 1} +{"zh": "合伙人不得从事损害本合伙企业利益的活动.", "ru": "Участники товарищества не должны вести деятельность, наносящую ущерб интересам товарищества.", "source": 1} +{"zh": "输 油", "ru": "в трубопроводе", "source": 1} +{"zh": "盛果酱,蜂蜜用的花形小碟", "ru": "розетка для варенья", "source": 1} +{"zh": "人家都说他不好,可我就是爱他。", "ru": "Все считают его нехорошим, но я всё-таки люблю его.", "source": 1} +{"zh": "敢,敢于", "ru": "посметь смех", "source": 1} +{"zh": "国务院宗教事务局", "ru": "управление по делам религии при государственном совете", "source": 1} +{"zh": "我下星期休假。", "ru": "На следующей неделе я буду в отпуске.", "source": 1} +{"zh": "原 谅 , 宽 恕", "ru": "простить прощаться", "source": 1} +{"zh": "预留接外输泵房", "ru": "намечено для соединения с насосной внешнего транспорта", "source": 1} +{"zh": "没问题,我马上就做", "ru": "Не проблем, я сделаю сразу", "source": 1} +{"zh": "在开展 任何工作你感到最有信心?", "ru": "При выполнении какой работы вы чувствуете себя наиболее уверенно?", "source": 1} +{"zh": "约75%的英国人表示,没有手机自己的生活无法想象,不能离开手机生活超过一天。", "ru": "Примерно 75% британцев заявили, что не представляют свою жизнь без мобильных телефонов", "source": 1} +{"zh": "耳环:戴上(动态动作)耳 环", "ru": "надеть серьги", "source": 1} +{"zh": "最大工作压力", "ru": "Максимальное рабочее давление, Мпа", "source": 1} +{"zh": "增值税", "ru": "НДСналог на добавленную стоимость", "source": 1} +{"zh": "冷却系统的工作水温, 度", "ru": "рабочая температура жидкости в системе охлаждения", "source": 1} +{"zh": "怎么会这样!", "ru": "Почему так?", "source": 1} +{"zh": "净生育率", "ru": "чистая рождаемость", "source": 1} +{"zh": "大猩猩和斑马都在哪里?", "ru": "Где гориллы и зебры?", "source": 1} +{"zh": "人造球场", "ru": "поле с искусственным покровом", "source": 1} +{"zh": "油田动态预测", "ru": "динамики месторождения", "source": 1} +{"zh": "想工作的事", "ru": "думать о работе", "source": 1} +{"zh": "阿拉伯共同市场", "ru": "общий арабский рынок;общий рынок арабских стран", "source": 1} +{"zh": "硫酸铵", "ru": "сульфат аммония", "source": 1} +{"zh": "手术台", "ru": "операционный стол", "source": 1} +{"zh": "弄到,开采,挖掘", "ru": "добыть добывать что", "source": 1} +{"zh": "购 方接到上述单证核对无误后,给售方以等值易货贸易结算凭证予以确认.", "ru": "После полу чения вышеуказанных документов покупатель сверяет их и убедившись в правильности,выдает продавцу расчётный документ на эквивалентну ю торговлю по товарообмену.", "source": 1} +{"zh": "原油实际价格", "ru": "реальная ц.", "source": 1} +{"zh": "到你们那.", "ru": "к вам", "source": 1} +{"zh": "我不是这个意思.", "ru": "так не думаю.", "source": 1} +{"zh": "复写纸", "ru": "копировальная бумага;копирка", "source": 1} +{"zh": "过磷酸钙", "ru": "суперфосфат кальция", "source": 1} +{"zh": "会议后", "ru": "после собрания", "source": 1} +{"zh": "叔伯姐妹", "ru": "троюродная сестра", "source": 1} +{"zh": "这儿的冰有多厚?", "ru": "здесь лёд?", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯游戏", "ru": "Русская забава", "source": 1} +{"zh": "世界旅游组织", "ru": "Всемирная туристская организация", "source": 1} +{"zh": "铁路曲线", "ru": "железнодорожный поворот", "source": 1} +{"zh": "第一道菜,我们要鸡汤,第二道菜,我们要米饭和肉饼,第三道菜,要冰淇淋。", "ru": "На первое мы возьмём куриный бульон, а вт орое мы закажем мясо с рисом, на третье моро женое.", "source": 1} +{"zh": "我想邀请你去餐厅 吃晚餐。", "ru": "Я хо��ел бы пригласить вас на ужин в ресторан.", "source": 1} +{"zh": "很高兴认识您。", "ru": "Очень приятно с вами познакомиться.", "source": 1} +{"zh": "你叫甚幺名字?", "ru": "Как вас зовут?", "source": 1} +{"zh": "压,握,挤", "ru": "омонимы жать", "source": 1} +{"zh": "油气分离", "ru": "нефтяного газа", "source": 1} +{"zh": "他总是能搞到戏票。", "ru": "Ему всегда удавалось доставать (достать) билеты в театр。 ) 。", "source": 1} +{"zh": "他们彼此间常常争论政治问题。", "ru": "Они часто спорили о политике между собой.", "source": 1} +{"zh": "主治: 语言不能、舌强、心悸、失眠.", "ru": "Показания: потеря речи, затруднённое движение языка, сердцебиение, бессонница.", "source": 1} +{"zh": "你们同意我的意见,是这样吧?", "ru": "Вы согласны со мной ,не так ли ?", "source": 1} +{"zh": "越多 越好。", "ru": "Чем больше тем лучше.", "source": 1} +{"zh": "地 质 特 性 综 合 分 析", "ru": "комплексный анализ литологических характеристик", "source": 1} +{"zh": "加工费", "ru": "плата за обработку", "source": 1} +{"zh": "玉米皮制品", "ru": "изделия из кукурузной кожуры", "source": 1} +{"zh": "从早上 9 点", "ru": "с девяти часов утра", "source": 1} +{"zh": "总平面电缆穿管引下图", "ru": "генплан, вывод кабельных труб вниз", "source": 1} +{"zh": "每天我们都早起。", "ru": "Каждый день мы встаём рано.", "source": 1} +{"zh": "老师说我应该好好复习学过的材料。", "ru": "Преподаватель сказал, я дожен хорошо повторить пройденный что материал.", "source": 1} +{"zh": "第二层有一个营业厅, 自助餐厅, 服务人员食堂, 工作人员办公室。", "ru": "На втором этаже пазмещаются торговый зал, кафетерий, столовая для обслуживающего персонала, рабочие кабинеты для персонала.", "source": 1} +{"zh": "国际空间研究委员会", "ru": "Международный комитет по исследованию космического пространства", "source": 1} +{"zh": "有充分的理由认为这出戏会取得很大的成功!", "ru": "Есть полное основание считать, что этот спектакль увенчается успехом!", "source": 1} +{"zh": "禁止乱扔脏东西!", "ru": "Не сорить!", "source": 1} +{"zh": "你有什么弱点?", "ru": "Какие ваши слабые стороны?", "source": 1} +{"zh": "你如果有时间, 能不能将我们的合同文本发一份给我!", "ru": "Если у Вас есть время, не могли бы Вы отправить нам копию нашего контракта, заранее", "source": 1} +{"zh": "原子弹", "ru": "атомная бомба", "source": 1} +{"zh": "这个车间第一次采用新的浇注方法。", "ru": "В этом цехе впервые применили новый способ литья.", "source": 1} +{"zh": "对象的状态的特点是对象的几个 参数,反映在两个环境的影响的目标和改变内部状态。", "ru": "Состояние объекта характеризуется рядом п араметров, которые отражают как влияние вн ешней среды на объект, так и изменения внут реннего состояния объекта.", "source": 1} +{"zh": "进(出)口许可证", "ru": "лицензия на ввоз", "source": 1} +{"zh": "第四纪", "ru": "четвертичный период", "source": 1} +{"zh": "你俩谁的学习好点儿?", "ru": "Кто из вас учится лучше?", "source": 1} +{"zh": "在战争年代", "ru": "в годы войны", "source": 1} +{"zh": "很高兴再次见到你", "ru": "будем рады видеть вас еще раз", "source": 1} +{"zh": "养 老 保 险 关 系 跨 省 转 移 接 续 办 法", "ru": "порядок межпровинциального перевода страховых отношений по старости", "source": 1} +{"zh": "顾客忠诚度", "ru": "Лояльность клиентов", "source": 1} +{"zh": "发动机工房", "ru": "Инструментальная мастерская", "source": 1} +{"zh": "在质量上,在质量方面", "ru": "в качественном отношении", "source": 1} +{"zh": "国际化是指由以下主要特点", "ru": "Интернационализация определяется следующими основными характерис��иками", "source": 1} +{"zh": "你怎么出卖我?", "ru": "что ты тут болтаешь", "source": 1} +{"zh": "毕业实习", "ru": "дипломная практика", "source": 1} +{"zh": "你也还是那么年轻.", "ru": "И ты остаёшься молодой.", "source": 1} +{"zh": "电话簿", "ru": "телефонная книжка", "source": 1} +{"zh": "说成是", "ru": "поверхности говорит", "source": 1} +{"zh": "这是你 的爸爸。", "ru": "Это твой папа.", "source": 1} +{"zh": "契约当事人", "ru": "контрагент по сделкам", "source": 1} +{"zh": "特 厚 槽 钢", "ru": "сверхтолстая швеллерная сталь", "source": 1} +{"zh": "各个历史时期或阶段, 不同的货币材质和铸法 不仅体现了政治的实力,而且反映了经济的状况,还再现了技术的发展水平.", "ru": "В разные исторические периоды были разные денежные знаки, созданные из разных материалов, а технологии их отливки не только воплощали в себе политическую мощь того времени, но и отражали состояние экономики и уровень развития техники.", "source": 1} +{"zh": "吨位 公斤", "ru": "тонна три тонны тоннаж", "source": 1} +{"zh": "射击运动", "ru": "спортивная стрельба", "source": 1} +{"zh": "全屏显示", "ru": "Во весь экран", "source": 1} +{"zh": "前厅;休息厅", "ru": "передний зал;вестибюль;кулуары", "source": 1} +{"zh": "第九十二条 合伙企业不能清偿到期债务的, 债权人可以依法向人民法院提出破产清算申请, 也可以要求普通合伙人清偿.", "ru": "В случае невозможности своевременного погашения обязательств товариществом кредиторы могут в установленном законом порядке обратиться в народный суд с заявлением о банкротстве; также допускается требование погашения обязательств от обычных участников товарищества.", "source": 1} +{"zh": "南非共和国", "ru": "южно-африканская республика", "source": 1} +{"zh": "选器、 专门夜间服务", "ru": "Индивидуальное ночное обслуживание", "source": 1} +{"zh": "亚比米勒又说,看哪,我的地都在你面前,你可以随意居住。", "ru": "И сказал Авимелех Аврааму: вот, земля моя пред тобою; живи, где тебе угодно.", "source": 1} +{"zh": "化学药品疏花", "ru": "химическое удаление", "source": 1} +{"zh": "导静电防腐涂料底漆", "ru": "статпроводящая антикоррозийная грунтовка", "source": 1} +{"zh": "台式电脑", "ru": "корманный/ручной компьютер", "source": 1} +{"zh": "冰上驶帆竞赛", "ru": "парусные гонки на льду;буерный спорт", "source": 1} +{"zh": "邮政服务", "ru": "Почтовые услуги", "source": 1} +{"zh": "我不是这个意思.", "ru": "Я так не думаю.", "source": 1} +{"zh": "嗯,我不会忘的.", "ru": "Я не забуду.", "source": 1} +{"zh": "邮件服务", "ru": "Почтовый сервис", "source": 1} +{"zh": "高分子化学", "ru": "высокомолекулярная химия", "source": 1} +{"zh": "充分供 给", "ru": "обеспечить обещать", "source": 1} +{"zh": "埋怨,诉苦", "ru": "пожаловаться жаль", "source": 1} +{"zh": "轴承 启动器 真空表 空气切断开关 倒大绳", "ru": "подшипник пускатель вакуумметр разъединитель перетяжка талевого каната", "source": 1} +{"zh": "推荐食用量:每日两次,每次一粒 推荐食用量", "ru": "Рекомендуемый режим: в день два раза, каждый раз по одной капсуле.", "source": 1} +{"zh": "冻乳猪 冻羊肉 冻山羊肉 冻马肉 冻驴肉 冻鱼片 冷藏的 乳猪肉 驼鹿肉 咸肉 鸭肉 猪肉 野鸡肉 腌肉 鹅肉 碎肉 鲟鱼肉 鲜冻鱼 鲜肉(鲜鱼) 熏肉 熏猪肉", "ru": "бычатина грудная клетка говядин сиговина баранина ягнёнок кишки-фабрикаты ягнёнок барание кишки грудинка свежемороженная свини свежемороженная говяд замёрзшая поросятина замёрзшая баранина замёрзшая козлятина замёрзшая конина замёрзшая ослятина мороженое филе рефрижераторный поросятина сохатина;лосятина солёная свинина утятина свинина фазанина солоница гусятина фарш осетрина свежемороженная рыба свежина копчёнка бекон", "source": 1} +{"zh": "纯 净的", "ru": "в очищенные", "source": 1} +{"zh": "儿童剧院", "ru": "детский театр;театр юных зрителей", "source": 1} +{"zh": "这几天 我心脏有点不适。", "ru": "В эти дни у меня что-то неладно с сердцем.", "source": 1} +{"zh": "历史时间是这个剧本的基 础。", "ru": "В основу этой пьесы легли исторические события.", "source": 1} +{"zh": "家具展览会", "ru": "выставка мебели", "source": 1} +{"zh": "焊接方向", "ru": "направление сварки", "source": 1} +{"zh": "男式大衣", "ru": "дамское пальто", "source": 1} +{"zh": "那边好像打架呢,人很多.", "ru": "Там, кажется, идёт драка, много народу.", "source": 1} +{"zh": "基本上我们同意", "ru": "в основном мы", "source": 1} +{"zh": "出现黄疸", "ru": "разлитие желчи;(у больного)желтуха", "source": 1} +{"zh": "北回归线", "ru": "тропик Рака", "source": 1} +{"zh": "在课间休 息时候。", "ru": "во время перерыва", "source": 1} +{"zh": "自身的", "ru": "от собственного", "source": 1} +{"zh": "青年近 卫军", "ru": "Молодая гвардия", "source": 1} +{"zh": "开始运转,开动", "ru": "вступать (вступить) в движение", "source": 1} +{"zh": "第七十六条 县级以上地方人民政府组织本级卫生行政, 农业行政, 质量监督, 工商 行政管理, 食品药品监督管理部门制定本行政区域的食品安全年度监督管理计划, 并按照 年度计划组织开展工作.", "ru": "Статья 76 Местное правительство уровня уезда и выше организовывает составление ежегодных планов по контролю безопасности пищевой продукции отделом управления здравоохранения, отделом сельского хозяйства, отделом контроля качества, административным отделом промышленности и торговли и отделом пищевой продукции и лекарственных средств и проведении ими соответствующей работы согласно этому плану.", "source": 1} +{"zh": "配电箱安装材料", "ru": "монтажный материал распределительного ящика", "source": 1} +{"zh": "假如说,在十 几年、二十年前,爱岗敬业,还是一种被动的教育状态,如今,敬业与爱岗则已经成为为我们自发的意识。", "ru": "Если вы говорите, что через десять лет, двадцать лет назад, преданность делу, образование, или пассивное состояние, но сейчас она была преданность и любовь к нашему самосознанию.", "source": 1} +{"zh": "坐骨神经对逼近的意外特别敏感。", "ru": "Седалищный нерв очень тонко чувствует приближение приключений.", "source": 1} +{"zh": "水平线", "ru": "горизонтальная линия;горизонталь", "source": 1} +{"zh": "中央总务部", "ru": "общий отдел ЦК", "source": 1} +{"zh": "备用器件", "ru": "Запасной инструментальный прибор", "source": 1} +{"zh": "与其他产品进行比较", "ru": "Разобщение с классом продукта", "source": 1} +{"zh": "柿子椒;甜辣椒", "ru": "сладкий перец", "source": 1} +{"zh": "解放后叛徒落在人民 手中。", "ru": "После освобождения изменики попали в руки народа.", "source": 1} +{"zh": "在一个油田范围内可以有几个油藏或气藏或二者同时存在。", "ru": "В пределах месторождения может находиться несколько нефтяных или газовых залежей или тех и", "source": 1} +{"zh": "突 出 的", "ru": "в выступ", "source": 1} +{"zh": "电发水雷", "ru": "электрическая мина", "source": 1} +{"zh": "除此之外,对于各种润滑油来说,根据用途和润滑油的使用条件还可提出一些特殊要求。", "ru": "Кроме того, к различным группам масел предъявляются и специфические требования в зависимости от назначения и условий применения масел.", "source": 1} +{"zh": "没收物品", "ru": "предм��ты,подлежащие конфискации", "source": 1} +{"zh": "我给了他一本好书。", "ru": "Я подарил хорошую книгу ему.", "source": 1} +{"zh": "海军武官", "ru": "военно-морской атташе", "source": 1} +{"zh": "不明国籍的飞机", "ru": "самолет неустановленной принадлежности", "source": 1} +{"zh": "雷锋纪念馆", "ru": "мемориальный музей лэй фэня", "source": 1} +{"zh": "我爱你,我可以为你去死。", "ru": "Я тебя люблю, я могу погибнуть за тебя.", "source": 1} +{"zh": "彩绘扁磬", "ru": "расписной каменный музыкальный инструмент", "source": 1} +{"zh": "积极参加体育锻炼和健康文化活动,增进身心健康", "ru": "активно участвовать в физкультурно-спортивньгх занятиях и оздоровительных культурных мероприятиях , улучшать физическое и духовное состояние", "source": 1} +{"zh": "高山病", "ru": "горная болезнь", "source": 1} +{"zh": "中华全国工商业 联合会", "ru": "ВАПТ Всекитайская ассоциация промышленников и торгов", "source": 1} +{"zh": "不是,因为我失恋了.", "ru": "Нет,потому что я потерпел неудачу в любви.", "source": 1} +{"zh": "我记起你呀,我记起你 呀", "ru": "Я тебя помню, я тебя помню", "source": 1} +{"zh": "休息日里我也习惯早起.", "ru": "я привык рано вставать и в вы ходные дни.", "source": 1} +{"zh": "轴心送风机", "ru": "Вентилятор осевой", "source": 1} +{"zh": "大理石花瓶", "ru": "мраморный узор", "source": 1} +{"zh": "持续时间20分钟的电压升高量在1年内不应大于50。", "ru": "Количество повышений напряжения длительностью 20 мин не должно быть более 50 в течение одного года.", "source": 1} +{"zh": "解离的氨", "ru": "диссоцированный а.", "source": 1} +{"zh": "请问,现在几点了?", "ru": "Простите ,который час сейчас ?", "source": 1} +{"zh": "什叶派教徒", "ru": "шнизм;секта шиитов", "source": 1} +{"zh": "行,当然可以。", "ru": "Да, конечно.", "source": 1} +{"zh": "主治: 支气管炎、胸痛等.", "ru": "Показания: бронхит, боли в груди.", "source": 1} +{"zh": "超精细结构", "ru": "сверхтонкая структура", "source": 1} +{"zh": "盘式刹车", "ru": "тормоз тарельчатого типа", "source": 1} +{"zh": "退 休", "ru": "один на один б.", "source": 1} +{"zh": "部件 节能灯", "ru": "лампа экономии энергии", "source": 1} +{"zh": "手术后病人感觉良好,很快便开始恢复健康。", "ru": "После операции больной почувствовал себя хорошо,вскоре он стал выздоравливать", "source": 1} +{"zh": "俄 罗 斯 国 立 水 文 气 象 大 学", "ru": "Российский государственный гидрометеорологический университет", "source": 1} +{"zh": "五旬节", "ru": "пятидесятница;Троицын день", "source": 1} +{"zh": "重矿物分析", "ru": "Тяжелых минералов", "source": 1} +{"zh": "主治: 哮喘、慢性支气管炎、食道痉挛等.", "ru": "Показания: астма, хронический бронхит, спазм пищевода.", "source": 1} +{"zh": "用你们的方式我将是谁?", "ru": "А по-вашему как я буду?", "source": 1} +{"zh": "其它设 置", "ru": "другие настройки", "source": 1} +{"zh": "办公室主任 打字员 管理员", "ru": "заведующий канцелярией машипечатник администратор", "source": 1} +{"zh": "多 相 混 合 物 抽 吸 站", "ru": "станция для перекачки многофазных смесей", "source": 1} +{"zh": "勘察煤矿、铝土矿、 石盐矿和矿石;", "ru": "поиск месторождений углей, бокситов, каменной соли, руд;", "source": 1} +{"zh": "电缆沟用接地线", "ru": "заземленный провод для кабелной траншеи", "source": 1} +{"zh": "我 们同意贵方的观点", "ru": "мы разделяем ваше мнение ;вашу точку зрения .", "source": 1} +{"zh": "里程碑", "ru": "верстовой столб", "source": 1} +{"zh": "你们厂平均年产 汽车多少台?", "ru": "Какой средний ежегодный выпуск автомобилей на вашем заводе?", "source": 1} +{"zh": "伊热夫斯克国立技术大学", "ru": "Ижевский государственный технический университет", "source": 1} +{"zh": "空压开关", "ru": "воздушный включатель давления", "source": 1} +{"zh": "劳动合同的其它规定.", "ru": "ответственность сторон трудового договора", "source": 1} +{"zh": "个人防护手段", "ru": "СИЗ---средства индивидуальной защиты", "source": 1} +{"zh": "每件事都有两面性。", "ru": "У каждой вещи есть две стороны.", "source": 1} +{"zh": "超重费", "ru": "плата за лишний вес", "source": 1} +{"zh": "礼 轻情意重", "ru": "дорог не подарок ,дорого внимание.", "source": 1} +{"zh": "豌豆泥汤", "ru": "суп гороховый", "source": 1} +{"zh": "欧洲农业指导和保证基金", "ru": "Европейский фонд руководства и обеспечения сельского хозяйства", "source": 1} +{"zh": "在科学,技术,工程和技术发展方面", "ru": "В рамках научно-технических, проектно-конструкторских и технологических разработок", "source": 1} +{"zh": "电影院还有门票吗?", "ru": "Билеты в кино ещё есть?", "source": 1} +{"zh": "手术刀", "ru": "скальпель;операционый нож", "source": 1} +{"zh": "横向偏离", "ru": "поперечная аберрация", "source": 1} +{"zh": "党的性质", "ru": "сущность партии", "source": 1} +{"zh": "固定线路", "ru": "определённый определённый маршрут", "source": 1} +{"zh": "只有咱们的汽车里用三个圣像代替安全气囊。", "ru": "Только в наших автомобилях вместо подушек безопасности используют три иконки!", "source": 1} +{"zh": "春秋大衣", "ru": "демисезонное пальто", "source": 1} +{"zh": "如何评价你的下 属你的领导能力?", "ru": "Как ваши подчиненные оценивают ваши лидерские качества?", "source": 1} +{"zh": "离婚的根本原因是婚姻本身。", "ru": "Основная причина разводов - брак.", "source": 1} +{"zh": "明天可能会下雨.", "ru": "Наверно будет дождь на завтра.", "source": 1} +{"zh": "诽谤罪", "ru": "клеветнический донос", "source": 1} +{"zh": "有限公司", "ru": "компания с ограниченной ответственностью", "source": 1} +{"zh": "使通过,使穿过", "ru": "пропускать пропускной", "source": 1} +{"zh": "双 轴钻床", "ru": "двухшпиндельный сверлильный станок", "source": 1} +{"zh": "投资总额", "ru": "общая сумма вложения", "source": 1} +{"zh": "利尿剂", "ru": "мочегонное средство", "source": 1} +{"zh": "你去那儿干嘛?", "ru": "Зачем ты туда?", "source": 1} +{"zh": "农业机械化系", "ru": "факультет механизации сельского хозяйства", "source": 1} +{"zh": "我们会尽我们之所能 祝新年快乐啊朋友们", "ru": "С новым годом вас, друзья", "source": 1} +{"zh": "类风湿", "ru": "Псевдоревматизм ревматоид", "source": 1} +{"zh": "快乐的孙子 孙女", "ru": "весёлый внук", "source": 1} +{"zh": "这个意见将(至少)稍微平坦其所有者。", "ru": "Это мнение будет (как минимум) слегка приукрашивать своего владельца.", "source": 1} +{"zh": "那又怎么样?", "ru": "не так уж холошо", "source": 1} +{"zh": "鄂木斯克国立技术大学", "ru": "Мурманский государственный технический университет", "source": 1} +{"zh": "控制电路", "ru": "Схема контроля", "source": 1} +{"zh": "无疑地", "ru": "вне сомнения", "source": 1} +{"zh": "管理方式", "ru": "форма управления", "source": 1} +{"zh": "实质岩岩石学", "ru": "петрография метаморфических пород", "source": 1} +{"zh": "非线性关系", "ru": "Нелинейная зависимость", "source": 1} +{"zh": "专业技能", "ru": "Профессиональные навыки", "source": 1} +{"zh": "单向双电平线性码", "ru": "Однополярный двухуровневый линейный код", "source": 1} +{"zh": "鼓膜 ,中耳", "ru": "барабанная перепонка", "source": 1} +{"zh": "这样的词叫做多义词", "ru": "многозначное слово", "source": 1} +{"zh": "调车机车", "ru": "маневровый локомотив", "source": 1} +{"zh": "互相庆贺节日", "ru": "поздравлять друг друга с праздником", "source": 1} +{"zh": "通知信用证", "ru": "циркулярный аккредитив", "source": 1} +{"zh": "标准桶", "ru": "стандартная б", "source": 1} +{"zh": "石油和天然气.", "ru": "нефти и газа", "source": 1} +{"zh": "亚麻格子布", "ru": "полотно в клетку", "source": 1} +{"zh": "代表团成员", "ru": "состав ~и", "source": 1} +{"zh": "离开桌子", "ru": "отойти от стола", "source": 1} +{"zh": "主页;首页", "ru": "главная страница", "source": 1} +{"zh": "入 睡 , 睡 着", "ru": "заснуть затем", "source": 1} +{"zh": "说真的,我不愿意去。", "ru": "Вообще говоря,мне не хотелось бы идти.", "source": 1} +{"zh": "主席团办公厅", "ru": "канцелярия Президиума", "source": 1} +{"zh": "地勤人员", "ru": "наземный персонал", "source": 1} +{"zh": "安装至水泥板上时", "ru": "при устанавливании на бетонные плиты", "source": 1} +{"zh": "母亲不知道到哪里去找盖克。", "ru": "Где искать,Гека,мать не знала.", "source": 1} +{"zh": "钻 井", "ru": "бурение скважин", "source": 1} +{"zh": "碗 盘子", "ru": "чашка блюда", "source": 1} +{"zh": "我不得不佩服你", "ru": "я поневоле преклоняюсь перед тобой", "source": 1} +{"zh": "农业生产责任制", "ru": "система ответственности за сельскохозяйственное производство", "source": 1} +{"zh": "地层测试", "ru": "опробование необсаженной", "source": 1} +{"zh": "银戒指", "ru": "серебрянное кольцо", "source": 1} +{"zh": "及 时", "ru": "и своевременно", "source": 1} +{"zh": "电 池 容 量", "ru": "ёмкость батареи", "source": 1} +{"zh": "病毒研究所", "ru": "институт вирусологии", "source": 1} +{"zh": "波函数", "ru": "Волновая функция", "source": 1} +{"zh": "最近的地铁站在哪?", "ru": "где ближайщая станция метро?", "source": 1} +{"zh": "发站日期戳", "ru": "календарный штемпель станций отправления", "source": 1} +{"zh": "郑重的;重要的", "ru": "серьёзный сессия", "source": 1} +{"zh": "互相支援", "ru": "взаимная поддержка", "source": 1} +{"zh": "矿业学院", "ru": "горно-металлургический институт", "source": 1} +{"zh": "现在,或 30 分钟后。", "ru": "Сейчас, можно через 30 минут.", "source": 1} +{"zh": "苹果 菠萝 香蕉", "ru": "яблоко ананас банан", "source": 1} +{"zh": "迷走神经", "ru": "блуждающий нерв", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯公共电视台", "ru": "ОРТ Общественное российское телевидение", "source": 1} +{"zh": "砌井壁", "ru": "кладка стен шахты", "source": 1} +{"zh": "电力电缆", "ru": "силовой кабель", "source": 1} +{"zh": "你懂什么呀?", "ru": "что ты понимаешь", "source": 1} +{"zh": "有限合伙企业至少应当有一个普通合伙人.", "ru": "Численность участников ограниченного товарищества.", "source": 1} +{"zh": "化整为零", "ru": "разбивать врага в отдельности", "source": 1} +{"zh": "旧识 多的", "ru": "старые знакомые", "source": 1} +{"zh": "没穿大衣", "ru": "без пальто", "source": 1} +{"zh": "库尔斯克监狱罪犯因担心重新任命的监狱长的报复而割脉", "ru": "В курской колонии осужденные вскрыли вены, опасаясь мести вновь назначенного начальника", "source": 1} +{"zh": "校正井口", "ru": "проверка устья скважины", "source": 1} +{"zh": "抵达日期", "ru": "дата ~я", "source": 1} +{"zh": "这可是你说的啊!", "ru": "Ты это сам сказал!", "source": 1} +{"zh": "我要去图书馆借一本书。", "ru": "Я хочу в книжный, чтобы купить книгу.", "source": 1} +{"zh": "润滑油工作性 能强的温度间隔取决于粘温性和凝固温度。", "ru": "От вязкостно-температурных свойств наряду с температурой застывания, зависит тот интервал температур, в котором работоспособно масло.", "source": 1} +{"zh": "同时并举", "ru": "одновременное развитие", "source": 1} +{"zh": "体验,感受", "ru": "пережить перемена", "source": 1} +{"zh": "想摆脱糟糕的心情就不要发怒。", "ru": "Хотите избавиться от осадка на душе - не кипятитесь.", "source": 1} +{"zh": "金属锭 板材 卷材 等边槽钢 轴承钢 钢 锭 钢坯 钢筋 钢 钨钢 钢板 带材 热轧钢 铁皮 铁 钼��� 铁轨 特殊型钢 热轧管 窄轨 宽轨 高速钢 铅锭", "ru": "чушка лист рулон равнополочный швеллер подшипниковая сталь стальной слиток блум арматурная сталь сталь вольфрамовая сталь листовая сталь лента горячекатаная сталь жесть железо молибденовая сталь рельсы спецпрофиль горячекатанная труба узкоколея ширококолейка быстрорежущая сталь свинцовая чушка", "source": 1} +{"zh": "宁静的黎明 上午,早晨", "ru": "рассвет встать с рассветом тихий рассвет", "source": 1} +{"zh": "读数为所要求的力", "ru": "показание совпадает с требующей силой", "source": 1} +{"zh": "部分禁止核试验条约", "ru": "договор об частичном запрещении испытаний ядерного оружия", "source": 1} +{"zh": "苹果馅饼", "ru": "пирог яблочный пирог", "source": 1} +{"zh": "政府公报", "ru": "правительственный б", "source": 1} +{"zh": "网页俄/汉化", "ru": "руссификация/китайссификация вейб-страниц", "source": 1} +{"zh": "生来就会爬的往往终生爬行, 尽管有时他自以为在飞。", "ru": "Рожденный ползать, ползает всю жизнь, хотя порой ему и кажется, что он летает.", "source": 1} +{"zh": "学生,所以", "ru": "учащихся , так", "source": 1} +{"zh": "商品,货物", "ru": "многообразные товары", "source": 1} +{"zh": "依我的看法,在我们的国家里没有不好的工作,只有不好的工作者。", "ru": "На мой взгляд ,в нашей стране нет плохой работы ,а есть только плохие работники.", "source": 1} +{"zh": "赫列斯塔科夫 (行礼)夫人,我能有机会见到您,非常荣幸。", "ru": "Как я счастлив, сударыня, что имею удовольствие вас видеть.", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯城市之母", "ru": "Матерь городов русских", "source": 1} +{"zh": "固相物含量", "ru": "содержание твёрдых веществ", "source": 1} +{"zh": "内存储 硬盘 器", "ru": "оперативная память", "source": 1} +{"zh": "涡轮钻井和转盘式钻井的区别在于:钻井用发动机", "ru": "Турбинное бурение отличается от роторного тем, что буровой двигатель----турбобур----устанавливают в скважине непосредственно над долотом.", "source": 1} +{"zh": "香油;芝麻油", "ru": "сезамовое масло;кунжутное масло", "source": 1} +{"zh": "注:电网中性线接地等级的特点是在使用条件下可以实现该电网接地的最大系数值。", "ru": "Примечание - Степень заземления нейтрали сети характеризуется наивысшим значением коэффициента замыкания на землю для схем данной сети, возможных в условиях эксплуатации.", "source": 1} +{"zh": "柴油机泵组", "ru": "дизешь-насосный агрегат", "source": 1} +{"zh": "导航键", "ru": "клавиша питания", "source": 1} +{"zh": "这封信我要寄航空信", "ru": "Я хотел бы отправить это письмо авиапочтой.", "source": 1} +{"zh": "外国报刊评论", "ru": "отклик иностранной печати", "source": 1} +{"zh": "马克西姆是物理学家么?", "ru": "Максим физик ?", "source": 1} +{"zh": "中国民用航空总局", "ru": "главное управление гражданской авиации китая", "source": 1} +{"zh": "城 乡 建 设 环 境 保 护 部", "ru": "Министерство городского и сельского строительства и охраны окружающей среды", "source": 1} +{"zh": "可变平衡", "ru": "переменный б.", "source": 1} +{"zh": "旅途中我常找 些书看。", "ru": "В пути я обычно много читаю.", "source": 1} +{"zh": "父亲怕冷,母亲怕热。", "ru": "например: Отец боится холода,а мать жары.", "source": 1} +{"zh": "工作地点噪音卫生标准", "ru": "санитарные нормы уровней шума на рабочих местах", "source": 1} +{"zh": "电子数字计算机", "ru": "электронная цифровая вычислительная машина", "source": 1} +{"zh": "我父亲五十八岁,母亲比她小两岁。", "ru": "Пожалуйста, отцу пятьдесят восемь, а мать м��лож е его на два года.", "source": 1} +{"zh": "有期徒刑", "ru": "тюремное заключение", "source": 1} +{"zh": "矛盾的次要方面", "ru": "второстепенная сторона противоречия", "source": 1} +{"zh": "社会意识", "ru": "общественное сознание", "source": 1} +{"zh": "右转向节", "ru": "Кулак поворотный правый", "source": 1} +{"zh": "请问,这条街是什么街?", "ru": "кажите, пожалуйста, как называется эта улица?", "source": 1} +{"zh": "收到的资金,合计", "ru": "Поступило денежных средств, всего", "source": 1} +{"zh": "厂长管理工厂考虑到工人们的意见和希望。", "ru": "Директор руководит заводом с учётом замечаний и пожеланий рабочих.", "source": 1} +{"zh": "泥浆出口", "ru": "люк стока раствора", "source": 1} +{"zh": "即 使 是 西 方 工 业 , 在 对 待 生 产 的 态 度 上 也 需 要 根 本 性 变 化 。", "ru": "Так же, как и в западной промышленности , это пребует фундаментальных изменений в подходах к производству.", "source": 1} +{"zh": "在学校里", "ru": "В школе", "source": 1} +{"zh": "日本樱花", "ru": "сакура;японская вишня", "source": 1} +{"zh": "很遗憾,我不能帮您。", "ru": "К сожалению, я не могу вам помочь.", "source": 1} +{"zh": "广告公司", "ru": "рекламная компания", "source": 1} +{"zh": "这事你真不应该管.", "ru": "Всё-таки ты не должен вмешиваться в это.", "source": 1} +{"zh": "如果你能来,我们将很高兴。", "ru": "Мы будем очень рада , есль вы можете прийти.", "source": 1} +{"zh": "相对立", "ru": "в противоположность", "source": 1} +{"zh": "美国乒乓球运动员游览长城", "ru": "Американские спортсмены по пинг-понгу посещают Великую китайскую стену", "source": 1} +{"zh": "日日夜夜", "ru": "дни и ночи", "source": 1} +{"zh": "肉中的蛋白质最有营养,它们对人体的健康有很大影响。", "ru": "Белки мяса самые питательные, они оказывают большое влияние на здоровье человека.", "source": 1} +{"zh": "全 俄 行 情 科 学研究所", "ru": "ВНИКИ Всероссийский научно-исследовательский конъюнктурный", "source": 1} +{"zh": "看,瞧", "ru": "взглянуть взрослый", "source": 1} +{"zh": "给群众办好事", "ru": "делать хорошие полезные дела для масс", "source": 1} +{"zh": "我的钱包丢了.", "ru": "У меня украли кошелек", "source": 1} +{"zh": "合同标的", "ru": "предмет договора", "source": 1} +{"zh": "船舶保险", "ru": "страхование судна", "source": 1} +{"zh": "催化裂化", "ru": "каталитический крекинг", "source": 1} +{"zh": "推荐 咖啡 茶 可口可乐 百事 啤酒 白酒 香滨 饮料 果汗", "ru": "Очень рекоментую, кофе, чай, кокакола, бэнси, пиво, водка, шанпанское, питьё, сок.", "source": 1} +{"zh": "的;生活必需的", "ru": "животное жизненный", "source": 1} +{"zh": "工资级别", "ru": "разряды(шкала)заработной платы;оклад", "source": 1} +{"zh": "腐蚀 坚固性 冲刷 三.", "ru": "бейцевать , коррозия стойкость рвзмытость", "source": 1} +{"zh": "衰变分析", "ru": "Регрессивный анализ", "source": 1} +{"zh": "视觉是什么?", "ru": "например: Что такое зрение?", "source": 1} +{"zh": "我赶时间。", "ru": "У меня достаточно времени.", "source": 1} +{"zh": "文化交流协议", "ru": "о культурном обмене", "source": 1} +{"zh": "电话 传真 电话 传真", "ru": "Телефон телефакс телефон телефакс", "source": 1} +{"zh": "手工业工人", "ru": "ремесленный рабочий", "source": 1} +{"zh": "你听说了吗?", "ru": "ты слышал", "source": 1} +{"zh": "此处焊接", "ru": "место сварки", "source": 1} +{"zh": "黄土石", "ru": "каменный лёсс", "source": 1} +{"zh": "弹簧开关", "ru": "пружинный п.", "source": 1} +{"zh": "在一月", "ru": "в будущем месяце", "source": 1} +{"zh": "热气化学处理", "ru": "обработки пласта", "source": 1} +{"zh": "定期付款", "ru": "срочный платеж", "source": 1} +{"zh": "牛奶咖啡 香槟", "ru": "кофе с молоком", "source": 1} +{"zh": "大绳滚筒", "ru": "инструментальный барабан", "source": 1} +{"zh": "石油.", "ru": "в нефть", "source": 1} +{"zh": "出口补贴", "ru": "достация экспорта", "source": 1} +{"zh": "平面及池盖平面图", "ru": "план и план крышки накопителя", "source": 1} +{"zh": "生产防喷器", "ru": "глухой превентор", "source": 1} +{"zh": "如果说批评家教育作家的话,那么批评家自己也向作家学习。", "ru": "Если критик учит писателя,то он и сам учится у него.", "source": 1} +{"zh": "对策是提高", "ru": "Стратегия заключается в повышении общей стоимости", "source": 1} +{"zh": "护墙板", "ru": "Фартук, плинтус", "source": 1} +{"zh": "美国人", "ru": "тёплый американец", "source": 1} +{"zh": "中国工艺品进出口公司", "ru": "Китайская компания по импорту и экспорту текстиля", "source": 1} +{"zh": "对工艺设备 和管道的密封加强检查", "ru": "усилить контроль за герметичностью технологического оборудования и трубопроводов;", "source": 1} +{"zh": "空军小队", "ru": "эскадрилья базового обслуживания", "source": 1} +{"zh": "内摩擦角", "ru": "Угол внутреннего трения", "source": 1} +{"zh": "兼顾国家、集体、个人利益", "ru": "принимать во внимание интересы и государства,и личности", "source": 1} +{"zh": "打雪仗", "ru": "в снежки", "source": 1} +{"zh": "托木斯克国立建筑大学", "ru": "Томский государственный архитектурно-строительный университет", "source": 1} +{"zh": "标准货物集装箱 312 标准质量 313 标准重量 314 残次品 315 残损货物 316 残损证明 317 残损证明书 318 重复抽样 319 重新鉴定 行", "ru": "стандартный грузовой контейнер стандартное качество стандартный вес дефецит повреждённый груз доказательство убытков сертификат о повреждении вторая или повторная выборка переаттестация", "source": 1} +{"zh": "最喜欢足球。", "ru": "Больше всего люблю футбол", "source": 1} +{"zh": "铜板锈蚀试验", "ru": "испытание на коррозию медной пластинкой", "source": 1} +{"zh": "引 擎 号 码清 单", "ru": "двигателя гуляющего оборудования", "source": 1} +{"zh": "主要的", "ru": "В основном", "source": 1} +{"zh": "国际贸易标准分类法", "ru": "СМТК стандартная международная торговая классификация", "source": 1} +{"zh": "漂亮的女主人", "ru": "приветливая хозяйка", "source": 1} +{"zh": "您要些什么?", "ru": "Что вам угодно?", "source": 1} +{"zh": "清水洗井", "ru": "промывка водой", "source": 1} +{"zh": "联合委员会", "ru": "совместный комитет", "source": 1} +{"zh": "随后冷却,石油气就冷凝成液体,这种液体根据分馏时的加热温度而为汽油,挥发油或是煤油。", "ru": "При последующем охлаждении пары нефти конденсируются в жидкость, представляющую собой бензин, лигроин или керосин в зависимости от того, при каких температурах нагрева происходила разгонка.", "source": 1} +{"zh": "工作气缸", "ru": "Цилиндр рабочий", "source": 1} +{"zh": "大规模", "ru": "в крупном масштабе", "source": 1} +{"zh": "每当我上班时 我都遇见他。", "ru": "Каждый раз когда я шел на работу я встречал его", "source": 1} +{"zh": "考研的时候我每天只睡 3 小时。", "ru": "Когда готовился поступить в аспирантуру, я каждый день спал только 3 часа.", "source": 1} +{"zh": "按“交钥匙”条件承包方接受建筑百货商店的任务。", "ru": "Подрядчик принял на себя обязательство построить универмаг на условиях 《под ключ》 .", "source": 1} +{"zh": "这些现象在某种程度上或者与 矿物本身有关, 或者与含此矿物或掺有此矿物的各种岩石有关。", "ru": "так или иначе связанных или с самим полезным ископаемым, или с горными породами, его содержащими или его вмещающими.", "source": 1} +{"zh": "红玛瑙", "ru": "красный агат", "source": 1} +{"zh": "拍摄背景", "ru": "снять фон", "source": 1} +{"zh": "检查标签", "ru": "Контрольная этикетка", "source": 1} +{"zh": "新厂原油", "ru": "нефть с нового ГПЗ", "source": 1} +{"zh": "光的电磁理论", "ru": "электромагнитная теория света", "source": 1} +{"zh": "国 家 物 资 技 术 供 应 委 员 会", "ru": "Государственный комитет по материальнотехническому снабжению", "source": 1} +{"zh": "语言混杂;七嘴八舌;", "ru": "Вавилонское смешение языков.", "source": 1} +{"zh": "请回答教师和其他同学的问题。", "ru": "Ответьте на вопросы учителя и других ребят.", "source": 1} +{"zh": "合上发电机地刀 61017,拆发电机出线套管试验线。", "ru": "отключить соединительные провода и приборы с линейных выводов генератора.", "source": 1} +{"zh": "品质控制员", "ru": "сотрудник службы контроля качества продукции", "source": 1} +{"zh": "明天见", "ru": "До завтра!", "source": 1} +{"zh": "你看我今年能考上大学吗?", "ru": "Как ты думаешь,я поступлю в вуз в этом году?", "source": 1} +{"zh": "手提灯插座", "ru": "розетка переносной лампы", "source": 1} +{"zh": "加厚罐壁板", "ru": "утолщенная стенка резервуара", "source": 1} +{"zh": "炼油设备", "ru": "нефтеперегонное оборудование", "source": 1} +{"zh": "测齿仪 量齿仪", "ru": "зубоизмерительный прибор", "source": 1} +{"zh": "防爆投光灯", "ru": "взрывозащитный прожектор", "source": 1} +{"zh": "压制型材", "ru": "прессованный профиль", "source": 1} +{"zh": "一次系统图", "ru": "схема первичной системы", "source": 1} +{"zh": "坐标地址,并列地址", "ru": "координатный а.", "source": 1} +{"zh": "石膏像", "ru": "гипсовая статуя", "source": 1} +{"zh": "油类钻井润滑剂", "ru": "смазка буровая", "source": 1} +{"zh": "商务会议的组织安排", "ru": "Проведение переговоров", "source": 1} +{"zh": "这也就说明了为什么是", "ru": "этим и объясняется, что", "source": 1} +{"zh": "岩石体积物理模型", "ru": "Физическая модель объёма породы", "source": 1} +{"zh": "联邦税", "ru": "федеральные налоги и сборы", "source": 1} +{"zh": "沃罗涅日国立大学", "ru": "Дальневосточный государственный университет", "source": 1} +{"zh": "尤其是,特别是 7. 选", "ru": "в особенности", "source": 1} +{"zh": "结构钢", "ru": "конструктивная сталь", "source": 1} +{"zh": "纯毛料", "ru": "чисто шерстяная ткань", "source": 1} +{"zh": "民主党派", "ru": "демократическим партиям и группам", "source": 1} +{"zh": "你是管理人员 进行培训?", "ru": "Вы проходили курсы повышения квалификации руководителей?", "source": 1} +{"zh": "您能给我们介 绍一家吃西餐好的饭店吗?", "ru": "Вы можете порекомендовать ресторан с хорошей европейской кухней?", "source": 1} +{"zh": "调节器活塞", "ru": "Поршень регулятора", "source": 1} +{"zh": "泥浆仪器", "ru": "Буровой прибор", "source": 1} +{"zh": "总溢流阀", "ru": "общий перепускной клапан", "source": 1} +{"zh": "晚上好", "ru": "добрый вечер", "source": 1} +{"zh": "攻击区;前区", "ru": "первая линия;линия нападения", "source": 1} +{"zh": "多少次我", "ru": "Очень много раз я себе", "source": 1} +{"zh": "什么是你的主要优势?", "ru": "Каковы ваши главные сильные стороны?", "source": 1} +{"zh": "设备名称及规格", "ru": "название и спецификация оборудования", "source": 1} +{"zh": "柴油机的排气阻力越小越好,其值达到一定数值时会对柴油机性能产生不利的影响,因此要 求排气管有适当的管径和流通面积,并且弯曲尽量少。", "ru": "Для дизеля сопротивление выхлопа воздуха будет меньше,и лучше будет,при достижении его величины до определенной она будет плохо влиять на характеристику дизеля , поэтом диаметр и площать прохода выхлопной трубы воздуха должны быть целесообразными, постарайтесь уменьшить изгибы.", "source": 1} +{"zh": "使用客观词序", "ru": "объективный порядок слов", "source": 1} +{"zh": "黑白电视机", "ru": "чёрно-белый телевизор", "source": 1} +{"zh": "帮助文件", "ru": "исполняемый файл", "source": 1} +{"zh": "你喜欢流行音乐吗?", "ru": "Тебе нравится популярная музыка?", "source": 1} +{"zh": "仪表电缆表", "ru": "перечень приборных кабелей", "source": 1} +{"zh": "定期使用可使皮肤明显舒展", "ru": "При регулярном использовании заметно разглаживает кожу", "source": 1} +{"zh": "质量范围", "ru": "интервал масс", "source": 1} +{"zh": "滑油压力指示器", "ru": "давления масла", "source": 1} +{"zh": "摆线减速器", "ru": "циклодальный редуктор", "source": 1} +{"zh": "一扇窗户", "ru": "одно окно", "source": 1} +{"zh": "有空来玩", "ru": "в свободное время.", "source": 1} +{"zh": "钻井工具", "ru": "Бурильные инструменты", "source": 1} +{"zh": "期间费用", "ru": "периодические затраты", "source": 1} +{"zh": "需要所有国家的积极参与", "ru": "Требует активного участия всех стран", "source": 1} +{"zh": "巴什基尔国立师范大学", "ru": "Башкирский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "体育活动", "ru": "спортивное мероприятие", "source": 1} +{"zh": "可惜,遗憾", "ru": "к сожалению", "source": 1} +{"zh": "长期负债", "ru": "долгосрочные пассивы", "source": 1} +{"zh": "家具在哪里?", "ru": "Где мебель?", "source": 1} +{"zh": "粗树干", "ru": "толстый толстый ствол дерева", "source": 1} +{"zh": "技 术 - 组 织 的", "ru": "позволяющих уверенно выбирать комплекс организационно-технических", "source": 1} +{"zh": "连锁反应", "ru": "цепная реакция", "source": 1} +{"zh": "这还用问吗?", "ru": "и это нужно спрашивать", "source": 1} +{"zh": "共产党的纲领.", "ru": "программа коммунист`ической п`", "source": 1} +{"zh": "打电话", "ru": "позвонить звонок", "source": 1} +{"zh": "从动链轮", "ru": "ведомая звёздочка", "source": 1} +{"zh": "曹操凭 借自己强大的军事势力,控制了朝政 大权,常用皇帝的名义向其它割据势 力发号施令,以获得政治上的主动权, 被当时的人们称为“挟天子以令诸侯” 。", "ru": "Опираясь на свою мощную армию, он сумел поставить под свой контроль императорскую власть и часто от имени императора отдавал приказы князьям, завладев таким образом политической властью.", "source": 1} +{"zh": "从北边来", "ru": "север приехать с севера", "source": 1} +{"zh": "电 源 适 配 器", "ru": "адаптер питания", "source": 1} +{"zh": "轻金属", "ru": "легкий металл", "source": 1} +{"zh": "牛肉罐头", "ru": "говяжьи консервы", "source": 1} +{"zh": "次生孔隙度", "ru": "Вторичная пористость", "source": 1} +{"zh": "最近一周内", "ru": "в последнюю неделю", "source": 1} +{"zh": "设定速度", "ru": "заданная скорость", "source": 1} +{"zh": "内务部", "ru": "Министерство внутренних дел", "source": 1} +{"zh": "光源旋转", "ru": "Вращение источника света", "source": 1} +{"zh": "电缆张力曲线", "ru": "напряжение кабеля", "source": 1} +{"zh": "你经常上网吗?", "ru": "Какая скорость подачи информации у вас в сети ?", "source": 1} +{"zh": "向后闪躲", "ru": "уклон назад", "source": 1} +{"zh": "异径接头", "ru": "переходный фитинг", "source": 1} +{"zh": "带 减 振 装 置 的 单 向 阀", "ru": "клапан обратный с демпфирующим устройством", "source": 1} +{"zh": "一般询问", "ru": "общее осведомление", "source": 1} +{"zh": "询问,审问", "ru": "определить опрос", "source": 1} +{"zh": "拧紧六角头螺栓 1。", "ru": "Затяните шестигранный болт", "source": 1} +{"zh": "以上货物数量允许卖方有权", "ru": "приемки товаров уменьшать и увеличивать количество поставляемых товаров на", "source": 1} +{"zh": "公务护照", "ru": "служебный паспорт", "source": 1} +{"zh": "办理签证", "ru": "оформлять визу", "source": 1} +{"zh": "场上裁判", "ru": "судья на ковре", "source": 1} +{"zh": "请您讲一讲这座宫殿的情况。", "ru": "Расскажите об этом дворце,пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "杂项收入", "ru": "Прочие поступления", "source": 1} +{"zh": "降落场", "ru": "посадочная площадка", "source": 1} +{"zh": "只讲主要的,可能 降不必要的履历资料。", "ru": "Говорите только главное, по возможности опуская ненужные биографические данные.", "source": 1} +{"zh": "世界经济的全球化--使用进程日益相互依存的经济实体", "ru": "прцесс усиления взаимозависимости субъектов хозяйствования", "source": 1} +{"zh": "无框玻璃结构", "ru": "переплетное остекление", "source": 1} +{"zh": "压榨辊", "ru": "нажимной валик", "source": 1} +{"zh": "石油禁运", "ru": "прекращение поставки нефти", "source": 1} +{"zh": "贸易额", "ru": "торговый объём", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯人要不要战争?", "ru": "Хотят ли русские войны.", "source": 1} +{"zh": "的,反常的", "ru": "страница странный", "source": 1} +{"zh": "如果发生什么事,通知我。", "ru": "В случае чего ,сообщи мне.", "source": 1} +{"zh": "你收旅行支票吗?", "ru": "Вы принимаете дорожные чеки?", "source": 1} +{"zh": "我的两个孩子在那里。", "ru": "А вот там мои двое детей.", "source": 1} +{"zh": "测试,但", "ru": "испытания , но", "source": 1} +{"zh": "公称压力,定压", "ru": "номинальное давление", "source": 1} +{"zh": "泵 滚 轮", "ru": "ролик насоса", "source": 1} +{"zh": "这一分拆的新公司为母公司的某一外包业 务提供专门服务。", "ru": "Эта отделившаяся компания оставляет за материнской компанией специализацию в определенных областях, которые, по сути, переданы на аутсорсинг материнской компании.", "source": 1} +{"zh": "第一百零五条 违反本法规定,构成犯罪的,依法追究刑事责任.", "ru": "При наличии состава уголовного преступления в нарушениях настоящего Закона, виновные должны быть привлечены к уголовной ответственности.", "source": 1} +{"zh": "我只是又把你想起 来", "ru": "Только тебя опять я вспоминаю", "source": 1} +{"zh": "发明证书", "ru": "авторское свидетельство на изобретение", "source": 1} +{"zh": "价钱合适。", "ru": "Цена подходит.", "source": 1} +{"zh": "油汪汪的意大利馅饼", "ru": "дорогостоящий итальянский пирог", "source": 1} +{"zh": "辐射按钮式警报器", "ru": "пожарный кнпочный лучевой", "source": 1} +{"zh": "我们 曾一起在大学里学习,从那时起已经过去许多年了。", "ru": "Мы вместе учились в университете,с тех пор прошло много лет .", "source": 1} +{"zh": "我听这个 - 这个我听说过了。", "ru": "Я это слышу - я это услышал / услышала.", "source": 1} +{"zh": "它们当中有航空、汽车和拖拉机用的燃料和各种润滑油,塑料和炸药,颜料和药品,很多种类", "ru": "Среди них топливо для авиации, автомобилей и тракторов и различные смазочные масла, пластмассы и взрывчатые вещества, красители и лекарства, многие сорта духов и фотоплёнки, синтетический каучук и многое, многое, другое.", "source": 1} +{"zh": "如果你想工作,找到正确的平衡", "ru": "Если вы хотите поработать над поиском верного баланса", "source": 1} +{"zh": "测定高度", "ru": "выоуга измерить высоту", "source": 1} +{"zh": "主治: 胃痛、呕吐、呃逆、消化性溃疡等.", "ru": "Показания: боль в желудке, рвота, икота, септическая язва.", "source": 1} +{"zh": "用非机械的装置加深输 油管道是最有前景的工艺。", "ru": "Наиболее перспетивной технологией является заглубление морских трубопроводов плужными устройствами.", "source": 1} +{"zh": "火车什么时候到达莫斯科?", "ru": "Когда поезд прибывает в Амстердам?", "source": 1} +{"zh": "红外线分析", "ru": "инфракрасный а.", "source": 1} +{"zh": "北海公园", "ru": "парк бэйхай", "source": 1} +{"zh": "人最宝贵的是生命。", "ru": "Самое дорогое у человека - это жизнь.", "source": 1} +{"zh": "燃 烧", "ru": "при сгорании", "source": 1} +{"zh": "职业是医生", "ru": "врач по профессии", "source": 1} +{"zh": "海平面负向振荡", "ru": "уровня моря", "source": 1} +{"zh": "矿山机械设计", "ru": "проектирование рудничных машин и механизмов", "source": 1} +{"zh": "液晶显示器", "ru": "Жидкокристаллический монитор", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国立交通大学", "ru": "Петербургский государственный университет путей", "source": 1} +{"zh": "年 12 月 司", "ru": "декабрь 2006 г.", "source": 1} +{"zh": "钮子开关 双刀", "ru": "кнопочный выключатель, двуножный", "source": 1} +{"zh": "她又怀孕生了 儿子,母亲给他起名叫俄南。", "ru": "И еще родила сына третьего и нарекла ему имя: Шела.", "source": 1} +{"zh": "当然,不 你的观点", "ru": "конечно, нет", "source": 1} +{"zh": "运单正文", "ru": "оригинал накладной", "source": 1} +{"zh": "唇 彩", "ru": "губная помада", "source": 1} +{"zh": "在石油工业中根据油井的专门用途,人们把它分为 以下几种类型", "ru": "В нефтяной промышленности различают скважины следующих типов по их целевому назначению", "source": 1} +{"zh": "粮食加工厂", "ru": "зернообрабатывающая фабрика", "source": 1} +{"zh": "潜在粘度", "ru": "виртуальная вязкость", "source": 1} +{"zh": "合 同价格", "ru": "договорная цена ;контрактная цена", "source": 1} +{"zh": "度伏特加酒", "ru": "Красное марочное вино", "source": 1} +{"zh": "一开始时的员工,你必须确保他想,您只需给他一个真 正的机会实现这一级别的付款方式。", "ru": "В самом начале работы сотрудника Вы не должны обеспечивать то, что он хотел бы, Вам просто нужно дать ему реальную возможность достичь этого уровня оплаты.", "source": 1} +{"zh": "对不同功率的 柴油机应选择相应容量的空气滤清器;同时应该根据工作环境中空气的含尘量不同选择不同型式 的空气滤清器。", "ru": "Для разных мощностей дизелей выбирают соответственные емкости воздушных фильтров ; еще согласно разным пылеватостям в воздухе окружающей среды выбирают разные типы воздушных фильтров.", "source": 1} +{"zh": "保持高弹性", "ru": "сохранение высокой эластичности", "source": 1} +{"zh": "自然,企业所形成的社会", "ru": "на данном предприятии социально", "source": 1} +{"zh": "聚乙烯醇", "ru": "Поливиниловый спирт", "source": 1} +{"zh": "焊锡膏", "ru": "паяльная паста", "source": 1} +{"zh": "化二氧化硫,亚硫酐", "ru": "серный а.", "source": 1} +{"zh": "中国石油公司", "ru": "Китайская нефтяная компания", "source": 1} +{"zh": "技术委员会", "ru": "Технический комитет", "source": 1} +{"zh": "取得积极进展", "ru": "позитивные сдвиги произошли。", "source": 1} +{"zh": "当时饥荒 遍满天下,约瑟开了各处的仓,粜粮给埃及人。", "ru": "И был голод по всей земле; и отворил Иосиф все житницы, и стал продавать хлеб Египтянам.", "source": 1} +{"zh": "散装;无包装", "ru": "без упаковки; груз насыпью", "source": 1} +{"zh": "应当怎样选择汽车?", "ru": "Каким образом следует выбрать машину ?", "source": 1} +{"zh": "各防护端在不影响装配时不果拆除", "ru": "Когда защитные концы не влияют на сборку , снимите.", "source": 1} +{"zh": "我通过收音机听到的这个节目。", "ru": "Эту передачу я слышал _ радио.", "source": 1} +{"zh": "库尔斯克国家市政管理学院", "ru": "Курский институт государственной и муниципальной службы", "source": 1} +{"zh": "海洋是从太阳得到 最强的照射的。", "ru": "Самое мощное освещение океан получает от Солнца.", "source": 1} +{"zh": "在生产 性能中对于大多数润滑油来说最重要的是对氧化作用的稳定性、润滑性能、防护性和抗腐蚀性能。", "ru": "Среди эксплуатационных свойств для большинства масел наиболее важны стабильность к окислению, смазочная способность, защитные и антикоррозионные свойства.", "source": 1} +{"zh": "妈妈为卡嘉订了一周计划。", "ru": "Мама составила для Кати план на неделю.", "source": 1} +{"zh": "在..期间内", "ru": "В течение", "source": 1} +{"zh": "透过现象看本质", "ru": "по явлению увидеть суть", "source": 1} +{"zh": "虽然已经是晚上六点钟了,天气仍很闷热。", "ru": "Несмотря на то что было шесть часов вечера, в воздухе стояла духота.", "source": 1} +{"zh": "理学士", "ru": "кандидат(бакалавр)гуманитарных наук", "source": 1} +{"zh": "我在听电话", "ru": "кто у телефона?", "source": 1} +{"zh": "现在情况也许恰恰相反。", "ru": "Дело обстоит теперь,пожалуй,как раз наборот.", "source": 1} +{"zh": "仿古印刷纸", "ru": "имитация древнепечатной бумаги", "source": 1} +{"zh": "这本书不太有趣,不值得看第二遍 这本书不太有趣,不值得看第二遍", "ru": "Эта книга не так интересна,чтобы читать её второй раз.", "source": 1} +{"zh": "上帝保佑", "ru": "помогай бог?", "source": 1} +{"zh": "专题研究队", "ru": "тематическая п.", "source": 1} +{"zh": "我的油箱几乎空了。", "ru": "У меня почти пустой бак.", "source": 1} +{"zh": "根据所选专业学生有权去听他感兴趣的任何课程。", "ru": "В соответствии с выбранным студенты имеют право на слышал, что он заинтересован в любой курс.", "source": 1} +{"zh": "了解一个人之后才能爱他,太了解一个人之后便不再爱他。", "ru": "Человека можно полюбить после того, как его хорошо узнаешь, а разлюбить после того, как", "source": 1} +{"zh": "露天剧场", "ru": "зелёный театр", "source": 1} +{"zh": "见下表", "ru": "п б", "source": 1} +{"zh": "不久以前", "ru": "Совсем недавно", "source": 1} +{"zh": "铁路运价", "ru": "железнодорожный тариф", "source": 1} +{"zh": "请您填好这张卡片,然后到 3 号窗口办理", "ru": "Заполните этот формуляр и подойдите к окну", "source": 1} +{"zh": "焊 接 材 料 设 备 有 限 公 司", "ru": "ТОО производства оборудований сварочных материалов", "source": 1} +{"zh": "复印件 1 份.", "ru": "копии регистрационных", "source": 1} +{"zh": "横(竖)笛", "ru": "флейта пана", "source": 1} +{"zh": "粉红透黄 色的", "ru": "желтовато -розовый", "source": 1} +{"zh": "与室外接地网相连", "ru": "соединение к заземляющей сети вне отделения", "source": 1} +{"zh": "不受法律保护", "ru": "Вне закона", "source": 1} +{"zh": "发动机", "ru": "гидравлические забойные двигатели", "source": 1} +{"zh": "反时针方向", "ru": "против часовой стрелки", "source": 1} +{"zh": "我真高兴你这么说。", "ru": "как я рад что ты так говоришь", "source": 1} +{"zh": "热缩电缆头", "ru": "термоусаживающий кабельный конец", "source": 1} +{"zh": "你住在这里已经很久了吗?", "ru": "Ты здесь уже давно живёшь?", "source": 1} +{"zh": "主要疾病", "ru": "основные болезни", "source": 1} +{"zh": "从这个问题, 您应该采取更 积极地参与会话。", "ru": "Начиная с этого вопроса, Вам стоит принять более активное участие в разговоре.", "source": 1} +{"zh": "地面装置", "ru": "наземная а.", "source": 1} +{"zh": "最大泵压", "ru": "наибольшее насосное давление", "source": 1} +{"zh": "黄河是中国 第 2 大 河, 长 度 为 5,500 千 米, 但水量只排在第 8 位。", "ru": "самая большая река китая - Чанцзян (янцзы), длина его 6300 км, средний годовой объем стока воды составляет 975,5 млрд куб.", "source": 1} +{"zh": "你看了关于营救人质的文章了吗?", "ru": "Ты читал статью о спасении заложников?", "source": 1} +{"zh": "你们公司业务怎样?", "ru": "например: Как дела вашей фирмы?", "source": 1} +{"zh": "联邦能源委员会", "ru": "ФЭС федеральная энергическая комиссия", "source": 1} +{"zh": "���聪明还是愚蠢,伟大还是渺小,你不说话的话我们从何而知。", "ru": "Умен - иль глуп, велик ты - или мал, не знаем мы, пока ты слова не сказал!", "source": 1} +{"zh": "向前靠拢!", "ru": "Сомкнись вперед!", "source": 1} +{"zh": "编辑通讯录条目", "ru": "редактирование записи справочни ка", "source": 1} +{"zh": "举枪!", "ru": "Взять на караул!", "source": 1} +{"zh": "在门上", "ru": "на двери", "source": 1} +{"zh": "满期;到期", "ru": "истечение срока", "source": 1} +{"zh": "总摄影师", "ru": "главный оператор;оператор-постановщик", "source": 1} +{"zh": "候选人:我与客户谈判。", "ru": "Кандидат: Я проводил переговоры с клиентами.", "source": 1} +{"zh": "其中最重要的阶段挑选候选人-这是 第一次面试。", "ru": "Одна из самых важных стадий выбора кандидатов", "source": 1} +{"zh": "还 是 老 一 套 。", "ru": "Ты всё время", "source": 1} +{"zh": "国际法学家委员会", "ru": "Международная комиссия юристов", "source": 1} +{"zh": "预计阵容", "ru": "ориентировочный состав", "source": 1} +{"zh": "基准层", "ru": "опорного горизонта", "source": 1} +{"zh": "向敌人扫射!", "ru": "По врагу---огонь!", "source": 1} +{"zh": "国内生产总值", "ru": "валовый внутрений продукт.", "source": 1} +{"zh": "综合肥", "ru": "синтетическое удобрение", "source": 1} +{"zh": "从另一方面看,钻探的油井的初产量有降低的趋势,这就改变了对开采老油田的态度,因为对于新油 田的开采量来说老油田的石油开采总量在增长。", "ru": "С другой стороны, существует тенденция снижения начальных дебитов пробуренных скважин, что меняет отношение к эксплуатации старых месторождений, поскольку общий объём добычи на старых месторожнениях возрастает по отношению к добыче на новых.", "source": 1} +{"zh": "这里可以吸烟吗?", "ru": "Здесь можно курить?", "source": 1} +{"zh": "最大深度", "ru": "максимальная глубина", "source": 1} +{"zh": "国家出版事业管理局", "ru": "управление государственных издательств", "source": 1} +{"zh": "他真勇敢", "ru": "Он смелый.", "source": 1} +{"zh": "传染病", "ru": "заразная болезнь", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯,乌克兰", "ru": "русский, украинский", "source": 1} +{"zh": "美国石油研究院.", "ru": "соответствуют стандарту Американского нефтяного института", "source": 1} +{"zh": "有时,偶尔 有时", "ru": "Пишите нам время от времени.", "source": 1} +{"zh": "我刚一提到某些细节,他就想起了我们的最后一次谈话。", "ru": "Он сразу вспомнил о нашем последнем разговоре, как только я напомнил некоторые подробности.", "source": 1} +{"zh": "改变供货期", "ru": "изменять срок поставки", "source": 1} +{"zh": "变频板", "ru": "щит преобразования частоты", "source": 1} +{"zh": "积极的个人品质大体符合素质的一个很好的卖家,但也有某些特 点,是特别重要的成功的销售。", "ru": "Положительные личные качества во многом соответствуют качествам хорошего продавца, но есть некоторые характеристики, которые особенно важны для успеха в продажах.", "source": 1} +{"zh": "镀锌马口铁", "ru": "оцинкованная жесть", "source": 1} +{"zh": "换装货物", "ru": "разгружать товары,выгружать товары", "source": 1} +{"zh": "清理合伙企业财产,分别编制资产负债表和财产清单;", "ru": "урегулирование имущественных вопросов, составление баланса имущества и описи имущества соответственно;", "source": 1} +{"zh": "你的救生衣", "ru": "Наденьте спасательный жилет.", "source": 1} +{"zh": "不虐待俘虏", "ru": "Не обращайся жестоко с пленными.", "source": 1} +{"zh": "萨罗夫斯克国立物理技术学院", "ru": "Саровский государственный физико-технический институт", "source": 1} +{"zh": "你是否曾经被拒绝进入或被遣送出中国?", "ru": "��ет Было ли вам отказано во въезде в КНР?", "source": 1} +{"zh": "你要不同意的话,我就留在这儿.", "ru": "например: Если ты не согласен, то я останусь здесь.", "source": 1} +{"zh": "艺术构思", "ru": "художественный замысел", "source": 1} +{"zh": "你的房子有多大?", "ru": "У вас дом большой?", "source": 1} +{"zh": "地质钻井水龙头", "ru": "вертлюг для геологического бурения", "source": 1} +{"zh": "除此之外,对于各种润滑 油来说,根据用途和润滑油的使用条件还可提出一些特殊要求。", "ru": "Кроме того, к различным группам масел предъявляются и специфические требования в зависимости от назначения и условий применения масел.", "source": 1} +{"zh": "这是什么方法呢?", "ru": "это такое?", "source": 1} +{"zh": "我也曾经年轻过", "ru": "Сама ведь молодой была", "source": 1} +{"zh": "电作为工作元件的驱动装置利用时,最大限度地使用电能 的这些特性的思想是研制电钻的基础。", "ru": "В основе создания электробуров лежит идея максимального использования этих особенностей электрической энергии при её применении для привода рабочего органа.", "source": 1} +{"zh": "加长杆", "ru": "удлиненный стержень", "source": 1} +{"zh": "名英国人中展开了一次不同寻常的民意调查。", "ru": "Среди одной тысячи британцев был проведен необычный опрос.", "source": 1} +{"zh": "全苏企业分 类目录", "ru": "ОКПО общесоюзный классификатор предприятий и организаций", "source": 1} +{"zh": "最终用户", "ru": "конечный пользователь", "source": 1} +{"zh": "我不知道口味儿如何,但是样 子很好看。", "ru": "Не знаю,как на вкус,но на видкрасивые.", "source": 1} +{"zh": "接点之间", "ru": "между контактами", "source": 1} +{"zh": "二分水器安装平面图", "ru": "план монтажа водоотделителя", "source": 1} +{"zh": "石油工业部", "ru": "Министерство нефтяной промышленности", "source": 1} +{"zh": "请接受我真诚的祝福。", "ru": "Примите мои тёплые искренние пожелания.", "source": 1} +{"zh": "孩子不停地哭,年轻的妈妈疲惫之极,非常不安,问儿科医生:大夫,请问有什么药物 可不让孩子哭吗?", "ru": "Сильно уставшая и обеспокоенная молодая мамочка, постоянно плачуще го ребенка, на приеме у педиатра спрашивает: Доктор, скажите, против этого есть какие нибудь средства?", "source": 1} +{"zh": "正常重力公式", "ru": "нормальной силы тяжести", "source": 1} +{"zh": "在俄罗斯许多地方有这样一个惊人的排队现象。", "ru": "Во многих местах в России есть такое удивительное явление как очереди.", "source": 1} +{"zh": "有了网络,真的很方便.", "ru": "Есть сеть, правда, это очень удобно.", "source": 1} +{"zh": "计量单位", "ru": "единица измерения", "source": 1} +{"zh": "我用钢笔在练习本上写。", "ru": "В тетради я пишу ручкой.", "source": 1} +{"zh": "多边核力量", "ru": "многосторонные ядерные силы", "source": 1} +{"zh": "你愿意去旅游吗?", "ru": "А ты хочешь путешествовать?", "source": 1} +{"zh": "严重碰伤", "ru": "сильно ушибиться", "source": 1} +{"zh": "没赶上", "ru": "не успеть", "source": 1} +{"zh": "你们要打出租车吗?", "ru": "Хотели бы вы такси?", "source": 1} +{"zh": "在数量上,在数量方 面", "ru": "в количественном отношении", "source": 1} +{"zh": "因变量", "ru": "зависимая переменная в", "source": 1} +{"zh": "补充计划草案", "ru": "дополнительный план", "source": 1} +{"zh": "婚生子女", "ru": "законные дети", "source": 1} +{"zh": "日常生活 日常琐事 弓", "ru": "повседневный повседневная жизнь повседневные заботы", "source": 1} +{"zh": "冰的质量", "ru": "качество льда", "source": 1} +{"zh": "农村生活报", "ru": "Сельская жизнь", "source": 1} +{"zh": "没把四毛五。", "ru": "По четыре с половиной мао пучок.", "source": 1} +{"zh": "进口不符合我���食品安全国家标准的食品;", "ru": "Он импортирует пищевую продукцию, не соответствующие китайским национальным стандартам безопасности пищевой продукции;", "source": 1} +{"zh": "裸 眼 井 测 试", "ru": "опробование необсаженной скважины", "source": 1} +{"zh": "概述 公文事务语体", "ru": "официально-деловой стиль", "source": 1} +{"zh": "我喜欢踢足球。", "ru": "Мне нравится (Я люблю) играть в футбол.", "source": 1} +{"zh": "妨碍, 打扰", "ru": "помешать мешок", "source": 1} +{"zh": "化学处理", "ru": "химическая о.", "source": 1} +{"zh": "人才在别人找不到目标的地方能找到目标,而天才在别人看不到目标的地方找到目标", "ru": "Талант попадает в цель, в которую никто попасть не может, а гений попадает в цель, которую другие ВООБЩЕ не видят!", "source": 1} +{"zh": "对不起,我不是有意的。", "ru": "Извините,я нечаянно.", "source": 1} +{"zh": "被记录", "ru": "которые принимаются и регистрируются", "source": 1} +{"zh": "那就周末吧。", "ru": "Ну тогда в конце недели.", "source": 1} +{"zh": "轮缘焊接", "ru": "сварка кромки колеса", "source": 1} +{"zh": "中心供热站", "ru": "ЦТП=центральный тепловой парк", "source": 1} +{"zh": "破坏力", "ru": "разрушительная сила", "source": 1} +{"zh": "种子植 物", "ru": "семенные растения", "source": 1} +{"zh": "虽然三维地震使用已经 20 多年,它目前在使用强 大 的 并 联 计 算 机 的 同 时 , 仍 继 续 做 着 新 的 发 现 。", "ru": "Хотя трёхмерная сейсмика применяется уже более 20 лет, она и теперь, используя мощные параллельные компьютеры, продолжает делать новые открытия.", "source": 1} +{"zh": "生产成本", "ru": "себестоимость производства", "source": 1} +{"zh": "这还 用问吗?", "ru": "и это нужно спрашивать", "source": 1} +{"zh": "人性化(社会化)的经济社会信息化", "ru": "Гуманизация (социализация) ЭКОНОМИКИ о информатизация общества", "source": 1} +{"zh": "有同学来找你,他等你已经半个小时了。", "ru": "товарищ ,он ждет тебя уже полчаса.", "source": 1} +{"zh": "听说他女朋友上电视了.", "ru": "Говорят, что его подруга появляется на телевидении.", "source": 1} +{"zh": "过节之前 ,我们已经回到了家里 。", "ru": "До праздника мы уже приехали домой.", "source": 1} +{"zh": "我想可能是这样。", "ru": "Я думаю, может быть так.", "source": 1} +{"zh": "象牙筷子", "ru": "палочки из слоновой кости", "source": 1} +{"zh": "石油是什么颜色的 ?", "ru": "Какого цвета нефть?", "source": 1} +{"zh": "这难道是个秘密?", "ru": "А разве это секрет?", "source": 1} +{"zh": "关注于人们在工作中表现出来的个性,而不是一般性的或生活中的个性 特征。", "ru": "Акцент на личности в работе и не столько на личности/жизни в общем.", "source": 1} +{"zh": "别瞧不起人。", "ru": "я виноват", "source": 1} +{"zh": "自用物品", "ru": "вещи личного пользования", "source": 1} +{"zh": "有没有便宜点的?", "ru": "этот размер мне не подходит.", "source": 1} +{"zh": "在代表处服务方面将包括", "ru": "в обслуживание представительства включается", "source": 1} +{"zh": "那您拿好行李物品跟我下车。", "ru": "Возьмите с собой багаж, выходите за мной.", "source": 1} +{"zh": "国家广播电视委员会", "ru": "телевидению и радиовещанию", "source": 1} +{"zh": "球门区", "ru": "зона ворот", "source": 1} +{"zh": "市场环境", "ru": "рыночная среда", "source": 1} +{"zh": "空闲时你喜欢干什么?", "ru": "Что тебе нравится делать в свободное время?", "source": 1} +{"zh": "连杆螺栓", "ru": "шатунный б", "source": 1} +{"zh": "我从没吃过这个", "ru": "я никогда не пробовал этого", "source": 1} +{"zh": "疯狂的行为", "ru": "безумный безумный поступок", "source": 1} +{"zh": "第四条 存货同时满足下列条件的,才能予以确认", "ru": "товарные запасы одновременно удовлетворить следующую условию и можно подвердить", "source": 1} +{"zh": "我想是吧.", "ru": "Я так думаю.", "source": 1} +{"zh": "五年计划", "ru": "пятилетний план;пятилетка", "source": 1} +{"zh": "掌上电脑", "ru": "Корманный/ручной компьютер", "source": 1} +{"zh": "要是能什么都不干,然后去休息,那该多好啊!", "ru": "Как хорошо ничего не делать, а потом отдохнуть!", "source": 1} +{"zh": "移动油缸", "ru": "цилиндр передвижения", "source": 1} +{"zh": "你是我们系的冠军啊!", "ru": "Ты, чемпион факультета!", "source": 1} +{"zh": "讲述人所共知,且无人反对的事", "ru": "доказывать то, что всем хорошо известно", "source": 1} +{"zh": "别打我的手,先看看它指着什么地方", "ru": "Не бейте меня по руке - лучше посмотрите, куда она указывает!", "source": 1} +{"zh": "部分可兑换货币", "ru": "ЧКВ частично конвертируемая валюта", "source": 1} +{"zh": "透明防水发光漆", "ru": "лак прозрачный водоотталкивающий высокоглянцевый", "source": 1} +{"zh": "这对我们有利。", "ru": "Это нам выгодно", "source": 1} +{"zh": "分手难 无所谓", "ru": "Пусть расстаться трудно, всё равно", "source": 1} +{"zh": "竖纹兔毛, 琴其拉兔,青紫蓝兔皮", "ru": "шиншилла, кролик", "source": 1} +{"zh": "我们真的要去黑海旅行吗?", "ru": "У нас будет путешествие на Чёрное море, правда?", "source": 1} +{"zh": "井喷警告", "ru": "предупреждение выбросов", "source": 1} +{"zh": "已 经", "ru": "В них уже", "source": 1} +{"zh": "两年来,在反危机《路线图》框架内我们确保了居民就业,减少了失业率,改善了 城市乡村的基础设施。", "ru": "мы обеспечили занятость населения, сократили безработицу и улучшили инфраструктуру в наших городах и селах.", "source": 1} +{"zh": "复零位", "ru": "восстановить нулевое положение", "source": 1} +{"zh": "除了 某些细节外,整个故事我都喜欢。", "ru": "Рассказ очень понравился мне ,за исключением некоторых деталей.", "source": 1} +{"zh": "说出;表示", "ru": "высказать высокий", "source": 1} +{"zh": "已缴资本", "ru": "Внесенный капитал", "source": 1} +{"zh": "石油燃料有下列品种", "ru": "Нефтяные топлива имеют следующие ассортименты", "source": 1} +{"zh": "数码录像机", "ru": "цифровая видеокамера", "source": 1} +{"zh": "街宽6-7米,而行人 路是10米。", "ru": "и пешеходная дорожка метров 10 составляет.", "source": 1} +{"zh": "非押汇信用证", "ru": "аккредитив без предъявлени", "source": 1} +{"zh": "公费医疗", "ru": "бесплатное лечение;бесплатная медицинская помощь", "source": 1} +{"zh": "作用 系统上", "ru": "воздействовать на систему", "source": 1} +{"zh": "法律,行政法规规定的其他条件.", "ru": "иные условия, установленные законодательством и подзаконными актами.", "source": 1} +{"zh": "磷酸铵肥料", "ru": "диаммофос серьги", "source": 1} +{"zh": "签证种类 签发地点", "ru": "вид визирования визированное место", "source": 1} +{"zh": "亚洲主教会议", "ru": "Азиатский епископальный синод", "source": 1} +{"zh": "电话电缆线路平面图", "ru": "схема линий телефонных кабелей", "source": 1} +{"zh": "传输设备", "ru": "Транспортное устройство", "source": 1} +{"zh": "专题报告", "ru": "доклад на специальную тему", "source": 1} +{"zh": "原油批发价构成", "ru": "оптовых цен на нефть", "source": 1} +{"zh": "饭 店 里 有 台 球 室 、 桑 拿 浴 、 游 泳 池 、 俄 式 浴 室 、 网 球 场 和 体 育 馆 吗 ?", "ru": "Есть ли в гостинице бильярдная,сауна,бассейн,русская баня,теннисныйкорт,спортивный зал?", "source": 1} +{"zh": "审核,研究", "ru": "рассмотреть рассмотрение", "source": 1} +{"zh": "延长护照有效期", "ru": "отсрочить паспорт", "source": 1} +{"zh": "木制(塑料制)机箱", "ru": "корпус деревянный", "source": 1} +{"zh": "当然是我了。", "ru": "Конечно,это я.", "source": 1} +{"zh": "图书馆馆章", "ru": "библиотечный шифр", "source": 1} +{"zh": "合同格式", "ru": "форма контракта", "source": 1} +{"zh": "中央组织常务工作部", "ru": "отдел организационно-партийной работы ЦК", "source": 1} +{"zh": "四线制 管口螺纹", "ru": "четырёхпроводная система, винтовая нарезка штуцера", "source": 1} +{"zh": "泵凡尔", "ru": "клапан насоса", "source": 1} +{"zh": "列宁格勒军区", "ru": "Прибалтийский военный округ", "source": 1} +{"zh": "你知道我把眼镜搁哪儿了吗?", "ru": "Ты знаешь куда я положил(а) свои очки?", "source": 1} +{"zh": "天车滑轮", "ru": "полиспаст кронблока", "source": 1} +{"zh": "连接词", "ru": "как будто, словно, как будто бы", "source": 1} +{"zh": "服务处", "ru": "бюро обслуживания", "source": 1} +{"zh": "办證 开采石油矿藏", "ru": "разработка залежей нефти", "source": 1} +{"zh": "复杂.", "ru": "и сложный", "source": 1} +{"zh": "工业革命。", "ru": "Промышленная революция.", "source": 1} +{"zh": "边境车站车上交货价格", "ru": "франко-вагон пограничная станция", "source": 1} +{"zh": "舟山兴业有限公司食品综合加工厂 冻头足类,冻模拟蟹肉,冻鱼丸,其它水产制品", "ru": "Чжоушань район Мороженные головы и ноги;мороженный аналогичный краб;мороженная дробь Син ЕПродуктовая комплексная Путо Шэньцзямэнь,Да Гань рыбы и другие водные продукты фабрика", "source": 1} +{"zh": "我和你们同路。", "ru": "мне с вами по пути.", "source": 1} +{"zh": "服务广告", "ru": "реклама услуг", "source": 1} +{"zh": "最 大 输 入 功 率", "ru": "максимальная входная мощность", "source": 1} +{"zh": "这件事决定了我的人生道路.", "ru": "Эго событие определило мой жи зненный путь.", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯是非常尊重妇女,无论身在 何处 - 在运输或在街道上。", "ru": "Русские очень уважительно относятся к женщинам, неважно где", "source": 1} +{"zh": "档齿轮", "ru": "передний картер", "source": 1} +{"zh": "评为 20 世纪最有影响力的 100 人之一。", "ru": "как наиболее влиятельных двадцатом веке один из 100 человек.", "source": 1} +{"zh": "兑换外币", "ru": "обменивать ~у", "source": 1} +{"zh": "国际水平", "ru": "уровень мировых", "source": 1} +{"zh": "参加会议", "ru": "участвовать в собрании", "source": 1} +{"zh": "爆炸和消防安全类别和等级", "ru": "категории и классы взрывной и пожарной безопсности", "source": 1} +{"zh": "测量参数清单", "ru": "перечень измеряемых параметров", "source": 1} +{"zh": "弯曲井的矫正", "ru": "исправление искривлённых скважин", "source": 1} +{"zh": "别碰我。", "ru": "не трогай меня", "source": 1} +{"zh": "自然湿度", "ru": "естественная влажность", "source": 1} +{"zh": "外交惯例", "ru": "дипломатическая практика;дипломатические условности", "source": 1} +{"zh": "房地产", "ru": "недвижимое имущество", "source": 1} +{"zh": "发光强度", "ru": "моль а свеча, ка сила света", "source": 1} +{"zh": "消耗性开发", "ru": "на истощение", "source": 1} +{"zh": "独立核算", "ru": "самостоятельный расчет", "source": 1} +{"zh": "科 斯 特 罗 马 国 立 农 学 院", "ru": "Чувашская государственная сельскохозяйственная академия", "source": 1} +{"zh": "中国保险监督管理委员会", "ru": "омитет по контролю и управлению страхованием", "source": 1} +{"zh": "又不容我与外孙和女儿亲嘴。", "ru": "ты не позволил мне даже поцеловать внуков моих и дочерей моих; безрассудно ты сделал.", "source": 1} +{"zh": "滞洪工程", "ru": "железобетонные работы", "source": 1} +{"zh": "到火车站怎么走?", "ru": "Как мне попасть на вокзал?", "source": 1} +{"zh": "蓝盔部队", "ru": "голубые каски", "source": 1} +{"zh": "屏 幕保护", "ru": "хранитель экрана", "source": 1} +{"zh": "三叉神经痛", "ru": "невралгия тройничного нерва", "source": 1} +{"zh": "热茶 ��的", "ru": "горячий чай", "source": 1} +{"zh": "以取得计算和编制开采方案的原始资料为目的,而进行的下一步钻探称为油田勘探。", "ru": "Последующее бурение, производимое с целью получения исходных данных для подсчёта и составления проекта разработки, называется разведкой месторождения.", "source": 1} +{"zh": "他请求原谅他", "ru": "А он просил простить его", "source": 1} +{"zh": "天 然 气", "ru": "и газ", "source": 1} +{"zh": "一封长信", "ru": "большое письмо", "source": 1} +{"zh": "下 拉式菜单", "ru": "ниспадающее меню", "source": 1} +{"zh": "依我看, 我们不应该接受这一要求。", "ru": "на мой взгляд, мы должны отказаться от этого требования.", "source": 1} +{"zh": "假如您问我, 一个人最大的幸福是什么, 我会回答说: 幸福 - 在 。", "ru": "Если бы вы спросили меня, в чём наибольшее счастье человека, я бы ответил : Счастье", "source": 1} +{"zh": "想象,设想", "ru": "представлять себе", "source": 1} +{"zh": "削减进攻性战略武器。", "ru": "краеугольным камнем стратегической стабильности и основой сокращений стратегических наступательных вооружений", "source": 1} +{"zh": "现在已经太晚了。", "ru": "сейчас уже поздно", "source": 1} +{"zh": "与会者得出了一致的结论,这意味着他们的想法是一样的。", "ru": "Участники пришли к единственному выводу,что они и мыслили одинаково.", "source": 1} +{"zh": "床上用品", "ru": "в постель", "source": 1} +{"zh": "原料、催化剂和水蒸汽的混合物经过反应器分配板进入催化剂的沸腾床。", "ru": "Смесь сырья, катализатора и водяного пара поступает через распределительную решётку реактора в 《кипящий》слой катализатора.", "source": 1} +{"zh": "举行盛大宴会", "ru": "устроить ответный банкет", "source": 1} +{"zh": "考虑到这些儿童刚经历地震灾害并承受着巨大的心理压力,必须尽量 减少路上的时间,因此决定有中国的航空公司包机将孩子们送到离休息地最 近的俄罗斯国际机场。", "ru": "Учитывая, что дети пострадали от землетрясения и пережили значительные психологические нагрузки, и исходя из необходимости сокращения времени нахождения в пути, решено организовать доставку детей чартерными самолетами китайских авиакомпаний в международные аэропорты России, расположенные в непосредственной близости от мест отдыха: гг.", "source": 1} +{"zh": "这杂志发行量怎么样?", "ru": "Какой тираж у этого журнала?", "source": 1} +{"zh": "下料比率", "ru": "коэффициент не раскрой", "source": 1} +{"zh": "这是谁?", "ru": "Кто это?", "source": 1} +{"zh": "第三十一条 除合伙协议另有约定外,合伙企业的下列事项应当经全体合伙人一致同意", "ru": "В случае если положениями учредительного договора отдельно не установлено иное, решения по следующим делам товарищества должны приниматься единогласным одобрением всеми участниками товарищества", "source": 1} +{"zh": "彩钢复合板", "ru": "цветной стальной комбинированный лист", "source": 1} +{"zh": "因此我们在中国所有的油田广泛普及了这个方法。", "ru": "методику на все нефтяные месторождения Китая.", "source": 1} +{"zh": "反应器.", "ru": "в реактор", "source": 1} +{"zh": "调整外汇率", "ru": "урегулирование валютного курса", "source": 1} +{"zh": "人口预测", "ru": "демографический прогноз", "source": 1} +{"zh": "构造盆地", "ru": "тектонический б.", "source": 1} +{"zh": "专 门", "ru": "для этого специальное", "source": 1} +{"zh": "左心室", "ru": "левый желудочек сердца", "source": 1} +{"zh": "我的文章。", "ru": "моя' статья';", "source": 1} +{"zh": "地层走向", "ru": "простирание пласта", "source": 1} +{"zh": "我一生中玩的就不知��少次了", "ru": "я отыграл в жизни своей не раз", "source": 1} +{"zh": "你懂什么?", "ru": "что ты понимаешь", "source": 1} +{"zh": "外币贬值", "ru": "девальвация иностранный валюты; обесценение иностранной", "source": 1} +{"zh": "院办公室", "ru": "канцелярия института", "source": 1} +{"zh": "当含油层与地表处于良好关系状态下时, 流入油层的水不断补充油层中的液体损耗, 油层压力降低 不大, 水好象在把自己面前的石油推入井中", "ru": "В тех случаях, когда нефтеносные пласты имеют хорошую связь с поверхностью и убыль жидкости из пласта пополняется всё время поступающей в пласт водой, пластовое давление снижается незначительно и вода как бы толкает перед собой нефть к скважинам.", "source": 1} +{"zh": "你 也 太 贪 心 了 。", "ru": "Ты слишком жадный.", "source": 1} +{"zh": "正确,确认,证实", "ru": "подтвердить 3155 подтверждение", "source": 1} +{"zh": "你不妨去试试。", "ru": "тебе можно было бы", "source": 1} +{"zh": "不间断电源", "ru": "источник бесперебойного питания", "source": 1} +{"zh": "只读文件", "ru": "файл системы", "source": 1} +{"zh": "筹资活动产生的现金流量", "ru": "Движение денежных средств по финансовой деятельности", "source": 1} +{"zh": "在这一路段内火车几乎每站都停。", "ru": "На этом отрезке пути поезда останавливаются почти на каждой станции.", "source": 1} +{"zh": "酸化稳定性", "ru": "стабильность против окисления", "source": 1} +{"zh": "4 一回转印刷机", "ru": "оборотная печатная машина", "source": 1} +{"zh": "设备及自动化", "ru": "оборудование и автоматизация", "source": 1} +{"zh": "屏蔽系统", "ru": "Экранированная система", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯社会 网络发展研究所", "ru": "РосНИИРОС - Российский институт развития общественных сетей", "source": 1} +{"zh": "别傻了!", "ru": "не надо остаться в дураках", "source": 1} +{"zh": "去散步", "ru": "Идти гулять", "source": 1} +{"zh": "个人电脑", "ru": "персональный компьютер", "source": 1} +{"zh": "男人最看重女人的美貌,温柔和勤劳,而女人尤其看重男人的智慧,勇敢,大度。", "ru": "трудолюбие; а в мужчинах женщины особенно ценят ум, смелость и", "source": 1} +{"zh": "他是个好爸爸,但他杀人了。", "ru": "Он хороший папа, но он убийца.", "source": 1} +{"zh": "新网 络", "ru": "новая сеть", "source": 1} +{"zh": "电 子 词 典", "ru": "электронный словарь", "source": 1} +{"zh": "金钱买不来一切。", "ru": "Деньгами нельзя купить всё.", "source": 1} +{"zh": "五金部", "ru": "скобяной отдел", "source": 1} +{"zh": "航空工程师", "ru": "авиационный инженер", "source": 1} +{"zh": ", ;", "ru": "руссификация/китайссификация вейб-страниц", "source": 1} +{"zh": "西伯利亚云杉", "ru": "сибирская ель", "source": 1} +{"zh": "(时间)很快地过去;消逝,消失", "ru": "унестись 5044 упаковка", "source": 1} +{"zh": "环视教室", "ru": "оглядеть оглядеть класс", "source": 1} +{"zh": "天然大理石", "ru": "мрамор природный", "source": 1} +{"zh": "全拉链", "ru": "молния в середине", "source": 1} +{"zh": "您的脸色很不好。", "ru": "У вас очень плохой вид.", "source": 1} +{"zh": "列宁格勒军区", "ru": "Ленинградский военный округ", "source": 1} +{"zh": "篱笆障碍", "ru": "дощатый забор;полисад;изгородь", "source": 1} +{"zh": "知道么...有时候我觉得", "ru": "иногда я думаю", "source": 1} +{"zh": "接受学龄前教育的儿童比例到 2015 年达到 74%,到 2020 年", "ru": "Доля детей, охваченных дошкольным воспитанием и обучением, к 2015 году составит 74 процента, к 2020 году", "source": 1} +{"zh": "煤炭,煤炭加工产品,泥煤和油页岩", "ru": "Уголь, продукты переработки угля, торф и сланцы горючие", "source": 1} +{"zh": "输入/进料辊道", "ru": "загрузочный рольганг", "source": 1} +{"zh": "金三角", "ru": "Золотой треугольник", "source": 1} +{"zh": "在选择个人的生态行为方式时,处于集体中的人比他单独面对大自然时有很少的自由度。", "ru": "человек менее свободен в выборе варианта личного экологического поведения, чем тогда он находится 《один на один》с природой.", "source": 1} +{"zh": "欧洲原子能共同体", "ru": "Европейское сообщество атомной энергии", "source": 1} +{"zh": "激光打印机", "ru": "лазерно принтер", "source": 1} +{"zh": "建筑材料工业部", "ru": "Министерство промышленности строительных материалов", "source": 1} +{"zh": "扔下,投下", "ru": "сбрасывать камень с горы", "source": 1} +{"zh": "我有话要说.", "ru": "У меня есть что сказать.", "source": 1} +{"zh": "网络设备", "ru": "Сетевое оборудование", "source": 1} +{"zh": "动物的", "ru": "продукты имеют много животных", "source": 1} +{"zh": "简答问题", "ru": "ы на вопросы", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯展品(总面积达 1000 多平方米)陈列在最负盛名的中央一号大厅。", "ru": "Российская экспозиция", "source": 1} +{"zh": "我们向贵方提出定期支付的办法。", "ru": "Мы предлагаем вам графиковый платеж.", "source": 1} +{"zh": "建立保障卫星导航技术大规模运用的资金和条件,完成格洛纳斯系 统应用及基础科学研究以及促进社会经济发展的任务;", "ru": "создание средств и условий, обеспечивающих массовое применение технологий спутниковой навигации на базе системы ГЛОНАСС в интересах решения прикладных и фундаментальных научных задач, а также задач в социально-экономической сфере;", "source": 1} +{"zh": "包装箱", "ru": "упаковочный ящик", "source": 1} +{"zh": "昨天我碰到了不久前刚读完其书的作家。", "ru": "Вчера я встретила писателя,чью книгу я недавно", "source": 1} +{"zh": "一般性同盟", "ru": "общий союз,союз общего порядка", "source": 1} +{"zh": "开口扳手", "ru": "Открытый ключ 19 мм", "source": 1} +{"zh": "最大差别热报警器", "ru": "Извещатель пожарный тепловой максимально-дифференциальный", "source": 1} +{"zh": "提出索赔", "ru": "предъявлять ~ю", "source": 1} +{"zh": "弄懂, 明白, 理解", "ru": "понять понятие", "source": 1} +{"zh": "开 采", "ru": "её разработка", "source": 1} +{"zh": "东正教堂", "ru": "православная церковь", "source": 1} +{"zh": "陷于绝望", "ru": "Не приходите в отчаяние", "source": 1} +{"zh": "元白菜;卷心菜", "ru": "кочанная капуста", "source": 1} +{"zh": "在邓小平理论伟大旗帜下,继续 沿着中国特色社会主义道路前进.", "ru": "Под высоко поднятым великим знаменем теории Дэн Сяопина, продолжать победоносно идти вперёд по пути социализма с китайской спецификой.", "source": 1} +{"zh": "填馅肠", "ru": "кобласный фарш", "source": 1} +{"zh": "背伸肌", "ru": "разгибающая мышца спины;экстензор спины", "source": 1} +{"zh": "湿润含砂粘土", "ru": "влажная глина с песками 400 кПа", "source": 1} +{"zh": "好像提问的 不是他,而是别人。", "ru": "И вышло это так, словно спрашивал не он, а кто-то другой.", "source": 1} +{"zh": "机油面", "ru": "уровень масла", "source": 1} +{"zh": "为了防止由于泵的参数的差别而产生的液体 从一个泵流向另一个泵时的流矢,在(安装) 泵的排出气管后规定(安装)单向阀。", "ru": "предотвращения перетоков жидкости из одного насоса в другой из-за разницы параметров насосов после выходных патрубков насосов предусматривают обратные клапаны.", "source": 1} +{"zh": "非均匀反应堆", "ru": "гетерогенный неоднородный реактор", "source": 1} +{"zh": "批量购进可以再优惠吗?", "ru": "Если заказать партию това ра, будет ли сделана скидка?", "source": 1} +{"zh": "在 这 种 情 况 下 , 靠 加 大 供 电 电 压 可 以 补 偿 传 导 线 路 中 功 率 的 损 耗 .", "ru": "При этом возможна компенсация потерь мощности в линиях передачи за счёт повышения напряжения питания.", "source": 1} +{"zh": "捣碎大蒜 馒头", "ru": "толочь чеснок", "source": 1} +{"zh": "先进工艺", "ru": "передовая технология", "source": 1} +{"zh": "商务函电", "ru": "Коммерческая корреспонденция", "source": 1} +{"zh": "石方工程", "ru": "каменные работы", "source": 1} +{"zh": "昨天下了整整一天雪。", "ru": "Вчера целый день шёл снег.", "source": 1} +{"zh": "毕竟,如果拟议的工作最终你会无聊,那么你可", "ru": "предложенная работа в итоге окажется Вам неинтересна, то Вы всегда можете от нее отказаться.", "source": 1} +{"zh": "坎德拉,国际烛光", "ru": "св/м2 (международная свеча (кандела) на квад.", "source": 1} +{"zh": "尊敬的", "ru": "С уважением.", "source": 1} +{"zh": "洛阳 工人文化宫", "ru": "дворец культуры рабочих", "source": 1} +{"zh": "给您半个小时同他谈话的时间。", "ru": "Срок пол часа, для разговора вам с ним!", "source": 1} +{"zh": "跨国公司", "ru": "ТНК=транснациональная корпорация", "source": 1} +{"zh": "医学系", "ru": "медицинский факультет", "source": 1} +{"zh": "月光路指引着我", "ru": "Правит мною дорога-луна.", "source": 1} +{"zh": "石油产 品", "ru": "нефтей и нефтепродуктов", "source": 1} +{"zh": "即期汇票", "ru": "пролонгационная тратта", "source": 1} +{"zh": "不 过 是 个 玩 笑 .", "ru": "Это просто шутка.", "source": 1} +{"zh": "检疫证明书", "ru": "карантинное свидетельство", "source": 1} +{"zh": "法兰(直角)球阀", "ru": "запорный фланцевый", "source": 1} +{"zh": "支票通知", "ru": "авизование чека", "source": 1} +{"zh": "设计任务书", "ru": "задание на проектирование", "source": 1} +{"zh": "退 休", "ru": "весьма б.", "source": 1} +{"zh": "附近有饭店、 咖啡馆、 餐馆、 小饭店吗?", "ru": "Есть ли поблизости ресторан,кафе,столовая или закусочная?", "source": 1} +{"zh": "我要坐在飞机前部.", "ru": "Я хочу место в носовой части самолёта.", "source": 1} +{"zh": "实际上", "ru": "В действительности", "source": 1} +{"zh": "人口学状况", "ru": "демографическое состояние", "source": 1} +{"zh": "航空工业学校", "ru": "авиационное техническое училище", "source": 1} +{"zh": "一个月", "ru": "один месяц", "source": 1} +{"zh": "航行风", "ru": "навигационный ветер", "source": 1} +{"zh": "祝福您节日快乐!", "ru": "С праздником весны тебя поздравляю!", "source": 1} +{"zh": "单体钻井船", "ru": "однокорпусное буровое", "source": 1} +{"zh": "机油滤清器", "ru": "фильтр масляный", "source": 1} +{"zh": "农业劳动生产率到 2014 年翻 2 番,到 2020 年翻 4 番。", "ru": "Производительность труда в сельском хозяйстве увеличится к 2014 году в 2 раза, к 2020 году - в 4 раза.", "source": 1} +{"zh": "方向盘", "ru": "руль;рулевое колесо", "source": 1} +{"zh": "古代汉语", "ru": "древний китайский язык", "source": 1} +{"zh": "开始, 着手, 动手", "ru": "приступить присутствие", "source": 1} +{"zh": "钻机全套输气管线", "ru": "комплект воздушного трубопровода для буровой установки", "source": 1} +{"zh": "有些人一直没机会见,等", "ru": "возможность но подумав, встретиться лучше не", "source": 1} +{"zh": "殖民当局", "ru": "колониальные власти", "source": 1} +{"zh": "这时,水滴沿着电力线取向拉长成为椭圆形。", "ru": "Капли воды при этом ориентируются вдоль силовых линий, вытягиваются в эллипс.", "source": 1} +{"zh": "他们又对法老说, 迦南地的饥荒 甚大,仆人的羊群没有草吃,所以我们来到这地寄居。", "ru": "И сказали они фараону: мы пришли пожить в этой земле, потому что нет пажити для скота рабов твоих, ибо в земле Ханаанской сильный голод; итак позволь поселиться рабам твоим в земле Гесем.", "source": 1} +{"zh": "连裤袜", "ru": "колготки только мн.", "source": 1} +{"zh": "李尔王", "ru": "король лир", "source": 1} +{"zh": "人口革命", "ru": "демографическая революция", "source": 1} +{"zh": "大连是中国首批优秀旅游城市。", "ru": "далянь -прекрасный туристический город, получивший звание лучшего за высокое качество сервиса.", "source": 1} +{"zh": "在建设海上输油管道时, 主要问题之一是如 何加大在海底的铺设深度。", "ru": "Одной из основных проблем при строительстве морских трубопроводов является заглубление их в морское дно.", "source": 1} +{"zh": "现在体温正常了.", "ru": "Температура сейчас нормальная.", "source": 1} +{"zh": "我坐在一个小窗户旁,从那儿可以看见大道.", "ru": "Я сидел у того окошка, откуда видна была дорога.", "source": 1} +{"zh": "准备;做好", "ru": "приготовить придавать", "source": 1} +{"zh": "新圣女公墓", "ru": "Новодевичье кладбище", "source": 1} +{"zh": "六角螺母", "ru": "шестигранная гайка", "source": 1} +{"zh": "喷气飞机", "ru": "реактивный самолет", "source": 1} +{"zh": "成套设备", "ru": "комплескное оборудование", "source": 1} +{"zh": "寿命, 耐久性", "ru": "усталостная прочность", "source": 1} +{"zh": "海关人员;货运人员;检验员;商品检验员", "ru": "Таможенник, Траспортник, контролёр(инспектор), товаровец.", "source": 1} +{"zh": "制造厂标记", "ru": "марка завода", "source": 1} +{"zh": "基础代谢", "ru": "основной обмен", "source": 1} +{"zh": "踢足球", "ru": "в футбол", "source": 1} +{"zh": "衍射光栅", "ru": "диффакционная решетка", "source": 1} +{"zh": "数 二,二个", "ru": "два дцать", "source": 1} +{"zh": "属于这类动词的还有", "ru": "На улице мы продолжали обсуждать этот вопрос.", "source": 1} +{"zh": "她不愿再做贵妇人", "ru": "Уж не хочет быть она дворянкой", "source": 1} +{"zh": "及时治疗", "ru": "получил своевременную медицинскую помощь;оказано своевременное лечение", "source": 1} +{"zh": "安静些!", "ru": "Ведисебя тихо!", "source": 1} +{"zh": "病人需要医生的照料,医生离的越远越好。", "ru": "И чем дальше уйдет врач, тем лучше.", "source": 1} +{"zh": "下趟地铁五分钟后来。", "ru": "Следующее метро придёт через 5 минут.", "source": 1} +{"zh": "本程序将在您的浏览器上安装一", "ru": "Настоящая программа установит в вашем браузере мощную поисковую систему.", "source": 1} +{"zh": "救死扶 伤,实行革命的人道主义", "ru": "Лечить от ран,спасать от,смерти,осуществлять резолюционный гуманизм.", "source": 1} +{"zh": "直接入口的食品应当有小包装或者使用无毒, 清洁的包装材料, 餐具;", "ru": "Иметь небольшие пакеты или использовать безопасные и чистые упаковочные материалы для готовой к употреблению пищи;", "source": 1} +{"zh": "全成橡胶", "ru": "синтетический каучук", "source": 1} +{"zh": "矩阵式 打 印 机", "ru": "матричный Принтер", "source": 1} +{"zh": "设立代表处法人", "ru": "создание юридического лица в стране где планируется деятельн ость представительства", "source": 1} +{"zh": "不规格马口铁", "ru": "некондиционная жесть", "source": 1} +{"zh": "这附近有机场巴士站吗?", "ru": "Есть ли остановка автобус а возле аэропорта?", "source": 1} +{"zh": "这项任务已成功完成。", "ru": "И это было успешно сделано.", "source": 1} +{"zh": "无线电收发报机", "ru": "радиоприемщик и передатчик", "source": 1} +{"zh": "欧洲经济委员会", "ru": "ЕЭК европейская экономическая комиссия", "source": 1} +{"zh": "标准单人房", "ru": "стандартное одноместный номер", "source": 1} +{"zh": "货跌价准备 与在同一地区生产和销售的产品系列相关、 具有相同或类似最终用途或 与在同一地区生产和销售的产品系列相关、 目的, 且难以与其他项目分开计量的存货, 可以合并计提存货跌价准备。", "ru": "Взаимосвязанная се��ия запасов товаров из изделией производства и продажи в одном районе и имеет од инаковое или подобное окончательное назначение или цель, и трудно отделяться померить с другой позицией ,можно объедин", "source": 1} +{"zh": "对不起,是我错了。", "ru": "Извините, я виноват.", "source": 1} +{"zh": "好, 这个问题就算解决了。", "ru": "Хорошо, будем считать, что этот вопрос решен.", "source": 1} +{"zh": "这对我们有困难。", "ru": "это для нас затруднительно .", "source": 1} +{"zh": "亚太经社理事会区域发展行动议程", "ru": "Повестка дня деятельности по региональному развитию Совета экономического и социального развития в Азиатско-тихоокеанском регионе", "source": 1} +{"zh": "蔑视怯懦的人", "ru": "презирать трусов", "source": 1} +{"zh": "家庭经济状况", "ru": "Семейные обстоятельства", "source": 1} +{"zh": "工厂提供钢材, 以补偿中方在全作生产中的价款。", "ru": "Завод поставляет стальные материалы для компенсации вклада китайской стороны в совместное производство.", "source": 1} +{"zh": "今天 7 月 8 号", "ru": "сегодня восьмого июля", "source": 1} +{"zh": "让 我 再 睡 会 儿 。", "ru": "Разрешите мне поспать ещё.", "source": 1} +{"zh": "想出出路", "ru": "придумать выход", "source": 1} +{"zh": "我怎么就这么糊涂呢!", "ru": "Ой, какой я бестолковый!", "source": 1} +{"zh": "无酒精饮料", "ru": "безалкогольные напитки", "source": 1} +{"zh": "货物列车", "ru": "грузовой поезд", "source": 1} +{"zh": "压力维持 阀", "ru": "удерживающий клапан давления", "source": 1} +{"zh": "防治疾病", "ru": "профилактика болезней;предупреждать болезни", "source": 1} +{"zh": "人民币汇率形成机制", "ru": "механизма формирования валютного курса китайского юаня", "source": 1} +{"zh": "明天是星期一。", "ru": "Завтра понедельник.", "source": 1} +{"zh": "旧中国历史的特征之一就是它因为落后而不 断挨打。", "ru": "История старого Китая состояла ,между прочим,в том,что его непрерывно били за отсталость.", "source": 1} +{"zh": "许可装(卸)货", "ru": "разрешение на погрузку", "source": 1} +{"zh": "往事与随想", "ru": "былое и думы", "source": 1} +{"zh": "世界史", "ru": "всемирная история", "source": 1} +{"zh": "我现在可以提一些问题吗?", "ru": "Можно быстренько кое-что спросить?", "source": 1} +{"zh": "石油工业 油田 勘探 含油层 海上平台 油藏", "ru": "нефтяная промышленность нефтепромысел разведка\\изыскание нефтеносный пласт платформа на море нефтяная залежь", "source": 1} +{"zh": "振荡电子管", "ru": "генераторная лампа", "source": 1} +{"zh": "你的新衣服是什么颜色的?", "ru": "Какого цвета твоё новое платье?", "source": 1} +{"zh": "教师在学生中间", "ru": "учитель между учениками", "source": 1} +{"zh": "柴油指数", "ru": "дизельный индекс", "source": 1} +{"zh": "水萝卜", "ru": "редиска;летняя редька", "source": 1} +{"zh": "移交单", "ru": "сдаточный а.", "source": 1} +{"zh": "风机罩", "ru": "вентиляционный колпак", "source": 1} +{"zh": "专业音乐家", "ru": "профессиональный музыкант;музыкант-профессионал", "source": 1} +{"zh": "打领带", "ru": "завязывать/завязать ~галстук", "source": 1} +{"zh": "推拉系统", "ru": "раздвижная система", "source": 1} +{"zh": "我喜欢。", "ru": "Она мне нравится.", "source": 1} +{"zh": "吸收脱蜡", "ru": "депарафинизация поглошением", "source": 1} +{"zh": "组织委员会", "ru": "организационный комитет", "source": 1} +{"zh": "木工钻床", "ru": "сверлильный деревообделочный станок", "source": 1} +{"zh": "导向链轮", "ru": "звёздочка направляющая", "source": 1} +{"zh": "这批货物我们是试订, 因此我们希望能有较长的保修期。", "ru": "Это наш пробный заказ, и мы заинтересов��ны в более длительном горантийном периоде.", "source": 1} +{"zh": "开发地下水源", "ru": "использовать подземные водные ресурсы", "source": 1} +{"zh": "因此,哈萨克斯坦必须制定实施一整套国家级规划,对目标人群的健康状况进行观 测监控。", "ru": "Поэтому в Казахстане необходимо внедрить комплекс национальных программ наблюдения за состоянием здоровья целевых групп населения.", "source": 1} +{"zh": "此房出租。", "ru": "Дешевая арендная плата.", "source": 1} +{"zh": "音乐生活", "ru": "Музыкальная жизнь", "source": 1} +{"zh": "非线性光学材料", "ru": "Нелинейный оптический материал", "source": 1} +{"zh": "通风孔", "ru": "вентиляционное отверитие", "source": 1} +{"zh": "不会沉默,就不能统治。", "ru": "Не умеющий молчать - не сумеет и царствовать!", "source": 1} +{"zh": "有,您要多少?", "ru": "Да, сколько вам?", "source": 1} +{"zh": "土产商店", "ru": "магазин местных продуктов", "source": 1} +{"zh": "超音速", "ru": "сверхзвуковая скорость", "source": 1} +{"zh": "绞 车 进 给 速 度 手 柄", "ru": "рукоятка , дающая скорость лебёдки", "source": 1} +{"zh": "检车员", "ru": "вагонный инспектор", "source": 1} +{"zh": "这下他们可绝不会要我们入队了", "ru": "Теперь они ни за что не возьмут нас к себе.", "source": 1} +{"zh": "人工的", "ru": "метод искусственного", "source": 1} +{"zh": "快速钻井", "ru": "скоростный режим бурения", "source": 1} +{"zh": "终审法院", "ru": "суд последней инстанции", "source": 1} +{"zh": "重油;重质燃料油", "ru": "мазут;высоковяжущее топливо", "source": 1} +{"zh": "内务部", "ru": "внутренних дел", "source": 1} +{"zh": "放开我,否则我就叫警察了。", "ru": "Пусти меня, я то вызову милиционера.", "source": 1} +{"zh": "雅鲁藏布江上游水流缓慢", "ru": "Спокойно и медленно несет свои воды ялуцзанбуцзян в верхнем течении", "source": 1} +{"zh": "能源资源利用率", "ru": "использования запасов энергоресурсов", "source": 1} +{"zh": "国际合作社联盟", "ru": "международный кооперативный альянс", "source": 1} +{"zh": "在电压互感器、电流互感器、设备和耦合电容器的内部绝缘单独试验时---脉冲的极性为正的和负的;", "ru": "при отдельном испытании внутренней изоляции трансформаторов напряжения и тока, аппаратов и конденсаторов связи импульсы положительной и отрицательной полярностей;", "source": 1} +{"zh": "生产责任制", "ru": "система ответственности в производстве", "source": 1} +{"zh": "动力端", "ru": "силовой конец", "source": 1} +{"zh": "从人群中挤出", "ru": "вытеснять из двери", "source": 1} +{"zh": "抒情女高音", "ru": "лирическое сопрано", "source": 1} +{"zh": "数据库", "ru": "база данных", "source": 1} +{"zh": "不要关窗户,屋内太闷热.", "ru": "Не закрывайте окно, в комнате душно.", "source": 1} +{"zh": "总 的", "ru": "и генерального", "source": 1} +{"zh": "银行业务", "ru": "банковая операция", "source": 1} +{"zh": "莫斯科通信和信息技术大学", "ru": "Московский технический университет связи и информатики", "source": 1} +{"zh": "期满后", "ru": "по истечении срока", "source": 1} +{"zh": "数字逻辑", "ru": "цифровая логика", "source": 1} +{"zh": "在大自然里", "ru": "На природе", "source": 1} +{"zh": "容易认为", "ru": "склоны думать, что", "source": 1} +{"zh": "农村建设部", "ru": "Министерство сельского строительства", "source": 1} +{"zh": "当然是我了.", "ru": "Конечно, это я.", "source": 1} +{"zh": "伟大的祖先 悼念伟大的祖先", "ru": "чтять память великих предков", "source": 1} +{"zh": "外压单式 轴向型波纹膨胀节", "ru": "единичный осевой сильфонный расширяющися узел типа внеш.", "source": 1} +{"zh": "虚假井径", "ru": "начальный /конечный фиктивный диаметр скважины", "source": 1} +{"zh": "自动卷簧机", "ru": "пружинный а.", "source": 1} +{"zh": "运动服", "ru": "спортивный костюм", "source": 1} +{"zh": "对祖国和人民有责任感", "ru": "чувствовать свою ответственность перед Родиной и народом.", "source": 1} +{"zh": "数字贺卡,电子贺卡", "ru": "цифровые фотографические открытки", "source": 1} +{"zh": "那么把石油推入到 油井就只能靠加大石油上面的气顶或增 加石油中溶解的气体数量来实现。", "ru": "то продвижение нефти к скважинам осуществляется только за счёт расширения газа, находящегося над нефтью в виде", "source": 1} +{"zh": "今夜我又和你在一起了,不过", "ru": "Я с тобой опять сегодня этой ночью, ну а впрочем,….", "source": 1} +{"zh": "抗磨润滑油", "ru": "антифрикционное масло", "source": 1} +{"zh": "热功当量", "ru": "механический эквивалент тепла", "source": 1} +{"zh": "空气稀薄", "ru": "разреженный воздух", "source": 1} +{"zh": "国家权力和 管理机构", "ru": "АКОГУ---Орган государственной власти и управления", "source": 1} +{"zh": "接触塔", "ru": "контактная колонна", "source": 1} +{"zh": "叔叔,不要把我们赶出门外。", "ru": "Не гони нас, дядя, из подъезда", "source": 1} +{"zh": "金耳环", "ru": "серьги золотые серьги", "source": 1} +{"zh": "勘探自然资源;", "ru": "исследование природных ресурсов;", "source": 1} +{"zh": "价格合理", "ru": "цена рациональная", "source": 1} +{"zh": "到...机票多少钱", "ru": "сколько стоит билет до...", "source": 1} +{"zh": "橡 胶", "ru": "каучук дубленка", "source": 1} +{"zh": "超越时限", "ru": "просрочка времени", "source": 1} +{"zh": "各向异性的晶体", "ru": "анизотропный кристалл", "source": 1} +{"zh": "链轮,齿轮排", "ru": "цепной б", "source": 1} +{"zh": "化学矿物分析", "ru": "химико-минералогический а.", "source": 1} +{"zh": "通过案头 研究提供信息,限制项目数量。", "ru": "Обеспечивает недорогую информацию посредством кабинетного исследования для оптимизации числа проектов.", "source": 1} +{"zh": "发高球", "ru": "подача свечой", "source": 1} +{"zh": "财政年度", "ru": "финансовый год", "source": 1} +{"zh": "患有痢疾, 伤寒, 病毒性肝炎等消化道传染病的人员, 以及患有活动性肺结核, 化脓性或者渗出性皮肤病等 有碍食品安全的疾病的人员, 不得从事接触直接入口食品的工作.", "ru": "Ни одно лицо, страдающее дизентерией, тифом, вирусным гепатитом или любым другим заболеванием пищеварительного тракта, или туберкулезом в активной стадии, или гнойным или выпотным заболеванием кожи либо любым другим заболеванием могущим повлиять на безопасность пищевой продукции не может заниматься работой, при которой имеет место контакт с готовой к употреблению пищей.", "source": 1} +{"zh": "交流电压,带测量局部放电", "ru": "переменным, с измерением частичных разрядов", "source": 1} +{"zh": "再生干燥机", "ru": "регенеративная сушилка", "source": 1} +{"zh": "医药卫生词汇 医学", "ru": "медицина;медицинская наука, медико-санитарная работа", "source": 1} +{"zh": "那不是我们公司 的,工艺不一样", "ru": "Это не наша фирма, у них другая технология.", "source": 1} +{"zh": "称, 叫", "ru": "позвать звезда", "source": 1} +{"zh": "这应 当没收。", "ru": "Это подлежит конфискации.", "source": 1} +{"zh": "你有没有做任何公开或组发 言?", "ru": "Вы когда-нибудь участвовали в публичных выступлениях?", "source": 1} +{"zh": "日常的", "ru": "ежедневная газета", "source": 1} +{"zh": "当经理走进办公室,他手里拿着一封早上收到的信。", "ru": "Когда директор вошел в кабинет,в руке у него было письмо", "source": 1} +{"zh": "利息费用", "ru": "Рыночная стоимость", "source": 1} +{"zh": "躺下,卧倒", "ru": "лечь ложка", "source": 1} +{"zh": "炼油厂.", "ru": "нефтеперерабатывающих заводов", "source": 1} +{"zh": "额定参数下柴油消耗量", "ru": "Норма расхода топлива в номинальном режиме работы", "source": 1} +{"zh": "对我来说都一样。", "ru": "для меня это одно и тоже", "source": 1} +{"zh": "查明,弄明白", "ru": "выяснить Г газ", "source": 1} +{"zh": "预备会议,筹备会议", "ru": "подготовительное заседание", "source": 1} +{"zh": "轻柔铃音", "ru": "тихий звонок", "source": 1} +{"zh": "气管丝扣", "ru": "газовая резьба", "source": 1} +{"zh": "一步步来吗。", "ru": "шаг за шагом", "source": 1} +{"zh": "我要买票.", "ru": "Я хочу купить билет .", "source": 1} +{"zh": "芳香的苹果", "ru": "ароматный ароматное яблоко", "source": 1} +{"zh": "您喜欢我们这个地方吗?", "ru": "Как Вам у нас нравится?", "source": 1} +{"zh": "碳酸钠;碱", "ru": "аммиачная сода;сода", "source": 1} +{"zh": "近年来", "ru": "в последние годы", "source": 1} +{"zh": "某日的票", "ru": "билет на какое число", "source": 1} +{"zh": "附加热交换器", "ru": "радиатор дополнительного отопителя", "source": 1} +{"zh": "工程费用", "ru": "затраты на строительные работы", "source": 1} +{"zh": "锈蚀 481 湿度,潮湿 482 植物证书 483 跟单信用证 484 鉴定 485 鉴定家 486 鉴定证书 487 鉴定报告 488 输出国 489 溢出 490 鉴定书 491 鉴定业务", "ru": "фитосертификат документальный аккредитив экспертиза эксперт акт экспертизы акт экспертизы страна-экспортёр избыток аттестат", "source": 1} +{"zh": "墨镜能保护眼睛免受阳光刺激。", "ru": "Тёмные очки охраняют глаза от солнца.", "source": 1} +{"zh": "木器厂", "ru": "фабрика деревянных изделий", "source": 1} +{"zh": "裁判长", "ru": "тарший судья", "source": 1} +{"zh": "设 计 温 度", "ru": "рассчитан для работы при температуре", "source": 1} +{"zh": "硼硅酸盐玻璃", "ru": "боросиликатное стекло", "source": 1} +{"zh": "冻羊肉", "ru": "замёрзшая баранина", "source": 1} +{"zh": "光一个生日晚会就花这么多钱啊?", "ru": "Только на день рождения затратили так много?", "source": 1} +{"zh": "计算机网络", "ru": "компьютерная сеть", "source": 1} +{"zh": "破题儿第一遭", "ru": "небывалый;невиданный;неслыханный;впервые;в первый раз", "source": 1} +{"zh": "以前减记存货价值的影响 因素已经消失的,减记的金额应当予以恢复,并在原已计提的存货跌价准备金额内转回,转 回的金额计入当期损益。", "ru": "раньше момент влияния на вычитание ценности для запасов товаров и выводилось ,размер вычитания надо предать возврат ,и переключается обратно в размере резерва падения для запасов товаров ,которые раньше подсчитало,сумму обращения включать в счёт настоящей утраты и выгоды.", "source": 1} +{"zh": "这是我女同事的车。", "ru": "Это машина моей коллеги.", "source": 1} +{"zh": "你是从日本来的?", "ru": "вы приехали из японии?", "source": 1} +{"zh": "失败乃成功之母。", "ru": "поражение --мать успеха", "source": 1} +{"zh": "水喷淋间设备表", "ru": "ведомость оборудования отделения обрызгивания воды", "source": 1} +{"zh": "参数表", "ru": "Перечень параметров", "source": 1} +{"zh": "静电导出装置", "ru": "статпроводное устройство", "source": 1} +{"zh": "古构造分析", "ru": "Палеотектонический анализ", "source": 1} +{"zh": "起诉书", "ru": "обвинительный акт", "source": 1} +{"zh": "建议对您来说是可以接受的", "ru": "предложения окажутся для вас приемлемыми", "source": 1} +{"zh": "有关文件", "ru": "соответствующие документы", "source": 1} +{"zh": "皮货;皮毛", "ru": "пушной товар;меха", "source": 1} +{"zh": "去三天,为期三天", "ru": "на три дня", "source": 1} +{"zh": "控制和协调的 宣传工作人员股", "ru": "контроль и координация работы промо-персонала акций", "source": 1} +{"zh": "你是俄罗斯人吧?", "ru": "Ты русский?", "source": 1} +{"zh": "世界经济的影响因素分析", "ru": "Факторы развития мировой экономики", "source": 1} +{"zh": "这不是真的!", "ru": "Это не правда!", "source": 1} +{"zh": "个人 站点", "ru": "персональный сайт", "source": 1} +{"zh": "乙方没有完成 4.1 条款中指定的工作,严重的影响工作进行和危害工作人员安全的。", "ru": "Договора установленного рабочего процесса, рабочий процесс сильно повлиял на безопасность или нанёс вред здоровью рабочего персонала.", "source": 1} +{"zh": "九行播种机", "ru": "девятирядная сеялка", "source": 1} +{"zh": "工 程 矿场特点", "ru": "инженерно-промысловую характеристику", "source": 1} +{"zh": "彼得堡国立体育学院", "ru": "Санкт-Петербургская государственная академия физической культуры", "source": 1} +{"zh": "食品生产经营企业应当制定食品安全事故处置方案, 定期检查本企业各项食品安全防范 措施的落实情况, 及时消除食品安全事故隐患.", "ru": "Предприятие, занимающееся производством и коммерческой деятельностью, связанной с продуктами питания, должно разработать план по рассмотрению инцидентов, касающихся безопасности продуктов питания, и регулярно проверять выполнение собственных профилактических мер по обеспечению безопасности продуктов питания и своевременно устранять потенциальные риски возникновения инцидентов, касающихся безопасности", "source": 1} +{"zh": "他们之间建立了密切的关系,开始了频繁的 频繁的通信。", "ru": "Между ними установилось тесная связь, шла оживленная переписка.", "source": 1} +{"zh": "不战而退", "ru": "без б`оя", "source": 1} +{"zh": "这种行为", "ru": "подобное поведение", "source": 1} +{"zh": "但罚金总额不得超过违约金额的...%。", "ru": "от суммы непостеавленных товаров или платежей за кажды й день просрочки не более ...", "source": 1} +{"zh": "多刀机床", "ru": "многорезцавый станок", "source": 1} +{"zh": "中国地震局", "ru": "Китайское сейсмологическое управление", "source": 1} +{"zh": "展销部", "ru": "отдел выставки-продажи", "source": 1} +{"zh": "松花蛋", "ru": "консервированные яйца", "source": 1} +{"zh": "国家面貌发生了历史性变化", "ru": "в облике страны произошли исторические перемены。", "source": 1} +{"zh": "中间盘组件", "ru": "узел промежуточной плиты", "source": 1} +{"zh": "给朋友买桌子", "ru": "покупать другу стол", "source": 1} +{"zh": "新鲜的卷心菜", "ru": "залежалая капуста", "source": 1} +{"zh": "这盏灯的灯盘可以转动,灯罩可以开合,能够随意 调节灯的亮度和照射的角度。", "ru": "Фигурка подвижная, ее можно поворачивать на основании в разные стороны, абажур открывается и закрывается, им можно затенять свет и регулировать яркость лампы.", "source": 1} +{"zh": "消防泵房平,立,剖面图", "ru": "план, фасад и разрез пожарной насосной", "source": 1} +{"zh": "开放系统互连基准模式", "ru": "Эталонная модель взаимосвязи открытых систем ЭМВОС", "source": 1} +{"zh": "钢筋混凝土预制板", "ru": "сборные ж/б элементы", "source": 1} +{"zh": "从今天算起 过意个月就要放寒假。", "ru": "С сегодняшнего дня через месяц будут зимние каникулы.", "source": 1} +{"zh": "多元解释方法", "ru": "многомерной интерпретации", "source": 1} +{"zh": "初级职业教育", "ru": "начальное профессиональное образование", "source": 1} +{"zh": "烧伤区域", "ru": "зона поражения", "source": 1} +{"zh": "一段输 油管道的总工艺模式如下:在初始站石油被并联灌注泵从储油罐中提升,并输送到输油泵站,在输油泵站中 安装 4 个串联泵。", "ru": "На начальной станции нефть забирается из резервуаров подпорными насосами, работающими по параллельной схеме соединения, и подаётся в магистральную насосную, в которой установлены 4 насоса, соединенных последовательно.", "source": 1} +{"zh": "谐波分析仪", "ru": "гармонический а.", "source": 1} +{"zh": "白刃战", "ru": "рукопашный бой", "source": 1} +{"zh": "大多数考生回答这个问题,可以说有多少,他们希望得到,但是这不是 你想要的答案。", "ru": "Большинство кандидатов, отвечая на этот вопрос, будут говорить о том, какую сумму они хотели бы получать, но это не тот ответ, который Вам нужен.", "source": 1} +{"zh": "金刚石钻具是根据 国际标准来制造的。", "ru": "АБИ изготавливаются в соответствии с международными стандартами.", "source": 1} +{"zh": "钻井用变性淀粉", "ru": "модифицированный: крахмал для бурения", "source": 1} +{"zh": "回答问题", "ru": "отвечать на вопрос", "source": 1} +{"zh": "循序渐进地过度到新的(作息)制度可以 使机体很容易地重新调整自己的节律性活动。", "ru": "Такая постепенность перехода на новый режим даёт возможность организму легче перестроить свою ритмическую деятельность .", "source": 1} +{"zh": "因此,油井的构造就是一系列的套筒式定位套管,它们之 间是用灌注水泥联结起来的。", "ru": "В связи", "source": 1} +{"zh": "生命;生活", "ru": "нарннн живо жизнь", "source": 1} +{"zh": "止回阀", "ru": "невозвратный клапан", "source": 1} +{"zh": "总技术要求", "ru": "Общие технические требования", "source": 1} +{"zh": "各种不同 的", "ru": "масел различного", "source": 1} +{"zh": "闪光报警器", "ru": "сверкающий сигнализатор", "source": 1} +{"zh": "什么对你重要的公司吗?", "ru": "Что является для вас важным в компании?", "source": 1} +{"zh": "工人纠察队", "ru": "рабочие пикетчики", "source": 1} +{"zh": "我们同意,这的确会占用很多时间。", "ru": "Мы согласны,что это займе т много времени.", "source": 1} +{"zh": "挖掘水下海沟, 把输油管道铺设在海沟底部并填平海沟;", "ru": "разработка подводной траншеи, укладка на её дно трубопровода и засыпка траншеи.", "source": 1} +{"zh": "乒乓球运动员", "ru": "игрок атакующего стиля", "source": 1} +{"zh": "因此说,这名男子持有积极的态度,以取得成 功,愿意承担责任,成功地与人能够享受生活。", "ru": "Так говорит человек, занимающий активную жизненную позицию, нацеленный на успех, готовый взять на себя ответственность, успешно взаимодействующий с людьми и умеющий радоваться жизни.", "source": 1} +{"zh": "滨海边疆区", "ru": "Приморский край", "source": 1} +{"zh": "爱,恋爱,爱好", "ru": "полюбоваться любовь", "source": 1} +{"zh": "海 洋", "ru": "в морских", "source": 1} +{"zh": "新厂来原油管线", "ru": "нефтепровод из нового ГПЗ", "source": 1} +{"zh": "值班日记", "ru": "вахтенный журнал", "source": 1} +{"zh": "鄂木斯克国立师范大学", "ru": "Омский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "持续、稳定、协调的发展", "ru": "неуклонное,устойчивое и гармоническое развитие", "source": 1} +{"zh": "我想洗澡.", "ru": "Я хочу мыться .", "source": 1} +{"zh": "井口设备的安装与拆除", "ru": "Монтаж и демонтаж устьевого оборудования", "source": 1} +{"zh": "高程位置", "ru": "плановое положение", "source": 1} +{"zh": "水 平 线", "ru": "горизонтальная линия ; горизонталь", "source": 1} +{"zh": "总面积", "ru": "общая площадь", "source": 1} +{"zh": "北京首都国际机场", "ru": "Пекинский международный аэропорт Шоуду", "source": 1} +{"zh": "厂房设备", "ru": "Корпусы и оборудование", "source": 1} +{"zh": "修井用动力水龙头", "ru": "для ремонта скважин", "source": 1} +{"zh": "苹果仁", "ru": "сушеные яблоки", "source": 1} +{"zh": "集中学习", "ru": "сосред��точенно заниматься", "source": 1} +{"zh": "石油加工前的准备工作", "ru": "Эти нефти трубуют специальной подготовки перед их переработкой.", "source": 1} +{"zh": "厚上衣", "ru": "пиджак толстый пиджак", "source": 1} +{"zh": "细菌炸弹", "ru": "бактериологическая бомба", "source": 1} +{"zh": "满 足", "ru": "полностью удовлетворяющих", "source": 1} +{"zh": "征税.", "ru": "Обложить налогом", "source": 1} +{"zh": "达 到", "ru": "его составила", "source": 1} +{"zh": "保存 文件", "ru": "сохранять документ", "source": 1} +{"zh": "普通教育", "ru": "основное общее образование", "source": 1} +{"zh": "本年度最佳运动员", "ru": "спортсмен года", "source": 1} +{"zh": "规 划和开展活动,以促进产品;", "ru": "планирование и проведение мероприятий по продвижению продукции;", "source": 1} +{"zh": "开关线", "ru": "спусковой тросик", "source": 1} +{"zh": "多孔立面", "ru": "дырчатый фасад", "source": 1} +{"zh": "供货期限", "ru": "срок поставки", "source": 1} +{"zh": "联合国社会发展和人道主义事务中心", "ru": "Центр ООН по социальному развитию и гуманитарным проблемам", "source": 1} +{"zh": "我请你吃晚饭/午饭好吗?", "ru": "Можно вас пригласить на ужин/обед?", "source": 1} +{"zh": "在一定温度范围内蒸发出的石油中的一些馏分的百分比含量决定了石油馏分成分的性质。", "ru": "Процентное содержание в нефти отдельных фракций, выкипающих в определённых температурных пределах, характеризует фракционный состав нефти.", "source": 1} +{"zh": "他是那种一见困难就退缩的人。", "ru": "Он такой ,чтобы отступить перед первой трудностью.", "source": 1} +{"zh": "大减价 顾客", "ru": "большая скидка", "source": 1} +{"zh": "我们开出信用证后,贵方准备向我方通报哪些资料呢?", "ru": "Какие данные вы нам сообщите после того,как мы откроем аккредитив?", "source": 1} +{"zh": "记住自己的责任。", "ru": "о своих обязанностях", "source": 1} +{"zh": "健康证书", "ru": "справка о здоровье", "source": 1} +{"zh": "按本合同所售之货物质量,应符合", "ru": "Качество проданных по настоящему контракту товаров должно соответствовать ...", "source": 1} +{"zh": "培养学生们(孩子们)尊重别人", "ru": "воспитывать в учениках (детях) чувство уважения к людям", "source": 1} +{"zh": "向里面看,看一看", "ru": "заглянуть заговаривать", "source": 1} +{"zh": "桥式电位计传感器", "ru": "мостиковый потенциометрический", "source": 1} +{"zh": "自由贸易政策", "ru": "свободной торговли", "source": 1} +{"zh": "我问现在几点钟。", "ru": "Я спросил,сколько сейчас времени.", "source": 1} +{"zh": "大 陆架", "ru": "имеются на континентальном шельфе", "source": 1} +{"zh": "两年前的一天 数", "ru": "однажды два года назад", "source": 1} +{"zh": "溴化钠", "ru": "натрий бромистый", "source": 1} +{"zh": "我弟弟比你妹妹高一倍。", "ru": "Мой брат в 2 раза выше твоей сестры.", "source": 1} +{"zh": "几何精度", "ru": "геометрическая точность", "source": 1} +{"zh": "教导,教诲", "ru": "учить учиться", "source": 1} +{"zh": "同时的", "ru": "воздуха и одновременно", "source": 1} +{"zh": "响鼓不用重锤", "ru": "В хороший барабан не надо бить с силой", "source": 1} +{"zh": "冰刀刃", "ru": "лезвие конька", "source": 1} +{"zh": "北 京 化 工 大 学", "ru": "Пекинский университет химической промышленности", "source": 1} +{"zh": "外国留学生在结束一年的预科之后,俄罗斯方面根据分配计划将他们派遣到 相应的城市和学校学习。", "ru": "Город и учебное заведение, где будет обучаться после подготовительного факультета иностранный учащийся, предлагается российской стороной в соответствии с планом распределения.", "source": 1} +{"zh": "木炭画", "ru": "рисунок углем", "source": 1} +{"zh": "关于将在四川地震中受灾的儿童派往俄罗斯进行康复休息的问题", "ru": "российская сторона пригласила китайских детей из различных регионов Китая, пострадавших в результате землетрясения 12 мая с.", "source": 1} +{"zh": "现代建筑风格", "ru": "современный архитектурный стиль", "source": 1} +{"zh": "大陆架", "ru": "на шельфе", "source": 1} +{"zh": "电子邮箱", "ru": "Электронная почта", "source": 1} +{"zh": "鼓掌,拍手", "ru": "аплодисменты аппарат", "source": 1} +{"zh": "时间 时间", "ru": "время продолжительное время", "source": 1} +{"zh": "位 , 比 特", "ru": "бит/двоичная цифра", "source": 1} +{"zh": "我们伟大的祖国所取得的成就使我们充满自豪感。", "ru": "Успехи нашей великой Родины наполняют нас чувством гордости.", "source": 1} +{"zh": "最高极限价格;最 低极限价格", "ru": "крайняя (предельная )максимальная цена", "source": 1} +{"zh": "哥哥,你总是这么冷静.", "ru": "Брат, ты всегда такой спокойный.", "source": 1} +{"zh": "瓜类蔬菜", "ru": "тыквенные овощи", "source": 1} +{"zh": "塞拉利昂共和国", "ru": "республика сьерра-леоне", "source": 1} +{"zh": "通常含有大量溶解盐的地层水对电流通过的 阻力非常小,相反,石油对电流通过的阻力却非常大。", "ru": "Пластовая вода, всегда содержащая большое количество растворённых солей , оказывает весьма слабое сопротивление прохождению электрического тока; наоборот, нефть оказывает большое сопротивление прохождению электрического тока.", "source": 1} +{"zh": "我想回家。", "ru": "Я хочу домой.", "source": 1} +{"zh": "河溪向北流去", "ru": "И течёт на север река.", "source": 1} +{"zh": "大人, 是不是要休息一下。", "ru": "шество, превосходительство, не желаете ли отдохнуть?", "source": 1} +{"zh": "基层委员会", "ru": "бюро объединенной ячейки", "source": 1} +{"zh": "除此之外", "ru": "и, кроме того", "source": 1} +{"zh": "自我检查”。", "ru": "Проверь себя.", "source": 1} +{"zh": "毛细管", "ru": "капилляр;капиллярный сосуд;волосной сосуд", "source": 1} +{"zh": "障碍赛跑", "ru": "бег с препятствиями", "source": 1} +{"zh": "请出示护照.261", "ru": "Прошу предъявить паспорт.", "source": 1} +{"zh": "在 当时", "ru": "в те времена", "source": 1} +{"zh": "寄存器选择", "ru": "Регистровое искание", "source": 1} +{"zh": "这里可以纹眉吗?", "ru": "здесь можно делать татуаж?", "source": 1} +{"zh": "使用寿命长、能量充足的各种尺寸的统一卫星平台。", "ru": "унифицированных спутниковых платформ различной размерности с длительным сроком активного существования и мощной энергетикой.", "source": 1} +{"zh": "信息。", "ru": "информации .", "source": 1} +{"zh": "未知比重", "ru": "искомый удельный в", "source": 1} +{"zh": "长丝袜", "ru": "шелковые чулки", "source": 1} +{"zh": "内心的思想活动表现在脸上.", "ru": "На лице выражалась внутренняя работа мы слей.", "source": 1} +{"zh": "宇宙尘埃", "ru": "космическая пыль", "source": 1} +{"zh": "冈比亚", "ru": "гамбия гамбийцы английский", "source": 1} +{"zh": "中国美术学院", "ru": "Академия изящных искусств", "source": 1} +{"zh": "室内消火栓", "ru": "внутренний пожарный кран", "source": 1} +{"zh": "我要订一辆早晨 4 点的出租 场,该往哪儿打电话?", "ru": "Мне нужно заказать такси на 4 часа утра в аэропорт.", "source": 1} +{"zh": "带两排齿的驱动轴", "ru": "приводной вал с двухрядной звёздочкой", "source": 1} +{"zh": "石 油 天 然 气", "ru": "работы в нефтегазовой", "source": 1} +{"zh": "当发生不可抗力情 况时相应方应在 14 天内立即通知另一方不 可能履行合同中规定的自己的义务。", "ru": "В случае наступления таких обстоятельств Сторона невозможности из-за в течение исполнения 14 дней своих соответствующая Сторону о по не обязательств Стороны немедленно извещает другую", "source": 1} +{"zh": "质量评价", "ru": "уровня качества", "source": 1} +{"zh": "增值税转型全面实施", "ru": "повсеместно взиматься трансформированный налог на добавленную стоимость", "source": 1} +{"zh": "非洲开发银行", "ru": "Африканский банк развития", "source": 1} +{"zh": "换装后的货物重量", "ru": "масса груза после перегрузки", "source": 1} +{"zh": "那是我第三次参观那地方了。", "ru": "Это был уже 3 раз, когда я приезжал в это место.", "source": 1} +{"zh": "创造型变革发生在产业核心资产遭受威胁,而核心活动仍 然稳定之时。", "ru": "Когда основные активы находятся под угрозой, но основные виды деятельности стабильны.", "source": 1} +{"zh": "全 套 钻 机 产 品", "ru": "полный набор буровой установки", "source": 1} +{"zh": "毫无疑问。", "ru": "Без сомнения.", "source": 1} +{"zh": "挖土机,电铲", "ru": "экскаватор,петушок беларусь", "source": 1} +{"zh": "提高利用率", "ru": "повышать коэффициент использования", "source": 1} +{"zh": "进入稠密大气层", "ru": "входв плотные слои атмосферы", "source": 1} +{"zh": "总配电板", "ru": "центральный распределительный", "source": 1} +{"zh": "中间支撑柱", "ru": "промежуточная опора", "source": 1} +{"zh": "坚持不懈,直到成功。", "ru": "Я буду упорствовать, пока не добьюсь успеха.", "source": 1} +{"zh": "只说你做了什么的组织和它的 好处带给他们。", "ru": "Говорите только то, что вы делали для организаций и какую пользу это им принесло.", "source": 1} +{"zh": "知识社会学", "ru": "социология познания", "source": 1} +{"zh": "别说丧气话.", "ru": "Довольно тебе каркать.", "source": 1} +{"zh": "工程矿场特点", "ru": "инженерно-промысловую характеристику", "source": 1} +{"zh": "进口貂", "ru": "импортная норка", "source": 1} +{"zh": "聋哑学校", "ru": "школа для глухонемых", "source": 1} +{"zh": "秃马毛", "ru": "плешивый конь", "source": 1} +{"zh": "寄卖商店", "ru": "комиссионный магазин", "source": 1} +{"zh": "先进方法", "ru": "метод передовой метод", "source": 1} +{"zh": "樱桃红色口红", "ru": "губная помада вишнёвая губная помада", "source": 1} +{"zh": "等一等", "ru": "подождать сов.", "source": 1} +{"zh": "高远球", "ru": "высокий,дольний мяч", "source": 1} +{"zh": "大减价 顾客", "ru": "богатый покупатель", "source": 1} +{"zh": "配面色", "ru": "фурнитура в цвет верх", "source": 1} +{"zh": "双指针真空检查计", "ru": "контрольный двухстрелочный в", "source": 1} +{"zh": "我现在远离家乡", "ru": "Далеко я от дома теперь.", "source": 1} +{"zh": "缔约双方将扩 大和加深军事领域的信任措施,以加 强各自的安全,巩固地区及国际稳定。", "ru": "Договаривающиеся Стороны расширяют и углубляют меры доверия в военной области с целью укрепления безопасности каждой из них, упрочения региональной и", "source": 1} +{"zh": "染色间", "ru": "красильный отдел", "source": 1} +{"zh": "炼铁厂", "ru": "доменный завод", "source": 1} +{"zh": "俄语教科书", "ru": "учебник по русскому языку", "source": 1} +{"zh": "望,权威,声望", "ru": "авторитет авторучка", "source": 1} +{"zh": "心愿;希望", "ru": "желать, пожелать", "source": 1} +{"zh": "行军床", "ru": "складная кровать(походная кровать) раскладушка", "source": 1} +{"zh": "传动轴", "ru": "трансмиссионный вал", "source": 1} +{"zh": "建议在专用测量的基础上测定局部放电的来源处", "ru": "Рекомендуется на основе специальных измерений определить место (провести локацию) источника частичных разрядов.", "source": 1} +{"zh": "含盐的", "ru": "содержание соли", "source": 1} +{"zh": "是对服务质量的规定,如反 应时间、有效性、速度,等等。", "ru": "касаются качества условий услуг, таких как время отклика, доступность, оперативность и т.", "source": 1} +{"zh": "缓兵之计", "ru": "маневр,рассчитанный на выигрыш времени", "source": 1} +{"zh": "有用的", "ru": "быть полезно", "source": 1} +{"zh": "中国主要铁路", "ru": "Магистрали железных дорог можно разделить на линии основных двух направлений.", "source": 1} +{"zh": "海星;海盘车", "ru": "морская звезда", "source": 1} +{"zh": "把窗口放大到最大尺寸", "ru": "расширение окна на максимального размера", "source": 1} +{"zh": "继承人不愿意成为合伙人;", "ru": "нежелания наследника участвовать в товариществе;", "source": 1} +{"zh": "左右基座", "ru": "левая-правая плотформа", "source": 1} +{"zh": "球皮壳", "ru": "покрышка мяча", "source": 1} +{"zh": "这不,他来了!", "ru": "А вот и он!", "source": 1} +{"zh": "你妈妈的病情怎么样?", "ru": "например: Какое состояние твоей матери?", "source": 1} +{"zh": "看, 读, 念", "ru": "прочитать член", "source": 1} +{"zh": "加固,巩固,增强", "ru": "укрепить улица", "source": 1} +{"zh": "隔 离 带", "ru": "и изоляция", "source": 1} +{"zh": "一个月后", "ru": "месяц через месчц", "source": 1} +{"zh": "可以走 了吧?", "ru": "можно уйти", "source": 1} +{"zh": "大约一百卢布", "ru": "Около ста рублей", "source": 1} +{"zh": "黑面包", "ru": "круглый хлеб", "source": 1} +{"zh": "燃料润滑油", "ru": "горюче-смазочные материалы", "source": 1} +{"zh": "整个文章我都懂了。", "ru": "Я понял / поняла весь текст.", "source": 1} +{"zh": "试验工作过程中消防车及救护车必须 24小时应急待命。", "ru": "Во время испытания пожарная автомашина и машина скорой помощи необходимо находиться в положении ждания приказа в течение сутки.", "source": 1} +{"zh": "倘若我父亲摸著 我,必以我为欺哄人的,我就招咒诅,不得祝福。", "ru": "Мать его сказала ему: на мне пусть будет проклятие твое, сын мой, только послушайся слов моих и пойди, принеси мне.", "source": 1} +{"zh": "进(出)口许可证", "ru": "лицензия на ввоз", "source": 1} +{"zh": "可以相应地合并泵之 间的进口(气)管和排出(气)管。", "ru": "Можно объединить между собой соответственно входные и выходные патрубки насосов.", "source": 1} +{"zh": "重 型 冶 炼 设 备", "ru": "тяжелое металлоплавильное оборудование", "source": 1} +{"zh": "出发一个月前;", "ru": "месяц до отъеда", "source": 1} +{"zh": "当我们正从旁边经过时,我看见了这个商 店.", "ru": "Я увидел этот магазин, когда мы шли мимо.", "source": 1} +{"zh": "我想问您一些事情。", "ru": "Я хотел бы / хотела бы Вас кое-что спросить.", "source": 1} +{"zh": "天然气的 溶解度", "ru": "в нефти газа", "source": 1} +{"zh": "现有资产和现有负债的比值", "ru": "Соотношение текущих активов и текущих пассивов", "source": 1} +{"zh": "像喜鹊一样多嘴", "ru": "Болтливый как сорока", "source": 1} +{"zh": "同事男:我想,因为以前西安是西部一个重要城市,修这么宽的城墙主要是出于安全的考虑吧。", "ru": "Коллега Б: Мне кажется, потому что раньше Сиань был важным городом на западе Китая.", "source": 1} +{"zh": "绝对测定", "ru": "абсолютное о.", "source": 1} +{"zh": "父母的行为对孩 子有直接的影响。", "ru": "Поступки родителей непосредственно влияют на детей.", "source": 1} +{"zh": "本地子系统", "ru": "Локальная подсистема", "source": 1} +{"zh": "不知深浅的家伙,对手可是世界冠军啊。", "ru": "Противник однако - это чемпион мира.", "source": 1} +{"zh": "有机磷杀虫剂", "ru": "форфорорганические инсектициды", "source": 1} +{"zh": "他去商店买面包。", "ru": "Он пошёл в магазин за хлебом.", "source": 1} +{"zh": "一次仪表", "ru": "первичный прибор", "source": 1} +{"zh": "手动平板阀", "ru": "ручный плоский клапан", "source": 1} +{"zh": "第九个人 第十", "ru": "десятый десятое мая", "source": 1} +{"zh": "不是的,这是第一次。", "ru": "Нет, это первый раз.", "source": 1} +{"zh": "高兴,喜悦", "ru": "радоваться, обрадоваться и порадоваться", "source": 1} +{"zh": "请给我拿一个茶碗、保温瓶、茶和开水来!", "ru": "Принесите,пожалуйста,ч ашку,термос,чай,кипячёнойводы!", "source": 1} +{"zh": "妈妈在 家里。", "ru": "Папа дома.", "source": 1} +{"zh": "腿骨折", "ru": "перелом ноги", "source": 1} +{"zh": "压井管柱", "ru": "колонна для глушения скважины", "source": 1} +{"zh": "制造,制出", "ru": "изготовить издавать", "source": 1} +{"zh": "修井: 修井: 海上井大修设备", "ru": "установка для капитального ремонта морских скважин", "source": 1} +{"zh": "经 常 的 , 时 常 的", "ru": "часто часы мн", "source": 1} +{"zh": "本机号码", "ru": "мой телефонный номер", "source": 1} +{"zh": "姥姥的礼物", "ru": "папа, мама и бабушка.", "source": 1} +{"zh": "分丝扣", "ru": "ниточная резьба", "source": 1} +{"zh": "未经我边防检查站允许,不得装卸货物。", "ru": "Без разрешения КПП нельзя погрузить, разгрузить товары.", "source": 1} +{"zh": "挡住她 的路", "ru": "преградить ей дорогу", "source": 1} +{"zh": "第三种比赛;个人单项比赛", "ru": "третий вид соревнования;личное первенство по отдельным упражнениям", "source": 1} +{"zh": "请在法理可靠的荫蔽下", "ru": "Под сень надежную Закона", "source": 1} +{"zh": "教育必须为无产阶级政治服务,必须同生产劳动相结合", "ru": "Просвещение должно служить пролетарской политике,образование должно сочетаться с производительным трудом.", "source": 1} +{"zh": "汽车牵引车 汽车列车;", "ru": "автомобиль-тягач автомобиль тягач", "source": 1} +{"zh": "蓄电池", "ru": "аккумулятор;аккумуляторная батарея", "source": 1} +{"zh": "我想要不带肉的菜。", "ru": "Я хотел бы / хотела бы что-нибудь без мяса.", "source": 1} +{"zh": "穿上, 戴上", "ru": "надеть надежда", "source": 1} +{"zh": "印象如何?", "ru": "Какое впечатление?", "source": 1} +{"zh": "中央人民政府", "ru": "Центральное народное правительство", "source": 1} +{"zh": "雨云 浓状云 夜光云 飞云 马尾云 卷毛云 浪轴云 鱼鳞天 晚霞 云层 云片 云块 云量 晕 虹 潮湿 多雨 干 干旱 暖 热 冷 闷热 湿热 近日点 远日点 三伏天 晴和的初秋天;秋老虎", "ru": "дождевые облака волнистые облака серебристые облака гонимые ветром облака облака,предвещающие дождь кудрявые облака шкваловой ворот(воротник) небо в барашковые облака вечерная заря облачный слой ряд облаков куча облаков облачность сияние радуга сырость;влажность дождливость сухость засуха теплый; теплота жаркий; жара прохладный;прохлада душный;холод жарко и влажно перигелий афелий самые жаркие летние дни бабье лето", "source": 1} +{"zh": "墙体表面防水防潮能力", "ru": "поверхность стен от проникновения воды и влажности", "source": 1} +{"zh": "网上游戏,网络游戏", "ru": "сетевые игры", "source": 1} +{"zh": "增加深度", "ru": "быстрого углубления", "source": 1} +{"zh": "引起,使产生", "ru": "произвести производственный", "source": 1} +{"zh": "绝顶聪明的鱼;明哲保身.", "ru": "Премудрый пескарь", "source": 1} +{"zh": "全面提高", "ru": "Удалось полностью повысить", "source": 1} +{"zh": "报警信号", "ru": "тревожный сигнал", "source": 1} +{"zh": "万象轴", "ru": "карданный вал", "source": 1} +{"zh": "我们给您提供的待遇是每月基本工资 加交易提成。", "ru": "Мы предлагаем вам ежемесячный оклад плюс процент от сделки.", "source": 1} +{"zh": "生命消逝如此之快,似乎它没有兴趣和我们在一起。", "ru": "Жизнь уходит так быстро, как будто ей с нами не интересно.", "source": 1} +{"zh": "岩石柱状图", "ru": "эффузивные пород��", "source": 1} +{"zh": "供应,供给,提供", "ru": "поставить постель", "source": 1} +{"zh": "天线杆拉线", "ru": "оттяжка мачты", "source": 1} +{"zh": "米接力赛", "ru": "эстафетный бег 4100 м.", "source": 1} +{"zh": "真毛鞋垫是活动的,方便 取出烘干。", "ru": "Шерстяная стелька съемная, удобно вытащить и просушить.", "source": 1} +{"zh": "歌舞剧院", "ru": "Ведущий русский театр оперы и балета", "source": 1} +{"zh": "生产活动", "ru": "производственная деятельность", "source": 1} +{"zh": "老城区在哪里?", "ru": "Где старый город?", "source": 1} +{"zh": "反向输送", "ru": "обратная п.", "source": 1} +{"zh": "第二格", "ru": "винительный падеж", "source": 1} +{"zh": "世界羽毛球联合会", "ru": "Всемирная Федерация бадминтона", "source": 1} +{"zh": "伴舞乐队", "ru": "танцевальный оркестр", "source": 1} +{"zh": "你经常上网吗?", "ru": "Ты постоянно работаешь в сети ?", "source": 1} +{"zh": "中共中央统战部", "ru": "отдел единого фронта цк кпк", "source": 1} +{"zh": "右边的, 右面的", "ru": "правильно правый", "source": 1} +{"zh": "语言统计学", "ru": "лингвистическая статистика", "source": 1} +{"zh": "液体添加剂的校验系统", "ru": "контроля жидких добавок", "source": 1} +{"zh": "地址型手动火灾报警器", "ru": "Извещатель пожарный ручной адресный", "source": 1} +{"zh": "一个 人的成就在很大程度上取决于他的顽强的劳动。", "ru": "Успехи человека в огромной степени зависят от его упорного труда.", "source": 1} +{"zh": "她最大的愉快是听些关于上面人类的世界的故事。", "ru": "Больше всего русалочка любила слушать рассказы о мире людей там, наверху.", "source": 1} +{"zh": "国际奥林匹克委员会", "ru": "Международным олимпийский комитет", "source": 1} +{"zh": "根据地质部门的指示只取这些油井中个别地段的岩心.", "ru": "В этих скважинах разрез хорошо известен и керн, как правило, не отбирают.", "source": 1} +{"zh": "讲,说", "ru": "рассказывать, рассказать", "source": 1} +{"zh": "核子吸引力作业半径", "ru": "действия ядерных сил притяжении", "source": 1} +{"zh": "小圆便帽", "ru": "головной убор", "source": 1} +{"zh": "次级辐射", "ru": "Вторичное излучение", "source": 1} +{"zh": "间接税 地方税 交通工具税 有价证券交易税 企业所得税 财产税 不动产税 外汇交易税 股票转让税 不动产转让税 营业税 影片租赁税", "ru": "косвенные налоги местные налоги налог на автотранспортные средства налог на биржевые сделки налог на доход корпорации налог на имущество налог на недвижимое имущество налог на операции по обмену иностранной валюты налог на передачу акций налог на недвижимой собственности налог на предприятие налог на прокат фильмов", "source": 1} +{"zh": "悦心殿", "ru": "дворец юэсиньдянь", "source": 1} +{"zh": "跟单信用证", "ru": "Документарный аккредитив", "source": 1} +{"zh": "十字档板", "ru": "крестовидный щит", "source": 1} +{"zh": "对话窗口", "ru": "диалоговое окно", "source": 1} +{"zh": "以后的第二格变化词尾", "ru": "а, о у , ы, э", "source": 1} +{"zh": "黑面包", "ru": "чёрный хлеб;", "source": 1} +{"zh": "划船比赛场", "ru": "гребной канал", "source": 1} +{"zh": "这是我的样品.", "ru": "Это мой образец .", "source": 1} +{"zh": "砂 质 泥 质 粉 砂 岩", "ru": "песчано-глинистый алевролит", "source": 1} +{"zh": "方向舵", "ru": "руль направления", "source": 1} +{"zh": "伤性武器及其运载工具和相关技术的", "ru": "по предотвращению распространения оружия массового уничтожения, средств его доставки и связанных с ними технологий.", "source": 1} +{"zh": "作为大学四年级学生, 彼得正在 写毕业论文。", "ru": "Как студент-четверокурсник, Пётр пишет диплом.", "source": 1} +{"zh": "森林造纸和木材加工工业部", "ru": "Министерст��о лесной целлюлозно-бумажной и деревоорабатывающей промышленности", "source": 1} +{"zh": "她们可以把整个漫长的日子花费在皇宫里,在墙上生有鲜花的大厅里。", "ru": "День-деньской играли принцессы во дворце, в просторных палатах, где из стен росли живые цветы.", "source": 1} +{"zh": "第五十五条 社会团体或者其他组织, 个人在虚假广告中向消费者推荐食品, 使消费者 的合法权益受到损害的, 与食品生产经营者承担连带责任.", "ru": "Статья 55 В случае, если общественная группа или какая-либо иная организация или частное лицо рекомендует пищевую продукцию в недостоверной рекламе, нарушая тем самым законные права и интересы потребителей, то она организация или лицо несет отдельную или совместную ответственность с производителями пищевой продукции или коммерческой организацией.", "source": 1} +{"zh": "大面积烧伤", "ru": "ожог большей части тела", "source": 1} +{"zh": "怀疑他偷钱", "ru": "подозревать (его) в краже денег", "source": 1} +{"zh": "仪器重量", "ru": "Вес прибора", "source": 1} +{"zh": "用什么", "ru": "из чего", "source": 1} +{"zh": "全音阶", "ru": "целотонная гамма", "source": 1} +{"zh": "出现新的贸易壁垒", "ru": "Повышение торговых барьеров", "source": 1} +{"zh": "最近文件", "ru": "последний файл", "source": 1} +{"zh": "压力等级", "ru": "степень давления", "source": 1} +{"zh": "请给我一份汉堡、一杯茶、一杯 可口可乐。", "ru": "Дайте, пожалуйста, гамбург, стакан чая и стакан кока-колы.", "source": 1} +{"zh": "请注意你的重音!", "ru": "обратить внимание на кого-что", "source": 1} +{"zh": "第八十四条 普通合伙人转变为有限合伙人的,对其作为普通合伙人期间合伙企业发生的债 务承担无限连带责任.", "ru": "В случае изменения статуса с обычного участника на участника с ограниченной ответственностью данный участник несет неограниченную солидарную ответственность по долговым обязательствам, возникшим у товарищества в период, когда данное лицо являлось обычным участником.", "source": 1} +{"zh": "马拉维", "ru": "малави малавийцы фрацузский,английский", "source": 1} +{"zh": "鱼雷快艇", "ru": "торпедный катер", "source": 1} +{"zh": "全部重排", "ru": "Упорядочить все", "source": 1} +{"zh": "蜗轮总成", "ru": "червячный комплект", "source": 1} +{"zh": "司法部", "ru": "министерство юстиции", "source": 1} +{"zh": "针叶类原木", "ru": "буковое бревно", "source": 1} +{"zh": "是的,我需要您的帮助", "ru": "Мне нужна ваша помощь.", "source": 1} +{"zh": "有时秘书必须花一些时间来接通您 和所需要的人的电话。", "ru": "Иногда секретарю необходимо затратить некоторое время на то, чтобы соединить вас с нужным человеком.", "source": 1} +{"zh": "人造大理石", "ru": "мрамор искусственный", "source": 1} +{"zh": "过了一会儿,他又打了一次电 话。", "ru": "Через некоторое время он позвонил ещё раз.", "source": 1} +{"zh": "根据注水井和油井的相互位置,用各种方法可 以实现边缘内注水。", "ru": "Внутриконтурное заводнение может осуществляться различными способами в зависимости от взаимного расположения нагнетательных и добывающих скважин.", "source": 1} +{"zh": "数码照相机", "ru": "цифровая фотокамера,", "source": 1} +{"zh": "反求偿、反诉", "ru": "встречный иск;контрпретензия", "source": 1} +{"zh": "辐射防护", "ru": "защита от излучения;предохранение от излучения", "source": 1} +{"zh": "质量完全符合某国现行标准,规格和技术条件", "ru": "качество находится с строгом соответствии со стандартами, нормами и техническими условиями, дейстующими в стране", "source": 1} +{"zh": "留下,留", "ru": "оставлять остальной", "source": 1} +{"zh": "立支撑板", "ru": "вертикальная опора", "source": 1} +{"zh": "一星期以前。", "ru": "Неделю назад", "source": 1} +{"zh": "我才不信呢?", "ru": "я тебе не верю", "source": 1} +{"zh": "忘记密码", "ru": "Забыть пароль", "source": 1} +{"zh": "晌午过了很久她才从市 场回来。", "ru": "Она только что с базара пришла далеко за полдень.", "source": 1} +{"zh": "优质商品", "ru": "товары доброго качества", "source": 1} +{"zh": "总检察长", "ru": "Генеральный прокурор", "source": 1} +{"zh": "个人利益服从社会利益", "ru": "подчинять свои интересы интересам общес твенным", "source": 1} +{"zh": "县图书馆", "ru": "уездная библиотека", "source": 1} +{"zh": "那你有么?", "ru": "А у тебя ?", "source": 1} +{"zh": "并联模式用于连接灌注泵。", "ru": "Параллельная схема соединения используется для подпорных насосов.", "source": 1} +{"zh": "印 刷 电 路 板", "ru": "на печатных платах", "source": 1} +{"zh": "维持秩序", "ru": "наблюдать за порядком", "source": 1} +{"zh": "自然气候和条件", "ru": "климатические условия", "source": 1} +{"zh": "室内游泳池", "ru": "закрытый плавательный бассейн;бассейн в закрытом помещении", "source": 1} +{"zh": "一次性输液器", "ru": "одноразовая инфузия", "source": 1} +{"zh": "用钱买不来朋友,但可以买到体面的敌人。", "ru": "За деньги нельзя купить друга, но зато можно приобрести врага поприличнее!", "source": 1} +{"zh": "决不搞大国沙文主义和民族利己主义", "ru": "ни в коем случае не впадать в великодержавный шовинизм и национальный эгоизм", "source": 1} +{"zh": "借入资金和自有资金的比率", "ru": "Коэффициент соотношения заемных и собственных средств", "source": 1} +{"zh": "了解电脑的信心水准下 用户", "ru": "знание ПК на уровне уверенного пользователя", "source": 1} +{"zh": "有人能把字典背下来!", "ru": "Кто-же может выучить наизусть словарь!", "source": 1} +{"zh": "绷床;弹床;弹网", "ru": "батуд(батут);подкидная сетка", "source": 1} +{"zh": "在这个国家, 天气通常十分恶劣。", "ru": "В этой стране погода, как правило, очень плохая.", "source": 1} +{"zh": "技术细腻", "ru": "виртуозная техника", "source": 1} +{"zh": "联合主权", "ru": "совместный суверенитет", "source": 1} +{"zh": "网站每 日更新。", "ru": "Сайт обновляется ежедневно.", "source": 1} +{"zh": "漂亮的妻子 夫妻", "ru": "супруги счастливые супруги", "source": 1} +{"zh": "被压迫的,苦恼的", "ru": "угнести 4965 угнетённый", "source": 1} +{"zh": "躺下;睡下", "ru": "ложиться, лечь", "source": 1} +{"zh": "而重要的是,石油可以较彻", "ru": "главное, нефть полнее извлекается из недр.", "source": 1} +{"zh": "紫色的墨水 金色的", "ru": "фиолетовые чернила", "source": 1} +{"zh": "上而下的", "ru": "сверху вниз", "source": 1} +{"zh": "建立外交关系", "ru": "устаносить дипломатические отношения", "source": 1} +{"zh": "通知;使具有", "ru": "сообщить сообщение", "source": 1} +{"zh": "现期杂志", "ru": "свежие журналы", "source": 1} +{"zh": "产业发展", "ru": "развития производств", "source": 1} +{"zh": "如果你真想听我的意见,我想你不应该退学。", "ru": "Если ты действительно хочешь услышать моего совета, я думаю, ты не должен бросить школу.", "source": 1} +{"zh": "公主, 公主, 不要站在窗口", "ru": "Принцесса, принцесса, не плачь понапрасну", "source": 1} +{"zh": "被英法联军烧毁后的圆明园残迹", "ru": "Руины сада Юаньминъюань после сожжения и разрушения, совершенных англо-французскими объединенными войсками", "source": 1} +{"zh": "我是大学生, 我们", "ru": "Я студент.", "source": 1} +{"zh": "旁观者", "ru": "посторонный наблюдатель", "source": 1} +{"zh": "闭幕会", "ru": "открытое заседание;открытие заседания", "source": 1} +{"zh": "你看过这部影片么?", "ru": "Ты видела этот фильм ?", "source": 1} +{"zh": "对讲机 打印机 电茶炊 电动按摩器 电视电话 电动洗碗机 电子琴 电吉他 电视收音录音电唱四用机 电传打字机 电工工具 电动螺丝刀 电饭锅", "ru": "рация принтер электросамовар электромассажёр видеотелефон электромойка электроорган электрогитара радиокомбайн аппарат-телетайп электроинструмент электроотвёртка электрическая духовка для", "source": 1} +{"zh": "有时候,领导像是一个在火车前头跑得人,表面看来,他掌管着一切,但他自己清楚, 只要他停下来,火车就会把他碾成碎末。", "ru": "Иногда руководитель похож на человека, бегущего впереди паровоза: со стороны всем кажется, что он руководит его движением, но он-то точно знает: стоит ему остановиться - и паровоз его расплющит!", "source": 1} +{"zh": "互补分布", "ru": "дополнительная дистрибуция", "source": 1} +{"zh": "生产资金", "ru": "Убыль товарно-материальных средств", "source": 1} +{"zh": "酸白菜", "ru": "Квашеная капуста", "source": 1} +{"zh": "过胸摔", "ru": "бросок через грудь", "source": 1} +{"zh": "切面包", "ru": "резать/нарезать ~хлеб", "source": 1} +{"zh": "指趾骨", "ru": "кости пальцев;фаланга", "source": 1} +{"zh": "属于家里,属于家庭的,与", "ru": "домашний телефон, домашнее животное; семейная", "source": 1} +{"zh": "好吧,老太婆就会做上女皇!", "ru": "будет старуха царицей!", "source": 1} +{"zh": "这个问题尚未解 决", "ru": "этот вопрос остаётся открытым .", "source": 1} +{"zh": "高频率信号发生器", "ru": "высокочастотный сигнальный", "source": 1} +{"zh": "我不知道, 你可以看看 《电视报》 。", "ru": "Я не знаю, ты можешь посмотреть в программе.", "source": 1} +{"zh": "每个人都想在一生中留下自己的印记(痕迹),哪怕是个刹车印。", "ru": "Каждый хочет оставить в этой жизни свой след, пусть даже и тормозной.", "source": 1} +{"zh": "眼科研究所", "ru": "институт офтальмологии", "source": 1} +{"zh": "我那时想马上打电话。", "ru": "Я хотел бы / хотела бы позвонить.", "source": 1} +{"zh": "安装和专门建筑工程部", "ru": "специальных строительных работ", "source": 1} +{"zh": "消防道路", "ru": "пожарная автодорога", "source": 1} +{"zh": "邮件的丢失", "ru": "потеря отправления", "source": 1} +{"zh": "系列产品", "ru": "серийные продукты", "source": 1} +{"zh": "我能找人洗这套衣服吗?", "ru": "Я могу попросить вычистить это т костюм?", "source": 1} +{"zh": "双工集团移动通信系统", "ru": "система дуплексной групповой мобильной связи", "source": 1} +{"zh": "这 样,必须指出以下几点:在选择个人的生态行为方式时,处于集体中的人比他单独面对大自然时有很少的自 由度。", "ru": "В коллективе человек менее свободен в выборе варианта личного экологического поведения, чем тогде, когда он находится", "source": 1} +{"zh": "探井用来精确已经开采的油田的油气层边缘和勘探这些油田中新的(更 深,更高)被埋藏的采矿层.", "ru": "Разведочные скважины служат для уточнения контура нефте- или газоносности уже эксплуатируемых месторождений и разведки новых (глубже или выше) залегающих горизонтов в этих месторождениях.", "source": 1} +{"zh": "开 采 地 区", "ru": "климатический район эксплуатации", "source": 1} +{"zh": "同向接口", "ru": "Сонаправленный интерфейс", "source": 1} +{"zh": "滞纳金;收取滞纳金", "ru": "пеня;брать пенью", "source": 1} +{"zh": "现在你们不要害怕, 我必养活你们和你们的", "ru": "итак не бойтесь: я буду питать вас и детей ваших.", "source": 1} +{"zh": "凤梨罐头", "ru": "ананас ананасные консервы", "source": 1} +{"zh": "他 吧自己的论��修改后,交给了教授。", "ru": "После того,как он переработал свою статью ,он отдал её профессору.", "source": 1} +{"zh": "元能买一台好电脑吗?", "ru": "например: Можно ли купить хороший компьютер за 5000 юаней?", "source": 1} +{"zh": "塔里木盆地", "ru": "таримская впадина", "source": 1} +{"zh": "在我们的生活中,大家习惯地认为二氧化碳没有任何益处,甚至是空气中的有害部分。", "ru": "в нашей жизни углекислый газ привычно считают ни на что пригодной и даже вредной частью воздуха.", "source": 1} +{"zh": "为了便于事后分析,而电机起动 之前,我们就应做好事前准备工作(尤其是大型电动机更需要重视),并对检查的 结果加以分析。", "ru": "должны сделать предварительную подготовку (в частности, большой мотор должны уделять больше внимания), и проанализированы результаты обследования", "source": 1} +{"zh": "在评价石油天 然气前景资源时应该考虑以下一些情况", "ru": "При оценке потенциальных ресурсов нефти и газа следует учитывать ряд обстоятельств", "source": 1} +{"zh": "静态诊断法", "ru": "Статический метод диагностирования", "source": 1} +{"zh": "十二翁仲", "ru": "двенадцать изваяний", "source": 1} +{"zh": "今天是周末,不上班。", "ru": "Сегодня конец недели, не надо работать.", "source": 1} +{"zh": "休假就是给一个工人一些时间以便同事们可以离开他而得到休息。", "ru": "ОТПУСК - время, предоставляемое работнику для того, чтобы коллеги могли от него отдохнуть.", "source": 1} +{"zh": "销售部", "ru": "отдел сбыта", "source": 1} +{"zh": "撤销案件", "ru": "аннулировать дело", "source": 1} +{"zh": "覆盖所有尺寸范围", "ru": "перекрыть весь интервал", "source": 1} +{"zh": "吹牛之时要克服掉犹豫。", "ru": "Преодолей нерешительность в хвастовстве!", "source": 1} +{"zh": "圆柱固持胶", "ru": "клей крепёжный стержневой", "source": 1} +{"zh": "应上税物品", "ru": "вещи,на которые налогается пошлина", "source": 1} +{"zh": "没有什么比理想的实现更能坚定生命的信念,没有什么比生命本身更能毁灭理想的了...", "ru": "Ничто так не укрепляет веру в жизнь как исполнение мечты, и ничто так не рушит мечты как сама жизнь...", "source": 1} +{"zh": "海外同胞", "ru": "за рубежом", "source": 1} +{"zh": "相似于", "ru": "подобно чему", "source": 1} +{"zh": "使用权", "ru": "право п.", "source": 1} +{"zh": "降 低", "ru": "не только не снижает", "source": 1} +{"zh": "备用泥浆", "ru": "заготовленный глинистый раствор", "source": 1} +{"zh": "出身于农民", "ru": "происходить из крестьян", "source": 1} +{"zh": "体育用品厂", "ru": "фабрика спортивного инвентаря", "source": 1} +{"zh": "旱 稻", "ru": "суходольный рис", "source": 1} +{"zh": "重工业", "ru": "тяжелая промышленность", "source": 1} +{"zh": "根据协议双方凭总付款单提供旅游和交通服务。", "ru": "Согласованные туристские и транспортные услуги устанавливаются Сторонами против ваучеров.", "source": 1} +{"zh": "宣布...", "ru": "объявить объявлять что", "source": 1} +{"zh": "悬 臂 起 重 机", "ru": "консольный кран", "source": 1} +{"zh": "啊,疼死了!", "ru": "Ай,так больно!", "source": 1} +{"zh": "设备号/地点", "ru": "Номер оборудования / положение", "source": 1} +{"zh": "您一定要去那儿看看.", "ru": "Вы обязательно должны побывать там.", "source": 1} +{"zh": "中国地图出版社", "ru": "издательство картографии Китая", "source": 1} +{"zh": "未分配利润", "ru": "Нераспределенная прибыль", "source": 1} +{"zh": "在 1965 年 8 月", "ru": "в августе тысяча девятьсот шестьдесят пятого года", "source": 1} +{"zh": "付款条件", "ru": "условия платежи", "source": 1} +{"zh": "雅各住在埃及地十七年, 雅各平生的年日是 一百四十七岁。", "ru": "И жил Иаков в земле Египетской семнадцать лет; и было дней Иакова, годов жизни его, сто сорок семь лет.", "source": 1} +{"zh": "如何包饺子?", "ru": "как лепить(приготовить) пельмени", "source": 1} +{"zh": "弹性震动", "ru": "приводить в движение", "source": 1} +{"zh": "星期天我们将有舞 会。", "ru": "В воскресенье у нас будут танцы.", "source": 1} +{"zh": "有,也可以订货。", "ru": "Есть, тоже можно заказать товары.", "source": 1} +{"zh": "两层楼房", "ru": "дом в два этажа", "source": 1} +{"zh": "烧光,焚毁", "ru": "сжечь сжимать", "source": 1} +{"zh": "还敢顶嘴。", "ru": "не смей перечить", "source": 1} +{"zh": "冶 金 行 业", "ru": "в металлургии", "source": 1} +{"zh": "痛苦、悲痛", "ru": "более болезнь болеть?", "source": 1} +{"zh": "扇状背斜", "ru": "Веерообразная антиклиналь", "source": 1} +{"zh": "铁矿 石 ; 铁 砂", "ru": "песок,содержащий частицы железной руды", "source": 1} +{"zh": "供纸装置", "ru": "рулонная установка", "source": 1} +{"zh": "火车什么时候到达维也纳?", "ru": "Когда прибывает поезд в Вену?", "source": 1} +{"zh": "退 休", "ru": "ферм б.", "source": 1} +{"zh": "阶级基础", "ru": "классовая основа", "source": 1} +{"zh": "迦南的居民见亚达禾场上的哀哭,就说,这是埃及人一场大的哀 哭。", "ru": "И видели жители земли той, Хананеи, плач в Горен-гаатаде, и сказали: велик плач этот у Египтян!", "source": 1} +{"zh": "启 动 盘", "ru": "пусковой щит", "source": 1} +{"zh": "膳食一次性费用从800至2000元(和 吃马马虎虎)", "ru": "2000 юаней (причём покушать так себе)", "source": 1} +{"zh": "高标号水泥", "ru": "высокосортный цемент", "source": 1} +{"zh": "我们希望, 你们的这次访问会促进两国贸易关系的发展。", "ru": "Надеемся, что ваш визит будет способствовать развитию торговых отношений между обеими странами.", "source": 1} +{"zh": "年改为昆明市,抗日战争时期是 中国后方重要城镇。", "ru": "Во время антияпонской войны город был главным тыловым городом.", "source": 1} +{"zh": "小吃部", "ru": "бутылка буфет", "source": 1} +{"zh": "沉降缝", "ru": "осадочный шов", "source": 1} +{"zh": "我想要一份牛排.54.", "ru": "Я хочу взять бифштекс.", "source": 1} +{"zh": "一套浴室用具", "ru": "комплект для ванной комнаты", "source": 1} +{"zh": "我那天晚上喝了 20 瓶啤酒.", "ru": "например: В тот вечер я выпил 20 бутылок пива.", "source": 1} +{"zh": "蛋白质", "ru": "веществ: белков", "source": 1} +{"zh": "我想兑现一张旅行支票。", "ru": "Мнехотелось бы обменять дорожный чек.", "source": 1} +{"zh": "古巴共和国", "ru": "республика куба", "source": 1} +{"zh": "铜 套 模 管", "ru": "Клеймо штуцер", "source": 1} +{"zh": "马里共和国", "ru": "республика мали", "source": 1} +{"zh": "单色显示 器", "ru": "плоские мониторы", "source": 1} +{"zh": "这种情况在新线路上不易发生,在 旧的线路上此类故障比较多,一般而言,通过绝缘检查是能发现此故障的 。", "ru": "Такая ситуация имеет место в новой линии не просто в старой линии разлома более из них, в общемБлагодаря изоляции осмотр, чтобы найти неисправность", "source": 1} +{"zh": "你会如何形容你的基本的领 导风格?", "ru": "Как бы вы описали свой стиль руководства?", "source": 1} +{"zh": "独 有 的", "ru": "и безраздельно", "source": 1} +{"zh": "葡萄牙", "ru": "португалия португальцы португальский", "source": 1} +{"zh": "要交给人们应有的,剩下的他们自己会拿的。", "ru": "Надо отдать людям должное, остальное они возьмут сами.", "source": 1} +{"zh": "按照,根据", "ru": "в связи с", "source": 1} +{"zh": "圆偏振光", "ru": "Свет с круговой поляризацией", "source": 1} +{"zh": "滑翔降落", "ru": "планирующий спуск", "source": 1} +{"zh": "外部管网详图", "ru": "детальная схема внешней сети", "source": 1} +{"zh": "建筑原木", "ru": "строительное бревно", "source": 1} +{"zh": "归纳推理", "ru": "индуктивное умозаключение", "source": 1} +{"zh": "补给线;供应线", "ru": "путь снабжения", "source": 1} +{"zh": "学习中文", "ru": "обучиться китайскому языку", "source": 1} +{"zh": "运动会纪录", "ru": "рекорд игр", "source": 1} +{"zh": "目前,绝大多数工作都 由共深度点法来完成。", "ru": "В настоящее время преобладающий объём работ выполняется методом общей глубинной точки.", "source": 1} +{"zh": "人民英雄永垂不朽!", "ru": "Вечная слава народным героям!", "source": 1} +{"zh": "的区别。", "ru": "еда, питание, пища", "source": 1} +{"zh": "谢谢贵方给我们提供了价格划分的详细材料。", "ru": "Благодарим вас за детальную разбивку цены,представленную нам.", "source": 1} +{"zh": "莫斯科中央不动产交易所", "ru": "Московская центральная биржа недвижимос ти", "source": 1} +{"zh": "有关附件的说明", "ru": "отметка о наличии приложения", "source": 1} +{"zh": "海洋水文学", "ru": "гидрология морей", "source": 1} +{"zh": "防护罩", "ru": "Чехол защитный", "source": 1} +{"zh": "加强军政团结", "ru": "укреплять сплоченность между армией и органами власти", "source": 1} +{"zh": "3 凹版印刷机", "ru": "машина пля глубоко печати", "source": 1} +{"zh": "请来一份水果沙拉.", "ru": "Пожалуйста, фруктовый салат.", "source": 1} +{"zh": "的词义是“了解” ,要求", "ru": "кого-что с кем-чем; б", "source": 1} +{"zh": "发动机功率不足", "ru": "Недостаточная мощность двигателя.", "source": 1} +{"zh": "液压的", "ru": "гидравлические забойные", "source": 1} +{"zh": "这家伙,一点儿羞耻 心也没有。", "ru": "Потерял даже всякое чувство стыда.", "source": 1} +{"zh": "阿塞拜疆石油和科技文献出版社", "ru": "Азнефтеиздат(=Азербайджанское издательство нефтяной и научнотехнической литературы) Азнефтемаш", "source": 1} +{"zh": "主题解雇: 缺乏实现 其自身的能力。", "ru": "Мотив увольнения: неполная реализация собственных возможностей.", "source": 1} +{"zh": "主要临床症状:半身麻木、患侧上下肢功能受限、足内翻语言功能障碍、上 肢屈肌痉挛导致前臂与上臂呈屈肘状、指指关节和掌指关节 呈僵硬状无法分离、肌张力降低导致肌萎缩等。", "ru": "Основные клинические симптомы: Гемианестезия,функции верхних и нижних конечностей больной стороны ограничены, дисфункция языковой функции варусной деформации стопы, судорога мышцы-сгибателя верхних конечностей делает предплечье и плечо коленчатыми, суставы пальцев и пястно-фаланговые суставы окостенелые и не отделяются, снижение мышечного тонуса приводит к атрофии мышц и так далее.", "source": 1} +{"zh": "生产指标", "ru": "показатели производства", "source": 1} +{"zh": "发动机固定用耳座", "ru": "крепления двигателя", "source": 1} +{"zh": "请今晚来我们家!", "ru": "Приходите к нам сегодня вечером!", "source": 1} +{"zh": "海平面升降变化", "ru": "уровня моря эвстатическое", "source": 1} +{"zh": "当他 父亲亚伯拉罕在世之日所挖的水井因非利士人在亚伯拉罕死後塞住了, 以撒就重 新挖出来,仍照他父亲所叫的叫那些井的名字。", "ru": "И вновь выкопал Исаак колодези воды, которые выкопаны были во дни Авраама, отца его, и которые завалили Филистимляне по смерти Авраама отца его; и назвал их теми же именами, которыми назвал их Авраам, отец его.", "source": 1} +{"zh": "广州动物园", "ru": "гуанчжоуский зоопарк", "source": 1} +{"zh": "节点详图", "ru": "детельная схема узловой точки.", "source": 1} +{"zh": "不必要的担心", "ru": "напрасные опасения", "source": 1} +{"zh": "矿石收音机", "ru": "детекторный приемник", "source": 1} +{"zh": "辅助滑车", "ru": "вспомогательный б", "source": 1} +{"zh": "���已经超过中学的年龄.", "ru": "Она уже в ышла из школьного возраста", "source": 1} +{"zh": "好客的,热情的", "ru": "гостиница гость", "source": 1} +{"zh": "请在这里签字.", "ru": "Подпишите здесь, пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "曲棍球: 曲棍球", "ru": "хоккей на траве", "source": 1} +{"zh": "付款通知书", "ru": "извещение о платеже", "source": 1} +{"zh": "我方按照合同规定的总金额在银行开立期限为10个月的信用证。", "ru": "Мы открываем в банке аккредитив сроком на 10 месяцев на полную сумму, предусмотренную контрактом.", "source": 1} +{"zh": "国际分工的种类", "ru": "Типы международного разделения труда", "source": 1} +{"zh": "英制丝扣", "ru": "метрическая резьба", "source": 1} +{"zh": "医疗体操", "ru": "лечебная гимнастика", "source": 1} +{"zh": "大开本的书", "ru": "книга большого формата", "source": 1} +{"zh": "装货港", "ru": "порт погрузки", "source": 1} +{"zh": "圆铣床", "ru": "кольцевой фрезерный станок", "source": 1} +{"zh": "安装部件", "ru": "принадлежность для монтажа", "source": 1} +{"zh": "食品安全监督管理部门公布信息, 应当做到准确, 及时, 客观.", "ru": "Отдел контроля безопасности пищевой продукции должен проверять точность, своевременность выпуска и объективность выпускаемых информационных бюллетеней.", "source": 1} +{"zh": "我可以请您把这些东西送去洗一洗吗?", "ru": "Могу ли я попросить вас сдать эти вещи в с тирку?", "source": 1} +{"zh": "将来在新矿泉的基础上可以开辟新的疗养区。", "ru": "В будущем на базе новых минеральных источников можно будет открыть новые курорты.", "source": 1} +{"zh": "去城市出口", "ru": "выход в город", "source": 1} +{"zh": "病残者", "ru": "больные и инвалиды", "source": 1} +{"zh": "签署合同之后, 我们可以提供劳务输出。", "ru": "Мы можем предложить/оказать/трудовые услуги после подписания контракта.", "source": 1} +{"zh": "泡浓茶", "ru": "пробовать крепкий чай", "source": 1} +{"zh": "实现共产主义的社会制度", "ru": "осуществление коммунистического общественного строя", "source": 1} +{"zh": "严格检验商品质量", "ru": "проводить строгий контроль за качеством продукции", "source": 1} +{"zh": "休克疗法", "ru": "шоковая терапия", "source": 1} +{"zh": "潜污泵", "ru": "Сточный погруженный насос", "source": 1} +{"zh": "闪光的不一定都是金子。", "ru": "Не всё золото, что блестит.", "source": 1} +{"zh": "看到大海微微起着波澜。", "ru": "море слегка разыгралось.", "source": 1} +{"zh": "档齿轮", "ru": "шестерня 4 передачи4", "source": 1} +{"zh": "尊敬的先生", "ru": "господин уважаемый господин", "source": 1} +{"zh": "轮机长;大车", "ru": "старший механик", "source": 1} +{"zh": "密度孔隙度", "ru": "Пористость плотности", "source": 1} +{"zh": "岩石颗粒的形状", "ru": "зерен породы", "source": 1} +{"zh": "在我的桌上放着一本俄汉词典。", "ru": "На моём столе лежит русско-китайский словарь.", "source": 1} +{"zh": "明示的 暗示的", "ru": "наглядная и суггестивный", "source": 1} +{"zh": "没事吧?", "ru": "Это ничего?", "source": 1} +{"zh": "鱼雷运输驳船", "ru": "транспортный(перевозочный)лихтер для торпед", "source": 1} +{"zh": "我没有时间。", "ru": "У меня нет времени.", "source": 1} +{"zh": "这个婴儿喜欢喝牛奶。", "ru": "Младенец любит молоко.", "source": 1} +{"zh": "下出线钢管", "ru": "нижняя выходная стальная труба электропровода", "source": 1} +{"zh": "远 程 液 压 控 制 装 置", "ru": "блок дистанционного гидравлического управления", "source": 1} +{"zh": "国 家 原 子 动 力 工 业 安 全 操 作 监 督 委 员 会", "ru": "государственный комитет по надзору за безопасным ведением работ в атомной энергетике", "source": 1} +{"zh": "候选人必须首先强调所有这些素质, 都需要这方��的工 作,并给予令人信服确认的具体事实。", "ru": "Кандидат должен подчеркнуть в первую очередь те качества, которые требуются для данной работы, и привести убедительные подтверждения на конкретных фактах.", "source": 1} +{"zh": "百闻不如一见.", "ru": "Лучше один раз увидеть,чем сто раз услышать", "source": 1} +{"zh": "为了友谊", "ru": "во имя дружбы", "source": 1} +{"zh": "职业教育", "ru": "послевузовское профессиональное образование", "source": 1} +{"zh": "改善环境", "ru": "улучшение условий окружающей среды", "source": 1} +{"zh": "他一点胃口也没有,因此吃得很勉强。", "ru": "У него не было аппетита, и он ел через силу.", "source": 1} +{"zh": "挥动,抖动", "ru": "махнуть машина", "source": 1} +{"zh": "医疗的", "ru": "медицинская помощь", "source": 1} +{"zh": "你答对了", "ru": "Ты правильно ответил.", "source": 1} +{"zh": "交易会", "ru": "ярмарка экспортных товаров кнр", "source": 1} +{"zh": "冲子,冲孔器", "ru": "пробойчик /пробойник", "source": 1} +{"zh": "非洲统一组织", "ru": "Организация африканского единства", "source": 1} +{"zh": "文教和科学费", "ru": "расходы на культуру,образование и науку", "source": 1} +{"zh": "在最初", "ru": "в самом начале", "source": 1} +{"zh": "成品标准", "ru": "товарная кондиция", "source": 1} +{"zh": "每一构件钢筋明细表", "ru": "спецификация (ведомость) арматуры каждого элемента", "source": 1} +{"zh": "我不能同意您的意见。", "ru": "согласиться с вами.", "source": 1} +{"zh": "岩性剖面", "ru": "Литологический разрез", "source": 1} +{"zh": "昨夜下了场今年的初雪。", "ru": "В прошлую ночь выпал первый в этом году снег.", "source": 1} +{"zh": "防火区", "ru": "пожарная зона;район противопожарной охраны", "source": 1} +{"zh": "一古脑儿", "ru": "всё , или целиком", "source": 1} +{"zh": "大 陆架", "ru": "на шельфе", "source": 1} +{"zh": "强度极限", "ru": "прочности на сжатие", "source": 1} +{"zh": "请认识一下,这是我的朋友安德 烈。", "ru": "Познакомьтесь, пожалуйста, это мой друг Андрей.", "source": 1} +{"zh": "磁 场", "ru": "магнитных полей", "source": 1} +{"zh": "载重量试验", "ru": "на грузоподъёмность", "source": 1} +{"zh": "粗粒式", "ru": "асфальтобетон мелкозернистый", "source": 1} +{"zh": "一双少5卢布", "ru": "рублей с пары !", "source": 1} +{"zh": "年的经验,在管理 团队方面的市场营销和销售的食品和工业产品。", "ru": "летний опыт работы в управлении коллективами в сферах, связанных с маркетингом и продажами продовольственных и промышленных товаров.", "source": 1} +{"zh": "晚上好!", "ru": "Добрый вечер!", "source": 1} +{"zh": "擦胡萝卜", "ru": "тереть нсв ~морковь", "source": 1} +{"zh": "但如果能利用共同努力以及利用俄罗斯石油企业和国际大公司的潜能来完成石", "ru": "российских нефтяных предприятий и крупных международных компаний для выполнения задач,стоящих перед нефтяной промышленностью.", "source": 1} +{"zh": "死亡率", "ru": "отношение между рождаемостью и смертностью", "source": 1} +{"zh": "联邦税 增值税 消费税 企业利润税 资本收益税", "ru": "федеральные налоги и сборы налог на добавленную стоимость налог на потребление налог на прибыль организаций налог на доходы от капитала", "source": 1} +{"zh": "我以为今天会来很多人,准备了一大堆吃的。", "ru": "Я думаб, что сегодня будет много человек, поэтому вчера я приготовила много еды.", "source": 1} +{"zh": "作为矿工反饥饿运动的回应,议员们提出了午餐休息。", "ru": "В знак протеста против голодовки шахтеров депутаты объявили обеденный перерыв.", "source": 1} +{"zh": "国际合作", "ru": "Международное сотрудничество", "source": 1} +{"zh": "侨民文学", "ru": "Эмигрантская литература", "source": 1} +{"zh": "不可装在下面", "ru": "укладывать(оставлять)только наверху", "source": 1} +{"zh": "防止歧视和保护少数小组委员会", "ru": "Подгруппа по профилактике дискриминации и защите этнических меньшинств", "source": 1} +{"zh": "动力平面图", "ru": "план силовой энергии", "source": 1} +{"zh": "她必须洗脏衣服。", "ru": "Она должна постирать.", "source": 1} +{"zh": "随後又要来七个荒年, 甚至埃及地都 忘了先前的 收,全地必被饥荒所灭。", "ru": "после них настанут семь лет голода, и забудется все то изобилие в земле Египетской, и истощит голод землю", "source": 1} +{"zh": "打画稿", "ru": "рисовать(писать)что с натуры", "source": 1} +{"zh": "消防电泵", "ru": "пожарный электронасос", "source": 1} +{"zh": "小孔表面", "ru": "мелкопористые поверхности", "source": 1} +{"zh": "有限合伙人不得以劳务出资.", "ru": "Способы внесения вкладов в ограниченное товарищество.", "source": 1} +{"zh": "天然水晶", "ru": "самородный горный хрусталь", "source": 1} +{"zh": "千里送鹅毛,礼轻情意重", "ru": "За тысячу ли прислали гусиное перышко:легок подарок,да дорого внимание", "source": 1} +{"zh": "我保证.", "ru": "Я обещаю.", "source": 1} +{"zh": "海防潜水艇", "ru": "береговая подводная лодка;подводная лодка береговой обороны", "source": 1} +{"zh": "拉丁美洲一体化协会", "ru": "ЛАИЛатиноамериканская ассоциация интеграция", "source": 1} +{"zh": "未 述,记述,说明", "ru": "излишний излишний изложение изложение излучать", "source": 1} +{"zh": "肺气肿", "ru": "эмфизема легких", "source": 1} +{"zh": "第三次试举", "ru": "третья попытка;третий подход", "source": 1} +{"zh": "我想买小面包和面包。", "ru": "Я хочу купить булочки и хлеб.", "source": 1} +{"zh": "苏联工程师制成了多级涡轮钻机,对钻岩石效果显著", "ru": "Советскими инженерами создан многоступенчатый турбобур, который показал высокие результаты при проходке горных пород.", "source": 1} +{"zh": "上半时", "ru": "первая половина игры", "source": 1} +{"zh": "产业氯化钠", "ru": "натрий хлористый", "source": 1} +{"zh": "电话插座", "ru": "телефонная штепсельная розетка", "source": 1} +{"zh": "委托我送一封信 表示允许、禁止、 表示允许 、 禁止 、 妨碍等消极使动行为", "ru": "разрешить сыну погулять, запрещать больному курить, мешать мне спать, обещать нам прийти", "source": 1} +{"zh": "柴油机发动机", "ru": "дизельный мотор", "source": 1} +{"zh": "用鼻子深呼吸", "ru": "глубоко дышать через нос", "source": 1} +{"zh": "第二十七条 依照本法第二十六条第二款规定委托一个或者数个合伙人执行合伙事务的,其 他合伙人不再执行合伙事务.", "ru": "При поручении управлять деятельностью товарищества одним или несколькими участниками в соответствии с пунктом 2 статьи 26 настоящего Закона остальные участники товарищества не осуществляют управление деятельностью товарищества.", "source": 1} +{"zh": "就是这样的", "ru": "такой, какой", "source": 1} +{"zh": "通过; 通过; 走过", "ru": "проходить, пройти", "source": 1} +{"zh": "民政部", "ru": "Министерство гражданской администрации", "source": 1} +{"zh": "信息反馈", "ru": "обратная передача информация", "source": 1} +{"zh": "法律生效", "ru": "вступает в силу", "source": 1} +{"zh": "发电机、励磁机温度监测系统完成试验,系统正常运行。", "ru": "Выполнены испытания системы теплового контроля генератора и возбудителягенератора блока", "source": 1} +{"zh": "鞋子的缺陷", "ru": "дефект обуви", "source": 1} +{"zh": "供热外网距离", "ru": "протяженность наружных сетей теплоснабжения 280 м.", "source": 1} +{"zh": "圆形纽扣", "ru": "запонка круглая запонка", "source": 1} +{"zh": "我怎么知道?", "ru": "А я откуда знаю?", "source": 1} +{"zh": "拉绒针织物 呢子 茧绸 经编织物 经编针织物 柞丝绸 格子呢 派力斯 混纺织物 夏布 哔叽 舍味呢 棉织物", "ru": "начёсный трикотаж сукно чесуча основный трикотаж трико чесуча сукно в клетку палас смешанное изделие полотно шевиот шевиот хлопчатобумажное изделие", "source": 1} +{"zh": "需求层次 - 爱和归属需求", "ru": "Иерархия потребностей - потребности любви и принадлежности", "source": 1} +{"zh": "科学幻想小说", "ru": "научно-фантастический роман", "source": 1} +{"zh": "许多人", "ru": "Довольно много", "source": 1} +{"zh": "儿童袜", "ru": "детские носки", "source": 1} +{"zh": "喷墨打印机", "ru": "струйный принтер", "source": 1} +{"zh": "油 田", "ru": "нефтяное месторождение", "source": 1} +{"zh": "检查台", "ru": "инспекторский стеллаж", "source": 1} +{"zh": "十分遗憾", "ru": "глубокое сожаление", "source": 1} +{"zh": "对外经济联系", "ru": "вэс внешнеэкономические связи", "source": 1} +{"zh": "这房间太吵。", "ru": "Номер очень шумный.", "source": 1} +{"zh": "多轴钻床", "ru": "многошпиндельный сверлильный станок", "source": 1} +{"zh": "塑料带", "ru": "пластмассовая лента", "source": 1} +{"zh": "严 厉 的", "ru": "страшно строгий", "source": 1} +{"zh": "水深的河", "ru": "глуббкий глубокая реки", "source": 1} +{"zh": "救,拯救,抢救", "ru": "спасти спасибо", "source": 1} +{"zh": "安装方位角", "ru": "установочный азимут", "source": 1} +{"zh": "连接法兰", "ru": "соединительный фланец", "source": 1} +{"zh": "机械团体", "ru": "механическое соединение", "source": 1} +{"zh": "快速接受培训,坚持在实现目标的愿望发展,责任,沟通技 巧,高度的工作,良好的分析能力,组织,诚信,团队,准时,清醒,外交 例如简要公关经理", "ru": "быстрая обучаемость, настойчивость в достижении цели, желание развиваться, ответственность, коммуникабельность, высокая трудоспособность, хорошие аналитические способности, организованность, честность, умение работать в команде, пунктуальность, уравновешенность, дипломатичность", "source": 1} +{"zh": "估产定息", "ru": "оценить имущество и установить процент", "source": 1} +{"zh": "一点点温暖在漫长的冬季后", "ru": "Горсть тепла после долгой зимы", "source": 1} +{"zh": "纪律,有序;", "ru": "дисциплинированность, аккуратность;", "source": 1} +{"zh": "交给, 委派", "ru": "дать давно", "source": 1} +{"zh": "求你说,你是我的妹子,使我因你得平安,我的 命也因你存活。", "ru": "скажи же, что ты мне сестра, дабы мне хорошо было ради тебя, и дабы жива была душа моя чрез тебя.", "source": 1} +{"zh": "特技技师", "ru": "мастер пиротехники", "source": 1} +{"zh": "外 置 天 线", "ru": "внешняя антенна", "source": 1} +{"zh": "氢化装置", "ru": "аппарат гидрогенизации", "source": 1} +{"zh": "有个女婴生下来就两个头,听说了 吗?", "ru": "Слышал ли ты про девочку, которая с рождения имеет две головы?", "source": 1} +{"zh": "预算结余", "ru": "бюджетный излишек", "source": 1} +{"zh": "用力投掷", "ru": "запускать запускать запускать", "source": 1} +{"zh": "双方尽力在短时间内组织好合作生产", "ru": "Обе стороны стараются наладить совместное производство в короткое время.", "source": 1} +{"zh": "中央电视台文艺部", "ru": "Отдел литературы и искусства Центрального телевидения", "source": 1} +{"zh": "的,有道理的", "ru": "разумный разъяснять", "source": 1} +{"zh": "真 空 泵 进 水 软 管", "ru": "водоприёмная шланг ваккума-насоса", "source": 1} +{"zh": "这太容易了。", "ru": "это очень легко", "source": 1} +{"zh": "炮/高射炮", "ru": "орудие/зенитн��е орудие", "source": 1} +{"zh": "中央全会", "ru": "пленум цк", "source": 1} +{"zh": "国家经济合作委 员会", "ru": "гкэс государственный комитет по экономическому сотрудничеству", "source": 1} +{"zh": "帝 国 主 义 是 垄 断 的 、 寄 生 或 腐 朽 的 、 垂 死 的 资 本 主 义 。", "ru": "империализм есть монополистический;паразитический или загнивающий умирающий капитализм.", "source": 1} +{"zh": "发生,产生", "ru": "иметь место", "source": 1} +{"zh": "您已经去过哪些地方了?", "ru": "Где вы уже успели побывать?", "source": 1} +{"zh": "俄语阅读:俄罗斯的冬天", "ru": "Как же я не могу не любить тебя, русская зима?", "source": 1} +{"zh": "芹菜 茄子 菠菜 土豆 胡萝卜 西红柿", "ru": "сельдерей баклажан шпинат картошка морковь помидор", "source": 1} +{"zh": "修辞语法", "ru": "стилистическая грамматика", "source": 1} +{"zh": "您想要到明天再付账吗?", "ru": "Вы хотите оплатить счет только завтра?", "source": 1} +{"zh": "低压管路有少量空气:排气", "ru": "Количество воздуха в трубе низкого давления немного:устраните.", "source": 1} +{"zh": "资本运用有效性 分析", "ru": "Анализ эффективности использования капитала", "source": 1} +{"zh": "艰苦朴素", "ru": "самоотверженность и скромность;упорно преодолевать трудность,быть скромным в запросах", "source": 1} +{"zh": "出席商务谈判", "ru": "присутствовать на торговых переговорах", "source": 1} +{"zh": "中药学", "ru": "фармакология китайской медицины", "source": 1} +{"zh": "恢复贸易往来", "ru": "возобновить торговые связи", "source": 1} +{"zh": "俄共”党团", "ru": "фракция “ЯБЛоко”", "source": 1} +{"zh": "房租一个月 5000 卢布。", "ru": "рублей в месяц .", "source": 1} +{"zh": "没有结果", "ru": "оставаться (остаться) без последствий", "source": 1} +{"zh": "职权范围", "ru": "компетенция;круг ведения", "source": 1} +{"zh": "在俄罗斯,有成人大学。", "ru": "В России есть университеты для взрослых.", "source": 1} +{"zh": "应用物理学", "ru": "прикладная физика", "source": 1} +{"zh": "动词的体 时", "ru": "вид、время глаголов", "source": 1} +{"zh": "农业经济系", "ru": "факультет сельскохозяйственной экономики", "source": 1} +{"zh": "独轮脚踏车", "ru": "одноколесный велосипед", "source": 1} +{"zh": "盲法兰", "ru": "глухой фланец", "source": 1} +{"zh": "经 济 性", "ru": "На экономичность", "source": 1} +{"zh": "反射板组装透视图", "ru": "перспективный чертеж сборки отражательных плит", "source": 1} +{"zh": "不到三个月的工夫,他写出 一部交响曲。", "ru": "Менее чем за три месяца он написал симфонию.", "source": 1} +{"zh": "本法对合伙企业的表决办法另有规定的,从其规定.", "ru": "В случае отсутствия положений в учредительном договоре или неясности его положений применяется способ принятия решения, основывающихся на принципе один участник", "source": 1} +{"zh": "影响市场吸引力的典型性外部因素有", "ru": "Типичные (внешние) факторы влияют на привлекательность рынка", "source": 1} +{"zh": "相应数额", "ru": "соответствующая сумма", "source": 1} +{"zh": "悬挂减振器", "ru": "амортизатор подвески", "source": 1} +{"zh": "第七条 外国人或无国籍人,愿意遵守中国宪法和法律, 并具有下列条件之一的,可以经申请批准加入中国国籍", "ru": "Имевшие гражданство КНР иностранцы при наличии законных оснований могут подать заявку на восстановление китайского гражданства, при этом иностранное гражданство не сохраняется.", "source": 1} +{"zh": "井深、井底", "ru": "открытый забой 2.", "source": 1} +{"zh": "由此可见", "ru": "отсюда видно, что", "source": 1} +{"zh": "有色金属及加工材", "ru": "Цветные металлы,изделия из цв��тных металлов", "source": 1} +{"zh": "完了,我把重要资料丢了.", "ru": "например: Всё пропало, я потерял важный материал.", "source": 1} +{"zh": "三个月", "ru": "три месяца", "source": 1} +{"zh": "非 常", "ru": "вид очень", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯中央百货交易所", "ru": "ЦРУБ Центральная российская универсальная биржа", "source": 1} +{"zh": "随便到哪里去", "ru": "куда угодно", "source": 1} +{"zh": "足球场在哪里?", "ru": "Где футбольная площадка?", "source": 1} +{"zh": "我要买船票到", "ru": "Я хочу купить билет на пароход до ...", "source": 1} +{"zh": "礼物虽小, 但我想通过这小小的礼物来表达中国同志对贵国人民的友情。", "ru": "Хотя подарок незначительный, но я хочу им выразить дружественное чувство китайских товарищей к народу вашей страны.", "source": 1} +{"zh": "化学兵部队", "ru": "химические войска;войска химической службы", "source": 1} +{"zh": "你听天气预报了吗?", "ru": "Вы слушал сводку погоды?", "source": 1} +{"zh": "我们的客人是很有趣的人。", "ru": "Наши гости были интересные люди.", "source": 1} +{"zh": "收入分配关系还未理顺.", "ru": "Отношения распределения доходов пока ещё не отлажены.", "source": 1} +{"zh": "大葱 大蒜", "ru": "лук чеснок", "source": 1} +{"zh": "大年初一的清晨,人们会很早起来住长寿面吃.", "ru": "Раннее утро Нового года, люди будут ложиться спать очень рано долголетия лапшу.", "source": 1} +{"zh": "小本票", "ru": "маленький марочный альбом", "source": 1} +{"zh": "我们每天从早到晚 都与水打交道。", "ru": "Мы ежедневно с утра до ночи имеем дело с водой.", "source": 1} +{"zh": "当然是商店了.", "ru": "Конечно, в магазин.", "source": 1} +{"zh": "万尼亚舅舅", "ru": "дядя ваня", "source": 1} +{"zh": "收集信息的市场分析", "ru": "сбор информации для маркетингового анализа", "source": 1} +{"zh": "和你认识很高兴。", "ru": "очень приятно с вами познакомиться.", "source": 1} +{"zh": "再见了我的爱人,我的男人.", "ru": "прощай мой любимый, любимый мужчина.", "source": 1} +{"zh": "军事学校", "ru": "военное училище", "source": 1} +{"zh": "扭矩测量仪", "ru": "измеритель крутящего момента", "source": 1} +{"zh": "集体摆脱", "ru": "коллективный отрыв", "source": 1} +{"zh": "建议客户对银行 产品", "ru": "консультирование клиентов по банковским продуктам", "source": 1} +{"zh": "记 下是谁打电话,怎样回电话并继续您的交谈.", "ru": "Только после её окончания вы можете вернуться к разговору с тем, кто вам звонил.", "source": 1} +{"zh": "证券股票", "ru": "держатель акций", "source": 1} +{"zh": "包围战", "ru": "бой на окружение", "source": 1} +{"zh": "刹车片", "ru": "тормозная колодка", "source": 1} +{"zh": "修配车间", "ru": "ремонтно-монтажный цех", "source": 1} +{"zh": "安全规则", "ru": "правила безопасности", "source": 1} +{"zh": "中断服务信号", "ru": "Сигнал обслуживания прерывания", "source": 1} +{"zh": "减压阀", "ru": "редукционный в", "source": 1} +{"zh": "淬火槽", "ru": "закалочная в", "source": 1} +{"zh": "非常感谢", "ru": "большое спасибо", "source": 1} +{"zh": "安装金属门", "ru": "Установка металлических дверей 104х210", "source": 1} +{"zh": "绝缘材料", "ru": "материал изолирующий", "source": 1} +{"zh": "禁止吸烟", "ru": "Курить запрещено", "source": 1} +{"zh": "引水工程", "ru": "водопроводящее сооружение", "source": 1} +{"zh": "部分损失", "ru": "частичный убыток", "source": 1} +{"zh": "为了让母亲高兴,孩子们答应他们自己收拾房间。", "ru": "Чтобы порадовать мать,дети сами взялись приводить в порядок комнату.", "source": 1} +{"zh": "伤口大量出血", "ru": "обильное кровотечение из раны", "source": 1} +{"zh": "目测.", "ru": "измерить на глаз", "source": 1} +{"zh": "请给我一盒饼干,一包茶叶和咖啡。", "ru": "Дайте, пожалуйста, коробку печенья, пач ку чая и кофе.", "source": 1} +{"zh": "表示\"由于\";", "ru": "в силу", "source": 1} +{"zh": "小房子", "ru": "маленький маленький домик", "source": 1} +{"zh": "一些情况下借助于这些方法可以直 接 发 现 某 种 有 用 矿 物", "ru": "в других случаях с помощью этих методов отыскиваются", "source": 1} +{"zh": "确定发出存货成本所采用的方法。", "ru": "определить способ на себестоимость для выдачи запаса товара.", "source": 1} +{"zh": "装卸日期", "ru": "дата погрузки и разгрузки", "source": 1} +{"zh": "缺陷扫描过程取消", "ru": "В процессе отмены скрытия дефектов", "source": 1} +{"zh": "企业声誉商数", "ru": "Коэффициент корпоративной репутации", "source": 1} +{"zh": "葵花籽油", "ru": "подсолнечное масло", "source": 1} +{"zh": "童声合唱", "ru": "детский хор", "source": 1} +{"zh": "费 载", "ru": "загрузить бесплатно", "source": 1} +{"zh": "中 国的石油工业已经有二千多年的历史。", "ru": "Нефтяная промышленность в Китае насчитывает уже более двух тысячелетий.", "source": 1} +{"zh": "郑州 河南省博物馆", "ru": "хэнанский провинциальный музей", "source": 1} +{"zh": "听你的。", "ru": "Хорошо,слушаю тебя.", "source": 1} +{"zh": "目的站", "ru": "пункт назначения", "source": 1} +{"zh": "传真;图文传真", "ru": "телефакс ;факс", "source": 1} +{"zh": "碱性反应", "ru": "щелочная реакция", "source": 1} +{"zh": "竞赛条例", "ru": "устав соревнований", "source": 1} +{"zh": "阶级分化", "ru": "классовое расслоение;классовая дифференциация", "source": 1} +{"zh": "主动小齿轮", "ru": "картер редуктора", "source": 1} +{"zh": "我被抢了.", "ru": "меня ограбили", "source": 1} +{"zh": "好,这个问题就算解决了。", "ru": "Хорошо, будем считать, этот вопрос что решен.", "source": 1} +{"zh": "如果长时间的劝说女人,那她一定会认为你只会说话。", "ru": "Если уговаривать женщину очень долго, то она может подумать, что вы способны только на разговоры!", "source": 1} +{"zh": "再三,几次三番", "ru": "Снова и снова", "source": 1} +{"zh": "她很好,谢谢。", "ru": "У неё всё очень хорошо, спасибо.", "source": 1} +{"zh": "伊斯兰国家领导人", "ru": "лидеры исламских государств", "source": 1} +{"zh": "请在这里付款.", "ru": "Платите, пожалуйста, здесь.", "source": 1} +{"zh": "我在找一份兼职的工作。", "ru": "Ищу работу по совместительству.", "source": 1} +{"zh": "洗毛机", "ru": "моечная машина для шерсти", "source": 1} +{"zh": "斜向钻井", "ru": "керновое бурение", "source": 1} +{"zh": "逆时针方向", "ru": "против часовой стрелки", "source": 1} +{"zh": "梨 苹果 菠萝 香蕉", "ru": "груша яблоко ананас банан", "source": 1} +{"zh": "电子计算机", "ru": "электронная вычислетельная машина", "source": 1} +{"zh": "那我们该怎么办呢?", "ru": "Что нам делать?", "source": 1} +{"zh": "支付条款", "ru": "условия оплаты", "source": 1} +{"zh": "因此, 接收", "ru": "следовательно , получают", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯国立师范大学", "ru": "Московский педагогический государственный университет", "source": 1} +{"zh": "敲响,拍打", "ru": "побить биться", "source": 1} +{"zh": "天球赤道", "ru": "небесный экватор", "source": 1} +{"zh": "弧形传球", "ru": "передача дугообразная", "source": 1} +{"zh": "锚链孔", "ru": "якорный клюз", "source": 1} +{"zh": "国际形势", "ru": "международная обстановка", "source": 1} +{"zh": "简直难以想象!", "ru": "Просто трудно представить себе.", "source": 1} +{"zh": "中医科", "ru": "отделение китайской(традиционной)медицины", "source": 1} +{"zh": "转变政府职能", "ru": "трансформация правительственных функций", "source": 1} +{"zh": "安全条例", "ru": "правила технически безопасности", "source": 1} +{"zh": "捕, 捉,抓", "ru": "поймать лодка", "source": 1} +{"zh": "这间阅览室里有 二十多名读者。", "ru": "В это�� читальне было двадцать с лишним читателей.", "source": 1} +{"zh": "我邀请了该公司代表来参加会谈。", "ru": "Я представителя этой компании пригласил на переговоры.", "source": 1} +{"zh": "详细制定作战计划", "ru": "разработать план операции", "source": 1} +{"zh": "义务兵役制", "ru": "система воинской обязанности(повинности);система обязательной военной службы", "source": 1} +{"zh": "热天气 暖和的", "ru": "жаркая погода", "source": 1} +{"zh": "喊叫起来", "ru": "закричать сов.", "source": 1} +{"zh": "他的回答, 你必须表现出你的兴趣 , 这项工作。", "ru": "Своим ответом вы должны показать вашу заинтересованность в данной работе.", "source": 1} +{"zh": "净化,纯化", "ru": "очистить очки", "source": 1} +{"zh": "在复杂的岩石地质条件下,建设定向 井和深井时,电钻探是最有效的。", "ru": "Наиболее эффективно электробкрение при строительстве наклонно направленных и глубоких скважин в сложных горно-геологических условиях.", "source": 1} +{"zh": "植物(动物)化石", "ru": "ископаемые растения", "source": 1} +{"zh": "仍处于早期发展阶段。", "ru": "Все еще на раннем этапе применения.", "source": 1} +{"zh": "溢流阀", "ru": "перепускной клапан", "source": 1} +{"zh": "应答 查询过程", "ru": "Процедура ответ-запрос", "source": 1} +{"zh": "记录最高温度", "ru": "Регистрация высшей температуры", "source": 1} +{"zh": "区域经济", "ru": "региональной экономики", "source": 1} +{"zh": "表示物体的重量。", "ru": "вес тела.", "source": 1} +{"zh": "但是当我们还拥有", "ru": "Хорошо, когда есть еще", "source": 1} +{"zh": "防水和建筑结构", "ru": "Гидроизоляция и строительные конструкции", "source": 1} +{"zh": "污水处理", "ru": "очистка сточных вод", "source": 1} +{"zh": "在这方面,中国人具有非凡 的智慧和创造力。", "ru": "В этой сфере ярко проявились мудрость и творческий потенциал китайского народа.", "source": 1} +{"zh": "一目了然", "ru": "ясно с первого взгляда", "source": 1} +{"zh": "服务, 服务器", "ru": "терминальный сервер", "source": 1} +{"zh": "埃及是四大文明古 国之一。", "ru": "Египет - ид на из самых четырех древних стран в мире.", "source": 1} +{"zh": "消灭,歼灭", "ru": "уничтожить упорный", "source": 1} +{"zh": "额定电压:24", "ru": "номинальное напряжение", "source": 1} +{"zh": "森林更新.", "ru": "лесовоз обновление", "source": 1} +{"zh": "中国国际广播电台", "ru": "Центральная народная радиовещательная станция;Центральное народное радио", "source": 1} +{"zh": "国际铁路联运协议", "ru": "Соглашение о международной перевозке грузов по железным дорогам", "source": 1} +{"zh": "欧洲共同体法院", "ru": "Суд Европейского сообщества", "source": 1} +{"zh": "圣 彼 得 堡 国 立 工 程 经 济 大 学", "ru": "Санкт-Петербургский государственный инженерно-экономический университет", "source": 1} +{"zh": "盐干皮", "ru": "сыромятная кожа", "source": 1} +{"zh": "消化道的七个冲要部位.", "ru": "Семь важных ворот - семь важных частей пищеварительного тракта, т.", "source": 1} +{"zh": "来自扫描 仪或相机", "ru": "о сканера или камеры", "source": 1} +{"zh": "古典式", "ru": "классический стиль,классическая борьба", "source": 1} +{"zh": "请把前面帮我理短点。", "ru": "Постригите меня, пожалуйста, покороче спереди.", "source": 1} +{"zh": "跨栏赛跑", "ru": "барьерный бег", "source": 1} +{"zh": "我还有一辆摩托车。", "ru": "У меня есть и мотоцикл.", "source": 1} +{"zh": "满 足 好奇心 剌激", "ru": "удовлетворить любопытство", "source": 1} +{"zh": "是啊,大多数都是商务出差。", "ru": "Да, в большинстве случаев это деловые поездки.", "source": 1} +{"zh": "商品 421 商检证书 422 兽医证书 423 商会 国", "ru": "товар инспе��ционный сертификат ветеринарный сертификат торговая палата", "source": 1} +{"zh": "市长 愿上帝为你们祝福,我可没有过错。", "ru": "Да благословит вас бог, а я не виноват.", "source": 1} +{"zh": "有责任的,负责的 例如", "ru": "ответственное отношение к делу", "source": 1} +{"zh": "钻 头 负 荷 调 节 系 统", "ru": "автоматическая система регулирования нагрузки на долото", "source": 1} +{"zh": "联合国环境规划署", "ru": "Фонд ООН по окружающей среде", "source": 1} +{"zh": "国内需求", "ru": "Внутренний спрос", "source": 1} +{"zh": "证券交易所,还有", "ru": "фондовая биржа", "source": 1} +{"zh": "本合同用中、俄文书就,双方代表签字后生效, 一式两份,双方各执一份,具有同等效力。", "ru": "На стоящий контракт составлен на русском и китайском языках в двух экземпляра х,вступает в силу после подпис ания представителями обеих сторон .", "source": 1} +{"zh": "业务软件", "ru": "деловой софт", "source": 1} +{"zh": "不是这样的.", "ru": "не так", "source": 1} +{"zh": "取砂样", "ru": "отбор шлама", "source": 1} +{"zh": "再来点。", "ru": "ещё немного", "source": 1} +{"zh": "许可证 131 仲裁 132 仲裁机构 133 仲裁委员会 134 亚洲开发银行", "ru": "лицензия;разрешение ; арбитраж арбитражный орган арбитражная комиссия Азиатский банк развития", "source": 1} +{"zh": "银行行长", "ru": "управляющий банком", "source": 1} +{"zh": "计 算 机 操 作", "ru": "операция компьютера", "source": 1} +{"zh": "演奏, 扮演", "ru": "сыграть идеал", "source": 1} +{"zh": "小会议室", "ru": "помещение заседаний", "source": 1} +{"zh": "注 水效率.", "ru": "эффективности нагнетания", "source": 1} +{"zh": "我可以请您把这些东西送去洗一", "ru": "Могу ли я попросить вас сдать эти вещи в стирку?", "source": 1} +{"zh": "铜质奖章", "ru": "бронзовая медаль", "source": 1} +{"zh": "电磁阀", "ru": "магнитный пускатель", "source": 1} +{"zh": "检查性称体重", "ru": "контрольное взвешивание", "source": 1} +{"zh": "我想和你结婚.", "ru": "например: Я хочу жениться на тебе.", "source": 1} +{"zh": "按人口数量,中国占世界第一位。", "ru": "По численности населения Китай занимает первое место.", "source": 1} +{"zh": "人工流产", "ru": "искусственный аборт", "source": 1} +{"zh": "小组循环赛", "ru": "соревнование по круговой системе в подгруппах", "source": 1} +{"zh": "不要关窗户,屋内太闷热。", "ru": "Не закрывайте окно, в комнате душно.", "source": 1} +{"zh": "活动基础", "ru": "Подвижный фундамент", "source": 1} +{"zh": "晚会上两名年轻的女同志演唱了歌。", "ru": "На вечере две молодые (молодых) женщины пели песню.", "source": 1} +{"zh": "皮 靴 鞋 子", "ru": "полуботинки сапоги богильоны танкетки санталии сабо", "source": 1} +{"zh": "结果她没赶上火车。", "ru": "В результате она опоздала на поезд.", "source": 1} +{"zh": "换取货物、买方按汇票期限到期支付货款。", "ru": "документированную тратт у / акцептованную документированную тратту со сроком оплаты в течение ...", "source": 1} +{"zh": "这就怪了。", "ru": "очень странно", "source": 1} +{"zh": "印度洋特设委员会", "ru": "Специальный комитет по Индийскому океану", "source": 1} +{"zh": "这个地区在我省版图内。", "ru": "Этот район находится в составе нашей провинции.", "source": 1} +{"zh": "鞋变形", "ru": "деформация обуви", "source": 1} +{"zh": "环境科学", "ru": "наука об окружающей среде", "source": 1} +{"zh": "就问那地方的人 说,伊拿印路旁的妓女在哪里,他们说,这里并没有妓女。", "ru": "И спросил жителей того места, говоря: где блудница, которая была в Енаиме при дороге?", "source": 1} +{"zh": "试 着 在 某 次 交 谈 时 录 下 自 己 的 声 音 。", "ru": "Попробуйте записать себя во время какой", "source": 1} +{"zh": "圆弧型螺纹", "ru": "круглая резьба", "source": 1} +{"zh": "你是否满意?", "ru": "Вас это устраивает?", "source": 1} +{"zh": "我的未来的老 板认真听取我的回答, 然后拿起, 立即打电话给我的前雇主, 而我坐在他对面。", "ru": "Мой будущий шеф внимательно выслушал мой ответ, потом поднял трубку и позвонил моему бывшему работодателю, в то время, как я сидел напротив него.", "source": 1} +{"zh": "我给你的建议", "ru": "Мой тебе совет", "source": 1} +{"zh": "与 垂 直 方 向 钻 井 角 度", "ru": "угол бурения от вертикальности", "source": 1} +{"zh": "请在[身份密码] 和 [身份验证] 栏中输入一致的密码", "ru": "вводить одинаковый код на", "source": 1} +{"zh": "二极管", "ru": "двухэлектродная лампа", "source": 1} +{"zh": "线性折旧提成率", "ru": "амортизационных отчислений", "source": 1} +{"zh": "根据石油中某种碳氢化合物所占的数量石油可以按商品性能分类。", "ru": "В зависимости от преобладания в нефти тех или иных углеводородов нефть классифицируют по товарным качествам.", "source": 1} +{"zh": "简洁工具条", "ru": "панель инструмента лаконизма", "source": 1} +{"zh": "遮阳镜", "ru": "очки от солнца", "source": 1} +{"zh": "木拖鞋", "ru": "деревянные шлёпанцы", "source": 1} +{"zh": "最浅处", "ru": "самое мелкое место", "source": 1} +{"zh": "粗野的劈", "ru": "грубый удар", "source": 1} +{"zh": "飞行性能", "ru": "время полета", "source": 1} +{"zh": "我有点感冒,头疼。", "ru": "Я немного простудился, болит голова.", "source": 1} +{"zh": "联锁停 1 号消防泵", "ru": "блокировочная остановка пожарного насоса", "source": 1} +{"zh": "斯文些,女孩子嘛。", "ru": "например: Благовоспитаннее, пожалуйста, всё таки ты же девушка.", "source": 1} +{"zh": "罐底以上 2 米内表面", "ru": "внутренняя поверхность до 2 метра от днища", "source": 1} +{"zh": "俄 罗 斯 国 立 医 科 大 学", "ru": "Российский государственный медицинский университет", "source": 1} +{"zh": "操作压差", "ru": "рабочий перепад", "source": 1} +{"zh": "高 炉", "ru": "доменная печь", "source": 1} +{"zh": "俄语函电之俄语邀请函", "ru": "пригласительное письмо(письмо-приглашение) Уважаемые господа!", "source": 1} +{"zh": "请再到我们这儿来。", "ru": "те к нам ещё!", "source": 1} +{"zh": "大型的 工业的 企业 和 现代化的", "ru": "крупных промышленных предприятий, и современные", "source": 1} +{"zh": "一次性注 射器", "ru": "одноразовый шприц", "source": 1} +{"zh": "我情愿骑自行车逛大街", "ru": "Я хочу покататься по городу на велосипеде", "source": 1} +{"zh": "劳动和休息是不可分的 劳逸结合", "ru": "отдых и труд неразделимы", "source": 1} +{"zh": "授权机关", "ru": "Уполномоченный орган", "source": 1} +{"zh": "把大衣解开", "ru": "расстёгивать/расстегнуть ~пальто", "source": 1} +{"zh": "祸不单行。", "ru": "беда не приходит одна", "source": 1} +{"zh": "用信用证支付", "ru": "платить с аккредитива", "source": 1} +{"zh": "减少油门", "ru": "сбавить газ", "source": 1} +{"zh": "公接头", "ru": "замковый ниппель", "source": 1} +{"zh": "离这儿不远有一家大的礼 品店.154", "ru": "Недалеко отсюда есть большой магазин сувениров.", "source": 1} +{"zh": "水 基 混 油 泥 浆", "ru": "водонефтяной эмульсионный глинистый раствор", "source": 1} +{"zh": "为人民的利益而活", "ru": "жить интересами парода", "source": 1} +{"zh": "学生。", "ru": "учеников .", "source": 1} +{"zh": "其他人站前面。", "ru": "Остальные впереди.", "source": 1} +{"zh": "内装天线", "ru": "встроенная антенна", "source": 1} +{"zh": "金属材料及构件", "ru": "металлические материалы и конструкции", "source": 1} +{"zh": "露天 / 在露天", "ru": "Под открытым небом", "source": 1} +{"zh": "我的心情之所以不好,可能是因为我身体不舒服。", "ru": "У меня плохое настроение, вероятно, потоу,что мне нездоровится.", "source": 1} +{"zh": "本合同用中、俄文书就,双方代表签字后生效, 一式两份,双方各执一份,具有同等效力。", "ru": "Настоящий контракт составлен на русском и китайском языках в двух экземплярах, вступает в силу после подпис ания представителями обеих сторон .", "source": 1} +{"zh": "敲起警钟;提醒注意.", "ru": "Бить (ударить) в набат.", "source": 1} +{"zh": "底座一段", "ru": "секция основания", "source": 1} +{"zh": "接到上述单证核对无误后,给售方以等值易货贸易结算凭证予以确认。", "ru": "После получения вышеуказанных документов покупатель сверяет их и убедившись в правильности,выдает продавцу расчётный документ на эквивалентную торговлю по товарообмену.", "source": 1} +{"zh": "如果一个女人试图去喜欢众多男人,那么她所喜欢的很多男人会因此而不喜欢她。", "ru": "Если женщина старается нравиться многим мужчинам, то из-за этого многим из них она не нравится.", "source": 1} +{"zh": "含油层", "ru": "нефтеносный пласт", "source": 1} +{"zh": "发电机过电压保护", "ru": "Защита от повышения напряжения на отключение генератора", "source": 1} +{"zh": "约瑟看见他哥哥们,就认得他们,却装作生人,向他 们说些严厉话,问他们说,你们从哪里来。", "ru": "И увидел Иосиф братьев своих и узнал их; но показал, будто не знает их, и говорил с ними сурово и сказал им: откуда вы пришли?", "source": 1} +{"zh": "组织疗法", "ru": "тканевая терапия", "source": 1} +{"zh": "国家杜马.", "ru": "Государственная дума", "source": 1} +{"zh": "我们重新开始(继续)讨 论吧。", "ru": "Давайте возобновим обсуждение.", "source": 1} +{"zh": "只有一些礼品和私人物 品。", "ru": "Только подарки и личные вещи.", "source": 1} +{"zh": "意思是:交流思想.", "ru": "обмен мыслями", "source": 1} +{"zh": "拦截工具", "ru": "средство подавления спама", "source": 1} +{"zh": "金 艺术 馆", "ru": "Третьяковская галерея", "source": 1} +{"zh": "审问, 审讯", "ru": "допросить допускать", "source": 1} +{"zh": "闹着玩, 开玩笑", "ru": "шутку шутить", "source": 1} +{"zh": "主治: 股神经痛、下肢瘫痪、月经不调、疝气等.", "ru": "Показания: невралгия бедренного нерва, паралич нижних конечностей, нерегулярные менструации, грыжа.", "source": 1} +{"zh": "关税及贸 易总协定", "ru": "ГСТТ Генеральное соглашение о тарифах и торговле", "source": 1} +{"zh": "具有这种态度, 保护和节约 利用自然资源这一最重要的原则就能实现。", "ru": "При таком подходе реализуется важнейший принцип бережного и экономного использования природных ресурсов.", "source": 1} +{"zh": "是的,我暂时没有。", "ru": "Да,у меня пока нет.", "source": 1} +{"zh": "文学方面的 知识", "ru": "знания по литературе", "source": 1} +{"zh": "好的建议", "ru": "хороший совет", "source": 1} +{"zh": "进(出)口总额", "ru": "общая сумма импорта", "source": 1} +{"zh": "您自己一个人在这里吗?", "ru": "Вы здесь один / одна?", "source": 1} +{"zh": "发电机测量及监控系统已完成启动前的试验项目,具备启动条件。", "ru": "Выполнены испытания системы теплового контроля генератора и возбудителягенератора блока 1 перед пуском.", "source": 1} +{"zh": "扩大再生产", "ru": "расширенное воспроизводство", "source": 1} +{"zh": "活性碳", "ru": "активный уголь", "source": 1} +{"zh": "直角支撑", "ru": "угол в упоре;упор углом", "source": 1} +{"zh": "填 写", "ru": "заполнить запоминать", "source": 1} +{"zh": "我喜欢游泳和踢足", "ru": "плавать играть футбол Вече", "source": 1} +{"zh": "我听你的。", "ru": "Я слушаю тебя.", "source": 1} +{"zh": "明天星期三,三四点钟您有空 吗?", "ru": "Завтра, в среду, часа в три", "source": 1} +{"zh": "电压容量互感器的试验应由电压分配器单独试验和变压器电磁装置单独试验组成。", "ru": "Испытания емкостных трансформаторов напряжения должны состоять из испытаний отдельно делителя напряжения и отдельно электромагнитного устройства трансформатора.", "source": 1} +{"zh": "芯子与孔之间的密封机身水腔碗形塞", "ru": "герметичность между стержнем и отверстием:чашечная заглушка водяной полости конструкции", "source": 1} +{"zh": "多语词典", "ru": "многоязычные словари", "source": 1} +{"zh": "翻译(配音)影片", "ru": "дублированный фильм", "source": 1} +{"zh": "阴 分子", "ru": "мол ния", "source": 1} +{"zh": "初乳活性生长因子、有机钙、糊精 主要原料", "ru": "ростовой фактор, органический кальций, декстрин", "source": 1} +{"zh": "人来人往,拥挤不 堪,没有时间也没有地方可以坐一会。", "ru": "Шла непрерывная толчея, некогда и негде было присесть", "source": 1} +{"zh": "我来并不是由于他回来了的缘故。", "ru": "Я пришёл не потому, что он вернулся.", "source": 1} +{"zh": "地沥青", "ru": "асфальта б.", "source": 1} +{"zh": "与俄语不同", "ru": "в отличие от русского языка", "source": 1} +{"zh": "心地纯洁,忠实,博爱,诚实,为祖国富裕而劳动是一人的内心世界的美。", "ru": "Красоту внутреннего мира человека составляют чистота сердца, верность, любовь , прав дивость , труд па благо своей Родины.", "source": 1} +{"zh": "磁盘压缩", "ru": "уплотнение диска", "source": 1} +{"zh": "尽管电钻探有很大的潜能,但它们在很大程度上还没有实 现。", "ru": "Несмотря на большие потенциальные возможности электробурения, они в значительной степени не реализуются.", "source": 1} +{"zh": "奥地利先令", "ru": "австрийский шиллинг", "source": 1} +{"zh": "我要住宾馆。", "ru": "Мне нужна гостиница.", "source": 1} +{"zh": "远程鱼雷", "ru": "торпеда дальнего действия", "source": 1} +{"zh": "威信的获得只有靠行动,而不是靠空谈。", "ru": "Авторитет можно завоевать только делами, а не пустыми словами.", "source": 1} +{"zh": "最大产量", "ru": "максимальное к.", "source": 1} +{"zh": "到站的卸货戳", "ru": "штемпель станции назначения о выгрузке груза", "source": 1} +{"zh": "然后通过放水 塞流出。", "ru": "Потом сливайте через пробку слива воды.", "source": 1} +{"zh": "剃胡刷", "ru": "брить усы и бороду", "source": 1} +{"zh": "看 , 瞧", "ru": "взглянуть взрослый", "source": 1} +{"zh": "储罐基础平,剖面图", "ru": "план и разрез фундамента резервуара емкостью", "source": 1} +{"zh": "乙方应对自己的人员和设备进行保险,费用自理。", "ru": "Сторона В сама несет ответственность и вносит оплату за страхование своего личного состава и оборудования.", "source": 1} +{"zh": "有效容积", "ru": "активный объём", "source": 1} +{"zh": "广泛推行广播电视教育形式", "ru": "широко применять радио и телевизионные формы обучения", "source": 1} +{"zh": "大气污染防治", "ru": "предупреждение и устранение загрязнения атмосферы", "source": 1} +{"zh": "放射性原子尘埃", "ru": "радиоактивная атомная пыль", "source": 1} +{"zh": "上面的晶体管模块有无短路", "ru": "Проверите , есть ли короткозамыкание внутри модули с транзистором на плате", "source": 1} +{"zh": "这 也 太 奇 怪 了 。", "ru": "Это слишком удивительно.", "source": 1} +{"zh": "举办博览会", "ru": "организовать ~у", "source": 1} +{"zh": "萨马拉国立技术大学", "ru": "Астраханский государственный технический университет", "source": 1} +{"zh": "在第三天 等。", "ru": "на третий день", "source": 1} +{"zh": "快门速度", "ru": "центральный затвор", "source": 1} +{"zh": "自行车,脚踏车 自行车", "ru": "а ; ехать (ездить) на", "source": 1} +{"zh": "那位正在阅读室里学习的研究生是研究俄罗斯文学的。", "ru": "Та аспирантка, которая учится в читальне, изучает русскую литературу.", "source": 1} +{"zh": "今年我们将提高养老金、助学金和预算范围内职工的工资,幅度为 30%。", "ru": "к 2012 году средние размеры пенсий, зарплаты в бюджетных организациях и стипендий возрастут в 2 раза по сравнению с 2008 годом.", "source": 1} +{"zh": "当午夜的天空的星星", "ru": "звезда полуночи сверкает", "source": 1} +{"zh": "国际遗传学联合会", "ru": "Международная федерация переводчиков", "source": 1} +{"zh": "国库券", "ru": "облигация государственной казны", "source": 1} +{"zh": "交变扭力/拉力", "ru": "переменое кручение /тяга", "source": 1} +{"zh": "阳 争夺,纠纷", "ru": "спор ить", "source": 1} +{"zh": "哎呀,还早呢。", "ru": "Эй,ещё рано.", "source": 1} +{"zh": "点对点协议", "ru": "Протокол точка-точка.", "source": 1} +{"zh": "离我远点儿!", "ru": "Держись от меня подальше!", "source": 1} +{"zh": "合同正本 合同正本", "ru": "оригинал договора", "source": 1} +{"zh": "边跨檩条", "ru": "обрешетина крайнего пролёта", "source": 1} +{"zh": "出生人数", "ru": "число новорожденных", "source": 1} +{"zh": "石 油 蒸馏 釜", "ru": "нефтеперегонный куб", "source": 1} +{"zh": "钻井泥浆", "ru": "буровых растворов и условия", "source": 1} +{"zh": "型皮碗阀座", "ru": "плоское седло", "source": 1} +{"zh": "海西 期运动", "ru": "герцинскими движениями", "source": 1} +{"zh": "主体行政中心", "ru": "Центр субъекта", "source": 1} +{"zh": "买火鸡", "ru": "индейка купить индейку", "source": 1} +{"zh": "警察分局", "ru": "Городское отделение милиции", "source": 1} +{"zh": "在评定试验结果时,设备的性能偶然出现不正常现象,但不超过10-8", "ru": "При оценке результатов испытания случайные нерегулярные выбросы в показаниях приборов, но не выше 10 Кл, не должны учитываться.", "source": 1} +{"zh": "填写申报单", "ru": "заполнять ~ю", "source": 1} +{"zh": "我不想读这样的书。", "ru": "Я не хочу читать такую книгу.", "source": 1} +{"zh": "奶油;黄油", "ru": "сливочное масло", "source": 1} +{"zh": "主甲板", "ru": "главная палуба", "source": 1} +{"zh": "界外球", "ru": "мяч за пределами площадки", "source": 1} +{"zh": "纺丝头", "ru": "концы нити", "source": 1} +{"zh": "说出,写出;确定,说明", "ru": "обнимать, обнять обозначать, обозначить", "source": 1} +{"zh": "两点多钟", "ru": "третий час", "source": 1} +{"zh": "双引擎飞机", "ru": "двухмоторный самолет", "source": 1} +{"zh": "您叫什么名字?", "ru": "Как вас зовут ?", "source": 1} +{"zh": "大卡卢加国立农学院", "ru": "Великолукская государственная сельскохозяйственная академия", "source": 1} +{"zh": "交换意见", "ru": "обмен мнениями", "source": 1} +{"zh": "但下列信息不属于保密信息", "ru": "Тем не менее, нижеследующие данные не относятся к конфиденциальной информации", "source": 1} +{"zh": "争取敌军官兵", "ru": "работа по привлечению вражеских офицеров и солдат на свою сторону", "source": 1} +{"zh": "水银整流器", "ru": "ртутный выпрямитель", "source": 1} +{"zh": "什么时候", "ru": "какое какая какие", "source": 1} +{"zh": "为什么中国古代建筑物的大门前常常蹲着一对石狮子呢?", "ru": "А почему перед воротами древних зданий Китая часто сидят каменные или бронзавые львы?", "source": 1} +{"zh": "每个成功男人的背后, 都有一个女人.", "ru": "за каждым успешным мужчиной всегда есть одна женщина, а за каждым неуспешным две...", "source": 1} +{"zh": "竹 篓", "ru": "бамбуковая корзина", "source": 1} +{"zh": "凸弧形样板", "ru": "радиусный выпуклый", "source": 1} +{"zh": "环墙配筋", "ru": "арматура кольцевой стены", "source": 1} +{"zh": "铁制卷发器", "ru": "ноые бигуди", "source": 1} +{"zh": "新一代处 理器", "ru": "процессоры нового поколения", "source": 1} +{"zh": "空中加油", "ru": "заправлять в воздухе;воздушная заправка", "source": 1} +{"zh": "欢迎使用本站广告服务!", "ru": "Добро пожаловать пользоваться рекламной услугой нашего сайта!", "source": 1} +{"zh": "突破光波绕射的限制", "ru": "преодолеть дифракционный предел", "source": 1} +{"zh": "进出口限制物品", "ru": "вещи ограниченные для ввоза и вывоза", "source": 1} +{"zh": "明天天气可能会变好。", "ru": "Может быть, завтра погода будет лучше.", "source": 1} +{"zh": "一年年过去了,但老师的形象依旧留在我的记忆里。", "ru": "Прошли годы, но образ учителя по-прежнему сохраняется в", "source": 1} +{"zh": "向右转弯", "ru": "Поворот направо", "source": 1} +{"zh": "你身上带钱了吗?", "ru": "ты взял с собой деньги", "source": 1} +{"zh": "铜工车间", "ru": "медный цех", "source": 1} +{"zh": "毒 气", "ru": "ядовитый газ", "source": 1} +{"zh": "当身边所有的门都关着的时候,闯进一扇开着的门是愚蠢的。", "ru": "Глупо вломиться в открытую дверь, когда рядом полно закрытых.", "source": 1} +{"zh": "腿累了。", "ru": "Ноги устали.", "source": 1} +{"zh": "邮政编码", "ru": "почтовый индекс", "source": 1} +{"zh": "您能给我们 介绍一家吃西餐好的饭店吗?", "ru": "Вы можете порекомендовать ресторан с хорошей европейской кухней?", "source": 1} +{"zh": "南俄罗斯国立经济与服务大学", "ru": "Южно-Российский государственный университет экономики и сервиса", "source": 1} +{"zh": "之间联接", "ru": "соединяться между собой", "source": 1} +{"zh": "专题研究", "ru": "исследование по отдельным специальным темам;исследование одного вопроса", "source": 1} +{"zh": "马拉松", "ru": "марафонский бег", "source": 1} +{"zh": "钉牢,系牢", "ru": "закреплять закричать закрывать", "source": 1} +{"zh": "在哪里, 在哪里,到哪里 长篇小说 教科书, 教科书,课本 杂志,期刊, 杂志,期刊,日记本 书,书籍,册 书籍, 时候,时节, 时候,时节,该", "ru": "куда 148 роман 149 учебник 150 журнал 151 книга 152 пора 153 идти 154 рынок 155 много 156 по-русски 157 всё ешё 158 валюта 159 менять валюту 160 коллега 161 рубль 162 хлеб 163 деньги 164 не при деньгах 165 времая-деньги 166 стих 167 цех", "source": 1} +{"zh": "六百万", "ru": "шесть миллионов", "source": 1} +{"zh": "伏尔加经济与管理学院", "ru": "Новосибирская государственная академия экономики и управления", "source": 1} +{"zh": "薄手帕", "ru": "тонкий носовой платок", "source": 1} +{"zh": "土壤学院", "ru": "почвенный институт", "source": 1} +{"zh": "螺纹千分尺 测微计", "ru": "резьбовой микрометр", "source": 1} +{"zh": "的,光滑的", "ru": "скользить скользкий", "source": 1} +{"zh": "供电电缆", "ru": "кабели модемные", "source": 1} +{"zh": "(体育)运动", "ru": "поспорить спорт", "source": 1} +{"zh": "会费委员会", "ru": "Комиссия по взносам", "source": 1} +{"zh": "发电机电压升至", "ru": "Повысив напряжение генератора до 1,1", "source": 1} +{"zh": "副 主 任:申跃生 中国汽车工业协会展览部主任", "ru": "выставки промышленного союза автомобилей Китая", "source": 1} +{"zh": "商品证券交易", "ru": "ТФБ товарно-фондовая биржа", "source": 1} +{"zh": "银行什么时间开门?", "ru": "когда открывается банк?", "source": 1} +{"zh": "班机时刻表", "ru": "расписание полетов самолетов", "source": 1} +{"zh": "没有必 要给他拍电报,他已经出发到我们这里来了。", "ru": "Не имеет смысла посылать ему телеграмму,он уже выехал к нам.", "source": 1} +{"zh": "在见面之前,我们在电话里早就对所有问题详细说定了。", "ru": "Мы подробно договорились обо всём по телефону надолго до встречи.", "source": 1} +{"zh": "从房间里出来", "ru": "из комнаты", "source": 1} +{"zh": "演奏交响乐", "ru": "исполнять симфонию", "source": 1} +{"zh": "我不知道你怎样才能说服她。", "ru": "Не знаю,как ты можешь убедить её.", "source": 1} +{"zh": "轴向活塞泵", "ru": "аксиальны поршневой", "source": 1} +{"zh": "国家的学校教育状况.", "ru": "полож`ение школы в стран`е", "source": 1} +{"zh": "用 非 机 械 的 装 置 加 深 输 油 管 道 是 最 有 前 景 的 工 艺 。", "ru": "Наиболее перспетивной технологией является заглубление морских трубопроводов плужными устройствами.", "source": 1} +{"zh": "你们这里有俄语会话手册吗?", "ru": "У вас есть разговорник русского язык", "source": 1} +{"zh": "橡皮垫", "ru": "резиновые прокладки", "source": 1} +{"zh": "实物地租", "ru": "натуральная рента", "source": 1} +{"zh": "子弹夹", "ru": "обойма;снаряженная обойма", "source": 1} +{"zh": "认 真 进 行 下 水 管 线 施 工 并 设 有 专 门 监 督", "ru": "Тщательное выполнение работ по строительству канализационных коммуникаций с осуществлением специального надзора.", "source": 1} +{"zh": "粮食部", "ru": "Министерство продовольствия", "source": 1} +{"zh": "安全的地方", "ru": "безопасное средство", "source": 1} +{"zh": "露天剧场", "ru": "летний театр;эстрада;зеленый театр", "source": 1} +{"zh": "电视实况转播", "ru": "телерепортаж; трансляция; телепередача с места", "source": 1} +{"zh": "半月刊", "ru": "полумесячный журнал", "source": 1} +{"zh": "文学思潮", "ru": "литературное течение", "source": 1} +{"zh": "这是一个二十三岁上下的年轻人,细瘦个儿;多少有点儿糊涂,就是常 赫列斯塔科夫 言说的没有主心骨,也是在衙门里被称做空空如也的那类人。", "ru": "Хлестаков, молодой человек лет двадцати трех, тоненький, худенький; несколько приглуповат и, как говорят, без царя в голове, - один из тех людей которых в канцеляриях называют пустейшими.", "source": 1} +{"zh": "票 据副本", "ru": "дубликат векселя, копия векселя", "source": 1} +{"zh": "春节 生日", "ru": "праздник Весны", "source": 1} +{"zh": "一生一世", "ru": "за всю жизнь", "source": 1} +{"zh": "国际毛纺组织", "ru": "Международная организация шерсти", "source": 1} +{"zh": "我想开一个账户。", "ru": "Я хотел бы / хотела бы открыть счёт.", "source": 1} +{"zh": "医务社会学", "ru": "социология медицины", "source": 1} +{"zh": "记下是谁打电 话,怎样回电话并继续您的交谈。", "ru": "Запишите, кто звонит и как перезвонить и продолжайте беседу.", "source": 1} +{"zh": "杂交种", "ru": "гибридный сорт", "source": 1} +{"zh": "接力赛", "ru": "эстафетный бег", "source": 1} +{"zh": "目的:为了获得品牌经理一职 目的", "ru": "Цель: получение должности бренд-менеджер", "source": 1} +{"zh": "采油工作", "ru": "по добыче нефти", "source": 1} +{"zh": "气控系统", "ru": "система воздухоснабжения", "source": 1} +{"zh": "呼叫费用", "ru": "стоимость вызова", "source": 1} +{"zh": "抗磨损性决定着润滑油能以正切运动保证外层油膜的最小阻 力,能在正常负载下保证对表面接触点的阻力最大,保证降低表面的磨损程度。", "ru": "Противоизносные свойства характеризуют способность масел обеспечивать малое сопротивление граничных плёное тангенциальным перемещениям и высокое сопротивление контакту поверхностей под действием нормальной нагрузки, сопротивление их износа.", "source": 1} +{"zh": "沿墙壁铺放导线 2", "ru": "проложить по стене провод", "source": 1} +{"zh": "停消防泵", "ru": "отключение противопожарного насос", "source": 1} +{"zh": "硅酮橡胶", "ru": "силиконовые резины", "source": 1} +{"zh": "自 治专 区", "ru": "автономных округов", "source": 1} +{"zh": "合伙人之间转让在合伙企业中的全部或者部分财产份额时,应当通知其他合伙人.", "ru": "При полной или частичной передаче имущественных долей в товариществе между участниками товарищества необходимо уведомить остальных участников товарищества.", "source": 1} +{"zh": "让音乐永 远伴随着我们的生活。", "ru": "Пусть музыка всегда сопровождает нас в жизни.", "source": 1} +{"zh": "定向工具", "ru": "направляющий инструмент", "source": 1} +{"zh": "金属软管", "ru": "металический рукав", "source": 1} +{"zh": "提问题 1", "ru": "Задавать вопросы 1", "source": 1} +{"zh": "在下一条街", "ru": "на следующей улице", "source": 1} +{"zh": "充电机", "ru": "зарядный аппарат ,зарядник", "source": 1} +{"zh": "装(卸)地点", "ru": "место погрузки", "source": 1} +{"zh": "本标准中采用的术语及其说明在第3章中列出。", "ru": "Термины, применяемые в настоящем стандарте, и их пояснения приведены в разделе", "source": 1} +{"zh": "白高兴", "ru": "напрасная радость", "source": 1} +{"zh": "请谈谈你前一份工作的的经历。", "ru": "Расскажите, пожалуйста, о вашем предыдущем опыте работы.", "source": 1} +{"zh": "实战的积极性", "ru": "активность схватки", "source": 1} +{"zh": "视觉是什么?", "ru": "например: Что такое зрение?", "source": 1} +{"zh": "你也跟我一样不 喜欢广播剧。", "ru": "Тебе так же ,как и мне ,не понравился радиоспектакль.", "source": 1} +{"zh": "远程 不远的,近的", "ru": "недалёкий недалёкий путь", "source": 1} +{"zh": "重工业企业建设部", "ru": "Министерство строительства предприятий тяжелой индустрии", "source": 1} +{"zh": "说出,发音,说 话,发言", "ru": "произнести происходить", "source": 1} +{"zh": "本 周 上 报 截 止 日", "ru": "конечная дата для текущего еженедельного отчёта", "source": 1} +{"zh": "工艺缺陷", "ru": "технологические ~ы", "source": 1} +{"zh": "铁路与道路交叉点", "ru": "Железнодорожный переезд", "source": 1} +{"zh": "意义上的市场, 了解心理学的潜在消费者和企 业客户", "ru": "чувство рынка, понимание психологии потенциальных потребителей и корпоративных клиентов", "source": 1} +{"zh": "即对某种产业有效开展核心业务活 动所依存的耐用资源,包括知识、品牌等无形资产产生贬值、甚至失去价 值的威胁。", "ru": "Угроза ресурсам длительного пользования, включая нематериальные активы, такие как знания и капитал брэнда, которые исторически делали организацию эффективной в выполнении основных видов деятельности.", "source": 1} +{"zh": "美术纸", "ru": "бумага для живописи", "source": 1} +{"zh": "现金的年初", "ru": "Остаток денежных средств на начало отчетного года", "source": 1} +{"zh": "不断完善", "ru": "с непрерывным совершенствованием", "source": 1} +{"zh": "自调心滚珠轴承", "ru": "самоцентрирующие роликовые подшипники", "source": 1} +{"zh": "格子纹", "ru": "решетчатый рисунок", "source": 1} +{"zh": "禁止任何形式的个人崇拜", "ru": "запрещать культ личности в любой его форме", "source": 1} +{"zh": "刚出道的小偷决定抢劫银行,于是他来到了美国银行办公地点.", "ru": "Решив ограбить банк, начинающий вор зашел в офис ?", "source": 1} +{"zh": "存款收据", "ru": "сберегательная квитанция", "source": 1} +{"zh": "审议贷款申请", "ru": "рассмотрение кредитных заявок", "source": 1} +{"zh": "钥匙圈", "ru": "кольцо(цепочка)для ключей;брелок", "source": 1} +{"zh": "司法鉴定", "ru": "судебная эскпертиза;юридическое заключение", "source": 1} +{"zh": "入境飞机班次", "ru": "гражданский рейс;гражданский рейсовый самолет", "source": 1} +{"zh": "公路容量", "ru": "пропускная способность шоссейной дороги", "source": 1} +{"zh": "开口信件", "ru": "запечатанное письмо", "source": 1} +{"zh": "间接推理", "ru": "посредственное умозаключение", "source": 1} +{"zh": "残余价 值", "ru": "Остаточная стоимость", "source": 1} +{"zh": "主治: 腹痛、消化不良、便秘、痢疾等.", "ru": "Показания: абдоминальная боль, диспепсия, запор, дизентерия.", "source": 1} +{"zh": "保健机构", "ru": "здравоохранительные учреждения", "source": 1} +{"zh": "军队,武警,民兵", "ru": "армия, вооружённая милиция и народное ополчение", "source": 1} +{"zh": "图 10: #1 发电机 并网后正常运行方式图", "ru": "схема нормального режима работы после включения генератора блока 1 в сеть", "source": 1} +{"zh": "修车工具箱", "ru": "инструментальный ящик", "source": 1} +{"zh": "合同信用证要求的票据已及时寄到银行。", "ru": "Все требуемые по аккредитиву документы были своевременно направлены в банк.", "source": 1} +{"zh": "拉丁美洲一体化协会", "ru": "Латиноамериканская ассоциация интеграция", "source": 1} +{"zh": "您为什么不工作呢?", "ru": "С машиной что-то не то.", "source": 1} +{"zh": "电池类型", "ru": "тип батареи", "source": 1} +{"zh": "这是一个大家庭。", "ru": "Наша семья большая.", "source": 1} +{"zh": "钱买不来一切。", "ru": "деньгами нельзя купить всё", "source": 1} +{"zh": "巴西联邦共和国", "ru": "федеративная республика бразилии", "source": 1} +{"zh": "极地考察", "ru": "полярные соединения", "source": 1} +{"zh": "国际自然和自然资源保护联合会", "ru": "Международный союз в защиту природы и природных ресурсов", "source": 1} +{"zh": "是成为", "ru": "сделать что каким", "source": 1} +{"zh": "瓜类作 物", "ru": "бахчевые культуры", "source": 1} +{"zh": "什么新闻?", "ru": "Какая новость?", "source": 1} +{"zh": "总后勤部", "ru": "Главное управление тыла", "source": 1} +{"zh": "你是如此的温柔!", "ru": "Мы так любили тебя.", "source": 1} +{"zh": "测井斜", "ru": "работы скважины", "source": 1} +{"zh": "今年五月我女儿将在研究生班毕业。", "ru": "В мае этого года моя дочь окончит аспирантуру.", "source": 1} +{"zh": "和 您认识 我很高兴!", "ru": "Очень рад познакомиться с вами.", "source": 1} +{"zh": "首先允许我简单地介绍一下我们轻工业品进出口集团公司的情况。", "ru": "Прежде всего позвольте мне кратко познакомить вас с нашей блоковой компанией по импорту и экспорту продукции легкой промышленности.", "source": 1} +{"zh": "橡胶防雨布", "ru": "прорезиненный брезент", "source": 1} +{"zh": "一周以后", "ru": "через неделю", "source": 1} +{"zh": "专 利", "ru": "и патентами", "source": 1} +{"zh": "廉政建设和反腐败斗争深入开展,取得了明显成效.", "ru": "Развернутые вглубь строительство неподкупно честного аппарата и борьба с коррупцией и разложением дали новые заметные результаты.", "source": 1} +{"zh": "国际宇航科学院", "ru": "Международная академия астронавтики", "source": 1} +{"zh": "中国的", "ru": "по-китай ски класс", "source": 1} +{"zh": "二氧化碳气", "ru": "углекислого газа", "source": 1} +{"zh": "农业部", "ru": "Министерство сельского хозяйства", "source": 1} +{"zh": "库班国立体育运动与旅游大学", "ru": "Кубанский государственный университет физической культуры, спорта и туризма", "source": 1} +{"zh": "集中思想", "ru": "сосредоточить сосредоточить мысли", "source": 1} +{"zh": "脚踏阀", "ru": "ножной клапан", "source": 1} +{"zh": "我们吃,你吃,吃 再次 炸,烤 热 妻子 生活: 我还活着, 你活, 他, 她的生命, 我们的生活, 你 生活,他们生活 杂志 黄色", "ru": "ещё Ж жареный, жареная, жареное жарко жена жить: живу, живёшь, живёт, живём, живёте, живут журнал жёлтый З завтра завтрак завтракать заказ заказать закуска", "source": 1} +{"zh": "制定和实施", "ru": "разработаны и стали претворяться в жизнь", "source": 1} +{"zh": "路面下层", "ru": "нижний слой дорожного покрытия", "source": 1} +{"zh": "被废黜的君主", "ru": "свергнутый с престола монарх", "source": 1} +{"zh": "莫 斯 科 军 区", "ru": "Московский военный округ", "source": 1} +{"zh": "第二十二条 除合伙协议另有约定外,合伙人向合伙人以外的人转让其在合伙企业中的全部 或者部分财产份额时,须经其他合伙人一致同意.", "ru": "В случае если учредительным договором отдельно не установлено иное, при полной или частичной передаче одним из участников товарищества своей имущественной доли в товариществе какому-либо лицу, за исключением других участников товарищества, необходимо единогласное одобрение всеми участниками товарищества.", "source": 1} +{"zh": "学习系数", "ru": "коэффициент учебы", "source": 1} +{"zh": "两个小时", "ru": "два два часа", "source": 1} +{"zh": "装(卸)货点", "ru": "погрузочный (разгрузочный) пункт", "source": 1} +{"zh": "相 转 子 整 流 器", "ru": "трѐхфазный роторный выпрямитель", "source": 1} +{"zh": "终裁 公告 反倾销措施 临时措施 反倾销税 价格承诺 行政复审 期中复审 期满复审(日落复审) 新出口商复审 司法审查 司法保护 争端解决 争端解决机构 1994年反倾销 守则", "ru": "публичные слушания наилучшая имеющаяся информация предварительное определение (решение) окончательное определение (решение) публичное уведомление антидемпинговые меры временные меры антидемпинговые пошлины ценовые обязательства административный пересмотр временный пересмотр завершающий пересмотр пересмотр для новых экспортёров судебный пересмотр судебная защита урегулирование споров орган урегулирования споров Соглашение по применению Статьи", "source": 1} +{"zh": "上,据此得到团队的 主要角色特征和两个相关角色特征。", "ru": "с определением главного предпочтения роли и 2 связанных ролей", "source": 1} +{"zh": "请给我一盒饼干,一包茶叶和咖啡。", "ru": "Дайте, пожалуйста, коробку печенья, пачку чая и кофе.", "source": 1} +{"zh": "存自行车,存车处", "ru": "место хранения велосипедов;стоянка для велосипедов", "source": 1} +{"zh": "货物鉴定", "ru": "экспертиза груза", "source": 1} +{"zh": "电视实况转播", "ru": "прямая телепередача", "source": 1} +{"zh": "社会实践 接受", "ru": "общественная практика", "source": 1} +{"zh": "切实保障和改善民生", "ru": "обеспечило действенно и улучшило жизнь народа", "source": 1} +{"zh": "实现请求", "ru": "исполнять просьбу", "source": 1} +{"zh": "欢迎使用本站广告服务!", "ru": "Добро пожаловать пользоваться рекламной услугой нашего сайта!", "source": 1} +{"zh": "充电板", "ru": "зарядная п.", "source": 1} +{"zh": "你不说我怎么知道啊。", "ru": "Если б ты не сказал, я б не знал.", "source": 1} +{"zh": "地质构造", "ru": "В южных районах, где тектоника", "source": 1} +{"zh": "闭 关 自 守", "ru": "замыкаться ; изолироваться ; отгораживаться от зарубежных стран;замкнутость;самоизоляция", "source": 1} +{"zh": "书在人的生活中起着很大的作用.", "ru": "Книга играет большую роль в жизни человека.", "source": 1} +{"zh": "代理人有责任向委托人提供关于竞争对手的活动以及市场新产品的详细报告。", "ru": "Агент обязан представлять принципалу подробные отчеты о деятельности конкурентов и новых видах изделий на рынке.", "source": 1} +{"zh": "储罐铭牌部件图", "ru": "узел шильдика резервуара", "source": 1} +{"zh": "中国长城工业总 公司代表处", "ru": "Представительство китайской генеральной промышленной компании", "source": 1} +{"zh": "我看出来, 他心 情不��,但是同时却又不知道如何来帮助他。", "ru": "Я видел, что он расстроен, но в то же время не знал, чем ему помочь.", "source": 1} +{"zh": "灵敏度", "ru": "их чувствительность", "source": 1} +{"zh": "听说这间屋子里的蛇很多。", "ru": "Говорят,что в этой комнате много змей.", "source": 1} +{"zh": "一般说来", "ru": "вообще говоря", "source": 1} +{"zh": "在线书签服务", "ru": "сервис онлайн-закладок", "source": 1} +{"zh": "常设机构", "ru": "постоянный орган", "source": 1} +{"zh": "愚蠢者认为一生从未犯错,坚信其本身没有不足,这", "ru": "Глупец, тот кто считает что никогда не совершал в своей жизни ошибок, утверждающий что в нем нет ни одного изъ яна или недостатка, это по крайней мере уже его главный недостаток.", "source": 1} +{"zh": "库尔干国立大学", "ru": "Курганский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "空间光调制器 空间调变元件", "ru": "пространственный модулятор", "source": 1} +{"zh": "在节日宴席上应有良好的情绪,因为:如果迎接新年时心情很好,那么 整个一年将是幸福的.", "ru": "За праздничным столом нужно создать хор ошее настроение , потому что: если Новый го д встречаешь в хорошем настроении, тогда весь год будет счастливым.", "source": 1} +{"zh": "送别,伴送", "ru": "проводить программа", "source": 1} +{"zh": "中性原子", "ru": "нейтральный а.", "source": 1} +{"zh": "西伯利亚国立医科大学", "ru": "Сибирский государственный медицинский университет", "source": 1} +{"zh": "国际天文学联盟", "ru": "Международный астрономический союз", "source": 1} +{"zh": "中俄睦邻友好合作条约", "ru": "Договор о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Китаем и Россией", "source": 1} +{"zh": "遗传学报", "ru": "Вестник генетики", "source": 1} +{"zh": "市内电话", "ru": "городской телефону", "source": 1} +{"zh": "好客之家", "ru": "хлебосольный хозяин", "source": 1} +{"zh": "开放型股份公司", "ru": "Открытое акционерное общество", "source": 1} +{"zh": "说起话来,开始说", "ru": "заговорить заголовок", "source": 1} +{"zh": "葡萄牙埃斯库多", "ru": "португальское эскудо", "source": 1} +{"zh": "平垫圈", "ru": "плоская шайба", "source": 1} +{"zh": "三角皮带", "ru": "клиновая ремень", "source": 1} +{"zh": "入国籍", "ru": "вступление в гражданство(подданство);натурализация", "source": 1} +{"zh": "气管丝扣", "ru": "прямоугольная резьба", "source": 1} +{"zh": "第七十六条 第三人有理由相信有限合伙人为普通合伙人并与其交易的,该有限合伙人对该 笔交易承担与普通合伙人同样的责任.", "ru": "В случае если третьи лица имеют основания для уверенности в том, что участник с ограниченной ответственностью является обычным участником товарищества, и осуществляют деловые операции с ним, данный участник с ограниченной ответственностью в отношении данных деловых операций несет ответственность, равную с ответственностью обычного участника.", "source": 1} +{"zh": "罚款制裁", "ru": "штрафные ~и", "source": 1} +{"zh": "表示“到空中去”", "ru": "воздух в воздух", "source": 1} +{"zh": "弄错 地址", "ru": "отличаться умом, ошибиться адресом", "source": 1} +{"zh": "从星期三开始", "ru": "со среды", "source": 1} +{"zh": "从上面说过的可以 看到,条件粘度表 示试验液体的粘度 是", "ru": "Из сказанного ясно , что условная вязкость показывает , во сколько раз вязкость испытуемой жидкости больше или меньше вязкости воды при", "source": 1} +{"zh": "中国人民志愿军", "ru": "Китайские народные добровольцы", "source": 1} +{"zh": "石油公", "ru": "В нефтяной компании", "source": 1} +{"zh": "全俄行情科学研究所", "ru": "ВНИКИ Вс��российский научно-исследовательский конъюнктурный", "source": 1} +{"zh": "复制机", "ru": "копировальный аппарат", "source": 1} +{"zh": "第六十二条 进口的食品, 食品添加剂以及食品相关产品应当符合我国食品安全国家标 准.", "ru": "Статья 62 Импортируемая пищевая продукция, пищевые добавки и продукция, относящаяся к пищевой должны соответствовать китайским национальным стандартам безопасности пищевой продукции.", "source": 1} +{"zh": "我们不断深化", "ru": "нами непрерывно углублялось", "source": 1} +{"zh": "防止侵蚀", "ru": "защита почвы от эрозии", "source": 1} +{"zh": "细听他们的谈话", "ru": "прислушаться к их разговору", "source": 1} +{"zh": "站外供电平面图", "ru": "план электропитания вне парка", "source": 1} +{"zh": "综合采油队", "ru": "комплексная б", "source": 1} +{"zh": "内心的失落会永远伴随", "ru": "И в душе пустота остаетса навсегда.", "source": 1} +{"zh": "狡诘的五月", "ru": "Хитрюга месяц май.", "source": 1} +{"zh": "盲堵 堵头", "ru": "глухая пробка", "source": 1} +{"zh": "会,纪念会;庆祝典礼;喜庆", "ru": "торжество торжество", "source": 1} +{"zh": "我需要一辆跑得快的汽车。", "ru": "Мне нужна быстрая машина.", "source": 1} +{"zh": "结束游戏", "ru": "прекращение игры", "source": 1} +{"zh": "扩大进(出)口", "ru": "расширение импорта", "source": 1} +{"zh": "波矢量波向量", "ru": "волновой вектор", "source": 1} +{"zh": "油液位镜", "ru": "зеркало уровня масла", "source": 1} +{"zh": "让我们认识一下。", "ru": "Я хочу с вами познакомиться.", "source": 1} +{"zh": "浴室用帘", "ru": "шторки для ванной", "source": 1} +{"zh": "磷酸钙、酪蛋白磷酸钙、柠檬酸钙、乳酸钙,其营养度是其他食品的", "ru": "казеиногеновый фосфатный кальция, лимоннокислый кальций, молочнокислый кальций.", "source": 1} +{"zh": "描 绘 出 未 来 光 明 的 前 景", "ru": "обрисовывать(изображать,отображать)светлые перспективы будущего", "source": 1} +{"zh": "防高温,起动机壳体的许用温度不大于 100", "ru": "защита от высокой температуры,на корпусе стартера допустимая температура не более 100", "source": 1} +{"zh": "花费, 耗费", "ru": "затратить захватывать", "source": 1} +{"zh": "送别朋友 送别毕业生", "ru": "провожать провожать друзей", "source": 1} +{"zh": "国际劳动节", "ru": "День международной солидарности трудящихся", "source": 1} +{"zh": "当你问在电话里想找谁时,该怎么说?", "ru": "Что вы скажете,когда хотите узнать,кого просят к телефону?", "source": 1} +{"zh": "悲伤的声调", "ru": "Минорный тон", "source": 1} +{"zh": "玛瑙戒指 象牙", "ru": "агатовое кольцо", "source": 1} +{"zh": "阿尔泰国立农业大学", "ru": "Алтайский государственный аграрный университет", "source": 1} +{"zh": "异常折射", "ru": "аномальное преломление", "source": 1} +{"zh": "我们的同学们", "ru": "наши товарищи", "source": 1} +{"zh": "我跟他没完。", "ru": "Мы с ним без конца.", "source": 1} +{"zh": "西班牙语系", "ru": "факультет испанского языка", "source": 1} +{"zh": "反映,反射", "ru": "отразить 2800 отражение", "source": 1} +{"zh": "其他技能", "ru": "Другие навыки", "source": 1} +{"zh": "跳 动", "ru": "обеспечивают минимальное биение", "source": 1} +{"zh": "他担心会旷课。", "ru": "Он опасался, как бы не пропустить занятия.", "source": 1} +{"zh": "最惠国条款", "ru": "статья о наиболее благоприятствуемой нации", "source": 1} +{"zh": "他们为了人民的利益而忘我工作。", "ru": "Они самоотверженно работают в благо народа.", "source": 1} +{"zh": "中华人民共和国进出口商品检验局", "ru": "Управление по проверке качества импортных и экспортных товаров КНР", "source": 1} +{"zh": "事实上,我们已经完成了季度计划。", "ru": "по существу,мы уже закончил�� квартальный план.", "source": 1} +{"zh": "折射率,光学指数", "ru": "показатель преломления", "source": 1} +{"zh": "金刚石钻具", "ru": "Алмазный буровой инструмент", "source": 1} +{"zh": "我提议(愿举杯),为", "ru": "Я предлагаю тост (хочу поднять бокал) за кого-что!", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯国旗", "ru": "российский флаг", "source": 1} +{"zh": "编辑部", "ru": "редакционная коллегия;редколлегия", "source": 1} +{"zh": "科学共产主义", "ru": "научный коммунизм", "source": 1} +{"zh": "岩土物理机械性能", "ru": "Физико-механические свойства грунтов", "source": 1} +{"zh": "广泛使用 动名词;", "ru": "широкое употребление отыменных предлогов", "source": 1} +{"zh": "请把我的东西拿到房间里去。", "ru": "Отнесите, пожалуйста, мои вещи 209、 в номер.", "source": 1} +{"zh": "开罗会议", "ru": "Каирская конференция", "source": 1} +{"zh": "尝试使用经验 的论点,可以利用有利的打算立场。", "ru": "Постарайтесь использовать для аргументов тот опыт, который можно выгодно применить в намеченной должности.", "source": 1} +{"zh": "请代我向贵公司总经理问候!", "ru": "Передайте, пожалуйста, мои наилучшие пожелания Вашему генеральному директору!", "source": 1} +{"zh": "个人剖面评估的步骤。", "ru": "Стадии в оценке вашего индивидуального профиля.", "source": 1} +{"zh": "地球物理队设备", "ru": "услуги геофизической партии", "source": 1} +{"zh": "到最近的邮局远吗?", "ru": "До ближайшей почты далеко?", "source": 1} +{"zh": "发球员", "ru": "повторная подача;еще раз", "source": 1} +{"zh": "中山装", "ru": "суньятсеновка, штатский френч", "source": 1} +{"zh": "企业的个别费用", "ru": "индивидуальные з.", "source": 1} +{"zh": "阀总成", "ru": "самый клапан", "source": 1} +{"zh": "销售(课程,研讨会)在各区域的乌克兰:搜索,演示 和培训课程,管理的客户,市场分析,培训服务等", "ru": "Организация продаж (тренинги, семинары) в регионах Украины: поиск, организация презентаций и тренингов, ведение клиентов, анализ рынка тренинговых услуг, пр.", "source": 1} +{"zh": "优质钢", "ru": "качественная сталь", "source": 1} +{"zh": "带扣解的鞋", "ru": "обувь с пряжечной", "source": 1} +{"zh": "山中别墅很多,现存具有英、 美、法、俄、德等多个国家建筑风格 的别墅总数为 636 幢,它们大多用庐 山之石建成。", "ru": "в горах сохранилось 636 виллы в англиском, американском, французском, русском и немецком стилях, большинство они построенны из гранита добытого в Лу шане.", "source": 1} +{"zh": "玻璃杯和地球仪在那里,书和灯在这里。", "ru": "Стакан и глобус там, книга и лампа здесь.", "source": 1} +{"zh": "我祈求好运。", "ru": "Да,я просил удачи.", "source": 1} +{"zh": "定 时 器 事 件", "ru": "событие по таймеру", "source": 1} +{"zh": "再少点,我是你的老 客户。", "ru": "давай ещё побольше, я ваш постоянный!", "source": 1} +{"zh": "使 用水奇缺", "ru": "острый недостаток питьевой воды", "source": 1} +{"zh": "扫雪汽车", "ru": "снегоуборочный а.", "source": 1} +{"zh": "邀请来选货", "ru": "пригласить для выбора товаров", "source": 1} +{"zh": "彼此,相互", "ru": "друг против друга", "source": 1} +{"zh": "法律上承认", "ru": "признание деюре;юридическое признание", "source": 1} +{"zh": "电池电量", "ru": "индикатор батареи", "source": 1} +{"zh": "年十二个月 周", "ru": "В году 12 месяцев", "source": 1} +{"zh": "我有五百美元", "ru": "У меня 500 (пятьсот) долларов", "source": 1} +{"zh": "因为柱塞始终都在进行向上和向下的运动,所以在每次运动 过程中,一定数量的液体都会进入抽油管内。", "ru": "Так как плунжер всё время совершает движение вверх и вниз , то при каждом ходе некоторое количество жидкости будет поступать в насосные трубы.", "source": 1} +{"zh": "存货盘亏造成的损失,应当计入当期损益。", "ru": "при инвентаризации надо включать в счёт настоящей утраты и выго ды.", "source": 1} +{"zh": "在某种程度上.", "ru": "в некоторой ст`епени", "source": 1} +{"zh": "支撑角钢", "ru": "опорные углы", "source": 1} +{"zh": "国际支付手段", "ru": "международные платежные средства", "source": 1} +{"zh": "线性规划法", "ru": "линейного программирования", "source": 1} +{"zh": "干燥设备", "ru": "сушильный а.", "source": 1} +{"zh": "葡萄汁", "ru": "Сок виноградный", "source": 1} +{"zh": "车床;旋床", "ru": "токарный станок", "source": 1} +{"zh": "缓冲电池", "ru": "буферная б.", "source": 1} +{"zh": "你的发音很好。", "ru": "У тебя отличное произношение.", "source": 1} +{"zh": "在进行电话交谈时究竟怎样", "ru": "Как же добиться максимальных результатов при телефонном разговоре ?", "source": 1} +{"zh": "复验 346 品质不符 347 真空包装 348 重量不足 349 标准化专家 350 结算单 351 查封 352 总则 部", "ru": "повторная проверка несоответствие качеству вакуумная упаковка недовес стандартизатор акт-расчёт запечатать общее положение РФ", "source": 1} +{"zh": "逐步完善两国贸易结构", "ru": "постепенное совершенствование структуры торговли", "source": 1} +{"zh": "读对话, 找出相 符的图片。", "ru": "Прослушайте диалог и найдите соответствующий рисунок.", "source": 1} +{"zh": "外汇经纪人", "ru": "валютный брокер", "source": 1} +{"zh": "我希望有一 份既体面,收入又高的工作。", "ru": "Я надеюсь, что смогу иметь достойную работу с высокой зарплатой.", "source": 1} +{"zh": "住房基金", "ru": "Жилищный фонд", "source": 1} +{"zh": "惠及城镇和农村居民", "ru": "Выгоду от этого получили горожан и крестьян", "source": 1} +{"zh": "国家机关", "ru": "государственный а.", "source": 1} +{"zh": "整个地", "ru": "в целом", "source": 1} +{"zh": "软金属管", "ru": "металлический шланг", "source": 1} +{"zh": "幸福的家庭", "ru": "семья счастливая семья", "source": 1} +{"zh": "尽管在工作中遇到许多困难,我们会按期完成工作。", "ru": "в работе было много труностей , мы закончили её в срок.", "source": 1} +{"zh": "钢檩条", "ru": "стальная обрешетина", "source": 1} +{"zh": "苯酸酐", "ru": "ангидрид бензойный", "source": 1} +{"zh": "泥浆流量传感器", "ru": "датчик подачи раствора", "source": 1} +{"zh": "在比赛中压倒优势", "ru": "игра с большим преимуществом;подавляющее преимущество", "source": 1} +{"zh": "光纤速度感测器", "ru": "Волоконно-оптический датчик скорости", "source": 1} +{"zh": "理论上", "ru": "что теоретически", "source": 1} +{"zh": "首都,伏特加,我们的苏维埃巨熊!", "ru": "Столица, водка, Советский медведь наш!", "source": 1} +{"zh": "国际金融公司", "ru": "Международная финансовая корпорация", "source": 1} +{"zh": "研究,制订", "ru": "разработать разработка", "source": 1} +{"zh": "电子 信箱", "ru": ",электронный ящик", "source": 1} +{"zh": "读 数 为 所 要 求 的 力", "ru": "показание совпадает с требующей силой", "source": 1} +{"zh": "注册证明书复印件", "ru": "копию регистрационного удостоверения;", "source": 1} +{"zh": "以美元计算", "ru": "в американских долларах", "source": 1} +{"zh": "非常纯净的水完全不导电,因此这样的水可以被认为是电介质。", "ru": "Совершенно чистая вода совсем не проводит электричества, поэтому такая вода может считаться диэлектриком.", "source": 1} +{"zh": "成立了工作人员", "ru": "организация работы с персоналом в соответствии с общими целями развития компании и конкретными направлениями", "source": 1} +{"zh": "其原因是:在矿场进行的实验数量少和研究工作的进行复杂性以及此时在各种环境下采取有效决定的必", "ru": "Это объясняется малым числом экспериментов, проводящихся на промыслах, сложностью проведения исследовательских работ , необходимостью при этом принимать оперативные решения в различных", "source": 1} +{"zh": "家庭影院", "ru": "домашний театр", "source": 1} +{"zh": "液 晶 显 示 器", "ru": "сенсорный монитор жидкого кристалла", "source": 1} +{"zh": "摩托扫雷艇", "ru": "моторный катер-тральщик", "source": 1} +{"zh": "她在那里.", "ru": "Анна там.", "source": 1} +{"zh": "战胜,克服", "ru": "одолевать кого-что", "source": 1} +{"zh": "求你了,跟我们一起去吧.", "ru": "Умоляю тебя, пойдём с нами.", "source": 1} +{"zh": "上药膏;敷药膏", "ru": "смазывать мазью(лекарством);накладывать пластырь", "source": 1} +{"zh": "我们很高兴能与你们一起度过愉快的夜晚。", "ru": "Мы очень рады провести с вами оч ень приятный вечер.", "source": 1} +{"zh": "在平等互利的基础上, 双方将建立木材加工车间。", "ru": "На основе равенства и взаимной выгоды обе стороны создают деревообрабатывающий цех.", "source": 1} +{"zh": "加权平均值", "ru": "средняя в", "source": 1} +{"zh": "在疾病潜伏期,病人通常不知道自己已在生病。", "ru": "В инкубационный период болезни больные обычно сами не знают, что заболевают.", "source": 1} +{"zh": "向左或向右转弯", "ru": "Поворот направо или налево", "source": 1} +{"zh": "暂时,未到适当时候之前", "ru": "до поры до времени", "source": 1} +{"zh": "篮球队", "ru": "команда по баскетболу;баскетбольная команда", "source": 1} +{"zh": "最低工资标准", "ru": "нормы минимальной заработной платы", "source": 1} +{"zh": "锻造焊接段", "ru": "кузнечно-сварочный участок", "source": 1} +{"zh": "万有引力定理", "ru": "теория гравитация", "source": 1} +{"zh": "侧身卧下.", "ru": "н`а бок", "source": 1} +{"zh": "国际销售员", "ru": "сотрудник отдела зарубежных продаж", "source": 1} +{"zh": "第四十三条 新合伙人入伙,除合伙协议另有约定外,应当经全体合伙人一致同意,并依法 订立书面入伙协议.", "ru": "При вступлении в товарищество нового участника необходимо единогласное одобрение всеми участниками товарищества и заключение письменного соглашения о вступлении в товарищество, если учредительным договором отдельно не установлено иное.", "source": 1} +{"zh": "国民经济的良性循环", "ru": "нормальный кругооборот в народном хозяйстве", "source": 1} +{"zh": "可变现净值,是指在日常活动中, 存货的估计售价减去至完工时估计将要发生的成本、估计的销售费用以及相关税费后的金 额。", "ru": "в день баланса ,запаса товары надо померить по такому способу,что себестоимость и чистая стоимость можно стать текущей стоимостью провести параллель пониже между себестоимостью и чистой стоимосью,которая можно стала текущей стоимостью.", "source": 1} +{"zh": "绝缘胶带", "ru": "изоляционная лента", "source": 1} +{"zh": "一两天,很快 一两天", "ru": "со дня на день", "source": 1} +{"zh": "新来的女教师", "ru": "новая преподавательница", "source": 1} +{"zh": "据滨海边疆区国际合作局对外经济政策处首席顾问奥莉加", "ru": "Как сказала ведущий консультант отдела внешнеэкономической политики Департамента международного сотрудничества администрации Приморского края Ольга Проскурякова, ни один из заявленных проектов так и не был реализован.", "source": 1} +{"zh": "就业事物部", "ru": "частный агентства по трудоустройству", "source": 1} +{"zh": "教育经历", "ru": "сведения об образовании", "source": 1} +{"zh": "卡圈,皮缘条 鞋带 小皮带 松紧带 半成品 鞋的面部 鞋的底部 内里 衬布 垫脚 活动垫脚 半垫脚 中底 大底 成型底", "ru": "рант шрурки ремешки резинка заготовки верх обуви низ обуви подкладка межподкладка стелька вкладная стелька полустелька основная стелька; затяжная стелька", "source": 1} +{"zh": "将根据贵方的签字付款。", "ru": "Сумма будет выплачена против вашей расписки.", "source": 1} +{"zh": "北京是中国最古老的城市之一。", "ru": "один из самых старых китайских городов.", "source": 1} +{"zh": "石油基地", "ru": "нефтяная база", "source": 1} +{"zh": "图书周转", "ru": "обращение книжных фондов", "source": 1} +{"zh": "你这双鞋哪买的?", "ru": "Где ты купила эти туфли?", "source": 1} +{"zh": "下周一大学生将去实习。", "ru": "В следующий понедельник студенты поедут на", "source": 1} +{"zh": "问,打听", "ru": "спросить справедливый", "source": 1} +{"zh": "我需要一个锤子和一个钳子。", "ru": "Мне нужен молоток и плоскогубцы.", "source": 1} +{"zh": "谢谢你们的礼物。", "ru": "Спасибо за ваш подарок.", "source": 1} +{"zh": "防 爆 式 压 力 计", "ru": "манометр во", "source": 1} +{"zh": "议员团主席", "ru": "председатель Парламентской группы", "source": 1} +{"zh": "防爆开关", "ru": "антидетонационный переключатель", "source": 1} +{"zh": "潜在石油矿区", "ru": "потенциальные нефтегазоносные месторождения", "source": 1} +{"zh": "泵速度指示器", "ru": "скорости насоса", "source": 1} +{"zh": "这是我的信用卡。", "ru": "Вот моя кредитная карточка.", "source": 1} +{"zh": "这两个", "ru": "оба эти", "source": 1} +{"zh": "需要做人工呼吸。", "ru": "Необходимо сделать искусственное дыхание.", "source": 1} +{"zh": "你知道,他的钥匙在哪吗?", "ru": "Ты знаешь, где его ключ?", "source": 1} +{"zh": "双人旋转", "ru": "вращение волчком", "source": 1} +{"zh": "鲁迅广场", "ru": "площадь лу синя", "source": 1} +{"zh": "请指给我看.", "ru": "Покажите мне , пожалуйста .", "source": 1} +{"zh": "浇注大理石", "ru": "Литьевый мрамор", "source": 1} +{"zh": "进料器", "ru": "автоматический загрузчик", "source": 1} +{"zh": "压力表开关", "ru": "переключатель манометра", "source": 1} +{"zh": "爸爸,不可能那样生活!", "ru": "Ну пап, ну невозможно же так жить!", "source": 1} +{"zh": "社会进化论;社会达尔文主义", "ru": "социальный дарвинизм", "source": 1} +{"zh": "第一审法院", "ru": "суд первой инстанции", "source": 1} +{"zh": "石油地质学", "ru": "нефтяная геология", "source": 1} +{"zh": "取芯设备", "ru": "снаряд для отбора керна", "source": 1} +{"zh": "爱情就像上学,最有意思的时候是课间休息。", "ru": "В любви, как в школе, самое интересное - перемена.", "source": 1} +{"zh": "新四军", "ru": "Новый четвертый корпус", "source": 1} +{"zh": "你在耍我?", "ru": "ты дразнишь меня", "source": 1} +{"zh": "有时候热,有时候冷。", "ru": "Когда ……,когда …… Когда жарко,когда холодно.", "source": 1} +{"zh": "电影 电影,电影院", "ru": "кино нескл.", "source": 1} +{"zh": "城市规划", "ru": "городская планировка", "source": 1} +{"zh": "真倒霉!", "ru": "Это просто беда!", "source": 1} +{"zh": "烤羊肉", "ru": "сочная баранина", "source": 1} +{"zh": "易损件", "ru": "быстроизнашивающийся деталь", "source": 1} +{"zh": "统计功能诊断", "ru": "Статическое функциональное диагностирование", "source": 1} +{"zh": "航空苯", "ru": "авиационный б", "source": 1} +{"zh": "执行文件", "ru": "исполнять файл", "source": 1} +{"zh": "第三格", "ru": "творительный падеж", "source": 1} +{"zh": "最喜欢足球。", "ru": "Больше всего люблю футбол 2.", "source": 1} +{"zh": "装配式房屋;活动房 玻璃刀", "ru": "сборный дом", "source": 1} +{"zh": "把裤子放长一些", "ru": "удлинить брюки", "source": 1} +{"zh": "杀人不眨眼", "ru": "убивать,не моргнув глазом", "source": 1} +{"zh": "损失赔偿费", "ru": "компенсация за убытки", "source": 1} +{"zh": "请代我向贵公 司总经理问候!", "ru": "Передайте, пожалуйста, мои наилучшие пожелания Вашему генеральному директору!", "source": 1} +{"zh": "提高质量 价格", "ru": "повысить цену", "source": 1} +{"zh": "幸福不在于金钱 6.", "ru": "Не в деньгах счастье", "source": 1} +{"zh": "容易消化的", "ru": "легко переваримый", "source": 1} +{"zh": "思维方式", "ru": "образ мышления", "source": 1} +{"zh": "直接投资", "ru": "прямые вложения", "source": 1} +{"zh": "毒扁豆碱", "ru": "калабарский боб", "source": 1} +{"zh": "橡皮玩具", "ru": "резиновая игрушка", "source": 1} +{"zh": "一些候选人将拜会名单的最重要原因。", "ru": "Некоторые кандидаты будут называть Вам целый список самых важных причин.", "source": 1} +{"zh": "六十四", "ru": "шестьдесят четыре", "source": 1} +{"zh": "没有牧人羊不成群,鸟无头不飞", "ru": "Без пастуха овцы не стадо.", "source": 1} +{"zh": "拒绝会面", "ru": "отказаться отвечад", "source": 1} +{"zh": "排放阀", "ru": "выпускной клапан", "source": 1} +{"zh": "燃烧炸弹", "ru": "зажигательная бомба", "source": 1} +{"zh": "炖卷心菜", "ru": "Тушеная капуста", "source": 1} +{"zh": "月光奏鸣曲", "ru": "Лунная соната", "source": 1} +{"zh": "梵蒂冈", "ru": "ватикан латинский", "source": 1} +{"zh": "本 程序将在您的浏览器上安装一个功能强大的搜索系统.", "ru": "Настоящая программа установит в вашем браузере мощную поисковую систему.", "source": 1} +{"zh": "罐消防喷淋管线与盘梯关系图", "ru": "зависимость винтовой лестницы от противопожарных брызгальных трубопроводов резервуара емкостью 50000м3", "source": 1} +{"zh": "医药工业研究所", "ru": "институт фармацезтической промышленности", "source": 1} +{"zh": "工艺品馆", "ru": "павильон изделий прикладного искусства", "source": 1} +{"zh": "自从他们有了孩子以后, 他们就很少外出散步了。", "ru": "Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети.", "source": 1} +{"zh": "考勤簿", "ru": "табель успеваемости;ученический табель", "source": 1} +{"zh": "说出;表示", "ru": "высказать высокий", "source": 1} +{"zh": "净收益;利润净额", "ru": "чистая прибыль", "source": 1} +{"zh": "系统建立起压力的 必须用的时间", "ru": "Время необходимое для создания рабочего давления в системе", "source": 1} +{"zh": "您喜欢这个菜吗?", "ru": "Нравится ли вам это блюдо?", "source": 1} +{"zh": "介绍产品的个人和法人实体", "ru": "проведение презентаций продуктов физическим и юридическим лицам", "source": 1} +{"zh": "螺纹铣床", "ru": "винтонарезной фрезерный станок", "source": 1} +{"zh": "深厚友谊", "ru": "глубокая дружба", "source": 1} +{"zh": "上周日我回家了。", "ru": "В прошлое воскресенье я ездил домой.", "source": 1} +{"zh": "无论何处", "ru": "Где ни", "source": 1} +{"zh": "尤拉问老师,明天有没有测验。", "ru": "Юра спросил преподавателя, будет ли завтра контрольная работа.", "source": 1} +{"zh": "布利亚特自治区", "ru": "Бурятский автономный округ", "source": 1} +{"zh": "世界旅游组织", "ru": "Всемирная туристическая организация", "source": 1} +{"zh": "更换衬套", "ru": "сменная втулка", "source": 1} +{"zh": "发挥学生的主动性,创造性", "ru": "развивать у учащихся инициативу и творческую активность", "source": 1} +{"zh": "保障性住房建设", "ru": "строительство гарантированного жилья", "source": 1} +{"zh": "五十三", "ru": "пятьдесят три", "source": 1} +{"zh": "中央报刊", "ru": "центральная газета;центральная печать", "source": 1} +{"zh": "运行中的缺陷", "ru": "недостаток по работе чего", "source": 1} +{"zh": "至消防泵房变压器室", "ru": "в отделение трансформатров противопожарной насосной", "source": 1} +{"zh": "高层云", "ru": "высокослоистые облака", "source": 1} +{"zh": "发展经济,保障供给", "ru": "ра��вивать хозяйство и обеспечивать снабжение", "source": 1} +{"zh": "浮顶最大设计降雨 强度", "ru": "максимальная проектная интенсивность дождя плавающей крыши", "source": 1} +{"zh": "你看见那里的湖了吗?", "ru": "Ты видишь вот то озеро?", "source": 1} +{"zh": "活塞销", "ru": "поршневой п.", "source": 1} +{"zh": "号召入伍 可接", "ru": "призвать ополченцев поддерживать армию", "source": 1} +{"zh": "软炸对虾", "ru": "креветки фри", "source": 1} +{"zh": "撤消,解除", "ru": "снять снова", "source": 1} +{"zh": "栏出租车", "ru": "взять взять такси", "source": 1} +{"zh": "对父母和亲戚最好的礼物没有找到!", "ru": "Лучшего подарка для родителей и близких не найти !", "source": 1} +{"zh": "太 阳", "ru": "сможет всего, солнце", "source": 1} +{"zh": "决不可能。", "ru": "Совершенно невозможно.", "source": 1} +{"zh": "投资项目", "ru": "инвестиционный проект", "source": 1} +{"zh": "棕编物品", "ru": "плетеные изделия", "source": 1} +{"zh": "天快亮时我刚睡,突 然下起雨来了。", "ru": "Заснул я только под утро,как вдруг начался дождь.", "source": 1} +{"zh": "哦,若身边没有你", "ru": "О, если б рядом ты была!", "source": 1} +{"zh": "使用热插拔插槽,便于插入和取出微型存储卡", "ru": "Слот горячей замены, позволяющий легко вставлять и извлекать карточки памяти", "source": 1} +{"zh": "对外政策", "ru": "девизная политика; валютная политика", "source": 1} +{"zh": "做完;毕业", "ru": "оканчивать ,окончить", "source": 1} +{"zh": "我们认为", "ru": "Мы считаем", "source": 1} +{"zh": "感到疲劳,疲倦", "ru": "устать усталость", "source": 1} +{"zh": "我们看到, 校本培训的优点, 电脑是不够的, 但不能滥用和计算机化。", "ru": "Как видим, достоинств у компьютерного обучения не мало, но нельзя и злоупотреблять компьютеризацией .", "source": 1} +{"zh": "副司钻 工长 工程师 管理员", "ru": "помощник бурильщика буригадир, мастер, десятник инженер контролёр", "source": 1} +{"zh": "河流流向", "ru": "течения рек", "source": 1} +{"zh": "颜 色样式", "ru": "цветовая палитра", "source": 1} +{"zh": "所有工程必须按安全条例的要求进行。", "ru": "Все работы будут выполняться в соответствии с требованиями техники безопасности.", "source": 1} +{"zh": "硝酸铵", "ru": "азотнокислый а.", "source": 1} +{"zh": "内弹簧", "ru": "внутренняя пружина", "source": 1} +{"zh": "最近你好像总躲着我。", "ru": "В последнее время ты,кажется,избегаешь меня.", "source": 1} +{"zh": "在巴西,古老的森林保存十 分完好。", "ru": "В Бразилии, многие древние леса хорош сохранились.", "source": 1} +{"zh": "你们的学院", "ru": "ваш институт", "source": 1} +{"zh": "优惠运价", "ru": "льготный тариф", "source": 1} +{"zh": "发令枪", "ru": "стартовый пистолет", "source": 1} +{"zh": "钢性结构", "ru": "жёлская конструкция", "source": 1} +{"zh": "实用主义者; 生产导 向; 喜欢确定的时间表和计划; 能与重复性制造产品或提供服务的工作 中生出自豪感; 价值体现在效能与效率上。", "ru": "Практический; ориентированный на производство; графики и планы; гордость за воспроизводство товаров и услуг; эффективность.", "source": 1} +{"zh": "本合同用中、俄文书就,双方代表签字后生效,一 式两份,双方各执一份,具有同等效力。", "ru": "Настоящий контракт составлен на русском и китайском языках в двух экземплярах,вступает в силу после подпис ания представителями обеих сторон .", "source": 1} +{"zh": "燃气导管", "ru": "газовый п.", "source": 1} +{"zh": "火车过20分钟到站。", "ru": "Поезд прибывает через 20( двадцать) минут.", "source": 1} +{"zh": "传感装置", "ru": "сенсорное оборудование", "source": 1} +{"zh": "我要去图书馆借一本书。", "ru": "Я хочу в библиотеку, чтобы взять книжку.", "source": 1} +{"zh": "电话联络还是起着 很大作用的。", "ru": "большую роль .", "source": 1} +{"zh": "所要求的功率", "ru": "потребляемая мощность", "source": 1} +{"zh": "正规几何测线网", "ru": "геометрическая правильная с.", "source": 1} +{"zh": "充电机", "ru": "зарядный аппарат", "source": 1} +{"zh": "电话簿", "ru": "записная книжка", "source": 1} +{"zh": "石油向上运移", "ru": "миграция нефти вверх", "source": 1} +{"zh": "光滤波器", "ru": "Оптический фильтр", "source": 1} +{"zh": "定陵博物馆", "ru": "музей гробницы динлин", "source": 1} +{"zh": "名牌产品", "ru": "марочный товар", "source": 1} +{"zh": "这么大的事儿,你怎么不跟我说?", "ru": "Такое серьёзное дело,почему мне не сказал?", "source": 1} +{"zh": "文件原文校对按", "ru": "Текст документа сверен по", "source": 1} +{"zh": "以美圆支付", "ru": "платеж в рублях", "source": 1} +{"zh": "任性,任性的要求;奇想,突发的怪念头.", "ru": "каприз дет`ей", "source": 1} +{"zh": "福特制系统", "ru": "система ф.", "source": 1} +{"zh": "垫模,底模", "ru": "подкладной штамп", "source": 1} +{"zh": "平均纤芯直径", "ru": "усреднённый диаметр сердцевины", "source": 1} +{"zh": "越过中线", "ru": "переход средней линии;переступать", "source": 1} +{"zh": "全部保险费", "ru": "полный страховой взнос", "source": 1} +{"zh": "定向调节接收", "ru": "регулируемый направленный п.", "source": 1} +{"zh": "在平均水平以下", "ru": "Ниже среднего", "source": 1} +{"zh": "剪切泵", "ru": "срезной центробежный насос", "source": 1} +{"zh": "请认识一下,这是我们经理。", "ru": "мьтесь, это наш дире", "source": 1} +{"zh": "汞气灯;水银灯", "ru": "ртутная лампа", "source": 1} +{"zh": "生产区", "ru": "производственный б", "source": 1} +{"zh": "法国法郎和西班牙比 塞塔", "ru": "французский франк и испанская песета", "source": 1} +{"zh": "美国钻井设备市场", "ru": "бурового оборудования в США", "source": 1} +{"zh": "那些有机会参加过爬山旅行的人都知道,这完全不是穿越平原地带。", "ru": "Те , кому приходилось участвовать в туристских походах по горам , знают , что это совсем не то , что переход по равнинному месту .", "source": 1} +{"zh": "那绝对不可能!", "ru": "Абсолютно невозможно!", "source": 1} +{"zh": "军事行动", "ru": "военные действия", "source": 1} +{"zh": "喝花茶 红茶", "ru": "чёрный чай заварить чёрный чай", "source": 1} +{"zh": "光纤压力感测 器", "ru": "Волоконно-оптический датчик давления, волоконно-оптический монометр", "source": 1} +{"zh": "首都很快即将建成国内最大、最美丽的车站。", "ru": "В столице скоро будет построен самый большой, самый красивый в стране вокзал.", "source": 1} +{"zh": "你是新来的大学生吧?", "ru": "Ты новый студент?", "source": 1} +{"zh": "冈比亚共和国", "ru": "республика гамбия", "source": 1} +{"zh": "玉米大斑病", "ru": "крупная пятнистость кукурузы", "source": 1} +{"zh": "造模型", "ru": "формировать модель", "source": 1} +{"zh": "进 化", "ru": "быстрых б.", "source": 1} +{"zh": "我们必须准时到那儿。", "ru": "Мы должны быть там вовремя.", "source": 1} +{"zh": "问询处;服务台", "ru": "справочное бюро", "source": 1} +{"zh": "收据格式", "ru": "форма расписки", "source": 1} +{"zh": "刚性止动器", "ru": "жёсткий упор", "source": 1} +{"zh": "夜已经很晚了,但是小人鱼没有办法把她的眼睛从这艘船和这位美丽的王子撇开.", "ru": "Уже поздно было, а русалочка все не могла глаз оторвать от корабля и от прекрасного принца.", "source": 1} +{"zh": "黄色的", "ru": "жёлтый синий зелёный", "source": 1} +{"zh": "那里可以租到自行 车", "ru": "Где можно взять напрокат велосипед?", "source": 1} +{"zh": "年 12 月 1 号,第一套人民币发行布告;", "ru": "Извещение о выпуске банкнот Жэньминьби первой серии от 1-го декабря 1948 года", "source": 1} +{"zh": "牌子,商标", "ru": "тканая марка", "source": 1} +{"zh": "秘书为了从打电", "ru": "секретаря , отвечающего на", "source": 1} +{"zh": "我真的不喜欢他.", "ru": "Я действительно не люблю его.", "source": 1} +{"zh": "磁带盘", "ru": "ленточная кассета", "source": 1} +{"zh": "换上三角皮带,涨紧合适后重新拧紧涨紧螺栓紧固螺栓和涨紧螺栓螺母。", "ru": "Замените треугольный ремень, после реглировки стяжки снова затяните натяжной болт,крепежный болт и гайку натяжного болта.", "source": 1} +{"zh": "维修技术销售", "ru": "ведение технологий продаж", "source": 1} +{"zh": "机械加工科", "ru": "механической обработки", "source": 1} +{"zh": "这是谁?", "ru": "Кто это?", "source": 1} +{"zh": "歌剧片", "ru": "фильм-опера; киноопера", "source": 1} +{"zh": "内部绝缘和外部绝缘的试验电压", "ru": "Испытательное напряжение внутренней и внешней изоляции", "source": 1} +{"zh": "缓冲缸", "ru": "амортизационный цилиндр", "source": 1} +{"zh": "我 们曾经多么年轻", "ru": "Как молоды мы были", "source": 1} +{"zh": "不等于", "ru": "не равняться;не равно", "source": 1} +{"zh": "我到车站时,火车已经开了。", "ru": "Когда я доехал(а) до станции, поезд уже ушёл.", "source": 1} +{"zh": "复制点", "ru": "Узел размножения", "source": 1} +{"zh": "双方商定", "ru": "Обе стороны согласились", "source": 1} +{"zh": "通路截面", "ru": "проходное сечение", "source": 1} +{"zh": "发放养老金", "ru": "выплатить пенсию", "source": 1} +{"zh": "可我不想和你分手。", "ru": "Но я не хочу с тобой расставаться.", "source": 1} +{"zh": "远远没有完.", "ru": "не исчерпываются", "source": 1} +{"zh": "今天考试又不及格.", "ru": "Сегодня опять провалился на экзамене.", "source": 1} +{"zh": "业务指导", "ru": "оперативный инструктаж", "source": 1} +{"zh": "追悼会", "ru": "траурный митинг", "source": 1} +{"zh": "光纤传感器", "ru": "оптоволоконный датчик", "source": 1} +{"zh": "雕塑工厂", "ru": "скульптурный завод", "source": 1} +{"zh": "我出差到那儿。", "ru": "Я ездил туда в командировку.", "source": 1} +{"zh": "商务经理", "ru": "Коммерческий директор", "source": 1} +{"zh": "神圣的王国", "ru": "королевство священное королевство", "source": 1} +{"zh": "音乐配音录音", "ru": "запись музыкального сопровождения", "source": 1} +{"zh": "待,指望", "ru": "надёжный надеяться", "source": 1} +{"zh": "享有政治权 ( 力的自由人\" )意思,他认为不适合于日常生活交际.", "ru": "обладающий политическими правами свободный человек", "source": 1} +{"zh": "平行不整合", "ru": "Параллельное несогласие", "source": 1} +{"zh": "保持客户群", "ru": "ведение клиентской базы", "source": 1} +{"zh": "告诉对方其观点没有说服力", "ru": "Меня не убеждают ваши аргументы.", "source": 1} +{"zh": "明天我们没有俄语课。", "ru": "Завтра у нас не будет урока русского языка.", "source": 1} +{"zh": "为了解决这些问题,有时已不能使 用传统的仪器", "ru": "Для их решения порой невозможно использовать ставшие классическими приборы", "source": 1} +{"zh": "空气滤清器", "ru": "фильтр воздушный", "source": 1} +{"zh": "从工厂回来", "ru": "Возвращаться с завода", "source": 1} +{"zh": "付款条件: 付款按立即交付的托收方式凭提以下商品单据进 行", "ru": "Платёж производится в форме инкассо с немедленной оплатой против представления", "source": 1} +{"zh": "指挥员的命令", "ru": "приказ командир", "source": 1} +{"zh": "故障号", "ru": "номер дефектов", "source": 1} +{"zh": "事实上承认", "ru": "признание дефакто;фактическое признание", "source": 1} +{"zh": "点光源", "ru": "точечный источник света", "source": 1} +{"zh": "游 戏等级", "ru": "уровень игры", "source": 1} +{"zh": "不注意操作安全,人不但可能死,还可能生。", "ru": "От несоблюдения техники безопасности, человек может не только умереть, но и родиться.", "source": 1} +{"zh": "储 量 评 估", "ru": "оценке запасов", "source": 1} +{"zh": "沉速分析法", "ru": "седиментометрического анализа", "source": 1} +{"zh": "第四个月份是四月", "ru": "Четвёртый месяц апрель.", "source": 1} +{"zh": "气体分离器", "ru": "сенаратор газа", "source": 1} +{"zh": "除油过滤器", "ru": "маслоотделяющий фильтр", "source": 1} +{"zh": "主修俄罗斯文学", "ru": "специализироваться по русской литературе", "source": 1} +{"zh": "到最后", "ru": "к итоговой", "source": 1} +{"zh": "萨马拉国立经济学院", "ru": "Самарская государственная экономическая академия", "source": 1} +{"zh": "分子物理", "ru": "молекулярная физика", "source": 1} +{"zh": "石油管道清洗段", "ru": "участок очистки нефтяных труб", "source": 1} +{"zh": "中国工艺品进出口公司", "ru": "Китайская компания по импорту и экспорту местноспецифическ", "source": 1} +{"zh": "深绿色的.", "ru": "гу сто-зелёный", "source": 1} +{"zh": "我在下班以后经常看电视、读书、 听音乐。", "ru": "После работы мы обычно смотрим телевизор, читаем, слушаем музыку.", "source": 1} +{"zh": "作家必须对艺术有个总的了解,其中也包括绘画。", "ru": "Писателю необходимо хорошо знать искусство вообще, и в частности живопись.", "source": 1} +{"zh": "因司机经验不足,发生了事故。", "ru": "Кто виноват в аварии, решит милиция.", "source": 1} +{"zh": "更多链接", "ru": "больше ссылок", "source": 1} +{"zh": "功能性疾病", "ru": "приобретенная болезнь", "source": 1} +{"zh": "喀山国立医科大学", "ru": "Башкирский государственный медицинский университет", "source": 1} +{"zh": "角 形", "ru": "в виде сторонами треугольника", "source": 1} +{"zh": "坐;闲坐着", "ru": "сидеть несов.", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯联邦集会游行示威静坐法", "ru": "О собраниях, митингах, демонстрациях, шествия хипикетированиях", "source": 1} +{"zh": "他是我的侄子。", "ru": "Отку да вы?", "source": 1} +{"zh": "打乱 计划。", "ru": "нарушить план", "source": 1} +{"zh": "主要是", "ru": "главным образом", "source": 1} +{"zh": "一些企业试图规避法律,规定了严格的条件,如不生孩子了一段时间, 并没有发出病假照顾孩子,没有发布无薪休假,等等。", "ru": "В некоторых фирмах, пытаясь обойти закон, ставят жесткие условия, такие как не заводить детей определенное время, не оформлять больничные листы по уходу за ребенком, не оформлять отпусков без сохранения содержания и т.", "source": 1} +{"zh": "开槽滚筒", "ru": "барабан с канавкой", "source": 1} +{"zh": "发射光谱学", "ru": "эмиссионная спектроскопия", "source": 1} +{"zh": "出了故障 1. 上星期日", "ru": "В прошлое воскресенье", "source": 1} +{"zh": "樱桃是什么颜色的?", "ru": "Какого цвета вишня?", "source": 1} +{"zh": "再见了,亲爱的朋友!", "ru": "Досвиданья, милый друг!", "source": 1} +{"zh": "下排风机", "ru": "нижний,правый вентилятор", "source": 1} +{"zh": "盲眼的艺术家", "ru": "Слепой художник", "source": 1} +{"zh": "归属区", "ru": "ОО=область отнесения", "source": 1} +{"zh": "公事护照", "ru": "служебный паспорт", "source": 1} +{"zh": "接待委员会", "ru": "приемный комитет", "source": 1} +{"zh": "古罗斯的新年开始于3月", "ru": "В Древней Руси новый год начинался в марте.", "source": 1} +{"zh": "长久的", "ru": "долгое время", "source": 1} +{"zh": "特别是,尤其是", "ru": "в особенности", "source": 1} +{"zh": "大部分,大多数", "ru": "по большей части", "source": 1} +{"zh": "说:老婆,不要这么大声音嘛,反正我也不听。", "ru": "Говори, жена, не так громко - все равно не слушаю.", "source": 1} +{"zh": "压应力", "ru": "сила сжатия", "source": 1} +{"zh": "单独证明书", "ru": "отдельный сертификат", "source": 1} +{"zh": "等等。", "ru": "и так далее", "source": 1} +{"zh": "炼油厂", "ru": "нефтеочи��тительный завод", "source": 1} +{"zh": "裁判员的错误", "ru": "судейская ошибка", "source": 1} +{"zh": "检查设备", "ru": "контрольная а.", "source": 1} +{"zh": "履带式挖掘机", "ru": "экскаватор на гусеничном ходу", "source": 1} +{"zh": "鲜蘑菜花", "ru": "цветная капуста рубленая", "source": 1} +{"zh": "条的计划是用于一次性生产(机械和(或)设备生产) 。", "ru": "Настоящий технический регламент распространяется на машины и оборудование, в том числе", "source": 1} +{"zh": "国 家 出 版 、 印 刷 和 书 籍 发 行 委 员 会", "ru": "государственный комитет по делам издательств,полиграфии и книжной торговли", "source": 1} +{"zh": "视觉检测技术", "ru": "устройства визуального контроля", "source": 1} +{"zh": "喜欢, 中意", "ru": "нравиться, понравиться", "source": 1} +{"zh": "这个价格包括包装费用吗?", "ru": "Это стоимость включая налог ?", "source": 1} +{"zh": "在苍茫的大海上, 风, 聚集着 乌云。", "ru": "Над седой равниной моря ветер тучи собирает.", "source": 1} +{"zh": "远场辐射", "ru": "излучение в дальней зоне", "source": 1} +{"zh": "铺设到海底,用管道加深器具加深输油管道并填平铺设的输油管道;", "ru": "одновременная разработка подводной траншеи, укладка в неё трубопровода и засыпка траншеи.", "source": 1} +{"zh": "裙 侧缘", "ru": "юбка поршня", "source": 1} +{"zh": "勤奋学习,刻苦钻研,努力完成各项学习任务", "ru": "усердно учиться, упорно штудировать изуч аемые предметы , стараться выполнить каждый пункт учебного задания", "source": 1} +{"zh": "不,不总是这样.", "ru": "Нет, не всегда так.", "source": 1} +{"zh": "拾起;抱起;拿起", "ru": "поднимать, поднять", "source": 1} +{"zh": "做香肠", "ru": "колбаса делать колбасу", "source": 1} +{"zh": "我们的老板相貌很好看。", "ru": "Наш шеф хорошо выглядит.", "source": 1} +{"zh": "女装部 童装", "ru": "отдел детской одежды", "source": 1} +{"zh": "本合同用中、俄文书就,双方代表签字后生效,一式两份,双 方各执一份,具有同等效力。", "ru": "Настоящий контракт составлен на русском и китайском языках в двух экземплярах,вступает в силу после подпис ания представителями обеих сторон .", "source": 1} +{"zh": "担负责任", "ru": "ответить отвлекать", "source": 1} +{"zh": "数码录音机", "ru": "цифровой диктофон", "source": 1} +{"zh": "游戏规则", "ru": "правила игры", "source": 1} +{"zh": "小件行李寄存处", "ru": "камера хранения ручной клади;камера для хранения ручного багажа", "source": 1} +{"zh": "取得预期成果", "ru": "добиться желаемых результатов", "source": 1} +{"zh": "国际贸易标准分类法", "ru": "СМТК стандартная международная торговая к", "source": 1} +{"zh": "高分子化合物", "ru": "высокомолекулярное соединение", "source": 1} +{"zh": "食品, 食品相关产品中的致病性微生物, 农药残留, 兽药残留, 重金属, 污 染物质以及其他危害人体健康物质的限量规定;", "ru": "Положения о предельном количестве патогенных микроорганизмов, пестицидных остатков, остатков ветеринарных медикаментов, тяжелых металлов, загрязняющих веществ, и других веществ опасных для здоровья человека и пищевой продукции и продукцией, связанных с продуктами питания;", "source": 1} +{"zh": "三牙轮扩孔器", "ru": "трёхшарочный расширитель", "source": 1} +{"zh": "管 道 应 用 实 验 压 力 等 于 多 少 工 作 压 做 液 压 试 验 检 查 其 密 实 度", "ru": "теплопроводы должны быть подвергнуты проверке на прочность и плотность гидравлическим испытанием пробным давлением равным 1,25 рабочего давления, но", "source": 1} +{"zh": "河长 公里", "ru": "длина реки", "source": 1} +{"zh": "参加谈判", "ru": "п��инимать участие в переговорах", "source": 1} +{"zh": "果子露", "ru": "экстракт фруктовый", "source": 1} +{"zh": "如 果您需 要进一步的资料,请给我打电话。", "ru": "Если Вам потребуется дальнейшая информация, пожалуйста, позвоните мне.", "source": 1} +{"zh": "吸收剂量", "ru": "доза абсор", "source": 1} +{"zh": "配件制造不良,特别是贪图便宜购买到假冒伪劣产品,将大大缩短柴油机的寿命;", "ru": "принадлежность некачественная , особенно купив дубликатные и некачественные продукты от дешевищны,это будет значительно сократить ресурсы службы дизеля", "source": 1} +{"zh": "贸易结算", "ru": "торговая довереннось", "source": 1} +{"zh": "类 似 的", "ru": "И аналогичным", "source": 1} +{"zh": "镶木地面", "ru": "паркетный пол", "source": 1} +{"zh": "临时雇用 表达,表示", "ru": "временно нанять", "source": 1} +{"zh": "编 辑 通 讯 录 条 目", "ru": "редактирование записи справочника", "source": 1} +{"zh": "新年好.89.", "ru": "С новым годом!", "source": 1} +{"zh": "接线端子", "ru": "соединительный зажим", "source": 1} +{"zh": "发动机冷却系统", "ru": "Система охлаждения двигателя", "source": 1} +{"zh": "逮捕;拘捕", "ru": "арестовать армия", "source": 1} +{"zh": "古典文学", "ru": "классическая литература", "source": 1} +{"zh": "针叶树", "ru": "хвойное дерево", "source": 1} +{"zh": "领海宽度", "ru": "ширина территориальных морей", "source": 1} +{"zh": "增加,加大", "ru": "прибавить прибор", "source": 1} +{"zh": "姑娘,您看我买点什么好呢?", "ru": "девушка ,что вы посоветуете мне купить ?", "source": 1} +{"zh": "一小时后我们见面.", "ru": "Через час мы встретимся .", "source": 1} +{"zh": "从一开始", "ru": "С самого начала", "source": 1} +{"zh": "经济助究助理", "ru": "помощник по экономическим исследованиям", "source": 1} +{"zh": "阴保安装", "ru": "монтаж КЗ", "source": 1} +{"zh": "总体战略", "ru": "общая стратегия", "source": 1} +{"zh": "喝日本酒", "ru": "японское вино пить японское вино", "source": 1} +{"zh": "温度就地,远传显示", "ru": "местоное и дистанционное показания температуры", "source": 1} +{"zh": "旅馆 宾馆 大门 正门 前厅", "ru": "гостиница;отель резиденция ворота парадная дверь вестибюль", "source": 1} +{"zh": "救 死 扶 伤 , 实 行 革 命 的 人 道 主 义", "ru": "Лечить от ран,спасать от смерти,осуществлять резолюционный гуманизм.", "source": 1} +{"zh": "阶级感情", "ru": "классовое чувство", "source": 1} +{"zh": "哥斯达黎加共和国", "ru": "республика коста-рика", "source": 1} +{"zh": "泵组的.", "ru": "насосной группы", "source": 1} +{"zh": "直通终端接头", "ru": "прямая концевая муфта", "source": 1} +{"zh": "事实上,一个完全打开的水龙头每分钟流 出 15 立升水。", "ru": "А между тем оставленный полностью открытым кран каждую минуту выливает 15 литров воды.", "source": 1} +{"zh": "举行铸件/培训", "ru": "проведение кастингов/ тренингов", "source": 1} +{"zh": "救护车", "ru": "пожарная машина", "source": 1} +{"zh": "严格地照字义而言,严格地说", "ru": "в строгом смысле слова", "source": 1} +{"zh": "下雨天或雪融化时,水渗入岩石间的缝隙。", "ru": "Во время дождя или таяния снега вода проникает в трещины горных пород.", "source": 1} +{"zh": "你能帮我填住房登记表吗?", "ru": "Можете ли вы помочь мне заполнять регистрацию?", "source": 1} +{"zh": "语言的语法体系", "ru": "грамматическая система языка", "source": 1} +{"zh": "制定和执行", "ru": "разработка и внедрение коммерческой политики предприятия;", "source": 1} +{"zh": "单键拨号", "ru": "Быстрый набор", "source": 1} +{"zh": "网络电话", "ru": "сетевой телефон", "source": 1} +{"zh": "禁止捕捉信号", "ru": "запрет захвата", "source": 1} +{"zh": "负向海面变化", "ru": "уровня моря отрицательно��", "source": 1} +{"zh": "计划呢", "ru": "программе ?", "source": 1} +{"zh": "型螺栓", "ru": "образный болт", "source": 1} +{"zh": "保加利亚人民共和国", "ru": "народная республика болгария", "source": 1} +{"zh": "攫 取 别 人 的 钱", "ru": "присвоить чужую деньги", "source": 1} +{"zh": "我的车需要洗一洗.", "ru": "Надо помыть машину .", "source": 1} +{"zh": "干线泵", "ru": "магистральных насосов", "source": 1} +{"zh": "锻 炼 , 培 养", "ru": "выработать выражать", "source": 1} +{"zh": "川流不息", "ru": "непрерывным потоком", "source": 1} +{"zh": "某些公司有一些与众不同的能力,这些能力是其他公司所没有的,即便当其 他公司意识到这些能力能够为公司带来高额利润, 他们仍然没有办法去复制 它。", "ru": "Компании с отличительными возможностями обладают свойствами, которых у других нет или которые нельзя скопировать, даже после осознания всех их преимуществ.", "source": 1} +{"zh": "广播电影、电视部", "ru": "министерство киноматографии,радиовещания и телевидения", "source": 1} +{"zh": "繁重的劳动之后大家累极了。", "ru": "После тяжёлого труда все устали до предела.", "source": 1} +{"zh": "国家海关委员会 国家统计委员会 国家税务委员会 国家地质和矿产 资源委员会 国家土地资源 、 大地测量、地图 绘制及国有资源 清册委员会 国家反垄断、扶 持竞争和企业经 营委员会", "ru": "Государственный таможенный комитет Государственный комитет по статистике ( Госкомстат ) Государственный налоговый комитет Государственный Комитет по геологии и минеральным ресурсам Государственный комитет по земельным ресурсам, геодезии, картографии и государственному кадастру Государственный комитет по демонополизации, поддержки конкуренции и предпринима", "source": 1} +{"zh": "应该纳税", "ru": "подлежать налогообложению", "source": 1} +{"zh": "防止空气污染协会国际联合会", "ru": "Международный союз ассоциаций по предупреждению атмосферного загрязнения", "source": 1} +{"zh": "北京自然博物馆", "ru": "пекинская естественно-исторический(естествоведческий)музей", "source": 1} +{"zh": "我们认为这个问题已经解决 了。", "ru": "мы считаем этот вопрос закрытим", "source": 1} +{"zh": "义务教育", "ru": "обязательное обучение", "source": 1} +{"zh": "吹 牛不上税。", "ru": "вот хвастаться без меры", "source": 1} +{"zh": "无国籍", "ru": "неопределенность гражданства", "source": 1} +{"zh": "私人资本", "ru": "частный капитал", "source": 1} +{"zh": "若不正常首先检查接插件是否牢靠,若没有问题,则可能是轨压传感器坏", "ru": "Если не нормально , сначалопроверитьнадежность соединителей , если не будет проблемы , то возможно повреждение датчик давления общей трубы подачи.", "source": 1} +{"zh": "五年前我从莫斯 科大学毕业。", "ru": "лет назад я окончил Московский Государственный университет.", "source": 1} +{"zh": "要知道,这也是成功!", "ru": "Это тоже ведь удача!", "source": 1} +{"zh": "全俄组织法律形式 分类表 字号:大中小 订阅", "ru": "ОКОПФ Общероссийский классификатор организационно-правовых форм", "source": 1} +{"zh": "丝织品部", "ru": "отдел шелковой материи", "source": 1} +{"zh": "标准单位", "ru": "Условная единица", "source": 1} +{"zh": "生产井规定用来开发 其它井勘探过的含油气区。", "ru": "Глубина разведочных и эксплуатационных скважин колеблется в широких пределах ---- от 500 до 5000 м.", "source": 1} +{"zh": "告诉我 我是个什么样的人,我从不会也不会同意你的任何观点的。", "ru": "Скажи мне, кто я есть, и я с тобой никогда и ни за что не соглашусь!", "source": 1} +{"zh": "进 尺 时 间 曲 线 图", "ru": "диаграмма продолжительности проходки", "source": 1} +{"zh": "我早就在仔细 地考虑这个问题了。", "ru": "Я давно раздумываю над этим вопросом.", "source": 1} +{"zh": "服务 指南", "ru": "обслуживание директивная", "source": 1} +{"zh": "在这方面", "ru": "в данной области", "source": 1} +{"zh": "给我照一张全身(侧身,半 身,正面)相。", "ru": "Сделайте мне фото в полный рост", "source": 1} +{"zh": "始建国二年(公元前 10 年)铜镜;", "ru": "Бронзовое зеркало, датируемое 10-ым годом до нашей эры", "source": 1} +{"zh": "使惊奇,使惊讶", "ru": "удивить удобный", "source": 1} +{"zh": "谢谢,我们同样很高兴欢 迎你们来做客.", "ru": "Мы тоже рады увидеть вас у себя в гостях.", "source": 1} +{"zh": "前面不要剪", "ru": "спереди не надо постригать", "source": 1} +{"zh": "佛 伊斯斯兰教", "ru": "мусульманство ислам алла", "source": 1} +{"zh": "电器设备基础", "ru": "основание электрической аппаратуры", "source": 1} +{"zh": "人类口头遗产和非物质遗产代表作", "ru": "устное , нематериальное наследие", "source": 1} +{"zh": "白炽灯泡", "ru": "лампа накаливания", "source": 1} +{"zh": "丧失国籍,脱离国籍", "ru": "денатурализация;утрата гражданства", "source": 1} +{"zh": "常言道:失败乃成功之母。", "ru": "Как говорит пословица:\"Поражение мать успеха. \"", "source": 1} +{"zh": "电视新闻社", "ru": "ИТА Информационно-телевизионное агентство", "source": 1} +{"zh": "身份证、学习单位的证明和相片。", "ru": "Дайте ваш паспорт.", "source": 1} +{"zh": "高频扼流圈", "ru": "высокой частоты", "source": 1} +{"zh": "进口尚无食品安全国家标准的食品, 或者首次进口食品添加剂新品种, 食品相 关产品新品种, 未经过安全性评估;", "ru": "Он импортирует пищевую продукцию, не включенную в китайские национальные стандарты безопасности пищевой продукции, или первый раз импортирует новые пищевые добавки или продукцию, связанную с пищевой продукцией без прохождения оценки безопасности; или", "source": 1} +{"zh": "保存文件", "ru": "сохранять документ", "source": 1} +{"zh": "排水铸铁三通", "ru": "дренажный чугунный тройник", "source": 1} +{"zh": "考虑 到", "ru": "учесть учить", "source": 1} +{"zh": "产油气的地域", "ru": "нефтегазоносный район", "source": 1} +{"zh": "想,思考 ; 以为", "ru": "думать, подумать", "source": 1} +{"zh": "观察力,洞察力", "ru": "проникнуть проникновение", "source": 1} +{"zh": "载人航天", "ru": "пилотируемого космоплавания", "source": 1} +{"zh": "我真想揍那家伙一顿。", "ru": "например: Я так хочу его побить.", "source": 1} +{"zh": "花园里已充满了生机。", "ru": "В сад`у начал`ась жизнь.", "source": 1} +{"zh": "迪斯科舞厅", "ru": "Вечером можно пойти на дискотеку", "source": 1} +{"zh": "最大的俄语软件查询站点", "ru": "один из крупнейших русскоязычных каталогов программ", "source": 1} +{"zh": "莲子粥", "ru": "питательньные семена лотоса", "source": 1} +{"zh": "防洪、发电、灌溉综合工程", "ru": "комбинированный объект против наводнения,для производства электроэнергии и для приигации", "source": 1} +{"zh": "静载荷", "ru": "стастическая нагрузка", "source": 1} +{"zh": "微型计算机", "ru": "быть в компьютере", "source": 1} +{"zh": "黑色幽默", "ru": "черный юмор", "source": 1} +{"zh": "修理交接单", "ru": "Сдачи-приема ремонта", "source": 1} +{"zh": "请检查您的打印机", "ru": "проверите ваш принтер", "source": 1} +{"zh": "化合物", "ru": "соединения Эти", "source": 1} +{"zh": "握在手里,捧在手里", "ru": "в руке", "source": 1} +{"zh": "这是他的叔叔?", "ru": "Это его дядя ?", "source": 1} +{"zh": "键盘锁定 3、电话簿", "ru": "записная книжка список телефонов", "source": 1} +{"zh": "岩石基质骨架胶结类型", "ru": "Вид цемента скелета матрица породы", "source": 1} +{"zh": "金属材料及构件", "ru": "металлические материалы и констру кции", "source": 1} +{"zh": "轻声把我呼唤", "ru": "Позови меня тихо по имени", "source": 1} +{"zh": "让儿子早点起床", "ru": "заставить сына рано вставйд", "source": 1} +{"zh": "国际妇女节", "ru": "Международный женский день", "source": 1} +{"zh": "热电阻", "ru": "тепловое сопротивление", "source": 1} +{"zh": "民间口头创作到书 面文学", "ru": "Древнерусская литература развивается от устного народного творчества до письменной литературы.", "source": 1} +{"zh": "第一(第二第三)道菜", "ru": "блюдо первое(второе,третье)блюдо", "source": 1} +{"zh": "语言混杂;七嘴八舌;", "ru": "Вавилонское смешение языков.", "source": 1} +{"zh": "我也高兴", "ru": "я тоже", "source": 1} +{"zh": "曲柄销", "ru": "палец кривошипа", "source": 1} +{"zh": "最近几年", "ru": "по сравнению с другими видами последние годы", "source": 1} +{"zh": "陪伴,伴随", "ru": "сопроводить сопротивление", "source": 1} +{"zh": "接连不断", "ru": "Раз один за другим", "source": 1} +{"zh": "委内瑞拉", "ru": "венесуэла венесуэльцы испанский", "source": 1} +{"zh": "历史片", "ru": "исторический фильм", "source": 1} +{"zh": "现在这项工作将在《2020 年国家区域发展预测图》框架内继续开展。", "ru": "Сейчас эта работа будет продолжена в рамках Прогнозной схемы территориальнопространственного развития страны до 2020 года.", "source": 1} +{"zh": "明天我会来。", "ru": "Завтра я приду.", "source": 1} +{"zh": "棱镜摄谱仪", "ru": "Призменный спектрограф", "source": 1} +{"zh": "就像脚上的脓疱,总在脚的前面,并且总是来得不是时候。", "ru": "Как прыщ на носу: всегда впереди, и всегда - не вовремя!", "source": 1} +{"zh": "那里应该步行.", "ru": "Там надо пройти пешком", "source": 1} +{"zh": "三角锥子", "ru": "трехугольное шило", "source": 1} +{"zh": "生产大队", "ru": "большая производственная бригада", "source": 1} +{"zh": "你表演得确实很好.", "ru": "Ты действительно хорошо играл.", "source": 1} +{"zh": "苗头性问题", "ru": "наклюнувшихся проблем", "source": 1} +{"zh": "商店在哪?", "ru": "дится магазин?", "source": 1} +{"zh": "救生船", "ru": "спасательная шлюпка", "source": 1} +{"zh": "这种药要每四小时取一次。", "ru": "Это лекарство нужно принимать через каждые четыре часа.", "source": 1} +{"zh": "油浸自冷式变压器", "ru": "трансформатор с маслянным охлаждением", "source": 1} +{"zh": "机加产品", "ru": "продукция машиностроения", "source": 1} +{"zh": "说; ; 谈 议论;说明", "ru": "говорить, сказать", "source": 1} +{"zh": "全国杰出 人物", "ru": "деловая элита", "source": 1} +{"zh": "妈妈,这个星期的零用钱给我吧。", "ru": "Мама,дай мне карманные деньги на эту неделю.", "source": 1} +{"zh": "记下是谁打电 话,怎样回电话并继续您的交谈。", "ru": "Только после её окончания вы можете вернуться к разговору с тем, кто вам звонил.", "source": 1} +{"zh": "戴上帽子", "ru": "Надевать шляпу", "source": 1} +{"zh": "国家旅游委员会", "ru": "Государственный комитет по иностранному туризму", "source": 1} +{"zh": "就是用眼睛看呀,白痴!", "ru": "Это смотреть глазами, идиот!", "source": 1} +{"zh": "年后再来吧,那时爵士乐将在幼儿园的早场戏里演出, 那时候我们再说吧", "ru": "Вот приходи где-то через лет десять, когда джаз будут играть на утренниках в детских садиках, вот тогда и поговорим", "source": 1} +{"zh": "原油稳定深度", "ru": "стабилизации нефтей", "source": 1} +{"zh": "我们这里有句谚语:礼轻情义 重。", "ru": "У нас есть такая пословица: Не дорог подарок, дорога дружба.", "source": 1} +{"zh": "关于什么", "ru": "о ком", "source": 1} +{"zh": "军法从事", "ru": "судить по военным законам", "source": 1} +{"zh": "其���颜色的", "ru": "другой цвет", "source": 1} +{"zh": "套管注水泥", "ru": "цементирование обсадная колонна", "source": 1} +{"zh": "电缆标示桩", "ru": "опознавательная свая кабеля", "source": 1} +{"zh": "水银压力计", "ru": "ртутный дифференциальный", "source": 1} +{"zh": "这些菠萝、 西瓜多汁成熟吗?", "ru": "Эти ананасы и арбузы соч ные и спелые?", "source": 1} +{"zh": "有下列情形之一的,合伙企业应当向合伙人的继承人退还被继承合伙人的财产份额", "ru": "Товарищество обязано возвратить наследнику имущественную долю соответствующего участника товарищества при наличии одного из следующих обстоятельств", "source": 1} +{"zh": "冬宫广场", "ru": "Дворцовая площадь", "source": 1} +{"zh": "流行的机箱", "ru": "популярный корпус", "source": 1} +{"zh": "新婚房", "ru": "новобрачный номер", "source": 1} +{"zh": "佛得角共和国", "ru": "республика кабо верде", "source": 1} +{"zh": "亚太经合组织", "ru": "атэс азиатско-тихоокеанское экономическое сотрудничество", "source": 1} +{"zh": "教师职业是最重要的职业之 一。", "ru": "одна из самых важных.", "source": 1} +{"zh": "落叶松原木", "ru": "Лес круглый лиственница", "source": 1} +{"zh": "我想玩那个游戏.", "ru": "Я хочу играть в ту игру.", "source": 1} +{"zh": "为何云层流动 天空下雨", "ru": "Для чего плывут облака и идут дожди", "source": 1} +{"zh": "个人收入", "ru": "доход личный", "source": 1} +{"zh": "以重量计价的货物应理解为每吨实际净重价,包括包装费。", "ru": "Цены на товары в весом выражении понимаются за практический вес нетто каждой тонны.", "source": 1} +{"zh": "电压电磁变压器的绝缘应进行剪切雷电脉冲电压的试验。", "ru": "Изоляция электромагнитных трансформаторов напряжения должна быть испытана также напряжением срезанного грузового импульса.", "source": 1} +{"zh": "今天天气怎么样?", "ru": "Какая сегодня погода?", "source": 1} +{"zh": "产生.", "ru": "независимо от того, где они возникают", "source": 1} +{"zh": "简单说来,突然间一切都停止了,两天没有音乐声,在这种安静的环境里 可以看电视、 唱歌跳舞, 事实上, 远处似乎有人在哭, 就像楼上的小孩子在尖叫, 但是这也停止了。", "ru": "Короче, внезапно все кончилось, два дня музыка молчала, и спокойным образом можно было смотреть телевизор, петь или плясать, правда, кто-то отдаленно как бы плакал, как ребенок пищит выше этажами, но это тоже кончилось.", "source": 1} +{"zh": "深深地鞠了一躬", "ru": "поклониться поклониться в пояс", "source": 1} +{"zh": "我的观点是:我们应 该签署这份合同。", "ru": "моё мнение: мы должны подписать этот контракт.", "source": 1} +{"zh": "乘法,乘;倍增", "ru": "умножить 5032 умножение", "source": 1} +{"zh": "工业的", "ru": "она промышленные", "source": 1} +{"zh": "变数,变量", "ru": "переменная в", "source": 1} +{"zh": "短跑道速滑", "ru": "скоростной бег на короткую дистанцию", "source": 1} +{"zh": "农村青年", "ru": "Сельская молодежи", "source": 1} +{"zh": "不,俄罗斯人们不是您所想象的那样。", "ru": "Нет ,русский народ не такой,каким вы его воображаете.", "source": 1} +{"zh": "永远不要浪费你的一分一秒,去想任何你不喜欢的人。", "ru": "Не надо тратить хоть одну минуту думать о том, кто тебе не нравится.", "source": 1} +{"zh": "内里材料", "ru": "материал кожподкладки", "source": 1} +{"zh": "请跟我来。", "ru": "Следуйте за мной.", "source": 1} +{"zh": "清洁的", "ru": "Землю чистой", "source": 1} +{"zh": "性质形容词", "ru": "качественное прилагательное", "source": 1} +{"zh": "厂,工厂", "ru": "Ф 5133 фабрика", "source": 1} +{"zh": "屏幕保护屏 保", "ru": "хранитель экрана", "source": 1} +{"zh": "个人卫生", "ru": "личная гигиена", "source": 1} +{"zh": "集体收入", "ru": "коллективный доход", "source": 1} +{"zh": "光子晶体", "ru": "фотонный кристалл", "source": 1} +{"zh": "世界先进水平", "ru": "передовой мировой уровень", "source": 1} +{"zh": "它们分布的总面积估 计为 300 万平方公里。", "ru": "оценивается в 3 млн км.", "source": 1} +{"zh": "喇 嘛 教", "ru": "и ламаизм", "source": 1} +{"zh": "反映,反驳", "ru": "отражаться отразить", "source": 1} +{"zh": "琥珀戒指", "ru": "янтарь кольцо с янтарём", "source": 1} +{"zh": "高温合金", "ru": "жаропрочнолегированный сплав", "source": 1} +{"zh": "发酵粉", "ru": "сухие дрожжи", "source": 1} +{"zh": "新 西 伯 利 亚 国 立 技 术 大 学", "ru": "Новосибирский государственный технический университет", "source": 1} +{"zh": "业余时间他从事体育锻炼,常和大学生们一起踢足球、打排球、体育运动给了他强健的身体和自信。", "ru": "В свободное время он занимается спортом, часто играет со студентами в футбол и волейбол.", "source": 1} +{"zh": "您可以乘地铁去那里。", "ru": "Вы можете доехать туда на метро.", "source": 1} +{"zh": "股份公司", "ru": "товарищество на п.", "source": 1} +{"zh": "尿道炎", "ru": "уретрит;воспаление мочеиспускательного канала", "source": 1} +{"zh": "现在几点了?", "ru": "Который час сейчас?", "source": 1} +{"zh": "训练,锻炼", "ru": "натренировать тренировка", "source": 1} +{"zh": "气动绞车", "ru": "пневмолебёдка/пневматическая лебёдка", "source": 1} +{"zh": "保存页范围", "ru": "сохранение масштаба страницы", "source": 1} +{"zh": "合理化建议", "ru": "рациональное предложение", "source": 1} +{"zh": "我不喜欢喝香槟酒。", "ru": "Я не люблю шампанское.", "source": 1} +{"zh": "冒着危险", "ru": "навстречу опасности", "source": 1} +{"zh": "对外贸易顺差", "ru": "пассивный баланс внешней торговли;пассивное сальдо внешней", "source": 1} +{"zh": "当含油层与地表处于良好关 系状态下时, 流入油层的水不断补充油层中的液 体损耗, 油层压力降低不大, 水好象在把自己 面前的石油推入井中", "ru": "В тех случаях, когда нефтеносные пласты имеют хорошую связь с поверхностью и убыль жидкости из пласта пополняется всё время поступающей в пласт водой, пластовое давление снижается незначительно и вода как бы толкает перед собой нефть к скважинам.", "source": 1} +{"zh": "中央建筑部", "ru": "отдел строительства ЦК", "source": 1} +{"zh": "好漂亮!", "ru": "Какой красивый!", "source": 1} +{"zh": "我很愿意,但是我有事儿。", "ru": "Очень охотно , но у меня дело .", "source": 1} +{"zh": "自动混棉机", "ru": "автоматический питатель", "source": 1} +{"zh": "限于总体介绍", "ru": "ограничиваться обзорным описанием", "source": 1} +{"zh": "底特律活塞", "ru": "детройт пистонс", "source": 1} +{"zh": "软骨鱼类", "ru": "хрящевые рыбы", "source": 1} +{"zh": "中国社会科学院", "ru": "Инженерная академия Китая", "source": 1} +{"zh": "婴儿,小孩", "ru": "ребёнок, ребята и дети", "source": 1} +{"zh": "收音机", "ru": "транзистор транзистор", "source": 1} +{"zh": "铺设水下输油管道同时在泥土中加深管道可以通过沿着海底、接近海底或以可以弯曲 的蛇形的形式来拖拉输油管道的方法来实现。", "ru": "Прокладка подводного трубопровода с одновременным заглублением в грунт может осуществляться и способом протаскивания трубопровода по дну моря, вблизи дна или в виде упругоискривленной змейки.", "source": 1} +{"zh": "哺乳动物时代", "ru": "век млекопитающего животного", "source": 1} +{"zh": "还原染料", "ru": "цибакроновый кубовый краситель", "source": 1} +{"zh": "抵达日期", "ru": "дата прибытия", "source": 1} +{"zh": "每隔 37 秒,从传送 带上便会下来一台装好的机器.", "ru": "Через каждые 37 секунд будет сходить с конвейера готовая машина.", "source": 1} +{"zh": "你听到什么闲话了?", "ru": "Какие сплетни ты слышала?", "source": 1} +{"zh": "联邦直辖 市", "ru": "и два города федерального значения", "source": 1} +{"zh": "送纸装置", "ru": "лентоведушая установка", "source": 1} +{"zh": "含水期", "ru": "водный п.", "source": 1} +{"zh": "标准充电器", "ru": "типичный зарядник", "source": 1} +{"zh": "革命历史纪念馆", "ru": "музей истории революции", "source": 1} +{"zh": "联合摄制", "ru": "совместное производство", "source": 1} +{"zh": ", , ; 例句:欢迎使用本站广告服务!", "ru": "Добро пожаловать пользоваться рекламной услугой нашего сайта!", "source": 1} +{"zh": "他有一辆很贵的汽车。", "ru": "У него дорогая машина.", "source": 1} +{"zh": "单人房间", "ru": "номер на одного;комната для одиноких", "source": 1} +{"zh": "毛管压力曲线", "ru": "капиталляного давления", "source": 1} +{"zh": "混合接力", "ru": "комбинированная эстафета", "source": 1} +{"zh": "安装按+进行", "ru": "Монтаж вести согласно.", "source": 1} +{"zh": "昨天是星期六。", "ru": "Вчера была суббота.", "source": 1} +{"zh": "缝合切口", "ru": "зашивать надрез", "source": 1} +{"zh": "可兑换的货币", "ru": "неконвертируемая(необратимая) валюта", "source": 1} +{"zh": "什么事情呀?", "ru": "Какое дело?", "source": 1} +{"zh": "蓄电池箱", "ru": "аккумуляторная батарея", "source": 1} +{"zh": "铁制卷发器", "ru": "бигуди железные бигуди", "source": 1} +{"zh": "学龄的 孩子", "ru": "дети дети дошкольного возраста", "source": 1} +{"zh": "在院子里玩", "ru": "играть нсв во дворе", "source": 1} +{"zh": "每个人都想在一生中留下自己的印记(痕迹) ,哪怕是个刹车印。", "ru": "Каждый хочет оставить в этой жизни свой след, пусть даже и тормозной.", "source": 1} +{"zh": "引鞋 导鞋", "ru": "усилительный направляющий", "source": 1} +{"zh": "行李超重每公斤加付五元.", "ru": "За каждый килограмм багажа сверх нормы следует уплатить пять юаней.", "source": 1} +{"zh": "我要一杯咖啡加牛奶。", "ru": "Я хотел бы / хотела бы кофе с молоком.", "source": 1} +{"zh": "没骗你。", "ru": "Да, это правда, тебя не обманул.", "source": 1} +{"zh": "在多孔结构中", "ru": "в пористую структуру", "source": 1} +{"zh": "这是厂家直销,价 在我这买一箱货", "ru": "это прямая поставка, цена самая низкая.", "source": 1} +{"zh": "芬兰马克", "ru": "финляндская марка", "source": 1} +{"zh": "尽可能地", "ru": "по возможности", "source": 1} +{"zh": "儿童桌", "ru": "детский столик", "source": 1} +{"zh": "表达功能", "ru": "экспрессивная функция", "source": 1} +{"zh": "液 压 控 制 万 能 防 喷 器", "ru": "гидравлический универсальный противовыбросовый превентор", "source": 1} +{"zh": "消防艇", "ru": "противопожарная лодка", "source": 1} +{"zh": "相互位置", "ru": "взаимное положение", "source": 1} +{"zh": "把沙拉放到碟里", "ru": "класть/положить ~салат", "source": 1} +{"zh": "交(纳)税", "ru": "платить налог", "source": 1} +{"zh": "适量的", "ru": "определённое количество", "source": 1} +{"zh": "进 行交易的销售在哈尔科夫,建筑市场“彩虹” 。", "ru": "Проведение операций купли-продажи на Харьковской строительной бирже “Радуга”.", "source": 1} +{"zh": "勤检查", "ru": "часто проверять", "source": 1} +{"zh": "国家海关委员会", "ru": "гтк государственный таможенный комитет", "source": 1} +{"zh": "鱼类罐头", "ru": "куриные консервы;", "source": 1} +{"zh": "要求索赔", "ru": "предъявлять претензию", "source": 1} +{"zh": "内圆磨床", "ru": "плоскошлифовальный станок", "source": 1} +{"zh": "拔丝苹果", "ru": "яблоко в карамели", "source": 1} +{"zh": "使用计算机,使", "ru": "помощью компьютера , делают", "source": 1} +{"zh": "车用汽油", "ru": "автомобильный б", "source": 1} +{"zh": "安装海拔高度不大于1000米;", "ru": "высота установки над уровнем моря не более 1000 м;", "source": 1} +{"zh": "突出的特点", "ru": "выдающаяся черта", "source": 1} +{"zh": "锻炼,培养", "ru": "выработать выражать", "source": 1} +{"zh": "多少歌曲未曾唱出", "ru": "Сколько песен не спето", "source": 1} +{"zh": "革命战争", "ru": "революционная война", "source": 1} +{"zh": "带薪学习", "ru": "учиться(учеба)с сохранением зарплаты", "source": 1} +{"zh": "学习,掌握;研究", "ru": "изучить изыскание", "source": 1} +{"zh": "折射率测量", "ru": "измерение показателя преломления", "source": 1} +{"zh": "要想达到目的,应该先要明确目的。", "ru": "Кто хочет достичь цели - должен ее знать!", "source": 1} +{"zh": "液体通路", "ru": "для прохода жидкости", "source": 1} +{"zh": "技术-组织的", "ru": "позволяющих уверенно выбирать комплекс организационно-технических", "source": 1} +{"zh": "采购物项包括原材料、服务、零备 件、建筑及机器,等等。", "ru": "части, здания, машинное оборудование и т.", "source": 1} +{"zh": "实 用 温 度", "ru": "пригоден для работы при температуре", "source": 1} +{"zh": "周到,殷勤.", "ru": "серд`ечное внимание", "source": 1} +{"zh": "向慈善机构捐赠", "ru": "пожертвования благотворительным организациям", "source": 1} +{"zh": "防放射性微粒", "ru": "защита от радиоактивных осадкой", "source": 1} +{"zh": "农忙季节", "ru": "страда; страдная пор а", "source": 1} +{"zh": "翻砂(铸造)车 间", "ru": "литейный цех", "source": 1} +{"zh": "原始记录 379 海关发票", "ru": "первичный учёт; первоначальная запись таможенная фактура справка о здоровье", "source": 1} +{"zh": "岩石的放射现象", "ru": "горных пород", "source": 1} +{"zh": "附加热交换器是不是", "ru": "радиатор дополнительного отопителя", "source": 1} +{"zh": "往返票", "ru": "туда и обратно", "source": 1} +{"zh": "掠夺别国财富", "ru": "грабить богатства других стран", "source": 1} +{"zh": "任何困难也没有吓到我们的建设者.", "ru": "никакие трудности не испугали наших стоителей.", "source": 1} +{"zh": "字型构架", "ru": "полураскосная ферма", "source": 1} +{"zh": "运单正文", "ru": "Оригинал накладной", "source": 1} +{"zh": "医学院", "ru": "медиценский институт", "source": 1} +{"zh": "设计液位高度", "ru": "проектная высота уровня", "source": 1} +{"zh": "全称判断", "ru": "особое суждение", "source": 1} +{"zh": "时装杂志", "ru": "журнал мод", "source": 1} +{"zh": "好,我就要这个房间。", "ru": "Хорошо, я беру этот номер.", "source": 1} +{"zh": "平行式高速转弯", "ru": "быстрый поворот на параллельных лыжах", "source": 1} +{"zh": "多语言界面", "ru": "Многоязычный интерфейс", "source": 1} +{"zh": "消灭传染病", "ru": "ликвидировать инфекционные болезни", "source": 1} +{"zh": "独立国家联合体", "ru": "Содружество независимых государств", "source": 1} +{"zh": "棒式温度计", "ru": "палочный термометр", "source": 1} +{"zh": "很高兴认识您!", "ru": "Очень приятно!", "source": 1} +{"zh": "和平取决于多方面的努力,而首先取决于共同遵守主权和不干 涉内政的原则。", "ru": "Мир зависит от многосторонних усилий и не в последнюю очередь от взаимного уваженияпринципов суверенитета и невмешательства во внутрение дела.", "source": 1} +{"zh": "复杂 的", "ru": "оборудования ----сложная", "source": 1} +{"zh": "线路终端设备", "ru": "Оконечный линейный терминал", "source": 1} +{"zh": "嘴 唇", "ru": "грязно губа", "source": 1} +{"zh": "开口动力钳", "ru": "открытый силовой ключ", "source": 1} +{"zh": "电视机小柜", "ru": "тумба под телевизор", "source": 1} +{"zh": ", 免费下载", "ru": "загрузить бесплатно!", "source": 1} +{"zh": "物体的导电性。", "ru": "непроводник, или диэлектрики.", "source": 1} +{"zh": "隔音材料", "ru": "Звукоизоляционные материалы", "source": 1} +{"zh": "伏尔加格勒国��技术大学", "ru": "Вологодский государственный технический университет", "source": 1} +{"zh": "混凝土阀井", "ru": "бетонный клапанный колодец", "source": 1} +{"zh": "你装什么傻?", "ru": "почему так", "source": 1} +{"zh": "在这种情况下,他应该表示一下歉意并事先告知(对方)需要等待多长时 间。", "ru": "В этом случае он должен извиниться и предупредить , как долго придётся ждать .", "source": 1} +{"zh": "特 别 是", "ru": "В частности", "source": 1} +{"zh": "今天我们将在海里游 泳.", "ru": "Сегодня мы будем плавать в море.", "source": 1} +{"zh": "爱国卫生运动", "ru": "патриотическое движение за санитарию и гигиену", "source": 1} +{"zh": "世界粮食计划署", "ru": "Всемирная продовольственная программа", "source": 1} +{"zh": "他一下子跳过了沟。", "ru": "Он разом перепрыгнул через ров.", "source": 1} +{"zh": "消 除 产 生 的 事 故 故 障 和 缺 陷", "ru": "устранить возникающие неполадки", "source": 1} +{"zh": "荷兰对飞行汽车", "ru": "В Голландии испытали летающий автомобиль", "source": 1} +{"zh": "上半时结束", "ru": "конец первой половины игры", "source": 1} +{"zh": "活塞泵", "ru": "поршневой насос", "source": 1} +{"zh": "这雕塑品表达的是什么?", "ru": "что изображает эта скульптура?", "source": 1} +{"zh": "就这样吧。", "ru": "Вот так.", "source": 1} +{"zh": "剪平头", "ru": "стричься ёжиком", "source": 1} +{"zh": "壳体型式:折边钟罩油箱", "ru": "Формы корпуса: отбортованный бак", "source": 1} +{"zh": "第十条 缔约双方将利用并完善各级别的 定期会晤机制,首先是最高级和高级 会晤,就双边关系和共同关心的重要 而迫切的国际问题定期交换意见、协 调立场,以加强平等信任的战略协作 伙伴关系。", "ru": "Договаривающиеся Стороны укрепляют равноправное доверительное партнерство и стратегическое взаимодействие, используя и совершенствуя механизм регулярных встреч на различных уровнях, прежде всего на высшем и высоком уровнях, проводя регулярный обмен мнениями и согласовывая позиции по вопросам двусторонних отношений, важным и актуальным международным проблемам, представляющим взаимный интерес.", "source": 1} +{"zh": "地质剖面", "ru": "геологический разрез", "source": 1} +{"zh": "翻译科", "ru": "Отдел переводчиков", "source": 1} +{"zh": "电动气开关", "ru": "электропневматический кран", "source": 1} +{"zh": "容许系数", "ru": "допустимый к.", "source": 1} +{"zh": "电子束焊接;", "ru": "Автогенная сварка", "source": 1} +{"zh": "地盖层", "ru": "покрывающий п.", "source": 1} +{"zh": "积雪层", "ru": "снежный покров", "source": 1} +{"zh": "眼珠;眼球", "ru": "глазное яблоко", "source": 1} +{"zh": "无意之中说漏了嘴。", "ru": "я сказал это нечаянно", "source": 1} +{"zh": "我们中每一个人的问题,大家都会给予热烈的回应", "ru": "На вопросы каждого из нас все дают тёплые и корректные ответы", "source": 1} +{"zh": "自由贸易区", "ru": "ЗСТ Зона свободной торговли", "source": 1} +{"zh": "代 表 机 关 和 立 法 机 关", "ru": "является представительным и законодательным органом РФ.", "source": 1} +{"zh": "应导致严重的 和具体的原因:希望运用他们的技能和经验,在这里他们可以尽最大的影响, 将受到高度赞赏,工作的吸引力,在一个高度专业的团队。", "ru": "Должен привести серьезные и конкретные доводы: желание применить свою квалификацию и опыт там, где они могут дать наибольшую отдачу и будут по достоинству оценены, привлекательность работы в сильно команде профессионалов.", "source": 1} +{"zh": "滑雪射击", "ru": "биатлонист;стреляющий лыжник", "source": 1} +{"zh": "接 触 式 声 画 片 印 片 机", "ru": "кинокопировальный аппарат контактной печати изображения и фонограммы", "source": 1} +{"zh": "泵 冲 程 显 示 装 置", "ru": "индикатор хода насоса", "source": 1} +{"zh": "反应器中的温度为", "ru": "Температура в реакторе", "source": 1} +{"zh": "管理和交互信号", "ru": "игналы управления и взаимодействия", "source": 1} +{"zh": "奥斯塔什科夫冰川作用", "ru": "Осташковское оледенение", "source": 1} +{"zh": "外交使团团长", "ru": "дуайен(старшина)дипломатического корпуса", "source": 1} +{"zh": "选种机", "ru": "сортировочная машина", "source": 1} +{"zh": "外 高 加 索 军 区", "ru": "Прибалтийский военный округ", "source": 1} +{"zh": "有时 由 于 生 活 条 件 的 急 剧 变 化 , 这些 动 物 大 量 死 亡 。", "ru": "Иногда вследствие резких изменений жизненных условий эти животные погибали массами.", "source": 1} +{"zh": "由于启动电流大,拉合闸动作 应迅速果断。", "ru": "Так как пусковой ток, быстрые и решительные действия должны тянуть закрытия", "source": 1} +{"zh": "关于正确处理人民内部矛盾的问题", "ru": "о правильном разрешении противоречий внутри народа", "source": 1} +{"zh": "无机肥料", "ru": "неорганическое удобрение", "source": 1} +{"zh": "很快就改变 还有一分钟的信任", "ru": "И очень скоро, ещё минута и доверяю", "source": 1} +{"zh": "反循环洗井", "ru": "обратная промывка", "source": 1} +{"zh": "无韵的诗", "ru": "белые стихи", "source": 1} +{"zh": "本合同经甲乙双方法定代表人或委托代理人签字并盖章后生效。", "ru": "Данный договор вступает в силу после подписания законными представителями от обеих сторон или уполномоченных временно исполняющих обязанности, а также после закрепления печатью.", "source": 1} +{"zh": "工厂交货价格", "ru": "цена с завода; цена франко-завод", "source": 1} +{"zh": "承压力", "ru": "опорное давление", "source": 1} +{"zh": "趁热打铁", "ru": "Куй железо, пока горячо", "source": 1} +{"zh": "固相混合速度", "ru": "скорость смещения твѐрдой фазы", "source": 1} +{"zh": "我没有甚幺要申报的", "ru": "Мне нечего заявлять.", "source": 1} +{"zh": "多伦多猛龙", "ru": "торонто рэпторс", "source": 1} +{"zh": "半导体物理", "ru": "полупроводниковая физика", "source": 1} +{"zh": "科研成果", "ru": "научных достижений", "source": 1} +{"zh": "互助组", "ru": "бригады трудовой взаимопомощи", "source": 1} +{"zh": "发球失误", "ru": "неудачная подача", "source": 1} +{"zh": "六角头螺栓", "ru": "шестигранный болт", "source": 1} +{"zh": "每一个", "ru": "что в каждую", "source": 1} +{"zh": "自然极化法", "ru": "естественной поляризации", "source": 1} +{"zh": "平台框架", "ru": "ферма площадки", "source": 1} +{"zh": "领事团", "ru": "консульский корпус", "source": 1} +{"zh": "主动齿轮", "ru": "шестерня 3 передачи*3", "source": 1} +{"zh": "使填满,装满", "ru": "заполнять запоминать", "source": 1} +{"zh": "等名词的组合来表示钟点时刻。", "ru": "час, половина, минута, секунда", "source": 1} +{"zh": "得益于此,今年内就将有近两千名因中低程度犯罪而被关押的犯人获释。", "ru": "Благодаря этому только в текущем году около двух тысяч осужденных за преступления небольшой и средней тяжести будут освобождены из мест лишения свободы.", "source": 1} +{"zh": "骆驼 喝足了,那人就拿一个金环,重半舍客勒,两个金镯,重十舍客勒,给了那女子", "ru": "Когда верблюды перестали пить, тогда человек тот взял золотую серьгу, весом полсикля, и два запястья на руки ей, весом в десять сиклей золота;", "source": 1} +{"zh": "女子七项运动", "ru": "женское семиборье", "source": 1} +{"zh": "我没有什么好责怪你的", "ru": "Мне не в чем тебя упрекнуть.", "source": 1} +{"zh": "平易近人的,和蔼可亲的", "ru": "доступный всем доклад, доступна�� каждому статья", "source": 1} +{"zh": "丁腈橡胶", "ru": "полисилоксановый каучук", "source": 1} +{"zh": "借我一万元吧!", "ru": "Займи мне 10 тысяч юаней!", "source": 1} +{"zh": "完完全全", "ru": "целиком и полностью", "source": 1} +{"zh": "中国和俄罗斯的烹调技术闻名于世。", "ru": "Китайская и русская кухня славится на весь мир.", "source": 1} +{"zh": "从早上9点到晚上8点。", "ru": "С девяти утра до восеми вечера.", "source": 1} +{"zh": "百货商场的售货员", "ru": "продавац универмага", "source": 1} +{"zh": "无弹射孔器", "ru": "Беспулевой перфоратор", "source": 1} +{"zh": "针叶树锯材", "ru": "хвойный пиломатериал", "source": 1} +{"zh": "博士学位", "ru": "доктор гуманитарных наук", "source": 1} +{"zh": "在这种情况下, 靠加大供电电压可以补偿传导线路中功率的损耗。", "ru": "При этом возможна компенсация потерь мощности в линиях передачи за счёт повышения напряжения питания.", "source": 1} +{"zh": "测 量", "ru": "и измерений", "source": 1} +{"zh": "毛巾 被", "ru": "большое полотенце", "source": 1} +{"zh": "无论到什么地方", "ru": "куда бы ни", "source": 1} +{"zh": "金 融工业集团", "ru": "енные группы", "source": 1} +{"zh": "滴鼻剂", "ru": "носовые капли", "source": 1} +{"zh": "暑假玛莎回家,父母(对比)很高兴。", "ru": "Маша приехала на летние каникулы домой, _очень обрадовало родителей.", "source": 1} +{"zh": "发电机励磁系统空载工况试验;", "ru": "испытание системы возбуждения генератора в режиме холостого хода;", "source": 1} +{"zh": "检验人应当依照有关法律, 法规的规定, 并依照食品安全标准和 检验规范对食品进行 检验, 尊重科学, 恪守职业道德, 保证出具的检验数据和 结论客观, 公正, 不得出具 虚假的检验报告.", "ru": "Инспектор(а) проводя(и)т проверку руководствуясь положениями действующих законов, правил, стандартами безопасности пищевой продукции и требованиями по проверке, с учетом научных данных, скрупулезно соблюдают правила профессиональной этики, гарантируют объективность и беспристрастность выдаваемой информации по проверке и заключения и не выдают фальшивых отчетов о проверке.", "source": 1} +{"zh": "小容量断路器", "ru": "разъединитель с малой ѐмкостью", "source": 1} +{"zh": "间接任意球", "ru": "свободный удар", "source": 1} +{"zh": "一路货", "ru": "одного поля ягода", "source": 1} +{"zh": "总经理执行董事会的决定并按照合资企业计划领导合资企业的业务工作。", "ru": "Генеральный директор приводит в исполнение все решения правления и осуществляет оперативное руководство работой сп в соответствии с программами сп.", "source": 1} +{"zh": "自动变速箱", "ru": "автоматическая коробка передач", "source": 1} +{"zh": "包括代理人劳务总额, 从中扣除包装运输费、保险费、所应交纳的捐税费和其它一些费用。", "ru": "Общий объем услуг агентов за вычетом расходов на упаковку и транспортировку, стоимости страхования, уплаты пошлин, налогов, сборов и некоторых других расходов", "source": 1} +{"zh": "应用化学", "ru": "прикладная химия", "source": 1} +{"zh": "信息技 术", "ru": "информационные технологии", "source": 1} +{"zh": "尝,尝试", "ru": "попробовать проверка", "source": 1} +{"zh": "主治: 月经不调、下腹痛、便秘等.", "ru": "Показания: расстройство менструального цикла, боль в нижней части живота, запор.", "source": 1} +{"zh": "电话机", "ru": "телефонный аппарат", "source": 1} +{"zh": "这不是你的杂志,这是他的杂志。", "ru": "Это не твой журнал, это его журнал.", "source": 1} +{"zh": "明天是几号?38.", "ru": "Какое число завтра?", "source": 1} +{"zh": "转换成本高的产品。", "ru": "Высокие затраты перехода.", "source": 1} +{"zh": "你也没好到哪去。", "ru": "Ты тоже не лучше.", "source": 1} +{"zh": "主治: 急慢性胃炎、胃痛、腹直肌痉挛等.", "ru": "Показания: острый и хронический гастрит, гастралгия, спазм прямой мышцы живота.", "source": 1} +{"zh": "围 住 , 包 围", "ru": "окружить октябрь", "source": 1} +{"zh": "榨蜜机", "ru": "давильный пресс", "source": 1} +{"zh": "孩子的姊 姊对法老的女儿说,我去在希伯来妇人中叫一个奶妈来,为你奶这孩子,可以不 可以。", "ru": "И сказала сестра его дочери фараоновой: не сходить ли мне и не позвать ли к тебе кормилицу из Евреянок, чтоб она вскормила тебе младенца?", "source": 1} +{"zh": "执行委 员 会 , 简 称", "ru": "областной, городской, районный исполнительный комитет", "source": 1} +{"zh": "我的双眼,我的话语,我的爱情.", "ru": "Мои глаза, мои слова, мою любовь.", "source": 1} +{"zh": "随便应付,想到什么就做", "ru": "как (что,сколько) бог на душу положит?", "source": 1} +{"zh": "应该从历史的角度 看待这个问题。", "ru": "Данную проблему нужно рассматривать в историческом аспекте.", "source": 1} +{"zh": "整个输油管道的最简单的模式可以是下面的 形式。", "ru": "магистрального нефтепровода может быть представлена в следующем виде.", "source": 1} +{"zh": "四冲程工作原理", "ru": "Четырехтактный принцип работы", "source": 1} +{"zh": "那个男孩是你的男朋友吧?", "ru": "Тот молодой человек твой друг?", "source": 1} +{"zh": "当你快乐时,你要想这快乐不是永恒的。", "ru": "Когда тебе счастливо, не забывай, что это не вечно.", "source": 1} +{"zh": "太好了!", "ru": "Это хорошо!", "source": 1} +{"zh": "邮局 协议", "ru": "протокол почтового отделения", "source": 1} +{"zh": "洪水泛滥在 地上四十天,水往上长,把方舟从地上漂起。", "ru": "И продолжалось на земле наводнение сорок дней и сорок ночей, и умножилась вода, и подняла ковчег, и он возвысился над землею;", "source": 1} +{"zh": "目前大 量碳和氢的各种化合物都已为人们所知。", "ru": "В настоящее время известно огромное количество различных соединений углерода и водорода.", "source": 1} +{"zh": "我们不反对您的意见。", "ru": "Мы не возражаем против вашего мнения", "source": 1} +{"zh": "卡片纸", "ru": "бумага для карточек", "source": 1} +{"zh": "砂轮机", "ru": "шлифовальный станок", "source": 1} +{"zh": "沐浴啫哩", "ru": "гель для душа", "source": 1} +{"zh": "电缆桥架转角固定支架", "ru": "крепежная опора поворота кабельной эстакады", "source": 1} +{"zh": "本合同一式 两份,用中俄文双语书就,两种文字具有同等效力。", "ru": "Настоящий контракт составлен на русском и китайском языках в 2-х экземплярах,оба текст имеет одиноковую силу по одному экземпляру у каждой стороны.", "source": 1} +{"zh": "请问,寄包裹在几号窗口?", "ru": "Скажите,пожалуйста,в каком окне отправка посылок?", "source": 1} +{"zh": "对经济活动的实现程度高", "ru": "Высокая степень реализации хозяйственной деятельности", "source": 1} +{"zh": "猫眼石", "ru": "кошачий глаз", "source": 1} +{"zh": "合同货物装运和交货后,保证金将原数 发生无法按时全部或部分交货, 退给卖方,出于本合同规定第 19 条外的任何原因, 保证金将按本合同第 17 条规定作为罚金支付给买方。", "ru": "Гарантийный фонд в полном размере возврашается Прадавцу после отгрузки и сдачиприёмки товаров,указанных в контракте,если по любой-либо причине,не предусмотренной в статье 19 настоя щего контракта невозможно передать товарыполностью или частичнов таком случае гарантийный фондсогласно статье 17 настоящего контракта ыплачивается в качестве неустойки Покупателю.", "source": 1} +{"zh": "我后背总疼。", "ru": "У меня постоянные боли в спине.", "source": 1} +{"zh": "差速器", "ru": "дифференциальный механизм", "source": 1} +{"zh": "鱼雷轰炸机", "ru": "бомбардировщик-торпедоносец;торпедоносный бомбардировщик", "source": 1} +{"zh": "中国人民对外文化协会", "ru": "Китайское народное общество культурной связи с заграницей", "source": 1} +{"zh": "钾氩法", "ru": "калиево-аргоновый метод", "source": 1} +{"zh": "公众演讲的经验。", "ru": "Опыт публичных выступлений.", "source": 1} +{"zh": "许可证", "ru": "разрешение на вывоз", "source": 1} +{"zh": "马里法郎", "ru": "малийский франк", "source": 1} +{"zh": "我不这么认为.", "ru": "Я не так думаю.", "source": 1} +{"zh": "发展新一代地球遥感探测卫星,其中包括更好性能的太空水文气象 观测系统;", "ru": "развитие спутников дистанционного зондирования Земли нового поколения, включая космические комплексы гидрометеорологического наблюдения с улучшенными характеристиками;", "source": 1} +{"zh": "双金属温度计", "ru": "биметаллический термометр", "source": 1} +{"zh": "六种可能的拍摄场景设置,包括风景、肖像、夜间和运动设置、亮度调 节、图像质量、自动 定时器、白平衡设置和色调", "ru": "ночную съемку и спортивную фотосъемку Настройки яркости, качества изображения, автоспуск, баланса белого и цветовых тонов", "source": 1} +{"zh": "知道,了解 知道", "ru": "знать несов.", "source": 1} +{"zh": "儿科学家,儿科医生", "ru": "детский врач /педиатр", "source": 1} +{"zh": "转盘链条护罩", "ru": "кожух цепей ротора", "source": 1} +{"zh": "皮带车床", "ru": "токарный станок с ременным приводом", "source": 1} +{"zh": "假期我的兄弟从考纳斯到我这儿来了。", "ru": "На каникулах ко мне приехал брат из Каунаса.", "source": 1} +{"zh": "来自电盘", "ru": "из щитовой", "source": 1} +{"zh": "投资和不动产中心交 易所", "ru": "ЦБИН Центральная биржа инвестиций и недвижимости", "source": 1} +{"zh": "西南.", "ru": "с юго-запада", "source": 1} +{"zh": "卧铺车厢在这列火车的尾部。", "ru": "Спальный вагон в конце поезда.", "source": 1} +{"zh": "浊斜仪 悬式测斜仪", "ru": "многоточечный фотоинклинометр", "source": 1} +{"zh": "接近联想", "ru": "ассоциация идей по близости", "source": 1} +{"zh": "上海工人文化宫", "ru": "дворец культуры рабочих шанхая", "source": 1} +{"zh": "你们是姐妹吗?", "ru": "Вы сестры", "source": 1} +{"zh": "特派记者,特邀记者", "ru": "специальный корреспондент", "source": 1} +{"zh": "支援部队", "ru": "поддерживающая часть;войска поддержки", "source": 1} +{"zh": "使变成", "ru": "обратить обращаться", "source": 1} +{"zh": "她派了朝臣去找她的丈夫", "ru": "Царедворцев за мужем посылает", "source": 1} +{"zh": "人寿保险", "ru": "страхование жизни", "source": 1} +{"zh": "但电话则是另 外 一 回 事 。", "ru": "Но телефон -дело иное.", "source": 1} +{"zh": "海洋研究气象委员会", "ru": "Комиссия по морской метеорологии", "source": 1} +{"zh": "拓补结构", "ru": "топологическая конструкция", "source": 1} +{"zh": "支付用的信用证", "ru": "аккредитив в пользу при предъявлении отгрузочных докуметов", "source": 1} +{"zh": "自动调节器", "ru": "автоматический р.", "source": 1} +{"zh": "约瑟遵著法老的命,把埃及国最好的地,就是兰塞境内的地,给他父亲和弟兄居 住,作为产业。", "ru": "И поселил Иосиф отца своего и братьев своих, и дал им владение в земле Египетской, в лучшей части земли, в земле Раамсес, как повелел фараон.", "source": 1} +{"zh": "社会分工", "ru": "общественное разделение труда", "source": 1} +{"zh": "石油加工 厂的柴油燃料加氢精制装置的建设正在完工,这就能使这个产品的质量达到世界标准,相应地,在使用它时, 达到对大气的最轻污染。", "ru": "Заканчивается строительство установки по гидроочистке дизельного топлива на Орском нефтеперерабытывающем заводе, что позволит довести качество этой продукции до мировых стандартов и соответственно добиться меньшего загрязнения атмосферного воздуха при его использовании.", "source": 1} +{"zh": "手动变速箱", "ru": "ручная коробка передач", "source": 1} +{"zh": "储油构造", "ru": "нефтеносная структура", "source": 1} +{"zh": "大约价格", "ru": "приблизительная цена", "source": 1} +{"zh": "一清早我们就到车站去了。", "ru": "Ранним утром мы выехали на станцию.", "source": 1} +{"zh": "社会政治运动 “前 进,俄罗斯! ”", "ru": "Внепартийное политическое движение“Общее дело", "source": 1} +{"zh": "日光浴", "ru": "солнечный душ", "source": 1} +{"zh": "请给我 1019 房间的钥匙。", "ru": "Дайте мне,пожалуйста,ключ от но мера", "source": 1} +{"zh": "印刷过程", "ru": "печатный продесс", "source": 1} +{"zh": "这座大楼是做什么用的?", "ru": "Что это за здание?", "source": 1} +{"zh": "我们不能接受这点。", "ru": "это для нас неприемлемо .", "source": 1} +{"zh": "玩具在哪?", "ru": "Где игрушки?", "source": 1} +{"zh": "通红的 苹果", "ru": "ые `яблоки", "source": 1} +{"zh": "二次图号", "ru": "номер вторичной схемы", "source": 1} +{"zh": "秒违例", "ru": "нарушение правил 35секунд", "source": 1} +{"zh": "如果老板不对,意味着要么他不是老板,要么你不是他的员工。", "ru": "Если шеф не прав - значит, либо он не шеф, либо ты не работник.", "source": 1} +{"zh": "问姓名", "ru": "спросить спросить имя и фамилию", "source": 1} +{"zh": "若违约方已先期支付保证金, 则保证金作为 罚款金按数量比例予以罚扣直到没收支付对方。", "ru": "обш ей суммы непоставки или неплатежей, Сумма,выплаченная нарушителем договора в качестве гарантийного фонда,поступает прпорциально в счёт выплаты неустойки и не подлежит передаче другой стороне.", "source": 1} +{"zh": "系统地分析企业置身的产业环境确实不 易,但其回报也是丰厚的: 你将做出更好的战略决策。", "ru": "Систематический анализ деловой среды непрост, но результаты себя оправдывают: более эффективный процесс принятия стратегических решений для вашей компании.", "source": 1} +{"zh": "冷水驱油", "ru": "нефти холодной водой", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国立工业大学", "ru": "Московский государственный индустриальный университет", "source": 1} +{"zh": "故障号 故 障 解 决 措 施", "ru": "номер дефекты мероприятия дефектов", "source": 1} +{"zh": "除此之外, 对于各种润 滑油来说,根据用途和润滑油的使用条件还可提 出一些特殊要求。", "ru": "Кроме того, к различным группам масел предъявляются и специфические требования в зависимости от назначения и условий применения масел.", "source": 1} +{"zh": "排水沟构造图", "ru": "схема конструкции термоизоляции", "source": 1} +{"zh": "非常感谢你为我做的一切。", "ru": "например: Большое спасибо за всё, что ты сделал для меня.", "source": 1} +{"zh": "可见光谱中最短的光线深入海水后,被水分子反射,我们看到的就是深蓝色。", "ru": "короткие лучи видимого спектра, проникнув в море, отражаются молекулами воды, и мы видим синий цвет.", "source": 1} +{"zh": "你是世上对神的责备", "ru": "Упрек ты богу на земле", "source": 1} +{"zh": "为成语", "ru": "фразеологизм; фразеологический оборот", "source": 1} +{"zh": "低压段", "ru": "низкого давления", "source": 1} +{"zh": "合同价格包括:成本加保险费和运费(指定目的港)价格;成本加运费(指定目的港)价格; 船上交货价格;车上交货价格;船边交货价格。", "ru": "контрактная стоимотсь включает цену сиф/стоимость,страхование,фрахт/, цену каф/стоимость и фрахт/,цену фоб/цена франко-вагон/, цену фас/цена франко вдоль борта судна/.", "source": 1} +{"zh": "合法婚姻", "ru": "законный брак", "source": 1} +{"zh": "油管头异径接头", "ru": "переходник трубной головки", "source": 1} +{"zh": "裸眼井测试", "ru": "опробование необсаженной скважины", "source": 1} +{"zh": "身体闪躲", "ru": "уклон корпусом", "source": 1} +{"zh": "奔萨国立农学院", "ru": "Пензенская государственная сельскохозяйственная академия", "source": 1} +{"zh": "物理性质", "ru": "Физические свойства", "source": 1} +{"zh": "塔里木盆地位于塔克拉玛干沙 漠中。", "ru": "Таримский бассейн расположен в пустыне Такло-Макан.", "source": 1} +{"zh": "独木不成林", "ru": "Одно дерево не лес.", "source": 1} +{"zh": "承担费用", "ru": "брать на себя расходы", "source": 1} +{"zh": "公司自身", "ru": "Сама корпорация.", "source": 1} +{"zh": "爆炸焊接;", "ru": "Сварка взрывом", "source": 1} +{"zh": "反手传球", "ru": "передача левой рукой", "source": 1} +{"zh": "我们去和朋友们玩吧, 你 会在那里感觉很好", "ru": "Пойдем с друзьями погуляем Тебе там будет хорошо!", "source": 1} +{"zh": "发电机带负荷试验流程", "ru": "процесс испытания генератора блока 1 при поэтапном наборе нагрузки", "source": 1} +{"zh": "车线断裂", "ru": "разрыв строчек", "source": 1} +{"zh": "电话:电话。", "ru": "Телефон: тел.", "source": 1} +{"zh": "过热蒸汽", "ru": "перегретый п.", "source": 1} +{"zh": "反扣螺钉", "ru": "левой винт", "source": 1} +{"zh": "在使用该附件的表格时必须考虑与相应类型的电气设备有关的标准文本规范。", "ru": "При пользовании таблицами данного приложения необходимо учитывать указания в тексте стандарта, относящиеся к электрооборудованию соответствующего вида.", "source": 1} +{"zh": "在船上", "ru": "на борту судна", "source": 1} +{"zh": "约另一方的国家主权、安全和领土完", "ru": "суверенитету, безопасности и территориальной целостности другой Договаривающейся Стороны.", "source": 1} +{"zh": "他还没走,虽然已经很晚了。", "ru": "Он ещё остался, несмотря на то, что было уже поздно.", "source": 1} +{"zh": "过期票", "ru": "просроченный билет", "source": 1} +{"zh": "原油物性表", "ru": "таблица физического свойства сырой нефти", "source": 1} +{"zh": "图案花样", "ru": "образец рисунка", "source": 1} +{"zh": "经济平衡", "ru": "экономический баланс;финансовый баланс", "source": 1} +{"zh": "临时无偿使用土地", "ru": "временного безвозмездного землепользования", "source": 1} +{"zh": "经 济 技 术 合 作 意 向 书", "ru": "протокол о намерениях по технико-экономическому сотрудничеству", "source": 1} +{"zh": "气象卫星", "ru": "метеорологический спутник", "source": 1} +{"zh": "法定利息", "ru": "законные проценты", "source": 1} +{"zh": "检 验:售方应在发货前根据合同规定,向商检机构申请检验货物的品 质、规格、数量、重量、包装及是否符合安全、卫生要求。", "ru": "Проверка:Перед отгрузкой товара продавец должен по контракту сделать заявление о проверке качества,артикула,количества,веса,вида упаковки,а также их соответствия требованиям безопасности и санитарным нормам инспекционным управлениям продавца.", "source": 1} +{"zh": "同学们,你们没有忘记吧?", "ru": "Ребята,вы не забыли?В субботу мы идем в турпоход.", "source": 1} +{"zh": "这 是你的爸爸。", "ru": "Это твой папа.", "source": 1} +{"zh": "叫下一个病人进来", "ru": "попросить(позвать)следующего пациента", "source": 1} +{"zh": "我们已经习惯于一拧开水龙头,就有清洁的凉水流出来。", "ru": "ВОДА НУЖДАЕТСЯ В ЗАЩИТЕ Мы привыкли к тому, что стоит отвернуть кран ---- польётся чистая холодная вода.", "source": 1} +{"zh": "思维形式", "ru": "формы мышления", "source": 1} +{"zh": "如果局部放电间隔在标准长时间电压试验时超过标准值,但不大于5", "ru": "Если интенсивность частичных разрядов во время проведения испытания нормированным длительным напряжением превысит нормированную, но будет не выше 5", "source": 1} +{"zh": "我们对这 个问题有不同的看法。", "ru": "Мы смотрим на этот вопрос иначе.", "source": 1} +{"zh": "最大的俄语软件查询站点", "ru": "Один из крупнейших , , русскоязычных каталогов программ", "source": 1} +{"zh": "我们不同意,而且还要抗议", "ru": "Мы не согласны, более того , мы протесмуем!", "source": 1} +{"zh": "在我工作的双边贸易额增长了", "ru": "За время моей работы товарооборот увеличился на 150 %.", "source": 1} +{"zh": "里边。", "ru": "ао в", "source": 1} +{"zh": "扩大范围 扩大人类的认知", "ru": "расширить человеческие знания", "source": 1} +{"zh": "你 敢侮辱我?", "ru": "хочешь оскорбить меня", "source": 1} +{"zh": "向左进行曲", "ru": "левый марш", "source": 1} +{"zh": "运到期限延长", "ru": "удлинение срока доставки из", "source": 1} +{"zh": "这时最好是翻翻杂志,看看报纸,为的是 表现您没在听别人的谈话。", "ru": "в это время журнал или просмотреть газету, чтобы показать, что вы не прислушиваетесь к чужому разговору.", "source": 1} +{"zh": "相片,照片", "ru": "сфотографировать фотография", "source": 1} +{"zh": "凉茶 新鲜的", "ru": "холодный чай", "source": 1} +{"zh": "家具锁", "ru": "мебельный замок", "source": 1} +{"zh": "加强全局观点,克服本位主义", "ru": "усиливать государственный подход к делу,преодолевать ведомственную узость", "source": 1} +{"zh": "协议;协议书", "ru": "согласиться соглашение", "source": 1} +{"zh": "玻璃器皿部", "ru": "отдел фаянсовой и стеклянной посуды", "source": 1} +{"zh": "交换建议", "ru": "обмениваться предложениями", "source": 1} +{"zh": "品质说明书", "ru": "паспорт качества", "source": 1} +{"zh": "如果确定特别提款权单价的机制发生变化时, 双方应商定另外的方法, 防止因瑞士法郎牌价浮动而造成的损失。", "ru": "В случае изменения механизма определения стоимости единицы сдр стороны договорятся об ином способе, защищающем их от убытков, вызываемых колебаниями курса швейцарского франка.", "source": 1} +{"zh": "降 低", "ru": "к снижению", "source": 1} +{"zh": "性能,特点", "ru": "физическая характеристика", "source": 1} +{"zh": "白色鞋油", "ru": "гуталин белый гуталин", "source": 1} +{"zh": "您根据什么这样想呢?", "ru": "На основе чего", "source": 1} +{"zh": "道路材料表", "ru": "ведомость материалов дороги", "source": 1} +{"zh": "他不想跟我们一块儿去.", "ru": "Он не хочет с нами вместе идти.", "source": 1} +{"zh": "坐地铁能到吗?", "ru": "Можно ли доехать на метро?", "source": 1} +{"zh": "胸神经", "ru": "грудной нерв", "source": 1} +{"zh": "北象厅", "ru": "проекционный зал", "source": 1} +{"zh": "压制火力", "ru": "отсечный огонь", "source": 1} +{"zh": "等或用在词组中,如", "ru": "в,на,после, пере д, до,по,за", "source": 1} +{"zh": "奶粉 鸡尾酒", "ru": "сухое молоко", "source": 1} +{"zh": "他游泳和骑自行车都非常好。", "ru": "Он прекрасно плавает и ездит на велосипеде.", "source": 1} +{"zh": "零售贸易", "ru": "ая торговля", "source": 1} +{"zh": "发动机", "ru": "зарядный аппарат", "source": 1} +{"zh": "在油气田勘探中情况就 是这样的。", "ru": "Так обстоит дело при разведке нефтяных и газовых месторождений.", "source": 1} +{"zh": "适当的动词", "ru": "од пр��мой речи в косв подходящий глагол", "source": 1} +{"zh": "相函数", "ru": "фазовая функция", "source": 1} +{"zh": "您好 早上好!", "ru": "Доброе утро!", "source": 1} +{"zh": "渔业资源", "ru": "ресурсы рыбного хозяйства", "source": 1} +{"zh": "含油饱和度", "ru": "Нефтяная насыщенность", "source": 1} +{"zh": "场上裁判员", "ru": "судья-счетчик очков", "source": 1} +{"zh": "自由的", "ru": "нареч свободно", "source": 1} +{"zh": "友好同盟互助条约", "ru": "договор о дружбе,союзе и взаимной помощи", "source": 1} +{"zh": "油藏这一概念应该使用在当时石油(天然气)储", "ru": "следует применять и в том случае, когда скопление нефти (газа) в данный момент не имеет промышленного значения, так как промышленная ценность месторождения---понятие условное, зависящее от ряда местных экономических и технических причин.", "source": 1} +{"zh": "股份制改革顺利完成", "ru": "Нам удалось успешно завершить реформу с акционированием", "source": 1} +{"zh": "你还嘴硬。", "ru": "перестаньте огрызаться", "source": 1} +{"zh": "你可以帮我在地图上注明一下吗?", "ru": "Помогите, пожалуйста, отметить на карте это место?", "source": 1} +{"zh": "二十四行播种机", "ru": "рядная сеялка", "source": 1} +{"zh": "瑞士法郎", "ru": "швейцарский франк", "source": 1} +{"zh": "中国在能源领域开展互利合作", "ru": "Развитие взаимовыгодного сотрудничества", "source": 1} +{"zh": "莱索托", "ru": "лесото либерийцы сесуто,английский", "source": 1} +{"zh": "积压国家资金", "ru": "накоплять средства для государства", "source": 1} +{"zh": "后工业城市", "ru": "постиндустриальный город", "source": 1} +{"zh": "以色列原来爱约瑟过於 爱他的众子,因为约瑟是他年老生的。", "ru": "Израиль любил Иосифа более всех сыновей своих, потому что он был сын старости его", "source": 1} +{"zh": "最后,结果,归根结底", "ru": "в конечном счёте", "source": 1} +{"zh": "着手做,从事", "ru": "заниматься заново", "source": 1} +{"zh": "太晚了.", "ru": "Очень поздно.", "source": 1} +{"zh": "他们将落实对社会最有益的、最先进的科研成果。", "ru": "Это им предстоит воплощать в жизнь всё самое прогрессивное и полезное для общества.", "source": 1} +{"zh": "压抑的笑声", "ru": "сдержанный смех", "source": 1} +{"zh": "安全泄压管", "ru": "безопасная декомпрессионная труба", "source": 1} +{"zh": "今天晚上的啤酒我请客.", "ru": "Сегодня вечером я плачу за пиво.", "source": 1} +{"zh": "外事处处长", "ru": "начальник отдела по внешним связям", "source": 1} +{"zh": "可以试一试这件大衣吗?", "ru": "Можно примерить это пальто?", "source": 1} +{"zh": "放风筝", "ru": "Воздушный змей", "source": 1} +{"zh": "根部钢板簧", "ru": "коренной лист", "source": 1} +{"zh": "你急什么?", "ru": "что тебе беспокоит", "source": 1} +{"zh": "起飞点", "ru": "место старта", "source": 1} +{"zh": "班维护", "ru": "вахтенное обслуживание", "source": 1} +{"zh": "海浪力", "ru": "воздействия волны", "source": 1} +{"zh": "第六格 与前置词", "ru": "в, на , о, при", "source": 1} +{"zh": "其他的", "ru": "Из прочих", "source": 1} +{"zh": "保险杠", "ru": "буфер бампер", "source": 1} +{"zh": "在用电路导线与这些组件的接触端子断开时---试验电压2", "ru": "при отсоединенных от контактных зажимов этих элементов проводах схемы - испытательным напряжением 2 кВ;", "source": 1} +{"zh": "灰气利用", "ru": "утилизация шлама и газа", "source": 1} +{"zh": "电气安装", "ru": "электрический монтаж", "source": 1} +{"zh": "开发银行", "ru": "Сити банк", "source": 1} +{"zh": "在试验脉冲测量时出现故障", "ru": "При испытании импульса дают дефект", "source": 1} +{"zh": "国内迁移", "ru": "переселение внутри страны", "source": 1} +{"zh": "无数据", "ru": "Нет данных", "source": 1} +{"zh": "发电��备制造工业", "ru": "промышленность электроэнергетического оборудования", "source": 1} +{"zh": "床上用品", "ru": "Постельные принадлежности", "source": 1} +{"zh": "地还存留的时候,稼穑,寒暑,冬夏,昼夜就永不停息 了。", "ru": "впредь во все дни земли сеяние и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь не прекратятся.", "source": 1} +{"zh": "监视屏", "ru": "контрольный экран", "source": 1} +{"zh": "同声翻译室", "ru": "аудитория для синхронного перевода", "source": 1} +{"zh": "历史社会学", "ru": "социология истории", "source": 1} +{"zh": "电压互感器(电磁的和容量的);", "ru": "трансформаторы напряжения (электромагнитные и емкостные);", "source": 1} +{"zh": "毕竟,还是 毕竟", "ru": "Я всё-таки попал в театр.", "source": 1} +{"zh": "巫山二十一峰", "ru": "двадцать дона вершина чародейной горы ушань", "source": 1} +{"zh": "小井眼钻井", "ru": "скважин малого диаметра", "source": 1} +{"zh": "四十六", "ru": "сорок шесть", "source": 1} +{"zh": "送别朋友", "ru": "провожать провожать друзей", "source": 1} +{"zh": "汽车俱乐部", "ru": "автомобильный клуб", "source": 1} +{"zh": "不 规 格 马 口 铁", "ru": "некондиционная жесть", "source": 1} +{"zh": "坐骨神经痛", "ru": "невралгия седалишного нерва", "source": 1} +{"zh": "在...问题上保持密切的协调", "ru": "поддерживать тесное взаимодействие по чему", "source": 1} +{"zh": "我要经济舱的票.", "ru": "Я хочу купить билет в салон эконом класса .", "source": 1} +{"zh": "中国银行业监督管理委员会", "ru": "Государственный комитет КНР по управлению электроэнергетической отраслью", "source": 1} +{"zh": "国家中长期人才发展规划纲要", "ru": "Основные положения государственной средне-и долгосрочной программы развития в плане подготовки специалистов", "source": 1} +{"zh": "试验电压持续时间应为典型试验1小时;验收交付试验时对于电压等级220", "ru": "Длительность выдержки испытательного напряжения должна быть при типовых испытаниях 1 ч; при приемо-сдаточных испытаниях для электрооборудования классов напряжения 220-500 кВ длительность выдержки должна быть не менее 0,5 ч, для класса напряжения 750 кВ - не менее 1 ч.", "source": 1} +{"zh": "打开燃油管路上的阀门。", "ru": "Откройте клапан на топливной трубе.", "source": 1} +{"zh": "留下印象", "ru": "Производить впечатление", "source": 1} +{"zh": "国 家 权 力 的 最 高 执 行 机 关", "ru": "высший исполнительный орган государственной власти РФ.", "source": 1} +{"zh": "被烟熏死", "ru": "задохнуться от дыма", "source": 1} +{"zh": "亲自出席", "ru": "личное присутствие", "source": 1} +{"zh": "篮球场", "ru": "баскетбольная площадка", "source": 1} +{"zh": "套管环空设备", "ru": "оборудование для разобщения затрубного пространства", "source": 1} +{"zh": "中国墨", "ru": "китайская тушь", "source": 1} +{"zh": "供电电缆", "ru": "принтерный кабель", "source": 1} +{"zh": "涡轮钻井的缺点是地 面设备的功率和重量 比转盘钻井增大了。", "ru": "Недостатком турбинного бурения авляется увеличение мощности и веса поверхностного оборудования по сравнению с роторным бурением.", "source": 1} +{"zh": "差一点儿.", "ru": "Ещё немного.", "source": 1} +{"zh": "咸豌豆", "ru": "свежий горох", "source": 1} +{"zh": "硝酸钠", "ru": "натриевая селитра", "source": 1} +{"zh": "您得到医生那儿去一趟。", "ru": "срочно вызвать врача на дом.", "source": 1} +{"zh": "四品机油罐", "ru": "Танк масляный", "source": 1} +{"zh": "通过分析这一数据不能不得出如下结论: 俄罗斯联邦的石油开采工业高度集中 在主要地区.", "ru": "Анализируя данную информацию, нельзя не сделать следующий вывод: н��фтедобывающей промышленности Российской Федерации свойственна чрезвычайно высокая концентрация в ведущем районе.", "source": 1} +{"zh": "重大食品安全事故涉及两个以上省, 自治区, 直辖市的, 由国务院卫生行政部门依照 前款规定组织事故责任调查.", "ru": "В случае, если крупный инцидент, касающийся безопасности пищевой продукции затронул две или более провинции, автономных региона или муниципальных образований, находящихся в непосредственном подчинении Центрального правительства, отдел управления здравоохранения при Госсовете проводит расследование по выявлению виновников инцидента согласно положениям предыдущего параграфа.", "source": 1} +{"zh": "采暖供水管", "ru": "подводная труба отопления", "source": 1} +{"zh": "实际上。", "ru": "в действительности", "source": 1} +{"zh": "高兴见 高兴见 您。", "ru": "Рад(а) вас видеть.", "source": 1} +{"zh": "国产电脑", "ru": "компьютер отечественного производства", "source": 1} +{"zh": "固定拨号", "ru": "фиксированный набор", "source": 1} +{"zh": "雇主的责任险", "ru": "отрахование за ответственность нанимателя", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯人对新年的庆祝在各个时代是不同的。", "ru": "В россии празднование Нового года отмечалось в разные века по----разному.", "source": 1} +{"zh": "情境领导的步骤。", "ru": "лидера должен соответствовать уровню развития", "source": 1} +{"zh": "远东 西边", "ru": "запад находиться к западу", "source": 1} +{"zh": "效率,沟通,承诺,缺乏 坏习惯,准时,分析能力,勤奋,严肃,认真,积极主动", "ru": "работоспособность, коммуникабельность, целеустремленность, отсутствие вредных привычек, пунктуальность, аналитический склад ума, трудолюбие, уравновешенность, внимательность, инициативность", "source": 1} +{"zh": "脊髓神经", "ru": "спиномозговой нерв", "source": 1} +{"zh": "我有话要说.", "ru": "у меня есть что сказать", "source": 1} +{"zh": "祝休息好!", "ru": "Приятного отдыха!", "source": 1} +{"zh": "可执行文件", "ru": "Исполнять файл", "source": 1} +{"zh": "聊天 版本", "ru": "чат версия", "source": 1} +{"zh": "休 息,休养", "ru": "отдыхать, отдохнуть", "source": 1} +{"zh": "三岁之差", "ru": "разница в три года", "source": 1} +{"zh": "答应、许诺、可 答应、许诺、 望是", "ru": "обещать обещаю обещаешь обещают обещал обещала обещали", "source": 1} +{"zh": "加 工 这 样 的 石 油 会 对 仪 器 引 起 很 高 的 腐 蚀 。", "ru": "Переработки таких нефтей вызывает повышенную коррозию аппаратуры.", "source": 1} +{"zh": "剪平头", "ru": "стричь наголо", "source": 1} +{"zh": "跟踪应收款", "ru": "отслеживание дебиторской задолженности", "source": 1} +{"zh": "提 供 付 款 保 证 函", "ru": "предоставить гарантию на проведение оплат", "source": 1} +{"zh": "第八十三条 有限合伙人转变为普通合伙人的,对其作为有限合伙人期间有限合伙企业发生 的债务承担无限连带责任.", "ru": "В случае изменения статуса с участника с ограниченной ответственностью на обычного участника, данный участник несет неограниченную солидарную ответственность по обязательствам, возникшим у товарищества в период, когда данное лицо являлось участником с ограниченной ответственностью.", "source": 1} +{"zh": "莫斯科菜汤", "ru": "московские щи", "source": 1} +{"zh": "我想往我的账户里存钱。", "ru": "Я хотел бы / хотела бы положить деньги на мой счёт.", "source": 1} +{"zh": "变更, 改 变", "ru": "изменять, изменить", "source": 1} +{"zh": "常春藤", "ru": "плющ обыкновенный", "source": 1} +{"zh": "肉馅;肉末", "ru": "мясной фарш", "source": 1} +{"zh": "我想订纯日本产的。", "ru": "Я хочу заказать настоящее японское производство.", "source": 1} +{"zh": "和转义", "ru": "переносное значение", "source": 1} +{"zh": "含油灰岩", "ru": "Нефтеносный известняк", "source": 1} +{"zh": "深水炸弹", "ru": "глубинная бомба", "source": 1} +{"zh": "儿童读物", "ru": "книга для детей", "source": 1} +{"zh": "雷达兵", "ru": "оператор радиолокационной станции;радиолокаторщик", "source": 1} +{"zh": "激光理疗仪", "ru": "лазерный физиотерапевтический аппарат", "source": 1} +{"zh": "石油中 碳", "ru": "в нефти", "source": 1} +{"zh": "第九十六条 违反本法规定, 造成人身, 财产或者其他损害的, 依法承担赔偿责任.", "ru": "Статья 96 Нарушитель данного закона, чьи нарушения привели к ущербу, потере имущества или другим убыткам несет ответственность за компенсацию.", "source": 1} +{"zh": "我不能将你忘却", "ru": "Я не могу тебя забыть", "source": 1} +{"zh": "吸入管线凡尔", "ru": "клапан всасывающей линии", "source": 1} +{"zh": "电子顺磁法", "ru": "электронный парамагнитный", "source": 1} +{"zh": "曾侯乙编钟", "ru": "В бяньчжун", "source": 1} +{"zh": "我将在 自己的岗位上一直工作到心脏停止跳动的时刻。", "ru": "Буду работать на своём посту, пока сердце не перестанет биться.", "source": 1} +{"zh": "大钟亭", "ru": "беседка большого колокола", "source": 1} +{"zh": "热核反应", "ru": "реакция разложения", "source": 1} +{"zh": "钻井泵拉杆总成", "ru": "шток бурового насоса", "source": 1} +{"zh": "计算估计数", "ru": "расчет сметной документации", "source": 1} +{"zh": "快 绳 稳 定 器 框", "ru": "стабилизатор мёртного каната", "source": 1} +{"zh": "氟化铀", "ru": "фтористый уран", "source": 1} +{"zh": "赎回债券", "ru": "выкуп облигаций", "source": 1} +{"zh": "我们为你们提供各种方便。", "ru": "Мы создали все удобства, необходим ые для вас.", "source": 1} +{"zh": "他们因为被领到约 瑟的屋里,就害怕,说,领我们到这里来,必是因为头次归还在我们口袋里的银 子,找我们的错缝,下手害我们,强取我们为奴仆,抢夺我们的驴。", "ru": "И испугались люди эти, что ввели их в дом Иосифов, и сказали: это за серебро, возвращенное прежде в мешки наши, ввели нас, чтобы придраться к нам и напасть на нас, и взять нас в рабство, и ослов наших.", "source": 1} +{"zh": "刀入鞘!", "ru": "Сабли в ножны!", "source": 1} +{"zh": "短期资本", "ru": "краткосрочный капитал", "source": 1} +{"zh": "转运站", "ru": "производственная б.", "source": 1} +{"zh": "对不起有一个人病了,她乘其它车辆提前入境了。", "ru": "Извинине, один человек заболел, она досрочно въехала на другой машине.", "source": 1} +{"zh": "压力容器", "ru": "ёмкость с давлением", "source": 1} +{"zh": "救生船", "ru": "спасательное судно", "source": 1} +{"zh": "次日我醒得很早,4 点半就醒", "ru": "На другой день я проснулся очень рано, в половине пятого.", "source": 1} +{"zh": "符 拉 迪 沃 斯 托 克 国 立 经 济 与 服 务 大 学", "ru": "Владивостокский государственный университет экономики и сервиса", "source": 1} +{"zh": "赔 偿", "ru": "получает возмещение", "source": 1} +{"zh": "在一定程度上,或多或少地", "ru": "в большей или меньшей степени", "source": 1} +{"zh": "在哪儿挂号?", "ru": "Где здесь регистрация?", "source": 1} +{"zh": "开衫毛衣", "ru": "шерстяная фуфайка", "source": 1} +{"zh": "外部供热", "ru": "наружное теплоснабжение", "source": 1} +{"zh": "正反转", "ru": "прямое и обратное вращение", "source": 1} +{"zh": "日以继夜", "ru": "день и ночь", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯联邦航天计划---这是一个长期的纲要性的计划文件,规定在需 求、资源、期限及生产能力等方面平衡发展祖国的航天设备,从而发展社会经 济事业、科学���术,扩大国际合作,以及保障国家安全。", "ru": "это долгосрочный программно-плановый документ, определяющий сбалансированное по потребностям, ресурсам, срокам и производственным возможностям развитие отечественных космических средств в интересах социально-экономической сферы, науки, международного сотрудничества и обеспечения безопасности страны.", "source": 1} +{"zh": "我给您开点阿司匹林。", "ru": "Я пропишу вам аспирин.", "source": 1} +{"zh": "通过电视看足球", "ru": "смотреть футбол по телевизору", "source": 1} +{"zh": "他们仍然希望假期里去一次基辅。", "ru": "Они всё таки надеются в каникулы побывают в Киеве.", "source": 1} +{"zh": "平行移动法", "ru": "параллельного переноса", "source": 1} +{"zh": "单杠安全阀", "ru": "предохранительный к.", "source": 1} +{"zh": "法老督工的,责打 他所派以色列人的官长,说,你们昨天今天为甚麽没有照向来的数目作砖,完你 们的工作呢。", "ru": "А надзирателей из сынов Израилевых, которых поставили над ними приставники фараоновы, били, говоря: почему вы вчера и сегодня не изготовляете урочного числа кирпичей, как было до сих пор?", "source": 1} +{"zh": "请给我一盒饼干,一包茶叶和咖啡.", "ru": "Дайте, пожалуйста, коробку печенья, пачку чая и кофе.", "source": 1} +{"zh": "消防车", "ru": "пожарный автомобиль", "source": 1} +{"zh": "乌 拉 尔 国 立 林 业 技 术 大 学", "ru": "Уральский государственный лесотехнический университет", "source": 1} +{"zh": "高水平", "ru": "новый класс", "source": 1} +{"zh": "外侧板", "ru": "внешняя боковая плита", "source": 1} +{"zh": "感兴趣的候选人,你的工作手段 的愿望去改变它,除非你", "ru": "Интерес кандидата к Вашей работе означает желание что-то изменить, если только Вы не собеседуете человека на его первую в жизни работу.", "source": 1} +{"zh": "可以接受的价格和独特的品质不会让你无动于衷的。", "ru": "Приемлемая цена и уникальное качество не оставят вас равнодушными.", "source": 1} +{"zh": "宗教是麻醉人民的鸦片.", "ru": "Религия-опиум народа.", "source": 1} +{"zh": "通过会议投票表决", "ru": "За принятие проголосовали", "source": 1} +{"zh": "轴向活动间隙", "ru": "Осевой люфт вала", "source": 1} +{"zh": "按许可生产", "ru": "изготовить по лицензии", "source": 1} +{"zh": "排气前管", "ru": "передняя часть выпускной трубы с патрубком", "source": 1} +{"zh": "文化遗产", "ru": "культурное наследие", "source": 1} +{"zh": "定向钻井", "ru": "направленное б", "source": 1} +{"zh": "晴朗的夏天", "ru": "красное лето", "source": 1} +{"zh": "皮亚季戈尔斯克国立语言大学", "ru": "Пятигорский государственный лингвистический университет", "source": 1} +{"zh": "利 用 电 网 电 源 的 钻 机", "ru": "буровая установка с питанием от электросети", "source": 1} +{"zh": "译为:保持现有的趋势.", "ru": "сохранение существующих тенденций", "source": 1} +{"zh": "叶 轮", "ru": "вертушка лопасть", "source": 1} +{"zh": "我没有钱,可我有你和儿子。", "ru": "Хотя у меня нет денег, но у меня есть ты и сын.", "source": 1} +{"zh": "实践, 理论", "ru": "практические , теоретические", "source": 1} +{"zh": "把收音机对好长(短)波", "ru": "настроить приемник на длинную(короткую)волн у", "source": 1} +{"zh": "个案研究", "ru": "изучение дела,положения", "source": 1} +{"zh": "居中布置", "ru": "расположение в центре", "source": 1} +{"zh": "直辖市", "ru": "город центрального подчинения", "source": 1} +{"zh": "购买原料", "ru": "купить сырьё", "source": 1} +{"zh": "联合国教科文组织世界文化和自然 保护遗产", "ru": "Всемирное культурное и природное наследие ЮНЕСКО Кр��мль", "source": 1} +{"zh": "真正的人 男人", "ru": "высокий парень", "source": 1} +{"zh": "连杆螺栓", "ru": "Шатунный болт", "source": 1} +{"zh": "数 千,一千", "ru": "тысяч елетие", "source": 1} +{"zh": "从老年时起", "ru": "со старых лет", "source": 1} +{"zh": "增 长", "ru": "где прирост", "source": 1} +{"zh": "测量日期", "ru": "дата замера", "source": 1} +{"zh": "与子公司在乌克兰", "ru": "работа с филиалами по Украине", "source": 1} +{"zh": "绝望,悲观失望", "ru": "отойти отчаяние", "source": 1} +{"zh": "你必须早起床。", "ru": "Ты должен рано встать.", "source": 1} +{"zh": "紧急的", "ru": "срочно парень", "source": 1} +{"zh": "脉动星", "ru": "пульсирующая звезда", "source": 1} +{"zh": "然后会怎样?", "ru": "А потом?", "source": 1} +{"zh": "阿尔泰国立医科大学", "ru": "Алтайский государственный медицинский университет", "source": 1} +{"zh": "一起 星期天我和妈妈去了百货商店。", "ru": "В воскресенье мы с мамой ездили в универмаг.", "source": 1} +{"zh": "铸玻璃", "ru": "литое стекло", "source": 1} +{"zh": "调谐旋钮", "ru": "ручка регулятора громкости", "source": 1} +{"zh": "迫击炮弹", "ru": "минометный снаряд", "source": 1} +{"zh": "口香糖", "ru": "жвачка/жеветельная резинка;", "source": 1} +{"zh": "好可惜, 我没能看到你们的照片。", "ru": "Как жаль,что я не смог посмотреть ваши новые фотографии.", "source": 1} +{"zh": "消 灭 , 歼 灭", "ru": "уничтожить упорный", "source": 1} +{"zh": "木质护墙板", "ru": "Плинтуса деревянные", "source": 1} +{"zh": "中国土产畜产进出口公司", "ru": "Китайская компания по импорту и экспорту местноспецифических продуктоы и продуктов животноводства", "source": 1} +{"zh": "钟情的目光", "ru": "влюблённый взгляд", "source": 1} +{"zh": "全攻全守足球战术", "ru": "тотальный футбол", "source": 1} +{"zh": "空降师", "ru": "парашютно-десантный полк", "source": 1} +{"zh": "在采取工艺措施之后,电抗器应进行标准长时间的电压的试验。", "ru": "После проведения технологических мероприятий реактор должен быть испытан нормированным длительным напряжением.", "source": 1} +{"zh": "星际空间", "ru": "межзвездное пространство", "source": 1} +{"zh": "变废为宝", "ru": "превращение отходов в ценность", "source": 1} +{"zh": "反应堆", "ru": "ядерный реактор", "source": 1} +{"zh": "城市热力网设计规范", "ru": "норма проектирования городской теплосети", "source": 1} +{"zh": "美澳新理事会", "ru": "совет анзюс", "source": 1} +{"zh": "国民收入", "ru": "доход национальный", "source": 1} +{"zh": "暂行规定", "ru": "временные правила", "source": 1} +{"zh": "突破防守", "ru": "прорывать оборону", "source": 1} +{"zh": "这些年里,勘探、开发了渤海湾凹陷地带的油田。", "ru": "В эти же годы начата разведка, а затем и разработка нефтяных местораждений во впадине залива Бохай.", "source": 1} +{"zh": "临阵磨枪", "ru": "в бой идти-пику точить.", "source": 1} +{"zh": "全音符", "ru": "целая нота", "source": 1} +{"zh": "提供给诸位演员的意见", "ru": "Замечания для господ актеров", "source": 1} +{"zh": "定向工具", "ru": "направляющий инструменты", "source": 1} +{"zh": "我忘了保险箱的密码,可以请你帮忙打开吗?", "ru": "Я забыл пароль сейфа.", "source": 1} +{"zh": "这件事可以在一小时内做成。", "ru": "Это можно сделать за час.", "source": 1} +{"zh": "含油污水", "ru": "Сточные воды, содержащие нефтепродукты", "source": 1} +{"zh": "宝石项链", "ru": "драгоценный камень", "source": 1} +{"zh": "顾客满意程度", "ru": "Потребительская удовлетворенность", "source": 1} +{"zh": "请出示您的护照.43.", "ru": "Дайте ваш паспорт.", "source": 1} +{"zh": "不平衡发展", "ru": "неравномерное развитие", "source": 1} +{"zh": "充水试压", "ru": "заправка воды и испытание на давление", "source": 1} +{"zh": "南侧油罐", "ru": "южный резервуар", "source": 1} +{"zh": "你比以前省心多了吧?", "ru": "Сейчас у тебя хлопот меньше, чем раньше?", "source": 1} +{"zh": "在未来几年的问题是为发展", "ru": "Следующие несколько вопросов предназначены для развития", "source": 1} +{"zh": "隐 藏文件", "ru": "скрытый файл", "source": 1} +{"zh": "油井滤器", "ru": "нефтяных скважин", "source": 1} +{"zh": "使谁高兴", "ru": "привести кого-либо в восторг", "source": 1} +{"zh": "友谊就是亲近信任的关系。", "ru": "Дружба - это близкие, доверительные отношения.", "source": 1} +{"zh": "手动火灾报警按钮", "ru": "ручная кнопка предупреждения о пожаре", "source": 1} +{"zh": "资本主义经济基础", "ru": "капиталистический б.", "source": 1} +{"zh": "观音菩萨", "ru": "бодисатва Гуаньинь", "source": 1} +{"zh": "双边贸易", "ru": "дусторонняя торговля", "source": 1} +{"zh": "公里竞走", "ru": "спортивная ходьба на 20 км.", "source": 1} +{"zh": "空中运输", "ru": "воздушная перевозка", "source": 1} +{"zh": "录音电平指示器", "ru": "индикатор уровня записи", "source": 1} +{"zh": "它们在各方面受汉族中 原文化影响颇大.", "ru": "В этих царствах наблюдалось большое влияние со стороны культуры национальности Хань, распространенной в центральной части", "source": 1} +{"zh": "不用了。", "ru": "Нет,не надо.", "source": 1} +{"zh": "包办婚姻", "ru": "бракосочетание по воле родителей", "source": 1} +{"zh": "电表仪器厂", "ru": "завод электроизмерительных приборов", "source": 1} +{"zh": "蝴蝶绿", "ru": "Зеленая бабочка", "source": 1} +{"zh": "红外激光辐射", "ru": "инфракрасное лазерное", "source": 1} +{"zh": "人工选择", "ru": "искусственный отбор", "source": 1} +{"zh": "随机抽样", "ru": "случайная выборка", "source": 1} +{"zh": "在一周之内", "ru": "в золотой век", "source": 1} +{"zh": "石 油 蒸 馏 釜", "ru": "нефтеперегонный куб", "source": 1} +{"zh": "实际上,这项任务是非常的简 单明了的。", "ru": "По сути ,эта задача была очень проста и ясна.", "source": 1} +{"zh": "通信设备入网试验中心", "ru": "Центр сертификационных испытаний средств оборудования связи ЦСЛ", "source": 1} +{"zh": "非离子化 合表面活性物质", "ru": "НПАВ=неионогенные поверхностно-активные вещества", "source": 1} +{"zh": "花披肩", "ru": "накинуть шаль на плечи", "source": 1} +{"zh": "尤西亚叔叔早就退休了", "ru": "Дядя Ёсик уже давно на пенсии", "source": 1} +{"zh": "您这 是肾炎。", "ru": "У вас нефрит.", "source": 1} +{"zh": "如果割断鸟 儿的双腿,如果也剪断鸟儿的翅膀,-鸟儿会因寂寞而死,因为她再也不能飞翔.", "ru": "Если птице отрезать крылья, если ноги отрезать тоже, - птица умрет от скуки, потому что летать не сможет.", "source": 1} +{"zh": "卡累利国立师范大学", "ru": "Карельский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "进出境动植物检疫 法", "ru": "закон о карантине въездно- выездных животных и растений", "source": 1} +{"zh": "网络设", "ru": "сети оборудование", "source": 1} +{"zh": "向后退, 退让", "ru": "отступить отсутствие", "source": 1} +{"zh": "猞猁皮", "ru": "шкура рыси", "source": 1} +{"zh": "酒精能使朋友的圈子短暂的扩大。", "ru": "Алкоголь вызывает кратковременное расширение сосудов и круга друзей.", "source": 1} +{"zh": "驱逐出境", "ru": "депортация;выгнать за пределы", "source": 1} +{"zh": "爱好,喜爱", "ru": "полюбить любоваться", "source": 1} +{"zh": "自动车床", "ru": "токарный а.", "source": 1} +{"zh": "低压油路空气排净后仍不能起动柴油机,则判断高压油路有空气,也需要排出高压油路的空 气", "ru": "После устранения воздуха из топливной трубы низкого давления дизель еще не запускает , то можно определить наличие воздуха в топливной трубе высокого давления , тоже надо устранить воздух из топливной трубы высокого давления .", "source": 1} +{"zh": "针 织 内 衣", "ru": "трикотажный костюм", "source": 1} +{"zh": "油 库", "ru": "нефтебаза, нефтесклад", "source": 1} +{"zh": "谦虚谨慎", "ru": "быть скромным и осмотрительным", "source": 1} +{"zh": "绝对主权国", "ru": "обсолютно суверенное государство", "source": 1} +{"zh": "关 上 , 合上", "ru": "закрывать, закрыть", "source": 1} +{"zh": "国内市场价格", "ru": "цена внутренного рынка", "source": 1} +{"zh": "国防部", "ru": "Министерство обороны", "source": 1} +{"zh": "地球物理勘探方法", "ru": "Геофизические методы разведки основаны на изучении различных явлений, так или иначе", "source": 1} +{"zh": "不 关 我 的 事 .", "ru": "Это меня не касается.", "source": 1} +{"zh": "主席;委员长", "ru": "заместитель председателя", "source": 1} +{"zh": "中国金融体系在市场经济的推动下, 各银行的业务范围不断扩大, 各种各样的银行卡便应运 而生.", "ru": "Под воздействием рыночной экономики китайские банки непрерывно расширяют круг своих операций.", "source": 1} +{"zh": "另一面,反面", "ru": "обратная сторона", "source": 1} +{"zh": "爬高速度", "ru": "скорость набора высоты", "source": 1} +{"zh": "把领带当礼物送给父亲 手套", "ru": "дарить отцу галстук в подарок", "source": 1} +{"zh": "属 于 这 类 动 词 的 还 有", "ru": "обсуждать этот вопрос.", "source": 1} +{"zh": "因此,到 2008 年有 72%的公共管网需要维修或更换。", "ru": "В результате к 2008 году 72 процента коммуникаций требовали ремонта или замены.", "source": 1} +{"zh": "别尔哥罗德国立大学", "ru": "Волгоградский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "沙漠地区非常干 旱,甚至终年无雨,生存条件极为恶劣。", "ru": "Воздух в пустыне чрезвычайно сухой, осадков не бывает почти круглый год, условия для жизни здесь очень тяжелые.", "source": 1} +{"zh": "就去大使馆干 3 等秘书的助手工作.", "ru": "и поедешь туда работать помощником третьего секретаря посольства.", "source": 1} +{"zh": "探井和生产井的深度范围很广--从500米到5000米不定.", "ru": "Глубина разведочных и эксплуатационных скважин колеблется в широких пределах ---- от 500 до 5000 м.", "source": 1} +{"zh": "萨马拉国立宇航大学", "ru": "Самарский государственный аэрокосмический университет", "source": 1} +{"zh": "男孩这样喊,为的是让大家都听见他。", "ru": "Я запер дверь так, чтобы никого не разбудить.", "source": 1} +{"zh": "干净的毛巾", "ru": "чистое полотенце", "source": 1} +{"zh": "达到自己的目的 允许", "ru": "допустить допустить выйти", "source": 1} +{"zh": "留 下,留在某处", "ru": "оставаться, остаться", "source": 1} +{"zh": "屋顶脊瓦", "ru": "антикоррозийное покрытие", "source": 1} +{"zh": "触发地雷", "ru": "контактная мина", "source": 1} +{"zh": "外来的技术", "ru": "заимствованная техника", "source": 1} +{"zh": "西 北 国 立 函 授 技 术 大 学", "ru": "Северо-Западный государственный заочный технический университет", "source": 1} +{"zh": "出发跳水", "ru": "стартовый прыжок", "source": 1} +{"zh": "重量级的情话要轻得像一根羽毛,不经意飘落在对方心里,却正好搔着她的痒处", "ru": "самые сладкие слова должны словны перо, не спокойно летают на её сердце, но как раз д ать ей испытывать зуд.", "source": 1} +{"zh": "操作板开孔", "ru": "отверстие панели", "source": 1} +{"zh": "勤奋学习,刻苦钻研,努力完成各项学习任务", "ru": "усердно учиться, упорно штудировать изучаемые предметы , стараться выполнить каждый пункт учебного задания", "source": 1} +{"zh": "格子布织机", "ru": "клетчатный ткацкий станок", "source": 1} +{"zh": "简单再生产", "ru": "простое воспроизводство", "source": 1} +{"zh": "脱水和脱盐", "ru": "обезвоживания и обессоливания", "source": 1} +{"zh": "工作人员 对自己的工作要有正确的认识。", "ru": "Работник имеет правильное представление о своей работе.", "source": 1} +{"zh": "表 面 加 工 精 度 高", "ru": "иметь высокую степень обработки чистоты поверхности", "source": 1} +{"zh": "有限战争", "ru": "ограниченная война", "source": 1} +{"zh": "双腿也很有力气。", "ru": "Ноги тоже сильные.", "source": 1} +{"zh": "菠 菜", "ru": "шпинат свекла", "source": 1} +{"zh": "心血管专家", "ru": "специалист по болезням сердечно-сосудистой системы", "source": 1} +{"zh": "就业服务", "ru": "трудоустройственное обслуживание", "source": 1} +{"zh": "材料。", "ru": "материалом .", "source": 1} +{"zh": "环节动物", "ru": "кольчатые черви", "source": 1} +{"zh": "我们曾经那样爱您", "ru": "Мы так любили тебя.", "source": 1} +{"zh": "你说我该怎么办呀?", "ru": "Как ты думаешь,что мне делать?", "source": 1} +{"zh": "护目镜;风镜", "ru": "защитные очки", "source": 1} +{"zh": "采 用", "ru": "в нефти применяют", "source": 1} +{"zh": "足 够 的", "ru": "является достаточным", "source": 1} +{"zh": "鉴定证实", "ru": "аттестационный документ", "source": 1} +{"zh": "含石油天然气复合层系", "ru": "Второй нефтегазоносный комплекс", "source": 1} +{"zh": "车床; 旋床", "ru": "рихтовальный станок", "source": 1} +{"zh": "莫斯科汽车公路学院", "ru": "Московский автомобильно-дорожный институт", "source": 1} +{"zh": "法语系", "ru": "факультет французского языка", "source": 1} +{"zh": "矿广泛使用的主要优 点有两点:第一能将 比转盘钻井大多少倍 的功率输送给钻头; 第二由于钻杆柱在井 内不旋转,所以便于 打定向井。", "ru": "бурения, которые обусловили широкое распространение его на промыслах являются, во-первых, возможность передать долоту мощность, в несколько раз большую, чем при роторном бурении, и, во-вторых, лёгкость осуществления наклоннонаправленного бурения вследствие того, что колонна бурильных труб в скважине не вращается.", "source": 1} +{"zh": "对外开放政策", "ru": "политика расширения общения с внешним миром", "source": 1} +{"zh": "加强重点流域", "ru": "наиболее важных водных бассейнов", "source": 1} +{"zh": "我想打个长途电话。", "ru": "Я хочу сделать междугородний звонок.", "source": 1} +{"zh": "我都等你两个小时了,你还不来。", "ru": "Я уже ждал тебя два часа,а ты всё же не пришёл.", "source": 1} +{"zh": "工程地质要素", "ru": "ИГЭ= инженерно-геологический элемент", "source": 1} +{"zh": "主 管 机 构", "ru": "компетентный орган", "source": 1} +{"zh": "指定检验机构", "ru": "назначенный инспекционный орган", "source": 1} +{"zh": "寻求解决办法而不是集中的问 题。", "ru": "Поиск решений вместо заострения проблемы.", "source": 1} +{"zh": "内六角扳手、16 开口扳手", "ru": "Шестигранный торцовый ключ 8мм , открытый ключ", "source": 1} +{"zh": "次磷酸钠 2 吨", "ru": "Натрий гипофосфит", "source": 1} +{"zh": "俄语发音要练多长时间?", "ru": "сколько времени затрачено на занятия над русским произношением?", "source": 1} +{"zh": "交换场地", "ru": "обмен площадкой", "source": 1} +{"zh": "陪同下", "ru": "в сопровождении кого", "source": 1} +{"zh": "心脏病", "ru": "болезнь сердца", "source": 1} +{"zh": "牙用水", "ru": "зубной эликсир", "source": 1} +{"zh": "有时,当一个人不在了,会觉得整个世界崩溃了。", "ru": "Иногда, когда один человек отсутствует, целый мир кажется истребленным.", "source": 1} +{"zh": "总平面人体放静电设施典型安装图", "ru": "генплан, типичный монтаж сооружений для разряжения статэлектричества от человека", "source": 1} +{"zh": "一段时间前, 我进行了采访的人, 谁说", "ru": "Какое-то время назад я проводил собеседование с человеком, который сказал, что самым большим его недостатком является нетерпеливость.", "source": 1} +{"zh": "组 织 落 实 , 政 治 落 实 , 军 事 落 实", "ru": "наладить работу(народного ополчения)в организационном,политическом и военном отношениях", "source": 1} +{"zh": "大 民 主", "ru": "три демократии", "source": 1} +{"zh": "目前,作为钻头驱动装置基本上使用水力井底发动机 (涡轮钻机和螺旋发动机) ,转盘和电动钻具。", "ru": "В настоящее время в качестве привода долота используются в основном гидравлические забойные двигатели (турбобур и винтовые двигатели), ротор и электробур.", "source": 1} +{"zh": "第五条 存货应当按照成本进行初始计量。", "ru": "запас товара надо померить начальный замер по себестоимости.", "source": 1} +{"zh": "语言才能", "ru": "способности к языку", "source": 1} +{"zh": "仪表柜标签框注字", "ru": "надпись на бирке", "source": 1} +{"zh": "食品安全法 002 第二章 食品安全风险监测和评估", "ru": "Мониторинг и оценка рисков для безопасности пищевой продукции", "source": 1} +{"zh": "固 控 系 统 设 备", "ru": "оборудование циркуляционных систем", "source": 1} +{"zh": "为什么?", "ru": "А что?", "source": 1} +{"zh": "口腔科专家,口腔科医生", "ru": "зубной врач/стоматолог", "source": 1} +{"zh": "他的父亲在实验室工作。", "ru": "Его отец работает в лаборатории.", "source": 1} +{"zh": "等,可滋润眼部敏感的肌 肤,迅速补充水份,增强皮肤弹性,减少皱纹,促进血液循环,减轻浮肿现象,收紧眼袋, 淡化黑眼圈及眼部皱纹,令眼部肌肤更加细嫩,经常使用,效果更佳。", "ru": "может тонизировать чувствительную кожу вокруг глаз, быстро добавить влагу, укрепить упругость кожи, уменьшить морщины, стимилировать кровообращение, уменьшить отек, сократить глазные мешочки, ославить черные глазные блочки и морщины вокруг глаз, чтобы кожа вокруг глаз стала более нежной.", "source": 1} +{"zh": "技术物理系", "ru": "факультет технической физики", "source": 1} +{"zh": "全能冠军", "ru": "абсолютный чемпион по многоборью", "source": 1} +{"zh": "罗莎,让我介绍一下我的朋友。", "ru": "Роза, позволь мне представить моего друга.", "source": 1} +{"zh": "这使我惊讶", "ru": "Меня это удивляет", "source": 1} +{"zh": "单排链条", "ru": "Однорядная цепь", "source": 1} +{"zh": "早熟作物", "ru": "скороспелые культуры", "source": 1} +{"zh": "标单,招标申请", "ru": "заявка о ~ах", "source": 1} +{"zh": "销售日记帐", "ru": "книга ежедневного учета продажи", "source": 1} +{"zh": "冻乳猪", "ru": "замёрзшая поросятина", "source": 1} +{"zh": "衷心祝愿您在新的一年里工作顺利,生活幸福,身体健康。", "ru": "От всей души желаю вам успехов в работе,счастья в личной жизни и крепкого здоровья в новом году.", "source": 1} +{"zh": "种族歧视", "ru": "расовая дискрминация", "source": 1} +{"zh": "国家民族事务委员会", "ru": "Министерство контроля КНР", "source": 1} +{"zh": "共青团生活", "ru": "Комсомольская жизнь", "source": 1} +{"zh": "你是如何知道我们的?", "ru": "Как вы знаете о нас?", "source": 1} +{"zh": "网络设备", "ru": "сетевое оборудование адаптер терминатор", "source": 1} +{"zh": "中转运输", "ru": "комбинированная перевозка", "source": 1} +{"zh": "整流机组", "ru": "выпрямительный б", "source": 1} +{"zh": "也可能是黎明前的雾", "ru": "Может, предрассветный туман", "source": 1} +{"zh": "对这一地区进行研究的著名 研究者之一", "ru": "Одни из известных исследователей этого района В.", "source": 1} +{"zh": "防止污染", "ru": "предупреждать загрязнение;предупреждение загрязнения", "source": 1} +{"zh": "段,时间和精力来苦心", "ru": "средств, времени и", "source": 1} +{"zh": "修辞意义", "ru": "стилистическое значение", "source": 1} +{"zh": "证券交易所", "ru": "фондовая б", "source": 1} +{"zh": "调整大钳水平度", "ru": "регулирование ключа на горизонтальность", "source": 1} +{"zh": "在高温的条件下水变成蒸汽。", "ru": "При высокой температуре вода превращается в пар.", "source": 1} +{"zh": "我的工作之间的营业额达到均衡。", "ru": "В период моей работы товарооборот достигал экв.", "source": 1} +{"zh": "请跟我来.", "ru": "Следуйте за мной.", "source": 1} +{"zh": "手摇千斤顶", "ru": "автомобильный домкрат", "source": 1} +{"zh": "真伟大!", "ru": "Какой великий!", "source": 1} +{"zh": "电磁感应", "ru": "Электромагнитная индукция", "source": 1} +{"zh": "浮顶附件安装位置一览 表", "ru": "ведомость положений установки арматуры плавающей крыши", "source": 1} +{"zh": "根本上;彻底", "ru": "в корне", "source": 1} +{"zh": "色调协调", "ru": "гармония красок", "source": 1} +{"zh": "出售与提供成套设 备同时进行", "ru": "продажа чего сопутствует поставкам комплектного оборудования", "source": 1} +{"zh": "检查发动机", "ru": "осмотреть зав`од", "source": 1} +{"zh": "钻井程序最优化", "ru": "оптимальные процесса бурения", "source": 1} +{"zh": "合理使用劳力", "ru": "рационально использовать рабочую силу", "source": 1} +{"zh": "热心地对待群众 添加,补充", "ru": "сердечно относиться к народным массам", "source": 1} +{"zh": "发电机并网后带 25%负荷试验", "ru": "испытание с нагрузкой 25% от наминальной после включения генератора блока 1 в сеть", "source": 1} +{"zh": "去商店", "ru": "в магазин", "source": 1} +{"zh": "没有胃口", "ru": "нет аппетита", "source": 1} +{"zh": "锡惠公园", "ru": "парк сихуэй", "source": 1} +{"zh": "要知道我会一直跟着你的.", "ru": "я ведь всё равно от тебя не отстану.", "source": 1} +{"zh": "中国能源战略问题", "ru": "Проблема энергетической стратегии Китая", "source": 1} +{"zh": "密度/粘度", "ru": "Плотность / вязкость", "source": 1} +{"zh": "上上星期你干了什么?", "ru": "Что ты делал(а) на позапрошлой неделе?", "source": 1} +{"zh": "问题 13/ 为什么作者把面包、劳动、人民这三个词置于首位?", "ru": "но на первое место я поставил бы три слова: хлеб, труд, народ.", "source": 1} +{"zh": "五小时的 五点钟的", "ru": "пятиугольный пятичасовой", "source": 1} +{"zh": "密封垫", "ru": "уплотнительная прокладка", "source": 1} +{"zh": "肖像,画像", "ru": "испортить 3288 портрет", "source": 1} +{"zh": "他没有来,因为他没有兴趣。", "ru": "Он не пришёл, потому что у него не было настроения.", "source": 1} +{"zh": "斯科国立苏里科夫美术学院", "ru": "Красноярский государственный художественный институт", "source": 1} +{"zh": "根据动物起源理论石油由死亡动物 的残骸形成。", "ru": "Согласно теории животного происхождения нефть возникла из остатков погибших животных.", "source": 1} +{"zh": "这里能租用背靠躺椅吗?", "ru": "Можно здесь взять на прокат шезлонг?", "source": 1} +{"zh": "我皮肤过敏。", "ru": "У меня аллергия.", "source": 1} +{"zh": "这个词你会在词典中找到的.", "ru": "Это слово ты найдёшь в словаре.", "source": 1} +{"zh": "增加的信誉 候选人,如果他告诉邀请的其他工作,但他表示特别关注这一点。", "ru": "Авторитет кандидата повысится, если он расскажет о других приглашениях на работу, но отметит особую заинтересованность именно в этой.", "source": 1} +{"zh": "你带过的是哪条领带?", "ru": "Какой галстук ты носил?", "source": 1} +{"zh": "全厂消防系统、事故照明及通讯系统均已正常工作。", "ru": "Система пожаротушения, система ава��ийного освешения и система связи уже находится в нормальной работе.", "source": 1} +{"zh": "流行性脑炎", "ru": "эпидемический энцефалит", "source": 1} +{"zh": "经济政策司", "ru": "Управление экономической политики УЭПС", "source": 1} +{"zh": "又过了很长时间, 小男孩回来了.", "ru": "Опять прошло много времени, и Мальчик вернулся к Яблоне.", "source": 1} +{"zh": "手机铃", "ru": "звонок для сотовых", "source": 1} +{"zh": "然后,该名男子发现被认为是某种形式的直接机制。", "ru": "Заметили потом, что человек этот прямо как механизм какой-то.", "source": 1} +{"zh": "国际经济合作银行", "ru": "Международный банк экономического сотрудничества", "source": 1} +{"zh": "复振幅", "ru": "наибольшая а.", "source": 1} +{"zh": "通用登陆艇", "ru": "универсальный десантный катер", "source": 1} +{"zh": "三通气开关", "ru": "трёхпроходный пневматический кран", "source": 1} +{"zh": "玛莎走遍城市所有的书店,却找不到需要的书。", "ru": "Маша_все книжные магазины города, но так и не нашла нужную книгу .", "source": 1} +{"zh": "汤盘 锅", "ru": "глубокая тарелка", "source": 1} +{"zh": "全俄社会舆论研 究中心", "ru": "ВЦИОМ Всероссийский центр изучения общественного мнения", "source": 1} +{"zh": "参与性观察", "ru": "участливое наблюдение", "source": 1} +{"zh": "查问口令", "ru": "проверять пароль", "source": 1} +{"zh": "带子穿过蝴蝶结", "ru": "тесьма переходить в бант", "source": 1} +{"zh": "之 一", "ru": "одну из", "source": 1} +{"zh": "食品经营者销售散装食品, 应当在散装食品的容器, 外包装上标明食品的名称, 生产 日期, 保质期, 生产经营者名称及联系方式等内容.", "ru": "При продаже пищевой продукции без упаковки, коммерческое предприятие дает ясное указание ее названия, даты производства, срока хранения, имени и контактных данных производителя, а также название и контактные данные коммерческого предприятия на контейнерах и внешней упаковке неупакованной продукции.", "source": 1} +{"zh": "写法的简化", "ru": "упрощение письма", "source": 1} +{"zh": "奶油大虾汤", "ru": "молочный суп с большими креветками", "source": 1} +{"zh": "按斯归还", "ru": "вернуть в срок", "source": 1} +{"zh": "明天是你最后一次和你的朋友见面.", "ru": "Завтра ты последний раз встречаешьс я со своими друзьями.", "source": 1} +{"zh": "支付协定", "ru": "соглашение о платеже", "source": 1} +{"zh": "屏幕放大镜", "ru": "увеличительное зеркало на экране", "source": 1} +{"zh": "妈妈,我在哪里出生?", "ru": "Мама, где я родился?", "source": 1} +{"zh": "你的女儿已经成年了吗?", "ru": "Твоя дочь уже взрослая?", "source": 1} +{"zh": "工业技术检查局", "ru": "ТПИ=техническо-промышленная инспекция", "source": 1} +{"zh": "井架层 井架大腿 井架大腿脚垫 井架附属建筑物 井架横梁 楼台 轻便井架 求生带 人字架 三腿井架 伸缩式井架 竖井架 塔形井架 提升用三角架 天车轮 天车台 桅杆", "ru": "секция вышки ноги вышки башмак ноги вышки промышленное сооружение пояс вышки площадка лестницы переносная выпка спасательный пояс козел трёхногая вышка телескопическая вышка подъём вышки башенная буровая вышка подъёмный козел щкив кронблока кронблочная площадка мачта", "source": 1} +{"zh": "总政治部主任", "ru": "начальник Главного политического управления", "source": 1} +{"zh": "电焊条 43. 43.", "ru": "электродержатель 43.", "source": 1} +{"zh": "建设稳定的教师队伍", "ru": "создать стабильную армию педагогов", "source": 1} +{"zh": "包装号", "ru": "номер упаковки", "source": 1} +{"zh": "反对原子弹氢弹会议", "ru": "Конференция против атомной и водородной бомб", "source": 1} +{"zh": "耐火结构", "ru": "огнестойкая конструкция", "source": 1} +{"zh": "今天晚上的啤酒我请客。", "ru": "Сегодня вечером я плачу за пиво.", "source": 1} +{"zh": "搜索出 价和接受参与投标", "ru": "поиск тендерных предложений и принятие участия в тендерах", "source": 1} +{"zh": "夹胶玻璃", "ru": "приклеенные друг к другу стекла", "source": 1} +{"zh": "居住 在海洋中的动物死亡后沉入海底。", "ru": "Животные, населявшие моря и океаны,умирали и падали на дно.", "source": 1} +{"zh": "初级职业教育", "ru": "лет начальное профессиональное образование", "source": 1} +{"zh": "当地促销活动进 行中餐馆", "ru": "проведение локальных рекламных акций в ресторанах", "source": 1} +{"zh": "浮顶中心线", "ru": "ось проема", "source": 1} +{"zh": "甲状腺", "ru": "щитовидная железа", "source": 1} +{"zh": "民族乐器", "ru": "ансамбль национальных народных музыкальных инструментов", "source": 1} +{"zh": "第 一 个 五 年 计 划", "ru": "Первая пятилетка", "source": 1} +{"zh": "图像输入输出", "ru": "Ввод изображений", "source": 1} +{"zh": "请不要客气!", "ru": "Выходите ,пожалуйста .", "source": 1} +{"zh": "无线接入", "ru": "беспроводной доступ", "source": 1} +{"zh": "新闻出版", "ru": "журналистика, издательское дело", "source": 1} +{"zh": "世纪科技有很大发展。", "ru": "В 19-ом веке наука и техника получили большое развитие.", "source": 1} +{"zh": "随着石油开采量的增长,炼", "ru": "С ростом добычи нефти расширяется сеть нефтеперерабатывающих заводов.", "source": 1} +{"zh": "第四十条 食品经营者应当按照保证食品安全的要求贮存食品, 定期检查库存食品, 及 时清理变质或者超过保质期的食品.", "ru": "Статья 40 Коммерческое предприятие, работающее с пищевой продукцией, хранит ее в условиях, обеспечивающих ее безопасность, периодически проверяет пищевой инвентарь и своевременно избавляется от испортившихся пищевых продуктов, либо продуктов, чей срок хранения истек.", "source": 1} +{"zh": "领土的放弃", "ru": "отказ от территории", "source": 1} +{"zh": "不管三七二十一", "ru": "не сметь выходить за рамки дозволенного была не была;була что будет", "source": 1} +{"zh": "这里能买到吃的和喝的吗?", "ru": "Здесь можно что-нибудь поесть и попить?", "source": 1} +{"zh": "木柄小手枪", "ru": "маленький пистолет с деревянной ручкой", "source": 1} +{"zh": "二百亿", "ru": "триста миллиардов", "source": 1} +{"zh": "古典作品音乐会", "ru": "концерт классической музыки", "source": 1} +{"zh": "邮政车", "ru": "почтовый автомобиль", "source": 1} +{"zh": "传真机墨盒", "ru": "картри факсов", "source": 1} +{"zh": "国家原子动力工业安全操作监督委员会", "ru": "Государственный комитет по надзору за безопасным ведением работ в атомной энергетике", "source": 1} +{"zh": "因 此,它的每一个原子的重量是氢原子的 3 倍。", "ru": "Следовательно, каждый его атом в 3 раза тяжелее атома лёгкого водорода.", "source": 1} +{"zh": "踢碗转盘", "ru": "вертеть и перебрасывать поднос ногами", "source": 1} +{"zh": "文学士", "ru": "кандидат(бакалавр)естественных наук", "source": 1} +{"zh": "奇装异服", "ru": "вычурная одежда;экзотический костюм", "source": 1} +{"zh": "造浆能力", "ru": "способность глинизации", "source": 1} +{"zh": "我好像四年前听你这样说过。", "ru": "Четыре года назад я как будто слышал, что ты так говорил.", "source": 1} +{"zh": "硬件配置", "ru": "Железная компоновка", "source": 1} +{"zh": "年轻人", "ru": "молодое поколение", "source": 1} +{"zh": "兴趣。", "ru": "интерес .", "source": 1} +{"zh": "请给我们拿几杯啤酒。", "ru": "Принесите нам, пожалуйста, стаканы пива.", "source": 1} +{"zh": "连用 在全世界", "ru": "По всему миру", "source": 1} +{"zh": "家庭与学校", "ru": "Семья и школа", "source": 1} +{"zh": "五月!", "ru": "зачем приходит май?", "source": 1} +{"zh": "这个问题给你一个很好的机会来 评估他的销售能力。", "ru": "Этот вопрос даст Вам прекрасную возможность оценить его умение продавать.", "source": 1} +{"zh": "供货期", "ru": "срок поставки", "source": 1} +{"zh": "每天大便一次", "ru": "иметь один стул каждый день", "source": 1} +{"zh": "玩游戏, 看 谁更快更准确地说出句子。", "ru": "Сыграйте в игру: кто правильнее и быстрее скажет предложения.", "source": 1} +{"zh": "大学生现在向社会所取得多,将来会为社会造福.", "ru": "Сейчас студент больше берёт от общества, в будущем будет приносить обществу пользу.", "source": 1} +{"zh": "滚烫的开水", "ru": "Крутой кипяток", "source": 1} +{"zh": "你的兄弟是化学家还是物理学家?", "ru": "Твой брат химик или физик?", "source": 1} +{"zh": "可以演示给我看吗?", "ru": "Можно ли показать мне ?", "source": 1} +{"zh": "假定,假设;许可,准许", "ru": "допустить 1041 допущение", "source": 1} +{"zh": "能够谈判", "ru": "умею вести переговоры", "source": 1} +{"zh": "您用哪种方式支付酬金?", "ru": "Каким образом вы будете оплачивать комиссию ?", "source": 1} +{"zh": "清淡的早点", "ru": "лёгкий завтрак", "source": 1} +{"zh": "点牛排", "ru": "горячий бифштекс", "source": 1} +{"zh": "社会保险基金", "ru": "ФСС Фонд социального страхования", "source": 1} +{"zh": "我不相信你能赢.", "ru": "Я не верю, что ты выиграешь.", "source": 1} +{"zh": "运到期限延长", "ru": "удлинение срока доставки", "source": 1} +{"zh": "老油 田", "ru": "старых месторождений", "source": 1} +{"zh": "索溪峪", "ru": "ущелье сосиюй", "source": 1} +{"zh": "海关检查;验关", "ru": "таможенный осмотр", "source": 1} +{"zh": "结构语义学", "ru": "структурная семантика", "source": 1} +{"zh": "那人岂不是自 己对我说,她是我的妹子麽。", "ru": "И она сама сказала: он брат мой.", "source": 1} +{"zh": "凡年满十八岁之后公民均有选举权与被选举权。", "ru": "Все граждане,достигшие 18 лет,имеют право избирать и быть избраным.", "source": 1} +{"zh": "抛弃;放弃", "ru": "бросить бросаться", "source": 1} +{"zh": "菜单键", "ru": "клавиша меню", "source": 1} +{"zh": "忧伤的季节!", "ru": "Унылая пора!", "source": 1} +{"zh": "这里夏天雨水多吗?", "ru": "Здесь летом много дождей идет?", "source": 1} +{"zh": "有线集体电视收视网", "ru": "Кабельные сети коллективного телевизионного приема", "source": 1} +{"zh": "通心粉", "ru": "макароны только мн.", "source": 1} +{"zh": "热心的奶奶", "ru": "веселая бабушка", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国立地质勘探大学", "ru": "Московский государственный геологоразведочный университет", "source": 1} +{"zh": "免费插件", "ru": "бесплатный , плагин", "source": 1} +{"zh": "法律好比蜘蛛网,网住了弱者,被强者撕毁。", "ru": "Законы - это паутина: слабый в ней запутается, а сильный - порвет их!", "source": 1} +{"zh": "四面是 明亮而辽阔的天际,一望无边。", "ru": "Кругом горизонт,светлый и бесконечный,которому конца-краю нет.", "source": 1} +{"zh": "土壤温度的年变化", "ru": "температур грунта", "source": 1} +{"zh": "第一章 总则", "ru": "общие положения", "source": 1} +{"zh": "和面时用冷水", "ru": "налить холодной водой когда смешишь тесто", "source": 1} +{"zh": "选择,选出 星期二 第二", "ru": "выбор выбор", "source": 1} +{"zh": "私有财产", "ru": "собственное имущество", "source": 1} +{"zh": "油田的勘察和勘探工作可以分为若干连续的阶段。", "ru": "Поиски и разведка месторождения подразделяются на несколько последовательных этапов.", "source": 1} +{"zh": "我没参与过这场争论。", "ru": "В этом споре я не участвовал.", "source": 1} +{"zh": "矿渣���泥", "ru": "шлаковый цемент", "source": 1} +{"zh": "精确至 厘米 面积", "ru": "с точностью до сантиметра", "source": 1} +{"zh": "你们必须等出租车。", "ru": "Вы должны ждать такси.", "source": 1} +{"zh": "成绩册", "ru": "книга результатов", "source": 1} +{"zh": "三千亿", "ru": "снизиться на 25 процентов", "source": 1} +{"zh": "范 围", "ru": "в пределах", "source": 1} +{"zh": "许多的", "ru": "на многих", "source": 1} +{"zh": "改变油层渗流 方向", "ru": "направления пластовых фильтрационных потоков", "source": 1} +{"zh": "发货人添附的文件", "ru": "Документы, приложенные отправителем", "source": 1} +{"zh": "工作如何?", "ru": "Как работа?", "source": 1} +{"zh": "请把我的东西拿到房间里去.", "ru": "Отнесите, пожалуйста, мои вещи в номер.", "source": 1} +{"zh": "社会主义市场经济体制", "ru": "системы социалистической рыночной экономики", "source": 1} +{"zh": "他们能以何种身份应邀出席这次会议呢?", "ru": "В каком качестве могли бы быть приглашены они на настоящую конференцию?", "source": 1} +{"zh": "内卡 内径量具", "ru": "калибр-пробка/концевой калибр", "source": 1} +{"zh": "排除方法:检查传感器是否损坏,线束是否连接良好,传感器是否松动等", "ru": "Методика устранения:проверьте наличие повреждения датчика , правильность соединения жгутов , наличие ослабления датчика.", "source": 1} +{"zh": "父亲死后的遗产", "ru": "Наследство после отца.", "source": 1} +{"zh": "八月结婚 九月", "ru": "жениться в августе", "source": 1} +{"zh": "我们可以满足贵方需求, 给予技术援助。", "ru": "Мы можем удовлетворить вашш нужды, оказать техтическое содействие.", "source": 1} +{"zh": "我打算去动物园.17.", "ru": "Я намереваюсь поехать в зоопарк.", "source": 1} +{"zh": "原油脱 水", "ru": "обезвоживание сырой нефти", "source": 1} +{"zh": "通风井", "ru": "вентиляционный ствол", "source": 1} +{"zh": "溶解气含量", "ru": "растворенного газа", "source": 1} +{"zh": "螺 纹 连 接", "ru": "резьбовой надставкой", "source": 1} +{"zh": "燃烧弹", "ru": "зажигательная бомба", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯联邦检察院法", "ru": "О прокуратуре", "source": 1} +{"zh": "收到,领到,得到,获得,得出", "ru": "получить получаться", "source": 1} +{"zh": "电磁辐射", "ru": "электромагнитное излучение", "source": 1} +{"zh": "敲响,碰撞", "ru": "ударить удача", "source": 1} +{"zh": "谐和分析,谐波分析", "ru": "гармонический а.", "source": 1} +{"zh": "想, 要", "ru": "хорошо хотеть несов.", "source": 1} +{"zh": "组织液", "ru": "тканевая жидкость", "source": 1} +{"zh": "形成一定结构的石油,在进行降低结构强度的热处理之后输送。", "ru": "Нефти, образующие структуру, перекачивают после термообработки , снижающей прочность структуры.", "source": 1} +{"zh": "超过了这个长度就要更换新螺栓。", "ru": "мм ,при длине выше этой величины замените на новый болт.", "source": 1} +{"zh": "参观拍卖", "ru": "приглашать на аукцион", "source": 1} +{"zh": "残缺货物", "ru": "дефектный товар", "source": 1} +{"zh": "今天美元兑换卢布的汇率是多少?", "ru": "Какой сегодня валютн ый курс доллара к рублю?", "source": 1} +{"zh": "位 三 通 电 磁 阀", "ru": "электромагнитный клапан", "source": 1} +{"zh": "导磁率", "ru": "магнитная проницаемость", "source": 1} +{"zh": "三轮摩托车", "ru": "трехколесный мотоцикл", "source": 1} +{"zh": "弹道火箭", "ru": "баллистическая ракета", "source": 1} +{"zh": "弹簧垫", "ru": "пружинная шайба", "source": 1} +{"zh": "请,邀请,聘请", "ru": "пригласить приглашние", "source": 1} +{"zh": "坚持文学艺术应为人民,为社会主义服务的方向", "ru": "придерживаться ориетации-литература и искусство должны служить народу и социализму", "source": 1} +{"zh": "驱动齿轮", "ru": "ведущая (приводная) шестерня", "source": 1} +{"zh": "橙子是什么颜色的?", "ru": "Какого цвета апельсин?", "source": 1} +{"zh": "那个好吃的蛋糕呢?", "ru": "например: Где тот вкусный торт?", "source": 1} +{"zh": "自由端,活端", "ru": "свободный к.", "source": 1} +{"zh": "日期戳", "ru": "календарный штемпель", "source": 1} +{"zh": "表示 \"到空中去\"", "ru": "воздух в воздух", "source": 1} +{"zh": "前 头", "ru": "на головной", "source": 1} +{"zh": "所有的人都器重 朋友的真心诚意。", "ru": "Превыше всего и те и другие ценят в друзьях искренность.", "source": 1} +{"zh": "学院:国际关系与经济学", "ru": "Факультет: международные отношения и экономика", "source": 1} +{"zh": "从外在动机“成长”中的俄语语言的兴 趣主题的。", "ru": "интерес к предмету русского языка.", "source": 1} +{"zh": "在 电视做广告", "ru": "размещать рекламу на телевидении", "source": 1} +{"zh": "县级以上地方人民政府应当根据有关法律, 法规的规定和 上级人民政府的食品安全事 故应急预案以及本地区的实际情况, 制定本行政区域的食品安全事故应急预案, 并报上一 级人民政府备案.", "ru": "Народные правительства уровня уезда и выше, должны, руководствуясь действующими законами и правилами, планом чрезвычайных мер на случай угрозы безопасности продуктам питания, разработанного правительством более высокого уровня и с учетом местных условий разработать план чрезвычайных мер на случай угрозы безопасности продуктов питания для своего административного региона и передать его в народное правительство более высокого уровня для архивного учета.", "source": 1} +{"zh": "小行李 车", "ru": "тележка багажная", "source": 1} +{"zh": "高压冷缩头", "ru": "контракционная головка высокого давления", "source": 1} +{"zh": "我打算在中国逗留几天", "ru": "я намереваюсь пробыть в Китае несколько дней", "source": 1} +{"zh": "外设与机器通信的专用装置", "ru": "Специальное устройство связи ППр с машиной УСО", "source": 1} +{"zh": "打篮球", "ru": "играть в баскетбол", "source": 1} +{"zh": "颁布实施", "ru": "опубликована и стала проводиться в жизнь", "source": 1} +{"zh": "违约责任 16.", "ru": "Ответственность за нарушение договора 16.", "source": 1} +{"zh": "质量合格证", "ru": "сертификат по качеству", "source": 1} +{"zh": "人口基数", "ru": "основное число населения", "source": 1} +{"zh": "酸黄瓜", "ru": "кислый кислый огурец", "source": 1} +{"zh": "出口检查协调委 员会", "ru": "КОКОМ координационный комитет по экспортному контролю", "source": 1} +{"zh": "泵 站", "ru": "насосной станции", "source": 1} +{"zh": "轮毂 毂部轴", "ru": "барабан колеса, бобышка, втулка колеса, ступица колеса", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯联邦证券市场法", "ru": "О рынке ценных бумаг", "source": 1} +{"zh": "英国管", "ru": "английский рожок", "source": 1} +{"zh": "泥浆罐总容积", "ru": "Общий объем емкостей под буровой раствор", "source": 1} +{"zh": "提供服务", "ru": "оказывать ~и", "source": 1} +{"zh": "要使大家都了解任务的重要性。", "ru": "Надо,чтобы все поняли важность задачи.", "source": 1} +{"zh": "请下次注意,我们不希望此类事情再次发 生。", "ru": "Обратите внимание на следующий раз, мы хотим, чтобы такого случая больше не случилось.", "source": 1} +{"zh": "荷花池", "ru": "лотосовый пруд", "source": 1} +{"zh": "政协全国委员会", "ru": "всекитайский комитет нпкск", "source": 1} +{"zh": "电气测量盘", "ru": "электрический измерительный", "source": 1} +{"zh": "气动刹车", "ru": "воздушный тормоз", "source": 1} +{"zh": "市执行委员会.", "ru": "гор исполком", "source": 1} +{"zh": "本程序将在您的浏览器上 安装一个功能强大的搜索系统。", "ru": "Настоящая программа установит в вашем браузере мощную поисковую систему.", "source": 1} +{"zh": "极化接收继电器", "ru": "Поляризованное приемное реле", "source": 1} +{"zh": "废润滑油", "ru": "отработанное масло", "source": 1} +{"zh": "指甲油", "ru": "лак для ногтей", "source": 1} +{"zh": "百闻不如一见", "ru": "Лучше один раз увидеть,чем сто раз услышать", "source": 1} +{"zh": "加快,加速", "ru": "ускорить условие", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯国家图书馆", "ru": "Российская национальная библиотека", "source": 1} +{"zh": "冷水玻璃瓶", "ru": "графин для воды", "source": 1} +{"zh": "新式机床制造工业", "ru": "промышленность нового станкостроения", "source": 1} +{"zh": "较短时间内", "ru": "за относительно короткий срок", "source": 1} +{"zh": "烤羊排", "ru": "рагу из баранины", "source": 1} +{"zh": "神经干", "ru": "нервный ствов", "source": 1} +{"zh": "疯人,疯子", "ru": "сумасшедший сумасшедший", "source": 1} +{"zh": "通货膨胀会计", "ru": "Бухгалтерский учет инфляции", "source": 1} +{"zh": "检查用的器械", "ru": "контрольная аппаратура", "source": 1} +{"zh": "括应当分析的问题目录.", "ru": "вопросов, подлежащих анализу.", "source": 1} +{"zh": "是这个吗?", "ru": "Вот этот?", "source": 1} +{"zh": "线扣法兰", "ru": "фланец резьбы", "source": 1} +{"zh": "在服装部", "ru": "в отделе одежда в", "source": 1} +{"zh": "等待确认", "ru": "ждать подтверждения", "source": 1} +{"zh": "血友病", "ru": "заражение крови;гематосепсис;септицемия", "source": 1} +{"zh": "单面凸砂轮", "ru": "одностороннее выпукное", "source": 1} +{"zh": "进 化", "ru": "впечатление б.", "source": 1} +{"zh": "恋爱结婚", "ru": "жениться жениться по любви", "source": 1} +{"zh": "制图井的用途是查明正在根据地表的油苗和气苗来进行石油和天然气勘探的地区 的地质剖面内的岩层。", "ru": "является выяснение пород, составляющих геологический разрез района, в котором производится разведка на нефть или естественный газ, по их выходам на поверхность.", "source": 1} +{"zh": "卖方每逾期一天,将支付买方 0.2%罚款,但总数不能超过货物总值 10%。", "ru": "Продавец за каждый просроченный день отгрузки с момента оплаты Покупателем, выплачивает Покупателю штраф в размере 0,2 % за каждый день просрочки, но не более 10% от общей стоимости товара.", "source": 1} +{"zh": "世界和平理事会", "ru": "Всемирный совет мира", "source": 1} +{"zh": "研究生.", "ru": "и аспирантов", "source": 1} +{"zh": "我过得很开心。", "ru": "я жтву очень весело", "source": 1} +{"zh": "粉底 霜", "ru": "компактная крем-пудра", "source": 1} +{"zh": "斯 科 国 立 苏 里 科 夫 美 术 学 院", "ru": "Красноярский государственный художественный институт", "source": 1} +{"zh": "轮胎花纹", "ru": "рисунок, узор", "source": 1} +{"zh": "仅在 1953 年这一年拟建筑 长达 600 公里的新铁路线。", "ru": "Только в 1953 году было намечено сооружение новых железнодорожных линий общей протяжённостью в 600 километров.", "source": 1} +{"zh": "国际人权法院", "ru": "Международный суд по правам человека", "source": 1} +{"zh": "交款处在旁边.", "ru": "Касса рядом.", "source": 1} +{"zh": "烤馅饼", "ru": "печь/испечь ~пирог", "source": 1} +{"zh": "保障优质饮用水工作开始于 8 年前,并已取得积极成效。", "ru": "Работа по обеспечению качественной питьевой водой была начата 8 лет назад, и есть положительные результаты.", "source": 1} +{"zh": "他答应要来,但不知为什么没有来.", "ru": "Он обещал приехать, но почему-то не приехал.", "source": 1} +{"zh": "合作与协作总局", "ru": "Главное управление по сотрудничеству и кооперации", "source": 1} +{"zh": "从动轴", "ru": "ведомый в", "source": 1} +{"zh": "我可以 向你保证,如果你长期在我这里采货,我就长期���你更多折扣。", "ru": "обещаю вам, что покупаете у меня постоянно, всегда делаю вам большую скидку!", "source": 1} +{"zh": "西班牙", "ru": "Испания испанские футболисты", "source": 1} +{"zh": "您看下照片!", "ru": "Вот ,посмотрите.", "source": 1} +{"zh": "鄂满经济贸易公司", "ru": "Экономическая торговая компания", "source": 1} +{"zh": "在地质学家研究过程中所取得的大量实际 资料的基础上,地质学家们对油田研究的极大兴致为揭示工业油气储积的地质条件, 创立石油勘察的科学理 论提供了可能性。", "ru": "Широкое привлечение геологов к изучению нефтяных месторождений дало возможность на основе большого фактического материала, полученного при их разработке, выявить геологические условия промышленных скоплений нефти и газа и создать научную теорию поисков нефти.", "source": 1} +{"zh": "不行,这是不可能的。", "ru": "Нет,это совершенно невозможно.", "source": 1} +{"zh": "日常支出", "ru": "суточные затраты", "source": 1} +{"zh": "浅蓝色的裙子", "ru": "светлосиний светлосиняя юбка", "source": 1} +{"zh": "舟山市源鑫食品有限公司 浙江省舟山市沈家门大干海洋生物园区 冻鱼,冻虾,冻蟹,冻头足类,盐渍水产品,其它水产制品", "ru": "Мороженная морская рыба,Мороженные креветки;мороженный краб;мороженные компания с ограниченной ЧжоушаньШэньцзямэнь , Морской живой головы и ноги ;соляные водные продукты и другие водные продукты ответственностью Синь Юань сад Дагань", "source": 1} +{"zh": "秒立方米", "ru": "кубометр/секунд а", "source": 1} +{"zh": "愚笨的想法", "ru": "глупый глупая мысль", "source": 1} +{"zh": "逻辑程序诊断法", "ru": "Программно-логический метод диагностирования", "source": 1} +{"zh": "他把报纸从窗口扔 了出去", "ru": "Он выбросил газету через окно.", "source": 1} +{"zh": "最后,结果,归根结底", "ru": "в конце концов", "source": 1} +{"zh": "希望接受本科教育的外国公民应当完成中学教育,或者相当于一般中等教育 或中等职业教育的水平。", "ru": "Иностранные граждане, желающие получить образование по программе бакалавра, должны иметь законченное среднее образование, эквивалентное среднему (полному) общему или среднему профессиональному образованию.", "source": 1} +{"zh": "政论语体", "ru": "публицистический стиль", "source": 1} +{"zh": "节温器主阀", "ru": "основной клапан термостата", "source": 1} +{"zh": "单滑轮", "ru": "одиночный шкив", "source": 1} +{"zh": "你们住 517 房间!", "ru": "Вы будете жить в номер 517!", "source": 1} +{"zh": "尊敬的同事们", "ru": "уважаемые коллеги", "source": 1} +{"zh": "我的父母和领导不容置疑地断言,她比我出生的要早。", "ru": "Она, как авторитетно утверждают мои родители и начальники, родилась раньше меня.", "source": 1} +{"zh": "弧线助跑", "ru": "разбег по дуге", "source": 1} +{"zh": "为用户提供免费信箱,计数器,站内查询系统,主页存放", "ru": "Для изпольвателей бесплатно предоставляются: почтовые ящики, счетчики, система поиска по сайту, доступ по", "source": 1} +{"zh": "在上个月, 第六格;", "ru": "в прошлом месяце", "source": 1} +{"zh": "化学肥料", "ru": "химическое удобрение", "source": 1} +{"zh": "晚上好!", "ru": "Добрый вечер!", "source": 1} +{"zh": "卡片篇", "ru": "предметная карточка", "source": 1} +{"zh": "她叫什么名字?", "ru": "Как её зовут ?", "source": 1} +{"zh": "中 保存,保留", "ru": "сохра нять", "source": 1} +{"zh": "水上滑行运动", "ru": "водолыжный спорт", "source": 1} +{"zh": "第一百零七条 非企业专业服务机构依据有关法律采取合伙制的,其合伙人承担责任的形式 可以适用本法关于特殊的普通合伙企业合伙人承担责任的规定.", "ru": "В случ��е преобразования специализированной сервисной структуры, не являющейся предприятием, в товарищество на основании соответствующего законодательства, к ответственности участников данного товарищества применимы положения настоящего Закона, касающиеся ответственности участников специального обычного товарищества.", "source": 1} +{"zh": "对祖国和人民有责任感", "ru": "чувствовать свою ответственность перед Р одиной и народом.", "source": 1} +{"zh": "鸽子蛋", "ru": "голубиное яйцо", "source": 1} +{"zh": "无限期地.", "ru": "На срок", "source": 1} +{"zh": "在夜里 3 点钟", "ru": "в три часа ночи", "source": 1} +{"zh": "真的毛皮", "ru": "натуральный мех", "source": 1} +{"zh": "国家统计委员会", "ru": "госкомстат государственный комитет по статистике", "source": 1} +{"zh": "您穿过这个隧道!", "ru": "Езжайте через туннель!", "source": 1} +{"zh": "对流热波之移动速度", "ru": "передвижения конвективной волны", "source": 1} +{"zh": "液压不可变节流阀", "ru": "гидравлический постоянный дроссель", "source": 1} +{"zh": "到 2020 年,按照国际标准通过独立国家注册资格的高校比重将达到 30%。", "ru": "К 2020 году доля ВУЗов, прошедших независимую национальную аккредитацию по международным стандартам, составит 30 процентов.", "source": 1} +{"zh": "生活中美好的东西不是违法的,就是不道德的,还有可能导致肥胖。", "ru": "Все, что есть хорошего в жизни, либо незаконно, либо аморально, либо ведет к ожирению.", "source": 1} +{"zh": "下星期我们旅游去吧.", "ru": "например: Давайте путешествовать на следующей неделе.", "source": 1} +{"zh": "感应通风机", "ru": "индукционный в", "source": 1} +{"zh": "设 计", "ru": "для проектирования", "source": 1} +{"zh": "电缆沟支架", "ru": "опора в кабельной траншеи", "source": 1} +{"zh": "水力资源", "ru": "водные ресурсы", "source": 1} +{"zh": "远在一万多年之前,人类的祖先就已经开始食用小麦。", "ru": "Свыше десяти тысяч лет назад предки человека начали употреблять в пищу пшеницу.", "source": 1} +{"zh": "克瓦斯,俄罗斯传统饮料,被誉为 ?", "ru": "русский напиток?", "source": 1} +{"zh": "方 法", "ru": "на котором может способом", "source": 1} +{"zh": "妈妈手书。", "ru": "Твоя мама.", "source": 1} +{"zh": "狐狸尾巴", "ru": "лисий хвост", "source": 1} +{"zh": "增大.", "ru": "либо увеличиваться", "source": 1} +{"zh": "数码照相机", "ru": "цифровой фотоаппарат", "source": 1} +{"zh": "整形外科医生", "ru": "врач-хирург по пластической операции", "source": 1} +{"zh": "收容所", "ru": "приемный пункт;сборный пункт;приют", "source": 1} +{"zh": "歌颂英雄的,关于英雄的", "ru": "географ географический география героический", "source": 1} +{"zh": "挥发油", "ru": "в жидкость, представляющую собой бензин, лигроин", "source": 1} +{"zh": "频 率", "ru": "низкая частота", "source": 1} +{"zh": "油田的勘察和勘探可以分为几个连续的阶 段。", "ru": "Поиски и разведка месторождения подразделяются на несколько последовательных этапов.", "source": 1} +{"zh": "运单正本", "ru": "оригинал накладной", "source": 1} +{"zh": "反方位角", "ru": "обратный а.", "source": 1} +{"zh": "睡醒;活跃起来", "ru": "проснуться просьба", "source": 1} +{"zh": "您可以乘坐地铁。", "ru": "Садитесь на метро.", "source": 1} +{"zh": "加快,加速", "ru": "ускорить условие", "source": 1} +{"zh": "使 能 够", "ru": "что позволяет", "source": 1} +{"zh": "从零开始,努力把一切不愉快的事情忘掉。", "ru": "С самого начала постарайся забыть все неприятности.", "source": 1} +{"zh": "您在上语言培训班吗?", "ru": "Вы ходите на языковые курсы?", "source": 1} +{"zh": "自由表面能", "ru": "свободная пове��хностная", "source": 1} +{"zh": "天然气", "ru": "выброс газа", "source": 1} +{"zh": "从宾馆打电话", "ru": "из отеля", "source": 1} +{"zh": "烤箱;烘炉", "ru": "шкаф для жарения;духовка", "source": 1} +{"zh": "划线支票", "ru": "кроссированный чек", "source": 1} +{"zh": "等 等 .", "ru": "и др", "source": 1} +{"zh": "党委会的工作方法", "ru": "методы работы партийных комитетов", "source": 1} +{"zh": "我们只要访问这两个地方,因为不会有偏见。", "ru": "Стоит только посетить два этих места, как не останется никаких предубеждений.", "source": 1} +{"zh": "生热剂", "ru": "ускорительный а.", "source": 1} +{"zh": "请给我一份汉堡、一杯茶、一杯可口 可乐。", "ru": "Дайте, пожалуйста, гамбург, стакан чая и стакан кока-колы.", "source": 1} +{"zh": "谁是导演", "ru": "Кто режиссер?", "source": 1} +{"zh": "第二天是星期二。", "ru": "Второй день это вторник.", "source": 1} +{"zh": "黑色头发", "ru": "волосы черные волосы", "source": 1} +{"zh": "由于,因为", "ru": "в силу вещей", "source": 1} +{"zh": "穿透螺栓", "ru": "сквозной болт", "source": 1} +{"zh": "请问餐车在那里?", "ru": "скажите, где вагон-ресторан?", "source": 1} +{"zh": "开始讨论", "ru": "Начнём обсуждение с", "source": 1} +{"zh": "我怎么去医院?", "ru": "Как мне попасть в больницу?", "source": 1} +{"zh": "缺陷检验报告", "ru": "акт дефектации", "source": 1} +{"zh": "在 方面的工作", "ru": "работа направленная на", "source": 1} +{"zh": "发现和培育蓝色海洋", "ru": "Найти и создать голубые океаны, и", "source": 1} +{"zh": "中国大陆", "ru": "материковый Китай", "source": 1} +{"zh": "工作条件", "ru": "условия работы", "source": 1} +{"zh": "连接词", "ru": "зато зато", "source": 1} +{"zh": "工程技术人员部", "ru": "СИТС=секция инженерно-технических сил", "source": 1} +{"zh": "套件连接", "ru": "Возможность подключения", "source": 1} +{"zh": "对高压油泵、增压器等关键零部件,维修检查不仅要有专用的仪器设备,还需要具有一定 经验的人员,因此没有经验和条件的客户不要对其随意进行拆卸调整。", "ru": "приборы и оборудования , но и лицо должен иметь определенный опыт , поэтому абонент без опыта и условия их не разбирайте и регулируйте произвольно.", "source": 1} +{"zh": "您要有耐心!", "ru": "Имейте терпение!", "source": 1} +{"zh": "泥浆泵传动装置", "ru": "привод насоса", "source": 1} +{"zh": "在七点", "ru": "в семь часов", "source": 1} +{"zh": "犹大对众弟兄说,我们杀我们的兄弟,藏了他的血有甚麽益 处呢。", "ru": "И сказал Иуда братьям своим: что пользы, если мы убьем брата нашего и скроем кровь его?", "source": 1} +{"zh": "日益紧密", "ru": "все более тесными", "source": 1} +{"zh": "政治局侯补委员", "ru": "кандидат в члены политбюро", "source": 1} +{"zh": "拖车号", "ru": "Номер прицепа", "source": 1} +{"zh": "谈话时没注意时间飞快地过去", "ru": "за разговором и не заметить, как пролетело время", "source": 1} +{"zh": "次 生 的", "ru": "и вторичные", "source": 1} +{"zh": "这 还 用 问 吗?", "ru": "и это нужно спрашивать", "source": 1} +{"zh": "喜欢,中意", "ru": "нравиться, понравиться", "source": 1} +{"zh": "是的,我还拿了你的橡皮。", "ru": "Да, твоя резинка тоже у меня.", "source": 1} +{"zh": "镀锌铁皮", "ru": "оцинкованная жесть", "source": 1} +{"zh": "焊接机", "ru": "сварочный агрегат", "source": 1} +{"zh": "提 高 文 学 创 作 的 思 想 艺 术 水 平", "ru": "поднять идеологический и художественный уровень литературного творчества", "source": 1} +{"zh": "运输税", "ru": "транспортный налог", "source": 1} +{"zh": "知道吗,政委,我最好明天还是写一份报告", "ru": "А давай я лучше завтра рапорт напишу.", "source": 1} +{"zh": "柔和香波", "ru": "мягкий шампунь", "source": 1} +{"zh": "专题讨论", "ru": "обсуждение по специальной теме", "source": 1} +{"zh": "偏好是集体和团队工作,有效和��� 理地分配权力,明确坚持自己的责任,责任,学习能力和适应新的条件下,工 作能力在高速通讯和准确性。", "ru": "Предпочтение коллективной и командной работы, эффективное и рациональное распределение полномочий, четкое следование собственным обязанностям, ответственность, способность к обучению и адаптации к новым условиям, способность работать в высоком темпе, коммуникабельность и исполнительность.", "source": 1} +{"zh": "黑桦;棘皮桦", "ru": "черная береза", "source": 1} +{"zh": "美国国家科 学院的管理。", "ru": "Национальная академия управления.", "source": 1} +{"zh": "适当的发射是当你提醒雇主提前, 使他们能够找到一个适 当 的 替 代 你 。", "ru": "Правильное увольнение, это когда вы предупреждаете работодателя заранее, дав ему возможность найти вам адекватную замену.", "source": 1} +{"zh": "太感谢您了。", "ru": "Большое спасибо.", "source": 1} +{"zh": "百万观众", "ru": "миллион миллион зрителей", "source": 1} +{"zh": "垃圾邮件拦截工具", "ru": "средство подавления спама", "source": 1} +{"zh": "不,要等到周末。", "ru": "Нет, только на выходные.", "source": 1} +{"zh": "高辛烷值汽油", "ru": "высокооктановый б", "source": 1} +{"zh": "燃料油", "ru": "печное топливо", "source": 1} +{"zh": "在矿物埋藏的 各种条件中, 地球物理勘探方法的使用 也 是 不 同 的", "ru": "В различных геологических условиях залегания полезных ископаемых геофизические методы разведки применяются по разному", "source": 1} +{"zh": "乳腺炎", "ru": "Мамит, воспаление груди", "source": 1} +{"zh": "含酒精饮料", "ru": "алког ольные напитки;", "source": 1} +{"zh": "格 林 纳 达", "ru": "гренада гренадцы английский", "source": 1} +{"zh": "需求层次模型的局限。", "ru": "Ограничения модели Иерархия потребностей.", "source": 1} +{"zh": "妇女病", "ru": "женская болезнь", "source": 1} +{"zh": "在冬天", "ru": "часов зимой", "source": 1} +{"zh": "法 规", "ru": "законоположение ; узаконение ; предписание", "source": 1} +{"zh": "努力, 力求", "ru": "постараться старик", "source": 1} +{"zh": "很多年以来在勘探开发海洋油田中最新的科学技术进步成就的利用 促进了这两个国家石油工业的顺利发展。", "ru": "Успешному развитию нефтяной промышленности этих двух стран на протяжении уже многих лет способствует использование последних достижений научно----технического прогресса в области разведки и освоения морских месторождений.", "source": 1} +{"zh": "整形外科", "ru": "отделение восстановительной(пластической)хирургии", "source": 1} +{"zh": "浮顶排水管", "ru": "дренажная труба плавающей крыши", "source": 1} +{"zh": "优秀党员", "ru": "передовой (лучший)коммунист", "source": 1} +{"zh": "毛皮大衣", "ru": "меховое пальто", "source": 1} +{"zh": "人民团体", "ru": "народным организациям", "source": 1} +{"zh": "划船运动", "ru": "гребля;гребной спорт", "source": 1} +{"zh": "超音波式倒车雷 达", "ru": "ультразвуковой радар заднего хода", "source": 1} +{"zh": "没有什么比定金更能增强对一个人的信任的了。", "ru": "Ничто так не укрепляет веру в человека, как предоплата.", "source": 1} +{"zh": "石油处理装置", "ru": "установка подготовки нефти", "source": 1} +{"zh": "人无完人,谁都会犯错的。", "ru": "например: Совершенного человека нет, все могут ошибаться.", "source": 1} +{"zh": "您可以在俄罗斯把美圆通过俄罗斯银行打到收款人的中国银行的账户上。", "ru": "слать деньги в долларах из России на л юбой банковский счёт получателя в Бан ке Китая.", "source": 1} +{"zh": "只有那高傲的海燕,勇敢地,自由自在地,在翻起白沫的", "ru": "Только гордый Буревестник реет смело и свободно над седым от пены морем!", "source": 1} +{"zh": "电 脑。", "ru": "компьютера .", "source": 1} +{"zh": "交流的", "ru": "МПа, переменный", "source": 1} +{"zh": "火车过 20 分钟到站.", "ru": "Поезд прибывает через 20( двадцать) минут.", "source": 1} +{"zh": "由于起风了,我们决定不去湖边而返回学校。", "ru": "Так как наступал вечер, то мы решили не ходить на озеро и возвратились в институт.", "source": 1} +{"zh": "百 里不同风,千里不同俗", "ru": "Что город, то норов, что деревня, то обычай;", "source": 1} +{"zh": "广播电台", "ru": "радиостанция; радиовещательная станция", "source": 1} +{"zh": "学习环境调查表", "ru": "таблица проверки учебной окружающей среды", "source": 1} +{"zh": "防火砖", "ru": "огнестойкий кирпич", "source": 1} +{"zh": "鸡蛋大的瘤子", "ru": "шишка с яйцо", "source": 1} +{"zh": "难道你没看到每个人都在寻找自我?", "ru": "ты не видишь, что каждый ищет себя?", "source": 1} +{"zh": "只打井 21000 眼,平均 230 平方公里有一口油井。", "ru": "скважин, в среднем одна скважина на 230 км2.", "source": 1} +{"zh": "身无分文。", "ru": "у меня нет ни одной копейки", "source": 1} +{"zh": "国家安全部部长", "ru": "религии органы государственной безопасности", "source": 1} +{"zh": "努力,勤奋", "ru": "стараться, постараться", "source": 1} +{"zh": "阻尼冲击电流计", "ru": "затухающий баллистический", "source": 1} +{"zh": "市中心", "ru": "центр города", "source": 1} +{"zh": "根据自己的经验判断.", "ru": "судить по с`обственному `опыту", "source": 1} +{"zh": "太好了!", "ru": "Это хорошо!", "source": 1} +{"zh": "每隔 37 秒,从传送 带上便会下来一台装好的机器。", "ru": "Через каждые 37 секунд будет сходить с конвейера готовая машина.", "source": 1} +{"zh": "应急柴油发电机", "ru": "Аварийный дизель-генератор", "source": 1} +{"zh": "提出要求", "ru": "требование предъявить требование", "source": 1} +{"zh": "别闹了!", "ru": "Больше шутить не надо!", "source": 1} +{"zh": "两国元首", "ru": "лидеры обоих государств", "source": 1} +{"zh": "可视 会议设备", "ru": "оборудование для видеоконференций", "source": 1} +{"zh": "液体石蜡", "ru": "жидкий п.", "source": 1} +{"zh": "我要买车我老婆肯定不同意。", "ru": "Например: Моя жена точно не согласится на то, что я куплю машину.", "source": 1} +{"zh": "昨天下了整整一天雪.", "ru": "Вчера целый день шёл снег.", "source": 1} +{"zh": "帮不上忙 至少可以爱他。", "ru": "людей не только не могут ( или не хотят) помогать человеку", "source": 1} +{"zh": "玻璃托板", "ru": "подпора стекла", "source": 1} +{"zh": "第三十九条 食品经营者采购食品, 应当查验供货者的许可证和 食品合格的证明文件.", "ru": "Статья 39 При приобретении пищевой продукции, коммерсант, работающий с пищевой продукцией должен проверять и контролировать лицензию поставщика и сертификаты соответствия пищевой продукции.", "source": 1} +{"zh": "铁路运输", "ru": "железодорожная перевозка", "source": 1} +{"zh": "年,战争爆发后的第一个月,我父亲上了前线。", "ru": "В 1941 году в первый месяц войны отец пошёл на фронт и под Смоленском погиб.", "source": 1} +{"zh": "技术规格", "ru": "техническая спецификация", "source": 1} +{"zh": "真倒霉!", "ru": "это просто беда", "source": 1} +{"zh": "共产主义小组", "ru": "коммунистический кружок", "source": 1} +{"zh": "性 质", "ru": "но характер", "source": 1} +{"zh": "汉语言文学专业", "ru": "владеющие китайским языком не ниже уровня", "source": 1} +{"zh": "喀山国立技术大学", "ru": "Казанский государственный технический университет", "source": 1} +{"zh": "排气门 进气门 活塞 螺钉 螺帽 飞轮 皮带轮 风扇,通风器 自动变速 刹车片 离合器 电瓶 皮�� 轴承 火花塞 汽缸 冷凝器 空调 散热器 水箱 节温器", "ru": "выхлопной клапан впускной клапан поршень болт гайка маховое колесо шкив вентилятор автомотический переключатель колодки сцепление аккумулятор ремен подшипник свеча цилиндр конденсадор кондиционер радслатор термостат", "source": 1} +{"zh": "可以看看吗?", "ru": "можно посмотреть?", "source": 1} +{"zh": "沉没螺旋泵", "ru": "погружный винтовой", "source": 1} +{"zh": "幼儿师范学校", "ru": "педагогическое училище для подготовки учителей-воспитателей детского сада", "source": 1} +{"zh": "我想买些药膏.", "ru": "я хочу купить мазь", "source": 1} +{"zh": "传统产品", "ru": "традиционная продукция", "source": 1} +{"zh": "举重运动员", "ru": "тяжелая атлетика", "source": 1} +{"zh": "您有烟灰缸吗?", "ru": "У Вас есть пепельница?", "source": 1} +{"zh": "精神分析", "ru": "психологический анализ", "source": 1} +{"zh": "工程直径", "ru": "рабочий диаметр", "source": 1} +{"zh": "油田位置地物图", "ru": "ситуационая схема расположения месторождения", "source": 1} +{"zh": "可自由兑换货币", "ru": "СКВ свободно конвертируемая валюта", "source": 1} +{"zh": "俄方承认,世界上只有一个中国, 中华人民共和国政府是代表全中国的 唯一合法政府,台湾是中国不可分割 的一部分。", "ru": "Российская Сторона признает, что в мире существует только один Китай, Правительство Китайской Народной Республики является единственным законным правительством, представляющим весь Китай, а Тайвань является неотъемлемой частью Китая.", "source": 1} +{"zh": "牵引机", "ru": "буксирный самолет;самолет-буксировщик", "source": 1} +{"zh": "将网上球托起", "ru": "приподнять мяч над сеткой", "source": 1} +{"zh": "缺乏 倾斜,以解决个人在工作时间内的事项。", "ru": "отсутствие склонности к решению личных вопросов в рабочее время.", "source": 1} +{"zh": "我没有来,因为我生病了。", "ru": "Я не пришёл, потому что я был болен / была больна.", "source": 1} +{"zh": "数据库", "ru": "Базы данных", "source": 1} +{"zh": "俄对外经济联络", "ru": "министерство внешних экономических связей", "source": 1} +{"zh": "我有话要说。", "ru": "у меня есть что сказать", "source": 1} +{"zh": "饰扣皮带", "ru": "ремень с пряжкой", "source": 1} +{"zh": "培育良种", "ru": "выводить сортовые семена", "source": 1} +{"zh": "气 候", "ru": "нефтей , климатических", "source": 1} +{"zh": "国 际 软 件 巨 头", "ru": "международный софтовой гигант", "source": 1} +{"zh": "拒绝,否认", "ru": "отказаться от чего", "source": 1} +{"zh": "长途交换台", "ru": "Междугородный коммутатор", "source": 1} +{"zh": "让我上哪儿,我就上哪儿。", "ru": "Готов идти туда, куда меня направят.", "source": 1} +{"zh": "放开我,否则我就叫警察了.", "ru": "например: Пусти меня, я то вызову милиционера.", "source": 1} +{"zh": "好,马上就来.", "ru": "Хорошо, сейчас.", "source": 1} +{"zh": "血液流通", "ru": "циркуляция крови", "source": 1} +{"zh": "工 程 复 印 机", "ru": "инженерный дубликатор", "source": 1} +{"zh": "菱形队形", "ru": "ромбовидный боевой порядок", "source": 1} +{"zh": "仪表盘背面接线图", "ru": "соединительная схема сзади приборных щитов", "source": 1} +{"zh": "人字齿轮", "ru": "шевронная шестерня", "source": 1} +{"zh": "这个箱子里只有个人的物品。", "ru": "В этом чемодане только личные вещи", "source": 1} +{"zh": "边界波长", "ru": "граница спектра", "source": 1} +{"zh": "节 奏", "ru": "Рабочий ритм", "source": 1} +{"zh": "觉 得", "ru": "чувствовать несов.", "source": 1} +{"zh": "文件打包", "ru": "паковать , файлов", "source": 1} +{"zh": "国际生物科学联盟", "ru": "Международный союз биологических наук", "source": 1} +{"zh": "对外贸易经济合作部", "ru": "министерство внешнеэкономических связей", "source": 1} +{"zh": "件 个 把 件 个 件 个 盘 付 根 个 套 台 套 台 套 套 套 根 个 个 个 根 件 件 把 件 个 台 个 桶 个 个 件 件 套 根 块 个 个 付", "ru": "шт шт шт шт шт шт шт бухта пара шт шт набор шт набор шт набор набор набор шт шт шт шт шт шт шт шт шт шт шт шт бочка шт шт шт шт набор шт шт шт шт пара", "source": 1} +{"zh": "电话及传真号码", "ru": "номер телефона и факса", "source": 1} +{"zh": "在生产性能中对于大多数润滑油来说最重要的是对氧化作用的稳定性、润滑性能、防护性和抗腐蚀性能。", "ru": "Среди эксплуатационных свойств для большинства масел наиболее важны стабильность к окислению, смазочная способность, защитные и антикоррозионные свойства.", "source": 1} +{"zh": "语言语体", "ru": "стиль языка", "source": 1} +{"zh": "提高成本效益。", "ru": "Улучшение затрат-эффективности.", "source": 1} +{"zh": "耐碱性", "ru": "устойчивость к щёлочи", "source": 1} +{"zh": "检验证书", "ru": "Инспекционный сертификат", "source": 1} +{"zh": "仆人式领导是一种长期的工作、生活发展变革之道,它更能够激发 社群内部的积极变化。", "ru": "лужащий-лидер - это долгосрочный, трансформационный подход к жизни и работе - в сущности, форма бытия - который имеет потенциал для создания положительного изменения в обществе.", "source": 1} +{"zh": "技术设备系统", "ru": "Комплекс технических средств", "source": 1} +{"zh": "第二个球是在下半场结束前一分多钟的时侯攻入狱纳莫队大门的。", "ru": "Второй мяч был забит в ворота динамовц ев на предпоследней минуте второго тайм а", "source": 1} +{"zh": "冷藏船", "ru": "рефрижератор;рефрижераторное судно", "source": 1} +{"zh": "表示开始,继续,结束等意义的动词", "ru": "начинать-начать, кончать-ко нчить, переставать-перестать, продолжать", "source": 1} +{"zh": "甲方保留请第三方检查的权利。", "ru": "Сторона А оставляет при себе право проверки у третьей стороны.", "source": 1} +{"zh": "老 天才知道", "ru": "бог знает что", "source": 1} +{"zh": "与计算机连接好了吗", "ru": "Соединился с компьютером?", "source": 1} +{"zh": "上市公司", "ru": "котирующихся на бирже компаний", "source": 1} +{"zh": "驯兽表演", "ru": "показывать фокус", "source": 1} +{"zh": "开灯 开药", "ru": "включать свет", "source": 1} +{"zh": "我想把昨天从您这儿买的这件", "ru": "анекдот(55) которое я вчера купил у вас.", "source": 1} +{"zh": "电钻探系统的特点使得电动钻具(和遥控系统)能作为井下传感器使用来获取信息,也可以作为进行研究工作的工具使用, 也就是说,电动钻具同时可以完成(传递)信息和(具体)实施的作用。", "ru": "Особенности системы электробурения позволяют использовать электробур ( вместе с телесистемой ) в качестве забойных датчиков для получения информации и как инструмент для проведения исследовательских работ, т.", "source": 1} +{"zh": "雪崩光电二极管", "ru": "Лавинный фотодиод", "source": 1} +{"zh": "我喜欢这块石头。", "ru": "Этот камень мне нравится.", "source": 1} +{"zh": "商品统一分类目录", "ru": "единая товарная номенклатура", "source": 1} +{"zh": "自动焊接", "ru": "автоматическая с.", "source": 1} +{"zh": "东道国", "ru": "приглашающая страна", "source": 1} +{"zh": "传声器;话筒", "ru": "настольный микрофон", "source": 1} +{"zh": "我想坐在前面。", "ru": "Я хотел бы / хотела бы сидеть впереди.", "source": 1} +{"zh": "这双鞋很适合你.24.", "ru": "Это обуви подходит для тебя.", "source": 1} +{"zh": "丁钠橡胶", "ru": "натрий-бутадиеновый каучук", "source": 1} +{"zh": "日签署的关 于在边境地区加强军事领域信任和关 于在边境地区相互裁减军事力量的协 定,有利于边境地区的和平、安宁与 稳定,有利于发展上述协定参加国之 间的睦邻关系。", "ru": "соглашений между Китаем, Россией, Казахстаном, Кыргызстаном и Таджикистаном об укреплении доверия в военной области и о взаимном сокращении вооруженных сил в районе границы соответственно от 26 апреля 1996 года и 24 апреля 1997 года способствует миру, спокойствию и стабильности в районе границы, развитию добрососедских отношений между всеми государствами-участниками этих соглашений.", "source": 1} +{"zh": "旅行支票", "ru": "чек(банковый)для путешествия", "source": 1} +{"zh": "修理费", "ru": "плата за ремонт", "source": 1} +{"zh": "六个月是半年。", "ru": "это полгода.", "source": 1} +{"zh": "卫生协会", "ru": "лига гигиены", "source": 1} +{"zh": "大 剧 院", "ru": "государственный театр", "source": 1} +{"zh": "泥浆电阻率/温度", "ru": "Удельное сопротивление бурового раствора / температура", "source": 1} +{"zh": "灯光效果", "ru": "световые эффекты", "source": 1} +{"zh": "切割/切削机床", "ru": "режущий станок", "source": 1} +{"zh": "苹果 梨 西瓜 葡萄 甜瓜 桃 香蕉", "ru": "И яблоко, груша, арбуз, виноград, дыня, персик, банан.", "source": 1} +{"zh": "中压闸阀", "ru": "шиберная задвижка среднего давления", "source": 1} +{"zh": "石油 天 然 气", "ru": "российской нефтегазовой", "source": 1} +{"zh": "没有副作用", "ru": "отсутствие побочного действия", "source": 1} +{"zh": "炒菜花", "ru": "жареная цветная капуста", "source": 1} +{"zh": "发现,找到", "ru": "обнаруживать обнимать", "source": 1} +{"zh": "正直的", "ru": "правдивый, прямой,честный", "source": 1} +{"zh": "量子点", "ru": "Квантовая точка", "source": 1} +{"zh": "红色政权", "ru": "красная власть", "source": 1} +{"zh": "餐厅宽敞,舒适,设备完善.", "ru": "Ресторан просторный,уютный и комфортабель ный.", "source": 1} +{"zh": "请问兑币处在哪里?", "ru": "Скажите , пожалуйста , где н аходится пункт обмена валюты ?", "source": 1} +{"zh": "价格与 价格与", "ru": "цена определяется ;цена устанавливается", "source": 1} +{"zh": "这件仪器, 不是别人,而是工厂的电气工程师发明的。", "ru": "Этот прибор изобрёл не кто иной,как инженерэлектрик завода.", "source": 1} +{"zh": "少 壮 不 努 力 , 老 大 徒 伤 悲", "ru": "не будешь учиться(стараться)смолоду,пожалеешь в старости.", "source": 1} +{"zh": "习 惯 成 自 然。", "ru": "привычка -вторая натура", "source": 1} +{"zh": "他不能单独工作, 更不要说调整新机器了。", "ru": "Один он работать не сможет, тем более наладить новую машину.", "source": 1} +{"zh": "提高原油流动性的方法", "ru": "повышения подвижности нефти", "source": 1} +{"zh": "镜中映出一张笑脸。", "ru": "Зерколо отразило улыбающееся лицо.", "source": 1} +{"zh": "我整整一年没见你了。", "ru": "Мы не виделись целый год.", "source": 1} +{"zh": "不怎么样,不怎么好", "ru": "не бог весть (знает ) как?", "source": 1} +{"zh": "这封信我要寄航空 信。", "ru": "Я хотел бы отправить это письмо авиапочтой.", "source": 1} +{"zh": "特维尔国立大学", "ru": "Петрозаводский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "发怒,生气", "ru": "рассердиться сердце", "source": 1} +{"zh": "旅游者们选择了一条以前没有人走过的路。", "ru": "Туристы выбрали дорогу,по которой никто до них не ходил.", "source": 1} +{"zh": "第十二个月份是十二月", "ru": "Двенадцатый месяц декабрь.", "source": 1} +{"zh": "临水照花:你知道吗,为什么这么强烈地爱着你?", "ru": "Знаешь, почему я тебя так сильно люблю?", "source": 1} +{"zh": "生产能力", "ru": "оценка продуктивности", "source": 1} +{"zh": "光探伤法", "ru": "цветная дефе��тоскопия", "source": 1} +{"zh": "损失程度", "ru": "размер убытки", "source": 1} +{"zh": "照相排字机", "ru": "наборная фотографирующая машина", "source": 1} +{"zh": "结婚年龄", "ru": "брачный возраст", "source": 1} +{"zh": "注 水井.", "ru": "скважины для нагнетания воды", "source": 1} +{"zh": "我想报复他。", "ru": "Я хочу дать ему реванш.", "source": 1} +{"zh": "硬件工程师", "ru": "специалист по компьютерам", "source": 1} +{"zh": "岩石的石油渗透性", "ru": "нефтепроницаемость горных пород", "source": 1} +{"zh": "请允许我和您介绍一下.", "ru": "Позвольте представиться.", "source": 1} +{"zh": "非常感谢你为我做的一切。", "ru": "например: Большое спасибо за всё,что ты сделал для меня.", "source": 1} +{"zh": "增加一倍", "ru": "умножить в два раза", "source": 1} +{"zh": "办护照", "ru": "оформлять паспорт", "source": 1} +{"zh": "弄满释放", "ru": "выпустить по истечении срока", "source": 1} +{"zh": "这样直接导致了人民生活贫蔽,经济崩溃和 社会动荡,更加速了它的灭亡.", "ru": "Одна подобная монета по достоинству была идентичена 5000 монетам Сяопин, что непосредственно привело к обнищанию, экономическому краху и социальным потрясениям.", "source": 1} +{"zh": "您出嫁了吗?", "ru": "Вы замужем?", "source": 1} +{"zh": "破冰钻井船", "ru": "буровое с.", "source": 1} +{"zh": "我觉得他不喜欢我的答案。", "ru": "Я чувствую, что ему не нравится мой ответ.", "source": 1} +{"zh": "愿新的一年成为您事事如意的一年。", "ru": "Пусть новый год станет для вас годом того-то и того-то.", "source": 1} +{"zh": "镀 锌 钢 及 有 色 金 属 建 筑 构 件 防 锈 装 饰 涂 漆", "ru": "Антикоррозийная и декоративная окраска строительных конструкций из оцинкованной стали и цветных металлов", "source": 1} +{"zh": "学习动机", "ru": "мотив в учебе", "source": 1} +{"zh": "双感应测井", "ru": "Двухзондовый индукционный кароттаж", "source": 1} +{"zh": "至于我吗,我说什么也不会同意的。", "ru": "Что же касается до меня ,то я ни за что не соглашусь .", "source": 1} +{"zh": "柴油发电机", "ru": "дизельные силовые установки", "source": 1} +{"zh": "平均流量", "ru": "средний объем воды", "source": 1} +{"zh": "看菜单", "ru": "смотреть/посмотреть меню", "source": 1} +{"zh": "弯曲试验", "ru": "на излом", "source": 1} +{"zh": "野战医院", "ru": "полевой госпиталь", "source": 1} +{"zh": "检查水平", "ru": "проверить горизонтальность", "source": 1} +{"zh": "街上行人很多。", "ru": "На улицах много людей.", "source": 1} +{"zh": "追求崇高的目标", "ru": "стремиться к благородной цели.", "source": 1} +{"zh": "世界气象组织", "ru": "вмо всемирная метеорологическая организация", "source": 1} +{"zh": "我们相信您的鉴别能力。", "ru": "мы полагаемся на ваш вкус!", "source": 1} +{"zh": "市长 诸位,请坐,请坐!", "ru": "Покорнейше прошу садиться, господа!", "source": 1} +{"zh": "身体的部位", "ru": "Части тела", "source": 1} +{"zh": "一次电压", "ru": "вторичное напряжение", "source": 1} +{"zh": "什 么学校科目是最有用的开展这项工作?", "ru": "Какие школьные предметы наиболее полезны для выполнения этой работы?", "source": 1} +{"zh": "请坐,喝点咖啡吗?", "ru": "Вам кофе?", "source": 1} +{"zh": "序数词和月份", "ru": "Шестой месяц июнь.", "source": 1} +{"zh": "系统分析法", "ru": "системного анализа", "source": 1} +{"zh": "不间断电源", "ru": "непрерывный источник питания", "source": 1} +{"zh": "采取准自动同期方式将田湾#1 发电机并网,整个过程录 波。", "ru": "Включить генератор блока 1 в сеть методом точной автоматической синхронизации и осциллографировать процесс.", "source": 1} +{"zh": "高压软管", "ru": "рукав высокого давления", "source": 1} +{"zh": "你今天的脸色怎么这么 苍白?", "ru": "Что это вы сегодня такой бледный?", "source": 1} +{"zh": "收到, 领到;接到", "ru": "получать, получить", "source": 1} +{"zh": "他从在椅子上开始读纸条", "ru": "Он сел на стул читать записку", "source": 1} +{"zh": "要重证据,重调查研究", "ru": "придавать особое значение доказательствам,расследованию и изучению фактов", "source": 1} +{"zh": "单段回转式真空油泵", "ru": "одноступенчтый масляный ротационный в", "source": 1} +{"zh": "绿模式", "ru": "Зелёная модель", "source": 1} +{"zh": "母亲说我们可以在这 里再呆一天。", "ru": "Мать сказала, что мы можем остаться здесь еще на день.", "source": 1} +{"zh": "盲人学校", "ru": "школа для слепых", "source": 1} +{"zh": "技术性能", "ru": "техническая характеристика", "source": 1} +{"zh": "在任何时候、任何情况下都不首先使用核武器", "ru": "никогда и ни при каких условиях первым не применять ядерное оружие", "source": 1} +{"zh": "罐底以上 2 米内表面", "ru": "внутренняя поверхность стенки резервуара", "source": 1} +{"zh": "相 转 子 整 流 器", "ru": "трёхфазный роторный выпрямитель", "source": 1} +{"zh": "可以使用信用卡结帐吗?", "ru": "Можно ли подвести счёт по кредитным карточкам?", "source": 1} +{"zh": "输电线路", "ru": "линия электропередачи", "source": 1} +{"zh": "散装货运", "ru": "перевозка наливом, перевозка насыпью", "source": 1} +{"zh": "是,我是。", "ru": "Да, это я.", "source": 1} +{"zh": "母鸡咕咕叫", "ru": "петух кукурекает", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯第 一个诺贝尔奖获得者", "ru": "первый из русских лауреатов Нобелевской премии.", "source": 1} +{"zh": "圣彼得堡国立海洋技术大学", "ru": "Санкт-Петербургский государственный морской технический университет", "source": 1} +{"zh": "国际联合体", "ru": "международное объединение", "source": 1} +{"zh": "彼得堡国立交通大学", "ru": "Петербургский государственный университет путей сообщения", "source": 1} +{"zh": "裁判委员会", "ru": "судейский комитет", "source": 1} +{"zh": "别无选择.", "ru": "Нет выбора.", "source": 1} +{"zh": "委托给我重大任务 承认,坦白", "ru": "признаться признаться в своих ошибках", "source": 1} +{"zh": "往桌子里", "ru": "в стол в", "source": 1} +{"zh": "参观贸易公司", "ru": "торговую компанию", "source": 1} +{"zh": "让我们迎接黎明的曙光", "ru": "Там хорошо рассвет встречать вдвоём", "source": 1} +{"zh": "经济危机", "ru": "экономический кризис", "source": 1} +{"zh": "使用各种钻 井方法的技术-经济分析表明,电动钻具作为钻头的驱动装置是最完全符合工艺要求和钻井目的的。", "ru": "Технико-экономический анализ применения различных способов бурения показывает, что наиболее полно требованиям технологии и целям бурения в качестве привода долота отвечает электробур.", "source": 1} +{"zh": "典型环境", "ru": "типическое обстоятельство", "source": 1} +{"zh": "第十一个月份是十一月", "ru": "Одиннадцатый месяц ноябрь.", "source": 1} +{"zh": "电影剧本作者", "ru": "сценарист;автор сценария", "source": 1} +{"zh": "消毒器", "ru": "дезинфекционный аппарат", "source": 1} +{"zh": "为什么车辆放行卡上的人数与车内实际人数不符?", "ru": "Почему число людей в пропускной карточке о машине не совпадает с числом людей в машине?", "source": 1} +{"zh": "我不想让你难过。", "ru": "мне не хотелось огорчать тебя", "source": 1} +{"zh": "狼和小山羊", "ru": "только один коз", "source": 1} +{"zh": "说了这样的话后,你不再是我的朋友了", "ru": "После таких слов ты мне не друг.", "source": 1} +{"zh": "普通党员", "ru": "рядовой коммунист", "source": 1} +{"zh": "车床;旋床", "ru": "рихтовальный станок", "source": 1} +{"zh": "这家伙,一点儿羞耻心也没有。", "ru": "Такой тип! Потерял даже всякое чувство ст��да.", "source": 1} +{"zh": "按重量折扣", "ru": "с веса", "source": 1} +{"zh": "手扶脱拉机", "ru": "ручной трактор", "source": 1} +{"zh": "酸甜的番茄酱 花椒", "ru": "кисло-сладкое томат-пюре", "source": 1} +{"zh": "我的死亡的生日", "ru": "День рождения моей смерти", "source": 1} +{"zh": "同 时 5 层 开 采", "ru": "ОРЭ=одновременно-раздельная эксплуатация", "source": 1} +{"zh": "桌面出版系统", "ru": "Настольная издательская система", "source": 1} +{"zh": "应纳税的所得额", "ru": "доход подлежащий обложению налогом", "source": 1} +{"zh": "为什么您没有词典?", "ru": "Почему у вас нет словаря?", "source": 1} +{"zh": "出口在哪里?", "ru": "Где выход ?", "source": 1} +{"zh": "电测井曲线图", "ru": "диаграмма электрического кароттажа", "source": 1} +{"zh": "国家行政学院", "ru": "Государственный административный институт", "source": 1} +{"zh": "汉语拼音方案", "ru": "проект фонетической транскрипции китайского языка", "source": 1} +{"zh": "增强全民所有制企业的活力", "ru": "усилить жизнедеятельность предприятий общественной собственности", "source": 1} +{"zh": "光通信", "ru": "Оптическая связь", "source": 1} +{"zh": "粗的粗糙的皮 软皮 距离,间隔,差别 厚的 薄的 对称的 不对称的 弹力布 鞋帮 前港宝 高腰靴 羊反绒", "ru": "грубая кажа мягкая кожа расстояние толстый тонкий симметричный асимметричный стрейч берец подносок ботильоны велюра", "source": 1} +{"zh": "主观能动性", "ru": "субъективная активность", "source": 1} +{"zh": "顾客分类", "ru": "Сегментация клиентов", "source": 1} +{"zh": "光纤变形感测器", "ru": "волоконно-оптический тензодатчик", "source": 1} +{"zh": "把基督教 定为国教", "ru": "В 988-ом году принятие христианства в качестве государственной религии.", "source": 1} +{"zh": "知识的业务活动的广告 代理公司编制的广告系列和宣传材料", "ru": "знание оперативной деятельности рекламного агентства по подготовке рекламных кампаний и рекламных материалов", "source": 1} +{"zh": "萨 拉 托 夫 国 立 社 会 经 济 大 学", "ru": "Саратовский государственный социально-экономический университет", "source": 1} +{"zh": "算了吧,小叮咚,他们不会要我们的。", "ru": "Нет, Чебурашка, они нас не возьмут.", "source": 1} +{"zh": "合作生产", "ru": "объединенное производство", "source": 1} +{"zh": "燃料在大量开采,自然界中燃料的储藏量非常丰富。", "ru": "Топливо добывается в большом количестве,запасы его в природе весьма значительны.", "source": 1} +{"zh": "双闸板防喷器", "ru": "Двойной плашечный превентор", "source": 1} +{"zh": "收电报", "ru": "получать телеграмму", "source": 1} +{"zh": "他在前一站下去了一会儿,买了些苹果,又回到了车箱。", "ru": "На ближайшей станции он вышел, купил яблок и вернулся в вагон.", "source": 1} +{"zh": "火箭部队", "ru": "ракетные войска", "source": 1} +{"zh": "采油 油 田 开 采", "ru": "эксплуатация нефтяного месторождения", "source": 1} +{"zh": "忙碌地张罗;谋求", "ru": "похлопотать 5218 хлор", "source": 1} +{"zh": "与客户沟通的电话。", "ru": "общение с клиентами по тел.", "source": 1} +{"zh": "垃 邮件拦 工具", "ru": "средство подавления спама вернуться обратно", "source": 1} +{"zh": "测试扇区缓冲器", "ru": "Тест буфера сектора", "source": 1} +{"zh": "我们早已举起了旗帜,但无法举起锚(拔起锚) ,所以我们停在原地。", "ru": "Мы уже давно подняли флаг, но никак не можем поднять якорь - потому и стоим на месте!", "source": 1} +{"zh": "一炉 钢", "ru": "одна плавка", "source": 1} +{"zh": "稀有合金", "ru": "дефицитный сплав", "source": 1} +{"zh": "毛重是多少?", "ru": "Какой вес брутто ?", "source": 1} +{"zh": "市场部主任", "ru": "директор по маркетингу", "source": 1} +{"zh": "我有 500 美元。", "ru": "У меня 500(пятьсот) долларов.", "source": 1} +{"zh": "宽银幕立体电影片", "ru": "широкоэкранный стереоскопический фильм", "source": 1} +{"zh": "射击检查员", "ru": "контролер на стрелка", "source": 1} +{"zh": "预测与分析的有效性的营销 活动,对指标的解释", "ru": "прогнозирование и анализ эффективности маркетинговых мероприятий, интерпретация показателей", "source": 1} +{"zh": "营养良好", "ru": "хорошее питание", "source": 1} +{"zh": "给我拿些啤酒、伏特加、香槟、白兰地和葡萄酒。", "ru": "Принесите мне неско лько бутылок пива,водки,шампанского,бренди и вино.", "source": 1} +{"zh": "防尘防潮耐击性", "ru": "пылевлагостойкость ударопрочность", "source": 1} +{"zh": "试验方法,如果该方法未规定用于该型号的电气设备,并且在这些部分进行试验的情况下,对这些部分施加的电压 应规定在特殊类型的电气设备的标准中。", "ru": "Метод испытания, если он не указан для данного вида электрооборудования, и, в случае испытания по частям, прикладываемое к этим частям напряжение должны быть указаны в стандартах на электрооборудование отдельных видов.", "source": 1} +{"zh": "产 品", "ru": "и её продукты", "source": 1} +{"zh": "井中盐类沉积物,井内盐垢", "ru": "солей в скважинах", "source": 1} +{"zh": "保险合同", "ru": "договор(контракт) страхования", "source": 1} +{"zh": "我已经投出了简历,但是还没有回音。", "ru": "Я уже отправил резю ме,но без толку.", "source": 1} +{"zh": "这些因素", "ru": "К ним", "source": 1} +{"zh": "自由间隙 游隙", "ru": "свободная игра", "source": 1} +{"zh": "静脉血", "ru": "полая вена", "source": 1} +{"zh": "我完全理解你现在的心情。", "ru": "Я вполне понимаю тебя.", "source": 1} +{"zh": "个 个 件 件 套 套 个 个 件 只 只 只 件 个 件 根 根 台 只 件 件 套 件 个 个 只 个 件 件 个 个 个 件 件 台 个 台 件 个 个 根 件 件", "ru": "шт шт шт шт набор набор шт шт шт шт шт шт шт шт шт шт шт шт шт шт шт набор шт шт шт шт шт шт шт шт шт шт шт шт шт шт шт шт шт шт шт шт шт", "source": 1} +{"zh": "制定西部大开发新十年指导意见", "ru": "новые предложения индикативного характера по масштабному освоению западной части страны на 10 лет", "source": 1} +{"zh": "但是只是一个星期。", "ru": "Но только одну неделю.", "source": 1} +{"zh": "设计位置", "ru": "проектное положение", "source": 1} +{"zh": "包裹收据", "ru": "квитанция почтовой посылки", "source": 1} +{"zh": "输卵管", "ru": "маточная труба;яйцевод", "source": 1} +{"zh": "二十三名新生到我这来了。", "ru": "Двадцать три новых студента пришли ко мне.", "source": 1} +{"zh": "乘五路汽车到", "ru": "доехать на автобусу номер пять до...", "source": 1} +{"zh": "愚蠢的丈夫骂妻子,聪明的丈夫骂自己,因为自己娶了她。", "ru": "Глупый муж ругает жену, а умный - себя: за то, что на ней женился.", "source": 1} +{"zh": "我们同意您的条件。", "ru": "Мы согласны с вашими условиями.", "source": 1} +{"zh": "演奏,扮 演", "ru": "сыграть идеал", "source": 1} +{"zh": "国际仲裁", "ru": "международный арбитраж", "source": 1} +{"zh": "工人不想同意扩大自己劳动义务的范围。", "ru": "тник не хочет соглашаться на расширение круга своих трудовых обязанностей.", "source": 1} +{"zh": "货币单位 长度单位 在 2000 年", "ru": "единица денежная единица единица длины", "source": 1} +{"zh": "工字钢高度", "ru": "высота нижней части стенки", "source": 1} +{"zh": "轴向间隙", "ru": "осевой люфт", "source": 1} +{"zh": "炼油过程和方法", "ru": "процесс и метод нефтепереработки", "source": 1} +{"zh": "急救药箱", "ru": "Аптечка первой помощи", "source": 1} +{"zh": "电镀跟", "ru": "гальванический каблук", "source": 1} +{"zh": "年这个夏季的月份里解决了社会主义市场济经的问题。", "ru": "В этот летний месяц 1992-ого года был решён вопрос о социалис-тической рыночной экономике.", "source": 1} +{"zh": "我要住在市中心的饭店。", "ru": "Мне нужна гостиница в цент ре города.", "source": 1} +{"zh": "翻页工具栏", "ru": "панель инструмента перевернутой страницы", "source": 1} +{"zh": "澳大利亚", "ru": "Австралия австралийцы", "source": 1} +{"zh": "文胸尺寸 衣袋", "ru": "карман прорезной карман", "source": 1} +{"zh": "或者我们骑自行车。", "ru": "Или мы катаемся на велосипеде.", "source": 1} +{"zh": "蒸馏设备", "ru": "перегонный а.", "source": 1} +{"zh": "食品工业部", "ru": "Министерство пищевой промышленности", "source": 1} +{"zh": "精确至厘米 面积", "ru": "с точностью до сантиметра", "source": 1} +{"zh": "送某人", "ru": "провожать кого", "source": 1} +{"zh": "滞纳金;收取滞纳金", "ru": "пеня;брать пенью", "source": 1} +{"zh": "我的表现在是 10 点 30 分。", "ru": "На моих часах десять часов тридцать минут.", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国立工业艺术大学", "ru": "Московский государственный художественно-промышленный университет", "source": 1} +{"zh": "故障值", "ru": "величина дефекта", "source": 1} +{"zh": "建筑积木", "ru": "математические кубики", "source": 1} +{"zh": "位置寄存器", "ru": "Оригинальный (домашний) регистр местоположения", "source": 1} +{"zh": "制 造 药 品", "ru": "фармацевтических препаратов", "source": 1} +{"zh": "让我看看你的笔记吧.", "ru": "например: Дай мне посмотреть твою запись.", "source": 1} +{"zh": "今晚你到我家里来好吗?", "ru": "Можешь сегодня вечером прийти ко мне?", "source": 1} +{"zh": "区域静水压力", "ru": "РГД=региональное гидростатическое давление", "source": 1} +{"zh": "革命现实主义", "ru": "революционный реализм", "source": 1} +{"zh": "无形资产", "ru": "Нематериальные активы", "source": 1} +{"zh": "去电影院", "ru": "в кино", "source": 1} +{"zh": "台下盆", "ru": "таз под станок", "source": 1} +{"zh": "不要太肯定自己的看法,这样 子比较少后悔。", "ru": "Никогда не категорически утверждать свое мнение, таким образом, ты будешь меньше сожалеть.", "source": 1} +{"zh": "计算,清算,结算", "ru": "подсчитать подтверждать", "source": 1} +{"zh": "最高的,最大的", "ru": "максимум максимум", "source": 1} +{"zh": "发电机带 75%负荷试验;", "ru": "испытание генератора блока 1 при мощности реакторной установки 75% от номинальной;", "source": 1} +{"zh": "使具有必要的形", "ru": "придание ей необходимой формы", "source": 1} +{"zh": "如果开始运用长时间电压,测量的局部放电间隔超过标准值并且推测测量结果表明受干扰的影响,那么变压器应断 电,并且应采取降低干扰级的措施,之后,必须进行标准长时间标准电压的试验。", "ru": "Если в начале приложения длительного напряжения измеренная интенсивность частичных разрядов превысит нормированную и есть предположение, что на результаты измерений оказали влияние помехи, то трансформатор должен быть отключен и должны быть приняты меры по снижению уровня помех, после чего необходимо провести испытание нормированным длительным напряжением.", "source": 1} +{"zh": "充电器", "ru": "зарядное устройство, зарядник", "source": 1} +{"zh": "黑桃皇后", "ru": "Пиковая дама?", "source": 1} +{"zh": "学书法,首先要学会使用毛笔,初学的人应该先从楷书学起。", "ru": "Если вы хотите научиться искусству каллиграфии, то сначала овладейте кистью и начинайте с написания кайшу.", "source": 1} +{"zh": "生意兴隆。", "ru": "торговля идёт б`ойко.", "source": 1} +{"zh": "劳动收入", "ru": "трудовые доходы", "source": 1} +{"zh": "吞吐量", "ru": "пр��пускная способность порта", "source": 1} +{"zh": "本标准中使用以下标准的索引", "ru": "В настоящем стандарте использованы ссылки на следующие стандарты", "source": 1} +{"zh": "你有 专业化,需要对这项工作?", "ru": "У Вас есть специализация, необходимая для данной работы?", "source": 1} +{"zh": "双列滚球轴承", "ru": "двухрядный шарикоподшипник", "source": 1} +{"zh": "是的,他在这儿。", "ru": "Да, он тут.", "source": 1} +{"zh": "轮毂,毂部轴", "ru": "барабан колеса, бобышка, втулка колеса, ступица колеса", "source": 1} +{"zh": "我 没心情", "ru": "У меня нет настроения.", "source": 1} +{"zh": "敏锐的眼睛", "ru": "острый глаз", "source": 1} +{"zh": "法老见雨和雹与雷止住,就越发 犯罪,他和他的臣仆都硬著心。", "ru": "И увидел фараон, что перестал дождь и град и гром, и продолжал грешить, и отягчил сердце свое сам и рабы его.", "source": 1} +{"zh": "提供 电源", "ru": "поставка источника тока", "source": 1} +{"zh": "无产阶级贫困化", "ru": "обнищание пролетариата", "source": 1} +{"zh": "如果真正地爱一个人,他(她)的名字会刻在心上,印在脑海里,融入血液中,成为你的身体的一部分。", "ru": "Если действительно любишь того, кого тебе стоит любить, его(или её) имя кладёшь в твоё сердце, запечатлелось в памяти , слилося с кровью у тебя, стало частью твоего тела у тебя.", "source": 1} +{"zh": "艺术中宝贵的是:虽在地上却向往天空的东西,而不是从天上下来的 东西。", "ru": "В искусстве дорого то, что стоит на земле и тянется к небу, а не то, что спускается с небес.", "source": 1} +{"zh": "了不得了。", "ru": "Какой ужас!", "source": 1} +{"zh": "俄语课代表", "ru": "ответственный за русский язык", "source": 1} +{"zh": "多种多样的商品", "ru": "товар многообразные товары", "source": 1} +{"zh": "检查风扇", "ru": "проверить вентилятор.", "source": 1} +{"zh": "泥浆:是在旋转钻井中使用的循环流体,一般由各种原材料和化学添加剂配制而成。", "ru": "Буровой раствор: применяется при вращении бура в середине колодца в виде циркулирующей жидкости, которая обычно содержит разнообразное сырьё и химические добавки.", "source": 1} +{"zh": "用信用证清偿", "ru": "платеж с аккредитивом", "source": 1} +{"zh": "石油开 采", "ru": "для нефтедобычи", "source": 1} +{"zh": "使用面积", "ru": "полезная площадь", "source": 1} +{"zh": "气体分离器。", "ru": "жирный газ;", "source": 1} +{"zh": "商业资本", "ru": "Наймааны капитал", "source": 1} +{"zh": "在治疗过程中建议病人不要从事体力劳动。", "ru": "Во время лечения больному не реко мендуется выполнять физическую работ у.", "source": 1} +{"zh": "他的目光锐利而沉重。", "ru": "проницательный и тяжёлый.", "source": 1} +{"zh": "耐 火泥", "ru": "огнеупорная глина", "source": 1} +{"zh": "收短信", "ru": "получить короткие ~я", "source": 1} +{"zh": "压力监控", "ru": "контроль за давлением", "source": 1} +{"zh": "有色金属镀锌表面", "ru": "оцинкованные поверхности из цветных металлов", "source": 1} +{"zh": "银戒指", "ru": "серебро серебрянное кольцо", "source": 1} +{"zh": "离开,脱离", "ru": "оторваться отрываться от кого-чего", "source": 1} +{"zh": "我哪里也不去, ”娜塔莎说。", "ru": "Я никуда не поеду", "source": 1} +{"zh": "控制交付", "ru": "контроль доставки товара", "source": 1} +{"zh": "或年工作时间不足600", "ru": "кмИли годовое рабочее время не достаточно 600часов", "source": 1} +{"zh": "典型的", "ru": "типовое приемосдаточное", "source": 1} +{"zh": "护头盔", "ru": "любительский шлем", "source": 1} +{"zh": "风湿、类风湿、关节炎", "ru": "Ревматизм, псевдоревматизм, артрит", "source": 1} +{"zh": "随葬品", "ru": "ритуальные предметы", "source": 1} +{"zh": "��光灯", "ru": "люминесцентная лампа", "source": 1} +{"zh": "在制造现代化的音频 和录象器材、个人电脑 、航空和其它一些系统(设备)时,出现了非常难(以解决)的检验、测量和鉴定问题。", "ru": "При создании современной аудио-и видео-аппаратуры, персональных компьютеров, космических и других систем возникают весьма непростые задачи контроля, измерений и диагностики.", "source": 1} +{"zh": "机油滤子", "ru": "предварительный фильтр топлива", "source": 1} +{"zh": "一周一次", "ru": "раз в неделю", "source": 1} +{"zh": "自编 和弦数目", "ru": "количество программируемых мелодий", "source": 1} +{"zh": "病人饭食", "ru": "еда только ед.", "source": 1} +{"zh": "主要体征", "ru": "главные физические симптомы", "source": 1} +{"zh": "上帝创造了垃圾邮件 就是为了报复那些总拿祈祷烦他的人。", "ru": "Бог придумал спам, чтобы отомстить людям за то, что они достают его молитвами", "source": 1} +{"zh": "我会去火车站送你。", "ru": "Я поеду на вокзал проводить тебя.", "source": 1} +{"zh": "伊朗杯", "ru": "мужской парный разряд", "source": 1} +{"zh": "想找一个安静的花园", "ru": "Хочу найти затихший сад", "source": 1} +{"zh": "控制是体面的, 推车可以设 置梯子脚下,是对你只有一个警卫不注意,最重要的是在大门是 不包括在内。", "ru": "Контроль здесь нестрогий, гуляющие могут ступить на лестницу, там всего один охранник, на тебя внимания не обращает, главное в большую дверь не входить.", "source": 1} +{"zh": "您可以在我后面走.", "ru": "Вы можете идти туда за мной", "source": 1} +{"zh": "高斯光学", "ru": "Геометрическая оптика", "source": 1} +{"zh": "警告, 预先通知", "ru": "предупредить предусматривать", "source": 1} +{"zh": "打印机电缆", "ru": "принт кабель", "source": 1} +{"zh": "广泛地", "ru": "Блогодаря широкому", "source": 1} +{"zh": "啊,这就是小麦啊.", "ru": "например: Ай, это же пшеница.", "source": 1} +{"zh": "止动螺栓", "ru": "Винт стопорный", "source": 1} +{"zh": "危险的", "ru": "опасный опасный враг", "source": 1} +{"zh": "高(低)姿匍匐前进", "ru": "ползти на четвереньках", "source": 1} +{"zh": "公司为确保产品质量, 采用了一系列先进的技术和工艺成果。", "ru": "Компания использует ряд технических и технологических достижений для гарантии качества продукции.", "source": 1} +{"zh": "交通建设部", "ru": "Министерство транспортного строительства", "source": 1} +{"zh": "晚上好!", "ru": "вечер !", "source": 1} +{"zh": "外螺纹", "ru": "внешняя резьба", "source": 1} +{"zh": "按示例回答下列问题。", "ru": "Ответьте на вопросы по образцу.", "source": 1} +{"zh": "狐狸叫", "ru": "лисица лает", "source": 1} +{"zh": "造船工业", "ru": "судостроительная промышленность;судостроение", "source": 1} +{"zh": "他 是 个 难 以 捉 摸 的 人 。", "ru": "Он неуловимый человек.", "source": 1} +{"zh": "国际开发署", "ru": "Бюро международного развития", "source": 1} +{"zh": "我方为木材加工车间提供地方、原料、建筑设施以及部分工人。", "ru": "Мы выделяем землю, сырье, инфраструктуры для работы деревообрабатывающего цеха, часть рабочего персонала.", "source": 1} +{"zh": "天然气.", "ru": "м газа", "source": 1} +{"zh": "年( 12 月) ,俄 罗斯", "ru": "г (декабрь) ОАО", "source": 1} +{"zh": "对现实的冷漠不会改变现状,只会加深其影响。", "ru": "Игнорирование фактов не изменяет обстоятельств, а лишь усугубляет последствия.", "source": 1} +{"zh": "别闹了!", "ru": "больше шутить не надо", "source": 1} +{"zh": "我们的政策将符合全体合作伙伴的希望和预期。", "ru": "Наша политика будет соответствовать надеждам и ожиданиям всех наших партнеров.", "source": 1} +{"zh": "人才外流", "ru": "утечка умов", "source": 1} +{"zh": "温度下", "ru": "при температуре", "source": 1} +{"zh": "滚子方补芯", "ru": "квадратный роликовый клин", "source": 1} +{"zh": "念伟大的祖先", "ru": "чтять память великих предков", "source": 1} +{"zh": "战略意图的属性", "ru": "Стратегический замысел", "source": 1} +{"zh": "药物麻醉", "ru": "наркотическая анестезия;анестезия с применением наркотиков", "source": 1} +{"zh": "繁荣起来", "ru": "расцвести расчёт", "source": 1} +{"zh": "我们要承认困难,分析困 难,同困难作斗争。", "ru": "Мы должны признавать трудности, анализировать их, бороться", "source": 1} +{"zh": "圣诞节贺片", "ru": "рождественские открытки", "source": 1} +{"zh": "对外贸易逆差", "ru": "пассивный баланс внешней торговли;пассивное сальдо внешней торговли", "source": 1} +{"zh": "选举规程", "ru": "избирательная система", "source": 1} +{"zh": "弄坏把手.", "ru": "сбить сапог`и", "source": 1} +{"zh": "教学日历", "ru": "календарный учебный план", "source": 1} +{"zh": "语气词、感叹词。", "ru": "вот, ну?", "source": 1} +{"zh": "快叫医生。", "ru": "те врача", "source": 1} +{"zh": "安装电话", "ru": "установить телефон", "source": 1} +{"zh": "记下是谁打电话,怎样回电话并继续您 的交谈。", "ru": "Только после её окончания вы можете вернуться к разговору с тем , кто вам звонил .", "source": 1} +{"zh": "氯磺化聚乙烯", "ru": "хлорсульфоновый полиэтилен", "source": 1} +{"zh": "浪阻力", "ru": "сопротивление волн", "source": 1} +{"zh": "在报上读过关于您的报道。", "ru": "читать о вас в газете", "source": 1} +{"zh": "谢尔盖是工程师。", "ru": "Сергеев инженер.", "source": 1} +{"zh": "积蓄力量", "ru": "копить силы", "source": 1} +{"zh": "四冲程的", "ru": "двойный ход", "source": 1} +{"zh": "实验室电炉", "ru": "лабораторная электрическая", "source": 1} +{"zh": "单井评价", "ru": "оценка индивидуальной скважины", "source": 1} +{"zh": "勤奋,努力工作,责任,承 诺,流动性,大面积,发达的幽默感,一种自然的能力,创造的能力,把重点 放在细节和灵活的思维和办法的工作,一个内部驱动器 例如一个简要的营销分析", "ru": "исполнительность, трудолюбие, ответственность, целеустремленность, мобильность, широкий кругозор, развитое чувство юмора, природная способность творить, умение концентрироваться на деталях, гибкость мышления и подходов в работе, внутренний драйв", "source": 1} +{"zh": "春天,春季", "ru": "нареч весело весна", "source": 1} +{"zh": "工程地质概况", "ru": "инженерно-геологические элементы", "source": 1} +{"zh": "感染率 493 禁运 494 锚地 495 输出,出口 496 毁坏 497 禁止输入的商品 498 数量索赔 499 熏蒸证书 500 瑞士法郎", "ru": "операция относительно характеристики зараженность эмбарго якорная стоянка вывоз порча запрещенные товары к ввозу рекламация по количеству фумитационное свидетельство швейцарский франк", "source": 1} +{"zh": "牛头刨床", "ru": "шепинг=строгальный станок", "source": 1} +{"zh": "彼得罗夫是大学生。", "ru": "Петров студент.", "source": 1} +{"zh": "硝酸钾", "ru": "калий азотнокислый", "source": 1} +{"zh": "额外的工 资", "ru": "дополнительные вьйоры", "source": 1} +{"zh": "钻井程序最优化", "ru": "процесса бурения", "source": 1} +{"zh": "增白霜", "ru": "отбеливающий крем", "source": 1} +{"zh": "参比电极", "ru": "сравнительный электрод", "source": 1} +{"zh": "出国护照", "ru": "заграничный паспорт", "source": 1} +{"zh": "折布机", "ru": "машина для складки ткани", "source": 1} +{"zh": "真方位角", "ru": "истинный а.", "source": 1} +{"zh": "辅助息", "ru": "вспомогательная информация", "source": 1} +{"zh": "作出决定,决定", "ru": "Принимать решение", "source": 1} +{"zh": "真 的 很方 便。", "ru": "правда это очень удобно", "source": 1} +{"zh": "科学院", "ru": "Академия наук", "source": 1} +{"zh": "房屋密度", "ru": "плотность домов", "source": 1} +{"zh": "中华全国体育总会", "ru": "Всекитайское общество физкультуры и спорта", "source": 1} +{"zh": "扩大影响", "ru": "распространять влияние", "source": 1} +{"zh": "本合同的附件为本合同不可分割的组成部分。", "ru": "Приложения к настоящему контракту являются неотъемой составной его частью.", "source": 1} +{"zh": "工作时。", "ru": "За работой.", "source": 1} +{"zh": "素土夯实", "ru": "чистый грунт, затрамбование", "source": 1} +{"zh": "反水雷雷", "ru": "противоминная мина", "source": 1} +{"zh": "有眼不识泰山", "ru": "хоть и зрячий,да горы тайшань не приметил.", "source": 1} +{"zh": "一无所获;和什么都不", "ru": "он уехал ни с чем.", "source": 1} +{"zh": "身份验证", "ru": "проверка личности", "source": 1} +{"zh": "对标准和流程提供支持与维护。", "ru": "Поддержание и гарантия стандартов и процессов.", "source": 1} +{"zh": "别强词夺 理!", "ru": "не ищи предлог", "source": 1} +{"zh": "方 面", "ru": "в области", "source": 1} +{"zh": "擦干;擦掉,拭去", "ru": "вытеснять вытирать", "source": 1} +{"zh": "交通 运输", "ru": "на транспортировку", "source": 1} +{"zh": "隔音摄影机", "ru": "звукоизоляционный киноаппарат", "source": 1} +{"zh": "不是你是谁?", "ru": "кто иной кроме не А тебя", "source": 1} +{"zh": "自我介绍之一", "ru": "Разрешите мне представиться.", "source": 1} +{"zh": "保兑信用证", "ru": "подтверждённый аккредитив", "source": 1} +{"zh": "组合式幕墙", "ru": "комбинированный фасад", "source": 1} +{"zh": "结 果", "ru": "в результате", "source": 1} +{"zh": "海损鉴定 383 舱单 384 铁路运单", "ru": "характеристика морских убытков манифест железнодорожная накладная", "source": 1} +{"zh": "在这种情况下, 候选人形容自 己", "ru": "В подобной ситуации кандидат характеризует себя", "source": 1} +{"zh": "空间光学", "ru": "Космическая оптика", "source": 1} +{"zh": "自动 应答", "ru": "автоматический ответ", "source": 1} +{"zh": "防冻添加剂的计算", "ru": "Рассчет добавки антифриза", "source": 1} +{"zh": "关 上,合上", "ru": "закрывать, закрыть", "source": 1} +{"zh": "完,一次", "ru": "че м", "source": 1} +{"zh": "乐观地对待生活", "ru": "жизнерадостно обращаться с жизнью", "source": 1} +{"zh": "假如你要给自己买一件衣服、一双鞋,那不能让别人穿。", "ru": "есл и купишь для себя платье,туфли,то нельзя дава ть надевать другому.", "source": 1} +{"zh": "激光放大器,量子放大器", "ru": "лазерный усилитель", "source": 1} +{"zh": "绞车进给速度手柄", "ru": "рукоятка,дающая скорость лебёдки", "source": 1} +{"zh": "沿海运输", "ru": "каботажный транспорт", "source": 1} +{"zh": "中 国 电 子 技 术 进 出 口 公 司", "ru": "Китайская компания по импорту и экспорту авиационной техники", "source": 1} +{"zh": "有弹性的", "ru": "ни фига меня упругий", "source": 1} +{"zh": "在翻译陪同下", "ru": "в сопровождении переводчика", "source": 1} +{"zh": "转移农业劳动力", "ru": "трудовой силы, перемещенной из сельского хозяйства", "source": 1} +{"zh": "奶油冰淇淋 干酪", "ru": "сливочное мороженое", "source": 1} +{"zh": "世界银行 2010 年报告称,哈萨克斯坦被公认为为利益企业而实施改革的先锋。", "ru": "В докладе Всемирного банка в 2010 году Казахстан признан лидером по проведению реформ в интересах бизнеса.", "source": 1} +{"zh": "一箱少10个卢布", "ru": "рублей с коробки.", "source": 1} +{"zh": "表示将不需要的废物和多余的东西扔掉", "ru": "выбрасывать лишние вещи; сбрасывать", "source": 1} +{"zh": "铜板锈蚀试验", "ru": "испытание на коррозию медной", "source": 1} +{"zh": "膏和其他沉积地区进行钻", "ru": "в гипсах и других отложениях.", "source": 1} +{"zh": "调节阀", "ru": "регулирующи�� в", "source": 1} +{"zh": "极严重(严重,中等)沾染区", "ru": "зона опасного(сильного,умеренного)заражения", "source": 1} +{"zh": "有关更多信息,请访问", "ru": "Подробную информацию можно получить на сайте", "source": 1} +{"zh": "私营企业", "ru": "частное предприятие", "source": 1} +{"zh": "罐壁内侧补强圈", "ru": "усиливающее кольцо внутренней поверхности стенки резервуара", "source": 1} +{"zh": "最大极限尺寸", "ru": "наилбольший предельный", "source": 1} +{"zh": "宫殿外面有一个很大的花园,里边生长着许多火红和深蓝色的树木;树上的果子亮得像黄金,花朵开得像焚烧着的火,花枝和叶子在不停地摇动。", "ru": "Перед дворцом был большой сад, в нем росли огненнокрасные и темно-синие деревья, плоды их сверкали золотом, цветы - горячим огнем, а стебли и листья непрестанно колыхались.", "source": 1} +{"zh": "你应该经常约他出去玩玩.", "ru": "например: Ты должен часто приглашать его на экскурсии.", "source": 1} +{"zh": "祝贵国繁荣,人民幸福", "ru": "Желаю вашей стране процветания,а народу счастья", "source": 1} +{"zh": "此房出售, 房子里有供暖设备。", "ru": "Эта квартира продается.", "source": 1} +{"zh": "此品易碎,请勿触摸。", "ru": "Легко разбить, пожалуйста, не трогайте.", "source": 1} +{"zh": "改变面貌.", "ru": "изменить `облик", "source": 1} +{"zh": "木木从来不进女主人的房间,盖拉辛送木柴到女主人的房中去时,它就会留在外面,在台阶上等着他,只要稍有一点开门的响动,它就会竖起耳朵来,把头转来转去。", "ru": "В господский дом Муму не ходила и, когда Герасим носил в комнаты дрова, всегда оставалась назади и нетерпеливо его выжидала у крыльца, навострив уши и поворачивая голову то направо, то вдруг налево, при малейшем стуке за дверями...", "source": 1} +{"zh": "发 挥 市 场 调 节 的辅 助 作用", "ru": "полностью использовать вспомогательную роль рынка как регулятора", "source": 1} +{"zh": "比较下列词中", "ru": "а, о", "source": 1} +{"zh": "民主协商", "ru": "демократическая консультация", "source": 1} +{"zh": "化学工程系 化学物理系", "ru": "факультет химической физики", "source": 1} +{"zh": "随后冷却,石油气就冷凝成液体,这种液体根据分馏时的加热温度而为汽油, 挥发油或是煤油。", "ru": "При последующем охлаждении пары нефти конденсируются в жидкость, представляющую собой бензин, лигроин или керосин в зависимости от того, при каких температурах нагрева происходила разгонка.", "source": 1} +{"zh": "我俄语懂得 不多.290", "ru": "Я немного понимаю по-русски.", "source": 1} +{"zh": "现在正式客流高峰时间,开车要特别小心。", "ru": "сейчас ,в часы пик,вести машину надо особенно осторожно.", "source": 1} +{"zh": "进口许可证、出口许可证", "ru": "лицензия на ввоз, лицензия на вывоз", "source": 1} +{"zh": "打印机电缆", "ru": "принтерные кабели", "source": 1} +{"zh": "把东西送交 寄存处", "ru": "сдать вещи в камеру хранения", "source": 1} +{"zh": "发电机房", "ru": "Домик для генератора", "source": 1} +{"zh": "她在哭,不知是由于快乐还是 由于悲伤。", "ru": "Оона плачет не то от радости,Не то от печали.", "source": 1} +{"zh": "我父亲五十八岁,母亲比她小两岁.", "ru": "Пожалуйста, отцу пятьдесят восемь, а мать моложе его на два года.", "source": 1} +{"zh": "缩小或取消频率抑制带宽", "ru": "сократить или отменить частоту для снижения диапазона", "source": 1} +{"zh": "自从他离开我们这个城市后我们一次面也没见过。", "ru": "С тех пор как он уехал из наш его города,мы ни разу не виделись.", "source": 1} +{"zh": "到那时", "ru": "до тех пор", "source": 1} +{"zh": "计划和经济鼓 励制度", "ru": "планиро��ания и экономического стимулирования", "source": 1} +{"zh": "在某种程度上,到某种程度", "ru": "до некоторой степени", "source": 1} +{"zh": "订单明细技术要求", "ru": "спецификация заказа", "source": 1} +{"zh": "我们学校有很多奇怪的老师。", "ru": "У нас в институте много странных преподавателей", "source": 1} +{"zh": "今天星期一。", "ru": "Сегодня понедельник.", "source": 1} +{"zh": "进球最多的球队", "ru": "самая результативная команда", "source": 1} +{"zh": "总编辑", "ru": "главный редактор", "source": 1} +{"zh": "交货期", "ru": "срок поставки", "source": 1} +{"zh": "中国人民大团结万岁", "ru": "Да здравствует великая сплоченность китайского народа!", "source": 1} +{"zh": "修改信用证的费用将由贵方主顾承担。", "ru": "Расходы за изменение аккредитива будут за счет вашего клиента.", "source": 1} +{"zh": "门把手", "ru": "дверная ручка", "source": 1} +{"zh": "约瑟吩咐家宰说,把粮食装满这些人的口袋,尽著他们的驴所能驮 的,又把各人的银子放在各人的口袋里", "ru": "И приказал Иосиф начальнику дома своего, говоря: наполни мешки этих людей пищею, сколько они могут нести, и серебро каждого положи в отверстие мешка его", "source": 1} +{"zh": "我是在工作,你应 该赞成我,帮助我。", "ru": "Я за работу взялся,ты меня поддержать должен,помочь.", "source": 1} +{"zh": "直接进攻", "ru": "прямая атака", "source": 1} +{"zh": "我记得你说过今天发薪的。", "ru": "Я помню,что ты говорил,сегодня выдача зарплаты", "source": 1} +{"zh": "北京工人体育馆", "ru": "пекинский спортивный дворец", "source": 1} +{"zh": "移 开 破 漏 包 件 , 并 用 水 洗 除 破 碎 包 件 中 的 东 西", "ru": "убрать поврежденный", "source": 1} +{"zh": "一年一年地,逐年", "ru": "с каждым годом", "source": 1} +{"zh": "哪里可以定做窗帘或百叶窗?", "ru": "ть шторы на окна или жалюзи?", "source": 1} +{"zh": "因为你自己的内心,你放不下。", "ru": "Есть ты не сам себя мучишь, то никто тебя не может мучить.", "source": 1} +{"zh": "是否至相应数字量输入的电缆被损坏", "ru": "Входящая кабель обозначенная соответствующим номером , сломалась или нет", "source": 1} +{"zh": "烟草小鸡", "ru": "Цыплёнок табака", "source": 1} +{"zh": "入睡,睡着", "ru": "заснуть затем", "source": 1} +{"zh": "西北国立函授技术大学", "ru": "Северо-Западный государственный заочный технический университет", "source": 1} +{"zh": "超声波扫描", "ru": "сканирование ультразвуковое", "source": 1} +{"zh": "官僚资产阶级", "ru": "бюрократическая буржуазия", "source": 1} +{"zh": "海 水 里", "ru": "в морской воде", "source": 1} +{"zh": "辅助泵循环", "ru": "Циркуляция вспомогательного насоса", "source": 1} +{"zh": "注 水 井", "ru": "нагнетательными скважинами", "source": 1} +{"zh": "寻找工作", "ru": "искать случая", "source": 1} +{"zh": "小茶几,杂志桌", "ru": "журнальный столик", "source": 1} +{"zh": "自动控制子系统", "ru": "Подсистема автоматизированного контроля", "source": 1} +{"zh": "在艺术中没有进步,有螺旋式的上升。", "ru": "Есть спираль.", "source": 1} +{"zh": "祝愿您一切成功和幸福!", "ru": "елаю успехов во всём и счастья!", "source": 1} +{"zh": "无锡铜合金", "ru": "безоловянистый медный", "source": 1} +{"zh": "他是一家著名公司的经 理。", "ru": "Он является ведущим менеджером известной компании.", "source": 1} +{"zh": "火车什么时候到达维也纳?", "ru": "Когда прибывает поезд в Москву?", "source": 1} +{"zh": "年苏共中央采取了整顿电影业 的措施,苏联电影界出现了一个空前的创作高潮,在军事爱国主义题材,政治题材,生产题 材和道德题材四大题材方面都有相当的成就.", "ru": "В 1972 году Советский ЦК КПСС приняло меры по исправлению киноиндустрии, Советского Союза появилось в киноиндустрии создал беспрецедентный подъем в военно-патриотической те м ы , политические темы, производство четырех основных тем темам и моральные темы, которые добились значительных успехов.", "source": 1} +{"zh": "我有一本俄汉词典。", "ru": "У меня (есть один ) русско-китайский словарь.", "source": 1} +{"zh": "盖上,遮蔽住", "ru": "покрывать кого-что", "source": 1} +{"zh": "相接地线。", "ru": "снять заземление генератора.", "source": 1} +{"zh": "主治: 支气管炎、哮喘、乳腺炎等.", "ru": "Показания: бронхит, астма, мастит и др.", "source": 1} +{"zh": "所有你听到或者读到的言语都会对你的行为造成影响!", "ru": "Всё, что ты слышишь или читаешь, воздействует на т воё поведение!", "source": 1} +{"zh": "不过是个玩笑。", "ru": "Это просто шутка.", "source": 1} +{"zh": "静静的顿河", "ru": "тихий дон", "source": 1} +{"zh": "萨拉托夫国立社会经济大学", "ru": "Саратовский государственный социально-экономический университет", "source": 1} +{"zh": "在树下面", "ru": "под столом", "source": 1} +{"zh": "初级职业教 育", "ru": "года начальное профессиональное образование", "source": 1} +{"zh": "解放思想", "ru": "раскрепостить свою идеологию", "source": 1} +{"zh": "它们分布的总面积估计为 300 万平方公里。", "ru": "Общая площадь их распространения оценивается в 3 млн км2.", "source": 1} +{"zh": "人口自然增长", "ru": "натуральный прирост населения", "source": 1} +{"zh": "淋巴管炎", "ru": "лимфангит, лимфангоит", "source": 1} +{"zh": "开办有外国公民控股的公司", "ru": "создания фирм, учредители которых являются граждан е иностранных государств", "source": 1} +{"zh": "我想把美元换成...", "ru": "мне нужно обменять доллары на ...", "source": 1} +{"zh": "使担心,使思念", "ru": "беспокоить когочто", "source": 1} +{"zh": "层流状态", "ru": "ламинарный р.", "source": 1} +{"zh": "我想今天请个假。", "ru": "например: Я хочу просить отпуск сегодня.", "source": 1} +{"zh": "隐藏文件", "ru": "скрытый райл", "source": 1} +{"zh": "污染物质", "ru": "контрольнад загрязнением", "source": 1} +{"zh": "真不知道该怎么办.", "ru": "Не знаю, что делать.", "source": 1} +{"zh": "金融市场", "ru": "денежный рынок;валютный рынок", "source": 1} +{"zh": "姑娘从家里出来,向 公共汽车站走去。", "ru": "Девушка вышла из дома и пошла к остановке автобуса.", "source": 1} +{"zh": "生产水平", "ru": "уровень производства", "source": 1} +{"zh": "证据(论据)的重点在于谁承认,而不在于谁反对", "ru": "Тяжесть доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает", "source": 1} +{"zh": "物质名词", "ru": "вещественное имя существительное", "source": 1} +{"zh": "女人爱上男人之后,女人首先替他打点的,不是衣柜,而是冰箱", "ru": "после того, как женские полюбила мужчин, сначало для них убирать не шкаф, а холодильн ик.", "source": 1} +{"zh": "底层罐壁外半径", "ru": "внешний радиус нижней части стенки резервуара", "source": 1} +{"zh": "按下列过程", "ru": "по следующим процессам", "source": 1} +{"zh": "在家里", "ru": "в домашних", "source": 1} +{"zh": "我只知道, 在我之后, 是风儿无尽的呻吟。", "ru": "Только я знаю, как после меня Станут ветра голосить", "source": 1} +{"zh": "在所提及的 这年", "ru": "в этот (тот) год", "source": 1} +{"zh": "第 三 种", "ru": "и третий", "source": 1} +{"zh": "县中医院", "ru": "уездных больниц китайской традиционной медицины", "source": 1} +{"zh": "上四节课", "ru": "вести четыре урока", "source": 1} +{"zh": "碳水化合物的新陈代谢", "ru": "углеводный обмен", "source": 1} +{"zh": "第 一", "ru": "и первым", "source": 1} +{"zh": "生活怎样?", "ru": "Как жизнь?", "source": 1} +{"zh": "重质 石油", "ru": "тяжёлая нефть", "source": 1} +{"zh": "���金资产", "ru": "Наличные активы", "source": 1} +{"zh": "用某种货币支付", "ru": "произвести платёж, расчёт в какой-л.", "source": 1} +{"zh": "海关手续", "ru": "таможенные формальности", "source": 1} +{"zh": "地面高压管汇", "ru": "Манифольд высокого давления на земле", "source": 1} +{"zh": "感觉特征", "ru": "особенности чувства", "source": 1} +{"zh": "第三季度", "ru": "третий квартал", "source": 1} +{"zh": "对自己的学生平易近人", "ru": "держаться как равный со своими учениками", "source": 1} +{"zh": "占多 数 的", "ru": "В настоящее время преобладающий", "source": 1} +{"zh": "十月革命给中国革命以巨大的影响。", "ru": "Октябрьская революция оказала огромное влияние на китайскую революцию.", "source": 1} +{"zh": "强行服务", "ru": "Навязывание услуг", "source": 1} +{"zh": "从阳台出来", "ru": "подниматься/подняться ~по лестнице", "source": 1} +{"zh": "春夏之交我们去过北京。", "ru": "В конце весны и начале лета мы были в Пекине.", "source": 1} +{"zh": "在防爆区安全使用", "ru": "безопасное применение в взрывозащитнй зоне", "source": 1} +{"zh": "清管三通", "ru": "тройник с решёткой", "source": 1} +{"zh": "局部麻醉", "ru": "местный наркоз;местная анестезия", "source": 1} +{"zh": "在很高程度上", "ru": "в высшей степени", "source": 1} +{"zh": "做完;毕业", "ru": "оканчивать ,окон чить", "source": 1} +{"zh": "我要写点儿东西。", "ru": "Я хочу кое-что написать.", "source": 1} +{"zh": "套管头法兰", "ru": "колонный фланец", "source": 1} +{"zh": "托勒密太阳系", "ru": "птолемеева солнечная система", "source": 1} +{"zh": "润滑系统", "ru": "Смазочная система.", "source": 1} +{"zh": "未经我方允许,禁止私自上下列车。", "ru": "Без разрешения КПП выходить и входить в поезд запрещено.", "source": 1} +{"zh": "框架横梁", "ru": "поперечная балка рамы", "source": 1} +{"zh": "交友,相好", "ru": "дружить ннсовч", "source": 1} +{"zh": "监测执行命令的各种标准", "ru": "осуществление мониторинга исполнения заказа по различным критериям", "source": 1} +{"zh": "干净的毛巾 样品", "ru": "чистое полотенце", "source": 1} +{"zh": "上海高速公路", "ru": "Шанхайская скоростная автомагистраль", "source": 1} +{"zh": "准噶尔盆地", "ru": "джунгарская впадина", "source": 1} +{"zh": "我才不帮你寄信呢。", "ru": "Я не помогу тебе послать письмо.", "source": 1} +{"zh": "纠正发音错误", "ru": "исправление фонетич ошибок", "source": 1} +{"zh": "在观众中引起很大反响", "ru": "найти глубокий отклик среди зрителей", "source": 1} +{"zh": "曲轴箱通风管", "ru": "вентиляция блок-картера", "source": 1} +{"zh": "阶级斗争观点", "ru": "точка зрения классовой борьбы", "source": 1} +{"zh": "试验压力", "ru": "испытательное давление", "source": 1} +{"zh": "坐公共汽车往返 一元二角钱。", "ru": "Проезд в оба конца на автобусе стоит один юань два цзяо.", "source": 1} +{"zh": "为什么这是最好的菜?", "ru": "А за чем замечательно блюдо?", "source": 1} +{"zh": "低于3500米的 井深被认为是正常深度, 3500米深的井或更 深的井被认为是超深井.", "ru": "Глубина скважин до 3500 м считается нормальной, скважины глубиной 3500 м и больше считаются сверхглубокими.", "source": 1} +{"zh": "这是我 的书,那是你的书", "ru": "это моя книга,а то твоя кника.", "source": 1} +{"zh": "指的是", "ru": "подразумевать под", "source": 1} +{"zh": "打钟; 打钟; 打电话", "ru": "звонить, позвонить", "source": 1} +{"zh": "我不会忘的.", "ru": "Я не забуду.", "source": 1} +{"zh": "保护环境", "ru": "охрану окружающей среды", "source": 1} +{"zh": "样品分析", "ru": "Анализ образцов", "source": 1} +{"zh": "高温水循环", "ru": "Циркуляция воды высокой температуры", "source": 1} +{"zh": "现在是春天", "ru": "Теперь (Сейчас) весна (лето , осень , зима) .", "source": 1} +{"zh": "现代文学", "ru": "современная литература", "source": 1} +{"zh": "我们将按月把汇票分别寄给我们的各代办行。", "ru": "Мы будем ежемесячно рассылать наш курсовой бюллетень всем нашим корреспондентам.", "source": 1} +{"zh": "不是, 这是他的妈妈。", "ru": "Нет , это его мама .", "source": 1} +{"zh": "第五页", "ru": "пятое января", "source": 1} +{"zh": "有许多女人看到老鼠都会尖叫,但却能毒死很有能力的丈夫,还有更厉害的,能让丈夫自己服毒自杀。", "ru": "Есть много женщин, визжащих при виде мышки, но вполне способных отравить мужа или - что еще хуже - довести его до того, что он сам отравится!", "source": 1} +{"zh": "热水供应系统材料 和设备", "ru": "Материалы и оборудование для системы водоснабжения", "source": 1} +{"zh": "玻璃台板", "ru": "письменная стеклянная подкладка", "source": 1} +{"zh": "由透明的水生长", "ru": "Зарастают прозрачной водой.", "source": 1} +{"zh": "卖空交易", "ru": "депортные операции", "source": 1} +{"zh": "过腿摔", "ru": "бросок через бедро", "source": 1} +{"zh": "群众路线", "ru": "линия масс", "source": 1} +{"zh": "擦一些胡萝卜丝", "ru": "тереть/натереть ~морковь", "source": 1} +{"zh": "从早到晚", "ru": "С утра до вечера", "source": 1} +{"zh": "早上好", "ru": "доброе утро", "source": 1} +{"zh": "长圆白萝卜", "ru": "зим няя белая редька", "source": 1} +{"zh": "祝旅途愉快!", "ru": "Приятного путешествия !", "source": 1} +{"zh": "摆好火锅", "ru": "поставить китайский самовар", "source": 1} +{"zh": "总验收由贵方工程师进行。", "ru": "Окончательная приёмка проводится вашими инженерами .", "source": 1} +{"zh": "接触式继电器", "ru": "контактное реле", "source": 1} +{"zh": "我是你忠实的歌手", "ru": "Я твой преданный Орфей...", "source": 1} +{"zh": "司机先生这儿不能停车,您为什么没把车辆停在指定位置?", "ru": "Водитель, здесь нельзя остановить машину, почему вы не остановили машину на назначенном месте?", "source": 1} +{"zh": "熏鲤鱼", "ru": "копченный сазан", "source": 1} +{"zh": "桐油树", "ru": "тунговое дерево; тунг", "source": 1} +{"zh": "感谢老师", "ru": "благодарить (кого) благодарить учителя", "source": 1} +{"zh": "初步设计图;2.", "ru": "предварительный чертёж", "source": 1} +{"zh": "什么地方可以租用相机、电视机、电冰箱和餐 具?", "ru": "Где можно взять на прокат фотоаппарат,телевизор,холодильник и столовую посуду?", "source": 1} +{"zh": "一定够,足够", "ru": "за глаза довольно", "source": 1} +{"zh": "请认识一下,这是我们经理.35", "ru": "Познакомьтесь, это наш директор.", "source": 1} +{"zh": "泵 筒.", "ru": "в цилиндр насоса", "source": 1} +{"zh": "矿泉水", "ru": "минеральная вода", "source": 1} +{"zh": "昨天是他的生日。", "ru": "Вчера у него был день рождения.", "source": 1} +{"zh": "在星期二", "ru": "ко вторнику", "source": 1} +{"zh": "再生器", "ru": "в регенератор", "source": 1} +{"zh": "学术技能", "ru": "навыков академического", "source": 1} +{"zh": "规划广告宣传", "ru": "планирование рекламной кампаний", "source": 1} +{"zh": "基本运算", "ru": "основные математические операции", "source": 1} +{"zh": "支付条件:本合同采用", "ru": "Если контрактом не предусмотрено иное, то вышеуказанные условия сдачи", "source": 1} +{"zh": "心律不齐", "ru": "сердечная аритмия", "source": 1} +{"zh": "活动电缆槽", "ru": "передвижной жѐлоб", "source": 1} +{"zh": "严于律己,对学生也严格要求", "ru": "строгий к себе и требовательный к ученикам", "source": 1} +{"zh": "每次战斗他们都是并肩作战。", "ru": "Во-всех боях они действовали вмес те.", "source": 1} +{"zh": "平 价", "ru": "скользящий паритет", "source": 1} +{"zh": "睡美人", "ru": "Спяшая красавица", "source": 1} +{"zh": "复杂多样", "ru": "и разнообразны", "source": 1} +{"zh": "北高峰", "ru": "северный пик", "source": 1} +{"zh": "整天就知道睡,我真服了你.", "ru": "Весь день спит, я преклоняюсь перед тобой.", "source": 1} +{"zh": "煎猪肉串", "ru": "шашлык из свинины", "source": 1} +{"zh": "取消所有设定", "ru": "статус всё", "source": 1} +{"zh": "其他 入境 出境 过境 旅客 列车员", "ru": "въезд выезд транзит пассажир проводник", "source": 1} +{"zh": "真方位角", "ru": "Истичный азимут", "source": 1} +{"zh": "这个款不适合我。", "ru": "этот фасон мне не подойдёт.", "source": 1} +{"zh": "看,瞧", "ru": "взглянуть взрослый", "source": 1} +{"zh": "深井泵.", "ru": "глубинно насосной скважины", "source": 1} +{"zh": "水产类:鱼肉", "ru": "рыбье мясо;", "source": 1} +{"zh": "空闲时间你干什么?", "ru": "Чем ты занимаешься в свободное время?", "source": 1} +{"zh": "黎巴嫩", "ru": "Ливан ливанцы арабский", "source": 1} +{"zh": "站到齐腰深的水中", "ru": "стоять в воде по пояс", "source": 1} +{"zh": "马铃薯联合收割机", "ru": "картофелеуборочный комбайн", "source": 1} +{"zh": "插入式杆式泵", "ru": "вставной штанговой насос", "source": 1} +{"zh": "身体怎么样?", "ru": "Как здоровье?", "source": 1} +{"zh": "俄方反对任何形式的台湾 独立。", "ru": "Российская Сторона выступает против независимости Тайваня в какой бы то ни было форме.", "source": 1} +{"zh": "国家税税务总局", "ru": "Госналогслужба государственная налоговая служба", "source": 1} +{"zh": "请给我1019房间的钥匙。", "ru": "Дайте мне,пожалуйста,ключ от номера", "source": 1} +{"zh": "学生时代过得十分有趣", "ru": "Школьные годы прошли очень ин тересно", "source": 1} +{"zh": "请拿好收据。", "ru": "Берите квитанцию.", "source": 1} +{"zh": "氯酸钾", "ru": "калий хлорноватокислый", "source": 1} +{"zh": "无影灯", "ru": "бестеневая лампа", "source": 1} +{"zh": "因 此", "ru": "и, следовательно", "source": 1} +{"zh": "我觉得他好像不怎么喜欢我。", "ru": "Он, кажется, меня не любит.", "source": 1} +{"zh": "乙型脑炎", "ru": "энцефалит группы В", "source": 1} +{"zh": "使敌人受损", "ru": "урон врагу", "source": 1} +{"zh": "怎么办", "ru": "что делать", "source": 1} +{"zh": "这个公司在哪儿?", "ru": "Где находится эта компания?", "source": 1} +{"zh": "双降记号", "ru": "бемоль;знак понижения", "source": 1} +{"zh": "营养的", "ru": "получает питательные", "source": 1} +{"zh": "葡萄酒 酸梅", "ru": "виноградное вино", "source": 1} +{"zh": "提出抗议", "ru": "заявлять(выражать)протест;выступать с протестом", "source": 1} +{"zh": "亚麻原料加工厂", "ru": "фабрика обработки сырого льна", "source": 1} +{"zh": "主要食品 ;", "ru": "главные продукты", "source": 1} +{"zh": "陷入沉思", "ru": "погрузиться в свою работу", "source": 1} +{"zh": "我给老师说了,是我们两个人干的.", "ru": "Я сказал учителю, это мы вдвоём сделали.", "source": 1} +{"zh": "隔离板", "ru": "перегородка;разделительная доска", "source": 1} +{"zh": "操作方法", "ru": "медотика операции", "source": 1} +{"zh": "个人承包", "ru": "индивидуальный подряд", "source": 1} +{"zh": "手提灯", "ru": "переносный светильник", "source": 1} +{"zh": "我把它忘了。", "ru": "Я его забыл.", "source": 1} +{"zh": "大家都知道,众所周知", "ru": "как известно", "source": 1} +{"zh": "动圈式扬声器;电动扬声器", "ru": "динамик с переменной катушкой;моторный динамик", "source": 1} +{"zh": "皮下注射", "ru": "возбудительная инъекция", "source": 1} +{"zh": "使 变成", "ru": "обратить обращаться", "source": 1} +{"zh": "我们将通知受益人, 开立对贵方有利的不可撤销的保况信用证。", "ru": "Мы уведомим бенефициара об открытии в вашу пользу безотзывного подтвержденного аккредитива.", "source": 1} +{"zh": "金属卡箍", "ru": "Хомуты металлические", "source": 1} +{"zh": "您从哪儿来?", "ru": "да вы?", "source": 1} +{"zh": "进化的机械基础", "ru": "механи��еские основы эволюции", "source": 1} +{"zh": "格子纹", "ru": "сетчатый узор", "source": 1} +{"zh": "碳酸钾", "ru": "калий углекислый", "source": 1} +{"zh": "我很愿意 但是我有事儿。", "ru": "Очень охотно , но у меня дело .", "source": 1} +{"zh": "表\"对待\"的词 对待\"", "ru": "к кому-чему: относиться к гостю тепло", "source": 1} +{"zh": "也就是说", "ru": "то есть", "source": 1} +{"zh": "塑料薄膜", "ru": "пластмассовая пленка", "source": 1} +{"zh": "蜡光纸", "ru": "глазурованная бумага", "source": 1} +{"zh": "侧拳击上身", "ru": "боковой удар в туловище", "source": 1} +{"zh": "不住手地工作.", "ru": "работать не поклад`ая рук", "source": 1} +{"zh": "党的生活", "ru": "Партийная жизнь", "source": 1} +{"zh": "着手工作", "ru": "взяться за работу", "source": 1} +{"zh": "年世界石油储量和产量", "ru": "Достоверные запасы нефти в мире по состоянию на", "source": 1} +{"zh": "阶梯下降", "ru": "ступенчато уменьшаться", "source": 1} +{"zh": "我当时必须坐出租车。", "ru": "Мне пришлось взять такси.", "source": 1} +{"zh": "害虫 疟蚊 河马 野猪 温鲸", "ru": "вредитель;паразит малярийный комар гипопотам ;бегемот кабан ;дикая свинья полосатик ;голубой кит", "source": 1} +{"zh": "仲裁协定", "ru": "арбитражное соглашение", "source": 1} +{"zh": "温度变化时石油的粘度也发生最急剧的变化。", "ru": "Вязкость нефти наиболее резко изменяется при изменении температуры .", "source": 1} +{"zh": "积极的进攻战术", "ru": "активная наступательная игра", "source": 1} +{"zh": "小儿麻痹", "ru": "детский паралич", "source": 1} +{"zh": "技术经济基础", "ru": "ТЭО=технико-экономическое обоснование", "source": 1} +{"zh": "不含酒精的饮料", "ru": "безалкогольные напитки", "source": 1} +{"zh": "随着综合自动化它包括原始材料到成品的整个范围经营加工产品 从。", "ru": "При комплексной автоматизации она охватыв ает весь комплекс операций по обработке из делия от получения сырья до выпуска готово й продукции.", "source": 1} +{"zh": "自由经济区", "ru": "Свободная экономическая зона", "source": 1} +{"zh": "但去年下了大雪。", "ru": "Но в прошлом году у нас все же был сильный снег.", "source": 1} +{"zh": "祢补损失", "ru": "покрывать убытки", "source": 1} +{"zh": "罐二分水器安装", "ru": "монтаж водоотделителя резервуара 50000 куб.", "source": 1} +{"zh": "均衡的金属结构", "ru": "зернистость структуры металла", "source": 1} +{"zh": "上海 中国共产党第一次全国代表大会会址", "ru": "дом-музей 1-го всекитайского съезда кпк", "source": 1} +{"zh": "恶毒的诽谤", "ru": "чёрная клевета", "source": 1} +{"zh": "绿模式", "ru": "Красная модель", "source": 1} +{"zh": "很久以前的事", "ru": "Дела давно минувших дней", "source": 1} +{"zh": "高 辛烷 值汽 油", "ru": "нефтепродуктов - высокооктанового бензина", "source": 1} +{"zh": "你在中国或其他国家是否有犯罪记录?", "ru": "нет Судимость ,штраыы или другие правонарушения в КНР или в другой стране?", "source": 1} +{"zh": "宗主国", "ru": "сюзеренное государство", "source": 1} +{"zh": "植物生理学", "ru": "физиология растений", "source": 1} +{"zh": "动作原理", "ru": "Принцип действия", "source": 1} +{"zh": "压缩机", "ru": "компрессорной станции", "source": 1} +{"zh": "几何 精度", "ru": "геометрическая точность", "source": 1} +{"zh": "把自己不遗余力地奉献给社会主义事业", "ru": "отдавать всего себя без остатка делу соц иализма", "source": 1} +{"zh": "白云杉;加拿大云杉", "ru": "белая ель", "source": 1} +{"zh": "就在那里.", "ru": "Вон там.", "source": 1} +{"zh": "中餐厅 早饭", "ru": "завтракать в столовой", "source": 1} +{"zh": "根据波的传播时间和其它一些振动参数能确定使波发生折射或反射的地质界面埋藏的深", "ru": "По времени распространения волн и другим параметрам колебаний определяют глубину залегания и форму тех геологических границ, на которых произошло преломление или отражение волн, судят о составе пород, через которые прошла волна.", "source": 1} +{"zh": "内 部 接 线 原 理 图", "ru": "принципиальная схема внутрипанельных подключений", "source": 1} +{"zh": "这就是我妹妹学习的那所学校。", "ru": "(2)Вот школа, в которой учится сестра.", "source": 1} +{"zh": "有用功率", "ru": "полезная мощность", "source": 1} +{"zh": "导轨装置", "ru": "направляющее устройство", "source": 1} +{"zh": "尽管他非常努力,但他却一无所获。", "ru": "Несмотря на то, что он очень старался, у него ничего не получилось.", "source": 1} +{"zh": "服务钻机", "ru": "буровая установка для обслуживания", "source": 1} +{"zh": "请允许我为我们的相识祝第一杯酒。", "ru": "Позвольте мне предложить первый тост за наше знакомство.", "source": 1} +{"zh": "私人访问", "ru": "частный визит", "source": 1} +{"zh": "如果不是你提起的话,我 肯定想不到。", "ru": "Я бы не подумал об этом, если бы ты мне не напомнил.", "source": 1} +{"zh": "安全措施", "ru": "предохранительная мера", "source": 1} +{"zh": "核内的.", "ru": "внутри ядерный", "source": 1} +{"zh": "在桌子附近", "ru": "около стола", "source": 1} +{"zh": "惊奇的是从来都没有过任何一种这样特殊的革命", "ru": "Удивительно то,что никакой особой революций", "source": 1} +{"zh": "欧洲原子能学会", "ru": "Европейское общество атомной энергии", "source": 1} +{"zh": "工作场所噪声的卫生标准", "ru": "СанПиН 3223 - 85 Санитарные нормы уровней шума на рабочих местах;", "source": 1} +{"zh": "价格公道", "ru": "цена подходящая", "source": 1} +{"zh": "坡跟鞋", "ru": "матовый каблук", "source": 1} +{"zh": "钢筋混凝土", "ru": "ЖБ; железобетон _блок", "source": 1} +{"zh": "泥浆服务健康、安全和环境保护", "ru": "Договор о здравоохранении, безопасности и охране окружающей среды", "source": 1} +{"zh": "苔原气候", "ru": "климат тайги", "source": 1} +{"zh": "引起外国艺术界人士的瞩目", "ru": "обратить на себя внимание зарубежных деятелей искусства", "source": 1} +{"zh": "皮革大衣", "ru": "меховое пальто", "source": 1} +{"zh": "中间冷却器", "ru": "Промежуточный охладитель", "source": 1} +{"zh": "你最喜欢哪个栏目?", "ru": "Какая колонка тебе больше всего нравится?", "source": 1} +{"zh": "解领带", "ru": "развязывать/развязать ~галстук", "source": 1} +{"zh": "你有什么优势?", "ru": "Какие ваши сильные стороны?", "source": 1} +{"zh": "偏转角度", "ru": "угол вращения", "source": 1} +{"zh": "晚上八点.", "ru": "В восемь часов вечера.", "source": 1} +{"zh": "下个月23号我将要出差去", "ru": "Двадцать третьего следующего месяца я поеду в командировку.", "source": 1} +{"zh": "应力状态组成", "ru": "напряженног состояния", "source": 1} +{"zh": "测井服务", "ru": "Кароттажное обслуживание", "source": 1} +{"zh": "斜梯立柱", "ru": "столб наклонной лестницы", "source": 1} +{"zh": "情况下", "ru": "во всяком случае", "source": 1} +{"zh": "你敢出卖我!", "ru": "Ты смеешь меня предать!", "source": 1} +{"zh": "天然的", "ru": "но и природным", "source": 1} +{"zh": "在那里游泳不危险吧?", "ru": "Там не опасно купаться?", "source": 1} +{"zh": "萨马拉国立经济学院", "ru": "Ростовский государственный экономический", "source": 1} +{"zh": "事实上,实际上", "ru": "на самом деле", "source": 1} +{"zh": "共产党", "ru": "коммунистическая партия", "source": 1} +{"zh": "中国共产党第十二届中央委员会第三次全体会议", "ru": "третий пленум центрального комитета коммунистической партии китая 12-го созыва", "source": 1} +{"zh": "发令枪不发火", "ru": "осечка стартового пистолета", "source": 1} +{"zh": "月光奏鸣曲 月光奏鸣", "ru": "Лунная соната", "source": 1} +{"zh": "中国女性的时尚生活", "ru": "Современная жизнь китайских женщин", "source": 1} +{"zh": "边防站", "ru": "пограничная станция", "source": 1} +{"zh": "半硬铅笔", "ru": "полутвердый карандаш", "source": 1} +{"zh": "胜利广场", "ru": "Площадь победы", "source": 1} +{"zh": "库班国立医学院", "ru": "Кубанская государственная медицинская академия", "source": 1} +{"zh": "监测的竞争环境", "ru": "мониторинг конкурентной среды", "source": 1} +{"zh": "这是什么?", "ru": "например: Что это?", "source": 1} +{"zh": "我老婆一天比一天美,就是早晨浪费的时间一天比一天多。", "ru": "Моя жена с каждым днем становится все краше, но времени на это по утрам уходит все больше.", "source": 1} +{"zh": "车床; 旋床", "ru": "токарный станок", "source": 1} +{"zh": "经验数据", "ru": "Эмпирические данные.", "source": 1} +{"zh": "海南文昌永利渔业贸易有限公司", "ru": "Юнли торговая компания рыбного", "source": 1} +{"zh": "仅此一项就将创造 2 万多个就业机会,为 10 万多农民提供收入来源。", "ru": "Это позволит создать свыше 20-ти тысяч рабочих мест на селе, предоставит источник доходов для более ста тысяч сельчан.", "source": 1} +{"zh": "渐次.", "ru": "при постепенном", "source": 1} +{"zh": "同意,当然同意。", "ru": "Да, конечно.", "source": 1} +{"zh": "矿渣 砖", "ru": "шлаковый кирпич", "source": 1} +{"zh": "废除合同", "ru": "аннулировать контракт", "source": 1} +{"zh": "同样的,一样的", "ru": "такой же", "source": 1} +{"zh": "奥伦堡国立大学", "ru": "Новгородский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "碳氢化合物是碳和氢的复杂的 化合物。", "ru": "Углеводороды----это сложные соединения углерода и водорода.", "source": 1} +{"zh": "不得了啦!", "ru": "Просто беда!", "source": 1} +{"zh": "如果让我选择永远,却没有你,我宁愿选择片刻,但与你在一起...", "ru": "Если бы мне придложили вечность без тебя,я бы выбрала миг,но с тобой.", "source": 1} +{"zh": "增加了一系列的零售连锁 店", "ru": "увеличение ассортимента в розничной сети", "source": 1} +{"zh": "电源模块", "ru": "модуль электропитания", "source": 1} +{"zh": "岩石破碎特性", "ru": "разрушения горных пород", "source": 1} +{"zh": "竞赛制度", "ru": "кубковая система", "source": 1} +{"zh": "阿 拉 伯 利 比 亚 人 民 社 会 主 义 公 民 国", "ru": "социалистическая народная ливийская арабская джамахирия", "source": 1} +{"zh": "听了他的话他感到不痛快。", "ru": "От его слов ему было не по себе.", "source": 1} +{"zh": "清洗空滤器主滤芯", "ru": "Промывка основной элемент воздушного фильтра", "source": 1} +{"zh": "完全同意", "ru": "абсолютное согласие", "source": 1} +{"zh": "书写得太好,您一定会喜欢。", "ru": "Книга написана слишком хорошо,чтобы вам не", "source": 1} +{"zh": "预计阵容", "ru": "запасной состав", "source": 1} +{"zh": "要特别重视扩大农村居民享受医疗救助的问题。", "ru": "Особый акцент необходимо сделать на расширении доступности медицинской помощи для сельских жителей.", "source": 1} +{"zh": "年这一地区石油产量增加最高的要属印度", "ru": "Самый высокий прирост добычи нефти в этом регионе в 1995 г.", "source": 1} +{"zh": "皮革用羊皮", "ru": "кожевенная овчина", "source": 1} +{"zh": "区域经济委员会", "ru": "Региональная экономическая комиссия", "source": 1} +{"zh": "五分制", "ru": "пятибалльная система", "source": 1} +{"zh": "帮我叫辆出租车好吗?", "ru": "Возьми мне такси, хорошо?", "source": 1} +{"zh": "战术上重视敌人", "ru": "относиться к врагу со всей серьезностью в тактическом отношении", "source": 1} +{"zh": "油井的水淹原因", "ru": "обводнения скважин", "source": 1} +{"zh": "运出,输出;运到", "ru": "выводить вывозить", "source": 1} +{"zh": "她因病去世,享年八十三岁。", "ru": "Она скончалась от болезни на восемьдесят четвёртом году жизни.", "source": 1} +{"zh": "交流电流表", "ru": "амперметр переменного тока", "source": 1} +{"zh": "双面卡", "ru": "двухсторонний хаки", "source": 1} +{"zh": "投机倒把", "ru": "спекулировать;заниматься спекуляцией", "source": 1} +{"zh": "强烈的气味", "ru": "крепкий запах", "source": 1} +{"zh": "分励脱扣器", "ru": "разделитель возбуждения", "source": 1} +{"zh": "赶,急着", "ru": "поспешить СПИД", "source": 1} +{"zh": "有完没完啊?", "ru": "без конца что ли", "source": 1} +{"zh": "地下水平衡", "ru": "грунтовых вод", "source": 1} +{"zh": "听我解释。", "ru": "послушай моё объяснение", "source": 1} +{"zh": "星期六和星期天我们去徒步旅行吧。", "ru": "Давайте на субботу и воскресенье пойдём в турпоход.", "source": 1} +{"zh": "阴 阳 轨道 器官", "ru": "однообразный орбита", "source": 1} +{"zh": "柜子钥匙", "ru": "ключ от шкафа", "source": 1} +{"zh": "次氯酸钾", "ru": "калий хлорноватистокислый", "source": 1} +{"zh": "允许用全放电方法在平稳上升情况下替代3次施加电压方法;在此情况下能承受概率为90%的电压,应不低于相应试验 电压。", "ru": "Допускается применять вместо метода трехкратного приложения напряжения при плавном подъеме метод полного разряда; при этом выдерживаемое с вероятностью 90% напряжение должно быть не меньше соответствующего испытательного.", "source": 1} +{"zh": "这是我的签证.", "ru": "это моя виза", "source": 1} +{"zh": "提个好建议", "ru": "Давать хороший совет", "source": 1} +{"zh": "很荣幸。", "ru": "С честью.", "source": 1} +{"zh": "石油工业科学研究所", "ru": "НИИНП=научно-исселовательский институт нефтяной промышленности", "source": 1} +{"zh": "综合疗法", "ru": "комплексное лечение", "source": 1} +{"zh": "三个房间的住宅", "ru": "квартира в три комнаты", "source": 1} +{"zh": "空运运价", "ru": "тариф воздушных грузоперевозок", "source": 1} +{"zh": "您好,姑娘(年轻人\\售货员同志\\先生)!", "ru": "молодой чел овек, товарищ прадавец, господин", "source": 1} +{"zh": "放开我,否则我就叫警察了 否则我就叫警察了。", "ru": "например: Пусти меня,я то вызову милиционера милиционера.", "source": 1} +{"zh": "运价怎么样?", "ru": "Каков тариф?", "source": 1} +{"zh": "试算平衡", "ru": "Пробный баланс", "source": 1} +{"zh": "在中国南边 窗户朝南。", "ru": "юг на юге Китая", "source": 1} +{"zh": "遥远的星光向我招手", "ru": "Манит меня издалека тот звездный свет", "source": 1} +{"zh": "买几尺布", "ru": "купить несколько чи материи", "source": 1} +{"zh": "今天的电影怎么样?", "ru": "Как сегодня фильм?", "source": 1} +{"zh": "水罐阀组间", "ru": "отделение батарейных вентилей водяной цистерны", "source": 1} +{"zh": "您最喜欢哪项体育运动.", "ru": "Какой вид спорта вам больше нравится?", "source": 1} +{"zh": "它不是很大:磁场中材料的电阻只 改 变 2% 左 右 。", "ru": "Он не очень велик: сопротивление материала в поле меняется процента на два.", "source": 1} +{"zh": "你那时可以把狗带到宾馆里吗?", "ru": "Тебе можно было взять собаку с собой в гостиницу?", "source": 1} +{"zh": "别这样。", "ru": "не надо так", "source": 1} +{"zh": "从小我就喜欢听 音乐。", "ru": "С детства я любил слушать музыку.", "source": 1} +{"zh": "衷心的祝你新年快乐!", "ru": "Разрешите поздравить вас с новым годом", "source": 1} +{"zh": "我们将通知受益人,开立对贵方有利的不可撤销的保况 信用证 。", "ru": "Мы уведомим бенефициара об открытии в вашу пользу безотзывного подвержденного аккредитива.", "source": 1} +{"zh": "好可怕 啊!", "ru": "очень ужасно", "source": 1} +{"zh": "同时5层开采", "ru": "ОРЭ=однов��еменно-раздельная эксплуатация", "source": 1} +{"zh": "玛土撒拉共活了九百六十九岁就死了。", "ru": "Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.", "source": 1} +{"zh": "你知道怎么安装软件吗?", "ru": "Ты знаешь, как установить программу?", "source": 1} +{"zh": "海恩豪森王家花园", "ru": "Хайэнхаосенский император ский сад", "source": 1} +{"zh": "我们到贵国来是为了讨论合作生产的问题。", "ru": "Мы приехали,чтобы обсудить вопрос о совместном производстве.", "source": 1} +{"zh": ",登记", "ru": "запись запись запись", "source": 1} +{"zh": "说,我主阿,我们头次下来实在是要籴粮。", "ru": "и сказали: послушай, господин наш, мы приходили уже прежде покупать пищи", "source": 1} +{"zh": "好的,这是我的护照。", "ru": "Да, вот мой паспорт.", "source": 1} +{"zh": "水面滑行的球", "ru": "мяч,скользящий по поверхности воды", "source": 1} +{"zh": "寻的(自导)导弹", "ru": "управляемый снаряд с атомными зарядами", "source": 1} +{"zh": "喷枪应接地以避免火花产生火灾爆炸事故", "ru": "распылитель должен приземлен во избежание пожарно-взрывной аварии пз-за статической искры", "source": 1} +{"zh": "合伙人已不具备法定人数满三十天;", "ru": "срок, в течение которого количество товариществ не составляет предусмотренное законом число, превышает 30 дней;", "source": 1} +{"zh": "这人真讨厌.", "ru": "какой ты надоедливый", "source": 1} +{"zh": "不接触式电气传感器", "ru": "бесконтактный электрический", "source": 1} +{"zh": "举国上下,每一家,每一位大人和每个小孩子都欢庆新年的到来。", "ru": "Новогодний праздник празднует вся страна , каждая семья, каждый взрослый и ребёнок.", "source": 1} +{"zh": "车轮车床", "ru": "колесно-токарный станок", "source": 1} +{"zh": "综合预算结算", "ru": "сср-сводный сметный расчёт", "source": 1} +{"zh": "我想要一些打电话用的硬币?", "ru": "мне нужны монеты для т ого, чтобы позвонить", "source": 1} +{"zh": "不管什么时间给他打电话,他总不在家。", "ru": "Когда я ни позвонил ему, его всегда не было дома.", "source": 1} +{"zh": "采取补救措施", "ru": "принимать меры поправки", "source": 1} +{"zh": "空压机", "ru": "Ваккумный пресс", "source": 1} +{"zh": "脱去衣服", "ru": "раздеть 3842 раздел", "source": 1} +{"zh": "护理部", "ru": "стационар;стационарное отделение", "source": 1} +{"zh": "对不起,您知道怎么去红场吗?", "ru": "Извините, вы не знаете, как попасть на Красную площадь?", "source": 1} +{"zh": "说起话来,开始说", "ru": "заглянуть заговаривать", "source": 1} +{"zh": "帮助文件", "ru": "файл помощи", "source": 1} +{"zh": "婚姻状况", "ru": "семейное положение;состояние супружества", "source": 1} +{"zh": "圣彼得堡国立信息技术,机械与光学大学", "ru": "Санкт-Петербургский государственный университет информационных технологий, механики и оптики", "source": 1} +{"zh": "担保, 担保,保险", "ru": "гарантия страхование", "source": 1} +{"zh": "分丝扣", "ru": "наружная резьба", "source": 1} +{"zh": "航行方法", "ru": "методы плавания", "source": 1} +{"zh": "总用电功率", "ru": "общая потребляемая мощность", "source": 1} +{"zh": "看,瞧", "ru": "взглянуть 380 вздрагивать", "source": 1} +{"zh": "一年中最多降水为夏季,但因高温低 湿 和 强 风 蒸 发 达 到 最 大 极 限", "ru": "В годовом ходе максимум осадков приходится на летние месяцы, но при высоких температурах, низкой влажности и сильных ветров испарение достигает больших пределов.", "source": 1} +{"zh": "科技技术", "ru": "в технологии", "source": 1} +{"zh": "花木劈柴", "ru": "берёзовые дрова", "source": 1} +{"zh": "彩色影片", "ru": "цветной фильм", "source": 1} +{"zh": "灰质砂岩", "ru": "Известковый песчаник", "source": 1} +{"zh": "其他设备", "ru": "Остальное оборудование", "source": 1} +{"zh": "合理足够的原则,努力确保本国的安", "ru": "предпринимают безопасности, основываясь на принципе разумной достаточности", "source": 1} +{"zh": "胃溃疡", "ru": "язва желудка", "source": 1} +{"zh": "广告部", "ru": "рекламный отдел", "source": 1} +{"zh": "互惠原则", "ru": "принцип в", "source": 1} +{"zh": "从注水线到油藏外部边缘的距离也取决于注水 井之间的距离,并随着后者的增多而加大。", "ru": "Расстояние от линии нагнетания до внешнего контура залежи зависит также от расстояния между нагнетательными скважинами и возрастает с увеличением последнего.", "source": 1} +{"zh": "祝节日好", "ru": "с праздником", "source": 1} +{"zh": "停留,静止", "ru": "Застой, покой", "source": 1} +{"zh": "套鞋和冰淇淋 我小时候,非常爱吃冰淇淋。", "ru": "Но в то время мы очень редко ели мороженое.", "source": 1} +{"zh": "网页制作", "ru": "Изготовление страниц", "source": 1} +{"zh": "司机先生您好,请把车停好,我们将对您的车辆进行检查。", "ru": "Здравствуйте водитель, остановите машину, мы будем проверять её.", "source": 1} +{"zh": "在这些新盖的房子里住着研究生。", "ru": "В этих новых домах живут аспиранты.", "source": 1} +{"zh": "元白菜; 卷心菜", "ru": "кочанная капуста", "source": 1} +{"zh": "安静些!", "ru": "Учитьсячитать тихо!", "source": 1} +{"zh": "双面刨 床", "ru": "двухсторонний строгальный станок", "source": 1} +{"zh": "在上面所举的实例中所研究的 现象都是由某种岩石的存在而直接引起 的。", "ru": "В приведённых примерах изучаются явления, непосредственно вызванные присутствием той или иной горной породы.", "source": 1} +{"zh": "儿童医院", "ru": "детская больница", "source": 1} +{"zh": "这完全是错的.", "ru": "Это совершенно неверно.", "source": 1} +{"zh": "黑色皮鞋", "ru": "чёрный портфель", "source": 1} +{"zh": "你别闲扯了。", "ru": "Хватит тебе болтать.", "source": 1} +{"zh": "是否读出再写入校正", "ru": "верификация вместо чтения: да", "source": 1} +{"zh": "受损货物", "ru": "поврежденный товар", "source": 1} +{"zh": "已经六点了,该起床了。", "ru": "пора вставать, Уже шесть часов, пора вставать.", "source": 1} +{"zh": "解释,说明 解释", "ru": "объяснять, объяснить", "source": 1} +{"zh": "航天工业部", "ru": "министерство космической промышленности", "source": 1} +{"zh": "平均方位角", "ru": "Средний азимут", "source": 1} +{"zh": "卫生证书", "ru": "Гигиенический/ санитарный сертификат", "source": 1} +{"zh": "符号地址", "ru": "символический условный а.", "source": 1} +{"zh": "双层厚度", "ru": "кожа двойная по толщине", "source": 1} +{"zh": "压力调节范围大", "ru": "регулирование давления в большом диапазоне", "source": 1} +{"zh": "根据化学性质,石油是各种碳 氢化合物的混合物。", "ru": "По химической природе нефть является смесью различных углеводородов.", "source": 1} +{"zh": "显然,一个人周围日常社会环境在其成人思维的形成中起着很大作用。", "ru": "Очевидно, что болшую роль в формировании гражданского мышления личности играет её повседневное социальное окружение.", "source": 1} +{"zh": "对抗,抵抗", "ru": "противостоять протокол протокол протокол", "source": 1} +{"zh": "无记名投票", "ru": "тайное голосование", "source": 1} +{"zh": "一生有你", "ru": "в жизни только ты", "source": 1} +{"zh": "签订条约", "ru": "подписать контракт", "source": 1} +{"zh": "绿化祖国", "ru": "озеленить Родину", "source": 1} +{"zh": "检查空气滤清器滤芯", "ru": "Прверить элемент воздушного фильтра.", "source": 1} +{"zh": "对于每个问题 , 使两个很好的答案。", "ru": "На каждый вопрос приве��ено два качественных ответа .", "source": 1} +{"zh": "口服避孕药", "ru": "противозачаточные лекарства,принимаемые внутрь", "source": 1} +{"zh": "这一切都已进入我们拟定的计划。", "ru": "Всѐ это - наши просчитанные планы.", "source": 1} +{"zh": "水泥管道", "ru": "цементная труба", "source": 1} +{"zh": "今天 7 月 8 号", "ru": "Сегодня восьмого июля.", "source": 1} +{"zh": "打孔和切割", "ru": "засверливание и резка", "source": 1} +{"zh": "早上好 !", "ru": "Доброе утро !", "source": 1} +{"zh": "窗户 收款 售票窗口 你 我 他 你们 你们的 我的 他的 她的 我们的 他们的 因此 汤 果汁 白酒 色拉 肉 请 对不起", "ru": "второй урок 32 наш 33 их 34 потому 35 суп 36 сок 37 вино 38 салат 39 мясо 40 пожалуйста 41 извините", "source": 1} +{"zh": "她回到了自己的家", "ru": "Она домой к себе пошла", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯医学科学院", "ru": "РАМН Российская академия медицинских наук", "source": 1} +{"zh": "白垩纪", "ru": "Мел, меловой период", "source": 1} +{"zh": "保险税", "ru": "налог на страхование", "source": 1} +{"zh": "自从我上次来 这里已经有很长时间了。", "ru": "Прошло много времени с тех пор, когда я был здесь в прошлый раз.", "source": 1} +{"zh": "蜂毒酞;蜂毒素 药膏;软膏 西洋参 药水 鹿角 浸剂 羚羊角 酊剂 女宝 男宝 鹿尾 药丸 人参精 膏药;硬膏 刺五加 药粉 洗剂 泥罨剂 心电机 坐药;栓剂", "ru": "пятилистый женьшень микстура(лекарственный раствор) рога оленя настой рога сайги настойка тоническое средство(тоник) для женщины отвар(декокт) паста тоническое средство(томник)для мужчины хвост оленя пилюля экстракт женьшеня пластырь элеутерококк порошок кардиомонитор кардиостимулятор электрокардиограф свеча(суппозиторий) рентгеновский аппарат сироп аппарат физиотерапевтический лазерный ультразвуковой диагностический прибор электроиглотерапевтический прибор таблетка экстракт эмульсия прибор для анестезии прибор для вытяжения прибор для дыхания целебные травы(снадобье) массажер примочка припарка", "source": 1} +{"zh": "我们会来得及定期完成工作的。", "ru": "Мы успеем кончить работу в срок.", "source": 1} +{"zh": "卖方签字", "ru": "Место подписания", "source": 1} +{"zh": "不用张罗了.", "ru": "Не надо возиться, пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "操纵控制台", "ru": "Пульт-панель Р.", "source": 1} +{"zh": "寄出询价", "ru": "посылать запрос", "source": 1} +{"zh": "关上开关", "ru": "закрывать/закрыть ~кран", "source": 1} +{"zh": "上述两个试验对应的程序均由俄方根据调试合同规定编写完成", "ru": "Вышеуказанные две процедуры разработаны русским специолистом согласно договору по наладке.", "source": 1} +{"zh": "寒冷的冬天 寒冷的", "ru": "холодная зима", "source": 1} +{"zh": "阴 线,细绳", "ru": "нитка нить", "source": 1} +{"zh": "随和的性格", "ru": "лёгкий характер", "source": 1} +{"zh": "方程式", "ru": "уравнения максвелла", "source": 1} +{"zh": "信号电缆", "ru": "сигнальный кабель", "source": 1} +{"zh": "滚开!", "ru": "убирайся отсюда", "source": 1} +{"zh": "物体的导电能力就 是物体的导电性。", "ru": "Все тела делятся на проводники электрического тока и непроводник, или диэлектрики.", "source": 1} +{"zh": "快速前转键", "ru": "клавиша прямой перемотки", "source": 1} +{"zh": "燃气轮机", "ru": "газовая турбина", "source": 1} +{"zh": "将图标排列在窗口底部", "ru": "регулирование знаков к внизу окна", "source": 1} +{"zh": "在声明全部拒绝支付帐单金额时, 贵方必须向本国银行提出是以说明拒付理由的必要文件。", "ru": "При заявлении полного отказа от оплаты счета вы обязаны предъявить банку вашей страны н��обходимые документы, подтверждающие мотивы отказа.", "source": 1} +{"zh": "同电报一起还送来一封信。", "ru": "вместе с телегр`аммой принесл`и письмо.", "source": 1} +{"zh": "钢屋架结构", "ru": "стальная стропильная конструкция", "source": 1} +{"zh": "轴承用润滑脂", "ru": "подшипников качения", "source": 1} +{"zh": "大个的栗子", "ru": "каштан большой каштан", "source": 1} +{"zh": "输出压力误差", "ru": "отклонение выводного давления", "source": 1} +{"zh": "交换,互换", "ru": "обменяться кем-чем", "source": 1} +{"zh": "定子(涡轮钻具) 动态 动态负荷", "ru": "статор положение развитии динамическая нагрузка", "source": 1} +{"zh": "您能告诉我问讯处的电 话号码吗?", "ru": "Не могли бы вы сказать мне номер телефона справочной?", "source": 1} +{"zh": "庆祝新年", "ru": "праздновать Новый год", "source": 1} +{"zh": "保险剃胡刀", "ru": "безопасная бритва", "source": 1} +{"zh": "改变开发系统", "ru": "систем разработки", "source": 1} +{"zh": "回油接头", "ru": "штуцер возврата масла", "source": 1} +{"zh": "长 圆 白 萝 卜", "ru": "зимняя белая редька", "source": 1} +{"zh": "驼鹿 骆驼 水蛭 袋鼠 青蛙 海豹 箭猪 猿猴 猩猩 蝙蝠 黑貂 海狗 海马 河狸", "ru": "лось верблюд пиявка кенгуру лягушка тюлень дикобраз обезьяна оранг-утан летучая мышь черный соболь морской котик морской конек бобр", "source": 1} +{"zh": "下 一 个", "ru": "до следующей", "source": 1} +{"zh": "在别人面前我有点不好意思。", "ru": "например: Кажется,ты скрыл что-то от меня.", "source": 1} +{"zh": "夏天快些来到吧!", "ru": "Пришло бы лето быстрее!", "source": 1} +{"zh": "定期包租契约", "ru": "тайм чартер; чартер на срок", "source": 1} +{"zh": "顺便说一句,我第一次听到这个问题,我参加 的一次采访中", "ru": "Кстати, первый раз, когда я услышал этот вопрос, я участвовал в интервью", "source": 1} +{"zh": "商品明细表", "ru": "спецификацию товара", "source": 1} +{"zh": "捍卫,维护,坚持", "ru": "отстоять отсталый", "source": 1} +{"zh": "专利说明书", "ru": "описание ~а", "source": 1} +{"zh": "情感曲线", "ru": "кривая чувства", "source": 1} +{"zh": "百闻不如一见,果然很雄伟!", "ru": "Один раз увидеть лучше, чем сто раз услышать.", "source": 1} +{"zh": "远程航空兵师", "ru": "авиационноая дивизия дальнего действия", "source": 1} +{"zh": "正在恋爱的小伙子", "ru": "быть влюблённым", "source": 1} +{"zh": "钕玻璃激光器", "ru": "неодимовый лазер", "source": 1} +{"zh": "劳动资料", "ru": "средства труда", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯语言民族特质可归结为", "ru": "русский, национальный,личность", "source": 1} +{"zh": "捕,追击", "ru": "преследовать пренебречь", "source": 1} +{"zh": "多位联动车床", "ru": "многопозищионный станок", "source": 1} +{"zh": "毛里塔尼亚伊斯兰共和国", "ru": "исламская республика мавритания", "source": 1} +{"zh": "指挥官采取了如下的决定。", "ru": "Командир принял следующее решение.", "source": 1} +{"zh": "你怎么买这么多水果?", "ru": "например: Зачем ты купил так много фруктов?", "source": 1} +{"zh": "负极反应", "ru": "катодная реакция", "source": 1} +{"zh": "字符串变量", "ru": "ц елочисленная переменная", "source": 1} +{"zh": "国家民族事务委员会", "ru": "Комитет по делам национальностей КНР", "source": 1} +{"zh": "识别他人情绪。", "ru": "Признание чужих эмоций.", "source": 1} +{"zh": "奶油土豆", "ru": "картофель в сметане", "source": 1} +{"zh": "库尔斯克国立大学", "ru": "Курский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "曾无数次地问自己", "ru": "Очень много раз я себе задавал вопрос", "source": 1} +{"zh": "个人所得税", "ru": "подоходный ~ с физических лиц", "source": 1} +{"zh": "埋头螺栓", "ru": "с потайной головкой", "source": 1} +{"zh": "进 化", "ru": "проявила б.", "source": 1} +{"zh": "国内邮政", "ru": "почтовая такса(стоимость)внутри страны", "source": 1} +{"zh": "由于考察南极,取得了证明这一假说的许多新的事实。", "ru": "Новые факты, подтверждающие эту гипотезу, были получены в результате исследований в Антарктике.", "source": 1} +{"zh": "政府工作报告 各位代表: 现在,我代表国务院向大会作政府工作报告,请予审议,并请全国政协各 位委员提出意见。", "ru": "Разрешите от имени Госсовета представить на ваше рассмотрение доклад о работе правительства и попросить членов Всекитайского комитета Народного политического консультативного совета высказать по нему свои соображения.", "source": 1} +{"zh": "这附近有宾馆吗?", "ru": "Вблизи есть гостиница?", "source": 1} +{"zh": "游动姿势", "ru": "положение тела при плавания", "source": 1} +{"zh": "语言的融化", "ru": "унификация языка;единство языка", "source": 1} +{"zh": "闸板防喷器", "ru": "плашечный превентор", "source": 1} +{"zh": "孤家寡人", "ru": "волная изоляция;самоизоляция;одинокий;в одиночку", "source": 1} +{"zh": "远不如,远非", "ru": "далеко (ещё) не", "source": 1} +{"zh": "在花园对面建起了一座八层楼 房。", "ru": "Против сада построили дои в восемь этажей.", "source": 1} +{"zh": "自动控制", "ru": "автоматическое управление", "source": 1} +{"zh": "就此你已做好准备了吗?---当然!", "ru": "И ты готов сделать всё, чтобы это произошло?", "source": 1} +{"zh": "猞猁毛皮", "ru": "рысний мех", "source": 1} +{"zh": "总是心怀感激地想起他", "ru": "всегда с благодарностью вспо минать его", "source": 1} +{"zh": "他们俩人都身材短小,非常好奇,彼此极为相似。", "ru": "Оба они низенькие, коротенькие, очень любопытные, чрезвычайно похожи друг на друга.", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国立口腔医科大学", "ru": "Московский государственный медико-стоматологический университет", "source": 1} +{"zh": "矿区铁路", "ru": "шахтная железная дорога", "source": 1} +{"zh": "你需要钱时就找我。", "ru": "Когда тебе нужны деньги, обращайся ко мне.", "source": 1} +{"zh": "不知,我以后该如何继续", "ru": "Не знаю, как мне дальше быть", "source": 1} +{"zh": "想出一种游戏", "ru": "придумать игру", "source": 1} +{"zh": "下订单采购 的货物的物流服务署", "ru": "размещение заказов на закупку товаров в отделе логистики", "source": 1} +{"zh": "减压阀", "ru": "редуктор давления", "source": 1} +{"zh": "监 视 屏 上 的 计 算 机 程 序", "ru": "компьютерная программа на мониорах", "source": 1} +{"zh": "击剑技术", "ru": "техника фехтования", "source": 1} +{"zh": "语义修辞同义词", "ru": "семантико-стилистические синонимы", "source": 1} +{"zh": "连续拳", "ru": "серия ударов", "source": 1} +{"zh": "事实婚姻", "ru": "фактический брак ный брак", "source": 1} +{"zh": "民族自决权", "ru": "национальное самоопределение", "source": 1} +{"zh": "危险区外", "ru": "за пределах опасной зоны", "source": 1} +{"zh": "侧支撑", "ru": "боковое крепление", "source": 1} +{"zh": "氯化铵", "ru": "хлористый аммоний", "source": 1} +{"zh": "这几天我亲戚将从 农村来北京。", "ru": "На днях приедут в Пекин мои родственники из .", "source": 1} +{"zh": "建筑标准", "ru": "стандарт строительства", "source": 1} +{"zh": "中 国 机 械 设 备 进 出 口 公 司", "ru": "Китайская компания по импорту и экспорту машинного оборудования", "source": 1} +{"zh": "这时在输 油 管 道 的 拖 拉 超 长 钢 缆 的 柱 顶 前安 装 上 犁 。", "ru": "При этом плуг устанавливается перед оголовком протаскиваемой плети трубопровода.", "source": 1} +{"zh": "垃 圾邮件拦截工具", "ru": "средство подавления спама", "source": 1} +{"zh": "这个敏感的精灵,从雷声的震怒里早就听出困乏,它深信���云遮不住太阳,----是的,遮不住的!", "ru": "В гневе грома, ---- чуткий демон, ---- он давно усталость слышит, он уверен, что не скроют тучи солнца, ---- нет, не скроют!", "source": 1} +{"zh": "听说,晚上电视有足球赛.", "ru": "Говорят, вечером по телевизору будет футбол.", "source": 1} +{"zh": "上学对我来说毫无意义。", "ru": "Нет никокого смысла для меня в учёбе в университете.", "source": 1} +{"zh": "注:干扰可以以分析试验电压干扰不同步性的电压形式为基础而显示出来。", "ru": "Примечание - Помехи могут быть обнаружены на основании анализа формы напряжения по несинхронности помех с испытательным напряжением.", "source": 1} +{"zh": "茹科夫理论成为了现代航空的基础。", "ru": "Теория Жуковского легла в основу современной авиации.", "source": 1} +{"zh": "这我还是第一次听说", "ru": "Для меня это новость", "source": 1} +{"zh": "大姨姐;", "ru": "старшая сестра жены", "source": 1} +{"zh": "美食部", "ru": "гастрономический отдел", "source": 1} +{"zh": "合 成纤维织物", "ru": "ткань из химических волокон", "source": 1} +{"zh": "一些学生因贫困而辍学。", "ru": "Некоторые студенты бросают школу из-за бедности.", "source": 1} +{"zh": "试验按钮", "ru": "испытательная кнопка", "source": 1} +{"zh": "消防泵房照明平面图", "ru": "пожарная насосная, план освещения", "source": 1} +{"zh": "催化裂化吸收塔", "ru": "поглошательная колонна(абсорбер)каталитического крекинга", "source": 1} +{"zh": "获得助理经济师", "ru": "получение должности помощник экономиста", "source": 1} +{"zh": "钢琴协奏曲", "ru": "фортепианный концерт", "source": 1} +{"zh": "他不久就 会见到亲人的念头使他特别感动。", "ru": "Мысль отом ,что скоро он увидит родных,глубоко волновала его.", "source": 1} +{"zh": "把基督 教定为国教", "ru": "В 988-ом году принятие христианства в качестве государственной религии.", "source": 1} +{"zh": "空气-水冷却器", "ru": "воздухо-водяной холодильник", "source": 1} +{"zh": "首饰,珠宝", "ru": "ювелирные изделия", "source": 1} +{"zh": "太晚了。 。", "ru": "очень поздно", "source": 1} +{"zh": "工作在试验、医学、遗传、无线电工程、自动移动和其它专用装置上的电气设备;", "ru": "электрооборудование, работающее в испытательных, медицинских, рентгеновских, радиотехнических, автономных подвижных и других специальных установках;", "source": 1} +{"zh": "在排除故障之前,首先要排除传感器及仪表的反映失真情况。", "ru": "До устранения отказов сначало устраните искажения отражения датчика и прибора.", "source": 1} +{"zh": "港务局", "ru": "портовое управление", "source": 1} +{"zh": "这附近有室内泳池吗?", "ru": "Здесь недалеко есть крытый бассейн?", "source": 1} +{"zh": "预计的时间", "ru": "Ожидаемое время", "source": 1} +{"zh": "很高兴!", "ru": "Очень приятно!", "source": 1} +{"zh": "质量、 重量检验证明...份;", "ru": "Инспекторское свидетельство о качестве и весе в...", "source": 1} +{"zh": "它们在自己所有活动领域表现出 对环境的极为关注。", "ru": "заботу об окружающей среде во всей своей деятельности.", "source": 1} +{"zh": "沉默是金.", "ru": "В таком случае молчание - это золото.", "source": 1} +{"zh": "第一个含油气富式岩层在中国西南和北部的道发育。", "ru": "Первый нефтегазоносный комплекс развит в юго-западной и северной частях Китая.", "source": 1} +{"zh": "再来一次", "ru": "ещё раз", "source": 1} +{"zh": "强大的", "ru": "с такими сильными", "source": 1} +{"zh": "我不知道。", "ru": "Я не знаю.", "source": 1} +{"zh": "框架支柱", "ru": "стойка рамы", "source": 1} +{"zh": "借助安装船铺设线的张力装置在管道的中部 凸起部分施加张力以减少由于弯曲而产生的紧急情况���而借助于汽船或浮船可以最大限度地控制在凸起部分 的紧急情况。", "ru": "Уменьшить напряжения от изгиба в провисающей части трубопровода можно созданием его натяжения с попощью натяжного устройства трубоукладочной линии баржи, а ограничить максимальные напряжения на выпуклом аучастке можно с помощью стингера либо понтонов.", "source": 1} +{"zh": "奥布宁斯克国立核能技术大学", "ru": "Обнинский государственный технический университет атомной энергетики", "source": 1} +{"zh": "萨马拉国立医科大学", "ru": "Самарский государственный медицинский университет", "source": 1} +{"zh": "我无法确信您说的话是不是正确的。", "ru": "Я не уверен в правильности ваших слов.", "source": 1} +{"zh": "赤脚医生", "ru": "босоногий врач", "source": 1} +{"zh": "润滑油工作性能强的温度 间隔取决于粘温性和 凝固温度。", "ru": "От вязкостно-температурных свойств наряду с температурой застывания, зависит тот интервал температур, в котором работоспособно масло.", "source": 1} +{"zh": "这下可糟了.", "ru": "Это просто беда.", "source": 1} +{"zh": "摩尔每立", "ru": "кубически моль/м3", "source": 1} +{"zh": "哦,若身边没有你", "ru": "О, если б рядом ты была!", "source": 1} +{"zh": "但是海洋通常不只是深蓝 色。", "ru": "Но моря бывают не только синие.", "source": 1} +{"zh": "高锰酸钾", "ru": "калий марганцовокислый", "source": 1} +{"zh": "全面发展", "ru": "всестороннее развитие", "source": 1} +{"zh": "这 算啥好衬衣,洗完后缩水缩得我不能穿了。", "ru": "Вот тебе и рубашка после стирки так села,что я уже не могу надеть её.", "source": 1} +{"zh": "电气寿命", "ru": "продолжительность тока", "source": 1} +{"zh": "我想跟你借点钱。", "ru": "Я хочу занять у тебя денег.", "source": 1} +{"zh": "你也一样。", "ru": "и ты тоже", "source": 1} +{"zh": "活页目录", "ru": "вкладной каталог", "source": 1} +{"zh": "她把这事说得引人入胜(天花乱坠) 得", "ru": "Она увлекательно (занятно) рассказал об этом событии.", "source": 1} +{"zh": "首先,油藏的勘探程度就是一个因素:油藏的勘探程度越好,就越能准确地确定含油层外部边缘 的位置 ;地层越陡峭 ,厚度越均匀 , 就能使注水井离边缘地带越近。", "ru": "К ним в первую очередь относится степень разведанности залежи: чем она лучше , тем более достоверно определено положение внешнего контура нефтеносности, чем круче и выдержаннее по толщине пласт , тем ближе к контуру можно располагать скважины.", "source": 1} +{"zh": "这是我的银行账号。", "ru": "Вот номер моего счета.", "source": 1} +{"zh": "这一问题既是地质问题又是一个经济问题。", "ru": "Эта проблема является как геологической , так и экономической.", "source": 1} +{"zh": "可以换,不给退。", "ru": "Если не подходит, можно обменять?", "source": 1} +{"zh": "他在新的地方安顿得很好。", "ru": "Е му удалось хорошо устроиться на новом месте.", "source": 1} +{"zh": "小篆 隶书 楷书 小楷 大楷", "ru": "сяочжуань(вид китайского древнего письма) лишу(вид китайского древнего письма) уставное написание нероглифы мелкого уставного письма крупное письмо иероглифов", "source": 1} +{"zh": "煮饺子 小麦", "ru": "варить пельмени", "source": 1} +{"zh": "援引,根据", "ru": "ссылаясь на", "source": 1} +{"zh": "最小的速度", "ru": "минимальная скорость", "source": 1} +{"zh": "秘鲁共和国", "ru": "республика перу", "source": 1} +{"zh": "名片 进口许可证、出口许可证 进口许可证、出口许可证", "ru": "лицензия на ввоз, лицензия на вывоз", "source": 1} +{"zh": "进料口", "ru": "питательный вход", "source": 1} +{"zh": "成人夜校", "ru": "вечерняя школа ��ля взрослых", "source": 1} +{"zh": "年 2 月 23 日第八届全国人民代表大会常务委员会第二十四次会议通过 2006 年 8 月 27 日第十届全国人民代表大会常务委员会第二十三次会议修订", "ru": "принят на 24-м заседании Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей 8-го созыва 23 февраля 1997 г.", "source": 1} +{"zh": "按处方拨药", "ru": "получать/получить лекарство по рецепту", "source": 1} +{"zh": "黑熊山", "ru": "горка для черных медведей", "source": 1} +{"zh": "只有到那时我发现,人看着我, 嘴哨子,警惕显示。", "ru": "И только тогда я заметил, что на меня смотрит человек, во рту свисток, бдительность проявил.", "source": 1} +{"zh": "开采量降低的同时, 俄罗斯 的 工 业 企 业 在 生 产 条 件 上 也 必 须 进 行 极 大 的 改 变 。", "ru": "Одновременно со спадом добычи российские промышленные предприяния столкнулись с необходимостью значительных изменений в условиях производства.", "source": 1} +{"zh": "我不介意。", "ru": "я не принимаю во внимание", "source": 1} +{"zh": "这事不应该怪你,我去解释一下。", "ru": "например: Это не твоя вина, я должен объяснить всё.", "source": 1} +{"zh": "交通管理", "ru": "уличное движение;транспорт", "source": 1} +{"zh": "联 合 收 割 机", "ru": "самоходный однорядный комбайн", "source": 1} +{"zh": "穿这件衣服再配这双鞋不就行了吗?", "ru": "например: Всё нормально, этот костюм идёт к этой обуви?", "source": 1} +{"zh": "前置词", "ru": "для а.", "source": 1} +{"zh": "近年来, 称为地球 物理的勘探有用矿物的新方法得到了发展.", "ru": "новые способы разведки полезных ископаемых, названные геофизическими.", "source": 1} +{"zh": "实用装饰艺术有金属,兽骨和石 头的艺术加工,有木雕,木雕壁画,刺绣,带花纹的纺织品,花边编织等.", "ru": "Практические декоративных металлических искусства, костей животных и каменных искусство обрабо т к и , существуют и резьба по дереву, деревянные картины, вышивки, с рисунком ткани, кружево вязание и так далее.", "source": 1} +{"zh": "转换设备应考虑13.5.1条要求进行试验。", "ru": "Коммутационные аппараты должны испытываться с учетом требований", "source": 1} +{"zh": "国家资本主义成分", "ru": "сектор государственного капитализма", "source": 1} +{"zh": "指甲油", "ru": "лак для ногтей;маникюрный лак", "source": 1} +{"zh": "牛仔上衣", "ru": "джинсовая куртка", "source": 1} +{"zh": "公司设有贸易公司和代表处。", "ru": "В объединение входят торговые компании и представительства.", "source": 1} +{"zh": "除此之外, 象粘度指数这样的指数同时(与颜色和结焦性一 起)决定着润滑油的精制深度.", "ru": "Кроме того, такой показатель, как индекс вязкости (ИВ), одновременно (наряду с цветом и коксуемостью) характеризует глубину очистки масел.", "source": 1} +{"zh": "米饭和各种抄菜 ;肉和蔬菜。", "ru": "Рис и разные блюда: мясо и овощи.", "source": 1} +{"zh": "旅游翻译机", "ru": "Переводчик туриста", "source": 1} +{"zh": "改革是社会主义制度的自我完善", "ru": "реформа представляет собой самоусовершенствование социалистической системы", "source": 1} +{"zh": "分叉舌头", "ru": "раздвоенный язык", "source": 1} +{"zh": "测定井径", "ru": "определение диаметра скважины", "source": 1} +{"zh": "克瓦斯,俄罗斯传统饮料,被誉为", "ru": "русский напиток чрный чай", "source": 1} +{"zh": "素火腿", "ru": "вегетарианская ветчина", "source": 1} +{"zh": "月经不调", "ru": "Нерегулярная менструация", "source": 1} +{"zh": "早 熟 作 物", "ru": "скороспелые культуры", "source": 1} +{"zh": "出,飞去;起飞", "ru": "вылетать вымысел", "source": 1} +{"zh": "专利书", "ru": "патент��ое описание", "source": 1} +{"zh": "输油管 道", "ru": "участкам трубопроводов", "source": 1} +{"zh": "炼 制", "ru": "При переработке", "source": 1} +{"zh": "年, 清政府成立了中国历史上第一家国家银行", "ru": "Китайский национальный банк в период новой истории", "source": 1} +{"zh": "上级领导", "ru": "Непосредственный начальник", "source": 1} +{"zh": "工作人员的征聘,面试;", "ru": "подбор персонала, проведение собеседований;", "source": 1} +{"zh": "新商标 商店", "ru": "магазин идти в магазин", "source": 1} +{"zh": "安娜在那里。", "ru": "Она там.", "source": 1} +{"zh": "那些有机会参加过爬山旅行的人都知道,这完全不是穿越 平原地带。", "ru": "Те, кому приходилось участвовать в туристских походах по горам, знают, что это совсем не то, что переход по равнинному месту.", "source": 1} +{"zh": "书面形式 50 内部缺陷 51 无关紧要的缺陷 52 反索赔 53 公约 54 外形尺寸 55 皮重 56 印花税", "ru": "письменная форма внутренный дефект несущественный дефект встречная претензия конвенция габарит тара гербовая пошлина", "source": 1} +{"zh": "野战医院", "ru": "полевой госииталь", "source": 1} +{"zh": "消防梯", "ru": "пожарная лестница", "source": 1} +{"zh": "是的,我会说一点俄语。", "ru": "немножко говорю по-русски.", "source": 1} +{"zh": "孩子们;儿童们", "ru": "дети мн.", "source": 1} +{"zh": "化学净水,软水", "ru": "химически очищенная", "source": 1} +{"zh": "直肠炎", "ru": "проктит, ректит", "source": 1} +{"zh": "是从什么的实际需要出发计算的", "ru": "пять процентов, указанный в чем, рассчитаны исходя из реальной потребности в чем 5%", "source": 1} +{"zh": "国际红十字会", "ru": "международный красный крест", "source": 1} +{"zh": "对于已售存货, 应当将其成本结转为当期损益, 相应的存货跌价准备也应当予以结转。", "ru": "На запас товара уже была продажа,надо перенести стоимо сть на настоящие утраты и выгоды,соответственный резерв по", "source": 1} +{"zh": "起重机厂", "ru": "крановый завод", "source": 1} +{"zh": "很好喝的饮料", "ru": "приятный на вкус напиток", "source": 1} +{"zh": "爆炸点排列", "ru": "взрывных пунктов", "source": 1} +{"zh": "中存储值时发生故障 更换", "ru": "При хранении величины в", "source": 1} +{"zh": "这会被禁止吗?", "ru": "Это запрещается?", "source": 1} +{"zh": "老人在北方住了十年,可他到现在还不习惯北方的气候。", "ru": "Прожив на севере 10 лет,старик всё ещё не привык к северному климату.", "source": 1} +{"zh": "二级固井水泥帽", "ru": "цементный зонтик", "source": 1} +{"zh": "国际博览会", "ru": "ЭКСПО-(всемирная выставка), международная ярмака", "source": 1} +{"zh": "完 钻 后 测 井", "ru": "ГКПБ газовый кароттаж после бурения", "source": 1} +{"zh": "预科系", "ru": "подготовительный факультет.", "source": 1} +{"zh": "那你说这事怎么解决?", "ru": "Скажи, как решить?", "source": 1} +{"zh": "即:闲", "ru": "болтать”,“трепать языком”", "source": 1} +{"zh": "弟弟在我面前跑来跑去。", "ru": "Передо мной бегает младший брат.", "source": 1} +{"zh": "膨胀水箱", "ru": "Расширяющий водяной бак", "source": 1} +{"zh": "联邦广播电视总局", "ru": "фСТР Федеральная служба телевидения и радиовещания", "source": 1} +{"zh": "侧臂传球", "ru": "передача в сторону", "source": 1} +{"zh": "市内务局", "ru": "главное управление по науке и технике", "source": 1} +{"zh": "教务长", "ru": "заведующий учебной частью", "source": 1} +{"zh": "十年间旅游业创汇年均增长率为24.4%。", "ru": "За 10 лет среднегодовой прирост притока инвалюты за счет туризма составил 24, 1 процента.", "source": 1} +{"zh": "初步计算的预算项目,并 监督其执行情况,由", "ru": "предварительный расчет бюджета реализуемого проекта и отслеживание его постатейного исполнения", "source": 1} +{"zh": "套管刮削器", "ru": "скребок для обсадных труб", "source": 1} +{"zh": "毫无疑问,他很熟悉首都的 生活。", "ru": "Он,без сомнения,хорошо знает жизнь в столице.", "source": 1} +{"zh": "一口井", "ru": "одна скважина", "source": 1} +{"zh": "快攻球", "ru": "быстрый удар", "source": 1} +{"zh": "在西半球国家境内集中了世界石 油准确储量的", "ru": "На территории стран Западного полушария сосредоточено 15% достоверных запасов нефти и 26% её добычи.", "source": 1} +{"zh": "中餐厅", "ru": "китайская кухня ресторан китайской кухни", "source": 1} +{"zh": "请 , 求 , 请 求", "ru": "попросить просматривать", "source": 1} +{"zh": "焦磷酸铜", "ru": "пирофосфат меди", "source": 1} +{"zh": "一只羊的 1/5", "ru": "одна пятая овец", "source": 1} +{"zh": "主治: 中风、中暑、心前区痛、口腔炎等.", "ru": "Показания: апоплексия, солнечный удар, предсердечная боль, стоматит.", "source": 1} +{"zh": "每一个来参加晚会的人都会很愉快。", "ru": "Каждому, кто придёт на вечер, будет весело.", "source": 1} +{"zh": "请注意,销 售包装内存储卡的存储容量可能会因市场和/或您的网络运营商/服务供应商而 有所不同。", "ru": "в комплекте поставки могут иметь различную емкость в зависимости от региона и/или сетевого оператора/поставщика услуг.", "source": 1} +{"zh": "对中国石油", "ru": "нефти в 26 млрд т.", "source": 1} +{"zh": "安理会常任理事国", "ru": "постоянные члены Совета Безопасности ООН", "source": 1} +{"zh": "像猫头鹰一样英明", "ru": "Мудрый как филин", "source": 1} +{"zh": "交通指挥台", "ru": "транспортный командный стенд", "source": 1} +{"zh": "类人猿", "ru": "человекообразные обезьяны;антропоиды", "source": 1} +{"zh": "代码接收器", "ru": "Кодовый приёмник", "source": 1} +{"zh": "井口设备", "ru": "устьевое оборудование скважины", "source": 1} +{"zh": "工业化国家不那么愿意购买天然资源或市场,如下面的指导", "ru": "Промышленно развитые страны не столько желают приобрести природные ресурсы или рынки сбыта, сколько руководствуются следующими", "source": 1} +{"zh": "螺丝厂", "ru": "шелкопрядильная фабрика", "source": 1} +{"zh": "百褶裙", "ru": "плиссированная юбка", "source": 1} +{"zh": "马 耳 他 镑", "ru": "мальтийский фунт", "source": 1} +{"zh": "第 一 道 菜 我 们 要 清 汤 , 听 说 这 里 的 鱼 汤 、 红 甜 菜 汤 、 菜 汤 做 得 也 不 错 。", "ru": "На первое мы возьмём бульон,говорят,что здесь хорошо готовят уху,борщ и щи.", "source": 1} +{"zh": "犹大说, 我们对我主说甚麽呢。", "ru": "Иуда сказал: что нам сказать господину нашему?", "source": 1} +{"zh": "图像对比", "ru": "контрастность изображения", "source": 1} +{"zh": "旅游小册子", "ru": "туристическая брошюра", "source": 1} +{"zh": "级钢筋", "ru": "арматура, класс", "source": 1} +{"zh": "保险合同", "ru": "договор ~я", "source": 1} +{"zh": "明,判明", "ru": "устанавливать устанавливать", "source": 1} +{"zh": "中国京剧团", "ru": "китайская труппа пекинской оперы", "source": 1} +{"zh": "有点不对劲.", "ru": "что-то не так", "source": 1} +{"zh": "百里不同风,千里不同俗", "ru": "Что город, то норов, что деревня, то обычай.", "source": 1} +{"zh": "排水闸", "ru": "водоотводной шлюз;водосброс", "source": 1} +{"zh": "一纸空文", "ru": "пустой клочок бумаги", "source": 1} +{"zh": "什么是最重要的原因在您当前的渴望改变?", "ru": "Какова самая важная причина в вашем нынешнем желании перемен?", "source": 1} +{"zh": "生产出,制造出", "ru": "вырабатывать выработка выработка", "source": 1} +{"zh": "规划和遵守预算目标的代表性。", "ru": "планирование и соблюдение бюджетных показателей по представительству.", "source": 1} +{"zh": "我们下班后再见", "ru": "Встретимся после работы", "source": 1} +{"zh": "二万五千里长征", "ru": "великий поход в 25000 ли", "source": 1} +{"zh": "战斗侦察", "ru": "разведка боем", "source": 1} +{"zh": "现代农业", "ru": "современное сельскохозяйство", "source": 1} +{"zh": "中国邮票出口公司", "ru": "Китайская компания по экспорту почтовых марок", "source": 1} +{"zh": "磨粉厂", "ru": "мукомольный завод", "source": 1} +{"zh": "比压,单位压力", "ru": "удельное давление", "source": 1} +{"zh": "水势浩大,在地上大大地往上长,方舟在水面上漂来漂去。", "ru": "вода же усиливалась и весьма умножалась на земле, и ковчег плавал по поверхности вод.", "source": 1} +{"zh": "劳卫制证章.", "ru": "значок ГТО", "source": 1} +{"zh": "我很惭愧,我俄语说得不好,尽管已是学第三年了。", "ru": "К моему стыду,я ещё слабо говорю по-русских ,хотя уже третий год учусь.", "source": 1} +{"zh": "有 机 物 质 ;", "ru": "органического вещества", "source": 1} +{"zh": "的工作模型类型", "ru": "Согласно Модели видов работы", "source": 1} +{"zh": "历史唯物主义;唯物史观", "ru": "исторический материализм;материалистическое понимание истории", "source": 1} +{"zh": "在这样的天气在家呆着更好些", "ru": "в такую погоду нам лучше сидеть дома", "source": 1} +{"zh": "完成;结束", "ru": "завершить зависеть", "source": 1} +{"zh": "档齿轮", "ru": "шестерня заднего хода", "source": 1} +{"zh": "我父亲是一名工程师,后来成为一名科学家。", "ru": "Мой отец был инженером, потом стал учёным.", "source": 1} +{"zh": "双词素的", "ru": "связанная морфема", "source": 1} +{"zh": "三方的 有三边的", "ru": "трёхсотлетний трёхсторонний", "source": 1} +{"zh": "反 革 命 残 余 势 力", "ru": "остатки контрреволюционных сил ; последние остатки сил контрреволюции", "source": 1} +{"zh": "艺术照片", "ru": "художественная фотография", "source": 1} +{"zh": "没有归来,从流血的战场。", "ru": "С кровавых не пришедшие полей", "source": 1} +{"zh": "请问,这条街是什么街?", "ru": "кажите, пожалуйста, как называется эта у лица?", "source": 1} +{"zh": "实际上,目前涡轮钻 井法在我国是主要方法。", "ru": "Турбинный способ, по сущесьву, и в настоящее время в нашей стране является осовным.", "source": 1} +{"zh": "有关人士", "ru": "заинтересованные лица", "source": 1} +{"zh": "通讯地址和电报挂号", "ru": "почтовый и телеграфный адрес", "source": 1} +{"zh": "连接词", "ru": "либо。 а.", "source": 1} +{"zh": "国家中医药管理局", "ru": "Государственное управление по делам традиционной китайской медицины", "source": 1} +{"zh": "三十三", "ru": "тридцать три", "source": 1} +{"zh": "一起去看电影吧.", "ru": "например: Давайте посмотрим фильм.", "source": 1} +{"zh": "儿子再三对母亲讲 他走的事。", "ru": "Сын снова и снова говорил матери о своём отъезде.", "source": 1} +{"zh": "信号弹已经又一次腾空而起", "ru": "Снова в небо ракета пошла", "source": 1} +{"zh": "检查损失", "ru": "проверка убытки", "source": 1} +{"zh": "横撑螺栓", "ru": "горизонтно-опорный болт", "source": 1} +{"zh": "我早就想和您认识了.", "ru": "Я давно хотел с вами познакомиться.", "source": 1} +{"zh": "在交通高峰时刻我不座公交车。", "ru": "В часы пик я не пользуюсь городским транспортом", "source": 1} +{"zh": "补给泵", "ru": "вспомогательный насос", "source": 1} +{"zh": "满洲中央银行纸币", "ru": "Банкноты, выпущенные Маньчжурским центральным банком", "source": 1} +{"zh": "电气设备电压等级", "ru": "Наибольшее рабочее напряжение электрооборудования", "source": 1} +{"zh": "穿孔饰带 胶 钉 螺 柳 水 子 钉 钉", "ru": "перфорация клей гвозди шуруп хольнитен картон", "source": 1} +{"zh": "也许你不幸福,因为可能", "ru": "Мо��ет быть тебе не повезло.", "source": 1} +{"zh": "感应加热 机", "ru": "индукционный нагреватель", "source": 1} +{"zh": "这事来得也太突然了。", "ru": "Это случилось слишком неожиданно.", "source": 1} +{"zh": "照例,通常", "ru": "по обыкновению", "source": 1} +{"zh": "你需要一个梳子,一把牙刷和牙膏。", "ru": "Тебе нужна расчёска, зубная щётка и зубная паста.", "source": 1} +{"zh": "格热利国立工业艺术学院", "ru": "Гжельский государственный художественно-промышленный институт", "source": 1} +{"zh": "后轮刹车盘", "ru": "тормозной диск задних колес", "source": 1} +{"zh": "利比里亚", "ru": "либерия либерийцы английский", "source": 1} +{"zh": "您叫警察来!", "ru": "Вызовите полицию!", "source": 1} +{"zh": "是美国很流行的 杂志。", "ru": "является американским популярным журналом.", "source": 1} +{"zh": "我们想同你们讨论一下货物运输问题。", "ru": "Мы хотели бы обсудить с вами вопрос транспортировки товаров.", "source": 1} +{"zh": "四万亿", "ru": "снизиться на 50 процентов;снизиться на половину", "source": 1} +{"zh": "埃及人都在河的两边挖地,要得水喝, 因为他们不能喝这河里的水。", "ru": "И стали копать все Египтяне около реки чтобы найти воду для питья, потому что не могли пить воды из реки.", "source": 1} +{"zh": "共青城国立技术大学", "ru": "Костромской государственный технологический университет", "source": 1} +{"zh": "国外市场", "ru": "внешний рынок", "source": 1} +{"zh": "纯钻进", "ru": "режим бурение", "source": 1} +{"zh": "修理质量检查", "ru": "контроль качества ремонта", "source": 1} +{"zh": "炸脑子", "ru": "мозги жареные фри", "source": 1} +{"zh": "还有时间,我们去唱卡拉", "ru": "например: Есть ещё время, давайте пойдём в Караоке.", "source": 1} +{"zh": "趁热打铁。", "ru": "Куй железо, пока горячо.", "source": 1} +{"zh": "锅 炉", "ru": "и печи", "source": 1} +{"zh": "机枪子弹带", "ru": "пулеметная лента с патронами", "source": 1} +{"zh": "大工业的国有化", "ru": "крупной промышленности", "source": 1} +{"zh": "自动对接区", "ru": "зона автоматической стыковки", "source": 1} +{"zh": "给我发你们公司的信息。", "ru": "Отправьте мне, пожалуйста, по имэлу информацию вашей компании.", "source": 1} +{"zh": "形 阳 世界的 形 爱好和平的 集会,大会 33 和平的", "ru": "миролюбивый митинг", "source": 1} +{"zh": "弹性密封", "ru": "пружинное уплотнение", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯环舞", "ru": "русский хоровод", "source": 1} +{"zh": "我这二十年在你家里,为你的两个女儿服事你十四年,为你的羊 群服事你六年,你又十次改了我的工价。", "ru": "Я служил тебе четырнадцать лет за двух дочерей твоих и шесть лет за скот твой, а ты десять раз переменял награду мою.", "source": 1} +{"zh": "安全条例", "ru": "правила по технике безопасности", "source": 1} +{"zh": "忠心的祝你节日快乐!", "ru": "от всей души поздравляю вас с праздником!", "source": 1} +{"zh": "平面监视器", "ru": "плоские мониторы", "source": 1} +{"zh": "作 用 于", "ru": "нефти является воздействие", "source": 1} +{"zh": "丰盛的晚餐", "ru": "добрый ужин", "source": 1} +{"zh": "予以,给予", "ru": "Оказать оказывать", "source": 1} +{"zh": "那位政治家 退休时是莫斯科市市长。", "ru": "Тот политический деятель, когда подал отставку, был мэром Москвы", "source": 1} +{"zh": "主脉冲发生器", "ru": "Задающий генератор", "source": 1} +{"zh": "提高,增高", "ru": "повышать повышать повышение повышение погашать погибать", "source": 1} +{"zh": "欢 迎 使 用 本 站 广", "ru": "Добро пожаловать пользоваться рекламной услугой нашего сайта!", "source": 1} +{"zh": "她知道我的弱点。", "ru": "Она знает моё слабое место.", "source": 1} +{"zh": "上述措施不需要专项开支,不会导致降���生产率", "ru": "Выше перечисленные мероприятия не требуют существенных затрат и не приводят к снижению производительности.", "source": 1} +{"zh": "透明纸", "ru": "прозрачная б", "source": 1} +{"zh": "应急灯灯泡", "ru": "лампочка на аварийное освещение", "source": 1} +{"zh": "时序性能的制备在有关部门的机构", "ru": "подготовка таймингов выполнения работы в соответствующие отделы агентства", "source": 1} +{"zh": "这就是说,皇帝们用这些石兽来显示他们的神圣、威严和不朽。", "ru": "Это значит,что императоры,поставив этих каменных зверей,хотели продемонстрировать свое божественное происхождение,власть и бессмертие.", "source": 1} +{"zh": "这是房间。", "ru": "Это комната.", "source": 1} +{"zh": "公用电话.", "ru": "телефон ~ого пользования", "source": 1} +{"zh": "你为什么很少给我写信?", "ru": "Почему ты так редко пишешь мне?", "source": 1} +{"zh": "电子信箱", "ru": "электронная почта", "source": 1} +{"zh": "你再待一会儿吧.", "ru": "например: Оставайся ещё немного.", "source": 1} +{"zh": "你想吵架吗?", "ru": "хочешь поссориться", "source": 1} +{"zh": "分享,同受", "ru": "разделить разговор", "source": 1} +{"zh": "行政技术人员", "ru": "административный и технический работник", "source": 1} +{"zh": "你可知道,他 的钱是怎么挣来的吗 ?", "ru": "Да тебе известно,каким он путём зарабатывает деньги?", "source": 1} +{"zh": "这里的人互 在眼前, 相都认识,大家都见得着。", "ru": "Здесь все друг друга знают,все на виду.", "source": 1} +{"zh": "皮条 毛边,穗子", "ru": "бахрома 4 словев", "source": 1} +{"zh": "忙碌的星期一 星期一课很多。", "ru": "вторник во вторник ко вторнику", "source": 1} +{"zh": "中国的春节持续近 20 天.", "ru": "Праздник весны в Китае длится около двадцати дней", "source": 1} +{"zh": "商业银行", "ru": "коммерческий банк банк банк долг", "source": 1} +{"zh": "经久耐用", "ru": "добротный и долговечный", "source": 1} +{"zh": "带回流阀的套管接箍", "ru": "муфта обсадной трубы с обратным клапаном", "source": 1} +{"zh": "圆柱形的压印体.", "ru": "печатный цилиндр", "source": 1} +{"zh": "孩子们吃得津津有味。", "ru": "дети едят со вкусом.", "source": 1} +{"zh": "司法权", "ru": "юрисдикция;судебная власть", "source": 1} +{"zh": "别的,另一个的", "ru": "жнподруга другой", "source": 1} +{"zh": "配电盘", "ru": "коммутационная доска;панель", "source": 1} +{"zh": "深照型工厂灯光源", "ru": "источник света заводской лампы со сводчатым абажуром", "source": 1} +{"zh": "我想买一件大衣。", "ru": "Я хочу купить пальто.", "source": 1} +{"zh": "平均收入.", "ru": "ч`истый доход", "source": 1} +{"zh": "本程序将在您的浏览器上安装一个功能强大的搜索系统。", "ru": "Настоящая программа установит в вашем браузере мощную поисковую систему.", "source": 1} +{"zh": "参与执行", "ru": "участие в осуществлении внутрикорпоративного пиара;", "source": 1} +{"zh": "中国政府已将其作为中国旅游的标志。", "ru": "Эту скульптуру по указанию китайского правительства стали использовать как эмблему туризма в Китае.", "source": 1} +{"zh": "铁路词汇: 宽轨: 准轨: 干线: 正线: 侧线: 上行列车: 下行列车: 正点运行: 晚点运行: 重车: 空车: 编组: 车次: 机车号码: 给牌: 要牌: 接车: 发出列车", "ru": "широкая колея нормальная колея магистраль главный путь баковой путь чётный поезд нечётный поезд по графику сорвать график гружёный вагон порожный вагон групповое формирование номер поезда номер локомотива дать путь (дать согласие) запрос согласия принимать поезд отправлять поезд", "source": 1} +{"zh": "我的父亲在矿里工作.", "ru": "Мой отец работает в шахте.", "source": 1} +{"zh": "表示深切的同情和诚挚的慰问。", "ru": "выражать кому глубокое сочувствие и сердечное соболезнование.", "source": 1} +{"zh": "洋扁 豆", "ru": "лимская фасоль", "source": 1} +{"zh": "潜在的自然资源", "ru": "Природно-ресурсный потенциал", "source": 1} +{"zh": "违禁品", "ru": "запрещенные товары", "source": 1} +{"zh": "北京猿人陈列馆", "ru": "пекинский павильон синантропов", "source": 1} +{"zh": "你能告诉我们您的专业 可用于新的工作吗?", "ru": "Что Вы можете рассказать о своих профессиональных связях, которые могли бы использовать на новой работе?", "source": 1} +{"zh": "变频调速异步电机", "ru": "асинхронный частотно-преобразовательный электродвигатель", "source": 1} +{"zh": "橙红的盛装, 橙红的盛装,清新的空气", "ru": "Горит оранжевый наряд И воздух свеж", "source": 1} +{"zh": "大幅增加", "ru": "намного возрос", "source": 1} +{"zh": "集气装置", "ru": "установка сбора газа", "source": 1} +{"zh": "参数值", "ru": "значение параметра", "source": 1} +{"zh": "企业,建筑物和设施建设设计文件的起草,商定,批准程序和 组 成 细 则", "ru": "Инструкции о порядке разработки, согласования, утверждения и составе проектной документация на строительство предприятий, зданий и сооружений СНИП", "source": 1} +{"zh": "天然气截流效应", "ru": "цриродного газа", "source": 1} +{"zh": "道路兵", "ru": "автомобильные войска", "source": 1} +{"zh": "请办理减员手续。", "ru": "Заполньте формальность сокращения членов группы.", "source": 1} +{"zh": "和某些热性质对于", "ru": "и некоторые тепловые", "source": 1} +{"zh": "全国范围内经过改造的管网总长到 2015 年将超过 3.1 万公里。", "ru": "Протяжѐнность модернизированных сетей к 2015 году будет составлять в целом по стране свыше 31 тысячи километров.", "source": 1} +{"zh": "在某个地方,有些地方", "ru": "кое - где", "source": 1} +{"zh": "广播影视", "ru": "теле-и радиовещание, кинематография", "source": 1} +{"zh": "设置笔划宽度", "ru": "установить ширины штриха", "source": 1} +{"zh": "主治: 休克、中风、中暑、高热、心绞痛等.", "ru": "Показания: шок, апоплексия, солнечный удар, высокая температура, стенокардия и др.", "source": 1} +{"zh": "工作压力太大吧。", "ru": "Наверно,стресс большой.", "source": 1} +{"zh": "一些”。", "ru": "несколько, немного", "source": 1} +{"zh": "如果缩短准备茶的时间,茶就不会有想要的芬芳,而如果延长的话茶就会有苦的味道。", "ru": "Если время, в течение которого происходит процесс заварки, сократить, чай не будет иметь нужного аромата, если его продлить", "source": 1} +{"zh": "套 管 底 部 结 构", "ru": "двухколонная конструкция", "source": 1} +{"zh": "声音在水中的传播速度是空气中的 4.5 倍。", "ru": "Скорость звука в воде в 4 ,5 раза больше,чем в воздухе.", "source": 1} +{"zh": "莫斯科州国立大学", "ru": "Московский государственный областной университет", "source": 1} +{"zh": "地球物理勘探方法", "ru": "развиты новые способы разведки полезных ископаемых, названные геофизическими.", "source": 1} +{"zh": "行业投资风险", "ru": "Общий риск прибылей в отрасли", "source": 1} +{"zh": "放,安放", "ru": "положить клетка", "source": 1} +{"zh": "财政纪律松弛", "ru": "ослабление финансовой дисциплины", "source": 1} +{"zh": "急螺旋", "ru": "крутой штопор", "source": 1} +{"zh": "八线丝扣", "ru": "одноходовая резьба", "source": 1} +{"zh": "这是女老师。", "ru": "Это учительница.", "source": 1} +{"zh": "非洲经济共同体", "ru": "Африканское экономическое сообщество", "source": 1} +{"zh": "搂草机", "ru": "сеносгре бательная машина;грабли", "source": 1} +{"zh": "总���试图教他们的弱点 , 使他们似乎更强。", "ru": "Всегда старайтесь преподнести свои слабые места так, чтобы они казались сильными.", "source": 1} +{"zh": "文艺创作", "ru": "литературное и художественное творчество", "source": 1} +{"zh": "人口学分析", "ru": "демографический анализ", "source": 1} +{"zh": "儿童图书馆", "ru": "детская библиотека", "source": 1} +{"zh": "对外贸易仲裁委员 会", "ru": "внешнеторговая арбитражная комиссия", "source": 1} +{"zh": "集中所有力 量 发展", "ru": "сосредоточить все силы", "source": 1} +{"zh": "为相识干杯", "ru": "за знакомство", "source": 1} +{"zh": "赤铁矿", "ru": "красный железняк", "source": 1} +{"zh": "两个长面包,两公斤饼干,请包装好!", "ru": "Два батона и два килограмма печенья, изверните, пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "开始位置", "ru": "начальная позиция", "source": 1} +{"zh": "网络设备", "ru": "локальная сеть", "source": 1} +{"zh": "首 先", "ru": "в первую очередь", "source": 1} +{"zh": "绝对标高", "ru": "абсолютная о.", "source": 1} +{"zh": "中央处理器", "ru": "центральный процессор", "source": 1} +{"zh": "平分秋色", "ru": "поделить пополам", "source": 1} +{"zh": "审判人员", "ru": "судейский персонал;судьи", "source": 1} +{"zh": "表示奖惩的原因 感谢您的帮助。", "ru": "Благодарить за вашу помощь.", "source": 1} +{"zh": "疗养院", "ru": "в санатории", "source": 1} +{"zh": "飞机撒树种", "ru": "сбрасывание семян деревьев с самолета", "source": 1} +{"zh": "和中性", "ru": "средний род", "source": 1} +{"zh": "公 称压力", "ru": "номинальное усилие", "source": 1} +{"zh": "商品统一分类目录", "ru": "етн единая товарная номенклатура", "source": 1} +{"zh": "阳 蒸汽 阴 阴 阳", "ru": "пара пара", "source": 1} +{"zh": "不孤独的一个方法之一就是得上精神病。", "ru": "Один из способов не быть одиноким - заболеть шизофренией.", "source": 1} +{"zh": "新裤子 牛仔裤", "ru": "новые брюки", "source": 1} +{"zh": "诞 生", "ru": "своего зарождения", "source": 1} +{"zh": "应用工程师", "ru": "инженер-специалист по применению", "source": 1} +{"zh": "三翼钻头", "ru": "трѐхлопастное долото", "source": 1} +{"zh": "真的很方便。", "ru": "правда это очень удобно", "source": 1} +{"zh": "付稿酬;", "ru": "выплатить гонорар", "source": 1} +{"zh": "没有或较低顾客生产介入的商品。", "ru": "Отстутствие/низкое вовлечение клиента в производство.", "source": 1} +{"zh": "我们惊奇的是,你回来的这样早。", "ru": "Мы удивились, что ты так рано вернулся.", "source": 1} +{"zh": "辅助的,补助的", "ru": "вспомнить вспомогательный", "source": 1} +{"zh": "这座体育场真漂亮!", "ru": "Какой красивый стадион!", "source": 1} +{"zh": "我的门不能关上.", "ru": "моя дверь не закрывается", "source": 1} +{"zh": "自动装货车", "ru": "автоматическая погрузочно-разгрузочная машина", "source": 1} +{"zh": "石油天然气田", "ru": "открыты нефтяные и газовые В месторождения", "source": 1} +{"zh": "发球区", "ru": "зона подачи", "source": 1} +{"zh": "祖国正静静的呼唤我", "ru": "Позови меня тихая родина.", "source": 1} +{"zh": "投资者投入存货的成本, 第十一条 投资者投入存货的成本,应当按照投资合同或协议约定 的价值确定,但合同或协议约定价值不公允的除外。", "ru": "Стоимость запаса товара ,который инвестор вложил,надо о пределить по оговорённой стоимости в договоре или соглашен ии капиталовложения ,но исключение оговорённой несправедли вой стоимости в договоре или соглашении", "source": 1} +{"zh": "粗加工", "ru": "глубая обработка", "source": 1} +{"zh": "若违约方已先期支付保证金,则保证金作为罚款金按数量比例 予以罚扣直到没收支付对方。", "ru": "обш ей суммы непоставки или неплатежей, Сумма,выплаченная нарушителем договора в каче��тве гарантийного фонда,поступает прпорциально в счёт выплаты неустойки и не подлежит передаче другой стороне.", "source": 1} +{"zh": "成功你已经采访了在其他地方?", "ru": "Важно узнать, по каким причинам не прошел собеседование в одних местах и успешно прошел в других.", "source": 1} +{"zh": "在出租车里", "ru": "В такси", "source": 1} +{"zh": "装料桶", "ru": "загрузочное в", "source": 1} +{"zh": "由于广泛地使用注水,石油开采量保持在很高的水平上并使最终的石油采收率得到增加。", "ru": "Благодаря широкому применению заводнения, поддерживается высокий уровень добычи нефти и увеличивается конечная нефтедобыча.", "source": 1} +{"zh": "分配地主财产", "ru": "резделить(распределить)имущество помещика", "source": 1} +{"zh": "不超过,不大于", "ru": "не больше (и) не меньше, как", "source": 1} +{"zh": "国防科学技术委员会", "ru": "комиссия оборонной науки и техники", "source": 1} +{"zh": "我们想提醒 您", "ru": "мы хотели бы напомнить вам что ...", "source": 1} +{"zh": "发展的初步行动,活动, 事件等按照创造性战略订购", "ru": "разработка предварительных акций, мероприятий, событий и др.", "source": 1} +{"zh": "我不同意某人", "ru": "Я не согласен кое на кого.", "source": 1} +{"zh": "完整地回答问题", "ru": "дайте полные ответы на вопросы", "source": 1} +{"zh": "转向轴管", "ru": "вал рулевой колонки", "source": 1} +{"zh": "北京是中国的首都。", "ru": "столица Китая.", "source": 1} +{"zh": "最近太忙了。", "ru": "В последнее время я очень занят.", "source": 1} +{"zh": "采油 油田开采", "ru": "эксплуатация нефтяного месторождения", "source": 1} +{"zh": "刮刀钻头", "ru": "лопастное долото", "source": 1} +{"zh": "可以看看吗?", "ru": "Можно это посмотреть?", "source": 1} +{"zh": "我方建议把支付期限改为6个月。", "ru": "Мы предлагаем перенести график платежей на 6 месяцев", "source": 1} +{"zh": "双排圆锥滚珠轴承", "ru": "двухрядный конический подшипник", "source": 1} +{"zh": "明天我要参见俄语考试。", "ru": "Завтра я буду сдавать экзамен по русскому языку.", "source": 1} +{"zh": "迎着困难", "ru": "навстречу трудностям", "source": 1} +{"zh": "参谋军士", "ru": "штабной сержант", "source": 1} +{"zh": "声学系", "ru": "факультет физкультуры", "source": 1} +{"zh": "你需要冷静.", "ru": "Тебе надо остыть.", "source": 1} +{"zh": "香水的香味", "ru": "духи отдушка духов", "source": 1} +{"zh": "北京烤鸭", "ru": "пекинская утка ;утка по-пекински", "source": 1} +{"zh": "但根据俄罗斯法律,站在旁边 的薪火是只允许新人,其他几乎是不可能的。", "ru": "Но по российским законам стоять рядом с Вечным огнём разрешается только молодожёнам, остальным приближаться нельзя.", "source": 1} +{"zh": "初级职业教育", "ru": "года начальное профессиональн ое образование", "source": 1} +{"zh": "包括企业一般管理、 规划管理、质量管理、以及法律、财务、会计、公共事务等各项管理活动。", "ru": "Включает общее руководство, менеджмент планирования, правовой, финансовый аспект, бухгалтерский учет, общественные дела, управление качеством и т.", "source": 1} +{"zh": "可我不想和你分手.", "ru": "Но я не хочу с тобой расставаться.", "source": 1} +{"zh": "开创科学领域的人都是那些离这些领域很远的人--- 只是因为他们不知道什么是“不可能这样,因为从来没有这样过”", "ru": "Открытия в науках обычно делают люди, далекие от этих наук - и только потому, что они НЕ знают, что \"такого быть не может, потому что не может", "source": 1} +{"zh": "市场分析员", "ru": "специалист по анализу рынка", "source": 1} +{"zh": "层皮跟", "ru": "наборный каблук", "source": 1} +{"zh": "眼线笔", "ru": "к��рандаш для глаз", "source": 1} +{"zh": "沿着河岸", "ru": "по берегу реки", "source": 1} +{"zh": "目测检查", "ru": "Визуальный осмотр", "source": 1} +{"zh": "视听室", "ru": "аудиовизуальная студия", "source": 1} +{"zh": "能收到您的传真我们 深表荣幸,谢谢您!", "ru": "Получить Ваш факс для нас большая честь, спасибо.", "source": 1} +{"zh": "砂轮机", "ru": "наждачное точило", "source": 1} +{"zh": "雷达物位计", "ru": "радиолокационный уровнемер", "source": 1} +{"zh": "蒸汽动力 牛市", "ru": "энергия пара", "source": 1} +{"zh": "几千年以来", "ru": "тысячелетия 。 люди", "source": 1} +{"zh": "台 灯", "ru": "настольная лампа", "source": 1} +{"zh": "电缆保护管", "ru": "зашитная труба кабеля", "source": 1} +{"zh": "预订网站邮件", "ru": "подписать на рассылку сайта", "source": 1} +{"zh": "天线接头柱", "ru": "колодка антенны", "source": 1} +{"zh": "今天你们有什么活动?", "ru": "Что у вас сегодня?", "source": 1} +{"zh": "一不怕苦,二不怕死", "ru": "бесстрашие перед лишениями и смертью;не бояться трудностей,не", "source": 1} +{"zh": "最大的俄语软件查 询站点", "ru": "Один из крупнейших русскоязычных каталогов программ", "source": 1} +{"zh": "你如 何帮助你的同事/下属的演变?", "ru": "Каким образом вы помогаете своим коллегам/ подчиненным развиваться?", "source": 1} +{"zh": "凡是你的东西,就是一根线,一根鞋带,我都不拿, 免得你说,我使亚伯兰富足。", "ru": "что даже нитки и ремня от обуви не возьму из всего твоего, чтобы ты не сказал: я обогатил Аврама;", "source": 1} +{"zh": "如果电话打断了 您和来访者的交谈, 请记住", "ru": "Если телефонный звонок прерывает вашу беседу с посетителем, помните", "source": 1} +{"zh": "随着 向 ... 过 渡", "ru": "Но в последнее время с переходом на", "source": 1} +{"zh": "现金流", "ru": "Движение денежных средств", "source": 1} +{"zh": "电动气体分析仪", "ru": "электрический а.", "source": 1} +{"zh": "公用电话网", "ru": "Телефонная сеть общего пользования", "source": 1} +{"zh": "发刁球", "ru": "коварная подача", "source": 1} +{"zh": "卷心菜", "ru": "кочанная капуста;", "source": 1} +{"zh": "中转港", "ru": "транзитный порт", "source": 1} +{"zh": "绝对真理.", "ru": "ая `истина", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国立印刷大学", "ru": "Московский государственный университет печати", "source": 1} +{"zh": "我们想提醒一下,我们的运输线路很长,贵公司采用何种倒装运输?", "ru": "Хотели бы напомнить,что наша транспортная линия очень длинная,какие перевозки с перевалкой практикуются вашей фирмой?", "source": 1} +{"zh": "我需要一个洋娃娃和一个玩具熊。", "ru": "Мне нужна кукла и плюшевый мишка.", "source": 1} +{"zh": "办公室", "ru": "Офис-менеджер/Директор контора/З аведующий канцелярией", "source": 1} +{"zh": "联合国社会发展研究所", "ru": "Исследовательский институт ООН по социальному развитию", "source": 1} +{"zh": "国家银行", "ru": "государственный банк", "source": 1} +{"zh": "不,不再需要什么了.", "ru": "Простите, больше мне не надо.", "source": 1} +{"zh": "申请入党的人", "ru": "заявление о вступлении в партию", "source": 1} +{"zh": "图片编辑器", "ru": "графический редактор", "source": 1} +{"zh": "值得纪念的人", "ru": "день па", "source": 1} +{"zh": "曾经在精神上的独立过,这完全不由智力决定。", "ru": "Был интеллектуально независимым: совершенно не зависел от интеллекта.", "source": 1} +{"zh": "定点跳伞", "ru": "прыжок на точность приземления", "source": 1} +{"zh": "定义目标受众", "ru": "определение целевой аудитории", "source": 1} +{"zh": "带孔角型材", "ru": "профиль угловой перфорированный 31/31", "source": 1} +{"zh": "我没想到他会那样做。", "ru": "Я не ожидад,что он так поступил.", "source": 1} +{"zh": "预约电话", "ru": "заказывать разговор", "source": 1} +{"zh": "药剂和医生的仔细护理 使他痊愈.", "ru": "Ему помогли лекарства и тщательный уход врачами.", "source": 1} +{"zh": "钻 机 投 产 交 接 书", "ru": "акт на сдачу", "source": 1} +{"zh": "食品工业", "ru": "пищевая промышленность", "source": 1} +{"zh": "电孵化器", "ru": "электрический инкубатор", "source": 1} +{"zh": "合成树脂", "ru": "синтетическая смола", "source": 1} +{"zh": "兵马俑具有鲜明的个 性和强烈的时代特征。", "ru": "Каждая статуя отличается своим характером и носит ясно выраженные особенности той эпохи.", "source": 1} +{"zh": "你身上带钱了吗?", "ru": "Ты взял с собой деньги?", "source": 1} +{"zh": "支气管哮喘", "ru": "бронхиальная астма", "source": 1} +{"zh": "国际述评", "ru": "международное обозрение", "source": 1} +{"zh": "形容词比较级", "ru": "сравнительная степень прилагательных", "source": 1} +{"zh": "角色配音", "ru": "озвучивать роль кого-л.", "source": 1} +{"zh": "高质 量涂料刷天花板", "ru": "Высококачественная окраска потолков водоэмульсионной краской", "source": 1} +{"zh": "失发球权", "ru": "потеря права подачи", "source": 1} +{"zh": "担任秘书", "ru": "исполнять обязанности секретаря", "source": 1} +{"zh": "下哥罗德国立商业学院", "ru": "Красноярский государственный торговоэкономический институт", "source": 1} +{"zh": "计划生育领导小组", "ru": "руководящая группа по планированию деторождаемости", "source": 1} +{"zh": "交接试验", "ru": "Приемосдаточные испытания", "source": 1} +{"zh": "指示灯,红色,220", "ru": "указатель, красный,220", "source": 1} +{"zh": "他 偷 了 多些,就输掉多些,明天将会怎么样,对他来说,不算个", "ru": "Он сколько спиздил,столько и проебал,А как завтра будет ,ему поебать.", "source": 1} +{"zh": "全球金融市场", "ru": "Мировые финансовые рынки", "source": 1} +{"zh": "不远的路程", "ru": "недалёкий недалёкий путь", "source": 1} +{"zh": "刺猬 苹果 请、不客气 奶奶 真理、真的 游戏、活动 教室、班级、级别 你好", "ru": "ёж 27 яблоко 28 пожалуйста 29 бабушка 30 правда 31 игра 32 класс 33 здравствуй 34 до свидания 35 их 36 его 37 её 38 она 39 они 126 вы", "source": 1} +{"zh": "你若苦待我的女儿, 又在 我的女儿以外另娶妻,虽没有人知道,却有 神在你我中间作见证。", "ru": "если ты будешь худо поступать с дочерями моими, или если возьмешь жен сверх дочерей моих, то, хотя нет человека между нами, который бы видел, но смотри, Бог свидетель между мною и между тобою.", "source": 1} +{"zh": "这都是些好邻居, 况且又非常和睦。", "ru": "Это были хорошие соседи,к тому же очень дружные.", "source": 1} +{"zh": "油田开发阶段", "ru": "этап разработки месторождения", "source": 1} +{"zh": "把大衣扣上", "ru": "застёгивать/застегнуть ~пальто", "source": 1} +{"zh": "农业税.", "ru": "сельскохозяйственный налог", "source": 1} +{"zh": "外汇套购;套汇", "ru": "валютный арбитраж; девизный арбитраж", "source": 1} +{"zh": "水果罐头", "ru": "фруктовые консервы;", "source": 1} +{"zh": "国际救济联合会", "ru": "Международный союз вспомоществования", "source": 1} +{"zh": "打敌人", "ru": "бить врага", "source": 1} +{"zh": "大部分", "ru": "значительную часть", "source": 1} +{"zh": "心理(上)的,心理学 (上)的", "ru": "психология психология птица", "source": 1} +{"zh": "到处走遍,去遍", "ru": "куда, пойти в кино", "source": 1} +{"zh": "尝,尝试", "ru": "попробовать проверка", "source": 1} +{"zh": "输油管道", "ru": "в неё трубопровода", "source": 1} +{"zh": "现实中,至少有三种典型的外包模式", "ru": "По крайней мере можно выделить 3 модели аутсорсинга бизнес-процессов", "source": 1} +{"zh": "中央化学工业部", "ru": "отдел химической промышленности ЦК", "source": 1} +{"zh": "防剪销", "ru": "предохранительный/срезной штифт", "source": 1} +{"zh": "灰色夹克上戴着徽章,脸上满是无趣和恐惧", "ru": "Значки на серых пиджаках на лицах скука или страх", "source": 1} +{"zh": "第十六条 企业确定存货的可变现净值,应当以取得的确凿证据为基础,并且考虑持有 存货的目的、资产负债表日后事项的影响等因素。", "ru": "предприятие определяет чистую существующую ценность ,надо приняет полученные неопровержимые доказательства за основу,и причём взвесить ,за чем владеет запасам товара и после баланса предстоящее влияние действия .", "source": 1} +{"zh": "砂质 泥质粉砂岩", "ru": "рыхлый алевролит/аргирит", "source": 1} +{"zh": "旋臂龙门起重机;门式起重机", "ru": "портальный подъемный кран", "source": 1} +{"zh": "民事管辖权", "ru": "право гражданской юриедикции", "source": 1} +{"zh": "目前 瞬间,瞬时", "ru": "мгновение в тоже мгновение", "source": 1} +{"zh": "在..期间", "ru": "в течение", "source": 1} +{"zh": "支付早餐", "ru": "заплатить за завтрак", "source": 1} +{"zh": "据说,一天人类所有的情感和品质都相聚在地球的一个角落。", "ru": "Говорят, что однажды собрались в одном уголке земли вместе все человеческие чувства и качества.", "source": 1} +{"zh": "皮艇桨", "ru": "байдарочное весло", "source": 1} +{"zh": "搅拌高压泥浆", "ru": "перемешивание буровых растворов под давлением", "source": 1} +{"zh": "光的量子理论", "ru": "Квантовая теория света", "source": 1} +{"zh": "认为,以为", "ru": "счесть считаться", "source": 1} +{"zh": "您想要修理指甲吗?", "ru": "Вы хотите сделать маникюр.", "source": 1} +{"zh": "特厚槽钢", "ru": "сверхтолстая швеллерная сталь", "source": 1} +{"zh": "波长变化", "ru": "Изменение длины волны", "source": 1} +{"zh": "电话卡激活", "ru": "активизация ~ы", "source": 1} +{"zh": "焊锡膏 瓶装 50 克", "ru": "тиноль в бутылочке 50 г", "source": 1} +{"zh": "风 险", "ru": "с риском", "source": 1} +{"zh": "光纤感测器", "ru": "волоконно-оптичекий датчик", "source": 1} +{"zh": "回头再说吧。", "ru": "поговорим потом", "source": 1} +{"zh": "翻译工作者,翻译", "ru": "перевести переводчик", "source": 1} +{"zh": "经济技术开发区 07 年企业会计准则第 1 号", "ru": "зтэр зона технико-экономического развития", "source": 1} +{"zh": "继续,延长", "ru": "продолжить продолжение", "source": 1} +{"zh": "技术要求及技术约定", "ru": "Технические требования и технические договоренности", "source": 1} +{"zh": "像驴一样倔强", "ru": "Упрямый как осёл", "source": 1} +{"zh": "和 您认识 我很高兴!", "ru": "Очень приятно", "source": 1} +{"zh": "静机科", "ru": "статический сектор", "source": 1} +{"zh": "无论什么时候", "ru": "Когда ни", "source": 1} +{"zh": "我的意见是同意。", "ru": "Моё мнение-я согласен.", "source": 1} +{"zh": "执行方有权将本合同权利及义务转移给_任一成员公司或关联人或该公司之子公司。", "ru": "Исполнитель имеет право передать права и обязательства по настоящему Договору любой фирме в составе_или аффилированной или дочерней компании такой фирмы.", "source": 1} +{"zh": "发展有中国特色的社会主义文学", "ru": "развитие социвлистической литературы с китайской спецификой", "source": 1} +{"zh": "点火线 圈", "ru": "бобина зажигания", "source": 1} +{"zh": "不完全同意。", "ru": "Не совсем.", "source": 1} +{"zh": "众所周知商务礼仪", "ru": "хорошо знаю деловой этикет", "source": 1} +{"zh": "听说 晚上 雨 将有", "ru": "Говорят, сегодня вечером дождь будет.", "source": 1} +{"zh": "百闻不如一见 .", "ru": "Лучше один раз увидеть,чем сто раз услышать", "source": 1} +{"zh": "比系数", "ru": "удельный к.", "source": 1} +{"zh": "作用多一些", "ru": "роль выявлять больше", "source": 1} +{"zh": "级保养", "ru": "уход класс", "source": 1} +{"zh": "妮娜三年前嫁给了一位工程 师。", "ru": "Нина вышла замуж за инженера три года назйд.", "source": 1} +{"zh": "非常美丽的", "ru": "прекрасно при", "source": 1} +{"zh": "出示发票", "ru": "показать чек", "source": 1} +{"zh": "上,下半场", "ru": "первый/второй тайм", "source": 1} +{"zh": "我原以为他知道开会时间。", "ru": "Я думал(а) что он знает во сколько собрание.", "source": 1} +{"zh": "福特基金会", "ru": "фонд форда", "source": 1} +{"zh": "混合语", "ru": "смешанный язык", "source": 1} +{"zh": "中文内容", "ru": "На китайском языке", "source": 1} +{"zh": "罗斯法典?", "ru": "первый русский царь", "source": 1} +{"zh": "请允许给您介绍", "ru": "разрешите представить вам...", "source": 1} +{"zh": "是固定搭配,表示取决于什么。", "ru": "зависеть от чего", "source": 1} +{"zh": "些情况下借助于这些方法可以直接发现某种矿物", "ru": "в одних случаях при помощи их можно обнаружить непосредственно то или иное полезное ископаемое", "source": 1} +{"zh": "投掷圈", "ru": "круг для метания", "source": 1} +{"zh": "电加热法兰、水温表传感器、机油 压力传感器、进气温度压力传感器、转速传感器及继电器等。", "ru": "электрический нагревательный фланец,датчик термометра воды,датчик масляного давления, датчик температуры и давления входного воздуха, датчик оборотов и реле и другие.", "source": 1} +{"zh": "容纳,装,盛", "ru": "войти вчера", "source": 1} +{"zh": "如果我们中了彩票, 就环游世界。", "ru": "Если мы выиграем лотерею, мы будем путешествовать по свету.", "source": 1} +{"zh": "实业界", "ru": "деловые;предпринимательские круги", "source": 1} +{"zh": "硫氰酸钾 1 吨", "ru": "Калий роданистый", "source": 1} +{"zh": "计量罐", "ru": "мерный б.", "source": 1} +{"zh": "监视屏上的计算机程序", "ru": "компьютерная программа на мониорах", "source": 1} +{"zh": "女声合唱", "ru": "женский хор", "source": 1} +{"zh": "还过得去。", "ru": "Всё же ничего.", "source": 1} +{"zh": "饱和蒸汽的压力决定了燃料中有轻质碳氢化合物存在并决定燃料有形成气阻的倾 向,它还决定着燃料在运输和保存时由于蒸发而产生的损耗程度。", "ru": "Давление насыщенных паров характеризует наличие в топливе лёгких углеводородов и определяет его склонность к образованию паровых пробок, интенсивность потерь от испарения при транспортировании и хранении.", "source": 1} +{"zh": "甚至由于冲洗槽有少量漏水,一昼夜流入下水道的清水可达 80 立升。", "ru": "Даже при очень небольшой утечке из смывного бачка за сутки уходит в канализацию до 80 литров чистой воды.", "source": 1} +{"zh": "我需要个翻译帮忙。", "ru": "Мне нужен переводчик, который мне поможет.", "source": 1} +{"zh": "邮 递员在城里到处走,投递信件、报纸和杂志。", "ru": "Почтальон ходит по городу и носит письма , газеты и журналы", "source": 1} +{"zh": "能再短点儿吗?", "ru": "Ещё чуть-чуть по-короче.", "source": 1} +{"zh": "我想预定今晚两个人的餐位。", "ru": "хочу Я Я заказать стол на двоих сегодня вечером.", "source": 1} +{"zh": "我们结成了深厚的友谊, 即将分离, 心里充满惜别之情。", "ru": "Между нами возникла глубокая дружба, и мне нелегко с вами расставаться.", "source": 1} +{"zh": "彩虹经济贸易公司", "ru": "Маньчжурская торгово-экономическая компания", "source": 1} +{"zh": "长臂猿", "ru": "гиббон;длиннорукая обезьянка", "source": 1} +{"zh": "静摩擦系数", "ru": "статического трения", "source": 1} +{"zh": "尊敬的先生们: 请就供应我方", "ru": "Уважаемые господа: Просим сделать твёрдое предложение сроком до ...", "source": 1} +{"zh": "同 时", "ru": "на свежем в��здухе , а его тем временем", "source": 1} +{"zh": "举行葬礼", "ru": "быть на похоронах", "source": 1} +{"zh": "中央国防工业部", "ru": "отдел оборонной промышленности ЦК", "source": 1} +{"zh": "命令,吩咐", "ru": "приказать прикладной", "source": 1} +{"zh": "我很喜欢俄式菜肴。", "ru": "Мне совсем не нравится европейская кухня。", "source": 1} +{"zh": "光滑的冰", "ru": "зеркальный лед", "source": 1} +{"zh": "减低价格", "ru": "уменьшить цену", "source": 1} +{"zh": "现在什么时间了 间了?", "ru": "Сколько времени сейчас?", "source": 1} +{"zh": "时间与日期 单键拨号", "ru": "время и дата набор в одно касание настройка", "source": 1} +{"zh": "燃料气", "ru": "Потливный газ", "source": 1} +{"zh": "莫 斯 科 国 立 技 术 大 学 “ 马 米 ”", "ru": "Московский государственный технический университет \"МАМИ\"", "source": 1} +{"zh": "国 家 物 资 技 术 供 应 委 员 会", "ru": "государственный комитет по материальнотехническому снабжению", "source": 1} +{"zh": "房租包括水费、煤气费,但不包括电费和电话费。", "ru": "Сумма оплаты включает в мебя расхады за воду и газ ,но не включает расходы за электричество и телефон.", "source": 1} +{"zh": "镜子加时间是一件很残酷的事", "ru": "Зеркало плюс время-вещь жестокая。", "source": 1} +{"zh": "战争 期间你在哪儿?", "ru": "Во время войны где ты находилась?", "source": 1} +{"zh": "去含油污水处理装置区", "ru": "к зоне установки обработки маслосодержащих сточных вод", "source": 1} +{"zh": "这正是我所想的。", "ru": "Вот что именно я думаю.", "source": 1} +{"zh": "流言蜚语", "ru": "базарные разговоры", "source": 1} +{"zh": "你怎么会在这儿?", "ru": "Как ты здесь оказался?", "source": 1} +{"zh": "这个地区以土壤肥沃著称。", "ru": "Этот район известен своей богатой почвой.", "source": 1} +{"zh": "劳动群众集体所有制", "ru": "коллективная собственность трудящихся масс", "source": 1} +{"zh": "几何因子", "ru": "Геометрический фактор", "source": 1} +{"zh": "这是房间钥匙。", "ru": "Вот ключи.", "source": 1} +{"zh": "在含油层边缘以外打注水井, 水 通过注水井进入油层,保持了油层 压力, 把石油推入生产井中,保 证开采出原始石油储量的", "ru": "Эти скважины бурят за пределами контура нефтеносности, и вода, поступающая через них в пласт, поддерживает пластовое давление и проталкивает нефть к эксплуатационным скважинам, обеспечивая дополнительную добычу от 30 до 60% первоначальных запасов нефти.", "source": 1} +{"zh": "主要经济技术指标", "ru": "основные технико-экономические показатели", "source": 1} +{"zh": "休眠火山", "ru": "бездействующий вулкан", "source": 1} +{"zh": "我们必须按 政策精神办事。", "ru": "Нам необходимо действовать в духе политических установок.", "source": 1} +{"zh": "各方面都相信他", "ru": "тебе, доверять ему", "source": 1} +{"zh": "货币单位", "ru": "денежная единица", "source": 1} +{"zh": "燃烧点", "ru": "точка воспламенения", "source": 1} +{"zh": "钱,货币", "ru": "деньги мн.", "source": 1} +{"zh": "女人最艰巨的任务是向男人证明她的打算的重要 性。", "ru": "Самая трудная задача для женщины - доказать мужчине серьезность его намерений.", "source": 1} +{"zh": "您假期过得怎么样?", "ru": "Ну,как отдохнули?", "source": 1} +{"zh": "消除故障", "ru": "устранение дефектов", "source": 1} +{"zh": "语言社团", "ru": "лингвистическое общество", "source": 1} +{"zh": "废塑料", "ru": "Отходы пластмасс", "source": 1} +{"zh": "进行核讹诈", "ru": "заниматься ядерным шантажом", "source": 1} +{"zh": "成 果", "ru": "и результатов", "source": 1} +{"zh": "制高点", "ru": "командная высота", "source": 1} +{"zh": "还需要指出一种情况:为完全解决提出的一个问 题,只使用一些地球物理勘探方法是不够的。", "ru": "Необходимо отметить ещё и то обстоятельство, что применение одних геофизических методов разведки недостаточно для полного решения поставленной задачи", "source": 1} +{"zh": "展览我已经去看过两次了,但我很乐意再和您去一次。", "ru": "уже два раза побывал Я (бывал, был) на выставке, но с удовольствием пойду , с вами ещё раз。", "source": 1} +{"zh": "给予权利", "ru": "присваивать право", "source": 1} +{"zh": "电视天线杆", "ru": "мачта телевизионной антенны", "source": 1} +{"zh": "语言地理", "ru": "лингвистическая география", "source": 1} +{"zh": "在较大程度上,更大,更多", "ru": "в большей степени", "source": 1} +{"zh": "骆驼是背负丰富生活经验的马。", "ru": "Верблюд - это лошадь с большим жизненным опытом.", "source": 1} +{"zh": "供货日期", "ru": "дата поставки", "source": 1} +{"zh": "旋转电机", "ru": "вращающаяся машина; ротационный электромотор", "source": 1} +{"zh": "能帮我攒一台电脑吗?", "ru": "Вы можете помогать мне монтировать компьютер?", "source": 1} +{"zh": "这可糟了", "ru": "Это просто беда.", "source": 1} +{"zh": "自 动 装 置", "ru": "автомат для спускоподъемных операций", "source": 1} +{"zh": "多样 性", "ru": "всего многообразия", "source": 1} +{"zh": "民族解放战争", "ru": "национально-освободительная война", "source": 1} +{"zh": "坏的, 如果离开的原因是冲突的, 如果候选人的指责前命令和他的前经理。", "ru": "Плохо, если причиной ухода был конфликт, если кандидат ругает бывшие там порядки и своего бывшего руководителя.", "source": 1} +{"zh": "意向书", "ru": "протокол о намерениях", "source": 1} +{"zh": "塑料薄膜", "ru": "полиэтиленовая плёнка", "source": 1} +{"zh": "炼钢厂", "ru": "сталеплавильный завод", "source": 1} +{"zh": "海关监管方式", "ru": "Таможенный режим", "source": 1} +{"zh": "巴拉圭共和国", "ru": "республика парагвай", "source": 1} +{"zh": "煤炭工业", "ru": "угольная промышленность", "source": 1} +{"zh": "完 成 ;结 束", "ru": "завершить зависеть", "source": 1} +{"zh": "为客人准备房间", "ru": "комнату гостям", "source": 1} +{"zh": "我那性感而自信的英雄的追求", "ru": "Мой самоуверенный герой - се кс", "source": 1} +{"zh": "根本法", "ru": "основной закон", "source": 1} +{"zh": "节日好!", "ru": "С праздником !", "source": 1} +{"zh": "供暖热耗", "ru": "расход тепла на отопление - 287300 ккал/час", "source": 1} +{"zh": "水罐阀组间", "ru": "отделение клапанов водоемкости", "source": 1} +{"zh": "您的 公司是一个比较新的市场,但是,尽管有很大的竞争,势头良好-它激发了信 心。", "ru": "Ваша компания относительно недавно на рынке, но тем не менее, несмотря на большую конкуренцию, набирает обороты - это внушает доверие.", "source": 1} +{"zh": "农 、 林 、 牧 、 副 、 渔 全 面 发 展", "ru": "всестороннее развитие земледения,лесоводства,животноводства,подсобных промыслов и рыбного хозяйства", "source": 1} +{"zh": "支持使用诺基亚蓝牙无 线键盘应用程序", "ru": "при использовании приложений", "source": 1} +{"zh": "内分泌腺", "ru": "железа внутренней", "source": 1} +{"zh": "外汇套购;套汇", "ru": "валютный арбитраж; девизный арбитраж", "source": 1} +{"zh": "这是紧急情况。", "ru": "Это срочно?", "source": 1} +{"zh": "请出示护照。", "ru": "Прошу предъявить", "source": 1} +{"zh": "烟雾报警器", "ru": "сирена от дыма", "source": 1} +{"zh": "暖色调", "ru": "тёплый колорит", "source": 1} +{"zh": "出 口检查协调委员会", "ru": "КОКОМ координационный комитет по экспортному контролю", "source": 1} +{"zh": "素混凝土板", "ru": "неармированный бетон", "source": 1} +{"zh": "光学器械", "ru": "оптический прибор", "source": 1} +{"zh": "拉班和彼土利回答说,这 事乃出於耶和华,我们不能向你说好说歹。", "ru": "И отвечали Лаван и Вафуил и сказали: от Господа пришло это дело; мы не можем сказать тебе вопреки ни худого, ни доброго;", "source": 1} +{"zh": "国家劳动与社会问题委员会", "ru": "Государственный комитет по материальным резервам", "source": 1} +{"zh": "没骗你。", "ru": "тебя не обманул", "source": 1} +{"zh": "以有利的条件", "ru": "Навыгодных условиях", "source": 1} +{"zh": "指\"使吸引,使入迷\";", "ru": "увлекать кого -что", "source": 1} +{"zh": "特别委员会", "ru": "специальный комитет", "source": 1} +{"zh": "具有战略意 义的经济部门", "ru": "СХП стратегические хозяйственные подразделения", "source": 1} +{"zh": "前按期", "ru": "в срок до", "source": 1} +{"zh": "注水边缘", "ru": "краевой воды", "source": 1} +{"zh": "少先队员们穿过了街道。", "ru": "Пионеры перешли через улицу.", "source": 1} +{"zh": "屋顶花园", "ru": "сад на крыше", "source": 1} +{"zh": "联合军 演,必将充分展示上合组织成员国团结合作、维护地区和 平与稳定的坚定决心和强大实力,有力震慑“三股势力” 。", "ru": "Проведение совместных учений \"Мирная миссия-2010\" непременно полностью проявит твердую решимость государств-членов ШОС объединиться и сотрудничать друг с другом для обеспечения мира и стабильности в регионе, а также продемонстрирует их сильную мощь, создавая тем самым сильное устрашение \"трем силам зла\".", "source": 1} +{"zh": "包 明天 莫斯科 国家 工厂 故事 公共汽车 伞 照片 狗 早餐 稍候、稍等一会 谢谢 桌子 椅子 声音 单词", "ru": "сумка 42 завтра фт 43 москва 44 страна 45 завод т 46 рассказ с 47 автобус 48 зонт 49 фото 50 собака 51 завтрак 52 минуту 86 спасибо 37 стол 38 стул 39 звук 40 слово", "source": 1} +{"zh": "我们星球的气候不止一次地发生了重大变化。", "ru": "Менее значительные изменения климата наблюдались и в сравнительно недалёком прошлом.", "source": 1} +{"zh": "思维方法", "ru": "метод мышления", "source": 1} +{"zh": "降 低", "ru": "раза снижает", "source": 1} +{"zh": "泥浆净化生产和储存系统", "ru": "система очистки ,приготовления и хранения", "source": 1} +{"zh": "指导,例如一些内部时钟信号", "ru": "ЗУ, руководствуясь какими-либо внутренним и сигналами (например, часами), изменяет", "source": 1} +{"zh": "银 行 代 理 费 由 谁 支 付", "ru": "каммисионные сборы банков оплачиваются на счёт кого", "source": 1} +{"zh": "煤炭加工产品 褐煤 低热值煤炭 木炭", "ru": "Уголь-топливные материалы Каменный уголь Угольный отсев Обогащенный уголь Продукция из угля", "source": 1} +{"zh": "集团?", "ru": "Для группы?", "source": 1} +{"zh": "真实的面目 假,人造的", "ru": "действительный облик", "source": 1} +{"zh": "湖南亚华水产品有限公司", "ru": "Хунаньская компания ООО водным продуктам Яхуа", "source": 1} +{"zh": "不用张罗了。", "ru": "надо я он не возиться пожалуйста", "source": 1} +{"zh": "技 术", "ru": "технологию и искусство", "source": 1} +{"zh": "这 就奇怪了", "ru": "Очень странно.", "source": 1} +{"zh": "检查货运单据", "ru": "проверка погрузочных документов", "source": 1} +{"zh": "沉淀池", "ru": "отстойный пруд", "source": 1} +{"zh": "绞 车 冷 却 水 罐", "ru": "водоёмкость для охлаждения лебёдки", "source": 1} +{"zh": "交接班前把所有工具收好并放在方便的地方...", "ru": "Собирать все инструменты перед сдачей и приемом вахты и положить их в удобное место.", "source": 1} +{"zh": "热处理车间", "ru": "термический цех;цех термической обра", "source": 1} +{"zh": "我们今天去听音乐会。", "ru": "Давайте пойдём сегодня на", "source": 1} +{"zh": "詹天佑铜像", "ru": "памятник чжань тянью;бронзовая статуя чжань тянью", "source": 1} +{"zh": "后面的座位 上面的", "ru": "заднее место", "source": 1} +{"zh": "响尾蛇", "ru": "гремучая змея", "source": 1} +{"zh": "改 革 领 导 机 构 和 干 部 制 度", "ru": "перестроить руководящие органы и систему кадровых работников", "source": 1} +{"zh": "第三十七条 合伙企业对合伙人执行合伙事务以及对外代表合伙企业权利的限制,不得对抗 善意第三人.", "ru": "Ограничения, установленные товариществом для участников на управление деятельностью, а также на права представления товарищества, не могут быть установлены против добросовестного третьего лица.", "source": 1} +{"zh": "合同价款", "ru": "Стоимость договора", "source": 1} +{"zh": "加快经济现代化", "ru": "Ускоренная экономическая модернизация", "source": 1} +{"zh": "私人 财产", "ru": "личное имущество", "source": 1} +{"zh": "城乡社会救助体系", "ru": "основном система социальной помощи в городе и деревне", "source": 1} +{"zh": "每,每个", "ru": "К каждый", "source": 1} +{"zh": "肥性黏土", "ru": "тощая глина", "source": 1} +{"zh": "参观车间", "ru": "осматривать цех", "source": 1} +{"zh": "植物油", "ru": "растительное масло", "source": 1} +{"zh": "客人将常来我们这里。", "ru": "К нам будут ходить гости", "source": 1} +{"zh": "但是给我这一天,给我这一夜,给我哪怕一个机会 你就会明白", "ru": "Дай мне этот день, дай мне эту ночь, дай мне хоть один шанс и ты поймешь.", "source": 1} +{"zh": "非洲国家和政府会议", "ru": "Ассамблея глав государств и правительств-участниц Организации африканского единства", "source": 1} +{"zh": "立根负荷", "ru": "нагрузка от свечей", "source": 1} +{"zh": "别的,另一个的", "ru": "жподруга другой", "source": 1} +{"zh": "噪声和异味是电动机运转异常、随即出现严重故障的前兆, 必须随时发现开查明原因而排除。", "ru": "Двигатель работает шум и запах ненормальный, предшественник серьезный сбой, кажется, открыты в любое время установлено, определить причины исключения.", "source": 1} +{"zh": "热功率", "ru": "тепловая мощность", "source": 1} +{"zh": "合作组", "ru": "промышленности, кооперация", "source": 1} +{"zh": "他什么也没有告 诉父母,心里已经懊悔。", "ru": "Про себя он уже пожалел,что ничего не сказал родителям.", "source": 1} +{"zh": "在流血呢,你 最好找个医生看看这伤口。", "ru": "Это кровотечение, тебе лучше найти доктора, чтобы осмотреть рану", "source": 1} +{"zh": "税证复印件", "ru": "патента(срок действия не должен быть меньше, чем срок действия настоящего Договора);", "source": 1} +{"zh": "电子光学", "ru": "электронная оптика", "source": 1} +{"zh": "谁告诉你的?", "ru": "кто сказал", "source": 1} +{"zh": "电信技术设备", "ru": "Технические средства электросвязи", "source": 1} +{"zh": "整天就知道睡,我真服了你。", "ru": "Весь день спит,я преклоняюсь перед тобой.", "source": 1} +{"zh": "自治区", "ru": "автономный район", "source": 1} +{"zh": "泛函分析", "ru": "функциональный а.", "source": 1} +{"zh": "一种合理的惩罚", "ru": "Справедливое наказание", "source": 1} +{"zh": "均 衡 的 金 属 结 构", "ru": "зернистость структуры металла", "source": 1} +{"zh": "高等学校不是什么人都 要,而是需要有才能的人。", "ru": "Вузу не какие попало,а способные люди нужны.", "source": 1} +{"zh": "多计 划 的", "ru": "результатов многочисленных и многоплановых", "source": 1} +{"zh": "在这方面所谓的磁电阻效应有非 常广阔的前景", "ru": "Чрезвычайно перспективным в этом отношении оказался так называемый магниторезистивный эффект----изменение электрического сопротивления материала в магнитном поле.", "source": 1} +{"zh": "期中考试", "ru": "периодический экзамен;промежуточный экзамен", "source": 1} +{"zh": "刑事管辖权", "ru": "уголовная юрисдикция", "source": 1} +{"zh": "本战略协议中一条款同意:为了双方相互的利益和自身的国际使命,俄罗斯与埃 及将会发展双方传统的战争以及战争技术的合作。", "ru": "Россия и Египет будут развивать традиционно поддерживаемые ими военное и военно-техническое сотрудничество с учетом взаимных интересов и своих международных обязательств, гласит один из пунктов стратегического договора.", "source": 1} +{"zh": "石油的开采量增加了 9 倍多。", "ru": "Добыча нефти возросла более чем в десять раз.", "source": 1} +{"zh": "目标设备", "ru": "Объектная аппаратура", "source": 1} +{"zh": "大吨位运输船", "ru": "крупнотоннажное транспортное", "source": 1} +{"zh": "成功的秘诀", "ru": "секрет успеха", "source": 1} +{"zh": "谢谢你们的热情款待和为我所做的一切。", "ru": "Спасибо вам за теплый прием и за все,что вы для меня сделали.", "source": 1} +{"zh": "有色金属", "ru": "өнгөт металл", "source": 1} +{"zh": "马铃薯早(晚)疫病", "ru": "ранняя(поздняя)фотофтора картофеля черная пятнистость арахиса пшеничный колос", "source": 1} +{"zh": "横向移动", "ru": "поперечное перемещение", "source": 1} +{"zh": "不要隐瞒了。", "ru": "не надо скрывать", "source": 1} +{"zh": "量程,检测范围", "ru": "диапазон измерения", "source": 1} +{"zh": "减 少 工 作 面 间 的 摩 擦 系 数", "ru": "уменьшают коэффициент трения между трущимися поверхностями", "source": 1} +{"zh": "第一个天然白金的 得证实", "ru": "в этом, положив руку на утёс в", "source": 1} +{"zh": "缩骨伞", "ru": "сборный раздвижной зонтик", "source": 1} +{"zh": "不少于", "ru": "не меньше чем", "source": 1} +{"zh": "剂型的药\"可以说", "ru": "лекарство в", "source": 1} +{"zh": "这是手工的,做工很好.", "ru": "Это сделано вручную , сдел ано очень хорошо.", "source": 1} +{"zh": "胶 合 叠 层 板", "ru": "слой клея", "source": 1} +{"zh": "生产测井", "ru": "продуктивный кароттаж", "source": 1} +{"zh": "出售专利许可证合同", "ru": "контракт на продажу лицензий", "source": 1} +{"zh": "衬衫 服装 胸罩 绣花衫衣 领带 超短裙 裤子 裙子 裘皮大衣 燕尾服", "ru": "рубашка одежда лифчик сорочка галстук миниюбка брюки юбка шуба фрак", "source": 1} +{"zh": "不保暖的住所", "ru": "холодный певец", "source": 1} +{"zh": "这样一来,他就有机会大显身手了。", "ru": "таким образом,ему представился случай отличиться.", "source": 1} +{"zh": "文化交流 祝愿", "ru": "культурный обмен", "source": 1} +{"zh": "多头螺纹螺钉", "ru": "многозаходный винт", "source": 1} +{"zh": "是什么让你离开办公室,努力每一天?", "ru": "Что заставит Вас выходить из офиса и работать напряженно каждый день?", "source": 1} +{"zh": "能不能早点拿到我的衣服。", "ru": "Можно ли пораньше получить моё бельё。", "source": 1} +{"zh": "保险金", "ru": "страховая премия", "source": 1} +{"zh": "无法投递时请退回原处", "ru": "при невозможности доставки письма,просьба вернуть обратно", "source": 1} +{"zh": "妈妈给儿子穿上暖和的大衣,然后领他去散步。", "ru": "Мать одела на сына тёплое пальто и вывела гулять.", "source": 1} +{"zh": "五本书 六", "ru": "пять пять студентов пять книг", "source": 1} +{"zh": "不单是", "ru": "не только что", "source": 1} +{"zh": "收货;取货", "ru": "доставка(поставка) груза", "source": 1} +{"zh": "罐焖鸭子", "ru": "утка с трепангами", "source": 1} +{"zh": "情绪引导的行为", "ru": "поведение,совершенное по эмоции", "source": 1} +{"zh": "你刚才说的什么?", "ru": "Ты только что что-то сказал?", "source": 1} +{"zh": "鱼肝油", "ru": "рыбий жир", "source": 1} +{"zh": "看 到您(你们)很高兴 !", "ru": "Очень рад(а) вас видеть!", "source": 1} +{"zh": "民营社团", "ru": "общество гражданского права", "source": 1} +{"zh": "如果这种情况发生在你身上 , 并定 期在同一计划, 很可能你", "ru": "Если же подобные ситуации происходят с вами регулярно и по одной и той же схеме, то есть вероятность, что вас забракуют.", "source": 1} +{"zh": "马里国立技术大学", "ru": "Марийский государственный технический университет", "source": 1} +{"zh": "这 样 的 连 接 模 式 称 为 并 联 。", "ru": "Такая схема соединения называется параллельной.", "source": 1} +{"zh": "我想详细谈谈我方价格同竞争对手价格之间的差距不大的原因。", "ru": "Я хочу подробно остановиться на причине,вызвавшей небольшую в ценах,по сравнению с ценами наших конкурентов.", "source": 1} +{"zh": "勺形钻", "ru": "ложечный бур", "source": 1} +{"zh": "端;尽头", "ru": "комсомолка конец", "source": 1} +{"zh": "复印件 1 份.", "ru": "по 1 копии;", "source": 1} +{"zh": "流行的服饰", "ru": "популярный популярная одежда", "source": 1} +{"zh": "调 压 继 气 器", "ru": "воздушное реле для регулирования давления", "source": 1} +{"zh": "外交官衔", "ru": "дипломатический ранг", "source": 1} +{"zh": "给热水罐容水部分涂瓷漆", "ru": "окрашивание подводной части резервуара для", "source": 1} +{"zh": "气候条件和它的变化总是从根本上影响着人类。", "ru": "Климатические условия и их изменения всегда существенным образом влияют на человека.", "source": 1} +{"zh": "双闸板防喷器", "ru": "спаренный/сдвоённый плашечный превентор", "source": 1} +{"zh": "很好吃。", "ru": "очень вкусно", "source": 1} +{"zh": "特殊仪表用钢", "ru": "специальная сталь для приборов", "source": 1} +{"zh": "斯拉夫字母", "ru": "славянский алфавит", "source": 1} +{"zh": "未经乙方同意,甲方不得再许可第三方使用;乙方向第 三方转让技术成果所有权及知识产权的,不影响甲方的使用权。", "ru": "Передача прав собственности технологическими достижениями и интеллектуальной собственности третьей стороне Стороной В не оказывает влияния на право использования ее Стороной А.", "source": 1} +{"zh": "巴尔瑙尔国立师范大学", "ru": "Барнаульский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "统一许可证", "ru": "глабольная лицензия", "source": 1} +{"zh": "请问你可以帮我在地图上指出餐厅的位置吗?", "ru": "Будьте добры, п окажите мне этот ресторан на карте", "source": 1} +{"zh": "亚寒带", "ru": "умеренно-холодная зона", "source": 1} +{"zh": "尿素询价", "ru": "запрос на мочевину", "source": 1} +{"zh": "短期存款", "ru": "краткосрочный вклад", "source": 1} +{"zh": "集输室", "ru": "отделение сбора и транспорта нефтегаза", "source": 1} +{"zh": "国内实行 12 年中等教育。", "ru": "Внедряется модель 12-летнего среднего образования.", "source": 1} +{"zh": "洗脸盆", "ru": "таз; раковина", "source": 1} +{"zh": "重男轻女的家庭关系的破坏", "ru": "Разрушение патриархальных семейных связей", "source": 1} +{"zh": "技术指南 技术须知", "ru": "техническая инструкция", "source": 1} +{"zh": "休闲地", "ru": "пар;земля под па ром", "source": 1} +{"zh": "第二天他在家里接待了我。", "ru": "Не следующий день он принял меня у себя.", "source": 1} +{"zh": "工具箱", "ru": "для инструмента", "source": 1} +{"zh": "发源于,出身", "ru": "произойти происхождение", "source": 1} +{"zh": "难得只是第一步,剩下的更难。", "ru": "Труден только первый шаг, остальные - гораздо труднее.", "source": 1} +{"zh": "贸易条例", "ru": "торговые правила", "source": 1} +{"zh": "电子计算机目前已 得到广泛应用,今后还将起更大的作用。", "ru": "Электронная вычислительная машина нашедшая широкое применение в наше время,будет играть ещё большую роль в будущем.", "source": 1} +{"zh": "这是我的孩子.", "ru": "Это мой ребёнок!", "source": 1} +{"zh": "按需分配", "ru": "каждому по (его)потребностям", "source": 1} +{"zh": "那时候有伟人在地上,後来 神的儿子们 和人的女子们交合生子,那就是上古英武有名的人。", "ru": "В то время были на земле исполины, особенно же с того времени, как сыны Божии стали входить к дочерям человеческим, и они стали рождать им: это сильные, издревле славные люди.", "source": 1} +{"zh": "配料车间", "ru": "сортировочный цех", "source": 1} +{"zh": "平板门", "ru": "пластночная дверь", "source": 1} +{"zh": "纵座标轴", "ru": "Вертикальная ось", "source": 1} +{"zh": "没有人值得你为他流泪,值得你这么做的人,也绝不 会让你哭泣!", "ru": "Ни один человек не заслуживает твоих слез, а те, кто заслуживают, не заставят тебя плакать.", "source": 1} +{"zh": "天气好时,孩子们在家里呆不住。", "ru": "В хорошую погоду детям не сидится дома.", "source": 1} +{"zh": "临时主席", "ru": "временный председатель", "source": 1} +{"zh": "中间站", "ru": "промежуточная остановка", "source": 1} +{"zh": "全球性作用", "ru": "планетарная роль", "source": 1} +{"zh": "内摩擦力", "ru": "внутренного трения", "source": 1} +{"zh": "啊,这就是小麦啊。", "ru": "Ай,это же пшеница.", "source": 1} +{"zh": "正 常 的", "ru": "Для нормальной", "source": 1} +{"zh": "驾驶室", "ru": "Кабина водителя", "source": 1} +{"zh": "没有比暂时性缺钱更持久的状态了。", "ru": "Нет ничего более постоянного, чем временное отсутствие денег...", "source": 1} +{"zh": "我们很遗 不幸的是,我们必须告诉你", "ru": "К сожалению, мы должны сообщить, что", "source": 1} +{"zh": "耦合态", "ru": "связь мод", "source": 1} +{"zh": "密封井口", "ru": "уплотнение устья скважины", "source": 1} +{"zh": "第十 十 孩子们 儿童的 儿童时代 牛仔裤 长沙发 为准备毕业而作的 毕业论文 为了 白天 到", "ru": "десятый десять дети детский детство джинсы диван дипломный дипломная работа для днём до добрый Добрый день долго", "source": 1} +{"zh": "中国发现地球上最大鸟类动物的遗骸", "ru": "В Китае нашли останки самых крупных пернатых в истории Земли", "source": 1} +{"zh": "儿童大 皮大衣, 衣", "ru": "детское пальто", "source": 1} +{"zh": "一个人 专注于个人的成功,愿意谈论他的职业发展计划,或许也是个人目的。", "ru": "А человек, нацеленный на личный успех, с готовностью расскажет о своем планируемом профессиональном росте, а, возможно, и личных целях.", "source": 1} +{"zh": "车间主任", "ru": "начальник цеха", "source": 1} +{"zh": "你的宠物的名字叫甚幺?", "ru": "Как зовут ваше животное?", "source": 1} +{"zh": "萤石;氟石", "ru": "плавиковый шпат", "source": 1} +{"zh": "国际合作司", "ru": "Управление международного сотрудничества УО", "source": 1} +{"zh": "木工机 床", "ru": "деревообделочный (деревообрабатывающий)станок", "source": 1} +{"zh": "有限责任公司", "ru": "ОО товарищество с ограниченной ответственностью", "source": 1} +{"zh": "按 现 代 工 艺 生 产", "ru": "изготовить по современной технологии", "source": 1} +{"zh": "在词中和一些词的语法形式中读", "ru": "о[в]о, е[в]о", "source": 1} +{"zh": "同乳兄弟", "ru": "молочный брат", "source": 1} +{"zh": "计时工资", "ru": "повременная зарплата", "source": 1} +{"zh": "四分音符", "ru": "четвертная нота", "source": 1} +{"zh": "交流印象", "ru": "обмениваться впечатлениями", "source": 1} +{"zh": "普通列车", "ru": "обычный поезд", "source": 1} +{"zh": "我经常起得早。", "ru": "Я часто встаю рано.", "source": 1} +{"zh": "我们会教你们起步走的!", "ru": "Вперёд, шагом марш!", "source": 1} +{"zh": "打排球", "ru": "в во��ейбол", "source": 1} +{"zh": "递交国书", "ru": "вручение верительной грамоты", "source": 1} +{"zh": "直径范围", "ru": "интервал диаметров", "source": 1} +{"zh": "的学龄儿童都已入学", "ru": "сколько процентов детей школьного возраста поступило в школу", "source": 1} +{"zh": "喀山国立大学", "ru": "Казанский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "桦木黑心 虫眼 窟窿 量尺 转向,翻转 放 往中间 在中间 拿走、弄走、划掉 一堆、一垛 行、排 干的 货场 2. 基本句型", "ru": "ядро червоточна дырочка мерить, померить поворачивать, повернуть положить в середину в середине убрать (ударите) штобель ряд, в ряду сухой база", "source": 1} +{"zh": "楚瓦什国立师范大学", "ru": "Чувашский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "叫做 在对面 来临 科学 教会 位于 开始 我们的 不是(否定后面的词 不,不是 否定后面的词 不是 否定后面的词) 不久前 不远 离", "ru": "называть напротив наступить наука научить находиться начать наш наша наше наши не недавно недалеко недалеко от неделя незнакомый нелёгкий нельзя немецкий немного несколько нет никогда никуда ничего но новый нога нож номер нос ночь ноябрь нравиться", "source": 1} +{"zh": "临时挡水坝", "ru": "временная з аградительная дамба", "source": 1} +{"zh": "端面的", "ru": "на торцевой", "source": 1} +{"zh": "缠绕性垫片", "ru": "наматывающая подкладка", "source": 1} +{"zh": "熊 熊猫", "ru": "бамбуковый медведь", "source": 1} +{"zh": "防化学兵", "ru": "противохимические войска;войска химической защиты", "source": 1} +{"zh": "请从年轻时起爱惜身体。", "ru": "Береги здоровье смолоду.", "source": 1} +{"zh": "第八十六条 合伙企业解散,应当由清算人进行清算.", "ru": "При роспуске товарищества ликвидаторы проводят ликвидацию товарищества.", "source": 1} +{"zh": "伟大的胜利 5.称谓 人", "ru": "великая победа", "source": 1} +{"zh": "低温极压润滑脂", "ru": "консистентная смазка низкого давления", "source": 1} +{"zh": "说;谈;议论;说明", "ru": "говорить, сказать", "source": 1} +{"zh": "污水处理场", "ru": "завод обработки сточной воды", "source": 1} +{"zh": "定货单 3 项没数量, 请给予说明", "ru": "отсутствует количество, поясните, пожалуйста!", "source": 1} +{"zh": "概念 的发展和战略,以促进该品牌在市场上", "ru": "разработка концепции и стратегии продвижения брэнда на рынке", "source": 1} +{"zh": "直体姿势", "ru": "вертикальное положение;прямое положение", "source": 1} +{"zh": "间接税收", "ru": "косвенный налог", "source": 1} +{"zh": "我要冰淇淋。", "ru": "Я хочу мороженое.", "source": 1} +{"zh": "我们建议欧洲伙伴国与我们共同制定和通过一项多边或双边形式的", "ru": "Мы предлагаем нашим европейским партнерам совместно разработать и принять в многостороннем или двустороннем формате Энергетическую хартию", "source": 1} +{"zh": "欢迎仪式", "ru": "церемония встречи", "source": 1} +{"zh": "瓦克夏公司", "ru": "компания ?", "source": 1} +{"zh": "离岸价格,船上交货价格", "ru": "цена франко-борт цена ФОБ", "source": 1} +{"zh": "类似,近似", "ru": "похожий на кого- что", "source": 1} +{"zh": "销售建立需求", "ru": "создать спрос", "source": 1} +{"zh": "这里有自动取款机吗?", "ru": "Здесь есть банкомат?", "source": 1} +{"zh": "不变资本", "ru": "постоянный капитал", "source": 1} +{"zh": "航空;航空事业 自传,生平自述 公共汽车 自动机;自动仪器;自动装置;自动电话 自动的;自动化的 汽车 作者;起草人;发明人,创作人,设计人 地址 学院;学院", "ru": "авиация автобиография автобус автомат автоматический автомобиль автор адрес академия аккуратный", "source": 1} +{"zh": "我需要一辆新汽车。", "ru": "Мне нужна новая машина.", "source": 1} +{"zh": "祖母,外祖母", "ru": "Б бабушка", "source": 1} +{"zh": "华北平原概貌", "ru": "общий вид Северо-китайской равнины", "source": 1} +{"zh": "财政经济局", "ru": "ФЭБ=финансово-экономическое бюро", "source": 1} +{"zh": "很抱歉,我明天不行。", "ru": "Сожалею, но завтра я не могу.", "source": 1} +{"zh": "腐烂了的食品", "ru": "испорченный испорченные продукты", "source": 1} +{"zh": "上 而下的", "ru": "сверху вниз", "source": 1} +{"zh": "单位名称", "ru": "наименование организации", "source": 1} +{"zh": "油管支线", "ru": "ответвление нефтепровода", "source": 1} +{"zh": "在一定程度上,或多或少地", "ru": "в большей или меньшей степени", "source": 1} +{"zh": "脑神经", "ru": "черепномозговой нерв", "source": 1} +{"zh": "但罚金总额不得超过违约金额的...%。", "ru": "от суммы непостеавленных товаров или платежей за каждый день просрочки не более ...", "source": 1} +{"zh": "还早呢.", "ru": "Ещё рано.", "source": 1} +{"zh": "说;谈 ;议论;说 明", "ru": "говорить, сказать", "source": 1} +{"zh": "对外经济活动", "ru": "внеэкономическая деятельность", "source": 1} +{"zh": "一桩奇怪的事情", "ru": "нечто странное", "source": 1} +{"zh": "几名女学生在桂林阳朔街向加拿大游客学习英语.", "ru": "На улице Яншо в городе Гуйлинь эти студентки на английском языке общаются с канадскими туристами с целью повышения уровня владения английским языком.", "source": 1} +{"zh": "自动化水平", "ru": "уровено автоматизации", "source": 1} +{"zh": "包装由我们厂负责。", "ru": "Упаковка производится на нашем заводе.", "source": 1} +{"zh": "第三种", "ru": "и третий", "source": 1} +{"zh": "化学战争", "ru": "химическая война", "source": 1} +{"zh": "吊车上的挂钩", "ru": "паук серьга", "source": 1} +{"zh": "浮顶集水坑", "ru": "приямок на плавающей крыше", "source": 1} +{"zh": "个体私营企业", "ru": "индивидуальное предприятие", "source": 1} +{"zh": "挖掘新道", "ru": "вырыть новое русло", "source": 1} +{"zh": "表达下列意向", "ru": "выражать следующие намерения", "source": 1} +{"zh": "压扁厚度", "ru": "продавлённая толщина", "source": 1} +{"zh": "国民生产总值", "ru": "валовая продукция народного хозяйства", "source": 1} +{"zh": "什么是真正的友谊?", "ru": "Давайте беречь настоящую дружбу!", "source": 1} +{"zh": "雨水多的七月 八月", "ru": "дождливый июль", "source": 1} +{"zh": "金钱说话的地方,没有真 理的声音", "ru": "Где деньги говорят, там правда молчит.", "source": 1} +{"zh": "下周我每天都会来。", "ru": "На следующей неделе я буду приходить каждый день.", "source": 1} +{"zh": "国家银行.", "ru": "гос банк", "source": 1} +{"zh": "阴 糖果 未 , 阴", "ru": "конференция конфета", "source": 1} +{"zh": "阿拉伯教科文组织", "ru": "Организация по вопросам образования, культуры и науки Лиги арабских государств", "source": 1} +{"zh": "光放大器", "ru": "оптический усилитель", "source": 1} +{"zh": "工业产品。", "ru": "Промышленные продукты.", "source": 1} +{"zh": "紫石英", "ru": "фиолетовый кварц", "source": 1} +{"zh": "技术参数", "ru": "технический параметр", "source": 1} +{"zh": "高频电流", "ru": "ТВЧ=ток высокой частоты", "source": 1} +{"zh": "这种情况, 一方面, 提高着公司每个职员保护自然 环境的责任心;另一方面,提高着形成每个人的生态素质这一有明确目的的工作的重要性。", "ru": "Данное обстоятельство, с одной стороны, повышает ответственность каждого сотрудника компании за состояние природной среды, а с другой, ---- повышает значимость целенаправленной работы по формированию экологической культуры каждого человека.", "source": 1} +{"zh": "退 休", "ru": "близки б.", "source": 1} +{"zh": "气象条件", "ru": "погодные условия", "source": 1} +{"zh": "硝磷钾 硝酸磷酸钾 奥罗磷酸盐 奥别尔过磷酸钙 福斯氮 微量元素肥料 颗粒肥 微元素肥料 磷 磷肥 磷酸三钙 磷酸盐 磷酸铵 磷酸钙 磷酸钾 磷酸氢二铵 磷酸二氢铵 磷细菌肥料 磷酸铵肥料", "ru": "нитрофоска нитрофоска орофосфат оберфос фосфазот микроудобрение гранулированное удобрение микроудобрение фосфор фосфорное удобрение трикальцийфосфат фосфат фосфат аммония фосфорин фосфат калия диаммонийфосфат монокальцийфосфат фосфоробактерин диаммофос", "source": 1} +{"zh": "对新的方法手段进行评估与测试。", "ru": "Оценка и тестирование применимости новых подходов.", "source": 1} +{"zh": "含 氧 量", "ru": "содержание кислорода", "source": 1} +{"zh": "关税豁免", "ru": "свободный от таможенной пошлины", "source": 1} +{"zh": "无人驾驶宇宙飞船", "ru": "беспилотный космический корабль", "source": 1} +{"zh": "今天我感觉不舒服。", "ru": "Сегодня я чувствую плохо.", "source": 1} +{"zh": "距2014年冬季奥运会还有几年时间。", "ru": "Из зимних Олимпийских игр 2014 имеют несколько лет.", "source": 1} +{"zh": "气体分离器。", "ru": "жирный газ", "source": 1} +{"zh": "单人房间", "ru": "номер на двоих", "source": 1} +{"zh": "对不起,我现在正忙着。", "ru": "Извини, но я сейчас занят", "source": 1} +{"zh": "委托人应提供广告材料, 并向代理人通报一切成交条件和签订合同时的价格变化。", "ru": "Принципал обязан представить рекламный материал и держать агента в курсе всех условий сделок, измененийв цене контрактов, которые будет заключать агент.", "source": 1} +{"zh": "你们读完这篇短文需要几分", "ru": "За сколько минут вы можете прочитать этот текст?", "source": 1} +{"zh": "位置: 区域销售经理基辅地区", "ru": "должность: региональный менеджер по продажам Киевского региона", "source": 1} +{"zh": "向法院控告", "ru": "Подать в суд", "source": 1} +{"zh": "房子的窗子", "ru": "окно дома", "source": 1} +{"zh": "面 临", "ru": "мы стоим перед лицом", "source": 1} +{"zh": "国立公司", "ru": "компания государственная", "source": 1} +{"zh": "粮食 漏斗", "ru": "продовольственная коронка", "source": 1} +{"zh": "塑钢门窗市购", "ru": "заготовка полиэтиленстальных дверей и окон на рынке", "source": 1} +{"zh": "没有人敢承担告知母亲她儿子死亡消息的任务。", "ru": "Никто не смел взять_обязанность сообщить матери о гибели её сына.", "source": 1} +{"zh": "还敢 顶嘴。", "ru": "не смей перечить", "source": 1} +{"zh": "原生孔隙度", "ru": "Первичная пористость", "source": 1} +{"zh": "如有消息,我们会提前通知你们.", "ru": "Мы сообщим Вам, если у нас будут новости.", "source": 1} +{"zh": "安全与卫生条件", "ru": "условия безопасности и санитарии", "source": 1} +{"zh": "该层中的石油等级和产量应该满足石油 开 采 的 计 划 性 任 务 ;", "ru": "сорт заключающейся в нём нефти и отдача должны удовлетворять программным задачам по добыче нефти;", "source": 1} +{"zh": "感应式电 机", "ru": "индукционный электромотор", "source": 1} +{"zh": "色粉笔;色粉", "ru": "цветной мелок;пастель", "source": 1} +{"zh": "我将永远等着你", "ru": "Я тебя всегда буду ждать", "source": 1} +{"zh": "可 以", "ru": "они могут", "source": 1} +{"zh": "大教育家孔子", "ru": "Великий просветитель Конфуций", "source": 1} +{"zh": "我一直在国内。", "ru": "Нет, всё время в стране.", "source": 1} +{"zh": "去除混合物", "ru": "очистить от смесей", "source": 1} +{"zh": "提升泵房设备表", "ru": "насосная подъема, ведомость оборудования", "source": 1} +{"zh": "群众歌咏大会", "ru": "смотр массовых песен", "source": 1} +{"zh": "电视混音室", "ru": "звуковой смеситель телестудни", "source": 1} +{"zh": "辩护权", "ru": "право защиты", "source": 1} +{"zh": "等离子监视器", "ru": "Плоские мониторы", "source": 1} +{"zh": "英国圣公会", "ru": "англиканская церковь", "source": 1} +{"zh": "怎么会没事呢?", "ru": "Как же ничего?", "source": 1} +{"zh": "有效丝扣", "ru": "левая резьба", "source": 1} +{"zh": "钢卷尺", "ru": "стальная рулетка", "source": 1} +{"zh": "蓝色的雨伞 绿色的", "ru": "синий зонтик", "source": 1} +{"zh": "请今晚来我们家!", "ru": "Придите к нам сегодня вечером!", "source": 1} +{"zh": "社会(文化)人类学", "ru": "социальная антропология", "source": 1} +{"zh": "困难的是他不愿意承认自 己的错误。", "ru": "Беда в том,чтоон не хочет признать свои ошибки.", "source": 1} +{"zh": "型油罐切水器", "ru": "резервуарный водоотделитель", "source": 1} +{"zh": "这种勘探方法叫做重力勘探。", "ru": "Такой способ разведки носит название гравиметрического.", "source": 1} +{"zh": "绅士是这样的人,任何笑话他都是第一次听到。", "ru": "Джентльмен - человек, который любой анекдот слышит впервые", "source": 1} +{"zh": "你有带洗手间的房间吗?", "ru": "У вас есть номер с ванной?", "source": 1} +{"zh": "蜂蜜蒸发器", "ru": "аппарат для выпаривания меда", "source": 1} +{"zh": "地质技术措施", "ru": "геолого-технические мероприятия", "source": 1} +{"zh": "年总收入", "ru": "годовой доход", "source": 1} +{"zh": "信息咨询公司", "ru": "информационно-консультативная компания", "source": 1} +{"zh": "皮大衣,皮袄", "ru": "шуба из куницы", "source": 1} +{"zh": "对(于)把能源输送到很远的距 离来说,电是最方便和最便宜的能源形式。", "ru": "Электричество является наиболее удобным и дешёвым видом энергии для её передачи на большие расстояния.", "source": 1} +{"zh": "如果傍晚他还不回来,这就意味着他被捕了。", "ru": "Если он не вернётся к вечеру,то это будет означать,что его захватили.", "source": 1} +{"zh": "在拳击赛进行到第三个回合的第二分钟的时候,裁判中止了比赛。", "ru": "На второй минуте третьего раунда судья ост ановил боя.", "source": 1} +{"zh": "地质勘察船", "ru": "для геологических изысканий", "source": 1} +{"zh": "恢复聋哑人的听力和说话能力", "ru": "восстановить слух и речь глухонемых", "source": 1} +{"zh": "天文研究中心", "ru": "астрономический научно-ислледовательский центр", "source": 1} +{"zh": "卷烟工业", "ru": "табачная промышленность", "source": 1} +{"zh": "或战略三角。", "ru": "или о стратегическом треугольнике.", "source": 1} +{"zh": "同生活一辈子的全部内 容。", "ru": "прожить вместе жизнь, когда", "source": 1} +{"zh": "租一个星期", "ru": "арендовать на неделю", "source": 1} +{"zh": "收到订单", "ru": "получать заказ", "source": 1} +{"zh": "古结晶地盾", "ru": "древний кристаллический", "source": 1} +{"zh": "鼓 膜 ,中耳", "ru": "барабанная перепонка", "source": 1} +{"zh": "当然 你谈谈他的办法,但首先,您有机会以评估过去的经验的候选人和/或直觉。", "ru": "Вы, конечно, скажете что-то о своем подходе, но сначала у Вас есть возможность оценить предыдущий опыт кандидата и/или его интуицию.", "source": 1} +{"zh": "在异乡找到了幸福", "ru": "На чужбине находит счастье", "source": 1} +{"zh": "国际核查署", "ru": "Международная ядерная инспекция", "source": 1} +{"zh": "估算渗透率", "ru": "Оценка проницаемости", "source": 1} +{"zh": "轮 胎 式 挖 掘 机", "ru": "экскаватор пневматическом ходу", "source": 1} +{"zh": "标准泥浆", "ru": "Нормальный глинистый раствор", "source": 1} +{"zh": "武官处", "ru": "канцелярия военного атташе", "source": 1} +{"zh": "鱼香茄子", "ru": "баклажан с рыбным вкусом", "source": 1} +{"zh": "系列柴油机维修手册", "ru": "Руководство обслуживания и ремонта дизеля серии", "source": 1} +{"zh": "外汇支付", "ru": "платеж в иностранной валюте", "source": 1} +{"zh": "高 辛 烷 值 汽 油", "ru": "нефтепродуктов высокооктанового бензина", "source": 1} +{"zh": "军乐队", "ru": "оркестр национальных инструментов", "source": 1} +{"zh": "日常生活语体", "ru": "обиходно-бытовой стиль", "source": 1} +{"zh": "好漂亮", "ru": "Какой красивый!", "source": 1} +{"zh": "地脚螺栓,死螺栓", "ru": "глухой болт", "source": 1} +{"zh": "对外贸易经济合作部", "ru": "министерство внешенторгового экономического сотрудничества", "source": 1} +{"zh": "圣 彼 得 堡 国 立 建 筑 大 学", "ru": "Санкт-Петербургский государственный архитектурно-строительный университет", "source": 1} +{"zh": "新年枞树", "ru": "Новогодняя елка", "source": 1} +{"zh": "海洋是从太阳得到最强的照射的。", "ru": "Самое мощное освещение океан получает от Солнца.", "source": 1} +{"zh": "朋友百个少,冤家一个多.", "ru": "мало,один враг", "source": 1} +{"zh": "调油漆", "ru": "Приготовление краски", "source": 1} +{"zh": "常驻记者", "ru": "постоянный корреспондент", "source": 1} +{"zh": "钻 井", "ru": "бурения скважин", "source": 1} +{"zh": "钢油罐底板", "ru": "днище стального нефтяного резервуара", "source": 1} +{"zh": "急性病", "ru": "острые болезни", "source": 1} +{"zh": "抗磨损性决定着润滑油能以正切运动 保证外层油膜的最小阻力,能在正常负载下保证 对表面接触点的阻力最大,保证降低表面的磨损 程度。", "ru": "Противоизносные свойства характеризуют способность масел обеспечивать малое сопротивление граничных плёное тангенциальным перемещениям и высокое сопротивление контакту поверхностей под действием нормальной нагрузки, сопротивление их износа.", "source": 1} +{"zh": "热力段塞驱油", "ru": "нефти тепловой оторочкой", "source": 1} +{"zh": "在评价石油天然气前 景资源时应该考虑以下一些情况", "ru": "При оценке потенциальных ресурсов нефти в газа следует учитывать ряд обстоятельств", "source": 1} +{"zh": "缩减用于保持地层压力而消耗的淡水这一长期的计划也在实现。", "ru": "Осуществляется долгосрочная программа по сокращению расхода пресных вод для поддержания пластового давления.", "source": 1} +{"zh": "法制委员会", "ru": "Законодательный комитет", "source": 1} +{"zh": "全成洗涤剂", "ru": "синтетическое моющее средство", "source": 1} +{"zh": "燃 料滤清器", "ru": "топливный фильтр т", "source": 1} +{"zh": "山药 油菜 白木耳 雪里蕻 豌豆 金针菇 生菜", "ru": "белые древесные грибы горчица шпинатная горох Фламмулина Спаржевая фасоль", "source": 1} +{"zh": "强度好", "ru": "иметь прочность", "source": 1} +{"zh": "现代产业无产阶级", "ru": "пролетариат современной промышленности", "source": 1} +{"zh": "典型性格", "ru": "типический (типичный)характер", "source": 1} +{"zh": "仪表盘", "ru": "щиток приборов", "source": 1} +{"zh": "饲料作物", "ru": "фуражные культуры", "source": 1} +{"zh": "我们要建立 一个没有人剥削人的国家.", "ru": "мы должны построить такую страну,чтобы в ней не было эксплуации человека человеком", "source": 1} +{"zh": "伏尔加格勒国立技术大学", "ru": "Воронежская государственная технологическая академия", "source": 1} +{"zh": "来函收悉。", "ru": "Ваше письмо от получено", "source": 1} +{"zh": "造船厂", "ru": "судостроительный завод", "source": 1} +{"zh": "从平均值来看,到 2020 年全国范围内饮用水普及率应达到 98%,水质要符合设定 的所有卫生标准。", "ru": "В среднем по республике уровень доступа к питьевой воде должен составить к 2020 году 98 процентов, а качество воды должно отвечать всем установленным санитарным нормам.", "source": 1} +{"zh": "��宫帽", "ru": "пессарий;маточное кольцо", "source": 1} +{"zh": "弱磁频率起点", "ru": "начало частоты слабого магнита", "source": 1} +{"zh": "耶和华对摩西说,法老心里固执,不肯容百姓去。", "ru": "И сказал Господь Моисею: упорно сердце фараоново: он не хочет отпустить народ.", "source": 1} +{"zh": "庸俗唯物主义", "ru": "вульгарный материализм", "source": 1} +{"zh": "哈萨克斯坦将继续完成在担任欧安组织主席国期间为调解冲突而开展的工作。", "ru": "Казахстан продолжит работу, начатую по урегулированию конфликтов в рамках председательства в ОБСЕ.", "source": 1} +{"zh": "还有时间,我们去唱卡拉", "ru": "Есть ещё время,давайте пойдём в Караоке.", "source": 1} +{"zh": "准备活动跑", "ru": "разминочный бег", "source": 1} +{"zh": "五十五", "ru": "пятьдесят пять", "source": 1} +{"zh": "表干时间", "ru": "время поверхностного высыхания", "source": 1} +{"zh": "不怎么样。", "ru": "так себе", "source": 1} +{"zh": "无缘无故。", "ru": "Ни с того, ни с сего.", "source": 1} +{"zh": "建筑和筑路机械工业", "ru": "промышленность строительных и дорожных машин", "source": 1} +{"zh": "商品输入", "ru": "в товаров", "source": 1} +{"zh": "主要零部件的调整与更换", "ru": "Регулировка и замена ответственных деталей и агрегатов", "source": 1} +{"zh": "海洋学院", "ru": "океанографический институт", "source": 1} +{"zh": "上海江南 造船厂", "ru": "Шанхайский судостроительный завод Цзяньнань", "source": 1} +{"zh": "我们的", "ru": "начать наш", "source": 1} +{"zh": "游山不进 行了,因为天气不好。", "ru": "Экскурсия в горы не состоялась потому,что была плохая погода.", "source": 1} +{"zh": "年 月 日 签名", "ru": "число подпись заявителя", "source": 1} +{"zh": "由此产生的费用和损失,由清算人 承担和赔偿.", "ru": "Ликвидаторы несут ответственность по обязательствам и компенсации ущерба по возникшим в результате этот издержкам и ущербу.", "source": 1} +{"zh": "钟表自动断路器", "ru": "автоматический часовой в", "source": 1} +{"zh": "双氧水煮漂联合机", "ru": "гидроперекисно-запарно-белильный агрегат", "source": 1} +{"zh": "他加快了步伐是让别人赶不上他。", "ru": "Она ускорила шаги,чтобы её не догнали.", "source": 1} +{"zh": "安全水产品的咨询以及指导帮助.", "ru": "обеспечению выпуска безопасной продукции водного", "source": 1} +{"zh": "经验表明", "ru": "как показывает опыт", "source": 1} +{"zh": "驱动电机", "ru": "двигатель привода", "source": 1} +{"zh": "他说订我们的货,怎么又变了。", "ru": "Он сказал,что закажет наши товары,а теперь опять передумал.", "source": 1} +{"zh": "谁 在家里?", "ru": "Кто дома?", "source": 1} +{"zh": "大河之王", "ru": "Царица великих рек", "source": 1} +{"zh": "额定关合电流", "ru": "номинальный ток при включении и выключении", "source": 1} +{"zh": "实现,完成,执行, 履行", "ru": "выполнить выпуск", "source": 1} +{"zh": "仲裁人", "ru": "третейский судья,арбитр", "source": 1} +{"zh": "开辟滑雪道", "ru": "прокладывать лыжню", "source": 1} +{"zh": "世界能源会议", "ru": "Всемирная энергетическая конференция", "source": 1} +{"zh": "偏头痛", "ru": "мигрень седалишноно нерва", "source": 1} +{"zh": "如果下雨,我们就乘出租车。", "ru": "Мы берём такси, когда идёт дождь.", "source": 1} +{"zh": "实验室研究", "ru": "Лабораторные исследования .", "source": 1} +{"zh": "帮 助 文 件", "ru": "исполняемый файл", "source": 1} +{"zh": "通用金融公司", "ru": "ьная финансовая компания", "source": 1} +{"zh": "开放型股份公司", "ru": "ОАО открытое акционерное общество", "source": 1} +{"zh": "养鱼场", "ru": "рыбные промыслы;рыборазводня", "source": 1} +{"zh": "形 形 中 未 未 未 现在的,目前的 真实的,真正的 情绪", "ru": "настоящий настоящ��й настроение наступать", "source": 1} +{"zh": "是,是的 2 他 在家 喂 房间 窗户 猫 牛奶 字母 怎么样 谁 银行 多 少 什么时候 房子 在这儿 你 我们 您、你们 这是 妈妈(阴) 爸爸(阳) 灯 月亮 她 水 伏尔加 冷 不好 天气", "ru": "Урок 2 1 да 2 два 3 он 4 дома 5 алло 6 комната 7 окно 8 кот 9 молоко 10 буква 11 как 12 кто 13 банк 14 много 15 мало 16 когда", "source": 1} +{"zh": "你需要卧床休息。", "ru": "Вам нужно лежать в постели.", "source": 1} +{"zh": "清 除 记 录", "ru": "очистка журнала", "source": 1} +{"zh": "贸易结算", "ru": "торговые расчёты", "source": 1} +{"zh": "逻辑控制器", "ru": "логический контролёр", "source": 1} +{"zh": "海洋法", "ru": "международный морской закон;международное морское право", "source": 1} +{"zh": "地层测试", "ru": "опробование пласта", "source": 1} +{"zh": "三翼钻头", "ru": "трёхлопастное долото", "source": 1} +{"zh": "易燃物", "ru": "легковоспламеняющееся вещество", "source": 1} +{"zh": "走钢丝", "ru": "эквилибристика на канате;хождение по канату", "source": 1} +{"zh": "隧道效应", "ru": "туннельный эффект", "source": 1} +{"zh": "下拉式菜单", "ru": "ниспадающее меню", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯银行协会", "ru": "АРБ Ассоциация российских банков", "source": 1} +{"zh": "辅电机", "ru": "вспомогательный двигатель", "source": 1} +{"zh": "读诗 听", "ru": "читать стихи", "source": 1} +{"zh": "外需缺口", "ru": "недостаточность внешнего спроса", "source": 1} +{"zh": "碳酸氢铵", "ru": "двууглекислый а.", "source": 1} +{"zh": "它能够带领企业员工去探 索新的竞争天地。", "ru": "Он дает сотрудникам обещание исследовать новую конкурентную территорию.", "source": 1} +{"zh": "防空军舰", "ru": "корабль противовоздушной обороны", "source": 1} +{"zh": "休息,休养", "ru": "отдохнуть отец", "source": 1} +{"zh": "这些菠萝、西瓜多汁成熟吗?", "ru": "Эти ананасы и арбузы сочные и спелые?", "source": 1} +{"zh": "磅 盎司", "ru": "унция две унции", "source": 1} +{"zh": "含水层的流动部分", "ru": "водоносного горизонта", "source": 1} +{"zh": "循环阀", "ru": "клапан циркуляционный", "source": 1} +{"zh": "你 怎 么 迷 迷 糊 糊 的 ?", "ru": "Ты почему такой рассеянный?", "source": 1} +{"zh": "最重要的销售,这应使候选人的", "ru": "Самая важная продажа, которую должен сделать кандидат, это", "source": 1} +{"zh": "看缘分吧。", "ru": "судьба покажет", "source": 1} +{"zh": "本程序将在您的浏览器上安装一个功能强大的搜索系 统.", "ru": "Настоящая программа установит в вашем браузере мощную поисковую систему.", "source": 1} +{"zh": "结婚证", "ru": "брачное свидетельство;свидетельство о браке", "source": 1} +{"zh": "人工成本", "ru": "себестоимость труда", "source": 1} +{"zh": "以后的第二格变化词尾", "ru": "а, о у, ы, э", "source": 1} +{"zh": "法布里珀罗标准具", "ru": "эталон фабри-перо", "source": 1} +{"zh": "开立外币帐户 下", "ru": "Открыты валютные счета", "source": 1} +{"zh": "打印机墨盒", "ru": "картриджи принтера", "source": 1} +{"zh": "牛仔连衣裙", "ru": "джинсовое платье", "source": 1} +{"zh": "热平衡", "ru": "тепловой б.", "source": 1} +{"zh": "这么晚了还不回家?", "ru": "Уже поздно,почему не пойдёшь домой?", "source": 1} +{"zh": "打印机电缆", "ru": "модемные кабели", "source": 1} +{"zh": "决不可能,他们才刚认识。", "ru": "Совершенно невозможно,они только что познакомились.", "source": 1} +{"zh": "黄 页", "ru": "желтая страница", "source": 1} +{"zh": "二号售票处", "ru": "касса номер два", "source": 1} +{"zh": "管弦乐", "ru": "балетная музыка", "source": 1} +{"zh": "读我倒是读了,但明白我没有全明白。", "ru": "Прочитать-то я прочитал, но понять-то я не совсем понял.", "source": 1} +{"zh": "对于机床的稳定运行,以确保恒定的蒸汽发动机的转 速轴。", "ru": "Для стабильной работы станк��в необходимо о беспечить постоянство частоты вращения ва ла паровой машины.", "source": 1} +{"zh": "书写规则", "ru": "законы правописания", "source": 1} +{"zh": "小型延迟线", "ru": "Малогабаритная линия задержки", "source": 1} +{"zh": "石油的脱盐和脱水除了能减少对仪器的腐蚀以外", "ru": "Обессоливание и обезвоживание нефти, помимо уменьшения коррозии аппаратуры", "source": 1} +{"zh": "带尾管的井筒", "ru": "ствол скважины схвостовиком", "source": 1} +{"zh": "转盘下横梁", "ru": "подроторная балка", "source": 1} +{"zh": "螺栓孔,共 4 个", "ru": "болтовое отверстие, всего", "source": 1} +{"zh": "努力改善员工的忠诚度的公司,建立一个积极的企业沟通", "ru": "работа по повышению лояльности сотрудников к компании, формирование внутрикорпоративной положительной коммуникации", "source": 1} +{"zh": "没加糖的茶", "ru": "чай без сахара", "source": 1} +{"zh": "收到;结果是", "ru": "получаться, получиться", "source": 1} +{"zh": "改革顺利推进", "ru": "успешно шла реформа", "source": 1} +{"zh": "亲吻小孩", "ru": "любить Я люблю тебя.", "source": 1} +{"zh": "内心的思想活动表现在脸上。", "ru": "На лице выражалась внутренняя работа мыслей.", "source": 1} +{"zh": "物 以稀为贵", "ru": "Чего мало, то и дорого", "source": 1} +{"zh": "2.7 检查电动机外壳有无过热现象并注意电动机的温升是否正常, 轴承温度是 否符合制造厂的规定", "ru": "Проверить корпус двигателя и обратить внимание на перегрев двигателя температура нормальная, будь то завод температуры подшипника требованиям", "source": 1} +{"zh": "上;跳进", "ru": "вскакивать вскоре", "source": 1} +{"zh": "从同学那里得知", "ru": "узнать у товарища", "source": 1} +{"zh": "油基泥浆本身和逆水乳化液就属于这一类。", "ru": "Инвертные эмульсии----системы специального назначения----относятся к растворам на нефтяной основе.", "source": 1} +{"zh": "田径运动", "ru": "легкоатлетический спорт;легкая атлетика", "source": 1} +{"zh": "这是房子。", "ru": "Э'то дом", "source": 1} +{"zh": "技术操作规程", "ru": "Правила технической эксплуатации", "source": 1} +{"zh": "补充几句", "ru": "добавить добавить несколько слов", "source": 1} +{"zh": "广东植物园", "ru": "гундунский ботанический сад", "source": 1} +{"zh": "流动部分", "ru": "расходная ч.", "source": 1} +{"zh": "在金刚石钻具生产的整个过程中,它的质量都受到控制,包括对切削零部件和材料 的进入控制。", "ru": "Качество АБИ контролируетсянавсех стадиях его изготовления, включая входной контроль качества режущих элементов и материалов.", "source": 1} +{"zh": "以扫对他父亲说,父阿,你只有一样可祝的福麽, 我父阿,求你也为我祝福。", "ru": "Но Исав сказал отцу своему: неужели, отец мой, одно у тебя благословение?", "source": 1} +{"zh": "氩离子激光器,氩激光器", "ru": "аргоновый лазер", "source": 1} +{"zh": "起名叫", "ru": "называть, назвать", "source": 1} +{"zh": "耻骨联合.", "ru": "лобковый симфиз.", "source": 1} +{"zh": "拼写和语法", "ru": "Правописание и орфография", "source": 1} +{"zh": "大猩猩鼻孔大?", "ru": "У гориллы большие ноздри?", "source": 1} +{"zh": "管扳手", "ru": "разводный ключ", "source": 1} +{"zh": "运输工具", "ru": "Перевозочное средство", "source": 1} +{"zh": "带状疱疹", "ru": "Опоясывающий лишай", "source": 1} +{"zh": "文件传输协议", "ru": "протокол передачи гипертекста", "source": 1} +{"zh": "严重错误", "ru": "глубокая ошибка", "source": 1} +{"zh": "基本意思: 很久 很久” 基本意思:“很久", "ru": "долго задолго надолго давно", "source": 1} +{"zh": "延期供货", "ru": "отсрочивать поставку", "source": 1} +{"zh": "我们有足够的力量。", "ru": "У нас достаточно сил.", "source": 1} +{"zh": "��级反射", "ru": "вторичное отражение", "source": 1} +{"zh": "国际博览会", "ru": "ЭКСПО-(всемирная выставка), международная", "source": 1} +{"zh": "请您叫一辆出租车。", "ru": "Вызовете, пожалуйста, такси.", "source": 1} +{"zh": "特种丝扣", "ru": "специальная резьба", "source": 1} +{"zh": "这样,必须 指出以下几点", "ru": "При этом необходимо иметь в виду следующие моменты.", "source": 1} +{"zh": "碳氢化合物", "ru": "или иных углеводородов", "source": 1} +{"zh": "针灸、按摩、拔罐、艾灸、刮痧等", "ru": "Иглоукалывание и прижигание, массаж, вакуум-экстрактор (ставить банки), мокса терапия( делать прижигание моксой (трутом из сухой полыни), скобление (гуа ша) и т.", "source": 1} +{"zh": "被冻结的资本", "ru": "замороженный капитал", "source": 1} +{"zh": "工程船", "ru": "инженерное(техническое) судно", "source": 1} +{"zh": "少年业余体育学校", "ru": "юношеская спортивная вечерная школа", "source": 1} +{"zh": "破折号", "ru": "вместе, без тире", "source": 1} +{"zh": "你家里有多少人?", "ru": "Сколько человек в вашей семье?", "source": 1} +{"zh": "第二次婚姻的.", "ru": "второ брачный", "source": 1} +{"zh": "短期存款证书", "ru": "КДС краткосрочный депозитный сертификат", "source": 1} +{"zh": "锻形 锻成品 锻造", "ru": "поковка /поковочная деталь", "source": 1} +{"zh": "柴油馏分", "ru": "а также дизельные фракции", "source": 1} +{"zh": "总开关", "ru": "главный п.", "source": 1} +{"zh": "他们说:“反 正天气很坏,他不会来了 。”", "ru": "Они говорили,что погода всё равно не позволит ему прибыть.", "source": 1} +{"zh": "人行横道", "ru": "переход через улицу;зебра", "source": 1} +{"zh": "高温地层的酸处理", "ru": "высокотемпературных пластов", "source": 1} +{"zh": "陪审员", "ru": "народный заседатель;присяжный заседатель", "source": 1} +{"zh": "英军军衔", "ru": "воинские звания английской армии", "source": 1} +{"zh": "我有话跟你说。", "ru": "У меня есть что сказать тебе.", "source": 1} +{"zh": "方案设计者或其建筑师全权代表", "ru": "Автор проекта ии его уполномоченный архитектор", "source": 1} +{"zh": "由疑问副词加", "ru": "неопределённое наречие", "source": 1} +{"zh": "干涉别人的事 其它表示进入", "ru": "войти в комнату, вносить (вещи) в дом, влюбиться в девушку, вступить в армию, включать (его) в список, вмешиваться в чужие дела", "source": 1} +{"zh": "我也正回家去。", "ru": "И я иду домой.", "source": 1} +{"zh": "是他干的,不关我的事。", "ru": "Это сделал он,меня не касается.", "source": 1} +{"zh": "城市,城镇 热盘 热的 饭店 希腊 蘑菇与酸奶 大声 是/对 很久以前 授予!", "ru": "города горячее блюдо горячий гостиница Греция грибы в сметане громко Д да давно Дайте!", "source": 1} +{"zh": "鸡蛋牛排", "ru": "отбивная Бифштекс", "source": 1} +{"zh": "当地市场价格", "ru": "цена местного рынка", "source": 1} +{"zh": "列宁格勒交响曲", "ru": "Ленинградская симфония?", "source": 1} +{"zh": "性 感 壁 纸", "ru": "эротические обои", "source": 1} +{"zh": "成本加运费", "ru": "КАФ-стоимость и фрахт", "source": 1} +{"zh": "废气、 废水、 废渣", "ru": "вредные газы,сточные воды и отбросы", "source": 1} +{"zh": "等法老召你们 的时候,问你们说,你们以何事为业。", "ru": "Если фараон призовет вас и скажет: какое занятие ваше?", "source": 1} +{"zh": "俄语教科书", "ru": "учебник русского языка", "source": 1} +{"zh": "在10月份", "ru": "в октябре", "source": 1} +{"zh": "全反射", "ru": "Полное отражение", "source": 1} +{"zh": "我要到飞机场去。", "ru": "Я хотел бы / хотела бы в аэропорт.", "source": 1} +{"zh": "弧光灯", "ru": "лампа <юпитер>;дуговая лампа", "source": 1} +{"zh": "发运号", "ru": "номер наряда", "source": 1} +{"zh": "出发港", "ru": "порт отхода", "source": 1} +{"zh": "点火钥匙开关", "ru": "Выключатель ключа зажигания", "source": 1} +{"zh": "在工厂里", "ru": "на заводе", "source": 1} +{"zh": "互联网创造了取得任何必要的信息给学生和教师的条 件。", "ru": "Глобальная сеть Интернет создаёт условия для получения любой необходимой учащимся и учителям информации.", "source": 1} +{"zh": "跟踪站", "ru": "станция сопровождения", "source": 1} +{"zh": "水下焊接;", "ru": "Прерывистая сварка", "source": 1} +{"zh": "计划生育", "ru": "планового деторождения.", "source": 1} +{"zh": "五频道已经停止播放。", "ru": "канал уже отключен.", "source": 1} +{"zh": "他还没有给我回信。", "ru": "Он мне пока что еще не ответил.", "source": 1} +{"zh": "国家之间的联系", "ru": "связь между странами", "source": 1} +{"zh": "就算是吧。", "ru": "пусть да", "source": 1} +{"zh": "我认识 他的时候,他已经三十来岁了。", "ru": "В то время ,как я познакомился с ним,ему было уже лет тридцать.", "source": 1} +{"zh": "我们愿意签订期限为一年的独家代理关系协定。", "ru": "Мы готовы заключить монополное агентское соглашение сроком на 1 год.", "source": 1} +{"zh": "含酒 精饮料", "ru": "алкогольные напитки;", "source": 1} +{"zh": "易燃物品", "ru": "легковоспламеняющийся товар", "source": 1} +{"zh": "百闻不如一见 。", "ru": "Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать", "source": 1} +{"zh": "减压粗柴油;", "ru": "тяжёлый газойль", "source": 1} +{"zh": "妇女用品商店", "ru": "универмаг для женщин", "source": 1} +{"zh": "写,写作", "ru": "ж писательница писать, написать", "source": 1} +{"zh": "我们蹄进两球,比赛进行到第十五分钟时我踢进一个角球, 左边锋在第三十七分钟时头球又添 1 分。", "ru": "Я забил гол с углового (удара) на пятнадцатой минуте игры, а левый полу крайний забил гол головой на тридцать седь-мой минуте", "source": 1} +{"zh": "环形密封垫", "ru": "кольцевая прокладка", "source": 1} +{"zh": "对,我祈求好运.", "ru": "Да, я просил удачи.", "source": 1} +{"zh": "大学的学习年限不同,这取决于不同的专业。", "ru": "Различные лет обучения в университете, в зависимости от различных профессий.", "source": 1} +{"zh": "你还没写完吗?", "ru": "Ты ещё до конца не написал?", "source": 1} +{"zh": "换个话题吧。", "ru": "Перейдём на другую тему.", "source": 1} +{"zh": "行程数/分钟", "ru": "число ходов в минуту", "source": 1} +{"zh": "本 程序将在您的浏览器上安装一个功能强大的搜索系统。", "ru": "Настоящая программа установит в вашем браузере мощную поисковую систему.", "source": 1} +{"zh": "办理护照手续", "ru": "оформлять паспорт", "source": 1} +{"zh": "皮夹克", "ru": "куртка кожаная куртка", "source": 1} +{"zh": "原则上我 们不反对", "ru": "в принципе мы не возражаем протов чего", "source": 1} +{"zh": "激光钻井", "ru": "лазерное б", "source": 1} +{"zh": "出现该问题时,一般是一个传感器的信号失效。", "ru": "При появлении этой проблемы сигнал отказывает обычно от одного датчика.", "source": 1} +{"zh": "歌舞团", "ru": "ансамбль народного танца", "source": 1} +{"zh": "移动,调动", "ru": "перемещение перенос", "source": 1} +{"zh": "快拆结构", "ru": "быстросъѐмная конструкция", "source": 1} +{"zh": "变压器超温", "ru": "переброс трансформатор", "source": 1} +{"zh": "我不能来,因为我很累。", "ru": "Я не смогу прийти ,потому что очень устал.", "source": 1} +{"zh": "第一百零一条 清算人执行清算事务,牟取非法收入或者侵占合伙企业财产的,应当将该收 入和侵占的财产退还合伙企业; 给合伙企业或者其他合伙人造成损失的, 依法承担赔偿责任.", "ru": "Если ликвидаторы при проведении ликвидации добиваются получения незаконных доходов либо захватывают имущество товарищества, данные доходы и незаконно полученное имущество должны быть возвращены товариществу; в случае причинения ущерба товариществу и другим участникам данные лица несут ответственность по компенсации ущерба.", "source": 1} +{"zh": "读课文", "ru": "читать текст", "source": 1} +{"zh": "我相信你一定能考上北京大学.", "ru": "Я уверена, что ты обязательно поступишь в Пекинский университет.", "source": 1} +{"zh": "工厂开工期间", "ru": "пусковой п.", "source": 1} +{"zh": "如果中文和俄文 文本有冲突,则中文本为准。", "ru": "В случае возникновения противоречий между текстами Договора на китайском и русском языке, текст на китайском языке принимается за основу.", "source": 1} +{"zh": "一棵 是银杏树,另外两棵是柳杉树。", "ru": "одно из них салисбурия, другое ива и третье кедр.", "source": 1} +{"zh": "赞比亚", "ru": "замбия замбийцы английский", "source": 1} +{"zh": "增长率", "ru": "процент прироста", "source": 1} +{"zh": "以 一 定 的 频 率 旋 转", "ru": "вращать что с необъходимой частотой", "source": 1} +{"zh": "故障功能表", "ru": "Таблица функций неисправности", "source": 1} +{"zh": "孤立富农", "ru": "изолировать кулаков", "source": 1} +{"zh": "古堡,古要塞", "ru": "древняя крепость", "source": 1} +{"zh": "胸外科", "ru": "отделение грудной хирургии", "source": 1} +{"zh": "纳税人识别编码", "ru": "ИНН идентификационный номер налогоплательщика", "source": 1} +{"zh": "年级;班", "ru": "китайски класс", "source": 1} +{"zh": "庄严的气氛", "ru": "тёплая и дружеская обстановка", "source": 1} +{"zh": "严格保护耕地", "ru": "Ужесточилась охрана пахотных земель", "source": 1} +{"zh": "技术编辑", "ru": "технический редактор", "source": 1} +{"zh": "全景摄影", "ru": "панорамная съемка;панорамирование", "source": 1} +{"zh": "用户技术服务中心", "ru": "Служба технического обслуживания абонентов", "source": 1} +{"zh": "具有战略意义的经济部门", "ru": "СХП стратегические хозяйственные подразделения", "source": 1} +{"zh": "它们紧紧地抱着船舵和箱子,抱着陆上动物的骸骨,还抱着一个被它们抓住和勒死了的小人鱼", "ru": "Она видела, как крепко, точно железными клещами, держали они своими пальцами все, что удалось им схватить: белые скелеты утонувших людей, корабельные рули, ящики, кости животных, даже одну русалочку.", "source": 1} +{"zh": "从那时起我不再抽烟了.", "ru": "С того времени я перестал курить.", "source": 1} +{"zh": "润滑油增压泵", "ru": "смазочный нагнетатель", "source": 1} +{"zh": "多媒体计算机", "ru": "мультимедиа компьютер", "source": 1} +{"zh": "从地铁出来可以步行,离得不远.", "ru": "Можно пройти от метро пешком ,там недалеко.", "source": 1} +{"zh": "管这笔交易", "ru": "вести эту сделку", "source": 1} +{"zh": "热电站", "ru": "паровая тепловая электростанция", "source": 1} +{"zh": "大堂经理", "ru": "дежурный по этажу", "source": 1} +{"zh": "我理解你。", "ru": "Я понимаю.", "source": 1} +{"zh": "已经没时间了。", "ru": "Уже нет времени.", "source": 1} +{"zh": "妮娜给我看报纸,上面刊登着她的文章。", "ru": "Нина показала мне газету , _ была напечатана ее статья .", "source": 1} +{"zh": "水势浩大,在地上共 一百五十天。", "ru": "Вода же усиливалась на земле сто пятьдесят дней.", "source": 1} +{"zh": "以色列说,你们为甚麽这样害我,告诉那人你们还有兄 弟呢", "ru": "Израиль сказал: для чего вы сделали мне такое зло, сказав тому человеку, что у вас есть еще брат?", "source": 1} +{"zh": "我回答了所有的问题。", "ru": "Я ответил / ответила на все вопросы.", "source": 1} +{"zh": "阿尔马维尔国立师范大学", "ru": "Армавирский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "天气和日期 31 北京冬天不是很冷.31.", "ru": "Пекинская зима была неочень холодно.", "source": 1} +{"zh": "记忆率", "ru": "экспериментирование памятью", "source": 1} +{"zh": "保证及制裁条款", "ru": "гарантии и санкции", "source": 1} +{"zh": "禁止摄影", "ru": "Фотографировать запрещено", "source": 1} +{"zh": "这正是我所想的。", "ru": "вот что именно я думаю", "source": 1} +{"zh": "性能级别", "ru": "класс характеристики", "source": 1} +{"zh": "第二种比赛;个人全能比赛", "ru": "второй вид соревнования; личное первенство по многоборью; абсолютное многоборье", "source": 1} +{"zh": "我不能不 管。", "ru": "мне нельзя не вмешиваться", "source": 1} +{"zh": "少核国家", "ru": "малоядерная страна", "source": 1} +{"zh": "俄文版", "ru": "На русском языке", "source": 1} +{"zh": "红蜘蛛", "ru": "красный паук; паутинный клещи к", "source": 1} +{"zh": "北京人头部复原图", "ru": "Голова пекинского человека.", "source": 1} +{"zh": "钙基轴承合金,含钙巴比合金", "ru": "баббит кальциевый", "source": 1} +{"zh": "我的确不对。", "ru": "Я действительно виноват.", "source": 1} +{"zh": "组织, 进行采样和介绍股票", "ru": "организация, проведение семплингов и презентационных акций", "source": 1} +{"zh": "祝愿您身体健康!", "ru": "желать Желаю вам здорбвья !", "source": 1} +{"zh": "产褥热", "ru": "родильная горячка", "source": 1} +{"zh": "发电机差动保护", "ru": "защита генератора блока", "source": 1} +{"zh": "我们要加入你们!", "ru": "Возьмите нас к себе!", "source": 1} +{"zh": "对这一地区进行研究 的著名研究者之一", "ru": "Одни из известных исследователей этого района В.", "source": 1} +{"zh": "语言;", "ru": "языка ;", "source": 1} +{"zh": "安第斯经济共同体", "ru": "Андское экономическое сообщество", "source": 1} +{"zh": "斗争.", "ru": "это борьбы", "source": 1} +{"zh": "不可抗力事件结束或其影响 消除后,如合同目的仍可实现,双方应立即继续履行合同义务,合同有效期和/或合同有 关执行期间应相应延长。", "ru": "мажорных обстоятельств или после ликвидации их последствий, например, если предмет договора по-прежнему реализуется, обе стороны должны незамедлительно продолжать выполнять условия договора, и/или период эффективного срока действия договора соответственно может быть продлен.", "source": 1} +{"zh": "矮生木材", "ru": "низкорослая древесина", "source": 1} +{"zh": "科学实验人造地球卫星", "ru": "научно-экспериментальный искусственный спутник Земли", "source": 1} +{"zh": "投资特惠", "ru": "инвестиционных преференций", "source": 1} +{"zh": "我不想离开你。", "ru": "Я не хочу расставаться с тобой.", "source": 1} +{"zh": "手摇钻", "ru": "ручной б", "source": 1} +{"zh": "罐间距", "ru": "интервал окрашивания", "source": 1} +{"zh": "由走廊走过去", "ru": "проходить/пройти ~по коридору", "source": 1} +{"zh": "使 用", "ru": "скважины используют", "source": 1} +{"zh": "为什么这样?", "ru": "Почему так?", "source": 1} +{"zh": "成就:调整商业司;", "ru": "Достижения: реструктуризация коммерческого отдела;", "source": 1} +{"zh": "这里有车库吗?", "ru": "Здесь есть гараж?", "source": 1} +{"zh": "怎么会这样?", "ru": "Почему так?", "source": 1} +{"zh": "国家鉴定证书", "ru": "государственной экспертизы", "source": 1} +{"zh": "四面八方", "ru": "сторона разные стороны", "source": 1} +{"zh": "这男孩没有一周不 来。", "ru": "Не проходило недели,чтобы мальчик не приезжал к нам.", "source": 1} +{"zh": "往床下爬 3、在... 的伴奏下", "ru": "лезть под кровать", "source": 1} +{"zh": "优美的舞蹈 忙的", "ru": "красивый танец", "source": 1} +{"zh": "亲切和蔼的售货员", "ru": "продавац приветливый продавец", "source": 1} +{"zh": "不仅仅为赚钱���工作", "ru": "работать не для того,чтобы лишь деньги з арабатывать", "source": 1} +{"zh": "儿童连裤袜", "ru": "детские колготки", "source": 1} +{"zh": "大学生们时时刻刻地在提高自己的政治觉悟。", "ru": "Изо дня в день студенты повышают свою политическую сознательность.", "source": 1} +{"zh": "你怎么不打个电话就来了?", "ru": "Зачем ты пришёл без звонка?", "source": 1} +{"zh": "在见面之前,我们在电话里早就对所有问题详细说定了。", "ru": "Мы подробно договорились обо всём по телефону давно до встречи.", "source": 1} +{"zh": "煮饺子里锅里放些盐,饺子不粘", "ru": "когда варить пельмени положи немного соли в кастрюле, чтобы пельмени не приклеились", "source": 1} +{"zh": "其 他", "ru": "и других", "source": 1} +{"zh": "气,气体;瓦斯 报纸 廊,穿廊,回廊,游廊 领带,领结,领巾", "ru": "Г газ газета галерея галстук", "source": 1} +{"zh": "国家石油公司", "ru": "нефтяная к.", "source": 1} +{"zh": "转动浮梯轨道", "ru": "рельс плавающей лестницы", "source": 1} +{"zh": "安定团结的政治局面", "ru": "политическая обстановка стабильности и сплоченности", "source": 1} +{"zh": "业务往来", "ru": "деловое общение контакты", "source": 1} +{"zh": "原版影片", "ru": "оригинальный фильм", "source": 1} +{"zh": "士兵受伤了,不过现在他已经苏醒了。", "ru": "т был ранен, но сейчас он уже пришѐл в себя.", "source": 1} +{"zh": "他把他的护照丢了。", "ru": "Где же его паспорт?", "source": 1} +{"zh": "主要困难在于不论是在质量,还是在数量方面,原始的和已知的", "ru": "Основное затруднеие заключается в ограниченности исходной и получаемой информации как в качественном, так и количественном отношениях.", "source": 1} +{"zh": "电子云", "ru": "облако электронов", "source": 1} +{"zh": "室内体育馆", "ru": "закрытый стадион;спортивный зал в помещении", "source": 1} +{"zh": "器官移植实验", "ru": "Опыты по трансплантации органов", "source": 1} +{"zh": "外汇储备", "ru": "валютный запас; валютный резерв", "source": 1} +{"zh": "例 如", "ru": "так, например", "source": 1} +{"zh": "他经常让女孩子请客。", "ru": "Он часто заставляет девушку приглашать его на обед.", "source": 1} +{"zh": "许可田湾#1 发电机 进行励磁系统试验。", "ru": "разрешена проверка системы возбуждения генератора блока 1 ТАЭС", "source": 1} +{"zh": "相互握手", "ru": "пожад руку пожать друг другу рукк", "source": 1} +{"zh": "宣布会议开幕", "ru": "объявить конференцию открытой", "source": 1} +{"zh": "按说明书中要求进行日常维护和保养。", "ru": "По требованиям в инструкции проводить текущее обслуживание и уходы.", "source": 1} +{"zh": "石油支持剂", "ru": "нефтяные проппанты", "source": 1} +{"zh": "同时的", "ru": "и одновременно", "source": 1} +{"zh": "盐水基泥浆", "ru": "на базе солѐной воды", "source": 1} +{"zh": "坐到沙发上", "ru": "сесть на диван", "source": 1} +{"zh": "光学读取", "ru": "оптическое считывание", "source": 1} +{"zh": "我想起来了!", "ru": "Я вспомнил!", "source": 1} +{"zh": "唯物论的反映论", "ru": "материалистическая теория отражения", "source": 1} +{"zh": "随便你!", "ru": "Как тебе угодно!", "source": 1} +{"zh": "在串联连接的三个泵的性能一样时, 每 个泵产生的压力都会增加,增加的量为整个泵产生的压力的 1/3。", "ru": "При одинаковых характеристиках включённых последовательно трёх насосов давление после каждого насоса добавляется на одну треть давления, развиваемого всей насосной.", "source": 1} +{"zh": "在这件事上居民给了我们大力的和多方面的帮助。", "ru": "Большую и разностороннюю помощь в этом деле население оказало нам.", "source": 1} +{"zh": "龙 门吊车", "ru": "козловой кран", "source": 1} +{"zh": "火��信号", "ru": "сигнал пожара", "source": 1} +{"zh": "个人所得税法", "ru": "закон об индивидуальном подоходном налоге", "source": 1} +{"zh": "气体的渗滤模型", "ru": "фильтрация газа", "source": 1} +{"zh": "阶级斗争学说", "ru": "теория классовой борьбы", "source": 1} +{"zh": "国家科学技术委员会", "ru": "Государственный комитет по науке и техни ке", "source": 1} +{"zh": "可 以", "ru": "докембрийском можно", "source": 1} +{"zh": "准备;做好", "ru": "приготовить придумывать", "source": 1} +{"zh": "相互振摆", "ru": "взаимное б", "source": 1} +{"zh": "与兄弟不同", "ru": "в отличие от брата", "source": 1} +{"zh": "原因很多:第一,运费比去年贵;第二,今年 的质量比去年的好。", "ru": "Причин много: первое , транспортные расходы дороже чем в прошлом году; второе, в этом году качество товаров лучше чем раньше.", "source": 1} +{"zh": "作家的立场", "ru": "позиция писателя", "source": 1} +{"zh": "连接词", "ru": "хотя, пусть", "source": 1} +{"zh": "高效率,责任;", "ru": "высокий уровень работоспособности, ответственность;", "source": 1} +{"zh": "电池在哪里?", "ru": "Где батарейка?", "source": 1} +{"zh": "装箱单", "ru": "упаковочный лист", "source": 1} +{"zh": "早上喝啤酒,这不是奢侈而是活下去的手段。", "ru": "Пиво утром - не роскошь, а средство выживания.", "source": 1} +{"zh": "提交相应发票", "ru": "представить соответствующие фактуры", "source": 1} +{"zh": "利润总 额", "ru": "Валовая прибыль", "source": 1} +{"zh": "建筑工业", "ru": "строительная промышленность", "source": 1} +{"zh": "西班牙足球队员", "ru": "Испания испанские футболисты", "source": 1} +{"zh": "习惯成自然.", "ru": "привычка -вторая натура", "source": 1} +{"zh": "大大的", "ru": "Она значительно", "source": 1} +{"zh": "苹果酱", "ru": "яблочное варенье", "source": 1} +{"zh": "我又约她了,可她说没时间。", "ru": "Я ещё раз пригласил её на свидание,но она сказала,что нет времени.", "source": 1} +{"zh": "耐油橡胶板厚", "ru": "маслоупорные резиновые плиты толщ.", "source": 1} +{"zh": "高级染料", "ru": "высокосортные краски", "source": 1} +{"zh": "我不是这个意思。", "ru": "Я не это имею в виду.", "source": 1} +{"zh": "地质年代", "ru": "Кайнозойская эра", "source": 1} +{"zh": "来了一个人。", "ru": "Пришёл человек.", "source": 1} +{"zh": "白扒鱼翅", "ru": "плавники акулы паровые", "source": 1} +{"zh": "铲,锹", "ru": "сломать лопата", "source": 1} +{"zh": "资本运用有效性分析", "ru": "Анализ эффективности использования капитала", "source": 1} +{"zh": "每次付款后, 担保金额相应缩减。", "ru": "Сумма гарантии будет автоматически сокращаться на сумму каждого платежа.", "source": 1} +{"zh": "生殖系统", "ru": "воспроизводительная система", "source": 1} +{"zh": "提供,提出建议", "ru": "внести предложение", "source": 1} +{"zh": "成衣仓库", "ru": "склад готовых платьев", "source": 1} +{"zh": "在人类生命中没有什么能象节奏那 样更具有权威性了。", "ru": "Нет ничего более властного в жизни человеческой, как ритм.", "source": 1} +{"zh": "密码保护", "ru": "сохранение пароли", "source": 1} +{"zh": "死于癌症", "ru": "умирать от рака", "source": 1} +{"zh": "油井趋肤效应指数", "ru": "скин-эффекта скважин", "source": 1} +{"zh": "到站的交货戳", "ru": "штемпель станции назначения о прибытии груза", "source": 1} +{"zh": "的,好看的", "ru": "красивый красить", "source": 1} +{"zh": "走遍整个森林.", "ru": "измерить весь лес", "source": 1} +{"zh": "举办博览会", "ru": "проводить;устраивать ярмарку", "source": 1} +{"zh": "我们开始生产新品种。", "ru": "Мы начали выпуск новой модели .", "source": 1} +{"zh": "到明天约在这时候, 我 必叫重大的冰雹降下,自从埃及开国以来,没有这样的冰雹。", "ru": "вот, Я пошлю завтра, в это самое время, град весьм�� сильный, которому подобного не было в Египте со дня основания его доныне;", "source": 1} +{"zh": "从一开始", "ru": "с самого начала", "source": 1} +{"zh": "第一格", "ru": "дательный падеж", "source": 1} +{"zh": "说明,解释,阐明", "ru": "пояснение пояснять", "source": 1} +{"zh": "八音盒", "ru": "музыкальный ящичек", "source": 1} +{"zh": "买香槟", "ru": "шампанское купить шампанское", "source": 1} +{"zh": "请问我的舱位在哪里?", "ru": "Скажите , пожалуйста , где находится моя каюта ?", "source": 1} +{"zh": "干葡萄酒", "ru": "Сухое вино", "source": 1} +{"zh": "阴道大量出血", "ru": "серьезное кровотечение из влагалища", "source": 1} +{"zh": "今天我不能", "ru": "Сегодня не могу .", "source": 1} +{"zh": "冻鱼片", "ru": "Мороженое рыбное филе", "source": 1} +{"zh": "显影剂", "ru": "фотографическое проявление", "source": 1} +{"zh": "风电装置", "ru": "ветряная энергетическая установка", "source": 1} +{"zh": "说,请告诉我,你是谁的女儿,你父亲家里有我们", "ru": "скажи мне, есть ли в доме отца твоего место нам ночевать?", "source": 1} +{"zh": "呀,我想你知道呢。", "ru": "О, думаю, что ты знаешь.", "source": 1} +{"zh": "军政大学", "ru": "Военно-политическая академия", "source": 1} +{"zh": "困难,困窘", "ru": "затратить 1323 затруднение", "source": 1} +{"zh": "私有化.", "ru": "и приватизации", "source": 1} +{"zh": "工资体制改革", "ru": "реформа системы заработной платы", "source": 1} +{"zh": "中华 人民共和国进出口商品检验局", "ru": "Управление по проверке качества импортных и экспортных товаров КНР", "source": 1} +{"zh": "他一点责任心都没有。", "ru": "У него нет никакой ответственности.", "source": 1} +{"zh": "生命的价值决定于人对社会贡献什么.", "ru": "Ценность жизни определяется тем, что чел овек даёт обществу", "source": 1} +{"zh": "涡轮钻机", "ru": "не так турбобур", "source": 1} +{"zh": "执行标准", "ru": "Исполнительнный стандарт", "source": 1} +{"zh": "这事以後,有人告诉 约瑟说,你的父亲病了。", "ru": "После того Иосифу сказали: вот, отец твой болен.", "source": 1} +{"zh": "无论多少", "ru": "Сколько бы ни", "source": 1} +{"zh": "社会不平等增长", "ru": "Рост социального неравенства", "source": 1} +{"zh": "花纹钢板", "ru": "резьбовой ст.", "source": 1} +{"zh": "含有,有", "ru": "содержать что", "source": 1} +{"zh": "防水浸渍剂", "ru": "Водоотталкивающая пропитка", "source": 1} +{"zh": "浏览、增加和删除文件", "ru": "просматривать, добавлять и удалять файлы", "source": 1} +{"zh": "整流桥", "ru": "выпрямительный мостик", "source": 1} +{"zh": "差压表", "ru": "дифференциальный манометр", "source": 1} +{"zh": "刹车液面指 示灯", "ru": "сигнализатор аварийного падения уровня тормозной жидкости", "source": 1} +{"zh": "生活区", "ru": "бытовая зона", "source": 1} +{"zh": "脱离实际的希望是幻想,没有希望的实际是萧条。", "ru": "Вера без фактов - фантазия, факты без веры - депрессия.", "source": 1} +{"zh": "如有消息,我们会提前通知你们。", "ru": "Мы сообщим Вам, если у нас будут новости.", "source": 1} +{"zh": "二位三通电磁阀", "ru": "электромагнитный клапан", "source": 1} +{"zh": "天然石墨", "ru": "натуральный графит;плумбаго", "source": 1} +{"zh": "中国总理敦促打破当地银行的垄断", "ru": "Премьер Китая призвал разрушить монополию местных банков", "source": 1} +{"zh": "可重编程只读存储器", "ru": "Репрограммируемое постоянное запоминающее устройство", "source": 1} +{"zh": "围墙,篱笆,栅栏", "ru": "огорчиться ограда", "source": 1} +{"zh": "车用柴油机的进气管用铝合金铸成,铸铝进气管安装到气缸盖上时,采用复合材料的垫片。", "ru": "Входная труба воздуха дизеля для машины изготовляется из алюминиевого сплава , при установке ��ходной трубы воздуха из алюминиевого литья на крышку цилиндра применяется прокладка из композиционного материала.", "source": 1} +{"zh": "个人计算机", "ru": "Персональный компьютер", "source": 1} +{"zh": "我喜欢游泳和踢足球。", "ru": "Я люблю плавать и играть футбол.", "source": 1} +{"zh": "现地判定方位", "ru": "ориентирование на местности", "source": 1} +{"zh": "失乐园", "ru": "потерянный рай", "source": 1} +{"zh": "昂贵的燕尾服", "ru": "дорогой фрак", "source": 1} +{"zh": "精密机床", "ru": "прецизионный (точный )станок", "source": 1} +{"zh": "精确到", "ru": "с точностью до", "source": 1} +{"zh": "新鲜的生姜", "ru": "имбирь свежий имбирь", "source": 1} +{"zh": "讨论,磋商", "ru": "обсудить обсуждение", "source": 1} +{"zh": "就这么办。", "ru": "так сделаем", "source": 1} +{"zh": "只有双方严格履行义务才能按时完成项目的建设", "ru": "только строгое выполнение обязательств обеими сторонами позволит успешно закончить строительство объекта вовремя", "source": 1} +{"zh": "对他的百姓说,看哪,这以色列民比我们还多,又比我们强盛。", "ru": "и сказал народу своему: вот, народ сынов Израилевых многочислен и сильнее нас;", "source": 1} +{"zh": "单色显示 器", "ru": "плазменные мониторы", "source": 1} +{"zh": "它对整个国民经济都有非常重要的作用。", "ru": "Она имеет исключительное 。 значение для всего народного хозяйства.", "source": 1} +{"zh": "相协调", "ru": "увязывать что с чем", "source": 1} +{"zh": "长绒棉", "ru": "длинноволокнистый хлопок", "source": 1} +{"zh": "不仅,而且", "ru": "не только, но и", "source": 1} +{"zh": "出境卡", "ru": "выездная регистрационная карточка", "source": 1} +{"zh": "从珠江口到北部湾一带的海盆中,还 蕴藏着丰富的天然气资源。", "ru": "на территории от устья реки Чжуцзян до северной части залива, в недрах морской впадины находятся богатые запасы природного газа.", "source": 1} +{"zh": "国家安全委员会", "ru": "комитет государственной безопасности", "source": 1} +{"zh": "火车离开站台", "ru": "Поезд отходит от вокзала", "source": 1} +{"zh": "大于 或等于", "ru": "равняться/равно +3", "source": 1} +{"zh": "我很乐意,但我恐怕没时间。", "ru": "Я бы с радостью, но боюсь, что у меня нет времени.", "source": 1} +{"zh": "归还贷款期限", "ru": "возврата кредита", "source": 1} +{"zh": "上海金融贸易区;", "ru": "Финансово-торговый район Шанхая", "source": 1} +{"zh": "防护套", "ru": "защитный уплотнитель", "source": 1} +{"zh": "新工厂", "ru": "новая фабрика", "source": 1} +{"zh": "基本安装图", "ru": "основные монтажные чертежи", "source": 1} +{"zh": "到哪里找你啊?", "ru": "А где можно найти", "source": 1} +{"zh": "运费付至--指定目的地 在", "ru": "фрахт/перевозка и страхование опачены до", "source": 1} +{"zh": "亲爱的妻子 亲爱的父母", "ru": "дорогой дорогая жена", "source": 1} +{"zh": "投标人", "ru": "участник тендера", "source": 1} +{"zh": "建筑队", "ru": "строительный отряд", "source": 1} +{"zh": "拆除石膏天花板", "ru": "Демонтаж гипсокартонных потолков", "source": 1} +{"zh": "我家里是通过调制解调器上网的,速度是每秒", "ru": "У меня дома выход в сеть через модем со скоростью 100 килобайт в секунду.", "source": 1} +{"zh": "电火花加工", "ru": "электроискровая обработка", "source": 1} +{"zh": "滤清-沉淀器盖", "ru": "крышка фильтра-отстойника", "source": 1} +{"zh": "早起去市场买新鲜蔬 菜", "ru": "надо рано встать и пойти на рынок для покупки свежих овощей", "source": 1} +{"zh": "数学力学系", "ru": "математический факультет", "source": 1} +{"zh": "纠正各种不正之风", "ru": "выправить партийный стиль и общественные нравы", "source": 1} +{"zh": "阴暗生意", "ru": "теневой бизнес", "source": 1} +{"zh": "激光穿", "ru": "лазерная перфорация", "source": 1} +{"zh": "这是批发价.", "ru": "Это оптовая цена .", "source": 1} +{"zh": "您知不知道哪家公司的价格最低.", "ru": "Ты не знаешь ,у какой компании самый низкий тариф?", "source": 1} +{"zh": "加入书签", "ru": "добавлять в закладки", "source": 1} +{"zh": "准备晚饭", "ru": "ужин готовить ужин", "source": 1} +{"zh": "展览会上, 我遇到了二十二名我 们大学的女学中, 3.当", "ru": "На выставке я встретил двадцать две студентки нашего уни-верситета.", "source": 1} +{"zh": "奴隶社会的生产关系", "ru": "производственные отношения рабовладельческого общества", "source": 1} +{"zh": "个别心理防治", "ru": "индивидуальная психотерапия", "source": 1} +{"zh": "姐姐的房间", "ru": "комната старшей сестры", "source": 1} +{"zh": "与表示开始,结束,中间及现在,过去,将来等意义的名 词连用.", "ru": "В начале,в конце, в прошлом,в будущем", "source": 1} +{"zh": "想工作的人寻找办法,不想工作的人找理由。", "ru": "Кто хочет работать - ищет методы, кто не хочет - ищет причины!", "source": 1} +{"zh": "年产量远远超 过设计能力。", "ru": "Годовая производительность далеко вышла за пределы проектной мощности.", "source": 1} +{"zh": "谢谢,我们同样很高兴欢迎你们来 做客.", "ru": "Мы тоже рады увидеть вас у себя в гостях.", "source": 1} +{"zh": "大后方", "ru": "глубокий тыл", "source": 1} +{"zh": "打包货物", "ru": "пакетизировинный груз", "source": 1} +{"zh": "她特别爱好绘画。", "ru": "У нее особый интерес к живописи.", "source": 1} +{"zh": "任何别的东西也", "ru": "ничто иное", "source": 1} +{"zh": "信用卡", "ru": "кредитная карточка", "source": 1} +{"zh": "李先生,这是我们的经理。", "ru": "Господин Ли, это наш директор.", "source": 1} +{"zh": "真够挑剔.", "ru": "Очень придирчивый.", "source": 1} +{"zh": "红木贴面板原料", "ru": "фанерное сырьё красного дерева", "source": 1} +{"zh": "我们很高兴地通知你,我们有产品,充分满足您的要求。", "ru": "Мы рады сообщить Вам, что у нас есть товары, которые полностью соответствуют Вашим характеристикам.", "source": 1} +{"zh": "胶合叠层板", "ru": "клееная многослойная фанера", "source": 1} +{"zh": "马来西亚", "ru": "Малайзия малайзийцы малайский", "source": 1} +{"zh": "这些项目的实施赢得了哈萨克斯坦国民的广泛支持和感谢。", "ru": "Эти программы получили широкую поддержку и благодарность казахстанцев.", "source": 1} +{"zh": "但 是,完全是在不久以前,出现了新的高水平的测量仪器,它不仅符合现代技术要求,而且符合二十一世纪的 预测水平。", "ru": "Совсем недавно, однако, появился новый класс измерительной аппаратуры, отвечающий не только требованиям совремённой техники, но и прогнозируемому уровню", "source": 1} +{"zh": "和非自由意义", "ru": "несвободное значение", "source": 1} +{"zh": "运河流域城镇 密集,是精英荟萃的地方。", "ru": "По обеим сторонам канала расположены густонаселенные районы с развитым сельским хозяйством.", "source": 1} +{"zh": "至于我个人的事情,那就没必要在这儿说。", "ru": "Что касается до моего личного дела, то нет необходимости говорить здесь.", "source": 1} +{"zh": "谁做,我将立即服从?", "ru": "Кому я непосредственно буду подчиняться?", "source": 1} +{"zh": "我的想象力很丰富吧。", "ru": "У меня богатая фантазия.", "source": 1} +{"zh": "商业发票", "ru": "оригинал накладной", "source": 1} +{"zh": "方向盘", "ru": "рулевой вал", "source": 1} +{"zh": "第二售票厅", "ru": "второй зал", "source": 1} +{"zh": "我不记得把钥匙放在哪里了。", "ru": "Я не помню,куда я положил ключи.", "source": 1} +{"zh": "抗张强度;拉力", "ru": "прочность на растяжение", "source": 1} +{"zh": "罐的总容积", "ru": "Общий объем емкостей, включая отстойник", "source": 1} +{"zh": "我 在 什 么 地 方 可 以 租 到 汽 车 ?", "ru": "Где можно взять на прокат машину?", "source": 1} +{"zh": "关注储蓄和贷款银行", "ru": "Межамериканский сберегательный и кредитный банк", "source": 1} +{"zh": "在拒付进, 银行必须把有关本批货物的一切单据退还。", "ru": "В случае полного отказа банком возвращаются все документы по данной партии товара.", "source": 1} +{"zh": "我们必须在家讨论这个问 题。", "ru": "Нам необходимо обсудить этот вопрос на дому.", "source": 1} +{"zh": "有一系列的工艺过程,在这些工艺过程中,原料经过化学变化变化成成品的过程不仅是在高温作用下实现 的,而且还要有催化剂的作用。", "ru": "ТЕРМОКАТАЛИТИЧЕСКИЕ Имеется целый ряд технологических процессов, в которых химическое превращение сырья в готовые продукты осуществляется не только под действием высокой температуры, но и в присутствии катализаторов.", "source": 1} +{"zh": "保卫,保护,捍卫", "ru": "защищать заявка", "source": 1} +{"zh": "社会管理", "ru": "социального управления", "source": 1} +{"zh": "高山营", "ru": "альпийская база;база высоко в горах", "source": 1} +{"zh": "赔 偿", "ru": "иностранная компания получает возмещение", "source": 1} +{"zh": "更换燃油滤清器。", "ru": "Замените фильтр топлива.", "source": 1} +{"zh": "索赔权", "ru": "право на претензию", "source": 1} +{"zh": "业务流程外包", "ru": "Аутсорсинг бизнес-процессов", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯语言和文学教师国际协会", "ru": "международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы", "source": 1} +{"zh": "手动轧棍", "ru": "ручные в", "source": 1} +{"zh": "摔跤训练用布袋", "ru": "борцовский тернировочный мешок", "source": 1} +{"zh": "这个餐厅有西餐吗?", "ru": "В этом ресторане есть европейская кухня?", "source": 1} +{"zh": "平面监视 器", "ru": "плоские мониторы", "source": 1} +{"zh": "协定书", "ru": "соглашения о договорной цене", "source": 1} +{"zh": "对强者让步", "ru": "уступить сильному", "source": 1} +{"zh": "老 鼠 过 街 , 人 人 喊 打", "ru": "когда крыса перебегает улицу,каждый кричит:\"бей ее!\"", "source": 1} +{"zh": "麦芽糖", "ru": "солодовый сахар", "source": 1} +{"zh": "国际刑法协会", "ru": "Международная ассоциация уголовного права", "source": 1} +{"zh": "其他角色不需要特别说明。", "ru": "Прочие роли не требуют особых изъяснений.", "source": 1} +{"zh": "请代我向贵公司总 经理问候!", "ru": "Передайте, пожалуйста, мои наилучшие пожелания Вашему генеральному директору!", "source": 1} +{"zh": "影子内阁", "ru": "теневой кабинет", "source": 1} +{"zh": "在地震勘探诞 生时,它依据的是地震学(关于地震的学说) ,在此之前,地震学主要由于俄国杰出的科学院院士", "ru": "В период своего зарождения сейсморазведка опиралась на сейсмологию (учение о землетрясениях), которая к этому времени достигла больших успехов благодаря, главным образом, работам выдающегося русского учёного академика Б.", "source": 1} +{"zh": "改变打印机及打印选项", "ru": "изменение принтера и вариантов печати", "source": 1} +{"zh": "走,释放;放开,放松", "ru": "отпустить 2798 отрабатывать", "source": 1} +{"zh": "海平面负向振荡", "ru": "отрицательно к.", "source": 1} +{"zh": "检查口", "ru": "ревизия трубачиб", "source": 1} +{"zh": "死亡率", "ru": "смертность;процент смертных случаев", "source": 1} +{"zh": "可以用信用卡付款吗?", "ru": "Можно заплатить кредитной карточкой?", "source": 1} +{"zh": "外汇收支总额", "ru": "общая сумма валютных приходов и расходов", "source": 1} +{"zh": "黄花鱼", "ru": "жёлтый горбыль", "source": 1} +{"zh": "每隔12", "ru": "каждые 12", "source": 1} +{"zh": "这房间没有阳台。", "ru": "В номере нет балкона.", "source": 1} +{"zh": "注水井", "ru": "нагнетательной скважины", "source": 1} +{"zh": "石油开采", "ru": "для нефтедобычи", "source": 1} +{"zh": "油气喷 井、油气自喷", "ru": "газовой фонтан", "source": 1} +{"zh": "主要临床症状:由于不同原因引起的非进行性中枢性运动功能障碍,可伴有智力低下、惊厥、听觉与视觉障碍及学习困难等。", "ru": "Основные клинические симптомы: функциональные нарушения непрогрессивной дискинезии от патологии центральной нервной системы(центрокинеза) по различным причинам, могут сопровождаться сгипофренией, приступами страха, нарушением слуха и зрения, трудностями в учебе и т.", "source": 1} +{"zh": "后继有人", "ru": "позже пришел,да дальше пошел.", "source": 1} +{"zh": "您在拐角往左拐。", "ru": "Идите налево, за угол.", "source": 1} +{"zh": "电缆桥架代号", "ru": "номер кабельной эстакады", "source": 1} +{"zh": "铝复合板", "ru": "алюминиевый композитный лист", "source": 1} +{"zh": "相互的", "ru": "друг друга Эти", "source": 1} +{"zh": "发展并支持“格洛纳斯系统”,其中包括性能更加完善的新一代航 天器;", "ru": "развитие и поддержание системы ГЛОНАСС, включая создание космических аппаратов нового поколения с улучшенными тактикотехническими характеристиками;", "source": 1} +{"zh": "大学 生", "ru": "минут , студент вуза", "source": 1} +{"zh": "北京电影学院", "ru": "Пекинская академия кинематографии", "source": 1} +{"zh": "纸币的防伪", "ru": "Меры, направленные на борьбу с подделкой банкнот", "source": 1} +{"zh": "二者合一的石油起源理论认为,石油不仅能由动物的残骸形成, 而且能由各种植物的 残留物或者甚至是由掉入蓄水盆地底部并被泥沙覆盖的动植物有机体的残骸共同形成的。", "ru": "Смешанная теория происхождения нефти говорит, что нефть могла образоваться как из остатков животного мира, так и из остатков различных растений или даже из остатков животных и растительных организмов вместе, выпадавших на дно водоёмов и заносимых илом и песком.", "source": 1} +{"zh": "这个问题必须满足特 定的和实质性的。", "ru": "На этот вопрос надо отвечать конкретно и по существу.", "source": 1} +{"zh": "请带我看一看你们的城市。", "ru": "Покажите мне, пожалуйста, ваш город.", "source": 1} +{"zh": "你是我的海岸、 我的俄罗斯是我的家", "ru": "Ты мой дом, ты мой берег, Россия моя", "source": 1} +{"zh": "个人电脑可以直接地连在邮寄服务器上。", "ru": "Личный компьютер может быть напрямую связан с почтовым сервером.", "source": 1} +{"zh": "浮胶状漆", "ru": "эмульсоидный лак", "source": 1} +{"zh": "存货成本高于其 可变现净值的,应当计提存货跌价准备,计入当期损益。", "ru": "себестоимость запаса товара повыше его чистой существующей ценности,надо подсчитать резерв падения цен для запаса товара,включать в счёт настоящей утраты и выгоды.", "source": 1} +{"zh": "服务标准、规范及有关技术文件", "ru": "Критерии обслуживания, стандартов и соответствующих технических документов", "source": 1} +{"zh": "我到宿舍里取刀子。", "ru": "Я иду в общежитие за ножом.", "source": 1} +{"zh": "努力,勤奋", "ru": "стараться, постараться", "source": 1} +{"zh": "校正高度差", "ru": "корректировать разницу высоты", "source": 1} +{"zh": "如果人们不热爱大自然,我们就无法生存。", "ru": "если люди не людят её, и не соблюдали правил природы, мы не может совермать состаяное развитие нашего общества.", "source": 1} +{"zh": "淬硬层深度", "ru": "глубина закалённого слоя", "source": 1} +{"zh": "玉环;玉镯", "ru": "нефритовый браслет", "source": 1} +{"zh": "防火堤及隔堤", "ru": "земляной вал и запруда", "source": 1} +{"zh": "网上游 , , 戏,网络游戏", "ru": "сетевые игры", "source": 1} +{"zh": "曾侯乙编钟", "ru": "Танец бяньчжун", "source": 1} +{"zh": "五金锁制品", "ru": "замочно-скобяные изделия", "source": 1} +{"zh": "机 械 化 采 油", "ru": "механизированной добычи", "source": 1} +{"zh": "人民生活总体上达到了小康水平.", "ru": "Жизнь народа в целом достигла среднезажиточного уровня.", "source": 1} +{"zh": "你们有计算机服务吗?", "ru": "У вас есть компьютерные услуги?", "source": 1} +{"zh": "私生活, 如", "ru": "частная жизнь", "source": 1} +{"zh": "高跟鞋", "ru": "туфли на высоком каблуке", "source": 1} +{"zh": "很高兴认识 您!", "ru": "Очень приятно с вами познакомиться.", "source": 1} +{"zh": "技术进步的成果", "ru": "техинческого прогресса", "source": 1} +{"zh": "小修段", "ru": "участок текущего ремонта", "source": 1} +{"zh": "古罗斯的新年开 始于 3 月", "ru": "В Древней Руси новый год начинался в марте.", "source": 1} +{"zh": "你的头发是甚幺颜色的?", "ru": "Какого цвета ваши волосы?", "source": 1} +{"zh": "主要经营的出口商品有粮油食品、电子产品、建筑材料、轻工产品等。", "ru": "Главные экспортные товары - масло-зерновые пищевые продукты, электронные товары, стройматериалы, изделия легкой промышленности и т.", "source": 1} +{"zh": "不用说,你主要是想这一立场 , 因为工资,因为这样的雇主可 能使人们怀疑的质量您将来的工作。", "ru": "Не стоит говорить, что Вы в первую очередь хотите получить эту должность из-за зарплаты, ведь тогда у работодателя могут возникнуть сомнения относительно качества Вашей работы в будующем.", "source": 1} +{"zh": "计算强度,计算抗力", "ru": "расчётное сопротивление", "source": 1} +{"zh": "雨衣;风衣", "ru": "дождевик;макинтош нарукавники", "source": 1} +{"zh": "凡事开头难", "ru": "лиха беда начало.", "source": 1} +{"zh": "合成石 油", "ru": "синтетическая нефть", "source": 1} +{"zh": "这不是真的!", "ru": "это не правда", "source": 1} +{"zh": "联轴器", "ru": "муфта соединительная", "source": 1} +{"zh": "杂食动物", "ru": "всеядное животное", "source": 1} +{"zh": "您可以乘坐地铁.12.", "ru": "Садитесь на метро.", "source": 1} +{"zh": "鱼沙拉", "ru": "рыбной салат", "source": 1} +{"zh": "机 械", "ru": "топлива, в механическую", "source": 1} +{"zh": "博 士", "ru": "и докторов", "source": 1} +{"zh": "液 体", "ru": "и жидкость", "source": 1} +{"zh": "请问怎样与您联系?", "ru": "Скажите, пожалуйста, как связан(а) с вами?", "source": 1} +{"zh": "移开破漏包件, 并用水洗除破碎包件中的东西", "ru": "убрать поврежденный", "source": 1} +{"zh": "出口检查协调委员 会", "ru": "КОКОМ координационный комитет по экспортному контролю", "source": 1} +{"zh": "合成氨", "ru": "синтетический аммиак", "source": 1} +{"zh": "图象混合(控制)台", "ru": "пульт совмещения изображения", "source": 1} +{"zh": "煤箱;煤桶", "ru": "ящик для угля", "source": 1} +{"zh": "震动 振斗", "ru": "электрическое сотрясение", "source": 1} +{"zh": "以消灭全体人民的代价去合并南奥塞梯。", "ru": "Именно Россия в тот момент остановила истребление абхазского и осетинского народов.", "source": 1} +{"zh": "定价单带在附件上, 请查收一下。", "ru": "Наше предложение цены смотрите в приложении.", "source": 1} +{"zh": "我写一封信。", "ru": "Я пишу письмо.", "source": 1} +{"zh": "高压油出口", "ru": "Выход масла высокого давления", "source": 1} +{"zh": "你找到工作了吗?", "ru": "Ты нашёл работу?", "source": 1} +{"zh": "主任记者", "ru": "главный журналист", "source": 1} +{"zh": "联合��接词", "ru": "и, ни...", "source": 1} +{"zh": "党风和社会风气的根本好转", "ru": "коренное улучшение партийного стиля и общественных нравов", "source": 1} +{"zh": "企业提供劳务的, 第十三条 企业提供劳务的,所发生的从事劳务提供人员的直接人 工和其他直接费用以及可归属的间接费用,计入存货成本。", "ru": "В такой условии,предприятие поставляет услуг,возник ающие прямые трудозатраты человека,которые поставили услу г ,и другие прямые затраты и можно присовокуплённые косве нные расходы ,включают в счёт стоимости запаса товара.", "source": 1} +{"zh": "一名美国士兵因杀害阿富汗人获刑 24 年", "ru": "Американский солдат получил 24 года за убийство афганцев", "source": 1} +{"zh": "以贷 款支付货款年息 5%为期 8 年", "ru": "осуществить оплату поставок не условиях кредита из 5% годовых в течение 8 лет", "source": 1} +{"zh": "水果和蔬菜比其它食物富含无机盐, 维生素和碳水化合物。", "ru": "Фрукты и овощи богаче минеральными солями, витаминами и углеводами, чем другая пища.", "source": 1} +{"zh": "京剧唱词", "ru": "либретто пекинской оперы", "source": 1} +{"zh": "斯文些,女孩子嘛.", "ru": "Благовоспитаннее, пожалуйста, всё таки ты же девушка.", "source": 1} +{"zh": "非流动资产", "ru": "Необоротные активы", "source": 1} +{"zh": "改造大自然", "ru": "преобразовать природу", "source": 1} +{"zh": "违章操作,管理和使用不善;", "ru": "нарушение правила работы , неправильные управление и эксплуатация;", "source": 1} +{"zh": "怎么会呢?", "ru": "Ну, как же!", "source": 1} +{"zh": "很想知道啊,晚上我们去看电影还是看戏。", "ru": "Хотелось бы узнать,в кино или в театр мы пойдём вечером.", "source": 1} +{"zh": "使满意,满足", "ru": "удовлетворить удовлетворить любопытство", "source": 1} +{"zh": "我们决定考试后不回家.", "ru": "Мы решили не уезжать домой после экзаменов.", "source": 1} +{"zh": "共产党员", "ru": "компания компания компартия компас", "source": 1} +{"zh": "荣誉属于整个集体,而不是我个人.", "ru": "Слава принадлежит всему колл ективу, а не мне лично.", "source": 1} +{"zh": "通常是在前2-3年级打基础,此后开始划分专业。", "ru": "Как правило, первые 2-3 года закладки фундамента, а затем начать по профессии.", "source": 1} +{"zh": "二十三", "ru": "двадцать три", "source": 1} +{"zh": "商品到岸价格", "ru": "цена сиф на что-л.", "source": 1} +{"zh": "通讯器材工业", "ru": "промышленность аппаратуры связи", "source": 1} +{"zh": "卫国战争", "ru": "отечественная война", "source": 1} +{"zh": "他们说,我们不能,必等羊群聚 齐,人把石头转离井口才可饮羊。", "ru": "Они сказали: не можем, пока не соберутся все стада, и не отвалят камня от устья колодезя; тогда будем мы поить овец.", "source": 1} +{"zh": "不见棺材不掉泪。", "ru": "не плачь пока не увидешь гроб", "source": 1} +{"zh": "这一地区", "ru": "В этом районе", "source": 1} +{"zh": "动 物舱", "ru": "отсек для животных", "source": 1} +{"zh": "正手传球", "ru": "передача правой рукой", "source": 1} +{"zh": "节流阀", "ru": "дроссельный в", "source": 1} +{"zh": "发电机出口母线单相接地试验", "ru": "опыт однофазного замыкания на землю на линейных выводах генератора блока", "source": 1} +{"zh": "祝工作富有成效,一切顺利", "ru": "Желаю плодотворной работы и всего самого доброго", "source": 1} +{"zh": "光纤移位感测器", "ru": "волоконно-оптический (измерительный) преобразователь перемещения", "source": 1} +{"zh": "第三条 国有独资公司,国有企业,上市公司以及公益性的事业单位,社会团体不得成为普 通合伙人.", "ru": "Компании, созданные исключительно на государственные средства, государственные предприятия, компании, размещенные на фондовом рынке, а также учреждения, созданные в общественных целях, и общественные объединения не могут являться обычными участниками товариществ.", "source": 1} +{"zh": "点电源", "ru": "точечный и.", "source": 1} +{"zh": "没有痛苦的地方最安全.", "ru": "самое безопасное место было то, где не имеется горе.", "source": 1} +{"zh": "什么都不缺少", "ru": "не идти дальше", "source": 1} +{"zh": "弹簧门", "ru": "пружинная дверь", "source": 1} +{"zh": "反坦克飞机", "ru": "противотанковый самолет", "source": 1} +{"zh": "没有俄语基础的外国公民来俄罗斯后必须读一年的俄语预科。", "ru": "Иностранные граждане, не владеющие русским языком, зачисляются на подготовительные факультеты учебных заведений сроком обучения на один год.", "source": 1} +{"zh": "关注顾客价值。", "ru": "Фокус на поставки ценности клиенту.", "source": 1} +{"zh": "站的进、出口", "ru": "вход выход станции", "source": 1} +{"zh": "处理解释中心", "ru": "центр компьютерной обработки и интерпретации", "source": 1} +{"zh": "我听说公司要有很大的变动。", "ru": "Я слышал, что в нашей компании будет большая перемена.", "source": 1} +{"zh": "摩托艇运动", "ru": "катерно-моторный спорт", "source": 1} +{"zh": "我要一杯咖啡。", "ru": "Я хотел бы / хотела бы кофе.", "source": 1} +{"zh": "日内,不久,不是今天就是明天 日内,不久", "ru": "Будет дождь не сегодня-завтра.", "source": 1} +{"zh": "值日的;值日生", "ru": "дежурный прил , сущ.", "source": 1} +{"zh": "我本不想惊动你。", "ru": "Мне не хотелось бы вас беспокоить.", "source": 1} +{"zh": "油包水乳化剂", "ru": "вода в нефти эмульсия", "source": 1} +{"zh": "领航登陆艇", "ru": "штурманский десантный катер", "source": 1} +{"zh": "远 东 国 立 渔 业 技 术 大 学", "ru": "Дальневосточный государственный технический рыбохозяйственный университет", "source": 1} +{"zh": "生活中什么事都可能发生.", "ru": "Всякое бывает в жизни.", "source": 1} +{"zh": "无论什么时候", "ru": "Когда ……,когда …… Когда ни", "source": 1} +{"zh": "这个袋子装食品,携带很方便。", "ru": "В этой сумке очень удобно носить продукты.", "source": 1} +{"zh": "以下加深水下输油管道的方案的", "ru": "разработка подводной траншеи, укладка на её дно трубопровода и засыпка траншеи", "source": 1} +{"zh": "检查试验站", "ru": "контрольный испытательный", "source": 1} +{"zh": "什么都不做", "ru": "не делать", "source": 1} +{"zh": "热线电话", "ru": "горячей линии", "source": 1} +{"zh": "面 盆", "ru": "умывальный таз", "source": 1} +{"zh": "与在同一地区生产和销售的产品系列相关、 具有相同或类似最终用途或目的, 且难以与其他项目分开计量的存货, 可以合并计提存货跌 价准备。", "ru": "взаимосвязанная серия запасов товаров из изделией производства и продажи в одном районе и имеет одинаковое или подобное окончательное назначение или цель, и трудно отделяться померить с другой позицией ,можно объединить подсчитать резерв падения для запасов товаров.", "source": 1} +{"zh": "当没有选择的时候,最正确的决定就产生了。", "ru": "Когда нет выбора, принимается самое правильное решение.", "source": 1} +{"zh": "工作桌面背景", "ru": "Фоныдля рабочего стола", "source": 1} +{"zh": "技术鉴定证书", "ru": "акт экспертизы", "source": 1} +{"zh": "也 同 用 石 油 一 样", "ru": "так же как 。 и из нефти", "source": 1} +{"zh": "地震波", "ru": "сейсмическая волна", "source": 1} +{"zh": "形型材", "ru": "образный профиль", "source": 1} +{"zh": "楚,详细打听", "ru": "рассмотрение расспрашивать", "source": 1} +{"zh": "使用单张纸的印刷机.", "ru": "ли��товая печатная машина", "source": 1} +{"zh": "好,那么七点见。", "ru": "Хорошо,значит,в семь", "source": 1} +{"zh": "非球面透镜", "ru": "Асферическая линза, асферический объектив", "source": 1} +{"zh": "我想买直径是 14 寸的钢圈。", "ru": "Я хочу купить диски диаметром на (в)?", "source": 1} +{"zh": "你叫什么名字?", "ru": "Меня зовут Маша", "source": 1} +{"zh": "鞋子的类别", "ru": "вид обуви", "source": 1} +{"zh": "主 液 压 源 压 力 表", "ru": "манометр глав.", "source": 1} +{"zh": "第三 第六", "ru": "третий шестой девятый", "source": 1} +{"zh": "轮胎气压", "ru": "атмосферное давление колеса", "source": 1} +{"zh": "寒假期间我每天都去冰场, 9.一般的动名词。", "ru": "В зимние каникулы я каждый день хо дил на каток.", "source": 1} +{"zh": "一天三次", "ru": "три раза в день", "source": 1} +{"zh": "技术条件,技术规格", "ru": "ТУ=технические условия", "source": 1} +{"zh": "美洲国家组织", "ru": "Совещание глав американских государств", "source": 1} +{"zh": "指挥所", "ru": "НА УЧЕНИЯХ командный пункт", "source": 1} +{"zh": "储罐铭牌", "ru": "шильдик резервуара", "source": 1} +{"zh": "在电梯上的人本身也成为了右线, 通过左侧是通常是免费,我后来才发现,这个“传递特殊场合 当有人非常急于有时只在左侧快速运行的通道。", "ru": "становятся в правый ряд, проход слева часто свободен, я только потом обнаружил, что это проход для особых случаев", "source": 1} +{"zh": "本帐户用于信用证, 委托和汇款的结算。", "ru": "Этот счет будет использован для расчетов по аккредитивам, инкассо и переводам.", "source": 1} +{"zh": "他, 她会告诉, 我们会告诉", "ru": "сказать: скажу, скажешь, скажет", "source": 1} +{"zh": "经济合作和发展组织", "ru": "ОЭСР=Организация экономического сотрудничества и развития", "source": 1} +{"zh": "世界不安和动乱的主要根源", "ru": "главный источник нестабильности и беспорядков в мире", "source": 1} +{"zh": "出现这样的情况后,企业就 应该进一步聚焦一小部分核心客户,重新审视什么样的产品和服务才是他 们真正需求的。", "ru": "В такой ситуации полезно выбрать небольшую группу в составе ключевых клиенты и переосмыслить что они реально хотят.", "source": 1} +{"zh": "中国图书进出口公司", "ru": "Китайская компания по импорту и экспорту книг и журналов", "source": 1} +{"zh": "作为财产的资本", "ru": "как собственность", "source": 1} +{"zh": "洗衣服", "ru": "стирать/выстирать ~бельё", "source": 1} +{"zh": "既然您不吱声,那我替您说", "ru": "Раз вы молчите,то я скажу за вас.", "source": 1} +{"zh": "吸 引", "ru": "Широкое привлечение", "source": 1} +{"zh": "在工程动工前一年", "ru": "за год до начала объекта", "source": 1} +{"zh": "耶稣诞生图", "ru": "рождество Христово", "source": 1} +{"zh": "在包括详细的地质普查作业在内的第二阶段中广泛使用槽探,这为研究被很厚现代沉积地层覆盖地区的地质构造提供了可 能.", "ru": "На втором этапе, заключающемся в детальных геолого-поисковых работах, широко применяют горные выработки, что даёт возможность изучить геологическое строение участков, покрытых мощными толщами современных отложений.", "source": 1} +{"zh": "曾经有过", "ru": "случиться слушатель", "source": 1} +{"zh": "批发商业", "ru": "оптовая торговля", "source": 1} +{"zh": "头痛、头晕、恶心、心慌、枕神经痛、血管神经性头或偏头痛、眼涩、眼干、 背部沉重、上肢疼痛、麻木、手指麻木、胀痛、握力降低、肌肉萎缩导致上肢 变细等。", "ru": "Головная боль, головокружение, тошнота, учащенное сердцебиение, затылочная невралгия, головная боль при сосудистых нервных заболеваниях или мигрени, ксерофтальмия, сухость глаз, тяжесть в спине, боль и онемение верхних конечностей, онемение пальцев, боль из-за опухоли, ослабление хватательных рефлексов, афосфороз может проводить к утончению верхний конечностей и.", "source": 1} +{"zh": "很感兴趣", "ru": "с интересом", "source": 1} +{"zh": "这是房子。", "ru": "то-до том-дом", "source": 1} +{"zh": "方便的交通 舒适的", "ru": "удббный транспорт", "source": 1} +{"zh": "水罐,总容积", "ru": "Общий объем", "source": 1} +{"zh": "冷却系统", "ru": "система охлаждения", "source": 1} +{"zh": "投影工具条", "ru": "панель инструмента фиксирования", "source": 1} +{"zh": "出路只有一个", "ru": "Выход один", "source": 1} +{"zh": "在回家 的路上时,我们赶到的巴士站飞机去马路对面。", "ru": "Когда по дороге домой мы спешили на самолёт, до остановки надо было перейти через дорогу.", "source": 1} +{"zh": "国营经济", "ru": "народное хозяйство", "source": 1} +{"zh": "请您等一会儿!", "ru": "Подождите немного!", "source": 1} +{"zh": "主治: 心绞痛、尺神经麻痹、癔病等.", "ru": "Показания: грудная жаба, паралич локтевого нерва, истерия.", "source": 1} +{"zh": "工程造价", "ru": "стоимость строительства", "source": 1} +{"zh": "海关规章", "ru": "ые правила", "source": 1} +{"zh": "主裁判员", "ru": "ведущий судья", "source": 1} +{"zh": "夜间轰炸机", "ru": "ночной бомбардировщик", "source": 1} +{"zh": "拆除管线", "ru": "демонтированнный трубопровод", "source": 1} +{"zh": "国家税务总局", "ru": "Госналогслужба государственная налоговая служба", "source": 1} +{"zh": "原谅,宽恕", "ru": "извинить изготовление", "source": 1} +{"zh": "固定资本", "ru": "основной капитал;вечный капитал", "source": 1} +{"zh": "高压聚乙烯", "ru": "полиэтилен высокого давления", "source": 1} +{"zh": "作为句子的结尾, 代替 动词", "ru": "закончите предложения, используя вместо точек глагол стать.", "source": 1} +{"zh": "货物跟踪", "ru": "отслеживание(прослеживание)местонахождения грузов", "source": 1} +{"zh": "趁 热 用 手 拧 上", "ru": "навинчивание вручную в горячем состоянии", "source": 1} +{"zh": "超声波探伤", "ru": "Ультразвуковая дефектоскопия", "source": 1} +{"zh": "市场价格", "ru": "на рынке", "source": 1} +{"zh": "中央投资", "ru": "вложения центра", "source": 1} +{"zh": "阳 阴 阳 铅 猪", "ru": "свинец свинья свист", "source": 1} +{"zh": "功率,辐", "ru": "пла мощность", "source": 1} +{"zh": "图 7-2 发电机原理图", "ru": "Принципиальная схема генератора.", "source": 1} +{"zh": "高压仪器", "ru": "приборы высокого напряжения", "source": 1} +{"zh": "我的大腿松软无力,可是还好,被我的肚子遮住了。", "ru": "У меня дряблые бёдра, но, к счастью, мой живот их прикрывает.", "source": 1} +{"zh": "或天然气将液体从油井中开采出来。", "ru": "Сжатие газа или воздуха происходит в особых машинах, которые называются компрессорами , откуда и самый способ поднятия жидкости из скважины получил название компрессорной эксплуатации.", "source": 1} +{"zh": "初 轧", "ru": "первичная прокатка", "source": 1} +{"zh": "教务处", "ru": "учебная часть", "source": 1} +{"zh": "中国民用航空总局", "ru": "Главное управление гражданской авиации Китая", "source": 1} +{"zh": "基因突变", "ru": "игра генов", "source": 1} +{"zh": "之间的", "ru": "меж(между-) ...", "source": 1} +{"zh": "劳动英雄", "ru": "герой труда", "source": 1} +{"zh": "曲棍球运动", "ru": "хоккей на траве", "source": 1} +{"zh": "花腔女高音", "ru": "колоратурное сопрано", "source": 1} +{"zh": "消除种族歧视委员会", "ru": "Комитет по ликвидации расовой дискриминации", "source": 1} +{"zh": "表观粘度", "ru": "Кажущаяся вязкость", "source": 1} +{"zh": "百分制", "ru": "стобалльная система", "source": 1} +{"zh": "中碳钢", "ru": "среднеуглеродистая сталь", "source": 1} +{"zh": "我要一张交通地图。", "ru": "Давайте мне карту города.", "source": 1} +{"zh": "我要买车我老婆肯定不同意。", "ru": "Моя жена точно не согласится на то,что я куплю машину.", "source": 1} +{"zh": "; 例句: 欢迎使用本站广告服务!", "ru": "Добро пожаловать пользоваться рекламной услугой нашего сайта!", "source": 1} +{"zh": "突击组", "ru": "штурмовая группа", "source": 1} +{"zh": "国家民经济发展的基本 方针", "ru": "развития народного хозяйства", "source": 1} +{"zh": "我想取回放在你保险柜的东西.", "ru": "я хочу взять свои вещ и из сейфа", "source": 1} +{"zh": "雪是白色的。", "ru": "Снег белый.", "source": 1} +{"zh": "有限责任公司", "ru": "с ограниченной ответственностью", "source": 1} +{"zh": "开采,弄到", "ru": "добыть что", "source": 1} +{"zh": "连接,接上", "ru": "соединять что", "source": 1} +{"zh": "伽马测井", "ru": "нейтроный кароттаж", "source": 1} +{"zh": "反常色散", "ru": "аномальная дисперсия", "source": 1} +{"zh": "我提醒他们不要被骗了,他们却说我多管闲事。", "ru": "Я предупредил их,чтобы их не обманули,но они сказали,что я суюсь в чужие дела.", "source": 1} +{"zh": "花纹繁缛", "ru": "пестрые разводы", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯电影", "ru": "Российское кино", "source": 1} +{"zh": "贵方是按什么原则定价的?", "ru": "По какому принципу вы определяете цены?", "source": 1} +{"zh": "燃料库", "ru": "склад горючего", "source": 1} +{"zh": "资产报酬率", "ru": "Рентабельность активов", "source": 1} +{"zh": "相 同 的", "ru": "При одинаковых", "source": 1} +{"zh": "我们领导今晚将设宴欢迎贵代表团", "ru": "В честь Вашей делекации наше руководство сегодня вечером устроит банкет.", "source": 1} +{"zh": "外汇证书", "ru": "ИС инвалютный сертификат", "source": 1} +{"zh": "热天气", "ru": "жаркая погода", "source": 1} +{"zh": "适度.", "ru": "в меру", "source": 1} +{"zh": "焊接钢管", "ru": "сварная стальная труба", "source": 1} +{"zh": "在工程开工之前贵方应保证修好人行道。", "ru": "До начала работ вам необходимо обеспечить прокладку пешеходных дорожек.", "source": 1} +{"zh": "我祖父曾经打过仗。", "ru": "Мой дедушка воевал.", "source": 1} +{"zh": "鲜蘑罐头 灌肠 蟹肉罐头 罐头果酱", "ru": "консервы из свежих грибов сарделька краб консервое варенье", "source": 1} +{"zh": "电机厂", "ru": "покрасочный аппарат", "source": 1} +{"zh": "绝 缘 接 头", "ru": "изолирующая муфта", "source": 1} +{"zh": "汇款单", "ru": "бланк денежного перевода", "source": 1} +{"zh": "年轻的未婚夫", "ru": "жених молодой жених", "source": 1} +{"zh": "相互作 于这一类。", "ru": "этого взаимодействия", "source": 1} +{"zh": "网络设 备", "ru": "Сетевое оборудование", "source": 1} +{"zh": "党的建设", "ru": "строительство партии", "source": 1} +{"zh": "他干的很好,因为他有经验和知识。", "ru": "Он работает хорошо благодаря тому, что он имеет опыт и знания.", "source": 1} +{"zh": "斥责,责骂", "ru": "крикнуть кровать", "source": 1} +{"zh": "这个怎样?", "ru": "Как это?", "source": 1} +{"zh": "在,位于", "ru": "найтись национальный", "source": 1} +{"zh": "对不起,检查现场禁止拍照。", "ru": "Ваш порядок проверки очень особенный, можно фотографировать?", "source": 1} +{"zh": "紫外线疗法", "ru": "лечение ультрафиолетовыми лучами", "source": 1} +{"zh": "新网络", "ru": "новая сеть набор вызов", "source": 1} +{"zh": "得到应用", "ru": "Войтив употребление", "source": 1} +{"zh": "河里的鱼死了,河也腥臭 了,埃及人就不能吃这河里的水,埃及遍地都有了血。", "ru": "и рыба в реке вымерла, и река воссмердела, и Египтяне не могли пить воды из реки; и была кровь по всей земле Египетской.", "source": 1} +{"zh": "摩擦棘轮", "ru": "фрикциооной храповой передачи", "source": 1} +{"zh": "这和你有什么关系?", "ru": "какое тебе дело до этого", "source": 1} +{"zh": "无论分别多么令人难舍,但我还是该走了。", "ru": "Как ни жаль расставаться, однако мне пора идти.", "source": 1} +{"zh": "逆水乳化液.", "ru": "и инвертные эмульсии", "source": 1} +{"zh": "自动钻井", "ru": "автоматическое бурение", "source": 1} +{"zh": "光学元件", "ru": "оптические компоненты, элементы", "source": 1} +{"zh": "甜葡萄酒 蜂蜜", "ru": "сладкое виноградное вино", "source": 1} +{"zh": "九瓶啤酒 十", "ru": "девять бутьшок пива", "source": 1} +{"zh": "年轻人,您能帮我们吗?", "ru": "Молодой человек, вы не можете нам помочь?", "source": 1} +{"zh": "对外贸易差额", "ru": "внешнеторговый баланс;внешнеторговое сальдо", "source": 1} +{"zh": "今天晚上我请客。", "ru": "Я плачу за всех сегодня вечером.", "source": 1} +{"zh": "钻探机", "ru": "буровой станок", "source": 1} +{"zh": "有效价格", "ru": "действительная цена", "source": 1} +{"zh": "男人最看重女人的美貌, 温柔和勤劳, 而女人尤其看重男人的智慧, 勇敢, 大度。", "ru": "В жетпцинах мужчины больше ценят красоту, мягкость и трудолюбие; а в мужчинах женщины особенно ценят ум, смелость и великодушие.", "source": 1} +{"zh": "他说他现在确实没钱。", "ru": "Он сказал,что у него действительно нет денег.", "source": 1} +{"zh": "鸡汤面", "ru": "куриная лапша", "source": 1} +{"zh": "你敢侮辱我?", "ru": "хочешь оскорбить меня", "source": 1} +{"zh": "我简直不知道该怎么办,我", "ru": "Просто не знаю,как быть.", "source": 1} +{"zh": "和强大的法理结合在一起;", "ru": "законов мощных сочетанье", "source": 1} +{"zh": "厕所在哪里?", "ru": "Где здесь туалет?", "source": 1} +{"zh": "生产经营致病性微生物, 农药残留, 兽药残留, 重金属, 污染物质以及其他 危害人体健康的物质含量超过食品安全标准限量的食品;", "ru": "Он производит или участвует в коммерческих операциях с пищевой продукцией, в которой количество патогенных микроорганизмов, пестицидных остатков, остатков ветеринарных медикаментов, тяжелых металлов, загрязняющих веществ, и других веществ опасных для здоровья человека превышает лимиты, установленные стандартами безопасности продуктов питания;", "source": 1} +{"zh": "日光灯", "ru": "лампа дневного света", "source": 1} +{"zh": "这个小孩还没有学会使用刀和叉。", "ru": "Ребёнок ещё не научился применять нож и вилку.", "source": 1} +{"zh": "全世界闻名 例", "ru": "известный всему миру", "source": 1} +{"zh": "就体现了这双重含义", "ru": "бл й вт е ы се", "source": 1} +{"zh": "他们仍然希望假期里去一次基辅。", "ru": "Они всё таки надеются в каникулы быть в Киеве.", "source": 1} +{"zh": "更换空滤器主滤芯", "ru": "Замена основного элемента воздушного фильтра", "source": 1} +{"zh": "你喜欢甚幺样的电影?", "ru": "Какие фильмы вам нравятся?", "source": 1} +{"zh": "男 大衣", "ru": "мужской костюм", "source": 1} +{"zh": "项目达到设计能力", "ru": "объект выйдет на проектную мощность (достижение объектом проектной мощности)) выкладка кирпичем", "source": 1} +{"zh": "自习时间", "ru": "часы самостоятельных занятий", "source": 1} +{"zh": "译文 北京 中国机械进出口总公司: 根据 1992 年 2 月在北京签署的关于保证期后向钢铁厂提供备件的合同以及用 户的需要,请向我们寄出所需备件的订货单。", "ru": "На базе заключенных в феврале 1992 года в Пекине контрактов на поставку запасных частей в послегарантийный период для меткомбинатов также потребностей заказчика просим выслать в наш адрес заявку на упомянутые запасные части.", "source": 1} +{"zh": "特别行政区", "ru": "особый административный район", "source": 1} +{"zh": "去买面包", "ru": "за хлебом", "source": 1} +{"zh": "接收货物要出具有双方全权代表签字的验收证书。", "ru": "Приемка товаров осуществляется актами приемки , подписанными полномочными представителями сторон.", "source": 1} +{"zh": "你叫什么名字?", "ru": "Как тебя зовут?", "source": 1} +{"zh": "生产能", "ru": "оценка продуктивности", "source": 1} +{"zh": "试验中心", "ru": "ИЦ испытательный центр", "source": 1} +{"zh": "善意的言语", "ru": "Добрые слова", "source": 1} +{"zh": "顺利的解决", "ru": "успешный успешное решение", "source": 1} +{"zh": "蔬 菜 播 种 机", "ru": "овощная сеялка", "source": 1} +{"zh": "清洁的环境", "ru": "чистая среда;чистота внутри и вне помещений", "source": 1} +{"zh": "结束;停止", "ru": "кончаться, кончиться", "source": 1} +{"zh": "灰心丧气", "ru": "падать духом;терять надежду;унывать;хныкать;отчаиваться;вешать нос", "source": 1} +{"zh": "到 达", "ru": "будет повышаться и достигнет", "source": 1} +{"zh": "目前,提高采油速度、 提高石油采收率的最有效、 最普及的方法是用向地层注水", "ru": "МЕТОДЫ В настоящее время наиболее эффективным и распространённым методом увеличения темпов отбора нефти из пласта и повышения коэффициентов нефтеотдачи является поддержание пластового давления закачкой воды , (или газа) в пласт.", "source": 1} +{"zh": "锻炼,淬火", "ru": "закалить заканчивать", "source": 1} +{"zh": "专卖店", "ru": "специализированный магазин", "source": 1} +{"zh": "条约确认,两国的友好关 系是建立在不结盟、不对抗、不针对 第三国基础上的新型国家关系。", "ru": "В Договоре подтверждено, что дружественные отношения двух стран являются межгосударственных отношений нового типа, строящимися на основе невступления в союз, неконфронтационности и ненаправленности против третьих стран.", "source": 1} +{"zh": "零售点", "ru": "розничный торговый пункт", "source": 1} +{"zh": "你说我什么事都没有作,其实我作好了饭。", "ru": "Ты говоришь,что я ничего не делал, между тем как я приготовил обед.", "source": 1} +{"zh": "对外贸易仲裁委员会", "ru": "Внешняя торговая арбитражная ~", "source": 1} +{"zh": "您可以乘坐地铁.", "ru": "Садитесь на метро.", "source": 1} +{"zh": "布拉格定律", "ru": "закон кирхгофа", "source": 1} +{"zh": "如果说服的利益你的竞争对手,然后尝试 保持。", "ru": "Если убедит, что заинтересовал ваших конкурентов, то и вы постарайтесь его удержать.", "source": 1} +{"zh": "工作的主要会计文 件", "ru": "работа с первичными бухгалтерскими документами", "source": 1} +{"zh": "近台快攻", "ru": "быстрая атака вблизи от стола", "source": 1} +{"zh": "就是用眼睛看呀,白痴!", "ru": "Это смотреть глазами, идиот!", "source": 1} +{"zh": "待会儿见!", "ru": "Надеюсь, скоро увидимся.", "source": 1} +{"zh": "粗砂岩", "ru": "Крупнозернистый песчаник", "source": 1} +{"zh": "但花朵什么也没有回答。", "ru": "Но Цветок ничего не ответил.", "source": 1} +{"zh": "在这个世界别让自己有所期待", "ru": "В этом мире ты для себя ничего не жди", "source": 1} +{"zh": "根据..", "ru": "зависимости В", "source": 1} +{"zh": "变换句子", "ru": "трансформация предло жений", "source": 1} +{"zh": "这是妈妈。", "ru": "Это мама.", "source": 1} +{"zh": "非精制润滑油", "ru": "По способу очистки различают неочищенные масла", "source": 1} +{"zh": "请把我的东西拿到房间里去。", "ru": "Отнесите, пожалуйста, мои вещи в номер.", "source": 1} +{"zh": "这 从这时起中国的石油部门开始与国外公司合 是 中 国 石 油 工 业 加 速 发 展 的 开 端 。", "ru": "нефтяные орнанизации КНР начали сотруднич��ство с иностранными фирмами, в первую очередь по началом ускоренного развития нефтеносности морских акваторий.", "source": 1} +{"zh": "过户代理 行", "ru": "фискальный агент", "source": 1} +{"zh": "停止谈判", "ru": "прекращать переговоры", "source": 1} +{"zh": "请 查看下自己的信箱.", "ru": "Проверьте свой ящик .", "source": 1} +{"zh": "准备功课", "ru": "готовить готовить урок", "source": 1} +{"zh": "价格协商议定书", "ru": "протокол согласования цен", "source": 1} +{"zh": "医 药 常 识", "ru": "элементарный курс медицины", "source": 1} +{"zh": "这位作家大受欢迎。", "ru": "Этот писатель пользуется большой популярностью.", "source": 1} +{"zh": "起点和终点", "ru": "Старти финиш", "source": 1} +{"zh": "爆破筒", "ru": "подрывной патрон;подрывная шашка", "source": 1} +{"zh": "我方想聘请数名俄罗斯姑娘到这儿工作.", "ru": "Мы хотим пригласить к нам работать несколь ко русских девушек.", "source": 1} +{"zh": "我想坐在中间。", "ru": "Я хотел бы / хотела бы сидеть посередине.", "source": 1} +{"zh": "邮局对面", "ru": "против почты", "source": 1} +{"zh": "原子序数", "ru": "атомный номер", "source": 1} +{"zh": "邀 请信", "ru": "пригласительное письмо ;письмо-приглашение ;приглашение", "source": 1} +{"zh": "商业信用证", "ru": "револьверный аккредитив", "source": 1} +{"zh": "我们的车厢在列车尾部。", "ru": "Мое купе было в конце поезда.", "source": 1} +{"zh": "离开桌子", "ru": "От стола", "source": 1} +{"zh": "丝杆及密封", "ru": "шпиндель и уплотнение", "source": 1} +{"zh": "自治共和国", "ru": "автономная республика", "source": 1} +{"zh": "序列号", "ru": "Серийный номер", "source": 1} +{"zh": "条进行试验时局部放电间隔超过以前试验时所取得的数值,那么局部放电源应消除,应确认随后的标 准长时间电压的试验。", "ru": "Если при всех испытаниях интенсивность частичных разрядов превысит 10 Кл, то источник частичных разрядов должен быть устранен, что должно быть подтверждено последующим испытанием нормированным длительным напряжением.", "source": 1} +{"zh": "气象 站", "ru": "метеорологическая обсерватория", "source": 1} +{"zh": "附录:奥运会比赛项目", "ru": "Приложение: объекты соревнования Олимпийских игр", "source": 1} +{"zh": "在当今的经济 气候下,只有工艺是不够的。", "ru": "Одной только технологии недостаточно в сегодняшнем экономическом климате.", "source": 1} +{"zh": "大地 构 造 格 局", "ru": "тектонический план", "source": 1} +{"zh": "吸入阀门", "ru": "впускной клапан", "source": 1} +{"zh": "现在是几月?", "ru": "Какой месяц теперь", "source": 1} +{"zh": "国 防 部 长", "ru": "министр обороны", "source": 1} +{"zh": "恤衫 大衣 女大衣 女裙套装 女裤套装 中山装 牛仔裤 风雨衣 风衣 毛衣开衫 牛仔服 长裙 皮夹克 皮革大衣 西服 羊毛衫 夹克 连衣裙 羽绒服 西服上衣 西服背心 男大衣 男西服套装 连裤袜 制服", "ru": "тафта саржа жаккардовый трикотаж жаккардовое одеяло парча отбельный коленкор тенниска пальто женское пальто женский костюм женский брючный костюм костюм\"Чжуншанфу\" джинсы плащ пыльник фуфайка джинсовая куртка макроюбка коженая куртка кожаное пальто костюм шерстяной джемпер куртка платье пуховка пиджак жилет мужское пальто мужской костюм колготки форма", "source": 1} +{"zh": "年 4 月 20 日", "ru": "апреля 2009 года", "source": 1} +{"zh": "我亲爱的朋友,你要走了", "ru": "Мой милый дружок, уезжаешь", "source": 1} +{"zh": "工频电源", "ru": "промышленное электропитание", "source": 1} +{"zh": "酸辣汤", "ru": "кисло-острый суп", "source": 1} +{"zh": "但是关于石 油的成因问题至今也不清楚。", "ru": "Однако вопрос о про��схождении нефти до сих пор не ясен.", "source": 1} +{"zh": "外汇;外币", "ru": "иностранная валюта; иновалюта", "source": 1} +{"zh": "编写,编制", "ru": "составить составить план работы составить словарь", "source": 1} +{"zh": "它们的工作条件 为", "ru": "Условия их работы", "source": 1} +{"zh": "类 型", "ru": "по типам", "source": 1} +{"zh": "刚才我意外见到了一个人,你猜是 谁?", "ru": "Только что я неожиданно увидел одного человека.", "source": 1} +{"zh": "专利局", "ru": "патентное бюро", "source": 1} +{"zh": "着色探伤", "ru": "дефектоскопия методом цветной пробы", "source": 1} +{"zh": "微电子学器件", "ru": "прибор микроэлектроника", "source": 1} +{"zh": "带我去看医生。", "ru": "Отведите меня к доктору.", "source": 1} +{"zh": "世界上最深的湖", "ru": "самое глубокое в мире озеро.", "source": 1} +{"zh": "计算的精确度", "ru": "степень точности вычислений", "source": 1} +{"zh": "你来自哪个国家?", "ru": "Из какой страны вы приехали?", "source": 1} +{"zh": "动铁式扬声器", "ru": "с подвижной железом", "source": 1} +{"zh": "哇,终于做完了。", "ru": "Ой,наконец-то всё сделал.", "source": 1} +{"zh": "中央广播乐团", "ru": "оркестр центрального радио", "source": 1} +{"zh": "易燃货物", "ru": "огнеопасный груз", "source": 1} +{"zh": "聚乙烯转换接头 长", "ru": "Переходник с полиэтилен на металл.", "source": 1} +{"zh": "注水井的任务如下:在油田开采时油层流入到油井中的石油数量首先是由油层和油井之 间的压力差决定的。", "ru": "Если же вода совсем не поступает в нефтеносный пласт, то продвижение нефти к скважинам осуществляется только за счёт расширения газа, находящегося над нефтью в виде", "source": 1} +{"zh": "这是谁的书?", "ru": "Чья это книга?", "source": 1} +{"zh": "钻井设备封存", "ru": "бурового оборудования", "source": 1} +{"zh": "这已经是优惠价了,我们不能再让了。", "ru": "уступить мы не можем.", "source": 1} +{"zh": "有时秘书必须花一些时间来接通您和所需要的人的电话。", "ru": "Иногда секретарю необходимо затратить некоторое время на то , чтобы соединить вас с нужным человеком .", "source": 1} +{"zh": "参 与制定定价和特别优惠", "ru": "участие в ценообразовании и разработке специальных предложений", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯经济学院", "ru": "Российская экономическая академия", "source": 1} +{"zh": "讲卫生", "ru": "санитарные знания", "source": 1} +{"zh": "手扶 拖拉机", "ru": "ручной трактор", "source": 1} +{"zh": "电气设备电压等级---用于电气设备工作用的电网额定相间电压。", "ru": "Класс напряжения электрооборудования - номинальное междуфазное напряжение электрической сети, для работы в которой предназначено электрооборудование.", "source": 1} +{"zh": "试 井 后 测 井", "ru": "газовый кароттаж после", "source": 1} +{"zh": "表面检查", "ru": "Сканиеование поверхности", "source": 1} +{"zh": "新一代处理器", "ru": "процессоры нового поколения", "source": 1} +{"zh": "见期汇票", "ru": "тратта по требованию", "source": 1} +{"zh": "工业分析", "ru": "технический а.", "source": 1} +{"zh": "跟踪和发展的价格政策", "ru": "отслеживание и разработка ценовой политики", "source": 1} +{"zh": "我想换...", "ru": "я хочу обменять ...", "source": 1} +{"zh": "到什么 样 的", "ru": "в каких же", "source": 1} +{"zh": "我有医疗保险。", "ru": "У меня есть медицинская страховка.", "source": 1} +{"zh": "自动接经机", "ru": "связывающая машина-автомат", "source": 1} +{"zh": "两个积极性", "ru": "две активности", "source": 1} +{"zh": "欧洲合作与发展组织", "ru": "Организация европейского сотрудничества и развития", "source": 1} +{"zh": "你要想这痛苦也不是永恒的。", "ru": "В когда тебе грустно, и думай, что это тоже н�� вечно.", "source": 1} +{"zh": "彼尔姆国立农学院", "ru": "Пермская государственная сельскохозяйственная академия", "source": 1} +{"zh": "坚 持 社 会 主 义 道 路", "ru": "отстаивать социалистический путь;твердо придерживаться социалистического пути", "source": 1} +{"zh": "农村民生工程", "ru": "благоустройства села", "source": 1} +{"zh": "纤 维作物", "ru": "тропические культуры", "source": 1} +{"zh": "国民经济体系", "ru": "народного хозяйства", "source": 1} +{"zh": "套筒扳手", "ru": "торцовый ключ", "source": 1} +{"zh": "粒子加速器", "ru": "ускоритель частиц", "source": 1} +{"zh": "军备竞赛", "ru": "гонка вооружения", "source": 1} +{"zh": "是这么回事。", "ru": "Именно так.", "source": 1} +{"zh": "其他有关条款", "ru": "прочие условия", "source": 1} +{"zh": "中国以外, 直到公元 13 世纪,才有类似的 仪器出现。", "ru": "За пределами Китая лишь в 13 веке стали пользоваться похожими приборами.", "source": 1} +{"zh": "打开电炉", "ru": "включать/включить ~электрическую плиту", "source": 1} +{"zh": "我不喜欢喝葡萄酒。", "ru": "Я не люблю вино.", "source": 1} +{"zh": "相对效率", "ru": "полезный к.", "source": 1} +{"zh": "万能吊车", "ru": "универсальный кран", "source": 1} +{"zh": "斯巴斯克塔楼", "ru": "Спаска башня", "source": 1} +{"zh": "分配利润", "ru": "распределение ~и", "source": 1} +{"zh": "电话本可", "ru": "Память телефонной книги", "source": 1} +{"zh": "微电极测井", "ru": "Трёхбоковой каротаж", "source": 1} +{"zh": "圆盘锯", "ru": "дисковая пила", "source": 1} +{"zh": "剽窃他人的思想", "ru": "присвоить чужой труд", "source": 1} +{"zh": "在科学和科学服务及其在总人口中所占比例工作的专业人员数量。", "ru": "Численность специалистов, занятых в науке и научном обслуживании и их доля в общей", "source": 1} +{"zh": "这是给你的小费,请收下。", "ru": "Это вам чаевые,возьмите,пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "如果你不 知道那种款好销,我可以帮你挑。", "ru": "Если не знаете ,какая модель идёт лучше, помогу вам выбрать.", "source": 1} +{"zh": "使用价值", "ru": "протребительная стоимость", "source": 1} +{"zh": "安装和专门建筑工程部", "ru": "Министерство монтажных и специальных строительных работ", "source": 1} +{"zh": "大学生带着三十二本有趣的书去图书馆了。", "ru": "Студент пошёл в библиотеку с трид цатью двумя интересными книгами.", "source": 1} +{"zh": "豪油扒鸭", "ru": "утка на устричном масле", "source": 1} +{"zh": "请把我后面和两鬓的头发理短。", "ru": "Подстригите волосы немного сзади и на висках", "source": 1} +{"zh": "对不起,老师,我错了。", "ru": "Извините, преподаватель, я виноват.", "source": 1} +{"zh": "米禁线红色小旗", "ru": "двухметровая линия; маленький красный флажок", "source": 1} +{"zh": "内 置 天 线", "ru": "встроенная антенна", "source": 1} +{"zh": "爱国主义和国际主义的结合", "ru": "соединение патриотизма с интернационализмом", "source": 1} +{"zh": "明天见!", "ru": "До завтра!", "source": 1} +{"zh": "违反合同中的支付条件", "ru": "нарушить контракт в отношении условий платежа", "source": 1} +{"zh": "红辣椒", "ru": "сухой перец", "source": 1} +{"zh": "安装新机油滤清器前在胶垫上涂抹机油", "ru": "До установки нового фильтра смазайте маслом на резиновую прокладку;", "source": 1} +{"zh": "什么最让我震惊 - 所以这是一个学生居住在我们 星级酒店三星级“(作为我们的伙伴之一,甚至比三星级更好地 从我们)水平。", "ru": "так это студенческое общежитие, на уровне наших гостиниц класса 3 звезды", "source": 1} +{"zh": "这里的冬天 在 10 月底或 11 月初开始。", "ru": "Здесь зима начинается в конце октября или в начале ноября.", "source": 1} +{"zh": "生产者的名称, 地址, 联系方式;", "ru": "имя, адрес и контакт��ые данные производителя;", "source": 1} +{"zh": "自动机械厂", "ru": "авто-механикийн завод", "source": 1} +{"zh": "伤口往外流血", "ru": "Из раны идет кровь", "source": 1} +{"zh": "捆,包", "ru": "упасть пакет", "source": 1} +{"zh": "如 在这一天", "ru": "в этот день", "source": 1} +{"zh": "你经常上网吗?", "ru": "Ты постоянно работаешь в сети ?", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国立经济,统计与信息大学", "ru": "Московский государственный университет экономики, статистики и информатики", "source": 1} +{"zh": "我有话想和你说", "ru": "Мне кое-что сказать тебе надо", "source": 1} +{"zh": "把窗口恢复到正常大小", "ru": "возвращение окна на обычный размер", "source": 1} +{"zh": "了解事物的本质", "ru": "входить (войти) в суть дела", "source": 1} +{"zh": "你知道今天上演什么?", "ru": "Вы знаете, что сегодня показывают?", "source": 1} +{"zh": "这是我们的新老师。", "ru": "Это наш новый преподаватель.", "source": 1} +{"zh": "战斗,作战", "ru": "сражение сразу", "source": 1} +{"zh": "煮土豆", "ru": "отварной картофель", "source": 1} +{"zh": "贯彻执行调整、 改革、 整顿、 提高的方针", "ru": "проводить в жизнь курс на урегулирование,преобразование,упорядочение и повышение", "source": 1} +{"zh": "不是,这是他的妈妈.", "ru": "Нет , это его мама .", "source": 1} +{"zh": "那边有存车 处”.", "ru": "Вон там стоянка велосипедов.", "source": 1} +{"zh": "引号,因为我想在这里把重点放在转变的过程中 采访。", "ru": "Кавычки поставлены здесь потому, что я хочу сделать акцент на изменении хода интервью в этом месте.", "source": 1} +{"zh": "不想再去他乡异土", "ru": "Устаю от земли чужой", "source": 1} +{"zh": "库尔斯克国立农学院", "ru": "Белгородская государственная сельскохозяйственная академия", "source": 1} +{"zh": "手动跑风门", "ru": "ручной вентиль для стравливания", "source": 1} +{"zh": "不要把时间浪费在那些不想跟你一起过的人身上。", "ru": "Не трать время на человека, который не стремиться провести его с тобой.", "source": 1} +{"zh": "编 程 语 言", "ru": "языки , программирования", "source": 1} +{"zh": "附近有饭店、咖啡馆、餐馆、小饭店吗?", "ru": "Есть ли поблизости ресторан,кафе,столовая или закусочна я?", "source": 1} +{"zh": "天安门广场是最大最美丽的广场。", "ru": "самая большая и самая красивая площадь.", "source": 1} +{"zh": "竟有这样的事儿!", "ru": "Вот так история!", "source": 1} +{"zh": "代表机关和立法机关", "ru": "является представительным и законодательным органом РФ.", "source": 1} +{"zh": "预埋钢管", "ru": "заранее закладные стальные трубы", "source": 1} +{"zh": "否 则", "ru": "В противном случае", "source": 1} +{"zh": "井底铣刀 铣鞋", "ru": "забойный фрезер", "source": 1} +{"zh": "真空精炼", "ru": "вакуумное рафинирование", "source": 1} +{"zh": "消防水罐工艺安装", "ru": "технологический монтаж пожарной водоемкости", "source": 1} +{"zh": "请乘电梯。", "ru": "Идите в лифт.", "source": 1} +{"zh": "中等职业教育", "ru": "среднему профессиональному обучению", "source": 1} +{"zh": "吹气玩具", "ru": "надутая воздухом игрушка", "source": 1} +{"zh": "煤沥青", "ru": "каменноугольный п.", "source": 1} +{"zh": "这时,柱塞上的阀门由于位于它下部的液体的压力而关闭。", "ru": "В это время клапан на плунжере закрыт давлением столба жидкости, находящейся над ним.", "source": 1} +{"zh": "磁盘空间", "ru": "дисковое пространство", "source": 1} +{"zh": "主治: 肋间神经痛, 胸膜炎等.", "ru": "Показания: межрёберная невралгия, плеврит.", "source": 1} +{"zh": "文学的党性", "ru": "партийность литературы", "source": 1} +{"zh": "哥哥收到了信。", "ru": "Брат получил письмо.", "source": 1} +{"zh": "金质奖章", "ru": "золотая медаль", "source": 1} +{"zh": "丢失这么多钱这可不是闹着玩的事。", "ru": "Шутка ли :потерять столько денег.", "source": 1} +{"zh": "北侧油罐", "ru": "северный резервуар", "source": 1} +{"zh": "节约制度", "ru": "режим э.", "source": 1} +{"zh": "逆时针", "ru": "против часовой стрелки", "source": 1} +{"zh": "国际环境发生了深刻的变化.", "ru": "В международной обстановке происходят глубокие перемены.", "source": 1} +{"zh": "赔偿义务", "ru": "обязанность компенсации", "source": 1} +{"zh": "传 真机墨盒", "ru": "картриджи факсов", "source": 1} +{"zh": "记一下我的新地址.", "ru": "Запиши мой новый адрес", "source": 1} +{"zh": "邮政人员", "ru": "почтовый служащий", "source": 1} +{"zh": "黑色面纱", "ru": "Чёрная вуаль", "source": 1} +{"zh": "可惜关于这件事儿我忘了问他。", "ru": "К сожалению, я забыл спросить его об этом。 , 。", "source": 1} +{"zh": "橡胶促进剂", "ru": "каучуковый акселератор;акрофлекс", "source": 1} +{"zh": "全世界的希望 ,俄罗斯的心脏", "ru": "Надежда мира сердце всей России", "source": 1} +{"zh": "绿色的韭菜", "ru": "порей зелёный порей", "source": 1} +{"zh": "从一个泵到一 个泵的.", "ru": "из насоса в насос", "source": 1} +{"zh": "人字纹", "ru": "зигзагообразный рисунок", "source": 1} +{"zh": "可以举出无数的例子来证明 节奏性有时可以解决学习,工作,运动中(遇到)的事情(当然这种节奏性应符合机体活动的生理学特点) .", "ru": "Можно приводить бесконечное множество примеров, доказывающих, что ритмичность (соответствующая физиологическим особенностям деятельности организма) подчас решает одело и в учёбе, и в труде, и в спорте.", "source": 1} +{"zh": "好像,仿佛。", "ru": "как будто", "source": 1} +{"zh": "关税壁垒", "ru": "таможенные барьеры", "source": 1} +{"zh": "形 绝对的,无条件的", "ru": "а абсолютный", "source": 1} +{"zh": "生产商业股份公司", "ru": "торгово-производственное акционерное общество", "source": 1} +{"zh": "激光光束强度", "ru": "интенсивность лазерного излучения", "source": 1} +{"zh": "屏幕保护屏保", "ru": "хранитель экрана", "source": 1} +{"zh": "这是我们的司机.", "ru": "Познакомьтесь, это наш директор.", "source": 1} +{"zh": "梳 妆 台", "ru": "туалетный столик", "source": 1} +{"zh": "有利价格", "ru": "поштучная цена", "source": 1} +{"zh": "把改革开放作为根本动力", "ru": "неизменно видеть в реформах и открытости коренную движущую силу", "source": 1} +{"zh": "夏季别墅", "ru": "холодная дача", "source": 1} +{"zh": "吓唬,恐吓", "ru": "испугать пугаться", "source": 1} +{"zh": "旋转喷水嘴", "ru": "вращающийся водораспылитель", "source": 1} +{"zh": "进 化", "ru": "вовсе б.", "source": 1} +{"zh": "东欧交易所", "ru": "веб восточно-европейская биржа", "source": 1} +{"zh": "谈 判 圆 满 结 束", "ru": "переговоры увечались успехом", "source": 1} +{"zh": "国际版权公约", "ru": "международная конвенция об авторском праве", "source": 1} +{"zh": "区分自动化", "ru": "Различают автоматизацию", "source": 1} +{"zh": "驾驶执照", "ru": "водительские права категории “В”, стаж вождения", "source": 1} +{"zh": "真有你的.", "ru": "Вот и ты.", "source": 1} +{"zh": "步骤2: 提出如何解决问题的建议", "ru": "Раздел 2: Представьте идеи о том, как следует его разрешить", "source": 1} +{"zh": "消极防御", "ru": "пассивная оборона", "source": 1} +{"zh": "档齿轮", "ru": "шестерня 4 передачи*4", "source": 1} +{"zh": "宇 航 员", "ru": "коротко космонавт", "source": 1} +{"zh": "文学家", "ru": "литературный рецензент", "source": 1} +{"zh": "姑娘,请允许我邀请您跳个舞。", "ru": "Девушка, разрешите мне пригласить вас танцевать.", "source": 1} +{"zh": "配套供应", "ru": "комплект поставки включает", "source": 1} +{"zh": "请放心,一切都会很顺利的。", "ru": "Будь уверен,что всё пройдёт благополучно.", "source": 1} +{"zh": "原则上,基本上", "ru": "в принципе", "source": 1} +{"zh": "地方税", "ru": "местные налоги", "source": 1} +{"zh": "剑身折断", "ru": "поломка клинка", "source": 1} +{"zh": "我们这儿不能讲价。", "ru": "Здесь нельзя торговаться.", "source": 1} +{"zh": "上钩,上当受骗", "ru": "Попасть на крючок", "source": 1} +{"zh": "室内冰场", "ru": "каток в закрытом помещении", "source": 1} +{"zh": "你叫什么名字?", "ru": "Как тебя зовут ?", "source": 1} +{"zh": "乌发石油科学研究所", "ru": "УФНИИ=Уфимский нефтяной научно-исследовательский институт", "source": 1} +{"zh": "把国民经济搞活", "ru": "оживлять народное хозяйство", "source": 1} +{"zh": "变频电驱动装置", "ru": "электропривод преобразования частоты", "source": 1} +{"zh": "美妙的幻想", "ru": "грубая мечта", "source": 1} +{"zh": "我兄弟懂俄语。", "ru": "по русскому языку", "source": 1} +{"zh": "经济人口学", "ru": "экономическая демография", "source": 1} +{"zh": "资料图纸目录", "ru": "ведомость данных и чертежей", "source": 1} +{"zh": "依法,根据法律规定 依法", "ru": "согласно закону", "source": 1} +{"zh": "自动加煤", "ru": "автоматическая загрузка угля", "source": 1} +{"zh": "解决勘察油气田时的结构地质任务;", "ru": "решение структурно-геологических задач при поисках месторождений нефти и газа;", "source": 1} +{"zh": "质受监督是一个至关重要的因素。", "ru": "очень существенный фактор.", "source": 1} +{"zh": "中国和蒙古是友好邻 邦。", "ru": "Китай и Монголия - дружественные соседние страны.", "source": 1} +{"zh": "省, 自治区, 直辖市人民政府卫生行政部门根据国家食品安全风险监测计划, 结合本行政区域 的具体情况, 组织制定, 实施本行政区域的食品安全风险监测方案.", "ru": "Отделы здравоохранения народных правительств провинций, автономных регионов и муниципальных образований, находящихся в прямом подчинении центрального правительства, должны, в соответствии с национальным планом мониторинга рисков для безопасности пищевой продукции и с учетом реального положения вещей в своих регионах, организовывать подготовку и выполнение общенационального плана мониторинга рисков для безопасности пищевой продукции в своих административных регионах.", "source": 1} +{"zh": "走动,移动,运动,动身;动", "ru": "двинуть двигаться", "source": 1} +{"zh": "独 立 分 析 和 解 决 问 题 的 能 力", "ru": "способность самостоятельно анализировать и разрешать вопросы", "source": 1} +{"zh": "违禁物品", "ru": "контрабандные предметы", "source": 1} +{"zh": "在今年", "ru": "в этом году.", "source": 1} +{"zh": "地层压力", "ru": "пластовое давление", "source": 1} +{"zh": "普惠制", "ru": "всп всеобщая система преференций", "source": 1} +{"zh": "在新年下雪的晚上,赐给你快乐,永远快乐!", "ru": "Пусть подарит радость встречи в новогодний снежный вечер И продлит на много лет", "source": 1} +{"zh": "在窗台上.", "ru": "На окно", "source": 1} +{"zh": "精米 槟榔 燕麦 罂粟 樱桃 橙子 橄榄 糙米 糯米", "ru": "хлопковые хмыхи кокос нектарин мандарин концкорм гранулированный корм свежезамороженные ов шлифованный рис арека овёс мак вишня апельсин олива рис-сырец клейкий рис", "source": 1} +{"zh": "试验证明书", "ru": "свидетельство об ~ях", "source": 1} +{"zh": "局内电话电缆", "ru": "Станционный телефонный кабель", "source": 1} +{"zh": "甲方有权在工作中要求在任何时间使用新技术或者新方法、新设备的权利。", "ru": "Сторона А имеет право во время рабочего процесса в любое временя требовать новые технологические приёмы, имеет право на обновление оборудования.", "source": 1} +{"zh": "对石油、 天然气", "ru": "на нефть и газ", "source": 1} +{"zh": "全国农业展览馆", "ru": "Всекитайская сельскохозяйственная выставка", "source": 1} +{"zh": "蟋蟀唧唧叫", "ru": "сверчок верщит", "source": 1} +{"zh": "复印机", "ru": "копировальная машина", "source": 1} +{"zh": "专门知识", "ru": "ые знания", "source": 1} +{"zh": "它那么经常有经济道理给予更多注意对现有的客户。", "ru": "Настолько часто она делает экономическое чувство обратить больше внимания существующие клиенты.", "source": 1} +{"zh": "我希望他来。", "ru": "Я надеюсь, что он придёт.", "source": 1} +{"zh": "早晨的", "ru": "утратить утренний", "source": 1} +{"zh": "第二个地区", "ru": "Второй район", "source": 1} +{"zh": "国际新闻工作者协会", "ru": "международная огранизация журналистов", "source": 1} +{"zh": "塑料胶布带", "ru": "пластмассовые клейные ленты", "source": 1} +{"zh": "高温情况下水变成水蒸气。", "ru": "высокой температуре вода превращается в пар.", "source": 1} +{"zh": "所有的", "ru": "со всеми", "source": 1} +{"zh": "由于这些方法大大减少了钻井时岩石采样的数量, 从而使钻井本身的速度大大加快, 成本大降低。", "ru": "Благодаря этим методам значительно сократился отбор при бурении скважин образцов пород, вследствие чего само бурение и ускорилось, и удешевилось.", "source": 1} +{"zh": "表链式手镯", "ru": "браслет цепной браслет", "source": 1} +{"zh": "电话联络还是 起着很大作用的。", "ru": "большую роль .", "source": 1} +{"zh": "多云为主", "ru": "В основном облачно", "source": 1} +{"zh": "你等了我很久了吧?", "ru": "Ты давно меня ждешь?", "source": 1} +{"zh": "试 井 后 测 井", "ru": "газовый кароттаж после испытания", "source": 1} +{"zh": "炼铜炉", "ru": "медеплавильная печь", "source": 1} +{"zh": "雷达哨护卫舰", "ru": "сторожевой корабль радиолокационного дозора", "source": 1} +{"zh": "谁在家里?", "ru": "Кто дома?", "source": 1} +{"zh": "制定折旧提成计划", "ru": "амортизационных отчислений", "source": 1} +{"zh": "列车长", "ru": "начальник поезда", "source": 1} +{"zh": "眼 睛", "ru": "наши глаза", "source": 1} +{"zh": "再一次问您好.", "ru": "Здравствуйте ещё раз.", "source": 1} +{"zh": "气 象卫星", "ru": "метеорологический спутник", "source": 1} +{"zh": "防火指标", "ru": "противопожарными показателями", "source": 1} +{"zh": "北京冬天不是很冷.31.", "ru": "Пекинская зима была неочень холодно.", "source": 1} +{"zh": "综合式气锚", "ru": "комбинированный газопесочный", "source": 1} +{"zh": "黄鹤楼", "ru": "башня желтого журавля", "source": 1} +{"zh": "安加尔斯克国立技术学院", "ru": "Ангарская государственная техническая академия", "source": 1} +{"zh": "我女儿问了我一个问题。", "ru": "Моя дочь задала мне вопрос,и я не знаю,то ли плакать", "source": 1} +{"zh": "水罐阀组间基础图", "ru": "фундамент отделения клапанов обрызгивания воды", "source": 1} +{"zh": "防疫证书 127 共同海损 128 共同海损协议书", "ru": "многократная выборка образцов санитарное свидетельство общая авария аварийный реверс", "source": 1} +{"zh": "机械式油量表", "ru": "механический б", "source": 1} +{"zh": "支持被压迫人民的解放事业", "ru": "поддержка дела освобождения угнетенных народов", "source": 1} +{"zh": "给您的热牛奶。", "ru": "Вам горячее молоко.", "source": 1} +{"zh": "防爆电机", "ru": "взрывобезопасный мотор", "source": 1} +{"zh": "在一个月之内", "ru": "за месяц", "source": 1} +{"zh": "俄 罗 斯 纺 织 与 轻 工 业 函 授 学 院", "ru": "Российский заочный институт текстильной и легкой промышленности", "source": 1} +{"zh": "国家工业安全生产和矿山监督委员会", "ru": "Государственный комитет по надзору за безопасным ведением работ в промышленности и горному надзору", "source": 1} +{"zh": "看电视、读书、听音 乐。", "ru": "После работы мы обычно смотрим телевизор, читаем, слушаем музыку.", "source": 1} +{"zh": "不使用氧气的", "ru": "без применения кислорода;без кислорода", "source": 1} +{"zh": "国际政治系", "ru": "международно-политический факультет;факультет международной политики", "source": 1} +{"zh": "拜访朋友", "ru": "посетить (кого) специально", "source": 1} +{"zh": "劳动力市场", "ru": "рынок труда", "source": 1} +{"zh": "一月五日 二月", "ru": "пятое января", "source": 1} +{"zh": "世界的物质性", "ru": "материальность мира", "source": 1} +{"zh": "来自变压器室温控箱", "ru": "из коробки контороля за температурой трансформатора", "source": 1} +{"zh": "可以打折吗?", "ru": "Можно ли сделать скидку ?", "source": 1} +{"zh": "这些东西我买不起。", "ru": "Эти вещи мне не по карману.", "source": 1} +{"zh": "欧洲经济委员会", "ru": "еэк европейская экономическая комиссия", "source": 1} +{"zh": "你们有空房间吗?", "ru": "мы хотели бы номер на двоих.", "source": 1} +{"zh": "单位 4.数量", "ru": "единица количество", "source": 1} +{"zh": "一次性注射 器", "ru": "одноразовый шприц", "source": 1} +{"zh": "未 造,创作", "ru": "творец творить", "source": 1} +{"zh": "静 叶 片", "ru": "недвигающая лопасть", "source": 1} +{"zh": "你怎么迷迷糊糊的?", "ru": "Ты почему такой рассеянный?", "source": 1} +{"zh": "与 相比", "ru": "сравнёнле по сравнению", "source": 1} +{"zh": "公证的副本", "ru": "нотариальная копия", "source": 1} +{"zh": "我为什么不能来?", "ru": "Почему я не могу прийти?", "source": 1} +{"zh": "经济决定论", "ru": "экономический детерминизм", "source": 1} +{"zh": "他的头发是什么颜色的?", "ru": "Какого цвета у него волосы?", "source": 1} +{"zh": "中间信息", "ru": "промежуточная информация;промежуточные данные", "source": 1} +{"zh": "这里需要来自肢体语言的能量", "ru": "Здесь нужен драйв, энергия.", "source": 1} +{"zh": "压力恢复", "ru": "Восстание давления", "source": 1} +{"zh": "碳 水化合物.", "ru": "или углеводов", "source": 1} +{"zh": "司马昭之心,路人皆知", "ru": "замыслы сыма чжао известны всем и каждому.", "source": 1} +{"zh": "我们持有同样的看法", "ru": "мы придерживаемся того же мнения", "source": 1} +{"zh": "新西伯利亚国立建筑艺术学院", "ru": "Уральская государственная архитектурно-художественная академия", "source": 1} +{"zh": "拔牙.", "ru": "тащить зуб", "source": 1} +{"zh": "胶束溶液段塞", "ru": "мицеллярных растворов", "source": 1} +{"zh": "弟弟在我面前跑来跑去.", "ru": "Передо мной бегает младший брат.", "source": 1} +{"zh": "游戏场", "ru": "площадка для игр", "source": 1} +{"zh": "轴承螺母", "ru": "гайка подшипников", "source": 1} +{"zh": "擦去脸上的汗.", "ru": "Стерить пот с лиц`а.", "source": 1} +{"zh": "菲涅耳公式", "ru": "формула фремнеля", "source": 1} +{"zh": "快速降下", "ru": "скоростной спуск", "source": 1} +{"zh": "凉爽的早晨", "ru": "прохладный прохладное утро", "source": 1} +{"zh": "侵蚀过程,侵蚀作用", "ru": "эрозионный процесс", "source": 1} +{"zh": "环境污染", "ru": "охрана окружающей среда", "source": 1} +{"zh": "父亲还在去年就死了。", "ru": "Отца ещё в прошлом году не стало.", "source": 1} +{"zh": "按一定次序", "ru": "в определённом порядке", "source": 1} +{"zh": "边防军", "ru": "пограничные войска", "source": 1} +{"zh": "著名的时装杂志", "ru": "журнал мод известный журнал мод", "source": 1} +{"zh": "多业务网络", "ru": "Мультисервисная сеть", "source": 1} +{"zh": "将来想干什么", "ru": "будущее кем быть в будущем", "source": 1} +{"zh": "城镇职工", "ru": "городских рабочих и служащих", "source": 1} +{"zh": "打算 形容词 打算", "ru": "намерен намерена намерено намерены", "source": 1} +{"zh": "熔断保险", "ru": "плавкий предохранитель", "source": 1} +{"zh": "石 油 天 然 气", "ru": "нашей нефтегазовой", "source": 1} +{"zh": "中间型的变革则是发生在核心活动遭受威胁,而核心资产 仍保有创造价值的能力之时。", "ru": "Когда основные виды деятельности находятся под угрозой, но основные активы сохраняют способность создавать ценность.", "source": 1} +{"zh": "下一站?", "ru": "какая следующая остановка?", "source": 1} +{"zh": "那意味着冬日已来临", "ru": "Значит наступила зима", "source": 1} +{"zh": "现场施工中所用材料应尽量使用无毒和微毒产品,以达到清洁生产的要求。", "ru": "На месте проведения строительных работ, для получения продуктов производства использовать нетоксичные и малотоксичные материалы для достижения более чистого производства.", "source": 1} +{"zh": "基本样板", "ru": "контрольные образцы", "source": 1} +{"zh": "人力资源", "ru": "Людские ресурсы", "source": 1} +{"zh": "是的,我希望今年冬天会下 雪。", "ru": "Да, а ещё я очень надеюсь, что этой зимой будет снег.", "source": 1} +{"zh": "地 区", "ru": "в районах", "source": 1} +{"zh": "旋臂钻床", "ru": "радиально-сверлильный станок", "source": 1} +{"zh": "请收下我这小小的礼物, 但愿它能使您想起我。", "ru": "Когда я увижу этот сувенир, мне невольно вспоминится наша радостная встреча.", "source": 1} +{"zh": "让她[阿尼西娅]到船上去当了炊事员,因为上次 航行时炊事员上了岸没有回来。", "ru": "Её [Анисью] взяли на пароход коком, потому что в прошлый рейс кок сошел на берег и не вернулся.", "source": 1} +{"zh": "明天会有雨。", "ru": "дня те", "source": 1} +{"zh": "祝贺你", "ru": "поздравляю ...", "source": 1} +{"zh": "交流经验", "ru": "обмениваться опытом", "source": 1} +{"zh": "货物装载和堆 码", "ru": "пргрузка и укладка товара", "source": 1} +{"zh": "额定转速或额定频率输入不正确", "ru": "Номинальная скорость вращения или номинальная частота не правильные", "source": 1} +{"zh": "砂锅豆腐", "ru": "соевый творог на масле", "source": 1} +{"zh": "不是我!", "ru": "это не я", "source": 1} +{"zh": "铁人三项", "ru": "три вида сильного человека", "source": 1} +{"zh": "羽绒大衣", "ru": "пуховое пальто", "source": 1} +{"zh": "高尔夫球", "ru": "В гольф", "source": 1} +{"zh": "燃油附加费", "ru": "бункерная надбавка", "source": 1} +{"zh": "运来,运到", "ru": "привести привозить", "source": 1} +{"zh": "更 新 数 据", "ru": "Обновить данные", "source": 1} +{"zh": "右手定则", "ru": "правой руки", "source": 1} +{"zh": "他不愿意自己的妻子穿得象个厨娘。", "ru": "Он не хочет, чтобы жена его как кухарка ходила.", "source": 1} +{"zh": "纯酿香槟酒", "ru": "Сухое шампанское", "source": 1} +{"zh": "金属焊接骨架", "ru": "сварной металлический", "source": 1} +{"zh": "指派, 派往", "ru": "направить направо", "source": 1} +{"zh": "教师应该为学生作出行为的榜样。", "ru": "Учителя обязаны показать пример действия ученикам.", "source": 1} +{"zh": "上野公园", "ru": "императороский сад в", "source": 1} +{"zh": "加强同世界各国人民的团结", "ru": "крепить сплоченность с народами всех сртан мира", "source": 1} +{"zh": "但毕竟还是有某些平", "ru": "Но всё же есть некие средние данные .", "source": 1} +{"zh": "保卫,捍卫,保护", "ru": "защищать, защитить", "source": 1} +{"zh": "他是那种一见困难就 退缩的人。", "ru": "Он такой ,чтобы отступить перед первой трудностью.", "source": 1} +{"zh": "报刊订阅单", "ru": "бланк подписки на газеты и журналы", "source": 1} +{"zh": "北京工业大学", "ru": "Пекинский промышленный университет", "source": 1} +{"zh": "订货,订货单", "ru": "заказ, разместить заказ", "source": 1} +{"zh": "标准列宽", "ru": "стандартная ширина", "source": 1} +{"zh": "工业生产的专业化", "ru": "промышленного производства", "source": 1} +{"zh": "等一会儿。", "ru": "Подождите немного.", "source": 1} +{"zh": "交通建设部", "ru": "транспортного машиностроения", "source": 1} +{"zh": "中(粗)砂", "ru": "средний (грубый) песок", "source": 1} +{"zh": "小个的李子", "ru": "слива маленькая слива", "source": 1} +{"zh": "约瑟对百姓说,我今日为法老买了你 们和你们的地,看哪,这里有种子给你们,你们可以种地。", "ru": "И сказал Иосиф народу: вот, я купил теперь для фараона вас и землю вашу; вот вам семена, и засевайте землю;", "source": 1} +{"zh": "审计长", "ru": "главный ревизор", "source": 1} +{"zh": "参加条约", "ru": "присоединение к договору", "source": 1} +{"zh": "玻利维亚", "ru": "боливия боливийцы испанский", "source": 1} +{"zh": "采暖负荷", "ru": "отопительная нагрузка", "source": 1} +{"zh": "我肚子疼。", "ru": "У меня болит живот.", "source": 1} +{"zh": "祝你们幸福。", "ru": "желаю вам счастья ждём вас через месяц", "source": 1} +{"zh": "工业贷款", "ru": "промышленная ссуда", "source": 1} +{"zh": "午睡 下午", "ru": "после обеда Дождь начался после обеда.", "source": 1} +{"zh": "钢铁的锈蚀反应", "ru": "коррозионная реакция железа или стали", "source": 1} +{"zh": "房间钥匙", "ru": "ключ от комнаты", "source": 1} +{"zh": "图形 加速", "ru": "разгон видеокарт", "source": 1} +{"zh": "搬运运输", "ru": "транспортировать грузы", "source": 1} +{"zh": "基辅军区", "ru": "Белорусский военный округ", "source": 1} +{"zh": "我们的力量就在于紧密的 紧密的团结。", "ru": "Наша сила заключается в крепком единстве.", "source": 1} +{"zh": "门 静 脉", "ru": "воротная вена", "source": 1} +{"zh": "它们既在公司内部,又在公司外部使用新的集体工作观念和合作观念;", "ru": "Используют новые концепции коллективной работы и сотрудничества как в компании, так и за её пределами", "source": 1} +{"zh": "重发球", "ru": "повторение подачи;подача еще раз", "source": 1} +{"zh": "体育杂志", "ru": "спортивный журнал", "source": 1} +{"zh": "现在两点。", "ru": "с два", "source": 1} +{"zh": "他们,它们,她", "ru": "о они", "source": 1} +{"zh": "战斗进行到第十分钟 时,敌人停止了抵抗。", "ru": "На десятой минуте боя враг прекратил сопротивление.", "source": 1} +{"zh": "这是直飞的航班吗?", "ru": "Это прямой рейс?", "source": 1} +{"zh": "一般应提前一天预订晚餐。", "ru": "Обычно надо заказать ужин накануне.", "source": 1} +{"zh": "木工机床", "ru": "деревообрабатывающий станок", "source": 1} +{"zh": "消防泡沫", "ru": "пожарное пено", "source": 1} +{"zh": "损害通知书", "ru": "извещение о убытке", "source": 1} +{"zh": "经(济及)社(会)理事会", "ru": "Экономический и социальный совет", "source": 1} +{"zh": "院子里拉着一根绳子,上面挂着几件衣服。", "ru": "Ч`ерез двор тянется верёвка, на кот`орой вис`ит бельё.", "source": 1} +{"zh": "市图书馆", "ru": "городская библиотека", "source": 1} +{"zh": "是啊,今天真的是很热。", "ru": "Да, сегодня действительно жарко.", "source": 1} +{"zh": "表示 “到空中去”", "ru": "воздух в воздух", "source": 1} +{"zh": "高 音 铃 音", "ru": "высокий звонок", "source": 1} +{"zh": "路上小心。", "ru": "дороге осторожно", "source": 1} +{"zh": "句意:看来,这位学者才智的主要力量是他所具有的非凡的概括综合能力。", "ru": "Казалось, что основная сила ума этого учёного заключалась его необыкновенной обобщающей способности.", "source": 1} +{"zh": "表 2-3 汽车保养制度的机油换油期", "ru": "Срок замены масла по режиму уходов машины", "source": 1} +{"zh": "我们的!", "ru": "Богатырь наш!", "source": 1} +{"zh": "沿海救生援船", "ru": "береговая спасательная лодка", "source": 1} +{"zh": "装饰着色", "ru": "декоративная окраска", "source": 1} +{"zh": "化发展道路,确保两国关系长期稳定", "ru": "стабильное развитие отношений между двумя государствами.", "source": 1} +{"zh": "工业淬火", "ru": "индукционная закалка", "source": 1} +{"zh": "您沿着港口走一走。", "ru": "Съездите на экскурсию по порту.", "source": 1} +{"zh": "非洲人权和民族权委员会", "ru": "Африканская комиссия по правам человека и национальным правам", "source": 1} +{"zh": "莫斯科新闻", "ru": "Московские новости", "source": 1} +{"zh": "妈妈,我不想上学了。", "ru": "Мама, я не хочу учиться.", "source": 1} +{"zh": "眼镜盒", "ru": "футляр от очков", "source": 1} +{"zh": "对外关系 14.", "ru": "Внешние отношения 14.", "source": 1} +{"zh": "大盘子", "ru": "тарелка большая тарелка", "source": 1} +{"zh": "科学的判断", "ru": "научное суждение", "source": 1} +{"zh": "姐;妹", "ru": "нареч серьёзно сестра", "source": 1} +{"zh": "防护林带", "ru": "ветрозащитная лесная полоса", "source": 1} +{"zh": "欧洲联盟", "ru": "Европейский союз", "source": 1} +{"zh": "粗麻绳", "ru": "пенковый канат", "source": 1} +{"zh": "补偿中子测井", "ru": "компенсированный нейтроннй кароттаж", "source": 1} +{"zh": "回转炉", "ru": "вращающаяся печь", "source": 1} +{"zh": "俄国科学和文学之父", "ru": "Отец русской науки и литературы", "source": 1} +{"zh": "增值税", "ru": "Налог на добавленную стоимость", "source": 1} +{"zh": "硬盘 主板", "ru": "жесткий диск", "source": 1} +{"zh": "这房间里没有电话。", "ru": "В номере нет телефона.", "source": 1} +{"zh": "组织易货交易的烟草和烟 草制品;", "ru": "организация бартерных операций по табаку и табачным изделиям;", "source": 1} +{"zh": "和您认识 我很高兴!", "ru": "П Очень рад познакомиться с вами.", "source": 1} +{"zh": "如果完成上述任务,到 2015 年哈萨克斯坦国民的预期寿命将提高到 70 岁,到 2020 年,提高到 72 岁以上。", "ru": "В результате выполнения этих задач к 2015 году ожидаемая продолжительность жизни казахстанцев увеличится до 70-ти лет, а к 2020 - до 72-х лет и более.", "source": 1} +{"zh": "奥列格有一个新的吉它,他明天将弹吉它。", "ru": "У Олега новая гитара,и он завтра будет на ней играть.", "source": 1} +{"zh": "他在这里和她在这里。", "ru": "Он здесь и она здесь.", "source": 1} +{"zh": "双方法律地址", "ru": "Юридические адреса сторон", "source": 1} +{"zh": "氰化钠", "ru": "натрий цианистый", "source": 1} +{"zh": "十二指肠溃疡", "ru": "язва двенадцатиперстной кишки", "source": 1} +{"zh": "脑外科", "ru": "отделение хирургии мозга", "source": 1} +{"zh": "展览会", "ru": "высокий н ареч высоко выставка", "source": 1} +{"zh": "斯摩棱斯克国立师范大学", "ru": "Смоленский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "合同有效期满", "ru": "истечение срока действия контракта", "source": 1} +{"zh": "可变电容器", "ru": "переменный кондесатор", "source": 1} +{"zh": "在较大的程度上", "ru": "в большей мере", "source": 1} +{"zh": "保证交通工具", "ru": "обеспечивать транспортом", "source": 1} +{"zh": "选食品商场", "ru": "универсам магазин", "source": 1} +{"zh": "我 本 不 想 惊 动 你 .", "ru": "Мне не хотелось бы вас беспокоить.", "source": 1} +{"zh": "对待这个问题的态度", "ru": "отношение отношение к этому вопросу", "source": 1} +{"zh": "记录范围", "ru": "ОР=область регистрации", "source": 1} +{"zh": "比一九四九年增加了十多倍", "ru": "по сравнению с 1978 годом увеличиться больше чем в два раза", "source": 1} +{"zh": "中美洲国家组织", "ru": "организация центральноамериканских государств", "source": 1} +{"zh": "内陆油田的输油管道和海洋水下输油管道的建设工程 与海上油气田的开发有着密切的关系。", "ru": "С освоением морских нефтяных и газовых месторождений неразрывно связано сооружение внутрипромысловых и магистральных морских подводных трубопроводов.", "source": 1} +{"zh": "新戏剧我们四个月就排好上演了.", "ru": "Новый спектакль мы поставили за 4 месяца.", "source": 1} +{"zh": "旋光性", "ru": "Оптическая активность", "source": 1} +{"zh": "灰色的雨滴落在玻璃上", "ru": "серый дождик каплет прямо на стекло", "source": 1} +{"zh": "社会投资", "ru": "общественных вложений", "source": 1} +{"zh": "随 着彗星离太阳远去,它的亮度变小。", "ru": "По мере того как комета удаляется от солнца её яркость уменьшается.", "source": 1} +{"zh": "现在太暖和了,可以不穿大衣出门。", "ru": "Сейчас не столько тепло,чтобы можно было ходить без пальто.", "source": 1} +{"zh": "解放基普", "ru": "кип освобождения", "source": 1} +{"zh": "必要的", "ru": "не обязательно", "source": 1} +{"zh": "各种润滑油", "ru": "смазочные масла", "source": 1} +{"zh": "它是昂贵的,即使我们有这样一 种模式,随着时间的推移这将是不准确的。", "ru": "Это дорого и д аже если мы такую модель имеем, с течением в ремени она станет неточной.", "source": 1} +{"zh": "繁荣进步", "ru": "В стадии прогресса и процветания находились", "source": 1} +{"zh": "安装螺丝", "ru": "устоновочный винт", "source": 1} +{"zh": "烤的饼干", "ru": "есть печение", "source": 1} +{"zh": "炼焦炉", "ru": "коксовая печь", "source": 1} +{"zh": "其他重要的食品安全信息和 国务院确定的需要统一公布的信息.", "ru": "другая важная информация о безопасности пищевой продукции и информация, которую Госсовет счел необходимым выпустить единообразно.", "source": 1} +{"zh": "螺旋式送风机", "ru": "винтовой в", "source": 1} +{"zh": "她突然感到了剌痛", "ru": "И вдруг ее пронзила боль", "source": 1} +{"zh": "发薪单", "ru": "на зарплату", "source": 1} +{"zh": "过滤器类型", "ru": "модуль фильтров", "source": 1} +{"zh": "这是教室还是实验室?", "ru": "Это аудитория или лаборатория?", "source": 1} +{"zh": "总装配线", "ru": "главная сборочная линия", "source": 1} +{"zh": "钻 头 给 进 调 节 器", "ru": "регулятор подачи долота на забой", "source": 1} +{"zh": "你们不想喝点什么", "ru": "Не хотите ли вы что-нибудь выпить?", "source": 1} +{"zh": "收购证券及其他金融投资", "ru": "Приобретение ценных бумаг и иных финансовых вложений", "source": 1} +{"zh": "例行报告", "ru": "очередное донесение", "source": 1} +{"zh": "身体训练程度", "ru": "физическая подготовненность", "source": 1} +{"zh": "得 多", "ru": "Они гораздо", "source": 1} +{"zh": "挖 泥 机", "ru": "землесос ; землечерпалка", "source": 1} +{"zh": "电影院", "ru": "кино; кинотеатр", "source": 1} +{"zh": "冰箱、电视、洗 衣机、吸尘器、电扇", "ru": "Холожильник ,телевизор,стиральная машина,пылесос,электровентилятор-чего только нет у нас.", "source": 1} +{"zh": "自由一定的税收", "ru": "Свобода некоторых налогов", "source": 1} +{"zh": "预算外投资", "ru": "внебюджетные капиталовложения", "source": 1} +{"zh": "产品图例样本", "ru": "иллюстрированный каталог", "source": 1} +{"zh": "啤酒 面包 长面包 白面包 面包圈 小面包圈 大面包圈 饼干 奶油卷 大蛋糕 月饼 水果糖", "ru": "пиво хлеб батон сайка бублик баранка калач печенье эклер торт", "source": 1} +{"zh": "钢格板", "ru": "стальная полка", "source": 1} +{"zh": "外交信使", "ru": "дипломатический курьер", "source": 1} +{"zh": "交出;考试通过", "ru": "сдавать ,сдать", "source": 1} +{"zh": "地面侦察", "ru": "наземная резведка", "source": 1} +{"zh": "照明,照亮", "ru": "осветить освещение", "source": 1} +{"zh": "铁篦子", "ru": "железный гребень", "source": 1} +{"zh": "北欧邮政联盟", "ru": "Северный почтовый союз", "source": 1} +{"zh": "手触球", "ru": "играть рукой", "source": 1} +{"zh": "消防报警系统", "ru": "система сигнализации пожара", "source": 1} +{"zh": "今天最具实力的标志不是挑起战争而是避免战争的能力.", "ru": "не способность начинать войны, а способность предотвращать их.", "source": 1} +{"zh": "热塑硅酮", "ru": "Термопластичный силикон", "source": 1} +{"zh": "百闻不如一见。", "ru": "Лучше один раз услышать, чем сто раз услышать.", "source": 1} +{"zh": "给我照一张全身(侧身,半身,正面)相。", "ru": "Сделайте мне фото в полный рост", "source": 1} +{"zh": "终点站在哪儿?", "ru": "Где конечная остановка?", "source": 1} +{"zh": "最高价格", "ru": "максимальная цена", "source": 1} +{"zh": "燃油初滤", "ru": "фильтр для смазочного", "source": 1} +{"zh": "他们原本希望我和他们一起去。", "ru": "Они хотели бы, чтобы я пошёл вместе с ними.", "source": 1} +{"zh": "泵筒长度", "ru": "длина цилиндра", "source": 1} +{"zh": "我们的食物非常丰富。", "ru": "Пища наша очень разнообразна.", "source": 1} +{"zh": "你们马上会有一只新木盆。", "ru": "Будет вам новое корыто.", "source": 1} +{"zh": "补充词语", "ru": "Дополнительные слова и выражения", "source": 1} +{"zh": "遵守,保持", "ru": "соблюдать что", "source": 1} +{"zh": "化 妆 品", "ru": "косметический набор", "source": 1} +{"zh": "回来,返回", "ru": "вернуться сов.", "source": 1} +{"zh": "失利的原因是他们没有自信心。", "ru": "Забыли, потому что они не уверенность в себе.", "source": 1} +{"zh": "个体经济", "ru": "индивидуальный инструмент", "source": 1} +{"zh": "下降速度", "ru": "скорость снижения", "source": 1} +{"zh": "纬 度地带.", "ru": "в высоких широтах", "source": 1} +{"zh": "通风道", "ru": "вентиляционный канал", "source": 1} +{"zh": "由于我没有时间,我没有写信给你。", "ru": "Из-за того что у меня не было времени, я не написал тебе письма.", "source": 1} +{"zh": "管理系统", "ru": "система ~я", "source": 1} +{"zh": "再生能源", "ru": "машину ~итальянские обуви регенерация энергии", "source": 1} +{"zh": "灭火瓶", "ru": "пожарный б.", "source": 1} +{"zh": "规范语言学", "ru": "нормативная лингвистика", "source": 1} +{"zh": "例如:一个高速 的能力,把重点放在一个特殊问题 , 并使其最终,客户忠诚度和对他人的尊 重;", "ru": "Например: высокая скорость работы; способность сосредоточиваться на определенной задаче и доводить ее до конца; лояльность и уважение к окружающим; отменное здоровье, как физическое, так и психическое, что является залогом моей стабильности.", "source": 1} +{"zh": "制定和执行销售战略。", "ru": "разработка и внедрение стратегии продаж.", "source": 1} +{"zh": "不,不是我的。", "ru": "Нет, не моя.", "source": 1} +{"zh": "照明设备", "ru": "Освещение, светооборудование", "source": 1} +{"zh": "海湾合作委员会", "ru": "Совет сотрудничества между арабскими государствами залива", "source": 1} +{"zh": "万事开头难", "ru": "Лиха беда начало", "source": 1} +{"zh": "浮顶排水管", "ru": "дренажная труба резервуарного парка", "source": 1} +{"zh": "通过;走过", "ru": "проходить, пройти", "source": 1} +{"zh": "不要隐藏对别人的憎恨,最好努力把它从自己身上卸下来。", "ru": "Не скрывайте свою ненависть на других, лучше постарайтесь сорвать её с себя.", "source": 1} +{"zh": "请望右边看!", "ru": "Посмотри направо!", "source": 1} +{"zh": "当你对自己诚实的时候,世界上没有人能够欺骗得了你。", "ru": "Никто в этом мире может тебя обмануть, если ты сам честно к себе от носишься.", "source": 1} +{"zh": "食品生产经营人员应当保持个人卫生, 生产经营食品时, 应当将手洗净, 穿", "ru": "Обеспечивать соблюдение персоналом, занятым производством или коммерческими операциями с пищевой продукцией, правил личной гигиены, в частности, мытье рук и ношение чистой одежды и головных уборов в процессе производства или торговли, использование безопасных и чистых приспособлений при продаже неупакованной пищи, готовой к употреблению;", "source": 1} +{"zh": "必须做某事", "ru": "быть должным", "source": 1} +{"zh": "保留国籍", "ru": "оставить гражданство", "source": 1} +{"zh": "最近的邮局在哪?", "ru": "Где ближайшая почта?", "source": 1} +{"zh": "特殊知识和技能", "ru": "Специальные знания и навыки", "source": 1} +{"zh": "世界贸易中心", "ru": "ВТЦ Всемирный торговый центр", "source": 1} +{"zh": "体育报纸", "ru": "спортивная газета", "source": 1} +{"zh": "托架;支架", "ru": "гильза кронштейн", "source": 1} +{"zh": "密集防守", "ru": "плотная защита", "source": 1} +{"zh": "长距离划船", "ru": "гребля на длинную дистанцию", "source": 1} +{"zh": "文 物 保 护和 发 掘 工作", "ru": "охрана и консервация памятников культуры и археологические раскопки", "source": 1} +{"zh": "明天星期三,三四点钟您有空吗?", "ru": "Завтра, в среду, часа в три", "source": 1} +{"zh": "机 不 可 失 , 时 不 再 来", "ru": "не упускайте момент:он не повторится.", "source": 1} +{"zh": "中国的农业", "ru": "Сельское хозяйство", "source": 1} +{"zh": "把缺陷表输出日志", "ru": "таблицы дефектов", "source": 1} +{"zh": "殖民战争", "ru": "колониальная война", "source": 1} +{"zh": "准备考试", "ru": "подготовиться к экзамену", "source": 1} +{"zh": "早上好。", "ru": "Доброе утро!", "source": 1} +{"zh": "滑动配合", "ru": "скользящая посадка", "source": 1} +{"zh": "双轮双铧犁", "ru": "двухколесный двухлемешный плуг", "source": 1} +{"zh": "不管我们怎么劝他,他也不会同意我们的观点。", "ru": "Как мы его ни убеждали, он с нами не согласился.", "source": 1} +{"zh": "远程火箭", "ru": "ракета дальнего действия", "source": 1} +{"zh": "黑色面漆", "ru": "чёрный поверхностный лак", "source": 1} +{"zh": "啊,你骄傲的自由的歌手?", "ru": "свободы гордая певица?", "source": 1} +{"zh": "石油天 然 气", "ru": "в нефтегазовой", "source": 1} +{"zh": "这是我的护照。", "ru": "Вот мой паспорт.", "source": 1} +{"zh": "第二十五条 合伙人以其在合伙企业中的财产份额出质的,须经其他合伙人一致同意;未经 其他合伙人一致同意,其行为无效,由此给善意第三人造成损失的,由行为人依法承担赔偿 责任.", "ru": "При передаче в залог имущественной доли в товариществе одним из участников необходимо единогласное одобрение всеми участниками товарищества; при отсутствии единогласного одобрения остальными участниками товарищества данное действие является недействительным; в случае нанесения ущерба добросовестному третьему лицу, данный участник товарищества несет ответственность по компенсации ущерба.", "source": 1} +{"zh": "语义标记", "ru": "семантический знак", "source": 1} +{"zh": "葡萄酒酿造", "ru": "виноградное вино виноделие", "source": 1} +{"zh": "弯曲叶片", "ru": "изогнутая лопасть", "source": 1} +{"zh": "我想预定一个房间", "ru": "для меня должен быть забронирован номер", "source": 1} +{"zh": "长片;大型片", "ru": "длиннометражный фильм;полнометражный фильм", "source": 1} +{"zh": "国际理论物理中心", "ru": "Международный центр теоретической физики", "source": 1} +{"zh": "他可能会继承父业。", "ru": "Он унаследует путь своего отца.", "source": 1} +{"zh": "对外贸易银行", "ru": "для внешней торговли", "source": 1} +{"zh": "在国外工作。", "ru": "Работать за границей.", "source": 1} +{"zh": "无烟煤", "ru": "антрацитовый уголь;антрацит", "source": 1} +{"zh": "那 绝 对 不 可 能 !", "ru": "Абсолютно невозможно!", "source": 1} +{"zh": "谈判技巧", "ru": "умение вести переговоры", "source": 1} +{"zh": "白帽(资料��信息):白皮书, 中立, 集中于提供信息、客观事 实,他人所需要的以及如何获取。", "ru": "Белая; белая бумага; Нейтральный; концентрация на доступной информации, объективные факты, что необходимо, как этого можно достичь", "source": 1} +{"zh": "液体氯化钙", "ru": "хлористый кальций жидкий", "source": 1} +{"zh": "特维尔国立大学", "ru": "Бурятский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "统计指标", "ru": "Статистический показатель", "source": 1} +{"zh": "管外空间", "ru": "затрубное пространство", "source": 1} +{"zh": "类似,近似", "ru": "близкипой сходный похожий подобный", "source": 1} +{"zh": "这香水是玫瑰油做的, 香味持久宜人。", "ru": "запах стойкий и приятный.", "source": 1} +{"zh": "外汇行情;外汇牌价", "ru": "валютный курс; котировка валюты", "source": 1} +{"zh": "加入书 签", "ru": "добавлять в закладки", "source": 1} +{"zh": "对现代海洋沉积的研究表明: 只有在个别情况下岩石中的有机物质的含量超过", "ru": "Изучение современных морских осадков показывает, что лишь в отдельных случаях содержание органического вещества в породе превышает 5-6%, а так как только часть его может превратиться в битумы, то образовавшаяся в таких случаях нефть не может привести к скольконибудь значительным скоплениям её.", "source": 1} +{"zh": "在俄语系学习", "ru": "учиться на факультете русского языка", "source": 1} +{"zh": "本标准中对外部绝缘试验电压试验时标准大气条件作了规定:大气压力101300帕(1013毫帕,760毫米汞柱),空气 温度20", "ru": "В настоящем стандарте испытательные напряжения внешней изоляции указаны для нормальных атмосферных условий при испытании: атмосферное давление 101300 Па", "source": 1} +{"zh": "勤奋学习,刻苦钻研,努力完成各项学习任务", "ru": "усердно учиться, упорно штудировать изу чаемые предметы , стараться выполнить каждый пункт учебного задания", "source": 1} +{"zh": "你在偷谁的钱?", "ru": "У кого деньги хотел украсть?", "source": 1} +{"zh": "我要带浴室、电话和电视的房间。", "ru": "Мне нужен номер с ванной,те лефоном,и телевизором.", "source": 1} +{"zh": "序数 第六", "ru": "шестнадцатый шестой", "source": 1} +{"zh": "搓或者捻成的", "ru": "кручёный, крутить", "source": 1} +{"zh": "人造橡胶;全成橡胶", "ru": "искусственный каучук", "source": 1} +{"zh": "许 多 时 间", "ru": "много времени", "source": 1} +{"zh": "相 对 外 径 对 中", "ru": "центрирование относительно наружного диаметра", "source": 1} +{"zh": "重 复 发 送", "ru": "повтор отправки", "source": 1} +{"zh": "有一系列的工艺过程,在这些工艺过程中,原料经过化学变化变化成成品的过 程不仅是在高温作用下实现的,而且还要有催化剂的作用。", "ru": "Имеется целый ряд технологических процессов, в которых химическое превращение сырья в готовые продукты осуществляется не только под действием высокой температуры, но и в присутствии катализаторов.", "source": 1} +{"zh": "阔叶树造纸材", "ru": "лиственный баланс", "source": 1} +{"zh": "软质黑铁丝", "ru": "мягкая проволока из черного металла", "source": 1} +{"zh": "激光,莱塞光 镭射", "ru": "лазер, оптический квантовый генератор, окг", "source": 1} +{"zh": "喷气发动机", "ru": "реактивный двигатель", "source": 1} +{"zh": "主治: 胆囊炎、胆囊结石、肝炎、呕吐等.", "ru": "Показания: холецистит, холелитиаз, гепатит, рвота.", "source": 1} +{"zh": "流便说,我岂不是 对你们说过, 不可伤害那孩子麽。", "ru": "Рувим отвечал им и сказал: не говорил ли я вам: не грешите против отрока?", "source": 1} +{"zh": "信息技术", "ru": "Информа��ионные технологии", "source": 1} +{"zh": "供给泵类型", "ru": "Максимальная рабочая производительность", "source": 1} +{"zh": "润滑油的粘度决定着液体摩擦条件下给 油状态的可靠性。", "ru": "Вязкость масел определяет надёжность режима смазывания в условиях жидкостного трения.", "source": 1} +{"zh": "这个袋子装食品,携带很方便.", "ru": "В этой сумке очень удобно носить продукты.", "source": 1} +{"zh": "从零开始。", "ru": "С самого начала.", "source": 1} +{"zh": "促进竞争的政策", "ru": "Политика поощрения конкуренции", "source": 1} +{"zh": "踢球越门出界", "ru": "бить мяч выше ворот", "source": 1} +{"zh": "检查通讯录容量", "ru": "проверка ёмкости справочника", "source": 1} +{"zh": "表带 表链", "ru": "ремешок для часов", "source": 1} +{"zh": "是,乃是", "ru": "являть собой", "source": 1} +{"zh": "电缆终端", "ru": "конец кабеля", "source": 1} +{"zh": "平均工作寿命", "ru": "средний с.", "source": 1} +{"zh": "二十世纪末的特点是对石油、天然气和它们的消耗的需求量急剧增加。", "ru": "Конец 20 столетия характеризуется резким увеличением спроса на нефть и газ и их потребления.", "source": 1} +{"zh": "视比重,假比重", "ru": "кажущийся удельный в", "source": 1} +{"zh": "掌握技术", "ru": "освоить технику", "source": 1} +{"zh": "膝盖骨", "ru": "коленная чашка;надколенник", "source": 1} +{"zh": "博得,获得", "ru": "заслуживать-заслужить что", "source": 1} +{"zh": "好多人都来参加我的婚礼了。", "ru": "например: Многие пришли участвовать в моей свадьбе.", "source": 1} +{"zh": "联军轰炸的黎波里附近的军事基地", "ru": "Международная коалиция разбомбила военную базу близ Триполи", "source": 1} +{"zh": "本年度最佳影片", "ru": "фильмы года", "source": 1} +{"zh": "耐磨材料", "ru": "износостойкий материал", "source": 1} +{"zh": "交际功能", "ru": "коммуникативная функция", "source": 1} +{"zh": "他们已离婚了。", "ru": "Они развелись.", "source": 1} +{"zh": "没有不带刺的玫瑰", "ru": "Нет розы без шипов", "source": 1} +{"zh": "三天后我会打电话给你,你会知道是否被录用。", "ru": "Через три дня я вам п озвоню,и вы будете знать,приняты вы или нет.", "source": 1} +{"zh": "高压油管锁紧螺母", "ru": "контровочная гайка трубы высокого давления", "source": 1} +{"zh": "反馈;回授", "ru": "обратная связь", "source": 1} +{"zh": "遭到失败", "ru": "терпеть боль/поражение", "source": 1} +{"zh": "一流的服务", "ru": "первоклассное обслуживание", "source": 1} +{"zh": "说是那些物质上的财富", "ru": "материальные ценности", "source": 1} +{"zh": "提高专业技能的候选人最好应该有一份实习计划。", "ru": "Кандидатам, прибывающим на повышение квалификации, желательно иметь программу (план) стажировки.", "source": 1} +{"zh": "一般应提前一天预订晚餐.", "ru": "Обычно надо заказать ужин накануне.", "source": 1} +{"zh": "国家民族事务委员会", "ru": "Государственный комитет по делам национальностей", "source": 1} +{"zh": "你纯粹是个调皮鬼。", "ru": "Ты шалун да и только.", "source": 1} +{"zh": "很重要的一件事是在盆地中心发现了", "ru": "Очень важно, что в центре бассейна найдена пресная вода.", "source": 1} +{"zh": "添加剂", "ru": "добавочный а.", "source": 1} +{"zh": "开始使用,开始运转", "ru": "вступать (вступить) в эксплуатацию", "source": 1} +{"zh": "收到; 收到; 结果是", "ru": "получаться, получиться", "source": 1} +{"zh": "在标准值情况下,在1分钟或其它时间期间内(5分钟或少于1分钟)延迟对绝缘施加一分钟电压按", "ru": "одноминутное напряжение, прикладываемое к изоляции с выдержкой при нормированном значении в течение 1 мин или другого времени (5 или менее 1 мин) в соответствии с указаниями ГОСТ", "source": 1} +{"zh": "铜工车 间", "ru": "медный цех", "source": 1} +{"zh": "合理地", "ru": "то рационально", "source": 1} +{"zh": "投资与消费关系失衡", "ru": "диспропорция вложений и потребления", "source": 1} +{"zh": "切去多余部分", "ru": "отрезать лишнюю часть", "source": 1} +{"zh": "皮肤病", "ru": "кожная болезнь;дерматоз", "source": 1} +{"zh": "人子艮少", "ru": "мало мало людей", "source": 1} +{"zh": "到达日期", "ru": "Дата прибытия", "source": 1} +{"zh": "中跨檩条", "ru": "обрешетина промежуточного пролёта", "source": 1} +{"zh": "第一阶段称为总地质测量, 它的任务是在无槽探的情况下绘制出地质图.", "ru": "Первый этап, имеющий задачей составление геологической карты без проведения горных выработок, называется общей геологической съёмкой.", "source": 1} +{"zh": "胶合板", "ru": "фибролитовая фанера", "source": 1} +{"zh": "袖珍电脑", "ru": "карманный компьютер", "source": 1} +{"zh": "打直拨电话", "ru": "звонить по коду", "source": 1} +{"zh": "经济作物", "ru": "технически е культуры", "source": 1} +{"zh": "地址不准确", "ru": "неточный адрес", "source": 1} +{"zh": "合同附件", "ru": "к контракту", "source": 1} +{"zh": "中美商贸联委会", "ru": "Китайско-американская совместная комиссия по коммерции и торговле", "source": 1} +{"zh": "重 油", "ru": "был нужен и мазут", "source": 1} +{"zh": "你怎么穿成这样?", "ru": "например: Почему ты так оделся?", "source": 1} +{"zh": "消费者信贷", "ru": "кредит потребителей", "source": 1} +{"zh": "你一定要给我把事情讲清楚,为什么要这样对我?", "ru": "Объясни мне,почему ты так обращаешься со мной", "source": 1} +{"zh": "橡胶衬套", "ru": "резиновый буфер хода сжатия", "source": 1} +{"zh": "激光光束 强度的二维分布", "ru": "двумерное распределение интенсивности лазерного излучения", "source": 1} +{"zh": "我将选中文和历史。", "ru": "Я выбираю китайский язык и историю.", "source": 1} +{"zh": "提花针织物", "ru": "жаккардовый трикотаж", "source": 1} +{"zh": "正式会议", "ru": "официальное заседание", "source": 1} +{"zh": "体育运动委员会", "ru": "Комитет по делам физкультуры и спорта", "source": 1} +{"zh": "病假条", "ru": "бюллетень;больничный листок", "source": 1} +{"zh": "罗斯托夫国立师范大学", "ru": "Ростовский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "今后在俄语和其他方面的学习中会更加的努力,为学校争取荣誉", "ru": "Будущее, русский и другие аспекты обучения будет больше усилий, чтобы выиграть честью для школы.", "source": 1} +{"zh": "仰焊位置", "ru": "потолочное положение", "source": 1} +{"zh": "心脏外科", "ru": "отделение сердечной(кардиологической)хирургии", "source": 1} +{"zh": "写了,但没写完。", "ru": "Писал, но не написал.", "source": 1} +{"zh": "董事会", "ru": "Совет директоров", "source": 1} +{"zh": "丝包线", "ru": "эмалевый провод", "source": 1} +{"zh": "四个男人", "ru": "четыре мужчины", "source": 1} +{"zh": "高分子化 合物", "ru": "высокомолекулярное соединение", "source": 1} +{"zh": "至少有 2 所高校将进入世界最佳大学之列。", "ru": "Не менее 2-х высших учебных заведений будут отмечены в рейтинге лучших мировых университетов.", "source": 1} +{"zh": "取得的资料证明这里有顺利进行石油天然气勘查和勘探工作的良好地质条件。", "ru": "Полученные данные свидетельствуют о благоприятных геологических условиях для успешных поисковоразведочных работ на нефть и газ.", "source": 1} +{"zh": "拆分式大轴套", "ru": "разделительная втулка", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯银幕", "ru": "Российский экран", "source": 1} +{"zh": "试用人员", "ru": "пробный работник", "source": 1} +{"zh": "糖衣炮弹", "ru": "снаряд в сахарной оболочке", "source": 1} +{"zh": "这个人现在有很大的势力。", "ru": "Этот человек сейчас в большой силе.", "source": 1} +{"zh": "可惜关于这件事儿我忘了问他。", "ru": "К сожалению, я забыл спросить его об этом.", "source": 1} +{"zh": "现金付款交单", "ru": "документы за наличный расчёт", "source": 1} +{"zh": "但遍地上都是水,鸽子找不著落脚之地,就 回到方舟挪亚那里,挪亚伸手把鸽子接进方舟来。", "ru": "но голубь не нашел места покоя для ног своих и возвратился к нему в ковчег, ибо вода была еще на поверхности всей земли; и он простер руку свою, и взял его, и принял к себе в ковчег.", "source": 1} +{"zh": "正手击球", "ru": "удар справа", "source": 1} +{"zh": "草 棉", "ru": "травянистый хлопчатник", "source": 1} +{"zh": "我那天晚上喝了 20 瓶啤酒。", "ru": "например: В тот вечер я выпил 20 бутылок пива.", "source": 1} +{"zh": "调整产业结构", "ru": "корректировать(регулировать)структуру товаров", "source": 1} +{"zh": "这些方法在一定的地震地质条件下为提高地震勘探的效率提 供了可能性。", "ru": "которые в определённых сейсмогеологичесвких условиях дают возможность повысить эффективность сейморазведки.", "source": 1} +{"zh": "阀门润滑油", "ru": "смазка для клапанов", "source": 1} +{"zh": "祖母, 外祖母", "ru": "Б бабушка", "source": 1} +{"zh": "效措施,保障缔约一方法人和自然人", "ru": "предпринимают эффективные меры, гарантирующие законные", "source": 1} +{"zh": "贸易封锁", "ru": "торговая блокада", "source": 1} +{"zh": "公认的国际关系原则", "ru": "общепринятые международные правила;международно-правовые нормы", "source": 1} +{"zh": "据为己有,尽管这一点", "ru": "делиться, хотя это тоже", "source": 1} +{"zh": "国家税务总局", "ru": "Государственное налоговое управление", "source": 1} +{"zh": "二次曲线", "ru": "второго порядка", "source": 1} +{"zh": "他决定留下来和我们呆一个夏天。", "ru": "Он решил остановить с нами на всё лето.", "source": 1} +{"zh": "本站提供电脑、信息和技术人员", "ru": "наш сайт представляет услугу по сертификации компьютерных, информационных и технологических специалистов.", "source": 1} +{"zh": "尽管还 很早,但是运动场上已经有好多人了。", "ru": "Несмотря на то,что было ещё рано,на стадионе было много людей.", "source": 1} +{"zh": "电子计时器", "ru": "электронный счетчик", "source": 1} +{"zh": "法兰连接", "ru": "фланцевое соединение", "source": 1} +{"zh": "在我这个年纪", "ru": "в годах.", "source": 1} +{"zh": "七五计划", "ru": "седьмой пятилетний план", "source": 1} +{"zh": "又四分之三", "ru": "пять целых и три четверти(три четвёртых);", "source": 1} +{"zh": "因果性", "ru": "закон причинности", "source": 1} +{"zh": "他说,明天。", "ru": "Он сказал: завтра.", "source": 1} +{"zh": "土壤地理", "ru": "почвенная география", "source": 1} +{"zh": "预先通知,警告", "ru": "предупреждать чём", "source": 1} +{"zh": "过滤系数", "ru": "Коэффициенты фильтрации", "source": 1} +{"zh": "为公司的繁荣干杯", "ru": "за процветание компании", "source": 1} +{"zh": "局势稳定下来。", "ru": "стабилизировалась обстановка", "source": 1} +{"zh": "铁路隧道", "ru": "железнодорожная туннель", "source": 1} +{"zh": "冷藏集装箱 170 远期信用证 171 运单 172 运输标志", "ru": "контейнер- рефрижератор долгосрочный аккредитив накладная маркировка", "source": 1} +{"zh": "毕 业", "ru": "кончить конь", "source": 1} +{"zh": "我相信,上述措施将会拯救成千居民的生命。", "ru": "Уверен, что эти меры спасут тысячи жизней наших граждан.", "source": 1} +{"zh": "客户方将免除因其提供的信息不正确或不完整而产生的执行方及其工作人员的任何责任和费用", "ru": "Заказчик освобождает Исполнителя и его работников от какой бы то ни было ответственности и расходов, связанных с Услугами, которые могут возникнуть в результате предоставления Заказчиком неверной или неполной информации.", "source": 1} +{"zh": "无线电有线广播网", "ru": "радиовещание по проводам", "source": 1} +{"zh": "一生,一辈子 一生", "ru": "Всю жизнь", "source": 1} +{"zh": "医生怎么说?", "ru": "Что сказал доктор?", "source": 1} +{"zh": "井身结构", "ru": "конструкция скважины", "source": 1} +{"zh": "消防员", "ru": "пожарная охрана", "source": 1} +{"zh": "这是中国石油工业加速发展的开端。", "ru": "Это послужило началом ускоренного развития нефтяной промышленности Китая.", "source": 1} +{"zh": "火车站在哪儿?", "ru": "Где вокзал?", "source": 1} +{"zh": "空调的价格近期已上涨了。", "ru": "Цены на кондиционеры выросли в последнее время.", "source": 1} +{"zh": "佩剑运动员", "ru": "эспадронист(-ка);фехтовальщик эспадроном", "source": 1} +{"zh": "兑换率", "ru": "разменный процент", "source": 1} +{"zh": "新牛仔裤", "ru": "купить джинсы", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯国立函授农业大学", "ru": "Российский государственный аграрный заочный университет", "source": 1} +{"zh": "巴黎是时尚之都", "ru": "Париж Париж - это модный город", "source": 1} +{"zh": "干草叉", "ru": "сенные вилы", "source": 1} +{"zh": "认为战略意图具有以下三个方面的属性: 方向、发现和 命运。", "ru": "описали следующие 3 свойства стратегического замысла: направление, открытие и судьба.", "source": 1} +{"zh": "我有500美元。", "ru": "У меня 500(пятьсот) долларов.", "source": 1} +{"zh": "句意:两年内他已经很好地掌握了教孩子们游泳的方法。", "ru": "За два года он уже хорошо освоил метод детей плаванию.", "source": 1} +{"zh": "科里亚克自治区", "ru": "Ненецкий автономный округ", "source": 1} +{"zh": "你有一本..指南吗?", "ru": "У вас есть путеводитель по _ ?", "source": 1} +{"zh": "预算分类代码", "ru": "КБК код бюджетной классификации", "source": 1} +{"zh": "这应当没收.", "ru": "Это подлежит конфискации.", "source": 1} +{"zh": "起作用", "ru": "Играть роль", "source": 1} +{"zh": "整体观念", "ru": "концепция единого целого", "source": 1} +{"zh": "目 前", "ru": "В настоящее время", "source": 1} +{"zh": "电茶炊 电动按摩器 电视电话 电动洗碗机 电子琴 电吉他 电视收音录音电唱四用机 电传打字机 电工工具 电动螺丝刀 电饭锅", "ru": "электросамовар электромассажёр видеотелефон электромойка электроорган электрогитара радиокомбайн аппарат-телетайп электроинструмент электроотвёртка электрическая духовка", "source": 1} +{"zh": "配用户法兰", "ru": "фланец заказчика", "source": 1} +{"zh": "建立代表处", "ru": "открыть представительство", "source": 1} +{"zh": "产品标准代号;", "ru": "кодовое обозначение стандарта продукции;", "source": 1} +{"zh": "经济特区", "ru": "СЭЗ специальная экономическая зона", "source": 1} +{"zh": "请允许我和您介绍一下。", "ru": "Позвольте представиться.", "source": 1} +{"zh": "起源于", "ru": "брать (своё) начало", "source": 1} +{"zh": "狼尾巴", "ru": "волчий хвост", "source": 1} +{"zh": "第四纪沉积是亚粘土,亚沙土和土壤植物层", "ru": "четвертичные отложения представляется суглинками, супесями и зелегающим слоем почвы", "source": 1} +{"zh": "在宾馆门口集合", "ru": "собираться у входа в гостиницу", "source": 1} +{"zh": "随车起重运输车 主机 钻台", "ru": "Автокран главная машина Буровая платформа", "source": 1} +{"zh": "日晷和铜壶滴漏", "ru": "Солнечные и водяные часы", "source": 1} +{"zh": "液体硫磺", "ru": "Жидкая сера", "source": 1} +{"zh": "前厅服务", "ru": "услуг вестибюли", "source": 1} +{"zh": "我要住在市中心的饭店。", "ru": "Мне нужна гостиница в центре го рода.", "source": 1} +{"zh": "只因为;理由是简单的,就是", "ru": "по той простой причине, что", "source": 1} +{"zh": "现在谁需要我呀?", "ru": "Кому я нужна теперь?", "source": 1} +{"zh": "主 变 压 器 配 电 箱", "ru": "распределительный ящик главного трансформатора", "source": 1} +{"zh": "开展自由竞争", "ru": "развертывать свободную конкуренцию", "source": 1} +{"zh": "封口用的火漆", "ru": "сургуч для заклейки конверта", "source": 1} +{"zh": "人造毛", "ru": "искусственная шерсть", "source": 1} +{"zh": "螺旋起重机", "ru": "винтовой домкрат", "source": 1} +{"zh": "时间到 了", "ru": "Уже пора!", "source": 1} +{"zh": "指高龄的,垂暮之年的老人", "ru": "преклонный =очень старый", "source": 1} +{"zh": "记起,想起,回忆", "ru": "вспомнить вставать", "source": 1} +{"zh": "时尚如同镜子一样可以折射出生活本身的变化", "ru": "Так же, как зеркало для отражения изменения самой жизни", "source": 1} +{"zh": "奔萨国立农学院", "ru": "Кабардино-Балкарская государственная сельскохозяйственная академия", "source": 1} +{"zh": "目前正在筹备硕士和", "ru": "Теперь будет вестись подготовка магистров и докторов", "source": 1} +{"zh": "未婚男性", "ru": "мужчина холостой мужчина", "source": 1} +{"zh": "大地连测", "ru": "геодезическая привязка", "source": 1} +{"zh": "婚姻法业已生效。", "ru": "Закон о браке вступил в силу.", "source": 1} +{"zh": "亚洲问题学者委员会", "ru": "Комитет ученых по проблемам Азии", "source": 1} +{"zh": "把水加热到 100 度,就开始沸腾", "ru": "Если нагреть воду до 100 градусов, то она начинает кипеть.", "source": 1} +{"zh": "自动升降型底座", "ru": "основание коробчатого типа", "source": 1} +{"zh": "她不是回家,而是去 看电影。", "ru": "Она идёт в кино,вместо того чтобы вернуться домой.", "source": 1} +{"zh": "外用 主要疾病", "ru": "основные болезни", "source": 1} +{"zh": "这 是 有 礼 貌 的 标 志 .", "ru": "Это--знак вежливости.", "source": 1} +{"zh": "一知半解", "ru": "поверхностные знания", "source": 1} +{"zh": "算了吧.", "ru": "Ну, хватит.", "source": 1} +{"zh": "社会概况调查", "ru": "социальное обследование", "source": 1} +{"zh": "钢板厚", "ru": "листы толщ.", "source": 1} +{"zh": "家庭成员资料", "ru": "семейное положение", "source": 1} +{"zh": "世界经济---一个国家在世界经济中的相互作用及其他固有的世界贸易关系体系。", "ru": "это совокупность национальных экономик стран мира в их взаимодействии и присущая ей система международных экономических отношений", "source": 1} +{"zh": "保留军队", "ru": "сохранять армию", "source": 1} +{"zh": "弯曲试验", "ru": "на загиб", "source": 1} +{"zh": "参考图书馆", "ru": "референтная библиотека", "source": 1} +{"zh": "平面角", "ru": "плоский угол", "source": 1} +{"zh": "实际上,实际", "ru": "в действительности", "source": 1} +{"zh": "每一天", "ru": "каждый каждый день", "source": 1} +{"zh": "瓦 克 夏 公 司", "ru": "компания ?", "source": 1} +{"zh": "军事挑衅", "ru": "военная провокация", "source": 1} +{"zh": "气体汽油", "ru": "газовый б", "source": 1} +{"zh": "请代我向贵公司 总经理问候!", "ru": "Передайте, пожалуйста, мои наилучшие пожелания Вашему генеральному директору!", "source": 1} +{"zh": "塔里木盆地", "ru": "Джунгарская впадина", "source": 1} +{"zh": "国 家 劳 动 与 社 会 问 题 委 员 会", "ru": "Государственный комитет по материальным резервам", "source": 1} +{"zh": "谐振辐射", "ru": "резонансное излучение", "source": 1} +{"zh": "量子点", "ru": "квантовая точка", "source": 1} +{"zh": "高靴多少钱?", "ru": "высокие сапоги по чём?", "source": 1} +{"zh": "在较大的程度上", "ru": "в больших масштабах", "source": 1} +{"zh": "呀,看那个人。", "ru": "Тише, он услышит.", "source": 1} +{"zh": "了不 得了。", "ru": "какой ужас", "source": 1} +{"zh": ";数字 号", "ru": "цент центр цирк Ч чай час часто часы чей чья чьё чьи человек через честный четверг четвёртый четыре четырнадцатый четырнадцать чёрный число чистить чисто чистый читать член что что это за что-нибудь чувствовать Ш шапка шарф шахматы", "source": 1} +{"zh": "参考文献索引", "ru": "УЦЛ=указатель цитированной литературы", "source": 1} +{"zh": "结构调整", "ru": "упорядочение структуры", "source": 1} +{"zh": "邮局协议", "ru": "протокол почтового отделения", "source": 1} +{"zh": "我想理一下发、刮刮胡子。", "ru": "Я хотел бы постричься и побриться.", "source": 1} +{"zh": "并 行 接 / 端 口", "ru": "параллельный интерфейс/порт", "source": 1} +{"zh": "膀胱炎", "ru": "цистит, воспаление мочевого пузыря", "source": 1} +{"zh": "自由竞争时代的资本主义", "ru": "капитализм в период свободной конкуренции", "source": 1} +{"zh": "钢制同心大小头", "ru": "стальной переходник соосный", "source": 1} +{"zh": "中等职业学校", "ru": "средние школы высшей ступени", "source": 1} +{"zh": "绝对多数", "ru": "абсолютное большинство", "source": 1} +{"zh": "请参观一下我们的产品。", "ru": "смотрите наши продукции.", "source": 1} +{"zh": "我的座位在哪?", "ru": "Где моё место?", "source": 1} +{"zh": "大气光学", "ru": "Оптика атмосферы", "source": 1} +{"zh": "有机会了,已经不爱了。", "ru": "появляется возможность ,любви уже нет.", "source": 1} +{"zh": "选择的可能性", "ru": "выбор выбрасывать", "source": 1} +{"zh": "瑞金市红都水产食品有限公司 江西省瑞金市金龙工业园", "ru": "пищевая компания с ограниченной город ЖУЙЦИН, провинция ЦЗЯНСИ.", "source": 1} +{"zh": "原油储罐冷却水管道及仪表流程图", "ru": "схема приборов и трубопроводов пенотушителей резервуара для нефти емкостью", "source": 1} +{"zh": "当汇率发生变化的时候, 委托人有权控制代理人准备签订的合同价格。", "ru": "Если меняется валютный курс, принципал имеет право контролировать цены сделок, которые заключает агент.", "source": 1} +{"zh": "最小直径低于 2", "ru": "частицы до минимального размера в 2", "source": 1} +{"zh": "外置天线", "ru": "внешняя антенна", "source": 1} +{"zh": "用信用证支付对卖者来说是最方便的形式", "ru": "Самой удобной формой оплаты для продавца является аккредитив.", "source": 1} +{"zh": "我 爱你.", "ru": "Я тебя' люблю'", "source": 1} +{"zh": "液面指示器", "ru": "указатель уровня", "source": 1} +{"zh": "压制住第一个愿望要比让其余的愿望如愿以偿更容易。", "ru": "Легче подавить в себе первое желание, чем удовлетворять всё последующее.", "source": 1} +{"zh": "热水壶", "ru": "водный кувшин", "source": 1} +{"zh": "物价之所以低,主要原因是国内太平, 生产增加.", "ru": "Главная причина сохранения низких цен заключалась в том, что в стране царил мир и умножалось производство.", "source": 1} +{"zh": "游 戏 等 级", "ru": "уровень игры", "source": 1} +{"zh": "大家庭", "ru": "большая семья", "source": 1} +{"zh": "五个大学生", "ru": "Пять студентов", "source": 1} +{"zh": "我的本族语是汉语", "ru": "Мои родной язык-китаский.", "source": 1} +{"zh": "人造短纤维", "ru": "штапельное волокно", "source": 1} +{"zh": "联合国行政和预算问题咨询委员会", "ru": "Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам", "source": 1} +{"zh": "本合 同的附件为本合同不可分割的组成部分。", "ru": "Приложения к настоящему контракту являются неотъемой составной его частью.", "source": 1} +{"zh": "国籍法", "ru": "закон о гражданстве", "source": 1} +{"zh": "外埠报刊", "ru": "иногородние газеты и журналы", "source": 1} +{"zh": "利百加的哥哥和她母亲说,让女子同我们再住几天,至 少十天,然後她可以去。", "ru": "Но брат ее и мать ее сказали: пусть побудет с нами девица дней хотя десять, потом пойдешь.", "source": 1} +{"zh": "高压流量计", "ru": "измеритель расхода течения высокого давления", "source": 1} +{"zh": "也不属于同义词。", "ru": "синонимический ряд", "source": 1} +{"zh": "移民法", "ru": "закон об иммиграции", "source": 1} +{"zh": "可能是被猫偷吃了吧。", "ru": "Может быть, кошка съела.", "source": 1} +{"zh": "差动安培计", "ru": "дифференциальный а.", "source": 1} +{"zh": "中华全国工商业联", "ru": "Всекитайская ассоциация промышленников и торгов", "source": 1} +{"zh": "医疗部队", "ru": "автортанспортные войска", "source": 1} +{"zh": "终身保修.", "ru": "нтию на всю жизнь", "source": 1} +{"zh": "萨沙转告我说今天有会。", "ru": "Саша передал мне, чтобы я присутствовал на сегодняшнем собрании", "source": 1} +{"zh": "线路图", "ru": "схема устройства", "source": 1} +{"zh": "北京东郊种植森林带面积已经增大一倍。", "ru": "Площадь лесной полосы в восточных предместьях Пекина увеличилась вдвое.", "source": 1} +{"zh": "那么地铁站在哪里?", "ru": "А где станция метро? ?", "source": 1} +{"zh": "供电电缆", "ru": "принтерные кабели", "source": 1} +{"zh": "你如果有时间,能不能将我们的合同文本发一份给 我!", "ru": "Если у Вас есть время, не могли бы Вы отправить нам копию нашего контракта, заранее благодарю!", "source": 1} +{"zh": "初轧厂", "ru": "блюминговый завод", "source": 1} +{"zh": "冲 床", "ru": "пробивной станок", "source": 1} +{"zh": "往右手上戴手套", "ru": "на голову шляпу, ~ укавицу на правую руку", "source": 1} +{"zh": "货物准备装运通知书", "ru": "извещение о готовности товара к отгрузке", "source": 1} +{"zh": "刮光机; 刮床", "ru": "циклевальный станок", "source": 1} +{"zh": "级过滤器", "ru": "фильтр класса", "source": 1} +{"zh": "进(出)口定额", "ru": "импортный(экспортный) контингент", "source": 1} +{"zh": "冰岛克郎", "ru": "исландская крона", "source": 1} +{"zh": "盆地富含石油。", "ru": "Бассейн богат нефтью.", "source": 1} +{"zh": "电视转播", "ru": "Телесериал, телерепортаж, телескои.", "source": 1} +{"zh": "修辞手段", "ru": "стилистическое средство", "source": 1} +{"zh": "我们想告诉", "ru": "Мы хотим сообщить Вам о...", "source": 1} +{"zh": "人的正确思想是从哪里来的?", "ru": "откуда у человека правильные идеи?", "source": 1} +{"zh": "餐厅里的饭菜丰富多样。", "ru": "Выбор блюд в ресторане богатый и разнообразный.", "source": 1} +{"zh": "常量,衡量", "ru": "постоянная в", "source": 1} +{"zh": "泥灰岩白垩土", "ru": "мергелистый меловой грунт", "source": 1} +{"zh": "在秋天", "ru": "часов осенью", "source": 1} +{"zh": "人工授粉", "ru": "искуственное опыление", "source": 1} +{"zh": "陪伴,伴随", "ru": "сопроводить соревнование", "source": 1} +{"zh": "峰值功率", "ru": "пиковая мощность", "source": 1} +{"zh": "注:在按本条款规定的进行电气设备试验时,在环境温度等同于该电气设备环境温度上限工作值时,不需要进行试验电 压值的修正。", "ru": "С。 Примечание - В случае испытания указанного в настоящем пункте электрооборудования при температуре окружающего воздуха, равной установленному для этого электрооборудования верхнему рабочему значению температуры окружающего воздуха, указанная поправка к значению испытательных напряжений не вводится.", "source": 1} +{"zh": "我没骗你吧?", "ru": "я тебе не солгал", "source": 1} +{"zh": "重要 的是,你尽一切努力,以更多地了解候选人,为你工作,深入评估其遵守这项 工作。", "ru": "Важно то, что Вы делаете все возможное, чтобы узнать больше о кандидате на работу к Вам, и тщательно оцениваете его соответствие этой работе.", "source": 1} +{"zh": "说话.", "ru": "будете говорить", "source": 1} +{"zh": "期刊阅览室", "ru": "читальня переодической печати", "source": 1} +{"zh": "依*;决定于", "ru": "зависеть несов.", "source": 1} +{"zh": "下列指标是所有类型燃料的共同指标:馏分成分、密度、凝固的温度、结晶的温度、饱和蒸汽的压力以及数量必须受到限制 的化合物和元素(水、硫、焦油、酸、机械杂质等等) 。", "ru": "К числу показателей, общих для всех видов топлива, относятся: фракционный состав, плотность, темаратура застывания, темпаратура кристаллизации, давление насыщенных паров, а также присутствие соединений и элементов, количество которых необходимо ограничивать", "source": 1} +{"zh": "敲响,碰撞", "ru": "ударить удача", "source": 1} +{"zh": "智能恒电位仪 输入 输出", "ru": "программируемый потенциастат ввод вывод", "source": 1} +{"zh": "隔离病房", "ru": "изолятор;инфекционное отделение;инфекционная палата", "source": 1} +{"zh": "石油海上运输", "ru": "морская п.", "source": 1} +{"zh": "下一个的;后继的", "ru": "наречслабо следующий", "source": 1} +{"zh": "我想请你去吃午餐。", "ru": "Хочу пригласить вас на обед.", "source": 1} +{"zh": "您从哪儿来?", "ru": "Откуда вы?", "source": 1} +{"zh": "可调式液体 动力色散器", "ru": "РГД=регулируемый гидродинамический диспергатор", "source": 1} +{"zh": "安乐死", "ru": "милосердная смерть", "source": 1} +{"zh": "不要紧!", "ru": "Тебя не обманул!", "source": 1} +{"zh": "您能帮我弄到一张票吗?", "ru": "Вы можете достать мне билет?", "source": 1} +{"zh": "通风设备", "ru": "вентиляционное оборудование", "source": 1} +{"zh": "试验电压", "ru": "Испытательное напряжение", "source": 1} +{"zh": "剥削他人的劳 动", "ru": "чистить зубы, шить пальто, экономить топливо, эксплуатировать чужой труд", "source": 1} +{"zh": "编结车间", "ru": "вязальный цех", "source": 1} +{"zh": "我们已经习惯于一拧开水龙头,就有清洁的凉水流出来。", "ru": "Мы привыкли к тому, что стоит отвернуть кран ---- польётся чистая холодная вода.", "source": 1} +{"zh": "鲜蘑罐头", "ru": "консервы из свежих грибов", "source": 1} +{"zh": "听不到脚步和声响 夜色装满我们的小屋黯然无光, 我和你不是朋友,也不是敌人", "ru": "Засыпает наш дом без огней, Мы с тобой не друзья, не враги.", "source": 1} +{"zh": "阴谋与爱情", "ru": "коварство и любовь", "source": 1} +{"zh": "如果可能的话,我想做个飞行员。", "ru": "Если можно, я хотел бы быть пилотом.", "source": 1} +{"zh": "改变合伙企业的经营范围,主要经营场所的地点;", "ru": "изменение сферы деятельности и расположения основного места ведения хозяйственной деятельности товарищества;", "source": 1} +{"zh": "只 , 读光盘", "ru": "компакт-диск только для читения", "source": 1} +{"zh": "离 心 鼓 风 机", "ru": "цинтробежная воздуходувка", "source": 1} +{"zh": "民用建筑", "ru": "гражданское строительство", "source": 1} +{"zh": "建筑材料", "ru": "строительные материалы", "source": 1} +{"zh": "累进所得税", "ru": "прогрессивный подоходный", "source": 1} +{"zh": "无条件反射", "ru": "безусловный рефлекс", "source": 1} +{"zh": "领 导 下 进 行", "ru": "производиться под руководством", "source": 1} +{"zh": "六十二", "ru": "шестьдесят два", "source": 1} +{"zh": "尼日尔共和国", "ru": "республика нигер", "source": 1} +{"zh": "气液混合物", "ru": "транспортная газожидкая смесь", "source": 1} +{"zh": "预先装配安装法", "ru": "сборка предварительно собранных элементов", "source": 1} +{"zh": "汽车技术设备", "ru": "множительная техника", "source": 1} +{"zh": "平头螺钉", "ru": "плоскоголовой винт", "source": 1} +{"zh": "合金层脱落", "ru": "выпадение сплавного слоя", "source": 1} +{"zh": "影 响", "ru": "этого и под влиянием", "source": 1} +{"zh": "年--世界殖民体系的崩溃。", "ru": "Распад мировой колониальной системы.", "source": 1} +{"zh": "肉类加工业发展迅速。", "ru": "Мясная промышленность быстро развивается.", "source": 1} +{"zh": "套管四通总成", "ru": "крестовина обсадной трубы в сборе", "source": 1} +{"zh": "后包高过跟", "ru": "пятка, обтяжка, задинка", "source": 1} +{"zh": "请今晚来我们家!", "ru": "Придите к нам сегодня вечером!", "source": 1} +{"zh": "热心的奶奶", "ru": "бабушка сердечная бабушка", "source": 1} +{"zh": "漆膜厚度", "ru": "толщина лаковой пленки", "source": 1} +{"zh": "我白日受尽乾热,黑夜受尽寒霜,不得合眼睡著,我常是这样。", "ru": "я томился днем от жара, а ночью от стужи, и сон мой убегал от глаз моих.", "source": 1} +{"zh": "春、夏、秋、冬", "ru": "Весна, лето, осень, зима.", "source": 1} +{"zh": "竞争优势", "ru": "Концепция конкурентных преимуществ", "source": 1} +{"zh": "前悬挂", "ru": "передняя подвеска", "source": 1} +{"zh": "摄制后配音", "ru": "последующее озвучивание;тонировка", "source": 1} +{"zh": "油层水力压裂", "ru": "гидроразрыв плата", "source": 1} +{"zh": "钢梯与南面夹角", "ru": "угол развала стальной лестницы и пола", "source": 1} +{"zh": "规范的", "ru": "Появление новых нормативных", "source": 1} +{"zh": "信息寄存器", "ru": "Регистр информации", "source": 1} +{"zh": "时尚可以形成一种社会理念.", "ru": "Мода для формирования социальной философии", "source": 1} +{"zh": "橡胶刷子", "ru": "резиновая щетка", "source": 1} +{"zh": "气侵泥浆", "ru": "разгазированный раствор", "source": 1} +{"zh": "居留权", "ru": "право жительства", "source": 1} +{"zh": "石油天然气管道防 锈 保 护", "ru": "антикоррозионная защита нефте-газопроводов", "source": 1} +{"zh": "现金交易", "ru": "кредитная сделка", "source": 1} +{"zh": "联轴器", "ru": "кулачковая муфта", "source": 1} +{"zh": "听说他和社长的女儿订婚了.", "ru": "например: Говорят, что он обручился с дочерью директора.", "source": 1} +{"zh": "游 戏机", "ru": "игровой компьютер", "source": 1} +{"zh": "生产方式", "ru": "образ жизни", "source": 1} +{"zh": "啤酒爱好者党", "ru": "ПЛП Партия любителей пива", "source": 1} +{"zh": "王家坪毛主席旧居", "ru": "дом-музей председателя мао цзэдуна в ванцзяпине", "source": 1} +{"zh": "安装金属门", "ru": "Установка металлических дверей 70х210", "source": 1} +{"zh": "没有一个人这样说。", "ru": "Ни один так не говорит.", "source": 1} +{"zh": "生皮、未鞣革", "ru": "Недубленая кожа", "source": 1} +{"zh": "您能告诉我在哪儿能找到这 些书吗?", "ru": "Можете ли мне сказать, где можно найти эти книги?", "source": 1} +{"zh": "他是售货员.", "ru": "Он продавец .", "source": 1} +{"zh": "很高兴认识你,我叫娜塔莎。", "ru": "Очень рада, меня зовут Надаша.", "source": 1} +{"zh": "回流泵", "ru": "обратного потока", "source": 1} +{"zh": "仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力,仲裁费用由败诉方承担。", "ru": "Решение арбитража будет окончательным и обязательным для обеих сторон, судебные издержки за счет виновной стороны.", "source": 1} +{"zh": "句意:他在叙述某种学说的时候,从来也不给他的读者提供某种结论性的东西。", "ru": "Излагая учение, он никогда не представляет его читателю как нечто окончательное.", "source": 1} +{"zh": "一台压风机的供给量", "ru": "Производительность одного компрессора", "source": 1} +{"zh": "中冷器使用日久,其冷却效果会下降,应清除散热片上的油污和管内的污物。", "ru": "С долгим использованием промежуточного охладителя его эффективность охлаждения будет снижаться , надо очистить радиатора от масляного загрязнения и трубу от загрязнения.", "source": 1} +{"zh": "有 组织的黑社会势力", "ru": "。 компромат", "source": 1} +{"zh": "你们能把矿泉水送到房间来 可以,要多少?", "ru": "Вы не могли бы принести мне минеральную воду в номер? Пожалуйста,сколько? Бутылочки три.", "source": 1} +{"zh": "管式蒸馏釜", "ru": "трубчатый дистиллятор", "source": 1} +{"zh": "城乡免费义务教育", "ru": "бесплатное обязательное обучение в городе и на селе", "source": 1} +{"zh": "你 还 嘴 硬 。", "ru": "Перестаньте огрызаться.", "source": 1} +{"zh": "请贵公司的代表于 2009 年 11 月访问我市和我公司,以便了解我公司的业 务情况和新产品的样品。", "ru": "Просим Ваших представителей посетить наш город и компанию ноября 2009 года, чтобы ознакомиться с нашим бизнесом и новыми образцами", "source": 1} +{"zh": "年 8 月 7 日晚 8 日晨在第比利斯作出了自己的选择。", "ru": "В ночь на 8 августа 2008 года в Тбилиси сделали свой выбор.", "source": 1} +{"zh": "排水方向和坡度", "ru": "направление и наклон отвода воды", "source": 1} +{"zh": "罗马柱", "ru": "римский столб", "source": 1} +{"zh": "有人仍然担任,但如俄罗斯,因为它是没有兴 趣很少,只有外国人拍照。", "ru": "Кто-то всё-таки входил, но мало очень, русским вроде как это неинтересно, только иностранцы фотографируются.", "source": 1} +{"zh": "吉斯坦国立农学院", "ru": "Дагестанская государственная сельскохозяйственная академия", "source": 1} +{"zh": "女靴是名牌。", "ru": "это известная марка。", "source": 1} +{"zh": "根据、按照。", "ru": "в соответствии с", "source": 1} +{"zh": "导弹发射器", "ru": "ракетная пусковая установка", "source": 1} +{"zh": "列举.", "ru": "перечислить невозможно", "source": 1} +{"zh": "搜集资料", "ru": "собирать пособия;сбор материалов", "source": 1} +{"zh": "卫星运行轨道", "ru": "орбитальная линия(траектория)спутника", "source": 1} +{"zh": "最右边那张桌子", "ru": "крайний стол справа", "source": 1} +{"zh": "捐税优惠", "ru": "налоговые льготы", "source": 1} +{"zh": "经贸关 系", "ru": "эгономическое отношение", "source": 1} +{"zh": "昂贵的", "ru": "установок, уменьшить расход дорогостоящих", "source": 1} +{"zh": "别再喝了,少喝点。", "ru": "Больше пить не надо,поменьше пей.", "source": 1} +{"zh": "井径曲线", "ru": "кривая кавернограммы", "source": 1} +{"zh": "大清早", "ru": "И Рано утром", "source": 1} +{"zh": "美洲经济及社会理事会", "ru": "Межамериканский экономический и социальный совет", "source": 1} +{"zh": "三极自动开关", "ru": "Автоматический выключатель 32 А, трехполюсный", "source": 1} +{"zh": "自行脱党", "ru": "предлагать выйти из партии", "source": 1} +{"zh": "阴极射线", "ru": "катодные лучи", "source": 1} +{"zh": "主要风向", "ru": "господствующий ветер", "source": 1} +{"zh": "电作 为工作元件的驱动装置利用时,最大限度地使用 电能的这些特性的思想是研制电钻的基础。", "ru": "максимального использования этих особенностей электрической энергии при её применении для привода рабочего органа.", "source": 1} +{"zh": "从俄语译制的影片", "ru": "дублированный фильм с русского языка", "source": 1} +{"zh": "不结盟", "ru": "неприсоединение к блокам", "source": 1} +{"zh": "矿产品", "ru": "горнорудная продукция", "source": 1} +{"zh": "审计结束之后 3 个工作日内,服务方", "ru": "дней после завершения аудиторской проверки", "source": 1} +{"zh": "生产不符合食品安全标准的食品或者销售明知是不符合食品安全标准的食品, 消费者除 要求赔偿损失外, 还可以向生产者或者销售者要求支付价款十倍的赔偿金.", "ru": "Помимо объявления ущерба, потребитель может потребовать, чтобы производитель, производящий пищевую продукцию, не соответствующую стандартам безопасн��сти продуктов питания, или продавец, который продавал пищевую продукцию, не соответствующую стандартам безопасности продуктов питания, выплатил компенсацию в десятикратном размере.", "source": 1} +{"zh": "还 是", "ru": "Но всё же", "source": 1} +{"zh": "开关板", "ru": "щит переключателей", "source": 1} +{"zh": "我们的祖父已经很老了,他就快 90 岁了。", "ru": "Наш дедушка очень старинный, ему скоро будет 90 лет.", "source": 1} +{"zh": "响鼓不用重锤", "ru": "В хороший барабан не надо б", "source": 1} +{"zh": "原则上我们同意;", "ru": "в принципе мы согласны", "source": 1} +{"zh": "理,修补", "ru": "четырнадцать чинить", "source": 1} +{"zh": "停止支援", "ru": "прекратить помощь", "source": 1} +{"zh": "摘要记录", "ru": "краткая запись;краткий отчет", "source": 1} +{"zh": "我的同事 他也是来开会的。", "ru": "Он тоже приехал на конгресс.", "source": 1} +{"zh": "姐姐出嫁那年我才10岁。", "ru": "В год, когда сестра вышла замуж, мне было только десять лет.", "source": 1} +{"zh": "由于经济危机,为了省电隧道尽头的灯将被关掉。", "ru": "В связи с финансовым кризисом, свет в конце туннеля будет выключен в целях экономии электроэнергии.", "source": 1} +{"zh": "总教练员", "ru": "главный тренер;наставник", "source": 1} +{"zh": "指的是", "ru": "под первыми", "source": 1} +{"zh": "希望 - 我们的无限可能性,信念 - 是基础,爱 - 这就是生活本身。", "ru": "это наши неограниченные возможности, ВЕРА", "source": 1} +{"zh": "第二年第二个姐姐得到许可,可以浮出水面,可以随便向什么地方游去.", "ru": "Через год и второй сестре позволили подняться на поверхность и плыть куда угодно.", "source": 1} +{"zh": "这不过是句空话罢了。", "ru": "Оно останется пустой фразой, и только !", "source": 1} +{"zh": "无导流孔平板闸阀", "ru": "параллельно-однозатворный клапан без направляющего отверстия", "source": 1} +{"zh": "描写词汇学", "ru": "описательная лексикология", "source": 1} +{"zh": "应邀客人", "ru": "приглашенный гость", "source": 1} +{"zh": "春节 生日", "ru": "день рождения", "source": 1} +{"zh": "刺绣品", "ru": "прикладная вышивка", "source": 1} +{"zh": "信息库", "ru": "банк инф ормаций", "source": 1} +{"zh": "当然是商店了。", "ru": "Конечно, в магазин.", "source": 1} +{"zh": "点 对 点 协 议", "ru": "протокол точка-точка.", "source": 1} +{"zh": "软卧车", "ru": "мягкий спальный вагон", "source": 1} +{"zh": "留作纪念", "ru": "на память", "source": 1} +{"zh": "在你们手中的资料, 将有助于提高您的生活。", "ru": "У вас в руках информация, которая поможет улучшить качество вашей жизни.", "source": 1} +{"zh": "姓名,总干事的", "ru": "ФИО, генеральный директор МП", "source": 1} +{"zh": "外交途径", "ru": "дипломатические каналы", "source": 1} +{"zh": "循环经济", "ru": "экономики замкнутого цикла", "source": 1} +{"zh": "没必要振救我.", "ru": "Не надо меня спасать.", "source": 1} +{"zh": "加把劲儿!", "ru": "очень ужасно", "source": 1} +{"zh": "优势在于", "ru": "преимущество состоится в чѐм", "source": 1} +{"zh": "个人绩效回顾评估是员工自豪 感的最大障碍。", "ru": "Личная оценка результатов деятельности - большое препятствие для получения гордости за свои достижения", "source": 1} +{"zh": "中共中央宣传部", "ru": "отдел пропаганды и агитации цк кпк", "source": 1} +{"zh": "对于重新设计的电气设备(以及改进电气设备),标准生效日期自1999年1月1日起执行。", "ru": "Для вновь разрабатываемого электрооборудования (а также модернизируемого электрооборудования) срок введения стандарта установлен с 1 января 1999 г.", "source": 1} +{"zh": "这一次我终究没能把他说 服。", "ru": "На этот раз мне так и не удало��ь уговорить его.", "source": 1} +{"zh": "加强战备观念", "ru": "повышать сознательность в подготовке на случай войны", "source": 1} +{"zh": "维 地 震", "ru": "Трёхмерная сейсмика", "source": 1} +{"zh": "电子工业", "ru": "электронная промышленность", "source": 1} +{"zh": "你假期怎么过的?", "ru": "Как ты провёл каникулы?", "source": 1} +{"zh": "第九间房间", "ru": "девятый девятая комната", "source": 1} +{"zh": "侧 吹", "ru": "боковой продув", "source": 1} +{"zh": "利 用", "ru": "хорошо используют", "source": 1} +{"zh": "专门机构", "ru": "специальные ораны", "source": 1} +{"zh": "父亲在工厂工作,母亲已经退休了.", "ru": "Отец работает на заводе, а мать уже на пенсии.", "source": 1} +{"zh": "净产值", "ru": "чистая продукция;нетто-продукция", "source": 1} +{"zh": "开除,排除", "ru": "исключать исключить", "source": 1} +{"zh": "表面活性", "ru": "поверхностная а.", "source": 1} +{"zh": "从头到尾,自始至终", "ru": "С начала до конца", "source": 1} +{"zh": "清算人由全体合伙人担任;经全体合伙人过半数同意,可以自合伙企业解散事由出现后十五 日内指定一个或者数个合伙人,或者委托第三人,担任清算人.", "ru": "Ликвидаторы принимаются на должности всеми участниками товарищества; при одобрении большинства участников товарищества допускается назначение на должности ликвидаторов одного или нескольких участников или поручение третьему лицу в течение 15 дней после возникновения причины для роспуска товарищества.", "source": 1} +{"zh": "内部绝缘和外部绝缘试验电压", "ru": "Испытательное напряжение внутренней и внешней изоляции", "source": 1} +{"zh": "粗粒粉砂岩", "ru": "крупнозернистый алевролит", "source": 1} +{"zh": "举行会谈", "ru": "вести-проводить деловую беседу", "source": 1} +{"zh": "直流电", "ru": "постоянный ток", "source": 1} +{"zh": "双活塞", "ru": "двойной поршень", "source": 1} +{"zh": "两害相权取其轻,这意味着你把危害重的那个留给了别人。", "ru": "Если ты из двух зол выбрал меньшее - значит, оставил кому-то большее", "source": 1} +{"zh": "我下个月去欧洲旅行。", "ru": "В следующий месяц я буду путешествовать в Европе.", "source": 1} +{"zh": "不是,是我的女朋友.", "ru": "Это моя подруга.", "source": 1} +{"zh": "您再说一遍吧!", "ru": "Сколько раз я говорила!", "source": 1} +{"zh": "我听说了, 你的妻子出 车祸了。", "ru": "Я слышал / слышала, что у твоей жены был несчастный случай.", "source": 1} +{"zh": "装货港", "ru": "Порт погрузки", "source": 1} +{"zh": "吃水果 喝", "ru": "есть фрукты", "source": 1} +{"zh": "能收到您的传真我 们深表荣幸,谢谢您!", "ru": "Получить Ваш факс для нас большая честь, спасибо.", "source": 1} +{"zh": "计算机组块", "ru": "вычислительный б", "source": 1} +{"zh": "冻鱿鱼,冻熟贝类,冻虾/冻虾仁,冻海鲜什锦, 冻鱼,冻鱼片, 罐装蟹肉,冻熟蟹肉,冻蛙腿", "ru": "Замороженный кальмар, замороженные кипяченые ракообразные (мидия, моллюск), замороженные креветки, ассорти замороженных морских продуктов, замороженная рыба, замороженное рыбное филе, консервы пастеризованного мяса краба, замороженное кипяченое мясо краба, замороженные лапки лягушки.", "source": 1} +{"zh": "这样或那样的", "ru": "или теми и", "source": 1} +{"zh": "这是我的报关单.", "ru": "Вот моя таможенная декларация.", "source": 1} +{"zh": "缔约双方重申,承诺互不首先使", "ru": "не применять первыми друг против друга ядерное оружие, а", "source": 1} +{"zh": "三极自动开关", "ru": "Автоматический выключатель 16 А, трехполюсный", "source": 1} +{"zh": "我的零钱比他还多。", "ru": "У меня мелочи ещё больше, чем у него.", "source": 1} +{"zh": "我有一个���猴桃和一个甜瓜 。", "ru": "У меня есть киви и дыня.", "source": 1} +{"zh": "投资基金", "ru": "инвестиционный фонд", "source": 1} +{"zh": "地质条件", "ru": "Геологические условия", "source": 1} +{"zh": "世界将会更加美好!", "ru": "Мир будет более красивый и прекрасный.", "source": 1} +{"zh": "轻质粗柴油", "ru": "компонент дизельного топлива.", "source": 1} +{"zh": "是的,我是中国人。", "ru": "Да я китаец.", "source": 1} +{"zh": "保证质量", "ru": "гарантировать гарантировать качество", "source": 1} +{"zh": "副检察长", "ru": "генеральный прокурор", "source": 1} +{"zh": "很高兴见到您!", "ru": "Род (рада) вас видеть", "source": 1} +{"zh": "召唤;叫出来;传唤", "ru": "вызывать выигрывать", "source": 1} +{"zh": "顿河国立农业大学", "ru": "Ижевская государственная сельскохозяйственная академия", "source": 1} +{"zh": "充分性", "ru": "работы и экономичность двигателя, полнота", "source": 1} +{"zh": "真够挑剔的。", "ru": "Очень придирчивый.", "source": 1} +{"zh": "我国仍处于并将长期处于社会主义阶段", "ru": "мы все еще находимся и будем долго находиться на начальной стадии социализма", "source": 1} +{"zh": "正常理智", "ru": "Здравый смысл", "source": 1} +{"zh": "随你便!", "ru": "как тебе угодно", "source": 1} +{"zh": "您要些什么?", "ru": "Что вам угодно?", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯文化报", "ru": "Российская культура", "source": 1} +{"zh": "降低设备过负 荷和其他措施,旨在造成从环保角度设备使用的良好条件", "ru": "Снижение чрезмерных нагрузок оборудования и другие меры, направленные на создание благоприятных, с точки зрения охраны окружающей природной среды, условий эксплуатации оборудования.", "source": 1} +{"zh": "我提议 (愿举杯) 为", "ru": "предлагаю тост (хочу поднять бокал) за кого-что!", "source": 1} +{"zh": "有限制", "ru": "ограничить огромный", "source": 1} +{"zh": "净化,纯化", "ru": "очистить очки", "source": 1} +{"zh": "返回 首页", "ru": "вернуться на главную страницу", "source": 1} +{"zh": "为完全解决提出的一个问题,只使用一些地球物理勘探方法是不够的。", "ru": "что применение одних геофизических методов разведки недостаточно для полного решения поставленной задачи.", "source": 1} +{"zh": "过了许久,犹大的妻子书亚的女儿死了。", "ru": "Прошло много времени, и умерла дочь Шуи, жена Иудина.", "source": 1} +{"zh": "强度校核", "ru": "расчет на прочность", "source": 1} +{"zh": "结晶温 度(根据结晶温度可以判断燃料的低温性质)与 石蜡族烃的晶体开始沉淀(的温度)相同,由此, 燃料在送往燃烧室之前经过过滤器时可能失去压", "ru": "Темпаратура кристаллизации, по которой судят о низкотемпаратурных свойствах топлива, соответствует началу выпадения кристаллов парафиновых углеводородов,вследствие чего топливо может терять способность к прокачиванию через фильтры перед подачей в камеру сгорания.", "source": 1} +{"zh": "溴乙烷", "ru": "бромистый этил", "source": 1} +{"zh": "形 很小的,微型的", "ru": "мини мум", "source": 1} +{"zh": "生不是糖, 生不是糖,而死对我们也不是茶", "ru": "Жизнь - не сахар, а смерть нам - не чай.", "source": 1} +{"zh": "卫生设备", "ru": "оборудование санитарно-техническое", "source": 1} +{"zh": "使爱上,使钟情于", "ru": "влюбиться / влюбляться в кого-что", "source": 1} +{"zh": "鞋的品种", "ru": "ассортимент обуви", "source": 1} +{"zh": "水 稻 旱 稻", "ru": "суходольный заливной рис", "source": 1} +{"zh": "回来取雨衣.", "ru": "вернуться за плащ`ом", "source": 1} +{"zh": "我真想揍那家伙一顿。", "ru": "Я так хочу его побить.", "source": 1} +{"zh": "易溶 黏土", "ru": "лёгкоплавкая глина", "source": 1} +{"zh": "乙烯化氧", "ru": "этиленовый кислород", "source": 1} +{"zh": "所有岩石都具有各种 不同的物理性质", "ru": "различными физическими свойствами----они могут различаться по плотности, упругости, электропроводности и т.", "source": 1} +{"zh": "年行使里程不到6", "ru": "километраж хода в год не более6", "source": 1} +{"zh": "降低,减少", "ru": "снизиться снижение", "source": 1} +{"zh": "比自由表面能", "ru": "удельная свободная поверхностная", "source": 1} +{"zh": "当你痛苦时,你要想这痛苦也不是 永恒的。", "ru": "В когда тебе грустно, и думай, что это тоже не вечно.", "source": 1} +{"zh": "我在忙呢。", "ru": "Я же занят.", "source": 1} +{"zh": "利用电视(生产和部署直接广告) ;", "ru": "Работа с телеканалами (изготовление и размещение прямой рекламы);", "source": 1} +{"zh": "新 西 伯 利 亚 国 立 建 筑 艺 术 学 院", "ru": "Уральская государственная архитектурно-художественная академия", "source": 1} +{"zh": "采蘑菇", "ru": "гриб собрать грибы", "source": 1} +{"zh": "你还是想学成博士, 是吗?", "ru": "Ты всё ещё думаешь получать докторскую степень, не так ли?", "source": 1} +{"zh": "自封接头", "ru": "самогерметическое соединение", "source": 1} +{"zh": "旅行回来不妨休息休息。", "ru": "С дороги не мешает отдохнуть.", "source": 1} +{"zh": "在某一方面", "ru": "в некотором отношении", "source": 1} +{"zh": "我怎么没想到这一点?", "ru": "Почему я не додумался до этого?", "source": 1} +{"zh": "明天我们学校组织去看电影,谁想", "ru": "например: Завтра наша школа организует просмотр фильма, кто хочет?", "source": 1} +{"zh": "作出报价", "ru": "делать кому предложение", "source": 1} +{"zh": "制约科学发展的", "ru": "мешают нам на пути научного развития", "source": 1} +{"zh": "在一月", "ru": "в январе", "source": 1} +{"zh": "硕士论文", "ru": "магистерской диссертации", "source": 1} +{"zh": "老旧的花园闪着金色的露珠", "ru": "Старый сад золотой росой", "source": 1} +{"zh": "驱动和从动转子", "ru": "ведущий и ведомый", "source": 1} +{"zh": "这还多啊?", "ru": "это же много", "source": 1} +{"zh": "楚瓦什国立大学", "ru": "Югорский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "太晚了!", "ru": "Очень поздно!", "source": 1} +{"zh": "通讯比赛", "ru": "сеанс одновременной игры", "source": 1} +{"zh": "老婆还没来得及挥霍丈夫挣来的钱的时候,往往是家庭幸福的时候。", "ru": "Семейное счастье бывает тогда, когда жена не успевает потратить деньги, которые зарабатывает ее муж.", "source": 1} +{"zh": "立升.", "ru": "около 100 литров", "source": 1} +{"zh": "镯子;手镯", "ru": "платиновая цепочка 18 карат браслет", "source": 1} +{"zh": "卖方银行", "ru": "банк продавца", "source": 1} +{"zh": "这是几位上海年轻妈妈在参加网上冲浪电视比赛.", "ru": "Эти молодые мамы из Шанхая принимают участие в конкурсе по подключению к Интернету, который транслируется по телевидению.", "source": 1} +{"zh": "消防泵房变压器室,配电室剖面图", "ru": "пожарная насосная, разрез отделения с трансформаторами и отделения распределения", "source": 1} +{"zh": "双方签字的货物接收证明", "ru": "акт приема товара, подписанный сторона", "source": 1} +{"zh": "苯二甲磁漆", "ru": "петафталевая эмаль", "source": 1} +{"zh": "请把我的行李送到 209 房间!", "ru": "Отнесите мои вещи,пожалуйста, в номер 209!", "source": 1} +{"zh": "工程复印机", "ru": "инженерный дубликатор", "source": 1} +{"zh": "中华全国工商业联合会", "ru": "Китайская ассоциация промышленников и торговцев", "source": 1} +{"zh": "短少 474 监造 475 监装 476 登记 477 强制标准 478 散粒货物", "ru": "недостача проконтролировать производство проконтролировать отгрузку зарегистрировать прину��ительный стандарт сыпучий груз А ВСП", "source": 1} +{"zh": "技术经理", "ru": "технический директор", "source": 1} +{"zh": "视;环视", "ru": "оглавление оглядывать", "source": 1} +{"zh": "百里不同风,千里不同俗", "ru": "Что город, то норов, что деревня, то обычай", "source": 1} +{"zh": "管理国家 管理政府", "ru": "управлять управить государством", "source": 1} +{"zh": "喷射式漏斗", "ru": "струйная воронка", "source": 1} +{"zh": "木结构", "ru": "деревянная конструкция", "source": 1} +{"zh": "主任编辑", "ru": "главный редактор", "source": 1} +{"zh": "并行 接/端口", "ru": "параллельный интерфейс/порт", "source": 1} +{"zh": "企业持有存货的数量多于销售合同订 净值应当以合同价格为基础计算。", "ru": "количество ,чт о предприятие вледеет запасам товара,выше количества заказа в контракте на продажу ,часть выше заказа ,её чистая сущес твующую ценность надо по основе общей цены продажи и вы числить.", "source": 1} +{"zh": "这无非是对我们的污蔑。", "ru": "Это нельзя назвать иначе,как клеветой на нас.", "source": 1} +{"zh": "珍珠泉", "ru": "родник чжэньчжуцюань", "source": 1} +{"zh": "她以为我是你女朋友吧?", "ru": "например: Она думает, что я тебе подруга?", "source": 1} +{"zh": "我的是因私护照,但我有签证。", "ru": "Мой паспорт для частной поездки, но с визой.", "source": 1} +{"zh": "指针挡", "ru": "ограничитель стрелки", "source": 1} +{"zh": "第四课", "ru": "четвёртый урок", "source": 1} +{"zh": "柴油机底座", "ru": "основание дизельной машины", "source": 1} +{"zh": "催化裂化装置", "ru": "установка каталитического крекинга", "source": 1} +{"zh": "在山上", "ru": "в горах", "source": 1} +{"zh": "俄语词的修辞性质", "ru": "стилистический характер слов русского языка", "source": 1} +{"zh": "这 6 分对于今年 5 月份之前销售的没有安全气囊的车来说是现实的。", "ru": "машин, которые успели продать в России до мая нынешнего года.", "source": 1} +{"zh": "组织生活", "ru": "жизнь парторганизации", "source": 1} +{"zh": "电话员", "ru": "телефонная будка", "source": 1} +{"zh": "加 快 , 加 速", "ru": "ускорить условие", "source": 1} +{"zh": "合同货物装运和交货后,保证金将原数退给卖方,出于本 合同规定第 19 条外的任何原因,发生无法按时全部或部分交货, 保证金将按本合同第 17 条规定作为罚金支付给买方。", "ru": "Гарантийный фонд в полном размере возврашается Прадавцу после отгрузки и сдачиприёмки товаров,указанных в контракте,если по любой-либо причине,не предусмотренной в статье 19 настоя щего контракта невозможно передать товарыполностью или частичнов таком случае гарантийный фондсогласно статье 17 настоящего контракта ыплачивается в качестве неустойки Покупателю.", "source": 1} +{"zh": "极端最高温度", "ru": "крайняя высокая(абсолютный максимум) температура", "source": 1} +{"zh": "对外贸易逆差,入超", "ru": "внешней торговли", "source": 1} +{"zh": "电杆拉线", "ru": "оттяжка опоры", "source": 1} +{"zh": "我要来 ;", "ru": "Приходи ко мне", "source": 1} +{"zh": "出口检查协调委员会", "ru": "координационный комитет по экспортному контролю", "source": 1} +{"zh": "只读文件", "ru": "документ файл только для читения.", "source": 1} +{"zh": "过半个小时吧。", "ru": "Через полчаса.", "source": 1} +{"zh": "情况下", "ru": "при условии, если", "source": 1} +{"zh": "石油化工总厂", "ru": "главный нефтехимический завод", "source": 1} +{"zh": "低姿起跑", "ru": "низкий старт", "source": 1} +{"zh": "流动性", "ru": "Растекаемость, подвижность", "source": 1} +{"zh": "制片主任", "ru": "директор картины", "source": 1} +{"zh": "红十字会", "ru": "красный крест", "source": 1} +{"zh": "卢卡申��:只有工资上调,价格才会上涨", "ru": "Лукашенко: рост цен будет только после повышения зарплаты", "source": 1} +{"zh": "辅机带轮", "ru": "шкив вспомогательного мотора", "source": 1} +{"zh": "地方预算", "ru": "местный б", "source": 1} +{"zh": "出水管", "ru": "Выходная труба воды", "source": 1} +{"zh": "实验核物理", "ru": "экспериментальная атомная физика", "source": 1} +{"zh": "海豚式", "ru": "плавание способом дельфин", "source": 1} +{"zh": "人口分布", "ru": "размещение населения", "source": 1} +{"zh": "挑选出", "ru": "лучших студентов подобрать", "source": 1} +{"zh": "二等的 数", "ru": "второй второй", "source": 1} +{"zh": "这是谁的笔?", "ru": "Чья это ручка?", "source": 1} +{"zh": "快中子", "ru": "Быстрый нейтрон", "source": 1} +{"zh": "制图井的用途是查明正在根据地表的油苗和气苗 来进行石油和天然气勘探的地区的地质剖面内的 岩 层 .", "ru": "составляющих геологический разрез района, в котором производится разведка на нефть или естественный газ, по их выходам на поверхность.", "source": 1} +{"zh": "年 7 月", "ru": "июль 2005 г.", "source": 1} +{"zh": "承 担 刑 事 责 任", "ru": "уголовная ответственность", "source": 1} +{"zh": "卧交式泵", "ru": "горизонтальный насос", "source": 1} +{"zh": "罐区管线支座及设备基础", "ru": "опоры трубопроводов и фундаментов оборудования в резервуарном парке", "source": 1} +{"zh": "别把想挂在耳朵上的东西缠到了胡子上。", "ru": "Не мотай на ус то, что тебе пытаются вешать на уши!", "source": 1} +{"zh": "她什么时候打电话?", "ru": "Когда она говорит по телефону?", "source": 1} +{"zh": "未 拿走,拿开", "ru": "убийство убирать", "source": 1} +{"zh": "这是我的一封信。", "ru": "Это мои письма 。", "source": 1} +{"zh": "宇宙 服装,衣服", "ru": "космос костюм", "source": 1} +{"zh": "快到秋天的时候 ,他回到了莫斯科 。", "ru": "К осени он вернулся в Моску.", "source": 1} +{"zh": "技 术", "ru": "являющейся технически", "source": 1} +{"zh": "情境中单位", "ru": "единица в контексте", "source": 1} +{"zh": "离开,离走", "ru": "уходить, уйти", "source": 1} +{"zh": "今天晚上我得晚点睡觉.", "ru": "например: Сегодня мне надо ложиться спать поздно.", "source": 1} +{"zh": "喷丸加工", "ru": "дробеструйная обработка", "source": 1} +{"zh": "物体自重 `", "ru": "вес т`ела", "source": 1} +{"zh": "表扬好人好事", "ru": "поощрять хорошие дела,хороших людей", "source": 1} +{"zh": "第十四条 缔约双方将大力促进加强两国周 边地区的稳定,确立相互理解、信任 和合作的气氛,推动旨在上述地区建 立符合其实际的安全和合作问题多边 协作机制的努力。", "ru": "Договаривающиеся Стороны всемерно способствуют укреплению стабильности, утверждению атмосферы взаимопонимания, доверия и сотрудничества в регионах, прилегающих к их территориям, и содействуют усилиям по созданию в этих регионах соответствующих их реалиям многосторонних механизмов взаимодействия по вопросам безопасности и сотрудничества.", "source": 1} +{"zh": "存货可变现净值的确定依据,存货跌价准备的计提方法,当期计提的存货跌价准 备的金额,当期转回的存货跌价准备的金额,以及计提和转回的有关情况。", "ru": "обоснование определения на чистой существующей ценности для запаса товара,способ на подчетание резерва падения для запаса товара,в настоящий день сумма на подчетание резерва падения и сумма переключающая обратно,также постояние подчетания и обратно.", "source": 1} +{"zh": "办公室", "ru": "а его в офисе", "source": 1} +{"zh": "晚上好,是", "ru": "Добрый вечер!", "source": 1} +{"zh": "肉拌凉菜", "ru": "мясной салат", "source": 1} +{"zh": "现今苏联钻工把油井的深度己钻 到 5 千米。", "ru": "В настоящее время советские бурильщики проходят скважины глубиной в 5 тысяч метров .", "source": 1} +{"zh": "这一次的确他是对的。", "ru": "На `этот раз, действительно, он прав.", "source": 1} +{"zh": "布置,安排;", "ru": "располагать что", "source": 1} +{"zh": "带料位仪的滚筒搅拌机", "ru": "цилиндрический смеситель датчиком уровня", "source": 1} +{"zh": "调节丝杠", "ru": "регулирующий винт", "source": 1} +{"zh": "卫生检疫所", "ru": "карантинный пункт", "source": 1} +{"zh": "不动产税.", "ru": "налог на недвижимое имущество", "source": 1} +{"zh": "同时,钻往上部地层的油井的井 底定向大大简化,减少了灌注工作,因为钻往基准层的生产井可以详细地阐明该分层和整个地层剖面的所有 性质。", "ru": "Вместе с тем значительно облегчились ориентировка забоев скважин, бурящихся на вышележащие объекты, и производство тампонажных работ, поскольку эксплуатациооным скважинами, идущими на опорный горизонт, детально освещались все особенности данной пачки и всего разреза толщи.", "source": 1} +{"zh": "贸易伙伴", "ru": "торговый партнёр", "source": 1} +{"zh": "岩性密度电极系", "ru": "Литоплотностной зонд", "source": 1} +{"zh": "精细结构", "ru": "Тонкая структура", "source": 1} +{"zh": "也可说", "ru": "в девяностые годы", "source": 1} +{"zh": "我很怕他。", "ru": "Я очень его боюсь.", "source": 1} +{"zh": "请认识一下,这是我的同事马华。", "ru": "Познакомьтесь, пожалуйста, это моя коллега", "source": 1} +{"zh": "在爱情中失去理智,在婚姻中 发现损失。", "ru": "В любви теряешь рассудок, в браке замечаешь потерю.", "source": 1} +{"zh": "第六十七条 进口商应当建立食品进口和 销售记录制度, 如实记录食品的名称, 规格, 数量, 生产日期, 生产或者进口批号, 保质期, 出口商和 购货者名称及联系方式, 交 货日期等内容.", "ru": "Статья 67 Импортер должен создать систему учета для импорта и продажи пищевой продукции, где должны быть правдиво отражены название, характеристики, количество, дата производства, номер произведенной или импортируемой партии товара, срок хранения, названия или контактная информация импортера или покупателя, дата доставки пищевой продукции, и т.", "source": 1} +{"zh": "明天见", "ru": "до завтра", "source": 1} +{"zh": "我有一个草莓。", "ru": "У меня есть клубника.", "source": 1} +{"zh": "年 4 月 22 日", "ru": "апреля 1976 г.", "source": 1} +{"zh": "妈妈在 家里。", "ru": "Мама дома.", "source": 1} +{"zh": "冷却方式:油浸自冷", "ru": "Форма охлаждения: самостоятельное охлаждение, погружением в масле", "source": 1} +{"zh": "感应电动机", "ru": "индукционный электромотор", "source": 1} +{"zh": "录音车", "ru": "звукозаписывающий вагон;звукозаписывающая тележка", "source": 1} +{"zh": "在什么地方聚会来着?", "ru": "Ну,где собираемся?", "source": 1} +{"zh": "往汤里放盐", "ru": "солить/посолить ~суп", "source": 1} +{"zh": "动圈式扬声器;电动扬声器", "ru": "стереофонический динамик", "source": 1} +{"zh": "地下采煤", "ru": "подземная разработка угля", "source": 1} +{"zh": "金钱 不是万能的。", "ru": "деньги это ещё не всё", "source": 1} +{"zh": "分期付款出售", "ru": "продажа в кредит", "source": 1} +{"zh": "哎,有什么事吗?", "ru": "Эй,что с тобой?", "source": 1} +{"zh": "工业卫生", "ru": "гигиена промышленности", "source": 1} +{"zh": "他是否真的喜欢我呢?", "ru": "Женится ли он на мне?", "source": 1} +{"zh": "插袋 皮夹子", "ru": "бумажник толстый бумажник", "source": 1} +{"zh": "罗斯法典", "ru": "Русская правда.", "source": 1} +{"zh": "该项目对双方都具有潜在的利益,因为“联盟", "ru": "Проект потенциально выгоден для обеих сторон, ��ак как ракета-носитель", "source": 1} +{"zh": "病理学系", "ru": "факультет патологии", "source": 1} +{"zh": "机器制造工业", "ru": "машиностроительная промышленность", "source": 1} +{"zh": "罗斯托夫国立交通大学", "ru": "Ростовский государственный университет путей сообщения", "source": 1} +{"zh": "红圆萝卜", "ru": "тельно-красная круглая редька", "source": 1} +{"zh": "购方接到上述单证核对无误后,给售方以等值易货贸易结算凭证予以确认。", "ru": "После получения вышеуказанных документов покупатель сверяет их и убедившись в правильности,выдает продавцу расчётный документ на эквивалентную торговлю по товарообмену.", "source": 1} +{"zh": "从 50 年代起", "ru": "с пятидесятых годов.", "source": 1} +{"zh": ", 因特网和局域网", "ru": "интернет и локальные сети", "source": 1} +{"zh": "请问哪有中餐馆?", "ru": "Скажите, пожалуйста, где находится кита йский ресторан?", "source": 1} +{"zh": "例如,譬如说", "ru": "как например", "source": 1} +{"zh": "国际投资银行", "ru": "Международный инвестиционный банк", "source": 1} +{"zh": "今天星期二。", "ru": "Сегодня вторник.", "source": 1} +{"zh": "地面球", "ru": "низкий мяч", "source": 1} +{"zh": "恐怕这样要好一些。", "ru": "пожалуй, так будет лучше.", "source": 1} +{"zh": "指定格式的文件", "ru": "файлы определенного фо рмата", "source": 1} +{"zh": "开始说话", "ru": "заговор заговорить", "source": 1} +{"zh": "功率,马力;能力,生产能力", "ru": "смочь мощность", "source": 1} +{"zh": "生产商业股份公司", "ru": "торгово-производственное акцио нерное общество", "source": 1} +{"zh": "大礼堂", "ru": "актовый зал", "source": 1} +{"zh": "中国成套设备出口公司", "ru": "Китайская компания по импорту и экспорту комплектного", "source": 1} +{"zh": "条 件", "ru": "что условная", "source": 1} +{"zh": "先量一量体温血压、眼压、测一下身高、体 重吧。", "ru": "Сначала измерим температуру,кровяное давление,глазное давление,рост и вес.", "source": 1} +{"zh": "汉语言专业经贸方向", "ru": "китайский язык , международная экономика и торговля", "source": 1} +{"zh": "他开始详细的说起来.", "ru": "Он начал рассказывать подробно.", "source": 1} +{"zh": "供求关系", "ru": "между спросом и предложением", "source": 1} +{"zh": "一月 一日是元旦。", "ru": "январь Первое января", "source": 1} +{"zh": "浏览 下载的页面", "ru": "просмотр загруженные страницы", "source": 1} +{"zh": "通俗歌曲", "ru": "народная песня", "source": 1} +{"zh": "贵国给我方提供商品形式的政府贷款以瑞士法郎结算,年息是 4%,用于修筑铁路。", "ru": "Ваша страна предоставляет нам государственный кредит в товарной форме в расчетных шв ейцарских франках из расчета 4% годовых для строительства железной дороги.", "source": 1} +{"zh": "文胸尺寸 衣袋", "ru": "размер лифчика", "source": 1} +{"zh": "新加坡人 新西兰", "ru": "новая Зеландия", "source": 1} +{"zh": "投下一枚炸弹。", "ru": "Сбрасывать бомбу", "source": 1} +{"zh": "把一个工作日分成三个工作日。", "ru": "разделить рабочий день на три рабочих дня", "source": 1} +{"zh": "薄毛衣", "ru": "лёгкий свитер", "source": 1} +{"zh": "为什么您选择了上一个工作?", "ru": "Почему Вы выбрали предыдущую (последнюю) работу?", "source": 1} +{"zh": "生 产 国际专业化及协作", "ru": "МСКП международная специализация и кооперирование производства", "source": 1} +{"zh": "我觉得你是最合适的人选。", "ru": "Например: Я думаю,что ты самый подходящий.", "source": 1} +{"zh": "百分之零点五", "ru": "ноль целых и пять десятых процентов", "source": 1} +{"zh": "社会主义经济体系", "ru": "социалистического хозяйства", "source": 1} +{"zh": "五万六千七百八十九", "ru": "пятьдесят шесть тысяч семьсот восемьдесят девять", "source": 1} +{"zh": "高压引线", "ru": "высокого напряжения", "source": 1} +{"zh": "知识迅速繁衍的环境", "ru": "Для создания среды, способствующей процветанию знания, нужно", "source": 1} +{"zh": "科技工业园区", "ru": "НПП научные промышленные парки", "source": 1} +{"zh": "欢迎再次光临.", "ru": "Добро пожаловать ещё раз.", "source": 1} +{"zh": "多年来公共事业领域的资金投入一直是按照剩余原则进行的。", "ru": "На протяжении многих лет коммунальный сектор финансировался по остаточному принципу.", "source": 1} +{"zh": "实现互换", "ru": "взаимозаменяемые с чем от чего", "source": 1} +{"zh": "螺旋线角,螺旋角", "ru": "винтовой линии", "source": 1} +{"zh": "新长袜 短袜", "ru": "новые чулки", "source": 1} +{"zh": "你右边的那个。", "ru": "Та, что справа от тебя.", "source": 1} +{"zh": "装配式房屋;活动房", "ru": "сборный дом", "source": 1} +{"zh": "挽救,解救;使摆脱", "ru": "избавить избирать", "source": 1} +{"zh": "在用挖泥船挖海沟时, 需要挖出大量的泥 土,这些泥量有时超过为加深输油管道而必须挖出的泥量的几十倍。", "ru": "При устройстве траншей замснарядами требуется выработка излишнего объёма грунта превышающего иногда в десятки раз его объём, необходимый для заглубления трубопровода.", "source": 1} +{"zh": "不知过了多少时间。", "ru": "Сколько прошло времени", "source": 1} +{"zh": "无论我怎么努力,我 也不能按期完成任务。", "ru": "Как бы я ни старался,я не выполню задания в срок.", "source": 1} +{"zh": "叫醒,唤醒", "ru": "разбудить будто", "source": 1} +{"zh": "训练干部", "ru": "обучать кадры", "source": 1} +{"zh": "点火系统", "ru": "система зажигания", "source": 1} +{"zh": "在我们国家每一个劳动者都在用自己的劳动为打击谋利益。", "ru": "В нашей стране каждый труженик несёт свой труд на благо всем.", "source": 1} +{"zh": "做为启动资金", "ru": "в качестве пусковых средств", "source": 1} +{"zh": "衣服刷", "ru": "одёжная щётка", "source": 1} +{"zh": "评价程序", "ru": "оценочная процедура", "source": 1} +{"zh": "俄式煎锅鱼", "ru": "Рыба на сковороде по-русски", "source": 1} +{"zh": "请原谅,我们迟到了一会儿。", "ru": "Извините, пожалуйста, мы немного опоздали.", "source": 1} +{"zh": "水利建设", "ru": "ирригационное строительство", "source": 1} +{"zh": "腐败现象严重", "ru": "случаи серьезной коррупции", "source": 1} +{"zh": "文字改革", "ru": "реформа письменности", "source": 1} +{"zh": "我若是您就同意了。", "ru": "На вашем месте я бы согласился.", "source": 1} +{"zh": "很重要的一件事是在盆地中心发现了", "ru": "центре бассейна найдена пресная вода.", "source": 1} +{"zh": "机油散热器", "ru": "радиатор масляный", "source": 1} +{"zh": "年 代", "ru": "За годы", "source": 1} +{"zh": "处理有关信件", "ru": "обработка поступающей корреспонденции", "source": 1} +{"zh": "这个签证是一次入境签证并已使用,您不能再作第二次入境。", "ru": "уже употреблена, вы не можете пользоваться ей при въезде на второй раз.", "source": 1} +{"zh": "涉农专业的学生", "ru": "учащимся по специальностям сельскохозяйственного профиля", "source": 1} +{"zh": "我们办公室网络不是很稳定,经常掉线.", "ru": "У нас в офисе плохая связь через интернет , постоянно перебои со связью.", "source": 1} +{"zh": "尽管她很想当一个演员,她的理想还是没有实现。", "ru": "Как она ни мечтала стать актрисой, ее мечты не осуществились.", "source": 1} +{"zh": "等等 。", "ru": "а д сеа", "source": 1} +{"zh": "电视转播卫星", "ru": "спутник телевизионной ретрансляции", "source": 1} +{"zh": "汉代使 者带去丝绸、黄金,换回那儿著名的 蓝宝石等珠宝。", "ru": "Ханьские посланцы везли с собой шелк и золото, а в обмен привозили знаменитый в тех местах сапфир и другие драгоценные камни.", "source": 1} +{"zh": "出口报关 70 出口货物明细单", "ru": "экспортная декларация спецификация на экспортные грузы", "source": 1} +{"zh": "天不早了,我该走了", "ru": "Например: Уже поздно,мне надо идти идти.", "source": 1} +{"zh": "博得观众热烈的掌声", "ru": "вызывать горячие аплодисменты у зрителей", "source": 1} +{"zh": "他是个精明能干的小伙子,任何事情总是办得又利落又好。", "ru": "парень деловитый, всё у него всегда получается ловко и хорошо.", "source": 1} +{"zh": "个人邮箱", "ru": "персональный почтовый ящик", "source": 1} +{"zh": "请把这儿收拾干净。", "ru": "Уберите, пожалуйста, здесь.", "source": 1} +{"zh": "不得了啦!", "ru": "Просто беда!", "source": 1} +{"zh": "这件衣服对您不合适。", "ru": "Эта одежда вам не к лицу.", "source": 1} +{"zh": "分区比赛", "ru": "зональное соревнование;соревнование по зонам", "source": 1} +{"zh": "站起来; 起 床", "ru": "вставать, встать", "source": 1} +{"zh": "光学材料", "ru": "Оптические материалы", "source": 1} +{"zh": "路上小心。", "ru": "На дороге осторожно.", "source": 1} +{"zh": "一切向钱看", "ru": "мерить все деньгами", "source": 1} +{"zh": "工艺品", "ru": "я художественных промыслов", "source": 1} +{"zh": "调温冷却器", "ru": "холодильник регулирования температуры", "source": 1} +{"zh": "你是我的旋律", "ru": "Ты моя мелодия", "source": 1} +{"zh": "液压传动", "ru": "гидравлическая трансмиссия", "source": 1} +{"zh": "我没有食欲。", "ru": "У меня аппетит пропал.", "source": 1} +{"zh": "建筑标准和规范", "ru": "Строителные нормы и правила", "source": 1} +{"zh": "你能帮我把地址写下来吗?", "ru": "Можете ли вы помочь мне написать а дрес?", "source": 1} +{"zh": "明 白", "ru": "начал понимать", "source": 1} +{"zh": "同轴电缆 压缩机 收音机 传真机 传真电话 吸尘器 吹风机 空调机", "ru": "коаксиальный кабель компрессор радио телефакс фоновизия электропылесос сушилка для волос;фен кондиционер", "source": 1} +{"zh": "双 排 圆 锥 滚 珠 轴 承", "ru": "двухрядный конический подшипник", "source": 1} +{"zh": "取消所有设定", "ru": "отменить всё", "source": 1} +{"zh": "什么地方可以租用相机、 电视机、 电冰箱和餐具?", "ru": "Где можно взять на п рокат фотоаппарат,телевизор,холодильники столовую посуду?", "source": 1} +{"zh": "侦 探", "ru": "сыщик, детектив", "source": 1} +{"zh": "钟表店", "ru": "часовой магазин;часы", "source": 1} +{"zh": "心理学系", "ru": "факультет психологии", "source": 1} +{"zh": "随着石油开采量的增长,炼油厂 网在扩大。", "ru": "С ростом добычи нефти расширяется сеть нефтеперерабатывающих заводов.", "source": 1} +{"zh": "上第一道菜", "ru": "первое блюдо", "source": 1} +{"zh": "敲起警钟;提醒注意。", "ru": "Бить (ударить) в набат.", "source": 1} +{"zh": "上 面 所 描 述", "ru": "Описанный выше", "source": 1} +{"zh": "的石油问题又重新出现了。", "ru": "байкальской нефти возникает снова.", "source": 1} +{"zh": "出来迎着客人", "ru": "выйти навстречу гостям", "source": 1} +{"zh": "新疆维吾尔自治区", "ru": "синьцзянский уйгурский автономный район", "source": 1} +{"zh": "两本书", "ru": "два книги", "source": 1} +{"zh": "联邦许可证照费", "ru": "федеральные лицензионные сборы", "source": 1} +{"zh": "由于复杂的气象条件,管道铺设经常是在没有汽船和浮 船的情况下完成的。", "ru": "Из-за сложных метеоусловий укладка трубопровода осуществляется без стингера и часто без понтонов.", "source": 1} +{"zh": "忠诚带来承诺", "ru": "Верности давали обещание", "source": 1} +{"zh": "无锡 工人文化宫", "ru": "дворец культуры рабочих", "source": 1} +{"zh": "沥青麻刀", "ru": "асфальтовая пакля", "source": 1} +{"zh": "回流法兰", "ru": "ответный фланец", "source": 1} +{"zh": "规定治疗", "ru": "назначать/назначить ~лечение", "source": 1} +{"zh": "使 增 加", "ru": "умножить умный", "source": 1} +{"zh": "流动负债", "ru": "Оборотные пассивы", "source": 1} +{"zh": "我要兑币.", "ru": "Я хочу поменять валюту .", "source": 1} +{"zh": "按颜色区别布匹", "ru": "различать ткани по цвету", "source": 1} +{"zh": "职业拳击运动", "ru": "профессиональный бокс", "source": 1} +{"zh": "如果可以, 请给我零钱。", "ru": "Если можно, дайте мелочь.", "source": 1} +{"zh": "从那时起", "ru": "С того времени", "source": 1} +{"zh": "欢乐 在晚上 事情 摄影机 签证 维多利亚 葡萄酒 美味 下面,楼下 水 静水 伏特加 头发 这儿/这是 前面的 总是", "ru": "весёлый вечером вещь видеокамера виза Виктория вино вкусный внизу вода вода без газа водка волосы вот впереди всегда всего доброго!", "source": 1} +{"zh": "从事代理业务", "ru": "заниматься ~ом", "source": 1} +{"zh": "海盗行为", "ru": "пиратство;пиратские действия", "source": 1} +{"zh": "进入,落到, 陷入", "ru": "попасть поправлять", "source": 1} +{"zh": "南水北调工程现场", "ru": "Реализация программы переброски южных вод на север", "source": 1} +{"zh": "缓冲阀", "ru": "буферный клапан", "source": 1} +{"zh": "参加拍卖", "ru": "участвовать;принимать участие в аукционе", "source": 1} +{"zh": "在..时", "ru": "что при", "source": 1} +{"zh": "串联电子管振荡器", "ru": "ламповый г.", "source": 1} +{"zh": "成语;典故", "ru": "крылатые слова", "source": 1} +{"zh": "钢结 构表面温度低于露点以上三度时", "ru": "при температуре повенхности стальных конструкций не выше точки росы на 30С", "source": 1} +{"zh": "长夜 短的", "ru": "длинный длинное пладе длинная ночь", "source": 1} +{"zh": "我们邻居家的车都是我修的.", "ru": "Я даже отремонтировал машину нашего соседа.", "source": 1} +{"zh": "细菌学系", "ru": "факультет бактериологии", "source": 1} +{"zh": "局部过热", "ru": "местный п.", "source": 1} +{"zh": "冲击韧性试验", "ru": "на ударную вязкость", "source": 1} +{"zh": "冲天炉;化铁炉", "ru": "вагранка;плавильная печь", "source": 1} +{"zh": "洗发水", "ru": "мыть волосы шампунь", "source": 1} +{"zh": "自下而上井架安装法", "ru": "резервуаров методом наращивания снизу вверх", "source": 1} +{"zh": "磺酸镁", "ru": "сульфонат магния 122 Аммоний надсернокислый", "source": 1} +{"zh": "设备吊装孔", "ru": "проем для монтажа оборудования краном", "source": 1} +{"zh": "矿物油", "ru": "минеральные масла", "source": 1} +{"zh": "钢池盖 市购", "ru": "стальная крышка накопителя закупка на рынке", "source": 1} +{"zh": "人的命运", "ru": "судьба человека", "source": 1} +{"zh": "完全相反", "ru": "делать напротив", "source": 1} +{"zh": "增加取样时间", "ru": "увеличить время пробы отбора", "source": 1} +{"zh": "极地考察", "ru": "полярная экспедиция", "source": 1} +{"zh": "但美人鱼不能够爱上世人", "ru": "Но русалочкам нельзя людей любить", "source": 1} +{"zh": "这里可以订餐吗?", "ru": "можно ли здесь заказать блю да?", "source": 1} +{"zh": "双刃刨", "ru": "двойной рубанок", "source": 1} +{"zh": "损失率", "ru": "коэффициент потерь", "source": 1} +{"zh": "不仅是", "ru": "не только", "source": 1} +{"zh": "我问自己,他是否想我。", "ru": "Я себя спрашиваю, думает ли он обо мне.", "source": 1} +{"zh": "请问邮局在哪儿?", "ru": "Скажите, где почта?", "source": 1} +{"zh": "出口管制统筹委员会", "ru": "Координационный комитет по контролю за экспортом", "source": 1} +{"zh": "保留, 留给,保持", "ru": "оставить остальной", "source": 1} +{"zh": "有合伙企业的名称和生产经营场所;", "ru": "наличие установленных или фактически внесенных вкладов участников товарищества;", "source": 1} +{"zh": "大满贯", "ru": "турнир большого шлема", "source": 1} +{"zh": "近岸外包是指将业务外包给境内公司,其特点为距离短、联络方便、在相 同或相近时区。", "ru": "Ниаршоринг - аутсорсинг в пределах близрасположенной территории, доступной при перемещении на короткое расстояние или по телефону в том же или соседнем часовом поясе.", "source": 1} +{"zh": "租一天", "ru": "арендовать на один день", "source": 1} +{"zh": "困难的工作", "ru": "трудное занятие", "source": 1} +{"zh": "图纸,图表,帮助", "ru": "рисунки , схемы , помогают", "source": 1} +{"zh": "高温回火", "ru": "высокий отпуск", "source": 1} +{"zh": "一套针灸针", "ru": "набор игл", "source": 1} +{"zh": "现代俄语标准语", "ru": "С Пушкина начинается современный русский литературный язык", "source": 1} +{"zh": "大连可能是亚洲拥有广场 最 多 的 城 市。", "ru": "Вполне вероятно, что по количеству площадей далянь занимает первое место в азии.", "source": 1} +{"zh": "传来,响起", "ru": "раздаться различие", "source": 1} +{"zh": "水力开采法", "ru": "широкая разработка", "source": 1} +{"zh": "无定向电磁式 多量程伏特计", "ru": "электромагнитный астатический многопредельный", "source": 1} +{"zh": "通信平面图", "ru": "план связи", "source": 1} +{"zh": "主治: 遗尿、排尿困难、疝气、遗精等.", "ru": "Показания: недержание мочи, дизурия, грыжа, сперматорея.", "source": 1} +{"zh": "获得资产方面的增值税", "ru": "Налог на добавленную стоимость по приобретенным ценностям", "source": 1} +{"zh": "非矿物建筑材料", "ru": "нерудные стройматериалы", "source": 1} +{"zh": "合法婚姻", "ru": "законный брак брак", "source": 1} +{"zh": "态 度,习惯,干扰了工作人员,特别是在领导,是一个稳定的特征,个性,始终 体现在一种或另一种形式的一份新工作。", "ru": "егативное отношение к людям, привычка конфликтовать с сотрудниками, а особенно с руководством, является устойчивой характеристикой личности и обязательно проявится в той или иной форме на новой работе.", "source": 1} +{"zh": "科斯特罗马国立农学院", "ru": "Костромская государственная сельскохозяйственная академия", "source": 1} +{"zh": "经理 司机 对不起 乐意的 认识、相识", "ru": "директор-директора водитель Простите-простить приятно познакомиться", "source": 1} +{"zh": "钻机投产交接书", "ru": "акт на сдачу", "source": 1} +{"zh": "火花塞电极间的间隙", "ru": "зазор между электродами свечей, мм", "source": 1} +{"zh": "建 筑 、 筑 路 和 公 用 工 程 机 器 制 造 部", "ru": "Министерство строительного,дорожного и коммунального машиностроения", "source": 1} +{"zh": "无法克服的鸿沟--- 跳2次!", "ru": "Нельзя преодолеть пропасть - в два прыжка!", "source": 1} +{"zh": "肿瘤医院", "ru": "онкологическая больница", "source": 1} +{"zh": "寻找防护物", "ru": "искать защиту", "source": 1} +{"zh": "多级火箭", "ru": "многоступенчатая ракета", "source": 1} +{"zh": "苏格兰产的威士忌", "ru": "виски шотландское виски", "source": 1} +{"zh": "累计对外直接投资", "ru": "общий объем прямых инвестиций в зарубежные объекты достиг", "source": 1} +{"zh": "钻井是勘探和增加石油、天 然气储量的唯一源泉。", "ru": "Бурение скважин--единсьвенный источник разведки и приращения запасов нефти и газа.", "source": 1} +{"zh": "热爱劳动,积极参加社会实践,积极参加公益劳动和生产劳动", "ru": "относиться к труду, активно участвовать в общественной практике, общественно- полезном и производительном труде", "source": 1} +{"zh": "在二楼", "ru": "на втором этаже", "source": 1} +{"zh": "配电箱", "ru": "распределительный щит", "source": 1} +{"zh": "直接;还击", "ru": "прямой,ответный укол", "source": 1} +{"zh": "老教授到过很多国家,非常了解其他国家的民俗。", "ru": "Старый профессор побывал во многих странах, хорошо знает обычаи народов других стран。", "source": 1} +{"zh": "全程票", "ru": "билет на весь маршрут", "source": 1} +{"zh": "专属经济区", "ru": "специальный(особый)экономический район", "source": 1} +{"zh": "关税及贸易总协定", "ru": "гстт генеральное согла шение о тарифах и торговле", "source": 1} +{"zh": "通过,越过", "ru": "переходить перейти", "source": 1} +{"zh": "醋酸钠", "ru": "ацетат натрия", "source": 1} +{"zh": "崖壁;峭壁", "ru": "обрыв;стена обрыва;круча", "source": 1} +{"zh": "皮货;皮毛", "ru": "пушной товар;меха", "source": 1} +{"zh": "在艰苦的年代", "ru": "в школьные годы.", "source": 1} +{"zh": "反射,反照;反映", "ru": "отразить отражение", "source": 1} +{"zh": "蛋黄鸡卷", "ru": "яичный рол из курицы", "source": 1} +{"zh": "母狗,婊子", "ru": "сука сны", "source": 1} +{"zh": "产生好感", "ru": "расположение расположение расположение", "source": 1} +{"zh": "修补衣服", "ru": "платать платье", "source": 1} +{"zh": "今年五月我女儿将在研究生 班毕业。", "ru": "В мае этого года моя дочь окончит аспирантуру.", "source": 1} +{"zh": "调节阀", "ru": "регулировать клапан ом", "source": 1} +{"zh": "大块土壤", "ru": "крупнообломочный грунт", "source": 1} +{"zh": "我可以携带多少行李?", "ru": "Сколько багажа я могу взять с собой?", "source": 1} +{"zh": "这附近有机场巴士站吗?", "ru": "Есть ли остановка автобуса возле аэропорта?", "source": 1} +{"zh": "到站的交货戳", "ru": "штемпель станции назначения о выдаче груза", "source": 1} +{"zh": "商务代表处", "ru": "торговое представительство", "source": 1} +{"zh": "我不想让你看到 像个孩子一样无助哭泣", "ru": "Я не хочу тебе знать , я плачу как безбустерный ребёнок", "source": 1} +{"zh": "抱住,围住", "ru": "охватывать охлаждать", "source": 1} +{"zh": "电子管厂", "ru": "фабрика радиоламп", "source": 1} +{"zh": "合同草案", "ru": "проект ~а", "source": 1} +{"zh": "米丘林国立农业大学", "ru": "Мичуринский государственный аграрный университет", "source": 1} +{"zh": "作为合伙人的法人或者其他组织依法被吊销营业执照,责令关闭,撤销,或者被宣告破 产;", "ru": "аннулирования Свидетельства о праве хозяйственной деятельности, издания предписания о закрытии, снятия с регистрационного учета или объявления банкротом в установленном законом порядке юридического лица или иной организации, являющейся участником товарищества;", "source": 1} +{"zh": "他觉得,很快就好失去知觉了。", "ru": "Он ощущает, что скоро потеряет сознание.", "source": 1} +{"zh": "抗油软管", "ru": "бензостойкий шланг", "source": 1} +{"zh": "文学在很大 程度上促进了语言的发展。", "ru": "На развитие языка в огромной степени повлияла литература.", "source": 1} +{"zh": "你就帮我撒个谎吧.", "ru": "Помоги мне солгать.", "source": 1} +{"zh": "崭新的背包 公文包", "ru": "портфель взять с собой портфель", "source": 1} +{"zh": "习 惯成 自 然 。", "ru": "привычка -вторая натура", "source": 1} +{"zh": "男装裁缝", "ru": "дамский портной", "source": 1} +{"zh": "现场仪表安装图", "ru": "монтажная схема приборов на площадке", "source": 1} +{"zh": "今天越来越多的新技术产品进入了业务人员的日常工作: 调制 解调器、传真机、计算机", "ru": "Сегодня всё больше технических новинок входит в быт деловых людей: модемы, факсы, компьютеры ---- без них немыслимо организовать работу совремённой фирмы или компании.", "source": 1} +{"zh": "报关手续", "ru": "таможенный формальности", "source": 1} +{"zh": "拒绝索赔", "ru": "отклонять претензию", "source": 1} +{"zh": "对比词汇学", "ru": "сопоставительная лексикология", "source": 1} +{"zh": "发火手枪", "ru": "пистолет,дающий искру", "source": 1} +{"zh": "比较社会学", "ru": "сравнительная социология", "source": 1} +{"zh": "液压监视器", "ru": "гидравлический видеомонитор", "source": 1} +{"zh": "信息技", "ru": "информационные технологии", "source": 1} +{"zh": "我女朋友的猫", "ru": "Собака моего друга", "source": 1} +{"zh": "支付方式按畅销货贸易办理。", "ru": "Порядок платежей будет осуществляться на условиях бартерной торговли.", "source": 1} +{"zh": "我相信, 每一位教师文学的任务, 教师-让每一个教训, 真正有吸引力的现代化。", "ru": "Я убеждена, что задача каждого учителя-словесника - сделать каждый урок привлекательным и по-настоящему современным.", "source": 1} +{"zh": "中美洲共同市场", "ru": "центральноамериканский общий рынок", "source": 1} +{"zh": "检测到发动机出现了故障,但不会立即停车,而是会限制发动机的功率,使发动机转速只能 增加到 1500 转,司机能将车开到就近的维修站进行维修。", "ru": "При обнаружении отказа двигателя не сразу проводят остановку , но и ограничают мощность двигателя , чтобы скорость вращения двигателя только была повышена до 1500 об.", "source": 1} +{"zh": "浮标轴", "ru": "ось сателлитов", "source": 1} +{"zh": "生 产 含 硫 化 氢 产 品 的 工 艺 装 置 配 有 气 分 析 器", "ru": "обоснование решения технологического процесса и механизации трудоемких процессов", "source": 1} +{"zh": "补充操作指标", "ru": "Дополнительный оперативный показатель", "source": 1} +{"zh": "软 件 安 装", "ru": "устанавливать программу", "source": 1} +{"zh": "经济计划与协调管理局", "ru": "Управление по экономическому планированию и координации", "source": 1} +{"zh": "确保中 俄关系健康、稳定发展", "ru": "Обеспечение здорового и стабильного развития китайско-российских отношений", "source": 1} +{"zh": "产业如何变革。", "ru": "изменения отрасли", "source": 1} +{"zh": "犀牛都在哪里?", "ru": "Где носороги?", "source": 1} +{"zh": "超出价格", "ru": "превышать-превысить цену", "source": 1} +{"zh": "如果说随着煤油灯的出现,煤油立刻就得到了广泛应用的话,那么汽 油的 命 运就 复杂 得多 。", "ru": "И если керосин с появлением керосиновых ламп нашёл сразу же широкое применение , то судьба бензина оказалась более сложной.", "source": 1} +{"zh": "安置的产品的最佳地点在货架上,最大限度地面 积", "ru": "размещение продукции в лучшем месте на полке, максимальное увеличение площади", "source": 1} +{"zh": "主回路接线图", "ru": "соединительная схема главной цепи", "source": 1} +{"zh": "地区间差距", "ru": "межрегиональный разрыв", "source": 1} +{"zh": "叩诊器", "ru": "перкуссионный молоточек", "source": 1} +{"zh": "你要想这痛苦也不是永恒的。", "ru": "Когда тебе счастливо, не забывай, что это не вечно.", "source": 1} +{"zh": "我通常6点起床,10点睡觉。", "ru": "Обычно я встаю в шесть часов, а ложусь спать в десять.", "source": 1} +{"zh": "领带针", "ru": "булавка для галстука", "source": 1} +{"zh": "外部数据", "ru": "Внешние данные", "source": 1} +{"zh": "待会儿见!", "ru": "Надеюсь, скоро увидимся.", "source": 1} +{"zh": "昨天晚上在我们的 俱乐部里举行了青年舞会。", "ru": "Вчера в нашем клубе имел место вечер молодёжи.", "source": 1} +{"zh": "金属切削机床", "ru": "металлорежущий станок", "source": 1} +{"zh": "文化广场", "ru": "площадь культуры", "source": 1} +{"zh": "那里可以换钱?", "ru": "где можно обменять деньги?", "source": 1} +{"zh": "故事片", "ru": "художественный фильм", "source": 1} +{"zh": "现在你在看哪个频道?", "ru": "Какой канал т�� сейчас смотришь?", "source": 1} +{"zh": "您已经去过哪些地", "ru": "Покажите мне, пожалуйста, ваш город.", "source": 1} +{"zh": "铰链弯管", "ru": "шарнирное колено", "source": 1} +{"zh": "碟靶射击场", "ru": "стендовое стрельбище", "source": 1} +{"zh": "中国旅行游览事业管理局", "ru": "управление по делам туризма китая", "source": 1} +{"zh": "结束;停 止", "ru": "кончаться, кончиться", "source": 1} +{"zh": "主动链轮", "ru": "ведущая звёздочка", "source": 1} +{"zh": "世界市场价格", "ru": "цена мирого рынка", "source": 1} +{"zh": "在开关断开情况下同一种电极接点之间的开关绝缘应经受住以下规定的全雷电脉冲电压", "ru": "Изоляция выключателей между контактами одного и того же полюса при отключенном положении выключателя должна выдерживать напряжения полных грозовых импульсов, указанные", "source": 1} +{"zh": "利用这种方法, 手术操作简便, 出血少。", "ru": "При таком методе операция проходит гораздо легче, не вызывает лишнего кровотечения.", "source": 1} +{"zh": "直整合(前向、后向、合作)、能力扩张、进军新行业等。", "ru": "Такие как: вертикальная интеграция (прямая, обратная, партнерства), расширение мощностей и вход в новые отрасли/бизнес направления.", "source": 1} +{"zh": "布良斯克国立大学", "ru": "Брянский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "姐;妹", "ru": "нареч серьёзно сестра", "source": 1} +{"zh": "教会打 篮球 取得,达到", "ru": "научить играть в баскетбол", "source": 1} +{"zh": "死亡;灭亡,消亡", "ru": "герой гибнуть/погибать,погибнуть", "source": 1} +{"zh": "各项税收", "ru": "разные налоги", "source": 1} +{"zh": "这个 巨大的 综合建筑 被建造 为了 展现", "ru": "Этот огромный комплекс создавался для демонстрации", "source": 1} +{"zh": "参与制定广告和营销战略,规划的广告系列和广告预 算,执行情况的宣传和营销活动,评估其有效性。", "ru": "Участие в разработке рекламной и маркетинговой стратегии, планирование рекламных кампаний и рекламного бюджета, реализация рекламных и маркетинговых мероприятий, оценка их эффективности.", "source": 1} +{"zh": "忙碌的星期一", "ru": "понедельник занятый понелельяик", "source": 1} +{"zh": "油 枪", "ru": "пресс-маслёнка ;шприц", "source": 1} +{"zh": "我怎么就不害怕呢?", "ru": "А я почему-то не боюсь?", "source": 1} +{"zh": "砂层的机械成分", "ru": "механический с.", "source": 1} +{"zh": "同期亦要敲定产品生产方案与市场方案。", "ru": "Также разрабатываются производственный план и план выпуска продукта на рынок.", "source": 1} +{"zh": "第三十八条 食品, 食品添加剂和 食品相关产品的生产者, 应当依照食品安全标准对 所生产的食品, 食品添加剂和 食品相关产品进行检验, 检验合格后方可出厂或者销售.", "ru": "Статья 38 Производитель пищевой продукции пищевых добавок или товаров, относящихся к пищевой продукции, должен, соблюдая стандарты безопасности пищевой продукции, проверять производимую им пищевую продукцию, пищевые добавки или товары, относящиеся к пищевой продукции и не должен допускать продажи пищевой продукции пищевых добавок или товаров, относящихся к пищевой продукции, не прошедших проверку.", "source": 1} +{"zh": "详 尽 的", "ru": "составляет единую исчерпывающую", "source": 1} +{"zh": "地区许可证照费", "ru": "региональные лицензионные сборы", "source": 1} +{"zh": "锂基合成脂", "ru": "синтетический литьевой солидол", "source": 1} +{"zh": "年龄结构", "ru": "возрастная структура", "source": 1} +{"zh": "在包括详细的地质普查作业在内的第二阶段中广泛使用槽探, 这 为���究被很厚现代沉积地层覆盖地区的地质构造提供了可能。", "ru": "На втором этапе, заключающемся в детальных геолого-поисковых работах, широко применяют горные выработки, что даёт возможность изучить геологическое строение участков, покрытых мощными толщами современных отложений.", "source": 1} +{"zh": "阳 阳 阳 形 中 电极 电动机 电子 电子学 电气化 电的,电动的 电", "ru": "электрический электричество электровоз электрод", "source": 1} +{"zh": "飞秒激光器", "ru": "Фемтосекундный лазер", "source": 1} +{"zh": "在几个国家参与", "ru": "Участие нескольких стран", "source": 1} +{"zh": "移动式装煤起重机", "ru": "подвижный угольный загрузочный кран", "source": 1} +{"zh": "圭亚那合作共和国", "ru": "кооперативная республика гайана", "source": 1} +{"zh": "母亲写信说,儿子要回来度假。", "ru": "Мать пишет, чтобы сын приехал на каникулы.", "source": 1} +{"zh": "产品展示", "ru": "Показ продукции", "source": 1} +{"zh": "较大的岛上都有很厚的鸟粪层, 是鲣鸟的粪便堆积而成的,含磷量很 高,是很好的肥料。", "ru": "на крупных о стровах лежит толстый слой птичьего помета, в основном, птицы олуши, в помете которой содержится большой процент фосфора, являющимся отличным удобрением.", "source": 1} +{"zh": "欧洲经济共同体", "ru": "Европейское экономическое сообщество", "source": 1} +{"zh": "仪表板开孔", "ru": "отверстие панели приборов", "source": 1} +{"zh": "根据..", "ru": "В зависимости", "source": 1} +{"zh": "石油总产量", "ru": "объёмов добычи нефти", "source": 1} +{"zh": "法兰盘根盒式栓阀", "ru": "сальниковый фланцевый", "source": 1} +{"zh": "编排节目", "ru": "составлять радиопрограмму", "source": 1} +{"zh": "老 油 田", "ru": "старых месторождениях", "source": 1} +{"zh": "渗漏线", "ru": "линия просачивания", "source": 1} +{"zh": "古时候,有个国王,他有三个儿子。", "ru": "А как подал Иван-царевич, царь сказал: - Вот это хлеб, только, в праздник его есть.", "source": 1} +{"zh": "伟大的俄罗斯诗人普希金生于莫斯科。", "ru": "А .С .Пушкин ,великий русский поэт , родился в Москве.", "source": 1} +{"zh": "尼龙短袜", "ru": "нейлонвые носки", "source": 1} +{"zh": "单质肥料", "ru": "смешанное удобрение", "source": 1} +{"zh": "所 有这些都是现代钻探发展中的主要后备资源之 一.", "ru": "Всё это является одним из основных резервов в развитии современного бурения.", "source": 1} +{"zh": "将发电机中性点出线做单相接地。", "ru": "Установить однофазное заземление на нулевых выводах генератора.", "source": 1} +{"zh": "春天,春季", "ru": "весел о весна", "source": 1} +{"zh": "在项目负责研究日地物理、空间等离子物理和空间气象学", "ru": "Исследованиям в области солнечно-земной физики, физики космической плазмы и космической погоды посвящены проекты", "source": 1} +{"zh": "碰 撞", "ru": "за счёт столкновения", "source": 1} +{"zh": "习礼亭", "ru": "павильон силитин", "source": 1} +{"zh": "政府间商品协定", "ru": "межправительственное товарное", "source": 1} +{"zh": "您知道得准确吗?", "ru": "Вы это точно знаете?", "source": 1} +{"zh": "听 我 解 释 。", "ru": "Послушай моё объяснение.", "source": 1} +{"zh": "格洛纳斯全球卫星导航系统旨在在地球及近地空间的任何位置任何时刻", "ru": "Глобальная навигационная спутниковая система ГЛОНАСС предназначена для обеспечения навигационной информацией и сигналами точного времени неограниченного числа потребителей в произвольный момент времени в любой точке Земли и околоземного космического пространства.", "source": 1} +{"zh": "硬件配置", "ru": "железная компоновка", "source": 1} +{"zh": "你们产品出口到哪些国家?", "ru": "В какие страны вы экспортируете свою продукцию?", "source": 1} +{"zh": "强刺激", "ru": "слабое раздражение", "source": 1} +{"zh": "中央科学和学校部", "ru": "отдел науки и учебных заведений ЦК", "source": 1} +{"zh": "天然气脱硫", "ru": "природного газа", "source": 1} +{"zh": "亚硫酸盐纸浆", "ru": "сульфитная целлюлоза", "source": 1} +{"zh": "九月一日是知识日。", "ru": "жаркий сентябрь", "source": 1} +{"zh": "楼梯台阶", "ru": "Ступень лестницы", "source": 1} +{"zh": "焊接顺序", "ru": "последовательность сварки", "source": 1} +{"zh": "定时齿轮", "ru": "хронирующее зубчатое колесо", "source": 1} +{"zh": "砍成碎片", "ru": "Разбитьна куски", "source": 1} +{"zh": "无论是怎么困难的工作。", "ru": "Какой бы работа ни была трудной ,мы непременно доведём её до конца.", "source": 1} +{"zh": "莫斯科物理技术学院", "ru": "Московский физико-технический институт", "source": 1} +{"zh": "调度员", "ru": "Баазын диспетчер", "source": 1} +{"zh": "这件事决定了我的人生道路。", "ru": "Эго событие определило мой жизненный путь.", "source": 1} +{"zh": "主治: 心悸、心动过速、失眠、烦躁等.", "ru": "Показания: пальпитация, тахикардия, бессонница, дисфория.", "source": 1} +{"zh": "莫 斯 科 市 政 府 市 立 管 理 学 院", "ru": "Московский городской институт управления правительства Москвы", "source": 1} +{"zh": "正常过负 荷可以经常使用,其允许值根据变压器的负荷曲线,冷却介质的温度 以及过负荷前变压器所带的负荷等来确定; 制造厂家提供变压器的过 负荷特性曲线.", "ru": "Допускаются частые перегрузки в нормальных случаях, допустимые значения определяют по кривым нагрузки трансформатора, температурам среды охлаждения и нагрузкам трансформаторов перед перегрузкой; Изготовитель предоставляет характерные кривые перегрузки трансформаторов.", "source": 1} +{"zh": "可以举出无数的例子来证明节奏性有时可以解决学习、工作、运动 中(遇到)的事情(当然这种节奏性应符合机体活动的生理学特点) 。", "ru": "Можно приводить бесконечное множество примеров, доказывающих, что ритмичность (соответствующая физиологическим особенностям деятельности организма) подчас решает одело и в учёбе, и в труде, и в спорте.", "source": 1} +{"zh": "地面电子转换器", "ru": "наземный электронный", "source": 1} +{"zh": "运动鞋", "ru": "спортивная обувь", "source": 1} +{"zh": "一如往常。", "ru": "и прежде как", "source": 1} +{"zh": "硅酮橡胶尽缘混合物", "ru": "Фторсиликоновые резиновые смеси маслобензостойкие", "source": 1} +{"zh": "我可以带一个朋友来吗?", "ru": "Могу я привести друга?", "source": 1} +{"zh": "玉米钻心虫", "ru": "кукурузный мотылек", "source": 1} +{"zh": "约瑟的主人听 见他妻子对他所说的话,说,你的仆人如此如此待我,他就生气", "ru": "Когда господин его услышал слова жены своей, которые она сказала ему, говоря: так поступил со мною раб твой, то воспылал гневом;", "source": 1} +{"zh": "希腊正教", "ru": "греческое православное вероисповедание", "source": 1} +{"zh": "网络会议", "ru": "сетевое собрание", "source": 1} +{"zh": "星际探测卫星", "ru": "разведывательный спутник;спутник-разведчик", "source": 1} +{"zh": "只有爱你的人知道可以为了什么而恨你。", "ru": "Лишь любящие тебя знают, за что тебя можно ненавидеть", "source": 1} +{"zh": "三天前", "ru": "часов 3 дня назад", "source": 1} +{"zh": "第二声部", "ru": "второй голос", "source": 1} +{"zh": "图书馆和实验室在这里,教室在那里。", "ru": "Библиотека и лаборатория здесь, аудитория там.", "source": 1} +{"zh": "防沙尘的眼镜", "ru": "очки против пыли", "source": 1} +{"zh": "我要一个啤酒。", "ru": "Я хотел бы / хотела бы пива.", "source": 1} +{"zh": "生产活 动", "ru": "производственная деятельность", "source": 1} +{"zh": "液 面 调 节 装 置", "ru": "устройство регулирования уровня", "source": 1} +{"zh": "水罐液位极低", "ru": "жидкий уровень крайний низок в водяной цистерне", "source": 1} +{"zh": "继续谈判", "ru": "продолжать переговоры", "source": 1} +{"zh": "单位向量", "ru": "единичный в", "source": 1} +{"zh": "中 国 五 金 矿 产 进 出 口 公 司", "ru": "Китайская компания по импорту и эскпорту металлов и минералов", "source": 1} +{"zh": "去新邮局上班", "ru": "идти на работу на почту", "source": 1} +{"zh": "贸易协定", "ru": "торговое соглашение", "source": 1} +{"zh": "我想染发。", "ru": "я хочу покрасить волосы.", "source": 1} +{"zh": "国家标准 成组仪表 城市初级网 城市初级网 货运报关单", "ru": "Государственный стандарт Групповые приборы Городская первичная сеть Грузовая таможенная декларация", "source": 1} +{"zh": "模块控制设备", "ru": "Управляющее устройство модуля УУНП", "source": 1} +{"zh": "干燥建筑混合剂", "ru": "сухие строительные смеси", "source": 1} +{"zh": "一起度过白昼和傍晚", "ru": "Мы вечером вместе и днём", "source": 1} +{"zh": "雨水管", "ru": "водосточная труба", "source": 1} +{"zh": "老寿星", "ru": "бог долголетия", "source": 1} +{"zh": "青苹果", "ru": "зелёное яблоко", "source": 1} +{"zh": "流变参数", "ru": "Реологический параметр", "source": 1} +{"zh": "制瓦用黏土", "ru": "тугоплавкая глина", "source": 1} +{"zh": "文件打包", "ru": "Исполнять файл", "source": 1} +{"zh": "退 休", "ru": "на благо б.", "source": 1} +{"zh": "安全帽", "ru": "защитная каска", "source": 1} +{"zh": "油底壳紧固螺栓承载油底壳内六方圆柱头 螺栓", "ru": "болт крепления корпуса дна шестигранный болт с цилидрической головкой в подоне", "source": 1} +{"zh": "数罪并罚或总和刑", "ru": "общее наказание за несколько преступлений", "source": 1} +{"zh": "防火壁", "ru": "противопожарная п.", "source": 1} +{"zh": "最新价格", "ru": "новейшая цена", "source": 1} +{"zh": "电缆桥架组装图", "ru": "чертеж по сборке кабельной эстакады", "source": 1} +{"zh": "文学艺术", "ru": "литературное и художественное творчество", "source": 1} +{"zh": "第八十二条 国家建立食品安全信息统一公布制度.", "ru": "Статья 82 Государство устанавливает единую систему оповещения относительно безопасности продуктов питания.", "source": 1} +{"zh": "晚 钟 声 声", "ru": "вечерний звон !", "source": 1} +{"zh": "外曾祖母", "ru": "прабабка по матери", "source": 1} +{"zh": "交款处在对面.", "ru": "Касса напротив.", "source": 1} +{"zh": "过几天我再会给予回复", "ru": "Я смогу ответить Вам через несколько дней", "source": 1} +{"zh": "他的目光锐利而沉重.", "ru": "проницательный и тяжёлый.", "source": 1} +{"zh": "换气扇", "ru": "вентилятор смены воздуха", "source": 1} +{"zh": "我们在海滨度假了。", "ru": "Мы провели каникулы на побережье.", "source": 1} +{"zh": "还不曾有过哪一天我们不见面的。", "ru": "Ещё не бывало дня, чтобы мы не в стретились.", "source": 1} +{"zh": "非印刷载体", "ru": "непечатные материалы", "source": 1} +{"zh": "我们言无二价.", "ru": "У нас цена без запроса.", "source": 1} +{"zh": "我要住在市中心的饭店。", "ru": "Мне нужна гостиница в центре города.", "source": 1} +{"zh": "那你为什么不娶我?", "ru": "А почему ты не женишься на мне?", "source": 1} +{"zh": "液压传动", "ru": "бесступенчатая трансмиссия", "source": 1} +{"zh": "钻机总装", "ru": "сборка буровой установки", "source": 1} +{"zh": "我们对我主说,我们有父亲,已经年老,还有 他老年所生的一个小孩子。", "ru": "Мы сказали господину нашему, что у нас есть о��ец престарелый, и у него младший сын, сын старости, которого брат умер, а он остался один от матери своей, и отец любит его.", "source": 1} +{"zh": "请求、邀请 请求", "ru": "попросить попрошу попросишь попросят", "source": 1} +{"zh": "自动涂胶机", "ru": "станок-автомат для нанесения клея", "source": 1} +{"zh": "钓鱼和登山,你更喜欢哪一个?", "ru": "Что вам больше нравится, ловить рыбу или лазить по горам?", "source": 1} +{"zh": "罐壁展开图", "ru": "разбивочный чертеж стенки резервуара", "source": 1} +{"zh": "我对此不感兴趣", "ru": "Меня это не интересует", "source": 1} +{"zh": "墙壁用硅酸盐砖", "ru": "стены-кирпич силикатный", "source": 1} +{"zh": "表示开始,继续,结束意义的词。", "ru": "начинать-начинаться, кончать-кончаться, продолжать-продожаться, прекращать-прекращаться", "source": 1} +{"zh": "基辅军区", "ru": "Киевский военный округ", "source": 1} +{"zh": "一揽子计划", "ru": "целую корзину планов", "source": 1} +{"zh": "这是有礼貌的标志。", "ru": "Это--знак вежливости.", "source": 1} +{"zh": "套筒扳手", "ru": "Торцовый ключ 13 мм", "source": 1} +{"zh": "局 管理局", "ru": "специальная экономическая зона управление", "source": 1} +{"zh": "高压电流感应器", "ru": "индуктор высокого напряжения", "source": 1} +{"zh": "定量数词", "ru": "количественное числительное", "source": 1} +{"zh": "阶级阵线", "ru": "классовый фронт", "source": 1} +{"zh": "直流输出", "ru": "вывод постоянного тока", "source": 1} +{"zh": "称皮重,定皮重", "ru": "тарировка, тарирование", "source": 1} +{"zh": "滚动摩擦系数", "ru": "трения качения", "source": 1} +{"zh": "工程学", "ru": "инженерное дело", "source": 1} +{"zh": "链轮 星形轮", "ru": "зубчатая звёздочка", "source": 1} +{"zh": "均匀反应堆", "ru": "гомогенный однородный реактор", "source": 1} +{"zh": "消防泵房设备基础图", "ru": "фундамент оборудования пожарной насосной", "source": 1} +{"zh": "如包件破损,漏水,勿吸气体,勿触摸", "ru": "вытекает жидкость,не вдыхать газ,не прикасаться к нему,", "source": 1} +{"zh": "如果我们对报价总金额打个折扣,您看能否解决我们的分歧?", "ru": "Сможем ли мы разрешить наши разногласия,если мы дадим скидку с общей суммы предложения?", "source": 1} +{"zh": "我害怕。", "ru": "Я боюсь.", "source": 1} +{"zh": "承运人名称", "ru": "Название перевозчика", "source": 1} +{"zh": "交易会", "ru": "гуанчжоуская ярмарка", "source": 1} +{"zh": "倍频器", "ru": "удвоитель частоты", "source": 1} +{"zh": "马马虎虎。", "ru": "так себе", "source": 1} +{"zh": "通过翻译交谈", "ru": "беседовать через переводчика", "source": 1} +{"zh": "从广义上来讲,广义地", "ru": "в широком значении", "source": 1} +{"zh": "原油泵房", "ru": "насосная сырой нефти", "source": 1} +{"zh": "主治: 腹水、肾炎、膀胱炎、尿潴留等.", "ru": "Показания: асцит, нефрит, цистит, задержка мочи.", "source": 1} +{"zh": "细丝扣", "ru": "мелкая резьба", "source": 1} +{"zh": "外汇部职员", "ru": "сотрудник отдела валютных операций", "source": 1} +{"zh": "再见!", "ru": "до свидания", "source": 1} +{"zh": "水力压 裂法", "ru": "где гидроразрыв", "source": 1} +{"zh": "但是,好像不是骗人的.", "ru": "Но, кажется, он не обманщик.", "source": 1} +{"zh": "新厂原油", "ru": "нефть нового ГПЗ", "source": 1} +{"zh": "我给她写了信,但没有收到回信.", "ru": "Я написал ей письмо, но не получил ответа.", "source": 1} +{"zh": "润滑系统", "ru": "система смазки", "source": 1} +{"zh": "不要装样子!", "ru": "Нечего притворяться!", "source": 1} +{"zh": "唯有如此,我们才能改善住房条件,提高公民维护自身财产的责任心。", "ru": "Только так мы сможем улучшить жилищные условия и повысить ответственность граждан за сохранность своего имущества.", "source": 1} +{"zh": "主治: 支气管炎、乳腺炎、胸痛等.", "ru": "Показания: бронхит, мастит, боль в груди и др.", "source": 1} +{"zh": "战术指挥舰", "ru": "тактический командный корабль", "source": 1} +{"zh": "电子工业部", "ru": "министерство электронной промышленности", "source": 1} +{"zh": "你们那儿冬天冷吗?", "ru": "Зимой у вас холодно?", "source": 1} +{"zh": "基本规律", "ru": "основной закон", "source": 1} +{"zh": "自从我上次见到你以后你都在干什 么?", "ru": "С тех пор как мы виделись, чем ты занимался?", "source": 1} +{"zh": "双层公共汽车", "ru": "духъярусный автобус;двухэтажный автобус", "source": 1} +{"zh": "结果:开发", "ru": "результаты : развивает", "source": 1} +{"zh": "从大街上回来", "ru": "прийти с улицы", "source": 1} +{"zh": "是商店。", "ru": "Это магазин.", "source": 1} +{"zh": "天然硫化物", "ru": "сульфиды природные", "source": 1} +{"zh": "孩子们,你们的妈妈在哪里?", "ru": "Дети, где ваша мама?", "source": 1} +{"zh": "汽油桶", "ru": "бензиновый б.", "source": 1} +{"zh": "大连商务职业学院国际文化交流学院", "ru": "Даляньский международный коммерческий университет бланк заявления для поступления в Международный институт по культурному обмену", "source": 1} +{"zh": "请问我可以在哪里停车?", "ru": "скажите, где мне можно па ртиковать машину?", "source": 1} +{"zh": "花园附近", "ru": "около сада", "source": 1} +{"zh": "男装部 女装", "ru": "женская одежда купить женскую одежду", "source": 1} +{"zh": "动物及水生生物资源使用权费", "ru": "сбор за право пользования объектами животного мира и водными биологическими ресурсами", "source": 1} +{"zh": "原子炮弹", "ru": "атомный снаряд", "source": 1} +{"zh": "请保持清洁。", "ru": "йте чистоту", "source": 1} +{"zh": "在 有 几 个 泵 组 时,它们可以按不同的方式连接。", "ru": "При наличии нескольких насосных агрегатов они могут быть соединены по-разному.", "source": 1} +{"zh": "尼龙袜", "ru": "нейлоновый шифон", "source": 1} +{"zh": "过 几 天 冷", "ru": "Говорят через несколько дней будет холодно.", "source": 1} +{"zh": "矿山测量", "ru": "рудничный промер;съемка рудника", "source": 1} +{"zh": "外高加索军区", "ru": "Прикарпатский военный округ", "source": 1} +{"zh": "抗压力 的情况;", "ru": "стойкость в стрессовых ситуациях;", "source": 1} +{"zh": "供养,赡养", "ru": "накормить,прокормить короткий", "source": 1} +{"zh": "仅三天。", "ru": "Всего лишь 3 дня.", "source": 1} +{"zh": "肛门指诊", "ru": "ректальное ощупывание ануса;пальпация ануса", "source": 1} +{"zh": "我也喜欢这里的自然风光 。", "ru": "И ландшафт мне тоже нравится.", "source": 1} +{"zh": "蜗杆,螺旋杆", "ru": "винт червяк", "source": 1} +{"zh": "你妈妈的病情怎么样?", "ru": "например: Какое состояние твоей матери?", "source": 1} +{"zh": "下班后你要和谁去见面啊?", "ru": "С кем ты встречаешься после работы?", "source": 1} +{"zh": "我想我不会生气 我想我会祝福你", "ru": "Я думаю что , я не умею сердиться .", "source": 1} +{"zh": "能把我的行李拿下去吗?", "ru": "Не могли бы вы помочь спустить мой багаж вниз?", "source": 1} +{"zh": "地面电极", "ru": "Надземный электрод", "source": 1} +{"zh": "樱桃酒", "ru": "сладкая вишня", "source": 1} +{"zh": "语境功能", "ru": "контекстуальная функция", "source": 1} +{"zh": "绝 拼命的 开行", "ru": "отчаяние отчаянный", "source": 1} +{"zh": "形容词", "ru": "чем ...", "source": 1} +{"zh": "氧化石蜡", "ru": "окисленный п.", "source": 1} +{"zh": "油 气 资 源", "ru": "нефтегазовые ресурсы", "source": 1} +{"zh": "如果割断鸟儿的双腿,如果也剪断鸟儿的翅膀", "ru": "Если птице отрезать крылья, если ноги отрезать тоже, - птица умрет от скуки, потому что летать не сможет.", "source": 1} +{"zh": "将 活 动 文 档 以 一 个 新 文 件 名 保 存", "ru": "по нового имени файла сохранение действующего документа", "source": 1} +{"zh": "冷凝水", "ru": "кондесационная вода", "source": 1} +{"zh": "美洲人权委员会", "ru": "Межамериканская комиссия по правам человека", "source": 1} +{"zh": "如果理由不与任何严重的问题, 我 们可以得到以下答案:工作过于远离家乡,该公司决定关闭该项目,没有任何 职业发展前景等", "ru": "Если причины не были связаны с какими-то серьезными проблемами, то можно дать следующие ответы: работа находилась слишком далеко от дома, компания решила закрыть проект, не было перспектив карьерного роста и т.", "source": 1} +{"zh": "环境保护机构", "ru": "организация по охране окружающей среды", "source": 1} +{"zh": "多任务实时系统", "ru": "Мультизадачная система реального времени", "source": 1} +{"zh": "以一定的频率旋转", "ru": "вращать что с необъходимой частотой", "source": 1} +{"zh": "棉纱的,棉纺的", "ru": "х/б хлопчатобумажный", "source": 1} +{"zh": "汽车排气", "ru": "выхлопной газ автомобилей", "source": 1} +{"zh": "连接节点", "ru": "соединительный узел", "source": 1} +{"zh": "含酒精饮料", "ru": "алкогольные напитки;", "source": 1} +{"zh": "怎么样?", "ru": "не так уж холошо", "source": 1} +{"zh": "逾越节", "ru": "еврейская пасха", "source": 1} +{"zh": "饮品类 无酒精饮料", "ru": "безалкогольные напитки; чай;", "source": 1} +{"zh": "原子核的稳定性", "ru": "атомного ярда", "source": 1} +{"zh": "标题音乐", "ru": "программная музыка", "source": 1} +{"zh": "直接测量法", "ru": "прямой м.", "source": 1} +{"zh": "无线电站", "ru": "радио узел", "source": 1} +{"zh": "顺序制彩色电视", "ru": "цветное телевидение с последовательной передачей цветов", "source": 1} +{"zh": "买睡衣 内衣", "ru": "бельё дорогое бельё", "source": 1} +{"zh": "管道用的钢质悬挂装置", "ru": "Подвески стальные для трубопроводов", "source": 1} +{"zh": "我们两个人,我", "ru": "мы хотели бы номр не двоих.", "source": 1} +{"zh": "今年 7 月,上海合作组织周年纪念峰会将在阿斯塔纳举行。", "ru": "В июле нынешнего года в Астане состоится юбилейный саммит Шанхайской организации сотрудничества.", "source": 1} +{"zh": "登陆艇", "ru": "десантный катер", "source": 1} +{"zh": "周期律", "ru": "периодический закон", "source": 1} +{"zh": "群众反映强烈的问题", "ru": "проблемы, вызывающие резкие нарекания со стороны населения", "source": 1} +{"zh": "货物明细单", "ru": "Железнодорожная накладная", "source": 1} +{"zh": "你知道确切日期吗?", "ru": "Ты знаешь точную дату?", "source": 1} +{"zh": "在 2006 年", "ru": "в 2006 году.", "source": 1} +{"zh": "直线折旧法", "ru": "Моральный износ", "source": 1} +{"zh": "积分学", "ru": "интеральное исчисление", "source": 1} +{"zh": "放电计数器", "ru": "Разрядный счётчик", "source": 1} +{"zh": "哪里可以兑换人民币?46.", "ru": "Где можно обменять жэньминьби(банкнот КНР)?", "source": 1} +{"zh": "歌 舞 剧 院", "ru": "Ведущий русский театр оперы и балета", "source": 1} +{"zh": "也许也是我尽力在施加压力", "ru": "возможно тоже постараюсь повлиять", "source": 1} +{"zh": "出什么事了?", "ru": "Только что украли.", "source": 1} +{"zh": "半体激光器", "ru": "Полупроводниковый лазер", "source": 1} +{"zh": "对不起,都是我不好。", "ru": "Извините,я виноват.", "source": 1} +{"zh": "金的平均品位", "ru": "среднее содержание золота", "source": 1} +{"zh": "连杆螺栓", "ru": "шатунный болт", "source": 1} +{"zh": "光纤 光导纤维", "ru": "Оптическое волокно", "source": 1} +{"zh": "全新世", "ru": "голоценовый в", "source": 1} +{"zh": "樱桃红色的", "ru": "огненно -красный", "source": 1} +{"zh": "困难,力所不及 困难", "ru": "Не под силу кому", "source": 1} +{"zh": "当然可以.", "ru": "можно войти?", "source": 1} +{"zh": "省(市、县)人民法院", "ru": "провинциальный(городской,уездный)народный суд", "source": 1} +{"zh": "结构相分析", "ru": "структурно-фациальный а.", "source": 1} +{"zh": "中国境内陆地上所有沉积盆地的总面积为 424 万平方公里。", "ru": "На территории Китая на суше общая площадь всех осадочных бассейнов составляет 4,24 млн км.", "source": 1} +{"zh": "我甚至没有幻想过", "ru": "Я даже не мечтал", "source": 1} +{"zh": "男式制服", "ru": "форма;форменная одежда;мундир", "source": 1} +{"zh": "钻井队", "ru": "буровая б", "source": 1} +{"zh": "稻叶黑穗病", "ru": "листовая головня ри са", "source": 1} +{"zh": "温带气候", "ru": "умеренный климат", "source": 1} +{"zh": "放大系数", "ru": "коэффициент усиления", "source": 1} +{"zh": "现在我们认识了.", "ru": "Ну вот,теперь мы знакомы.", "source": 1} +{"zh": "应对每个新型电气设备进行典型试验,检验其是否符合本标准要求的所有电绝缘强度。", "ru": "Типовым испытаниям должен быть подвергнут каждый новый тип электрооборудования на соответствие электрической прочности его изоляции всем требованиям настоящего стандарта.", "source": 1} +{"zh": "过敏皮肤护理", "ru": "уход за чувствительной кожей", "source": 1} +{"zh": "在学习的第三年,等等。", "ru": "третьем году учёбы (обучения) на на", "source": 1} +{"zh": "这便宜.", "ru": "Это дешевле.", "source": 1} +{"zh": "我们请求贵方每月的一号为我们开一个帐单。", "ru": "Просим вас представлять нам выписки нашего счета на 1-е число каждого месяца.", "source": 1} +{"zh": "副主任医师", "ru": "заместитель главного врача.", "source": 1} +{"zh": "这次实验好极了。", "ru": "Этот эксперимент на славу.", "source": 1} +{"zh": "关于你们", "ru": "О вас", "source": 1} +{"zh": "列 在左侧", "ru": "бцы слева", "source": 1} +{"zh": "平 行", "ru": "от параллельно", "source": 1} +{"zh": "国际经济合作银行 国际合作银行 国际投资银行 国际清算银行 亚洲开发银行 美州开发银行 加勒比开发银行", "ru": "Международный банк экономического сотрудничества(МБЭС) Международный инвестиционный банк Международный инвестиционный банк Банк международных рассчетов Азиатский банк развития (АБР) Американский банк развития Карибский банк развития", "source": 1} +{"zh": "我腿又不疼.", "ru": "У меня ноги не болят.", "source": 1} +{"zh": "烈性炸药", "ru": "сильное взрывчатое вещество", "source": 1} +{"zh": "绿叶菜类蔬菜", "ru": "овощная зелень", "source": 1} +{"zh": "这个男 孩已经成年.", "ru": "Этот мальчик вошёл в возраст.", "source": 1} +{"zh": "你如何说服 人们接受你的想法或目标?", "ru": "Каким образом вы убеждаете людей принять ваши идеи или цели?", "source": 1} +{"zh": "我们必须马上去医生那。", "ru": "Мы должны сейчас идти к врачу.", "source": 1} +{"zh": "希望;祝愿", "ru": "желать, пожелать", "source": 1} +{"zh": "线圈压板采用足够强度的绝缘材料.", "ru": "В качестве прихватки применяют изоляционные материалы с достаточной прочностью.", "source": 1} +{"zh": "没事吧?", "ru": "Это ничего?", "source": 1} +{"zh": "折旧率", "ru": "процент амортизации", "source": 1} +{"zh": "等等,等等.", "ru": "в ней и т.", "source": 1} +{"zh": "洪都拉斯", "ru": "гондурас гондурасцы испанский", "source": 1} +{"zh": "立体电影", "ru": "стереоскопическое кино;стереокино", "source": 1} +{"zh": "晶体红宝石", "ru": "рубиновый кристалл", "source": 1} +{"zh": "电视网", "ru": "телевизионная сеть", "source": 1} +{"zh": "楚瓦什国立师范大学", "ru": "Ульяновский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "医治烧伤", "ru": "лечить ожог", "source": 1} +{"zh": "锡伯族舞蹈", "ru": "танец народности сибо", "source": 1} +{"zh": "创造性��研究", "ru": "творческие , исследовательские", "source": 1} +{"zh": "多路转换通道", "ru": "Мультиплексный канал", "source": 1} +{"zh": "煮饺子里锅里放些盐,饺子不粘 煮饺子里锅里放些盐", "ru": "когда варить пельмени положи немного соли в кастрюле, чтобы пельмени не приклеились", "source": 1} +{"zh": "求得公平合理的解决", "ru": "добиваться справедливого и рационального разрешения", "source": 1} +{"zh": "这件事我们中间每个人都知道。", "ru": "Об этом знает каждый из нас.", "source": 1} +{"zh": "国际财团", "ru": "международный консорциум", "source": 1} +{"zh": "花布料子", "ru": "материал в полоску", "source": 1} +{"zh": "购方接 到上述单证核对无误后,给售方以等值易货贸易结算凭证予以确认。", "ru": "После получения вышеуказанных документов покупатель сверяет их и убедившись в правильности,выдает продавцу расчётный документ на эквивалентную торговлю по товарообмену.", "source": 1} +{"zh": "离子成分", "ru": "ионный состав", "source": 1} +{"zh": "圣彼得保罗大教堂", "ru": "Петропавловский собор", "source": 1} +{"zh": "口香糖;泡泡糖", "ru": "жевательная резинка; жвачка", "source": 1} +{"zh": "这是您第一次来我们城市吗?", "ru": "Вы первый рас приехали в наш город?", "source": 1} +{"zh": "第五格", "ru": "творительный , падеж", "source": 1} +{"zh": "我最后一次给他写信 是在去年一月份。", "ru": "В последний раз я писал ему в январе прошлого года.", "source": 1} +{"zh": "每个夜晚都在想着你, 犹如带着鲜花的流星在黑暗中下落并燃烧着,只留下忧郁与哀愁的燃 烧痕迹.", "ru": "Каждую ночь мысли о тебе, словно звездопад, гроздьями падают и сгорают во тьме, оставляя только обжигающий след грусти и печали...", "source": 1} +{"zh": "原则上我们不反对", "ru": "В принципе мы не возражаем против", "source": 1} +{"zh": "若贵方需要什么帮助,我们 愿意效劳", "ru": "Просьба обращаться к нам, если Вам потребуется помощь", "source": 1} +{"zh": "油井大修设备", "ru": "агрегат для капитального ремонта скважины", "source": 1} +{"zh": "建筑生材", "ru": "строительный сырой лес", "source": 1} +{"zh": "局部地区 静水压力法", "ru": "местного регионального гидростатического давления", "source": 1} +{"zh": "在这里见到您, 很高兴。", "ru": "Рады вас видеть здесь.", "source": 1} +{"zh": "外合缝,切口明缝", "ru": "Тачной шов наружу", "source": 1} +{"zh": "漂亮的女主人 亲切的女主人", "ru": "хозяйка красивая хозяйка", "source": 1} +{"zh": "基础图", "ru": "чертеж основания", "source": 1} +{"zh": "每一个阿飞都是潜在的罪犯.", "ru": "потенциальный преступник.", "source": 1} +{"zh": "而在她手中是蜡烛的火焰", "ru": "А в руке ее пламя свечи.", "source": 1} +{"zh": "本信件确认至此...", "ru": "Данным письмом подтверждается, что...", "source": 1} +{"zh": "维护文件", "ru": "документация на обслуживание", "source": 1} +{"zh": "没收和征收土地", "ru": "конфискация и реквизиция земли", "source": 1} +{"zh": "质 量", "ru": "и качества", "source": 1} +{"zh": "覆盖,罩上", "ru": "накрывать кого-что", "source": 1} +{"zh": "命令, 吩咐", "ru": "приказать применение", "source": 1} +{"zh": "战斗行动", "ru": "обходная операция", "source": 1} +{"zh": "主治: 支气管炎、呕吐、肋间神经痛.", "ru": "Показания: бронхит, рвота, межреберная невралгия.", "source": 1} +{"zh": "下载和播放 多媒体文件", "ru": "Загрузка и воспроизведение мультимедиа-файлов", "source": 1} +{"zh": "交通线", "ru": "пути сообщения;коммуникация", "source": 1} +{"zh": "在石油工业 中根据油井的专门用途,人们把它分为以 下 几 种 类 型", "ru": "В нефтяной промышленности различают скважины следующих типов по их целевому назначению", "source": 1} +{"zh": "双方共有,收益��成比甲方占/ 过另一方同意。", "ru": "При совместном владении имуществом обеими сторонами доход следует разделить", "source": 1} +{"zh": "横传球", "ru": "передача мяча поперечная", "source": 1} +{"zh": "少先队员们穿过了街道 。", "ru": "Пионеры перешли через улицу.", "source": 1} +{"zh": "孩子们互相传看各自得到 的礼物。", "ru": "Дети показывали друг другу полученные подарки.", "source": 1} +{"zh": "知道这个问题", "ru": "знает предмета", "source": 1} +{"zh": "由于工作人员操作设备不正确而造成的故障, 以及在保修期满后, 我方对设备故障不承担任 何责任。", "ru": "мы не несем ответственности за выход из строя оборудования в связи с ненадлежащей эксп луатацией оборудования местным персоналом и после истечения гарантийного срока.", "source": 1} +{"zh": "这里允许烧篝火吗?", "ru": "Можно ли здесь разводить костер?", "source": 1} +{"zh": "投资银行", "ru": "инвестиционный банк", "source": 1} +{"zh": "俄联邦的石油天然气工 业可以提供改善国家经济总体现状的重要的丰厚收入。", "ru": "доход, способный улучшить общее состояние экономики страны.", "source": 1} +{"zh": "服务指南", "ru": "обслуживание директивная", "source": 1} +{"zh": "分子---相对地的允许电压升高值,分母---相之间。", "ru": "В числителе указаны значения допустимого повышения напряжения относительно земли, в знаменателе - между фазами.", "source": 1} +{"zh": "我去买", "ru": "я прошу тебя купить мне билет .", "source": 1} +{"zh": "年 5 月末沃洛霍夫先生来北京进行贸易洽谈并签订下一年合同。", "ru": "В конце мая 1996 года господин Ворохов приедет в Пекин для проведения торговых переговров и заключения котракта на следующий год.", "source": 1} +{"zh": "符 合", "ru": "эта техника отвечает", "source": 1} +{"zh": "抛弃;放弃", "ru": "бросить бросаться", "source": 1} +{"zh": "等,例如", "ru": ", ли, как будто, как, будто", "source": 1} +{"zh": "为了祖国的 利益和幸福,我们准备献出自己的生命。", "ru": "За благо и счастье своей Родины мы готовы отдать свою жизнь.", "source": 1} +{"zh": "我申请了一个新邮箱.", "ru": "Я завёл новый почтовый ящик", "source": 1} +{"zh": "我要经济舱的票.", "ru": "Я хочу купить билет на эконо мический салон.", "source": 1} +{"zh": "你喜欢这条牛仔裤吗?", "ru": "Тебе нравятся эти джинсы?", "source": 1} +{"zh": "教学,训练", "ru": "обучить обходить", "source": 1} +{"zh": "国际合作", "ru": "Международная кооперирование", "source": 1} +{"zh": "技术兵种", "ru": "технические войска", "source": 1} +{"zh": "房子对面有一个粮仓。", "ru": "напротив дома стоял амбар", "source": 1} +{"zh": "党员个人服从组织", "ru": "член партии подчиняется партийной организации", "source": 1} +{"zh": "我担心,最后一班公共汽车已经离开了 。", "ru": "Боюсь, что последний автобус уже ушёл.", "source": 1} +{"zh": "代表处", "ru": "посредничество консультация представительство", "source": 1} +{"zh": "划桨速度", "ru": "скорость гребка", "source": 1} +{"zh": "主题解雇: 关闭该公司。", "ru": "Мотив увольнения: закрытие фирмы.", "source": 1} +{"zh": "扭 转 和 拉 伸 强 度", "ru": "прочность на скручивание и растяжение", "source": 1} +{"zh": "连续式沉降槽", "ru": "непрерывного действия", "source": 1} +{"zh": "电视系列片", "ru": "многосерийный телевизионный фильм", "source": 1} +{"zh": "叶拉布加国立师范大学", "ru": "Елабужский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "这就是我们系。", "ru": "Вот наш факультет.", "source": 1} +{"zh": "沼泽地", "ru": "болото;заболоченные места", "source": 1} +{"zh": "药学系", "ru": "фармакологический факультет", "source": 1} +{"zh": "马路上的", "ru": "на ��оссе", "source": 1} +{"zh": "基础工业", "ru": "сырьевая промышленность", "source": 1} +{"zh": "谁是我的领导者?", "ru": "Кто будет моим руководителем?", "source": 1} +{"zh": "他一次也没去过图书馆。", "ru": "Он ни разу не ходил в библиотеку.", "source": 1} +{"zh": "油藏综合研究", "ru": "Комплексное исследование залежей нефти.", "source": 1} +{"zh": "似乎 看来", "ru": "Как будто", "source": 1} +{"zh": "人造棉", "ru": "штапель;искусственный хлопок", "source": 1} +{"zh": "服务方式采用技术及材料总包 方式:乙方提供本井所需的钻井液材料并独立完成相应 的技术服务。", "ru": "предоставляет на место проведения работ материалы, буровой раствор и оказывает соответствующие технические услуги.", "source": 1} +{"zh": "编故事", "ru": "придумать рассказ", "source": 1} +{"zh": "但 是由于地质构造的不均匀性,这些现象的变化性质这样或那样地改变着。", "ru": "но характер изменения которых так или иначе видоизменяется вследствие неоднородности геологического строения.", "source": 1} +{"zh": "料和物料等。", "ru": "потребляющий материал и вещество и т.", "source": 1} +{"zh": "左焊法", "ru": "левая сварка", "source": 1} +{"zh": "弹簧式安全阀", "ru": "пружинный предохранительный клапан", "source": 1} +{"zh": "新闻中心", "ru": "Центр новостей", "source": 1} +{"zh": "移动电话网", "ru": "мобильная связь", "source": 1} +{"zh": "端板组件", "ru": "узел концевой плиты", "source": 1} +{"zh": "有效 性", "ru": "и эффективности", "source": 1} +{"zh": "汽车油漆", "ru": "автомобильный лак", "source": 1} +{"zh": "持续时间20秒的电压升高量在特殊类别电气设备标准中规定的电气设备使用期内不应大于100,或使用期未作规定的 话,为25年。", "ru": "Количество повышений напряжения длительностью 20 с не должно быть более 100 за срок службы электрооборудования, указанный в стандартах на отдельные виды электрооборудования, или за 25 лет, если срок службы не указан.", "source": 1} +{"zh": "所得税.", "ru": "подоходный налог", "source": 1} +{"zh": "美满的,幸福的.", "ru": "исполненный довольства, счастья, радости", "source": 1} +{"zh": "手动插车", "ru": "ручная тележка-штабелер", "source": 1} +{"zh": "阿穆尔国立大学", "ru": "Амурский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "重 装 计 算 机 系 统", "ru": "перегрузить компьютерную систему", "source": 1} +{"zh": "我可没有学过,我只是随便唱。", "ru": "Я ведь не учился, я так пою, как попало.", "source": 1} +{"zh": "宗教生活", "ru": "религиозная жизнь", "source": 1} +{"zh": "光 子", "ru": "каждый фотон", "source": 1} +{"zh": "油田开采技术在不断完善。", "ru": "Непрерывно совершенствуется техника разработки нефтяных месторождений.", "source": 1} +{"zh": "教训,但", "ru": "уроках , но", "source": 1} +{"zh": "自动猫头", "ru": "автокатушка 3.", "source": 1} +{"zh": "请给我加一百公升汽 油,85 号车用汽油。", "ru": "Пожалуйста, дайте мне 100 литров бензина под номером", "source": 1} +{"zh": "刹车总成", "ru": "тормозной узел", "source": 1} +{"zh": "进 出 口 货 物 保 险", "ru": "страхование экспортноимпортных грузов", "source": 1} +{"zh": "致命错误", "ru": "Смертельная ошибка", "source": 1} +{"zh": "谁告诉你的?", "ru": "Кто сказал?", "source": 1} +{"zh": "密友 同胞", "ru": "близкий друг", "source": 1} +{"zh": "塔甘罗格国立无线电技术大学", "ru": "Таганрогский государственный радиотехнический университет", "source": 1} +{"zh": "听说他和社长的女儿订婚了。", "ru": "например: Говорят,что он обручился с дочерью директора.", "source": 1} +{"zh": "明信片", "ru": "почтовая открытка", "source": 1} +{"zh": "真扫兴。", "ru": "Какое разочарование.", "source": 1} +{"zh": "犹太组织协商理事会", "ru": "Консульт��тивный совет еврейских организаций", "source": 1} +{"zh": "近似分析", "ru": "Приближенный анализ", "source": 1} +{"zh": "深入发展", "ru": "углубленного развития", "source": 1} +{"zh": "竞争对手分析,内部研究", "ru": "анализ конкурентов, внутренние исследования", "source": 1} +{"zh": "他曾与我是邻居。", "ru": "Он раньше жил со мной по соседству.", "source": 1} +{"zh": "预制件、块、板", "ru": "сборные блоки", "source": 1} +{"zh": "也带 著你们的兄弟,起身去见那人", "ru": "и брата вашего возьмите и, встав, пойдите опять к человеку тому;", "source": 1} +{"zh": "第七条 食品行业协会应当加强行业自律, 引导食品生产经营者依法生产经营, 推动行 业诚信建设, 宣传, 普及食品安全知识.", "ru": "Статья 7 Действующие ассоциации пищевой промышленности должны укреплять отраслевую дисциплину, давать указания производителям пищевой продукции и коммерсантам относительно соблюдения закона при производстве и осуществления коммерческих операций в сфере пищевой продукции, всесторонне поддерживать надежность и честность в своей отрасли, выпускать информацию и популяризировать знания, касающиеся безопасности пищевой продукции.", "source": 1} +{"zh": "文学理论家", "ru": "литературный теоретик", "source": 1} +{"zh": "中国银行业监督管理委员会", "ru": "кон тролю?", "source": 1} +{"zh": "熨衣服", "ru": "гладить-погладить бельё", "source": 1} +{"zh": "稻条斑病", "ru": "полосатая пятнистость риса", "source": 1} +{"zh": "发扬勇敢战斗,不怕牺牲,不怕疲劳和连续作战的作风", "ru": "развивать такой стиль,как боевая отвага,самоотверженность и неутомимость в бою,способность вести непрерывные бои", "source": 1} +{"zh": "摄影车间", "ru": "кинематографический цех", "source": 1} +{"zh": "咨询活 动", "ru": "консультативная деятельность", "source": 1} +{"zh": "国际标准", "ru": "Международный стандарт", "source": 1} +{"zh": "远场辐射", "ru": "излучение, радиация", "source": 1} +{"zh": "决定性的", "ru": "решить решающий", "source": 1} +{"zh": "中国人民保卫儿童全国委员会", "ru": "Всекитайский народный комитет защиты детей", "source": 1} +{"zh": "可以问一下,您的父母多大年纪了 吗?", "ru": "Можно спросить, сколько лет твоим родителям?", "source": 1} +{"zh": "势力均衡", "ru": "равновесие сил", "source": 1} +{"zh": "交回,归还,还回,退回", "ru": ":отдать долг, отдать книги в библиотеку", "source": 1} +{"zh": "自动电话局", "ru": "атс автоматическая телефонная станция", "source": 1} +{"zh": "没必要对你说。", "ru": "Нет никакой необходимости говорить тебе.", "source": 1} +{"zh": "兼容性", "ru": "Улучшенная веб-совместимость благодаря поддержке", "source": 1} +{"zh": "从 事 与 外 交 身份 不相 称 的 活 动", "ru": "дипломатическим статусом", "source": 1} +{"zh": "你用多少时间准备的报告?", "ru": "Сколько времени ты готовился к докладу?", "source": 1} +{"zh": "针 织 的 拉 拉 绒 衣", "ru": "трикотажное бельё", "source": 1} +{"zh": "储备银行", "ru": "резервный банк", "source": 1} +{"zh": "鸭嘴兽 大猩猩 长臂猿 长尾猿", "ru": "утконос горилла гиббон ;длиннорукая обезьянка мартышка", "source": 1} +{"zh": "积极参加体育锻炼和健康文化活动,增进身心健康", "ru": "культурных мероприятиях, улучшать(улучшить) физическое и духовное состояние", "source": 1} +{"zh": "平衡转电线圈", "ru": "балансный переходный", "source": 1} +{"zh": "本周工作进展", "ru": "продвижение работы за текущую неделю", "source": 1} +{"zh": "这附近有旅馆吗?", "ru": "Здесь есть рядом пансион?", "source": 1} +{"zh": "体操馆", "ru": "гимнастический зал", "source": 1} +{"zh": "安全技术规程", "ru": "техники безопасности", "source": 1} +{"zh": "出液口", "ru": "выход раствора", "source": 1} +{"zh": "如果水完全不能进入含油层中,那 么把石油推入到油井就只能靠加 大石油上面的气顶或增加石油中 溶解的气体数量来实现。", "ru": "Если же вода совсем не поступает в нефтеносный пласт, то продвижение нефти к скважинам осуществляется только за счёт расширения газа, находящегося над нефтью в виде", "source": 1} +{"zh": "环氧树脂涂 料", "ru": "эпоксидный праймер", "source": 1} +{"zh": "自动磨床", "ru": "координатно-шлифовальный станок", "source": 1} +{"zh": "活期外币帐户", "ru": "текущий валютный", "source": 1} +{"zh": "国际新秩序正在面临一系列挑战。", "ru": "международного порядка стоит перед целым рядом вызовов.", "source": 1} +{"zh": "我们经常谈论闲 暇时间我们该做些什么事情,但是工作期间的休息却是必须的。", "ru": "Мы говорили о том , чем занять свободные часы, но отдых необходим и в рабочее время.", "source": 1} +{"zh": "可编程外围接口", "ru": "Программируемый периферийный интерфейс", "source": 1} +{"zh": "写,写作", "ru": "писать, написать", "source": 1} +{"zh": "我又把钥匙锁在家里了.", "ru": "Я опять забыл ключ дома.", "source": 1} +{"zh": "硅钢板", "ru": "кремнестальной лист", "source": 1} +{"zh": "钻眼机", "ru": "бурильная машина", "source": 1} +{"zh": "滑车神经", "ru": "блоковый нерв", "source": 1} +{"zh": "北京林业大学", "ru": "Пекинский университет лесного хозяйства", "source": 1} +{"zh": "成型的", "ru": "подошва формовка", "source": 1} +{"zh": "橡皮绝缘线", "ru": "провод с резиновой изоляцией", "source": 1} +{"zh": "没有牧人羊 不成群,鸟无头不飞", "ru": "Без пастуха овцы не стадо.", "source": 1} +{"zh": "你怎么迷迷糊糊的?", "ru": "ты почему такой рассеянный", "source": 1} +{"zh": "的完整和准确, 必须有扰动和控制对象, 通过精确的数学模型。", "ru": "Для полной и точной компенсации необходи мо иметь точную математическую модель объе кта по каналам возмущения и управления.", "source": 1} +{"zh": "认清,明了,觉悟", "ru": "осознать оставаться", "source": 1} +{"zh": "购买力", "ru": "покупательная способность", "source": 1} +{"zh": "回拖主管", "ru": "тяжение основного труба на место", "source": 1} +{"zh": "主营业务成本", "ru": "себестоимость в основной деятельности", "source": 1} +{"zh": "这件事给我留下不可磨灭的(深刻的,难忘的)印象。", "ru": "Это оставило у меня неизгладимое", "source": 1} +{"zh": "直接国外投资", "ru": "прямое заграничное капиталовложение", "source": 1} +{"zh": "混合物分离系数", "ru": "разделения смесей", "source": 1} +{"zh": "石油和天然气", "ru": "нефти и газа", "source": 1} +{"zh": "生荒地", "ru": "целина;целинные земли", "source": 1} +{"zh": "卡盘;夹盘", "ru": "зажимной патрон", "source": 1} +{"zh": "道 路铺设了一百公里。", "ru": "Дорога была проложена на протяжении ста километров.", "source": 1} +{"zh": "信息总线", "ru": "Информационная шина", "source": 1} +{"zh": "上升浪", "ru": "корректирующие волны", "source": 1} +{"zh": "扭转和拉伸强度", "ru": "прочность на скручивание и растяжение", "source": 1} +{"zh": "外科病人", "ru": "больной(пациент)хирургического отделения", "source": 1} +{"zh": "旗帜的滥用", "ru": "злоупотребление флагом", "source": 1} +{"zh": "在 窗户上;", "ru": "на окно", "source": 1} +{"zh": "世界劳工联合会", "ru": "Всемирная конфедерация труда", "source": 1} +{"zh": "扇形房顶", "ru": "ребристая крыша", "source": 1} +{"zh": "像晨祷前的魔鬼一样慌乱", "ru": "как бес перед заутреней", "source": 1} +{"zh": "住院病人", "ru": "стационарный больной", "source": 1} +{"zh": "水深为", "ru": "при глубине воды", "source": 1} +{"zh": "为了您的健康!", "ru": "з�� за за за за за за за за за за ваше здоровье!", "source": 1} +{"zh": "挡泥板", "ru": "брызовик;грязевой щиток;крыло", "source": 1} +{"zh": "安装程序时请不要改变安装默认设置! !", "ru": "Устанавливаем программу не меняйте путь по-умолчанию при установке!", "source": 1} +{"zh": "故障说明书", "ru": "описание дефекта", "source": 1} +{"zh": "酸性气体", "ru": "Кислый газ", "source": 1} +{"zh": "教练滑翔机", "ru": "учебный планер", "source": 1} +{"zh": "离合器中盘", "ru": "промежуточный диск сцепления", "source": 1} +{"zh": "分布不均", "ru": "неравномерность их размещения", "source": 1} +{"zh": "分析的季节性销售 的所有产品类别", "ru": "анализ сезонности продаж по всем группам товаров", "source": 1} +{"zh": "环境改善", "ru": "улучшалась среда", "source": 1} +{"zh": "注意电流不能超 过额定电流。", "ru": "Заметим, что ток не может превышать номинальный ток.", "source": 1} +{"zh": "在一个油田 范围内可以有几个油藏或气藏或二者同时存在。", "ru": "В пределах месторождения может находиться несколько нефтяных или газовых залежей или тех и других одновременно; при этом они будут связаны общим участком поверхности и формирование их будет контролироваться единым структурным элементом.", "source": 1} +{"zh": "通常采用铁路倒装运输。", "ru": "В основном железнодорожные перевозки с перевалкой.", "source": 1} +{"zh": "其实我们已经用了。", "ru": "А мы его уже использовали.", "source": 1} +{"zh": "选择、管理计分卡的报告系统。", "ru": "Отберите и управляйте системой отчетности системы показателей", "source": 1} +{"zh": "注:本标准适用于电力变压器中压端和低压端的绝缘(表1规定的电压等级),电力变压器高压端线圈电压等级与表1规定 的不同。", "ru": "Примечание - Настоящий стандарт распространяется также на изоляцию сторон СН и НН (классов напряжения, указанных в таблице 1) силовых трансформаторов, класс напряжения обмотки ВН которых отличается от указанных в таблице", "source": 1} +{"zh": "信用卡 床 谁 是谁呢?", "ru": "кредитная карта кровать кто Кто там?", "source": 1} +{"zh": "集成电路", "ru": "Интегральная схема", "source": 1} +{"zh": "家里一切都好。", "ru": "дома всё слава богу.", "source": 1} +{"zh": "印度支那海岸", "ru": "типа лиманных берегов", "source": 1} +{"zh": "日子过得越久,我越经常会回想起这件事。", "ru": "Чем дальше от меня прошлое, тем чаще я вспоминаю эту историю.", "source": 1} +{"zh": "组合家具", "ru": "секционная мебель", "source": 1} +{"zh": "燃料气", "ru": "Процессонный газ", "source": 1} +{"zh": "活期存款比较方便。", "ru": "Бессрочный вклад удобнее.", "source": 1} +{"zh": "今晚电影院上演什么?", "ru": "Что идёт сегодня вечером в кино?", "source": 1} +{"zh": "公路运单", "ru": "Водная накладная", "source": 1} +{"zh": "位置图", "ru": "схема расположения", "source": 1} +{"zh": "你是我唯一", "ru": "Ты моя единственная", "source": 1} +{"zh": "通话与 传 真", "ru": "разговор и факс", "source": 1} +{"zh": "衰变.", "ru": "альф а-распад", "source": 1} +{"zh": "有谁同意鲍里斯的观点吗?", "ru": "Кто согласен с точкой зрения Борис?", "source": 1} +{"zh": "飞机制造工业", "ru": "самолетостроительная промышленность", "source": 1} +{"zh": "银行识别码", "ru": "БИК банковский идентификационный код", "source": 1} +{"zh": "电量单位", "ru": "количества электричества", "source": 1} +{"zh": "好象,似乎", "ru": "будто бы", "source": 1} +{"zh": "纵向伸长系数", "ru": "продольного удлинения", "source": 1} +{"zh": "也 听 到 了 最 后 一 次 的 钟 响 。", "ru": "в последний раз.", "source": 1} +{"zh": "我的父亲在矿里工作。", "ru": "Мой отец работает на шахте.", "source": 1} +{"zh": "例如,制造公司的采购部门,就可能为公司的所有生 产单位提供采购服务。", "ru": "Например, отдел закупок на одном заводе, может предоставить услуги закупки всем другим заводам, в пределах данной промышленной компании.", "source": 1} +{"zh": "确定规则", "ru": "устроить вечер, успокоить, утвердить правила", "source": 1} +{"zh": "经 济 、 安 全 、 手 术后 并 发 症 较 少", "ru": "иглоанестезия--более экономный и безопасный метод,применение которого вызывает меньше осложнений", "source": 1} +{"zh": "我们的目的应该能达到。", "ru": "Наша цель должна быть достигнута.", "source": 1} +{"zh": "土壤分析", "ru": "почвенный а.", "source": 1} +{"zh": "工具钢", "ru": "инструментальная сталь", "source": 1} +{"zh": "边水侵入油藏", "ru": "краевой воды в залежь", "source": 1} +{"zh": "相对暂时稳定", "ru": "относительно временная стабилизация", "source": 1} +{"zh": "学名为钻井液,俗称泥浆。", "ru": "Научное название этой жидкости буровой раствор обычно просто называют буровой раствор.", "source": 1} +{"zh": "程序复位", "ru": "Программный сброс", "source": 1} +{"zh": "石油天然", "ru": "нефти и газа", "source": 1} +{"zh": "对不起,我忘了。", "ru": "Извини, забыл.", "source": 1} +{"zh": "过境贸易,转口贸易", "ru": "транзитная торговля", "source": 1} +{"zh": "扭到一边", "ru": "отвести в сторону", "source": 1} +{"zh": "手扶拖拉机", "ru": "ручной трактор", "source": 1} +{"zh": "我们从来没有见过姐姐闲着无事。", "ru": "Никогда мы не видел, чтобы(что) сестра сидела без дела.", "source": 1} +{"zh": "搜 索和与供应商,经销商", "ru": "поиск и работа с поставщиками, дистрибьюторами, ВИП-клиентами", "source": 1} +{"zh": "出行税", "ru": "налог на выезд", "source": 1} +{"zh": "您的长相很像印度人。", "ru": "Вы похоже на индийца.", "source": 1} +{"zh": "人 员 培 训 机 制", "ru": "механизм обучения специалистов", "source": 1} +{"zh": "日 时 分 秒", "ru": "день час минута секунда", "source": 1} +{"zh": "计划体制改革", "ru": "реформа системы планирования", "source": 1} +{"zh": "甲方有权纠正和修改提交的任何方案,以及进行新工艺、新技术试验。", "ru": "Сторона А имеет право исправлять и изменять любые выставленные на рассмотрение проекты и предложения.", "source": 1} +{"zh": "新泽西网", "ru": "нью-джерси нетс", "source": 1} +{"zh": "反手突击", "ru": "крученый удар слева", "source": 1} +{"zh": "热辐射", "ru": "Тепловое излучение", "source": 1} +{"zh": "微电极测井", "ru": "Семибоковой кароттаж", "source": 1} +{"zh": "旅行支票", "ru": "туристский чек", "source": 1} +{"zh": "我公司帮助贵方在俄罗斯市场寻找货 源.", "ru": "Наша компания помогает вам в изыскании товаров на российском рынке.", "source": 1} +{"zh": "你怎么也不害臊?", "ru": "Мне стыдно за тебя!", "source": 1} +{"zh": "吓唬,恐吓", "ru": "испугать пугаться", "source": 1} +{"zh": "套管导向器", "ru": "направляющая обсадных труб", "source": 1} +{"zh": "我见到你们感到高兴。", "ru": "Я рада, что встретила вас.", "source": 1} +{"zh": "系 统优化", "ru": "оптимизация системы", "source": 1} +{"zh": "绞车组装线", "ru": "линия сборки лебёдок", "source": 1} +{"zh": "窗户;", "ru": "кна ; кно ; окно", "source": 1} +{"zh": "如果在电压值降低的情况下对于硬质绝缘变压器,测量的局部放电强度没有超过5", "ru": "Трансформатор считается выдержавшим испытание, если интенсивность частичных разрядов, измеренная при сниженном значении напряжения, не превысила 5", "source": 1} +{"zh": "中途停留", "ru": "останавливаться на полпути", "source": 1} +{"zh": "混凝土砌块", "ru": "бетонный б", "source": 1} +{"zh": "原始资料将按合 同准备好。", "ru": "Исходные данные будут готовы в соответствии с контрактом.", "source": 1} +{"zh": "要小心,因 为经理的工作人员将不只是倾听和接受你说的话, 而且还分析你如何能够区分 个人素质(好-坏)由实际的专业成绩。", "ru": "Будьте предельно внимательны, так как менеджер по персоналу будет не просто слушать и воспринимать то, что вы говорите, а еще и анализировать, насколько вы способны отличать личные качества (хороший - плохой) от реальных профессиональных достижений.", "source": 1} +{"zh": "您知道不知道,妮娜在哪儿?", "ru": "Вы не знаете , где Нина ?", "source": 1} +{"zh": "傍晚回来", "ru": "Вернуться к вечеру.", "source": 1} +{"zh": "有响声的玩具", "ru": "погремушка;игрушка со звуком", "source": 1} +{"zh": "一次性支出", "ru": "единовременные затраты", "source": 1} +{"zh": "防爆无线通信", "ru": "беспроводная связь взрывозащиты", "source": 1} +{"zh": "发货明细单", "ru": "отгрузочная спецификация", "source": 1} +{"zh": "当更换旋压粗滤器或对输油管进行重装时,那么需要给粗滤器进行排气。", "ru": "Внимание:при замене фильтра грубой очистки или пересборке трубы передачи масла , : надо устранить воздух из фильтра грубой очистки.", "source": 1} +{"zh": "我记起你", "ru": "Я тебя помню", "source": 1} +{"zh": "水罐液位极低", "ru": "жидкий уровень низок в водяной цистерне", "source": 1} +{"zh": "那我们该怎么办呢?", "ru": "например: Что нам делать?", "source": 1} +{"zh": "开放光学系统", "ru": "Открытая оптическая система", "source": 1} +{"zh": "正确的选择", "ru": "правильный правильный выбор", "source": 1} +{"zh": "纸餐巾", "ru": "бумажная салфетка", "source": 1} +{"zh": "为了跟上班,当时我得靠自学掌握教科书中的整整一章。", "ru": "Чтобы догнать товарищей по классу,мне нужно было самостоятельно изучить целую главу в учебнике.", "source": 1} +{"zh": "在课间休息时最好是走出房间, 到空气新鲜的户外活动活动, 同时使 室内通通风。", "ru": "На перемене или в перерыв между лекциями желательно выйти из помещения, подвигаться на свежем воздухе, а его тем временем проветрить.", "source": 1} +{"zh": "不怎么油腻.", "ru": "не очень популярна", "source": 1} +{"zh": "您至今还不知道我们生活在一个多么令人诧异的国家吗?", "ru": "А Вы до сих пор не знаете, в какой удивительной стране мы живём?", "source": 1} +{"zh": "阻力线", "ru": "линия сопротивления", "source": 1} +{"zh": "我们明天见面。", "ru": "Я встречусь с тобой завтра.", "source": 1} +{"zh": "终点照相机", "ru": "фотофиниш;фотоаппарат на финише", "source": 1} +{"zh": "科学普及片", "ru": "научно-популярный фильм", "source": 1} +{"zh": "马鼻疽", "ru": "сап лошадей", "source": 1} +{"zh": "不要对我指手画脚。", "ru": "Не надо мне указывать.", "source": 1} +{"zh": "光学失真,畸变", "ru": "Дисторсия, искажение", "source": 1} +{"zh": "我们不雇佣当地人员, 想聘请贵公司的人员。", "ru": "Мы не нанимаем местную силу, хотим привлечь вашу фирму.", "source": 1} +{"zh": "检测的基本数据", "ru": "основные данные для регулировки и контроля", "source": 1} +{"zh": "气路不通", "ru": "засорѐн воздушный трубопровод", "source": 1} +{"zh": "市场机制", "ru": "рыночного механизма", "source": 1} +{"zh": "野战部队", "ru": "полевые войска", "source": 1} +{"zh": "化学通报", "ru": "Вестник химии", "source": 1} +{"zh": "煎荷包蛋", "ru": "яйца жареные;глазунья", "source": 1} +{"zh": "况且你们的眼和我兄弟便雅悯的眼都看见是我亲口对你们说话。", "ru": "И вот, очи ваши и очи брата моего Вениамина видят, что это мои уста говорят с вами;", "source": 1} +{"zh": "合同跟踪", "ru": "контрактное сопровождение", "source": 1} +{"zh": "用信用证支付对卖者来说是最方便的形式。", "ru": "Самой удобной формой оплаты для продавца является аккредитив.", "source": 1} +{"zh": "现在的梦想决定着你的将来, 所以还是再睡一会吧", "ru": "Нынешняя твоя мечта решает твое будущее, так что поспи еще немножко", "source": 1} +{"zh": "锁紧装置", "ru": "стопорное устройство", "source": 1} +{"zh": "现实是没有酒精时产生的错觉。", "ru": "Реальность - это иллюзия, созданная отсутствием алкоголя.", "source": 1} +{"zh": "临近五十岁。", "ru": "под пятьдесят лет", "source": 1} +{"zh": "其 中", "ru": "из которых", "source": 1} +{"zh": "要知道,只要他们击落一架飞机,一切就都暴露了。", "ru": "Ведь достадочно им сбить один самолёт,чтобы всё раскрылось。", "source": 1} +{"zh": "从空滤器中拆下空滤芯,轻拍端面使灰尘落下,也可用压缩空气反吹(由内向外吹) 。", "ru": "Из воздушного фильтра снимите элемента воздушного фильтра , слегка стучите в торец для удаления пыли , или обратно продуйте сжатым воздухом", "source": 1} +{"zh": "通用个人通信", "ru": "Универсальная персональная связь", "source": 1} +{"zh": "机械化生产过程中释放的人参与军事行动,从被调用。", "ru": "Процесс освобождения человека от участия в силовых операциях производства называется механизацией .", "source": 1} +{"zh": "沉积层", "ru": "осадочные толщи", "source": 1} +{"zh": "词汇矩阵", "ru": "лексическая матрица", "source": 1} +{"zh": "集电视片", "ru": "телесериал; телецикл", "source": 1} +{"zh": "真 伟大!", "ru": "Какой великий!", "source": 1} +{"zh": "贵方的(最初, 极限, 最终)价格太高", "ru": "Ваша цена/первоначальная, предельная, окончательная/слишком завышена/совсем не обоснована/.", "source": 1} +{"zh": "他正在工作吗?", "ru": "Да, он как раз работает.", "source": 1} +{"zh": "我在黑板上看到我 的名字,肯定有我的汇款。", "ru": "Я увидел свое имя на доске, должны были прийти мои деньги", "source": 1} +{"zh": "关怀, 关心", "ru": "позаботиться забрасывать", "source": 1} +{"zh": "混音器 铃音类型 高音铃音 轻柔铃音 振动 静音 工具箱 日程表 游戏 选择并开始新游戏 结束游戏 游戏规则 游戏等级 通话设置 呼叫费用设置 本机号码限制 通话与传真 应答选项 初始设置", "ru": "стили звонки высокий звонок тихий звонок вибровызов бесшумный офисные средства ежедневник игры выбор и запуск новой игры прекращение игры правила игры уровень игры настройка", "source": 1} +{"zh": "实施载人轨道飞行,研究在太空生产新型材料和高纯度物质的工 艺;", "ru": "осуществление орбитальных пилотируемых полетов, отработка технологий производства в космосе новых материалов и высокочистых веществ;", "source": 1} +{"zh": "假期他哪儿都没去,留在城里了。", "ru": "В свой отпуск она никуда не поехал а, осталась в городе.", "source": 1} +{"zh": "饰 扣", "ru": "пржжка украшения пуговица", "source": 1} +{"zh": "请注意, 销售包装内存储卡的存储容量可能会因市场和/或您的网络运 营商/服务供应商而 有所不同。", "ru": "в комплекте поставки могут иметь различную емкость в зависимости от региона и/или сетевого оператора/поставщика услуг.", "source": 1} +{"zh": "实施两年新增 4 万亿元的投资计划", "ru": "план по дополнительному инвестированию в размере 4 трлн.", "source": 1} +{"zh": "路上要带的一切我们早已准备好了。", "ru": "В дорогу мы приготовили всё заранее.", "source": 1} +{"zh": "自下向上开掘的暗井", "ru": "слепая шахта с разработкой снизу вверх", "source": 1} +{"zh": "掷角球", "ru": "угловой бросок", "source": 1} +{"zh": "空军中队", "ru": "авиационное ивено", "source": 1} +{"zh": "生产资料社会化", "ru": "средство производства", "source": 1} +{"zh": "我今天不想上学了。", "ru": "Сегодня не хочу идти в школу.", "source": 1} +{"zh": "电动玩具", "ru": "металлическая игрушка", "source": 1} +{"zh": "直接蒸汽", "ru": "острый п.", "source": 1} +{"zh": "职业社会学", "ru": "социология профессии", "source": 1} +{"zh": "齿 轮 传 动 减 速 器", "ru": "редуктор с зубчатыми передачами", "source": 1} +{"zh": "螺丝口灯泡", "ru": "калильная лампа", "source": 1} +{"zh": "不管给他提什么问题,他都能正确回答。", "ru": "Какие вопросы ему ни задавали, он на всё ответил правильно.", "source": 1} +{"zh": "鄂木斯克国立大学", "ru": "Красноярский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "国外信息计算资源", "ru": "ЗИВР зарубежный информационно-вычислительный ресурс", "source": 1} +{"zh": "实际上观众中谁都不相信小青蛙们可以攀登到塔顶。", "ru": "Правда то, что никто из зрителей не верил, что лягу шата смогут забраться на вершину башни.", "source": 1} +{"zh": "过去时", "ru": "прошедшее время", "source": 1} +{"zh": "阅兵式", "ru": "ниспекторский смотр", "source": 1} +{"zh": "事实上的,实际的 | |", "ru": "фактически существование", "source": 1} +{"zh": "增补井排", "ru": "дополнительный р.", "source": 1} +{"zh": "我们有一切理由文明地和科学地搞农业 摆脱靠天吃饭的局 农业, 农业 面。", "ru": "Мы имеем все основания вести наше сельское хозяйство, наше земледелие по культурному, научному и вывести его из стихийной зависисти.", "source": 1} +{"zh": "零买-零卖", "ru": "покупать-продавать в розницу", "source": 1} +{"zh": "复习,温习", "ru": "повторять что", "source": 1} +{"zh": "不断地传来夜莺的啼啭声。", "ru": "Сыпается соловь`иная трель.", "source": 1} +{"zh": "城市在这里,农村在那里。", "ru": "Город здесь, деревня там.", "source": 1} +{"zh": "你若行得好,岂不蒙悦纳,你若行得不好,罪就伏在门前。", "ru": "а если не делаешь доброго, то у дверей грех лежит; он влечет тебя к себе, но ты господствуй над ним.", "source": 1} +{"zh": "一套修指甲用具 地毯;", "ru": "маникюрный набор", "source": 1} +{"zh": "我那天晚上喝了20瓶啤酒。", "ru": "В тот вечер я выпил 20 бутылок пива.", "source": 1} +{"zh": "狡猾的眼光", "ru": "лисиный взгляд", "source": 1} +{"zh": "这样,在地质考查的第二阶段,在岩石的地面和地下的产状", "ru": "Таким образом, на втором этапе геологических исследований в случае несоответствия между поверхностными и глубинными условиями залегания пород необходимы дополнительные исследования для точной характеристики глубинного строения недр.", "source": 1} +{"zh": "你在哪里,在哪里,白色的救护车", "ru": "Где ты, где ты, где ты, белая карета", "source": 1} +{"zh": "双门冰箱", "ru": "двухкамерный холодильник", "source": 1} +{"zh": "弟弟来到的时候大家已经睡 了。", "ru": "Брат приехал тогда ,когда все уже легли спать.", "source": 1} +{"zh": "特等劳模", "ru": "особо заслуженный передовик", "source": 1} +{"zh": "商业银行", "ru": "торговый банк;коммерческий банк", "source": 1} +{"zh": "人工合成结晶胰岛素", "ru": "синтетический кристалический инсулин", "source": 1} +{"zh": "埋头于", "ru": "погрузиться во чть", "source": 1} +{"zh": "旅行鞋", "ru": "туристические туфли", "source": 1} +{"zh": "电炉变压器", "ru": "электропечный трансформатор", "source": 1} +{"zh": "实验室", "ru": "Л лаборатория", "source": 1} +{"zh": "藏匿,隐藏", "ru": "скрываться скрыться", "source": 1} +{"zh": "真空除气器", "ru": "Вакуумный дегазатор", "source": 1} +{"zh": "关税自主", "ru": "таможенное самоуправление", "source": 1} +{"zh": "开展和支持系统全部航天器(24 颗)的轨道部署,建立轨道和地面 航天器的储备,确保格洛纳斯系统在全球范围内的使用;", "ru": "развертывание и поддержани�� орбитальной группировки полного состава (24 КА), создание орбитального и наземного резерва КА, обеспечение использования системы ГЛОНАСС в глобальном масштабе;", "source": 1} +{"zh": "取消制裁", "ru": "отменять ~и", "source": 1} +{"zh": "高频电磁测井", "ru": "высокочастотный электромагнитный", "source": 1} +{"zh": "自动(测距)对光", "ru": "автоматический дальномер", "source": 1} +{"zh": "半导体光放大器", "ru": "полупроводниковый оптический усилитель", "source": 1} +{"zh": "党在社会主义初级阶段的基本纲领", "ru": "основная программа партии на начальной стадии социолизма", "source": 1} +{"zh": "姐姐出嫁 那年我才 10 岁。", "ru": "В год, когда сестра вышла замуж, мне было только десять лет.", "source": 1} +{"zh": "乌兹别克斯坦在发展农产品加工方面拥有巨大潜力,是新鲜水果和蔬菜的最 大生产国之一,是世界五大蕃茄酱生产国之一,果蔬加工能力超过 1000 万吨。", "ru": "один из крупнейших производителей один из крупнейших производителей свежих фруктов и овощной продукции в мире свежих фруктов и овощной продукции в мире один из пяти крупных производителей один из пяти крупных производителей томатной пасты в мире томатной пасты в мире наличие мощностей по переработке наличие мощностей по переработке более, чем 10 млн.", "source": 1} +{"zh": "止回阀", "ru": "обратный клапан", "source": 1} +{"zh": "有机硅橡胶。", "ru": "Кремнийорганические резины.", "source": 1} +{"zh": "局部增浓系数", "ru": "локальный к.", "source": 1} +{"zh": "全脂奶粉", "ru": "цельное сухое молоко", "source": 1} +{"zh": "银行家", "ru": "финансист финансист", "source": 1} +{"zh": "新 西 兰 元", "ru": "новозеландский доллар", "source": 1} +{"zh": "科技进步拨款", "ru": "научно-технического прогресса", "source": 1} +{"zh": "贴现纯利润", "ru": "дисконтированная чистая прибыль", "source": 1} +{"zh": "国家短期债券", "ru": "ГКО Государственная краткосрочная облигация", "source": 1} +{"zh": "家买得起的", "ru": "доступный доход", "source": 1} +{"zh": "人工配种", "ru": "искусственное племенение", "source": 1} +{"zh": "海底土壤性能", "ru": "донного грунта", "source": 1} +{"zh": "普通语言学", "ru": "общая лингвистика;общее языкознание", "source": 1} +{"zh": "经济技术开发区", "ru": "ЗТЭР зона технико-экономического развития", "source": 1} +{"zh": "烙印上", "ru": "клеймение , клеймить", "source": 1} +{"zh": "无缝管", "ru": "бесшовная труба", "source": 1} +{"zh": "在这遥远的边疆,我又在把你怀想。", "ru": "На далекой границе Вновь задумался я.", "source": 1} +{"zh": "团队构成的变化、团队目标的变化,很少有团队能够保持长久的 稳定。", "ru": "структуры групп и задач, динамика групп очень редко стабильна в течение длительного времени.", "source": 1} +{"zh": "流行歌曲", "ru": "популярная песня", "source": 1} +{"zh": "外汇管理总局", "ru": "Главное управление валютного контроля", "source": 1} +{"zh": "不幸,下了雨,我们大家 都淋透了。", "ru": "К несчастью,пошёл дождь ,и мы все промокли.", "source": 1} +{"zh": "低等逻辑过程文件", "ru": "документация на низкую", "source": 1} +{"zh": "禁止输出", "ru": "амбарго на вывоз", "source": 1} +{"zh": "黑白色", "ru": "чёрно - белый", "source": 1} +{"zh": "同步系统", "ru": "синхронизирующая система", "source": 1} +{"zh": "我不能同意您的意见.", "ru": "Я не согласен (согласна) с вами.", "source": 1} +{"zh": "总经理助理", "ru": "помощник ~а", "source": 1} +{"zh": "小麦黑穗病", "ru": "пыльная головня пшиницы", "source": 1} +{"zh": "巴基斯坦壳牌石油公司", "ru": "Шелл ойл компани", "source": 1} +{"zh": "公共食堂", "ru": "общественная столовая", "source": 1} +{"zh": "请给我加糖。", "ru": "С сахаром, пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "八小时工作日", "ru": "восьмичасовой рабочий день", "source": 1} +{"zh": "台式电脑", "ru": "настольный р", "source": 1} +{"zh": "国有大型商业银行", "ru": "крупных государственных коммерческих банков", "source": 1} +{"zh": "去看医生 吧!", "ru": "Иди к врачу!", "source": 1} +{"zh": "领导下进行", "ru": "производиться под руководством", "source": 1} +{"zh": "国际保护工业产权协会", "ru": "Международная ассоциация по охране промышленной собственности", "source": 1} +{"zh": "一维对象。", "ru": "Одномерный объект.", "source": 1} +{"zh": "飞跃跳台", "ru": "прыжок с трамплина", "source": 1} +{"zh": "塑料玩具", "ru": "пластмассовая игрушка", "source": 1} +{"zh": "母亲的杂志", "ru": "журнал матери", "source": 1} +{"zh": "请再到我们这儿来。", "ru": "Приходите к нам ещё.", "source": 1} +{"zh": "低下,垂下", "ru": "опустить опыт", "source": 1} +{"zh": "个人物品不需要关税。", "ru": "Личные вещи не облагаются таможенной пошлиной.", "source": 1} +{"zh": "为什么这个地方留下了一 个前雇员?", "ru": "Почему это место оставил прежний работник?", "source": 1} +{"zh": "用负荷工作电流检查电气设备、保护和测量仪表;", "ru": "проверка электрического оборудования, защит и измерительных приборов рабочим током нагрузки;", "source": 1} +{"zh": "建筑设备一览表", "ru": "перечень строительного оборудования", "source": 1} +{"zh": "那遥远的星光吸引着 我", "ru": "манит меня из далека тот звездный свет", "source": 1} +{"zh": "吸引住", "ru": "увлечь увлекаться", "source": 1} +{"zh": "修井队", "ru": "бригада текущего ремонта скважины", "source": 1} +{"zh": "每逢节日朋友们都聚集在一起。", "ru": "В праздники друзья всегда собираютя вместе.", "source": 1} +{"zh": "起飞时间", "ru": "время вылета", "source": 1} +{"zh": "明天要有时间就给我打个电话。", "ru": "Позвони мне завтра, если у тебя будет время.", "source": 1} +{"zh": "您需要打电话了。", "ru": "Итак , вам нужно позвонить .", "source": 1} +{"zh": "由于中途加热 (例 如,平行铺设蒸汽管线或热水管线) ,向周围介质损耗的热量得到补偿,所以在比较近的距离输送加热的石油 和石油产品,其中包括重油,被认为是合算的。", "ru": "Перекачка подогретых нефтей и нефтепродуктов, в частности мазутов, с компенсацией теплопотерь в окружающую среду за счёт путевого подогрева (например, от параллельно проложенного паропровода или трубопровода с горячей водой) оправдывается при сравнительно небольших расстояниях.", "source": 1} +{"zh": "国家发展与改革委员会", "ru": "Государственный комитет по развитию и реформе", "source": 1} +{"zh": "您觉得这个合适吗?", "ru": "это вас устраивает?", "source": 1} +{"zh": "这应当没收。", "ru": "Это подлежит конфискации.", "source": 1} +{"zh": "正公差", "ru": "Плюсовый допуск", "source": 1} +{"zh": "中央税务检查署", "ru": "ГНИ государственная налоговая инспекция", "source": 1} +{"zh": "另一方面;从另一方面看", "ru": "с другой стороны", "source": 1} +{"zh": "你的声音消失在远方", "ru": "Голос твой теряется вдали...", "source": 1} +{"zh": "生产要素", "ru": "факторы производства", "source": 1} +{"zh": "工作和搜索互联网", "ru": "работа и поиск информации в Интернет", "source": 1} +{"zh": "法律事务所", "ru": "ая контора", "source": 1} +{"zh": "比较白 比较新", "ru": "более белый более новый", "source": 1} +{"zh": "我认为,他会打电话过来的 。", "ru": "Я думаю, что он позвонит.", "source": 1} +{"zh": "很早、很久 想要、愿意 从哪里", "ru": "давно хотел-хотеть Отку", "source": 1} +{"zh": "对 立 统 一 规 律 是 宇 宙 的 根 本 规 律 。", "ru": "основной закон мира--это закон единства противоположностей.", "source": 1} +{"zh": "交流发电机", "ru": "генератор переменного тока", "source": 1} +{"zh": "经 济", "ru": "о экономики", "source": 1} +{"zh": "消防部分", "ru": "пожарная часть", "source": 1} +{"zh": "经签字的商业发票...份;", "ru": "Подписанный коммерческий счёт в ...", "source": 1} +{"zh": "修理车", "ru": "ремонтный автомобиль", "source": 1} +{"zh": "外运提单", "ru": "внешний коносамент", "source": 1} +{"zh": "增长的绝对数", "ru": "абсолютные показатели роста", "source": 1} +{"zh": "严寒老人", "ru": "ский дед", "source": 1} +{"zh": "了解产业变革看似容易,但这 样的认知并非唾手可得。", "ru": "Потребность в понимании изменения в вашей отрасли может показаться очевидной, но такое знание не всегда легко агрегировать.", "source": 1} +{"zh": "工程液压缸", "ru": "инженерский гидравлический цилиндр", "source": 1} +{"zh": "这下可糟了。", "ru": "Это просто беда.", "source": 1} +{"zh": "七只好母牛是七年,七个好穗子也是七年。", "ru": "Семь коров хороших, это семь лет; и семь колосьев хороших, это семь лет: сон один;", "source": 1} +{"zh": "你看我今年能考上大学吗?", "ru": "Как ты думаешь, я поступлю в вуз в этом году?", "source": 1} +{"zh": "通话管 理", "ru": "управление вызовами", "source": 1} +{"zh": "单 皮 带 轮 动 力 机", "ru": "одношкивный силовой агрегат", "source": 1} +{"zh": "因果论", "ru": "теория причинности", "source": 1} +{"zh": "生存斗争与自然选择", "ru": "борьба за существование и естественный отбор", "source": 1} +{"zh": "在比较国内国外的金刚石钻具的试验中使用了完全相同的切削零部件,比较的结果确", "ru": "По результатам сравнительных испытаний отечественных АБИ и зарубежных, оснащённых идентичными режущими элементами, установлено, что по конструкции и технологии производства отечественные АБИ не уступают зарубежным.", "source": 1} +{"zh": "果子露", "ru": "фруктовая вода", "source": 1} +{"zh": "若违约方已先期支 付保 证 金 , 则保 证 金 作 为 罚 款 金 按 数 量 比 例 予 以 罚 扣 直 到 没 收 支 付 对 方 。", "ru": "обш ей суммы непоставки или неплатежей, Сумма,выплаченная нарушителем договора в качестве гарантийного фонда,поступает прпорциально в счёт выплаты неустойки и не подлежит передаче другой стороне.", "source": 1} +{"zh": "防止干扰", "ru": "от помех", "source": 1} +{"zh": "地铁深入的莫斯科约100米左右,在四个级别", "ru": "Глубина московского метро составляет около 100 метров, в четыре уровня", "source": 1} +{"zh": "喜欢,中意", "ru": "понравиться нравственность", "source": 1} +{"zh": "参与制定广告和营销战略,规划的广告系列和广告预 算,执行情况的宣传和营销活动,评估其有效性。", "ru": "Участие в разработке рекламной и маркетинговой стратегии, планирование рекламных кампаний и рекламного бюджета", "source": 1} +{"zh": "国际货币基金组 织", "ru": "международный валютный фонд", "source": 1} +{"zh": "拒绝索赔", "ru": "отказываться от претензии", "source": 1} +{"zh": "他回去见犹大说, 我没有找著她, 并且那 地方的人说,这里没有妓女。", "ru": "И возвратился он к Иуде и сказал: я не нашел ее; да и жители места того сказали: здесь не было блудницы.", "source": 1} +{"zh": "自然, 在一个地区同时使用几种地球物理勘探方法总是最好的, 因为这种综合研究能给 油田情况提供较详细的资料。", "ru": "Естественно, что применение на одном участке нескольких геофизических методов разведки всегда очень желательно.", "source": 1} +{"zh": "照相器材商店", "ru": "магазин фототоваров;фототовары", "source": 1} +{"zh": "违法征地", "ru": "незаконной реквизиции земли", "source": 1} +{"zh": "爱尔兰 肖伯纳", "ru": "шоу бернард", "source": 1} +{"zh": "鲜红的,大红色的", "ru": "алый ,ярко -красный", "source": 1} +{"zh": "约瑟问他们好,又问,你们的父亲就是你 们所说的那老人家平安麽。", "ru": "Он спросил их о здоровье и сказал: здоров ли отец ваш старец, о котором вы говорили?", "source": 1} +{"zh": "运来,运到", "ru": "привозить кого-что", "source": 1} +{"zh": "钥匙 电梯 层", "ru": "Хорошо, вот вам ключи.", "source": 1} +{"zh": "妇女队长", "ru": "бригадир женской бригады", "source": 1} +{"zh": "羊毛衫", "ru": "шерстяной джемпер кальсоны;", "source": 1} +{"zh": "他收到一封信,并且写了回信。", "ru": "Он получил письмо и написал в свою очередь.", "source": 1} +{"zh": "不遵守国际运输惯例会妨碍履行义务。", "ru": "несоблюдение правил международных перевозок может привести к сровам в выполнении о бязательств.", "source": 1} +{"zh": "衰变分析", "ru": "регрессивный а.", "source": 1} +{"zh": "进水口", "ru": "отверстие для входа воды", "source": 1} +{"zh": "我该付多少钱?", "ru": "Сколько я должен заплатить?", "source": 1} +{"zh": "套 家 具", "ru": "гарнитур мебели;мебелиный гарнитур", "source": 1} +{"zh": "散热系统", "ru": "система выпуска газа", "source": 1} +{"zh": "我只有个人使用的东西。", "ru": "У меня только вещи личного п ользования.", "source": 1} +{"zh": "光导纤维连接", "ru": "Волоконно-оптическое соединение", "source": 1} +{"zh": "科 斯 特 罗 马 国 立 农 学 院", "ru": "Костромская государственная сельскохозяйственная академия", "source": 1} +{"zh": "国际伯尔尼货运协 定", "ru": "международная Бернская конвенция по грузовым перевозкам", "source": 1} +{"zh": "普通焊接钢管 公 称直径", "ru": "простая стальная сварная труба, номинальный диаметр 15мм", "source": 1} +{"zh": "打出边线的球", "ru": "мяч вылетел за пределы площадки;аут", "source": 1} +{"zh": "我喜欢我的职业女性的妈妈", "ru": "Я люблю мать моей карьере женщины", "source": 1} +{"zh": "套管稳定器", "ru": "стабилизатор для обсадных труб", "source": 1} +{"zh": "商品证券交易", "ru": "товарно-фондовая биржа", "source": 1} +{"zh": "小麦线虫病", "ru": "пшеничная нематода", "source": 1} +{"zh": "时间和季节: 时间和季节: 时 分 秒 年 月 日 号 星期 星期一 星期二 星期三 星期四 星期五 星期六 星期日 一月 二月 三月 四月", "ru": "час минута секунда год месяц день число неделя понедельник вторник среда четверг пятница суббота воскресенье январь февраль март апрель", "source": 1} +{"zh": "他们又带著迦南 地所得的牲畜,货财来到埃及。", "ru": "И взяли они скот свой и имущество свое, которое приобрели в земле Ханаанской, и пришли в Египет", "source": 1} +{"zh": "开诚布公地承认自己的不足", "ru": "открыто признаться в своих н едостатках", "source": 1} +{"zh": "十亿欧元 数字", "ru": "миллийрд евро", "source": 1} +{"zh": "排水量为 5000 吨的船", "ru": "судно водоизмещением в 5000тонн", "source": 1} +{"zh": "加固,巩固,增强", "ru": "укрепить улица", "source": 1} +{"zh": "最近忙什么呢?", "ru": "чем ты занят в последнее время", "source": 1} +{"zh": "做诊断检查", "ru": "диагноз поставлен;поставить диагноз", "source": 1} +{"zh": "全体演员", "ru": "постановочный коллектив", "source": 1} +{"zh": "功率因数表", "ru": "коэффициента мощности", "source": 1} +{"zh": "治烧伤药", "ru": "средство от ожогов", "source": 1} +{"zh": "第九个人 第十", "ru": "девятый человек", "source": 1} +{"zh": "本程序将 在您的浏览器上安装一个功能强大的搜索系统。", "ru": "Настоящая программа установит в вашем браузере мощную поисковую систему.", "source": 1} +{"zh": "手动换向阀", "ru": "ручной вентиль", "source": 1} +{"zh": "我不是故意的。", "ru": "Извините,я не нарочно.", "source": 1} +{"zh": "试验诊断", "ru": "Тестовое диагностирование", "source": 1} +{"zh": "对于一个小团队,尤其是敏感,出现了一种新的销售人员。", "ru": "Для небольшого коллектива особенно чувствительно появление нового сотрудника по продажам.", "source": 1} +{"zh": "防热(光)幅射", "ru": "защита от теплового (светового)излучения", "source": 1} +{"zh": ", 件", "ru": ", электронный ящик", "source": 1} +{"zh": "那我该怎么做?", "ru": "А что мне делать?", "source": 1} +{"zh": "关于这件事我不会再说起。", "ru": "Об этом я не расскажу.", "source": 1} +{"zh": "采暖系统图", "ru": "отпительная схема", "source": 1} +{"zh": "国家委员会", "ru": "ГК государственная комиссия", "source": 1} +{"zh": "充满革命激情", "ru": "полон(преисполнен)революционным пафосом", "source": 1} +{"zh": "绝对正确。", "ru": "Абсолютно правильно.", "source": 1} +{"zh": "每隔16", "ru": "каждые 16", "source": 1} +{"zh": "旋转电动机", "ru": "ротационный электромотор", "source": 1} +{"zh": "无一例外", "ru": "все без исключения", "source": 1} +{"zh": "您要什么颜色的?", "ru": "Какой цвет Вы хотели бы?", "source": 1} +{"zh": "差速器轴承", "ru": "подшипник дифференциала", "source": 1} +{"zh": "最大的俄语软件查 询站点", "ru": "один из крупнейших русскоязычных каталогов программ", "source": 1} +{"zh": "开始-动 完成、结束-动 来到、回来-动 换班、工作班、班 来到、回来-动", "ru": "начать закончить прийти смену-смена приходите-приходить", "source": 1} +{"zh": "专用工具 1 套", "ru": "Специальные инструменты 1 комплект", "source": 1} +{"zh": "用水浸田", "ru": "заливать поле", "source": 1} +{"zh": "感温电缆探测器", "ru": "детектор термочувствительных кабелей", "source": 1} +{"zh": "你需要钱时就找我.", "ru": "Когда тебе нужны деньги, обращайся ко мне.", "source": 1} +{"zh": "青春;", "ru": "весна = юность", "source": 1} +{"zh": "细毛料", "ru": "тонкая шерсть", "source": 1} +{"zh": "椭圆偏振光", "ru": "эллиптически поляризованный свет", "source": 1} +{"zh": "哪里生产的?", "ru": "Чье производство?", "source": 1} +{"zh": "是直飞航班吗?", "ru": "это прямой рейс?", "source": 1} +{"zh": "到目前为止,不幸的是,只有一个,但我非常希望在不久的将 来,他们的人数将会增加。", "ru": "Пока, к сожалению, только один, но я очень надеюсь, что в ближайшем будущем их количество увеличится.", "source": 1} +{"zh": "个体手工业劳动者", "ru": "ремесленный труженик-единоличник", "source": 1} +{"zh": "如包件破损,漏水,勿吸气体,勿触摸", "ru": "если груз п оврежден и вытекает жидкость,не вдыхать га з,не прикасаться к нему,", "source": 1} +{"zh": "去出差", "ru": "командировка поехать в командировку", "source": 1} +{"zh": "我背疼。", "ru": "Моя спина болит.", "source": 1} +{"zh": "安 全 系 统", "ru": "Системы безопасности", "source": 1} +{"zh": "白垩纪", "ru": "Период меловой", "source": 1} +{"zh": "津 巴 布 韦", "ru": "зимбабве зимбабвийцы английский", "source": 1} +{"zh": "汽车车面交货价格", "ru": "цена франко-автомашина", "source": 1} +{"zh": "第五天是星期五。", "ru": "Пятый день это пятница.", "source": 1} +{"zh": "欧洲裁军会议", "ru": "Единый европейский акт", "source": 1} +{"zh": "广州贸易中心", "ru": "Гуанчжоуский торговый центр", "source": 1} +{"zh": "重要的是我吧轻 便手提箱落在卧铺车厢里了。", "ru": "Главное дело,я забыл лёгкий чемодан в спальном вагоне.", "source": 1} +{"zh": "另一面,反面", "ru": "обратная сторона", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯国立历史博物馆.", "ru": "Российский государственный исторический", "source": 1} +{"zh": "中国台湾信息中心", "ru": "Тайваньский информационный центр КНР", "source": 1} +{"zh": "条播机", "ru": "рядовая сеялка", "source": 1} +{"zh": "房子在那里.", "ru": "Дом там;", "source": 1} +{"zh": "孙中山纪念堂", "ru": "мемориальный зал сун ятсена", "source": 1} +{"zh": "换货协定", "ru": "соглашение об обмене товарами", "source": 1} +{"zh": "大国流于强横,小国则流于媚俗。", "ru": "Великие державы всегда вели себя как бандиты, а малые", "source": 1} +{"zh": "先天性心脏病", "ru": "врождённый порок сердца", "source": 1} +{"zh": "我有一个小时就够了。", "ru": "Мне достаточно часа.", "source": 1} +{"zh": "星系天文学", "ru": "внегалактическая астрономия", "source": 1} +{"zh": "换装后的货物重量", "ru": "Масса груза после перегрузки", "source": 1} +{"zh": "皮革制品", "ru": "кожаные изделия", "source": 1} +{"zh": "严厉的岳父 丈母娘", "ru": "строгий тесть", "source": 1} +{"zh": "开公司?", "ru": "Открыть компанию?", "source": 1} +{"zh": "热风炉", "ru": "воздух оподогреватель;каупер", "source": 1} +{"zh": "非线性光学材料", "ru": "нелинейный оптический материал", "source": 1} +{"zh": "提 高", "ru": "в повышении", "source": 1} +{"zh": "欧洲安全与合作组织", "ru": "Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе", "source": 1} +{"zh": "在这些书中", "ru": "среди этих книг", "source": 1} +{"zh": "股票持有者", "ru": "держатель акций, владелец акций", "source": 1} +{"zh": "过敏性紫癜", "ru": "анафилактическая пурпура", "source": 1} +{"zh": "星期二之前 星期三", "ru": "среда прийти в среду", "source": 1} +{"zh": "保险公司", "ru": "страховая компания; страховое общество", "source": 1} +{"zh": "想了许多。", "ru": "много думать", "source": 1} +{"zh": "管底标高", "ru": "отметка подоконника", "source": 1} +{"zh": "菠菜泥汤", "ru": "суп-пюре из шпината", "source": 1} +{"zh": "优先股", "ru": "привилегированная акция", "source": 1} +{"zh": "五分之一", "ru": "одна пятая", "source": 1} +{"zh": "中国人民解放军", "ru": "Народно-освободительная армия Китая", "source": 1} +{"zh": "代表团成员", "ru": "член делегации", "source": 1} +{"zh": "显示, 露出", "ru": "обнаружить обогащать", "source": 1} +{"zh": "钢筋混凝土的,混凝土制品", "ru": "железобетонные, бетонные изделия", "source": 1} +{"zh": "粗糙的皮肤", "ru": "чувствительная кожа", "source": 1} +{"zh": "田径 游泳 体操 乒乓球 羽毛球 举重 射击 击剑 射箭 皮划艇 柔道 足球 篮球 排球 自行车 曲棍球 帆船 拳击 赛艇 摔跤", "ru": "Лёгкая атлетика плавание гимнастика пингпонг Бадмитон поднятие тяжести стрельба фехтование Стрельба из лука байдака дзю-до футбол баскетбол волейбол велосипед хоккей на траве парусник бокс скиф борьба", "source": 1} +{"zh": "不了解生 命的人,生命对他来说,是一种惩罚。", "ru": "Д ля тех, кто не понимает жизнь, она просто наказание.", "source": 1} +{"zh": "鼋头渚", "ru": "Причудливая отмель", "source": 1} +{"zh": "建党 70 周年纪念币", "ru": "Памятная монета, посвященная 70-летию со дня создания Коммунистической партии Китая", "source": 1} +{"zh": "结算双方以美元为准,按外贸护照预付。", "ru": "Расчеты за поставленный товар в валюте доллар США, предоплата согласно паспорта сделки.", "source": 1} +{"zh": "请给我来个苹果汁。", "ru": "Один яблочный сок, пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "变压器低压线圈和变压器中性线全绝缘中压(自耦变压器除外)线圈绝缘应经受住按5.4.1条规定的,外源施加的电压。", "ru": "Изоляция обмоток НН трансформаторов и обмоток СН с полной изоляцией нейтрали трансформаторов (исключая автотрансформаторы) должна выдерживать напряжение, приложенное от постороннего источника, согласно", "source": 1} +{"zh": "别 傻了!", "ru": "не надо остаться в дураках", "source": 1} +{"zh": "停车场在哪里?", "ru": "где стоянка?", "source": 1} +{"zh": "中靶箭", "ru": "стрела в мишени;стрела попала в мишень", "source": 1} +{"zh": "布良斯克国立大学", "ru": "Тольяттинский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "社会主义建设总路线", "ru": "генеральная линия строительства социализма", "source": 1} +{"zh": "我们分手吧.", "ru": "Нам лучше расстаться.", "source": 1} +{"zh": "高速扫描仪", "ru": "высокоскоростной сканер", "source": 1} +{"zh": "石油汽", "ru": "нефт егаз", "source": 1} +{"zh": "记下是谁打电话,怎样回电话并继续您的交谈.", "ru": "Запишите, кто звонит и как перезвонить и продолжайте беседу.", "source": 1} +{"zh": "弹簧 带扣;", "ru": "пружина пружина", "source": 1} +{"zh": "黑色的包 背包", "ru": "новый ранец", "source": 1} +{"zh": "我从来没有等待过", "ru": "Я никогда не ждал", "source": 1} +{"zh": "电池没电了", "ru": "батарейка села", "source": 1} +{"zh": "往左转,然后一直走到胡同", "ru": "налево и потом прямо до конца переулка", "source": 1} +{"zh": "在班儿上耽搁 耽搁几天", "ru": "задержаться задержаться на работе", "source": 1} +{"zh": "期末现金", "ru": "Остаток денежных средств на конец отчетного периода", "source": 1} +{"zh": "进入缺陷表空白地方", "ru": "таблицы дефектов", "source": 1} +{"zh": "别尔哥罗德消费合作大学", "ru": "Белгородский университет потребительской кооперации", "source": 1} +{"zh": "泥浆参数测量仪", "ru": "Комплект приборов для измерения параметров бурового раствора", "source": 1} +{"zh": "我没心情.", "ru": "У меня нет настроения.", "source": 1} +{"zh": "祝您 成功!", "ru": "Желаю вам успехов!", "source": 1} +{"zh": "天气会怎样?", "ru": "Какя будет погода?", "source": 1} +{"zh": "铁直角尺", "ru": "железный прямоугольник", "source": 1} +{"zh": "作者的政 治面貌", "ru": "политическое лицо автора", "source": 1} +{"zh": "磨快斧子.", "ru": "отточить топ`ор", "source": 1} +{"zh": "夏季,当日 2200 开灯", "ru": "летом включение лампы в 2200 в тот же день", "source": 1} +{"zh": "社会生产费用", "ru": "общественные и.", "source": 1} +{"zh": "门打不开", "ru": "не открывается дверь", "source": 1} +{"zh": "困难时刻", "ru": "трудный час", "source": 1} +{"zh": "肩上都扛着锋利的斧头。", "ru": "На плечах топорики держат.", "source": 1} +{"zh": "他是我母亲家的人。", "ru": "он мне приходится со стороны матери.", "source": 1} +{"zh": "说服他结婚", "ru": "на брак", "source": 1} +{"zh": "登记时要出示护照、外国人居留证或别的能证明身份的证件。", "ru": "При реги страции нужно предъявить пасторт,вид на жительство или другой документ,удостоверяющий личность.", "source": 1} +{"zh": "中央委员会候补委员", "ru": "кандидат в члены ЦК", "source": 1} +{"zh": "军医学院", "ru": "военно-медицинский институт", "source": 1} +{"zh": "党代表大会", "ru": "партийный съезд", "source": 1} +{"zh": "国际地位和影响力", "ru": "международное положение и влияние", "source": 1} +{"zh": "专修班", "ru": "специальный курс;спецкурс", "source": 1} +{"zh": "那是唯一没有屈服的一只!", "ru": "Тот единственный не поддался!", "source": 1} +{"zh": "电视中心", "ru": "ТЦ телевизионный центр", "source": 1} +{"zh": "能 够保持商业信函包括英文", "ru": "умею вести деловую переписку в том числе и на английском языке", "source": 1} +{"zh": "我想到中国大使馆。", "ru": "Я хочу поехать в китайское посольство.", "source": 1} +{"zh": "不,我没有看见她。", "ru": "Нет,я её не видел.", "source": 1} +{"zh": "老师的书", "ru": "Книга учителя", "source": 1} +{"zh": "水果冻", "ru": "желе фруктовое", "source": 1} +{"zh": "一周的", "ru": "рабочей недели", "source": 1} +{"zh": "上一次也是我付的,这次你来付。", "ru": "например: В прошлый раз я платил, а в этот раз ты платишь.", "source": 1} +{"zh": "焊 接 钢 管", "ru": "сварная стальная труба", "source": 1} +{"zh": "发展生产 比较", "ru": "развить производство", "source": 1} +{"zh": "液氧厂", "ru": "жидкого кислорода", "source": 1} +{"zh": "经济增长效益", "ru": "эффективность экономического роста", "source": 1} +{"zh": "油槽车", "ru": "нефтеналивная цистерна", "source": 1} +{"zh": "饱和蒸汽的压力决定了燃料中有轻质碳氢化合物 存在并决定燃料有形成气阻的倾向,它还决定着 燃料在运输和保存时由于蒸发而产生的损耗程 度。", "ru": "Давление насыщенных паров характеризует наличие в топливе лёгких углеводородов и определяет его склонность к образованию паровых пробок, интенсивность потерь от испарения при транспортировании и хранении.", "source": 1} +{"zh": "溢流管组", "ru": "сливной трубный пакет", "source": 1} +{"zh": "电钻探系统的特点使得电动钻具(和遥控系 统)能作为井下传感器使用来获取信息,也可以作为进行研究工作的工具使用,也就是说,电动钻具同时可 以完成(传递)信息和(具体)实施的作用。", "ru": "Особенности системы электробурения позволяют использовать электробур (вместе с телесистемой ) в качестве забойных датчиков для получения информации и как инструмент для проведения исследовательских работ, т.", "source": 1} +{"zh": "酷爱自己的工作", "ru": "увлечение своей работой", "source": 1} +{"zh": "由于谈判顺利", "ru": "в результате успешных переговоров", "source": 1} +{"zh": "国立人文大学", "ru": "Государственный университет гуманитарных наук", "source": 1} +{"zh": "一,二, 三,四挡", "ru": "первая, вторая, третья, четвертая передача", "source": 1} +{"zh": "火腿沙拉", "ru": "ветчина салат из ветчины", "source": 1} +{"zh": "大口径步枪", "ru": "крупнокалиберная винтовка", "source": 1} +{"zh": "平均误差", "ru": "средняя квадратичная", "source": 1} +{"zh": "世界最佳教练", "ru": "лучший тренер м", "source": 1} +{"zh": "反革命残余势力", "ru": "остатки контрреволюционных сил;последние остатки сил контрреволюции", "source": 1} +{"zh": "个人职业发展的基础;", "ru": "Основа для продолжения профессионального/индивидуального развития.", "source": 1} +{"zh": "你答应我的,又不去了。", "ru": "Ты же обещал мне,опять со мной не идёшь.", "source": 1} +{"zh": "夏天我们经常跑 去河边洗澡.", "ru": "Летом мы часто бегаем на реку купаться.", "source": 1} +{"zh": "跳伞运动", "ru": "Особенно ей нравился парашютный спорт", "source": 1} +{"zh": "眼睛和视觉", "ru": "глаз и зрение", "source": 1} +{"zh": "纸老虎 (三)音译兼译", "ru": "бумажный тигр", "source": 1} +{"zh": "国库券", "ru": "казначейский билет", "source": 1} +{"zh": "在服役的第二年", "ru": "на вт ором году службы в армии", "source": 1} +{"zh": "这条街上有一家麦当劳。", "ru": "На этой улице есть Макдоналдс.", "source": 1} +{"zh": "考查学生", "ru": "контролировать учащихся", "source": 1} +{"zh": "什么是您的教育或工作经历与此有关的工作?", "ru": "Какое отношение ваше образование или опыт трудовой деятельности имеют к данной работе?", "source": 1} +{"zh": "他们好容易才开始互相明白起来。", "ru": "Они кое-как начали понимать друг друга。", "source": 1} +{"zh": "软干酪", "ru": "сыр мягкий сыр", "source": 1} +{"zh": "位,比特", "ru": "бит/двоичная цифра", "source": 1} +{"zh": "我们要保卫我们的 国家。", "ru": "Нам надо стоять на страже обороны нашей страны.", "source": 1} +{"zh": "支付,付出,发放,搭配与", "ru": "выплатить(/выплачивать) что", "source": 1} +{"zh": "我们两个人, 我们想要双人房间。", "ru": "Мы хотели бы номер на двоих.", "source": 1} +{"zh": "企业年度资产负债表", "ru": "годовой б.", "source": 1} +{"zh": "国家标准化委员会", "ru": "Государственный комитет по стандартам", "source": 1} +{"zh": "结 束 聊 天", "ru": "��акончить чат", "source": 1} +{"zh": "加强部队", "ru": "усиленная часть", "source": 1} +{"zh": "小便如何?", "ru": "Какое мочеиспускание?", "source": 1} +{"zh": "伙食费", "ru": "на питание", "source": 1} +{"zh": "在空闲时我喜欢打网球和教外语。", "ru": "В свободное время я люблю играть в теннис и учить иностранные языки.", "source": 1} +{"zh": "点火分电器传动装 置 手柄;", "ru": "распределителя привод распределителя зажигания", "source": 1} +{"zh": "瞧他得意的!", "ru": "Смотри,какой он довольный.", "source": 1} +{"zh": "我记得你说过今天发薪的.", "ru": "Я помню, что ты говорил, сегодня выдача зарплаты.", "source": 1} +{"zh": "和社会文化", "ru": "и социокультурной", "source": 1} +{"zh": "自己命运的主 人 客人", "ru": "хозяин своей судьбы", "source": 1} +{"zh": "我们持有同样的 看法", "ru": "мы того же мнения", "source": 1} +{"zh": "影片主角", "ru": "киногерой; киногероиня", "source": 1} +{"zh": "这种药 要每四小时取一次。", "ru": "Это лекарство нужно принимать через каждые четыре часа.", "source": 1} +{"zh": "在我们学校学习", "ru": "учиться в нашей школе", "source": 1} +{"zh": "全身症状", "ru": "систематический симптом", "source": 1} +{"zh": "我们从植物中得到植物性食物,而动物为我 们提供动物性食物。", "ru": "Растительную пищу мы получаем из растений, а животную пищу дают нам животные.", "source": 1} +{"zh": "请问,这条街是什么街?", "ru": "кажите, пожалуйста, как называется эта улица?", "source": 1} +{"zh": "我必须去购物。", "ru": "Мне надо сделать покупки.", "source": 1} +{"zh": "提醒您一下,您的签证五天后就要过期了。", "ru": "Вас предупреждаю, что через пять дней ваша виза будет просрочена.", "source": 1} +{"zh": "去年整个夏天我都和水兵一起呆在岛上。", "ru": "В прошлом году всё лето я был на острове с моряками。", "source": 1} +{"zh": "电 子", "ru": "и электронный", "source": 1} +{"zh": "最大值", "ru": "в значительной мере", "source": 1} +{"zh": "北京奥运会吉祥物是福娃。", "ru": "Талисман-сувенир пекинских Олимпийских игр --Фува.", "source": 1} +{"zh": "按钮式转换开关", "ru": "кнопочный (кнопчатый) п.", "source": 1} +{"zh": "科技生产大型工厂", "ru": "научно-производственный комплекс", "source": 1} +{"zh": "气象学是一门很不明朗的科学,但高等教育可以使天气预报错的相当自信。", "ru": "Метеорология - наука темная, а высшее образование позволяет синоптику ошибаться гораздо увереннее!", "source": 1} +{"zh": "管理培训, 重铬酸钠", "ru": "бихромат натрия", "source": 1} +{"zh": "柴油添加剂", "ru": "дизельный аддитив", "source": 1} +{"zh": "餐厅宽敞, 舒适, 设备完善。", "ru": "Ресторан просторный,уютный и", "source": 1} +{"zh": "太阳能吸收率", "ru": "коэффициент поглощения солнечной энергии", "source": 1} +{"zh": "为了起动机保证无故障运行,应注意", "ru": "Для обеспечения работы стартера без отказов надо обратить внимание на", "source": 1} +{"zh": "中跳高赛跑", "ru": "бег на средние дистанцчч", "source": 1} +{"zh": "波纹管补偿器", "ru": "компенсатор из гофрированных труб", "source": 1} +{"zh": "十二月", "ru": "подействовать декабрь", "source": 1} +{"zh": "心地纯洁,忠实,博爱,诚实,为祖国富裕而劳动是一人的内心世界的 美。", "ru": "Красоту внутреннего мира человека составляют чистота сердца, верность, любовь , правдивость , труд па благо своей Родины.", "source": 1} +{"zh": "不怎么好的,不太高的,不很", "ru": "не слишком хороший не важный", "source": 1} +{"zh": "地震震级", "ru": "сила землетрясения;магнитуда", "source": 1} +{"zh": "直行播种", "ru": "прямолинейный по сев", "source": 1} +{"zh": "派出;寄出", "ru": "посылать, послать", "source": 1} +{"zh": "过期杂志", "ru": "просрочны�� журнал", "source": 1} +{"zh": "关于生活和工作", "ru": "О жизни и работе", "source": 1} +{"zh": "刚一开始女孩子就张皇失措,把准 备好的话全给忘了。", "ru": "В первую секунду девочка растерялась и забыла все готовые слова.", "source": 1} +{"zh": "装(卸)货通知", "ru": "извещение о погрузке", "source": 1} +{"zh": "他们彼此说个没完。", "ru": "Они без конца говорят друг с другом.", "source": 1} +{"zh": "痛觉迟钝或消失", "ru": "больной не чувствителен к боли или совсем не чувствует боли", "source": 1} +{"zh": "不怎么好玩。", "ru": "не очень интересно", "source": 1} +{"zh": "路灯基础", "ru": "основание дорожной лампы", "source": 1} +{"zh": "再生能源", "ru": "итальянские обуви регенерация энергии", "source": 1} +{"zh": "球门网", "ru": "сетка ворот", "source": 1} +{"zh": "最高极限价格", "ru": "крайняя максимальная", "source": 1} +{"zh": "对于自然,文化和历史的爱好者来说索契具有巨大的吸引力。", "ru": "Экскурсионные маршруты города Сочи представляют огромный интерес для любителей природы, культуры и истории.", "source": 1} +{"zh": "使关于排油区,流体流动的形状,气顶,产油 量,油藏开采过程中的压力分布资料系统化。", "ru": "систематизация данных о площади дренажа форме движения флюидов, газовой шапке, продуктивности, распределении давления по залежи в ходе её эксплуатации.", "source": 1} +{"zh": "文字改革委员会", "ru": "Комитет по реформе китайской письменности", "source": 1} +{"zh": "他也不在。", "ru": "и его нет .", "source": 1} +{"zh": "不怎么油 腻。", "ru": "не очень популярна", "source": 1} +{"zh": "今天考得不好,可能过不了。", "ru": "Сегодня плохо сдал,наверное,не пройду.", "source": 1} +{"zh": "怎么,我们已经开始议论了?", "ru": "как, мы уже и рассуждать начали?", "source": 1} +{"zh": "导磁率,导磁系", "ru": "магнитная проницаемость", "source": 1} +{"zh": "由于;因为", "ru": "в силу", "source": 1} +{"zh": "一小时内", "ru": "За час", "source": 1} +{"zh": "高峰期", "ru": "часы пик", "source": 1} +{"zh": "二十公斤", "ru": "Только двадцать килограмм?", "source": 1} +{"zh": "欧洲经济合作组织", "ru": "Европейская организация экономического сотрудничества", "source": 1} +{"zh": "她向人民法院提出起诉书控告 你。", "ru": "Она подала жалобу в народный суд на тебя.", "source": 1} +{"zh": "运输机构", "ru": "од-организация движения", "source": 1} +{"zh": "非标准型设 备", "ru": "нестандартизированное оборудование", "source": 1} +{"zh": "大容积", "ru": "вместимость большая вместимость", "source": 1} +{"zh": "养 老 基 金", "ru": "пенсионные фонды", "source": 1} +{"zh": "低凝润滑油", "ru": "графитовое масло", "source": 1} +{"zh": "交 通 运 输", "ru": "на транспортировку", "source": 1} +{"zh": "苍蝇 蚊子嗡嗡叫", "ru": "муха, комар жужжит", "source": 1} +{"zh": "经济特区", "ru": "особая экономическая зона", "source": 1} +{"zh": "一条适合我国情况的社会主义现代化建设的正确道路", "ru": "правильный путь,отвечающий особенностям нашей страны,для осуществления социалистической модернизации", "source": 1} +{"zh": "生命;生活", "ru": "нареч живо жизнь", "source": 1} +{"zh": "大陆架", "ru": "имеются на континентальном шельфе", "source": 1} +{"zh": "地区地形平缓", "ru": "рельеф террит.", "source": 1} +{"zh": "柴油机车", "ru": "дизельный локомотив;дезель-локомотив", "source": 1} +{"zh": "更多链接", "ru": "са больше ссылок", "source": 1} +{"zh": "玻璃砖", "ru": "стеклянный кирпич", "source": 1} +{"zh": "气路不通", "ru": "засорён воздушный трубопровод", "source": 1} +{"zh": "同 ... 一样好", "ru": "Так же хорошо как", "source": 1} +{"zh": "防爆按钮", "ru": "взрывозащитная кнопка", "source": 1} +{"zh": "电炉,点热饭", "ru": "электрическая плита/э��ектроплита", "source": 1} +{"zh": "海关关税", "ru": "ая пошлина", "source": 1} +{"zh": "她在那里。", "ru": "Анна там.", "source": 1} +{"zh": "黑白电视机", "ru": "черно-белый телевизор", "source": 1} +{"zh": "司法部", "ru": "Министерство юстиции", "source": 1} +{"zh": "磁性天线;可转定向天线", "ru": "магнитная антенна;вращающаяся антенна", "source": 1} +{"zh": "定额支出", "ru": "нормативные затраты", "source": 1} +{"zh": "中华民族", "ru": "китайской нации", "source": 1} +{"zh": "太晚 了!", "ru": "Очень поздно!", "source": 1} +{"zh": "大前提", "ru": "большая посылка", "source": 1} +{"zh": "油溶性防锈剂", "ru": "маслорастворимый и.", "source": 1} +{"zh": "水下的 潜水的", "ru": "подводный подводный подвозить", "source": 1} +{"zh": "在很厚的冲积层发育地区进行详细普查时,使用所谓的制图钻井, 目的是根据油井资料来绘制地质图.", "ru": "При детальных исследованиях в районах развития мощных наносов применяют так называемое картировочное бурение с целью составления геологической карты по данным скважин.", "source": 1} +{"zh": "钢制无缝 900 丝扣弯头", "ru": "стальной бесшовный резьбовой отвод", "source": 1} +{"zh": "绘图纸", "ru": "чертежная бумага", "source": 1} +{"zh": "反映现实生活", "ru": "отражать реальную жизнь", "source": 1} +{"zh": "移植苗木", "ru": "пересадка саженцев", "source": 1} +{"zh": "工艺与设备符号标识", "ru": "индекс и знак технологии и оборудования", "source": 1} +{"zh": "国际行政法庭", "ru": "интернационально-административный трибунал", "source": 1} +{"zh": "有困难可以找奥运志愿者.", "ru": "Можно найди добровольца с трудностями.", "source": 1} +{"zh": "安娜是她的假名,其实她叫卡嘉。", "ru": "это её вымышленное имя , на самом деле её зовут Катей.", "source": 1} +{"zh": "航空天文学", "ru": "авиационная астрономия", "source": 1} +{"zh": "进 口电脑", "ru": "импортные компьютеры", "source": 1} +{"zh": "衰减波 光学衰减波", "ru": "Эванесцентная, (оптическая) затухающая волна", "source": 1} +{"zh": "如果规定的电绝缘强度经使用空气和油间隔测定,经检验符合图纸规定的绝缘距离,允许对整流器(对于包括注释5的充 气开关)同一种电极接点之间的绝缘和设备相邻电极导电部分之间绝缘不进行验收交付试验", "ru": "Допускается не проводить приемо-сдаточные испытания изоляции между контактами одного и того же полюса коммутационных аппаратов (для газонаполненных выключателей с учетом примечания 5) и между токоведущими частями соседних полюсов аппаратов, если электрическая прочность указанной изоляции определяется воздушными или масляными промежутками и если проверкой установлено соответствие изоляционных расстояний чертежам.", "source": 1} +{"zh": "这是我的电话号码,以后保持联络啊。", "ru": "Это мой телефонный номер,созвонимся,пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "新产品试制", "ru": "новых изделий", "source": 1} +{"zh": "我有一个苹果和一个芒果。", "ru": "У меня есть яблоко и манго.", "source": 1} +{"zh": "人和人的劳动改变了世界。", "ru": "Человек и _ труд изменяют мир.", "source": 1} +{"zh": "旅行证", "ru": "туристская путёвка", "source": 1} +{"zh": "向里面看, 看一看", "ru": "заглянуть заговаривать", "source": 1} +{"zh": "纺织工业部", "ru": "Министерство текстильной промышленности", "source": 1} +{"zh": "充 分", "ru": "температуры , при которой полностью", "source": 1} +{"zh": "皇家杜马", "ru": "Царская дума", "source": 1} +{"zh": "各国议会联盟", "ru": "Межпарламентский союз", "source": 1} +{"zh": "慢中子", "ru": "Медленный нейтрон", "source": 1} +{"zh": "世界经济论坛", "ru": "Всемирный экономический форум", "source": 1} +{"zh": "雇 主 的 责 任 险", "ru": "отрахование за ответственность нанимателя", "source": 1} +{"zh": "高熔点石蜡", "ru": "высокоплавкий п.", "source": 1} +{"zh": "这个热开水器适用于宾馆。", "ru": "Данный кипятильник пригоден для гостиниц.", "source": 1} +{"zh": "网 设计", "ru": "конструкция сайта", "source": 1} +{"zh": "小摩托车", "ru": "маленький мотоцикл-игрушка", "source": 1} +{"zh": "等等,等等.", "ru": "и т.", "source": 1} +{"zh": "热扩散镀锌", "ru": "термодиффузионное цинкование", "source": 1} +{"zh": "我看见他走进前厅上楼来了。", "ru": "Я видел, как он вошёл в вестибюль и пошёл по лестнице.", "source": 1} +{"zh": "努力建设高度的社会主义民主", "ru": "всеми силами строить высококачественную социалистическую демократию", "source": 1} +{"zh": "选用人称代词", "ru": "Это ( их ) часы.", "source": 1} +{"zh": "我们可在7月初发运第一批货物,第二批在8月底起运。", "ru": "Мы можем отгрузить первую партию товаров в начале июля, а вторую в конце августа.", "source": 1} +{"zh": "反潜艇巡洋舰", "ru": "противолодочный крейсер", "source": 1} +{"zh": "形 后面的,后部的", "ru": "зад ний", "source": 1} +{"zh": "壁纸,墙纸", "ru": "эротические обои", "source": 1} +{"zh": "编辑通讯录条目", "ru": "редактирование записи справочник", "source": 1} +{"zh": "直达航班", "ru": "прямой рейс", "source": 1} +{"zh": "部长级谈判", "ru": "переговоры на уровне министров", "source": 1} +{"zh": "看见,看 看见, 到", "ru": "видеть, увидеть", "source": 1} +{"zh": "现行价格", "ru": "действующая цена", "source": 1} +{"zh": "腌猪肉", "ru": "солёная свинина;", "source": 1} +{"zh": "停止装(卸)货", "ru": "прекращать погрузку", "source": 1} +{"zh": "请给我不带骨头的肉。", "ru": "Дайте мне кусок мяса без костей.", "source": 1} +{"zh": "几点钟吃早 饭?", "ru": "В котором часу завтракать ?", "source": 1} +{"zh": "洗 澡", "ru": "купаться , выкупаться", "source": 1} +{"zh": "第二十九、 第二十九", "ru": "двадцать девятый", "source": 1} +{"zh": "他说他一小时就写完论文了,太厉害了。", "ru": "Он сказал, что он написал диплом за час.", "source": 1} +{"zh": "我正忙着呢", "ru": "Я же занят.", "source": 1} +{"zh": "构件名称", "ru": "наименование элемента", "source": 1} +{"zh": "中医研究所", "ru": "академия традиционной китайской медицины", "source": 1} +{"zh": "交货港", "ru": "порт сдачи груза", "source": 1} +{"zh": "铜接线端子", "ru": "медный борн", "source": 1} +{"zh": "君子协定", "ru": "дентльменское соглашение", "source": 1} +{"zh": "钢材;轧材", "ru": "кремниевая сталь", "source": 1} +{"zh": "境 内", "ru": "на территории", "source": 1} +{"zh": "自重载荷", "ru": "от собственного веса", "source": 1} +{"zh": "在学习的第三年,等等。", "ru": "на третьем году учёбы", "source": 1} +{"zh": "主要目的是天然资源下的资本出口国(都会区)控制的领土上 开采,直接投资正在寻找最有利可图的投资。", "ru": "экспортеров капитала (метрополий),прямые инвестиции которых искали наиболее прибыльного вложения.", "source": 1} +{"zh": "原地踏步走!", "ru": "На месте шагом марш!", "source": 1} +{"zh": "新长征突击手", "ru": "ударник в новом великом походе", "source": 1} +{"zh": "我明年要出国。", "ru": "Например: Я уезжаю за границу в следующем году.", "source": 1} +{"zh": "维护世界和平与稳定", "ru": "поддержание мира и стабильности во всём мире.", "source": 1} +{"zh": "我的书包", "ru": "мая сумка", "source": 1} +{"zh": "运输保险", "ru": "Транспортное страхование", "source": 1} +{"zh": "正规算法", "ru": "нормальный а.", "source": 1} +{"zh": "谁说的?", "ru": "кто сказал", "source": 1} +{"zh": "技术组织措施计划", "ru": "организационно-технических мероприятий", "source": 1} +{"zh": "安装支架", "ru": "монтажная опора", "source": 1} +{"zh": "限制进(出)口", "ru": "ограничение импорта", "source": 1} +{"zh": "就我所知,他住在这儿。", "ru": "Насколько я знаю, он здесь живёт.", "source": 1} +{"zh": "皮肤科", "ru": "отделение по накожным болезням;дерматологическое отделение", "source": 1} +{"zh": "联邦直辖市", "ru": "и два города федерального значения", "source": 1} +{"zh": "这不是真的!", "ru": "это не правда", "source": 1} +{"zh": "一位胖女人", "ru": "Любопытная женщина", "source": 1} +{"zh": "椰子油", "ru": "кокосовое масло", "source": 1} +{"zh": "艺术社会学", "ru": "социология искусства", "source": 1} +{"zh": "战略交易", "ru": "Стратегическая сделка", "source": 1} +{"zh": "装运港船边交货 --- 指定地点", "ru": "франко- вдоль порта судна", "source": 1} +{"zh": "开 发和维护的广告系列,协调项目", "ru": "разработка и ведение рекламных компаний, координация проектов", "source": 1} +{"zh": "你们有暖库吗?", "ru": "У вас есть тёплый гараж?", "source": 1} +{"zh": "现在时", "ru": "настоящее время", "source": 1} +{"zh": "社会、经济制度", "ru": "общественный(социальный),экономический строй", "source": 1} +{"zh": "我需要一辆出租车。", "ru": "Мне нужно такси.", "source": 1} +{"zh": "优化钻井", "ru": "оптимальное бурение", "source": 1} +{"zh": "新睡衣", "ru": "пижама новая пижама", "source": 1} +{"zh": "基础设施", "ru": "инфраструктура промысла", "source": 1} +{"zh": "作为例外", "ru": "в виде исключения", "source": 1} +{"zh": "保护管直径", "ru": "диаметр отверстий", "source": 1} +{"zh": "用于工业半成品加工的泥煤", "ru": "Торф для промышленной переработки сырец", "source": 1} +{"zh": "最常见 的结构", "ru": "Самая распространенная структура", "source": 1} +{"zh": "琥珀色的 栗色的 银白色的 深灰色的", "ru": "каштановый серебряный тёмно -серый", "source": 1} +{"zh": "敲响,拍打", "ru": "побить биться", "source": 1} +{"zh": "他将她甩到了床上", "ru": "Ее он бросил на кровать", "source": 1} +{"zh": "本题中 名词", "ru": "л б в о", "source": 1} +{"zh": "国际安培", "ru": "международный а.", "source": 1} +{"zh": "加入 收藏夹", "ru": "добавлять в избранное", "source": 1} +{"zh": "格 热 利 国 立 工 业 艺 术 学 院", "ru": "Гжельский государственный художественно-промышленный институт", "source": 1} +{"zh": "含硫量测定仪", "ru": "для определения содержания серы", "source": 1} +{"zh": "照明设备", "ru": "оборудование для освещения", "source": 1} +{"zh": "我爱上了这个女孩。", "ru": "Я полюбил эту девушку.", "source": 1} +{"zh": "全身发痒", "ru": "все тело зудит", "source": 1} +{"zh": "断肢再植", "ru": "воссоединение(реплантация)отсеченной конечности", "source": 1} +{"zh": "克麦罗沃国立大学", "ru": "Кемеровский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "他的老太婆站在台阶上", "ru": "На крыльце стоит его старуха", "source": 1} +{"zh": "摩纳哥公国", "ru": "княжество монако", "source": 1} +{"zh": "碎屑料", "ru": "обломочный материал", "source": 1} +{"zh": "现成衣服", "ru": "готовая одежда", "source": 1} +{"zh": "胃下垂", "ru": "гастроптоз;смощение желудка вниз", "source": 1} +{"zh": "阳 白灰,粉笔", "ru": "межпланетный мел", "source": 1} +{"zh": "外运提单", "ru": "именной коносамент", "source": 1} +{"zh": "对不起,是我错了.", "ru": "Извините, я виноват.", "source": 1} +{"zh": "硅整流器", "ru": "кремнистый выпрямитель", "source": 1} +{"zh": "愈害怕失去的人,愈容易失去。", "ru": "легче потерять того, которого ты боишься потерять.", "source": 1} +{"zh": "公益金", "ru": "фонд общественного благосостояния", "source": 1} +{"zh": "早上父亲洗脸、梳头并刮胡子", "ru": "утром отец умывается,причёсывается и", "source": 1} +{"zh": "编码脉冲调制器", "ru": "Кодоимпульсная модуляция", "source": 1} +{"zh": "他承认了自己的错误。", "ru": "Он признал свои ошибки.", "source": 1} +{"zh": "这是多功能的手机,蓝牙,红外线,内置", "ru": "Это многофункциональный сотовый: придус, инфракрасный порт, встренный", "source": 1} +{"zh": "角度来看", "ru": "под углом зрения", "source": 1} +{"zh": "还不太饿。", "ru": "Ещё не очень голодный.", "source": 1} +{"zh": "我有点发烧,总是在每天傍晚", "ru": "У меня температура не большая, всегда по вечерам.", "source": 1} +{"zh": "指,指点,指出", "ru": "указать украшать", "source": 1} +{"zh": "如果中文和 俄文文本有冲突,则中文本为准。", "ru": "В случае возникновения противоречий между текстами Договора на китайском и русском языке, текст на китайском языке принимается за основу.", "source": 1} +{"zh": "多次用的专门板块", "ru": "специальный блок многократного использования", "source": 1} +{"zh": "组织完善的创新开发活动能够成为组织的一项竞争优势。", "ru": "Хорошо организованная инновация может быть источником конкурентного преимущества.", "source": 1} +{"zh": "全体合伙人决定解散;", "ru": "решения участников о роспуске товарищества;", "source": 1} +{"zh": "新故事", "ru": "Новая сказка", "source": 1} +{"zh": "每个季度,我介绍了金融活动的客户端。", "ru": "Ежеквартально я давал отчет о финансовой деятельности клиента.", "source": 1} +{"zh": "自动程序控制铣床", "ru": "фрезерный станок-автомат с программированием", "source": 1} +{"zh": "交响乐队伴奏", "ru": "под аккомпанемент симфонического оркестра", "source": 1} +{"zh": "公主, 公主, 不要站在窗口", "ru": "Принцесса, принцесса, не стой у окна", "source": 1} +{"zh": "水驱油前沿", "ru": "вытеснения нефти водой", "source": 1} +{"zh": "仪器具有外形美观、性能稳定、效率高、维修方便等优点。", "ru": "Аппарат характеризует современный дизайн,надежность в работе, высокая эффективность,легкость в ремонте.", "source": 1} +{"zh": "弯 曲 井 的 矫 正", "ru": "исправление искривлённых скважин", "source": 1} +{"zh": "不,因为我们认真了,所以我们收获了很多,在面试时,自 信会让面试官眼睛发亮,不俗的谈吐会证明我们的优秀,优秀的表现会证明我们的实力,强大的实力会让我们越走越好, 越走越远。", "ru": "Нет, потому что мы серьезно, так что мы многому научились, в интервью, уверенность в себе сделают глаза свет интервьюера вверх, достойный разговор будет доказать наше хорошее, хорошее представление будет доказать свою силу, сильная сила воли Мы все ближе и лучше, все дальше и дальше.", "source": 1} +{"zh": "年,战争爆发后的第一 个月,我父亲上了前线。", "ru": "В 1941 году в первый месяц войны отец пошёл на фронт и под Смоленском погиб.", "source": 1} +{"zh": "以书面形式", "ru": "в письменном виде", "source": 1} +{"zh": "气门点火线圈", "ru": "катушка зажиганияклапан", "source": 1} +{"zh": "国家出入境检验检疫部门应当定期公布已经备案的出口商, 代理商和 已经注册的境外 食品生产企业名单.", "ru": "в службе, занимающейся проверкой импортируемых/экспортируемых товаров и в карантинной службе, регулярно обнародуют список зарегистрированных импортеров и агентов и список зарегистрированных зарубежный предприятий, производящих пищевую продукцию.", "source": 1} +{"zh": "狭窄的街道", "ru": "узкий узкая улица", "source": 1} +{"zh": "最高时期水位可提 高米", "ru": "В период максимально высоких уровней может повыситься на1,6м", "source": 1} +{"zh": "封闭疗法", "ru": "блокада;блокадная терапия", "source": 1} +{"zh": "液压套管钳", "ru": "гидравлический ключ колонн", "source": 1} +{"zh": "但有必要了解薪金所提供的劳动力市场 上的工作职位。", "ru": "Но при этом надо знать, какие зарп��аты предлагаются на рынке труда за работу на той или иной должности.", "source": 1} +{"zh": "部,部分;零件", "ru": "активная ч.", "source": 1} +{"zh": "算术级数增长率", "ru": "геометрическая прогрессия прироста", "source": 1} +{"zh": "合同价格", "ru": "договорная цена; контрактная цена", "source": 1} +{"zh": "沃罗涅日国立建筑大学", "ru": "Воронежский государственный архитектурно-строительный университет", "source": 1} +{"zh": "冷却风扇", "ru": "охлаждающий в", "source": 1} +{"zh": "热带作物", "ru": "поливные культуры", "source": 1} +{"zh": "国际长途自动电话局", "ru": "Автоматическая международная телефонная станция", "source": 1} +{"zh": "海关规定,可以免税带两瓶酒和两条香烟。", "ru": "Согласно правилам таможни можно беспошлино ввезти две бутылки спиртного и два блока сигарет.", "source": 1} +{"zh": "能源合作", "ru": "энергетическое сотрудничество", "source": 1} +{"zh": "显示或隐藏状态栏", "ru": "показ или спрятание панели установки", "source": 1} +{"zh": "程式化是商务信函的基本特点之一.", "ru": "одна из основных особенностей коммерческого письма", "source": 1} +{"zh": "你有权忘却过去", "ru": "Ты вправе прошлое забыть", "source": 1} +{"zh": "领 土", "ru": "Всего на территории", "source": 1} +{"zh": "机油自动更换设备", "ru": "Установка для полной замены масла в автоматических коробках передач", "source": 1} +{"zh": "世界人口与发展大会", "ru": "Международная конференция по народонаселению и развитию", "source": 1} +{"zh": "下定义", "ru": "определить опускать", "source": 1} +{"zh": "他常常凭窗而坐,直到天黑。", "ru": "Он часто сидел у окна, пока совсем не темнело.", "source": 1} +{"zh": "加高消防水罐", "ru": "наращенная пожарная водоемкость", "source": 1} +{"zh": "他不在,我能替他捎个口信吗?", "ru": "Его нет, я могу ему что-нибудь передать?", "source": 1} +{"zh": "铆制油槽", "ru": "масляный б.", "source": 1} +{"zh": "我来自", "ru": "я из", "source": 1} +{"zh": "现 代 主 义", "ru": "века Поэзия модернизм", "source": 1} +{"zh": "出生顺序", "ru": "последовательность деторождения", "source": 1} +{"zh": "地方报刊", "ru": "местная печать", "source": 1} +{"zh": "婚姻状况:已婚", "ru": "семейное положение: замужем", "source": 1} +{"zh": "他在做研究生时学的是中国文学.", "ru": "В аспирантуре он изучал китайскую литературу.", "source": 1} +{"zh": "光辐射", "ru": "оптическое излучение", "source": 1} +{"zh": "竞赛日程", "ru": "календарь соревнования", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯古典音乐的颠峰", "ru": "Вершина русской классической музыки", "source": 1} +{"zh": "音响鼠标键盘免费赠送绿卡", "ru": "Колонки,клавиатура и мышь в подарок", "source": 1} +{"zh": "劈山引水", "ru": "раскалывать горы и проводить воду", "source": 1} +{"zh": "接 近", "ru": "Они близки", "source": 1} +{"zh": "室外消火栓安装", "ru": "монтаж наружного пожарного крана", "source": 1} +{"zh": "复制通讯录条目", "ru": "сортировка записей справочника", "source": 1} +{"zh": "有效的销售技巧", "ru": "Техника эффективных продаж", "source": 1} +{"zh": "可燃气体探测器在地面立柱上 的安装", "ru": "монтаж детекторов горючего газа на наземном столбе", "source": 1} +{"zh": "纺织厂", "ru": "текстильная фабрика", "source": 1} +{"zh": "中国沉积盆地的总面积为 620 万平方公里,打井", "ru": "В Китае суммарная площадь осадочных бассейнов составляет 6,2 млн км, пробурено 94 тыс.", "source": 1} +{"zh": "豪华套房", "ru": "мне нужен номер люкс", "source": 1} +{"zh": "很高兴.", "ru": "Очень приятно.", "source": 1} +{"zh": "比赛进程不受天气影响", "ru": "матч состоится влюбую погоду", "source": 1} +{"zh": "你的菠萝", "ru": "Твой ананас.", "source": 1} +{"zh": "这是一���我在以后再也没见过的一个夜晚。", "ru": "Это была такая ночь,какой уже я никогда не видела после.", "source": 1} +{"zh": "销售信息", "ru": "Сбытовая информация", "source": 1} +{"zh": "增加,加 强", "ru": "повысить повышение", "source": 1} +{"zh": "内科病房", "ru": "палата терапевтического отделения", "source": 1} +{"zh": "女友就象降落伞,最好永远有备用的。", "ru": "Девушка - как парашют, лучше всегда иметь запасной.", "source": 1} +{"zh": "水 驱 油", "ru": "вытеснением нефти водой", "source": 1} +{"zh": "我有一辆车。", "ru": "У меня есть машина.", "source": 1} +{"zh": "事情涉及到", "ru": "дело дошло до", "source": 1} +{"zh": "去第三中学", "ru": "идти в третью школу", "source": 1} +{"zh": "由于;因为", "ru": "в силу того,что", "source": 1} +{"zh": "保卫国家主权和民族资源", "ru": "защита государственного суверенитета и национальных ресурсов", "source": 1} +{"zh": "吃黑面包 面包干", "ru": "сухарь есть сухарь", "source": 1} +{"zh": "它的面积估计为 56 万平方公里。", "ru": "Его площадь оценивается в 560 тыс.", "source": 1} +{"zh": "营养, 肉中的蛋 白质最有营养", "ru": "мяса самые питательные", "source": 1} +{"zh": "未经批准,不得在中国境内任职或就业。", "ru": "Запрещается осуществлять трудовую деятельность на территории КНР без соответствующего разрешения.", "source": 1} +{"zh": "装 饰 , 点 缀", "ru": "украсить укреплять", "source": 1} +{"zh": "销售主任", "ru": "директор по продажам", "source": 1} +{"zh": "请问洗手间在哪?", "ru": "Где уборный(туалет)?", "source": 1} +{"zh": "接 近 于", "ru": "Китая близок", "source": 1} +{"zh": "许多大学 生正在上自习。", "ru": "Многие из студентов занимаются на самостоятельных занятиях.", "source": 1} +{"zh": "我们可以给您提供凉拌菜", "ru": "Можем предложить вам салат из овощей,творог", "source": 1} +{"zh": "第七座房子", "ru": "седьмой седьмой дом", "source": 1} +{"zh": "线形定温感温电缆", "ru": "линейный постоянно-термический термочувствительный кабель", "source": 1} +{"zh": "新的历史征程", "ru": "процессе нового хода истории", "source": 1} +{"zh": "热爱劳动,积极参加社会实践,积极参加公益劳动和生产劳动", "ru": "добросовестно относиться к труду, активно участвовать в общественной практике, общест вешю- полезном и производительном труде", "source": 1} +{"zh": "工作进展情况,发现问题随时解决。", "ru": "Возникшие вопросы решать в любое время.", "source": 1} +{"zh": "只有一些礼品和私人物品.", "ru": "Только подарки и личные вещи.", "source": 1} +{"zh": "贸易折扣", "ru": "торговая скидка", "source": 1} +{"zh": "我们老师喜爱音乐,他从不放弃任何一场在市剧院举办的音乐会。", "ru": "Наш преподаватель любит музыку, он никогда не пропускает ни одного концерта, который показывают в городском театре.", "source": 1} +{"zh": "象棋手今天竞技状态不佳。", "ru": "шахматист сегодня не в форме.", "source": 1} +{"zh": "你看见那里的塔了吗?", "ru": "Ты видишь вот ту башню?", "source": 1} +{"zh": "双重国籍", "ru": "двойное гражданство", "source": 1} +{"zh": "对免费巴士的领土,手", "ru": "По территории ходят бесплатные автобусы, рукой махнёшь", "source": 1} +{"zh": "这个我穿不合适。", "ru": "Мне это не подходит.", "source": 1} +{"zh": "翻新轮胎设备", "ru": "оборудования для восстановления протекторов шин", "source": 1} +{"zh": "蛋白质体", "ru": "белковое тельце", "source": 1} +{"zh": "油料作物", "ru": "масличные культуры", "source": 1} +{"zh": "为何我降生于世", "ru": "для чего родился на свет", "source": 1} +{"zh": "查 明", "ru": "здесь были выявлены", "source": 1} +{"zh": "流血了,快上医院去吧。", "ru": "например: Кровь течёт,иди в больницу.", "source": 1} +{"zh": "严 格 ��� 守 工 艺 要 要 求", "ru": "строгое соблюдение технологических требований.", "source": 1} +{"zh": "收信人", "ru": "адресат;получатель письма", "source": 1} +{"zh": "如果没有大地的话,做飞机飞行时非常安全的。", "ru": "Летать самолетом было бы совершенно безопасно, если бы не было земли.", "source": 1} +{"zh": "刚开始我们觉得新老师似乎过于严格,但后来我们意识到,他是一个好老师。", "ru": "Сначала новый учитель_нам слишком строгим , но потом мы поняли , что он человек добрый и справедливый.", "source": 1} +{"zh": "感应电炉", "ru": "индукционная печь", "source": 1} +{"zh": "技术指标", "ru": "технический показатель", "source": 1} +{"zh": "形成 一定结构的石油,在进行降低结构强度的热处理之后输送。", "ru": "нефти, образующие структуру, перекачивают после термообработки, снижающей прочность структуры.", "source": 1} +{"zh": "老 化", "ru": "состаривание постарение старение", "source": 1} +{"zh": "受提式磨 床", "ru": "ручной шлифавальный станок", "source": 1} +{"zh": "结晶矿物学", "ru": "кристаллографическая минералогия", "source": 1} +{"zh": "分离, 脱离", "ru": "отделение ускорителя", "source": 1} +{"zh": "中国革命博物馆", "ru": "Музей китайской революции", "source": 1} +{"zh": "营业费用", "ru": "операционные затраты", "source": 1} +{"zh": "检验:售方应在发货前根据合同规定,向商检机构申请检验货物的品质、规 格、数量、重量、包装及是否符合安全、卫生要求。", "ru": "Проверка:Перед отгрузкой товара продавец должен по контракту сделать заявление о проверке качества,артикула,количества,веса,вида упаковки,а также их соответствия требованиям безопасности и санитарным нормам инспекционным управлениям продавца.", "source": 1} +{"zh": "发火电线", "ru": "кабель зажигания", "source": 1} +{"zh": "特种部队", "ru": "специальные войска", "source": 1} +{"zh": "他父亲以撒对他说,我儿,你上前来与我亲嘴。", "ru": "Исаак, отец его, сказал ему: подойди ко мне, поцелуй меня, сын мой.", "source": 1} +{"zh": "在干燥状态下 在下雨情况下3", "ru": "в сухом состоянии под дождем", "source": 1} +{"zh": "第一条 为保证食品安全, 保障公众身体健康和 生命安全, 制定本法.", "ru": "Статья 1 Данный закон вводится с тем, чтобы обеспечить безопасность пищевой продукции, гарантировать безопасность для жизни и здоровья людей.", "source": 1} +{"zh": "带支架和固定件的成套接 收数字卫星电视节目天线", "ru": "Крепёжные детали антенны для приема программ цифрового спутникового телевидения в комплекте с опорой", "source": 1} +{"zh": "固体石 油", "ru": "твердый парафин", "source": 1} +{"zh": "真 倒霉!", "ru": "Это просто беда!", "source": 1} +{"zh": "基本风压值", "ru": "основное ветровое давление", "source": 1} +{"zh": "下班后", "ru": "после работы", "source": 1} +{"zh": "电光追踪自动切削机", "ru": "автоматическая плазменодуговая режущая машина электроискоровой режущий", "source": 1} +{"zh": "空中换伞跳伞", "ru": "парашютный прыжок со снаряжением", "source": 1} +{"zh": "性感壁纸", "ru": "Эротические обои", "source": 1} +{"zh": "自动控制系统", "ru": "автоматизированная система", "source": 1} +{"zh": "彼得保罗大教堂", "ru": "Петропавловский собор", "source": 1} +{"zh": "爱挑剔!", "ru": "Очень придирчивый!", "source": 1} +{"zh": "早餐 免费", "ru": "Да бесплатно.", "source": 1} +{"zh": "讨 论 , 磋 商", "ru": "обсудить обсуждение", "source": 1} +{"zh": "门诊时间", "ru": "часы приема больных", "source": 1} +{"zh": "输 油 管 道", "ru": "по пуску нефтепроводов", "source": 1} +{"zh": "加入收藏夹", "ru": "добавлять в избранное", "source": 1} +{"zh": "从下午开始下雨。", "ru": "после обеда Дождь начался после обеда.", "source": 1} +{"zh": "爱情永远是想像比现实美丽", "ru": "любовь в воображении всегда красивее, чем в реальности.", "source": 1} +{"zh": "工频变频电流", "ru": "переменный источник промышленной частоты", "source": 1} +{"zh": "高质量涂料刷墙 2 遍腻", "ru": "Высококачественная окраска стен водоэмульсионной краской", "source": 1} +{"zh": "第二选组器", "ru": "й групповой искатель", "source": 1} +{"zh": "宣布裁决", "ru": "объявлять арбитражное решение", "source": 1} +{"zh": "高碳钢", "ru": "высокоуглеродистая сталь", "source": 1} +{"zh": "婴儿死亡率", "ru": "смертность новорожденных", "source": 1} +{"zh": "神从我们父亲所夺出 来的一切财物,那就是我们和我们孩子们的。", "ru": "посему все имение и богатство, которое Бог отнял у отца нашего, есть наше и детей наших; итак делай все, что Бог сказал тебе.", "source": 1} +{"zh": "例 子", "ru": "некоторые примеры", "source": 1} +{"zh": "不, (我们)乘公共汽车.", "ru": "Давай поедем на автобусе.", "source": 1} +{"zh": "您持的是什么护照?", "ru": "У вас какой паспорт?", "source": 1} +{"zh": "惜,爱惜", "ru": "досада досада", "source": 1} +{"zh": "引起并发症", "ru": "вызывать осложнение", "source": 1} +{"zh": "肉铺 羊肉", "ru": "баранина жаренная баранина", "source": 1} +{"zh": "母接头", "ru": "Замковая муфта", "source": 1} +{"zh": "微观方法", "ru": "микроскопический подход", "source": 1} +{"zh": "青贮饲料收割机", "ru": "силосоуборочный комбайн", "source": 1} +{"zh": "计 算 机 程 序", "ru": "компьютерные программы", "source": 1} +{"zh": "国际石油集团", "ru": "нефтяной консорциум", "source": 1} +{"zh": "机关集体用户 公共利益集团 虚拟用户交换机", "ru": "Группы абонентов учреждений, группы общих интересов, Виртуальный абонентский коммутатор", "source": 1} +{"zh": "排泄系统", "ru": "экскреционная система", "source": 1} +{"zh": "国家地球物理科学研究所", "ru": "Научно-исседовательский геофизический институт", "source": 1} +{"zh": "耶和华就定了时候,说,明天耶和华必在此地行这事。", "ru": "И назначил Господь время, сказав: завтра сделает это Господь в земле сей.", "source": 1} +{"zh": "对这一地区进行研究的著名研究者之一", "ru": "Одни из известных исследователей этого района В.", "source": 1} +{"zh": "一直到", "ru": "вплоть до", "source": 1} +{"zh": "竞争者", "ru": "ни фига себе конкурент", "source": 1} +{"zh": "银制存款证", "ru": "серебряные сертификаты", "source": 1} +{"zh": "闪耀,发光", "ru": "блеснуть блестящий", "source": 1} +{"zh": "我们想和人们说话 / 交谈。", "ru": "Мы хотим говорить с людьми.", "source": 1} +{"zh": "百科词典", "ru": "энциклопедические словари", "source": 1} +{"zh": "动力地质学", "ru": "инженерная геология", "source": 1} +{"zh": "我们不能满足贵方延长保修期的要求。", "ru": "Мы не можем удовтетворить вашу просьбу о продлении гарантийного срока.", "source": 1} +{"zh": "压力作用下", "ru": "под давлением", "source": 1} +{"zh": "房间往市里的电话怎么打?", "ru": "Как звонить из номера в номер?", "source": 1} +{"zh": "税务制裁", "ru": "СА налоговые санкции", "source": 1} +{"zh": "他决定留下来和我们呆一个夏天。", "ru": "Он решил остановиться с нами на всё лето.", "source": 1} +{"zh": "管道托架和支柱", "ru": "тамба и стойка под трубопроводы", "source": 1} +{"zh": "说;谈 ; 议论;说明", "ru": "говорить, сказать", "source": 1} +{"zh": "正式拒绝", "ru": "формальный отказ", "source": 1} +{"zh": "异花授粉", "ru": "опыление насекомыми", "source": 1} +{"zh": "我自己已想清这一切", "ru": "Я все придумала сама", "source": 1} +{"zh": "我的表现在是10点30分。", "ru": "На моих часах десять часов тридцать минут.", "source": 1} +{"zh": "岩石.", "ru": "горные породы", "source": 1} +{"zh": "他请我们明天到他那儿去。", "ru": "Он попросил, чтобы завтра мы зашла к нему.", "source": 1} +{"zh": "环境保护", "ru": "Охрана окружающей среды", "source": 1} +{"zh": "外国语专业", "ru": "иностранные языки:английский и японский", "source": 1} +{"zh": "超 声 波 流 量 计", "ru": "ультрпзвуковой расходомер", "source": 1} +{"zh": "我们想提醒您,这是您的义务。", "ru": "Мы хотели бы обратить ваше внимание на то,что это ваши обязанности.", "source": 1} +{"zh": "合伙协议未约定或者约定不明确的事项,由合伙人协商决定;协商不成的,依照本法和其他 有关法律,行政法规的规定处理.", "ru": "Участники товарищества по согласованию принимают решения по вопросам, отсутствующим в учредительным договоре или в случае неясности его положений; при отсутствии согласия осуществляется разбирательство в соответствии с положениями настоящего Закона и иных законодательных и подзаконных актов.", "source": 1} +{"zh": "公接头", "ru": "замковая муфта", "source": 1} +{"zh": "北京工人俱乐部", "ru": "Пекинский рабочий клуб", "source": 1} +{"zh": "细号筛", "ru": "крупное сито", "source": 1} +{"zh": "今天,在发达国家,每一百万人口就有 1-6 所高校。", "ru": "Сегодня в развитых странах на 1 миллион населения приходится от 1 до 6 вузов.", "source": 1} +{"zh": "在进行电气设备的外部绝缘试验时大气条件与标准大气条件不同,那么雷电脉冲和转换脉冲的试验电压,以及短时 间交流电压应在试验时按照", "ru": "Если атмосферные условия при испытании внешней изоляции электрооборудования отличаются от нормальных, то испытательные напряжения грозовых и коммутационных импульсов и кратковременное переменное напряжение должны быть приведены к атмосферным условиям при испытании в соответствии с ГОСТ", "source": 1} +{"zh": "肉馅,肉末", "ru": "мясной фарш", "source": 1} +{"zh": "相对而言,我喜欢北京。", "ru": "Относительно говоря,мне понравился Пекин.", "source": 1} +{"zh": "现在几点了?", "ru": "Который теперь час", "source": 1} +{"zh": "国际铁路过境运价", "ru": "международный железнодорожный транзитный тариф", "source": 1} +{"zh": "超声波流量计", "ru": "ультрпзвуковой расходомер", "source": 1} +{"zh": "我试着给你打电话,但老占线。", "ru": "Я пытался Вам позвонить, но линия была занята.", "source": 1} +{"zh": "索马里先令", "ru": "сомалийский шиллинг", "source": 1} +{"zh": "所谓 的", "ru": "ещё и так называемые", "source": 1} +{"zh": "后天是你生日吧?", "ru": "Ваш день рождения послезавтра?", "source": 1} +{"zh": "世界基督教会联合会", "ru": "всемирная федерация христиан", "source": 1} +{"zh": "半高 跟鞋 拖鞋", "ru": "шлёпанцы губчатые шлёпанцы", "source": 1} +{"zh": "材料类 钢种", "ru": "сорт стали", "source": 1} +{"zh": "执行,完成", "ru": "выписать выполнение", "source": 1} +{"zh": "金黄色葡萄球菌", "ru": "золотистый стафилококк", "source": 1} +{"zh": "高(低)压开关厂", "ru": "завод выключателей высокого(низкого)напряжения", "source": 1} +{"zh": "石 油", "ru": "с которой нефть", "source": 1} +{"zh": "时钟功能", "ru": "функция часов", "source": 1} +{"zh": "浓蜂蜜", "ru": "мёд густой мёд", "source": 1} +{"zh": "烟草拍卖", "ru": "аукцион табака", "source": 1} +{"zh": "技 术", "ru": "этих технических", "source": 1} +{"zh": "异戊二烯橡胶", "ru": "изопреновый каучук", "source": 1} +{"zh": "只要在增加一个人,就可以完成这项工作。", "ru": "Достаточно добавить ещё одного человека, чтобы выполнить эту работу.", "source": 1} +{"zh": "内包装", "ru": "внутренняя упаковка", "source": 1} +{"zh": "电压形式和给定有效值的测定方法---按", "ru": "Форма напряжения и метод определения условного действующего значения - по ГОСТ", "source": 1} +{"zh": "单体钻井船", "ru": "разведочное буровое", "source": 1} +{"zh": "阴暗的角落 黑的", "ru": "тёмный угол", "source": 1} +{"zh": "光的吸收", "ru": "поглощение света", "source": 1} +{"zh": "赤塔国立大学", "ru": "Череповецкий государственный университет", "source": 1} +{"zh": "得到消息", "ru": "полть известие", "source": 1} +{"zh": "装货地点", "ru": "Место погрузки", "source": 1} +{"zh": "差分系统", "ru": "Дифференциальная система", "source": 1} +{"zh": "应届毕业生", "ru": "выпускник этого года;нынешний выпускник", "source": 1} +{"zh": "今天周一", "ru": "какое сегодня число?", "source": 1} +{"zh": "底盘 连杆 外胎 止动垫圈 车毂 喷油嘴 皮带轮 夹箍 垫圈 空气滤清器 机油滤清器 燃油滤清器 法兰盘 软管 双头螺栓 开口销 管接头 电刷 节油器 链轨;履带 链轨板;履带节", "ru": "шасси шатун шина(покрышка) стопор ступица форсунка шкив хомут шайба фильтр воздушный фильтр масляный фильтр топливный фланец шланг шпилька шплинт штуцер щетка экономайзер гусеница трак", "source": 1} +{"zh": "为什么要将业务流程外包?", "ru": "Зачем нужен аутсорсинг бизнеса-процесса?", "source": 1} +{"zh": "石油与天然气收集系统", "ru": "сбора нефти и газа", "source": 1} +{"zh": "我这还不是为你好.", "ru": "Он говорит, что я невысокая и", "source": 1} +{"zh": "民族遗产", "ru": "национальное наследие", "source": 1} +{"zh": "我有一本书名为《母亲》的中篇 小说。", "ru": "У меня есть повесть под заглавием ?", "source": 1} +{"zh": "其他人讲积极的生活: 生 活是没有问题,是可以克服的困难,以及他的职业生涯的命运掌握在人,人民 是友好和愿意进行合作, 该名男子是史密斯, 他的幸福。", "ru": "Другие люди высказываются о жизни позитивно: жизни без проблем не бывает, трудности преодолимы, судьба и карьера человека в его руках, люди доброжелательны и готовы к сотрудничеству, человек сам кузнец своего счастья.", "source": 1} +{"zh": "反 向 循 环 孔", "ru": "отверстие для обратной циркуляции", "source": 1} +{"zh": "频率转换器", "ru": "Преобразователь частоты", "source": 1} +{"zh": "泵负荷", "ru": "нагрузка насоса", "source": 1} +{"zh": "实现,实行", "ru": "осуществить от/ото", "source": 1} +{"zh": "技术指导", "ru": "технический инструктаж", "source": 1} +{"zh": "我请您来参加我的生日。", "ru": "Я приглашаю тебя на мой день рождения.", "source": 1} +{"zh": "牛仔裤 风雨衣 风衣 毛衣开衫 牛仔服 长裙 皮夹克 皮革大衣 西服 羊毛衫 夹克 连衣裙 羽绒服 西服上衣 西服背心 男大衣 男西服套装 连裤袜 制服 衬衫 服装 胸罩", "ru": "джинсы плащ пыльник фуфайка джинсовая куртка макроюбка коженая куртка кожаное пальто костюм шерстяной джемпер куртка платье пуховка пиджак жилет мужское пальто мужской костюм колготки форма рубашка одежда лифчик", "source": 1} +{"zh": "首先,我们 必须天天看报纸。", "ru": "В первую очередь нам необходимо читать газету каждый день.", "source": 1} +{"zh": "吸 引", "ru": "были привлечены", "source": 1} +{"zh": "藏到门后面。", "ru": "Спрятаться за дверь.", "source": 1} +{"zh": "在这种情况下我们一成不变地立足于承认格鲁吉 亚领土完整性的立场。", "ru": "Но наши настойчивые предложения к грузинской стороне заключить с Абхазией и Южной Осетией договоренности о неприменении силы остались без ответа.", "source": 1} +{"zh": "妈妈,我写完作业就可以睡觉了吗?", "ru": "Мама, когда я выполню домашнее задание, могу уйти спать?", "source": 1} +{"zh": "吸气式发动机", "ru": "с всасывание воздуха", "source": 1} +{"zh": "库尔干国立大学", "ru": "Ленинградский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "根据实际情况回答问题。", "ru": "Ответьте на вопросы в соответствии с реальной ситуацией.", "source": 1} +{"zh": "一见钟情不是爱。", "ru": "любовь с первого взгляда, это не настоящая любовь.", "source": 1} +{"zh": "乒乓球: 乒乓球", "ru": "настольный теннис", "source": 1} +{"zh": "可燃气体报警信号", "ru": "сигнал горючего газа", "source": 1} +{"zh": ", ;", "ru": "компакт-диск только для читения", "source": 1} +{"zh": "可控阀", "ru": "управляемый к.", "source": 1} +{"zh": "你叫什么名字?8.", "ru": "Как вас зовут?", "source": 1} +{"zh": "不管如何密切(自动扶梯) ,人 们总是离开通道,具有绝对主动。", "ru": "Как бы ни было тесно (на эскалаторе), люди всегда оставляют проход, причём абсолютно добровольно.", "source": 1} +{"zh": "儿子很久没有写信了,母亲非常担心他。", "ru": "Сын долго не писал, что очень беспокоило мать.", "source": 1} +{"zh": "去年这个工厂的产量减少 了十二分之七。", "ru": "В прошлом году производство этого завода уменьшилось в 2, 4 раза.", "source": 1} +{"zh": "祝您生日快乐", "ru": "Поздравляю вас днём рождения", "source": 1} +{"zh": "政治犯", "ru": "военный преступник", "source": 1} +{"zh": "呀,流血了。", "ru": "Ой, кровь.", "source": 1} +{"zh": "自 动 控 制 ( 热 处 理 ) 炉", "ru": "в печи с автомтизированным контролем", "source": 1} +{"zh": "电气设备基础", "ru": "фундамент электрооборудования", "source": 1} +{"zh": "校长负责制", "ru": "система ответственности директора", "source": 1} +{"zh": "磨光玻璃", "ru": "полированное стекло", "source": 1} +{"zh": "运输投保", "ru": "тариф для перевозок", "source": 1} +{"zh": "如果水完全不 能进入含油层中", "ru": "Если же вода совсем не поступает в нефтеносный пласт", "source": 1} +{"zh": "学分绩点", "ru": "средний балл успеваемости", "source": 1} +{"zh": "环境卫生", "ru": "санитария;гигиена окружающей среды", "source": 1} +{"zh": "生产的规模和结构", "ru": "и структура производства", "source": 1} +{"zh": "多,有余,挂零", "ru": "С лишним", "source": 1} +{"zh": "垂 直 状 态 安 装", "ru": "монтироваться в вертикальном положении", "source": 1} +{"zh": "导航键", "ru": "клавиша перемещения", "source": 1} +{"zh": "带子后套倾斜", "ru": "ремень наклонить к пятке", "source": 1} +{"zh": "遗漏, 错过", "ru": "пропустить просвещение", "source": 1} +{"zh": "油藏的形成与它是初生的还是次生的无关(在上面指出的概念中) 而必须有石油(天然气) , 的运移。", "ru": "Для образования нефтяной залежи независимо от того, первичная она или вторичная (в указанных выше понятиях), необходима миграция нефти", "source": 1} +{"zh": "外国文学", "ru": "иностранная литература", "source": 1} +{"zh": "约瑟葬了他父亲以後,就 和众弟兄,并一切同他上去葬他父亲的人,都回埃及去了。", "ru": "И возвратился Иосиф в Египет, сам и братья его и все ходившие с ним хоронить отца его, после погребения им отца своего.", "source": 1} +{"zh": "外国爱情片", "ru": "зарубежный фильм о любви", "source": 1} +{"zh": "自封公接头", "ru": "контрольная муфта", "source": 1} +{"zh": "在秋季该 捕鱼的时候,有些人却去森林里打猎。", "ru": "В то время как происходит осенний лов, некоторые идут в лес на охоту.", "source": 1} +{"zh": "高产种子", "ru": "высокоурожайные семена", "source": 1} +{"zh": "供气系统", "ru": "система подачи воздуха", "source": 1} +{"zh": "国民经济有计划发 展规律", "ru": "планомерного развития народного хозяйства", "source": 1} +{"zh": "行脚僧", "ru": "странствующий монах", "source": 1} +{"zh": "别闹了!", "ru": "Больше шутить не надо!", "source": 1} +{"zh": "我们都知道,健康是不 买。", "ru": "Всем известно , что здоровье не купить.", "source": 1} +{"zh": "已知道", "ru": "когда известная", "source": 1} +{"zh": "在实际工作中通常", "ru": "В практике обычно пользуются", "source": 1} +{"zh": "漂白间", "ru": "белильный отдел", "source": 1} +{"zh": "索赔:自货物到达目的地...天内,如发现货物质量、规格、数量、重量、包装、卫生条 件与合同规定不符者, 除应由保险公司和承运承担的责任外,买方可凭...出具的商检证书, 有权要求卖方更换和索赔。", "ru": "случае несоответствия веса товара, ег о размеров, качества, количества, внда упаковки и санитарных норм условиям настоящего контракта страховая компания или перевозчик несут свою ответстве нностьи в течение ...", "source": 1} +{"zh": "检查邮件 检查邮件", "ru": "цифровые фотографические открытки список рассылки почты", "source": 1} +{"zh": "取消制裁", "ru": "отменять санкцию", "source": 1} +{"zh": "北 大 西 洋 公 约 组 织", "ru": "организация североатлантического договора ; североатлантический пакт", "source": 1} +{"zh": "改性甲基纤维素", "ru": "ММЦ модифицированная метилцеллюлоза", "source": 1} +{"zh": "这种情况是允许的,就是如果先前进行的研究和单元体定期试验(中断),其结构表明在使用这种绝缘检验方法情况下, 所有受验单元体(中断)经受住了子条款", "ru": "Это допускается в случае, если ранее проведенными исследованиями и периодическими испытаниями модулей (разрывов) той же конструкции доказано, что при таком методе контроля изоляции все проверенные модули (разрывы) выдерживают испытания по подпункту а", "source": 1} +{"zh": "提高,加强,上升", "ru": "повысить 3089 повышение", "source": 1} +{"zh": "进气温度过高的原因及排除方法", "ru": "Причина высокой температуры входного воздуха и методика устранения.", "source": 1} +{"zh": "集市在哪里?", "ru": "Где рынок?", "source": 1} +{"zh": "很高兴同您认识。", "ru": "Очень приятно с вами познакомиться.", "source": 1} +{"zh": "汇出款额", "ru": "денежный перевод", "source": 1} +{"zh": "不可对外发行股票 的股份公司", "ru": "АОЗТ акционерное общество закрытого типа", "source": 1} +{"zh": "高速侦察机", "ru": "скоростной самолет-разведчик", "source": 1} +{"zh": "货物完好无损", "ru": "Полная сохранность груза", "source": 1} +{"zh": "交存批准书", "ru": "сдавать ратификационные грамоты на хранение", "source": 1} +{"zh": "你们公司业务怎样?", "ru": "Как дела вашей фирмы?", "source": 1} +{"zh": "热熔胶涂 层", "ru": "слой термоплавкого клея", "source": 1} +{"zh": "不多不少,恰好", "ru": "ни много ни мало", "source": 1} +{"zh": "我需要一张床。", "ru": "Мне нужна кровать.", "source": 1} +{"zh": "以瑞士法郎支付", "ru": "платеж в швецарских франках", "source": 1} +{"zh": "啊,这就是小麦啊。", "ru": "например: Ай,это же пшеница.", "source": 1} +{"zh": "问题是 “金刚石和石墨在哪些方面性能是一样的?”", "ru": "По химическому составу алмаз, графит и уголь представляют собой чистый углерод", "source": 1} +{"zh": "室外地坪", "ru": "пол вне отделения", "source": 1} +{"zh": "详细地划分含油层反映了实 际的地质情况。", "ru": "Детальное выделение нефтеносных коллекторов отражает реальную геологическую обстановку.", "source": 1} +{"zh": "严 寒 老 人", "ru": "Рождественский дед", "source": 1} +{"zh": "你看上去象是很累。", "ru": "Мне кажется,что тебя что-то беспокоит.", "source": 1} +{"zh": "左边屏", "ru": "левый боковый экран", "source": 1} +{"zh": "年这个夏季的月份里解决了社会主义 市场济经的问题。", "ru": "В этот летний месяц 1992-ого года был решён вопрос о социалис-тической рыночной экономике.", "source": 1} +{"zh": "茵娜有��些好唱片,她明天将听唱片。", "ru": "У Инны хорошие пластинки,и она завтра будет их слушать.", "source": 1} +{"zh": "对类型分类 的基础上的经验教训,我用信息和通信技术如下。", "ru": "Исходя из классификации типов урока, я применяю ИКТ следующим образом.", "source": 1} +{"zh": "洗夹克", "ru": "стирать куртку", "source": 1} +{"zh": "请勿喧哗!", "ru": "Просят не шуметь!", "source": 1} +{"zh": "压 缩空气气流", "ru": "струя сжатого воздуха", "source": 1} +{"zh": "劳务市场", "ru": "рынок труда", "source": 1} +{"zh": "饭 桌", "ru": "обеденный стол", "source": 1} +{"zh": "紊流边界层", "ru": "турбулентный пограниченый", "source": 1} +{"zh": "你就帮我撒个谎吧。", "ru": "Помоги мне солгать.", "source": 1} +{"zh": "锻造车间", "ru": "кузнечный цех", "source": 1} +{"zh": "国际地理学联盟", "ru": "Международный географический союз", "source": 1} +{"zh": "出生,诞生", "ru": "рождение розовый", "source": 1} +{"zh": "快速摆脱", "ru": "быстрый отрыв от противника", "source": 1} +{"zh": "幸福就是投向灯火的飞蛾。", "ru": "СЧАСТЬЕ - это мотылек, летящий на огонь.", "source": 1} +{"zh": "从早上 9 点到晚上 8 点。", "ru": "С девяти утра до восеми вечера.", "source": 1} +{"zh": "全球性争端", "ru": "глобальная схватка", "source": 1} +{"zh": "自由体诗", "ru": "свободные стихи", "source": 1} +{"zh": "世界上最大的淡水湖.", "ru": "Она содержит пятую часть пресной воды планеты.", "source": 1} +{"zh": "洗井机", "ru": "силовой а.", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯联邦外国投资法", "ru": "Юридические лица, являющиеся коммерческими организациями с иностранными инвестициями, подлежат государственной регистрации в порядке, определяемом федеральным законом о государственной регистрации юридических лиц.", "source": 1} +{"zh": "脱 衣 服", "ru": "раздеваться, раздеться", "source": 1} +{"zh": "寄生虫病防治研究所", "ru": "институт профилактики и лечения паразитных заболеваний", "source": 1} +{"zh": "当代青年.", "ru": "ая молодёжь", "source": 1} +{"zh": "杂志架", "ru": "полка для журналов", "source": 1} +{"zh": "退 休", "ru": "Годика через два на пенсию", "source": 1} +{"zh": "包装种类", "ru": "род упаковки", "source": 1} +{"zh": "差速器油封", "ru": "сальник дифференциала", "source": 1} +{"zh": "出现这种现象是有许多因素的。", "ru": "В основе такого явления лежит много факторов.", "source": 1} +{"zh": "专门人民法院", "ru": "специальный народный суд", "source": 1} +{"zh": "单人床", "ru": "односпальная кровать", "source": 1} +{"zh": "狐狸和兔子 阿", "ru": "А лиса им с печи", "source": 1} +{"zh": "希望我们不久再见.", "ru": "Приезжайте к нам ещё раз!", "source": 1} +{"zh": "医疗证明", "ru": "Эмнэлгийн акт", "source": 1} +{"zh": "牛肉罐头", "ru": "говяжьи консервы;", "source": 1} +{"zh": "形 确的,对的", "ru": "правильность правильный", "source": 1} +{"zh": "对变压器绝缘的要求,如果不作规定,适用于电力变压器和电压电磁互感器。", "ru": "Требования к изоляции трансформаторов относятся, если не установлено иначе, к силовым трансформаторам и электромагнитным трансформаторам напряжения.", "source": 1} +{"zh": "提高学生的写作动机,实际的把握,我使用电子邮件, 学生们到我的邮箱发送有关该方案的材料主题的英文信,并获得响应的个人意见。", "ru": "Повышая мотивацию учащихся к практическому овладению письменной речи, я использую электронную почту, учащиеся отправляют на мой почтовый ящик письма на английском языке по темам программного материала и получают персональный комментарий в ответ.", "source": 1} +{"zh": "这是最让人喜爱,最乐观的节目,是希望的节目。", "ru": "Это самый любимый, самый опт��мистический праздник", "source": 1} +{"zh": "生活中充满出人意料的事情", "ru": "жизнь полна неожиданностей", "source": 1} +{"zh": "米障碍赛跑", "ru": "бег на 100м.", "source": 1} +{"zh": "如果局部放电来源处在定位结果中未作规定,那么假设进行工艺措施可降低局部放电的间隔,那么应采用", "ru": "Если в результате локации место источника частичных разрядов не установлено, но есть предположение, что проведение технологических мероприятий может снизить интенсивность частичных разрядов, то должны быть проведены одно или несколько технологических мероприятий, указанных в В.", "source": 1} +{"zh": "在石油工业中根据油井的 专门用途,人们把它分为以下几种类型", "ru": "В нефтяной промышленности различают скважины следующих типов по их целевому назначению", "source": 1} +{"zh": "鞋的面部", "ru": "верх обуви", "source": 1} +{"zh": "气 液联动执行机构", "ru": "пневмогидравлический привод", "source": 1} +{"zh": "二次澄清池", "ru": "вторичный очистительный бассейн", "source": 1} +{"zh": "目前,绝大多数工作都由共深度点法来完成。", "ru": "В настоящее время преобладающий объём работ выполняется методом общей глубинной точки.", "source": 1} +{"zh": "真正的爱情需要包容。", "ru": "Настоящей любви нужно извинение .", "source": 1} +{"zh": "铰链式安全卡", "ru": "шарнирный предохранительный хомут", "source": 1} +{"zh": "结束/进行/推迟", "ru": "Закончить / осуществлять / отложить / приостановить", "source": 1} +{"zh": "完整地回答问题", "ru": "дайте полные ответ вопросы", "source": 1} +{"zh": "我 觉得,从你的议论中应得出完全不同的结论。", "ru": "А по-моему,из ваших рассуждений слудуют совсем другие выводы.", "source": 1} +{"zh": "辅助绞车型号", "ru": "Вспомогательная лебедка-модель", "source": 1} +{"zh": "特 立尼达和多巴哥元", "ru": "республика тринидад и тобаго", "source": 1} +{"zh": "宇宙就是在一个人之内和之外所有的东西。", "ru": "ВСЕЛЕННАЯ - это все, что есть снаружи человека и внутри его.", "source": 1} +{"zh": "什么是您未来的计划?", "ru": "Какие у Вас планы на будущее?", "source": 1} +{"zh": "芝加哥公牛", "ru": "чикаго буллз", "source": 1} +{"zh": "父母、家长", "ru": "отец отца", "source": 1} +{"zh": "不能不影响...", "ru": "Не мочь не влиять на", "source": 1} +{"zh": "我喜欢那棵树。", "ru": "Это дерево мне нравится.", "source": 1} +{"zh": "我认为,这可能导致 他的只有两种情况:要么是错误的东西,他目前的工作,或在某处有问题,这 个人!", "ru": "Я считаю, что к этому могут его привести только две ситуации: или что-то не так с его нынешней работой, или что-то не так с этим человеком!", "source": 1} +{"zh": "相对渗透率", "ru": "Относительная проницаемость", "source": 1} +{"zh": "波 罗 的 海 国 立 技 术 大 学 “ 军 事 技 术 ”", "ru": "Балтийский государственный технический университет \"ВОЕНМЕХ\"", "source": 1} +{"zh": "我爱过你:也许,这爱情的火焰", "ru": "Я вас любил: любовь еще, быть может", "source": 1} +{"zh": "饮品类:无酒精饮料", "ru": "безалкогольные напитки;", "source": 1} +{"zh": "有毒货物 136 价值证书 137 光谱化学 138 光谱 139 光电化学 140 光化学 141 成品 142 延长索赔期 143 安装日志", "ru": "ядовитый груз сертификат стоимости спектрохимия спектр фотоэлектрохимия фотохимия фабрикат продлить срок претензии монтажный журнал", "source": 1} +{"zh": "配供电装置", "ru": "устройство снабжения-подачи электричества", "source": 1} +{"zh": "全 民 所 有 制 工 业 企 业", "ru": "промышленные предприятия,входящие во всенародную собственность", "source": 1} +{"zh": "审问,审讯", "ru": "допросить до��ускать", "source": 1} +{"zh": "听说他和社长的女儿订婚了。", "ru": "Говорят,что он обручился с дочерью директора.", "source": 1} +{"zh": "他走在军队的前头。", "ru": "Он ехал впереди своего войска.", "source": 1} +{"zh": "总质量,公斤", "ru": "Полная масса, кг", "source": 1} +{"zh": "尽管;", "ru": "несмотря на то что", "source": 1} +{"zh": "看见蜘蛛是好征兆:书信将至。", "ru": "пауха видел-хорошая примет а,придёт письмо", "source": 1} +{"zh": "请问,今天美元的汇率是 多少?", "ru": "Скажите, пожалуйста, какой сегодня курс доллара?", "source": 1} +{"zh": "消防泵房电气接线图", "ru": "пожарная насосная, электрическое соединение", "source": 1} +{"zh": "有没有我能用的烫斗?", "ru": "есть ли утюг ?", "source": 1} +{"zh": "传真 电话", "ru": "телефакс телефон", "source": 1} +{"zh": "市场规模", "ru": "Размер рынка", "source": 1} +{"zh": "不会再这样了。", "ru": "Я больше не буду так.", "source": 1} +{"zh": "本周工作进展", "ru": "Продвижение работы за текущую неделю", "source": 1} +{"zh": "用硬通货(用当地货币)支付合同价格部分。", "ru": "Часть цены контракта выплачивается в твердой валюте/в местной валюте/.", "source": 1} +{"zh": "追求,贪求,追逐", "ru": "погонный погоня", "source": 1} +{"zh": "副 副 副 疼痛地 精神痛苦地,伤心地", "ru": "больница больно больно больно", "source": 1} +{"zh": "经济技术合作, 包括合资经营,合作生产,补偿贸易,来样,来料加工,技术出口是 我 公 司 的 主 要 经 营 范 围 .", "ru": "Технико-экономическое сотрудничество,включая совместное предприятие,объединенное производство,компенсационную торговлю,обработку сырьевых материалов заказчика, обработку по образцу заказчика, технический экспорт", "source": 1} +{"zh": "华北机构厂和德国+公司修理工艺流程", "ru": "технологический процесс ремонтных работ Хуабэйского механического завода", "source": 1} +{"zh": "世 界", "ru": "в мировую", "source": 1} +{"zh": "在什么时 间范围内将开始一个新的工作吗?", "ru": "В какие сроки могли бы приступить к новой работе?", "source": 1} +{"zh": "现金支付", "ru": "платеж наличными", "source": 1} +{"zh": "钻井日志", "ru": "буровой журнал", "source": 1} +{"zh": "钳工工具", "ru": "слесарный инстумент", "source": 1} +{"zh": "中国石油工业史上这一重要的事件在对外国和国外的石油公司的关系方面导致了今天的开放", "ru": "Это важное событие в истории китайской нефтяной промышленности привело к", "source": 1} +{"zh": "苹果多少钱?", "ru": "Почём яблоки?", "source": 1} +{"zh": "好,那我就直说了。", "ru": "Хорошо,тогда говорю прямо.", "source": 1} +{"zh": "手纸盒", "ru": "коробка для туалетной бумаги", "source": 1} +{"zh": "凭丰富的经验", "ru": "на основании большого опыта", "source": 1} +{"zh": "个人用电脑", "ru": "персональный компьютер", "source": 1} +{"zh": "合 金 钢", "ru": "легированная сталь", "source": 1} +{"zh": "共 同 的 缺 点", "ru": "Общим недостатком", "source": 1} +{"zh": "我很怕他.", "ru": "Я очень его боюсь.", "source": 1} +{"zh": "多管机枪", "ru": "многоствольный пулемет", "source": 1} +{"zh": "刹车鼓", "ru": "тормозной шкив", "source": 1} +{"zh": "经济技术建议", "ru": "ТЭП технико-экономическое предложение", "source": 1} +{"zh": "感应式电机", "ru": "индукционный электромотор", "source": 1} +{"zh": "岩 石 的 石 油 渗 透 性", "ru": "нефтепроницаемость горных пород", "source": 1} +{"zh": "户外配电箱安装图", "ru": "чертеж по монтажу распределительного ящика вне отделения", "source": 1} +{"zh": "顺利的进行 成功的的", "ru": "успешный ход", "source": 1} +{"zh": "假期我的兄弟从考纳斯到我这 儿来了。", "ru": "На каникулах ко мне приехал брат из Каунаса.", "source": 1} +{"zh": "四小时的 四点钟的", "ru": "четырёхуго льный четырёхчасовой", "source": 1} +{"zh": "县级以上卫生行政, 农业行政, 质量监督, 工商行政管理, 食品药品监督管理部门 应当相互通报获知的食品安全信息.", "ru": "Отдел управления здравоохранения, отдел сельского хозяйства отдел контроля качества, отдел промышленности и торговли или отдел контроля пищевой продукции и лекарственных средств уровня уезда и выше должны делиться друг с другом имеющейся у них информацией касающейся положения с безопасностью пищевой продукции.", "source": 1} +{"zh": "民用航空", "ru": "гражданский воздушный транспорт;гражданская авиация", "source": 1} +{"zh": "第七十一条 有限合伙人可以自营或者同他人合作经营与本有限合伙企业相竞争的业务;但 是,合伙协议另有约定的除外.", "ru": "Участники с ограниченной ответственностью могут самостоятельно или в сотрудничестве с иными лицами вести деятельность, составляющую конкуренцию с деятельностью ограниченного товарищества; однако если учредительным договором отдельно не установлено иное.", "source": 1} +{"zh": "我要买香烟。", "ru": "Мне нужно купить сигарет.", "source": 1} +{"zh": "出现;呈现", "ru": "появление появляться", "source": 1} +{"zh": "编写商业建议,信件,谈判,商务会议", "ru": "подготовка коммерческих предложений, писем, проведение переговоров, деловых встреч", "source": 1} +{"zh": "往街上看.", "ru": "смотреть на `улицу", "source": 1} +{"zh": "有愿望就寻求实现的可能,没有愿望要找找没有的原因。", "ru": "Имеющий желание - ищет возможность, не имеющий желание - ищет причину.", "source": 1} +{"zh": "钻石胳膊", "ru": "Бриллиантовая рука", "source": 1} +{"zh": "国际奥林匹克委员会", "ru": "международный олимпийский комитет", "source": 1} +{"zh": "别担心.", "ru": "Не беспокойся.", "source": 1} +{"zh": "能,能够", "ru": "мочь, смочь", "source": 1} +{"zh": "发达国家的想象力", "ru": "развитое воображение", "source": 1} +{"zh": "如果说 1949 年中国的石油产量是 12 万吨的话,那么 1988 年石油产量已经达到 1,37 亿吨,并且中国已经成为主要 的石油开采国之一,跃居世界第五位。", "ru": "т , и Китай стал одной из ведущих нефтедобывающих стран, выйдя на пятое место в мире.", "source": 1} +{"zh": "汽车配件", "ru": "автомобильные детали", "source": 1} +{"zh": "中子源强度", "ru": "нейтронного источника", "source": 1} +{"zh": "存在热击穿可能的绝缘电气设备(例如,在主要有机绝缘的情况下)应经受住向交流电压相对地绝缘施加的热击穿绝缘 强度试验,该电压等于3", "ru": "Электрооборудование, в изоляции которого возможен тепловой пробой (например при основной органической изоляции), должно выдерживать испытание на стойкость изоляции в отношении теплового пробоя приложением к изоляции относительно земли переменного напряжения, равного 110% наибольшего рабочего напряжения при испытании электрооборудования классов напряжения от 3 до 35 кВ или 110% наибольшего рабочего напряжения, деленного на , при испытании электрооборудования классов напряжения 110 кВ и выше.", "source": 1} +{"zh": "十字头销", "ru": "штифт крейцкопфа", "source": 1} +{"zh": "访问签证", "ru": "многократная виза", "source": 1} +{"zh": "你拿了我的铅笔吗?", "ru": "Мой карандаш у тебя?", "source": 1} +{"zh": "移动电话,手机", "ru": "мобильный телефон", "source": 1} +{"zh": "电视片", "ru": "телефильм;телевизионный фильм", "source": 1} +{"zh": "如果水完全不能进 入含油层中", "ru": "Если же вода совсем не поступает в нефтеносный пласт", "source": 1} +{"zh": "无处 无 新的 房间 客房 正常 在夜间 喜欢 宴会 共进晚餐 平常 蔬菜 蔬菜(形容词) ,素食 蔬菜汤,素食汤 一 一个问题 只是第二次!", "ru": "нигде ничего новый номер номера нормально ночью нравиться О обед обедать обычный овощи овощной овощной суп один одна проблема Одну минуту!", "source": 1} +{"zh": "航空事业在卫星通讯和广播领域的主要目标是", "ru": "Основными целями космической деятельности в области спутниковой связи и вещания являются", "source": 1} +{"zh": "母子坐在家里。", "ru": "Сынок и мама сидят дома.", "source": 1} +{"zh": "叠罗汉", "ru": "пирамида;выстраивать пирамиду", "source": 1} +{"zh": "包 括", "ru": "включает в себя", "source": 1} +{"zh": "我希望俄罗斯的冬天永远也不要失去她的美丽和严寒, 否则我便不会再爱她.", "ru": "Надеюсь, что русская зима никогда не потеряет свою красоту и мороз.", "source": 1} +{"zh": "我要冲胶卷。", "ru": "я плёнка", "source": 1} +{"zh": "你需要一个大的提箱!", "ru": "Тебе нужен большой чемодан!", "source": 1} +{"zh": "主变压器配电箱", "ru": "распределительный ящик главного трансформатора", "source": 1} +{"zh": "冰镇汽水", "ru": "сладская газированная вода", "source": 1} +{"zh": "肮脏的;不道德的", "ru": "нареч грязно", "source": 1} +{"zh": "四十二", "ru": "сорок два", "source": 1} +{"zh": "批准协定", "ru": "ратифицировать соглашение", "source": 1} +{"zh": "就什么", "ru": "по поводу чего", "source": 1} +{"zh": "汇兑银行", "ru": "переводной банк;трансфертный банк", "source": 1} +{"zh": "微球形聚焦测井", "ru": "сферический фокуснный кароттаж", "source": 1} +{"zh": "钻头负荷调节系统", "ru": "автоматическая система регулирования нагрузки на долото", "source": 1} +{"zh": "合成向量", "ru": "результирующий в", "source": 1} +{"zh": "逆水乳化液", "ru": "Инвертные эмульсии", "source": 1} +{"zh": "国家经 济合作委员会", "ru": "ГКЭС Государственный комитет по экономическому сотрудничеству", "source": 1} +{"zh": "俄语,乌克兰语,英语", "ru": "Русский, украинский, английский", "source": 1} +{"zh": "本设计设有 自动进气系统", "ru": "данным проектом предусматривается автоматизация приточной системы", "source": 1} +{"zh": "有时,偶尔 有时", "ru": "Время от времени", "source": 1} +{"zh": "跨国集团", "ru": "транснациональные группы", "source": 1} +{"zh": "形成任务", "ru": "формировать задачу", "source": 1} +{"zh": "这个星期天我记得很清楚,仿佛就在昨天。", "ru": "Это воскресенье я помню ясно, будто оно было вчера.", "source": 1} +{"zh": "国家预算外社会基金", "ru": "взносы в государственные социальные внебюджетные фонды", "source": 1} +{"zh": "中俄元首指出,建立公正合理的", "ru": "формирование справедливого и рационального нового", "source": 1} +{"zh": "请速答复", "ru": "ждать скорейшего ответа", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯人民", "ru": "русский народ", "source": 1} +{"zh": "紫红色裙子", "ru": "пурпуро-красная юбка", "source": 1} +{"zh": "插接件", "ru": "штепсельный разъѐм", "source": 1} +{"zh": "会议该开始了.", "ru": "Уже время начинать собрание.", "source": 1} +{"zh": "最高纲领", "ru": "программа - максимум", "source": 1} +{"zh": "基拉耳的牧人与以撒 的牧人争竞,说,这水是我们的。", "ru": "И спорили пастухи Герарские с пастухами Исаака, говоря: наша вода.", "source": 1} +{"zh": "常设机关", "ru": "постоянные органы", "source": 1} +{"zh": "原因不仅仅", "ru": "только потому, что жалко", "source": 1} +{"zh": "海底两万里", "ru": "того , как с подводной", "source": 1} +{"zh": "忠实的朋友是无价之宝。", "ru": "Верному другу цены нет.", "source": 1} +{"zh": "真是祸不单行啊。", "ru": "Это да, беда не приходит одна.", "source": 1} +{"zh": "复方维生素", "ru": "витамина В сложный", "source": 1} +{"zh": "美元 5200 马纳特 土库曼", "ru": "Туркменистан манат", "source": 1} +{"zh": "我不同意这一候选人的提名。", "ru": "Я возражаю против этой кандидатуры.", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯水平那么高", "ru": "Уровень развития русских настолько высок", "source": 1} +{"zh": "地质 岩 石 的 结 构 构 造 结 构构造 纹 理", "ru": "структура и текстура горной породы", "source": 1} +{"zh": "打开文件", "ru": "открыть файл", "source": 1} +{"zh": "哇,你打字速度好快啊。", "ru": "Ой,как ты быстро печатаешь.", "source": 1} +{"zh": "射击坦克", "ru": "стреляющий танк", "source": 1} +{"zh": "宣 布 独 立", "ru": "провозглашать независимость", "source": 1} +{"zh": "裸铜绞线", "ru": "голый медный канатик", "source": 1} +{"zh": "出境手续", "ru": "формальность для въезда", "source": 1} +{"zh": "清热解毒药", "ru": "жаропонижающее и противовоспалительное лекарство", "source": 1} +{"zh": "活动桌面", "ru": "активный стол", "source": 1} +{"zh": "心肌梗塞", "ru": "инфаркт сердечной мышцы", "source": 1} +{"zh": "动力装置", "ru": "двигательная установка", "source": 1} +{"zh": "两个房间", "ru": "две комнаты", "source": 1} +{"zh": "欢迎回家,我的壮士", "ru": "С возвращеньем домой, старина", "source": 1} +{"zh": "亚太地区", "ru": "атр азиатско-тихоокеанский район", "source": 1} +{"zh": "以更大的决心和勇气", "ru": "с еще большей решимостью и отвагой", "source": 1} +{"zh": "有情报", "ru": "иметь сведения", "source": 1} +{"zh": "不结盟国家首脑会议", "ru": "Конференция глав неприсоединившихся государств", "source": 1} +{"zh": "售邮票处", "ru": "киоск(окошко)по продаже почтовых марок", "source": 1} +{"zh": "在所有艺术中,活下来的大概是一些富于战斗性的。", "ru": "Из всех искусств, вероятно, выживут одни боевые.", "source": 1} +{"zh": "天然障碍物", "ru": "естественное заграждение", "source": 1} +{"zh": "支付总数 15%", "ru": "оплата от общей суммы", "source": 1} +{"zh": "军事工程师", "ru": "военный техник;воентехник", "source": 1} +{"zh": "本国仲裁", "ru": "арбитраж в собственной стране", "source": 1} +{"zh": "但是 , 这已经是一个个人的问候。", "ru": "А вот это касается уже личного.", "source": 1} +{"zh": "户外配电箱", "ru": "коробка распределения вне отделения", "source": 1} +{"zh": "战略投资项目", "ru": "инвестиционный стратегический проект", "source": 1} +{"zh": "他要求我来。", "ru": "Он потребовал ,чтобы я приехал.", "source": 1} +{"zh": "他珍爱着她,每逢夜晚便点亮天上的繁星,他建造了家园,好让她有安身之所。", "ru": "Он носил Ее на руках, зажигал на небе звезды по ночам, строил дом, чтобы Ей было где жить.", "source": 1} +{"zh": "通讯器材工业部", "ru": "Министерство промышленности средств связи", "source": 1} +{"zh": "斥责, 责骂", "ru": "крикнуть кровать", "source": 1} +{"zh": "根据甲方核准的泥浆设计或其它书面通知,指定专人负责泥浆服务。", "ru": "На основании проекта бурового раствора представленной Стороной А или иного письменного уведомления, назначить специальное ответственное лицо за обслуживание бурового раствора.", "source": 1} +{"zh": "可视会议设备", "ru": "оборудование для видеоконференций", "source": 1} +{"zh": "破坏,毁坏,损坏", "ru": "разрушить разрушение", "source": 1} +{"zh": "橡皮膏", "ru": "липкий пластырь", "source": 1} +{"zh": "木制配件及制品", "ru": "деревянные детали и изделия", "source": 1} +{"zh": "往右 比如 在对面,正对着 故意的,特意的", "ru": "направо например напротив нарочный", "source": 1} +{"zh": "最近的公用电话在哪?", "ru": "Где тут ближайший телефон?", "source": 1} +{"zh": "急救车", "ru": "машина скорой помощи", "source": 1} +{"zh": "汽 油", "ru": "в бензин", "source": 1} +{"zh": "从青年时起", "ru": "с ��олодых лет", "source": 1} +{"zh": "豆制品商店", "ru": "лавка соевых продуктов", "source": 1} +{"zh": "自然电位差", "ru": "естественная р.", "source": 1} +{"zh": "全身像", "ru": "портрет во весь рост", "source": 1} +{"zh": "使用条件恶劣 气候严寒或酷热, ( 含尘量高, 短距离运输, 在工地使用以及公共汽车, 市政 工程车,扫雪车,消防车) 或汽车年行驶里 程不足2", "ru": "Плохое условие эксплуатации(морозный климат или жара,пыльная сфера,недалёкая транспортировка,применяется в стройке и на автобусе,городском техническомавтомабиле,снегоочистителе,по жарном автобусе)или годовой ход пробега не достаточен 2", "source": 1} +{"zh": "手油门", "ru": "ручной газ", "source": 1} +{"zh": "刚刚,刚才", "ru": "только что", "source": 1} +{"zh": "卷 卷", "ru": "бухта бухта", "source": 1} +{"zh": "第六格", "ru": "на в по при", "source": 1} +{"zh": "出于爱;", "ru": "из любви", "source": 1} +{"zh": "岩 石", "ru": "каменных пород", "source": 1} +{"zh": "阳 阳 化验", "ru": "американский анализ анализ", "source": 1} +{"zh": "好吧,你想听什么就说什么吧。", "ru": "Говори, что ты хочешь услышать.", "source": 1} +{"zh": "承运人 355 说明书", "ru": "экспедитор паспорт", "source": 1} +{"zh": "要广泛利用地下水资源潜力,在新建供水设施时采取统筹策略。", "ru": "Надо широко использовать потенциал подземных вод, применить системный подход при строительстве новых объектов водоснабжения.", "source": 1} +{"zh": "大量的,丰富的", "ru": "обильный обильный урожай", "source": 1} +{"zh": "葡 萄 牙 埃 斯 库 多", "ru": "португальское эскудо", "source": 1} +{"zh": "普通词汇学", "ru": "общая лексикология", "source": 1} +{"zh": "可变地址,浮动地址", "ru": "плавающий а.", "source": 1} +{"zh": "产科病人", "ru": "пациентка акушерского отделения", "source": 1} +{"zh": "欢 迎使用本站广告服务", "ru": "Добро пожаловать пользоваться рекламной услугой нашего сайта", "source": 1} +{"zh": "废支票", "ru": "погашенный чек", "source": 1} +{"zh": "双镜头反光镜相机", "ru": "зеркальный фотоаппарат;зеркальнорефлексная камера", "source": 1} +{"zh": "明 年我们将采取措施尽快供货。", "ru": "На следующий год мы принимаем меры к скорейшей поставке товара.", "source": 1} +{"zh": "高斯光学", "ru": "гауссова оптика", "source": 1} +{"zh": "租船代理人", "ru": "фрахтовый агент", "source": 1} +{"zh": "石磨盘", "ru": "каменная мельница", "source": 1} +{"zh": "圣 彼 得 堡 国 立 医 科 大 学", "ru": "Санкт-Петербургский государственный медицинский университет", "source": 1} +{"zh": "欧洲人权法院", "ru": "Евпропейский суд по правам человека", "source": 1} +{"zh": "平均方位角", "ru": "средний а.", "source": 1} +{"zh": "吉布提共和国", "ru": "республика джибути", "source": 1} +{"zh": "单点测斜仪", "ru": "Одноточечный инклинометр", "source": 1} +{"zh": "计划生育", "ru": "планирование деторождаемости", "source": 1} +{"zh": "引诱开,吸引开", "ru": "отвлечь отдавать", "source": 1} +{"zh": "普及小(中)学教育", "ru": "проводить начальное(среднее)обучение", "source": 1} +{"zh": "如果你不知道那种款好 销,我可以帮你挑。", "ru": "Если не знаете ,какая модель идёт лучше, помогу вам выбрать.", "source": 1} +{"zh": "也不要忘记,申请人,希望得到一份工作,可 能会夸大自己的知识水平和经验。", "ru": "Также не забывайте, что претендент, желая получить работу, может преувеличивать уровень своих знаний и опыта.", "source": 1} +{"zh": "别听什么就信什么。", "ru": "не надо верить всему что сышишь", "source": 1} +{"zh": "伊万诺沃国立纺织学院", "ru": "Ивановская государственная текстильная академия", "source": 1} +{"zh": "有趣的经历", "ru": "интересная судьба", "source": 1} +{"zh": "见到您很高兴。", "ru": "Очень рад вас видеть", "source": 1} +{"zh": "循序渐进", "ru": "придерживаться принципа постепенности", "source": 1} +{"zh": "发炎过程", "ru": "воспалительный процесс", "source": 1} +{"zh": "白乌鸦;特殊人物。", "ru": "Белая ворона.", "source": 1} +{"zh": "无压缩机集油法", "ru": "бескомпрессорный с.", "source": 1} +{"zh": "在任何情况下", "ru": "в любом случае", "source": 1} +{"zh": "挪威王国", "ru": "королевство норегия", "source": 1} +{"zh": "认识,了解,认清", "ru": "познавать познание познание позор", "source": 1} +{"zh": "凸轮轴", "ru": "кулачковый в", "source": 1} +{"zh": "邮政汇票", "ru": "почтовая тратта", "source": 1} +{"zh": "扣押财产", "ru": "наложение ареста на имущество", "source": 1} +{"zh": "等深度图", "ru": "равных глубин", "source": 1} +{"zh": "门 闩", "ru": "дверная задвижка", "source": 1} +{"zh": "广泛使用术语;", "ru": "широкое использование терминологии", "source": 1} +{"zh": "公司拥有两条先进的生产线。", "ru": "Компания располагает двумя передовыми производственными линиями.", "source": 1} +{"zh": "碎石土", "ru": "щебенистый грунт", "source": 1} +{"zh": "运输,运送", "ru": "транспортировать что", "source": 1} +{"zh": "国民革命军", "ru": "Национально-революционная армия", "source": 1} +{"zh": "爱情的泡 影;", "ru": "мираж любви", "source": 1} +{"zh": "百万人口 十亿", "ru": "миллиард миллиарды людей", "source": 1} +{"zh": "给, 供给,提 供", "ru": "давать, дать", "source": 1} +{"zh": "油 藏", "ru": "нефтяные залежи", "source": 1} +{"zh": "私人电话", "ru": "Личный - частный Личный телефон", "source": 1} +{"zh": "潜水泵", "ru": "погружённый водяной насос", "source": 1} +{"zh": "鸡冠花", "ru": "петуший гребешок", "source": 1} +{"zh": "我想买水果和蔬菜。", "ru": "Я хочу купить фрукты и овощи.", "source": 1} +{"zh": "黑色长袜", "ru": "чулки чёрные чулки", "source": 1} +{"zh": "浮顶附件布置图", "ru": "компоновочный план люка", "source": 1} +{"zh": "妇女法律和社会地位委员会", "ru": "Комитет по юридическому и социальному", "source": 1} +{"zh": "第六个月份是六月", "ru": "Шестой месяц июнь.", "source": 1} +{"zh": "脸上带着奸笑", "ru": "И на лице с улыбкой глупой", "source": 1} +{"zh": "以有利的条件", "ru": "На выгодных условиях", "source": 1} +{"zh": "我从未听说,有人会这样粗暴地对待父母。", "ru": "Я никогда не слушал, чтобы к родителям обращались так грубо.", "source": 1} +{"zh": "要想有天使般的性格,要得有魔鬼般的耐性。", "ru": "Чтобы иметь ангельский характер, надо обладать дьявольским терпением!", "source": 1} +{"zh": "来宾请登记", "ru": "Просим гостей зарегистрироваться.", "source": 1} +{"zh": "要生活就必须劳动,劳动同时也造福于人。", "ru": "Труд есть необходимое условие жизни человека и труд же даёт благо человеку.", "source": 1} +{"zh": "凸平油", "ru": "турбинное масло", "source": 1} +{"zh": "罗马数字 第一", "ru": "римские цифры", "source": 1} +{"zh": "交货条件", "ru": "условия поставки", "source": 1} +{"zh": "国家银行理事会", "ru": "правление Государственного банка", "source": 1} +{"zh": "大眼睛的人", "ru": "человек с большими глазами", "source": 1} +{"zh": "女靴是名牌。", "ru": "женские сапоги", "source": 1} +{"zh": "发货 到货", "ru": "отгрузка товара, отправка товара", "source": 1} +{"zh": "丝绸手帕", "ru": "платок из шёлка", "source": 1} +{"zh": "在此,我想再次重申未来十年的战略计划。", "ru": "Ещѐ раз напомню о целях Стратегического плана на ближайшее десятилетие.", "source": 1} +{"zh": "今年我们依靠内部潜力生产增加了百分之四十。", "ru": "В нынешнем году опираясь на внутрение резервы мы увеличили производство на 40 процентов.", "source": 1} +{"zh": "你能用英语告诉我吗?", "ru": "можете ли сказать мне по-английски", "source": 1} +{"zh": "罐内径", "ru": "внутринний диаметр резервуара", "source": 1} +{"zh": "泵冲程", "ru": "ход насоса", "source": 1} +{"zh": "点 对点协议", "ru": "Протокол точка-точка.", "source": 1} +{"zh": "注意,两点应尽量保持与水平线平行,且距离应尽量大", "ru": "внимание, две точки параллельно по вертикали, расстояние максимальное большое", "source": 1} +{"zh": "制定计划销售", "ru": "разработка планов продаж", "source": 1} +{"zh": "搜索系统", "ru": "поиская система", "source": 1} +{"zh": "贸促会", "ru": "корпорация содействия развитию торговли", "source": 1} +{"zh": "发展,并与直接交易", "ru": "развитие, и работа с прямым дилером", "source": 1} +{"zh": "在这平坦的乡 间,人们种植小麦,饲养牲畜。", "ru": "В равнинных деревнях люди выращивают пшеницу и разводят скот.", "source": 1} +{"zh": "接 近", "ru": "и близость", "source": 1} +{"zh": "主教基里尔的手表发生了奇迹", "ru": "С часами патриарха Кирилла произошло чудо", "source": 1} +{"zh": "光学指导系统", "ru": "оптическое наведение лазерное наведение оптическая система наведения", "source": 1} +{"zh": "接通状态", "ru": "Активное состояние", "source": 1} +{"zh": "停 例 止", "ru": "положить конец чему-н.", "source": 1} +{"zh": "在去年", "ru": "в прошлом году", "source": 1} +{"zh": "请打开卫生间和所有包厢接受检查。", "ru": "Откройте туалет и все купе, принимайте контроль.", "source": 1} +{"zh": "中俄两国元首签署睦邻友好合作条约", "ru": "Подписан Договор о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве", "source": 1} +{"zh": "你看见那里的村庄了吗?", "ru": "Ты видишь вот ту деревню?", "source": 1} +{"zh": "由于直流母线电压过高,该装置关机", "ru": "из-за слишком высокого напряжения постоянного тока установка отключается.", "source": 1} +{"zh": "旅行行军,旅行", "ru": "туриский поход", "source": 1} +{"zh": "经验心理学", "ru": "эмпирическая психология", "source": 1} +{"zh": "我忘了带钱包了.", "ru": "Я кошелёк забыл взять.", "source": 1} +{"zh": "产地国产品安全证明。", "ru": "Сертификат безопасности страны-изготовителя", "source": 1} +{"zh": "环缝对接焊", "ru": "кольцевая стыковая сварка", "source": 1} +{"zh": "以撒对他父亲亚伯拉罕说,父亲哪,亚伯拉罕说,我儿,我在这 里。", "ru": "И начал Исаак говорить Аврааму, отцу своему, и сказал: отец мой!", "source": 1} +{"zh": "生产效率", "ru": "эффективность производства", "source": 1} +{"zh": "过滤组件", "ru": "фильтрующий элемент", "source": 1} +{"zh": "家庭,教育,正式-商务", "ru": "бытовой , учебной , официально - деловой", "source": 1} +{"zh": "假期从 7 月 10 号开始。", "ru": "Каникулы начинаются с десятого июля.", "source": 1} +{"zh": "存货成本包括采购成本、加工成本和其他成 本。", "ru": "в себестоимости запаса товара включается стоимость закупки и разработки и другая стоимость.", "source": 1} +{"zh": "倘若女子 不肯跟你来,我使你起的誓就与你无干了,只是不可带我的儿子回那里去。", "ru": "если же не захочет женщина идти с тобою в землю сию, ты будешь свободен от сей клятвы моей; только сына моего не возвращай туда.", "source": 1} +{"zh": "在年轻的研究生们那里", "ru": "у молодых аспирантов", "source": 1} +{"zh": "五名新学生.", "ru": "пять н`овых ученик`ов", "source": 1} +{"zh": "欢迎你再到我们这里来。", "ru": "Приезжайте к нам ещё.", "source": 1} +{"zh": "地平,地平线", "ru": "сгореть горизонт", "source": 1} +{"zh": "导向支座", "ru": "напраляющяя опора", "source": 1} +{"zh": "我们没有来, 因为我们的车坏了。", "ru": "Мы не приехали, потому что наша машина сломана.", "source": 1} +{"zh": "我们为你们提供各种方便。", "ru": "Мы создали все удобства,необходимые для вас.", "source": 1} +{"zh": "铝板厚", "ru": "алюминиевые плиты толщ.", "source": 1} +{"zh": "并不是追求增加石油开采量具有重要的生态意义,虽然该公司在这方面拥有全部可能 性,而是要把石油开采量稳定在一定的(最合理的)水平具有重要的生态意义.", "ru": "Важное экологическое значение имеет не стремление наращивать добычу нефти, хотя и для этого у компании имеются все возможности, а стабилизировать её на определённом (оптимальном) уровне.", "source": 1} +{"zh": "看在上帝的面子上", "ru": "Ради бога", "source": 1} +{"zh": "凸轮轴", "ru": "вал коленчатый", "source": 1} +{"zh": "圣彼得堡国立医科大学", "ru": "Санкт-Петербургский государственный медицинский университет", "source": 1} +{"zh": "你要不同意的话,我就留在这儿。", "ru": "Если ты не согласен,то я останусь здесь.", "source": 1} +{"zh": "在饭店住下", "ru": "устроиться в гостинице", "source": 1} +{"zh": "液体摩擦系数", "ru": "жидкостного трения", "source": 1} +{"zh": "大西洋自由贸易区", "ru": "Атлантическая зона свободной торговли", "source": 1} +{"zh": "猞猁毛皮", "ru": "шкура рыси", "source": 1} +{"zh": "晚上好!", "ru": "ДобрПй вечер!", "source": 1} +{"zh": "石油管道干线", "ru": "магистральный нефтепровод", "source": 1} +{"zh": "是啊, 而且我也会说一点意大利语。", "ru": "Да, и немного итальянский.", "source": 1} +{"zh": "海南岛", "ru": "остров Хайнаньдао", "source": 1} +{"zh": "我已厌烦骑自行车。", "ru": "Мне надоело ездить на велосипеде.", "source": 1} +{"zh": "我们今天没课,因为老师感觉不舒服。", "ru": "У нас сегодня не было урока,так как учитель чувствовал себя плохо.", "source": 1} +{"zh": "摩擦瓦", "ru": "фрикционный б", "source": 1} +{"zh": "钻 井", "ru": "эффективного бурового", "source": 1} +{"zh": "保存短信息", "ru": "сохранение сообщения", "source": 1} +{"zh": "夺去,使丧失", "ru": "лишить лишение", "source": 1} +{"zh": "不怎么样,还差点。", "ru": "Не очень хорошо,всё же немного хуже.", "source": 1} +{"zh": "抱住,围住", "ru": "охватывать кого-что", "source": 1} +{"zh": "累得睡着了", "ru": "заснуть от усталости", "source": 1} +{"zh": "同一个;同样 同一个; 的", "ru": "Один и тот же , одна и та же ,одно и тоже,одни и те же", "source": 1} +{"zh": "注意规定的拧 紧力矩。", "ru": "Обратите внимание на момент затяжки.", "source": 1} +{"zh": "发展的", "ru": "и развития", "source": 1} +{"zh": "趁热打铁。", "ru": "Куй железо, пока горячо", "source": 1} +{"zh": "放开, 放松", "ru": "отпустить отражать", "source": 1} +{"zh": "打浆压力", "ru": "давление размола", "source": 1} +{"zh": "活塞胶皮", "ru": "резина поршеня", "source": 1} +{"zh": "巴库工人报", "ru": "Бакинский рабочий", "source": 1} +{"zh": "重大食品安全事故及其处理信息;", "ru": "информация об основных инцидентах с безопасностью пищевой продукции и о урегулировании этих инцидентов; и", "source": 1} +{"zh": "四十五分之二", "ru": "две сорок пятых.", "source": 1} +{"zh": "煤矿企业管理", "ru": "управление предприятиями угольной промышленности", "source": 1} +{"zh": "屏蔽接地 电阻测量法", "ru": "измерения сопротивленя экранированного заземления", "source": 1} +{"zh": "消防水罐液位", "ru": "жидкий уровень в пожарной цистерне", "source": 1} +{"zh": "压缩容积,压缩空间", "ru": "сжатия=пространство сжатия", "source": 1} +{"zh": "您预定房间了吗?", "ru": "Забронировали номер вы?", "source": 1} +{"zh": "欣然同意/乐意接受", "ru": "согласиться с радостью", "source": 1} +{"zh": "亲爱的,我没去别墅,因为 我拧不开方向盘.", "ru": "Дорогой, я не уехала на дачу, потому что мне не открутить руль", "source": 1} +{"zh": "天文学报", "ru": "Вестник астрономии", "source": 1} +{"zh": "如果银行查明拒付符合条款规定的条件时, 应立即把拒付金额贷记购方帐户, 并且借记售方国银行帐户。", "ru": "Если банк установит, что отказ от оплаты соответствует условиям, предусмотренным в параграфе, то он на сумму отказа кредитует счет покупателя и дебетует счет банка страны продавца.", "source": 1} +{"zh": "手摇通风机", "ru": "ручной в", "source": 1} +{"zh": "衣服要从新的时候开始爱惜,荣誉要从年轻时珍惜。", "ru": "Береги платье снову, а честь смолоду.", "source": 1} +{"zh": "我想买张飞机票", "ru": "я хочу купить билет на самолет", "source": 1} +{"zh": "注册资本", "ru": "Уставный капитал", "source": 1} +{"zh": "第二节 1. 常用词汇 原木 砍 锯 大头 小头 节子 树皮 黑皮 黄(红)皮 厚皮 薄皮 腐朽的 蓝变的 坏裂 截面 直的 弯的", "ru": "древесина, бревно, кругляк рубить пилить (выпилить, распилить) камель вершина сучок (с сучками, без сучков) кора (с корой, без коры) чёрная кора жёлтая (красная) кора кора толстая кора тонкая гнилой синий трещина сечение прямой кривой", "source": 1} +{"zh": "但我任何一滴眼泪也不会流", "ru": "Но я не пролью ни единой слезы", "source": 1} +{"zh": "磁通量", "ru": "магнитного потока", "source": 1} +{"zh": "这是花园。", "ru": "Это сад.", "source": 1} +{"zh": "我们 对他说,我们是诚实人,并不是奸细。", "ru": "И сказали мы ему: мы люди честные; мы не бывали соглядатаями;", "source": 1} +{"zh": "调查表,履历表 乐团;歌舞团 橙子;橙子树", "ru": "анкета ансамбль апельсин", "source": 1} +{"zh": "瞧他得意的 !", "ru": "смотри какой он довольный", "source": 1} +{"zh": "固 定 拨 号", "ru": "фиксированный набор", "source": 1} +{"zh": "航空运输", "ru": "Авиационная транспортировка", "source": 1} +{"zh": "收集的订单", "ru": "сбор заказов", "source": 1} +{"zh": "这 样 不太 好吧 。", "ru": "Кажется, это не хорошо.", "source": 1} +{"zh": "铁路确定的重量", "ru": "Масса(в кг)определен отправителем", "source": 1} +{"zh": "急性病", "ru": "острая болезнь", "source": 1} +{"zh": "我需要一个写字台和一个书架。", "ru": "Мне нужен письменный стол и полка.", "source": 1} +{"zh": "消火栓大口朝向道路一侧", "ru": "большее отверстие пожарного крана в сторону дороги", "source": 1} +{"zh": "有机化学工程", "ru": "технология органической химии", "source": 1} +{"zh": "供销合作社", "ru": "снабженческо-сбытовой кооператив", "source": 1} +{"zh": "党小组", "ru": "партийная группа", "source": 1} +{"zh": "还有时间,我们去唱卡拉", "ru": "например: Есть ещё время,давайте пойдём в Караоке.", "source": 1} +{"zh": "泵冲程显示装置", "ru": "индикатор хода насоса", "source": 1} +{"zh": "防 爆 开 关", "ru": "антидетонационный переключатель", "source": 1} +{"zh": "指 出", "ru": "здесь нужно отметить", "source": 1} +{"zh": "读到人民的诅咒的印记", "ru": "печать проклятия народы", "source": 1} +{"zh": "油箱工作容积,有效容积", "ru": "рабочая ё бака", "source": 1} +{"zh": "当前位置", "ru": "Нынешняя позиция", "source": 1} +{"zh": "仪器分析", "ru": "инструментальный анализ", "source": 1} +{"zh": "常 在,常到", "ru": "бывать несов.", "source": 1} +{"zh": "化学剂浓度", "ru": "химического реагента", "source": 1} +{"zh": "玻璃托盘", "ru": "стеклянный поднос", "source": 1} +{"zh": "棉 布", "ru": "хлопчатобумажная ткань", "source": 1} +{"zh": "有翼飞弹", "ru": "крылатый управляемый снаряд", "source": 1} +{"zh": "代理分销网负责帮助推销商品, 并保证向代理人售出的设备提供技术服务。", "ru": "Сеть субагентов организует помощь в сбыте товаров и обеспечивает техническое обслуживание оборудования, проданного через агентов.", "source": 1} +{"zh": "结算支票", "ru": "расчётный чек", "source": 1} +{"zh": "概念下定义", "ru": "определять собой", "source": 1} +{"zh": "儿子,钱可不容易挣啊。", "ru": "Сын, деньги зарабатываются нелегко!", "source": 1} +{"zh": "究竟怎么从石油和煤提取这么多各种 各样的产品的呢?", "ru": "Как же из нефти и угля получают такие разнообразные продукты?", "source": 1} +{"zh": "不同的", "ru": "в различных", "source": 1} +{"zh": "一刹那", "ru": "время, момент", "source": 1} +{"zh": "净重是多少?", "ru": "Какой вес нетто ?", "source": 1} +{"zh": "化学试剂", "ru": "химические реактивы", "source": 1} +{"zh": "过程接口,外螺纹", "ru": "процедурный интерфейс, Внешвинтовая нарезка", "source": 1} +{"zh": "立式泵", "ru": "вертикальный насос", "source": 1} +{"zh": "这是报纸。", "ru": "это газета .", "source": 1} +{"zh": "涨紧装置", "ru": "Натяжное устройство", "source": 1} +{"zh": "锻造用煤", "ru": "кузнечный уголь", "source": 1} +{"zh": "环境保护", "ru": "охрана окружающей среды", "source": 1} +{"zh": "短时间(一分钟)交流电压或转换脉冲电压在试验前和试验后应进行13.1.10条规定的带测量局部放电的交流电压试验。", "ru": "До и после испытания кратковременным (одноминутным) переменным напряжением или напряжением коммутационного импульса должно проводиться испытание переменным напряжением с измерением частичных разрядов по", "source": 1} +{"zh": "孩 子 们;儿童们", "ru": "дети мн.", "source": 1} +{"zh": "什么 名称-名 街 大街-名 来到、进入-动 邮局 一直、直接-副 向右-副 向左-副 原谅、宽恕-动 通过、驶过-动 中心-名 公共汽车-名 号、号码-名 经过-介 车站-名", "ru": "как называется улица проспект попасть почту прямо направо налево Простите проехать центр автобус номер через остановки", "source": 1} +{"zh": "他们还没有做领导工作的严肃 严肃经验。", "ru": "Серьезного опыта руководительной работы у них еще нет.", "source": 1} +{"zh": "动物有兔,狐狸,沙狐,艾鼬,獾,狼和野猪", "ru": "Из животных обитают заяц-русак, лисица, корсак, хорек, барсук, волк, кабан.", "source": 1} +{"zh": "我的车没有汽油了.", "ru": "у меня закончился бензин", "source": 1} +{"zh": "中西医结合", "ru": "сочетать методы китайской медицины с европейской", "source": 1} +{"zh": "高聚物", "ru": "высший полимер", "source": 1} +{"zh": "工作压力", "ru": "рабочее давление", "source": 1} +{"zh": "人民的形象", "ru": "Образ народа", "source": 1} +{"zh": "你越是表明 , 熟悉活动的公司,面试 , 以更好地理解", "ru": "с деятельностью данной фирмы, тем интервьюер лучше поймет серьезность Ваших намерений.", "source": 1} +{"zh": "毁坏;毁灭", "ru": "погубить гудеть", "source": 1} +{"zh": "出入境手续", "ru": "формальность для въезда и выезда", "source": 1} +{"zh": "在工作 中如何正确的使用和掌握其性能,还需要我们在实际工作中不积累经验,判断电 动机及控制设备存在的问题与故障处理,找出故障原因并加以分析,及时采取对 策,以保证电动机及传动设备的正常", "ru": "Как работать использования и контроля за их выполнением, но и в практической работе мы не приобретают опыт, двигатели и контрольное оборудование для определения проблем и устранения неполадок для определения и анализа причин для отказа принять своевременные меры для обеспечения двигателя и оборудование для передачи, нормальной", "source": 1} +{"zh": "因为这是一个很好的机会,以评估如何能够听 取对话者和速度的候选人。", "ru": "Потому что это хорошая возможность оценить как умение слушать собеседника, так и сообразительность кандидата.", "source": 1} +{"zh": "石油工业机械化和劳动组织中心科学研究所", "ru": "ЦИМТНефть=Центральный научно-исследовательский институт мехинизации и организации труда в нефтяной промышленностиии", "source": 1} +{"zh": "我爱我们的家庭, 我爱我们的家庭", "ru": "семью, Я люблю нашу семью", "source": 1} +{"zh": "去年我自愿离 职了。", "ru": "В прошлом году я по собственному желанию ушёл с работы.", "source": 1} +{"zh": "所有物体可以分为导电体,非导电体或者电介质。", "ru": "Все тела делятся на проводники электрического тока и непроводник, или диэлектрики.", "source": 1} +{"zh": "防空导弹", "ru": "противобаллистический снаряд;противоракета", "source": 1} +{"zh": "调制水泥浆", "ru": "затворение цемента", "source": 1} +{"zh": "辅助的信息", "ru": "Служебная информация", "source": 1} +{"zh": "犯错误", "ru": "ошибаться ,ошибиться", "source": 1} +{"zh": "顺便 到", "ru": "заходить, зайти", "source": 1} +{"zh": "讲卫生", "ru": "соблюдение гигиены", "source": 1} +{"zh": "天然软木", "ru": "естественная мягкая древесина", "source": 1} +{"zh": "分 离 器", "ru": "Сепаратор, отделитель", "source": 1} +{"zh": "降低成本", "ru": "снижать себестоимость", "source": 1} +{"zh": "请举 出您最强烈的个人素质。", "ru": "Назовите, пожалуйста, Ваши самые сильные личные качества.", "source": 1} +{"zh": "无机物电解质", "ru": "неорганический электролит", "source": 1} +{"zh": "我偷钱的事被人发现了.", "ru": "Они заметили, что я украл деньги.", "source": 1} +{"zh": "贸易抵制", "ru": "торговый бойкот", "source": 1} +{"zh": "软件安装", "ru": "устанавливать программу", "source": 1} +{"zh": "通过中国的中医技术和俄罗斯良好的科学管理方法, 合作经营将能满足投资双方的利益。", "ru": "Совместное хозяйствование сможет удовлетворить интересы сторон капиталовложения путем применения китайской традиционной медициской техники и лучшего метода российского научного управления.", "source": 1} +{"zh": "红色 红色 信用卡 床 谁 是谁呢?", "ru": "красный красный (-ая, -ое, - ые) кредитная карта кровать кто Кто там?", "source": 1} +{"zh": "摩托登陆艇", "ru": "моторный десантный катер", "source": 1} +{"zh": "重大基础设施建设", "ru": "крупное инфраструктурное строительство", "source": 1} +{"zh": "我认为你对了。", "ru": "считаю, что ты совершенно прав.", "source": 1} +{"zh": "港口设施", "ru": "портовое оборудование", "source": 1} +{"zh": "后经常看电视,读书,听音乐.", "ru": "После работы мы обычно смотрим телевизор, читаем, слушаем музыку.", "source": 1} +{"zh": "监督装(卸)货", "ru": "наблюдать за погрузкой", "source": 1} +{"zh": "日内用电报或电传将:合同号、品名、件数、发货日期、车号、运单 号及收货人通知给购方。", "ru": "Продавец обязан в течение 7 дней с даты отгрузки товара телеграммой или телексом сообщить покупателю следующие данные:номер контракта.", "source": 1} +{"zh": "犹大对他说, 那 人谆谆地告诫我们说,你们的兄弟若不与你们同来,你们就不得见我的面。", "ru": "И сказал ему Иуда, говоря: тот человек решительно объявил нам, сказав: не являйтесь ко мне на лице, если брата вашего не будет с вами.", "source": 1} +{"zh": "回忆所有的梦想, 回忆所有的梦想,回忆往日的爱情", "ru": "Чтоб все мечты И всю любовь Вернула память.", "source": 1} +{"zh": "由于天气热没人到街上来。", "ru": "Из-за жары никто не выходил на улицу.", "source": 1} +{"zh": "结关、 办理海关 手续", "ru": "таможенная очистка, выполнение т аможенных формальностей", "source": 1} +{"zh": "乌鸦呱呱叫", "ru": "ворона каркает", "source": 1} +{"zh": "毫无疑问,懒惰能战胜所有情感!", "ru": "Нет сомнений, что лень может победить любые чувства!", "source": 1} +{"zh": "一个不认识的人。", "ru": "Незнакомый человек.", "source": 1} +{"zh": "局部分段加热器", "ru": "местный секционный", "source": 1} +{"zh": "政治辅导员", "ru": "ответственный за политучебу;политрук", "source": 1} +{"zh": "轴承拆卸器/工具", "ru": "съёмник для подшипников", "source": 1} +{"zh": "导致井下复杂...", "ru": "Привести (приводить)к осложнению в скважине.", "source": 1} +{"zh": "预 , , 订网站邮件", "ru": "подписать на рассылку сайта", "source": 1} +{"zh": "感叹号", "ru": "восклицательный знак", "source": 1} +{"zh": "警告,预先通知", "ru": "предупредить предусматривать", "source": 1} +{"zh": "两档减速器", "ru": "редуктор с 2 передачами", "source": 1} +{"zh": "无论如何我们必 须完成这项任务。", "ru": "Мы должны выполнить эту задачу во что бы то ни стало.", "source": 1} +{"zh": "硬件加速", "ru": "железный разгон", "source": 1} +{"zh": "油井.", "ru": "и добывающих скважин", "source": 1} +{"zh": "旁路断路器,隔离开关", "ru": "байпасный разъединитель", "source": 1} +{"zh": "记帐;上帐", "ru": "вести счетоводство;записать в книгу", "source": 1} +{"zh": "按两种方式生产", "ru": "производить в двух вариантах", "source": 1} +{"zh": "睡眠,梦境。", "ru": "сон ;", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国立技术大学\"马米\"", "ru": "Московский государственный технический университет \"МАМИ\"", "source": 1} +{"zh": "实质上什么也没变,变化的只是我们对实质的理解。", "ru": "Меняются лишь наши представления о сути.", "source": 1} +{"zh": "模拟卷 您的讲述使我想起几年前我遇到的一件事。", "ru": "Ваш рассказ помнил мне один случай, который произошёл со мной несколько лет назад.", "source": 1} +{"zh": "单位载荷", "ru": "на единицу", "source": 1} +{"zh": "对不起,我走错门儿了。", "ru": "Простите, я не туда попал.", "source": 1} +{"zh": "组织机构代码证 营业执照 税务登记 证 卫生证 建筑材料", "ru": "свидетельство на код предприятия, лицензия на право торговли, свидетельство о налоговой регистрации и санитарно-гигиеническая лицензия", "source": 1} +{"zh": "乙类电子管振荡器", "ru": "ламповый .", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯 深冷机械公司 关于 年 月 尊敬的先生: 我们遗憾地通知贵方,贵方根据合同运来的空压机,其品质不符合合同条件。", "ru": "С сожалением сообщаем Вам,что компрессоры,поставленные Вами по контракту, не соответствуют по качеству условиям договора.", "source": 1} +{"zh": "品种多", "ru": "широкий ассортимент", "source": 1} +{"zh": "天线引导范围", "ru": "Диапазон наведения антенны", "source": 1} +{"zh": "机场建设费", "ru": "сбор аэропорта", "source": 1} +{"zh": "我向你们祝福,祝福平时人们祝愿自己亲人和朋友的东西", "ru": "Хочу пожелать вам того, чего обычно желают своим родственникам и друзьям", "source": 1} +{"zh": "电 看 邻居。", "ru": "В кино я видел соседа.", "source": 1} +{"zh": "今天我想尝尝法国菜。", "ru": "Сегодня я хочу попробовать французскую кухню。", "source": 1} +{"zh": "我们根 据天气情况决定是去郊游还是去参观博物馆。", "ru": "В зависимости от погоды мы поедем за город или пойдём в музей.", "source": 1} +{"zh": "在这一阶段的采访中, 我们将让候选人有 机会讲述他脱离他的手。", "ru": "На этой стадии собеседования мы даем кандидату возможность рассказать историю его ухода со своей стороны.", "source": 1} +{"zh": "审计长", "ru": "генеральный ревизор, главный аудитор", "source": 1} +{"zh": "菜籽油 酱", "ru": "сурепное масло", "source": 1} +{"zh": "网管 网络电话 聊天 版本 字节 软件 网络 万维网 浏览器 网址 链接 浏览 版本 下载", "ru": "софтвер(программное обеспечение) интернет всемирная паутина браузер сайт ссылка просмотреть версия скачать", "source": 1} +{"zh": "边内注热水", "ru": "горячей воды", "source": 1} +{"zh": "近海运输", "ru": "перевозка с перевалкой", "source": 1} +{"zh": "不停地移动", "ru": "поперечное перемещение", "source": 1} +{"zh": "保 卫 社 会 主 义 祖 国 的 钢 铁 长 城", "ru": "великая стальная стена,защищающая нашу социалистическую Родину", "source": 1} +{"zh": "教员宿舍", "ru": "квартиры преподавателей", "source": 1} +{"zh": "百分之一", "ru": "одна сотая;один процент", "source": 1} +{"zh": "集体战术配合", "ru": "коллективная комбинационная игра", "source": 1} +{"zh": "竞赛制度", "ru": "соревнование в закрытом помещении", "source": 1} +{"zh": "火车票", "ru": "билет на поезд", "source": 1} +{"zh": "传 感 器", "ru": "приборов стали датчики", "source": 1} +{"zh": "打字机", "ru": "Пишущая машинка", "source": 1} +{"zh": "橡胶衬套", "ru": "резиновая втулка", "source": 1} +{"zh": "搪瓷盆", "ru": "эмаль эмалированный таз", "source": 1} +{"zh": "我也正回家去.", "ru": "И я иду домой.", "source": 1} +{"zh": "海上井大修设备", "ru": "установка для капитального ремонта морских скважин", "source": 1} +{"zh": "我们不会再大声唱歌了", "ru": "Мы не будем больше громко петь", "source": 1} +{"zh": "主治: 膀胱炎、尿潴留、腹痛等.", "ru": "Показания: цистит, задержка мочи, боль в животе.", "source": 1} +{"zh": "天知道。", "ru": "Бог знает", "source": 1} +{"zh": "引诱开,吸引开", "ru": "отвлечь отдавать", "source": 1} +{"zh": "溢流口", "ru": "отверстие для слива", "source": 1} +{"zh": "介绍书", "ru": "рекомендательное письмо", "source": 1} +{"zh": "时间已经晚了些许", "ru": "Чтож - время позднее", "source": 1} +{"zh": "国家出版、印刷和书籍发行委员", "ru": "Государственный комитет по делам издательств,полиграфии и", "source": 1} +{"zh": "伏尔加格勒国立技术大学", "ru": "Волгоградский государственный технический университет", "source": 1} +{"zh": "这是妈妈吗?", "ru": "Да, это мама.", "source": 1} +{"zh": "什么是你最严重的错误?", "ru": "Какая была ваша самая серьезная ошибка?", "source": 1} +{"zh": "大屋顶", "ru": "большая крыша", "source": 1} +{"zh": "西班牙人 西班牙足球队员 热情的美国人 乌兰巴托", "ru": "Испания испанские футболисты испанец", "source": 1} +{"zh": "付 , 支 付 , 缴 纳", "ru": "заплатить платок", "source": 1} +{"zh": "你也没好到哪去。", "ru": "тоже не лучше.", "source": 1} +{"zh": "几何光学", "ru": "геометрическая оптика", "source": 1} +{"zh": "不知道。", "ru": "Не знаю.", "source": 1} +{"zh": "硅酸铝催化剂作为催化剂使用。", "ru": "В качестве катализаторов испльзуются алюмосиликатные катализаторы.", "source": 1} +{"zh": "把镰刀磨好.", "ru": "направить серп", "source": 1} +{"zh": "请洗涤这些衣服 /衣裳。", "ru": "Постирайте, пожалуйста, эту одежду.", "source": 1} +{"zh": "钻压指示器", "ru": "указатель нагрузки на долото", "source": 1} +{"zh": "西雅图超音速", "ru": "сиэтл суперсоникс", "source": 1} +{"zh": "标志带", "ru": "боковая лента", "source": 1} +{"zh": "他不是今天晚上来就是明天早上 来。", "ru": "Он придёт или сегодня вечером или завтра утром.", "source": 1} +{"zh": "借此机会, 我代表我们公司对你们的热情款待表示感谢。", "ru": "Пользуясь случаем, от имени кашей компании разрешите поблагодарить вас за радушный прием и угощение.", "source": 1} +{"zh": "在建设海上输油管道时 ,主要问题之一是如何加大在海底的铺设深度。", "ru": "Одной из основных проблем при строительстве морских трубопроводов является заглубление их в морское дно.", "source": 1} +{"zh": "背诵合同条款", "ru": "тара, статья", "source": 1} +{"zh": "寻 找", "ru": "искать несов.", "source": 1} +{"zh": "复杂的形势 复杂的问题", "ru": "сложный сложная ситуация сложная проблема", "source": 1} +{"zh": "目 的:为了获得职位的销售经理的广告位置", "ru": "Цель: получение должности менеджер по продаже рекламных площадей", "source": 1} +{"zh": "高压软管", "ru": "высокого давления", "source": 1} +{"zh": "图书馆目录", "ru": "библиотечный каталог", "source": 1} +{"zh": "小数点", "ru": "периодическая дробь", "source": 1} +{"zh": "国际关系学院", "ru": "Университет международных отношений", "source": 1} +{"zh": "军人的职责", "ru": "воинские обязанности", "source": 1} +{"zh": "终端适配器", "ru": "Терминальный адаптер", "source": 1} +{"zh": "跟读,注意", "ru": "г, к, х", "source": 1} +{"zh": "民专业合作经济组织应当建立食用农产品生产记录制度.", "ru": "Предприятие или отраслевой фермерский кооператив и хозяйственная организация, занятая производством пищевых сельхозпродуктов устанавливают систему учета пищевых сельхозпродуктов.", "source": 1} +{"zh": "电缆转换开关", "ru": "кабельный п.", "source": 1} +{"zh": "焊接截面", "ru": "свариваемое сечение", "source": 1} +{"zh": "从现在起步 间断地保持无限电通讯。", "ru": "С этого момента радиосвязь поддерживалась постоянно.", "source": 1} +{"zh": "中央选举委员会。", "ru": "Центральная избирательная комиссия", "source": 1} +{"zh": "听说他和社长的女儿订婚了。", "ru": "например: Говорят, что он обручился с дочерью директора.", "source": 1} +{"zh": "指针电流计", "ru": "строборезонансный стрелочный", "source": 1} +{"zh": "卸下,放下", "ru": "сложить сколько", "source": 1} +{"zh": "光学泵浦,光泵", "ru": "оптическая накачка", "source": 1} +{"zh": "画水彩画", "ru": "рисовать(писать)картину акварелью", "source": 1} +{"zh": "原因是", "ru": "причиной является", "source": 1} +{"zh": "世界粮食理事会", "ru": "Всемирный продовольственный совет", "source": 1} +{"zh": "拾 起 ; 抱起;拿起", "ru": "поднимать, поднять", "source": 1} +{"zh": "太好了!", "ru": "Очень хорошо!", "source": 1} +{"zh": "破坏,妨害", "ru": "нарушать что", "source": 1} +{"zh": "伞塔跳伞", "ru": "прыжок с парашютной вышки", "source": 1} +{"zh": "岩石构造", "ru": "горной породы", "source": 1} +{"zh": "最后一班公共汽车什么时候开?", "ru": "Когда уходит последний автобус?", "source": 1} +{"zh": "登记人、过户代理人和交存国企业协会", "ru": "Профессиональная ассоциация регистраторов, трансферагетов и депозитариев", "source": 1} +{"zh": "履行条约义务", "ru": "исполнять обязанности договора", "source": 1} +{"zh": "军乐队", "ru": "военный оркестр", "source": 1} +{"zh": "明十三陵", "ru": "тринадцать гробниц", "source": 1} +{"zh": "文摘杂质", "ru": "РЖ=реферативный журнал", "source": 1} +{"zh": "是的,很多。", "ru": "Да, много.", "source": 1} +{"zh": "在咖啡馆吃早餐", "ru": "завтракать в кафе", "source": 1} +{"zh": "进(出)口管制", "ru": "контроль над импортом", "source": 1} +{"zh": "固 井 加 固 井 壁", "ru": "закрепление стенок скважины", "source": 1} +{"zh": "用民族风格表现新的思想内容", "ru": "выражать новое идейное содержание в национальном стиле", "source": 1} +{"zh": "上第二道菜", "ru": "второе блюдо", "source": 1} +{"zh": "早安 !", "ru": "доброе утро !", "source": 1} +{"zh": "我们足球队教练心情很不平静,因为下午要进行第一场比 赛。", "ru": "Тренер нашей футбольной команды очень волнуется, ведь во вто-рой половине дня первый матч.", "source": 1} +{"zh": "晚 霜", "ru": "ночной крем", "source": 1} +{"zh": "外币升值", "ru": "ревальвация иностранной валюты", "source": 1} +{"zh": "数 字摄像头", "ru": "цифровая камера", "source": 1} +{"zh": "刮光机;刮床", "ru": "циклевальный станок", "source": 1} +{"zh": "世界粮食会议", "ru": "Всемирный продовольственный конгресс", "source": 1} +{"zh": "共产主义的原则是各尽所能,按需分配。", "ru": "Принцип коммунизма: от каждого - по его способностям, каждому - по его потребностям.", "source": 1} +{"zh": "自动表", "ru": "часы с автоматическим заводом", "source": 1} +{"zh": "货物鉴定 展品", "ru": "экспертиза груза", "source": 1} +{"zh": "四年 五", "ru": "четыре года", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国立建筑大学", "ru": "Московский государственный строительный университет", "source": 1} +{"zh": "安(全)理(事)会", "ru": "Совет безопасности ООН", "source": 1} +{"zh": "安装电池", "ru": "установка батареи", "source": 1} +{"zh": "卫生研究所", "ru": "институт санитарии", "source": 1} +{"zh": "舟曲特大山洪泥石流灾", "ru": "особо крупных селей и оползней", "source": 1} +{"zh": "操作系统", "ru": "Операционная система", "source": 1} +{"zh": "说出; 表示", "ru": "высказать высокий", "source": 1} +{"zh": "让我在睡会儿。", "ru": "разрешите мне поспать", "source": 1} +{"zh": "从动齿轮", "ru": "ведомая шестерня", "source": 1} +{"zh": "劫机 / 偷车", "ru": "угнать самолета \\ машины.", "source": 1} +{"zh": "在选煤厂的煤炭加工", "ru": "Переработка угля на обогатительных фабриках", "source": 1} +{"zh": "住房情况正在好转", "ru": "положение с жильём улучшается", "source": 1} +{"zh": "二等水兵", "ru": "матрос 1-го класса", "source": 1} +{"zh": "除砂器", "ru": "пескоотделитель, пескоуловитель", "source": 1} +{"zh": "在博物馆工作着热衷于自己事业的专家,所以 每一次参观都是为供排水系统争光的一曲颂歌。", "ru": "В музее работают в люблённые в свое дело специалисты, и каждая экскурсия---это ода во славу канализации и водопровода.", "source": 1} +{"zh": "高级职业教 育 职业教育", "ru": "Профессиональное образование высшее профессиональное образование", "source": 1} +{"zh": "智能键盘", "ru": "умная клавиатура", "source": 1} +{"zh": "我想买猪肉、肝、鸭、牛肉、海产品、蔬菜和水果。", "ru": "Я хочу купить свинину,печень,утку,говядину,морские продукды,овощи и фрукты.", "source": 1} +{"zh": "平纪录", "ru": "повторять рекорд", "source": 1} +{"zh": "你是俄罗斯人吧?", "ru": "например: Ты русский?", "source": 1} +{"zh": "民族;民族性", "ru": "найтись национальность", "source": 1} +{"zh": "天文学", "ru": "астр астрономия", "source": 1} +{"zh": "从那时起他 的地位完全巩固下来了。", "ru": "С того времени положение его совершенно утвердилось .", "source": 1} +{"zh": "请稍等一会儿.", "ru": "человек сейчас ночь улица медицина", "source": 1} +{"zh": "月经过多", "ru": "ненормальная менструация", "source": 1} +{"zh": "脱毛膏", "ru": "крем для удаления волос", "source": 1} +{"zh": "理论天文学", "ru": "теоретическая астрономия", "source": 1} +{"zh": "单词听写", "ru": "словарный диктант", "source": 1} +{"zh": "灯立标", "ru": "световой бакен", "source": 1} +{"zh": "受激散射", "ru": "вынужденное рассеяние", "source": 1} +{"zh": "递延税务资产", "ru": "Отложенные налоговые активы", "source": 1} +{"zh": "防护罩", "ru": "колпак рычага", "source": 1} +{"zh": "社会组织", "ru": "организация общества", "source": 1} +{"zh": "损益表", "ru": "ведомость прибылей и убыток", "source": 1} +{"zh": "发火线圈", "ru": "индукционная катушка", "source": 1} +{"zh": "威信的获得只有靠行动,而不是靠空谈.", "ru": "Авторитет можно завоевать только делам и, а не пустыми словами.", "source": 1} +{"zh": "祝工作顺利,生活幸福!", "ru": "Желаем успехов в работе и счастья в жизни", "source": 1} +{"zh": "支援前线,巩固后方", "ru": "оказывать помощь фронту и укреплять тыл", "source": 1} +{"zh": "应该指出,在开发由几个轮流交替的含油层组成的油田时,有两种方法在理论上是可 行的", "ru": "система разработки", "source": 1} +{"zh": "促 进 了", "ru": "Оно способствует", "source": 1} +{"zh": "纵向光电效应", "ru": "продольный электрооптический", "source": 1} +{"zh": "以下是一些例子 , 错误 错误的 答案", "ru": "Вот несколько примеров неправильных ответов", "source": 1} +{"zh": "取得,获得", "ru": "до��ывать добыча", "source": 1} +{"zh": "或者电测井都是以 石油和地层水的这", "ru": "На этом свойстве нефти и пластовой воды основано электрическое исследование нефтяных пластов ,или электрокароттаж скважин .", "source": 1} +{"zh": "静止状态", "ru": "состояние состояние покоя", "source": 1} +{"zh": "到最后", "ru": "переход в конец", "source": 1} +{"zh": "代表团成员", "ru": "член ~и", "source": 1} +{"zh": "给了他点小费,就让我进来了。", "ru": "Я дал ему чаевые и он пропустил меня.", "source": 1} +{"zh": "阶级利益", "ru": "классовые интересы", "source": 1} +{"zh": "水浅的河", "ru": "мелкий мелкая река", "source": 1} +{"zh": "赠送,送 给", "ru": "дарить, подарить", "source": 1} +{"zh": "安全设备", "ru": "предохранительный а.", "source": 1} +{"zh": "外汇储备", "ru": "валютный запас", "source": 1} +{"zh": "今天我们有时间。", "ru": "Сегодня у нас есть время.", "source": 1} +{"zh": "雅各对他说,我怎样服事你,你的牲畜在我手里怎样,是你知道 的。", "ru": "И сказал ему Иаков: ты знаешь, как я служил тебе, и каков стал скот твой при мне;", "source": 1} +{"zh": "沿街铺设下水道", "ru": "проложить по улице сточную трубу", "source": 1} +{"zh": "贵的,珍藏的", "ru": "заветный задавать", "source": 1} +{"zh": "助理编辑", "ru": "младший редактор", "source": 1} +{"zh": "海图比例尺", "ru": "масштаб морской карты", "source": 1} +{"zh": "米接力赛", "ru": "эстафетный бег", "source": 1} +{"zh": "边界冲突", "ru": "пограничный конфликт", "source": 1} +{"zh": "你对仆人说, 你们的小兄弟若不与你们一 同下来,你们就不得再见我的面。", "ru": "Но ты сказал рабам твоим: если не придет с вами меньший брат ваш, то вы более не являйтесь ко мне на лице.", "source": 1} +{"zh": "隔堤台阶", "ru": "ступенька оградительного вала", "source": 1} +{"zh": "你能少多少?", "ru": "сколько вы уступите?", "source": 1} +{"zh": "基 准 层", "ru": "опорного горизонта", "source": 1} +{"zh": "你的女朋友", "ru": "твоя подруга", "source": 1} +{"zh": "开放型商业公司", "ru": "открытое торговое общество", "source": 1} +{"zh": "系紧绳子 巩固知识", "ru": "знания。 закрепить укрепить", "source": 1} +{"zh": "表示把耳环戴到耳朵眼里", "ru": "вдеть серьги в мочки ушей ;", "source": 1} +{"zh": "皮帽子", "ru": "меховая шапка", "source": 1} +{"zh": "今天,已经有越来越多的公司通过使 用信息技术获得成本优势。", "ru": "За последнее время, многие компании достигли преимущества по издержкам с помощью эффективного использования информационных технологий.", "source": 1} +{"zh": "改变窗口大小", "ru": "изменение места окна", "source": 1} +{"zh": "如有消息, 我们会提前通知你们。", "ru": "Мы сообщим Вам, если у нас будут новости.", "source": 1} +{"zh": "外汇市场", "ru": "рынок валюты", "source": 1} +{"zh": "木制品", "ru": "деревянные изделия", "source": 1} +{"zh": "形成,构成", "ru": "образовывать образцовый", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯第一个诺贝尔奖获得者", "ru": "первый из русских лауреатов Нобелевской премии.", "source": 1} +{"zh": "开盘价", "ru": "окончательная котировка", "source": 1} +{"zh": "自然橡胶", "ru": "натуральный каучук", "source": 1} +{"zh": "提问题 2", "ru": "Задавать вопросы 2", "source": 1} +{"zh": "指出错 误", "ru": "Указать на ошибку/ на необходимость,на недостаток,на значение", "source": 1} +{"zh": "女孩子不结婚是对男士没好感吧?", "ru": "например: Правда ли, что девушки не выходят замуж потому, что, наверное, у них нет чувств к мужчинам?", "source": 1} +{"zh": "扩大再生产", "ru": "расширение воспроизводства", "source": 1} +{"zh": "根据地质部门的指示只取这些油井中个别地段的岩心。", "ru": "В этих скважинах разрез хорошо известен и керн, как правило", "source": 1} +{"zh": "法律和医疗服务在俄罗斯不 一定要求退休停止。", "ru": "Юридические и медицинские службы России не требуют обязательного прекращения работы по достижении пенсионного возраста.", "source": 1} +{"zh": "我们已经习惯于一拧开水龙头, 就有清洁的凉水流出来。", "ru": "Мы привыкли к тому, что стоит отвернуть кран ---- польётся чистая холодная вода.", "source": 1} +{"zh": "超高压线路带电自由作业", "ru": "свободная операция при наличии тока сверхвысокого напряжения", "source": 1} +{"zh": "防爆电机", "ru": "взрывозащищённый электродвигатель", "source": 1} +{"zh": "我想休息一下。", "ru": "Я хотел бы / хотела бы отдохнуть.", "source": 1} +{"zh": "年1月1日后设计的耦合电容器内部绝缘应经受住交流电压和局部放电强度测量试验。", "ru": "должна выдерживать испытание переменным напряжением с измерением интенсивности частичных разрядов.", "source": 1} +{"zh": "考前我们必须认真准备。", "ru": "до того как Перед тем как проэкзаменовать,нам необходимо", "source": 1} +{"zh": "您的电话号码是多少?", "ru": "Какой у Вас номер телефона?", "source": 1} +{"zh": "使用期限", "ru": "эксплутационная продолжительность", "source": 1} +{"zh": "称赞,赞扬", "ru": "хвалить похвалить кого-что", "source": 1} +{"zh": "水基单组分丙烯酸漆", "ru": "однокомпонентный акриловый гру нт на водной основе", "source": 1} +{"zh": "强行军", "ru": "форсированный марш;идти фарсированным маршем", "source": 1} +{"zh": "两个政权同时存在的现象", "ru": "двадцатиле тний двоевластие", "source": 1} +{"zh": "炉衬寿命", "ru": "срок службы футеровки", "source": 1} +{"zh": "高姿势", "ru": "высокая посадка", "source": 1} +{"zh": "玉米碎", "ru": "дробленая кукуруза", "source": 1} +{"zh": "要记 住过去的事,今后就不会重犯错误。", "ru": "Прошлое надо помнить,чтобы в будущем не повторить свои ошибки.", "source": 1} +{"zh": "我们每周一次到叔叔家做客.", "ru": "Раз в неделю мы ходим к дяде в гости.", "source": 1} +{"zh": "外汇兑换和调剂中心", "ru": "ЦВОР центр валютного обмена и регулирования", "source": 1} +{"zh": "石油加工和石油化学工业部", "ru": "Министерство нефтеперерабатывающе й и нефтехимической промышленности", "source": 1} +{"zh": "在蒸汽时代世界上出 现了新的交通工具", "ru": "В век пара в мире появился новый транспорт", "source": 1} +{"zh": "可用性和产品范围 在架子上/陈列柜", "ru": "наличие продукта и ассортимента на полке/витрина", "source": 1} +{"zh": "浓缩亚硫酸盐 油田,油矿", "ru": "КССБ, концентрированная сульфит", "source": 1} +{"zh": "房钱倒是不贵,但条件不好。", "ru": "Номер стоит не дорого,но усло вияне хорошие。", "source": 1} +{"zh": "国务委员", "ru": "член госсовета", "source": 1} +{"zh": "如果电话打断了您和来访者的 交 谈 , 请 记 住", "ru": "Если телефонный звонок прерывает вашу беседу с посетителем, помните", "source": 1} +{"zh": "你来的越早, 你就可以走的越 早。", "ru": "Чем раньше ты придёшь, тем раньше ты сможешь уйти.", "source": 1} +{"zh": "补偿中子测井", "ru": "компенсированный плотностной кароттаж", "source": 1} +{"zh": "口红,唇膏", "ru": "губная помада", "source": 1} +{"zh": "你装什么傻?", "ru": "заранее, что делать", "source": 1} +{"zh": "定期体格检查", "ru": "регулярный (периодический)медицинский осмотр", "source": 1} +{"zh": "钙基轴承合金,含钙巴比合金", "ru": "бк баббит кальциевый", "source": 1} +{"zh": "邀请来洽 谈合作", "ru": "пригласить к сотрудничеству", "source": 1} +{"zh": "白天好!", "ru": "Добрый день!", "source": 1} +{"zh": "听见;听清 听见;", "ru": "слышать, услышать", "source": 1} +{"zh": "东哈萨克州", "ru": "восточно-казахстанская обл.", "source": 1} +{"zh": "工人镇", "ru": "рабочий посёлок", "source": 1} +{"zh": "负跨导管振荡器", "ru": "Микросекундных импульсов г.", "source": 1} +{"zh": "嗓音安静而神密", "ru": "Голос, тихий, таинственный", "source": 1} +{"zh": "欧洲共同市场", "ru": "Европейский общий рынок", "source": 1} +{"zh": "健全社会主义法制", "ru": "усовершенствовать социалистическое законодательство", "source": 1} +{"zh": "我们可以在下周开始发货。", "ru": "Мы можем начать отгрузку наследующей неделе.", "source": 1} +{"zh": "国际广播协会", "ru": "Международная ассоциация радиовещание", "source": 1} +{"zh": "这事不应该怪你,我去解释一下。", "ru": "Это не твоя вина,я должен объяснить всё.", "source": 1} +{"zh": "您喜欢去听音乐会吗?", "ru": "Вы любите ходить на концерт?", "source": 1} +{"zh": "符合两国人民的根本利益,有利于维", "ru": "во всех областях отвечает коренным интересам их народов и", "source": 1} +{"zh": "候机大厅", "ru": "зал ожидания", "source": 1} +{"zh": "货币资金", "ru": "Денежные средства", "source": 1} +{"zh": "照明部分", "ru": "освещающая часть", "source": 1} +{"zh": "张量分析", "ru": "Тензорный анализ", "source": 1} +{"zh": "冷静的分析", "ru": "холодный анализ", "source": 1} +{"zh": "这些是学生。", "ru": "Это ученики.", "source": 1} +{"zh": "公路分段", "ru": "участок шоссейной дороги", "source": 1} +{"zh": "集滤器", "ru": "Основание фильтра", "source": 1} +{"zh": "工资率", "ru": "заработной платы", "source": 1} +{"zh": "我没能给他打通电话", "ru": "Я не могла до него дозвониться", "source": 1} +{"zh": "你问这个干什么?", "ru": "зачем ты задаёшь мне этот вопрос", "source": 1} +{"zh": "我们要买药。", "ru": "Дело в том, что мы хотели бы купить лекарства.", "source": 1} +{"zh": "下面列出的就是深井泵装置 示意图。", "ru": "Ниже приведена схема глубиннонасосной установки.", "source": 1} +{"zh": "美学价值", "ru": "эстетическое значение", "source": 1} +{"zh": "这是房子.", "ru": "то-до том-дом", "source": 1} +{"zh": "国家发明和发现委员会 国家物资储备委员会 国家旅游委员会 国家劳动与社会问题委员会 委员会 督委员会 国家石油产品供应委员会 部长会议办公厅主任 最高法院 最高法院院长 检察院 总检察长", "ru": "Государственный комитет по делам изобретений и открытий Государственный комитет по материальным резервам Государственный комитет по иностранному туризму Государственный комитет по материальным резервам природной среды работ в атомной энергетике Государственный комитет по обеспечению нефтепродуктами управляющий делами Совета Министров Верховный суд Председатель Верховного суда Прокуратура Генеральный прокурор", "source": 1} +{"zh": "左边的", "ru": "левый левая рука", "source": 1} +{"zh": "作 为", "ru": "В качестве", "source": 1} +{"zh": "新戏剧我们四个月就排好上演了。", "ru": "Новый спектакль мы поставили за 4 месяца.", "source": 1} +{"zh": "扶手箱", "ru": "подлокотник полироль", "source": 1} +{"zh": "学生中的任何一个人都关心集 体。", "ru": "Любой из учеников заботится о коллективе.", "source": 1} +{"zh": "我们已经把一切整理就绪。", "ru": "Мы привели всё в порядок.", "source": 1} +{"zh": "强制开伞跳伞", "ru": "парашютный прыжок с принудительным способом раскрытия", "source": 1} +{"zh": "求异法", "ru": "метод различия", "source": 1} +{"zh": "新闻处", "ru": "канцелярия печати", "source": 1} +{"zh": "弥补差额", "ru": "возмещать разницу", "source": 1} +{"zh": "阴 阳 十二月 旬,每十天 系主任", "ru": "декада декан", "source": 1} +{"zh": "实际费用", "ru": "фактические затраты", "source": 1} +{"zh": "天才作家", "ru": "талантливый артист", "source": 1} +{"zh": "亲已经退休了。", "ru": "работают-работать уже пенсии женаты замужем", "source": 1} +{"zh": "高压阀", "ru": "грязевой клапан", "source": 1} +{"zh": "远射程炮", "ru": "дальнобойное орудие", "source": 1} +{"zh": "货物检查及检验证书", "ru": "акт осмотра и экспертизы грузы", "source": 1} +{"zh": "下 面 列 出的就是深井泵装置示意图。", "ru": "Ниже приведена схема глубиннонасосной установки.", "source": 1} +{"zh": "详细数据", "ru": "Исчерпывающие данные", "source": 1} +{"zh": "粉红色的 微红色的", "ru": "желтовато -розовый телесного цвета кремового цвета розовый", "source": 1} +{"zh": "擦黑板", "ru": "стирать с доски", "source": 1} +{"zh": "先不要让你的思想(力量,想法)干涸,没有人相信,他们曾经存在过。", "ru": "Пока не иссякнут твои мысли (силы, идеи…) - никто не поверит, что они были!", "source": 1} +{"zh": "相信你,记着你", "ru": "И верить и вспоминать", "source": 1} +{"zh": "并不反对", "ru": "ничего не иметь против", "source": 1} +{"zh": "门儿都 没有!", "ru": "по внешности подходит на самом деле нет", "source": 1} +{"zh": "请记下我的电话号码", "ru": "Запишите, пожалуйста, мой номер телефона?", "source": 1} +{"zh": "附近有饭店、咖啡馆、餐馆、小饭店吗?", "ru": "Есть ли поблизости рест оран,кафе,столовая или закусочная?", "source": 1} +{"zh": "对不起,是我的错。", "ru": "Простите, это моя ошибка.", "source": 1} +{"zh": "各种各样的", "ru": "и различными", "source": 1} +{"zh": "细鞋带", "ru": "текстильный тонкий шнурок", "source": 1} +{"zh": "商品流通量", "ru": "товарооборот 1、продавец", "source": 1} +{"zh": "钱庄;银号", "ru": "банкирский дом;мелкий частный банк", "source": 1} +{"zh": "浮顶消防挡板部件图", "ru": "пожарные защитные доски плавающей крыши", "source": 1} +{"zh": "空气浴", "ru": "воздушный душ", "source": 1} +{"zh": "商业性比赛", "ru": "коммерческие турниры", "source": 1} +{"zh": "这个是鸡蛋还是鸭蛋。", "ru": "Это яйца куриные или утиные?", "source": 1} +{"zh": "陆路运输", "ru": "наземный пранспорт", "source": 1} +{"zh": "到底这样有没有意义", "ru": "И есть ли смысл", "source": 1} +{"zh": "他是你男朋友吧?", "ru": "Например: Он твой друг?", "source": 1} +{"zh": "富有工作经验和能力,但缺少独立完成 工作任务的信心。", "ru": "высокий уровень компетентности, переменный уровень приверженности - опытный и квалифицированный, но может не обладать уверенностью для независимых действий или мотивацией", "source": 1} +{"zh": "建筑用地", "ru": "площать застройки", "source": 1} +{"zh": "原产地证书", "ru": "свидетельство о происхождении товара", "source": 1} +{"zh": "光纤传感器", "ru": "Волоконно-оптический датчик", "source": 1} +{"zh": "尽管电钻探有很大的潜能,但它们在很大程度上还没有实现。", "ru": "Несмотря на большие потенциальные возможности электробурения, они в значинельной степени не реализуются.", "source": 1} +{"zh": "这是给您的找头。", "ru": "Вот вам сдача.", "source": 1} +{"zh": "一切都作的任何人也看不出破绽。", "ru": "Всё было сделано таким образом, что никто не заметил ошибки.", "source": 1} +{"zh": "检测仪器", "ru": "контрольно-измерительный прибор", "source": 1} +{"zh": "石油天然气", "ru": "нефти и газа", "source": 1} +{"zh": "我想要一份牛排。", "ru": "Я хочу взять бифштекс.", "source": 1} +{"zh": "常在,常到", "ru": "бывать несов.", "source": 1} +{"zh": "战略火箭", "ru": "стратегическая ракета", "source": 1} +{"zh": "你愿意去旅游吗?", "ru": "например: А ты хочешь путешествовать?", "source": 1} +{"zh": "最近太忙了.", "ru": "В последнее время я очень занят.", "source": 1} +{"zh": "中央石油技术局", "ru": "ЦБНТ=центральное бюро нефтяной техники", "source": 1} +{"zh": "可拆卸式机盒", "ru": "картер двигателя разъёмн��й", "source": 1} +{"zh": "工业自动化", "ru": "автоматизация промышленности", "source": 1} +{"zh": "我的母语是汉语。", "ru": "Мой родной язык - китайский.", "source": 1} +{"zh": "泵装置", "ru": "насосный агрегат", "source": 1} +{"zh": "骑上自行车", "ru": "Сесть на велосипед", "source": 1} +{"zh": "如果你想娶到聪明、漂亮及富有的,那你不得不结三次婚。", "ru": "Если вы хотите жениться на умной, красивой и богатой, вам придется жениться три раза.", "source": 1} +{"zh": "以撒说,你兄弟已经用诡计来将你的福分夺去了。", "ru": "Но он сказал ему: брат твой пришел с хитростью и взял благословение твое.", "source": 1} +{"zh": "房子的主人", "ru": "хозяин хознин дома", "source": 1} +{"zh": "本合同一式两份,用中俄文双语书就,两种文字具有同等 效力。", "ru": "Настоящий контракт составлен на русском и китайском языках в 2-х экземплярах,оба текст имеет одиноковую силу по одному экземпляру у каждой стороны.", "source": 1} +{"zh": "商业信用证", "ru": "товарный аккредитив", "source": 1} +{"zh": "空气栓", "ru": "воздушный кран", "source": 1} +{"zh": "我借用一下你的自行车好吗?", "ru": "Можно взять твой велосипед на время?", "source": 1} +{"zh": "舞台效果", "ru": "сценический эффект", "source": 1} +{"zh": "一个人热爱自己的事业,就越能更好的工作,给人民带来越来越多的福利。", "ru": "Чем больше человек любит своё дело, тем лучше он работает и боль ше приносит народу блага .", "source": 1} +{"zh": "上千年 来,这里几度成为西藏政教活动中心, 成为名副其实的“神圣之地” 。", "ru": "На протяжение долгих тысячелетий Лхаса была и о стается центром политической и религиозной жизни тибет а, настоящим священным местом для паломников.", "source": 1} +{"zh": "网络 万维网 浏览器 网址 链接 浏览 版本 下载 收发电子邮件", "ru": "интернет всемирная паутина браузер сайт ссылка просмотреть версия скачать принимать и отправлять", "source": 1} +{"zh": "响应时间", "ru": "время отклика, время реакции", "source": 1} +{"zh": "的影响下,由于", "ru": "под воздействием", "source": 1} +{"zh": "重力值", "ru": "силы тяжести", "source": 1} +{"zh": "抗磨损性决定着润滑油能以正切运动保证外层油膜的最小阻", "ru": "Противоизносные свойства характеризуют способность масел обеспечивать малое сопротивление граничных плёнок тангенциальным перемещениям и высокое сопротивление контакту поверхностей под действием нормальной нагрузки, снижение их износа.", "source": 1} +{"zh": "每个带四个垫片", "ru": "прокладки каждая", "source": 1} +{"zh": "夏季鞋", "ru": "летняя обувь", "source": 1} +{"zh": "华氏温度计", "ru": "термометр Фаренгейта", "source": 1} +{"zh": "电弧焊接机", "ru": "для дуговой сварки", "source": 1} +{"zh": "到火车站前", "ru": "до вокзала", "source": 1} +{"zh": "不知道.", "ru": "Не знаю.", "source": 1} +{"zh": "你喜欢那种颜色?", "ru": "Какой цвет вам больше нравится?", "source": 1} +{"zh": "催化剂粒子", "ru": "когда частицы катализатора", "source": 1} +{"zh": "战略发展。", "ru": "Разработайте стратегию.", "source": 1} +{"zh": "企业财产税", "ru": "налоги на имущество организаций", "source": 1} +{"zh": "家常豆腐", "ru": "домашний соевый творог", "source": 1} +{"zh": "进(出)口贸易", "ru": "импортная (эскпортная)торговля", "source": 1} +{"zh": "这件衣服跟那件衣服价钱不一样。", "ru": "Цена этой одежды и той одежды неодинаковая.", "source": 1} +{"zh": "中立国", "ru": "нейтральное государство", "source": 1} +{"zh": "实际上,实际是", "ru": "в действительности", "source": 1} +{"zh": "第三章 有限合伙企业", "ru": "Ограниченные товарищества.", "source": 1} +{"zh": "批发价", "ru": "о��товая цена", "source": 1} +{"zh": "岩石岩性差异", "ru": "пород литологические", "source": 1} +{"zh": "主机带轮", "ru": "шкив ведущего мотора", "source": 1} +{"zh": "欧洲经济的排头兵 此外,在民意测验", "ru": "лидер европейский экономик", "source": 1} +{"zh": "第一次,初次 第一次", "ru": "В первый раз", "source": 1} +{"zh": "基本技法", "ru": "основы техники", "source": 1} +{"zh": "自润滑盘根", "ru": "самосмазывающийся сальник", "source": 1} +{"zh": "家具城", "ru": "мебельный шоп", "source": 1} +{"zh": "爆炸点间距离", "ru": "между взрывами", "source": 1} +{"zh": "准确的地址", "ru": "тбчный точный адрес", "source": 1} +{"zh": "周围神经系统", "ru": "центральная нервная система", "source": 1} +{"zh": "昨晚你看特别节目了吗?", "ru": "Вчера вечером ты смотрел специальную программу?", "source": 1} +{"zh": "指 定格式的文件", "ru": "файлы определённого формата", "source": 1} +{"zh": "在这叫喊声里, 乌云感到了愤怒的力量、 热情的火焰和胜", "ru": "Силу гнева, пламя страсти и уверенность в победе слышат", "source": 1} +{"zh": "休假时母亲在疗 养院休养。", "ru": "В отпуске мать отдыхала в санатории.", "source": 1} +{"zh": "海关总署", "ru": "гту главное таможенное управление", "source": 1} +{"zh": "泥浆池", "ru": "грязевой чан", "source": 1} +{"zh": "泥饼厚度", "ru": "толщина корки", "source": 1} +{"zh": "高速公路", "ru": "скоростная автострада", "source": 1} +{"zh": "你是土生土长的中国人吗?", "ru": "Ты коренной китаец?", "source": 1} +{"zh": "高效空气过滤器", "ru": "патрон фильтра воздуха", "source": 1} +{"zh": "不死不活.", "ru": "ни жив ни мёртв", "source": 1} +{"zh": "您没把熨斗关掉。", "ru": "Ты не выключил утюг.", "source": 1} +{"zh": "在所有的发达国家,随着社会的工艺化,对受 过高等教育的专家和相应的教育部门的需求也在增长,工作人员的职业水平越高,企业的工作效率也越高。", "ru": "Во всех развитых странах потребность в специалистах с высшим образованием и соответствующих образовательных учреждениях растёт по мере технологизации общества, и чем выше профессиональный уровень работников, тем эффективнее работают предприятия.", "source": 1} +{"zh": "点头 微笑", "ru": "горькая улыбка", "source": 1} +{"zh": "得出结论", "ru": "Прийти к выводу ,что", "source": 1} +{"zh": "油压压力传感器", "ru": "датчик давления масла", "source": 1} +{"zh": "统计资料", "ru": "статистические ~ы", "source": 1} +{"zh": "经 济 上", "ru": "может оказаться экономически", "source": 1} +{"zh": "他所独具的才能", "ru": "свойственный ему талант", "source": 1} +{"zh": "集中交易市场的开办者, 柜台出租者和 展销会举办者未履行前款规定义务, 本市场发 生食品安全事故的, 应当承担连带责任.", "ru": "В случае, если спонсор крупного торгового рынка, арендодатель прилавков или организатор торговой ярмарки не выполняют своих обязательств, о которых говорится в предыдущем параграфе, и это приводит к несчастным случаям, связанным с безопасностью пищевой продукции, то они несут отдельную и общую ответственность.", "source": 1} +{"zh": "就这儿疼。", "ru": "Только здесь болит.", "source": 1} +{"zh": "这个问题经常有人问妇女。", "ru": "Этот вопрос часто задают женщинам.", "source": 1} +{"zh": "短毛兔皮", "ru": "стриженый кролик", "source": 1} +{"zh": "保险类别", "ru": "виды страхования", "source": 1} +{"zh": "主治; 支气管炎、哮喘、鼻出血等.", "ru": "Показания: бронхит, астма, носовое кровотечение и др.", "source": 1} +{"zh": "全俄对外经贸学院", "ru": "Всероссийская академия внешней торговли", "source": 1} +{"zh": "自然电位测井", "ru": "Короткий потенциал", "source": 1} +{"zh": "国际丝绸协会", "ru": "Международная ассоциация шелка", "source": 1} +{"zh": "第一道菜,我们要鸡 汤,第二道菜,我们", "ru": "первое мы возьмём На куриный бульон, а второе мы закажем мясо с рисом, на третье мороженое.", "source": 1} +{"zh": "万能手术台", "ru": "универсальный операционный стол", "source": 1} +{"zh": "剪切试验", "ru": "на срез", "source": 1} +{"zh": "青 椒", "ru": "зеленый перец", "source": 1} +{"zh": "讲,讲述", "ru": "рассказать рассказать сказку", "source": 1} +{"zh": "闭锁接头", "ru": "штуцер замыкания", "source": 1} +{"zh": "没什么了不起的。", "ru": "ничего особенного", "source": 1} +{"zh": "太 适 合 我 了 。", "ru": "Это очень мне подходит.", "source": 1} +{"zh": "由于饥饿;", "ru": "от голода", "source": 1} +{"zh": "怎么办?", "ru": "например: Что делать?", "source": 1} +{"zh": "奶油面包", "ru": "сливочное масло сливочный хлеб", "source": 1} +{"zh": "资本流通", "ru": "обращение капитала", "source": 1} +{"zh": "要不就读,要不就写。", "ru": "Не то читать ,не то писать.", "source": 1} +{"zh": "这是 爸爸。", "ru": "Это папа.", "source": 1} +{"zh": "生化需氧量", "ru": "количество биохимического кислорода", "source": 1} +{"zh": "领导就是强迫他人完成工作的艺术吗?", "ru": "Руководство - искусство заставить ДРУГИХ выполнить работу!", "source": 1} +{"zh": "定量研究", "ru": "количественный анализ", "source": 1} +{"zh": "能收到您的传真我们深表荣幸,谢谢 您!", "ru": "Получить Ваш факс для нас большая честь, спасибо.", "source": 1} +{"zh": "弥散系数", "ru": "коэффициент дисперсии", "source": 1} +{"zh": "相互义务", "ru": "взаимные ~а", "source": 1} +{"zh": "残余水饱和度", "ru": "остаточного водонасыщение", "source": 1} +{"zh": "经营方向", "ru": "направление деятельности", "source": 1} +{"zh": "收支逆差", "ru": "пассивный платёжный б.", "source": 1} +{"zh": "普通民兵", "ru": "рядовой ополченец", "source": 1} +{"zh": "你怎么买这么多水果?", "ru": "Зачем ты купил так много фруктов?", "source": 1} +{"zh": "你怎么突然换手机号了?", "ru": "Зачем ты неожиданно поменял номер мобильного телефона?", "source": 1} +{"zh": "给予的真正原因-为什么你 认为自己能够实现的目标公司。", "ru": "Приведите реальные доводы - почему вы считаете себя способным к осуществлению задач, поставленных компанией.", "source": 1} +{"zh": "有一次,我看到了纯金雕像,我认为任何人,并 伸出了手。", "ru": "Как-то увидел статую из чистого золота, подумал, что нет никого, и протянул руку.", "source": 1} +{"zh": "我们已开始实施化工、轻工业的积极恢复和发展进程。", "ru": "Мы начали процесс активного восстановления и развития химической и легкой промышленности, совершили рывок в переработке сельхозпродукции.", "source": 1} +{"zh": "具体询盘", "ru": "конкретное осведомление", "source": 1} +{"zh": "想吃冰激凌吗?", "ru": "Я люблю мороженое.", "source": 1} +{"zh": "内部绝缘---按", "ru": "Внутренняя изоляция - по ГОСТ", "source": 1} +{"zh": "排气管", "ru": "выхлопной коллектор", "source": 1} +{"zh": "决定应符合宪法和其它法律,并兼顾我国人民的长期利益。", "ru": "Оно должно соответствовать Конституции и нашим законам и учитывать долгосрочные интересы нашего народа.", "source": 1} +{"zh": "发动机", "ru": "двигателей , У", "source": 1} +{"zh": "芥 兰", "ru": "кочанная горчица", "source": 1} +{"zh": "场地土类别", "ru": "категория грунта на площадке", "source": 1} +{"zh": "侧翼进攻", "ru": "фланговая атака;атака по флангу", "source": 1} +{"zh": "议程项目", "ru": "включить в повестку дня", "source": 1} +{"zh": "注:电气设备的最大工作电压不包括适用于其绝缘所允许的在紧急情况下短时间(持续时间小于20秒)的电压升高和在附 件", "ru": "Примечание - Наибольшее рабочее напряжение электрооборудования не охватывает допустимые для его изоляции кратковременные (длительностью до 20 с) повышения напряжения в аварийных условиях и повышения напряжения частотой 50 Гц (длительностью до 8 ч), возможные при оперативных коммутациях, указанные в приложении Б.", "source": 1} +{"zh": "申请许可证;申请专利", "ru": "заявка на лицензию; заявка на патент", "source": 1} +{"zh": "淋浴室/洗衣房,配有家具、电开水器、洗衣机和干燥机", "ru": "Вагончик-душевая/прачечная, оборудованный мебелью, оборудованием для нагрева воды, стиральной и сушильной машинами", "source": 1} +{"zh": "临时委员会", "ru": "временный комитет", "source": 1} +{"zh": "假期计划很容易: 什么时候休假领导说了算, 去什么地方老婆说了算。", "ru": "Планировать отпуск очень легко: начальник говорит когда, жена говорит где.", "source": 1} +{"zh": "地文学", "ru": "физиография;физическая география", "source": 1} +{"zh": "算法语言", "ru": "алгоритмический язык", "source": 1} +{"zh": "劳动力", "ru": "рабочая сила;людская сила", "source": 1} +{"zh": "真有你的!", "ru": "Вот и ты!", "source": 1} +{"zh": "你姓什么?", "ru": "Какая у тебя фамилия?", "source": 1} +{"zh": "燃料动力资源", "ru": "ТЭР=топливо-энергетические ресурсы", "source": 1} +{"zh": "退火炉", "ru": "отжигательная печь", "source": 1} +{"zh": "脸,面貌", "ru": "Нравственная физиономия", "source": 1} +{"zh": "数据库", "ru": "Библиотека данных", "source": 1} +{"zh": "沥青质含量", "ru": "содержание воска", "source": 1} +{"zh": "干毛巾", "ru": "сухой сухое полотенце", "source": 1} +{"zh": "自主创新", "ru": "самостоятельной инновации", "source": 1} +{"zh": "我要去码头乘船.", "ru": "Я хочу поехать на причал , чт обы поехать на пароходе.", "source": 1} +{"zh": "举行贸易谈判", "ru": "проводить торговые переговоры", "source": 1} +{"zh": "不要剪得太短。", "ru": "Пожалуйста ,не очень коротко.", "source": 1} +{"zh": "石油沥青", "ru": "нефтяной б", "source": 1} +{"zh": "第二期培训班", "ru": "второе блюдо", "source": 1} +{"zh": "林学院", "ru": "лесной институт", "source": 1} +{"zh": "供货交付", "ru": "оплата за поставку", "source": 1} +{"zh": "一丁点儿", "ru": "действовать заодно", "source": 1} +{"zh": "教学,训练", "ru": "обучить обучение", "source": 1} +{"zh": "累积脉冲激光器", "ru": "лазер гигантских импульсов", "source": 1} +{"zh": "预备期", "ru": "кандидатский стаж", "source": 1} +{"zh": "中石器时代", "ru": "мезолит;средний каменный век", "source": 1} +{"zh": "中国科学技术协会", "ru": "Китайское общество по науке и технике", "source": 1} +{"zh": "通 常", "ru": "как правило", "source": 1} +{"zh": "你 也这样做好了", "ru": "И ты тоже так!", "source": 1} +{"zh": "在给一个接点和另外一个接点接地施加电压,进行开关和断路器接点之间绝缘试验的情况下允许进行设备基座补充绝缘。", "ru": "При испытании изоляции между контактами выключателей и разъединителей приложением напряжения к одному из контактов с заземлением другого контакта допускается дополнительно изолировать основание аппарата.", "source": 1} +{"zh": "岩性密度测井", "ru": "плотности порода", "source": 1} +{"zh": "至于第二个问题,大家的意见是一致的。", "ru": "Что касается второго вопроса, то мнение у всех одинакого.", "source": 1} +{"zh": "我也有过这种麻烦事.", "ru": "У меня тоже были такие хлопоты.", "source": 1} +{"zh": "国家广播电视委员会", "ru": "государственный комитет по телевидению и радиовещанию", "source": 1} +{"zh": "教研室主任", "ru": "заведующий кафедрой", "source": 1} +{"zh": "就我所知,他的妻子病了。", "ru": "Насколько я знаю, его жена больна.", "source": 1} +{"zh": "对全世界来说,你只是一个平凡的人,但是对于某些人而言,你就是全世界!", "ru": "Возможно, в этом мире ты всего лишь человек, но для кого-то ты", "source": 1} +{"zh": "真空度 风扇 电磁阀", "ru": "вакуум Вентилятор электромагнитный вентиль", "source": 1} +{"zh": "急诊病人", "ru": "больной,нуждающийся в неотложной помощи", "source": 1} +{"zh": "跟谁都不能说。", "ru": "никому нельзя говорить", "source": 1} +{"zh": "我来工作。", "ru": "Я приехал(а) работать.", "source": 1} +{"zh": "多长时间 俄语学习", "ru": "В течение какого времени", "source": 1} +{"zh": "血清转安酶", "ru": "аминофераза сыворотки крови", "source": 1} +{"zh": "所以,当您在欣赏这些形状各异,大小不同的中国钱币同时,也会对中国的 历史和文化有所了解.", "ru": "И так, любуясь этими разными по форме и размерам китайскими монетами, вы можете поближе познакомиться с китайской историей и культурой.", "source": 1} +{"zh": "中国土地法大纲", "ru": "основные положения земельного закона китая", "source": 1} +{"zh": "锁,小五金制品", "ru": "Замки,скобяные изделия", "source": 1} +{"zh": "越南通讯社", "ru": "Вьетнамское информационное агентство", "source": 1} +{"zh": "粮食产量", "ru": "Зерновое производство", "source": 1} +{"zh": "工业废水", "ru": "промышленный сток", "source": 1} +{"zh": "耶稣会", "ru": "иезуитский орден", "source": 1} +{"zh": "从 1978 年中国政府开始实行和国外公司合作的政策。", "ru": "С 1978-ого правительство КНР начало осуществлять политику сотрудничества с иностранными фирмами.", "source": 1} +{"zh": "能否转交一封信给我们的中国朋友?", "ru": "Можно передать письмо нашему другу в Китае?", "source": 1} +{"zh": "第二个条件是好的茶叶。", "ru": "хороший сухой чай .", "source": 1} +{"zh": "附庸国", "ru": "вассальное государство;страна-сателлит;зависимая страна", "source": 1} +{"zh": "因此,同一", "ru": "автомобильные шины и", "source": 1} +{"zh": "厚脸皮!", "ru": "какой ты бесстыдный", "source": 1} +{"zh": "免税货物", "ru": "товар(груз)большой скорости", "source": 1} +{"zh": "及以下的电动机,其绝缘电阻应不低于", "ru": "напряжение, сопротивление изоляции не должно быть менее чем 1 МБ", "source": 1} +{"zh": "前三段论法", "ru": "дизъюнктивный силлогизм", "source": 1} +{"zh": "国际贸易中心", "ru": "МТЦ Международный торговый центр", "source": 1} +{"zh": "请问有没有导游者?", "ru": "Скажите ,пожалуйста ,есть л и экскурсовод?", "source": 1} +{"zh": "心理小说", "ru": "психологический роман", "source": 1} +{"zh": "面 刨 床", "ru": "односторонний строгальный станок", "source": 1} +{"zh": "压力梯度", "ru": "градиент давление", "source": 1} +{"zh": "消防头盔", "ru": "пожарная каска", "source": 1} +{"zh": "征求意见 吃", "ru": "спросить мнение", "source": 1} +{"zh": "宇宙服", "ru": "космический костюм", "source": 1} +{"zh": "电动葫芦", "ru": "электрический блок", "source": 1} +{"zh": "动画片;卡通片", "ru": "мультипликационный фильм;мультфильм", "source": 1} +{"zh": "专业公司", "ru": "специализированная компания", "source": 1} +{"zh": "具有车速传感器的整车,停车时有车速信号输入:检查车速表及车速传感器信号及接线", "ru": "машина с наличием датчика скорости , при остановке наличие входа сигнала скорости: проверьте прибор скорости и сигнал датчика скорости и соединение проводов.", "source": 1} +{"zh": "回油 管的不当安装会引起燃油泄漏到发动机上。", "ru": "Не правильная установка трубы обратного топлива приводит к течи топлива на двигатель.", "source": 1} +{"zh": "陆军司令员", "ru": "командующий сухопутными войсками", "source": 1} +{"zh": "手枪射击", "ru": "пистолетная стрельба", "source": 1} +{"zh": "南高峰", "ru": "южный пик", "source": 1} +{"zh": "三个男大学生", "ru": "три студента", "source": 1} +{"zh": "访问,拜访", "ru": "посетить посещение", "source": 1} +{"zh": "限位支柱", "ru": "установочная стойка", "source": 1} +{"zh": "自上向下开掘的暗井", "ru": "слепая шахта с разработкой сверху вниз", "source": 1} +{"zh": "抓住吊环", "ru": "держаться за подвесное кольцо", "source": 1} +{"zh": "化学元素周期 表", "ru": "Он открыл периодический закон химических элементов", "source": 1} +{"zh": "我去不了啊----那好吧!", "ru": "Нет, ну что-ты я не могу ---Ну ладно", "source": 1} +{"zh": "短距离赛", "ru": "спринт;гонка на короткую дистанцию", "source": 1} +{"zh": "苹果,梨,香蕉,你 最喜欢哪个?", "ru": "Что тебе больше всего нравится, яблоки, груши или бананы?", "source": 1} +{"zh": "我们下一周开始放假。", "ru": "На следующей неделе у нас начинаются кани кулы.", "source": 1} +{"zh": "终点,尽头", "ru": "конец конец месяца", "source": 1} +{"zh": "高速扫 描仪", "ru": "высокоскоростной сканер", "source": 1} +{"zh": "使听众激动起来", "ru": "зажечь слушателей", "source": 1} +{"zh": "沃 罗 格 达 国 立 师 范 大 学", "ru": "Вологодский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "车辆制造厂", "ru": "вагоностроительный завод", "source": 1} +{"zh": "非凡的意志力", "ru": "Необычайная сила воли", "source": 1} +{"zh": "他总是能搞到戏票。", "ru": "Ему всегда удавалось доставать (достать) билеты в театр。", "source": 1} +{"zh": "因 为", "ru": "так как", "source": 1} +{"zh": "出路只有一", "ru": "Выход один", "source": 1} +{"zh": "他们不知道约瑟听得出来,因为在他们中间用通事传话。", "ru": "А того не знали они, что Иосиф понимает; ибо между ними был переводчик.", "source": 1} +{"zh": "核 ( 原 子 ) 轰 炸 机", "ru": "ядерный(атомный)бомбардировщик ; бомбардировщик с ядерными бомбами", "source": 1} +{"zh": "起变化,变样子", "ru": "изменять, изменить изменяться,измениться", "source": 1} +{"zh": "甲方和 乙方尽力执行环保方面的社会法规和合同规定的条件。", "ru": "Сторона А и Сторона В обязаны всемерно прилагать усилия для обеспечения соблюдения экологических норм и социальных условий контракта.", "source": 1} +{"zh": "孩子们完成作业后到院子里玩。", "ru": "Выполнив задания,дети пошли во двор играть.", "source": 1} +{"zh": "液压管线", "ru": "гидравлический трубопровод", "source": 1} +{"zh": "年 金婚", "ru": "золотая свадьба", "source": 1} +{"zh": "建筑工程系", "ru": "инженерно-строительный факультет", "source": 1} +{"zh": "这双皮鞋我穿太大。", "ru": "Эти ботинки мне велики", "source": 1} +{"zh": "注:有关将试验电压降到标准值的90%的说明不适用于在生产厂家的重复试验与在进行电气设备绝缘试验成功之后承受 的变化有关,例如,与替换组件或零件有关,这可以影响电气设备的电绝缘强度。", "ru": "Примечание - Указание о снижении испытательного напряжения до 90% нормированного значения не относится к испытаниям, повторяемым на предприятии-изготовителе, вследствие изменений изоляции, произведенных после успешно проведенного испытания электрооборудования, например, в связи с заменой узла или детали, что могло повлиять на электрическую прочность изоляции электрооборудования.", "source": 1} +{"zh": "刮蜡器", "ru": "скребок для парафины", "source": 1} +{"zh": "如果您认为尼古丁不会影响妇女的声音,您往地毯上掉点烟灰试试。", "ru": "Если вы думаете, что никотин не влияет на голос женщины, попробуйте стряхнуть пепел на ковер!", "source": 1} +{"zh": "我想买些阿斯匹林.", "ru": "я хочу купить аспирин", "source": 1} +{"zh": "他是个很有能力的人, 有点骄傲。", "ru": "Он очень способный человек, но он немного горделив.", "source": 1} +{"zh": "我走之前还有很多事情要做。", "ru": "До отъезда у меня есть еще много дел.", "source": 1} +{"zh": "伸缩缝间距", "ru": "шаг деформационного шва,", "source": 1} +{"zh": "哈尔科夫法律研究所, 律师, 立 法委员。", "ru": "Харьковский юридический институт, юрист-правовед.", "source": 1} +{"zh": "内部挡板", "ru": "внутренняя п.", "source": 1} +{"zh": "长-宽-高-厚度", "ru": "длина - ширина - высота - толщина", "source": 1} +{"zh": "玻璃垫", "ru": "кассета для стекла", "source": 1} +{"zh": "特殊困难", "ru": "особого рода трудности", "source": 1} +{"zh": "折射望远镜", "ru": "рефрактор;рефракторный телескоп", "source": 1} +{"zh": "付款凭提交下列全套单据办理", "ru": "Платеж ( оплата ) осуществляется против предъявления комплекта следующих документов", "source": 1} +{"zh": "地质勘察队的任务是在这个地区找到石油。", "ru": "Геологическая разведка имела задачей найти в этой местности нефть.", "source": 1} +{"zh": "八月结婚 九月", "ru": "сентябрь Первое сентября", "source": 1} +{"zh": "心血管病.", "ru": "особенно у больных с повреждениями сердца и сосудов", "source": 1} +{"zh": "他在读一部长篇小说。", "ru": "Он читает роман.", "source": 1} +{"zh": "迈步式挖掘机", "ru": "шагающий экскаватор", "source": 1} +{"zh": "在咖啡馆", "ru": "В кафе.", "source": 1} +{"zh": "乒乓球", "ru": "настольный теннис", "source": 1} +{"zh": "雕刻品", "ru": "резьба по слоновой кости", "source": 1} +{"zh": "健身 美容 延缓衰老", "ru": "оздоровление косметика замедление устарения", "source": 1} +{"zh": "盘刹支架", "ru": "кронштейн тормоза", "source": 1} +{"zh": "双闸板防喷器", "ru": "спаренный/сдвоѐнный плашечный превентор", "source": 1} +{"zh": "三天以后", "ru": "через три дня", "source": 1} +{"zh": "贸易服务", "ru": "услуги в области торговли", "source": 1} +{"zh": "浑水摸鱼", "ru": "ловить рыбу в мутной воде;мутить воду", "source": 1} +{"zh": "男套服", "ru": "мужской костюм", "source": 1} +{"zh": "比 20%少 3 倍", "ru": "в 4 раза меньше 20%", "source": 1} +{"zh": "黑木 耳", "ru": "черный древесный гриб", "source": 1} +{"zh": "旋转频率达到", "ru": "достигать частоту вращения", "source": 1} +{"zh": "黄麻布", "ru": "джутовый мешок", "source": 1} +{"zh": "浏览,增加和删", "ru": "просматривать, добавлять и удалять файлы", "source": 1} +{"zh": "世界第一大湖", "ru": "м мире.", "source": 1} +{"zh": "冷 藏 运 输", "ru": "перевозки в пакетах", "source": 1} +{"zh": "我买这个 - 我已经把这个买来了。", "ru": "Я это покупаю - я это купил / купила.", "source": 1} +{"zh": "地面加重漏斗", "ru": "наземная воронка для утяжения", "source": 1} +{"zh": "地租剥削", "ru": "эксплуатация путем ренты", "source": 1} +{"zh": "只是为了让你在我身边能够幸福!", "ru": "Лишь бы рядом со мной ты счастливой была!", "source": 1} +{"zh": "稳定性试验", "ru": "на устойчивость", "source": 1} +{"zh": "感到自信", "ru": "чувствовать себя уверенным", "source": 1} +{"zh": "建筑材料", "ru": "строительные ~ы", "source": 1} +{"zh": "方格式金属放置架", "ru": "металлический клеточный", "source": 1} +{"zh": "我不同意你", "ru": "я с вами не согласен", "source": 1} +{"zh": "把工程拖延减少到最低限度", "ru": "сводить до минимума задержку в строительстве", "source": 1} +{"zh": "我们今天去听音乐", "ru": "Давайте сегодня на концерт.", "source": 1} +{"zh": "今天吃什么?", "ru": "Что сегодня есть?", "source": 1} +{"zh": "交换机", "ru": "коммутатор, концентратор", "source": 1} +{"zh": "鼋鱼;甲鱼", "ru": "дальневосточная черепаха;китайская черепаха", "source": 1} +{"zh": "平均工资水平", "ru": "средний у.", "source": 1} +{"zh": "其实,实际上", "ru": "по существу", "source": 1} +{"zh": "保 持自己的艺术本色", "ru": "сохранить своё лицо в искусстве", "source": 1} +{"zh": "电缆卡子", "ru": "зажим кабеля", "source": 1} +{"zh": "跑过,驰过", "ru": "проскакать что", "source": 1} +{"zh": "光谱最大动能", "ru": "максимальная э.", "source": 1} +{"zh": "今天我有训练。", "ru": "У меня сегодня тренировка.", "source": 1} +{"zh": "粉红色的", "ru": "чёрный розовый", "source": 1} +{"zh": "电视荧光屏", "ru": "грубой экран", "source": 1} +{"zh": "钢制等径三通", "ru": "стальной равнопроходный тройник", "source": 1} +{"zh": "金属建 筑结构,各种用途的固定金属管,工艺设备金属壳等应与接地网连接,同时自然接触截面应 是充分的", "ru": "должны быть присоединены к сети заземления, при этом естественные металлические контакты в сочленениях являются достаточными.", "source": 1} +{"zh": "没有人值得你为他流泪,值得你这么做的人,也绝不会让你哭泣!", "ru": "Ни один человек не заслуживает твоих слез, а те, кто заслуживают, не заставят тебя плак ать.", "source": 1} +{"zh": "如果把石油加热,它就开始蒸发。", "ru": "Если нефть подогревать, то она начнёт испаряться.", "source": 1} +{"zh": "预测开采石油储 量为 140 亿吨。", "ru": "добыча нефти в США составила", "source": 1} +{"zh": "在目前生 产实践中这两个过程都不使用,因为渐次气化是一个周期过程(它只在实验室进行石油分析使用) 。", "ru": "В современной производственной практике оба эти процесса не применяются, так как постепенное испарение является периодическим процессом", "source": 1} +{"zh": "第二个条件", "ru": "И второе", "source": 1} +{"zh": "国家杜马。", "ru": "Государственная дума", "source": 1} +{"zh": "把天线接地", "ru": "заземлить антенну", "source": 1} +{"zh": "怎样支付代理费?", "ru": "и, конечно, в валюте его платежей.", "source": 1} +{"zh": "水玛瑙", "ru": "водянистый агат", "source": 1} +{"zh": "相关分析", "ru": "Корреляционный анализ", "source": 1} +{"zh": "只有在俄罗斯人们能免费学习,免费医疗和免费工作。", "ru": "Только в России человек может бесплатно учиться, бесплатно лечиться и бесплатно работать.", "source": 1} +{"zh": "狐狸和画眉鸟", "ru": "Узнала про это лисица.", "source": 1} +{"zh": "具有这种态度,保护和节约利用自然 资源这一最重要的原则就能实现。", "ru": "При таком подходе реализуется важнейший принцип бережного и экономного использования природных ресурсов.", "source": 1} +{"zh": "我明天这时候在餐馆等你。", "ru": "В это же время завтра я буду ждать тебя в ресторане.", "source": 1} +{"zh": "登陆指挥船", "ru": "штабное десантное судно", "source": 1} +{"zh": "升降舵", "ru": "руль высоты", "source": 1} +{"zh": "要求,需要", "ru": "требовать требовать свободы", "source": 1} +{"zh": "我爱我的伙伴们, 我爱我的伙伴们", "ru": "учительниц, Я люблю наших учителей и учительниц", "source": 1} +{"zh": "检查进气温度压力、水温、轨压传感器,看接插件是否牢靠", "ru": "проверитьтемпературу и давление входного воздуха , температуру воды , датчик давления общей трубы подачи,проверитьнадежность вставки.", "source": 1} +{"zh": "轻的行李", "ru": "лёгкий лёгкий чемодан", "source": 1} +{"zh": "从土 耳其来的朋友", "ru": "Турция друзья приехавшие из Турции", "source": 1} +{"zh": "硫酸钾", "ru": "сернокислый калий", "source": 1} +{"zh": "国际监督", "ru": "международный контроль", "source": 1} +{"zh": "这个液压开关失灵了。", "ru": "Это гидравлический переключатель вышел из строя.", "source": 1} +{"zh": "饺子馅", "ru": "начинка для пельменей", "source": 1} +{"zh": "制造公差", "ru": "на изготовление", "source": 1} +{"zh": "合成洗涤剂", "ru": "синтетические моющие средства", "source": 1} +{"zh": "我的电脑", "ru": "мой компьютер", "source": 1} +{"zh": "世界上最早的国家铸币厂及钱币防伪", "ru": "Самый ранний государственный монетный двор и меры, направленные на борьбу с подделкой монет", "source": 1} +{"zh": "技术,学生-中心的学习", "ru": "технологий , личностно - ориентированного обучения", "source": 1} +{"zh": "小孩想睡觉。", "ru": "Ребёнку хочется спать", "source": 1} +{"zh": "美州开发银行", "ru": "Американский банк развития", "source": 1} +{"zh": "然后会怎样?", "ru": "А потом?", "source": 1} +{"zh": "闲置资本", "ru": "неиспользуеый капитал", "source": 1} +{"zh": "付款应以不可撤销的信用证方式进行。", "ru": "Платёж проихводится в форме безотзывного аккредитива.", "source": 1} +{"zh": "翻译的文章", "ru": "переводческая статья", "source": 1} +{"zh": "要好好休息,按 时服药.", "ru": "Отдыхайте хорошенько и принимайте лекарство аккуратно.", "source": 1} +{"zh": "地开了口,从你手里接受你兄弟的血。", "ru": "и ныне проклят ты от земли, которая отверзла уста свои принять кровь брата твоего от руки твоей;", "source": 1} +{"zh": "水利电力部", "ru": "Министерство водного хозяйства и электроэнергетики", "source": 1} +{"zh": "账面价值", "ru": "Книжная стоимость", "source": 1} +{"zh": "重晶石", "ru": "барит/тяжёлый шпат", "source": 1} +{"zh": "几何容积", "ru": "геометрический объем", "source": 1} +{"zh": "反对敌人", "ru": "против врага", "source": 1} +{"zh": "漆酚硅耐高温液体防腐漆底漆", "ru": "высокотемпературостойкий антикоррозийный жидкий лак-грунт с фенолосилицием", "source": 1} +{"zh": "学生阅览室", "ru": "читальня для студентов", "source": 1} +{"zh": "了不得了!", "ru": "Какой ужас!", "source": 1} +{"zh": "数字计算系统", "ru": "Цифровой вычислительный комплекс ЦВМ", "source": 1} +{"zh": "餐馆在哪儿?", "ru": "Где здесь ресторан?", "source": 1} +{"zh": "断续焊", "ru": "прерывистая сварка", "source": 1} +{"zh": "联合公司承担制造和向工厂提供与本合同附录1相符的产品。", "ru": "Объединение берет на себя изготовление и поставку заводу продукции в соответствии с приложением 1 к настоящему контракту.", "source": 1} +{"zh": "要求立即离境", "ru": "требовать немедленно покинуть страну", "source": 1} +{"zh": "紫色的 灰色的", "ru": "фиолетовый серый", "source": 1} +{"zh": "技术水平", "ru": "техническое управление", "source": 1} +{"zh": "无所措手足", "ru": "не знать,куда деваться", "source": 1} +{"zh": "启动按钮", "ru": "пусковая кнопка", "source": 1} +{"zh": "别无选择。", "ru": "нет выбора", "source": 1} +{"zh": "称 为", "ru": "получил название", "source": 1} +{"zh": "我们应该喜欢丹娘,因为再没有别的人可以喜欢了。", "ru": "Мы должны были любить Таню, ибо больше было некого нам любить.", "source": 1} +{"zh": "面积分布系数", "ru": "распространения по площади", "source": 1} +{"zh": "打开;开办", "ru": "открывать, открыть", "source": 1} +{"zh": "由于在校内上网可 能会失败,测试人在测试执行壳,并立即看到结果,得分。", "ru": "Так как интернет в школе может подвести, то тесты ребята выполняют в тестовой оболочке и также сразу виден результат и оценка.", "source": 1} +{"zh": "国事访问", "ru": "государственный визит", "source": 1} +{"zh": "独特的风格", "ru": "стиль своеобразный стиль", "source": 1} +{"zh": "区人民法院", "ru": "районный народный суд", "source": 1} +{"zh": "我代表全国同胞向全世界和平战士致敬。", "ru": "Я от лица моих соотечественников шлю привет всем борцам за мир во всём мире.", "source": 1} +{"zh": "传动轴", "ru": "валик привода", "source": 1} +{"zh": "硬卧车", "ru": "жетский спальный вагон", "source": 1} +{"zh": "护照资料页项目: 护照资料页项目: 姓 名 国籍 出生日期", "ru": "фамилия имя гражданство дата рождения", "source": 1} +{"zh": "班在那里办理登记手续", "ru": "где идет регистрация билетов на рейс номер...", "source": 1} +{"zh": "哦,显赫的过错的殉难者", "ru": "О мученик ошибок буль недавных", "source": 1} +{"zh": "不知道,我没说过。", "ru": "Не знаю, я не говорил.", "source": 1} +{"zh": "冰上运动", "ru": "конькобежный спорт;спорт на льду", "source": 1} +{"zh": "钻井深度", "ru": "Глубина бурения", "source": 1} +{"zh": "人性论", "ru": "теория человеческой сущности", "source": 1} +{"zh": "门得列夫元素周期表", "ru": "периодическая система элементов Менделеева;периодическая таблица Менделеева", "source": 1} +{"zh": "填写报关单", "ru": "заполнять декларацию", "source": 1} +{"zh": "副 在近旁 插 副 副", "ru": "возлагать возле возле", "source": 1} +{"zh": "严格遵守", "ru": "строго соблюдать", "source": 1} +{"zh": "工艺流程 自动化控制系统", "ru": "автоматическая пожарно-известительная система", "source": 1} +{"zh": "我爱你,我的天使。", "ru": "Я люблю тебя, мой ангел.", "source": 1} +{"zh": "范围设定", "ru": "определение масштаба", "source": 1} +{"zh": "历史系", "ru": "исторический факультет", "source": 1} +{"zh": "陀螺导航仪器及自动控制", "ru": "гироскопический навигационные инструменты и автоматическое управление", "source": 1} +{"zh": "注 册 软 件", "ru": "зарегистрировать программы", "source": 1} +{"zh": "有两种跟女人辩论的方 法,一种也不管用。", "ru": "Есть два способа спорить с женщиной, ни один не помогает.", "source": 1} +{"zh": "纸板箱", "ru": "картонный ящик;картонажный ящик", "source": 1} +{"zh": "寄;派遣,打发", "ru": "отправлять отпуск отпуск", "source": 1} +{"zh": "早晨起 床和晚上睡觉,吃饭和做功课,进行体育 锻炼和读书", "ru": "утренний подъём и отход ко сну, еда и приготовление уроков, занятия спортом и чтение книг,---всё должно быть подчинено режиму.", "source": 1} +{"zh": "反对,反驳", "ru": "противоречие противоречить", "source": 1} +{"zh": "到市中心要多少站?", "ru": "Сколько остановок до центра?", "source": 1} +{"zh": "召回;罢免", "ru": "отозвать;отстранить от должности;освободить от должности", "source": 1} +{"zh": "油 轮", "ru": "нефтевоз ,нефтеналивное судно", "source": 1} +{"zh": "在沉积岩分布面积上、在大地构造条件和沉积盆地发展历史上,以及在石油天然气类型上可以比较一下中", "ru": "Потенциалы нефти и газа Китая и США можно сравнить по площадям распространения осадочных пород, по геотектоническим условиям и истории развития осадочных бассейнов, а также по типам залежей нефти и газа.", "source": 1} +{"zh": "一路顺风!", "ru": "В добрый путь!", "source": 1} +{"zh": "两季连作", "ru": "непрерывный двух сезонный посев", "source": 1} +{"zh": "吊车轨道与连接", "ru": "подкрановый путь соединяется с", "source": 1} +{"zh": "我快 饿扁了。", "ru": "я голоден как волк", "source": 1} +{"zh": "执行合伙事务时有不正当行为;", "ru": "неправомерных действий при управлении деятельностью товарищества;", "source": 1} +{"zh": "生产产品所需的资源", "ru": "Человеческие ресурсы", "source": 1} +{"zh": "固定外汇率", "ru": "твердый валютный курс", "source": 1} +{"zh": "国家长期债券", "ru": "ГДО государственные долгосрочные облигации", "source": 1} +{"zh": "合同货物装运和交货后,保证金将原数退给卖 方,出于本合同规定第 19 条外的任何原因,发生无法按时全部或部分交货, 保 证金将按本合同第 17 条规定作为罚金支付给买方。", "ru": "Гарантийный фонд в полном размере возврашается Прадавцу после отгрузки и сдачиприёмки товаров,указанных в контракте,если по любой-либо причине,не предусмотренной в статье 19 настоя щего контракта невозможно передать товарыполностью или частичнов таком случае гарантийный фондсогласно статье 17 настоящего контракта ыплачивается в качестве неустойки Покупателю.", "source": 1} +{"zh": "我国的组织和活动实行民主集中 制原则。", "ru": "Организация и деятельность нашей страны строятся в соответствии с приципом демократического централизма.", "source": 1} +{"zh": "如果他的愿望,而在第一,并为第三个年头的工作你似乎是合 理的,有可能继续进行采访。", "ru": "Если его желания и на первый, и на третий год работы кажутся Вам разумными, можно продолжать собеседование.", "source": 1} +{"zh": "遵守诺言", "ru": "Держатьсвое обещание", "source": 1} +{"zh": "有机玻璃", "ru": "органическое стекло;плексиглаз", "source": 1} +{"zh": "缔约双方根据一九九一年五月十 六日《中华人民共和国和苏维埃社会 主义共和国联盟关于中苏国界东段的 协定》继续就解决中俄尚未协商一致 地段的边界线走向问题进行谈判。", "ru": "Договаривающиеся Стороны в соответствии с Соглашением между Китайской Народной Республикой и Союзом Советских Социалистических Республик о китайско-советской государственной границе на ее Восточной части от 16 мая 1991 года продолжат переговоры для разрешения вопросов о прохождении линии китайско-российской границы на еще не согласованных ее участках.", "source": 1} +{"zh": "设备名称及规格", "ru": "название и спецификация оборуд ования", "source": 1} +{"zh": "第十七条 合伙人应当按照合伙协议约定的出资方式,数额和缴付期限,履行出资义务.", "ru": "Участники товарищества должны выполнить обязанности по внесению вкладов в соответствии со способами, суммами и сроками внесения вкладов, установленными учредительным договором.", "source": 1} +{"zh": "换个话题 吧。", "ru": "перейдём на другую тему", "source": 1} +{"zh": "我没汽油了。", "ru": "У меня кончился бензин.", "source": 1} +{"zh": "机械工业部", "ru": "Первое(Второе……)министерство машиностроения", "source": 1} +{"zh": "利亚说,你夺了我的丈夫还算小事 麽,你又要夺我儿子的风茄麽。", "ru": "Но Лия сказала ей: неужели мало тебе завладеть мужем моим, что ты домогаешься и мандрагоров сына моего?", "source": 1} +{"zh": "开庭审理", "ru": "слушание дела на суде", "source": 1} +{"zh": "轧制能力", "ru": "обжимная способность", "source": 1} +{"zh": "管理信息系统", "ru": "управленческая информационная система; система управленческих информаций", "source": 1} +{"zh": "在这种情况 下,只有您能继续工作。", "ru": "В таких условиях только вы в состоянии продолжать работу.", "source": 1} +{"zh": "电光调制器", "ru": "Электрооптический модулятор", "source": 1} +{"zh": "在汽车上将电源开关、 电钥匙都处在起动位置, 将变速杆放在空档位置, 开始起动发动机。", "ru": "На машине поставить выключатель напряжения , ключ на положение запуска,установить тягу вариатора в промежуточное положение , начать запускать двигатель.", "source": 1} +{"zh": "楔型闸阀", "ru": "задвижка клиновая", "source": 1} +{"zh": "技术规格;技术性能", "ru": "техническая харакеристика", "source": 1} +{"zh": "呀,流血了.", "ru": "Ой, кровь.", "source": 1} +{"zh": "速记录", "ru": "стенографическая запись", "source": 1} +{"zh": "别沾上醉酒的女人,要知道如果一个女人半梦半醒,对她而言,周围的一切都是 可悲的。", "ru": "Не приставайте к пьяной даме: ведь если дама \"в пополаме\", то для нее трагично все вокруг!", "source": 1} +{"zh": "地球乃是球体。", "ru": "Земля представляет собой сфероид .", "source": 1} +{"zh": "专门词汇学", "ru": "частная лексикология", "source": 1} +{"zh": "大 耙", "ru": "тяжелая борона", "source": 1} +{"zh": "你的声音在远方消失", "ru": "Голос твой теряется вдали...", "source": 1} +{"zh": "抗剪强度", "ru": "прочности на сдвиг", "source": 1} +{"zh": "有一次她没认出我来。", "ru": "Один раз она не узнала меня.", "source": 1} +{"zh": "准分子激光器", "ru": "эксимерный лазер", "source": 1} +{"zh": "字母表", "ru": "аффрикаты алфавит", "source": 1} +{"zh": "合 作。", "ru": "в сотрудничество", "source": 1} +{"zh": "化学风化", "ru": "химическое в", "source": 1} +{"zh": "是家庭美容的理想用品。", "ru": "Данный продукт является идеальным продуктом семейной косметики.", "source": 1} +{"zh": "第七个月份是七月", "ru": "Седьмой месяц июль.", "source": 1} +{"zh": "中国对外贸易运输总公司", "ru": "китайская компания по внешнеторговому транспорту", "source": 1} +{"zh": "开发和设计的技术规 格", "ru": "разработка и оформление технического задания", "source": 1} +{"zh": "煎鸡肉片", "ru": "шницель из куриного мяса", "source": 1} +{"zh": "第一道菜我们要清汤, 听说这里的鱼汤、 红甜菜汤、 菜汤做得也不错。", "ru": "На первое м ы возьмём бульон,говорят,что здесь хорошо готовят уху,борщ и щи.", "source": 1} +{"zh": "北方菜", "ru": "северное блюдо", "source": 1} +{"zh": "文章来源我昨天送你的玩具怎么 样?", "ru": "Как игрушка,которую я подарил вчера?", "source": 1} +{"zh": "它们提高自己所有部门的生产率;", "ru": "Повышают производительность во всех своих подразделениях", "source": 1} +{"zh": "您最喜欢哪项体育运动。", "ru": "Какой вид спорта вам больше нравится?", "source": 1} +{"zh": "他不愧是位教授。", "ru": "Он не даром,что профессор.", "source": 1} +{"zh": "发展国民经济的计划按农、轻、重的次序来安排", "ru": "Развитие народного хозяйства надо планировать в следующем порядке:сельское хозяйство,легкая промышленность,тяжелая промышленность", "source": 1} +{"zh": "斯堪森野外博物馆", "ru": "Сканский музей на природе", "source": 1} +{"zh": "请问房间里有免费的饮用水吗?", "ru": "Скажите , пожалуйста,есть ли бесплатная питьевая вода в номере ?", "source": 1} +{"zh": "茄汁沙丁鱼罐头", "ru": "консервы из сардины в томате", "source": 1} +{"zh": "红烧牛肉", "ru": "тушёная говядина", "source": 1} +{"zh": "临时挡水坝", "ru": "временная заградительная дамба", "source": 1} +{"zh": "第七章", "ru": "е глаза", "source": 1} +{"zh": "由于你们的帮助, 我们顺利完成了采购任务。", "ru": "Благодаря вашей помощи мы успешно выполнили задание по закупке товаров.", "source": 1} +{"zh": "双方将共同努力把中俄关系发展到新的高度。", "ru": "Обе стороны будут направлят ь совместные усилия на то, чтобы вывести китайско-российские отношения на новый уровень.", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯的运载火箭发射国外的飞行器", "ru": "запуски российскими ракетами-носителями зарубежных КА", "source": 1} +{"zh": "完成体", "ru": "совершенный вид", "source": 1} +{"zh": "放射性物质", "ru": "радиоактивное вещество", "source": 1} +{"zh": "铝制窗户", "ru": "Алюминиевые окна", "source": 1} +{"zh": "还早!", "ru": "Ещё рано!", "source": 1} +{"zh": "全国少年儿童摄影比赛", "ru": "Всекитайский конкурс юных фотолюбителей", "source": 1} +{"zh": "大型实业公司", "ru": "бизнес большой", "source": 1} +{"zh": "够了 不再需要了", "ru": "Хватит, больше не надо", "source": 1} +{"zh": "钻井泥浆的类型及密度", "ru": "тип и плотность бурового раствора", "source": 1} +{"zh": "聚烯烃辐射 缝合层", "ru": "слой радиационно-сшитого полио��ефина", "source": 1} +{"zh": "位 比特", "ru": "бит/двоичная цифра", "source": 1} +{"zh": "应 该", "ru": "Электробур следует", "source": 1} +{"zh": "农村人民公社化运动", "ru": "движение за повсеместное создание народных коммун в деревне", "source": 1} +{"zh": "开阔地", "ru": "открытая местность", "source": 1} +{"zh": "集体领导", "ru": "коллективное руководство", "source": 1} +{"zh": "水杨酸钠", "ru": "салицилат натрия", "source": 1} +{"zh": "不能退,能换.", "ru": "жно обменять.", "source": 1} +{"zh": "因为内心早已寒冬一片", "ru": "только в сердце давно зима.", "source": 1} +{"zh": "可换性衬套", "ru": "заменяемый вкладыш", "source": 1} +{"zh": "无风不起浪", "ru": "без ветра нет волны.", "source": 1} +{"zh": "你的俄语学得怎样了?", "ru": "Как ты учишь русский язык?", "source": 1} +{"zh": "演绎推理", "ru": "дедуктивное умозаключение", "source": 1} +{"zh": "投篮不中", "ru": "попадание в корзину;мяч в корзине", "source": 1} +{"zh": "前置词", "ru": "с а.", "source": 1} +{"zh": "更换床上用品", "ru": "сменить бельё", "source": 1} +{"zh": "得给他点教训。", "ru": "Надо проучить его.", "source": 1} +{"zh": "彩色电影 强的", "ru": "цветной фильм", "source": 1} +{"zh": "这 是 由 于", "ru": "Связано это", "source": 1} +{"zh": "做祖国合格的儿子和公民", "ru": "быть достойным сыном и гражданином Родины", "source": 1} +{"zh": "最高价", "ru": "красная цена", "source": 1} +{"zh": "水晶项链 别针", "ru": "хрустальныое ожерелье", "source": 1} +{"zh": "借我一万元吧!", "ru": "Займи мне 10 тысяч юаней!", "source": 1} +{"zh": "我要买一个礼物。", "ru": "Я хотел бы / хотела бы купить подарок.", "source": 1} +{"zh": "加蓬共和国", "ru": "габонская республика", "source": 1} +{"zh": "经营方向", "ru": "направление ~и", "source": 1} +{"zh": "研究生院毕业证书", "ru": "диплом о высшем образовании второй ступени", "source": 1} +{"zh": "电子的动能", "ru": "кинематическая э.", "source": 1} +{"zh": "最高极限价格;最低 极限价格", "ru": "крайняя (предельная )максимальная цена", "source": 1} +{"zh": "我不知道,我不认为是这样的。", "ru": "Не знаю, не думаю.", "source": 1} +{"zh": "背离上帝,就是靠近魔鬼", "ru": "тот не унывает, кто на бога уповает", "source": 1} +{"zh": "锚定四棱螺孔钉", "ru": "дюбель анкерный", "source": 1} +{"zh": "他看起来比他实际上年轻得多。", "ru": "Он выглядит гораздо моложе своих лет.", "source": 1} +{"zh": "易腐烂变质食品", "ru": "скоропортящиеся продукты", "source": 1} +{"zh": "你知道不知道现在是几点了?", "ru": "вы не знаете , который час сейчас?", "source": 1} +{"zh": "国家审计署署长", "ru": "управление Главный ревизор Государственного?", "source": 1} +{"zh": "茶杯托", "ru": "чайное блюдце", "source": 1} +{"zh": "芬兰共和国", "ru": "финляндская республика", "source": 1} +{"zh": "仲裁委员会", "ru": "арбитражная комиссия", "source": 1} +{"zh": "大教育家孔子", "ru": "Великий просветитель Конфуцмй", "source": 1} +{"zh": "单手肩上传球", "ru": "передача мяча одной рукой от плеча", "source": 1} +{"zh": "我好像在哪儿见过你。", "ru": "Где-то я тебя видел.", "source": 1} +{"zh": "且开采量下降趋势时至今日仍在继续.", "ru": "причем тенденция падения добычи сохраняется и сейчас.", "source": 1} +{"zh": "见到你很高兴", "ru": "Рад тебя видеть .", "source": 1} +{"zh": "研究,学习", "ru": "изучать, изучить", "source": 1} +{"zh": "焊接过程", "ru": "процесс сварки", "source": 1} +{"zh": "接代表团 问候", "ru": "встретить делегацию", "source": 1} +{"zh": "统一法人国家 登记簿", "ru": "ЕГРЮЛ единый государственный реестр юридических лиц", "source": 1} +{"zh": "九十三", "ru": "девяносто три", "source": 1} +{"zh": "四面刨 板机", "ru": "четырехсторонний строгальный станок по дереву", "source": 1} +{"zh": "合同价格包括:成本加保险费和运费(指定目的港)价格; 成本加运费(指定目的港)价格; 船上交货价格; 车上交货价格; 船边交货价格。", "ru": "Контрактная стоимость включает цену сиф/стоимость, страхование, фрахт/, цену каф/стоимость и фрахт/, цену фоб/цена франко-вагон/, цену фас/цена франко вдоль борта судна/.", "source": 1} +{"zh": "他们很幸福,因为他们两人一起相依,这远比独自一人要好得多。", "ru": "Они были счастливыми, потому что были Вдвоем, а это гораздо лучше, чем быть по од ному.", "source": 1} +{"zh": "帮助主题", "ru": "справочная тема", "source": 1} +{"zh": "这对我们不方便", "ru": "это для нас неудобно.", "source": 1} +{"zh": "抽象代数", "ru": "абстрактная алгебра", "source": 1} +{"zh": "为母亲的健康干杯", "ru": "выпить за здоровье матери", "source": 1} +{"zh": "目 的 站", "ru": "пункт назначения", "source": 1} +{"zh": "增加百分之五十", "ru": "увеличиться(возрасти)на 50 процентов", "source": 1} +{"zh": "共同市场", "ru": "Общий рынок", "source": 1} +{"zh": "能源效果系数", "ru": "энергетической эффективности", "source": 1} +{"zh": "圣 彼 得 堡 国 立 农 业 大 学", "ru": "Санкт-Петербургский государственный аграрный университет", "source": 1} +{"zh": "分包和转址", "ru": "субподряд и передача", "source": 1} +{"zh": "全俄企业组织分类", "ru": "ОКПО - Общероссийский классификатор предприятий и организаций", "source": 1} +{"zh": "银手镯 戒指", "ru": "серебряный браслет", "source": 1} +{"zh": "注意规定的拧紧力矩。", "ru": "Обратите внимание на момент затяжки.", "source": 1} +{"zh": "酸性泡沫", "ru": "кислотная п.", "source": 1} +{"zh": "这里饭菜真好吃!60.", "ru": "Очень вкусная кухня здесь.", "source": 1} +{"zh": "卢布,最低价", "ru": "рублей последняя цена.", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯知识产 权协会", "ru": "РАИСРоссийское агентство интеллектуальной собственности", "source": 1} +{"zh": "讲见 闻 谈话", "ru": "разговаривать с другом", "source": 1} +{"zh": "我想要随时都能提取存款的账户。", "ru": "Мне хотелось открыть счёт,по которому можно получить деньги в любое время.", "source": 1} +{"zh": "往桌子里", "ru": "в стол", "source": 1} +{"zh": "带通滤波器", "ru": "Полосовой фильтр", "source": 1} +{"zh": "因病卧床", "ru": "лежать в постели из-за болезни", "source": 1} +{"zh": "必要的", "ru": "того, чтобы лучше разобраться необходимой", "source": 1} +{"zh": "办好民兵", "ru": "как следует наладить народное ополчение", "source": 1} +{"zh": "为了取得成果,销售需要知道的不多。", "ru": "Для того, чтобы добиться результата, сотруднику по продажам надо знать многое.", "source": 1} +{"zh": "表示命令,请求,决定意义的动词", "ru": "просить, советовать, предлагать, приказать, требовать, уговорить, обещать, решить, договориться", "source": 1} +{"zh": "我没有什么应该申报纳税的东西.", "ru": "у меня нет ничего, что необход имо задеклариловать", "source": 1} +{"zh": "法兰盘根盒式栓阀", "ru": "самосмазываемый фланцевый", "source": 1} +{"zh": "祖国语言", "ru": "родное слово", "source": 1} +{"zh": "单向阀", "ru": "обратный клапан", "source": 1} +{"zh": "锻件毛坯", "ru": "кузнечная заготовка", "source": 1} +{"zh": "天灾险", "ru": "страхование от стихийных бедствий", "source": 1} +{"zh": "主治: 咳嗽、哮喘、咯血等.", "ru": "Показания: кашель, астма и кровохаркание", "source": 1} +{"zh": "硫酸铝", "ru": "сернокислый а.", "source": 1} +{"zh": "众所周知,儒学是华夏文明的基础,儒学的意志保证了它不间断的发展,几千年的发展也创 造了伟大的中华文化传统。", "ru": "Именно стремление к познаниям в немалой степени обеспечивало её непрерывное развитие, развитие на протяжении нескольких тысячелетий, и тем самым создало великую китайскую кул��турную традицию.", "source": 1} +{"zh": "台摄像头的影音记录仪", "ru": "Звуковой видеорегистратор на 15 видеокамер", "source": 1} +{"zh": "它的面积估计为 56 万平方公里。", "ru": "В стране площадь оценивается в 560 тыс.", "source": 1} +{"zh": "杂志架", "ru": "держатель для журналов", "source": 1} +{"zh": "无 线 网 卡", "ru": "беспроводная карта3.", "source": 1} +{"zh": "在生产性能中对于大多数润滑 油来说最重要的是对氧化作用的稳定性,润滑性能,防护性和抗腐蚀性能.", "ru": "Среди эксплуатационных свойств для большинства масел наиболее важны стабильность к окислению, смазочная способность, защитные и антикоррозионные свойства.", "source": 1} +{"zh": "你敢侮辱我?", "ru": "Хочешь оскорбить меня?", "source": 1} +{"zh": "她的座位", "ru": "её место", "source": 1} +{"zh": "气水分离器", "ru": "воздухо-водяной разделитель", "source": 1} +{"zh": "不是,这不是妈妈.", "ru": "Нет , это не мама .", "source": 1} +{"zh": "我在不同的时间不 同的梦想。", "ru": "У меня разные мечты в разное время", "source": 1} +{"zh": "人们更信任 我 , 问我的意见。", "ru": "Люди мне обычно доверяют и спрашивают моего совета.", "source": 1} +{"zh": "综合诊断仪", "ru": "Диагностический комплекс", "source": 1} +{"zh": "玉米面粥", "ru": "каша из кукурузной муки;мамалыга", "source": 1} +{"zh": "拉丁美洲自由贸易区", "ru": "Латиноамериканская зона свободной торговли", "source": 1} +{"zh": "为什么你要怀疑所有的人呢?", "ru": "Ну почему нужно подозревать каждого встречного?", "source": 1} +{"zh": "檀香木", "ru": "сандал, сандаловое дерево", "source": 1} +{"zh": "逻辑控制器", "ru": "регулятор скоростей", "source": 1} +{"zh": "化妆品俄语词汇 化妆品", "ru": "косметика, парфюмерия", "source": 1} +{"zh": "烧毁,燃烧", "ru": "сжечь живой", "source": 1} +{"zh": "电磁能吸收系数", "ru": "поглощения электромагнитной энергии", "source": 1} +{"zh": "润滑规范", "ru": "остаточное масло", "source": 1} +{"zh": "灵敏钻床", "ru": "быстрореагирующий сверлильный станок", "source": 1} +{"zh": "饮水桶", "ru": "бочок для питьевой воды", "source": 1} +{"zh": "生化反应", "ru": "биохимические реакции", "source": 1} +{"zh": "他从事体育活动,不是因为这使他感到愉快,而是因为运动增强他的健康和提高 他的工作能力。", "ru": "Он занимался спортом не потому,что это доставляло ему удовольствие,а потому ,что спорт укреплял его здоровье и повышал работоспособность.", "source": 1} +{"zh": "附加协定书", "ru": "дополнительный протокол", "source": 1} +{"zh": "模块间并行接口", "ru": "Межмодульный параллельный интерфейс", "source": 1} +{"zh": "虚拟局域网", "ru": "виртуальные локальные сети", "source": 1} +{"zh": "说出,发音,说话,发 言", "ru": "произнести происходить", "source": 1} +{"zh": "你的新书是什么颜色的?", "ru": "Какого цвета твоя новая книга?", "source": 1} +{"zh": "就下列问题", "ru": "по нижеследующим вопросам", "source": 1} +{"zh": "在见面之前,我们在电话里早就对所有问题详细说定了。", "ru": "Мы подробно договорились обо всём по телефону задолго до встречи.", "source": 1} +{"zh": "未婚夫,新郎 妇女的 妇女,女人 牺牲品 硬的 彩色写生艺术 腹部,肚子 后悔 贪婪地 怜悯", "ru": "Ж жених женский женщина жертва жёсткий живопись живот жадковать Жадно жалеть", "source": 1} +{"zh": "国际材料物理中心", "ru": "Международный центр физики материалов", "source": 1} +{"zh": "打字机 打字机", "ru": "калькулятор я машинка", "source": 1} +{"zh": "在数量上,在数量方面", "ru": "в количественном отношении", "source": 1} +{"zh": "超额完成国家计划", "ru": "перевыполнять государственный план", "source": 1} +{"zh": "每隔 37 秒,从传送带上 便会下来一台装好的机器。", "ru": "Через каждые 37 секунд будет сходить с конвейера готовая машина.", "source": 1} +{"zh": "手提式收录机", "ru": "портативная магнитола", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯 圆舞曲 - 尼古拉", "ru": "Русский вальс", "source": 1} +{"zh": "超发光二极管", "ru": "Суперлюминесцентный диод", "source": 1} +{"zh": "接地线", "ru": "провод заземления", "source": 1} +{"zh": "无机非金属材料", "ru": "неорганический и неметаллическая материал", "source": 1} +{"zh": "保持生态平衡", "ru": "ать экологический баланс", "source": 1} +{"zh": "时候,已经没机会了。", "ru": "подумав потом говорить,когда хочет уже нет", "source": 1} +{"zh": "室内运动", "ru": "спорт в закрытых помещениях", "source": 1} +{"zh": "第一阶段称为总地质测量, 它的任务是在无槽探的情况下绘制出地 质图。", "ru": "Первый этап, имеющий задачей составление геологической карты без проведения горных выработок, называется общей геологической съёмкой.", "source": 1} +{"zh": "联合国难民事务高级专员办事处", "ru": "Верховного комиссара ООН по делам беженцев", "source": 1} +{"zh": "天文日", "ru": "астрономические сутку", "source": 1} +{"zh": "叙述,讲述", "ru": "изложить излишний", "source": 1} +{"zh": "这是我们应该做的.", "ru": "это наша работа.", "source": 1} +{"zh": "钢制 90 弯头", "ru": "стальной отвод 90 гр.", "source": 1} +{"zh": "作为一名新上任的", "ru": "для новых", "source": 1} +{"zh": "国际地球科学信息网络集团", "ru": "Консорциум Международной информационной сети по науке и Земле", "source": 1} +{"zh": "经常的,时常的", "ru": "часто часы мн", "source": 1} +{"zh": "系列柴油机代号含义", "ru": "значение обозначения дизеля серии", "source": 1} +{"zh": "随便你往哪看,到处都是人。", "ru": "Куда ни посмотри,везде люди.", "source": 1} +{"zh": "你的智慧深似大海,你的精神高如青山。", "ru": "Твой ум глубок, что море, Твой дух высок, что горы.", "source": 1} +{"zh": "磁音混合起爆水雷", "ru": "магнитно-акустическая мина", "source": 1} +{"zh": "溢流阀", "ru": "переливной клапан", "source": 1} +{"zh": "备用池泥浆池", "ru": "запасный пруд", "source": 1} +{"zh": "这种款式最时髦.", "ru": "Такой фасон модный.", "source": 1} +{"zh": "代仪制民主", "ru": "репрезентативная демократия", "source": 1} +{"zh": "我得向你坦白,我再也不能向你隐瞒,我不想让你痛苦,但是你要知道,我想你!", "ru": "Я должна тебе в чём-то признаться, я больше не могу это от тебя скрывать, я не хочу теб е причинять боль, но ты должен знать, что я соскучилась по тебе!", "source": 1} +{"zh": "热烈欢迎你们!", "ru": "Горячо приветствуем вас!", "source": 1} +{"zh": "地理位置", "ru": "Географическое положение.", "source": 1} +{"zh": "发保险球", "ru": "подача мяча без риска", "source": 1} +{"zh": "油水乳液的破坏", "ru": "водонефтяной эмульсии", "source": 1} +{"zh": "石油化学生产科学研究所", "ru": "НИИнефтехим=научно-исселовательский институт нефтехимических производств", "source": 1} +{"zh": "格子布织机", "ru": "многочелночный ткацкий станок", "source": 1} +{"zh": "我想过两天走。", "ru": "Я думаю уехать через два-три дня .", "source": 1} +{"zh": "路的尽头", "ru": "конец дороги", "source": 1} +{"zh": "莫斯科消费合作大学", "ru": "Московский университет потребительской кооперации", "source": 1} +{"zh": "很多人指责全世界的石油工业缺乏对环境保护的重视。", "ru": "нефтяную промышленность во всём мире в отсутствии внимания к охране окружающей среды.", "source": 1} +{"zh": "叫什么名字?", "ru": "Меня зовут Петя.", "source": 1} +{"zh": "瓜类作物", "ru": "бахчевые культуры", "source": 1} +{"zh": "由于,因为", "ru": "в силу", "source": 1} +{"zh": "激光打印机", "ru": "лазерный принтер", "source": 1} +{"zh": "数据呼入", "ru": "по��ылка данных", "source": 1} +{"zh": "实物贷款", "ru": "в натуральной форме", "source": 1} +{"zh": "功能语法", "ru": "функциональная грамматика", "source": 1} +{"zh": "打扮,给", "ru": "нарядить / наряжать", "source": 1} +{"zh": "巴西的咖啡 波兰", "ru": "бразильское кофе", "source": 1} +{"zh": "读取模块", "ru": "Чтение модулей", "source": 1} +{"zh": "我们家四人。", "ru": "У нас в семье 4 человека.", "source": 1} +{"zh": "你有空吗?", "ru": "У вас есть свободное время.", "source": 1} +{"zh": "出口商 105 发货人", "ru": "экспортёр грузоотправитель", "source": 1} +{"zh": "好吧,你想听什么就说什么吧。", "ru": "Говори,что ты хочешь услышать.", "source": 1} +{"zh": "教学内容", "ru": "учебное содержание", "source": 1} +{"zh": "你知道吗?", "ru": "знаете ли вы,что", "source": 1} +{"zh": "卫生设备", "ru": "санитарное оборудование", "source": 1} +{"zh": "受伤的日本遇不幸:辐射进了东京自来水管 来水管", "ru": "Пострадавшую Японию постигло новое несчастье:Радиация попала в токийский водопровод, а", "source": 1} +{"zh": "医疗急救", "ru": "скорая медицинская помощь", "source": 1} +{"zh": "在我们的社会中没有自私自利者的位置.", "ru": "В ншнем обществе нет места эгоисту.", "source": 1} +{"zh": "发动机额定功率", "ru": "Номинальная мощность двигателя", "source": 1} +{"zh": "第七十三条 发生重大食品安全事故, 设区的市级以上人民政府卫生行政部门应当立即 会同有关部门进行事故责任调查, 督促有关部门履行职责, 向本级人民政府提出事故责任 调查处理报告.", "ru": "Статья 73 В случае крупного инцидента, связанного с безопасностью пищевой продукции, отдел управления здравоохранения народного правительства уровня города, имеющего районное деление и выше, совместно с соответствующими отделами проводит расследования с целью выявления виновника инцидента, убеждает соответствующие отделы выполнять свои функции должным образом и сообщает в правительство своего уровня о проведении расследования и выявления виновников инцидента.", "source": 1} +{"zh": "公路出口", "ru": "выезд на дорогу", "source": 1} +{"zh": "寻找用户", "ru": "искать клиентов", "source": 1} +{"zh": "为减少风扇电机噪声装有带导气管的软垫", "ru": "Для снижения шума вентиляторы с электродвигателями устанавливаются гибкими вставками с воздуховодами.", "source": 1} +{"zh": "进攻自由人,中场艺术大师", "ru": "атакующий свободный художник", "source": 1} +{"zh": "平均价格", "ru": "средняя цена", "source": 1} +{"zh": "国际电信联盟", "ru": "Международный союз электросвязи", "source": 1} +{"zh": "钻头牙轮", "ru": "трёхшарошечное долото", "source": 1} +{"zh": "锐利的目光", "ru": "орлиный взор", "source": 1} +{"zh": "到哪里 找你啊?", "ru": "где можно найти тебя", "source": 1} +{"zh": "审核,研究 制订", "ru": "разработать расставаться", "source": 1} +{"zh": "描述,描写", "ru": "описать оплата", "source": 1} +{"zh": "他们没有来,因为他们把火车错", "ru": "Они не пришли, потому что они опоздали на поезд.", "source": 1} +{"zh": "母亲怕儿子忘记穿厚大衣。", "ru": "Мать опасалась,что сын забудет надеть теплое пальто", "source": 1} +{"zh": "命令,吩咐", "ru": "приказать применение", "source": 1} +{"zh": "保价信", "ru": "ценное письмо", "source": 1} +{"zh": "氟化钙", "ru": "кальций фтористый", "source": 1} +{"zh": "本标准符合电绝缘强度要求部分中的国际标准", "ru": "Термины, определения, принципы и правила\" в части требований к электрической прочности изоляции", "source": 1} +{"zh": "何况,况且,尤其", "ru": "тем более, что", "source": 1} +{"zh": "附:我国对外贸易机构 中华人民共和国对外贸易经济合作部", "ru": "Министерство внешней торговли и внешнего экономического сотрудничества КНР", "source": 1} +{"zh": "北京是一座很漂亮的现代化", "ru": "большой, современный и красивый город.", "source": 1} +{"zh": "请给我做一下头发。", "ru": "Уложите волосы,пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "折旧费用", "ru": "Расходы на амортизацию", "source": 1} +{"zh": "她边听音乐边做作业。", "ru": "Она слушает музыку, когда занимается своими делами.", "source": 1} +{"zh": "马铃薯联合 收割机", "ru": "картофелеуборочный комбайн", "source": 1} +{"zh": "这不是好坏的问题,只是另外一种活法而已,懂吗?", "ru": "Да не лучше и не хуже, а просто другая, понимаешь?", "source": 1} +{"zh": "石棉水泥瓦", "ru": "асбошифер _войлок", "source": 1} +{"zh": "睡眠,梦境.", "ru": "сон ;", "source": 1} +{"zh": "全面规划、加强领导", "ru": "всестороннее планирование и усиление руководства", "source": 1} +{"zh": "高级职业教育 职业教育", "ru": "Профессиональное образование высшее профессиональное образование", "source": 1} +{"zh": "耗 尽", "ru": "исчерпать итак", "source": 1} +{"zh": "需 求", "ru": "с потребностями", "source": 1} +{"zh": "活接头", "ru": "соединительный штуцер", "source": 1} +{"zh": "地下人行横道", "ru": "подземный переход", "source": 1} +{"zh": "东芭文化村", "ru": "культурная деревня Восточная Паттайя", "source": 1} +{"zh": "天气条件", "ru": "погодные условия", "source": 1} +{"zh": "其他食品", "ru": "другие продукты", "source": 1} +{"zh": "姥姥的礼物 我有个姥姥,她非常疼爱我。", "ru": "В один прекрасный летний день бабушка приехала к нам на дачу.", "source": 1} +{"zh": "意 思 是", "ru": "следует подразумевать", "source": 1} +{"zh": "协定,合同 国际贸易谈判", "ru": "международные торговые переговоры", "source": 1} +{"zh": "南非新闻联合社", "ru": "Южно-Африканская ассоциация печати", "source": 1} +{"zh": "红扒鱼翅", "ru": "плавники акулы паровые в красном соусе", "source": 1} +{"zh": "你 想吵架吗?", "ru": "хочешь поссориться", "source": 1} +{"zh": "收纸装置", "ru": "приемное устройство", "source": 1} +{"zh": "我已经说过了。", "ru": "Я уже сказал.", "source": 1} +{"zh": "附支付担保的信用证", "ru": "аккредитив с гарантией оплаты", "source": 1} +{"zh": "在\"换句话说\"意义上与", "ru": "иначе говоря,другими словами", "source": 1} +{"zh": "跳水动作", "ru": "обязательный прыжок", "source": 1} +{"zh": "亲爱的朋友们,你们好!", "ru": "Здравствуйте,дорогие друзья!", "source": 1} +{"zh": "热情地", "ru": "с увлечение", "source": 1} +{"zh": "已经六点了,该起床了。", "ru": "Уже шесть часов : пора вставать.", "source": 1} +{"zh": "装饰材料", "ru": "облицовочный материал", "source": 1} +{"zh": "上部位劈", "ru": "верхний удар", "source": 1} +{"zh": "问那仆人 说, 这田间走来迎接我们的是谁。", "ru": "И сказала рабу: кто этот человек, который идет по полю навстречу нам?", "source": 1} +{"zh": "开始讨论", "ru": "Приступим к обсуждению", "source": 1} +{"zh": "他说大家都到会了。", "ru": "Он сказал, что все пришли на собрание.", "source": 1} +{"zh": "巩固国家防 御能力", "ru": "укреплять/укрепить оброноспособность страны", "source": 1} +{"zh": "柠檬茶 葡萄", "ru": "виноград кисть винограда", "source": 1} +{"zh": "课程改在星期三 星期四", "ru": "четверг В четверг нет занятий.", "source": 1} +{"zh": "报关手续 175 补充信用证 176 补充议定书 177 财产估价 178 改变唛头 179 改变商品等级 180 形式发票 181 证书", "ru": "таможенные формальности добавочный аккредитив допольнительный протокол оценка имущества перемаркировка пересортица счёт-профома акт;сертификат; грамота; ; ; ; запись; письмо;тимул ; ;", "source": 1} +{"zh": "更改密码", "ru": "новые пароли", "source": 1} +{"zh": "打开,揭开,解开", "ru": "раскрыть разделение", "source": 1} +{"zh": "位置:执行主任", "ru": "Должность: исполнительный директор", "source": 1} +{"zh": "天体座标", "ru": "координаты небесного тела", "source": 1} +{"zh": "吨伸臂旋转吊车", "ru": "консольно-поворотный кран грузопод.", "source": 1} +{"zh": "购方接到上述单证核对无误 后,给售方以等值易货贸易结算凭证予以确认。", "ru": "После получения вышеуказанных документов покупатель сверяет их и убедившись в правильности,выдает продавцу расчётный документ на эквивалентную торговлю по товарообмену.", "source": 1} +{"zh": "对于电力变压器和断路器与保险装置同一种电极的接点之间的外部绝缘,在抽出夹头的情况下允许替代15次冲击全放电 的方法;在此情况下能经受概率为90%的电压,但应不低于相应的试验电压。", "ru": "Для внешней изоляции силовых трансформаторов и между контактами одного и того же полюса разъединителей и предохранителей при вынутом патроне допускается применять вместо 15-ударного метод полного разряда; при этом выдерживаемое с вероятностью 90% напряжение должно быть не меньше соответствующего испытательного напряжения.", "source": 1} +{"zh": "条 适 合 我 国 情 况 的 社 会 主 义 现 代 化 建 设 的 正 确 道 路", "ru": "правильный путь,отвечающий особенностям нашей страны,для осуществления социалистической модернизации", "source": 1} +{"zh": "电缆桥架连接片", "ru": "перемычка кабельной эстакады", "source": 1} +{"zh": "消 防警报器", "ru": "пожароизвещательная установка", "source": 1} +{"zh": "仲裁裁决书", "ru": "решение арбитража", "source": 1} +{"zh": "精梳毛纺梳毛机", "ru": "кардо-чесальная машина для шерсти", "source": 1} +{"zh": "中俄 元首坚信,以条约为坚实基础,中俄 关系在本世纪里必将达到新的更高水 平。", "ru": "Главы государств Китая и России убеждены, что китайско-российские отношения на прочной базе Договора непременно поднимутся в нынешнем столетии на новый, более высокий уровень.", "source": 1} +{"zh": "恋爱期间双方不合适,那就分手,好说好散。", "ru": "Например: Во время любви если обе стороны не подходят,то расставайтесь,довольно встретились и довольно расстались.", "source": 1} +{"zh": "试衣间", "ru": "где находится примерочная?", "source": 1} +{"zh": "莫斯科航空学院", "ru": "Московский авиационный институт", "source": 1} +{"zh": "这可不是瞎说的!", "ru": "нельзя болтать вздор", "source": 1} +{"zh": "爆炸钻井", "ru": "взрывной б", "source": 1} +{"zh": "寻找新客户", "ru": "поиск новых клиентов", "source": 1} +{"zh": "工 具 钢", "ru": "инструментальная сталь", "source": 1} +{"zh": "石油天然气管道防锈保 护", "ru": "антикоррозионная защита нефте-газопроводов", "source": 1} +{"zh": "高等和中等专业教育部", "ru": "Министерство высшего и среднего специа льного образования", "source": 1} +{"zh": "再唱(演奏)一次", "ru": "спеть(сыграть)на бис", "source": 1} +{"zh": "如果不超过半分钟的话,可以请求 客户等待。", "ru": "Если это займёт не более полминуты , можно попросить абонента подождать .", "source": 1} +{"zh": "半高跟鞋 拖鞋", "ru": "шлёпанцы губчатые шлёпанцы", "source": 1} +{"zh": "最高仲裁委员会", "ru": "Высшая арбитражная комиссия", "source": 1} +{"zh": "今年这个工厂的合格产 品率达 99%。", "ru": "В этом году кондиционная продукция на этом заводе возросла до 99%.", "source": 1} +{"zh": "树欲静而风不止", "ru": "хотел бы лес покой,да ветер не дает.", "source": 1} +{"zh": "氧气面罩", "ru": "кислородная маска", "source": 1} +{"zh": "试 油 设 计", "ru": "проектирование испытания на приток нефти", "source": 1} +{"zh": "把大衣从一架上取下", "ru": "пальто с вешалки", "source": 1} +{"zh": "密封块", "ru": "масляное уплотнение", "source": 1} +{"zh": "进口车辆检验证 明", "ru": "акт досмотра и инспекции импортных", "source": 1} +{"zh": "国家保险", "ru": "государственное страхование", "source": 1} +{"zh": "这种产品有多种颜色.", "ru": "Эта продукция имеет много цветов .", "source": 1} +{"zh": "羊毛衫", "ru": "шерстяной джемпер", "source": 1} +{"zh": "如果发包人不履行合同义务承 包人有权延长工程完成的期限。", "ru": "При невыполнении Заказчиком контрактных обязательств, Подрядчик имеет право на продление срока для завершения работ.", "source": 1} +{"zh": "我祝您在新的一年里 健康、幸福。", "ru": "Я желаю вам здоровья и счастья в новом году.", "source": 1} +{"zh": "抱歉(遗憾) ,我不能同意你 的意见.", "ru": "К сожалению, я не могу согласиться с вами.", "source": 1} +{"zh": "请您填好这张卡片,然后到 3 号窗口办理。", "ru": "Заполните этот формуляр и подойдите к окну", "source": 1} +{"zh": "感到怀疑", "ru": "сомнение испытывать сомнение", "source": 1} +{"zh": "连接词", "ru": "же же", "source": 1} +{"zh": "竞购石油公司", "ru": "Конкурс по покупке нефтяной корпорации", "source": 1} +{"zh": "群众性舞蹈", "ru": "массовые танцы", "source": 1} +{"zh": "矿物表面损坏", "ru": "повреждения минеральных поверхностей", "source": 1} +{"zh": "数字服务", "ru": "Цифровые услуги", "source": 1} +{"zh": "当含油层与地表处于良好关 系状态下时, 流入油层的水不断补充油层中的液 体损耗, 油层压力降低不大, 水好象在把自己 面前的石油推入井中", "ru": "В тех случаях, когда нефтеносные пласты имеют хорошую связь с поверхностью и убыль жидкости из пласта пополняется всё время поступающей в пласт водой, пластовое давление снижается незначительно и вода как бы толкает перед собой нефть к скважинам.", "source": 1} +{"zh": "国家助学金", "ru": "государственная стипендия", "source": 1} +{"zh": "丹麦童话 荷兰", "ru": "датская сказка", "source": 1} +{"zh": "抽象名词", "ru": "абстрактные существ ительные", "source": 1} +{"zh": "麦杆 蛇瓜 高梁穗 丝瓜 谷壳 苦瓜 麦麸 西葫芦 稻草 四季豆;芸豆 捆(麦、稻) 洋扁豆 束(稻秧) 豇豆 麻类 粉葛 油茶树 茭白 乌柏 蘑菇 黑胡椒 白胡椒", "ru": "стебель пшеницы змеевидная тыква метелка гаоляна люфа(люффа) шелуха;скорлупа харантская момордика пшеничные отруби кабачок рисовая солома обыкновенная фасоль сноп лимская фасоль пучок стручковая фасоль лубяные культуры арроурут масличная камелия тускарора сальное дерево грибы чёрный перец белый перец", "source": 1} +{"zh": "煤炭和煤炭加工产品", "ru": "Уголь и продукты переработки угля", "source": 1} +{"zh": "石 油", "ru": "в нефти", "source": 1} +{"zh": "不言而喻;自然地", "ru": "само собой разумеется", "source": 1} +{"zh": "订立承包合同", "ru": "брать(принимать)подряд на что", "source": 1} +{"zh": "任 何 一 个", "ru": "на любом", "source": 1} +{"zh": "可以问一下,您的父母多大年纪了吗?", "ru": "Можно спросить, сколько лет твоим родителям?", "source": 1} +{"zh": "第七十二条 县级以上卫生行政部门接到食品安全事故的报告后, 应当立即会同有关农 业行政, 质量监督, 工商行政管理, 食品药品监督管理部门进行调查处理, 并采取下列 措施, 防止或者减轻社会危害", "ru": "Статья 72 Отдел управления здравоохранения уровня уезда и выше, получив отчет об инциденте, связанном с безопасностью продуктов питания, должен, совместно с отделом сельского хозяйства, отделом контроля качества, административным отделом промышленности и торговли и отделом пищевой продукции и лекарственных средств провести расследование инцидента, и предпринять следующие меры, по предотвращению или снижению угрозы обществу", "source": 1} +{"zh": "合议制", "ru": "коллегиальная система", "source": 1} +{"zh": "保 暖 管 线 及 保 暖 设 备", "ru": "трубопровод и оборудование для отопления", "source": 1} +{"zh": "什么是短篇小说?", "ru": "например: Что такой рассказ?", "source": 1} +{"zh": "他会说很多种语言。", "ru": "Он говорит на нескольких языках.", "source": 1} +{"zh": "传感器故障", "ru": "Отказы датчиков.", "source": 1} +{"zh": "空腔谐振器", "ru": "объёмный резонатор", "source": 1} +{"zh": "针对试验的不同阶段,需办理相应安全措施的工作票,确保人身安全。", "ru": "Необходимо оформлять наряд по соответствующим мерам безопасности для обеспечения личной безопасности с учетом различного этапа испытания.", "source": 1} +{"zh": "无划伤", "ru": "без царапина", "source": 1} +{"zh": "3.2 故障内因。", "ru": "3,2 внутренняя неисправность.", "source": 1} +{"zh": "开 始", "ru": "она начала", "source": 1} +{"zh": "红油肚丝", "ru": "свиной желудок под красным маслом", "source": 1} +{"zh": "请查看下自己的信箱。", "ru": "Проверьте свой ящик .", "source": 1} +{"zh": "管道组装 管道", "ru": "сборка трубопровода", "source": 1} +{"zh": "很 多", "ru": "гдн много", "source": 1} +{"zh": "红宝石激光器", "ru": "рубиновый лазер, лазер на рубине", "source": 1} +{"zh": "那位正在阅读室里学习的研究生是研究俄罗斯文学的。", "ru": "Та аспирантка, которая обучается в читальне, изучает русскую литературу.", "source": 1} +{"zh": "出境旅客", "ru": "выездной пассажир", "source": 1} +{"zh": "类似的", "ru": "И аналогичным", "source": 1} +{"zh": "在我看来,这对她很有 难度。", "ru": "По-моему, это ей очень трудно.", "source": 1} +{"zh": "确认,证实,证明", "ru": "подтверждать что", "source": 1} +{"zh": "隔 热材料", "ru": "теплоизоляционные материалы", "source": 1} +{"zh": "荣获 诺贝尔文学奖的俄罗斯人", "ru": "русские лауреаты Нобелевской премии", "source": 1} +{"zh": "完 成", "ru": "был завершен", "source": 1} +{"zh": "保险客户", "ru": "клиент страхования", "source": 1} +{"zh": "说起话来,开始说", "ru": "заговорить загрязнение", "source": 1} +{"zh": "我入党的那一天永远不会忘记。", "ru": "Тот день,когда я вступил в партию,навсегда остался в моей памяти.", "source": 1} +{"zh": "协力式外包是指企业的业务功能又内部员工与拥有专业知识的外部力量共 同完成,如咨询公司等。", "ru": "Ко-сорсингом называется одновременное выполнение бизнес функции как внутренним персоналом, так и внешними ресурсами, например, консультантами или поставщиками аутсорсинга, обладающими специализированным знанием относительно бизнес функции.", "source": 1} +{"zh": "红烧肚子", "ru": "тушеный свиной желудок", "source": 1} +{"zh": "这只是你一个人的责任,不怪别人。", "ru": "В этом виноват только ты один.", "source": 1} +{"zh": "一系列的", "ru": "целый ряд", "source": 1} +{"zh": "记住,记牢", "ru": "запомнить зарабатывать", "source": 1} +{"zh": "国家水文气象和自然环境监督委员会", "ru": "Государственный комитет по гидрометеорологии и контролю природной среды", "source": 1} +{"zh": "铣 床 / 镗 床 / 磨 床 / 钻 床", "ru": "флезерный/расточный/шлифовольный/сверлильный станок", "source": 1} +{"zh": "能担负,能胜任", "ru": "справиться справочник", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯经济危机的最佳出路", "ru": "Лучший выход из российского кризиса - Шереметьво", "source": 1} +{"zh": "心脏病科", "ru": "отделение п�� сердечным болезням;кардиологическое отделение", "source": 1} +{"zh": "包括但不限于", "ru": "включая но не ограничивая", "source": 1} +{"zh": "目视检查", "ru": "визуально проверить", "source": 1} +{"zh": "但在第五天,他听到了她在下面河岸上走的脚步声。", "ru": "Но на пятый день он услы шал её шаги внизу ,на берегу реки .", "source": 1} +{"zh": "在翻译的陪同下", "ru": "в ~и переводчика", "source": 1} +{"zh": "万能密封胶", "ru": "Универсальный герметик", "source": 1} +{"zh": "上帝把", "ru": "бог с ним?", "source": 1} +{"zh": "藐视,轻视", "ru": "пренебрегать пренебрежение пренебрежение преобладание", "source": 1} +{"zh": "无线 接入", "ru": "беспроводной доступ", "source": 1} +{"zh": "第二 格", "ru": "винительный падеж", "source": 1} +{"zh": "高合金钢", "ru": "высоколегированная сталь", "source": 1} +{"zh": "啊,我又忘了带书了.", "ru": "Ах,я опять забыл книгу.", "source": 1} +{"zh": "我可以这么爱一个人,我是多么深情。", "ru": "мы любим только себя: я могу так люблю одного человека, так глубого.", "source": 1} +{"zh": "中国内陆沉积盆 地 分 布 很 广 。", "ru": "В Китае широко распространены крупные континентальные осадочные бассейны.", "source": 1} +{"zh": "沉积盆地,沉积区", "ru": "седиментационный б.", "source": 1} +{"zh": "光学分辨率", "ru": "оптическое разрешение", "source": 1} +{"zh": "如果你处在我的地位,请问您最关心而言,投资于你我的时间和金钱?", "ru": "беспокоились, с точки зрения вложения в Вас моего времени и денег?", "source": 1} +{"zh": "一碗茶 筷子", "ru": "чашка чаю", "source": 1} +{"zh": "合成石蜡", "ru": "синтетический п.", "source": 1} +{"zh": "亲爱的朋友们!", "ru": "Дорогие друзья!", "source": 1} +{"zh": "革命军事委员会", "ru": "военно-революционный комитет", "source": 1} +{"zh": "排水箱", "ru": "дренажный б.", "source": 1} +{"zh": "无论你是谁", "ru": "Кто бы ни был ты", "source": 1} +{"zh": "简单数词", "ru": "простые числительные", "source": 1} +{"zh": "莫斯科 街道上行驶的汽车将增加到十倍。", "ru": "в десять раз увеличится количество автомобилей на улицах Москвы.", "source": 1} +{"zh": "挡风玻璃", "ru": "лобовое стекло", "source": 1} +{"zh": "预防不可抗力情况", "ru": "предотвращать форс-мажорные обстоятельства", "source": 1} +{"zh": "环氧树脂衬 里油管", "ru": "покрытая эпоксидной смолой насоснокомпрессорная", "source": 1} +{"zh": "果 酱", "ru": "варенье; джем", "source": 1} +{"zh": "广 泛 地", "ru": "Оно будет широко", "source": 1} +{"zh": "中央集权国家", "ru": "централизованное госудатство", "source": 1} +{"zh": "电弧焊", "ru": "Дуговая электросварка", "source": 1} +{"zh": "中国政法大学", "ru": "Китайский университет политики и юриспруденции", "source": 1} +{"zh": "施底肥", "ru": "вносить основное удобрение", "source": 1} +{"zh": "还早呢。", "ru": "ещё рано", "source": 1} +{"zh": "延长供货期", "ru": "срок поставки", "source": 1} +{"zh": "我有件事找某人。", "ru": "У меня кое до кого дело.", "source": 1} +{"zh": "我本不想惊动你。", "ru": "мне не хотелось бы вас беспокоить", "source": 1} +{"zh": "文科大学", "ru": "вузы гуманитарных наук", "source": 1} +{"zh": "世界的自然资源", "ru": "Природные ресурсы мира", "source": 1} +{"zh": "预见不到的气候条件", "ru": "предвидеть неблагоприятные погодные условия", "source": 1} +{"zh": "称,叫", "ru": "позвать звезда", "source": 1} +{"zh": "好,那我就直说了.", "ru": "Хорошо, тогда говорю прямо.", "source": 1} +{"zh": "它们比霍尔传感器灵敏、稳定得多,并能在更 加艰苦的条件下使用", "ru": "Они гораздо чувствительнее и стабильнее холловских и способны работать в куда более тяжелых условиях----например, при температуре до", "source": 1} +{"zh": "普通日记帐", "ru": "простой бухга��терский журнал", "source": 1} +{"zh": "的;生活必需的", "ru": "жизнь житель", "source": 1} +{"zh": "山与山不相遇,人与人总相逢。", "ru": "чувствовать себя как дома 40.Гора с горой не сходятся, а человек с человеком сойдутся.", "source": 1} +{"zh": "交款处在哪里?", "ru": "где касса?", "source": 1} +{"zh": "工作温度", "ru": "рабочая температура", "source": 1} +{"zh": "往前稍微走一点.", "ru": "Пройдите немного вперёд", "source": 1} +{"zh": "要知道我还是个小姑娘!", "ru": "Ведь я же девочка еще!", "source": 1} +{"zh": "把汤盛到汤盛里", "ru": "наливать/налить ~суп", "source": 1} +{"zh": "米禁线;黄色小旗", "ru": "четырехметровая линия;маленький желтый флажок", "source": 1} +{"zh": "技术诊断子系统", "ru": "Подсистема технического диагностирования", "source": 1} +{"zh": "速度运动”。", "ru": "с какой скоростью", "source": 1} +{"zh": "商业银行", "ru": "КБ коммерческий банк", "source": 1} +{"zh": "一个人的才智不仅看他有无知识,而且要看他实际运用知识的能力。", "ru": "Ум заключается не только в знании, но и в умении прилагать знание на деле.", "source": 1} +{"zh": "对回答打五分", "ru": "ставить пятёрку за ответ", "source": 1} +{"zh": "罩上桌子", "ru": "накрывать/накрыть ~на стол", "source": 1} +{"zh": "当含油层与地表处于良好关系状态下时, 流入油层的水不断补充油层中的液体损耗, 油层压力降低不大, 水好象在把自己面前的石 油推入井中", "ru": "В тех случаях, когда нефтеносные пласты имеют хорошую связь с поверхностью и убыль жидкости из пласта пополняется всё время поступающей в пласт водой, пластовое давление снижается незначительно и вода как бы толкает перед собой нефть к скважинам.", "source": 1} +{"zh": "很久以前,当人类还不知道生物节律学说时,人们从日常经验中 意识到,有节奏的工作能够省力,能使肌肉的紧张(状态)和间歇的休息交替进行。", "ru": "Давным-давно, когда человечеству ещё было неведомо учение о биоритмах, из повседневного опыта люди осознали, что ритмическая работа даёт возможность экономить силы, чередовать мускульное напряжение с паузой для отдыха.", "source": 1} +{"zh": "为了你我脱胎换骨并重新开始", "ru": "Но, для тебя изменю себя и всё начну сначала", "source": 1} +{"zh": "第十一条 国家建立食品安全风险监测制度, 对食源性疾病, 食品污染以及食品中的有 害因素进行监测.", "ru": "Статья 11 Государство создает систему мониторинга рисков безопасности пищевой продукции для отслеживания заболеваний пищевого происхождения, пищевых отравлений и вредных элементов в пищевой продукции.", "source": 1} +{"zh": "维修用的防喷器", "ru": "ремонтный плашечный превентор", "source": 1} +{"zh": "世界上有七大奇迹,但另/还有一个最令人惊叹最美妙的---那就是你!", "ru": "На земле есть семь чудес света, но есть ещё одно, самое удивительное и прекрсное---это ты!", "source": 1} +{"zh": "让我们在博物馆前照张像吧.", "ru": "Давайте сфотографируемся перед музеем.", "source": 1} +{"zh": "送去检验", "ru": "опробование скважин", "source": 1} +{"zh": "公司战略旨在最大化企业的竞争优势,尤其是与企业成功息息相关的功能 性领域的竞争优势", "ru": "Эти стратегии нацелены на то, чтобы максимизировать преимущества корпорации по отношению к конкуренции в функциональных областях, важных для достижения успеха в индустрии", "source": 1} +{"zh": "清单的职责", "ru": "Перечень обязанностей", "source": 1} +{"zh": "不是大众化的电影", "ru": "не массовый фильм", "source": 1} +{"zh": "引起,使产生", "ru": "произвести производственный", "source": 1} +{"zh": "常开��点", "ru": "нормальноразомкнутый контакт", "source": 1} +{"zh": "电动阀供电平面及户外配电箱接线图", "ru": "план электроснабжения электроклапанов и соединительная схема распределительного ящика вне отделения", "source": 1} +{"zh": "节制生育", "ru": "ограничение деторождаемости;ограничить деторождение", "source": 1} +{"zh": "地震 勘探的可用性很广:研究地壳深层结构; 解决勘 察 油 气 田 时 的 结 构 地 质 任 务 ;", "ru": "обширны: изучение глубинного строения земной коры; решение структурно-геологических задач при поисках месторождений нефти и газа;", "source": 1} +{"zh": "润滑脂", "ru": "консистентные смазки.", "source": 1} +{"zh": "静校正", "ru": "статических поправок", "source": 1} +{"zh": "中间继电器", "ru": "промежуточное реле", "source": 1} +{"zh": "夜间售货商店", "ru": "магазин ночного обслуживания", "source": 1} +{"zh": "回转铣床", "ru": "вращающийся фрезерный станок", "source": 1} +{"zh": "根 据", "ru": "или керосин в зависимости", "source": 1} +{"zh": "公开接待日", "ru": "день открытой приёмки", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国立生态工程大学", "ru": "Московский государственный университет инженерной экологии", "source": 1} +{"zh": "钻进被窝.", "ru": "забраться в чуж`ой дом", "source": 1} +{"zh": "车间大厅", "ru": "вокзальный зал", "source": 1} +{"zh": "油井中采出的是水,而不是石油", "ru": "Добыча нефти из скважин", "source": 1} +{"zh": "配电箱编号及型号", "ru": "номер и тип распределительного шкафа", "source": 1} +{"zh": "发展民族经济", "ru": "развивать национальную экономику;развитиенациональной экономики", "source": 1} +{"zh": "值班日志", "ru": "дежурный дневник", "source": 1} +{"zh": "三层胶合板", "ru": "трёхслойная фанера", "source": 1} +{"zh": "雅各对他说, 我主知道孩子们年幼娇嫩, 牛羊也正在乳养的时候, 若是催赶一天, 群畜都必死了。", "ru": "Иаков сказал ему: господин мой знает, что дети нежны, а мелкий и крупный скот у меня дойный: если погнать его один день, то помрет весь скот;", "source": 1} +{"zh": "人家都说他不好,可我就是爱他.", "ru": "Все считают его нехорошим, но я всё-таки люблю его.", "source": 1} +{"zh": "级 齿 轮 传 动 减 速 器", "ru": "двух-трѐхступенчатый редуктор с зубчатыми передачами", "source": 1} +{"zh": "拆分表格", "ru": "разбить таблицу", "source": 1} +{"zh": "短期负债", "ru": "краткосрочные пассивы", "source": 1} +{"zh": "真伟大!", "ru": "какой великий", "source": 1} +{"zh": "严格质量检查制度", "ru": "усиливать контроль за качеством продукции", "source": 1} +{"zh": "经 理,营销和广告", "ru": "менеджер по маркетингу и рекламе", "source": 1} +{"zh": "为此,我们会准备好一切必要的文件。", "ru": "И для этого мы подготовим вс е необходимые документы.", "source": 1} +{"zh": "对于管理项目团队尤为有效。", "ru": "Полезен для формирования и управления проектными группами.", "source": 1} +{"zh": "弟 兄 俩 列夫", "ru": "Старший брат и говорит", "source": 1} +{"zh": "强大的碰撞有助于使自由飞行得到快乐", "ru": "Мощный толчок под зад помогает постичь радость свободного полета", "source": 1} +{"zh": "很高兴见到您.", "ru": "Рад(а) вас видеть.", "source": 1} +{"zh": "出口检查协调 委员会", "ru": "КОКОМ координационный комитет по экспортному контролю", "source": 1} +{"zh": "技术特性", "ru": "технологическая труба", "source": 1} +{"zh": "缝纫机", "ru": "швейная машина", "source": 1} +{"zh": "反向电压", "ru": "обратное напряжение", "source": 1} +{"zh": "开立账户 经纪", "ru": "индоссамент открыть счет", "source": 1} +{"zh": "修道院院长", "ru": "настоятель монастыря;аббат", "source": 1} +{"zh": "加勒比共同体", "ru": "карибское сообщество", "source": 1} +{"zh": "中泥盆纪", "ru": "Средний девон", "source": 1} +{"zh": "座席车", "ru": "спальный вагон;плацкартный вагон", "source": 1} +{"zh": "温度计套管", "ru": "для термометр", "source": 1} +{"zh": "中央重工业部", "ru": "отдел тяжелой промышленности ЦК", "source": 1} +{"zh": "听见;听清", "ru": "слышать, услышать", "source": 1} +{"zh": "我们习惯十二点吃午饭 3. 当", "ru": "Мы привыкли обедать в 12 часов.", "source": 1} +{"zh": "炼焦煤", "ru": "коксующийся уголь;кокс", "source": 1} +{"zh": "打印机", "ru": "струйный принтер", "source": 1} +{"zh": "国内商业总额", "ru": "весьвнутренний торговый", "source": 1} +{"zh": "气液分离器", "ru": "Обвязка сепаратора", "source": 1} +{"zh": "依据经验", "ru": "на основе опыта", "source": 1} +{"zh": "五浪模型", "ru": "пятиволновая модель", "source": 1} +{"zh": "锋利的剃须刀", "ru": "острая бритва", "source": 1} +{"zh": "那个国家以旅游业闻名。", "ru": "Та страна известна туризмом.", "source": 1} +{"zh": "土地是什么颜色的?", "ru": "Какого цвета земля?", "source": 1} +{"zh": "紧固螺丝", "ru": "контровочный винт", "source": 1} +{"zh": "给予应有的回击.", "ru": "дать заслуженный отп`ор", "source": 1} +{"zh": "兔 龙 蛇 猪", "ru": "заяц дракрон змея свинья", "source": 1} +{"zh": "圣多美和普林西比民主共和国", "ru": "демократическая республика сан-томе и принсипи", "source": 1} +{"zh": "分开出发", "ru": "раздельный старт", "source": 1} +{"zh": "国际足球联合会", "ru": "Международная федерация футбола", "source": 1} +{"zh": "三角形丝扣", "ru": "резьба трёхугольного профиля", "source": 1} +{"zh": "我越了解这个人,我越喜欢他。", "ru": "Чем больше я узнавал этого человека,тем больше он мне нравился.", "source": 1} +{"zh": "高温合金", "ru": "прецизионный сплав", "source": 1} +{"zh": "何况,况且", "ru": "тем более", "source": 1} +{"zh": "有时清洁,有时肮脏。", "ru": "Когда чисто,когда грязно.", "source": 1} +{"zh": "保证符合国际标准质量", "ru": "гарантировать качество на уровне мировых стандартов", "source": 1} +{"zh": "当事人一方不履行合同义务或者履行合同义务不符合约定的,应当承担继续履行、采 取补救措施或者赔偿损失等违约责任。", "ru": "Если одна из сторон не выполняет обязательства по данному договору, или их выполнение не соответствует условиям Договора, следует продолжить выполнение договора, принять дополнительные меры по исправлению или компенсировать ущерб в качестве несения ответственности за нарушение.", "source": 1} +{"zh": "资方人员", "ru": "капиталистический персонал", "source": 1} +{"zh": "卵石马路", "ru": "булыжная мостовая", "source": 1} +{"zh": "供不应求", "ru": "снабжение без ограничения", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国立体育学院", "ru": "Волгоградская государственная академия физической культуры", "source": 1} +{"zh": "平方米", "ru": "ный метр", "source": 1} +{"zh": "第十个月份是十月", "ru": "Одиннадцатый месяц ноябрь.", "source": 1} +{"zh": "步调一致的游泳", "ru": "синхронное плавание", "source": 1} +{"zh": "软盘驱动器 软", "ru": "Бэднутая дискета", "source": 1} +{"zh": "多少人曾爱慕你年轻时的容颜", "ru": "Несколько людей полюбили ,что когда тебя молодое лицо", "source": 1} +{"zh": "稀土金属", "ru": "редкоземельный металл", "source": 1} +{"zh": "避雷系统", "ru": "система молниезащиты", "source": 1} +{"zh": "纳税申报表", "ru": "налоговая декларация", "source": 1} +{"zh": "通风系统材料和设备", "ru": "Материалы и оборудование для системы вентиляции", "source": 1} +{"zh": "单方宣言", "ru": "одностононняя декларация", "source": 1} +{"zh": "你到哪里去了那么长的时间?", "ru": "Где ты был столько времени?", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯国 家图书馆", "ru": "Российская национальная библиотека", "source": 1} +{"zh": "海南省儋州市白马井经济开发区中心大道东 儋州珠联冷冻有限公司 侧 冻鱼、冻鱼片、冻虾、冻虾仁", "ru": "Чжулянь компания по производству Восточная сторона центрального проспекта замороженная рыба, замороженное филе, замороженный рак, замороженная крупа замороженных продуктов города Бэмацзин района экономического освоения рака Даньчжоу города Даньчжоу провинции Хайнань", "source": 1} +{"zh": "在 某些场合下更需要的是冲击和逼近,而不是默默不语的低头", "ru": "В некоторых случаях скорее нужен наскок и напор,нежели безмолвное склонение головы", "source": 1} +{"zh": "你喝的太多了 - 不要喝这么多!", "ru": "Ты слишком много куришь - не кури так много!", "source": 1} +{"zh": "难熔黏土", "ru": "тугоплавкая глина", "source": 1} +{"zh": "救生筏", "ru": "спасательный плот;спасательная радувная лодка", "source": 1} +{"zh": "照明平面图", "ru": "план освещения", "source": 1} +{"zh": "三打祝家庄", "ru": "три нападения на поместье чжуцзячжуан", "source": 1} +{"zh": "因为死亡是无法挽回的", "ru": "От смерти лекарства нет.", "source": 1} +{"zh": "我无所谓.", "ru": "Мне всё равно.", "source": 1} +{"zh": "更换燃油滤清器芯", "ru": "Замена элемента фильтра топлива", "source": 1} +{"zh": "其实我并没有那么好。", "ru": "Я действительно не такой хороший.", "source": 1} +{"zh": "替代责任的同事 和系主任", "ru": "замещение обязанностей коллег и начальника отдела", "source": 1} +{"zh": "坦桑尼亚", "ru": "танзания танзанийцы суахили,английский", "source": 1} +{"zh": "北京交通大学", "ru": "Пекинский университет транспорта", "source": 1} +{"zh": "我们下一周开始放假.", "ru": "На следующей неделе у нас начинаются каникулы.", "source": 1} +{"zh": "这是零售价.", "ru": "Это розничная цена .", "source": 1} +{"zh": "首先是", "ru": "начинать (начать) с того, что", "source": 1} +{"zh": "月长石", "ru": "лунный камень", "source": 1} +{"zh": "油泵手驱动手 柄", "ru": "рычаг ручного привода топливного насоса", "source": 1} +{"zh": "获 取 外 部 数 据", "ru": "Внешние данные", "source": 1} +{"zh": "明插座箱", "ru": "открытый ящик розетки", "source": 1} +{"zh": "有入口旁", "ru": "у входа", "source": 1} +{"zh": "效措施,保障缔约一方法人和自然人", "ru": "права и интересы юридических и физических лиц одной", "source": 1} +{"zh": "客车入(出)境通道", "ru": "коридор для въезда (выезда) автотранспорта", "source": 1} +{"zh": "高速车 床", "ru": "скоростной токарный станок", "source": 1} +{"zh": "浮油回收泵站", "ru": "нефтеловушечная насосная", "source": 1} +{"zh": "沿海管辖权", "ru": "береговая юрискидция", "source": 1} +{"zh": "一等舱", "ru": "каюта первого класса", "source": 1} +{"zh": "基础上", "ru": "может идти как на базе", "source": 1} +{"zh": "把书放进课桌里", "ru": "положить книгу в патру", "source": 1} +{"zh": "替身演员", "ru": "каскадёр; кинодублёр", "source": 1} +{"zh": "年轻人,您能帮我们吗?", "ru": "Молодой человек, вы не можете нам помочь?", "source": 1} +{"zh": "建筑计划", "ru": "план строительства", "source": 1} +{"zh": "更换机油时必须同时更换机油滤清器芯。", "ru": "Внимание : при замене масла необходимо одновремено заменить элемент фильтра масла.", "source": 1} +{"zh": "工业总产值", "ru": "промышленной продукции", "source": 1} +{"zh": "两个不明身份的人袭击了路人, 殴打了他。", "ru": "Неизвестные люди напали на прохожего и избили его.", "source": 1} +{"zh": "巧克力 邮局 电报 电话", "ru": "счет за мобильный телефон счет за электроэнергию", "source": 1} +{"zh": "网页俄 汉化", "ru": "руссификация/китайссификация вейб-страниц", "source": 1} +{"zh": "喀山国立技术大学", "ru": "Ивановский государственный химико-технологический университет", "source": 1} +{"zh": "过头摔", "ru": "бросок через голову", "source": 1} +{"zh": "他们问 亚伯拉罕说,你妻子撒拉在哪里。", "ru": "И сказали ему: где Сарра, жена твоя?", "source": 1} +{"zh": "仪表位号", "ru": "позиция приборов", "source": 1} +{"zh": "必须清醒地看到,我们工作中还有不少困难和问题.", "ru": "Но нужно отдавать себе трезвый отчет в том, что в нашей работе все ещё немало трудностей и проблем.", "source": 1} +{"zh": "机械能", "ru": "и механических", "source": 1} +{"zh": "矢量分析", "ru": "Векторный анализ", "source": 1} +{"zh": "就共同关心的问题交换意见", "ru": "обменяться мнениями по вопросу, представляющему взаимный интерес", "source": 1} +{"zh": "等等,等等.", "ru": "и т.", "source": 1} +{"zh": "破 坏", "ru": "вызвал нарушение", "source": 1} +{"zh": "直行和向右转弯", "ru": "Движение прямо и направо", "source": 1} +{"zh": "井口中心", "ru": "устьевой центр", "source": 1} +{"zh": "自调定形机", "ru": "автомат установки формы", "source": 1} +{"zh": "预测开采石油储 量为 140 亿吨。", "ru": "извлекаемые запасы нефти составляют 14 млрд т.", "source": 1} +{"zh": "直流发电机", "ru": "генератор постоянного тока", "source": 1} +{"zh": "我近视。", "ru": "У меня близорукость.", "source": 1} +{"zh": "藏 语 中“ 喜 马 拉 雅 ” 是“ 冰 雪 之 乡 ” 的意思。", "ru": "на тибетском языке “гималаи” означает “край льдов и снега”.", "source": 1} +{"zh": "检 查 , 检 验", "ru": "проверить провинция", "source": 1} +{"zh": "工程液缸", "ru": "технический гидроцилиндр", "source": 1} +{"zh": "加机油,检查发动机机油液面", "ru": "Заправить маслом , проверить уровень масла двигателя", "source": 1} +{"zh": "特混舰队", "ru": "эскадра специального назначения", "source": 1} +{"zh": "对外经济联络部", "ru": "Министерство внешних экономических связей", "source": 1} +{"zh": "极端最低温度", "ru": "крайняя низкая температура минус", "source": 1} +{"zh": "学习的最 后一年,未来的教师们通常要了解中小学的工作情况。", "ru": "На последнем году обучения будущие пе дагоги знакомятся с работой в школе.", "source": 1} +{"zh": "圆形法兰", "ru": "круглый фланец.", "source": 1} +{"zh": "解 决勘察油气田时的结构地质任务;", "ru": "решение структурно-геологических задач при поисках месторождений нефти и газа;", "source": 1} +{"zh": "长江三峡大坝是“世界第一坝” ,坝长 2,309 米。", "ru": "больша дамба Сань Ся на реке Чанцзян - это первая по величине дамба в мире.", "source": 1} +{"zh": "基础地槽", "ru": "котлован фундамента", "source": 1} +{"zh": "你想吵架吗?", "ru": "хочешь поссориться", "source": 1} +{"zh": "国内河流", "ru": "национальные реки;внетренние реки", "source": 1} +{"zh": "道路加敷转角半径", "ru": "радиус поворота дополнительной прокладки дороги", "source": 1} +{"zh": "以上 80%", "ru": "Союза , свыше", "source": 1} +{"zh": "市场扭曲", "ru": "рыночные отклонения", "source": 1} +{"zh": "请允许我自我介绍,我叫", "ru": "Позвольте представиться ,меня зовут ….", "source": 1} +{"zh": "正像科 学史表明的,情况恰恰相反。", "ru": "Как показывает история науки ,дело обстоит как раз наоборот.", "source": 1} +{"zh": "人参 大麦 大米 小麦 大豆 小米 马哈烟,黄花烟 甘蔗 水果 无花果 无籽梨 玉米 石榴 可可豆 可可粉 芝麻 亚麻籽 芒果 向日葵 花生 赤豆 杏子 谷物饲料", "ru": "жэньшэнь ячемень рис пшеница соя чумиза махорка сахарный тростник фрукт инжир бессемянка кукуруза гранат какао какао-порошок кунжут льняное семя манго подсолнечник арахис угловатая фасоль абрикос хлебофураж;зер��офура рами бобовые жмыхи (шрот) соевое масло рапсовое семя яблоко слива восковник", "source": 1} +{"zh": "在...领导下", "ru": "Под руководством", "source": 1} +{"zh": "这个老滑头。", "ru": "вот старый лис", "source": 1} +{"zh": "活动桌面", "ru": "активный , , стол", "source": 1} +{"zh": "除了这些技术原因外,自上而下的开 采方法还有很多重要缺点,主要有以下两点", "ru": "Помимо этих технических причин система разработки 《 сверху вниз 》 обладала многими существенными недостатками , основными из которых были следующие", "source": 1} +{"zh": "由于缺乏先进工艺, 工厂曾被迫把一半产品作为原料出售。", "ru": "Из-за отсутствия передовой технологии завод был вынужден реализовать половину продукции как сырье.", "source": 1} +{"zh": "提供担保", "ru": "предоставлять ~ю", "source": 1} +{"zh": "明天我们学校组织去看电影,谁想去?", "ru": "например: Завтра наша школа организует просмотр фильма, кто хочет?", "source": 1} +{"zh": "世界第一大湖", "ru": "амое большое озеро во всм мире.", "source": 1} +{"zh": "通话指示", "ru": "индикатор ?", "source": 1} +{"zh": "最时髦货。", "ru": "Это последняя мода.", "source": 1} +{"zh": "战术轰炸机", "ru": "тактический бомбардировщик", "source": 1} +{"zh": "新油田。", "ru": "новых месторождениях", "source": 1} +{"zh": "特维尔国立医学院", "ru": "Тверская государственная медицинская академия", "source": 1} +{"zh": "拳击台", "ru": "ринг;площадка для боя", "source": 1} +{"zh": "任何时候", "ru": "чем когда-либо", "source": 1} +{"zh": "也就是", "ru": "то нсть", "source": 1} +{"zh": "文件夹", "ru": "постоянная папка", "source": 1} +{"zh": "男厕所", "ru": "мужской туалет", "source": 1} +{"zh": "成 本 数量 利润分析", "ru": "анализ себестоимости,количества и прибыли", "source": 1} +{"zh": "四面刨板 机", "ru": "четырехсторонний строгальный станок по дереву", "source": 1} +{"zh": "国民经济", "ru": "народного хозяйства", "source": 1} +{"zh": "她买了一辆车, 尽管她没钱。", "ru": "Она покупает машину, несмотря на то, что у неё нет денег.", "source": 1} +{"zh": "低压盘地沟", "ru": "подземная канавка панели низкого напряжения", "source": 1} +{"zh": "我要到附近的火车站.", "ru": "мне нужно на ближайший во кзал", "source": 1} +{"zh": "对不起,到邮局怎么坐车?", "ru": "Простите, как доехать до почты?", "source": 1} +{"zh": "干毛巾", "ru": "сухое полотенце", "source": 1} +{"zh": "凝固温度决定着燃料丧失流动", "ru": "определяет потерю топливом между сопряжёнными текучести.", "source": 1} +{"zh": "一个久已弃置的宫殿", "ru": "Забвенбю брошенный дворец", "source": 1} +{"zh": "平衡自耦变压器", "ru": "балансный а.", "source": 1} +{"zh": "我们想回家。", "ru": "Мы хотели бы поехать домой.", "source": 1} +{"zh": "生态差异", "ru": "экологические расхождения", "source": 1} +{"zh": "一位女大学生", "ru": "одна студентка", "source": 1} +{"zh": "汽化热", "ru": "теплота парообразования", "source": 1} +{"zh": "十二指肠", "ru": "двенадцатиперстная кишка", "source": 1} +{"zh": "请勿堵塞车辆入口!", "ru": "Не загораживать въезд!", "source": 1} +{"zh": "右(左)内锋", "ru": "правый(левый)полусредний нападающий", "source": 1} +{"zh": "我也很好。", "ru": "У меня тоже хорошо.", "source": 1} +{"zh": "低粘泥浆", "ru": "Низковязкий раствор", "source": 1} +{"zh": "我方负责工人的专业培训和免费提供学习时所需的翻译。", "ru": "Мы обязуемся профессионально подготовить рабочих и предоставить бесплвтно переводчиком для их обучения.", "source": 1} +{"zh": "纸老 虎 (三)音译兼译", "ru": "бумажный тигр", "source": 1} +{"zh": "装油栈桥 线路部分 管线走向", "ru": "нефтеналивная эстакада линейная часть", "source": 1} +{"zh": "复滑���", "ru": "сложный б", "source": 1} +{"zh": "我爱你。", "ru": "Я тебя' люблю'", "source": 1} +{"zh": "电 相角修正系数", "ru": "угловой поправочный", "source": 1} +{"zh": "资源配置", "ru": "размещении ресурсов", "source": 1} +{"zh": "脱盐石油", "ru": "обессолённая нефть", "source": 1} +{"zh": "注册处", "ru": "хозяйственная часть", "source": 1} +{"zh": "后轮胎轴", "ru": "ось нижнего рычага", "source": 1} +{"zh": "墨镜能保护眼睛免受阳光刺激。", "ru": "Тёмные очки берегут глаза от солнца.", "source": 1} +{"zh": "加牛奶", "ru": "Добавить молоко.", "source": 1} +{"zh": "比重.", "ru": "Удельным весом", "source": 1} +{"zh": "与此相关,我认为自己最重要的任务就是发展公民权利,以及他们的经济权利,为 那些自由而负责任的公民,能取得个人成绩,和为着整个国家的繁荣 创建新的,最 广泛的实现自我价值的机会.", "ru": "В этой связи считаю своей важнейшей задачей дальнейшее развитие гражданских и экономических свобод, создание новых, самых широких возможностей для самореализации граждан", "source": 1} +{"zh": "炸笋鸡八块", "ru": "цыпленок фри кусочками", "source": 1} +{"zh": "米汤 红薯", "ru": "рисовый отвар", "source": 1} +{"zh": "电线电缆厂", "ru": "провод-кабельный завод", "source": 1} +{"zh": "面向现代化,面向未来", "ru": "стоять лицом к делу модернизации,ко всему миру,к будущему", "source": 1} +{"zh": "聚酯橡胶", "ru": "полиэфирный каучук", "source": 1} +{"zh": "没 有例外?", "ru": "без исключения?", "source": 1} +{"zh": "使熟悉, 使了解", "ru": "познакомить знакомство", "source": 1} +{"zh": "加压泵起停按钮", "ru": "кнопки пуска и стопа насоса для добавки", "source": 1} +{"zh": "过路人问,最近的村庄离这里远不远。", "ru": "Прохожий спросил,далеко ли до ближайше деревни.", "source": 1} +{"zh": "国外航线", "ru": "заграничный рейс", "source": 1} +{"zh": "预付电报", "ru": "Международную телеграмму", "source": 1} +{"zh": "进口限制、出口限制", "ru": "рестрикция импорта , рестрикция экспорта", "source": 1} +{"zh": "低 温 极 压 润 滑 脂", "ru": "консистентная смазка низкого давления", "source": 1} +{"zh": "战胜,克服", "ru": "одолеть ожесточённый", "source": 1} +{"zh": "我怎么听不懂你说什么?", "ru": "например: Я ничего не понимаю, что ты сказал?", "source": 1} +{"zh": "高频放大电子管", "ru": "высокочастотная усилительная лампа", "source": 1} +{"zh": "我们不能用信用证付款, 因为在向银行递交的票据中有大量的差错。", "ru": "Мы не можем произвести платежа с аккредитива, так как в документах, направленных в банк, имеются многочисленные расхождения.", "source": 1} +{"zh": "下面是一位知名人士有关自己童年及青年时代对未来追求的回忆", "ru": "Какие-то воспоминания о детстве, о том времени, безусловно, остались.", "source": 1} +{"zh": "钢铁联合 加工厂", "ru": "металлургический комбинат", "source": 1} +{"zh": "价格比以前贵了.", "ru": "Цена дороже , чем раньше .", "source": 1} +{"zh": "移 动 中 心 距", "ru": "изменять межцентровое расстояние", "source": 1} +{"zh": "共振吸收", "ru": "резонансное поглощение", "source": 1} +{"zh": "拟声词", "ru": "звукоподражательное слово", "source": 1} +{"zh": "干烧比目鱼", "ru": "судак в тесте жареный", "source": 1} +{"zh": "柿子椒;甜辣椒", "ru": "сладкий перец", "source": 1} +{"zh": "我不认为是这样。", "ru": "Я так не считаю.", "source": 1} +{"zh": "相同的", "ru": "При одинаковых", "source": 1} +{"zh": "您可以在俄罗斯把美圆通过俄罗斯银行打到收款人的中国银行的账户上。", "ru": "Вы может е по слать деньги в долларах из России на любой банковский счёт получателя в Банке Китая.", "source": 1} +{"zh": "平焊法兰", "ru": "Сварочная фланец", "source": 1} +{"zh": "不时地", "ru": "время от времени", "source": 1} +{"zh": "我 想 起��� 了!", "ru": "я вспомнил", "source": 1} +{"zh": "千伏高压电网", "ru": "электросеть высокого напряжения", "source": 1} +{"zh": "您是否有限制进出口的东西?", "ru": "Есть ли у вас запрещённое для ввоза?", "source": 1} +{"zh": "指责他...", "ru": "упрекать его", "source": 1} +{"zh": "线型感温探测器", "ru": "детектор линейной термочувствительности", "source": 1} +{"zh": "货物装载和堆码", "ru": "пргрузка и укладка товара", "source": 1} +{"zh": "国际劳工局", "ru": "Международное бюро труда", "source": 1} +{"zh": "转塔式六角车床", "ru": "токарно-револьверный станок", "source": 1} +{"zh": "对不起,我把你的自行车丢了.", "ru": "например: Извини, я потерял твой велосипед.", "source": 1} +{"zh": "劳动和休息是不可分的", "ru": "отдых и труд неразделимы", "source": 1} +{"zh": "许多人", "ru": "многие мн.", "source": 1} +{"zh": "合伙协议约定的合伙目的已经实现或者无法实现;", "ru": "реализации или невозможности реализации целей товарищества, предусмотренных учредительным договором;", "source": 1} +{"zh": "好,打招呼", "ru": "здесь здороваться, поздороваться", "source": 1} +{"zh": "公路的建设大大促进各少数民族 地区政治、经济和文化事业的发展,并促进城乡的物质交流。", "ru": "Строительство дорог в значительной степени поспособствовало политическому,экономическому и культурному развитию районов,населённых национальными меньинствами,а также товарообороту между городом и деревней.", "source": 1} +{"zh": "请看这里.", "ru": "Посмотрите сюда .", "source": 1} +{"zh": "不久前这个小 组的同学交流了一次学习经验。", "ru": "Недавно студенты этого кружка поделились опытом учёбы.", "source": 1} +{"zh": "女儿的钢笔", "ru": "ручка дочери", "source": 1} +{"zh": "便宜无好货", "ru": "дешевле, тем и хуже.", "source": 1} +{"zh": "甲方向乙方提供的资料: 钻井和地质设计 。", "ru": "Сторона А предоставляет стороне В следующие средства: буровые скважины и геологическое проектирование.", "source": 1} +{"zh": "关于您的职业生涯计划", "ru": "Вопросы о Ваших карьерных планах", "source": 1} +{"zh": "卸下旧的机油滤清器;", "ru": "Снимайте старый фильтр масла;", "source": 1} +{"zh": "装载或储存时, 切勿靠近蒸汽管或其他热原", "ru": "При укладке или хранении нельзя стать около паровых труб или других источников тепла.", "source": 1} +{"zh": "好极了!", "ru": "Это хорошо.", "source": 1} +{"zh": "盘梯内外侧板展开及盘梯支架位置图", "ru": "схема расположения разбивочного вида внутренней и внешней боковой плиты винтовой лестницы и ее положение опор", "source": 1} +{"zh": "例如:清洗机的管理时间启动发动机。", "ru": "Пример: управление во времени пуском двигателя стиральной машин ы.", "source": 1} +{"zh": "煤气(内燃)机车", "ru": "газовый тепловоз", "source": 1} +{"zh": "控制贸易代表 经销商;", "ru": "контроль работы торговых представителей дистрибьюторов;", "source": 1} +{"zh": "拒绝会面", "ru": "отказаться отказаться от встречи", "source": 1} +{"zh": "光学晶体", "ru": "Оптический кристалл", "source": 1} +{"zh": "弦线检流表", "ru": "струнный г.", "source": 1} +{"zh": "手动闸阀", "ru": "ручной запорный клапан", "source": 1} +{"zh": "井底车场", "ru": "шахтный двор;околоствольный двор", "source": 1} +{"zh": "说明书", "ru": "проспект ;инструкция", "source": 1} +{"zh": "我想开个账户.", "ru": "я хочу открыть счет в банке", "source": 1} +{"zh": "但是,好像不是骗人的。", "ru": "Но, кажется, он не обманщик.", "source": 1} +{"zh": "解释,说明", "ru": "объяснять, объяснить", "source": 1} +{"zh": "税法草案", "ru": "законопроект о налогах", "source": 1} +{"zh": "下 哥 罗 德 国 立 师 范 大 学", "ru": "Но��осибирский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "太多 的", "ru": "слишком много", "source": 1} +{"zh": "点火线圈", "ru": "бобина зажигания", "source": 1} +{"zh": "工作经验", "ru": "Опыт работы", "source": 1} +{"zh": "哇,你打字速度好快啊。", "ru": "Ой, как ты быстро печатаешь.", "source": 1} +{"zh": "通 告", "ru": "коммюнике; официальное сообщение", "source": 1} +{"zh": "标准压力,正常压力", "ru": "нормальное атмосферное", "source": 1} +{"zh": "角钢接地 体与接地线的连接方式", "ru": "способ соединения очага заземления угловой стали с заземленном проводом", "source": 1} +{"zh": "快 换 密 封 接 头", "ru": "быстросменный уплотнительный соединитель", "source": 1} +{"zh": "但电话则是另外一回事。", "ru": "телефон-дело иное .", "source": 1} +{"zh": "上海集装箱码头", "ru": "Портовый терминал в Шанхае", "source": 1} +{"zh": "机械化采油", "ru": "механизированной добычи", "source": 1} +{"zh": "请说得慢一点。", "ru": "Прошу говорить помедленнее.", "source": 1} +{"zh": "方向到地的梯子", "ru": "лестница с стороны на землю", "source": 1} +{"zh": "活塞及连杆", "ru": "поршень и шатун", "source": 1} +{"zh": "长传球", "ru": "передача длинная", "source": 1} +{"zh": "物质材料", "ru": "на материал", "source": 1} +{"zh": "生成,形成", "ru": "стать становление", "source": 1} +{"zh": "连销反射", "ru": "цепной рефлекс", "source": 1} +{"zh": "开始,着手,动手", "ru": "приступить присутствие", "source": 1} +{"zh": "金属加工机床", "ru": "деревообратывающий станок", "source": 1} +{"zh": "国际公约", "ru": "международная конвенция", "source": 1} +{"zh": "泥浆流量计", "ru": "расходомер бурового раствора", "source": 1} +{"zh": "三叶虫时代", "ru": "век трилобита", "source": 1} +{"zh": "作战参谋", "ru": "оперативный штабной", "source": 1} +{"zh": "机械 表", "ru": "механические часы", "source": 1} +{"zh": "国家税务总局", "ru": "Госналогслужба ГОСТ государственная налоговая служба", "source": 1} +{"zh": "服务中心", "ru": "центр обслуживания", "source": 1} +{"zh": "你表演得确实很好。", "ru": "Ты действительно хорошо играл.", "source": 1} +{"zh": "加热器", "ru": "где она нагревается", "source": 1} +{"zh": "水的总硬度", "ru": "общая жесткость воды", "source": 1} +{"zh": "从分离器的底部不断地流出石油蒸馏的残渣。", "ru": "С низа сепаратора непрерывно отводится остаток от перегонки нефти.", "source": 1} +{"zh": "工厂委员会,工厂工会", "ru": "Ф фабзавком=фабрично-заводский комитет", "source": 1} +{"zh": "昨天我在公园打门口等娜塔莎等了很久。", "ru": "Вчера я долго ждал Натащу у ворот парка.", "source": 1} +{"zh": "特放权使用", "ru": "особое право на пользование", "source": 1} +{"zh": "每半年", "ru": "через каждые полгода", "source": 1} +{"zh": "小便如何?", "ru": "Какое мочеиспускание?", "source": 1} +{"zh": "提供咨询意见的请求。", "ru": "предоставление рекомендаций по требованию.", "source": 1} +{"zh": "预包装食品, 指预先定量包装或者制作在包装材料和 容器中的食品.", "ru": "Термин расфасованная пищевая продукция относится к пищевой продукции с фиксированным количеством, которая заранее расфасована в пакетах или контейнерах.", "source": 1} +{"zh": "随机工具", "ru": "соправождающие инструменты", "source": 1} +{"zh": "同根词", "ru": "е +радостный", "source": 1} +{"zh": "目的港", "ru": "порт назначения", "source": 1} +{"zh": "主 电 机 三 角 带", "ru": "клиноремень ведущего электродвигателя", "source": 1} +{"zh": "套管附件", "ru": "оснастка обсадных труб", "source": 1} +{"zh": "火车费", "ru": "деньги на поезд", "source": 1} +{"zh": "插入位图...", "ru": "вставлять рисунок", "source": 1} +{"zh": "我以前没有来过这儿。", "ru": "Я здесь ещё никогда не был / не была.", "source": 1} +{"zh": "集合数词", "ru": "собирательное числительное", "source": 1} +{"zh": "结论:该项目", "ru": "вывод : проектная", "source": 1} +{"zh": "击剑上衣", "ru": "фехтовальная куртка", "source": 1} +{"zh": "谁有问题请举手。", "ru": "У кого есть вопрос?", "source": 1} +{"zh": "中国和俄罗斯的烹调技术闻名于世.", "ru": "Китайская и русская кухня славится на весь мир.", "source": 1} +{"zh": "构造盆地", "ru": "структурный б.", "source": 1} +{"zh": "主席团委员", "ru": "член Президиума", "source": 1} +{"zh": "石油中", "ru": "в нефти", "source": 1} +{"zh": "为公司的繁荣干杯", "ru": "выпить за процветание компании", "source": 1} +{"zh": "包裹可以寄多重的?", "ru": "Сколько может весить посылка?", "source": 1} +{"zh": "保存文件", "ru": "Сохранять документ", "source": 1} +{"zh": "排气前管", "ru": "задняя часть выпускной трубы", "source": 1} +{"zh": "二氧化硫排放量", "ru": "объем выбросов двуокиси серы", "source": 1} +{"zh": "翻译为", "ru": "В переводе", "source": 1} +{"zh": "实用空间创始人谢尔盖科罗廖夫的领导 下进入太空的第一次飞行。", "ru": "Основоположником практической космонавтики был_, под руководством которого состоялся первый полет человека в космос", "source": 1} +{"zh": "然而, 这是只允许有透彻了解的问题在公司。", "ru": "Однако это допустимо только при глубоком знании проблем на фирме.", "source": 1} +{"zh": "易燃压缩气体", "ru": "легкопламеняющийся сжатый газ", "source": 1} +{"zh": "操作参数", "ru": "рабочий п.", "source": 1} +{"zh": "行李检查 人身检查", "ru": "досмотр багажа личный досмотр принимать досмотр", "source": 1} +{"zh": "地球物理测井法", "ru": "геофизические м.", "source": 1} +{"zh": "功, 能, 能量", "ru": "работа,энергия,количество теплоты", "source": 1} +{"zh": "执行政权;", "ru": "исполнительная власть", "source": 1} +{"zh": "进行投 资", "ru": "производить капиталовложения", "source": 1} +{"zh": "经济全球化", "ru": "Глобализация мировой экономики", "source": 1} +{"zh": "空军主帅", "ru": "главный маршал авиации", "source": 1} +{"zh": "构件编号", "ru": "номер по порядку", "source": 1} +{"zh": "材 料", "ru": "в материалах", "source": 1} +{"zh": "安乐死", "ru": "эвтаназия миноратарный", "source": 1} +{"zh": "我们的祖父已经很老了,他就快 90 岁了。", "ru": "Наш дедушка очень старший, ему скоро будет 90 лет.", "source": 1} +{"zh": "据说,听说", "ru": "как говорят", "source": 1} +{"zh": "今天7月8号", "ru": "Сегодня восьмого июля.", "source": 1} +{"zh": "全俄所有制形式分类表", "ru": "ОКФС Общероссийский классификатор форм собственности", "source": 1} +{"zh": "新鲜的金枪鱼", "ru": "тунец свежий тунец", "source": 1} +{"zh": "听讲演 克服", "ru": "слушать лекцию", "source": 1} +{"zh": "化;吸收", "ru": "усваивать усваивать", "source": 1} +{"zh": "信口开河 瞥视,看一下", "ru": "бросить слова на ветер", "source": 1} +{"zh": "请将这些东西放在包里.", "ru": "положите эти вещи в сумку.", "source": 1} +{"zh": "明天会有雨.", "ru": "Завтра будет дождь.", "source": 1} +{"zh": "一个词最初的意义是非派生意义", "ru": "производное значение", "source": 1} +{"zh": "种痘证书", "ru": "справка для прививки оспы", "source": 1} +{"zh": "用发电机涨紧时,需松开涨紧螺栓及锁紧螺母, 向外拉紧发电机,然后拧紧涨紧螺栓及锁紧螺母,用手指按压三角皮带,检查其是否过紧。", "ru": "При затяжке двигателем , нужно освободить затяжной болт и контровочную гайку , снаружи стяните двигатель, потом затяните затяжной болт и контровочную гайку , нажая пальцем треугольный ремень ,проверитьего затяжку.", "source": 1} +{"zh": "弹道导弹", "ru": "баллистический снаряд", "source": 1} +{"zh": "枪栓,枪闩", "ru": "затвор винтовки;ружейный затвор", "source": 1} +{"zh": "长 度", "ru": "по сравнению с её длиной", "source": 1} +{"zh": "你对我是最亲爱的,你很像我某次看到过的一个年轻女子,可是我永远再也看不见她了.", "ru": "У тебя доброе сердце, ты предана мне больше всех и похожа на молодую девушку, которую я видел однажды и, верно, больше уж не увижу!", "source": 1} +{"zh": "加强战略思维", "ru": "развивать стратегическое мышление", "source": 1} +{"zh": "我站在几排楼房中间.", "ru": "Я стоял среди домов.", "source": 1} +{"zh": "一个人,只有他身上的一切,包括他的容貌、衣服、靈魂和思想全是美的,才能算作完美。", "ru": "В человеке должно быть всё прекрасно: и лицо, и одежда, и душа и мысли", "source": 1} +{"zh": "本法对合伙企业的表决办法另有规定的,从其规定.", "ru": "Принятие решения участниками товарищества по вопросам, касающимся товарищества, осуществляется в соответствии со способом принятия решения, установленным учредительным договором.", "source": 1} +{"zh": "穆尔国立医学院", "ru": "Амурская государственная медицинская академия", "source": 1} +{"zh": "按本合同所售之货物价格应作如下理解", "ru": "Цены на товары, поставляемые по настоящему контракту, понимаются как нижеследующие .", "source": 1} +{"zh": "水平尺", "ru": "Водяной уровень", "source": 1} +{"zh": "根据对加快经济发展和保障国家安全的影响程度而言,格洛纳斯系统在 最重要的创新项目中占据着十分特殊的地位。", "ru": "По степени своего влияния на ускорение развития экономики и обеспечение безопасности страны система ГЛОНАСС занимает особое место среди наиболее значимых инновационных проектов.", "source": 1} +{"zh": "这是房子.", "ru": "Э'то дом", "source": 1} +{"zh": "我怎么听不懂你说什么?", "ru": "например: Я ничего не понимаю, что ты сказал?", "source": 1} +{"zh": "试用期三个月,每个月工资五千卢布,试用期结束后工资 15000 卢布。", "ru": "Испытате льный срок--три месяца,зарплата 5000 руб,а после испытательного--15000руб.", "source": 1} +{"zh": "生活;居住", "ru": "жить несо.", "source": 1} +{"zh": "训练,培养", "ru": "подготовить поддерживать", "source": 1} +{"zh": "几点几分", "ru": "который час", "source": 1} +{"zh": "中俄元首认为,推动世界多极化 进程有助于建立一个稳定、民主、不 对抗、公正合理的国际新秩序。", "ru": "Главы государств Китая и России считают, что содействие процессу формирования многополярного мира способствует созданию стабильного, демократического, неконфронтационного, справедливого и рационального нового международного порядка.", "source": 1} +{"zh": "除气立管", "ru": "дегазационный стояк", "source": 1} +{"zh": "同 步 系 统", "ru": "синхронизирующая система", "source": 1} +{"zh": "组成部分", "ru": "составная часть", "source": 1} +{"zh": "光学系", "ru": "факультет оптики", "source": 1} +{"zh": "著作权", "ru": "авторское право", "source": 1} +{"zh": "种概念", "ru": "видовое понятие", "source": 1} +{"zh": "在词首", "ru": "в начале слова", "source": 1} +{"zh": "内燃机总厂", "ru": "главный завод двигателей внутреннего сгорания", "source": 1} +{"zh": "浏览、 添加和删除文件", "ru": "просматривать, добавлять и удалять ф айлы", "source": 1} +{"zh": "你们不饿吗?", "ru": "Вы не голодные?", "source": 1} +{"zh": "新鲜的水果", "ru": "свежие фрукты", "source": 1} +{"zh": "汽 车 的", "ru": "и автомобильные", "source": 1} +{"zh": "大学生现在向社会所取得多,将来会为社会造福。", "ru": "Сейчас студент больше берёт от общества, в будущем будет приносить обществу пользу.", "source": 1} +{"zh": "材料规格及型号", "ru": "размеры и типы материалов", "source": 1} +{"zh": "心��病专家", "ru": "специалист по сердечным болезням;кардиолог", "source": 1} +{"zh": "感应电机", "ru": "индукционный электродвигатель", "source": 1} +{"zh": "检查排气颜色,以此鉴别喷油器的工作质量和使用负荷情况,如果烟色严重不好,应停车检 查。", "ru": "Проверить цвет выхлопа , на основании этого проверить качество работы форсунки и нагрузку работы , если цвет дыма плохой , остановите и проверите .", "source": 1} +{"zh": "单位标志", "ru": "эмблема организации", "source": 1} +{"zh": "歌曲: 歌曲", "ru": "Осенняя песня", "source": 1} +{"zh": "主治: 哮喘、支气管炎、膈痉挛等.", "ru": "Показания: астма, бронхит, френоспазма.", "source": 1} +{"zh": "请输入密码。", "ru": "Ввестите пароль пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "真够挑剔的.", "ru": "Очень придирчивый.", "source": 1} +{"zh": "如果你没有一个目标,前 一 天 的 采 访 时 , 考 虑 你 想 要 的 生 活 。", "ru": "Если вы не имеете цели, то накануне собеседования подумайте, что вы хотите от жизни.", "source": 1} +{"zh": "他在那里.", "ru": "он там;", "source": 1} +{"zh": "是的,我就是.", "ru": "Да, это я.", "source": 1} +{"zh": "激发创造性思维。", "ru": "Стимулирование более творческого", "source": 1} +{"zh": "当水靠近油井时,油井中采出的是水,而不是石油,这时采油就停止.", "ru": "Добыча нефти из скважин прекращается, когда вода подходит к скважинам и они начинают давать вместо нефти воду.", "source": 1} +{"zh": "击球圈", "ru": "круг удара", "source": 1} +{"zh": "国家旅游局", "ru": "Государственное управление по делам туризма", "source": 1} +{"zh": "地铁(火车,火车站)广告", "ru": "в метро", "source": 1} +{"zh": "两种形式.", "ru": "краткая форма", "source": 1} +{"zh": "在回答记者提问的候选人,请注意以", "ru": "При ответе кандидата на вопрос обратите внимание на следующее", "source": 1} +{"zh": "我给您开点阿司匹林.", "ru": "Я пропишу вам аспирин.", "source": 1} +{"zh": "模特儿", "ru": "модель первая модель", "source": 1} +{"zh": "我们决定测验后不回家。", "ru": "Мы решили не уезжать домой после экзаменов.", "source": 1} +{"zh": "有病的; 病人", "ru": "больной прил , сущ.", "source": 1} +{"zh": "新西伯利亚国立技术大学", "ru": "Новосибирский государственный технический университет", "source": 1} +{"zh": "今天是星期天!", "ru": "Сегодня воскресенье!", "source": 1} +{"zh": "妈妈今天不回来了,别淘气。", "ru": "например: Мамы сегодня домо не будет, не шали.", "source": 1} +{"zh": "主要困难在于不论是在质量,还是在数量方面,原始的和 已知的信息的局限性。", "ru": "Основное затруднение заключается в ограниченности исходной и получаемой информации как в качественном, так и количественном отношениях.", "source": 1} +{"zh": "电视天线杆", "ru": "телевизионная передающая антенна", "source": 1} +{"zh": "优质饮用水", "ru": "Качественная питьевая вода", "source": 1} +{"zh": "属于家里,属于家庭的, 与", "ru": "домашний телефон, домашнее животное; семейная", "source": 1} +{"zh": "原子加速器", "ru": "атомных частиц", "source": 1} +{"zh": "第十九条 食品安全标准是强制执行的标准.", "ru": "Статья 18 Целью составления стандартов безопасности пищевой продукции является гарантия физического здоровья всего народа.", "source": 1} +{"zh": "增大一倍,增加到两倍", "ru": "Увеличиться что вдвое", "source": 1} +{"zh": "我提醒他们不要被骗了,他们却说我 多管闲事.", "ru": "Я предупредил их, чтобы их не обманули, но они сказали, что я суюсь в чужие дела.", "source": 1} +{"zh": "文明的差距存在。", "ru": "Цивилизационный разрыв налицо.", "source": 1} +{"zh": "就指望你了.", "ru": "в этом можно рассчитывать только на тебе", "source": 1} +{"zh": "你这是明知故问!", "ru": "ты это нарочно спрашиваешь", "source": 1} +{"zh": "白矮星", "ru": "белая звезда-карлик", "source": 1} +{"zh": "您要明白,她是研究 历史、哲学的。", "ru": "Она ,понимаете ли,занимается историей,философией.", "source": 1} +{"zh": "柴油机故障", "ru": "авария дизеля", "source": 1} +{"zh": "最高设计液位", "ru": "максимальный проектный уровень", "source": 1} +{"zh": "驿站长", "ru": "станционный смотритель", "source": 1} +{"zh": "焊缝强度系数", "ru": "прочности шва", "source": 1} +{"zh": "假期计划很容易:什么时候休假领导说了算,去什么地方老婆说了算。", "ru": "Планировать отпуск очень легко: начальник говорит когда, жена говорит где.", "source": 1} +{"zh": "我 按期结束了工作是由于同志们帮助了我。", "ru": "Я закончил работу в срок благодаря тому,что товарищи помогали мне.", "source": 1} +{"zh": "传动箱", "ru": "приводная коробка", "source": 1} +{"zh": "电话接线员;话务员", "ru": "телефонный оператор;телефонист", "source": 1} +{"zh": "渗透率计算", "ru": "Вычисление проницаемости", "source": 1} +{"zh": "挪威式转弯", "ru": "норвежский поворот", "source": 1} +{"zh": "多国河流", "ru": "многонациональная река", "source": 1} +{"zh": "强大的", "ru": "в мощную", "source": 1} +{"zh": "我保证!", "ru": "Я обещаю!", "source": 1} +{"zh": "社会人类学", "ru": "социальная антропология", "source": 1} +{"zh": "简直就像亲兄弟。", "ru": "Ну просто брат родной.", "source": 1} +{"zh": "螺纹连接", "ru": "резьбовой надставкой", "source": 1} +{"zh": "年度(本周)新闻人物,名人", "ru": "человек недели/года", "source": 1} +{"zh": "有钱 好办事。", "ru": "хорошо вести дело сденьгами", "source": 1} +{"zh": "上演本", "ru": "постановочный текст", "source": 1} +{"zh": "妈妈给儿子穿上暖和的大衣,然后领他去散步。", "ru": "Мать надела на сына тёплое пальто и вывела гулять.", "source": 1} +{"zh": "发展体育运动,增强人民体质", "ru": "развивать физкультуру и спорт,укреплять здоровье народа", "source": 1} +{"zh": "石油天然气", "ru": "нефти в газа", "source": 1} +{"zh": "商品检验局", "ru": "управление по инспекции качества товаров", "source": 1} +{"zh": "大量生产", "ru": "массовое производство", "source": 1} +{"zh": "自动气压计", "ru": "автоматические весы", "source": 1} +{"zh": "联轴节组件, 齿轮盘要打序号, 7, 主动盘, 打印部位要对应,防止重装时错位.", "ru": "Следует нанести клеймо порядковых номеров на ведущий диск, узел муфты и зубчатый диск, места клейма должны быть совмещены друг другом во избежание перепутывания их сборки.", "source": 1} +{"zh": "创造性的;创作的", "ru": "сотворить творческий", "source": 1} +{"zh": "结束语 随着科学技术不断发展,电动机及控制设备的技术性能也日益完善。", "ru": "Заключение С непрерывным развитием науки и техники, двигателей и контроля оборудования, технические характеристики неуклонно улучшается.", "source": 1} +{"zh": "中华人民共和国海关总署", "ru": "Главное таможенное управление КНР", "source": 1} +{"zh": "个阶段 1 个请求的脉冲包法多频代码", "ru": "Многочастотный код методом “импульсный пакет” за один этап по одному запросу", "source": 1} +{"zh": "动画片", "ru": "мультфильм; мультипликационный фильм", "source": 1} +{"zh": "文字输入指示", "ru": "индикатор ввода текста", "source": 1} +{"zh": "社会主义经济基础", "ru": "социалистический б.", "source": 1} +{"zh": "支票、汇票及信用证必须有两个正式代表的签字。", "ru": "Чеки,тратты и аккредитивы должны иметь две подписи официальных лиц.", "source": 1} +{"zh": "签证延期", "ru": "продлить визу", "source": 1} +{"zh": "我应该向你学习。", "ru": "Я должен у тебя учиться.", "source": 1} +{"zh": "社会结构", "ru": "структура общества", "source": 1} +{"zh": "外高加索军区", "ru": "Закавказский военный округ", "source": 1} +{"zh": "梅尔,我给你说个坏消息", "ru": "Мэл, у меня для тебя плохие новости", "source": 1} +{"zh": "异丙醇", "ru": "изопропиловый спирт", "source": 1} +{"zh": "真正的男子汉一生只爱两个女 人,是的,只爱两个。", "ru": "Настоящий мужчина тот, кто любит только двух женщин.", "source": 1} +{"zh": "倘若我父亲摸著 我,必以我为欺哄人的,我就招咒诅,不得祝福。", "ru": "может статься, ощупает меня отец мой, и я буду в глазах его обманщиком и наведу на себя проклятие, а не благословение.", "source": 1} +{"zh": "抽查检验", "ru": "осуществить выборочную проверку", "source": 1} +{"zh": "桐油树", "ru": "тунговое дерево; ; тунг", "source": 1} +{"zh": "核战争", "ru": "ядерная война", "source": 1} +{"zh": "祝健康长寿", "ru": "Эелаю крепкого здоровья и долголетия!", "source": 1} +{"zh": "铸铁厂", "ru": "чугунолитейный завод", "source": 1} +{"zh": "精粉面包", "ru": "хлеб из сеяной муки", "source": 1} +{"zh": "如果发现厂家产品有缺陷, 保修期可延长。", "ru": "Гарантийный срок на оборудование может быть продлен в случае обнаружения дефектов завода-изготовителя.", "source": 1} +{"zh": "十亿八千万", "ru": "один миллиард восемьдесят миллионов", "source": 1} +{"zh": "您是中国人吗?", "ru": "Вы китаец?", "source": 1} +{"zh": "空压机配电箱", "ru": "коробка компрессора", "source": 1} +{"zh": "北京是中国的首都。", "ru": "Пекин-столица Китая.", "source": 1} +{"zh": "蓄电池组", "ru": "аккумуляторная полоразряженная б.", "source": 1} +{"zh": "平衡阀", "ru": "уравнительный в", "source": 1} +{"zh": "坐标原点", "ru": "начало координат", "source": 1} +{"zh": "数量,数目", "ru": "починить численность", "source": 1} +{"zh": "真诚是自我控制的缺陷。", "ru": "Искренность - это недостаток самообладания.", "source": 1} +{"zh": "请谈谈你前一份工作的的经历。", "ru": "Расскажите ,пожалуйста ,о вашем предыдущем опыте работы.", "source": 1} +{"zh": "我们提出了加强西方与伊斯兰世界对话的倡议。", "ru": "Мы выдвинули инициативы по укреплению диалога Запада и Исламского мира.", "source": 1} +{"zh": "分 层", "ru": "когда известная пачка", "source": 1} +{"zh": "这个周末你已经有什么计划了吗?", "ru": "У тебя есть планы на эти выходные?", "source": 1} +{"zh": "在什么地方聚会来着?", "ru": "Ну, где собираемся?", "source": 1} +{"zh": "管状加热元件", "ru": "трубчатый электронагреватель", "source": 1} +{"zh": "第一百零六条 违反本法规定,应当承担民事赔偿责任和缴纳罚款,罚金,其财产不足以同 时支付的,先承担民事赔偿责任.", "ru": "Если лицо, нарушающее положения настоящего Закона, обязано нести гражданскую ответственность по возмещению убытков и уплате штрафа, неустойки, но его имущества для этого недостаточно, то на него в первую очередь возлагается гражданская ответственность по возмещению убытков.", "source": 1} +{"zh": "什么也没有发生", "ru": "Больше ничего не случилось", "source": 1} +{"zh": "国家权力的最高执行机关", "ru": "высший исполнительный орган государствен ной власти РФ.", "source": 1} +{"zh": "我也是,再见。", "ru": "Мне тоже пора.", "source": 1} +{"zh": "脱离危险", "ru": "вне опасности", "source": 1} +{"zh": "薄(厚)煤层", "ru": "тонкий(толстый)угольный пласт", "source": 1} +{"zh": "礼轻情谊重", "ru": "Не дорог подарок,дорога дружба.", "source": 1} +{"zh": "特维尔国立农学院", "ru": "Тверская государственная сельскохозяйственная академия", "source": 1} +{"zh": "沥青玛蹄脂封口", "ru": "заполнение асфальтной мастикой", "source": 1} +{"zh": "货物名称", "ru": "наимено��ание груза", "source": 1} +{"zh": "大约长度", "ru": "примерная длина", "source": 1} +{"zh": "水球运动", "ru": "водное поло;ватерполо", "source": 1} +{"zh": "混凝土体积", "ru": "объем бетона", "source": 1} +{"zh": "药剂和医生的仔细护 理使他痊愈。", "ru": "Ему помогли лекарства и тщательный уход врачами.", "source": 1} +{"zh": "走出;走到", "ru": "выходить, выйти", "source": 1} +{"zh": "燃烧火箭", "ru": "зажигательная ракета", "source": 1} +{"zh": "捉迷藏游戏", "ru": "игра в прятки;игра в жмурки", "source": 1} +{"zh": "对...有兴趣", "ru": "интерес к", "source": 1} +{"zh": "我的名字叫...。", "ru": "Мнея зовут _.", "source": 1} +{"zh": "您要知道,我和她并不认识。", "ru": "Я,видите ли ,не знаком с ней.", "source": 1} +{"zh": "多余的", "ru": "и избытком", "source": 1} +{"zh": "到本世纪初,全世界销毁的汽 油 总 量 为 几 十 万 吨 。", "ru": "К началу нашего века вес уничтожаемого в мире бензина исчислялся сотнями тысяч тонн.", "source": 1} +{"zh": "林业税", "ru": "лесной налог", "source": 1} +{"zh": "面包夹鱼子酱 黑面包", "ru": "бутерброд с икрой", "source": 1} +{"zh": "燃油附加费", "ru": "валютная надбавка", "source": 1} +{"zh": "根据石蜡的含量石油可分为以下三种:无石蜡石油", "ru": "По содержанию парафина нефти делятся на следующие три группы: беспарафинистые ---- с содержанием парафина до 1%, слабопарафинистые ---- с содержанием парафина от 1% до 2%, парафинистые ---- с содержанием парафина свыше 2%.", "source": 1} +{"zh": "西部大开发", "ru": "освоения западной части страны.", "source": 1} +{"zh": "水平、 垂直偏转信号", "ru": "горизонтальное,вертикальное отклонение сигна ла", "source": 1} +{"zh": "大众歌曲", "ru": "массовая песня", "source": 1} +{"zh": "第二十六条 食品安全标准应当供公众免费查阅.", "ru": "Статья 26 Консультация населения относительно стандартов безопасности пищевой продукции проводится бесплатно.", "source": 1} +{"zh": "有人略带责备的说", "ru": "Кто-то скажет в укор", "source": 1} +{"zh": "高架桥下公路", "ru": "автодорога под виадуком", "source": 1} +{"zh": "以少胜多", "ru": "малым числом побеждать большое;меньшинством побеждать большинство", "source": 1} +{"zh": "到了住宿的地方, 他们中 间有一个人打开口袋,要拿料喂驴,才看见自己的银子仍在口袋里", "ru": "И открыл один из них мешок свой, чтобы дать корму ослу своему на ночлеге, и увидел серебро свое в отверстии мешка его", "source": 1} +{"zh": "垂直时间放大器", "ru": "вертикального времени", "source": 1} +{"zh": "我愿你如今在这里指著 神对我起誓,不要欺负我与我的儿子,并我的子孙。", "ru": "и теперь поклянись мне здесь Богом, что ты не обидишь ни меня, ни сына моего, ни внука моего; и как я хорошо поступал с тобою, так и ты будешь поступать со мною и землею, в которой ты гостишь.", "source": 1} +{"zh": "世界宗教和平会议", "ru": "Всемирная конференция по проблемам религии и мира", "source": 1} +{"zh": "从而加强西 南与其它地区的联系。", "ru": "Таким образом будут укреплены связи между югозападом страны с остальными районами.", "source": 1} +{"zh": "回填 土方工程", "ru": "переход через железную дорогу земляные работы засыпка", "source": 1} +{"zh": "我的表还是北京时间呢!", "ru": "меня всё ещё показывают пекинское время.", "source": 1} +{"zh": "然后是一声响亮的耳光", "ru": "И был удар тот очень звонкий", "source": 1} +{"zh": "一级风", "ru": "тихий ветер", "source": 1} +{"zh": "密封性试验", "ru": "на герметичность", "source": 1} +{"zh": "用什么方式?", "ru": "Каким образом?", "source": 1} +{"zh": "培训课程", "ru": "Обучающие курсы", "source": 1} +{"zh": "鞋 类 别", "ru": "Виды обуви", "source": 1} +{"zh": "与朋友商量, 向朋友请教", "ru": "прощаться с хозяевами, расстаться с друзьями, советоваться с другом", "source": 1} +{"zh": "停止使用,没收", "ru": "изымать изымешь", "source": 1} +{"zh": "朋友百个少,冤家 一个多。", "ru": "мало,один враг", "source": 1} +{"zh": "莫斯科市银行", "ru": "московский городской банк", "source": 1} +{"zh": "别担心,一切都会好的。", "ru": "Не беспокойся,всё будет в порядке.", "source": 1} +{"zh": "全面巩固和发展先进性教育活动成果,着力加强基层党的建设.", "ru": "Всесторонне закреплять и развивать результаты воспитательных мероприятий по поддержанию передового характера коммунистов, специально усиливать строительство низовых парторганизаций.", "source": 1} +{"zh": "高速公路", "ru": "скоростная автотрасса", "source": 1} +{"zh": "这质量差.", "ru": "Это плохое качество", "source": 1} +{"zh": "习 惯 于", "ru": "Мы привыкли", "source": 1} +{"zh": "全 长 度 方 向 上 热 处 理", "ru": "обработка по всей длине", "source": 1} +{"zh": "教师短期进修班", "ru": "Багшнарын семинар", "source": 1} +{"zh": "後来她天天和约瑟说,约瑟却不听从她, 不与她同寝, 也不和她在一处。", "ru": "Когда так она ежедневно говорила Иосифу, а он не слушался ее, чтобы спать с нею и быть с нею", "source": 1} +{"zh": "在柴油机开始正常运转 后立即切断起动机电路;起动继电器的轴线应与地面平行,且垂直于车辆运行方向,以防 由于振动和冲击等原因而使起动机意外啮合。", "ru": "если шофер не контролирует процесс запуска(например,бизнес- машина,ее двигатель установлен на хвостовой части) , для защиты стартера и избежания удара зубов , необходимо установить реле запуска , емкость тока реле запуска должна более 80 А , после начала нормальной работы дизеля сразу отключите цепь стартера; реле запуска ось должен быть параллельным к земле , и перпендикулярным к направлению езды машины во избежание случайного сцепления стартера от вибрации и удара и другой причины.", "source": 1} +{"zh": "实现,实行", "ru": "осуществить от/ото", "source": 1} +{"zh": "在新邮局里工作", "ru": "работать на новой почте", "source": 1} +{"zh": "人民公园", "ru": "парк жэньминь", "source": 1} +{"zh": "气候对土壤影响很大,促进半沙漠植物的生长", "ru": "Климат наложил отпечаток на формирование почвенного покрова и способствовал развитию полупустынной растительности.", "source": 1} +{"zh": "别再喝了,少喝点.", "ru": "например: Больше пить не надо, поменьше пей.", "source": 1} +{"zh": "从这里滚开!", "ru": "Пошёл отсюда!", "source": 1} +{"zh": "在协议书附件2中列明还贷商品的名称和数量。", "ru": "В приложении 2 к протоколу будут перечислены наименования и объем товаров, поставляемых в погашение кредита.", "source": 1} +{"zh": "丹麦克郎", "ru": "датская крона", "source": 1} +{"zh": "以...为基础", "ru": "опираться на кого-что", "source": 1} +{"zh": "电子 表", "ru": "электронные часы", "source": 1} +{"zh": "为了取得进一步的成就,我们还需更顽强地工作。", "ru": "Нам нужно работать еще более упорно , чтобы добиться дальнейших успехов.", "source": 1} +{"zh": "三个月尼娜没有 去学校了。", "ru": "Три месяца Нина не ходила в школу.", "source": 1} +{"zh": "铁路集装箱", "ru": "желездорожный контейнер", "source": 1} +{"zh": "我想住火车站附近.", "ru": "Я хочу проживать возле ж/д вокзала.", "source": 1} +{"zh": "到 2005 年为止,这个工 厂的工程师数量增加了 1 倍。", "ru": "До 2005 года количество инженеров этого завода увеличилось вдвое.", "source": 1} +{"zh": "我几乎抓住了彗星的��巴。", "ru": "И почти схватил кометы хвост.", "source": 1} +{"zh": "酸液槽", "ru": "кислотная в", "source": 1} +{"zh": "税务机关", "ru": "налоговый а.", "source": 1} +{"zh": "根据《联邦航天规划》俄罗斯航天署建立第一批科学、社会经济及测量 用途的航天器地面自动化综合控制系统。", "ru": "В соответствии с Федеральной космической программой России Роскосмос создал первую очередь наземного автоматизированного комплекса управления КА научного и социально-экономического назначения и измерений", "source": 1} +{"zh": "能源安全", "ru": "Проблема энергетической безопасности", "source": 1} +{"zh": "我们知道这件事。", "ru": "Нам это известно", "source": 1} +{"zh": "目前根据国际专家的评估,哈萨克斯坦的反腐法被认为是最高效的法律之一。", "ru": "В настоящее время по оценкам международных экспертов антикоррупционное законодательство Казахстана признано одним из самых эффективных.", "source": 1} +{"zh": "第一本俄语 科学语法.", "ru": "В 1755 году им была написана первая научная грамматика русского языка", "source": 1} +{"zh": "硫酸铵钠", "ru": "сульфат аммония-натрия", "source": 1} +{"zh": "可以减价吗?", "ru": "Можно ли снизить цену?", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯银行协会", "ru": "арб ассоциация российских банков", "source": 1} +{"zh": "邮寄货物", "ru": "послать послать товары", "source": 1} +{"zh": "在这遥远的边疆,我又在把你怀想", "ru": "На далекой границе Вновь задумался я.", "source": 1} +{"zh": "不论是谁都 必须清楚地知道自己祖国的历史。", "ru": "Кто бы то ни был должен хорошо знать историю своей Родины.", "source": 1} +{"zh": "安装装饰木门", "ru": "Установка декоративных деревянных дверей 90х210", "source": 1} +{"zh": "表现紧张的革命意志", "ru": "выражать твердую революционную волю", "source": 1} +{"zh": "电子显微镜", "ru": "электронный парамагнитный", "source": 1} +{"zh": "酒店地处牡丹江市繁华的商 业中心地段,距火车站步行 5 分钟,距飞机场乘车 25 分钟,交通便利,商家云 集。", "ru": "Наш ресторан находится в центре города Муданзян,от станции пешком 5минут,от аэродрома 25 минут на автомобиле,здесь сообщение удобное ,торговая компания собрается.", "source": 1} +{"zh": "我们要坐在吸烟区.", "ru": "Мы будем сидеть в зоне для курения .", "source": 1} +{"zh": "石油和化学工业科技情报及技术经济研究中心科 学研究所", "ru": "ЦИНТИхимнефтемаш=центральный научно-исследовательский институт научно-технической информации и техникоэкономических исследований по химическому и нефтяному машиностроению", "source": 1} +{"zh": "有争议的地区", "ru": "спорные районы", "source": 1} +{"zh": "长尾小鹦鹉", "ru": "длиннохвостный попугай", "source": 1} +{"zh": "比较正确地说", "ru": "лучше сказать", "source": 1} +{"zh": "我们非常想帮助孩子们。", "ru": "те нам помогать!", "source": 1} +{"zh": "走私物品", "ru": "контрабандные вещи;контрабанда", "source": 1} +{"zh": "中 沼泽,沼地", "ru": "болот о", "source": 1} +{"zh": "一个很 好的候选人将强调积极的, 因为在他以前的工作和关系人, 并要求这种公益事 业的愿望,利益(工资,给予的机会,专业成长)的愿望和最充分实现其潜力。", "ru": "Хороший кандидат подчеркнет то позитивное, что было в его предыдущей работе и взаимоотношениях с людьми, и назовет такие достойные причины как желание более интересной (высокооплачиваемой, дающей возможности профессионального роста) работы и стремление наиболее полно реализовать свои возможности.", "source": 1} +{"zh": "硫化橡胶", "ru": "вулканизированный каучук", "source": 1} +{"zh": "导致发展和世界各行业和个别国家的生产, 包括在产业内部交流水平制成品贸易的主导 地位。", "ru": "Приводит к развитию и преобладанию мировой торговли готовыми изделиями различных отраслей и производств отдельных стран, в том числе на уровне внутриотраслевого обмена.", "source": 1} +{"zh": "左支架", "ru": "левый кронштейн", "source": 1} +{"zh": "第五十八条 合伙人执业活动中因故意或者重大过失造成的合伙企业债务,以合伙企业财产 对外承担责任后, 该合伙人应当按照合伙协议的约定对给合伙企业造成的损失承担赔偿责任.", "ru": "В случае возникновения у товарищества обязательств вследствие умышленных действий или значительных упущений в ходе ведения деятельности участника товарищества после погашения обязательств из имущества товарищества данный участник несет ответственность по компенсации ущерба, причиненного товариществу, в соответствии с учредительным договором.", "source": 1} +{"zh": "新邮票", "ru": "новая марка", "source": 1} +{"zh": "喷雾包装蓖麻油造润滑油", "ru": "касторовая смазка в аэрозольной упаковке", "source": 1} +{"zh": "会说话的玩偶", "ru": "Говорящая кукла", "source": 1} +{"zh": "大颚板", "ru": "большая челюсть", "source": 1} +{"zh": "监测活动的竞争者;", "ru": "отслеживание деятельности конкурентов;", "source": 1} +{"zh": "由于顽强的劳动,工人们按期完成了月计划。", "ru": "Благодаря упорному труду рабочие выполнили месячный план в срок.", "source": 1} +{"zh": "只读文件", "ru": "документ-файл только для чтения", "source": 1} +{"zh": "缩合的亚硫酸盐酒 精废液", "ru": "сульфит-спиртовая б.", "source": 1} +{"zh": "重型坦克", "ru": "тяжелый танк", "source": 1} +{"zh": "道路使用税", "ru": "дорожный налог", "source": 1} +{"zh": "算术级数增长率", "ru": "арифметическая прогрессия прироста", "source": 1} +{"zh": "电子乐器", "ru": "электрофон;электромузыкальный инструмент", "source": 1} +{"zh": "城市供水管网的损耗率达 60%。", "ru": "Изношенность сетей водоснабжения в городах составляет 60 процентов.", "source": 1} +{"zh": "中国民用航空总局", "ru": "Главное управления гражданской авиации Китая", "source": 1} +{"zh": "在黄昏时分将幢幢房屋包围", "ru": "В сумерки укутав дома", "source": 1} +{"zh": "根据地槽和堑壕检测实际压力", "ru": "Фактически по осмотру рвов и котлованов устанавливается допустимое давление", "source": 1} +{"zh": "国际集中生产", "ru": "Международная концентрация производства", "source": 1} +{"zh": "钳牙接触面积超过%", "ru": "поверхность контакта сухарей более %", "source": 1} +{"zh": "武器的制度,采取措施防止大规模杀", "ru": "режима запрещения биологического оружия, осуществляют меры", "source": 1} +{"zh": "北宋时期相 国寺是都城最大的寺院和全国佛教活动中心。", "ru": "во времена династии Северная Сун монастырь являлся самым большим монастырем и цент ром буддист ской жизни страны.", "source": 1} +{"zh": "圣 彼 得 堡 国 立 植 物 聚 合 物 工 艺 大 学", "ru": "Санкт-Петербургский государственный технологический университет растительных полимеров", "source": 1} +{"zh": "二类水淹区", "ru": "район затопления категории", "source": 1} +{"zh": "在 国 外", "ru": "Поэтому за рубежом", "source": 1} +{"zh": "上校同志,您要求我 汇报", "ru": "Товарищ полковник, вы просили доложить ...", "source": 1} +{"zh": "十分之一", "ru": "одна десятая", "source": 1} +{"zh": "您应该去看医生", "ru": "Вам надо сходить к врачу.", "source": 1} +{"zh": "你说的是真的吗?", "ru": "Ты говорил правду?", "source": 1} +{"zh": "安全技术科", "ru": "техники безопасности", "source": 1} +{"zh": "进行论文答辩", "ru": "защитить диссертацию", "source": 1} +{"zh": "更多链 接", "ru": "больше ссылок", "source": 1} +{"zh": "发货港", "ru": "порт прибытия", "source": 1} +{"zh": "独立自主、自力更生", "ru": "в духе независимости и самостоятельности", "source": 1} +{"zh": "预 祝会议圆满成功!", "ru": "В заключение желаю чему большого успеха!", "source": 1} +{"zh": "古老的童话", "ru": "Старая-старая сказка", "source": 1} +{"zh": "技术翻译", "ru": "технические переводы", "source": 1} +{"zh": "你敢出卖我!", "ru": "ты смеешь меня предать", "source": 1} +{"zh": "好,这是我的护照。", "ru": "Да, вот мой паспорт.", "source": 1} +{"zh": "每天我都步行去上学。", "ru": "Каждый день я хожу в школу пешком.", "source": 1} +{"zh": "光信号处理", "ru": "Оптическая обработка сигналов", "source": 1} +{"zh": "履 带 式 挖 掘 机", "ru": "экскаватор на гусеничном ходу", "source": 1} +{"zh": "早熟作 物", "ru": "скороспелые культуры", "source": 1} +{"zh": "具有对", "ru": "иметь применение", "source": 1} +{"zh": "明斯克州", "ru": "минская обл.", "source": 1} +{"zh": "出生日期 1972 年 9 月 14 号", "ru": "дата рождения", "source": 1} +{"zh": "离 心 式 防 爆 风 机", "ru": "центробежный взрывобезопасный вентилятор", "source": 1} +{"zh": "胭脂 润肤霜 珠光唇膏 润肤膏 雪花膏 爽身粉 清洁霜 眼影 眼影 睫毛膏 摩丝 增白霜", "ru": "румяна лосьон блеск для губ кольдкрем крем присыпка очищающий крем тени для век тени для век", "source": 1} +{"zh": "确定价格,作价", "ru": "определять ~у", "source": 1} +{"zh": "技术维护", "ru": "техническое обслуживани", "source": 1} +{"zh": "样品要收费的.", "ru": "Образец платный.", "source": 1} +{"zh": "随着可再现磁 性记录的使用,开始掌握了共深度点法这 一 新 的 、 先 进 的 方 法 。", "ru": "С внедрением воспроизводимой магнитной записи началось освоение нового прогрессивного метода общей глубинной точки", "source": 1} +{"zh": "黑鱼子", "ru": "Чёрная икра", "source": 1} +{"zh": "抱歉(遗憾),我不能同意你的意见。", "ru": "К сожалению, я не могу согласиться с вами.", "source": 1} +{"zh": "禁止超车", "ru": "Обгон запрещен", "source": 1} +{"zh": "我会亲自检查的---稍等!", "ru": "Сам лично на выходе каждую буду проверять!", "source": 1} +{"zh": "液体货物运输", "ru": "перевозка навалом", "source": 1} +{"zh": "北京奥运会吉祥物是福娃.96.", "ru": "Талисман-сувенир пекинских Олимпийских игр --Фува.", "source": 1} +{"zh": "简报存在的战略问题。", "ru": "перед этими совещаниями о определенных стратегических вопросах.", "source": 1} +{"zh": "呀,我想你知道呢。", "ru": "О,думаю,что ты знаешь.", "source": 1} +{"zh": "反倾销委员会", "ru": "Антидемпинговый комитет", "source": 1} +{"zh": "海军呢;麦尔登呢", "ru": "мельтон;тяжелое сукно", "source": 1} +{"zh": "夏天我们喜欢去散步。", "ru": "Летом мы любим ходить гулять.", "source": 1} +{"zh": "双方商定", "ru": "обе стороны согласились", "source": 1} +{"zh": "平地一声雷 破题儿第一遭", "ru": "ни кола ни двора как раскат грома", "source": 1} +{"zh": "性感壁纸", "ru": "эротические обои", "source": 1} +{"zh": "军事占领", "ru": "военная оккупация", "source": 1} +{"zh": "是有 那么一回事。", "ru": "да действительно", "source": 1} +{"zh": "通话与传真", "ru": "разговор и факс", "source": 1} +{"zh": "我应当去困难的,需要我的地方。", "ru": "Я должен быть там, где трудно, где я нужен.", "source": 1} +{"zh": "请问最近的汽油站在哪里?", "ru": "скажите, где ближайщая бензозаправка?", "source": 1} +{"zh": "某日的票", "ru": "билет на какое время", "source": 1} +{"zh": "包装费", "ru": "амбалаж;плата за упаковку", "source": 1} +{"zh": "打印机电缆", "ru": "ерный кабель", "source": 1} +{"zh": "是的,我同意.", "ru": "ну как, согласны?", "source": 1} +{"zh": "打麻机", "ru": "льнотрепальная машина", "source": 1} +{"zh": "在大部分石油中都含有一定数量的石蜡。", "ru": "Добыча нефти, содержащей большие количества парафина, бывает затруднена, так как при понижении температуры ниже", "source": 1} +{"zh": "柴油机功率", "ru": "мощность дизеля", "source": 1} +{"zh": "差分方法", "ru": "разностный метод", "source": 1} +{"zh": "如果贵方能于 2009 年 9 月前来我处商谈进一步加深和完善我们之间的业务 合作问题,我方将不胜感激。", "ru": "Мы были признательны,если Вы можете посетить нас к сентябрю 2009 года ,чтобы провесть переговоры о укрепление сотрудничества между обеими сторонами.", "source": 1} +{"zh": "约瑟和他的弟兄, 并那一代 的人都死了。", "ru": "И умер Иосиф и все братья его и весь род их;", "source": 1} +{"zh": "你觉得怎么 样?", "ru": "как тебе кажется", "source": 1} +{"zh": "我感到鼓 舞的候选人时说, 像", "ru": "Меня воодушевляет, когда кандидат говорит что-то вроде", "source": 1} +{"zh": "加强的", "ru": "более усиленное", "source": 1} +{"zh": "但是邻居有调皮的孩子。", "ru": "Но у соседей дерзкие дети.", "source": 1} +{"zh": "奥莉娅说,我们系主任来过。", "ru": "Оля сказала, что наш декан пришёл.", "source": 1} +{"zh": "打 开 文 件", "ru": "открыть файл", "source": 1} +{"zh": "我的老太婆把我大骂一顿", "ru": "Разбранила меня моя старуха", "source": 1} +{"zh": "小手工业者", "ru": "мелкий ремесленник", "source": 1} +{"zh": "你是整个世界的化身, 因为你是我的全部.", "ru": "весь мир превратил я шутя в тебя, Ведь я вижу тебя.", "source": 1} +{"zh": "超小型电脑", "ru": "сверхкомпактные компьютеры", "source": 1} +{"zh": "激光矫正视力", "ru": "лазерная коррекция зрения", "source": 1} +{"zh": "你说得真好。", "ru": "Ты здорово сказал.", "source": 1} +{"zh": "突然下起了雪,刮起了风,仿佛冬天又来临了似的。", "ru": "Вдруг пошёл снег и подул сильный ветер, точно опять наступила зима.", "source": 1} +{"zh": "示范跳伞", "ru": "показной(показательный)парашютный прыжок", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯音乐", "ru": "Российская музыка", "source": 1} +{"zh": "初秋 晚的", "ru": "поздняя осень", "source": 1} +{"zh": "动物 的", "ru": "продукты имеют много животных", "source": 1} +{"zh": "体育锻炼", "ru": "спорт;физическая культура;физкультура", "source": 1} +{"zh": "厚脸皮!", "ru": "Какой ты бесстыдный!", "source": 1} +{"zh": "她要一只新的木盆", "ru": "Надобно ей новое корыто;", "source": 1} +{"zh": "我快要死 了。", "ru": "скоро я умру", "source": 1} +{"zh": "奥西普 仆人,和通常上了一点年纪的仆人一样。", "ru": "Осип, слуга, таков, как обыкновенно бывают слуги несколько пожилых лет.", "source": 1} +{"zh": "开放时间", "ru": "время работы", "source": 1} +{"zh": "起动小齿轮", "ru": "стартерное зубчатое колесо", "source": 1} +{"zh": "押运货物", "ru": "сопровождение ~а", "source": 1} +{"zh": "男孩这样喊,为的是让大家都听见他。", "ru": "Мальчик крикнул так,чтобы его все услышали", "source": 1} +{"zh": "双方商定 双方商定", "ru": "обе стороны договорились", "source": 1} +{"zh": "改革和开放取得丰硕成果", "ru": "Обильные плоды принесли реформа и открытость.", "source": 1} +{"zh": "后甲板", "ru": "задняя палуба", "source": 1} +{"zh": "天然植物提取液、水解动物蛋白、高效保湿", "ru": "экстракт натуральных растений, гидролизованный животный протеин, высокоэффективный влагоудерживающий НА и т.", "source": 1} +{"zh": "该条款的试验允许与5.3.1条的对地内部绝缘试验同时进行。", "ru": "Испытание по данному пункту допускается проводить одновременно с испытанием внутренней изоляции относительно земли по", "source": 1} +{"zh": "合资企业的法定基金可以用��业经营, 商业活动中的盈利予以扩大。", "ru": "Уставный фонд сп может увеличиваться за счет прибыли от хозяйственной и коммерческой деятельности сп.", "source": 1} +{"zh": "出生日期 (年月日) 与申请人关系", "ru": "отношения с заявителем: дата рождения:(год месяц число) год.", "source": 1} +{"zh": "银叉子 餐巾", "ru": "серебряная вилка", "source": 1} +{"zh": "生活于公元前 551 年至 479 年间。", "ru": "Конфиций жил в 551 год до 479 лет до нашей эры.", "source": 1} +{"zh": "四方螺塞", "ru": "четырѐхганная пробка", "source": 1} +{"zh": "注意到,看到,觉察到", "ru": "отметить отнимать", "source": 1} +{"zh": "恐龙时代", "ru": "век динозавров", "source": 1} +{"zh": "银行存款", "ru": "денежный вклад в банке", "source": 1} +{"zh": "发育良好", "ru": "хорошее физическое развитие", "source": 1} +{"zh": "接地灭弧电抗器电压等级为电力变压器线圈或发生器的电压等级,电抗器包含在中性线中。", "ru": "ГОСТ16110。 3 Классом напряжения заземляющего дугогасящего реактора считается класс напряжения обмотки силового трансформатора или генератора, в нейтраль которой включен реактор.", "source": 1} +{"zh": "最后议定书", "ru": "заключительный протокол", "source": 1} +{"zh": "炼 油厂", "ru": "нефтеперерабатывающими заводами", "source": 1} +{"zh": "在上半年", "ru": "в первой половине года", "source": 1} +{"zh": "国务院卫生行政部门应当根据技术必要性和 食品安全风险评估结果, 及时对食品添加剂的品种, 使用范围, 用量的标准进行修订.", "ru": "Статья 45 Ни одна пищевая добавка не может быть отнесена к разрешенной для потребления, если в ней нет технической необходимости и если проведенная оценка рисков не показала ее безопасности и надежности.", "source": 1} +{"zh": "军民一致", "ru": "единство армии и народа", "source": 1} +{"zh": "这没什么新鲜的。", "ru": "это ничего интересного", "source": 1} +{"zh": "国际电报", "ru": "международная телеграмма", "source": 1} +{"zh": "告别之际,让我代表总经理邀请您出席答谢 晚宴。", "ru": "На прощание позвольте мне от имени генерального директора пригласить вас на ответный ужин.", "source": 1} +{"zh": "文学选读", "ru": "литературное чтение", "source": 1} +{"zh": "处理土壤", "ru": "обработка почвы", "source": 1} +{"zh": "畜牧学院", "ru": "зоотехнический институт", "source": 1} +{"zh": "儿童三轮脚踏车", "ru": "детский трехколесный велосипед", "source": 1} +{"zh": "不用说,就", "ru": "что и говорить", "source": 1} +{"zh": "海洋公约", "ru": "морская конвенция", "source": 1} +{"zh": "商贸网", "ru": "торговая сеть", "source": 1} +{"zh": "八路军", "ru": "Восьмая армия", "source": 1} +{"zh": "信用证付款", "ru": "платёж по ~у", "source": 1} +{"zh": "这个问题尚未解决", "ru": "этот вопрос остаётся открытым .", "source": 1} +{"zh": "黄色指甲油", "ru": "лак для ногтей желтый лак для ногтей", "source": 1} +{"zh": "明天是几号?", "ru": "Какое число завтра?", "source": 1} +{"zh": "好主意。", "ru": "Хорошая идея.", "source": 1} +{"zh": "请您修一下煤气炉, 不知哪儿漏气。", "ru": "Исправьте, пожалуйста, газовую плиту, где-то есть утечка газа.", "source": 1} +{"zh": "的资料系统化。", "ru": "систематизация данных о месторождений , принятые в Китае.", "source": 1} +{"zh": "在...方面不足", "ru": "недостаток в", "source": 1} +{"zh": "我是俄罗斯人。", "ru": "Я русский.", "source": 1} +{"zh": "分类目录", "ru": "заглавный каталог", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯城 市之母", "ru": "Матерь городов русских", "source": 1} +{"zh": "斜向钻井,定向钻井", "ru": "наклонно-направленное б", "source": 1} +{"zh": "中国纺织品进出口公司", "ru": "Китайская компания по импорту и экспорту изделий прикладного искусства", "source": 1} +{"zh": "冷淡的接待", "ru": "холодный приём", "source": 1} +{"zh": "偶尔,不一致,或", "ru": "эпизодически , бессистемно , иначе", "source": 1} +{"zh": "快 捷 键", "ru": "быстрая клавиша", "source": 1} +{"zh": "是否执行写入测试", "ru": "выполнять тест записи: Нет", "source": 1} +{"zh": "史氏鲟", "ru": "амурский осётр", "source": 1} +{"zh": "莫斯科市银行", "ru": "МГБ московский городской банк", "source": 1} +{"zh": "捍卫,维护,坚持", "ru": "отстоять 2813 отсталость", "source": 1} +{"zh": "重点领域和关键环节", "ru": "ведущих сферах и ключевых звеньях", "source": 1} +{"zh": "政治体制", "ru": "политический строй", "source": 1} +{"zh": "并排,并列 并排", "ru": "бок о бок", "source": 1} +{"zh": "气样采集", "ru": "газовых проб", "source": 1} +{"zh": "正确的时刻", "ru": "момент точный момент", "source": 1} +{"zh": "他 是 个 难 以 捉 摸 的 人 .", "ru": "Он неуловимый человек.", "source": 1} +{"zh": "减少阳极带上的电压降", "ru": "уменьшение падения напряжения на анодной полосы", "source": 1} +{"zh": "清算期间,合伙企业存续,但不得开展与清算无关的经营活动.", "ru": "В период ликвидации товарищество продолжает существовать, но не должно начинать новую хозяйственную деятельность, не имеющую отношение к ликвидации.", "source": 1} +{"zh": "护堤工程", "ru": "сооружение для укрепления", "source": 1} +{"zh": "又不是小孩 子。", "ru": "ты уже не маленький", "source": 1} +{"zh": "衬衫袖链扣", "ru": "запонка для манжет", "source": 1} +{"zh": "激光雕刻机", "ru": "лазерная гравировальная машина", "source": 1} +{"zh": "水温传感器", "ru": "датчик температуры охлаждающей жидкости", "source": 1} +{"zh": "汗 腺", "ru": "потовая железа", "source": 1} +{"zh": "方位角", "ru": "угол ориентации", "source": 1} +{"zh": "交钥匙", "ru": "под ключ", "source": 1} +{"zh": "认为,以为", "ru": "счесть считаться", "source": 1} +{"zh": "不设防的城市", "ru": "открытый город", "source": 1} +{"zh": "这是你们的车子吗?", "ru": "Это ваша машина?", "source": 1} +{"zh": "同步发电机", "ru": "синхронный г.", "source": 1} +{"zh": "救火车;消防车", "ru": "пожарная машина", "source": 1} +{"zh": "喝日本酒", "ru": "пресное японское вино", "source": 1} +{"zh": "他想了解其他国家 的文化,他经常旅行和谈判,寻求全面发展,因此,学生获得接触到他的新国家的文化价值 观,扩大他们的视野。", "ru": "Ему хочется знать о культуре других стран, он много путешествует и общается, стремится быть всесторонне развитым, а, следовательно, ученик получает доступ к культурным ценностям новой для него страны, расширяя свой кругозор.", "source": 1} +{"zh": "寻找新的市场", "ru": "поиск новых рынков сбыта", "source": 1} +{"zh": "冷静一点,别激动.", "ru": "Успокойся, не надо волноваться.", "source": 1} +{"zh": "下 面的", "ru": "в следующем", "source": 1} +{"zh": "趋肤效应", "ru": "Поверхностный эффект", "source": 1} +{"zh": "从那时起我不再吸烟了。", "ru": "С того времени я перестал курить.", "source": 1} +{"zh": "旅行信用证", "ru": "туристский аккредитив", "source": 1} +{"zh": "棉桃;棉铃", "ru": "коробочка хлопчатника", "source": 1} +{"zh": "田径 游泳 体操 乒乓球 羽毛球 举重 射击 击剑 射箭 皮划艇 柔道 足球 篮球 排球 自行车 曲棍球 帆船 拳击 赛艇 摔跤 棒球 垒球 马术 网球 手球 跆拳道 现代五项 铁人三项", "ru": "Лёгкая атлетика плавание гимнастика пингпонг Бадмитон поднятие тяжести стрельба фехтование Стрельба из лука байдака дзю-до футбол баскетбол волейбол велосипед хоккей на траве парусник бокс скиф борьба бейсбол бейсбол искусство верховой езды теннис гандбол тае куон до современное пятиворье три вида сильного человека", "source": 1} +{"zh": "我应该在哪里签名?", "ru": "Где мне расписаться?", "source": 1} +{"zh": "他是一个值得尊敬的人。", "ru": "Он человек, достойный уважения.", "source": 1} +{"zh": "一年比一年", "ru": "от году", "source": 1} +{"zh": "南方共同市场", "ru": "Южный общий рынок", "source": 1} +{"zh": "能够,能 能够", "ru": "В состоянии", "source": 1} +{"zh": "试验鞋", "ru": "опытная обувь", "source": 1} +{"zh": "电话费多少钱", "ru": "сколько стоит позвонить по телефону?", "source": 1} +{"zh": "你一定知道谁干的。", "ru": "Вот ваша лапша.", "source": 1} +{"zh": "总线可以实现与整车电控单元的自由通 信,更人性化地实现整车故障诊断和报警处理。", "ru": "и шина К могут осуществить свободную связь с ячейкой электронного управления дизеля,более человечески осуществляются с диагнозом отказов и обработкой тревоги.", "source": 1} +{"zh": "资本周转", "ru": "кругооборот капитала", "source": 1} +{"zh": "贵方应保证工地的照明和围墙,并使其完好无损。", "ru": "Ваша сторона должна обеспечить освещение и ограждение площадки и содержать их а исправности.", "source": 1} +{"zh": "我需要一个足球和一个国际象棋。", "ru": "Мне нужен футбольный мяч и шахматы.", "source": 1} +{"zh": "是啊,在暑假开始之前就去。", "ru": "Да, перед началом летних каникул.", "source": 1} +{"zh": "法律上承认的政府", "ru": "юридически признанное правительство", "source": 1} +{"zh": "地球化学和稀有元素系", "ru": "факультет геохимии и редких элементов", "source": 1} +{"zh": "经济规律的系统化", "ru": "экономических законов", "source": 1} +{"zh": "海关关税及关税附加税", "ru": "таможенная пошлина и таможенные сборы", "source": 1} +{"zh": "民间音乐", "ru": "китайская музыка", "source": 1} +{"zh": "杂音抑制", "ru": "шум пульсации", "source": 1} +{"zh": "柴油引擎履带拖拉机", "ru": "дизельный гусеничный трактор", "source": 1} +{"zh": "创建;创立", "ru": "создать-создание ;основывать-основать", "source": 1} +{"zh": "经过四、五次治疗后", "ru": "после 4-5 разового лечения", "source": 1} +{"zh": "从智能候选人,您不会听取忏悔的罪过,一个长长 的清单,他的缺点。", "ru": "От умного кандидата вы вряд ли услышите покаяние в грехах и длинный перечень его недостатков.", "source": 1} +{"zh": "经典型 草图", "ru": "классические модели эскиз", "source": 1} +{"zh": "过急的承认", "ru": "опрометчивое признание", "source": 1} +{"zh": "你喜欢什么样的家具?", "ru": "Какая мебель тебе нравится?", "source": 1} +{"zh": "在这种情况下, 对象和系统元素, 可以选择和输入和输出。", "ru": "В этом случае и у объекта и у элемента системы можно выделит ь и вход и выход.", "source": 1} +{"zh": "同声传译", "ru": "синхронный перевод", "source": 1} +{"zh": "我不知道谁将帮助我们。", "ru": "Мне неизвестно, кто нам будет помогать.", "source": 1} +{"zh": "成功的演讲", "ru": "успешная лекдия", "source": 1} +{"zh": "端;尽头", "ru": "жкомсомолка конец", "source": 1} +{"zh": "敢于、、 、,允许自己", "ru": "Я не позволяю себе так поступать.", "source": 1} +{"zh": "剃须刀 化妆品 化妆盒 针 灸", "ru": "бртива косметика косметический набор иглоукалывание", "source": 1} +{"zh": "看医生", "ru": "У врача", "source": 1} +{"zh": "将来他会成为一名不错的教师。", "ru": "Из него со временем выйдет неплохой учитель.", "source": 1} +{"zh": "装饰线", "ru": "декоративный шнур", "source": 1} +{"zh": "侦察兵穿过敌人 的包围困。", "ru": "Разведчик пробирался сквозь кольцо окружения врагов.", "source": 1} +{"zh": "国际事务", "ru": "международных делах", "source": 1} +{"zh": "机壳接地", "ru": "на корпус", "source": 1} +{"zh": "扩大两倍", "ru": "увеличиться в 3 раза", "source": 1} +{"zh": "给彼得的信写 好后,他就高兴起来了。", "ru": "После того как письмо к Петру было написано,он повеселел.", "source": 1} +{"zh": "解决问题的技能", "ru": "навыки решения проблем", "source": 1} +{"zh": "那她叫什么名字?", "ru": "А как её зовут?", "source": 1} +{"zh": "把水化成蒸气", "ru": "превратить (воду) в пар", "source": 1} +{"zh": "两侧点焊", "ru": "точечная сварка по двум бокам", "source": 1} +{"zh": "指令寄存器", "ru": "регистр комады", "source": 1} +{"zh": "可与 可与 词", "ru": "с 8 утра до 10 вечера.", "source": 1} +{"zh": "我将尽力做好.", "ru": "Буду стараться делать хорошо.", "source": 1} +{"zh": "共同海损", "ru": "общая авария", "source": 1} +{"zh": "我当时以为, 你想给信息台 打电话。", "ru": "Я думал / думала, ты хотел позвонить в справочное бюро.", "source": 1} +{"zh": "下次你要打出租车!", "ru": "В следующий раз возьми такси!", "source": 1} +{"zh": "主治: 少乳、乳腺炎.", "ru": "Показания: агалактия, мастит.", "source": 1} +{"zh": "鸡尾酒会", "ru": "пить коктейль", "source": 1} +{"zh": "现在我们来做讨论总结。", "ru": "Подведем итог обсуждению.", "source": 1} +{"zh": "博物馆集锦", "ru": "Русский музей", "source": 1} +{"zh": "隐蔽工程", "ru": "скрытые работы", "source": 1} +{"zh": "综合数据", "ru": "Сводные данные", "source": 1} +{"zh": "检查武器", "ru": "проверка оружия", "source": 1} +{"zh": "阴 欧洲", "ru": "европе йский", "source": 1} +{"zh": "系 统 资 源", "ru": "системные ресурсы", "source": 1} +{"zh": "一次成像照像机", "ru": "моментальный фотоаппарат", "source": 1} +{"zh": "天然砂砾 厚 20", "ru": "песчаный гравий толщиной 20", "source": 1} +{"zh": "鸡肉沙拉", "ru": "салат салат с куриным мясом", "source": 1} +{"zh": "我们是为着解决困难去工作,去斗争的。", "ru": "Именно для того, чтобы предолеть трудности, мы идём туда работать, идём бороться.", "source": 1} +{"zh": "对自然资源的需求放缓,特别是与知识密集的技术过渡有关发展中国家", "ru": "замедлению спроса на природные ресурсы, особенно в развитие странах, связанному с переходом на наукоёмкие технологии", "source": 1} +{"zh": "看他得意", "ru": "Смотри,какой он довольный.", "source": 1} +{"zh": "标准大气压", "ru": "нормальная атмосфера", "source": 1} +{"zh": "石头的各种形状", "ru": "разные формы камней", "source": 1} +{"zh": "民间(口头) 方言学和方言调查", "ru": "диалектология и диалектологическое исследование", "source": 1} +{"zh": "化学纤维工学院", "ru": "институт химического волокна", "source": 1} +{"zh": "其中,现今的生产活动的实现需要考虑到环 境保护因素而且同时在经济上必须是赢利 的。", "ru": "деятельность сегодня должна остуществляться с учётом охраны окружающей среды и быть в то же премя экономически рентабельной.", "source": 1} +{"zh": "扩大井眼至完整孔径", "ru": "расширение ствола скважины на полный калибр", "source": 1} +{"zh": "屏幕录像", "ru": "фиксирование на экране", "source": 1} +{"zh": "红三角", "ru": "красный треугольник", "source": 1} +{"zh": "我要搭快车,不是慢车?", "ru": "Я хочу взять билет на экспресс", "source": 1} +{"zh": "你要清咖啡还是要加奶的?", "ru": "Вам чёрный кофе или с молоком?", "source": 1} +{"zh": "分之二", "ru": "две пятых", "source": 1} +{"zh": "差不多在一百年内,这种可燃的液体都被认为是石油加工中有害的和最危", "ru": "Почти на протяжении ста лет эта горючая жидкость считалась одним из вредных и опаснейших отбросов переработки нефти.", "source": 1} +{"zh": "我祈求好运。", "ru": "просил удачи", "source": 1} +{"zh": "在泵的出口处有一个控制装置,从那里石油沿着输油管道进入下一个输油", "ru": "На выходе насосов имеется регулирующий орган , откуда нефть по трубопроводу подаётся на приём следующей магистральной насосной и т.", "source": 1} +{"zh": "袖珍本", "ru": "карманное издание", "source": 1} +{"zh": "磁场和液压技术", "ru": "МГТ---магнитные и гидравлитеские технологии", "source": 1} +{"zh": "原始开采方法", "ru": "примитивные способы добычи", "source": 1} +{"zh": "谐振辐射", "ru": "Резонансное излучение", "source": 1} +{"zh": "非球面透镜", "ru": "асферическое зеркало", "source": 1} +{"zh": "男孩游得不那么好,不能参加比赛。", "ru": "Мальчк не так хорошо плавает , чтобы принимать участие в соревнованиях.", "source": 1} +{"zh": "联邦国库管理处", "ru": "УФК Управление федерального казначейства", "source": 1} +{"zh": "赠送,送给 赠送", "ru": "дарить, подарить", "source": 1} +{"zh": "信号简语", "ru": "свод сигналов", "source": 1} +{"zh": "终身保修。", "ru": "нтию на всю жизнь", "source": 1} +{"zh": "浅谈管理的销售在过去的问题,我们提到的征聘 工作人员的重要性。", "ru": "Говоря об управлении продажами в предыдущем номере, мы упоминали значение найма сотрудников.", "source": 1} +{"zh": "收入分配", "ru": "распределении доходов", "source": 1} +{"zh": "电缆桥架支柱", "ru": "стойка кабельной эстакады", "source": 1} +{"zh": "晚上 8 点钟老师 来教室给我们辅导.", "ru": "В восемь часов вечера преподаватель прешёл к нам на консуль-тацию в аудиторию.", "source": 1} +{"zh": "双侧向测井", "ru": "двойной боковой кароттаж", "source": 1} +{"zh": "遮光罩", "ru": "солнечная бленда", "source": 1} +{"zh": "长江三峡", "ru": "три шщелья на янцзы", "source": 1} +{"zh": "第一印象是非常重要的采 访。", "ru": "Первое впечатление очень важно при собеседовании .", "source": 1} +{"zh": "反射定律", "ru": "закон отражения", "source": 1} +{"zh": "他讲俄语很流利。", "ru": "Он свободно говорит по-русски.", "source": 1} +{"zh": "喜欢,中意 喜欢", "ru": "нравиться, понравиться", "source": 1} +{"zh": "新牛仔裤", "ru": "джинсы нового фасона", "source": 1} +{"zh": "布置餐具", "ru": "расставлять/расставить ~посуду", "source": 1} +{"zh": "斯 科 国 立 国 际 关 系 学 院", "ru": "Московский государственный институт международных отношений", "source": 1} +{"zh": "我完全同意。", "ru": "Я совершенно с вами согласен.", "source": 1} +{"zh": "剥夺国籍", "ru": "лишение гражданства", "source": 1} +{"zh": "有价证券", "ru": "ценные бумаги", "source": 1} +{"zh": "你为什么去那儿?", "ru": "Почему ты ездил туда?", "source": 1} +{"zh": "污水净化", "ru": "сточных вод", "source": 1} +{"zh": "电离辐射引起的突变", "ru": "мутация,возникщая в результате ионизационной радиации", "source": 1} +{"zh": "请,这是我的东西。", "ru": "Пожалуйста, это мои вещи.", "source": 1} +{"zh": "因此,头-的科学,研究共同的全封闭自动化系统(无论其物理性质) , 建设原则,系统方法的动态特性的静态和,要求方法选择系统参数,实现(满足)的。", "ru": "наука, изучающая общие для всех замкнутых автоматических систем (вне зависимости от их физической природы) принципы построения, методы исследования статических и динамических свойств системы, методы выбора параметров системы, для достижения (удовлетворения) предъявляемых к ней т ребований.", "source": 1} +{"zh": "来自融资活动的现金净额", "ru": "Чистые денежные средства от финансовой деятельности", "source": 1} +{"zh": "行政管理费", "ru": "административно-управленческие расходы", "source": 1} +{"zh": "说服,劝说", "ru": "убедить убеждение", "source": 1} +{"zh": "光像差", "ru": "аберрация света", "source": 1} +{"zh": "压缩比", "ru": "степень сжатия", "source": 1} +{"zh": "请,请求", "ru": "просить, попросить", "source": 1} +{"zh": "哇,那个人好厉害啊。", "ru": "например: Ой, какой сильный тот человек.", "source": 1} +{"zh": "普通课", "ru": "общие дисциплины", "source": 1} +{"zh": "垂直作用炸弹", "ru": "вертикального действия", "source": 1} +{"zh": "另外,针对由于脑外伤、脑出血等原因造成的偏瘫患者,特开展康复训练项目", "ru": "Кроме того, ориентируется на пациентов, которые больны гемиплегией, как последствием черепно-мозговой травмы, перенесли кровоизлияние в мозг и ряд других заболеваний.", "source": 1} +{"zh": "逐年增高", "ru": "с каждым годом становиться выше.", "source": 1} +{"zh": "勤奋学习,刻苦钻研,努力完成各项学习任务", "ru": "усердно учиться, упорно штудировать изучаемые предметы , стараться выполнить кажды й пункт учебного задания", "source": 1} +{"zh": "花鲢鱼;胖头鱼", "ru": "пестрый толстолобик", "source": 1} +{"zh": "可以订购。", "ru": "Пожалуйста, можно заказать.", "source": 1} +{"zh": "尽管电钻探有很大的潜能,但它们在很大程度上还没有实现。", "ru": "Несмотря на большие потенциальные возможности электробурения, они в значительной степени не реализуются.", "source": 1} +{"zh": "补充,作为", "ru": "дополнительно к", "source": 1} +{"zh": "电视机保修期多久?", "ru": "нтия у телевизора.", "source": 1} +{"zh": "外汇行情;外汇牌价", "ru": "валютный курс; котировка валюты", "source": 1} +{"zh": "食物中毒, 指食用了被有毒有害物质污染的食品或者食用了含有毒有害物质的食品后出 现的急性, 亚急性疾病.", "ru": "Термин \"пищевое отравление\" относится к острым или подострым заболеваниям, проявившимся после употребления пищевой продукции, зараженной токсичными или опасными веществами или пищевой продукции, содержащей токсичные и опасные вещества.", "source": 1} +{"zh": "准 备", "ru": "жнгостья готовить, приготовить", "source": 1} +{"zh": "海关规章", "ru": "таможенная правила", "source": 1} +{"zh": "这正是我所想的.", "ru": "что именно Вот я думаю.", "source": 1} +{"zh": "卫生证书", "ru": "гигиенический сертификат", "source": 1} +{"zh": "单细胞生物", "ru": "одноклеточный организм", "source": 1} +{"zh": "的重要制约因素。", "ru": "Отсутсвие приверженности менеджмента и устойчивости намерения - самые важные ограничивающие факторы.", "source": 1} +{"zh": "鲜西红柿沙拉", "ru": "салат из свежих помидоров", "source": 1} +{"zh": "实现国家的社会主义工业化、 对农业、 手工业和资本主义工商业的社会主义改造", "ru": "постепенно осуществить социалистическую индустриализацию страны,провести социалистические преобразовании сельского хозяйства,кустарной промышленности,капиталистической промышленности и торговли", "source": 1} +{"zh": "私人银行", "ru": "Частный банк", "source": 1} +{"zh": "报纸夹", "ru": "держатель для газет", "source": 1} +{"zh": "言语语体", "ru": "стиль речи", "source": 1} +{"zh": "坚持不懈地开展反腐败斗争", "ru": "неустанно велась борьба с коррупцией", "source": 1} +{"zh": "电子模块", "ru": "электронный блок", "source": 1} +{"zh": "下降,减少", "ru": "Идти на убыль", "source": 1} +{"zh": "文化。", "ru": "культуры .", "source": 1} +{"zh": "墙体表面防水防潮能力", "ru": "способность надежно защищать поверхность стен от проникновения воды и влажности", "source": 1} +{"zh": "工厂交货价格,厂价", "ru": "цена с завода цена франко-завод", "source": 1} +{"zh": "肩上传球", "ru": "передача от плеча", "source": 1} +{"zh": "氧气瓶", "ru": "кислородный боллон", "source": 1} +{"zh": "冷冻式干燥器", "ru": "сушилка типа охлаждения", "source": 1} +{"zh": "有分寸,得体;", "ru": "чувство меры", "source": 1} +{"zh": "去 年春天我兄弟调任秘书工作。", "ru": "В прошлую весну мой брат был переведён на должность секре-таря���", "source": 1} +{"zh": "难熔黏土", "ru": "известковая глина", "source": 1} +{"zh": "的 你的 创造,创作,作品 戏剧 正文;课文 电视机 电报 电报局 电视节目;电视播送 电话 题目,题材;话题 黑暗;暗处;黑夜 黑暗的,不透光", "ru": "твой творчество театр текст телевизор телеграмма телеграф телепередача телефон тема темнота тёмный", "source": 1} +{"zh": "在服役的第二年", "ru": "на втором году службы в армии", "source": 1} +{"zh": "去年的钢产量比一九六六年增加二倍多。", "ru": "Производство(выплавка)стали в прошлом году увеличилось в три с лишним раза по сравнению с 1966 годом.", "source": 1} +{"zh": "提出价格", "ru": "предлогать цену", "source": 1} +{"zh": "涡轮钻井 涡轮钻井与转盘钻井 不同之处是涡轮发动 机(涡轮钻机)要沉 到井下直接安装在钻 头顶上。", "ru": "ТУРБИНОЕ БУРЕНИЕ СКВАЖИН Турбинное бурение отличается от роторного тем, что буровой двигатель--турбобур--устанавливают в скважине непосредственно над долотом.", "source": 1} +{"zh": "遗忘曲线", "ru": "кривая потери памяти", "source": 1} +{"zh": "软沙发", "ru": "мягкий мягкий диван", "source": 1} +{"zh": "活 动 。", "ru": "надпредметную деятельность .", "source": 1} +{"zh": "边境透明度", "ru": "транспарентность границ", "source": 1} +{"zh": "前置词", "ru": "к, перед", "source": 1} +{"zh": "生 化反应", "ru": "биохимические реакции", "source": 1} +{"zh": "井底液流恢复曲线", "ru": "восстановления забойнго притока", "source": 1} +{"zh": "登记时 要出示 护照 、外国 人 居留证 或别的 能证 明身份 的 证件。", "ru": "При регистрации нужно предъявить пасторт,вид на жительство или другой документ,удостоверяющий личность.", "source": 1} +{"zh": "提供房屋", "ru": "предоставлять помещение", "source": 1} +{"zh": "国际象棋大师", "ru": "международный мастер", "source": 1} +{"zh": "发给许可证", "ru": "выдавать лицензию", "source": 1} +{"zh": "主动小齿轮", "ru": "ведущая шестерня", "source": 1} +{"zh": "中国儿童在俄期间预定将受到俄罗斯领导代表和接收地区的领导的接 见。", "ru": "В ходе пребывания китайских детей в России предполагаются их встречи с представителями российского руководства, а также с руководством принимающих регионов.", "source": 1} +{"zh": "观剧用望远镜", "ru": "театральный бинокль", "source": 1} +{"zh": "今天是几号?", "ru": "Какое число сегодня", "source": 1} +{"zh": "合写为", "ru": "о -а", "source": 1} +{"zh": "大规模增加", "ru": "в крупных масштабах наращивали", "source": 1} +{"zh": "大钩额定载荷", "ru": "номинальная нагрузка крюка", "source": 1} +{"zh": "就 指 望 你 了 。", "ru": "В этом можно рассчитывать только на тебя.", "source": 1} +{"zh": "爸爸在家里。", "ru": "Мама и папа дома.", "source": 1} +{"zh": "下手发球", "ru": "подача мяча снизу", "source": 1} +{"zh": "岩石基质骨架胶结类型", "ru": "цемента скелета матрица породы", "source": 1} +{"zh": "它们在自己所有活动领域表现出对环境的极为关注.", "ru": "заботу об окружающей среде во всей своей деятельности.", "source": 1} +{"zh": "但是如果你想明白和玩好音乐", "ru": "Но если хочешь и ты всё это узнать и эту музыку играть", "source": 1} +{"zh": "加工前的", "ru": "к переработке", "source": 1} +{"zh": "电磁感应", "ru": "электромагнитная индукция", "source": 1} +{"zh": "为自己的职业感到骄傲", "ru": "гордиться своей профессией.", "source": 1} +{"zh": "但是我星期天就回来。", "ru": "Но я вернусь уже в воскресенье.", "source": 1} +{"zh": "我们之间", "ru": "Между нами", "source": 1} +{"zh": "我爱彼得堡,因为他是我的故乡。", "ru": "Я люблю Санкт-петербург,потому что он мой родной город.", "source": 1} +{"zh": "高跟鞋", "ru": "туфли на высоких каблуках", "source": 1} +{"zh": "双方共同确定加工成品的目录。", "ru": "Обе стороны вместе определяют номенклатуру переработанной продукции.", "source": 1} +{"zh": "烘干窑", "ru": "сушильная камера;сушилка", "source": 1} +{"zh": "查看雇 主您熟悉这家公司和它的活动。", "ru": "Продемонстрируйте работодателю, что Вы знакомы с этой компанией и ее деятельностью.", "source": 1} +{"zh": "福特计划向中国投资6亿美元用于汽车生产", "ru": "инвестирует $600 млн в производство автомобилей в КНР", "source": 1} +{"zh": "金球制", "ru": "золотого гола", "source": 1} +{"zh": "对不起,昨天我买了一张到哈尔滨的票,但我有一点事,能退票吗?", "ru": "Извените, вчера я купил билет в Харбин, но сейчас у меня дело.", "source": 1} +{"zh": "时候,却说不出口了。", "ru": "возможность , не получается высказать.", "source": 1} +{"zh": "保险杆", "ru": "бампер передний", "source": 1} +{"zh": "别佳说,会议不开了,伊万不止一次地这样证实。", "ru": "Петя сказал,что собрания не будет,и Иван не раз подтверждал то же самое.", "source": 1} +{"zh": "轮胎平衡", "ru": "балансировка колес", "source": 1} +{"zh": "给我这一天,给我这一夜,给我一个机会,你就会明白", "ru": "Дай мне этот день, дай мне эту ночь, дай мне хоть один шанс", "source": 1} +{"zh": "往窗子外看.", "ru": "поглядеть в окн`о", "source": 1} +{"zh": "如果可以的话,请给我们同一个包厢的。", "ru": "Если можно, дайте нам билеты в одном купе.", "source": 1} +{"zh": "地球物理勘探方法科学研究所", "ru": "НИИГР=научно-исседовательский институт геофизических методов разведки", "source": 1} +{"zh": "我可以请您把这些东西送去洗一洗吗?", "ru": "Могу ли я попросить вас сдать эти вещи в стирку?", "source": 1} +{"zh": "岩土季节性冻结和解冻", "ru": "сезонное промерзание и оттаивание грунтов", "source": 1} +{"zh": "医生,大夫", "ru": "врач китайской медицины", "source": 1} +{"zh": "坚持独立自主的对外政策", "ru": "твердо придерживаться самостоятельной и независимой внешней политики", "source": 1} +{"zh": "九点钟", "ru": "девять девять часов", "source": 1} +{"zh": "有我的邮件吗?", "ru": "Есть ли для меня почта?", "source": 1} +{"zh": "你要什么甜点?", "ru": "Что вы хотите на десерт?", "source": 1} +{"zh": "快速检修法", "ru": "скоростной ремонт", "source": 1} +{"zh": "启动气", "ru": "пусковой газ", "source": 1} +{"zh": "火灾自动报警系统图", "ru": "схема автоматического предупреждения о пожаре", "source": 1} +{"zh": "互动与运输组织", "ru": "взаимодействие с транспортными организациями", "source": 1} +{"zh": "液柱压力", "ru": "столба жидкости", "source": 1} +{"zh": "总孔隙度", "ru": "Полная пористость", "source": 1} +{"zh": "胶木,硬橡胶", "ru": "Э эбонит", "source": 1} +{"zh": "中文系", "ru": "факультет китайского языка", "source": 1} +{"zh": "发行股票", "ru": "эмиссия ~и", "source": 1} +{"zh": "对 于", "ru": "по отношению к", "source": 1} +{"zh": "异议证书,索赔证书", "ru": "рекламационный акт, акт-рекламация", "source": 1} +{"zh": "尽管我们工厂采用了各种新方法,生产定额仍然没完成。", "ru": "Несмотря на то что наш завод применил разные новые методы, выполнил.", "source": 1} +{"zh": "通常, 战略事业单元在", "ru": "Стратегической бизнес единицей", "source": 1} +{"zh": "马术运动", "ru": "конный спорт", "source": 1} +{"zh": "他们试图把汽油抛入大海,但这毁坏了海洋中的动植 物界 。", "ru": "Пытались сбрасывать в море, однако это уничтожало растительный и животный мир моря.", "source": 1} +{"zh": "可变电容器", "ru": "переменной ёмкости", "source": 1} +{"zh": "交错布置", "ru": "шахматное расположение", "source": 1} +{"zh": "钢制镀锌 900 弯头", "ru": "стальной оцинкованный отвод", "source": 1} +{"zh": "葡萄牙共和国", "ru": "португальская республика", "source": 1} +{"zh": "每班一次", "ru": "один раз смену", "source": 1} +{"zh": "交付订货", "ru": "сдать заказы", "source": 1} +{"zh": "城市规划", "ru": "планирование города", "source": 1} +{"zh": "保护金属不受腐蚀", "ru": "защищают металлы от коррозии", "source": 1} +{"zh": "主食类: 长面包", "ru": "батон; лепёшка;", "source": 1} +{"zh": "我主请听。", "ru": "господин мой!", "source": 1} +{"zh": "空心爆炸法", "ru": "полое взрывание", "source": 1} +{"zh": "激光器", "ru": "азотный лазер", "source": 1} +{"zh": "执行任何义务给你, 这是最困难的上一届的工作地 点?", "ru": "Выполнение каких обязанностей было для вас наиболее сложным на предыдущем месте работы?", "source": 1} +{"zh": "强 度", "ru": "Характер и интенсивность", "source": 1} +{"zh": "硅油离合器与风扇组合在一起,通常称硅油风扇。", "ru": "Муфта силиконового масла и вентилятор собираются совместно,обычно называется вентилятор силиконового масла.", "source": 1} +{"zh": "文学方面的知识", "ru": "знания по литера туре", "source": 1} +{"zh": "不 断 地", "ru": "нефть непрерывно", "source": 1} +{"zh": "发电设备", "ru": "генераторная установка", "source": 1} +{"zh": "低的开关扭距", "ru": "низкий момент на открывание и закрывание", "source": 1} +{"zh": "定 时器事件", "ru": "событие по таймеру", "source": 1} +{"zh": "我们办公室网络不是很稳定,经常掉线。", "ru": "У нас в офисе плохая связь через интернет , постоянно перебои со связью.", "source": 1} +{"zh": "马肉 牛肉", "ru": "конина говядина", "source": 1} +{"zh": "请照照镜子。", "ru": "Смотрите в зеркало.", "source": 1} +{"zh": "不敢越雷池一步", "ru": "не сметь выходить за рамки дозволенного", "source": 1} +{"zh": "昨天,我们队打败了他们队。", "ru": "Вчера наша команда обыграла их команду.", "source": 1} +{"zh": "体育学校", "ru": "институт физкультуры и спорта", "source": 1} +{"zh": "海关征税", "ru": "ое обложение", "source": 1} +{"zh": "损失程度", "ru": "интенсивность потерь", "source": 1} +{"zh": "赔偿;补偿", "ru": "компенсация за убытки;возмещение убытков", "source": 1} +{"zh": "入境签证", "ru": "на въезд", "source": 1} +{"zh": "我喜欢上了钓鱼", "ru": "Мне понравилось ловить рыбу удочкой。", "source": 1} +{"zh": "香豌豆", "ru": "душистый горошек", "source": 1} +{"zh": "您叫什么名字?", "ru": "Как вас зовут?", "source": 1} +{"zh": "煮牛肉", "ru": "Гуляш из говядины", "source": 1} +{"zh": "社会调查", "ru": "социальное исследование", "source": 1} +{"zh": "复帧同步信号", "ru": "Сверхцикловой синхросигнал", "source": 1} +{"zh": "在较小程度上", "ru": "в меньшей степени", "source": 1} +{"zh": "要考虑一下。", "ru": "Надо подумать.", "source": 1} +{"zh": "用字典 习惯", "ru": "привыкнуть привыкнуть к китайской кухне", "source": 1} +{"zh": "那入口呢?", "ru": "А вход ?", "source": 1} +{"zh": "联系人", "ru": "Человек связи", "source": 1} +{"zh": "电磁场", "ru": "Электромагнитное поле", "source": 1} +{"zh": "他偷了多些,就输掉多些,明天将会怎么样,对他来说,不算个", "ru": "Он сколько спиздил,столько и проебал,А как завтра будет ,ему поебать.", "source": 1} +{"zh": "准备 长期合作", "ru": "готов долгосрочно сотрудничать с вами", "source": 1} +{"zh": "电源开关", "ru": "выключатель сети", "source": 1} +{"zh": "投资风险担保", "ru": "ГРИ гарантия риска инвестиций", "source": 1} +{"zh": "河外星云", "ru": "внегалактическая туманность", "source": 1} +{"zh": "当你工作结束的时,一个电话回家电脑家庭主妇已经为你准备好一切!", "ru": "Когда ты закончил работу, позванил домай, домашняя хозяйка-компьютер уже подготовил, всё тебе нужно!", "source": 1} +{"zh": "小熊猫", "ru": "маленькая панда", "source": 1} +{"zh": "明天的", "ru": "позавтракать завтрашний", "source": 1} +{"zh": "从车上下来", "ru": "Выходить из машины", "source": 1} +{"zh": "你若 打发我们的兄弟与我们同去,我们就下去给你籴粮。", "ru": "Если пошлешь с нами брата нашего, то пойдем и купим тебе пищи", "source": 1} +{"zh": "在头部和脖子保护上比亚迪", "ru": "За защиту головы и шеи", "source": 1} +{"zh": "运 用 芭 蕾 技 巧 来 反 映 中 国 社 会 生 活", "ru": "средствами балета отобразить китайскую общественную жизнь", "source": 1} +{"zh": "私人用品;个人物品 私人用品;", "ru": "личные вещи ;вещи личного пользования", "source": 1} +{"zh": "非谐振子", "ru": "Ангармонический осциллятор", "source": 1} +{"zh": "免费邮 箱", "ru": "бесплатный почтовый ящик", "source": 1} +{"zh": "它的抗氧化成份对抗皮肤的游离基, 从而减轻了皱纹, 而它的保湿功能更使皮肤润滑、 白嫩。", "ru": "Его антиокислительный компонент способен сопротивлять радикал кожи, уменьшить морщины, Его влагоудерживающая функция делает кожу гладкой, белой и нежной.", "source": 1} +{"zh": "你啊,真狡猾。", "ru": "Какой ты хитрый.", "source": 1} +{"zh": "没有啊,没乐什么.", "ru": "Нет, не смеюсь, нет ничего смешного.", "source": 1} +{"zh": "重复发送", "ru": "повтор отправки", "source": 1} +{"zh": "熟石灰", "ru": "гашеная известь", "source": 1} +{"zh": "语言进修", "ru": "языковая стажировка", "source": 1} +{"zh": "以重量计价的货物应理解为每吨实际净重价, 包括包装费。", "ru": "Цены на товары в весом выражении понимаются за практический вес нетто каждой тонны.", "source": 1} +{"zh": "第六十一条 有限合伙企业由二个以上五十个以下合伙人设立; 但是, 法律另有规定的除外.", "ru": "Ограниченные товарищества могут быть созданы от 2 до 50 участниками; если законодательством отдельно не установлено иное.", "source": 1} +{"zh": "不在.", "ru": "нет .", "source": 1} +{"zh": "远离,远距", "ru": "далеко от", "source": 1} +{"zh": "非贸易外汇顺差", "ru": "активный баланс неторговый иностр анной валюты", "source": 1} +{"zh": "税务会计", "ru": "налоговая бухгалтерия", "source": 1} +{"zh": "石油 和天然气.", "ru": "за счёт нефти и газа", "source": 1} +{"zh": "旋转鼓", "ru": "вращающийся барабан", "source": 1} +{"zh": "钻井参数显示屏", "ru": "экран показания параметров бурения", "source": 1} +{"zh": "有人建议我一 定要尝尝你们这的乌克兰风味的红菜汤。", "ru": "Мне рекомендовали обязательно попробовать у вас украинский борщ。", "source": 1} +{"zh": "锻造毛坯", "ru": "кованная заготовка", "source": 1} +{"zh": "他思考起一个什么问题来, 于是停止了讲述。", "ru": "Он задумался о чём-то и перестал рассказывать.", "source": 1} +{"zh": "运费,杂费,费率,等级", "ru": "провозная плата, допольнительные сборы, ставка,класс", "source": 1} +{"zh": "明天会有雨。", "ru": "Завтра будет дождь.", "source": 1} +{"zh": "油水电系统", "ru": "Водомаслоэлектрическая система", "source": 1} +{"zh": "什么是你的独特性?", "ru": "В чем Ваша уникальность?", "source": 1} +{"zh": "旱冰鞋", "ru": "роликовые коньки", "source": 1} +{"zh": "链板 齿条", "ru": "зубчатая рейка", "source": 1} +{"zh": "有趣的", "ru": "шутку, забавный", "source": 1} +{"zh": "到 2020 年我们应当实现以下目标", "ru": "К 2020 году мы должны достигнуть следующих показателей.", "source": 1} +{"zh": "显示 设置", "ru": "установка дисплея", "source": 1} +{"zh": "斯摩棱国立医学院", "ru": "Смоленская государственная медицинская академия", "source": 1} +{"zh": "最 小 直 径 低 于 2", "ru": "частицы до минимального размера в 2", "source": 1} +{"zh": "打钟; 打电话", "ru": "звонить, чозвонить", "source": 1} +{"zh": "第2阶段第17项", "ru": "этап-2 позиция", "source": 1} +{"zh": "门卫每两小时换班。", "ru": "два часа у дверей менялись дежу��ные.", "source": 1} +{"zh": "一部分弹性波返回地表,产生振动,这些 振动被专门的地震仪器接收并记录。", "ru": "Часть этих воли возвращается к поверхности земли, создавая колебания, которые принимаются и регистрируются специальной сейсмической аппаратурой.", "source": 1} +{"zh": "合同序号", "ru": "порядковый номер договора", "source": 1} +{"zh": "强度试验", "ru": "испытание на прочность", "source": 1} +{"zh": "可接受价格", "ru": "завышать-завысить цену", "source": 1} +{"zh": "就算你给了 他更多的钱,他也还不清债务。", "ru": "Даже если ты дашь ему больше денег, он все равно останется в долгах.", "source": 1} +{"zh": "食谱;烹调书", "ru": "кулинарный рецепт", "source": 1} +{"zh": "我们伟大的祖国从来没有像今天这样强大。", "ru": "Наша великая Родина никогда не была такой могучей, как сегодня.", "source": 1} +{"zh": "气 焊条 碳素钢,合金各 50%", "ru": "газосварочная проволока содержание углеродистой стали и сплава -- каждое по 50%", "source": 1} +{"zh": "终端设备", "ru": "Оконечное устройство", "source": 1} +{"zh": "这也是未来十年主要的社会目标。", "ru": "В этом состоит главная социальная цель десятилетия.", "source": 1} +{"zh": "外围处理机", "ru": "Периферийный процессор", "source": 1} +{"zh": "最复杂的和长远类型的国际分工", "ru": "Наиболее сложный и перспективный тип МРТ?", "source": 1} +{"zh": "作为“渗透”技术 (即基于计算机的培训, 在具体的主 题,部分研究使用);", "ru": "как \"проникающая\" технология (применение компьютерного обучения при изучении отдельных тем, разделов);", "source": 1} +{"zh": "空气缝隙", "ru": "воздушный зазор", "source": 1} +{"zh": "作为一个开放的市场,有利于整个世界经济发展和解决社会问题", "ru": "Открытость мировому рынку в целом благоприятна для развития экономики и решения социальных проблем", "source": 1} +{"zh": "真正的人 男人", "ru": "заббтливый парень", "source": 1} +{"zh": "高 产 作 物", "ru": "высокоурожайные культуры", "source": 1} +{"zh": "李先生, 这是我们的经理。", "ru": "Господин Ли, это наш директор.", "source": 1} +{"zh": "输入设备", "ru": "Устройство ввода", "source": 1} +{"zh": "在比较国内国外", "ru": "уступают зарубежным.", "source": 1} +{"zh": "严重的碰伤", "ru": "сильный ушиб", "source": 1} +{"zh": "发生,产生,出现", "ru": "возникать возникнуть", "source": 1} +{"zh": "运 输 保 险 单", "ru": "полис страхованиия против транспортных рисков", "source": 1} +{"zh": "使理论与实际 相结合", "ru": "соединять/сочетать (теорию) с практикой", "source": 1} +{"zh": "集体精神", "ru": "дух коллектива", "source": 1} +{"zh": "最后,结果,归根结底", "ru": "в конце концов", "source": 1} +{"zh": "几点钟开始?", "ru": "Во сколько начало?", "source": 1} +{"zh": "毕业于良好戏剧学校的老师愿意把自己的 知 识 和 经 验 传 授 给 业 务 人 员 。", "ru": "Преподаватели , прошедшие хорошую театральную школу , готовы передать свои знания и опыт деловым людям .", "source": 1} +{"zh": "计算一个参数时,在初始相出现故障", "ru": "При вычислении параметра начальная фаза даёт дефект", "source": 1} +{"zh": "系统文件", "ru": "файл системы.", "source": 1} +{"zh": "纺织工业", "ru": "текстильная промышленность", "source": 1} +{"zh": "向场透镜", "ru": "Полевая линза", "source": 1} +{"zh": "我有话对你说。", "ru": "у меня есть что сказать тебе", "source": 1} +{"zh": "妇女地位委员会", "ru": "положению женщин", "source": 1} +{"zh": "试探进攻", "ru": "пробная атака", "source": 1} +{"zh": "稳妥应对", "ru": "разумно противостоять", "source": 1} +{"zh": "基洛夫国立医学院", "ru": "Дагестанская государственная медицинская академия", "source": 1} +{"zh": "主力舰", "ru": "линейный корабль;линкор", "source": 1} +{"zh": "饥荒甚大, 全地 都绝了粮,甚至埃及地和迦南地的人因那饥荒的缘故都饿昏了。", "ru": "И не было хлеба по всей земле, потому что голод весьма усилился, и изнурены были от голода земля Египетская и земля Ханаанская.", "source": 1} +{"zh": "已收股息", "ru": "Полученные дивиденды", "source": 1} +{"zh": "现在这个厂的劳动生产率比过去提高了好几倍。", "ru": "Теперь производительность труда этого завода увеличилась в несколько раз, чем раньше.", "source": 1} +{"zh": "国际法委员会", "ru": "Комиссия по международному праву", "source": 1} +{"zh": "在你面前我是有罪的。", "ru": "Я так пред тобой виноват.", "source": 1} +{"zh": "加长头", "ru": "удлиненный нос", "source": 1} +{"zh": "资本流通", "ru": "кредитные средства", "source": 1} +{"zh": "真吃腻了,总是一个样。", "ru": "Так надоело : все одно и то же.", "source": 1} +{"zh": "你好,市长先生!", "ru": "Здравствуйте, господин мэр!", "source": 1} +{"zh": "打扫战场", "ru": "очищать(очистить)поле боя", "source": 1} +{"zh": "散 装 货 运", "ru": "перевозка навалом", "source": 1} +{"zh": "现在 6 点半", "ru": "сейчас половина шестого", "source": 1} +{"zh": "定向井", "ru": "горизонтальная скважина", "source": 1} +{"zh": "装运技术条件鉴", "ru": "характеристика технических условий погрузки", "source": 1} +{"zh": "确定 取消 应用 默认", "ru": "утверждение удалить употребление признание", "source": 1} +{"zh": "价值相对较低的产品或服务。", "ru": "Относительно дешевые продукты или услуги.", "source": 1} +{"zh": "井 场 标 准 防 爆 电 路", "ru": "стандартная взрывостойкая электроцепь на буровой", "source": 1} +{"zh": "北京体育场", "ru": "пекинский стадион", "source": 1} +{"zh": "非地位使人增光,而是人使地位生色。", "ru": "Не место красит человека, а человек место.", "source": 1} +{"zh": "为什么不能呢?", "ru": "почему нельзя", "source": 1} +{"zh": "朋友千个好,冤家一个多。", "ru": "мало, один враг", "source": 1} +{"zh": "最主要的是汽油,重油,煤油,柴油机燃料和喷气燃料。", "ru": "Это, прежде всего, бензин, мазут, керосин, дизельное и реактивное топливо.", "source": 1} +{"zh": "证明上有盖章。", "ru": "На справке есть печать .", "source": 1} +{"zh": "磁性记号器", "ru": "меткоуловитель магнитный", "source": 1} +{"zh": "绵羊皮", "ru": "баранья шкура;овчина", "source": 1} +{"zh": "近场显微镜", "ru": "Ближнепольный микроскоп", "source": 1} +{"zh": "带式轮箍", "ru": "ленточный б.", "source": 1} +{"zh": "星期四", "ru": "нареч честно четверг", "source": 1} +{"zh": "下 定 义", "ru": "определить опускать", "source": 1} +{"zh": "武当山古建筑群", "ru": "архитектурный ансамбль в горах уданшань", "source": 1} +{"zh": "可以发现一些具有特殊磁性质 的岩石", "ru": "можно обнаружить горные породы, обладающие особыми магнитными свойствами, ----это есть магнитная разведка.", "source": 1} +{"zh": "起始柱面: 0", "ru": "начальный цилиндр : 0", "source": 1} +{"zh": "悬臂起重机", "ru": "консольный кран", "source": 1} +{"zh": "极限真空", "ru": "предельный в", "source": 1} +{"zh": "低跟鞋", "ru": "туфли на низких каблуках", "source": 1} +{"zh": "阿拉伯数字", "ru": "цифра арабские цифры", "source": 1} +{"zh": "塑料加工机械", "ru": "машины обработки пластмасс", "source": 1} +{"zh": "为啥比去年贵?", "ru": "Почему дороже чем в прошлом году?", "source": 1} +{"zh": "上色浸透漆", "ru": "лак-пропитка тонирующий", "source": 1} +{"zh": "预想输入法:支持欧洲和亚太地区的所有主要语言", "ru": "Интеллектуальный ввод текста: поддержка всех основных языков Европы и Азиатско-Тихоокеанского региона", "source": 1} +{"zh": "辣酱油", "ru": "острая соя", "source": 1} +{"zh": "火焰高 朱门酒肉臭��路有冻死骨", "ru": "У богатых ворот запах мяса и вин,на дорогах же кости замёрзших.", "source": 1} +{"zh": "液压小绞车", "ru": "Гидравлическая лебедка", "source": 1} +{"zh": "严肃的大叔", "ru": "строгий дядя", "source": 1} +{"zh": "加固型水泥", "ru": "бетон усиленных марок", "source": 1} +{"zh": "发电机励磁系统在 25%功率时的试验;", "ru": "испытание системы возбуждения при мощности генератора 25% от наминальной;", "source": 1} +{"zh": "请给我一瓶啤酒.", "ru": "Дайте мне бутылку пива.", "source": 1} +{"zh": "去公园散步", "ru": "идти в парк гулять", "source": 1} +{"zh": "主要临床症状:肘关节活动时疼痛,可向前臂、腕部和上臂放射,局部肿胀不明显,有明显而固定的压痛点,肘关节活动不受限。", "ru": "Основные клинические симптомы:При действии локтевого сустава - боль, которая может спускаться от предплечья или подниматься от запястья к плечу, отечность не является очевидной, имеются четкие и фиксированные точки пережатия, действие локтевого сустава не ограничено.", "source": 1} +{"zh": "原来,不同油田开采时地层压力的变 化也是不同的.", "ru": "Оказывается, что в различных месторождениях пластовое давление во время эксплуатации месторождения изменяется различным образом.", "source": 1} +{"zh": "技术条件", "ru": "Технические условия", "source": 1} +{"zh": "在下部", "ru": "в нижней части", "source": 1} +{"zh": "气压表;气压计", "ru": "барометр;баро граф", "source": 1} +{"zh": "真是难为你了。", "ru": "как тебе трудно", "source": 1} +{"zh": "多方面的才能 多方面的工作", "ru": "многогранный многогранный талйнт", "source": 1} +{"zh": "用于食品的包装材料, 容器, 洗涤剂, 消毒剂和 用于食品生产经营的工具, 设备(以下称食品相关产品) 的生产经营;", "ru": "Производство и коммерческие операции с упаковочными материалами, контейнерами, детергентами и дезинфицирующими веществами для пищевой продукции и оборудования для пищевой продукции и коммерческих операций (далее в тексте продукция, относящаяся к пищевой);", "source": 1} +{"zh": "沉积物", "ru": "Осадочные отложения", "source": 1} +{"zh": "钻井目的", "ru": "цель бурения", "source": 1} +{"zh": "以重量计价的货物应理解 为每吨实际净重价,包括包装费。", "ru": "Цены на товары в весом выражении понимаются за практический вес нетто каждой тонны.", "source": 1} +{"zh": "精密车床", "ru": "прецизионный станок;точный станок", "source": 1} +{"zh": "经济技术合作意向书", "ru": "протокол о намерениях по технико-экономическому сотрудничеству", "source": 1} +{"zh": "第一次世界大战", "ru": "первая мировая война", "source": 1} +{"zh": "特技跳伞", "ru": "фигурный прыжок с парашютом;акробатический прыжок", "source": 1} +{"zh": "退休金、养老金", "ru": "на пенсии", "source": 1} +{"zh": "高等教育", "ru": "высшее образование", "source": 1} +{"zh": "旅行社售票处", "ru": "билетная касса Интуриста", "source": 1} +{"zh": "甲状腺切除", "ru": "удаление щитовидной железы", "source": 1} +{"zh": "全俄社会舆论 研究中心", "ru": "ВЦИОМ Всероссийский центр изучения общественного мнения", "source": 1} +{"zh": "结晶温度(根据结晶 温度可以判断燃料的低温性质)与石蜡族烃的晶体开始沉淀(的温度)相同,由此,燃料在送往 燃烧室之前经过过滤器时可能失去压送性能.", "ru": "Темпаратура кристаллизации, по которой судят о низкотемпаратурных свойствах топлива, соответствует началу выпадения кристаллов парафиновых углеводородов,вследствие чего топливо может терять способность к прокачиванию через фильтры перед пода��ей в камеру сгорания.", "source": 1} +{"zh": "成功的演讲", "ru": "лекция успешная лекдия", "source": 1} +{"zh": "电缆型号", "ru": "тип кабеля", "source": 1} +{"zh": "操作平台及管桥", "ru": "обслуживающая площадка и мост пересечения трубы", "source": 1} +{"zh": "闭幕仪式", "ru": "церемония закрытия", "source": 1} +{"zh": "思维是大脑活动的产物。", "ru": "Мышление есть продукт деятельности мозга.", "source": 1} +{"zh": "固相控制区", "ru": "зона контроля твѐрдой фазы", "source": 1} +{"zh": "们齐声读。", "ru": "Они читают хором.", "source": 1} +{"zh": "植物跳蚤", "ru": "растительная блоха", "source": 1} +{"zh": "运行信号灯", "ru": "сигнальная лампа стопа", "source": 1} +{"zh": "宗教信仰", "ru": "религиозное верование;вероисповедание", "source": 1} +{"zh": "诊断学", "ru": "физическая диагностика", "source": 1} +{"zh": "我要一杯加牛奶的茶。", "ru": "Я хотел бы / хотела бы чая с молоком.", "source": 1} +{"zh": "河里的鱼必死,河也要腥臭,埃及人就要厌恶吃这河里 的水。", "ru": "и рыба в реке умрет, и река воссмердит, и Египтянам омерзительно будет пить воду из реки.", "source": 1} +{"zh": "每逢星期六同学们在学校大厅里看电影。", "ru": "По субботам ребята смотрят фильм в школьном зале.", "source": 1} +{"zh": "一个大脑固然好,带上智慧更好。", "ru": "Одна голова хорошо, а с мозгами лучше", "source": 1} +{"zh": "人力资源管理", "ru": "Управление людскими ресурсами", "source": 1} +{"zh": "工 艺 设 备 和 工 艺 管 道?", "ru": "Технологическое оборудование и технологические трубопроводы;", "source": 1} +{"zh": "不用隐瞒了。", "ru": "Не надо скрывать.", "source": 1} +{"zh": "摔跤比赛", "ru": "схватка;бой;поединок;состязание борцов", "source": 1} +{"zh": "烤箱; 烘炉", "ru": "шкаф для жарения;духовка", "source": 1} +{"zh": "女人向一个男人提许多要求,男人向许多女人提一个要求。", "ru": "Женщина хочет многого, но от одного мужчины, а мужчина хочет одного, но от многих женщин.", "source": 1} +{"zh": "进口税率", "ru": "импортный тариф", "source": 1} +{"zh": "在.. 阶段", "ru": "на стадиях", "source": 1} +{"zh": "第一百零一条 乳品, 转基因食品, 生猪屠宰, 酒类和 食盐的食品安全管理, 适用 本法; 法律, 行政法规另有规定的, 依照其规定.", "ru": "Статья 101 Отделы по пищевой безопасности молочной продукции, генетически модифицированной пищевой продукции, убоя свиней, спиртных напитков и пищевой соли руководствуются положениями данного Закона.", "source": 1} +{"zh": "今天我们从什么问题谈起?", "ru": "С чего мы начнём сегодня? ?", "source": 1} +{"zh": "掷手榴弹", "ru": "метание гранаты", "source": 1} +{"zh": "镀锌铁皮", "ru": "жесть цинкованный", "source": 1} +{"zh": "服装部", "ru": "отдел готового платья", "source": 1} +{"zh": "采暖平面系统图", "ru": "отопительные план и схема", "source": 1} +{"zh": "敌我矛盾", "ru": "противоречия между нами и нашими врагами", "source": 1} +{"zh": "既然事情 进行得很顺利,那么就不必放弃它。", "ru": "Поскольку дело идёт успешно,то незачем от него отказываться.", "source": 1} +{"zh": "甘薯黑斑病", "ru": "черная пятнистность батат а", "source": 1} +{"zh": "参加博览会", "ru": "участвовать ;принимать участие в ярмарке", "source": 1} +{"zh": "发放助学金", "ru": "выплатить стипендию", "source": 1} +{"zh": "功能语体", "ru": "функциональный стиль", "source": 1} +{"zh": "实际上,实际", "ru": "в действительности", "source": 1} +{"zh": "安装要求", "ru": "монтажное требование", "source": 1} +{"zh": "人没有朋 友,就像食物中没有盐。", "ru": "что еда без соли.", "source": 1} +{"zh": "主要是: 优质教育", "ru": "высококачественных образовательных", "source": 1} +{"zh": "小件物品,手提行李", "ru": "ручной б��гаж", "source": 1} +{"zh": "墨西哥合众国", "ru": "мексиканские соединенные штаты", "source": 1} +{"zh": "端;尽头", "ru": "жкомсомолка конец", "source": 1} +{"zh": "聚氯乙烯绝 缘电缆", "ru": "полихлорвиниловый кабель", "source": 1} +{"zh": "摘下帽子", "ru": "снимать/снять ~шляпу", "source": 1} +{"zh": "铁路通信工厂", "ru": "завод аппаратуры связи", "source": 1} +{"zh": "条件反射", "ru": "условный рефлекс", "source": 1} +{"zh": "履带式喷砂车", "ru": "гусеничный электросварочый агрегат", "source": 1} +{"zh": "航海多项运动", "ru": "морское многоборье", "source": 1} +{"zh": "应答信息总线", "ru": "Ответная информационная шина", "source": 1} +{"zh": "棉布料", "ru": "бумажная ткань", "source": 1} +{"zh": "股票寄存证明书", "ru": "ьство депонирования акций", "source": 1} +{"zh": "合资企业", "ru": "совместное предприятие", "source": 1} +{"zh": "咖啡具", "ru": "кофейный прибор", "source": 1} +{"zh": "节流管汇", "ru": "дроссельный блок", "source": 1} +{"zh": "水田作物", "ru": "богарные культуры", "source": 1} +{"zh": "两阶段", "ru": "в два этапа", "source": 1} +{"zh": "别伤我心啊.", "ru": "не огорчай меня", "source": 1} +{"zh": "美 元", "ru": "доллар сша", "source": 1} +{"zh": "这房子挺旧的,得刷一下才行。", "ru": "Эта квартира очень старая, нужен ремонт.", "source": 1} +{"zh": "这不完全是我想要的", "ru": "это не совсем то,что мне нужно.", "source": 1} +{"zh": "激光矫 正视力", "ru": "лазерная коррекция зрения", "source": 1} +{"zh": "我们要如何纠正一切错误,并忘记这一切?", "ru": "Как всё исправить, забыть?", "source": 1} +{"zh": "定向钻井", "ru": "контролироуемое направленное б", "source": 1} +{"zh": "在传统基础上,在最重要方面实现实质性进步变得越 来越难,越来越昂贵。", "ru": "Достидение существенного прогресса на традиционной основе в наиболе важных направлениях становится всё более трудным и дорогостоящим процессом.", "source": 1} +{"zh": "法向模数", "ru": "Нормальный модуль", "source": 1} +{"zh": "空气滤子", "ru": "фильтр воздушный", "source": 1} +{"zh": "费用.", "ru": "значительные затраты", "source": 1} +{"zh": "公牛肉", "ru": "грудная клетка говядины", "source": 1} +{"zh": "有成 就", "ru": "успеть успех", "source": 1} +{"zh": "密封胶封", "ru": "уплотнение герметиком", "source": 1} +{"zh": "设计温度", "ru": "рассчитан для работы при температуре", "source": 1} +{"zh": "根据地质部 门的指示只取这些油井中个别地段的岩心。", "ru": "В этих скважинах разрез хорошо известен и керн, как правило, не отбирают.", "source": 1} +{"zh": "以眼还眼,以牙还牙", "ru": "Око за око, зуб за зуб", "source": 1} +{"zh": "我想坐在后面。", "ru": "Я хотел бы / хотела бы сидеть сзади.", "source": 1} +{"zh": "发动机继电器", "ru": "микросхема генератора", "source": 1} +{"zh": "建筑工程队", "ru": "строительная рабочая", "source": 1} +{"zh": "记 住", "ru": "запоминать, запомнить", "source": 1} +{"zh": "像芬芳盛开的丁香花儿一样", "ru": "Всегда цветущим, как сирень", "source": 1} +{"zh": "一星期后他回 到家了。", "ru": "Через неделю он вернулся домой.", "source": 1} +{"zh": "容积法", "ru": "объёмный м.", "source": 1} +{"zh": "比色分析", "ru": "колориметрический а.", "source": 1} +{"zh": "你有公共演讲时,在一所大学/学院?", "ru": "У вас были публичные выступления за время работы в университете/колледже?", "source": 1} +{"zh": "仲裁委员会", "ru": "ая комиссия", "source": 1} +{"zh": "燃烧物", "ru": "зажигательное средство", "source": 1} +{"zh": "努 力 建 设 高 度 的 社 会 主 义 民 主", "ru": "всеми силами строить высококачественную социалистическую демократию", "source": 1} +{"zh": "工作扭矩", "ru": "Передаваемый рабочий момент вращения", "source": 1} +{"zh": "在上周", "ru": "на прошлой неделе", "source": 1} +{"zh": "华沙���约", "ru": "варшавский договор", "source": 1} +{"zh": "常逛商店", "ru": "ходить по магазинам", "source": 1} +{"zh": "工间操", "ru": "производственная гимнастика;гимнастика на производстве", "source": 1} +{"zh": "热气流", "ru": "горячих газов", "source": 1} +{"zh": "你听到什么闲话了?", "ru": "Какие сплетни ты слышала?", "source": 1} +{"zh": "罐感温电缆 第一组", "ru": "первая группа взрывозащитных термочувствительных кабелей резервуара", "source": 1} +{"zh": "把帽子放在搁板上", "ru": "класть/положить ~шляпу на полку", "source": 1} +{"zh": "为了弥补变压器在运输和安装过程中 碰掉的油漆,卖方在发货时应带与变压器外壳颜色一样的油漆,以便 买方进行修补;补漆不少于", "ru": "Для компенсации разрушенных лаковых покрытий в процессах транспортировки и монтажа трансформаторов, при поставке продавец должен предоставить лак с одинаковым цветом с внешними поверхностями корпуса трансформаторов, чтобы покупателю было удобно проводить исправления лак поставляется в размере не менее 2 кг.", "source": 1} +{"zh": "鞋的结构", "ru": "конструкция обуви", "source": 1} +{"zh": "科里亚克自治区 涅涅茨自治区", "ru": "Корякский автономный округ Ненецкий автономный округ", "source": 1} +{"zh": "他们每天都去上学", "ru": "Они каждый день ходят в школу.", "source": 1} +{"zh": "争论的实 质并不是工作问题,而是有关党的政策问题。", "ru": "Дискуссия шла по сути дела не о работе ,а о партийной политике.", "source": 1} +{"zh": "万能牛头刨床", "ru": "универсальный внутришлифовальный станок", "source": 1} +{"zh": "您出嫁了吗?", "ru": "Вы замужем?", "source": 1} +{"zh": "最后一班地铁什么时候开?", "ru": "Когда уходит последнее метро?", "source": 1} +{"zh": "裁剪衣服", "ru": "кроить платье", "source": 1} +{"zh": "复式打谷机", "ru": "ножная (педальная)молотилка", "source": 1} +{"zh": "中间线路", "ru": "Промежуточная линия", "source": 1} +{"zh": "您的电话号码是多少", "ru": "Какой у Вас номер телефона?", "source": 1} +{"zh": "三层胶合板", "ru": "трѐхслойная фанера", "source": 1} +{"zh": "海水颜色的多样性取决于海水中存在的有机物和无机物的悬浮粒子。", "ru": "Разнообразие цвета морской воды зависит от присутствия в воде взвешенных частиц органического и неорганического вещества.", "source": 1} +{"zh": "词的定义", "ru": "понятие о слове", "source": 1} +{"zh": "不要求任何特权", "ru": "не требовать никаких привилегий", "source": 1} +{"zh": "废除异体字", "ru": "упразднение разнописи", "source": 1} +{"zh": "因私旅行", "ru": "личная поездка", "source": 1} +{"zh": "百闻不如一见。", "ru": "Один раз увидеть лучше, чем сто раз услышать.", "source": 1} +{"zh": "联合国跨国公司委员会", "ru": "Экономическая комиссия ООН по транснациональным корпорациям", "source": 1} +{"zh": "带浴室的房间", "ru": "с ванной", "source": 1} +{"zh": "快看,烟花,好漂亮!", "ru": "Смотри,фейерверк,какой красивый!", "source": 1} +{"zh": "力所不及,太勉强", "ru": "через силу", "source": 1} +{"zh": "并联线路", "ru": "Параллельная схема", "source": 1} +{"zh": "国际大学联合会", "ru": "международная ассоциация университетов", "source": 1} +{"zh": "对外关系委员会", "ru": "Совет по внешним связям", "source": 1} +{"zh": "缘饰胶合板", "ru": "звукоизолирующая фанера", "source": 1} +{"zh": "然 后", "ru": "разведка , а затем", "source": 1} +{"zh": "每年我们 都生产新产品,所有的款式都很时髦。", "ru": "В каждом году выпускаем только новую продукцию, все модели в моде!", "source": 1} +{"zh": "左心 房", "ru": "левое предсердие", "source": 1} +{"zh": "摩托车发动机 潜水电机 镗床 磨床", "ru": "мотоцикл-мотор погружной электро��вигатель расточный станок станок для затачивания резцов", "source": 1} +{"zh": "绞车功率", "ru": "мощность лебѐдки", "source": 1} +{"zh": "他有两个兄弟和三个姐妹。", "ru": "У него два брата и три сестры.", "source": 1} +{"zh": "中国工商银行结算帐户管理协议", "ru": "Контракт на бослуживание банковского счета между представительством", "source": 1} +{"zh": "表示将不需要的废物和多余的东西扔掉", "ru": "выбрасывать лишние вещи; сбрасывать", "source": 1} +{"zh": "需求层次 - 安全需求", "ru": "Иерархия потребностей - потребности безопасности", "source": 1} +{"zh": "艺术馆将有一次陶瓷展。", "ru": "В галерее искусств будет проходить выставка фарфора.", "source": 1} +{"zh": "政 治 领 袖 和 领 导 ” 。", "ru": "политический вождь и политический руководитель", "source": 1} +{"zh": "预加热系统", "ru": "предпусковой подогрев", "source": 1} +{"zh": "没有以不平等关系强加于任何外国", "ru": "не навязывать неравноправные отношения никакой стране", "source": 1} +{"zh": "钮子开关 双刀", "ru": "кнопочный выключатель с двумя ножиками", "source": 1} +{"zh": "自动天平", "ru": "автоматические ленточные", "source": 1} +{"zh": "喜 欢 , 中 意", "ru": "понравиться нравственность", "source": 1} +{"zh": "伏 尔 加 格 勒 国 立 建 筑 大 学", "ru": "Волгоградский государственный архитектурно-строительный университет", "source": 1} +{"zh": "调平系数", "ru": "коэффициент регулировки", "source": 1} +{"zh": "熊 和 狐 狸 阿", "ru": "Вот лиса ушла.", "source": 1} +{"zh": "小牛肉 马肉 马杂碎 牛肉 牛犊肉", "ru": "телятина конина грудная клетка лошади говядина телячье мясо", "source": 1} +{"zh": "这么漂亮的钢琴!", "ru": "например: Какой красивый рояль!", "source": 1} +{"zh": "萨马拉国立大学", "ru": "Самарский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "他说要从下个月开始写小说.", "ru": "например: Он сказал, что он начинает писать роман со следующего месяца.", "source": 1} +{"zh": "萤光灯", "ru": "флуоресцентная лампа", "source": 1} +{"zh": "带电作业", "ru": "операция под током", "source": 1} +{"zh": "我为你们取得的成就而由衷地高兴。", "ru": "Я от души радуюсь вашим успехам.", "source": 1} +{"zh": "经 济", "ru": "в сегодняшнем экономическом", "source": 1} +{"zh": "击败对手 注意", "ru": "поразить соперников", "source": 1} +{"zh": "只剩两分钟了。", "ru": "Осталось всего лишь 2 минуты.", "source": 1} +{"zh": "在情人那儿你可以寻找你想要得:智慧,气质,美貌,还有。。。。。。。", "ru": "В любовнице можно искать чего угодно: ума, темперамента, красоты, наконец.", "source": 1} +{"zh": "我今天不想上学了.", "ru": "Сегодня не хочу идти в школу.", "source": 1} +{"zh": "请告诉我们您的名、父称、姓、出生年月、国籍、地址及电话,以便我们能找到您。", "ru": "Сообщите ваши имя ,отчество,фамилию ,дату и год рождения ,гражданство и адрес с телефоном ,чтобы мы могли вас найти", "source": 1} +{"zh": "实际上", "ru": "По сути дела", "source": 1} +{"zh": "带绝缘中性线的电网---电网、没有与地连接的中性线,具有甚高电阻的信号、测量和保护的仪器除外。", "ru": "Электрическая сеть с изолированной нейтралью - сеть, нейтраль которой не имеет соединения с землей, за исключением приборов сигнализации, измерения и защиты, имеющих весьма высокое сопротивление, или сеть, нейтраль которой соединена с землей через дугогасящий реактор, индуктивность которого такова, что при однофазном замыкании на землю ток реактора в основном компенсирует емкостную составляющую тока замыкания на землю.", "source": 1} +{"zh": "净损失", "ru": "Чистый убыток", "source": 1} +{"zh": "定价单带在附件 上,请查收一下。", "ru": "Наше предложение цены смотрите в приложении.", "source": 1} +{"zh": "静叶片", "ru": "недвигающая лопасть", "source": 1} +{"zh": "我们商量好了:我们要一起坐公共汽车去上学.", "ru": "Мы договорились: будем вместе ездить в школу на автобусе.", "source": 1} +{"zh": "中国人口密度分布", "ru": "Схема размещения населения Китая.", "source": 1} +{"zh": "高个(中等个,矮个的)人", "ru": "человек высокого (среднего, низкого) роста", "source": 1} +{"zh": "阳面的房间", "ru": "на солнечной стороне", "source": 1} +{"zh": "根据硫的含量把石油分为两类: 含硫量少的 石油", "ru": "По содержанию серы различают две группы нефтей: малосернистые нефти--с содержанием серы не более", "source": 1} +{"zh": "革命的摇篮", "ru": "колыбель революции", "source": 1} +{"zh": "婴儿床", "ru": "детская кровать", "source": 1} +{"zh": "钻进一次时间 钻进总进尺 钻井大钳 钻井方式方法", "ru": "продолжательность долбления общий метрам бурения буровой ключ способ бурения", "source": 1} +{"zh": "艰难的", "ru": "в этот тяжёлый", "source": 1} +{"zh": "燃烧池", "ru": "зажигательный пруд/бассейн", "source": 1} +{"zh": "表示友好;", "ru": "в знак дружбы", "source": 1} +{"zh": "托利现在有自己的家了。", "ru": "У Толи сейчас своя собственная семья.", "source": 1} +{"zh": "能力低下,但信心十足。", "ru": "некоторый уровень компетентности, низкий уровень приверженности - может иметь некоторые соответствующие навыки, но нуждается в содействии.", "source": 1} +{"zh": "在花园里,每一位小公主有自己的一小块地方,在那上面她可以随意栽种。", "ru": "У каждой принцессы было в саду свое местечко, здесь они могли копать и сажать что угодно.", "source": 1} +{"zh": "金属结构", "ru": "структура металла", "source": 1} +{"zh": "进行贸易谈判", "ru": "вести торговые переговоры", "source": 1} +{"zh": "来的不是系主任,就是校长。", "ru": "Придёт если не декан,то директор.", "source": 1} +{"zh": "但是由于地质构造的不均匀性,这些现象 的变化性质这样或那样地改变着。", "ru": "но характер изменения которых так или иначе видоизменяется вследствие неоднородности геологического строения.", "source": 1} +{"zh": "高压泵", "ru": "высокого давления", "source": 1} +{"zh": "广播,传播,传递", "ru": "передать передача", "source": 1} +{"zh": "你是谁?", "ru": "кто Кто ты", "source": 1} +{"zh": "所有的", "ru": "для всех", "source": 1} +{"zh": "电机系", "ru": "факультет электротехники", "source": 1} +{"zh": "但是 , 这是整个和 重点!", "ru": "Но в этом то весь и фокус!", "source": 1} +{"zh": "在 这方面所谓的磁电阻效应有非常广阔的前景", "ru": "перспективным в этом отношении оказался так называемый магниторезистивный эффект----изменение электрического сопротивления материала в магнитном поле.", "source": 1} +{"zh": "这完全是错的。", "ru": "Это совершенно неверно.", "source": 1} +{"zh": "回收有用材料", "ru": "сбор пригодного материала", "source": 1} +{"zh": "铁 锅", "ru": "чугунный котел", "source": 1} +{"zh": "移动通信公司", "ru": "Сотовая компания", "source": 1} +{"zh": "因司机经验不足,发生了事故。", "ru": "По неопытности водителя произошла авария.", "source": 1} +{"zh": "高兴,喜 高兴, 悦", "ru": "радоваться, обрадоваться и порадоваться", "source": 1} +{"zh": "我相信你一定能考上北京大学。", "ru": "Я уверена, что ты обязательно поступишь в Пекинский университет.", "source": 1} +{"zh": "她吧这本书送给作纪念。", "ru": "Она подарила мне эту книгу в знак памяти.", "source": 1} +{"zh": "冬季奥运会", "ru": "белая олимпиада", "source": 1} +{"zh": "星期四", "ru": "чес тно четверг", "source": 1} +{"zh": "我提前一周订了票。", "ru": "Я заказал билет за неделю до отъезда.", "source": 1} +{"zh": "合作小组", "ru": "кооперативные группы", "source": 1} +{"zh": "若违约方已先期支付保证金,则保证金作为罚款金按数 量比例予以罚扣直到没收支付对方。", "ru": "обш ей суммы непоставки или неплатежей, Сумма,выплаченная нарушителем договора в качестве гарантийного фонда,поступает прпорциально в счёт выплаты неустойки и не подлежит передаче другой стороне.", "source": 1} +{"zh": "社会方言", "ru": "социальный диалект", "source": 1} +{"zh": "按合同期限完成工程", "ru": "выпуклый фланец", "source": 1} +{"zh": "东方歌舞团", "ru": "ансамбль песни и пляски", "source": 1} +{"zh": "在新的地方安顿得很好。", "ru": "Ему удалось хорошо устроиться на новом месте.", "source": 1} +{"zh": "素材来源于生活", "ru": "фактический материал взят из жизни", "source": 1} +{"zh": "准 备", "ru": "гостья готовить, приготовить", "source": 1} +{"zh": "如果明天天气好,我们就去郊外。", "ru": "Если завтра погода будет хорошая, мы отправимся за город.", "source": 1} +{"zh": "温度在 37", "ru": "колебание температуры от 37", "source": 1} +{"zh": "训练,锻炼", "ru": "натренировать тренировка", "source": 1} +{"zh": "钻井是勘探和增加石油", "ru": "Бурение скважин--единсьвенный источник разведки", "source": 1} +{"zh": "连接兼容的媒体门户网站, 播放流媒体文件", "ru": "Проигрывание мультимедийных файлов с совместимых мультимедийных порталов", "source": 1} +{"zh": "上等鱼", "ru": "красная рыба", "source": 1} +{"zh": "完 全 相 同 的", "ru": "оснащённых идентичными", "source": 1} +{"zh": "遭遇战", "ru": "встречный бой", "source": 1} +{"zh": "别半途而废啊。", "ru": "не оставливайся на полдороге", "source": 1} +{"zh": "保险公司", "ru": "страховое общество;страховая компания", "source": 1} +{"zh": "我要去机场.", "ru": "Мне нужно в аэропорт .", "source": 1} +{"zh": "检查报表", "ru": "Контрольная ведомость", "source": 1} +{"zh": "你打算拿来做什么用?", "ru": "А как Вы собирались его использовать?", "source": 1} +{"zh": "油门踏板", "ru": "педаль газа", "source": 1} +{"zh": "的信用证", "ru": "аккредитив на сумме", "source": 1} +{"zh": "带 75%负荷试验准备。", "ru": "Подготовить к проведению испытания генератора при освоения мощности 75% номинальной;", "source": 1} +{"zh": "建立领事级正式关系", "ru": "установить официальные отношения в ранге консула", "source": 1} +{"zh": "计算技术", "ru": "вычислительная техника", "source": 1} +{"zh": "多功能设备", "ru": "многофункциональное устройство", "source": 1} +{"zh": "前沿战", "ru": "бой за передний край", "source": 1} +{"zh": "扭伤脚", "ru": "подвернуть ногу", "source": 1} +{"zh": "安全特异性围绕生产要素的愿望最有 效地使用它们", "ru": "Специфика обеспеченности различных стран факторами производства и стремление наиболее эффективно использовать их", "source": 1} +{"zh": "直接贸易", "ru": "прямая торговля", "source": 1} +{"zh": "折旧费", "ru": "амортизационные расходы", "source": 1} +{"zh": "二月入学 三月", "ru": "март дождлйвьш март", "source": 1} +{"zh": "出租小汽车", "ru": "трехколесное такси", "source": 1} +{"zh": "骑自行车到", "ru": "доехать на велосипеде до...", "source": 1} +{"zh": "催 化 剂 粒子", "ru": "когда частицы катализатора", "source": 1} +{"zh": "冬天;", "ru": "зима' магази'н", "source": 1} +{"zh": "冷锻车间", "ru": "холодноштамповочный цех", "source": 1} +{"zh": "周期性评估,流程控制与调整。", "ru": "Периодические оценки, контроль за ходом работ и корректировки;", "source": 1} +{"zh": "对于人的活动来说存在很多的客观限制,目前,在这些限", "ru": "Для деятельности человека существует множество объективных ограничителей, среди которых в настоящее время всё большее значение приобретают экологические факторы.", "source": 1} +{"zh": "医士学校", "ru": "фельдшерское училище", "source": 1} +{"zh": "你们如果是诚实人,可以留你们中间的一个人囚在监里,但你们可以带著粮食回 去,救你们家里的饥荒。", "ru": "если вы люди честные, то один брат из вас пусть содержится в доме, где вы заключены; а вы пойдите, отвезите хлеб, ради голода семейств ваших;", "source": 1} +{"zh": "流量范围", "ru": "расчётный расход", "source": 1} +{"zh": "那是一次可怕的经历。", "ru": "Это был ужасный опыт.", "source": 1} +{"zh": "到那怎么走", "ru": "как туда попасть", "source": 1} +{"zh": "崇高理想", "ru": "выскоие идеалы", "source": 1} +{"zh": "一位工程师说:“应先用火药把石头炸碎,再用车分批把碎石拉走。", "ru": "Один инженер сказал , что камень надо разбивать на куски порохом и потом по частям свезти его, и что это будет стоить 8000 рублей .", "source": 1} +{"zh": "圣彼得堡国立绘画,雕塑与建筑学院", "ru": "Санкт-Петербургский государственный академический институт живописи, скульптуры и архитектуры", "source": 1} +{"zh": "我对抗菌 素和花粉过敏。", "ru": "У меня аллергия на антибиотики и пыльцу.", "source": 1} +{"zh": "我现在没钱,怎么办?", "ru": "Сейчас я не при деньгах.", "source": 1} +{"zh": "如本合同任何一方发生下述情况,在不影响本合同约定的其他救济手段的前提下,另 一方有权书面通知全部或部分解除合同", "ru": "Если у какой-либо из сторон данного договора возникнет одна из нижеописанных ситуаций, не влияя на другие договоренные средства защиты, другая сторона обладает", "source": 1} +{"zh": "高级人民法院", "ru": "народный суд высшей инстанции", "source": 1} +{"zh": "广告文本", "ru": "ое объявление", "source": 1} +{"zh": "辅助材料", "ru": "Вспомогательный материал", "source": 1} +{"zh": "玩具橱", "ru": "шкаф для игрушек", "source": 1} +{"zh": "天体植物学.", "ru": "астро ботаника", "source": 1} +{"zh": "氧气炼钢", "ru": "тигельное сталеварение", "source": 1} +{"zh": "今年将为上述目的追加 30 亿坚戈。", "ru": "В текущем году дополнительно предусмотреть три миллиарда тенге.", "source": 1} +{"zh": "改变结构:全球生产和消费,增加国内生产总值的服务份额", "ru": "изменению структуры: производства и потребления мирового ВВП за счет увеличения доли услуг", "source": 1} +{"zh": "最终;", "ru": "в конце концов", "source": 1} +{"zh": "委约生产", "ru": "Внутреннее производство", "source": 1} +{"zh": "排气管固定支架", "ru": "кронштейн крепления выпускной трубы", "source": 1} +{"zh": "施工图;4.", "ru": "рабочий ч.", "source": 1} +{"zh": "到处走遍,去遍", "ru": "куда, пойти в кино", "source": 1} +{"zh": "迫切的需要", "ru": "острая необходимость", "source": 1} +{"zh": "面波扩展", "ru": "распространение плоской волны", "source": 1} +{"zh": "这件事我们中间任何一个人都知道。", "ru": "Об этом знает любой из нас.", "source": 1} +{"zh": "我不知道这个叫 什么。", "ru": "Я не знаю,как это называется.", "source": 1} +{"zh": "丁腈橡胶;丁二烯丙烯腈橡胶", "ru": "бутадиен-нитрильный(дивинил-ни трильный)каучук", "source": 1} +{"zh": "企业文化", "ru": "культура предприятия", "source": 1} +{"zh": "由于天气不好,我们的飞机未能从机场起飞。", "ru": "Из-за непогоды наш самолёт не мог подняться с аэродрома.", "source": 1} +{"zh": "粘度、粘温性、凝固温度、残渣润滑油的结焦性、颜色、馏分成分和爆燃温度都属于这些性质。", "ru": "К ним относятся вязкость и вязкостно-темпаратурные ��войства, темпаратура застывания, коксуемость (для остаточных масел), цвет, фракционный состав и температура вспышки.", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯,乌克兰-流利,英语-中级水平。", "ru": "русский, украинский", "source": 1} +{"zh": "高压管线", "ru": "высокого давления", "source": 1} +{"zh": "木工电锯", "ru": "ручная электропила", "source": 1} +{"zh": "成本,保险 和运费---指定目的港", "ru": "стоимость страхование и фрахт", "source": 1} +{"zh": "一氧化铅;密陀僧", "ru": "моноокись свинца", "source": 1} +{"zh": "主航道", "ru": "главный фарватер", "source": 1} +{"zh": "最重要的是我们两国都愿意提高居民生活水平,使他们未来对家庭生活充满信 心,并造福新一代。", "ru": "оба наших государства стремятся качественно под нять уровень жизни своих граждан, сделать их семьи спокойными за свое будущее, а новые поколения счастливыми и благополучными.", "source": 1} +{"zh": "神经系统", "ru": "нервная система", "source": 1} +{"zh": "我们和国家休戚相关。", "ru": "У нас с государством одна дорога.", "source": 1} +{"zh": "着 重 表 现 了 社 会 主 义 时 代 气 息 和 精 神 面 貌", "ru": "с особой силой отразились дыхание социалистической эпохи и ее духовный лик", "source": 1} +{"zh": "天不早了,有话明天说吧。", "ru": "Уже поздно,поговорим завтра.", "source": 1} +{"zh": "时 代 精 神", "ru": "принципам, духу времени", "source": 1} +{"zh": "排除风险", "ru": "устранить риски", "source": 1} +{"zh": "环型密封", "ru": "уплотнение кольцевое", "source": 1} +{"zh": "海洋钻井", "ru": "бурение на море", "source": 1} +{"zh": "今天的世界已经成为人与科技,科技与生活的世界。", "ru": "Современный мир уже станёт святым людими с технауки и жизнь.", "source": 1} +{"zh": "不是我!", "ru": "Это не я!", "source": 1} +{"zh": "航班票", "ru": "билет на рейс", "source": 1} +{"zh": "定价单带在附件上,请查收一 下。", "ru": "Наше предложение цены смотрите в приложении.", "source": 1} +{"zh": "半自动外型修复机", "ru": "Сварочный полуавтомат", "source": 1} +{"zh": "我没有红铅笔。", "ru": "У меня нет красного карандаша.", "source": 1} +{"zh": "冠状动脉", "ru": "Венечная артерия", "source": 1} +{"zh": "阴 盗窃", "ru": "краж а", "source": 1} +{"zh": "万能摇臂钻床", "ru": "универсальный радиально-сверлильный станок", "source": 1} +{"zh": "请看我们的产品目录.", "ru": "Посмотрите содержание на шей продукции.", "source": 1} +{"zh": "对价值链进行定义之后,就可以通过对价值创造各项活动成本的分摊来进 行成本分析。", "ru": "Как только определяется цепочка приращения стоимости, можно проводить анализ затрат путем приписания затрат элементам цепочки приращения стоимости.", "source": 1} +{"zh": "扔下,投下", "ru": "сбрасывать себя пальтозабрасывать1", "source": 1} +{"zh": "折算为现在的价格", "ru": "на современные цены", "source": 1} +{"zh": "对俄方责任区本程序第 7 节的系 统和设备准备情况进行监督;", "ru": "контроль готовности систем и оборудования зоны ответственности Поставщика к проведению испытаний в соответствии с п.", "source": 1} +{"zh": "团队管理剖面的运用。", "ru": "пункта обеспечивают профиль из 5000 слов.", "source": 1} +{"zh": "损伤、损坏", "ru": "Дефект, повреждение, порча", "source": 1} +{"zh": "高速扫描仪", "ru": "высокоскор остной сканер", "source": 1} +{"zh": "药剂和医生的仔细护理使他痊 愈。", "ru": "Ему помогли лекарства и тщательный уход врачами.", "source": 1} +{"zh": "你怎么不打个电话就来了?", "ru": "например: Зачем ты пришёл без звонка?", "source": 1} +{"zh": "我想是吧。", "ru": "Я так думаю.", "source": 1} +{"zh": "学会,掌握,理解", "ru": "усвоить усваивать что", "source": 1} +{"zh": "下半时", "ru": "второй тайм", "source": 1} +{"zh": "几座剧院", "ru": "несколько театров", "source": 1} +{"zh": "友好访问", "ru": "дружественный визит", "source": 1} +{"zh": "副教授", "ru": "дойти доцент", "source": 1} +{"zh": "晒黑,晒得黝黑", "ru": "загорать /загореть", "source": 1} +{"zh": "请问哪有中餐馆?", "ru": "Скажите, пожалуйста, где находится китайский ресторан?", "source": 1} +{"zh": "译为:保持现有的 趋势。", "ru": "сохранение существующих тенденций", "source": 1} +{"zh": "销售税.", "ru": "налог с продаж", "source": 1} +{"zh": "在新的浏览器窗口中打开文件", "ru": "открыть файл в новом окне браузера.", "source": 1} +{"zh": "敞车、棚车、平板车", "ru": "Полувагон, крытый вагон, платформа", "source": 1} +{"zh": "专利转让费", "ru": "расход на передачу патента", "source": 1} +{"zh": "发生合伙人难以继续参加合伙的事由;", "ru": "возникновения причины, по которой участник не может продолжать участие в товариществе;", "source": 1} +{"zh": "三十二分音符", "ru": "тридцать вторая нота", "source": 1} +{"zh": "吞吐量", "ru": "пропускная способность", "source": 1} +{"zh": "加快发展", "ru": "Ускоренное развитие", "source": 1} +{"zh": "热力钻井", "ru": "термическое б", "source": 1} +{"zh": "你们必须等火车。", "ru": "Вы должны ждать поезд.", "source": 1} +{"zh": "对外贸易经济合 作部", "ru": "министерство внешенторгового экономического сотрудничества", "source": 1} +{"zh": "装置滑车机构", "ru": "талевого механизма", "source": 1} +{"zh": "一部分弹性波返回地表,产 生振动,这些振动被专门的 地震仪器接收并记录.", "ru": "Часть этих воли возвращается к поверхности земли, создавая колебания, которые принимаются и регистрируются специальной сейсмической аппаратурой.", "source": 1} +{"zh": "请评价自己对课文的 朗读和理解情况。", "ru": "Поставьте себе оценку за чтение и понимание текста.", "source": 1} +{"zh": "音译:为 别了为义 拉丝 这是您第一次来我们城市吗?", "ru": "Вы первый рас приехали в наш город?", "source": 1} +{"zh": "合运提单", "ru": "сборный коносамент", "source": 1} +{"zh": "登记时要出示护照、外国人居留证或别的能证明身份的 证件。", "ru": "При регистрации нужно предъявить пасторт,вид на жительство или другойдокумент,удостоверяющий личность.", "source": 1} +{"zh": "钕玻璃激光器", "ru": "Неодимовый лазер", "source": 1} +{"zh": "正如从物理学中得知的:物体单位体积的重量叫做比重,也就是", "ru": "Удельным весом тела, как известно из физики, называется вес единицы его объёма, т.", "source": 1} +{"zh": "结 束游戏", "ru": "прекращение игры", "source": 1} +{"zh": "说的也是。", "ru": "правильно говоришь", "source": 1} +{"zh": "高质量的面粉", "ru": "мука высококачественная мука", "source": 1} +{"zh": "彼此,相互", "ru": "друг друга", "source": 1} +{"zh": "拔一个牙齿", "ru": "Вырывать себе зуб", "source": 1} +{"zh": "二次的,再度的", "ru": "всяческий вторичный", "source": 1} +{"zh": "小口径步枪", "ru": "мелкокалиберная винтовка", "source": 1} +{"zh": "分钟违反纪律处罚", "ru": "большое пятиминутное удаление с поля", "source": 1} +{"zh": "期货及期权", "ru": "Фьючерсы и опционы", "source": 1} +{"zh": "一切,当然,我们要聘请专业人员, 9 -和 10 分 的估计。", "ru": "Все мы, конечно, хотели бы брать на работу специалистов с 9- и 10-бальными оценками.", "source": 1} +{"zh": "塔什干州", "ru": "ташкентская обл.", "source": 1} +{"zh": "宏观方法", "ru": "макроскопический подход", "source": 1} +{"zh": "自由港", "ru": "свободный порт", "source": 1} +{"zh": "性状:本品为胶囊,内装有奶香味的粉状物 性状", "ru": "Внешний вид: данный продукт является капсулами, внутри которых есть порошок молочного запаха.", "source": 1} +{"zh": "压缩空气气", "ru": "струя сжатого воздуха", "source": 1} +{"zh": "方位扫描", "ru": "Азимутальное сканирование", "source": 1} +{"zh": "我们确立了雄心勃勃的目标并逐步得以实现。", "ru": "Мы ставили амбициозные цели и достигали их.", "source": 1} +{"zh": "混合班", "ru": "смешанная группа", "source": 1} +{"zh": "抽油泵", "ru": "погружённый насос", "source": 1} +{"zh": "损 失", "ru": "Эти потери", "source": 1} +{"zh": "我方反对支付手续费,因为信用证条件规定,所有手续费用由受益方支付。", "ru": "Мы возражаем против оплаты комиссии , так как по условиям аккредитива вся комиссия за счет бенефициара.", "source": 1} +{"zh": "阶 段", "ru": "в две стадии", "source": 1} +{"zh": "工作,工作岗位,职务", "ru": "работа работа работа работа", "source": 1} +{"zh": "音响效果", "ru": "звуковой эффект", "source": 1} +{"zh": "新房子", "ru": "дом новый дом", "source": 1} +{"zh": "她大概已经走了。", "ru": "Она, пожалуй, уже уехала.", "source": 1} +{"zh": "妇 人把约瑟的衣裳放在自己那里,等著他主人回家", "ru": "И оставила одежду его у себя до прихода господина его в дом свой.", "source": 1} +{"zh": "技术特性", "ru": "технические характеристеки", "source": 1} +{"zh": "化工馆", "ru": "павильон химикатов", "source": 1} +{"zh": "我国面积五十万平里。", "ru": "квадратных километров.", "source": 1} +{"zh": "问事处", "ru": "справочное б", "source": 1} +{"zh": "那末;可见", "ru": "следовательно следовательно", "source": 1} +{"zh": "测速器", "ru": "фазный измеритель", "source": 1} +{"zh": "什么是短篇小说?", "ru": "Что такой рассказ?", "source": 1} +{"zh": "我们应该 扩大生产。", "ru": "Мы должны приложить все усилия к расширению производства.", "source": 1} +{"zh": "采油(气)树", "ru": "ёлка фонтанной арматуры", "source": 1} +{"zh": "第一副部长", "ru": "первый заместитель министра", "source": 1} +{"zh": "现在他想起来了,为什么这个姓他觉得如此熟悉。", "ru": "Тепель он вспомнил, почему фамилия показалась ему такой знакомой.", "source": 1} +{"zh": "我情愿睡觉也不看这部电影。", "ru": "Я предпочел бы спать, чем смотреть этот фильм.", "source": 1} +{"zh": "贸易抵制 商战--商战", "ru": "торговый бойкот", "source": 1} +{"zh": "认识环境", "ru": "познание обстановки", "source": 1} +{"zh": "蔬菜汤", "ru": "суп из овощей;овощной суп", "source": 1} +{"zh": "用 于油田本身生产技术需求的原油消耗", "ru": "нефти на собственные производственно-технические нужды", "source": 1} +{"zh": "总经理 经理 会计 工程师 秘书", "ru": "Директор менеджер бухгалтер инженер секреташа", "source": 1} +{"zh": "中国技术进口公司", "ru": "Китайская компания по импорту техники", "source": 1} +{"zh": "通栏标题", "ru": "заголовок через всю полосу", "source": 1} +{"zh": "樱桃酒", "ru": "вишня вишн", "source": 1} +{"zh": "会议最后签署了", "ru": "В заключение принята декларация", "source": 1} +{"zh": "接地导体是导电体四芯线和 零 线", "ru": "Заземляющими проводниками являются четвертые жилы питающих проводников, нулевой провод сети.", "source": 1} +{"zh": "秋天来了 。", "ru": "Я люблю осень", "source": 1} +{"zh": "开始, 着手", "ru": "начать наш", "source": 1} +{"zh": "大 头", "ru": "голова с куль", "source": 1} +{"zh": "中华人民共和国国家安全部", "ru": "Министерство государственной безопасности КНР", "source": 1} +{"zh": "大 部 分", "ru": "Большая часть", "source": 1} +{"zh": "就这么说定了。", "ru": "так договорились", "source": 1} +{"zh": "船道;船行渠", "ru": "дренажный канал;дренаж", "source": 1} +{"zh": "帆船: 帆船", "ru": "парусный спорт", "source": 1} +{"zh": "一等水兵", "ru": "старший матрос", "source": 1} +{"zh": "这个房子比原来的宽敞。", "ru": "Эта квартира просторнее,чем раньше.", "source": 1} +{"zh": "能 送 我 箱子 我的 房", "ru": "Вы можете доставлять мне чемодан в мой номер.", "source": 1} +{"zh": "健身俱乐部", "ru": "спортивный клуб", "source": 1} +{"zh": "单 作 用 三 缸 泵", "ru": "строенный насос одинарного действия", "source": 1} +{"zh": "楔入孔中", "ru": "заклинить в отверстие", "source": 1} +{"zh": "急 剧", "ru": "к резкому", "source": 1} +{"zh": "油性皮肤", "ru": "чувствительная кожа", "source": 1} +{"zh": "实际上;实质上", "ru": "в сущности", "source": 1} +{"zh": "更不用说 ... 了", "ru": "Не говоря уже о", "source": 1} +{"zh": "海狮 鳄龟 鹿角 母鹿 公鹿 小鹿 蚕 蛹 獾 貂 龟 鲸 獐 蝉 蜜 蜂 蚂 蚁 草 螽 蜘 蛛 蝴 蝶 黄 蜂 蟑 螂 牦 牛", "ru": "морской лев крокодил олений рог олень-самка олень-самец молодой олень тутовый шелкопряд ;шелковичный червь куколка барсук куница черепаха кит (китайский)водяной олень цикада пчела муравей кузнечик паук бабочка оса таракан як", "source": 1} +{"zh": "无限股份公司", "ru": "акционерное общество закрытого типа", "source": 1} +{"zh": "注意俄语中的新单词是怎样构成的, 并用这些新 单词造句。", "ru": "Обратите внимание, как образуются новые слова в русском языке.", "source": 1} +{"zh": "平均人数,包括兼 职和民法性质的合同员工", "ru": "Средняя численность", "source": 1} +{"zh": "这样, 神把你们父 亲的牲畜夺来赐给我了。", "ru": "И отнял Бог весь скот у отца вашего и дал его мне.", "source": 1} +{"zh": "发动机怠速游车", "ru": "Медленная скорость двигателя.", "source": 1} +{"zh": "泄水工程", "ru": "водоспускное сооружение", "source": 1} +{"zh": "这里可用表示“货币单位”", "ru": "русские денежные единицы", "source": 1} +{"zh": "我哥哥会说五种语言。", "ru": "Мой брат может говорить на пяти языках.", "source": 1} +{"zh": "蔬菜播种机", "ru": "овощная сеялка", "source": 1} +{"zh": "电脑游戏", "ru": "компьютерные игры", "source": 1} +{"zh": "数字声波测井", "ru": "цифровой акустический кароттаж", "source": 1} +{"zh": "静摩擦系数", "ru": "трения покоя", "source": 1} +{"zh": "塞特 共活了九百一十二岁就死了。", "ru": "Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.", "source": 1} +{"zh": "谢谢贵方给我们提供了价格划分的详细材料。", "ru": "Благодарим вас за детальную разбивку цены, представленную нам.", "source": 1} +{"zh": "导致井下复杂...", "ru": "Привести (приводить)к осложнению в скважине.", "source": 1} +{"zh": "带负荷运行", "ru": "эксплуатация при нагрузке", "source": 1} +{"zh": "转向横拉杆", "ru": "поперечная рулевая тяга", "source": 1} +{"zh": "容颜改变", "ru": "измениться в лице", "source": 1} +{"zh": "天不早了,有话明天说吧 有话明天说吧。", "ru": "Например: Уже поздно,поговорим завтра завтра.", "source": 1} +{"zh": "编制财务报表", "ru": "подготовка финансовых отчетов", "source": 1} +{"zh": "每隔3", "ru": "каждые 3", "source": 1} +{"zh": "大学图书馆", "ru": "школьная библиотека", "source": 1} +{"zh": "监视敌人的活动.", "ru": "за д`ействием враг`а", "source": 1} +{"zh": "高等学校,大 学", "ru": "высшее учебное заведение", "source": 1} +{"zh": "这个航班是直达的吗?", "ru": "Этот рейс прямой?", "source": 1} +{"zh": "羊毛抹布", "ru": "шертяная тряпка", "source": 1} +{"zh": "什么样的船最安全?", "ru": "Какие из кораблей - самые безопасные?", "source": 1} +{"zh": "运动服", "ru": "а костюм;", "source": 1} +{"zh": "坦克登陆艇", "ru": "танко-десантный катер;десантное судно для танков", "source": 1} +{"zh": "以色列", "ru": "Израиль израильтяне иврит", "source": 1} +{"zh": "这哪里有比较好的餐馆?", "ru": "Где здесь хороший ресторан?", "source": 1} +{"zh": "照看,监督", "ru": "наблюсти наблюдение", "source": 1} +{"zh": "平行四边形", "ru": "параллельный четырехсторонник", "source": 1} +{"zh": "我忘了要问?", "ru": "Что я забыл спросить?", "source": 1} +{"zh": "我能帮你吗?", "ru": "Можно вам помочь?", "source": 1} +{"zh": "井底地区", "ru": "призобойная зона", "source": 1} +{"zh": "我不知道,往哪儿走。", "ru": "Я не знаю, куда идти.", "source": 1} +{"zh": "平等互利的基础", "ru": "на началах равенства и взаимной выгоды", "source": 1} +{"zh": "干烧肉片", "ru": "поджарка из отварной свинины", "source": 1} +{"zh": "国际海事委员会", "ru": "Международная морская комиссия", "source": 1} +{"zh": "许可田湾#1 发电机 进行带 50%负荷试验", "ru": "разрешено проведение испытания генератора блока 1 ТАЭС при нагрузке 50% от номинальной", "source": 1} +{"zh": "活塞销", "ru": "поршневой палец", "source": 1} +{"zh": "经济地质学", "ru": "экономическая геология", "source": 1} +{"zh": "暗淡的", "ru": "блёклый линялый", "source": 1} +{"zh": "扣留私运货", "ru": "задержать контрабандный товар", "source": 1} +{"zh": "你敢侮辱我?", "ru": "Хочешь оскорбить 428, меня?", "source": 1} +{"zh": "不 足 的", "ru": "нефти ,недостаточным", "source": 1} +{"zh": "空中换伞跳伞", "ru": "прыжок со сменой парашютов в воздухе", "source": 1} +{"zh": "爆裂式的", "ru": "разрывать разрывной", "source": 1} +{"zh": "反动党团骨干分子", "ru": "костяк реакционных партий и союзов", "source": 1} +{"zh": "二次插接件", "ru": "вторичная вилка", "source": 1} +{"zh": "出生日期", "ru": "дата рождения", "source": 1} +{"zh": "芝麻酱", "ru": "кунжутный джем", "source": 1} +{"zh": "导向销", "ru": "направляющий штифт", "source": 1} +{"zh": "液 压 大 钳 修 理 包", "ru": "ремонтный набор для гидравлических ключей", "source": 1} +{"zh": "石油开采进程", "ru": "процесс добычи нефти", "source": 1} +{"zh": "最普及 的石油有机物起源理论是这样的", "ru": "Наибольшим распространением пользуются теории органического происхожднния нефти.", "source": 1} +{"zh": "表面硬度", "ru": "поверхностная твердость", "source": 1} +{"zh": "有机肥料", "ru": "органическое удобрение; органика", "source": 1} +{"zh": "枕木防腐厂", "ru": "шпалопропиточный завод", "source": 1} +{"zh": "保修范围", "ru": "сфера гарантийного ремонта", "source": 1} +{"zh": "我曾不止一次到过这些地方。", "ru": "Мне не раз приходилось бывать в этих местах.", "source": 1} +{"zh": "全世界的", "ru": "все мирно", "source": 1} +{"zh": "主缸拉杆", "ru": "шток главного цилиндра", "source": 1} +{"zh": "潜水电机", "ru": "погружной электродвигатель", "source": 1} +{"zh": "粘土夹层", "ru": "глинистый прослой", "source": 1} +{"zh": "这时最好是翻翻杂志,看看报纸,为的是表现您没在听别人的谈话.", "ru": "в это время журнал или просмотреть газету, чтобы показать, что вы не прислушиваетесь к чужому разговору.", "source": 1} +{"zh": "消防巡视员", "ru": "пожарный обходчик", "source": 1} +{"zh": "串联电阻", "ru": "последовательное сопротивление", "source": 1} +{"zh": "潜艇发射的导弹", "ru": "ракета,запускаемая с подводной лодки", "source": 1} +{"zh": "我们学校有很多奇怪的老师。", "ru": "У нас в институте много странных преподавателей.", "source": 1} +{"zh": "赔偿措施", "ru": "Компенсационные меры", "source": 1} +{"zh": "井眼轨迹", "ru": "траектория ствола скважны", "source": 1} +{"zh": "匿名信", "ru": "анонимное письмо", "source": 1} +{"zh": "废除,废止", "ru": "отменять отметка", "source": 1} +{"zh": "热烈欢迎你们!", "ru": "души приветствуем вас!", "source": 1} +{"zh": "脉冲分析仪", "ru": "анализатор импульсный", "source": 1} +{"zh": "在食堂。", "ru": "В столовой.", "source": 1} +{"zh": "在自动化系统中可能包括有关的内容, 任何技术领域, 有可能是机械, 热,电。", "ru": "В автоматические системы могут входить элементы, относящиеся к любой области техники, могут быть и механические, и тепловые, и электронные.", "source": 1} +{"zh": "商品质量应以售方国家商品检验局出具的品质证明书证明。", "ru": "Качество товаров должно подтверждаться сертификатом о качестве,выданным БТЭ/Бюро товарных экспертиз/страны продавца.", "source": 1} +{"zh": "满足索赔", "ru": "удовлетворять ~ю", "source": 1} +{"zh": "政治经济学", "ru": "политическая экономия;полиэкономия", "source": 1} +{"zh": "添上,增加,增补", "ru": "добавить добиваться", "source": 1} +{"zh": "你知道不知道现在是几点了?", "ru": "вы не знаете , который час сейчас? сколько сейчас времени?", "source": 1} +{"zh": "低温预热循环", "ru": "Циркуляция подогрева воды низкой температуры", "source": 1} +{"zh": "调谐旋钮", "ru": "ручка настройки", "source": 1} +{"zh": "三、对话", "ru": "Иона космонавт.", "source": 1} +{"zh": "培养无产阶级革命事业接班人", "ru": "выращивать смену в деле пролетарской революции", "source": 1} +{"zh": "处长;", "ru": "начальник отдела", "source": 1} +{"zh": "工厂实习", "ru": "практика на заводах.", "source": 1} +{"zh": "增压站/中间站", "ru": "вспомогательная(промежуточная) станция", "source": 1} +{"zh": "获得,得到,买到;", "ru": "приобретать книгу, приобретать власть осваивать", "source": 1} +{"zh": "你现在的工作好吗?", "ru": "Как у тебя работа?", "source": 1} +{"zh": "咸黄瓜", "ru": "солёные огурцы", "source": 1} +{"zh": "三折叠式管线电缆槽", "ru": "кабельный желоб трубопровода с трёхскладным видом", "source": 1} +{"zh": "认出, 看出", "ru": "узнать указывать", "source": 1} +{"zh": "电子血球计算机", "ru": "коротковолновая терапевтическая машина", "source": 1} +{"zh": "自然经济", "ru": "натуральное хозяйство", "source": 1} +{"zh": "这里有一些问题你应该问的人,谁将进行采 访您", "ru": "Вот некоторые из вопросов, которые вам следует задать тому, кто будет проводить собеседование с вами", "source": 1} +{"zh": "在建筑区没有迁移路线", "ru": "Однако в районе строительства пути миграции отсутствуют.", "source": 1} +{"zh": "生荒地", "ru": "целина; целинные земли", "source": 1} +{"zh": "国家食品药品监督管理局", "ru": "Государственное управление Китая по контролю продуктов питания и медикаментов", "source": 1} +{"zh": "灵感不是总能召之即来的客人。", "ru": "Вдохновение - это такой гость, который не всегда является на первый зов", "source": 1} +{"zh": "液体货物", "ru": "наливной груз", "source": 1} +{"zh": "瓦列里提前一站下了公共汽 车。", "ru": "Валерий сошёл с автобуса на остановку раньше.", "source": 1} +{"zh": "阴保安装", "ru": "установка столбов", "source": 1} +{"zh": "炸豆腐", "ru": "соевый творог острый", "source": 1} +{"zh": "主输气管道", "ru": "магистральный газопровод", "source": 1} +{"zh": "儿童片", "ru": "детский фильм", "source": 1} +{"zh": "印刷压力", "ru": "давление печати", "source": 1} +{"zh": "一位老女人", "ru": "Пожилая женщина", "source": 1} +{"zh": "单词听读练习", "ru": "а-о у-а", "source": 1} +{"zh": "您的电话号码是多少?", "ru": "Какой номер вашего телефона?", "source": 1} +{"zh": "编写工作计 划", "ru": "составить составить план работы", "source": 1} +{"zh": "件 3-17 开孔示意图", "ru": "схема открытия отверстия узла", "source": 1} +{"zh": "将仍然存在动力发展问题,经济增长问题和环境保护问题。", "ru": "Проблемы развития энергетики, экономического роста и охраны окружающей среды будут оставаться.", "source": 1} +{"zh": "提升曲线", "ru": "диаграмма подъѐма", "source": 1} +{"zh": "检 查 维 修 登 记 表", "ru": "ведомость осмотра и ремонта", "source": 1} +{"zh": "第十层楼 第一百", "ru": "десятый этаж", "source": 1} +{"zh": "浆 果", "ru": "ягода;месистый плод", "source": 1} +{"zh": "开幕仪式", "ru": "церемония открытия", "source": 1} +{"zh": "汽车不算奢侈,运行的材料---汽油才是奢侈。", "ru": "Автомобиль - не роскошь, а средство передвижения, бензин - роскошь!", "source": 1} +{"zh": "多段选矿法", "ru": "стадиальное обогащение", "source": 1} +{"zh": "高低杠: 高低杠", "ru": "брусья разной высоты", "source": 1} +{"zh": "岩石学", "ru": "осадочный пород", "source": 1} +{"zh": "这是公司的经理。", "ru": "Это директор фирмы .", "source": 1} +{"zh": "第一千公里", "ru": "тьюячный километр", "source": 1} +{"zh": "逐步提高生活水平", "ru": "поэтапно повышать жизненный уровень народа", "source": 1} +{"zh": "划分阶级成分", "ru": "определять классовую принадлежность", "source": 1} +{"zh": "电脑黑客", "ru": "хакнуть хакер", "source": 1} +{"zh": "每件少 20 卢布。", "ru": "мало, 560 рублей можно?", "source": 1} +{"zh": "儿童床", "ru": "Кровать детская", "source": 1} +{"zh": "语际语言学", "ru": "лингвистика текста", "source": 1} +{"zh": "好吧,就 570 卢布给你,再也不能少了。", "ru": "Ладно, тогда по 570 рублей окончательно, больше не могу уступить.", "source": 1} +{"zh": "其绝缘预防试验在使用状态下的电气设备;", "ru": "электрооборудование, находящееся в эксплуатации, в части профилактических испытаний его изоляции;", "source": 1} +{"zh": "按政府的决定 , 新建一个部 。", "ru": "Решением правительства создано новое министерство.", "source": 1} +{"zh": "带减振装置的单向阀", "ru": "клапан обратный с демпфирующим устройством", "source": 1} +{"zh": "视听图书", "ru": "аудиовизуальный фонд", "source": 1} +{"zh": "基 本 形 成", "ru": "формированию основополагающих", "source": 1} +{"zh": "执行任务", "ru": "выполнять боевое задание", "source": 1} +{"zh": "中华全国总工会", "ru": "Всекитайская федерация профсоюзов", "source": 1} +{"zh": "柴油机减速器", "ru": "дизельный редуктор", "source": 1} +{"zh": "按采油方法把油井分类", "ru": "скважин по способам эксплуатции", "source": 1} +{"zh": "考虑到", "ru": "принять во внимание", "source": 1} +{"zh": "国际运输规则", "ru": "правила международных перевозок", "source": 1} +{"zh": "接消防专业管网图", "ru": "схему противопожарной сети", "source": 1} +{"zh": "烧伤,烫伤", "ru": "чем обжечься", "source": 1} +{"zh": "楚国郢金币", "ru": "золотая монета столицы государства чу", "source": 1} +{"zh": "样本简要处长销售部", "ru": "Образец резюме начальника отдела продаж", "source": 1} +{"zh": "中药研究所", "ru": "институт китайских лекарств", "source": 1} +{"zh": "平 行 四 边 形", "ru": "параллельный четырехсторонний", "source": 1} +{"zh": "序数词和月份", "ru": "Первый месяц январь.", "source": 1} +{"zh": "电钻探系统的特点使得电动钻具(和遥控系 统)能作为井下传感器使用来获取信息,也 可以作为进行研究工作的工具使用,也就是 说,电动钻具同时可以完成(传递)信息和 (具体) 实施的作用。", "ru": "Особенности системы электробурения позволяют использовать электробур ( вместе с телесистемой ) в качестве забойных датчиков для получения информации и как инструмент для проведения исследовательских работ, т.", "source": 1} +{"zh": "油 田 化 学 品", "ru": "химреагенты для нефтяных месторождений", "source": 1} +{"zh": "自 动 卸 料", "ru": "автоматическая разгрузка", "source": 1} +{"zh": "八十二", "ru": "восемьдесят два", "source": 1} +{"zh": "投资效益", "ru": "эффективность капиталовложений", "source": 1} +{"zh": "食欲不振", "ru": "отсутствие аппетита", "source": 1} +{"zh": "在朋友的帮助下", "ru": "при помощи друга", "source": 1} +{"zh": "两步交替滑进", "ru": "двухшажный попеременный ход", "source": 1} +{"zh": "他的兄弟姐妹在那里。", "ru": "Его братья и сёстры там.", "source": 1} +{"zh": "吃水果", "ru": "фрукты питаться нсв фруктами", "source": 1} +{"zh": "软 件 最 新 版 本", "ru": "последние версии программы", "source": 1} +{"zh": "铁路确定的重量", "ru": "Масса (в кг) определен", "source": 1} +{"zh": "不(无)记名", "ru": "тайное голосование", "source": 1} +{"zh": "联邦税务总局", "ru": "ФНС федеральная налоговая служба", "source": 1} +{"zh": "吸收技术。", "ru": "Внедрение технологий.", "source": 1} +{"zh": "乘电梯下楼", "ru": "спускаться на ~е", "source": 1} +{"zh": "他只会一门外语,掌握得还不好。", "ru": "Она знает только один иностранный язык, и то плохо.", "source": 1} +{"zh": "同 样", "ru": "а также", "source": 1} +{"zh": "运载工具", "ru": "транспортные средства", "source": 1} +{"zh": "做完;毕业 做完;", "ru": "оканчивать ,окончить", "source": 1} +{"zh": "芳香的苹果", "ru": "ароматный чай", "source": 1} +{"zh": "假动作", "ru": "обманное движение;финт", "source": 1} +{"zh": "电子信箱", "ru": ", электронный ящик", "source": 1} +{"zh": "世界自然遗产", "ru": "мировое природное наследие", "source": 1} +{"zh": "药剂和医生的 仔细护理使他痊愈。", "ru": "Ему помогли лекарства и тщательный уход врачами.", "source": 1} +{"zh": "分成;", "ru": "разделяться-разделиться на что", "source": 1} +{"zh": "试着在某 次 交 谈 时 录 下 自 己 的 声 音 。", "ru": "Попробуйте записать себя во время какой-нибудь беседы .", "source": 1} +{"zh": "微分学", "ru": "дифференциальное исчисление", "source": 1} +{"zh": "网 , , 卡", "ru": "сетевая карта", "source": 1} +{"zh": "钻井工程师", "ru": "инженер по бурению", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯体育局副局长谈到了此计划的实质。", "ru": "Россия заместитель секретаря по спорту о сущности этого плана.", "source": 1} +{"zh": "你怎么会在这儿?", "ru": "О, Иван, как рад тебя встретить.", "source": 1} +{"zh": "保守疗法", "ru": "консервативное лечение", "source": 1} +{"zh": "国际金融危机冲击", "ru": "наскокам международного финансового кризиса", "source": 1} +{"zh": "歸田錄", "ru": "Гуй тянь лу", "source": 1} +{"zh": "海拉尔对外经济贸易公司", "ru": "ООО Маньчжурская торговая компания", "source": 1} +{"zh": "剑齿虎", "ru": "саблезубый тигр", "source": 1} +{"zh": "轻制井座及井盖", "ru": "облегченное седло и крышка колодца", "source": 1} +{"zh": "自治共和国及其首府 纳 希 切 万 苏 维 埃 社 会 主 义 自 治 共 和 国", "ru": "нахичеванская автономная советская социалистическая республика", "source": 1} +{"zh": "连接架", "ru": "соединительный кроштейн", "source": 1} +{"zh": "广告公司", "ru": "рекламный текст;объявление", "source": 1} +{"zh": "现 在 已 经 太 晚 了 。", "ru": "Сейчас уже поздно.", "source": 1} +{"zh": "卡 拉 卡 尔 帕 克 苏 维 埃 社 会 主 义 自 治 共 和 国", "ru": "каракалпакская автономная советская социалистическая республика", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国立林业大学", "ru": "Московский государственный университет леса", "source": 1} +{"zh": "教学人员", "ru": "преподавательский состав", "source": 1} +{"zh": "把罐头从隔板上取下", "ru": "снимать/снять ~банки с полки", "source": 1} +{"zh": "战斗实施", "ru": "вести бой;ведение боя", "source": 1} +{"zh": "听取;听诊", "ru": "высказать выслушивать", "source": 1} +{"zh": "数字贺卡 电子贺卡", "ru": "цифровые фотографические открытки", "source": 1} +{"zh": "路上我遇到两个大学生。", "ru": "По дороге я встретил двух студентов.", "source": 1} +{"zh": "第三纪", "ru": "третичный период", "source": 1} +{"zh": "发怒是一时的疯狂。", "ru": "гнев --минутное сумасшествие", "source": 1} +{"zh": "百货商店", "ru": "умыться 5036 универмаг", "source": 1} +{"zh": "个别情况下", "ru": "в отдельных случаях", "source": 1} +{"zh": "蓄电池", "ru": "аккумуляторная батарея", "source": 1} +{"zh": "型材代号", "ru": "тип профили", "source": 1} +{"zh": "使用书面用语", "ru": "книжная лексика", "source": 1} +{"zh": "不怎么样,还差点.", "ru": "Не очень хорошо, всё же немного хуже.", "source": 1} +{"zh": "原来,不同油田开采时地层压力的变化也是不同的。", "ru": "Оказывается, что в различных месторождениях пластовое давление во время эксплуатации месторождения изменяется различным образом.", "source": 1} +{"zh": "主公司", "ru": "головная компания", "source": 1} +{"zh": "这三个房间里住着英语系的学生。", "ru": "В этих трёх комнатах живут студенты факультета английского языка.", "source": 1} +{"zh": "在花园里,每一位小公主有自己的一小块地方,在那上面她可以随意栽种.", "ru": "У каждой принцессы было в саду свое местечко, здесь они могли копать и сажать что угодно.", "source": 1} +{"zh": "针型阀", "ru": "вентиль игольчатый", "source": 1} +{"zh": "如售方商品在到货之日起6个月内没有销路, 经售方同意, 购方有权退货或降价出售。", "ru": "Нереализованный в течение шести месяцев со дня получения товар покупатель с согласия продавца имеет право возвратить или продать с уценкой.", "source": 1} +{"zh": "国际经济合作银行", "ru": "международный банк экономического сотрудничества", "source": 1} +{"zh": "副作用", "ru": "побочные эффекты", "source": 1} +{"zh": "治疗聋哑", "ru": "лечение глухонемоты", "source": 1} +{"zh": "建 立 国 际 经 济 新 秩 序", "ru": "установление(создание)нового международного экономического порядка", "source": 1} +{"zh": "买新镜子", "ru": "купить новое зеркало", "source": 1} +{"zh": "安第斯共同体", "ru": "Андское сообщество", "source": 1} +{"zh": "原油一次加工", "ru": "однократная обработка нефти", "source": 1} +{"zh": "批准书", "ru": "ратификационная грамота", "source": 1} +{"zh": "中央纪律检查委员会", "ru": "центральная комиссия по проверке дисциплины", "source": 1} +{"zh": "你的世界如果没有她, 整个世界都会分崩解离", "ru": "И без неё весь твой мир, он только рушится,бьется", "source": 1} +{"zh": "向右,在右边", "ru": "направить направо", "source": 1} +{"zh": "瞧他得意的!", "ru": "Смотри, какой он довольный.", "source": 1} +{"zh": "我忘记随身带钱了.", "ru": "Я забыл взять с собой деньги.", "source": 1} +{"zh": "点火线圈", "ru": "катушка зажигания", "source": 1} +{"zh": "它应该埋藏在钻井发展现阶段技术上能达到的深度 ;", "ru": "он должен залегать на такой глубине, которая является технически достижмой на данной ступени развития бурения;", "source": 1} +{"zh": "钢铁制品厂", "ru": "завод металлических изделий", "source": 1} +{"zh": "立式铣床", "ru": "горизонтально-фрезерный станок", "source": 1} +{"zh": "浏览下载的页面", "ru": "просмотр загруженные страницы", "source": 1} +{"zh": "世界大战", "ru": "мировая война", "source": 1} +{"zh": "复合果", "ru": "сложный плод", "source": 1} +{"zh": "在沉积岩分布面积上、在大地构造条件和沉积盆地发展历史上,以及在石油天然气类型上可以比较一下 中国和美国的石油天然气潜能。", "ru": "Потенциалы нефти и газа Китая и США можно сравнить по площадям распространения осадочных пород, по геотектоническим условиям и истории развития осадочных бассейнов, а также по типам залежей нефти и газа.", "source": 1} +{"zh": "我要退货.", "ru": "Я хочу вернуть товар", "source": 1} +{"zh": "经济实力", "ru": "одно из важнейших условий дальнейшего развития народного хозяйства, укрепления экономического могущества", "source": 1} +{"zh": "公布,发表,刊登", "ru": "опубликовать пугать", "source": 1} +{"zh": "经济制裁", "ru": "экономическая санкция", "source": 1} +{"zh": "获奖作品", "ru": "удостоена первого п��иза", "source": 1} +{"zh": "墙纸和自粘膜", "ru": "обои и самоклеющиеся пленки", "source": 1} +{"zh": "工业化学药品", "ru": "промышленные химикалии", "source": 1} +{"zh": "世界和平理事会", "ru": "всемирный совет мира", "source": 1} +{"zh": "请问有没有筷子?", "ru": "скажите, есть ли палочки?", "source": 1} +{"zh": "从早上 9 点到晚上 8 点。", "ru": "С девяти утра до восеми вечера。", "source": 1} +{"zh": "临时证明书", "ru": "временный сертификат", "source": 1} +{"zh": "我可不这么想。", "ru": "я так не думаю", "source": 1} +{"zh": "干黄土", "ru": "сухой лёсс", "source": 1} +{"zh": "管弦乐队;交响乐队", "ru": "духовой оркестр;оркестр духовых инструментов", "source": 1} +{"zh": "然后,她问我现在在哪儿工作。", "ru": "Затем она стала расспрашивать меня, где я теперь работаю.", "source": 1} +{"zh": "今天越来越多的新技术产品进入 了业务人员的日常工作", "ru": "Сегодня всё больше технических новинок входит в быт деловых людей", "source": 1} +{"zh": "农业机器", "ru": "сельскохозяйственная машина", "source": 1} +{"zh": "力矩 牛顿", "ru": "екунда момент си ньютон-м", "source": 1} +{"zh": "控制球;运球", "ru": "владеть мячом;вести мяч", "source": 1} +{"zh": "侦察兵穿过敌人的包 围困。", "ru": "Разведчик пробирался сквозь кольцо окружения врагов.", "source": 1} +{"zh": "宇宙火箭", "ru": "космическая ракета", "source": 1} +{"zh": "电气系统包括发电机、起动机、电子控制单元", "ru": "Электрическая система включает в себя генератор,стартер,ячейку электронного управления", "source": 1} +{"zh": "机械工程师", "ru": "инженер по механическому оборудованию", "source": 1} +{"zh": "中断(断绝,恢复)外交关系", "ru": "прервать(порвать,восстановить)дипломатические отношения", "source": 1} +{"zh": "磁性水雷", "ru": "магнитная мина", "source": 1} +{"zh": "波兰人民共和国", "ru": "польская народная республика", "source": 1} +{"zh": "修 井 机", "ru": "мобильная установка для ремонта скважины", "source": 1} +{"zh": "油藏的", "ru": "нефтяной залежи", "source": 1} +{"zh": "这个男孩会游泳。", "ru": "Этот мальчик умеет плавать.", "source": 1} +{"zh": "钻机组;钻探机组", "ru": "буровой самоходный а.", "source": 1} +{"zh": "请将柱子高度降到 3 米, 上面做", "ru": "Снизить высоту колонны до 3м, на верхней части колонн", "source": 1} +{"zh": "固定角钢", "ru": "крепежные углы", "source": 1} +{"zh": "各委员会主任", "ru": "председатель комитета", "source": 1} +{"zh": "获取经审计的有限合伙企业财务会计报告;", "ru": "получение финансового и бухгалтерского отчета ограниченного товарищества после прохождения аудита;", "source": 1} +{"zh": "请认识一下,这是我的兄弟维克多.", "ru": "Познакомьтесь , это мой брат Виктор .", "source": 1} +{"zh": "用手停球", "ru": "остановка мяча рукой", "source": 1} +{"zh": "是的,是我们的。", "ru": "Да, наша。", "source": 1} +{"zh": "打电报处", "ru": "окошко для телеграмм", "source": 1} +{"zh": "办公设备", "ru": "офисная техника", "source": 1} +{"zh": "石油产 地", "ru": "нефтеносный район", "source": 1} +{"zh": "当我们已经准备动身进城的 时候,忽然刮起了暴风,因此只好留在家里。", "ru": "Когда мы уже собрались выезжать в город,вдруг поднялась руря,вследствие чего пришлось остаться дома.", "source": 1} +{"zh": "致病性微生物, 农药残留, 兽药残留, 重金属, 污染物质以及其他危害人体 健康的物质含量超过食品安全标准限量的食品;", "ru": "Пищевая продукция, в которой количество патогенных организмов, остатков пестицидов, остатков ветеринарной медицины, тяжелых металлов, загрязнителей и других опасных для здоровья человека веществ превышает лимиты, предписанные стандарт��ми безопасности для пищевой продукции;", "source": 1} +{"zh": "开采石油/天然气", "ru": "Добыча нефти/природного газа", "source": 1} +{"zh": "阳光系数", "ru": "солнечный фактор", "source": 1} +{"zh": "出类拔萃", "ru": "незаурядный;выдающийся;из ряда вон выходящий;быть на голову выше других;лучший из лучших", "source": 1} +{"zh": "在公司成立后的第三年。", "ru": "на третьем году осуществления новой экономической по-литики.", "source": 1} +{"zh": "烘干机,烘干器", "ru": "сушилка разг.", "source": 1} +{"zh": "您打算在我国停留多长时间?", "ru": "На сколько времени вы намерены побыват ь в нашей стране?", "source": 1} +{"zh": "刻制印章", "ru": "Изготовление печатей", "source": 1} +{"zh": "干辣椒 酱油", "ru": "свежая соя", "source": 1} +{"zh": "第二声部 第三", "ru": "второй голос", "source": 1} +{"zh": "栅极灯丝间电容", "ru": "сетка - нить", "source": 1} +{"zh": "从一个泵到一个泵的.", "ru": "из насоса в насос", "source": 1} +{"zh": "真毛皮", "ru": "натуральный мех", "source": 1} +{"zh": "性格善良的", "ru": "добрый по характеру", "source": 1} +{"zh": "他扯下她的衬衣", "ru": "Он стал белье с нее срывать.", "source": 1} +{"zh": "认识论", "ru": "теория познания;гносеология", "source": 1} +{"zh": "请求、申请 帮助、援助-动 好像-动 迷路-动 如果、要是 困难的 打开、敞开-动 年轻的 人 帮助、援助-动 照片、拍照", "ru": "просьба Помогите-помогать кажется-казаться заблудились-заблудиться Если трудно откройте-отвориться Молодой человек помочь Сфотографировать", "source": 1} +{"zh": "纯橡胶", "ru": "нитрилакрильный каучук", "source": 1} +{"zh": "国家农业生产技术委员会", "ru": "государственный комитет по производственно-техническому обеспечению сельского хозяйства", "source": 1} +{"zh": "地震记录仪", "ru": "для сейсмической записи", "source": 1} +{"zh": "水罐阀组间", "ru": "отделение клапанов обрызгивания воды", "source": 1} +{"zh": "正本合同", "ru": "Оригинальный контракт", "source": 1} +{"zh": "移动和个人卫星通讯系统;", "ru": "систем подвижной и персональной спутниковой связи;", "source": 1} +{"zh": "啊,昨天才买的就坏了。", "ru": "Ах,только вчера купили,и сегодня сломалось.", "source": 1} +{"zh": "追索欠债", "ru": "взыскивать долг", "source": 1} +{"zh": "合作医疗站", "ru": "кооперативный медицинский пункт", "source": 1} +{"zh": "等价交换", "ru": "равно ценный обмен", "source": 1} +{"zh": "五脏:心、肝、脾、肺、肾", "ru": "пять внутренних органов:сердце,печень,селзенка,легкие,почка", "source": 1} +{"zh": "矿 物 的", "ru": "из ископаемых", "source": 1} +{"zh": "水绿色环保装饰材料", "ru": "экологически чистые материалы н а водной основе", "source": 1} +{"zh": "至自控仪表盘", "ru": "в автоконтрольный приборный щит", "source": 1} +{"zh": "稀释剂", "ru": "Разбавитель, разжижитель", "source": 1} +{"zh": "脱氧核糖核酸", "ru": "днк дезоксирибонуклеиновая кислота", "source": 1} +{"zh": "使用和偿还贷款的日期以供货国边境铁路运单戳记日期或其他有关单据日期为依据。", "ru": "Датой использования и погашения кредита считается дата штемпеля на железнодорожной пограничной станции поставщика или другого соответствующего документа.", "source": 1} +{"zh": "双方讨论了在俄罗斯修建和经营皮革原料加工车间的问题。", "ru": "стороны обсудили вопрос строительства и эксплуатации на территории России цеха по переработке кожсырья.", "source": 1} +{"zh": "消除贫困", "ru": "покончить с нищетой", "source": 1} +{"zh": "会员管理", "ru": "Управление членами", "source": 1} +{"zh": "我不是 会骗(糊弄)你的人", "ru": "я не таков,чтобы обманывать(провести)тебя.", "source": 1} +{"zh": "及时地", "ru": "и своевременно", "source": 1} +{"zh": "新建页", "ru": "создание новой страницы", "source": 1} +{"zh": "索赔时限", "ru": "срок претензии", "source": 1} +{"zh": "子公司", "ru": "дочерняя компания", "source": 1} +{"zh": "在俄罗斯展位上俄罗斯企业代表还与俄罗斯国防工业产品长期或潜在的 订货商举行了正式会晤、 商务谈判以及工作协商。", "ru": "На стендах российской экспозиции проводились официальные встречи, деловые переговоры и рабочие консультации представителей российских предприятий с постоянными, а также потенциальными заказчиками продукции оборонно-промышленного комплекса России.", "source": 1} +{"zh": "加速折旧", "ru": "Амортизация ускоренная", "source": 1} +{"zh": "母亲天天去花园 不定向运动动词", "ru": "идти。 Мать каждый день ходит в сад", "source": 1} +{"zh": "绿油剂", "ru": "реагент зеленое масло", "source": 1} +{"zh": "这一问题 既是地质问题又是一个经济问题。", "ru": "Эта проблема является как геологической, так и экономической.", "source": 1} +{"zh": "工业公司", "ru": "компания промышленная", "source": 1} +{"zh": "大平头钉", "ru": "гвозди с большой плоской головкой", "source": 1} +{"zh": "如何焦虑地期盼灯塔", "ru": "О том, как грустно смотрят маяки", "source": 1} +{"zh": "咖啡饮料", "ru": "кофейные напитки", "source": 1} +{"zh": "极限.", "ru": "это ещё не предел", "source": 1} +{"zh": "勿近锅炉", "ru": "не ставить близко к печи", "source": 1} +{"zh": "地质技术施工书", "ru": "геолого-технический наряд", "source": 1} +{"zh": "冻熟淡水小龙虾及其制品,冻南美白对虾制品,冻银鱼,冻螃蟹制品,冻罗氏沼虾", "ru": "Замороженные сваренные пресноводные болотные раки и их продукты, города замороженные южноамериканские раковые продукты , замороженные серебристые рыбы , замороженные крабовые продукты , замороженные малайские раки", "source": 1} +{"zh": "单色显示器", "ru": "плоские мониторы", "source": 1} +{"zh": "巴拉圭", "ru": "парагвай парагвайцы испанский", "source": 1} +{"zh": "符合人民的利益", "ru": "отвечать интересам народа", "source": 1} +{"zh": "样 车 板 反", "ru": "образец выворотка", "source": 1} +{"zh": "正在艰难的时候,收生婆对她说,不要怕,你又要得一个儿 子了。", "ru": "Когда же она страдала в родах, повивальная бабка сказала ей: не бойся, ибо и это тебе сын.", "source": 1} +{"zh": "洗衣机在哪里?", "ru": "Где стиральная машина?", "source": 1} +{"zh": "似雾,似梦消散", "ru": "Как сон растаял, как туман.", "source": 1} +{"zh": "专家办公室", "ru": "кабинет по делам специалистов", "source": 1} +{"zh": "粉红透黄色的", "ru": "желтовато -розовый", "source": 1} +{"zh": "语言修辞学", "ru": "стилистика языка", "source": 1} +{"zh": "附近在哪可以吃一顿又快又省的早餐?", "ru": "Где здесь поблизости можно быстро и не дорого позавтракать?", "source": 1} +{"zh": "高利贷", "ru": "ростовщичество;ростовщическая ссуда", "source": 1} +{"zh": "和同义词的并用", "ru": "открытое употребление синонимов", "source": 1} +{"zh": "跟踪当前的趋势和重要的事态发展,各经济环节的公关活动, 如何代表和促进产品和服务, 创新, 目前的趋势和技术的思想领域的公 关,广告和媒体", "ru": "кампании, способы представления и продвижения продуктов и услуг, нововведения, современные тенденции и технологические идеи в сфере", "source": 1} +{"zh": "食品安全事故, 指食物中毒, 食源性疾病, 食品污染等源于食品, 对人体健康有危 害或者可能有危害的事故.", "ru": "Термин, инцидент, связанный с безопасностью пищевой продукции относится в случаям, имеющим пищевой происхождения, которые опасны или могут быть опасны для организма человека, такие, как пищевой отравление, пищевые заболевания или загрязнение пищевой продукции.", "source": 1} +{"zh": "现代俄语标准语", "ru": "С Пушкина начинается и современный разнообразные, русский литературный язык", "source": 1} +{"zh": "钻 井", "ru": "при бурении скважин", "source": 1} +{"zh": "喀山国立医科大学", "ru": "Казанский государственный медицинский университет", "source": 1} +{"zh": "麻花钻", "ru": "спиральное сверло", "source": 1} +{"zh": "速溶咖啡", "ru": "быстро-растворимое кофе", "source": 1} +{"zh": "一些什么东西", "ru": "что нибуть", "source": 1} +{"zh": "先开顶部", "ru": "открывать сначала верх", "source": 1} +{"zh": "体,这种液体根据分馏时的加热温度而为汽 油 , 挥 发 油 或 是 煤 油 。", "ru": "содержание в нефти отдельных фракций, выкипающих в определённых температурных пределах, характеризует фракционный состав нефти.", "source": 1} +{"zh": "指示仪控制台", "ru": "пульт индикации нагрузки", "source": 1} +{"zh": "电钻探把水力井底发动机(沉入式井下钻头驱动装置和不旋转的钻杆柱)和转盘(能够调整钻头的旋转频率并且不取 决于为取出钻开岩石和为给钻头制造中心负载而加入的试剂的参数和种类)的优点结合在一起。", "ru": "Электробурение сочетает преимущества бурения ГЗД ( погружной забойный привод долота и невращающаяся колонна бурильных труб) с ротором", "source": 1} +{"zh": "常礼服", "ru": "визитка;парадио-выходной костюм", "source": 1} +{"zh": "陆地棉", "ru": "египетский хлопчатник", "source": 1} +{"zh": "个人日记", "ru": "личный дневник", "source": 1} +{"zh": "清水洗井", "ru": "промывка забоя скважины", "source": 1} +{"zh": "建立联系", "ru": "устанавливать ~ы", "source": 1} +{"zh": "安全措施", "ru": "меры безопасности ...", "source": 1} +{"zh": "到了唐代这里已经是世界 著名的商港。", "ru": "Ко в р е м е н и правления династии тан город уже превратился во всемирно известный торговый порт.", "source": 1} +{"zh": "没有艰苦就没有科学", "ru": "Без муки нет и науки .", "source": 1} +{"zh": "贪婪的;吝啬的", "ru": "Ж 1117 жадный", "source": 1} +{"zh": "停留期限", "ru": "срок пребывания", "source": 1} +{"zh": "产销额", "ru": "производства и сбыта", "source": 1} +{"zh": "在餐馆 4", "ru": "В ресторане 4", "source": 1} +{"zh": "我想预定今晚两个人的餐位。", "ru": "Я хочу заказать стол на двоих сегодня вечером.", "source": 1} +{"zh": "我们在实践中成功地运用了自 己的经验。", "ru": "Мы на практике удачно применили свой опыт.", "source": 1} +{"zh": "非同步电压下发电机同期装置试验;", "ru": "Проверка устройств синхронизации генератора при несинхронном напряжении;", "source": 1} +{"zh": "燕式旋转", "ru": "вращение ласточкой", "source": 1} +{"zh": "对 待动物很好", "ru": "хорошо обращаться с животными", "source": 1} +{"zh": "很不错", "ru": "Очень неплохой.", "source": 1} +{"zh": "白扣羊肉", "ru": "баранина в белом соусе", "source": 1} +{"zh": "形 北方的", "ru": "с северный", "source": 1} +{"zh": "喷火冲锋枪", "ru": "пистолет,дающий искру", "source": 1} +{"zh": "我认为你的外套不值得这么多 钱。", "ru": "Я считаю, что твое пальто не стоит так много денег.", "source": 1} +{"zh": "哎,有什么事吗?", "ru": "например: Эй, что с тобой?", "source": 1} +{"zh": "河床坡度", "ru": "уклон русла реки", "source": 1} +{"zh": "滑雪衫", "ru": "лыжный костюм", "source": 1} +{"zh": "抱歉(遗憾) ,我不能同意你的意见。", "ru": "К сожалению, я не могу согласиться с вами.", "source": 1} +{"zh": "软启动柜", "ru": "шкаф запуска с низком напряжением", "source": 1} +{"zh": "就在那一年春天来得早。", "ru": "В тот самый год весна пришла рано.", "source": 1} +{"zh": "永磁电动���扬声器", "ru": "постоянный электродинамический", "source": 1} +{"zh": "高腰鞋", "ru": "высокие ботинки", "source": 1} +{"zh": "过敏反应", "ru": "анафилактическая реакция", "source": 1} +{"zh": "她再也无力喊叫了", "ru": "И сил уж не было кричать", "source": 1} +{"zh": "用低的最大转速启动负向旋转;", "ru": "Заводите на низкую максимальную скорость вращения для обратного вращения.", "source": 1} +{"zh": "每逢周六", "ru": "по субботам", "source": 1} +{"zh": "短信息存储", "ru": "собственная память", "source": 1} +{"zh": "太 阳的体积比地球体积约大一百三十万倍。", "ru": "Объём Солнце в миллион триста тысяч раз больше ,чем объём Земли.", "source": 1} +{"zh": "依然有效,仍然有用", "ru": "оставаться в силе", "source": 1} +{"zh": "化妆品", "ru": "парфюмерия и косметика", "source": 1} +{"zh": "给我一百万,那样我就可以用另一种眼光看待这个世界。", "ru": "Дайте мне миллион - и я смогу глянуть на мир другими глазами!", "source": 1} +{"zh": "研究,学习 研究", "ru": "изучать, изучить", "source": 1} +{"zh": "卡片目录", "ru": "карточный каталог", "source": 1} +{"zh": "激发启动器", "ru": "возбуждение пускателя", "source": 1} +{"zh": "你怎么来这么早啊?", "ru": "Почему ты так рано пришёл?", "source": 1} +{"zh": "厂长 和专家们正在共同制定计划。", "ru": "Директор завода составляет план совместно со специалистами.", "source": 1} +{"zh": "他是我们的队长(组长,班长) .", "ru": "Он наш бригадир.", "source": 1} +{"zh": "令人惊异的是,令人惊奇", "ru": "к удивлению", "source": 1} +{"zh": "儿童心理学", "ru": "детская психология", "source": 1} +{"zh": "如果是永远", "ru": "И если навсегда - то навсегда прощай!", "source": 1} +{"zh": "迷惑敌人", "ru": "дезориентировать противника", "source": 1} +{"zh": "而且这会像电影里的一样的。", "ru": "И это будет, как в кино.", "source": 1} +{"zh": "近几年来,国家的财政形势有了明显好转。", "ru": "За последние годы значительно улучшено финансовое положение страны.", "source": 1} +{"zh": "供货就分三批进行", "ru": "поставка должна быть осуществлена тремя партиями", "source": 1} +{"zh": "程序地址", "ru": "программный а.", "source": 1} +{"zh": "食变星", "ru": "затменная звезда", "source": 1} +{"zh": "的“ 自然 模型论”", "ru": "естественный модель", "source": 1} +{"zh": "工程咨询服务", "ru": "ИКУ ИС инженерно-консультационные услуги", "source": 1} +{"zh": "我的表还是北京时间呢!", "ru": "меня всё ещё показывают пекинское вре У мя.", "source": 1} +{"zh": "柴油机", "ru": "дизельный п.", "source": 1} +{"zh": "油茶树", "ru": "чайное масляное дерево", "source": 1} +{"zh": "我正忙 着呢", "ru": "Я же занят.", "source": 1} +{"zh": "热锅上蚂蚁", "ru": "муравей на горячей сковороде", "source": 1} +{"zh": "辩论,讨论", "ru": "дебатировать мировую ситуацию", "source": 1} +{"zh": "外筒体", "ru": "Наружный ствол", "source": 1} +{"zh": "曲线关系", "ru": "Кривая зависимость", "source": 1} +{"zh": "因此,在你的人被动,自我怀疑, 不信任另一方面,悲观和不满(失败者) 。", "ru": "Значит, перед вами человек пассивный, неуверенный в себе, не доверяющий другим, пессимистично настроенный и несчастливый", "source": 1} +{"zh": "布 里 亚 特 国 立 工 程 技 术 学 院", "ru": "Брянская государственная инженерно-технологическая академия", "source": 1} +{"zh": "换人区", "ru": "зона замены игрока", "source": 1} +{"zh": "在这种情况下, 在对石油普查最有利的地方, 对那些产状条件和其上覆盖的岩石的 产状条件不同的含油层来说, 根据地面地质学资料所拟定的油井却不能成功定位.", "ru": "В этих случаях скважины, намеченные по данным поверхностной геологии в местах, наиболее благоприятных для поисков нефти, оказывались неудачно расположенными по отношению к нефтеносным пластам, условия залегания которых отличаются от условий залегания перекрывающих их пород.", "source": 1} +{"zh": "三角传球", "ru": "передача мяча треугольником", "source": 1} +{"zh": "专利权", "ru": "потентное право", "source": 1} +{"zh": "优势:多功能,铜响应任何偏差,无论其原因。", "ru": "Достоинство: универсальность, УУ реагирует на любые отклонения, независимо от причины.", "source": 1} +{"zh": "全球化往往被视为一个国家的稳定构成威胁, 国家失去了对社会的经济领域的杠杆 控制", "ru": "Глобализация нередко расценивается как угроза стабильности положения страны, а государство теряет рычаги контроля экономической сферы жизни общества", "source": 1} +{"zh": "圣诞 节", "ru": "христовое рождество", "source": 1} +{"zh": "母亲做饭那会儿我在看电视。", "ru": "Пока мать готовила обед, я смотрел телевизор.", "source": 1} +{"zh": "寒武纪", "ru": "Период кембрийский", "source": 1} +{"zh": "外币登记表", "ru": "бланк для иностранной валюты", "source": 1} +{"zh": "很高兴与你合作!", "ru": "Я очень рад с вами сотрудничать.", "source": 1} +{"zh": "管道不畅", "ru": "трубопровод заглушён", "source": 1} +{"zh": "毛织品部", "ru": "отдел шерстяной материи", "source": 1} +{"zh": "私营商业", "ru": "частное предприятие личный", "source": 1} +{"zh": "旅行支票", "ru": "дорожный чек", "source": 1} +{"zh": "结 论商业,广告和推销合同", "ru": "Заключение коммерческих, рекламных и маркетинговых договоров", "source": 1} +{"zh": "复制通讯 录条目", "ru": "копирование справочника", "source": 1} +{"zh": "那地的主对我们说,若要我知道你们是 诚实人,可以留下你们中间的一个人在我这里,你们可以带著粮食回去,救你们 家里的饥荒。", "ru": "и приведите ко мне меньшого брата вашего; и узнаю я, что вы не соглядатаи, но люди честные; отдам вам брата вашего, и вы можете промышлять в этой земле.", "source": 1} +{"zh": "电传动系统", "ru": "система электропередачи", "source": 1} +{"zh": "影响战略事业单元竞争实力的典型性内部因素有", "ru": "Типичные (внутренние) факторы влияют на конкурентное преимущество", "source": 1} +{"zh": "直接损失", "ru": "прямая убытка", "source": 1} +{"zh": "有限合伙企业至少应当有一个普通合伙人.", "ru": "Ограниченные товарищества должны иметь как минимум одного обычного", "source": 1} +{"zh": "卫生部", "ru": "Министерство здравоохранения", "source": 1} +{"zh": "参考咨询部", "ru": "справочный аппарат", "source": 1} +{"zh": "综合地质调查", "ru": "комплексная геологическая", "source": 1} +{"zh": "从篮板下投篮", "ru": "бросок в корзину из-под щита", "source": 1} +{"zh": "对不起,我不是故意的.", "ru": "Извините, я не нарочно.", "source": 1} +{"zh": "学习的方法、模型和流程。", "ru": "Общая модель, инструменты и процессы для обучения.", "source": 1} +{"zh": "这个敏感的精灵,从雷声的震怒里早就听出困乏,它深信乌云遮不住太阳,----是的,遮不 住的!", "ru": "В гневе грома, ---- чуткий демон, ---- он давно усталость слышит, он уверен, что не скроют тучи солнца, ---- нет, не скроют!", "source": 1} +{"zh": "多维模拟", "ru": "многомерный а.", "source": 1} +{"zh": "当局者迷,旁观者清", "ru": "со стороны виднее", "source": 1} +{"zh": "法国玫瑰", "ru": "Французская роза", "source": 1} +{"zh": "为友好国家元首到达我国,政府举行了招待会。", "ru": "Правительство устроило приём по случаю пребывания в стране главы дружественного государства.", "source": 1} +{"zh": "于庞大的顾客数据库中发现有用的数据信息。", "ru": "Может помочь найти и исследовать полезную информацию в больших клиентских ба��ах данных.", "source": 1} +{"zh": "真有你的!", "ru": "Вот и ты!", "source": 1} +{"zh": "打过第一遍 上课铃后学生们一个一个地进入教室。", "ru": "После первого звонка на урок ученики по одному вошли в касс.", "source": 1} +{"zh": "青岛航海俱乐部", "ru": "циндаоский морской клуб", "source": 1} +{"zh": "调压孔板", "ru": "диафрагма для регулирования давления", "source": 1} +{"zh": "是可忍孰不可忍", "ru": "Если это можно терпеть,то чего же тогда стерпеть нельзя?", "source": 1} +{"zh": "虚拟内存", "ru": "виртуальная память", "source": 1} +{"zh": "缔约 双方将努力增强联合国作为由主权国 家组成的最具权威性和最具普遍性的 国际组织在处理国际事务,尤其是在 和平与发展领域的中心作用,确保联 合国安理会在维护国际和平与安全领 域的主要责任。", "ru": "Договаривающиеся Стороны предпринимают усилия по укреплению центральной роли ООН как наиболее авторитетной и наиболее универсальной международной организации, образованной суверенными государствами, в решении международных дел, особенно в области мира и развития, по обеспечению главной ответственности Совета Безопасности ООН в области поддержания международного мира и безопасности.", "source": 1} +{"zh": "他看一个小时的报纸。", "ru": "Он читает газеты (один) час.", "source": 1} +{"zh": "从发货站发货后 48 小时内以书面 的形式通过传真通知买方供货时间, 货物件 数等必要信息。", "ru": "выслать Покупателю письменное уведомление в течение 48 часов после отправки груза со станции отправления, с указанием времени поставки, мест груза и др.", "source": 1} +{"zh": "预祝会议圆满成功!", "ru": "Желаем, чтобы конференция завершилась полным успехом.", "source": 1} +{"zh": "电视集体收视网", "ru": "Сеть коллективного приема телевидения", "source": 1} +{"zh": "太阳轮", "ru": "центральное колесо", "source": 1} +{"zh": "我钱包丢了.", "ru": "Я потерял кошелёк.", "source": 1} +{"zh": "旨在提高", "ru": "с целью повышения", "source": 1} +{"zh": "请求寄来", "ru": "обращаться с просьбой прислать ;прость прислать", "source": 1} +{"zh": "俄语阅读:俄罗斯的冬天", "ru": "Потому что русская зима", "source": 1} +{"zh": "治疗疗程", "ru": "проходить/пройти курс лечения", "source": 1} +{"zh": "地质采区", "ru": "Геологический блок", "source": 1} +{"zh": "开始施工之前", "ru": "перед началом работ", "source": 1} +{"zh": "如果不能发光发热,最起码也不要挡住光。", "ru": "Если не в состоянии греть и разливать свет - так хоть не засти его!", "source": 1} +{"zh": "防爆照明开关", "ru": "взрывозащитно-осветительный включатель", "source": 1} +{"zh": "就是用眼睛看呀,白痴!", "ru": "Это смотреть глазами,идиот!", "source": 1} +{"zh": "记得 搁架", "ru": "помидор помнить помогать, помочь помощник", "source": 1} +{"zh": "这是谁的桌子?", "ru": "Чей это стол?", "source": 1} +{"zh": "差异压头", "ru": "а дифференциальный напор", "source": 1} +{"zh": "各种情况的巧合", "ru": "совпадение обстоятельства", "source": 1} +{"zh": "合上#1 发电机地刀 61017; 拆除发电机中性点出线接地线; 投入发电机定子绕组接地保护。", "ru": "снять заземление с нулевых выводов генератора; включить защиту генератора от замыканий на землю в обмотке статора.", "source": 1} +{"zh": "专家研究认为,那时中国的工匠就已经掌握了如此高超的 铸剑技术,这在科学技术史上具有重要的意义。", "ru": "По мнению специалистов, технологии, по которым изготовлен этот меч, достигают такого высокого уровня, что их раскрытие сыграет важную роль в истории развития науки и техники.", "source": 1} +{"zh": "��那里;", "ru": "Она' там", "source": 1} +{"zh": "服务不包括会计核算、纳税、法律或任何其它专门方向问题的咨询", "ru": "Услуги не включают консультации по вопросам бухгалтерского учета, налогообложения, права или любым иным вопросам специальных направлений.", "source": 1} +{"zh": "光滑面平焊钢法兰", "ru": "стальной фланец нижней сварки с гладкой поверхностью", "source": 1} +{"zh": "这么大方啊!", "ru": "Какой ты щедрый!", "source": 1} +{"zh": "中国红十字会", "ru": "Китайское общество Красного креста", "source": 1} +{"zh": "打钟; 打 电话", "ru": "звонить, позвонить", "source": 1} +{"zh": "义母,乾妈", "ru": "крестная мать", "source": 1} +{"zh": "我每年 3 次去南方参观。", "ru": "Три раза в год я уезжаю на юг на экскурсию.", "source": 1} +{"zh": "马上叫救护车。", "ru": "Вызовите скорую помощь.", "source": 1} +{"zh": "生活保障部", "ru": "ДПО---департамент производственного обеспечения.", "source": 1} +{"zh": "约瑟聚敛埃及地七个丰年一切的粮食,把粮食积存在各城里, 各城周围田地的粮食都积存在本城里。", "ru": "И собрал он всякий хлеб семи лет, которые были плодородны в земле Египетской, и положил хлеб в городах; в каждом городе положил хлеб полей, окружающих его.", "source": 1} +{"zh": "在地貌方面", "ru": "Естественный рельеф", "source": 1} +{"zh": "第二天早上", "ru": "на третий день дороги", "source": 1} +{"zh": "百尺竿头更进一步", "ru": "не останавливаться на достигнутом и стремиться к новым успехам ; не успокаиваться на достигнутом и стремиться к новым успехам.", "source": 1} +{"zh": "中国筷子", "ru": "палочки китайские палочки", "source": 1} +{"zh": "不扩散核武器条约;防止核扩散条约", "ru": "договор о нераспространении ядерного оружия", "source": 1} +{"zh": "主要技术参数", "ru": "Основные технические параметры 1.", "source": 1} +{"zh": "减少昂 贵的催化剂的消耗", "ru": "уменьшить расход дорогостоящих катализаторов", "source": 1} +{"zh": "鄱阳湖水面广阔,饵料丰富,气候湿润,是白鹤、天鹅、白鹳等 多种珍稀鸟类的理想越冬场所。", "ru": "обширная поверхность озера, изобилие кормов, влажность климата создает благоприятную среду обитания для зимовки перелетных птиц таких редких и ценных видов, как: белые аисты, лебеди, журавли и др.", "source": 1} +{"zh": "托收单据", "ru": "документы на инкассо", "source": 1} +{"zh": "监狱长", "ru": "начальник тюрьмы", "source": 1} +{"zh": "国际电信联盟电信标准化部门", "ru": "Сектор стандартизации электросвязи Международного союза электросвязи, стандарт группы 3 Международного союза электросвязи", "source": 1} +{"zh": "最简单的语言----母语", "ru": "сасый лёгкий язык----родной", "source": 1} +{"zh": "地面电极", "ru": "Питающий электрод", "source": 1} +{"zh": "这就是为什么学会计划自己一 天、一周、一个月的时间是如此重要的原 因,这就是为什么甚至学会以一定的节奏 来做家庭作业是如此重要的原因。", "ru": "Вот почему столь важно уметь планировать своё время на день, неделю, месяц… Вот почему столь важно научиться даже домашние задания готовить в определённом ритме.", "source": 1} +{"zh": "由此可见", "ru": "отсюда вытекает, что", "source": 1} +{"zh": "针织厂 亚麻", "ru": "трикотажная фабрика", "source": 1} +{"zh": "设计厚度", "ru": "проектная толщина", "source": 1} +{"zh": "行业新闻", "ru": "Отраслевые новости", "source": 1} +{"zh": "建筑工具", "ru": "строительный инструмент", "source": 1} +{"zh": "帮我叫辆出租车好吗?", "ru": "Возьми мне такси, хорошо?", "source": 1} +{"zh": "消防泵房消防泵电机控制原理图", "ru": "пожарная насосная, принц��пиальная схема управления электродвигателями пожарных насосов", "source": 1} +{"zh": "高压开关箱地坑", "ru": "приямок коробки для высоковольтных выключетелей", "source": 1} +{"zh": "松木板", "ru": "сосновая доска", "source": 1} +{"zh": "平面波绕射", "ru": "плоской волны", "source": 1} +{"zh": "巴什基尔国立大学", "ru": "Ставропольский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "游戏数目", "ru": "количество встроенных игр", "source": 1} +{"zh": "截击导弹", "ru": "управляемый снаряд-перехватчик", "source": 1} +{"zh": "焊工手套", "ru": "Резиновые перчатки", "source": 1} +{"zh": "地温梯度高,这有利于有机物质的转化;在中国东部地温梯度达到 2,5", "ru": "высокий геотермический градиент, блогоприятный для преобразования органического вещества, в восточной части Китая он колеблется в пределах 2,5-4,5", "source": 1} +{"zh": "这就是我 少年时就读的第二中学。", "ru": "Вот школа номер 2, где я учился в юности.", "source": 1} +{"zh": "具有战略意义的经济部门", "ru": "стратегические хозяйственные подразделения", "source": 1} +{"zh": "他们停在河岸休息。", "ru": "Они остановились на берегу реки для отдыха.", "source": 1} +{"zh": "有,您要多少?165", "ru": "Да, сколько вам?", "source": 1} +{"zh": "组织和举办的宣传和 公关股", "ru": "организация и проведение рекламных и", "source": 1} +{"zh": "携出岩石", "ru": "вынос пород", "source": 1} +{"zh": "方 木", "ru": "деревянная свая", "source": 1} +{"zh": "对于电力变压器---各线圈的电压等级。", "ru": "Для силовых трансформаторов - класс напряжения каждой из обмоток.", "source": 1} +{"zh": "好奇本能", "ru": "инстинкт любопытства", "source": 1} +{"zh": "东非合作体", "ru": "Восточно-африканская кооперация", "source": 1} +{"zh": "我想要一份牛排.", "ru": "Я хочу взять бифштекс.", "source": 1} +{"zh": "咨询, 服务和售后支持客户", "ru": "консультации, сервисная и послепродажная поддержка клиентов", "source": 1} +{"zh": "她对服装很有鉴赏力。", "ru": "У нее хороший вкус в одежде.", "source": 1} +{"zh": "过期合同", "ru": "просроченный контракт", "source": 1} +{"zh": "财务比率", "ru": "Финансовые коэффициенты", "source": 1} +{"zh": "的想法,如果你没有智慧与经验的正确判断,通常都会有错误的。", "ru": "Не надо угодать, о чем думают другие, если у тебя ум и опыт недостаточны, обычно ты ошибаешься.", "source": 1} +{"zh": "本公司", "ru": "настоящая;данная компания", "source": 1} +{"zh": "我给他选了一条领带。", "ru": "Я выбрал ему галстук.", "source": 1} +{"zh": "无穷大值", "ru": "бесконечно-большая в", "source": 1} +{"zh": "今天是十二月十号。", "ru": "декабрь Сегодня десятое декабря.", "source": 1} +{"zh": "年 行 驶 里 程 超 过 6", "ru": "Автомабиль с годовым ходом пробега более 6", "source": 1} +{"zh": "有效行程", "ru": "полезный ход", "source": 1} +{"zh": "结算单上应标明付款单的号码、旅游者姓名、双方介绍信号码。", "ru": "В отчете должны быть указаны номера ваучеров, фамилии туристов, номера рефенций Сторон.", "source": 1} +{"zh": "控制广告杂志", "ru": "контроль размещения рекламы в журналах", "source": 1} +{"zh": "我需要一个单人间。", "ru": "Мне нужен одноместный номер.", "source": 1} +{"zh": "所有岩石都具有各种不同的物 理性质", "ru": "Все горные породы обладают различными физическими свойствами----они могут различатьсяпо плотности, упругости, электропроводности и т.", "source": 1} +{"zh": "我怎么就这么糊涂呢!", "ru": "Ой, какой я бестолковый!", "source": 1} +{"zh": "菠菜 黄瓜 菜花 菜豆角 葫芦 蒜苔 辣椒", "ru": "шпинат огурец цветная капуста фасоль бутылочная тыква стрелки чеснока перец", "source": 1} +{"zh": "油槽车", "ru": "абц автобензоцистерна", "source": 1} +{"zh": "很高兴!", "ru": "Я очень рад(а)!", "source": 1} +{"zh": "战略管理办公室的假定 条件", "ru": "Предположения Офиса управления стратегией.", "source": 1} +{"zh": "屋顶脊瓦", "ru": "коньковая черепица", "source": 1} +{"zh": "两个人的世界是多美好", "ru": "Как нам хорошо быть вдвоём", "source": 1} +{"zh": "局部性问题", "ru": "локальных проблем", "source": 1} +{"zh": "集团 接入", "ru": "коллективный доступ", "source": 1} +{"zh": "控制原料来源", "ru": "Захват источников сырья", "source": 1} +{"zh": "我们买了许多书,尽管为此要借债。", "ru": "Мы купили много книг, хотя для этого нужно было брать деньги в долг.", "source": 1} +{"zh": "我想这个位置是我的。", "ru": "По-моему, это моё место.", "source": 1} +{"zh": "应当说发展互利合作还有很大的潜力。", "ru": "Надо сказать, что потенциальные возможности для развития взаимовыгодного сотрудничества еще огромны.", "source": 1} +{"zh": "白细胞", "ru": "белые кровяные тельца;лейкоциты", "source": 1} +{"zh": "独立自主的对外政策", "ru": "самостоятельная и независимая внешняя политика", "source": 1} +{"zh": "薄薄的衬衫", "ru": "лёгкая сорочка", "source": 1} +{"zh": "输油泵", "ru": "насос для отходов нефти", "source": 1} +{"zh": "胃病的药", "ru": "лекарство для желудка", "source": 1} +{"zh": "未加工的落叶松造纸材", "ru": "сырая баланс-лиственница", "source": 1} +{"zh": "以色列镑", "ru": "израильский фунт", "source": 1} +{"zh": "吸入管线", "ru": "всасвающая линия", "source": 1} +{"zh": "不要对我指手画脚.", "ru": "Не надо мне указывать.", "source": 1} +{"zh": "漫游指示", "ru": "индикатор роуминга", "source": 1} +{"zh": "涂漆机", "ru": "для нанесения грунтовки", "source": 1} +{"zh": "业务流程管理", "ru": "управление бизнес-процессами", "source": 1} +{"zh": "最大质量", "ru": "максимальная масса", "source": 1} +{"zh": "吩咐他们说,你们对 我主以扫说,你的仆人雅各这样说,我在拉班那里寄居,直到如今。", "ru": "и приказал им, сказав: так скажите господину моему Исаву: вот что говорит раб твой Иаков: я жил у Лавана и прожил доныне;", "source": 1} +{"zh": "这项工作她不能胜任。", "ru": "Эта работа ей не по силам.", "source": 1} +{"zh": "那时候,当时 那么,那就 形 那个时候的,当时的 即,就是", "ru": "тогда тогда", "source": 1} +{"zh": "税务单据分类表", "ru": "КНД классификатор налоговых документов", "source": 1} +{"zh": "战士们没有时间睡觉,尤其是在进攻时用。", "ru": "Солдатам спать некогда.", "source": 1} +{"zh": "电压互感器、电流互感器、开关和耦合电容器的内部绝缘和外部绝缘转换脉冲电压试验允许同时进行。", "ru": "Испытание внутренней и внешней изоляции трансформаторов напряжения и тока, выключателей и конденсаторов связи напряжениями коммутационных импульсов допускается проводить одновременно.", "source": 1} +{"zh": "定购,定做", "ru": "заказ заказ", "source": 1} +{"zh": "多边贸易谈判", "ru": "МТП многосторонние торговые переговоры", "source": 1} +{"zh": "请给我一份汉堡、一杯茶、一杯可口可乐。", "ru": "Дайте, пожалуйста, гамбург, стакан чая и стакан кока-колы.", "source": 1} +{"zh": "今天什么价?", "ru": "Какая цена сегодня?", "source": 1} +{"zh": "一切正常", "ru": "все до единого", "source": 1} +{"zh": "雅各到他父亲那里说,我父亲。", "ru": "Он вошел к отцу своему и сказал: отец мой!", "source": 1} +{"zh": "五分之二", "ru": "две пятых", "source": 1} +{"zh": "日益,一天一天地;逐渐", "ru": "день от дня", "source": 1} +{"zh": "古 罗 斯 的 新 年 开 始 于 3 月", "ru": "В Древней Руси новый год начинался в марте.", "source": 1} +{"zh": "昨天晚上", "ru": "вчера вчера вечером", "source": 1} +{"zh": "燃烧手榴弹", "ru": "зажигательная граната", "source": 1} +{"zh": "粘结性雪", "ru": "липкий снег", "source": 1} +{"zh": "香水 香波 香皂 香粉 科龙水 指甲油", "ru": "ля волос краска для волос крем для массажа духи шампунь туалетное мыло пудра кёльн лак для ногтей;ма ;", "source": 1} +{"zh": "国际电子计算机论坛", "ru": "МКФ Международный компьютерный форум", "source": 1} +{"zh": "一年以前。", "ru": "Год назад", "source": 1} +{"zh": "采油剂", "ru": "реагенты для добычи нефти", "source": 1} +{"zh": "语 言:英语-初级,俄罗斯,乌克兰-专家", "ru": "начинающий, русский, украинский", "source": 1} +{"zh": "我没有外币。", "ru": "нет инвалюты.", "source": 1} +{"zh": "普通心理学家", "ru": "бихевиористическая психология", "source": 1} +{"zh": "金 属 氧 化 物 半 导 体 集 成 电 路", "ru": "схема со структурой металл--окисел--полупроводник ; МОП-схема", "source": 1} +{"zh": "卫生证明书", "ru": "санитарное свидетельство", "source": 1} +{"zh": "改 变", "ru": "что меняет", "source": 1} +{"zh": "光纤传感器", "ru": "волоконно-оптический датчик", "source": 1} +{"zh": "房间里太冷了.", "ru": "в номере слишком холодно", "source": 1} +{"zh": "临床症状", "ru": "клинический симптом", "source": 1} +{"zh": "日 霜", "ru": "дневной крем", "source": 1} +{"zh": "党在过渡时期的总路线", "ru": "генеральная линия партии в переходный период", "source": 1} +{"zh": "动力机场", "ru": "энергетическая машина", "source": 1} +{"zh": "幸福就在期待幸福之中。", "ru": "Счастье - в ожидании счастья.", "source": 1} +{"zh": "横截面直径", "ru": "поперечного сечения", "source": 1} +{"zh": "太阳年", "ru": "солнечный год", "source": 1} +{"zh": "冶 金", "ru": "в металлургической", "source": 1} +{"zh": "机械设备馆", "ru": "павильон машинного оборудования", "source": 1} +{"zh": "联合公报", "ru": "совместное коммюнике", "source": 1} +{"zh": "弧形传球", "ru": "передача обратная", "source": 1} +{"zh": "潮湿的场地", "ru": "мокрое поле", "source": 1} +{"zh": "采暖与卫 生工程施工及验收规范", "ru": "норма строительства и приемки отопительных и санитарно-гигиеных работ", "source": 1} +{"zh": "勘察面积一共占全国沉积盆地总面积的", "ru": "поисково-разведочные работы площади в сумме составляют 20% площади осадочных бассейнов, а 80% этой площади ещё предстоит исследовать.", "source": 1} +{"zh": "不行,你也太贪心了.", "ru": "Ты слишком жадный.", "source": 1} +{"zh": "缝合创口", "ru": "зашивать рану", "source": 1} +{"zh": "被聘任的合伙企业的经营管理人员,超越合伙企业授权范围履行职务,或者在履行职务过程 中因故意或者重大过失给合伙企业造成损失的,依法承担赔偿责任.", "ru": "В случае причинения ущерба товариществу вследствие превышения пределов установленной компетенции, значительных упущений или умышленных действий в ходе выполнения должностных обязанностей лица, принятые на должности руководителей товарищества, несут ответственность по компенсации ущерба.", "source": 1} +{"zh": "但 在 第一个 星期日 六月 庆祝 自己的 节日 工人", "ru": "но в первое воскресенье июля отмечают свой день работники", "source": 1} +{"zh": "天堂给我打了个电话告诉我说他们最漂亮的天使跑掉了,但是我可没出卖你啊...", "ru": "Мне позвонили из рая и сказали, что от них сбежал самый красивый ангел, но я тебя не", "source": 1} +{"zh": "我想到中国大使馆.", "ru": "Я хочу поехать в китайское посольство.", "source": 1} +{"zh": "散装货物", "ru": "насыпной груз", "source": 1} +{"zh": "大吨位集装箱", "ru": "Крупнотоннажного контейнер", "source": 1} +{"zh": "官方外汇率", "ru": "официальный курс валюты", "source": 1} +{"zh": "资本运用有效性分 析", "ru": "Анализ эффективности использования капитала", "source": 1} +{"zh": "请乘电梯.", "ru": "Идите в лифт.", "source": 1} +{"zh": "普斯科夫国立师范大学", "ru": "Псковский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "同时,并且", "ru": "вместе с тем", "source": 1} +{"zh": "氨溶液", "ru": "раствор аммиак", "source": 1} +{"zh": "我今夜再次和你在一起,不过", "ru": "Я с тобой опять сегодня этой ночью, ну а впрочем", "source": 1} +{"zh": "终身不渝的誓言", "ru": "Аннибалова клятва", "source": 1} +{"zh": "现有设备", "ru": "наличное оборудование", "source": 1} +{"zh": "活动性质", "ru": "По характеру деятельности", "source": 1} +{"zh": "动物起源理论;", "ru": "теория животного происхождения;", "source": 1} +{"zh": "怒里早就听出困乏, 它深信乌", "ru": "он давно усталость слышит, он уверен", "source": 1} +{"zh": "中国核设备公司", "ru": "Китайская компания ядерного оборудования", "source": 1} +{"zh": "梨树枝 西瓜", "ru": "грушевая ветка", "source": 1} +{"zh": "像大乌鸦一般黑,比喻非常黑", "ru": "мрачный как ворон", "source": 1} +{"zh": "声控拨号", "ru": "голосовой набор", "source": 1} +{"zh": "准分子激光器", "ru": "Эксимерный лазер", "source": 1} +{"zh": "岩石被破坏称为风化。", "ru": "По названию можно подумать, что только ветер разрушает каменные породы.", "source": 1} +{"zh": "对不起,我下次一定注意。", "ru": "Простите, я обязательно обращаю внимание на следующий раз.", "source": 1} +{"zh": "测井系统", "ru": "Кароттажная система", "source": 1} +{"zh": "拒绝司法", "ru": "отказ от правосудия", "source": 1} +{"zh": "建议, 要求", "ru": "призвать приказ", "source": 1} +{"zh": "内部地区的石油之间有没有", "ru": "нефтью и нефтью окраинных и внутренних регионов Сибирской платформы ?", "source": 1} +{"zh": "我们不认为你能做这种事", "ru": "нам не думается,чтобы это ты совершил.", "source": 1} +{"zh": "在很大程度上", "ru": "В огромной степени", "source": 1} +{"zh": "鉴 定 证 明", "ru": "аттестационный документ", "source": 1} +{"zh": "北方水资源贫乏", "ru": "Острая нехватка водных ресурсов на севере", "source": 1} +{"zh": "丰富的经验", "ru": "большой опыт", "source": 1} +{"zh": "埋 怨 , 诉 苦", "ru": "пожаловаться жаль", "source": 1} +{"zh": "参与规划和营销预算处的公司", "ru": "участие в планировании и составлении маркетингового бюджета филиала компании", "source": 1} +{"zh": "气路系统", "ru": "Гидромеханическая система", "source": 1} +{"zh": "罗斯法典", "ru": "Первый свод законов", "source": 1} +{"zh": "凭良心说", "ru": "По совести говоря!", "source": 1} +{"zh": "有机硅橡胶。", "ru": "Пищевые резины", "source": 1} +{"zh": "我不知道确切日期.", "ru": "Я не знаю точную дату.", "source": 1} +{"zh": "不适用货物", "ru": "неприменимый товар", "source": 1} +{"zh": "圆柱固持胶", "ru": "клей крепёжный стерженевой", "source": 1} +{"zh": "您再说一遍吧!", "ru": "Сколько раз я говорила!", "source": 1} +{"zh": "含离子", "ru": "содержание ионов", "source": 1} +{"zh": "连续统计分析", "ru": "Последавательный статистический анализ", "source": 1} +{"zh": "光开关", "ru": "оптический переключатель", "source": 1} +{"zh": "同样,以及 同样", "ru": "А то", "source": 1} +{"zh": "您将要工作多长时间?", "ru": "Как долго Вы будете работать?", "source": 1} +{"zh": "方 法", "ru": "же способ", "source": 1} +{"zh": "我只是想理解下,你是如何感受的,当人们这样看你?", "ru": "Я вот просто хочу понять, а что ты сам чувствуешь, когда на тебя так смотрят?", "source": 1} +{"zh": "长焰煤", "ru": "длиннопламенный уголь", "source": 1} +{"zh": "农业机械化学院", "ru": "институт механизации сельского хозяйства", "source": 1} +{"zh": "我知道 - 我早就知道了。", "ru": "Я это знаю - я это знал / знала.", "source": 1} +{"zh": "帧幅输出变压器", "ru": "трансформатор передатчика изображения", "source": 1} +{"zh": "沃罗涅日国立技术大学", "ru": "Воронежский государственный технический университет", "source": 1} +{"zh": "源自英文", "ru": "Цена, страхование, и фрахт", "source": 1} +{"zh": "操作系 统", "ru": "операционная система", "source": 1} +{"zh": "盒式磁带录音机", "ru": "кассетный магнитофон", "source": 1} +{"zh": "墨西哥", "ru": "мексика мексиканцы испанский", "source": 1} +{"zh": "停钻状态", "ru": "состояние остановки", "source": 1} +{"zh": "隐藏,隐瞒", "ru": "скрыть 4261 скрываться", "source": 1} +{"zh": "双层沉淀池", "ru": "двухслойный отстойник", "source": 1} +{"zh": "工 艺 数 据 单", "ru": "технологический лист данных", "source": 1} +{"zh": "离开,离走 离开", "ru": "уходить, уйти", "source": 1} +{"zh": "自由水", "ru": "свободная вода", "source": 1} +{"zh": "等腰三角形", "ru": "равнобедренный треугольник", "source": 1} +{"zh": "发动机减震块", "ru": "подушки двигателя", "source": 1} +{"zh": "乌云越来越暗,越来越低,向海面直压下来;波浪一边歌唱,一边冲向高空去迎 接那雷声。", "ru": "Все мрачней и ниже тучи опускаются над морем, и поют, и рвутся волны к высоте навстречу грому.", "source": 1} +{"zh": "远亲不如近邻", "ru": "Близкий сосед лучше дальней родни;7", "source": 1} +{"zh": "制糖用甜菜", "ru": "сахарная свёкла", "source": 1} +{"zh": "金属丝、金属绳 钢丝 钢绞线 钢丝绳", "ru": "Стальная проволока Стальная проволока скрепковая Стальной канат", "source": 1} +{"zh": "受托者", "ru": "доверенное лицо", "source": 1} +{"zh": "这是一部新电影。", "ru": "Этот фильм совершенно новый.", "source": 1} +{"zh": "打印纸 打印胶片", "ru": "бумага и плёнка", "source": 1} +{"zh": "记事本", "ru": "записная книжка", "source": 1} +{"zh": "见到你很高兴", "ru": "рад тебя видеть", "source": 1} +{"zh": "地面地质学", "ru": "поверхностной геологии", "source": 1} +{"zh": "水银气压计", "ru": "ртутный б.", "source": 1} +{"zh": "照明炮弹", "ru": "осветительный снаряд", "source": 1} +{"zh": "冬天静静地降临大地", "ru": "На землю тихо опустилась Зима, зима", "source": 1} +{"zh": "消防水管系统", "ru": "сеть противопожарного водопровода", "source": 1} +{"zh": "外资企业的外籍职工的工资收入和其他正当收入, 依法缴纳个人所得税后, 可以汇往", "ru": "Заработная плата и иные выплаты иностранных работников и служащих, полученных законным путем, может быть перечислена за границу после уплаты всех налогов в соответствии с действующим законодательством", "source": 1} +{"zh": "燃油流程", "ru": "Технологический процесс топлива", "source": 1} +{"zh": "工人的;工人", "ru": "рабочий прил.", "source": 1} +{"zh": "工厂的", "ru": "завести заводской", "source": 1} +{"zh": "备注:高压管汇和立管配备有", "ru": "Примечание: манифольд и стояк оборудованы отводами с задвижками на 2 и 3”.", "source": 1} +{"zh": "拿来, 带来", "ru": "приносить, принести", "source": 1} +{"zh": "考古学系", "ru": "факультет археологии", "source": 1} +{"zh": "这也太突然了吧.", "ru": "Это очень неожиданно.", "source": 1} +{"zh": "运出,运走", "ru": "вывезти выглядеть", "source": 1} +{"zh": "发电机定子绕组冷却水系统完成试验,启机前 24 小时即投入正常运行。", "ru": "Выполнены испытания системы охлаждения водорода генератора блока", "source": 1} +{"zh": "不能奉陪了.", "ru": "простите что я оставляю вас", "source": 1} +{"zh": "坚持社会主义道路", "ru": "отстаивать социалистический путь;твердо придерживаться социалистического пути", "source": 1} +{"zh": "生产的食品, 食品添加剂的标签, 说明书涉及疾病预防, 治疗功能;", "ru": "этикетки или инструкции на пищевой продукции или пищевых добавках включают в себя информацию, к��сающуюся профилактики или лечения заболеваний; или", "source": 1} +{"zh": "饰面砖", "ru": "лицевой кирпич", "source": 1} +{"zh": "冲子,冲孔器", "ru": "пробойчик /пробойник", "source": 1} +{"zh": "检 查 传 动 系 统 的 共 振 。", "ru": "Проверить резонанс приводной системы.", "source": 1} +{"zh": "宇航员", "ru": "нарннн коротко космонавт", "source": 1} +{"zh": "危房改造", "ru": "перестройка аварийных зданий", "source": 1} +{"zh": "二硫化钼油剂", "ru": "замасливатель дисульфида молибдена", "source": 1} +{"zh": "让 雇主作出的第一句。", "ru": "Пусть работодатель сделает первое предложение.", "source": 1} +{"zh": "你说什么?", "ru": "что ты говоришь", "source": 1} +{"zh": "和其他类型钻头的驱动装置相比,电动钻具应当看作是一种提高钻井工作效率的工 具。", "ru": "Электробур нужно рассматривать как средство повышения эффективности буровых работ по сравнению с другими видами привода долота.", "source": 1} +{"zh": "加纳共和国", "ru": "республика гна", "source": 1} +{"zh": "仲裁费用", "ru": "затраты на", "source": 1} +{"zh": "国际空间站", "ru": "международная космическая станция", "source": 1} +{"zh": "陆军记者", "ru": "военный инженер;военинженер", "source": 1} +{"zh": "他的商务生涯十分成功。", "ru": "У него успешная карьера в бизнесе.", "source": 1} +{"zh": "应 有 的 适 有 的", "ru": "обращать должное", "source": 1} +{"zh": "未 生,分娩", "ru": "родители рождать", "source": 1} +{"zh": "我突然听到你的声音", "ru": "И голос твой услышу вдруг.", "source": 1} +{"zh": "富丽堂皇", "ru": "великолепный и роскошный", "source": 1} +{"zh": "日期和时间", "ru": "Дата и время", "source": 1} +{"zh": "移民局", "ru": "миграционная служба", "source": 1} +{"zh": "犹他爵士", "ru": "юта джаз", "source": 1} +{"zh": "脱去衣服", "ru": "раздеть раздел", "source": 1} +{"zh": "他有那本书,是吗?", "ru": "У него есть та книга, да?", "source": 1} +{"zh": "雕塑者是谁?", "ru": "кто скульптор", "source": 1} +{"zh": "你总是工作到很晚吗?", "ru": "Ты всегда работаешь очень поздно?", "source": 1} +{"zh": "重点粮食品种", "ru": "главных сортов зерна", "source": 1} +{"zh": "地质学院", "ru": "геологический институт", "source": 1} +{"zh": "因为物理现 象变化的同一性质往往可能是由于各物体排列不同所引起的", "ru": "могут быть не вполне определёнными, так как один и тот же характер изменения физического явления часто может быть объяснён различным расположением", "source": 1} +{"zh": "哪路公共汽车开往市中心?", "ru": "Какой автобус идёт в центр?", "source": 1} +{"zh": "防腐涂层设计及施 工说明", "ru": "описание проектирования и строительства антикоррозийных слоев", "source": 1} +{"zh": "青绿山水", "ru": "золотистый и зеленый пейзаж", "source": 1} +{"zh": "测井顶部深度", "ru": "Глубина верхней части скважины", "source": 1} +{"zh": "我很高兴看见了我的朋友, 我正需要征求 他的意见.", "ru": "Я был рад увидеть друга, чьи советы мне были нужны.", "source": 1} +{"zh": "国家频率分配委员 会 国家电子通信委员会 城市骨干环网 国家邮电信息化委员会", "ru": "Гибридные интегральные схемы Государственный информационный центр Государственный комитет по распределению частот Государственный комитет электроники и свзи Государственный комитет по связи и", "source": 1} +{"zh": "母亲领着小女孩穿过饭厅到房间 里去了。", "ru": "Мать провела девочку через столовую в комнату.", "source": 1} +{"zh": "5 二回转印刷机", "ru": "двухоборотная печатная машина", "source": 1} +{"zh": "其实,实际上", "ru": "по существу говоря", "source": 1} +{"zh": "澳大利亚元", "ru": "австралийский доллар", "source": 1} +{"zh": "送;送别", "ru": "провожать, проводить", "source": 1} +{"zh": "预订网 站邮件", "ru": "подписать на рассылку сайта", "source": 1} +{"zh": "经济鼓励资金", "ru": "экономического стимулирования", "source": 1} +{"zh": "单 向 导 气 龙 头", "ru": "клапан односторонний воздушный", "source": 1} +{"zh": "我们有蓝色的西装,但可惜没有灰色的。", "ru": "Есть у нас костюм синего цвета, но, к сожалению, серого нет.", "source": 1} +{"zh": "意识到", "ru": "опыта люди осознали", "source": 1} +{"zh": "气举开采", "ru": "компрессорной эксплуатации", "source": 1} +{"zh": "问题是 “依据专家意见,这种例外现象原因是什么?”", "ru": "Главная причина этого исключительного явления, по мнению большого числа специалистов, заключается в практическом использовании достижений науки непосредственно для нужд производства.", "source": 1} +{"zh": "天然磁铁", "ru": "естественный магнит", "source": 1} +{"zh": "车俩运输货物注册文件和营业执照复印件1份", "ru": "копии регистрационных документов и соответствующих лицензий на перевозку грузов", "source": 1} +{"zh": "请,这是我的东西.", "ru": "Пожалуйста, это мои вещи.", "source": 1} +{"zh": "指 出", "ru": "Необходимо отметить", "source": 1} +{"zh": "请给我一条 深色的,一条浅色的。", "ru": "Дайте мне один тёмный,другой светлый.", "source": 1} +{"zh": "中央页岩工业局", "ru": "ЦФУ=центральное финасовое управление", "source": 1} +{"zh": "体积变形系数", "ru": "объёмной деформации", "source": 1} +{"zh": "礼品售货亭", "ru": "сувенирный киоск", "source": 1} +{"zh": "附 有 保 留 条 款 的 提 单", "ru": "коносамент с оговорками", "source": 1} +{"zh": "反潜艇驱逐舰", "ru": "противолодочный миноносец", "source": 1} +{"zh": "额定工作压力", "ru": "условное рабочее давление", "source": 1} +{"zh": "罐基础", "ru": "основание резервуара", "source": 1} +{"zh": "美味的饭菜", "ru": "кушанье вкусное кушанье", "source": 1} +{"zh": "他向我们指出了我们的缺点。", "ru": "Он указал нам на наши недостатки.", "source": 1} +{"zh": "自卫战争", "ru": "война самозащиты", "source": 1} +{"zh": "体 未完成体 完成体", "ru": "выполнять выполнить", "source": 1} +{"zh": "建筑陶瓷", "ru": "керамика строительная", "source": 1} +{"zh": "物化劳动", "ru": "овеществленный труд", "source": 1} +{"zh": "趋 向", "ru": "имеет постоянную склонность", "source": 1} +{"zh": "发站日期戳", "ru": "календарный штемпель станций назначения", "source": 1} +{"zh": "集装箱运输", "ru": "контейнерные перевозки", "source": 1} +{"zh": "乌拉圭东岸共和国", "ru": "восточная республика уругвай", "source": 1} +{"zh": "每逢星期六同学们在学校大厅里看电影.", "ru": "По субботам ребята смотрят фильм в школьном зале.", "source": 1} +{"zh": "我骑自行车,你走路。", "ru": "например: Я езжу на велосипеде, а ты ходишь.", "source": 1} +{"zh": "意 大 利 里 拉", "ru": "итальянская лира", "source": 1} +{"zh": "我真心实意的爱你。", "ru": "я всем своим сердцем люблю тебя", "source": 1} +{"zh": "放好,放入;使躺下", "ru": "уложить 5014 укол", "source": 1} +{"zh": "因侵权给合同另一方造成的损失应给予 赔偿。", "ru": "Если будут нарушены права и нанесен ущерб другой стороне, имеющей отношение к договору, необходимо выплатить компенсацию в размере 10% от убытка.", "source": 1} +{"zh": "出现, 来到", "ru": "оказаться оканчивать", "source": 1} +{"zh": "科里亚以前从来没想过这一切都这么难。", "ru": "Каля никогда не думал раньше,что все это так трудно.", "source": 1} +{"zh": "降低电压与电流模型之间的切换频率", "ru": "снизить частоту переключения от модуля напряжения до модуля тока", "source": 1} +{"zh": "大剧院", "ru": "государственный театр", "source": 1} +{"zh": "所打发的人回到雅各 那里,说,我们到了���哥哥以扫那里,他带著四百人,正迎著你来。", "ru": "И возвратились вестники к Иакову и сказали: мы ходили к брату твоему Исаву; он идет навстречу тебе, и с ним четыреста человек.", "source": 1} +{"zh": "我爱我的父母, 我爱我的父母", "ru": "Я люблю моих родителей", "source": 1} +{"zh": "不,我没有兄弟。", "ru": "Нет, у меня нет брата.", "source": 1} +{"zh": "招来,引来,吸引来", "ru": "привлечь приводить", "source": 1} +{"zh": "准确的", "ru": "исследования для точной", "source": 1} +{"zh": "或许,在遇到我们的唯一之前上帝不安排我们与某些 人相逢。", "ru": "Возможно, Бог хочет, чтобы мы встречали не тех людей до того, как встретим того единственного человека.", "source": 1} +{"zh": "一个眼神可以熄灭爱情,也可以使爱情复燃", "ru": "Одним взглядом можно убить любовь, одним же взглядом можно воскресить ее.", "source": 1} +{"zh": "油 料 作 物", "ru": "масличные культуры", "source": 1} +{"zh": "持久试验", "ru": "на выносливость", "source": 1} +{"zh": "渗透率变异系数", "ru": "вариации проницаемости", "source": 1} +{"zh": "为把液体从抽油管引导到输油管,为防止液体在井口四溢,而安装一个三通,在三通之上安装盘根", "ru": "Для направления жидкости из насосных труб в нефтепровод и предотвращения её разлива на устье скважины устанавливается тройник и выше него сальник, через который пропускается верхняя штанга или полированный шток.", "source": 1} +{"zh": "环分析", "ru": "кольцевой а.", "source": 1} +{"zh": "红葡萄酒 白葡萄", "ru": "виноградное вино красное вино белое вино наливка", "source": 1} +{"zh": "这正是我所想的.", "ru": "Вот что именно я думаю.", "source": 1} +{"zh": "系数,在内部、外部绝缘 同时试验条件下按4.4.3条的条件。", "ru": "Условия применения коэффициента приведения при одновременном испытании внутренней и внешней изоляции должны быть следующими", "source": 1} +{"zh": "可以,他在自己的办公室里。", "ru": "Конечно, он у себя в кабинете.", "source": 1} +{"zh": "一件东西", "ru": "один одна вещь", "source": 1} +{"zh": "他们的群畜,货财,和一切的牲口岂不 都归我们麽。", "ru": "Не для нас ли стада их, и имение их, и весь скот их?", "source": 1} +{"zh": "国际地质科学联盟", "ru": "Международный союз геологических наук", "source": 1} +{"zh": "调整强度", "ru": "наладка на горизонтальность", "source": 1} +{"zh": "段 输 油管 道 的总 工 艺 模 式 如", "ru": "Общая технологическая схема эксплуатационного участка нефтепровода выглядит следующим образом.", "source": 1} +{"zh": "行政助理", "ru": "помощник по административным вопросам", "source": 1} +{"zh": "在海中游泳", "ru": "купаться /искупаться ~в море", "source": 1} +{"zh": "车内容积,立方米", "ru": "объём салона,м3", "source": 1} +{"zh": "在这座城市里他感到很孤独。", "ru": "В этом городе он чувствует себя одиноким.", "source": 1} +{"zh": "依靠,支撑", "ru": "опираться описание описывать", "source": 1} +{"zh": "随时间(的)变化", "ru": "изменение (чего) во времени", "source": 1} +{"zh": "要把女人捧在手心里,她们会自己骑到脖子上去。", "ru": "Женщин нужно носить на руках - на шею они сядут сами.", "source": 1} +{"zh": "中规模集成", "ru": "интеграция среднего уровня;со средним уровнем интеграции", "source": 1} +{"zh": "这 些公司希望外国国民要从头开始,但它提供了很多机会 , 职业发展前景。", "ru": "компании предпочитают, чтобы иностранные граждане начинали с нуля, но при этом дают большие возможности для карьерного роста в будущем.", "source": 1} +{"zh": "往台上投毛巾", "ru": "бросить полотенце на ринг;отказ от боя", "source": 1} +{"zh": "乡村薄饼", "ru": "Блины деревенские", "source": 1} +{"zh": "各方应帮助对方司机, 货运人员输边境检查和海关检查证件手续。", "ru": "Каждая сторона должна оказывать помощь водителям и транспортникам в оформлении документации у пограничной инспекции и таможни.", "source": 1} +{"zh": "前天是几号?", "ru": "Какое число было позавчера?", "source": 1} +{"zh": "安全销", "ru": "палец безопасности", "source": 1} +{"zh": "拖 延", "ru": "задержать задумываться", "source": 1} +{"zh": "首次换油期的规定", "ru": "правила о сроке первой замены масла", "source": 1} +{"zh": "极限价格.", "ru": "яя цен`а", "source": 1} +{"zh": "会判断国家如何富裕", "ru": "Умел судить о том, как государство богатеет.", "source": 1} +{"zh": "最近几年", "ru": "в последние годы", "source": 1} +{"zh": "泥浆池", "ru": "приёмный пруд", "source": 1} +{"zh": "变坏,恶化", "ru": "ухудшиться участвовать", "source": 1} +{"zh": "轻机枪", "ru": "легкий пулемет", "source": 1} +{"zh": "约瑟说,我才说你们是奸细,这话实在不错。", "ru": "И сказал им Иосиф: это самое я и говорил вам, сказав: вы соглядатаи;", "source": 1} +{"zh": "解放前这座工业城市的人口比现在少二分之一。", "ru": "До революции в этом промышленном городе было в 2 раза меньше населения", "source": 1} +{"zh": "股票行市指数", "ru": "индекс курса акции", "source": 1} +{"zh": "点火程序", "ru": "порядок зажигания", "source": 1} +{"zh": "胶皮手套", "ru": "резиновые перчатки", "source": 1} +{"zh": "完全对立的意见", "ru": "полярные взгляды", "source": 1} +{"zh": "抢救险球", "ru": "поднять трудный мяч", "source": 1} +{"zh": "建筑、筑路和公用工程机器制造", "ru": "Министерство строительного,дорожного и коммунального", "source": 1} +{"zh": "沉没,溺死", "ru": "утонуть топить", "source": 1} +{"zh": "模糊图像", "ru": "Нечёткое изображение", "source": 1} +{"zh": "散装货运", "ru": "перевозка навалом", "source": 1} +{"zh": "用连接词", "ru": "потому что,ибо", "source": 1} +{"zh": "一年之计在于春", "ru": "успех года решает весна.", "source": 1} +{"zh": "时速 80 公里/小时时的制动距离,米", "ru": "Тормозной путь со скорости 80 км/ч, м", "source": 1} +{"zh": "根据同名作品改编的电影", "ru": "фильм, снятый по одноимённому роману", "source": 1} +{"zh": "他答应要来,但不知为什么没有来。", "ru": "Он обещал приехать, но почему-то не приехал.", "source": 1} +{"zh": "链条减速器", "ru": "цепной кондуктор", "source": 1} +{"zh": "要及时做好清洁工作,并进行检修。", "ru": "Очистка работы своевременно, а также проводить техническое обслуживание.", "source": 1} +{"zh": "他不是那种说话不算数的人。", "ru": "Он не из тех ,которые бросают слова на ветер.", "source": 1} +{"zh": "你的言语,你的爱情 。", "ru": "Твои слова, твою любовь.", "source": 1} +{"zh": "你的俄语学得怎样了?", "ru": "Как ты учишь русский язык?", "source": 1} +{"zh": "心是最大的骗子,别人能骗你一时,而它却会骗你一辈子", "ru": "Твоя душа", "source": 1} +{"zh": "并购、合资或战略联盟", "ru": "Слияния, совместные предприятия или стратегические объединения", "source": 1} +{"zh": "连接兼容的媒体门户网站,播放流媒体文件", "ru": "Проигрывание мультимедийных файлов с совместимых мультимедийных порталов", "source": 1} +{"zh": "汽车制造商的日子不 好过。", "ru": "У фирм-изготовителей автомобилей были трудные времена.", "source": 1} +{"zh": "水泥牌号", "ru": "марка цемента", "source": 1} +{"zh": "倒轮闸", "ru": "ножной тормоз", "source": 1} +{"zh": "两信号全部丢失可能的原因", "ru": "Возможные причины потери всех двух сигналов.", "source": 1} +{"zh": "钻进过程中柴油平均消耗量", "ru": "Средний расход дизтоплива во время бурения", "source": 1} +{"zh": "装 饰 材 料", "ru": "облицовоч��ый материал;отделочный материал", "source": 1} +{"zh": "他在读一部很无聊的长篇小说。", "ru": "Он читает скучный роман.", "source": 1} +{"zh": "补偿灵敏臂", "ru": "компенсирующий чувствительный", "source": 1} +{"zh": "消防费用", "ru": "пожарная авария", "source": 1} +{"zh": "他不向任何人介绍自己的工作 经验。", "ru": "Он ин с кем не делится своим опытом работы.", "source": 1} +{"zh": "国防科学技术工业委员会", "ru": "Комитет оборонной науки и техники и промышленности КНР", "source": 1} +{"zh": "安全带", "ru": "ремень безопасности", "source": 1} +{"zh": "象驴一 样犟", "ru": "упрям как осёл", "source": 1} +{"zh": "坏心眼!", "ru": "Чёрная душа!", "source": 1} +{"zh": "银行收付总额", "ru": "общая масса банковских", "source": 1} +{"zh": "罗马广场", "ru": "Римская площадь", "source": 1} +{"zh": "只是我家的电唱机坏了,而你对这个在行.", "ru": "Просто у нас дома проигрыватель сломался, а ты ведь лучше всех в этом разбираешься.", "source": 1} +{"zh": "在全世界", "ru": "По всему миру", "source": 1} +{"zh": "为了庆祝中学毕业举行了舞会。", "ru": "В честь окончания школы был устроен бал.", "source": 1} +{"zh": "把大衣挂在衣架上", "ru": "пальто на вешалку", "source": 1} +{"zh": "消防队", "ru": "пожарная охрана", "source": 1} +{"zh": "在食堂吃(午)饭", "ru": "обедать/пообедать в столовой", "source": 1} +{"zh": "他是你男朋友", "ru": "Например: Он твой друг?", "source": 1} +{"zh": "每个人有自己的性格。", "ru": "У каждого свой характер.", "source": 1} +{"zh": "你 的 态 度 也 太 恶 劣 了 。", "ru": "Твоё поведение слишком плохое.", "source": 1} +{"zh": "船坞登陆舰", "ru": "дасантный корабль-док", "source": 1} +{"zh": "访问次数", "ru": "количество посещений", "source": 1} +{"zh": "瓦吉姆今天要迟到了,他坐出租车去上班。", "ru": "Вадим сегодня опаздывает и едет на работу на такси.", "source": 1} +{"zh": "改革外贸体制", "ru": "реформа внешне-торговой системы", "source": 1} +{"zh": "在 2006 年的工作中", "ru": "в работе 2006-2007 годов.", "source": 1} +{"zh": "这就是我少年时就读的第二中学。", "ru": "Вот школа номер 2, где я учился в юности.", "source": 1} +{"zh": "八度 音色 音城 音长 音高", "ru": "октава тембр диапозон длительность звука высота звука", "source": 1} +{"zh": "表现出,显示出", "ru": "проявлять пружина", "source": 1} +{"zh": "那个脸色阴沉的同伴只是点头答应,可是等到后来卡皮通声明他由于某种情况必须在明天自杀的时候,他那个脸色阴沉的同伴才注意到应当回去睡觉了。", "ru": "Мрачный товарищ только поддакивал; но когда Капитон объявил наконец, что он, по одному случаю, должен завтра же руку на себя наложить, мрачный товарищ заметил, что пора спать.", "source": 1} +{"zh": "液压助力器", "ru": "Гидравлический бустер", "source": 1} +{"zh": "农村生活报", "ru": "Российская торговля", "source": 1} +{"zh": "业工作", "ru": "производственный производство производство производство", "source": 1} +{"zh": "原子量", "ru": "атомный вес", "source": 1} +{"zh": "斜撑垫板", "ru": "подушка связи", "source": 1} +{"zh": "俱乐部里偶尔有演讲。", "ru": "Лекции в клубе бывают от случая к случаю.", "source": 1} +{"zh": "太 阳镜", "ru": "очки от солнца", "source": 1} +{"zh": "情况是这样", "ru": "дело обстоит так", "source": 1} +{"zh": "定 向 井 井 身 剖 面 图", "ru": "профиль ствола наклонно-направлённых скважин", "source": 1} +{"zh": "飞溅润滑", "ru": "смазка разбрызгивания", "source": 1} +{"zh": "油料作物", "ru": "м асличные культуры", "source": 1} +{"zh": "什么 这个", "ru": "Как это", "source": 1} +{"zh": "我不知道确切日期。", "ru": "Я не знаю точную дату.", "source": 1} +{"zh": "角钢支撑与柱连 接大样图", "ru": "детальный чертёж соединения держателя из угловой стали с столбом", "source": 1} +{"zh": "再一次问您好。", "ru": "вствуйте ещё раз.", "source": 1} +{"zh": "进口许可证,出口许可证", "ru": "лицензия на ввоз, лицензия на вывоз", "source": 1} +{"zh": "嗯,马上.", "ru": "Да, сейчас.", "source": 1} +{"zh": "保存,保留,保藏", "ru": "сохранить социализм", "source": 1} +{"zh": "他们已经得到了外援。", "ru": "Они получили помощь со стороны.", "source": 1} +{"zh": "当代大学生需要掌握的信息量逐年递增。", "ru": "Цифра информации, которую должен усвоить современный студент, с каждым годом увеличивается.", "source": 1} +{"zh": "声音 通常 突然 结果 报告 衣服兜 脱下(衣服) 脱下(衣服) 穿上(衣服) 穿上(衣服) 同意 交流 公斤 塑料袋", "ru": "звук обычно вдруг результат доклад караман снять одеждать согласно обмнен килограмм пакет", "source": 1} +{"zh": "玉女峰", "ru": "вершина юйнюй", "source": 1} +{"zh": "中央戏剧学院", "ru": "Центральная театральная академия", "source": 1} +{"zh": "那意味冬天已来临", "ru": "Значит наступила зима", "source": 1} +{"zh": "禁止大型车辆驶入", "ru": "Движение грузовых машин запрещено", "source": 1} +{"zh": "冷(热)自来水龙头", "ru": "кран с холодной(горячей)водой", "source": 1} +{"zh": "主管俄罗斯和乌克兰的语言", "ru": "грамотный русский и украинский языки", "source": 1} +{"zh": "变压器除按规定带有所需的附属装 置外,其它必需的元器件配齐.", "ru": "Кроме необходимых приложений для установки трансформаторов, другие необходимые элементы и детали также должны быть в полном комплекте.", "source": 1} +{"zh": "有一次老头儿向大海撒下鱼网", "ru": "Раз он в море закинул невод", "source": 1} +{"zh": "严寒老人", "ru": "Рождественский дед", "source": 1} +{"zh": "她跟我一样喜欢听音乐。", "ru": "И она, и я одинаково любим слушать музыку.", "source": 1} +{"zh": "第八十五条 合伙企业有下列情形之一的,应当解散", "ru": "При наличии одного следующих обстоятельств товарищество должно быть распущено", "source": 1} +{"zh": "斜撑垫板", "ru": "подушка стойки", "source": 1} +{"zh": "清点,统计;考虑到", "ru": "учесть учить", "source": 1} +{"zh": "总承包商", "ru": "генеральный ~", "source": 1} +{"zh": "欧洲冰球风格", "ru": "европейский стиль игры", "source": 1} +{"zh": "这本书里有许多有趣的 东西。", "ru": "Эта книга содержит в себе много интересного.", "source": 1} +{"zh": "圆面包 奶油面包", "ru": "сливочный хлеб ароматный сливочный хлеб", "source": 1} +{"zh": "句意:亲戚从远方来了。", "ru": "Приехали родственники издалека.", "source": 1} +{"zh": "一个吉普赛人在行进", "ru": "А цыган идет", "source": 1} +{"zh": "评价,开发和测试,开发和维护人员的记录;", "ru": "аттестация, разработка и проведение тестирований, разработка и ведение системы кадрового учета;", "source": 1} +{"zh": "在短期内粮食、蔬菜的生产增加了百分之二十。", "ru": "В короткий срок мы увеличили производство зерна,овощей на 20 процентов.", "source": 1} +{"zh": "坐,坐到", "ru": "садиться, сесть", "source": 1} +{"zh": "单人攀登", "ru": "восхождение в одиночку", "source": 1} +{"zh": "复印纸", "ru": "копировальная бумага", "source": 1} +{"zh": "涡轮喷气式飞机", "ru": "турбореактивный самолет", "source": 1} +{"zh": "我已厌烦骑自行车.", "ru": "Мне надоело ездить на велосипеде.", "source": 1} +{"zh": "银行间贷款", "ru": "межбанковские кредиты", "source": 1} +{"zh": "但是像这样没戴胸罩就走,我无法理解.", "ru": "вот этого не понимаю", "source": 1} +{"zh": "厚 钢 板", "ru": "толстая листовая сталь", "source": 1} +{"zh": "水流.", "ru": "и течений", "source": 1} +{"zh": "否认;放弃", "ru": "отказать откладывать", "source": 1} +{"zh": "收到; 结果是", "ru": "получаться, получиться", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯古典音乐的奠基人", "ru": "основоположник русской классической музыки", "source": 1} +{"zh": "生物学", "ru": "биол биология", "source": 1} +{"zh": "合理调整投资结构", "ru": "Рационализировать структуры инвестиций;", "source": 1} +{"zh": "拉班对雅各说, 你虽是我的 骨肉【原文作弟兄】,岂可白白地服事我。", "ru": "И Лаван сказал Иакову: неужели ты даром будешь служить мне, потому что ты родственник?", "source": 1} +{"zh": "驱动程序与加速工具", "ru": "драйвер и утилита для разгона", "source": 1} +{"zh": "公证职务", "ru": "должность нотариуса", "source": 1} +{"zh": "毕业证书", "ru": "аттестат зрелости", "source": 1} +{"zh": "集体经济", "ru": "коллективное хозяйство", "source": 1} +{"zh": "我和你们知道,在这节日的夜晚,远不是所有人的餐桌都是丰盛的,也不是每个家庭都是幸福 和业绩辉煌的。", "ru": "Мы с вами знаем, в эту праздничную ночь далеко не у всех богатый стол, не в каждом доме счастье и успех, мы должны помнить об этом.", "source": 1} +{"zh": "我要复印文件.", "ru": "Я хочу отксерокопировать документы .", "source": 1} +{"zh": "尽管 电钻探有很大的潜能,但它们在很大程度上还没 有实现.", "ru": "Несмотря на большие потенциальные возможности электробурения, они в значительной степени не реализуются.", "source": 1} +{"zh": "巴哈马", "ru": "багамские острова багамцы английский", "source": 1} +{"zh": "走私贸易", "ru": "многосторонная торговля", "source": 1} +{"zh": "总领事", "ru": "генеральный консул", "source": 1} +{"zh": "阶级成分", "ru": "классовая принадлежность", "source": 1} +{"zh": "电磁法", "ru": "электромагнитный метод", "source": 1} +{"zh": "主回路", "ru": "главный контур", "source": 1} +{"zh": "不 结 盟 国 家 和 政 府 首 脑 会 议", "ru": "Конференция глав государств и правительств неприсоединившихся стран", "source": 1} +{"zh": "我想预定一个房间", "ru": "я хочу забронировать номер", "source": 1} +{"zh": "双方代表在起运站对货物进行验收,并办理接收及转交手续。", "ru": "Приемка товара поставляемого продавцом осуществляется комиссией в составе представителей Продавца и Покупателя на станции отгрузки оформлением акта приемки-передачи, который является окончательным и обжалованию не подлежит.", "source": 1} +{"zh": "保存工作区", "ru": "Сохранить рабочую область", "source": 1} +{"zh": "晚上七点钟我开始做功课。", "ru": "Я начинаю делать урок(-и) в 7 часов вечера.", "source": 1} +{"zh": "在输油管道中输油泵产生一定的液体压力,这个压力随着 输油管道中液体的流动而降低。", "ru": "Магистральные насосы создают определённое давление жидкости в трубопроводе, которое снижается при перемещении жидкости в трубопроводе.", "source": 1} +{"zh": "未 逐,流放", "ru": "ссориться ссылать", "source": 1} +{"zh": "你需要卧床休息.", "ru": "Вам нужно лежать в постели.", "source": 1} +{"zh": "塞浦路斯", "ru": "Кипр киприоты греческий и турецкий", "source": 1} +{"zh": "那里可以消磨时间,但人多不好找。", "ru": "Там можно коротать время,но только много людей,и трудно найти др уг друга.", "source": 1} +{"zh": "信号灯", "ru": "сигнальный мостик", "source": 1} +{"zh": "我们年轻,我们能胜任一切工作。", "ru": "Мы были молоды ,нам было всё под силу.", "source": 1} +{"zh": "莫斯科大剧院", "ru": "Большой театр", "source": 1} +{"zh": "老马 年轻人", "ru": "молодой человек", "source": 1} +{"zh": "病人饭食", "ru": "аппетитная еда", "source": 1} +{"zh": "软件安装", "ru": "устанавливать про", "source": 1} +{"zh": "可爱的孩子们", "ru": "Хорошие дети", "source": 1} +{"zh": "过程接头", "ru": "технологический штуцер", "source": 1} +{"zh": "小男孩站在我面前。", "ru": "Мальчик стоял перед мною.", "source": 1} +{"zh": "我是翻译。", "ru": "Я переводчик.", "source": 1} +{"zh": "下立根容量", "ru": "ёмкость подсвечника", "source": 1} +{"zh": "外汇下跌", "ru": "падение валютного курса", "source": 1} +{"zh": "金属交易所", "ru": "бм биржа металлов", "source": 1} +{"zh": "电视侦察", "ru": "радиотехническая разведка", "source": 1} +{"zh": "晚上好!", "ru": "Добрый вечер !", "source": 1} +{"zh": "那支笔呢?", "ru": "Где та ручка?", "source": 1} +{"zh": "便宜的鸡肉 肉", "ru": "мясо постное мясо", "source": 1} +{"zh": "我真的不喜欢他。", "ru": "Я действительно не люблю его.", "source": 1} +{"zh": "记 录 主 要 参 数", "ru": "фиксация параметров", "source": 1} +{"zh": "注意饮食", "ru": "питание обратить внимание на питание", "source": 1} +{"zh": "第一道菜我们要清汤,听说这里的鱼汤、红甜菜汤、菜汤做得也不错。", "ru": "На п ервое мы возьмём бульон,говорят,что з десь хорошо готовят уху,борщ и щи.", "source": 1} +{"zh": "统一社会税", "ru": "Единый социальный налог", "source": 1} +{"zh": "盐水基泥浆", "ru": "на базе солёной воды", "source": 1} +{"zh": "柿 子椒; 甜辣椒", "ru": "сладкий перец", "source": 1} +{"zh": "原则 上我们同意;", "ru": "в принципе мы согласны", "source": 1} +{"zh": "转 折 的", "ru": "Поэтому критический", "source": 1} +{"zh": "到 2016 年将实现肉类出口 6 万吨,相当于 400 万吨粮食的出口额。", "ru": "Уже в 2016 году экспорт мяса составит 60 тысяч тонн, что равноценно экспорту 4х миллионов тонн зерна.", "source": 1} +{"zh": "我最喜欢足球。", "ru": "Мне больше всего нравится футбол.", "source": 1} +{"zh": "科学种田", "ru": "возделывать землю научным методом", "source": 1} +{"zh": "硫酸钾", "ru": "калий сернокислый", "source": 1} +{"zh": "多栏式日记帐", "ru": "бухгалтерский журнал многоколончатый", "source": 1} +{"zh": "因为。", "ru": "так как", "source": 1} +{"zh": "有个事想和你交换一下意见.", "ru": "Хочу обмениваться мнениями об одном д еле.", "source": 1} +{"zh": "强 大 的", "ru": "в мощную", "source": 1} +{"zh": "耐冲 击 韧 性", "ru": "ударной прочности", "source": 1} +{"zh": "一天三次, 每次两片, 饭后服用。", "ru": "Принимать 3 раза в день по 2 таблетки после обеда.", "source": 1} +{"zh": "请你帮我找我的行李好吗?", "ru": "Можете ли вы помочь мне найти мой багаж?", "source": 1} +{"zh": "按照,根据", "ru": "в соответствии с", "source": 1} +{"zh": "别强词夺理!", "ru": "не ищи предлог", "source": 1} +{"zh": "嗣后作为本合同对象的执行方任何意见和建议,在执行方未能对可能被载入所适用法律的改动进行研 究之前,均不能被客户方用于解决类似问题。", "ru": "Никакие мнения или рекомендации Исполнителя, являющиеся предметом настоящего Договора, не должны применяться Заказчиком впоследствии в отношении аналогичного круга вопросов до тех пор, пока Исполнителю не будет предоставлена возможность изучить изменения, которые могли быть внесены в применимое законодательство.", "source": 1} +{"zh": "装货(卸货)单", "ru": "погрузочный (разгрузочный) ордер", "source": 1} +{"zh": "多 栏式日记帐", "ru": "бухгалтерский журнал многоколончатый", "source": 1} +{"zh": "防腐涂料,防锈漆", "ru": "антикоррозийная краска", "source": 1} +{"zh": "石油罐导静电涂料电阻率测量法", "ru": "способ измерения сопротивления статпроводящей краски для нефтяных резервуаров", "source": 1} +{"zh": "货物名称", "ru": "Наименование груза", "source": 1} +{"zh": "第六十八条 出口的食品由出入境检验检疫机构进行监督, 抽检, 海关凭出入境检验检 疫机构签发的通关证明放行.", "ru": "Статья 68 Пищевая продукция, предназначенная на экспорт должна являться предметом контроля и взятия проб со стороны в службы, занимающейся проверкой импортируемых/экспортируемых товаров и карантинной службы, такая пищевая продукция выпускается таможней по сертификату об очистке, выданным в службе, занимающейся проверкой импортируемых/экспортируемых товаров и в карантинной службе.", "source": 1} +{"zh": "国家职业技术教育委员会", "ru": "государственный комитет по профессионально-техническому образованию", "source": 1} +{"zh": "公然的侮辱", "ru": "открытое оскорбление", "source": 1} +{"zh": "我们很走运", "ru": "нам везёт", "source": 1} +{"zh": "比一九七八年增加一倍以上", "ru": "вдвое больше,чем в прошлом году", "source": 1} +{"zh": "有谁知道法则的所在", "ru": "Кто знает закон Бытия", "source": 1} +{"zh": "封存被污染的食品用工具及用具, 并责令进行清洗消毒;", "ru": "Запечатать принадлежности и средства, использованные для зараженной пищевой продукции, и приказать провести их очистку и дезинфекцию; и", "source": 1} +{"zh": "国家经济调整", "ru": "государственное регулирование экономики", "source": 1} +{"zh": "计算日期", "ru": "расчёт даты", "source": 1} +{"zh": "泊船坞", "ru": "причальный док", "source": 1} +{"zh": "安 全 卡 瓦", "ru": "безопасные клинья, предохранительный хомут", "source": 1} +{"zh": "毫无疑问,我们班会顺 利地通过考试。", "ru": "Наша группа,без сомнения,успешносдаст экзамены.", "source": 1} +{"zh": "备用电机", "ru": "аварийный электродвигатель", "source": 1} +{"zh": "高 压 泥 浆", "ru": "глинистый раствор высокого давления", "source": 1} +{"zh": "混合物的分离", "ru": "отбраковки смеси", "source": 1} +{"zh": "彼尔姆国立药学学院", "ru": "Пермская государственная фармацевтическая академия", "source": 1} +{"zh": "扫描器", "ru": "развертывающее устройство;развертыватель", "source": 1} +{"zh": "我想跟你借点钱.", "ru": "Я хочу занять у тебя денег.", "source": 1} +{"zh": "知识产权组织", "ru": "Всемирная организация интеллектуальной собственности", "source": 1} +{"zh": "环氧云铁中间漆", "ru": "эпоксидный железнослюдистый промежуточный лак", "source": 1} +{"zh": "担任领导职务", "ru": "нести обязанности руководителя;занимать должность руководителя", "source": 1} +{"zh": "买方预付款", "ru": "Авансы покупателей", "source": 1} +{"zh": "在五月份", "ru": "В мае месяце", "source": 1} +{"zh": "但是原书比电影好多了。", "ru": "Но книга к фильму была лучше.", "source": 1} +{"zh": "磁场.", "ru": "в магнитное поле", "source": 1} +{"zh": "养鱼池", "ru": "пруд для разведения рыбы", "source": 1} +{"zh": "世界旅行社联合会", "ru": "Всемирная ассоциация туристических агентств", "source": 1} +{"zh": "铃声数量", "ru": "количество типов звонков", "source": 1} +{"zh": "人类应该给自己做个判决:我们曾经邪恶过,我们是邪恶的,我们将是邪恶的 。", "ru": "Человечество должно вынести над собой приговор: мы были злы, мы сейчас злы, и мы будем злы!", "source": 1} +{"zh": "他曾是一名记者。", "ru": "Он был журналистом.", "source": 1} +{"zh": "骑手的上衣", "ru": "верхняя одежда", "source": 1} +{"zh": "游览车", "ru": "экскурсионный автобус", "source": 1} +{"zh": "开角焊缝", "ru": "открытый сварной", "source": 1} +{"zh": "对在审计过程中知悉的委托方商业秘密及 文件资料严加保密。", "ru": "Исполнитель обязан строго хранить в тайне информацию, являющуюся коммерческой тайной Заказчика, и документацию, полученную во время проведения аудиторской проверки.", "source": 1} +{"zh": "这用俄语怎么说?", "ru": "сказать по-русски", "source": 1} +{"zh": "排水渠", "ru": "подводящий канал", "source": 1} +{"zh": "水轮 机", "ru": "гидравлическая турбина", "source": 1} +{"zh": "直角支撑", "ru": "упор лежа спереди", "source": 1} +{"zh": "曲 柄 柱 塞 泵", "ru": "плунжерный насос электродвигателями", "source": 1} +{"zh": "黑白影片", "ru": "черно-белый фильм", "source": 1} +{"zh": "如果局部放电来源处在定位结果中已作规定,那么局部放电来源应消除,应由标准长时间电压的试验给予确认已 不存在。", "ru": "Если в результате локации место источника частичных разрядов будет установлено, то источник частичных разрядов должен быть устранен, и его отсутствие должно быть подтверждено испытанием нормированным длительным напряжением.", "source": 1} +{"zh": "人无 完人", "ru": "Совершенного человека нет!", "source": 1} +{"zh": "接收货物要出具有双方全权代表签字的验收证书。", "ru": "Приемка товаров осуществляется актами приемки, подписанными полномочными представителями сторон.", "source": 1} +{"zh": "业务组合分析的目的", "ru": "Цель портфельного анализа", "source": 1} +{"zh": "在我们的社会中没有自私自利者的位置。", "ru": "В ншнем обществе нет места эгоисту.", "source": 1} +{"zh": "急性心包炎", "ru": "Перикардит острый", "source": 1} +{"zh": "省图书馆", "ru": "провинциальная библиотека", "source": 1} +{"zh": "工厂位置地形图", "ru": "ситуационный план размещения завода", "source": 1} +{"zh": "不间断电源", "ru": "источни к бесперебойного питания", "source": 1} +{"zh": "不同国家的专业化", "ru": "Означает специализацию различных стран", "source": 1} +{"zh": "我们为你们提供各种方便。", "ru": "Мы создали все удобства,необходим ые для вас.", "source": 1} +{"zh": "试油设计", "ru": "проектирование испытания на приток нефти", "source": 1} +{"zh": "新老殖民主义", "ru": "колониализм и неоколониализм", "source": 1} +{"zh": "未 来 的", "ru": "свою будущую", "source": 1} +{"zh": "您预定房间了吗?", "ru": "Я заказал у вас номер.", "source": 1} +{"zh": "防止突然袭击", "ru": "приготовиться на случай внезапного нападения", "source": 1} +{"zh": "配 供 电 装 置", "ru": "устройство снабжения-подачи электричества", "source": 1} +{"zh": "街上行人很多.", "ru": "На улицах много людей.", "source": 1} +{"zh": "今天我感觉不舒服.", "ru": "Сегодня я чувствую плохо.", "source": 1} +{"zh": "全国性政治机构", "ru": "всенациональный(всекитайский)политический орган", "source": 1} +{"zh": "很高兴遇见你。", "ru": "как рад тебя встретить", "source": 1} +{"zh": "工业,科技中心", "ru": "промыленный,технический центр страны", "source": 1} +{"zh": "电子数据处理系统", "ru": "система электронной обработки данных", "source": 1} +{"zh": "中东地区是世界上主要的产油区。", "ru": "К числу крупнейших мировых производителей относятся расположенные в этом регионе", "source": 1} +{"zh": "相对真理", "ru": "относительная истина", "source": 1} +{"zh": "人员的选拔和培训", "ru": "подбор и обучение персонала", "source": 1} +{"zh": "工作中所有人员必须严格执行保证安全的各项组织措施和技术措施。", "ru": "Все работники во время испытания должны строго выполнить мероприятия по организации и технике для обеспечения безопасности.", "source": 1} +{"zh": "绕过, 迂回", "ru": "обойти обходиться", "source": 1} +{"zh": "我在你面前有罪", "ru": "Я так пред тобой виноват.", "source": 1} +{"zh": "我们希望,他娶我们的女儿。", "ru": "Мы надеемся, что он женится на нашей дочери.", "source": 1} +{"zh": "没有,非常感谢。", "ru": "Нет, большое спасибо.", "source": 1} +{"zh": "左前塞座", "ru": "левая передная база", "source": 1} +{"zh": "慢速摄影机", "ru": "замедленная кинокамера", "source": 1} +{"zh": "兄弟姐妹们", "ru": "братья и сёстры", "source": 1} +{"zh": "顿河国立技术大学", "ru": "Донской государственный технический университет", "source": 1} +{"zh": "自动装载机", "ru": "автоматическая погрузочная машина", "source": 1} +{"zh": "行政人员", "ru": "административный персонал", "source": 1} +{"zh": "重质石油", "ru": "тяжёлая нефть", "source": 1} +{"zh": "黄铜板", "ru": "латунный лист", "source": 1} +{"zh": "不服判决而上诉", "ru": "подавать апелляционную жалобу против решения суда", "source": 1} +{"zh": "降雨概率", "ru": "Вероятность осадков", "source": 1} +{"zh": "运输投", "ru": "тариф для перевозок", "source": 1} +{"zh": "打字室", "ru": "печатное бюро;бюро машинисток", "source": 1} +{"zh": "万向传动轴 机油盘;", "ru": "карданный вал", "source": 1} +{"zh": "基本上,大体上", "ru": "в основном", "source": 1} +{"zh": "我正在给他们讲述我在国外的所见所闻", "ru": "Я рассказываю им сообщения, которые я видел и слышал за границей.", "source": 1} +{"zh": "地层边界", "ru": "Литологическая граница", "source": 1} +{"zh": "交款处在哪里?", "ru": "где касса?", "source": 1} +{"zh": "苹果仁", "ru": "очищенный арахис", "source": 1} +{"zh": "都是我的错.", "ru": "это всё моя ошибка", "source": 1} +{"zh": "综合指数函数", "ru": "ФКП=функция комплексного показателя", "source": 1} +{"zh": "最弱 最强 渐弱 渐强", "ru": "пианиссимо;очень тихо фортиссимо;очень громко диминуэндо;уменьшая сила крешендо;увеличивая сила", "source": 1} +{"zh": "你总是这么顽固吗?", "ru": "Ты всегда такой настырный?", "source": 1} +{"zh": "隔热隔音材料", "ru": "тепло- и звукоизоляционные материалы", "source": 1} +{"zh": "今晚你到我家里来好吗?", "ru": "Можешь сегодня вечером прийти ко мне?", "source": 1} +{"zh": "导航机", "ru": "ведущий самолет", "source": 1} +{"zh": "未 疲倦,劳累", "ru": "усталость усталость", "source": 1} +{"zh": "中央实验话剧院", "ru": "центральный экспериментальный драматический театр", "source": 1} +{"zh": "柴油机的排气温度、颜色、声音、振动、是否正常,转速是否平稳;", "ru": "проверить нормальность температуры , цвета , звука , вибрации выхлопа дизеля , стабильность скорости вращения;", "source": 1} +{"zh": "而且必须考虑到进行钻井 工作的安全性。", "ru": "менее при выборе вида газообразного агента необходимо учитывать не только экономическую сторону, но и безопасность проведения буровых работ.", "source": 1} +{"zh": "镀锌活接头", "ru": "оцинкованный шарнир", "source": 1} +{"zh": "主刹车类型", "ru": "Вспомогательный тормоз", "source": 1} +{"zh": "请问什么时候可以收取送洗的衣服?", "ru": "Скажите , пожалуйста , когда можно сдать одежду для стирки?", "source": 1} +{"zh": "变压器 的芯", "ru": "Сердечники трансформаторов", "source": 1} +{"zh": "欧洲经济区", "ru": "Европейская экономическая зона", "source": 1} +{"zh": "文学批评家", "ru": "литературный критик", "source": 1} +{"zh": "服务简单", "ru": "простота в обслуживании", "source": 1} +{"zh": "海岸堤", "ru": "береговой в", "source": 1} +{"zh": "基本概念和 术语头。", "ru": "Основные понятия и термины ТАУ.", "source": 1} +{"zh": "响应号召", "ru": "на призыв", "source": 1} +{"zh": "有时,偶尔;", "ru": "время от времени", "source": 1} +{"zh": "国际通信卫星", "ru": "международный спутник связи", "source": 1} +{"zh": "燃油喷雾器", "ru": "спрейр масла", "source": 1} +{"zh": "我真想把他狠狠打一顿.", "ru": "Например: Я так сильно хочу его побить.", "source": 1} +{"zh": "往返机票", "ru": "билет туда и обратно", "source": 1} +{"zh": "是当别人理解你的时候。", "ru": "а когда поймут это беда!", "source": 1} +{"zh": "到火车站要多少钱?", "ru": "Сколько будет стоить до вокзала?", "source": 1} +{"zh": "在冰上滑倒", "ru": "поскользнуться на ль��у", "source": 1} +{"zh": "综合夜间服务", "ru": "Универсальное ночное обслуживание", "source": 1} +{"zh": "美苏恢复对话", "ru": "возобновление диалога между сша и ссср", "source": 1} +{"zh": "在上旬", "ru": "в первой декаде", "source": 1} +{"zh": "怒火中烧", "ru": "ярость душит кого", "source": 1} +{"zh": "大口径机枪", "ru": "крупнокалиберный пулемет", "source": 1} +{"zh": "大学生", "ru": "ди да", "source": 1} +{"zh": "下一列开往柏林的火车什么时候", "ru": "Когда отправляется следующий поезд на/в Берлин?", "source": 1} +{"zh": "维 修", "ru": "изготовления, ремонта", "source": 1} +{"zh": "欢迎建议和意见!", "ru": "Добро пожаловать", "source": 1} +{"zh": "辅助梁", "ru": "вспомогательная б.", "source": 1} +{"zh": "楚瓦什国立大学", "ru": "Чувашский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "自由空气校正", "ru": "за свободный воздух", "source": 1} +{"zh": "回位弹簧", "ru": "пружина педали", "source": 1} +{"zh": "汽车部件", "ru": "части автомобиля", "source": 1} +{"zh": "依我看他们是对的。", "ru": "С моей точки зрения они правы.", "source": 1} +{"zh": "凭良心说。", "ru": "По совести говоря.", "source": 1} +{"zh": "少数民族人口", "ru": "население национальных меншинств", "source": 1} +{"zh": "同岁的人,同龄人 光;灯光 照耀,发光 明亮的", "ru": "самый санаторий сапоги сахар свежий сверстник свет светить светлый свидание свобода", "source": 1} +{"zh": "油漆辊", "ru": "Щётка малярная", "source": 1} +{"zh": "夜(晚)场", "ru": "вечерний спектакль;вечерний сеанс", "source": 1} +{"zh": "国家工商行政管理总局", "ru": "Государственное промышленноторговое административное управление", "source": 1} +{"zh": "带数据显示的仪器", "ru": "прибор с выдачей показателей на табло", "source": 1} +{"zh": "假动作", "ru": "финт;обманное движение", "source": 1} +{"zh": "工作的时候", "ru": "во время работы", "source": 1} +{"zh": "上星期日", "ru": "В прошлое воскресенье", "source": 1} +{"zh": "冶金;矿山设备制造工业", "ru": "промышленность металлургического и горного оборудования", "source": 1} +{"zh": "你看我今年能考上大学吗?", "ru": "Как ты думаешь, я поступлю в вуз в этом году?", "source": 1} +{"zh": "着手讨论", "ru": "добавить/добавление (несколько слов) к письму, приступить к обсуждению", "source": 1} +{"zh": "在 10 月份", "ru": "в октябре в", "source": 1} +{"zh": "国际电报电话咨询委员会", "ru": "Международный консультативный комитет по телеграфии и телефонии", "source": 1} +{"zh": "生病的孩子", "ru": "больной ребёнок", "source": 1} +{"zh": "装饰,点缀", "ru": "украсить 5016 укрепление", "source": 1} +{"zh": "再见了,亲爱的朋友!", "ru": "Так досвиданья, милый друг!", "source": 1} +{"zh": "黑色生意", "ru": "черный бизнес", "source": 1} +{"zh": "年复一年, 年复一年,秋天再次来临", "ru": "И так подряд уж много лет, Когда приходит осень вновь.", "source": 1} +{"zh": "一系列重大风险挑战", "ru": "целого ряда серьезных рисков и вызовов", "source": 1} +{"zh": "提高价钱", "ru": "поднять цены", "source": 1} +{"zh": "低液位", "ru": "низкая уровень", "source": 1} +{"zh": "落叶松锯材", "ru": "лиственничный пиловочник", "source": 1} +{"zh": "霎时间一切都消失了。", "ru": "В один миг все исчезло.", "source": 1} +{"zh": "你的话语,你的爱情", "ru": "Твои слова, твою любовь", "source": 1} +{"zh": "自喷井", "ru": "фонтанирующая скважина", "source": 1} +{"zh": "时间已停止,我的心中只有天空和你眼睛的颜色", "ru": "время остановилось, есть только небо и цвет твоих глаз.", "source": 1} +{"zh": "清片玻璃", "ru": "светопрозрачное стекло", "source": 1} +{"zh": "工业建筑", "ru": "промышленное строительство", "source": 1} +{"zh": "在两岁时", "ru": "двух лет.", "source": 1} +{"zh": "外汇管制", "ru": "валютный контроль", "source": 1} +{"zh": "拖拉机", "ru": "и тракторов", "source": 1} +{"zh": "心脏起博器", "ru": "электростимулятор сердца", "source": 1} +{"zh": "放大机组", "ru": "Усилительный агрегат", "source": 1} +{"zh": "仆人领导不一定取得正式的领导职位。", "ru": "лужащий-лидер может занимать, а может и не занимать официальную руководящую должность.", "source": 1} +{"zh": "金刚石钻头", "ru": "фрезерованное долото", "source": 1} +{"zh": "占用(地方),占领", "ru": "занимать занимать заниматься", "source": 1} +{"zh": "我们没有灯光的小屋正在结冰", "ru": "Мы с тобой не огонь и не лед.", "source": 1} +{"zh": "只根据地球物理勘探结果做出的结论可能不完全明确, 因为物理现象变化的同一性质往往可能是由于各物体排列不同所引起的, 而且这些物体彼此之间都稍有不同。", "ru": "Выводы, сделанные на основании результатов только геофизической разведки, могут быть не вполне определёнными, так как один и тот же характер изменения физического явления часто может быть объяснён различным расположением и притом несколько отличающихся друг от друга физических тел.", "source": 1} +{"zh": "经受气体、汽化和化学沉淀有害作用的电气设备的外部绝缘和干式变压器和电抗器的内部绝缘。", "ru": "внешнюю изоляцию электрооборудования и внутреннюю изоляцию сухих трансформаторов и реакторов, подвергающуюся вредным воздействиям газов, испарений и химических отложений.", "source": 1} +{"zh": "表示没有、不存在的事物。", "ru": "нет, не было, не будет", "source": 1} +{"zh": "反导弹防御", "ru": "ПРО противоракетная оборона", "source": 1} +{"zh": "养父 母亲", "ru": "красивая мать", "source": 1} +{"zh": "指石头的各种形状;", "ru": "разные формы камней", "source": 1} +{"zh": "按计划", "ru": "по плану", "source": 1} +{"zh": "九十一", "ru": "девяносто один", "source": 1} +{"zh": "多位联动车床", "ru": "многопозиционный станок", "source": 1} +{"zh": "有限责任公司", "ru": "ТОО товарищество с ограниченной ответственностью", "source": 1} +{"zh": "用核武器和互不将战略核导弹瞄准对", "ru": "также взаимно не нацеливать стратегические ядерные ракеты.", "source": 1} +{"zh": "有合伙企业的名称和生产经营场所;", "ru": "наличие наименования и места ведения хозяйственной деятельности товарищества;", "source": 1} +{"zh": "油 田", "ru": "разрабатываемых месторождениях", "source": 1} +{"zh": "发变化球", "ru": "разнообразная игра", "source": 1} +{"zh": "文字史料", "ru": "древний письменный исторический материал", "source": 1} +{"zh": "岩层含水饱和度", "ru": "Воданасыщение породы", "source": 1} +{"zh": "这种类型的工作变得紧迫与连接在", "ru": "Данный вид работы стал актуальным на сегодняшний день, в связи с изменением в ЕГЭ, и", "source": 1} +{"zh": "您得到医生那儿去一趟。", "ru": "Нужно срочно вызвать врача на дом.", "source": 1} +{"zh": "区 别", "ru": "несколько отличающихся", "source": 1} +{"zh": "表示目的意义的前置词", "ru": "для---на---за---ради для", "source": 1} +{"zh": "婚姻法", "ru": "закон о браке", "source": 1} +{"zh": "太晚了。", "ru": "Очень поздно.", "source": 1} +{"zh": "你为什么这样讨厌我", "ru": "Почему тебе так надоел я?", "source": 1} +{"zh": "见到您很高兴。", "ru": "Рад (рада) вас видеть.", "source": 1} +{"zh": "重型机械厂", "ru": "завод тяжелого машиностроения", "source": 1} +{"zh": "测量速度", "ru": "Темп измерения", "source": 1} +{"zh": "航空用木材", "ru": "хвойные дрова авиалес", "source": 1} +{"zh": "一个小时之后他回来了.", "ru": "Он вернулся после часа.", "source": 1} +{"zh": "我希望那儿天气够冷。", "ru": "Надеюсь, что погода там будет достаточно холодной.", "source": 1} +{"zh": "首席模��儿", "ru": "модель первая модель", "source": 1} +{"zh": "治疗是正确的,所以病人很快就痊愈了。", "ru": "Лечение было правильное,так что больной скоро выздоровел.", "source": 1} +{"zh": "购买洗衣机", "ru": "купить стиральную машину", "source": 1} +{"zh": "良好开始,成功一半。", "ru": "Хорошее начало---половина успеха.", "source": 1} +{"zh": "非线性效应", "ru": "нелинейный э.", "source": 1} +{"zh": "衷心地", "ru": "от всей души", "source": 1} +{"zh": "车床;旋床", "ru": "рихтовальный станок", "source": 1} +{"zh": "不过是个开玩笑。", "ru": "это просто шутка", "source": 1} +{"zh": "反射率", "ru": "коэффициент отражения", "source": 1} +{"zh": "润滑油工作性能强的温度间隔取决于粘温性和凝固温度.", "ru": "От вязкостно-температурных свойств наряду с температурой застывания, зависит тот интервал температур, в котором работоспособно масло.", "source": 1} +{"zh": "大厦、高楼 收费处 展览会 卷、册 吉他 尼罗河 高兴 排 走廊大厅 电流 化学 儿子(复数) 贺卡 计算机、电脑 讲座 综艺节目 姑娘 天空 影片", "ru": "здание 2 касса 3 выставка 4 том 5 гитара 6 Нил 7 рад(а) 8 ряд 9 зал 10 ток 11 химия 12 сыновья 13 откоытка 14 компьютер 15 лекция 16 концерт 17 девушка 18 небо 19 фильм Урок", "source": 1} +{"zh": "因 此", "ru": "поэтому не достигли своей поисковой", "source": 1} +{"zh": "铠装电动型仪表信号电缆", "ru": "панцирный электрический приборно-синальный кабель", "source": 1} +{"zh": "连续速度测 井图", "ru": "непрерывного акустического кароттажа по скорости", "source": 1} +{"zh": "岁的时候,他曾在工业大学授课。", "ru": "Когда ему было 25 лет, он читал лекции в политехническом институте.", "source": 1} +{"zh": "删 单 格", "ru": "удалить ячейки", "source": 1} +{"zh": "工程测井", "ru": "Инженерный кароттаж", "source": 1} +{"zh": "但我行船从未迷失过航向!", "ru": "но никогда с курса не мог свернуть!", "source": 1} +{"zh": "别无选择!", "ru": "Нет выбора!", "source": 1} +{"zh": "长途电话", "ru": "междугородный телефон", "source": 1} +{"zh": "风扇水箱", "ru": "водяной бак с вентилятором", "source": 1} +{"zh": "百事可乐", "ru": "пепси кола", "source": 1} +{"zh": "我知道我内心的伤痛, 不该再次提及", "ru": "Знаю боль изнутри, не надо этого касаться", "source": 1} +{"zh": "薄钢板", "ru": "тонкая листовая сталь", "source": 1} +{"zh": "原因很多:第一,运费比去年贵;第二,今年的质量比去年的好。", "ru": "Причин много: первое , транспортные расходы дороже чем в этом году качество товаров лучше чем раньше.", "source": 1} +{"zh": "圆头靴子", "ru": "тупоносый сапог", "source": 1} +{"zh": "世界经济", "ru": "мировое хозяйство", "source": 1} +{"zh": "我喜欢博物馆", "ru": "Я люблю музеи.", "source": 1} +{"zh": "汽油比", "ru": "пропорция газа-нефти", "source": 1} +{"zh": "全球化经济,增加相互依存的经济实体(世界经济主体)的范围内,一个的行动影响到 所有的(许多)其他(主机全球)的利益的过程.", "ru": "Глобализация мировой экономики-процесс усиления взаимозависимости субъектов хозяйствования", "source": 1} +{"zh": "电影院 钥匙", "ru": "кино ключ", "source": 1} +{"zh": "瞧他得 意的 !", "ru": "смотри какой он довольный", "source": 1} +{"zh": "百分.", "ru": "метров ---только 1 процент", "source": 1} +{"zh": "多年以后", "ru": "через годы", "source": 1} +{"zh": "大型轧钢厂", "ru": "завод крупного проката", "source": 1} +{"zh": "据说 100 年后地球会爆炸。", "ru": "Говорят, что через 100 лет будет взрыв земного шара.", "source": 1} +{"zh": "保卫, 捍 卫,保护", "ru": "защищать, защитить", "source": 1} +{"zh": "大大提高了我国的国际地位", "ru": "значительно повысить наше международное положение", "source": 1} +{"zh": "你帮我洗双袜子可以吗?", "ru": "Ты можешь мне постирать чулки?", "source": 1} +{"zh": "最终,归根到底,结果", "ru": "в конечном итоге", "source": 1} +{"zh": "物质平衡方程式", "ru": "материального баланса", "source": 1} +{"zh": "我下个月去欧洲旅行。", "ru": "Например: В следующий месяц я буду путешествовать в Европе.", "source": 1} +{"zh": "有些话埋藏在心中好久", "ru": "Некоторые слова долго хранится в сердце , нет", "source": 1} +{"zh": "别伤我心啊。", "ru": "не огорчай меня", "source": 1} +{"zh": "世界多极化和经济全球化的趋势在曲折中发展.", "ru": "Зигообразно идёт развитие тенденции к многополярности мира и экономической глобализации.", "source": 1} +{"zh": "利佩茨克国立师范大学", "ru": "Липецкий государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "嗓子痛", "ru": "горло болит", "source": 1} +{"zh": "交通运输", "ru": "с транспортировкой", "source": 1} +{"zh": "太闷热 闷热了.", "ru": "Было слишком жарко и душно .", "source": 1} +{"zh": "绊脚石;障碍物.", "ru": "Камень преткновения.", "source": 1} +{"zh": "战术灵活", "ru": "гибкая тактика", "source": 1} +{"zh": "国营商业机构", "ru": "государственные торговые органы", "source": 1} +{"zh": "半夜醒来", "ru": "проснуться среди ночи", "source": 1} +{"zh": "使用洗衣机", "ru": "пользоваться стиральной машиной", "source": 1} +{"zh": "天然气处理装置", "ru": "установка подготовки газа", "source": 1} +{"zh": "丹麦人 巴西的咖啡", "ru": "Дания датчанин", "source": 1} +{"zh": "使我惊奇的是,他们来了。", "ru": "К моему удивлению,они приехали.", "source": 1} +{"zh": "脱脂棉", "ru": "гигроскопическая вата", "source": 1} +{"zh": "羊肉串 土豆", "ru": "шашлык из бар", "source": 1} +{"zh": "柴油液压驱动装置", "ru": "дизель-гидравлический привод", "source": 1} +{"zh": "自动炮", "ru": "автоматическое орудие", "source": 1} +{"zh": "我有足够的时间.", "ru": "У меня есть достаточно времени.", "source": 1} +{"zh": "军事情报", "ru": "военные сведения;военная информация;разведывательные данные", "source": 1} +{"zh": "在这幽静的晚上。", "ru": "хие вечера", "source": 1} +{"zh": "机械制造学校", "ru": "машиностроительный техникум", "source": 1} +{"zh": "装饰,点缀", "ru": "украсить укреплять", "source": 1} +{"zh": "通知银行收到买方开具的、不可撤消的信用证时,卖方必须委托通知行开出 %信用证金额的保证金给开证行。", "ru": "После того, как банк уведомляющий об открытии аккредитива, получил безотзывный аккредитив, открытый Покупателем, Продавец должен Поручить ему перевести банку, открывшему аккредитив, гарантийный фонд в размере _% от суммы аккредитива.", "source": 1} +{"zh": "全俄展览中心", "ru": "ввц всероссийский выставочный центр", "source": 1} +{"zh": "阳 32 商店,店铺 的", "ru": "м магазин", "source": 1} +{"zh": "我这里骨折了.", "ru": "у меня тут перелом", "source": 1} +{"zh": "良好关系", "ru": "добрые отношения", "source": 1} +{"zh": "自动化丛式泵站", "ru": "автоматизированная кустовая насосная", "source": 1} +{"zh": "禁止停车", "ru": "Стоянка машин запрещена", "source": 1} +{"zh": "旅差费", "ru": "командировочные ~ы", "source": 1} +{"zh": "天气预报说下个月会有一 场暴风雨。", "ru": "Говорится, что в следующем месяце возможен шторм.", "source": 1} +{"zh": "光电子功能材料", "ru": "Оптоэлектронные функциональные материалы", "source": 1} +{"zh": "发展中国家间经济合作委员会", "ru": "Комитет экономического сотрудничества развивающихся стран", "source": 1} +{"zh": "皇家杜马", "ru": "Боярская дума", "source": 1} +{"zh": "损耗低", "ru": "износ низкий", "source": 1} +{"zh": "这个企业亏损经营。", "ru": "Это предприятие работает в убыток.", "source": 1} +{"zh": "重启计算机", "ru": "перепускать компьютер", "source": 1} +{"zh": "非正常消耗的直接材料、直接人工和制造费用。", "ru": "Нерегулярный расходный прямой материал и прямые трудо затраты и затраты изготовки.", "source": 1} +{"zh": "再生器远程控制台", "ru": "Пульт дистанционного контроля регенераторов", "source": 1} +{"zh": "缩减进(出)口", "ru": "сокращение импорта", "source": 1} +{"zh": "重视知识分子的作用", "ru": "отдавать должное роли интеллигенции", "source": 1} +{"zh": "液压控制系统", "ru": "гидросистема управления", "source": 1} +{"zh": "今天不上班,因为停电了.", "ru": "Сегодня выходной, потому что нет электричества.", "source": 1} +{"zh": "国有财产清册 国有财产 国有企业 国有企业 国旗 国库期票 国库券 国库 国家食品药品监督管理局", "ru": "люстрация государственная собственность казенное предприятие государственное предприятие государственный флаг казначейские векселя государственный казначейский билет государственная казна Начальник Государственного управлени я контроля над продуктами питания и ле карственными средствами", "source": 1} +{"zh": "不要太肯定自己的看法,这样子比较少后悔。", "ru": "категорически утверждать свое мнение, таким образом, ты будешь меньше сожалеть.", "source": 1} +{"zh": "越野汽车", "ru": "вездеход;автомобиль повышенной проходимости", "source": 1} +{"zh": "大金枪鱼", "ru": "большой тунец", "source": 1} +{"zh": "进口免税许可 证", "ru": "разрешение на беспошлинный ввоз", "source": 1} +{"zh": "为什么?", "ru": "Беда в том,что", "source": 1} +{"zh": "这段时间以来他越发长胖了。", "ru": "Он за это время ещё более потучнел.", "source": 1} +{"zh": "航空导弹", "ru": "авиационная ракета", "source": 1} +{"zh": "调 温 冷 却 器", "ru": "холодильник регулирования температуры", "source": 1} +{"zh": "农业合作化运动", "ru": "движение за кооперирование сельского хозяйства", "source": 1} +{"zh": "我想兑现一张旅行支票。", "ru": "Мне хотелось бы обменять доро Мне чек.", "source": 1} +{"zh": "超出价 格", "ru": "превышать-превысить цену", "source": 1} +{"zh": "那样大", "ru": "так громко, что ...", "source": 1} +{"zh": "任何真正有效的检查委员会一般都是专制独裁制", "ru": "Любое действительно эффективное правление на проверку оказывается обыкновенной диктатурой!", "source": 1} +{"zh": "这样,在地质 普查的第二阶段,在岩石的地面和地下的 产状条件不一致的情况下,为准确评价地 下深层结构就必须做进一步勘察。", "ru": "Таким образом, на втором этапе геологических исследований в случае несоответствия между поверхностными и глубинными условиями залегания пород необходимы дополнительные исследования для точной характеристики глубинного строения недр.", "source": 1} +{"zh": "健康教育;卫生教育", "ru": "санитарное воспитание;воспитание гигиены и чистоты", "source": 1} +{"zh": "从事普及运动", "ru": "заниматься популярным спортом.", "source": 1} +{"zh": "市场调研部经理", "ru": "менеджер отдела рыночных исследований", "source": 1} +{"zh": "莫斯科街道上行驶的汽车将增加到十倍。", "ru": "в десять раз увеличится количество автомобилей на улицах Москвы.", "source": 1} +{"zh": "法律社会学", "ru": "социология права", "source": 1} +{"zh": "能吃就是福.", "ru": "есть -это счастье", "source": 1} +{"zh": "天气 条 件", "ru": "погодным условиям", "source": 1} +{"zh": "当水靠近油井时,油井中采出的是水,而不是石油,这时采油就停止。", "ru": "Если же вода совсем не поступает в нефтеносный пласт, то продвижение нефти к скважинам осуществляется только за счёт расширения газа, находящегося над нефтью в виде", "source": 1} +{"zh": "我要一个加奶油的冰激淋。", "ru": "Я хотел бы / хотела бы мороженое со сливками.", "source": 1} +{"zh": "她的儿子是司机。", "ru": "Её сын ----шофёр.", "source": 1} +{"zh": "杯茶,一杯可口可乐.", "ru": "Дайте, пожалуйста, гамбург, стакан чая и стакан кока-колы.", "source": 1} +{"zh": "安装软件", "ru": "устанавливать программу", "source": 1} +{"zh": "国际贸 易中心", "ru": "МТЦ Международный торговый центр", "source": 1} +{"zh": "提醒,使记起,使想起", "ru": "напомнить направление", "source": 1} +{"zh": "总效率", "ru": "основной к.", "source": 1} +{"zh": "光调制解调器单元", "ru": "Ячейка оптического модема ЯУС", "source": 1} +{"zh": "世界纪录", "ru": "рекорд мира;мировой рекорд", "source": 1} +{"zh": "世 界上.", "ru": "в мире", "source": 1} +{"zh": "有完没完啊?", "ru": "без конца что ли", "source": 1} +{"zh": "成套供应", "ru": "поставка в комплекте", "source": 1} +{"zh": "哑口无言", "ru": "язык неплохо подвешен у кого язык отнялся у кого", "source": 1} +{"zh": "遗传的基本规律", "ru": "основные законы наследственности", "source": 1} +{"zh": "岩石的结构构造 结构构造 纹理", "ru": "структура и текстура горной породы", "source": 1} +{"zh": "双方在能源领域、核能领域、科技、航天、通信、信息技术的合作有良好的前途。", "ru": "Большие перспективы имеет сотрудничество в энергетике (в том числе, а томной), в области науки и техники, космоса, связи, в информационных технологиях.", "source": 1} +{"zh": "脏的地板 脏的房间", "ru": "нечистый нечистый пол", "source": 1} +{"zh": "在这天", "ru": "в этот день", "source": 1} +{"zh": "翻译: 你们有免税进口设备的许可证吗?", "ru": "у вас есть разрешение на беспошлинный ввоз оборудования? мы надеемся,что вы освободите нас от налогов.", "source": 1} +{"zh": "到哪里找你啊?", "ru": "А где можно найти тебя?", "source": 1} +{"zh": "我的父亲是经理。", "ru": "Мой отец", "source": 1} +{"zh": "使用手泵打气直到有油从放气螺丝中冒出", "ru": "С помощью ручного насоса подайте воздух до слива масла из винта слива воздуха.", "source": 1} +{"zh": "纤维板", "ru": "волокнистый лист;фибровый картон", "source": 1} +{"zh": "利用外资水平进一步提高", "ru": "Продолжал повышаться уровень использования иноинвестиций", "source": 1} +{"zh": "他叫什么名字?", "ru": "Как его зовут?", "source": 1} +{"zh": "具有法人地 位", "ru": "иметь статус ;обладать статусом юридического лица", "source": 1} +{"zh": "主动轴", "ru": "ведущий вал", "source": 1} +{"zh": "这个男人有个长鼻子。", "ru": "У мужчины длинный нос.", "source": 1} +{"zh": "逐日地", "ru": "день ото дня", "source": 1} +{"zh": "特 殊 仪 表 用 钢", "ru": "специальная сталь для приборов", "source": 1} +{"zh": "这个好吃吗?", "ru": "это вкусно?", "source": 1} +{"zh": "进入故障诊断仪操作界面,选中“实际值”,点击下一步", "ru": "Входите в картину работы прибора диагноза отказа , выбирайте “фактические величины” , щелкайте следующий.", "source": 1} +{"zh": "中国式烹调", "ru": "китайская кулинария", "source": 1} +{"zh": "评定回答", "ru": "а ; получить - ; дать оценку ответу", "source": 1} +{"zh": "汉语是我的母语.", "ru": "Мой родной язык", "source": 1} +{"zh": "一天有二十四个小时。", "ru": "В одном дне двадцать четыре часа.", "source": 1} +{"zh": "学生可以参加有奖问答游戏, 竞 赛和互联网等举行测试赛", "ru": "Учащиеся могут принимать участие в тестировании, в викторинах, конкурсах, олимпиадах, проводимых по сети Интернет и т.", "source": 1} +{"zh": "上诉法院", "ru": "апелляционный суд", "source": 1} +{"zh": "图解分析计算法", "ru": "графо-аналитических расчетов", "source": 1} +{"zh": "卫生知识", "ru": "санитарные знания", "source": 1} +{"zh": "人造革", "ru": "искусственная кожа;дерматин", "source": 1} +{"zh": "大部分候选人都将丢失,不知道该说些什么,无论是 作为这个问题是不正确的。", "ru": "Большинство кандидатов теряются, не зная что ответить, либо считая этот вопрос некорректным.", "source": 1} +{"zh": "我需要几升柴油。", "ru": "Мне нужны несколько литров солярки.", "source": 1} +{"zh": "潜听及截听", "ru": "подслушиваниеи перехват сообщения", "source": 1} +{"zh": "从动轮", "ru": "ведомый диск", "source": 1} +{"zh": "双地震站工作法", "ru": "спаренной работы сейсмических станций", "source": 1} +{"zh": "缅石,鱼卵石", "ru": "железистый=железистый икряной камень", "source": 1} +{"zh": "检查主接触器返回信号。", "ru": "Проверите ответный сигнал главного контактора.", "source": 1} +{"zh": "弱生成能力", "ru": "слабая порождающая сила", "source": 1} +{"zh": "都还顺利吗?", "ru": "всё успешно?", "source": 1} +{"zh": "没有啊,没乐什么。", "ru": "Нет, не смеюсь, нет ничего смешного.", "source": 1} +{"zh": "爸爸和妈妈正回家去。", "ru": "Папа и мама идут домой.", "source": 1} +{"zh": "排水沟构造图", "ru": "конструктивная схема дренажной канавы", "source": 1} +{"zh": "护士长", "ru": "старшая медсестра", "source": 1} +{"zh": "对不起,打扰您", "ru": "я не хотел вас обидеть", "source": 1} +{"zh": "你说我该怎么办呀?", "ru": "например: Как ты думаешь, что мне делать?", "source": 1} +{"zh": "职业病", "ru": "профессиональная болезнь", "source": 1} +{"zh": "双刃 刨", "ru": "двойной рубанок", "source": 1} +{"zh": "工作的组织,管理,分析该部的活动的广告和营 销;", "ru": "Организация работы, управление, анализ деятельности отдела рекламы и маркетинга;", "source": 1} +{"zh": "液压继电器", "ru": "гидравлическое р.", "source": 1} +{"zh": "远东军区", "ru": "Забайкальский военный округ", "source": 1} +{"zh": "静态探测", "ru": "Статическое зондирование", "source": 1} +{"zh": "一艘油轮在风暴中沉没于公海。", "ru": "Танкер потонул в открытом море в сильный шторм;", "source": 1} +{"zh": "生产防喷器", "ru": "эксплуатационный превентор", "source": 1} +{"zh": "她的双脚打颤", "ru": "И появилась дрожь в ногах.", "source": 1} +{"zh": "呼叫服务", "ru": "сервис звонков", "source": 1} +{"zh": "计算时间有问题 减 少 计 算 时 间 负 载", "ru": "Снизить нагрузку времени Есть проблема с временем вычисления вычисления", "source": 1} +{"zh": "国际自由工会联合会", "ru": "международная конференция свободных профсоюзов", "source": 1} +{"zh": "生产水平", "ru": "уровень производства;культура производства", "source": 1} +{"zh": "生产商业股份公司", "ru": "ТП АО торгово-производственное акционерное общество", "source": 1} +{"zh": "疼死了!", "ru": "так больно", "source": 1} +{"zh": "万能内磨床", "ru": "универсальный внутришлифовальный станок", "source": 1} +{"zh": "星星 很多次我这样问自己", "ru": "Очень много раз я себе задавал вопрос", "source": 1} +{"zh": "赴约会 接", "ru": "идти на свидание", "source": 1} +{"zh": "微风轻轻吹来,掀起一片麦浪。", "ru": "Где от легкого ветра Колышется рожь.", "source": 1} +{"zh": "我钱包丢了。", "ru": "Я потерял кошелёк.", "source": 1} +{"zh": "商务参赞", "ru": "торговый советник", "source": 1} +{"zh": "水很少 干的", "ru": "мало воды", "source": 1} +{"zh": "普通端子", "ru": "обыкновенный зажим", "source": 1} +{"zh": "我喜欢那只鸟。", "ru": "Эта птица мне нравится.", "source": 1} +{"zh": "稀有金属", "ru": "редкий металл", "source": 1} +{"zh": "民事管辖的豁免", "ru": "освобождение от гражданской юрисдикции", "source": 1} +{"zh": "政治部", "ru": "политическое управление;политотдел", "source": 1} +{"zh": "我的...不能动", "ru": "Я не могу пошевелить ...", "source": 1} +{"zh": "青少年队", "ru": "молодежная команда", "source": 1} +{"zh": "异常压力带", "ru": "аномальных давлений", "source": 1} +{"zh": "年总收入", "ru": "годов ой доход", "source": 1} +{"zh": "这家餐馆做的菜好吃。", "ru": "В этом ресторане вкусно готовят。", "source": 1} +{"zh": "条件。", "ru": "условиях .", "source": 1} +{"zh": "汇款人", "ru": "отправитель перевода", "source": 1} +{"zh": "业务通信", "ru": "Служебная связь", "source": 1} +{"zh": "激活该窗口", "ru": "активизировать окно", "source": 1} +{"zh": "小吃店", "ru": "маленькая закусочная", "source": 1} +{"zh": "我得在哪里换车?", "ru": "Где мне пересаживаться?", "source": 1} +{"zh": "雅各布", "ru": "якоб гримм", "source": 1} +{"zh": "体会到, 经受到,感到", "ru": "испытать исследование", "source": 1} +{"zh": "不防冻的皮鞋", "ru": "холодные ботинки", "source": 1} +{"zh": "中间继电器", "ru": "среднее реле", "source": 1} +{"zh": "避孕用品", "ru": "противозачаточные средства", "source": 1} +{"zh": "试着在某次交谈时录下自己的声音。", "ru": "Попробуйте записать себя во время какой-нибудь беседы .", "source": 1} +{"zh": "阿尔泰边疆区", "ru": "Алтайский край", "source": 1} +{"zh": "使形成,编成", "ru": "сформировать формула", "source": 1} +{"zh": "青年共产党人", "ru": "Молодой коммунист", "source": 1} +{"zh": "高粱酒", "ru": "гаоляновая водка", "source": 1} +{"zh": "如果你能够平平安安的渡过一天, 那就是一种福气了。", "ru": "Если ты можешь благополучно проводить сегодняшний день, это большое счастье.", "source": 1} +{"zh": "斯科国立苏里科夫美术学院", "ru": "Московский государственный академический художественный институт им.", "source": 1} +{"zh": "工作过程", "ru": "Процесс работы", "source": 1} +{"zh": "附加赛", "ru": "дополнительное время", "source": 1} +{"zh": "这是市场里质量最好的.", "ru": "Это самое хорошее качест во на рынке .", "source": 1} +{"zh": "没有人接电话。", "ru": "Номер не", "source": 1} +{"zh": "世界经济波动并保持了相对较快的经济增长.", "ru": "колебаний мировой экономики и сохранить тем самым относительно быстрый экономический рост.", "source": 1} +{"zh": "国际贸易标准分 类法", "ru": "СМТК стандартная международная торговая классификация", "source": 1} +{"zh": "选 种 机", "ru": "сортировочная машина", "source": 1} +{"zh": "油井壁", "ru": "стёнка скважин", "source": 1} +{"zh": "这个航班是直达的吗?", "ru": "Этот рейс прямой?", "source": 1} +{"zh": "线路信号", "ru": "Линейный сигнал", "source": 1} +{"zh": "您可以乘地铁去那里.", "ru": "Вы можете доехать туда на метро.", "source": 1} +{"zh": "联合声明", "ru": "совместное заявление", "source": 1} +{"zh": "切球;削球", "ru": "резаный мяч;подрезать;подрезка;срезка", "source": 1} +{"zh": "你答应我的,又不去了.", "ru": "Ты же обещал мне, опять со мной не идёшь.", "source": 1} +{"zh": "私有制,私有财产", "ru": "частная собственность", "source": 1} +{"zh": "共青团员", "ru": "комсомолка коне", "source": 1} +{"zh": "自由转动", "ru": "сводный поворот", "source": 1} +{"zh": "我们动身会家了,因为天色已晚。", "ru": "Мы отправились домой, потому что было поздно。", "source": 1} +{"zh": "她是今天来还是明天 来?", "ru": "Она приедет сегодня или завтра ?", "source": 1} +{"zh": "中总有恶作剧,要做的只是离它远一点。", "ru": "Надо только быть подальше от этого места.", "source": 1} +{"zh": "豆 芽", "ru": "бобовые ростки", "source": 1} +{"zh": "个人利益要服从国家利益,集体利益", "ru": "подчинять личные интересы государственным и коллективным", "source": 1} +{"zh": "近代史", "ru": "новая история", "source": 1} +{"zh": "把电动机应用到井下,由 于它能在高温、高压和强震动的条件下实现工作, 最难的问题解决了。", "ru": "Электробуры применяются и успешно работают в самых разнообразных условиях: при бурении пород различной твёрдости (от мягких и высокопластичных до самых крепких и абразивных), в зонах", "source": 1} +{"zh": "国际发明分类 法", "ru": "международная классификация изобретений", "source": 1} +{"zh": "零比零", "ru": "ноль ноль", "source": 1} +{"zh": "发包方支付承包方预付款为数", "ru": "Заказчик оплачивает Подрядчику аванс в размере", "source": 1} +{"zh": "你们必须等公共汽车。", "ru": "Вы должны ждать автобус.", "source": 1} +{"zh": "擦地板", "ru": "мыть пол", "source": 1} +{"zh": "得到说明,原因是", "ru": "объясниться обыкновенный", "source": 1} +{"zh": "亚当又与妻子同房,她就生了一个儿子,起名叫塞 特,意思说,神另给我立了一个儿子代替亚伯,因为该隐杀了他。", "ru": "И познал Адам еще Еву, жену свою, и она родила сына, и нарекла ему имя: Сиф, потому что, говорила она, Бог положил мне другое семя, вместо Авеля, которого убил Каин.", "source": 1} +{"zh": "高频率", "ru": "высокая частотность", "source": 1} +{"zh": "入境旅客物品申报单", "ru": "декларация для въежающих на вещи", "source": 1} +{"zh": "左右拨球", "ru": "ведение шайбы налево-направо", "source": 1} +{"zh": "不给敌人以喘息", "ru": "не давать противнику передохнуть", "source": 1} +{"zh": "热催化过程", "ru": "Термокаталитические процессы", "source": 1} +{"zh": "培训员工", "ru": "обучение персонала покупателя", "source": 1} +{"zh": "第六十九条 国家出入境检验检疫部门应当收集, 汇总进出口食品安全信息, 并及时通 报相关部门, 机构和 企业.", "ru": "Статья 69 Служба, занимающейся проверкой импортируемых/экспортируемых товаров и карантинная служба должны собирать и объединять информацию, касающуюся безопасности импортируемой и экспортируемой пищевой продукции, своевременно информируя об этом соответствующие отделы, учреждения и предприятия.", "source": 1} +{"zh": "我们的传真机出了问题", "ru": "Появились проблемы с факсом", "source": 1} +{"zh": "集装箱运输", "ru": "контейнерная перевозка", "source": 1} +{"zh": "木制和金属玩具", "ru": "деревянные и металлические игрушки", "source": 1} +{"zh": "边界现状", "ru": "существующееположение границы", "source": 1} +{"zh": "金项链 银", "ru": "серебрянное ожерелье", "source": 1} +{"zh": "为目标", "ru": "ориентировка оркестр", "source": 1} +{"zh": "含砂量", "ru": "содержание песка", "source": 1} +{"zh": "仓储 材料库", "ru": "маск=материальный склад", "source": 1} +{"zh": "格鲁吉亚领导者违反了联合国章程以及国际公约规定的责任,违背了健全的理智,挑起了武装冲突, 和平的人们成了牺牲品。", "ru": "Грузинское руководство в нарушение Устава ООН, своих обязательств по международным соглашениям, вопреки здравому смыслу развязало вооруженный конфликт, жертвами которого стали мирные люди.", "source": 1} +{"zh": "工程热物理", "ru": "инженерная термофизика", "source": 1} +{"zh": "这 主意不错。", "ru": "хорошая идея", "source": 1} +{"zh": "好多人都来参加我的婚礼了。", "ru": "Многие пришли участвовать в моей свадьбе.", "source": 1} +{"zh": "修理,改正,纠正", "ru": "поправить по-прежнему", "source": 1} +{"zh": "袋鼠 孔雀 啄木鸟 猫头鹰 狗 公鸡 黑猩猩", "ru": "кенгуру павлин дятел сова сабака петух", "source": 1} +{"zh": "汽油箱", "ru": "бензиновый бак", "source": 1} +{"zh": "不断深化干部人事制度改革,着力造就高素质干部队伍和人才队伍。", "ru": "Непрерывно углублять реформу кадровой системы, усиленно создавать армию кадров и армию специалистов высокого качества.", "source": 1} +{"zh": "换句话说", "ru": "другими словами", "source": 1} +{"zh": "气体扩散法", "ru": "метод газовой диффузии", "source": 1} +{"zh": "衣服用什么材料缝制而成", "ru": "одежду из чего шить", "source": 1} +{"zh": "加拿 大 元", "ru": "канадский доллар", "source": 1} +{"zh": "强度计算", "ru": "на прочность", "source": 1} +{"zh": "私立教育机构 十、科技", "ru": "Негосударственные образовательные учреждения", "source": 1} +{"zh": "我无所谓。", "ru": "Мне всё равно.", "source": 1} +{"zh": "的 国 家 统一 和 领土 完整 问 题 上的 政", "ru": "территориальной целостности Российской Федерации.", "source": 1} +{"zh": "在莫斯科 的二战博物馆的尺寸击中。", "ru": "Размеры московского музея Второй мировой войны поражают.", "source": 1} +{"zh": "防护林带", "ru": "защитная лесная полоса", "source": 1} +{"zh": "穿上衣服", "ru": "одеться одежда", "source": 1} +{"zh": "一学期", "ru": "один семестр в", "source": 1} +{"zh": "人民公园", "ru": "парк жэнминь;народный парк", "source": 1} +{"zh": "气 囊 推 盘 式 离 合 器", "ru": "шино-пневматическая муфта сцепления", "source": 1} +{"zh": "单位粘聚力", "ru": "удельное сцепление", "source": 1} +{"zh": "主题索引", "ru": "тематический указатель", "source": 1} +{"zh": "今年我们依靠内部潜力生产增加了百分之四 十。", "ru": "В нынешнем году опираясь на внутрение резервы мы увеличили производство на 40 процентов.", "source": 1} +{"zh": "全俄交易所银行", "ru": "вбб всероссийский биржевой банк", "source": 1} +{"zh": "火车用五小时走过这段距离。", "ru": "Поезд прошёл это расстояние за пять часов.", "source": 1} +{"zh": "发源于, 出身", "ru": "произойти происхождение", "source": 1} +{"zh": "防火措施", "ru": "противопожарная мера", "source": 1} +{"zh": "如果双方没有能够议定租船条件, 则仍由购方负责租赁船舶。", "ru": "Если стороны не договорились об условиях фрахтования, то фрахтование судна остается на обязанности покупателя.", "source": 1} +{"zh": "非常感谢!", "ru": "Большое спасибо.", "source": 1} +{"zh": "实践证明", "ru": "Как показывает практика", "source": 1} +{"zh": "意思是:尽管;", "ru": "несмотря на то что", "source": 1} +{"zh": "多媒体技术", "ru": "Мультимедийные технологии", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯青年报", "ru": "Российская молодежь", "source": 1} +{"zh": "编类似的/ 新的对话,并在班级进行表演。", "ru": "Составье аналогичные\\новые диалоги и разыграйте их в классе.", "source": 1} +{"zh": "请给我方发出提供此设备的报价,并请注明贵方的最低价格,付款条件和发货 日期。", "ru": "Просим предоставить коммерческое предложение на оборудавание с указанием конечной цены, условий поставки и даты отгрузки.", "source": 1} +{"zh": "供货价格", "ru": "цена поставки", "source": 1} +{"zh": "该存货的成本能够可靠地计量。", "ru": "запаса товара можно надежно померить .", "source": 1} +{"zh": "运动时间", "ru": "физкультурный час", "source": 1} +{"zh": "机器损耗", "ru": "износ машины", "source": 1} +{"zh": "行李手推车", "ru": "тележка для багажа", "source": 1} +{"zh": "招标 交钥匙工程", "ru": "под ключ", "source": 1} +{"zh": "绿化规 划", "ru": "программа озеленения;программа лесонасаждения", "source": 1} +{"zh": "出厂标准", "ru": "заводская норма", "source": 1} +{"zh": "而现在这是偶然事件", "ru": "И теперь - дело случая", "source": 1} +{"zh": "今天剧院上演一部新歌剧", "ru": "Сегодня в театре идет новая опера", "source": 1} +{"zh": "信息;", "ru": "информацию ;", "source": 1} +{"zh": "闻起来很舒服的糖浆;", "ru": "приятный на запах сироп", "source": 1} +{"zh": "中性反应", "ru": "нейтральная реакция", "source": 1} +{"zh": "一代.", "ru": "следующего поколения", "source": 1} +{"zh": "进口限制、出口限制", "ru": "рестрикция импорта , рестрикция экспорт а", "source": 1} +{"zh": "世界市场 价格", "ru": "мировая цена ;цена мирового рынка", "source": 1} +{"zh": "救护车", "ru": "автомобиль скорой помощи", "source": 1} +{"zh": "但纳税很高。", "ru": "Но налоги высокие.", "source": 1} +{"zh": "火箭(导弹)尾翼", "ru": "хвостовое оперение ракет", "source": 1} +{"zh": "日 常", "ru": "из повседневного", "source": 1} +{"zh": "实际上", "ru": "По сути", "source": 1} +{"zh": "助理工程师", "ru": "младший инженер", "source": 1} +{"zh": "在两点钟", "ru": "в два часа", "source": 1} +{"zh": "一包纸烟", "ru": "пачку сигарет", "source": 1} +{"zh": "境外收入", "ru": "доход из зарубежного источника", "source": 1} +{"zh": "你有电子邮箱地址吗?", "ru": "У тебя есть адрес электронной почты?", "source": 1} +{"zh": "活动电缆槽", "ru": "передвижной кабельный жёлоб", "source": 1} +{"zh": "水文条件", "ru": "гидрологические ~я", "source": 1} +{"zh": "累积脉冲激光器", "ru": "лазер на димерах", "source": 1} +{"zh": "盖过我们的声音.", "ru": "Перекрыть н`аши голос`а.", "source": 1} +{"zh": "目前, 在这 样的油田中为采出剩下的石油, 用注水井把水注入到油层.", "ru": "В настоящее время в таких месторождениях для увеличения отдачи нефти применяют нагнетание воды в пласт через нагнетательные скважины.", "source": 1} +{"zh": "出发前的一个月后;", "ru": "через месяц до отъеда", "source": 1} +{"zh": "电很容易转化成其他能源形式 并带有较高的有效系数,这就使得借助于信息测量系统实现自动工艺过程以及远程控制和对工艺 过程参数的控制.", "ru": "что в свою очередь позволяет осуществлять автоматизированные технологические процессы при помощи информационно-измерительных систем, а также дистанционное управление и контроль технологических параметров процесса.", "source": 1} +{"zh": "星期日晚饭后我自始至终复习历史和地理。", "ru": "В воскресенье после ужина я с начала до конца повторял историю и географию.", "source": 1} +{"zh": "吹牛不上税。", "ru": "хвастаться без меры", "source": 1} +{"zh": "缺 少", "ru": "из-за отсутствия", "source": 1} +{"zh": "我爸爸去世早,是我妈妈把我们抚养成人的。", "ru": "Мой папа рано умер,и мама вырастила нас.", "source": 1} +{"zh": "瓷制品", "ru": "фарфоровые изделия", "source": 1} +{"zh": "泥浆电阻率/井底温度", "ru": "Удельное сопротивление глинистых корк / температура", "source": 1} +{"zh": "石油储量的开采", "ru": "запасов нефти", "source": 1} +{"zh": "我也是。", "ru": "Я тоже.", "source": 1} +{"zh": "考虑 的可能性", "ru": "передсмотрена возможность", "source": 1} +{"zh": "没有食欲", "ru": "отсутствие отсутствие аппетита", "source": 1} +{"zh": "会带来", "ru": "с освоением", "source": 1} +{"zh": "大白菜", "ru": "морская капуста батат", "source": 1} +{"zh": "把那些城和全平原,并城里所有的居 民,连地上生长的,都毁灭了。", "ru": "и ниспроверг города сии, и всю окрестность сию, и всех жителей городов сих, и все произрастания земли.", "source": 1} +{"zh": "候选人:我-工作狂,和我 候选人: 本人而言,我的同事时 , 并不适用于工作与同样的热情和认真态度 , 我没 有。", "ru": "трудоголик, и меня беспокоит, когда мои коллеги не относятся к работе с тем же рвением и серьезностью, что и я.", "source": 1} +{"zh": "国际航空科学理事会", "ru": "Международный совет по космическим наукам", "source": 1} +{"zh": "受欢迎的炒面 肉松", "ru": "популярная поджаренная лапша", "source": 1} +{"zh": "滑雪运动员", "ru": "прыгун на лыжах", "source": 1} +{"zh": "广告服务", "ru": "рекламные услуги", "source": 1} +{"zh": "侄女在上大学。", "ru": "способная племянница", "source": 1} +{"zh": "怎样,如何", "ru": "каким образом", "source": 1} +{"zh": "工程技术员", "ru": "инженерно-технический работник", "source": 1} +{"zh": "按键式调谐器", "ru": "клавишный регулятор", "source": 1} +{"zh": "拜访朋友", "ru": "посетить посетить друзей", "source": 1} +{"zh": "形成全球资本主义市场。", "ru": "Формирование мирового капиталистического рынка.", "source": 1} +{"zh": "同学的信", "ru": "письмо товарища", "source": 1} +{"zh": "让他直接到车站前找我吧。", "ru": "Путь он идёт прямо на вокзал.", "source": 1} +{"zh": "旋转球", "ru": "вращающийся мяч", "source": 1} +{"zh": "感光照相机", "ru": "пластиночный фотоаппарат", "source": 1} +{"zh": "在我国进行的巡回演出的小剧院引起了戏剧爱好者的广泛注意。", "ru": "Малый театр, находящийся на гастролях на нашей стране, вызывает внимание любителей спектакля!", "source": 1} +{"zh": "我要读大学。", "ru": "Я хочу учиться в университете.", "source": 1} +{"zh": "湖南省博物馆", "ru": "хунаньский провинциальный музей", "source": 1} +{"zh": "乡村凉菜", "ru": "Салат деревенский", "source": 1} +{"zh": "下万向节", "ru": "нижний карданный шарнир", "source": 1} +{"zh": "活跃起来", "ru": "проснуться просьба", "source": 1} +{"zh": "销售(课程,研讨会)在各区域的乌克兰:搜索,演示 和培训课程,管理的客户,市场分析,培训服务等", "ru": "Организация продаж (тренинги, семинары) в регионах Украины: поиск", "source": 1} +{"zh": "历史文物;文物", "ru": "исторические памятники;памятники культуры;культурные ценности", "source": 1} +{"zh": "干了件蠢事", "ru": "Сделать глупость", "source": 1} +{"zh": "白酒;啤酒", "ru": "водка ;пиво", "source": 1} +{"zh": "为 完全解决提出的一个问题,只使用一些地 球物理勘探方法是不够的。", "ru": "что применение одних геофизических методов разведки недостаточно для полного решения поставленной задачи.", "source": 1} +{"zh": "社会经济结构", "ru": "общественно-экономическая формация", "source": 1} +{"zh": "新水兵", "ru": "матрос 2-го класса", "source": 1} +{"zh": "种族歧视", "ru": "дискриминация расовая дискриминация", "source": 1} +{"zh": "核威胁", "ru": "ядерная угроза", "source": 1} +{"zh": "能, 能够", "ru": "мочь, смочь", "source": 1} +{"zh": "趁公园还没关门,咱们回家吧。", "ru": "не。 。 Пойдёмте домой, пока парк не закрыли", "source": 1} +{"zh": "封隔设备", "ru": "пакерирующее устройство", "source": 1} +{"zh": "做完;毕业", "ru": "оканчивать ,окончить", "source": 1} +{"zh": "第二十一条 食品安全国家标准由国务院卫生行政部门负责制定, 公布, 国务院标准化 行政部门提供国家标准编号.", "ru": "Статья 21Общенациональные стандарты безопасности пищевой продукции должны разрабатываться и объявляться отделом управления здравоохранения при Госсовете, которому административный отдел по стандартизации при Госсовете присваивает серийный номер национального стандарта.", "source": 1} +{"zh": "在电视上登广告", "ru": "давать рекламу на телевидение", "source": 1} +{"zh": "国家农业生产技术委员会", "ru": "Государственный комитет по производс твенно-техническому обеспечению сельского хозяйства", "source": 1} +{"zh": "所提供 的货物品质应符合售方国家现行标准和符合生产厂家技术条件.", "ru": "Качество поставляемых товаров должно соответствовать действующим в стране продавца государственным стандартам и техническим условиям завода - изготовителя.", "source": 1} +{"zh": "城堡在哪里?", "ru": "Где замок?", "source": 1} +{"zh": "不 同 的", "ru": "в разных", "source": 1} +{"zh": "无论吧他派到什么地方,他 都工作得很好。", "ru": "Его куда ни пошлют,он везде работает хорошо.", "source": 1} +{"zh": "工具栏", "ru": "Панели инструментов", "source": 1} +{"zh": "生育率", "ru": "деторождаемость,прир��ст населения", "source": 1} +{"zh": "委托,指派", "ru": "поручить поручение", "source": 1} +{"zh": "轻故障", "ru": "маленькая авария", "source": 1} +{"zh": "消防罐", "ru": "противопожарный бачѐк", "source": 1} +{"zh": "太阳内部环流", "ru": "солнечная внутренняя циркуляция", "source": 1} +{"zh": "让我们试试。", "ru": "Давай попробуем.", "source": 1} +{"zh": "缔约双方将大力促进发展文化、 教育、卫生、信息、旅游、体育和法 制领域的交流与合作。", "ru": "Договаривающиеся Стороны всемерно способствуют развитию обменов и сотрудничества в области культуры, образования, здравоохранения, информации, туризма, спорта и права.", "source": 1} +{"zh": "办公设备", "ru": "Транспортные средства", "source": 1} +{"zh": "洪 峰", "ru": "пик паводка", "source": 1} +{"zh": "夜间服务", "ru": "Ночное обслуживание", "source": 1} +{"zh": "戍守边防", "ru": "охранять нсв границу", "source": 1} +{"zh": "中国的饮食文化", "ru": "долгоисторическая культура питания", "source": 1} +{"zh": "父亲的来信", "ru": "письмо от отца", "source": 1} +{"zh": "当他拒绝我的时候,我 就决心行动起来。", "ru": "Когда ……,тогда …… , Когда он отказался,тогда я решил действовать .", "source": 1} +{"zh": "你大概是听说了,就是不想说。", "ru": "Ты, наверное слышал, да сказать не хочешь.", "source": 1} +{"zh": "学习外语", "ru": "Изучать иностранные языки", "source": 1} +{"zh": "签署任命普京为总理的任命", "ru": "подписать указ назначения путина в премьером", "source": 1} +{"zh": "问候,感谢,告别", "ru": "Приветствие ,благодарность ,прощание", "source": 1} +{"zh": "惊险片", "ru": "приключенческий фильм", "source": 1} +{"zh": "我想坐最前面的位子。", "ru": "Я хотел бы / хотела бы сидеть совсем впереди.", "source": 1} +{"zh": "结束聊天", "ru": "закончить чат", "source": 1} +{"zh": "个人计算机", "ru": "персональная электронная вычислительная машина", "source": 1} +{"zh": "常用词汇 汽车 汽车配件 客车 轿车,小汽车 面包车 吉普车 卡车 载重汽车 越野汽车 冷藏车 车轮 前轮 后轮 钢圈 轮胎 备胎 内胎 普通胎 雪地胎", "ru": "машина автозапчасти автобус автомобиль микроавтобус джип грузовик мощиный грузовик везвеход автохолодильник колесо переднее колесо заднее колесо обод (диск, литьё) автошина, резина запасная шина, резина автокамера простая резина зимняя резина", "source": 1} +{"zh": "这个败家子。", "ru": "вот сын-транжира", "source": 1} +{"zh": "妈妈,这个星期的零用钱给我吧。", "ru": "Мама, дай мне карманные деньги на эту неделю.", "source": 1} +{"zh": "阿斯特拉罕", "ru": "Белгородская обл.", "source": 1} +{"zh": "我迟到了五分钟。", "ru": "Я опоздал(а) на 10 минут.", "source": 1} +{"zh": "你也太贪心了。", "ru": "Ты слишком жадный.", "source": 1} +{"zh": "我的.", "ru": "мой ;", "source": 1} +{"zh": "共享服务当然也可能外包给企业外的第三方。", "ru": "Коллективное обслуживание может также быть предоставлено третьей стороне.", "source": 1} +{"zh": "新一代处理器", "ru": "нового поколения", "source": 1} +{"zh": "请告诉我,我丢了借书证该怎么办呢?", "ru": "Скажите,что мне делать?Я потеряла читательский билет.", "source": 1} +{"zh": "应当付多少超重费", "ru": "сколько нужно платить за перевес?", "source": 1} +{"zh": "核对证据", "ru": "сопоставить доказательства", "source": 1} +{"zh": "柴油机在运转过程中,泄水孔允许有 少量滴水,但每分钟不得超过 5 滴.", "ru": "На работающем дизельном двигателе разрешается незначительное подтекание воды из дренажного отверстия, но не должно превышать 5 капель в минуту.", "source": 1} +{"zh": "坐标和标高以米计,尺寸 以厘米计", "ru": "координаты и отметка в плане в метрах, размер в сатиметрах", "source": 1} +{"zh": "而且……” 。", "ru": "но и", "source": 1} +{"zh": "发展向全球所有用户开放使用的全球导航卫星系统(格洛纳斯系 统);", "ru": "развитие космической навигационной системы ГЛОНАСС, открытой для использования всеми потребителями мирового сообщества;", "source": 1} +{"zh": "不是.", "ru": "нет .", "source": 1} +{"zh": "这是优惠价。", "ru": "Это льготная цена.", "source": 1} +{"zh": "别大惊小怪的。", "ru": "не стоит волноваться по пустякам", "source": 1} +{"zh": "主要临床症状", "ru": "Основные клинические симптомы", "source": 1} +{"zh": "改进耕作方法", "ru": "совершенствовать метод обработки", "source": 1} +{"zh": "单位间隔", "ru": "Единичный интервал", "source": 1} +{"zh": "阿迪格国立大学", "ru": "государственный университет", "source": 1} +{"zh": "视频片段和 静止图像编辑", "ru": "Редактор неподвижных изображений и видеоредактор", "source": 1} +{"zh": "为给出的答句写出正确 的问题。", "ru": "Поставьте правильные вопросы к данным ответам.", "source": 1} +{"zh": "提供咨询", "ru": "давать ~ю", "source": 1} +{"zh": "驾驶员救援船", "ru": "спасательное судно для пилотов", "source": 1} +{"zh": "电缆管固定抱箍", "ru": "крепёжный бугель кабельной трубы", "source": 1} +{"zh": "绞车冷却水罐", "ru": "водоёмкость для охлаждения лебёдки", "source": 1} +{"zh": "亚文化", "ru": "застой в культуре", "source": 1} +{"zh": "我需要一部照相机。", "ru": "Мне нужна камера.", "source": 1} +{"zh": "分向量", "ru": "Слагаемый вектор", "source": 1} +{"zh": "人工刺绣", "ru": "вышивание ручное вышивание", "source": 1} +{"zh": "矿泉水", "ru": "минеральную воду", "source": 1} +{"zh": "存货盘亏造成的损 失,应当计入当期损益。", "ru": "потеря из недостачи при инвентаризации надо включать в счёт настоящей утраты и выгоды.", "source": 1} +{"zh": "请给我可口可乐。", "ru": "кока-кола Дайте мне коку-колу, пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "革命前妇 女处于依赖男子的地位。", "ru": "До революции женщина находилась в зависимости от мужчины.", "source": 1} +{"zh": "他说:“俄罗斯的对华政策极其矛盾。", "ru": "Российская политика по отношению к КНР крайне противоречива.", "source": 1} +{"zh": "中央处理 器", "ru": "центральный процессор", "source": 1} +{"zh": "超高频(中,长波)天线插孔", "ru": "гнездо для антенны УКВ", "source": 1} +{"zh": "爬下来", "ru": "слезть слепой", "source": 1} +{"zh": "并入国营企业", "ru": "включение в государственное предприятие; считаться государственным предприятием", "source": 1} +{"zh": "油水粘度比", "ru": "вязкостей нефти и воды", "source": 1} +{"zh": "发送短信息", "ru": "список отправки", "source": 1} +{"zh": "把茶炊放在桌上", "ru": "самовар на стол", "source": 1} +{"zh": "现在这地的饥荒已经二年了,还在五年不能耕种,不能 收成。", "ru": "ибо теперь два года голода на земле: остается еще пять лет, в которые ни орать, ни жать не будут;", "source": 1} +{"zh": "多多少少", "ru": "более или менее", "source": 1} +{"zh": "探井用来精确已 经开采的油田的油气层边缘和勘探这些油田中新 的(更深、更高)被埋藏的采矿层。", "ru": "Разведочные скважины служат для уточнения контура нефте- или газоносности уже эксплуатируемых месторождений и разведки новых (глубже или выше) залегающих горизонтов в этих месторождениях.", "source": 1} +{"zh": "责任感", "ru": "чувство ответственности", "source": 1} +{"zh": "轻盈的步态", "ru": "лёгкий завтрах", "source": 1} +{"zh": "预付款", "ru": "авансовая выдача, авансовая сумма", "source": 1} +{"zh": "问题是“30 年前人口每千人年增长系数是多少?”", "ru": "В 1969 году при численности населения 806, 71 м��ллиона человек естественный прирост в Китае составлял 34, 11 человека на тысячу в год.", "source": 1} +{"zh": "欧洲安全与 合作组织", "ru": "ОБСЕОрганизация по безопасности и сотрудничеству в Европе", "source": 1} +{"zh": "入超,顺差", "ru": "пассивный б.", "source": 1} +{"zh": "重的鱼 吨", "ru": "рыба весом в 5 килограммов", "source": 1} +{"zh": "呆滞无神的眼睛", "ru": "оловянные глаза", "source": 1} +{"zh": "取心钻头", "ru": "колонковый бур", "source": 1} +{"zh": "提供 4", "ru": "предоставляет сигналы в пределах 4", "source": 1} +{"zh": "化学工程", "ru": "химическая технология", "source": 1} +{"zh": "安全系统", "ru": "Системы безопасности", "source": 1} +{"zh": "防喷器的四通", "ru": "крестовина превенторная", "source": 1} +{"zh": "格子纹", "ru": "узор сетчатый узор", "source": 1} +{"zh": "社会主义革命和社会主义建设", "ru": "социалистическая революция и социалистическое строительство", "source": 1} +{"zh": "证券分析员", "ru": "аналитик по ценным бумагам", "source": 1} +{"zh": "通常我们在早晨六点起床。", "ru": "Обычно мы встаём в шесть часов утра.", "source": 1} +{"zh": "有些话有很多机会说的", "ru": "Некоторые слова есть возможность высказать , но", "source": 1} +{"zh": "您打算在我国 停留多长时间?285", "ru": "На сколько времени вы намерены побывать в нашей стране?", "source": 1} +{"zh": "钻井--是长度大,直径小(和长度比)的定向矿井坑道的建造过程.", "ru": "Бурение скважин--это процесс сооружения направленной горной выработки большой длины и малого (по сравнению с длиной ) диаметра.", "source": 1} +{"zh": "做礼拜", "ru": "идти на воскресное богослужение", "source": 1} +{"zh": "不可抗力", "ru": "форс-мажор;висмайор;непреодолимая сила", "source": 1} +{"zh": "值日的;值日生", "ru": "дежурный прил, сущ.", "source": 1} +{"zh": "这 些机器最近在施工现场得到广泛应用。", "ru": "Эти машины в последнее время широко применяют на строительстве.", "source": 1} +{"zh": "请帮我填一下出入境单好吗?", "ru": "Можете ли вы помочь мне заполнять документ для выезда и въезда?", "source": 1} +{"zh": "高频电流计", "ru": "высокой частоты", "source": 1} +{"zh": "在上面所举的实例中所研 究的现象都是由某种岩石的存在而直接引起的.", "ru": "В приведённых примерах изучаются явления, непосредственно вызванные присутствием той или иной горной породы.", "source": 1} +{"zh": "我不是会骗(糊弄)你的人", "ru": "я не таков,чтобы обманывать(провести)тебя.", "source": 1} +{"zh": "平底登陆艇", "ru": "десантный плашкоут;десантное судно с плоским дном", "source": 1} +{"zh": "机器、仪表和其它技术产品。", "ru": "ГОСТ 15150-69 Машины, приборы и другие технические изделия.", "source": 1} +{"zh": "冰箱、电视、洗衣机、吸尘器、电扇", "ru": "Холожильник ,телевизор,стиральная машина,пылесос,электровентилятор-чего только нет у нас.", "source": 1} +{"zh": "行政处分", "ru": "выговор(наказание)по административной линии", "source": 1} +{"zh": "击退攻势", "ru": "контролировать темп атаки", "source": 1} +{"zh": "金属加工机 床", "ru": "деревообратывающий станок", "source": 1} +{"zh": "米跳板", "ru": "трехметровый трамплин", "source": 1} +{"zh": "未 发生", "ru": "произношение происходить", "source": 1} +{"zh": "丁 二烯橡胶", "ru": "уретановый каучук", "source": 1} +{"zh": "滚珠锥度轴承", "ru": "конусные роликовые подшипники", "source": 1} +{"zh": "男人也有五个字可以说", "ru": "слова , которые мужчина можно сказать женщине, только те---я виноват", "source": 1} +{"zh": "取芯钻头", "ru": "колонковый бур", "source": 1} +{"zh": "丰盛的一餐 面食", "ru": "обильный обед", "source": 1} +{"zh": "千里送鹅��", "ru": "за тысячу ли прислали гусиное перышко:легок подарок,да дорого внимание.", "source": 1} +{"zh": "钢丝扣截止阀", "ru": "стальной резьбовой стопорный клапан", "source": 1} +{"zh": "破乳剂", "ru": "реагент для разрушения эмульсия", "source": 1} +{"zh": "垂直运输", "ru": "вертикальная транспортика", "source": 1} +{"zh": "有时,偶尔", "ru": "время от времени", "source": 1} +{"zh": "两国间", "ru": "Между двумя странами", "source": 1} +{"zh": "妈妈在家里。", "ru": "Мама дома.", "source": 1} +{"zh": "人无完人。", "ru": "Совершенного человека нет.", "source": 1} +{"zh": "集装箱编号", "ru": "Номер контейнера", "source": 1} +{"zh": "输油 管道", "ru": "на трубопровод", "source": 1} +{"zh": "在下列情境下,关系营销也许更为适宜", "ru": "Маркетинг, ориентированный на взаимоотношения, может быть более целесообразен в следующих обстоятельствах или ситуациях", "source": 1} +{"zh": "委托我送一封信 表示允许,禁止, 表示允许 , 禁止 , 妨碍等消极使动行为", "ru": "разрешить сыну погулять, запрещать больному курить, мешать мне спать, обещать нам прийти", "source": 1} +{"zh": "主治: 高热、急性扁桃体炎、中风等.", "ru": "Показания: высокая температура, тонзиллит, апоплексия.", "source": 1} +{"zh": "这封信我要寄航空信。", "ru": "Я хотел бы отправить это письмо авиапочтой.", "source": 1} +{"zh": "我说这些仅仅是出于我对您的真诚的怜悯。", "ru": "Я говорю это лишь потому, что мне искрение жаль вас.", "source": 1} +{"zh": "非军事区", "ru": "демилитаризованная зона", "source": 1} +{"zh": "今天 很 好的 天气", "ru": "Сегодня очень хорошая погода!", "source": 1} +{"zh": "检查电动 机引出线的连接是否正确, 相序和旋转方向是否符合要求, 接地或接零是否良好, 导线截面积是否符合要求。", "ru": "Проверьте провод двигателя приводят подключен правильно, последовательности фаз и направления вращения в соответствии с требованиями, то нуль доброй земле или провода сечением соблюдения", "source": 1} +{"zh": "社会生产效率,社会生产效果", "ru": "общественного производства", "source": 1} +{"zh": "无所谓。", "ru": "всё равно", "source": 1} +{"zh": "隔着门槛不能打招呼,不能交谈", "ru": "через порог не здо роваться,не беседовать", "source": 1} +{"zh": "教学,训练", "ru": "обусловить обучать", "source": 1} +{"zh": "食品商店 辣的", "ru": "продутовый магазин", "source": 1} +{"zh": "在复杂的岩石地质条件下,建设定向井和深井时,电钻探是最 有效的。", "ru": "ПРОБЛЕМЫ ЭЛЕКТРОБУРЕНИЯ( ) Наиболее эффективно электробурение при строительстве наклонно направленных и глубоких скважин в сложных горно-геологических условиях.", "source": 1} +{"zh": "比赛地点", "ru": "место соревнований", "source": 1} +{"zh": "属于家里,属于家庭的,与", "ru": "домашний телефон, домашнее животное семейная", "source": 1} +{"zh": "是;出现", "ru": "являться, явиться", "source": 1} +{"zh": "借贷资本", "ru": "ссудный капитал", "source": 1} +{"zh": "倾斜式阀", "ru": "косой в", "source": 1} +{"zh": "大门穿管道沟敷设", "ru": "трубопроводы у ворот в канале прокладываются", "source": 1} +{"zh": "局部放电的来源定位建议用电方法(校准矩阵法、更改试验电路法)和声方法", "ru": "Локацию источника частичных разрядов рекомендуется проводить электрическими (методом градуировочной матрицы, изменением схемы испытания) и акустическим (если чувствительность метода достаточна для проведения локации) методами.", "source": 1} +{"zh": "对立概念", "ru": "противоположное понятие", "source": 1} +{"zh": "为健康干杯", "ru": "за здоровье", "source": 1} +{"zh": "喀山国立财经学院", "ru": "Казанский государственный финансово-экономический институт", "source": 1} +{"zh": "一直走,然后往右(左)拐。", "ru": "Идите прямо, потом направо", "source": 1} +{"zh": "单词听读练习", "ru": "а-и у-и", "source": 1} +{"zh": "本法对普通合 伙人承担责任的形式有特别规定的,从其规定.", "ru": "Обычное товарищество состоит из обычных участников, которые несут неограниченную солидарную ответственность по обязательствам товарищества.", "source": 1} +{"zh": "通过海关检查", "ru": "пройти таможенный контроль", "source": 1} +{"zh": "病人的病情已恶化,不能让病人这样呆下去。", "ru": "Состояние больного ухудшилось, нельзя оставлять его в таком положении.", "source": 1} +{"zh": "您的护照过期了,为什么?", "ru": "Скажите, пожалуйста, где ваш паспорт?", "source": 1} +{"zh": "氢氧化亚铁", "ru": "закиси железа", "source": 1} +{"zh": "用力捆", "ru": "сильно стянуто", "source": 1} +{"zh": "准备长期合作", "ru": "постоянный партнёр(клиент) с", "source": 1} +{"zh": "对外贸易总额", "ru": "внутренний и внешнеторговый о.", "source": 1} +{"zh": "计划经济", "ru": "плановое хозяйство", "source": 1} +{"zh": "作为榜样.", "ru": "брать образец", "source": 1} +{"zh": "最低温度", "ru": "минимальная температура", "source": 1} +{"zh": "机油盘;油底壳", "ru": "картер масляный", "source": 1} +{"zh": "公事文件语体", "ru": "официально-документальный стиль", "source": 1} +{"zh": "除了教学工作,他还从事社会工作。", "ru": "Кроме преподавательской работы, он и занимается общественной работой.", "source": 1} +{"zh": "乐泰胶", "ru": "клей марки", "source": 1} +{"zh": "进行写入动作 : 是的", "ru": "Производить запись: да", "source": 1} +{"zh": "反索赔", "ru": "встречная претензию", "source": 1} +{"zh": "母亲的来信", "ru": "письмо от матери", "source": 1} +{"zh": "温度就地显示仪表", "ru": "местный индикатор температуры", "source": 1} +{"zh": "我们持有同样想法。", "ru": "Мы придерживаемся того же мнения", "source": 1} +{"zh": "奥伦堡国立师范大学", "ru": "Владимирский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "雅各就甚惧怕,而且愁烦,便 把那与他同在的人口和羊群,牛群,骆驼分作两队", "ru": "Иаков очень испугался и смутился; и разделил людей, бывших с ним, и скот мелкий и крупный и верблюдов на два стана.", "source": 1} +{"zh": "你的爱好是什么?", "ru": "Какое у тебя хобби?", "source": 1} +{"zh": "岩石骨架", "ru": "Скелет породы", "source": 1} +{"zh": "关于这件事以前我一点也不知道。", "ru": "Раньше об этом случае я ничего не узнала.", "source": 1} +{"zh": "衰减波 光学衰减波", "ru": "эванесцентная, (оптическая) затухающая волна", "source": 1} +{"zh": "你还嘴硬", "ru": "Перестаньте огрызаться.", "source": 1} +{"zh": "注水效率.", "ru": "эффективности нагнетания", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯东政教网站贴出的照片上主教西里尔手上的手表已被摘下,但影子还在", "ru": "На сайте РПЦ выложена фотография, где с руки патриарха Кирилла стерты часы, но осталось их отражение", "source": 1} +{"zh": "兴办各种经济事业", "ru": "создавать(учреждать)различные хозяйства", "source": 1} +{"zh": "工作原来比我们预料的要困难得多。", "ru": "Работа оказалась труднее, чем мы ожидали.", "source": 1} +{"zh": "私人物品", "ru": "личные вещи", "source": 1} +{"zh": "她叫什么名字?", "ru": "её зовут Вера .", "source": 1} +{"zh": "我的妈妈是一个职业女性,她有她的工作,但是她在家对我也是十分的关心。", "ru": "Моя мать карьере женщина, она любила свою работу, всегда относиться усердно работают, скрупулезно.", "source": 1} +{"zh": "不善于喝白兰地酒 酒类", "ru": "не уметь пить коньяк", "source": 1} +{"zh": "蜜蜂嗡嗡叫", "ru": "пчела жужжит", "source": 1} +{"zh": "安装踏步后再焊接", "ru": "сварить после установки ступеней", "source": 1} +{"zh": "在哪里可以买到鲜花?", "ru": "Где можно купить цветы?", "source": 1} +{"zh": "多语言界面", "ru": "многоязычный йс", "source": 1} +{"zh": "等候;期望", "ru": "ждать несов.", "source": 1} +{"zh": "我们一定会打败他们。", "ru": "Мы обязательно победим их.", "source": 1} +{"zh": "不是因为 不是因为", "ru": "Не потому,что ……а потому,что", "source": 1} +{"zh": "基群数字传输系统", "ru": "Первичная цифровая система передачи", "source": 1} +{"zh": "新一 代处理器", "ru": "нового поколения", "source": 1} +{"zh": "晶体形式", "ru": "кристаллическая форма", "source": 1} +{"zh": "这衣服卖不出去,每天亏 30 元呢。", "ru": "Каждый день убыток 30 юаней.", "source": 1} +{"zh": "我朋友给我带来了我非常需要的书。", "ru": "Мой друг принёс ту книгу,которая мне очень нужна.", "source": 1} +{"zh": "为此,在 2015 年之前我们将利用中央预算资金建设至少 200 所学校,并用地方预 算资金建设相同数量的学校。", "ru": "Для этого к 2015 году мы построим не менее двухсот школ за счѐт средств республиканского бюджета и столько же - за счѐт местных бюджетов.", "source": 1} +{"zh": "小 剧 院", "ru": "Малый театр", "source": 1} +{"zh": "方案中设计有生产消防合用供水和生产排水", "ru": "в проекте предусмотрены объединенный производственно-противопожарный водопровод и производственная канализация.", "source": 1} +{"zh": "基本上", "ru": "в основном", "source": 1} +{"zh": "窗子打不开", "ru": "не открывается окно", "source": 1} +{"zh": "电话机", "ru": "Авто телефон", "source": 1} +{"zh": "活受罪;极其苦恼的。", "ru": "Кромешная мука", "source": 1} +{"zh": "交流印象", "ru": "обмениваться ~ями", "source": 1} +{"zh": "写日记", "ru": "дневник вести", "source": 1} +{"zh": "瞧这天气!", "ru": "Ну и погода!", "source": 1} +{"zh": "圣诞节颂歌", "ru": "рождественский гимн", "source": 1} +{"zh": "结算通知单,报单,汇款通知单", "ru": "дебитовое авизо", "source": 1} +{"zh": "初 生 之 犊 不 畏 虎", "ru": "Новорожденному теленку и тигр не", "source": 1} +{"zh": "应付第三方供应商和承 包商", "ru": "Задолженность перед сторонними поставщиками и подрядчиками", "source": 1} +{"zh": "达成意向如下", "ru": "договориться о нижеследующем", "source": 1} +{"zh": "接管对接焊缝", "ru": "стыкосварочный переходный фитинг", "source": 1} +{"zh": "连接槽钢", "ru": "соединительный разъем", "source": 1} +{"zh": "肌肉系统", "ru": "мускульная система", "source": 1} +{"zh": "植物保护", "ru": "охрана(защита)растений; охрана посевов", "source": 1} +{"zh": "等压面", "ru": "равного давления", "source": 1} +{"zh": "我想把美元换成卢布。", "ru": "доллары на", "source": 1} +{"zh": "和苏联百科词典", "ru": "Большая советская энциклопедия", "source": 1} +{"zh": "关 税", "ru": "таможенная пошлина; таможенный налог", "source": 1} +{"zh": "吓唬,恐吓", "ru": "опубликовать пугать", "source": 1} +{"zh": "俄共”党团", "ru": "фракция “КПРФ”", "source": 1} +{"zh": "奥伦堡国立大学", "ru": "Оренбургский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "亚洲及太平洋理事会", "ru": "Азиатско-тихоокеанский совет", "source": 1} +{"zh": "使 相 信 , 使 信 服", "ru": "уверить увлекать", "source": 1} +{"zh": "营养, 肉中的蛋白质最有营养", "ru": "мяса самые питательные", "source": 1} +{"zh": "主要经营的出口商品有粮油食品、电子产品、建筑材料、轻工产品等。", "ru": "Главные экспортные товары--масло-зерновые пищевые продукты,электронные товары, стройматериалы,изделия легкой промышленности и т.", "source": 1} +{"zh": "锰碳钢", "ru": "марганцево-углеродистый сталь", "source": 1} +{"zh": "欲了解更多有关工作 人员的工资,销���收入,我们谈论到下列其中一个问题的杂志。", "ru": "Более подробно об оплате труда сотрудников по продажам мы поговорим в одном из следующих номеров журнала.", "source": 1} +{"zh": "政策措施", "ru": "установки и меры", "source": 1} +{"zh": "三天打鱼,两天晒网", "ru": "три дня ловит рыбу,два дня сушит сеть.", "source": 1} +{"zh": "建立独立的工业体系", "ru": "создать самостоятельную промышленную систему", "source": 1} +{"zh": "了不得 了", "ru": "Какой ужас!", "source": 1} +{"zh": "首先 直走 然后 向左", "ru": "Сначала прямо потом налево да?", "source": 1} +{"zh": "这里的气候有害,尤其是对 小孩。", "ru": "Климат здесь вредный ,тем более для ребёнка.", "source": 1} +{"zh": "化合物", "ru": "химическое соединение", "source": 1} +{"zh": "休息,休养", "ru": "отдохнуть отель", "source": 1} +{"zh": "在某些场合下更需要的是冲击和逼 近,而不是默默不语的低头", "ru": "В некоторых случаях скорее нужен наскок и напор,нежели безмолвное склонение головы", "source": 1} +{"zh": "全攻全守足球战术", "ru": "футбол тотальный", "source": 1} +{"zh": "教学影片", "ru": "учебный фильм", "source": 1} +{"zh": "女人试图用微笑来迷住男人,用泪水留住男人.", "ru": "Женщина пытается завлечь мужчину смехом, а удержать слезами", "source": 1} +{"zh": "领导阶级", "ru": "руководящий класс", "source": 1} +{"zh": "可视化 分析的有效性,产品及其优化", "ru": "анализ визуальной эффективности продукта и её оптимизация", "source": 1} +{"zh": "插座箱", "ru": "штепсельный шкаф", "source": 1} +{"zh": "某种类似的东西", "ru": "нечто вроде", "source": 1} +{"zh": "冻羊肉", "ru": "замёрзшая баранина;", "source": 1} +{"zh": "饮品类 饮品类:无酒精饮料", "ru": "безалкогольные напитки;", "source": 1} +{"zh": "每到观音菩萨的生日,这里都要举行 隆重的佛教仪式,有许多善男信女来 这里烧香,非常热闹。", "ru": "Каждый год во время дня рождения богини Гуан ин тут проводятся крупные празднования и помпезные ритуалы, многие верущие приезжают сюда, чтобы поклонится богине.", "source": 1} +{"zh": "举行舞会", "ru": "плясать что;танцевать что", "source": 1} +{"zh": "就像资产阶级作契哈夫所说的", "ru": "как говорил буржуазный писатель Чехов", "source": 1} +{"zh": "你怎么现在才来?", "ru": "почему ты пришёл так поздно", "source": 1} +{"zh": "国营经济", "ru": "общественное хозяйство", "source": 1} +{"zh": "公司为确保产品质量,采用了一系列先进的技术和工艺成果。", "ru": "Компания использует ряд технических и технологических достижений для гарантии качества продукции.", "source": 1} +{"zh": "您信用证有效期多长?", "ru": "Какой срок действия вашег о аккредитива ?", "source": 1} +{"zh": "预选器、预选择", "ru": "Предварительный искатель, предварительное искание", "source": 1} +{"zh": "在大多数情况下,多半是", "ru": "в большинстве случаев", "source": 1} +{"zh": "止推轴承", "ru": "Упорный подшипник", "source": 1} +{"zh": "角度不整合", "ru": "Угольное несогласие", "source": 1} +{"zh": "老客户", "ru": "постоянный партнёр", "source": 1} +{"zh": "是的,我是中国人.", "ru": "Да, я китаец.", "source": 1} +{"zh": "演奏,扮演", "ru": "сыграть идеал", "source": 1} +{"zh": "死扳手", "ru": "гаегный ключ", "source": 1} +{"zh": "实现密封", "ru": "создать уплотнение", "source": 1} +{"zh": "仪表阀", "ru": "приборный клапан", "source": 1} +{"zh": "专用研磨介质", "ru": "специальный абразивный агент", "source": 1} +{"zh": "矫形外科", "ru": "ортопедо-хирургическое отделение", "source": 1} +{"zh": "主治: 尿潴留、股内侧痛、阴囊湿疹等.", "ru": "Показания: задержка мочи, боль во внутренней стороне бедра, экзема мошонки и др.", "source": 1} +{"zh": "判断柴油机故障形成的原因是一项��仔细工作,在未基本弄清原因之前,对柴油机不得乱 拆乱卸,否则不仅不能消除故障,反而会因拆卸后装配不当造成更严重的故障。", "ru": "Анализ причины образования отказа дизеля является тщательной работой , до невыявленной причины нельзя разобрать дизель , а то не только не устраните отказ , но и от неправильной сборки после разборки еще вызывайте более серьезный отказ.", "source": 1} +{"zh": "如售方商品在到货之日起 6 个月内没有销路,经售方同意,购方有权退货或降价出售。", "ru": "Нереализованный в течение шести месяцев со дня получения товар покупатель с согласия п родавца имеет право возвратить или продать с уценкой.", "source": 1} +{"zh": "煮鸡蛋", "ru": "яйцо вкрутую", "source": 1} +{"zh": "罐壁包边角钢", "ru": "стальные углы окантовки стенки резервуара", "source": 1} +{"zh": "提高学生的写作技巧", "ru": "совершенствовать умения письменной речи школьников", "source": 1} +{"zh": "一套咖啡用具", "ru": "кофейный сервиз", "source": 1} +{"zh": "组织法律形式代码", "ru": "КОПФ Код организационно-правовой формы", "source": 1} +{"zh": "所供原木应是交货年或交货年前两年采伐的。", "ru": "Бревна поставляются из заготовок года поставки или заготовок, произведенных в течение последних двух лет, предшествующее году поставки.", "source": 1} +{"zh": "海岸线", "ru": "береговая линия", "source": 1} +{"zh": "继续谈判吧。", "ru": "Давайте продолжим переговоры", "source": 1} +{"zh": "国际劳工组织", "ru": "Международная организация труда", "source": 1} +{"zh": "他常时间地请求她", "ru": "Ее просил он очень долго", "source": 1} +{"zh": "面对池反身跳水", "ru": "прыжок из передней стойки назад", "source": 1} +{"zh": "今年年底。", "ru": "В конце этого года.", "source": 1} +{"zh": "你 骗不了我。", "ru": "ты меня не можешь обманывать", "source": 1} +{"zh": "春小麦 大麦", "ru": "яровая пшеница", "source": 1} +{"zh": "女套服", "ru": "женский костюм", "source": 1} +{"zh": "免税 物品", "ru": "беспошлинные предметы", "source": 1} +{"zh": "取保释放", "ru": "под поручительство", "source": 1} +{"zh": "大地 构 造 格 局", "ru": "Её специфический тектонический план", "source": 1} +{"zh": "往桌子上", "ru": "на стол", "source": 1} +{"zh": "他喝汤.", "ru": "он ест суп;", "source": 1} +{"zh": "在严冬,农民继续掘井、挖灌溉渠。", "ru": "В суровую зиму крестьяне продолжают копать колодцы и ороси-тельные каналы", "source": 1} +{"zh": "井身剖面的设计图", "ru": "проектный р.", "source": 1} +{"zh": "感觉过程", "ru": "процесс чувствия", "source": 1} +{"zh": "参与决策的信贷", "ru": "участие в принятии решения по кредиту", "source": 1} +{"zh": "一个人的外表美并不总是和他的精神面貌相一致的。", "ru": "Внешняя красота человека не всегда соответствует его", "source": 1} +{"zh": "冷锻车 间", "ru": "холодноштамповочный цех", "source": 1} +{"zh": "请问邮局在哪儿?", "ru": "Скажите, где почта?", "source": 1} +{"zh": "中 间", "ru": "между промежуточными", "source": 1} +{"zh": "不管从哪儿来", "ru": "откуда угодно", "source": 1} +{"zh": "对于配置1类的电压互感器、电流互感器、设备、耦合电容器和绝缘器的外部绝缘;", "ru": "для внешней изоляции трансформаторов напряжения и тока, аппаратов, конденсаторов связи и изоляторов категории размещения 1: а", "source": 1} +{"zh": "如果对采取的工艺措施没有根据,它们表明是无效的(不需将局部放电间隔降至标准值),那么建议进行6小时~12小 时的标准长时间电压的电抗器试验。", "ru": "Если нет оснований для проведения технологических мероприятий, либо они оказались неэффективными (не привели к снижению интенсивности частичных разрядов до нормированного значения), то рекомендуется испытать реактор нормированным длительным напряжением в течение 6-12 ч.", "source": 1} +{"zh": "有限差分算法", "ru": "Конечно-разностный алгоритм", "source": 1} +{"zh": "变更,改 变", "ru": "изменять, изменить", "source": 1} +{"zh": "我也一样.", "ru": "И я тоже.", "source": 1} +{"zh": "之分。", "ru": "грузовая станция", "source": 1} +{"zh": "今天,我们必须提高劳动市场的效率,因为新经济需要新一代专业人才。", "ru": "Сегодня необходимо повысить эффективность рынка труда, поскольку новая экономика требует новой генерации квалифицированных кадров.", "source": 1} +{"zh": "开始,着手", "ru": "начать наш", "source": 1} +{"zh": "亚洲议会关于人口和发展会议", "ru": "Азиатская конференция парламентов по народонаселению и развитию", "source": 1} +{"zh": "货运港", "ru": "грузовой порт", "source": 1} +{"zh": "人 工 的", "ru": "метод искусственного", "source": 1} +{"zh": "流动动力钻井法", "ru": "гидродинамический с.", "source": 1} +{"zh": "中国内陆沉 积盆地分布很广。", "ru": "В Китае широко распространены крупные континентальные осадочные бассейны.", "source": 1} +{"zh": "美洲开发银行", "ru": "Межамериканский банк развития", "source": 1} +{"zh": "装上至水泵的胶管,拧紧 胶管卡箍。", "ru": "Установите резиновый рукав водяного насоса,затяните хомут резинового рукава.", "source": 1} +{"zh": "焊 接 材 料 公 司", "ru": "Кампания производства сварочных материалов", "source": 1} +{"zh": "货物报关单", "ru": "грузовая таможенная декларация", "source": 1} +{"zh": "图集档案号", "ru": "архивный номер альбома", "source": 1} +{"zh": "不吃面食 面条", "ru": "лапша есть лапшу", "source": 1} +{"zh": "维修基地和供应商在 新的", "ru": "ведение базы Поставщиков и пополнение новыми", "source": 1} +{"zh": "电子邮箱", "ru": "электронная почта", "source": 1} +{"zh": "伴奏(唱)者", "ru": "вокальное сопровождение", "source": 1} +{"zh": "票据副本", "ru": "дубликат векселя, копия векселя", "source": 1} +{"zh": "物主形容词", "ru": "притяжательное прилагательное", "source": 1} +{"zh": "我真想把他狠狠打一顿。", "ru": "Например: Я так сильно хочу его побить.", "source": 1} +{"zh": "别无选 择!", "ru": "Нет выбора!", "source": 1} +{"zh": "通过向地层中注入 天然气或是空气的方式也可以保持油层压力。", "ru": "в пласт естественного газа или воздуха.", "source": 1} +{"zh": "您请乘第 3 号电梯到 9 层。", "ru": "Прошу вас:на 9-ом (девятом) этаже останавливаются третий и пятый лифты.", "source": 1} +{"zh": "去上课", "ru": "На занятия", "source": 1} +{"zh": "网络产品和解决方案供应商", "ru": "производитель защищенных сетевых решений", "source": 1} +{"zh": "我不喜欢看电影.", "ru": "Я не люблю фильм.", "source": 1} +{"zh": "您是中国人吗?", "ru": "Да я китаец.", "source": 1} +{"zh": "我们每个人都读过这类书。", "ru": "Каждый из нас читал такого рода книгу.", "source": 1} +{"zh": "评 价", "ru": "При оценке", "source": 1} +{"zh": "返回首页", "ru": "вернуться на главную страницу", "source": 1} +{"zh": "在艺术中放映生活", "ru": "Отражать жизнь в искусстве", "source": 1} +{"zh": "具备了这种设备,就没有必要进行昂贵的气举法开采了。", "ru": "При наличии такого оборудования нет необходимости в компрессорной дорогостоящей эксплуатации.", "source": 1} +{"zh": "我有携带...的许可证", "ru": "у меня лицензия на ввоз...", "source": 1} +{"zh": "万吨。", "ru": "т, т.", "source": 1} +{"zh": "印刷电路板", "ru": "печатных плат", "source": 1} +{"zh": "免费下载", "ru": "Загрузить бесплатно", "source": 1} +{"zh": "竞争地位", "ru": "конкурентное положение", "source": 1} +{"zh": "手提式磷酸铵盐干粉 灭火器", "ru": "переносный огнетушитель сухими порошками из соли аммофоса", "source": 1} +{"zh": "超速行驶", "ru": "ехать с превышающей норму скоростью", "source": 1} +{"zh": "纪律委员会", "ru": "дисциплинарный комитет", "source": 1} +{"zh": "口岸 2 工厂 3 工程师 4 工商会 5 卫生证书", "ru": "порт завод;фабрика ; инженер ТПП санитарный сертификат", "source": 1} +{"zh": "任何一个", "ru": "на любом", "source": 1} +{"zh": "你要走的使我们能跟得上你。", "ru": "Иди так,чтобы мы за успевали.", "source": 1} +{"zh": "函数关系", "ru": "Функциональная зависимость", "source": 1} +{"zh": "慈善基金会", "ru": "Благотворительный фонд", "source": 1} +{"zh": "子公司", "ru": "компания дочерняя", "source": 1} +{"zh": "哎呀,还早呢。", "ru": "Эй, ещё рано.", "source": 1} +{"zh": "教师用自己的行动教育学生。", "ru": "Преподаватель воспитывает учащихся своим поступком.", "source": 1} +{"zh": "美元 5200 马纳特 土库曼", "ru": "Азербайджан манат", "source": 1} +{"zh": "设备使用和保养说明书", "ru": "инструкция по эксплуатации и уходу за оборудованием", "source": 1} +{"zh": "我要去超市买水果和蔬菜。", "ru": "Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи.", "source": 1} +{"zh": "导游,解说员", "ru": "гид ;экскурсовод", "source": 1} +{"zh": "相对或然率", "ru": "термодинамическая в", "source": 1} +{"zh": "新建 另存为 退出 复制 删除 剪切 绘制表格 插入图片 设置 扫描仪 喷墨打印机 激光打印机 软盘 墨盒 软件 硬盘 光盘 多媒体", "ru": "создать сохранить как выход копировать удалить вырезать нарисовать таблицу вставить рисунок настройка сканер струйный принтер лазерный притер гибкий диск картриджи программное обеспечение жесткий диск компакт-диск мультимедия лазерный проигрыватель плейер", "source": 1} +{"zh": "材料需要量", "ru": "в материалах", "source": 1} +{"zh": "听力材料", "ru": "парк, жники.", "source": 1} +{"zh": "美国石油学会", "ru": "американское инженерное нефтяное общество", "source": 1} +{"zh": "听说你嫁给大款了?", "ru": "Говорят, что ты вышла замуж за миллионера.", "source": 1} +{"zh": "这时采油就停止。", "ru": "прекращается, когда вода подходит к", "source": 1} +{"zh": "合伙人的姓名或者名称,住所;", "ru": "имена и фамилии или наименования, места проживания (местонахождения) участников товарищества;", "source": 1} +{"zh": "啊,我在想事情。", "ru": "Ах, думаю.", "source": 1} +{"zh": "从东面绕过城市;", "ru": "город с востока", "source": 1} +{"zh": "成就 在 农业 工业 科学", "ru": "достижений в сельском хозяйстве, промышленности, науке", "source": 1} +{"zh": "移动电话", "ru": "Сотовый телефон", "source": 1} +{"zh": "低频设备", "ru": "низкой частоты", "source": 1} +{"zh": "货币贬值", "ru": "обесцинение валюты;девальвация", "source": 1} +{"zh": "我的想象力很丰富吧.", "ru": "У меня богатая фантазия.", "source": 1} +{"zh": "慢运货物", "ru": "груз малой скорости", "source": 1} +{"zh": "老师指定的那篇文章你读完了吗?", "ru": "Ты прочитал статью , которую указал преподаватель?", "source": 1} +{"zh": "侵犯, 进攻, 攻击", "ru": "напасть напоминать", "source": 1} +{"zh": "怎么会呢?", "ru": "Ну,как же!", "source": 1} +{"zh": "谈判和缔结合同的供应和购买产品;", "ru": "проведение переговоров и заключение договоров на поставку и покупку продукции;", "source": 1} +{"zh": "者,调查者", "ru": "исследование исследователь", "source": 1} +{"zh": "短吻鳄鱼 变色蜥蜴 鼠 象 狮 虎 豹 狼 狗", "ru": "крыса слон лев тигр леопард волк собака аллигатор хамелеон", "source": 1} +{"zh": "猜猜看,这是什么?", "ru": "Например: Угадай, что это?", "source": 1} +{"zh": "拱形房顶", "ru": "арочная крыша", "source": 1} +{"zh": "铺张浪费", "ru": "излишества и расточительство", "source": 1} +{"zh": "原子核物理学", "ru": "ядерная физика;физика атомного ядра", "source": 1} +{"zh": "三幕五场话剧", "ru": "пьеса в трех актах(действиях)и пяти картинах", "source": 1} +{"zh": "进 化", "ru": "полагает б.", "source": 1} +{"zh": "懒惰是提前休息的习惯。", "ru": "Лень - это привычка отдыхать заблаговременно", "source": 1} +{"zh": "不锈钢带", "ru": "из нержавеющей стали", "source": 1} +{"zh": "酸性腐殖质", "ru": "кислый п.", "source": 1} +{"zh": "在吉他的伴奏下唱歌", "ru": "петь под гитару", "source": 1} +{"zh": "防火包", "ru": "противопожарная сумка", "source": 1} +{"zh": "岩 石 破 碎 特 性", "ru": "характеристика разрушения горных пород", "source": 1} +{"zh": "西方语言文学系", "ru": "факультет восточных языков и литературы;восточный факультет", "source": 1} +{"zh": "昼(夜)间侦察机", "ru": "суточный самолет-разведчик", "source": 1} +{"zh": "吃 早 饭", "ru": "позавтракать завтрашний", "source": 1} +{"zh": "她的个子不高,头发渐渐变白了,但她身体健康。", "ru": "У неё рост невысокий, волосы побелели, но она здоровая.", "source": 1} +{"zh": "会议日程表", "ru": "ежедневное расписание заседаний", "source": 1} +{"zh": "静静的顿河", "ru": "Тихий дон", "source": 1} +{"zh": "中央银行管理总局", "ru": "Главное управление Центрального банка", "source": 1} +{"zh": "耶和华说,你作了甚麽事呢,你兄弟的血,有声音从地里向我哀 告。", "ru": "голос крови брата твоего вопиет ко Мне от земли;", "source": 1} +{"zh": "双电源自投互复装置", "ru": "устройство автоматического переключения двойного источника питания с взаимовосстановлением", "source": 1} +{"zh": "差频振荡器", "ru": "гетеродинный тональный", "source": 1} +{"zh": "幸亏我们有足够的现金。", "ru": "К счастью у нас было достаточн денег.", "source": 1} +{"zh": "请给我一张市区交通图!", "ru": "Дайте мне,пожалуйста,карту городского транспорта!", "source": 1} +{"zh": "供暖室外设计温度", "ru": "расчетная наружная температура вне отопленного отделения", "source": 1} +{"zh": "合成橡胶", "ru": "СК=синтетический каучук", "source": 1} +{"zh": "在包括详细的地质普查作业在内的第二阶段中广泛使用槽探,这为 研究被很厚现代沉积地层覆盖地区的地质构造提供了可能。", "ru": "На втором этапе, заключающемся в детальных геолого-поисковых работах, широко применяют горные выработки, что даёт возможность изучить геологическое строение участков, покрытых мощными толщами современных отложений.", "source": 1} +{"zh": "谁告诉你的?", "ru": "не кто сказал", "source": 1} +{"zh": "酒政便将他的梦告诉约瑟说,我梦 见在我面前有一棵葡萄树", "ru": "И рассказал главный виночерпий Иосифу сон свой и сказал ему: мне снилось, вот виноградная лоза предо мною;", "source": 1} +{"zh": "引人人胜的旅 行", "ru": "увлекательный рассказ", "source": 1} +{"zh": "空气枕座,垫板", "ru": "пневматическая подушка", "source": 1} +{"zh": "把食物放入冰箱", "ru": "класть/положить ~продукты в холодильник", "source": 1} +{"zh": "指出错误", "ru": "Указать на ошибку/ на необходимость,на недостаток,на значение", "source": 1} +{"zh": "我这里好痒.", "ru": "у меня тут очень чешется", "source": 1} +{"zh": "皮革手套", "ru": "кожаные перчатки", "source": 1} +{"zh": "死寂,像有次对她那样", "ru": "Могиле, как и ей однажды", "source": 1} +{"zh": "对焊机", "ru": "для стыковой сварки", "source": 1} +{"zh": "双桨赛艇", "ru": "академическая гоночая одиночка;скиф", "source": 1} +{"zh": "寄售商店", "ru": "комиссионный магазин", "source": 1} +{"zh": "龙门起重机", "ru": "козловой кран", "source": 1} +{"zh": "吊车大钩", "ru": "крюк крана", "source": 1} +{"zh": "走动,移动,运动", "ru": "двигаться движение движение двое двойка", "source": 1} +{"zh": "素色的布 线", "ru": "гладкая материя", "source": 1} +{"zh": "检验: 竞争对手产品的定位、 自己产品的定位以及理想向量的定位。", "ru": "Проанализируйте правильное сочетание между факторами: положение конкурирующиего продукта, положение вашего продукта и положение идеального вектора", "source": 1} +{"zh": "据说100年后地球会爆炸。", "ru": "Говорят,что через 100 лет будет взрыв земного шара", "source": 1} +{"zh": "天主教", "ru": "христианство христос рай ад бог", "source": 1} +{"zh": "索拉油", "ru": "соляровое масло", "source": 1} +{"zh": "幸福就是当有人理解你,不幸就是当别人看透了你", "ru": "Счастье - когда тебя понимают, несчастье - когда тебя раскусили", "source": 1} +{"zh": "正 面 的", "ru": "экологическую позитивную", "source": 1} +{"zh": "把声音调轻些", "ru": "уменьшить громкость", "source": 1} +{"zh": "无止境地,无限地", "ru": "без конца", "source": 1} +{"zh": "你好,柳霞,我想选俄 语和经济。", "ru": "Привет, Люся, я думаю выбрать русский язык и экономику.", "source": 1} +{"zh": "水 桶", "ru": "ведро ; бочка", "source": 1} +{"zh": "出现,呈现", "ru": "появиться пояс", "source": 1} +{"zh": "微球状催化剂 床", "ru": "слой микросферического катализатора", "source": 1} +{"zh": "发电机电压定值变化范围;", "ru": "Диапазон изменения уставки напряжения генератора;", "source": 1} +{"zh": "爱可以广泛一 些", "ru": "но заниматься любовью следует с кем-то одним.", "source": 1} +{"zh": "安全带", "ru": "безопасный пояс", "source": 1} +{"zh": "增加,加强", "ru": "повысить повышение", "source": 1} +{"zh": "禁止在继电保护间及发电机励磁间使用对讲机和手机。", "ru": "Запрещается использовать рации и мабильный телефон на помещениях релейной защиты и возбуждения генератора.", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国立精细化工大学", "ru": "Кубанский государственный технологический университет", "source": 1} +{"zh": "最后,结构化工作与灵活性工作的比例。", "ru": "В-четвертых, степень предпочтения работы в структурированном или гибком формате.", "source": 1} +{"zh": "深度计算点", "ru": "отсчёта глубин", "source": 1} +{"zh": "免费插件", "ru": "бесплатный плагин", "source": 1} +{"zh": "奥伦堡国立农业大学", "ru": "Оренбургский государственный аграрный университет", "source": 1} +{"zh": "他骑自行车去。", "ru": "Он едет на велосипеде.", "source": 1} +{"zh": "连续两年下降", "ru": "два года подряд продолжало падать", "source": 1} +{"zh": "什么是您的目标在这方面?", "ru": "Каковы ваши цели в данной области?", "source": 1} +{"zh": "奖金;鼓励津贴", "ru": "премия;поощрительное пособие;поощрительная субсидия", "source": 1} +{"zh": "后天早上 我们后天到。", "ru": "послезавтра послезавтра утром", "source": 1} +{"zh": "我怀疑,他是否真的喜欢我。", "ru": "Я сомневаюсь, нравлюсь ли я ему действительно.", "source": 1} +{"zh": "中央军事委员会", "ru": "военный совет цк кпк", "source": 1} +{"zh": "数 码 录 音 机", "ru": "цифровой диктофон", "source": 1} +{"zh": "这就是为什么学会计划自己一天、一周、一个月的时间是如此重 要的原因,这就是为什么甚至学会以一定的节奏来做家庭作业是如此重要的原因。", "ru": "Вот почему столь важно уметь планировать своё время на день, неделю, месяц… Вот почему столь важно научиться даже домашние задания готовить в определённом ритме.", "source": 1} +{"zh": "请打开,我们要检查。", "ru": "Откройте, мы будем проверять.", "source": 1} +{"zh": "自然剩余磁化", "ru": "естественная остаточная", "source": 1} +{"zh": "我们要想生活得更美好更富足��就必须完成好这项工作。", "ru": "Если мы хотим жить лучше и богаче, мы обязаны выполнить эту работу.", "source": 1} +{"zh": "擦得锃亮", "ru": "начистить до блеска", "source": 1} +{"zh": "千伏.", "ru": "ток 25-30 киловольт", "source": 1} +{"zh": "涂上,漆上,镀上", "ru": "покрыть покупатель", "source": 1} +{"zh": "指派,派往", "ru": "направить направо", "source": 1} +{"zh": "多声部合唱", "ru": "многоголосный хор", "source": 1} +{"zh": "可对外发行股票的股份公司", "ru": "акционерное общество открытого типа", "source": 1} +{"zh": "有用矿藏", "ru": "Полезные ископаемые", "source": 1} +{"zh": "请出示您的护照.", "ru": "Дайте ваш паспорт.", "source": 1} +{"zh": "停在街中心", "ru": "остановиться среди улицы", "source": 1} +{"zh": "毕业于戏剧学校的老师愿意把自己的知识和经验传授给业务人员。", "ru": "Преподаватели, прошедшие хорошую театральную школу,готовы передать свои знания и опыт деловым людям.", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国立体育学院", "ru": "Дальневосточная государственная академия физической культуры", "source": 1} +{"zh": "中国铸币对东方货币文化的影响", "ru": "Влияния на восточную денежную культуру со стороны китайских денежных знаков", "source": 1} +{"zh": "松树圆木", "ru": "сосновый круглый", "source": 1} +{"zh": "我预定了房间.", "ru": "я заказал номер", "source": 1} +{"zh": "发展友好合作关系", "ru": "развивать связи дружественного сотрудничества", "source": 1} +{"zh": "加 强 的", "ru": "более усиленное", "source": 1} +{"zh": "防爆接线箱 电缆入口安装图", "ru": "монтажный чертеж кабельного ввода взрывозащитной разъемной коробки", "source": 1} +{"zh": "莫斯科有 80 所高等学校。", "ru": "В Москве восемьдесят вузов.", "source": 1} +{"zh": "外汇行情", "ru": "курс иностранной валюты;котировка", "source": 1} +{"zh": "可编程序只读存储器", "ru": "Перепрограммируемое постоянное запоминающее устройство", "source": 1} +{"zh": "财务科长", "ru": "начальник финансового отдела", "source": 1} +{"zh": "建设有中国特色的社会主义", "ru": "строить социализм с китайской спецификой", "source": 1} +{"zh": "人 们自觉自愿地劳动来帮助自己的国家。", "ru": "Лиди по собственному желанию трудятся,чтобы помочь своей стране.", "source": 1} +{"zh": "盐和胡椒粉在哪儿?", "ru": "Где соль и перец?", "source": 1} +{"zh": "有没有便宜点的?", "ru": "а немного побольше таких...", "source": 1} +{"zh": "自动频谱分析仪", "ru": "автоматический анализатор спектра", "source": 1} +{"zh": "你有一本...指南吗?", "ru": "У вас есть путеводитель по _ ?", "source": 1} +{"zh": "纪念品", "ru": "памятные подарки", "source": 1} +{"zh": "好吧,明天我就去面试。", "ru": "Хорошо,завтра я пойду на собеседование.", "source": 1} +{"zh": "远 离 热 源", "ru": "держать далеко от источника тепла", "source": 1} +{"zh": "侨民 文学 作家作品", "ru": "Эмигрантская литература", "source": 1} +{"zh": "变成,转化为", "ru": "обратиться обращение", "source": 1} +{"zh": "自锁螺母", "ru": "самоконтрирующая гайка", "source": 1} +{"zh": "煎荷包蛋", "ru": "глазунья; яичница-глазунья", "source": 1} +{"zh": "付 5 卢布 车费", "ru": "платить 5 рублей за проезд", "source": 1} +{"zh": "梁赞国立医科大学", "ru": "Рязанский государственный медицинский университет", "source": 1} +{"zh": "管线施工图纸", "ru": "рабочий чертёж", "source": 1} +{"zh": "下角角链", "ru": "нижний угловой шарнир", "source": 1} +{"zh": "好吧,听你的。", "ru": "Хорошо, слушаю тебя.", "source": 1} +{"zh": "资产收入", "ru": "активный доход", "source": 1} +{"zh": "不懂得自爱的人, 是没有能力去爱别人的。", "ru": "Человек не умеет других любить, если он сам себя не любит.", "source": 1} +{"zh": "气体的电离", "ru": "и газов", "source": 1} +{"zh": "国家自然科学基金委员会", "ru": "Государственный комитет по у правлению Фондом естественных наук", "source": 1} +{"zh": "说实话,这不是我干的。", "ru": "Честно говоря, это сделал не я.", "source": 1} +{"zh": "开玩笑 无人称", "ru": "цвести, шутить", "source": 1} +{"zh": "谁都知道,在这场争执中他是有 理的。", "ru": "Кому не известно,что он прав в этом споре.", "source": 1} +{"zh": "等价系统法", "ru": "МЭС=метод эквивалентных систем", "source": 1} +{"zh": "星 期一课很多。", "ru": "В понедельник много занятий", "source": 1} +{"zh": "白蓝类蔬菜", "ru": "капустные овощи", "source": 1} +{"zh": "他是我们工厂的焊接工。", "ru": "Он сварщик на нашем заводе.", "source": 1} +{"zh": "三相自耦变压器", "ru": "трехфазный а.", "source": 1} +{"zh": "大陆构造区", "ru": "ОКС=области континентальных структур", "source": 1} +{"zh": "立井;竖井", "ru": "главная шахта", "source": 1} +{"zh": "症状不消", "ru": "симптомы продолжают существовать;симптомы не исчезают", "source": 1} +{"zh": "我不这样认为", "ru": "я так не думаю", "source": 1} +{"zh": "殷切期望", "ru": "большое упование", "source": 1} +{"zh": "具有这种态度,保护和节约利用自然资源这一最重要的原则就能实现.", "ru": "При таком подходе реализуется важнейший принцип бережного и экономного использования природных ресурсов.", "source": 1} +{"zh": "这是他们的小秘密。", "ru": "Это был их мален ький секрет.", "source": 1} +{"zh": "提升工具", "ru": "подъёмный инструмент", "source": 1} +{"zh": "空气泡沫产生器", "ru": "пенообразователь воздушный", "source": 1} +{"zh": "集体林权制度改革", "ru": "системы коллективного права на леса", "source": 1} +{"zh": "结果是", "ru": "в результате", "source": 1} +{"zh": "问题是“为什么鲁多尔夫开始收集铅笔?”", "ru": "Рудольф вместе с отцом начал собирать эти карандаши", "source": 1} +{"zh": "山脊倾没区", "ru": "погружения горных хребтов", "source": 1} +{"zh": "新式步犁", "ru": "плуг нового типа", "source": 1} +{"zh": "我也有过这种麻烦事。", "ru": "У меня тоже были такие хлопоты.", "source": 1} +{"zh": "参加展览", "ru": "принятие участия в выставках", "source": 1} +{"zh": "地质点组", "ru": "по привязке точек", "source": 1} +{"zh": "第一道菜,我们要鸡汤,第二道菜,我们要米饭和肉饼,第三道菜, 要冰淇淋。", "ru": "На первое мы возьмём куриный бульон, а второе мы закажем мясо с рисом, на третье мороженое.", "source": 1} +{"zh": "这只是日本公司的价格。", "ru": "Это только цены японских фирм.", "source": 1} +{"zh": "数理人口学", "ru": "математическая демография", "source": 1} +{"zh": "防火泵", "ru": "пожарный насос", "source": 1} +{"zh": "我将在自己的岗位上一直工作到心脏停止跳动的时刻。", "ru": "Буду работать на своём посту, пока сердце не перестанет биться.", "source": 1} +{"zh": "支承框", "ru": "поддерживающая рама", "source": 1} +{"zh": "毫无疑问,国际象棋是俄罗斯人发明的,要知道这个游戏的最主要的就是被将死(死路一条) 。", "ru": "Безусловно, шахматы придумали русские: ведь главное в игре - мат.", "source": 1} +{"zh": "奶制品类:牛奶", "ru": "обезжиреное молоко;", "source": 1} +{"zh": "已获得", "ru": "и получаемой", "source": 1} +{"zh": "交情归交情,公事要 公办。", "ru": "Дружба дружбой, а служба службой.", "source": 1} +{"zh": "情绪紧张", "ru": "душевное напряжение", "source": 1} +{"zh": "生产专业化", "ru": "специализация производства", "source": 1} +{"zh": "计划供应", "ru": "плановое снабжение", "source": 1} +{"zh": "我想睡觉。", "ru": "Я хочу спать.", "source": 1} +{"zh": "这是我(我们的)最后的决定。", "ru": "Мое(Наше)решение окончательное.", "source": 1} +{"zh": "燃 烧 室 .", "ru": "в камеру сгорания", "source": 1} +{"zh": "音量控制附开关", "ru": "придаточн��й регулятор громкости", "source": 1} +{"zh": "体育用品", "ru": "спортивные товары", "source": 1} +{"zh": "洗衣机 音响 显像管 复印机 钢琴 竖式钢琴 海底电缆 监视器 控制电缆 黑白电视机 彩色电视机 移动电话 唱片 游戏机 聚氯乙烯绝缘电缆 摄像机 微波炉 键盘 橡套软电缆 激光视盘 激光唱片", "ru": "стиральная машина музыкальный центр кинескоп копировальная машина рояль пианино морской монитор контрольный кабель чёрно-белый телевизор цветной телевизор передвижной телефон пластинка игровой компьютер полихлорвиниловый кабель видеокамера микроволновая печка клавиатура шланговый кабель лазерный видеодиск лазерная пластинка кабель", "source": 1} +{"zh": "曳引机 控制柜 机房 折弯机 剪切机 冲床(压力机) 电焊机 限速器 导轨 缓冲器 修行电缆 喷塑线 底坑 外呼 电缆线 反绳轮 减震垫 安全钳 绳头组合 防护栏 压道板 连接板 报警器 对重导靴", "ru": "лебёдка станция управления аппаратная листогиб с ЧПУ гильотинные ножницы вырубной пресс точечная сварка ограничитель скорости направляющая буфер подвеска канатов порошковая окрасочная линия приямок вызывной пост кабель электрический отводной блок амортизатор лебёдки ловитель подвесок ограждение кабины жимок стыковая планка сигнализация башмак противовеса", "source": 1} +{"zh": "思考问题", "ru": "думать над вопросом", "source": 1} +{"zh": "蒸馏物", "ru": "дистиллят 。", "source": 1} +{"zh": "反坦克壕", "ru": "противотанковый ров", "source": 1} +{"zh": "日常生活", "ru": "ежедневная жизнь", "source": 1} +{"zh": "植 物 的", "ru": "что растительные", "source": 1} +{"zh": "祝 贺", "ru": "поздравить позиция", "source": 1} +{"zh": "分配程序块", "ru": "Блок распределения", "source": 1} +{"zh": "工程设施", "ru": "инженерное оборудование", "source": 1} +{"zh": "吃点东西", "ru": "угощать-угостить ;кормить-накормить", "source": 1} +{"zh": "在夏天", "ru": "часов летом", "source": 1} +{"zh": "您的电话号码是多少?", "ru": "Какой номер вашего телефона?", "source": 1} +{"zh": "阳 制,监督", "ru": "контролировать контроль", "source": 1} +{"zh": "经过专门处理", "ru": "подвергать специальной обработке", "source": 1} +{"zh": "把馅饼放进烤箱", "ru": "пирог в духовку", "source": 1} +{"zh": "你怎么也不害臊?", "ru": "Как тебе не стыдно!", "source": 1} +{"zh": "抽样公布", "ru": "распределение выборки", "source": 1} +{"zh": "不要把时间浪费在那些不想跟你一起过的人身 上。", "ru": "Не трать время на человека, который не стремиться провести его с тобой.", "source": 1} +{"zh": "毛背心", "ru": "вязаная безрукавка;пуловер", "source": 1} +{"zh": "市 场 信 息", "ru": "рыночная информация", "source": 1} +{"zh": "原子能委员会", "ru": "атомный энергетический", "source": 1} +{"zh": "在学校里人们都称颂他品质高尚,他很少批评我们,但我们总能从他那儿了解自己的错误,并乐意改正这些错误。", "ru": "В школе он славится высокими душевными качествами, он редко нас критикует, но мы всегда от него узнаём свои ошибки и охотноисправляем их.", "source": 1} +{"zh": "要为每一位哈萨克斯坦人参加国家大规模工业化建设提供机会。", "ru": "Надо обеспечить возможность участия каждого казахстанца в масштабной индустриализации страны.", "source": 1} +{"zh": "试验方法总规范", "ru": "Общие указания по методам испытаний", "source": 1} +{"zh": "坐上火车", "ru": "погрузиться в поезд", "source": 1} +{"zh": "时候已经没机会了。", "ru": "встретится , то уже нет возможность.", "source": 1} +{"zh": "五月 六月 七月 八月 九月 十月 十一月 十二月 季节 春天 夏天 秋天 冬天 天气 冷 热 零下 零上 度 温度(气候 温度 气候) 气候 风 雨 雪 雷 闪电 干 湿 阴天 晴天", "ru": "май июнь июль август сентябрь октябрь ноябрь декабрь сезон весна лето осень зима погода холодно жарко ниже нуля выше нуля градус температура воздуха ветер дождь снег гром молния сухо сыро пасмурно ясно", "source": 1} +{"zh": "美国独立战争", "ru": "война за независимость в северной америке", "source": 1} +{"zh": "鼓、锣和笛子等乐器的专业伴奏相互协调一致。", "ru": "Применялся специальный аккомпанемент музыкальных инструментов", "source": 1} +{"zh": "不 同", "ru": "конечно, различаться", "source": 1} +{"zh": "交换和通信电子系统保障供电装置", "ru": "Устройство гарантированного питания электронных систем коммутации и связи УД", "source": 1} +{"zh": "轴盖板", "ru": "боковая крышка оси", "source": 1} +{"zh": "图瓦卢", "ru": "тувалу полинезийцы английский", "source": 1} +{"zh": "中央电视台", "ru": "Центральное телевидение", "source": 1} +{"zh": "信用证条款", "ru": "условия аккредитива аккредитив", "source": 1} +{"zh": "计时工资", "ru": "дополнительная зарплата", "source": 1} +{"zh": "如果客户方违反相应义务妨碍到执行方对合同的履行, 或者存在能够证明客户方在规定期限内将不会履行 规定义务的确凿证据的情况下,执行方有权暂停提供服务或拒绝履行合同。", "ru": "Исполнитель имеет право приостановить оказание Услуг или отказаться от исполнения Договора, если нарушение Заказчиком его встречных обязательств препятствует выполнению Договора Исполнителем, а также при наличии обстоятельств, очевидно свидетельствующих о том, что исполнение указанных обязательств не будет произведено Заказчиком в установленный срок.", "source": 1} +{"zh": "变 化", "ru": "значительные изменения", "source": 1} +{"zh": "有弹性的", "ru": "меня упругий", "source": 1} +{"zh": "我们对伟大祖国的美 好前景充满信心。", "ru": "Мы полностью уверены в прекрасных перспективах развития своей великой Родины.", "source": 1} +{"zh": "漂亮的裙子", "ru": "короткая юбка", "source": 1} +{"zh": "在这方面我们两国积极准备,未来 实现一个突破,即突破整个社会的技术现代化水平,并以平等的方式进入全球经 济发展领先国的行列。", "ru": "И здесь, как мне кажется, обе наши страны активно готовятся к мощному прорыву в будущее, прорыву, который основан на технологической моде рнизации всего общества и на условиях равноправного вхождения в лиде ры глобального экономического развития.", "source": 1} +{"zh": "二等水兵", "ru": "матрос 2-го класса", "source": 1} +{"zh": "联合工厂", "ru": "мах комбинат", "source": 1} +{"zh": "摸起来很舒服的地毯;", "ru": "приятный на ощупь ковер", "source": 1} +{"zh": "钻 井", "ru": "буровая скважина", "source": 1} +{"zh": "生产补贴资金", "ru": "производственные дотации", "source": 1} +{"zh": "复动压缩机", "ru": "двойного действия", "source": 1} +{"zh": "力求对世界和平作出更大的贡献", "ru": "стораться внести еще больший вклад в дело мира во всем мире", "source": 1} +{"zh": "加把劲儿!", "ru": "Очень ужасно.", "source": 1} +{"zh": "上坡焊;", "ru": "Сварка на подъем", "source": 1} +{"zh": "饲料作物", "ru": "прядильные культуры", "source": 1} +{"zh": "细胞结构", "ru": "строение клетки", "source": 1} +{"zh": "我们的客人是友好的人。", "ru": "Наши гости были приятные люди.", "source": 1} +{"zh": "预紧;第 2 次再将螺栓旋扭 90", "ru": "м предварительная затяжка; второй раз, поверните болт 90", "source": 1} +{"zh": "大地电流", "ru": "ТТ=теллурический ток", "source": 1} +{"zh": "含油气 复合层系", "ru": "Первый нефтегазоносный комплекс", "source": 1} +{"zh": "感官; 感觉器官", "ru": "орган чувства", "source": 1} +{"zh": "经济及社会理事会", "ru": "Экономический и социальный совет ООН", "source": 1} +{"zh": "免税物品", "ru": "предметы,на которые налагается пошлина", "source": 1} +{"zh": "塞翁失马,因祸得福。", "ru": "Не было бы счастья, да несчастье помогло.", "source": 1} +{"zh": "划赛艇运动", "ru": "академическая гребля", "source": 1} +{"zh": "培育和 推广水稻良种", "ru": "выводить и распространять сортовой рис", "source": 1} +{"zh": "维吾尔族舞蹈", "ru": "уйгурский танец", "source": 1} +{"zh": "更换,代替", "ru": "сменить смерть", "source": 1} +{"zh": "什么是短篇小说?", "ru": "например: Что такой рассказ?", "source": 1} +{"zh": "精度等级", "ru": "класс точности", "source": 1} +{"zh": "我有话跟你说.", "ru": "У меня есть что сказать тебе.", "source": 1} +{"zh": "承 运 车 辆 进 出 境 许 可 证 号 码", "ru": "номер разрешительного документа перевозчика", "source": 1} +{"zh": "第一百零四条 有关行政管理机关的工作人员违反本法规定,滥用职权,徇私舞弊,收受贿 赂,侵害合伙企业合法权益的,依法给予行政处分.", "ru": "В случае нарушения положений настоящего Закона сотрудниками соответствующих органов, осуществляющих административное регулирование, злоупотребления должностными полномочиями, преследования личной выгоды, получения взяток и причинения ущерба законным права и интересам товарищества, в отношении данных сотрудников проводится административное разбирательства в установленном законодательством порядке.", "source": 1} +{"zh": "涂料制造厂 产品使用说明书和产品质量标准", "ru": "Спецификации и показатели качества изделий завода-изготовителя краски", "source": 1} +{"zh": "消防道路", "ru": "автодорога для проезда пожарной техники", "source": 1} +{"zh": "发射光谱学", "ru": "Эмиссионная спектроскопия", "source": 1} +{"zh": "天付款", "ru": "платить через...", "source": 1} +{"zh": "不要哭泣,不要哀伤,哥哥!", "ru": "Не плачь, не печалься, старший брат!", "source": 1} +{"zh": "汇电环", "ru": "кольцевой контакт", "source": 1} +{"zh": "我现今站在井旁,城内居民的女子们正出来打水。", "ru": "вот, я стою у источника воды, и дочери жителей города выходят черпать воду;", "source": 1} +{"zh": "在新的浏览器窗口中打开文件", "ru": "Открыть файл в новом окне браузера.", "source": 1} +{"zh": "教 师节", "ru": "День учителя", "source": 1} +{"zh": "联合国巴勒斯坦难民救济组织", "ru": "Организация ООН по делам палестинских беженцев", "source": 1} +{"zh": "后来才知道他完全 没有过错。", "ru": "Впоследствии оказалось,что он совершенно не виноват.", "source": 1} +{"zh": "彼得大帝", "ru": "петр первый", "source": 1} +{"zh": "海关申报单", "ru": "таможенная декларация", "source": 1} +{"zh": "墨盒 软件 硬盘 光盘 多媒体", "ru": "картриджи программное обеспечение жесткий диск компакт-диск мультимедия лазерный проигрыватель плейер", "source": 1} +{"zh": "惊人的力量", "ru": "удивительная сила", "source": 1} +{"zh": "表现出,显示出", "ru": "проявить прыгать", "source": 1} +{"zh": "加速换装", "ru": "ускорить перегруз", "source": 1} +{"zh": "城市名胜", "ru": "достопримечательности города", "source": 1} +{"zh": "心血管疾病", "ru": "сердечно-сосудистое заболевание", "source": 1} +{"zh": "合法的,光明正大的市场\"的说法.", "ru": "светлый рынок", "source": 1} +{"zh": "清洁提单", "ru": "чистый коносамент", "source": 1} +{"zh": "调 节 音 量", "ru": "регулировка громкости", "source": 1} +{"zh": "糟糕的笔迹能加强记忆力,促进灵活性。", "ru": "Плохой почерк укрепляет память и улучшает сообразительность.", "source": 1} +{"zh": "双方成功解决历史遗留问题的典范就是边界问题的解决, 这是一件具有历史意义的大事。", "ru": "В качестве примера успешного преодоления сложностей, доставшихся нам с прежних времен, могу привести пример с урегулированием проблемы границы.", "source": 1} +{"zh": "恶性痢疾", "ru": "злокачественная дизентерия", "source": 1} +{"zh": "经济核算", "ru": "хозяйственный расчет;хозрасчет", "source": 1} +{"zh": "国家广播电影电视总局", "ru": "Государственное управление п о делам радиовещание, кинематографии и тел евидения", "source": 1} +{"zh": "第六十六条 有限合伙企业登记事项中应当载明有限合伙人的姓名或者名称及认缴的出资数 额.", "ru": "Регистрационные сведения ограниченного товарищества должны содержать имена и фамилии или наименования участников с ограниченной ответственностью, а также суммы их вкладов.", "source": 1} +{"zh": "安全阀", "ru": "предохранительный клапан", "source": 1} +{"zh": "石油深度脱气装置", "ru": "установка глубокой дегазации нефти", "source": 1} +{"zh": "海上钻井平台搬家", "ru": "морского бурового основания", "source": 1} +{"zh": "毛织品", "ru": "шелковая ткань", "source": 1} +{"zh": "驱 动 程 序 与 加 速 工 具", "ru": "драйвер и утилита для разгона", "source": 1} +{"zh": "滤波电容", "ru": "фильтровый кондесатор", "source": 1} +{"zh": "技术水平", "ru": "технический уровень", "source": 1} +{"zh": "他看见一位老人拄着拐杖在街上走。", "ru": "Он видел,как старик шёл по улице,опираясь на палку.", "source": 1} +{"zh": "你整晚又去哪里了?", "ru": "Где ты опять всю ночь была?", "source": 1} +{"zh": "美 国 石 油 学 会", "ru": "американское инженерное нефтяное общество", "source": 1} +{"zh": "剽窃他人的思想", "ru": "присвоить чужую мысль", "source": 1} +{"zh": "取得重大成就", "ru": "Весомые успехи отмечены в。", "source": 1} +{"zh": "气体激光器", "ru": "газовый лазер", "source": 1} +{"zh": "作战计划", "ru": "оперативный план боя", "source": 1} +{"zh": "亲切的问候", "ru": "привет сердечный привет", "source": 1} +{"zh": "你知道有好的夜总会吗?", "ru": "Вы знаете хороший ночной клуб?", "source": 1} +{"zh": "光学分析仪器", "ru": "Оптический датчик, оптический детектор", "source": 1} +{"zh": "改革全面推开", "ru": "полностью была развернута реформа", "source": 1} +{"zh": "可以放点砂糖吗?", "ru": "Можно ли вложить сахарный песок?", "source": 1} +{"zh": "你向我保证不和任何女人说话。", "ru": "Обещай мне, не разговаривать ни с какими женщинами.", "source": 1} +{"zh": "油田开采技术在不断完 善。", "ru": "Непрерывно совершенствуется техника разработки нефтяных месторождений.", "source": 1} +{"zh": "中央选举委员会.", "ru": "Центральная избирательная комиссия", "source": 1} +{"zh": "空心砖", "ru": "дырчатый кирпич", "source": 1} +{"zh": "光漆跟、 亮光", "ru": "блестящий каблук", "source": 1} +{"zh": "消防泵房室内接地 平面图", "ru": "пожарная насосная, план внутреннего соединения с заземлителем", "source": 1} +{"zh": "新石器时代", "ru": "неолит;новый каменный век", "source": 1} +{"zh": "在我们这个城市里有一个足球场。", "ru": "В нашем городе есть футбольный стадион.", "source": 1} +{"zh": "如今,这里已成为著名的粮食和棉花产地。", "ru": "район превратился в известный район по производству зерна и хлопка.", "source": 1} +{"zh": "作用下", "ru": "под действием", "source": 1} +{"zh": "雾城和雨城", "ru": "город туманов и дождей", "source": 1} +{"zh": "什么是主要问题, 这项工 作?", "ru": "В чем состоит главная проблема данной работы?", "source": 1} +{"zh": "主 内存", "ru": "основная пам��ть", "source": 1} +{"zh": "贷款银行", "ru": "ссудный б.", "source": 1} +{"zh": "光学电脑", "ru": "Оптический компьютер", "source": 1} +{"zh": "地理位置", "ru": "гп-географическое положение", "source": 1} +{"zh": "第四讲 1.常用词汇 长裤 短裤 裤衩 牛他裤 衬裤 毛裤 休闲裤 西裤 皮裤 七分裤", "ru": "кожаные брюки брюки шорты трусы, трусики джинсы", "source": 1} +{"zh": "可旋转的操作台", "ru": "вращающийся стенд", "source": 1} +{"zh": "物理化学与仪器分析", "ru": "физическая химия и инструментальный анализ", "source": 1} +{"zh": "同工同酬", "ru": "за равный труд", "source": 1} +{"zh": "行政费", "ru": "административные расходы", "source": 1} +{"zh": "冰醋酸", "ru": "кислота уксус ная", "source": 1} +{"zh": "有背带的裙子", "ru": "юбка с бретелями", "source": 1} +{"zh": "我爱我职业女性的妈妈!", "ru": "Я люблю мать моей карьере женщины!", "source": 1} +{"zh": "在我们国 家每一个劳动者都在用自己的劳动为打击谋利益。", "ru": "В нашей стране каждый труженик несёт свой труд на благо всем.", "source": 1} +{"zh": "可以试一试这件大衣吗?", "ru": "Можно примерить это пальто?", "source": 1} +{"zh": "建设最佳的销售和客户关系", "ru": "построение оптимальных продаж и взаимоотношений со своими клиентами", "source": 1} +{"zh": "相互 结 算", "ru": "взаимный расчёт", "source": 1} +{"zh": "不知不可耻,不学才可耻。", "ru": "Не стыдно не знать,стыдно не учиться.", "source": 1} +{"zh": "鲜 红的,大红色的", "ru": "алый , ярко -красный", "source": 1} +{"zh": "地温梯度 高,这有利于有机物质的转化;在中国东部地温梯度达到 2,5", "ru": "высокий геотермический градиент, благоприятный для преобразования органического вещества ; в восточной части Китая он колеблется в пределах 2,5", "source": 1} +{"zh": "国际数学联盟", "ru": "Международный математический союз", "source": 1} +{"zh": "不可撤销的保兑信用证", "ru": "безотзывный подтверждённый", "source": 1} +{"zh": "总公司现在直属企业 22 个和 11 个事业单位。", "ru": "Под непосредственным ведомством объединения имеются всего 22 предприятия и 11 непроизводственных единиц.", "source": 1} +{"zh": "这是巨大的工业、文化和科学中心。", "ru": "Это крупный промышленный, культурный и научный центр.", "source": 1} +{"zh": "图书资料系列: 研究馆员", "ru": "старший библиотекарь", "source": 1} +{"zh": "从地铁站向右,沿街下行,过电影院.", "ru": "От метро направо и вниз по ульце мимо кинотеатра.", "source": 1} +{"zh": "诸葛亮像", "ru": "скульптура чжугэ ляна", "source": 1} +{"zh": "俄语农作物病虫害词汇 植物保护", "ru": "охрана(защита)растений;охрана посевов", "source": 1} +{"zh": "生命周期", "ru": "цикл жизни", "source": 1} +{"zh": "撤出战斗", "ru": "выходить из боя;выход из боя", "source": 1} +{"zh": "金项链 银", "ru": "золотое ожерелье", "source": 1} +{"zh": "投保运费险", "ru": "страховать аванс фрахта", "source": 1} +{"zh": "空降部队", "ru": "воздушнодесантные войска;воздушный десант", "source": 1} +{"zh": "在一定程度上, 或多或少 地", "ru": "в большей или меньшей степени", "source": 1} +{"zh": "保 护 , 保 卫", "ru": "охранить оценка", "source": 1} +{"zh": "以美圆支付", "ru": "платеж в долларах", "source": 1} +{"zh": "洲际运输", "ru": "транзитные перевозки", "source": 1} +{"zh": "几点钟开始?", "ru": "Во сколько начало?", "source": 1} +{"zh": "在油田开采时油层流入到油井中的石油数量首先是由油层 和油井之间的压力差决定的。", "ru": "нефтяных месторождений количество притекающей их пласта в скважину нефти определяется прежде всего разностью давлений между пластом и скважиной.", "source": 1} +{"zh": "石油加工厂的柴油燃料加氢精制装置的建设正在完工,这就能使这个产 品的质量达到世界���准,相应地,在使用它时,达到对大气的最轻污染.", "ru": "Заканчивается строительство установки по гидроочистке дизельного топлива на Орском нефтеперерабытывающем заводе, что позволит довести качество этой продукции до мировых стандартов и соответственно добиться меньшего загрязнения атмосферного воздуха при его использовании.", "source": 1} +{"zh": "剧院的售票处", "ru": "касса театральная касса", "source": 1} +{"zh": "大于或等于", "ru": "больше или равно", "source": 1} +{"zh": "刚 一开始女孩子就张皇失措,把准备好的话全给忘了。", "ru": "В первую секунду девочка растерялась и забыла все готовые слова.", "source": 1} +{"zh": "汽水;苏打水", "ru": "газированная вода;сохдовая вода", "source": 1} +{"zh": "褶皱盆地", "ru": "складчатый б.", "source": 1} +{"zh": "保存页设置", "ru": "сохранение установки страницы", "source": 1} +{"zh": "维修工程师", "ru": "инженер по техническому обслуживанию", "source": 1} +{"zh": "悬臂吊", "ru": "консольный кран", "source": 1} +{"zh": "在我们班上在阅读速度方面任何人不可以与他相比。", "ru": "В нашей группе по скорости чтения никого нельзя поставить рядом с ним.", "source": 1} +{"zh": "中国轻工业品进出口公司", "ru": "Китайская компания по импорту и эскпорту продукции легкой промышленности", "source": 1} +{"zh": "总统套房", "ru": "президентские апартаменты", "source": 1} +{"zh": "在两年内她学会了 读俄语、说俄语。", "ru": "За два года она научилась читать и говорить по-русски.", "source": 1} +{"zh": "这里有下车的.", "ru": "тут есть выходящие", "source": 1} +{"zh": "任务,以增加知名度,获得和品牌公 司", "ru": "выполнение задач по увеличению видимости, доступности и узнаваемости брендов компании", "source": 1} +{"zh": "洗手间(厕所)在哪里?", "ru": "Где здесь туалет?", "source": 1} +{"zh": "斜梯护腰", "ru": "защитный пояс наклонной лестницы", "source": 1} +{"zh": "梅花扳手", "ru": "ключ звездочка 14 мм", "source": 1} +{"zh": "使开动起 来", "ru": "приводит в движение", "source": 1} +{"zh": "彼得成为俄国史上第一位大帝, 后人称他为", "ru": "первый русский император", "source": 1} +{"zh": "下命令", "ru": "отдать приказ", "source": 1} +{"zh": "将应付给我方的款项汇至贵国中央银行我方的专门帐户上, 这是一种最方便的结算方式。", "ru": "Перевод сумм, причитающихся нам, на наш специальный счет в центральном банке вашей страны - это наиболее удобная расчетов в данном случае.", "source": 1} +{"zh": "你在哪里我在哪里", "ru": "Куда ты, туда я", "source": 1} +{"zh": "圣彼得堡国立建筑大学", "ru": "Санкт-Петербургский государственный архитектурно-строительный университет", "source": 1} +{"zh": "糖 类 作 物", "ru": "сахароносные культуры", "source": 1} +{"zh": "显示公民生活质量的一项主要指标是住房的舒适度。", "ru": "Лучший показатель качества жизни граждан - уровень комфорта жилья.", "source": 1} +{"zh": "固定管卡", "ru": "крепежный держатель трубы", "source": 1} +{"zh": "我最近丢了 3 辆自行车。", "ru": "За последнее время я уже потерял 3 велосипеда.", "source": 1} +{"zh": "单人摩托车", "ru": "односедельный мотоцикл", "source": 1} +{"zh": "形 敌军的,敌方的", "ru": "вражеский врач", "source": 1} +{"zh": "最重要的是我们两国都愿意提高居民生活水平, 使他们未来对家庭生活充满信心, 并造福新 一代。", "ru": "оба наших государства стремятся качественно поднять уровень жизни своих граждан, сделать их семьи спокойными за свое будущее, а новые поколения счастливыми и благополучными.", "source": 1} +{"zh": "由于转速信号干扰(测速机屏蔽层未连 接) 。", "ru": "Из-за помехи сигнала скорости вращения", "source": 1} +{"zh": "关节炎", "ru": "артрит, воспаление", "source": 1} +{"zh": "你叫什么名字?", "ru": "Как тебя (вас) зовут?", "source": 1} +{"zh": "多少钱你想赢得年底的第一年,与我们合作?", "ru": "Сколько денег Вы хотите зарабатывать к концу Вашего первого года работы у нас?", "source": 1} +{"zh": "弟弟曾打过仗,但我记不得是在什么地方了。", "ru": "Брат где-то воевал на войне, но я не помню, на каком месте.", "source": 1} +{"zh": "厕所里有人在哭喊", "ru": "в стенах туалета человек кричит", "source": 1} +{"zh": "休息,休养", "ru": "отдыхать, отдохнуть", "source": 1} +{"zh": "代理协议", "ru": "ое соглашение", "source": 1} +{"zh": "你为什么生活您以前的工作吗?", "ru": "По какой причине вы ушли с предыдущей работы?", "source": 1} +{"zh": "国际电报电话咨询委员会", "ru": "Международный консультативный комитет по радио", "source": 1} +{"zh": "真倒霉!", "ru": "Это просто беда!", "source": 1} +{"zh": "在去年", "ru": "В прошлом году", "source": 1} +{"zh": "工程语言学", "ru": "инженерная лингвистика", "source": 1} +{"zh": "下面再详细谈谈有关新社会政策的主要内容。", "ru": "Остановлюсь подробнее на главных аспектах новой социальной политики.", "source": 1} +{"zh": "激光绕蚀", "ru": "лазерная абляция", "source": 1} +{"zh": "千斤顶 干货船 小电机 叉车 刃具 \"马斯\"汽车 日古利牌轿车 手动葫芦 升降机 手摇千斤顶", "ru": "домкрат сухогруз электромоторчик автоподъёмник режущий инструмент Маз Жигуль ручная таль элеватор автомобильный домкрат", "source": 1} +{"zh": "联合公司承担制造和向工厂提供与本合同附录 1 相符的产品。", "ru": "Объединение берет на себя изготовление и поставку заводу продукции в соотвестсвии с приложением 1 к настоящему контракту.", "source": 1} +{"zh": "总之;大体上,一般说来", "ru": "в общем", "source": 1} +{"zh": "这栋房子很小。", "ru": "У неё маленький дом.", "source": 1} +{"zh": "黑色的皮夹子", "ru": "чёрный бумажник", "source": 1} +{"zh": "是啊,我该怎么称呼您?", "ru": "Как мне вас называть?", "source": 1} +{"zh": "熏仓证明", "ru": "свидетельство о фумигации", "source": 1} +{"zh": "电子贺卡", "ru": "электронная поздравительная открыт ка", "source": 1} +{"zh": "有个事想和你交换一下意 见。", "ru": "Хочу обмениваться мнениями об одном деле.", "source": 1} +{"zh": "你找到工作了吗?", "ru": "Ты нашёл работу?", "source": 1} +{"zh": "执行经理", "ru": "исполнительный директор", "source": 1} +{"zh": "服务业增加值", "ru": "добавленной стоимости индустрии сервиса", "source": 1} +{"zh": "欢迎使用本 站广告服务!", "ru": "добро пожаловать пользоваться рекламной услугой нашего сайта!", "source": 1} +{"zh": "刚性轴", "ru": "жесткий в", "source": 1} +{"zh": "内燃机", "ru": "внутреннего сгорания", "source": 1} +{"zh": "光天化日", "ru": "среди бела дня", "source": 1} +{"zh": "混凝土基础", "ru": "бетоное основание", "source": 1} +{"zh": "缺乏革命意志", "ru": "отсутствие революционной воли", "source": 1} +{"zh": "我衷心感谢签名支持举行全民公决的所有哈萨克斯坦国民和活动倡议者。", "ru": "Я искренне благодарен всем казахстанцам, поставившим свои подписи в поддержку референдума, а также инициаторам акции.", "source": 1} +{"zh": "法庭程序", "ru": "правовой порядок;правопорядок", "source": 1} +{"zh": "如果你的谈话对象对运动毫不感兴趣,那么你们就找不到共同语言。", "ru": "Все ребята уже выразили свое равнодушен_, то вы не сможете найти с ним общий язык.", "source": 1} +{"zh": "我来工作.", "ru": "Я приехал(а) работать.", "source": 1} +{"zh": "原始资料", "ru": "Исходные данные", "source": 1} +{"zh": "中国音乐、舞蹈专业", "ru": "китайская музыка и танец", "source": 1} +{"zh": "塞内加尔共和国", "ru": "республика снегал", "source": 1} +{"zh": "你喜欢甚幺样的音乐?", "ru": "Какая музыка вам нравится?", "source": 1} +{"zh": "采购 经理", "ru": "менеджер по закупкам", "source": 1} +{"zh": "金钱赔偿", "ru": "денежная репарация", "source": 1} +{"zh": "石油作为一种矿产 几 乎 在 所 有 年 代 的 矿 石 中 都 能 遇 到 。", "ru": "Нефть как полезное ископаемое встречается в горных породах почти всех возрастов.", "source": 1} +{"zh": "科学家张衡", "ru": "до н.", "source": 1} +{"zh": "史前人类", "ru": "доисторический человек", "source": 1} +{"zh": "根据国际市场的价格定价", "ru": "устанавливать цены исходя и з цен мирового рынка", "source": 1} +{"zh": "请告诉安娜,今天上午我不在家,让她晚上来吧!", "ru": "Скажите Анне сегодня утром дня меня не будет дома.", "source": 1} +{"zh": "动力运输", "ru": "самоходный транспорт", "source": 1} +{"zh": "根本就不是因为。", "ru": "совсем, совершенно。 Прошло", "source": 1} +{"zh": "年美国达到最高的年产量, 5 亿 3 千 万 吨 。", "ru": "млн т, а добыча газа ---- 400 млрд м в год.", "source": 1} +{"zh": "梯形丝扣", "ru": "трапециоидальная резьба", "source": 1} +{"zh": "排 气 管", "ru": "выхлопной газ", "source": 1} +{"zh": "情况下;如果", "ru": "в том случае, когда", "source": 1} +{"zh": "价格:本合同售出货物的价格以瑞士法郎或美元计算,此项价格应理解为在售方国国境车上或售方指定的港船上交货,包括包装费。", "ru": "Цена:Цена за проданные товары по настоящему контракту устанавливаются в швейцарских франках или амерканских долларов и понимаются франко-вагон граница страны продавца или франко-судно в назначенном продавцом порту и включают стоимость упаковки.", "source": 1} +{"zh": "丝杠车床", "ru": "резьбонарезной токарный станок", "source": 1} +{"zh": "我躺在床上看杂志。", "ru": "Я в кровати читаю (читал) журнал.", "source": 1} +{"zh": "非常感谢。", "ru": "Очень благодарны.", "source": 1} +{"zh": "管线安装图", "ru": "монтажный чертеж трубопроводов", "source": 1} +{"zh": "白夜的色彩", "ru": "Краски белой ночи", "source": 1} +{"zh": "套件连接", "ru": "и беспроводное соединение", "source": 1} +{"zh": "个人藏书", "ru": "личная библиотека", "source": 1} +{"zh": "他一开口,周围的人便都会静下来。", "ru": "Стоит ему заговорить, как все кругом замолкают.", "source": 1} +{"zh": "合同对象", "ru": "предмет ~а", "source": 1} +{"zh": "绒布;拉毛织品", "ru": "ворсовая ткань", "source": 1} +{"zh": "技 术 服 务 类 型", "ru": "вид технического обслуживания", "source": 1} +{"zh": "怎样、用什么方式。", "ru": "Ваня, каким образом вы попали сюда ?", "source": 1} +{"zh": "到那里", "ru": "трудно туда", "source": 1} +{"zh": "短 信息存储", "ru": "собственная память", "source": 1} +{"zh": "人民监督委员会", "ru": "комитет народного контроля", "source": 1} +{"zh": "你答应我的,又不去了。", "ru": "Ты же обещал мне, опять со мной не идёшь.", "source": 1} +{"zh": "选择酒类", "ru": "спиртной напиток выбрать спиртные напитки", "source": 1} +{"zh": "这是谁?", "ru": "Кто это?", "source": 1} +{"zh": "虽然渴望专业成长,扩大他们的知识和技能,提高工资是尊 重和欢迎所有发达国家。", "ru": "Тогда как стремление к профессиональному росту, расширению сферы применения своих знаний и умений, повышению зарплаты уважается и приветствуется во всех развитых странах.", "source": 1} +{"zh": "跟踪射孔", "ru": "Следящая перфорация", "source": 1} +{"zh": "全权代表", "ru": "полномочный представитель", "source": 1} +{"zh": "一如往昔。", "ru": "Как раньше.", "source": 1} +{"zh": "向前三步走!", "ru": "Три шага вперед---марш!", "source": 1} +{"zh": "对祖国的爱应该体现在事业中。", "ru": "Любов�� к Родине должна воплощаться в деле.", "source": 1} +{"zh": "至于谈到", "ru": "что касается", "source": 1} +{"zh": "极乐鸟", "ru": "райская птица", "source": 1} +{"zh": "文学修辞学", "ru": "стилистика текста", "source": 1} +{"zh": "跟随着希望和梦想", "ru": "вслед за надеждой и мечтой", "source": 1} +{"zh": "三个小时", "ru": "три часа", "source": 1} +{"zh": "你也还是那么年轻。", "ru": "И ты остаёшься молодой.", "source": 1} +{"zh": "气压暖水 瓶", "ru": "пневматический термос", "source": 1} +{"zh": "有毒的", "ru": "его ядовитые", "source": 1} +{"zh": "系船浮标", "ru": "причальный б", "source": 1} +{"zh": "粘地板块用的胶", "ru": "мастика, пмик подвал", "source": 1} +{"zh": "如果您在一个不大的集体中工作,其他人的哪些能力您会认为可以补充您自己的不足?", "ru": "Если вы работаете в небольшом коллективе,то какие навыки других людей Вы посчитали бы дополняющими Ваши собственные навыки?", "source": 1} +{"zh": "活塞环", "ru": "поршневое поршневое кольцо", "source": 1} +{"zh": "欧亚板块.", "ru": "Евразийской плиты", "source": 1} +{"zh": "苹果酱", "ru": "джем яблочный джем", "source": 1} +{"zh": "位置:副主席商业事务", "ru": "должность: заместитель председателя правления по коммерческим вопросам", "source": 1} +{"zh": "光漆跟,亮光跟", "ru": "блестящий каблук", "source": 1} +{"zh": "通话 指示", "ru": "индикатор ?", "source": 1} +{"zh": "非赢利组织", "ru": "Некоммерческие организации", "source": 1} +{"zh": "他昨天在酒吧喝醉了.", "ru": "Вчера он опьянел в баре.", "source": 1} +{"zh": "石油加工和石油化学工业部", "ru": "министерство нефтеперерабатывающей и нефтехимической промышленности", "source": 1} +{"zh": "农村粮食供应证", "ru": "Книжка для снабжения хлебом на селе", "source": 1} +{"zh": "多孔鼓", "ru": "дырчатый б.", "source": 1} +{"zh": "我很高兴能与您相识。", "ru": "Приятно с вами познакомиться .", "source": 1} +{"zh": "一般概念", "ru": "Общее представление", "source": 1} +{"zh": "电接点", "ru": "электрический контакт", "source": 1} +{"zh": "要是灵魂肮脏, 用肥皂也洗不 干净。", "ru": "Как душа черна, так и мылом не смоешь.", "source": 1} +{"zh": "海洋国家", "ru": "приморские страны", "source": 1} +{"zh": "夭量控制", "ru": "векторный контроль", "source": 1} +{"zh": "保险凭证", "ru": "свидетельство о страхования", "source": 1} +{"zh": "我们同意贵方的 观点", "ru": "мы разделяем ваше мнение ;вашу точку зрения .", "source": 1} +{"zh": "随便、乱七八糟", "ru": "Все ещё паркуетесь как попало?", "source": 1} +{"zh": "国家委员会", "ru": "гк государственная комиссия", "source": 1} +{"zh": "车爆胎了.", "ru": "шина лопнула", "source": 1} +{"zh": "这是新 来的大学生吗?", "ru": "Это новый студент?", "source": 1} +{"zh": "求你了,跟我们一起去吧。", "ru": "Умоляю тебя,пойдём с нами.", "source": 1} +{"zh": "差一点儿。", "ru": "Ещё немного.", "source": 1} +{"zh": "挑起冲突", "ru": "спровоцировать конфликт", "source": 1} +{"zh": "香港特别行政区同胞", "ru": "соотечественникам из Сянганского особых административных районов", "source": 1} +{"zh": "上了年纪的父母", "ru": "раднбй отец", "source": 1} +{"zh": "体育运动", "ru": "нарннн спожойно спорт", "source": 1} +{"zh": "感谢与道歉", "ru": "Ещё раз благодарю вас.", "source": 1} +{"zh": "可爱的小女孩", "ru": "симпатичный симпатичная девочка", "source": 1} +{"zh": "给我们照个集体相。", "ru": "Снимине нас групповой снимок.", "source": 1} +{"zh": "大陆架", "ru": "континентальный шельф", "source": 1} +{"zh": "运输直升飞机", "ru": "транспортный вертолет", "source": 1} +{"zh": "测量点", "ru": "геодезический пункт", "source": 1} +{"zh": "小血管", "ru": "кровеносный сосуд", "source": 1} +{"zh": "交通管理", "ru": "транспортное управление", "source": 1} +{"zh": "这是商店么?", "ru": "Это магазин ?", "source": 1} +{"zh": "我不能不管。", "ru": "мне нельзя не вмешиваться", "source": 1} +{"zh": "频率分析器", "ru": "частотный а.", "source": 1} +{"zh": "人为疆界", "ru": "искусственная граница", "source": 1} +{"zh": "是...的三倍", "ru": "в три раза больше", "source": 1} +{"zh": "梵蒂冈里拉", "ru": "ватиканская лира", "source": 1} +{"zh": "保安说道", "ru": "говорит охрана", "source": 1} +{"zh": "这个消息使大学生们兴高采烈。", "ru": "Эта весть привела студентов в восторг.", "source": 1} +{"zh": "我不是故意的。", "ru": "Я не нарочно.", "source": 1} +{"zh": "教廷公使", "ru": "папский посланник", "source": 1} +{"zh": "双 , 击", "ru": "двойной щелчок", "source": 1} +{"zh": "此边( 此边(端)向上", "ru": "эта сторона(этот конец)-верх", "source": 1} +{"zh": "受损明细 表", "ru": "дефектировочная ведомость", "source": 1} +{"zh": "我打开电视,一会儿画面出现了。", "ru": "Я включил телевизор:изображение появилось через минуту.", "source": 1} +{"zh": "由于;因为", "ru": "в силу того,что", "source": 1} +{"zh": "太阳已出来,大家 就开始干活。", "ru": "Стоит солнцу появиться ,как все начинают работать.", "source": 1} +{"zh": "转向柱", "ru": "рычаг переключения передач", "source": 1} +{"zh": "人着不是为了自己身获得的更好,而是为了使别人生活的幸福。", "ru": "Человек живет не для того, чтобы самому только жить хорошо, а для того, чтобы сделать жизнь других счастливой.", "source": 1} +{"zh": "日常用语 钻井记录", "ru": "буровой журнал", "source": 1} +{"zh": "积极的,主动的", "ru": "активность активный", "source": 1} +{"zh": "拉,拖,曳", "ru": "к ого-что", "source": 1} +{"zh": "对不起,我不是有意的.", "ru": "Извините,я нечаянно.", "source": 1} +{"zh": "水基钻井液", "ru": "буровой раствор на водной основе", "source": 1} +{"zh": "公路立体交叉", "ru": "развязка автодороги", "source": 1} +{"zh": "跑动起跳", "ru": "прыжок с разбега", "source": 1} +{"zh": "吸引,引起。", "ru": "привлекать кого", "source": 1} +{"zh": "山前凹地", "ru": "Предгорная впадина", "source": 1} +{"zh": "今天在课堂上老师叫起了 四名优秀学生。", "ru": "Сегодня на занятиях преподаватель вызвал четырёх отличных студентов.", "source": 1} +{"zh": "威尼斯商人", "ru": "венецианский купец", "source": 1} +{"zh": "只根据地球物理勘探结果做出的结论可能不完全明确", "ru": "Выводы, сделанные на основании результатов только геофизической разведки", "source": 1} +{"zh": "第四十七条 合伙人违反本法第四十五条,第四十六条的规定退伙的,应当赔偿由此给合伙 企业造成的损失.", "ru": "Участник товарищества должен компенсировать ущерб, причиненный остальным участникам, в случае выхода из товарищества в нарушение положений статей 45, 46 настоящего Закона.", "source": 1} +{"zh": "对于带中间套管的线圈,在进行验收交付试验时允许降低,但不大于线圈线性端和靠近其相邻线圈点之间试验电压的", "ru": "для обмоток с вводом посередине при приемо-сдаточных испытаниях допускается снижение, но не более чем на 8%, испытательного напряжения между линейным концом обмотки и ближайшими к нему точками соседней обмотки; а", "source": 1} +{"zh": "你有冰激凌吗?", "ru": "А мороженое у тебя есть?А клубника?", "source": 1} +{"zh": "健康证", "ru": "свидетельство о состояний здоровья", "source": 1} +{"zh": "海上特别区", "ru": "специальная морская зона", "source": 1} +{"zh": "不, (我们) 乘公共汽车。", "ru": "Давай поедем на автобусе.", "source": 1} +{"zh": "参数设定单元", "ru": "ячейка установки параметра", "source": 1} +{"zh": "日本是岛国", "ru": "Япония является островным государством.", "source": 1} +{"zh": "金属直尺", "ru": "Металлическая линейка", "source": 1} +{"zh": "我想办理转账业务.", "ru": "Я хочу оформлять перечисление.", "source": 1} +{"zh": "春天快到了", "ru": "Идет весна", "source": 1} +{"zh": "我怎么也了解不了这个人。", "ru": "Я никак не могу понять этого человека.", "source": 1} +{"zh": "设置语言", "ru": "Выбрать язык", "source": 1} +{"zh": "他在新的地方安顿得很好。", "ru": "Ему удалось хорошо устроиться на новом месте。 。", "source": 1} +{"zh": "双轴钻床", "ru": "двухшпиндельный сверлильный станок", "source": 1} +{"zh": "一如往常。", "ru": "как и прежде", "source": 1} +{"zh": "现在大家在传说王子快要结婚了, 她的妻子就是邻国国王的一个女儿.", "ru": "Но вот стали поговаривать, что принц женится на прелестной дочери соседнего короля и потому снаряжает свой великолепный корабль в плавание.", "source": 1} +{"zh": "试着在某次交谈时录下自己的声音.", "ru": "Попробуйте записать себя во время какой", "source": 1} +{"zh": "西 伯 利 亚 国 立 体 育 与 运 动 大 学", "ru": "Сибирский государственный университет физической культуры и спорта", "source": 1} +{"zh": "复合板刨床", "ru": "сдвоенный поперечно-строгальный станок", "source": 1} +{"zh": "第十条 申请人提交的登记申请材料齐全,符合法定形式,企业登记机关能够当场登记的, 应予当场登记,发给营业执照.", "ru": "В случае если представленные заявителем документы достаточны и отвечают установленной законодательством форме, при возможности осуществить регистрацию на месте орган регистрации предприятий должен зарегистрировать товарищество и выдать Свидетельство о праве хозяйственной деятельности.", "source": 1} +{"zh": "随你便!", "ru": "Как тебе угодно!", "source": 1} +{"zh": "给,供给,提供", "ru": "давать, дать", "source": 1} +{"zh": "吊车电源箱", "ru": "питательная коробка крана", "source": 1} +{"zh": "程序逻辑控制器", "ru": "программно-логический контроллер", "source": 1} +{"zh": "大力恢复和发展手工业生产", "ru": "всемерно восстанавливать и развивать кустарную промышленность", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国立电子数学学院", "ru": "Московский государственный институт электроники и математики", "source": 1} +{"zh": "试 着 在 某 次 交 谈 时 录 下 自 己 的 声 音 .", "ru": "Попробуйте записать себя во время какой", "source": 1} +{"zh": "总后勤部部长", "ru": "начальник главного управления тыла", "source": 1} +{"zh": "各种优质钢", "ru": "высококачественные стали", "source": 1} +{"zh": "空气缓冲罐", "ru": "буферный воздухосборник", "source": 1} +{"zh": "第四节 合伙企业与第三人关系", "ru": "Отношения товарищества и третьих лиц.", "source": 1} +{"zh": "齿条起升系统", "ru": "реечный подъёмный", "source": 1} +{"zh": "层次语法", "ru": "стратификационная грамматика", "source": 1} +{"zh": "奥运会比赛项目", "ru": "объекты соревнования Олимпийских игр", "source": 1} +{"zh": "攻势足球", "ru": "тотальный футбол", "source": 1} +{"zh": "尝出味道", "ru": "различать вкус", "source": 1} +{"zh": "债务支出", "ru": "расход на погашение долгов", "source": 1} +{"zh": "特遣部队", "ru": "войска особого назначения", "source": 1} +{"zh": "奉承人就是给一个人说的话正是他自认为好的。", "ru": "Льстить - это говорить человеку именно то, что он сам думает о себе, любимом", "source": 1} +{"zh": "远,近角", "ru": "дальний/ближний угол", "source": 1} +{"zh": "体育运动", "ru": "спортивная этика", "source": 1} +{"zh": "因为物理现象变化的同一性质往往可能是由于各物体排列不同所引起的", "ru": "могут быть не вполне определёнными, так как один и тот же характер изменения физического явления часто может быть объяснён различным расположением", "source": 1} +{"zh": "又不是小孩子.", "ru": "Ты уже не маленький.", "source": 1} +{"zh": "梳妆台", "ru": "туалетный стол", "source": 1} +{"zh": "销售经理", "ru": "менеджер по продажам", "source": 1} +{"zh": "安居乐业", "ru": "спокойно жить и работать;жить в мире и спокойствии;наслаждаться мирным трудом и спокойствием", "source": 1} +{"zh": "奥伦堡国立师范大学", "ru": "Оренбургский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "评价化学物质污染土壤危险程度的方法", "ru": "Методические указания по оценке степени опасности загрязнения почвы химическими веществами.", "source": 1} +{"zh": "完成句子", "ru": "закончить фразу", "source": 1} +{"zh": "我必须给宾馆结帐。", "ru": "Я должен / должна оплатить гостиницу.", "source": 1} +{"zh": "投资期限", "ru": "срок ~я", "source": 1} +{"zh": "请把今年的学习成绩与去年的学习成绩比较一下。", "ru": "Сопоставьте,пожалуйста,успехи в учёбе в этом году с успехами в прошлом году.", "source": 1} +{"zh": "焦急的", "ru": "сказал взволнованный", "source": 1} +{"zh": "接地线", "ru": "заземленный провод", "source": 1} +{"zh": "安全感", "ru": "чувство безопасности", "source": 1} +{"zh": "坦 桑 尼 亚 先 令", "ru": "танзанийский шиллинг", "source": 1} +{"zh": "结束时间", "ru": "Время конца", "source": 1} +{"zh": "开口扳手依次装上水泵皮带轮、中间法兰、风扇,拧紧带弹簧垫圈的螺栓。", "ru": "С помощью открытого ключа 13мм поочередно установивте ременное колесо водяного насоса, средний фланец,вентилятор,затяните болт с пружинным кольцом.", "source": 1} +{"zh": "广告单", "ru": "рекламный буклет", "source": 1} +{"zh": "钢铁的锈蚀反应", "ru": "реакция железа или стали", "source": 1} +{"zh": "年 3 月", "ru": "март 2006 г.", "source": 1} +{"zh": "胜不骄,败不馁", "ru": "победив не зазнаваться,проиграв не падать духом", "source": 1} +{"zh": "中国医学科学院", "ru": "Академия медицинских наук КНР", "source": 1} +{"zh": "提高油层采 收率管理局", "ru": "УПНП=управление повышения нефтеотдачи пластов", "source": 1} +{"zh": "措 施", "ru": "Эти меры", "source": 1} +{"zh": "把他与你相比较,拿他和你相提并论", "ru": "сравнить (его) с тобой", "source": 1} +{"zh": "漂亮的毛衣 大衣", "ru": "пальто ватное пальто", "source": 1} +{"zh": "迎着困难前进", "ru": "идти навстречу трудностям", "source": 1} +{"zh": "在拳击赛进行到第三 个回合的第二分钟的时候,裁判中止了比赛。", "ru": "На второй минуте третьего раунда судья остановил боя.", "source": 1} +{"zh": "大 中 型 和 重 点 小 型 水 库", "ru": "крупных, средних и имеющих важное значение малых аварийно-опасных водохранилищ", "source": 1} +{"zh": "在含油层边缘以外打注水井, 水通过注水井进入油层,保持了油 层压力, 把石油推入生产井中", "ru": "Эти скважины бурят за пределами контура нефтеносности, и вода, поступающая через них в пласт, поддерживает пластовое давление и проталкивает нефть к эксплуатационным скважинам", "source": 1} +{"zh": "您的邮件我已经收到。", "ru": "Ваше почтовое отправление я получил.", "source": 1} +{"zh": "阶级对抗", "ru": "классовый антагонизм", "source": 1} +{"zh": "石油井.", "ru": "нефтеносных скважин", "source": 1} +{"zh": "独一无二的白斩鸡 叉烧肉", "ru": "уникальная холодная курица", "source": 1} +{"zh": "解决勘察油气田时的结构地质 任务;", "ru": "решение структурно-геологических задач при поисках месторождений нефти и газа;", "source": 1} +{"zh": "可今天还在下雨。", "ru": "Но сегодня всё ещё идёт дождь!", "source": 1} +{"zh": "主治: 高热、昏迷、小儿惊厥、心悸等.", "ru": "Покзаания: высокая температура, кома, детская конву��ьсия, пальпитация.", "source": 1} +{"zh": "好像,似乎。", "ru": "как будто", "source": 1} +{"zh": "你也一样.", "ru": "И ты тоже.", "source": 1} +{"zh": "我记起你呀,我记起你", "ru": "Я тебя помню, я тебя помню", "source": 1} +{"zh": "个人存款", "ru": "физических лиц", "source": 1} +{"zh": "自 管 线 排 出 的 液 体", "ru": "вытекать жидкость из штуцера", "source": 1} +{"zh": "单就他本人来 2. 说,并不坏。", "ru": "он сам по себе человек не плохой.", "source": 1} +{"zh": "米色的裙子", "ru": "бежевый бежевая юбка", "source": 1} +{"zh": "圣彼得堡国立技术学院", "ru": "Санкт-Петербургский государственный технологический институт", "source": 1} +{"zh": "按揭贷款", "ru": "кредитная карточка", "source": 1} +{"zh": "爸爸,这是哥哥打碎的.", "ru": "Папа, это брат разбил.", "source": 1} +{"zh": "您喜欢看哪个比赛项目?", "ru": "Какой вид соревнования вам нравится?", "source": 1} +{"zh": "东 加 勒 比 元", "ru": "восточно-карибский доллар", "source": 1} +{"zh": "搭配理论", "ru": "теория коллокации", "source": 1} +{"zh": "油气构造圈闭", "ru": "структур-ловушка нефти и газа", "source": 1} +{"zh": "见到你很高兴", "ru": "Очень приятно.", "source": 1} +{"zh": "父亲的报纸", "ru": "газета отца", "source": 1} +{"zh": "财务会计", "ru": "финансовая бухгалтерия", "source": 1} +{"zh": "全部都到齐了。", "ru": "Да, все в сборе.", "source": 1} +{"zh": "技术说明", "ru": "Технический паспорт", "source": 1} +{"zh": "干 部", "ru": "своих кадров", "source": 1} +{"zh": "喷砂机", "ru": "пескоструйный а.", "source": 1} +{"zh": "柳芭在外祖父家作客的第 三天生病了", "ru": "третий день гостевания у деда Люба заболела.", "source": 1} +{"zh": "只要求你一点:好好 工作,再没有别的了。", "ru": "От тебя трубуется одно;работай хорошо- и только.", "source": 1} +{"zh": "联络委员会", "ru": "комитет связи", "source": 1} +{"zh": "公用部分", "ru": "коммунальная часть", "source": 1} +{"zh": "加黄油点", "ru": "узел смазки масла", "source": 1} +{"zh": "病理切片", "ru": "патологический срез", "source": 1} +{"zh": "处理能力", "ru": "способность переработки", "source": 1} +{"zh": "侧视图", "ru": "вид сбоку", "source": 1} +{"zh": "质量问题", "ru": "вопросы качества", "source": 1} +{"zh": "配出电缆规格型号", "ru": "тип выходного провода", "source": 1} +{"zh": "中国建筑材料工业协会", "ru": "Китайская ассоциация промышленности строительных материалов", "source": 1} +{"zh": "首先;尤其是", "ru": "в первую очередь", "source": 1} +{"zh": "强化开采", "ru": "форсированный о.", "source": 1} +{"zh": "肉类罐头", "ru": "мясные консервы", "source": 1} +{"zh": "涡轮螺旋桨喷气发动机", "ru": "турбовинтовой двигатель", "source": 1} +{"zh": "车站内有商店(洗手间)吗?", "ru": "На вокзале есть ли магазин ( туалет )?", "source": 1} +{"zh": "并肩携手", "ru": "Рука об руку;плечом к плечу", "source": 1} +{"zh": "钻井四通", "ru": "Буровая скважина четырех направлений", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯国立水文气象大学", "ru": "Российский государственный гидрометеорологический университет", "source": 1} +{"zh": "我不是故意的。", "ru": "Извините, я не нарочно.", "source": 1} +{"zh": "仲裁程序", "ru": "ая процедура", "source": 1} +{"zh": "烤箱; 烘炉", "ru": "шкаф для жарения;духовка", "source": 1} +{"zh": "失去平衡", "ru": "выходить (выйти) из равновесия", "source": 1} +{"zh": "这次戴尼斯将出差很久。", "ru": "В этот раз Денис уедет надолго в командировку.", "source": 1} +{"zh": "卷层云", "ru": "перисто-слоистые облака", "source": 1} +{"zh": "心绞痛", "ru": "грудная жаба", "source": 1} +{"zh": "问讯处在哪儿?", "ru": "Где справочное бюро?", "source": 1} +{"zh": "运 动 鞋", "ru": "спортивная обувь", "source": 1} +{"zh": "石炭酸", "ru": "карболовая кислота", "source": 1} +{"zh": "学习就是研究规则(规律),经验就是研究例外。", "ru": "Учение - ��зучение правил; опыт - изучение исключений.", "source": 1} +{"zh": "大连国 际马拉松赛也已经成功地举办了 20 届。", "ru": "далянь успешно провел 20 соревнований по международному марафону.", "source": 1} +{"zh": "扎那若尔油气处理厂总面积,南北长,1984 年投产,进行分离,油气处理和回 收原素硫,设计生产能力年产吨", "ru": ", на ЖГПЗ производятся сепарация, подготовка нефть и газа, получение элементарной серы, проектная производительность составляет 2 млн.", "source": 1} +{"zh": "钻井人员", "ru": "Буровой персонал", "source": 1} +{"zh": "破坏谈判", "ru": "нарушить переговоры", "source": 1} +{"zh": "中 国 共 产 党 第 七 次 全 国 代 表 大 会 旧 址", "ru": "зал,где проходил седьмой всекитайский съезд коммунистической партии китая", "source": 1} +{"zh": "滑动支座", "ru": "подвижная опора", "source": 1} +{"zh": "香茶 放得过久的,放坏了的", "ru": "залежалый залежалая мука", "source": 1} +{"zh": "的弱化", "ru": "о а", "source": 1} +{"zh": "在制造现代化的音频和录象器材、个人电脑 、航空和其它一些系 统(设备)时,出现了非常难(以解决)的检验、测量和鉴定问题。", "ru": "При создании современной аудио-и видео-аппаратуры, персональных компьютеров, космических и других систем возникают весьма непростые задачи контроля, измерений и диагностики.", "source": 1} +{"zh": "本地话;土话", "ru": "местный язык;местный диалект;просторечие", "source": 1} +{"zh": "我们的同时代人", "ru": "Наш современник", "source": 1} +{"zh": "我们面前", "ru": "Перед нами", "source": 1} +{"zh": "事业取得新进展", "ru": "новые сдвиги произошли в сфере", "source": 1} +{"zh": "防止经济出现大的起落", "ru": "во избежание резких колебаний экономики", "source": 1} +{"zh": "天进行一次血常规检查和血液生化检查。", "ru": "ОАК, биохимия крови 1 раз в 10 дней.", "source": 1} +{"zh": "锻造 水压机", "ru": "ковочный гидравлический пресс", "source": 1} +{"zh": "他们尝到了这里的严寒滋味。", "ru": "Здешний мороз дал им себя знать .", "source": 1} +{"zh": "他对我的态度好了些,这点我看得出。", "ru": "Что он ко мне сал лучше относиться, это я замечаю.", "source": 1} +{"zh": "万分之一", "ru": "одна десятитысячная", "source": 1} +{"zh": "小波浪", "ru": "встречная волна", "source": 1} +{"zh": "陈家祠", "ru": "Семейный храм дома Чэн", "source": 1} +{"zh": "隐藏文件", "ru": "скрытый файл", "source": 1} +{"zh": "吸油入泵", "ru": "качание масла в насос", "source": 1} +{"zh": "构件数量", "ru": "количество элементов", "source": 1} +{"zh": "站外道路横断面", "ru": "поперечный профиль дороги вне парка", "source": 1} +{"zh": "公斤的男人挺瘦的。", "ru": "Мужчина, весящий 50 килограммов, худой.", "source": 1} +{"zh": "我一直在国内。", "ru": "Нет,всё время в стране.", "source": 1} +{"zh": "有偿海损", "ru": "частная авария", "source": 1} +{"zh": "合 作", "ru": "и сотрудничество", "source": 1} +{"zh": "格利佛游记", "ru": "путешествие гулливера", "source": 1} +{"zh": "纺织品", "ru": "текстильные изделия", "source": 1} +{"zh": "一切,全部", "ru": "весь Всё вся все", "source": 1} +{"zh": "么工 没 拦 她。", "ru": "Никакая работа её не задержала.", "source": 1} +{"zh": "婴儿, 婴儿,小孩", "ru": "ребёнок, ребята и дети", "source": 1} +{"zh": "劳动教养", "ru": "трудовое воспитание", "source": 1} +{"zh": "金属钴", "ru": "металлический кобальт", "source": 1} +{"zh": "命名 积蓄", "ru": "копить силы", "source": 1} +{"zh": "书面抗议", "ru": "протест в письменной форме", "source": 1} +{"zh": "这允许吗?", "ru": "Это разрешается?", "source": 1} +{"zh": "差分算子", "ru": "Разностный оператор", "source": 1} +{"zh": "好女孩和坏女孩有什么区别?", "ru": "Чем хорошая девочка отличается от плохой?", "source": 1} +{"zh": "输 油 管 ��", "ru": "в трубопроводе", "source": 1} +{"zh": "显示您打算尽一切可以得到的 最有价值的公司(更好地举出具体例子 , 说明你打算为实现这些目标) 。", "ru": "Покажите, что Вы намерены сделать все от Вас зависящее для того, чтобы быть наиболее полезным компании", "source": 1} +{"zh": "板是否正确插入;", "ru": "Правильно ли плата", "source": 1} +{"zh": "钢的强度级别", "ru": "группа прочности стали по ГОСТ", "source": 1} +{"zh": "您的报关单呢?", "ru": "Где ваша таможенная декларация?", "source": 1} +{"zh": "在生产中掌握技术和先进的", "ru": "Важно овладеть техникой, передовой работой в производстве.", "source": 1} +{"zh": "看到您(你们)很高兴 !", "ru": "Очень рад(а) вас видеть!", "source": 1} +{"zh": "充电器插孔", "ru": "гнездо для подключения телефонной гарнитуры", "source": 1} +{"zh": "设计得挺好的,但不好用。", "ru": "Проект хороший, но не идёт.", "source": 1} +{"zh": "不会再这样了。", "ru": "я больше не буду так", "source": 1} +{"zh": "矩阵式打印机", "ru": "Матричный принтеры", "source": 1} +{"zh": "生活是不间断的节日,但不总是你的节日。", "ru": "Жизнь - это непрерывный праздник, но не всегда твой.", "source": 1} +{"zh": "在疗养院治疗", "ru": "лечиться в санатории", "source": 1} +{"zh": "其中的关键,您可以添加 额外的 5 个问题。", "ru": "К числу основных можно добавить еще 5 вопросов.", "source": 1} +{"zh": "这是我的信用卡", "ru": "Вот моя кредитная карта.", "source": 1} +{"zh": "表“对待”的词 对待”", "ru": "к кому-чему: относиться к гостю тепло", "source": 1} +{"zh": "授予他博士学 位", "ru": "присвоить ему степень доктора", "source": 1} +{"zh": "健康检验证书", "ru": "инспекционный сертификат о здоровье", "source": 1} +{"zh": "公路交通", "ru": "сообщение шщссейных дорог", "source": 1} +{"zh": "单程票", "ru": "разовый билет;билет для проезда в один конец", "source": 1} +{"zh": "阴极保护", "ru": "катодная защита", "source": 1} +{"zh": "操作平台边沿", "ru": "кромка обслуживающей площадки", "source": 1} +{"zh": "结束装(卸)货", "ru": "окончание погрузки", "source": 1} +{"zh": "守护太和殿的铜狮", "ru": "Что такое дворец?", "source": 1} +{"zh": "按出 口价值计算,2007 年较 2006 年增长了 67%", "ru": "Объем экспорта в 2007 году относительно показателя 2006 года вырос на 67,2% в стоимостном выражении", "source": 1} +{"zh": "磷酸铵", "ru": "фосфат аммония", "source": 1} +{"zh": "小汽艇.", "ru": "мото бот", "source": 1} +{"zh": "炼焦煤", "ru": "коксующийся уголь;кокс", "source": 1} +{"zh": "那我们该怎么办呢?", "ru": "Что нам делать?", "source": 1} +{"zh": "主任编辑", "ru": "редактор высшей категории", "source": 1} +{"zh": "应急操作", "ru": "аварийная операция", "source": 1} +{"zh": "碎焦煤", "ru": "дроблённый кокс", "source": 1} +{"zh": "基础与上层建筑", "ru": "и надстройка", "source": 1} +{"zh": "麻 类", "ru": "лубяные культуры", "source": 1} +{"zh": "内管口 接壁龛底,外管口接手孔", "ru": "внутренний штуцер стыкуется со стенной нишей, внешний штуцер с лючикой", "source": 1} +{"zh": "林业和农业", "ru": "лесное и сельское хозяйство;", "source": 1} +{"zh": "护照号码 旅行目的", "ru": "номер паспорта цель поездки въезд с…выезд до", "source": 1} +{"zh": "弟弟来到的时候大家已经睡了。", "ru": "Брат приехал тогда ,когда все уже легли спать.", "source": 1} +{"zh": "办理出境手续", "ru": "проделать формальности на выезд;оформлять выезд", "source": 1} +{"zh": "参加,参与", "ru": "принять участие в", "source": 1} +{"zh": "价格:本合同售出货物的价格以瑞士法郎或美元计算,此项价格应理解为在售 方国国境车上或售方指定的港船上交货,包括包装费。", "ru": "Цена:Цена за проданные товары по настоящему контракту устанавливаются в швейцарских фр��нках или амерканских долларов и понимаются франко-вагон граница страны продавца или франко-судно в назначенном продавцом порту и включают стоимость упаковки.", "source": 1} +{"zh": "激光光束分析仪", "ru": "анализатор лазерного излучения", "source": 1} +{"zh": "我好像在哪儿见过你.", "ru": "Где-то я тебя видел.", "source": 1} +{"zh": "空气调节工程", "ru": "сооружениеаппаратов для кондиционирования воздуха", "source": 1} +{"zh": "定义及解释", "ru": "Формулировки и определения", "source": 1} +{"zh": "保险部门", "ru": "страховые компании", "source": 1} +{"zh": "管子截面的急变", "ru": "сечения трубы", "source": 1} +{"zh": "空气新鲜器", "ru": "освежитель воздуха", "source": 1} +{"zh": "减压阀", "ru": "редукционный клапан", "source": 1} +{"zh": "想,要", "ru": "хорошо хотеть несов.", "source": 1} +{"zh": "剪切泵", "ru": "сдвиговый насоса", "source": 1} +{"zh": "正面进攻", "ru": "фронтальная атака", "source": 1} +{"zh": "聪明的男人努力不给女人抱怨的借口。", "ru": "Умный мужчина старается не давать женщине поводов для обид.", "source": 1} +{"zh": "本标准有关全项目典型试验的所有规范同样适用于", "ru": "Все указания настоящего стандарта по типовым испытаниям, проводимым в полном объеме, относятся также к приемочным и квалификационным испытаниям по ГОСТ", "source": 1} +{"zh": "柴油罐总容积", "ru": "Общий объем емкостей под воду", "source": 1} +{"zh": "我的观点是:我不反对,我同意。", "ru": "Моё мнение: я не против, а за это.", "source": 1} +{"zh": "我想租摩托租一天。", "ru": "Я хочу взять напрокат мотоцикл на день.", "source": 1} +{"zh": "拉丁美洲能源组织", "ru": "Латиноамериканская организация энергоресурсов", "source": 1} +{"zh": "北京故宫铜壶滴漏", "ru": "Солнечные и водяные часы - это достижения научной мысли наших предков.", "source": 1} +{"zh": "你应该听老师的话。", "ru": "Ты обязан слушать, что говорит учитель.", "source": 1} +{"zh": "接受和审理纠纷", "ru": "принимать и разбирать спор", "source": 1} +{"zh": "征税物品", "ru": "беспошленные вещи", "source": 1} +{"zh": "是 将", "ru": "в разделении", "source": 1} +{"zh": "冻结的资金", "ru": "замороженный фонд", "source": 1} +{"zh": "对待自己 的子女父母具有同等的权利和义务。", "ru": "Отец и мать имеют равные права и обязанности в отношении своих детей.", "source": 1} +{"zh": "喜欢吃猪肉 鸡肉", "ru": "курица жаренная курица", "source": 1} +{"zh": "其它专业留学生:与中国学生同班上课", "ru": "могут поступить на основные специальности и учиться вместе с китайскими студентами.", "source": 1} +{"zh": "地震区", "ru": "сейсмическая область", "source": 1} +{"zh": "缔约双方将根据各自承担的国际", "ru": "соответствии со своими международными обязательствами, а", "source": 1} +{"zh": "回 转 炉", "ru": "вращающаяся печь", "source": 1} +{"zh": "如 果你安装了室外天线,你的电视接受效果会好点。", "ru": "Если установить внешнюю антенну, у Вашего телевизора будет лучший прием.", "source": 1} +{"zh": "我想买电视机。", "ru": "Я хочу купить телевизор.", "source": 1} +{"zh": "这个怎样?", "ru": "Как это?", "source": 1} +{"zh": "石英水银灯", "ru": "кварцево-ртутная лампа", "source": 1} +{"zh": "使用条件", "ru": "условия работы", "source": 1} +{"zh": "老头儿在海边久久地等待回答", "ru": "Долго у моря ждал он ответа", "source": 1} +{"zh": "测定#1 发变组三相短路特性曲线;", "ru": "определение характеристики трансформатор; трёхфазного короткого замыкания блока генератор", "source": 1} +{"zh": "我不知道口味儿如何,但是样子很好看。", "ru": "Не знаю,как на вкус,но на вид", "source": 1} +{"zh": "劳动保险", "ru": "трудовое страхование;страхование труда", "source": 1} +{"zh": "厂房, 厂房", "ru": "заводское здание", "source": 1} +{"zh": "全面规划、 加强领导", "ru": "всестороннее планирование и усиление руководства", "source": 1} +{"zh": "怎么能是这样?", "ru": "Как же так?", "source": 1} +{"zh": "油腻的汤 生的,未煮过的", "ru": "жирный суп", "source": 1} +{"zh": "建筑面积", "ru": "площадь зданий", "source": 1} +{"zh": "蔬菜匣", "ru": "ящик для овощей", "source": 1} +{"zh": "螺纹车床", "ru": "винторезный токарный", "source": 1} +{"zh": "长圆白萝卜", "ru": "зимняя белая редька", "source": 1} +{"zh": "块 件 把 个 件 件 个 个 把 套 件 台 张 件 件 个 件 套 台 根 盘 台 把 件 台 套 根 套 个 块 只 台 台 套 件 根 根 件 件 只 个 个 个 个", "ru": "шт шт шт шт шт шт шт шт шт набор шт шт шт шт шт шт шт набор шт шт шт шт шт шт шт набор шт набор шт шт шт шт шт набор шт шт шт шт шт шт шт шт шт шт", "source": 1} +{"zh": "平常我的血压", "ru": "У меня обычно давление ...", "source": 1} +{"zh": "制定和实施宣 传运动的外表面(选择有针对性的计划,搜索和预订,印刷海报,使协 议的安置) ;", "ru": "Разработка и реализация рекламных кампаний на наружных плоскостях (подбор адресной программы, поиск и бронирование мест, печать постеров, заключение договоров на размещение);", "source": 1} +{"zh": "犯错误", "ru": "Допустить ошибку", "source": 1} +{"zh": "孩子们坐在家里看电视转播音乐会 3. 可以表示持续进行一定时间的行为", "ru": "Дети сидели дома и смотрели концерт по телевизору.", "source": 1} +{"zh": "不顾一切困难", "ru": "вопреки всем трудностям", "source": 1} +{"zh": "飞机票", "ru": "билет на самолет", "source": 1} +{"zh": "他个子长得很快,象小树长在沃土中一样。", "ru": "Он вырос быстро, как дерево растёт на плодородной почве.", "source": 1} +{"zh": "主 清 除", "ru": "общий сброс", "source": 1} +{"zh": "带盖烟灰盒", "ru": "пепельница с крышкой", "source": 1} +{"zh": "声波测井", "ru": "акустический кароттаж", "source": 1} +{"zh": "柏油修整机", "ru": "гудронный финишер", "source": 1} +{"zh": "文集;文选", "ru": "сборник статей;хрестоматия", "source": 1} +{"zh": "斯 科 国 立 苏 里 科 夫 美 术 学 院", "ru": "Московский государственный академический художественный институт им.", "source": 1} +{"zh": "签订协议如下", "ru": "следующее соглашение", "source": 1} +{"zh": "父亲怕冷,母亲怕热.", "ru": "например: Отец боится холода, а мать жары.", "source": 1} +{"zh": "框架式仪表盘", "ru": "рамочный приборный щит", "source": 1} +{"zh": "水平尺,80", "ru": "Водяной уровень, 80", "source": 1} +{"zh": "不用了。", "ru": "не надо", "source": 1} +{"zh": "原子核物理学", "ru": "атомная физика;физика атома", "source": 1} +{"zh": "铝制窗和双层中空彩 绘玻璃", "ru": "Остекление алюминиевых окон и витражей двойным тонированным стеклопакетом", "source": 1} +{"zh": "但它头顶没有棍棒也无刀枪。", "ru": "А над ней ни палки, ни ножа.", "source": 1} +{"zh": "这种药要每四小时取一 次。", "ru": "Это лекарство нужно принимать через каждые четыре часа.", "source": 1} +{"zh": "会议后", "ru": "после встречи", "source": 1} +{"zh": "碳水化 合物.", "ru": "много углеводов", "source": 1} +{"zh": "公共汽车站", "ru": "автобусная остановка", "source": 1} +{"zh": "父亲怕冷,母亲怕热。", "ru": "например: Отец боится холода, а мать жары.", "source": 1} +{"zh": "防水电缆", "ru": "водозащитная кабель", "source": 1} +{"zh": "国际电信联盟", "ru": "международный союз электросвязи", "source": 1} +{"zh": "水路运货单", "ru": "водная транспортная накладная", "source": 1} +{"zh": "教师的工作 包括:既教书,又育人。", "ru": "Работа учителя включает в себя и преподавание и воспитание.", "source": 1} +{"zh": "正在转播足球赛。", "ru": "Как раз идёт футбольный матч.", "source": 1} +{"zh": "总 的 体 积", "ru": "Их общий объём", "source": 1} +{"zh": "战俘遣返", "ru": "репатриация военнопленных", "source": 1} +{"zh": "无损测厚仪", "ru": "неразрушающий измеритель толщины", "source": 1} +{"zh": "去,离开", "ru": "уехать ужас", "source": 1} +{"zh": "社会主义经济成份", "ru": "социалистический у.", "source": 1} +{"zh": "我认为,他在睡觉呢。", "ru": "Я думаю, что он спит.", "source": 1} +{"zh": "按劳分配", "ru": "каждому по (его)труду", "source": 1} +{"zh": "制图井的用途是查明正在根据地表的油苗和气苗来进行石油和天然气勘探的地区的地质剖面内的岩层。", "ru": "Назначением картировочных скважин является выяснение пород, составляющих геологический разрез района, в котором производится разведка на нефть или естественный газ, по их выходам на поверхность.", "source": 1} +{"zh": "与碳和氢一样几乎在所有的石油中都能发现少量的氧、硫和氮。", "ru": "Наряду с углеродом и водородом почти во всех нефтях обнаружены в небольших количествах кислород, сера и азот.", "source": 1} +{"zh": "接收外国公民在俄罗斯联邦国家高等教育和中等职业教育机构学习是国家 财政预算资金的一部分。", "ru": "Порядок приема и обучения граждан зарубежных стран в государственных учреждениях высшего и среднего профессионального образования РФ за счет средств федерального бюджета", "source": 1} +{"zh": "点火分电器传动装置", "ru": "привод распределителя зажигания", "source": 1} +{"zh": "接触,触及;涉及,谈到", "ru": "касаться коснуться кого-чего", "source": 1} +{"zh": "工业城市", "ru": "промышленный город", "source": 1} +{"zh": "自合伙企业解散事由出现之日起十五日内未确定清算人的,合伙人或者其他利害关系人可以 申请人民法院指定清算人.", "ru": "В случае если ликвидаторы не установлены в течение 15 дней после возникновения причины для роспуска товарищества, участники товарищества или иные заинтересованные лица могут обратиться в народный суд с заявлением о назначении ликвидаторов.", "source": 1} +{"zh": "聚氯乙烯绝缘电缆 摄像机 微波炉 键盘 橡套软电缆 激光视盘 激光唱片", "ru": "полихлорвиниловый кабель видеокамера микроволновая печка клавиатура шланговый кабель лазерный видеодиск лазерная пластинка", "source": 1} +{"zh": "相 数: 三相", "ru": "Количества фаз: трехфазный", "source": 1} +{"zh": "大爬式游泳", "ru": "плавание сажонками", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯公共电视台", "ru": "Общественное российское телевидение", "source": 1} +{"zh": "允许提前交货。", "ru": "Досрочная поставка допускается.", "source": 1} +{"zh": "生态分布", "ru": "экологическое размещение", "source": 1} +{"zh": "联合采煤机", "ru": "комбайн угольный", "source": 1} +{"zh": "这周末我们会在电 视上看到一系列肥皂剧。", "ru": "На этих выходных мы можем посмотреть одну серию сериала.", "source": 1} +{"zh": "你们世世代代的 男子,无论是家里生的,是在你後裔之外用银子从外人买的,生下来第八日,都 要受割礼。", "ru": "Восьми дней от рождения да будет обрезан у вас в роды ваши всякий младенец мужеского пола, рожденный в доме и купленный за серебро у какого-нибудь иноплеменника, который не от твоего семени.", "source": 1} +{"zh": "为了和协调提供材料", "ru": "заказ и координация доставки материалов", "source": 1} +{"zh": "新的燃油滤清器安装前,在密封胶圈 2 上均匀涂抹机油。", "ru": "До установки нового топливного фильтра , на герметичное кольцо 2 нанестие равномерно маслом.", "source": 1} +{"zh": "台式铣床", "ru": "верстачный(настольный)фрезерный станок", "source": 1} +{"zh": "不关我的事。", "ru": "это меня не касается", "source": 1} +{"zh": "保温套", "ru": "теплозащитный футляр", "source": 1} +{"zh": "控 制", "ru": "а также дистанционное управление и контроль", "source": 1} +{"zh": "带连接词", "ru": "хотя, несмотря на то что", "source": 1} +{"zh": "就指望你了。", "ru": "В этом можно рассчитывать только на тебя.", "source": 1} +{"zh": "接触情况", "ru": "состояние контакта", "source": 1} +{"zh": "她厌恶观看拳击。", "ru": "Она чувствует отвращение, смотря бокс.", "source": 1} +{"zh": "充电电动机钮", "ru": "зарядный агрегат", "source": 1} +{"zh": "压力降", "ru": "Депрессия (перепад) давления", "source": 1} +{"zh": "关税优惠", "ru": "таможенный льготы", "source": 1} +{"zh": "这就是昨天给我指路的那个人。", "ru": "Это был тот человек, что вчера показал мне дорогу.", "source": 1} +{"zh": "她告诉我她想开公 司。", "ru": "Она сказала мне, что хочет открыть собственную компанию.", "source": 1} +{"zh": "我还会出很多错误。", "ru": "Я еще делаю много ошибок.", "source": 1} +{"zh": "轮毂 毂部轴", "ru": "барабан колеса, бобышка, втулка колеса, ступица колеса бензин", "source": 1} +{"zh": "我们精细地制定出了工业化和高技术含量经济发展的各项计划。", "ru": "Мы чѐтко определили наши планы по индустриализации и технологическому развитию экономики.", "source": 1} +{"zh": "不可抗力", "ru": "обстоятельства непреодолимой силы", "source": 1} +{"zh": "蒸汽 部 分 在 冷 凝 器 中 冷 凝 并 进 入 到 接 收 器 , 再 从 那 里 连 续 排 出 。", "ru": "Паровая часть конденсируется в конденсаторе и поступает в приёмник, откуда непрерывно отводится.", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯城市之", "ru": "Матерь городов русских", "source": 1} +{"zh": "发展的.", "ru": "своего развития", "source": 1} +{"zh": "中央宣传部", "ru": "отдел пропаганды ЦК", "source": 1} +{"zh": "保障维护战略稳定的基本协议。", "ru": "обеспечивающих поддержание стратегической стабильности.", "source": 1} +{"zh": "在车运行过程中,会出现车速不稳,车有向前一窜一窜的现象出现。", "ru": "При работе машины появится не стабильная скорость , будет такое явление “машина ездит", "source": 1} +{"zh": "杀人不见血 杀人不眨眼", "ru": "стрелять из пушек по воробьям убивать человека без следов крови", "source": 1} +{"zh": "从弟弟研究班毕业后,他一篇文章也没写。", "ru": "С тех пор как брат окончил а спирантуру,он не написал ни одно й статьи.", "source": 1} +{"zh": "我去过莫斯科,这是世界上最大的城市之一。", "ru": "из самых больших городов в мире.", "source": 1} +{"zh": "医疗保险很贵。", "ru": "И медицинская страховка дорогая.", "source": 1} +{"zh": "我想邀请奥列格。", "ru": "Я хочу пригласить Олегу.", "source": 1} +{"zh": "镀锌铁丝网", "ru": "оцинкованная проволочная сетка", "source": 1} +{"zh": "第一辆中国产汽车于二十世纪 50 年代下线。", "ru": "Первая машина китайского производства выпустилась в 50-ых годах ХХ века", "source": 1} +{"zh": "如是,人民的自由和安宁", "ru": "Народов вольность и покой", "source": 1} +{"zh": "没骗你。", "ru": "Да,это правда,тебя не обманул обманул.", "source": 1} +{"zh": "油田开发阶段", "ru": "разработки месторождения", "source": 1} +{"zh": "高 兴,喜悦", "ru": "радоваться, обрадоваться и", "source": 1} +{"zh": "无疑地,毫无疑问", "ru": "без сомнения", "source": 1} +{"zh": "舵损坏", "ru": "авария руля", "source": 1} +{"zh": "注意,可别忘了锁门!", "ru": "Смотри, не забудьте запереть дверь!", "source": 1} +{"zh": "主要用于油井产出时分离油,汽,水混合物中的砂石,防止造成井下、地面设备和工具的腐蚀、桥堵或堵塞井眼,降低油气井的 产量���迫使油气井停产。", "ru": "Оборудование используется для разделения пески и гравия от нефтяной,газой и водой смеси во время эксплуатации, которое сможет обеспечить наземное оборудование и инструменты избегать от коррозий и предотвращения засорения скважини.", "source": 1} +{"zh": "请把我的行李拿上去", "ru": "отнесите мой багаж наверх.", "source": 1} +{"zh": "未 优势,优越性", "ru": "превосходство превращать", "source": 1} +{"zh": "三大纪律", "ru": "три основных правила дисциплины", "source": 1} +{"zh": "到晚上", "ru": "до вечера", "source": 1} +{"zh": "由于我什么都没有做,这一天显得非常的长。", "ru": "Этот день казался очень длинным, оттого что я ничего не делал.", "source": 1} +{"zh": "男友的妻子 总比妻子的男友可爱。", "ru": "Жена друга всегда симпатичнее, чем друг жены.", "source": 1} +{"zh": "如果防控工作组织得当,疾病完全可以在早期得到预防。", "ru": "профилактической работе болезни можно", "source": 1} +{"zh": "牛顿每米", "ru": "а метр жение", "source": 1} +{"zh": "超购加价", "ru": "надбавка в цене за сверхлимитную покупку", "source": 1} +{"zh": "宏观调控", "ru": "макрорегулирование и макроконтроль", "source": 1} +{"zh": "麻雀喳喳叫", "ru": "воробей чирикает", "source": 1} +{"zh": "系船浮筒", "ru": "причальный бакен", "source": 1} +{"zh": "为了完成自己的义务,甲方应应获取所有工作许可,甲方应自付由于没遵守许 可方面的法规带来的罚款。", "ru": "Для завершения своих обязанностей Сторона А должна получить все имеющееся разрешения на ведение работ Сторона А сама несет ответственность за несоблюдение законов, в случае нарушений оплачивает штраф.", "source": 1} +{"zh": "今天是十 二月十号。", "ru": "декабрь Сегодня десятое декабря.", "source": 1} +{"zh": "外科镊", "ru": "пинцет;секционные щипцы;хирургические щипцы", "source": 1} +{"zh": "这 主 意 不 错 。", "ru": "хорошая идея", "source": 1} +{"zh": "与输入/输出模块连接示意图", "ru": "схема соединений с модулями ввода/вывода", "source": 1} +{"zh": "免费邮箱", "ru": "бесплатный почтовый ящик", "source": 1} +{"zh": "刹车灯", "ru": "тормозной транспарант", "source": 1} +{"zh": "累得要死", "ru": "устать до смерти", "source": 1} +{"zh": "事情是这样的,大部分配件我们是从其他公司买进的。", "ru": "Дело в том,что большинство комплектующих принадлежностей мы покупаем у других фирм.", "source": 1} +{"zh": "俄 罗斯古典音乐的颠峰", "ru": "Вершина русской классической музыки", "source": 1} +{"zh": "中央音乐学院", "ru": "Центральная консерватория", "source": 1} +{"zh": "有优势", "ru": "обладать преимуществами", "source": 1} +{"zh": "让出, 让步, 让给", "ru": "уступить утверждать", "source": 1} +{"zh": "裸麦面包", "ru": "ржаной хлеб", "source": 1} +{"zh": "我把蓝色的领带挂在你们胸前!", "ru": "Синий галстук я вам повязал на груди!", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国立语言大学", "ru": "Московский государственный лингвистический университет", "source": 1} +{"zh": "阳 住所,家", "ru": "дом а", "source": 1} +{"zh": "拖 拉机", "ru": "и тракторов", "source": 1} +{"zh": "单人间", "ru": "одноместный номер 6$/день", "source": 1} +{"zh": "结构工程", "ru": "сооружение конструкций", "source": 1} +{"zh": "钻井岩屑形状", "ru": "частиц бурового шлама", "source": 1} +{"zh": "出售商品 商标", "ru": "марка известная марка", "source": 1} +{"zh": "很短的一段时间后他们成了好朋友。", "ru": "Спустя короткое время они стали друзьями.", "source": 1} +{"zh": "写,写作", "ru": "ж писательница писать, написать", "source": 1} +{"zh": "商业广告", "ru": "торговая реклама", "source": 1} +{"zh": "在此经验基础上,我们必须努力,让工业化建设��正成为全民性质的工作,成为每 一位哈萨克斯坦人的事业。", "ru": "Используя этот опыт, сейчас необходимо построить работу так, чтобы индустриализация стала по настоящему всенародной, делом каждого казахстанца!", "source": 1} +{"zh": "羊毛衫", "ru": "шерстяной свитер", "source": 1} +{"zh": "高密度码", "ru": "Код высокой плотности", "source": 1} +{"zh": "长江发源于青藏高原东部海拔 5600 米的唐古拉 山各拉丹东主峰。", "ru": "Исток Янцзы расположен к западу от горы Геладандун хребта Тангла, в восточной части Тибетског о нагорья на высоте около 5600 м над уровнем моря.", "source": 1} +{"zh": "尽可能多洗手。", "ru": "Руки мыть, и как можно чаще!", "source": 1} +{"zh": "缔约国", "ru": "государство-участник договора", "source": 1} +{"zh": "超高频", "ru": "очень высокая частота", "source": 1} +{"zh": "铺设输油管道同时在泥土中加深管道的工艺特点是它的效率很高,因为和其他方法相比它们 需要的费用相当低而且能从根本上缩短海上输油管道建设的时间。", "ru": "Предлагаемые технологии прокладки трубопроводов с одновременным заглублением в грунт характеризуются высокой эффективностью, так как требуют значительно меньших затрат по сравнению с другими способами и позволяют существенно сократить продолжительность строительства морских трубопроводов.", "source": 1} +{"zh": "这是您的房间钥匙。", "ru": "Я заказал у вас номер.", "source": 1} +{"zh": "水乳化液", "ru": "водные эмульсии", "source": 1} +{"zh": "不追求个人的荣誉和利益", "ru": "не использовать служебного положения в личных целях", "source": 1} +{"zh": "我不会忘的。", "ru": "Запомни меня обязательно.", "source": 1} +{"zh": "异常传播", "ru": "Аномальное распространение", "source": 1} +{"zh": "被选举权", "ru": "право быть избранным;право на избирательство", "source": 1} +{"zh": "链球运动员", "ru": "метатель молота", "source": 1} +{"zh": "热水没有了", "ru": "нет горячей воды", "source": 1} +{"zh": "自己的", "ru": "нарннн свободно свой", "source": 1} +{"zh": "高压喷嘴", "ru": "высоконапорное сопло", "source": 1} +{"zh": "我该怎样才能提高俄 语口语水平?", "ru": "Как мне можно улучшить (подтянуть) разговорный русский?", "source": 1} +{"zh": "水泥固化时间", "ru": "время затвердения цемента", "source": 1} +{"zh": "烂布用于造纸", "ru": "Тряпье идет на бумагу", "source": 1} +{"zh": "我们本是弟兄十二人,都 是一个父亲的儿子,有一个没有了,顶小的如今同我们的父亲在迦南地。", "ru": "нас двенадцать братьев, сыновей у отца нашего; одного не стало, а меньший теперь с отцом нашим в земле Ханаанской.", "source": 1} +{"zh": "油层厚度波及系数", "ru": "охвата по толщине пласта", "source": 1} +{"zh": "评 价", "ru": "по оценке", "source": 1} +{"zh": "我们应该按期履行合同。", "ru": "Мы обязуемся выполнить контракт в срок.", "source": 1} +{"zh": "有没有其它款式的?", "ru": "есть ли другой фасон?", "source": 1} +{"zh": "铸造设备", "ru": "литейная установка", "source": 1} +{"zh": "全体会议", "ru": "пленум;пленарное заседание", "source": 1} +{"zh": "隔离带", "ru": "и изоляция", "source": 1} +{"zh": "放气阀", "ru": "выпускной клапан", "source": 1} +{"zh": "学生词汇", "ru": "пополнять словарный запас учащихся", "source": 1} +{"zh": "先进工作方法", "ru": "передовой метод работы", "source": 1} +{"zh": "工 业 的", "ru": "она промышленные", "source": 1} +{"zh": "单向法兰", "ru": "фланец обратный", "source": 1} +{"zh": "我不想", "ru": "я не хочу", "source": 1} +{"zh": "我喜欢游泳和踢足球。", "ru": "Я люблю плавать и играть в футбол.", "source": 1} +{"zh": "电动葫芦移动电 缆布置安装图", "ru": "компоновочный и монтажный план передвижного кабеля элктротали", "source": 1} +{"zh": "卫星地面站", "ru": "наземная станция для передачи на спутник", "source": 1} +{"zh": "发电机差动保护", "ru": "Первая дифференциальная продольная защита генератора блока", "source": 1} +{"zh": "扫描态", "ru": "режим сканирования", "source": 1} +{"zh": "综合自动化", "ru": "комплексная а.", "source": 1} +{"zh": "它的勘探面积达到 了一千多平方公里,而在石油储量方面,它是世界上最大的油田之一。", "ru": "километров, а по запасам нефти оно является одним из крупнейших месторождений мира.", "source": 1} +{"zh": "後来打粮食的时候,你们要把五分之一纳给法老, 四分可以归你们作地里的种子,也作你们和你们家口孩童的食物。", "ru": "когда будет жатва, давайте пятую часть фараону, а четыре части останутся вам на засеяние полей, на пропитание вам и тем, кто в домах ваших, и на пропитание детям вашим.", "source": 1} +{"zh": "闹着玩, 开玩笑", "ru": "шутку шутить", "source": 1} +{"zh": "积极运用知识和人力资源", "ru": "активному использованию знаний и трудовых ресурсов", "source": 1} +{"zh": "他们曾经说过,对于一个对世界 有奇迹帐户宫 - ,但它太黑暗,拥挤。", "ru": "какое-то там по счёту чудо света, но слишком темно там и тесно.", "source": 1} +{"zh": "广告、销售、销售促进", "ru": "Это включает все средства в арсенале маркетинга - рекламу, продажи, продвижение продаж", "source": 1} +{"zh": "油田的", "ru": "На месторождении", "source": 1} +{"zh": "工人阶级", "ru": "рабочий класс", "source": 1} +{"zh": "交货单", "ru": "ордер на сдачу товаров", "source": 1} +{"zh": "我如今站在井旁,对哪一个出来打水的女子 说,请你把你瓶里的水给我一点喝。", "ru": "то вот, я стою у источника воды, и дочери жителей города выходят черпать воду, и девица, которая выйдет почерпать, и которой я скажу: дай мне испить немного из кувшина твоего", "source": 1} +{"zh": "多向的", "ru": "много направленный", "source": 1} +{"zh": "微球状催化剂床", "ru": "слой микросферического катализатора", "source": 1} +{"zh": "仓库交货价 运输", "ru": "цена франко-склад", "source": 1} +{"zh": "主电机", "ru": "ведущий мотор", "source": 1} +{"zh": "第八条 合伙企业及其合伙人的合法财产及其权益受法律保护.", "ru": "Законное имущество товариществ и их участников, а также их законные права и интересы находятся под правовой защитой.", "source": 1} +{"zh": "天然宝石", "ru": "самородный драгоценный камень", "source": 1} +{"zh": "君子协定", "ru": "джентльменское соглашение", "source": 1} +{"zh": "螺纹 铣床", "ru": "винтонарезной фрезерный станок", "source": 1} +{"zh": "电话号码", "ru": "телефонный номер", "source": 1} +{"zh": "我身上带着钱呢.", "ru": "У меня деньги с собой есть.", "source": 1} +{"zh": "八仙过海", "ru": "восемь святых переплывают море", "source": 1} +{"zh": "小资料", "ru": "Краткая информация", "source": 1} +{"zh": "我们同意贵方的观点", "ru": "мы разделяем ваше мнение ;вашу точку зрения .", "source": 1} +{"zh": "钻井大钩", "ru": "буровой крюк", "source": 1} +{"zh": "候选人:我很感兴趣 , 后开始的 , 我可以从我的职业生涯。", "ru": "Кандидат: Меня интересует начальная должность, с которой я бы мог начать свою карьеру.", "source": 1} +{"zh": "桃子 樱桃", "ru": "персик вишня", "source": 1} +{"zh": "失水量测定仪", "ru": "для измерения водоотдачи", "source": 1} +{"zh": "初步价格", "ru": "предварительная цена", "source": 1} +{"zh": "第二十八、 第二十八", "ru": "двадцать восьмой", "source": 1} +{"zh": "学习效率", "ru": "эффект учебы", "source": 1} +{"zh": "混 合 泵 配 备 功 率", "ru": "мощность смесительного насоса", "source": 1} +{"zh": "电子邮箱", "ru": "адрес эл.", "source": 1} +{"zh": "米赛跑", "ru": "бег на100(200,400)метров", "source": 1} +{"zh": "自行车停车架", "ru": "подставка(подпорка)для велосипедов", "source": 1} +{"zh": "交通费", "ru": "транспортные ~ы", "source": 1} +{"zh": "防御战", "ru": "оборонительная война", "source": 1} +{"zh": "莫比尔公司取得的成就,也象其他西方大国际 公司一样是以利用先进工艺和管理方法为基础的,它们提高了劳动生产率并保证有效地保护环境。", "ru": "Успех компании “Мобил ' так же, как и других крупных международных западных компаний, основан на использовании передовых технологий и искусстве управления, которые повышают производительность и", "source": 1} +{"zh": "浴室用品", "ru": "предметы для ванной комнаты", "source": 1} +{"zh": "您的菜要配土豆吗?", "ru": "Вы хотели бы это с картофелем?", "source": 1} +{"zh": "里面只有衣服和点心等, 没有易碎品。", "ru": "Внутри только одежда и пи рожное,нет бьющихся вещей.", "source": 1} +{"zh": "发生重大食品安全事故的, 县级以上人民政府应当立即成立食品安全事故处置指挥机 构, 启动应急预案, 依照前款规定进行处置.", "ru": "В случае крупных инцидентов, связанных с безопасностью пищевой продукции, народное правительство уровня уезда и выше оперативно формирует команду для ликвидации инцидента, связанного с безопасностью пищевой продукции, инициирует чрезвычайный план, и занимается инцидентом согласно положениям предыдущего параграфа.", "source": 1} +{"zh": "南乌拉尔国立大学", "ru": "Южно-Уральский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "我怎么听不懂你说什么?", "ru": "Это и не понимаешь, какой ты глупый!", "source": 1} +{"zh": "针织衣服", "ru": "трикотажный костюм", "source": 1} +{"zh": "公元 1897 年,清政府批准成立我国第一个银行", "ru": "В 1897 году цинское правительство санкционировало создание первого китайского банка", "source": 1} +{"zh": "告诉我们您的具体事实的做法,成就,目标。", "ru": "Расскажите о конкретных фактах из вашей практики, достижениях, целях.", "source": 1} +{"zh": "整风运动", "ru": "движение за упорядочение стиля", "source": 1} +{"zh": "结婚;婚姻", "ru": "жениться на ком;", "source": 1} +{"zh": "一直到", "ru": "впредь до", "source": 1} +{"zh": "病 人 的 健 康 情 况", "ru": "здоровья больного。", "source": 1} +{"zh": "在当时", "ru": "в те времена", "source": 1} +{"zh": "附加的", "ru": "без особых затруднений и дополнительных", "source": 1} +{"zh": "中国古代建筑", "ru": "Все древние китайские постройки выполнены из дерева.", "source": 1} +{"zh": "黑白色的", "ru": "чёрно - белый", "source": 1} +{"zh": "人民币国际化后,有什么好处 呢?", "ru": "Для держателей китайской валюты преимущества не превосходят удобства, конечно, польза далеко не только в этом.", "source": 1} +{"zh": "在中国境内费用", "ru": "на китайской территории", "source": 1} +{"zh": "让我们一起作出努力吧。", "ru": "Давайте вместе приложим свои усилия.", "source": 1} +{"zh": "许多人", "ru": "Очень многие люди", "source": 1} +{"zh": "深色 色调", "ru": "колорит тёплый колорит", "source": 1} +{"zh": "功能等同;功能等值", "ru": "функциональный эквивалент", "source": 1} +{"zh": "联想记忆", "ru": "запоминание по ассоциации", "source": 1} +{"zh": "急救用具", "ru": "первой помощи", "source": 1} +{"zh": "团体票", "ru": "групповой билет", "source": 1} +{"zh": "光纤弯曲半径", "ru": "радиус пучка", "source": 1} +{"zh": "不止一次,屡次", "ru": "не раз", "source": 1} +{"zh": "储存,储备", "ru": "отложить открывать", "source": 1} +{"zh": "发展中国家", "ru": "развивающаяся страна", "source": 1} +{"zh": "个别连接点", "ru": "отдельный узел", "source": 1} +{"zh": "切勿平放", "ru": "не держать горизонтально", "source": 1} +{"zh": "那 么", "ru": "н тогда", "source": 1} +{"zh": "标牌用铆钉", "ru": "заклёпка для бирки", "source": 1} +{"zh": "自动教学系统", "ru": "Автоматизированные обучающие системы", "source": 1} +{"zh": "外交部", "ru": "министерство иностранных дел", "source": 1} +{"zh": "在,位于", "ru": "найтись национальный", "source": 1} +{"zh": "秋明国立农学院", "ru": "Тюменская государственная сельскохозяйственная академия", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯人", "ru": "русский человек", "source": 1} +{"zh": "军事法庭", "ru": "военный трибунал", "source": 1} +{"zh": "跳水难度表", "ru": "таблица трудности прыжка", "source": 1} +{"zh": "我忘了带外语书了。", "ru": "Я забыл книгу иностранного языка.", "source": 1} +{"zh": "照顾以前的工作 , 没有警觉 , 未来 的雇主,因为这种方式可以驾驶自己的糟糕的情况。", "ru": "Уход с предыдущей работы в никуда также насторожит будущего работодателя, ведь таким образом вы сами загоняете себя в заведомо неблагоприятную ситуацию.", "source": 1} +{"zh": "也很高兴见到你!", "ru": "Очень рад вас видеть!", "source": 1} +{"zh": "要想成为富豪,有三样东西必不可少:智慧,天赋和许多钱。", "ru": "Чтобы стать богатым, необходимы три вещи: ум, талант и много денег", "source": 1} +{"zh": "表明,表示", "ru": "обозначать обозначение", "source": 1} +{"zh": "中国人的姓名", "ru": "Китайские имена", "source": 1} +{"zh": "申请食品添加剂生产许可的条件, 程序, 按照国家有关工业产品生产许可证管理的规定执行.", "ru": "соответствовать действующим государственным положениям о выдаче лицензий на производство промышленных товаров.", "source": 1} +{"zh": "您填写海关申报单了吗?", "ru": "Вы заполнили таможенную декларацию?", "source": 1} +{"zh": "总经理趣车站迎接以刘勇同志为首的中国 代表团。", "ru": "Генеральный директор поехал на вокзал встречать китайскую делегацию во главе с товарищем Лю Юном.", "source": 1} +{"zh": "衷心欢迎你们!", "ru": "От в сей души приветствуем вас!", "source": 1} +{"zh": "发电机同期装置已完成启动前的电气试验,具备启动条件。", "ru": "Выполнены испытания синхронного устройства генератора блока 1 по электрической части перед пуском.", "source": 1} +{"zh": "沸腾的床", "ru": "в кипящий слой", "source": 1} +{"zh": "照我所爱的作成美味, 拿来 给我吃,使我在未死之先给你祝福。", "ru": "и приготовь мне кушанье, какое я люблю, и принеси мне есть, чтобы благословила тебя душа моя, прежде нежели я умру.", "source": 1} +{"zh": "为了(保证)有机体正常工作,人需要所有的营养物质。", "ru": "Для нормальной работы организма человеку нужны все питательные вещества.", "source": 1} +{"zh": "形 报纸的", "ru": "г газетный", "source": 1} +{"zh": "约瑟来到家里,他们就把手中的礼物 拿进屋去给他,又俯伏在地,向他下拜。", "ru": "И пришел Иосиф домой; и они принесли ему в дом дары, которые были на руках их, и поклонились ему до земли.", "source": 1} +{"zh": "反右派斗争", "ru": "борьба против правых элементов", "source": 1} +{"zh": "标准大气压", "ru": "стандартная а.", "source": 1} +{"zh": "你如果有时间, 能不能将我们的合同文本发一份给我!", "ru": "Если у Вас есть время, не могли бы Вы отправить нам копию нашего контракта, заранее благодарю!", "source": 1} +{"zh": "解释,了解", "ru": "объяснять себе", "source": 1} +{"zh": "试造车 间", "ru": "экспериментальный цех", "source": 1} +{"zh": "争取,获得", "ru": "завоевать завтра", "source": 1} +{"zh": "能 力 - 愿 意", "ru": "компетентность - готовность", "source": 1} +{"zh": "文化产业", "ru": "культурная индустрия", "source": 1} +{"zh": "我没工夫读。", "ru": "Мне некогда читать.", "source": 1} +{"zh": "你们有那些民 族菜?", "ru": "какие у вас есть национальные блюда?", "source": 1} +{"zh": "纸里包不住火", "ru": "огонь в бумагу не спрячешь.", "source": 1} +{"zh": "参数的", "ru": "параметров Для", "source": 1} +{"zh": "饭菜已准备好了。", "ru": "Еда(пища) уже готова.", "source": 1} +{"zh": "常设仲裁机构", "ru": "постоянный ~ орган", "source": 1} +{"zh": "结构粘度", "ru": "Структурная вязкость", "source": 1} +{"zh": "理论联系实际", "ru": "соединение теории с практикой;сочетание(увязка)теории с практикой", "source": 1} +{"zh": "管辖权", "ru": "право юрисдикции", "source": 1} +{"zh": "计算机操作", "ru": "операция компьютера.", "source": 1} +{"zh": "研究从地层中驱出烃的装置和含碳酸盐储层对开采石油和天然气效率 的影响。", "ru": "Изучение механизма вытеснения углеводородов из пластов и влияния карбонатных коллекторов на эффективность добычи нефти и газа.", "source": 1} +{"zh": "海上油田", "ru": "нефтепромысел на море", "source": 1} +{"zh": "代填人地址及电话", "ru": "адрес и телефон", "source": 1} +{"zh": "有色金属工业", "ru": "цветная металлургия", "source": 1} +{"zh": "车辆保险证明复印件1份", "ru": "копию свидетельства об обязательном страховании машины", "source": 1} +{"zh": "手轮搬到", "ru": "поставить маховичок в нуль", "source": 1} +{"zh": "我收到了电邮贺信。", "ru": "Я получил виртуальное поздравление по электронной почте .", "source": 1} +{"zh": "大约价格", "ru": "ориентировочная цена", "source": 1} +{"zh": "地质系", "ru": "геологический факультет", "source": 1} +{"zh": "好的条件 坏的", "ru": "хорошее условие", "source": 1} +{"zh": "必 要 的", "ru": "не обязательно", "source": 1} +{"zh": "分道行驶公路", "ru": "скоростная дорога", "source": 1} +{"zh": "混合接力", "ru": "комбинированная эстафета;комбинированный эстафетный бег", "source": 1} +{"zh": "冬季时装杂志 裁缝", "ru": "зимний журнал мод", "source": 1} +{"zh": "保暖管线及保暖设备", "ru": "трубопровод и оборудование для отопления", "source": 1} +{"zh": "我们的教科书", "ru": "наши учебники", "source": 1} +{"zh": "在地 平线上", "ru": "над горизонтом", "source": 1} +{"zh": "春季和夏季,这里生机勃勃.", "ru": "В весенние и летние месяцы здесь жизнь бьёт ключом.", "source": 1} +{"zh": "请问怎样与您联系?", "ru": "Скажите, пожалуйста, как связан(а) с вами?", "source": 1} +{"zh": "海 洋", "ru": "строительстве морских", "source": 1} +{"zh": "无害通过权", "ru": "право мирного прохода", "source": 1} +{"zh": "我动不了.", "ru": "я не могу двигаться", "source": 1} +{"zh": "表示“停车场”。", "ru": "стоянка такси", "source": 1} +{"zh": "法国法郎", "ru": "французский франк", "source": 1} +{"zh": "百闻不如一见", "ru": "Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.", "source": 1} +{"zh": "长期投资银行", "ru": "долгосрочного вложения", "source": 1} +{"zh": "在线资源", "ru": "Онлайновый ресурс", "source": 1} +{"zh": "电光调制器", "ru": "электрооптический модулятор", "source": 1} +{"zh": "一笑置之", "ru": "легкомысленно отмахиваться", "source": 1} +{"zh": "弓弦乐器", "ru": "щипковый музыкальный инструмент", "source": 1} +{"zh": "炼 铜 炉", "ru": "медеплавильная печь", "source": 1} +{"zh": "上海证券交易所", "ru": "Шанхайская биржа ценных бумаг", "source": 1} +{"zh": "平均有效压力", "ru": "среднее эффективное", "source": 1} +{"zh": "烤漆跟", "ru": "каблук лак", "source": 1} +{"zh": "国有企业", "ru": "государственное предприятие собственности", "source": 1} +{"zh": "人民福利", "ru": "благосостояние народа", "source": 1} +{"zh": "国务院质量监督, 工商行政管理和 国家食品药品监督管理部门依照本法和 国务院规定 的职责, 分别对食品生产, ���品流通, 餐饮服务活动实施监督管理.", "ru": "Отдел надзора за качеством, административный отдел промышленности и торговли и государственный отдел пищевой продукции и лекарственных средств, должны, согласно функциям, определенным в данном Законе и функциями, определяемым Госсоветом, осуществлять надзор и контролировать производство и обращение пищевой продукции, услуги по снабжению.", "source": 1} +{"zh": "下 一个的;后继的", "ru": "слабо следующий", "source": 1} +{"zh": "搏斗姿势", "ru": "левосторонняя стойка", "source": 1} +{"zh": "临时的工作;挣到的钱,工资", "ru": "заработать 1299 заработок", "source": 1} +{"zh": "驾驶员座椅", "ru": "кресло пилота", "source": 1} +{"zh": "在腿部上石膏绷带", "ru": "накладывать/наложить ~гипс на ногу", "source": 1} +{"zh": "高手传球", "ru": "передача мяча высоко поднятой рукой", "source": 1} +{"zh": "世界经济的人力,部分具有物理发展中的人口在社会生产有益的工作", "ru": "Трудовые ресурсы мирового хозяйства, Часть населения, обладающая физическит развитием, для осуществления полезной деятельности в общественном производстве.", "source": 1} +{"zh": "所以在中国文字形成之初,贝已是一种财富的 代表.", "ru": "Поэтому изначально во времена формирования китайского языка раковина уже стала знаком богатства.", "source": 1} +{"zh": "家具装饰用品", "ru": "предметы домашнего интерьера", "source": 1} +{"zh": "选择配置文件", "ru": "Выбрать файл конфигурации", "source": 1} +{"zh": "双套筒旋钮", "ru": "двухвтулочная ручка", "source": 1} +{"zh": "动力传动系统", "ru": "Дизельный двигатель", "source": 1} +{"zh": "烈火,烽火;", "ru": "пожар = мятеж, революция", "source": 1} +{"zh": "发货人负担下列过境铁路的费用", "ru": "Отправителем приняты платежи за следующие транзитные дороги", "source": 1} +{"zh": "想 出", "ru": "придумать приезжать", "source": 1} +{"zh": "请原谅我!", "ru": "Ответ на извинение", "source": 1} +{"zh": "近 年 来", "ru": "В последние годы", "source": 1} +{"zh": "煎饼铺", "ru": "блинная сущ.", "source": 1} +{"zh": "扩写和缩写句子", "ru": "расширение и сокращение предложений", "source": 1} +{"zh": "中国在巩固世界和平的事业中取得了成就。", "ru": "Китай достиг успехов в деле укрепления мира во всём мире.", "source": 1} +{"zh": "水基钻井泥浆。", "ru": "бурового раствора связано с наличием", "source": 1} +{"zh": "充 分 性", "ru": "работы и экономичность двигателя, полнота", "source": 1} +{"zh": "奖,奖赏", "ru": "наградить над", "source": 1} +{"zh": "在申请书上签字", "ru": "Подписать заявление", "source": 1} +{"zh": "我从未爱过你", "ru": "Я тебя никогда не любил", "source": 1} +{"zh": "经济技术开发区", "ru": "ЗТЭР зона технико-экономического ра звития", "source": 1} +{"zh": "高性能防水层", "ru": "качественная гидроизоляция", "source": 1} +{"zh": "我有点感冒,头疼。", "ru": "Я немного простудился,болит голова.", "source": 1} +{"zh": "烟,烟气,油烟气", "ru": "Ч чад", "source": 1} +{"zh": "站起来; 起床", "ru": "вставать, вс тать", "source": 1} +{"zh": "系统文件", "ru": "файл системы", "source": 1} +{"zh": "动物起源理论;", "ru": "теория смешанного----растительно и животного----происхождения。", "source": 1} +{"zh": "我们在这里学习了两个小时。", "ru": "Мы здесь занимались два часа.", "source": 1} +{"zh": "平均寿命", "ru": "средняя долговечность", "source": 1} +{"zh": "高速自动开关", "ru": "быстроходный автоматический", "source": 1} +{"zh": "发货人,通信地址", "ru": "отправитель ,почтовый адрес", "source": 1} +{"zh": "通风及取暖设备", "ru": "вентиляция и отопление", "source": 1} +{"zh": "如果你能来, 我们将很高兴。", "ru": "Мы будем очень рада , есль в ы можете прийти.", "source": 1} +{"zh": "顿河国立农业大学", "ru": "Донской государственный аграрный университет", "source": 1} +{"zh": "验票员要求一个青年人出示车牌。", "ru": "Контроле потребовал от молодого человека,чтобы предъявил билет.", "source": 1} +{"zh": "可信赖的少年", "ru": "юноша надёжный юноша", "source": 1} +{"zh": "广告的 4. 刊登广告", "ru": "опубликовать рекламу Печатать", "source": 1} +{"zh": "金碧辉煌", "ru": "Золотисто-бирюзовый блеск", "source": 1} +{"zh": "莫 斯 科 国 立 食 品 大 学", "ru": "Московский государственный университет пищевых производств", "source": 1} +{"zh": "利润, 工业.", "ru": "и прибыль", "source": 1} +{"zh": "你说的是真的吗?", "ru": "например: Ты говорил правду?", "source": 1} +{"zh": "情节发展", "ru": "развитие действия", "source": 1} +{"zh": "年龄组", "ru": "возрастная группа", "source": 1} +{"zh": "绊在门槛上 2、固定词组", "ru": "споткнуться о порог", "source": 1} +{"zh": "缩略图", "ru": "сокращенная схема", "source": 1} +{"zh": "问自己的内心对她的爱情", "ru": "Сердце просит лишь её любовь", "source": 1} +{"zh": "犀牛视力很差,但在他的这种威势下,这已经不是他的问题。", "ru": "Носорог плохо видит, но при таком весе это - уже не его проблемы.", "source": 1} +{"zh": "印照片", "ru": "печатать фотоснимок;копировать", "source": 1} +{"zh": "除星期天外我都能来。", "ru": "Я могу прийти в любое время кроме воскресенья.", "source": 1} +{"zh": "设计压力", "ru": "расчетное давление", "source": 1} +{"zh": "合作组织", "ru": "необходимых для роста промышленности, кооперация", "source": 1} +{"zh": "劳动卫生、 环境卫生、 营养卫生研究所", "ru": "институт гигиены труда,гигиены окружающей среды и гигиены питания", "source": 1} +{"zh": "木 棉", "ru": "древесный хлопчатник", "source": 1} +{"zh": "弹簧螺母", "ru": "Гайка пружинная", "source": 1} +{"zh": "患 病", "ru": "болеть несов.", "source": 1} +{"zh": "再有一个月就考试了。", "ru": "например: Через месяц экзамен.", "source": 1} +{"zh": "便宜无好货。", "ru": "чем дешевле тем и хуже", "source": 1} +{"zh": "好吧,请给我换100美元。", "ru": "Обменяйте, пожалуйста, сто долларов.", "source": 1} +{"zh": "改变农村医疗卫生状况", "ru": "улучшать медико-санитарные условия в селе", "source": 1} +{"zh": "我的表还是北京时间呢!", "ru": "У меня всё ещё показывают пекинское время.", "source": 1} +{"zh": "低压盘组屏示意图", "ru": "схема собранного щита низкого напряжения", "source": 1} +{"zh": "我有些应该申报纳税的东西.", "ru": "у меня есть вещи которые необходимо задеклариловать", "source": 1} +{"zh": "企业的成本领先或差异化政策", "ru": "Корпоративная политика в отношении затрат или дифференцирования.", "source": 1} +{"zh": "石油加工和石油化学工业部", "ru": "Министерство нефтеперерабатывающей и нефтехимической промышленности", "source": 1} +{"zh": "请坐,我们继续谈判。", "ru": "Давайте продолжим переговоры.", "source": 1} +{"zh": "直流输出", "ru": "вывод провода", "source": 1} +{"zh": "伦敦核供应国俱乐部", "ru": "Лондонский клуб ядерных поставщиков", "source": 1} +{"zh": "石油还是生产我们日常生活中很多东西的原料。", "ru": "Нефть---также исходный материал для производства множества вещей, которые прочно вошли в наш быт.", "source": 1} +{"zh": "席梦思床 衣柜", "ru": "платяной шкаф", "source": 1} +{"zh": "合作.", "ru": "в сотрудничество", "source": 1} +{"zh": "参数 厚度 高 长 厚度 背带固定带", "ru": "параметр толщина высота длина ширина обхват полнота обвуви", "source": 1} +{"zh": "表达能力", "ru": "выразительность;способность передачи(выражения)чег��", "source": 1} +{"zh": "内出血", "ru": "внутреннее кровотечение", "source": 1} +{"zh": "塑料炸弹", "ru": "пластмассовая бомба", "source": 1} +{"zh": "我们乘车离开的那个城市,很快就从视野中消失了。", "ru": "Город,откуда(из которого)мы вые хали,скоро скрылся из вида.", "source": 1} +{"zh": "完全面向出口的所有产品", "ru": "полностью ориентируются на экспорт всей производимой продукции.", "source": 1} +{"zh": "芋头 香椿", "ru": "клубень таро", "source": 1} +{"zh": "动圈式扬声器;电动扬声器", "ru": "динамик с переменной катушкой", "source": 1} +{"zh": "往返票", "ru": "билет теда и обратно", "source": 1} +{"zh": "放射性同位素", "ru": "радиоактивный изотоп", "source": 1} +{"zh": "耐热油漆", "ru": "жаростойкий лак", "source": 1} +{"zh": "招标 交钥匙工程", "ru": "торги строительство", "source": 1} +{"zh": "生菜;凉拌菜", "ru": "посадить салат", "source": 1} +{"zh": "我们不想贵买, 也不希望贵方卖的吃亏。", "ru": "Мы не желаем покупать по завышенным ценам, и не хотим, чтобы вы продавали с убытками.", "source": 1} +{"zh": "投机商抬高了面粉的价格。", "ru": "Спекулянты набили цену на муку.", "source": 1} +{"zh": "散热器", "ru": "радиатор шины", "source": 1} +{"zh": "对外贸易总额", "ru": "объем внешней торговли", "source": 1} +{"zh": "安装单位名称", "ru": "название монтажной организации", "source": 1} +{"zh": "数据,资料", "ru": "информация, данные", "source": 1} +{"zh": "第九条 国家鼓励和 支持开展与食品安全有关的基础研究和 应用研究, 鼓励和 支持食 品生产经营者为提高食品安全水平采用先进技术和 先进管理规范.", "ru": "Статья 9 Государство стимулирует и поддерживает фундаментальные и прикладные исследования, касающиеся безопасности пищевой продукции, стимулирует производителей пищевой продукции и коммерсантов применять современные технологии и современные критерии управления и оказывает им поддержку в повышении уровня безопасности пищевой продукции.", "source": 1} +{"zh": "如果需要使所有参数达到要求,应进行补磨", "ru": "Если потребуется доведение всех параметров до требований ГОСТ,то производится наплавка, а затем шлифовка.", "source": 1} +{"zh": "平面布置图", "ru": "плановая компоновка", "source": 1} +{"zh": "建立开放式数字导航地图;", "ru": "создание открытых цифровых навигационных карт;", "source": 1} +{"zh": "国际石油集团", "ru": "МНК=международный нефтяной консорциум", "source": 1} +{"zh": "在节日宴席上应有良好的情绪,因为:如果迎接新年时心情很好,那么整个一 年将是幸福的。", "ru": "За праздничным столом нужно создать хорошее настроение , потому что: если Новый год встречаешь в хорошем настроении, тогда весь год будет счастливым.", "source": 1} +{"zh": "水泥厂", "ru": "цементный завод", "source": 1} +{"zh": "长毛骆驼绒", "ru": "камлотовый плюш", "source": 1} +{"zh": "乌 法 国 立 石 油 技 术 大 学", "ru": "Уфимский государственный нефтяной технический университет", "source": 1} +{"zh": "我已经读完了你给我讲过的那本书。", "ru": "Я уже прочитал книгу, о которой ты мне говорил.", "source": 1} +{"zh": "区域规格标准", "ru": "СТН---стандартная территория нормирования", "source": 1} +{"zh": "优秀射手", "ru": "отличный стрелок", "source": 1} +{"zh": "木质表面翘曲", "ru": "деревянные поверхности подвержен ы", "source": 1} +{"zh": "生产线主管", "ru": "диспетчер производственной линии", "source": 1} +{"zh": "您明白我的意思吗?", "ru": "Вы меня понимаете?", "source": 1} +{"zh": "电视广告", "ru": "телевизионная реклама", "source": 1} +{"zh": "仿古国画", "ru": "имитация старинных китайских карти��", "source": 1} +{"zh": "膝关节", "ru": "коленный сустав", "source": 1} +{"zh": "成套软 家 具", "ru": "комплекты мягкой мебели", "source": 1} +{"zh": "矛盾的普遍性", "ru": "всеобщность противоречия", "source": 1} +{"zh": "手 动 驱 动 装 置", "ru": "устройство с", "source": 1} +{"zh": "莲花白酒", "ru": "лотосовое белое вино", "source": 1} +{"zh": "非农业人口", "ru": "неаграрное население", "source": 1} +{"zh": "薄膜电路", "ru": "пленочная схема", "source": 1} +{"zh": "液下(潜水)泵", "ru": "погруженный насос", "source": 1} +{"zh": "半数以上的光 线被厚度只有一米的表层海水所吸收。", "ru": "Более половины лучей поглощается слоем воды толщиной всего в один метр .", "source": 1} +{"zh": "受人欢迎的演员", "ru": "популярный артист", "source": 1} +{"zh": "后勤保障部", "ru": "департамент базового обеспечения", "source": 1} +{"zh": "这都是他的不对。", "ru": "Всё это его вина.", "source": 1} +{"zh": "调音色", "ru": "регулировать тон", "source": 1} +{"zh": "根据进行的对比可以得出,中国的石油天然气潜能接近于美国,但是石油天然气工业发展高峰远还没有到来。", "ru": "Исходя из приведённого сравнения, можно заключить, что нефтегазовый потенциал Китая близок к потенциалу США, но пик развития нефтяной и газовой промышленности страны ещё впереди.", "source": 1} +{"zh": "地 质 年 代", "ru": "геологическую эпоху", "source": 1} +{"zh": "骑兵部队", "ru": "кавалерийские войска;кавалерия", "source": 1} +{"zh": "使役性及物动词,表迫使,请求,差遣", "ru": "заставить его работать, попросить меня", "source": 1} +{"zh": "平方厘米,厘米2", "ru": "квадратный сантиметр", "source": 1} +{"zh": "有几处 行李 箱、手提箱 手提的 行李 对象、物品 限制、制约-动", "ru": "У вас есть предметы, ограниченные для ввоза и мест-местами багажа чемодан ручная-ручной кладь предметы-предмет ограниченные-ограничить", "source": 1} +{"zh": "完成, 结束", "ru": "закончить закон", "source": 1} +{"zh": "他肩负着祖国的重托。", "ru": "У него Родина на плечах.", "source": 1} +{"zh": "任 何人", "ru": "другой ,понимает", "source": 1} +{"zh": "死亡”之组", "ru": "группа смерти", "source": 1} +{"zh": "比边缘外注水更快地产生油井水淹是这种注水系统的缺点。", "ru": "К недостаткам данной системы заводнения относится более быстрое , чем при законтурном заводнении, обводнение добывающих скважин.", "source": 1} +{"zh": "从上面下来", "ru": "заехать за угол с", "source": 1} +{"zh": "跟踪广告客户", "ru": "отслеживание рекламных компаний клиентов", "source": 1} +{"zh": "女朋友给我织的毛衣。", "ru": "Это свитер, который связала моя подруга.", "source": 1} +{"zh": "阴 祖母,外祖母", "ru": "б бабушка", "source": 1} +{"zh": "程度上,到", "ru": "в значительной степени", "source": 1} +{"zh": "快 绳 稳 定 器 框", "ru": "стабилизатор мѐртного каната", "source": 1} +{"zh": "星期四去 莫斯科 星期五", "ru": "пятница отдахать в пятницу", "source": 1} +{"zh": "采暖平面图", "ru": "отопительный план", "source": 1} +{"zh": "在头几个五年计划期间我国建成了一些工厂、矿山和港口 等等。", "ru": "В период первых пятилеток построили заводы,фабрики,шахты и порты и т.", "source": 1} +{"zh": "中国人民革命军事博物馆", "ru": "Народно-революционный военный музей Китая", "source": 1} +{"zh": "技能。", "ru": "навыков .", "source": 1} +{"zh": "有效容积", "ru": "активный объем", "source": 1} +{"zh": "而工资如何?", "ru": "А как насчёт зарплаты?", "source": 1} +{"zh": "铜管乐队", "ru": "военно-духовой оркестр", "source": 1} +{"zh": "国立管理大学", "ru": "Государственный университет", "source": 1} +{"zh": "给予折扣", "ru": "давать скидку", "source": 1} +{"zh": "第九十一条 合伙企业注销后,原普通合伙人对合伙企业存续期间的债务��应承担无限连带 责任.", "ru": "После снятия товарищества с регистрационного учета прежние обычные участники продолжают нести неограниченную солидарную ответственность по обязательствам, возникшим в период существования товарищества.", "source": 1} +{"zh": "变压器除按规定带有所需的附属装 置外,其它必需的元器件配齐。", "ru": "Кроме необходимых приложений для установки трансформаторов, другие необходимые элементы и детали также должны быть в полном комплекте.", "source": 1} +{"zh": "什么是最重要的想法或建议您从您的工作人 员收到了吗?", "ru": "Какую наиболее важную идею или предложение вы получили от своих сотрудников в последнее время?", "source": 1} +{"zh": "青铜奔马", "ru": "бронзовый скакун", "source": 1} +{"zh": "矿物的 在于", "ru": "из ископаемых", "source": 1} +{"zh": "你会游泳吗?", "ru": "Ты умеешь плавать?", "source": 1} +{"zh": "弓弦乐器", "ru": "смычковой музыкальный инструмент", "source": 1} +{"zh": "你教我俄语好吗?", "ru": "Поучи меня русскому языку, хорошо?", "source": 1} +{"zh": "井口装置", "ru": "устьевое оборудование", "source": 1} +{"zh": "计算机网络的拓扑结构", "ru": "топология сети", "source": 1} +{"zh": "接头丝扣", "ru": "дюймовая резьба", "source": 1} +{"zh": "指导思想", "ru": "определяющие (руководящие)идеи", "source": 1} +{"zh": "就求 你这一次。", "ru": "прошу тебя только этот раз", "source": 1} +{"zh": "这儿有人说英语吗?", "ru": "Говорит ли здесь кто-нибудь по английски?", "source": 1} +{"zh": "无标题音乐", "ru": "беспрограммная музыка", "source": 1} +{"zh": "在今年", "ru": "в этом году", "source": 1} +{"zh": "丛林战", "ru": "бой в лесу", "source": 1} +{"zh": "北京动物园", "ru": "пекинский зоопарк", "source": 1} +{"zh": "保护房屋正面免受天气及气候的破坏性影响", "ru": "защита фасада от разрушительного воздействия погодных и климатических условий", "source": 1} +{"zh": "航空图", "ru": "аэронавигационная карта", "source": 1} +{"zh": "诚实之人其实是我们了知之甚少的人。", "ru": "ЧЕСТНЫЙ - человек, которого мы плохо знаем.", "source": 1} +{"zh": "书店开到晚上八点。", "ru": "Книжный магазин открыт до восьми часов вечера.", "source": 1} +{"zh": "涡轮钻具特性曲线", "ru": "характеристика трубобура", "source": 1} +{"zh": "心理障碍", "ru": "психологический барьер", "source": 1} +{"zh": "选 择", "ru": "выбор АБИ", "source": 1} +{"zh": "加施检验标志或封", "ru": "накладывать знак проверки или пломбу", "source": 1} +{"zh": "我女朋友要到我这里来。", "ru": "Ко мне приедет моя подруга.", "source": 1} +{"zh": "直接广播系统;", "ru": "системы непосредственного радиовещания;", "source": 1} +{"zh": "蜡笔画", "ru": "рисунок сухими красками", "source": 1} +{"zh": "我想买猪肉、肝、鸭、牛肉、海产品、蔬菜和水果。", "ru": "Я хочу купить свинину, печень,утку,говядину,морские продукды,овощи и фрукты.", "source": 1} +{"zh": "不久以前发现了一种新的核粒子,叫作反质子。", "ru": "недевно открыта новая ядерная частица,так называемый антипротон.", "source": 1} +{"zh": "很高兴和你认识.", "ru": "Очень рад(а) с вами познакомиться.", "source": 1} +{"zh": "您叫什么名字?", "ru": "Как вас зовут?", "source": 1} +{"zh": "钻井泥浆分析数据", "ru": "анализа бурового раствора", "source": 1} +{"zh": "没有的事,完全不对", "ru": "ничего подобного", "source": 1} +{"zh": "经签字的商业发票...份;", "ru": "Подписанный коммерческий счёт в ...", "source": 1} +{"zh": "压碎试验", "ru": "на раздробление", "source": 1} +{"zh": "净利润", "ru": "чистая прибыль", "source": 1} +{"zh": "国家工业安全生产和矿山监督委员会", "ru": "Государственный комитет по надзору за безопасным ведением работ в промышленности и г", "source": 1} +{"zh": "我们买到了火车票.", "ru": "Нам удалось купить билеты на поезд.", "source": 1} +{"zh": "她从来都没有准时过.", "ru": "Она никогда не бывала вовремя.", "source": 1} +{"zh": "请认识一下,这是我的同事马华.", "ru": "Познакомьтесь, пожалуйста, это моя коллега", "source": 1} +{"zh": "补偿型环天平", "ru": "кольцевые компенсационные", "source": 1} +{"zh": "活受罪;极其苦恼的.", "ru": "Кромешная мука", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯纺织与轻工业函授学院", "ru": "Российский заочный институт текстильной и легкой промышленности", "source": 1} +{"zh": "油管干线", "ru": "магистральный трубопровод", "source": 1} +{"zh": "建筑、筑路和公用工程机器制造部", "ru": "строительного,дорожного и коммунального машиностроения", "source": 1} +{"zh": "小心轻放", "ru": "опускать осторожно", "source": 1} +{"zh": "石油和石油产 品越来越多地奔流于输油管道中。", "ru": "Поток нефти и нефтепродуктов всё больше устремляется по трубопроводам.", "source": 1} +{"zh": "城乡区域发展", "ru": "городского, сельского и регионального развития", "source": 1} +{"zh": "我个人不相信石油工业已是日落西山,随着合作的新纪元的开始,太阳就会升起来。", "ru": "Скорее всего, солнце восходит с началом новой эры кооперации.", "source": 1} +{"zh": "饱和节 气阀", "ru": "дроссель насыщения", "source": 1} +{"zh": "一整天", "ru": "рок-музыка роса", "source": 1} +{"zh": "刚到培训的第二年年 底就开始以给工人们规定的节奏来工作了.", "ru": "И только в конце второго года обучения подростки стали работать в ритме, предусмотренном для всех рабочих.", "source": 1} +{"zh": "旦生理需求得到满足,痛苦之感消除,人就会思考其他的需求。", "ru": "Как только они удовлетворяются, мы можем думать о других вещах.", "source": 1} +{"zh": "四方螺塞", "ru": "четырехгранная пробка", "source": 1} +{"zh": "以眼还眼,以牙还牙", "ru": "око за око,зуб за зуб.", "source": 1} +{"zh": "可接受的价格", "ru": "достулная цена", "source": 1} +{"zh": "该吃午饭了!", "ru": "Пора обедать!", "source": 1} +{"zh": "我比他大三岁。", "ru": "Я старше его на три года.", "source": 1} +{"zh": "水文系", "ru": "факультет гидрологии", "source": 1} +{"zh": "我好像在哪见过你。", "ru": "где--то я тебя видел", "source": 1} +{"zh": "别小看我。", "ru": "нельзя смотреть на меня свысока", "source": 1} +{"zh": "请告诉我年息是多少?", "ru": "Скажите мне, пожалуйста, какой ежегодный процент?", "source": 1} +{"zh": "举一个例子 , 您如何设法解决问题的前期工作。", "ru": "Приведите пример того, как Вы сумели решить какую-либо проблему на Вашей прежней работе.", "source": 1} +{"zh": "寒冷的十一月", "ru": "морозный ноябрь", "source": 1} +{"zh": "世界社会主义制度和苏联解体,加强经济合作和各国之间的相互依存关系。", "ru": "распад мировой социалистической системы и СССР, усиление экономического взаимодействия и взаимозависимости стран.", "source": 1} +{"zh": "如果不超过半分钟的话,可 以请求客户等待。", "ru": "Если это займёт не более полминуты , можно попросить абонента подождать .", "source": 1} +{"zh": "在没有运移的情况下不能产生任何石油储积。", "ru": "При отсутствии миграции никакого скопления нефти произойти не может.", "source": 1} +{"zh": "普斯科夫国立理工学院", "ru": "Псковский государственный политехнический институт", "source": 1} +{"zh": "祝你一路顺风。", "ru": "желаю вам счастливого пути!", "source": 1} +{"zh": "主要矛盾", "ru": "главное противоречие", "source": 1} +{"zh": "我丈夫/妻子明天到。", "ru": "Мой муж/моя жена приезжает завтра.", "source": 1} +{"zh": "砂 质 泥 质 粉 砂 岩", "ru": "рыхлый алевролит/аргирит", "source": 1} +{"zh": "带形卡箍", "ru": "Хомут 16 ленточный", "source": 1} +{"zh": "政治评论员", "ru": "политический комментатор", "source": 1} +{"zh": "至于我吗,我说什么 也不会同意的。", "ru": "Что же касается до меня ,то я ни за что не соглашусь .", "source": 1} +{"zh": "从铁轨马车上下来", "ru": "сойти с конки", "source": 1} +{"zh": "我们...的基本条件如下", "ru": "основные условия, на которых мы...", "source": 1} +{"zh": "粉红透 黄色的", "ru": "желтовато -розовый", "source": 1} +{"zh": "第三道菜", "ru": "третьи блюда", "source": 1} +{"zh": "你会后悔的。", "ru": "ты бедешь жалеть", "source": 1} +{"zh": "相等,使平等", "ru": "сравнять сравнительный", "source": 1} +{"zh": "习惯(于),养成的习惯", "ru": "привыкнуть привычка", "source": 1} +{"zh": "由于系统地学习他俄语说得不错了。", "ru": "Благодаря систематическим занятиям он уже говорит по-русски хорошо.", "source": 1} +{"zh": "中国吉林国际经 常英杰 济技术合作公司 代表处", "ru": "международного экономического и технического сотрудничества провинции Цзилин КНР", "source": 1} +{"zh": "作 为 衡 量 价格 水 平 的基点", "ru": "служить ориентиром для определения уровней цен", "source": 1} +{"zh": "我也很好.", "ru": "У меня тоже хорошо!", "source": 1} +{"zh": "混合室", "ru": "камера смешения", "source": 1} +{"zh": "此边(端)向上", "ru": "эта сторона(этот конец)-верх", "source": 1} +{"zh": "我的老太婆又在大吵大嚷", "ru": "Опять моя старуха бунтует", "source": 1} +{"zh": "不久 很快", "ru": "Однако очень скоро", "source": 1} +{"zh": "长途电话局", "ru": "Междугородная телефонная станция", "source": 1} +{"zh": "决定,决心", "ru": "решить решающий", "source": 1} +{"zh": "这里开启!", "ru": "Здесь открывать!", "source": 1} +{"zh": "混相带", "ru": "смешивающийся в", "source": 1} +{"zh": "食 指", "ru": "указательный палец", "source": 1} +{"zh": "保存,保留", "ru": "сохранять социализм", "source": 1} +{"zh": "查找指定的正文", "ru": "поиск ориентированного текста", "source": 1} +{"zh": "植树机", "ru": "лесопосадочная машина", "source": 1} +{"zh": "金属垫圈", "ru": "металлические шайбы", "source": 1} +{"zh": "含油气盆地", "ru": "нефтегазоносный б.", "source": 1} +{"zh": "重剑运动员", "ru": "шпажист(-ка);фехтовальщик шпагой", "source": 1} +{"zh": "移开破漏包件, 并用水洗除破碎包件中的东 西", "ru": "убрать поврежденный", "source": 1} +{"zh": "咨询服务", "ru": "сервисные ~и", "source": 1} +{"zh": "主体带", "ru": "основная лесная полоса", "source": 1} +{"zh": "一千克左右米 等。", "ru": "килограмм рису", "source": 1} +{"zh": "秒摆锤", "ru": "секундный маятник", "source": 1} +{"zh": "现实感", "ru": "чувство реальности", "source": 1} +{"zh": "相当容易找到共同语 言的人", "ru": "достаточно легко нахожу общий язык с людьми", "source": 1} +{"zh": "我门要吃午饭。", "ru": "Мы хотели бы пообедать.", "source": 1} +{"zh": "甜煮水果", "ru": "компот из фруктов", "source": 1} +{"zh": "在词末", "ru": "в конце слова", "source": 1} +{"zh": "国际接种(疫苗)证明书", "ru": "международное свидетельство о вакцинации", "source": 1} +{"zh": "这是我的俄汉字典。", "ru": "китайский словарь мой.", "source": 1} +{"zh": "空运事故记 录", "ru": "аварийный акт воздушного сообщения", "source": 1} +{"zh": "改革教育制度", "ru": "провести реформу системы образования", "source": 1} +{"zh": "充 电 器", "ru": "зарядник;зарядный агрегат", "source": 1} +{"zh": "机 油 滤 子", "ru": "предварительный фильтр топлива", "source": 1} +{"zh": "第一道菜,我们要鸡汤,第二道菜,我们要米饭和肉饼,第三道菜,要冰淇淋.", "ru": "На первое мы возьмём куриный бульон, а второе мы закажем мясо с рисом, на третье мороженое.", "source": 1} +{"zh": "东北虎", "ru": "северо-восточный тигр", "source": 1} +{"zh": "我们持有���样的看法 .", "ru": "мы того же мнения", "source": 1} +{"zh": "对外贸易的国家专营化", "ru": "внешней торговли", "source": 1} +{"zh": "未经动物卫生监督机构检疫或者检疫不合格的肉类, 或者未经检验或者检验不", "ru": "Мясо не проходившее карантин организации по проверке здоровья животных или не прошедшее карантин или мясные продукты, которые не проверялись или были забракованы в результате проверки.", "source": 1} +{"zh": "寄卖店", "ru": "комиссионный магазин", "source": 1} +{"zh": "隔爆等级", "ru": "класс изоляции взрыва", "source": 1} +{"zh": "医院船", "ru": "госпиталь-судно;госпитальное судно", "source": 1} +{"zh": "管 道 绝 缘 支 撑", "ru": "изоляционные опоры труб", "source": 1} +{"zh": "我才不帮你寄信呢。", "ru": "например: Я не помогу тебе послать письмо.", "source": 1} +{"zh": "这只是一个建议,你可以不 听。", "ru": "Это всего лишь предложение, Вы можете не слушать.", "source": 1} +{"zh": "乌赫塔国立技术大学", "ru": "Ярославский государственный технический университет", "source": 1} +{"zh": "社会不平等", "ru": "социальное неравноправие", "source": 1} +{"zh": "汽油蒸汽", "ru": "бензиновый п.", "source": 1} +{"zh": "工艺设备与水管网的连接在设备安装时明确", "ru": "подключение технологического оборудования к сетям водопровода уточняется при монтаже оборудования.", "source": 1} +{"zh": "这没有诱惑", "ru": "Нет не какого тут соблазна.", "source": 1} +{"zh": "碳氢 化合物是碳和氢的复杂的化合物。", "ru": "Углеводороды----это сложные соединения углерода и водорода.", "source": 1} +{"zh": "信息处理系统", "ru": "Система обработки информации", "source": 1} +{"zh": "现在生活得很好。", "ru": "жить хорош`о.", "source": 1} +{"zh": "天气和日期", "ru": "Опогоде и дата", "source": 1} +{"zh": "付款通知", "ru": "авизование платежей", "source": 1} +{"zh": "第一夫人", "ru": "первая леди", "source": 1} +{"zh": "跨文化的材料,从青年人的生活,从报纸和杂志,必要的文 学 , 新 闻 等 文 章", "ru": "Страноведческий материал, новости из жизни молодёжи, статьи из газет и журналов, необходимую литературу и т.", "source": 1} +{"zh": "保险单", "ru": "страховой полис", "source": 1} +{"zh": "哎,有什么事吗?", "ru": "например: Эй,что с тобой?", "source": 1} +{"zh": "鉴于有效期满,信用证已被取消。", "ru": "Ввиду истечения срока действия аккредитив аннулирован.", "source": 1} +{"zh": "有一次", "ru": "Один раз", "source": 1} +{"zh": "机车出现故障了。", "ru": "В локомотиве были неисправности.", "source": 1} +{"zh": "我现在下订单, 什么时候可以交货?", "ru": "Если я сделаю заказ сейчас, когда вы сможет поставить това ры ?", "source": 1} +{"zh": "干辣椒", "ru": "сухой перец", "source": 1} +{"zh": "深 刻 揭 露 敌 人 残 暴 、 阴 险 、 欺 骗 和 必 然 灭 亡 的 反 动 本 质", "ru": "глубоко вскрывать(раскрывать,разоблачать)реакционную сущность врагов:их жестокость,коварство,обман и неизбежную гибель", "source": 1} +{"zh": "我身上没带钱", "ru": "У меня нет с собой денег", "source": 1} +{"zh": "允许读出信号", "ru": "Сигнал разрешения чтения", "source": 1} +{"zh": "在总经理的领导下, 会计完成财会工作。", "ru": "Под руководством гендиректора бухгалтер выполняет финансовую и бухгалтерскую работу.", "source": 1} +{"zh": "普通钢", "ru": "обычная сталь", "source": 1} +{"zh": "原始数据", "ru": "исходные данные", "source": 1} +{"zh": "催泪炸弹", "ru": "слезоточивая бомба", "source": 1} +{"zh": "生态建设", "ru": "экологическое строительство", "source": 1} +{"zh": "达吉斯坦国立师范大学", "ru": "Дагестанский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "奥伦堡国立医学院", "ru": "Саратовский государственный медицинский университет", "source": 1} +{"zh": "你为什么这样讨厌我?", "ru": "Почему тебе так надоел я?", "source": 1} +{"zh": "高 峰", "ru": "но пик", "source": 1} +{"zh": "斑点病", "ru": "пятнистость; парша", "source": 1} +{"zh": "投保货物险", "ru": "страховать груз", "source": 1} +{"zh": "由于漫不经心我丢了房门钥匙。", "ru": "По рассеянности я потерял ключ от двери.", "source": 1} +{"zh": "封闭母线槽", "ru": "паз замкнутой шины", "source": 1} +{"zh": "建议你买 这个款,卖得很好!", "ru": "Большество моих покупателей берут этот фасон.", "source": 1} +{"zh": "聪明人都是未婚的, 结婚的人很难再聪明起来", "ru": "умницы все неженаты, а женатые больше умными не станут", "source": 1} +{"zh": "转油泵房", "ru": "насосная подъема", "source": 1} +{"zh": "教育界", "ru": "педагогические круги", "source": 1} +{"zh": "部际委员会", "ru": "Межведомственная комиссия", "source": 1} +{"zh": "被选举权", "ru": "Пассивное избирательное право", "source": 1} +{"zh": "我 该 怎 么 称 呼 您 ?", "ru": "Как мне вас называть?", "source": 1} +{"zh": "因 此 , 注 水 井 应 该 钻 开 所 有 产 油 层 。", "ru": "Поэтому нагнетательные скважины должны вскрывать все продуктивные пропластки.", "source": 1} +{"zh": "生活费指数", "ru": "стоимости жизни", "source": 1} +{"zh": "在大多数情况下,个别收藏家的藏品后来补充了公共的文化宝库。", "ru": "В большинстве случаев работа отдельных коллекционеров вливается потом в общее сокровище культуры.", "source": 1} +{"zh": "太...", "ru": "здесь слишком ...", "source": 1} +{"zh": "使有权,授权", "ru": "предоставлять право", "source": 1} +{"zh": "油井比面", "ru": "УПС=удельная площадь скважины", "source": 1} +{"zh": "老实说,我不喜欢他。", "ru": "Откровенно говоря,он мне не нравится.", "source": 1} +{"zh": "沙漠气候", "ru": "климат пустынь", "source": 1} +{"zh": "你们 - 你们的", "ru": "Вы - ваши", "source": 1} +{"zh": "有气顶的油藏", "ru": "нефти с газовой шапкой", "source": 1} +{"zh": "油 料林木", "ru": "масличные деревья", "source": 1} +{"zh": "轴承挡圈", "ru": "гайка подшипников", "source": 1} +{"zh": "密封法兰", "ru": "уплотнительный фланец", "source": 1} +{"zh": "节育手术", "ru": "операция для ограничения деторождения", "source": 1} +{"zh": "每个国家为了在世界市场种获取利 润,专门从事默写特定的类型的产", "ru": "специализация отдельных стран на определенных видах деятельности для реализации ее результатов на мировом рынке", "source": 1} +{"zh": "汇费;汇水", "ru": "плата за перевод", "source": 1} +{"zh": "电影发行公司", "ru": "компания кинопроката", "source": 1} +{"zh": "拉结和利亚回答雅各说,在我们父亲的家里还有我们可得的 分麽,还有我们的产业麽。", "ru": "Рахиль и Лия сказали ему в ответ: есть ли еще нам доля и наследство в доме отца нашего?", "source": 1} +{"zh": "穿孔卡计算机", "ru": "перфокартная вычислительная машина", "source": 1} +{"zh": "人均收入", "ru": "с редний доход на душу населения", "source": 1} +{"zh": "借款和贷款", "ru": "Займы и кредиты", "source": 1} +{"zh": "材料申请单", "ru": "на материалы", "source": 1} +{"zh": "石油外抽泵站", "ru": "насосная внешней откачки нефти", "source": 1} +{"zh": "气动控制系统", "ru": "пневматическая система управления", "source": 1} +{"zh": "奶油菠菜汤", "ru": "молочный суп со шпинатом", "source": 1} +{"zh": "为生产而持有的材料等,用其生产的产成 品的可变现净值高于成本的, 该材料仍然应当按照成本计量; 材料价格的下降表明产成品的 可变现净值低于成本的,该材料应当按照可变现净值计量。", "ru": "за производство и владеет средством ,из которого производительный фабрикат ,если ей чистая существующая ценность выше себестоимости ,то таковое средство по-прежнему должно померить по себестоимости ;если падение цены средтва выражает что,чистая существующая ценность фабрикаты ниже себестоимости ,то таковое средство должно померить по чистой существующей ценности.", "source": 1} +{"zh": "保温材料", "ru": "теплоизоляционный материал", "source": 1} +{"zh": "序数词和月份", "ru": "Седьмой месяц июль.", "source": 1} +{"zh": "中国工人阶级的先锋队", "ru": "авангард китайского рабочего класса", "source": 1} +{"zh": "历史问题", "ru": "Вопросы истории", "source": 1} +{"zh": "淡水的", "ru": "пресная вода", "source": 1} +{"zh": "邀 请来订购设备", "ru": "пригласить для заказа оборудования", "source": 1} +{"zh": "高速车床", "ru": "скоростной токарный станок", "source": 1} +{"zh": "肉沙拉", "ru": "мясной салат", "source": 1} +{"zh": "煮咖啡", "ru": "кофе варить кофе", "source": 1} +{"zh": "材料储藏室 材料库", "ru": "материальный склад", "source": 1} +{"zh": "早晨起床和晚上睡觉,吃饭和做功课,进行体育锻炼和读书", "ru": "утренний подъём и отход ко сну, еда и приготовление уроков, занятия спортом и чтение книг,---всё должно быть подчинено режиму.", "source": 1} +{"zh": "我什么也没有说.", "ru": "Я ничего не сказал.", "source": 1} +{"zh": "兄弟们,我来了", "ru": "Чуваки, я свами!", "source": 1} +{"zh": "离开城市", "ru": "отойти от города", "source": 1} +{"zh": "木制大底", "ru": "деревянная подошва", "source": 1} +{"zh": "他拉小提琴只是为了自娱自乐。", "ru": "Он играет на скрипке просто для удовольствия.", "source": 1} +{"zh": "皮带断裂", "ru": "разрыв ремешка", "source": 1} +{"zh": "您能给我剪头发吗?", "ru": "Вы можете мне подстричь волосы?", "source": 1} +{"zh": "活塞杆", "ru": "шток поршня", "source": 1} +{"zh": "原子核", "ru": "ядро атома;атомное ядро", "source": 1} +{"zh": "初次,第一次", "ru": "впасть впервые", "source": 1} +{"zh": "在所有国家,组织和金融中心,这是在国际经济关系中使用世界金融财力收藏。", "ru": "Финансовые ресурса мира совокупность финансов всех стран, организации и финансовых центров мира, которые используются в международных экономических отношениях.", "source": 1} +{"zh": "无梁殿", "ru": "безбалочный зал", "source": 1} +{"zh": "在大学里", "ru": "в университете", "source": 1} +{"zh": "主力产油层", "ru": "основной продуктивный нефтеносный", "source": 1} +{"zh": "多因素关系", "ru": "Многофакторная зависимость", "source": 1} +{"zh": "客观规律", "ru": "объективный закон", "source": 1} +{"zh": "您为什么不工作呢?", "ru": "С машиной что-то не то.", "source": 1} +{"zh": "很可能,多半", "ru": "скорее всего", "source": 1} +{"zh": "敞开式孔洞", "ru": "открытый проем", "source": 1} +{"zh": "故障号 原 因 对 策", "ru": "номера причина мероприятия дефектов", "source": 1} +{"zh": "合作与协作总 局", "ru": "ГУСК Главное управление по сотрудничеству и кооперации", "source": 1} +{"zh": "携带;背;抱", "ru": "носить ннсов.", "source": 1} +{"zh": "福州日兴水产食品有限公司 福建省连江县筱埕工业区 冻鱼,冻鱼卵,冻虾仁,冻蟹,丁香鱼,虾皮", "ru": "Жисин компания по производству Сяочжэн промышленная зона, Ляньцзян замороженная рыба, замороженные сырые икры, замороженная крупа рака, морских продуктов с ограниченной уезд, Фуцзянь провинция замороженный краб, сушенная рыба Динсян, сушенный рак ответственностью города Фучжоу", "source": 1} +{"zh": "为所有国家机关明确了执行监督的统一原则和程序。", "ru": "Установлены единые для всех государственных органов принципы и порядок", "source": 1} +{"zh": "可再现的记录为改善野外资料的质量,为用自动化装置处理地震记录和在复杂地质", "ru": "Воспроизводимая запись дала возможность улучшить качество полевых материалов, ввесть автоматические устройсьва для обработки сейсмических записей и повысить геологическую эффективность сейсморазведки в сложных сейсмогеологических условиях.", "source": 1} +{"zh": "三通接头", "ru": "тройниковое соединитель", "source": 1} +{"zh": "言语同义词", "ru": "речевые синонимы", "source": 1} +{"zh": "香脂 剃须后用霜 面膜 除臭剂 染发剂 染发剂 胭脂 润肤霜 珠光唇膏 润肤膏 雪花膏 爽身粉 清洁霜 眼影 眼影 睫毛膏 摩丝 增白霜", "ru": "бальзам крем после бритья крем-маска дезодорант красящие средства для волос красящие средства для волос румяна лосьон блеск для губ кольдкрем крем присыпка очищающий крем тени для век тени для век тушь для ресниц мусс отбеливающий крем", "source": 1} +{"zh": "年 6 月", "ru": "июнь 2004 г.", "source": 1} +{"zh": "传动形式", "ru": "вид трансмиссии", "source": 1} +{"zh": "好漂亮!", "ru": "какой красивый", "source": 1} +{"zh": "辅助机组皮带", "ru": "ремень привода вспомогательных агрегатов", "source": 1} +{"zh": "彻底清扫居室", "ru": "провести тщательную уборку п омещения", "source": 1} +{"zh": "回到兄弟们那里,说,童子没有了。", "ru": "и возвратился к братьям своим, и сказал: отрока нет, а я, куда я денусь?", "source": 1} +{"zh": "他被 誉为 俄国科学和文学之父", "ru": "Отец русской науки и литературы", "source": 1} +{"zh": "航海模型", "ru": "морской моделизм", "source": 1} +{"zh": "毫欧分贝", "ru": "Миллиомный децибел", "source": 1} +{"zh": "你知道吗?", "ru": "Знаете ли вы что", "source": 1} +{"zh": "无线通信", "ru": "беспроводная связь, радио связь", "source": 1} +{"zh": "进入细节", "ru": "Вдаватьсяв подробности", "source": 1} +{"zh": "公司真诚地与国内外朋友建立和发展贸易关系, 进行经济技术合作。", "ru": "Компания устанавливает и развивает торговые связи и связи технико-экономического сотрудничества внутри страны и за ее пределами.", "source": 1} +{"zh": "石油产量", "ru": "дебитов нефти", "source": 1} +{"zh": "经常的, 时 常 的", "ru": "часто часы мн", "source": 1} +{"zh": "问自己", "ru": "задавал вопрос", "source": 1} +{"zh": "地层压力", "ru": "давление разрыва пласта", "source": 1} +{"zh": "柴油机泵组", "ru": "дизель-насосный агрегат", "source": 1} +{"zh": "我们认为,没有比为人民服务更幸福的事了。", "ru": "счастья,чем служить народу.", "source": 1} +{"zh": "这纪念谁", "ru": "кому посвящен этот мемориал?", "source": 1} +{"zh": "咱们好长时间没见面了.", "ru": "Как долго мы не виделись.", "source": 1} +{"zh": "阶级性", "ru": "классовость;классовый характер;классовая сущность", "source": 1} +{"zh": "奇怪的", "ru": "удивляться, удивиться", "source": 1} +{"zh": "社会保障金", "ru": "по социальному обеспечению", "source": 1} +{"zh": "总容量", "ru": "общая ё.", "source": 1} +{"zh": "帆船运动;帆船比赛", "ru": "парусное судно;парусник;парусная лодка", "source": 1} +{"zh": "脚先入水跳水", "ru": "прыжок ногами вниз;прыжок солдатиком", "source": 1} +{"zh": "明白,理解,领会", "ru": "Я понял / поняла.", "source": 1} +{"zh": "是送给我的生日礼物吧。", "ru": "Это подарок на мой день рождения.", "source": 1} +{"zh": "中国 人民对外友好协会", "ru": "КНОДЗС Китайское народное общество дружбы с зарубежными странами", "source": 1} +{"zh": "在下一站", "ru": "на следующей остановке", "source": 1} +{"zh": "要的是性,女人要的是爱情,他们所做的是同一个事情。", "ru": "Мужчины желают секса, женщины - любви, а занимаются все - одним и тем же.", "source": 1} +{"zh": "铸制正拐圆弯头", "ru": "нормальный литой круглый", "source": 1} +{"zh": "冷凝水", "ru": "конденсационная вода", "source": 1} +{"zh": "相关转移", "ru": "перенос по смежности", "source": 1} +{"zh": "采矿工业", "ru": "горнорудная промышленность", "source": 1} +{"zh": "我们知道这件 事", "ru": "мы в курсе дела.", "source": 1} +{"zh": "液晶显示器", "ru": "сенсорный монитор жидкого кристалла", "source": 1} +{"zh": "防火油漆", "ru": "огнеупорный лак", "source": 1} +{"zh": "双腔玻璃", "ru": "двухкамерное стекло", "source": 1} +{"zh": "细胞壁", "ru": "клеточная стенка", "source": 1} +{"zh": "职员在公司完成了在试用期间的工作,他使上级非常满意,但在这种情况下,他提出了辞呈。", "ru": "Сотрудник отработал в компании испытательный срок ,он полностью устраивает руководство ,но при этом подает заявление об уходе .", "source": 1} +{"zh": "给了你们冠冕和皇位", "ru": "вам венец и трон", "source": 1} +{"zh": "我已经投出了简历,但是还没有回音。", "ru": "Я уже отправил резюме,но без толку.", "source": 1} +{"zh": "混合选种", "ru": "смешанный отбор семян", "source": 1} +{"zh": "我有两封信。", "ru": "у вас два письма.", "source": 1} +{"zh": "还有足球比赛的入场卷吗?", "ru": "Билеты на футбол ещё есть?", "source": 1} +{"zh": "中国纺织品进出口公司", "ru": "Китайская компания по импорту и экспорту текстиля", "source": 1} +{"zh": "舱内货", "ru": "груз в трюме", "source": 1} +{"zh": "据 报纸报道,青年美术家画展开幕了。", "ru": "По сообщению газет,открылась выставка картин молодых художников.", "source": 1} +{"zh": "通航水道", "ru": "навигационный водный путь", "source": 1} +{"zh": "异常油膜层", "ru": "аномальный нефтяной", "source": 1} +{"zh": "年中国政府采取了对 外 开 放 政 策 。", "ru": "на открытую внешнюю политику.", "source": 1} +{"zh": "第二十一", "ru": "двадцать второй", "source": 1} +{"zh": "不 锈 钢 球 阀", "ru": "шаровой клапан из нержавеющей стали", "source": 1} +{"zh": "亚当共活了九百三十岁就死了。", "ru": "Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.", "source": 1} +{"zh": "生产定额", "ru": "норма выработки", "source": 1} +{"zh": "再一次问您好。", "ru": "Здравствуйте ещё раз.", "source": 1} +{"zh": "中性或弱腐蚀性液体", "ru": "нейтральная или слабокоррозийная жидкость", "source": 1} +{"zh": "社会主义生产关系", "ru": "социалистические производственные отношения", "source": 1} +{"zh": "撤回代表权", "ru": "право отзыва", "source": 1} +{"zh": "为孩子它执行不同的功能^:教师,工作工具,研究对象,工作组的游戏 环 境 。", "ru": "При этом для ребенка он выполняет различив^ функции: учителя, рабочего инструмента, объекта обучения, сотрудничающего коллектива, игровой среды.", "source": 1} +{"zh": "私营商业", "ru": "частное землевледение", "source": 1} +{"zh": "世界卫生组织", "ru": "Всемирная организация здравоохранения", "source": 1} +{"zh": "安装金属门", "ru": "Установка металлических дверей 90х210", "source": 1} +{"zh": "心血管疾病研究所", "ru": "институт сердечнососудистных заболеваний", "source": 1} +{"zh": "机械化方式", "ru": "механизированный способ", "source": 1} +{"zh": "舵损坏", "ru": "авария мачты", "source": 1} +{"zh": "作家的世界观", "ru": "мировоззрение писателя", "source": 1} +{"zh": "扁豆汤 肉菜", "ru": "чечевичный суп", "source": 1} +{"zh": "舞蹈团", "ru": "хореографический ансамбль", "source": 1} +{"zh": "有影响", "ru": "повлиять вместе", "source": 1} +{"zh": "在我们 的时代科学和艺术必须造福人民。", "ru": "В наши дни наука и искусство должны служить для блага человека.", "source": 1} +{"zh": "发达国家和发展中国家间税务条约特设专家小组", "ru": "Договору о налогах между развитыми и развивающ��мися странами", "source": 1} +{"zh": "地温梯度", "ru": "геотермический градиент", "source": 1} +{"zh": "现 代 主 义", "ru": "сентиментализм, реализм.", "source": 1} +{"zh": "给自己订每天、每周、每月的计划。", "ru": "Строить план себе на день,на неделю,на месяц.", "source": 1} +{"zh": "亚热带气候", "ru": "субтропический климат", "source": 1} +{"zh": "他在出场前很紧张,还想这是他第一次出场演出。", "ru": "Перед выходом на сцену он во лновался,как если бы это был его первый выход.", "source": 1} +{"zh": "化工机械厂", "ru": "завод химпромышленных механизмов", "source": 1} +{"zh": "真空安全活门", "ru": "вакуумный предохранительный", "source": 1} +{"zh": "有期徒刑", "ru": "тюремное заключение на определенный срок", "source": 1} +{"zh": "具体概念", "ru": "конкретное понятие", "source": 1} +{"zh": "这一站叫什么?", "ru": "А как называется это станция?", "source": 1} +{"zh": "洛克菲勒基金会", "ru": "фонд рокфеллера", "source": 1} +{"zh": "燃烧完全系数", "ru": "полноты сгорания", "source": 1} +{"zh": "棉纺织品", "ru": "текстильные изделие", "source": 1} +{"zh": "专攻(修)数学", "ru": "специализироваться по математике;специально заниматься математикой", "source": 1} +{"zh": "大赦国际", "ru": "Международная амнистия", "source": 1} +{"zh": "人民的公仆", "ru": "слуга народа", "source": 1} +{"zh": "她,它", "ru": "Он, она, оно", "source": 1} +{"zh": "差不多", "ru": "почти что", "source": 1} +{"zh": "他有两个女朋友.", "ru": "У него две девушки.", "source": 1} +{"zh": "大型企业", "ru": "крупное предприятие", "source": 1} +{"zh": "请允许我请你到...剧院 电影院 做客 音乐会 晚会 餐厅 博 物馆 过生日", "ru": "в театр /в кино/ в гости /на концерт/ на вечер /в", "source": 1} +{"zh": "女大衣", "ru": "женское пальто", "source": 1} +{"zh": "我认为,您对。", "ru": "По моему, вы правы.", "source": 1} +{"zh": "内科主任", "ru": "заведующий терапевтическим отделением", "source": 1} +{"zh": "立管公径直径", "ru": "номинальный диаметр вертикальных труб", "source": 1} +{"zh": "予以签证", "ru": "поставить свою визу", "source": 1} +{"zh": "接头螺纹", "ru": "замковая резьба", "source": 1} +{"zh": "增加品种规格的产量", "ru": "увеличивать ассортимент и номенклатуру продукции", "source": 1} +{"zh": "关于党内政治生活的若干准则", "ru": "Нормы политической жизни внутри партии", "source": 1} +{"zh": "转移状态", "ru": "состояние переадресации", "source": 1} +{"zh": "救死扶 伤,实行革命的人道主义", "ru": "Лечить от ран,спасать от,смерти,осуществлять резолюционный гуманизм.", "source": 1} +{"zh": "林学系", "ru": "лесной факультет", "source": 1} +{"zh": "合约义务", "ru": "договорных обязательств", "source": 1} +{"zh": "我 没 心 情 .", "ru": "У меня нет настроения.", "source": 1} +{"zh": "沸腾的", "ru": "в кипящий слой", "source": 1} +{"zh": "允许风速", "ru": "допускаемая ветровая скорость", "source": 1} +{"zh": "一瞬间 分钟", "ru": "минута в минуту", "source": 1} +{"zh": "银行业务", "ru": "банковские операции", "source": 1} +{"zh": "这儿卖洗发水吗?", "ru": "Здесь продают шампунь?", "source": 1} +{"zh": "并肩携手", "ru": "Рука об руку;плечом к плечу", "source": 1} +{"zh": "估计损失", "ru": "оценка убытки", "source": 1} +{"zh": "数字式复印机", "ru": "цифровые капиры", "source": 1} +{"zh": "承运代理人", "ru": "агент перевозчка", "source": 1} +{"zh": "工业心 理学", "ru": "коммунальная психология", "source": 1} +{"zh": "帮助增强企业透明度。", "ru": "помогает повысить корпоративную прозрачность.", "source": 1} +{"zh": "品种: 石油燃料有下列品种", "ru": "Нефтяные топлива имеют следующие ассортименты", "source": 1} +{"zh": "在外地销售货 物时,同当地的有关机构协商确定价格.", "ru": "При реализации товаров за пределами района цена согласовывается с соответствующими органами на местах реализации.", "source": 1} +{"zh": "变形;走样", "ru": "деформация;изменение формы", "source": 1} +{"zh": "亚麻精纺机", "ru": "прядильный станок для льна", "source": 1} +{"zh": "你的地址是甚幺?", "ru": "Какой у вас адрес?", "source": 1} +{"zh": "让我看看这个", "ru": "покажите мне это", "source": 1} +{"zh": "停刹压力表", "ru": "манометр раб.", "source": 1} +{"zh": "履行俄罗斯联邦在卫星导航领域的国际义务和协议,发展国际合 作;", "ru": "выполнение международных обязательств и соглашений Российской Федерации в области спутниковой навигации, развитие международного сотрудничества;", "source": 1} +{"zh": "吊车梁轨道", "ru": "рельс балки крана", "source": 1} +{"zh": "增大一倍,增加到两倍 到", "ru": "Увеличиться что вдвое", "source": 1} +{"zh": "球拍弦", "ru": "струна ракеты", "source": 1} +{"zh": "制 约 ; 决", "ru": "обусловить что", "source": 1} +{"zh": "谁说不是?", "ru": "кто не согласен", "source": 1} +{"zh": "检查油、水、气有无泄漏;", "ru": "проверить на отсутствие течи масла , воды , воздуха;", "source": 1} +{"zh": "扰乱生活.", "ru": "нарушить жизнь", "source": 1} +{"zh": "我喜欢写作 但不愿以此为职业。", "ru": "Мне нравится писать, но я не буду выбирать это в качестве карьеры.", "source": 1} +{"zh": "全面开创社会主义现代化建设的新局面", "ru": "создавать новую обстановку на всех фронтах социалистической модернизации", "source": 1} +{"zh": "耐折度测定仪", "ru": "измеритель на изгиб", "source": 1} +{"zh": "你太迟钝啦。", "ru": "Ты очень тупой.", "source": 1} +{"zh": "自我介绍", "ru": "представляться предстоять", "source": 1} +{"zh": "气象站", "ru": "метеорологическая обсерватория", "source": 1} +{"zh": "生产井规定用来开发其它井勘探过的含油气区。", "ru": "Глубина разведочных и эксплуатационных скважин колеблется в широких пределах ---- от 500 до 5000 м.", "source": 1} +{"zh": "这种金刚石钻具的用途是:在带有中等硬度分层的较软的岩 石上钻探.", "ru": "Назначение АБИ-бурение в породах средней твёрдости с прослоями мягких пород.", "source": 1} +{"zh": "积累起来", "ru": "Ослабить утомление, накопившееся", "source": 1} +{"zh": "经验方程式", "ru": "Эмпирическое уравнение", "source": 1} +{"zh": "虎丘山", "ru": "холм хуцю", "source": 1} +{"zh": "妇女卫生巾", "ru": "женские гигиенические пакеты, гигиенпакеты", "source": 1} +{"zh": "短信息写入简化系统", "ru": "система упрощенного ввода", "source": 1} +{"zh": "故意犯罪", "ru": "умышленное преступление", "source": 1} +{"zh": "的结果。", "ru": "результаты .", "source": 1} +{"zh": "玻璃杯 胡椒瓶 盐瓶 醋瓶 糖瓶 扞面棍", "ru": "нож вилка стакан перечница солонка уксусница сахарница скалка", "source": 1} +{"zh": "中央 石油工业局", "ru": "ЦУНП=центральное управление нефтяной промышленности", "source": 1} +{"zh": "该吃饭了, 我饿了。", "ru": "Пора обедать,я проголодался.", "source": 1} +{"zh": "不定额股票", "ru": "Обычные акции, без номинал ьной стоимости", "source": 1} +{"zh": "建筑平面图", "ru": "архитектурный план", "source": 1} +{"zh": "内存储器", "ru": "оперативная память", "source": 1} +{"zh": "石 油 中", "ru": "в нефти", "source": 1} +{"zh": "我这里受伤.", "ru": "Я ранен", "source": 1} +{"zh": "用驳船装(卸)货", "ru": "погрузка(разгрузка) посредством лихтерах", "source": 1} +{"zh": "加工,精制;耕耘", "ru": "обработать 2520 обработка", "source": 1} +{"zh": "通风热耗", "ru": "расход тепла на вентиляцию - 847040 ккал/час", "source": 1} +{"zh": "我们的任务是,到 2017 年掌握国语的哈萨克斯坦国民比例达到 80%。", "ru": "Наша задача состоит в том, чтобы к 2017 году число казахстанцев, овладевших государственным языком, достигло не менее 80-ти процентов.", "source": 1} +{"zh": "主治: 咳嗽、哮喘、胸满等.", "ru": "Показания: кашель, астма, полнота в груди.", "source": 1} +{"zh": "钢 结 构 手 册", "ru": "руководство по стальной конструкции", "source": 1} +{"zh": "方线头", "ru": "квадратная головка проводки", "source": 1} +{"zh": "啊,下雨了,不能去爬山了。", "ru": "Ой, пошёл дождь, не можем подниматься на гору.", "source": 1} +{"zh": "推铅球", "ru": "толкание ядра", "source": 1} +{"zh": "艺术编辑", "ru": "художественный редактор", "source": 1} +{"zh": "成卷马口铁", "ru": "рулонная жесть", "source": 1} +{"zh": "仔细 观察有经验的钳工、车工、锯木工和挖土工以及每一个从事体力劳动并能熟巧地完成劳 动的人的工作,把他们和不熟练的新手的工作加以比较", "ru": "Присмотрись к работе опытных слесаря , токаря , пильщика дров , копальщика , --любого человека , занятого физическим трудом , выполняющего этот труд умело , и сравни его с работой неумелого новичка…Сравнение будет, очевидно, в пользу опытного работника , в действиях которого мы прежде всего отметим именно ритмичность .", "source": 1} +{"zh": "滑冰场;溜冰场", "ru": "каток ледяной;леляная площадка", "source": 1} +{"zh": "切水器基础", "ru": "фундамент водоотделителя", "source": 1} +{"zh": "接地扁钢", "ru": "приземленная полосовая сталь", "source": 1} +{"zh": "好像提问的不是他,而是别人。", "ru": "И вышло это так, словно спрашивал не он, а кто-то другой.", "source": 1} +{"zh": "每天最少读五个小时.", "ru": "пять час`ов в день чит`ать", "source": 1} +{"zh": "便宜的蔬莱 廉价劳动力", "ru": "дешёвый дешёвые овощи", "source": 1} +{"zh": "大量住房由国家投资兴建。", "ru": "Большое количество жилья строится за счёт государства.", "source": 1} +{"zh": "着手,开始,动手", "ru": "приняться приносить", "source": 1} +{"zh": "摩西对 神说, 我到以色列人那里, 对他们说, 你们祖宗的 神 打发我到你们这里来。", "ru": "И сказал Моисей Богу: вот, я приду к сынам Израилевым и скажу им: Бог отцов ваших послал меня к вам.", "source": 1} +{"zh": "平焊钢法兰", "ru": "стальной фланец нижней сварки", "source": 1} +{"zh": "重音在第一个音节上", "ru": "ударение падает на первый слог", "source": 1} +{"zh": "核大国", "ru": "ядерная держава", "source": 1} +{"zh": "国境交货价格", "ru": "цена франко-граница", "source": 1} +{"zh": "我记得你说过今天发薪的。", "ru": "Я Я помню, что ты говорил, сегодня выдача зарплаты.", "source": 1} +{"zh": "链节/片环", "ru": "звено цепочки", "source": 1} +{"zh": "我的香烟在什么地方?", "ru": "Где мои сигареты ?", "source": 1} +{"zh": "交替、交互", "ru": "Чередование, перемежаемость", "source": 1} +{"zh": "很多字典", "ru": "много словарей", "source": 1} +{"zh": "致意,敬礼", "ru": "слать кому горячий привет", "source": 1} +{"zh": "覆盖所有尺寸范围", "ru": "перекрыть весь интервал размеров", "source": 1} +{"zh": "麻醉剂瘾.", "ru": "наркоман ия", "source": 1} +{"zh": "乌德穆尔特国立大学", "ru": "Удмуртский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "这一站火车停十分钟。", "ru": "станция。 (1)На этой станции поезд стоит 10 минут.", "source": 1} +{"zh": "装 箱 单", "ru": "упаковочный лист", "source": 1} +{"zh": "掠取石油和其他战略资源", "ru": "грабить нефть и другие стратегические ресурсы", "source": 1} +{"zh": "加拿大云杉", "ru": "ёлка канадская", "source": 1} +{"zh": "昂贵的燕尾服", "ru": "фрак дорогой фрак", "source": 1} +{"zh": "在响铃前一分钟", "ru": "за минуту до звонка", "source": 1} +{"zh": "带接地中性线的电网---电网、通过电阻或电抗器与地面紧紧的连接的中性线,电阻要足够小以限制转换过程的振动 并保证选择保护接地��必需的电流值。", "ru": "Электрическая сеть с заземленной нейтралью - сеть, нейтраль которой соединена с землей наглухо или через резистор или реактор, сопротивление которых достаточно мало, чтобы существенно ограничить колебания переходного процесса и обеспечить значение тока, необходимое для селективной защиты от замыкания на землю.", "source": 1} +{"zh": "去商店买面包", "ru": "ходить в магазин за хлебом", "source": 1} +{"zh": "编码机", "ru": "преобразователь кода", "source": 1} +{"zh": "老师指定的那篇文章你读完了 吗?", "ru": "Ты прочитал статью , которую указал преподаватель?", "source": 1} +{"zh": "出售其他资产所得", "ru": "Средства, полученные от продажи иного имущества", "source": 1} +{"zh": "我不知道是真的见到过这个奇怪的男孩,还是梦见过他。", "ru": "Я не знаю,что на самом деле или только приснился мне этот странный мальчик.", "source": 1} +{"zh": "神的儿子们看见人的女子美貌, 就随意 挑选,娶来为妻。", "ru": "тогда сыны Божии увидели дочерей человеческих, что они красивы, и брали их себе в жены, какую кто избрал.", "source": 1} +{"zh": "运动鞋;球鞋", "ru": "спортивные туфли", "source": 1} +{"zh": "人造丝 贵的", "ru": "искусственный шёлк", "source": 1} +{"zh": "我们可以就分配方式问题进行更详细的协商。", "ru": "Мы можем еще подробнее обсудить вопрос о принципе распределения доходов.", "source": 1} +{"zh": "货币流通规律", "ru": "денежного обращения", "source": 1} +{"zh": "我也正回家去.", "ru": "Э'то мой дом .", "source": 1} +{"zh": "植被层", "ru": "прс- почвенно-растительный слой", "source": 1} +{"zh": "其他声明事项", "ru": "другие заявления", "source": 1} +{"zh": "飞行速度", "ru": "скорость полета", "source": 1} +{"zh": "同 样, 竞争实力较之市场份额亦包含了更多的考量因素。", "ru": "Конкурентное преимущество также включает больше факторов, которые могут определить конкурентное преимущество стратегической бизнес единицы, чем только доля на рынке.", "source": 1} +{"zh": "光的量子理论", "ru": "квантовая теория света", "source": 1} +{"zh": "但我的经验教训 , 以限制自己的时间 , 在客户 端上,以避免这一问题。", "ru": "я научился ограничивать себя по времени, затрачиваемому на клиента, чтобы избежать этой проблемы.", "source": 1} +{"zh": "在电台播广告", "ru": "размещать рекламу на радио", "source": 1} +{"zh": "收到;结 果是", "ru": "получаться, получиться", "source": 1} +{"zh": "有一回喝得很醉", "ru": "Но вот однажды сильно пьяный", "source": 1} +{"zh": "缓冲柱塞", "ru": "буферный плунжер", "source": 1} +{"zh": "那我少数服从多数吧。", "ru": "Тогда я, меньшинство, подчиняюсь большинству.", "source": 1} +{"zh": "挂环+弹簧钩", "ru": "петля+ карабин", "source": 1} +{"zh": "光明的未来", "ru": "прекрасное будущее", "source": 1} +{"zh": "世界动物保护联合会", "ru": "Всемирная федерация по охране животных", "source": 1} +{"zh": "国家广播电影电视总局", "ru": "Государственное управление по делам радиовещание, кинематографии и телевидения", "source": 1} +{"zh": "你学俄语多久了?", "ru": "Как долго ты изучал(а) русский ?", "source": 1} +{"zh": "带连接词", "ru": "будто,будто бы , как будто", "source": 1} +{"zh": "第一层技术套管", "ru": "потайная обсадная", "source": 1} +{"zh": "系列柴油机所用的辅助材料", "ru": "Применяемые вспомогательные материалы для дизеля серии", "source": 1} +{"zh": "大家 建议我去旅游,我马上就同意了。", "ru": "Мне предложили поехать на экскурсию,и я сразу же согласился.", "source": 1} +{"zh": "社会主义现实主义", "ru": "Социалистический ре��лизм", "source": 1} +{"zh": "投资环境", "ru": "инвестиционный климат", "source": 1} +{"zh": "光电倍增管", "ru": "ФЭУ, фотоумножитель", "source": 1} +{"zh": "推荐代用品", "ru": "рекомендовать заменитель", "source": 1} +{"zh": "荷兰干酪 牛排", "ru": "голландский сыр", "source": 1} +{"zh": "正确,确认,证 实", "ru": "подтвердить подушка", "source": 1} +{"zh": "电影,电影院 电影", "ru": "кино нескл.", "source": 1} +{"zh": "杠杆式测量仪器", "ru": "рычажный измерительный", "source": 1} +{"zh": "这件衣服多少钱?", "ru": "Сколько стоит эта одежда?", "source": 1} +{"zh": "油炸猪肉", "ru": "Поджарка из свинины", "source": 1} +{"zh": "烧毁,焚烧", "ru": "жечь живой", "source": 1} +{"zh": "主体;发展", "ru": "предмету ; развивает", "source": 1} +{"zh": "阿拉伯各国议会联盟", "ru": "Арабский межпарламентский союз", "source": 1} +{"zh": "火热的太阳", "ru": "жаркий жаркое солнце", "source": 1} +{"zh": "上一次也是我付的,这次你来付。", "ru": "например: В прошлый раз я платил,а в этот раз ты платишь.", "source": 1} +{"zh": "应当, 应当,应该", "ru": "должен должна должно должны", "source": 1} +{"zh": "联邦动力系统", "ru": "ФЭС федеральная энергосистема", "source": 1} +{"zh": "国外投资", "ru": "вложенный за границей", "source": 1} +{"zh": "撤销党内职务", "ru": "отстранение от занимаемых в партии", "source": 1} +{"zh": "儿童大衣", "ru": "детское пальто", "source": 1} +{"zh": "农历五月初五端午节", "ru": "праздник начала лета", "source": 1} +{"zh": "安 居 乐 业", "ru": "спокойно жить и работать; жить в мире и спокойствии ; наслаждаться мирным трудом и спокойствием", "source": 1} +{"zh": "滚筒提升轴", "ru": "подъёмный в", "source": 1} +{"zh": "这对某件事没有什么关系。", "ru": "Это ничего кое для чего .", "source": 1} +{"zh": "烤螃蟹", "ru": "печеные крабы", "source": 1} +{"zh": "不透明玻璃", "ru": "непрозрачное стекло", "source": 1} +{"zh": "这是最让人喜爱,最乐观的节目,是希望的节目。", "ru": "Это самый любимый, самый оптимистический праздник, праздник", "source": 1} +{"zh": "你怎么还那样啊?", "ru": "почему ты всё такой как прежде", "source": 1} +{"zh": "安排患有本法第三十四条所列疾病的人员从事接触直接入口食品的工作.", "ru": "В процессе работы с пищей, готовой к употреблению, имело контакт лицо, страдающее одним из заболеваний перечисленных в статье 34 данного", "source": 1} +{"zh": "杀菌作用", "ru": "бактерицидное действие", "source": 1} +{"zh": "股息,利息", "ru": "на выплату дивидендов, процентов", "source": 1} +{"zh": "您在这里度假吗?", "ru": "Вы здесь в отпуске?", "source": 1} +{"zh": "俄文 标准大气压 伏安", "ru": "метр год грамм гектолитр гектометр градус джоуль джоуль на кубометр дециметр килоапер килоквольт-ампер квадратный метр киловатт киловатт-час килограмм килограмм на литр килограмм-метр килограмм-кубометр килограмм в секунду килограмм-сила килоджоуль кулон на кв.", "source": 1} +{"zh": "咖啡色的小桌子", "ru": "кофейный кофейный столик", "source": 1} +{"zh": "使相信,使信服", "ru": "уверить увлекать", "source": 1} +{"zh": "能帮忙移一下冰箱吗?", "ru": "Можешь помочь мне передвигать холодильник?", "source": 1} +{"zh": "回忆把我带进秋天的花园", "ru": "В осенний сад зовут меня Воспоминания мои.", "source": 1} +{"zh": "月 3 日的来信", "ru": "письмо от третьего марта", "source": 1} +{"zh": "提高了战略执行的效果。", "ru": "Улучшенное исполнение стратегии.", "source": 1} +{"zh": "有一回,猫是小偷的猫。", "ru": "вместе с котом тихо, как кот", "source": 1} +{"zh": "钢丝绳", "ru": "Талевый канат", "source": 1} +{"zh": "档板,遮热板", "ru": "экран _битум", "source": 1} +{"zh": "降雪;下雪", "ru": "снегопад;пад��ет снег", "source": 1} +{"zh": "汽车制造工业", "ru": "автомобильная промышленность", "source": 1} +{"zh": "手提机枪", "ru": "ручной пулемет", "source": 1} +{"zh": "办公用品在哪里?", "ru": "Г де офисные принадлежности?", "source": 1} +{"zh": "骆驼都在哪里?", "ru": "Где верблюды?", "source": 1} +{"zh": "不以往事责好汉。", "ru": "быль молодцу не укор (укора) .", "source": 1} +{"zh": "与从句呼应.", "ru": "но, да, однако, зато, а", "source": 1} +{"zh": "套管柱", "ru": "обсадная колонна", "source": 1} +{"zh": "电 弧 炉", "ru": "дуговая печь", "source": 1} +{"zh": "重装计算机系统", "ru": "перегрузить компьютерную систему", "source": 1} +{"zh": "联 轴 节 弹 性 块", "ru": "упругий блок соединительной муфты", "source": 1} +{"zh": "鲟鱼子", "ru": "стреляжья икра", "source": 1} +{"zh": "给我 滚开", "ru": "Пошёл вон!", "source": 1} +{"zh": "长远发展", "ru": "длительного развития", "source": 1} +{"zh": "我将等你,直到你来。", "ru": "Я буду ждать тебя до тех пор,пока ты", "source": 1} +{"zh": "光导纤维连接", "ru": "волоконно-оптическое соединение", "source": 1} +{"zh": "药水,合剂", "ru": "микстура от кашля", "source": 1} +{"zh": "坏心眼!", "ru": "Чёрная душа!", "source": 1} +{"zh": "窜,想把自己 对暴风雨的恐 惧, 掩藏到大海深处。", "ru": "спрятать ужас свой пред бурей.", "source": 1} +{"zh": "哪些外语?", "ru": "Знание иностранных языков(какие)?", "source": 1} +{"zh": "拾起;抱 起;拿起", "ru": "поднимать, поднять", "source": 1} +{"zh": "今年,本年 今年", "ru": "В нынешнем году", "source": 1} +{"zh": "在西方", "ru": "На западе", "source": 1} +{"zh": "发动机冷却系统的防冻添加剂", "ru": "Добавка антифриза охладительной системы двигателя.", "source": 1} +{"zh": "我不知道去不去 他家,多半是不去。", "ru": "Я не знаю ,идти ли мне к нему.", "source": 1} +{"zh": "关怀,关心", "ru": "позаботиться забрасывать", "source": 1} +{"zh": "梳偏分式", "ru": "расчесать на косой ряд", "source": 1} +{"zh": "夜总会", "ru": "Пойдемте лучше в ночной клуб", "source": 1} +{"zh": "节约,节省", "ru": "сэкономить экономический", "source": 1} +{"zh": "我提醒他们不要被骗了, 他们却说我多管闲 事。", "ru": "Я предупредил их, чтобы их не обманули, но они сказали, что я суюсь в чужие дела.", "source": 1} +{"zh": "三级数字通道", "ru": "Третичный цифровой канал", "source": 1} +{"zh": "全体合伙人未能一致同意 的,合伙企业应当将被继承合伙人的财产份额退还该继承人.", "ru": "При отсутствии единогласного одобрения остальными участниками товарищество должно возвратить наследнику имущественную долю, унаследованную от участника товарищества.", "source": 1} +{"zh": "实践修辞学", "ru": "практическая стилистика", "source": 1} +{"zh": "驾驶员座椅", "ru": "сиденье оператора", "source": 1} +{"zh": "优势,优先权", "ru": "преимущество явное преимущество иметь преимущество", "source": 1} +{"zh": "编织鞋带", "ru": "плетёный шнурок", "source": 1} +{"zh": "军事工业复合体", "ru": "комплекс военной промышленности", "source": 1} +{"zh": "葡萄酒的味道不错。", "ru": "Виноградное вино приятно на вкус.", "source": 1} +{"zh": "最 高极限价格;最低极限价格", "ru": "крайняя (предельная )максимальная цена", "source": 1} +{"zh": "吸收系数", "ru": "коэффициент поглощения", "source": 1} +{"zh": "仪器具有外形美观、性能稳定、效率高、维修方便等优点。", "ru": "Аппарат характеризует современный дизайн, надежность в работе, высокая эффективность, легкость в ремонте.", "source": 1} +{"zh": "空气加湿器", "ru": "электроувлажнитель воздуха", "source": 1} +{"zh": "多国银行", "ru": "МГБ межгосударственный банк", "source": 1} +{"zh": "调车轮动平衡", "ru": "регулировка баланса колес", "source": 1} +{"zh": "牛 羊 猴", "ru": "вол ко��ёл", "source": 1} +{"zh": "伤的,忧愁的", "ru": "печальный печатать", "source": 1} +{"zh": "光性矿物学", "ru": "оптическая минералогия", "source": 1} +{"zh": "转动方向", "ru": "направление вращения", "source": 1} +{"zh": "进气管衬垫", "ru": "Прокладка впускной трубы", "source": 1} +{"zh": "有了网络,真的很方便。", "ru": "Есть сеть, правда, это очень удобно.", "source": 1} +{"zh": "你怎么这样做在 您的闲暇时间?", "ru": "Чем Вы любите заниматься в свободное время?", "source": 1} +{"zh": "取得了一系列重大成果", "ru": "добиться целого ряда существенных успехов", "source": 1} +{"zh": "这是多大尺寸的?", "ru": "Какой это размер?", "source": 1} +{"zh": "工作中的短暂休息能帮助减轻很短时间内积累起来的疲劳", "ru": "Ослабить утомление, накопившееся за небольшой промежуток времени, помогает краткий отдых в течение работы.", "source": 1} +{"zh": "刚到培训的第二年年底就开始以给工人们规 定的节奏来工作了。", "ru": "И только в конце второго года обучения подростки стали работать в ритме , предусмотренном для всех рабочих .", "source": 1} +{"zh": "回族的神话舞剧", "ru": "танец-легенда народности хуэй", "source": 1} +{"zh": "摘要应提交竞争的职位, 部门主管的人事 管理,人事主任。", "ru": "Резюме подается на соискание должности руководителя отдела управления персоналом, директора по персоналу.", "source": 1} +{"zh": "吸烟有害,喝酒讨厌,那健康的死去就可惜了。", "ru": "Курить вредно, пить противно, а умирать здоровым жалко.", "source": 1} +{"zh": "模拟卷 承认自己的错误并改正的人永远不会失去荣誉。", "ru": "Человек, который знает свои ошибки и исправляет их, никогда славы не теряет.", "source": 1} +{"zh": "农村社会学", "ru": "социология деревни", "source": 1} +{"zh": "正常生产流程", "ru": "процесс нормального производства", "source": 1} +{"zh": "分享,同受", "ru": "разделить расписание", "source": 1} +{"zh": "国际商事仲裁协会", "ru": "Международная ассоциация по торговому арбитражу", "source": 1} +{"zh": "夏天我们经常跑去河边洗澡。", "ru": "Летом мы часто бегаем на реку купаться.", "source": 1} +{"zh": "水陆联运", "ru": "сквозная перевозка по воде и суше", "source": 1} +{"zh": "音量控制旋钮", "ru": "ручка регулятора громкости", "source": 1} +{"zh": "外经股份公司", "ru": "акционерное общество открытого типа", "source": 1} +{"zh": "打印机电缆", "ru": "Принтерные кабели", "source": 1} +{"zh": "覆雪层", "ru": "снеговой покров", "source": 1} +{"zh": "劳动出英雄。", "ru": "В труде рождаются герои.", "source": 1} +{"zh": "注水井.", "ru": "скважины для нагнетания воды", "source": 1} +{"zh": "你能帮我把地址写下来吗?", "ru": "Можете ли вы помочь мне написать адрес?", "source": 1} +{"zh": "离心式通风机", "ru": "центробежный в", "source": 1} +{"zh": "第三十二条 食品生产经营企业应当建立健全本单位的食品安全管理制度, 加强对职工 食品安全知识的培训, 配备专职或者兼职食品安全管理人员, 做好对所生产经营食品的检 验工作, 依法从事食品生产经营活动.", "ru": "безопасности пищевой продукции, нанимает на полный или неполный рабочий день менеджеров в области безопасности пищевой продукции, добросовестно проверяет производимую или распространяемую продукцию, и осуществляет производство пищевой продукции и коммерческие операции в соответствии с законом", "source": 1} +{"zh": "财务会计人员", "ru": "финансовый бухгалтер", "source": 1} +{"zh": "这不(完全)是那样。", "ru": "Это не (совсем)так.", "source": 1} +{"zh": "健康证明书", "ru": "свидетельство о состоянии здоровья", "source": 1} +{"zh": "串联工作泵.", "ru": "последовательно работающих насосов", "source": 1} +{"zh": "生活是创作的源泉", "ru": "жизнь-источник творчества", "source": 1} +{"zh": "积累 起 来", "ru": "Ослабить утомление, накопившееся", "source": 1} +{"zh": "哇,好多木头啊,我们是要生篝火吗?", "ru": "Мы что, костёр будем разводить?", "source": 1} +{"zh": "在第三中学学习", "ru": "учиться в третьей школе", "source": 1} +{"zh": "标签应当标明下列事项", "ru": "На этикетке должны указываться следующие данные", "source": 1} +{"zh": "实验室和教室在上面,图书馆和售货亭在下面。", "ru": "Внизу библиотека и киоск.", "source": 1} +{"zh": "发 电 机 主 定 子 温 度 传 感 器", "ru": "датчик температуры в главном статоре генератора", "source": 1} +{"zh": "建立, 成立", "ru": "образовать обратный", "source": 1} +{"zh": "如果真的有人比我更爱你", "ru": "Если точно есть человек лучше меня любит тебя", "source": 1} +{"zh": "电缆之电容", "ru": "электрического кабеля", "source": 1} +{"zh": "舞会服", "ru": "рабочее платье", "source": 1} +{"zh": "扩 大 井 眼 至 完 整 孔 径", "ru": "расширение ствола скважины на полный калибр", "source": 1} +{"zh": "劳动。", "ru": "труда .", "source": 1} +{"zh": "现在体温正常了。", "ru": "Температура сейчас нормальная.", "source": 1} +{"zh": "你的健康状况及以前的国际旅行", "ru": "состояние вашего здоровья и предыдущего путешествия", "source": 1} +{"zh": "一路顺风", "ru": "счастливого пути/ в добрый путь", "source": 1} +{"zh": "他必须给车加油。", "ru": "Он должен заправиться.", "source": 1} +{"zh": "我们回家吧!", "ru": "Поедем домой !", "source": 1} +{"zh": "奥斯特洛夫斯基", "ru": "островский а.", "source": 1} +{"zh": "木材老化", "ru": "старения древесины", "source": 1} +{"zh": "山 药", "ru": "китайский ямс", "source": 1} +{"zh": "车前草", "ru": "азнатский подорожник", "source": 1} +{"zh": "就指 望你了.", "ru": "в этом можно рассчитывать только на тебе", "source": 1} +{"zh": "欧洲共同体", "ru": "Европейское сообщество", "source": 1} +{"zh": "他在那里。", "ru": "он там;", "source": 1} +{"zh": "全俄国民经济部门分 类表", "ru": "ОКОНХ Общероссийский классификатор отраслей народного хозяйства", "source": 1} +{"zh": "亚太经合组织", "ru": "Азиатско-тихоокеанское экономическое сотрудничество", "source": 1} +{"zh": "听我解释。", "ru": "Послушай моё объяснение.", "source": 1} +{"zh": "捷克克郎 捷克斯洛伐克社会主义共和国", "ru": "чехословацкая социалистическая республика(чсср) чехословацкая крона", "source": 1} +{"zh": "更换,调换,兑 换", "ru": "поменять мера", "source": 1} +{"zh": "鱼罐头", "ru": "рыбные консервы", "source": 1} +{"zh": "最新新闻", "ru": "последние новости", "source": 1} +{"zh": "大不列颠及北爱尔兰联合王国", "ru": "соединенное королевство великобритании и северной ирландии", "source": 1} +{"zh": "沉淀槽", "ru": "осадочный желоб", "source": 1} +{"zh": "防 爆 式 电 动 机", "ru": "электродвигатель во", "source": 1} +{"zh": "好的,这是我的护照.", "ru": "Да, вот мой паспорт.", "source": 1} +{"zh": "用于研究水星表层和周围空间成分的科学设备将被安装在欧洲航空署的 航天器《贝比-科伦坡》上。", "ru": "Разрабатывается научная аппаратура по изучению состава поверхности Меркурия и окружающего его пространства для установки ее на КА ЕКА", "source": 1} +{"zh": "你怎么会在这儿?", "ru": "О, Иван, как рад тебя встретить.", "source": 1} +{"zh": "失去发球权", "ru": "потеря права подачи мяча", "source": 1} +{"zh": "储罐基础平面图", "ru": "план фундамента резервуара емкостью 50000м3", "source": 1} +{"zh": "李子 马林果 草莓", "ru": "слива малина клубника", "source": 1} +{"zh": "正手击球", "ru": "удар слева", "source": 1} +{"zh": "合法的官方地址", "ru": "юридический адрес", "source": 1} +{"zh": "放射化学与辐射化学系", "ru": "факультет радиоактивной и радиационной химии", "source": 1} +{"zh": "方便的机会", "ru": "удобный удобный случай", "source": 1} +{"zh": "安全出口指示灯平时,应急 8", "ru": "указательная лампа запасного выхода, в обычное время, в аварийное время 8", "source": 1} +{"zh": "好挤呀。", "ru": "как тесно", "source": 1} +{"zh": "电焊地线", "ru": "электросварочное заземление", "source": 1} +{"zh": "生命中罪孽越多,对其抱怨就越多。", "ru": "Чем больше в жизни греха, тем больше грех на неё жаловаться.", "source": 1} +{"zh": "漂亮的孙女 好奇心强的孙女", "ru": "внучка красивая внучка", "source": 1} +{"zh": "图拉国立大学", "ru": "Тульский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "中央委员会", "ru": "член ЦК", "source": 1} +{"zh": "今天星期二。", "ru": "Сегодня суббота.", "source": 1} +{"zh": "从童年起", "ru": "с детства", "source": 1} +{"zh": "这是我同事的工作。", "ru": "Это работа моих коллег.", "source": 1} +{"zh": "成就:建立一个完整的工作组,并增加市场 份额(基辅)期间的", "ru": "Достижения : создание полноценной рабочей команды и увеличение доли рынка", "source": 1} +{"zh": "风扇 油槽 阀杆 阀头 边车 活塞 连杆 曲轴 风挡 喇叭 折座 顶灯", "ru": "вентилятор масляный бак стержень клапана головка клапана коляска поршень шток коленчатый вал ветровое стекло гудок складное сиденье верхняя лампа", "source": 1} +{"zh": "挠曲性试验", "ru": "на гибкость", "source": 1} +{"zh": "中粒式沥青砼 厚", "ru": "среднезернистый асфальтобетон толщиной", "source": 1} +{"zh": "致力于研究", "ru": "трудиться над исследовательской работой", "source": 1} +{"zh": "与此同时,我们也将发展俄语和其他哈萨克斯坦民族语言。", "ru": "Мы также будем развивать русский язык и языки др угих казахстанских этносов.", "source": 1} +{"zh": "就向他们说,愿耶和华鉴察你们,施行判断,因你们使我们在法老和他臣 仆面前有了臭名,把刀递在他们手中杀我们。", "ru": "и сказали им: да видит и судит вам Господь за то, что вы сделали нас ненавистными в глазах фараона и рабов его и дали им меч в руки, чтобы убить нас.", "source": 1} +{"zh": "做熏鱼 火锅", "ru": "китайский самовар заказать китайский самовар", "source": 1} +{"zh": "仪器性能", "ru": "Свойство прибора", "source": 1} +{"zh": "你为什么离开你以前的工作吗?", "ru": "Почему Вы ушли с прежней работы?", "source": 1} +{"zh": "粉末喷涂", "ru": "порошковое напыление", "source": 1} +{"zh": "一步步来吗.", "ru": "шаг за шагом", "source": 1} +{"zh": "我真不想活了,太没意思了。", "ru": "например: Я жить не хочу,нет никакого смысла.", "source": 1} +{"zh": "看到海上起了昏暗的风暴", "ru": "Видит, на море черная буря", "source": 1} +{"zh": "交易所业务", "ru": "операция на бирже", "source": 1} +{"zh": "聚氯乙烯橡胶", "ru": "полихлорвиниловый каучук", "source": 1} +{"zh": "战争阴影下的清王朝", "ru": "Династия Цин в тени войны", "source": 1} +{"zh": "托架拉杆", "ru": "тяга подвеса", "source": 1} +{"zh": "外交人员", "ru": "дипломатический персонал", "source": 1} +{"zh": "去,离开", "ru": "уехать ужас", "source": 1} +{"zh": "综合改革", "ru": "комплексная реформа", "source": 1} +{"zh": "米栏: 110 米栏", "ru": "барьерный бег на 110 м.", "source": 1} +{"zh": "陕西省博物馆", "ru": "шэньсийский провинциальный музей", "source": 1} +{"zh": "社会封装。", "ru": "социальный пакет.", "source": 1} +{"zh": "卸货港", "ru": "порт разгрузки", "source": 1} +{"zh": "国 防 部", "ru": "Министерство обороны", "source": 1} +{"zh": "国际工业产权保护联盟", "ru": "Международная уния по охране промышленной собственности", "source": 1} +{"zh": "可对外发行股票的股份公司", "ru": "АООТ акционерное общество открытого т��па", "source": 1} +{"zh": "这人真讨厌,一直看着我们。", "ru": "Какой ты надоедливый, всё время смотришь на нас.", "source": 1} +{"zh": "天然气", "ru": "и газовых", "source": 1} +{"zh": "醋酯纤维", "ru": "ацетантное волокно", "source": 1} +{"zh": "大部分", "ru": "Большая часть", "source": 1} +{"zh": "国际 软件巨头", "ru": "международный софтовой гигант", "source": 1} +{"zh": "能收到您的传真我们深表荣 幸,谢谢您!", "ru": "Получить Ваш факс для нас большая честь, спасибо.", "source": 1} +{"zh": "厚壁泵筒", "ru": "цилиндр толстостенный", "source": 1} +{"zh": "深呼吸 高的", "ru": "высокий высокий рост", "source": 1} +{"zh": "立式转刨床", "ru": "вертикальный,вращающийся строгальный станок", "source": 1} +{"zh": "为了促进工农业发展和商品流通,方便群众使用,经国务院批准,中国人民银行于 1962 年 4 月 20 日开始发行第三套人民币.", "ru": "С целью содействия развитию промышленности, сельского хозяйства и товарообороту и для удобств пользователей, по Указу Госсовета КНР от 20-го апреля 1962 года Китайский народный банк начал выпускать банкноты Жэньминьби третьей серии.", "source": 1} +{"zh": "邮政编码", "ru": "вый индекс", "source": 1} +{"zh": "你女朋友怎么那么爱哭?", "ru": "например: Почему твоя подруга так любит плакать?", "source": 1} +{"zh": "秋明国立大学", "ru": "Тюменский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "它们的灵敏度和解决(问题)的能力不符合现代需求。", "ru": "их чувствительность и разрешающая способность не отвечают современным требованиям.", "source": 1} +{"zh": "安全系统", "ru": "системы безопасности", "source": 1} +{"zh": "碳钢连接板", "ru": "соединительный лист из углеродистой стали", "source": 1} +{"zh": "在我们国家每一个劳动者都在用自己的劳动为打击谋利益.", "ru": "В нашей стране каждый труженик несёт сво й труд на благо всем.", "source": 1} +{"zh": "建筑设计", "ru": "архитектурно-строительный проект", "source": 1} +{"zh": "惊涛骇浪", "ru": "Девятый вал", "source": 1} +{"zh": "装上共轨油泵,具体操作参照燃油系统更换喷油泵 的有关内容。", "ru": "содержание замены насоса общей орбиты топливной системы.", "source": 1} +{"zh": "早起 去市场买新鲜蔬菜", "ru": "надо рано встать и пойти на рынок для покупки свежих овощей", "source": 1} +{"zh": "破乳装置", "ru": "УРЭ=устройство разрушения эмульсии", "source": 1} +{"zh": "中国成套设备出口公司", "ru": "Китайская компания по экспорту комплектного оборудования", "source": 1} +{"zh": "你的这封信我写得很慢,因为我知道,你的阅读速度不太快。", "ru": "Я пишу тебе медленно, потому что знаю, что ты не очень быстро читаешь.", "source": 1} +{"zh": "妨碍,打扰", "ru": "помешать мешок", "source": 1} +{"zh": "公司经理", "ru": "управляющий (менеджер) компании", "source": 1} +{"zh": "松林中间的小房", "ru": "домик среди сосен", "source": 1} +{"zh": "钻 探 机", "ru": "буровая машина", "source": 1} +{"zh": "多么无聊的一场电影啊。", "ru": "Что за скучный фильм!", "source": 1} +{"zh": "表面强度", "ru": "поверхностная прочность", "source": 1} +{"zh": "中国象棋", "ru": "Китайские шахматы", "source": 1} +{"zh": "中亚军区", "ru": "Туркестанский военный округ", "source": 1} +{"zh": "终馏温度", "ru": "конечной температуры", "source": 1} +{"zh": "带工具的工具包", "ru": "Сумка с инструментом", "source": 1} +{"zh": "原油溶解指数", "ru": "растворимости нефти", "source": 1} +{"zh": "简 单 邮 件 传 输 协 议", "ru": "простой протокол передачи почты", "source": 1} +{"zh": "产油气的地区", "ru": "нефтегазоносный район", "source": 1} +{"zh": "快(加)速折旧", "ru": "ускоренная амортизация;ускорение амортизации", "source": 1} +{"zh": "文化和科学中心", "ru": "культурный и научный центр", "source": 1} +{"zh": "平方公里", "ru": "квадратный километр", "source": 1} +{"zh": "阴保图纸", "ru": "чертеж КЗ", "source": 1} +{"zh": "耳 机 插 孔", "ru": "гнездо для зарядного устройства", "source": 1} +{"zh": "计数器模板", "ru": "модуль подсчета", "source": 1} +{"zh": "你为什么这样讨厌我?", "ru": "Почему тебе так надоел я?", "source": 1} +{"zh": "其他约定:若该井因不可预见的地质因素造成设计变更和甲方原因的井下事故复杂情 况,其增加的材料消耗由甲方承担。", "ru": "геологического фактора возникнет изменения бурового проукта, и появится сложный случай под скважиной, весь материальный расход берёт на себя Сторона А.", "source": 1} +{"zh": "进入, 落到,陷入", "ru": "попасть поправлять", "source": 1} +{"zh": "镀锌三通", "ru": "оцинкованный тройник", "source": 1} +{"zh": "我觉得你是最合适的人选。", "ru": "Например: Я думаю, что ты самый подходящий.", "source": 1} +{"zh": "领导/总经理/董事长致辞", "ru": "Выступление руководителя/гендиректора/председателя правления", "source": 1} +{"zh": "法老吩咐他的众民说,以色列人所生的男孩,你们都要丢在河里,一切 的女孩,你们要存留她的性命。", "ru": "Тогда фараон всему народу своему повелел, говоря: всякого новорожденного у Евреев сына бросайте в реку, а всякую дочь оставляйте в живых.", "source": 1} +{"zh": "平面角", "ru": "плоский у", "source": 1} +{"zh": "瞥视,看一下", "ru": "заглянуть в комнату", "source": 1} +{"zh": "在假定燃料的情况下折算燃料 泥煤在7000大卡", "ru": "Торф топливный в пересчете на условное топливо 7000 ккал", "source": 1} +{"zh": "外圆磨床", "ru": "автоматический шлифовальный станок", "source": 1} +{"zh": "绸 衫", "ru": "дамский халат", "source": 1} +{"zh": "适应性训练", "ru": "тренировка по акклиматазации", "source": 1} +{"zh": "交给,交到", "ru": "сдать сдаваться", "source": 1} +{"zh": "引走,带走;吸引住", "ru": "увлечь 4956 увлекаться", "source": 1} +{"zh": "合理轮作", "ru": "рациональный севооборот", "source": 1} +{"zh": "情况下", "ru": "при условии", "source": 1} +{"zh": "石 油 天 然 气", "ru": "нефть и газ", "source": 1} +{"zh": "句意:人类需要新的能源,以便取代不断减少的石油储量。", "ru": "Человечество в новых источниках энергии, чтобы заменить непрерывно уменьшающие запасы нефти.", "source": 1} +{"zh": "跟 ... 保持步伐一致", "ru": "Держать шаг с", "source": 1} +{"zh": "可以这么说.", "ru": "можно и так сказал", "source": 1} +{"zh": "这是空调。", "ru": "Это кондиционер.", "source": 1} +{"zh": "二项结构", "ru": "бинарная конструкция", "source": 1} +{"zh": "和女儿一起散步", "ru": "гулять с дочерью", "source": 1} +{"zh": "红(白)细胞计数", "ru": "количество красных(белых)кровяных тельц", "source": 1} +{"zh": "根据我的要求在全国范围内设立了 20 所智力学校,它们将成为为优秀大学培养天 才学生的基地。", "ru": "интеллектуальных школ, открывающихся по моему поручению по всей стране, станут основной базой подготовки одарѐнных детей для лучших вузов.", "source": 1} +{"zh": "然后您向右走一百米。", "ru": "Потом пройдите сто метров направо.", "source": 1} +{"zh": "弹性限度", "ru": "Предел упругости", "source": 1} +{"zh": "陪同客户在各个阶段 的销售", "ru": "сопровождение клиентов на всех этапах продажи", "source": 1} +{"zh": "减压阀", "ru": "редуктор балонна", "source": 1} +{"zh": "钻井队长", "ru": "буровой мастер", "source": 1} +{"zh": "太可惜了。", "ru": "Очень жаль.", "source": 1} +{"zh": "他走进房间时,我已经穿好大衣了。", "ru": "Когда он вошёл в комнату,я у же надел пальто。", "source": 1} +{"zh": "六十年代中国石油工业的发展速度大大提高,主要工作量从西北转移到人 口稠密、工农业发达的东部省份。", "ru": "В 60-е годы темпы развития нефтяной промышленности Китая значительно возросли, основные объёмы работ переместились с северо-запала в густонаселённые восточные провинции с развитыми сельским хозяйством и промышленностью.", "source": 1} +{"zh": "这是我力所不及的。", "ru": "Это мне не под силу.", "source": 1} +{"zh": "将删除该页全部内容", "ru": "вырезать все содержание этой страницы", "source": 1} +{"zh": "这几天我心脏有点不适。", "ru": "В эти дни у меня что-то неладно с сердцем.", "source": 1} +{"zh": "有色和贵重金属科学研究地质", "ru": "научно-исследовательский геологоразведочный институт цветных и благородных металлов", "source": 1} +{"zh": "通讯装置", "ru": "коммуникальное устройство", "source": 1} +{"zh": "数字式复印机", "ru": "цифровые копиры", "source": 1} +{"zh": "直接找油气藏", "ru": "прямые п.", "source": 1} +{"zh": "松开粗滤上的放气螺栓,用手压动粗滤器上的手压泵, 直至放气螺栓处持续出油为止", "ru": "Ослабите болт травления воздуха на фильтре грубой очистки , рукой качайте ручной насос на фильтре грубой очистки до непрерывного течения топлива из места болта травления воздуха.", "source": 1} +{"zh": "潜伏期", "ru": "скрытый период;инкубационный период", "source": 1} +{"zh": "哪里可以找到兽医?", "ru": "Где я могу найти ветеринара?", "source": 1} +{"zh": "洲际运输", "ru": "транскотинентальные перевозки", "source": 1} +{"zh": "热型热流场", "ru": "линий тепловых потоков", "source": 1} +{"zh": "记录图像", "ru": "записанное изображение", "source": 1} +{"zh": "型二次密封", "ru": "вторичное уплотнение типа", "source": 1} +{"zh": "探井用来精确已经开采的油田的油气层边缘和勘探这些油田中新的(更深、更高)被埋藏的采矿层。", "ru": "Разведочные скважины служат для уточнения контура нефте- или газоносности уже эксплуатируемых месторождений и разведки новых (глубже или выше) залегающих горизонтов в этих месторождениях.", "source": 1} +{"zh": "国民生产总值", "ru": "ВНП Валовой национальный продукт", "source": 1} +{"zh": "解 决 管 道 阀 门 堵 塞 问 题", "ru": "разрешить вопрос о застревании клапанов", "source": 1} +{"zh": "语言修养", "ru": "культура речи", "source": 1} +{"zh": "犀牛 水獭 斑马 骆驼 长尾猴", "ru": "носорог выдра зебра", "source": 1} +{"zh": "我想利用空余时间去参观一下大剧院。", "ru": "Я хочу применять свободное время для посещения Большого театра.", "source": 1} +{"zh": "资金周转时间", "ru": "оборота капитала", "source": 1} +{"zh": "地台盆地", "ru": "платформенный б", "source": 1} +{"zh": "你有个弟弟,是吗?", "ru": "У тебя есть младший брат, не так ли?", "source": 1} +{"zh": "固定 拨号", "ru": "фиксировать набор", "source": 1} +{"zh": "依据委员会的报告,问题解决 了。", "ru": "На основании доклада комиссии вопрос был решён.", "source": 1} +{"zh": "教学计划", "ru": "учебный план;план учебы", "source": 1} +{"zh": "回火脆性", "ru": "отпускная хрупкость", "source": 1} +{"zh": "共同交货条件", "ru": "общие условия поставок", "source": 1} +{"zh": "边远地区工作津贴", "ru": "за работу в отдалённых районах", "source": 1} +{"zh": "光学的", "ru": "оптический анализатор", "source": 1} +{"zh": "扩 大 了", "ru": "нефти расширяется", "source": 1} +{"zh": "请给旅馆地址", "ru": "дайте, пожалуйста, адрес гостиницы", "source": 1} +{"zh": "织物的正面", "ru": "лицо ткани", "source": 1} +{"zh": "如果您感到一切并不是很 好 的 话 , 也 不 要 陷 入 绝 望 。", "ru": "Не приходите в отчаяние , если всё вам покажется не так .", "source": 1} +{"zh": "实际上;实质上", "ru": "в сущности", "source": 1} +{"zh": "明天上午我一定到你那儿去。", "ru": "Завтра утром я обязательно к вам пойду.", "source": 1} +{"zh": "由此可以得出结论。", "ru": "Из этого следует вывод.", "source": 1} +{"zh": "你最好穿上夹克,外面冷。", "ru": "Тебе лучше надеть свой пиджак, на улице холодно.", "source": 1} +{"zh": "未 形 阶级的", "ru": "классовый класть", "source": 1} +{"zh": "这个问题需要有所准备。", "ru": "К этому вопросу необходимо серьезно подготовиться.", "source": 1} +{"zh": "法兰盘", "ru": "распылитель фланец", "source": 1} +{"zh": "保险服务", "ru": "услуги по страхованию", "source": 1} +{"zh": "噢,可耻!", "ru": "О стыд!", "source": 1} +{"zh": "统一的设计文件系统", "ru": "Единая система конструкторской документации", "source": 1} +{"zh": "首映式", "ru": "первый экран", "source": 1} +{"zh": "工 业 的", "ru": "нефтяной и газовой промышленности", "source": 1} +{"zh": "全国各族人民", "ru": "многонациональный народ", "source": 1} +{"zh": "降低发电机电压至", "ru": "Снизив напряжение генератора до 0,8", "source": 1} +{"zh": "巡航速度", "ru": "крейсерская скорость", "source": 1} +{"zh": "信息存贮器", "ru": "накопитель информации", "source": 1} +{"zh": "最有才的牧人用中央广场上的麦克风放羊。", "ru": "Самые талантливые пастухи пасут своих баранов с помощью микрофонов на центральных площадях.", "source": 1} +{"zh": "有 色 金 属 镀 锌 表 面", "ru": "оцинкованные поверхности из цветных металлов", "source": 1} +{"zh": "不是终身的", "ru": "занимать должность не пожизненно", "source": 1} +{"zh": "矛盾的主要方面", "ru": "главная сторона противоречия", "source": 1} +{"zh": "大家都认为他是个好医生。", "ru": "Все считают, что он хороший врач.", "source": 1} +{"zh": "全 苏 企 业 分 类目录", "ru": "ОКПО общесоюзный классификатор предприятий и организаций", "source": 1} +{"zh": "钢法兰闸阀", "ru": "стальной фланцевой затвор", "source": 1} +{"zh": "用中俄两种文字书就", "ru": "на русском и китайском языках", "source": 1} +{"zh": "你说她太多了,她会恨你的。", "ru": "Например: Ты много выговорил ей, она будет ненавидеть тебя.", "source": 1} +{"zh": "我看,可以认为问题已经解决 了。", "ru": "Я думаю,вопрос можно считать решёным.", "source": 1} +{"zh": "编程语言", "ru": "языки программирования", "source": 1} +{"zh": "物质损害", "ru": "материальные убыткиы", "source": 1} +{"zh": "热巧克力", "ru": "Горячий шоколад", "source": 1} +{"zh": "在露天地里,在户外", "ru": "Под открытым небом", "source": 1} +{"zh": "租三天", "ru": "Арендовать на 2 дня.", "source": 1} +{"zh": "铁路路基", "ru": "земляное полотно железной дороги;зелезнодорожная насыпь", "source": 1} +{"zh": "电子经纬仪", "ru": "электронный теодолит", "source": 1} +{"zh": "数据带", "ru": "Лента с данными", "source": 1} +{"zh": "破坏防守", "ru": "прорвать оборону", "source": 1} +{"zh": "去年。", "ru": "В прошлом году.", "source": 1} +{"zh": "奖 , 奖 赏", "ru": "наградить над", "source": 1} +{"zh": "对比、对照", "ru": "Сопоставление, сопоставить", "source": 1} +{"zh": "中国红葡萄酒", "ru": "китайское красное виноградное вино", "source": 1} +{"zh": "医疗器械", "ru": "медицинская аппаратура и инструменты", "source": 1} +{"zh": "相位校正", "ru": "за фазу", "source": 1} +{"zh": "浮顶外径", "ru": "внешний диаметр плавающей крыши", "source": 1} +{"zh": "护航猎潜艇", "ru": "конвойный охотник за подводными лодками", "source": 1} +{"zh": "神经科专家", "ru": "невропатолог;специалист по невропатологии", "source": 1} +{"zh": "菜板 面板", "ru": "кухонная доска", "source": 1} +{"zh": "机油滤清器", "ru": "Масляный фильтр", "source": 1} +{"zh": "标准手(步)枪", "ru": "стандартный пистолет", "source": 1} +{"zh": "第一印象", "ru": "Первое впечатление", "source": 1} +{"zh": "你��该和父母顶嘴。", "ru": "Тебе не следовало перечить родителям.", "source": 1} +{"zh": "广 泛", "ru": "всё шире", "source": 1} +{"zh": "标准的打印机", "ru": "или на принтер с поддержкой", "source": 1} +{"zh": "货物运价", "ru": "грузовой тариф", "source": 1} +{"zh": "年轻的丈夫", "ru": "муж молодой муж", "source": 1} +{"zh": "刻画出人民群众的英雄形象", "ru": "изображать(давать)героические образы народных масс", "source": 1} +{"zh": "南太经济论坛", "ru": "Южно-тихоокеанский форум", "source": 1} +{"zh": "您至今未答复我的问题。", "ru": "Вы до сих пор не дали ответ на мой вопрос.", "source": 1} +{"zh": "等待,等候", "ru": "ждать же", "source": 1} +{"zh": "震动打桩机", "ru": "вибращионный копер", "source": 1} +{"zh": "他的奢侈腐败,引发了货币贬值与通货膨胀.", "ru": "Он вел расточительный и разлагающий образ жизни из-за чего возникла девальвация денег и инфляция.", "source": 1} +{"zh": "传动轴", "ru": "коленчатый(коленвал коленвал) вал коленчатый коленвал", "source": 1} +{"zh": "上部连接", "ru": "Верхнее соединение", "source": 1} +{"zh": "什么地方可以把贵重物品和证件存放起来?", "ru": "Куда можно сдать на хранение ценные вещи и документы?", "source": 1} +{"zh": "那地容不下他 们,因为他们的财物甚多,使他们不能同居。", "ru": "И непоместительна была земля для них, чтобы жить вместе, ибо имущество их было так велико, что они не могли жить вместе.", "source": 1} +{"zh": "雕漆葫芦瓶", "ru": "гравированная горлянка-ваза", "source": 1} +{"zh": "新 如: 作无从谈起,因为概论还没有写完.", "ru": "нечего и думать о новой работе, так как очерк ещё не закончен.", "source": 1} +{"zh": "你怎么来这么早啊?", "ru": "например: Почему ты так рано пришёл?", "source": 1} +{"zh": "因为我不认为我比别人好.", "ru": "Потому что я не считаю себя лучше остальных.", "source": 1} +{"zh": "苗族舞蹈", "ru": "танец народности буй", "source": 1} +{"zh": "退 休", "ru": "базе б.", "source": 1} +{"zh": "快乐的小女孩 好奇心强的小女孩", "ru": "девочка весёлая девочка", "source": 1} +{"zh": "还有两个空位吗?", "ru": "Там ещё есть два свободных места?", "source": 1} +{"zh": "没有一个女人会爱已婚男人:老婆不爱他是因为他娶了她,其他女人不爱他是因为他没娶她们。", "ru": "Женатого не любит ни одна женщина: жена - потому что он и так на ней женился, а другие женщины - потому что он на них не женился.", "source": 1} +{"zh": "在 油 层 中", "ru": "В нефтеносные пласты", "source": 1} +{"zh": "合 作", "ru": "начали сотрудничество", "source": 1} +{"zh": "二次方程", "ru": "квадратное уравнение;уравнение 2-ой степени", "source": 1} +{"zh": "税收最高限度", "ru": "налоговой потолок", "source": 1} +{"zh": "你有妹妹么?", "ru": "У тебя есть сестра ?", "source": 1} +{"zh": "您这些话说得不恰当。", "ru": "Ваши слова не к месту.", "source": 1} +{"zh": "电焊机", "ru": "электросварочный а.", "source": 1} +{"zh": "机组在直到最后一刻仍保持镇定", "ru": "до последней секунды сохранял самообладание", "source": 1} +{"zh": "废除协定", "ru": "аннулировать соглашение", "source": 1} +{"zh": "我爸爸去世早,是我妈妈把我们抚养成人的。", "ru": "Например: Мой папа рано умер,и мама вырастила нас.", "source": 1} +{"zh": "消防挡板外径", "ru": "внешний диаметр пожарной защитной доски", "source": 1} +{"zh": "战略管理办公室的优势 优点", "ru": "Преимущества Офиса управления стратегией.", "source": 1} +{"zh": "为居民提供优质饮用水。", "ru": "обеспечения населения качественной питьевой водой.", "source": 1} +{"zh": "化学工业产品", "ru": "вяжущий посредник;скрепляющее вещество", "source": 1} +{"zh": "最 近 几 年 酸 盐", "ru": "В последние годы", "source": 1} +{"zh": "平面磨床", "ru": "а��томатический шлифовальный станок", "source": 1} +{"zh": "衍射光栅", "ru": "дифракционная решётка", "source": 1} +{"zh": "浮顶消防挡板", "ru": "пожарная защитная доска плавающей крыши", "source": 1} +{"zh": "桥梁工厂", "ru": "мостостроительный завод", "source": 1} +{"zh": "市区铁路", "ru": "городская железная дорога", "source": 1} +{"zh": "基娜是化学家.", "ru": "Зина химик .", "source": 1} +{"zh": "处 长 ;", "ru": "начальник отдела", "source": 1} +{"zh": "布拉格散射", "ru": "рассеяние брэгга", "source": 1} +{"zh": "动作机构", "ru": "запорный орган", "source": 1} +{"zh": "在选择基准层时应该遵循以下 条件", "ru": "В выборе опорного горизонта следует руководствоваться следующими условиями", "source": 1} +{"zh": "可以说人们是偶然知道这 件事的。", "ru": "Известно об этом стало,можно сказать,случайно.", "source": 1} +{"zh": "不正确的表面预处理", "ru": "неправильная предварительная подготовка поверхности", "source": 1} +{"zh": "各种各样", "ru": "самых различных", "source": 1} +{"zh": "吹风机", "ru": "сушилка для волос;фен", "source": 1} +{"zh": "中国保险监督管理委员会", "ru": "Комитет по контролю и управлению страхованием", "source": 1} +{"zh": "人口资源环境", "ru": "демографическими, ресурсными и экологическими возможностями", "source": 1} +{"zh": "喀山国立农学院", "ru": "Казанская государственная сельскохозяйственная академия", "source": 1} +{"zh": "充 分", "ru": "при которой полностью", "source": 1} +{"zh": "如果你想知道姑娘的缺点,你可以在她女友们面前夸奖她。", "ru": "Если вы хотите узнать недостатки девушки похвалите её перед подругами.", "source": 1} +{"zh": "这 可糟了", "ru": "Это просто беда.", "source": 1} +{"zh": "拘留证", "ru": "ордер на задержание", "source": 1} +{"zh": "为何和我捉迷藏", "ru": "И прятки водит май.", "source": 1} +{"zh": "巡回大使", "ru": "передвижной посланец;посол в разъезде по особым поручениям", "source": 1} +{"zh": "使发展成果惠及全体人民", "ru": "давать всему народу возможность вкушать плоды развития", "source": 1} +{"zh": "我刚才说了吗?", "ru": "только что я сказал", "source": 1} +{"zh": "考试合格", "ru": "Сдавать экзамен", "source": 1} +{"zh": "现 在这个厂的劳动生产率比过去提高了好几倍。", "ru": "Теперь производительность труда этого завода увеличилась в несколько раз, чем раньше.", "source": 1} +{"zh": "人口估计推算", "ru": "предварительный подсчет населения", "source": 1} +{"zh": "人均纯收入年均", "ru": "чистые годовые доходы на душу", "source": 1} +{"zh": "光纤陀螺", "ru": "оптоволоконный гироскоп", "source": 1} +{"zh": "层状矿床", "ru": "пластовые залежи", "source": 1} +{"zh": "算了!", "ru": "Ну ладно!", "source": 1} +{"zh": "科研与科学相结合", "ru": "сочетание научно-исследовательской работы с преподаванием", "source": 1} +{"zh": "国际能源机构", "ru": "Международное энергетическое агентство", "source": 1} +{"zh": "接入/接通", "ru": "асинхронизированное включение", "source": 1} +{"zh": "冲管旋转接头", "ru": "вращающая муфта питательной трубы", "source": 1} +{"zh": "墙上挂的照片上的老人曾经是大学教授。", "ru": "Старик, чей портрет на стене, был п рофессором университета.", "source": 1} +{"zh": "外汇经纪人", "ru": "валютный посредник;валютный брокер", "source": 1} +{"zh": "给你们讲讲有关他的童年的事。", "ru": "Расскажу вам нечто о его детстве", "source": 1} +{"zh": "冬季民族狩猎的特色", "ru": "Особенности национальной охоты в зимний период", "source": 1} +{"zh": "我是新年前不久来到这座城市的 。", "ru": "Я приехал в этот город перед Новым годом.", "source": 1} +{"zh": "下午喝红茶", "ru": "пить чёрный чай после обеда", "source": 1} +{"zh": "三十九", "ru": "тридцать девять", "source": 1} +{"zh": "现代化的 美丽的、悦耳的 名胜古迹 一定、务必 应当、必须-动 参观-动", "ru": "Современный красивый достопримечательностей-д остопримечательность обязательно должны -должен побывать", "source": 1} +{"zh": "石油的发热能力是煤的 1.5 倍。", "ru": "И теплотворная способность нефти в 1,5 раза выше, чем у угля.", "source": 1} +{"zh": "鲁迅公园", "ru": "парк лу синя", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯的;俄 罗斯人", "ru": "русский прил,сущ.", "source": 1} +{"zh": "高压水带", "ru": "рукав высокого давления", "source": 1} +{"zh": "保温板敷设", "ru": "прокладка термоизоляционных плит", "source": 1} +{"zh": "坏的, 如果该国的内政不知道得很清楚,但我们努力把他的所有。", "ru": "Плохо, если состояние дел знает не слишком хорошо, но стремиться все переделать по своему.", "source": 1} +{"zh": "的注意力.", "ru": "напр`авить внимание", "source": 1} +{"zh": "蓝式过滤器", "ru": "карзиночный фильтр", "source": 1} +{"zh": "班长走在队列的前面。", "ru": "Староста идёт впереди отряда.", "source": 1} +{"zh": "那个女孩是大学生吗?", "ru": "Нет, не студентка.", "source": 1} +{"zh": "超额利润税", "ru": "на сверхприбыль", "source": 1} +{"zh": "其他情形", "ru": "Другие обстоятельства", "source": 1} +{"zh": "星期六", "ru": "студентка суббота", "source": 1} +{"zh": "国家纪录", "ru": "рекорд страны;национальный рекорд", "source": 1} +{"zh": "汽车工业", "ru": "автомобильная промышленность", "source": 1} +{"zh": "自动化中板轧机", "ru": "автоматический листопрокатный стан", "source": 1} +{"zh": "在日出和日落时太阳光线几乎完全被海平面反射", "ru": "При восходе и заходе солнечный лучи почти полностью отражаются от поверхности моря.", "source": 1} +{"zh": "甲方承担因探区道路交通条件和施工场地不完备影响乙方正常施工所造成的损失。", "ru": "Сторона А берет на себя ответственность за условия дорожного движения в зоне разведки и осуществляет строительство площадки не принимая участия в затратах со Стороны В, полученных во время строительства.", "source": 1} +{"zh": "制定实施一系列政策", "ru": "Разработан и введен в действие целый ряд установок на", "source": 1} +{"zh": "入境旅客", "ru": "въездной пассажир", "source": 1} +{"zh": "一滴也不失去。", "ru": "не потерять ни одной капли", "source": 1} +{"zh": "燃料动力综合体", "ru": "ТЭК=топливно-энергетический комплекс", "source": 1} +{"zh": "发 动 机", "ru": "разделяют на моторные", "source": 1} +{"zh": "钻开(钻碎)岩石", "ru": "разбуривание породы", "source": 1} +{"zh": "歌舞团", "ru": "ансамбль песни и пляски", "source": 1} +{"zh": "我听 你的", "ru": "Я слушаю тебя.", "source": 1} +{"zh": "羊肉串", "ru": "шашлык из бар", "source": 1} +{"zh": "即时服务系统长途交换台", "ru": "Междугородный коммутатор немедленной системы обслуживания", "source": 1} +{"zh": "相互让价", "ru": "взаимные ~и", "source": 1} +{"zh": "若贵方需要什 么帮助,我们愿意效劳", "ru": "Просьба обращаться к нам, если Вам потребуется помощь", "source": 1} +{"zh": "这些数字说明什么?", "ru": "О чём говорят эти цифры?", "source": 1} +{"zh": "撒上胡椒粉 菜籽油", "ru": "жарить (что) на сурепном масле", "source": 1} +{"zh": "里面朝外,翻面地", "ru": "на изнанку = наизнанку", "source": 1} +{"zh": "对于马达用润滑油和其它一些高温下多次经过摩擦部件 或用来长期使用而不更换和添加的润滑油来说对氧化作用的稳定性和高清洗性是特别重要的。", "ru": "Стабильность к окислению, высокие моющие свойства особенно важны для моторных и других масел, многократно прокачиваемых при высокой температуре через узлы трения ил�� предназначенных для длительного применения без замены и дозаправки.", "source": 1} +{"zh": "缓冲装置", "ru": "буферное устройство", "source": 1} +{"zh": "持续时间大于等于20分钟的电压升高值、持续时间和数量应由操作人员或自动记录。", "ru": "Значения, продолжительность и количество повышений напряжения длительностью 20 мин и более подлежат обязательной регистрации оперативным персоналом или автоматически.", "source": 1} +{"zh": "两个小时", "ru": "два часа", "source": 1} +{"zh": "数字计算机", "ru": "цифровая вычистилельная", "source": 1} +{"zh": "下降速度", "ru": "скорость опускания", "source": 1} +{"zh": "大学生现在向社会所取得多,将来会为社会造福。", "ru": "Сейчас студент больше берёт от общества, в будущем будет", "source": 1} +{"zh": "录音室", "ru": "комната для звукозаписи", "source": 1} +{"zh": "加强和改进党的作风建设", "ru": "усиление и улучшение стилевого партийного строительства.", "source": 1} +{"zh": "在下半年", "ru": "во второй половине года.", "source": 1} +{"zh": "实 用 程 序 , 应 用 程 序 , 实 用 工 具", "ru": "русскоязычная утилита", "source": 1} +{"zh": "从街上", "ru": "с улицы", "source": 1} +{"zh": "方程式", "ru": "Уравнение, формула", "source": 1} +{"zh": "本协定 自签字之日起生效。", "ru": "Настоящее соглашение вступает в силу с момента его подписания.", "source": 1} +{"zh": "海关规定,可以免税带两瓶酒和两条香烟。", "ru": "Согласно правилам таможни можно беспошлино ввезти две бутылки спиртного и два блока сигарет.", "source": 1} +{"zh": "别再喝了,少喝点。", "ru": "например: Больше пить не надо,поменьше пей.", "source": 1} +{"zh": "火把点燃仪式", "ru": "церемониал зажигания факела", "source": 1} +{"zh": "财产,产业", "ru": "хозяйство хозяйство хозяйство", "source": 1} +{"zh": "中国粮、油、食品进出口公司", "ru": "Китайская компания по импорту и экспорту зерна,масел и пищевых продуктов", "source": 1} +{"zh": "光学失真,畸变", "ru": "дисторсия, искажение", "source": 1} +{"zh": "轻便气体", "ru": "портативный д.", "source": 1} +{"zh": "锻铸 锻造车间", "ru": "кузнечный цех", "source": 1} +{"zh": "弥补赤字", "ru": "возмещать дефицит;покрывать дефицит", "source": 1} +{"zh": "离这儿不远有一家大的礼品店。", "ru": "Недалеко отсюда есть большой магазин сувениров.", "source": 1} +{"zh": "达成协议", "ru": "прийти к ~ю", "source": 1} +{"zh": "如果在提交给我方的技术文件中发现错误、不准确或不配套, 贵方应在尽可能短的时间内, 在不耽误建设安装工作的情况下, 自费将其修正。", "ru": "Если в переданной нам технической документации будут обнаружены какие-либо ошибки, неточности или некомплектность, вы обязаны устранить их за свой счет и в кратчайший практически возможный срок, который не будет задерживать выполнения строительно-монтажных работ.", "source": 1} +{"zh": "最具毒性的成分", "ru": "наиболее токсичный компонент", "source": 1} +{"zh": "宇航员", "ru": "коротко космонавт", "source": 1} +{"zh": "穿(衣服),穿上", "ru": "одеваться, одеться", "source": 1} +{"zh": "僧侣集团", "ru": "иерархическая группировка", "source": 1} +{"zh": "厚钢板", "ru": "толстая листовая сталь", "source": 1} +{"zh": "石 油 天 然 气 管 道 防 锈 保 护", "ru": "антикоррозионная защита нефте-газопроводов", "source": 1} +{"zh": "气动式定量斗", "ru": "пневматический коробчатый", "source": 1} +{"zh": "扮演,表演", "ru": "исполнить использование", "source": 1} +{"zh": "影响...", "ru": "явление на кого-что", "source": 1} +{"zh": "今天不上班,因为停电了。", "ru": "Сегодня выходной, потому что нет электричества.", "source": 1} +{"zh": "记录��案", "ru": "краткий отчет", "source": 1} +{"zh": "好译本", "ru": "хороший перевод", "source": 1} +{"zh": "原状土", "ru": "натуральный грунт", "source": 1} +{"zh": "倍增期", "ru": "период удвоенного роста", "source": 1} +{"zh": "定义主要贸易地区", "ru": "определение первичной торговой зоны", "source": 1} +{"zh": "图书交换", "ru": "обмен книгами", "source": 1} +{"zh": "起动机不工作", "ru": "Стартер не работает.", "source": 1} +{"zh": "钻机设备部件", "ru": "запасные части и принадлежности", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯国立开放交通技术大学", "ru": "СевероКавказский горно-металлургический институт", "source": 1} +{"zh": "外场手", "ru": "полевой игрок", "source": 1} +{"zh": "拆除照明设备", "ru": "Демонтаж осветительных и электрических приборов", "source": 1} +{"zh": "主要临床症状:月经的周期、经色、经量、经质出现异常改变,并伴有其他症状。", "ru": "Основные клинические симптомы:Менструальный цикл, менструальный цвет, менструальный объем проявляются с ненормальными изменениями и сопровождаются другими симптомами.", "source": 1} +{"zh": "我希望,自己的婚礼他不会迟到。", "ru": "я надеюсь что на собственную свадьбу он не опоздает", "source": 1} +{"zh": "工业学校", "ru": "промышленный техникум", "source": 1} +{"zh": "多 语 言 界 面", "ru": "многоязычный интерфейс", "source": 1} +{"zh": "宗教信仰自由", "ru": "свобода вероисповедания", "source": 1} +{"zh": "作业管线", "ru": "технологический трубопровод", "source": 1} +{"zh": "风平浪静只持续了几分钟,紧接着就刮起了龙卷风。", "ru": "Штиль продолжался только несколько минут,и вслед за тем налетел вихрь.", "source": 1} +{"zh": "这 是 有 礼 貌 的 标 志 。", "ru": "Это--знак вежливости.", "source": 1} +{"zh": "赛马跑道", "ru": "дорожка для скачки", "source": 1} +{"zh": "国家石油工业科学设计研究所", "ru": "научно-исселовательский и проектный институт нефтяной промышленности", "source": 1} +{"zh": "油画色", "ru": "масляные краски", "source": 1} +{"zh": "负 载 转 矩 不 均 匀", "ru": "Момент вращения нагрузки неравномерный", "source": 1} +{"zh": "在油气田勘探中情况就是这样的。", "ru": "Так обстоит дело при разведке нефтяных и газовых месторождений.", "source": 1} +{"zh": "石灰土", "ru": "известковый грунт", "source": 1} +{"zh": "我是俄国的。", "ru": "Я русский.", "source": 1} +{"zh": "白扒鲍鱼", "ru": "морское ушко(абалон)паровое", "source": 1} +{"zh": "区域地质学", "ru": "региональная геология", "source": 1} +{"zh": "长期负债和短期负债", "ru": "долгосрочные пассивы + краткосрочные пассивы", "source": 1} +{"zh": "体育疗法", "ru": "спортивная терапия;физкультура лечебная", "source": 1} +{"zh": "语 言是工具、武器,人们利用它来互相交际,交流思想,达到互相了解。", "ru": "Язык есть средство,оружие,при помощи которого люди обращаются друг с другом,обмениваются мнениями и добиваются взаимного понимания.", "source": 1} +{"zh": "要好好 休息,按时服药。", "ru": "Отдыхайте хорошенько и принимайте лекарство аккуратно.", "source": 1} +{"zh": "经过灾难的洗礼", "ru": "Пройдя боевое крещение во время стихийных бедствий", "source": 1} +{"zh": "投资活动", "ru": "инвестиционная деятельность", "source": 1} +{"zh": "国家指标", "ru": "государственные показатели", "source": 1} +{"zh": "我今天不上班,今天我休息。", "ru": "Сегодня я не работаю, я отдыхаю сегодня.", "source": 1} +{"zh": "这就是地铁入口.", "ru": "А вот и вход в метро.", "source": 1} +{"zh": "你有毛巾吗?", "ru": "У тебя есть полотенце?", "source": 1} +{"zh": "对不起,所有旅客都应通过海关检查。", "ru": "Нет, запишите только то, что п еречислено в деклараци��.", "source": 1} +{"zh": "教授.", "ru": "ГАНГа, проф", "source": 1} +{"zh": "每路电负荷", "ru": "нагрузка каждой цепи", "source": 1} +{"zh": "加入,参加", "ru": "вступить всюду", "source": 1} +{"zh": "并车轴", "ru": "блокирующий вал", "source": 1} +{"zh": "虽然三维地震使用已经 20 多年, 它目前在使 用强大的并联计算机的同时,仍继续做着新 的 发 现 。", "ru": "Хотя трёхмерная сейсмика применяется уже более 20 лет, она и теперь, используя мощные параллельные компьютеры, продолжает делать новые открытия.", "source": 1} +{"zh": "维生素", "ru": "витамин А", "source": 1} +{"zh": "前悬挂", "ru": "Передняя подвеска", "source": 1} +{"zh": "重力分析", "ru": "гравитационный а.", "source": 1} +{"zh": "精密交流电压表", "ru": "прецизионный в.", "source": 1} +{"zh": "大雁塔", "ru": "пагода даяньта", "source": 1} +{"zh": "移开破漏包件,并用水洗除破碎包件中的东西", "ru": "убрать поврежденный", "source": 1} +{"zh": "弯曲强度", "ru": "прочность на изгиб", "source": 1} +{"zh": "那人说他没钱回家,咱借些钱给他吧。", "ru": "Тот человек сказал,что у него нет денег и он не может вернуться домой,давай займём ему денег.", "source": 1} +{"zh": "运兵船", "ru": "транспорт;транспортное судно", "source": 1} +{"zh": "型皮碗阀座 平式阀座 泵筒长度 柱塞长度 加长短节长度 深井开采 结构形式 符合要求", "ru": "чашка плоское седло длина цилиндра длина плунжера длина выступающей части эксплуатация на глубокой глубине вариант исполнения отвечать требованиям", "source": 1} +{"zh": "阿尔泰学者改变了进化论观点", "ru": "Алтайские ученые изменили взгляд на эволюцию", "source": 1} +{"zh": "外围转接处理器", "ru": "Периферийно-коммутационный процессор", "source": 1} +{"zh": "亚欧技术合作专家小组会议", "ru": "Совещание группы экспертов по вопросам технического сотрудничества \"Азия-Европа\"", "source": 1} +{"zh": "你在他们以後所生的就是 你的,他们可以归於他们弟兄的名下得产业。", "ru": "дети же твои, которые родятся от тебя после них, будут твои; они под именем братьев своих будут именоваться в их уделе.", "source": 1} +{"zh": "冶金系", "ru": "металлургический факультет", "source": 1} +{"zh": "手起动鼓轮", "ru": "барабан ручного запуска", "source": 1} +{"zh": "此举将有助于保障向欧洲市场供应能源的稳定性,发展管道输送体系。", "ru": "Это обеспечит гарантии стабильности поставок энергоресурсов на европейские рынки, развитие трубопроводных систем.", "source": 1} +{"zh": "有一天周 文王发现了他,于是就高兴地邀请他 帮助自己治理国家。", "ru": "О д н а ж д ы Чжоувэнь увидел его и с радостью пригласил его оказывать помощь в управлении государством.", "source": 1} +{"zh": "当我很无聊,我听贝多芬,莫扎特或流行的现代歌曲。", "ru": "Когда мне скучно, я слушаю Бетховена, Моцарта или популярные современные песни.", "source": 1} +{"zh": "西 半 球", "ru": "Западного полушария", "source": 1} +{"zh": "做人民的忠实的儿子是幸福不过的事情.", "ru": "большего счастья, чем быть в ерным сыном народа.", "source": 1} +{"zh": "展开平均速度曲线法", "ru": "развернутых кривых средней скорости", "source": 1} +{"zh": "够了 结束了 够了", "ru": "Хватит, кончено, хватит.", "source": 1} +{"zh": "高压泥浆", "ru": "глинистый раствор высокого давления", "source": 1} +{"zh": "阴 阴 光荣;荣誉 名声,名誉 未", "ru": "слава слава", "source": 1} +{"zh": "五所高等学校", "ru": "пять вузов", "source": 1} +{"zh": "等 等", "ru": "и др", "source": 1} +{"zh": "繁荣起来", "ru": "расцвести разрушение", "source": 1} +{"zh": "水族舞蹈", "ru": "танец народности шуй", "source": 1} +{"zh": "不是那样的.", "ru": "Это не просто так.", "source": 1} +{"zh": "铝锈蚀产物", "ru": "продукты коррозии цинка", "source": 1} +{"zh": "第六十二条 有限合伙企业名称中应当标明\"有限合伙\"字样.", "ru": "Наименование ограниченного товарищества должно содержать обозначение ограниченное товарищество.", "source": 1} +{"zh": "公共信令通路", "ru": "Общий канал сигнализации", "source": 1} +{"zh": "保险鉴定", "ru": "ая экспертиза", "source": 1} +{"zh": "光子密度", "ru": "плотность фотонов", "source": 1} +{"zh": "世上只有一个你命中注定的女人,如果你没遇到她,那你便得救了。", "ru": "На свете есть лишь одна женщина, предназначенная тебе судьбой, и если ты не встретишь ее, ты спасен.", "source": 1} +{"zh": "在电影院里", "ru": "Мы хотим в кино.", "source": 1} +{"zh": "政治思想教育", "ru": "идейно-политическое воспитание", "source": 1} +{"zh": "距离.", "ru": "на расстоянии", "source": 1} +{"zh": "间接地", "ru": "косвенным образом", "source": 1} +{"zh": "学生;学徒", "ru": "учение ученик", "source": 1} +{"zh": "汽车润滑油", "ru": "антикоррозийное масло", "source": 1} +{"zh": "电缆桥架型号", "ru": "тип кабельной эстакады", "source": 1} +{"zh": "比亚迪汽车在德", "ru": "катапульта не смогла разогнать автомобиль до 64 км/ч", "source": 1} +{"zh": "我没能准时来,因 为当时没有公共汽车。", "ru": "Я не мог / не могла придти вовремя, потому что автобусы не ходил", "source": 1} +{"zh": "我们保留提前交货的权利。", "ru": "Мы оставляем за собой право досрочной поставки.", "source": 1} +{"zh": "改进技术规程", "ru": "улучшать технологию производства", "source": 1} +{"zh": "家庭解体", "ru": "дезинтеграция семьи;разъединение семьи", "source": 1} +{"zh": "密封式单极开关", "ru": "однополюсный герметический", "source": 1} +{"zh": "跳过全部测试", "ru": "пропустить все тесты", "source": 1} +{"zh": "主要临床症状:早期肩部酸痛,疼痛可向颈部和上臂放射或呈弥散性疼痛,肩关节活动明显受限。", "ru": "Основные клинические симптомы: Ранняя ломота в плече, боль может спускаться от области шеи к плечу или боль диффузности, действие плечевого сустава явно ограничено.", "source": 1} +{"zh": "他果然没有骗人,按时来到了。", "ru": "Всамом деле он не обманул, приехал вовремя.", "source": 1} +{"zh": "我们对上海合作组织所起到的作用, 就是俄罗斯和中国积极参与的上合组织的作 用不断提高,我对此非常满意。", "ru": "Мы удовлетворены тем, что Шанхайская организация сотрудничества (в работе которой принимают самое активное участие и Россия, и Китай) в ыходит на ведущие позиции.", "source": 1} +{"zh": "文学硕士", "ru": "магистр гуманитарных наук", "source": 1} +{"zh": "古代东方哲学", "ru": "философия древнего востока", "source": 1} +{"zh": "中国工商银行牡丹灵通卡", "ru": "Кредитная карточка Пион, торгово-промышленным банком", "source": 1} +{"zh": "买空交易", "ru": "закрытие биржи", "source": 1} +{"zh": "包括加工、包装、组装、设备维 护、测试以及其他所有将资源输入转变为产品输出的价值创造活动。", "ru": "Включает обработку, упаковку, сборку, обслуживание оборудования, тестирование и все другие действия, создающие ценность, которые преобразовывают вклады в окончательный продукт.", "source": 1} +{"zh": "工资总额", "ru": "заработной платы", "source": 1} +{"zh": "听说你把所有证件都丢了.", "ru": "Слышал, ты потерял все документы.", "source": 1} +{"zh": "价格打折", "ru": "сделатьскидку с цены", "source": 1} +{"zh": "有些爱一直没机会爱,等", "ru": "Иногда нет возможность любить кого-то, когда", "source": 1} +{"zh": "没有书我们简直无法想象自己的生活将会怎样.", "ru": "Без книги мы не представили бы себе свою жи��нь.", "source": 1} +{"zh": "资料量的增加,而且往往是它的传输,存储和处理世俗的方式是无效的。", "ru": "Объемы информации растут, и часто рутинные способы ее передачи, хранения и обработки являются неэффективными.", "source": 1} +{"zh": "这种药每日服三次.", "ru": "Принимайте это лекарство три раза в день.", "source": 1} +{"zh": "请您马上来。", "ru": "Придите сейчас.", "source": 1} +{"zh": "正义战争", "ru": "справедливая война", "source": 1} +{"zh": "中央广播合唱团", "ru": "хор центрального радиовещания", "source": 1} +{"zh": "穿孔卡片", "ru": "перфокарта;перфорированная карта", "source": 1} +{"zh": "已 下 井 的 套 管 柱", "ru": "спускаемая колонна обсадных труб", "source": 1} +{"zh": "等温水驱油", "ru": "нефти водой", "source": 1} +{"zh": "石油天然气", "ru": "что нефтегазовый", "source": 1} +{"zh": "尊敬的经理: 就贵方 5 月 5 日的询价信答复如下:很遗憾.我方不能向贵方发出提供 100 台", "ru": "В ответ на Ваш запрос от 5 мая сообщаем, что, к сожалению, мы не можем выслать Вам предложение на поставку 100 тракторов марки М-700, так как наш завод прекратил производство тракторов этой марки.", "source": 1} +{"zh": "空中转体半周", "ru": "переворот в воздухе на", "source": 1} +{"zh": "鼓掌,拍手 鼓掌,掌声", "ru": "аплодировать аплодисменты аппарат", "source": 1} +{"zh": "地质时代", "ru": "геологическая эра", "source": 1} +{"zh": "国家预算资金", "ru": "средств государственного бюджета", "source": 1} +{"zh": "在哪里可以买到车票?", "ru": "Где можно купить проездные билеты?", "source": 1} +{"zh": "学分制", "ru": "система баллов", "source": 1} +{"zh": "第二巴库", "ru": "второе Баку", "source": 1} +{"zh": "小剧院", "ru": "Малый театр", "source": 1} +{"zh": "应用数学和计算技术系", "ru": "факультет прикладной математики и вычислительной техники", "source": 1} +{"zh": "最好是离市中心不远。", "ru": "Желательно недалеко от центра.", "source": 1} +{"zh": "不动产转让税", "ru": "налог на недвижимой собственности", "source": 1} +{"zh": "岩石晶粒分布", "ru": "зерен породы", "source": 1} +{"zh": "人口质量", "ru": "качество народонаселения;ценность демографии", "source": 1} +{"zh": "虾子酱油", "ru": "соя с икрой креветки", "source": 1} +{"zh": "凡士林", "ru": "вазелин Из", "source": 1} +{"zh": "商品短缺的计划经济时代;", "ru": "Дефицит товаров был свойствен эпохе плановой экономики", "source": 1} +{"zh": "裂化煤油", "ru": "крекинг мазут", "source": 1} +{"zh": "火车在站上停了三分钟", "ru": "Поезд стоял на станции три минуты.", "source": 1} +{"zh": "神农氏:传说中农业和医药的发明 者。", "ru": "Щэньнунши - это легендарный основоположник сельского хозяйства и медицины.", "source": 1} +{"zh": "辅助刹车", "ru": "Запасной тормоз", "source": 1} +{"zh": "就业新战略;", "ru": "новой стратегии занятости;", "source": 1} +{"zh": "服务器", "ru": "сексуальный сервер", "source": 1} +{"zh": "荧光安全灯", "ru": "флуоресцентная безопасная лампа", "source": 1} +{"zh": "中国仪器进出口公司", "ru": "Китайская компания по импорту и эскпорту приборов", "source": 1} +{"zh": "根据本合同规定,执行方提供服务订单所要求的咨询服务。", "ru": "Исполнитель предоставляет консультационные услуги по данному Договору в соответствии с Заказами на оказание услуг, полученными от Заказчика.", "source": 1} +{"zh": "寄存处", "ru": "камера хранения", "source": 1} +{"zh": "检查#1 发电机轴承绝缘完好性;", "ru": "проверка исправности изоляции подшипников генератора;", "source": 1} +{"zh": "办公室隔板", "ru": "Перегородки офисные", "source": 1} +{"zh": "天公不作美,真可惜。", "ru": "Очень жаль,погода не способствует.", "source": 1} +{"zh": "焊接区", "ru": "зона сварки", "source": 1} +{"zh": "为人民服务", "ru": "служить служить народу", "source": 1} +{"zh": "医生 打了电话,然后就急忙看病人去了。", "ru": "Врач позвонил по телефону,после чего срочно выехал к больному.", "source": 1} +{"zh": "语言的统一", "ru": "скрещивание языка", "source": 1} +{"zh": "班轮;定期客轮", "ru": "рейсовый пароход;рейсовый пассажирский пароход", "source": 1} +{"zh": "雾城和雨城", "ru": "город дождей", "source": 1} +{"zh": "我们市有三十三所中学开设俄语课,其它学校开设英语课。", "ru": "В тридцати трёх школах нашего города изучают русский язык, а в остальных изучают а нглийский.", "source": 1} +{"zh": "高速火箭", "ru": "скоростная ракета", "source": 1} +{"zh": "你们这里卖大灯吗?", "ru": "У вас продаётся фара?", "source": 1} +{"zh": "四方螺塞", "ru": "четырёхганная пробка", "source": 1} +{"zh": "我想用小邮包寄这些书。", "ru": "Я хочу отправить эти книги бандеролью.", "source": 1} +{"zh": "年轻的寡妇", "ru": "вдова молодая вдова", "source": 1} +{"zh": "没关系,今天不用教材。", "ru": "Ничего,сегодня не используем.", "source": 1} +{"zh": "离心玻璃棉", "ru": "центробежная стекловата", "source": 1} +{"zh": "琥珀串珠", "ru": "янтарный бисер", "source": 1} +{"zh": "希望您明天下午顺路来我们家。", "ru": "Желательно , _ вы зашли к нам завтра после обеда .", "source": 1} +{"zh": "名称, 规格, 净含量, 生产日期;", "ru": "название, характеристики, чистый вес, дата производства;", "source": 1} +{"zh": "激光打印机", "ru": "ла зерный принтер", "source": 1} +{"zh": "艰 难 的", "ru": "в этот тяжёлый", "source": 1} +{"zh": "沃罗涅日国立农业大学", "ru": "Воронежский государственный аграрный университет", "source": 1} +{"zh": "浅褐黄色的 褐色的", "ru": "коричневый ,бурый ржавобурый", "source": 1} +{"zh": "集电环", "ru": "контактные кольца", "source": 1} +{"zh": "国际博览会", "ru": "международная ярмарка", "source": 1} +{"zh": "建立,成立", "ru": "образовать обратный", "source": 1} +{"zh": "罐消防喷淋冷却水工艺安装图", "ru": "технологический монтаж противопожарной и брызгальной охладительной воды резервуара емкостью", "source": 1} +{"zh": "你应该经常约他出去玩玩。", "ru": "например: Ты должен часто приглашать его на экскурсии.", "source": 1} +{"zh": "测量气体密度之喷射 法", "ru": "измерения плотности газов", "source": 1} +{"zh": "消毒药", "ru": "лекарство для дезинфекции", "source": 1} +{"zh": "他在一生中遇见过各种不同的人。", "ru": "В своей жизни он встречался со всякими людьми.", "source": 1} +{"zh": "可爱的孙子", "ru": "внук симпатичный внук", "source": 1} +{"zh": "你觉得他这个人可靠吗?", "ru": "Как ты думаешь, он надёжный?", "source": 1} +{"zh": "十年前,我在田径队。", "ru": "лет назад я был в трек команде.", "source": 1} +{"zh": "不能少。", "ru": "Не могу。", "source": 1} +{"zh": "知道,了解", "ru": "знать несов.", "source": 1} +{"zh": "我这是第一次来这里。", "ru": "Здесь я впервые.", "source": 1} +{"zh": "加热炉", "ru": "нагревательный печь", "source": 1} +{"zh": "电气技术部分", "ru": "электротехническая часть", "source": 1} +{"zh": "重复;复习 重复;", "ru": "повторять, повторить", "source": 1} +{"zh": "我匆忙赶到办公室。", "ru": "Я поспешил(а) к себе в офис.", "source": 1} +{"zh": "天气图", "ru": "синоптическая карта", "source": 1} +{"zh": "资料室", "ru": "методический кабинет;кабитен пособий", "source": 1} +{"zh": "为纪念;", "ru": "в память", "source": 1} +{"zh": "迈阿密热", "ru": "майами хит", "source": 1} +{"zh": "别往那儿游,", "ru": "Не плывите туда: там очень глубоко.", "source": 1} +{"zh": "第一百的", "ru": "десятый , - сотый,- тысячный", "source": 1} +{"zh": "不用你多嘴。", "ru": "не надо болтатьлишнее", "source": 1} +{"zh": "固态光电探测器", "ru": "Твердотельный фотодетектор", "source": 1} +{"zh": "我可不这么想.", "ru": "Я так не думаю.", "source": 1} +{"zh": "多么伤心!", "ru": "какое огорчение!", "source": 1} +{"zh": "使减少, 缩小, 降低", "ru": "уменьшить уметь", "source": 1} +{"zh": "铜 芯高分子聚氯乙烯平型软线", "ru": "гибкий плоский медножильный высокомолекулярный поливинилхлоридный провод", "source": 1} +{"zh": "延长供货期", "ru": "продлить срок поставки", "source": 1} +{"zh": "工人宿舍区", "ru": "район рабочих общежитий", "source": 1} +{"zh": "质量控制", "ru": "Гарантия качества", "source": 1} +{"zh": "密封舱", "ru": "капсула;герметическая кабина", "source": 1} +{"zh": "转辙信号", "ru": "стрелочный сигнал", "source": 1} +{"zh": "电缆纸", "ru": "кабельная б", "source": 1} +{"zh": "因过热褪色", "ru": "побежалость от перегрева", "source": 1} +{"zh": "我可以请您把这些东西送去洗一洗吗?", "ru": "Могу ли я попрасить вас сдать эти вещи в стирку?", "source": 1} +{"zh": "农业技术系列: 高级农艺师", "ru": "старший агроном", "source": 1} +{"zh": "第一天是星期一。", "ru": "Первый день это понедельник.", "source": 1} +{"zh": "规划广告和营销 战略", "ru": "планирование рекламной и маркетинговой стратегий", "source": 1} +{"zh": "输入参数", "ru": "входной п.", "source": 1} +{"zh": "上演电影", "ru": "идет фильм", "source": 1} +{"zh": "烤乳猪", "ru": "жареный поросенок", "source": 1} +{"zh": "太适合我了。", "ru": "Это очень мне подходит.", "source": 1} +{"zh": "从提单日期起15个月, 但从出售给用户的日期算起不超过13个月。", "ru": "Пятнадцать месяцев с даты коносамента, но не более тринадцати месяцев с даты продажи потребителю.", "source": 1} +{"zh": "莫桑比克人民共和国", "ru": "мозамбик мозамбикцы португальский", "source": 1} +{"zh": "防火墙", "ru": "противопожарная стена", "source": 1} +{"zh": "绕过对方", "ru": "обход буя", "source": 1} +{"zh": "深侧向测井", "ru": "максимальное зондирование", "source": 1} +{"zh": "搂住,抱住", "ru": "охватывать охватить кого-что", "source": 1} +{"zh": "补偿设备", "ru": "оборудование компенсации", "source": 1} +{"zh": "金钱----婚姻中很重要的组成部分。", "ru": "очень важная составляющая брака.", "source": 1} +{"zh": "同一种", "ru": "один и тот же", "source": 1} +{"zh": "我想要一杯红葡萄酒。", "ru": "Я хотел бы / хотела бы бокал красного вина.", "source": 1} +{"zh": "设 备 使 用 和 保 养 说 明 书", "ru": "инструкция по эксплуатации и уходу за оборудованием", "source": 1} +{"zh": "在一切情况下,在任何情况下", "ru": "во всех случаях", "source": 1} +{"zh": "灵谷寺公园", "ru": "парк лингусы", "source": 1} +{"zh": "战略轰炸机", "ru": "стратегический бомбардировщик", "source": 1} +{"zh": "呼吸系统", "ru": "дыхательная система", "source": 1} +{"zh": "女儿的来信", "ru": "письмо от дочери", "source": 1} +{"zh": "房间里有一张(不 知是谁的)桌子。", "ru": "В комнате стоит чей-то стол.", "source": 1} +{"zh": "国际分工的实质", "ru": "Сущность международного разделения труда", "source": 1} +{"zh": "这么大的事儿,你怎么不跟我说?", "ru": "Такое серьёзное дело, почему мне не сказал?", "source": 1} +{"zh": "发变组空载试验", "ru": "опыт холостого хода блока генератор", "source": 1} +{"zh": "第一条 为了规范合伙企业的行为,保护合伙企业及其合伙人,债权人的合法权益,维护社 会经济秩序,促进社会主义市场经济的发展,制定本法.", "ru": "Настоящий Закон разработан в целях упорядочивания деятельности товариществ, охраны законных прав и интересов товариществ, а также участников товариществ и кредиторов, защиты социальной и экономической системы, содействия развитию социалистической рыночной экономики.", "source": 1} +{"zh": "这条裤���太肥了。", "ru": "Эти брюки слишком свободны.", "source": 1} +{"zh": "统一综合信息系统", "ru": "Единая интегрированная информационная система", "source": 1} +{"zh": "我那时想打辆出租车。", "ru": "Я хотел / хотела заказать такси.", "source": 1} +{"zh": "他的哥哥是物理学家还是化学家?", "ru": "Его брат физик или химик ?", "source": 1} +{"zh": "任命, 委派", "ru": "назначить назначение", "source": 1} +{"zh": "请问怎样与您联系?", "ru": "Скажите, пожалуйста, как связан(а) с вами?", "source": 1} +{"zh": "瑞安市华盛水产品加工厂 浙江省瑞安市经济开发区滨江大道 388 号 冻鱼,冻虾,冻蟹,鱼干,虾干,盐渍鱼,盐渍虾", "ru": "Жуйань, р-н: Зона Замороженная рыба, замороженные креветки, замороженный краб, сухая рыба, сухие “Хуашэн”по продукции водного экономической разработки, креветки, соленная рыба, соленные креветки хозяйства ул.", "source": 1} +{"zh": "海洋生物学", "ru": "морская биология", "source": 1} +{"zh": "发展涵盖所有现代电信类型的空间通讯设备;", "ru": "развитие средств космической связи, охватывающих все современные типы телекоммуникации;", "source": 1} +{"zh": "值日的;值日生", "ru": "дежурный прил, сущ.", "source": 1} +{"zh": "从零开始!", "ru": "С самого начала!", "source": 1} +{"zh": "为爆炸性气体环境 2 区", "ru": "зона с взрывоопасным газом", "source": 1} +{"zh": "在有几个泵组时,它们可以按不同的方式连接。", "ru": "При наличии нескольких насосных кгрегатов они могут быть соединены по-разному.", "source": 1} +{"zh": "母亲说我们可以在这里再呆一天。", "ru": "Мать сказала, что мы можем остаться здесь еще на день.", "source": 1} +{"zh": "猫再也没有活过来。", "ru": "Больше уже кот никогда не оживал.", "source": 1} +{"zh": "木制部件", "ru": "деревянные элементы", "source": 1} +{"zh": "雪花膏 爽身粉 清洁霜 眼影 眼影 睫毛膏 摩丝 增白霜", "ru": "крем присыпка очищающий крем тени для век тени для век тушь для ресниц мусс отбеливающий крем", "source": 1} +{"zh": "那你还能干什么呀?", "ru": "А что ты ещё можешь делать?", "source": 1} +{"zh": "请问售票厅在哪里?", "ru": "скажите, где касса?", "source": 1} +{"zh": "电缆沟位置", "ru": "место кабельной траншеи", "source": 1} +{"zh": "印度卢比", "ru": "индийская рупия", "source": 1} +{"zh": "电子词典", "ru": "Электронный словарь", "source": 1} +{"zh": "在2005年4月5日", "ru": "пятого апреля две тысячи пятого года", "source": 1} +{"zh": "有一套节目是对少数民族地区广播", "ru": "одна из программ ведется на районы национальных меньшинств", "source": 1} +{"zh": "以前满洲里没有博物馆。", "ru": "Раньше в городе Маньчжурии не было музея.", "source": 1} +{"zh": "圆堵板", "ru": "круглая заглушка", "source": 1} +{"zh": "对待学生", "ru": "относиться внимательно относиться к студентам", "source": 1} +{"zh": "这些印象我到死都不会忘记的.", "ru": "Но этих впечатлений мне хватит до конца моих дней", "source": 1} +{"zh": "中耳炎", "ru": "Отит средний, воспаление среднего уха, тимпанит", "source": 1} +{"zh": "白扒鲍鱼", "ru": "морское ушко(абалон)паровое", "source": 1} +{"zh": "发传真给她,告诉她传真已收到", "ru": "Пошлю ей факс в ответ на её факс", "source": 1} +{"zh": "最高人民法院", "ru": "Верховный народный суд", "source": 1} +{"zh": "宜兴陶器", "ru": "керамика исниная", "source": 1} +{"zh": "国际社会就能源问题加强合作", "ru": "Международное сообщество активизирует сотрудничество в сфере энергоресурсов", "source": 1} +{"zh": "情节开端", "ru": "завязка сюжета", "source": 1} +{"zh": "国际刑事学会", "ru": "Международная ассоциация криминологии", "source": 1} +{"zh": "到岸价格", "ru": "цена СИФ", "source": 1} +{"zh": "罐��果酱", "ru": "консервое варенье。", "source": 1} +{"zh": "赤道几内亚", "ru": "экваториальная гвинея банту испанский", "source": 1} +{"zh": "本合同的附件为本合同不可分割的组成部分,本合同用中、俄文书就,双方代表签", "ru": "Настоящий контракт составлен на русском и китайском языках в двух экземплярах, вступает в силу после подписания представителями обеих сторон.", "source": 1} +{"zh": "摩托自行车", "ru": "моторный велосипед", "source": 1} +{"zh": "易溶黏土", "ru": "лёгкоплавкая глина", "source": 1} +{"zh": "补充 的", "ru": "воздуха дополнительной", "source": 1} +{"zh": "紧固螺栓", "ru": "крепёжный б", "source": 1} +{"zh": "与垂直方向钻井角度", "ru": "угол бурения от вертикальности", "source": 1} +{"zh": "建立正常贸易关系", "ru": "установить регулярные торговые отношения", "source": 1} +{"zh": "可再生资源", "ru": "возобновляемые энергитические", "source": 1} +{"zh": "性能实验", "ru": "механическое испытание", "source": 1} +{"zh": "我只做了任何一个人都应该做的事。", "ru": "я сделал только то, что должен был сделать любой", "source": 1} +{"zh": "今年这个工厂的合 格产品率达 99%。", "ru": "В этом году кондиционная продукция на этом заводе возросла до 99%.", "source": 1} +{"zh": "电缆连接方式", "ru": "соединение кабелей", "source": 1} +{"zh": "维修服务", "ru": "услуги по проектированию", "source": 1} +{"zh": "海关检查", "ru": "таможенный досмотр", "source": 1} +{"zh": "在有几个泵组时, 它们可以按不同的方式连接。", "ru": "При наличии нескольких насосных агрегатов они могут быть соединены по-разному.", "source": 1} +{"zh": "省军区", "ru": "провинциальный военный округ;военный округ провинции", "source": 1} +{"zh": "国际新闻", "ru": "международная хроника;международные новости", "source": 1} +{"zh": "这 些", "ru": "в этой", "source": 1} +{"zh": "这件外衣不太适合你。", "ru": "Это пальто тебе не подходит.", "source": 1} +{"zh": "一套修指甲用具", "ru": "маникюрный набор", "source": 1} +{"zh": "控制工艺参数", "ru": "контроля параметров технологического пр оцесса", "source": 1} +{"zh": "书桌,写字台", "ru": "письменный стол", "source": 1} +{"zh": "定 向 井 井 身 剖 面 图", "ru": "профиль ствола наклонно-направлѐнных скважин", "source": 1} +{"zh": "我们若没有耽搁, 如今第二次都回来了。", "ru": "если бы мы не медлили, то уже сходили бы два раза.", "source": 1} +{"zh": "可能吧,我不知道。", "ru": "Может быть, не знаю.", "source": 1} +{"zh": "我怎样会不明白呢,先生。", "ru": "Еще ты говоришь: что-с?", "source": 1} +{"zh": "外 交 关 系 升 格", "ru": "дипломатических отношений на более высокий уровнь", "source": 1} +{"zh": "改造炉窑", "ru": "реконструировать печи", "source": 1} +{"zh": "开信用证", "ru": "открывать аккредитив", "source": 1} +{"zh": "重新欣赏改变了的对方。", "ru": "на самом деле, сначала изменяется не любовь, а мнение.", "source": 1} +{"zh": "在很大程度上", "ru": "в известной мере", "source": 1} +{"zh": "变量名", "ru": "имя переменной", "source": 1} +{"zh": "白油漆", "ru": "белая краска", "source": 1} +{"zh": "爸爸和妈妈正回家 去。", "ru": "Папа и мама идут домой.", "source": 1} +{"zh": "正式项目", "ru": "официальный вид программы", "source": 1} +{"zh": "地面控电板", "ru": "Наземная панель", "source": 1} +{"zh": "可以放点砂糖吗?57.", "ru": "Можно ли вложить сахарный песок?", "source": 1} +{"zh": "再生的催化剂", "ru": "Регенерированный катализатор возвращается в реактор.", "source": 1} +{"zh": "室外 10 对 电缆配线箱", "ru": "проектированная распределительная коробка 10 пар кабелей вне отделения", "source": 1} +{"zh": "最大的", "ru": "из крупнейших", "source": 1} +{"zh": "从事食品生产, 食品流通, 餐饮服 ���, 应当依法取得食品生产许可, 食品流通许可, 餐饮服务许可.", "ru": "Те, кто имеет намерения заниматься производством пищевой продукции, распространением пищевой продукции, или оказывать ресторанные услуги, должны вначале получить лицензию на производство, распространение или продажу пищевой продукции.", "source": 1} +{"zh": "如果有人请求接通主任的电话,而他又不在办公室,秘书应该立刻 说明这一点并立刻询问打电话的人是谁,有什么事情,需要转达什么事。", "ru": "Если просят соединить с начальником , а его в офисе нет секретарь должен сразу сказать об этом и лишь затем поинтересоваться , кто звонит , по какому делу , что передать .", "source": 1} +{"zh": "荒螺栓", "ru": "шарнирный б", "source": 1} +{"zh": "醋酐;醋酸酐", "ru": "ангидрид уксусный", "source": 1} +{"zh": "元音字母", "ru": "Гласные буквы", "source": 1} +{"zh": "一般说来", "ru": "говоря вообще", "source": 1} +{"zh": "工作区空 气卫生要求", "ru": "санитарно-гигиенические требования в (к)воздухе ребочей зоны", "source": 1} +{"zh": "语言语义", "ru": "семантика языков", "source": 1} +{"zh": "一个老朋友胜过两个新朋友 7.", "ru": "Старый друг лучше новых двух", "source": 1} +{"zh": "可以在网上购物。", "ru": "Можно делать покупку в сети.", "source": 1} +{"zh": "序数词和月份", "ru": "Девятый месяц сентябрь.", "source": 1} +{"zh": "她在喝汤.", "ru": "она' ест суп.", "source": 1} +{"zh": "普通照会", "ru": "вербальная нота", "source": 1} +{"zh": "食品生产经营者未依照本条规定召回或者停止经营不符合食品安全标准的食品的, 县级 以上质量监督, 工商行政管理, 食品药品监督管理部门可以责令其召回或者停止经营.", "ru": "В случае если производитель пищевой продукции или коммерческая организация, работающая с пищевой продукцией, в нарушение положений данной статьи не отзывают продукцию или не прекращают коммерческих операций с продукцией, не соответствующей правилам безопасности пищевой продукции, то отдел контроля качества, административный отдел промышленности и торговли или отдел пищевой продукции и лекарственных средств уровня уезда и выше приказывают отозвать пищевую продукцию или прекратить коммерческие операции с нею.", "source": 1} +{"zh": "钻具组合", "ru": "КНБК компоновка", "source": 1} +{"zh": "克瓦斯,俄罗斯传统饮料,被誉为", "ru": "русский напиток чёрный чай", "source": 1} +{"zh": "单位时间", "ru": "геологического времени", "source": 1} +{"zh": "千里送鹅毛", "ru": "мне не дорог твой подарок-дорога твоя любовь.", "source": 1} +{"zh": "电机连接板", "ru": "колодка двигателя", "source": 1} +{"zh": "古罗斯的新年开始于 3 月", "ru": "В Древней Руси новый год начинался в марте.", "source": 1} +{"zh": "到,到达,抵达", "ru": "прибывать прибыль", "source": 1} +{"zh": "擦去脸上的汗.", "ru": "пот с лиц`а", "source": 1} +{"zh": "乌拉尔国立师范大学", "ru": "Уральский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "对不起,我不是 有意的。", "ru": "Извините,я нечаянно.", "source": 1} +{"zh": "我的兄弟,所有的一切也是罪。", "ru": "Не ты один виноват.", "source": 1} +{"zh": "我想到中国大使馆。", "ru": "китайское посольство.", "source": 1} +{"zh": "保持,维持", "ru": "поддержать поддержка", "source": 1} +{"zh": "菲涅耳损失", "ru": "потери на отражение", "source": 1} +{"zh": "齐读/按角色读/默读/大 点声读/跟我读", "ru": "Читайте хором\\ по ролям\\ про себя\\ громче\\ за мной.", "source": 1} +{"zh": "百分误差", "ru": "в процентах", "source": 1} +{"zh": "我很高兴帮您的忙!", "ru": "Мне было очень приятно вам по��очь!", "source": 1} +{"zh": "原油库", "ru": "нефтебаза(парк)сырой нефти", "source": 1} +{"zh": "双唇密封", "ru": "двухсторонее уплотнение", "source": 1} +{"zh": "我们将考虑贵方的意见调整价格。", "ru": "Мы скорректируем цены с учетом ваших замечаний.", "source": 1} +{"zh": "陆相沉积盆地", "ru": "континентальные седиментационные бассейны", "source": 1} +{"zh": "查 明 , 弄 明 白", "ru": "выяснить Г газ", "source": 1} +{"zh": "合同货物装运和交货后,保证金将原数退给卖方,出于本合同规定 第 19 条外的任何原因,发生无法按时全部或部分交货, 保证金将按本合同第 17 条规定作 为罚金支付给买方。", "ru": "Гарантийный фонд в полном размере возврашается Прадавцу после отгрузки и сдачиприёмки товаров,указанных в контракте,если по любой-либо причине,не предусмотренной в статье 19 настоя щего контракта невозможно передать товарыполностью или частичнов таком случае гарантийный фондсогласно статье 17 настоящего контракта ыплачивается в качестве неустойки Покупателю.", "source": 1} +{"zh": "贮气罐", "ru": "воздушный баллон", "source": 1} +{"zh": "按照本条款进行自耦变压器验收交付试验时,允许总线圈线性端的试验电压降低,与额定值相比但不得大于15", "ru": "При приемо-сдаточном испытании автотрансформаторов согласно настоящему пункту допускается снижение испытательного напряжения линейного конца общей обмотки по сравнению с нормированным значением не более чем на 15%.", "source": 1} +{"zh": "让我们高举中国特色社会主义伟大旗帜,更加紧密地团结在党中央周围,万 众一心,开拓奋进,为夺取全面建设小康社会新胜利,谱写人民美好生活新篇章 而努力奋斗!", "ru": "Давайте же, высоко неся великое знамя социализма с китайской спецификой и еще теснее сплотившись вокруг ЦК партии, единодушно проторять пути вперед и упорно бороться за новую победу в деле полного построения среднезажиточного общества, за то, чтобы вписать новые страницы в летопись прекрасной жизни народа!", "source": 1} +{"zh": "助理研究员", "ru": "научный сотрудник", "source": 1} +{"zh": "故障确认并改变有关的参数值", "ru": "Утвердите дефект и измените соответствующие величины параметра", "source": 1} +{"zh": "包裹;邮包", "ru": "почтовая посылка", "source": 1} +{"zh": "数据总线", "ru": "Магистраль данных", "source": 1} +{"zh": "波罗的海国立技术大学\"军事技术\"", "ru": "Балтийский государственный технический университет \"ВОЕНМЕХ\"", "source": 1} +{"zh": "生活的意义 将来的打算 我的一天", "ru": "Мечта (идея), мой день.", "source": 1} +{"zh": "学习障碍", "ru": "преграды(помехи)в учебе", "source": 1} +{"zh": "加工,精制", "ru": "обрабатывать обрабатывать", "source": 1} +{"zh": "熊 和 狐 狸", "ru": "Вот лиса ушла.", "source": 1} +{"zh": "不用说,他是个好人。", "ru": "Нечего говорить,человек он хороший.", "source": 1} +{"zh": "现在几点了?", "ru": "который час?", "source": 1} +{"zh": "原因句里常用的连接词有", "ru": "потому что, оттого что, так как, поскольку, благодаря тому что, из-за того что, вследствие того что, в", "source": 1} +{"zh": "这是最时髦货。", "ru": "Это последняя мода.", "source": 1} +{"zh": "保护罩", "ru": "защитное покрытие", "source": 1} +{"zh": "坎德拉每平方 米 点", "ru": "кандела на квадратный метр", "source": 1} +{"zh": "对 于不能替代使用的存货、 为特定项目专门购入或制造的存货以及提供劳务的成本, 通常采用 个别计价法确定发出存货的成本。", "ru": "себестоимость о запаса товараа невозможно викариат на использование ,запаса товара,который за особую ��озицию и специально купить или изготовить и даже поставить услуги,обыкновенно вводить правилу отдельной цены и определить стоимость для высылаемых запаса товара.", "source": 1} +{"zh": "欧洲核研究组织", "ru": "европейская организация по ядерным исследованиям", "source": 1} +{"zh": "泥 浆 净 化 槽", "ru": "жёлоб очистки глинистого раствора", "source": 1} +{"zh": "下星期我们旅游去吧。", "ru": "например: Давайте путешествовать на следующей неделе.", "source": 1} +{"zh": "无意中在窗前", "ru": "Тихая песня случайно", "source": 1} +{"zh": "颠倒状", "ru": "перевернутый в", "source": 1} +{"zh": "冷静一点,别激动。", "ru": "Успокойся, не надо волноваться.", "source": 1} +{"zh": "祖母,外祖母", "ru": "Б бабушка", "source": 1} +{"zh": "望促进建立以恪守公认的国际法原则", "ru": "способствовать утверждению нового справедливого и", "source": 1} +{"zh": "我期待这一天。", "ru": "жду этого дня", "source": 1} +{"zh": "传递扭矩", "ru": "передать момент", "source": 1} +{"zh": "你要做的工作就是将商品的名称价格录入电脑中。", "ru": "В ваши обязанности входило забивание цен и названий товаров в компьютер.", "source": 1} +{"zh": "这事儿是我去年冬天亲眼所见。", "ru": "Эту историю я видела сама прошлой зимой.", "source": 1} +{"zh": "我需要工作。", "ru": "тебе надо отдыхать.", "source": 1} +{"zh": "接地圆钢", "ru": "заземлённая круглая сталь", "source": 1} +{"zh": "计算 ; 机操作", "ru": "операция компьютера", "source": 1} +{"zh": "在闲暇时间,逛街购物,读畅销书,听流行音乐,看 制作精美的国内外影片,已成为中国妇女生活中不可或缺的内容.", "ru": "В свободное время они гуляют по магазинам и делают покупки, любят читать книги, слушать популярную музыку, смотреть отечественные и зарубежные фильмы", "source": 1} +{"zh": "底平偏心大小头", "ru": "эксцентриковый переходник с нижней плоскостью", "source": 1} +{"zh": "都认为他在工作上能帮助别 人。", "ru": "Считалось,что он помогает всем в работе.", "source": 1} +{"zh": "在这个殿 里,皇帝举行祭祖仪式。", "ru": "В этом зале императоры проводили церемонии в честь своих предков.", "source": 1} +{"zh": "这条河只有那条河的三分之一长。", "ru": "Эта река составляет одну треть длины той реки.", "source": 1} +{"zh": "一系列", "ru": "Имеется целый ряд", "source": 1} +{"zh": "信息语言", "ru": "информационный язык", "source": 1} +{"zh": "热水壶", "ru": "э лектрический чайник", "source": 1} +{"zh": "我可以向你保证,如果你长期在我这里采货,我就长期给你更多折扣。", "ru": "обещаю вам, что покупаете у меня постоянно, всегда делаю вам большую скидку!", "source": 1} +{"zh": "地壳中具有一定规 模的石油的自然储积叫做油田。", "ru": "не самое скопление нефти в отрыве от окружающей обстановки, а определённый участок земной поверхности с определённым геологическим строением , в пределах отмечаются", "source": 1} +{"zh": "我们应该怎么办?", "ru": "Но что же нам делать, как быть?", "source": 1} +{"zh": "晶闸管变频器", "ru": "преобразователь с тиристором", "source": 1} +{"zh": "我父亲五十八岁,母亲比她小两岁。", "ru": "Пожалуйста, отцу пятьдесят восемь, а мать моложе его на два года.", "source": 1} +{"zh": "我们一直跑到你累了为止。", "ru": "Мы бежали до тех пор ,пока не устали.", "source": 1} +{"zh": "下哥罗德国立商业学院", "ru": "Нижегородский коммерческий институт", "source": 1} +{"zh": "刺鼻的气味", "ru": "острый запах", "source": 1} +{"zh": "各式各样的,形形色色 的,各种不同的,多种多样的", "ru": "разноцветный разный", "source": 1} +{"zh": "躺到床上去.", "ru": "лечь на кровать", "source": 1} +{"zh": "国 家 农 业 生 产 技 术 委 员 会", "ru": "Государственный комитет по производственно-техническому обеспечению сельского хозяйства", "source": 1} +{"zh": "我们工厂里只有两名(男)共产党员。", "ru": "На нашем заводе только два коммуниста.", "source": 1} +{"zh": "挪威克", "ru": "норвежская крона", "source": 1} +{"zh": "关税及贸易总协定", "ru": "Генеральное соглашение о тарифах и торговле", "source": 1} +{"zh": "事实婚姻", "ru": "фактический брак", "source": 1} +{"zh": "歌颂人民的劳动、生活与时代风貌的舞蹈", "ru": "танцы,воспевающие труд,жизнь и современный духовный облик народа", "source": 1} +{"zh": "总工程师将留在这个工地上,直到工程竣工。", "ru": "Главный инженер будет оставаться на этом участке, пока (не) закончится строительство.", "source": 1} +{"zh": "执行文件", "ru": "ид-исполнительная документация", "source": 1} +{"zh": "极度藐视", "ru": "глубокое презрение", "source": 1} +{"zh": "储蓄额", "ru": "сумма сбережений", "source": 1} +{"zh": "在电视上登广告", "ru": "на телевидение", "source": 1} +{"zh": "短途旅行 深的", "ru": "недалёкое путешествие", "source": 1} +{"zh": "铁磁体", "ru": "ферромагнитное тело", "source": 1} +{"zh": "组团一方应预先告知对方游客的抵离境日期、人数, 抵离境乘坐的交通种类(航班号或车次)和轮船的名称。", "ru": "Направляющая сторона должна заранее сообщать даты заезда в /выезда из/ страну/страны/, количество, вид транспорта по прибытии-убытии/номер рейса или поезда/, название теплохода.", "source": 1} +{"zh": "消除产生的事故 故障和缺陷", "ru": "устранить возникающие неполадки", "source": 1} +{"zh": "一般地,一般说来,大体上", "ru": "в общем", "source": 1} +{"zh": "基本上我们同 意", "ru": "в основном мы согласны", "source": 1} +{"zh": "测量宽度", "ru": "измерить ширину", "source": 1} +{"zh": "请给我换 100 美元。", "ru": "Обменяйте, пожалуйста, сто долларов.", "source": 1} +{"zh": "铁人三项赛", "ru": "железный человек", "source": 1} +{"zh": "阴保图纸", "ru": "чертёж катодной защиты", "source": 1} +{"zh": "人们通常把石油燃料 (航空和汽 车汽油,喷气发动机用燃料,柴油燃料,锅炉用 燃料)用于各种发动机中(这些发动机能把燃料 燃烧时释放的热能转化成机械能)以及用于产生 热量的装置和设备中。", "ru": "Нефтяные топлива (авиационные и автомобильные бензины, топливо для реактивных двигателей, дизельное, котельное) применяют в двигателях различного типа, преобразующих тепловую энергию, которая получается при сгорании топлива, в механическую, а также в агрегатах и устройствах, предназначенных для получения тепла.", "source": 1} +{"zh": "事故证明书", "ru": "аварийный а.", "source": 1} +{"zh": "这些蔬菜、水果、食品路上吃的,我们要走很长时间。", "ru": "Взяли эти овощи, фрукты, продукты, чтобы мы ели на дороге, ездим на долго.", "source": 1} +{"zh": "天然气", "ru": "и газ", "source": 1} +{"zh": "清算时期", "ru": "ликвидационный период", "source": 1} +{"zh": "潜入水中.", "ru": "забраться в в`оду", "source": 1} +{"zh": "您的脸色很不好。", "ru": "й вид.", "source": 1} +{"zh": "颗粒密度", "ru": "Плотность гранула", "source": 1} +{"zh": "联络驱逐舰", "ru": "миноносец контакта(связи);связной миноносец", "source": 1} +{"zh": "本条约自互换批准书之日起生效", "ru": "Настоящий договор вступает в силу с момента обмена ратификационными грамотами.", "source": 1} +{"zh": "这是个大旅店。", "ru": "Это большая гостиница.", "source": 1} +{"zh": "复杂的", "ru": "сложный сложная ситуация сложная проблема", "source": 1} +{"zh": "每个女主人有自己准备茶的做法,不过在任何情况下,如果想做芳香好喝的茶,必须遵守一定的标准和规 则。", "ru": "Но в любом случае, чтобы приготовить вкусный и ароматный чай, необходимо соблюдать определенные нормы и правила.", "source": 1} +{"zh": "人类文化的萌芽时期", "ru": "на заре человеческой культуры", "source": 1} +{"zh": "买方应在 2009 年 6 月 23 日之前支付合同金额( 万美元)的 10%作为 预付款,以便供货。", "ru": "Для инициирования поставки товара Покупатель в срок до 23 июня 2009 года производит авансовую оплату в размере 10% суммы настоящего контракта, что составляет 1 080 000 (Один миллион восемьдесят тысяч) долларов США.", "source": 1} +{"zh": "轻质石油", "ru": "лёгкая нефть", "source": 1} +{"zh": "含量为多少的天然气", "ru": "природный газ с содержанием чего", "source": 1} +{"zh": "大颚板", "ru": "малая челюсть", "source": 1} +{"zh": "救生梯", "ru": "спасательный трап", "source": 1} +{"zh": "谁告 诉你的?", "ru": "кто сказал", "source": 1} +{"zh": "科威特", "ru": "Кувейт кувейтцы арабский", "source": 1} +{"zh": "为了避免", "ru": "во избежание", "source": 1} +{"zh": "油液位 镜", "ru": "зеркало уровня масла", "source": 1} +{"zh": "避免错误", "ru": "освободиться от ошибок", "source": 1} +{"zh": "站点分类", "ru": "рассортировка сайтов", "source": 1} +{"zh": "小心地使用仪器", "ru": "осторожно обращаться с приборами", "source": 1} +{"zh": "看,我新买的车。", "ru": "например: Смотри, моя новая машина.", "source": 1} +{"zh": "再来一次", "ru": "вызывать на бис;бис", "source": 1} +{"zh": "循序渐进地过 度到新的(作息)制度可以使机体很容易地重新调整自己的节律性活动。", "ru": "Такая постепенность перехода на новый режим даёт возможность организму легче перестроить свою ритмическую деятельность.", "source": 1} +{"zh": "这种变 化传送给操作系统,造成控制数量的改变在", "ru": "Это изменения передается на ОУ, вы зывая изменение управляемой величины", "source": 1} +{"zh": "艺术中宝贵的是:虽在地上却向往天空的东西,而不是从天上下来的东西。", "ru": "В искусстве дорого то, что стоит на земле и тянется к небу, а не то, что спускается с небес.", "source": 1} +{"zh": "山 羊 皮 磨 砂 皮 擦 色 皮 搭 配 皮 漆 弹 力 布 貂 布 人 造 革 塑 胶 皮", "ru": "Тёртая кожа, кожа с тиснением Комбинация кожа лак стрейч куница ткань", "source": 1} +{"zh": "土中有土重 1%的盐", "ru": "наличие в грунтах солей свыше 1% массы грунта", "source": 1} +{"zh": "保持黏度", "ru": "поддержание вязкости", "source": 1} +{"zh": "乐观愉快的性格", "ru": "жизнерадостный характер", "source": 1} +{"zh": "呼 叫 服 务", "ru": "сервис звонков", "source": 1} +{"zh": "好的,我们常通电话吧.", "ru": "Хорошо, давай часто звонить друг другу.", "source": 1} +{"zh": "原 油脱水", "ru": "обезвоживание сырой нефти", "source": 1} +{"zh": "我能找人洗这套衣服吗?", "ru": "Я могу попросить вычистить это т костюм?", "source": 1} +{"zh": "近 阳 阳 阳 阴 绝缘体 绝缘器,绝缘子 (医院等的)隔离室 隔离,绝缘 从", "ru": "изолятор изолятор изолятор изоляция из-под из-под", "source": 1} +{"zh": "强大的", "ru": "Самое мощное", "source": 1} +{"zh": "简易冰刀", "ru": "упрощенные коньки", "source": 1} +{"zh": "食品坏了,是因为它们存放在潮湿的地方。", "ru": "Пищевые продукты испортились из-за того, что они хранились в сыром месте.", "source": 1} +{"zh": "下星期", "ru": "следующая неделя", "source": 1} +{"zh": "他毕竟还只是个孩子。", "ru": "Всё-таки он ещё маленький мальчик.", "source": 1} +{"zh": "在复活节", "ru": "на пасху", "source": 1} +{"zh": "激光光束强度的二维分布", "ru": "Двумерное распределение интенсивности лазерного излучения", "source": 1} +{"zh": "万事开 头难。", "ru": "Всякое начало трудно.", "source": 1} +{"zh": "在火车站附近", "ru": "около вокзала", "source": 1} +{"zh": "公事包", "ru": "служебный портфель", "source": 1} +{"zh": "其他工具", "ru": "Остальные инструменты", "source": 1} +{"zh": "总共;整个地", "ru": "в целом", "source": 1} +{"zh": "走路大概要 10 分钟.", "ru": "Пешко около 10(десяти) минут.", "source": 1} +{"zh": "要好好休息,按时服药。", "ru": "Отдыхайте хорошенько и принимайте лекарство аккуратно.", "source": 1} +{"zh": "日本的价格低于国际市场价格。", "ru": "Цены у японцев ниже,чем на международном рынке.", "source": 1} +{"zh": "提升泵房可燃气检测", "ru": "контроль горючего газа в насосной подъёма", "source": 1} +{"zh": "汽车散热器密封胶", "ru": "Авто-герметик радиатора.", "source": 1} +{"zh": "病人在护士的帮助下走下楼梯。", "ru": "Больной сошел с лестницы при помощи сестры.", "source": 1} +{"zh": "重要的是陶按期完成工作。", "ru": "Важно, чтобы работа было закончена в срок.", "source": 1} +{"zh": "语言,我的学生", "ru": "языка , мои ученики", "source": 1} +{"zh": "勘察加国立师范大学", "ru": "Камчатский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "套 台 台 套", "ru": "набор шт шт набор", "source": 1} +{"zh": "饭店里有台球室、桑拿浴、游泳池、俄式浴室、网球场和体育馆吗?", "ru": "Есть ли в гостинице бильярдная,сауна,бассе йн,русская баня,теннисныйкорт,спорти вный зал?", "source": 1} +{"zh": "内燃机", "ru": "двигателя внутреннего сгорания", "source": 1} +{"zh": "我可以请您把这些东西送 去洗一洗吗?128", "ru": "Могу ли я попросить вас сдать эти вещи в стирку?", "source": 1} +{"zh": "幸福的幻影。", "ru": "мираж счастья", "source": 1} +{"zh": "他年满", "ru": "Ему уже исполнилось .", "source": 1} +{"zh": "连续气 测井法", "ru": "непрерывного газового каротттажа", "source": 1} +{"zh": "文件传输协议", "ru": "протокол передачи файла", "source": 1} +{"zh": "绊脚石;障碍物。", "ru": "Камень преткновения.", "source": 1} +{"zh": "偿还融资租赁负债", "ru": "Погашение обязательств по финансовой аренде", "source": 1} +{"zh": "所有的", "ru": "что всех", "source": 1} +{"zh": "国家海关委员会", "ru": "ГТК Государственный таможенный комитет", "source": 1} +{"zh": "离开朋友", "ru": "От друга", "source": 1} +{"zh": "场地清理", "ru": "расчиска площадки", "source": 1} +{"zh": "边线传球", "ru": "передача с края", "source": 1} +{"zh": "正适合我。", "ru": "Мне как раз.", "source": 1} +{"zh": "蜂乳;蜂王浆", "ru": "пчелиное молочко", "source": 1} +{"zh": "爆/炸/物", "ru": "взрывчатое вещество", "source": 1} +{"zh": "回顾过去,展望未来", "ru": "огладываться на прошлое и бросать взор в будущее", "source": 1} +{"zh": "首发阵容", "ru": "стартовой состав", "source": 1} +{"zh": "对外贸易经济合 作部", "ru": "министерство внешнеэкономических связей", "source": 1} +{"zh": "更衣室在哪?", "ru": "Где раздевалка?", "source": 1} +{"zh": "你们那儿", "ru": "У вас там", "source": 1} +{"zh": "水绿色环保装饰材料", "ru": "экологически чистые материалы на водной основе", "source": 1} +{"zh": "因为饥饿而死亡", "ru": "умереть с голоду", "source": 1} +{"zh": "为了 进口 出口 真话、真情 包 香烟 数量 应当、必须 征税、抽税 关税 小心的、谨慎的 脆的、易碎的 帮助、援助 填写-动 表格 不好", "ru": "для ввоза -ввоз вывоза-вывоз Правда пачек-пачка сигарет-сигарета количество подлежит-подлежать обложению-обложение пошлиной-пошлина Осторожно-осторожный хрупких-хрупкий Помогите-помогать заполнить бланк плохо", "source": 1} +{"zh": "油田开采", "ru": "эксплуатация нефтяного месторождения", "source": 1} +{"zh": "人体放静电设施典型安装图", "ru": "типичный чертеж по монтажу установки отвода статического электричества с организма человека", "source": 1} +{"zh": "数据,资料", "ru": "информация, данные", "source": 1} +{"zh": "现在是冬天,而且天气很冷。", "ru": "Сейчас зима и холодно.", "source": 1} +{"zh": "可以试穿吗?", "ru": "можно ли примерить?", "source": 1} +{"zh": "请问,到市中心怎么走?", "ru": "Простите, как проехать в центр города?", "source": 1} +{"zh": "调节阀", "ru": "клапан регулятор давле ния", "source": 1} +{"zh": "井下杆式泵", "ru": "СШН=скважинный штанговый насос", "source": 1} +{"zh": "理学硕士", "ru": "магистр естественных наук", "source": 1} +{"zh": "三维的", "ru": "трёхлетний трёхмерный", "source": 1} +{"zh": "活塞销;销钉", "ru": "палец прошненя", "source": 1} +{"zh": "空中侦察", "ru": "воздушная разведка", "source": 1} +{"zh": "中央国际部", "ru": "международный отдел ЦК", "source": 1} +{"zh": "转义的", "ru": "перенести переносный", "source": 1} +{"zh": "尿崩症", "ru": "несахарный диабет", "source": 1} +{"zh": "六十三个城市", "ru": "шестьдесят три города", "source": 1} +{"zh": "太低则不能带动起动机工作,可以用万用表的电压档进行检查或用 故障诊断仪读取实际值“电池电压”。", "ru": "Напряжение аккумулятора обычно 24 В , слишком низкое напряжение не можвет привести стартер в работу , с помощью положения напряжения тестера можно проверить или с помощью прибора диагноза отказа отсчитывайте фактическую величину “напряжения аккумулятора” .", "source": 1} +{"zh": "给予折扣", "ru": "предоставлять скидку", "source": 1} +{"zh": "是的,是叔叔。", "ru": "Да дядя.", "source": 1} +{"zh": "补充信用证", "ru": "пополнять аккредитив", "source": 1} +{"zh": "摩托布雷艇", "ru": "моторный минный заградитель", "source": 1} +{"zh": "主后角", "ru": "главный задний", "source": 1} +{"zh": "副研究员", "ru": "старший научный сотрудник", "source": 1} +{"zh": "你们宾馆结账的时间是几点?", "ru": "Когда в вашей гостинице расчётный час?", "source": 1} +{"zh": "完税后交货 ---指定目的地", "ru": "поставка с оплатой пошлины", "source": 1} +{"zh": "指甲油", "ru": "маникюрный лак", "source": 1} +{"zh": "阳 阳 阳 阳 人民 民族", "ru": "наркотик народ народ народ", "source": 1} +{"zh": "舵损坏", "ru": "авария на дистанции", "source": 1} +{"zh": "一年一度的博览会", "ru": "ежегодная ярмарка", "source": 1} +{"zh": "社会地位", "ru": "общественное положение", "source": 1} +{"zh": "时候起 从早上 8 点到晚上 5 点都接待病人", "ru": "Принимать больных с восьми утра до пяти вечера.", "source": 1} +{"zh": "整体发运", "ru": "отгрузка производится в целом", "source": 1} +{"zh": "深入推进", "ru": "направленная на продвижение вглубь в чем", "source": 1} +{"zh": "结构受力分析", "ru": "структурный силовой анализ", "source": 1} +{"zh": "扎伊尔", "ru": "заир заирцы французский", "source": 1} +{"zh": "这价钱太高。", "ru": "Это очень высокая цена.", "source": 1} +{"zh": "冬日的到来", "ru": "Чтобы наступила зима", "source": 1} +{"zh": "据说 100 年后地球会爆炸.", "ru": "Говорят, что через 100 лет будет взрыв земного шара.", "source": 1} +{"zh": "推动建立和谐劳动关系", "ru": "иистимулировали установление гармоничных трудовых отношений", "source": 1} +{"zh": "感兴趣,兴致勃勃地", "ru": "С интересом", "source": 1} +{"zh": "第三十五条 被聘任的合伙企业的经营管理人员应当在合伙企业授权范围内履行职务.", "ru": "Лица, принятые на должности руководителей товарищества, должны выполнять должностные обязанности в пределах установленной компетенции.", "source": 1} +{"zh": "其它 设置", "ru": "другие настройки", "source": 1} +{"zh": "这是一所大学。", "ru": "Это университет.", "source": 1} +{"zh": "词尾 格", "ru": "о письмо", "source": 1} +{"zh": "车体已全部检查完毕,没有发现异常,谢谢您的合作。", "ru": "Проверка ко��чилась, ни каких необычных не обнаружилось, спасибо за сотрудничество.", "source": 1} +{"zh": "辐射变形材料,热收缩材料", "ru": "радиационно-модифицированные (термоусаживающиеся) материалы", "source": 1} +{"zh": "字数的减少", "ru": "уменьшение количества иероглифов", "source": 1} +{"zh": "总利润", "ru": "Валовая прибыль", "source": 1} +{"zh": "给,供给,提 供", "ru": "давать, дать", "source": 1} +{"zh": "你也一样。", "ru": "ты тоже", "source": 1} +{"zh": "我要个新轮胎。", "ru": "Мне нужна новая камера.", "source": 1} +{"zh": "客观唯心主义", "ru": "объективный идеализм", "source": 1} +{"zh": "高蛋白精饲料", "ru": "высокобелковый концентрат", "source": 1} +{"zh": "牛奶咖啡", "ru": "кофе с молоком", "source": 1} +{"zh": "她可能是个司机吗?", "ru": "Возможно, она водитель?", "source": 1} +{"zh": "矿井坑道", "ru": "горная выработка", "source": 1} +{"zh": "平方分米", "ru": "квадратный метр", "source": 1} +{"zh": "喀山国立建筑大学", "ru": "Казанский государственный архитектурно-строительный университет", "source": 1} +{"zh": "抗爆汽油", "ru": "высокооктановый бензин", "source": 1} +{"zh": "消防挡板立面展开图", "ru": "вертикальный разбивочный вид пожарной защитной доски", "source": 1} +{"zh": "印度支那海岸", "ru": "типа лагунных берегов", "source": 1} +{"zh": "全都忘记", "ru": "Совсем забыть.", "source": 1} +{"zh": "位置指示灯", "ru": "указатель положения", "source": 1} +{"zh": "天然石油气", "ru": "природный нефтяной", "source": 1} +{"zh": "你不说我还真不知道.", "ru": "Если б ты не сказал, я б не знал.", "source": 1} +{"zh": "破题儿第一遭", "ru": "первый шаг;первое сипытание;впервые", "source": 1} +{"zh": "教学楼好像躲藏在树丛 的后面似的。", "ru": "Учебный корпус как бы спрятался за деревьями.", "source": 1} +{"zh": "企业标准", "ru": "Стандарт предприятия", "source": 1} +{"zh": "不知不可耻,不学才可 耻。", "ru": "Не стыдно не знать,стыдно не учиться.", "source": 1} +{"zh": "随机的读出", "ru": "Случайное чтение", "source": 1} +{"zh": "剪切堵", "ru": "пробка резная", "source": 1} +{"zh": "一箱少 10 个卢布", "ru": "рублей с коробки.", "source": 1} +{"zh": "实物供应制", "ru": "натурального снабжения", "source": 1} +{"zh": "破案的线索", "ru": "потерять нити,ведущие к делу", "source": 1} +{"zh": "变更国籍", "ru": "изменение гражданства", "source": 1} +{"zh": "奥德萨军区", "ru": "Приволжский военный округ", "source": 1} +{"zh": "多功能厅", "ru": "многофункциональный зал", "source": 1} +{"zh": "语法错误", "ru": "ая ошибка", "source": 1} +{"zh": "这个箱子里只有个人的物品。", "ru": "В этом чемодане только личные", "source": 1} +{"zh": "等等.", "ru": "и др", "source": 1} +{"zh": "银钱票;", "ru": "Тайваньский банковский чек", "source": 1} +{"zh": "喷水步枪", "ru": "игрушечный пистолет,стреляющий водой", "source": 1} +{"zh": "摆渡船是从这儿出发的吗?", "ru": "Отсюдаотходит паром?", "source": 1} +{"zh": "脉冲互控法多频代码", "ru": "Многочастотный код методом “импульсный челнок”", "source": 1} +{"zh": "技术参数", "ru": "технические параметры", "source": 1} +{"zh": "使 具有必要的形状", "ru": "придание ей необходимой формы", "source": 1} +{"zh": "往返票", "ru": "билет в оба конца", "source": 1} +{"zh": "营养霜", "ru": "питательный крем", "source": 1} +{"zh": "喜欢,中意", "ru": "нравиться, чонравиться", "source": 1} +{"zh": "协议组", "ru": "протокол интернета", "source": 1} +{"zh": "液体氧气设备", "ru": "жидкостный кислородный а.", "source": 1} +{"zh": "赶,急着", "ru": "поспешить спина", "source": 1} +{"zh": "壁 纸,墙纸", "ru": "эротические обои", "source": 1} +{"zh": "对外工作开创了新局面", "ru": "Создана новая обстановка во внешнеполитической работе.", "source": 1} +{"zh": "支付纪律", "ru": "дисциплина платёжна��", "source": 1} +{"zh": "以下简称", "ru": "именуемый в дальнейшем", "source": 1} +{"zh": "期末考试", "ru": "экзамен в конце семестра", "source": 1} +{"zh": "我要退这张票.", "ru": "Я хочу вернуть билет.", "source": 1} +{"zh": "在现代贸易的条件下,在地方、区域性或全球基础上建立合作企业有着战略意义,因为它能让各公司分担 业务风险,分享知识和资源并提高获得潜能的可能。", "ru": "В современных условиях ведения бизнеса создание совместных предприятий на местном , региональном или глобальном уровне имеет стратегическое значение , поскольку оно позволяет компаниям разделить деловой риск , делиться знаниями и ресурсами и увеличить доступ к потенциальным возможностям.", "source": 1} +{"zh": "奴隶主所有制", "ru": "рабовладельческая собственность", "source": 1} +{"zh": "在原处,就地", "ru": "на месте", "source": 1} +{"zh": "这主意不错.", "ru": "Хорошая идея.", "source": 1} +{"zh": "以身作 则", "ru": "личный пример", "source": 1} +{"zh": "版权所有", "ru": "собственность права издания", "source": 1} +{"zh": "凉汤 蔬菜汤", "ru": "суп из овощей пересолёный суп из овощей", "source": 1} +{"zh": "建立社区卫生服务中心", "ru": "создано микрорайонных центров медобслуживания", "source": 1} +{"zh": "有机团体", "ru": "органическое соединение", "source": 1} +{"zh": "水平较正", "ru": "за уровень", "source": 1} +{"zh": "地震勘探法", "ru": "сейсмический метод", "source": 1} +{"zh": "十三陵水库", "ru": "шисаньлинское водохранилище", "source": 1} +{"zh": "剪切销", "ru": "срезной штифт", "source": 1} +{"zh": "炸土豆片", "ru": "рубленый картофель,жареный", "source": 1} +{"zh": "领带别针", "ru": "булавка булавка для галстука", "source": 1} +{"zh": "我们想提出修改价格的问题。", "ru": "Благодарим вас за детальную разбивку цены, представленную нам.", "source": 1} +{"zh": "别哭了,我心里也不好受。", "ru": "Не плачь,и мне тоже плохо на душе.", "source": 1} +{"zh": "把孩子托付给邻居照看", "ru": "доверить ребёнка соседу", "source": 1} +{"zh": "工程 竣工将由有关证明书予以证实。", "ru": "Завершение работ будет удостоверяться соответствующим сертификатом .", "source": 1} +{"zh": "以上的工作井都是用深井泵 开采的。", "ru": "свыше 80% действующего фонда скважин эксплуатируется глубинными насосами.", "source": 1} +{"zh": "早上好.2.", "ru": "Доброе утро!", "source": 1} +{"zh": "参加竞标", "ru": "участвовать в ~ах", "source": 1} +{"zh": "托 姆 斯 克 国 立 系 统 管 理 与 无 线 电 电 子 大 学", "ru": "Томский государственный университет систем управления и радиоэлектроники", "source": 1} +{"zh": "国际市场的货价上升了*%", "ru": "цена на товар на мировом рынке повысились на*%", "source": 1} +{"zh": "掌握自己国家的命运", "ru": "держать в своих руках судьбу своей страны", "source": 1} +{"zh": "进气门", "ru": "клапан впускной", "source": 1} +{"zh": "铁路站运费及保费", "ru": "трата и страх до ж/д станции", "source": 1} +{"zh": "汽 源 静 化 装 置", "ru": "воздухочистительное устройство", "source": 1} +{"zh": "在总地质测量得出的地 质图上,被很厚的现代沉积覆盖的地区不 做研究。", "ru": "На геологической карте, полученной в результате общей геологической съёмки, участки, покрытые мощными современными отложениями, остаются неизученными.", "source": 1} +{"zh": "可知一生有你我都陪在你身边", "ru": "Надо знать, что в жизни только ты ,я могу с тобой вместе", "source": 1} +{"zh": "它们分布的总面积估计为 300 万平方公里.", "ru": "оценивается в 3 млн км.", "source": 1} +{"zh": "怎样支付代理费?", "ru": "Как будут выплачиваться комиссионные?", "source": 1} +{"zh": "晚饭吃什么?", "ru": "например: Что у нас на ужин?", "source": 1} +{"zh": "三通气开关", "ru": "переключатель с 2 положениями", "source": 1} +{"zh": "滤声器", "ru": "акустический фильтр", "source": 1} +{"zh": "我要买机票到", "ru": "Я хочу купить билет на самолёт до ...", "source": 1} +{"zh": "这就是", "ru": "это и есть", "source": 1} +{"zh": "匈牙利人民共和国", "ru": "венгерская народная республика", "source": 1} +{"zh": "社会形态学", "ru": "динамика общества", "source": 1} +{"zh": "无穷大", "ru": "бесконечность;бесконечно большая величина", "source": 1} +{"zh": "机械馆", "ru": "павильон машиностроения", "source": 1} +{"zh": "轮船税;船舶税", "ru": "корабельный сбор", "source": 1} +{"zh": "这把茶壶不比那把贵。", "ru": "Этот чайник для заварки не дороже того.", "source": 1} +{"zh": "不需要,用母语签就可以了。", "ru": "Не надо, вы можете на родном языке.", "source": 1} +{"zh": "进出口商品检验局", "ru": "Инпекционное управление по импортно-экспортным товарам", "source": 1} +{"zh": "电焊机组", "ru": "Сварочный агрегат", "source": 1} +{"zh": "阿拉伯也门共和国", "ru": "Ирак иракцы арабский", "source": 1} +{"zh": "民事审判庭", "ru": "гражданская коллегия", "source": 1} +{"zh": "漆膜厚度", "ru": "толщина термоизоляции", "source": 1} +{"zh": "咨询活动", "ru": "консультативная деятельность", "source": 1} +{"zh": "焊接材料设备有限公司", "ru": "ТОО производства оборудований сварочных материалов", "source": 1} +{"zh": "次级辐射", "ru": "вторичное излучение", "source": 1} +{"zh": "这事来得也太突然了.", "ru": "Это случилось слишком неожиданно.", "source": 1} +{"zh": "整修河道工 程", "ru": "работы по закреплению русла реки", "source": 1} +{"zh": "第九十七条 合伙人对本法规定或者合伙协议约定必须经全体合伙人一致同意始得执行的事 务擅自处理,给合伙企业或者其他合伙人造成损失的,依法承担赔偿责任.", "ru": "Если участник товарищества осуществляет самовольное управление деятельностью в случаях, когда в соответствии с настоящим Законом или учредительным договором необходимо получить единогласное одобрение всеми участниками товарищества, и причинении ущерба товариществу или другим участникам, данный участник несет ответственность по компенсации ущерба в установленном законодательством порядке.", "source": 1} +{"zh": "这个餐厅的饭做得非常好, 环境也优美舒适。", "ru": "Замечательная кухня в этом ресторане, и зал уютный,красивый.", "source": 1} +{"zh": "周转货币", "ru": "оборотные деньги", "source": 1} +{"zh": "上级指示", "ru": "указание вышестоящего органа", "source": 1} +{"zh": "电流强度", "ru": "интенсивность тока", "source": 1} +{"zh": "我想喝点儿东西。", "ru": "Я хотел бы / хотела бы что-нибудь попить.", "source": 1} +{"zh": "烤黑面包", "ru": "чёрный хлеб печь чёрный хлеб", "source": 1} +{"zh": "后油管", "ru": "задний контур", "source": 1} +{"zh": "泵导杆", "ru": "направляющая насоса", "source": 1} +{"zh": "技术革新的效果", "ru": "технических новшеств", "source": 1} +{"zh": "冷却方式:油浸自冷", "ru": "Форма охлаждения: самостоятельное охлаждение, погружением в масле", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯国立人文大学", "ru": "Российский государственный гуманитарный университет", "source": 1} +{"zh": "正常的应力场", "ru": "нормальное п.", "source": 1} +{"zh": "硫酸喷雾器", "ru": "для серной кислоты", "source": 1} +{"zh": "丝锦缎", "ru": "шелковая камка;глазет", "source": 1} +{"zh": "近似分析,实用分析", "ru": "приближенный а.", "source": 1} +{"zh": "法律监督机关", "ru": "органы судебного надзора", "source": 1} +{"zh": "终点站", "ru": "конечная станция", "source": 1} +{"zh": "语言素养", "ru": "напутственно�� слово", "source": 1} +{"zh": "漂白棉布", "ru": "отбельный коленкор;беленая ткань", "source": 1} +{"zh": "班委会", "ru": "групповой комитет;комитет группы", "source": 1} +{"zh": "这样的话需要先洗下头。", "ru": "Тогда нужно вымыть голову.", "source": 1} +{"zh": "从学校打来电话", "ru": "позвонить из школы", "source": 1} +{"zh": "副 点儿", "ru": "немножко немой", "source": 1} +{"zh": "自然灾 害", "ru": "стихийные бедствия", "source": 1} +{"zh": "黄色面漆", "ru": "жёлтый поверхностный лак", "source": 1} +{"zh": "防弹玻璃", "ru": "стекло,подвергнутое отпуску", "source": 1} +{"zh": "但是由于地质 构造的不均匀性,这些现象的变化性质这样或那样地改变着.", "ru": "но характер изменения которых так или иначе видоизменяется вследствие неоднородности геологического строения.", "source": 1} +{"zh": "公路运单", "ru": "Щоссейная накладная", "source": 1} +{"zh": "保证质量 保证安全", "ru": "гарантировать гарантировать качество", "source": 1} +{"zh": "即,也就是,或者说", "ru": "что то же самое", "source": 1} +{"zh": "我想对这次会议的承办者给予我们的盛情款待表示衷心的感谢!", "ru": "Я хотел бы выразить нашу сердечную благодарность организатору за оказанный нам радушный прием!", "source": 1} +{"zh": "大桨手;前桨手", "ru": "баковый гребец;носовой;передний", "source": 1} +{"zh": "老人们总是一起出去,一大早循规蹈矩并且优雅地碎步走去商店,也是遵 照时间表,在成年人、有影响力的人和酒鬼在工作或者睡觉的时候。", "ru": "Они, старики, и выходили всегда только вместе, чинно3 и благородно4 семенили в магазинчик, тоже по расписанию, раненько утром, когда взрослые, сильные и пьяные находятся на работе или спят, и никто не обидит.", "source": 1} +{"zh": "如果您尚未准备好教再次使人们谁不接受这样的候选人!", "ru": "А если Вы не готовы обучать вновь взятых людей, не принимайте такого кандидата!", "source": 1} +{"zh": "瓦 克夏公司", "ru": "компания ?", "source": 1} +{"zh": "我请你尽快吧《俄语词汇搭配教学词典》 还给我,我很需要它。", "ru": "Я прошу тебя вернуть мне (учебный словарь сочетаемости слов русского языка )как можно быстрее.", "source": 1} +{"zh": "尤其是", "ru": "в особенности", "source": 1} +{"zh": "美国的悲剧", "ru": "американская трагедия", "source": 1} +{"zh": "高压填料盒", "ru": "высокого давления", "source": 1} +{"zh": "价格打折", "ru": "сделать скидку с цены", "source": 1} +{"zh": "直升机载运", "ru": "вертолетный перевозки;перевозка вертолетом", "source": 1} +{"zh": "等量金额 提单", "ru": "накладня коносамент", "source": 1} +{"zh": "整个世界", "ru": "мир весь мир", "source": 1} +{"zh": "保卫, 捍卫, 保护", "ru": "защищать, защитить", "source": 1} +{"zh": "漂亮的裙子", "ru": "юбка красивая юбка", "source": 1} +{"zh": "中国信用社(城市和农村) 合同(一) 国际贸易谈判", "ru": "Китайский кредитный кооператив", "source": 1} +{"zh": "感冒严重", "ru": "сильно простудиться", "source": 1} +{"zh": "储 气罐压力过低", "ru": "низкое давление ёмкости", "source": 1} +{"zh": "分析问题", "ru": "разобраться в вопросе", "source": 1} +{"zh": "我花三十五元钱买了一本词典。", "ru": "Я купил словарь за тридцать пять юаней.", "source": 1} +{"zh": "使用信用证支付", "ru": "покрытие по аккредитиву", "source": 1} +{"zh": "男大衣", "ru": "мужское пальто пальто;", "source": 1} +{"zh": "例如,难熔的、化学性质稳定、坚硬的金属铌。", "ru": "Вот, например, тугоплавкий, химически устойчивый, прочный металл ниобий.", "source": 1} +{"zh": "儿童霜 口红 牙膏 化妆品 化妆品 化妆笔 乌发水 发胶 牙用水 生物护肤霜 防晒霜 花露水 护发素 护手霜 剃须膏 油性皮肤用霜 香水 香波 香皂 香粉 科龙水 指甲油 染发剂 按摩霜", "ru": "детский кре�� губная помада зубная паста косметика парфюмерия карандаши косметические сурьма клей для волос зубной эликсир биокрем фотозащитный крем одеколон средство для ухода за волосами крем для рук крем для бритья крем для жирной кожи духи шампунь туалетное мыло пудра кёльн лак для ногтей;маникюрный лак", "source": 1} +{"zh": "复制 通讯录条目", "ru": "копирование справочника", "source": 1} +{"zh": "温度平衡点", "ru": "температурного равновесия", "source": 1} +{"zh": "外部绝缘试验时大气条件的计算", "ru": "Учет атмосферных условий при испытании внешней изоляции", "source": 1} +{"zh": "农村公社", "ru": "аграрная коммуна", "source": 1} +{"zh": "倒车 挡", "ru": "задний ход", "source": 1} +{"zh": "探井和生 产井的深度范围很广--从500米到5000 米不定.", "ru": "Глубина разведочных и эксплуатационных скважин колеблется в широких пределах ---- от 500 до 5000 м.", "source": 1} +{"zh": "液体比重测定法", "ru": "ареометрический метод", "source": 1} +{"zh": "表示行为开始、结束、继续、来得及的助动词", "ru": "начать читать, стать работать, перестать работать, прекратить работать, продолжать работать, успеть вернуться", "source": 1} +{"zh": "好客之家", "ru": "хлебосольный дом", "source": 1} +{"zh": "欢迎 使用本站广告服务!", "ru": "добро пожаловать пользоваться рекламной услугой нашего сайта!", "source": 1} +{"zh": "我想要换这个.", "ru": "Я хочу поменять это .", "source": 1} +{"zh": "每年这个时候,农民们开 始犁地。", "ru": "Каждый год в это время фермеры начинают пахать поля.", "source": 1} +{"zh": "资本, 资本,劳动力", "ru": "Капитал, рабочая сила", "source": 1} +{"zh": "加强行政问责", "ru": "ужесточена административная ответственность", "source": 1} +{"zh": "合伙人在合伙企业清算前私自转移或者处分合伙企业财产的,合伙企业不得以此对抗善意第 三人.", "ru": "При самовольной передаче или распоряжении имуществом товарищества его участником до проведения ликвидации товарищество не может на основании", "source": 1} +{"zh": "遵 纪守法的护林员为了赶蚊子,砍掉了 40 公顷森林。", "ru": "Поддатый лесник, отмахиваясь от комаров, топором вырубил 40 гектаров леса ...", "source": 1} +{"zh": "工业.", "ru": "и промышленностью", "source": 1} +{"zh": "探井用来精确已 经开采的油田的油气层边缘和勘探这些油田中新 的(更深,更高)被埋藏的采矿层.", "ru": "Разведочные скважины служат для уточнения контура нефте- или газоносности уже эксплуатируемых месторождений и разведки новых (глубже или выше) залегающих горизонтов в этих месторождениях.", "source": 1} +{"zh": "毕业 于戏剧学校的老师愿意把自己的知识和经验传授给业务人员.", "ru": "Преподаватели, прошедшие хорошую театральную школу,готовы передать свои знания и опыт деловым людям.", "source": 1} +{"zh": "第九十五条 违反本法规定,未领取营业执照,而以合伙企业或者合伙企业分支机构名义从 事合伙业务的,由企业登记机关责令停止,处以五千元以上五万元以下的罚款.", "ru": "В случае ведения деятельности товариществом от имени товарищества или от имени филиала товарищества без Свидетельства о праве хозяйственной деятельности в нарушение положений настоящего Закона, органом регистрации предприятий издается предписание о прекращении нарушения, а также налагается штраф в размере от 5 000 до 50 000 юаней жэньминьби.", "source": 1} +{"zh": "成为新娘", "ru": "новобрачная стать новобрачной", "source": 1} +{"zh": "勘 探", "ru": "опыт разведки", "source": 1} +{"zh": "下降,减少", "ru": "снизиться(уменьшиться,сократиться)на 80 процентов", "source": 1} +{"zh": "塔尼娅,你准备做点什么明天吃?", "ru": "Таня,что ты будешь готовить на завтра? Знаешь,я,может быть,сделаю пельмени.", "source": 1} +{"zh": "这就要求提高,结构一般教育课程和教科书 卸载多余的信息,确保一个有利于中小学生健康;课程使用中,选修教育过程中的现代信息 教育技术,引进特殊的,应用程序。", "ru": "Это требует совершенствования структуры общего образования; разгрузки программ и учебников от избыточной информации; обеспечение условий, способствующих сохранению здоровья школьников; использование в образовательном процессе современных информационных технологий; введение профильного обучения; применение программ элективных курсов.", "source": 1} +{"zh": "冷藏车", "ru": "автохолодильник; рефрижератор", "source": 1} +{"zh": "带电的", "ru": "с током", "source": 1} +{"zh": "你的鞋多大尺寸?", "ru": "Какой у тебя размер обуви?", "source": 1} +{"zh": "更改,改变", "ru": "изменить изменять2", "source": 1} +{"zh": "技巧运动员", "ru": "спортивная акробатика", "source": 1} +{"zh": "我有一个中学的同学", "ru": "У меня есть школьный", "source": 1} +{"zh": "就这样吧.", "ru": "Пусть так.", "source": 1} +{"zh": "不是,是我的女朋友。", "ru": "Это моя подруга.", "source": 1} +{"zh": "他什么也不参加,什么责任也不负.", "ru": "никто, ничто", "source": 1} +{"zh": "那你说这事怎么解决?", "ru": "Скажи, как решить?", "source": 1} +{"zh": "我那时可以为自己许愿。", "ru": "Мне можно было что-нибудь себе пожелать.", "source": 1} +{"zh": "用比较连接词", "ru": "как, как будто, будто, словно, чем", "source": 1} +{"zh": "刨煤机", "ru": "углеройная машина; угольный струг", "source": 1} +{"zh": "执行方服务价格包括佣金额和支出补偿额。", "ru": "Стоимость Услуг Исполнителя включает в себя сумму вознаграждения и сумму возмещения расходов.", "source": 1} +{"zh": "限幅器", "ru": "ограничитель помех", "source": 1} +{"zh": "教堂在哪里?", "ru": "Где собор?", "source": 1} +{"zh": "工作人员的征聘,面试;", "ru": "тренинг персонала, организация работы торгового представителя;", "source": 1} +{"zh": "声响效果", "ru": "шумовые эффекты", "source": 1} +{"zh": "我不相信你能赢。", "ru": "Я не верю, что ты выиграешь.", "source": 1} +{"zh": "你拿到你父亲那里给他吃,使他在未死之先给你祝福。", "ru": "а ты принесешь отцу твоему, и он поест, чтобы благословить тебя пред смертью своею.", "source": 1} +{"zh": "台湾自古以来就是中国不可分割的一 部分,三国时期被称为夷洲,明朝才 叫台湾。", "ru": "С древних времен тайвань являлся неотделимой частью территории Китая.", "source": 1} +{"zh": "旋转舞台", "ru": "вращающаяся сцена", "source": 1} +{"zh": "国家职业技术教育委员会", "ru": "Государственный комитет по профессионально-техническому образованию", "source": 1} +{"zh": "意大利足球运动员", "ru": "Италия итальянские футболисты", "source": 1} +{"zh": "地球物理勘探方法", "ru": "были развиты новые способы разведки полезных ископаемых, названные геофизическими.", "source": 1} +{"zh": "技能,以吸引顾客", "ru": "обладаю навыком привлечения клиентов", "source": 1} +{"zh": "自动增益控制", "ru": "автоматическое регулирование усиления", "source": 1} +{"zh": "浮动汇率", "ru": "колебание валютного курса", "source": 1} +{"zh": "看见,看到", "ru": "видеть, увидеть", "source": 1} +{"zh": "信用证有效期限", "ru": "срок действия аккредитива", "source": 1} +{"zh": "自动化专门设计局", "ru": "СКБ СА=специальное конструкторское бюро средств атоматизации", "source": 1} +{"zh": "传动装置", "ru": "тормозная система", "source": 1} +{"zh": "基本粒子", "ru": "элементарная частица", "source": 1} +{"zh": "免费的戒指礼品,咱们去领吧.", "ru": "Бесплатный подарок - кольцо, давай возьмём.", "source": 1} +{"zh": "不要对我指手划脚。", "ru": "не надо мне указывать", "source": 1} +{"zh": "磁通量", "ru": "магнитный поток", "source": 1} +{"zh": "人员负责", "ru": "несет ответственность за", "source": 1} +{"zh": "从远处,自远方", "ru": "издать издалека", "source": 1} +{"zh": "这简直是无耻!", "ru": "Это просто бесстыдство!", "source": 1} +{"zh": "楚瓦什国立大学", "ru": "Челябинский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "请加满油箱.", "ru": "заправьте мне полный бак", "source": 1} +{"zh": "我给了他一本您不久前买到的那种 词典.", "ru": "Я дал ему словарь, какой вы недавно купили.", "source": 1} +{"zh": "罐壁内半径", "ru": "внутренний радиус стенки резервуара", "source": 1} +{"zh": "苯酐;邻苯二甲酸酐", "ru": "ангидрид фталевый", "source": 1} +{"zh": "工业企业卫生设计 规范", "ru": "санитарные нормы проектирования промышленных предприятий", "source": 1} +{"zh": "汽水;苏打水", "ru": "газированная вода; сохдовая вода", "source": 1} +{"zh": "线性相关系数", "ru": "линейной корреляции", "source": 1} +{"zh": "电子信箱", "ru": ",электронный ящик", "source": 1} +{"zh": "酿青椒", "ru": "фаршированный перец", "source": 1} +{"zh": "经 济 实 力", "ru": "одно из важнейших условий дальнейшего развития народного хозяйства, укрепления экономического могущества", "source": 1} +{"zh": "冬季时装杂志", "ru": "зимний журнал мод", "source": 1} +{"zh": "团队技能", "ru": "навыки работы в команде", "source": 1} +{"zh": "虽然我们不能改变周遭的世界, 我们就只好改变自己, 用慈悲心 和智慧心来面对这一切。", "ru": "Хотя мы не можем изменить окружающий мир, но мы можем себя изменить.", "source": 1} +{"zh": "这位医生救了我的命。", "ru": "Этот врач спас мне жизнь.", "source": 1} +{"zh": "我想兑现一张旅行支票。", "ru": "жный чек.", "source": 1} +{"zh": "工业润滑油", "ru": "техническое масло", "source": 1} +{"zh": "我不会忘的。", "ru": "я не забуду", "source": 1} +{"zh": "女皮帽", "ru": "женская меховая шапка", "source": 1} +{"zh": "场地清算", "ru": "расчиска площадки", "source": 1} +{"zh": "寸 盘 存 储 器", "ru": "трехдюймовый накопитель", "source": 1} +{"zh": "齿轮轴承", "ru": "подшипники ступицы колеса", "source": 1} +{"zh": "您、你们-代 遇到、相遇-动 当然-副 能够-动 来到、抵达-动 星期三 有空 看一眼、瞧一下-动 早-副 来到、抵达-动 工作-动 这个 商店 九 傍晚", "ru": "вами встретиться конечно сможете-смочь приехать среду-среда свободны посмотрю-посмотреть раньше приеду-приехать работает-работать этот магазин девяти-девять вечера", "source": 1} +{"zh": "促进西藏和四省藏区、新疆等民族地区跨越式发展的新举措", "ru": "меры по стимулированию скачкообразного развития Тибета, районов компактного проживания тибетцев в четырех провинциях, Синьцзяна и других национальных районов", "source": 1} +{"zh": "如期供货", "ru": "поставлять в срок", "source": 1} +{"zh": "同 时", "ru": "со спадом", "source": 1} +{"zh": "你们还想讨论什么问题?", "ru": "Вы ещё что-нибудь хотите обсудить?", "source": 1} +{"zh": "女式包", "ru": "чёрная сумка", "source": 1} +{"zh": "非洲邮政联盟", "ru": "Африканский почтовый союз", "source": 1} +{"zh": "随便什么时候,将来某个时候", "ru": "когда - нибудь", "source": 1} +{"zh": "我无所谓。", "ru": "я всё не", "source": 1} +{"zh": "姑娘,对不起,您也是在这个学院学习 吗?", "ru": "Простите,девушка,вы тожеучитесь в этом институте?", "source": 1} +{"zh": "世界原油价格", "ru": "мировая ц.", "source": 1} +{"zh": "花样游泳", "ru": "синхронное плавание", "source": 1} +{"zh": "循环小数", "ru": "Периодическая дробь", "source": 1} +{"zh": "真正的性格 是在克服困难中形成的。", "ru": "формироваться Настоящий характер фсршруется в преодолении трудностей.", "source": 1} +{"zh": "外压单式轴向型", "ru": "единичный осевой типа внеш.", "source": 1} +{"zh": "这部长篇小说由两部分构成。", "ru": "Роман состоит из двух частей.", "source": 1} +{"zh": "钢制开关盒", "ru": "стальная коробка выключателя", "source": 1} +{"zh": "对生产经营的食品进行抽样检验;", "ru": "проводить отбор проб пищевой продукции в местах , где занимаются производством и коммерческими операциями;", "source": 1} +{"zh": "梳棉机", "ru": "чесальная машина", "source": 1} +{"zh": "受力部位", "ru": "силовое место", "source": 1} +{"zh": "引起,发生", "ru": "вызвать к жизни", "source": 1} +{"zh": "物资交流会", "ru": "ярмарка товаров", "source": 1} +{"zh": "今天晚上我得晚点睡觉。", "ru": "например: Сегодня мне надо ложиться спать поздно.", "source": 1} +{"zh": "行动指南", "ru": "руководство к действию", "source": 1} +{"zh": "准备时期", "ru": "подготовительный период", "source": 1} +{"zh": "木工车床", "ru": "токарный деревообделочный станок", "source": 1} +{"zh": "您上网的速度是多少?", "ru": "Какая скорость подачи информации у вас в сети ?", "source": 1} +{"zh": "学习到", "ru": "ночь заниматься до поздней ночи", "source": 1} +{"zh": "基础参数", "ru": "базовые параметры", "source": 1} +{"zh": "震惊全世界.", "ru": "Потрясти весь мир", "source": 1} +{"zh": "全俄国民经济部门分类表", "ru": "ОКОНХ Общероссийский классификатор отраслей народного хозяйства", "source": 1} +{"zh": "牙科医生", "ru": "зубной врач;дантист", "source": 1} +{"zh": "岂有此理!", "ru": "Какое безобразие!", "source": 1} +{"zh": "列宁格勒交 响曲", "ru": "Ленинградская симфония", "source": 1} +{"zh": "留下深刻 (难忘) 的印象", "ru": "оставить у кого глубочайшее (незабываемое) впечатление", "source": 1} +{"zh": "稻 草", "ru": "рисовая солома", "source": 1} +{"zh": "石油天然气管道防锈保护", "ru": "антикоррозионная защита нефте-газопроводов", "source": 1} +{"zh": "写得没有错误", "ru": "писать без ошибок", "source": 1} +{"zh": "岩石学构造", "ru": "литологическое строение", "source": 1} +{"zh": "想到,想出", "ru": "приходить (прийти) к результату", "source": 1} +{"zh": "有效防止霉菌", "ru": "эффективная защита от грибка", "source": 1} +{"zh": "这样,罗 得的两个女儿都从她父亲怀了孕。", "ru": "И сделались обе дочери Лотовы беременными от отца своего", "source": 1} +{"zh": "动眼神经", "ru": "глазодвигательный нерв", "source": 1} +{"zh": "排气歧管", "ru": "выхлопная труба", "source": 1} +{"zh": "炮兵侦察机", "ru": "артиллерийский самолет-разведчик", "source": 1} +{"zh": "辅助水库", "ru": "вспомогательное водохранилище", "source": 1} +{"zh": "开始凝析压力", "ru": "начала конденсации", "source": 1} +{"zh": "等,能增加按摩的舒适性, 补充各种营养成份,迅速为肌肤吸收,增强肌肤透明质感,防止色素沉着,减少皱纹,增加 皮肤弹性。", "ru": "Данный продукт может увеличить прозрачность кожи, предотвратить пигментацию, уменьшить мелкие морщинки и увеличить упругость кожи.", "source": 1} +{"zh": "羞愧感 耽搁,拖延", "ru": "задержаться задержаться на работе", "source": 1} +{"zh": "还有往日的伤痛", "ru": "И боль от прошлых обид", "source": 1} +{"zh": "不了,来杯咖啡吧。", "ru": "Спасибо, мне кофе.", "source": 1} +{"zh": "我们明白那个俄国人说什么", "ru": "Мы понимаем, что говорит тот русский.", "source": 1} +{"zh": "表达功能", "ru": "директивная функция", "source": 1} +{"zh": "这是什么 方法呢?", "ru": "Что это т��кое?", "source": 1} +{"zh": "在一个地区成功使用的,也可以使用到其他地区。", "ru": "То, что с успехом применяется в одном районе, может быть использовано и в других районах.", "source": 1} +{"zh": "我打了一针青霉素。", "ru": "Мне вкололи пенициллин.", "source": 1} +{"zh": "我们 伟大的祖国从来没有像今天这样强大。", "ru": "Наша великая Родина никогда не была такой могучей, как сегодня.", "source": 1} +{"zh": "总平面接地装置制作安 装图", "ru": "генплан, изготовление и монтажа заземлительных устройств", "source": 1} +{"zh": "派生词素", "ru": "производная морфема", "source": 1} +{"zh": "确认收到信", "ru": "подтверждать получение письма", "source": 1} +{"zh": "对数坐标低", "ru": "логарифмический б.", "source": 1} +{"zh": "对数表", "ru": "таблица логарифмов", "source": 1} +{"zh": "泄漏孔", "ru": "сбросное отверстие", "source": 1} +{"zh": "海洋牧场.", "ru": "океанических пастбищах", "source": 1} +{"zh": "阳 拾起,收集", "ru": "подбирать подбор", "source": 1} +{"zh": "电穿射孔", "ru": "электрический стреляющий", "source": 1} +{"zh": "热脆性试验", "ru": "на красноломкость", "source": 1} +{"zh": "发现,发觉,找出", "ru": "обнаруживать, обнаружить", "source": 1} +{"zh": "赶往我们学校", "ru": "спешить в нашу школу", "source": 1} +{"zh": "大红肠", "ru": "большая красная колбаса", "source": 1} +{"zh": "保温层", "ru": "термоизоляционный слой", "source": 1} +{"zh": "交换价值", "ru": "меновая стоимость", "source": 1} +{"zh": "航空发动机", "ru": "авиационный двигатель", "source": 1} +{"zh": "理论物理学", "ru": "теоретическая физика", "source": 1} +{"zh": "外层空间", "ru": "космическое пространство", "source": 1} +{"zh": "别强词夺理!", "ru": "не ищи предлог", "source": 1} +{"zh": "过 程 中", "ru": "и в процессе", "source": 1} +{"zh": "句意:应该好好准备一下行将到来的远征,因为在无际的草地上什么事都有可能发生。", "ru": "К предстоящему походу надо готовиться как следует ведь в безграничной степи может случиться .", "source": 1} +{"zh": "这是房子。", "ru": "Это дом.", "source": 1} +{"zh": "世界科学资源", "ru": "Научные ресурсы мира", "source": 1} +{"zh": "注油箱", "ru": "масляный б.", "source": 1} +{"zh": "结构不断优化", "ru": "структура постоянно оптимизировалась", "source": 1} +{"zh": "第一百零二条 清算人违反本法规定,隐匿,转移合伙企业财产,对资产负债表或者财产清 单作虚假记载,或者在未清偿债务前分配财产,损害债权人利益的,依法承担赔偿责任.", "ru": "Если ликвидаторы скрывают имущество и оформляют переход прав собственности на имущество товарищества в нарушение положений настоящего Закона, составляет фальшивые документы, в которых отражают активы и пассивы товарищества, либо распределяют имущество до погашения долгов, то при причинении ущерба интересам кредиторов, данные лица несут ответственность по компенсации ущерба.", "source": 1} +{"zh": "球磨床", "ru": "координатно-шлифовальный станок", "source": 1} +{"zh": "泡泡浴", "ru": "пена для ванны", "source": 1} +{"zh": "我得了流感。", "ru": "болею гриппом.", "source": 1} +{"zh": "态度,对待;", "ru": "отнестись 2785 отношение", "source": 1} +{"zh": "在电话里交谈", "ru": "говорить нсв ~по телефону", "source": 1} +{"zh": "这家餐馆有周到的服务。", "ru": "В этом ресторане хорошее обслуживание。", "source": 1} +{"zh": "钻头牙轮", "ru": "трѐхшарошечное долото", "source": 1} +{"zh": "右支架", "ru": "кронштейн растяжки", "source": 1} +{"zh": "保单满期", "ru": "истечение срока страхового полиса", "source": 1} +{"zh": "时,钻井泵提供大量 的液体和钻头获得大 的负荷,在钻硅化石", "ru": "насосами, и больших нагрузках на долото, некоторые буровые бригады в окремнённых известняках и доломитах получали", "source": 1} +{"zh": "中间管", "ru": "промежуточная труба", "source": 1} +{"zh": "爱好,喜爱", "ru": "полюбить любоваться", "source": 1} +{"zh": "资本输出", "ru": "вывоз капитала", "source": 1} +{"zh": "江面最窄处不到 30米,传说有巨虎一跃而过,所 以被称为“虎跳峡”。", "ru": "По преданиям, когда-то огромный тигр перепрыгнул реку в этом месте, поэтому это ущелье называется “ущелье, где перепрыгнул тигр”.", "source": 1} +{"zh": "这种款式最时髦。", "ru": "Такой фасон модный.", "source": 1} +{"zh": "我只是不明白,你为什么能说的如此简单?", "ru": "Нет, я просто не понимаю, почему ты так легко", "source": 1} +{"zh": "西方七国首脑会议", "ru": "Экономический саммит 7 стран Запада", "source": 1} +{"zh": "是因为", "ru": "получил потому, что", "source": 1} +{"zh": "丰富, 使富有", "ru": "обогатить оборона", "source": 1} +{"zh": "动力水龙头", "ru": "силовой в", "source": 1} +{"zh": "急救包", "ru": "санитарный пакет;перевязочный пакет", "source": 1} +{"zh": "击倒对手获胜", "ru": "победа по очкам", "source": 1} +{"zh": "让出,让步,退让;让价", "ru": "уступить уступка", "source": 1} +{"zh": "专业是俄语", "ru": "русский язык по специальности", "source": 1} +{"zh": "按计划规定供货", "ru": "поставка по графику", "source": 1} +{"zh": "然后在培训的第二年每一个半小时安排一次休息。", "ru": "Затем на втором году обучения перерывы устраивали через полтора часа.", "source": 1} +{"zh": "我们还会继续订购.", "ru": "Мы продолжим заказывать то вары .", "source": 1} +{"zh": "摩天楼", "ru": "небоскреб;высотное здание", "source": 1} +{"zh": "一餐;一顿", "ru": "один раз;одноразовое питание", "source": 1} +{"zh": "本站提供电脑、信息和技术人员", "ru": "Наш сайт представляет услугу по сертификации компьютерных, информационных и технологических специалистов.", "source": 1} +{"zh": "粘土稳定剂", "ru": "стабилизатор глины", "source": 1} +{"zh": "我的朋友在莫斯科大学外语系学习。", "ru": "Мой друг учится в МГУ на факультете иностранных языков.", "source": 1} +{"zh": "相关图纸", "ru": "корреляционные чертежи", "source": 1} +{"zh": "便步走!", "ru": "Походным шагом---марш!", "source": 1} +{"zh": "也看不见耳朵。", "ru": "Спину тоже не видно.", "source": 1} +{"zh": "拒绝我们的请求", "ru": "отказать (нам) в просьбе", "source": 1} +{"zh": "贵方的(最初,极限,最终)价格太高(毫无根据) 。", "ru": "Ваша цена/первоначальная,предельная,окончательная/слишком завышена/совсем не обоснована/.", "source": 1} +{"zh": "采矿工程师", "ru": "горный инженер", "source": 1} +{"zh": "遥控器", "ru": "дистанционный пульт управления", "source": 1} +{"zh": "每天你几点起床?", "ru": "Во сколько ты встаёшь каждый день?", "source": 1} +{"zh": "二十摄氏度", "ru": "двадцать градусов по Цельсию", "source": 1} +{"zh": "冬季运动", "ru": "зимние виды спорта", "source": 1} +{"zh": "阑尾排空", "ru": "опорожнение аппендикса", "source": 1} +{"zh": "高压闸阀", "ru": "задвижка высокого давления", "source": 1} +{"zh": "挡泥板", "ru": "грязезащитное крыло", "source": 1} +{"zh": "经济特区的分类", "ru": "социальное рыночное хозяйство", "source": 1} +{"zh": "制陶术", "ru": "гончарное дело", "source": 1} +{"zh": "有志者事竟成", "ru": "чему быть,того не миновать", "source": 1} +{"zh": "活塞顶上产生积碳", "ru": "нагарообразование на днище поршня", "source": 1} +{"zh": "信用证有效期满", "ru": "срок действия", "source": 1} +{"zh": "决不可能,他们才刚认识。", "ru": "Совершенно невозможно, они только что познакомились.", "source": 1} +{"zh": "给你讲了什么不重要,重要的是没有告诉你全部真相。", "ru": "важно, что говорят не всю правду!", "source": 1} +{"zh": "透光孔", "ru": "световой люк", "source": 1} +{"zh": "欧洲经济共同体", "ru": "европейское экономическое сообщество", "source": 1} +{"zh": "假币,伪钞", "ru": "поддельные деньги", "source": 1} +{"zh": "硫化钡", "ru": "сернистый б.", "source": 1} +{"zh": "拉黑便;柏油状大便", "ru": "дегтеобразный стул;черный стул", "source": 1} +{"zh": "我指著法老的性命起誓,若是 你们的小兄弟不到这里来,你们就不得出这地方,从此就可以把你们证验出来了", "ru": "вот как вы будете испытаны: клянусь жизнью фараона, вы не выйдете отсюда, если не придет сюда меньший брат ваш;", "source": 1} +{"zh": "最高法院", "ru": "Верховный суд", "source": 1} +{"zh": "外部系统", "ru": "внешняя система", "source": 1} +{"zh": "柴油机汽缸", "ru": "цилиндр дизеля", "source": 1} +{"zh": "购买限额", "ru": "квота покупки", "source": 1} +{"zh": "电视实况转播", "ru": "телерепортаж;трансляция;телевизионная передача с места", "source": 1} +{"zh": "架空线", "ru": "воздушный кабель", "source": 1} +{"zh": "钢 材", "ru": "стальной материал", "source": 1} +{"zh": "我可能会呆在家看电视。", "ru": "Наверное, я останусь дома и буду смотреть телевизор.", "source": 1} +{"zh": "这些输出参数的测量被称为控制,其 他-控制。", "ru": "Те выходные параметры, которые измеряются, называются контролируемыми , остальные", "source": 1} +{"zh": "北京是一座很漂亮的现代化大城市。", "ru": "большой, современный и красивый г ород.", "source": 1} +{"zh": "军 事技术合作联合委员会", "ru": "КВТС межведомственная комиссия по военно-техническому сотрудничеству", "source": 1} +{"zh": "安全帽", "ru": "шлем защитный", "source": 1} +{"zh": "实验师", "ru": "старший лаборант", "source": 1} +{"zh": "虹吸出铁", "ru": "сифоновый выпуск чугуна", "source": 1} +{"zh": "休息两小时 后", "ru": "после двух часов перерыва", "source": 1} +{"zh": "我国经济上还是一个穷国,还是一个发展中的国家。", "ru": "В экономическом отношении наша страна всё ещё является бедной, развивающейся страной.", "source": 1} +{"zh": "安静,安静,公民们,这不是马戏团", "ru": "Это вам не цирк!", "source": 1} +{"zh": "集输油", "ru": "хранение и транспортировка нефти", "source": 1} +{"zh": "食具,餐具", "ru": "прибор столовый прибор", "source": 1} +{"zh": "使役性及物动词,表迫使 请求、 差遣 做某事", "ru": "заставить его работать, попросить меня", "source": 1} +{"zh": "打开文件", "ru": "Открыть файл", "source": 1} +{"zh": "地脚螺丝", "ru": "анкерный винт", "source": 1} +{"zh": "建筑预制板,块", "ru": "строительный блок", "source": 1} +{"zh": "海上运输", "ru": "морской транспорт", "source": 1} +{"zh": "应邀而来", "ru": "приехать по приглашению", "source": 1} +{"zh": "您好,姑娘(年轻人\\售货员同志\\先生)!", "ru": "молодой человек, товарищ прадавец, господин", "source": 1} +{"zh": "带锯机;带锯", "ru": "ленточная пила", "source": 1} +{"zh": "国家标准", "ru": "ГОСТ государственный общесоюзный стандарт", "source": 1} +{"zh": "公路支线", "ru": "автодорожная ветка;ветвь(ответвление)шоссейной дороги", "source": 1} +{"zh": "第六节 特殊的普通合伙企业", "ru": "Специальные обычные товарищества.", "source": 1} +{"zh": "口头表决", "ru": "голосование ответом", "source": 1} +{"zh": "参加比赛的运动员", "ru": "участник соревнования", "source": 1} +{"zh": "预防流行病", "ru": "предохранить от эпидемии", "source": 1} +{"zh": "我没有零钱。", "ru": "У меня нет мелочи.", "source": 1} +{"zh": "钻头给进调节器", "ru": "регулятор подачи долота на забой", "source": 1} +{"zh": "增 长", "ru": "с ростом", "source": 1} +{"zh": "危险的处境 安全的", "ru": "опасное положение", "source": 1} +{"zh": "增稠剂", "ru": "загуститель , плотнитель, сгустительное средст��о", "source": 1} +{"zh": "移动电话", "ru": "сотовый телефон", "source": 1} +{"zh": "超大规模集成电路", "ru": "Сверхбольшая интегральная схема", "source": 1} +{"zh": "我们派遣工程师和熟练的技术员专家小组到贵国去。", "ru": "Мы командируем группу специалистов в составе инженеров и квалифицированных техников в вашу страну.", "source": 1} +{"zh": "佝偻病", "ru": "рахит;английская болезнь", "source": 1} +{"zh": "他对我没什么可说的了。", "ru": "Ему нечего сказать мне.", "source": 1} +{"zh": "伊戈尔是大学生,而李明是研究生。", "ru": "Игорь студент, а Ли Мин аспирант.", "source": 1} +{"zh": "规格和工作压力", "ru": "Размер и рабочее давление", "source": 1} +{"zh": "镍 钢", "ru": "никелевая сталь", "source": 1} +{"zh": "促裁委员会", "ru": "арбитражный комитет", "source": 1} +{"zh": "春,秋季,当日 20.00 开灯", "ru": "весной и осенью включение лампы в 2000 в тот же день", "source": 1} +{"zh": "重型冶炼设备", "ru": "тяжелое металлоплавильное оборудование", "source": 1} +{"zh": "我写一个字母。", "ru": "Я пишу слово.", "source": 1} +{"zh": "石油自然气管道防锈维护", "ru": "антикоррозионная защита нефте-газопроводов", "source": 1} +{"zh": "扩 展", "ru": "и распространяется", "source": 1} +{"zh": "很久以前,早就。", "ru": "вно; давно' ;", "source": 1} +{"zh": "色烤漆: 倾斜跟", "ru": "скошенный каблук", "source": 1} +{"zh": "战斗进行到第十分钟时,敌人停止了抵抗。", "ru": "На десятой минуте боя враг прекратил сопротивление.", "source": 1} +{"zh": "劳动保险", "ru": "трудовое страхование", "source": 1} +{"zh": "上 院", "ru": "верхняя палата", "source": 1} +{"zh": "领到,引到,带到", "ru": "привлекать приводить", "source": 1} +{"zh": "自由经济区", "ru": "Свободные экономические зоны", "source": 1} +{"zh": "震旦纪和古生代沉积主要是海洋碳酸盐岩沉积,中 生代和新生代主要是大陆碎屑沉积。", "ru": "Синийские и палеозойские отложения преимущественно морские карбонатные, а мезозойские и кайнозойские ---- в основном континентальные кластические.", "source": 1} +{"zh": "检查车下停车开关的位置", "ru": "проверьте положение выключателя остановки на земле", "source": 1} +{"zh": "这人真讨厌。", "ru": "какой ты надоедливый", "source": 1} +{"zh": "报盘、发盘", "ru": "свободное предложение", "source": 1} +{"zh": "光 线", "ru": "луча свет", "source": 1} +{"zh": "七寸步犁", "ru": "дюймовый плуг", "source": 1} +{"zh": "陶器村", "ru": "деревня керамики", "source": 1} +{"zh": "长期共存、互相监督", "ru": "длительное сосуществование и взаимный контроль", "source": 1} +{"zh": "中国人民对外 友好协会", "ru": "КНОДЗС Китайское народное общество дружбы с зарубежными странами", "source": 1} +{"zh": "信息服务", "ru": "информационные службы", "source": 1} +{"zh": "胆囊炎", "ru": "Холецистит, воспаление желчного пузыря", "source": 1} +{"zh": "记得,记着", "ru": "помнить помнить о своих близких друзьях.", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯国立石油天然气大学", "ru": "Российский государственный университет нефти и газа", "source": 1} +{"zh": "销售经理", "ru": "Директор по продажам", "source": 1} +{"zh": "情况便是如此", "ru": "так обстоит дело", "source": 1} +{"zh": "商品汽油", "ru": "товарный б", "source": 1} +{"zh": "现代五项", "ru": "современное пятиборье", "source": 1} +{"zh": "确定重量的方法", "ru": "способ определения массы", "source": 1} +{"zh": "房间往市里的电话怎么打?", "ru": "Как звонить из номера в номер?", "source": 1} +{"zh": "注:1999年1月1日前允许特种型号变压器标准规定进行抽样局部放电测量试验。", "ru": "допускается испытание с измерением частичных разрядов проводить выборочно согласно указаниям стандартов на трансформаторы отдел��ных типов.", "source": 1} +{"zh": "我想起来了!", "ru": "я вспомнил", "source": 1} +{"zh": "你怎么会在这儿?", "ru": "как ты тут оказался", "source": 1} +{"zh": "重要的是,工作按期完成了。", "ru": "Важно, что работа было закончена в срок.", "source": 1} +{"zh": "学骑马", "ru": "обучаться ездить верхом", "source": 1} +{"zh": "后工业化 - 从工业社会过渡到后工业化", "ru": "Постиндустриализация - переход от индустриального общества к постиндустриальному", "source": 1} +{"zh": "单身汉", "ru": "старый холостяк", "source": 1} +{"zh": "淤灌工程", "ru": "водосливное сооружение", "source": 1} +{"zh": "自动平衡系数 自动灭火装置 自动扶梯扶手 自动报警信号 自动点火装置 压力式剪断机 压力传动装置 光幕保护", "ru": "коэффициент самовыравнивания автоматическая огнегасящая установка поручень эскалатора автоматическая аварийная сигнализация самазажигатель ножницы прессового типа привод давления защита двери(реверс) с фото-элементом", "source": 1} +{"zh": "复杂的情况", "ru": "сложное обстоятельство", "source": 1} +{"zh": "你忘了系领带。", "ru": "Ты забыл одеть галстук.", "source": 1} +{"zh": "世界粮食银行", "ru": "Всемирный продовольственный банк", "source": 1} +{"zh": "上海合作组织", "ru": "Шанхайская организация сотрудничества", "source": 1} +{"zh": "您知道不知道,妮娜在哪儿?", "ru": "Вы не знаете , где остановка троллейбуса .", "source": 1} +{"zh": "萨马拉国立师范大学", "ru": "Самарский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "心愿;希望", "ru": "желать, пожелать", "source": 1} +{"zh": "牙轮钻头", "ru": "твердосплавное долото", "source": 1} +{"zh": "成就:增加百分之批发销售渠道销售的", "ru": "Достижения: увеличение процента продаж по оптовому каналу продаж на 3%", "source": 1} +{"zh": "给...穿上...", "ru": "одеть кого во что", "source": 1} +{"zh": "在这个问题上他所持的 观点与哥白尼的一样,即认为地球围绕着太阳转动。", "ru": "В этом вопросе он стоял на той же точке зрения ,что и Коперник,то есть считал ,что Земля вращается вокруг Солнца.", "source": 1} +{"zh": "新手套", "ru": "новые перчатки", "source": 1} +{"zh": "试验方法按", "ru": "Метод испытания - по ГОСТ", "source": 1} +{"zh": "什么是你的主要弱点?", "ru": "Каковы ваши основные слабости?", "source": 1} +{"zh": "合同总值", "ru": "цена за единицу сумма", "source": 1} +{"zh": "行政会议室", "ru": "управленческий зал заседаний", "source": 1} +{"zh": "请,请求", "ru": "просить, попросить", "source": 1} +{"zh": "您方便讲话吗?", "ru": "Вам удобно говорить по телефону?", "source": 1} +{"zh": "狗和啄木鸟", "ru": "говорит дятел.", "source": 1} +{"zh": "走出房间", "ru": "выйти из комнаты", "source": 1} +{"zh": "收支预算", "ru": "доходов и расходов", "source": 1} +{"zh": "放,放到", "ru": "класть, положить", "source": 1} +{"zh": "未 逐,流放", "ru": "ссылаться ссылка", "source": 1} +{"zh": "在地质学家研究过程中所 取得的大量实际资料的基础上,地质学家们对油田研究的极大兴致为揭示工业油气储积的地质条件, 创立石油勘察的科学理论提供了可能性。", "ru": "Широкое привлечение геологов к изучению нефтяных месторождений дало возможность на основе большого фактического материала, полученного при их разработке, выявить геологические условия промышленных скоплений нефти и газа и создать научную теорию поисков нефти.", "source": 1} +{"zh": "你和我们;", "ru": "ты и мы", "source": 1} +{"zh": "我三十五岁.", "ru": "Мне тридцать пять лет.", "source": 1} +{"zh": "爆炸新闻.", "ru": "Какая новость?", "source": 1} +{"zh": "幸亏天晴 了,可以继续往前走了。", "ru": "К счастью,погода установилась и можно было ехать дальше.", "source": 1} +{"zh": "宜于在中等负荷以下工作, 汽车不带拖车。", "ru": "В течение срока приработки 60 ч (первый 3000 км) дизель лучше работает ниже средней нагрузки , машина не берет вагон.", "source": 1} +{"zh": "我坐在一个小窗户旁,从那儿可以看见大道.", "ru": "Я сидел у того окошка, из которого видна была дорога.", "source": 1} +{"zh": "电 阻", "ru": "его сопротивление", "source": 1} +{"zh": "滑 阀 , 阀 门", "ru": "пробка золотник", "source": 1} +{"zh": "试采方案", "ru": "ППЭ=проект пробной эксплуатации", "source": 1} +{"zh": "明亮的", "ru": "свежо светлый", "source": 1} +{"zh": "别挑剔了。", "ru": "Достаточно привередничать.", "source": 1} +{"zh": "这线直线球", "ru": "прямой мяч по боковой линии", "source": 1} +{"zh": "修订合同", "ru": "пересмотреть контракт", "source": 1} +{"zh": "中国人民银行货币政策委 员会委员李稻葵指出:“我相信 我们的政府会想方设法逐步地 放开,或者发挥香港的作用, 或者进一步开放上海市场。", "ru": "Я уверен, что наше правительство всеми способами будет постепенно открываться, либо выявит роль Сянгана, либо поэтапно будет открывать рынок Шанхая.", "source": 1} +{"zh": "但上述贷款基本用于消费目的,而且利息也相当高。", "ru": "Однако, в основном, они идут на потребительские цели с достаточно высокой ставкой.", "source": 1} +{"zh": "保护不对无核武器国家使用或威胁使用核武器的有效国际安排的特设委员 会", "ru": "Специальный комитет по международным мероприятиям в защиту безъядерных стран от ядерного оружия и угрозы его применения", "source": 1} +{"zh": "记录仪器", "ru": "регистрирующий а.", "source": 1} +{"zh": "解决各种各样的工程地质任务.", "ru": "решение разнообразных инженерно-геологических задач.", "source": 1} +{"zh": "准分子激光器", "ru": "эксиплексный лазер", "source": 1} +{"zh": "世界气象组织", "ru": "ВМО Всемирная метеорологическая организация", "source": 1} +{"zh": "主要进口商品有化肥、木材、水泥、木制家具、钢材等。", "ru": "Главные импортные товары--удобрение,лес,цемент,пианино,деревянная мебель, сталь кровельная и т.", "source": 1} +{"zh": "广播电台", "ru": "радиовещание;радиопередача;радиовещательная передача", "source": 1} +{"zh": "对铁路无约束效力的记载", "ru": "от метки ,необязательные для железной дороги", "source": 1} +{"zh": "时的,临时的", "ru": "врезаться временный", "source": 1} +{"zh": "自动铸字机", "ru": "автоматическая шлифолитейная машина", "source": 1} +{"zh": "清炖甲鱼", "ru": "тушёная черепаха", "source": 1} +{"zh": "我希望天气会变好。", "ru": "Я надеюсь, что будет лучше.", "source": 1} +{"zh": "个人识别码", "ru": "ИИК индивидуальный идентификационный код", "source": 1} +{"zh": "测量仪表和设备", "ru": "Контрольно-измерительные приборы и оборудование", "source": 1} +{"zh": "点火分电器传动装 置", "ru": "привод распределителя зажигания", "source": 1} +{"zh": "小花点料子", "ru": "материал в цветочек", "source": 1} +{"zh": "的,迷恋于", "ru": "влюблённый паренёк", "source": 1} +{"zh": "远洋船舶可达世界 150 多个国家和 地区。", "ru": "Суда дальнего плавания, пересекая моря и океаны, достигают берегов более 150 государств и регионов.", "source": 1} +{"zh": "傍晚他们走 出去的时候,滨海路上连个人影都没有了。", "ru": "Под вечер ,когда они вышли,на набережной не было ни души.", "source": 1} +{"zh": "高山族的舞蹈", "ru": "танец народности гаошань", "source": 1} +{"zh": "可以看看吗?", "ru": "можно посмотреть?", "source": 1} +{"zh": "勘查工作", "ru": "поисково-разведочным работам", "source": 1} +{"zh": "泥浆净化槽", "ru": "жёлоб очистки глинистого раствора", "source": 1} +{"zh": "让我再睡会儿.", "ru": "Разрешите мне поспать ещё.", "source": 1} +{"zh": "总公司", "ru": "главная компания", "source": 1} +{"zh": "我爱你,并不是因为你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。", "ru": "Я люблю тебя не за то, кто ты, а за то, кто я, к огда я с тобой.", "source": 1} +{"zh": "竖起耳朵听", "ru": "держать ухо востро", "source": 1} +{"zh": "我们当时谁也不想打扰。", "ru": "Мы не хотели беспокоить.", "source": 1} +{"zh": "电力变压器", "ru": "Силовые трансформаторы", "source": 1} +{"zh": "宽行播种机", "ru": "широкорядная сеялка", "source": 1} +{"zh": "娶妻\\嫁人.", "ru": "выйти замуж", "source": 1} +{"zh": "氯化橡胶", "ru": "хлорированный каучук", "source": 1} +{"zh": "藏到灌木丛里", "ru": "в куст`ах", "source": 1} +{"zh": "我那时没有找到路, 要不就能准时了。", "ru": "Я не нашёл / не нашла дорогу, а то я был бы / была бы вовремя.", "source": 1} +{"zh": "兴庆公园", "ru": "парк синцин", "source": 1} +{"zh": "瞧他得意的!", "ru": "Смотри,какой он довольный.", "source": 1} +{"zh": "对不 起,老师,我错了.", "ru": "Извините,преподаватель,я виноват.", "source": 1} +{"zh": "中子中子测井", "ru": "ННК=нейтрон-нейтронный каротаж", "source": 1} +{"zh": "她看 亲。", "ru": "Она видела её отца.", "source": 1} +{"zh": "生产的社会性和生产资料私人占有的矛盾", "ru": "противоречие между общественным характером производства и частным владением средствами производства", "source": 1} +{"zh": "个人?", "ru": "Для отдельных лиц?", "source": 1} +{"zh": "项目管理方法", "ru": "Методология управления проектами", "source": 1} +{"zh": "产品/服务需求变动性", "ru": "Возможности дифференцирования продуктов и услуг", "source": 1} +{"zh": "公司内部的个人之间的冲突管 理人员和下属的发生相当频繁。", "ru": "Внутри компаний личные конфликты между руководителями и подчиненными происходят довольно часто.", "source": 1} +{"zh": "我们去看电影好吗?", "ru": "Мы идем смотреть кино, хорошо?", "source": 1} +{"zh": "社会分层", "ru": "социальная стратификация", "source": 1} +{"zh": "你有孩子吗?", "ru": "У вас есть дети?", "source": 1} +{"zh": "戏曲学校", "ru": "музыкально-драматическое училище", "source": 1} +{"zh": "溶解天然气", "ru": "растворимый природный", "source": 1} +{"zh": "税收制度", "ru": "налоговый режим", "source": 1} +{"zh": "旧石器时代", "ru": "палеолит;древний каменный век", "source": 1} +{"zh": "所谓的", "ru": "так называемый", "source": 1} +{"zh": "只可意会,不可言传", "ru": "можно постигнуть мыслью,но выразить в словах невозможно.", "source": 1} +{"zh": "最后那长久而忧伤的凝望", "ru": "Последний долгий грустный взгляд", "source": 1} +{"zh": "游击战", "ru": "партизанская война", "source": 1} +{"zh": "宽银幕变形镜头", "ru": "вариообъектив;объектив с переменным", "source": 1} +{"zh": "颗粒饲料", "ru": "гранулированный корм", "source": 1} +{"zh": "异常传播", "ru": "аномальное распространение", "source": 1} +{"zh": "无论我问谁,谁也不能回答我的问题。", "ru": "У кого я ни спрашивал, никто мне не мог ответить на мой вопрос.", "source": 1} +{"zh": "多亏了你的帮助。", "ru": "Благодарю вас за помощь.", "source": 1} +{"zh": "谈判是通过两个翻译进行的。", "ru": "велись через двух переводчиков.", "source": 1} +{"zh": "这 些 年 里", "ru": "В эти же годы", "source": 1} +{"zh": "商务文件及单证", "ru": "Оперативно-коммерческая документация", "source": 1} +{"zh": "把注意力吸引开。", "ru": "Отвлекать внимание", "source": 1} +{"zh": "商品检验局", "ru": "Бюро товарных экспертиз", "source": 1} +{"zh": "气门盖", "ru": "сердечник вентиля", "source": 1} +{"zh": "锻 形 锻 成 品 锻 造", "ru": "поковка /поковочная деталь", "source": 1} +{"zh": "效率降低系数", "ru": "Коэффициент снижения эффективности", "source": 1} +{"zh": "我们急需这些货物,因此我们非常关心,贵方用什么样港口?", "ru": "Мы испытываем острую нужду в ваших товарах,поэтому нас интересует,какой порт вы предполагаете использовать?", "source": 1} +{"zh": "多孔砖", "ru": "дырчатый кирпич", "source": 1} +{"zh": "外经股份公司", "ru": "вао внешнеэкономическое акционерное общество", "source": 1} +{"zh": "买几尺布", "ru": "материя купить несколько чи материи", "source": 1} +{"zh": "决定不聘请该候选人。", "ru": "принять решение не брать на работу этого кандидата.", "source": 1} +{"zh": "做贼心虚", "ru": "на воре шапка горит.", "source": 1} +{"zh": "豌豆汤", "ru": "гороховый суп", "source": 1} +{"zh": "哥哥帮我弄 清楚了题意,于是我轻而易举地把习题解出来了。", "ru": "Брат помог мне разобраться в задаче,и я без труда решил её.", "source": 1} +{"zh": "委托人", "ru": "доверительное лицо", "source": 1} +{"zh": "违法行为", "ru": "противозаконный поступок;правонарушение", "source": 1} +{"zh": "高真空", "ru": "высокий в", "source": 1} +{"zh": "交通事故", "ru": "уличная авария;несчастный случай на транспорте", "source": 1} +{"zh": "那绝对不可能!", "ru": "Абсолютно невозможно", "source": 1} +{"zh": "凡地上各类的活物,连人带牲 畜,昆虫,以及空中的飞鸟,都从地上除灭了,只留下挪亚和那些与他同在方舟 里的。", "ru": "Истребилось всякое существо, которое было на поверхности всей земли; от человека до скота, и гадов, и птиц небесных, -все истребилось с земли, остался только Ной и что было с ним в ковчеге.", "source": 1} +{"zh": "翼环,厚 10", "ru": "боковое кольцо толщиной 10", "source": 1} +{"zh": "我们不是被他当作外人麽。", "ru": "не за чужих ли он нас почитает?", "source": 1} +{"zh": "面包夹鱼籽", "ru": "бутерброд с икрой", "source": 1} +{"zh": "这样做就是为了更多地减轻企业的行政压力。", "ru": "Это сделано для того, чтобы ещѐ больше снизить административное давление на бизнес.", "source": 1} +{"zh": "航空鱼雷", "ru": "авииационная торпеда", "source": 1} +{"zh": "分区比赛", "ru": "классификационное соревнование", "source": 1} +{"zh": "收到,领到;接 到", "ru": "получать, получить", "source": 1} +{"zh": "在儿童学校有早场戏,有钢琴,小提琴,单簧管演奏!", "ru": "Утренник в детской школе, фортепиано, скрипка, кларнет!", "source": 1} +{"zh": "斜 坡 发 生 器 被 封 锁", "ru": "генератор наклона блокированн", "source": 1} +{"zh": "含油 层", "ru": "нефтеносный пласт", "source": 1} +{"zh": "我坚信你会赢的。", "ru": "Я верю в вашу победу.", "source": 1} +{"zh": "实际损失", "ru": "реальная убытка", "source": 1} +{"zh": "委托人要把样品、图纸、产品目录、广告材料免费寄给代理人。", "ru": "Принципал высылает агенту бесплатно образцы, чертежи, каталоги, рекламные материалы.", "source": 1} +{"zh": "外汇牌价表", "ru": "курсовая таблица иностранной валюты;бюлетень курсов", "source": 1} +{"zh": "耐寒品种", "ru": "мороз остойкий сорт", "source": 1} +{"zh": "趁热打铁", "ru": "Куй железо пока горячо ;", "source": 1} +{"zh": "我们要建立一个没有人剥削人的国家。", "ru": "мы должны построить такую страну,чтобы в ней не было эксплуации человек а человеком", "source": 1} +{"zh": "水罐液位高", "ru": "жидкий уровень высок в водяной цистерне", "source": 1} +{"zh": "练习本", "ru": "тепло тетрадь", "source": 1} +{"zh": "轻的行李", "ru": "лёгкий завтрак", "source": 1} +{"zh": "我难以入睡, 什么在 搅扰着", "ru": "Я не могу уснуть, что-то мешает", "source": 1} +{"zh": "太好了。", "ru": "Это хорошо.", "source": 1} +{"zh": "脱衣服", "ru": "раздеваться, раздеться", "source": 1} +{"zh": "在其他条件相同时", "ru": "при прочих одинаковых условиях", "source": 1} +{"zh": "办理手续", "ru": "исполнять-выполнять формальности", "source": 1} +{"zh": "他引起了邻居们的注意。", "ru": "Он обратил на себя внимание соседей.", "source": 1} +{"zh": "谁抓获的候选人的顺序,你正在寻找他们的弱点在三个方面,我们提 到在过去的问题。", "ru": "С кандидатами, которые уловили последовательность, Вы рассматриваете их недостатки в трех аспектах, о которых мы говорили в предыдущем вопросе.", "source": 1} +{"zh": "最好的.", "ru": "наи лучший", "source": 1} +{"zh": "表面现象理论", "ru": "поверхностных явлений", "source": 1} +{"zh": "油压指示灯", "ru": "указатель давления масла", "source": 1} +{"zh": "处理商务信件", "ru": "ведение деловой переписки", "source": 1} +{"zh": "决定去学工程师 (6) 跟随;效法", "ru": "Решил идти учиться на инженера", "source": 1} +{"zh": "您有一个空房间吗?", "ru": "У Вас есть свободный номер?", "source": 1} +{"zh": "人民解放战争", "ru": "народно-освободительная война", "source": 1} +{"zh": "我们要求打 15%的折扣。", "ru": "Дайте нам скидку на пятнадцать процентов.", "source": 1} +{"zh": "这样,必须指出以下几 点:在选择个人的生态行为方式时,处于集体中 的人比他单独面对大自然时有很少的自由度。", "ru": "В коллективе человек менее свободен в выборе варианта личного экологического поведения, чем тогде, когда он находится", "source": 1} +{"zh": "正圆锥体", "ru": "круглый прямой", "source": 1} +{"zh": "头上传球", "ru": "передача сверху", "source": 1} +{"zh": "最高极限价格;最低极限价格", "ru": "крайняя (предельная )максимальная цена", "source": 1} +{"zh": "同步交流发电机", "ru": "синхронный генератор переменного тока", "source": 1} +{"zh": "滴水成河,积米成箩", "ru": "море, по зернышке", "source": 1} +{"zh": "今天 5 月 21 号。", "ru": "Сегодня двадцать первый мая.", "source": 1} +{"zh": "劳动力资源", "ru": "рабочей силы", "source": 1} +{"zh": "是的,今天没有参观活动。", "ru": "Нет,сегоня нет экскурсии.", "source": 1} +{"zh": "近年来, 称为地球 物理的勘探有用矿物的新方法得到了发展。", "ru": "новые способы разведки полезных ископаемых, названные геофизическими.", "source": 1} +{"zh": "阶级斗争", "ru": "классовая борьба", "source": 1} +{"zh": "整个世界 世界冠军", "ru": "мир весь мир", "source": 1} +{"zh": "他们从去年开始一直都在做这 个项目。", "ru": "Они работают над этим проектом с прошлого года.", "source": 1} +{"zh": "愿上帝保佑你。", "ru": "дай бог", "source": 1} +{"zh": "自 起 式 海 上 钻 井 平 台", "ru": "самоподъёмная буровая платформа", "source": 1} +{"zh": "远距离控制台", "ru": "Пульт дистанционного управления", "source": 1} +{"zh": "你觉得怎么样?", "ru": "как тебе кажется", "source": 1} +{"zh": "开口动力钳", "ru": "силовой ключ", "source": 1} +{"zh": "我想修眉。", "ru": "Я хочу подправлять брови.", "source": 1} +{"zh": "幕间休息时,我们交换了对歌剧第一幕 的看法。", "ru": "В обеленный перерыв мы пошли в каф е.", "source": 1} +{"zh": "谷物自动装卸机", "ru": "зерновой автопогрузчик", "source": 1} +{"zh": "接收客户端;", "ru": "прием клиентов;", "source": 1} +{"zh": "什么类型的工作, 你不喜欢这样做最?", "ru": "Какого типа работу вы не любите делать больше всего?", "source": 1} +{"zh": "我喉咙痛.", "ru": "у меня горло болит", "source": 1} +{"zh": "这对我来说不单是言语", "ru": "Для меня, не просто слова", "source": 1} +{"zh": "这些菠萝、 西瓜多汁成熟吗?", "ru": "Эти ананасы и арбузы сочные и спелые?", "source": 1} +{"zh": "他今天没来上课,因为他生病了。", "ru": "Он не пришёл на урок, потому что он заболел.", "source": 1} +{"zh": "国家标准", "ru": "гост государственный общесоюзный стандарт", "source": 1} +{"zh": "电力 变压 器", "ru": "Силовые трансформаторы", "source": 1} +{"zh": "印影片", "ru": "печатать фильм", "source": 1} +{"zh": "发 展", "ru": "в развитие", "source": 1} +{"zh": "保险单持有人", "ru": "полисодержатель; держатель полиса", "source": 1} +{"zh": "城市交通", "ru": "городской транспорт", "source": 1} +{"zh": "协议框架内,员工有充分的自由去决定 如何实现具体的目标任务。", "ru": "В рамках договоренностей, сотрудники свободны в определении способов достижения целевых показателей.", "source": 1} +{"zh": "水平,决心使两国人民间的友谊世代", "ru": "на качественно новый уровень, преисполненные решимости передавать дружбу между своими народами из поколения в поколение, договорились о нижеследующем: Статья", "source": 1} +{"zh": "星期六白 天。", "ru": "В субботу днём .", "source": 1} +{"zh": "铣切头", "ru": "фрезерная головка", "source": 1} +{"zh": "文章来源我昨天送你的玩具怎么样?", "ru": "Как игрушка,которую я подарил вчера?", "source": 1} +{"zh": "害怕丢失时间?", "ru": "Боишься потерять время?", "source": 1} +{"zh": "软启动控制柜", "ru": "управляющий шкаф запуска с низким напряжением", "source": 1} +{"zh": "化肥厂 三年前就开始生产了。", "ru": "Три года тому назад завод химических удобрений вошёл в строй.", "source": 1} +{"zh": "卖方出售,而买方买进和按此合同规定期限付货款 卖方出售", "ru": "Продавец продает, а Покупатель покупает и обязуется оплатить в установленный настоящим контрактом срок Товар", "source": 1} +{"zh": "科学通报", "ru": "Научный вестник", "source": 1} +{"zh": "这是我的妈妈.", "ru": "Это моя мама.", "source": 1} +{"zh": "时候 工作到晚上", "ru": "Работать до вечера", "source": 1} +{"zh": "阿扎尔苏维埃社会主义自治共和国", "ru": "аджарская автономная советская социалистическая", "source": 1} +{"zh": "所有权", "ru": "собственность собственность", "source": 1} +{"zh": "随着可再现磁性记录的使用,开始掌握了共深度点法这一新的,先进的方法.", "ru": "С внедрением воспроизводимой магнитной записи началось освоение нового прогрессивного метода общей глубинной точки", "source": 1} +{"zh": "焊接材料公司", "ru": "Кампания производства сварочных материалов", "source": 1} +{"zh": "瞧,等待已久的客人来了。", "ru": "Вот долгожданный гость идёт.", "source": 1} +{"zh": "库班国立医学院", "ru": "Новосибирская государственная медицинская академия", "source": 1} +{"zh": "栩栩如生", "ru": "как живой;готовый ожить;полнокровный", "source": 1} +{"zh": "建立强化石油天然气储量开采", "ru": "Создание новых технологий интенсификации выработки запасов нефти и газа", "source": 1} +{"zh": "还能增加", "ru": "позволяет увеличить", "source": 1} +{"zh": "看 漏", "ru": "просмотреть проспект", "source": 1} +{"zh": "支线运输", "ru": "фидерные перевозки", "source": 1} +{"zh": "通知;交通 通信 通知 交通,通信 交通 竞争者,对手 竞争者 对手 女竞争者,女对手 女竞争者 女对手 竞赛,比赛 竞赛 比赛 成员;由 组成 是", "ru": "сообщение соперник соперница соревноваться состоять спальня \"Спартак\" спать специально спорить спортсменка спуститься сравнить сразу срочный станция стараться старинный столик столько сторона стоянка страна странно страноведение строитель сувенир суровый сухой сходить счёт", "source": 1} +{"zh": "海上运输", "ru": "морская перевозка", "source": 1} +{"zh": "他夜间起来, 带著两个妻 子,两个使女,并十一个儿子,都过了雅博渡口", "ru": "И встал в ту ночь, и, взяв двух жен своих и двух рабынь своих, и одиннадцать сынов своих, перешел через Иавок вброд;", "source": 1} +{"zh": "总配线架", "ru": "Главный кросс, рядовой щит", "source": 1} +{"zh": "使觉得奇怪,使惊讶", "ru": "удивить 4990 удлинять", "source": 1} +{"zh": "这事不应该怪你,我去解释一下 我去解释一下。", "ru": "например: Это не твоя вина,я должен объяснить всё.", "source": 1} +{"zh": "任务虽然困难,单是可以完成。", "ru": "Задача пусть трудная,но выполнимая.", "source": 1} +{"zh": "传动系统", "ru": "приводящая система", "source": 1} +{"zh": "冷却液", "ru": "щёлок охлаждения", "source": 1} +{"zh": "雨量表; 雨量计", "ru": "дождемер; осадкомер", "source": 1} +{"zh": "差一点,几乎", "ru": "едва не", "source": 1} +{"zh": "集中注液", "ru": "централизованный по.", "source": 1} +{"zh": "第一讲 1.常用词汇 袖子 无袖 半袖 领子 方领 圆领 扣 帽子 拉锁 正面 反面 兜 面料", "ru": "рукав; рукава без руков короткие рукава воротник квадрадный воротник закругленный воротник пуговица капюшон молния лицевая сторана обратная сторана карман материал", "source": 1} +{"zh": "套鞋和冰淇淋 我小时候,非常爱吃冰淇淋。", "ru": "И моя сестрёнка Леля тоже исключительно любила мороженое.", "source": 1} +{"zh": "左上部分", "ru": "верх-левая часть", "source": 1} +{"zh": "任务栏", "ru": "панель задач", "source": 1} +{"zh": "多种多样的", "ru": "при огромном разнообразии", "source": 1} +{"zh": "自动化管理系统", "ru": "автоматизированная система управнения", "source": 1} +{"zh": "太阳是什么颜色的?", "ru": "Какого цвета солнце?", "source": 1} +{"zh": "氢氧化钙", "ru": "Гидрат окиси кальция", "source": 1} +{"zh": "自动电秒表", "ru": "автоматический электрический", "source": 1} +{"zh": "潜水泵", "ru": "погружѐнный водяной насос", "source": 1} +{"zh": "他绝不是英雄。", "ru": "Он далеко не герой.", "source": 1} +{"zh": "玛土撒拉生拉麦之後,又活了七百八十二年,并且生儿 养女。", "ru": "По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.", "source": 1} +{"zh": "今年夏天 此地气候并不象我们想象的那样炎热。", "ru": "В нынешнее лето здесь погода не такая жаркая, как мы думали.", "source": 1} +{"zh": "外汇;外币", "ru": "иностранная валюта; иновалюта", "source": 1} +{"zh": "我的孩子那时不想去散步。", "ru": "Мои дети не хотели идти гулять.", "source": 1} +{"zh": "检查一次设备; 励磁系统检查; 测量发电机轴承绝缘; 检查全部电压回路; 检查所有电压型保护。", "ru": "н (24 кВ), проверить силовое оборудование; проверить систему возбуждения; измерить сопротивление генератора; проверить все цепи напряжения; проверить все напряженные защиты.", "source": 1} +{"zh": "罐顶平台", "ru": "площадка крыши резервуара", "source": 1} +{"zh": "在我们国家每一个劳动者都在用自己的劳动为打击谋利益。", "ru": "В нашей стране каждый труженик несёт свой труд на благо", "source": 1} +{"zh": "我祝您在新的一年里健康、幸福。", "ru": "Я желаю вам здоровья и счастья в новом году.", "source": 1} +{"zh": "欣赏,观赏,玩赏", "ru": "полюбоваться любовь", "source": 1} +{"zh": "保 护 房 屋 正 面 免 受 天 气 及 气 候 的 破 坏 性 影 响", "ru": "защита фасада от разрушительного воздействия погодных и климатических условий", "source": 1} +{"zh": "电视机工业", "ru": "промышленность по производству телевизоров", "source": 1} +{"zh": "跳水运动员", "ru": "прыгун(-ья)в воду", "source": 1} +{"zh": "是,是的 2 他 在家 喂 房间 窗户 猫 牛奶 字母 怎么样 谁 银行 多 少 什么时候 伏尔加 冷 不好 天气 房子 在这儿 你 我们 您、你们 这是 妈妈(阴) 爸爸(阳) 灯 月亮 她 水", "ru": "Урок 2 1 да 2 два 3 он 4 дома 5 алло 6 комната 7 окно 8 кот 9 молоко 10 буква 11 как 12 кто 13 банк 14 много 15 мало 16 когда 17 ��олга 18 холодно 19 плохо 33 погода", "source": 1} +{"zh": "汽车运输", "ru": "Автомобильная транспортировка", "source": 1} +{"zh": "冰上舞蹈", "ru": "танцы на льду", "source": 1} +{"zh": "对食品, 食品添加剂和 食品相关产品的安全管理.", "ru": "Организация работ по технике безопасности пищевой продукции, пищевых добавок и продукции, относящейся к пищевой.", "source": 1} +{"zh": "形 丝的,绸的", "ru": "ш шёлковый", "source": 1} +{"zh": "您护照上的出生日期与旅游团名单上的不符是怎么回事?", "ru": "Почему дата рождения в вашем паспорте не совпадает с туристическим списком?", "source": 1} +{"zh": "陶里亚蒂国立大学", "ru": "Поморский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "请您用透明指甲油给我染指甲。", "ru": "сделайте, пожалуйста, маникюр.", "source": 1} +{"zh": "线路设备", "ru": "Линейное оборудование", "source": 1} +{"zh": "获得专家们(艺术界)的好评", "ru": "заслужить высокие отзывы художественных крутов нашей страны", "source": 1} +{"zh": "预 定的", "ru": "от намеченного", "source": 1} +{"zh": "如果电压持续时,局部放电强度未超过10", "ru": "Изоляция считается выдержавшей испытание, если интенсивность частичных разрядов во время выдержки напряжения не превысила значения 10 Кл.", "source": 1} +{"zh": "退 休", "ru": "указывая б.", "source": 1} +{"zh": "卫星侦察", "ru": "разведка с помощью спутника;спутникавая резведка", "source": 1} +{"zh": "他儿子以撒生 的时候,亚伯拉罕年一百岁。", "ru": "Авраам был ста лет, когда родился у него Исаак, сын его.", "source": 1} +{"zh": "特 殊", "ru": "в особых", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国立工艺与管理大学", "ru": "Московский государственный университет технологий и управления", "source": 1} +{"zh": "这儿有人说英语吗?", "ru": "Говорит ли здесь кто-нибудь по английски?", "source": 1} +{"zh": "帮助实现持续的最大化价值创造。", "ru": "помогает последовательно максимизировать процесс создания ценности.", "source": 1} +{"zh": "经济技术论证", "ru": "технико-экономическое обоснование", "source": 1} +{"zh": "发动机架梁", "ru": "подмоторный б", "source": 1} +{"zh": "中国人民对外友好协会", "ru": "КНОДЗС Китайское народное общество дружбы с зарубежными странами", "source": 1} +{"zh": "串 行", "ru": "последовательный порт", "source": 1} +{"zh": "犹大和他弟兄们来到约瑟的屋中,约瑟还在那里,他 们就在他面前俯伏於地。", "ru": "И пришли Иуда и братья его в дом Иосифа, который был еще дома, и пали пред ним на землю.", "source": 1} +{"zh": "你如果有时间,能不能将我们的合同文本发 一份给 我!", "ru": "Если у Вас есть время, не могли бы Вы отправить нам копию нашегоконтракта, заранее благодарю!", "source": 1} +{"zh": "从那里", "ru": "куда - то", "source": 1} +{"zh": "合同价格", "ru": "договорная цена ;контрактная цена", "source": 1} +{"zh": "最终,归根到底,结果", "ru": "в конечном счёте", "source": 1} +{"zh": "私有财产、私有制", "ru": "частная собственность", "source": 1} +{"zh": "教育软件在必要标准的实用性 标准的实用性电脑教室的标准评定的每个,主题目标 在 标准的实用性 对象年龄组的学生。", "ru": "Необходимы критерии полезности применения компьютеров на уроке для каждой возрастной группы учащихся по темам целевых предметов, критерии оценки учебных программных средств.", "source": 1} +{"zh": "所有人都有份,我知道并不担心", "ru": "всем сегодня точно хватит, я это знаю и не боюсь", "source": 1} +{"zh": "纸包里几", "ru": "свиное филе в бумаге", "source": 1} +{"zh": "计算机", "ru": "вычислительной машины", "source": 1} +{"zh": "蓄洪工程", "ru": "водоудерживающее сооружение", "source": 1} +{"zh": "所有老年人俄罗斯谁在这个文件的工作,政府发出一个度假区", "ru": "Всем пожилым русским, которые проработали на настоящей работе, правительство выдаёт дачу для отдыха", "source": 1} +{"zh": "区别,差别", "ru": "различить 3849 различие", "source": 1} +{"zh": "他在报告中举出许多例子。", "ru": "В своём докладе он привёл много примеров.", "source": 1} +{"zh": "共同犯罪", "ru": "нарушение закона;правонарушение", "source": 1} +{"zh": "为了促进两国之间医疗技术和交流, 我们提议建立合资企业。", "ru": "Мы предлагаем создать совместное предприятие для развития обмена медицинской техникой между нашими странами.", "source": 1} +{"zh": "上海少年宫", "ru": "шанхайский дворец пионеров", "source": 1} +{"zh": "在公园里散步", "ru": "гулять в парке", "source": 1} +{"zh": "地质构造", "ru": "южных районах, где тектоника", "source": 1} +{"zh": "胖人 河的中游 细的", "ru": "толстый человек", "source": 1} +{"zh": "你就是个吹牛", "ru": "ты пиздабол!", "source": 1} +{"zh": "打乱计划。", "ru": "нарушить план", "source": 1} +{"zh": "国 有 企 业", "ru": "государственное предприятие собственности", "source": 1} +{"zh": "中华人民共和国国防科学技术工业委员会", "ru": "Комитет оборонной науки и техники и промышленности КНР", "source": 1} +{"zh": "你喜欢哪个城市呢?", "ru": "например: Какой город вам понравился?", "source": 1} +{"zh": "粘度指数越高(颜色指数和结焦指数越低)润滑油的精制深度越好,它的化学成分也越好,因而生产性能越高。", "ru": "Чем выше ИВ ( и чем ниже показатели цвета и коксуемости), тем больше глубина очистки масел, лучше его химический состав и, следовательно, выше эксплуатационные свойства.", "source": 1} +{"zh": "承压能力", "ru": "несущая способность давления", "source": 1} +{"zh": "这是我的花园。", "ru": "Это мой сад.", "source": 1} +{"zh": "动力系", "ru": "энергетический факультет", "source": 1} +{"zh": "坦波夫国立技术大学", "ru": "Тамбовский государственный технический университет", "source": 1} +{"zh": "特大平头钉", "ru": "гвозди с особо большой плоской голов кой", "source": 1} +{"zh": "壁毯;挂毯", "ru": "гобелен;стенной ковер", "source": 1} +{"zh": "低黏度泥浆", "ru": "маловязкий раствор", "source": 1} +{"zh": "欢迎再次光临。", "ru": "Добро пожаловать ещё раз.", "source": 1} +{"zh": "那女人怀孕,生一个儿子,见他俊美,就藏了他三个月", "ru": "Жена зачала и родила сына и, видя, что он очень красив, скрывала его три месяца;", "source": 1} +{"zh": "顺便说一声.", "ru": "между прочим", "source": 1} +{"zh": "他们是为了学习新的工作方法而来的。", "ru": "Они приш ли затем , чтобы изучать новый метод работы . и смеясь.", "source": 1} +{"zh": "具 有 气 动 驱 动 系 统", "ru": "иметь пневматический привод", "source": 1} +{"zh": "随钻测井", "ru": "Кароттаж во время бурения", "source": 1} +{"zh": "电源房", "ru": "электрическое помещение", "source": 1} +{"zh": "狐狸和兔子 阿", "ru": "чи, Поди, лиса, вон!", "source": 1} +{"zh": "取 向", "ru": "ориентацию .", "source": 1} +{"zh": "金色双头鹰 国旗", "ru": "золотой двуглавый орёл", "source": 1} +{"zh": "三缸柱塞泵", "ru": "строенный плунжерный насос", "source": 1} +{"zh": "牛头刨 床", "ru": "поперено-строгальный станок", "source": 1} +{"zh": "无颚鱼类", "ru": "бесчелюстные рыбы", "source": 1} +{"zh": "行动导向型角色", "ru": "Роли, ориентированные на действие", "source": 1} +{"zh": "电缆槽", "ru": "кабельный жѐлоб", "source": 1} +{"zh": "英文信函向导", "ru": "Мастер писем", "source": 1} +{"zh": "黄昏时我们沿河岸 散步。", "ru": "В сумерки мы гуляем, по берегу реки.", "source": 1} +{"zh": "临时创作集体", "ru": "ВТК временный творческ��й коллектив", "source": 1} +{"zh": "这是一间新宿舍。", "ru": "Это новые общежития", "source": 1} +{"zh": "从网上获知", "ru": "узнать из Интернета", "source": 1} +{"zh": "但是给我这一天,给我这一夜,给我哪怕一个机会, 你将会彻夜难眠", "ru": "Дай мне этот день, дай мне эту ночь, дай мне хоть один шанс", "source": 1} +{"zh": "负责销售", "ru": "начальник отдела продаж", "source": 1} +{"zh": "单侧设置", "ru": "односторонняя установка", "source": 1} +{"zh": "中央炼油设备设计局", "ru": "Центральное конструкторское бюро нефтеаппаратуры", "source": 1} +{"zh": "两组旅行者去登山。", "ru": "Две группы туристов отправились в горы.", "source": 1} +{"zh": "在国外", "ru": "за рубежом", "source": 1} +{"zh": "存货, 第三条 存货,是指企业在日常活动中持有以备出售的产成品或商 品、处在生产过程中的在产品、在生产过程或提供劳务过程中耗用的材 处在生产过程中的在产品、 料和物料等。", "ru": "Товарные запасы это такие товары , которыми предпр иятие владеет изделиями или товарам в текущем действии ,чт обы готовить сбывать,и выпускаемая продукция в готовке про изводства ,и в производстве или в процессе выставить услуг", "source": 1} +{"zh": "滞留原因", "ru": "задержка из-за", "source": 1} +{"zh": "换个话题吧。", "ru": "перейдём на другую тему", "source": 1} +{"zh": "达氏鲟", "ru": "корейский осётр", "source": 1} +{"zh": "带通滤波器", "ru": "фильтр полосовой", "source": 1} +{"zh": "立志成为有理想,有道德,有文化,有纪律的社会主义现代化建设事业的合格人才", "ru": "стремиться стать целеустремленными, воспитанными, культурными, дисциплинирован ными, достойными продолжателями дела социалистических модернизаций", "source": 1} +{"zh": "具有良好疗效", "ru": "иметь хорошую эффективность", "source": 1} +{"zh": "在未得到保证以前,我不会同意。", "ru": "До тех пор, пока не получу гарантии, не соглашусь.", "source": 1} +{"zh": "留下,留在某处", "ru": "оставаться, остаться", "source": 1} +{"zh": "世界犹太人大会", "ru": "Мировой иудейский конгресс", "source": 1} +{"zh": "角,角度,角落", "ru": "угол клина", "source": 1} +{"zh": "为了,以便", "ru": "на то, чтобы", "source": 1} +{"zh": "一直走到下一个十字路口。", "ru": "Потом езжайте прямо через следующий перекрёсток.", "source": 1} +{"zh": "距离保护一段", "ru": "Двухступенчатая дистанционная защита 1ст", "source": 1} +{"zh": "胖人 细的", "ru": "толстый человек", "source": 1} +{"zh": "汗,出汗", "ru": "послать пот", "source": 1} +{"zh": "这条河有 1 公里宽", "ru": "Эта река шириной в один километр.", "source": 1} +{"zh": "长夜 短的", "ru": "длинная ночь", "source": 1} +{"zh": "黄金时代", "ru": "Золотой век?", "source": 1} +{"zh": "看,邮递员给我们送报来啦。", "ru": "Смотри, почтальон несёт нам газеты.", "source": 1} +{"zh": "这是优惠价.", "ru": "Это льготная цена.", "source": 1} +{"zh": "冲 管 旋 转 接 头", "ru": "вращающая муфта", "source": 1} +{"zh": "胶凝强度", "ru": "прочность гелеобразование", "source": 1} +{"zh": "细胞中", "ru": "этот газ в клетках", "source": 1} +{"zh": "格子呢", "ru": "сукно в клетку", "source": 1} +{"zh": "鲜 花 店", "ru": "цветочный магазин", "source": 1} +{"zh": "油藏的形成与它是初生的还是次生的无关 (在上面指出的概念 中), 而必须有石油 (天然气)的运移。", "ru": "Для образования нефтяной залежи независимо от того, первичная она или вторичная (в указанных выше понятиях), необходима миграция нефти", "source": 1} +{"zh": "活 的", "ru": "живо жизнь", "source": 1} +{"zh": "阿布哈兹苏维埃社会主义自治共和国", "ru": "абхазская автономная советская социалистическая республика", "source": 1} +{"zh": "它们通过从很多可能的投资中认真选择的方式来评价和控制业务风险;", "ru": "Оценивают и контролироуют деловой риск путём тщательного отбора из многих возможностей инвестирования капитала", "source": 1} +{"zh": "油压表", "ru": "манометр масла", "source": 1} +{"zh": "连载小说", "ru": "серийный роман", "source": 1} +{"zh": "因特网 网站/网页", "ru": "интернет веб-сайте", "source": 1} +{"zh": "物质材 料", "ru": "на материал", "source": 1} +{"zh": "请在这里签字.", "ru": "Запишите здесь.", "source": 1} +{"zh": "合法的,光明正大的市场”的说法。", "ru": "светлый рынок", "source": 1} +{"zh": "将近埃及,就对他妻子撒莱说,我知 道你是容貌俊美的妇人。", "ru": "Когда же он приближался к Египту, то сказал Саре, жене своей: вот, я знаю, что ты женщина, прекрасная видом;", "source": 1} +{"zh": "请问,今天美元的汇率是多少?", "ru": "Скажите, пожалуйста, какой сегодня курс доллар а?", "source": 1} +{"zh": "你或许会感觉 那一刻啊", "ru": "И, возможно, ты почувствуешь тогда", "source": 1} +{"zh": "第一 , 有效 地 保 持 油 藏 内 各 个 点 的 地 层 压 力 。", "ru": "Во-первых, эффективное поддержание пластового давления во всех точках залежи.", "source": 1} +{"zh": "新石器时代已出现农 业和牧业。", "ru": "В эпоху неолита появились сельское хозяйство и скотоводство.", "source": 1} +{"zh": "被动论", "ru": "теория внешнего толчка", "source": 1} +{"zh": "成本、数量、利润分析", "ru": "анализ себестоимости,количества и прибыли", "source": 1} +{"zh": "杆式泵", "ru": "штанговый насос", "source": 1} +{"zh": "压锻机", "ru": "механический ковочный", "source": 1} +{"zh": "生产过程;工艺 流水线", "ru": "технологический поток", "source": 1} +{"zh": "主治: 精神病, 癫痫, 胃病, 呕吐等.", "ru": "Показания: психоэ, эпилепсия, заболевания желудка, рвота.", "source": 1} +{"zh": "窗户破了.", "ru": "окно сломалось", "source": 1} +{"zh": "逻辑控制器", "ru": "логический контролѐр", "source": 1} +{"zh": "没骗你", "ru": "тебя не обманул", "source": 1} +{"zh": "隔墙有耳。", "ru": "и стены слышат", "source": 1} +{"zh": "本合同价款 包括 税金(填写包括/不包括),乙方须提供 增值税专用 发票。", "ru": "Стоимость Договора включает налоги (включая/не включая), Сторона В должна предоставить счёт-фактуру с НДС.", "source": 1} +{"zh": "载重汽车", "ru": "грузовой автомобиль;грузовик", "source": 1} +{"zh": "日记帐", "ru": "бухгалтерский журнал", "source": 1} +{"zh": "深度校正", "ru": "Глубинная коррекция", "source": 1} +{"zh": "编辑键和清除键", "ru": "клавиши редактирования и очистки", "source": 1} +{"zh": "控制盘部件", "ru": "элемент щита управления", "source": 1} +{"zh": "设计依据", "ru": "основание для проектирования", "source": 1} +{"zh": "我们的目的能够达到。", "ru": "Наша цель могла быть достигнута.", "source": 1} +{"zh": "最近,近来", "ru": "в последнем счёте", "source": 1} +{"zh": "调节阀", "ru": "клапан регулятор давления", "source": 1} +{"zh": "在第三国仲裁", "ru": "в третьей стране", "source": 1} +{"zh": "像鸽子一样柔情", "ru": "как голубь", "source": 1} +{"zh": "在电压互感器二次回路工作,应严格防止电压互感器二次接地或短路。", "ru": "В работе на вторичной цепи транформаторов тока должно принимать мероприятие в избежание разрыва цепи подключенной к вторичным обмоткам трансформаторов тока.", "source": 1} +{"zh": "标准安培计", "ru": "образцовый а.", "source": 1} +{"zh": "热核爆炸", "ru": "термоядерный взрыв", "source": 1} +{"zh": "那地的主希未人,哈抹的儿子示剑看见她,就 拉住她,与她行淫,玷辱她", "ru": "И увидел ее Сихем, сын Еммора Евеянина, князя земли той, и взял ее, и спал с нею, и сделал ей насилие.", "source": 1} +{"zh": "熊市 平衡市 趋势分析", "ru": "медвежий рынок ��оковой рынок", "source": 1} +{"zh": "1 启动时检查 。", "ru": "запуска проверки.", "source": 1} +{"zh": "没有什么比理想的实现更能坚定生命的信念,没有什么比生命本身更能 毁灭理想的了...", "ru": "Ничто так не укрепляет веру в жизнь как исполнение мечты, и ничто так не рушит мечты как сама жизнь...", "source": 1} +{"zh": "压力太大。", "ru": "стресс большой", "source": 1} +{"zh": "只根据地球物理勘探结果做出的结论可能不完 全明确", "ru": "Выводы, сделанные на основании результатов только геофизической разведки", "source": 1} +{"zh": "你太迟钝了.", "ru": "ты очень тупой", "source": 1} +{"zh": "总军械部", "ru": "Главное управление вооружения", "source": 1} +{"zh": "预防为主", "ru": "делать упор на профилактику", "source": 1} +{"zh": "标 志", "ru": "Расшифровка символов", "source": 1} +{"zh": "做早餐", "ru": "Дополнительный список готовить/приготовить ~завтрак", "source": 1} +{"zh": "实行现金管理", "ru": "вести кассовый контроль", "source": 1} +{"zh": "年世界石油储量和产量", "ru": "мировых достоверных запасов и", "source": 1} +{"zh": "为了脱出石油中的水必须破坏位于两相界面(水和石油)的表面活性剂的薄膜。", "ru": "Для удаления воды из нефти наобходимо разрушить плёнку поверхностно-активных веществ (ПАВ), находящихся на границе раздела двух фаз: воды и нефти.", "source": 1} +{"zh": "心中装满着自己的看法与想法的人,永远听不见别人的心声。", "ru": "Тот, у кого в душе только свои мнения и соображение, никогда не слышит сердечное слова от других.", "source": 1} +{"zh": "医院院长", "ru": "директор больницы;главный врач больницы", "source": 1} +{"zh": "在窗台上。", "ru": "На окно", "source": 1} +{"zh": "同轴电缆 压缩机 收音机 传真机 传真电话 吸尘器", "ru": "коаксиальный кабель компрессор радио телефакс фоновизия электропылесос", "source": 1} +{"zh": "材料库", "ru": "маск=материальный склад", "source": 1} +{"zh": "消音器固定支架", "ru": "кронштейн крепления глушителя", "source": 1} +{"zh": "购票: 时刻表: 车票: 预订车票 单程车票 回程车票 站台票 卧铺票 上铺 下铺", "ru": "расписание билет заказать билеты билет в одном направлении обратный билет перронный билет плацкарта верхнее место нижнее место", "source": 1} +{"zh": "真不知道该怎么办。", "ru": "Не знаю, что делать.", "source": 1} +{"zh": "动圈式扬声器;电动扬声器", "ru": "динамик с переменной катушкой;моторный динамик", "source": 1} +{"zh": "荣誉属于整个集体,而不是我个人。", "ru": "Слава принадлежит всему коллективу, а не мне лично.", "source": 1} +{"zh": "昏迷状态", "ru": "в бессознательном состоянии", "source": 1} +{"zh": "朋友是知道你最阴暗的一面,却继续尊敬你的人。", "ru": "Друг - это тот человек, который знает о тебе даже самое плохое, но продолжает тебя уважать.", "source": 1} +{"zh": "哥哥,你总是这么冷静。", "ru": "Брат,ты всегда такой спокойный.", "source": 1} +{"zh": "经济封锁", "ru": "экономическая б", "source": 1} +{"zh": "向买方提交两份发票原件,两份装 箱单原件,以及保险单,品质证明书,原本 货物产地证明书及其它海关报关必须文件。", "ru": "представить Покупателю оригиналы счета-фактуры и упаковочного листа в двух экземплярах, а также страховой полис, сертификат качества, оригинал сертификат происхождении груза и прочие документы, необходимые для таможенного оформления.", "source": 1} +{"zh": "有一只 100 万年也不死的猫。", "ru": "ый жил миллион лет.", "source": 1} +{"zh": "氧化剂", "ru": "окисляющий а.", "source": 1} +{"zh": "您可能需要计划,作为工资和佣金,但最终这笔钱将只剩 下一个多因素的激励大多数人。", "ru": "Можно как угодно планировать зарплату и комиссионные, но в итоге деньги так и останутся лишь одним из многих мотивирующих факторов для большинства людей.", "source": 1} +{"zh": "请帮我填一下表,我的俄语不太好。", "ru": "Помогите мне, пожалуйста, заполнить бланк.", "source": 1} +{"zh": "隔热材料", "ru": "теплоизоляционные материалы", "source": 1} +{"zh": "有晚上,有早晨,是第五日。", "ru": "И был вечер, и было утро: день пятый.", "source": 1} +{"zh": "应收帐款周转率", "ru": "Оборачиваемость дебиторской задолженности", "source": 1} +{"zh": "过 程", "ru": "Этот процесс", "source": 1} +{"zh": "我们尽力从别的国家寻找和提供贵方所需商品用以还贷。", "ru": "Мы постараемся найти и поставить интересующие вас товары из других стран для погашения кредита.", "source": 1} +{"zh": "选手:男朋友提出:要么选我,要么去比赛!", "ru": "Парень поставил условие: либо я, либо конкурс!", "source": 1} +{"zh": "干燥气候", "ru": "аридный климат", "source": 1} +{"zh": "在人体内部", "ru": "внутри человеческого тела", "source": 1} +{"zh": "你真够胆大的!", "ru": "Какой ты смелый!", "source": 1} +{"zh": "我们公司包括: 家电进出口公司、 日用品进出口公司、 皮革制品进出口公司、 旅游纪念品进出口公司、进出口业务企业集团,等等。", "ru": "компания по импорту и экспорту кожевенной продукции,компания по импорту и экспорту туристической продукции,предпринимательская компания по осуществлению импортно-экспортной операции и т.", "source": 1} +{"zh": "不要太肯定自己的看法,这样子比较少后悔。", "ru": "Никогда не категорически утверждать свое свое мнение, таким образом, ты будешь меньше сожалеть.", "source": 1} +{"zh": "地震横波激发方法", "ru": "возбуждения поперечных сейсмических волн", "source": 1} +{"zh": "单皮带轮动力机", "ru": "одношкивный силовой агрегат", "source": 1} +{"zh": "这是您的借书证。", "ru": "Я вчера не дежурила…Да,есть читательский билет.", "source": 1} +{"zh": "最大输入功率", "ru": "максимальная входная мощность", "source": 1} +{"zh": "我要买治牙疼的药.", "ru": "Я хочу купить лекарство от зубной боли.", "source": 1} +{"zh": "总之, 在中国特色社会主义道路上实现中华民族的伟大复兴.", "ru": "Словом, осуществить великой возрождение китайской нации на пути социализма с китайской спецификой.", "source": 1} +{"zh": "问题是“为什么邮递员了解这些楼中所有居民的邮件?”", "ru": "здесь работает, носит письма несколько раз в день и знает почти всех жителей этих домов", "source": 1} +{"zh": "二级教师", "ru": "учитель второй степени 5.", "source": 1} +{"zh": "化验结果", "ru": "результаты лабораторного анализа", "source": 1} +{"zh": "从..取出", "ru": "западных стран извлекать", "source": 1} +{"zh": "高压压力计", "ru": "высокого давления", "source": 1} +{"zh": "功率限制器", "ru": "огранитель мощности", "source": 1} +{"zh": "上午 哥哥帮我弄清楚了题意,于是我很快就吧习题解开了。", "ru": "До обеда брат помог мне разобраться в задаче,и я быстро решил её.", "source": 1} +{"zh": "出油口", "ru": "отверстие для выхода нефти", "source": 1} +{"zh": "开放光学系统", "ru": "открытая оптическая система", "source": 1} +{"zh": "短路特性曲线; 检查发电机励磁系统; 拉开灭磁开关,并对灭磁过程录波; 打印所有测点温度。", "ru": "до номинального тока статора; проверить систему возбуждения генератора; отключить АГП и осциллографировать процесс гашения поля; снять распечатки контроля.", "source": 1} +{"zh": "污油罐", "ru": "ёмкость загрязненной нефти", "source": 1} +{"zh": "选择并开始新游���", "ru": "выбор и запуск новой игры", "source": 1} +{"zh": "计算重量", "ru": "расчётный в", "source": 1} +{"zh": "建筑师的纪念碑", "ru": "памятник архитектуры", "source": 1} +{"zh": "在地平线上", "ru": "над горизонтом", "source": 1} +{"zh": "下限位", "ru": "нижнее ограничение", "source": 1} +{"zh": "光纤弯曲半径", "ru": "радиус изгиба оптического волокна", "source": 1} +{"zh": "我站在两排楼房之间。", "ru": "Я стоял между домами.", "source": 1} +{"zh": "皮腰带", "ru": "пояс кожаный пояс", "source": 1} +{"zh": "外交使团", "ru": "дипломатический корпус", "source": 1} +{"zh": "交流电", "ru": "переменный ток", "source": 1} +{"zh": "导尿管", "ru": "мочевой катетер", "source": 1} +{"zh": "海 水", "ru": "морской воды", "source": 1} +{"zh": "炮兵司令员", "ru": "командующий артиллерией", "source": 1} +{"zh": "我们工厂已经建立了岗位责任制。", "ru": "У нас на заводе уже отработана/ действует/система ответственности за порученную работу.", "source": 1} +{"zh": "双脚旋转", "ru": "вращение на двух ногах", "source": 1} +{"zh": "表示\" 军\"、\"军事\"、\"战时\"、\"战争\"之意,如", "ru": "военно-инжене рный", "source": 1} +{"zh": "错,看错,误解,迷误", "ru": "заблуждаться заблуждение", "source": 1} +{"zh": "一句话,总之", "ru": "одним словом", "source": 1} +{"zh": "层架角钢", "ru": "угол слойной опоры", "source": 1} +{"zh": "我想买电视机.", "ru": "Я хочу купить телевизор.", "source": 1} +{"zh": "经济增长的外来因素", "ru": "экономического роста", "source": 1} +{"zh": "人们通常把石油燃料(航空和汽车汽油,喷气发动机用燃料,柴油燃料,锅炉用燃料)用于各种发动机中(这些发 动机能把燃料燃烧时释放的热能转化成机械能)以及用于产生热量的装置和设备中。", "ru": "Нефтяные топлива (авиационные и автомобильные бензины, топливо для реактивных двигателей, дизельное, котельное) применяют в двигателях различного типа, преобразующих тепловую энергию, которая получается при сгорании топлива, в механическую, а также в агрегатах и устройствах, предназначенных для получения тепла.", "source": 1} +{"zh": "大工业中心", "ru": "большой промышленный центр", "source": 1} +{"zh": "浅黄色的", "ru": "светло - жёлтый ,бледно - жёлтый", "source": 1} +{"zh": "如何挽回?", "ru": "Пытаться вернуть нельзя", "source": 1} +{"zh": "光角谱", "ru": "угловой спектр", "source": 1} +{"zh": "通用异步收发机", "ru": "Универсальный асинхронный приёмопередатчик", "source": 1} +{"zh": "高兴,喜悦", "ru": "радостный радость сопровождаться +5", "source": 1} +{"zh": "国家出版、印刷和书籍发行委员会", "ru": "Государственный комитет по д елам издательств,полиграфии и книжной торговли", "source": 1} +{"zh": "速冻蔬菜", "ru": "клубнеплодные овощи", "source": 1} +{"zh": "手提行李", "ru": "личный багаж", "source": 1} +{"zh": "我有旅行的愿望。", "ru": "Я имею желание путешествовать .", "source": 1} +{"zh": "连杆轴承", "ru": "Шатунный подшипник", "source": 1} +{"zh": "时间, 时间状语 为发 时间,时间 状语 词 ,带 词 带 答", "ru": "когда, как долго, сколько времени, как часто, с каких пор, до каких пор, за какой срок", "source": 1} +{"zh": "老人与海", "ru": "старик и море", "source": 1} +{"zh": "靴筒上有褶皱", "ru": "складки на голенище", "source": 1} +{"zh": "很多朋友", "ru": "много много друзей", "source": 1} +{"zh": "整顿思想作风和工作作风", "ru": "упорядочить стиль мышления и стиль работы", "source": 1} +{"zh": "胜利不能坐待,而要争取。", "ru": "Мало победы ждать - надо победы взять.", "source": 1} +{"zh": "请兑换成日元!", "ru": "Прошу вас обменять их на иены.", "source": 1} +{"zh": "街尽头上的房子", "ru": "дом на `улице", "source": 1} +{"zh": "你们生产场地有多大?", "ru": "Какая у вас производственная площадь?", "source": 1} +{"zh": "妈妈在等我,我要走了", "ru": "Меня ждёт мама, мне пора", "source": 1} +{"zh": "你在这里。", "ru": "Мы здесь.", "source": 1} +{"zh": "请问,这条街是什么", "ru": "кажите, пожалуйста, как называется эта улица?", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国立交通大学", "ru": "Петербургский государственный университет путей сообщения", "source": 1} +{"zh": "控制球", "ru": "владеть мячом", "source": 1} +{"zh": "开备份伞跳伞", "ru": "прыжок с раскрытием запасного парашюра", "source": 1} +{"zh": "争取更好 的利用生产能力的竞赛", "ru": "лучшего использования производственных мощностей", "source": 1} +{"zh": "老太婆对老头儿说", "ru": "Говорит старику старуха", "source": 1} +{"zh": "碗 橱", "ru": "посудный шкаф;буфет", "source": 1} +{"zh": "舞蹈音乐", "ru": "вокальная музыка", "source": 1} +{"zh": "备用轮", "ru": "запасная шина", "source": 1} +{"zh": "根据弹性波的传播时间和其它一些振动参数能确定弹性波发生折射和反射的地质界面埋藏 的深度和形状,判断弹性波经过的岩石的成份.", "ru": "По времени распространения и форму тех геологических границ, на которых произошло преломление или отражение воли, судят о составе пород, через которые прошла волна.", "source": 1} +{"zh": "经济基础", "ru": "экономический базис", "source": 1} +{"zh": "宝座 周围的凤凰鸟代表皇后的美丽和高尚品德。", "ru": "Фениксы вокруг трона олицетворяют красоту и добродетель императрицы.", "source": 1} +{"zh": "岫玉;皂石", "ru": "тыльный камень", "source": 1} +{"zh": "质量指标系统", "ru": "Система показателей качества", "source": 1} +{"zh": "生长业务管理", "ru": "оперативное у.", "source": 1} +{"zh": "测井系统", "ru": "кароттажная система", "source": 1} +{"zh": "滑梯;滑板", "ru": "спускной желоб;скольжение;горка", "source": 1} +{"zh": "我怎么听不懂你说什么?", "ru": "Это и не понимаешь,какой ты глупый!", "source": 1} +{"zh": "原油损失百分数", "ru": "потерь нефти", "source": 1} +{"zh": "压缩空气分配器", "ru": "сжатого воздуха", "source": 1} +{"zh": "国际银行;世界银行", "ru": "Международный банк реконструкции и развития", "source": 1} +{"zh": "第三天是星期三。", "ru": "Третий день это среда.", "source": 1} +{"zh": "轮缘焊接", "ru": "сварка опор площадки", "source": 1} +{"zh": "托姆斯克国立系统管理与无线电电子大学", "ru": "Томский государственный университет систем управления и радиоэлектроники", "source": 1} +{"zh": "我真不想活了,太没意思了。", "ru": "Я жить не хочу,нет никакого смысла.", "source": 1} +{"zh": "损失;亏损", "ru": "общая убытка", "source": 1} +{"zh": "让步从句用连接词", "ru": "хотя, несмотря на то что, пусть, пускай", "source": 1} +{"zh": "希望 - 我们的无限可能性,信念 - 是基础,爱 - 这就是生活本身。", "ru": "а кто-то меняет нашу жизнь настолько, что мы сами того не понимая, очень сильно меняемся вместе с ней.", "source": 1} +{"zh": "试用期三个月,每个月工资五千卢布,试用期结束后工资15000卢布。", "ru": "срок--три месяца,зарплата 5000 руб,а после испытательного--15000руб.", "source": 1} +{"zh": "中国国防工业大型的成就展成为 2008 中国航展的一大亮点。", "ru": "стала масштабная экспозиция достижений китайской оборонной промышленности.", "source": 1} +{"zh": "尼龙短袜", "ru": "купить носки", "source": 1} +{"zh": "日益;一天一天地", "ru": "день ото дня", "source": 1} +{"zh": "变更,改 变", "ru": "изменять, изменить", "source": 1} +{"zh": "请问这附近有餐厅吗?", "ru": "Скажите , пожалуйста , здес ь поблизости есть ресторан ?", "source": 1} +{"zh": "教育水平", "ru": "Уровень образование", "source": 1} +{"zh": "无论如何", "ru": "как ни как", "source": 1} +{"zh": "现有国籍", "ru": "предыдущее гражданство", "source": 1} +{"zh": "哦,我想起来了!", "ru": "О, я вспомнил!", "source": 1} +{"zh": "牛肉蔬菜汤", "ru": "овощной суп с говядиной", "source": 1} +{"zh": "管理 -改变对象的目的。", "ru": "целенаправленное изменение с остояния объекта управления.", "source": 1} +{"zh": "但在第五天,他听到了她在下面河岸上走的脚步声。", "ru": "Но на пятый день он услы шал её шаги внизу ,на берегу", "source": 1} +{"zh": "罗马尼亚无意参与针对卡扎 菲政权的行动", "ru": "Румыния не собирается участвовать в операции против режима Каддафи", "source": 1} +{"zh": "食品和 食品添加剂的标签, 说明书应当清楚, 明显, 容易辨识.", "ru": "Этикетки и инструкции на пищевых продуктах и пищевых добавках должны быть ясными и написанными отчетливо.", "source": 1} +{"zh": "问 题 时间状语。", "ru": "на какой срок, на сколько времени", "source": 1} +{"zh": "这是什么歌?", "ru": "Что это за песня ?", "source": 1} +{"zh": "请柬,请帖", "ru": "пригласительный билет", "source": 1} +{"zh": "大气光学", "ru": "оптика атмосферы", "source": 1} +{"zh": "木 工机床", "ru": "деревообделочный (деревообрабатываю щий)станок", "source": 1} +{"zh": "花椰菜", "ru": "брюссельская капуста", "source": 1} +{"zh": "电话成对用户单元", "ru": "Блок телефонных спаренных абонентов", "source": 1} +{"zh": "黑暗的 角落 舒适 已经 晚饭 乌克兰 乌克兰", "ru": "тёмный У угол удобный (-ая, -ое, -ые) уже ужин Украина украинец украинка украинский улица университет урок утро утром Ф фамилия фирма фото фотография Франция француженка француженки", "source": 1} +{"zh": "能 发 给我们 货", "ru": "Когда вы сможете поставить нам товар.", "source": 1} +{"zh": "你有胶水吗?", "ru": "У тебя есть клей?", "source": 1} +{"zh": "喷火冲锋枪", "ru": "автомат с вылетающими искрами", "source": 1} +{"zh": "充分利用,合理发展", "ru": "полностью использовать,рационально развивать", "source": 1} +{"zh": "实用程序 应用程序 实用工具", "ru": "русскоязычная утилита", "source": 1} +{"zh": "寒假期间我们会见面的。", "ru": "Увидимся во время зимних каникул.", "source": 1} +{"zh": "旋转测量分辨出速度实际值信号有错误", "ru": "Вращательное измерение показывает, что сигнал фактической величины скорости не правильный", "source": 1} +{"zh": "仓库交货价格", "ru": "цена со склада; цена франко-склад", "source": 1} +{"zh": "土豆中蛋白质少,但其中碳水化合物(的含量)很多。", "ru": "В картофеле мало белков, но в нём много углеводов.", "source": 1} +{"zh": "夏令营", "ru": "летний лагерь", "source": 1} +{"zh": "豆类作物", "ru": "бобовые культуры", "source": 1} +{"zh": "想,思考;以为 思考;", "ru": "думать, подумать", "source": 1} +{"zh": "拾起;抱起;拿起", "ru": "поднимать, поднять", "source": 1} +{"zh": "在合作谈判", "ru": "ведение переговоров во время сотрудничества", "source": 1} +{"zh": "双 列 滚 球 轴 承", "ru": "двухрядный шарикоподшипник", "source": 1} +{"zh": "妈妈自己做家务。", "ru": "Мама сама делает домашние дела.", "source": 1} +{"zh": "办理手续 办理手续", "ru": "исполнять-выполнять формальности", "source": 1} +{"zh": "近旁,在某人处 请把车停在门口", "ru": "Остановите машину, пожалуйста, у входа", "source": 1} +{"zh": "记一下我的新地址。", "ru": "Запиши мой новый адрес", "source": 1} +{"zh": "煮饺子 月饼", "ru": "варить пельмени", "source": 1} +{"zh": "地下水", "ru": "грунтовые воды", "source": 1} +{"zh": "在食堂吃午餐 晚饭", "ru": "ужинать в ресторане", "source": 1} +{"zh": "能治疗多种疾病", "ru": "можно лечить разные болезни", "source": 1} +{"zh": "性别歧视 要求", "ru": "дискриминация по полу", "source": 1} +{"zh": "该怎么办好呢?", "ru": "Как лучше поступить?", "source": 1} +{"zh": "体��运动", "ru": "спокойно спорт", "source": 1} +{"zh": "印古什国立大学", "ru": "Ингушский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "看 一 看", "ru": "время посмотреть", "source": 1} +{"zh": "胆囊腺炎", "ru": "аденокарцинома желчного пузыря", "source": 1} +{"zh": "长途飞行", "ru": "дальний пролет", "source": 1} +{"zh": "电力系统及其自动化", "ru": "электрическая силовая система и автоматизация", "source": 1} +{"zh": "尿 素 甲 醛 树 脂", "ru": "карбамидная смола", "source": 1} +{"zh": "柴油机起动后待油压水温正常后方能加负荷高速 运转。", "ru": "После запуска дизеля при нормальных давлении масла и температуре воды можно работать с увеличением нагрузки и с высокой скоростью .", "source": 1} +{"zh": "拉丁美洲开发金融机构协会", "ru": "Латиноамериканская ассоциация по развитию финансовых институтов", "source": 1} +{"zh": "床上用品商店", "ru": "магазин постельных принадлежностей", "source": 1} +{"zh": "啊,你个长角的死山羊(畜生) ,我倒, 都能晕死了。", "ru": "Ах ты козёл(скотина),я валяюсь,охуеть можно!", "source": 1} +{"zh": "双边探测", "ru": "двустороннее з.", "source": 1} +{"zh": "我们逐月 完成生产计划。", "ru": "Мы из месяца в месяц выполняем производственный план.", "source": 1} +{"zh": "反向电压", "ru": "Обратное напряжение", "source": 1} +{"zh": "公称直径", "ru": "номинальный диаметр", "source": 1} +{"zh": "有病的; 病 人", "ru": "больной прил", "source": 1} +{"zh": "液 压 不 可 变 节 流 阀", "ru": "гидравлический постоянный дроссель", "source": 1} +{"zh": "如果老婆们不问 这问那,老公们就不会撒这么多谎了。", "ru": "Мужья столько бы не врали, если бы жены столько не спрашивали.", "source": 1} +{"zh": "兔 熊 鹿 牛 龙 蛇 马 羊 猴 鸡 猪 狐狸 熊猫 幼虫 白蚁 臭虫 跳蚤 虱子 蚊子 臭鼬 黄鼠 松鼠", "ru": "заяц медведь олень вол дракон змея лощадь козёл обезьяна петух свинья лиса панда гусеница термит клоп блоха вошь комар скунс суслик белка", "source": 1} +{"zh": "许可装(卸)货", "ru": "разрешение на погрузку", "source": 1} +{"zh": "那犯错还有什么意义呢?", "ru": "Если вы не можете учиться на своих ошибках - какой смысл их совершать?", "source": 1} +{"zh": "由 于", "ru": "В результате", "source": 1} +{"zh": "让我们在博物馆前照张像吧。", "ru": "Давайте сфотографируемся перед музее м.", "source": 1} +{"zh": "时速限制;30 公里/小时", "ru": "Максимальная скорость;30 километров в час", "source": 1} +{"zh": "积极防守", "ru": "активная защита", "source": 1} +{"zh": "代数几何学", "ru": "алгебраическая геометрия", "source": 1} +{"zh": "在很大程度上", "ru": "в значительной степени", "source": 1} +{"zh": "世界文化遗产", "ru": "мир-вое культурное наследие", "source": 1} +{"zh": "午饭后", "ru": "после обеда", "source": 1} +{"zh": "承载力", "ru": "несущая способность", "source": 1} +{"zh": "集运、仓储和疏散货物的费用以及占用码头的费用。", "ru": "Расходы на сбор,хранение и рассредоточение товара,а также расходы по помещению товара на пристани.", "source": 1} +{"zh": "但我爱她,你懂吗?", "ru": "но я её люблю, понимаешь?", "source": 1} +{"zh": "摩 尔 曼 斯 克 国 立 师 范 大 学", "ru": "Мурманский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "这儿能预定旅馆房间吗?", "ru": "Здесь можно забронировать номер в гостинице?", "source": 1} +{"zh": "在很大程度上", "ru": "в сильной степени", "source": 1} +{"zh": "他果然没有骗人,按时来 的。", "ru": "В самом деле ,он не обманул и приехал во-время.", "source": 1} +{"zh": "你们喝点什么?", "ru": "Что вам пить?", "source": 1} +{"zh": "外来词", "ru": "иностранные слова", "source": 1} +{"zh": "钻井 液", "ru": "буровая жидкость", "source": 1} +{"zh": "如果老板不对,意味着要么他不是老板, 如果老板不对,意味着要么他不是老板,要么你不是他的 员工。", "ru": "Если шеф не прав - значит, либо он не шеф, либо ты не работник.", "source": 1} +{"zh": "国际合作银行", "ru": "Международный кооперативный банк", "source": 1} +{"zh": "联合国世界知识产权组织", "ru": "Всемирная организация интеллектуальной собственности", "source": 1} +{"zh": "腐化克制剂", "ru": "ингибиторы коррозии", "source": 1} +{"zh": "惟有园当中那棵树上的果子, 神曾 说,你们不可吃,也不可摸,免得你们死。", "ru": "только плодов дерева, которое среди рая, сказал Бог, не ешьте их и не прикасайтесь к ним, чтобы вам не умереть.", "source": 1} +{"zh": "电阻等值图", "ru": "равных значений проводимости", "source": 1} +{"zh": "红葡萄酒", "ru": "красное виноградное вино", "source": 1} +{"zh": "拒绝签证", "ru": "отказать в визе", "source": 1} +{"zh": "剪齐;修边", "ru": "стричь ровно,подстригать", "source": 1} +{"zh": "导向滑轮", "ru": "направляющий б", "source": 1} +{"zh": "最大提升力", "ru": "максимальная подъѐмная сила", "source": 1} +{"zh": "去年我订了许多 期刊。", "ru": "В прошлом году я подписался на многие периодические издания.", "source": 1} +{"zh": "骨损伤", "ru": "повреждение костей", "source": 1} +{"zh": "服务现有客户 (按照一个明确的路线访问) , 寻找新的", "ru": "обслуживание существующих клиентов (согласно чёткому маршруту посещения), поиск новых", "source": 1} +{"zh": "车辆登陆艇", "ru": "десантный катер для транспотрных машин", "source": 1} +{"zh": "心愿; 希望", "ru": "желать, пожелать", "source": 1} +{"zh": "相对测定", "ru": "относительное о.", "source": 1} +{"zh": "社会的阶级构成.", "ru": "кл`ассовые ~ы `общества", "source": 1} +{"zh": "液体丙烷段塞驱油", "ru": "нефти оторочкой жидкого пропана", "source": 1} +{"zh": "货物价格根据世界主要市场价格商定。", "ru": "Цены на товары будут согласованы с учетом цен основных основных мировых рынков.", "source": 1} +{"zh": "运输机", "ru": "транспортный самолет;транспортник", "source": 1} +{"zh": "外汇帐户", "ru": "валютный счёт", "source": 1} +{"zh": "我们建议", "ru": "У нас есть предложение", "source": 1} +{"zh": "授予博士学位", "ru": "присваивать степень доктора", "source": 1} +{"zh": "食品添加剂的品种, 使用范围, 用量;", "ru": "ассортимент, степень использования и дозировка пищевых добавок;", "source": 1} +{"zh": "国内外的经济技术交流", "ru": "технико-экономический обмен с заграницей и внутри страны", "source": 1} +{"zh": "现在几点了?", "ru": "Который сейчас час?", "source": 1} +{"zh": "什么地方可以租用相机、 电视机、 电冰箱和餐具?", "ru": "Где можно взять на п рокат фотоаппарат,телевизор,холодильник и столовую посуду?", "source": 1} +{"zh": "主席团办公厅主任", "ru": "начальник канцелярии Президиума", "source": 1} +{"zh": "段 输 油 管 道 的 总 工 艺 模 式 如 下", "ru": "Общая технологическая схема эксплуатационного участка нефтепровода выглядит следующим образом.", "source": 1} +{"zh": "这是连衣裙.", "ru": "Это платье .", "source": 1} +{"zh": "越过高度", "ru": "Взять высоту", "source": 1} +{"zh": "我在回家的路上遇到 了参加实习的大学生们。", "ru": "По дороге к дому я встретил студентов-практикантов.", "source": 1} +{"zh": "工作刹车手柄", "ru": "рукоятка раб.", "source": 1} +{"zh": "说:“鹦鹉我要吓唬你!”", "ru": "я тебя,попугай,попугаю!", "source": 1} +{"zh": "我也一样。", "ru": "И я тоже.", "source": 1} +{"zh": "这个很贵.", "ru": "это изв", "source": 1} +{"zh": "收款人", "ru": "получатель перевода", "source": 1} +{"zh": "轧条机", "ru": "среднелистовой прокатный стан", "source": 1} +{"zh": "阳极���池,屏极电池", "ru": "анодная б.", "source": 1} +{"zh": "井下工具组装", "ru": "сборка скважинного инструмента", "source": 1} +{"zh": "中文姓名", "ru": "предыдущие фамилия и имя : фамилия", "source": 1} +{"zh": "构不断升级", "ru": "структура непрерывно шла по линии эскалации", "source": 1} +{"zh": "大 口 径 海 军 炮", "ru": "крепостное орудие", "source": 1} +{"zh": "植物检疫局 464 装箱单 遇 款", "ru": "Инспекция по карантину растений упаковочный лист", "source": 1} +{"zh": "防腐颜料", "ru": "антикоррозионный пигмент", "source": 1} +{"zh": "正好,恰好", "ru": "как следует", "source": 1} +{"zh": "金耳环", "ru": "серебрянные серьги", "source": 1} +{"zh": "国内通信网", "ru": "Национальная сеть связи", "source": 1} +{"zh": "单轴压缩试验 单向压缩试验", "ru": "испытание на одноосное сжатие", "source": 1} +{"zh": "减振弹簧", "ru": "диафрагменная пружина", "source": 1} +{"zh": "其他对外关系 由乙方负责处理。", "ru": "несет ответственность за другие внешние связи.", "source": 1} +{"zh": "建筑声学", "ru": "строительная акустика", "source": 1} +{"zh": "成为新郎", "ru": "представительный новобрачный", "source": 1} +{"zh": "了不得了!", "ru": "Какой ужас!", "source": 1} +{"zh": "举行招待会,设宴招待", "ru": "Устроить приём", "source": 1} +{"zh": "我们不想贵买,也不希望贵方卖的吃亏。", "ru": "Мы не желаем покупать по завышенным ценам и не хотим,чтобы вы продавали с убытками.", "source": 1} +{"zh": "塔式起重机", "ru": "БК башенный кран", "source": 1} +{"zh": "提供付款保证函", "ru": "предоставить гарантию на проведение оплат", "source": 1} +{"zh": "全国电话网系统标准", "ru": "Сельская телефонная сеть", "source": 1} +{"zh": "商场的收款处", "ru": "касса магазина", "source": 1} +{"zh": "换句话说", "ru": "иными словами", "source": 1} +{"zh": "科技文献检察", "ru": "поиск научно-технической документации", "source": 1} +{"zh": "强烈地震", "ru": "сильного землетрясения", "source": 1} +{"zh": "他跑着,好象怕迟到似的。", "ru": "Он бежит, точно боится опоздать.", "source": 1} +{"zh": "售方有权对所供货物数量增加或减少3%。", "ru": "Продавцу предоставляется право уменьшать и увеличивать поставляемое количество товаров на 3%.", "source": 1} +{"zh": "正手停球", "ru": "остановка мяча справа", "source": 1} +{"zh": "中华人民共和国惩治反革命条例", "ru": "Устав(положение)КНР о наказании контрреволюционеров", "source": 1} +{"zh": "政治局委员", "ru": "член политбюро", "source": 1} +{"zh": "是,乃是", "ru": "Представлять собой", "source": 1} +{"zh": "密码电报", "ru": "шифрованная телеграмма", "source": 1} +{"zh": "耶和华说,看哪,他 们成为一样的人民,都是一样的言语,如今既作起这事来,以後他们所要作的事 就没有不成就的了。", "ru": "И сказал Господь: вот, один народ, и один у всех язык; и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать;", "source": 1} +{"zh": "主配重", "ru": "главный противовес", "source": 1} +{"zh": "空气进出口是否堵塞;", "ru": "вход и выход воздуха забиты или нет", "source": 1} +{"zh": "气液 联动执行机构", "ru": "пневмогидравлический привод", "source": 1} +{"zh": "弧线上的双 3 字", "ru": "двойная тройка", "source": 1} +{"zh": "我的同事 他也是来开会的。", "ru": "остановился мой коллега.", "source": 1} +{"zh": "毫无理由", "ru": "без всякой причины", "source": 1} +{"zh": "千克米每秒", "ru": "килограмм-метр в секу нду", "source": 1} +{"zh": "梳妆镜", "ru": "туалетное зеркало", "source": 1} +{"zh": "要好好休息, 按时服药.", "ru": "Отдыхайте хорошенько и принимайте лекарство аккуратно.", "source": 1} +{"zh": "最低的价格不在经销商那儿,而在它的看护人那儿", "ru": "Самые низкие цены не у дилера, а у сторожа.", "source": 1} +{"zh": "��请参观", "ru": "приглашать посещать", "source": 1} +{"zh": "中央标准化局", "ru": "ЦБН=центральное бюро нормализации", "source": 1} +{"zh": "我想,不行", "ru": "думаю, нет", "source": 1} +{"zh": "独立地", "ru": "они шли независимо друг от друга ,сами по себе.", "source": 1} +{"zh": "如果一个年轻人在舞会上想和一个姑娘认识,他应该说", "ru": "Если молодой человек хочет познакомиться с девушкой на танцах,он должен сказать", "source": 1} +{"zh": "我们公司有服务器,所有的计算机都通过它保持相互间的联系.", "ru": "У вас в компании установлен сервер,через который все компьютеры поддерживают связь между собой.", "source": 1} +{"zh": "石油天然气", "ru": "в нефтегазовой", "source": 1} +{"zh": "安装拆除建筑用木料", "ru": "Монтаж и демонтаж строительных инвентарных лесов", "source": 1} +{"zh": "互惠原则", "ru": "принцип взоимности", "source": 1} +{"zh": "磷酸钾", "ru": "фосфат калия", "source": 1} +{"zh": "文化程度", "ru": "степень культурности", "source": 1} +{"zh": "程序设计语言", "ru": "программный язык;язык программирования", "source": 1} +{"zh": "丝口连接", "ru": "резьбовое соединение", "source": 1} +{"zh": "救生带", "ru": "спасательный пояс", "source": 1} +{"zh": "传来,响起", "ru": "раздаться 3840 раздвигать", "source": 1} +{"zh": "北 京 大 学", "ru": "Пекинский университет", "source": 1} +{"zh": "任意,随便什么的;", "ru": "кое -какой", "source": 1} +{"zh": "塑 料 桌 椅", "ru": "пластиковый столы;стулья", "source": 1} +{"zh": "在许多购物商场或公共场所,特别箱,作为水壶,所 以有一个男人和妇女人群 - 吸烟者自己,没有人强迫。", "ru": "Во многих торговых центрах или в общественных местах стоят специальные урны, как кувшины для воды, вот там толпятся мужчины и женщины", "source": 1} +{"zh": "春、夏、秋、冬", "ru": "весна, лето, осень, зима", "source": 1} +{"zh": "他带点莫斯科口音。", "ru": "У него московское произношение.", "source": 1} +{"zh": "亚洲集体安全体系", "ru": "Система коллективной безопасности в Азии", "source": 1} +{"zh": "买了不到二百元钱的书籍。", "ru": "Купили книг менее чем на двести юаней.", "source": 1} +{"zh": "阿尔泰边疆区", "ru": "Краснодарский край", "source": 1} +{"zh": "仲裁裁决 仲裁程序 作出裁决 宣布裁决", "ru": "арбитражное решение;решение арбитража арбитражная процедура выносить арбитражное решение объявлять арбитражное решение", "source": 1} +{"zh": "统筹安排", "ru": "единое планирование и соответствующее регулирование", "source": 1} +{"zh": "你能猜到今天上午我在做什么吗?", "ru": "Можешь угадать что я делал(а) сегодня утром?", "source": 1} +{"zh": "通过的阻力非常", "ru": "солей , оказывает весьма", "source": 1} +{"zh": "我不能毫不激动,平静的想起这一切。", "ru": "Я не могу вспоминать всё это спокойно, без волнения.", "source": 1} +{"zh": "能进行磁性记录的地震站在", "ru": "сейсмостанции с магнитной записью.", "source": 1} +{"zh": "生产经理", "ru": "начальник производства", "source": 1} +{"zh": "我没听天气预报,但我觉得好像明天很暖和", "ru": "я не слушал прогноз погоды , но мне кажется ,завтра будет тепло.", "source": 1} +{"zh": "我穿着一件红色的衣服。", "ru": "На мне красное платье.", "source": 1} +{"zh": "电动锤", "ru": "электрический молот", "source": 1} +{"zh": "妈妈给儿子穿上暖和的大衣,然后领他去散步。", "ru": "Мать носила на сына тёплое пальто и вывела гулять.", "source": 1} +{"zh": "法人代表", "ru": "представитель ~ого лица", "source": 1} +{"zh": "应付金额", "ru": "Полагающаяся сумма", "source": 1} +{"zh": "谈判是通过两个翻译进行 的。", "ru": "велись через двух переводчиков.", "source": 1} +{"zh": "附加协定书", "ru": "дополнительный протоко?", "source": 1} +{"zh": "不管三七二十一 不经一事不长一智", "ru": "была не была;була что будет", "source": 1} +{"zh": "通气管", "ru": "труба для доступа воздуха", "source": 1} +{"zh": "新技术取代了旧技术。", "ru": "Новая техника вытеснила старую.", "source": 1} +{"zh": "擦玻璃", "ru": "вытирать стекло", "source": 1} +{"zh": "巴什基尔国立农业大学", "ru": "Башкирский государственный аграрный университет", "source": 1} +{"zh": "我想住火车站附近.", "ru": "Я хочу проживать возле вокзала.", "source": 1} +{"zh": "无级调整", "ru": "бесступенчатое регулирование", "source": 1} +{"zh": "在颐和园许多雕塑 不能触及的地方附近出现,是人员,守卫,在那里的某个地方。", "ru": "В Летнем дворце многие скульптуры нельзя трогать, где-то рядом стоят сотрудники, охраняют, где-то нет.", "source": 1} +{"zh": "由邮局寄发货物时, 售购双方各自承担本国境内有关寄递包裹的费用。", "ru": "При отправках товаров по почте расходы, связанные с отправкой посылок, несут продавец и покупатель , каждый на территории своей стран.", "source": 1} +{"zh": "油水接触面图", "ru": "водо-нефтяного контакта", "source": 1} +{"zh": "这个任务可以借助于钻探所谓的构造井或借助于地球物理勘探方法来解决.", "ru": "Эта задача решается либо посредством бурения так называемых структурных скважин, либо при помощи геофизических методов разведки.", "source": 1} +{"zh": "手工焊", "ru": "ручная сварка", "source": 1} +{"zh": "关税及贸易总协定", "ru": "ашение о тарифах и торгов", "source": 1} +{"zh": "重要的是不仅承认自己有错误,而且要实际改正它。", "ru": "Важно не только признать свою ошибку, но и исправить её на деле.", "source": 1} +{"zh": "结构图", "ru": "конструктивный чертеж", "source": 1} +{"zh": "对不起,请允许", "ru": "извините, разрешите ...", "source": 1} +{"zh": "领事部", "ru": "консульство;консульский отдел", "source": 1} +{"zh": "请不要那样瞪着我。", "ru": "Не смотри на меня так, пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "护手霜 剃须膏 油性皮肤用霜 香水 香波 香皂 香粉 科龙水 指甲油 染发剂", "ru": "крем для рук крем для бритья крем для жирной кожи духи шампунь туалетное мыло пудра кёльн лак для ногтей;маникюрный лак краска для волос", "source": 1} +{"zh": "有空位吗?", "ru": "Есть свободное место?", "source": 1} +{"zh": "黄道带", "ru": "зодиак;пояс зодиака", "source": 1} +{"zh": "听说这间屋子里的蛇很多。", "ru": "например: Говорят, что в этой комнате много змей.", "source": 1} +{"zh": "去天津", "ru": "в город тяньцзинь", "source": 1} +{"zh": "中 午时在科尔尼洛夫屋里召开了由将军们组成的军事委员会。", "ru": "В середине дня в комнате Корнилова собрался военный совет из генералов.", "source": 1} +{"zh": "中心距", "ru": "между центрами", "source": 1} +{"zh": "这主意不错.", "ru": "хорошая идея", "source": 1} +{"zh": "产品质量原因而提出的索赔,如因卖方安装失误而产生 的质量问题,买方愿意接受卖方的有关政策条件。", "ru": "Что касается претензий, относительно качества поставленных товаров, Покупатель принимает условия претензионной политики Продавца в случае неправильного монтажа изделия.", "source": 1} +{"zh": "从此以後,你的名不再叫亚伯兰, 要叫亚伯拉罕, 因为我已立你作多国的父。", "ru": "и не будешь ты больше называться Аврамом, но будет тебе имя: Авраам, ибо Я сделаю тебя отцом множества народов;", "source": 1} +{"zh": "混合选择器", "ru": "Смешивающий искатель", "source": 1} +{"zh": "注水泥", "ru": "заливка цемента =цементировка", "source": 1} +{"zh": "大写金额", "ru": "сумма цифрами", "source": 1} +{"zh": "我们到贵国来是为了讨论合作生产的问题���", "ru": "Мы приехали, чтобы обсудить вопрос о совместном производстве.", "source": 1} +{"zh": "核竞赛", "ru": "гонка ядерного вооружения", "source": 1} +{"zh": "敷设管线", "ru": "прокладка трубопровода", "source": 1} +{"zh": "顺利完成研究生教育并通过答辩的外国公民将被授予理学副博士学位的称号 和国家承认的理学副博士证书。", "ru": "Иностранным гражданам, успешно подготовившим и защитившим докторскую диссертацию, присуждается ученая степень доктора наук и выдается диплом доктора наук государственного образца.", "source": 1} +{"zh": "空气清洗井底", "ru": "очистка забоя воздухом", "source": 1} +{"zh": "可燃气体探测器", "ru": "детектор горючего газа", "source": 1} +{"zh": "流动性过剩", "ru": "избыточной ликвидности", "source": 1} +{"zh": "三线制输出", "ru": "вывод трехпроводной системы", "source": 1} +{"zh": "捕,捉,抓", "ru": "поймать лодка", "source": 1} +{"zh": "上周双方 明确了价格和交货问题。", "ru": "На той неделе обе стороны уточнили вопрос о цене и поставке.", "source": 1} +{"zh": "质量认证工作", "ru": "определённая работа относительно качества", "source": 1} +{"zh": "今日事今日毕,拖到明天不足取", "ru": "Не отклады то, вай на завтра то, что можно сделать се", "source": 1} +{"zh": "地质勘探工 作统一生产定额", "ru": "выработки на геолого-разведочные работы", "source": 1} +{"zh": "工业的", "ru": "будет промышленности", "source": 1} +{"zh": "泵站 动力站 控制站", "ru": "станция насосная, силовая ,управлеиня", "source": 1} +{"zh": "这是我的电话号码,以后保持联络啊。", "ru": "например: Это мой телефонный номер,созвонимся,пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "即席讲话", "ru": "импровизированное выступление", "source": 1} +{"zh": "协作活动是解决这些问题的有效途径。", "ru": "Эффективным путём для решения этих проблем является совместная деятельность.", "source": 1} +{"zh": "欢迎再次光临。", "ru": "добро пожаловать ещё раз", "source": 1} +{"zh": "柴油机在正常使用时,允许以额定功率和额定转速连续运转,但如果以额定转速的 105% 与额定功率的 110% 运转, 则最多允许 20 分钟。", "ru": "При нормальной эксплуатации дизеля допускается непрерывная работа с нормативной мощностью и нормативной скоростью вращения , но если работает с 105% от нормативной мощностью и 110% от нормативной скоростью вращения , максимально допускается 20 мин.", "source": 1} +{"zh": "本合同履行期限:自 2010 年 3 月 1 日始至 2011 年 3 月 1 日止。", "ru": "Предельный срок выполнения данного договора с 1 марта 2010 года до 1 марта 2011 года .", "source": 1} +{"zh": "真诚的自我批评不仅不会降低威信,相反,会提高威信。", "ru": "Искренняя самокритика не только не снижает авторитет, а", "source": 1} +{"zh": "遵义会议", "ru": "заседание цзуньи", "source": 1} +{"zh": "我把家的钥匙又丢了.", "ru": "Я опять потерял ключ от нашей квартиры.", "source": 1} +{"zh": "根与叶是植 物的营养器官。", "ru": "Корень и листья являются органами питания растений.", "source": 1} +{"zh": "增加, 加强", "ru": "повысить повышение", "source": 1} +{"zh": "资 方 人 员", "ru": "капиталистический персонал", "source": 1} +{"zh": "现代生活节奏的加快,生活方式的多样化,使中国女性的生活变得更加丰富多 彩.", "ru": "Благодаря ускорению темпов современной жизни и многообразию жизненного образа, жизнь китайских женщин становится все более насыщенной и разнообразной.", "source": 1} +{"zh": "注水井", "ru": "нагнетательные скважины", "source": 1} +{"zh": "暖和的春天", "ru": "тёплый теплая весна", "source": 1} +{"zh": "凡在旱地上,鼻孔有气息的���灵都死了。", "ru": "все, что имело дыхание духа жизни в ноздрях своих на суше, умерло.", "source": 1} +{"zh": "有效功率", "ru": "эффективная м.", "source": 1} +{"zh": "他拿了把利刃,而西蒙直接抓住刀刃逮住了他!", "ru": "Он с ножём был,а Семён его прямо за лезвие голой рукой схватил!", "source": 1} +{"zh": "银行支票", "ru": "банковский чек", "source": 1} +{"zh": "从西向东", "ru": "с запада на восток", "source": 1} +{"zh": "我方认为 %的利率是完全合理的。", "ru": "Мы считаем, что процентная ставка в ...", "source": 1} +{"zh": "区域发展规划", "ru": "программ регионального развития", "source": 1} +{"zh": "线路变压器", "ru": "Линейный трансформатор", "source": 1} +{"zh": "注惰性气体", "ru": "инертного газа", "source": 1} +{"zh": "游戏机", "ru": "игровой компьютер", "source": 1} +{"zh": "看一眼窗户", "ru": "заглянуть заглянуть в окно", "source": 1} +{"zh": "荧光屏", "ru": "флоресцирующий экран", "source": 1} +{"zh": "本公约适用于营业地在不同国家的当事人之间所订立的货物销售合同。", "ru": "То обстоятельство, что коммерческие предприятия сторон находятся в разных государствах, не принимается во внимание, если это не вытекает ни из договора, ни из имевших место до или в момент его заключения деловых отношений или обмена информацией между сторонами.", "source": 1} +{"zh": "高级职业教育", "ru": "Профессиональное образование высшее профессиональное образование", "source": 1} +{"zh": "公里 米", "ru": "восемьдесят километров", "source": 1} +{"zh": "生产井/出油井", "ru": "фонтанирование буровой скважины утечка из скважины", "source": 1} +{"zh": "各界人士", "ru": "деятелям различных кругов", "source": 1} +{"zh": "大家一口同声答道。", "ru": "дружным хором отвечают дети.", "source": 1} +{"zh": "做生意", "ru": "делать бизнес ;заниматься бизнесом", "source": 1} +{"zh": "我喜欢荤的食物。", "ru": "Мне нравится мясная пища", "source": 1} +{"zh": "次中量级", "ru": "второй полусредний вес", "source": 1} +{"zh": "是商店.", "ru": "Это магазин.", "source": 1} +{"zh": "蒸 蒸 日 上", "ru": "неуклонно идти в гору;изо дня в день бурно развиваться;непрерывный подъем;поступательный рост;подниматься с каждым днем", "source": 1} +{"zh": "阅览室", "ru": "нареч чисто читальня", "source": 1} +{"zh": "机构改革", "ru": "перестройка руководящего аппарата", "source": 1} +{"zh": "应 急 灯 灯 泡", "ru": "лампочка на аварийное освещение", "source": 1} +{"zh": "、表示水的意思", "ru": "водо м", "source": 1} +{"zh": "我想要一张... 航班的机票", "ru": "дайте,пожалуйста, билет на рейс номер...", "source": 1} +{"zh": "阳光会议室", "ru": "солнечный зал заседаний", "source": 1} +{"zh": "他们就知道埋怨。", "ru": "Они только и знают ,что жалуются.", "source": 1} +{"zh": "列车时刻表", "ru": "расписание движения поезда", "source": 1} +{"zh": "露天舞台", "ru": "открытая сцена эстрада", "source": 1} +{"zh": "扩大信用证", "ru": "увеличивать аккредитив в аккредитив", "source": 1} +{"zh": "单色显示器", "ru": "монохромный монитор", "source": 1} +{"zh": "尽管离城市很近,步行我们还是走不到的。", "ru": "Как ни близко город, пешком нам до него не дойти.", "source": 1} +{"zh": "女人能给男人两次幸福当她同意结婚之时,以及当她同意离婚之时.", "ru": "Женщина может осчастливить мужчину дважды когда соглашается на брак и когда соглашается на развод", "source": 1} +{"zh": "防冻设备", "ru": "средства против обледенения и замораживания", "source": 1} +{"zh": "耶和华转了极大的西风,把蝗虫刮起,吹入 红海,在埃及的四境连一个也没有留下。", "ru": "И воздвигнул Господь с противной стороны западный весьма ��ильный ветер, и он понес саранчу и бросил ее в Чермное море: не осталось ни одной саранчи во всей стране Египетской.", "source": 1} +{"zh": "由于准备的认真考察进行顺利。", "ru": "Благодаря тщательной подготовке экспедиция прошла успешно.", "source": 1} +{"zh": "出口限额", "ru": "лимит импорта; импортная квота", "source": 1} +{"zh": "交税.", "ru": "взимать налог", "source": 1} +{"zh": "可视面", "ru": "видимая поверхность", "source": 1} +{"zh": "按用途油井的分类", "ru": "Структурно-поисковые скважины,назначение", "source": 1} +{"zh": "弯 曲 井 的 矫 正", "ru": "исправление искривлѐнных скважин", "source": 1} +{"zh": "你能借我一点儿钱吗?", "ru": "Можешь занять мне немного денег?", "source": 1} +{"zh": "人力资源部", "ru": "департамент трудовых ресурсов", "source": 1} +{"zh": "击败对手", "ru": "поразить соперников", "source": 1} +{"zh": "环抱能力", "ru": "адгезионная способность", "source": 1} +{"zh": "我命里注定做不到整 天忙于家务。", "ru": "Не судьба мне целыми днями суетиться по хозяйству.", "source": 1} +{"zh": "中国伟大的思想家和教育家孔子", "ru": "Великий Китайский мыслитель и просветитель .", "source": 1} +{"zh": "声波钻孔器", "ru": "акустический б", "source": 1} +{"zh": "一个老朋友胜过两个新朋友。", "ru": "Старый друг лучше новых двух.", "source": 1} +{"zh": "剪切试验", "ru": "на сдвиг", "source": 1} +{"zh": "海面情况", "ru": "состояние моря", "source": 1} +{"zh": "白天一点", "ru": "час дня", "source": 1} +{"zh": "算术平均法", "ru": "средних арифметических", "source": 1} +{"zh": "年十二个月", "ru": "В году 12 месяцев", "source": 1} +{"zh": "呀,我想你知道呢.", "ru": "О, думаю, что ты знаешь.", "source": 1} +{"zh": "系统优化", "ru": "Аптимизация системы", "source": 1} +{"zh": "连接螺钉", "ru": "соединяющие винты", "source": 1} +{"zh": "稳定流通", "ru": "стабилизация в", "source": 1} +{"zh": "之 一", "ru": "одной из", "source": 1} +{"zh": "早上好!", "ru": "доброе утро", "source": 1} +{"zh": "不需要的划清 货物的声明价格", "ru": "Объявленная ценность груза", "source": 1} +{"zh": "金戒指", "ru": "золото золотое кольцо", "source": 1} +{"zh": "受欢迎", "ru": "Пользоваться популярностью", "source": 1} +{"zh": "分析;化验", "ru": "анализировать аналогичный", "source": 1} +{"zh": "硝酸钾", "ru": "кальцевая селитра", "source": 1} +{"zh": "航空学院", "ru": "авиационный институт", "source": 1} +{"zh": "桦树浴帚", "ru": "берёзовый веник или банный веник", "source": 1} +{"zh": "合同自双方签字之日起生效,并自合同 2.1 条规定之义务履行完毕之前有效。", "ru": "Договор вступает в силу с даты подписания обеими Сторонами и действует до момента окончания исполнения Сторонами своих обязательств, указанных в статье", "source": 1} +{"zh": "有很多人在追我,我都不知道该怎么 办了.", "ru": "Я даже не знаю, что делать.", "source": 1} +{"zh": "今后,以后,在下面", "ru": "в дальнейшем", "source": 1} +{"zh": "瞧他得意的!", "ru": "смотри какой он довольный", "source": 1} +{"zh": "退开,走开", "ru": "отходить отойти", "source": 1} +{"zh": "到何种程度", "ru": "значение которой определяется возможностью решения стоящих перед ней задач в зависимости от того, насколько", "source": 1} +{"zh": "装载时不能同易燃品, 氧化物和爆炸品靠近", "ru": "При укладке нельзя держать вблизи легковоспламеняющихся,окислителей и взрывоопасных грузов.", "source": 1} +{"zh": "激光雕刻机", "ru": "Лазерная гравировальная машина", "source": 1} +{"zh": "装 载机", "ru": "погрузочная машина", "source": 1} +{"zh": "气浪,冲击波", "ru": "ударная волна", "source": 1} +{"zh": "国外信息计算资 源", "ru": "ЗИВР зарубежный информационно-вычислительный ресурс", "source": 1} +{"zh": "客座教授", "ru": "приглашенный профессор", "source": 1} +{"zh": "诱敌深入", "ru": "заманивать врага вглубь", "source": 1} +{"zh": "手工业", "ru": "кустарная промышленность", "source": 1} +{"zh": "气候是必须合理利用的我们周围环境特征之一。", "ru": "Климат является одной из характеристик нашей окружающей среды, которую необходимо разумно использовать.", "source": 1} +{"zh": "土豆泥/条", "ru": "картофель-пюре/ф ри。", "source": 1} +{"zh": "运用新的金融经济手段支持教育,以提高教育质量,扩大受教育面。", "ru": "внедрить новые финансово-экономические инструменты поддержки образования для повышения качества и расширения доступности образования;", "source": 1} +{"zh": "包装用粗麻布", "ru": "упаковочный холст", "source": 1} +{"zh": "责任心 寻找", "ru": "чувство ответственности", "source": 1} +{"zh": "卫生工程", "ru": "санитарные объехты", "source": 1} +{"zh": "消费用品", "ru": "предметы широкого потребления;ширпотреб", "source": 1} +{"zh": "钱,货币", "ru": "деньги мн.", "source": 1} +{"zh": "使用的在线测试,学生可 以立即看到结果和评价。", "ru": "Использование он лайн тестов, учащиеся могут сразу же узнать результат работы и оценку.", "source": 1} +{"zh": "便宜的蔬莱", "ru": "дешёвый дешёвые овощи", "source": 1} +{"zh": "在地质 学家研究过程中所取得的大量实际资料 的基础上,地质学家们对油田研究的极大 兴致为揭示工业油气储积的地质条件, 创立石油勘察的科学理论提供了可能性。", "ru": "Широкое привлечение геологов к изучению нефтяных месторождений дало возможность на основе большого фактического материала, полученного при их разработке, выявить геологические условия промышленных скоплений нефти и газа и создать научную теорию поисков нефти.", "source": 1} +{"zh": "采收率", "ru": "эффективности эксплуатации", "source": 1} +{"zh": "我们向你们提出两种运输方案:海运和铁路运输。", "ru": "Мы предлагаем вам два варианта перевозки: морской и железнодорожный.", "source": 1} +{"zh": "我们 - 我们的", "ru": "Мы - наш", "source": 1} +{"zh": "吸引外资", "ru": "привлекать иностранный капитал", "source": 1} +{"zh": "其他合伙人未能一致同意 的,该无民事行为能力或者限制民事行为能力的合伙人退伙.", "ru": "В случае утраты участником товарищества гражданской правоспособности или ограничения правоспособности, при единогласном одобрении остальных участников допускается изменение статуса данного участника с обычного участника на участника с ограниченной ответственностью и преобразование обычного товарищества в ограниченное товарищество.", "source": 1} +{"zh": "我认为签订分配产品的合同是最好的合作方法。", "ru": "Я полагаю, что лучшим способом кооперации является соглашение о разделе продукции.", "source": 1} +{"zh": "改革决策的科学性", "ru": "научную обоснованность реформационных решений", "source": 1} +{"zh": "为完全解决提出的一个问题,只使用一些地球物理勘探方法是不够的.", "ru": "применение одних геофизических методов разведки что недостаточно для полного решения поставленной задачи.", "source": 1} +{"zh": "我想兑现一张旅行支票。", "ru": "дорожный чек.", "source": 1} +{"zh": "牲畜疥癣", "ru": "чесотка скота", "source": 1} +{"zh": "你 们之中有谁,哪怕有一个人,满意自己的命运吗?", "ru": "Была ли кто-нибудь из вас, хоть одна, довольна своей судьбой?", "source": 1} +{"zh": "鲜冻水果", "ru": "свежемороженные фрукты", "source": 1} +{"zh": "前置词", "ru": "за а.", "source": 1} +{"zh": "请一日两次饭后服用。", "ru": "Принимайте два раза в день", "source": 1} +{"zh": "放射性测量异常值的 广泛参数", "ru": "экстенсивности радиометрических аномалий", "source": 1} +{"zh": "通常人们只骗不信任的人。", "ru": "Врут обычно только тем, кому не доверяют.", "source": 1} +{"zh": "后桥 堵盖;", "ru": "мост задний", "source": 1} +{"zh": "望着院子 读", "ru": "смотреть во двор", "source": 1} +{"zh": "重力差", "ru": "силы тяжести", "source": 1} +{"zh": "欢迎词 感知,感到", "ru": "приветствовать приветствовать иностранных гостей приветственная речь", "source": 1} +{"zh": "他就那样儿.", "ru": "Вот он такой.", "source": 1} +{"zh": "动画专业", "ru": "мультипликационной специальности", "source": 1} +{"zh": "只有按照正确的拧紧力矩拧紧螺钉,才能保证柴油机零部件的可靠紧固,保证螺栓应力不超 出需要应力。", "ru": "Только согласно правильным моментам затяжки затяните винты , и можно обеспечить надежность агрегатов и деталей дизеля ,обеспечить напряжение болтов не выше необходимого напряжения.", "source": 1} +{"zh": "根据这一点,一些", "ru": "К ним", "source": 1} +{"zh": "全国摄影艺术展览", "ru": "Всекитайская выставка художественной фотографии", "source": 1} +{"zh": "句法范畴", "ru": "синтаксическая категория", "source": 1} +{"zh": "归纳法", "ru": "индукция;индуктивный метод", "source": 1} +{"zh": "包括接收、入库、库存控 制、运输规划等。", "ru": "Включает получение, хранение, контроль ТМЗ, планирование транспортных перевозок.", "source": 1} +{"zh": "在投资程序 练习", "ru": "В инвестиционном процессе", "source": 1} +{"zh": "托管理事会", "ru": "Совет по опеке", "source": 1} +{"zh": "公共文化服务体系建设", "ru": "формирование системы общественного культурного сервиса", "source": 1} +{"zh": "我第一次来中国,我不知道,对不起。", "ru": "Я первый раз в Китай, я не знаю, извините.", "source": 1} +{"zh": "证 实", "ru": "были подтверждены", "source": 1} +{"zh": "第一幕第二场", "ru": "вторая сцена первого акта", "source": 1} +{"zh": "面极为 1000 平方米, 瓦", "ru": "Дом занимает площадь в 1000 квадратных метров", "source": 1} +{"zh": "西北国立函授 技术大 学", "ru": "Северо-Западный государственный заочный технический университет", "source": 1} +{"zh": "应付生活中所有情况", "ru": "на все случаи жизни", "source": 1} +{"zh": "电 影,电影院", "ru": "кино нескл.", "source": 1} +{"zh": "雇主总是有趣的,是否符合计划的潜在雇员 的计划 , 该公司。", "ru": "Работодателю всегда интересно, совпадают ли планы потенциального сотрудника с планами компании.", "source": 1} +{"zh": "友邻部队", "ru": "соседние войска", "source": 1} +{"zh": "现金预算", "ru": "кассовый бюджет", "source": 1} +{"zh": "内河航线", "ru": "речной рейс", "source": 1} +{"zh": "曲轮的旋转方向", "ru": "направление вращения коленчатого вала", "source": 1} +{"zh": "钻井船", "ru": "буровая б.", "source": 1} +{"zh": "否认; 放弃", "ru": "отказать откладывать", "source": 1} +{"zh": "一班制工作,每周 40 小时", "ru": "работа предусматривается в 1 смену при 40 часовой рабочей неделе.", "source": 1} +{"zh": "公司介绍", "ru": "О компании", "source": 1} +{"zh": "选举法", "ru": "избирательный закон", "source": 1} +{"zh": "调整浪", "ru": "волны основного уровня", "source": 1} +{"zh": "我对我主人说,恐怕女子不肯跟我来。", "ru": "Я сказал господину моему: может быть, не пойдет женщина со мною.", "source": 1} +{"zh": "从冰箱拿出食物", "ru": "вынимать/вынуть ~продукты из холодильника", "source": 1} +{"zh": "高加索的俘虏", "ru": "Кавказский пленник", "source": 1} +{"zh": "天车架", "ru": "рама кронблока", "source": 1} +{"zh": "长满舌苔的舌头", "ru": "обложенный язык", "source": 1} +{"zh": "坏人就是自��已经无力证明自己无罪的人。", "ru": "ПЛОХОЙ ЧЕЛОВЕК - тот, у которого уже нет сил оправдываться.", "source": 1} +{"zh": "他们到家了,同时太阳也落下去了。", "ru": "Они пришли домой, солнце тем временем село.", "source": 1} +{"zh": "再保险;分保", "ru": "перстрахование;вторичное страхование", "source": 1} +{"zh": "计算机技术可以实现在这些方面", "ru": "Компьютерная технология может осуществляться в таких вариантах", "source": 1} +{"zh": "煮沸 的面团长期上升比通常; 因此熔炉必要加热当面团它已经几乎成熟了时.", "ru": "Заварное тесто поднимается гораздо дольше, чем обыкновенное, поэтому печь нужно затапливать тогда, когда тесто уже почти созрело.", "source": 1} +{"zh": "电池电量指示", "ru": "уровня заряда батареи", "source": 1} +{"zh": "在研究所勘察地区 各处的磁现象时,可以发现一些具有特殊磁性质的岩石", "ru": "исследуемого участка, можно обнаружить горные породы, обладающие особыми магнитными свойствами, ----это есть магнитная разведка.", "source": 1} +{"zh": "网站每日更新。", "ru": "Сайт обновляется ежедневно.", "source": 1} +{"zh": "过滤组织内部产生的各种战略创意。", "ru": "Фильтруйте стратегические идеи, возникающие в пределах организации.", "source": 1} +{"zh": "问题是 “人们一般什么时候结束休假返回?”", "ru": "однако она предпочитает вернуться из отпуска не в последний день как это делают другие", "source": 1} +{"zh": "逐步完善", "ru": "постепенно усовершенствована", "source": 1} +{"zh": "愿这个春天带给您", "ru": "Пусть эта весна принесёт для тебя", "source": 1} +{"zh": "中尺寸;中号", "ru": "маленький размер", "source": 1} +{"zh": "物以稀为贵", "ru": "Чего мало, то и дорого", "source": 1} +{"zh": "请你把收音机开响一点儿。", "ru": "Сделайте, пожалуйста, радио погромче.", "source": 1} +{"zh": "抗日民族统一战线", "ru": "единый антияпонский национальный фронт", "source": 1} +{"zh": "风险估价", "ru": "оценка ~ов", "source": 1} +{"zh": "独立寻找客户", "ru": "самостоятельный поиск клиентов", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯知识产权 协会", "ru": "Российское агентство интеллектуальной собственности", "source": 1} +{"zh": "复分解反应", "ru": "обменного разложения", "source": 1} +{"zh": "许可出境", "ru": "разрешение на въезд", "source": 1} +{"zh": "关税率", "ru": "таможенная ставка", "source": 1} +{"zh": "最少的管理", "ru": "Минимальное регулирование", "source": 1} +{"zh": "我爱你,并不是因为你是一个怎样的人,而是因为我 喜欢与你在一起时的感觉。", "ru": "Только потому что кто-то не любит тебя так, как тебе хочется, не значит, что он не любит тебя всей душой.", "source": 1} +{"zh": "刹车踏板", "ru": "тормозная педаль", "source": 1} +{"zh": "采取正确的政策措施", "ru": "правильных установок и адекватных мер", "source": 1} +{"zh": "我能了解基本技术性能吗?", "ru": "Могу я получить инструкцию по техническому обслуживанию?", "source": 1} +{"zh": "南乌拉尔国立大学", "ru": "Воронежский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "俄国朋友对我们的友谊是最好的礼物。", "ru": "Дружба русских друзей к нам", "source": 1} +{"zh": "你比以前省心多了吧?", "ru": "Сейчас у тебя хлопот меньше, чем раньше?", "source": 1} +{"zh": "我们的 科学技术日益发展。", "ru": "В нашей стране наука и техника развиваются с каждым днём .", "source": 1} +{"zh": "因为筹备展览会,所以他很 忙。", "ru": "Он был очень занят в связи с подготовкой к выставке.", "source": 1} +{"zh": "驱动杆", "ru": "приводной шток", "source": 1} +{"zh": "这是六个月。", "ru": "Это шесть месяцев.", "source": 1} +{"zh": "居留证", "ru": "вид на жительство", "source": 1} +{"zh": "肺水肿", "ru": "отек легких", "source": 1} +{"zh": "挪亚共 活了九百五十岁就死了。", "ru": "Всех же дней Ноевых было девятьсот пятьдесят лет, и он умер.", "source": 1} +{"zh": "正常磨损", "ru": "износить в нормальном пределе", "source": 1} +{"zh": "肾上腺", "ru": "надпочечная железа", "source": 1} +{"zh": "俄 罗斯第一个诺贝尔奖获得者", "ru": "первый из русских лауреатов Нобелевской премии.", "source": 1} +{"zh": "国际母亲协会", "ru": "всемирная организация матерей", "source": 1} +{"zh": "试验开始前,对参加试验的人员进行安全工作交底,并在交底记录上签字。", "ru": "Перед началом испытания проводится инструктаж по безопасности участникам испытаний по Процедуре и подписать в протоколе инструктажа.", "source": 1} +{"zh": "请出示护照.", "ru": "Прошу предъявить паспорт.", "source": 1} +{"zh": "过去五年的工作和近 13 年的基本经验", "ru": "Работа за истекшее пятилетие и основной опыт последних 13 лет.", "source": 1} +{"zh": "总领事馆", "ru": "генеральное консульство", "source": 1} +{"zh": "你们住 517 房间。", "ru": "номер 127", "source": 1} +{"zh": "在回家的路上,他已经知道了那儿发生了很大的变化。", "ru": "По дороге домой ему стало известно,что там произошли большие изменеия.", "source": 1} +{"zh": "机器地址", "ru": "машинный а .", "source": 1} +{"zh": "虽说我们旅行刚刚回来,然而却并不感觉到疲劳", "ru": "Мы не чувствовали себя усталыми,а ведь мы только что вернулись из похода", "source": 1} +{"zh": "但是不要太贵的。", "ru": "Но ничего очень дорогого.", "source": 1} +{"zh": "矩阵式打印机", "ru": "матрич ные принтеры", "source": 1} +{"zh": "世界知识产权组织", "ru": "Всемирная организация интеллектуальной собственности", "source": 1} +{"zh": "新售货亭", "ru": "новый киоск", "source": 1} +{"zh": "水土流失", "ru": "потеря воды и унос почвы", "source": 1} +{"zh": "终点站在哪儿?", "ru": "Где конечная остановка?", "source": 1} +{"zh": "个国家", "ru": "народы народ", "source": 1} +{"zh": "炸鸡块", "ru": "курица фри", "source": 1} +{"zh": "游泳馆", "ru": "плавательный стадион", "source": 1} +{"zh": "贵方应遵守我国关于货物、材料、设备进出口的法律。", "ru": "Ваша сторона должна соблюдать наш закон об эскпорте и импотре товаров , материалов,оборудования и т.", "source": 1} +{"zh": "寻 找", "ru": "их решения , ищет", "source": 1} +{"zh": "正确发音", "ru": "правильное произношение", "source": 1} +{"zh": "在这迷人的晚上。", "ru": "Подмосковные вечера .", "source": 1} +{"zh": "从提供最后一批商品的日期算起, 3个月内由双方确定贷款的总额, 并以相应的文件固定下来。", "ru": "Сумма кредита определена Сторонами в течение трех месяцев с даты поставки последней партии товаров и зафиксирована в соответствующем документе.", "source": 1} +{"zh": "达吉斯坦国立大学", "ru": "Иркутский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "热水壶", "ru": "электрический чайник", "source": 1} +{"zh": "对外援助支出", "ru": "расход на экономическую помощь другим странам", "source": 1} +{"zh": "最高时速,公里/小时", "ru": "Максимальная скорость, км/ч", "source": 1} +{"zh": "少先队员们穿过了 街道。", "ru": "Пионеры перешли через улицу.", "source": 1} +{"zh": "对外经济联系", "ru": "Внешнеэкономические связи", "source": 1} +{"zh": "并不是追求增加石油开采量具有重要的生态意义,虽然该公司在这 方面拥有全部可能性,而是要把石油开采量稳定在一定的(最合理的)水平具有重要的生态意义。", "ru": "Важное экологическое значение имеет не стремление наращивать добычу нефти, хотя и для этого у компании имеются все возможности, а стабилизировать её на определённом (оптимал��ном) уровне.", "source": 1} +{"zh": "野地还没有草木, 田间的菜 蔬还没有长起来,因为耶和华 神还没有降雨在地上,也没有人耕地。", "ru": "и всякий полевой кустарник, которого еще не было на земле, и всякую полевую траву, которая еще не росла, ибо Господь Бог не посылал дождя на землю, и не было человека для возделывания земли", "source": 1} +{"zh": "对于相对地的内部绝缘和外部绝缘---一分钟试验电压的单次施加;", "ru": "для внутренней и внешней изоляции относительно земли - однократное приложение одноминутного испытательного напряжения;", "source": 1} +{"zh": "有事同群众商量", "ru": "советоваться с массами", "source": 1} +{"zh": "社交性,责任,诚实,灵活性,创造 性,知道如何工作的一个团队。", "ru": "Коммуникабельность, ответственность, порядочность, гибкость, креативность, умею работать в команде.", "source": 1} +{"zh": "在服装部", "ru": "в отделе одежда", "source": 1} +{"zh": "晚上8点钟老师来教室给我们辅导.", "ru": "В восемь часов вечера преподаватель прешёл к нам на консуль-тацию в аудиторию.", "source": 1} +{"zh": "这种方法主要是研究油井中的某些物理现象, 目的是确定油井的地", "ru": "Носящие часто общее название----промысловой геофизики----и состоящие в исследовании некоторых физических явлений в скважинах.", "source": 1} +{"zh": "那人说他没钱回家,咱借些钱给他吧。", "ru": "Например: Тот человек сказал, что у него нет денег и он не может вернуться домой, давай займём ему денег.", "source": 1} +{"zh": "由此可见科 学技术对钱币的影响.", "ru": "Данный факт подтверждает, какое большое влияние оказывают достижения в области науки и техники на производство денег.", "source": 1} +{"zh": "资金周转率", "ru": "оборачиваемость капитала", "source": 1} +{"zh": "援引的消息 援引 的消息", "ru": "со ссылкой на информацию чего", "source": 1} +{"zh": "游戏光盘", "ru": "игровой диск", "source": 1} +{"zh": "有个女婴生下来就两个头,听说了吗?", "ru": "Слышал ли ты про девочку, которая с рождения имеет две головы?", "source": 1} +{"zh": "真空电子泵", "ru": "вакуумный электронасос", "source": 1} +{"zh": "盈利能力资本产品", "ru": "Рентабельность продукции (продаж) капитала", "source": 1} +{"zh": "今年三月初 我们定能按期发货。", "ru": "Мы сможем отгрузить товар в срок в начале марта этого года.", "source": 1} +{"zh": "审问,审讯", "ru": "допросить допускать", "source": 1} +{"zh": "剥夺政治权力", "ru": "лишение политических прав", "source": 1} +{"zh": "健康牙齿", "ru": "здоровые зубы", "source": 1} +{"zh": "贵方的价格超过了世界市场同类设备价格的 5%", "ru": "Ваши цены превышают цены мирового рынка на этот вид оборудования на 5%.", "source": 1} +{"zh": "如果局部放电来源对变压器的绝缘没有危险(例如,在低压线圈套管的安装处),这在定位结果中已作规定,那么建 议采取消除局部放电来源的措施(例如,更换转换装置的套管等),之后应进行长时间标准电压试验。", "ru": "Если в результате локации установлено, что источник частичных разрядов находится в месте, не представляющем опасности для изоляции трансформатора", "source": 1} +{"zh": "现代化的百货商店", "ru": "современный универмаг", "source": 1} +{"zh": "创纪录.", "ru": "побить рекорд", "source": 1} +{"zh": "炼 油 业", "ru": "нефтеперерабатывающая промышленность", "source": 1} +{"zh": "业务合作协会", "ru": "АДС ассоциация делового сотрудничества", "source": 1} +{"zh": "这种药每日服三次。", "ru": "Принимайте это лекарство три раза в день.", "source": 1} +{"zh": "国家仲裁", "ru": "государственный арбитраж", "source": 1} +{"zh": "供电电缆", "ru": "кабели питания", "source": 1} +{"zh": "内容和形式的统一", "ru": "единство формы и содержания", "source": 1} +{"zh": "如果能用正确的办法把丈夫抛出去,他一定会像回力棒一样飞回来的。", "ru": "Правильно брошенный муж обязательно вернется… как бумеранг.", "source": 1} +{"zh": "无人值守放大站", "ru": "Необслуживаемый усилительный пункт", "source": 1} +{"zh": "甲烷;沼气", "ru": "метан;рудничный газ", "source": 1} +{"zh": "我要将你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的後裔永远为业,我也必作 他们的 神。", "ru": "и дам тебе и потомкам твоим после тебя землю, по которой ты странствуешь, всю землю Ханаанскую, во владение вечное; и буду им Богом.", "source": 1} +{"zh": "他不但美生气,恰 恰相反,还大笑起来。", "ru": "Он не рассердился,а ,как раз наоборот,рассмеялся.", "source": 1} +{"zh": "交换设备", "ru": "Коммутационное оборудование", "source": 1} +{"zh": "开发票", "ru": "выписывать чек", "source": 1} +{"zh": "所用曲线", "ru": "Используемые диаграммы", "source": 1} +{"zh": "年龄发病率", "ru": "возрастная заболеваемость", "source": 1} +{"zh": "暖和的春天", "ru": "Наступила весна", "source": 1} +{"zh": "我们店里出售各种电脑设备。", "ru": "В нашем магазине продаётся разные компьютерные техники.", "source": 1} +{"zh": "开发创造性的公关 策略和技术", "ru": "разработка креативных", "source": 1} +{"zh": "天球仪", "ru": "небесный глобус", "source": 1} +{"zh": "实际上,事实上。", "ru": "на самом деле.", "source": 1} +{"zh": "你很早就认识了他", "ru": "Ведь ты его давно уж знала", "source": 1} +{"zh": "迅雷不及掩耳", "ru": "гром среди ясного неба;молниеносный;стремительный;внезапный;не успеть глазом моргнуть;быть застигнутым врасплох", "source": 1} +{"zh": "电引电动机", "ru": "тяговый электромотор", "source": 1} +{"zh": "注册软件", "ru": "зарегистрировать программы", "source": 1} +{"zh": "如果您先前已审查了拟议的工 作,你将不会很难回答这个问题。", "ru": "Если Вы предварительно изучили информацию о предлагаемой вакансии, то Вам будет не сложно ответить на этот вопрос.", "source": 1} +{"zh": "然而,重要的是要认识到,没有知识,将不会导 致成功,如果雇员没有努力工作的愿望。", "ru": "Однако важно понять, что никакие знания не приведут к успеху, если у сотрудника нет желания много работать.", "source": 1} +{"zh": "政治形势", "ru": "политическая обстановка", "source": 1} +{"zh": "社会学系", "ru": "факультет социально-общественных наук", "source": 1} +{"zh": "以个人名义", "ru": "от себя лично", "source": 1} +{"zh": "贵方 2008 年 10 月 20 日的来函及邀请我们访问供货厂家的邀请函均已收到, 我方深表感谢。", "ru": "Мы получили Ваше письмо от 20 октября 2008 года и приглашение на посещиние завода, за которое Вас благодарим.", "source": 1} +{"zh": "因为我爸爸是外交官,我在莫大学习", "ru": "потому что у меня папа дипломат, потому что учусь в МГИМО", "source": 1} +{"zh": "水蒸汽也进入到这里,这些水蒸汽是从催化 剂表面脱附出的反应物。", "ru": "Сюда подаётся водяной пар, который десорбирует продукты реакций с поверхности катализатор.", "source": 1} +{"zh": "十六分音符", "ru": "шестнадцатая нота", "source": 1} +{"zh": "是否申请过赴华签证", "ru": "Оформили ли раньше китайские визы", "source": 1} +{"zh": "凸透镜", "ru": "выпуклая линза", "source": 1} +{"zh": "多级 机油更有利于冷起动性能,应优先选用。", "ru": "Масло классов полезно для характеристики холодного запуска , должно применяться преимущественно.", "source": 1} +{"zh": "关上,合上", "ru": "закрывать, закрыть", "source": 1} +{"zh": "设计标高", "ru": "отметка проекта", "source": 1} +{"zh": "广播,传播,传递", "ru": "передать передача", "source": 1} +{"zh": "转盘钻井", "ru": "роторным бурением", "source": 1} +{"zh": "无极链运输机", "ru": "цепной передвижной конвейер", "source": 1} +{"zh": "请把您的铅笔借我用一用.", "ru": "Дайте мне, пожалуйста, ваш карандаш!", "source": 1} +{"zh": "狮子舞", "ru": "танец львов", "source": 1} +{"zh": "黎明即起", "ru": "рассвет встать с рассветом", "source": 1} +{"zh": "双排链条", "ru": "Двухрядная цепь", "source": 1} +{"zh": "充电指示灯", "ru": "сигнализатор неисправности генератора", "source": 1} +{"zh": "中性土", "ru": "нейтральная почва", "source": 1} +{"zh": "滤波电容", "ru": "фильтровый конденсатор", "source": 1} +{"zh": "有线网卡", "ru": "кабель карта", "source": 1} +{"zh": "主治: 咳嗽、哮喘、婴儿吐乳等.", "ru": "Показаия: кашель, астма, срыгивание молока у грудных детей", "source": 1} +{"zh": "场地平整图", "ru": "подготовка площадок", "source": 1} +{"zh": "向水泵 加水时有两个进水口,一个与散热器相连,另一个与节温器的小循环出水口相连。", "ru": "При заправке водой в водяной насос имеется две горловины заправки водой,одна соединяется с радиатором,другая", "source": 1} +{"zh": "地 震勘探法", "ru": "сейсмический метод", "source": 1} +{"zh": "一大早,一清早", "ru": "Ранним утром", "source": 1} +{"zh": "质量证明书", "ru": "сертификата качества товара.", "source": 1} +{"zh": "堂吉诃德", "ru": "хитроумный идальго дон кихот ламанческий", "source": 1} +{"zh": "压力异常带", "ru": "Зона аномальной давлении", "source": 1} +{"zh": "在路上停留", "ru": "остановиться в дороге", "source": 1} +{"zh": "需要不断地将年轻干部提拔到( ) 。", "ru": "Необходимо выдвигать молодые кадры на руководящую работу.", "source": 1} +{"zh": "你也一 样", "ru": "И ты тоже.", "source": 1} +{"zh": "祖国的痛苦是所有母亲的痛苦,祖国的欢乐就是母亲的欢乐。", "ru": "Боль Родины - это боль всех матерей.", "source": 1} +{"zh": "第一部详尽的俄语语法", "ru": "Ломоносов, первая обстоятельная грамматика русского языка.", "source": 1} +{"zh": "击败敌人", "ru": "поразить поразить врагов", "source": 1} +{"zh": "进入具吸引力的新的细分市场", "ru": "Переход на новые привлекательные рыночные сегменты", "source": 1} +{"zh": "图书馆在哪儿?", "ru": "Где библиотека?", "source": 1} +{"zh": "女护士 机器;汽车 瞬间;片刻 木器,家具 奖章 熊 医学 慢的", "ru": "мальчик мама марка март маршрут масло мастер математик математика матч мать махать, махнуть машина мгновение мебель медаль медведь медицина медленный медленно медсестра", "source": 1} +{"zh": "前首席是不到位,但接待了我有理由认为,如果我去掩盖其 余的反应,采访!", "ru": "Бывшего начальника не оказалось на месте, но этот прием дал мне повод подумать, если бы я собирался приукрасить оставшиеся ответы на собеседовании!", "source": 1} +{"zh": "广告工作人员", "ru": "персонал по работе с рекламой", "source": 1} +{"zh": "其他颜色", "ru": "другие цвета", "source": 1} +{"zh": "为什么不早说?", "ru": "почему не сообщили заранее", "source": 1} +{"zh": "您不会失望。", "ru": "Вы не будете разочарованы!", "source": 1} +{"zh": "安全操作规程", "ru": "безопасной эксплоатации", "source": 1} +{"zh": "我们要吃晚饭。", "ru": "Мы хотели бы поужинать.", "source": 1} +{"zh": "世界足球杯外围赛", "ru": "отборочные игры мирового чемпионата", "source": 1} +{"zh": "国防部长", "ru": "министр обороны", "source": 1} +{"zh": "柔顺的妻子 可能的", "ru": "покорная жена", "source": 1} +{"zh": "运输单证", "ru": "транспортная документация", "source": 1} +{"zh": "书名页", "ru": "титул;титульный лист", "source": 1} +{"zh": "我建议把重点放在��访的一个最重要的-所以你可 以看到你的候选人是否提供关键。", "ru": "так Вы увидите, может ли Ваш кандидат выделять главное.", "source": 1} +{"zh": "买几 尺布", "ru": "материя купить несколько чи материи", "source": 1} +{"zh": "编目部", "ru": "отдел каталогизации", "source": 1} +{"zh": "复制被选页并将其置于新建页上", "ru": "копировать выбранную страницу и вставлять на новую страницу", "source": 1} +{"zh": "主治医生", "ru": "ведущий врач", "source": 1} +{"zh": "商务中心", "ru": "бизнес центр", "source": 1} +{"zh": "外汇商店", "ru": "магазин по реализации товаров за валюту", "source": 1} +{"zh": "经济全球化的重点", "ru": "равномерного распределения выгод экономической глобализации", "source": 1} +{"zh": "实行九年制义务教育", "ru": "ввести обязательное девятилетнее образование", "source": 1} +{"zh": "祖父是在解放前不久到这家工厂工作的 。", "ru": "Мой дедушка поступил работать на этот завод перед освобождением.", "source": 1} +{"zh": "驱逐出境", "ru": "выслать за пределы страны", "source": 1} +{"zh": "秋明国立石油天然气大学", "ru": "Тюменский государственный нефтегазовый университет", "source": 1} +{"zh": "近似关系", "ru": "Прибриженная зависимость", "source": 1} +{"zh": "请打开行李室。", "ru": "Откройте, пожалуйста, багажник!", "source": 1} +{"zh": "空的;空虚的", "ru": "пустить пустой", "source": 1} +{"zh": "成为习惯", "ru": "входить (войти) в историю", "source": 1} +{"zh": "那里可以消磨时间,但人多不好找.", "ru": "Там можно коротать время, но только много людей, и трудно найти друг друга.", "source": 1} +{"zh": "规范性文件", "ru": "нормативные документы", "source": 1} +{"zh": "你把车钥匙给我吧.", "ru": "Дай мне ключ от машины.", "source": 1} +{"zh": "听我解释", "ru": "Послушай моё объяснение.", "source": 1} +{"zh": "委约生产是指将某项生产性工作外包给境内或境外的第三方。", "ru": "аутсорсинг производственной работы оншорным или офшорным третьим сторонам.", "source": 1} +{"zh": "最大提升力", "ru": "наибольшее подъёмное усилие", "source": 1} +{"zh": "光存储器", "ru": "Оперативное запоминающее устройство", "source": 1} +{"zh": "蜂巢;蜂窝", "ru": "пчелиные ячеи", "source": 1} +{"zh": "在城市里我或许能找到工作。", "ru": "В городе я мог бы найти себе заняние.", "source": 1} +{"zh": "提议作为和棋", "ru": "предложение ничьи", "source": 1} +{"zh": "好吧,就 570 卢布给 你,再也不能少了。", "ru": "Ладно, тогда по 570 рублей окончательно, больше не могу уступить.", "source": 1} +{"zh": "百闻不如一见", "ru": "Лучше раз увидеть,чем сто раз услышать.", "source": 1} +{"zh": "我是自然界最伟大的奇迹。", "ru": "Я - величайшее чуда природы.", "source": 1} +{"zh": "公开演讲", "ru": "публичном выступлении", "source": 1} +{"zh": "乐队伴奏", "ru": "симфонический оркестр", "source": 1} +{"zh": "拉力, 张力, 牵力", "ru": "сила растяжения", "source": 1} +{"zh": "而是千(卢布) .", "ru": "тысяча рублей", "source": 1} +{"zh": "内向结构", "ru": "эндоцентрическая конструкция", "source": 1} +{"zh": "光纤温度感测器", "ru": "волоконно-оптический датчик тока", "source": 1} +{"zh": "在你跟前的我,是如此的罪大恶极", "ru": "Я так пред тобой виноват.", "source": 1} +{"zh": "有爱情的婚姻依靠的并", "ru": "брак сохраняют не чувства и", "source": 1} +{"zh": "工作压力太大吧.", "ru": "Наверно, стресс большой.", "source": 1} +{"zh": "规划和安置订 单,交货,维持适当的库存,库存", "ru": "планирование и размещение заказов, организация поставок, поддержание необходимого товарного запаса на складе", "source": 1} +{"zh": "国际公务员制度委员会", "ru": "Международная комиссия гражданских служащих", "source": 1} +{"zh": "第 二", "ru": "и, во-вторых", "source": 1} +{"zh": "高亮光跟", "ru": "лаковый(блестящий) каблук", "source": 1} +{"zh": "下个月她就满 15 了。", "ru": "Ей в следующем месяце исполняется", "source": 1} +{"zh": "无论在任何情况下;无论如何", "ru": "ни под каким видом", "source": 1} +{"zh": "该怎么办好呢?", "ru": "Как лучше поступить?", "source": 1} +{"zh": "在石油的热性质中", "ru": "Из тепловых свойств нефти", "source": 1} +{"zh": "请刷我的鞋。", "ru": "Почистите, пожалуйста, мою обувь.", "source": 1} +{"zh": "单位长度的扭矩", "ru": "погонный крутящий", "source": 1} +{"zh": "咖哩牛肉", "ru": "говядина тушеная по-карри", "source": 1} +{"zh": "橡胶树", "ru": "каучуковое дерево", "source": 1} +{"zh": "博物馆在哪里?", "ru": "Где музей?", "source": 1} +{"zh": "为了进行易货交易我方应该选 货 .", "ru": "Наша сторона обязана произвести отбор товаров для осуществления бартерных сделок.", "source": 1} +{"zh": "油气 喷井、油气自喷", "ru": "газовой фонтан", "source": 1} +{"zh": "今天考试又不及格。", "ru": "Сегодня опять провалился на экзамене.", "source": 1} +{"zh": "银行 银行家 酒吧 白色 商人 靠近,靠近 煎饼 菜,当然 非常感谢 大的", "ru": "банк банкир бар белый бизнесмен близко блин блюдо большое спасибо большой борщ брат братья брокколи бутерброд бутылка быстро В в столе в углу варёный, варёная, варёное", "source": 1} +{"zh": "双法兰", "ru": "двойный фланец", "source": 1} +{"zh": "照相观测", "ru": "фотографическое наблюдение", "source": 1} +{"zh": "附支付担保的信用证", "ru": "с гарантией оплаты", "source": 1} +{"zh": "悲观主义者是经验丰富的乐观主义者。", "ru": "Пессимист - это оптимист с большим опытом!", "source": 1} +{"zh": "我未来之先,你所 有的很少,现今却发大众多,耶和华随我的脚步赐福与你。", "ru": "ибо мало было у тебя до меня, а стало много; Господь благословил тебя с приходом моим; когда же я буду работать для своего дома?", "source": 1} +{"zh": "工业会计", "ru": "промышленная бухгалтерия", "source": 1} +{"zh": "全俄广播电台", "ru": "Всероссийское радио", "source": 1} +{"zh": "不值得一谢。", "ru": "Не за что, не стоит.", "source": 1} +{"zh": "我十分感谢您.", "ru": "Я вам очень благодарен", "source": 1} +{"zh": "茶-倾谈,秘密谈话。", "ru": "это задушевная беседа, доверительный разговор.", "source": 1} +{"zh": "平静的", "ru": "на спокойно", "source": 1} +{"zh": "您如何看待这方面的经验产生了 影响你的性格或能力?", "ru": "Как, по вашему мнению, этот опыт повлиял на ваш характер или способности?", "source": 1} +{"zh": "国务院外国专家局", "ru": "управление по делам иностранных специалистов при государственном совете", "source": 1} +{"zh": "承建“交钥匙”工程合同", "ru": "контракт на строительство объекта на условиях", "source": 1} +{"zh": "装卸业务", "ru": "погрузочно-(разгрузочные) операция", "source": 1} +{"zh": "巡回学校", "ru": "передвижная школа", "source": 1} +{"zh": "轮胎平衡 动平 衡", "ru": "балансировка колес", "source": 1} +{"zh": "相 识", "ru": "знакомый прил , сущ", "source": 1} +{"zh": "我一点都不怕。", "ru": "Ничего не боюсь.", "source": 1} +{"zh": "一个人热爱自己的事业,就越能更好的工作,给人民带来越来越多的福利。", "ru": "Чем больше человек любит своё дело, тем лучше он работает и больше приносит народу бл ага .", "source": 1} +{"zh": "水产品 八线鳕 七鳃鳗 七鳃鳗幼鱼 八目鳗 七鳃鳗科 三须鳕 大马哈鱼 大鲟鱼 小体鲟 比目鱼 凤尾鱼 中国鲈鱼 六线鳕 毛麟鱼 白鲑 白鲢鱼 电鳗 史氏鲟 江鳕 红大马哈鱼 红鱼籽 竹刀鱼", "ru": "хир восьмилинейный минога пескоройка минога миноговые налимчик кета калуга стрелядь камбала анчоус ауха терпуг мойва сиговидка толстолоби��;толпыга электрический угорь амурский осётр налим нерка красная икра макрелещука", "source": 1} +{"zh": "离合器", "ru": "сцепление;фрикционный диск", "source": 1} +{"zh": "型高压力胶管", "ru": "для высокого давления", "source": 1} +{"zh": "全 俄社会政治运动“我们的家园", "ru": "Всероссийское общественно-политическое движение“Наш дом-Россия”", "source": 1} +{"zh": "如果没有战争,他早就成外科大夫了。", "ru": "Если бы не война, он давно стал бы хирургом.", "source": 1} +{"zh": "可信赖的少年 性急的少年", "ru": "юноша надёжный юноша", "source": 1} +{"zh": "你喜欢那儿吗?", "ru": "Тебе понравилось там?", "source": 1} +{"zh": "推广人民的医药卫生事业", "ru": "развернуть движение за народное медико-санитарную службу", "source": 1} +{"zh": "检查进气胶管是否老化有裂缝、环箍是否松动,必要时紧固或更换零件,确保进气系统密封 性。", "ru": "Проверить входной резиновый рукав на отсутствие трещины от старения , ослабления хомута, при необходимости затяните или замените деталь для обеспечения герметичночти входной системы.", "source": 1} +{"zh": "声音控制", "ru": "управление громкостей", "source": 1} +{"zh": "传染病", "ru": "заразные болезни", "source": 1} +{"zh": "坎德拉每 光", "ru": "мм кандела н яркость", "source": 1} +{"zh": "插入图片", "ru": "вставить рисунок", "source": 1} +{"zh": "收 发 电 子 邮 件", "ru": "принимать отправлять электронные письма.", "source": 1} +{"zh": "止动片 板片;", "ru": "пластина стопорная", "source": 1} +{"zh": "局部分格图", "ru": "частичное членение", "source": 1} +{"zh": "无论你想 什么时候来,我们全家都会高兴。", "ru": "Когда бы ты ни хотел приходить,вся наша семья будет рада.", "source": 1} +{"zh": "紧急状态;", "ru": "чрезвычайное положение", "source": 1} +{"zh": "饺子,包子,馒头和三明 治,咸鸡蛋,香肠,汤和矿泉水。", "ru": "Пельмени, приготовленные на пару булочки, приготовленный на пару хлеб и бутерброды, соленые яйца, колбаса, суп и минеральная вода.", "source": 1} +{"zh": "游泳救生带", "ru": "плавательный спасательный пояс", "source": 1} +{"zh": "我一点也不反对。", "ru": "Я ничего не имею против.", "source": 1} +{"zh": "不知是", "ru": "не то ...", "source": 1} +{"zh": "旁通阀", "ru": "перепускная задвижка, обвод", "source": 1} +{"zh": "他来这个城市是为了参观著名的纪念物。", "ru": "Он приехал в этот город только для того,чтобы осмотреть все интересные памятники.", "source": 1} +{"zh": "以太粒子", "ru": "эфирная частица", "source": 1} +{"zh": "安全的,没有危险的", "ru": "без опасно", "source": 1} +{"zh": "直流电动机", "ru": "электромотор постоянного тока", "source": 1} +{"zh": "语言地图", "ru": "лингвистический атлас", "source": 1} +{"zh": "零售商业", "ru": "розничная торговля", "source": 1} +{"zh": "围住,包围", "ru": "окружить октябрь", "source": 1} +{"zh": "我获得了成功", "ru": "Мне удалось", "source": 1} +{"zh": "我们如此爱着您。", "ru": "Мы так любили тебя.", "source": 1} +{"zh": "油罐高度", "ru": "высота резервуара для нефти", "source": 1} +{"zh": "订立入伙协议时,原合伙人应当向新合伙人如实告知原合伙企业的经营状况和财务状况.", "ru": "При заключении соглашения о вступлении в товарищество прежние участники должны достоверно информировать нового участника о хозяйственном и финансовом состоянии товарищества.", "source": 1} +{"zh": "电视屏幕;荧光屏", "ru": "флуоресцирующий экран;телеэкран", "source": 1} +{"zh": "他人代填申请表", "ru": "если анкету заполняет другой человек", "source": 1} +{"zh": "当原油里的硫化氢浓度超过 10 或硫 化氢和碳酸气呈任何比例时", "ru": "при содержании в сырой нефт�� сероворода в концнтрации свыше 10 мг/л или сероводорода и углекислого газа в любых отношениях", "source": 1} +{"zh": "拉班说,我把她给你,胜似给别人,你与我同住罢。", "ru": "Лаван сказал ему: лучше отдать мне ее за тебя, нежели отдать ее за другого кого; живи у меня.", "source": 1} +{"zh": "定 期 开 展 群 众 卫 生 运 动", "ru": "Регулярно(периодически)проводить(развертывать)массовое движение(компании)за санитарию и гигиену", "source": 1} +{"zh": "万美元,同等价值的货物已在本合同附件 1.2 中列出。", "ru": "Сумма договора составляет долларов США, что равно стоимости поставляемого товара, указанного в п.", "source": 1} +{"zh": "病有所医、住有所居", "ru": "у него было где лечиться и жить", "source": 1} +{"zh": "限制地下核武器试验条约", "ru": "договор об ограничении подземныъ испытаний ядерного оружия", "source": 1} +{"zh": "螺丝起子", "ru": "ключ гаечный", "source": 1} +{"zh": "着陆平安!", "ru": "Мягкой посадки!", "source": 1} +{"zh": "出口制造", "ru": "производственные зоны.", "source": 1} +{"zh": "电话坏了", "ru": "телефон испортился", "source": 1} +{"zh": "实 现 的", "ru": "нефтей реализованы", "source": 1} +{"zh": "如果更换设备后超过三个月, 贵方才提出归还有缺陷设备的要求, 则我方不保证有缺陷设备的完整。", "ru": "Если ваше требование о возврате дефектного оборудования поступило позже трех месяцев после его замены, мы не несем ответственности за сохранность дефектного оборудования.", "source": 1} +{"zh": "咖啡树", "ru": "кофе;кофейное дерево", "source": 1} +{"zh": "导航雷达", "ru": "навигационный радиолокатор", "source": 1} +{"zh": "雇工费用", "ru": "затраты, связанные с наймом рабочей силы", "source": 1} +{"zh": "雷达液位计安装图", "ru": "монтажный чертеж радиолокационного уровнемера", "source": 1} +{"zh": "启发学生独立思考的能力", "ru": "вырабатывать у учащихся самостоятельные навыки в учебе;развивать способность к самостоятельной учебе", "source": 1} +{"zh": "盐水羊肉", "ru": "соленая баранина", "source": 1} +{"zh": "你要是从一个放倒的耙 子边绕过去了,你就失去了宝贵的经历!", "ru": "Обходя разложенные грабли - ты теряешь драгоценный опыт!", "source": 1} +{"zh": "改变,改造,改革", "ru": "преобразовать преодолевать", "source": 1} +{"zh": "社会差别", "ru": "социальная дифференциация", "source": 1} +{"zh": "检眼镜", "ru": "офтальмоскоп;глазлое зеркало", "source": 1} +{"zh": "水银开关", "ru": "ртутный п.", "source": 1} +{"zh": "交通规则", "ru": "правила уличного движения", "source": 1} +{"zh": "圣诞节", "ru": "христовое рождество", "source": 1} +{"zh": "严厉的", "ru": "страшно строгий", "source": 1} +{"zh": "清蒸全鸭汤", "ru": "бульон утиный", "source": 1} +{"zh": "黄土形成于干旱或半干旱的大陆性气 候条件下,其物质来源于高原西北部 遥远的中亚、蒙古的戈壁和荒漠。", "ru": "желтозем формируется в сухом и полусухом континентальном климате, а источником его материала являются пески и пыль, приносимые ветрами с северо-запада, с далеких нагорьев Средней азии и пустыни Гоби Монголии.", "source": 1} +{"zh": "看夜风吹过窗台", "ru": "Смотрел вечерней ветер дул на подоконник", "source": 1} +{"zh": "攻击区;前区", "ru": "задняя линия;линия нападения", "source": 1} +{"zh": "烤小薄饼", "ru": "Запеканка блинная", "source": 1} +{"zh": "防空部队", "ru": "зенитные войска", "source": 1} +{"zh": "你不该和父母顶嘴.", "ru": "Тебе не следовало перечить родителям.", "source": 1} +{"zh": "条件下", "ru": "в газообразном", "source": 1} +{"zh": "用滑雪板制动", "ru": "торможение с помощью лыж", "source": 1} +{"zh": "北京舞蹈学校", "ru": "пекинское хореографическое училище", "source": 1} +{"zh": "企业论坛", "ru": "Форум предприятий", "source": 1} +{"zh": "萨马拉国立技术大学", "ru": "Самарский государственный технический университет", "source": 1} +{"zh": "头痛、头晕、恶心、心慌、枕神经痛、血管神经性头或偏头痛、眼涩、眼干、背部沉重、上肢疼痛、麻木、手指麻木、胀痛、握力降低、肌肉萎缩导致上肢变细等。", "ru": "Головная боль, головокружение, тошнота, учащенное сердцебиение, затылочная невралгия, головная боль при сосудистых нервных заболеваниях или мигрени, ксерофтальмия, сухость глаз, тяжесть в спине, боль и онемение верхних конечностей, онемение пальцев, боль из-за опухоли, ослабление хватательных рефлексов, афосфороз может проводить к утончению верхний конечностей и.", "source": 1} +{"zh": "最突出的 表现是:中国仅依靠占世界不足 7% 的 耕 地, 养 活 了 占 世 界 22% 的人口。", "ru": "Самым большим достижением является то, что Китай, опираясь всего на 7% пахотных земель общей мировой площади пахотных земель, кормит 22% населения мира.", "source": 1} +{"zh": "糖球 酥糖", "ru": "арахидные конфеты драже халва", "source": 1} +{"zh": "光学内存", "ru": "оптическая память", "source": 1} +{"zh": "薄木片", "ru": "деревянная щепка", "source": 1} +{"zh": "软管接头", "ru": "наконечник шланга", "source": 1} +{"zh": "不 仅", "ru": "не только", "source": 1} +{"zh": "我们称之为生活的东西通常只不过是今天该干的事情的清单。", "ru": "То, что мы называем жизнью обычно всего лишь список дел на сегодня.", "source": 1} +{"zh": "下面的", "ru": "нижний нижний слой", "source": 1} +{"zh": "组织和进行实地调查", "ru": "организация и проведение полевых исследований", "source": 1} +{"zh": "中转运输", "ru": "транзитная перевозка", "source": 1} +{"zh": "汽车 火车 飞机 轮船 机车 蒸汽机车 内燃机车 电力机车 货车 棚车", "ru": "машина поезд самолёт пароход локомотив паровоз тепловоз электровоз грузовой поезд открытый грузовой вагон", "source": 1} +{"zh": "护亚洲乃至世界的和平、安全与稳定", "ru": "способствует сохранению мира, безопасности и стабильности в", "source": 1} +{"zh": "希腊共和国", "ru": "греческая республика", "source": 1} +{"zh": "切割 机", "ru": "отрезной станок ;резак", "source": 1} +{"zh": "连衣裙", "ru": "платье платье мамы", "source": 1} +{"zh": "实际工资", "ru": "реальная заработная", "source": 1} +{"zh": "三重过磷酸钙", "ru": "суперфосфат тройной", "source": 1} +{"zh": "吃早饭", "ru": "позавтракать завтрашний", "source": 1} +{"zh": "我要读书。", "ru": "Я хочу читать.", "source": 1} +{"zh": "未 候,等待", "ru": "ожидание ожидать", "source": 1} +{"zh": "当然是我了。", "ru": "Конечно, это я.", "source": 1} +{"zh": "三十一", "ru": "тридцать один", "source": 1} +{"zh": "远场辐射", "ru": "Излучение, радиация", "source": 1} +{"zh": "糖果点心部", "ru": "кондитерский отдел", "source": 1} +{"zh": "向前跳水", "ru": "прыжок вперед", "source": 1} +{"zh": "达到路和到站/发站", "ru": "Дорога и станция назначения/ станция отправления", "source": 1} +{"zh": "副研究员", "ru": "младший научный", "source": 1} +{"zh": "海关总署", "ru": "Главное таможенное управление КНР", "source": 1} +{"zh": "赶,急着", "ru": "поспешить спина", "source": 1} +{"zh": "把自己看得比别人高的人, 都不配拥有爱情", "ru": "Но не достоин любви, кто выше ставить свой нрав...", "source": 1} +{"zh": "是美国很流行的", "ru": "является американским популярным журналом.", "source": 1} +{"zh": "请问哪有中餐馆?", "ru": "Скажите, пожалуйста, где находится китайс кий ресторан?", "source": 1} +{"zh": "��个任 务可以借助于钻探所谓的构造井或借助 于地球物理勘探方法来解决。", "ru": "Эта задача решается либо посредством бурения так называемых структурных скважин, либо при помощи геофизических методов разведки.", "source": 1} +{"zh": "在休养院休息", "ru": "отдыхать/отдыха ~в доме отдыха", "source": 1} +{"zh": "钻替代井", "ru": "бурение замещённой скважины", "source": 1} +{"zh": "使用同一本护照的偕行人 姓名", "ru": "фамилия и имя: Сопровождающие лица, употребляющие один и тот же паспорт", "source": 1} +{"zh": "大海的 河流的 水运", "ru": "морского и речного флота", "source": 1} +{"zh": "催泪手榴弹", "ru": "слезоточивая граната", "source": 1} +{"zh": "耶和华说, 我若在所多玛城里 见有五十个义人,我就为他们的缘故饶恕那地方的众人。", "ru": "Господь сказал: если Я найду в городе Содоме пятьдесят праведников, то Я ради них пощажу весь город и все место сие.", "source": 1} +{"zh": "诺贝尔基金会", "ru": "нобелевский фонд", "source": 1} +{"zh": "气象站提供的月和年平均气温见表", "ru": "среднемесячные и годовая температура воздуха", "source": 1} +{"zh": "世界率先", "ru": "первыми в мире", "source": 1} +{"zh": "走出;走到", "ru": "выходить, выйти", "source": 1} +{"zh": "舒亚国立师范大学", "ru": "Шуйский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "对不起,我不要这个了。", "ru": "Извините, этого мне не надо.", "source": 1} +{"zh": "你喜欢哪个城市呢?", "ru": "Какой город вам понравился?", "source": 1} +{"zh": "合 同有效期", "ru": "срок действия договора", "source": 1} +{"zh": "那我少数服从多数吧.", "ru": "Тогда я, меньшинство, подчиняюсь большинству.", "source": 1} +{"zh": "后续工作。", "ru": "Выполнение работы.", "source": 1} +{"zh": "重量; 设备尺寸。", "ru": "номер упаковочного ящика; (6) вес; (7) размер оборудования.", "source": 1} +{"zh": "聚合物及油漆添加剂", "ru": "Добавки для полимерных и лакокрасочных материалов", "source": 1} +{"zh": "由于缺少所需的材料,只得停工。", "ru": "Из-за того ,что отсутствовали нужные материалы,пришлось остановить работу.", "source": 1} +{"zh": "撬开房锁", "ru": "взломать замок квартиры", "source": 1} +{"zh": "请给我解热止痛的药。", "ru": "Дайте мне,пожалуйста,жаропонижающее и болеутоляющее лекарство.", "source": 1} +{"zh": "深 度 100 一百", "ru": "а на глубину", "source": 1} +{"zh": "酸处理", "ru": "кислотная обработка", "source": 1} +{"zh": "海 洋 沙 漠", "ru": "океанической пустыни", "source": 1} +{"zh": "与 垂 直 面 安 装 角", "ru": "монтажный угол от вертикального", "source": 1} +{"zh": "通过的国境站戳记", "ru": "штемпель пограничных станций перехода", "source": 1} +{"zh": "装弹药,上子弹", "ru": "заряжать заряжать заседание заслуга", "source": 1} +{"zh": "服务 服务器", "ru": "терминальный сервер", "source": 1} +{"zh": "要来点葡萄酒吗?", "ru": "Немножко вино Вам?", "source": 1} +{"zh": "全 世 界", "ru": "в мире", "source": 1} +{"zh": "统一社会税", "ru": "ЕСН единый социальный налог", "source": 1} +{"zh": "闪电式行军.", "ru": "блиц поход", "source": 1} +{"zh": "用于食品的包装材料和 容器, 指包装, 盛放食品或者食品添加剂用的纸, 竹, 木, 金属, 搪瓷, 陶瓷, 塑料, 橡胶, 天然纤维, 化学纤维, 玻璃等制品和 直接接触食 品或者食品添加剂的涂料.", "ru": "Термин упаковочные материалы относится к бумаге, бамбуку, древесине, металлу, эмали, керамике, пластику, резине, натуральным волокнам, химическим волокнам, стеклу и другим материалам, используемым для упаковки и хранения пищевой продукции и пищевых добавок, а также к краске, прямо контактирующей с пищевой продукцией или ��ищевыми добавками.", "source": 1} +{"zh": "大于或等于", "ru": "равняться/равно +3", "source": 1} +{"zh": "天然 气", "ru": "и газовых", "source": 1} +{"zh": "储存,储 备", "ru": "отложить открывать", "source": 1} +{"zh": "罐底补强板", "ru": "углы защитных плит", "source": 1} +{"zh": "技术革新能手", "ru": "технический новатор;технический рационализатор", "source": 1} +{"zh": "交流接触器", "ru": "контактор переменного тока", "source": 1} +{"zh": "你看过这部影片么?", "ru": "Ты видела этот фильм ?", "source": 1} +{"zh": "跳过测试", "ru": "пропустить тест", "source": 1} +{"zh": "矿物成分", "ru": "минералогический с.", "source": 1} +{"zh": "冷加工", "ru": "холодная обработка", "source": 1} +{"zh": "我的双眼,我的话语,我的爱情。", "ru": "Мои глаза, мои слова, мою любовь.", "source": 1} +{"zh": "全脂奶", "ru": "цельное молоко;", "source": 1} +{"zh": "他懂这些诗么?", "ru": "Он знает эти стихи ?", "source": 1} +{"zh": "单 人 床", "ru": "односпальная кровать", "source": 1} +{"zh": "生产钻井.", "ru": "эксплуатационного бурения", "source": 1} +{"zh": "节流阀;油门", "ru": "заслонка дроссельная", "source": 1} +{"zh": "销售、 销售、使用", "ru": "некомплектность нектарин нельзя сбывать и использовать", "source": 1} +{"zh": "入伙与退伙;", "ru": "вступление в товарищество и выход из товарищества;", "source": 1} +{"zh": "使惊奇,使惊讶", "ru": "удивить удобный", "source": 1} +{"zh": "白色风 信子", "ru": "Гиацинт белый", "source": 1} +{"zh": "机油 燃油泵;", "ru": "насос топливный", "source": 1} +{"zh": "低压熔断器", "ru": "плавкий предохранитель низкого напряжения", "source": 1} +{"zh": "固氮细菌肥料", "ru": "бактериальное удобрение", "source": 1} +{"zh": "呼吸帽", "ru": "вентиляционная крышка", "source": 1} +{"zh": "空当;无防守区", "ru": "незацищенное место;пустое место", "source": 1} +{"zh": "中原油田为", "ru": "исследования залежей нефти", "source": 1} +{"zh": "女性下腹疼痛", "ru": "Боли внизу живота у женщин", "source": 1} +{"zh": "如果你不知道那种 款好销,我可以帮你挑。", "ru": "Если не знаете ,какая модель идёт лучше, помогу вам выбрать.", "source": 1} +{"zh": "台中盆", "ru": "таз среди станка", "source": 1} +{"zh": "后悬挂", "ru": "Задняя подвеска", "source": 1} +{"zh": "对所指出的事实和其他一些因素估计的不 足导致钻探工作的实质性落后,特别是在进行深 井钻探和超深井钻探时,由此它们的造价大大提 高,钻探还常伴随有大量的麻烦和事故.", "ru": "Недооценка указанных факторов наряду с другими причинами привела к существенному отставанию в бурении, особенно при проводке глубоких и сверхглубоких скважин, вследствие чего их стоимость сильно увеличилась и бурение сопровождается большим числом осложнений и аварий.", "source": 1} +{"zh": "开口信件", "ru": "незапечатанное письмо;письмо в незапечатанном виде", "source": 1} +{"zh": "广播操", "ru": "радиозарядка;гимнастика по радио", "source": 1} +{"zh": "不要说我该怎么办,我不会告诉你,你该往哪儿走。", "ru": "Не рассказывайте, что мне делать - и я не скажу, куда Вам пойти...", "source": 1} +{"zh": "合 作.", "ru": "в сотрудничество", "source": 1} +{"zh": "可执行文件", "ru": "исполняемый файл", "source": 1} +{"zh": "泰勒的幂级数的形式", "ru": "Степенной ряд Тейлора имеет вид", "source": 1} +{"zh": "平台形的印版支承体.", "ru": "талер плита, для установки формы", "source": 1} +{"zh": "反扣螺纹", "ru": "правая резьба", "source": 1} +{"zh": "我不完全理解你", "ru": "я не понимаю, о чем вы говорите", "source": 1} +{"zh": "我听说你们今 天有参观活动。", "ru": "Я слышал,что у вас сегодня экскурсия.", "source": 1} +{"zh": "价格: 本合同售出货物的价格以瑞士法郎或美元计算, 此项价格应理解为在售方国国 境车上或售方指定的港船上交货, 包括包装费。", "ru": "Цена:Цена за проданные товары по настоящему контракту устанавливаются в швейцарских франках или амерканских долларов и понимаются франко-вагон граница", "source": 1} +{"zh": "这个问题是容易确定的态度候选人的职业本身。", "ru": "Этот вопрос легко определяет отношение кандидата к профессиональной деятельности как таковой.", "source": 1} +{"zh": "社团行为", "ru": "коммуникативное поведение", "source": 1} +{"zh": "盘根盒", "ru": "него сальник", "source": 1} +{"zh": "石油和天然气.", "ru": "за счёт нефти и газа", "source": 1} +{"zh": "重要的是要清楚地回答这些问 题。", "ru": "Очень важно ответить на эти вопросы четко.", "source": 1} +{"zh": "开式冷却法", "ru": "охлаждения шумилова", "source": 1} +{"zh": "开创科学领域的人都是那些离这些领域很远的人--- 只是因为他们不知道什么是“不可能这样,因为从来没有这样 过”", "ru": "Открытия в науках обычно делают люди, далекие от этих наук - и только потому, что они НЕ знают, что \"такого быть не может, потому что не может быть никогда!\"", "source": 1} +{"zh": "表面活性物资", "ru": "поверхностно-активные вещества", "source": 1} +{"zh": "成语词典", "ru": "Фразеологический словарь", "source": 1} +{"zh": "双感应侧向测井", "ru": "боковой кароттаж", "source": 1} +{"zh": "划艇;加拿大式划艇", "ru": "гребля на каноэ;канадская гребля на каноэ", "source": 1} +{"zh": "这种减震器虽然价格贵,但是质量好,而且耐用。", "ru": "Такие амортизаторы хотя дорогие, но качество очень хорошее, надёжные в работе.", "source": 1} +{"zh": "顽皮的孩子们", "ru": "Послушные дети", "source": 1} +{"zh": "平抽球", "ru": "плоский крученый мяч", "source": 1} +{"zh": "武工队", "ru": "вооруженные рабочие отряды", "source": 1} +{"zh": "比赛停止", "ru": "остановка игры", "source": 1} +{"zh": "不顾医生的建议", "ru": "вопреки совету врача", "source": 1} +{"zh": "积累了经验", "ru": "накоплен опыт", "source": 1} +{"zh": "作为一个 女人出现时,男子立即站起来,不如自己的地方,都没有例外。", "ru": "Как женщина появится, мужчины встают и сразу ей место уступают, все без исключения.", "source": 1} +{"zh": "财政信 贷服务", "ru": "финансовые услуги", "source": 1} +{"zh": "鱼类罐头", "ru": "рыбные консервы", "source": 1} +{"zh": "说什么婚姻是人生的坟墓,我才不信呢。", "ru": "Говорят, что брак - могила жизни.", "source": 1} +{"zh": "尖锐的矛盾", "ru": "острый противоречия", "source": 1} +{"zh": "海洋钻机", "ru": "морская буровая", "source": 1} +{"zh": "用电场作用于乳化液是强化石油脱水和脱盐过程的重要方法。", "ru": "Важным способом интенсификации процесса обезвоживания и обессоливания нефти является воздействие на эмульсию электрического поля.", "source": 1} +{"zh": "杀人不见 血 杀人不眨眼", "ru": "стрелять из пушек по воробьям убивать человека без следов крови", "source": 1} +{"zh": "防爆中继器", "ru": "взрывозащитная промежуточная трансляция", "source": 1} +{"zh": "前置词", "ru": "до а.", "source": 1} +{"zh": "液体灭火器", "ru": "жидкопенный огнегаситель", "source": 1} +{"zh": "以外汇结算", "ru": "расчет в иностранной валюте", "source": 1} +{"zh": "大学生吗?", "ru": "Это студент?", "source": 1} +{"zh": "假定屈服点", "ru": "условный п.", "source": 1} +{"zh": "我正在思考这个问题。", "ru": "Я думаю над этим вопросом.", "source": 1} +{"zh": "有人能把字典背下来!", "ru": "Кто-же может выучить наизусть словарь!", "source": 1} +{"zh": "为什么非我不可?", "ru": "почему именно я", "source": 1} +{"zh": "根据地质部门的指示只取这些油井中个别地段的岩心。", "ru": "В этих скважинах разрез хорошо известен и керн, ка�� правило, не отбирают.", "source": 1} +{"zh": "宽银幕电影片", "ru": "широкоэкранный фильм", "source": 1} +{"zh": "中小投资者", "ru": "миноритарный инвестор", "source": 1} +{"zh": "工作效率", "ru": "поднимать производительность труда", "source": 1} +{"zh": "配出电缆规格型号", "ru": "тип выходного кабеля", "source": 1} +{"zh": "浮顶支柱", "ru": "стойка плавающей крыши", "source": 1} +{"zh": "课-控制。", "ru": "Урок - контроль .", "source": 1} +{"zh": "官方消息", "ru": "официальная информация", "source": 1} +{"zh": "马里国立技术大学", "ru": "Магнитогорский государственный технический университет", "source": 1} +{"zh": "串联和线性调节变压器;", "ru": "последовательные и линейные регулировочные трансформаторы;", "source": 1} +{"zh": "预付多少钱?", "ru": "сколько денег для залога", "source": 1} +{"zh": "不含酒精的饮料 龙井茶", "ru": "безалкогольный напиток", "source": 1} +{"zh": "荣誉感", "ru": "чувство славы", "source": 1} +{"zh": "即,即是", "ru": "а именно", "source": 1} +{"zh": "整整一个小时可供教师支配。", "ru": "В распоряжении учителя был целый час времени.", "source": 1} +{"zh": "延期汇票", "ru": "пролонгационная тратта", "source": 1} +{"zh": "伟大的俄罗斯诗人亚历山大普希金生活在_世纪。", "ru": "Великий русский поэт Александр Сергеевич Пушкин жил в _ веке.", "source": 1} +{"zh": "您一直坐到终点站。", "ru": "Езжайте до конечной станции.", "source": 1} +{"zh": "损 失 程 度", "ru": "интенсивность потерь", "source": 1} +{"zh": "也就是,即", "ru": "то есть", "source": 1} +{"zh": "处于从属地位的是从句", "ru": "придаточное предложение", "source": 1} +{"zh": "生产队", "ru": "производственная бригада", "source": 1} +{"zh": "浮顶消防挡板部件图", "ru": "узлы противопожарных защитных плит плавающей крыши", "source": 1} +{"zh": "当你的萨克斯风和你是一体的时候!", "ru": "Когда твой саксофон и ты уже нутро!", "source": 1} +{"zh": "恐怕我们得乘出租车。", "ru": "Боюсь, что нам придётся взять такси.", "source": 1} +{"zh": "赶紧收拾房间!", "ru": "например: Поспеши убрать комнату!", "source": 1} +{"zh": "表决权", "ru": "право решающего голоса", "source": 1} +{"zh": "音响器", "ru": "звуковой а.", "source": 1} +{"zh": "校准窗口", "ru": "окно проверки", "source": 1} +{"zh": "斯文些,女孩子嘛。", "ru": "например: Благовоспитаннее,пожалуйста,всё таки ты же девушка.", "source": 1} +{"zh": "防爆挠性连接管", "ru": "взрывозащищённый гибкий патрубок", "source": 1} +{"zh": "元白菜;卷 心菜", "ru": "кочанная капуста", "source": 1} +{"zh": "两年过后", "ru": "спустя два года", "source": 1} +{"zh": "管子里塞满了沙子", "ru": "труба забило песком", "source": 1} +{"zh": "我需要一个带浴盆的房间。", "ru": "Я хотел бы / хотела бы номер с ванной.", "source": 1} +{"zh": "当他成为著名的学者,他继续看望自己的老师。", "ru": "известным ученым,он продолжал навещать своих бывших учителей.", "source": 1} +{"zh": "下学期的学费又涨了.", "ru": "В следующем семестре плата за", "source": 1} +{"zh": "犯罪未遂", "ru": "несовершенное преступление", "source": 1} +{"zh": "互相庆贺节日", "ru": "поздравлять друг друга с пра здником", "source": 1} +{"zh": "铁云母", "ru": "железистая слюдка", "source": 1} +{"zh": "越 低", "ru": "тем ниже", "source": 1} +{"zh": "在油田开发技术发展过程中,出现了旋转钻井法,它完全建立在其它一些原理基础上,较完善的", "ru": "В ходе развития техники разработки появилось вращательное бурение , основанное на соверщенно иных принципах , новыми были и более совершенные компрессорный и глубиннонасосоный способы эксплуатации скважин.", "source": 1} +{"zh": "原因很多:第一,运费比去年贵;第二, 今年的质量比去年的好。", "ru": "Причин много: первое , транспортные расходы дороже чем в прошлом году; второе, в этом году качество товаров лучше чем раньше.", "source": 1} +{"zh": "地方航(空)线", "ru": "местная воздушная линия", "source": 1} +{"zh": "夸奖,称赞", "ru": "похвалить 5208 хватать", "source": 1} +{"zh": "软家具", "ru": "мягкая мебель", "source": 1} +{"zh": "有充足理由", "ru": "По весомым причинам", "source": 1} +{"zh": "我也很好,谢谢您!", "ru": "И я тоже, спасибо!", "source": 1} +{"zh": "使惊奇,使感到奇怪", "ru": "удивлять-удивить кого-что", "source": 1} +{"zh": "电镀跟", "ru": "гальванический царапленныйкаблук", "source": 1} +{"zh": "无线电遥控飞行", "ru": "полет с дистанционным управлением по радио", "source": 1} +{"zh": "木屐;拖板", "ru": "круглосезанная обувь", "source": 1} +{"zh": "结果,总之", "ru": "в итоге", "source": 1} +{"zh": "在春天", "ru": "часов весной", "source": 1} +{"zh": "大 地 构 造 格 局", "ru": "Её специфический тектонический план", "source": 1} +{"zh": "财务经营计划", "ru": "хозяйственно-финансовый план", "source": 1} +{"zh": "水罐极低液位", "ru": "крайне низкий уровень водоцистерны", "source": 1} +{"zh": "贵国首都是哪儿?", "ru": "Какая у вашей страны столица?", "source": 1} +{"zh": "烤箱;烘炉", "ru": "шкаф для жарения;духовка", "source": 1} +{"zh": "褐铁矿", "ru": "бурый железняк", "source": 1} +{"zh": "光纤电缆环", "ru": "волоконно-оптическое кольцо", "source": 1} +{"zh": "机械数据单", "ru": "мехнический лист данных", "source": 1} +{"zh": "银行拒不接受的支票", "ru": "чек, не принятый к оплате банком", "source": 1} +{"zh": "清除记录", "ru": "очистка журнала", "source": 1} +{"zh": "侵吞公款", "ru": "присвоение(хищение)общественного достояния", "source": 1} +{"zh": "鸡块面条汤,鸡丝汤面", "ru": "лапша на курином бульоне", "source": 1} +{"zh": "马来貘", "ru": "малайский тапир", "source": 1} +{"zh": "他开始撕扯她的衣服", "ru": "Он начал рвать на ней одежду", "source": 1} +{"zh": "等问题。", "ru": "как, каким образом", "source": 1} +{"zh": "健康状况", "ru": "состояние здоровья", "source": 1} +{"zh": "放 体育场 玻璃杯;杯 争吵;绝交,反 立刻,马上 星期三 在", "ru": "ставить, поставить стадион стакан", "source": 1} +{"zh": "磁性分离器", "ru": "магнитные разделители", "source": 1} +{"zh": "空降师", "ru": "воздушно-десантная дивизия", "source": 1} +{"zh": "长期负债", "ru": "долгосрочный долг", "source": 1} +{"zh": "预备队", "ru": "резервные силы;резерв", "source": 1} +{"zh": "增大了", "ru": "является увеличение", "source": 1} +{"zh": "予埋钢板", "ru": "встроенный стальной лист", "source": 1} +{"zh": "摄 高速扫描仪", "ru": "камера тной сканер", "source": 1} +{"zh": "蓝色的", "ru": "сильно синий", "source": 1} +{"zh": "对 外 经 济 联", "ru": "Министерство внешних экономи", "source": 1} +{"zh": "深度达到", "ru": "при достижении глубины", "source": 1} +{"zh": "你太迟钝了", "ru": "Ты очень тупой.", "source": 1} +{"zh": "举 行 贸 易 谈 判", "ru": "проводить торговые переговоры", "source": 1} +{"zh": "每月伙食大约花二百元。", "ru": "На стол идёт около двухсот юаней в месяц.", "source": 1} +{"zh": "我找不到我的行李。", "ru": "Я потерял мой багаж.", "source": 1} +{"zh": "上周双方明确了价格和交货问题。", "ru": "На той неделе обе стороны уточнили вопрос о цене и поставке.", "source": 1} +{"zh": "我们会来得及按期完成工作的.", "ru": "Мы успеем кончить работу в срок.", "source": 1} +{"zh": "钴盐溶液", "ru": "соли кобальта", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国立实用生物工艺大学", "ru": "Московский государственный университет прикладной биотехнологии", "source": 1} +{"zh": "沥青砼,厚", "ru": "асфальтобетон толщиной", "source": 1} +{"zh": "套筒扳手清理机油冷却器与滤 座安装面并更换新的密封垫片,装上新的 机油冷却器,拧紧连接螺套。", "ru": "С помощью торцового ключа 27 мм очистите масляный охладитель и установочную поверхность основания фильтра , установите новый масляный охладитель , затяните соединяющую резьбовую втулку.", "source": 1} +{"zh": "提高健康水平", "ru": "улучшать состояние здоровья", "source": 1} +{"zh": "味甜 的根;", "ru": "сладкий на вкус корень", "source": 1} +{"zh": "微生物农药", "ru": "микробиологические ядохимикаты", "source": 1} +{"zh": "一生就爱你一个", "ru": "Всю жизнь люблю только тебя", "source": 1} +{"zh": "多层地面剖面", "ru": "многослойный геоэлекрический", "source": 1} +{"zh": "复杂的", "ru": "оборудования ----сложная", "source": 1} +{"zh": "我看没必要.", "ru": "не надо смотреть на меня свысока", "source": 1} +{"zh": "争取裁军和和平国际联合会", "ru": "международная конференция за мир и разоружение", "source": 1} +{"zh": "电话联 络还是起着很大作用的。", "ru": "большую роль .", "source": 1} +{"zh": "触动,摸", "ru": "тронуть трое", "source": 1} +{"zh": "水 平井", "ru": "назначения, в том числе горизонтальных", "source": 1} +{"zh": "我们认为问题已经解决了。", "ru": "Мы считаем вопрос закрытым", "source": 1} +{"zh": "操作系统", "ru": "операция мы", "source": 1} +{"zh": "布里亚特国立工程技术学院", "ru": "Брянская государственная инженерно-технологическая академия", "source": 1} +{"zh": "付,支付,缴纳", "ru": "заплатить платок", "source": 1} +{"zh": "车厢启动 红灯变绿", "ru": "Дрогнули вагоны, красный - на зелёный свет.", "source": 1} +{"zh": "在窗台上;", "ru": "на окно' на онне'", "source": 1} +{"zh": "无缝钢管", "ru": "безшовная стальная труба", "source": 1} +{"zh": "亚欧环境技术中心", "ru": "Азиатско-Европейский центр технологий по охране окружающей среды", "source": 1} +{"zh": "丈夫埋怨道", "ru": "спросила жена.", "source": 1} +{"zh": "办公家具", "ru": "офисная мебель", "source": 1} +{"zh": "继续扫瞄", "ru": "Прервать сканирование", "source": 1} +{"zh": "遥控油 井.", "ru": "телеуправление скважинами", "source": 1} +{"zh": "管子板牙", "ru": "трубная плашка", "source": 1} +{"zh": "这里是厨房和卫生间。", "ru": "Здесь кухня и ванная комната.", "source": 1} +{"zh": "但是能够照亮半海里处的深海区域的预见却没有被证实。", "ru": "Но предвидение возможности осветить на полмили глубинный участок моря не оправдалось.", "source": 1} +{"zh": "积极参与了创作过程的建立和发展的 项目:从构想到执行力学", "ru": "активное участие в творческом процессе создания и развития проекта: от идеи до механики исполнения", "source": 1} +{"zh": "政策性金融机构改革", "ru": "финансовых учреждений", "source": 1} +{"zh": "打击经济领域中严重犯罪活动", "ru": "борьба за пресечение(по прессечению)серьезной преступной деятельности в области экономики", "source": 1} +{"zh": "突击登陆艇", "ru": "штурмовой десантный катер", "source": 1} +{"zh": "什么样 的品质你认为最重要的同事吗?", "ru": "Какие качества Вы считаете наиболее важными для коллеги?", "source": 1} +{"zh": "附属加工厂", "ru": "подсобная мастерская;вспомогательный завод", "source": 1} +{"zh": "减少单项价值创造活动的成本;", "ru": "путем снижения затрат индивидуальных элементов цепочки приращения стоимости, или", "source": 1} +{"zh": "社会福利", "ru": "сфере общественного благосостояния", "source": 1} +{"zh": "作标志;作记号;标出", "ru": "отмечать отнимать", "source": 1} +{"zh": "有趣的事情不困难。", "ru": "То нетрудно, что интересно.", "source": 1} +{"zh": "那个好吃的蛋糕呢?", "ru": "Где тот вкусный торт?", "source": 1} +{"zh": "水牛皮", "ru": "буйволовая кожа", "source": 1} +{"zh": "不好回答。", "ru": "трудно отве��ить", "source": 1} +{"zh": "国际水域", "ru": "международное водное пространство;международная акватория", "source": 1} +{"zh": "牌 价 委 员 会", "ru": "котировальная комиссия", "source": 1} +{"zh": "在非机动车和非自动 化的执法行动进行信息由肌肉力量的人,并通过心理活动。", "ru": "В немеханизированном и в неавтоматизирова нном силовые операции выполняются за счет мускульной силы человека, а информационные за счет умственной деятельности.", "source": 1} +{"zh": "春 天 , 春 季", "ru": "весело весна", "source": 1} +{"zh": "海运提单", "ru": "морской коносамент", "source": 1} +{"zh": "鉴于有效期满, 信用证已被取消。", "ru": "Ввиду истечения срока действия аккредитив аннулирован.", "source": 1} +{"zh": "那我该怎么办呢?", "ru": "Что же мне делать ?", "source": 1} +{"zh": "基础知识", "ru": "основные знания;основы знаний", "source": 1} +{"zh": "寒冷的", "ru": "холодная зима", "source": 1} +{"zh": "我曾以为,我还能回一趟故乡,现在看来,身体状况不允许了。", "ru": "был уверен, что ещё побывал в родной деревне, теперь видно , что здоровья Я не позволит。", "source": 1} +{"zh": "这和人类活动规模的增长有关, 和我们越来越多地利用自然资源和条件有 关。", "ru": "Это связан с ростом масштабов человеческой деятельности, с тем, что мы более полно используем природные ресурсы и условия.", "source": 1} +{"zh": "如果你不想支付多达想要这个候选人,不", "ru": "И если Вы не хотите платить столько, сколько требуется этому кандидату, не нанимайте его!", "source": 1} +{"zh": "蝴蝶结", "ru": "закрепить бант", "source": 1} +{"zh": "改革考试制度", "ru": "реформа в экзаменационной системе", "source": 1} +{"zh": "塑料制品部", "ru": "отдел пластмассовых изделий", "source": 1} +{"zh": "促裁书;裁决", "ru": "арбитражное решение", "source": 1} +{"zh": "退 休", "ru": "объявили б.", "source": 1} +{"zh": "很高兴收到你们的来信", "ru": "Очень рад получить от Вас письмо", "source": 1} +{"zh": "钻井液介质中", "ru": "в среде буровых растворов", "source": 1} +{"zh": "为了使你们不会感到太困难,我要讲得慢些。", "ru": "Чтобы вам не было трудно, я буду говорить медленно.", "source": 1} +{"zh": "化学元素周期表", "ru": "Он открыл периодический закон химических элементов", "source": 1} +{"zh": "茶杯托", "ru": "чайный поднос", "source": 1} +{"zh": "墙体表面防水防潮能力", "ru": "способность надежно защищать поверхность стен от проникновения воды и в лажности", "source": 1} +{"zh": "科技体制改革", "ru": "реформа системы управления наукой и техникой", "source": 1} +{"zh": "我们想提出修改价格的问题。", "ru": "Мы поднимаем вопрос о пересмотре цен.", "source": 1} +{"zh": "孔衍射", "ru": "дифракция фраунгофера", "source": 1} +{"zh": "信息,语言", "ru": ", что", "source": 1} +{"zh": "除此之外, 对于各种润 滑油来说,根据用途和润滑油的使用条件还可提 出一些特殊要求。", "ru": "Кроме того, к различным группам масел предялвляются и специфические требования в зависимости от назначения и условий применения масел.", "source": 1} +{"zh": "课结束了,你们可以走了。", "ru": "Урок окончен, вы можете идти.", "source": 1} +{"zh": "健康证", "ru": "свидетельство о состоянии здоровья", "source": 1} +{"zh": "和某人进行谈话时,您有可能 展现自己所有的魅力并能完全吸引交谈者的注意力。", "ru": "Ведя разговор с каким-дибо человеком , вы имете возможность пустить в ход все своё обаяние и безрадельно завладеть вниманием собеседника .", "source": 1} +{"zh": "情绪阻滞", "ru": "чувство опасности", "source": 1} +{"zh": "布雷快艇", "ru": "минный заградитель;катер-��аградитель", "source": 1} +{"zh": "机会球", "ru": "случайный мяч", "source": 1} +{"zh": "这不向你想象的那样简单。", "ru": "Это не так просто, как ты воображаешь.", "source": 1} +{"zh": "买两张明天的(二十二号的,星期六的)票.", "ru": "Дайте, пожалуйста, на завтра ( на двадцать второе, на субботу) два билета.", "source": 1} +{"zh": "不是的,我只是想表明我的观点.", "ru": "Нет, я просто хочу высказать своё мнение.", "source": 1} +{"zh": "别无选择!", "ru": "Нет выбора!", "source": 1} +{"zh": "制作广告", "ru": "изготавливать рекламу", "source": 1} +{"zh": "人民武装部", "ru": "ведомство по делам народных вооруженых сил", "source": 1} +{"zh": "我们根据假设,石油公司相当复杂的机械装置的 作用不能由单一客观工艺要素和技术", "ru": "Мы исходим из предположения, что функционирование достаточно сложного механизма нефтяной компании не определяется однозначно объективными технологическими и технико-экономическими факторами.", "source": 1} +{"zh": "软件最新版本", "ru": "последние свежие версии программ", "source": 1} +{"zh": "最近几年,地震队发现了很大的背斜和地层的不整合。", "ru": "В последние годы сейсмические партии выявили крупные антиклинали и стратиграфические несогласия.", "source": 1} +{"zh": "招待客人", "ru": "гость принять гостей", "source": 1} +{"zh": "记下是谁打电话, 怎样回电话并继续您的交谈。", "ru": "Запишите , кто звонит и как перезвонить и продолжайте беседу .", "source": 1} +{"zh": "这是我们的司机。", "ru": "Это наш водитель.", "source": 1} +{"zh": "在美国,该术语也被用来指那些在美投资的外资公司雇用美国本 土员工。", "ru": "Термин также используется для описания практики создания иностранными компаниями ативов в Соединенных Штатах и найма работников США.", "source": 1} +{"zh": "汽车修配厂", "ru": "арз авторемонтный завод", "source": 1} +{"zh": "哪儿可以租车?", "ru": "Где я могу взять машину напрокат?", "source": 1} +{"zh": "此原因比较容易忽略,要引起注意", "ru": "Эту причину легче недосмотреть , на это внимание надо обратить.", "source": 1} +{"zh": "旅游护照", "ru": "туристический паспорт", "source": 1} +{"zh": "四(二)冲程式发动机", "ru": "четырех-(двух-)тактный двигатель", "source": 1} +{"zh": "请问洗手间在哪?59.", "ru": "Где уборный(туалет)?", "source": 1} +{"zh": "我曾经爱过你; 爱情,也许, 在我的心灵里还没有完全消失; 但愿它不会再去打扰你; 我也不想再使你难过悲伤。", "ru": "Я вас любил: любовь еще, быть может, В душе моей угасла не совсем; Но пусть она вас больше не тревожит; Я не хочу печалить вас ничем.", "source": 1} +{"zh": "我们能在1993年第三季度交两套设备,在1994年第二季度再交四套。", "ru": "Мы могли бы поставить два комплекта оборудования в третьем квартале 1993 года и четыре комплекта .", "source": 1} +{"zh": "套筒扳手", "ru": "торцовый ключ 13 мм", "source": 1} +{"zh": "国籍法", "ru": "китайское гражданство", "source": 1} +{"zh": "不应该撒谎 我上学是在很久以前。", "ru": "И дал себе слово говорить всегда правду.", "source": 1} +{"zh": "我要买卧式的火车票.", "ru": "мне нужно взять билет в купе", "source": 1} +{"zh": "机动车床", "ru": "универсальный токарный станок", "source": 1} +{"zh": "他们不喜欢去哪儿?", "ru": "Куда они не любят ходить?", "source": 1} +{"zh": "化学洗衣店", "ru": "прачечная и красильная", "source": 1} +{"zh": "积极寻求 合作伙伴与客户", "ru": "активный поиск партнеров, работа с постоянными клиентами", "source": 1} +{"zh": "摒弃旧杂技的恐怖、 色情、 低级趣味等糟粕", "ru": "отбрасывать шелуху старого цирка,вызывающие ужас,секс,низменные чувства", "source": 1} +{"zh": "喷漆跟", "ru": "каблук лак", "source": 1} +{"zh": "过去的功劳", "ru": "Карета прошлого", "source": 1} +{"zh": "文艺理论", "ru": "теория литературы и искусства", "source": 1} +{"zh": "搜索客户组成的客户 群", "ru": "поиск клиентов формирование клиентской базы", "source": 1} +{"zh": "一周内他感冒两次。", "ru": "За неделю два раза он простудился.", "source": 1} +{"zh": "贮存, 运输和 装卸食品的容器, 工具和 设备应当安全, 无害, 保持清洁, 防止食品污染, 并符合保证食品安全所需的温度等特殊要求, 不得将食品与有毒, 有害 物品一同运输;", "ru": "Обеспечивать, чтобы контейнеры, принадлежности и оборудование, предназначенные для хранения, транспортировки, загрузки и разгрузки пищевой продукции были в безопасности и содержались в чистоте, с тем, чтобы предотвратить загрязнение пищевой продукции, устанавливать температуру, необходимую для безопасности пищевой продукции и соблюдать прочие специальные требования, с тем, чтобы избежать опасности транспортировки пищевой продукции вместе с токсичными или опасными предметами;", "source": 1} +{"zh": "描述,描写", "ru": "описать определение", "source": 1} +{"zh": "微分分析器", "ru": "дифференциальный а.", "source": 1} +{"zh": "住院单", "ru": "направление в стационар", "source": 1} +{"zh": "平均购买力", "ru": "покупательной силы", "source": 1} +{"zh": "从屋里出来", "ru": "выходить/выйти ~из дома", "source": 1} +{"zh": "劳动质量", "ru": "качество работы", "source": 1} +{"zh": "可以大胆地断言,电影格言正在成为当代俄语的一个显而易见的事实。", "ru": "утвердить смелейше то, сентенция киноего идет современным русским очевидный факт.", "source": 1} +{"zh": "总平面电缆敷设图", "ru": "генплан, устройство кабелей", "source": 1} +{"zh": "腐蚀裕量", "ru": "запас коррозии", "source": 1} +{"zh": "安静的森林", "ru": "тихий тихий лес", "source": 1} +{"zh": "你们的,阳性", "ru": "наши машины ваш", "source": 1} +{"zh": "特殊情况", "ru": "особое обстоятельство", "source": 1} +{"zh": "杂技晚会", "ru": "вечер акробатов", "source": 1} +{"zh": "对比修辞学", "ru": "сопоставительная стилистика", "source": 1} +{"zh": "新疆丝绸之路", "ru": "Новый шелковый путь по Синьцз яну", "source": 1} +{"zh": "国际司法裁判", "ru": "международная юрисдикция", "source": 1} +{"zh": "弗拉基米尔善于把工作组织得很好。", "ru": "Владимир умеет хорошо организовать работу.", "source": 1} +{"zh": "周到服务会给餐厅带来更大的利润.", "ru": "Хорошее обслуживание приносит большую при быль ресторану.", "source": 1} +{"zh": "国际航空运输协会", "ru": "Постоянная международная ассоциация навигационных конгрессов", "source": 1} +{"zh": "橡皮浮圈", "ru": "резиновый круг", "source": 1} +{"zh": "联络处", "ru": "канцелярия связи", "source": 1} +{"zh": "这是我的书包", "ru": "твоя, наша, ваша, его, Это моя", "source": 1} +{"zh": "你需要钱时就找我。", "ru": "Когда тебе нужны деньги,обращайся ко мне.", "source": 1} +{"zh": "现货交易所", "ru": "биржа реального товара", "source": 1} +{"zh": "百尺竿头更进一步", "ru": "не останавливаться на достигнутом и стремиться к новым успехам;не успокаиваться на достигнутом и стремиться к новым успехам.", "source": 1} +{"zh": "在下雨情况下", "ru": "под дождем", "source": 1} +{"zh": "引人人胜的旅行", "ru": "увлекательный увлекательная поездка", "source": 1} +{"zh": "终端电源接线盒", "ru": "соединительная коробка конечного питания", "source": 1} +{"zh": "不论是 谁都应该清楚地熟悉自己的工作。", "ru": "Кто бы то ни был должен хорошо знать действительность в работе.", "source": 1} +{"zh": "填写报关单", "ru": "заполнить таможенную декларацию", "source": 1} +{"zh": "残损检验证书 339 美元 340 保险单 341 残损鉴定 342 独联体", "ru": "инспекционный сертификат о весе сертификат о повреждении доллар полис", "source": 1} +{"zh": "发电机及励磁机润滑油系统、轴封系统完成试验,按额定参数运行。", "ru": "Выполнены испытания маслосистем смазки подшипников генератора и возбудителя и маслосистемы уплотнения вала генератора блока", "source": 1} +{"zh": "轴架衬套", "ru": "выносной опоры", "source": 1} +{"zh": "您能把这条裤子洗干净吗?", "ru": "Вы можете почистить брюки?", "source": 1} +{"zh": "女足球", "ru": "женский футбол", "source": 1} +{"zh": "铁矿球", "ru": "железорудный окатыш", "source": 1} +{"zh": "我们想转到另一家旅馆。", "ru": "Мы хотим переселиться в др угую гостиницу.", "source": 1} +{"zh": "给您 介绍我的朋友 感谢", "ru": "представить вам моего друга", "source": 1} +{"zh": "电视机保修期多久?", "ru": "нтия у телевизора.", "source": 1} +{"zh": "我知道,我忘不了你!", "ru": "Мне не забыть тебя -- я знаю!", "source": 1} +{"zh": "多想拥抱着你", "ru": "Я хочу тебя обнять", "source": 1} +{"zh": "我们学校建校到现在已经二十年了。", "ru": "Со времени основания нашего университета прошло уже двадцать лет.", "source": 1} +{"zh": "现在正式客流 高峰时间,开车要特别小心。", "ru": "сейчас ,в часы пик,вести машину надо особенно осторожно.", "source": 1} +{"zh": "进气压力调节器", "ru": "регулятор наддуваат", "source": 1} +{"zh": "用刀子切面包。", "ru": "Резать хлеб ножом.", "source": 1} +{"zh": "因为唐朝在 国际上的影响巨大而深远,国外 称中国人为“唐人” 。", "ru": "По причине огромного влияния Танской династии на международной арене китайцев за границей называли", "source": 1} +{"zh": "记事簿", "ru": "записная книжка", "source": 1} +{"zh": "软和的麻婆豆腐", "ru": "соевый творог острый мягкий соевый творог острый", "source": 1} +{"zh": "自动点火开关", "ru": "автоматический в.", "source": 1} +{"zh": "他 的脑子里一个接一个地出现各种没有答案的问题。", "ru": "У него в голове возникли один за другим разные нерешённые вопросы.", "source": 1} +{"zh": "爸爸在家里。", "ru": "Он дома.", "source": 1} +{"zh": "半熟鸡蛋", "ru": "яйца всмятку", "source": 1} +{"zh": "我昨天去看电影了。", "ru": "Вчера я был / была в кино.", "source": 1} +{"zh": "玉米粉", "ru": "кукуруза кукурузная мука", "source": 1} +{"zh": "柱塞向上运动过程中,在它下面形成 了减压空间,吸入阀门打开,液体从油井进入泵筒。", "ru": "При ходе плунжера вверх под ним образуется разрежённое пространство , всасывающий клапан открывается и жидкость из скважины поступает в цилиндр насоса.", "source": 1} +{"zh": "我为自己承担自己的路", "ru": "Мне свою дорогу нести.", "source": 1} +{"zh": "双色印刷机", "ru": "двухкрасочная печатная машина", "source": 1} +{"zh": "取样地点", "ru": "место взятия пробы", "source": 1} +{"zh": "人物照片", "ru": "фотопортрет;портретная фотография", "source": 1} +{"zh": "你有游泳衣吗?", "ru": "У тебя есть купальник?", "source": 1} +{"zh": "电压电容 互感器、电 流互感器、 绝缘器、设 备、耦合电 容器", "ru": "Емкостные трансформаторы напряжения, трансформаторы тока, изоляторы, аппараты, конденсаторы связи", "source": 1} +{"zh": "我们老师曾经四次到过拉萨。", "ru": "Наш преподаватель четыре раза был (бывал) в Лхасе。", "source": 1} +{"zh": "多美丽的颜色啊!", "ru": "Какой красивый цвет!", "source": 1} +{"zh": "零组件", "ru": "запасные части", "source": 1} +{"zh": "环保基础设施工程", "ru": "Экоохранный объект инфраструктуры.", "source": 1} +{"zh": "我们之间也不再有任何关系", "ru": "И мы больше не связаны", "source": 1} +{"zh": "基督教会联合会", "ru": "Всемирный совет церквей", "source": 1} +{"zh": "国 际 货 币 基 金 组 织", "ru": "МВФ Международный валютный фонд", "source": 1} +{"zh": "建 筑 材 料 工 业 部", "ru": "строительных материалов", "source": 1} +{"zh": "我们要像保护人的生命一样,保护 大自然。", "ru": "Природу надо беречь,как мы бережём жизнь человека.", "source": 1} +{"zh": "教堂墓地", "ru": "кладбище церковное", "source": 1} +{"zh": "新商标", "ru": "новая марка", "source": 1} +{"zh": "种子植物", "ru": "семенные растения", "source": 1} +{"zh": "贸易出超", "ru": "активный торговый б.", "source": 1} +{"zh": "听我解释一下好吗?", "ru": "Послушай моё объяснение,хорошо?", "source": 1} +{"zh": "补充条款", "ru": "дополнительные ~и", "source": 1} +{"zh": "筛孔 网眼", "ru": "ячейка сита", "source": 1} +{"zh": "您打算在我国停留多长时间?", "ru": "На сколько времени вы намерены побывать в нашей стране?", "source": 1} +{"zh": "沉积 盆地", "ru": "осадочных бассейнов", "source": 1} +{"zh": "一个星期有七天。", "ru": "Неделя состоит из семи дней.", "source": 1} +{"zh": "凸轮轴承", "ru": "кулачковый подшипник", "source": 1} +{"zh": "测试仪器", "ru": "Испытательный прибор", "source": 1} +{"zh": "今天20 点40 分8 频道将播放《动物世界》节目。", "ru": "Сегодня в 20 часов сорок минут по восьмому каналу будет передача", "source": 1} +{"zh": "擦干;擦掉,拭去", "ru": "вытирать вытягивать", "source": 1} +{"zh": "北京是我们的首 都。", "ru": "это столица нашей Родины.", "source": 1} +{"zh": "出生日期 1973 年 7 月 14 号", "ru": "дата рождения", "source": 1} +{"zh": "谢谢你的帮助。", "ru": "Я благодарен вам за помощь.", "source": 1} +{"zh": "参加比赛", "ru": "участие в соревнованиях", "source": 1} +{"zh": "我想是吧。", "ru": "Я так считаю.", "source": 1} +{"zh": "活动桌面", "ru": "активный сто", "source": 1} +{"zh": "有保修吗?", "ru": "у этой вещи есть гарантия?", "source": 1} +{"zh": "电子束", "ru": "электронный пучок", "source": 1} +{"zh": "杜鹃;布谷鸟 凤头麦鸡 黄脊鸽 金顶鹪鹩 长尾小鹦鹉", "ru": "кукушка чибис желтая трясогузка ;английская плиска желтоголовый крапивник длиннохвостный попугай", "source": 1} +{"zh": "汽缸数量及排列方式", "ru": "количество цилиндров и их расположение", "source": 1} +{"zh": "我们今天去听音乐会.", "ru": "Давайте пойдём сегодня на концерт.", "source": 1} +{"zh": "屏幕保护屏保", "ru": "Эхсплор ель экрана", "source": 1} +{"zh": "发现新大陆", "ru": "Америку открыть", "source": 1} +{"zh": "形 很久以前的,往昔的", "ru": "д давний", "source": 1} +{"zh": "传统 442 阵形", "ru": "традиционная расстановка", "source": 1} +{"zh": "较 低 的", "ru": "более низкую", "source": 1} +{"zh": "受激发射放大", "ru": "Усиление спонтанного излучения", "source": 1} +{"zh": "说明三角皮带过松。", "ru": "Если прогиб более 20 мм , треугольный ремень будет слишком ослабленным.", "source": 1} +{"zh": "抗菌素研究所", "ru": "институт антибиотиков", "source": 1} +{"zh": "初切力", "ru": "начальный срез", "source": 1} +{"zh": "房地产公司", "ru": "фирма недвижимости", "source": 1} +{"zh": "七名教师", "ru": "семь семь учителей", "source": 1} +{"zh": "一个人热爱自己的事业,就越能更好的工作,给人民带来越来越多的福利。", "ru": "Чем больше человек любит своё дело, тем лучше он работает и больше приносит народу блага .", "source": 1} +{"zh": "这日落真美!", "ru": "Какой красивый закат .", "source": 1} +{"zh": "例如,可以认为是世界上最大的盆地的塔里木盆地进行的勘察", "ru": "Например, очень мало работ проведено в Таримском бассейне, который можно считать одним из крупнейших в мире.", "source": 1} +{"zh": "马蹄形磁铁", "ru": "подковообразный магнит", "source": 1} +{"zh": "我可不这么想。", "ru": "Я так не думаю.", "source": 1} +{"zh": "这是我(我们的)最后的 决定。", "ru": "Мое(Наше)решение окончательное.", "source": 1} +{"zh": "非线性光学", "ru": "Нелинейная оптика", "source": 1} +{"zh": "中国江苏国际经 成忠明 济技术合作公司 办事处", "ru": "международного экономического и технического сотрудничества провинции Цзянсу КНР Представительство компании", "source": 1} +{"zh": "活塞式气泵", "ru": "Компрессор поршневой", "source": 1} +{"zh": "三角形接头", "ru": "Напильник треугольный", "source": 1} +{"zh": "有 机 夹 胶 玻 璃", "ru": "армированное стекло с резиной", "source": 1} +{"zh": "兽皮;毛皮", "ru": "китайская норка шкура", "source": 1} +{"zh": "太平洋国立大学", "ru": "Тихоокеанский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "建立顾客沟通系统。", "ru": "Разработайте системы коммуникации с клиентом.", "source": 1} +{"zh": "钩编编织物", "ru": "ретикулярная ткань", "source": 1} +{"zh": "认输,投降", "ru": "сдать сдаваться", "source": 1} +{"zh": "第四纪", "ru": "Период четвертичный", "source": 1} +{"zh": "喀 大教堂", "ru": "Исаакиевский собор", "source": 1} +{"zh": "旅馆里的一个小房间。", "ru": "Маленькая комната в гостинице.", "source": 1} +{"zh": "我的人生毫无意义.", "ru": "Моя жизнь совсем не имеет никакого значения.", "source": 1} +{"zh": "每年提供商品的具体品种将在贷货前三个月由主管部门商定。", "ru": "Конкретная номенклатура ежегодно поставляемых товаров будет согласовываться компетентными органами обеих стран за 3 месяца до начала года поставки товаров.", "source": 1} +{"zh": "在信里我 的妈妈写在学校关于工作的事。", "ru": "В письме моя мама пишет о работе в школе.", "source": 1} +{"zh": "国际博览会", "ru": "проводить ярмарку", "source": 1} +{"zh": "黄昏时我们沿河岸散步。", "ru": "В сумерки мы гуляем, по берегу реки.", "source": 1} +{"zh": "频率转换器", "ru": "преобразователь частоты", "source": 1} +{"zh": "原子核物理", "ru": "ядерная физика", "source": 1} +{"zh": "统购统销", "ru": "централизованные закупки и сбыт; закупка и сбыт в централизованном порядке", "source": 1} +{"zh": "这是他的叔叔?", "ru": "Это его дядя ?", "source": 1} +{"zh": "记录主要参数", "ru": "фиксация основных параметров", "source": 1} +{"zh": "电气特性 2.", "ru": "Электрические характеристики 2.", "source": 1} +{"zh": "给我这一天,给我这一夜,给我一个机会,你就会明白", "ru": "Дай мне этот день, дай мне эту ночь, дай мне хоть один шанс и ты поймешь", "source": 1} +{"zh": "许诺给我工作", "ru": "рассказать нам сказку, говорить ему правду/об этом, объяснять нам урок, обещать мне работу", "source": 1} +{"zh": "工作能否取得成绩,在较大程度上取决于大家的努力。", "ru": "Успех работы в большей мере зависит от общих усилий всего коллектива.", "source": 1} +{"zh": "遥控油井.", "ru": "телеуправление скважинами", "source": 1} +{"zh": "适龄儿童", "ru": "дети соответствующего возраста", "source": 1} +{"zh": "铁丝网", "ru": "проволочный забор;проволочное заграждение", "source": 1} +{"zh": "一台压风机的供给量", "ru": "Привод компрессора", "source": 1} +{"zh": "你敢出卖我!", "ru": "ты смеешь меня предать", "source": 1} +{"zh": "缝纫师", "ru": "дамский портной", "source": 1} +{"zh": "前一状态寄存器", "ru": "Регистр предыдущего состояния", "source": 1} +{"zh": "我要结帐,多少钱?", "ru": "Я хочу рассчитаться .", "source": 1} +{"zh": "银行代理费由谁支付", "ru": "каммисионные сборы банков оплачиваются на счёт кого", "source": 1} +{"zh": "国家知识产权局", "ru": "собственности государственный контроль", "source": 1} +{"zh": "高压管线", "ru": "Нагнетательная ��иния", "source": 1} +{"zh": "牌产品", "ru": "продукция с маркой", "source": 1} +{"zh": "体形肥胖的女人", "ru": "женщина с пышными формами", "source": 1} +{"zh": "不是的,我去年已经来过这里了。", "ru": "Нет, я уже был / была здесь в прошлом году.", "source": 1} +{"zh": "重锤地震装置", "ru": "ударная сейсмическая", "source": 1} +{"zh": "复赛;半决赛", "ru": "финал;финальный матч", "source": 1} +{"zh": "河长 公里", "ru": "длина уменьшить длину длина реки", "source": 1} +{"zh": "比例数", "ru": "пропорциональная в", "source": 1} +{"zh": "人口更替", "ru": "замена населения", "source": 1} +{"zh": "实际上", "ru": "на деле", "source": 1} +{"zh": "表示“关于” 的意思, 前置词", "ru": "а, о, у, и, э", "source": 1} +{"zh": "是啊,我需要运动运动。", "ru": "Да, мне нужно двигаться.", "source": 1} +{"zh": "清水钻井", "ru": "бурение с отбором", "source": 1} +{"zh": "几内亚比绍共和国", "ru": "республика гвинея-бисау", "source": 1} +{"zh": "口腔医院", "ru": "стоматологическая больница", "source": 1} +{"zh": "一次性手帕", "ru": "одноразовые носовые платки", "source": 1} +{"zh": "展览橱窗", "ru": "ая витрина", "source": 1} +{"zh": "数码照相机 数码照相机", "ru": "Цифровая камера", "source": 1} +{"zh": "配羊京色皮", "ru": "кожа под цвет замша", "source": 1} +{"zh": "方位角", "ru": "Азимутальный угол", "source": 1} +{"zh": "我们已规定了货件总数, 货件序号, 货运单编号。", "ru": "Мы указали общее число мест, порядковый номер места, номер грузовой накладной.", "source": 1} +{"zh": "西欧联盟", "ru": "западноевропейский союз", "source": 1} +{"zh": "水下电视系统", "ru": "водводная телевизионная", "source": 1} +{"zh": "医学力量无穷 大,只是病人造化有限", "ru": "Возможности медицины безграничны!", "source": 1} +{"zh": "橡胶皮", "ru": "каучуковая резина", "source": 1} +{"zh": "游览车", "ru": "экскурсионный автобус;туристический автобус", "source": 1} +{"zh": "圣诞节礼物", "ru": "рождественские подарки", "source": 1} +{"zh": "容量调节阀", "ru": "регулятор объёма", "source": 1} +{"zh": "两个头脑固然好,但安全(没有威胁的)的原子弹更好。", "ru": "Две головы хорошо, но безопасный атом лучше.", "source": 1} +{"zh": "学生生活在对,在平方米的大房间有 两个方面的床,一共有50是一个厕所,无处不在,地毯,一切都 在那里", "ru": "Живут студенты по двое, в большой комнате с двумя кроватями, общей площадью метров 50 квадратных, есть туалет, везде коврики, всё есть", "source": 1} +{"zh": "挥动,抖动", "ru": "махнуть машина", "source": 1} +{"zh": "发给通行证", "ru": "выдать зарплату, пропуск", "source": 1} +{"zh": "直到次日晨,我才记起介绍的那个人的姓名。", "ru": "Только на второе утро я вспомнил имя и фамилию человека, с которым познакомил меня переводчик.", "source": 1} +{"zh": "轴向跳动", "ru": "осевое биение", "source": 1} +{"zh": "砌造术", "ru": "каменная кладка", "source": 1} +{"zh": "不过人们千万不要以为那儿只是一片铺满了白砂的海底。", "ru": "Только не подумайте, что дно голое, один только белый песок.", "source": 1} +{"zh": "磁光盘", "ru": "магнито-оптический диск", "source": 1} +{"zh": "祝你们旅途愉快。", "ru": "Желаю вам приятного путешествия.", "source": 1} +{"zh": "有害物质排放计算 标准", "ru": "методика расчета выбросов вредных веществ в окружающую среду", "source": 1} +{"zh": "其他条件", "ru": "прочие условия", "source": 1} +{"zh": "翠绿宝石", "ru": "Особенно замечателен драгоценный камень александрит", "source": 1} +{"zh": "不过在我们把他们的谈话向各位读者转述之前,我们觉得有必要用简单的几句话讲一讲卡皮通要娶的那个塔季扬娜是什么人,而且为什么太太的命令叫总管感到头痛。", "ru": "Но прежде чем мы передадим читателям их разговор, считаем нелишним рассказать в немногих словах, кто была эта Татьяна, на которой приходилось Капитону жениться, и почему повеление барыни смутило дворецкого.", "source": 1} +{"zh": "我发烧.", "ru": "У меня температура.", "source": 1} +{"zh": "完整型号", "ru": "полный цикл", "source": 1} +{"zh": "人类生态学", "ru": "экология человека", "source": 1} +{"zh": "消防泵房电缆敷设平面图", "ru": "план по прокладке кабелей для пожарной насосной", "source": 1} +{"zh": "中国法制史", "ru": "история китайской законности;история правопорядка в китае", "source": 1} +{"zh": "阳 阳 打针 未 未", "ru": "укол укол", "source": 1} +{"zh": "经济技术开发区", "ru": "зона технико-экономического развития", "source": 1} +{"zh": "我们下一周开始放假。", "ru": "На следующей неделе у нас начинаются ка никулы.", "source": 1} +{"zh": "在什么位置 , 你感兴趣?", "ru": "В какой должности Вы заинтересованы?", "source": 1} +{"zh": "父亲已满五十岁了。", "ru": "Отцу исполнилось пятьдесят лет", "source": 1} +{"zh": "沉积盆 地", "ru": "составляет всего лишь 13% всей площади осадочных бассейнов", "source": 1} +{"zh": "电子商务", "ru": "Электронная коммерция", "source": 1} +{"zh": "罐消防工艺安装", "ru": "пожарный технологический монтаж резервуара", "source": 1} +{"zh": "内部刊物", "ru": "печатное издание для внутреннего пользования", "source": 1} +{"zh": "中国建设银行", "ru": "строительный банк Китая", "source": 1} +{"zh": "所得税法", "ru": "закон о подоходном налоге", "source": 1} +{"zh": "检验:售方应在发货前根据合同规定,向商检机构申请检验货物的品质、规格、数量、 重量、 包装及是否符合安全、 卫生要求。", "ru": "Проверка:Перед отгрузкой товара продавец должен по контракту сделать заявле ние о проверке качества, артикула,количества,веса,вида упаковки,а также их со ответствия требованиям безопасности и санитарным нормам инспекционным упр авлениям продавца.", "source": 1} +{"zh": "混频级和振荡器", "ru": "смеситель и гетеродин", "source": 1} +{"zh": "我的成功要归功于您", "ru": "Я был обязан (успехом) вам", "source": 1} +{"zh": "他上洗手间。", "ru": "Он идёт в туалет.", "source": 1} +{"zh": "出口风险担保", "ru": "гарантия риска экспорта", "source": 1} +{"zh": "二级准尉", "ru": "младший ворэнт-офицер", "source": 1} +{"zh": "矿山机械厂", "ru": "завод горных машин и механизмов", "source": 1} +{"zh": "注意俄语中的新单词是怎样构成的,并用这些新单词造句。", "ru": "Обратите внимание, как образуются новые слова в русском языке.", "source": 1} +{"zh": "我头疼得厉害.", "ru": "У меня сильно болит голова.", "source": 1} +{"zh": "他一次也没去过图书 馆。", "ru": "Он ни разу не ходил в библиотеку.", "source": 1} +{"zh": "迄今,直到现在", "ru": "до сих пор", "source": 1} +{"zh": "我想在最需要我的地方工作。", "ru": "Я хочу работать там,где я бо льше всего нужен.", "source": 1} +{"zh": "这是 有礼貌的标志.", "ru": "Это--знак вежливости.", "source": 1} +{"zh": "师范大学", "ru": "педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "不见 棺材不掉泪。", "ru": "не плачь пока не увидешь гроб", "source": 1} +{"zh": "这个企业亏损经营。", "ru": "Это предприятие работает в ущерб.", "source": 1} +{"zh": "诊断方法", "ru": "Методика диагноза.", "source": 1} +{"zh": "还不太饿", "ru": "Ещё не очень голодный.", "source": 1} +{"zh": "国际俄罗 斯语言文学教师协会", "ru": "МАПРЯЛ Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы", "source": 1} +{"zh": "国际金融市场", "ru": "Международные финансовые рынка", "source": 1} +{"zh": "包 明天 莫斯科 国家 工厂 故事 公共汽车 伞 照片 狗 早餐 稍候、稍等一会 谢谢", "ru": "сумка 42 завтра фт 43 москва 44 страна 45 завод т 46 рассказ с 47 автобус 48 зонт 49 фото 50 собака 51 завтрак 52 минуту 86 спасибо", "source": 1} +{"zh": "流动电影放映队", "ru": "кинопередвижная группа;кинопередвижка", "source": 1} +{"zh": "水龙带", "ru": "грязевой шланг", "source": 1} +{"zh": "海关管理局", "ru": "таможенное управление", "source": 1} +{"zh": "语境自由规则", "ru": "правило,свободное от контекста", "source": 1} +{"zh": "友好的;齐心协力的,一齐的", "ru": "подружить дружный", "source": 1} +{"zh": "很遗憾,迄今为止我没没有去过上海博物馆。", "ru": "К сожалению я до сих пор ещё не бывал в Шанхайском музее.", "source": 1} +{"zh": "人们从自己的错误中学习,靠别人的错误获得升迁。", "ru": "На своих ошибках люди учатся, на чужих - делают карьеру.", "source": 1} +{"zh": "咖啡 以", "ru": "кофе м.", "source": 1} +{"zh": "很高的", "ru": "о высоких", "source": 1} +{"zh": "热乎乎的奶油馅饼 意大利馅饼", "ru": "итальянский пирог жирный итальянский пирог", "source": 1} +{"zh": "晚上好.4.", "ru": "Добрый вечер!", "source": 1} +{"zh": "个 月 马尔夏克 你知道一年有几个月吗?", "ru": "Уж тебя они не проведут, хоть их двенадцать, а ты одна.", "source": 1} +{"zh": "医疗卫生工作", "ru": "медико-санитарная работа", "source": 1} +{"zh": "工业革命", "ru": "промышленная революция", "source": 1} +{"zh": "模拟计算机", "ru": "аналоговая вычислительная машина", "source": 1} +{"zh": "欢迎外宾", "ru": "приветствовать приветствовать иностранных гостей", "source": 1} +{"zh": "中国五金矿产进出口公司", "ru": "Китайская компания по импорту и экспорту металлов и минералов", "source": 1} +{"zh": "伊万诺沃国立医学院", "ru": "Владивостокский государственный медицинский университет", "source": 1} +{"zh": "关闭活动的窗口并提示保存所有文档", "ru": "закрытие действующего окна и сохранение всех документов", "source": 1} +{"zh": "从前有个画油画的人.", "ru": "Жил на свете человек, который писал маслом картины.", "source": 1} +{"zh": "在第一季度", "ru": "в первом квартале", "source": 1} +{"zh": "通用播放器", "ru": "универсальный проигрыватель", "source": 1} +{"zh": "对外经济贸易部", "ru": "Министерство внешнеэкономических связей и внешней т орговле", "source": 1} +{"zh": "别挂电话", "ru": "я жду его звонка", "source": 1} +{"zh": "工艺数据单", "ru": "технологический лист данных", "source": 1} +{"zh": "拖斗;挂车", "ru": "прицеп;прицепной вагон;автоприцеп", "source": 1} +{"zh": "单独,独立", "ru": "в одиночку", "source": 1} +{"zh": "酸性反应", "ru": "кислая реакция", "source": 1} +{"zh": "铸钱工艺等不同层面描述了北宋社会文化的发展.", "ru": "Альбом в разных аспектах рассказывает о социальном и культурном развитии в период династии Северная Сун, касается каллиграфии на монетах и технологии отливки монет.", "source": 1} +{"zh": "薄手帕", "ru": "нечистый носовой платок", "source": 1} +{"zh": "伸出舌头", "ru": "показать язык", "source": 1} +{"zh": "导弹巡洋舰", "ru": "ракетный крейсер;крейсер,снащенный ракетами", "source": 1} +{"zh": "乙方提供的设备、工具和仪器清单", "ru": "Предоставленный стороной В перечень оборудования, инструментов и приборов", "source": 1} +{"zh": "餐厅里有夜酒吧,迪斯科舞会和新颖的确良娱乐活动.", "ru": "В ресторане есть ночной бар, дискотека и ори", "source": 1} +{"zh": "共同的缺点", "ru": "Общим недостатком", "source": 1} +{"zh": "您的要求", "ru": "Ваши требования", "source": 1} +{"zh": "机械效率", "ru": "механический к.", "source": 1} +{"zh": "每隔500", "ru": "каждые 500 км", "source": 1} +{"zh": "海军飞机", "ru": "самолет морской ваиации", "source": 1} +{"zh": "事实上,该部的工作积极对外销售的印刷 业始于需要找到人谁是适合这项工作。", "ru": "Действительно, правильная работа отдела активных внешних продаж в полиграфии начинается с того, что нужно найти людей, которые подходят для этой работы.", "source": 1} +{"zh": "运行监测与技术支持", "ru": "КЭ и ТП", "source": 1} +{"zh": "广告栏", "ru": "реклама на сайте", "source": 1} +{"zh": "激光物理", "ru": "Лазерная физика", "source": 1} +{"zh": "找到,发现", "ru": "находить находить находиться", "source": 1} +{"zh": "单面电阻(接触)点焊;", "ru": "Точечная односторонняя контактная сварка", "source": 1} +{"zh": "工作怎样?", "ru": "Как работа?", "source": 1} +{"zh": "社会主义集体所有制", "ru": "социалистичес кая коллективная собственность", "source": 1} +{"zh": "铝型材", "ru": "алюминиевый профиль", "source": 1} +{"zh": "这是花园.", "ru": "Э'то сад ;", "source": 1} +{"zh": "自取饭菜的餐馆", "ru": "столовая с самообслуживанием;самообслужка", "source": 1} +{"zh": "打个电话", "ru": "по звонят", "source": 1} +{"zh": "警告牌", "ru": "тревожная бирка", "source": 1} +{"zh": "单子叶植物", "ru": "однодольное растение", "source": 1} +{"zh": "进攻,侵犯", "ru": "напасть на кого-что нападение", "source": 1} +{"zh": "看他得意的", "ru": "Смотри, какой он довольный.", "source": 1} +{"zh": "海市蜃楼", "ru": "мираж;марево;воздушные замки", "source": 1} +{"zh": "变速杆", "ru": "рычаг переключения", "source": 1} +{"zh": "卖方应在转交货物的同时向买方移交使用货物必要的配件及相关单据", "ru": "Продавец обязуется одновременно с передачей товара передать Покупателю принадлежности этого товара, а также относящиеся к нему документы", "source": 1} +{"zh": "舌头没骨头", "ru": "Язык без костей", "source": 1} +{"zh": "跳马: 跳马", "ru": "прыжок через конь без ручек", "source": 1} +{"zh": "预后良好", "ru": "благоприятный прогноз", "source": 1} +{"zh": "任务不轻,我们干不了。", "ru": "Нелёгкая задача нам не под силу.", "source": 1} +{"zh": "白色大理石和(镀金真正镀金雕塑, 以及一些一般纯金制成) ,一个伟大的优良品种和保护。", "ru": "Белый мрамор и позолоченные скульптуры (позолота настоящая, а некоторые и вообще из чистого золота), великое множество и в великолепной сохранности.", "source": 1} +{"zh": "碳酸铵", "ru": "карбонат аммония", "source": 1} +{"zh": "同步电压下发电机同期装置试验;", "ru": "Проверка устройств синхронизации генератора при синхронном напряжении;", "source": 1} +{"zh": "查明,判明", "ru": "установить установка", "source": 1} +{"zh": "组织机构", "ru": "Организационная структура", "source": 1} +{"zh": "快速突破", "ru": "быстрый прорыв", "source": 1} +{"zh": "中国海洋石油有限公司", "ru": "Китайская морская нефтяная корпорация СНООС", "source": 1} +{"zh": "毛玻璃", "ru": "матовое стекло", "source": 1} +{"zh": "热处理", "ru": "термическая обработка", "source": 1} +{"zh": "买点糖", "ru": "купить сахару", "source": 1} +{"zh": "码头交货价格", "ru": "цена франко-набережная", "source": 1} +{"zh": "信贷条件", "ru": "кредитные средства", "source": 1} +{"zh": "这些方法在一定的地震地 质条件下为提高地震勘探的效率提供了 可能性。", "ru": "которые в определённых сейсмогеологичесвких условиях дают возможность повысить эффективность сейморазведки.", "source": 1} +{"zh": "售票处在哪里?", "ru": "Где касса?", "source": 1} +{"zh": "在电影院里不是谈事儿的地方。", "ru": "В кино не место говорить о делах.", "source": 1} +{"zh": "历 史", "ru": "в истории", "source": 1} +{"zh": "礼轻情意重", "ru": "дорог не подарок ,дорого внимание.", "source": 1} +{"zh": "您可以成为志愿者帮助周围的人。", "ru": "Вы можете стать волонтѐром и помогать окружающим.", "source": 1} +{"zh": "加强的铜导线", "ru": "усиленный медный", "source": 1} +{"zh": "中途停靠", "ru": "причаливать на полпути", "source": 1} +{"zh": "统一 纳税人国家登记簿", "ru": "ЕГРН единый государственный реестр налогоплательщиков", "source": 1} +{"zh": "二百一十三万四千六百五十四", "ru": "два миллиона сто тридцать четыре тысячи шестьсот пятьдесят четыре", "source": 1} +{"zh": "通缉令", "ru": "циркуляр об аресте", "source": 1} +{"zh": "漂白粉", "ru": "белильная известь", "source": 1} +{"zh": "投掷区", "ru": "сектор метания", "source": 1} +{"zh": "数字-以 及时间和水平", "ru": "и по времени и по уровню", "source": 1} +{"zh": "医生说我应该服用奎宁。", "ru": "Врач сказал, что я дожжен принять хинин.", "source": 1} +{"zh": "测量误差", "ru": "в измерениях", "source": 1} +{"zh": "在..时候", "ru": "Во время", "source": 1} +{"zh": "我没有争论,当即就去找数学系主任去了。", "ru": "Я не стал спорить ,тут же пошёл к декану математического факультета.", "source": 1} +{"zh": "自动记录式环状差示压力计", "ru": "самопишущий кольцевой", "source": 1} +{"zh": "同时,并且", "ru": "вместе с тем", "source": 1} +{"zh": "合伙人的出资方式,数额和缴付期限;", "ru": "способы, суммы и сроки внесения вкладов участниками товарищества;", "source": 1} +{"zh": "三面刨床", "ru": "односторонний строгальный станок", "source": 1} +{"zh": "是啊,因为今天周末。", "ru": "Ведь сегодня конец недели.", "source": 1} +{"zh": "我的表现在是 10 点 30 分.", "ru": "На моих часах десять часов тридцать минут.", "source": 1} +{"zh": "联合国人权事务高级专员", "ru": "Верховный комиссар ООН по правам человека", "source": 1} +{"zh": "外 国", "ru": "продукции иностранная", "source": 1} +{"zh": "边缘的,极远的", "ru": "край ний", "source": 1} +{"zh": "这是你的花园。", "ru": "Это твой сад.", "source": 1} +{"zh": "空气自动调节器", "ru": "воздушный а.", "source": 1} +{"zh": "经 过 专 门 处 理", "ru": "подвергать специальной обработке", "source": 1} +{"zh": "历史剧", "ru": "историческая пьеса;пьеса на историческую тему", "source": 1} +{"zh": "备运行", "ru": "резервный ход", "source": 1} +{"zh": "使用过的不锈钢管", "ru": "Трубы из нержавеющей стали б/у", "source": 1} +{"zh": "金属软管", "ru": "металлический шланг", "source": 1} +{"zh": "峰值分析", "ru": "Гребневый анализ", "source": 1} +{"zh": "知识;", "ru": "знаний ;", "source": 1} +{"zh": "上海合作组织", "ru": "ШОС Шанхайская организация сотрудничества", "source": 1} +{"zh": "负载电流", "ru": "нагрузочный ток", "source": 1} +{"zh": "死亡\"之组", "ru": "группа смерти", "source": 1} +{"zh": "你有权忘记过去", "ru": "Ты вправе прошлое забыть", "source": 1} +{"zh": "我要牛排和面包。", "ru": "Я хочу отбивную и хлеб.", "source": 1} +{"zh": "开,行", "ru": "отойти отчаянный", "source": 1} +{"zh": "秋明国立医学院", "ru": "Ростовский государственный медицинский университет", "source": 1} +{"zh": "围墙柱基础", "ru": "основание столба граждающей стены", "source": 1} +{"zh": "民族自决权", "ru": "право нации на самоопределение", "source": 1} +{"zh": "预付运费", "ru": "аванс фрахта", "source": 1} +{"zh": "供求关系", "ru": "соотношение спроса и предложения", "source": 1} +{"zh": "现金结算.", "ru": "Наличный расчёт", "source": 1} +{"zh": "数 字 变 频 系 统", "ru": "система цифрового преобразования частоты", "source": 1} +{"zh": "国家反垄断委员 会", "ru": "ГКАП Государственный комитет по антимонопольной политике", "source": 1} +{"zh": "明 尼 苏 达 森 林 狼", "ru": "миннесота тимбервулвз", "source": 1} +{"zh": "大 大 的", "ru": "Она значительно", "source": 1} +{"zh": "方支座", "ru": "квадратная опора", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯联邦通过和生效宪法修正案法", "ru": "О порядке принятия и вступления в силу поправок к Конституци�� Российской Федерации", "source": 1} +{"zh": "贵方开立的 信用证 条款与合同规定的条件有出入,所以我方无法获得应付给我们的金额。", "ru": "Условия открытого вами аккредитива отличаются от условий , предусмотренных в контракте,и мы не можем получить причитающейся нам суммы.", "source": 1} +{"zh": "放宽限制", "ru": "ослабление ограничения лимита", "source": 1} +{"zh": "母亲在心中写到,安娜没有去考察。", "ru": "В письме мать писала,что Анна не ездила в экспедицию.", "source": 1} +{"zh": "总产量", "ru": "валовой продукции", "source": 1} +{"zh": "你可以 举例说明,不仅是专业的做法。", "ru": "Здесь можно приводить примеры не только из профессиональной практики.", "source": 1} +{"zh": "中国纺织工业协会", "ru": "Китайская ассоциация текстильной промышленности", "source": 1} +{"zh": "我们把这次谈话推迟到明天。", "ru": "Этот разговор отложим на завтра.", "source": 1} +{"zh": "违反, 侵犯", "ru": "нарушить нарушение", "source": 1} +{"zh": "这件事在安德烈到来之前早就发生了。", "ru": "Это произошло до приезда Андрея.", "source": 1} +{"zh": "中国农业银行", "ru": "сельскохозяйственный банк Китая", "source": 1} +{"zh": "他也知道了她的死", "ru": "О гибели ее узнал и он", "source": 1} +{"zh": "贵方可以使用所有通 向工地的道路。", "ru": "Вы можете использовать все дороги, ведущие к площадке.", "source": 1} +{"zh": "这条新闻瞬 间传遍全国各地。", "ru": "Эта новость мгновенно разлеталась по всем концам страны.", "source": 1} +{"zh": "我们这的轮胎质量好。", "ru": "У нас хорошее качество резины.", "source": 1} +{"zh": "比较法:对某些总成或零部件,采用更换的办法确定是否存在故障。", "ru": "методика сравнения: некоторых сброк или леталей и агрегатов используйте методику для замены и установите отказ.", "source": 1} +{"zh": "男士化妆品.", "ru": "мужская косметика", "source": 1} +{"zh": "祝您幸福!", "ru": "Будьте счастливы! !", "source": 1} +{"zh": "好吧,就570卢布给你,再也不能少了。", "ru": "Ладно, тогда по 570 рублей окончательно, больше не могу уступить.", "source": 1} +{"zh": "激光瞄准", "ru": "лазерная наводка", "source": 1} +{"zh": "全世界", "ru": "в мире", "source": 1} +{"zh": "相对成本结构", "ru": "Относительное состояние расходов", "source": 1} +{"zh": "特技飞行", "ru": "фигурный полет;воздушная акробатика", "source": 1} +{"zh": "你喜欢他的电影吗?", "ru": "Тебе нравятся его фильмы?", "source": 1} +{"zh": "退伙时有未了结的合伙企业事务的,待该事务了结后进行结算.", "ru": "При наличии незавершенных дел на момент выхода из товарищества расчеты должны быть произведены по завершению данных дел.", "source": 1} +{"zh": "油田状态分析", "ru": "Стостояния месторождений", "source": 1} +{"zh": "电报局", "ru": "телеграф;телеграфное отделение", "source": 1} +{"zh": "寒冷的十二月 星期一", "ru": "морозный декабрь", "source": 1} +{"zh": "造就工人阶级知识分子的宏大队伍", "ru": "создавать могучую армию интеллигенции рабочего класса", "source": 1} +{"zh": "想象的客户", "ru": "предполагаемый партнёр", "source": 1} +{"zh": "引水上山", "ru": "направлять речную воду на горы", "source": 1} +{"zh": "我打算去听音乐会。", "ru": "Я планирую сходить на концерт.", "source": 1} +{"zh": "考研的时候我每天只睡 3 小时.", "ru": "Когда готовился поступить в аспирантуру, я каждый день спал только 3 часа.", "source": 1} +{"zh": "原油处理装置", "ru": "УПН=установка подготовки нефти", "source": 1} +{"zh": "得给他 点教训。", "ru": "надо проучить его", "source": 1} +{"zh": "不定额股 票", "ru": "Обычные акции, без номинальной стоимости", "source": 1} +{"zh": "将仍然存在动力发展问题 ,经济增长问题和环境保护问题。", "ru": "Проблемы развития энергетики, экономического роста и охраны окружающей среды будут оставаться.", "source": 1} +{"zh": "斜眼四通管", "ru": "косой четверник", "source": 1} +{"zh": "机油压力传感器", "ru": "Датчик давления масла", "source": 1} +{"zh": "二十年前这对我们来说只是个梦想。", "ru": "Двадцать лет назад мы об этом только мечтали.", "source": 1} +{"zh": "开采损失", "ru": "потери при добыче", "source": 1} +{"zh": "表“在花园里”", "ru": "в саду", "source": 1} +{"zh": "责任有限公 司", "ru": "товарищество (общество) с ограниченной ответственностью", "source": 1} +{"zh": "积 累 , 积 蓄", "ru": "накопить налево", "source": 1} +{"zh": "输油管道", "ru": "в трубопроводе", "source": 1} +{"zh": "出口补贴", "ru": "достация экспорта 2.", "source": 1} +{"zh": "年度亏损", "ru": "годовые убытки", "source": 1} +{"zh": "研磨 机", "ru": "пртирочный (доводочный)станок", "source": 1} +{"zh": "监督产品质量", "ru": "контролировать качества продукции", "source": 1} +{"zh": "制动柜", "ru": "тормозной шкаф", "source": 1} +{"zh": "书籍供应情况很顺利。", "ru": "Со снабжением книгами обстоит дело благополучно.", "source": 1} +{"zh": "如果你能说动你的熟人买我的靴子,我保证 给你更多折扣。", "ru": "Если вы уговорили ваших знакомых купить наши сапоги, обещаю вам большую скидку.", "source": 1} +{"zh": "你怎么这么说我?", "ru": "Почему ты так говоришь обо мне?", "source": 1} +{"zh": "及 时 地", "ru": "и своевременно", "source": 1} +{"zh": "然后在培训的第二年每一个半小时安排一次休息。", "ru": "Затем на втором году обучения перерывы устраивали через полтора часа .", "source": 1} +{"zh": "我遇见的那个人,原来是远航的船长。", "ru": "Человек,которого я встретил,оказ капитаном дальнего плавания ался", "source": 1} +{"zh": "电荷耦合器件", "ru": "прибор с зарядовой связью, пзс", "source": 1} +{"zh": "定货单 3 项没数量, 请给予说明", "ru": "Вашего заказа - отсутствует количество, поясните, пожалуйста!", "source": 1} +{"zh": "固体石油", "ru": "твердый парафин", "source": 1} +{"zh": "井封堵", "ru": "тампонирование скважины", "source": 1} +{"zh": "专 门 整 理 研 究 少 数 民 族 的 舞 蹈", "ru": "специально заниматься изучением и обработкой национальных танцев", "source": 1} +{"zh": "书 信", "ru": "Если письмо", "source": 1} +{"zh": "词语论", "ru": "слово словах", "source": 1} +{"zh": "水陆联运站", "ru": "станция сквозной перевозки по воде и суше", "source": 1} +{"zh": "我们很高兴能与你们一起度过愉快的夜晚。", "ru": "Мы очень рады провести с вами очень приятный вечер.", "source": 1} +{"zh": "桌 椅子", "ru": "стол стул", "source": 1} +{"zh": "七十二", "ru": "семьдесят два", "source": 1} +{"zh": "起动汽油", "ru": "пусковой б.", "source": 1} +{"zh": "最初在大庆油田的不同地区井网分别为 600", "ru": "На месгорождении Дацин, вначале в разных частях месторождения были приняты сетки 600", "source": 1} +{"zh": "生产资金", "ru": "Средства производства", "source": 1} +{"zh": "紧急法令", "ru": "чрезвычайное постановление или закон", "source": 1} +{"zh": "她忘记问他这件事了.", "ru": "Она забыла спросить его об этом.", "source": 1} +{"zh": "水晶玻璃制品", "ru": "хрусталь хрустальные изделия", "source": 1} +{"zh": "她非常喜欢中国 菜。", "ru": "Ей очень нравятся китайские блюда.", "source": 1} +{"zh": "每天从北京都有大量报纸、杂志运往全国各地。", "ru": "Ежедневно из Пекина во все концы страны отправляется большое количество газет,журналов.", "source": 1} +{"zh": "黑色鞋油", "ru": "чёрный гуталин", "source": 1} +{"zh": "提出, 给予", "ru": "задать задание", "source": 1} +{"zh": "中期报告", "ru": "Промежут��чные отчеты", "source": 1} +{"zh": "欧洲议会", "ru": "Европейский парламент", "source": 1} +{"zh": "打开;开办", "ru": "открывать, открыть", "source": 1} +{"zh": "专业知识", "ru": "специальные знания;знания по специальности", "source": 1} +{"zh": "国家林业委员会", "ru": "государственный комитет по лесному хозяйству", "source": 1} +{"zh": "针织内衣", "ru": "трикотажный костюм", "source": 1} +{"zh": "在针刺麻醉下施行手术", "ru": "проводить операцию с помощью иглоанестезин", "source": 1} +{"zh": "植物保护", "ru": "охрана(защита)растений;охрана посевов", "source": 1} +{"zh": "保护,保卫", "ru": "охранить оценка", "source": 1} +{"zh": "我们从什么问题开始?", "ru": "С чего мы начнем?", "source": 1} +{"zh": "地方戏", "ru": "местный театр", "source": 1} +{"zh": "防尘装置", "ru": "Пыленепроницаемое устройство", "source": 1} +{"zh": "运费付至--指定目的地 在", "ru": "фрахт\\перевозка оплачены до", "source": 1} +{"zh": "啊,疼死了。", "ru": "Ах,так больно.", "source": 1} +{"zh": "丰富的冰 川与积雪成为许多江河的源泉。", "ru": "Снега и ледники гор являются источником водных ресурсов многих рек.", "source": 1} +{"zh": "打包货物", "ru": "габаритный(негабаритный) груз", "source": 1} +{"zh": "蔬菜类 马铃薯", "ru": "картофель; ук;", "source": 1} +{"zh": "学生们在哪儿参加社交活动?", "ru": "Где студенты общаются?", "source": 1} +{"zh": "发现缺点 政策", "ru": "обнаружить недостатки", "source": 1} +{"zh": "实话对你说,我不喜欢现在的工作。", "ru": "Честно говоря,я не люблю мою работу.", "source": 1} +{"zh": "让我们高举中国特色社会主义伟大旗帜,更加紧密地团结在党中央周围,万 众一心,开拓奋进,为夺取全面建设小康社会新胜利、谱写人民美好生活新篇章 而努力奋斗!", "ru": "Давайте же, высоко неся великое знамя социализма с китайской спецификой и еще теснее сплотившись вокруг ЦК партии, единодушно проторять пути вперед и упорно бороться за новую победу в деле полного построения среднезажиточного общества, за то, чтобы вписать новые страницы в летопись прекрасной жизни народа!", "source": 1} +{"zh": "相对而言,我喜欢北京。", "ru": "Относительно говоря, мне понравился Пекин.", "source": 1} +{"zh": "淋浴器", "ru": "ручной душ", "source": 1} +{"zh": "冬天去了哪里", "ru": "Где эти зимы", "source": 1} +{"zh": "对资本主义工商业利用、限制和改造的政策", "ru": "политика использования,ограничения и преобразования капиталистической промышленности и торговли", "source": 1} +{"zh": "汽车红密封胶", "ru": "Автомобильный герметик красный", "source": 1} +{"zh": "司令员,指挥", "ru": "скомандовать командующий", "source": 1} +{"zh": "生活压力太大了,我都受不了了。", "ru": "Давление жизни большое, я не могу выдержать.", "source": 1} +{"zh": "你知道吗?", "ru": "Знаете ли вы, что", "source": 1} +{"zh": "不用你说我也知道.", "ru": "знаю это и Я без тебя.", "source": 1} +{"zh": "两组旅行者去登山。", "ru": "Две группы туристов отправились в горы .", "source": 1} +{"zh": "我也有。", "ru": "И у меня есть .", "source": 1} +{"zh": "毫无疑问,国际象棋是俄罗斯人发明的,要知道这个游戏的最主要的就是被将死", "ru": "Безусловно, шахматы придумали русские: ведь главное в игре - мат.", "source": 1} +{"zh": "老实说,我也是第一次来俄罗斯。", "ru": "например: Честно говоря,я тоже первый раз в России.", "source": 1} +{"zh": "法国一核电站因火灾发生放射性(污)水泄露", "ru": "На АЭС во Франции из-за пожара произошла утечка радиоактивной воды", "source": 1} +{"zh": "索 马 里 先 令", "ru": "сомалийский шиллинг", "source": 1} +{"zh": "一年到头", "ru": "весь год", "source": 1} +{"zh": "看来,我想当医生是办不到的。", "ru": "Видимо,не судьба мне быть врачом.", "source": 1} +{"zh": "他们是为了学习新的工作方法而来的。", "ru": "Они приш ли затем , чтобы изучать новый метод работы .", "source": 1} +{"zh": "我需要一张城市地图。", "ru": "Мне нужна карта города.", "source": 1} +{"zh": "生产技术准备", "ru": "техническая п.", "source": 1} +{"zh": "火山口", "ru": "кратер вулкана", "source": 1} +{"zh": "海上平台", "ru": "платформа на море", "source": 1} +{"zh": "中国地势三级阶梯示意图", "ru": "трехступенчатый рельеф территории Китая", "source": 1} +{"zh": "试验期间,发电机参数应严格控制,不得超过运行规程的允许值。", "ru": "Во время испытания должно строго контролировать и управлить параметрам генератора и нельзя повышать допуск, предусмотренный в инструкции по эксплуатации.", "source": 1} +{"zh": "电子物理系", "ru": "электронная физика", "source": 1} +{"zh": "以德国马克计算", "ru": "в немецких марках", "source": 1} +{"zh": "他津津有味地讲述着他 的新工作。", "ru": "Он с увлечением говорил о своей новой работе.", "source": 1} +{"zh": "曲轴转速信号、凸轮轴信号太弱,同步判断时间较长:查找具体原因,重新调整", "ru": "Сигнал скорости вращения колевала , сигнал распределительного вала слабы , время синхронного анализа долго:выясните конкретную причину , снова регулируйте.", "source": 1} +{"zh": "可以,我们有师傅,但要交费的。", "ru": "Можно, у нас есть мастер.", "source": 1} +{"zh": "你们读完这篇短文需要 几分钟?", "ru": "За сколько минут вы можете прочитать этот текст?", "source": 1} +{"zh": "轮胎压力", "ru": "Атмосферное давление колес", "source": 1} +{"zh": "我们认为,中国石油工业未来的发展在很大程度上会与塔里木盆地有关。", "ru": "Мы считаем, что будущее развитие нефтяной промышленности Китая в большой мере связано с Таримским бессейном.", "source": 1} +{"zh": "第一节 1. 常用词汇 护照 公务护照 旅游护照 因私护照 护照号码 签证、路条 办理签证 入境签证 出境签证 过境签证 访问签证 多次往返签证", "ru": "паспорт служебный паспорт туристический паспорт паспорт для частной поездки номер паспорта ваза оформлять визу въездная виза (виза на въезд) выездная виза (виза на выезд) транзитная виза визитная виза многократная виза", "source": 1} +{"zh": "没有,我是独生子。", "ru": "Нет, я единственный сын.", "source": 1} +{"zh": "不妨碍气体交换", "ru": "не препятствовать газообмену", "source": 1} +{"zh": "安全装置", "ru": "устройство безопасности", "source": 1} +{"zh": "同学们,星期六和星期日咱们去徒步旅行吧。", "ru": "Ребята,давайте на субботу и воскресенье пойдемв турпоход.", "source": 1} +{"zh": "主动齿轮", "ru": "шестерня привода промежуточного вала", "source": 1} +{"zh": "反滴定法", "ru": "обратное титрование", "source": 1} +{"zh": "如果一个特别提款权的牌价发生变化, 那么支付款额就得修改。", "ru": "Платежи будут корректироваться, если измениться стоимость сдр.", "source": 1} +{"zh": "毒化河水", "ru": "отравление рек и озер", "source": 1} +{"zh": "我们认为这个问 题已经解决了。", "ru": "мы считаем этот вопрос закрытим", "source": 1} +{"zh": "粘结性能", "ru": "вяжущая способность", "source": 1} +{"zh": "站立起跑;高姿起跑", "ru": "общий старт;группповой старт", "source": 1} +{"zh": "配料车间", "ru": "шихтовальный цех", "source": 1} +{"zh": "现场调整", "ru": "урегулировать на площадке", "source": 1} +{"zh": "临时无偿使用", "ru": "временное безвозмездное пользование", "source": 1} +{"zh": "如果你的丈夫开始留心时装,那你得开始留心丈夫。", "ru": "Если ваш муж начал следить за модой, начинайте следить за мужем.", "source": 1} +{"zh": "使形成,编成", "ru": "сформировать формула", "source": 1} +{"zh": "冷却系统管道", "ru": "трубы охладительной системы", "source": 1} +{"zh": "早上好!", "ru": "Доброе утро !", "source": 1} +{"zh": "一切宝贵和聪明的东西,一切人们值得为之骄傲的东西,都是知识和劳动创造 的。", "ru": "Всё цепное и разумное, всё, чем люди имеют право гордиться, создано знанием и трудом.", "source": 1} +{"zh": "地下目的层", "ru": "подземной целевой пласт", "source": 1} +{"zh": "油罐壁", "ru": "стенка резервуара", "source": 1} +{"zh": "不论我们是多么发自肺腑地谈论爱国主义,但对每一个人来说,爱国主义最主 要的表现方式仍是自己承担的那份工作。", "ru": "всё-таки самым главным для его проявления будет для каждого из нас та практическая работа , которую он возьмет на свои собственные плечи.", "source": 1} +{"zh": "彷佛风中的秋叶", "ru": "Как лист осенний на ветру", "source": 1} +{"zh": "路德宗", "ru": "лютеранская религия;лютеранство", "source": 1} +{"zh": "祝贺洽谈会开幕", "ru": "поздравлять с открытием ярмарки", "source": 1} +{"zh": "磁性天线控制旋钮", "ru": "ручка настройки магнитной антенны", "source": 1} +{"zh": "乌拉尔地球物理勘探托拉斯", "ru": "УГТ=уральский геофизический трест", "source": 1} +{"zh": "监测竞争对手的广告 表现形式", "ru": "мониторинг рекламных проявлений конкурентов", "source": 1} +{"zh": "迅速成长", "ru": "Стремительно росли", "source": 1} +{"zh": "祝你一切都好!", "ru": "всего хорошего (доброго)!счастливо!", "source": 1} +{"zh": "特文国立大学", "ru": "Тывинский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "凉爽的早晨 凉爽的天气", "ru": "прохладное утро", "source": 1} +{"zh": "非殖民化委员会", "ru": "Комитет по деколонизации", "source": 1} +{"zh": "我想要一份牛排.", "ru": "Пожалуйста мне бифштекс.", "source": 1} +{"zh": "市场上人山人海。", "ru": "На рынке море людей.", "source": 1} +{"zh": "离岸银行中心", "ru": "Офшорные банковские центры", "source": 1} +{"zh": "南斯拉夫第纳尔", "ru": "югославский динар", "source": 1} +{"zh": "四面八方", "ru": "дальняя сторона", "source": 1} +{"zh": "硝酸铵", "ru": "азотнокислый аммоний; аммиачная селитра", "source": 1} +{"zh": "启发式", "ru": "эвристический метод преподавания", "source": 1} +{"zh": "她告诉我,她不仅会流利地读俄语,而且会流利地讲俄语。", "ru": "дно читать по-русски, но и свободно говорить по-русски。", "source": 1} +{"zh": "檀香木", "ru": "сандаловое дерево", "source": 1} +{"zh": "化学方程式", "ru": "химическое уравнение", "source": 1} +{"zh": "早餐 免费", "ru": "Ой, а завтрак бесплатно!", "source": 1} +{"zh": "我们的祖父已经很老了,他就快 90 岁了。", "ru": "Наш дедушка очень старый, ему скоро будет 90 лет.", "source": 1} +{"zh": "地质过程的周期性", "ru": "геологических процессов", "source": 1} +{"zh": "出口管径", "ru": "диаметр выходной трубы", "source": 1} +{"zh": "能容忍的", "ru": "недовольство недопустимый", "source": 1} +{"zh": "淬火 淬火钢", "ru": "закалять сталь", "source": 1} +{"zh": "卡箍总成", "ru": "хомут штока в сборе", "source": 1} +{"zh": "定量分析", "ru": "количественный анализ", "source": 1} +{"zh": "常用词语 2、标准合同 3、合同常用原款 内容提要", "ru": "контракт, договор, статья, оригинал, копия, заказчик, порт(станция) отгрузки, порт(станция назначения), тара, упаковка, образец, вышеуказанный, прочие условия", "source": 1} +{"zh": "上尉的女儿", "ru": "Капитанская дочка", "source": 1} +{"zh": "开盘价", "ru": "начальная котировка", "source": 1} +{"zh": "晚 钟 声 声", "ru": "вечерний звон!", "source": 1} +{"zh": "远东国立技术大学", "ru": "Иркутский государственный технический университет", "source": 1} +{"zh": "阿 尔 马 维 尔 国 立 师 范 大 学", "ru": "Армавирский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "低等逻辑过程文件", "ru": "логику процесса", "source": 1} +{"zh": "同甘共苦", "ru": "делить друг с другом все радости и невзгоды", "source": 1} +{"zh": "妈妈给儿子穿上暖和的大衣,然后领他去散步。", "ru": "Мать оделась на сына тёплое пальто и вывела гулять.", "source": 1} +{"zh": "增加收入", "ru": "увеличили поступления", "source": 1} +{"zh": "全脉冲", "ru": "полный импульс", "source": 1} +{"zh": "国营经济", "ru": "государственное хозяйство", "source": 1} +{"zh": "知道,了解", "ru": "знать знать", "source": 1} +{"zh": "怎么办?", "ru": "например: Что делать?", "source": 1} +{"zh": "履 带 式 喷 砂 车", "ru": "гусеничный электросварочый агрегат", "source": 1} +{"zh": "好吧,如果你查看你的领导下,熟悉情况的创 新和结构调整。", "ru": "Хорошо, если покажет свою инициативность, знакомство с ситуацией нововведений и реорганизации.", "source": 1} +{"zh": "铜 板 锈 蚀 试 验", "ru": "испытание на коррозию медной пластинкой", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯航空遥测体系的目的在于为完成以下经济活动各个领域的任务提 供广泛的信息保障", "ru": "Российская космическая система ДЗЗ предназначена для информационного обеспечения решения широкого спектра задач в интересах различных сфер хозяйственной деятельности", "source": 1} +{"zh": "象牙 雕", "ru": "резьба по слоновой кости", "source": 1} +{"zh": "不需要", "ru": "и ему не надо", "source": 1} +{"zh": "红蜘蛛", "ru": "красный паук;паутинный клещик", "source": 1} +{"zh": "远台防守", "ru": "защита далеко от стола;далекая защита", "source": 1} +{"zh": "别闹了!", "ru": "например: Больше шутить не надо!", "source": 1} +{"zh": "故意隐瞒利润", "ru": "умышленное сокрытие прибыли", "source": 1} +{"zh": "平衡曲线", "ru": "равновесия фаз", "source": 1} +{"zh": "选择词", "ru": "в 。", "source": 1} +{"zh": "旋转三极管", "ru": "прямой диод", "source": 1} +{"zh": "如果设备接点之间的试验电压等于相对地的试验电压,那么试验电压应用于引出端的其中的一个(在典型试验时---依 次应用于各引出端),而其它引出端和外壳接地。", "ru": "если испытательное напряжение между контактами аппаратов равно испытательному напряжению относительно земли, то испытательное напряжение прикладывается к одному из выводов (при типовых испытаниях - к каждому из выводов поочередно), а другой вывод и оболочка заземляются;", "source": 1} +{"zh": "入射光瞳", "ru": "Входной зрачок", "source": 1} +{"zh": "清空缺陷表", "ru": "Очистить таблицу дефектов", "source": 1} +{"zh": "新乌拉尔国立工艺学院", "ru": "Новоуральский государственный технологический институт", "source": 1} +{"zh": "中 国 坚 决 反 对 以 大 欺 小 , 以 富 压 贫 , 以 强 凌 弱", "ru": "Китай твердо выступает против притеснения,угнетения и третирования малых,бедных и слабых стран большими,богатыми и сильными странами.", "source": 1} +{"zh": "哦,我根本没放在心上。", "ru": "Ах, я вовсе не принял это близко к сердцу.", "source": 1} +{"zh": "解 放前这座工业城市的人口比现在少二分之一。", "ru": "До революции в этом промышленном городе было в 2 раза меньше населения, чем теперь.", "source": 1} +{"zh": "塞舌尔", "ru": "сейшельские острова сейшельцы английский", "source": 1} +{"zh": "南奥塞梯与阿布哈兹总统根据公民公决的结果以及共和国议会的决定,请求俄罗斯承认南奥塞梯与 阿布哈兹的国家主权。", "ru": "Президенты Южной Осетии и Абхазии, основываясь на результатах референдумов и решениях республиканских парламентов, обратились к России с просьбой о признании государственного суверенитета Южной Осетии и Абхазии.", "source": 1} +{"zh": "大料;茴香子", "ru": "бадьян;звездчатый анис", "source": 1} +{"zh": "压缩气体", "ru": "сжатый газ", "source": 1} +{"zh": "企业标准应当报省级卫生行政部门备案, 在本企业内部适用.", "ru": "Стандарты предприятия должны передаваться для архивации в отдел управления здравоохранения провинции и использоваться внутри данного предприятия.", "source": 1} +{"zh": "无线电系", "ru": "факультет радио", "source": 1} +{"zh": "它促进了石油开采的集约化和最终石油采收率的提高。", "ru": "Оно способствует интенсификации добычи нефти и повышению конечной нефтеотдачи.", "source": 1} +{"zh": "你想吃点什么?", "ru": "Что ты хочешь поесть?", "source": 1} +{"zh": "乌干达", "ru": "уганда угандийцы английский", "source": 1} +{"zh": "罐顶栏杆扶手", "ru": "поручень перил крыши резервуара", "source": 1} +{"zh": "右心室", "ru": "правый желудочек сердца", "source": 1} +{"zh": "克瓦斯,俄罗斯传统饮料,被誉为", "ru": "русский напиток", "source": 1} +{"zh": "起 到", "ru": "от взаимодействия", "source": 1} +{"zh": "投入资本", "ru": "инвестированный капитал", "source": 1} +{"zh": "加固大堤。", "ru": "укрепить плотину", "source": 1} +{"zh": "维持压力法,保持压力法", "ru": "поддержания пластового давления", "source": 1} +{"zh": "计算机组织", "ru": "вычислительной машины", "source": 1} +{"zh": "高蛋白饲料", "ru": "высокобелковый корм", "source": 1} +{"zh": "进口关税", "ru": "импортная (ввозная) пошлина", "source": 1} +{"zh": "好可怕啊!", "ru": "Очень ужасно!", "source": 1} +{"zh": "聚氨脂泡沫", "ru": "полиуретановая пена", "source": 1} +{"zh": "说在俄罗斯所有的节日人们都酒醉不醒, 这不是事实。", "ru": "Это не правда, что в России все праздники пьют без просыпу.", "source": 1} +{"zh": "铁路确定的重量", "ru": "масса (в кг) определен железной дарогой", "source": 1} +{"zh": "甚至,而且 甚至", "ru": "Курение не полезно, более того, даже вредно.", "source": 1} +{"zh": "私人保险", "ru": "личное страхование", "source": 1} +{"zh": "第二道菜要热的。", "ru": "Только второе.", "source": 1} +{"zh": "信件,伙计们", "ru": "письма , ребята", "source": 1} +{"zh": "只要有人打开电视机,孩子们立刻就跑来了。", "ru": "нибудь включить телевизор,дети сразу же бегут к нему。", "source": 1} +{"zh": "格洛纳斯系统是保障俄罗斯国家安全和社会经济发展的基础设施的重要 战略组成部分。", "ru": "Система ГЛОНАСС является стратегически важным элементом государственной инфраструктуры, обеспечивающей национальную безопасность и социально-экономическое развитие России.", "source": 1} +{"zh": "我会忘记所有不幸", "ru": "О всех печалях забуду.", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯小伙", "ru": "Русский парень", "source": 1} +{"zh": "尤其;此外;最", "ru": "более того", "source": 1} +{"zh": "下次,下回 下次", "ru": "В следующий раз", "source": 1} +{"zh": "黑市比价", "ru": "черный курс", "source": 1} +{"zh": "七十九", "ru": "семьдесят девять", "source": 1} +{"zh": "家禽罐头", "ru": "консервы из домашней птицы", "source": 1} +{"zh": "大家都尊敬他,因为他是 一个正直的人。", "ru": "Его уважают все,оттого что он человек правдивый.", "source": 1} +{"zh": "发电机电启动方式", "ru": "электрический пуск от генератора", "source": 1} +{"zh": "进出口总额", "ru": "общего объема экспорта-импорта составил", "source": 1} +{"zh": "短期债务", "ru": "краткосрочный долг", "source": 1} +{"zh": "罐东侧(西侧)水喷淋阀组间设备表", "ru": "восток (запад) резервуара, отделение блока клапанов обрызгивания воды, ведомость оборудования", "source": 1} +{"zh": "经济增长的资源环境约束强化", "ru": "усилении таких факторов сдерживания экономического роста, как ресурсы и экология", "source": 1} +{"zh": "这儿有照相机吗?", "ru": "Здесь есть камера?", "source": 1} +{"zh": "降低劳动强度", "ru": "снижение затрат труда", "source": 1} +{"zh": "别说得那么恐怖。", "ru": "не говори так ужасно", "source": 1} +{"zh": "缝商标的", "ru": "с вы шитой торговой маркой", "source": 1} +{"zh": "改革陈旧装置", "ru": "реконструировать устаревшее оборудование", "source": 1} +{"zh": "自动换挡;自动变速", "ru": "автоматический переключатель", "source": 1} +{"zh": "安装和专门建筑工程部", "ru": "министерство монтажных и специальных строительных работ", "source": 1} +{"zh": "龙门刨 床", "ru": "плоско-строгальный станок", "source": 1} +{"zh": "支持固定拨号,即只允许拨打预设号码 会议通话", "ru": "Поддержка списка фиксированных номеров набора, допускающего вызовы лишь на заранее определенные номера Конференц-связь", "source": 1} +{"zh": "可选:普通心理学,心理 学的工作,电脑的", "ru": "факультатив: общая психология, психология труда; ПК", "source": 1} +{"zh": "救火车", "ru": "пожарная машина", "source": 1} +{"zh": "如果一个女人没使小性儿,那她就是生病了。", "ru": "Если женщина не капризничает, значит, она больна.", "source": 1} +{"zh": "重的货物", "ru": "тяжёлый тяжёлый груз", "source": 1} +{"zh": "自然地坪", "ru": "естественный пол", "source": 1} +{"zh": "采用建议零售 价及其控制", "ru": "введение рекомендуемой розничной цены и ее контроль", "source": 1} +{"zh": "没有太阳的街", "ru": "улица без солнца", "source": 1} +{"zh": "他没有兴趣。", "ru": "У него не было настроения.", "source": 1} +{"zh": "公司的站台在那里", "ru": "Где стенд фирмы?", "source": 1} +{"zh": "变速箱后从动轴盘根", "ru": "сальник лобовой и задней крышки", "source": 1} +{"zh": "回归国家,转到国家手中。", "ru": "перейти в руки государства", "source": 1} +{"zh": "将来这个工厂的全部工序都自动化。", "ru": "В будущем все процессы на этом заводе будут автоматизированы.", "source": 1} +{"zh": ": 以", "ru": "и -и -а -я", "source": 1} +{"zh": "瓦列里提前一站下了公共汽车。", "ru": "Валерий сошёл с автобуса на остановку раньше.", "source": 1} +{"zh": "国家标准", "ru": "государственный общесоюзный стандарт", "source": 1} +{"zh": "井壁中子测井", "ru": "нейтрон--нейтроный кароттаж", "source": 1} +{"zh": "情况下;如果有", "ru": "в случае необходимости", "source": 1} +{"zh": "秋天的叶子", "ru": "Лист осенний", "source": 1} +{"zh": "装饰,点缀", "ru": "украсить укреплять", "source": 1} +{"zh": "计算机网络", "ru": "вычислительной сети", "source": 1} +{"zh": "补苗; 补种", "ru": "подсадка; подсев", "source": 1} +{"zh": "真空压力表", "ru": "вакуумный манометр", "source": 1} +{"zh": "弟弟在读一本有关历史的书。", "ru": "Брат читает книгу об истории", "source": 1} +{"zh": "旱冰鞋", "ru": "Роликовые коньки", "source": 1} +{"zh": "以 及", "ru": "а также", "source": 1} +{"zh": "冷 却", "ru": "и охлаждение", "source": 1} +{"zh": "马达加斯加民主共和国", "ru": "демократическая республика мадагаскар", "source": 1} +{"zh": "旧石器时代", "ru": "палеолитический в", "source": 1} +{"zh": "体现出", "ru": "воплощать в себе", "source": 1} +{"zh": "社会认同", "ru": "социальная идентичность", "source": 1} +{"zh": "这是一个", "ru": "стоило……, как", "source": 1} +{"zh": "井下螺杆发动机", "ru": "забойный винтовой", "source": 1} +{"zh": "责 任感", "ru": "чувство ответственности", "source": 1} +{"zh": "三角带", "ru": "узкая клиноремень", "source": 1} +{"zh": "现在是旺季.", "ru": "Сейчас живой сезон .", "source": 1} +{"zh": "油类和副产品", "ru": "нефтяные и побочные продукты", "source": 1} +{"zh": "今天我们想和您讨论一下货物结关的问题。", "ru": "Мы хотели бы обсудить сегодня с вами вопрос отаможенной очистке оборудования.", "source": 1} +{"zh": "巡回图书馆", "ru": "передвижная библиотека", "source": 1} +{"zh": "其原因是: 在矿场进行的实验数量少和研究工作的进行复杂性以及此时在各种环境下采取有效决定的必 要性。", "ru": "Это объясняется малым числом экспериментов, проводящихся на промыслах, сложностью проведения исследовательских работ, необходимостью при этом принимать оперативные решения в различных ситуациях и т.", "source": 1} +{"zh": "完全正确。", "ru": "Совершенно верно.", "source": 1} +{"zh": "循环变量", "ru": "переменная цикла", "source": 1} +{"zh": "今天星期一,星期二,星期三,星期四,星期五,星期六,星期日.", "ru": "Сегодня понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота, воскресенье.", "source": 1} +{"zh": "活动室", "ru": "комната для игр", "source": 1} +{"zh": "总平面桥架转角安装图", "ru": "генплан, монтажная схема поворота эстакад", "source": 1} +{"zh": "义务以及各自的法律和规定,采取有", "ru": "также законами и правилами, действующими в каждой из них", "source": 1} +{"zh": "加强党的领导,保证改革的顺利进行", "ru": "усиливать партийное руководство,гарантировать успешное проведение реформы", "source": 1} +{"zh": "无论我到什么地方,到处都在建设和学 习。", "ru": "Где ни был я ,всюду строят и учатся.", "source": 1} +{"zh": "请取一些泥浆样并测一下性能...", "ru": "Отберёте образец раствора, пожалуйста, и измерите его свойство!", "source": 1} +{"zh": "光滤波器", "ru": "оптический фильтр", "source": 1} +{"zh": "她的名字叫", "ru": "Её зовут", "source": 1} +{"zh": "放下杠铃", "ru": "опускание штанги", "source": 1} +{"zh": "充分准备信息资料,及时向董事会汇报。", "ru": "Подготовьте точную информацию для совета директоров.", "source": 1} +{"zh": "我们去喝点茶吧.", "ru": "например: Давайте попьём чай.", "source": 1} +{"zh": "发送路", "ru": "дороги отправления", "source": 1} +{"zh": "搜索方式", "ru": "режим поиска", "source": 1} +{"zh": "高 等学校,大学", "ru": "высшее учебное заведение", "source": 1} +{"zh": "我们公司这个周末又得加班。", "ru": "В конце недели нам опять надо работать сверхурочно в нашей фирме.", "source": 1} +{"zh": "索赔:自货物到达目的地...天内,如发现货物质量、规格、数量、重量、包装、卫生条 件与合同规定不符者, 除应由保险公司和承运承担的责任外,买方可凭...出具的商检证书, 有权要求卖方更换和索陪。", "ru": "случае несоответствия веса товара, его размеров, качества,количества, внда упаковки и санитарных норм условиям настоящег о контракта страховая компания или перевозчик несут свою ответственностьи в течен ие ...", "source": 1} +{"zh": "我在下班以后经常看电视、读书、听 音乐。", "ru": "После работы мы обычно смотрим телевизор, читаем, слушаем музыку.", "source": 1} +{"zh": "高压管汇支撑架", "ru": "опора 12 манифольда высокого", "source": 1} +{"zh": "产品销售", "ru": "Сбыт изделия", "source": 1} +{"zh": "在含油 层边缘以外打注水井, 水通过注水井进入油层,保持了油层压力, 把石油推入生产井中", "ru": "Эти скважины бурят за пределами контура нефтеносности, и вода, поступающая через них в пласт, поддерживает пластовое давление и проталкивает нефть к эксплуатационным скважинам", "source": 1} +{"zh": "三人在后防守", "ru": "защита на задней линии из трех человек", "source": 1} +{"zh": "约瑟又对他弟兄们 说,请你们近前来。", "ru": "Иосиф, брат ваш, которого вы продали в Египет;", "source": 1} +{"zh": "密度不仅是取决于燃 料成分的物理、化学性质,而且它是间接反应燃 料单位体积中能量大小的指标。", "ru": "Плотность является не только физико-химической характеристикой, зависящей от состава топлива, но и показателем, косвенно отражающим количество энергии, содержащейся в единице объёма топлива.", "source": 1} +{"zh": "国际先驱论坛报", "ru": "Интер геральд трибюн", "source": 1} +{"zh": "培训和监督的工作人员", "ru": "обучение и контроль персонала", "source": 1} +{"zh": "金属材料", "ru": "металлические ~ы", "source": 1} +{"zh": "以下签名的是: 方案设计师 (或者建筑师全权代表) , 设计师 , 建筑总工程师 ,地基和开挖检测", "ru": "г Мы, нижеподписавшиеся, автор проекта (или его уполномоченный архитектор) Конструктор , представитель заказчика инженер строительства , производитель работ произвели осмотр рвов и котлованов для фундамента постройки", "source": 1} +{"zh": "反潜飞机", "ru": "противолодочный самолет", "source": 1} +{"zh": "下午茶点", "ru": "чай после обеда(за полдень);чай во второй половине дня;полдник", "source": 1} +{"zh": "有获胜希望者", "ru": "претендент на победу", "source": 1} +{"zh": "热烈欢迎!", "ru": "Добро пожаловать !", "source": 1} +{"zh": "向老师道歉", "ru": "извиниться перед учителем", "source": 1} +{"zh": "纵观世界经验", "ru": "исходя мирового опыта", "source": 1} +{"zh": "货币资金", "ru": "Добавочный капитал", "source": 1} +{"zh": "素拌凉菜", "ru": "овощной салат", "source": 1} +{"zh": "可塑炸药", "ru": "пластичное взрывчатое вещество", "source": 1} +{"zh": "执 , 行文件", "ru": "исполнять файл", "source": 1} +{"zh": "心地纯洁,忠实,博爱,诚实,为祖国富裕而劳动是一人的内心世界的美。", "ru": "Красоту внутреннего мира человека составляют чистота сердца, верн ость, любовь , правдивость , труд на благо своей Родины.", "source": 1} +{"zh": "拆装高压油泵及飞轮后的安装应严格按照相关工艺文件执行,以确保信号同步", "ru": "После разборке насоса высокого давления и маховика установка выполняется строго согласно соответственной технологической документации для обеспечения сигнальной синхронизации.", "source": 1} +{"zh": "水的最低深度", "ru": "минимальная глубина воды в бассейне", "source": 1} +{"zh": "是否曾经访问中国", "ru": "были ли в Китае прежде?", "source": 1} +{"zh": "在矿物埋藏的各种条件中, 地球物理勘探方法的使用也是不同的", "ru": "В различных геологических условиях залегания полезных ископаемых геофизические методы разведки применяются по разному", "source": 1} +{"zh": "照相器材", "ru": "фото аппаратура", "source": 1} +{"zh": "越轨;失足", "ru": "оступиться;превысить дозволенное", "source": 1} +{"zh": "杜甫纪念馆", "ru": "мемориальный музей ду фу", "source": 1} +{"zh": "原则上(基本上)我们同意。", "ru": "Мы в принципе (в основном) согласны", "source": 1} +{"zh": "如有必要执行方有权在未与客户方协商的情况下,就服务任何部分签订分包合同,吸收任何人参与提 供服务,在此情况下执行方要将该人行为视同为自己的行为承担责任。", "ru": "В случае необходимости Исполнитель вправе заключить договор субподряда в отношении любой части Услуг, привлечь к участию в оказании Услуг любое лицо без предварительного согласования с", "source": 1} +{"zh": "收货;取货", "ru": "получение груза", "source": 1} +{"zh": "钢制镀锌同心大小头", "ru": "стальной оцинкованный концентрический переход", "source": 1} +{"zh": "高压开关厂", "ru": "завод высоковольтных выключателей", "source": 1} +{"zh": "由于激动母亲不能读完儿子的来信。", "ru": "От волнения мать не смогла прочитать письмо от сына.", "source": 1} +{"zh": "您在这里已经多久了?", "ru": "Как долго Вы уже здесь находитесь?", "source": 1} +{"zh": "亚洲议员人口和发展会议", "ru": "Азиатский межпарламентский форум по народонаселению и развитию", "source": 1} +{"zh": "防滑底", "ru": "профилактика,противоскользящая подошва", "source": 1} +{"zh": "在局部放电标准强度提高的情况下,试验结果的评估应按照附件", "ru": "В случае превышения нормированной интенсивности частичных разрядов оценка результатов испытания должна проводиться в соответствии с приложением В.", "source": 1} +{"zh": "是个好天气。", "ru": "Вчера была хорошая погода.", "source": 1} +{"zh": "仿古玩", "ru": "имитация старинных безделушек", "source": 1} +{"zh": "万向轴", "ru": "карданный вал", "source": 1} +{"zh": "学生会主席", "ru": "председатель студкома", "source": 1} +{"zh": "广播学院", "ru": "институт радиовещания", "source": 1} +{"zh": "矿泉水", "ru": "минеральная вода;", "source": 1} +{"zh": "图形加速", "ru": "разгон видеокарт", "source": 1} +{"zh": "我想不起来那(书的)标题了。", "ru": "Я не могу вспомнить название.", "source": 1} +{"zh": "展览会", "ru": "нареч высоко выставка", "source": 1} +{"zh": "请问,寄包裹在几号窗口?", "ru": "Скажите,пожалуйста,в каком окн е отправка посылок?", "source": 1} +{"zh": "礼轻情意重。", "ru": "Дорог не подарок, дорого внимание", "source": 1} +{"zh": "油泵手驱动手柄", "ru": "рычаг ручного привода топливного насоса", "source": 1} +{"zh": "在下面。", "ru": "под а.", "source": 1} +{"zh": "你的日语长进很大啊。", "ru": "Ты сделал большой прогресс в изучении японского языка.", "source": 1} +{"zh": "钻台下缘", "ru": "низ пола буровой установки", "source": 1} +{"zh": "第六天是星期六。", "ru": "Шестой день это суббота.", "source": 1} +{"zh": "国际私法划 一研究所", "ru": "УНИДРУА Международный институт унификации частного права", "source": 1} +{"zh": "在开始工作前十分钟", "ru": "за десять минут до начала работы", "source": 1} +{"zh": "国民经济体系", "ru": "система народного хозяйства;народнохозяйственная система", "source": 1} +{"zh": "表达 下列意向", "ru": "выражать следующие намерения", "source": 1} +{"zh": "尺寸都不合适.", "ru": "Мне нужен размер", "source": 1} +{"zh": "法律服务", "ru": "юридические ~и", "source": 1} +{"zh": "汽车零件.", "ru": "авто деталь", "source": 1} +{"zh": "对外贸易促裁委员会", "ru": "Китайский комитет содействия развитию международной торговли", "source": 1} +{"zh": "请不要那样瞪着我。", "ru": "Не смотри на меня так,пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "与..", "ru": "с 1994 г.", "source": 1} +{"zh": "你们也要将我在埃及一切的荣耀 和你们所看见的事都告诉我父亲,又要赶紧地将我父亲搬到我这里来。", "ru": "скажите же отцу моему о всей славе моей в Египте и о всем, что вы видели, и приведите скорее отца моего сюда.", "source": 1} +{"zh": "目标、目的 旅行 来到、抵达-动 时间 参观-动 打算、测定 在什么时候 回来、返回", "ru": "Цель поездки-поездка приехал-приехать времени-время побывать намерены Когда вернётесь-вернуться", "source": 1} +{"zh": "撤回信用证", "ru": "отзывать аккредитив", "source": 1} +{"zh": "若违约方已先期支付保证金, 则保证金作为罚款金按数量比例予以罚扣直到没收支付对方。", "ru": "обш ей суммы непоставки или неплатежей, Сумма,выплаченная нарушителем договора в качестве гарантийного фонда,поступает прпорциально в счёт выплаты неустойки и не подлежит передаче другой стороне.", "source": 1} +{"zh": "美术学院", "ru": "художественный технологический институт;институт прикладного искусства", "source": 1} +{"zh": "水锥收缩", "ru": "конуса воды", "source": 1} +{"zh": "两个人的状态是不稳定的, 三个人才是!", "ru": "Пара нестабильна, а вот трое!", "source": 1} +{"zh": "鳕鱼片,鲽鱼片", "ru": "пикша, палтус, село красноперый луциан, кеты, сом", "source": 1} +{"zh": "画水墨画", "ru": "рисовать(писать)картину тушью", "source": 1} +{"zh": "技术检验报告", "ru": "акт технического осмотра", "source": 1} +{"zh": "风向袋", "ru": "ветровой конус", "source": 1} +{"zh": "大容积", "ru": "вместимость ящика", "source": 1} +{"zh": "豆腐厂", "ru": "завод по производству соевых продуктов", "source": 1} +{"zh": "第二十七条 食品生产经营应当符合食品安全标准, 并符合下列要求", "ru": "Статья 27 Производитель пищевой продукции или коммерсант должны соблюдать стандарты безопасности и соответствовать следующим требованиям", "source": 1} +{"zh": "然后在 培 训 的第 二 年 每一 个 半 小时 安 排 一次 休 息 。", "ru": "Затем на втором году обучения перерывы устраивали через полтора часа .", "source": 1} +{"zh": "登记人、过户代理人和交存国企业协会", "ru": "ПАРТД Профессиональная ассоциация регистраторов , трансферагетов и депозитариев", "source": 1} +{"zh": "智力测量", "ru": "интеллектуальное измерение", "source": 1} +{"zh": "长 60 就位后焊接", "ru": "длина 60, сварка после монтажа на месте", "source": 1} +{"zh": "自 升 式 的 海 洋 钻 机", "ru": "морская буровая установка самоподъёмного типа", "source": 1} +{"zh": "直线扣杀", "ru": "удар прямой", "source": 1} +{"zh": "那些有 机会参加过爬山旅行的人都知道,这完全不是穿越平原地带。", "ru": "Те, кому приходилось участвовать в туристских походах по горам, знают, что это совсем не то, что переход по равнинному месту.", "source": 1} +{"zh": "贝塞尔光束", "ru": "бесселев световой пучок", "source": 1} +{"zh": "资产税", "ru": "за фонды", "source": 1} +{"zh": "计时奖励工资制", "ru": "система заработной платы", "source": 1} +{"zh": "休养所", "ru": "дом отдыха", "source": 1} +{"zh": "圣 彼 得 堡 国 立 农 业 大 学", "ru": "Московский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "我们已经认识了。", "ru": "А мы уже знакомы.", "source": 1} +{"zh": "对石油工业", "ru": "промышленных нефти и газа и создать научную", "source": 1} +{"zh": "叶片轮", "ru": "неповоротная направляющая лопасть", "source": 1} +{"zh": "面膜 除臭剂 染发剂 染发剂 胭脂 润肤霜 珠光唇膏 润肤膏 雪花膏 爽身粉 清洁霜 眼影 眼影 睫毛膏 摩丝 增白霜", "ru": "крем-маска дезодорант красящие средства для волос красящие средства для волос румяна лосьон блеск для губ кольдкрем крем присыпка очищающий крем тени для век тени для век тушь для ресниц мусс отбеливающий крем парфюмерия и косметика", "source": 1} +{"zh": "宗教是麻醉人民的*。", "ru": "Религия-опиум народа.", "source": 1} +{"zh": "政治局常委", "ru": "постоянный комитет политбюро", "source": 1} +{"zh": "前轮毂轴承", "ru": "подшипник ступиц передний", "source": 1} +{"zh": "周游全国", "ru": "путешествовать по всей стране", "source": 1} +{"zh": "旅游旺季", "ru": "сезон туризма;туристический сезон", "source": 1} +{"zh": "启动装置", "ru": "пусковой а.", "source": 1} +{"zh": "你敢说谎!", "ru": "не смей врать", "source": 1} +{"zh": "报知不可抗力情况发生", "ru": "извещать о начале форс-мажорные обстоятельства", "source": 1} +{"zh": "监视系统", "ru": "контрольная система", "source": 1} +{"zh": "逝去的不一定是美好的,但美好的却总是容易逝去的!", "ru": "Скрытие едва ли восхитительное,но красота всё же легко скр ывается.", "source": 1} +{"zh": "岩石破碎特性", "ru": "характеристик�� разрушения горных пород", "source": 1} +{"zh": "横截面积", "ru": "поперечное сечение", "source": 1} +{"zh": "祝您身体健康,家庭幸福。", "ru": "Желаю вам крепкого здоровья и семейного счастья.", "source": 1} +{"zh": "矿物埋藏的各种条件中, 地球物理勘探方法 的使用也是不同的", "ru": "при помощи их можно обнаружить непосредственно то или иное полезное ископаемое, в других случаях с помощью этих методов отыскиваются не сами полезные ископаемые, а только те формы геологического строения, в которых эти ископаемые могут залегать.", "source": 1} +{"zh": "延长,拖长", "ru": "продлиться для", "source": 1} +{"zh": "一组 快速行进,这些人们不知疲倦地一公里一 公里地前进并大大地超过了另一组,而另 一组完全遵循另一种方法,他们步伐均匀 并且每行进 50 分钟后就做 10 分钟的休 息。", "ru": "Одна группа шла спорым шагом, люди, не чувствуя усталости, отмеряли километр за километром и намного обогнали другую группу, которая придерживалась совершенно иной тактики шла размеренным шагом и после каждых 50 минут движения делала десятиминутный перерыв наотдых.", "source": 1} +{"zh": "动力开关", "ru": "силовой выключатель", "source": 1} +{"zh": "百里不同风, 百里不同风, 千里不同俗", "ru": "Что город, то норов, что де ревня, то обычай", "source": 1} +{"zh": "全都忘记。", "ru": "Совсем забыть.", "source": 1} +{"zh": "压力测试部件", "ru": "узел замера давления", "source": 1} +{"zh": "计划经济向市场经济转变的见证", "ru": "свидетельство плановой экономики к рыночной экономике", "source": 1} +{"zh": "由下而上的", "ru": "снизу вверх", "source": 1} +{"zh": "欧洲共同市场", "ru": "европейский общий рынок", "source": 1} +{"zh": "休息, 休养", "ru": "отдыхать, отдохнуть", "source": 1} +{"zh": "钻井方式", "ru": "способ бурения", "source": 1} +{"zh": "喷气直升飞机", "ru": "реактивный вертолет", "source": 1} +{"zh": "同步电压下发电机同期装置试验", "ru": "проверка устройств синхронизации генератора при синхронном напряжении", "source": 1} +{"zh": "开展应急救援工作, 对因食品安全事故导致人身伤害的人员, 卫生行政部门应", "ru": "осуществлять меры по оперативному реагированию и проводить спасательные работы: отдел управления здравоохранением немедленно организует спасение и медицинское лечение лиц, пострадавших в инцидентах, связанных с безопасностью пищевой продукции.", "source": 1} +{"zh": "彩色电视机", "ru": "цветной телевизор", "source": 1} +{"zh": "雷雨将向我们袭来", "ru": "К нам идет гроза", "source": 1} +{"zh": "净资产", "ru": "Чистые активы", "source": 1} +{"zh": "监察机关", "ru": "ые `органы", "source": 1} +{"zh": "照镜子", "ru": "смотреться/посмотреться ~в зеркало", "source": 1} +{"zh": "还要在暑假之前就去吗?", "ru": "Ещё до летних каникул?", "source": 1} +{"zh": "残酷的事", "ru": "Зеркало плюс время-вещь жестокая.", "source": 1} +{"zh": "紫外线灯", "ru": "ультрафиолетовая лампа", "source": 1} +{"zh": "你为什么这么轻信别人呢?", "ru": "Почему ты у нас такой доверчивый?", "source": 1} +{"zh": "隔热材 料", "ru": "теплоизоляционные материалы", "source": 1} +{"zh": "笼罩, 充满", "ru": "охватить охота", "source": 1} +{"zh": "炖牛肉 鱼", "ru": "тушить говядину", "source": 1} +{"zh": "这是什么 方法呢?", "ru": "Что это такое?", "source": 1} +{"zh": "第五页", "ru": "пятый пятая страница", "source": 1} +{"zh": "奇妙的大自然", "ru": "Удивительная природа", "source": 1} +{"zh": "被拧 上的", "ru": "долото, а корпус", "source": 1} +{"zh": "在这个问题上您使用的是同样的方法在评估下一节必要 的知识。", "ru": "В этом вопросе Вы используете тот же подход в оценке следующего раздела необходимых знаний.", "source": 1} +{"zh": "在父亲的积极干预下,儿子戒 烟了。", "ru": "Под воздействием отца сын нерестал курить.", "source": 1} +{"zh": "如果有必要", "ru": "в случае надобности", "source": 1} +{"zh": "第八十九条 合伙企业财产在支付清算费用和职工工资,社会保险费用,法定补偿金以及缴 纳所欠税款,清偿债务后的剩余财产,依照本法第三十三条第一款的规定进行分配.", "ru": "Имущество, оставшееся после покрытия расходов, связанных с проведением ликвидации, выплаты заработной платы рабочим и служащим, покрытия расходов социального страхования и выплаты установленных законом компенсаций, погашения задолженностей по налогам, расчетов по долгам товарищества, распределяется среди участников товарищества в соответствии с положениями пункта 1 статьи 33 настоящего Закона.", "source": 1} +{"zh": "塑性粘度", "ru": "Пластичная вязкость", "source": 1} +{"zh": "自动调压", "ru": "автоматический регулятор напряжения", "source": 1} +{"zh": "纵观世界经验", "ru": "изходя мирового опыта", "source": 1} +{"zh": "工业化催生出地区政策的新范式。", "ru": "Индустриализация формирует новую парадигму региональной политики.", "source": 1} +{"zh": "轴向跳动", "ru": "радиальное биение", "source": 1} +{"zh": "给我多少,我吃多少。", "ru": "Я съем столько,сколько мне дадут.", "source": 1} +{"zh": "世界工会联合会", "ru": "Всемирная федерация профсоюзов", "source": 1} +{"zh": "沿海经济开发区", "ru": "ОПЭР открытый приморский экономический район", "source": 1} +{"zh": "聚氯乙烯", "ru": "ПВХ поливинилхлорид", "source": 1} +{"zh": "港内征收什么样的税?", "ru": "Какие сборы взимаются в порту?", "source": 1} +{"zh": "危险的敌人", "ru": "опасный опасный враг", "source": 1} +{"zh": "和形式结构。", "ru": "формальный у.", "source": 1} +{"zh": "中学生守则", "ru": "правила для учеников", "source": 1} +{"zh": "抽样概 述-主管部门,负责销售部", "ru": "Пример резюме - руководитель филиала, начальник торгового отдела", "source": 1} +{"zh": "利润提成", "ru": "от прибылей", "source": 1} +{"zh": "依照;遵循", "ru": "придерживаться принципов", "source": 1} +{"zh": "发站日期戳", "ru": "Календарный штемпель станций отправления", "source": 1} +{"zh": "兑换处", "ru": "меняльная касса;место для обмена денег", "source": 1} +{"zh": "左右基座", "ru": "левая-правая платформа", "source": 1} +{"zh": "活塞式增压机", "ru": "поршневой негнетатель", "source": 1} +{"zh": "加快票", "ru": "билет за скорость", "source": 1} +{"zh": "多相混合物抽吸站", "ru": "станция для перекачки многофазных смесей", "source": 1} +{"zh": "在星期一 在星期一", "ru": "в понедельник", "source": 1} +{"zh": "集油器", "ru": "в коллектор", "source": 1} +{"zh": "您是第一次到这里来吗?", "ru": "Вы здесь впервые?", "source": 1} +{"zh": "因为仆人曾向我父亲为这童子作保,说,我 若不带他回来交给父亲,我便在父亲面前永远担罪。", "ru": "Притом я, раб твой, взялся отвечать за отрока отцу моему, сказав: если не приведу его к тебе и не поставлю его пред тобою, то останусь я виновным пред отцом моим во все дни жизни.", "source": 1} +{"zh": "控制系统文件", "ru": "документация по системе управления", "source": 1} +{"zh": "汽车运输", "ru": "Автомобильная перевозка", "source": 1} +{"zh": "夺去,使失去,使丧失", "ru": "лишить лишение", "source": 1} +{"zh": "列宁格勒交响曲", "ru": "Ленинградская симфония", "source": 1} +{"zh": "进行反抗", "ru": "Оказывать сопротивление", "source": 1} +{"zh": "高校毕业生", "ru": "выпускников вузов", "source": 1} +{"zh": "俄国科学和文学之父", "ru": "Отец русск ой науки и литературы", "source": 1} +{"zh": "单接受礼物", "ru": "принять подарок", "source": 1} +{"zh": "越过,渡过", "ru": "переходить переходить", "source": 1} +{"zh": "星期一到星期日", "ru": "понедельник вторник среда четверг пятница суббота воскресенье", "source": 1} +{"zh": "直系亲属", "ru": "родство прямое", "source": 1} +{"zh": "降低成本。", "ru": "Снижение себестоимости.", "source": 1} +{"zh": "合理的土地使用;", "ru": "рациональное землепользование;", "source": 1} +{"zh": "我们生活中最 主要的、最基本的东西是劳动。", "ru": "Самое главное,самое основное в нашей жизни-это труд.", "source": 1} +{"zh": "新闻媒体应当开展食品安全法律, 法规以及食品安全标准和 知识的公益宣传, 并对违 反本法的行为进行舆论监督.", "ru": "Средства массовой информации должны, во имя общественного блага, публиковать законы, правила, стандарты и распространять информацию, касающуюся безопасности пищевой продукции, и через общественное мнение разоблачать нарушения данного закона.", "source": 1} +{"zh": "必要的文件处理", "ru": "оформление необходимых документов", "source": 1} +{"zh": "孩子们有学习的愿望。", "ru": "Дети имеют желание учиться.", "source": 1} +{"zh": "联合国贸易和发展理事会咨询委员会", "ru": "Конференция ООН по торговле и развитию", "source": 1} +{"zh": "亚麻的连衣裙 羊毛的", "ru": "льняное платье", "source": 1} +{"zh": "电动钻具.", "ru": "серьёзное внимание на электробур", "source": 1} +{"zh": "地 质", "ru": "что геологическое", "source": 1} +{"zh": "考虑到组织筹备工作很大的工作量,中方决定只派出 1000 个儿童及陪 同人员前往俄罗斯疗养休息。", "ru": "С учетом большого объема организационно-подготовительной работы китайская сторона приняла решение в этом году направить на отдых в Российской Федерации 1000 китайских детей и сопровождающих лиц.", "source": 1} +{"zh": "体 会到,经受到,感到", "ru": "испытать исследование", "source": 1} +{"zh": "夫妻关系如此沉重,只能由两个人来承担,而有时候是三个人。", "ru": "Супружеские узы так тяжелы, что их можно нести только вдвоём, а иногда втроем.", "source": 1} +{"zh": "第二阶段--根据总地质测量资料, 对油气田勘 察有希望的地区的地质构造(进行)详细地研究.", "ru": "Второй этап -- детальное изучение геологического строения площадей, которые по данным общей геологической съёмки оцениваются как перспективные для поисков нефтяных и газовых месторождений.", "source": 1} +{"zh": "中年人", "ru": "человек средних лет.", "source": 1} +{"zh": "首 次 的", "ru": "при первом", "source": 1} +{"zh": "煤气灶", "ru": "газовая плита", "source": 1} +{"zh": "领事裁判权条约", "ru": "договор о праве консульской юрисдикции", "source": 1} +{"zh": "杨开慧陵园", "ru": "мавзолей ян кайхуэй", "source": 1} +{"zh": "随着部分自动化,它 涵盖了部分只规管控制信息的操作,如。", "ru": "При частичной автоматизации она охватывае т только часть информационных операций, на пример контроль и регулирование.", "source": 1} +{"zh": "鄂木斯克国立技术大学", "ru": "Омский государственный технический университет", "source": 1} +{"zh": "考虑提出的备选方案, 并通知工程或批准, 或为修正和必要的演出需要修改", "ru": "рассматривать представленные варианты Работ и известить либо об одобрении, либо о необходимости внесения поправок и доработок с указанием требуемых исполнений", "source": 1} +{"zh": "明天见", "ru": "Увидит завтра", "source": 1} +{"zh": "表现出,显示出", "ru": "проявить прыгать", "source": 1} +{"zh": "不能宽恕,应该绞死。", "ru": "Помиловать , нельзя повесить .", "source": 1} +{"zh": "锂基脂", "ru": "смазка на основе лития", "source": 1} +{"zh": "他脖子上也戴了一条围巾。", "ru": "Вокруг шеи он носит ещё и шарф.", "source": 1} +{"zh": "我腹泻得很厉害.", "ru": "у меня сильный понос", "source": 1} +{"zh": "油井大修", "ru": "капительный ремонт скважин", "source": 1} +{"zh": "国际人权联盟", "ru": "Международный союз по правам человека", "source": 1} +{"zh": "联邦安全局", "ru": "федеральная служба безопасности", "source": 1} +{"zh": "他把报纸从窗口扔了出去", "ru": "Он выбросил газету через окно.", "source": 1} +{"zh": "强化采气", "ru": "добычи газа", "source": 1} +{"zh": "标准大气压", "ru": "ат, атм.", "source": 1} +{"zh": "外国人检查站", "ru": "пункт для проверки иностранцев", "source": 1} +{"zh": "瘦黏土", "ru": "тощая глина", "source": 1} +{"zh": "并突然走向电话", "ru": "И подойдя вдруг к телефону", "source": 1} +{"zh": "不间断供电装置", "ru": "Блок бесперебойного питания", "source": 1} +{"zh": "体积压缩系数", "ru": "объёмного сжатия", "source": 1} +{"zh": "破除迷信,解放思想", "ru": "ломать предрассудки,раскрепошать ум", "source": 1} +{"zh": "短尾吧", "ru": "хвост крючком", "source": 1} +{"zh": "贵方应挑选和派遣合资企业所需的医生和管理人员。", "ru": "Вы обязаны подобрать и направить нужных совместному предприятию врачей специалистов и управленческие кадры.", "source": 1} +{"zh": "白色的运动鞋", "ru": "белые спортивные туфли", "source": 1} +{"zh": "今天天气很好。", "ru": "Сегодня хорошая погода.", "source": 1} +{"zh": "在西半球国家境内集中了世界石 油准确储量的", "ru": "полушария сосредоточено 15% достоверных запасов нефти и 26% её добычи.", "source": 1} +{"zh": "设备可由我国制造", "ru": "оборудование может быть изготовлено в нашей стране", "source": 1} +{"zh": "摩擦角砾岩", "ru": "Брекчия трения", "source": 1} +{"zh": "水泥塞", "ru": "цементный мост", "source": 1} +{"zh": "害怕起来.", "ru": "в `ужас", "source": 1} +{"zh": "发生误会的原因是因为我们事先没有商量得很详尽。", "ru": "Недоразумение получилось в силу того,что мы подробно заранее не договорились.", "source": 1} +{"zh": "从小就喜欢上外语", "ru": "с детства полюбить иностранн ый язык", "source": 1} +{"zh": "彼此,互相", "ru": "друг друга", "source": 1} +{"zh": "石油苯", "ru": "нефтяной б", "source": 1} +{"zh": "一年年地", "ru": "год от году", "source": 1} +{"zh": "耐 水 作 物", "ru": "водостойкие культуры", "source": 1} +{"zh": "个人拥有的,个体的", "ru": "индивидуальный план", "source": 1} +{"zh": "预 祝会议圆满成功!", "ru": "Желаем, чтобы конференция завершилась полным успехом.", "source": 1} +{"zh": "中间辊道", "ru": "промежуточный рольганг", "source": 1} +{"zh": "国家自然科学基金委员会", "ru": "Государственный комитет по управлению Фондом естественных наук", "source": 1} +{"zh": "从泵到泵输送法", "ru": "из насоса в насос", "source": 1} +{"zh": "这是售票处.", "ru": "Это касса.", "source": 1} +{"zh": "这是窗户么?", "ru": "Э'то окно'?", "source": 1} +{"zh": "奥 布 宁 斯 克 国 立 核 能 技 术 大 学", "ru": "Обнинский государственный технический университет атомной энергетики", "source": 1} +{"zh": "为什么你之前不告诉我那件事?", "ru": "например: Почему ты раньше не говорил мне об этом?", "source": 1} +{"zh": "清障车", "ru": "Машина эвакуатор", "source": 1} +{"zh": "金属光泽", "ru": "металлический б", "source": 1} +{"zh": "最 近 几 年", "ru": "В последние годы", "source": 1} +{"zh": "怎么会这样?", "ru": "Почему так?", "source": 1} +{"zh": "尽管他坚持,我 仍然不能同意他的意见。", "ru": "Он настаивает,и тем не менее я не могу с ним согласиться.", "source": 1} +{"zh": "长期资本周转率", "ru": "Оборачиваемость долгосрочног�� капитала", "source": 1} +{"zh": "党的纪律", "ru": "партийная дисциплина", "source": 1} +{"zh": "旅游事业", "ru": "туристическое дело", "source": 1} +{"zh": "发酵饲料", "ru": "бродильный корм", "source": 1} +{"zh": "培训。", "ru": "обучения .", "source": 1} +{"zh": "那里是大学,而这里是研究所。", "ru": "Там университет, а тут(здесь) институт.", "source": 1} +{"zh": "百万观众", "ru": "миллион мшцшбн зрителей", "source": 1} +{"zh": "涡轮钻机", "ru": "через турбобур", "source": 1} +{"zh": "基本样板", "ru": "базовый образец", "source": 1} +{"zh": "快速反攻", "ru": "ответная стремительная атака", "source": 1} +{"zh": "我常想,在莫斯科红场是很大, 但是她非常小,只有10“小于天安门广场", "ru": "Раньше я думал, что Красная площадь в Москве очень большая, а она оказалась очень маленькой, раз в 10 меньше, чем площадь Тяньаньмэнь", "source": 1} +{"zh": "娶妻\\嫁人。", "ru": "выйти замуж", "source": 1} +{"zh": "护照号码", "ru": "номер паспорта", "source": 1} +{"zh": "环境校正", "ru": "Коррекция обстановки", "source": 1} +{"zh": "蔬菜汁", "ru": "овощной сок", "source": 1} +{"zh": "交款处在旁边。", "ru": "Касса рядом.", "source": 1} +{"zh": "我在广告业工作了五年,现在做时尚领域的工作。", "ru": "лет я работаю в рекламе,но хочу заниматься бизнесо м моды.", "source": 1} +{"zh": "如货物配件及/或单证未按时转交,买方有权拒绝接货并要求赔偿损失。", "ru": "В случаях, когда принадлежности и/или документы, относящиеся к товару, не переданы Продавцом в установленный срок, Покупатель вправе отказаться от товара и потребовать возмещения убытков.", "source": 1} +{"zh": "光学玻璃", "ru": "Оптические стекла", "source": 1} +{"zh": "服务许可证", "ru": "на услуги", "source": 1} +{"zh": "得出结论", "ru": "Прийти к заключению,что", "source": 1} +{"zh": "防爆开关", "ru": "взрывозащитный включатель", "source": 1} +{"zh": "本厂可以转让和出口新的技术和生产工艺。", "ru": "Наш завод может передавать и экспортировать новую технику и технологию производст ва.", "source": 1} +{"zh": "漂亮的孙女", "ru": "любопьгтная внучка", "source": 1} +{"zh": "角,角度,角落", "ru": "угол брэгга", "source": 1} +{"zh": "马铃薯泥", "ru": "пюре из картофеля", "source": 1} +{"zh": "三角形机翼", "ru": "треугольное крыло", "source": 1} +{"zh": "他比我一年前见到他时长高了。", "ru": "Он стал выше, чем я видел его год назад.", "source": 1} +{"zh": "我打算去动物园.", "ru": "Я намереваюсь поехать в зоопарк.", "source": 1} +{"zh": "恢复国籍", "ru": "восстаносить гражданство", "source": 1} +{"zh": "大 口 径 套 管", "ru": "обсадная колонна с большим диаметром", "source": 1} +{"zh": "急行军", "ru": "стремительный марш", "source": 1} +{"zh": "官员护照", "ru": "паспорт официального лица", "source": 1} +{"zh": "钉齿耙", "ru": "зубовая борона", "source": 1} +{"zh": "在风雨中", "ru": "в дождь и ветер", "source": 1} +{"zh": "举行会谈", "ru": "проводить деловую беседу", "source": 1} +{"zh": "教育体制改革", "ru": "реформа системы образования", "source": 1} +{"zh": "真是胡说!", "ru": "Вот вздор!", "source": 1} +{"zh": "我觉得你是最合适的人选。", "ru": "Я думаю,что ты самый подходящий.", "source": 1} +{"zh": "字 头 销", "ru": "штифт крейцкопфа", "source": 1} +{"zh": "因谁的过错", "ru": "по вине чьей", "source": 1} +{"zh": "由于各种情况", "ru": "в силу разных обстоятельств", "source": 1} +{"zh": "螺旋线导程角", "ru": "подъёма винтовой линии", "source": 1} +{"zh": "电视实况转播", "ru": "телепередача записи", "source": 1} +{"zh": "最佳方案", "ru": "оптимального варианта", "source": 1} +{"zh": "献给,贡献", "ru": "отдать-отдавать что кому", "source": 1} +{"zh": "拿出,掏出,拨出", "ru": "вынуть выносить", "source": 1} +{"zh": "煮老鸡蛋", "ru": "яйца вкрутую", "source": 1} +{"zh": "这是我的行李。", "ru": "Вот мой багаж.", "source": 1} +{"zh": "那里是房子。", "ru": "Там дом.", "source": 1} +{"zh": "从“三废”中提炼大量有用物质", "ru": "из“трех видов отхода”экстрагировать множество пригодных веществ", "source": 1} +{"zh": "邮政支局", "ru": "почта;почтовое отделение;предприятие связи", "source": 1} +{"zh": "国际货币金融组织", "ru": "Международный валютный фонд", "source": 1} +{"zh": "按用 途油井的分类", "ru": "Структурно-поисковые скважины,назначение которых", "source": 1} +{"zh": "高兴的,快乐的", "ru": "обрадовать 3811 радостный", "source": 1} +{"zh": "大于 或等于", "ru": "больше или равно", "source": 1} +{"zh": "任何单位或者个人不得对食品安全事故隐瞒, 谎报, 缓报, 不得毁灭有关证据.", "ru": "Ни одно подразделение или частное лицо не может скрывать, фальсифицировать или задерживать подачу отчета об инциденте, связанном с безопасностью пищевой продукции , либо уничтожать имеющиеся свидетельства.", "source": 1} +{"zh": "科学幻想片", "ru": "научно-фантастический фильм", "source": 1} +{"zh": "有效合同", "ru": "действительный контракт", "source": 1} +{"zh": "通过,核准", "ru": "принять приниматься", "source": 1} +{"zh": "电压容量互感器的电压分配器应经受住耦合电容器规定的电压试验和方法。", "ru": "Делители напряжения емкостных трансформаторов напряжения должны выдерживать испытания напряжениями и методами, указанными для конденсаторов связи.", "source": 1} +{"zh": "单杠安全阀", "ru": "предохранительный двухрычажный", "source": 1} +{"zh": "戈罗兹尼国立石油学院", "ru": "Грозненский государственный нефтяной институт", "source": 1} +{"zh": "应该有更好的方式开始新一天, 而不是千篇一律的在每个上午都醒来", "ru": "Должен быть лучший способ чтобы начать новый день,а не просыпаться каждым утром", "source": 1} +{"zh": "我本想和老师争论 那个问题,但我没有足够的勇气。", "ru": "Я хотел поспорить с учителем, но у меня не хватило мужества", "source": 1} +{"zh": "不,不再需要什么 。", "ru": "Нет, больше не нужно.", "source": 1} +{"zh": "这是什么?", "ru": "Что это такое?", "source": 1} +{"zh": "在我之后", "ru": "Только я знаю, как после меня", "source": 1} +{"zh": "我早就想和您认识了。", "ru": "Я давно хотел с вами познакомиться.", "source": 1} +{"zh": "数 十", "ru": "Несколько десятков", "source": 1} +{"zh": "第二章 普通合伙企业", "ru": "Регистрация изменений в регистрационных данных товарищества.", "source": 1} +{"zh": "你刚才都说了些什么?", "ru": "Что ты только что сказал?", "source": 1} +{"zh": "逆水乳化液.", "ru": "Инвертные эмульсии", "source": 1} +{"zh": "公 司", "ru": "позволяет компаниям", "source": 1} +{"zh": "增 强 全 民 所 有 制 企 业 的 活 力", "ru": "усилить жизнедеятельность предприятий общественной собственности", "source": 1} +{"zh": "你怎么突然换手机号了?", "ru": "Зачем ты неожиданно поменял номер мобильного телефона?", "source": 1} +{"zh": "螺旋桨飞机", "ru": "винтомоторный самолет", "source": 1} +{"zh": "通话管理", "ru": "управление вызовами", "source": 1} +{"zh": "不停的雨", "ru": "непрерывный дождь", "source": 1} +{"zh": "采伐木材", "ru": "заготовить лес", "source": 1} +{"zh": "拆分单元格", "ru": "разбить ячейки", "source": 1} +{"zh": "有载调压开关:(含电控箱,操作机构,控制电缆 100 米) 型 号", "ru": "Переключатель регулирования напряжения с нагрузкой, включая электрощит, устройства управления, кабели управления длиной 100 м.", "source": 1} +{"zh": "防水材料", "ru": "Гидроизоляционные материалы", "source": 1} +{"zh": "中 国 成 套 设 备 出 口 公 司", "ru": "Китайская комп��ния по импорту и экспорту авиационной техники", "source": 1} +{"zh": "板是否正确装入", "ru": "Проверите, правильно ли вставлена плата", "source": 1} +{"zh": "可以,他在自己的办公室里。", "ru": "Конечно,он у себя в кабинете.", "source": 1} +{"zh": "大修基金", "ru": "расход на капитальный ремонт", "source": 1} +{"zh": "免税过境协定", "ru": "соглашение о беспошлинном транзите", "source": 1} +{"zh": "要准备打仗", "ru": "готовиться на случай войны;быть готовым воевать", "source": 1} +{"zh": "进(出)口管制", "ru": "контроль над импортом", "source": 1} +{"zh": "套 只 只 米 个 根 个 把 合 把 盘 把 套 个 批 个 付 桶 只 把 套 个 把 把 块 套 张 套 个 套 个 个 个 把 台 套 个 根 个 米 台", "ru": "набор шт шт м шт шт шт шт коробка шт бухта шт набор шт набор шт пара бочка шт шт набор шт шт шт шт набор лист пара шт набор шт шт шт шт шт набор шт шт шт м шт", "source": 1} +{"zh": "迪拜海沟", "ru": "Дубайская морская ложбина", "source": 1} +{"zh": "主机油泵结构", "ru": "основной маслонасос", "source": 1} +{"zh": "重新执行", "ru": "снова исполнять", "source": 1} +{"zh": "雨后大晴, 苦尽喜来", "ru": "После грозы вёдро, после горя : радость", "source": 1} +{"zh": "外汇限制", "ru": "ые ограничения", "source": 1} +{"zh": "根据以上所述", "ru": "исходя из вышесказанного", "source": 1} +{"zh": "鸡块面条汤,鸡 丝汤面", "ru": "лапша на курином бульоне", "source": 1} +{"zh": "那就不必了.", "ru": "Тебе не надо.", "source": 1} +{"zh": "目前, 在这样的油田中 为采出剩下的石油, 用注水井把水注入到油层。", "ru": "В настоящее время в таких месторождениях для увеличения отдачи нефти применяют нагнетание воды в пласт через нагнетательные скважины.", "source": 1} +{"zh": "硫酸钡", "ru": "сернокислый б.", "source": 1} +{"zh": "法定基金份额", "ru": "в уставном фонде", "source": 1} +{"zh": "硬板木", "ru": "твердолиственный лес", "source": 1} +{"zh": "这些现象在某种程度上或者与矿物本身有关, 或者与含此矿物或掺有此矿物 的各种岩石有关.", "ru": "так или иначе связанных или с самим полезным ископаемым, или с горными породами, его содержащими или его вмещающими.", "source": 1} +{"zh": "不用你说我也知道。", "ru": "Я знаю это и без тебя.", "source": 1} +{"zh": "轻音乐会", "ru": "концерт легкой музыки", "source": 1} +{"zh": "挪亚就同他的妻和儿子,儿妇,都进入方舟,躲避洪水。", "ru": "И вошел Ной и сыновья его, и жена его, и жены сынов его с ним в ковчег от вод потопа.", "source": 1} +{"zh": "世界金融", "ru": "Мировая финансовая", "source": 1} +{"zh": "作为...", "ru": "в качестве", "source": 1} +{"zh": "相对而言。", "ru": "относительно говоря", "source": 1} +{"zh": "我在广告业工作了五年,现在做时尚领域的工作。", "ru": "лет я работа в рекламе,но хочу заниматься бизнесом моды.", "source": 1} +{"zh": "我有一把刀,一个叉子和一个勺子。", "ru": "У меня есть нож, вилка и ложка.", "source": 1} +{"zh": "老、弱、孤、寡", "ru": "престарелые и больные,сироты и вдовы", "source": 1} +{"zh": "只有他得了头奖。", "ru": "Лишь только он получил первую премию.", "source": 1} +{"zh": "无法克服的鸿沟--- 跳 2 次!", "ru": "Нельзя преодолеть пропасть - в два прыжка!", "source": 1} +{"zh": "合伙企业的解散与清算;", "ru": "роспуск и ликвидация товарищества;", "source": 1} +{"zh": "办公用品", "ru": "офисная техника", "source": 1} +{"zh": "引诱开,吸引开", "ru": "ответить отвлекать", "source": 1} +{"zh": "星期六白天.", "ru": "В субботу днём .", "source": 1} +{"zh": "出,想出", "ru": "сочинение сочинение сочинять", "source": 1} +{"zh": "部 牙轮 压力 压力差 压力表 压缩机", "ru": "Шарошка Давление Разница (перепад)давления манометр Компрессор", "source": 1} +{"zh": "���缘等级", "ru": "степень изоляции", "source": 1} +{"zh": "去年春天我兄弟调任秘书工作。", "ru": "В прошлую весну мой брат был переведён на должность секре-таря.", "source": 1} +{"zh": "完成这部分的谈话可以,说明如何实现这一情况发生。", "ru": "Закончить эту часть беседы можно, рассказав, как это должно происходить.", "source": 1} +{"zh": "金属加工机床", "ru": "металлообратывающий станок", "source": 1} +{"zh": "回归分析", "ru": "регрессионный а.", "source": 1} +{"zh": "用户名和密码", "ru": "имя и пароль.", "source": 1} +{"zh": "您结婚了吗?", "ru": "Вы замужем?", "source": 1} +{"zh": "联邦税务警察局", "ru": "СТЕМ совещание специалистов по безопасности и технологии налоговой полиции", "source": 1} +{"zh": "有许多培训班与夜校。", "ru": "Есть много тренингов и вечерних курсов.", "source": 1} +{"zh": "货物完好无损", "ru": "полная сохранность грузка", "source": 1} +{"zh": "合伙协议约定的解散事由出现;", "ru": "возникновения причины для роспуска, предусмотренной учредительным договором;", "source": 1} +{"zh": "控制温室气体排放", "ru": "снижению выбросов парниковых газов", "source": 1} +{"zh": "晚安!", "ru": "спокойной ночи!", "source": 1} +{"zh": "知识管理", "ru": "Управление знаниями", "source": 1} +{"zh": "中间轴", "ru": "промежуточный вал", "source": 1} +{"zh": "调节螺母", "ru": "регулировочная гайка", "source": 1} +{"zh": "度过的每一天都在皮肤上留下疤痕", "ru": "Каждый прожитый день оставит шрамы на коже", "source": 1} +{"zh": "旋启式止回阀", "ru": "конический стопорный клапан", "source": 1} +{"zh": "他的主意原来是空想", "ru": "мечта стать мех`аником", "source": 1} +{"zh": "摩托运动", "ru": "мотоциклетный спорт;мотоспорт", "source": 1} +{"zh": "开启高度", "ru": "высота открытия", "source": 1} +{"zh": "我家房子装修得不错吧?", "ru": "например: Мой дом оформлен, неплохо, да?", "source": 1} +{"zh": "新小说派", "ru": "школа нового романа", "source": 1} +{"zh": "抗压强度", "ru": "прочность против давления", "source": 1} +{"zh": "更换玻璃", "ru": "замена стекла", "source": 1} +{"zh": "双水模型", "ru": "Модель двойной воды", "source": 1} +{"zh": "罐接地连接示意图", "ru": "схема заземления резервуара", "source": 1} +{"zh": "客家土楼", "ru": "Глинобитные дома кэцзя.", "source": 1} +{"zh": "安娜懂两门外语。", "ru": "Анна знает два иностранных языка.", "source": 1} +{"zh": "特别是", "ru": "В частности", "source": 1} +{"zh": "我不能来,因为有病。", "ru": "Не приду, потому что болен.", "source": 1} +{"zh": "所有的这", "ru": "воспитывает и", "source": 1} +{"zh": "平均年增长率", "ru": "среднегодовой прирост", "source": 1} +{"zh": "报告,维持命 令,文件", "ru": "подготовка отчетности, ведение заказов, документация", "source": 1} +{"zh": "最普及的石油有机物起源理论是这样的", "ru": "Наибольшим распространением пользуются теории органического происхожднния нефти,а именно", "source": 1} +{"zh": "开口扳手拆下放水阀。", "ru": "С помощью открытого ключа 19 мм снять клапан слива воды", "source": 1} +{"zh": "采油封隔器", "ru": "стационный пакер", "source": 1} +{"zh": "谢谢你们的热情款待和为我所做的一切。", "ru": "Спасибо вам за теплый прием и за все, что вы для меня сделали.", "source": 1} +{"zh": "将 是 或", "ru": "будет либо", "source": 1} +{"zh": "电源,检查", "ru": "Проверите электропитание", "source": 1} +{"zh": "自己想要什么的人,或者想要的东西太少,或者知道的东西太多。", "ru": "Тот, кто знает, чего хочет, или слишком мало хочет, или слишком много знает.", "source": 1} +{"zh": "来看看这个款式吧!", "ru": "Ну давайте посмотрим эту модель", "source": 1} +{"zh": "铸铁旋流器", "ru": "чугунный циклон", "source": 1} +{"zh": "一组快速行进,这些人们不知疲倦地一公里一公里地前进并大大地超过了另一组,而 另一组完全遵循另一种方法,他们步伐均匀并且每行进 50 分钟后就做 10 分钟的休息.", "ru": "Одна группа шла спорым шагом, люди, не чувствуя усталости, отмеряли километр за километром и намного обогнали другую группу, которая придерживалась совершенно иной тактики шла размеренным шагом и после каждых 50 минут движения делала десятиминутный перерыв наотдых.", "source": 1} +{"zh": "控制电话设备", "ru": "Управляющее телефонное оборудование УТС", "source": 1} +{"zh": "你要往我本地本族去, 为我的儿子以 撒娶一个妻子。", "ru": "но пойдешь в землю мою, на родину мою и к племени моему, и возьмешь оттуда жену сыну моему Исааку.", "source": 1} +{"zh": "需要,用得着", "ru": "понадобиться надпись", "source": 1} +{"zh": "早 起去市场买新鲜蔬菜", "ru": "надо рано встать и пойти на рынок для покупки свежих овощей", "source": 1} +{"zh": "我们的主要任务之一就是组建一支高水平的俄罗斯国家队。", "ru": "Один из наших основных задач является формирование высокого уровня сборной России.", "source": 1} +{"zh": "改进;改善", "ru": "улучшить улучшение", "source": 1} +{"zh": "地下停车场营销部", "ru": "служба подземных стоянок", "source": 1} +{"zh": "中频放大电子管", "ru": "усилительная лампа средней частоты", "source": 1} +{"zh": "贸易联合会", "ru": "ассоциация торговая", "source": 1} +{"zh": "股金资本", "ru": "акционерный капитал", "source": 1} +{"zh": "电弧炉", "ru": "дуговая печь", "source": 1} +{"zh": "扔,投", "ru": "метан метать", "source": 1} +{"zh": "新的.", "ru": "на новых", "source": 1} +{"zh": "使化合", "ru": "соединить сожаление", "source": 1} +{"zh": "好心无好报。", "ru": "чёрная неблагодарность", "source": 1} +{"zh": "你收旅行支票吗?", "ru": "Вы принимаете дорожные чеки?", "source": 1} +{"zh": "复合电子管", "ru": "комбинированная лампа", "source": 1} +{"zh": "秋天的马拉松", "ru": "Осенний марафон", "source": 1} +{"zh": "电视通讯设备", "ru": "телекоммуникационная технология", "source": 1} +{"zh": "增 大 了", "ru": "авляется увеличение", "source": 1} +{"zh": "执行委 员 会 , 简 称", "ru": "исполнительный комитет", "source": 1} +{"zh": "对你来说我像个旁人", "ru": "Просто посторонний я тебе", "source": 1} +{"zh": "农具制造修理厂", "ru": "завод по ремонту сельскохозяйственных орудий", "source": 1} +{"zh": "带圆点的连衣裙", "ru": "платье в крапинку", "source": 1} +{"zh": "奥德萨军区", "ru": "Прикарпатский военный округ", "source": 1} +{"zh": "十二烷基苯磺酸 硫氰酸钠", "ru": "натрий роданистый", "source": 1} +{"zh": "害怕把你失去", "ru": "Я боюсь тебя терять", "source": 1} +{"zh": "休 息 , 休 养", "ru": "отдохнуть отец", "source": 1} +{"zh": "作 业 带 清 扫", "ru": "расчистка рабочей транспортировка и", "source": 1} +{"zh": "到月底我已没钱了。", "ru": "К концу месяца у меня денег уже не стало.", "source": 1} +{"zh": "生产队", "ru": "производственный отряд", "source": 1} +{"zh": "包装纸", "ru": "упаковочная бумага", "source": 1} +{"zh": "科学文献", "ru": "техническая литература", "source": 1} +{"zh": "家庭影院", "ru": "домашный кинотеатр", "source": 1} +{"zh": "其他合伙人严重违反合伙协议约定的义务.", "ru": "серьезного нарушения остальными участниками товарищества в выполнении обязанностей, предусмотренных учредительным договором.", "source": 1} +{"zh": "在外地销售货物时, 同当地的有关机构协商确定价格。", "ru": "При реализации товаров за пределами района цена согласовывается с соответствующими органами на местах реализации.", "source": 1} +{"zh": "莫斯科大学", "ru": "Московский университет", "source": 1} +{"zh": "岩石硬度", "ru": "твердость пород", "source": 1} +{"zh": "拥有,具有", "ru": "расположить расположение", "source": 1} +{"zh": "你喜欢那种款?", "ru": "Какая модель(фасон) вам нравится?", "source": 1} +{"zh": "美丽的颜色啊!", "ru": "Какой красивый цвет!", "source": 1} +{"zh": "空中传球", "ru": "передача мяча в воздухе", "source": 1} +{"zh": "日照时数", "ru": "количество часов солнечного освещения", "source": 1} +{"zh": "组合件", "ru": "сборные узлы", "source": 1} +{"zh": "岩石被破坏称为风化。", "ru": "Разрушение каменных пород называют выветриванием.", "source": 1} +{"zh": "开放人口", "ru": "открытое народонаселение", "source": 1} +{"zh": "从头到脚.", "ru": "с ног до головы -- с головы до ног", "source": 1} +{"zh": "局部变量", "ru": "глобальная переменная", "source": 1} +{"zh": "奖,奖赏", "ru": "наградить 2217 нагревание", "source": 1} +{"zh": "空气调节", "ru": "кондиционирование воздуха", "source": 1} +{"zh": "他非常粗暴地进入了她", "ru": "В нее вошел он очень резко", "source": 1} +{"zh": "我画眼睛和嘴。", "ru": "Я рисую глаза и рот.", "source": 1} +{"zh": "加速资金周转", "ru": "ускорить оборот капитала", "source": 1} +{"zh": "结实牢固", "ru": "усы должны быть прочным", "source": 1} +{"zh": "蜂窝移动通信思想的出现非常有成效。", "ru": "Идея сотовой мобильной связи оказалась весьма плодотворной .", "source": 1} +{"zh": "场上队长", "ru": "капитан на поле", "source": 1} +{"zh": "转运站,换装站", "ru": "перевалочный пункт", "source": 1} +{"zh": "水箱百叶窗", "ru": "жалюзи радиатора", "source": 1} +{"zh": "时间飞逝,还没睡醒,已经迟到了。", "ru": "Как быстро летит время: не успел проснуться, а уже опоздал на работу.", "source": 1} +{"zh": "单行本", "ru": "отдельный оттиск", "source": 1} +{"zh": "农业贷款", "ru": "сельскохозяйственные ссуды", "source": 1} +{"zh": "立式钻床", "ru": "вертикально-сверлильный станок", "source": 1} +{"zh": "我祈求好运.", "ru": "я просил удачи", "source": 1} +{"zh": "累进税", "ru": "прогрессивный налог;прогрессивное обложение", "source": 1} +{"zh": "零件编号", "ru": "номер деталей", "source": 1} +{"zh": "锂基润滑脂", "ru": "литьевая смазка", "source": 1} +{"zh": "请把桌上的杂志给我.", "ru": "Дайте мне журнал, который лежит на столе.", "source": 1} +{"zh": "促进皮肤达到最佳湿润效果", "ru": "Способствует оптимальному увлажнению кожи", "source": 1} +{"zh": "几千万年以前极地地带开始变冷,而大约一百万年 以前北极地带的气温急剧下降。", "ru": "Так, около тысячи лет назад температура в северной полярной области была выше, чем теперь, а граница льда в океане располагалась севернее своего нынешнего положения.", "source": 1} +{"zh": "我觉得他好像不怎么喜欢我.", "ru": "Он, кажется, меня не любит.", "source": 1} +{"zh": "内部和外部绝缘同时试验条件下", "ru": "при одновременном испытании внутренней и внешней изоляции", "source": 1} +{"zh": "多模式浏览器", "ru": "браузер с поддержкой", "source": 1} +{"zh": "年1月27日,他在圣彼得 堡郊外决斗中腹部受了致命 的重伤。", "ru": "января 1837 года на окраине Санкт-Петербурга, в районе Черной речки близ Комендантской дачи, состоялась дуэль, в результате которой Пушкин был смертельно ранен.", "source": 1} +{"zh": "油田.", "ru": "нефтяных месторождений", "source": 1} +{"zh": "飞机票", "ru": "на самолёт", "source": 1} +{"zh": "路 遥 知 马 力 , 日 久 见 人 心", "ru": "конь испытывается дорогой,а человек-временем.", "source": 1} +{"zh": "深的碟子", "ru": "маленькая мелкая тарелка", "source": 1} +{"zh": "废除协定", "ru": "денонсировать соглашение", "source": 1} +{"zh": "什么问题,我想问 什么问题, 你值得吗?", "ru": "Какие вопросы мне стои��о бы задать Вам еще?", "source": 1} +{"zh": "主清除", "ru": "общий сброс", "source": 1} +{"zh": "长信号", "ru": "Длинный сигнал", "source": 1} +{"zh": "摆 脱 帝 国 主 义 的 奴 役 和 掠 夺", "ru": "освободиться от порабощения и грабежа со стороны империализма", "source": 1} +{"zh": "同步电动机", "ru": "Синхронный электродвигатель", "source": 1} +{"zh": "勘 探", "ru": "называется разведкой", "source": 1} +{"zh": "炒鸡蛋", "ru": "яйцо омлет", "source": 1} +{"zh": "含 量 为 多 少 的 天 然 气", "ru": "природный газ с содержанием чего", "source": 1} +{"zh": "世纪末 年", "ru": "конец века", "source": 1} +{"zh": "今天天气很热。", "ru": "Сегодня жарко.", "source": 1} +{"zh": "旅途愉快!", "ru": "В добрый час!", "source": 1} +{"zh": "现在从石油里提取出那么多各种不同的产品和物品,把它们 一一列举出来是不可能的。", "ru": "В настоящее время из нефти получают так много самых различных продуктов и предметов, что всех их перечислить невозможно.", "source": 1} +{"zh": "复制通讯 录条目", "ru": "сортировка записей справочника", "source": 1} +{"zh": "量血压", "ru": "измерять кровяное давление", "source": 1} +{"zh": "开动,运转", "ru": "заработать заранее", "source": 1} +{"zh": "按本合同所售货物之价格,规定以美元计算,并载入本合同附件中。", "ru": "Цены на товары, проданные по настоящему контракту, установлены в долл.", "source": 1} +{"zh": "袖珍电脑", "ru": "миниатюрный компьютер", "source": 1} +{"zh": "新会员国的接纳", "ru": "принятие нового государства в члены", "source": 1} +{"zh": "自上 而下的开采方法", "ru": "система разработки сверху вниз", "source": 1} +{"zh": "你乐什么?", "ru": "что на что ты сердишься", "source": 1} +{"zh": "隔 膜 填 料 密 封 盒", "ru": "мембранный сальник уплотнение", "source": 1} +{"zh": "你需要订机票吗?", "ru": "Нужно вам заказать билет на самолёт?", "source": 1} +{"zh": "这是我的报关单", "ru": "вот моя таможенная декларация", "source": 1} +{"zh": "原始泥浆", "ru": "исходный раствор", "source": 1} +{"zh": "小号气瓶", "ru": "малолитражный б.", "source": 1} +{"zh": "纠正发音错误", "ru": "исправление фонетических ошибок", "source": 1} +{"zh": ", 加入书签", "ru": "добавлять в закладки", "source": 1} +{"zh": "年全国平均石油开采 速度为 1,36", "ru": "скорость добычи нефти в среднем по всему Китаю составляла", "source": 1} +{"zh": "地质部", "ru": "министерство геологии", "source": 1} +{"zh": "大 于 或 等 于", "ru": "больше или равно", "source": 1} +{"zh": "商品质量应以售方国家商品 检验局出具的品质证明书证明.", "ru": "Качество товаров должно подтверждаться сертификатомо качестве , выданным бтэ/бюро товарных эксперт из/страны продавца.", "source": 1} +{"zh": "交易;商业交易", "ru": "сделка; торговая сделка", "source": 1} +{"zh": "今天她从头 到脚换上了新装。", "ru": "Сегодня она переоделась в новое платье с ног до головы.", "source": 1} +{"zh": "科研及研制合同", "ru": "контракт на проведение научных исследований и разработок", "source": 1} +{"zh": "你好!", "ru": "добрый день!", "source": 1} +{"zh": "回答;复信", "ru": "отвечать, ответить", "source": 1} +{"zh": "别人的缺点是我们所需要的,这是以己为荣的 理由。", "ru": "Недостатки других нам нужны, - это повод гордиться собой.", "source": 1} +{"zh": "经营宗旨", "ru": "цель ~и", "source": 1} +{"zh": "印刷体", "ru": "печатное изображени", "source": 1} +{"zh": "全党同志必须清醒认识到, 实现全面建设小康社会的目标还需要继续奋斗十 几年,基本实现现代化还需要继续奋斗几十年,巩固和发展社会主义制度则需要 几代人、 十几代人甚至几十代人坚持不懈地努力奋斗。", "ru": "Все партийные товарищи должны трезво сознавать, что для осуществления задач полного построения среднезажиточного общества нужны еще десять с лишним лет усилий, для осуществления в основном модернизации - дальнейшие усилия в течение нескольких десятилетий, а для закрепления и последующего развития социалистического строя - неустанные усилия и борьба нескольких, нет, десяти с лишним и даже нескольких десятков поколений людей.", "source": 1} +{"zh": "结构特点", "ru": "конструктивнные особенности", "source": 1} +{"zh": "横隔膜弹簧", "ru": "Пружина диафрагмы", "source": 1} +{"zh": "卫生检查", "ru": "санитарный надзор(инспекция);санитарная проверка", "source": 1} +{"zh": "我想当工程师。", "ru": "Я хотел бы / хотела бы стать инженером.", "source": 1} +{"zh": "摩擦损失", "ru": "на трение", "source": 1} +{"zh": "自从你父亲死后这 10 年里我从来没看过其它男人。", "ru": "Я десять лет со смерти отца ни вправо ни влево не посмотрела!", "source": 1} +{"zh": "经济援助协定", "ru": "соглашение об экономической помощи", "source": 1} +{"zh": "绿 (稻秧) 豆", "ru": "зеленая фасоль", "source": 1} +{"zh": "他入党时已年近", "ru": "В партию он вступил уже под 50 лет.", "source": 1} +{"zh": "看他得意 的", "ru": "Смотри,какой он довольный.", "source": 1} +{"zh": "不论早晚,我一定来。", "ru": "Рано ли ,поздно ли ,но приду.", "source": 1} +{"zh": "预定的", "ru": "от намеченного", "source": 1} +{"zh": "宣布着陆", "ru": "объявить посадку", "source": 1} +{"zh": "业余合唱团", "ru": "самодеятельный хор", "source": 1} +{"zh": "但 许多较小的打印机是被迫离开经济因素表明, 工作人员对销售的最高不付款条 件,这意味着不是很高的知识水平和经验。", "ru": "соображений предлагать сотрудникам по продажам не самые высокие условия оплаты, а это означает, не самый высокий уровень знаний и опыта.", "source": 1} +{"zh": "年轻女孩最喜爱款式新颖,功能繁多的各式手机.", "ru": "Молодым девушкам нравятся новые модели мобильных телефонов, в которых есть большое множество функций.", "source": 1} +{"zh": "六只笔", "ru": "шесть цветов", "source": 1} +{"zh": "发展工业产权和有关权利合作常设委员会", "ru": "Постоянный комитет по сотрудничеству в области промышленной собственности и связанных с ней прав", "source": 1} +{"zh": "小屏幕显示选项,包括快速向上/向下翻页滚动样式", "ru": "Опция преобразования под небольшой дисплей, включая ускоренную постраничную прокрутку вверх/вниз", "source": 1} +{"zh": "反射;反映", "ru": "отражение отрасль", "source": 1} +{"zh": "娱乐活动", "ru": "развлечение;увеселительное мероприятие", "source": 1} +{"zh": "环境温度太低,预热装置失效:检查加热法兰接线是否正常或更换预热装置", "ru": "Температура окружающей среды слишком низка , устройство предварительного нагрева неисправно: проверьте нормальность соединения проводов нагревательного фланца или замените устройство предварительного нагрева.", "source": 1} +{"zh": "粘聚力", "ru": "Удельное сцепление", "source": 1} +{"zh": "另一些情 况下借助它们找到的不是矿物本身", "ru": "других случаях в с помощью этих методов отыскиваются не сами полезные ископаемые", "source": 1} +{"zh": "合伙协议约定的退伙事由出现;", "ru": "возникновения причины выхода из товарищества, предусмотренной", "source": 1} +{"zh": "红菜汤", "ru": "борщ;украинский борщ", "source": 1} +{"zh": "阿道夫叔叔进监狱只是因为他的政治上不对的名字.", "ru": "Дядя Адольф сидел только потому, что у него политически неправильное имя.", "source": 1} +{"zh": "请给我们 看看这些牛仔裤。", "ru": "Покажите,пожалуйста,нам вот эти джинсы.", "source": 1} +{"zh": "难消化的", "ru": "трудно переваримый", "source": 1} +{"zh": "这是键盘。", "ru": "Это - клавиатура.", "source": 1} +{"zh": "接活率", "ru": "выживание после соединения", "source": 1} +{"zh": "个 月", "ru": "Двенадцать месяцев", "source": 1} +{"zh": "硫化锌", "ru": "сульфид цинка", "source": 1} +{"zh": "京 汉 铁 路 工 人 总 罢 工", "ru": "Всеобщая забастовка рабочих Пекинско-Ханькоуской железной дороги", "source": 1} +{"zh": "你们(您) .", "ru": "вас ;", "source": 1} +{"zh": "外交部", "ru": "иностранных дел", "source": 1} +{"zh": "请您顺路到 儿童百货商店去一趟吧。", "ru": "по пути зайдите ,пожалуйста,в детский универмаг.", "source": 1} +{"zh": "取下你的帽子,它不适合你。", "ru": "Сними шляпу, она тебе не подходит.", "source": 1} +{"zh": "和日常需求", "ru": "потребности дня", "source": 1} +{"zh": "够了,目前你能给我多少呢?", "ru": "Довольно, ну сколько можно мне терпеть?", "source": 1} +{"zh": "帮助;见效 帮助;", "ru": "помогать, помочь", "source": 1} +{"zh": "政治逃犯", "ru": "политический беглец", "source": 1} +{"zh": "高斯光束", "ru": "Гауссов пучок", "source": 1} +{"zh": "录音电平控制器;录音强度控制器", "ru": "контроль уровня записи", "source": 1} +{"zh": "从一方面看他是 对的,但是从另一方面看他是错的。", "ru": "С одной стороны он прав, с дрогой стороны", "source": 1} +{"zh": "阴 (货币)本位", "ru": "валют а", "source": 1} +{"zh": "列车长", "ru": "льник поезда", "source": 1} +{"zh": "为 检查是否符合质量参数,设有超声波仪器,以零件尺寸,管道弯曲度,仪表可显示数据", "ru": "предусмотреть (Для проведения контроля соответствия изделия требуемым показателем в комплекте предусмотрены ультразвуковые приборы (электрические) для измерения размеров деталей, искривление труб, с выдачей показателей на табло прибора", "source": 1} +{"zh": "建 筑材料工业局", "ru": "УПСМ=управление промышленности строительных материалов", "source": 1} +{"zh": "昨天我和兄弟在俱 乐部。", "ru": "Вчера Мы с братом были в клубе.", "source": 1} +{"zh": "这个款我不喜欢。", "ru": "этот фасон мне (не) нравится.", "source": 1} +{"zh": "陆军记者", "ru": "военный корреспондент;военкор", "source": 1} +{"zh": "使用年限", "ru": "срок службы", "source": 1} +{"zh": "剥削阶级", "ru": "эксплуататорские классы", "source": 1} +{"zh": "现在,目前", "ru": "в данное время", "source": 1} +{"zh": "解开上衣", "ru": "расстегиваться;расстегивать пиджак", "source": 1} +{"zh": "氯钙型水", "ru": "хлор-кальциевого типа", "source": 1} +{"zh": "使相信,使信服,担保", "ru": "уверить 4955 увлекать", "source": 1} +{"zh": "因为你今天太迷人了。", "ru": "Потому что ты сегодня очаровательна.", "source": 1} +{"zh": "强 大 的", "ru": "с такими сильными", "source": 1} +{"zh": "焊接法兰", "ru": "присварнный фланец", "source": 1} +{"zh": "体验生活", "ru": "узнавать жизнь,знакомиться с жизнью", "source": 1} +{"zh": "说夜晚床头痛苦的抽泣", "ru": "Как горько ночью плакать на кровати", "source": 1} +{"zh": "相对而言", "ru": "Отоносительлно говоря.", "source": 1} +{"zh": "樱桃红 色的", "ru": "огненно -красный", "source": 1} +{"zh": "正确的作息制度对健康有巨大意义,一 昼夜睡眠应不少于八小时。", "ru": "Для здоровья большое значение имеет правильный режим дня,спать надо не менее восьми часов в сутки.", "source": 1} +{"zh": "干线 的", "ru": "и магистральных", "source": 1} +{"zh": "本世纪爆发了第一次和第二次世界大战。", "ru": "В нашем веке вспыхнули первая и вторая мировые войны.", "source": 1} +{"zh": "他是个好爸爸,但他杀人了.", "ru": "Он хороший папа, но он убийца.", "source": 1} +{"zh": "雨水和解冻水排泄", "ru": "отвод дождевых и талых вод", "source": 1} +{"zh": "剩余价值量", "ru": "прибавочной стоимости", "source": 1} +{"zh": "管线走向", "ru": "направление трассы трубопровода", "source": 1} +{"zh": "美洲开发银行", "ru": "Американский банк развития", "source": 1} +{"zh": "平日上午 8 点开, 但周末 9 点 开。", "ru": "В будни он открывается в 8 утра, а по выходным в", "source": 1} +{"zh": "我要和你分手.", "ru": "Хочу с тобой расстаться.", "source": 1} +{"zh": "没有食欲", "ru": "Пропал аппетит", "source": 1} +{"zh": "完全真空", "ru": "совершенный в", "source": 1} +{"zh": "绳索牵引机", "ru": "тягач с канатом", "source": 1} +{"zh": "控制销售代表", "ru": "контроль работы торговых представителей", "source": 1} +{"zh": "固体电路", "ru": "твердая схема", "source": 1} +{"zh": "请乘电梯。", "ru": "те в лифт.", "source": 1} +{"zh": "施工图应向谁提交 三套", "ru": "рабочие чертежи должны быть переданы кому тримя комплектами", "source": 1} +{"zh": "跑 到", "ru": "до кого-чего", "source": 1} +{"zh": "黑色的皮夹子 领子", "ru": "чёрный бумажник", "source": 1} +{"zh": "光的偏振", "ru": "поляризованный свет", "source": 1} +{"zh": "我可以打个电话吗?", "ru": "можно ли мне позвонить?", "source": 1} +{"zh": "用表面活性剂溶液驱油", "ru": "нефти растворителем", "source": 1} +{"zh": "脉动向量", "ru": "пульсирующий в", "source": 1} +{"zh": "使熟悉,使了解", "ru": "познакомить знакомство", "source": 1} +{"zh": "尽管今天天气不好,但我们依然决定去郊外郊游。", "ru": "Хотя сегодня погода плохая, но мы всё же решили поехать на экскурсию за город.", "source": 1} +{"zh": "批发市场", "ru": "оптовый рынок;оптовая база", "source": 1} +{"zh": "我们下一周开始放假。", "ru": "На следующей неделе у нас начинаются каникулы.", "source": 1} +{"zh": "交 流 电", "ru": "МПа, переменный", "source": 1} +{"zh": "咸豌豆", "ru": "горох солёный горох", "source": 1} +{"zh": "由于水平有限,还请多多包涵.", "ru": "например: Так как уровень ограниченный, пожалуйста, будьте снисходительны.", "source": 1} +{"zh": "目的港码头交货---指定目的港", "ru": "поставка с пристани", "source": 1} +{"zh": "焊 接 材 料 公 司", "ru": "производства оборудований сварочных материалов", "source": 1} +{"zh": "个人所得税", "ru": "НДФЛ Налог на доходы физических лиц", "source": 1} +{"zh": "夏季和冬季在圣彼得堡宫殿其规模动摇的想象力,尤其是颐和 园。", "ru": "Летний и Зимний дворцы в Санкт-Петербурге потрясают воображение своими размерами, в особенности Летний дворец.", "source": 1} +{"zh": "由于这些原因,根据这些原因", "ru": "по этим причинам", "source": 1} +{"zh": "旋转式真空泵", "ru": "ротационный в", "source": 1} +{"zh": "在第一包装箱上应以专门的商标或以模板用不易涂抹掉的颜色注明供货人名称、品种和净重。", "ru": "На каждой единице упаковки посредством специальной этикетки или трафарета несмываемой краской должно быть четко и ясно обозначено: наименование поставщика, вес нетто с указанием сорта.", "source": 1} +{"zh": "党的统一战线", "ru": "патриотический единый фронт", "source": 1} +{"zh": "为人们带来了药品", "ru": "порошок целебный людям он везёт", "source": 1} +{"zh": "有效弥补", "ru": "эффективно восполнил", "source": 1} +{"zh": "很难说,星期六以前我能不能读完这本书。", "ru": "Трудно сказать,смогу ли я до субботы прочитать эту книгу или нет.", "source": 1} +{"zh": "二氧化碳 气", "ru": "углекислого газа", "source": 1} +{"zh": "难道您不怕群众 的舆论吗?", "ru": "Разве вы не боитесь общественного мнения среди масс?", "source": 1} +{"zh": "水罐阀组间平,立,剖面图", "ru": "план, фасад и разрез отделения клапанов водоемкости", "source": 1} +{"zh": "黄金官价", "ru": "официальная цена золота", "source": 1} +{"zh": "遵守,��持", "ru": "соблюсти соблюдение", "source": 1} +{"zh": "如果电路中的一些器件按标准或技术条件进行生产,则不允许进行4.14.1条规定的电压试验。", "ru": "Если какие-либо элементы цепей согласно стандартам или техническим условиям, в соответствии с которыми они изготовлены, не допускают испытания напряжениями, указанными в", "source": 1} +{"zh": "别往那儿游,那里很深。", "ru": "Не плывите туда: там очень глубоко.", "source": 1} +{"zh": "公斤 80 公斤的体重", "ru": "килограмм 4 килограмма", "source": 1} +{"zh": "头等舱", "ru": "пожалуйста первый класс", "source": 1} +{"zh": "表面粗糙度", "ru": "шероховатость поверхности", "source": 1} +{"zh": "左手定则", "ru": "левой руки", "source": 1} +{"zh": "热力水力计算方法在理论上得到了研究,在实践中得到了检验,这种方 法能使(我们)有把握地选择输油管道生产的技术-组织的总体措施并能使(我们)有信心预测此时泥土加热 过程的进展(情况) 。", "ru": "Теоретически исследованы и проверны на практике методы теплогидравлических расчётов, позволяющих уверенно выбирать комплекс организационно-технических мероприятий по пуску нефтепроводов и надёжно прогнозировать развитие процесса прогрева грунта во времени.", "source": 1} +{"zh": "时间到了.", "ru": "Уже пора.", "source": 1} +{"zh": "超 高 速 内 圆 磨 床", "ru": "сверхскоростной внутришлифовальный станок", "source": 1} +{"zh": "我不是第一次来热情好客的中国国土,但是以俄罗斯总统的名义还是第一次。", "ru": "Я уже не первый раз нахожусь на гостеприимной китайской земле, но вп ервые как Президент Российской Федерации.", "source": 1} +{"zh": "灰眼睛 粉红色的", "ru": "серые глаза", "source": 1} +{"zh": "请给我送一瓶矿泉水。", "ru": "Принесите мне, пожалуйста, бутылку минеральной воды.", "source": 1} +{"zh": "拍摄一部电影", "ru": "Снимать фильм", "source": 1} +{"zh": "在当时,老一辈科学工作者在自己年轻时就已经迈进科学之门。", "ru": "В своё время работники старшего поколения вошли в науку будучи молодыми.", "source": 1} +{"zh": "在第二季度", "ru": "во втором квартале", "source": 1} +{"zh": "钻 井", "ru": "бурением скважин", "source": 1} +{"zh": "量,测量", "ru": "мерить мероприятие", "source": 1} +{"zh": "各种不同的", "ru": "масел различного", "source": 1} +{"zh": "总的体积", "ru": "полого объём", "source": 1} +{"zh": "国际接种(疫苗)证明书", "ru": "Международное свидетельство о вакцинации", "source": 1} +{"zh": "在第三季度", "ru": "в третьем квартале", "source": 1} +{"zh": "工人的;工人", "ru": "рабочий прил.", "source": 1} +{"zh": "这是个小偷!", "ru": "например: Это вор.", "source": 1} +{"zh": "总检查局", "ru": "главная инспекция", "source": 1} +{"zh": "化学制药厂", "ru": "химический фармацевтический завод", "source": 1} +{"zh": "通常 眷念是不过是习惯的借口。", "ru": "Часто привязанность - всего лишь привычка ходить на поводу.", "source": 1} +{"zh": "学习曲线", "ru": "кривая учебы", "source": 1} +{"zh": "轴承座", "ru": "опора подшипника", "source": 1} +{"zh": "天然气储量的唯一源泉。", "ru": "и приращения запасов нефти и газа.", "source": 1} +{"zh": "我持有运进这些货物的许可证。", "ru": "На ввоз этих вещей я имею лицензию.", "source": 1} +{"zh": "水罐,总容积", "ru": "Водяная емкость.", "source": 1} +{"zh": "急诊室", "ru": "кабинет скорой(неотложной)помощи", "source": 1} +{"zh": "高估 370 高级产品 371 海损检定书 372 唛头 373 索赔 374 索赔证书 375 索赔申请书 376 消毒证书 377 样品", "ru": "переоценка высокосортный продукт диспаша маркировка претензия;рекламация рекламационный акт претензионное заявление сертификат о дезинфекции образец", "source": 1} +{"zh": "这里饭菜真好吃!", "ru": "Очень вкусная кухня здесь.", "source": 1} +{"zh": "你有兴趣去游泳馆吗?", "ru": "У тебя есть настроение пойти поплавать?", "source": 1} +{"zh": "一群牛", "ru": "стадо коров", "source": 1} +{"zh": "汽艇;摩托艇", "ru": "моторный катер", "source": 1} +{"zh": "我没有签证,我持的是公务护照。", "ru": "У меня нет визы, у меня служебный паспо рт.", "source": 1} +{"zh": "来到,抵达", "ru": "доехать 1016 дождь", "source": 1} +{"zh": "试用期 三个月,每个月工资五千卢布,试用期结束后工资 15000 卢布。", "ru": "Испытательныйсрок--три месяца,зарплата 5000 руб,а после испытательного--15000руб.", "source": 1} +{"zh": "可以分解。", "ru": "благодаря тому что, оттого что , из-за того что", "source": 1} +{"zh": "请问试衣间在哪里?", "ru": "скажите, где примерочная", "source": 1} +{"zh": "居民购粮本", "ru": "Книжка для приобретения хлеба", "source": 1} +{"zh": "为社会主义服务,为人民服务", "ru": "служить социализму,служить народу", "source": 1} +{"zh": "很高兴见到你.", "ru": "Очень приятно вас видеть.", "source": 1} +{"zh": "国际私法", "ru": "международное частное право", "source": 1} +{"zh": "联合国经济合作行动计划署", "ru": "Программа действий ООН в области экономического сотрудничества", "source": 1} +{"zh": "清晰度", "ru": "четкость изображения", "source": 1} +{"zh": "发行银行", "ru": "эмиссионный банк", "source": 1} +{"zh": "您看不见交谈者的脸、他眼睛的表情,您首先是根据声音来 判断他的反应的。", "ru": "Вы не видите лица собеседника , выражения его глаз , о реакции , вы судите в первую очередь по годосу .", "source": 1} +{"zh": "很高兴见到您!", "ru": "Род (рада) вас видеть", "source": 1} +{"zh": "工农速成中学", "ru": "краткосрочная средняя школа для рабочих и крестьян", "source": 1} +{"zh": "洲际弹道导弹", "ru": "межконтинентальный баллистический управляемый снаряд", "source": 1} +{"zh": "清白历史", "ru": "его доброе прошлое", "source": 1} +{"zh": "不滥用职权", "ru": "не использовать служебного положения в личных целях", "source": 1} +{"zh": "传染病", "ru": "заразная болезнь(контактное заражение);инфекционное заболевание", "source": 1} +{"zh": "花样游泳", "ru": "фигурное плавание", "source": 1} +{"zh": "随时间而", "ru": "во времени", "source": 1} +{"zh": "对于电气设备(充气电气设备除外)的内部绝缘---3 次冲击方法;", "ru": "и при отдельном испытании внутренней изоляции газонаполненного электрооборудования - 15-ударный метод.", "source": 1} +{"zh": "使用贷款相应部分的日期以及偿还的日期以提单日期为依据。", "ru": "Датой использования соответствующей части кредита, а также датой погашения кредита будет считаться дата коносамента.", "source": 1} +{"zh": "感兴趣", "ru": "интересоваться несов.", "source": 1} +{"zh": "进入, 加入, 参加", "ru": "поступить поступок", "source": 1} +{"zh": "我想买三张明天 91 次去哈尔滨的票.", "ru": "Я хочу купить три билеты на поезд", "source": 1} +{"zh": "赠送,送", "ru": "подарить дата", "source": 1} +{"zh": "重型车床", "ru": "тяжелый токарный станок", "source": 1} +{"zh": "借助于", "ru": "от двигателя", "source": 1} +{"zh": "被动转换", "ru": "пассивная трансформация", "source": 1} +{"zh": "草帽 围巾", "ru": "шарф повязать шарф", "source": 1} +{"zh": "滑动轴承", "ru": "подшипник скольжения", "source": 1} +{"zh": "公布, 发表, 刊登", "ru": "опубликовать пугать", "source": 1} +{"zh": "差一点儿。", "ru": "ещё немного", "source": 1} +{"zh": "沟底标高", "ru": "отметка дна канавы", "source": 1} +{"zh": "概论 报刊政论语体", "ru": "газетно-публицистический стиль", "source": 1} +{"zh": "冻猪肉", "ru": "свежемороженная свинина;", "source": 1} +{"zh": "打浆效应", "ru": "эффект размола", "source": 1} +{"zh": "在这里游泳安全吗?", "ru": "Здесь безопасно плавать?", "source": 1} +{"zh": "工作怎样?", "ru": "Как работа?", "source": 1} +{"zh": "管理决策,如财务预测、顾客收益分析。", "ru": "Решения менеджмента, например, финансовое прогнозирование и анализ прибыльности клиента.", "source": 1} +{"zh": "多亏你救了我儿子,真实太感谢了。", "ru": "например: Благодарю тебя, что спас жизнь моему сыну.", "source": 1} +{"zh": "制定和直接营销研究和股票", "ru": "разработка и непосредственное проведение маркетинговых исследований и акций", "source": 1} +{"zh": "油田面积波及系数", "ru": "охвата по площади месторождения", "source": 1} +{"zh": "我们想购买 家庭", "ru": "Вот фотография моей семьи", "source": 1} +{"zh": "请给我一盒饼干,一 包茶叶和咖啡.", "ru": "Дайте, пожалуйста, коробку печенья, пачку чая и кофе.", "source": 1} +{"zh": "油管接头", "ru": "муфта соединительная", "source": 1} +{"zh": "山羊;山羊皮", "ru": "коза; козий мех", "source": 1} +{"zh": "最稳定的家庭是一个人的家庭。", "ru": "Самая прочная семья - из одного человека.", "source": 1} +{"zh": "完善实施热力 法作用地层的技术基础;", "ru": "Совершенствование технической базы реализации тепловых методов воздействия на пласты", "source": 1} +{"zh": "要是那样就好了。", "ru": "Было бы хорошо, если было бы так.", "source": 1} +{"zh": "现象, 地球物理勘探 方法是以对各种现象的研究为基础的", "ru": "Геофизические методы разведки основаны на изучении различных явлений", "source": 1} +{"zh": "形 分的,过度的", "ru": "чрезвычайный чрезмерный", "source": 1} +{"zh": "使互相接近,使靠近点", "ru": "сближать сближать сближение сближение сбоку сбор", "source": 1} +{"zh": "电缆桥架基础平面布置图", "ru": "компоновочный план основания кабельной эстакады", "source": 1} +{"zh": "石油蒸汽压力", "ru": "пара нефти", "source": 1} +{"zh": "采取措施", "ru": "принять меры", "source": 1} +{"zh": "我可以留个口信吗?", "ru": "Могу ли я оставить устное сообщение.", "source": 1} +{"zh": "非正式访问", "ru": "неофициальный визит", "source": 1} +{"zh": "氯化钾", "ru": "калий хлористый", "source": 1} +{"zh": "集体承包", "ru": "коллективный подряд", "source": 1} +{"zh": "跳伞运动", "ru": "парашютный спорт", "source": 1} +{"zh": "能担负,能胜任", "ru": "справиться спрашивать", "source": 1} +{"zh": "高兴地,乐意地", "ru": "С радостью", "source": 1} +{"zh": "总经理", "ru": "генеральный директор", "source": 1} +{"zh": "钻井局", "ru": "буровое управление при", "source": 1} +{"zh": "钳工工序", "ru": "слесарная операция", "source": 1} +{"zh": "自然灾害", "ru": "стихийные бедствия", "source": 1} +{"zh": "无线通信", "ru": "Беспроводная связь, радио связь", "source": 1} +{"zh": "不是我,是他。", "ru": "Это не я, а он.", "source": 1} +{"zh": "坦荡开朗的性格", "ru": "открытый нрав", "source": 1} +{"zh": "全俄测量单位 分类表", "ru": "ОКЕИ Общероссийский классификатор единиц измерения", "source": 1} +{"zh": "哥哥邀请他朋友中的一个和他一起上过中学的人来他家做客。", "ru": "Брат пригласил к тебе в гости _ из друзей.", "source": 1} +{"zh": "逆时针转动", "ru": "вращение против часовой стрелки", "source": 1} +{"zh": "如果您收到此响应,你知道,所有失踪的知识需 要学习。", "ru": "Если Вы получили такой ответ, то знаете, что все недостающие знания потребуют обучения.", "source": 1} +{"zh": "运输尺寸", "ru": "беспростойное движение", "source": 1} +{"zh": "卫生间在哪儿?", "ru": "Например: Где туалет?", "source": 1} +{"zh": "达到自己的目的 允许", "ru": "достигнуть своего", "source": 1} +{"zh": "中耳炎", "ru": "отит средний, воспаление среднего уха, тимпанит", "source": 1} +{"zh": "相对利���率", "ru": "Относительные маржи прибыли", "source": 1} +{"zh": "接地装置", "ru": "устройство заземления", "source": 1} +{"zh": "第二变格法", "ru": "второе склонение", "source": 1} +{"zh": "矿苗露头", "ru": "обнажение породы", "source": 1} +{"zh": "都快考试了,哪还顾得上看电 影。", "ru": "Какой уж там фильм,когда экзамены на носу.", "source": 1} +{"zh": "团体客票", "ru": "групповой билет", "source": 1} +{"zh": "他是个外国人。", "ru": "Он иностранец.", "source": 1} +{"zh": "大雁塔", "ru": "пагода сяояньта", "source": 1} +{"zh": "钢板厚", "ru": "листовая сталь толщиной", "source": 1} +{"zh": "为进行爱国主义教育,我们班于上星 期六参观了历史博物馆。", "ru": "Чтобы воспитывать себя в духе патриотизма, в прошлую субботу наша группа посетила Исторический музей Китая.", "source": 1} +{"zh": "利比亚第纳尔", "ru": "ливийский динар", "source": 1} +{"zh": "甲类电子管振荡器", "ru": "ламповый г.", "source": 1} +{"zh": "观音;观世音", "ru": "гуань инь\"", "source": 1} +{"zh": "棉花播种机", "ru": "хлопковая сеялка", "source": 1} +{"zh": "我想到中国大使馆。", "ru": "хочу поехать посольство.", "source": 1} +{"zh": "卢布结算帐户(活期,预算)帐户", "ru": "Рублевый расчетный (текущий, бюджетный) счет", "source": 1} +{"zh": "冲击电钻", "ru": "ударный элеробур", "source": 1} +{"zh": "气焊枪", "ru": "газосварочная горелка", "source": 1} +{"zh": "就的材料和设备的使用工作或拒绝的决 定;", "ru": "принимать решения об использовании материалов и оборудования для проведения Работ или об отказе;", "source": 1} +{"zh": "太谢谢您了,我自己都不知道。", "ru": "Большое спасибо вам, я даже не знаю об этом.", "source": 1} +{"zh": "工作队", "ru": "рабочий отряд", "source": 1} +{"zh": "海 岸", "ru": "от берега", "source": 1} +{"zh": "对(于)把能源输送到很远的距离来说,电是最方便和最便宜的能源形式.", "ru": "Электричество является наиболее удобным и дешёвым видом энергии для её передачи на большие расстояния.", "source": 1} +{"zh": "结束谈判", "ru": "завершить переговоры", "source": 1} +{"zh": "您的俄语说得真好啊!", "ru": "Как хорошо вы говорите по-русски!", "source": 1} +{"zh": "压滤器 自动秤", "ru": "автоматические весы весовой расход", "source": 1} +{"zh": "我曾经下达任务,要求反危机《路线图》深入到哈萨克斯坦的每一户家庭。", "ru": "дошла до каждой казахстанской семьи.", "source": 1} +{"zh": "中央委员", "ru": "член цк", "source": 1} +{"zh": "教学法 研究方法,工作方法", "ru": "методика методика", "source": 1} +{"zh": "马上忘记了网络和女同", "ru": "Муж тут же забыл о своих", "source": 1} +{"zh": "第二层技术套管", "ru": "первая техническая колонна", "source": 1} +{"zh": "在 2010 年 12 月举行的黑龙江省在海外投资创办工业和农业区的座谈会上,中国经济学家、黑龙江省社科院 的宋魁教授接受“人民日报”中文版采访时表示,中方投资者在俄罗斯的开发对于双方是互惠互利的。", "ru": "Во-вторых, помогает в решении вопросов, связанных с нехваткой рабочей силы в Дальневосточном регионе России, предоставляет возможности для увеличения местных налоговых доходов и содействует экономическому развитию Дальнего Востока, - сказал китайский экономист в интервью китайскому изданию \"Женьмин жибао\" на прошедшем в декабре 2010 года симпозиуме провинции Хейлунцзян по вопросам создания промышленных и сельскохозяйственных зон за рубежом с участием китайского капитала.", "source": 1} +{"zh": "人最宝贵的是生命.", "ru": "Самое дорогое у человека - это жизнь.", "source": 1} +{"zh": "将来时", "ru": "будет, станет", "source": 1} +{"zh": "滚珠轴承", "ru": "роликовые подшипники", "source": 1} +{"zh": "资��可以用长期贷款方式提供。", "ru": "Финансированне может осуществляться в виде долгосрочных кредитов.", "source": 1} +{"zh": "无损检测", "ru": "неразрушающий контроль", "source": 1} +{"zh": "北京邮电大学", "ru": "Пекинский университет почты и телекоммуникаций", "source": 1} +{"zh": "冷静一点,别激动。", "ru": "Успокойся,не надо волноваться.", "source": 1} +{"zh": "电磁阀", "ru": "электромагнитный клапан", "source": 1} +{"zh": "最近的地铁站在哪?13.", "ru": "Где ближайшая станция метро?", "source": 1} +{"zh": "请问,火车站离这有多远?", "ru": "Скажите, пожалуйста, далеко ли вокзал отсюда?", "source": 1} +{"zh": "处理企业有关信函", "ru": "обработка всей поступающей корреспонденции фирмы", "source": 1} +{"zh": "图拉国立师范大学", "ru": "Тульский государственный педагогический университет им.", "source": 1} +{"zh": "自动频率控制", "ru": "автоматическое управление частоты", "source": 1} +{"zh": "方螺母", "ru": "квадратная гайка", "source": 1} +{"zh": "侵蚀基准面", "ru": "Базис эрозии", "source": 1} +{"zh": "产地证", "ru": "сертификат происхождения", "source": 1} +{"zh": "热烈欢迎到我们这儿来!", "ru": "Добро пожаловать к нам !", "source": 1} +{"zh": "构成了", "ru": "но образует", "source": 1} +{"zh": "石墨填充物", "ru": "графитный наполнитель", "source": 1} +{"zh": "奶瓶头", "ru": "пустышка;сосок бутылки", "source": 1} +{"zh": "还早!", "ru": "Ещё рано!", "source": 1} +{"zh": "我保证。", "ru": "я обещаю", "source": 1} +{"zh": "我没骗你吧?", "ru": "я тебе не солгал", "source": 1} +{"zh": "确 定", "ru": "позволяет определить", "source": 1} +{"zh": "肝 管", "ru": "печеночный проток", "source": 1} +{"zh": "提供必要的帮助", "ru": "предоставить необходимую помощь", "source": 1} +{"zh": "根据计算", "ru": "по калькуляции", "source": 1} +{"zh": "百闻不如一见,果然很雄伟!", "ru": "Один раз увидеть лучше,чем сто раз услышать.", "source": 1} +{"zh": "你有罐头开启器吗?", "ru": "У тебя есть открывалка для банок?", "source": 1} +{"zh": "硬模铸造", "ru": "в кокиль", "source": 1} +{"zh": "赤道气候", "ru": "экваториальный климат", "source": 1} +{"zh": "光通量", "ru": "световой поток", "source": 1} +{"zh": "红辣椒", "ru": "красный перец", "source": 1} +{"zh": "土地改革运动", "ru": "движение земельной", "source": 1} +{"zh": "这么大的事儿,你怎么不跟我说?", "ru": "Такое серьёзное дело, почему мне не сказал?", "source": 1} +{"zh": "氯化锌 5 吨", "ru": "Цинк хлористый", "source": 1} +{"zh": "包装费 是否包含在价格里?", "ru": "цена включает упаковку или нет?", "source": 1} +{"zh": "证据确凿", "ru": "неопровержимые доказательства", "source": 1} +{"zh": "有分寸,得体;", "ru": "чувство меры", "source": 1} +{"zh": "照明设备", "ru": "освещение, светооборудование", "source": 1} +{"zh": "屏蔽影响", "ru": "экранированное влияние", "source": 1} +{"zh": "气象学是一门很不明朗的科学,但高等教育可以使天气预报错的相当自信。", "ru": "Метеорология - наука темная, а высшее образование позволяет синоптику ошибаться гораздо", "source": 1} +{"zh": "局部分段加热器", "ru": "местный п.", "source": 1} +{"zh": "去年这时候你在干什么?", "ru": "Что ты делал(а) в это время в прошлом году?", "source": 1} +{"zh": "摩擦件", "ru": "фрикционный элемент", "source": 1} +{"zh": "小直径井筒", "ru": "скважины малог диаметра", "source": 1} +{"zh": "磅码单 502 磨损 503 磨损度 物", "ru": "покипный отвес износ изношенность", "source": 1} +{"zh": "第一千的 凡是以", "ru": "двухсотый-девятисотый двухтысячный- двухсотый", "source": 1} +{"zh": "一直走,然后往右(左)拐.", "ru": "Идите прямо, потом направо", "source": 1} +{"zh": "由于激动母亲不能读完儿子的来信。", "ru": "От волнения мать не могла прочитать письмо от сына.", "source": 1} +{"zh": "文学性", "ru": "литературные жанры", "source": 1} +{"zh": "你能告诉 我们您最重要的成就?", "ru": "Не могли бы вы рассказать о ваших наиболее важных достижениях?", "source": 1} +{"zh": "脑回组织应该足够直,免得思维打弯。", "ru": "Извилины должны быть достаточно прямыми, чтобы мысли не путались.", "source": 1} +{"zh": "弄坏把手.", "ru": "сбить руко`ятку", "source": 1} +{"zh": "文学作品的教育意义", "ru": "воспитательное значение литературного произведения", "source": 1} +{"zh": "水果冰淇淋", "ru": "фруктовое мороженое", "source": 1} +{"zh": "业余卫生员", "ru": "медработник без отрыва от производства", "source": 1} +{"zh": "汽油使公共汽车开动起来。", "ru": "Бензин приводит автобус в движение.", "source": 1} +{"zh": "感应测井", "ru": "индукционный кароттаж", "source": 1} +{"zh": "叙事作品", "ru": "эпическое произведение", "source": 1} +{"zh": "供应,供给,提供", "ru": "поставить поставщик", "source": 1} +{"zh": "旗袍与中国传统服饰", "ru": "Поэтому ципао является оригинальным и непреходящим фасоном китайской женской национальной одежды.", "source": 1} +{"zh": "大力开展技术革新", "ru": "всемерно развертывать техническое новаторство", "source": 1} +{"zh": "侧翼进攻", "ru": "фланговая атака", "source": 1} +{"zh": "冲刺;终点滑跑", "ru": "бег на финишной прямой;спурт финишный", "source": 1} +{"zh": "真抠门!", "ru": "Какой скупой!", "source": 1} +{"zh": "油毛毡; 油毛毡;油毡纸", "ru": "пергамент(пергамин;толь) ;", "source": 1} +{"zh": "跟在兄弟后面喊", "ru": "кричать вслед брату", "source": 1} +{"zh": "在这类情况下老师常常是很严厉", "ru": "таких случаях учитель бывает очень строгий.", "source": 1} +{"zh": "地址寄存器", "ru": "Регистр адреса", "source": 1} +{"zh": "冲击强度", "ru": "прочность против ударов", "source": 1} +{"zh": "信息产业服务", "ru": "телематическая служба", "source": 1} +{"zh": "最多一百卢布。", "ru": "Не больше 100 руб.", "source": 1} +{"zh": "绿色税则", "ru": "зелёный налоговой режим", "source": 1} +{"zh": "固定资本的更新", "ru": "основного капитала", "source": 1} +{"zh": "体育队", "ru": "спортивная команда", "source": 1} +{"zh": "的记忆之中.", "ru": "запечатл`еться в (чьей) памяти", "source": 1} +{"zh": "他们没有围栏和类似公园。", "ru": "Они не огорожены и похожи на парки.", "source": 1} +{"zh": "多么不愉快的事", "ru": "какая неприятность", "source": 1} +{"zh": "深入推进改革开放", "ru": "По линии углубления шли реформа и открытость", "source": 1} +{"zh": "不再需要什么了。", "ru": "Нет, больше не нужно.", "source": 1} +{"zh": "文学理论", "ru": "теория литературы", "source": 1} +{"zh": "你得的是流感。", "ru": "У вас грипп.", "source": 1} +{"zh": "间时复习", "ru": "повторять с перерывами", "source": 1} +{"zh": "专用银行帐户", "ru": "специальный _ Специалист банковский", "source": 1} +{"zh": "工艺(学)的", "ru": "технология течение", "source": 1} +{"zh": "外汇管理", "ru": "валютный контроль", "source": 1} +{"zh": "玻璃陶瓷", "ru": "стеклянная керамика", "source": 1} +{"zh": "销售热线", "ru": "Маркетинговая горячая линия", "source": 1} +{"zh": "私营公司", "ru": "компания частная ответственностью", "source": 1} +{"zh": "机 械", "ru": "получали механические", "source": 1} +{"zh": "否决权", "ru": "право вето", "source": 1} +{"zh": "成人早餐", "ru": "завтрак на взрослого", "source": 1} +{"zh": "光纤通信系统", "ru": "волоконно-оптическая система связи", "source": 1} +{"zh": "实现干部队伍的革命化、年轻化、知识化、专业化", "ru": "революционизировать,омолодить,вооружить общими и специальными знаниями всю армию кадров", "source": 1} +{"zh": "接受独家采访", "ru": "дать ~ое интервью", "source": 1} +{"zh": "本国仲裁", "ru": "арбитраж в стране друго�� стороны", "source": 1} +{"zh": "四分一张的邮票", "ru": "марка стоимостью 4фэня", "source": 1} +{"zh": "吨舍甫琴科,专业化:经济学", "ru": "Шевченко, специальность: экономика", "source": 1} +{"zh": "颁布,公布", "ru": "издать издалека", "source": 1} +{"zh": "即使你认为自己没 有什么出色的, 显示的是。", "ru": "Даже если вам кажется, что вы не обладаете ничем выдающимся, покажите то, что имеете.", "source": 1} +{"zh": "可以相应地合并泵之间的进口(气)管和排出(气)管。", "ru": "Можно объединить между собой соответственно входные и выходные патрубки насосов.", "source": 1} +{"zh": "我们使用国产原料。", "ru": "Мы используем сырьё собственного производства.", "source": 1} +{"zh": "最新牌价", "ru": "самая последняя котировка", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯第一部 编年史", "ru": "Первый русский летопись", "source": 1} +{"zh": "高 压 控 制 板", "ru": "панель управления высоким напряжением", "source": 1} +{"zh": "后天免疫性", "ru": "приобретенный иммунитет", "source": 1} +{"zh": "杯茶、一杯可口可 乐。", "ru": "Дайте, пожалуйста, гамбург, стакан чая и стакан кока-колы.", "source": 1} +{"zh": "丝血管", "ru": "шолковый кровеносный сосуд", "source": 1} +{"zh": "为何如今难以入眠", "ru": "И зачем так трудно сейчас уснуть", "source": 1} +{"zh": "有下列情形之一的,本合同的权利义务终止", "ru": "При возникновении одной из нижеизложенных ситуаций права данного договора должны завершиться.", "source": 1} +{"zh": "社会制度", "ru": "общественный строй", "source": 1} +{"zh": "在很多方面我应该向您学习。", "ru": "Во многом я должен учиться у вас.", "source": 1} +{"zh": "诱导油流", "ru": "притока нефти", "source": 1} +{"zh": "你找到你的钥匙了吗?", "ru": "Т ы нашёл свой ключ?", "source": 1} +{"zh": "工作能力的一个小组和独 立", "ru": "умение работать в команде и самостоятельно", "source": 1} +{"zh": "是的,我刚从莫斯科回来。", "ru": "Да, я только что вернулся с Москвы.", "source": 1} +{"zh": "第五十五条 以专业知识和专门技能为客户提供有偿服务的专业服务机构,可以设立为特殊 的普通合伙企业.", "ru": "Специализированные сервисные структуры, предоставляющие клиентам оплачиваемые услуги на основе профессиональных знаний и специальных навыков, могут создавать специальные обычные товарищества.", "source": 1} +{"zh": "特殊 仪表用钢", "ru": "специальная сталь для приборов", "source": 1} +{"zh": "连接词", "ru": "будто, как будто", "source": 1} +{"zh": "在 1 月份", "ru": "в январе", "source": 1} +{"zh": "国家林业局", "ru": "Государственное управление лесного хозяйства", "source": 1} +{"zh": "公司设备", "ru": "Оборудование компании", "source": 1} +{"zh": "支撑结构", "ru": "опорная конструкция", "source": 1} +{"zh": "脊柱弯曲", "ru": "искривление позвоночников", "source": 1} +{"zh": "从党和国家工 作人员到小学生,人人都参观历史博物馆。", "ru": "Исторический музей посещают все ,начиная с партийных,государственных работников и кончая учениками.", "source": 1} +{"zh": "开门 开火", "ru": "открыть дверь открыть огонь", "source": 1} +{"zh": "我打电话给你时你在干吗?", "ru": "Что ты делал(а) , когда я звонил(а)?", "source": 1} +{"zh": "你多久去游一次泳?", "ru": "Как часто ты ходишь плавать?", "source": 1} +{"zh": "听说这间屋子里的蛇很多。", "ru": "много змей.", "source": 1} +{"zh": "扶贫攻坚计划", "ru": "план избавления от бедности.", "source": 1} +{"zh": "反复;反复记号", "ru": "повторение;знак повторения", "source": 1} +{"zh": "根据俄罗斯联邦的《航天事业法》,空间设备的建立和发展应在俄罗斯 联邦航天计划", "ru": "создание и развитие космических средств осуществляется в рамках Федеральной космической программы России (ФКП) и иных федеральных программ в области космической деятельности.", "source": 1} +{"zh": "家庭情况,孩子", "ru": "Семейное положение,дети", "source": 1} +{"zh": "板时出现故障", "ru": "дают дефект", "source": 1} +{"zh": "一套修指甲用品", "ru": "маникюрный набор", "source": 1} +{"zh": "桥姿摔跤", "ru": "борьба в положении на мосту", "source": 1} +{"zh": "喷漆跟", "ru": "окрашенный каблук", "source": 1} +{"zh": "成绩单", "ru": "ведомость об успеваемости", "source": 1} +{"zh": "求你了,跟我们一起去吧。", "ru": "Умоляю тебя, пойдём с нами.", "source": 1} +{"zh": "招来,引来,吸引来", "ru": "привлечь приводить", "source": 1} +{"zh": "偏振光的干涉", "ru": "интерференция поляризованного света", "source": 1} +{"zh": "太阳下山的时候、末期", "ru": "и что солнце быстро садится", "source": 1} +{"zh": "总质量", "ru": "общая пояснительная записка", "source": 1} +{"zh": "在这种情况下,他应该表示一下歉", "ru": "В этом случае он должен извиниться и предупредить , как долго придётся ждать .", "source": 1} +{"zh": "可是偏", "ru": "так нет", "source": 1} +{"zh": "什么地方可以租用相机、电视机、电冰箱和餐具?", "ru": "Где можно взять на прокат фотоаппарат,телевизор,холодильник и столовую посуду?", "source": 1} +{"zh": "更详细的信息在官方(正式)网站", "ru": "Более подробная информация на официальном сайте", "source": 1} +{"zh": "一步一步地", "ru": "Такой человек шагом!", "source": 1} +{"zh": "阶级觉悟", "ru": "классовая сознательность", "source": 1} +{"zh": "请问洗手间在哪?", "ru": "Где уборный(туалет)?", "source": 1} +{"zh": "强硬的立场 软的", "ru": "твёрдая позиция", "source": 1} +{"zh": "培训当地人员", "ru": "местные кадры", "source": 1} +{"zh": "这还 多啊?", "ru": "это же много", "source": 1} +{"zh": "天安门广场", "ru": "площадь Тяньаньмэнь", "source": 1} +{"zh": "新 , 一代处理器", "ru": "нового поколения", "source": 1} +{"zh": "热当量", "ru": "тепловой эквивалент", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯联邦航天署实施的航天事业领域的国家计划为我们建立了这样的 信心:21 世纪俄罗斯的航天学将蓬勃发展,从而进一步的巩固和发展我们国家", "ru": "веке российская космонавтика будет успешно развиваться в интересах дальнейшего укрепления и развития нашей страны.", "source": 1} +{"zh": "第十个月份是十月", "ru": "Двенадцатый месяц декабрь.", "source": 1} +{"zh": "预制件,块,板", "ru": "сборные блоки", "source": 1} +{"zh": "公共汽车在行进中请不要下车。", "ru": "Не выходите из автобуса на ходу.", "source": 1} +{"zh": "凉拌菜", "ru": "венегрет; салат", "source": 1} +{"zh": "什么对你是一个成功的工作?", "ru": "Что для вас является успехом в работе?", "source": 1} +{"zh": "壁画不仅体现了中国的民 族风格,而且吸取了印度、罗马、埃 及等国古代艺术之长,是东西方文化 的结晶。", "ru": "Н а с т е н н ы е р и су н к и п е щ е р отражают не только национальные и культурные традиции и стиль Китая, они вобрали в себя лучшее из древнего искусства индии, Рима и египта, поэтому их по праву можно считать квинтэссенцией западной и восточной культур.", "source": 1} +{"zh": "目测检查", "ru": "визуальный осмотр", "source": 1} +{"zh": "鄂木斯克国立农业大学", "ru": "Омский государственный аграрный университет", "source": 1} +{"zh": "他和你们是同路的。", "ru": "Ему с вами по дороге.", "source": 1} +{"zh": "原产地证明", "ru": "сертификат страны происхождения товара", "source": 1} +{"zh": "缠绕 卷 绕法", "ru": "намотка стального троса", "source": 1} +{"zh": "钻斜井", "ru": "наклонно-направленное бурение", "source": 1} +{"zh": "外国公司", "ru": "компания иностранная", "source": 1} +{"zh": "��水设备", "ru": "оборудование для водокачки", "source": 1} +{"zh": "经济互助委员会", "ru": "совет экономическое взамиопомощи", "source": 1} +{"zh": "瓜分世界", "ru": "раздел мира;разделять мир", "source": 1} +{"zh": "第一个天然白金的矿产地是由西班牙工业主在哥伦比亚发现的。", "ru": "Первые месторождения самородной платины были обнаружены в Колумбии испанскими промышленниками.", "source": 1} +{"zh": "支付, 付款", "ru": "платить, заплатить и уплатить", "source": 1} +{"zh": "第二十四、 第二十四", "ru": "двадцать четвёртый", "source": 1} +{"zh": "村民委员会", "ru": "деревенские комитеты", "source": 1} +{"zh": "我的人生毫无意义。", "ru": "моя жизнь совсем не имеет никакого значения", "source": 1} +{"zh": "危 机", "ru": "из кризисного", "source": 1} +{"zh": "他头痛的厉害。", "ru": "У него сильная головная боль.", "source": 1} +{"zh": "极地的岛屿", "ru": "полярные острова", "source": 1} +{"zh": "城乡建设环境保护部", "ru": "Министерство городского и сельского строительства и охраны окружающей среды", "source": 1} +{"zh": "伊万诺沃国立动力大学", "ru": "Ивановский государственный энергетический университет", "source": 1} +{"zh": "加强艺术感染力", "ru": "усугублять воздействующую силу искусства", "source": 1} +{"zh": "水温表", "ru": "указатель температуры", "source": 1} +{"zh": "手帕 毯", "ru": "носовой платок", "source": 1} +{"zh": "除险加固", "ru": "Закончено укрепление", "source": 1} +{"zh": "展出的产品标准的商品/企业遵守单位", "ru": "выставить продукцию по стандарту мерчандайзинга/соблюдение корпоративного блока", "source": 1} +{"zh": "吸烟有害,喝酒讨厌,那健康的死去就可惜了。", "ru": "Курить вредно, пить противно, а умирать здоровым - жалко.", "source": 1} +{"zh": "页,张", "ru": "лист, листок", "source": 1} +{"zh": "转子泵", "ru": "ротационный поршневой", "source": 1} +{"zh": "可我不能这样保证.", "ru": "Но я не могу обещать тебе того же.", "source": 1} +{"zh": "县级以上农业行政部门应当加强对农业投入品使用的管理和 指导, 建立健全农业投入 品的安全使用制度.", "ru": "Отдел управления сельским хозяйством уровня уезда и выше укрепляет управление и руководство использованием сельхозинвентаря и устанавливает обоснованную систему безопасного использования сельскохозяйственного инвентаря.", "source": 1} +{"zh": "宽肩膀", "ru": "широкий широкое плечо", "source": 1} +{"zh": "为了保持地层的采收性质和预防钻井时遇到的一些麻烦,最近几十年来,已经研制出了 油基泥浆并以工业规模开始使用。", "ru": "осложнений при бурении в последние десятилетия были разработаны и стали применяться в промышленных масштабах буровые ратворы на нефтяной основе.", "source": 1} +{"zh": "我们可以分开付款吗?", "ru": "Можно нам заплатить раздельно?", "source": 1} +{"zh": "拉美无核区", "ru": "Латиноамериканская безъядерная зона", "source": 1} +{"zh": "去小吃部", "ru": "буфет заходить/зайти в буфет", "source": 1} +{"zh": "表示行为开始,结束,继续, 表示行为开始 , 结束 , 继续 , 来得及的助动词", "ru": "начать читать, стать работать, перестать работать, прекратить работать, продолжать работать, успеть вернуться", "source": 1} +{"zh": "油 页岩", "ru": "нефтеносный сланец", "source": 1} +{"zh": "六月毕业 七月", "ru": "окончить школу в июне", "source": 1} +{"zh": "合同项目 1.", "ru": "предмет контракта 1.", "source": 1} +{"zh": "单词听读练习", "ru": "о-а э-а", "source": 1} +{"zh": "井下作业工具", "ru": "комплект инструмента для работы подземного оборудования", "source": 1} +{"zh": "用可兑换货币付款", "ru": "в конвертируемой валюте", "source": 1} +{"zh": "电子词典", "ru": "электронный словарь", "source": 1} +{"zh": "切边锯材", "ru": "обрезной пиломатериал", "source": 1} +{"zh": "显示器", "ru": "индикатор, дисплей", "source": 1} +{"zh": "工作基本上已经结束。", "ru": "Работа в основном закончена.", "source": 1} +{"zh": "国际的 贸易的 公司 万博通", "ru": "Международная торговая компания Уаньботон.", "source": 1} +{"zh": "电缆穿线钢管", "ru": "стальная труба, через которую переходит кабель", "source": 1} +{"zh": "莫 斯 科 国 立 兽 医 与 生 物 工 艺 学 院", "ru": "Московская государственная академия ветеринарной медицины и биотехнологии", "source": 1} +{"zh": "转发器中继继电器", "ru": "Реле СЛ- транслятор", "source": 1} +{"zh": "国家税务总局", "ru": "госналогслужба государственная налоговая служба", "source": 1} +{"zh": "集合滚筒", "ru": "собирательный цилиндр", "source": 1} +{"zh": "那绝对不可能!", "ru": "Абсолютно невозможно!", "source": 1} +{"zh": "幸福就在期待幸福之 中。", "ru": "Счастье - в ожидании счастья.", "source": 1} +{"zh": "因私普通护照", "ru": "обычный паспорт личного назначения", "source": 1} +{"zh": "鲜红的,大红色的", "ru": "алый ,ярко -красный", "source": 1} +{"zh": "叙利亚", "ru": "Сирия сирийцы арабский", "source": 1} +{"zh": "人不是光靠面包活着。", "ru": "Не единым хлебом жив человек.", "source": 1} +{"zh": "天文年历", "ru": "астрономический ежегодник", "source": 1} +{"zh": "屋顶通风孔", "ru": "вентиляционное отверстие на крыше", "source": 1} +{"zh": "拳击教练员", "ru": "тренер по боксу", "source": 1} +{"zh": "防守战术", "ru": "оборонительная тактика", "source": 1} +{"zh": "但毕竟是供私人用的,也就是", "ru": "все Но же личные , а , следовательно , и телефонные контакты играют большую роль .", "source": 1} +{"zh": "商务信函空白信笺.", "ru": "Каждая организация или предприятие имеет свой бланк коммерческого письма", "source": 1} +{"zh": "带字幕的影片", "ru": "фильм с титром", "source": 1} +{"zh": "例 如 , 一 个 企 业 向 河 里 排 放 有 毒 的 废 物 , 那 么 这 些 就 很 难 怪 罪 到 普 通 工 人 。", "ru": "Например, если предприятие сбрасывает в реку ядовитые отходы, то трудно в этом винить рядового рабрчего.", "source": 1} +{"zh": "太好了.", "ru": "Очень хорошо.", "source": 1} +{"zh": "催凝剂", "ru": "ускоритель скватывания", "source": 1} +{"zh": "写入外部设备信号", "ru": "Сигнал записи во внешние устройства", "source": 1} +{"zh": "下星期我们旅游去吧。", "ru": "Давайте путешествовать на следующей неделе.", "source": 1} +{"zh": "点光源", "ru": "Точечный источник света", "source": 1} +{"zh": "前不久你爸爸看到一篇文章里面说,很多事故大抵都发生在咱家附近,因此我们 决定搬到稍远的地方去住。", "ru": "Недавно твой папа прочитал статью о том, что большинство несчастных случаев приключаются недалеко от дома, поэтому мы решили пере ехать немного дальше.", "source": 1} +{"zh": "我不认为是这样.", "ru": "Я так не считаю.", "source": 1} +{"zh": "光电鼠标", "ru": "мышь оптическая", "source": 1} +{"zh": "退出国籍", "ru": "выход из гражданства", "source": 1} +{"zh": "好吧,请给我换 100 美元。", "ru": "Обменяйте, пожалуйста, сто долларов.", "source": 1} +{"zh": "包装及标记条款", "ru": "упаковка и маркировка", "source": 1} +{"zh": "法律效力", "ru": "ая сила", "source": 1} +{"zh": "烈风, 风暴", "ru": "Дождь, ветер, снег, гроза, буря, шторм", "source": 1} +{"zh": "安全规定", "ru": "безопасный регламент", "source": 1} +{"zh": "侵犯,进攻,攻击", "ru": "напасть напоминать", "source": 1} +{"zh": "会议与客户", "ru": "проведение встреч с клиентами", "source": 1} +{"zh": "生成的蒸汽在分离器中一次 性从石油液体中分离出来。", "ru": "Образовавшиеся пар�� однократно отделяются от жидкой части нефти в сепареторе.", "source": 1} +{"zh": "作为……。", "ru": "в качестве", "source": 1} +{"zh": "打印当前页面", "ru": "печатать текущую страницу", "source": 1} +{"zh": "满洲里运隆贸易公司", "ru": "Маньчжурская торговая компания", "source": 1} +{"zh": "商品品名", "ru": "название товара", "source": 1} +{"zh": "让我想 想", "ru": "Давай мне подумать.", "source": 1} +{"zh": "形 贫穷的,贫苦的", "ru": "б бедный", "source": 1} +{"zh": "独立开发块", "ru": "самостоятельной разработки", "source": 1} +{"zh": "脓疮病", "ru": "заднепроходная фистула", "source": 1} +{"zh": "合资生产服务", "ru": "услуги в области совместного производства", "source": 1} +{"zh": "快速摄影机", "ru": "скоростная кинокамера", "source": 1} +{"zh": "邮政业务", "ru": "почтовая операция", "source": 1} +{"zh": "讽刺小说", "ru": "сатирический роман;сатира", "source": 1} +{"zh": "扬帆航行", "ru": "идти под парусами", "source": 1} +{"zh": "美容美发 美容", "ru": "косметика косметология", "source": 1} +{"zh": "你总是工作到很晚吗?", "ru": "Ты всегда работаешь очень поздно?", "source": 1} +{"zh": "因此要正确判断故障,必须先 进行认真细致的观察、研究和分析。", "ru": "Таким образом, неспособность правильно судить нужно проводить тщательное наблюдение, исследование и анализ.", "source": 1} +{"zh": "请给我递一下盐!", "ru": "Передайте мне, пожалуйста, соль!", "source": 1} +{"zh": "是的,是这样。", "ru": "Да, это так.", "source": 1} +{"zh": "工 艺", "ru": "Эта технология", "source": 1} +{"zh": "工商界", "ru": "промышленники и торговцы", "source": 1} +{"zh": "对有不良记录的进口商, 出口商和 出口食品生产企业, 应 当加强对其进出口食品的检验检疫.", "ru": "Необходимо обращать особое внимание на проверку и карантин пищевой продукции, импортируемой и экспортируемой импортерами, экспортерами и предприятиями по производству пищевой продукции, в отношении которых имелись ранее компрометирующие факты.", "source": 1} +{"zh": "大前研一将这三个关键因素称作为3", "ru": "говорит об этих ключевых факторах как о 3", "source": 1} +{"zh": "飞机什么时候到达 相关词语", "ru": "когда прибывает самолет?", "source": 1} +{"zh": "健身馆", "ru": "спортивный зал", "source": 1} +{"zh": "走私物品 毒品 非法的 非法活动 非法行为 违法 犯罪 未经许可 禁止 携带 涂改证件 冒名顶替 审查 询问 没收 罚款 拘留 驱逐出境 遣送回国 旅行社 大/小 中文 俄文", "ru": "контрабандные предметы наркотик ( наркотики ) незаконный, противозаконный, нелегальный нелегальная деятельность незаконные действия (незаконный поступок) нарушить ( преступить ) закон совершить преступление без разрешения запрещаться ( запрещено ) иметь при себе что (нести с собой что) подчистка документа выдавать себя за другого (под чужим именем) разбирательство обратиться за справкой к кому конфисковать штраф задержать выдворить репатриировать (возвратить на родину) бюро путешествия (туристическая фирма) большой / малый китайский язык русский язык", "source": 1} +{"zh": "同样也允许用无线电干扰级测量方法记录电晕。", "ru": "Допускается также регистрация короны путем измерения уровня радиопомех.", "source": 1} +{"zh": "相关引用 站点", "ru": "связанные ссылками сайты", "source": 1} +{"zh": "不喜欢吃汉堡包", "ru": "гамбургер не любить гамбургера", "source": 1} +{"zh": "这是我的俄语课本。", "ru": "Это мой учебник русского языка.", "source": 1} +{"zh": "如果你没有提醒我开会的事,我就会去听音乐会了。", "ru": "Если бы ты не напомнил_, я бы пошел на концерт.", "source": 1} +{"zh": "幸福是当别人理解你的时候。", "ru": "а когда поймут - это беда!", "source": 1} +{"zh": "国家权力的最高 执行机关", "ru": "высший исполнительный орган государственной власти РФ.", "source": 1} +{"zh": "与数据库的优化", "ru": "работа с базами данных, их оптимизация", "source": 1} +{"zh": "邮件 务", "ru": "почтовый сервис", "source": 1} +{"zh": "千里之行,始于足下。", "ru": "Дорога в тысячу миль начинается с одного шага.", "source": 1} +{"zh": "请记下我的电话号码。", "ru": "Запишите, пожалуйста, мой номер", "source": 1} +{"zh": "装备名称及规格", "ru": "название и спецификация оборудования", "source": 1} +{"zh": "打架,相斗", "ru": "подраться древний", "source": 1} +{"zh": "直接推理", "ru": "непосредственное умозаключение", "source": 1} +{"zh": "因不可 抗力而解除合同, 双方互不支付任何与解除 合同有关的补偿。", "ru": "В случае расторжения настоящего Договора форс-мажорных обстоятельств выплачивают друг другу никаких возмещении, связанных с этим расторжением.", "source": 1} +{"zh": "东欧合作和贸易组织", "ru": "вест восточноевропейское сотрудничество и торговля", "source": 1} +{"zh": "计算机操作", "ru": "операция компьютера", "source": 1} +{"zh": "监测报告,该项目按照批准的 日程安排", "ru": "обеспечение контроля за выполнением подотчетного проекта в соответствии с утвержденным графиком", "source": 1} +{"zh": "在宿舍对面", "ru": "находиться напротив общежития", "source": 1} +{"zh": "勘察煤矿、铝土矿、石盐矿和矿石;解决 各种各样的工程地质任务。", "ru": "поиск месторождений углей, бокситов, каменной соли, руд; решение разнообразных инженерно-геологических задач.", "source": 1} +{"zh": "我有能力付这些电影票钱。", "ru": "Я в состоянии заплатить за билеты в кино.", "source": 1} +{"zh": "组织细胞", "ru": "клетка ткани", "source": 1} +{"zh": "海洋资源研究咨询委员会", "ru": "Консультативный комитет по исследованию морских ресурсов", "source": 1} +{"zh": "干净的宿舍", "ru": "чистый чистое общежитие", "source": 1} +{"zh": "防火堤台阶", "ru": "ступенька противопожарного вала", "source": 1} +{"zh": "承担刑事责任", "ru": "нести ответственность за уголовное дело", "source": 1} +{"zh": "床上用品", "ru": "постельные принадлежности", "source": 1} +{"zh": "互提供必要的民事和刑事司法协助。", "ru": "Договаривающейся Стороны, а также оказывают друг другу необходимую правовую помощь по гражданским и уголовным делам.", "source": 1} +{"zh": "使感动", "ru": "тронуть трое", "source": 1} +{"zh": "剧院的售票处", "ru": "касса магазина", "source": 1} +{"zh": "生物系", "ru": "факультет биохимии", "source": 1} +{"zh": "在油气田勘探中情况就是这样的。", "ru": "при разведке нефтяных и газовых месторождений.", "source": 1} +{"zh": "重型机械制造工业", "ru": "промышленность тяжелого машиностроения", "source": 1} +{"zh": "伞状滚珠轴承", "ru": "конический роликовый подшипник", "source": 1} +{"zh": "交货日期", "ru": "дата сдачи груза", "source": 1} +{"zh": "热情的年轻人", "ru": "высокий парень", "source": 1} +{"zh": "系 统 文 件", "ru": "файл системы", "source": 1} +{"zh": "多种多样 的商品", "ru": "товар многообразные товары", "source": 1} +{"zh": "习惯规则", "ru": "обычные нормы", "source": 1} +{"zh": "他是你男朋友吧?", "ru": "Например: Он твой друг?", "source": 1} +{"zh": "液态二氧化碳段塞", "ru": "жидкого углекислого газа", "source": 1} +{"zh": "定期信用证", "ru": "аккредитив очной", "source": 1} +{"zh": "年 12 月", "ru": "декабрь 2003 г.", "source": 1} +{"zh": "不断深化干部人事制度改革,着力造就高素质干部队伍和人才队伍.", "ru": "Непрерывно углублять реформу кадровой системы, усиленно создавать армию кадров и армию специалистов высокого качества.", "source": 1} +{"zh": "请记住,缺乏知识应该是充满了相 关培训。", "ru": "Помните, что отсутствие знаний должно быть восполнено соответствующим обучением.", "source": 1} +{"zh": "快中子", "ru": "быстрый нейтрон", "source": 1} +{"zh": "数字贺卡,电子贺卡", "ru": "цифровые , фотографические открытки", "source": 1} +{"zh": "低凝润滑油", "ru": "масло с низкой точкой затвердения", "source": 1} +{"zh": "吹毛求疵", "ru": "придираться к пустякам;занозистый;придирчивый", "source": 1} +{"zh": "性格不同", "ru": "разный по характеру", "source": 1} +{"zh": "油漆层总厚度", "ru": "общая толщина лакокрасочного покрытия", "source": 1} +{"zh": "天然防腐性 保护层", "ru": "естественная коррозионная стойкость", "source": 1} +{"zh": "应急照明", "ru": "аварийное освещение", "source": 1} +{"zh": "定言三段论法", "ru": "категорический силлогизм", "source": 1} +{"zh": "现在是淡季.", "ru": "Сейчас мёртвый сезон .", "source": 1} +{"zh": "铝或钢条子", "ru": "или медная полоса", "source": 1} +{"zh": "活塞胶皮", "ru": "резина поршня", "source": 1} +{"zh": "指定格式的文件", "ru": "файлы определенного формата", "source": 1} +{"zh": "固定参数", "ru": "стационарный п.", "source": 1} +{"zh": "北 京 语 言 大 学", "ru": "Пекинский лингвистический университет", "source": 1} +{"zh": "不是这样的。", "ru": "Не так.", "source": 1} +{"zh": "网虫 黑客 热线 主页", "ru": "интернетовский фанатик хакер он-лайн главная страница", "source": 1} +{"zh": "那时,当时", "ru": "в ту пору, когда", "source": 1} +{"zh": "蒸 发", "ru": "от испарения", "source": 1} +{"zh": "政治局", "ru": "политическое бюро", "source": 1} +{"zh": "要想 了 解 一 个 人 , 必 须 和 他 吃 完 一 普 特 的 盐", "ru": "Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть", "source": 1} +{"zh": "门诊病人", "ru": "амбулаторный больной", "source": 1} +{"zh": "克 服 自 卑 拜访", "ru": "преодолеть самоунижение", "source": 1} +{"zh": "套管润滑脂", "ru": "смазка для обсадных труб", "source": 1} +{"zh": "伊斯兰教事务最高理事会", "ru": "Верховный совет по делам ислама", "source": 1} +{"zh": "没办法。", "ru": "ничего не поделаешь", "source": 1} +{"zh": "佛得角", "ru": "кабо верде мулаты,банту португальский", "source": 1} +{"zh": "从邮局出来", "ru": "выйти с почты", "source": 1} +{"zh": "线偏振光", "ru": "Линейно поляризованный свет", "source": 1} +{"zh": "美国石油工业发展的高峰已经过去。", "ru": "В США нефтяная промышленность уже пережила пик своего развития.", "source": 1} +{"zh": "连续(自动)生产线", "ru": "поточная(автоматическая )линия производства", "source": 1} +{"zh": "助理经济师", "ru": "помощник экономиста", "source": 1} +{"zh": "顶部丝网", "ru": "сетка на верхней части", "source": 1} +{"zh": "国家对外经济联络委员会", "ru": "Государственный комитет по внешним экономическим связям", "source": 1} +{"zh": "实施基础性的航空研究项目可以满足国家科学院在观察太空、太阳及行 星的要求,从而可以更加有效的预测和监控“太空气象”,以及更加详细的研 究行星。", "ru": "Выполнение проектов по фундаментальным космическим исследованиям позволит обеспечить потребности научных школ страны в данных наблюдений космоса, Солнца и планет для прогноза и оперативного мониторинга", "source": 1} +{"zh": "右边的,右面的", "ru": "правильно правый", "source": 1} +{"zh": "计算机操作员", "ru": "оператор компьютера", "source": 1} +{"zh": "交流经验", "ru": "обмен опытом", "source": 1} +{"zh": "我们店里商品全,质量好,价格低。", "ru": "У нас в магазине большой выбор товаров, качество хорошее, цена дешёвая.", "source": 1} +{"zh": "七名爱沙尼亚游客在利比亚遭绑架", "ru": "В Ливане похитили семерых эстонских туристов", "source": 1} +{"zh": "外交代表", "ru": "дипломатический представитель", "source": 1} +{"zh": "这个城市的 历史文物保存得完整。", "ru": "В этом городе исторические памятники сохранены в целости.", "source": 1} +{"zh": "桌上电话", "ru": "настольный телефон;телефон на столе", "source": 1} +{"zh": "买一张特快的软卧包房车票.", "ru": "Мне билет на экспресс в купе в мягком вагоне.", "source": 1} +{"zh": "一艘油轮在风暴中沉没 于公海。", "ru": "Танкер потонул в открытом море в сильный шторм;", "source": 1} +{"zh": "票据形式", "ru": "форма векселя", "source": 1} +{"zh": "送;送别", "ru": "провожать, проводить", "source": 1} +{"zh": "都是徒劳", "ru": "Потрачены были зря.", "source": 1} +{"zh": "同时,钻往上部地层的油井的井底定向大大 简化,减少了灌注工作,因为钻往基准层的 生产井可以详细地阐明该分层和整个地层剖 面的所有性质。", "ru": "Вместе с тем значительно облегчились ориентировка забоев скважин, бурящихся на вышележащие объекты, и производство тампонажных работ, поскольку эксплуатационными скважинами , идущими на опорный горизонт, детально освещались все особенности данной пачки и всего разреза толщи.", "source": 1} +{"zh": "向党外组织建议撤销党外职务", "ru": "предложить непартийным организациям снять с занимаемых внепартийных должностей", "source": 1} +{"zh": "请再给我一条浴巾。", "ru": "Дайте мне ещё купальное полотенце, пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "印刷术", "ru": "печатный пресс", "source": 1} +{"zh": "国民经济有计划按比例发展", "ru": "плановое и пропорциональное развитие народного хозяйства", "source": 1} +{"zh": "电力工业", "ru": "энергетическая машина", "source": 1} +{"zh": "原材料", "ru": "Сырье и материалы", "source": 1} +{"zh": "鞋帽商店", "ru": "магазин обуви и головных уборов", "source": 1} +{"zh": "铬不锈钢", "ru": "хромистая нержавеющая сталь", "source": 1} +{"zh": "我们将为此创造一切条件。", "ru": "И мы всѐ для этого делаем.", "source": 1} +{"zh": "不要喷发胶。", "ru": "лака для волос не нужно.", "source": 1} +{"zh": "在石油的其它物理", "ru": "Из прочих физических свойств", "source": 1} +{"zh": "列 在左侧", "ru": "Стол слева", "source": 1} +{"zh": "创立,创作,建立;形成", "ru": "создать создание", "source": 1} +{"zh": "宇宙就是在一个人之内和之外所有 的东西。", "ru": "ВСЕЛЕННАЯ - это все, что есть снаружи человека и внутри его.", "source": 1} +{"zh": "夺了他们的羊群, 牛群, 和驴, 并城里田间所有的。", "ru": "Они взяли мелкий и крупный скот их, и ослов их, и что ни было в городе, и что ни было в поле;", "source": 1} +{"zh": "加强环境影响", "ru": "Усилений воздействия на окружающую среду", "source": 1} +{"zh": "屈 服", "ru": "подчинить поезд", "source": 1} +{"zh": "坚持共产党的领导", "ru": "настойчиво стоять за руководство со стороны коммунистической партии", "source": 1} +{"zh": "混凝土砌块", "ru": "бетонный блок", "source": 1} +{"zh": "计算语言学", "ru": "любитель компьютерных игр компьютерная лингвистика", "source": 1} +{"zh": "点上灯", "ru": "зажечь лампу", "source": 1} +{"zh": "冰帆运动;冰上驶帆", "ru": "парусный спорт на льду;парусные гонки на льду", "source": 1} +{"zh": "我今晚有空。", "ru": "У меня сегодня вечером есть время.", "source": 1} +{"zh": "他在家里总是穿得很随便。", "ru": "Ког-да дома, он всегда одет (одевается) небрежно.", "source": 1} +{"zh": "白铁皮", "ru": "листовая жесть", "source": 1} +{"zh": "保 证 长 期 绝 对 防 腐 保 护", "ru": "обеспечивать вел��колепную долгосрочную антикоррозионную защиту", "source": 1} +{"zh": "他比我了解历史情况。", "ru": "Он лучше, чем я понимает историческую обстановку.", "source": 1} +{"zh": "围墙大门", "ru": "ограждения и ворота", "source": 1} +{"zh": "导航 键", "ru": "клавиша перемещения", "source": 1} +{"zh": "所以,要保证电动机 有足够的绝缘电阻,以及良好的通风冷却环境,才能使电动机在长时间运行中保 持安全稳定的工作状态。", "ru": "Поэтому, чтобы обеспечить двигатель имеет достаточно сопротивление изоляции, и хорошей вентиляции и охлаждения окружающей среды, чтобы сделатьМотор в долгосрочной перспективе для поддержания безопасности и стабильности в рабочем состоянии", "source": 1} +{"zh": "离开旅馆", "ru": "уйти(выезжать)из гостиницы", "source": 1} +{"zh": "罗 斯 托 夫 国 立 交 通 大 学", "ru": "Ростовский государственный университет путей сообщения", "source": 1} +{"zh": "你有兄弟?", "ru": "У вас есть брат?", "source": 1} +{"zh": "你有 ;", "ru": "у тебя' есть", "source": 1} +{"zh": "我和她认识不久。", "ru": "познакомились недавно.", "source": 1} +{"zh": "损耗 油层压力。", "ru": "связь с поверхностью и убыль", "source": 1} +{"zh": "保存此信息, 转发信息, 并告诉您的朋友关于这个消息, 它将帮助你, 你的家人和朋友! !", "ru": "Сохраните эту информацию, пересылайте ее и говорите об этой новости друзьям, она поможет вам, вашей семье и близким!", "source": 1} +{"zh": "我打不开窗.", "ru": "Я не могу открыть окно", "source": 1} +{"zh": "转眼间一条小船出现在水面上.", "ru": "Скоро лодка была на воде.", "source": 1} +{"zh": "容易的事情 流利的", "ru": "свободный свободная речь", "source": 1} +{"zh": "电视广播大学", "ru": "институт,где обучение ведется с помощью радио и телевидения", "source": 1} +{"zh": "数字贺卡, 电子贺卡", "ru": "цифровые фотографические открытки", "source": 1} +{"zh": "把你们的小兄弟带到我这里 来,如此,你们的话便有证据,你们也不至於死。", "ru": "брата же вашего меньшого приведите ко мне, чтобы оправдались слова ваши и чтобы не умереть вам.", "source": 1} +{"zh": "现在从石油里提取出那么多各种不同的产品和物品,把它们一一列举出来是不可能的。", "ru": "В настоящее время из нефти получают так много самых различных продуктов и предметов, что всех их перечислить невозможно.", "source": 1} +{"zh": "移开破漏包件,并用水洗除破碎包件中的东西", "ru": "убрать поврежденный", "source": 1} +{"zh": "三加三加三等于九。", "ru": "Три плюс три плюс три равно девяти", "source": 1} +{"zh": "近海航线", "ru": "каботажный рейс", "source": 1} +{"zh": "教,教授", "ru": "преподать преподаватель", "source": 1} +{"zh": "举 例 来 说,石灰石和大理石的结构不同。", "ru": "Известняк,например,и мрамор имеют различную структуру.", "source": 1} +{"zh": "我看没必要。", "ru": "не надо смотреть на меня свысока", "source": 1} +{"zh": "值班日志", "ru": "журнал дежурного", "source": 1} +{"zh": "五封信", "ru": "пять писем", "source": 1} +{"zh": "形 合的,合成的", "ru": "словосочетание сложность сложный", "source": 1} +{"zh": "水散热器", "ru": "водяной охладитель", "source": 1} +{"zh": "合成纤维", "ru": "фибра синтетика", "source": 1} +{"zh": "单面木工刨床", "ru": "односторонний строгальный станок", "source": 1} +{"zh": "油田的勘察和 勘探工作可以分为若干连续的阶段。", "ru": "Поиски и разведка месторождения подразделяются на несколько последовательных этапов.", "source": 1} +{"zh": "热乎乎的烙饼", "ru": "лепёшка горячая лепёшка", "source": 1} +{"zh": "双边条约", "ru": "дсусторонний договор", "source": 1} +{"zh": "附近没有宾馆,您可以乘出租车到市区。", "ru": "Вам можно ехать в город на такси.", "source": 1} +{"zh": "老师们力求使我们班没有不及格的人。", "ru": "Учителя стремятся к тому,чтобы у нас не было неуспевающйх.", "source": 1} +{"zh": "石油战备储备", "ru": "нефти и газа", "source": 1} +{"zh": "悬挂式焊机", "ru": "подвесной сварочный а.", "source": 1} +{"zh": "沃 罗 涅 日 国 立 建 筑 大 学", "ru": "Воронежский государственный архитектурно-строительный университет", "source": 1} +{"zh": "他从不停留在已取得的成绩上,每年杂志上都有他的文章发表。", "ru": "Он никогда не останавливается на достигнутом, каждый год печатаются его статьи в журналах.", "source": 1} +{"zh": "国家石油产品供应委员会", "ru": "Государственный комитет по обеспечению нефтепродуктами", "source": 1} +{"zh": "民间故事", "ru": "народная сказка", "source": 1} +{"zh": "吸一吸新 鲜空气", "ru": "подышать воздухом", "source": 1} +{"zh": "跪撑摔跤", "ru": "борьба в стойке", "source": 1} +{"zh": "提高服务质量", "ru": "повышать качество обслуживания", "source": 1} +{"zh": "撤消清除", "ru": "Отменить удаление", "source": 1} +{"zh": "你 答 对 了 .", "ru": "Ты правильно ответил.", "source": 1} +{"zh": "我有时忘了带课本", "ru": "Я иногда забывал приносить (принести)учебник。", "source": 1} +{"zh": "酸山楂", "ru": "красный боярышник", "source": 1} +{"zh": "关键词:电动机;安装调试;故障;控制与保护", "ru": "Ключевые слова: двигатель, монтаж и ввод в эксплуатацию; недостаточность; управления и защиты", "source": 1} +{"zh": "不说 , 美好的天气呢?", "ru": "Не правда ли, сегодня замечательная погода?", "source": 1} +{"zh": "兼容打印机", "ru": "совместимый принтер", "source": 1} +{"zh": "我们把货物集中到了装运港, 货物现在堆在港口, 占着其它货物的场地。", "ru": "Мы собрали товар в порт для погрузки, и товар лежит в порту, где занимает площадку, необходимую для других товаров.", "source": 1} +{"zh": "这里哪里可以停车?", "ru": "Где здесь можно припарковаться?", "source": 1} +{"zh": "童年时,一天早晨,哥哥交给我一本书说", "ru": "Однажды в детстве старший брат дал мне утром книгу и сказал", "source": 1} +{"zh": "溶解气压", "ru": "растворенных газов", "source": 1} +{"zh": "设 备 名 称 及 规 格", "ru": "название и спецификация оборудования", "source": 1} +{"zh": "欢迎使用 本站广告服务!", "ru": "Добро пожаловать пользоваться рекламной услугой нашего сайта!", "source": 1} +{"zh": "有效使用面积 平方公里", "ru": "квадратный километр", "source": 1} +{"zh": "劳动社会学", "ru": "социология труда", "source": 1} +{"zh": "防水胶合板", "ru": "водоупорная фанера", "source": 1} +{"zh": "送(医)院", "ru": "направить в больницу;отвезти(положить)в больницу", "source": 1} +{"zh": "大会议室", "ru": "большой зал заседаний", "source": 1} +{"zh": "南京 南京长江大桥", "ru": "большой накинский мост через реку янцзыцзян", "source": 1} +{"zh": "马 克思作为师姐无产阶级的领袖和导师而名垂青史。", "ru": "Маркс вошёл в историю,как вождь и учитель мирового пролетариата.", "source": 1} +{"zh": "脉冲组宝石激光", "ru": "импульсный рубиновый лазер", "source": 1} +{"zh": "这点不容否 定。", "ru": "Этого нельзя отрицать.", "source": 1} +{"zh": "可对外发行股票的 股份公司", "ru": "АООТ акционерное общество открытого типа", "source": 1} +{"zh": "工业界", "ru": "когда промышленный мир", "source": 1} +{"zh": "翻改大衣", "ru": "перелицевать пальто", "source": 1} +{"zh": "每隔8", "ru": "каждые 8", "source": 1} +{"zh": "南磁极", "ru": "южный отрицательный магнитный полюс", "source": 1} +{"zh": "电极之间的绝缘试验应在一个总外壳中的所有三个电极的条件下进行。", "ru": "Испытание изоляции между полюса��и должно проводиться в случае расположения всех трех полюсов в одной общей оболочке.", "source": 1} +{"zh": "姑娘,请给我几枝玫瑰。", "ru": "Девушка,мне розы,пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "瞧他得意的 !", "ru": "смотри какой он довольный", "source": 1} +{"zh": "新手表", "ru": "швейцарские ручные часы", "source": 1} +{"zh": "到这里", "ru": "оси и", "source": 1} +{"zh": "导向缆绳", "ru": "направляющий каната", "source": 1} +{"zh": "用户名", "ru": "Имя пользователя", "source": 1} +{"zh": "侦察兵穿过敌人的 包围困。", "ru": "Разведчик пробирался сквозь кольцо окружения врагов.", "source": 1} +{"zh": "从今天起", "ru": "С сегодняшнего дня", "source": 1} +{"zh": "要一个靠窗座位,不吸烟的。", "ru": "Некурящее место у окна, пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "主治: 腹痛、肠鸣、消化不良等.", "ru": "Показания: боль в животе, урчание в кишечнике, диспепсия", "source": 1} +{"zh": "选言判断", "ru": "дизъюнктивное суждение", "source": 1} +{"zh": "自走式钻机", "ru": "самоходная буровая установка", "source": 1} +{"zh": "器械体操", "ru": "гимнастика на снарядах", "source": 1} +{"zh": "尊敬那些尝试完成伟大的事业的人们,即使他们没有成功。", "ru": "Чти тех, кто пытался совершить великое, даже если им это не удалось!", "source": 1} +{"zh": "气囊推盘式离合器", "ru": "шино-пневматическая муфта сцепления", "source": 1} +{"zh": ": 以", "ru": "и -и -а", "source": 1} +{"zh": "折断强度", "ru": "на излом", "source": 1} +{"zh": "出差费", "ru": "командировочные расходы", "source": 1} +{"zh": "试验类型", "ru": "Виды испытаний", "source": 1} +{"zh": "我的父亲在矿里工作.", "ru": "Мой отец работает на шахте.", "source": 1} +{"zh": "因此,关于保护自然界的问题正在引起全世界 科学家越来越大的关注。", "ru": "В связи с этим вопрос об охране природы привлекает всё большее внимание учёных во всём мире.", "source": 1} +{"zh": "你美好如春光", "ru": "Ты прекрасна, как весенний свет.", "source": 1} +{"zh": "一米 二", "ru": "один метр", "source": 1} +{"zh": "网上游戏,网络游戏", "ru": "сетевые игры", "source": 1} +{"zh": "妥尔油沥青", "ru": "талловый пек", "source": 1} +{"zh": "直流电源", "ru": "питание постоянного тока", "source": 1} +{"zh": "过去你常和朋友钓鱼吗?", "ru": "Ты раньше часто ездил с друзьями на рыбалку?", "source": 1} +{"zh": "他偷了多些,就输 掉多些,明天将会怎么样,对他来说,不算个", "ru": "Он сколько спиздил,столько и проебал,А как завтра будет ,ему поебать.", "source": 1} +{"zh": "中介刺激", "ru": "опосредствованный стимул", "source": 1} +{"zh": "不满人家, 是苦了你自己。", "ru": "Неправильно, что ты все время не доволен другим, а надо себя критиковать.", "source": 1} +{"zh": "我们邻居家的车都是我 修的。", "ru": "Я даже отремонтировал машину нашего соседа.", "source": 1} +{"zh": "国务院卫生行政部门应当及时向国务院有关部门通报食品安全风险评估的结果.", "ru": "Отдел управление здравоохранения при Госсовете должен своевременно извещать соответствующие отделы относительно результатов оценки рисков для безопасности пищевой продукции.", "source": 1} +{"zh": "星期六星期天工作吗?", "ru": "А в субботу и в воскресенье вы работаете ?", "source": 1} +{"zh": "政治犯", "ru": "политический пресгупник", "source": 1} +{"zh": "辅音交替", "ru": "чередование согласных", "source": 1} +{"zh": "志留纪", "ru": "Период силурийский", "source": 1} +{"zh": "无论吧 无论吧 他派到哪里,他总是出色地完成各项任务。", "ru": "Куда бы ни послали его,он везде отлично выполнял задания.", "source": 1} +{"zh": "全景电影院", "ru": "панорамный кинотеатр", "source": 1} +{"zh": "试启动", "ru": "пробный пуск", "source": 1} +{"zh": "表明专业全���的履历表。", "ru": "анкета с указанием в ней полного наименования специальности;", "source": 1} +{"zh": "不是的,我只是想表明我的观点。", "ru": "Нет, я просто хочу высказать своё мнение.", "source": 1} +{"zh": "操作系统", "ru": "операционная система", "source": 1} +{"zh": "我们主要做了以下工作", "ru": "нами проделана главным образом следующая работа", "source": 1} +{"zh": "那一天是我生活中一件重大事情。", "ru": "Тот деть был для меня большим событием в жизни.", "source": 1} +{"zh": "侦察兵穿过敌人的 包围困。", "ru": "Разведчик пробирался через кольцо окружения врагов.", "source": 1} +{"zh": "农业化学系", "ru": "факультет агрохимии", "source": 1} +{"zh": "下流卑鄙的人", "ru": "морда, хам", "source": 1} +{"zh": "我要不要给老师打个电话?", "ru": "Стоит ли мне позвонить моему преподавателю?", "source": 1} +{"zh": "任务栏和开始菜单", "ru": "Панель задач и меню Пуск", "source": 1} +{"zh": "列 在左侧", "ru": "Столбцы слева", "source": 1} +{"zh": "我想更换航班.", "ru": "я хочу поменять рейс", "source": 1} +{"zh": "冷却罐", "ru": "ёмкость охлаждения", "source": 1} +{"zh": "这可是你说的啊!", "ru": "Ты это сам сказал!", "source": 1} +{"zh": "他不只是傻,而且懒。", "ru": "Он не только дурак, но ещё и ленивец.", "source": 1} +{"zh": "科学研究图书馆", "ru": "научно-исследовательская библиотека", "source": 1} +{"zh": "单身汉的座右铭:与其母牛在厨房不如牛奶在冰箱。", "ru": "Девиз холостяка - лучше молоко из холодильника, чем корова на кухне.", "source": 1} +{"zh": "共深度点法", "ru": "МОГТ метод общих глубинных точек", "source": 1} +{"zh": "瓷砖,玻璃砖", "ru": "кафель =изразец", "source": 1} +{"zh": "现代五项: 现代五项", "ru": "современное пятиборье", "source": 1} +{"zh": "原料和高温催化剂接触时发生裂化反 应。", "ru": "при контакте сырья и горячего катализатора происходят реакции крекинга.", "source": 1} +{"zh": "婴儿恒温室", "ru": "комната с постоянной температурой для новорожденных", "source": 1} +{"zh": "商业部", "ru": "министерство торговли", "source": 1} +{"zh": "变弱,衰弱", "ru": "ослабеть слабость", "source": 1} +{"zh": "根据计算", "ru": "по расчётам ;по калькуляции", "source": 1} +{"zh": "您完全正确。", "ru": "Совершенно верно.", "source": 1} +{"zh": "在商店里", "ru": "в магазине", "source": 1} +{"zh": "毛纺厂", "ru": "шерстопрядильная фабрика", "source": 1} +{"zh": "今天早上", "ru": "сегодня утром", "source": 1} +{"zh": "体育中心", "ru": "дворец спорта;спортивный центр", "source": 1} +{"zh": "对大学生有优惠吗?", "ru": "Для студентов есть скидка?", "source": 1} +{"zh": "例子总结了 销售经理的广告空间", "ru": "Пример резюме менеджера по продаже рекламных площадей", "source": 1} +{"zh": "我们的目 标-让理论和实验方法系统的数学模型,控制元件和其他对象。", "ru": "Цель - по лучить теоретическими и экспериментальным и методами математическую модель объекта у правления и других элементов системы.", "source": 1} +{"zh": "减压孔板", "ru": "редукционная диафрагма", "source": 1} +{"zh": "那边有一间咖啡厅。", "ru": "Там кафе.", "source": 1} +{"zh": "逆 时 针 转 动", "ru": "вращение против часовой стрелки", "source": 1} +{"zh": "难道我能够对", "ru": "Разве я мог быть равнодушен к…… ?", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯,当他们结婚,经常访 问的第二次世界战争纪念碑,并授予他们鲜花,荣誉的(已故) 在沉默的记忆永恒的火焰。", "ru": "Русские, когда женятся, всегда посещают памятники Второй мировой войне и возлагают к ним цветы, чтят память (погибших) молчанием перед Вечным Огнём.", "source": 1} +{"zh": "基本建设", "ru": "капитальное строительство", "source": 1} +{"zh": "购买成衣", "ru": "купить гот��вое платье", "source": 1} +{"zh": "现在我的梦想成为一名工程师", "ru": "Теперь моя мечта стать инженером", "source": 1} +{"zh": "全体,无一例外", "ru": "все до одного", "source": 1} +{"zh": "全 部 取 消", "ru": "отменить всё", "source": 1} +{"zh": "加工精度等级", "ru": "точности обработки", "source": 1} +{"zh": "如果她自己去怎么样呢?", "ru": "Что ,если она сама поедет?", "source": 1} +{"zh": "昨天很热,24 度。", "ru": "вчера было не очень жарко, 24 градуса.", "source": 1} +{"zh": "由于..结果", "ru": "в результате", "source": 1} +{"zh": "人吃面包,肉,牛奶和其它一些食物.", "ru": "хлебом , мясом , молоком и др .", "source": 1} +{"zh": "耐火材料", "ru": "огнестойкий материал", "source": 1} +{"zh": "铺设输 油管道同时在泥土中加深管道的工艺特点是它的 效率很高,因为和其他方法相比它们需要的费用 相当低而且能从根本上缩短海上输油管道建设的 时间。", "ru": "Предлагаемые технологии прокладки трубопроводов с одновременным заглублением в грунт характеризуются высокой эффективностью, так как требуют значительно меньших затрат по сравнению с другими способами и позволяют существенно сократить продолжительность строительства морских трубопроводов.", "source": 1} +{"zh": "无效投资", "ru": "недействительные вложения", "source": 1} +{"zh": "你也喜欢吃胡萝卜吗?", "ru": "Ты тоже любишь морковь?", "source": 1} +{"zh": "我 少 数 服 从 多 数 .", "ru": "Я, меньшинство, подчиняюсь большинству.", "source": 1} +{"zh": "不是你是谁?", "ru": "А кто иной, кроме тебя?", "source": 1} +{"zh": "这 是有礼貌的标志。", "ru": "Это---знак вежливости .", "source": 1} +{"zh": "在飞机场", "ru": "В аэропорту", "source": 1} +{"zh": "木刻版画", "ru": "гравюра на меди(по меди);офорт", "source": 1} +{"zh": "中间控制台", "ru": "средний пульт", "source": 1} +{"zh": "二氧化硫", "ru": "двуокись серы", "source": 1} +{"zh": "你怎么买这么多水果?", "ru": "например: Зачем ты купил так много фруктов?", "source": 1} +{"zh": "丰盛的宴席 多方面的", "ru": "многогранный многогранный талйнт", "source": 1} +{"zh": "合成集团军", "ru": "общевойсковая армия", "source": 1} +{"zh": "蛇 猪", "ru": "змея свинья", "source": 1} +{"zh": "风险程度", "ru": "степень ~ов", "source": 1} +{"zh": "冰岛共和国", "ru": "республика исландия", "source": 1} +{"zh": "交通信号", "ru": "сигналы уличного движения", "source": 1} +{"zh": "橡皮图章", "ru": "резиновая печать", "source": 1} +{"zh": "很高兴认识您!", "ru": "Очень приятно с вами познакомиться.", "source": 1} +{"zh": "给您打包吗?", "ru": "вам упаковка?", "source": 1} +{"zh": "在明年", "ru": "в будущем году", "source": 1} +{"zh": "大陆架", "ru": "и шельфа", "source": 1} +{"zh": "好多人都来参加我的婚礼了.", "ru": "например: Многие пришли участвовать в моей свадьбе.", "source": 1} +{"zh": "信号呼叫设备 信号呼叫设备", "ru": "Сигнально-вызывное устройство", "source": 1} +{"zh": "主治: 支气管炎、哮喘、胸痛等.", "ru": "Показания: бронхит, астма, боли в груди.", "source": 1} +{"zh": "违反合同", "ru": "нарушать контракт", "source": 1} +{"zh": "内 六 角搬 手", "ru": "шестигранный ключ", "source": 1} +{"zh": "相对系数", "ru": "ОК=относительный коэффициент", "source": 1} +{"zh": "二层助力绞车", "ru": "верховая лебёдка", "source": 1} +{"zh": "编写励磁系统试验报告文件。", "ru": "оформление отчетной документации по испытанию системы возбуждения", "source": 1} +{"zh": "该款项 将与候选人,谁诚实地回答这个停止。", "ru": "То же будет и с кандидатом, который честно ответит и на этом остановится.", "source": 1} +{"zh": "无人驾驶宇宙 飞船", "ru": "беспилотный космический корабль", "source": 1} +{"zh": "加高消防水罐", "ru": "поднятая цистерна противопожарной воды", "source": 1} +{"zh": "无梭织机", "ru": "бесчелночный ткацикй станок", "source": 1} +{"zh": "赠送,送 给", "ru": "дарить, чодарить", "source": 1} +{"zh": "即使丰收了,也要播种。", "ru": "И даже после неурожая - надо сеять!", "source": 1} +{"zh": "让她[阿尼西娅]到船上去当了炊事员,因为上次航行时炊事员上了岸没有 回来。", "ru": "Её [Анисью] взяли на пароход коком, потому что в прошлый рейс кок сошел на берег и не вернулся.", "source": 1} +{"zh": "射击地线检查员", "ru": "контролер линии огня", "source": 1} +{"zh": "财政收入", "ru": "финансовый доход", "source": 1} +{"zh": "氮瓶阀", "ru": "вентиль азотного баллона", "source": 1} +{"zh": "工作偏好反映出了人们带入 到工作中去的情绪、愿望等心理因素。", "ru": "Предпочтения работы отражают психологию эмоций и желаний", "source": 1} +{"zh": "石油地质学", "ru": "нефтяных месторождений", "source": 1} +{"zh": "新衬衫", "ru": "рубашка новая рубашка", "source": 1} +{"zh": "石油加工前的准备工作包括两个阶段: 石油稳定 (如果在油 矿没做这项工作)和石油的脱盐和脱水。", "ru": "Подготовка нефти к переработке включает два этапа: стабилизащию нефти (если этого не было сделано на промыслах) и её обессоливание и обезвоживание.", "source": 1} +{"zh": "五十七", "ru": "пятьдесят семь", "source": 1} +{"zh": "一分度值", "ru": "одного деления", "source": 1} +{"zh": "小写字母 矮的", "ru": "маленькая буква", "source": 1} +{"zh": "机引 三刀割草机", "ru": "тракторная трехлезвенная сенокосилка", "source": 1} +{"zh": "法兰垫片", "ru": "паронит=прокладка паронитовая", "source": 1} +{"zh": "这就是为什么学会 计划自己一天,一周,一个月的时间是如此重要的原因,这就是为什么甚至学会以一定的节奏来做家庭作业是如此重要的原因.", "ru": "Вот почему столь важно уметь планировать своё время на день, неделю, месяц… Вот почему столь важно научиться даже домашние задания готовить в определённом ритме.", "source": 1} +{"zh": "发货人确定的重量", "ru": "масса(в кг)определен отправителем", "source": 1} +{"zh": "进出口商品", "ru": "экспортируемые и импортируемые", "source": 1} +{"zh": "中南美洲", "ru": "центральная и южная А", "source": 1} +{"zh": "高压控制板", "ru": "панель управления высоким напряжением", "source": 1} +{"zh": "我也是这么想的。", "ru": "и я так думаю", "source": 1} +{"zh": "北京是我们的首都.253", "ru": "это столица нашей Родины.", "source": 1} +{"zh": "石油的物理性质 在矿场对石油的基 本评定是根据比重 来确定的。", "ru": "ФИЗИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА НЕФТЕЙ Первичная характеристика нефти на промысле определяется по удельному весу.", "source": 1} +{"zh": "青年演员会演", "ru": "смотр выступлений молодых артистов", "source": 1} +{"zh": "原子储备", "ru": "атомный запас", "source": 1} +{"zh": "艺术感染力", "ru": "художественное воздействие", "source": 1} +{"zh": "汇款处", "ru": "окошко для денежных переводов", "source": 1} +{"zh": "钻井参数测录仪", "ru": "параметров бурения", "source": 1} +{"zh": "年欧佩克成员国境内的石油产量为", "ru": "добыча нефти на территории стран----членов ОПЕК составила 1242 млн.", "source": 1} +{"zh": "海水里发生的散射比大气中的散射强烈得多:在被海水表层吸收之前,海水里的每一个光子都能够多次改变 自己的运动方向。", "ru": "Рассеяние в морской воде происходит значительно интенсивнее, чем в атмосфере: каждый фотон в море успевает несколько раз изменить направление своего движения, прежде чем будет поглощён верхними слоями моря.", "source": 1} +{"zh": "端面铣", "ru": "торцевой фрезер", "source": 1} +{"zh": "是可忍,孰不可忍", "ru": "елси это можно терпеть,то чего же тогда стерпеть нельзя?", "source": 1} +{"zh": "全民健身活动", "ru": "всенародное движение за укрепление здоровья", "source": 1} +{"zh": "我懂汉语。", "ru": "Он хорошо знает китайский язык и культур у.", "source": 1} +{"zh": "学习委员", "ru": "ответственный за учебу", "source": 1} +{"zh": "电力工业", "ru": "электроэнергическая промышленность", "source": 1} +{"zh": "维 护 国 家 独 立 和 主 权 完 整", "ru": "защита государственного суверенитета и национальной независимости", "source": 1} +{"zh": "装饰条", "ru": "декоративный багет", "source": 1} +{"zh": "有效的", "ru": "его путём эффективной", "source": 1} +{"zh": "是否有外部故障;", "ru": "Есть ли внешний дефект номером “1”", "source": 1} +{"zh": "您不必惯例, 更好 地总结的缺点尊严。", "ru": "Не нужно исповедоваться, лучше обернуть недостатки в достоинства.", "source": 1} +{"zh": "空心砖", "ru": "пустотелый кирпич", "source": 1} +{"zh": "发怒,生气", "ru": "рассердиться сердце", "source": 1} +{"zh": "全球经济的体制--经济手段,体制安排和机构制度,以确保实施的经济联系 全球经济的体制 练习 1.", "ru": "система экономических инструментов , организационных мер и институтов , обеспечивающих осуществление мирохозяйственных связей.", "source": 1} +{"zh": "铁钉 混合规格", "ru": "железные гвозди, разные размеры", "source": 1} +{"zh": "得到结果", "ru": "результат получить результат", "source": 1} +{"zh": "消防报告", "ru": "пожарный отчѐт", "source": 1} +{"zh": "吸收中西医之精华,弃其糟粕", "ru": "использовать все лучшее(ценное)из китайской и европейской медицины и отбрасывать ненужное", "source": 1} +{"zh": "防螫手套及面罩", "ru": "перчатки и колпак для защиты от пчелиного жала", "source": 1} +{"zh": "莫 斯 科 国 立 实 用 生 物 工 艺 大 学", "ru": "Московский государственный университет прикладной биотехнологии", "source": 1} +{"zh": "装饰皮", "ru": "отделка кожа", "source": 1} +{"zh": "重晶石加重剂", "ru": "баритовый утяжелитель", "source": 1} +{"zh": "兽用生物药品制造厂", "ru": "завод ветеринарных биопрепаратов", "source": 1} +{"zh": "提出,给予", "ru": "задать задание", "source": 1} +{"zh": "高速钢", "ru": "быстрорежущая сталь", "source": 1} +{"zh": "就在那一年", "ru": "В тот самый год", "source": 1} +{"zh": "谢谢您的帮助。", "ru": "Спасибо вам за 132、Большое спасибо.", "source": 1} +{"zh": "冷却系统", "ru": "Система охлаждения.", "source": 1} +{"zh": "专用打印机", "ru": "й принтер", "source": 1} +{"zh": "阴极 射线", "ru": "катодные лучи", "source": 1} +{"zh": "户外配线箱", "ru": "распределительный ящик вне отделения", "source": 1} +{"zh": "如 果", "ru": "что, если", "source": 1} +{"zh": "这家企业直 接从银行领取到了贷款。", "ru": "Это предприятие получило ссуду из банка из первых рук.", "source": 1} +{"zh": "边防部队", "ru": "пограничные войска", "source": 1} +{"zh": "晚上八点", "ru": "восемь часов вечера", "source": 1} +{"zh": "总产量", "ru": "валовая продукция", "source": 1} +{"zh": "再保险单", "ru": "полис перестрахования", "source": 1} +{"zh": "您有地址吗?", "ru": "У Вас есть адрес?", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯司法学院", "ru": "Российская академия правосудия", "source": 1} +{"zh": "玻璃棉", "ru": "стеклянная вата", "source": 1} +{"zh": "光面皮", "ru": "глдкая кожа", "source": 1} +{"zh": "商品供应充足", "ru": "обеспечивать полное снабжение товарами", "source": 1} +{"zh": "煤矿电气化自动化", "ru": "электрификация и автоматизация предприятий угольных копей", "source": 1} +{"zh": "存货的账面价值是存货成本扣减累计跌价准备后的金额。", "ru": "ценность запаса товара на счёт имеет что,себестоимость запаса товара вычитала суммарный разрыв падения .", "source": 1} +{"zh": "保护知识���权", "ru": "защита интеллектуальной собственности", "source": 1} +{"zh": "统一起来", "ru": "приводить в единство", "source": 1} +{"zh": "土地规划", "ru": "планирование использования земли", "source": 1} +{"zh": "为便于向客户方提供服务,执行方可未经与客户方事先协商,定期吸收关联人、_成员公司及其 合作伙伴或员工进行协作,同时执行方要将其行为视同为自己的行为承担责任。", "ru": "Исполнитель может периодически привлекать для содействия в предоставлении Услуг Заказчику аффилированных лиц и компании в составе_, а также их партнеров или работников без предварительного согласования с Заказчиком; при этом Исполнитель несет ответственность за их действия как за свои собственные.", "source": 1} +{"zh": "体积弹性模数", "ru": "объёмный м.", "source": 1} +{"zh": "初级数字通道", "ru": "Первичный цифровой канал", "source": 1} +{"zh": "我想邀请你去餐厅吃晚餐。", "ru": "хотел бы пригласить вас на уж Я ин в ресторан.", "source": 1} +{"zh": "多米尼加共和国", "ru": "доминиканская республика", "source": 1} +{"zh": "接管/法兰", "ru": "Соединительная труба/фланец", "source": 1} +{"zh": "石棉垫圈 衬片", "ru": "паронитовая прокладка", "source": 1} +{"zh": "宽阔的街道", "ru": "широкий широкая улица", "source": 1} +{"zh": "损坏险", "ru": "страхование от повреждения", "source": 1} +{"zh": "请吃饭(喝茶、吸烟);请客 顺利完成,成功 顺利的,成功的;适当的", "ru": "угощать, угостить удаваться, удаться удачный", "source": 1} +{"zh": "应急照明灯(三线制)平时", "ru": "аварийная лампа освещения (трехпроводная система), в обычное время ...", "source": 1} +{"zh": "绕过,迂回", "ru": "обойти обходиться", "source": 1} +{"zh": "涡轮钻井时,钻头功率的加大保证了机械钻井速度的大大提高, 特别是(钻)固体岩石。", "ru": "Увеличение мощности на долоте при турбинном бурении обеспечивает значительное увеличение механической скорости бурения, в особенности в твёрдых породах.", "source": 1} +{"zh": "下哥罗德国立大学", "ru": "Нижегородский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "公司 生产部门", "ru": "производственный отдел фирмы", "source": 1} +{"zh": "洒水汽车", "ru": "поливочный автомобель", "source": 1} +{"zh": "邀请信", "ru": "пригласительное письмо ;письмо-приглашение ;приглашение", "source": 1} +{"zh": "以後你来查看我的工价, 凡在我手里的山羊不是有点有斑的,绵羊不是黑色的,那就算是我偷的。", "ru": "Всякая из коз не с крапинами и не с пятнами, и из овец не черная, краденое это у меня.", "source": 1} +{"zh": "我喜欢经常到森林里去,那里空气清新,也没有城市的喧嚣。", "ru": "Я люблю бывать в лесу, там воздух чист, нет городского шума。", "source": 1} +{"zh": "创造蓝色海洋的两种方法2", "ru": "способа создать голубые океаны", "source": 1} +{"zh": "如包件破损,漏水,勿吸气体,勿触摸", "ru": "если груз поврежден и вытекает жидкость,не вдыхать газ,не прикасаться к нему,", "source": 1} +{"zh": "细胞分裂", "ru": "деление клетки", "source": 1} +{"zh": "你怎么不早说呢?", "ru": "Почему ты не сказал раньше?", "source": 1} +{"zh": "携带;背;抱", "ru": "носить ннсовч", "source": 1} +{"zh": "阴 保 图 纸", "ru": "чертеж КЗ", "source": 1} +{"zh": "我想抽烟。", "ru": "Я хотел бы / хотела бы закурить.", "source": 1} +{"zh": "泻下通便药", "ru": "слабительное лекарство", "source": 1} +{"zh": "彩绘陶钟", "ru": "расписной керамический сосуд для вина", "source": 1} +{"zh": "工人的人数减少了 70.6 % ,而任务仍然提前完成了。", "ru": "Число рабочих уменьшается в 3 ,4 раза ,а задания выполнены до срочно .", "source": 1} +{"zh": "您没��说服我。", "ru": "Вы меня не убедили.", "source": 1} +{"zh": "表示 事物的大小,长短,颜色,味道,轻重等性质方面的特征.", "ru": "большой, маленький, хороший, добрый, лёгкий, короткий, тяжёлый, вкусный, интересный", "source": 1} +{"zh": "日益;一天一天地", "ru": "день ото дня", "source": 1} +{"zh": "资本投资回避。", "ru": "Избежание капитальных вложений.", "source": 1} +{"zh": "冰碛壤土", "ru": "суглинок моренный", "source": 1} +{"zh": "下手传球;垫球", "ru": "нижняя передача;передача снизу", "source": 1} +{"zh": "配电箱接线图", "ru": "схема распределительного ящика", "source": 1} +{"zh": "请把我的行李送到209房间!", "ru": "Отнесите мои вещи,пожалуйста,в номер 209!", "source": 1} +{"zh": "工作小组", "ru": "рабочая группа", "source": 1} +{"zh": "我愿做你眼里的一滴泪珠儿,活在你的脸上,消失在你的唇上。", "ru": "Я хотел(а) бы родиться слезинкой у тебя на глазах, чтобы жить у тебя на лице и умереть на твоих губах!", "source": 1} +{"zh": "放开我,否则我就叫警察了。", "ru": "например: Пусти меня,я то вызову милиционера.", "source": 1} +{"zh": "我想坐中间的某个位子。", "ru": "Я хотел бы / хотела бы сидеть где-нибудь посередине.", "source": 1} +{"zh": "这趟火车虽然很准时, 但是太满了。", "ru": "Несмотря на то, что поезд не опоздал, он был слишком полный.", "source": 1} +{"zh": "混油区的尾部", "ru": "зоны смешения", "source": 1} +{"zh": "我不喜欢看电影。", "ru": "Я не люблю фильм.", "source": 1} +{"zh": "五人换", "ru": "смена пятерки", "source": 1} +{"zh": "宇宙射线", "ru": "космические лучи", "source": 1} +{"zh": "哪里可以定做窗帘或百叶窗?", "ru": "ть шторы на окна или жалюзи?", "source": 1} +{"zh": "蒸馏设备", "ru": "дистиляционная установка", "source": 1} +{"zh": "排污系 统材料和设备", "ru": "Материалы и оборудование для системы канализации", "source": 1} +{"zh": "进入的压缩空气", "ru": "поступающий сжатый воздух", "source": 1} +{"zh": "好是好,但你哪来的钱呀?", "ru": "например: Ну,хорошо,так хорошо, а откуда у тебя деньги?", "source": 1} +{"zh": "我太饿了,实在对不起.", "ru": "Прошу прощение, я был ужасно голоден.", "source": 1} +{"zh": "来得及", "ru": "успевать, успеть", "source": 1} +{"zh": "公布;声明;告知", "ru": "общежитие общество общий объявлять, объявить", "source": 1} +{"zh": "缺陷表", "ru": "Просмотреть таблицу дефектов", "source": 1} +{"zh": "电缆夹紧密封接头", "ru": "кабельная зажимка", "source": 1} +{"zh": "你喜欢这礼物吗?", "ru": "Тебе нравится этот подарок?", "source": 1} +{"zh": "老式留声机", "ru": "Старый граммофон", "source": 1} +{"zh": "上市公司", "ru": "компания с котировкой акций на фондовых биржах", "source": 1} +{"zh": "春天,春季", "ru": "весело весна", "source": 1} +{"zh": "餐厅供应 一次性材料:他们的原包装,名片,表格,手册,纪念品", "ru": "снабжение ресторанов одноразовыми материалами: фирменная упаковка, визитки, анкеты, буклеты, сувенирная продукция", "source": 1} +{"zh": "两组旅行 者去登山。", "ru": "Две группы туристов отправились в горы.", "source": 1} +{"zh": "中国占东亚的大部分领土, 面积大 约为 960 万平方公里。", "ru": "Его территория составляет примерно 9,6 млн км.", "source": 1} +{"zh": "政治避难", "ru": "политический приют;политическое убежище", "source": 1} +{"zh": "相 协 调 围 绕 改 善 民 生 谋 发 展", "ru": "Неуклонная гармонизация вращалась вокруг улучшения народной жизни и стимулирования развития", "source": 1} +{"zh": "就对亚伯拉罕说, 你把这使女和她儿子赶出 去,因为这使女的儿子不可与我的儿子以撒一同承受产业。", "ru": "и сказала Аврааму: выгони эту рабыню и сына ее, ибо не наследует сын рабыни сей с сыном моим Исаа��ом.", "source": 1} +{"zh": "发电机出口开关已完成启动前的电气试验,具备启动条件。", "ru": "Выполнены испытания генераторного выключателя генератора блока 1 по электрической части перед пуском.", "source": 1} +{"zh": "联合国妇女地位委员会", "ru": "Комиссия ООН по вопросу о положении женщин", "source": 1} +{"zh": "教师的任务是提高学生学习外语的认 知活动。", "ru": "Задача учителя состоит в том, чтобы активизировать познавательную деятельность учащегося в процессе обучения иностранным языкам.", "source": 1} +{"zh": "自己的市场上出现新的竞争对手", "ru": "Новый конкурент на вашем традиционном рынке", "source": 1} +{"zh": "向敌人扫射!", "ru": "Обстреляй врага!", "source": 1} +{"zh": "电接触式压力计", "ru": "электроконтактный манометр", "source": 1} +{"zh": "悬臂钻床", "ru": "консольный сверлильный станок", "source": 1} +{"zh": "明天见!21", "ru": "До завтра!", "source": 1} +{"zh": "你要往我父家,我本族那里去,为我的儿子娶一个妻子。", "ru": "а пойди в дом отца моего и к родственникам моим, и возьмешь оттуда жену сыну моему.", "source": 1} +{"zh": "医药常识", "ru": "элементарный курс медицины", "source": 1} +{"zh": "下飞机", "ru": "садиться в самолет", "source": 1} +{"zh": "火灾报警系统", "ru": "Пожарная сигнализация", "source": 1} +{"zh": "谢谢你的的邀请", "ru": "благодарю вас за приглашение.", "source": 1} +{"zh": "手机音 声", "ru": "мелодия для сотовых", "source": 1} +{"zh": "年级;班", "ru": "по-китайски класс", "source": 1} +{"zh": "如果有人给你把咖啡端到床前,意味着这不是你的床。", "ru": "Если вам несут кофе в постель, значит, это не ваша постель.", "source": 1} +{"zh": "太可怕了", "ru": "Очень ужасно!", "source": 1} +{"zh": "连拱坝", "ru": "многоарочная плотина", "source": 1} +{"zh": "必要时服", "ru": "принимать лекарство в случае необходимости", "source": 1} +{"zh": "洲际轰炸机", "ru": "межконтинентальный бомбардировщик", "source": 1} +{"zh": "您尊姓大名?", "ru": "Как ваша фамилия и имя ?", "source": 1} +{"zh": "实施服务标准监督, 对提供优异服务的员工进行奖励, 对标准细节进 行修正。", "ru": "Контролируйте стандарты услуг, вознаграждайте сотрудников за превышение уровней сервисных услуг, корректируйте уровни услуг ниже стандартного качества.", "source": 1} +{"zh": "喷射钻井", "ru": "струйное бурение", "source": 1} +{"zh": "坐在桌子前,不要忘椅子。", "ru": "Садясь за стол, не забудь про стул.", "source": 1} +{"zh": "调音量", "ru": "регулировать громкость", "source": 1} +{"zh": "不关我的事。", "ru": "Это меня не касается.", "source": 1} +{"zh": "牙买加", "ru": "ямайка ямайцы английский", "source": 1} +{"zh": "工贸结合", "ru": "сочетание промыщленности с торговлей", "source": 1} +{"zh": "不值一提。", "ru": "не стоит даже говорить", "source": 1} +{"zh": "请接受我衷心的祝愿与节日的问候", "ru": "Примите мои самые сердечные пожела ния и поздравления с праздником.", "source": 1} +{"zh": "找到;发现", "ru": "находить, найти", "source": 1} +{"zh": "创业潜力的能力,有效地组织实施土地,劳动力,资本,知识的互动", "ru": "Предпринимательскии потенциал способность к эффективной организации взаимодействия земли, труда, капитала, знаний", "source": 1} +{"zh": "重油.", "ru": "является мазут", "source": 1} +{"zh": "广告代理人", "ru": "рекламный агент", "source": 1} +{"zh": "一双少 5 卢布", "ru": "Давай 20 руб.", "source": 1} +{"zh": "中央监控台", "ru": "центральная контрольная панель", "source": 1} +{"zh": "音乐会后听众向失眠 八方散去。", "ru": "После концерта публика разошлась во все стороны.", "source": 1} +{"zh": "当我看到你的论文时,我没有发现其中有错误。", "ru": "Когда я читала вашу работу , я не заметила в ней_.", "source": 1} +{"zh": "支付方式按畅销货贸易办理.", "ru": "Порядок платежей будет осуществляться на условиях бартерной торговли.", "source": 1} +{"zh": "系统资源", "ru": "Оптизация системы", "source": 1} +{"zh": "停止装(卸)货", "ru": "прекращать погрузку", "source": 1} +{"zh": "与此同时", "ru": "А между тем", "source": 1} +{"zh": "注:在确定接地系数情况下,短路部位和电网电路状态是这样消除的,提供最大的系数值。", "ru": "Примечание - При определении коэффициента замыкания на землю место замыкания и состояние схемы электрической сети выбираются такими, которые дают наибольшее значение коэффициента.", "source": 1} +{"zh": "这鞋已经不能穿了。", "ru": "Эти туфли невозможно надеть.", "source": 1} +{"zh": "第九条 如 出现 缔 约一 方认 为 会 威胁 和 平、破坏和平或涉及其安全利益和针 对缔约一方的侵略威胁的情况,缔约 双方为消除所出现的威胁,将立即进 行接触和磋商。", "ru": "Статья 9 В случае возникновения ситуации, которая, по мнению одной из Договаривающихся Сторон, может создать угрозу миру, нарушить мир или затронуть интересы ее безопасности, а также в случае возникновения угрозы агрессии против одной из Договаривающихся Сторон Договаривающиеся Стороны незамедлительно вступают в контакт друг с другом и проводят консультации в целях устранения возникшей угрозы.", "source": 1} +{"zh": "工人下罐应有施工负责人在场", "ru": "производственная нагрузка", "source": 1} +{"zh": "也 同 用 石 油 一 样", "ru": "и из нефти", "source": 1} +{"zh": "合同有效期", "ru": "срок действия ~а", "source": 1} +{"zh": "一路顺风!", "ru": "В добрый путь!", "source": 1} +{"zh": "前置词", "ru": "через а.", "source": 1} +{"zh": "泡沫液添加泵", "ru": "добавочный насос пенораствора", "source": 1} +{"zh": "我想到一些其他的办法", "ru": "Я думаю о несколько другом подходе", "source": 1} +{"zh": "中国的地形", "ru": "рельеф Китая", "source": 1} +{"zh": "型电力变压器", "ru": "Электрический трансформатор 31500 кВА типа", "source": 1} +{"zh": "最高(最低)运价", "ru": "максимальный(минимальный) тариф", "source": 1} +{"zh": "控制板", "ru": "панель управления", "source": 1} +{"zh": "我有两本书。", "ru": "У меня две книги.", "source": 1} +{"zh": "或许,在遇到我们的唯一之前上帝不安排我们与某些人相逢。", "ru": "Возможно, Бог хочет, чтобы мы встречали не тех людей до того, как встретим того единственного человека.", "source": 1} +{"zh": "皮钱包 手提包", "ru": "саквояж кожанный саквояж", "source": 1} +{"zh": "并入国营企业", "ru": "включение в государственное предприятие;считаться государственным предприятием", "source": 1} +{"zh": "分类顾客,预测顾客行为,选择针对性强的市场渠道和手段。", "ru": "Помогает классифицировать клиентов, предсказать поведение клиентов, выбрать подход к рынку или каналам сбыта.", "source": 1} +{"zh": "饮食疗法", "ru": "диетическое лечение;диетотерапия", "source": 1} +{"zh": "好好干吧。", "ru": "хорошо занимайся", "source": 1} +{"zh": "井场用粘度计", "ru": "полевой вискозиметр", "source": 1} +{"zh": "这种金刚石钻具的用途是:在带 有中等硬度分层的较软的岩石上钻探。", "ru": "Назначение АБИ-бурение в породах средней твёрдости с прослоями мягких пород.", "source": 1} +{"zh": "我们想要一个离厨房远一点的桌子。", "ru": "Мы хотели бы столик подальше от кухни.", "source": 1} +{"zh": "期货市场", "ru": "фьючерсный рынок, срочный рынок, форвард-рынок", "source": 1} +{"zh": "百万人口", "ru": "миллион населений", "source": 1} +{"zh": "链条支耳", "ru": "опорное ушко цепи", "source": 1} +{"zh": "海地共和国", "ru": "республика гаити", "source": 1} +{"zh": "升力向量", "ru": "подъёмной силы", "source": 1} +{"zh": "第七十八条 有限合伙人有本法第四十八条第一款第一项, 第三项至第五项所列情形之一的, 当然退伙.", "ru": "При наличии одного из обстоятельств, предусмотренных подпунктами 1, 3-5 пункта 1 статьи 38 настоящего Закона, участник с ограниченной ответственностью считается выбывшим из товарищества.", "source": 1} +{"zh": "消毒剂", "ru": "дезинфицирующее средство", "source": 1} +{"zh": "国家工业安全生产和矿山监督委员会", "ru": "государственный комитет по надзору за безопасным ведением работ в промышленности и горному надзору", "source": 1} +{"zh": "捍卫自己的自然资源", "ru": "борьба за защиту собственных природных ресурсов", "source": 1} +{"zh": "我从未听说,有人会这样粗暴地对待父母。", "ru": "Я никогда не слышал, чтобы к родителям обращались так грубо.", "source": 1} +{"zh": "设计温度", "ru": "расчетная температура", "source": 1} +{"zh": "集中注意力完成任务", "ru": "внимание на : вопросах, на выполнении задачи", "source": 1} +{"zh": "到哪里找你啊?", "ru": "где можно найти тебя", "source": 1} +{"zh": "越野赛马", "ru": "скачки по пересеченной местности;кросс", "source": 1} +{"zh": "为了整顿秩序不得不停下来。", "ru": "Пришлось остановиться, чтобы навести порядок.", "source": 1} +{"zh": "风险挑战", "ru": "возможным опасностям и вызовам", "source": 1} +{"zh": "配合表面", "ru": "посадочная поверхность", "source": 1} +{"zh": "我正在给他们讲述我在国外的所见所闻", "ru": "Я рассказываю им известия, которые я видел и слышал за границей.", "source": 1} +{"zh": "烟慕弹", "ru": "дымовой снаряд", "source": 1} +{"zh": "世界文学", "ru": "мировая литература", "source": 1} +{"zh": "市场销售部经理", "ru": "менеджер отдела маркетинга", "source": 1} +{"zh": "多么可怜", "ru": "жаль, что так случилось", "source": 1} +{"zh": "临时用户", "ru": "временный пользователь", "source": 1} +{"zh": "并在在脸上留下了红印。", "ru": "И на лице остался след.", "source": 1} +{"zh": "沼泽 地", "ru": "болото; заболоченные места", "source": 1} +{"zh": "连穷人也可能走运。", "ru": "И бедняк может быть счастлив.", "source": 1} +{"zh": "食品经营企业应当建立食品进货查验记录制度, 如实记录食品的名称, 规格, 数量, 生产批号, 保质期, 供货者名称及联系方式, 进货日期等内容.", "ru": "Предприятие, занятое коммерческими операциями с пищевыми продуктами должно завести систему учета и контроля закупаемой пищевой продукции, где должны правдиво отражаться, название, характеристики, количество, номер партии, срок хранения продукта, имя и контактные данные поставщика, дата покупки и т.", "source": 1} +{"zh": "其它文化群落的存在已经被欧洲科技 文明和市场经济以及跨国公司不断征服,它的边缘性正在成为一个更严重的问 题.", "ru": "Существование других культурных общин была европейской научно-технологической цивилизации и рыночной экономики, а также многонациональные корпорации продолжают побеждать, и ее маргинальным становится все более серьезной проблемой.", "source": 1} +{"zh": "名人分为两类:一些人类不想忘却,另一些人类不能忘却.", "ru": "Знаменитые люди делятся на две категории: одних человечество не хочет забыть, других", "source": 1} +{"zh": "同志,请出示您的护照。", "ru": "Товарищ, покажите ваш паспорт.", "source": 1} +{"zh": "颗粒肥料", "ru": "комплексное (сложное) удобрение", "source": 1} +{"zh": "弹性联轴节", "ru": "Упругая муфта", "source": 1} +{"zh": "中国传统艺术", "ru": "Каллиграфия - это по традиции один из классических видов китайского искусства.", "source": 1} +{"zh": "虽然没钱,但总会有办法。", "ru": "Хотя нет денег, выход всегда будет.", "source": 1} +{"zh": "下雨情况下试验时---脉冲的极性为正的和负的;", "ru": "при испытании под дождем - импульсы положительной и отрицательной полярностей;", "source": 1} +{"zh": "主治: 气管炎、支气管炎、咯血、哮喘、扁桃体炎.", "ru": "Показания: трахеит, бронхит, кровохаркание, астма, тонзиллит.", "source": 1} +{"zh": "固定拨号", "ru": "запрет вызовов фиксировать набор запретить вызов", "source": 1} +{"zh": "哎,我的听力啊”,女邻居不按地想着未来的邻居,带着爱和同情暗自 回想起肖邦和门德尔松,“他们是有教养,安静的人,每天吵闹十五分钟,就结 束了,谁会来代替他们呢?", "ru": "Ну и слух у меня, - с тревогой думала соседка о будущих соседях и вспоминая про себя с любовью и жалостью Шопена и Мендельсона, - вот это были люди, образованный, тихие, пятнадцать минут в день шумели, и все, кто придет им на смену?", "source": 1} +{"zh": "因此,必须按照本规范认真的拧紧各个螺钉。", "ru": "Поэтому необходимо тщательно затянуть все винты согласно настоящему режиму.", "source": 1} +{"zh": "游园会", "ru": "народное гулянье", "source": 1} +{"zh": "我刚才说到哪儿了?", "ru": "До чего я только что договорил?", "source": 1} +{"zh": "这个邮包多重?", "ru": "Сколько весит посылка?", "source": 1} +{"zh": "第三次他撒下渔网", "ru": "В третий раз закинул он невод", "source": 1} +{"zh": "方向 方向", "ru": "сторона разные стороны", "source": 1} +{"zh": "零地址", "ru": "нулевой а.", "source": 1} +{"zh": "人民大学", "ru": "народный уинверситет", "source": 1} +{"zh": "有时间", "ru": "Иметь время", "source": 1} +{"zh": "上勾拳", "ru": "удар снизу;апперкот", "source": 1} +{"zh": "紫翠玉", "ru": "бэйцзинский жадеит", "source": 1} +{"zh": "航空技术设备", "ru": "авиационная техника", "source": 1} +{"zh": "变 频 柜 直 流 侧", "ru": "постоянный бок преобразователя", "source": 1} +{"zh": "中华教育工会全国委员会", "ru": "Национальный комитет профсоюза работников просвещения Китая", "source": 1} +{"zh": "头痛药", "ru": "лекарство от (против) головной боли", "source": 1} +{"zh": "结构信号", "ru": "структурный сигнал", "source": 1} +{"zh": "路上我遇到了三辆汽车。", "ru": "По дороге я встретил три машины.", "source": 1} +{"zh": "北京是一座很漂亮的现代化大城市。", "ru": "большой, современный и красивый город.", "source": 1} +{"zh": "比较点", "ru": "Узел сравнения", "source": 1} +{"zh": "伤风时打喷嚏", "ru": "чихать при насморке", "source": 1} +{"zh": "关于工程总承包", "ru": "Вы имеете в виду строительство на условиях генерального подряда?", "source": 1} +{"zh": "反射, 反照; 反映", "ru": "отразить отражение", "source": 1} +{"zh": "你去那儿干嘛?", "ru": "Зачем ты туда?", "source": 1} +{"zh": "白夜城", "ru": "город белых ночей", "source": 1} +{"zh": "入网电信设备和服务信息库", "ru": "Банк информации о сертифицированном телекоммуникационном оборудовании и лицензиях на предоставление услуг", "source": 1} +{"zh": "物理化学", "ru": "физическая химия", "source": 1} +{"zh": "承担责任", "ru": "нести ответственность", "source": 1} +{"zh": "在哪年 月", "ru": "в каком году", "source": 1} +{"zh": "鲁迅纪念馆", "ru": "мемориальный дом лу синя", "source": 1} +{"zh": "短期存款证书", "ru": "краткосрочный депозитный сертификат", "source": 1} +{"zh": "合同效力、解释及执行均受俄罗斯法律调整。", "ru": "Действительность, толкование и исполнение Договора регулируются российским правом.", "source": 1} +{"zh": "击头部迎击拳", "ru": "встречный удар в голову", "source": 1} +{"zh": "退还残缺货物", "ru": "возврат дефектного товара", "source": 1} +{"zh": "这是谁?", "ru": "Кто это ?", "source": 1} +{"zh": "固井 注水泥", "ru": "тампонаж скважины", "source": 1} +{"zh": "防水和建筑结构", "ru": "возведение перегородок", "source": 1} +{"zh": "工 程 技 术 队 伍", "ru": "инженерно-технический персонал", "source": 1} +{"zh": "备胎罩", "ru": "колпачок в сборе", "source": 1} +{"zh": "低频焊接变压器", "ru": "сварочный п.", "source": 1} +{"zh": "申请许可证;申请专利", "ru": "заявка на лицензию; заявка на патент", "source": 1} +{"zh": "探井用来精确已 经开采的油田的油气层边缘和勘探这些油田中新的(更深、更高)被埋藏的采矿层。", "ru": "Разведочные скважины служат для уточнения контура нефте- или газоносности уже эксплуатируемых месторождений и разведки новых (глубже или выше) залегающих горизонтов в этих месторождениях.", "source": 1} +{"zh": "发展新党员", "ru": "вступающий в члены партии", "source": 1} +{"zh": "我会工作五年,然后回学校。", "ru": "Я проработаю еще 5 лет, а потом вернусь в школу.", "source": 1} +{"zh": "责任, 勤奋,沟通能力,良好的组织能力,创造性思维,外交和灵活性的关系,高度 的学习能力和吸收新的技能和愿望, 在一个团队工作的整体结果是, 一个专业", "ru": "ответственность, исполнительность, коммуникабельность, хорошие организаторские способности, творческое мышление, дипломатичность и гибкость в отношениях, высокая способность к обучению и восприятию нового, умение и желание работать в команде на общий результат, профессиональный подход к работе, умение быстро воспринимать и обрабатывать информацию, гибкость мышления, стрессоустойчивость", "source": 1} +{"zh": "宗教促进和平世界会议", "ru": "всемирноя конференция религиозных деятелей содействия миру", "source": 1} +{"zh": "结晶温度 (根据结晶温度可以判断燃料的低温性质) 与石蜡族烃的晶 体开始沉淀(的温度)相同,由此,燃料在送往燃烧室之前经过过滤器时可能失去压送性能。", "ru": "Темпаратура кристаллизации, по которой судят о низкотемпаратурных свойствах топлива, соответствует началу выпадения кристаллов парафиновых углеводородов,вследствие чего топливо может терять способность к прокачиванию через фильтры перед подачей в камеру сгорания.", "source": 1} +{"zh": "无穷小", "ru": "бесконечно малая величина", "source": 1} +{"zh": "嗨,政委,是我啊!", "ru": "Алло, комиссар, это я!", "source": 1} +{"zh": "这种稳定系统", "ru": "скорости, давления и так далее", "source": 1} +{"zh": "象粘度指数这样的指数同时(与颜色和结焦性一 起)决定着润滑油的精制深度。", "ru": "Кроме того, такой показатель, как индекс вязкости (ИВ), одновременно (наряду с цветом и коксуемостью) характеризует глубину очистки масел.", "source": 1} +{"zh": "如 果傍晚他还不回来,这就意味着他被捕了。", "ru": "Если он не вернётся к вечеру,то это будет означать,что его захватили.", "source": 1} +{"zh": "电杆木", "ru": "столб электрический", "source": 1} +{"zh": "他是个好爸爸,但他杀人了。", "ru": "Он хороший папа,но он убийца.", "source": 1} +{"zh": "防御体系", "ru": "система обороны", "source": 1} +{"zh": "什么时候应该立刻解雇职员?", "ru": "За что следует уволить сотрудника сразу", "source": 1} +{"zh": "马铃薯早(晚)疫病", "ru": "ранняя(поздняя)фотофтора картофеля", "source": 1} +{"zh": "经 济 、 安 全 、 手 术 后 并 发 症 较 少", "ru": "иглоанестезия--более экономный и безопасный метод,применение которого вызывает меньше осложнений", "source": 1} +{"zh": "定货需要先交订金。", "ru": "Заказ товары нужно заранее платить задаток.", "source": 1} +{"zh": "男(女)主要演员", "ru": "главный артист;главная артистка", "source": 1} +{"zh": "这种情况一般较为明显,检查 高压油管接头螺帽是否有松动,若是,拧紧", "ru": "проверитьтопливную трубу на наличие течи , такой случай обычно очевиден ,проверитьналичие ослабления гайки соединения топливной трубы высокого давления , если ослаблена , затяните.", "source": 1} +{"zh": "米步枪", "ru": "стрельба из винтовки на расстоянии 10 м.", "source": 1} +{"zh": "哪里有超市?", "ru": "Где тут супермаркет?", "source": 1} +{"zh": "空心设备", "ru": "пустотелый а.", "source": 1} +{"zh": "与.. 相比", "ru": "по сравнению", "source": 1} +{"zh": "终点站 在哪儿?", "ru": "Где конечная остановка?", "source": 1} +{"zh": "没有经历过羞耻的人脸不会变老", "ru": "Без стыда лица не износишь .", "source": 1} +{"zh": "两种形 式。", "ru": "краткая форма", "source": 1} +{"zh": "首都街", "ru": "Улицы столицы", "source": 1} +{"zh": "新卷发器 推拿,按摩", "ru": "массаж делать (кому) массаж", "source": 1} +{"zh": "同进,来往信函(发送普通和挂号 信件,包裹接待) ;", "ru": "работа с входящей, исходящей корреспонденцией (отправка обычных и заказных писем, прием посылок);", "source": 1} +{"zh": "非婚生子女", "ru": "внебрачный ребенок", "source": 1} +{"zh": "息,也不再想起这个人", "ru": "больше не хочу думать этого", "source": 1} +{"zh": "双门冰 箱", "ru": "двухкамерный холодильник", "source": 1} +{"zh": "匹配装置控制台", "ru": "Пульт контроля согласующих устройств", "source": 1} +{"zh": "畜牧兽医学院", "ru": "ветеринарный институт", "source": 1} +{"zh": "可控深井阀", "ru": "управляемый глубинный", "source": 1} +{"zh": "入境/出镜/过境签证", "ru": "въездная/выездная/транзитная виза", "source": 1} +{"zh": "医学生物研究所", "ru": "институт биологической медицины", "source": 1} +{"zh": "异常高地层压力", "ru": "высокое пластовое давление", "source": 1} +{"zh": "失败是成功之 母。", "ru": "Поражение--- мать успеха.", "source": 1} +{"zh": "正确,确 认,证实", "ru": "подтвердить подушка", "source": 1} +{"zh": "没有,我在听收音机。", "ru": "Нет, я слушаю радио.", "source": 1} +{"zh": "用总经理的名义订了 一间豪华房间。", "ru": "На имя генерального директора заказан номер-люкс.", "source": 1} +{"zh": "妈妈,我不想上学了.", "ru": "Мама, я не хочу учиться.", "source": 1} +{"zh": "过咸的蔬菜汤", "ru": "недосолёный суп из овощей", "source": 1} +{"zh": "磁力线", "ru": "магнитные силовые линии", "source": 1} +{"zh": "选择提示 模式", "ru": "выбор профиля оповещения", "source": 1} +{"zh": "成套搬手", "ru": "комплект ключа", "source": 1} +{"zh": "缝车 20 号线", "ru": "точный шов", "source": 1} +{"zh": "使用洗衣机", "ru": "стиральная машина пользоваться стиральной машиной", "source": 1} +{"zh": "笛子练习曲", "ru": "этюд для флейты", "source": 1} +{"zh": "振动应力", "ru": "от вибрации", "source": 1} +{"zh": "比重指示计", "ru": "индикатор удельного веса", "source": 1} +{"zh": "电气保护停汽机三通道", "ru": "Срабатывание электрических защит на останов турбины.", "source": 1} +{"zh": "平稳均匀", "ru": "плавно и равномерно", "source": 1} +{"zh": "间接蒸汽加热器", "ru": "глухой паровой", "source": 1} +{"zh": "变 频 调 速 异 步 电 机", "ru": "асинхронный частотно-преобразовательный электродвигатель", "source": 1} +{"zh": "不,这里我不再多呆了。", "ru": "Нет, я здесь буду не долго.", "source": 1} +{"zh": "注 水 井", "ru": "нагнетательной скважины", "source": 1} +{"zh": "叶列茨基国立大学", "ru": "Вятский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "也就是 说", "ru": "то есть", "source": 1} +{"zh": "古城风貌", "ru": "облик древнего города", "source": 1} +{"zh": "领到工资、收到工 资。", "ru": "получать зарплату", "source": 1} +{"zh": "机构服务", "ru": "агентские услуги", "source": 1} +{"zh": "管道.", "ru": "сечение труб", "source": 1} +{"zh": "装满.", "ru": "полная загрузка", "source": 1} +{"zh": "拖延供货", "ru": "задерживать поставку", "source": 1} +{"zh": "归队.", "ru": "вернуться в строй", "source": 1} +{"zh": "伪造国家货币", "ru": "подделка валюты;фальшивомонетничество", "source": 1} +{"zh": "发汗剂", "ru": "потогонное лекарство", "source": 1} +{"zh": "肠炎性腹泻", "ru": "энтеритический понос", "source": 1} +{"zh": "装(卸)货日期", "ru": "дата погрузки", "source": 1} +{"zh": "请记下我的电话号 码", "ru": "Запишите, пожалуйста, мой номер телефона", "source": 1} +{"zh": "双方法定地址", "ru": "юридические адреса сторон", "source": 1} +{"zh": "经济上活动人口", "ru": "экономически активное(деятельное)население", "source": 1} +{"zh": "放射电子显微镜 术", "ru": "ПЭМ=просвечивающая электронная микроскопия", "source": 1} +{"zh": "下班后我们去看电影吧.", "ru": "Давай пойдём в кино после работы.", "source": 1} +{"zh": "基于价值链的成本优势", "ru": "Создание преимущества по издержкам на основе цепочки приращения стоимости", "source": 1} +{"zh": "严厉的", "ru": "нареч страшно строгий", "source": 1} +{"zh": "化妆盒", "ru": "косметический набор", "source": 1} +{"zh": "懒惰是当脑子里想着一件比迫在眉睫事情还要重要的什么事情时的一种状况。", "ru": "ЛЕНЬ - состояние, когда мозг занят чем-то более важным, чем насущные дела.", "source": 1} +{"zh": "汽车工业部", "ru": "Министерство автомобильной промышленности", "source": 1} +{"zh": "那在星期日呢?", "ru": "А в воскресенье ?", "source": 1} +{"zh": "受激辐射", "ru": "вынужденное излучение", "source": 1} +{"zh": "和内容", "ru": "план содержание", "source": 1} +{"zh": "同心大小头", "ru": "концентрический переход", "source": 1} +{"zh": "钛白粉", "ru": "белила титановые", "source": 1} +{"zh": "后方医院", "ru": "тыловой госпиталь", "source": 1} +{"zh": "喝威士忌 汽水", "ru": "пить виски", "source": 1} +{"zh": "吸收系数", "ru": "Коэффициент поглощения", "source": 1} +{"zh": "这是故宫博物馆。", "ru": "Это музей Гугун.", "source": 1} +{"zh": "互相换位", "ru": "взаимная подмена", "source": 1} +{"zh": "百闻不如一见", "ru": "Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать", "source": 1} +{"zh": "海的深度 宽度", "ru": "глубина моря", "source": 1} +{"zh": "不可思议", "ru": "без них немыслимо", "source": 1} +{"zh": "电气科", "ru": "электрический сектор", "source": 1} +{"zh": "一个人热爱自己的事业, 就越能更好的工作, 给人民带来越来越多 的福利.", "ru": "Чем больше человек любит своё дело, тем л учше онработает и больше приносит народу блага .", "source": 1} +{"zh": "飞屋檐", "ru": "загибающийся кверху карниз", "source": 1} +{"zh": "奶油蟹肉汤", "ru": "молочный суп с крабами", "source": 1} +{"zh": "侦探小说", "ru": "детективный роман;детектив", "source": 1} +{"zh": "第九十四条 违反本法规定, 合伙企业未在其名称中标明\"普通合伙\", \"特殊普通合伙\"或者\"有 限合伙\"字样的,由企业登记机关责令限期改正,处以二千元以上一万元以下的罚款.", "ru": "Если наименование товарищества не содержит обозначения обычное товарищество, специальное обычное товарищество или ограниченное товарищество в нарушение положений настоящего Закона, органом регистрации предприятий издается распоряжение об исправлении положения, а также налагается штраф в размере от 2 000 до 10 000 юаней жэньминьби.", "source": 1} +{"zh": "如果天气好的话, 我们 就去公园了。", "ru": "Если бы погода была хорошей, мы пошли бы в парк гулять.", "source": 1} +{"zh": "他还是同意了。", "ru": "Он всё же согласился.", "source": 1} +{"zh": "更换机油滤清器或滤芯", "ru": "Замена фильтра или элемента масла", "source": 1} +{"zh": "在科学技术革命的影响下加速了形成", "ru": "Существенным ускорением под влиянием научно-технической революции", "source": 1} +{"zh": "在一个阳光灿烂的日子风又带来了叶尼赛的问候。", "ru": "В прекрасный солнечный день ветер снова принёс ей привет от Енисея.", "source": 1} +{"zh": "拨号限制功能", "ru": "запрет вызовов фиксировать набор", "source": 1} +{"zh": "在加工钽矿石时,化学性质接近钽并很难从中分离出来的 铌被扔掉了。", "ru": "При переработке танталовых руд ниобий, по химическим свойствам близкий к танталу и с трудом от него отделяемый, выбрасывался.", "source": 1} +{"zh": "必要性和提高生产力,这是经济和社会 进步的先决条件的可能性", "ru": "Необходимость и возможность повышения производительности труда, что является условием экономического и социального прогресса", "source": 1} +{"zh": "制 造", "ru": "его изготовления", "source": 1} +{"zh": "拱式涵洞", "ru": "водосточный туннель", "source": 1} +{"zh": "磨损程度", "ru": "степень износа", "source": 1} +{"zh": "封建社会的生产关系", "ru": "производственные отношения феодального общества", "source": 1} +{"zh": "这主意不错。", "ru": "Хорошая идея.", "source": 1} +{"zh": "领导补给线", "ru": "Канал лидерства", "source": 1} +{"zh": "紧 凑 结 构", "ru": "компактная конструкция", "source": 1} +{"zh": "底圈罐壁", "ru": "нижнее кольцо стенки резервуара", "source": 1} +{"zh": "石油输出国", "ru": "нефтеэкспортирующая страна", "source": 1} +{"zh": "你家有多少人?", "ru": "Сколько человек у вас в семье?", "source": 1} +{"zh": "红鱼子", "ru": "красная икра", "source": 1} +{"zh": "命名 积蓄", "ru": "копить копить деньги", "source": 1} +{"zh": "安闲是生,奔忙是死,尽管如此,但是没人赞同。", "ru": "Покой это жизнь, суета - это смерть, несмотря на то, что с этим невозможно согласиться.", "source": 1} +{"zh": "炒西芹", "ru": "полезный сельдерей", "source": 1} +{"zh": "美貌的女人是眼睛的天堂,智慧的地狱,腰包(钱袋)的炼狱。", "ru": "Красивая женщина - рай для глаз, ад для ума и чистилище для карманов.", "source": 1} +{"zh": "广告样本", "ru": "рекламный каталог", "source": 1} +{"zh": "还要些什么?", "ru": "что ещё?", "source": 1} +{"zh": "明天见", "ru": "До завтра.", "source": 1} +{"zh": "过境费率", "ru": "транзитный тариф", "source": 1} +{"zh": "是毫无意义的 是毫无意义的", "ru": "Мне нет смысла переходить на другую работу.", "source": 1} +{"zh": "结算方式", "ru": "форма расчета", "source": 1} +{"zh": "旋转凸透镜", "ru": "Вращающая выпуклая линза", "source": 1} +{"zh": "下壳体支架", "ru": "подставка нижнего корпуса", "source": 1} +{"zh": "后 贝 加 尔 军 区", "ru": "Забайкальский военный округ", "source": 1} +{"zh": "考虑到", "ru": "учесть учить", "source": 1} +{"zh": "压力替续器", "ru": "манометрическое реле", "source": 1} +{"zh": "现代农业", "ru": "современное сельское хозяйство", "source": 1} +{"zh": "国际能源宪章协议", "ru": "дэх еаск договор к энергетической хартии", "source": 1} +{"zh": "卖,出售", "ru": "продать 3617 продавец", "source": 1} +{"zh": "在中国共产党第七届中央委员会第二次全体会议上的报告", "ru": "доклад на 2-м пленуме центрального комитета коммунистической партии китая", "source": 1} +{"zh": "防腐涂层设计及施工说明", "ru": "пояснительная записка по проектированию и производству работ антикоррозионых покрытий", "source": 1} +{"zh": "在...范围内波动", "ru": "в пределах", "source": 1} +{"zh": "第 二 变 格 法", "ru": "второе склонение", "source": 1} +{"zh": "加密封性能.", "ru": "повышения свойства герметизации.", "source": 1} +{"zh": "入 口在那里.", "ru": "Вход там.", "source": 1} +{"zh": "请不要那样瞪着我.", "ru": "Не смотри на меня так, пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "塑料胀管", "ru": "пластмассовые шланги", "source": 1} +{"zh": "国务院新闻办公室", "ru": "Пресс-канцелярия Госсовета", "source": 1} +{"zh": "你有一本...指南吗?", "ru": "У вас есть путеводитель по _ ?", "source": 1} +{"zh": "其他设备和工具", "ru": "Остальные оборудование, механизмы и инструмент", "source": 1} +{"zh": "农村学校的信息服务,远程教育,远程医疗和其他远程服务。", "ru": "информационное обслуживание сельских школ, телеобразование, телемедицина и другие телеуслуги.", "source": 1} +{"zh": "磁粉探 伤", "ru": "дефектоскопия магнитным порошком", "source": 1} +{"zh": "保 护", "ru": "и охраны", "source": 1} +{"zh": "周 / 星期 / 礼拜", "ru": "С понедельника по воскресенье", "source": 1} +{"zh": "消防水罐极低液位", "ru": "крайне низкий уровень противопожарной цистерны", "source": 1} +{"zh": "漆皮跟", "ru": "матовый каблук", "source": 1} +{"zh": "代理厂长", "ru": "исполняющие обязанности директора завода", "source": 1} +{"zh": "带空调的房间", "ru": "номер с кондиционером", "source": 1} +{"zh": "海錄碎事", "ru": "Хай лу суй", "source": 1} +{"zh": "他说他现在确实没钱。", "ru": "Он сказал, что у него действительно нет денег.", "source": 1} +{"zh": "这个航班是直达的 吗?", "ru": "Этот рейс прямой?", "source": 1} +{"zh": "尊敬的先生/女士", "ru": "Уважаемые господа", "source": 1} +{"zh": "你在说什么傻话呀?", "ru": "что за глупости ты говоришь", "source": 1} +{"zh": "运动会", "ru": "спартакиада;игры;спортивный праздник", "source": 1} +{"zh": "老师坐在学生中间指两旁都有学生", "ru": "Учитель сидел между учениками.", "source": 1} +{"zh": "第二章 食品安全风险监测和评估", "ru": "Мониторинг и оценка рисков безопасности пищевой продукции", "source": 1} +{"zh": "单程票", "ru": "билет в одном направлении", "source": 1} +{"zh": "别墅(周边)地段", "ru": "НА ДАЧЕ дачный участок", "source": 1} +{"zh": "合同期限及执行方式", "ru": "Срок действия настоящего контракта", "source": 1} +{"zh": "改正记帐;更正分录", "ru": "исправление записи", "source": 1} +{"zh": "汽水供排部门", "ru": "служба пароводоснабжения и канализации", "source": 1} +{"zh": "厘米波", "ru": "с точностью до сантиметра", "source": 1} +{"zh": "最后,我很艰难地到了森林的边界,但那里没有路。", "ru": "Я добрался ,наконец , до края леса , но там не было _ дороги.", "source": 1} +{"zh": "静词性谓语", "ru": "простое сказуемое", "source": 1} +{"zh": "我们战胜各种严峻挑战", "ru": "устояли перед всеми суровыми вызовами", "source": 1} +{"zh": "在两边,透过那寒冷的重看得见森林。", "ru": "холодный туман видны леса", "source": 1} +{"zh": "资金外流", "ru": "утечка денежных средств", "source": 1} +{"zh": "水下焊接;", "ru": "Порошковая сварка", "source": 1} +{"zh": "军 事 百 科 词 典", "ru": "Военный энциклопедический словарь", "source": 1} +{"zh": "整整有三十又三年。", "ru": "Ровно тридцать лет и три года.", "source": 1} +{"zh": "医生怀疑这个诊断的正确性。", "ru": "Врачь сомневался в том , чтобы этот диагноз был поставлен правильно.", "source": 1} +{"zh": "大辩论", "ru": "широкая дискуссия", "source": 1} +{"zh": "光的偏振", "ru": "поляризация света", "source": 1} +{"zh": "满足物质和文化上的需要", "ru": "удовлетворить материальные и культурные потребности", "source": 1} +{"zh": "褶皱移位", "ru": "складчатый дислокации", "source": 1} +{"zh": "在星期一.", "ru": "В понедельник .", "source": 1} +{"zh": "知道,了解", "ru": "знать ннсовч", "source": 1} +{"zh": "也同 用石油一样", "ru": "так же как и из нефти", "source": 1} +{"zh": "你们的付款方式是如何的?", "ru": "Какая форма оплаты?", "source": 1} +{"zh": "防洪、发电、灌 溉综合工程", "ru": "комбинированный объект против наводнения,для производства электроэнергии и для приигации", "source": 1} +{"zh": "智利共和国", "ru": "республика чили", "source": 1} +{"zh": "液压牛头刨床", "ru": "поперечно-строгальный гидравлический станок", "source": 1} +{"zh": "生活经验是个人问题的指南。", "ru": "Жизненный опыт - это путеводитель по собственным проблемам", "source": 1} +{"zh": "前置词", "ru": "в а.", "source": 1} +{"zh": "专 题 研 究", "ru": "исследование по отдельным специальным темам;исследование одного вопроса", "source": 1} +{"zh": "这个多少钱?", "ru": "это почём?", "source": 1} +{"zh": "你能替我寄这封信吗?", "ru": "Можешь отправить мне это письмо?", "source": 1} +{"zh": "颗粒肥料", "ru": "гранулированное удобрение", "source": 1} +{"zh": "松香粉", "ru": "канифольный порошок", "source": 1} +{"zh": "解决问题的服务", "ru": "урегулирование вопросов сервисного обслуживания", "source": 1} +{"zh": "货币发行", "ru": "выпуск денег", "source": 1} +{"zh": "减少外科手术", "ru": "уменьшать число хирургических операций", "source": 1} +{"zh": "应该热爱任何一件工作,这样才能好好去干。", "ru": "Всякое дело надо любить, чтобы его хорошо делать.", "source": 1} +{"zh": "人无完人", "ru": "Совершенного человека нет!", "source": 1} +{"zh": "带分数", "ru": "смешанная дробь", "source": 1} +{"zh": "整型变量", "ru": "Целочисленная переменная", "source": 1} +{"zh": "压力传感器", "ru": "датчик давления", "source": 1} +{"zh": "囤积居奇", "ru": "придерживать дефицитные товары", "source": 1} +{"zh": "副叶轮", "ru": "вторичное колесо", "source": 1} +{"zh": "从共轨油泵齿轮安装孔处将中间齿轮轴及中 间齿轮一同取出", "ru": "из установочного отверстия шестерни масляного насоса общей трубы подачи снимите вал промежуточной шестерни и промежуточную шестерню", "source": 1} +{"zh": "注册软件", "ru": "зарегистрировать , программы", "source": 1} +{"zh": "我想是吧。", "ru": "как хочет", "source": 1} +{"zh": "成正比", "ru": "прямо пропорциональный чему", "source": 1} +{"zh": "请问,可以往国外寄包裹吗?", "ru": "Скажите, можно отправить посылку за гранцу?", "source": 1} +{"zh": "可知答案是", "ru": "а。 13.", "source": 1} +{"zh": "女修道院院长", "ru": "настоятельница монастыря;аббатисса", "source": 1} +{"zh": "您是中国人吗?", "ru": "Вы китаец?", "source": 1} +{"zh": "内装修", "ru": "внутренняя отделка", "source": 1} +{"zh": "捍卫,维护,坚持", "ru": "отстоять отсталый", "source": 1} +{"zh": "热流密度", "ru": "теплового потока", "source": 1} +{"zh": "冰 箱", "ru": "хозяйка холодильник", "source": 1} +{"zh": "转交货物", "ru": "передача ~а", "source": 1} +{"zh": "一百加四十等于一百四十。", "ru": "Сто плюс сорок будет сто сорок.", "source": 1} +{"zh": "请帮我拿一下行李.", "ru": "Помогите мне брать бегажи.", "source": 1} +{"zh": "花布料子", "ru": "материал в крапинку", "source": 1} +{"zh": "本条约自互换批准书之日起生效", "ru": "настоящий договор подлежит ратификации со стороны...", "source": 1} +{"zh": "基因重新组合", "ru": "рекомбинация генов;генетическая рекомбинация", "source": 1} +{"zh": "多极阵列声波测井", "ru": "многорядный акустический кароттаж", "source": 1} +{"zh": "指 的 是", "ru": "подразумевая под", "source": 1} +{"zh": "科技资源的能力,开展研究工作", "ru": "Научные ресурсы способность осуществлять научно-исследовательские работы.", "source": 1} +{"zh": "译文是“��要鞭打他,但适逢热烈的复活节周,肉刑 延期执行。 ”", "ru": "Но по случаю страстной недели и пасхальной экзекуция была отложена.", "source": 1} +{"zh": "向左或向右转弯", "ru": "Поворот направо или налево ;дорога с Останавливаться", "source": 1} +{"zh": "绞 车 进 给 速 度 手 柄", "ru": "рукоятка , дающая скорость лебёдки", "source": 1} +{"zh": "为动词", "ru": "через что。", "source": 1} +{"zh": "高 年 级 的 学 生", "ru": "часа , старшеклассник", "source": 1} +{"zh": "主治: 心动过速、心绞痛、胸膜炎、乳腺炎、膈肌痉挛等.", "ru": "Показания: тахикардия, стенокардия, плеврит, мастит, спазм диафрагмы.", "source": 1} +{"zh": "含水量", "ru": "содержание воды", "source": 1} +{"zh": "外形尺寸:长、宽、高", "ru": "габаритные размеры:длина, ширина, высота", "source": 1} +{"zh": "小组循环赛", "ru": "групповой турнир", "source": 1} +{"zh": "未 未 未 中 中 中", "ru": "делить делить делить дело дело дело", "source": 1} +{"zh": "雪崩光电二极管", "ru": "лавинный фотодиод", "source": 1} +{"zh": "展览架,展台", "ru": "экспозиционный стенд", "source": 1} +{"zh": "我站在几排楼房中间。", "ru": "Я стоял среди домов.", "source": 1} +{"zh": "我要还车,这是租车合约.", "ru": "Я хочу вернуть машину , э то договор на аренду машины", "source": 1} +{"zh": "诊;接待", "ru": "принимать принимать", "source": 1} +{"zh": "过来,到这里来.", "ru": "Идите сюда.", "source": 1} +{"zh": "机械化生产过程中释放的人参与军事行动,从被调用。", "ru": "Процесс освобождения человека от участия в информационных операциях производства наз ывается автоматизацией .", "source": 1} +{"zh": "共用电视天线", "ru": "ТАКП телевизионная антенна коллективного пользования", "source": 1} +{"zh": "我根本没 有在报刊上发表过这样的“论文”和“短文”。", "ru": "Никаких “статей” или “заметок” в этом духе я не давал в печать.", "source": 1} +{"zh": "在石油的其它物理性质中它的导电性和某些热性质对于石油", "ru": "Из прочих физических свойств нефтей непосредственное значение для нефтедобычи имеют их электропроводность и некоторые тепловые свойства.", "source": 1} +{"zh": "快乐、幸福、健康、爱情甜蜜", "ru": "Радости, счастья, здоровья, любви!", "source": 1} +{"zh": "围墙大门", "ru": "ворота граждающей стены", "source": 1} +{"zh": "经济界", "ru": "экономические ~и", "source": 1} +{"zh": "传感装 置", "ru": "Сенсорное оборудование", "source": 1} +{"zh": "冷却水泵检修", "ru": "Профилактический ремонт насоса водного охлаждения", "source": 1} +{"zh": "到过全市各区", "ru": "побывать в разных районах города", "source": 1} +{"zh": "装饰材料", "ru": "отделочный материал", "source": 1} +{"zh": "运动健将", "ru": "мастер спорта", "source": 1} +{"zh": "船舷.", "ru": "Борт `о борт", "source": 1} +{"zh": "应采用下列试验方法", "ru": "Должны применяться следующие методы испытаний", "source": 1} +{"zh": "对 比 语 言 学", "ru": "сравнительная(сопоставительная)лингвистика сравнительное(сопоставительное)языкознание", "source": 1} +{"zh": "内部盈利率,收益率", "ru": "внутренняя норма рентабельности", "source": 1} +{"zh": "与事实相反;", "ru": "на самом деле", "source": 1} +{"zh": "阿尼娅来过,可惜只呆了两天。", "ru": "Аня побыла у нас, к сожалению, только два дня.", "source": 1} +{"zh": "回收塔", "ru": "регенерационная колонна", "source": 1} +{"zh": "漆皮跟", "ru": "лакировочный каблук", "source": 1} +{"zh": "信息论", "ru": "теория информации", "source": 1} +{"zh": "是的,我同意.", "ru": "Да, я согласен/согласна.", "source": 1} +{"zh": "经济促裁", "ru": "экономический арбитаж", "source": 1} +{"zh": "靠的是发展", "ru": "опирались на развитие/благодаря опоре на развитие.", "source": 1} +{"zh": "我爱你,我可以为你去死。", "ru": "Я тебя люблю, я могу погибнуть з а тебя.", "source": 1} +{"zh": "固 定 螺 杆 压 缩 机", "ru": "стационарный винтовой компрессор", "source": 1} +{"zh": "冷色调", "ru": "холодный колорит", "source": 1} +{"zh": "不难想象", "ru": "нетрудно представить себе", "source": 1} +{"zh": "海豹皮", "ru": "шкура тюлени", "source": 1} +{"zh": "我(好像)曾在哪儿见过您。", "ru": "Я вас где-то видел.", "source": 1} +{"zh": "弹性支撑", "ru": "упругая опора", "source": 1} +{"zh": "要讲话之前,先听听别 人怎么说的。", "ru": "Прежде чем говорить ,послушай,что говорят другие.", "source": 1} +{"zh": "财产继承与赠予税", "ru": "налог с наследства и дарения", "source": 1} +{"zh": "可调节流阀", "ru": "регулирующий клапан", "source": 1} +{"zh": "今天我不能(来) 。", "ru": "Сегодня не могу .", "source": 1} +{"zh": "具体勘探矿区", "ru": "предварительно разведанные месторождения", "source": 1} +{"zh": "水压机", "ru": "гидравлический пресс", "source": 1} +{"zh": "英语-流利", "ru": "английский - свободно", "source": 1} +{"zh": "履带式挖掘机", "ru": "гусеничный экскаватор", "source": 1} +{"zh": "复合套管柱", "ru": "конбинированная обсадная колонна", "source": 1} +{"zh": "控制方位角", "ru": "контрольный а.", "source": 1} +{"zh": "复制机", "ru": "репродуктивный аппарат", "source": 1} +{"zh": "请你们将技术资料交给我们。", "ru": "Мы просим вас передать нам техдокументацию.", "source": 1} +{"zh": "材料库", "ru": "материальный п.", "source": 1} +{"zh": "影像技术设备", "ru": "лечебно-профилактические средства", "source": 1} +{"zh": "远程侦察机", "ru": "разведывательный самолет дальнего действия", "source": 1} +{"zh": "在这种情况 下 , 冲突可能是,不仅人与人之间的差异(团队领导) ,但仍没有排定保 健 的 目 标 , 明 显 的 原 因 。", "ru": "Конфликтами в данном случае могут быть не только межличностные разногласия (коллектив, руководство), но еще и незапланированных уход без объективных, видимых причин.", "source": 1} +{"zh": "建筑结构方案", "ru": "пос-проект организации строительства", "source": 1} +{"zh": "我想把美元换成卢布.", "ru": "хотел бы обменять американские доллары на рубли.", "source": 1} +{"zh": "等等.", "ru": "Не стоит об этом говорить", "source": 1} +{"zh": "财政支出", "ru": "финансовый расход", "source": 1} +{"zh": "能不能早点拿到我的衣 服。", "ru": "Можно ли пораньше получить моё бельё.", "source": 1} +{"zh": "产业结构", "ru": "производственной структуры", "source": 1} +{"zh": "镀铝锌钢板", "ru": "алюминиево-оцинкованный лист", "source": 1} +{"zh": "钻机设备部件", "ru": "узел бурового установки", "source": 1} +{"zh": "下周演什麽看电影广告。", "ru": "Давай посмотрим афиши, какие фильмы идут на следующей неделе.", "source": 1} +{"zh": "根据厂方与用户的协议,对油底内未注油的应按规定注油。", "ru": "Согласно соглашению завода с абонентом для незаправленной емкости должно заправить маслом по заданию.", "source": 1} +{"zh": "一(二)级运动员", "ru": "спортсмен первого(второго)разряда", "source": 1} +{"zh": "卫生部", "ru": "министерство здравоохранения", "source": 1} +{"zh": "意大利足球 运动员", "ru": "Италия итальянские футболисты", "source": 1} +{"zh": "排气门", "ru": "клапан выпускной", "source": 1} +{"zh": "请再来点盐和胡椒粉。", "ru": "И ещё соль и перец, пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "像函数", "ru": "функция изображения", "source": 1} +{"zh": "除此之外", "ru": "кроме этого", "source": 1} +{"zh": "创作过程", "ru": "творческий процесс", "source": 1} +{"zh": "用于工业加工的泥煤", "ru": "Торф для промышленной переработки", "source": 1} +{"zh": "浮法玻璃", "ru": "полирован��ое стекло", "source": 1} +{"zh": "影响到", "ru": "оказать влияние на", "source": 1} +{"zh": "瞧,就在你前面有一个地下通道,上面有个大写的字母", "ru": "подземный переход ,а над ним большая буква \"м \"", "source": 1} +{"zh": "支持 2.0 版蓝牙无线技术", "ru": "Поддержка беспроводной технологии", "source": 1} +{"zh": "螺帽扳子", "ru": "гаечный изогнутый", "source": 1} +{"zh": "洗净患处", "ru": "помыть рану;промыть больное место", "source": 1} +{"zh": "频道转换开关", "ru": "диапазонный переключатель", "source": 1} +{"zh": "润滑油孔", "ru": "отверстие для смазки", "source": 1} +{"zh": "复原;痊愈", "ru": "выздоровление;выздороветь;восстановить здоровье", "source": 1} +{"zh": "相对或然率", "ru": "относителльная в", "source": 1} +{"zh": "主要的", "ru": "и ведущим", "source": 1} +{"zh": "你们这里有俄语会话手册吗?", "ru": "У вас есть разговорник русского язык", "source": 1} +{"zh": "这下可糟了.", "ru": "это просто беда", "source": 1} +{"zh": "过滤嘴香烟", "ru": "сигареты с фильтром", "source": 1} +{"zh": "科学普及片", "ru": "научно-просветительный фильм", "source": 1} +{"zh": "百 分率", "ru": "процент руководителелй", "source": 1} +{"zh": "褪色的 翡翠色的 黑白色的 蓝绿色的", "ru": "чёрно - белый сине -зелёный линялый", "source": 1} +{"zh": "从任何对信息不承担保密义务的第三方合法获得的信息;", "ru": "Информация, полученная законно третьей стороной, не имеющей отношения к соглашению о соблюдении конфиденциальности .", "source": 1} +{"zh": "下载文件", "ru": "Испольняемый файл", "source": 1} +{"zh": "主治医生.", "ru": "глав врач", "source": 1} +{"zh": "在石油工业中根据油井的专门用途, 人 们 把 它 分 为 以 下 几 种 类 型", "ru": "В нефтяной промышленности различают скважины следующих типов по их целевому назначению", "source": 1} +{"zh": "镀锌钢管", "ru": "оцинкованная стальная труба", "source": 1} +{"zh": "收发电子邮件 文件 文件夹 调制解调器 保存 打开 关闭 新建", "ru": "файл папка модем сохранить открыть закрыть создать", "source": 1} +{"zh": "我回家路上买些吃的。", "ru": "По дороге домой я покупаю немного еды.", "source": 1} +{"zh": "我只有一个样品.", "ru": "У меня только один образец .", "source": 1} +{"zh": "温度传感器", "ru": "датчик температуры", "source": 1} +{"zh": "短短几天的时间,举行全民公决的倡议几乎演变成为全民性的运动。", "ru": "За считанные дни инициатива о референдуме фактически превратилась во всенародное движение.", "source": 1} +{"zh": "在国外", "ru": "за границей", "source": 1} +{"zh": "灌注泵启停按钮", "ru": "кнопки пуска и стопа подпорного насоса", "source": 1} +{"zh": "开始谈另一个问题吧。", "ru": "Приступим к другому вопросу", "source": 1} +{"zh": "展览馆", "ru": "выставочный павильон", "source": 1} +{"zh": "染发剂 染发剂 胭脂 润肤霜 珠光唇膏 润肤膏 雪花膏 爽身粉 清洁霜 眼影 眼影 睫毛膏 摩丝 增白霜", "ru": "красящие средства для волос красящие средства для волос румяна лосьон блеск для губ кольдкрем крем присыпка очищающий крем тени для век тени для век тушь для ресниц мусс отбеливающий крем", "source": 1} +{"zh": "记帐 上帐", "ru": "вести счетоводство;записать в книгу", "source": 1} +{"zh": "; 例句:欢迎使用本站广告服务!", "ru": "Добро пожаловать пользоваться рекламной услугой нашего сайта!", "source": 1} +{"zh": "吨位税", "ru": "тоннажный сбор", "source": 1} +{"zh": "和你认识这么久", "ru": "С тобой встречаемся мы долго", "source": 1} +{"zh": "中亚地质和矿物原料科研 所", "ru": "Среднеазиатский научно-исследовательский институт геологии минерального сырья", "source": 1} +{"zh": "充满不了解和陌生", "ru": "Непонятной и незнакомой", "source": 1} +{"zh": "编外工作人员", "ru": "внештатный сотрудник", "source": 1} +{"zh": "光纤速度感测器", "ru": "волоконно-оптический датчик скорости", "source": 1} +{"zh": "实质上", "ru": "Техасе и, по существу", "source": 1} +{"zh": "国家中长期教育 改革和发展 规划纲要", "ru": "Основные положения государственной средне-и долгосрочной программы реформы и развития образования", "source": 1} +{"zh": "优惠价格", "ru": "льготная цена", "source": 1} +{"zh": "响鼓不用重 锤 不入虎穴,焉得虎子", "ru": "В хороший барабан не надо бить с силой.", "source": 1} +{"zh": "在首页登广告", "ru": "помещать рекламу на первой странице", "source": 1} +{"zh": "经济学家就是这样的专家,他明天就能知道为什么昨天的预测没有应验。", "ru": "Экономист - это специалист, который завтра будет точно знать, почему его сегодняшние прогнозы не сбылись", "source": 1} +{"zh": "语义扩展", "ru": "семантическое расширение", "source": 1} +{"zh": "混合运输", "ru": "смешанный транспорт", "source": 1} +{"zh": "资本原始积累", "ru": "первоначальное накопление капитала", "source": 1} +{"zh": "所有这些总合起来", "ru": "всё это вместе взятое", "source": 1} +{"zh": "干燥剂、吸收剂", "ru": "Влагопоглотитель, абсорбент", "source": 1} +{"zh": "他现年三十岁。", "ru": "Ему тридцать лет от рождения.", "source": 1} +{"zh": "杀伤手榴弹", "ru": "термитная граната", "source": 1} +{"zh": "燃料生产中的催化裂化、 催化重", "ru": "Такими процессами в производстве топлив являются каталитический крекинг, каталитический риформинг, изомеризация, полимеризация, алкилирование, гидрокрекинг и гидроочистка.", "source": 1} +{"zh": "随便、乱七八糟", "ru": "Нельзя относиться к делу как попало.", "source": 1} +{"zh": "斜角三角形", "ru": "косоугольный треугольник", "source": 1} +{"zh": "我只是想去试试,没想到通过了。", "ru": "например: Я только хотел попробовать,но не думал,что сдам.", "source": 1} +{"zh": "你所看到自己在 5 年?", "ru": "Кем Вы себя видите через 5 лет?", "source": 1} +{"zh": "政治局委员", "ru": "член Политбюро", "source": 1} +{"zh": "艺术概括", "ru": "художественное обобщение", "source": 1} +{"zh": "不 符 合", "ru": "не отвечают", "source": 1} +{"zh": "刨平板材", "ru": "строганная доска", "source": 1} +{"zh": "特别提款权", "ru": "Особые(специальные) права заимствования", "source": 1} +{"zh": "七十一", "ru": "семьдесят один", "source": 1} +{"zh": "您打算在我国停留多长时间?", "ru": "сколько времени вы намерены На побывать в нашей стране?", "source": 1} +{"zh": "供暖系统", "ru": "система отопления", "source": 1} +{"zh": "记录病史", "ru": "патография;запись болезни", "source": 1} +{"zh": "检查邮件", "ru": "Проверка почты", "source": 1} +{"zh": "她多么年轻啊!", "ru": "Какая она молодая!", "source": 1} +{"zh": "出境手续", "ru": "формальность для выезда", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国立技术大学“马米”", "ru": "Московский государственный технический университет \"МАМИ\"", "source": 1} +{"zh": "赤道的", "ru": "климат, очень похожий на 。 экваториальный", "source": 1} +{"zh": "朝鲜泡菜", "ru": "пикули корейские пикули", "source": 1} +{"zh": "气 动 控 制 系 统", "ru": "пневматическая система управления", "source": 1} +{"zh": "及以下的电动机,其绝缘电阻应不低于", "ru": "двигателя, сопротивление изоляции не должно быть меньше", "source": 1} +{"zh": "棉纺织品", "ru": "текстильные изделия", "source": 1} +{"zh": "是的,我认为是。", "ru": "Думаю, что да.", "source": 1} +{"zh": "母山羊二百 只,公山羊二十只,母绵羊二百只,公绵羊二十只", "ru": "двести коз, двадцать козлов, двести овец, двадцать овнов", "source": 1} +{"zh": "辩证唯物主义", "ru": "ди��лектический материализм", "source": 1} +{"zh": "标准制造", "ru": "изготовить в соответствии с", "source": 1} +{"zh": "经济特区", "ru": "СЭЭ специальная экономическая зона", "source": 1} +{"zh": "解放区", "ru": "освобожденный раион", "source": 1} +{"zh": "主宰世界", "ru": "владычество над миром", "source": 1} +{"zh": "奥林匹克运动会", "ru": "всемирные олимпийские игры", "source": 1} +{"zh": "大便不正常", "ru": "ненормальная дефекация;ненормальное испражнение", "source": 1} +{"zh": "理论齿高", "ru": "теоретическая в.", "source": 1} +{"zh": "记录纸", "ru": "бумага фиксации", "source": 1} +{"zh": "抑 制 性 泥 浆", "ru": "ингибированный глинистый раствор", "source": 1} +{"zh": "腱鞘囊肿", "ru": "Синовиальная киста", "source": 1} +{"zh": "实际上,他说出了许多人的 想法。", "ru": "В сущности,она сказала то,о чём думали многие.", "source": 1} +{"zh": "本身,自己", "ru": "сам по себе", "source": 1} +{"zh": "订货 退货", "ru": "заказывать товары", "source": 1} +{"zh": "三十五点一二", "ru": "тридцать пять целых и двенадцать сотых", "source": 1} +{"zh": "科学实验", "ru": "Научный эксперимент", "source": 1} +{"zh": "副水箱", "ru": "расширительный бачок", "source": 1} +{"zh": "矛盾是普遍的", "ru": "Противоречие является всеобщим, абсолютным.", "source": 1} +{"zh": "业务会谈", "ru": "ая беседа", "source": 1} +{"zh": "中心角", "ru": "центральный угол", "source": 1} +{"zh": "损失数额", "ru": "сумма убытка", "source": 1} +{"zh": "果子冻", "ru": "желе фруктовое", "source": 1} +{"zh": "交流电动机", "ru": "электромотор переменного тока", "source": 1} +{"zh": "气体的临界体积", "ru": "критический о.", "source": 1} +{"zh": "我十分感谢您。", "ru": "Я вам очень благодарен", "source": 1} +{"zh": "请问,今天美元的汇率是多少?", "ru": "Скажите, пожалуйста, какой сегодня курс доллара?", "source": 1} +{"zh": "不好意思", "ru": "Очень неловко.", "source": 1} +{"zh": "不用你说我也知道.", "ru": "Я знаю это и без тебя.", "source": 1} +{"zh": "思想道德修养", "ru": "Идеологическое и моральное воспитание", "source": 1} +{"zh": "不怎么好玩.", "ru": "не очень жирно", "source": 1} +{"zh": "乘船,车旅行", "ru": "совершать/совершить поездку по Средней Азии", "source": 1} +{"zh": "生产不平衡", "ru": "в производстве", "source": 1} +{"zh": "速度 米每秒", "ru": "й метр метр в се скорость", "source": 1} +{"zh": "这点不容否定。", "ru": "Этого нельзя отрицать.", "source": 1} +{"zh": "改善油气资源利用的能源效果", "ru": "улучшения использования нефтегазовых ресурсов", "source": 1} +{"zh": "发送/应答键", "ru": "клавиша ответа /вызова", "source": 1} +{"zh": "在法院仲裁过程中,除分歧外,合同 剩余部分仍有效。", "ru": "В ходе работы арбитражного суда, кроме разногласий, остальные части Договора по прежнему остаются в силе.", "source": 1} +{"zh": "按揭购买", "ru": "покупать в", "source": 1} +{"zh": "发电机带 100%负荷试验", "ru": "опыт генератора блока 1 на этапе освоения мощности 100% номинальной", "source": 1} +{"zh": "就指望你了。", "ru": "в этом можно рассчитывать только на тебе", "source": 1} +{"zh": "飞秒激光器", "ru": "фемтосекундный лазер", "source": 1} +{"zh": "但是,如果没有,那么你应该停止, 现在, 在一次解释的候选人, 他可能无法赢得那么多你在这个时间框架。", "ru": "Но если это не так, то Вам стоит остановиться и именно сейчас, сразу, объяснить кандидату, что он, возможно, не сможет столько зарабатывать у Вас в эти сроки.", "source": 1} +{"zh": "虽然中国是资源大国,矿产 资源总量居世界第三位,但由于 人口众多,人均占有量仅列世界 第 53 位。", "ru": "Но несмотря на то, что китай является самой богатой страной по запасам ресурсов, занимая по объему их третье мес��о в мире, однако вследствие большого населения, мы стоим на 53 месте по показателю на душу населения.", "source": 1} +{"zh": "千 伏 高 压 电 网", "ru": "электросеть высокого напряжения", "source": 1} +{"zh": "告诉她这桩天大的奇事。", "ru": "Рассказал ей великое чудо.", "source": 1} +{"zh": "在山与河之间", "ru": "между горой и рекой", "source": 1} +{"zh": "胶原蛋白、透明质酸、卵磷脂、各种蛋白酶、多种氨基酸及维 生素等营养成分。", "ru": "коллагеновый протеин, гиалуроновую кислоту, лецитин, разные протеазы, многие аминокислоты, витамины и питательные компоненты.", "source": 1} +{"zh": "我们刚一上路,就下起了 雨。", "ru": "Едва мы только тронулись в путь,как пошёл дождь.", "source": 1} +{"zh": "我主曾问仆人们说,你们有父亲有兄弟没有。", "ru": "Господин мой спрашивал рабов своих, говоря: есть ли у вас отец или брат?", "source": 1} +{"zh": "常常;在很多情况下", "ru": "во многих случаях", "source": 1} +{"zh": "你喜欢哪个城市呢?", "ru": "например: Какой город вам понравился?", "source": 1} +{"zh": "汽车运输", "ru": "автомобильный ~", "source": 1} +{"zh": "今天 很 好的 天气", "ru": "Вообще отлично!", "source": 1} +{"zh": "大力推进", "ru": "вкладывали большие силы в продвижение", "source": 1} +{"zh": "目前,在很多地区,钻杆的使用期限得以提高 这 一 涡 轮 钻 井 的 优 点 也 没 有 实 现 。", "ru": "В настоящее время в ряде районов не реализуется также преимущество турбинного бурения в повышении срока службы бурильных труб.", "source": 1} +{"zh": "国家反垄断 委员会", "ru": "ГКАП Государственный комитет по антимонопольной политике", "source": 1} +{"zh": "新世界", "ru": "Новый мир", "source": 1} +{"zh": "已建电缆桥架", "ru": "существующая кабельная эстакада", "source": 1} +{"zh": "在 研究所勘察地区各处的磁现象时,可以发现一些 具有特殊磁性质的岩石-这就是磁法勘探.", "ru": "горные породы, обладающие(кем-чем) особыми магнитными свойствами, ----это есть магнитная разведка.", "source": 1} +{"zh": "成绩卓著,出色;", "ru": "отличаться отличиться", "source": 1} +{"zh": "硅酸盐水泥", "ru": "силикатный цемент", "source": 1} +{"zh": "光纤长度", "ru": "длина волокна", "source": 1} +{"zh": "证券市场", "ru": "фондовый рынок", "source": 1} +{"zh": "西伯利亚国立航空航天大学", "ru": "Сибирский государственный аэрокосмический университет", "source": 1} +{"zh": "疏水阀", "ru": "гидрофоблый клапан", "source": 1} +{"zh": "你们工人和工程 技术人员的比例如何?", "ru": "Какое у вас соотношение рабочих и инженерно- технических работников?", "source": 1} +{"zh": "从事使用手部细小肌肉职业的人(挤奶工、打字员)或者一年级的学生需要专门的体操和 手指按摩。", "ru": "Людям, профессия которых связана с вовлечением в работу мелких мышц кисти (дояркам, машинисткам), или первоклассникам нужна специальная гимнастика и массаж для руки после 2 часов напряжённой работы машинистка должна расслабиться ---вытянуть ноги и руки.", "source": 1} +{"zh": "外部系统管桥", "ru": "мосты внешних системных трубопроводов", "source": 1} +{"zh": "轻工业机械厂", "ru": "завод машин легкой промышленности", "source": 1} +{"zh": "硝酸厂", "ru": "завод азотной кислоты", "source": 1} +{"zh": "基本粒子理论", "ru": "теория элементарной частицы", "source": 1} +{"zh": "为什么会这样", "ru": "Почему так бывает", "source": 1} +{"zh": "泥工水准器", "ru": "уровень каменщика", "source": 1} +{"zh": "正在开会,不准进房里去。", "ru": "Идёт собрание, нельзя входить в комнату.", "source": 1} +{"zh": "他在打电话。", "ru": "Он говорит по телефону.", "source": 1} +{"zh": "滑雪��", "ru": "лыжная палка", "source": 1} +{"zh": "邮件列表,垃圾邮件", "ru": "список рассылки почты", "source": 1} +{"zh": "据(某人的)意见", "ru": "на взгляд", "source": 1} +{"zh": "烦死了.", "ru": "не мне уже надоело", "source": 1} +{"zh": "快速拨号", "ru": "ускоренный набор", "source": 1} +{"zh": "粉末金属", "ru": "порошковидный металл", "source": 1} +{"zh": "在生产和消费的服务优势", "ru": "Преобладание услуг в производстве и потреблении", "source": 1} +{"zh": "好是好,但你哪来的钱呀?", "ru": "например: Ну, хорошо, так хорошо, а откуда у тебя деньги?", "source": 1} +{"zh": "多哥共和国", "ru": "тоголезская республика", "source": 1} +{"zh": "入境签证", "ru": "въездная виза", "source": 1} +{"zh": "菌藻植物", "ru": "бактерия и водоросль", "source": 1} +{"zh": "社会保险基金", "ru": "Фонд социального страхования ФЦ", "source": 1} +{"zh": "汽轮机厂", "ru": "завод паровых турбин", "source": 1} +{"zh": "中华人民共和国外资企业法", "ru": "О предприятиях с иностранными инвестициями", "source": 1} +{"zh": "有 2000 卢布", "ru": "У меня две тысячи рублей.", "source": 1} +{"zh": "保险赔偿金", "ru": "ое возмещение", "source": 1} +{"zh": "眼泪顺着脸颊流了下来", "ru": "И слезы льются по щекам", "source": 1} +{"zh": "第十五条 国务院农业行政, 质量监督, 工商行政管理和 国家食品药品监督管理等有 关部门应当向国务院卫生行政部门提出食品安全风险评估的建议, 并提供有关信息和 资 料.", "ru": "Статья 15 Отдел сельского хозяйства, отдел контроля качества, административный отдел промышленности и торговли и отдел пищевой продукции и лекарственных средств и другие соответствующие отделы при Госсовете должны предлагать меры по оценке рисков для безопасности пищевой продукции и предоставлять соответствующую информацию и материалы в управление здравоохранения при Госсовете.", "source": 1} +{"zh": "超声波防盗器", "ru": "ультразвуковой автосторж", "source": 1} +{"zh": "上角角链", "ru": "верхний угловой шарнир", "source": 1} +{"zh": "计划经济", "ru": "плановое хозяйство;планировать экономику", "source": 1} +{"zh": "是的,我是中国人。", "ru": "Да, я китаец.", "source": 1} +{"zh": "高空无人驾驶侦察机", "ru": "беспилотный высотный самолет-разведчик", "source": 1} +{"zh": "第二国际", "ru": "второй интернационал", "source": 1} +{"zh": "一种货币", "ru": "Одна валюта", "source": 1} +{"zh": "单键速拨功能", "ru": "горит клавишный набор", "source": 1} +{"zh": "细纱机", "ru": "прядильная машина", "source": 1} +{"zh": "立方米", "ru": "миллионов кубометров", "source": 1} +{"zh": "端 面", "ru": "Торцевая поверхность, торец", "source": 1} +{"zh": "一层楼有设备完全的卫生间、存衣室和通风装置。", "ru": "На первом этаже есть совмещенный санузел, гардероб для верхней одежды, вентиляция.", "source": 1} +{"zh": "这有停车场吗?", "ru": "Здесь есть автостоянка?", "source": 1} +{"zh": "我不同意这种观点。", "ru": "согласен с этим.", "source": 1} +{"zh": "过户代理 行", "ru": "агент по трансферту", "source": 1} +{"zh": "公文事务语体", "ru": "официально-деловой стиль", "source": 1} +{"zh": "登记人,过户代理人和交存国企业协会", "ru": "ПАРТД Профессиональная ассоциация регистраторов, трансферагетов и депозитариев", "source": 1} +{"zh": "接收货物要出具有双方全权代表签字的验 收 证 书 .", "ru": "осуществляется актами приемки , подписанными полномочными представителями сторон.", "source": 1} +{"zh": "欢迎使用本 站广告服务!", "ru": "Добро пожаловать пользоваться рекламной услугой нашего сайта!", "source": 1} +{"zh": "排 油 面 积", "ru": "о площади дренажа", "source": 1} +{"zh": "米饭和各种炒菜:肉", "ru": "Рис и разные б��юда: мясо и овощи.", "source": 1} +{"zh": "大约一年", "ru": "около года", "source": 1} +{"zh": "若童子不和我同去,我怎能上去 见我父亲呢。", "ru": "я увидел бы бедствие, которое постигло бы отца моего.", "source": 1} +{"zh": "让他们各就各位吧。", "ru": "Пусть они встанут по местам.", "source": 1} +{"zh": "我没有什么要报关的东西。", "ru": "Мне нечего заявить в декларацию.", "source": 1} +{"zh": "对未来的憧憬.", "ru": "мечта всей ж`изни", "source": 1} +{"zh": "自动织机", "ru": "автоматический ткацкий станок", "source": 1} +{"zh": "戴围巾", "ru": "шарф с вышивкой", "source": 1} +{"zh": "包传统的节日饺子", "ru": "лепить традиционные праздничные пельмени", "source": 1} +{"zh": "原始星云", "ru": "первоначальная туманность", "source": 1} +{"zh": "埋藏条件", "ru": "условия залегания", "source": 1} +{"zh": "这主意不错。", "ru": "хорошая идея", "source": 1} +{"zh": "谷物收割机", "ru": "зерноуборочный комбайн", "source": 1} +{"zh": "经济方向", "ru": "экономический а.", "source": 1} +{"zh": "他既 然使我受到了损失,所以他就应当赔偿。", "ru": "Поскольку он причинил мне убыток,постольку он должен возместить.", "source": 1} +{"zh": "米色长袜 灰色的", "ru": "бежевые чулки", "source": 1} +{"zh": "不锈钢", "ru": "нержавеющая сталь", "source": 1} +{"zh": "老太婆胡闹得更厉害", "ru": "Еще пуще старуха вздурилась", "source": 1} +{"zh": "保护层", "ru": "защитный слой", "source": 1} +{"zh": "硅酮橡胶尽缘混合物", "ru": "Силиконовые изоляторные резиновые смеси", "source": 1} +{"zh": "每隔1", "ru": "каждые 1", "source": 1} +{"zh": "气体加热器", "ru": "для газа", "source": 1} +{"zh": "其余的,剩下的", "ru": "оставить остальной", "source": 1} +{"zh": "货物的漏损量 294 织物疵点 295 法定检验 296 信用证 297 烃 298 委托书 299 重量单", "ru": "утечка груза порок ткани обязательная проверка аккредитив углеводород поручение мемо-вес", "source": 1} +{"zh": "成为流行", "ru": "стать востребованными", "source": 1} +{"zh": "发货人签字", "ru": "подпись отправителя", "source": 1} +{"zh": "我已经缴税了", "ru": "я уже уплатил пошлину", "source": 1} +{"zh": "亚伯拉罕又取了奶油和 奶,并预备好的牛犊来,摆在他们面前,自己在树下站在旁边,他们就吃了。", "ru": "И взял масла и молока и теленка приготовленного, и поставил перед ними, а сам стоял подле них под деревом.", "source": 1} +{"zh": "轻工业品馆", "ru": "павильон товаров легкой промышленности", "source": 1} +{"zh": "明天是几号?", "ru": "Какое число завтра?", "source": 1} +{"zh": "也许,希望是最想先死的,但谁会去问她这一点呢。", "ru": "Может быть, надежда и захочет умереть первой, но кто же ее об этом спросит?", "source": 1} +{"zh": "加固大堤。", "ru": "закрепить знания 。", "source": 1} +{"zh": "青春美好是因为它有未来。", "ru": "Молодость хороша тем,что она имеет будущее.", "source": 1} +{"zh": "为 最近", "ru": "В последнее время", "source": 1} +{"zh": "整流装置", "ru": "выпрямительный а.", "source": 1} +{"zh": "我有一个爱好。", "ru": "У меня есть увлечение.", "source": 1} +{"zh": "科学发展", "ru": "научности развития", "source": 1} +{"zh": "牢固树立安全第一、预防为主的思想。", "ru": "первое место---безопасность, и поставить предупреждение", "source": 1} +{"zh": "农业中学", "ru": "сельскохозяйственная средняя школа", "source": 1} +{"zh": "熟悉的,认识的; 熟人", "ru": "знание знать значение значить золото зона", "source": 1} +{"zh": "换句话说,换言之", "ru": "иначе говоря", "source": 1} +{"zh": "争取,获得", "ru": "завоевать завтра", "source": 1} +{"zh": "首先是各大国的政府,不能不倾听人民的呼 声,不能不考虑他们对持久和平的强烈的渴望。", "ru": "Прежде всего правительства великих держав не могут не прислушиваться к голосу народо�� и не могут не считаться с их растущим стремлением к прочному миру.", "source": 1} +{"zh": "海军中士", "ru": "старшина 1-го статья", "source": 1} +{"zh": "出口在哪儿?", "ru": "Где выход ?", "source": 1} +{"zh": "小口径步枪", "ru": "малокалиберная винтовка", "source": 1} +{"zh": "在我们的儿子出生的前一年我们搬进了新居。", "ru": "Мы переехали на новую квартиру за год до того,как родился наш с ын.", "source": 1} +{"zh": "订货 退货", "ru": "возвращать товары", "source": 1} +{"zh": "消除污染", "ru": "устранение загрязнения", "source": 1} +{"zh": "检查测量电缆", "ru": "Проверите измерительные кабели", "source": 1} +{"zh": "地球化学勘探", "ru": "геохимическая разведка", "source": 1} +{"zh": "这个仪器有一部发射机。", "ru": "В состав прибора входит передатчик.", "source": 1} +{"zh": "环氧带锈 防腐涂料底漆", "ru": "эпоксидный антикоррозийный окраска-грунт с ржавчиной", "source": 1} +{"zh": "第十三条 国家建立食品安全风险评估制度, 对食品, 食品添加剂中生物性, 化学性 和 物理性危害进行风险评估.", "ru": "Статья 13 Государство создает систему мониторинга рисков безопасности пищевой продукции для того, чтобы проводить оценку рисков биологической, химической и физической опасности в пищевой продукции и пищевых добавках.", "source": 1} +{"zh": "序数词和月份", "ru": "Восьмой месяц август.", "source": 1} +{"zh": "猞猁毛皮 雪羊皮 雪豹皮 硝皮 貂皮 犊皮 鹿皮 黄鼬皮 犍牛皮 熟皮 紫貂皮 熟羊皮 熟驼鹿皮 糜鹿 獾皮 麝鼠皮 俄汉建筑词汇 转门", "ru": "рысний мех барлина барсовина сыромять куница опоек-велюр оленья шкура;замша колонок воловина дублёный кожух;дубить соболь базан лосина лось шкура барсука ондатра", "source": 1} +{"zh": "银行什么时间关门?", "ru": "когда закрывается банк?", "source": 1} +{"zh": "请问,姑娘,你们这里早饭有乳渣或者粥吗?", "ru": "Простите,девушка,у вас есть творог или каша на завтрак? Есть каша.", "source": 1} +{"zh": "退 休", "ru": "дружественной б.", "source": 1} +{"zh": "量子力学", "ru": "Квантовая механика", "source": 1} +{"zh": "进气压力调节器", "ru": "регулятор давления до", "source": 1} +{"zh": "放高球防守", "ru": "защита при помощи высоких мячей", "source": 1} +{"zh": "凌空传球", "ru": "диагональная передача", "source": 1} +{"zh": "体育场", "ru": "поставить стадион", "source": 1} +{"zh": "幸福鸟 尼古拉", "ru": "Птица счастья", "source": 1} +{"zh": "控制信令外围设备", "ru": "Периферийное устройство сигнализации контроля", "source": 1} +{"zh": "兄妹俩争吵 争吵起来。", "ru": "Между братом и сестрой война.", "source": 1} +{"zh": "我们要理解 / 听懂人们", "ru": "Мы хотим понимать людей.", "source": 1} +{"zh": "军区司令员", "ru": "командующий войсками военного округа", "source": 1} +{"zh": "我要一盒避孕套.", "ru": "мне нужна пачка презерватив ов", "source": 1} +{"zh": "陷入窘境;受骗上当;狼狈不堪.", "ru": "Попасть впросак", "source": 1} +{"zh": "申诉处", "ru": "бюро жалоб", "source": 1} +{"zh": "就说,迦 南当受咒诅,必给他弟兄作奴仆的奴仆。", "ru": "и сказал: проклят Ханаан; раб рабов будет он у братьев своих.", "source": 1} +{"zh": "正式证书", "ru": "официальный акт", "source": 1} +{"zh": "乡巴佬,你敢跟我顶嘴", "ru": "Как ты смеешь, мужик, спорить со мною", "source": 1} +{"zh": "太好了!", "ru": "Очень хорошо!", "source": 1} +{"zh": "驴样的固执", "ru": "ослиное упрямство", "source": 1} +{"zh": "祝你早日恢复健康。", "ru": "Желаю тебе скорейшего выздоровления.", "source": 1} +{"zh": "石油蒸馏釜", "ru": "нефтеперегонный куб", "source": 1} +{"zh": "研磨机", "ru": "пртирочный (доводочный)станок", "source": 1} +{"zh": "法国人 法文 法国人(复数) 冰箱 冷 寒冷的 良��(女性) 良好(男性) 好 希望 希望", "ru": "француз французский, французская, французское французы Х холодильник холодно холодный хорошая хороший хорошо хотеть хотеть: хочу, хочешь, хочет, хотим, хотите, хотят Ц цветная капуста цветы Ч часы", "source": 1} +{"zh": "模拟卷 承认自己的错误并改正的人永远不会失去荣誉。", "ru": "Человек, который узнаёт свои ошибки и исправляет их, никогда славы не теряет.", "source": 1} +{"zh": "铁道学院", "ru": "институт железнодорожного транспорта", "source": 1} +{"zh": "英制丝扣", "ru": "дюймовая резьба", "source": 1} +{"zh": "摆脱殖民主义的枷锁", "ru": "сбросить с себя ярмо(оковы)колониализма", "source": 1} +{"zh": "地下或半地下", "ru": "подземный или полуподземный", "source": 1} +{"zh": "现金收入日记帐", "ru": "приходный кассовый журнал;приходная кассовая книга", "source": 1} +{"zh": "木工铣床", "ru": "фрезерный деревообделочный станок", "source": 1} +{"zh": "逐出,撵出;开除", "ru": "выгонять кого-что", "source": 1} +{"zh": "高等和中等专业教育部", "ru": "министерство высшего и среднего специального образования", "source": 1} +{"zh": "被时间的洞穴吞噬", "ru": "Поглощает время-дыра.", "source": 1} +{"zh": "在行星和太阳系小天体的研究领域正在开展太阳系类地行星(水星、金 星和火星)的研究,它是理解造成当今地球面貌的许多内部过程和外部作用的 关键。", "ru": "В области исследования планет и малых тел Солнечной системы ведутся работы по изучению планет земной группы Солнечной системы - Меркурия, Венеры и Марса", "source": 1} +{"zh": "失效日期", "ru": "срок действия", "source": 1} +{"zh": "二氧化碳", "ru": "с содержанием углекислого газа до", "source": 1} +{"zh": "复电费已付", "ru": "ответная телеграмма оплачена", "source": 1} +{"zh": "化妆品", "ru": "парфюмерия ;косметика", "source": 1} +{"zh": "新鲜的黄瓜 香菇", "ru": "свежий огурец", "source": 1} +{"zh": "当天学生们就吧家 庭作业做完了。", "ru": "В тот же день ученики приготовили домашние задания.", "source": 1} +{"zh": "谢谢,我们同样很高兴欢迎你们来做 客。", "ru": "Мы тоже рады увидеть вас у себя в гостях.", "source": 1} +{"zh": "代理人应保证监督我方设备的卸货、运输和保存。", "ru": "Агент должен обеспечивать наблюдение за разгрузкой, транспортировкой и хранением нашего оборудования.", "source": 1} +{"zh": "分组寻找", "ru": "Серийное искание", "source": 1} +{"zh": "合同文件类信函.", "ru": "группа контрактных документов", "source": 1} +{"zh": "报纸登记卡", "ru": "карточка на газеты", "source": 1} +{"zh": "虽然梦幻没有给他们翅膀.", "ru": "только сон невещий крыльев не даёт", "source": 1} +{"zh": "中美合资企业", "ru": "ое предпринимательство", "source": 1} +{"zh": "在大多数情况下;大半是", "ru": "в большинстве случаев", "source": 1} +{"zh": "文件被送到厂长那里去签署", "ru": "Докумены идут на надпись к директору", "source": 1} +{"zh": "漏失地层", "ru": "Поглощающий пласт", "source": 1} +{"zh": "飞轮壳紧固螺栓用于紧固的螺栓和定位螺 栓", "ru": "установочный болт и болт для крепления катрера маховика", "source": 1} +{"zh": "激光数字线路延伸器", "ru": "Лазерный цифровой удлинитель линий", "source": 1} +{"zh": "食品生产经营者聘用不得从事食品生产经营管理工作的人员从事管理工作的, 由原发证 部门吊销许可证.", "ru": "В случае, если производитель пищевой продукции или коммерческая организация, связанная с пищевой продукцией, нанимают такое лицо на руководящую работу, то его лицензия отзывается выдавшим ее отделом.", "source": 1} +{"zh": "清蒸鸡汤", "ru": "бульон куриный", "source": 1} +{"zh": "电动打谷机", "ru": "кукурузная молотилка", "source": 1} +{"zh": "是一个客观的和不可逆转", "ru": "процесс развития устойчивых экономических Носит объективный и взаимосвязей между странами и необратимый характер выход воспроизводства за", "source": 1} +{"zh": "中间的", "ru": "средний средний период", "source": 1} +{"zh": "联合国经济发展总署", "ru": "Управление ООН по вопросам экономического развития", "source": 1} +{"zh": "劳动制度的改革", "ru": "реформа системы труда", "source": 1} +{"zh": "紫色的花", "ru": "фиолетовый фиолетовые цветы", "source": 1} +{"zh": "存储器没有准备好", "ru": "накопитель не выдал состояние", "source": 1} +{"zh": "我发誓在不这样做了。", "ru": "Я зарекаюсь не делать этого больше.", "source": 1} +{"zh": "主菜单", "ru": "главное меню", "source": 1} +{"zh": "金色的头发", "ru": "золотой золотые волосы", "source": 1} +{"zh": "导弹潜水艇", "ru": "подводный ракетоносец;подводная лодка-ракетоносец", "source": 1} +{"zh": "化纤织物", "ru": "синтетическая ткань", "source": 1} +{"zh": "管道的输送能力和被加热液体向周围介质(泥土,空气)的热传导系数给予热输送的经济性能以极大的影响。", "ru": "На экономичность горячей перекачки значительное влияние оказывают производительность трубопровода и коэффициент теплопередачи от подогретой жидкости в окружающую среду", "source": 1} +{"zh": "昂贵的戒指 便宜的", "ru": "дорогое кольцо", "source": 1} +{"zh": "河流航道", "ru": "речное фарватер", "source": 1} +{"zh": "梳毛.", "ru": "сбить шерсть", "source": 1} +{"zh": "不是我不愿意 告诉你,而是我根本不知道这件事。", "ru": "Не то что я вам не хочу сказать,а об этом я совсем не знаю.", "source": 1} +{"zh": "看见您很高兴!", "ru": "Очень рад(а) вас видеть!", "source": 1} +{"zh": "接受报价", "ru": "принимать предложение", "source": 1} +{"zh": "北京科技大学 北京科技大学", "ru": "Пекинский научно-технический университет", "source": 1} +{"zh": "胆固醇不正常", "ru": "ненормальный холестерин", "source": 1} +{"zh": "后轮制动缸", "ru": "тормозной цилиндр заднего колеса", "source": 1} +{"zh": "多少行李可以免费?", "ru": "Сколько багажа можно незти с собой бесплатно?", "source": 1} +{"zh": "进 化", "ru": "следствие б.", "source": 1} +{"zh": "贷款利率", "ru": "по кредитам", "source": 1} +{"zh": "油藏 或气藏", "ru": "нефтяных или газовых залежей", "source": 1} +{"zh": "战争期间你在哪?", "ru": "В войну где ты находилась?", "source": 1} +{"zh": "小白菜", "ru": "листовая капуста", "source": 1} +{"zh": "进行曲", "ru": "марш;походный марш", "source": 1} +{"zh": "利用信息技术打开了巨大的机会,作为学习工具的计算 机。", "ru": "Использование информационных технологий раскрывает огромные возможности компьютера как средства обучения.", "source": 1} +{"zh": "问题是“世界上最小的铅笔有多大?”", "ru": "В коллекции Рудольф есть самый маленький карандаш в мире; его размер", "source": 1} +{"zh": "录音室", "ru": "комната звукозаписи", "source": 1} +{"zh": "操纵系统", "ru": "операционная система", "source": 1} +{"zh": "中共中央组织部", "ru": "отдел цк кпк по организационной работе", "source": 1} +{"zh": "注意到", "ru": "оказать внимание", "source": 1} +{"zh": "碳酸纳", "ru": "карбонат натрия", "source": 1} +{"zh": "他每天抽出半小时阅读,然后与我们交流自己的思想和意见。", "ru": "Каждый день он уделяет полчаса чтению, потом делится с нами своими мыслями и мнениями.", "source": 1} +{"zh": "实行最低收购价和临时收储政策", "ru": "введена политика минимальных закупочных цен и временного приема на хранение", "source": 1} +{"zh": "体育疗法", "ru": "лечебная физкультура;лечен��е физкультурой", "source": 1} +{"zh": "我能在哪里打电话?", "ru": "Где я могу позвонить?", "source": 1} +{"zh": "食品安全监督管理部门或者承担食品检验职责的机构, 食品行业协会, 消费者协会不 得以广告或者其他形式向消费者推荐食品.", "ru": "Ни один отдел по контролю безопасности или агентство, занимающееся инспекцией пищевой продукции, отраслевая пищевая ассоциация или ассоциация потребителей не может рекомендовать какую бы то ни было пищевую продукцию потребителей с помощью рекламы или других методов.", "source": 1} +{"zh": "诞生 玫瑰花 角色 (长篇)小说 俄国的,俄罗斯的 俄罗斯 口 大钢琴,三角钢琴 衬衫 卢布 手;臂 领导 俄罗斯的;俄罗斯人", "ru": "рождение роза роль роман российский Россия рот рояль рубашка рубль рука руководить русский ручка рыба рынок ряд рядом по-русски", "source": 1} +{"zh": "折扣后总值", "ru": "стоимость со скидкой", "source": 1} +{"zh": "伊万诺沃国立建筑学院", "ru": "Ивановская государственная архитектурно-строительная академия", "source": 1} +{"zh": "运 来 , 运 到", "ru": "привезти привыкать", "source": 1} +{"zh": "战略磋商结束后,上 合组织成员国武装力量总参谋长(参谋长委员会主席)签 署并向联合反恐军事演习各方总导演颁发战役训令, “和平 使命", "ru": "Начальники генеральных штабов вооруженных сил государств-членов Шанхайской организации сотрудничества /ШОС/ в первой половине дня 10 сентября провели в Алматы стратегические консультации, по завершении которых начальники генштабов /председатели комитета начальников штабов/ ВС государств-членов ШОС подписали директивы на подготовку и проведение совместной антитеррористической операции, после чего было объявлено об официальном начале учений.", "source": 1} +{"zh": "码头工人", "ru": "портовой рабочий;грузчик;докер", "source": 1} +{"zh": "有经验的", "ru": "в пользу опытного", "source": 1} +{"zh": "单位工作量", "ru": "удельный о.", "source": 1} +{"zh": "道路横断面图", "ru": "поперечнцй профиль дороги", "source": 1} +{"zh": "生命中并不是所有的事情都像你想得那样发生...", "ru": "Что не все в жизни случается так как ты хочешь...", "source": 1} +{"zh": "复习,温习", "ru": "повторять повышать", "source": 1} +{"zh": "缓冲架", "ru": "буферная балка", "source": 1} +{"zh": "试验就是为了弄清细节并从所有可能的方案中选择最好 的。", "ru": "эксперимент, чтобы уточнить все детали и выбрать из возможных вариантов лучший.", "source": 1} +{"zh": "切勿投掷", "ru": "не бросать", "source": 1} +{"zh": "变成,转 化为", "ru": "обратиться обращение", "source": 1} +{"zh": "枕 木", "ru": "деревянная шпала", "source": 1} +{"zh": "我喜欢他的性格", "ru": "Он мне нравится", "source": 1} +{"zh": "开足马力,全速", "ru": "полным ходом", "source": 1} +{"zh": "欢迎使用本站广告 服务!", "ru": "Добро пожаловать пользоваться рекламной услугой нашего сайта!", "source": 1} +{"zh": "意识的反作用", "ru": "противодействие сознания", "source": 1} +{"zh": "长高,长大", "ru": "вырастать вырастать", "source": 1} +{"zh": "我需要", "ru": "мне нужно", "source": 1} +{"zh": "四坡屋顶", "ru": "шатровая крыша", "source": 1} +{"zh": "这就 奇怪了", "ru": "Очень странно.", "source": 1} +{"zh": "链驱动器", "ru": "цепной привод", "source": 1} +{"zh": "妈妈在家里。", "ru": "Папа дома.", "source": 1} +{"zh": "百里不同风,千里不同俗", "ru": "Что город, то норов, чт о деревня, то обычай", "source": 1} +{"zh": "战胜自然灾害", "ru": "победить стихийные бедствия", "source": 1} +{"zh": "电子邮件时方便高效的通讯方式。", "ru": "Переписка по почте очень удобная и эффективная связь .", "source": 1} +{"zh": "气焊机", "ru": "газ сварочный аппарат", "source": 1} +{"zh": "语文学的 语音学", "ru": "филологический фонетика", "source": 1} +{"zh": "我需要住院吗?", "ru": "Надо ли мне ложиться в больницу?", "source": 1} +{"zh": "为了你我没有熄灭", "ru": "Я для тебя не погасила", "source": 1} +{"zh": "国家职业技术教育委员会", "ru": "Государственный комитет по профессио нально-техническому образованию", "source": 1} +{"zh": "节约, 节省", "ru": "сэкономить экономический", "source": 1} +{"zh": "他不会讲俄语。", "ru": "Он не говорит по-русски.", "source": 1} +{"zh": "中古史", "ru": "история средних веков", "source": 1} +{"zh": "地质年代", "ru": "геологическую эпоху", "source": 1} +{"zh": "工作好有意思耶!", "ru": "Работа так интересна, особенно когда смотришь, как другие работают", "source": 1} +{"zh": "她就急忙把瓶 里的水倒在槽里,又跑到井旁打水,就为所有的骆驼打上水来。", "ru": "И тотчас вылила воду из кувшина своего в поило и побежала опять к колодезю почерпнуть воды, и начерпала для всех верблюдов его.", "source": 1} +{"zh": "通告格式", "ru": "форма бюллетеня", "source": 1} +{"zh": "胜过;超过", "ru": "превзойти превосходный", "source": 1} +{"zh": "一个幸福的公式则是:真正的 幸福 - 是一个经常性欣快的冲击", "ru": "А формула счастья тогда звучит так: настоящее счастье", "source": 1} +{"zh": "小吃部", "ru": "ифь буфет", "source": 1} +{"zh": "是的,我在看 5 频道。", "ru": "Да, я смотрю 5 канал.", "source": 1} +{"zh": "拼音文字", "ru": "фонетический алфавит", "source": 1} +{"zh": "波兰作家", "ru": "произведение польского писателя", "source": 1} +{"zh": "姑娘从家里出来,向公共汽车站走 去。", "ru": "Девушка вышла из дома и пошла к остановке автобуса.", "source": 1} +{"zh": "自动割草机", "ru": "автоматеческая сенокосилка", "source": 1} +{"zh": "毛织品", "ru": "шерстяные изделия", "source": 1} +{"zh": "礼轻情意浓。", "ru": "Не дорог подарок, дорога любовь.", "source": 1} +{"zh": "代表机关和立 法机关", "ru": "является представительным и законодательным органом РФ.", "source": 1} +{"zh": "位纳税人号码 结算帐号 代理行帐号 纳税人注册号 纳税人识别号 银行识别码 银行识别号 个人识别码", "ru": "разрядный номер налогоплательщика Р/с Расчётный счёт К/с =Корреспондетский счет РНН =регистрационный номер налогоплательщика ИНН =идентификационный номер налогоплательщика БИК =банковский идентификационный код БИН =банковский идентификационный номер ИИК =индивидуальный идентификационный код КБЕ = код бенефициара АФ АО АТФБанк =Алматинский торгово-финансовый банк АОФ АО", "source": 1} +{"zh": "实施对环境的监测,对紧急情况和生态灾难进行监控并采取措施消 除后果;", "ru": "проведение мониторинга окружающей среды, контроль чрезвычайных ситуаций и экологических бедствий и ведение работ по ликвидации их последствий;", "source": 1} +{"zh": "惊险小说", "ru": "приключенческий роман", "source": 1} +{"zh": "你这人其实挺谦虚的。", "ru": "Честно говоря, ты скромный.", "source": 1} +{"zh": "说一下,帝国主义者最新成果,不漏奶嘴", "ru": "Кстати, последнее достижение империалистов", "source": 1} +{"zh": "电信标准化处", "ru": "Сектор стандартизации электросвязи", "source": 1} +{"zh": "体操的火棒", "ru": "гимнастическая булава", "source": 1} +{"zh": "然后在 培训的第二年每一个半小时安排一次休 息 。", "ru": "Затем на втором году обучения перерывы устраивали через полтора часа.", "source": 1} +{"zh": "你的气球是什么形状?", "ru": "Какой формы твой шарик?", "source": 1} +{"zh": "教师阅览室", "ru": "читальня для преподавателей", "source": 1} +{"zh": "我怀疑,他是否真的喜欢我。", "ru": "Я сомневаюсь, напишет ли он мне.", "source": 1} +{"zh": "正比关系", "ru": "Прямая зависимость", "source": 1} +{"zh": "附则 206 运单正本 207 证明书 208 出口商的申明", "ru": "проверка экспортных товаров дополнительные правила оригинал накладной удостоверение декларация экспортёра товаров", "source": 1} +{"zh": "金融中心", "ru": "финансовый центр", "source": 1} +{"zh": "远距离测量", "ru": "на расстоянии", "source": 1} +{"zh": "振动式零点检流计", "ru": "вибрационный нулевой", "source": 1} +{"zh": "生活中总能有所作为.", "ru": "В жизни всегда есть место подвигам.", "source": 1} +{"zh": "光学信息处理", "ru": "оптическая обработка информации", "source": 1} +{"zh": "将电视机调到 12 频道", "ru": "настроить телелизор на двенадцатый канал", "source": 1} +{"zh": "混凝土构件", "ru": "бетонные блоки", "source": 1} +{"zh": "顿河国立农业大学", "ru": "Бурятская государственная сельскохозяйственная академия", "source": 1} +{"zh": "保险费用", "ru": "расходы по страхованию", "source": 1} +{"zh": "摩擦损耗", "ru": "от трения", "source": 1} +{"zh": "啊, 你个长角的死山羊 (畜生) , 我倒,都能晕死了。", "ru": "Ах ты козёл(скотина),я валяюсь,охуеть можно!", "source": 1} +{"zh": "履带式拖拉机", "ru": "гусеничный трактор", "source": 1} +{"zh": "新疆维吾尔木卡姆艺术", "ru": "уйгурский музыкальный жанр-мукам", "source": 1} +{"zh": "集输气", "ru": "хранение и транспортировка газа", "source": 1} +{"zh": "明显的优势", "ru": "преимущество явное преимущество", "source": 1} +{"zh": "也是讲因祸得福,指祸与福可以相互转化。", "ru": "не было бы счастья, да несчастье помогло", "source": 1} +{"zh": "存货的其他成本,是指除采购成本、加工成本以外的, 第八条 存货的其他成本,是指除采购成本、加工成本以外的,使 存货达到目前场所和状态所发生的其他支出。", "ru": "Другая стоимость для запаса товара ,это значит ,есть другие з атраты, кроме себестоимости закупки и разработки и возникающие др угие затраты ,чтобы запаса товары можно догнать на настоящее место и положение.", "source": 1} +{"zh": "商品价格应以签订合同时国际市场相应商品的价格为基础, 由外贸机构协商确定。", "ru": "Цены на товары определяются внешнеторговыми организациями путем консультации на базе цен мировых рынков на соответствующие товары на момент подписания контрактов.", "source": 1} +{"zh": "储能接触焊;", "ru": "Многопостовая сварка", "source": 1} +{"zh": "还 不太饿", "ru": "Ещё не очень голодный.", "source": 1} +{"zh": "谢谢你们的礼物。", "ru": "У меня тоже есть сувенир для вас.", "source": 1} +{"zh": "鲜红的", "ru": "алый ,ярко -красный", "source": 1} +{"zh": "您看不见交谈者的脸、他眼睛的表情,您首先是根据声音", "ru": "не видите лица собеседника , выражения его Но Вы глаз , о реакции , вы судите в первую очередь по годосу .", "source": 1} +{"zh": "颜色不太合适。", "ru": "цвет не очень подходит.", "source": 1} +{"zh": "产品标号.", "ru": "Марка изделия", "source": 1} +{"zh": "轮廓;外形尺寸,规格,大小", "ru": "Г габарит", "source": 1} +{"zh": "奥莉娅说,我们系主任来过。", "ru": "Оля сказала, что наш декан приходил.", "source": 1} +{"zh": "石油和煤(和其 它的可燃矿物,如泥炭、页岩、天然气一样)主要都是由碳氢化合物构成的。", "ru": "Нефть и уголь (как и другие горючие полезные ископаемые---торф, сланцы, природный газ) состоят в основном из соединений углерода и водорода.", "source": 1} +{"zh": "登陆小艇", "ru": "десантная лодка", "source": 1} +{"zh": "这是内部电话还是直拨 电���?", "ru": "Это внутренний или прямой телефон?", "source": 1} +{"zh": "看,我新买的车。", "ru": "Смотри,моя новая машина.", "source": 1} +{"zh": "蘑菇与酸奶 大声 是/对 很久以前 授予!", "ru": "грибы в сметане громко Д да давно Дайте!", "source": 1} +{"zh": "井下运煤", "ru": "откатка угля в шахте", "source": 1} +{"zh": "序数词和月份", "ru": "Четвёртый месяц апрель.", "source": 1} +{"zh": "成本会计和分配其", "ru": "учет затрат и распределение их по статьям", "source": 1} +{"zh": "炭精铅笔", "ru": "угольный карандаш", "source": 1} +{"zh": "高压线", "ru": "высоковольтная линия", "source": 1} +{"zh": "环形防喷器", "ru": "кольцевой превентор", "source": 1} +{"zh": "听父母的话", "ru": "слушаться родителей", "source": 1} +{"zh": "谁告诉你的?", "ru": "Кто сказал?", "source": 1} +{"zh": "决定筹建一个青年人都乐意去的俱乐部。", "ru": "Решили организовать такой клуб, куда(в который) охотно ходила бы молодёжь.", "source": 1} +{"zh": "附加配重", "ru": "дополнительный противовес", "source": 1} +{"zh": "银行学", "ru": "банковское дело", "source": 1} +{"zh": "植物起源理论;", "ru": "теория растительного происхождения;", "source": 1} +{"zh": "补助分类帐", "ru": "вспомогательный лицевой счет", "source": 1} +{"zh": "中国歌剧舞剧院", "ru": "китайский театр оперы и балета", "source": 1} +{"zh": "我们要签订运输合同.", "ru": "Мы хотим заключить контра кт на транспортировку .", "source": 1} +{"zh": "很快复原", "ru": "быстрое выздоровление", "source": 1} +{"zh": "一星期后他回到家了。", "ru": "Через неделю он вернулся домой.", "source": 1} +{"zh": "国家物资技术供应委员会", "ru": "Государственный комитет по материаль нотехническому снабжению", "source": 1} +{"zh": "山毛榉原木", "ru": "буковое бревно", "source": 1} +{"zh": "金属结构厂", "ru": "завод металлических конструкий", "source": 1} +{"zh": "安全带", "ru": "Ремень безопасности", "source": 1} +{"zh": "多功能的空间转播系统;", "ru": "многофункциональной космической системы ретрансляции;", "source": 1} +{"zh": "含水石油", "ru": "обезвоженная нефть", "source": 1} +{"zh": "转盘传动装置", "ru": "передаточное устройство ротора", "source": 1} +{"zh": "晚上七点钟在普希金地铁站旁边见面。", "ru": "Встречаемся в 7 (семь часов) вечера у метро 《Пушкинская》 там , недалеко.", "source": 1} +{"zh": "请带我看一看你们的城市.", "ru": "Покажите мне, пожалуйста, ваш город.", "source": 1} +{"zh": "立方米加高消防水罐", "ru": "поднятая цистерна противопожарной воды ёмкостью", "source": 1} +{"zh": "销售商品", "ru": "торговать товарами", "source": 1} +{"zh": "纸制玩具", "ru": "бумажная игрушка", "source": 1} +{"zh": "固态光电探测器", "ru": "твердотельный фотодетектор", "source": 1} +{"zh": "旁系亲属", "ru": "родство боковое", "source": 1} +{"zh": "您的姓名?", "ru": "Ваше имя?", "source": 1} +{"zh": "在痛悔的时刻我责 备了自已。", "ru": "В минуту раскаяния я упрекнул себя.", "source": 1} +{"zh": "工作合同", "ru": "трудовые договора", "source": 1} +{"zh": "石油沥青", "ru": "нефтяной битум", "source": 1} +{"zh": "感觉系统", "ru": "чувствительная система", "source": 1} +{"zh": "带有比较连接词的短语", "ru": "Река извивалась как лента.", "source": 1} +{"zh": "蔬菜水果 蔬菜", "ru": "овощ салат из овощей", "source": 1} +{"zh": "好啊,再来一遍!", "ru": "Бис, бис, браво!", "source": 1} +{"zh": "双方成功解决历史遗留问题的典范就是边界问题的解决, 这是一件具有历史意义 的大事。", "ru": "В качестве примера успешного преодоления сложностей, доставшихся на м с прежних времен, могу привести пример с урегулированием проблем ы границы.", "source": 1} +{"zh": "电发水雷", "ru": "якорная мина", "source": 1} +{"zh": "大件装配车间", "ru": "сборочный цех крупных деталей", "source": 1} +{"zh": "听报告 问", "ru": "слушать доклад", "source": 1} +{"zh": "性质,具有", "ru": "иметь целью", "source": 1} +{"zh": "我要现在结帐。", "ru": "Рассчитайте сейчас мне.", "source": 1} +{"zh": "在院子里", "ru": "во дворе", "source": 1} +{"zh": "第十一条 缔约双方主张严格遵守公认的国 际法原则和准则,反对任何以武力施 压或以种种借口干涉主权国家内政的 行为,愿为加强国际和平、稳定、发 展与合作进行积极努力。", "ru": "Договаривающиеся Стороны выступают за строгое соблюдение общепризнанных принципов и норм международного права, против любых действий, направленных на оказание силового давления или на вмешательство под каким-либо предлогом во внутренние дела суверенных государств, намерены прилагать активные усилия для укрепления международного мира", "source": 1} +{"zh": "气体激光器", "ru": "Газодинамический лазер", "source": 1} +{"zh": "乌赫塔国立技术大学", "ru": "Ухтинский государственный технический университет", "source": 1} +{"zh": "资本股份公司", "ru": "персональное предприятие", "source": 1} +{"zh": "碳 酸", "ru": "а углекислый", "source": 1} +{"zh": "生活压力太大了,我都受不了了。", "ru": "Давление жизни большое,я не могу выдержать.", "source": 1} +{"zh": "认识一个人,你希望他能了解你,在这之前,请你先清楚自己是谁", "ru": "Стань лучше и сам пойми, кто ты, прежде чем встретишь нового человека и будешь надеяться, что он тебя поймет.", "source": 1} +{"zh": "我们系有24名男教师,31名女教师。", "ru": "Наше отделение имеет 24 учителей-мужчин и 31 женщин-учителей.", "source": 1} +{"zh": "按处方拨药", "ru": "отпускать/отпустить лекарство по рецепту", "source": 1} +{"zh": "钟情于", "ru": "повлиять влюбляться", "source": 1} +{"zh": "您已经去过哪些地方了?", "ru": "Где вы уже успели побывать?", "source": 1} +{"zh": "镜子加时间是一件很残酷的事", "ru": "Зеркало плюс время-вещь жестокая.", "source": 1} +{"zh": "国家集中的纯收入", "ru": "централизованный чистый д.", "source": 1} +{"zh": "过境(转口)运输", "ru": "транзитные перевозки", "source": 1} +{"zh": "已建道路", "ru": "построенная дорога", "source": 1} +{"zh": "技术学院捷尔诺波尔国立技术大学。", "ru": "Технический колледж Тернопольского государственного технического университета.", "source": 1} +{"zh": "象牙雕", "ru": "резьба по слоновой кости", "source": 1} +{"zh": "对于电力变压器和分流电抗器的外部绝缘,电强度通过洁净空气间隙强度确定,相对地和相之间---在平稳上升情况下, 3 次施加试验电压。", "ru": "для внешней изоляции силовых трансформаторов и шунтирующих реакторов, электрическая прочность которой определяется прочностью чисто воздушного промежутка, относительно земли и между фазами - трехкратное приложение испытательного напряжения при плавном подъеме.", "source": 1} +{"zh": "本标准规定了对表1的电压等级电气设备电绝缘强度要求,和用于表1的带额定和最大长时间允许工作电压的电网工作 的电气设备电绝缘强度要求。", "ru": "Настоящий стандарт устанавливает требования к электрической прочности изоляции электрооборудования классов напряжения, указанных в таблице 1, предназначенного для работы в электрических сетях с номинальными и наибольшими длительно допускаемыми рабочими напряжениями, указанными в таблице", "source": 1} +{"zh": "房子(复数) 城市(复数) 眼睛 眼睛(复数) 人 人们(复数) 孩子 孩子(复数) 沙发 躺椅、圈椅 电视 图片", "ru": "дома 50 города 51 глаз 52 глаза 53 человек 54 л��ди 55 ребёнок 56 дети 57 диван 58 кресло 59 телевизор 60 карпшина Урок", "source": 1} +{"zh": "防火栓", "ru": "противопожарная пробка", "source": 1} +{"zh": "浓缩亚硫酸盐", "ru": "КССБ, концентрированная сульфит", "source": 1} +{"zh": "我没有什么要报关的东西.269", "ru": "Мне нечего заявить в декларацию.", "source": 1} +{"zh": "我要买车我老婆肯定不同意.", "ru": "Например: Моя жена точно не согласится на то, что я куплю машину.", "source": 1} +{"zh": "实行,实现", "ru": "осуществить осуществлять что", "source": 1} +{"zh": "地方病", "ru": "эндемическая болезнь", "source": 1} +{"zh": "水文地质描述", "ru": "Гидрогеологическая характеристика", "source": 1} +{"zh": "强 大 的", "ru": "Самое мощное", "source": 1} +{"zh": "浅盘子 宽的", "ru": "широкий человек", "source": 1} +{"zh": "金色的十月 十一月", "ru": "золотой октябрь", "source": 1} +{"zh": "这家餐馆有一个很好的厨师长。", "ru": "В ресторане отличный шеф-повар。", "source": 1} +{"zh": "滑梯;滑板", "ru": "спускной желоб;скольжение;горка", "source": 1} +{"zh": "贸易部", "ru": "торговый отдел", "source": 1} +{"zh": "松子;雪松果", "ru": "кедровые орехи", "source": 1} +{"zh": "谈话进行到最后时刻,亚历山 大鲍利绍维奇放弃了自己的意见。", "ru": "В последнюю минуту беседы Александр Борисо вич отказался от своего мнения.", "source": 1} +{"zh": "我只是想去试试,没想到通过了。", "ru": "например: Я только хотел попробовать, но не думал, что сдам.", "source": 1} +{"zh": "通常总称为矿场地球物理的勘 察油井的物理方法也得到了广泛应用", "ru": "Носящие часто общее название----промысловой геофизики----и состоящие в исследовании некоторых физических явлений в скважинах.", "source": 1} +{"zh": "当我以前的工作 , 发生任何问题,经理总是叫 我的帮助。", "ru": "Когда на моей прежней работе случались какие-либо проблемы, менеджер всегда звал меня на помощь.", "source": 1} +{"zh": "收 割 机", "ru": "удорочная машина ; жатка", "source": 1} +{"zh": "哪里能熨裤子?", "ru": "Где можно погладить брюки ?", "source": 1} +{"zh": "祝您健康!", "ru": "Крепкого здоровья!", "source": 1} +{"zh": "烘干油漆", "ru": "лак горячей сушки", "source": 1} +{"zh": "酸山楂", "ru": "боярышник кислый боярышник", "source": 1} +{"zh": "我从工资项目下预支的。", "ru": "Я вязл аванс в счёт зарплаты.", "source": 1} +{"zh": "麝香牛 马来貘 萤火虫 高鼻羚羊", "ru": "мускусный бык;овцебык малайский тапир светляк;светлячок сайга", "source": 1} +{"zh": "援引的消息", "ru": "со ссылкой на информацию чего", "source": 1} +{"zh": "索契国立旅游与疗养大学", "ru": "Сочинский государственный университет туризма и курортного дела", "source": 1} +{"zh": "氨合成塔", "ru": "колонна синтетического аммиака", "source": 1} +{"zh": "台湾海峡两岸", "ru": "оба берега (на обоих берегах)Тайваньского морского залива", "source": 1} +{"zh": "检查,检验", "ru": "проверить провинция", "source": 1} +{"zh": "出席葬礼 准备", "ru": "быть на похоронах", "source": 1} +{"zh": "小伙子,你知不知道,五路无轨电车站在哪儿?", "ru": "Молодой человек, вы не знаете, где остановка 5ого троллейбуса?", "source": 1} +{"zh": "破坏,毁坏,损坏", "ru": "разрушить разрушение", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯教育学", "ru": "Российская педагогика", "source": 1} +{"zh": "流动部分", "ru": "утолшенная ч.", "source": 1} +{"zh": "这家伙,一点儿羞耻心 也没有。", "ru": "Потерял даже всякое чувство стыда.", "source": 1} +{"zh": "我有一个香蕉和一个菠萝。", "ru": "У меня есть банан и ананас.", "source": 1} +{"zh": "机床工人", "ru": "рабочий от станка", "source": 1} +{"zh": "提升曲线", "ru": "диаграмма подъёма", "source": 1} +{"zh": "到河边去的路.", "ru": "к рек`е", "source": 1} +{"zh": "模拟卷 您的讲述使我想起几年前我遇到的一件事。", "ru": "Ваш рассказ вспомнил мне один случай, который произошёл со мной несколько лет назад.", "source": 1} +{"zh": "争夺原料、市场", "ru": "борьба за захват источников сырья,рынков сбыта", "source": 1} +{"zh": "远程导弹", "ru": "ракета дальнего действия", "source": 1} +{"zh": "架空索道", "ru": "подвесная канатная дорога", "source": 1} +{"zh": "散粒的 颗粒的 化学剂", "ru": "сыпучий компонент", "source": 1} +{"zh": "频率抑制带宽", "ru": "частота снижает диапазон", "source": 1} +{"zh": "合同生效", "ru": "контракт вступил в силу", "source": 1} +{"zh": "轿车发动机支架", "ru": "Кантователь двигателей легковых автомобилей", "source": 1} +{"zh": "泥浆泵", "ru": "грязевой насос", "source": 1} +{"zh": "钢法兰闸阀", "ru": "стальной флацевый клапан", "source": 1} +{"zh": "不同的,不一样的", "ru": "различный размах размах", "source": 1} +{"zh": "实力政策", "ru": "политика с позиции силы;политика силы", "source": 1} +{"zh": "安装螺丝", "ru": "установочный винт", "source": 1} +{"zh": "还本付息", "ru": "возврат суммы и выплата процентов", "source": 1} +{"zh": "他给安娜买了词典。", "ru": "Он купил словарь Анне.", "source": 1} +{"zh": "十摄氏度", "ru": "двадцать градусов по Цельсию", "source": 1} +{"zh": "初秋 晚的", "ru": "ранняя осень", "source": 1} +{"zh": "分析口", "ru": "Проем для анализа", "source": 1} +{"zh": "从房间打电话", "ru": "из номера", "source": 1} +{"zh": "我认为签订分配产", "ru": "разделе продукции.", "source": 1} +{"zh": "和您认识 我很高兴!", "ru": "Очень рад познакомиться с вами.", "source": 1} +{"zh": "成分或者配料表;", "ru": "таблица ингредиентов или компонентов;", "source": 1} +{"zh": "指任何一个学说.", "ru": "какое-нибудь учение", "source": 1} +{"zh": "刚才我意外见到了一个人,你猜是谁?", "ru": "Только что я неожиданно увидел одного человека.", "source": 1} +{"zh": "消防器材", "ru": "Противопожарный инвентарь", "source": 1} +{"zh": "金色的秋天", "ru": "Золотая осень", "source": 1} +{"zh": "航行时间表", "ru": "расписание судоходства;расписание движения судов", "source": 1} +{"zh": "后港宝下陷", "ru": "оседание задника", "source": 1} +{"zh": "打架,相斗", "ru": "подраться древний", "source": 1} +{"zh": "给孩子穿上大衣;", "ru": "ребёнка в пальто", "source": 1} +{"zh": "贸易谈判", "ru": "переговоры о чём, по вопросу...", "source": 1} +{"zh": "圣安东尼奥马刺", "ru": "сан-антонио сперз", "source": 1} +{"zh": "鸡油白菜", "ru": "капуста на устричном масле", "source": 1} +{"zh": "增 加", "ru": "и ростом", "source": 1} +{"zh": "为了祖国", "ru": "для родины", "source": 1} +{"zh": "振动电流计", "ru": "вибрационный г.", "source": 1} +{"zh": "不经委托方书面同意,服 务方不得将其知悉的商业秘密和委托方提供的 资料(副本)对外泄露或递交于第三方,亦不 得以任何其他方式泄露。", "ru": "Исполнитель не вправе раскрывать содержание или передавать документы (копии документов) и сведения, являющиеся коммерческой тайной Заказчика, полученные от Заказчика во время проведения аудиторской проверки, третьим лицам, либо любым способом разглашать их без письменного согласия Заказчика.", "source": 1} +{"zh": "请给我一盒饼干,一包茶叶和咖啡。", "ru": "печенья, пачку чая и кофе.", "source": 1} +{"zh": "从那时起我不再抽烟了。", "ru": "С того времени я перестал курить.", "source": 1} +{"zh": "提交,呈报,出示", "ru": "представить представлять* кого-что кому", "source": 1} +{"zh": "铁道兵", "ru": "железнодорожные войска", "source": 1} +{"zh": "陆地上", "ru": "на суше", "source": 1} +{"zh": "设计师", "ru": "конструктор; проектировщик", "source": 1} +{"zh": "就连小孩子也能提得动这个背囊。", "ru": "Даже ребенок может поднять этот рюкзак.", "source": 1} +{"zh": "原 料", "ru": "начинают использовать как сырьё", "source": 1} +{"zh": "男人最看重女人的美貌, 温柔和勤劳, 而女人尤其看重男人的智慧, 勇敢,大度.", "ru": "В жетпцинах мужчины больше ценят красот у, мягкость и трудолюбие; а в мужчинах женщ ины особенно ценят ум, смелость и великоду шие.", "source": 1} +{"zh": "阶段的贸 易访问,商品标准,该公司;", "ru": "этапы торгового визита, мерчандайзинг по стандартам компании;", "source": 1} +{"zh": "成活率", "ru": "процент выживания", "source": 1} +{"zh": "消防水罐", "ru": "резервуар противопожарного запаса воды", "source": 1} +{"zh": "因变量", "ru": "Зависимая переменная величина", "source": 1} +{"zh": "用拖船牵引", "ru": "тянуть на буксире", "source": 1} +{"zh": "难听的话", "ru": "чёрное слово", "source": 1} +{"zh": "合 事 法 实 婚 婚 姻 姻", "ru": "гражданский брак церковный брак", "source": 1} +{"zh": "滋润因子、水性柔化因子、维他命等。", "ru": "тонизирующий фактор, водный обмягчающий фактор, витамин и т.", "source": 1} +{"zh": "还过得去!", "ru": "Всё же ничего!", "source": 1} +{"zh": "接收寄存器", "ru": "Приемный регистр", "source": 1} +{"zh": "总共,只不过", "ru": "только всего", "source": 1} +{"zh": "中共中央书记处", "ru": "секретариат цк кпк", "source": 1} +{"zh": "博物馆什么时间开放?", "ru": "Когда часы работы музея?", "source": 1} +{"zh": "开槽螺母", "ru": "шлицевая гайка", "source": 1} +{"zh": "咖喱牛肉", "ru": "говядина под соусом карри", "source": 1} +{"zh": "中华全国青年联合会", "ru": "Всекитайская федерация молодежи", "source": 1} +{"zh": "染料激光器", "ru": "лазер на стекле", "source": 1} +{"zh": "别安静的如此响亮", "ru": "Не молчи так громко", "source": 1} +{"zh": "浮顶上表面", "ru": "верхняя поверхность плавающей крыши", "source": 1} +{"zh": "电压与电流模型之间的切换频率", "ru": "частота переключения от модуля напряжения до модуля тока", "source": 1} +{"zh": "机场邮局", "ru": "почтовое отделение на аэродроме", "source": 1} +{"zh": "半途而废", "ru": "бросить бросить (что) на полпути", "source": 1} +{"zh": "我不会忘的.", "ru": "я не забуду", "source": 1} +{"zh": "进行典型、定期和验收交付试验时,允许线圈线性端和靠近其相邻线圈点之间的试验电压降低(降低值不限制),如果 没有这个降低,线圈其它点对地电压可超过其试验电压的标准值。", "ru": "при типовых, периодических и приемо-сдаточных испытаниях допускается снижение (значение снижения не ограничивается) испытательного напряжения между линейным концом обмотки и ближайшими к нему точками соседней обмотки, если без этого снижения напряжение относительно земли других точек обмоток превысило бы нормированное для них испытательное напряжение.", "source": 1} +{"zh": "妈妈今天不回来了,别淘气。", "ru": "Мамы сегодня домо не будет,не шали.", "source": 1} +{"zh": "加大油门", "ru": "дать газ", "source": 1} +{"zh": "三角队形", "ru": "треугольный боевой порядок", "source": 1} +{"zh": "龙门铣 床", "ru": "плоско-фрезерный станок", "source": 1} +{"zh": "低音谱号", "ru": "басовый ключ;ключ фа;ключ", "source": 1} +{"zh": "延髓;末脑 脊髓 神经元 核 轴突 树突 神经原触处 神经纤维 神经节 神经丛 神经干 无条件反射 条件反射 感觉系统 感觉器官 感觉神经 感觉神经末稍", "ru": "головной мозг спиной мозг неврон ядро аксон;неврит дендрит синапс нервное волокно ганглий сплетение нервов нервный ствов безусловный рефлекс условный рефлекс чувствительная система орган чувств чувствительный нерв окончание чувствительного нерва", "source": 1} +{"zh": "天气允许的话,我会去滑雪。", "ru": "В хорошую погоду я буду кататься на лыжах.", "source": 1} +{"zh": "金 黄 色 卡 叽", "ru": "медный золотой хаки", "source": 1} +{"zh": "人类活动是影响地球气候的越来越重要的因素。", "ru": "Всё более существенным фактором, влияющим на климат Земли, является человеческая деятельность.", "source": 1} +{"zh": "光子晶体", "ru": "Фотонный кристалл", "source": 1} +{"zh": "兴奋剂检查", "ru": "допинговый контроль", "source": 1} +{"zh": "石油和天然气是人类需求的主要燃料形式", "ru": "Нефть и газ являются одними из основных видов топлива, потребляемого человечеством.", "source": 1} +{"zh": "对中国石油天然气前景评价很高, 很大程度上由以", "ru": "высокая оценка перспектив нефтегазоносности Китая, в значительной мере определяется следующими основными условиями образования нефти и газа", "source": 1} +{"zh": "你们有哪些种香水。", "ru": "Какие духи у вас есть?", "source": 1} +{"zh": "光学传递函数", "ru": "оптическая передаточная функция", "source": 1} +{"zh": "我对您有个请求.117", "ru": "У меня к вам просьба.", "source": 1} +{"zh": "工作样片", "ru": "рабочая лента", "source": 1} +{"zh": "您去哪儿啊?", "ru": "Вам куда?", "source": 1} +{"zh": "俄 罗 斯 国 立 师 范 大 学", "ru": "Московский педагогический государственный университет", "source": 1} +{"zh": "未爆炸弹", "ru": "обычная бомба", "source": 1} +{"zh": "在医生监护下.", "ru": "под ~ием врач`а", "source": 1} +{"zh": "计算机软件", "ru": "мягкий элемент вычислительной машины", "source": 1} +{"zh": "我们来看一下赞成和反对的 理由。", "ru": "Давайте посмотрим все аргументы", "source": 1} +{"zh": "快步走!", "ru": "Идти быстрыми шагами!", "source": 1} +{"zh": "寄出报价", "ru": "высылать предложение", "source": 1} +{"zh": "蔬 菜里含有多种维生素。", "ru": "Овощи содержать витамины.", "source": 1} +{"zh": "兼顾国家、 集体、个人利益", "ru": "принимать во внимание интересы и государства,и личности", "source": 1} +{"zh": "人们常说衰老是从腿开始的哟.", "ru": "например: Люди часто говорят, что начинают стареть с ног.", "source": 1} +{"zh": "月一日那天,全国各地充满了热闹欢乐的气氛。", "ru": "В день 1-го октября по всем концам страны царит оживление,веселье .", "source": 1} +{"zh": "自动制导", "ru": "командное наведение по радио", "source": 1} +{"zh": "对不起,这是最优惠的价格.", "ru": "Извинитесь , это самая о птимальная цена .", "source": 1} +{"zh": "高等代数学", "ru": "высшая алгебра", "source": 1} +{"zh": "刚到培训的第二年年底就开始以给工人们规定的节奏来工作了。", "ru": "И только в конце второго года обучения подростки стали работать в ритме , предусмотренном для всех рабочих .", "source": 1} +{"zh": "发射一枚火箭", "ru": "Выпустить ракету", "source": 1} +{"zh": "吸入弯管", "ru": "всасывающая трубка", "source": 1} +{"zh": "离地速度", "ru": "скорость отрыва", "source": 1} +{"zh": "瑙鲁共和国", "ru": "республика науру", "source": 1} +{"zh": "评论:请记 评论: 住 , 在这里需要尽可能多的具体职责。", "ru": "Комментарий: Помните, что необходимо дать здесь как можно больше конкретных обязанностей.", "source": 1} +{"zh": "撤回索赔", "ru": "отзывать ~ю", "source": 1} +{"zh": "探病时间", "ru": "время приема посетителей", "source": 1} +{"zh": "没钱你来干什么呢?", "ru": "Зачем ты пришёл без денег?", "source": 1} +{"zh": "内表面及附属构件", "ru": "внутренняя поверхность и входящий элемент", "source": 1} +{"zh": "抽样调查", "ru": "выборочное обследование", "source": 1} +{"zh": "不断深化", "ru": "непрерывного углубления", "source": 1} +{"zh": "浏览、 浏览、增加和删除文件", "ru": "просматривать, добавлять и удал��ть файлы", "source": 1} +{"zh": "悬臂梁", "ru": "консольная балка", "source": 1} +{"zh": "商品种类", "ru": "ассортимент товаров", "source": 1} +{"zh": "倒车灯", "ru": "задний ход-сигнал", "source": 1} +{"zh": "移动无线电信管理局", "ru": "Управление подвижной беспроводной электросвязи УПД", "source": 1} +{"zh": "高辛烷值汽油", "ru": "нефтепродуктов - высокооктанового бензина", "source": 1} +{"zh": "保存工作区", "ru": "сохранить рабочую область", "source": 1} +{"zh": "应急壁灯 平时,应急", "ru": "аварийная стенная лампа, в обычное время, в аварийное время 40 Вт, продолжительное время в аварии 60 мин", "source": 1} +{"zh": "厂房装有各种卫生技术系统:与外管 网连接的暖,通,上水和下水", "ru": "Жанажол оборудуется всеми санитарно-техническими системами: отоплением, вентиляцией, водопроводом и канализацией с подключением внешних коммуникаций.", "source": 1} +{"zh": "处 于 从 属 地 位 的 是 从 句", "ru": "придаточное предложение", "source": 1} +{"zh": "无论我们做什么,我们都应该互相帮助。", "ru": "Что бы мы ни делали , мы всегда должны помогать друг другу.", "source": 1} +{"zh": "这与事实不符。", "ru": "Это не соответствует факту.", "source": 1} +{"zh": "集 输气", "ru": "хранение и транспортировка газа", "source": 1} +{"zh": "联合国预防和控制犯罪委员会", "ru": "Комитет ООН по предупреждению и контролю за преступлениями", "source": 1} +{"zh": "继续扫瞄", "ru": "Продолжить сканирование", "source": 1} +{"zh": "与套管连接方式", "ru": "соединение с трубами", "source": 1} +{"zh": "我国自然资源丰富。", "ru": "Моя страна богата природными ресурсами.", "source": 1} +{"zh": "摄影棚", "ru": "съемочный павильон", "source": 1} +{"zh": "从来没有听说过鱼会讲话。", "ru": "И не слыхивал, чтоб рыба говорила.", "source": 1} +{"zh": "有机酸皂", "ru": "органической кислоты", "source": 1} +{"zh": "让我想想。", "ru": "дайте мне подумать", "source": 1} +{"zh": "具有这种态度,保护和节约利用自然资源这一最重要的原则就能实现。", "ru": "При таком подходе реализуется важнейший принцип бережного и экономного использования природных ресурсов.", "source": 1} +{"zh": "我要到报刊亭去买报纸。", "ru": "Я хочу в киоск, чтобы купить газету.", "source": 1} +{"zh": "常见病", "ru": "часто встречающаяся болезнь", "source": 1} +{"zh": "我有时候肚子痛。", "ru": "У меня иногда болит живот.", "source": 1} +{"zh": "配电箱支架制造图", "ru": "чертеж по изготовлению опоры распределительного ящика", "source": 1} +{"zh": "这是我的朋友安东。", "ru": "Это мой друг Антон.", "source": 1} +{"zh": "缝连衣裙", "ru": "шить/сшить ~платье", "source": 1} +{"zh": "托木斯克国立师范大学", "ru": "Томский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "应注意,辅音", "ru": "к , г", "source": 1} +{"zh": "消费水平", "ru": "уровень п.", "source": 1} +{"zh": "热 熔 胶 涂 层", "ru": "слой термоплавкого клея", "source": 1} +{"zh": "排污系统材料和设备", "ru": "Материалы и оборудование для системы канализации", "source": 1} +{"zh": "句法关系", "ru": "синтаксическая связь", "source": 1} +{"zh": "条 件", "ru": "погодным условиям", "source": 1} +{"zh": "你还嘴硬。", "ru": "Перестаньте огрызаться.", "source": 1} +{"zh": "我一直 印象深刻的人谁喜欢自己有机会提问,而无需等待他们提供。", "ru": "Меня всегда впечатляют люди, которые пользуются сами возможностью задать вопросы, не дожидаясь, когда им это предложат.", "source": 1} +{"zh": "溴化钠 1 吨", "ru": "Натрий бромистый", "source": 1} +{"zh": "双方尽力在短时间内组织好合作生产", "ru": "Обе стороны стораются наладить совместное производство в короткое вре��я.", "source": 1} +{"zh": "纳税申报表 银行税 出行税 广告税 保险税 税负 税收优惠 税务机构 税法 税收信用 税收最高限度 纳税人 拖欠税款", "ru": "налоговая декларация налог на банки налог на выезд налог на рекламу налог на страхование налоговое бремя налоговые льготы налоговые органы налоговой кодекс налоговой кредит налоговой потолок налогоплательщик неуплата налога", "source": 1} +{"zh": "结构标记", "ru": "структурный знак", "source": 1} +{"zh": "成套设备", "ru": "комплектное оборудование", "source": 1} +{"zh": "活动鞋垫", "ru": "вкладная стелька", "source": 1} +{"zh": "低收入群众", "ru": "людей с низкими доходами", "source": 1} +{"zh": "共享服务", "ru": "Коллективное обслуживание", "source": 1} +{"zh": "方向到地的梯子", "ru": "лесница с стороны на землю", "source": 1} +{"zh": "她是大学生。", "ru": "Она студентка.", "source": 1} +{"zh": "有价证券投资", "ru": "портфельные ~я", "source": 1} +{"zh": "有偿转让", "ru": "небесплатная передача", "source": 1} +{"zh": "电磁式无定位电流表", "ru": "магнитоэлектрический а.", "source": 1} +{"zh": "其他不符合食品安全标准或者要求的食品.", "ru": "другая пищевая продукция не соответствующая стандартам безопасности для пищевой продукции.", "source": 1} +{"zh": "跑马场赛马", "ru": "ипподромные скачки", "source": 1} +{"zh": "屋顶及防水材料", "ru": "кровельные и гидроизоляционные материалы", "source": 1} +{"zh": "国际业篮球联合会", "ru": "Международная федерация баскетбола", "source": 1} +{"zh": "中国人民银行自 1987 年 4 月 27 日起,陆续发行一套新版人民币.", "ru": "Начиная с 27-го апреля 1987 года, Китайский народный банк начал выпускать новые банкноты.", "source": 1} +{"zh": "龙门铣床", "ru": "плоско-фрезерный станок", "source": 1} +{"zh": "他将试图把这样的反应,进一步提高他们的机会。", "ru": "Он постарается повернуть ответ так, чтобы еще больше повысить свои шансы.", "source": 1} +{"zh": "空军司令员", "ru": "командующий военно-воздушными силами", "source": 1} +{"zh": "驱除恐惧。", "ru": "Изгоните страх.", "source": 1} +{"zh": "产业工人", "ru": "промышленный рабочий", "source": 1} +{"zh": "追求数量", "ru": "за количество", "source": 1} +{"zh": "去顶; 打尖", "ru": "прищипка; прищипывать", "source": 1} +{"zh": "等侯答复。", "ru": "В ожидании вашего ответа", "source": 1} +{"zh": "已建电力线", "ru": "установленный силовой электропровод", "source": 1} +{"zh": "听说,晚上电视有足", "ru": "Говорят, вечером по телевизору будет футбол.", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国立矿业大学", "ru": "Московский государственный горный университет", "source": 1} +{"zh": "严 禁 逼 、 供 、 信", "ru": "строго запрещается вынуждать к признаниям и верить таким признаниям", "source": 1} +{"zh": "测量宽度 颜色", "ru": "измерить ширину", "source": 1} +{"zh": "动员费", "ru": "мобилизационные расходы", "source": 1} +{"zh": "我才不帮你寄信呢.", "ru": "например: Я не помогу тебе послать письмо.", "source": 1} +{"zh": "实话对你说,我不喜欢现在的工作。", "ru": "Честно говоря, я не люблю мою работу.", "source": 1} +{"zh": "给我两箱 72 款", "ru": "Дайте мне две коробки", "source": 1} +{"zh": "建立 良好的阅读技能,利用全球网络的材料", "ru": "формировать навыки и умения чтения, используя материалы глобальной сети", "source": 1} +{"zh": "铺设水下输油管道同时在泥土中加深管 道可以通过沿着海底、接近海底或以可以弯曲的 蛇形的形式来拖拉输油管道的方法来实现。", "ru": "Прокладка подводного трубопровода с одновременным заглублением в грунт может осуществляться и способом протаскивания трубопровода по дну моря, вблизи дна или в виде упругоискривленной змейки.", "source": 1} +{"zh": "家宰说,你们可以放心,不要害怕,是你们的 神和你们父亲的 神 赐给你们财宝在你们的口袋里。", "ru": "Он сказал: будьте спокойны, не бойтесь; Бог ваш и Бог отца вашего дал вам клад в мешках ваших; серебро ваше дошло до меня.", "source": 1} +{"zh": "他们 回答说,那人详细问到我们和我们的亲属,说,你们的父亲还在麽。", "ru": "Они сказали: расспрашивал тот человек о нас и о родстве нашем, говоря: жив ли еще отец ваш?", "source": 1} +{"zh": "不碍事,只是一点小伤。", "ru": "Ничего, только лёгкая рана.", "source": 1} +{"zh": "消化液", "ru": "пищеварительный сок", "source": 1} +{"zh": "质量严格符合 标准", "ru": "начало кабеля", "source": 1} +{"zh": "你把车钥匙给我吧。", "ru": "Дай мне ключ от машины.", "source": 1} +{"zh": "目同时电钻的的独一无二的能力还 远不能完全实现.", "ru": "В то же время уникальные возможности электробурения ещё далеко полностью не реализованы.", "source": 1} +{"zh": "过户代理 行", "ru": "агент по регистрации", "source": 1} +{"zh": "你有开瓶盖的起子吗?", "ru": "У тебя есть открывалка для бутылок?", "source": 1} +{"zh": "不了解生命的人,生命对他来说,是一种惩罚。", "ru": "Для тех, кто не понимает жизнь, она просто наказание.", "source": 1} +{"zh": "使惊奇, 使惊讶", "ru": "удивить удобный", "source": 1} +{"zh": "热加工", "ru": "горячая обработка", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯与白俄罗斯集资1.55亿美元用于共同预算", "ru": "Россия и Беларусь собрали более 155 миллионов долларов для общего бюджета", "source": 1} +{"zh": "纤维光学通信线路", "ru": "волоконно-оптическая линия связи", "source": 1} +{"zh": "电子长途来话通信汇接局", "ru": "Узел входящего сообщения междугородного электронного", "source": 1} +{"zh": "劳动力", "ru": "рабочая сила", "source": 1} +{"zh": "所 谓 的", "ru": "ещё и так называемые", "source": 1} +{"zh": "工资冻结", "ru": "заморозить заработную плату;замораживание заработной платы", "source": 1} +{"zh": "乌云越来越暗, 越来越低, 向海面直压下来; 波浪一边歌唱, 一边冲向高空 去迎接那雷声。", "ru": "Все мрачней и ниже тучи опускаются над морем, и поют, и рвутся волны к высоте навстречу грому.", "source": 1} +{"zh": "内侧板", "ru": "внутренняя боковая плита", "source": 1} +{"zh": "发动机熄火了。", "ru": "Заглох мотор.", "source": 1} +{"zh": "连 续 ( 自 动 ) 生 产 线", "ru": "поточная(автоматическая )линия производства", "source": 1} +{"zh": "名词变格", "ru": "склонение существительных", "source": 1} +{"zh": "井眼轨迹", "ru": "траектория ствола скважины", "source": 1} +{"zh": "运输工具", "ru": "транспортные средства", "source": 1} +{"zh": "计算参数", "ru": "расчётный п.", "source": 1} +{"zh": "白 黄 沙 蓝 红", "ru": "белый желтый песочный синий красный рыжий ранжевый", "source": 1} +{"zh": "原装产品", "ru": "оригинальная продукция", "source": 1} +{"zh": "第二十一条 合伙人在合伙企业清算前,不得请求分割合伙企业的财产;但是,本法另有规 定的除外.", "ru": "До проведения ликвидации участники товарищества не могут требовать разделения имущества товарищества; однако если настоящим Законом отдельно не установлено иное.", "source": 1} +{"zh": "我的信是否写到点子上?", "ru": "Попадают ли мои письма в точку?", "source": 1} +{"zh": "网络 信息中心", "ru": "информационный центр в сети", "source": 1} +{"zh": "地面地质", "ru": "по данным поверхностной геологии", "source": 1} +{"zh": "地质条件", "ru": "геологические ~я", "source": 1} +{"zh": "女洗手间在哪 里?", "ru": "Где женский туалет?", "source": 1} +{"zh": "它们既在公司内部,又在公司外部使用新的集体工作观念和合作观��;", "ru": "Используют новые концепции коллективной работы и сотрудничества как в компании, так и за её пределами;", "source": 1} +{"zh": "不久,不远的将来 不久", "ru": "Работа будет закончена в ближайшее время.", "source": 1} +{"zh": "但是关于石油的 成因问题至今也不清楚。", "ru": "Однако вопрос о происхождении нефти до сих пор не ясен.", "source": 1} +{"zh": "辐射化工与水法冶金", "ru": "лучистая технология(радиация химической промышленности)и гидрометаллургия", "source": 1} +{"zh": "可以减价吗?", "ru": "Можно ли снизить цену?", "source": 1} +{"zh": "废弃原判决", "ru": "кассация приговора", "source": 1} +{"zh": "产品特性", "ru": "Свойства изделий", "source": 1} +{"zh": "讲究经济实效", "ru": "принимать во внимание экономический эффект", "source": 1} +{"zh": "做炒面", "ru": "поджаренная лапша делать поджаренную лапшу", "source": 1} +{"zh": "罐顶平台边缘线", "ru": "крайные линии площадки крыши резервуара", "source": 1} +{"zh": "交易所的工作人员;", "ru": "работник биржи", "source": 1} +{"zh": "湿火烧油层法", "ru": "влажного внетрипластового горения", "source": 1} +{"zh": "我与此 事无关。", "ru": "это меня не касается", "source": 1} +{"zh": "盯人防守", "ru": "защита с индивидуальной опекой;персональная защита", "source": 1} +{"zh": "边境检查", "ru": "пограничный контроль", "source": 1} +{"zh": "最凶恶的敌人.", "ru": "ейший враг", "source": 1} +{"zh": "花纹钢板厚", "ru": "рифлёная листовая сталь толщиной", "source": 1} +{"zh": "对外经济贸易部", "ru": "Министерство внешних экономических связей и торговли", "source": 1} +{"zh": "今天我很忙。", "ru": "сегодня Сегодня я очень занята", "source": 1} +{"zh": "海运保险单", "ru": "полис морского страхования", "source": 1} +{"zh": "第一圈喷淋管安装平面图", "ru": "план монтажа брызгалки 1-ого кольца", "source": 1} +{"zh": "下载和播放多媒体文件", "ru": "Загрузка и воспроизведение мультимедиа-файлов", "source": 1} +{"zh": "无意之中说漏了嘴。", "ru": "Я сказал это нечаянно.", "source": 1} +{"zh": "成包货物", "ru": "киповый груз", "source": 1} +{"zh": "这是什么?", "ru": "что Что это?", "source": 1} +{"zh": "国家发明和发现委员会", "ru": "государственный комитет по делам изобретений и открытий", "source": 1} +{"zh": "什么样的书面工作,您执行?", "ru": "Какие письменные работы вы выполняли?", "source": 1} +{"zh": "隔离板", "ru": "разделительная решетка", "source": 1} +{"zh": "高湿度条件上形成的土壤不多,这就是各种机构成份草地粟色土", "ru": "Небольшое распространение получили почвы, формирующиеся в условиях повышенного увлажнения - это лугово-каштановые и луговые почвы различного механического состава.", "source": 1} +{"zh": "他们就撕裂衣服, 各人把驮子抬在驴上, 回城去了。", "ru": "И разодрали они одежды свои, и, возложив каждый на осла своего ношу, возвратились в город.", "source": 1} +{"zh": "座舱盖挡板", "ru": "козырек фонаря", "source": 1} +{"zh": "热水器", "ru": "подогреватель воды", "source": 1} +{"zh": "原因很多:第一,运费比去年 贵;第二,今年的质量比去年的好。", "ru": "Причин много: первое , транспортные расходы дороже чем в прошлом году; второе, в этом году качество товаров лучше чем раньше.", "source": 1} +{"zh": "咖哩鸡丁汤", "ru": "бульон с филе кур по-карри", "source": 1} +{"zh": "红外测温表", "ru": "инфракрасный термомер", "source": 1} +{"zh": "贯彻执行调整、改革、整顿、提高的方针", "ru": "проводить в жизнь курс на урегулирование,преобразование,упорядочение и повышение", "source": 1} +{"zh": "社会生产力", "ru": "общественных производительных сил", "source": 1} +{"zh": "制定实施", "ru": "составлен и принят к исполнению", "source": 1} +{"zh": "我无事可干,闲坐在家.", "ru": "Мне нечего делать, сидеть дома без дела.", "source": 1} +{"zh": "最近,近来", "ru": "в последнее время", "source": 1} +{"zh": "我又约她了,可她说没时间。", "ru": "например: Я ещё раз пригласил её на свидание,но она сказала,что нет времени.", "source": 1} +{"zh": "只去那里", "ru": "только туда", "source": 1} +{"zh": "四个朋友", "ru": "четыре четыре друга", "source": 1} +{"zh": "还不太饿。", "ru": "е щё не очень голодный", "source": 1} +{"zh": "战俘营", "ru": "лагерь военнопленных;концинтрационный лагерь", "source": 1} +{"zh": "库兹巴斯国立技术大学", "ru": "Московский государственный университет дизайна и технологии", "source": 1} +{"zh": "阿尔泰国立技术大学", "ru": "Алтайский государственный технический университет", "source": 1} +{"zh": "耐热黏土", "ru": "жароупорная глина", "source": 1} +{"zh": "隔墙有耳。", "ru": "стены слышат", "source": 1} +{"zh": "海军大士", "ru": "главный корабельный старшина", "source": 1} +{"zh": "人事管理经验,建立一个发 展战略,组织企业", "ru": "опыт управления персоналом, построения стратегии развития, организации работы предприятия", "source": 1} +{"zh": "祝谁生日快乐", "ru": "поздравлять кого с днём рождения", "source": 1} +{"zh": "喷漆房", "ru": "Зона подготовки к покраске", "source": 1} +{"zh": "任何时候", "ru": "возможности чем когда-либо", "source": 1} +{"zh": "黄龙洞", "ru": "пещера цзыюньдун", "source": 1} +{"zh": "饭店里有台球室、桑拿浴、游泳池、俄式浴室、网球场和体育馆吗?", "ru": "Есть ли в г остинице бильярдная,сауна,бассейн,русска я баня,теннисныйкорт,спортивный зал?", "source": 1} +{"zh": "剩余石油饱和度", "ru": "данных о распределении остаточной нефтенасыщенности", "source": 1} +{"zh": "请将这个裹起来。", "ru": "Заверните это, пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "主要数字通道", "ru": "Основной цифровой канал", "source": 1} +{"zh": "在严冬,农民继续掘井、挖灌 溉渠。", "ru": "В суровую зиму крестьяне продолжают копать колодцы и ороси-тельные каналы", "source": 1} +{"zh": "唯物辩证法", "ru": "материалистическая диалектика", "source": 1} +{"zh": "厄瓜多尔共和国", "ru": "республика эквадор", "source": 1} +{"zh": "金属腐蚀试验器", "ru": "для испытания металлов на коррозию", "source": 1} +{"zh": "近几年来 国家的财政状况有了明显好转(指财政本身收支情况) 。", "ru": "За последние годы значительно улучшено финансовое положение страны.", "source": 1} +{"zh": "你觉得是最重要的 是,你将需要说服人们成为一个客户端?", "ru": "Что, по-вашему, является самым важным из всего, в чем Вам нужно будет убедить человека, чтобы он стал клиентом?", "source": 1} +{"zh": "留下,剩下,余下;", "ru": "остаться оставаться", "source": 1} +{"zh": "油 流", "ru": "нефти из", "source": 1} +{"zh": "当然,我们从小学就是朋友了。", "ru": "Конечно, мы друзья с начальной школы.", "source": 1} +{"zh": "更改,改变", "ru": "изменить изменять2", "source": 1} +{"zh": "壁的,邻接的", "ru": "сосед соседка соседний", "source": 1} +{"zh": "售货员", "ru": "Я здесь продавец!", "source": 1} +{"zh": "富有的未婚夫 情敌", "ru": "богатый жених", "source": 1} +{"zh": "青年运动的方向", "ru": "направление молодежного движение", "source": 1} +{"zh": "额定功率", "ru": "нормированная мощность", "source": 1} +{"zh": "浣熊皮", "ru": "енотовидная собака;енот", "source": 1} +{"zh": "我们不是在上午九点而是在下午两点", "ru": "вместо девят`и час`ов утр`а мы в`ыехали в два час`а дня.", "source": 1} +{"zh": "理论一旦掌握了群众,它就变成物质力量。", "ru": "Теория станови��ся материальной силой,как только она овладевает массами.", "source": 1} +{"zh": "对于马达用润滑油和其 它一些高温下多次经过摩擦部件或用来长期使用而不更换和添加的润滑油来说对氧化作用的稳定 性和高清洗性是特别重要的.", "ru": "Стабильность к окислению, высокие моющие свойства особенно важны для моторных и других масел, многократно прокачиваемых при высокой температуре через узлы трения или предназначенных для длительного применения без замены и дозаправки.", "source": 1} +{"zh": "想想你的最后修改。", "ru": "Что в последней рецензии ваш директор рекомендовал вам изменить в себе?", "source": 1} +{"zh": "备注:配有两个载重量为 3 吨的悬臂吊", "ru": "Примечание: силовой блок буровой установки оборудован двумя консольными кранами грузоподъемностью 3 т.", "source": 1} +{"zh": "装配图", "ru": "монтажный чертеж", "source": 1} +{"zh": "静电加速器", "ru": "электростатический ускоритель", "source": 1} +{"zh": "自动转换开关", "ru": "автоматический п.", "source": 1} +{"zh": "表上弦", "ru": "заводить часы", "source": 1} +{"zh": "表 上弦", "ru": "заводить часы", "source": 1} +{"zh": "正如从物理学中得知的: 物体单位体积的重量 叫做比重,也就是,上式中", "ru": "Удельным весом тела, как известно из физики, называется вес единицы его объёма, т.", "source": 1} +{"zh": "化学纤维", "ru": "химическое волокно", "source": 1} +{"zh": "猜猜看,这是什么?", "ru": "Угадай, что это?", "source": 1} +{"zh": "动力电路", "ru": "цепь управления", "source": 1} +{"zh": "他说订我们的货,怎么又变了.", "ru": "Он сказал, что закажет наши товары, а теперь опять передумал.", "source": 1} +{"zh": "克服,战胜;忍住", "ru": "преодолеть 3462 преодоление", "source": 1} +{"zh": "国际海运联盟", "ru": "Международная организация морских перевозок", "source": 1} +{"zh": "记录下来,(做)笔记", "ru": "записывать записывать", "source": 1} +{"zh": "你买长靴还是短靴?", "ru": "Вам высокие (сапоги)или короткие(низкие)?", "source": 1} +{"zh": "压路机", "ru": "вибрационный дорожный каток", "source": 1} +{"zh": "食品工业部", "ru": "министерство пищевой промышленности", "source": 1} +{"zh": "您经常向老师提问吗?", "ru": "Вы часто спрашиваете учителя?", "source": 1} +{"zh": "冲孔机;冲床", "ru": "пробивной станок", "source": 1} +{"zh": "很高兴见到您。", "ru": "Рад(а) вас видеть.", "source": 1} +{"zh": "喀山国立技术大学", "ru": "Курский государственный технический университет", "source": 1} +{"zh": "改变供货日期应由双方在合同规定的交货期限前40天进行协商。", "ru": "Изменение сроков должно быть согласовано между сторонами за 40 дней до предусмотренных в контракте сроков поставки.", "source": 1} +{"zh": "在这个年龄", "ru": "в этом возрасте", "source": 1} +{"zh": "华北平原", "ru": "Северо-китайская равнина", "source": 1} +{"zh": "精密仪器系", "ru": "факультет точных приборов", "source": 1} +{"zh": "废水排出泵站", "ru": "канализационная насосная", "source": 1} +{"zh": "还没有", "ru": "нет места", "source": 1} +{"zh": "增加百分之十", "ru": "увеличиться(возрасти)на 10 процентов", "source": 1} +{"zh": "生 活;居住", "ru": "жить несо.", "source": 1} +{"zh": "离合器工作缸", "ru": "рабочий цилиндр сцепления", "source": 1} +{"zh": "心绞痛", "ru": "грудная ангина;грудная жаба", "source": 1} +{"zh": "困难时刻", "ru": "в трудный час", "source": 1} +{"zh": "合同变更书", "ru": "изменение к ~у", "source": 1} +{"zh": "钻压指示器", "ru": "нагрузки на долото", "source": 1} +{"zh": "活动连接弯头", "ru": "быстросъёмный шарнир", "source": 1} +{"zh": "我刚才说到哪儿了?", "ru": "До чего я только что договорил?", "source": 1} +{"zh": "光学幻影仪", "ru": "оптический диапроектор", "source": 1} +{"zh": "进口;输入", "ru": "экспорт; вывоз", "source": 1} +{"zh": "绣花衫衣 领带 超短裙 裤子 裙子 裘皮大衣 燕尾服", "ru": "сорочка галстук миниюбка брюки юбка шуба фрак", "source": 1} +{"zh": "学前教育", "ru": "дошкольное образование", "source": 1} +{"zh": "排 油 面 积", "ru": "данных о площади дренажа", "source": 1} +{"zh": "形 妇女的,女人的,女式的", "ru": "ж женский", "source": 1} +{"zh": "劳动合同译本", "ru": "Предоставление ему работы, обусловленной настоящим трудовым договором государственным нормативным требованиям охраны труда.", "source": 1} +{"zh": "传动比", "ru": "зубчатая передача", "source": 1} +{"zh": "光开关", "ru": "Оптический переключатель", "source": 1} +{"zh": "画水墨画", "ru": "рисовать(писать картину)пастелью", "source": 1} +{"zh": "涧西公园", "ru": "парк цзяньси", "source": 1} +{"zh": "有没有船到", "ru": "есть ли теплоход до", "source": 1} +{"zh": "具 有", "ru": "свойствами обладают", "source": 1} +{"zh": "典型的大陆性气候", "ru": "типичный континентальный климат", "source": 1} +{"zh": "萨沙说,他后天要到伏尔加河去。", "ru": "Саша сказал, что послезавтра он поедет на Волгу.", "source": 1} +{"zh": "他是个精明能干的小伙子,任何事情总是办得又利落又好.", "ru": "парень деловитый, всё у него всегда полу чается ловко и хорошо.", "source": 1} +{"zh": "新俄罗斯国立海洋学院", "ru": "Новороссийская государственная морская академия", "source": 1} +{"zh": "值 日的;值日生", "ru": "дежурный прил", "source": 1} +{"zh": "在窗户上;", "ru": "на окно", "source": 1} +{"zh": "裁纸刀", "ru": "ножик для резки бумаги", "source": 1} +{"zh": "钢筋混凝土环墙配筋图", "ru": "арматурный план железобетоной кольцевой стены", "source": 1} +{"zh": "集 团接入", "ru": "коллективный доступ", "source": 1} +{"zh": "我知道,1 天 24 小时,1 小时 60 分钟,但是我知道,若 1 天没有你--漫长得怎么也过不完!", "ru": "что один день это 24 часа, один час---60 минут, но я не знал что один день без т ебя---это вечность!", "source": 1} +{"zh": "无例外地,毫无例外", "ru": "без исключения", "source": 1} +{"zh": "结构调整", "ru": "структурное урегулирование", "source": 1} +{"zh": "是的,是叔叔.", "ru": "Да дядя.", "source": 1} +{"zh": "你在何方,我的亲爱,我的唯一", "ru": "Где ты, милый, единственный", "source": 1} +{"zh": "最迟的期限", "ru": "крайний срок", "source": 1} +{"zh": "细菌性痢疾", "ru": "бактериальная дизентерия", "source": 1} +{"zh": "吸入管线", "ru": "всасывающая линия", "source": 1} +{"zh": "电很容易转化成其他能源形式并带有较高的有效系数,这就使得 借助于信息测量系统实现自动工艺过程以及远程控制和对工艺过程参数的控制。", "ru": "что в свою очередь позволяет осуществлять автоматизированные технологические процессы при помощи информационно-измерительных систем, а также дистанционное управление и контроль технологических параметров процесса.", "source": 1} +{"zh": "你们也知道, 我尽了我的力量服事你们的父亲。", "ru": "вы сами знаете, что я всеми силами служил отцу вашему", "source": 1} +{"zh": "可他说他爱我。", "ru": "Но он сказал,что он любит меня.", "source": 1} +{"zh": "罐焖鸭子", "ru": "утка дюшес с гарниром", "source": 1} +{"zh": "办公营房", "ru": "вагончик служебный", "source": 1} +{"zh": "经济建设费", "ru": "расходы на экономическое строительство", "source": 1} +{"zh": "正规人口学", "ru": "официальная демография", "source": 1} +{"zh": "主交换柜", "ru": "Головной коммутационный шкаф", "source": 1} +{"zh": "追求自己的目标", "ru": "свою цель", "source": 1} +{"zh": "素食菜", "ru": "блюдо везде", "source": 1} +{"zh": "波动光学", "ru": "волновая оптика", "source": 1} +{"zh": "重复上一步���作", "ru": "повторять операцию прошлого шага", "source": 1} +{"zh": "快乐的小女孩", "ru": "люболытная девочка", "source": 1} +{"zh": "小型航空母舰", "ru": "атакующий авианосец", "source": 1} +{"zh": "驾驶盘;舵轮", "ru": "штурвал;утурвальное колесо", "source": 1} +{"zh": "政治部主任", "ru": "начальник политического управления", "source": 1} +{"zh": "银行信贷收支", "ru": "кредитный приход и расход банка", "source": 1} +{"zh": "虎眼石", "ru": "тигровый глаз", "source": 1} +{"zh": "粮食漏斗", "ru": "продовольственная коронка", "source": 1} +{"zh": "矢量分析,向量分析", "ru": "векторный а.", "source": 1} +{"zh": "在很厚的冲积层发育地 区进行详细普查时,使用所谓的制图钻井, 目的是根据油井资料来绘制地质图。", "ru": "При детальных исследованиях в районах развития мощных наносов применяют так называемое картировочное бурение с целью составления геологической карты по данным скважин.", "source": 1} +{"zh": "在房间里", "ru": "в комнате", "source": 1} +{"zh": "试 / 尝 / 品葡萄酒", "ru": "Пробовать вино", "source": 1} +{"zh": "我们在一起时是曾很美好", "ru": "Нам с тобой - было здорово", "source": 1} +{"zh": "发送寄存器", "ru": "Передающий регистр", "source": 1} +{"zh": "调查组织", "ru": "Инспекционная организация", "source": 1} +{"zh": "钻井泥浆", "ru": "буровые ратворы", "source": 1} +{"zh": "全屏幕显示", "ru": "проектироваться на весь экран", "source": 1} +{"zh": "白葡萄浓酒", "ru": "Белое креплёное вино", "source": 1} +{"zh": "有别的款式吗?", "ru": "У вас есть другой фасон.", "source": 1} +{"zh": "经济周期", "ru": "экономический цикл", "source": 1} +{"zh": "我快饿扁了。", "ru": "я голоден как волк", "source": 1} +{"zh": "我想改变一下发型。", "ru": "я хочу изменить причёску", "source": 1} +{"zh": "由于下雨,生产队今天可以休息了。", "ru": "Сегодня бригада может отдохнуть, так как идёт дождь.", "source": 1} +{"zh": "交通运输", "ru": "транспорт и коммуникация", "source": 1} +{"zh": "基础知识", "ru": "аз да буки", "source": 1} +{"zh": "供液压力", "ru": "давление питания", "source": 1} +{"zh": "从我这里你们知道了爵士和自由", "ru": "От меня вы узнали про джаз и свободу", "source": 1} +{"zh": "金属 252 国际惯例 253 放射性污染 254 放射性废物 255 放射性物质 256 规格 257 物理化学", "ru": "металл международный обычай радиоактивное заражение радиоактивные отходы радиовещество спецификация физхимия", "source": 1} +{"zh": "我真的不喜欢他。", "ru": "например: Я действительно не люблю его.", "source": 1} +{"zh": "请在博物馆旁边等我,明天三点前我将经过这个博物馆。", "ru": "Подождите меня около музея, завтра к трём часам я буду идти мимо этого музея.", "source": 1} +{"zh": "年10月1日", "ru": "первое (число) октября тысяча девятьсот девяносто восьмого года", "source": 1} +{"zh": "的接头", "ru": "соединение по нормам", "source": 1} +{"zh": "很,非常", "ru": "отлич но очень", "source": 1} +{"zh": "在这种情况 下。", "ru": "в данных обстоятельствах", "source": 1} +{"zh": "角色冲突", "ru": "конфликт ролей", "source": 1} +{"zh": "最大提升力", "ru": "наибольшее подъѐмное усилие", "source": 1} +{"zh": "哥哥收到了信.", "ru": "Брат получил письмо.", "source": 1} +{"zh": "助理导演", "ru": "помощник режиссера", "source": 1} +{"zh": "轧路机", "ru": "дорожный утюг", "source": 1} +{"zh": "听报告", "ru": "слушать доклад", "source": 1} +{"zh": "不锈钢连接板", "ru": "соединительный лист из нержавейки", "source": 1} +{"zh": "中国法制史", "ru": "история китайской законности;история правопорядка в Китае", "source": 1} +{"zh": "银鳟 银大麻哈鱼 黄瓜鱼 黑线鳕 鱿鱼 黑鱼籽 黑背鲱 鲇鱼 鲍鱼 鲟鱼 鲟鱼 鲈鱼 鲑鱼 鲟鱼 鲑科 鲟鱼子 鲫鱼 鲤鱼 鲨鱼 鲱鱼 鲶鱼 鲭鱼 鲳鱼 鲸鱼 鳊鱼 鳇 鳟鱼 鳕鱼 鳗鱼 鳝鱼", "ru": "кижуч кижуч осман пикша кальмар чёрная икра черноспинка амурский сом аваби белуга осётр окунь лосось;сёмга белуга;осётр лососевые стреляжья икра карась карп;сазан акула сельдь сом макрель рыба-зеркало кит лещ калуга горбуша треска угорь флюта", "source": 1} +{"zh": "还过得去!", "ru": "же ничего!", "source": 1} +{"zh": "您这是肺结核。", "ru": "У вас туберкулёз лёгких.", "source": 1} +{"zh": "咱们队又输了.", "ru": "Наша команда опять проиграла.", "source": 1} +{"zh": "我们现在每一分钟都是宝贵的。", "ru": "Теперь у нас каждая минута на счету.", "source": 1} +{"zh": "我不知道,但他还小着呢.", "ru": "Я не знаю, Но он ещё совсем маленький.", "source": 1} +{"zh": "战备行军", "ru": "марш в предвидении встречного боя", "source": 1} +{"zh": "超出计划", "ru": "вне плана", "source": 1} +{"zh": "从广义上来讲,广义地", "ru": "в широком смысле", "source": 1} +{"zh": "你的文章.", "ru": "твоя' статья';", "source": 1} +{"zh": "我建议你买保险.", "ru": "Я предлогаю вас купить страхование.", "source": 1} +{"zh": "在 10 月份", "ru": "в октябре", "source": 1} +{"zh": "地震作用", "ru": "сейсмическое воздействие", "source": 1} +{"zh": "豆汁;豆浆", "ru": "соевое молоко", "source": 1} +{"zh": "壁纸,墙纸", "ru": "эротические обои", "source": 1} +{"zh": "轻快如风", "ru": "он был лёгкий как ветер", "source": 1} +{"zh": "冷藏运输", "ru": "перевозки в пакетах", "source": 1} +{"zh": "异步电动机", "ru": "асинхронный мотор", "source": 1} +{"zh": "老师,多亏您了,我才得救.", "ru": "например: Учитель, очень благодарю вас за то, что вы меня спасли.", "source": 1} +{"zh": "焊接件", "ru": "сварной узел", "source": 1} +{"zh": "信用证付款", "ru": "платёж ~ом", "source": 1} +{"zh": "微电子设备", "ru": "Микроэлектронный аппарат", "source": 1} +{"zh": "你能陪我去医院吗?", "ru": "Можете ли вы со мной в больницу?", "source": 1} +{"zh": "人权事务委员会", "ru": "Комитет по правам человека", "source": 1} +{"zh": "委托我送一封信 表示允许、禁止、妨碍等消极使动行为", "ru": "разрешить сыну погулять, запрещать больному курить, мешать мне спать, обещать нам прийти", "source": 1} +{"zh": "窗帘织品", "ru": "гардинная ткань", "source": 1} +{"zh": "柠檬水", "ru": "лимон лимонад", "source": 1} +{"zh": "她在电脑上设置了密码", "ru": "У неё на компьютер пароль стоит", "source": 1} +{"zh": "合乎规格的", "ru": "номер нормальный", "source": 1} +{"zh": "催凝剂", "ru": "ускоритель схватывания", "source": 1} +{"zh": "钢梯详图", "ru": "детальная схема стальной лестницы", "source": 1} +{"zh": "野外试验", "ru": "полевых опытных работы", "source": 1} +{"zh": "朋友千个好, 冤家一个多", "ru": "Сто друзей--мало, один враг--много", "source": 1} +{"zh": "就求你这一次。", "ru": "прошу тебя только этот раз", "source": 1} +{"zh": "自销门市部", "ru": "отдел самостоятельного сбыта", "source": 1} +{"zh": "交叉传动", "ru": "перекрестная п.", "source": 1} +{"zh": "愿上帝保佑你。", "ru": "Дай бог.", "source": 1} +{"zh": "不在。", "ru": "нет .", "source": 1} +{"zh": "今天我们从什么问题谈起?", "ru": "С чего мы начнём сегодня?", "source": 1} +{"zh": "历史人口学", "ru": "историческая демография", "source": 1} +{"zh": "双唇密封", "ru": "двухстороннее уплотнение", "source": 1} +{"zh": "设备维护和维修 工具", "ru": "Комплект инструментов для обслуживания и ремонта оборудования", "source": 1} +{"zh": "工业试样装置", "ru": "ОПУ=опытно-промышленная установка", "source": 1} +{"zh": "街道托儿所", "ru": "районные ясли", "source": 1} +{"zh": "浏 览 下 载 的 页 面", "ru": "просмотр загруженные страницы", "source": 1} +{"zh": "不碎玻璃", "ru": "цветное стекло", "source": 1} +{"zh": "形 工厂的", "ru": "з заводской", "source": 1} +{"zh": "中国远洋运输公��", "ru": "Китайская компания по океанскому транспорту", "source": 1} +{"zh": "陀螺导航仪器及自动控 制", "ru": "гироскопический навигационные инструменты и автоматическое управление", "source": 1} +{"zh": "称皮重,定皮重", "ru": "тарировка, тарирование", "source": 1} +{"zh": "联 合 国 近 东巴 勒 斯坦 难民 救 济 和 工程 处", "ru": "Ближневосточное агенство ООНдля помощи палестинским беженцам и организации работ", "source": 1} +{"zh": "油罐壁", "ru": "стенка резервуара для нефти", "source": 1} +{"zh": "考学生", "ru": "экзаменовать студентов", "source": 1} +{"zh": "放映车间", "ru": "проекционный цех", "source": 1} +{"zh": "木折叠尺", "ru": "метр складной деревянный", "source": 1} +{"zh": "识别竞争性产品", "ru": "Определите конкурирующий продукт", "source": 1} +{"zh": "我哪点对不起你啊?", "ru": "в чём я виноват перед тобой", "source": 1} +{"zh": "对祖国和人民有 责任感", "ru": "считать своим долгом служить народу", "source": 1} +{"zh": "电容式(静电式)话筒", "ru": "конденсаторный микрофон", "source": 1} +{"zh": "倍增泵站法", "ru": "удвоения насосных станций", "source": 1} +{"zh": "底层罐壁板厚度", "ru": "толщина нижней части стенки резервуара", "source": 1} +{"zh": "时间.", "ru": "и в рабочее время", "source": 1} +{"zh": "分享,同受", "ru": "разделить различать", "source": 1} +{"zh": "防原子工事", "ru": "противоатомное сооружение", "source": 1} +{"zh": "寻找用户", "ru": "искать организации", "source": 1} +{"zh": "被黑色的月光包围", "ru": "Окольцованы черной луной.", "source": 1} +{"zh": "这是彼得。", "ru": "Кто это?", "source": 1} +{"zh": "包括维持和提高产品价值的一系列 活动: 用户支持、维修服务、安装、培训、备用件管理、升级,等等。", "ru": "Действия, которые поддерживают и повышают ценность продукта, включая: клиентскую поддержку, ремонтные услуги, установку, тренинг, управление запасных частей, модернизацию и т.", "source": 1} +{"zh": "高空的恐惧;怕高", "ru": "боязнь высоты", "source": 1} +{"zh": "个 别连接点", "ru": "отдельный узел", "source": 1} +{"zh": "他在实 践中力争缩短完成订货的期限。", "ru": "Он на практике добивается сокрощения сроков выполнения заказа.", "source": 1} +{"zh": "动力电缆", "ru": "силовой кабель", "source": 1} +{"zh": "电磁测深法", "ru": "электромагнитных зондирований", "source": 1} +{"zh": "社会存在", "ru": "общественное бытие", "source": 1} +{"zh": "用力拉紧皮带,使之布上下移动", "ru": "жестоко закрыть ремень, чтобы он не ходил в низ-верх", "source": 1} +{"zh": "消防道路", "ru": "пожарная водоемкость", "source": 1} +{"zh": "伏 尔 加 格 勒 国 立 技 术 大 学", "ru": "Волгоградский государственный технический университет", "source": 1} +{"zh": "指出错误", "ru": "указать на ошибку", "source": 1} +{"zh": "转换语法", "ru": "трансформационная грамматика", "source": 1} +{"zh": "悬臂钻 床", "ru": "консольный сверлильный станок", "source": 1} +{"zh": "自在之物", "ru": "вещь в себе", "source": 1} +{"zh": "中国化工进出口公司", "ru": "Китайская компания по импорту и экспорту химикатов", "source": 1} +{"zh": "火车用 5 个小时通过这段距离。", "ru": "Поезд прошёл это расстояние за пять часов.", "source": 1} +{"zh": "起动机继电器及接线是否完好", "ru": "Исправны ли реле стартера и соединения проводов.", "source": 1} +{"zh": "组织的金融业务和报告项目执行情况", "ru": "организация учета финансовых операций и составление отчетности о реализации проектов", "source": 1} +{"zh": "相平衡热力学", "ru": "фазового равновесия", "source": 1} +{"zh": "降低生产成本", "ru": "снизить себестоимость производства", "source": 1} +{"zh": "站在房间中央", "ru": "стоять посреди комнаты", "source": 1} +{"zh": "抑制.", "ru": "или подавлять", "source": 1} +{"zh": "我想今天请个假.", "ru": "например: Я хочу просить отпуск сегодня.", "source": 1} +{"zh": "请等一下,我马上给您看。", "ru": "Вот, посмотрите, пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "在南部地区,地质构造较东部石油地区复杂, 而广泛使用", "ru": "В южных районах, где тектоника более сложна по сравнению восточными нефтяными районами, широко применяют съёмку в масштабе 1:10000, а в отдельных случаях даже и 1:5000.", "source": 1} +{"zh": "深夜前一切准备就绪。", "ru": "К ночи всё будет готово.", "source": 1} +{"zh": "公开课", "ru": "открытый урок", "source": 1} +{"zh": "交货期", "ru": "срок доставки", "source": 1} +{"zh": "平面工艺管网安装节点详图", "ru": "детальный чертеж монтажных узлов сети горизонтальных технологических трубопроводов", "source": 1} +{"zh": "农业行政, 质量监督, 工商行政管理, 食品药品监督管理部门在日常监督管理中发现 食品安全事故, 或者接到有关食品安全事故的举报, 应当立即向卫生行政部门通报.", "ru": "В случае, если отдел сельского хозяйства, отдел контроля качества, административный отдел промышленности и торговли или отдел пищевой продукции и лекарственных средств обнаруживает в ходе рутинной проверки, инцидент, связанный с угрозой безопасности пищевой продукции, или получает информацию о имевшем место инциденте, связанным с такой угрозой, то он немедленно сообщает об этом в отдел управления здравоохранения.", "source": 1} +{"zh": "网络功能", "ru": "сетевые функции", "source": 1} +{"zh": "十年树木, 百年树人", "ru": "вырастить дерево-дело десятка лет,вырастить человека-дело сотни лет.", "source": 1} +{"zh": "毛巾被", "ru": "большое полотенце", "source": 1} +{"zh": "生产的", "ru": "ученик производственный", "source": 1} +{"zh": "房钱倒是不贵,但条件不好。", "ru": "Номер стоит не дорого,но усло вия не хорошие.", "source": 1} +{"zh": "固定销孔", "ru": "под фиксатор", "source": 1} +{"zh": "发光膜", "ru": "блестящая пленки", "source": 1} +{"zh": "辗压设备", "ru": "каточная установка", "source": 1} +{"zh": "国家工商行政管理总局", "ru": "Государственное промышленно-торговое административное управление", "source": 1} +{"zh": "更新率", "ru": "Коэффициент обновления", "source": 1} +{"zh": "机油温度过高的原因及排除方法", "ru": "Причины высокой температуры масла и их методика устранения", "source": 1} +{"zh": "排油面积", "ru": "о площади дренажа", "source": 1} +{"zh": "小 白 菜", "ru": "листовая капуста", "source": 1} +{"zh": "直线渗流定律", "ru": "линейный з.", "source": 1} +{"zh": "买,购买", "ru": "покупать, купить", "source": 1} +{"zh": "西伯利亚理发师", "ru": "Сибирский цирюльник", "source": 1} +{"zh": "导气管", "ru": "обратная труба", "source": 1} +{"zh": "货物价格根据世界主要市场价格商定。", "ru": "Цены на товары будут согласованы с учетом цен основных мировых рынков.", "source": 1} +{"zh": "两者;两种", "ru": "тот и другой", "source": 1} +{"zh": "我想是吧。", "ru": "я так думаю", "source": 1} +{"zh": "标签框", "ru": "рамка бирки", "source": 1} +{"zh": "推向市场的新品牌形象的 公司。", "ru": "выведение на рынок нового бренда корпорации.", "source": 1} +{"zh": "我又不是三岁的小孩!", "ru": "я же не маленький", "source": 1} +{"zh": "自然, 在一 个地区同时使用几种地球物理勘探方法 总是最好的, 因为这种综合研究能给油 田情况提供较详细的资料。", "ru": "Естественно, что применение на одном участке нескольких геофизических методов разведки всегда очень желательно.", "source": 1} +{"zh": "具有法人地位", "ru": "имет�� статус ;обладать статусом юридического лица", "source": 1} +{"zh": "小个的李子", "ru": "сладкая слива", "source": 1} +{"zh": "莫斯科皮帽", "ru": "шапка московская", "source": 1} +{"zh": "可旋 270 度角", "ru": "вращаться под углом 270 градусов", "source": 1} +{"zh": "承 建 “ 交 钥 匙 ” 工 程 合 同", "ru": "контракт на строительство объекта на условиях", "source": 1} +{"zh": "谁在俄罗斯能过好日子", "ru": "кому на руси жить хорошо", "source": 1} +{"zh": "注水井", "ru": "нагнетательными скважинами", "source": 1} +{"zh": "土豆中蛋白质少,但其 中碳水化合物 (的含量) 很多。", "ru": "В картофеле мало белков, но в нём много углеводов.", "source": 1} +{"zh": "我的 博物馆 音乐家 肉类零点莫斯科风格 关于 早餐 桌子上 楼上 喝", "ru": "моя музей музыкант мясо по-московски Н на на завтрак на столе наверху напиток напишите", "source": 1} +{"zh": "最前面的", "ru": "крайне передний", "source": 1} +{"zh": "月经不调", "ru": "ненормальная менструация", "source": 1} +{"zh": "真不知道该对他怎么办。", "ru": "Уж не знаю,что делать с ним.", "source": 1} +{"zh": "平地一声雷", "ru": "как раскат грома", "source": 1} +{"zh": "留在家里", "ru": "остаться остаться дома", "source": 1} +{"zh": "生产 国际专业化及协作", "ru": "МСКП международная специализация и кооперирование производства", "source": 1} +{"zh": "请接受我衷心的祝愿与节日的问候", "ru": "Примите мои самые сердечные пожелания и поздравления с праздником.", "source": 1} +{"zh": "大锤悬重指示器", "ru": "ГИВ=гидравлический индикатор веса", "source": 1} +{"zh": "胶合叠层板", "ru": "слой клея", "source": 1} +{"zh": "总平面站外供电平面图", "ru": "генплан, план токоснабжения вне парка", "source": 1} +{"zh": "增值税", "ru": "налог на добавленную стоимость", "source": 1} +{"zh": "花 布 料 子", "ru": "материал в крапинку", "source": 1} +{"zh": "石油加工", "ru": "нефт епереработка", "source": 1} +{"zh": "光辐射", "ru": "Оптическое излучение", "source": 1} +{"zh": "火力侦察", "ru": "разведка огнем", "source": 1} +{"zh": "离线浏览 器的一个特色之一是能以", "ru": "Одной из способностей этого оффлайн-браузера является возможность архивации в формате", "source": 1} +{"zh": "开发, 制造和放置户外广告的外墙表面的购物中心和 商场内航行;", "ru": "Разработка, изготовление и размещение рекламных наружных плоскостей на фасадах торговых центров и навигации внутри торговых центров;", "source": 1} +{"zh": "搂草机", "ru": "сеносгребательная машина; грабли", "source": 1} +{"zh": "这道题都做了两天了还没做出来。", "ru": "Это упражнение и решал уже два дня, но всё таки не решить.", "source": 1} +{"zh": "内置调制解调器", "ru": "встроенный модем", "source": 1} +{"zh": "修改信用证", "ru": "вносить поправки", "source": 1} +{"zh": "卸下,放下", "ru": "сложить сколько", "source": 1} +{"zh": "盒式录像机", "ru": "кассетный видеомагнитофон", "source": 1} +{"zh": "扬长避短", "ru": "выявлять сильные стороны и избегать слабые стороны", "source": 1} +{"zh": "瓜果类蔬菜", "ru": "бахчавые овощи", "source": 1} +{"zh": "可爱的孩子们", "ru": "Дерзкие дети", "source": 1} +{"zh": "阵 风", "ru": "порыв ветра", "source": 1} +{"zh": "舞蹈音乐", "ru": "танцевальная музыка", "source": 1} +{"zh": "我生病的事千万别告诉我爸妈。", "ru": "Не говори ни в коем случае моим родителям о моей болезни.", "source": 1} +{"zh": "石油埋藏深度", "ru": "глубина залегания нефти", "source": 1} +{"zh": "除 之外", "ru": "за исключением чего", "source": 1} +{"zh": "许多人", "ru": "Очень многие люди обувь.", "source": 1} +{"zh": "预防性保养", "ru": "профилактический уход", "source": 1} +{"zh": "检鼻镜", "ru": "отоскоп;ушное зеркало", "source": 1} +{"zh": "��只讲述了好容易才取得的确切事实。", "ru": "Он излагал лишь точные факты, добытые в результате упорного труда.", "source": 1} +{"zh": "组织者表示感谢所有参加为这项全世界的节日做准备的人们。", "ru": "Организатор выразил благодарность всем , _ участвовал в подготовке этого всемирного праздника .", "source": 1} +{"zh": "就算他错了,但这个错误还是可以纠正的。", "ru": "Пусть он ошибся, но эту ошибку можно исправить.", "source": 1} +{"zh": "加勒比共同市场", "ru": "карибский общий рынок", "source": 1} +{"zh": "擅自提价", "ru": "самовольно(без разрешения)повышать цену", "source": 1} +{"zh": "浴室里有淋浴器。", "ru": "В ванной комнате есть душ.", "source": 1} +{"zh": "照相材料", "ru": "Фотографические материалы", "source": 1} +{"zh": "电力变压器中性点绝缘,通过串联调节变压器的接地绝缘;", "ru": "изоляцию нейтрали силовых трансформаторов, заземляемую через последовательный регулировочный трансформатор;", "source": 1} +{"zh": "电话簿", "ru": "записная книжка список телефонов Заблокировать", "source": 1} +{"zh": "在门口我面对面地碰见了 一个男孩。", "ru": "Я лицам к лицу встретился с мальчиком в дверях.", "source": 1} +{"zh": "所有经核准的工艺提高了生产的利润是因为增加了开采量、增长可采储量、延 长了油田开采期和具有较高的生产效率。", "ru": "Все апробированные технологии повышают прибыльность производства благодаря увеличению добычи, приросту извлекаемых запасов, продлению сроков эксплуатации месторождений и более высокой эффективности производства.", "source": 1} +{"zh": "换个话 题吧。", "ru": "перейдём на другую тему", "source": 1} +{"zh": "为了使他们能尽快地了解我们的真理,我们应该前进。", "ru": "Для того чтобы(чтобы)они поняли нашу правду скорее, мы должны идти вперёд.", "source": 1} +{"zh": "安装费用", "ru": "затраты на монтажные работы", "source": 1} +{"zh": "社会分化", "ru": "дифференциация общества", "source": 1} +{"zh": "香槟酒", "ru": "шагнуть шампанское", "source": 1} +{"zh": "我们找一家体育用品 商店,买一个足球。", "ru": "Мы ищем спортивный магазин, чтобы купить футбольный мяч.", "source": 1} +{"zh": "基 座 上 的 井 中 心 位 置", "ru": "центр скважины обозначаемый на базе", "source": 1} +{"zh": "薪金委托给一个团队;", "ru": "начисление заработной платы вверенной команде;", "source": 1} +{"zh": "那只有当神圣的自由", "ru": "где крепко с Вольностью святой", "source": 1} +{"zh": "专家办公室", "ru": "отдел охраны", "source": 1} +{"zh": "清洗油箱", "ru": "зачистить маслобак", "source": 1} +{"zh": "印染一步法", "ru": "печатание и окраска за один раз", "source": 1} +{"zh": "站在我们前面", "ru": "стоять впереди нас", "source": 1} +{"zh": "焊接工艺", "ru": "технология сварки", "source": 1} +{"zh": "中间牌价", "ru": "промежуточная котировка", "source": 1} +{"zh": "正式的关系,承包, 承包,谈判与管理人员的公司", "ru": "формализация отношений с контрагентами, заключение договоров, ведение переговоров с руководителями компаний", "source": 1} +{"zh": "商贸网", "ru": "торговые расчёты", "source": 1} +{"zh": "听说他女朋友上电视了。", "ru": "Говорят, что его подруга появляется на телевидении.", "source": 1} +{"zh": "蚀刻铜板", "ru": "гравировать медное клише", "source": 1} +{"zh": "水力压裂", "ru": "гидравлический р.", "source": 1} +{"zh": "电阻炉变压器", "ru": "резисторный трансформатор", "source": 1} +{"zh": "单干户", "ru": "единоличник;единоличное хозяйство", "source": 1} +{"zh": "页面设置", "ru": "установка страницы", "source": 1} +{"zh": "满足顾客的需", "ru": "удовлетворить потребности поку��ателей", "source": 1} +{"zh": "形式与内容", "ru": "Форма и содержание", "source": 1} +{"zh": "借口,托词", "ru": "предложить предлог", "source": 1} +{"zh": "本生的国民", "ru": "коренной гражданин", "source": 1} +{"zh": "交易所牌价", "ru": "биржевая котировка", "source": 1} +{"zh": "体 验 , 感 受", "ru": "пережить перемена", "source": 1} +{"zh": "安排参观企业", "ru": "устраивать посещение предприятия", "source": 1} +{"zh": "填挖高度", "ru": "высота двутавра", "source": 1} +{"zh": "商贸娱乐城", "ru": "Торгово-развлекательный центр", "source": 1} +{"zh": "用力划", "ru": "сильный гребок", "source": 1} +{"zh": "他走了,没有说一句话", "ru": "Ушел он, не сказав ни слова", "source": 1} +{"zh": "宗教哲学", "ru": "религиозная философия", "source": 1} +{"zh": "贪婪、希望、恐惧", "ru": "жадность, надежда и страх азотное (азотистое) удобрение", "source": 1} +{"zh": "我也一样!", "ru": "И я тоже!", "source": 1} +{"zh": "紧张繁忙的工作日", "ru": "напряженный рабочий день", "source": 1} +{"zh": "中国摄影家协会", "ru": "Китайское общество фотографов", "source": 1} +{"zh": "我会唱歌,但是现在不能唱,因为我喉咙疼。", "ru": "Я могу петь, но сейчас не могу, так как у меня горло болит.", "source": 1} +{"zh": "营养成分不符合食品安全标准的专供婴幼儿和 其他特定人群的主辅食品;", "ru": "Питание для младенцев и для других групп, где пищевые ингредиенты не отвечают требованиям безопасности для пищевой продукции;", "source": 1} +{"zh": "第八条 国家鼓励社会团体, 基层群众性自治组织开展食品安全法律, 法规以及食品安 全标准和 知识的普及工作, 倡导健康的饮食方式, 增强消费者食品安全意识和 自我保护 能力.", "ru": "Статья 8 Государство стимулирует социальные группы и автономные народные общественные организации проводить работу в направлении популяризации законов правил, стандартов и знаний, касающихся безопасности пищевой продукции, пропагандирует здоровую пищу и способствует осознанию потребителем важности безопасности пищевой продукции и способности защитить себя от некачественной продукции.", "source": 1} +{"zh": "根据今年 6 月 12 日双方达成的协议以及", "ru": "На основании нашей договорённости, достигнутой 12 июня с.", "source": 1} +{"zh": "汉语课", "ru": "урок китайского языка", "source": 1} +{"zh": "固井 加固井壁", "ru": "закрепление стенок скважины", "source": 1} +{"zh": "调整垫", "ru": "регулирующая прокладка", "source": 1} +{"zh": "划中心线", "ru": "проведение центральной линии", "source": 1} +{"zh": "控制计算机", "ru": "Управляющая вычислительная машина", "source": 1} +{"zh": "北京时间凌晨一点发车。", "ru": "Это московское время, пекинское время двадцать два часа.", "source": 1} +{"zh": "他没有 无一物捏他", "ru": "У него нет.", "source": 1} +{"zh": "在接到设备发运通知书后应立即开立信用证。", "ru": "Аккредитив должен быть открыт по получении извещения о готовности оборудования к отгрузке.", "source": 1} +{"zh": "俄式冷盘", "ru": "Закуска по-русски", "source": 1} +{"zh": "主动力", "ru": "активная сила трения", "source": 1} +{"zh": "不幸得很,他从这里什 么也没得到。", "ru": "к его огорчению,ничего из этого не получается .", "source": 1} +{"zh": "码头在哪里?", "ru": "Где порт?", "source": 1} +{"zh": "休息,休养", "ru": "отдохнуть отец", "source": 1} +{"zh": "我认为,他需要看医生。", "ru": "Я думаю, что ему нужен врач.", "source": 1} +{"zh": "增加百分之百", "ru": "увеличиться вдвое(в два раза);увеличиться на 100%", "source": 1} +{"zh": "基娜是化学家。", "ru": "Зина химик .", "source": 1} +{"zh": "空气流程", "ru": "Технологическая схема воздуха", "source": 1} +{"zh": "海洋的表面 比陆地的表面大两倍。", "ru": "Поверхность океана в три раза больше ,чем поверхность суши.", "source": 1} +{"zh": "代表团团长", "ru": "глава ~ и", "source": 1} +{"zh": "营业收入", "ru": "доходы по операциям, операционный доход", "source": 1} +{"zh": "模糊图像", "ru": "нечёткое изображение", "source": 1} +{"zh": "不通航河流", "ru": "река,непригодная для навигации", "source": 1} +{"zh": "爱;喜欢", "ru": "любить ннсов.", "source": 1} +{"zh": "舒适的房间", "ru": "уютный уютная комната", "source": 1} +{"zh": "麻雀喳喳叫 喜鹊喳喳叫", "ru": "ворона каркает воробей чирикает сорока стрекочет", "source": 1} +{"zh": "国 际软件巨头", "ru": "международный софтовой гигант", "source": 1} +{"zh": "他的确是一位优秀的专家。", "ru": "Он в самом деле хороший специалист.", "source": 1} +{"zh": "妇产医院", "ru": "родильный дом", "source": 1} +{"zh": "请认识一下, 这是我的兄弟维克多。", "ru": "Познакомьтесь , это мой брат Виктор .", "source": 1} +{"zh": "间 隔", "ru": "зависит тот интервал", "source": 1} +{"zh": "根本就不是第一次冲突", "ru": "не первый их конфликт", "source": 1} +{"zh": "一件蓝色的衣服", "ru": "Красное платье", "source": 1} +{"zh": "转式刨床", "ru": "вращающися строгальный станок", "source": 1} +{"zh": "也许你很幸福,因为找到", "ru": "Может быть тебе повезло нашел подходящего", "source": 1} +{"zh": "宣布会议开幕", "ru": "Конференция объявляется открытой", "source": 1} +{"zh": "台上裁判员", "ru": "рефери;судья на ринге", "source": 1} +{"zh": "横座标轴", "ru": "Горизонтальный координат", "source": 1} +{"zh": "老鼠博物馆", "ru": "Музей мышей", "source": 1} +{"zh": "突尼斯", "ru": "тунис тунисцы арабский", "source": 1} +{"zh": "沼泽地", "ru": "болото; заболоченные места", "source": 1} +{"zh": "学以美其身", "ru": "Учись украшать себя", "source": 1} +{"zh": ",也用", "ru": "старческий возраст", "source": 1} +{"zh": "檩条连接", "ru": "соединение обрешетины", "source": 1} +{"zh": "确立,确定", "ru": "утверждать что", "source": 1} +{"zh": "一千名军人 百万", "ru": "миллион населений", "source": 1} +{"zh": "我该在哪里付款.", "ru": "где платить?", "source": 1} +{"zh": "十七岁那 年我考入了大学。", "ru": "В тот год,когда мне семьнадцать лет ,я поступил в университет.", "source": 1} +{"zh": "花生酱 盐", "ru": "арахисовый джем", "source": 1} +{"zh": "防腐涂层", "ru": "антикоррозийное покрытие", "source": 1} +{"zh": "硬块糖", "ru": "крепкий сахар", "source": 1} +{"zh": "天然冰场", "ru": "естественный каток;открытый каток", "source": 1} +{"zh": "名称型号及规格", "ru": "наименование, марка и размер", "source": 1} +{"zh": "现金清算", "ru": "наличными деньгами", "source": 1} +{"zh": "现代化的百货商店", "ru": "универман современный универмаг", "source": 1} +{"zh": "莫斯科州国立大学", "ru": "Ярославский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "加工.", "ru": "обраб отать", "source": 1} +{"zh": "说实话,这不是我干的.", "ru": "Честно говоря, это сделал не я.", "source": 1} +{"zh": "出口在哪里?", "ru": "Где выход ?", "source": 1} +{"zh": "凡尔丁", "ru": "муслин из шерсти;шерстяной муслин", "source": 1} +{"zh": "未 烘干", "ru": "сушильный сушить", "source": 1} +{"zh": "我想玩那个游戏。", "ru": "Я хочу играть в ту игру.", "source": 1} +{"zh": "连 锁反应; 链式反应", "ru": "цепная реакция", "source": 1} +{"zh": "翻新轮胎设备", "ru": "ое место оборудования для восстановления шин", "source": 1} +{"zh": "肠梗阻", "ru": "кишечная непроходимость", "source": 1} +{"zh": "接待委员会", "ru": "комиссия приема;комиссия по приему", "source": 1} +{"zh": "工厂产品质量证明书或者土库曼国家标准局的合格证书", "ru": "Заводской сертификат качества или сертификат соответствия государственному стандарту Туркменистана.", "source": 1} +{"zh": "我在等一份来自德国的汇款 。", "ru": "Я ожидаю денежный перевод из Германии.", "source": 1} +{"zh": "北大西洋合作委员会", "ru": "Совет по сотрудничеству НАТО", "source": 1} +{"zh": "气体脉动冷却", "ru": "ПОГ=пульсациочное охлаждение газа", "source": 1} +{"zh": "显影剂", "ru": "проявитель;проявляющее вещество", "source": 1} +{"zh": "劳资处", "ru": "труда и заработной платы", "source": 1} +{"zh": "文化多元论", "ru": "плюрализм в культуре", "source": 1} +{"zh": "联合国教科文组织世界文化和自然保护遗产", "ru": "Всемирное культурное и природное наследие ЮНЕСКО Кремль", "source": 1} +{"zh": "总而言之,我们寒假过得不 错。", "ru": "В общем мы зминие каникулы провели хорошо.", "source": 1} +{"zh": "提高人民购买力", "ru": "увеличивать покупательную способность народных масс", "source": 1} +{"zh": "土工合成材料", "ru": "Геосинтетические материалы", "source": 1} +{"zh": "搜索系统", "ru": "Поисковая система", "source": 1} +{"zh": "要好好休息, 按时服药。", "ru": "Отдыхайте хорошенько и принимайте лекарство аккуратно.", "source": 1} +{"zh": "通过给工艺设备用场加硬表 层和排水系统,以保证将水收集并排进处理装置,来有效排出雨水和污水", "ru": "Эффективный отвод поверхностных (дождевых) вод, сточных вод путем строительства площадок под технологические установки с твердым покрытием и системой канализации, обеспечивающий сбор и подачу воды на очистные сооружения.", "source": 1} +{"zh": "我有话要 说。", "ru": "у меня есть что сказать", "source": 1} +{"zh": "甲乙双方协商一致终止合同;", "ru": "Обе стороны, проконсультировавшись, единогласно решат прекратить действие договора в случае", "source": 1} +{"zh": "油漆层厚应按部门标准确定", "ru": "толщину слоя лакокрасочного покрытия следует устанавливать по ведомственным нормативным документам", "source": 1} +{"zh": "冰球队", "ru": "хоккейная команда", "source": 1} +{"zh": "提醒,使记起,使想起", "ru": "напомнить направление", "source": 1} +{"zh": "我在广告业工作了五年,现在做时尚领域的工作。", "ru": "лет я работаю в рекламе,но хочу заниматься бизнесом моды.", "source": 1} +{"zh": "来到, 来临, 降临", "ru": "прийти приходиться", "source": 1} +{"zh": "数据终端设备", "ru": "Оконечное оборудование данных", "source": 1} +{"zh": "包饺子", "ru": "пельмени лепить пельмени", "source": 1} +{"zh": "这种金刚石钻具的用途是: 在带有中等硬度分层的较软的岩石上钻探。", "ru": "Назначение АБИ-бурение в породах средней твёрдости с прослоями мягких пород.", "source": 1} +{"zh": "我和她认识不久。", "ru": "Недавно я познакомился с ней.", "source": 1} +{"zh": "随着 向 ... 过渡", "ru": "Но в последнее время с переходом на", "source": 1} +{"zh": "婴儿兴旺", "ru": "детский бум", "source": 1} +{"zh": "我们愿意签订期限为一年的独家代理关系协定。", "ru": "мы готовы заключить монополное агентское соглашение сроком на 1 год.", "source": 1} +{"zh": "萨兰斯克合作学院", "ru": "Саранский кооперативный институт", "source": 1} +{"zh": "买牛仔裤", "ru": "купить джинсы", "source": 1} +{"zh": "根菜类蔬菜", "ru": "корнеплодные овощи", "source": 1} +{"zh": "时兴的式样", "ru": "фасон модный фасон", "source": 1} +{"zh": "倒计时器", "ru": "таймер обратного отсчёта", "source": 1} +{"zh": "总复习", "ru": "общее повторение", "source": 1} +{"zh": "跺脚,有时做愤恨的表示", "ru": "стучать ногами, выражая свой гнев, раздражение", "source": 1} +{"zh": "蓝模式", "ru": "Смесная модель", "source": 1} +{"zh": "订购货物", "ru": "заказ товара", "source": 1} +{"zh": "促使,促进", "ru": "поспособствовать справа", "source": 1} +{"zh": "中央乐团", "ru": "центральная филармония", "source": 1} +{"zh": "促进皮下脂肪燃烧", "ru": "стимулировать сжигание подкожного жира", "source": 1} +{"zh": "贸易系统", "ru": "Торговая система", "source": 1} +{"zh": "木偶片", "ru": "кукольный фильм", "source": 1} +{"zh": "中断允许信号", "ru": "Сигнал разрешения прерывания", "source": 1} +{"zh": "过境贸易, 转口贸易", "ru": "транзитная торговля", "source": 1} +{"zh": "上部连接", "ru": "Нижнее соединение", "source": 1} +{"zh": "平头螺钉", "ru": "плоскоголовной винт", "source": 1} +{"zh": "象棋冠军", "ru": "чемпион по шахматам", "source": 1} +{"zh": "输入装置", "ru": "устройство ввода", "source": 1} +{"zh": "天车台", "ru": "платформа кронблока", "source": 1} +{"zh": "当系统启动时,外界空气风门在热水调节泵打开后打开", "ru": "При запуске системы, заслонка наружного воздуха открывается после открытия регулирующего клапана на горячей воде.", "source": 1} +{"zh": "虚拟 内存", "ru": "виртуальная память", "source": 1} +{"zh": "在国外", "ru": "За рубежом", "source": 1} +{"zh": "军需品", "ru": "военное имущество;военное снаряжение", "source": 1} +{"zh": "楼梯扶手", "ru": "Лестничные поручни", "source": 1} +{"zh": "联合国殖民主义问题特别委员会", "ru": "Специальный комитет ООН по вопросам колониализма", "source": 1} +{"zh": "我好象有点发烧.", "ru": "Кажется, у меня температура.", "source": 1} +{"zh": "放, 放到", "ru": "по-китайски класть, положить", "source": 1} +{"zh": "突尼斯共和国", "ru": "тунисская республика", "source": 1} +{"zh": "高氯酸钾", "ru": "гидроокись калия", "source": 1} +{"zh": "抽选量", "ru": "объем выборки", "source": 1} +{"zh": "你要在这儿吃饭吗?", "ru": "Ты хочешь есть здесь?", "source": 1} +{"zh": "荷兰人", "ru": "Нидерланды голландец", "source": 1} +{"zh": "大气辐射", "ru": "атмосферная радиация", "source": 1} +{"zh": "世界最佳球队", "ru": "лучшая команда мира", "source": 1} +{"zh": "急救包 登山绳 手电筒 吊床 指南针 玩具 纪念品 雨伞 旅行包 帐篷", "ru": "Аптечка первой помощи Фал для подъёма на гору Фонарь Гамак Компас игрушка сувенир зонт дорожная суммка палатка", "source": 1} +{"zh": "我的是因私护照,但我有签证。", "ru": "Мой паспорт для частной поездки, но с визой.", "source": 1} +{"zh": "也同用石油一样", "ru": "так же как и из нефти", "source": 1} +{"zh": "船艇龙骨", "ru": "киль лодки", "source": 1} +{"zh": "这是给您的交款取货单.", "ru": "Вот вам чек.", "source": 1} +{"zh": "转油泵房", "ru": "насосная перекачки нефти", "source": 1} +{"zh": "形式组织", "ru": "формальная организация", "source": 1} +{"zh": "行政处罚", "ru": "административный штраф", "source": 1} +{"zh": "组织必须立足长远规划、研究和教育配 置企业资源,不断改进产品和服务的设计。", "ru": "Организации должны распределять ресурсы для долгосрочного планирования, исследования и образования, а также для постоянного улучшения дизайна своих продуктов и услуг", "source": 1} +{"zh": "齿轮减速器", "ru": "зубчатый редуктор", "source": 1} +{"zh": "直插芯", "ru": "прямая соединяющая вставка-сердечник", "source": 1} +{"zh": "我们已经从某些事中得出结论。", "ru": "Уже сделали вывод кое из чего.", "source": 1} +{"zh": "在什么时间范围内将 开始一个新的工作吗?", "ru": "В какие сроки могли бы приступить к новой работе?", "source": 1} +{"zh": "我们公司建于 80 年代中期,最近几年由于开放政策,我们企业贸易得到了 迅速的发展。", "ru": "За последние годы,благодаря политике открытости,наш бизнес получил стремительное развитие.", "source": 1} +{"zh": "整顿党的作风", "ru": "за упорядочение стиля в партии", "source": 1} +{"zh": "不善于撒谎,这还不是讲真话的理由。", "ru": "Неумение врать - ещ�� не повод говорить правду.", "source": 1} +{"zh": "预制板下的坑", "ru": "яма под плитой", "source": 1} +{"zh": "有晚上,有早晨,是第三日。", "ru": "И был вечер, и было утро: день третий.", "source": 1} +{"zh": "助理讲师", "ru": "младший преподаватель", "source": 1} +{"zh": "开槽滚筒", "ru": "подъёмный барабан", "source": 1} +{"zh": "电子信箱", "ru": "Электронный ящик", "source": 1} +{"zh": "油水比", "ru": "водо-нефтяное отношение", "source": 1} +{"zh": "技术标准", "ru": "техническая норма", "source": 1} +{"zh": "硕士的.", "ru": "и магистров", "source": 1} +{"zh": "平抽高球", "ru": "плоский высокий закрученный мяч", "source": 1} +{"zh": "我马上再给你传一次", "ru": "Я вам пошлю ещё раз", "source": 1} +{"zh": "西红柿罐头", "ru": "томатные консервы", "source": 1} +{"zh": "副偏角", "ru": "вспомогательный г.", "source": 1} +{"zh": "优良传统", "ru": "хорошие традиции", "source": 1} +{"zh": "交出;考试通过 交出;", "ru": "сдавать ,сдать", "source": 1} +{"zh": "年 12 月,我们选择稳定和成功作为自己的战略目标,在那之后我们没有停下 脚步,在每一个新的发展阶段我们都制定了新的发展规划。", "ru": "В декабре 1991 года, выбрав своими стратегическими целями устойчивость и успех, мы пошли вперед, создавая новые программы развития для каждого нового этапа.", "source": 1} +{"zh": "消防泵房值班室通信平面图", "ru": "план связи дежурной при пожарной насосной", "source": 1} +{"zh": "经济效果", "ru": "экономический э.", "source": 1} +{"zh": "账户余额", "ru": "Сальдо счета", "source": 1} +{"zh": "今天考得不好,可能过不了.", "ru": "Сегодня плохо сдал, наверное, не пройду.", "source": 1} +{"zh": "展现改革开放的精神", "ru": "Выпуск банкнот Жэньминьби четвертой демонстрация духа реформы и открытости", "source": 1} +{"zh": "合成纤维", "ru": "синтетическое волокно", "source": 1} +{"zh": "苏维埃国家与法律", "ru": "Российское государство и право", "source": 1} +{"zh": "发电机各工艺系统按相应运行规程的要求投入运行。", "ru": "Технологические системы генератора блока 1 вводятся в работе в соответствии с соответствующими требованиями инструкции по эксплуатации.", "source": 1} +{"zh": "保护区", "ru": "защитная зона;охранный район", "source": 1} +{"zh": "将自己的命运与祖国的命运联系在一起", "ru": "связывать свою судьбу с судьбой Родины", "source": 1} +{"zh": "我们给您提供的待遇是每月基本工资加交易提成。", "ru": "Мы предлагаем вам ежемесячный оклад плюс процент от сделки.", "source": 1} +{"zh": "抛光 机", "ru": "полировочный станок", "source": 1} +{"zh": "失掉理智", "ru": "Терять рассудок", "source": 1} +{"zh": "可支配收入", "ru": "доход располагаемый", "source": 1} +{"zh": "越大的", "ru": "тем больше", "source": 1} +{"zh": "当设备发生故障或出现人身事故时,应停止试验立即汇报给值长。", "ru": "В случае неисправности оборудования и несчастного увечья должно быть прекратить испытания и сразу об этом сообщить НСБ.", "source": 1} +{"zh": "提升工具", "ru": "подъѐмный инструмент", "source": 1} +{"zh": "空气复压过程", "ru": "воздушной репрессии", "source": 1} +{"zh": "死火山", "ru": "потухщий вулкан", "source": 1} +{"zh": "硫磺泉", "ru": "серный источник", "source": 1} +{"zh": "你是什么国籍?", "ru": "Какой ты национальности?", "source": 1} +{"zh": "喀 大教堂", "ru": "Казанский собор", "source": 1} +{"zh": "促进种族平等公民协会", "ru": "Гражданская ассоциация по содействию расовому равноправию", "source": 1} +{"zh": "鲜蘑菜花", "ru": "цветная капуста с грибами", "source": 1} +{"zh": "用肉眼检查三角皮带,有无裂纹或擦伤,必要时应更换。", "ru": "Не вооруженными глазами осмотрите треугольный ремень на отсутствие трещины или царапины , при необходимости заменить.", "source": 1} +{"zh": "工业水", "ru": "техническая вода", "source": 1} +{"zh": "应该 必须 应该,必须", "ru": "должен должна должно должны", "source": 1} +{"zh": "油漆厂", "ru": "фабрика маслянных красок", "source": 1} +{"zh": "真空助力器", "ru": "вакуумный усилитель", "source": 1} +{"zh": "燃烧室", "ru": "камера сгорания", "source": 1} +{"zh": "平方米", "ru": "метр квадратный метр", "source": 1} +{"zh": "当你对自己诚实的时候,世界上没有人能够欺骗得了你。", "ru": "Никто в этом мире может тебя обмануть, если ты сам честно к себе относишься.", "source": 1} +{"zh": "无条件投降", "ru": "безоговорочная капитуляция", "source": 1} +{"zh": "请问去邮局怎么走?", "ru": "Скажите, пожалуйста, как попасть на почту?", "source": 1} +{"zh": "现代主义", "ru": "Поэзия модернизм", "source": 1} +{"zh": "本族语;本国语", "ru": "родной язык;национальный язык", "source": 1} +{"zh": "研究的目的是生产对具体钻探条件最有效的金刚石钻具。", "ru": "Целью исследований является производство наиболееэффективных АБИ для конкретных условий бурения.", "source": 1} +{"zh": "中途下车", "ru": "сойти с поезда на полупути", "source": 1} +{"zh": "掉东西", "ru": "решить задачу, ронять(уронить) вещи", "source": 1} +{"zh": "懂医学", "ru": "понимать в медицине", "source": 1} +{"zh": "散装的重晶石", "ru": "насыпанный барит/насыпью", "source": 1} +{"zh": "因此,例如,可以研究勘察地区土壤表面 重力作用的分布,然后对位置、密度、 形状和能引起重力变化的物质的量做出 某些结论。", "ru": "Можно поэтому изучить, например, распределение значений силы тяжести на поверхности почвы в исследуемом районе и сделать затем те или иные заключения о расположении, плотности, форме и размерах масс, вызывающих наблюдённые изменения в силе тяжести.", "source": 1} +{"zh": "不成,决不能让他死去!", "ru": "Нет, нет, он не должен умереть!", "source": 1} +{"zh": "这台晚会我策划得怎么样?", "ru": "Как я инспирировал этот вечер?", "source": 1} +{"zh": "插上电熨斗插销", "ru": "включать/включить ~утюг", "source": 1} +{"zh": "尽管近几十年来的习俗有了很大变化,但是在中国和世界各地华 夏子孙的心中,春节永远是最重要的节日,而鞭炮和饺子则是这个节 日中最重要的两个元素。", "ru": "Хотя за последние десятилетия многие традиции претерпели изменения, но для любого китайца, где бы он ни проживал, Праздник Весны остается самым главным праздником года, а пельмени и пускание хлопушек - его неотъемлимые части.", "source": 1} +{"zh": "你一定要给我把事情讲清楚,为什么 要这样对我?", "ru": "Объясни мне, почему ты так обращаешься со мной?", "source": 1} +{"zh": "空军中队", "ru": "авиационная эскадра;авиаотряд", "source": 1} +{"zh": "怎么说好呢,也许我们大家的假设都错了。", "ru": "Как сказать,может быть,мы все ошибаемся в своих предположениях.", "source": 1} +{"zh": "中国石化胜 利油田有限公司规划设计研究院", "ru": "Институт по планированию и проектированию Китайской компании нефтехимеческой промышленности месторождения \"Победа\" с ограниченной ответственностью", "source": 1} +{"zh": "顺便去", "ru": "зайти зачем", "source": 1} +{"zh": "基本上我们同意", "ru": "мы не согласны с чем ;на", "source": 1} +{"zh": "做完检查后,医生对女病人说", "ru": "После осмотра врач говорит пациентке", "source": 1} +{"zh": "行李柜", "ru": "кабинет багажа", "source": 1} +{"zh": "使 开 动 起 来", "ru": "приводит в движение", "source": 1} +{"zh": "中国的饮食文化", "ru": "культура питания китайская культура питания", "source": 1} +{"zh": "我将期待这��天。", "ru": "Жду этого дня.", "source": 1} +{"zh": "分频管", "ru": "лампа-делитель частоты", "source": 1} +{"zh": "广东香肠", "ru": "гуанчжоуская колбаса", "source": 1} +{"zh": "传来,响起", "ru": "раздаться рано", "source": 1} +{"zh": "倒转背斜", "ru": "Опрокинутая антиклиналь", "source": 1} +{"zh": "异步交流发电机", "ru": "асинхронный генератор переменного тока", "source": 1} +{"zh": "钢制偏心大小头", "ru": "стальной эксцентрический переход", "source": 1} +{"zh": "低熔点石蜡", "ru": "низкоплавкий п.", "source": 1} +{"zh": "投保设备险", "ru": "страховать оборудование", "source": 1} +{"zh": "三极自动开关", "ru": "Автоматический выключатель 20 А, трехполюсный", "source": 1} +{"zh": "防爆接线箱", "ru": "взрывозащищенный электроисполнитель, питание", "source": 1} +{"zh": "商定价格", "ru": "согласовать цену", "source": 1} +{"zh": "私立学校", "ru": "частная школа", "source": 1} +{"zh": "既然您不做声,那我就替您说。", "ru": "Раз вы молчите, тогда я скажу за вас.", "source": 1} +{"zh": "功能词", "ru": "функциональное слово", "source": 1} +{"zh": "杀 菌作用", "ru": "бактерицидное действие", "source": 1} +{"zh": "火红色的", "ru": "огненно -красный", "source": 1} +{"zh": "供给,供应", "ru": "снабжение снаружи", "source": 1} +{"zh": "事情恰恰相反。", "ru": "Дело обстоит как раз наоборот.", "source": 1} +{"zh": "累,疲劳", "ru": "устать 5086 усталость", "source": 1} +{"zh": "今天我很 忙。", "ru": "сегодня Сегодня я очень занята", "source": 1} +{"zh": "绘制表格", "ru": "нарисовать таблицу.", "source": 1} +{"zh": "基本句式: 侯车室(问询处,软席侯车室)在哪里?", "ru": "Где находится зал ожидания (справочное бюро, зал ожидания пассажиров мягких вагонов)?", "source": 1} +{"zh": "手册;参考书", "ru": "пособие;вспомогательная литература", "source": 1} +{"zh": "每隔4", "ru": "каждые 4", "source": 1} +{"zh": "依法被吊销营业执照,责令关闭或者被撤销;", "ru": "аннулирования Свидетельства о праве хозяйственной деятельности, издания предписания о закрытии или аннулировании данного свидетельства;", "source": 1} +{"zh": "去年我们制定了农村地区发展计划。", "ru": "В прошлом году завершена программа развития сельских территорий.", "source": 1} +{"zh": "设 备", "ru": "на оборудование", "source": 1} +{"zh": "中国红十字会", "ru": "Китайское общество красного креста", "source": 1} +{"zh": "转 动 叶 片", "ru": "двигающая лопасть", "source": 1} +{"zh": "就在对面.", "ru": "Вот напротив.", "source": 1} +{"zh": "计数器模板", "ru": "выпрямительная модуль", "source": 1} +{"zh": "检验:售方应在发货前根据合同规定,向商检机构申请检验货物的品质、规格、数量、重量、包装及是否符合安全、卫生要求。", "ru": "Проверка:Перед отгрузкой товара продавец должен по контракту сделать заявление о проверке качества,артикула,количества,веса,вида упаковки,а также их соответствия требованиям безопасности и санитарным нормам инспекционным управлениям продавца.", "source": 1} +{"zh": "消烟除尘", "ru": "устранение дыма и пыли", "source": 1} +{"zh": "数字钢印", "ru": "Цифровое клеймо", "source": 1} +{"zh": "中断谈判", "ru": "прерывать переговоры", "source": 1} +{"zh": "资金周转", "ru": "денежных средств", "source": 1} +{"zh": "其他颜色", "ru": "Другие цвета", "source": 1} +{"zh": "承建\"交钥匙\"工程合同", "ru": "контракт на строительство объекта на условиях", "source": 1} +{"zh": "建设,建立", "ru": "построить строй", "source": 1} +{"zh": "安全证书", "ru": "о безопасности", "source": 1} +{"zh": "就谈到这吧。", "ru": "Закончим на этом беседу", "source": 1} +{"zh": "因为这个问题是一个很好的举措, 以确保您的候选人问你 一些问题。", "ru": "Так же этот вопрос служ��т хорошим переходом к тому, чтобы Ваш кандидат задал Вам несколько вопросов.", "source": 1} +{"zh": "用洗发水洗头", "ru": "мыть голову шампунем", "source": 1} +{"zh": "如果发动机已装在汽车上,应打开电源开关,从燃油表上检查燃油液面或者检查燃油箱。", "ru": "Если двигатель установлен на машине должно включить выключатель напряжения , проверить уровень топлива или прверить бак топлива с помощью топливомера.", "source": 1} +{"zh": "哲学问题", "ru": "Вопросы философии", "source": 1} +{"zh": "支付,付款", "ru": "платить, заплатить и уплатить", "source": 1} +{"zh": "难道我能够对", "ru": "Разве я мог быть равнодушен к…… ?", "source": 1} +{"zh": "雇主有兴趣知道什么以及如何具体做。", "ru": "Работодателю интересно знать, что и как Вы конкретно делали.", "source": 1} +{"zh": "卸到一边", "ru": "убрать в сторону", "source": 1} +{"zh": "各种的", "ru": "в различные", "source": 1} +{"zh": "残废证书", "ru": "свидетельство инвалидности", "source": 1} +{"zh": "我想给他买礼物。", "ru": "Я хочу купить ему подарок.", "source": 1} +{"zh": "执行文 件", "ru": "исполнять файл", "source": 1} +{"zh": "索马里民主共和国", "ru": "сомалийская демократическая республика", "source": 1} +{"zh": "这套茶具比那套便宜.", "ru": "Этот чайный сервиз дешевле того.", "source": 1} +{"zh": "图拉国立大学", "ru": "Тамбовский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "几点钟开始?236", "ru": "Во сколько начало?", "source": 1} +{"zh": "现在世界上有两百万人在睡觉,一百万人在吃饭,五十万人在", "ru": "В данный момент в мире 2 миллиона людей спит, 1 миллион ест, 0,5 миллиона занимается любовью и только один человек, которого я очень люблю, читает мою", "source": 1} +{"zh": "在油层中", "ru": "В нефтеносные пласты", "source": 1} +{"zh": "保护主电路绝缘试验的过电压装置应与试验项目分开或取出;此时应保证电场的真实方式的存在。", "ru": "Устройство для защиты от перенапряжений на время испытаний изоляции главной цепи должно отсоединяться или выниматься из объекта испытаний; при этом должно обеспечиваться сохранение реальной формы электрического поля.", "source": 1} +{"zh": "消色差双接物镜", "ru": "ахроматический двойной", "source": 1} +{"zh": "八级工资制", "ru": "разрядная система заработной платы", "source": 1} +{"zh": "中国有色金属工业协会", "ru": "Китайская ассоциация нефтяной и химической промышленности", "source": 1} +{"zh": "最高工作温度", "ru": "предельная рабочая", "source": 1} +{"zh": "我要换钱。", "ru": "Я хотел бы / хотела бы поменять эти деньги.", "source": 1} +{"zh": "我快要死了。", "ru": "скоро я умру", "source": 1} +{"zh": "证的生产厂商价格表", "ru": "прайс-лист завода производителя заверенный Торгово-промышленной палатой", "source": 1} +{"zh": "中国传统艺术", "ru": "Таньцы - искусство южных регионов страны.", "source": 1} +{"zh": "非常感谢!", "ru": "Большое спасибо!", "source": 1} +{"zh": "易碎裂痕", "ru": "сломающийся излом", "source": 1} +{"zh": "那时,雹与火搀杂,甚是厉 害,自从埃及成国以来,遍地没有这样的。", "ru": "и был град и огонь между градом, град весьма сильный, какого не было во всей земле Египетской со времени населения ее.", "source": 1} +{"zh": "两截公共汽车", "ru": "сочлененный автобус;автобус из двух вагонов", "source": 1} +{"zh": "先拨 00,然后拨俄国的代码 7,再打 莫斯科城市代号和我们家的电话号码就行了。", "ru": "Сначала набрать 00,потом код России-7,код Москвы и в конце наш домашний номер.", "source": 1} +{"zh": "杜马选举", "ru": "выборы в депутаты думы", "source": 1} +{"zh": "但是���们的父母来了!", "ru": "Да вот же и идут их родители!", "source": 1} +{"zh": "设备管理", "ru": "Управление оборудованием", "source": 1} +{"zh": "仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力,仲裁费用由败诉方承 担。", "ru": "Решения арбитражного суда я вляется окончательным и обязательным для вобеих сторон,судебные издержки за счёт виноватой сторны.", "source": 1} +{"zh": "全都忘记.", "ru": "Совсем забыть.", "source": 1} +{"zh": "一年级大学生往往 不会专心听课。", "ru": "Студенты-первокурсники часто не умеют внимательно слушать лекции.", "source": 1} +{"zh": "设备、电压容量变压器、电流互感器、 耦合电容器、汇流柱", "ru": "Аппараты, емкостные трансформаторы напряжения, трансформаторы тока, конденсаторы связи, шинные опоры", "source": 1} +{"zh": "非物质文化", "ru": "ынематериальная культура", "source": 1} +{"zh": "铁路.", "ru": "по железной дороге", "source": 1} +{"zh": "总产值", "ru": "валовой продукции", "source": 1} +{"zh": "单模膛模锻", "ru": "одноручьевая штамповка", "source": 1} +{"zh": "如包件破损,漏水,勿吸气体,勿触摸", "ru": "если груз поврежден и вытекае т жидкость,не вдыхать газ,не прикасаться к нему,", "source": 1} +{"zh": "保留,留给, 保持", "ru": "оставить остальной", "source": 1} +{"zh": "钻井是勘探和增加石 油、天然气储量的唯一源泉。", "ru": "Бурение скважин--единсьвенный источник разведки и приращения запасов нефти и газа.", "source": 1} +{"zh": "残损货物", "ru": "товар с изъяном", "source": 1} +{"zh": "整流模块", "ru": "выпрямительный блок", "source": 1} +{"zh": "统一自动通信网", "ru": "Единая автоматизированная сеть связи", "source": 1} +{"zh": "派生词素", "ru": "флективная морфема", "source": 1} +{"zh": "人口普查", "ru": "поголовная перепись населения", "source": 1} +{"zh": "平等待遇", "ru": "равноправное отношение", "source": 1} +{"zh": "制造级别", "ru": "класс изготовления", "source": 1} +{"zh": "压缩空气气流", "ru": "струя сжатого воздуха", "source": 1} +{"zh": "以重量计价的 货物应理解为每吨实际净重价,包括包装费。", "ru": "Цены на товары в весом выражении понимаются за практический вес нетто каждой тонны.", "source": 1} +{"zh": "请今晚来我们家!", "ru": "Приходите к нам сегодня вечером!", "source": 1} +{"zh": "你叫什么名字?", "ru": "Как тебя зовут ?", "source": 1} +{"zh": "紧急排水装置中心在浮顶上的安装位置", "ru": "установочное положение центра аварийной дренажной установки на плавающей крыше", "source": 1} +{"zh": "针刺可以增强身体对疾病的抵抗力并保证机体的正常功能。", "ru": "Иглоукальвание усиливает сопротивление организма против болезни и сохраняет его нормальные функции.", "source": 1} +{"zh": "依靠;决定于", "ru": "зависеть несов.", "source": 1} +{"zh": "质量、重量检验证明...份;", "ru": "Инспекторское свидетельство о качестве и весе в...", "source": 1} +{"zh": "桥已封闭。", "ru": "Проход через мост закрыт.", "source": 1} +{"zh": "河不是经常有水", "ru": "иметь достаточный натяг", "source": 1} +{"zh": "为了保证企业赢利,必须降低开发新产品的费用。", "ru": "Для достижения рентальельности предприятия необходимо снизить издержки освоения нового производства.", "source": 1} +{"zh": "我想也是!", "ru": "Я тоже так думаю!", "source": 1} +{"zh": "西半球", "ru": "Западного полушария", "source": 1} +{"zh": "鞋的底部", "ru": "низ обуви", "source": 1} +{"zh": "西 伯 利 亚 国 立 电 信 与 信 息 大 学", "ru": "Сибирский государственный университет телекоммуникаций и информатики", "source": 1} +{"zh": "这就是众人皆知的那位英雄。", "ru": "Это был тот герой, имя которого известно всем.", "source": 1} +{"zh": "今天���来越 多的新技术产品进入了业务人员的日常工作", "ru": "Сегодня всё больше технических новинок входит в быт деловых людей", "source": 1} +{"zh": "建筑预制板、块", "ru": "сборные блоки", "source": 1} +{"zh": "修理,纠正,改正", "ru": "исправить испытание", "source": 1} +{"zh": "法老对约瑟说, 神既将这事都指示你, 可见没有 人像你这样有聪明有智慧。", "ru": "И сказал фараон Иосифу: так как Бог открыл тебе все сие, то нет столь разумного и мудрого, как ты;", "source": 1} +{"zh": "中国5人因贩卖青少年肾脏被捕", "ru": "В Китае по делу о продаже почки подростком арестованы пятеро", "source": 1} +{"zh": "劳动保护", "ru": "охрана труда", "source": 1} +{"zh": "小尺寸的照片", "ru": "формат карточка малого формата", "source": 1} +{"zh": "我现在需要的也不多了", "ru": "А мне теперь много и не нужно", "source": 1} +{"zh": "房屋的正面", "ru": "лицо дома", "source": 1} +{"zh": "综合利用", "ru": "комплексное использование", "source": 1} +{"zh": "锻造水压机", "ru": "ковочный гидравлический пресс", "source": 1} +{"zh": "四十九", "ru": "сорок девять", "source": 1} +{"zh": "从公司回来", "ru": "вернуться из компании", "source": 1} +{"zh": "高压电缆", "ru": "кабель высокого напряжения 6кВ", "source": 1} +{"zh": "在哪里挂号?", "ru": "где регистратура?", "source": 1} +{"zh": "中子测井图", "ru": "нейтронного кароттажа", "source": 1} +{"zh": "前提是", "ru": "При условии, что", "source": 1} +{"zh": "我想邀请你去餐厅吃晚餐。", "ru": "хотел бы пригласить вас Я на ужин в ресторан.", "source": 1} +{"zh": "狗尾草", "ru": "щетинник зеленый", "source": 1} +{"zh": "您说的对,那时我们就比较容易把货物从轮船倒到火车上。", "ru": "Тогда нам легче погрузить товар с парохода на поезд.", "source": 1} +{"zh": "气候条件 和它的变化总是从根本上影响着人类。", "ru": "Климатические условия и их изменения всегда существенным образом влияют на человека.", "source": 1} +{"zh": "尼加拉瓜共和国", "ru": "республика никарагуа", "source": 1} +{"zh": "在假定燃料的情况下折算块泥 煤在7000大卡", "ru": "Торф кусковой в пересчете на условное топливо 7000 ккал", "source": 1} +{"zh": "这是 有礼貌的标志。", "ru": "Это--знак вежливости.", "source": 1} +{"zh": "侧支架", "ru": "боковая опора", "source": 1} +{"zh": "不一定吧?", "ru": "Увольнение это не обязательно хорошо.", "source": 1} +{"zh": "中铺 今天 昨天 明天 前天 后天", "ru": "среднее место сегодня вчера завтра позавчера послезавтра", "source": 1} +{"zh": "什么类型的工作,您 最希望做什么?", "ru": "Какого типа работу вы больше всего любите делать?", "source": 1} +{"zh": "这封信我要寄航空信。", "ru": "Я хотел бы отправить это письмо авиапочт ой.", "source": 1} +{"zh": "我怎么没想到这一点?", "ru": "Почему я не додумался до этого?", "source": 1} +{"zh": "决定;解决", "ru": "решать, решить", "source": 1} +{"zh": "司机 汽车", "ru": "жшкольница шофёр", "source": 1} +{"zh": "麻 袋", "ru": "джутовый мешок", "source": 1} +{"zh": "老师让我好好复习学过的材料。", "ru": "Преподаватель сказал,чтобы я хорошо повторил пройденный.", "source": 1} +{"zh": "发动机整流罩", "ru": "обтекатель капот", "source": 1} +{"zh": "很抱歉,我必须回绝", "ru": "К сожалению,я должен ответить отказом.", "source": 1} +{"zh": "电子闪光灯", "ru": "электронная вспышка", "source": 1} +{"zh": "泵的单流凡尔", "ru": "обратный клапан насоса", "source": 1} +{"zh": "绿化规划", "ru": "программа озеленения;программа лесонасаждения", "source": 1} +{"zh": "中国各族人民之间的友谊", "ru": "дружба между народами Китая", "source": 1} +{"zh": "怎么会没事呢?", "ru": "как же ничего", "source": 1} +{"zh": "结构上适用于", "ru": "конструктивно приспособлен к чему", "source": 1} +{"zh": "事不关���高 高挂起 是可忍孰不可忍", "ru": "Если это можно терпеть,то чего же тогда стерпеть нельзя?", "source": 1} +{"zh": "委托职能", "ru": "функция доверительного характера", "source": 1} +{"zh": "电钻探把水力井底发动机(沉入式井下钻头驱动装置和不旋转的钻杆柱)和转盘(能够调整钻头的 旋转频率并且不取决于为取出钻开岩石和为给钻头制造中心负载而加入的试剂的参数和种类)的优点结合在一起。", "ru": "Электробурение сочетает преимущества бурения ГЗД (погружной забойный привод долота и невращающаясь колонна бурильных труб) с ротором", "source": 1} +{"zh": "您下班后怎么休息?", "ru": "Как вы отдыхаете после работы?", "source": 1} +{"zh": "是固定搭配。", "ru": "б。 нести вклад во что", "source": 1} +{"zh": "第二节 合伙企业财产", "ru": "Имущество товарищества.", "source": 1} +{"zh": "个人技术", "ru": "индивидуальная техника", "source": 1} +{"zh": "激磁电路", "ru": "возбуждение точка", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯的价格 在持续野生:1莫斯科一瓶普通矿泉水几乎是30元(约120卢布) , 一个简单的绿色,蔬菜,有50至80元", "ru": "Цены в России зашкаливают: бутылка обычной минеральной воды в Москве стоит чуть ли не 30 юаней (около 120 рублей), простая зелень, овощи, стоят от 50 до 80 юаней", "source": 1} +{"zh": "的偏振", "ru": "поляризация света", "source": 1} +{"zh": "石油机械制造厂", "ru": "нефтяного машиностроения", "source": 1} +{"zh": "夹紧与松开", "ru": "зажатие и освобождение", "source": 1} +{"zh": "火上浇油", "ru": "подлить масла в огонь", "source": 1} +{"zh": "打土豪", "ru": "экспроприировать тухао", "source": 1} +{"zh": "远洋运输", "ru": "океанский транспорт", "source": 1} +{"zh": "鞋的系列", "ru": "модельная обувь", "source": 1} +{"zh": "机油添加剂", "ru": "присадки в масла", "source": 1} +{"zh": "淋浴在哪?", "ru": "Где душ?", "source": 1} +{"zh": "真 实 的 危险", "ru": "действительный действительная опасность", "source": 1} +{"zh": "我想要英语的。", "ru": "ет английский язык.", "source": 1} +{"zh": "在洽谈过程中", "ru": "в ходе; в процессе переговоров", "source": 1} +{"zh": "我祈求好运。", "ru": "Я просил удачи.", "source": 1} +{"zh": "天黑时我们全部结束工作。", "ru": "Мы в полной мере закончили работу в конце дня.", "source": 1} +{"zh": "运动神经", "ru": "двигательный нерв", "source": 1} +{"zh": "这是工厂,而这是学院 。", "ru": "Это фабрика, а это институт.", "source": 1} +{"zh": "和其他类型钻头的驱动装置相比", "ru": "как средство повышения эффективности буровых работ по сравнению с другими видами привода долота.", "source": 1} +{"zh": "往右拐过弯就是", "ru": "это близко далеко направо за углом", "source": 1} +{"zh": "我在星期日来。", "ru": "В воскресенье приду .", "source": 1} +{"zh": "苹果多少钱?", "ru": "Почём яблоки?", "source": 1} +{"zh": "母子候车室", "ru": "зал ожидания для матерей с дельми", "source": 1} +{"zh": "你一定知道谁干的。", "ru": "Ты наверняка знаешь, кто это сделал.", "source": 1} +{"zh": "主要地", "ru": "главным образом", "source": 1} +{"zh": "中华全国妇女联合会", "ru": "Всекитайская федерация женщин", "source": 1} +{"zh": "钢性组合", "ru": "жесткие компоновка", "source": 1} +{"zh": "您得在下了公共汽车后往回走两站路。", "ru": "Вам пришлось идти Назад две остановки, после того как вы вышли из автобуса.", "source": 1} +{"zh": "苹果汁", "ru": "Сок яблочный", "source": 1} +{"zh": "第七十五条 调查食品安全事故, 除了查明事故单位的责任, 还应当查明负有监督管理 和 认证职责的监督管理部门, 认证机构的工作人员失职, 渎职情况.", "ru": "Статья 75 При расследовании инцидента, связанного с безопасностью пищевой продукции, помимо ответственности организации, в которой произоше�� инцидент, следует выявить халатность или нарушения долга со стороны функционеров отделов контроля и управления или агентства по сертификации, в чьи обязанности входил контроль, управление или сертификация.", "source": 1} +{"zh": "我没心情。", "ru": "у меня нет настроения", "source": 1} +{"zh": "中共党史", "ru": "история коммунистической партии китая", "source": 1} +{"zh": "等价交换", "ru": "равноценный обмен", "source": 1} +{"zh": "加注漏斗", "ru": "наливная воронка", "source": 1} +{"zh": "抗磨润滑油", "ru": "дизельное масло", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯古典音乐的奠基人", "ru": "основоположник русской классической музык и", "source": 1} +{"zh": "奥地利", "ru": "австрия австрийцы немецкий", "source": 1} +{"zh": "他总是讲得清清楚楚,并且谈了问题的实质。", "ru": "он всегда говорит ясно и по существу.", "source": 1} +{"zh": "气压调节器", "ru": "редуктор давления воздуха", "source": 1} +{"zh": "无理数", "ru": "иррациональное число", "source": 1} +{"zh": "胜任任务", "ru": "справиться с задачей", "source": 1} +{"zh": "丧失,失去", "ru": "лишаться лишиться кого-чего", "source": 1} +{"zh": "感觉身体虚弱", "ru": "чувствовать/почувствовать слабость", "source": 1} +{"zh": "三极自动开关", "ru": "Автоматический выключатель 63 А, трехполюсный", "source": 1} +{"zh": "饰品 项链", "ru": "ожерелье жемчужное ожерелье", "source": 1} +{"zh": "小商品", "ru": "мелкие товары", "source": 1} +{"zh": "中国航空设备公司", "ru": "Китайская компания авиационного оборудования", "source": 1} +{"zh": "随钻测量", "ru": "измерение в процессе бурение", "source": 1} +{"zh": "小麦面粉", "ru": "пшеница пшеничная мука", "source": 1} +{"zh": "发动机起动后,要注意各仪表读数,机油压力表应立 即显示压力。", "ru": "После запуска двигателя следите за показания приборов , на манометре масла сразу появляется давление .", "source": 1} +{"zh": "可以, 他在自己的办公室里。", "ru": "Конечно, он у себя в кабинете.", "source": 1} +{"zh": "计量槽", "ru": "объемный резервуар", "source": 1} +{"zh": "皮革用羊皮", "ru": "бычина;бычичья кожа", "source": 1} +{"zh": "配浆时间", "ru": "время затвердения", "source": 1} +{"zh": "为 今 后 国 民 经 济 的 持 续 发 展 打 下 基 础", "ru": "заложить фундамент для дальнейшего продолжительного развития народного хозяйства", "source": 1} +{"zh": "私营商业", "ru": "частная торговля", "source": 1} +{"zh": "不应该撒谎 我上学是在很久以前。", "ru": "И это мне даёт надежду, что ты больше не будешь врать.", "source": 1} +{"zh": "运 输 尺 寸", "ru": "размеры в транспортном положении", "source": 1} +{"zh": "来回票", "ru": "билет на обратный проезд", "source": 1} +{"zh": "完全相反", "ru": "совершенно напротив", "source": 1} +{"zh": "新 奥 尔 良 黄 蜂", "ru": "нью-орлеан хорнетс", "source": 1} +{"zh": "大 陆 架", "ru": "и шельфа", "source": 1} +{"zh": "介电测井", "ru": "Диэлектрический кароттаж", "source": 1} +{"zh": "液压 柱塞泵", "ru": "гидравлический плунжерный насос", "source": 1} +{"zh": "履带式刮土机", "ru": "гусеничный скрепер;скрепер на гусеничном ходу", "source": 1} +{"zh": "国家短期债券", "ru": "гко государственная краткосрочная облигация", "source": 1} +{"zh": "每个人都应该热爱动物, 因为它们很好吃", "ru": "нам надо любить животных, потому что они вкусные.", "source": 1} +{"zh": "胡椒面", "ru": "молотый перец", "source": 1} +{"zh": "意思是", "ru": "следует подразумевать", "source": 1} +{"zh": "站起来;起床", "ru": "вставать, встать", "source": 1} +{"zh": "大蚕豆", "ru": "маленький боб конский", "source": 1} +{"zh": "柔性接头", "ru": "гибкий наконечник", "source": 1} +{"zh": "数十万儿童死于战争。", "ru": "и сотн�� тысяч детей.", "source": 1} +{"zh": "发电机带 50%负荷试验", "ru": "опыт генератора блока 1 на этапе освоения мощности 50% номинальной", "source": 1} +{"zh": "这种行为 可以招致各样不愉快的事。", "ru": "Такое поведение может повлечь за собой всякие неприятности.", "source": 1} +{"zh": "商品质量应以售方国家商品检验局出具的品质证明书证明。", "ru": "Качество товаров должно подтверждаться сертификатом о качестве, выданным БТЭ/Бюро товарных экспертиз/страны продавца.", "source": 1} +{"zh": "就地消灭", "ru": "уничтожать противника на месте", "source": 1} +{"zh": "请把夹层打开,我们要进行检查。", "ru": "Откройте прослойки, мы будем проверять.", "source": 1} +{"zh": "资产负债表", "ru": "баланс;ведомость задолженности имущества", "source": 1} +{"zh": "低位安装", "ru": "монтаж в нижней позиции", "source": 1} +{"zh": "蒙面材料", "ru": ", обтяжка", "source": 1} +{"zh": "流体,流质", "ru": "Гипотетическая жидкость Чистый пластовой флюид", "source": 1} +{"zh": "粘度指数越高(颜色指数和结焦指数越低)润滑油的精制深度越好,它的化学成分也越 好,因而生产性能越高.", "ru": "Чем выше ИВ ( и чем ниже показатели цвета и коксуемости), тем больше глубина очистки масел, лучше его химический состав и, следовательно, выше эксплуатационные свойства.", "source": 1} +{"zh": "我想利用空余时间去参观一下大剧院。", "ru": "Я хочу употреблять свободное время для посещения Большого театра.", "source": 1} +{"zh": "地 面 加 重 漏 斗", "ru": "наземная воронка для утяжения", "source": 1} +{"zh": "世界冠军 埃及", "ru": "чемпион мира", "source": 1} +{"zh": "第三个月份是三月", "ru": "Третий месяц март.", "source": 1} +{"zh": "供货标志; 发货人名称 货物接受人名称; 送达地点名称; 包装箱编号;", "ru": "маркировка поставки; (2) название грузоотправителя; (3) название грузополучателя; (4) название станции места назначения;", "source": 1} +{"zh": "第五讲 1. 常用词汇 机油 柴油 柴油机 汽油 防冻液 车库 车标 防尘套 平衡杆连接器 球头 中网 座套 防盗器 中控锁 千斤顶 气压计 工具 清洗剂", "ru": "масло дизелин, салядка дизель бензин досун гараж эмблема пыльник ренги шарвы решётка чехлы сигнализация центральный замок домкрат манометр инструмент чиститель", "source": 1} +{"zh": "在这里见到您我们很高兴!", "ru": "Рад вас видеть у нас !", "source": 1} +{"zh": "结束任何一 次谈话", "ru": "Заканчивая любой разговор", "source": 1} +{"zh": "海上 平台", "ru": "платформа на море", "source": 1} +{"zh": "对不起,老师,我错了.", "ru": "Извините, преподаватель, я виноват.", "source": 1} +{"zh": "洗衣机", "ru": "стиральная машина", "source": 1} +{"zh": "还是在第一次战斗中他就显示了自己的才能。", "ru": "В первом же бою-он показал себя зн атком дела.", "source": 1} +{"zh": "功能键", "ru": "программная клавиша", "source": 1} +{"zh": "咱们队又输了。", "ru": "Наша команда опять проиграла.", "source": 1} +{"zh": "解说词", "ru": "дикторский текст", "source": 1} +{"zh": "侦察兵穿过敌人的包 围困。", "ru": "Разведчик пробирался через кольцо окружения врагов.", "source": 1} +{"zh": "他总认为,无人可学习.", "ru": "Он всегда считает, что ему не у кого учиться.", "source": 1} +{"zh": "钻井设备购置计划", "ru": "план приобретения буровых оборудований", "source": 1} +{"zh": "饱和系数", "ru": "коэффициент насыщенности", "source": 1} +{"zh": "油气喷井、 油气自喷", "ru": "газовой фонтан", "source": 1} +{"zh": "没什么大不了的。", "ru": "ничего такого", "source": 1} +{"zh": "深色的 淡褐色的", "ru": "русый ,коричневатый янтарный", "source": 1} +{"zh": "电子数据处理设备", "ru": "оборудование(для)электронной обработки данных", "source": 1} +{"zh": "我无法满足你的愿望。", "ru": "Я не могу удовлетворить твою просьбу.", "source": 1} +{"zh": "地区的中立化", "ru": "нейтрализация территории", "source": 1} +{"zh": "你说她太多了,她会恨你的 她会恨你的。", "ru": "Например: Ты много выговорил ей,она будет ненавидеть тебя.", "source": 1} +{"zh": "网状脉矿床", "ru": "штокверковое месторождение", "source": 1} +{"zh": "用塑料做的", "ru": "из пластмассы", "source": 1} +{"zh": "综合地质解释", "ru": "комплексная геологическая", "source": 1} +{"zh": "设计任务书", "ru": "на проектирование", "source": 1} +{"zh": "注:如果中性线端和线性端的线圈绝缘完成是一样的,那么本条款中规定的试验允许不进行。", "ru": "Примечание - Если изоляция обмотки выполнена одинаково со стороны нейтрали и со стороны линейного конца, то указанные в данном пункте испытания допускается не проводить.", "source": 1} +{"zh": "宇宙物理学.", "ru": "космо физика", "source": 1} +{"zh": "而 且", "ru": "но и", "source": 1} +{"zh": "俄语日常词汇", "ru": "Слова русского языка", "source": 1} +{"zh": "这座桥有多宽?", "ru": "Какая ширина у этого моста?", "source": 1} +{"zh": "完了,我把重要资料丢了。", "ru": "Всё пропало,я потерял важный материал.", "source": 1} +{"zh": "热衷于音乐", "ru": "увлекаться музыкой", "source": 1} +{"zh": "由此看出, 主要油气产地处于开采晚期,重要燃料工业基地老化问题引人深思.", "ru": "Из этого следует, что основные месторождения находятся на поздней стадии разработки, что заставляет задуматься над важной проблемой топливной промышленности - старением месторождений.", "source": 1} +{"zh": "减压粗柴油;", "ru": "тяжёлый газойль", "source": 1} +{"zh": "哪儿可以买土特产?", "ru": "Где я могу купить продукты?", "source": 1} +{"zh": "老太婆瞧都不瞧他一眼", "ru": "На него старуха не взглянула", "source": 1} +{"zh": "最高速度", "ru": "предельная скорость", "source": 1} +{"zh": "你们这里总是很干净.", "ru": "У вас всегда чисто.", "source": 1} +{"zh": "低 凝 润 滑 油", "ru": "графитовое масло", "source": 1} +{"zh": "轧 材", "ru": "прокат стальной", "source": 1} +{"zh": "你昨天做什么了?", "ru": "Что ты делал вчера?", "source": 1} +{"zh": "分期付款", "ru": "в рассрочку", "source": 1} +{"zh": "柴油机", "ru": "дизель -динамо", "source": 1} +{"zh": "损失;亏损", "ru": "общая убытка", "source": 1} +{"zh": "在这方面", "ru": "в этом смысле", "source": 1} +{"zh": "感谢祝愿", "ru": "Большое спасибо!", "source": 1} +{"zh": "到 2015 年,50%的教育机构将采用电子教学,到 2020 年该比例将提升至 90%。", "ru": "К 2015 году 50 процентов организаций образования будут использовать электронное обучение, а к 2020 году их численность возрастѐт до 90 процентов.", "source": 1} +{"zh": "扮演主角", "ru": "исполнять главную роль", "source": 1} +{"zh": "仪 表 制 造 、 自 动 化 工 具 和 控 制 系 统 部", "ru": "Министерство приборостроения,средств автоматизации и систем управления", "source": 1} +{"zh": "接线箱安装图", "ru": "монтажный чертеж разъемной коробки", "source": 1} +{"zh": "首产年龄", "ru": "возраст первородящей", "source": 1} +{"zh": "他们学习汉语。", "ru": "Они изучают китайский язык.", "source": 1} +{"zh": "光纤光导纤维", "ru": "Оптическое волокно", "source": 1} +{"zh": "推翻政府", "ru": "свергать правительство", "source": 1} +{"zh": "主任药师", "ru": "старший фармацевт", "source": 1} +{"zh": "女主人", "ru": "приветливая хозяйка", "source": 1} +{"zh": "配备清单", "ru": "комбинационный перечень", "source": 1} +{"zh": "包装单位", "ru": "упаковочная единица", "source": 1} +{"zh": "图书馆财产登记簿", "ru": "регистрационная книга библиотечного имущества", "source": 1} +{"zh": "入��,睡着", "ru": "заснуть 1318 затем", "source": 1} +{"zh": "保护工作表", "ru": "защитить книгу", "source": 1} +{"zh": "外汇进款", "ru": "валютная выручка", "source": 1} +{"zh": "右边锋", "ru": "правый нападающий", "source": 1} +{"zh": "运输工具", "ru": "транспортные средства;средства связи", "source": 1} +{"zh": "脱衣舞秀", "ru": "стриптиз шоу", "source": 1} +{"zh": "采取严厉措施", "ru": "придумать выход из положения, признать свои ошибки, применить строгие меры", "source": 1} +{"zh": "大学入学注册", "ru": "зачисление в вуз", "source": 1} +{"zh": "中国华侨旅 行社", "ru": "КБПКЭ Китайское бюро путешествий по обслуживанию китайских эмигрантов", "source": 1} +{"zh": "污油泵", "ru": "насос для отходов нефти", "source": 1} +{"zh": "沉积基准面", "ru": "Базис отложения", "source": 1} +{"zh": "在房子附近", "ru": "около дома", "source": 1} +{"zh": "根据使用领域,人们通常将润滑油分为:马达用润滑油", "ru": "По области применения масла разделяют на моторные", "source": 1} +{"zh": "文 化 是 什 么 ?", "ru": "культуры ?", "source": 1} +{"zh": "我结婚了。", "ru": "Я замужем", "source": 1} +{"zh": "刮脸刀", "ru": "электрическая бритва", "source": 1} +{"zh": "肉馅,肉末", "ru": "мясной фарш", "source": 1} +{"zh": "内部的", "ru": "назначения и в двигателях внутреннего", "source": 1} +{"zh": "感应加热机", "ru": "индукционный нагреватель", "source": 1} +{"zh": "红葡萄酒", "ru": "красное вино", "source": 1} +{"zh": "水力井底发动机的共同缺点", "ru": "электродвигатель на забой скважины.", "source": 1} +{"zh": "把你跟我说过的那本书给我 带来.", "ru": "Принеси мне ту книгу, о которой ты мне говорил.", "source": 1} +{"zh": "在水上浮着.", "ru": "держаться на вод`е", "source": 1} +{"zh": "人总是在变,不是吗?", "ru": "Люди изменяются, не так ли?", "source": 1} +{"zh": "我在上面讲的是 提纲种的第一个基本问题。", "ru": "я говорил до сих пор о первом основном вопросе тезисов.", "source": 1} +{"zh": "主治: 疟疾、心悸、心绞痛、癫痫、精神分裂.", "ru": "Показания: малярия, сердцебиение, грудная жаба, эпилепсия, шизофрения.", "source": 1} +{"zh": "一个老朋友 胜过两个新朋友。", "ru": "Старый друг лучше новых двух.", "source": 1} +{"zh": "我认为这项研究很全面。", "ru": "Я считаю, что это исследавание очень всестороннее.", "source": 1} +{"zh": "商品交接条款", "ru": "передача товара", "source": 1} +{"zh": "相关数据管理系统", "ru": "Система управления реляционными данными", "source": 1} +{"zh": "开关箱", "ru": "коробка переключателей", "source": 1} +{"zh": "我正在给他们讲述我在国外的所见所闻", "ru": "Я рассказываю им новости, которые я видел и слышал за границей.", "source": 1} +{"zh": "逆变器", "ru": "обратная преобразователь", "source": 1} +{"zh": "世界贸易中心", "ru": "Всемирный торговый центр", "source": 1} +{"zh": "烧热和蒸发性。", "ru": "испаряемость .", "source": 1} +{"zh": "第三世界科学院", "ru": "Академия наук стран \"третьего мира\"", "source": 1} +{"zh": "委内瑞拉共和国", "ru": "республика венесуэла", "source": 1} +{"zh": "并不是追求增加石油开采量具有重要的生态意义,虽然该公司在这方面拥有全部可能性,而是要把石油开采量稳定在一定的(最合理的)水平 具有重要的生态意义。", "ru": "Важное экологическое значение имеет не стремление наращивать добычу нефти, хотя и для этого у компании имеются все возможности, а стабилизировать её на определённом (оптимальном) уровне.", "source": 1} +{"zh": "环氧底漆", "ru": "эпоксидная грунтовка", "source": 1} +{"zh": "重复测量", "ru": "Повторный замер", "source": 1} +{"zh": "具体劳动", "ru": "конкретный труд", "source": 1} +{"zh": "朱门酒肉臭,路有冻死骨", "ru": "у богатых ворот запах мяса и вин,на дорогах же к��сти замерзших.", "source": 1} +{"zh": "合唱队", "ru": "хор;хоровой ансамбль", "source": 1} +{"zh": "对自己的学生平易近人", "ru": "держаться как равный со свои ми учениками", "source": 1} +{"zh": "洞口尺寸 宽", "ru": "размер щитовой", "source": 1} +{"zh": "供配电", "ru": "питание и распределение", "source": 1} +{"zh": "雅各对他母亲利百加说,我哥哥以扫浑身是有毛的,我身 上是光滑的。", "ru": "Иаков сказал Ревекке, матери своей: Исав, брат мой, человек косматый, а я человек гладкий;", "source": 1} +{"zh": "好的、善良的、愉快的", "ru": "добрый доброе", "source": 1} +{"zh": "后轴承", "ru": "задний подшипник", "source": 1} +{"zh": "我想也是。", "ru": "я тоже так думаю", "source": 1} +{"zh": "根 据", "ru": "в зависимости", "source": 1} +{"zh": "我公司在此设晚宴欢迎外宾。", "ru": "по случаю приезда иностранных гостей наша фирма устраивает здесь ужин.", "source": 1} +{"zh": "妈妈晚安,我们支持 “的那摩”!", "ru": "Спи спокойно ночью мама, мы болеем заДинамо?", "source": 1} +{"zh": "我又犯了同样的错误。", "ru": "Я сделал одну и ту же ошибку.", "source": 1} +{"zh": "弹簧钢带", "ru": "стальная пружинная", "source": 1} +{"zh": "交友,相好", "ru": "дружить несов.", "source": 1} +{"zh": "加油 注油", "ru": "заправить солидолом", "source": 1} +{"zh": "进行修理", "ru": "производить ремонт", "source": 1} +{"zh": "伦敦是一个首都。", "ru": "Лондон это столица.", "source": 1} +{"zh": "第一节课我们进行了语法考查. 4.", "ru": "На первом часу у нас был зачёт по грамматике.", "source": 1} +{"zh": "如果你能说动你的熟人买我的靴子,我保证给你更多折扣。", "ru": "Если вы уговорили ваших знакомых купить наши сапоги, обещаю вам большую скидку.", "source": 1} +{"zh": "我 不知道。", "ru": "Не знаю .", "source": 1} +{"zh": "中央干线", "ru": "центральная магистарьная", "source": 1} +{"zh": "音乐玩具", "ru": "музыкальная игрушка", "source": 1} +{"zh": "喷淋冷却水工艺安装图", "ru": "технологический монтаж охладительной воды брызгалки", "source": 1} +{"zh": "一个人钱越多越会不知足。", "ru": "Чем больше денег у человека, тем больше их не хватает!", "source": 1} +{"zh": "高架基础", "ru": "подвышечное основание", "source": 1} +{"zh": "弹性波向各个方向传 播, 并进入到地壳的地层深处, 在地层深处的 具有各种物理性质的岩石界面上,弹性波发生折 射 和 反 射 .", "ru": "Упругие волны распространяются во все стороны и проникают в толщу земной коры на большую глубину, где происходит их преломление и отражение на поверхностях раздела пород с различными физическими свойствами.", "source": 1} +{"zh": "缺陷性质", "ru": "характер ~ов", "source": 1} +{"zh": "地理位置图", "ru": "географическая карта", "source": 1} +{"zh": "工作语言", "ru": "рабочие языки", "source": 1} +{"zh": "你不完全正确。", "ru": "Это верно.", "source": 1} +{"zh": "请给我一张市区交通图!", "ru": "Дайте мне,пожалуйста,карту гор одского транспорта!", "source": 1} +{"zh": "允许,许可", "ru": "позволять кому-чему", "source": 1} +{"zh": "保险公司", "ru": "ая компания", "source": 1} +{"zh": "记 下是谁打电话,怎样回电话并继续您的交谈。", "ru": "Только после её окончания вы можете вернуться к разговору с тем, кто вам звонил.", "source": 1} +{"zh": "我要不要给老师打个电话?", "ru": "Стоит ли мне позвонить моему преподавателю?", "source": 1} +{"zh": "我期盼着那一天的到来.", "ru": "Я жду тот день.", "source": 1} +{"zh": "本程序将在您的浏览器上安装一 个功能强大的搜索系统。", "ru": "Настоящая программа установит в вашем браузере мощную поисковую систему.", "source": 1} +{"zh": "一辆新汽车", "ru": "Удобная машина", "source": 1} +{"zh": "资本主义利润规律", "ru": "капиталистической при��ыли", "source": 1} +{"zh": "通话指示", "ru": "индикатор в работе", "source": 1} +{"zh": "全部和剪切雷电脉冲的试验电压应为符合标准的全部和剪切雷电脉冲电压,该电压按", "ru": "Испытательные напряжения полного и срезанного грозовых импульсов должны представлять собой, соответственно, стандартные полный и срезанный грозовые импульсы напряжения по ГОСТ", "source": 1} +{"zh": "司法判决", "ru": "судебное решение", "source": 1} +{"zh": "请给我洗一下头。", "ru": "Вымой мне голову, пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "油门踏板", "ru": "педаль сцепления", "source": 1} +{"zh": "子宫脱垂", "ru": "пролапс матки;выпадение матки", "source": 1} +{"zh": "但是,你必须确保它是必要的收入-的东西,他需要的生活,是 可以接受的,只要它会发展其客户群,并和客户建立联系。", "ru": "то, что ему требуется, чтобы жить приемлемо, пока он будет нарабатывать свою клиентскую базу и строить отношения с заказчиками.", "source": 1} +{"zh": "非洲干旱和饥荒特别援助基金", "ru": "Специальный фонд по оказанию помощи африканским странам, пострадавшим от засухи и голода", "source": 1} +{"zh": "但是, 制定有关食用农产品的质量安全标准, 公 布食用农产品安全有关信息, 应当遵守本法的有关规定.", "ru": "Однако, составление стандартов качества и безопасности съедобных сельскохозяйственных продуктов и выпуск информации о безопасности съедобной сельхозпродукции контролируется соответствующими положениями данного закона.", "source": 1} +{"zh": "阅览室", "ru": "чисто читальня", "source": 1} +{"zh": "调节控制箱", "ru": "регуляторная коробка", "source": 1} +{"zh": "罐体质量", "ru": "масса цилиндра резервуара", "source": 1} +{"zh": "物质运动", "ru": "движение материи", "source": 1} +{"zh": "国际体育团体 联合会", "ru": "МКСО международная конференция спортивных организаций", "source": 1} +{"zh": "厄瓜多尔", "ru": "эквадор эквадорцы испанский", "source": 1} +{"zh": "美国式足球", "ru": "американский футбол", "source": 1} +{"zh": "外部的", "ru": "из внешней", "source": 1} +{"zh": "锻炼,淬火", "ru": "закалить закончивать", "source": 1} +{"zh": "螺旋推进器", "ru": "винтовой транспортѐр", "source": 1} +{"zh": "商品过剩", "ru": "избыток товара", "source": 1} +{"zh": "恰恰相反。", "ru": "как раз наоборот", "source": 1} +{"zh": "充 电 器 插 孔", "ru": "гнездо для подключения телефонной гарнитуры", "source": 1} +{"zh": "很长时期很少有人需要重油", "ru": "Долгое время мало кому был нужен и мазут", "source": 1} +{"zh": "外部系统管线支座", "ru": "опоры внешних системных трубопроводов", "source": 1} +{"zh": "临时议程", "ru": "предварительная(временная)повестка дня", "source": 1} +{"zh": "新西兰", "ru": "новая зеландия новозеландцы английский", "source": 1} +{"zh": "我们要上电视啦!", "ru": "Мы выступаем на телевидения!", "source": 1} +{"zh": "好了,不用着急。", "ru": "Ну ладно, не волнуйтесь!", "source": 1} +{"zh": "白送我我都不要。", "ru": "даром не надо", "source": 1} +{"zh": "第十九条 资产负债表日,企业应当确定存货的可变现净值。", "ru": "в день баланса предприятие надо определит чистую существующую ценность для запасов товаров.", "source": 1} +{"zh": "太平洋 澳 大 利 亚", "ru": "австралия австралийцы английский", "source": 1} +{"zh": "旋转测量由于不允许的外部干预而被禁止", "ru": "Врашательное измерение запрещается из-за недопустимого внешнего вмешательства", "source": 1} +{"zh": "都是我的错", "ru": "Это всё моя ошибка.", "source": 1} +{"zh": "你有什么爱好吗?", "ru": "У тебя есть хобби?", "source": 1} +{"zh": "蓝灰 色的", "ru": "серовато -синий", "source": 1} +{"zh": "运输业,运输,运送 运输业,运输, 运输业", "ru": "железнодорожный - ; морской - ; воздушный - ; речной - ; водный - ; автомобильный - ; конный; подземный пассажирский - ; городской - ; работа транспорта ; начальник транспорта ; работать на транспорте ; удобный", "source": 1} +{"zh": "切勿压挤", "ru": "не давить", "source": 1} +{"zh": "预先确定的跨学科,特别是商品(成品),个别国家的采矿和制造业部门的国际交流", "ru": "Предопределят межотраслевой международный обмен, в частности, товарами(готовой продукцией) добывающих и обрабатывающих отраслей промышленности отдельных стран.", "source": 1} +{"zh": "集装箱电放", "ru": "Подтверждение контейнера", "source": 1} +{"zh": "在某些场合下更需要的是冲击和逼近,而不是默默不语的低头", "ru": "В некоторых случаях скорее нужен наскок и напор,нежели безмолвное склонение головы", "source": 1} +{"zh": "对自然资源的主权权利", "ru": "суверенные права на природные ресурсы", "source": 1} +{"zh": "活动弯头", "ru": "подвижной коленный шарнир", "source": 1} +{"zh": "装载单据,运单", "ru": "погрузочные документы", "source": 1} +{"zh": "风险性", "ru": "деловой риск", "source": 1} +{"zh": "充水质量", "ru": "масса водоналивания", "source": 1} +{"zh": "你的眼睛是甚幺颜色的?", "ru": "Какого цвета ваши глаза?", "source": 1} +{"zh": "汉语言文学专业", "ru": "китайский язык и культура Китая", "source": 1} +{"zh": "地震交换波法", "ru": "МОВЗ метод обменных волн землетрясений", "source": 1} +{"zh": "拉丁美洲经济体系", "ru": "Латиноамериканская экономическая система", "source": 1} +{"zh": "相 数: 三相", "ru": "Количества фаз: трехфазный", "source": 1} +{"zh": "监测的订单,出货量和应收款的客户", "ru": "контроль состояния заказов, отгрузок и дебиторской задолженности по клиентам", "source": 1} +{"zh": "公司简介", "ru": "Описание компании", "source": 1} +{"zh": "中央气象台", "ru": "центральное метеорологическое управление", "source": 1} +{"zh": "比赛用球", "ru": "мяч для соревнований;официальный(основной)мяч", "source": 1} +{"zh": "翻砂(铸造)车间", "ru": "литейный цех", "source": 1} +{"zh": "也不是什么大事,你必须结婚!", "ru": "Тебе надо жениться.", "source": 1} +{"zh": "你一定知道谁干的。", "ru": "Ты наверняка знаешь,кто это сделал.", "source": 1} +{"zh": "近年来 ,称为地球物理的勘探矿物的新方法得到了发展。", "ru": "В последние годы были развиты новые способы разведки полезных ископаемых, названные геофизическими.", "source": 1} +{"zh": "有限责任公司", "ru": "ООО Общество с ограниченной ответственностью", "source": 1} +{"zh": "柴油机活塞", "ru": "поршень дизеля", "source": 1} +{"zh": "说不定我们会在路上遇到大雷 雨。", "ru": "Чего доброго,нас в дороге гроза застигнет.", "source": 1} +{"zh": "朱雀灯", "ru": "бронзовый фонарь", "source": 1} +{"zh": "参考咨询服务工作", "ru": "справочно-библиографическая работа", "source": 1} +{"zh": "汽车减慢速度, 随后停住了。", "ru": "Машина уменьшила скорость,вслед за этми остановилась.", "source": 1} +{"zh": "七月,八月,九月", "ru": "Июль, август, сентябрь", "source": 1} +{"zh": "保持, 维持", "ru": "поддержать поддержка", "source": 1} +{"zh": "如包件破损,漏水,勿吸气体,勿触摸", "ru": "если груз поврежден и вытекает жидкость,не вдыхать газ,не прикасаться к нему,", "source": 1} +{"zh": "轴向位置", "ru": "осевое положение", "source": 1} +{"zh": "外腔激光器", "ru": "лазер с внешним резонатором", "source": 1} +{"zh": "分析,研究,审核", "ru": "рассмотреть разрабатывать", "source": 1} +{"zh": "每月租金多少?", "ru": "Какова арендная плата в месяц?", "source": 1} +{"zh": "证券交易所", "ru": "фондовая биржа", "source": 1} +{"zh": "电路开关", "ru": "Канальный ключ", "source": 1} +{"zh": "地震 勘探的可用性很广:研究地壳深层结构; 解决勘 察 油 气 田 时 的 结 构 地 质 任 务 ;", "ru": "обширны: изучение глубинного строения земной коры; решение структурно-геологических задач при поисках месторождений нефти и газа;", "source": 1} +{"zh": "生活资料", "ru": "средства к жизни(к существованию);жизненные средства", "source": 1} +{"zh": "完全不必要成为一个聪明的人。", "ru": "Совсем не обязательно быть умным человеком!", "source": 1} +{"zh": "石油技术新闻", "ru": "нефтяной техники", "source": 1} +{"zh": "很高兴和你们认识!", "ru": "Мы рады с вами познакомиться!", "source": 1} +{"zh": "分析市场和竞争对手", "ru": "анализ рынка и конкурентов", "source": 1} +{"zh": "兰布拉斯大街", "ru": "проспект Ланпулас", "source": 1} +{"zh": "第一阶 段称为总地质测量, 它的任务是在无槽探的情况下绘制出地质图。", "ru": "Первый этап, имеющий задачей составление геологической карты без проведения горных выработок, называется общей геологической съёмкой.", "source": 1} +{"zh": "超外差收音机", "ru": "супергетеродинный приемник", "source": 1} +{"zh": "后 来 居 上", "ru": "последователи превосходят предшественников.", "source": 1} +{"zh": "斯涅仁国立物理技术学院", "ru": "Саровский государственный физико-технический институт", "source": 1} +{"zh": "首长确信他们 应该承认这个事实。", "ru": "Начальник уверен в том,что они должны признать этот факт.", "source": 1} +{"zh": "亚欧会议协调员会议", "ru": "Совещание координаторов АЕФ", "source": 1} +{"zh": "人人惯于犯错,可是领导不惯于原谅这些错。", "ru": "Человеку свойственно ошибаться, но начальнику не свойственно прощать эти ошибки.", "source": 1} +{"zh": "动植物的种类", "ru": "виды чтения", "source": 1} +{"zh": "不能归属于使存货达到目前场所和状态的其他支出。", "ru": "другие расходы ,которые не можгут доходить запаса товары до текущего места и положения.", "source": 1} +{"zh": "窄轨铁道", "ru": "подвесная дорога", "source": 1} +{"zh": "彼此,相互", "ru": "друг друга", "source": 1} +{"zh": "乙基溴;溴乙烷", "ru": "этил бромистый", "source": 1} +{"zh": "汽车结构", "ru": "конструкция автомобиля", "source": 1} +{"zh": "强磁打捞器", "ru": "сильномагнитный паук", "source": 1} +{"zh": "你哥哥喜欢吃什么?", "ru": "Что твой брат любит есть?", "source": 1} +{"zh": "支付, 付, 缴纳", "ru": "заплатить платок", "source": 1} +{"zh": "妈妈对她说:听好,女儿", "ru": "Ей мать сказала:\"Слушай, дочь", "source": 1} +{"zh": "请问洗手间在哪里?", "ru": "Скажите, где туалет?", "source": 1} +{"zh": "逆时针旋转", "ru": "против часовой стрелки", "source": 1} +{"zh": "你知道,背后人们怎么说你吗?", "ru": "Знаешь,что люди говорят у тебя за спиной?", "source": 1} +{"zh": "极度贫穷;迫切需要", "ru": "яя нужд`а", "source": 1} +{"zh": "贸易特惠", "ru": "ая преференция", "source": 1} +{"zh": "互换批准书", "ru": "обмен ратификационными грамотами", "source": 1} +{"zh": "二十世纪前期的中国银行业", "ru": "Китайские банки в ранний период 20-го века", "source": 1} +{"zh": "畅快的呼吸 复杂的", "ru": "свободное дыхание", "source": 1} +{"zh": "稀饭;粥", "ru": "каша;крупяная похлебка", "source": 1} +{"zh": "棱镜摄谱仪", "ru": "призменный спектрограф", "source": 1} +{"zh": "共同关心的问题", "ru": "вопрос,представляющий общий нитерес для обеих сторон", "source": 1} +{"zh": "领料单", "ru": "на получение", "source": 1} +{"zh": "姓名的信用证", "ru": "аккредитив на имя", "source": 1} +{"zh": "白金戒指", "ru": "платиновое кольцо", "source": 1} +{"zh": "免费的戒指礼品,咱们去领吧.", "ru": "Бесплатный подарок - кольцо,давай возьмём.", "source": 1} +{"zh": "在窗台上;", "ru": "на окно' на онне'", "source": 1} +{"zh": "中国奥林匹克委员会", "ru": "Национальный Олимпийский комитет", "source": 1} +{"zh": "地质测量", "ru": "геологическая региональная", "source": 1} +{"zh": "我将处理工作?", "ru": "Чем я должен буду заниматься во время работы?", "source": 1} +{"zh": "确定/树立理想", "ru": "утверждать идеалы", "source": 1} +{"zh": "防爆接线箱 电缆入口安装图", "ru": "монтажный чертеж кабельного ввода взрывозащитных приборов", "source": 1} +{"zh": "上天无路, 入地无门", "ru": "на небо пути нет,и в землю не спрятаться", "source": 1} +{"zh": "流体化合成过程", "ru": "флюид-процесс синтеза", "source": 1} +{"zh": "的有效方法,同时,这套方法也可以用来对个人或组织偏好 进行评估。", "ru": "составляют метод, особенно полезный для оценки предпочтений в работе в контексте группы, и могут также быть использованы для оценки индивидуальных и организационных предпочтений.", "source": 1} +{"zh": "一步一步地", "ru": "Шаг за шагом!", "source": 1} +{"zh": "我想住在附近.", "ru": "Я хочу проживать возле этого места .", "source": 1} +{"zh": "厨房柜", "ru": "кухонный стол-тумба", "source": 1} +{"zh": "强健体魄", "ru": "укрепить укрепить здоровье", "source": 1} +{"zh": "莫斯科交融运输检查局", "ru": "МТИ Московская транспортная инспекция", "source": 1} +{"zh": "我们的,阳性", "ru": "наш сад", "source": 1} +{"zh": "光角谱", "ru": "Угловой спектр", "source": 1} +{"zh": "电光追踪自动切削机", "ru": "электроискоровой режущий станок-автомат", "source": 1} +{"zh": "最大排量", "ru": "наибольшая подача", "source": 1} +{"zh": "圣彼得堡国立工程经济大学", "ru": "Санкт-Петербургский государственный инженерно-экономический университет", "source": 1} +{"zh": "塑料工业", "ru": "пластмассовая промышленность", "source": 1} +{"zh": "主运行", "ru": "генеральный ход", "source": 1} +{"zh": "我们这个城市总共只有三个百货 商店。", "ru": "У нас в городе всего лишь три универмага.", "source": 1} +{"zh": "较高的", "ru": "более высокий", "source": 1} +{"zh": "彩饰玻璃", "ru": "окрашенное стекло", "source": 1} +{"zh": "这 孩子觉得需要的知识。", "ru": "Ребенок чувствует потребность в знаниях.", "source": 1} +{"zh": "单垫对接焊缝", "ru": "в стык содной накладной", "source": 1} +{"zh": "催化剂和空气混合在一起并输出到再生器中,在 这里沉积在催化剂粒子表面的焦炭被烧尽。", "ru": "Катализатор смешивается с воздухом и транспортируется в регенератор, где кокс , отложившийся на поверхности частиц катализатора, выжигается.", "source": 1} +{"zh": "磁粉探伤", "ru": "Магнитопорошковая дефектоскопия", "source": 1} +{"zh": "你愿意去旅游吗?", "ru": "А ты хочешь путешествовать?", "source": 1} +{"zh": "希望你最终能理解我", "ru": "мне хотелось ,чтобы вы ,наконец,меня поняли.", "source": 1} +{"zh": "地质构造", "ru": "Региональная тектоника", "source": 1} +{"zh": "储气罐压力过低", "ru": "низкое давление ёмкости", "source": 1} +{"zh": "检验证书 418 检疫证书", "ru": "инспекционный сертификат карантинное свидетельство", "source": 1} +{"zh": "培训中心", "ru": "Учебный центр", "source": 1} +{"zh": "第十八条 制定食品安全标准, 应当以保障公众身体健康为宗旨, 做到科学合理, 安 全可靠.", "ru": "Стандарты безопасности пищевой продукции должны быть научными, разумными, безопасными и надежными.", "source": 1} +{"zh": "信息业务信号联合设备", "ru": "Устройство объединения информационных и служебных сигналов УОО", "source": 1} +{"zh": "他排球打得 好,此外他还喜欢跳舞。", "ru": "Он хорошо играет в волейбол ,кроме того,он любит танцевать.", "source": 1} +{"zh": "他是个很有创造力的学生。", "ru": "Он творческий студент.", "source": 1} +{"zh": "那我明天就不上学了.", "ru": "Ну тогда завтра я не приду на занятие.", "source": 1} +{"zh": "贵方要保证向专家提供从贵市到我市的飞机票和返回的飞机票。", "ru": "Вы за свой счет обеспечите авиабилетами специалистов для их проезда из вашего города в наш город и обратно самолетом.", "source": 1} +{"zh": "我们首次通过了《国家监管法》。", "ru": "Впервые мы приняли Закон", "source": 1} +{"zh": "防爆操作按钮", "ru": "взрывозащитная кнопка", "source": 1} +{"zh": "折 叠 式 管 线 电 缆 槽", "ru": "кабельный желоб трубопровода с трѐхскладным видом", "source": 1} +{"zh": "一个家庭", "ru": "Моя семья", "source": 1} +{"zh": "将清洁的机油注入柴油机到油尺的上刻度线,油底壳容量为 13 升。", "ru": "Заправьте чистым маслом в дизель до верхней отметки , емкость поддона13 литров.", "source": 1} +{"zh": "橄榄绿的", "ru": "серовато -синий оливковый", "source": 1} +{"zh": "他是被迫出国。", "ru": "Он был вынужден уехать за границу.", "source": 1} +{"zh": "油井放气去压", "ru": "разрядка скважины", "source": 1} +{"zh": "主电机三角带", "ru": "клиноремень ведущего электродвигателя", "source": 1} +{"zh": "科学研究和设计开发", "ru": "исследовательские и конструкторские разработки.", "source": 1} +{"zh": "真的很方 便。", "ru": "правда это очень удобно", "source": 1} +{"zh": "丈母娘", "ru": "приветливая тёща", "source": 1} +{"zh": "只有社会的实践才能是真理的标准。", "ru": "только общественная практика может быть критерием истины.", "source": 1} +{"zh": "在总地质测量得出的 地质图上,被很厚的现代沉积覆盖的地区不做研究.", "ru": "На геологической карте, полученной в результате общей геологической съёмки, участки, покрытые мощными современными отложениями, остаются неизученными.", "source": 1} +{"zh": "此项工作还要继续下去。", "ru": "Эту работу нужно продолжить.", "source": 1} +{"zh": "现在大家在传说王子快要结婚了,她的妻子就是邻国国王的一个女儿。", "ru": "Но вот стали поговаривать, что принц женится на прелестной дочери соседнего короля и потому снаряжает свой великолепный корабль в плавание.", "source": 1} +{"zh": "将企业目标分解为战略事业单元目标和个人目标;", "ru": "Перевод корпоративных целей в цели для стратегических бизнес единиц и индивидуальные цели;", "source": 1} +{"zh": "火车过 20 分钟到站。", "ru": "Поезд прибывает через 20( двадцать) минут.", "source": 1} +{"zh": "火花放电", "ru": "искровой разряд", "source": 1} +{"zh": "它们装饰着我们伟大的城市", "ru": "Украшен ими наш великий город", "source": 1} +{"zh": "星期四", "ru": "честно четверг", "source": 1} +{"zh": "千克,公斤", "ru": "кг м секунда", "source": 1} +{"zh": "右边的,右面的", "ru": "нарннн правильно правый", "source": 1} +{"zh": "阀门配件", "ru": "клапанные фитинги", "source": 1} +{"zh": "我们急急忙忙地 赶,然而我们仍未能准时赶到。", "ru": "Мы очень торопились, тем не менее мы не смогли успеть вовремя.", "source": 1} +{"zh": "绝顶聪明的鱼;明哲保身。", "ru": "Премудрый пескарь", "source": 1} +{"zh": "用于担保的存货账面价值。", "ru": "ценность на счёт для гарантия.", "source": 1} +{"zh": "羽绒大 衣", "ru": "пуховое пальто", "source": 1} +{"zh": "食品生产经营人员每年应当进行健康检查, 取得健康证明后方可参加工作.", "ru": "Лицо, занятое в производстве или в коммерческих операциях с пищевой продукцией проходит ежегодную медицинскую проверку и не может приступить к работе до получения им санитарного сертификата.", "source": 1} +{"zh": "商务部", "ru": "Министерство коммерции", "source": 1} +{"zh": "不是你是谁?", "ru": "А кто иной кроме тебя", "source": 1} +{"zh": "在第四层", "ru": "четвёртый на четвёртом этаже", "source": 1} +{"zh": "作业带清扫", "ru": "расчистка рабочей полосы", "source": 1} +{"zh": "集中力量提高产 品质量", "ru": "усилия на повышении качества продукции", "source": 1} +{"zh": "可旋270度角", "ru": "вращаться под углом 270 градусов", "source": 1} +{"zh": "液下泵", "ru": "многофункциональный гидравлический насос", "source": 1} +{"zh": "加快脚步", "ru": "ускорить шаги", "source": 1} +{"zh": "次中量级", "ru": "первый полусредний вес", "source": 1} +{"zh": "阿斯特拉罕", "ru": "Астраханская обл.", "source": 1} +{"zh": "半导体收音机;晶体管收音机", "ru": "тразисторный приемник;транзистор", "source": 1} +{"zh": "人们社会存在决定人们的思想。", "ru": "общественное бытие людей определяет их мышление.", "source": 1} +{"zh": "声音干涉", "ru": "звуковые помехи;интерференция", "source": 1} +{"zh": "人口年龄金字塔", "ru": "пирамида возраста населения", "source": 1} +{"zh": "依法惩办", "ru": "наказать по закону", "source": 1} +{"zh": "苏丹民主共和国", "ru": "демократическая республика судан", "source": 1} +{"zh": "国民收入.", "ru": "ср`едний доход", "source": 1} +{"zh": "你骗不了我.", "ru": "ты меня не можешь обманывать", "source": 1} +{"zh": "主题目录", "ru": "тематический каталог", "source": 1} +{"zh": "私营商店", "ru": "частный магазин", "source": 1} +{"zh": "上班时必须戴安全帽, 穿工服和工鞋...", "ru": "В рабочее время необходимо надеть каску, спецовку и сапоги.", "source": 1} +{"zh": "彼尔姆国立大学", "ru": "Пермский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "原来, 细胞中的这种气体不仅是碳的来源, 而且是天然的阻氧化剂。", "ru": "оказывается, этот газ в клетках служит не только источником углерода, но и природным антиоксидантом.", "source": 1} +{"zh": "断裂运动", "ru": "Дизъюнктивное движение", "source": 1} +{"zh": "填 料", "ru": "набивка, жгут", "source": 1} +{"zh": "喇叭口", "ru": "отверстие с раструбом", "source": 1} +{"zh": "氯氧镁", "ru": "хлорид магния", "source": 1} +{"zh": "六氟化硫的标准最小工作密度值规定在具体类别的电气设备标准中。", "ru": "Нормированное значение минимальной рабочей плотности элегаза указывается в стандартах на электрооборудование конкретных типов.", "source": 1} +{"zh": "跨学科的", "ru": "Для этого были созданы небольшие междисциплинарные", "source": 1} +{"zh": "计划生产", "ru": "планированное производство", "source": 1} +{"zh": "有效高度", "ru": "действующая высота", "source": 1} +{"zh": "手机铃声", "ru": "звонок для сотовых", "source": 1} +{"zh": "千里之行,始于足 下。", "ru": "Дорога в тысячу миль начинается с одного шага.", "source": 1} +{"zh": "意识流", "ru": "поток сознания", "source": 1} +{"zh": "北方国立工艺学院", "ru": "Северский государственный технологический институт", "source": 1} +{"zh": "一部分弹 性波返回地表, 产生振动, 这些振动被专门的地震仪器接收并记录。", "ru": "Часть этих воли возвращается к поверхности земли, создавая колебания, которые принимаются и регистрируются специальной сейсмической аппаратурой.", "source": 1} +{"zh": "乌克兰地质勘探科学研究所", "ru": "УНИГРИ=Украинсккий научно-исследовательский геологоразведочный институт", "source": 1} +{"zh": "直接播种", "ru": "прямой посев", "source": 1} +{"zh": "全党服从中央", "ru": "вся партия должна подчиняться центральному комитету", "source": 1} +{"zh": "磁化方法", "ru": "метод магнетизации", "source": 1} +{"zh": "塔里木盆地位于塔克拉玛干沙漠中。", "ru": "Таримский ��ассейн расположен в пустыне Такло-Макан.", "source": 1} +{"zh": "地层因数", "ru": "Фактор формация", "source": 1} +{"zh": "换五路汽车", "ru": "на пятый автобус", "source": 1} +{"zh": "配合公接头", "ru": "переходник с переходной секцией", "source": 1} +{"zh": "这是我们工厂自己研究的成果。", "ru": "Это собственная разработка нашего завода .", "source": 1} +{"zh": "消防泵房采暖平面系统图", "ru": "насосная подъема, план отопления", "source": 1} +{"zh": "关闭机构", "ru": "запорный механизм", "source": 1} +{"zh": "请加一个位子.", "ru": "добавите еще одно место", "source": 1} +{"zh": "质量如何?", "ru": "Как качество?", "source": 1} +{"zh": "彼得成为俄国史 上第一位大帝, 后人称他为", "ru": "первый русский император", "source": 1} +{"zh": "原子破冰船", "ru": "атомный ледокол", "source": 1} +{"zh": "贝加尔国立经济与法律大学", "ru": "Байкальский государственный университет экономики и права", "source": 1} +{"zh": "加 热 器", "ru": "где она нагревается", "source": 1} +{"zh": "预先 有条件的 复杂化 复杂的情况,复杂的 约定的,暗中约定的", "ru": "условный усложнение", "source": 1} +{"zh": "人造血管", "ru": "искусственный кровеносный сосуд", "source": 1} +{"zh": "宣告无效", "ru": "объявить недействительным", "source": 1} +{"zh": "磁力选矿法", "ru": "магнитное обогащение", "source": 1} +{"zh": "随着时间的流逝,它的外观变得越来越漂亮,其内容也变 得越来越丰富起来。", "ru": "Её внешность становится красивее и лучше, её содержание становится тоже богаче с течением времени.", "source": 1} +{"zh": "我们以前就劝过他,要他好好准备考试。", "ru": "Мы уже и раньше советовали ему,чтобы он серьёзнее готовился к экзаменам.", "source": 1} +{"zh": "国家价格委员会", "ru": "Государственный комитет по ценам", "source": 1} +{"zh": "近傍晚时候", "ru": "Ранним вечером Ранним", "source": 1} +{"zh": "他怎么也想不起来这个公司的名字。", "ru": "Он никак не может вспомнить, как зовёт эта фирма.", "source": 1} +{"zh": "干线管道", "ru": "магистральный трубопровод", "source": 1} +{"zh": "其他设备", "ru": "Керноотборный снаряд.", "source": 1} +{"zh": "你说的是真的吗?", "ru": "например: Ты говорил правду?", "source": 1} +{"zh": "这时最好是翻翻杂志,看看报纸,为的是表现您 没在听别人的谈话。", "ru": "Лучше всего полистать в это время журнал или проссмотреть газету , чтобы показать , что вы не прислушиваетесь к чужому разговору .", "source": 1} +{"zh": "毫无疑问,在装船后的 3 天内,我们用电传或传真通知贵方。", "ru": "Через три дня погрузки судна по телексу или факсу сообщим вам.", "source": 1} +{"zh": "健康证书", "ru": "медицинская справка", "source": 1} +{"zh": "尽管 电钻探有很大的潜能,但它们在很大程度上还没 有实现。", "ru": "Несмотря на большие потенциальные возможности электробурения, они в значительной степени не реализуются.", "source": 1} +{"zh": "颜色: 颜色: 红色的 黄色的 蓝色的", "ru": "красный жёлтый синий", "source": 1} +{"zh": "针刺可以加强身体对疾病的抵抗力并保持它正常的功能", "ru": "иглоукалывание усиливает сопоротивление организма против болезни и сохраняет его нормальные функции", "source": 1} +{"zh": "缺点:该系统将只对轻微干扰和存在的对象的一个精确的数学模型。", "ru": "Недостаток : Данная система будет работать только при незначительных возмущениях и пр и наличии точной математической модели объ екта.", "source": 1} +{"zh": "分区裁判员", "ru": "судья на повороте", "source": 1} +{"zh": "抽查 224 抽样 225 抽样法 226 抽样分析 227 抽样检验 228 担保证书 229 单独海损", "ru": "выборочная проверка выборка,отбор выборочный метод выборочный анализ выборочная проверка гарантийное свидетельство частная авария", "source": 1} +{"zh": "易受挑衅。", "ru": "Способен на провокацию.", "source": 1} +{"zh": "职业安全卫生要求", "ru": "требование профессиональной безопасности и санитарии.", "source": 1} +{"zh": "表明, 可以利用 “俄罗斯语言民族特质”", "ru": "русская национальная личность языка", "source": 1} +{"zh": "问题是“人类研究结果的一半是在多长时间内取得的?”", "ru": "Из всех результатов исследований, которыми владеет человечество, половина получена за последние 15 лет", "source": 1} +{"zh": "注:1 图中座标标高尺寸均以米计?", "ru": "координата,отметка и размер по чертежу в метрах.", "source": 1} +{"zh": "老板说:“----总之,我需要一个可靠的力气大的小伙子", "ru": "анекдот(9) Босс: Итак, мне нужен надёжный сильный парень.", "source": 1} +{"zh": "罐头果酱", "ru": "консервое варенье", "source": 1} +{"zh": "埋没才能", "ru": "зарыть талант в землю", "source": 1} +{"zh": "很多年后我想起了这些日子。", "ru": "Много лет спустя я вспомнил эти дни.", "source": 1} +{"zh": "这不太可能", "ru": "это маловероятно", "source": 1} +{"zh": "证券市场危机", "ru": "кризис на фондовом рынке", "source": 1} +{"zh": "保险费", "ru": "ая премия", "source": 1} +{"zh": "木刻版画", "ru": "гравюра на дереве", "source": 1} +{"zh": "红烧鱼翅", "ru": "плавники акулы", "source": 1} +{"zh": "您的脸色很不好.", "ru": "У вас очень плохой вид.", "source": 1} +{"zh": "差动滑轮", "ru": "дифференциальный б", "source": 1} +{"zh": "劳动创造了人本身。", "ru": "труд создал самого человека.", "source": 1} +{"zh": "发展创意", "ru": "разработка креативных идей", "source": 1} +{"zh": "长得很像母亲的 小孩.", "ru": "очень ~ на мать ребёнок", "source": 1} +{"zh": "经济学家就是这样的专家,他明天就能知道为什么昨天的预测没有应验。", "ru": "Экономист - это специалист, который завтра будет точно знать, почему его сегодняшние", "source": 1} +{"zh": "傍晚时忽然下起雨来。", "ru": "К вечеру пошёл дождь.", "source": 1} +{"zh": "高质量涂料刷天花板", "ru": "Высококачественная окраска потолков водоэмульсионной краской", "source": 1} +{"zh": "无铅汽油", "ru": "бензин без элемента свинца", "source": 1} +{"zh": "商品清单", "ru": "опись товаров", "source": 1} +{"zh": "第十五条 缔约双方将根据两国政府间有关 协定和其它文件处理债权、债务关系, 彼此承认缔约一方对位于缔约另一方 境内属于对方的资产及其它财产拥有 的合法权益。", "ru": "Договаривающиеся Стороны регулируют отношения в области долговых прав и долговых обязательств на основе соответствующих двусторонних межправительственных соглашений и других документов, признают законные права и интересы друг друга в отношении активов и иного имущества одной Договаривающейся Стороны, находящихся на территории другой Договаривающейся Стороны.", "source": 1} +{"zh": "编码指令", "ru": "кодированная команда", "source": 1} +{"zh": "缩减用于保持地层压力而消耗的淡水 这一长期的计划也在实现。", "ru": "Осуществляется долгосрочная программа по сокращению расхода пресных вод для поддержания пластового давления.", "source": 1} +{"zh": "建立新一代的格洛纳斯", "ru": "создание КА нового поколения", "source": 1} +{"zh": "这里的洗澡间、盥洗室、餐厅、酒吧在哪儿?", "ru": "Где здесь ванная комн ата,туалет,ресторан,бар?", "source": 1} +{"zh": "他在那里。", "ru": "Он там.", "source": 1} +{"zh": "作出裁决", "ru": "вынести председательское постановление", "source": 1} +{"zh": "价格偏高", "ru": "цена завышенная", "source": 1} +{"zh": "必修课", "ru": "обязательный учебный предмет", "source": 1} +{"zh": "如果女人要什么男人给什么,那就是说女人要得太少了。", "ru": "Когда женщина говорит, что ей нечего надеть, - это значит, что закончилось все новое.", "source": 1} +{"zh": "刚一 刚一", "ru": "Едва только…… ,как", "source": 1} +{"zh": "可以 吗", "ru": "Ну, ладно.", "source": 1} +{"zh": "测试报告", "ru": "Журнал тестов", "source": 1} +{"zh": "挂羊头卖狗肉", "ru": "на вывеске баранья голова,а в лавки-собачье мясо.", "source": 1} +{"zh": "坐着,坐在 坐着", "ru": "сидеть сижу сидишь сидит", "source": 1} +{"zh": "手续费 银行手续费 行政费 折旧费 附加费用 出差费 动员费 旅差费 路费 设计费 专利转让费 销售经费", "ru": "пошлина банковская комиссия административные расходы амортизационные расходы дополнительные расходы командировочные расходы мобилизационные расходы расходы по выплате подъёмного пособия расходы по проезду расходы по проектным работам расход на передачу патента сбытовые расходы", "source": 1} +{"zh": "因此,你必须知 道,一旦规模所需。", "ru": "Поэтому Вам нужно выяснить сразу же размер этой необходимой суммы.", "source": 1} +{"zh": "都 是 我 的 错 .", "ru": "Это всё моя ошибка.", "source": 1} +{"zh": "等油气比图", "ru": "равных газовых факторов", "source": 1} +{"zh": "这种药要每四 小时取一次.", "ru": "Это лекарство нужно принимать через каждые четыре часа.", "source": 1} +{"zh": "金属丝网 12 目", "ru": "металлическая сетка с 12 отверстий/дюйм", "source": 1} +{"zh": "别瞧不起人。", "ru": "не надо смотреть на меня свысока", "source": 1} +{"zh": "硬件商店", "ru": "Железный магазин", "source": 1} +{"zh": "没落的帝国", "ru": "Закат империи", "source": 1} +{"zh": "鳄鱼皮 猞猁皮 猞猁毛皮 雪羊皮 雪豹皮 硝皮 貂皮 犊皮 鹿皮 黄鼬皮 犍牛皮 熟皮 紫貂皮 熟羊皮 熟驼鹿皮 糜鹿 獾皮 麝鼠皮", "ru": "крокодиловая шкура шкура рыси рысний мех барлина барсовина сыромять куница опоек-велюр оленья шкура;замша колонок воловина дублёный кожух;дубить соболь базан лосина лось шкура барсука ондатра", "source": 1} +{"zh": "最近的一、二百年中气候的变化也是明显的。", "ru": "Изменения климата заметны и на протяжении ста--двухсот последних лет.", "source": 1} +{"zh": "国际土壤学会", "ru": "Международное общество почвоведения", "source": 1} +{"zh": "垂直时间法", "ru": "вертикального времени", "source": 1} +{"zh": "愚笨的侄子", "ru": "племянник глупый племянник", "source": 1} +{"zh": "如果有人请求接通主任的电话,而他又不在 办公室,秘书应该立刻说明这一点并立刻询问打电话的人是谁,有什么事情,需要转达什么事。", "ru": "Если просят соединить с начальником, а его в офисе нет, секретарь должен сразу сказать об этом и лишь затем поинтересоваться, кто звонит, по какому делу, что передать.", "source": 1} +{"zh": "不,不再需要什么了。", "ru": "Простите, больше мне не надо.", "source": 1} +{"zh": "类型和型号", "ru": "Тип и модель", "source": 1} +{"zh": "跳跃降落", "ru": "колесная посадка", "source": 1} +{"zh": "燃油低压油路漏入空气:检查油管及接头密封性,排除空气;", "ru": "попадание воздуха в топливную трубу низкого давления:проверьте герметичность топливной трубы и соединения , устраните воздух;", "source": 1} +{"zh": "语言心理学", "ru": "лингвистическая психология", "source": 1} +{"zh": "提高劳动生产率", "ru": "поднимать производительность труда", "source": 1} +{"zh": "石油公 司生态问题的解决", "ru": "В нефтяной компании", "source": 1} +{"zh": "汽车运输交货在中俄国境交货条件下进行。", "ru": "Поставки при автомобильных перевозках произ��одятся на условиях франко-россиийско-китайская граница.", "source": 1} +{"zh": "她忘记你了, 她找到了另一半\".", "ru": "Она забыла тебе, она нашла другого.", "source": 1} +{"zh": "打开一个新的视窗", "ru": "открыть новое окно", "source": 1} +{"zh": "5 双面多色印刷机", "ru": "дву хстороная печатная машина", "source": 1} +{"zh": "建筑材料工业部", "ru": "министерство промышленности строительных материалов", "source": 1} +{"zh": "天线类型", "ru": "тип антенны", "source": 1} +{"zh": "我曾经爱过你:爱情,也许 在我的心灵里还没有完全消亡, 但愿它不会再打扰你, 我也不想再使你难过悲伤.", "ru": "Я вас любил любовь еще, быть может, В душе моей угасла не совсем; Но пусть она вас больше не тревожит; Я не хочу печалить вас ничем.", "source": 1} +{"zh": "木 工机床", "ru": "долбежный станок", "source": 1} +{"zh": "调谐旋钮", "ru": "двухвтулочная ручка", "source": 1} +{"zh": "床头 灯", "ru": "прикроватная лампа", "source": 1} +{"zh": "生活中总能有所作为。", "ru": "быть нужным и полезным человеком.", "source": 1} +{"zh": "圣 彼 得 堡 国 立 电 信 大 学", "ru": "Санкт-Петербургский государственный университет телекоммуникаций", "source": 1} +{"zh": "不可分割部分", "ru": "неотъемлемая часть", "source": 1} +{"zh": "尽管萨莎今天病了,但他仍来上课了。", "ru": "Хотя Саша сегодня заболел, но он на лекции пришёл.", "source": 1} +{"zh": "卡盘;夹盘", "ru": "зажимной патрон", "source": 1} +{"zh": "施工单位", "ru": "монтажная организация", "source": 1} +{"zh": "并列第三", "ru": "делить с кем третье место", "source": 1} +{"zh": "既然工人已受过初步的技术训练, 我们用8个月时间完全可以把他们培训好。", "ru": "Раз рабочие имеют предварительную техническую подготовку, мы их вполне можем подготовить за восемь месяцев.", "source": 1} +{"zh": "炸仔鸡", "ru": "жареный цыпленок", "source": 1} +{"zh": "铃 声 数 量", "ru": "количество типов звонков", "source": 1} +{"zh": "谁领 导这个音乐团体", "ru": "Кто руководитель этого музыкального коллектива", "source": 1} +{"zh": "他呼吸困难。", "ru": "Ему трудно дышать.", "source": 1} +{"zh": "铁路蒸汽开关", "ru": "пж-кран паровой железнодорожный", "source": 1} +{"zh": "窗户。", "ru": "у окна' ;", "source": 1} +{"zh": "辣泡菜", "ru": "острый острые пикули", "source": 1} +{"zh": "习惯于", "ru": "Мы привыкли", "source": 1} +{"zh": "工业规模开始使用。", "ru": "применяться в промышленных масштабах", "source": 1} +{"zh": "外输泵房", "ru": "насосная внешнего транспорта", "source": 1} +{"zh": "水龙头正反转开关", "ru": "переключатель прямо-обратного вращения вертлюга", "source": 1} +{"zh": "从国外", "ru": "из-за границы", "source": 1} +{"zh": "立式机 床", "ru": "вертикальный станок", "source": 1} +{"zh": "超 过", "ru": "что превысило", "source": 1} +{"zh": "合伙协议不得约定将全部利润分配给部分合伙人或者由部分合伙人承担全部亏损.", "ru": "Учредительный договор не может устанавливать распределение всей прибыли между частью участников товарищества или несения ответственности по убыткам частью участников товарищества.", "source": 1} +{"zh": "固定住,系紧", "ru": "закрепить верёвку", "source": 1} +{"zh": "商品二重性", "ru": "двойственный характер товара", "source": 1} +{"zh": "实事求是", "ru": "деловитость;реалистический подход к действительности", "source": 1} +{"zh": "信 用证应在装货完毕后...日内在受益人所在地到期。", "ru": "ддней после погрузки точвар а по месту нахождения бенефициара.", "source": 1} +{"zh": "线性光电效应", "ru": "линейный электрооптический", "source": 1} +{"zh": "高压泵", "ru": "высоконапорный насос", "source": 1} +{"zh": "商检证书", "ru": "торговой ин��пекции", "source": 1} +{"zh": "西瓜汁", "ru": "арбуз арбузный сок", "source": 1} +{"zh": "问题是,他并 不认为这个问题是原则问题。", "ru": "Дело в том,что он не считает этот вопрос принципиальным .", "source": 1} +{"zh": "早安 !", "ru": "доброе утро !", "source": 1} +{"zh": "丹麦王国", "ru": "королевство дания", "source": 1} +{"zh": "国外市场价格", "ru": "цена внешного рынка", "source": 1} +{"zh": "秋明国立大学", "ru": "Саратовский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "我知道的我们一定会再见", "ru": "Знаю сбудется наше свидание", "source": 1} +{"zh": "我来是为了同您告别的。", "ru": "Я пришёл затем,чтобы проститься с вами.", "source": 1} +{"zh": "大概不行。", "ru": "ты не наверно нет", "source": 1} +{"zh": "没 有", "ru": "не имеет", "source": 1} +{"zh": "火车在运行中", "ru": "поезд находится в пути.", "source": 1} +{"zh": "我不同意您这种差距不大的说法。", "ru": "Я не согласен с вашим мнением,что разница небольшая.", "source": 1} +{"zh": "选举,推选", "ru": "избрать известие", "source": 1} +{"zh": "护照检查", "ru": "паспортный контроль", "source": 1} +{"zh": "提出意见", "ru": "попросить высказать по нему свои соображения.", "source": 1} +{"zh": "有色金属", "ru": "цветной металл", "source": 1} +{"zh": "索赔、仲裁 索赔", "ru": "претензия; рекламация", "source": 1} +{"zh": "海鲜菜", "ru": "блюда из продуктов моря ;морские деликатесы", "source": 1} +{"zh": "保险代理", "ru": "Агент страховой", "source": 1} +{"zh": "我想要一套有两间卧室和一个厨房 的公寓。", "ru": "Я хочу квартиру с двумя спальнями и кухней.", "source": 1} +{"zh": "认 真领会马克思列宁主义的实质", "ru": "по-настоящему усвоить сущность марксизма-ленинизма", "source": 1} +{"zh": "提高,增大", "ru": "Увеличение, повышение", "source": 1} +{"zh": "查看缺陷表", "ru": "Просмотреть таблицу дефектов", "source": 1} +{"zh": "东欧合作和贸易组织", "ru": "ВЕСТ Восточноевропейское сотрудничество и торговля", "source": 1} +{"zh": "却不知如何讲?", "ru": "Но вот только не знаю как", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯国立医科大学", "ru": "Российский государственный медицинский университет", "source": 1} +{"zh": "怀里抱个石头能增加在社会中的分量。", "ru": "Камень за пазухой придаёт вес в обществе.", "source": 1} +{"zh": "厚脸皮!", "ru": "Какой ты бесстыдный!", "source": 1} +{"zh": "视觉样件", "ru": "визуальные образцы", "source": 1} +{"zh": "声波测井", "ru": "волновой акустический", "source": 1} +{"zh": "商品禁运", "ru": "ое эмбарго", "source": 1} +{"zh": "只可以用现金付款吗?", "ru": "Можно заплатить только наличными?", "source": 1} +{"zh": "指针尖", "ru": "остриё стрелки", "source": 1} +{"zh": "跨国石油公司", "ru": "Транснациональная нефтяная", "source": 1} +{"zh": "随着物质福利的提高我国人民的文化水 平也在不断上升。", "ru": "Вместе с материальным благосостоянием неуклонно идёт вверх и культурный уровень нашего народа.", "source": 1} +{"zh": "关于你要走的传闻,使我们很不安。", "ru": "Слух, что вы уезжаете, беспокоит нас.", "source": 1} +{"zh": "进出口商品鉴 定", "ru": "характеристика импортно- экспортных товаров", "source": 1} +{"zh": "提高质量 价格", "ru": "улучшить качество", "source": 1} +{"zh": "国际独立油船东协会", "ru": "Международная ассоциация независимых владельцев танкеров", "source": 1} +{"zh": "不支付太多注 意任何地区。", "ru": "уделяйте слишком большого внимания той или иной области.", "source": 1} +{"zh": "冲击强度", "ru": "уровень шумов", "source": 1} +{"zh": "结 果,结果是", "ru": "получиться получение", "source": 1} +{"zh": "记录压力变化", "ru": "фиксация перемены давления", "source": 1} +{"zh": "得到选择权", "ru": "приобретать опцион", "source": 1} +{"zh": "技术发展", "ru": "Развитие технологии", "source": 1} +{"zh": "我想抽烟呀。", "ru": "Хочу курить.", "source": 1} +{"zh": "没有人值得你为他流泪,值得你这么做的 人,也绝不会让你哭泣!", "ru": "Ни один человек не заслуживает твоих слез, а те, кто заслуживают, не заставят тебя плакать.", "source": 1} +{"zh": "第二次世界大战", "ru": "вторая мировая война", "source": 1} +{"zh": "他们将为结婚 十周年开个晚会。", "ru": "У них будет вечеринка в честь 10-летнего юбилея со дня свадьбы.", "source": 1} +{"zh": "从小就喜欢上外语", "ru": "физику, математику, историю, биологию, искусство, музыку", "source": 1} +{"zh": "有大量黄鼠和其他啮齿动物", "ru": "В большом количестве живут суслики и другие виды грызунов.", "source": 1} +{"zh": "腾出,空出", "ru": "освободить освобождение", "source": 1} +{"zh": "大功率高频发生器", "ru": "мощный высокочастотный", "source": 1} +{"zh": "波函数", "ru": "волновая функция", "source": 1} +{"zh": "工程复印机", "ru": "инженерные Дубликаторы", "source": 1} +{"zh": "哈巴罗夫斯克国立经济与法律学院", "ru": "Хабаровская государственная академия экономики и права", "source": 1} +{"zh": "百闻不如一见。", "ru": "Один раз увидеть лучше, чем сто раз", "source": 1} +{"zh": "解除保护", "ru": "снять блокировку", "source": 1} +{"zh": "运煤船", "ru": "углевоз;судно для перевозки угля", "source": 1} +{"zh": "牲畜车", "ru": "вагон для живого скота", "source": 1} +{"zh": "这就奇怪了", "ru": "Очень странно.", "source": 1} +{"zh": "燃料动力平衡", "ru": "топливо-энергетический б.", "source": 1} +{"zh": "高 密 度", "ru": "высокой требованиям технологии, экономичности и плотности", "source": 1} +{"zh": "电力电容器", "ru": "силовой конденсатор", "source": 1} +{"zh": "发电机励磁系统三相短路工况试验;", "ru": "испытание системы возбуждения генератора в режиме трёхфазного КЗ;", "source": 1} +{"zh": "其他实体贷款", "ru": "Займы, предоставленные другим организациям", "source": 1} +{"zh": "系统基础部分的现代化;", "ru": "модернизация фундаментального сегмента;", "source": 1} +{"zh": "节气门垫", "ru": "Диск дроссельный", "source": 1} +{"zh": "巴勒斯坦全国委员会", "ru": "Национальный совет Палестины", "source": 1} +{"zh": "很高兴 和 您", "ru": "с вами", "source": 1} +{"zh": "三次采油", "ru": "третичный м.", "source": 1} +{"zh": "脱 水 和 脱 盐", "ru": "обезвоживания и обессоливания", "source": 1} +{"zh": "公司讨论了在贸易领域同各国合作的有关问题。", "ru": "Компания обсудила вопросы,связанные с сотрудничеством стран в области тргового дела.", "source": 1} +{"zh": "大概,看来,好像", "ru": "поскольку время-деньги, приступим к делу, пожалуй, хорошо?", "source": 1} +{"zh": "型设备", "ru": "нестандартизированное оборудование", "source": 1} +{"zh": "本科毕业生", "ru": "выпускник бакалавриата", "source": 1} +{"zh": "我认为谁也否定不了我们进来所做的一切。", "ru": "Я полагаю,что никто не может отрицать всё,что мы сделали за последнее время.", "source": 1} +{"zh": "勇于创造革新的精神", "ru": "смелый дух новаторства и созидания", "source": 1} +{"zh": "塑料薄膜", "ru": "полиэтиленовая пленка", "source": 1} +{"zh": "仪表柜背面接线图", "ru": "схема соединения на спине шкафа", "source": 1} +{"zh": "分次供货", "ru": "поставка партиями", "source": 1} +{"zh": "左视图 材料员 炊事员 电工 电焊工 队,组 发动机工 机工 翻译 副司钻 工长 工程师 管理员", "ru": "вид слево материальный рабочий повар электрик электромонтёр электросварщик бригада, команда, группа поддержать проволочка двигателист переводчик помощник бурильщика буригадир, мастер, десятник инженер контролё��", "source": 1} +{"zh": "钥匙盒", "ru": "футляр для ключей", "source": 1} +{"zh": "试着忘记那痛苦, 那伤害, 还有侮辱...", "ru": "Пытаешься забыть ту боль, ту печаль и обиду...", "source": 1} +{"zh": "司机 到达 街道 北京 号 多少钱", "ru": "Шофёр, до улицы Пекин номер 20 сколько?", "source": 1} +{"zh": "维亚特国立人文大学", "ru": "Вятский государственный гуманитарный университет", "source": 1} +{"zh": "风干重量", "ru": "воздушный-сухой в", "source": 1} +{"zh": "大 陆 的", "ru": "крупные континентальные", "source": 1} +{"zh": "此可以设想, 这一地区的石", "ru": "поэту допустить , что и в этом районе нефть поднимается из кристаллического фундамента", "source": 1} +{"zh": "我不能同意你的意见.", "ru": "К сожалению, я не могу согласиться с вами.", "source": 1} +{"zh": "万万不可", "ru": "случаем нельзя.", "source": 1} +{"zh": "时装鞋", "ru": "модельные туфли", "source": 1} +{"zh": "在疗养院休息", "ru": "отдыхать/отдохнуть на курорте", "source": 1} +{"zh": "一又六分之五", "ru": "одна целая и пять шестых ;", "source": 1} +{"zh": "集中精力达到目标", "ru": "энергию на достижении цели", "source": 1} +{"zh": "单人封网", "ru": "одиночный блок", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯国家电视广播 公司", "ru": "вгтрк всероссийский государственная телерадиокомпания", "source": 1} +{"zh": "如果电话打断了您和来访者的交谈,请记住: (这对)坐在您面前的人有优势。", "ru": "Если телефонный звонок прерывает вашу беседу с посетителем , помните : преимущество имеет человек , сидящий перед вами .", "source": 1} +{"zh": "关系分析", "ru": "Реляционный анализ", "source": 1} +{"zh": "公司印章", "ru": "печать компании", "source": 1} +{"zh": "压力恢复曲线", "ru": "восстановления давления", "source": 1} +{"zh": "我只是想去试试,没想到通过了.", "ru": "например: Я только хотел попробовать, но не думал, что сдам.", "source": 1} +{"zh": "绘 制 表 格", "ru": "Нарисовать таблицу", "source": 1} +{"zh": "获奥斯卡奖的电影", "ru": "Это фильм, который получил премию Оскара.", "source": 1} +{"zh": "排气装置", "ru": "выпусканая установка для газа", "source": 1} +{"zh": "每分钟", "ru": "число оборотов в минуту", "source": 1} +{"zh": "道路平断面图", "ru": "план и поперечнцй профиль дороги", "source": 1} +{"zh": "激光打印机 喷墨打印机 耗材 充电器 复印机 数码照相机 数码录音机 皮套(照相机,手机等) 轻型印刷机", "ru": "лазерный принтер струйный принтер расходные материалы зарядное устройство копировальный аппарат цифровая камера цифровой диктофон кожанный чехол минитипография", "source": 1} +{"zh": "语言的分化", "ru": "дифференциация языка", "source": 1} +{"zh": "钻井科", "ru": "Отдел бурения", "source": 1} +{"zh": "卷心菜", "ru": "кочанная капуста", "source": 1} +{"zh": "化学工业部", "ru": "Министерство химической промышленности", "source": 1} +{"zh": "炒鸡丝", "ru": "филе кур ,жареное", "source": 1} +{"zh": "这里是我的住房。", "ru": "Это моя квартира.", "source": 1} +{"zh": "西伯利亚石油公司", "ru": "сибирско-дальневосточная нефтяная компания.", "source": 1} +{"zh": "物理特性", "ru": "Физические характеристики", "source": 1} +{"zh": "这样,她好生活在汪洋大海", "ru": "Чтобы жить ей в Окияне-море", "source": 1} +{"zh": "你听天气预报了吗?", "ru": "Вы слушал сводку погоды?", "source": 1} +{"zh": "我要买止痛药.", "ru": "мне нужно купить обезболиваю щее средство", "source": 1} +{"zh": "一只鹦鹉对另一只鹦鹉讲话,说: “鹦鹉我要吓唬你!”", "ru": "Говорит попугай попугаю: “я тебя,попугай,попугаю!", "source": 1} +{"zh": "在工作.", "ru": "На работе .", "source": 1} +{"zh": "住院治疗", "ru": "стационарное лечение", "source": 1} +{"zh": "小商品经济", "ru": "мелкотова��ное хозяйство", "source": 1} +{"zh": "了不得了", "ru": "Просто беда!", "source": 1} +{"zh": "你应该知道什么是加拿大风格?", "ru": "канадский стиль?", "source": 1} +{"zh": "生产过程机械化", "ru": "процессов производства", "source": 1} +{"zh": "提高质量", "ru": "улучшить качество", "source": 1} +{"zh": "韭黄 卷心菜", "ru": "капуста свежая капуста", "source": 1} +{"zh": "矩阵式打印 机", "ru": "матричный Принтеры", "source": 1} +{"zh": "神经纤维", "ru": "нервное волокно", "source": 1} +{"zh": "啊,明天要去考试了.", "ru": "например: Ах, завтра экзамен.", "source": 1} +{"zh": "合理调整产业结构", "ru": "рациональная перестройка структуры производства", "source": 1} +{"zh": "大学教师(阳) 位置、地方 (在)夏天 词典(阳) 信 (在)冬天 冬天 夏天 报纸 商店 参观(阳) 门诊部 地址 博物馆 地铁 剧院、电影 姐妹 家庭(阴) 练习本(阴) 温热", "ru": "преподаватель 22 место 23 летом 24 словарь 25 письмо 26 зимой 27 зима 28 лето 29 газета 30 магазин 31 экскурсия 32 поликлиника 33 адрес 34 музей 35 метро 36 театр 37 сестра е-и 38 семья 39 тетрадь 40 тепло", "source": 1} +{"zh": "屏蔽接地电阻", "ru": "экранированного заземления", "source": 1} +{"zh": "大白菜 小白菜 菠菜 芹菜 香菜 洋葱 韭菜 韭黄 茄子 西葫芦", "ru": "пекинская капуста листовая капуста шпинат серьдерей Кориандр;кинза;китайская петрушка репчатый лук душистый лук; черемша жёлтый душистый лук баклажан кабачок", "source": 1} +{"zh": "研 究 地 壳 深 层 结 构 ;", "ru": "изучение глубинного строения земной коры;", "source": 1} +{"zh": "全体人民", "ru": "весь народ", "source": 1} +{"zh": "成套设备", "ru": "ектное оборудование", "source": 1} +{"zh": "全俄展览中心", "ru": "ВВЦ Всероссийский выставочный центр", "source": 1} +{"zh": "简明易懂的 口语", "ru": "лёгкий разговорный язык", "source": 1} +{"zh": "汉尼拔式的誓言。", "ru": "Аннибалова клятва", "source": 1} +{"zh": "毛里求斯国", "ru": "государство маврикий", "source": 1} +{"zh": "外交邮袋", "ru": "дипломатическая почта", "source": 1} +{"zh": "我的行李丢了.", "ru": "мой багаж украден", "source": 1} +{"zh": "她从来都没有准时过。", "ru": "Она никогда не бывала вовремя.", "source": 1} +{"zh": "出现,来到", "ru": "оказаться оканчивать", "source": 1} +{"zh": "成品库", "ru": "готовой продукции", "source": 1} +{"zh": "油漆刷", "ru": "Щётка малярная", "source": 1} +{"zh": "整个。", "ru": "в целом", "source": 1} +{"zh": "不好糟糕", "ru": "могу . 134 плохо", "source": 1} +{"zh": "打搅.", "ru": "о беспокоить", "source": 1} +{"zh": "你女朋友怎么那么爱哭?", "ru": "Почему твоя подруга так любит плакать?", "source": 1} +{"zh": "古 罗斯的新年开始于 3 月", "ru": "В Древней Руси новый год начинался в марте.", "source": 1} +{"zh": "太阳系", "ru": "солнечная система", "source": 1} +{"zh": "滑冰运动员;速滑运动员", "ru": "конькобежец(конькобежка);скороход на коньках", "source": 1} +{"zh": "兄弟朋友们,我和大家分享幸福", "ru": "Мои друзья и братья, я с вами счастьем поделюсь", "source": 1} +{"zh": "你有自己的房子,把孩子放在这儿养,大杂院里面?", "ru": "У тебя дом свой есть, а ты его в этом ?", "source": 1} +{"zh": "组织和举办的股份,季节 性销售,折扣方案和其他宣传活动;", "ru": "Организация и проведение акций, сезонных распродаж, дисконтных программ и других рекламных мероприятий;", "source": 1} +{"zh": "国际开发协会", "ru": "Международная ассоциация развития", "source": 1} +{"zh": "钢铜野外导线", "ru": "полевой стале-медный", "source": 1} +{"zh": "只是冬天降临", "ru": "Просто наступила зима", "source": 1} +{"zh": "中之发音。", "ru": "ф в ф", "source": 1} +{"zh": "带 锯", "ru": "ленточная пила", "source": 1} +{"zh": "交易所买卖", "ru": "продажа на биржа", "source": 1} +{"zh": "你为什么没能够准时来呢?", "ru": "Почему ты не мог / не могла придти вовремя?", "source": 1} +{"zh": "酷爱,爱好", "ru": "увлечься 4957 увлечение", "source": 1} +{"zh": "漂亮的手套", "ru": "перчатки красивые перчатки", "source": 1} +{"zh": "请再到我们这儿来", "ru": "Приходите к нам ещё!", "source": 1} +{"zh": "你们之中 有谁,哪怕有一个人,满意自己的命运吗?", "ru": "Была ли кто-нибудь из вас, хоть одна, довольна своей судьбой?", "source": 1} +{"zh": "生产资料", "ru": "средство производства", "source": 1} +{"zh": "有机物质;", "ru": "органического вещества", "source": 1} +{"zh": "交通安全", "ru": "безопасность уличного движения", "source": 1} +{"zh": "中线补偿器", "ru": "падения напряжения в линии", "source": 1} +{"zh": "春播作物", "ru": "озимые культуры", "source": 1} +{"zh": "运动爱好者", "ru": "любитель спорта;болельщик", "source": 1} +{"zh": "各国议会联盟", "ru": "междпарламентский союз", "source": 1} +{"zh": "照明设备", "ru": "осветительный а.", "source": 1} +{"zh": "收到报价", "ru": "получать предложение", "source": 1} +{"zh": "香瓜;甜瓜", "ru": "хамиская дыня", "source": 1} +{"zh": "双倍,加倍", "ru": "вдвое;увеличить вдвое", "source": 1} +{"zh": "集体跳水", "ru": "групповой прыжок в воду", "source": 1} +{"zh": "宇航员", "ru": "Скоро она начала учиться в школе космонавтов.", "source": 1} +{"zh": "生日快乐 生日礼物", "ru": "подарок на день рождения", "source": 1} +{"zh": "我是在上个月到莫斯科的。", "ru": "Я приехал(а) в Москву в прошлом месяце.", "source": 1} +{"zh": "你从哪里冒出来的?", "ru": "откуда ты взялся", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯方面将给予中国儿童最大的关心与帮助。", "ru": "В России китайским детям будет оказано максимальное внимание и поддержка.", "source": 1} +{"zh": "下哥罗德国立师范大学", "ru": "Новосибирский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "有,具有", "ru": "иметь несов.", "source": 1} +{"zh": "一切必要的操作规程将由承包人制定并转交给发 包人。", "ru": "Подрядчиком будут разработаны и переданы Заказчику все необходимые инструкции по эксплуатации.", "source": 1} +{"zh": "绿色的 白色的 黑色的 灰色的 橙色的 天蓝色的 紫色的 褐色的", "ru": "зелёный белый чёрный серый ор", "source": 1} +{"zh": "工兵部队", "ru": "саперные войска", "source": 1} +{"zh": "我明年要出国.", "ru": "Например: Я уезжаю за границу в следующем году.", "source": 1} +{"zh": "请允许我给您倒杯酒。", "ru": "Разрешите налить вам ещё бокал.", "source": 1} +{"zh": "我要去码头乘船.", "ru": "Я хочу поехать на причал,чтобы поехать на па роходе.", "source": 1} +{"zh": "阳 形 黄瓜", "ru": "огромный огурец", "source": 1} +{"zh": "叫醒, 唤醒", "ru": "разбудить будто", "source": 1} +{"zh": "输出轴,从动轴", "ru": "выходной в", "source": 1} +{"zh": "蒙面材料,包头,包条", "ru": "обтяну обтяжка носка/стелька", "source": 1} +{"zh": "要把句子写得让读者一看就懂。", "ru": "Надо написать фразу так , чтобы она сразу была понятна читателям.", "source": 1} +{"zh": "气动工具厂", "ru": "завод пневматических инструментов", "source": 1} +{"zh": "它们分布的总面积估计为 300 万平方公里。", "ru": "оценивается в 3 млн км.", "source": 1} +{"zh": "导弹试验", "ru": "ракетные испытания", "source": 1} +{"zh": "注水井的任务如下:在油田开采时油层流入到油井中的石油数量首先是由油层和油井之 间的压力差决定的。", "ru": "Эти скважины бурят за пределами контура нефтеносности, и вода, поступающая через них в пласт, поддерживает пластовое давление и проталкивает нефть к эксплуатационным скважинам, обеспечивая дополнительную добычу от 30 до 60% первоначальных запасов нефти.", "source": 1} +{"zh": "落后的��点", "ru": "отстальга отсталый взгляд", "source": 1} +{"zh": "这个如何?", "ru": "Как это?", "source": 1} +{"zh": "从早到晚", "ru": "с утра до вечера", "source": 1} +{"zh": "拖延比赛", "ru": "затягивание игры", "source": 1} +{"zh": "译文为“我们任什么,全都 有。 ”", "ru": "У нас есть решительно всё.", "source": 1} +{"zh": "卧式机 床", "ru": "горизонтальный станок", "source": 1} +{"zh": "可怜、灾难、胜利---是同根词,但他们结果不同。", "ru": "однокоренные слова, но как они разнятся плодами.", "source": 1} +{"zh": "我们爱故乡还由于它 特别美。", "ru": "мы любим родные места ещё за то,что они прекрасны.", "source": 1} +{"zh": "炸药包", "ru": "взрывпакет;сосредоточенный заряд;взрывчатка", "source": 1} +{"zh": "大理石浮雕", "ru": "мраморный барельеф", "source": 1} +{"zh": "如果您感到一切并不是很好的话,也不要陷入绝 望。", "ru": "Не приходите в отчаяние , если всё вам покажется не так .", "source": 1} +{"zh": "龙胆草", "ru": "шероховатая горечавка", "source": 1} +{"zh": "这可不是玩笑。", "ru": "Это уже не шутка.", "source": 1} +{"zh": "代表团专家", "ru": "эксперт делегации", "source": 1} +{"zh": "运动健将", "ru": "заслуженный мастер спорта", "source": 1} +{"zh": "综合医院", "ru": "общая больница", "source": 1} +{"zh": "广播频率表", "ru": "частотный график", "source": 1} +{"zh": "击入空档得分", "ru": "выиграть очко после удара в незащищенное место", "source": 1} +{"zh": "建筑系", "ru": "архитектурный факультет", "source": 1} +{"zh": "对工作系统进行控制与审计。", "ru": "Контроль и ведение учета рабочего процесса системы.", "source": 1} +{"zh": "白葡萄酒", "ru": "белое вино", "source": 1} +{"zh": "加强薄弱环节", "ru": "усилить слабые звенья", "source": 1} +{"zh": "乳石英", "ru": "молочный кварц", "source": 1} +{"zh": "吸引年轻人参加 社会工作 集中", "ru": "привлечь молодёжь к общественной работе", "source": 1} +{"zh": "伯尔尼保护文学艺术作品联盟", "ru": "Бернский союз по охране произведений литературы и искусства", "source": 1} +{"zh": "第九十九条 合伙人违反本法规定或者合伙协议的约定,从事与本合伙企业相竞争的业务或 者与本合伙企业进行交易的,该收益归合伙企业所有;给合伙企业或者其他合伙人造成损失 的,依法承担赔偿责任.", "ru": "В случае если участник товарищества осуществляет деятельность, составляющую конкуренцию с деятельностью товарищества, или осуществляет деловые операции с товариществом в нарушение положений настоящего Закона или учредительного договора, полученный доход относится к собственности товарищества; в случае причинения ущерба товариществу или другим участникам, данный участник несет ответственность по компенсации ущерба", "source": 1} +{"zh": "这家餐馆的菜做 的不错,餐厅装饰得漂亮又舒适。", "ru": "Замечательная кухня в этом ресторане, и зал уютный и красивый。", "source": 1} +{"zh": "值勤日", "ru": "дежурный день;вахтенный день", "source": 1} +{"zh": "海军陆战队", "ru": "морская пехота", "source": 1} +{"zh": "回过头来看,我想我不应该如此轻易的放弃那次比赛。", "ru": "Оглядываясь назад, я думаю, что не стоило мне так легко отказываться от соревнований.", "source": 1} +{"zh": "每一个人都拥有生命,但并非每个人都懂得生命,乃至于珍惜生 命。", "ru": "У каждого есть жизнь, но не все понимает, не бережет свою жизнь.", "source": 1} +{"zh": "有关部门在各 自职责范围内负责本行政区域的食品安全监督管理工作.", "ru": "Данные отделы в рамках своих функций, несут ответственность за контроль безопасности пищевой продукции в своем административном регионе.", "source": 1} +{"zh": "卢布和人民币怎么兑换?", "ru": "Как обменять рубль на юань?", "source": 1} +{"zh": "加速器物理", "ru": "физика ускорителя", "source": 1} +{"zh": "铅蓄电池", "ru": "свинцовый аккумулятор", "source": 1} +{"zh": "我不想再看这个电视节目了。", "ru": "Я не хочу опять смотреть эту телепрограмму.", "source": 1} +{"zh": "进一步研究", "ru": "дальнейшему изучению", "source": 1} +{"zh": "五个大学生", "ru": "пять пять студентов", "source": 1} +{"zh": "大量的", "ru": "в больших количествах", "source": 1} +{"zh": "着手, 开始, 动手", "ru": "приняться приносить", "source": 1} +{"zh": "缩减进(出)口", "ru": "сокращение импорта", "source": 1} +{"zh": "房间往市里的电话怎么打?", "ru": "Как звонить из номера в город?", "source": 1} +{"zh": "作文本", "ru": "тетрадь для сочинений", "source": 1} +{"zh": "深底 浅的", "ru": "глубокое дно", "source": 1} +{"zh": "悯,同情", "ru": "на сожаление", "source": 1} +{"zh": "国际政治家", "ru": "международной политики", "source": 1} +{"zh": "那不公平", "ru": "Это несправедливо.", "source": 1} +{"zh": "不,不再需要什么了.", "ru": "Нет, больше не нужно.", "source": 1} +{"zh": "淡水舱", "ru": "трюм для пресной воды", "source": 1} +{"zh": "轻工业", "ru": "легкая промышленность", "source": 1} +{"zh": "面向目标方法", "ru": "Объектно-ориентированный поход", "source": 1} +{"zh": "发给入境许可证", "ru": "выдавать право на въезд", "source": 1} +{"zh": "医生确诊之后,季莫申科最终会同意接受治疗的。", "ru": "нко согласилась проходить лечение в Центральной клинической больни", "source": 1} +{"zh": "带移动缸的可伸缩工作台", "ru": "й стол с цилиндрами передвижения", "source": 1} +{"zh": "造壁性 粘度计 振动筛 正循环洗井 质量分析 重晶石 重晶石泥浆 重泥浆 钻井泥浆漏失 钻井液 钻井液与处理剂", "ru": "кернообразующее свойство вязкометр вибросито прямая промывка качественный анализ барит баротизированный раствор утяжеленный буровой раствор протечка буровой раствора буровой раствор буровой раствор и глинистый агеант отклонитель, отклоняющее устройство, отклонители инлинклометр стратиграфическое подразделение", "source": 1} +{"zh": "重故障", "ru": "большая авария", "source": 1} +{"zh": "想,想念,思索", "ru": "думать думать дурак", "source": 1} +{"zh": "丧 失", "ru": "потерять тесный", "source": 1} +{"zh": "远东国立农业大学", "ru": "Дальневосточный государственный аграрный университет", "source": 1} +{"zh": "大 锤 悬 重 指 示 器", "ru": "ГИВ=гидравлический индикатор веса", "source": 1} +{"zh": "验中发现设备缺陷时要确保安全措施到位后才能消缺。", "ru": "Устранение дефектов, обнаруженных при испытаниях, разрешается проводить только после обеспечения мероприятия безопасности.", "source": 1} +{"zh": "我带走了它,请原谅", "ru": "Я забрала с собой, прости", "source": 1} +{"zh": "於是所多玛王,蛾摩拉王,押玛王,洗扁王,和比拉王(比拉 就是琐珥)都出来,在西订谷摆阵,与他们交战", "ru": "И вышли царь Содомский, царь Гоморрский, царь Адмы, царь Севоимский и царь Белы, которая есть Сигор; и вступили в сражение с ними в долине Сиддим", "source": 1} +{"zh": "国家标准,国定", "ru": "Государственный стандарт", "source": 1} +{"zh": "延长信用证的有效期", "ru": "продлевать срок действия аккредитива", "source": 1} +{"zh": "债券市场", "ru": "рынка облигаций", "source": 1} +{"zh": "你不说我怎么知道啊.", "ru": "Если б ты не сказал, я б не знал.", "source": 1} +{"zh": "使聚到一起,召集;收拾;装配好;收集", "ru": "собрать собираться", "source": 1} +{"zh": "冷水区,冷水带", "ru": "холодной воды", "source": 1} +{"zh": "被折射的光线不仅从上面,而且还从下面传到我们这里,��阳光不再强烈地", "ru": "доходили до нас не только сверху, но и снизу, солнце больше не сияло, оно было повсюду...", "source": 1} +{"zh": "珍珠纪念碑", "ru": "Жемучужный монумент", "source": 1} +{"zh": "穿 ( 衣 服),穿上", "ru": "одеваться, одеться", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯展品当之无愧的被认为是展会上航空技术最先进的代表之一, 其中 包括 600 多个军用、民用及军民双用的展品、还有有实物模型、样机、模型以及 宣传材料等。", "ru": "Российская экспозиция по праву считалась одной из самых насыщенных на выставке по представленным новейшим образцам авиатехники и включала более 600 наименований продукции военного, двойного и гражданского назначения, представленной натурными образцами, макетами, моделями и рекламными материалами.", "source": 1} +{"zh": "备用指示灯", "ru": "резервный сигнализатор", "source": 1} +{"zh": "今天我想尝尝你们的 菜。", "ru": "Я хотел бы сегодня попробовать ваше национальное блюдо。", "source": 1} +{"zh": "七级浮屠", "ru": "семиярусная пагода", "source": 1} +{"zh": "网域名称注册", "ru": "регистрация домена", "source": 1} +{"zh": "激情平息了", "ru": "ла страсть.", "source": 1} +{"zh": "提升与下降", "ru": "поднять и опускать", "source": 1} +{"zh": "钢筋混凝土加压块", "ru": "пригруз железобетонный", "source": 1} +{"zh": "特种沥青", "ru": "специальный б.", "source": 1} +{"zh": "密密麻麻的雨网", "ru": "сеть дождя", "source": 1} +{"zh": "都是我的错.", "ru": "Это всё моя ошибка.", "source": 1} +{"zh": "七十七", "ru": "семьдесят семь", "source": 1} +{"zh": "我咳嗽、发烧。", "ru": "У меня кашель и жар.", "source": 1} +{"zh": "贸易逆差", "ru": "пассивный торговый", "source": 1} +{"zh": "体积平衡", "ru": "объёмный б.", "source": 1} +{"zh": "提升泵房管线安装图", "ru": "монтажный чертеж коммуникацей насосной подъема", "source": 1} +{"zh": "在这段时间中,这一时期", "ru": "За это время", "source": 1} +{"zh": "如果可以的话,请给我们同一个包厢的。", "ru": "Если можно, дайте нам билеты в одном купе.", "source": 1} +{"zh": "海拔高度", "ru": "с высотой над уровнем моря", "source": 1} +{"zh": "三八国际妇女节", "ru": "Международный женский день", "source": 1} +{"zh": "在客人到来前妮娜在桌子上摆了花。", "ru": "Перед тем как пришли гости,Ни на поставила на стол цветы.", "source": 1} +{"zh": "柔弱的西色拉岛的皇后!", "ru": "Цитеры слабая царица!", "source": 1} +{"zh": "看到您(你们)很高兴 !", "ru": "Очень рад(а) вас видеть!", "source": 1} +{"zh": "和您认识 我很高兴!", "ru": "Очень приятно", "source": 1} +{"zh": "进口商品安全质量许可 证", "ru": "лицензия по качеству безопасности импортных товар ов", "source": 1} +{"zh": "大河之王", "ru": "Царица великих рек?", "source": 1} +{"zh": "值日的;值日生", "ru": "дежурный прил", "source": 1} +{"zh": "新衬衫", "ru": "новая рубашка", "source": 1} +{"zh": "钻井泵阀总成", "ru": "бурового насоса", "source": 1} +{"zh": "只读存储器", "ru": "Постоянное запоминающее устройство", "source": 1} +{"zh": "议 事议程", "ru": "повестка дня", "source": 1} +{"zh": "喀麦隆联合共和国", "ru": "объединенная республика камерун", "source": 1} +{"zh": "材料表", "ru": "ведомость размеров", "source": 1} +{"zh": "排污管", "ru": "труба для отвода стока", "source": 1} +{"zh": "下列指标是所有类型燃料的共同指标:馏分成分、密度、凝固的温度、结晶的温度、饱和蒸 汽的压力以及数量必须受到限制的化合物和元素(水、硫、焦油、酸、机械杂质等等) 。", "ru": "К числу показателей, общих для всех видов топлива, относятся: фракционный состав, плотность, темаратура застывания, темпаратура кристаллизации, давление насыщенных паров, а также присутствие соединений и элементов, количество которых необходимо ограничивать", "source": 1} +{"zh": "潜水艇", "ru": "подводная лодка", "source": 1} +{"zh": "没有什么人能比私人女秘书更能破坏家庭生活的了。", "ru": "ичто так не портит семейную жизнь, как личная секретарша.", "source": 1} +{"zh": "这件行李我可以带上飞机吗?", "ru": "Можно ли этот багаж взять с собой на самолёт?", "source": 1} +{"zh": "运 输", "ru": "перевозка, перевозки грузов", "source": 1} +{"zh": "凡尔丁", "ru": "муслин из шерсти", "source": 1} +{"zh": "大型纪录片", "ru": "полнометражный документальный фильм", "source": 1} +{"zh": "氢氰酸", "ru": "синильная кислота", "source": 1} +{"zh": "热带气候", "ru": "тропический климат", "source": 1} +{"zh": "民族主义 少数民族", "ru": "национальность национальное меньшинство национализм", "source": 1} +{"zh": "你们有免税进口设备的许可证吗?", "ru": "мы просим вас оказать нам содействие в полученииразрешения на беспошлинный ввоз.", "source": 1} +{"zh": "出现,来到", "ru": "оказаться оканчивать", "source": 1} +{"zh": "减振器;缓冲器", "ru": "амортизатор буфер", "source": 1} +{"zh": "羊胚胎盘中含有", "ru": "Овечья плацента содержит", "source": 1} +{"zh": "齿轮齿", "ru": "зубья зубчатого колеса", "source": 1} +{"zh": "她讲西班牙语。", "ru": "Она говорит по-испански.", "source": 1} +{"zh": "读课文,并纠正其他同学的错误。", "ru": "Прочитайте текст и исправьте ошибки других.", "source": 1} +{"zh": "这不是真的!", "ru": "Это не правда!", "source": 1} +{"zh": "出口检查协 调委员会", "ru": "КОКОМ координационный комитет по экспортному контролю", "source": 1} +{"zh": "我的传真", "ru": "Мои факсы", "source": 1} +{"zh": "合同号", "ru": "номер договора/контракта", "source": 1} +{"zh": "分析竞争 环境,竞争优势评估的其他交易系统和他们的适应能力。", "ru": "Анализ конкурентной среды, оценка конкурентных преимуществ других торговых комплексов и возможностей их адаптации.", "source": 1} +{"zh": "生产 大队", "ru": "большая производственная бригада", "source": 1} +{"zh": "库尔斯克国立大学", "ru": "Костромской государственный университет", "source": 1} +{"zh": "这还用问吗?", "ru": "и это нужно спрашивать", "source": 1} +{"zh": "消防安全系统", "ru": "система противопожарной безопасности", "source": 1} +{"zh": "中国家工民主党", "ru": "Рабочекрастьянская демократическая партия Китая", "source": 1} +{"zh": "冲 管 旋 转 接 头", "ru": "вращающая муфта питательной трубы", "source": 1} +{"zh": "根据平等互利的原则提供援助", "ru": "оказывать экономическую помощь на основе равентсва и взаимной помощи", "source": 1} +{"zh": "双 作 用 或 单 作 用 活 塞 钻 井 泵", "ru": "поршевый буровой насос двойного или одинарного действия", "source": 1} +{"zh": "供求信息", "ru": "Торговая информация", "source": 1} +{"zh": "你能陪我去医院吗?", "ru": "Можете ли вы со мной в больницу?", "source": 1} +{"zh": "原因从属句通常用原因连接词", "ru": "потому что, так как, ибо, оттого что, благодаря тому что, из-за того что,ввиду того что, вследствие того что", "source": 1} +{"zh": "那位正在阅读室里学习的研究生是研究俄罗斯文学的。", "ru": "Та аспирантка, которая изучает в читальне, изучает русскую литературу.", "source": 1} +{"zh": "多股电缆", "ru": "многожильные кабели", "source": 1} +{"zh": "广播室调度员", "ru": "режиссер радиостудии;диспетчер радиостудии", "source": 1} +{"zh": "兼并重组", "ru": "слияние и перегруппировка", "source": 1} +{"zh": "白刃武器", "ru": "белое оружие", "source": 1} +{"zh": "装煤设备", "ru": "установка для загрузки угля", "source": 1} +{"zh": "急性心包炎", "ru": "острый перикардит", "source": 1} +{"zh": "几块.", "ru": "на куски", "source": 1} +{"zh": "单根圆形电缆", "ru": "круглый одиночный кабель", "source": 1} +{"zh": "在英国,他不明白,更不要说中文, 但是我们非常仔细地聆听,因为在过去,没有表示不耐烦。", "ru": "По-английски он не понимал, не говоря уж о китайском, но слушал нас очень старательно, как в старину, не высказывая нетерпения.", "source": 1} +{"zh": "整体加工", "ru": "обработка целиком", "source": 1} +{"zh": "结核病研究所", "ru": "институт туберкулезных заболеваний", "source": 1} +{"zh": "国家企业组织机构归类", "ru": "ОКПО---Общероссийские классификатор предприятий и", "source": 1} +{"zh": "多 次", "ru": "является многократный", "source": 1} +{"zh": "气功疗法对恢复病人视力很有效。", "ru": "Цигунтерапия очень полезна для восстановления зрения больных.", "source": 1} +{"zh": "百里不同风, 千里不同俗", "ru": "Что город, то норов, что деревня, то обычай", "source": 1} +{"zh": "男友的妻子总比妻子的男友可爱。", "ru": "Жена друга всегда симпатичнее, чем друг жены.", "source": 1} +{"zh": "和社会保障,提高居民生活质量。", "ru": "Акценты экономической глобализации должны быть перенесены на преодоление неравенства, нищеты, содействие развитию, социальной защищенности и повышению качества жизни населения.", "source": 1} +{"zh": "非常感谢。", "ru": "Большое спасибо!", "source": 1} +{"zh": "后熟作用", "ru": "дозревание; дозревать", "source": 1} +{"zh": "隐藏文件", "ru": "Скрытый файл", "source": 1} +{"zh": "成为过去", "ru": "памятное прошлое", "source": 1} +{"zh": "他被称赞为诗人,其实大家早就知道,他写的诗并不怎么好。", "ru": "Его расхвалили как поэта, тогда как давно известно, что стихи он пишет слабые.", "source": 1} +{"zh": "尽管螺旋井下发 动机比涡轮钻机有一定的优点(较高的旋转力矩,较低的旋转频率) ,但也不能完全解决钻深井的问题。", "ru": "Применение винтовых забойных двигателей, несмотря на их преимущество перед турбобурами (более высокий вращающий момент, низкая частота вращения), тоже не может полностью решить проблему глубокого бурения.", "source": 1} +{"zh": "非同步电压下发电机 同期装置试验", "ru": "проверка устройств синхронизации генератора при несинхронном напряжении", "source": 1} +{"zh": "刹车鼓", "ru": "Барабан тормозной", "source": 1} +{"zh": "手推车", "ru": "ручная тележка", "source": 1} +{"zh": "全俄企业机构分类表", "ru": "ОКПО Общероссийский классификатор предприятий и организаций", "source": 1} +{"zh": "石棉波纹板", "ru": "асбестовый гофрированный", "source": 1} +{"zh": "使...分开,分出", "ru": "отделить отдых", "source": 1} +{"zh": "练习,锻炼", "ru": "тренировка закрепить", "source": 1} +{"zh": "我好像听你这样说过.", "ru": "как будто Я слышал, что ты так говорил.", "source": 1} +{"zh": "森林防火", "ru": "предотвращать лесной пожар;противопожарная охрана", "source": 1} +{"zh": "不然,否则,甚至", "ru": "а то", "source": 1} +{"zh": "卢旺达法郎", "ru": "руандийский франк", "source": 1} +{"zh": "热情地响应祖国的号召", "ru": "горячо откликаться на призыв Родины .", "source": 1} +{"zh": "本条款的要求不适合于电极间的外部绝缘,其电强度用空气间隔确定。", "ru": "Требование данного пункта не относится к внешней изоляции между полюсами, электрическая прочность которой определяется воздушным промежутком.", "source": 1} +{"zh": "细磨块", "ru": "мелкозернистый б", "source": 1} +{"zh": "大齿轮", "ru": "зубчатое колесо", "source": 1} +{"zh": "缔约双方将根据本国法律及其参 加的国际条约,保障维护知识产权, 其中包括著作权和相关权利。", "ru": "Договаривающие��я Стороны обеспечивают защиту интеллектуальной собственности, в том числе авторских и смежные прав, в соответствии со своим национальным законодательством и международными договорами, участницами которых они являются.", "source": 1} +{"zh": "喜欢,中意", "ru": "нравиться, понравиться", "source": 1} +{"zh": "相互 振荡", "ru": "и друг в друга", "source": 1} +{"zh": "你 还嘴硬", "ru": "Перестаньте огрызаться.", "source": 1} +{"zh": "证 明", "ru": "В доказательство", "source": 1} +{"zh": "美 苏 限 制 战 略 核 武 器 会 议", "ru": "америко-советская конференция по ограничению стратегического ядерного оружия", "source": 1} +{"zh": "在公司成立后的第三年。", "ru": "на третьем году", "source": 1} +{"zh": "这测试程序会破坏该硬盘的所有数据", "ru": "В процессе тестирования данные пользователя будут разрушены.", "source": 1} +{"zh": "光学滑鼠", "ru": "оптическая мышь", "source": 1} +{"zh": "定子绕组", "ru": "обмотка статора", "source": 1} +{"zh": "水位标", "ru": "отметка урезов вод;футшток", "source": 1} +{"zh": "语 言", "ru": "языка , за", "source": 1} +{"zh": "只可意会不可言传", "ru": "Можно постигнуть мыслью,нл выразить в словах невозможно", "source": 1} +{"zh": "土地入股、统一经营", "ru": "внесение земли в виде пая и единое ведение хозяйства", "source": 1} +{"zh": "他入党时已年近 50。", "ru": "В партию он вступил уже под 50 лет.", "source": 1} +{"zh": "委员同志们,请允许我向你们介绍一位经济系四年级的女学生。", "ru": "Товарищи члены комиссии,разрешите представить вам студентку четвертого курса экономического факультета.", "source": 1} +{"zh": "国内市场", "ru": "внутренний рынок", "source": 1} +{"zh": "活期存款", "ru": "вклад на текущий счет;бессрочный вклад", "source": 1} +{"zh": "给 我 拿 些 啤 酒 、 伏 特 加 、 香 槟 、 白 兰 地 和 葡 萄 酒 。", "ru": "Принесите мне несколько бутылок пива,водки,шампанского,бренди и вино.", "source": 1} +{"zh": "只要她一出现,我们就会觉得轻松。", "ru": "Всегда как только она появлялась, мы чувствовали облегчение.", "source": 1} +{"zh": "修理服务行业", "ru": "предприятие бытового обслуживания", "source": 1} +{"zh": "罗斯法典?", "ru": "Первый свод законов", "source": 1} +{"zh": "在我眼前展现的是书中各种有趣的事情.", "ru": "Перед глазами у меня вставали разные интересные события из книги.", "source": 1} +{"zh": "镀锌铁皮", "ru": "оцинкованная железная жесть", "source": 1} +{"zh": "详 尽 的", "ru": "изучение даст более исчерпывающий", "source": 1} +{"zh": "龙门刨床", "ru": "универсальный поперечно-строгальный станок", "source": 1} +{"zh": "次生 的", "ru": "и вторичные", "source": 1} +{"zh": "磁带;录音带", "ru": "магнитофонная лента для звукозаписи", "source": 1} +{"zh": "镀锌钢及有色金属建筑构件防锈装饰涂漆", "ru": "Антикоррозийная и декоративная окраска строительных конструкций из оцинкованной стали и цветных металлов", "source": 1} +{"zh": "公证处", "ru": "нотариальная контора", "source": 1} +{"zh": "我没有看过这本杂志。", "ru": "Я не читал этого журнала.", "source": 1} +{"zh": "把中国变成为社会主义现代化强国的宏伟远景极大地鼓舞着每一人。", "ru": "Величественная перспектива превращения Китая в могучую современную социалистическую державу вызвала у каждого огромное воодушевление .", "source": 1} +{"zh": "莫斯科工程物理学院", "ru": "Московский инженерно-физический институт", "source": 1} +{"zh": "高速轴", "ru": "быстроходный в", "source": 1} +{"zh": "压花,印花", "ru": "выдавить рисунок", "source": 1} +{"zh": "在哪里可以换汇?", "ru": "Где я могу обме��ять деньги?", "source": 1} +{"zh": "但电话则是 另外一回事。", "ru": "Но телефон-дело иное .", "source": 1} +{"zh": "基督教科学派", "ru": "секта Христианская наука", "source": 1} +{"zh": "提高警惕,保卫祖国", "ru": "повышать бдительность,защищать Родину", "source": 1} +{"zh": "在最近十年内,西方的石油工业在 为了生存而进行的残酷竞争中受到的极大的震动。", "ru": "В течение последних 10 лет западная нефтяная промышленность претерпела значительную встряску в процессе жесткой конкурентной борьбы за выживание.", "source": 1} +{"zh": "第二个地区位于青藏高原的东部和北", "ru": "Второй район расположен к востоку и северу от Цинхай-Тибетского нагорья.", "source": 1} +{"zh": "表格和边框", "ru": "таблицы и границы", "source": 1} +{"zh": "自行车停车处", "ru": "место(для)хранения велосипедов", "source": 1} +{"zh": "去药店", "ru": "пойти/сходить в аптеку", "source": 1} +{"zh": "心灵两极性", "ru": "поляризованность души", "source": 1} +{"zh": "国际法", "ru": "международное право", "source": 1} +{"zh": "有经验进行研究, 财务状况的个人和法 人实体", "ru": "имею опыт проведения исследований финансового состояния физических и юридических лиц", "source": 1} +{"zh": "你象小鬼般恶, 象恶鬼般倔, 你又象天使,从天飘落, 还依然那么出色。", "ru": "Ты вредна, как чертенок, Упряма, как бёс, Но всё же прекрасна, Как ангел с небес.", "source": 1} +{"zh": "傍晚时突然下起雨来。", "ru": "К вечеру пошёл дождь.", "source": 1} +{"zh": "就是“形式和内容的统一” 再比如说", "ru": "единство формы и содержания", "source": 1} +{"zh": "套管接头", "ru": "соединение для обсадных труб", "source": 1} +{"zh": "耶和华说,你 既行了这事,不留下你的儿子,就是你独生的儿子,我便指著自己起誓说", "ru": "и сказал: Мною клянусь, говорит Господь, что, так как ты сделал сие дело, и не пожалел сына твоего, единственного твоего, для Меня", "source": 1} +{"zh": "在多年使用过程中", "ru": "в ходе многолетней эксплуатации", "source": 1} +{"zh": "牛仔裙", "ru": "джинсов ое платье", "source": 1} +{"zh": "泥 浆", "ru": "глинистый раствор", "source": 1} +{"zh": "仓储费用", "ru": "плата за хранение на складе не включать необходимые затраты для того,чтобы", "source": 1} +{"zh": "热 媒 为 热 水", "ru": "теплоносителем для чего служит вода", "source": 1} +{"zh": "政治教育系", "ru": "политически-педагогический факультет", "source": 1} +{"zh": "由四 个标志组成.", "ru": "состоит из четырёх символов", "source": 1} +{"zh": "圣马力诺共和国", "ru": "республика сан-марино", "source": 1} +{"zh": "试验田", "ru": "опытный участок", "source": 1} +{"zh": "时间不早了.", "ru": "у же поздно", "source": 1} +{"zh": "利润总额", "ru": "Валовая прибыль", "source": 1} +{"zh": "自动制导", "ru": "радиолокационное самонаведение", "source": 1} +{"zh": "水下摄影.", "ru": "ая съёмка", "source": 1} +{"zh": "改革领导机构和干部制度", "ru": "перестроить руководящие органы и систему кадровых работников", "source": 1} +{"zh": "城镇居民基本医疗保险制度", "ru": "система основного медицинского страхования для неработающего городского населения", "source": 1} +{"zh": "仲裁裁决", "ru": "арбитражное решение;решение арбитража", "source": 1} +{"zh": "今年夏天此地气候并不象我们想象的那样炎热。", "ru": "В нынешнее лето здесь погода не такая жаркая, как мы думали.", "source": 1} +{"zh": "防喷设备", "ru": "противовыбросовое оборудование", "source": 1} +{"zh": "亚麻的裙子", "ru": "лён льняная юбка", "source": 1} +{"zh": "三线制输出", "ru": "выход трёхпроводной системы", "source": 1} +{"zh": "同步传感器", "ru": "датчик синхронизации", "source": 1} +{"zh": "��果愿意,许多事情都可以做到。", "ru": "Если захотеть, можно много добиться.", "source": 1} +{"zh": "造型艺术.", "ru": "изо искусство", "source": 1} +{"zh": "偏心轴,凸轮轴", "ru": "эксцентриковый в", "source": 1} +{"zh": "人身伤害", "ru": "телесное повреждение", "source": 1} +{"zh": "流你们血,害 你们命的,无论是兽,是人,我必讨他的罪,就是向各人的弟兄也是如此。", "ru": "Я взыщу и вашу кровь, в которой жизнь ваша, взыщу ее от всякого зверя, взыщу также душу человека от руки человека, от руки брата его;", "source": 1} +{"zh": "上坡焊", "ru": "сварка на спуск", "source": 1} +{"zh": "超深固井水泥", "ru": "тампонажный ц.", "source": 1} +{"zh": "自流灌溉", "ru": "самотечное орошение", "source": 1} +{"zh": "你喜欢我的哪一点?", "ru": "Что тебе во мне нравится?", "source": 1} +{"zh": "电缆槽", "ru": "кабельный жёлоб", "source": 1} +{"zh": "发展;发挥,发扬", "ru": "развить 3827 развитие", "source": 1} +{"zh": "应从第一个生产批次中抽取主要样品或样件进行典型试验。", "ru": "Типовым испытаниям подвергается головной образец или образец из первой производственной партии.", "source": 1} +{"zh": "行走设备底盘", "ru": "номер листа шасси", "source": 1} +{"zh": "系统资源", "ru": "системные ресурсы", "source": 1} +{"zh": "经济合作与发展组 织", "ru": "ОЭСР Организация экономического сотрудничества и развития", "source": 1} +{"zh": "火车什么时候开车?", "ru": "когда отправляется поезд?", "source": 1} +{"zh": "把电动机应用到井下,由 于它能在高温,高压和强震动的条件下实现工作, 最难的问题解决了.", "ru": "При переносе электродвигателя на забой скважины решена труднейшая задача по осуществлению его работы в условиях высоких температур, давлений и вибраций.", "source": 1} +{"zh": "芳香的龙井茶", "ru": "лунцзинский чай ароматный лунцзинский чай", "source": 1} +{"zh": "无重音", "ru": "логичное ударение", "source": 1} +{"zh": "零度人口增长", "ru": "рост населения нулевой точки", "source": 1} +{"zh": "你必须 披露您的专业精神和专门知识 , 可成功地应用于宣布的立场。", "ru": "Необходимо раскрыть ваш профессионализм и опыт, который с успехом может быть применим на заявленной должности.", "source": 1} +{"zh": "用手拧紧新的燃油滤清器。", "ru": "Руками затяните новый фильтр.", "source": 1} +{"zh": "弓锯、框锯", "ru": "лучковая пила", "source": 1} +{"zh": "压制火力", "ru": "подавлять огонь;подавление огнем", "source": 1} +{"zh": "改进的主要方向", "ru": "Основные направления совершенствования", "source": 1} +{"zh": "一个半", "ru": "через полтора", "source": 1} +{"zh": "第三种比赛;个人单项比赛", "ru": "третий вид соревнования; личное первенство по отдельным упражнениям", "source": 1} +{"zh": "教科书", "ru": "учебник;книга для чтения", "source": 1} +{"zh": "你们结婚多久了?", "ru": "Как долго ты замужем (женат)?", "source": 1} +{"zh": "煎荷包蛋", "ru": "яйца жареные;глазунья", "source": 1} +{"zh": "我们订一个桌位行吗?", "ru": "Могу я заказать столик?", "source": 1} +{"zh": "封闭型股份公司", "ru": "ЗАО закрытое акционерное общество", "source": 1} +{"zh": "原始可采储量", "ru": "НИЗ=начальный извлекаемый запас", "source": 1} +{"zh": "根据国家贸易和边境贸易价格签订合同,以 瑞士法郎计算.", "ru": "Заключение бартерного контракта и будет производиться на основе по цен курсу", "source": 1} +{"zh": "鲨鱼 鲱鱼 鲶鱼 鲭鱼 鲳鱼 鲸鱼 鳊鱼 鳇 鳟鱼 鳕鱼 鳗鱼 鳝鱼", "ru": "акула сельдь сом макрель рыба-зеркало кит лещ калуга горбуша треска угорь флюта", "source": 1} +{"zh": "说话注意点.", "ru": "обращай внимание на свои слова", "source": 1} +{"zh": "2 平版印刷机", "ru": "мащина для плоско�� печати", "source": 1} +{"zh": "天然气", "ru": "природный газ", "source": 1} +{"zh": "小三和弦", "ru": "минорное трезвучие", "source": 1} +{"zh": "开发方法", "ru": "система разработки", "source": 1} +{"zh": "磨损公差", "ru": "на износ", "source": 1} +{"zh": "润滑油的粘度决定着液体摩擦条件下给油状态的可靠性。", "ru": "Вязкость масел определяет надёжность режима смазывания в условиях жидкостного трения.", "source": 1} +{"zh": "夹大衣", "ru": "кожаное пальто", "source": 1} +{"zh": "怎么就没人理解我呢?", "ru": "Почему никто меня не понимает?", "source": 1} +{"zh": "岩石.", "ru": "горных пород", "source": 1} +{"zh": "听说咱们经理要结婚了.", "ru": "Говорят, наш директор скоро бедет жениться.", "source": 1} +{"zh": "右岸 前边", "ru": "правый берег", "source": 1} +{"zh": "经济封锁", "ru": "экономическая блокада", "source": 1} +{"zh": "我的钱很少,不够买这本书。", "ru": "У меня так мало денег, что я не могу купить эту книгу.", "source": 1} +{"zh": "好,我会努力的.", "ru": "Хорошо, я буду стараться.", "source": 1} +{"zh": "技术改造", "ru": "техническая реконструкция", "source": 1} +{"zh": "第三条 食品生产经营者应当依照法律, 法规和 食品安全标准从事生产经营活动, 对 社会和 公众负责, 保证食品安全, 接受社会监督, 承担社会责任.", "ru": "Статья 3 Производители пищевой продукции и коммерсанты, занимаясь производством и коммерческими операциями, связанными с пищевой продукцией, должны соблюдать соответствующие законы, правила и стандарты безопасности пищевой продукции, нести ответственность перед обществом и широкой общественностью, обеспечивать безопасность пищевой продукции, принимать общественный контроль и принимать на себя социальную ответственность.", "source": 1} +{"zh": "以后见", "ru": "увидимся позже", "source": 1} +{"zh": "体形 比如", "ru": "форма тела", "source": 1} +{"zh": "对于电力变压器相之间的外部绝缘---反极性脉冲,两个试验相中的每个值为标准试验电压的二分之一;第三相应接地。", "ru": "для внешней изоляции между фазами силовых трансформаторов - импульсы противоположных полярностей со значениями на каждой из двух испытываемых фаз, равными половине нормированного испытательного напряжения; третья фаза должна быть заземлена.", "source": 1} +{"zh": "进出口货物保险", "ru": "страхование экспортно-импортных грузов", "source": 1} +{"zh": "附近有饭店、咖啡馆、餐馆、小饭店吗?", "ru": "Есть ли поблизости ресторан,кафе,столовая или закусочная?", "source": 1} +{"zh": "对于蔬菜需要。", "ru": "нужда в овощи", "source": 1} +{"zh": "车胎是什么颜色的?", "ru": "Какого цвета шины?", "source": 1} +{"zh": "如果不是下雨,我们就到郊外去了。", "ru": "если бы не дождь, мы по`ехали бы з`а город.", "source": 1} +{"zh": "他最近被任命为那个委员会的总 裁。", "ru": "Недавно он был назначен президентом комитета.", "source": 1} +{"zh": "第二条 缔约双方在其相互关系中不使用 武力或以武力相威胁,也不相互采取 经济及其它施压手段,彼此间的分歧 将只能遵循《联合国宪章》的规定及 其它公认的国际法原则和准则,以和 平方式解决。", "ru": "Договаривающиеся Стороны в своих взаимоотношениях не применяют силу или угрозу силой, не используют друг против друга экономические и иные способы давления и разрешают разногласия между собой исключительно мирными средствами в соответствии с положениями Устава ООН, другими общепризнанными принципами и нормами международного права.", "source": 1} +{"zh": "间各个领域的友好、睦邻与互利合作", "ru": "добрососедства и взаимовыгодного сотрудничества между ними", "source": 1} +{"zh": "我们想感谢您教我们俄语.", "ru": "Мы благодарим вас за обучение русскому языку.", "source": 1} +{"zh": "你好,市长先生!", "ru": "Здравствуйте, господин мэр!", "source": 1} +{"zh": "银行间贷款", "ru": "МБК МБФК межбанковские кредиты", "source": 1} +{"zh": "这种勘探方法叫做重力勘探.", "ru": "Такой способ разведки носит название гравиметрического.", "source": 1} +{"zh": "不结盟画家会议协调委员会", "ru": "Координационный комитет Конференции неприсоединившихся стран", "source": 1} +{"zh": "录音按键", "ru": "клавиша записи", "source": 1} +{"zh": "全脉冲", "ru": "срезанный импульс", "source": 1} +{"zh": "中华人民共和国劳动与社会保障部", "ru": "Министерство труда и социального страхования КНР", "source": 1} +{"zh": "紫铜;红铜", "ru": "красная медь", "source": 1} +{"zh": "麝香鹿", "ru": "мускусный олень", "source": 1} +{"zh": "白色风信子", "ru": "Гиацинт белый", "source": 1} +{"zh": "儿童的非正式曲棍球赛", "ru": "детские неофициальные соревнования по хоккею на траве", "source": 1} +{"zh": "氢氧化钾", "ru": "гидроокись калия", "source": 1} +{"zh": "个别辅导", "ru": "индивидуальная консультация", "source": 1} +{"zh": "你这人其实挺谦虚的。", "ru": "Честно говоря,ты скромный.", "source": 1} +{"zh": "人无完 人", "ru": "Совершенного человека нет!", "source": 1} +{"zh": "高等和中等专", "ru": "среднего специального", "source": 1} +{"zh": "小故事", "ru": "небольшая история", "source": 1} +{"zh": "运输代理人", "ru": "транспортный агент", "source": 1} +{"zh": "我要去图书馆。", "ru": "Я хочу в книжный магазин.", "source": 1} +{"zh": "计量槽", "ru": "мерный б.", "source": 1} +{"zh": "阴 阳 阴 阴 字母 花束;一沓", "ru": "буква букет бумага бумага", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯的;俄 罗斯人", "ru": "русский прил, сущ.", "source": 1} +{"zh": "紫檀香木", "ru": "красное сандаловое дерево", "source": 1} +{"zh": "很忙的经理 难的", "ru": "занятой директор", "source": 1} +{"zh": "责任.", "ru": "и ответственности", "source": 1} +{"zh": "唯一能从历史中得到的教训是人们从未从历史中汲取到任何教训。", "ru": "Единственный урок, который можно извлечь из истории - это то, что люди никогда не извлекаю никаких уроков из истории…Бернард Шоу", "source": 1} +{"zh": "消防泵房动力平面图", "ru": "пожарная насосная, план силовой установки", "source": 1} +{"zh": "呀,你从哪里冒出来的?", "ru": "Ах, откуда ты взялся?", "source": 1} +{"zh": "一班制工作,每周 40 小时", "ru": "работа в 1 смену при 40 часовой рабочей неделе", "source": 1} +{"zh": "很高兴为您服务.51.", "ru": "Очень рад обслуживать вас.", "source": 1} +{"zh": "我们今天去听音乐会.", "ru": "Давайте пойдём сегодня на концерт", "source": 1} +{"zh": "不是,这不是叔叔。", "ru": "Нет , это не дядя .", "source": 1} +{"zh": "缝,接缝;", "ru": "шов=шовная линия", "source": 1} +{"zh": "加速器", "ru": "Сетовой акселератор", "source": 1} +{"zh": "图阿雷格起义者已宣布在马里停止军事行动", "ru": "Повстанцы-туареги объявили о прекращении военных действий в Мали", "source": 1} +{"zh": "接地镀锌圆钢", "ru": "круглая сталь", "source": 1} +{"zh": "情报部,处", "ru": "разведывательное управление", "source": 1} +{"zh": "我方同意贵方提出的商品价格和供货期,并将高兴地在最短时间内向贵方订 货。", "ru": "Наша сторона согласится с ценей и сроком поставки, и с удовольствием заказать товаров в короткое время.", "source": 1} +{"zh": "第二十条 合伙人的出资,以合伙企业名义取得的收益和依法取得的其他财产,均为合伙企 业的财产.", "ru": "Имуществом товарищества являются вклады участников товарищества, полученный от имени то��арищества доход и иное имущество, полученное в соответствии с законодательством.", "source": 1} +{"zh": "反射定律", "ru": "закон преломления", "source": 1} +{"zh": "水变成蒸汽。", "ru": "Вода превращается в пар.", "source": 1} +{"zh": "孤独就是没有人能提醒你你是个傻瓜。", "ru": "Одиночество - это когда некому напомнить, что ты - дурак.", "source": 1} +{"zh": "粘度, 粘 温性,凝固温度,残渣润滑油的结焦性,颜色,馏分成分和爆燃温度都属于这些性质.", "ru": "К ним относятся вязкость и вязкостно-темпаратурные свойства, темпаратура застывания, коксуемость (для остаточных масел), цвет, фракционный состав и температура вспышки.", "source": 1} +{"zh": "地震 波定向调节接收", "ru": "РНП=регулируемый направлённый приём сейсмических волн", "source": 1} +{"zh": "不间断电源", "ru": "Блок бесперебойного питания", "source": 1} +{"zh": "适当的,妥当的", "ru": "надлежащим образом", "source": 1} +{"zh": "金属外层", "ru": "металлический внешний слой", "source": 1} +{"zh": "组织电视及无线电广播的卫星直播;", "ru": "организация спутникового непосредственного телеи радиовещания;", "source": 1} +{"zh": "原油销售量", "ru": "реализации нефти", "source": 1} +{"zh": "伤亡人员", "ru": "раненые и убитые", "source": 1} +{"zh": "莫斯科汽车公路学院", "ru": "Московский автомобильнодорожный институт", "source": 1} +{"zh": "遵 守 税 收 制 度", "ru": "соблюдать налоговый режим", "source": 1} +{"zh": "数码照相机", "ru": "цифровая камера", "source": 1} +{"zh": "与跨国公司的对抗: 失控的资本流出可能导致经济生活的不稳定, 破坏了国家货币, 股市下跌,较低的生活水准", "ru": "Конфронтация с ТНК: бесконтрольный отток капиталов может привести к дестабилизации хозяйственной жизни, подрыву курса национальной валюты, падению курсов акций, понижению уровня жизни", "source": 1} +{"zh": "我要一个矿泉水。", "ru": "Я хотел бы / хотела бы минеральной воды.", "source": 1} +{"zh": "请下次注意。", "ru": "Обращайте внимание на следующий раз.", "source": 1} +{"zh": "加长杆", "ru": "удлиненный рычаг", "source": 1} +{"zh": "货运价格表", "ru": "тариф для перевозок", "source": 1} +{"zh": "开采厚度", "ru": "вынимаемая мощность", "source": 1} +{"zh": "最后我们做个简短的总结", "ru": "В заключение сказанного сделаем короткие выводы", "source": 1} +{"zh": "著名的时装杂志", "ru": "известный журнал мод", "source": 1} +{"zh": "声誉败坏", "ru": "Поврежденная репутация", "source": 1} +{"zh": "人才交易会,劳务市场", "ru": "ярмарка вакансий", "source": 1} +{"zh": "天气不错", "ru": "погода хорошая", "source": 1} +{"zh": "喀山国立大学", "ru": "Ростовский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "我忘我地永远爱你", "ru": "тебя я любила всегда беззаветно", "source": 1} +{"zh": "转换弯接头", "ru": "кривой переходник", "source": 1} +{"zh": "预计工资?", "ru": "Ожидаемая заработная плата?", "source": 1} +{"zh": "紫菜 青菜 香菜 西葫芦 小圆白萝卜 西芹 芥菜 苜蓿 芹菜 香菇", "ru": "репа петрушка горчица люцерна сельдерей шампиньон зелень кинза кабачок бурая водоросль", "source": 1} +{"zh": "有分寸,得体", "ru": "чувство меры", "source": 1} +{"zh": "老教授到过很 多国家,非常了解其他国家的民俗。", "ru": "Старый профессор побывал во многих странах, хорошо знает обычаи народов других стран.", "source": 1} +{"zh": "全俄经济活动类 别分类表", "ru": "ОКВЭД Общероссийский классификатор видов экономической деятельности", "source": 1} +{"zh": "混合委员会", "ru": "смешанный комитет", "source": 1} +{"zh": "里程碑;里程标", "ru": "верстовой столб;указатель километража;километровый ��толб", "source": 1} +{"zh": "条件, 自身监控系统的运作.", "ru": "функционирования системы собственного контроля при производстве продукции.", "source": 1} +{"zh": "世界最佳球员", "ru": "сильнейший спортсмен;игрок-", "source": 1} +{"zh": "近 亲 的", "ru": "и близкие", "source": 1} +{"zh": "手工具", "ru": "ручной инструмент", "source": 1} +{"zh": "向场透镜", "ru": "полевая линза", "source": 1} +{"zh": "设计,建造和后续利用", "ru": "проектирование, построение и дальнейшая эксплуатация Государственная Комиссия по радиочастотам", "source": 1} +{"zh": "圣彼得堡国立绘画、雕塑与建筑学院", "ru": "Санкт-Петербургский государственный академический институт живописи, скульптуры и архитектуры", "source": 1} +{"zh": "到 2015 年,需要进行大型修缮的设施比例应从 32%降至 22%。", "ru": "Доля объектов, требующих капитального ремонта, должна снизиться с 32-х до 22-х процентов к 2015 году.", "source": 1} +{"zh": "太适合我了.", "ru": "Это очень мне подходит.", "source": 1} +{"zh": "乌拉尔地质勘探科学研究所", "ru": "УралНИГРИ=уральский научно-исследовательский геологоразведочный институт", "source": 1} +{"zh": "飞碟射击", "ru": "скоростная стрельба", "source": 1} +{"zh": "意思是,意味着 意思是", "ru": "значить несов.", "source": 1} +{"zh": "购方接到上述单证核对无 误后,给售方以等值易货贸易结算凭证予以确认。", "ru": "После получения вышеуказанных документов покупател ь сверяет их и убедившись в правильности,выдает продавцу расчётный документ на эквивалентную торговлю по товарообмену.", "source": 1} +{"zh": "二氧化碳", "ru": "двухокись углерода", "source": 1} +{"zh": "生病的小女孩", "ru": "больная девочка", "source": 1} +{"zh": "同工同酬原则", "ru": "равной оплаты за равный труд", "source": 1} +{"zh": "专 著.", "ru": "и монографиях", "source": 1} +{"zh": "机械唯物主义", "ru": "механистический материализм", "source": 1} +{"zh": "后 贝 加 尔 国 立 师 范 大 学", "ru": "Забайкальский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "中 国 粮 、 油 、 食 品 进 出 口 公 司", "ru": "Китайская компания по импорту и экспорту зерна,масел и пищевых продуктов", "source": 1} +{"zh": "一个成功的男人是指他挣的钱够她老婆花的。", "ru": "Успешный мужчина - тот, кто зарабатывает больше денег, чем может потратить его жена.", "source": 1} +{"zh": "一个人热爱自己的事业,就越能更好的工作,给人民带 来越来越多的福利。", "ru": "Чем больше человек любит своё дело, тем лучше он работает и больше приносит народу блага .", "source": 1} +{"zh": "草田轮作", "ru": "травопольный севооборот;травопольная система", "source": 1} +{"zh": "钱, 货币", "ru": "деньги мн.", "source": 1} +{"zh": "中国机械设备进出口公司", "ru": "Китайская компания по импорту и экспорту машинного оборудования", "source": 1} +{"zh": "龙头山公园", "ru": "парк Лунтоншань", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯联邦军事技术合作局参加了 5 次航展,并成为“2008 中国航展” 俄罗斯展品统一的组织者。", "ru": "ФГУП \"Рособоронэкспорт\" принимало участие в салоне пять раз, выступив организатором единой российской экспозиции на \"АЭРОШОУ ЧАЙНА-2008\".", "source": 1} +{"zh": "为了取得进一步的成就,我们还需更顽强地工作。", "ru": "Нам нужно работать еще более упорно, чтобы добиться дальнейших успехов.", "source": 1} +{"zh": "降低最小速度", "ru": "снизить минимальную скорость", "source": 1} +{"zh": "总经理助理", "ru": "помощник генерального директора", "source": 1} +{"zh": "乌里扬诺夫国立技术大学", "ru": "Ульяновский государственный технич��ский университет", "source": 1} +{"zh": "声画摄影机", "ru": "синхронный киносъемочный аппарат", "source": 1} +{"zh": "全国杰出 人物", "ru": "элита:государственная элита", "source": 1} +{"zh": "弹性波向各个方向传播, 并进入到地壳的地层深处, 在地层深处的具有各种物理性质的岩石界面上, 弹性波发生折射和反射。", "ru": "Упругие волны распространяются во все стороны и проникают в толщу земной коры на большую глубину, где происходит их преломление и отражение на поверхностях раздела пород с различными физическими свойствами.", "source": 1} +{"zh": "电子货币", "ru": "Электронные деньги", "source": 1} +{"zh": "我是自然界最伟大的奇迹。", "ru": "Я - величайшее чудо природы.", "source": 1} +{"zh": "下水漏斗", "ru": "водосточная воронка", "source": 1} +{"zh": "叙述准确简洁;", "ru": "точность и лаконизм изложения", "source": 1} +{"zh": "制约;决定", "ru": "обусловить обучать", "source": 1} +{"zh": "和朋友谈话 举行宴会", "ru": "устроить банкет устроить болыибй банкет", "source": 1} +{"zh": "父母的建议 父亲", "ru": "совет родителей", "source": 1} +{"zh": "自然, 在一个地区同时使用几种地球物理勘探方法总是最好的, 因为这种综合研究能给油田情况提供较详 细的资料。", "ru": "Естественно, что применение на одном участке нескольких геофизических методов разведки всегда очень желательно.", "source": 1} +{"zh": "传真机墨盒", "ru": "картриджи факсов", "source": 1} +{"zh": "仲裁程序", "ru": "арбитражная процедура", "source": 1} +{"zh": "他似乎打算到哈尔滨去度夏。", "ru": "Он как будто собирался на лето в Харбин.", "source": 1} +{"zh": "友谊杯", "ru": "кубок дружбы", "source": 1} +{"zh": "街上堵车", "ru": "затор машин на улице", "source": 1} +{"zh": "我要买些食品和蔬菜。", "ru": "Мне нужно купить немного еды и овощей.", "source": 1} +{"zh": "并加上部分负荷, 只有当出水温度高于 60 , 机油温度高于 50 时 才允许进入全负荷运转。", "ru": "МПа , потом скорость вращения повышается до 1000-1200 об/мин, и добавить часть нагрузки , только при температуре воды на выходе выше 60 , температуре масла выше 50 допускается работа с полной пагрузкой .", "source": 1} +{"zh": "我们争论了很久,最后他同意了我的意见。", "ru": "Мы долго спорили,пока он, наконец, согласился со мной。", "source": 1} +{"zh": "宽行播种机", "ru": "хлопковая сеялка", "source": 1} +{"zh": "油田开采", "ru": "нефтяных месторождений", "source": 1} +{"zh": "童年、在人间、我的大学", "ru": "детство в людях мои университеты", "source": 1} +{"zh": "经济的持续、稳定增长", "ru": "продолжительный и устойчивый рост экономики", "source": 1} +{"zh": "强制保险", "ru": "обязательное страхование", "source": 1} +{"zh": "迷惑对方的打法", "ru": "игра,приводящая противника в заблуждение", "source": 1} +{"zh": "一系列政策措施", "ru": "дали целый ряд установок на", "source": 1} +{"zh": "汽 车", "ru": "в автомобильные", "source": 1} +{"zh": "旋光性", "ru": "оптическая активность", "source": 1} +{"zh": "发射井", "ru": "стартовая шахта", "source": 1} +{"zh": "集中 15%", "ru": "сосредоточено На", "source": 1} +{"zh": "平均预期寿命", "ru": "предположительные цифры продолжительности жизни", "source": 1} +{"zh": "保 证 长 期 绝 对 防 腐 保 护", "ru": "долгосрочную антикоррозионную защиту", "source": 1} +{"zh": "磨损试验机", "ru": "на износ", "source": 1} +{"zh": "今日事今日毕,拖到明天不足取", "ru": "Не откладывай на завтра то, что можно сдел ать сегодня.", "source": 1} +{"zh": "超 声波流量计", "ru": "ультрпзвуковой расходомер", "source": 1} +{"zh": "生活的意义,就是一茶一饭,早起早睡,每天的劳累,奔波吗?", "ru": "Разве это значит, что ��ождый день вставать и спать, и работать, из-за дня в день прожить обычную жизнь.", "source": 1} +{"zh": "第四十九条 食品经营者应当按照食品标签标示的警示标志, 警示说明或者注意事项的 要求, 销售预包装食品.", "ru": "Статья 49 Коммерсант, работающий с пищевой продукцией должен продавать расфасованную пищевую продукцию согласно предупредительным знакам, инструкциям или указаниям по предупреждению, указанным на этикетках или инструкциях.", "source": 1} +{"zh": "更换的扶正器", "ru": "центратор сменный", "source": 1} +{"zh": "递纸装置", "ru": "передаточное устройство", "source": 1} +{"zh": "耐热保护板", "ru": "защитный жароупорынй", "source": 1} +{"zh": "有分寸,得体;", "ru": "знать чувство меры", "source": 1} +{"zh": "矿物粒子.", "ru": "частицы некоторых минералов", "source": 1} +{"zh": "多风的十一月", "ru": "нойбрь ветреный ноябрь", "source": 1} +{"zh": "电影剧本作者;电影剧作家", "ru": "сценарист;автор сценария;кинодраматург", "source": 1} +{"zh": "顺便提一下", "ru": "кстати сказать", "source": 1} +{"zh": "不分青红皂白 忘恩负义", "ru": "чёрная неблагодарность чесать затылок", "source": 1} +{"zh": "非贸易外汇顺差", "ru": "активный баланс неторговый иностранной валюты", "source": 1} +{"zh": "国际劳动节", "ru": "день международной солидарности трудящихся", "source": 1} +{"zh": "光电倍增管", "ru": "фэу, фотоумножитель", "source": 1} +{"zh": "萨拉托夫国立技术大学", "ru": "Саратовский государственный технический университет", "source": 1} +{"zh": "我可以请您把这些东西送去洗一洗 吗?", "ru": "Могу ли я попросить вас сдать эти вещи в стирку?", "source": 1} +{"zh": "淋浴底槽", "ru": "Душевой поддон", "source": 1} +{"zh": "我想和你结婚。", "ru": "например: Я хочу жениться на тебе.", "source": 1} +{"zh": "你的城市", "ru": "Твой город", "source": 1} +{"zh": "不管什么时候,我一睁开眼睛,母亲总是在我身边。", "ru": "И когда бы я ни открыл глаза, мать была всегда возле меня.", "source": 1} +{"zh": "分布反馈布拉格激光器", "ru": "РОС-лазер, лазер с распределённой обратной связью", "source": 1} +{"zh": "糖类作物", "ru": "зерновые культуры", "source": 1} +{"zh": "帮助;见效", "ru": "помогать, помочь", "source": 1} +{"zh": "我想报复他.", "ru": "Я хочу дать ему реванш.", "source": 1} +{"zh": "机器制造系", "ru": "машиностроительный факультет", "source": 1} +{"zh": "钻替代井", "ru": "бурение замещѐнной скважины", "source": 1} +{"zh": "我为什么就不能说?", "ru": "Почему я не могу говорить?", "source": 1} +{"zh": "如果你愿意,下个夜晚我们再来相会.", "ru": "следующей ночью, если захочешь, я опять у тебя!", "source": 1} +{"zh": "你要不同意的话,我就留在这儿。", "ru": "например: Если ты не согласен,то я останусь здесь.", "source": 1} +{"zh": "泡沫聚氨酯清洗剂", "ru": "смывка пенополиуретанов", "source": 1} +{"zh": "提高,增加,加强", "ru": "поднять подобный", "source": 1} +{"zh": "哭,流泪", "ru": "плакать несов.", "source": 1} +{"zh": "注册费", "ru": "расходы по регистрации", "source": 1} +{"zh": "不管我们怎么劝他,他也不会同意我们的观点。", "ru": "Как бы мы его ни убеждали, он с нами не согласится.", "source": 1} +{"zh": "星期日休息", "ru": "воскресенье отдыхать в воскресенье", "source": 1} +{"zh": "尽管利用电动钻具钻这些井取得了有益的经验,但是使用它们所得到的有效", "ru": "Несмотря на положительный опыт бурения таких скважии электробурами , эффективность от их применения может быть гораздо выше.", "source": 1} +{"zh": "把山羊放到屋顶上之前,先想一想你怎么把它弄下来。", "ru": "Прежде, чем поднять козла на крышу, подумай, как ты его оттуда будешь", "source": 1} +{"zh": "第一个地区", "ru": "крупных района .", "source": 1} +{"zh": "分割包围", "ru": "окружать,но не уничтожать", "source": 1} +{"zh": "导动销", "ru": "ведущий п.", "source": 1} +{"zh": "奥运会开幕式在 2008 年 8 月 8 日。", "ru": "церемония открытия Олимпийских игр будет 8-ого августа 2008-ого года", "source": 1} +{"zh": "请叫一辆出租车。", "ru": "Вызовите, пожалуйста, такси.", "source": 1} +{"zh": "那部电影怎么样?", "ru": "например: Какой этот фильм?", "source": 1} +{"zh": "防护镜", "ru": "Защитные очки", "source": 1} +{"zh": "主发电机组", "ru": "главный агрегат-дизель", "source": 1} +{"zh": "我不喜欢吃洋葱。", "ru": "Я не люблю лук.", "source": 1} +{"zh": "公司管理", "ru": "ведение дел компании", "source": 1} +{"zh": "白色的桌子 阴性", "ru": "белый стол", "source": 1} +{"zh": "离心鼓风机", "ru": "цинтробежная воздуходувка", "source": 1} +{"zh": "点 火 线 圈", "ru": "бобина зажигания", "source": 1} +{"zh": "防喷器控制台", "ru": "пульт превентора", "source": 1} +{"zh": "接待一方相应预先安排旅游路线、日程和价目。", "ru": "Принимающая сторона производит соответствующее бронирование по согласованным маршрутам, программам и ценам.", "source": 1} +{"zh": "克服困难 克服阻碍", "ru": "преодолеть преодолеть трудности", "source": 1} +{"zh": "解释,说明", "ru": "объяснять, объяснить", "source": 1} +{"zh": "放油滤清器", "ru": "высасывающий фильтр", "source": 1} +{"zh": "直到第二天伤员才恢复 知觉。", "ru": "Только на другой день раненый пришёл в сознание.", "source": 1} +{"zh": "整经机筒子架", "ru": "шпулярник сновальной машины", "source": 1} +{"zh": "我们先留下你试用一段时间。", "ru": "Мы оставим вас на время для испытания.", "source": 1} +{"zh": "过境手续", "ru": "транзитные формальности", "source": 1} +{"zh": "刺激神经", "ru": "возбудить нервы", "source": 1} +{"zh": "炒土豆", "ru": "жареный картофель", "source": 1} +{"zh": "显影,表现出, (摄)显影,表现出,显示出", "ru": "проявить проявлю проявишь проявит проявим проявите проявят", "source": 1} +{"zh": "免税店", "ru": "беспошлинный магазин", "source": 1} +{"zh": "早上好!", "ru": "Доброе утро!", "source": 1} +{"zh": "结果,结果是", "ru": "получиться получение", "source": 1} +{"zh": "我们回家吧!", "ru": "Поедем домой !", "source": 1} +{"zh": "第一个月份是一月", "ru": "Первый месяц январь.", "source": 1} +{"zh": "滤清器专用扳手拆下机油滤清器。", "ru": "ключа для фильтра снимите масляный фильтр.", "source": 1} +{"zh": "研究,考究;科学著作,学术著作", "ru": "испытать исследование", "source": 1} +{"zh": "请躺下 来,让我检查下胃、肚子和肝。", "ru": "Лягте,пожалуйста,я посмотрю желудок,живот и печень.", "source": 1} +{"zh": "当你们在河里洗澡 的时候,我已经做好了饭。", "ru": "Между тем,как вы купалиссь в реке,я приготовил обед .", "source": 1} +{"zh": "商品规格", "ru": "стандарт товаров", "source": 1} +{"zh": "制定和实施销售计划", "ru": "разработка и выполнение плана отдела продаж", "source": 1} +{"zh": "我爱我们的学校, 我爱我们的学校", "ru": "школу, Я люблю нашу школу", "source": 1} +{"zh": "换位法", "ru": "конверсия;конверсионный метод", "source": 1} +{"zh": "实际上,他什么也不知道。", "ru": "А на самом деле он ничего не знает .", "source": 1} +{"zh": "粉碎机 截扳机 弯板机 弯管机 钻探机 打包机 压力机 充电机", "ru": "дробилка гильотинные (листовые)ножницы загибочная машина трубогиб буровой станок кипоукалчик пресс зарядный аппарат ,зарядник", "source": 1} +{"zh": "国际标准化组织", "ru": "Международная организация по стандартизации", "source": 1} +{"zh": "我想买猪肉、肝、鸭、牛肉、海产品、蔬菜和水果。", "ru": "Я хочу купить свин ину, печень,утку,говядину,морские продукд��,овощи и фрукты.", "source": 1} +{"zh": "於是他们各人急忙把口袋卸在地下,各人打开口袋。", "ru": "Они поспешно спустили каждый свой мешок на землю и открыли каждый свой мешок.", "source": 1} +{"zh": "快中子反应堆", "ru": "реактор на быстрых нейтронах", "source": 1} +{"zh": "全力以赴,国歼入侵之敌", "ru": "всеми силами уничтожить вторгнувшегося врага", "source": 1} +{"zh": "设计证书", "ru": "патент на проектирование", "source": 1} +{"zh": "改进;改善", "ru": "улучшить улучшение", "source": 1} +{"zh": "常常;在许多情况下 常常;", "ru": "Во многих случаях", "source": 1} +{"zh": "降低废品、次品率", "ru": "снижать процент брака и дефекта продукции", "source": 1} +{"zh": "喜欢吃红薯", "ru": "батат любить батат", "source": 1} +{"zh": "培养学生们", "ru": "воспитывать в учениках (детях) чувство уважения к людям", "source": 1} +{"zh": "熔断丝 可熔保险器", "ru": "плавкий предохранитель", "source": 1} +{"zh": "退 休", "ru": "масштабе б.", "source": 1} +{"zh": "显出,表现为", "ru": "проявлять (проявить) себя", "source": 1} +{"zh": "退伙事由实际发生之日为退伙生效日.", "ru": "Датой выхода из товарищества является дата фактического выхода из товарищества.", "source": 1} +{"zh": "罐内其他构件", "ru": "другие элементы внутри резервуара", "source": 1} +{"zh": "加 工 前 的", "ru": "к переработке", "source": 1} +{"zh": "磁性天线;可转定向天线", "ru": "магнитная антенна;вращающаяся антенна", "source": 1} +{"zh": "屏幕 安全系统 办公自动化程序 程序 快捷键 单击 双击 压缩 解压 俄语软件", "ru": "экран системы безопасности программы для офиса программа быстрая клавиша щелчок двойной щелчок сжатие распаковка русскоязычная утилита", "source": 1} +{"zh": "如果需要的话,会毫不犹豫为祖国献出生命。", "ru": "Если потребуется , отдать жизнь Родине без минуты колебания.", "source": 1} +{"zh": "主叫号码显示", "ru": "идентификация передавать", "source": 1} +{"zh": "陷入窘境。", "ru": "впросак попасть", "source": 1} +{"zh": "汽油蒸汽", "ru": "водяной п.", "source": 1} +{"zh": "为什么你之前不告诉我那件事?", "ru": "например: Почему ты раньше не говорил мне об этом?", "source": 1} +{"zh": "我是代表全班同学说的。", "ru": "Это я говорю от лица всей группы.", "source": 1} +{"zh": "开城不公的谈话", "ru": "открытый разговор", "source": 1} +{"zh": "空降坦克", "ru": "воздушнодесантный танк", "source": 1} +{"zh": "对不起,我们只收现金。", "ru": "Извините, мы принимаем только наличные.", "source": 1} +{"zh": "真空控制阀", "ru": "вакуумный клапан управления", "source": 1} +{"zh": "等离子监视器", "ru": "плазменный монитор", "source": 1} +{"zh": "劳动产品", "ru": "продукция труда", "source": 1} +{"zh": "证券交易所,还有", "ru": "фондовая биржа", "source": 1} +{"zh": "组织培训和研讨会,适应新的员工;", "ru": "организация проведения тренингов и семинаров, адаптация новых сотрудников;", "source": 1} +{"zh": "减号,负号,负数 减", "ru": "минус минус", "source": 1} +{"zh": "我 们集合在这里是要同志们交换意见。", "ru": "Мы собрались здесь с тем ,чтобы товарищи обменялись мнением.", "source": 1} +{"zh": "哪起风,哪就来雨。", "ru": "Откуда ветер, оттуда и дождь.", "source": 1} +{"zh": "建筑材料工业部", "ru": "Министерство промышленного строительства", "source": 1} +{"zh": "任意, 随便什么的;", "ru": "кое -какой", "source": 1} +{"zh": "阿尔泰国立大学", "ru": "Белгородский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "年 10 月 11 日至 13 日在", "ru": "С 11 по 13 октября 1994 г.", "source": 1} +{"zh": "等量金额 提单", "ru": "Эквивалентная сумма", "source": 1} +{"zh": "海绵条", "ru": "губка изоляции", "source": 1} +{"zh": "我需要一条项链和一个手镯。", "ru": "Мне ��ужна цепочка и браслет.", "source": 1} +{"zh": "垄断资产阶级", "ru": "монополиетическая буржуазия", "source": 1} +{"zh": "低下,垂下", "ru": "опустить опыт", "source": 1} +{"zh": "激活任务表", "ru": "таблица активной задачи", "source": 1} +{"zh": "阳极电缆接头", "ru": "клемма анодного кабеля", "source": 1} +{"zh": "现在去学校?", "ru": "сейчас в университет?", "source": 1} +{"zh": "这是房子.", "ru": "Э'то дом;", "source": 1} +{"zh": "中程导弹", "ru": "ракета среднего действия", "source": 1} +{"zh": "在最近十年的艰苦条 件下取得成功的西方公司是通过把力量有效地集中于(做)石油贸易的原则上而取得成功的", "ru": "Западные компании, достигшие успеха тяжёлых условиях последних 10 лет, добились его путём эффективной концентрации усилий на основах нефтяного бизнеса ---- основах, обычных для ведения успешного глобального бизнеса по мере приближения к концу 20 в.", "source": 1} +{"zh": "室内照明", "ru": "внутреннее освещение", "source": 1} +{"zh": "隆起的花纹", "ru": "выпуклый узор", "source": 1} +{"zh": "你会后悔的.", "ru": "ты бедешь жалеть", "source": 1} +{"zh": "初级普通教育3", "ru": "Общее образование начальное общее образование", "source": 1} +{"zh": "世界妇女大会", "ru": "Всемирная конференция женщин", "source": 1} +{"zh": "内 表 面 镀 铬", "ru": "хромирование внутреней поверхности", "source": 1} +{"zh": "收款人", "ru": "получатель перевода;переводополучатель", "source": 1} +{"zh": "交易所", "ru": "биржа торговли КНР", "source": 1} +{"zh": "我可以向你保证,如果你长期在我这里采货,我就长期 给你更多折扣。", "ru": "обещаю вам, что покупаете у меня постоянно, всегда делаю вам большую скидку!", "source": 1} +{"zh": "每 延 迟 一 周", "ru": "за кождую календарную неделю просрочки", "source": 1} +{"zh": "起点站", "ru": "станция отправления", "source": 1} +{"zh": "玉米黑粉病", "ru": "кукурузная головня", "source": 1} +{"zh": "常速前进", "ru": "плыть вперед медленным ходом", "source": 1} +{"zh": "决定,决心", "ru": "решить решающий", "source": 1} +{"zh": "核材料物理", "ru": "физика ядерного материала", "source": 1} +{"zh": "农业银行", "ru": "сельскохозяйственный ~", "source": 1} +{"zh": "在初始站石油被并联灌注泵从储油 罐中提升,并输送到输油泵站,在输油泵站中安装 4 个串联泵。", "ru": "На начальной станции нефть забирается из резервуаров подпорными насосами, работающими по параллельной схеме соединёния , и подаётся в магистральную насосную, в которой установлены 4 насоса, соедененных последовательно.", "source": 1} +{"zh": "这个房间我不满意。", "ru": "Этот номер мне не подходит .", "source": 1} +{"zh": "制定和实施营销策略", "ru": "Разработка и реализация маркетинговой стратегии", "source": 1} +{"zh": "用滑雪板制动", "ru": "торможение с помощью палок", "source": 1} +{"zh": "工艺,特别是石油开采工艺,总体上它的使用是没有界限的。", "ru": "Технология в целом, а технология добычи нефти в особенности, не имеют границ для своего применения.", "source": 1} +{"zh": "我们已经见过面了。", "ru": "А мы уже встречались.", "source": 1} +{"zh": "我们可以在一年时间里教他们学习传统的中国医学方法。", "ru": "Мы можем их подготовить за один год китайским традиционным медицинским методом.", "source": 1} +{"zh": "菊花茶", "ru": "чай с хризантемой", "source": 1} +{"zh": "朋友百个少,冤家一个 多", "ru": "узей мало, один враг много", "source": 1} +{"zh": "耶和 华击打河以後满了七天。", "ru": "И исполнилось семь дней после того, как Господь поразил реку.", "source": 1} +{"zh": "服 务 钻 机", "ru": "буровая установка для обслуживания", "source": 1} +{"zh": "有偿海损", "ru": "авария с возмещением", "source": 1} +{"zh": "燃油计量阀", "ru": "Дозатор топлива", "source": 1} +{"zh": "建筑积木", "ru": "строительный набор;строительные кубики", "source": 1} +{"zh": "努力,力求", "ru": "постараться стареть", "source": 1} +{"zh": "大气污染", "ru": "атмосферное загрязнение;загрязнение воздуха", "source": 1} +{"zh": "通气孔", "ru": "воздушный отверстие", "source": 1} +{"zh": "售 方 有 权 对 所 供 货 物 数 量 增 加 或 减 少 3%.", "ru": "Продавцу предоставляется право уменьшать и увеличивать поставляемое количество товаров на 3%.", "source": 1} +{"zh": "投资法律制度", "ru": "Правовой режим инвестиций", "source": 1} +{"zh": "合同编号", "ru": "Номер контракта", "source": 1} +{"zh": "线性代数学", "ru": "линейная алгебра", "source": 1} +{"zh": "腱鞘炎", "ru": "Перитенонит, перитендинит", "source": 1} +{"zh": "电压选择器", "ru": "селектор напряжения", "source": 1} +{"zh": "不满人家,是苦了你自己。", "ru": "только мучение.", "source": 1} +{"zh": "破漏包件必须移至安全地点", "ru": "поврежденный груз необходимо перенести в безопасное место", "source": 1} +{"zh": "列 举", "ru": "перечислить период", "source": 1} +{"zh": "授与某人博士学位", "ru": "присвоить кому степень доктора;присуждение кому ученой степени", "source": 1} +{"zh": "神说,看哪,我将遍地上一切结种子的菜蔬和一切树上所结 有核的果子,全赐给你们作食物。", "ru": "И сказал Бог: вот, Я дал вам всякую траву, сеющую семя, какая есть на всей земле, и всякое дерево, у которого плод древесный, сеющий семя;", "source": 1} +{"zh": "听不清", "ru": "не слышно;плохо слышно", "source": 1} +{"zh": "腐烂了的番茄沙拉 8 饮料 饮料", "ru": "испорченный салат из помидоров", "source": 1} +{"zh": "发变组三相短路试验", "ru": "опыт 3-х фазного короткого замыкания блока генератор-трансформатор блока 1", "source": 1} +{"zh": "经验的电话交谈", "ru": "опыт ведения телефонных переговоров", "source": 1} +{"zh": "谈话进 行到最后时刻,亚历山大鲍利绍维奇放弃了自己的意见。", "ru": "В последнюю минуту беседы Александр Б орисович отказался от своего мнения.", "source": 1} +{"zh": "同时作为首都机场新航站楼前的一道重要的人 文景观,湖边郁郁葱葱的绿色植物和景观湖环境有机地组织在一起,呈现出优美景观", "ru": "В то же время, что и Пекин столичный международный аэропорт нового терминала до важного культурного ландшафта, зеленых озеро озеро окружающая среда и ландшафт органической организовал вместе, показывая красивый пейзаж", "source": 1} +{"zh": "你在 耍我?", "ru": "ты дразнишь меня", "source": 1} +{"zh": "在这样做的时候,它必须证明其有能力说服,强调自己的优势。", "ru": "При этом он должен продемонстрировать свое умение убеждать, подчеркивая свои преимущества.", "source": 1} +{"zh": "在一周之内", "ru": "в неделю", "source": 1} +{"zh": "子宫切除", "ru": "спленэктомия;удаление матки", "source": 1} +{"zh": "一面之交", "ru": "шапочное знакомство", "source": 1} +{"zh": "多相的", "ru": "много фазный", "source": 1} +{"zh": "得到教训", "ru": "извлечь урок", "source": 1} +{"zh": "双方法定地址", "ru": "Юридические адреса сторон", "source": 1} +{"zh": "他很担心,可别迟到。", "ru": "Он очень беспокоился, как бы не опоздать.", "source": 1} +{"zh": "六角螺钉", "ru": "шестигранный винт", "source": 1} +{"zh": "用身体推挡", "ru": "игра телом", "source": 1} +{"zh": "神称旱地为地,称水的聚处为海。", "ru": "И назвал Бог сушу землею, а собрание вод назвал морями.", "source": 1} +{"zh": "唯一的", "ru": "был единственный", "source": 1} +{"zh": "淋 巴 腺", "ru": "лимфатическая железа", "source": 1} +{"zh": "由于工作人员操作设备不正确而造成的故障, 以及在保修期满后, 我方对设备故障不承担任何责任。", "ru": "Мы не несем ответственности за выход из строя оборудования в связи с ненадлежащей эксплуатацией оборудования местным персоналом и после истечения гарантийного срока.", "source": 1} +{"zh": "传动链防护罩", "ru": "приводной цепи", "source": 1} +{"zh": "爱国主义教育", "ru": "патриотическое воспитание", "source": 1} +{"zh": "泵 站 动 力 站 控 制 站", "ru": "станция насосная, силовая ,управлеиня", "source": 1} +{"zh": "我国的国力及其在世界人民中的威信日益提高。", "ru": "С каждым днём растёт мощь нашей страны и её авторитет среди", "source": 1} +{"zh": "我们将尽力采取措施, 以便在明年第一季度交货。", "ru": "Мы постараемся принять меры, чтобы поставить товар в первом квартале будущего года.", "source": 1} +{"zh": "函授学院", "ru": "Эчнээ институт", "source": 1} +{"zh": "罐壁高度", "ru": "высота стенки резервуара", "source": 1} +{"zh": "音位等级体", "ru": "грамматическая иерархия", "source": 1} +{"zh": "红烧牛肉", "ru": "ароматичная говядина", "source": 1} +{"zh": "尽管诗句意境美妙,可是我不 喜欢。", "ru": "Мне не нравится ,даром что стихи прекрасные.", "source": 1} +{"zh": "切实改进党的作风,着力加强反腐倡廉建设.", "ru": "Практически улучшать партийный стиль, всемерно усиливать борьбу против коррупции, за сохранение неподкупности.", "source": 1} +{"zh": "形势的发展比预想的要好得多,快得多。", "ru": "Обстановка развивается горазно лучше и быстрее, чем предполагалось.", "source": 1} +{"zh": "我 与你们和你们的後裔立约", "ru": "вот, Я поставляю завет Мой с вами и с потомством вашим после вас", "source": 1} +{"zh": "忍一忍, 保长寿", "ru": "час терпеть, а век жить", "source": 1} +{"zh": "实 验室", "ru": "Л лаборатория", "source": 1} +{"zh": "你能用英语告诉我吗?", "ru": "Чем могу вам помочь?", "source": 1} +{"zh": "重病 ;", "ru": "тяжёлая болезнь", "source": 1} +{"zh": "最近有过大雷雨。", "ru": "На днях была сильная гроза.", "source": 1} +{"zh": "接入点数量", "ru": "количество точек доступа", "source": 1} +{"zh": "一氧化碳", "ru": "окись углерода", "source": 1} +{"zh": "很 高 兴 遇 见 你 。", "ru": "Как рад тебя встретить.", "source": 1} +{"zh": "我没有心情", "ru": "у меня нет настроения", "source": 1} +{"zh": "你女朋友怎么那么爱哭?", "ru": "Почему твоя подруга так любит плакать?", "source": 1} +{"zh": "主机接触器", "ru": "контактор для главной машины", "source": 1} +{"zh": "打开,揭开,解开", "ru": "раскрыть раскрытие", "source": 1} +{"zh": "地质学家比其他任 何人更好地认识到,人类在多大程度上依赖着我们的地球。", "ru": "Геолог лучше, чем кто-либо другой, понимает.", "source": 1} +{"zh": "偏心车床", "ru": "фасонно-токарный станок", "source": 1} +{"zh": "希腊字母", "ru": "греческий алфавит", "source": 1} +{"zh": "引出,带走;把", "ru": "увлекать-увлечь кого-что", "source": 1} +{"zh": "粉红色的毛衣", "ru": "розовый розовый свитер", "source": 1} +{"zh": "双方应在本国内自费进行必需的旅游宣传。", "ru": "Стороны организуют на территории своей страны и за свой счет необходимую рекламу туров.", "source": 1} +{"zh": "奥廖尔国立技术大学", "ru": "Нижегородский государственный технический университет", "source": 1} +{"zh": "蒙面材料,包头,包条", "ru": "обтяну обтяжка носка/стелька", "source": 1} +{"zh": "不满人家,是苦了你自己。", "ru": "Неправильно, что ты все время не доволен другим, а надо себя критиковать.", "source": 1} +{"zh": "应届毕业生", "ru": "бывший выпускник школы", "source": 1} +{"zh": "自动发报机", "ru": "автоматический п.", "source": 1} +{"zh": "积极参��体育锻炼和健康文化活动,增进身心健康", "ru": "и оздоровительных культурных мероприятиях, улучшать физическое", "source": 1} +{"zh": "没有什么比理想的实现更能 坚定生命的信念,没有什么比生命本身更能毁灭理想的了...", "ru": "Ничто так не укрепляет веру в жизнь как исполнение мечты, и ничто так не рушит мечты как сама жизнь...", "source": 1} +{"zh": "绝对高程", "ru": "Абсолютная отметка", "source": 1} +{"zh": "您经常到这里来吗?", "ru": "Вы здесь часто бываете?", "source": 1} +{"zh": "分 散在石油中的水以小水滴的形式被石油中的沥青质和胶质保留在石油中。", "ru": "диспергированная в нефти вода в виде мелких капелек удерживается в нефти присутствующими в ней асфальтенами и смолами.", "source": 1} +{"zh": "重 量", "ru": "к весу", "source": 1} +{"zh": "设计中的代理人, 为 其提供材料", "ru": "оформление доверенностей на поставку материала", "source": 1} +{"zh": "公事电报", "ru": "телеграмма-молния;срочная телеграмма", "source": 1} +{"zh": "社会变迁", "ru": "социальные изменения", "source": 1} +{"zh": "新型农村合作医疗制度", "ru": "новая сельская кооперативная система медобслуживания", "source": 1} +{"zh": "你也一样", "ru": "И ты тоже.", "source": 1} +{"zh": "去新西兰旅游", "ru": "новая Зеландия", "source": 1} +{"zh": "土壤改良", "ru": "мелиорация земли", "source": 1} +{"zh": "校正井架位置", "ru": "корректировка положения вышки", "source": 1} +{"zh": "一举成名", "ru": "быстро прославиться", "source": 1} +{"zh": "在最近几年里这个山村的面貌完全变了。", "ru": "За последние годы облик этой горной деревни вовсе изменился.", "source": 1} +{"zh": "润滑期", "ru": "период смазки", "source": 1} +{"zh": "中国农业大学", "ru": "Китайский сельскохозяйственный университет", "source": 1} +{"zh": "古代史", "ru": "история древнего мира;древняя история", "source": 1} +{"zh": "我花两天时间读完了这本书。", "ru": "Я прочитала эту книгу за два дня.", "source": 1} +{"zh": "在工作期间", "ru": "в течение работы", "source": 1} +{"zh": "开采, 采掘", "ru": "добыть добыча", "source": 1} +{"zh": "目,闹翻", "ru": "ссориться, поссориться", "source": 1} +{"zh": "什么是决定因素时,评估的工作,下属或同事。", "ru": "Какие факторы для вас являются определяющими при оценке работы подчиненного или коллеги.", "source": 1} +{"zh": "国际专业化", "ru": "Международной специализации", "source": 1} +{"zh": "吨位 公斤", "ru": "килограмм 4 килограмма", "source": 1} +{"zh": "分开,划分", "ru": "разбивать разбивать", "source": 1} +{"zh": "自 然 环 境 保 护", "ru": "Охрана окружающей природной среды?", "source": 1} +{"zh": "和 社 会 方 言 词", "ru": "социальные диалектизмы", "source": 1} +{"zh": "安装程序时请不要改变安装默认设置! !", "ru": "Устанавливаем программу не меняйте путь по умолчанию при установке!", "source": 1} +{"zh": "我觉得古典音乐会比摇滚音乐会更合我胃口。", "ru": "Для меня концерты классической музыки больше по душе, нежели рок-концерты.", "source": 1} +{"zh": "加快经济体制改革", "ru": "ускорять преобразование экономической системы", "source": 1} +{"zh": "违反税收制度", "ru": "нарушать налоговый режим", "source": 1} +{"zh": "我相信我们会很开心的。", "ru": "Уверен(а), мы отлично проведём время.", "source": 1} +{"zh": "和扩展隐喻", "ru": "развёрнутая метафора", "source": 1} +{"zh": "因为我打算,买一个圆形大蛋糕。", "ru": "Дело в том, что я планирую купить торт.", "source": 1} +{"zh": "银扣子", "ru": "серебряная застёжка", "source": 1} +{"zh": "越 好", "ru": "тем лучше", "source": 1} +{"zh": "开幕词", "ru": "вступительное слово", "source": 1} +{"zh": "自由经济区", "ru": "СЭЗ свободная экономическая зона", "source": 1} +{"zh": "租两辆", "ru": "Арендовать две машины.", "source": 1} +{"zh": "减震器", "ru": "амортизатор ;демпфер буфер", "source": 1} +{"zh": "姐妹 ;", "ru": "стру сестру", "source": 1} +{"zh": "维生素", "ru": "витамин К", "source": 1} +{"zh": "下载中心", "ru": "Центр загрузки", "source": 1} +{"zh": "天公不作美,真可惜.", "ru": "Очень жаль, погода не способствует.", "source": 1} +{"zh": "事情多得很,以致时间不够用。", "ru": "Столько дел ,что времени не хватает.", "source": 1} +{"zh": "亲爱的妻子", "ru": "дорогой дорогая жена", "source": 1} +{"zh": "可以确信,道德和责任是每个可信赖的人的主要品质保证.", "ru": "это главный залог доверия людей.", "source": 1} +{"zh": "你们之中有谁,哪怕有一个人,满意自己的命运吗?", "ru": "Была ли кто-нибудь из вас, хоть одна, довольна своей судьбой?", "source": 1} +{"zh": "我们该回家了。", "ru": "Пора нам идти домой.", "source": 1} +{"zh": "维修服务", "ru": "услуги по хранению", "source": 1} +{"zh": "请你好好考虑 爱不要只到这里", "ru": "Так ты хорошо подумаешь , любовь нельзя так оставаться", "source": 1} +{"zh": "内场手", "ru": "внутренний полевой игрок", "source": 1} +{"zh": "在签署向订货人移交可行性研究的证书之后进行现金支付。", "ru": "Налично-денежный платеж производится после подписания акта на передачу технико-экономического обоснования заказчику.", "source": 1} +{"zh": "摘要应提交竞争的职位,部门主管的人 事管理,人事主任。", "ru": "Резюме подается на соискание должности руководителя отдела управления персоналом, директора по персоналу.", "source": 1} +{"zh": "日常词汇 井场", "ru": "поле буровой скважины", "source": 1} +{"zh": "流量损耗大", "ru": "потеря расхода значительная", "source": 1} +{"zh": "国际劳工分工涉及两个进程之间密不可分 的联系", "ru": "МРТ предполагает неразрывную взаимосвязь двух процессов", "source": 1} +{"zh": "泥浆总体积", "ru": "Суммарный объем бурового раствора", "source": 1} +{"zh": "合伙事务的执行;", "ru": "осуществление управления деятельностью товарищества;", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国家历史博物馆", "ru": "Московский государственный исторический музей", "source": 1} +{"zh": "山鹜 秃鹰 秃鹫 鸸鹋 钩嘴 鹈鹕 企鹅 苍鹭 海鸥 燕鸥 喜鹊 松鸦 驼鸟 穴鸟 画眉 山鹑 蝙蝠 海燕 白嘴鸭 啄木鸟 猫头鹰 火烈鸟", "ru": "вальдшнеп кондор гриф эму клюв пеликан пингвин цапля чайка крачка сорока сойка страус галка дрози куропатка летучая мышь буревестник грач дятел сова фламинго", "source": 1} +{"zh": "我 没有争论,当即就去找数学系主任去了。", "ru": "Я не стал спорить ,тут же пошёл к декану математического факультета.", "source": 1} +{"zh": "小 容 量 断 路 器", "ru": "разъединитель с малой ёмкостью", "source": 1} +{"zh": "液体推进剂火箭", "ru": "жидкостный реактивный снаряд;ракета на жидком топливе", "source": 1} +{"zh": "收缩 缩小 井塌", "ru": "сужение скважины", "source": 1} +{"zh": "可怕的大火 方便的", "ru": "ужасный пожар", "source": 1} +{"zh": "新建电话电缆穿钢管埋地敷 设", "ru": "новый телефонный кабель в подземной стальной трубе", "source": 1} +{"zh": "是的,我有。", "ru": "Да,у меня есть.", "source": 1} +{"zh": "他在那里。", "ru": "Анна там.", "source": 1} +{"zh": "封闭母线上测量发电机残压时要使用专用绝缘工具。", "ru": "Во время измерения остаточного напряжения на экранированном токопроводе необходимо принимать специальные инструменты изоляции.", "source": 1} +{"zh": "若贵方需要什 么帮助,我们愿意效劳", "ru": "Просьба обращаться к нам, если Вам потребуется помощь", "source": 1} +{"zh": "在图书馆里,除了书,还有杂志 在图书馆里,除了书, 和报纸。", "ru": "Кроме книг в библиотеке много журналов и газет.", "source": 1} +{"zh": "泵筒.", "ru": "в цилиндр насоса", "source": 1} +{"zh": "刨煤机", "ru": "углеройная машина;угольный струг", "source": 1} +{"zh": "我的名字叫..", "ru": "Мнея зовут _.", "source": 1} +{"zh": "侧向测井", "ru": "боковой кароттаж", "source": 1} +{"zh": "堵塞道路.", "ru": "Перекрыть путь.", "source": 1} +{"zh": "胭脂 润肤霜 珠光唇膏 润肤膏", "ru": "румяна лосьон блеск для губ кольдкрем", "source": 1} +{"zh": "总效率", "ru": "общий к.", "source": 1} +{"zh": "训练。", "ru": "Проинформируйте исполнительный совет о стратегических альтернативах.", "source": 1} +{"zh": "运输船", "ru": "судно для перевозок войск", "source": 1} +{"zh": "么样的岩石中寻找工业石油", "ru": "породах искать промышленную нефть", "source": 1} +{"zh": "与此同时", "ru": "одновременно с этим", "source": 1} +{"zh": "勘察煤矿、铝土矿、石盐矿和矿石;", "ru": "поиск месторождений углей, бокситов, каменной соли, руд;", "source": 1} +{"zh": "我问自己,他是否有别人。", "ru": "Я себя спрашиваю, есть ли у него другая.", "source": 1} +{"zh": "文学流派", "ru": "литературное направление", "source": 1} +{"zh": "请给我一份汉堡、一杯茶、一杯可口可乐。", "ru": "Дайте, пожалуйста, гамбург, стакан чая и с такан кока-колы.", "source": 1} +{"zh": "我不会忘的。", "ru": "не забуду", "source": 1} +{"zh": "库兹巴斯国立技术大学", "ru": "Кузбасский государственный технический университет", "source": 1} +{"zh": "户口制度", "ru": "система прописи", "source": 1} +{"zh": "开会前半小时", "ru": "за полчаса до собрания", "source": 1} +{"zh": "病理语言学", "ru": "патологическая лингвистика", "source": 1} +{"zh": "优化营销效果。", "ru": "Оптимизация эффективности маркетинга.", "source": 1} +{"zh": "广播覆盖", "ru": "охват населения радио вещанием", "source": 1} +{"zh": "我们宽待俘虏!", "ru": "Мы великодушно обращаемся с пленными!", "source": 1} +{"zh": "记忆恢复", "ru": "восстановление памяти", "source": 1} +{"zh": "身体怎么样?", "ru": "Как здоровье?", "source": 1} +{"zh": "全体接种疫苗", "ru": "поголовные прививки", "source": 1} +{"zh": "毛织女上衣", "ru": "шерстяная кофточка", "source": 1} +{"zh": "你要做的工作就是将商品的名称价格录入电脑中。", "ru": "ваши обязанн В ости входило забивание цен и названий товаров в компьютер.", "source": 1} +{"zh": "泵滚轮", "ru": "ролик насоса", "source": 1} +{"zh": "实验生物学", "ru": "экспериментальная биология", "source": 1} +{"zh": "在本标准中采用以下术语。", "ru": "В настоящем стандарте применяют следующие термины.", "source": 1} +{"zh": "妮娜在讲我们学院的事情。", "ru": "Нина рассказывает о нашем институте.", "source": 1} +{"zh": "展览室", "ru": "зал для выставки", "source": 1} +{"zh": "等离子监视器", "ru": "Плазменные мониторы", "source": 1} +{"zh": "服务拨号", "ru": "вызов служб", "source": 1} +{"zh": "中国成套设备出口公司", "ru": "Китайская компания по импорту и экспорту электронной техники", "source": 1} +{"zh": "因 此", "ru": "и поэтому", "source": 1} +{"zh": "电话网", "ru": "телефонная сеть", "source": 1} +{"zh": "对朋友的信任", "ru": "доверие к другу", "source": 1} +{"zh": "准许,允 许", "ru": "разрешить разрешение", "source": 1} +{"zh": "我忘了带外语书了。", "ru": "Например: Я забыл книгу иностранного языка.", "source": 1} +{"zh": "这部电影我已经看过了。", "ru": "Я уже посмотрел этот фильм.", "source": 1} +{"zh": "沉积岩", "ru": "осадочных пород", "source": 1} +{"zh": "全 心全意 为人民服 务的队 伍", "ru": "армия,служащая народу всей душой", "source": 1} +{"zh": "径向并行接口", "ru": "Интерфейс радиальный параллельный", "source": 1} +{"zh": "二级压配合", "ru": "вторичная прессовая", "source": 1} +{"zh": "能吃就是福。", "ru": "есть -это счастье", "source": 1} +{"zh": "这是公司的经理.", "ru": "Это директор фирмы .", "source": 1} +{"zh": "过境贸易,转口贸易", "ru": "транзитная торговля", "source": 1} +{"zh": "保险单.", "ru": "страховой полис", "source": 1} +{"zh": "中央检查委员会主席", "ru": "председатель Центральной ревизионной комиссии", "source": 1} +{"zh": "高的,大的;高尚的", "ru": "выслушать высокий", "source": 1} +{"zh": "发电机失磁后备保护", "ru": "Резервная защита генератора блока 1 от асинхронного режима", "source": 1} +{"zh": "牙轮钻头", "ru": "шарошечное долото", "source": 1} +{"zh": "壁板中心线", "ru": "ось стенки", "source": 1} +{"zh": "立浴盆", "ru": "стоящая ванна", "source": 1} +{"zh": "了不得了。", "ru": "какой ужас", "source": 1} +{"zh": "光源旋转", "ru": "вращение источника света", "source": 1} +{"zh": "一群鱼", "ru": "стая рыб", "source": 1} +{"zh": "岩流边界层", "ru": "ламинарный пограниченный", "source": 1} +{"zh": "太阳镜", "ru": "очки от солнца", "source": 1} +{"zh": "打浆时间", "ru": "время размола", "source": 1} +{"zh": "划线绳", "ru": "шнур разметочный в корпусе", "source": 1} +{"zh": "谁有姐妹?", "ru": "У кого есть сестра?", "source": 1} +{"zh": "制动鼓", "ru": "тормозной барабан", "source": 1} +{"zh": "相聚在节日宴席上", "ru": "собираться за праздничным столом", "source": 1} +{"zh": "眉毛像鸟儿的翅膀", "ru": "брови как крылья птицы", "source": 1} +{"zh": "不,才一个月。", "ru": "Нет, только один месяц.", "source": 1} +{"zh": "国际文献联合会", "ru": "Международная федерация по документации", "source": 1} +{"zh": "本法对普通合 伙人承担责任的形式有特别规定的,从其规定.", "ru": "В случае если настоящий Закон содержит отдельные положения, касающиеся формы ответственности обычных участников товарищества, следует применять соответствующие положения Закона.", "source": 1} +{"zh": "拿来, 带来", "ru": "приносить, приннсти", "source": 1} +{"zh": "调制解调器 保存 打开 关闭 新建 另存为 退出 复制 删除 剪切", "ru": "сохранить открыть закрыть создать сохранить как выход копировать удалить вырезать", "source": 1} +{"zh": "稳定人口", "ru": "стабильное население;стабилизация населения", "source": 1} +{"zh": "反潜艇舰艇", "ru": "противолодочный корабль", "source": 1} +{"zh": "向下级传达命令", "ru": "передавать приказ подчиненным", "source": 1} +{"zh": "克服困难", "ru": "преодолеть трудности", "source": 1} +{"zh": "朝鲜半岛能源开发组织", "ru": "Организация по развитию энергоресурсов Корейского полуострова", "source": 1} +{"zh": "二层楼上设有收款处, 理发厅, 休息室和库房。", "ru": "На втором этаже помещение кассы, парихмахерская, комната отдыха, складское помещение.", "source": 1} +{"zh": "邮件列表,垃圾邮件", "ru": "список рассылки почты", "source": 1} +{"zh": "附加费用", "ru": "дополнительные расходы", "source": 1} +{"zh": "亚 硫 酸 盐 酒 精 废 物 废 液", "ru": "сульфит-спиртовая барда", "source": 1} +{"zh": "俄语词义的转移方式", "ru": "способы переноса лексических значений слов", "source": 1} +{"zh": "白俄罗斯军区", "ru": "Белорусский военный округ", "source": 1} +{"zh": "石 油的", "ru": "между нефтяным", "source": 1} +{"zh": "对空探照灯", "ru": "зенитный прожектор", "source": 1} +{"zh": "我和你不是朋友,也不是敌人 我和你不是朋友", "ru": "Мы с тобой не друзья, не враги.", "source": 1} +{"zh": "瑞士联邦", "ru": "швейцарская конфедерация", "source": 1} +{"zh": "到国外去。", "ru": "Ехать за границу.", "source": 1} +{"zh": "笔直的街道", "ru": "ая `улица", "source": 1} +{"zh": "负温度系数", "ru": "отрицательный температурный", "source": 1} +{"zh": "零售价", "ru": "розничная цена", "source": 1} +{"zh": "土产、畜产馆", "ru": "павильон мес��но-специфических продуктов и продуктов животноводства", "source": 1} +{"zh": "金球制", "ru": "золотого гола?", "source": 1} +{"zh": "劳动保护", "ru": "ОТ---охраны труда", "source": 1} +{"zh": "合理的折扣", "ru": "разумная скидка", "source": 1} +{"zh": "联合国地区经济委员会", "ru": "Региональная экономическая комиссия ООН", "source": 1} +{"zh": "外交豁免", "ru": "дипломатический иммунитет;иммунитет для дипломатов", "source": 1} +{"zh": "石油工业 油田 勘探 含油层 海上平台 油藏 可采储量 油井 气田 天然气", "ru": "нефтяная промышленность нефтепромысел разведка\\изыскание нефтеносный пласт платформа на море нефтяная залежь промышленные запасы нефти нефтяная скважина газовое месторождение природный газ", "source": 1} +{"zh": "中国 1 月平均气温", "ru": "Средняя температура января в Китае", "source": 1} +{"zh": "存储号码", "ru": "сохранить номер", "source": 1} +{"zh": "现代二项滑雪运动", "ru": "биатлон;современное лыжное двоеборье", "source": 1} +{"zh": "烤火鸡", "ru": "индейка жареная", "source": 1} +{"zh": "受委托执行合伙事务的合伙人不按照合伙协议或者全体合伙人的决定执行事务的,其他合伙 人可以决定撤销该委托.", "ru": "Участники товарищества могут аннулировать поручение при управлении деятельностью товарищества уполномоченным участником товарищества в нарушение учредительного договора или решения всех участников товарищества.", "source": 1} +{"zh": "这是我的护照。", "ru": "Вот(это)мой паспорт .", "source": 1} +{"zh": "解决前进道路上的困难和问题", "ru": "разрешении трудностей и проблем, встающих на пути движения вперед", "source": 1} +{"zh": "保证货币正常流通", "ru": "обеспечивать нормальное денежное обращение", "source": 1} +{"zh": "发生 听 听见;听清 勇敢的", "ru": "слушать, прослушать и послушать слышать, услышать смелый смерть смешной", "source": 1} +{"zh": "供电设备", "ru": "электропитающее оборудование", "source": 1} +{"zh": "生理研究所", "ru": "институт физиологии", "source": 1} +{"zh": "井 深", "ru": "скважины глубиной", "source": 1} +{"zh": "森 林 造 纸 和 木 材 加 工 工 业 部", "ru": "министерство лесной целлюлозно-бумажной и деревоорабатывающей промышленности", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯语言", "ru": "Русская речь", "source": 1} +{"zh": "消耗和补充", "ru": "потери(убытки)и пополнения", "source": 1} +{"zh": "亚欧贸易与投资非正式高官会", "ru": "Неофициальное совещание глав делегаций АЕФ по вопросам торговли и инвестиций", "source": 1} +{"zh": "电动势", "ru": "электродвижущая сила", "source": 1} +{"zh": "在 , 位 于", "ru": "найтись национальный", "source": 1} +{"zh": "懒得跟你说了,,呸呸呸!", "ru": "Бог с тобой, тьфу-тьфу-тьфу!", "source": 1} +{"zh": "著者目录", "ru": "авторский каталог", "source": 1} +{"zh": "形变性质", "ru": "деформационное свойство", "source": 1} +{"zh": "亿 亿 亿 亿 亿 亿", "ru": "тысяча десять тысяч сто тысяч миллион пять миллионов десять миллионов", "source": 1} +{"zh": "研究,学习 学习", "ru": "изучать, изучить", "source": 1} +{"zh": "如果您同意这样 的修改,请回函告知。", "ru": "Если Вы согласны с этими изменениями, просим дать нам знать.", "source": 1} +{"zh": "不,只需要 100 欧元。", "ru": "Нет, оно стоит только сто евро.", "source": 1} +{"zh": "本站提供电脑,信 本站提供电脑, 息和技术人员( 从业人员)资格认证服务.", "ru": "Наш сайт представляет услугу по сертификации компьютерных, информационных и технологических специалистов.", "source": 1} +{"zh": "你怎么这么说我?", "ru": "Почему ты так говоришь обо мне?", "source": 1} +{"zh": "最��法院", "ru": "верховный суд", "source": 1} +{"zh": "德意志民主共和国马 克", "ru": "марка гдр", "source": 1} +{"zh": "众所周 知,在工作结束后的一定时间内人就会产生疲劳感。", "ru": "Известно, что у человека после выполнения работы в течение определенного времени наступает утомление.", "source": 1} +{"zh": "电子冲击", "ru": "электронная б", "source": 1} +{"zh": "老实说,我也是第一次来俄罗斯。", "ru": "например: Честно говоря, я тоже первый раз в России.", "source": 1} +{"zh": "图像发射机", "ru": "передатчик изображения", "source": 1} +{"zh": "形 剥削者的", "ru": "э эксплуататорский", "source": 1} +{"zh": "积累了极其丰富的实践经验和理论知识的中国医药学有着数千年的历史。", "ru": "Китайская медицина и фармакология,накопившие богатейший практический опыт и теоретические познания,имеют многотысячелетнюю историю.", "source": 1} +{"zh": "休息日里我也习惯早起。", "ru": "я привык рано вставать и в выходные дни.", "source": 1} +{"zh": "满族舞蹈", "ru": "маньчжурский танец", "source": 1} +{"zh": "中国轻工业联合会", "ru": "Государственное управление легкой промышленности", "source": 1} +{"zh": "最近的地铁站在哪?", "ru": "Где ближайшая станция метро?", "source": 1} +{"zh": "上学对我来说毫无意义.", "ru": "Нет никокого смысла для меня в учёбе в университете.", "source": 1} +{"zh": "由于紧张。", "ru": "от напряжения", "source": 1} +{"zh": "电视 是现在包括在每一个家庭。", "ru": "Почти каждый из нас любит смотреть телевизор, в том числе и я.", "source": 1} +{"zh": "博茨瓦纳共和国", "ru": "республика ботсвана", "source": 1} +{"zh": "这是我的驾驶证 / 驾照。", "ru": "Вот мои водительские права.", "source": 1} +{"zh": "苏维埃联邦", "ru": "совет советский союз", "source": 1} +{"zh": "动态信息", "ru": "Действующая информация", "source": 1} +{"zh": "罐壁纵焊缝", "ru": "продольные швы стенки резервуара", "source": 1} +{"zh": "我一定来。", "ru": "Я обязательно приду.", "source": 1} +{"zh": "心脏有杂音", "ru": "шум сердца", "source": 1} +{"zh": "主治: 肠麻痹、便秘、腹痛、腹泻、肠道寄生虫病等.", "ru": "Показания: паралич кишечника, запорболь в животе, понос, кишечный паразитоз.", "source": 1} +{"zh": "海洋沙 漠", "ru": "океанической пустыни", "source": 1} +{"zh": "到什么样的", "ru": "в каких же", "source": 1} +{"zh": "我也是!", "ru": "И я тоже!", "source": 1} +{"zh": "磨刀轮", "ru": "точило;точильный диск", "source": 1} +{"zh": "测绘部队", "ru": "военно-топографические войска", "source": 1} +{"zh": "你们公司业务怎样?", "ru": "например: Как дела вашей фирмы?", "source": 1} +{"zh": "供油供水区", "ru": "зона подачи масла и воды", "source": 1} +{"zh": "惊奇地", "ru": "с удивлением", "source": 1} +{"zh": "灰色的雨滴落在玻璃上", "ru": "прямо на стекло", "source": 1} +{"zh": "我和你在一起时", "ru": "Нам с тобой.", "source": 1} +{"zh": "环境温度", "ru": "температура окружающей среды", "source": 1} +{"zh": "个 月 马尔夏克 你知道一年有几个月吗?", "ru": "Переглянулись мачеха с дочкой и спрашивают: - А больше тебе ничего месяцы не дали?", "source": 1} +{"zh": "翻译软件", "ru": "программа для перевода", "source": 1} +{"zh": "没关系,请不必 担心。", "ru": "Пустяки, ничего страшного.", "source": 1} +{"zh": "货币危机", "ru": "валютный кризис", "source": 1} +{"zh": "当今的石油工业比以往任何时 候更有可能受到大规模谬论的冲击,同时,我们面临着比过去更大新的问题和麻烦。", "ru": "нефтяная промышленность сегодня столкнулась с парадоксом огромного масштаба ---- имеются намного большие возможности чем когда-либо в прошлом, и в то же время мы стоим перед лицом новых проблем и осложнений, которые значительно пр��вышают предыдущие.", "source": 1} +{"zh": "平方毫米,毫米", "ru": "квадратный миллиметр", "source": 1} +{"zh": "您在过十字路口时闯了红灯。", "ru": "Вы переехали через перекрёсток при красном свете.", "source": 1} +{"zh": "雇用劳动力", "ru": "рабочей силы", "source": 1} +{"zh": "本合同用中, 俄文书就,双方代表签字后生效,一式两份,双方各执一份,具有同等效力.", "ru": "Настоящий контракт составлен на русском и китайском языках в д вух экземплярах,вступает в силу после подпис ания представителями обеих сторон .", "source": 1} +{"zh": "挂毛巾", "ru": "вешать/повесить ~полотенце", "source": 1} +{"zh": "投资基金总会", "ru": "ГРИФ Генеральный инвестиционный фонд", "source": 1} +{"zh": "太晚了。", "ru": "очень поздно", "source": 1} +{"zh": "毫不妥协的反腐工作日益展开。", "ru": "Ведѐтся бескомпромиссная борьба с коррупцией.", "source": 1} +{"zh": "我们会来得及按期完成工作的。", "ru": "Мы успеем кончить работу в срок.", "source": 1} +{"zh": "小汽车用 6 分钟通过这 段路程。", "ru": "Легковой автомобиль проходит этот путь за 6 минут.", "source": 1} +{"zh": "积极销售", "ru": "активные продажи", "source": 1} +{"zh": "观察孔", "ru": "смотровой глазок", "source": 1} +{"zh": "朋友百个少,冤家一个多。", "ru": "Сто друзей - мало, один враг", "source": 1} +{"zh": "亚洲生产力组织", "ru": "Азиатская организация производителей", "source": 1} +{"zh": "算了吧。", "ru": "Ну, хватит.", "source": 1} +{"zh": "网上银行", "ru": "по сети", "source": 1} +{"zh": "动物及水生生物资源使用权费", "ru": "сбор за право пользования объектами животного мир а и водными биологическими ресурсами", "source": 1} +{"zh": "沙滩排球", "ru": "пляжный волейбол", "source": 1} +{"zh": "杀伤炮弹", "ru": "осколочный снаряд", "source": 1} +{"zh": "谁也不能回答我的问题。", "ru": "Никто не мог ответить на мой вопрос.", "source": 1} +{"zh": "国际铁路过境运价", "ru": "езнодорожный транзитный тариф", "source": 1} +{"zh": "爱读书是他的性格特征。", "ru": "Любовь к чтению-это характерная черта его.", "source": 1} +{"zh": "价钱偏高.", "ru": "Это очень высокая цена.", "source": 1} +{"zh": "请给个明确的答复。", "ru": "Дайте мне четкий ответ, пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "种子田", "ru": "семенной участок", "source": 1} +{"zh": "回流管线", "ru": "выкидная линия", "source": 1} +{"zh": "饲料和食品", "ru": "держать далеко от кормов и", "source": 1} +{"zh": "特征寄存器", "ru": "Регистр признаков", "source": 1} +{"zh": "冰冻切片", "ru": "замороженный срез", "source": 1} +{"zh": "便宜无好货", "ru": "чем дешевле тем и хуже", "source": 1} +{"zh": "意向书", "ru": "о намерениях", "source": 1} +{"zh": "像蚂蚁|蜜蜂一样勤劳", "ru": "Трудолюбивый как муравей/пчела", "source": 1} +{"zh": "搬出,摆出", "ru": "выставлять выставлять выставлять выстаивать", "source": 1} +{"zh": "开采量下降是秋明州的石油工业的特点.", "ru": "Для нефтяной промышленности Тюменской области характерно снижение объемов добычи.", "source": 1} +{"zh": "气瓶充电", "ru": "баллонов кислородом", "source": 1} +{"zh": "装 置 用 于 原 油 脱 水 和 脱 盐 , 以 便 处 理 后 继 续 运 输", "ru": "предохранитель от проскока пламени", "source": 1} +{"zh": "发电机中性点出线单相接地试验;", "ru": "испытание турбогенератора в режиме однофазного замыкания на землю на линейных выводах генератора;", "source": 1} +{"zh": "电子邮件", "ru": "электронная почта", "source": 1} +{"zh": "号码存储器", "ru": "Запоминающее устройство номеров", "source": 1} +{"zh": "光学识别系 统", "ru": "оптическая система по распознавани ю иероглифов", "source": 1} +{"zh": "我可以看看吗?", "ru": "Можно это посмотреть?", "source": 1} +{"zh": "彼得成为 俄 国 史 上 ��� 一 位 大 帝 , 后 人 称 他 为", "ru": "первый русский император", "source": 1} +{"zh": "天下没有一个住宿“费这回事。", "ru": "Здесь нет такого понятия как плата за проживание.", "source": 1} +{"zh": "参加拍卖", "ru": "участвовать в ~е", "source": 1} +{"zh": "伊万,这是我从上海来的朋友,他叫李明。", "ru": "Иван , это мой друг из Шанхая , его зовут Ли Мин.", "source": 1} +{"zh": "权利和义务", "ru": "Права и обязанности сторон", "source": 1} +{"zh": "膨胀水箱", "ru": "бак расширительный", "source": 1} +{"zh": "她已习惯于早睡早起.", "ru": "Она привыкла рано ложиться и вставать.", "source": 1} +{"zh": "我烧伤了.", "ru": "у меня ожог", "source": 1} +{"zh": "房钱倒是不贵,但条件不好。", "ru": "Номер стоит не дорого,но условия не хорошие.", "source": 1} +{"zh": "除合伙协议另有约定或者经全体合伙人一致同意外,合伙人不得同本合伙企业进行交易.", "ru": "Участники товарищества не должны осуществлять деловые операции с товариществом, если учредительным договором или единогласным одобрением всех участников товарищества не установлено иное.", "source": 1} +{"zh": "启 发 学 生 独 立 思 考 的 能 力", "ru": "вырабатывать у учащихся самостоятельные навыки в учебе;развивать способность к самостоятельной учебе", "source": 1} +{"zh": "哈萨克斯坦共和国自然环境保护法", "ru": "Об охране окружающей природной среды?", "source": 1} +{"zh": "您也是。", "ru": "Вам тоже.", "source": 1} +{"zh": "棒球 垒球 马术 网球 手球 跆拳道 现代五项 铁人三项", "ru": "бейсбол бейсбол искусство верховой езды теннис гандбол тае куон до современное пятиворье три вида сильного человека", "source": 1} +{"zh": "石灰石及石灰 玻璃及制品 建筑防水材料 保温材料 建筑陶瓷制品 卫生陶瓷制品 石棉及制品 其他非金属矿产品 耐火材料", "ru": "Кровельные материалы Песок Щебень Известь и известняк Стекло и изделия из стекла Водонепроницаемые стройматериалы Теплоизоляционные материалы Строительные керамические и фаянсовые изделия Сантехнические керамические и фаянсовые изделия", "source": 1} +{"zh": "角钢;角铁", "ru": "рельсовая сталь", "source": 1} +{"zh": "保证开采出原始石油储量的", "ru": "обеспечивая дополнительную добычу от 30 до 60% первоначальных запасов нефти.", "source": 1} +{"zh": "自动控制", "ru": "Автоматическое управление", "source": 1} +{"zh": "你们做得不对,这是不合法的!", "ru": "Вы не правы, это не законно,! мы уже запомнили номер вашей машины и ваш личный номер.", "source": 1} +{"zh": "采暖回水管", "ru": "отводная труба отопления", "source": 1} +{"zh": "数字贺卡", "ru": "Цифровые фотографические открытки", "source": 1} +{"zh": "地壳脉动振荡", "ru": "земной коры пульсационные", "source": 1} +{"zh": "忘恩负义", "ru": "чёрная неблагодарность", "source": 1} +{"zh": "商品供应款将用贷款未使用部分支付。", "ru": "Оплата поставок товаров производится за счет неиспользованной части кредита.", "source": 1} +{"zh": "国家地震局", "ru": "государственное сейсмологическое управление", "source": 1} +{"zh": "我得向你坦白,我再也不能向你隐瞒,我不想让你痛苦,但是你要知道,我想你!", "ru": "Я должна тебе в чём-то признаться, я больше не могу это от тебя скрывать, я не хочу тебе причинять боль, но ты должен знать, что я соскучилась по тебе!", "source": 1} +{"zh": "这个星期。", "ru": "На этой неделе.", "source": 1} +{"zh": "支承部分", "ru": "перфорированная ч.", "source": 1} +{"zh": "人活着不是为了自己身获得的更好,而是为了使别人生活的幸福.", "ru": "Человек живет не для того, чтобы самому �� олько жить хорошо, адля того, чтобы сделать жизнь других счастливой.", "source": 1} +{"zh": "在两边,透过那寒冷的重 看得见森林。", "ru": "холодный туман видны леса", "source": 1} +{"zh": "这是我男同事的大衣。", "ru": "Это пальто моего коллеги.", "source": 1} +{"zh": "禁伐区", "ru": "лесной заповедник", "source": 1} +{"zh": "根据,以", "ru": "на основании", "source": 1} +{"zh": "撤回索赔", "ru": "отзывать претензию", "source": 1} +{"zh": "单面焊", "ru": "односторонняя сварка", "source": 1} +{"zh": "热乎乎的啤酒好过光明的未来。", "ru": "Темное пиво лучше светлого будущего", "source": 1} +{"zh": "轮胎花纹", "ru": "рисунок,узор шины", "source": 1} +{"zh": "异径三通", "ru": "переходный тройник", "source": 1} +{"zh": "阅览室", "ru": "нареччисто читальня", "source": 1} +{"zh": "加工管", "ru": "обрабатывающая труба", "source": 1} +{"zh": "哥哥,你总是这么冷静.", "ru": "Брат,ты всегда такой спокойный.", "source": 1} +{"zh": "节日好!", "ru": "С праздником !", "source": 1} +{"zh": "锻造焊接段", "ru": "кузнечный резьбовой отвод", "source": 1} +{"zh": "请把这儿收拾干净.", "ru": "Уберите, пожалуйста, здесь.", "source": 1} +{"zh": "安眠药", "ru": "снотворное средство", "source": 1} +{"zh": "有效价格", "ru": "конкурентоспособная цена", "source": 1} +{"zh": "报纸上发表了关于联合国安理会工作情况的官方报道", "ru": "Газеты публикуют официальное сообщение о работе Совета ООН.", "source": 1} +{"zh": "抗拉强度", "ru": "прочность на разрыв", "source": 1} +{"zh": "资本出口的直接投资是针对移动这些物品,并已完成了在快速增长阶段的 国家服务,其他国家(通常是发展中国家) - 出口商的资本,即在工业化 国家。", "ru": "Экспорт капитала ы форме прямых инвестиций был направлен на перемещение в другие страны (как правило, развивающиеся) тех товаров и услуг, которые завершили фазу быстрого роста в странах", "source": 1} +{"zh": "异步发电机", "ru": "асинхронный генератор", "source": 1} +{"zh": "奥德萨军区", "ru": "Одесский военный округ", "source": 1} +{"zh": "为了保证企业赢利, 必须降低开发新产品的费用。", "ru": "Для достижения рентабельности предприятия необходимо снизить издержки освоения нового производства.", "source": 1} +{"zh": "下,留在,剩下", "ru": "оставаться оставлять", "source": 1} +{"zh": "衣服可以送洗吗?", "ru": "можно ли сдать одежду на стирку?", "source": 1} +{"zh": "自由的", "ru": "свободно свой", "source": 1} +{"zh": "请把我的东西拿到", "ru": "Отнесите, пожалуйста, мои вещи в номер.", "source": 1} +{"zh": "发电机带负荷试验。", "ru": "испытание генератора", "source": 1} +{"zh": "太 不 公 平 了 !", "ru": "Как это несправедливо!", "source": 1} +{"zh": "兰色的 绿色的 白色的", "ru": "зелёный белый", "source": 1} +{"zh": "地下开采矿", "ru": "подземная разработка", "source": 1} +{"zh": "桦 树 浴 帚", "ru": "берёзовый веник или банный", "source": 1} +{"zh": "国际组织", "ru": "Международные организаций", "source": 1} +{"zh": "立式车床", "ru": "колонковый буровой", "source": 1} +{"zh": "这是商店么?", "ru": "Это магазин ?", "source": 1} +{"zh": "热处理机组", "ru": "Для термообработка", "source": 1} +{"zh": "电压 等级", "ru": "Класс напряжения", "source": 1} +{"zh": "显现,显示;暴露出", "ru": "выходить (выйти) наружу", "source": 1} +{"zh": "经济林木", "ru": "технические деревья", "source": 1} +{"zh": "外汇留成", "ru": "удержание из иностранной валюты", "source": 1} +{"zh": "硬币投在哪儿?", "ru": "Какие монеты опускать?", "source": 1} +{"zh": "歌 舞 剧 院", "ru": "театр оперы и балета", "source": 1} +{"zh": "普通过磷酸钙", "ru": "суперфосфат простой", "source": 1} +{"zh": "我 不 能 不 管 。", "ru": "Мне нельзя не вмешиваться.", "source": 1} +{"zh": "马术;骑马", "ru": "выездка;верховая езда", "source": 1} +{"zh": "身无 分文。", "ru": "у меня нет ни одной копейки", "source": 1} +{"zh": "子弹射孔", "ru": "Пулевая перфорация", "source": 1} +{"zh": "还有人 - 没人了", "ru": "Ещё кто-то - никто больше", "source": 1} +{"zh": "俄语晚会", "ru": "вечер на русском языке", "source": 1} +{"zh": "奶油火腿汤", "ru": "молочный суп с ветчиной", "source": 1} +{"zh": "胶合板门", "ru": "фанерное дверной полотно", "source": 1} +{"zh": "汇票到期", "ru": "наступление срока тратты", "source": 1} +{"zh": "备用电源", "ru": "источник питания в резерве", "source": 1} +{"zh": "你如 果有时间,能不能将我们的合同文本发一份给我!", "ru": "Если у Вас есть время, не могли бы Вы отправить нам копию нашего контракта, заранее благодарю!", "source": 1} +{"zh": "共产主义者同盟", "ru": "союз коммунистов", "source": 1} +{"zh": "啥风格啊?", "ru": "Какой стиль?", "source": 1} +{"zh": "菟丝子", "ru": "повилика;семена повилики", "source": 1} +{"zh": "其 实,他并不喜欢环球旅行。", "ru": "Собственно говоря,ему кругосветное путешествие не нравится.", "source": 1} +{"zh": "一个月的假期", "ru": "каникулы на месяц", "source": 1} +{"zh": "细菌杀虫剂", "ru": "бактериологические инсектициды", "source": 1} +{"zh": "请认识一下,这 是我的兄弟维克多。", "ru": "Познакомьтесь , это мой брат Виктор .", "source": 1} +{"zh": "阳 溶液", "ru": "рассчитывать раствор", "source": 1} +{"zh": "允许参加考 试 征服", "ru": "допустить до экзаменов", "source": 1} +{"zh": "投资和不动产中心交易所", "ru": "ЦБИН Центральная биржа инвестиций и недвижимости", "source": 1} +{"zh": "社会进步", "ru": "социальный прогресс", "source": 1} +{"zh": "跨国交易", "ru": "Межнациональные сделки", "source": 1} +{"zh": "在地下 / 地下", "ru": "Под землей/подземный", "source": 1} +{"zh": "打开,揭开,解开", "ru": "раскрыть раскрытие", "source": 1} +{"zh": "我们希望不久将收到 贵答复", "ru": "адеемся, получить Ваш ответ в ближайшем будущем", "source": 1} +{"zh": "人家说不行。", "ru": "например: Он сказал, что нельзя.", "source": 1} +{"zh": "蓄水量", "ru": "водоемкость водохранилища", "source": 1} +{"zh": "评论员", "ru": "спортивный комментатор", "source": 1} +{"zh": "岩石裂缝系数", "ru": "трещиноватости пород", "source": 1} +{"zh": "专程包租契约", "ru": "специальный чартер", "source": 1} +{"zh": "买短袜", "ru": "купить носки", "source": 1} +{"zh": "国际比赛", "ru": "международное соревнование", "source": 1} +{"zh": "公路总段", "ru": "асфальтовая дорога", "source": 1} +{"zh": "商品价格应符合国家规定的价格。", "ru": "Цены на товары должны соответствовать государственным ценам.", "source": 1} +{"zh": "牙齿的", "ru": "которой вы чистите зубы", "source": 1} +{"zh": "钻 井 泥 浆 的 类 型 及 密 度", "ru": "тип и плотность бурового раствора", "source": 1} +{"zh": "合作商业", "ru": "кооперативная торговля", "source": 1} +{"zh": "除 了", "ru": "нефти , помимо", "source": 1} +{"zh": "效率很高的地震勘探工作与深井钻探相比", "ru": "относительно небольшими по сравнению с глубоким бурением затратами средств и времени на производство сейсморазведочных работ при их высокой эффективности, особенно при поисках месторождений нефти и газа.", "source": 1} +{"zh": "同时制彩色电视", "ru": "цветное телевидение с одновременной передачей цветов", "source": 1} +{"zh": "装(卸)货日期", "ru": "дата погрузки", "source": 1} +{"zh": "很遗憾,迄今为止我没没有去过上海博物馆。", "ru": "К сожалению я до сих пор ещё не побывал в Шанхайском музее.", "source": 1} +{"zh": "我们希望不 久将收到贵答复", "ru": "адеемся, получить Ваш ответ в ближайшем будущем", "source": 1} +{"zh": "我,我,我很为你高兴 安妮奇卡。", "ru": "я я я оч��нь рада за тебя анечка", "source": 1} +{"zh": "有包装(无包装)货物", "ru": "упаковочный (неупаковочный)груз", "source": 1} +{"zh": "伟大的祖先", "ru": "предок великие предки", "source": 1} +{"zh": "征求党内外群众意见", "ru": "прислушиваться к голосу партийных и беспартийных масс;запрашивать мнения масс внутри и вне партии", "source": 1} +{"zh": "矿泉水", "ru": "льная вода", "source": 1} +{"zh": "货损检验", "ru": "проверка убытка груза", "source": 1} +{"zh": "我应该把生菜洗一下吗?", "ru": "Мне помыть салат?", "source": 1} +{"zh": "油 页 岩", "ru": "нефтеносный сланец", "source": 1} +{"zh": "上海自然博物馆", "ru": "шанхайский естественно-исторический музей", "source": 1} +{"zh": "知识管理", "ru": "Управление знаниями.", "source": 1} +{"zh": "邮局收据", "ru": "почтовая квитанция", "source": 1} +{"zh": "爸爸妈妈有许多工作。", "ru": "У папы и мамы много работы.", "source": 1} +{"zh": "小尺寸憎水滤器", "ru": "малогабаритный гидрофобный", "source": 1} +{"zh": "我女儿那时不想踢足球。", "ru": "Моя дочь не хотела играть в футбол.", "source": 1} +{"zh": "相对而言。", "ru": "Относительно говоря.", "source": 1} +{"zh": "它们有助于改善 实用的技能;允许有效地组织一个独立的工作和个性化的学习过程,提高语言的兴趣,俄罗 斯 在 教 训 , 并", "ru": "они способствуют совершенствованию практических умений и навыков; позволяют эффективее организовать самостоятельную работу и индивидуализировать процесс обучения; повышают интерес как к урокам русского языка, так и к надпредметным * занятиям; активизируют познавательную деятельность учащихся.", "source": 1} +{"zh": "非可再生自然资源", "ru": "Использование возобновляемых ресурсов", "source": 1} +{"zh": "祸不单行", "ru": "беда не приходит одна.", "source": 1} +{"zh": "剖腹产", "ru": "кесарево сечение", "source": 1} +{"zh": "为我之物", "ru": "вещь для нас", "source": 1} +{"zh": "兽医系", "ru": "ветеринарный факультет", "source": 1} +{"zh": "发动机加速性试验", "ru": "приёмистости мотора", "source": 1} +{"zh": "中国人民保险公司", "ru": "Китайское народное страховое общество", "source": 1} +{"zh": "什锦肉拼盘", "ru": "мясное ассорти", "source": 1} +{"zh": "乳房切除", "ru": "резекция груди;мастотомия", "source": 1} +{"zh": "投票赞成合作", "ru": "сражаться за свободу, погибнуть за Родину, голосовать за сотрудничество", "source": 1} +{"zh": "太晚了!", "ru": "Очень поздно!", "source": 1} +{"zh": "比压, 单位压力", "ru": "удельное давление", "source": 1} +{"zh": "弹簧减震器", "ru": "пружинный б", "source": 1} +{"zh": "进 口 电 脑", "ru": "импортные компьютеры", "source": 1} +{"zh": "标准试验电压---按", "ru": "Нормированное испытательное напряжение - по ГОСТ", "source": 1} +{"zh": "地史学", "ru": "историческая геология", "source": 1} +{"zh": "辅助图板", "ru": "вспомогательная п.", "source": 1} +{"zh": "决不可能,他们才刚认识.", "ru": "Совершенно невозможно, они только что познакомились.", "source": 1} +{"zh": "外交使团团长", "ru": "член дипломатического корпуса;дипломатический представитель", "source": 1} +{"zh": "学者、公司和顾问忽略了战略的二个非常重 要-和更加赚钱-方面", "ru": "ученые, компании, и консультанты игнорировали 2 очень важных - и далеко прибыльно - аспекта стратегии", "source": 1} +{"zh": "罐底上表面", "ru": "верхняя поверхность направляющей трубы", "source": 1} +{"zh": "设备表", "ru": "ведомость оборудования", "source": 1} +{"zh": "两点吃饭", "ru": "обедать/пообедать ~в два часа", "source": 1} +{"zh": "我整夜睡得很熟。", "ru": "Я спал(а) крепко всю ночь.", "source": 1} +{"zh": "我来这里,是为了找你.", "ru": "Я тут ходил, я искал тебя.", "source": 1} +{"zh": "发表意见,说", "ru": "заметить замолчать", "source": 1} +{"zh": "离岸价格;船上交货价格", "ru": "цена франко-борт; цена ФОБ", "source": 1} +{"zh": "地震各向异性", "ru": "сейсмическая а.", "source": 1} +{"zh": "我不那么想。", "ru": "Не думаю.", "source": 1} +{"zh": "恋爱期间双方不合适, 那就分手, 好说好散。", "ru": "Например: Во время любви если обе стороны не подходят, то расставайтесь, довольно встретились и довольно расстались.", "source": 1} +{"zh": "国际标准贸易分 类", "ru": "международная стандартная торговая классифика ция", "source": 1} +{"zh": "机械段", "ru": "механический участок", "source": 1} +{"zh": "二人对罗得说,你这里还有甚麽人麽。", "ru": "Сказали мужи те Лоту: кто у тебя есть еще здесь?", "source": 1} +{"zh": "世界人 口在逐年增长。", "ru": "Числительность населения в мире возрастает с каждым годом.", "source": 1} +{"zh": "科普片", "ru": "научно-популярный фильм", "source": 1} +{"zh": "我们商店里的货是厂家直销的。", "ru": "У нас в магазине товары продаются прямо с фабрики.", "source": 1} +{"zh": "金融交易所", "ru": "финансовая биржа", "source": 1} +{"zh": "世界银行", "ru": "Всемирный банк", "source": 1} +{"zh": "军事渗透", "ru": "военное проникновение", "source": 1} +{"zh": "身份证", "ru": "удостоверение личности", "source": 1} +{"zh": "这也太突然了吧。", "ru": "Это очень неожиданно.", "source": 1} +{"zh": "隐瞒;遮掩", "ru": "скрывать что от кого-чего", "source": 1} +{"zh": "付(多少钱)餐费。", "ru": "платить (сколько денег) за обед", "source": 1} +{"zh": "打搅,妨碍", "ru": "помешать мешок", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国立通讯与信息技术大学", "ru": "Московский технический университет связи и информатики", "source": 1} +{"zh": "压缩空气罐", "ru": "сжатого воздуха", "source": 1} +{"zh": "召来,号召", "ru": "кого к чему", "source": 1} +{"zh": "套管(支)架", "ru": "подставка обсадной трубы", "source": 1} +{"zh": "自动电话局", "ru": "АТС автоматическая телефонная станция", "source": 1} +{"zh": "研究太阳和日地关系的《日冕-光子》航天综合工程,航天器于 2009 年发射;", "ru": "космический комплекс исследования Солнца и солнечно-земных связей", "source": 1} +{"zh": "出口至", "ru": "экспортировать куда", "source": 1} +{"zh": "家具店", "ru": "мебельный магазин;мебель", "source": 1} +{"zh": "袋鼠都在哪里?", "ru": "Где кенгуру?", "source": 1} +{"zh": "暖和的春天", "ru": "весна теплая весна", "source": 1} +{"zh": "抽油井", "ru": "насосная скважина", "source": 1} +{"zh": "请问房间里有免费的饮用水吗?", "ru": "Скажите , пожалуйста, есть ли бесплатная питьевая вода в ном ере ?", "source": 1} +{"zh": "人吃面包、肉、牛奶和其它一些食物。", "ru": "Он питается хлебом, мясом, молоком и др.", "source": 1} +{"zh": "完钻井", "ru": "по окончанию бурения", "source": 1} +{"zh": "六方扳手", "ru": "Шестигранитный ключ", "source": 1} +{"zh": "塑钢材料", "ru": "материалы ПВХ", "source": 1} +{"zh": "清淡的早餐 空的", "ru": "лёгкий завтрак", "source": 1} +{"zh": "外资企业的外籍职工的工资收入和其他正当收入, 依法缴纳个人所得税后, 可以汇往", "ru": "Предприятия с иностранным капиталом уплачивают налоги согласно с действующим законодательством и могут получать преференциальные условия для уменьшения налогов или освобождения от них.", "source": 1} +{"zh": "万能防喷器", "ru": "Универсальный противовыбросовый превентор", "source": 1} +{"zh": "阴极 保护", "ru": "катодная защита", "source": 1} +{"zh": "认真地对待学生", "ru": "относиться внимательно относиться к студентам", "source": 1} +{"zh": "技术委员会", "ru": "спортивный комитет", "source": 1} +{"zh": "党的全国代表大会", "ru": "Всекатайский съезд Коммунистической партии Китая", "source": 1} +{"zh": "人无完人,谁都会犯错的.", "ru": "например: Совершенного человека нет, все могут ошибаться.", "source": 1} +{"zh": "为基 础", "ru": "основать особенный", "source": 1} +{"zh": "完成后执行写入测试: 否", "ru": "выполнять тест записи : Нет", "source": 1} +{"zh": "井场防火堤", "ru": "обвалование буровой площадки", "source": 1} +{"zh": "开钻会议", "ru": "Пусковая конференция", "source": 1} +{"zh": "便宜的", "ru": "дешевые рабочие руки", "source": 1} +{"zh": "实现农业现代化", "ru": "осуществить модернизацию сельского хозяйства", "source": 1} +{"zh": "漂白车间", "ru": "отбеливание отбельный цех", "source": 1} +{"zh": "接受订单", "ru": "принять принять заказ", "source": 1} +{"zh": "水罐,总容积", "ru": "Топливная емкость.", "source": 1} +{"zh": "大回转比赛", "ru": "гигантский слалом", "source": 1} +{"zh": "退 休", "ru": "исключая б.", "source": 1} +{"zh": "第一节 1. 常用词汇 木材 树种 针叶林 落叶林 阔叶林 樟子松 落叶松 云杉 鱼鳞松(臭松) 桦木 红松 水曲柳 杨木 柞木 椴木 稀有树种", "ru": "лес, лесопродукты, лесоматериалы порода хвойная порода лиственница чернолесье сосна лиственница ель пихта берёза кедр ясень осина дуб липа редкая порода", "source": 1} +{"zh": "叶轮直径", "ru": "диаметр колеса", "source": 1} +{"zh": "音位等级体", "ru": "фонологическая иерархия", "source": 1} +{"zh": "学院里既学俄语, 又学英语。", "ru": "В институте изучается и русский ,и английский язык.", "source": 1} +{"zh": "逻辑思维的规律", "ru": "закон логического мышления", "source": 1} +{"zh": "我感到十分荣幸", "ru": "Для меня что делать большая честь.", "source": 1} +{"zh": "请叫一辆出租车.", "ru": "Вызовите, пожалуйста, такси.", "source": 1} +{"zh": "在中 国也广泛地分布着古生代沉积层,主要是海相沉积。", "ru": "В Китае широко распространены также и палеозойские осадочные толщи, в основном морские.", "source": 1} +{"zh": "裁判员", "ru": "судья по спорту;рефери;арбитр", "source": 1} +{"zh": "寻 找", "ru": "их решения , ищет", "source": 1} +{"zh": "大 不 列 颠 及 北 爱 尔 兰 联 合 王 国", "ru": "соединенное королевство великобритании и северной ирландии", "source": 1} +{"zh": "我看, 可以认 为问题已经解决了。", "ru": "Я думаю,вопрос можно считать решёным.", "source": 1} +{"zh": "是送给我的生日礼物 吧。", "ru": "Это подарок на мой день рождения.", "source": 1} +{"zh": "资本收益税", "ru": "налог на доходы от капитала", "source": 1} +{"zh": "美满的、幸福的。", "ru": "исполненный довольства, счастья, радости", "source": 1} +{"zh": "表演唱", "ru": "пение со сценической игрой;вокальнохореографическое выступление", "source": 1} +{"zh": "绝对地址", "ru": "абсолютный а.", "source": 1} +{"zh": "普通顶针", "ru": "упорный обыкновенный", "source": 1} +{"zh": "立交桥", "ru": "транспортная эстакада", "source": 1} +{"zh": "历史人物", "ru": "историческое лица", "source": 1} +{"zh": "显微硬度试验", "ru": "на микротвёрдость", "source": 1} +{"zh": "国际接种(疫苗)证明书", "ru": "международное свидетельство о вакципации", "source": 1} +{"zh": "开始的重量", "ru": "начальный вес", "source": 1} +{"zh": "决 不 可 能 。", "ru": "Совершенно невозможно.", "source": 1} +{"zh": "有 180 多家有金融经营业务的外资金融机构进入中 国.", "ru": "В Китае еще работают больше 180 финансовых учреждений иностранного капитала.", "source": 1} +{"zh": "太阳玻璃", "ru": "кремнеборное стекло", "source": 1} +{"zh": "不要把时间浪费在那些不想跟你一起过的 人身上。", "ru": "Не трать время на человека, который не стремиться провести его с тобой.", "source": 1} +{"zh": "旅客保险", "ru": "страхование пассажиров", "source": 1} +{"zh": "溴化银", "ru": "бромистое серебро", "source": 1} +{"zh": "网络 万维网 浏览器 网址 链接", "ru": "интернет всемирная паути,на браузер сайт ссылка", "source": 1} +{"zh": "你怎么知道这项工作的任 择议定书或公司?", "ru": "Что вы знаете оП этой работе или о компании?", "source": 1} +{"zh": "由于生病", "ru": "вследствие болезни", "source": 1} +{"zh": "语音信箱", "ru": "голосовой ящик", "source": 1} +{"zh": "个人利益服从社会利益", "ru": "подчинять свои интересы интересам общественным", "source": 1} +{"zh": "最大工作转速", "ru": "Максимальные рабочие обороты", "source": 1} +{"zh": "针织厂", "ru": "трикотажная фабрика", "source": 1} +{"zh": "离子交换动力学", "ru": "ионного обмена", "source": 1} +{"zh": "女人对蛇说,园中 树上的果子,我们可以吃", "ru": "И сказала жена змею: плоды с дерев мы можем есть", "source": 1} +{"zh": "她没有来,因为她累了。", "ru": "Она не пришла, потому что она была уставшей.", "source": 1} +{"zh": "阀门厂", "ru": "завод специальных сталей", "source": 1} +{"zh": "卖方 买方 合同对象 装满,满载 运输工具", "ru": "продавец 2,покупатель 3,предмет контракта 4,полная загрузка 5,перевозочное срество", "source": 1} +{"zh": "懒惰第一个藏了起来,她躲在了路上最近的一块石头后面,信念升上了天,妒忌躲在了胜利的阴影里, 胜利凭借自己的力量竟然爬到了最高一棵树的树顶上。", "ru": "Первой спряталась ЛЕНЬ, она укрылась за ближайшем камнем на дороге, ВЕРА поднялась на небеса, а ЗАВИСТЬ спряталась в тени ТРИУМФА, который собственными силами умудрился взобраться на верхушку самого высокого дерева.", "source": 1} +{"zh": "祝愿您身体健 康!", "ru": "желать Желаю вам здорбвья !", "source": 1} +{"zh": "谈妥,约定", "ru": "договориться договор", "source": 1} +{"zh": "别的,另一个的", "ru": "жподруга другой", "source": 1} +{"zh": "公开信", "ru": "открытое письмо", "source": 1} +{"zh": "历史上", "ru": "и истории", "source": 1} +{"zh": "自动铲", "ru": "механическая лопата", "source": 1} +{"zh": "静止状态 处于昏迷状态", "ru": "состояние состояние покоя", "source": 1} +{"zh": "自已 介绍", "ru": "Здравствуйте, вы можете себе представиться!", "source": 1} +{"zh": "请代我向贵公司总经理问候!", "ru": "Передайте, пожалуйста, мои наилучшие пожелания Вашему генеральному директору!", "source": 1} +{"zh": "他拿出一张旧报纸", "ru": "Он старую газету взял", "source": 1} +{"zh": "人民英雄", "ru": "прославленный народом", "source": 1} +{"zh": "我们最早来到作家的见面会,所以占了几个离舞台近的位置。", "ru": "Мы пришли на встречу с писателем _ и поэтому смогли занять места поближе к сцене.", "source": 1} +{"zh": "保付支票", "ru": "чек на предъявителя", "source": 1} +{"zh": "油漆工程", "ru": "малярные работы", "source": 1} +{"zh": "这里大学生很多,但是只有两个大学生我多多少少地认识一点 儿。", "ru": "Здесь было много студентов,но только два студента были мне более или менее знакомы.", "source": 1} +{"zh": "气缸车床", "ru": "цилиндро-токарный станок", "source": 1} +{"zh": "主题解雇:岌岌可危的状况, 公司在市场上。", "ru": "Мотив увольнения: нестабильное положение фирмы на рынке.", "source": 1} +{"zh": "暑假计划干什么?", "ru": "Какие планы на летние каникулы?", "source": 1} +{"zh": "国际难民组织", "ru": "Международная организация по делам беженцев", "source": 1} +{"zh": "派出; 寄 出", "ru": "посылать, послать", "source": 1} +{"zh": "国家食品安全总体情况;", "ru": "Общую информацию о безопасности пищевой продукции в масштабах страны", "source": 1} +{"zh": "变 频 电 驱 动 装 置", "ru": "электропривод преобразования частоты", "source": 1} +{"zh": "食品生产者采���, 使用不符合食品安全标准的食品原料, 食品添加剂, 食品 相关产品;", "ru": "Производитель пищевой продукции приобретает и использует пищевое сырье, добавки или связанную с пищей продукцию, не соответствующую стандартам безопасности пищевой продукции; или", "source": 1} +{"zh": "在勘探开发阶段, 使用于油藏模", "ru": "разведки и разработки, а также обоснования пунктов заложения скважин;", "source": 1} +{"zh": "疲劳试验机", "ru": "на усталость", "source": 1} +{"zh": "蓄电池,电池组", "ru": "Аккумуляторы тяговые батареи", "source": 1} +{"zh": "斗争不息", "ru": "вести испрерывную(непреклонную)борьбу", "source": 1} +{"zh": "教师节", "ru": "День учителя", "source": 1} +{"zh": "规划订单的货物", "ru": "планирование заказов товара", "source": 1} +{"zh": "我明白,要实现其目标,我需要学习,所以我非常重视学习所有他的 力量", "ru": "Я понимаю, что для достижения своей цели мне нужно хорошо учиться, поэтому я прилагаю к учебе все свои силы.", "source": 1} +{"zh": "美学思想", "ru": "эстетический идеал", "source": 1} +{"zh": "闸阀压力更换装置", "ru": "устройство для смены задвижек под давлением", "source": 1} +{"zh": "文件 文件夹", "ru": "файл папка модем", "source": 1} +{"zh": "活动电缆槽", "ru": "передвижной кабельный жѐлоб", "source": 1} +{"zh": "阿尔汉格尔斯克国立技术大学", "ru": "Архангельский государственный технический университет", "source": 1} +{"zh": "电视节目主持人", "ru": "ведущий телепрограммы", "source": 1} +{"zh": "可怕的、历害的", "ru": "Но потом какой-то страшный", "source": 1} +{"zh": "浅黄色的", "ru": "светло - жёлтый ,бледно жёлтый", "source": 1} +{"zh": "所有?", "ru": "для всех?", "source": 1} +{"zh": "订阅报刊", "ru": "подписка на газеты и журналы", "source": 1} +{"zh": "渠道或手段分析", "ru": "Анализ каналов сбыта или анализ подхода", "source": 1} +{"zh": "石油天然气.", "ru": "нефти и газа", "source": 1} +{"zh": "行政和预算问题咨询委员会", "ru": "Консультативный комитет по административным бюджетным вопросам", "source": 1} +{"zh": "高粘泥浆", "ru": "Высоковязкий раствор", "source": 1} +{"zh": "火箭航天工业", "ru": "Ракетно-космическая промышленность", "source": 1} +{"zh": "有机夹胶玻璃", "ru": "армированное стекло с резиной", "source": 1} +{"zh": "中性皮肤", "ru": "нормальная кожа", "source": 1} +{"zh": "第十条 任何组织或者个人有权举报食品生产经营中违反本法的行为, 有权向有关部门 了解食品安全信息, 对食品安全监督管理工作提出意见和 建议.", "ru": "Статья 10 Любая организация или частное лицо имеет право сообщать о любых нарушениях данного закона, совершенных в процессе производства пищевой продукции или проведения коммерческих операций, получать информацию, касающуюся нарушений безопасности пищевой продукции из соответствующих отделов, высказывать мнения и выдвигать предложения касающиеся соблюдения безопасности пищевой продукции и административной работы.", "source": 1} +{"zh": "使大吃一惊", "ru": "поразить порт", "source": 1} +{"zh": "她们来到父亲流珥那里,他说,今日你们为何来得这麽快呢。", "ru": "И пришли они к Рагуилу, отцу своему, и он сказал им: что вы так скоро пришли сегодня?", "source": 1} +{"zh": "值班记录", "ru": "вахтенный журнал", "source": 1} +{"zh": "曲线屋顶", "ru": "ребристая крыша", "source": 1} +{"zh": "哈卡斯国立大学", "ru": "Хакасский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "冲击式射孔器", "ru": "ударный перфоратор", "source": 1} +{"zh": "看到有人在好好休息时, 就帮帮他吧。", "ru": "Видя, что кто-то хорошо отдыхает - помоги ему!", "source": 1} +{"zh": "那怕;即使", "ru": "хотя бы", "source": 1} +{"zh": "通航期", "ru": "навигационный период", "source": 1} +{"zh": "铁 路 运单副 本", "ru": "дубликата железнодорожной накладной", "source": 1} +{"zh": "画,描写", "ru": "нарисовать рисунок", "source": 1} +{"zh": "後来到了住宿的地方,我们打开口袋,不料, 各人的银子,分量足数,仍在各人的口袋内,现在我们手里又带回来了。", "ru": "и случилось, что, когда пришли мы на ночлег и открыли мешки наши", "source": 1} +{"zh": "清仓查库", "ru": "проверка наличия товаров на складе", "source": 1} +{"zh": "本 机 号 码", "ru": "мой телефонный номер", "source": 1} +{"zh": "这是房子。", "ru": "там-том-тут-тот дом-дома", "source": 1} +{"zh": "女手提 女手提包", "ru": "дамская сумка", "source": 1} +{"zh": "我们去百货商店吗?", "ru": "Мы пойдём в магазин?", "source": 1} +{"zh": "市场分析", "ru": "маркетинговый анализ", "source": 1} +{"zh": "实心球", "ru": "набивной мяч", "source": 1} +{"zh": "追 悼 会", "ru": "траурный митинг", "source": 1} +{"zh": "网油鱼卷", "ru": "рыбный рулон", "source": 1} +{"zh": "把鞋放到床下面。", "ru": "Золожить туфли под кровать.", "source": 1} +{"zh": "贷款利息", "ru": "по кредитам", "source": 1} +{"zh": "原油电脱水法", "ru": "нефти с использованием электрического поля", "source": 1} +{"zh": "中华全国工商业联合 会", "ru": "ВАПТ Всекитайская ассоциация промышленников и торгов", "source": 1} +{"zh": "步行器:训练患者步行能力及手部控制能力。", "ru": "Вспомогательное приспособление для ходьбы: помогает восстановить способность к ходьбе у больных, управление ручное.", "source": 1} +{"zh": "受益人代码", "ru": "Кбе Код бенефициара", "source": 1} +{"zh": "电动机 发电机 电钻 卡车 发电汽车 电动葫芦 电刨 \"卡斯\"汽车 \"卡玛斯\"汽车 电铲 电瓶车 电动砂轮机 电动锤 异步电动机 防爆电机 同步发电机", "ru": "мотор генератор электробур грузовик автомобиль-электростанция моторные тали электрорубанок КАЗ КАМАЗ экскаватор аккубус электроточило электрический молот асинхронный мотор взрывобезопасный мотор синхронный генератор", "source": 1} +{"zh": "发表意见赞成建议", "ru": "высказаться за предложение", "source": 1} +{"zh": "兄 弟", "ru": "младший, старший", "source": 1} +{"zh": "光学分析", "ru": "оптический а.", "source": 1} +{"zh": "美丽的图画", "ru": "красивый красивая картина", "source": 1} +{"zh": "经济林木", "ru": "масличные деревья", "source": 1} +{"zh": "蔬菜 大葱 大蒜 马铃薯 水萝卜 白菜 丝瓜 甘薯 西红柿 西瓜 西葫芦 芹菜 芜箐 卷心菜 油菜 茄子 青椒 青蒜 萝卜 胡萝卜 香菜 洋葱 韭菜 南瓜 香瓜 甜辣椒", "ru": "лук чеснок картофель редиска капуста пекинская люфа батат помидор;томат арбуз кабачок серьдерей репа кочанная капуста полевая капуста баклажан зелёный перец ротки чеснока редька морковь петрушка репчатый лук душистый лук тыква тыня сладкий перец", "source": 1} +{"zh": "已经很晚了。", "ru": "Уже поздно.", "source": 1} +{"zh": "最有 名的工艺品有木制套娃,木刻勺,木盒,木碗,木盘等木制品.", "ru": "Наиболее известные искусства и ремесла деревянная матрешка, деревянной ложкой, деревянный ящик, деревянная миска, деревянных лотков и других изд елий из древесины.", "source": 1} +{"zh": "国际劳工大会", "ru": "международная конференция труда", "source": 1} +{"zh": "我同意你的意见", "ru": "Да, я согласен/согласна.", "source": 1} +{"zh": "哈动物保护, 再生产和利用法", "ru": "Об охране, воспроизводстве и использовании животного мира?", "source": 1} +{"zh": "你有什么好处列出其他候选人?", "ru": "В чем Ваши преимущества пере други��и кандидатами?", "source": 1} +{"zh": "对不起,我不是故意的。", "ru": "Извини, я не нарочно.", "source": 1} +{"zh": "领土完整", "ru": "территориальная целостность", "source": 1} +{"zh": "元素分析", "ru": "элементарный а.", "source": 1} +{"zh": "教师节", "ru": "день учителя", "source": 1} +{"zh": "不能因为某个人不像你期望的那样爱你,你就觉得他没有全心全意地爱你。", "ru": "Только потому что кто-то не любит тебя так, как тебе хочется, не значит, что он не лю бит тебя всей душой.", "source": 1} +{"zh": "别走这么快,我们还有时间呢。", "ru": "Не идите так быстро у нас еще есть время", "source": 1} +{"zh": "一言以蔽之", "ru": "одним словом", "source": 1} +{"zh": "装饰用胶合板", "ru": "декоративная фанера", "source": 1} +{"zh": "爱情是一回事,而生活资料却是另一回事。", "ru": "любовь-сама по себе,а средства жизненные", "source": 1} +{"zh": "你可以乘坐出租车前往.18.", "ru": "Вам можно доехать на такси.", "source": 1} +{"zh": "您是否有限制进出口的东西?", "ru": "Есть ли у вас запрещённое для ввоза?", "source": 1} +{"zh": "为了证明", "ru": "в доказательство того, что", "source": 1} +{"zh": "清除毛剌,锐边,起层和其它表面缺陷", "ru": "устранить все заусенецы, острые кромки, отслоения и другие поверхностные дефекты", "source": 1} +{"zh": "公司;协会", "ru": "об-во общество", "source": 1} +{"zh": "航天综合工程《共振》,旨在研究地球磁层磁活动等离子区低频波 在传播过程中的参数;", "ru": "исследования параметров процессов распространения низкочастотных волн в магнитоактивной плазме магнитосферы Земли;", "source": 1} +{"zh": "遵守纪律", "ru": "соблюдение дисциплины", "source": 1} +{"zh": "欢迎使用本站广告服务!", "ru": "добро пожаловать пользоваться рекламной услугой нашего сайта!", "source": 1} +{"zh": "铁器时代", "ru": "железный век", "source": 1} +{"zh": "水温、机油温、进气温度过高时", "ru": "При слишком высоких температурах воды , масла ,входного воздуха", "source": 1} +{"zh": "文学流派", "ru": "литературная школа", "source": 1} +{"zh": "明日早晨, 他出来往水边去,你要往河边迎接他,手里要拿著那变过蛇的杖", "ru": "Пойди к фараону завтра: вот, он выйдет к воде, ты стань на пути его, на берегу реки, и жезл, который превращался в змея, возьми в руку твою", "source": 1} +{"zh": "年轻人婚礼前总要 有些小分歧,新娘子非要买婚纱,新郎官根本就没想娶媳妇。", "ru": "Между молодыми накануне свадьбы случились мелкие разногласия: невеста настаивала на платье с фатой, а жених - вовсе не хотел жениться.", "source": 1} +{"zh": "线条机;造型机", "ru": "формовочная машина", "source": 1} +{"zh": "市长(胆怯地)对不起,说实话,这不怪我。", "ru": "Извините, я, честное слово, не виноват.", "source": 1} +{"zh": "情绪年龄", "ru": "эмоциональный возраст", "source": 1} +{"zh": "货运单", "ru": "счёт за перевозку", "source": 1} +{"zh": "质量证明书", "ru": "сертификат качества", "source": 1} +{"zh": "人最宝贵的是生命。", "ru": "жизнь и все силы были отданы самому прекрасному в мире", "source": 1} +{"zh": "他们从埃及带来的粮食吃 尽了,他们的父亲就对他们说,你们再去给我籴些粮来。", "ru": "И когда они съели хлеб, который привезли из Египта, тогда отец их сказал им: пойдите опять, купите нам немного пищи.", "source": 1} +{"zh": "在人群中消失不见", "ru": "исчезнуть в толпе", "source": 1} +{"zh": "终点测压管", "ru": "конечный пьезометр", "source": 1} +{"zh": "农业系", "ru": "агрономический факультет", "source": 1} +{"zh": "中国人民对外友好协会", "ru": "Китайское народное общество дружбы с заграницей", "source": 1} +{"zh": "有力维护国家主权", "ru": "действенно оберегали суверенитет страны", "source": 1} +{"zh": "你不妨去试试。", "ru": "тебе можно было бы попробовать", "source": 1} +{"zh": "只是小麦 和粗麦没有被击打,因为还没有长成。", "ru": "а пшеница и полба не побиты, потому что они были поздние.", "source": 1} +{"zh": "正时传感器", "ru": "датчик нормального времени", "source": 1} +{"zh": "我想他有什么高兴的事。", "ru": "Я думал, _ему есть чему радоваться.", "source": 1} +{"zh": "游览城市", "ru": "показывать город", "source": 1} +{"zh": "和复数", "ru": "множественное число", "source": 1} +{"zh": "人口特性", "ru": "свойства населения;характерные особенности населения", "source": 1} +{"zh": "把 皮换成天鹅绒", "ru": "заменить кожу на велюр", "source": 1} +{"zh": "打开文件", "ru": "открыть , файл", "source": 1} +{"zh": "浅耕粗作", "ru": "мелкая вспашка и грубая обработка земли", "source": 1} +{"zh": "柴 油 机 直 流 电 驱 动 系 统", "ru": "дизельные системы электрического привода переменного тока", "source": 1} +{"zh": "诊断床", "ru": "лежанка для осмотра", "source": 1} +{"zh": "马铃薯早(晚)疫病", "ru": "ранняя(поздняя)фотофтора картофеля", "source": 1} +{"zh": "汽水;苏打 水", "ru": "газированная вода;сохдовая вода", "source": 1} +{"zh": "危险的敌人 危险的处境", "ru": "опасное положение", "source": 1} +{"zh": "最后验收证明书", "ru": "сертификат об окончательной приёмке", "source": 1} +{"zh": "团块结构", "ru": "комковатая структура", "source": 1} +{"zh": "新陈代谢正常", "ru": "нормальный обмен веществ", "source": 1} +{"zh": "温度测井", "ru": "кароттаж температуры", "source": 1} +{"zh": "您叫什么名字?", "ru": "Как вас зовут?", "source": 1} +{"zh": "越位位置", "ru": "положение ?", "source": 1} +{"zh": "我好像四年前听你这样说过.", "ru": "Четыре года назад я как будто слышал, что ты так говорил.", "source": 1} +{"zh": "政治经济学 是一门社会科学。", "ru": "Политическая экономия относится к числу общественных наук.", "source": 1} +{"zh": "状态栏", "ru": "строка состояния", "source": 1} +{"zh": "接口模块", "ru": "Интерфейсный модуль", "source": 1} +{"zh": "联欢晚会", "ru": "вечер дружбы", "source": 1} +{"zh": "4 双面单色印刷机", "ru": "двухсторонная печатная машина", "source": 1} +{"zh": "只要我身体健康,我就要一直工作。", "ru": "Я буду работать пока я здоров / здорова.", "source": 1} +{"zh": "其 他 的", "ru": "и другими", "source": 1} +{"zh": "委托,指派", "ru": "поручить 3292 поручение", "source": 1} +{"zh": "家庭生活里男人们要更艰难,因为他们有这么一些妻子!", "ru": "Мужчинам труднее в семейной жизни - у них такие жены!", "source": 1} +{"zh": "我都等你两个小时了,你还不来。", "ru": "Я уже ждал тебя два часа, а ты всё же не пришёл.", "source": 1} +{"zh": "抛光机 打桩机 粉碎机 截扳机 弯板机 弯管机 钻探机 打包机 压力机", "ru": "полировочный станок копер дробилка гильотинные (листовые)ножницы загибочная машина трубогиб буровой станок кипоукалчик пресс", "source": 1} +{"zh": "消防费用", "ru": "пожарная оплата", "source": 1} +{"zh": "只保存当前页", "ru": "сохранение текущей страницы", "source": 1} +{"zh": "培养学生们(孩子们)尊重别人", "ru": "воспитывать в учениках (детя х) чувство уважения к людям", "source": 1} +{"zh": "与准则为基础的公正合理的国际新秩", "ru": "рационального международного порядка, основанного на строгом", "source": 1} +{"zh": "大麦粥", "ru": "ячмень ячменная каша", "source": 1} +{"zh": "最近原材料价格上涨了.", "ru": "В последнее время цены н а исходные материалы подорожали.", "source": 1} +{"zh": "护面;面罩", "ru": "маска защитная", "source": 1} +{"zh": "清蒸猪肉", "ru": "свинина паровая", "source": 1} +{"zh": "对外贸易逆差", "ru": "пассивный баланс внешней торгов ли;пассивное сальдо внешней торговли", "source": 1} +{"zh": "您好,姑娘(年轻人售货员同志\\先生)!", "ru": "молодой человек, товарищ прадавец, господин", "source": 1} +{"zh": "比较级", "ru": "сравнительная степень", "source": 1} +{"zh": "他认得,就说,这是我儿子的外衣。", "ru": "Он узнал ее и сказал: это одежда сына моего; хищный зверь съел его; верно, растерзан Иосиф.", "source": 1} +{"zh": "粘胶溶液", "ru": "вискозный раствор", "source": 1} +{"zh": "改变话题.", "ru": "изменить разгов`ор", "source": 1} +{"zh": "安全门", "ru": "безопасный дверь", "source": 1} +{"zh": "您从哪里来?", "ru": "Вы откуда?", "source": 1} +{"zh": "这种药每天吃三次。", "ru": "Принимайте это лекарство три раза в день.", "source": 1} +{"zh": "桌子上放着食物:面包、肉、盐、蔬菜。", "ru": "Настоле лежала провизия :хлеб ,мясо ,соль,овощи .", "source": 1} +{"zh": "各种 不同的", "ru": "масел различного", "source": 1} +{"zh": "地震技术设备专门设计局", "ru": "СКБ СТ=специальное конструкторское бюро сейсмической техники", "source": 1} +{"zh": "直流发电机", "ru": "динамо постоянного тока", "source": 1} +{"zh": "工业卫生", "ru": "индустриальная гигиена", "source": 1} +{"zh": "消费资料", "ru": "средство п.", "source": 1} +{"zh": "你怎么也不害臊?", "ru": "Мне стыдно за тебя!", "source": 1} +{"zh": "回路电源", "ru": "контурное питание", "source": 1} +{"zh": "不,我想不会。", "ru": "Нет, по-моему не будет.", "source": 1} +{"zh": "制模车间", "ru": "модельный цех", "source": 1} +{"zh": "您想要什么价钱的?", "ru": "На какую цена вы хотите?", "source": 1} +{"zh": "不可抗力情况", "ru": "форс-мажорные обстоятельства", "source": 1} +{"zh": "我真想揍那家伙一顿.", "ru": "например: Я так хочу его побить.", "source": 1} +{"zh": "监测和分析市场和竞争环境,编写评语", "ru": "мониторинг и анализ рынка и конкурентной среды, подготовка обзоров", "source": 1} +{"zh": "总 会 计 师", "ru": "Главный бухгалтер", "source": 1} +{"zh": "给水管道", "ru": "трубопроводов питательной воды", "source": 1} +{"zh": "使具有", "ru": "сообщить сообщение", "source": 1} +{"zh": "第三个地区为中国的东部, 它的丘陵平原地带,海拔高度大约为 200 米至 1000 米。", "ru": "Третий район ---- это восточная часть Китая, представляющая собой холмисто-равнинную местность с высотой над уровнем моря порядка 200-1000 м.", "source": 1} +{"zh": "坐在桌 子前,不要忘椅子。", "ru": "Садясь за стол, не забудь про стул.", "source": 1} +{"zh": "电压形式、给定有效值的测定方法和测量检测---按", "ru": "Форма напряжения, метод определения действующего значения и контроль измерений - по ГОСТ", "source": 1} +{"zh": "察机;侦察舰", "ru": "разведка разведка разведчик", "source": 1} +{"zh": "提升泵房管线安装见", "ru": "монтаж трубопроводов насосной подъема см.", "source": 1} +{"zh": "个人电脑", "ru": "ПК персональный компьютер", "source": 1} +{"zh": "烧光,焚毁", "ru": "сжечь сигнал", "source": 1} +{"zh": "古姆国立百货商场", "ru": "государственный универмаг", "source": 1} +{"zh": "的电话号码是多少?", "ru": "Где ближайший телефон-автомат?", "source": 1} +{"zh": "博得,受到", "ru": "заслужить что", "source": 1} +{"zh": "尽管“什么你能做”这样的情形,也是指: 管理一种知识环境,在这种环境 下,知识被产生、发现、获取、分享、萃取、确认、转移、调整、采用以 及应用。", "ru": "Однако вы можете сделать следующее: управлять средой, в которой знание можно создавать, открывать, фиксировать, обменивать, извлекать, подтверждать, передавать, принимать, адаптировать и применять.", "source": 1} +{"zh": "他怎么和部长的女儿结婚了?", "ru": "Почему он женился на дочери министра?", "source": 1} +{"zh": "美学价值", "ru": "эстетическая ценность", "source": 1} +{"zh": "承担责任", "ru": "ответствен ность нести ответственность", "source": 1} +{"zh": "中央直辖市", "ru": "Города центрального подчинения", "source": 1} +{"zh": "接地装置", "ru": "Зарядный агрегат", "source": 1} +{"zh": "在(在)这一年", "ru": "В этом году", "source": 1} +{"zh": "海底水雷", "ru": "донная мина", "source": 1} +{"zh": "最后我们达成了一致。", "ru": "Наконец мы пришли к соглашению.", "source": 1} +{"zh": "领袖领导者", "ru": "либо лидер", "source": 1} +{"zh": "产硫井", "ru": "на сульфур", "source": 1} +{"zh": "弯螺栓", "ru": "гибочный болт", "source": 1} +{"zh": "仪器具有外形美观、性能稳定、效率高、维修方便等优点。", "ru": "насос характеризует современный дизайн,надежность в работе, высокая эффективность,легкость в ремонте.", "source": 1} +{"zh": "但是她已经有男朋友了。", "ru": "Но у неё уже есть друг.", "source": 1} +{"zh": "不总是这样.", "ru": "не всегда так", "source": 1} +{"zh": "石油作为一种矿产几乎在 所有年代的矿石中都能遇到。", "ru": "Нефть как полезное ископаемое встречается в горных породах почти всех возрастов.", "source": 1} +{"zh": "控制细菌感染", "ru": "контролирование бактериальной инфекции", "source": 1} +{"zh": "这是你的文章或者不是?", "ru": "Это твоя статья или нет ?", "source": 1} +{"zh": "您不知道她在什么时候去么?", "ru": "Вы не знаете , когда она едет ?", "source": 1} +{"zh": "办理入境手续", "ru": "проделать формальности на въезд;оформлять въезд", "source": 1} +{"zh": "高空 宽的", "ru": "высокое небо", "source": 1} +{"zh": "那地的主对我们说严厉的话,把我们当作窥探那地的", "ru": "начальствующий над тою землею говорил с нами сурово и принял нас за соглядатаев земли той.", "source": 1} +{"zh": "你的话语,你的爱情", "ru": "Твои слова, твою любовь", "source": 1} +{"zh": "俄语教学大纲", "ru": "программа средней школы", "source": 1} +{"zh": "你怎么发胖了?", "ru": "Ах, как ты пополнела?", "source": 1} +{"zh": "从黑麦面粉", "ru": "ржаной Из ржаной муки", "source": 1} +{"zh": "电气图的设计完全符合治疗眼疾的要求。", "ru": "Электрическая схема спроектирована в соответствии с требованиями лечения глазных болезней.", "source": 1} +{"zh": "真是岂有此理!", "ru": "Что за безобразие!", "source": 1} +{"zh": "他第一次感到母亲不了解他。", "ru": "Он в первый раз почувствовал,что мать не понимает его.", "source": 1} +{"zh": "装箱单", "ru": "упаковочный ящик", "source": 1} +{"zh": "监督生产", "ru": "контроль над производством", "source": 1} +{"zh": "门儿都没有!", "ru": "по внешности подходит на самом деле нет", "source": 1} +{"zh": "有一只 100 万年也不死的猫。", "ru": "аз и миллион", "source": 1} +{"zh": "氯化聚氯乙烯树脂合成物", "ru": "комбинация акриловых и поливи нил-хлоридных смол", "source": 1} +{"zh": "我要去游泳.", "ru": "Я хочу пойти искупаться .", "source": 1} +{"zh": "议付银行", "ru": "Акцептующий банк", "source": 1} +{"zh": "计有,共有,数出,算出", "ru": "рассчитать на кого-что", "source": 1} +{"zh": "行事,作,办理,行动", "ru": "поступать поступок посуда", "source": 1} +{"zh": "两个城市之间的", "ru": "между двумя городами", "source": 1} +{"zh": "开采设备", "ru": "эксплуатационное оборудование", "source": 1} +{"zh": "组织联动。", "ru": "Приводите в соответствие организацию.", "source": 1} +{"zh": "该项工作与发 变组空载试验 同时进行。", "ru": "одновременна я работа данной операции вместе с испытанием холостого хода блока генератортрансформато р.", "source": 1} +{"zh": "化工自动化及仪表", "ru": "автоматика и приборы химической промышленности", "source": 1} +{"zh": "主治: 支气管炎、哮喘、肺结核等.", "ru": "Показания: бронхит, астма, туберкулёз лёгких и др.", "source": 1} +{"zh": "俄语里的星期", "ru": "В субботу , вечером.", "source": 1} +{"zh": "缴罚款", "ru": "платить штраф", "source": 1} +{"zh": "气体动力学激光器", "ru": "газодинамический лазер", "source": 1} +{"zh": "连接架", "ru": "соединительный кронштейн", "source": 1} +{"zh": "材料.", "ru": "и материалов", "source": 1} +{"zh": "无间隙包法多频代码", "ru": "Многочастотный код методом “безынтервальный пакет”", "source": 1} +{"zh": "不要喷发胶。", "ru": "Лака для волос не нужно .", "source": 1} +{"zh": "进(出)口总额", "ru": "общая сумма импорта", "source": 1} +{"zh": "输送.", "ru": "на перекачку", "source": 1} +{"zh": "航空模型", "ru": "авиационный моделизм", "source": 1} +{"zh": "空炮弹", "ru": "холостой снаряд", "source": 1} +{"zh": "明亮的房间 暗的", "ru": "светлая комната", "source": 1} +{"zh": "医学上.", "ru": "в медицине", "source": 1} +{"zh": "向国家交 公粮", "ru": "сдать хлеб государству", "source": 1} +{"zh": "儿子, 我们不在家的时候你都干什么呢?", "ru": "Сынок, чем ты занимаешься в этом доме в наше отсутствие?", "source": 1} +{"zh": "房钱倒是不贵,但条件不好。", "ru": "Номер стоит не дорого,но условия", "source": 1} +{"zh": "万能防喷器", "ru": "Универсальный превентор", "source": 1} +{"zh": "社会矛盾增多", "ru": "разрастание социальных противоречий", "source": 1} +{"zh": "水罐阀组间采暖平面 系统图", "ru": "схема отделения клапанов водоемкости, ведомость оборудования", "source": 1} +{"zh": "但由于过度放牧等原 因,导致草场退化,出现了荒漠 化的现象。", "ru": "однако чрезмерная эксплуатация пастбищных ресурсов привело к частичному уничтожению пастбищ, оголению почвы, образованию пустынь.", "source": 1} +{"zh": "环形防御", "ru": "круговая оборона", "source": 1} +{"zh": "合作医疗", "ru": "кооперативная система медицинского обслуживания", "source": 1} +{"zh": "你怎么穿成这样?", "ru": "Почему ты так оделся?", "source": 1} +{"zh": "在我国的中学主要学习两种外语:英语和俄语。", "ru": "В школах нашей страны изучают главным образом два иностранных языка;англиийский и русский.", "source": 1} +{"zh": "浮动外汇率", "ru": "плавающий валютный курс", "source": 1} +{"zh": "我们根据假设,石油公司相当复杂的机械装置的作用不能由单一客观工艺要素和技术", "ru": "Мы исходим из предположения, что функционирование достаточно сложного механизма нефтяной компании не определяется однозначно объективными технологическими и технико", "source": 1} +{"zh": "实现,完成,执行,履行", "ru": "выполнить выпуск", "source": 1} +{"zh": "纯毛的", "ru": "ч/ш чистошерстяной", "source": 1} +{"zh": "农作物", "ru": "сельскохозяйственные культуры", "source": 1} +{"zh": "管理人员是企业一线生产实现并维持稳定的保证。", "ru": "Руководители выполняют ключевую роль в достижении и поддержании стабильности в производственном помещении.", "source": 1} +{"zh": "监测和分析市场", "ru": "мониторинг и анализ рынка", "source": 1} +{"zh": "这种方法能保证很高的加深输油管道 的效率和对周围环境的最小影响,在各种泥土条 件下挖开狭窄的海沟.", "ru": "Последние обеспечивают высокую производительность заглубления трубопровода и минимальное воздействие на окружающую среду, отрывают узкую траншею в различных грунтовых условиях.", "source": 1} +{"zh": "我不能吃鸡蛋,因为我对鸡蛋过敏。", "ru": "Я не могу есть яйцо.", "source": 1} +{"zh": "滞后变数", "ru": "запаздывающий а.", "source": 1} +{"zh": "他有时间。", "ru": "У него есть время.", "source": 1} +{"zh": "的组成部分。", "ru": "составляющая брака.", "source": 1} +{"zh": "请不要在现场内乱丢杂物。", "ru": "Нельзя выбросить мусор на место работы.", "source": 1} +{"zh": "印花布", "ru": "ситец;набивная ткань", "source": 1} +{"zh": "今天的电影怎么样?", "ru": "Как сегодня фильм?", "source": 1} +{"zh": "我非常喜欢打篮球.", "ru": "Я очень люблю играть в баскетбол.", "source": 1} +{"zh": "我明白的太晚:你是我的空气", "ru": "Ты была как воздух - понял слишком поздно я.", "source": 1} +{"zh": "世界粮食计划署", "ru": "Совет управляющих программ мирового продовольствия", "source": 1} +{"zh": "毫升 50 毫升", "ru": "миллилитр десять миллилитров", "source": 1} +{"zh": "倾向;爱好", "ru": "склонность склоняться", "source": 1} +{"zh": "高 压 流 量 计", "ru": "измеритель расхода течения высокого давления", "source": 1} +{"zh": "氖管;霓虹灯", "ru": "неоновая лампа", "source": 1} +{"zh": "学习年限", "ru": "четырехгодичный курс обучения;четырехгодичное обучение", "source": 1} +{"zh": "相等,使平等", "ru": "сравнять сравнительный", "source": 1} +{"zh": "马 口 铁", "ru": "белая жесть", "source": 1} +{"zh": "电气工业学校", "ru": "техникум электрической промышленности", "source": 1} +{"zh": "我们可以在这里吸烟吗?", "ru": "Нам можно здесь курить?", "source": 1} +{"zh": "高 等 教 育", "ru": "с и высшим образованием", "source": 1} +{"zh": "我们未必能(为您)做些什么。", "ru": "Вряд ли мы сможем сделать что-либо", "source": 1} +{"zh": "勘探工具", "ru": "для разведки", "source": 1} +{"zh": "罐底板直径", "ru": "диаметр днища резервуара", "source": 1} +{"zh": "剪切阀", "ru": "срезной клапан", "source": 1} +{"zh": "制定食品安全企业标准未依照本法规定备案;", "ru": "Нарушитель разработал стандарты безопасности пищевой продукции на предприятии, но не прошел формальности по учету, как это требуется согласно данному Закону;", "source": 1} +{"zh": "机油泵", "ru": "насос топливный", "source": 1} +{"zh": "于是,根据我们所制定的模式,在这里我们将谈一谈四 种休息类型:工作日内的休息,工作一天、一周和一年后的休息。", "ru": "Итак, согласно принятой нами схеме, мы поведём разговор о четырёх типах отдыха: в течение рабочего дня , после рабочего дня, рабочей недели и трудового года.", "source": 1} +{"zh": "铁路运单;", "ru": "железнодорожная накладная", "source": 1} +{"zh": "公共通路", "ru": "Общий канал", "source": 1} +{"zh": "收税.", "ru": "собирать налог", "source": 1} +{"zh": "钢套管", "ru": "стальная втулка", "source": 1} +{"zh": "非常感谢你为我做的一切.", "ru": "например: Большое спасибо за всё, что ты сделал для меня.", "source": 1} +{"zh": "企业管理人员及员工要不断探寻提高产品 质量和生产效率的方法。", "ru": "Менеджмент и сотрудники должны непрерывно изыскивать способы улучшения качества и производительности", "source": 1} +{"zh": "更好地利用地方资源", "ru": "еще лучше использовать местные ресурсы", "source": 1} +{"zh": "扣为人质", "ru": "взять в заложники", "source": 1} +{"zh": "人工发酵法", "ru": "искусственное брожение", "source": 1} +{"zh": "脱去衣服", "ru": "раздеть развивать", "source": 1} +{"zh": "远东国立经济管理学院", "ru": "Дальневосточная государственная академия экономики и управления", "source": 1} +{"zh": "倒车挡", "ru": "задний ход", "source": 1} +{"zh": "副部长", "ru": "заместитель министра", "source": 1} +{"zh": "转眼间一条小船出现在水面上。", "ru": "Скоро лодка была на воде.", "source": 1} +{"zh": "空军大队", "ru": "авиационная эскадрилья", "source": 1} +{"zh": "证 明 , 证 实", "ru": "доказать доклад", "source": 1} +{"zh": "多样化.", "ru": "должно быть разнообразным", "source": 1} +{"zh": "奴隶不是梦想自由的人,而是梦想主宰奴隶的人;贫穷不是缺少什么的人,而是渴望得到更多的人。", "ru": "Раб не тот, кто мечтает стать свободным, раб - тот, кто мечтает стать рабовладельцем!", "source": 1} +{"zh": "我到公共汽车站接你。", "ru": "Я встречу тебя на автобусной остановке.", "source": 1} +{"zh": "电 路 系 统 气 路 系 统", "ru": "электросистема и пневмосистема", "source": 1} +{"zh": "塞翁失马,因 祸得福。", "ru": "Не было бы счастья, да несчастье помогло.", "source": 1} +{"zh": "怎么就没人理解我呢?", "ru": "Почему никто меня не понимает?", "source": 1} +{"zh": "驱动 程序与加速工具", "ru": "драйвер и утилита для разгона", "source": 1} +{"zh": "这是谁的教科书 这是谁的钢笔", "ru": "Чья это ручка?", "source": 1} +{"zh": "称皮重,定皮重 称皮重,定皮重", "ru": "тарировка, тарирование", "source": 1} +{"zh": "世界上没有任何东西 比水的用处更广。", "ru": "Нет на свете более широкого употребления как вода.", "source": 1} +{"zh": "收购价", "ru": "закупочная цена", "source": 1} +{"zh": "一切宝贵和聪明的东西,一切人们值得为之骄傲的东西,都是知识和劳动创造的。", "ru": "Всё цепное и разумное, всё, чем люди имеют право гордиться, создано знанием и трудом.", "source": 1} +{"zh": "进不去房间,因为我没有钥匙", "ru": "Нельзя войти в комнату: у меня нет ключаю", "source": 1} +{"zh": "堪察加国立技术大学", "ru": "Камчатский государственный технический университет", "source": 1} +{"zh": "变形模数", "ru": "Модуль деформации", "source": 1} +{"zh": "发展的初期", "ru": "на заре развития чего", "source": 1} +{"zh": "我的婶婶", "ru": "Моя тётя", "source": 1} +{"zh": "酒政却不 记念约瑟,竟忘了他。", "ru": "И не вспомнил главный виночерпий об Иосифе, но забыл его.", "source": 1} +{"zh": "第四天是星期四。", "ru": "Четвёртый день это четверг.", "source": 1} +{"zh": "最低极限价格", "ru": "предельная минимальная", "source": 1} +{"zh": "刺五剑的实战", "ru": "бой на пять уколов", "source": 1} +{"zh": "这是报纸.", "ru": "это газета .", "source": 1} +{"zh": "离城很远", "ru": "далеко от города", "source": 1} +{"zh": "我 23 了。", "ru": "мне двадцать три годо。", "source": 1} +{"zh": "缔约国", "ru": "договаривающиеся страны", "source": 1} +{"zh": "雪 姑 娘 达 利 从前,有一个老公公和一个老婆婆,他们没有儿女,也没有孙儿孙女有一天过节,他们走到大门外去,看 别人家的孩子滚雪球、打雪仗玩。", "ru": "Вот вышли они за воро та в праздник посмотреть на чужих ребят, как они из снегу комочки катают, в снежки играю т.", "source": 1} +{"zh": "巴维尔平静的答复母亲说: “我想知道真理。", "ru": "Павел Власов спокойно ответил матери: 《Хочу знать правду》.", "source": 1} +{"zh": "联合收割机", "ru": "й однорядный комбайн", "source": 1} +{"zh": "从前有一个非常聪明的人,但是他非常穷,不得不在一个富人家里当仆人。", "ru": "Когда-то жил один умный человек,но он был очень беден и ему приходилось работать у богача.", "source": 1} +{"zh": "激光打印机 鼠标", "ru": "лазерный принтер", "source": 1} +{"zh": "打算娶你姐姐的年轻小伙儿富有吗?", "ru": "анекдот(45) ----Богат ли молодой человек, который собирается жениться на твоей сестре?", "source": 1} +{"zh": "你读过这篇文章吗?", "ru": "Ты читал эту статью?", "source": 1} +{"zh": "柱塞长度", "ru": "длина плунжера", "source": 1} +{"zh": "瑞典王国", "ru": "королевство швеция", "source": 1} +{"zh": "单 色显示器", "ru": "плазменные мониторы", "source": 1} +{"zh": "时间不早了。", "ru": "же поздно", "source": 1} +{"zh": "兵工厂", "ru": "арсенал;оружейный завод;завод по производству оружия", "source": 1} +{"zh": "行李票", "ru": "багажная квитанция", "source": 1} +{"zh": "如果在这种情况下,局部放电间隔不超过标准值, 变压器被认为经受住试验。", "ru": "Если при этом интенсивность частичн��х разрядов не превысит нормированного значения, то трансформатор считается выдержавшим испытание.", "source": 1} +{"zh": "钢铁联合企业", "ru": "металлургический комбинат", "source": 1} +{"zh": "茶,茶叶", "ru": "Ч 5281 чай", "source": 1} +{"zh": "有效使用面积 平方公里", "ru": "квадратный километр пятьдесят квадратных километров", "source": 1} +{"zh": "老太婆胡闹得更加不成话。", "ru": "Еще пуще старуха вздурилась", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯知识产权协 会", "ru": "Российское агентство интеллектуальной собственности", "source": 1} +{"zh": "母亲在洗澡", "ru": "мать купается.", "source": 1} +{"zh": "建立无核区", "ru": "создание безъядерной зоны", "source": 1} +{"zh": "定货单 3 项没数量,请给予说明", "ru": "Вашего заказа - отсутствует количество, поясните, пожалуйста!", "source": 1} +{"zh": "叫出来 召回", "ru": "призвать кого к чему", "source": 1} +{"zh": "浮顶呼吸阀部件图", "ru": "узлы дыхательных клапанов плавающей крыши", "source": 1} +{"zh": "你买的是哪辆车?", "ru": "Какую машину ты купил?", "source": 1} +{"zh": "电脑、打印机、扫描机,办公设备", "ru": "Бытавая техника Компьютер,принтер, сканер, оргтехника", "source": 1} +{"zh": "这些竞争材料已经过时了。", "ru": "Эти конкурентные материалы устарели, а предложения этих фирм не могут быть базой наших переговоров по ценам.", "source": 1} +{"zh": "表现为", "ru": "выражать собой", "source": 1} +{"zh": "我们知道这件事", "ru": "мы в курсе дела.", "source": 1} +{"zh": "耐油橡胶", "ru": "маслоупорная резина", "source": 1} +{"zh": "真想不到,他那么厉害。", "ru": "Не подумал, что он такой сильный.", "source": 1} +{"zh": "工具相对于被加工零件的移动;", "ru": "перемещение инструмента относительно обрабатываемой детали", "source": 1} +{"zh": "空气贮气瓶", "ru": "баллон сжатого воздуха", "source": 1} +{"zh": "数字万用表", "ru": "цифровой вольтаметр", "source": 1} +{"zh": "气门间隙", "ru": "промежуток вентиля", "source": 1} +{"zh": "贵方根据设备的中等价格来计算价格是不正确的。", "ru": "Вы неправы , производя расчет цен по удельной средневесовой стоимости оборудования.", "source": 1} +{"zh": "工厂的帐房最使他挠头,因为正是在这里他感到完全无能为力。", "ru": "Заводская контора была для него самым больным здесь он чувствовал себя окончательно бессильным.", "source": 1} +{"zh": "签证延期", "ru": "продлевать визу", "source": 1} +{"zh": "古罗马市场", "ru": "рынок древнего Рима", "source": 1} +{"zh": "亚欧合作理事会", "ru": "Совет азиатско-европейского сотрудничества", "source": 1} +{"zh": "我不能同意您的意见。", "ru": "Я не согласен (согласна) с вами.", "source": 1} +{"zh": "丝绸衬衫", "ru": "шёковая рубашка", "source": 1} +{"zh": "一个老朋友胜过两个新朋友", "ru": "Старый друг лучше новых двух", "source": 1} +{"zh": "红烧羊肉", "ru": "тушённая баранина", "source": 1} +{"zh": "阀 前 压 力 调 节 器", "ru": "регулятор давления до", "source": 1} +{"zh": "我 口干,流鼻涕。", "ru": "У меня сухость во рту и насморк.", "source": 1} +{"zh": "民主德国", "ru": "демократическая германия немцы немецкий", "source": 1} +{"zh": "如果是那样的话.", "ru": "Если так", "source": 1} +{"zh": "销售主管", "ru": "руководитель службы маркетинга", "source": 1} +{"zh": "旋塞阀", "ru": "пробковый клапан", "source": 1} +{"zh": "在夜晚", "ru": "ночь ю", "source": 1} +{"zh": "证券市场", "ru": "рынок ценных бумаг", "source": 1} +{"zh": "发运单据:售方发货时,应随铁路运单或联运运单随带下列单据:(1)发货明 细单2份;(2)品质证明书1份;(3)装箱单1份。", "ru": "Отгрузочные документы:При отгрузке товара продавец; обязан приложить к железнодорожной накладной и комбинированные перевозок следующие товаросопроводительные документы:(1)Специфи- кация в 2 экз;(2)Сертификат о качестве в 1 экз;(3)Упаковочный лист в 1 экз.", "source": 1} +{"zh": "钱不容易挣啊!", "ru": "Сын,деньги зарабатываются нелегко!", "source": 1} +{"zh": "在进行气举开采时,借助于压缩空气或天然气将液体从油井中开采出来。", "ru": "при компрессорном эксплуатации подъём жидкости из скважины производится при помощи сжатого воздуха или естественного газа.", "source": 1} +{"zh": "恋爱是想一个人的心,婚姻是拴一个人的心,爱情是吞一个人的心", "ru": "Любовь, как сердце человека, брак связан с сердцем человека, любовь проглотить сердце человека.", "source": 1} +{"zh": "我们一定能够排除困难,达到胜利的目的。", "ru": "Мы безусловно преодолеем все и всякие трудности и достигнем цели - завоюем победу.", "source": 1} +{"zh": "我不能不同意。", "ru": "Я не могу не согласиться.", "source": 1} +{"zh": "可以走了吧?", "ru": "можно уйти", "source": 1} +{"zh": "在石油的其它物理", "ru": "значение для нефтедобычи", "source": 1} +{"zh": "相互的", "ru": "друг друга", "source": 1} +{"zh": "收到;结果 是", "ru": "получаться, получиться", "source": 1} +{"zh": "几乎在所有的石油中含量都不同的", "ru": "относятся парафины, содержащиеся в различных количествах почти во всех нефтях.", "source": 1} +{"zh": "总公司", "ru": "Головная компания", "source": 1} +{"zh": "改革招生制度", "ru": "реформа в системе набора(приема)студентов", "source": 1} +{"zh": "售方有权对所供货物数量增加或减少 3%。", "ru": "Продавцу предоставляется право уменьшать и увеличивать поставляемое количество товаров на 3%.", "source": 1} +{"zh": "她已习惯于早睡早起。", "ru": "Она привыкла рано ложиться и вставать.", "source": 1} +{"zh": "丰盛的一餐", "ru": "богатый обед", "source": 1} +{"zh": "国际学生联合会", "ru": "Международный союз студентов", "source": 1} +{"zh": "轮式拖拉机", "ru": "колесный трактор", "source": 1} +{"zh": "自下而上.", "ru": "снизу вверх", "source": 1} +{"zh": "经济特区", "ru": "специальная экономическая зона", "source": 1} +{"zh": "植物性", "ru": "мы получаем из растений", "source": 1} +{"zh": "是以上腹胃脘反复性发作性疼痛为主的症状。", "ru": "Главный симптом: внезапные неоднократные приступы боли в области желудка в брюшной полости.", "source": 1} +{"zh": "亚太经合组织部长级会议", "ru": "Совещание АПЕК на уровне министров", "source": 1} +{"zh": "网上游戏, 网络游戏", "ru": "сетевые игры", "source": 1} +{"zh": "我不介意。。", "ru": "я не принимаю во внимание", "source": 1} +{"zh": "数 据 量", "ru": "время данных", "source": 1} +{"zh": "柴油机直流电驱动系统", "ru": "дизельные системы электрического привода прямого тока", "source": 1} +{"zh": "我想,我们就从", "ru": "Я думаю,мы начнём с _.", "source": 1} +{"zh": "加勒比开发银行", "ru": "Карибский банк развития", "source": 1} +{"zh": "方言学和方言调查", "ru": "диалектология и диалектологическое исследование", "source": 1} +{"zh": "本合同一式两 份,用中俄文双语书就,两种文字具有同等效力。", "ru": "Настоящий контракт составлен на русском и китайском я зыках в 2-х экземплярах,оба текст имеет одиноковую силу по одному экземпляр у у каждой стороны.", "source": 1} +{"zh": "今天天气很冷。", "ru": "Сегодня холодно.", "source": 1} +{"zh": "中文旅游区", "ru": "Китайские туристические район", "source": 1} +{"zh": "黑面包", "ru": "черный хлеб", "source": 1} +{"zh": "从中国文学名著改编的芭蕾", "ru": "балетная постановка,переработанная по китайской литературной классике", "source": 1} +{"zh": "系统接口", "ru": "Системный интерфейс", "source": 1} +{"zh": "一切宝贵和聪明的东西,一切人们值得为之骄傲的东西,都是 知识和劳动创造的。", "ru": "Всё цепное и разумное, всё, чем люди имеют право гордиться, создано знанием и трудом.", "source": 1} +{"zh": "陆地.", "ru": "на суше", "source": 1} +{"zh": "年轻的女士 朋友", "ru": "молодая лама", "source": 1} +{"zh": "言论自由", "ru": "свобода слова", "source": 1} +{"zh": "玻璃托 盘", "ru": "стеклянный поднос", "source": 1} +{"zh": "在复杂的岩石地质条件下,建设定向井和深井时, 电钻探是最有效的.", "ru": "Наиболее эффективно электробкрение при строительстве наклонно направленных и глубоких скважин в сложных горно-геологических условиях.", "source": 1} +{"zh": "优良传统", "ru": "добрая традиция", "source": 1} +{"zh": "太平洋 澳大利亚", "ru": "австралия австралийцы английский", "source": 1} +{"zh": "闪烁计数器", "ru": "Сцинтилляционный счётчик", "source": 1} +{"zh": "虽然三维地震使用已经 20 多年,它目前在使用强大的 并联计算机的同时,仍继续做着新的发现。", "ru": "Хотя трёхмерная сейсмика применяется уже более 20 лет, она и теперь, используя мощные параллельные компьютеры, продолжает делать новые открытия.", "source": 1} +{"zh": "你怎么认为的长期变化,公司的战略管理?", "ru": "Как вы относитесь к продолжительным изменениям в стратегии управления компанией?", "source": 1} +{"zh": "先天不足", "ru": "от природы слаб здоровьем;врожденный недостаток", "source": 1} +{"zh": "第二章 普通合伙企业", "ru": "Обычные товарищества", "source": 1} +{"zh": "种族主义政权", "ru": "расистские власти", "source": 1} +{"zh": "你摆什么架子?", "ru": "какое высокомерие", "source": 1} +{"zh": "天然石墨", "ru": "натуральный графит;плумбаго", "source": 1} +{"zh": "燃料生产中的催化裂化、催化重整、异构化、聚合、烃化", "ru": "Такими процессами в производстве топлив являются каталитический крекинг, каталитический риформинг, изомеризация, полимеризация, алкилирование, гидрокрекинг и гидроочистка.", "source": 1} +{"zh": "我忘记随身带钱了。", "ru": "Я забыл взять с собой деньги.", "source": 1} +{"zh": "护航驱逐舰", "ru": "конвойный(эскортный)эскадренный миноносец", "source": 1} +{"zh": "对不起,我有点事,你自己去吧.", "ru": "Извините, у меня дела, ты сам иди.", "source": 1} +{"zh": "右边的, 右面的", "ru": "нареч правильно правый", "source": 1} +{"zh": "军士长", "ru": "главный старшина", "source": 1} +{"zh": "反磁体", "ru": "диамагнитное тело", "source": 1} +{"zh": "准备功课", "ru": "готовить урок", "source": 1} +{"zh": "我们一对一地玩打木棒游戏。", "ru": "Мы один на один играли в городки.", "source": 1} +{"zh": "有困难可以找奥运志愿者。", "ru": "Можно найди добровольца с трудностями.", "source": 1} +{"zh": "年中国政府采取了对外开放政策。", "ru": "правительство КНР взяло курс на открытую внешнюю политику.", "source": 1} +{"zh": "全球战争", "ru": "глобальная война", "source": 1} +{"zh": "本合同用中、俄文书写,双方代表签字盖章后生效,本合同一式两份,具有同等的法律效力。", "ru": "Настоящий контракт составлен на русском и китайском языках в 2-х экземплярах и вступает в 、 силу после подписания представителями обеих сторон.", "source": 1} +{"zh": "请帮我拿一下行李.", "ru": "Пожалуйста, помогите мне с багажом", "source": 1} +{"zh": "套 管 环 空 设 备", "ru": "оборудование для разобщения затрубного пространства", "source": 1} +{"zh": "第二个练习不比第一个练 习容易。", "ru": "Второе упражнение не менее трудное,чем первое.", "source": 1} +{"zh": "这灰要在埃及全地变 作尘土,在人身上和牲畜身上成了起泡的���。", "ru": "и поднимется пыль по всей земле Египетской, и будет на людях и на скоте воспаление с нарывами, во всей земле Египетской.", "source": 1} +{"zh": "浮顶排水管部件图", "ru": "узлы дренажной трубы плавающей крыши", "source": 1} +{"zh": "我的行李中没有", "ru": "в моем багаже нет...", "source": 1} +{"zh": "打算盘", "ru": "считать на счетах", "source": 1} +{"zh": "外国公民根据他们希望研究的专业来学习俄语预科和其它课程。", "ru": "Иностранные граждане изучают на подготовительных факультетах русский язык и другие предметы в зависимости от специальности, которую они намерены получить.", "source": 1} +{"zh": "在电脑上英语课可以解决一些任务的教导: 在电脑上英语课可以解决一些任务的教导", "ru": "На уроках английского языка с помощью компьютера можно решать целый ряд дидактических задач", "source": 1} +{"zh": "若此开关不是自动复位式,应检查此开关是否在接通状态", "ru": "Если этот выключатель не автоматически возвратный , надо проверить этот выключатель на наличие включения .", "source": 1} +{"zh": "量力;尽力", "ru": "по мере сил", "source": 1} +{"zh": "完善地", "ru": "на совершенно", "source": 1} +{"zh": "粗线 衣袖", "ru": "длиный рукав", "source": 1} +{"zh": "注明日期", "ru": "число пометить число", "source": 1} +{"zh": "光检查", "ru": "рентгеновское исследование;делать рентген", "source": 1} +{"zh": "巴勒斯坦民族权力机构", "ru": "Палестинская администрация", "source": 1} +{"zh": "垃圾箱", "ru": "мусорный ящик", "source": 1} +{"zh": "德意志联邦共和国马克", "ru": "марка фрг", "source": 1} +{"zh": "在拳击赛进行到第三个回合的第二分钟的时候,裁判中止了比赛。", "ru": "На второй минуте третьего раунда судья остановил боя.", "source": 1} +{"zh": "阴 裁判员", "ru": "суд ья", "source": 1} +{"zh": "委员会确认土建工作和土壤的压力", "ru": "Комиссия признает, что выполненыые земляные работы и принятое давление на грунт в не вызывает опасения деформации здания по его возведении.", "source": 1} +{"zh": "宾馆税", "ru": "гостиничный налог", "source": 1} +{"zh": "加强;放大", "ru": "усиление усиливать", "source": 1} +{"zh": "价格波动", "ru": "колебание цен", "source": 1} +{"zh": "第一个含油气 复合层系在中国西南和北部得道发育。", "ru": "Первый нефтегазоносный комплекс развит в юго-западной и северной частях Китая.", "source": 1} +{"zh": "间接亏损", "ru": "косвенные ~и", "source": 1} +{"zh": "投弃货物", "ru": "выбрасывать груз", "source": 1} +{"zh": "维修;养护", "ru": "техническое обслуживание(уход);ремонт", "source": 1} +{"zh": "河是主干流,流经油田西部亚子午线方向", "ru": "Эмба, протекающая западнее территории месторождения в субмеридианальном направлении.", "source": 1} +{"zh": "这是因为他 是一名新演员,所以在舞台上表演时他总是发慌.", "ru": "Дело в том ,что он новый артист,и на сцене всегда волнуется.", "source": 1} +{"zh": "反锥体", "ru": "обратный конус", "source": 1} +{"zh": "滚丝床", "ru": "резьбонакатный станок", "source": 1} +{"zh": "不知道 捏 子那有", "ru": "не знаю", "source": 1} +{"zh": "控制生育时间", "ru": "контроль времени деторождения", "source": 1} +{"zh": "打不通", "ru": "не дозвониться", "source": 1} +{"zh": "有一只 100 万年也不死的猫。", "ru": "и миллион человек плакали, когда он уми", "source": 1} +{"zh": "现代史", "ru": "новейшая история", "source": 1} +{"zh": "技术用地下室", "ru": "техническое подполье", "source": 1} +{"zh": "节日好!", "ru": "С праздником!", "source": 1} +{"zh": "如果局部放电间 隔在这种情况下不超过标准值,那么应继续进行标准时间内长时间电压互感器的试验。", "ru": "Если нет оснований для проведения технологических мероприятий либо они оказались неэффективными (не привели к снижению интенсивности частичных разрядов до нормированного значения), то трансформатор должен быть дополнительно испытан нормированным длительным напряжением в течение не менее 2 ч.", "source": 1} +{"zh": "我不是第一次来热情好客的中国国土, 但是以俄罗斯总统的名义还是第一次。", "ru": "Я уже не первый раз нахожусь на гостеприимной китайской земле, но впервые как Президент Российской Федерации.", "source": 1} +{"zh": "犹大承认说,她比我更有义,因为我没有 将她给我的儿子示拉。", "ru": "Иуда узнал и сказал: она правее меня, потому что я не дал ее Шеле, сыну моему.", "source": 1} +{"zh": "国际投资银行提供贷款有什么条件?", "ru": "На каких условиях Международный инвестиционный банк предоставляет кредиты?", "source": 1} +{"zh": "在你们酒吧间就餐要付小费吗?", "ru": "У вас в баре дают ли чаевые?", "source": 1} +{"zh": "国际铁路过境运价", "ru": "МТТ международный железнодорожный транзитный тариф", "source": 1} +{"zh": "昨天您和谁在俱乐部?", "ru": "С кем вы вчера были в клубе?", "source": 1} +{"zh": "星期三来", "ru": "перенести занята т среду", "source": 1} +{"zh": "化学地雷", "ru": "химическая мина;химический фугас", "source": 1} +{"zh": "混 凝 土 构 件", "ru": "бетонные блоки", "source": 1} +{"zh": "不用了。 。", "ru": "не надо", "source": 1} +{"zh": "看外表她好象是个小姑娘,可她当时已经 20 岁了。", "ru": "На вид она казалась ещё девочкой, а ей было уже двадцать лет.", "source": 1} +{"zh": "输油管线", "ru": "нефтепроводная линия", "source": 1} +{"zh": "立体仿形铣床", "ru": "стереокопировальный фрезерный станок", "source": 1} +{"zh": "檩条安装", "ru": "монтаж обрешетин", "source": 1} +{"zh": "这是什么楼?", "ru": "Что это за здание?", "source": 1} +{"zh": "探索机会。", "ru": "Исследует возможности.", "source": 1} +{"zh": "这座房子前面没有街道。", "ru": "Перед домом нет улицы.", "source": 1} +{"zh": "但是还 有另外一些地球物理勘探方法, 这些方法研究的 是由勘探工作者自己制造的现象", "ru": "Но есть иные способы геофизической разведки, в которых изучаются явления, вызванные самим разведчиком", "source": 1} +{"zh": "我不想来晚。", "ru": "Я не хочу приходить поздно.", "source": 1} +{"zh": "飞轮螺栓只许使用 2 次。", "ru": "Внимание: болт маховика только допускается применять два раз .", "source": 1} +{"zh": "循环加热管线", "ru": "трубопроводы циркуляционного нагревания", "source": 1} +{"zh": "刮脸刀", "ru": "бритвенный нож;бритва", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯古典音乐的奠基人", "ru": "отец русской национальной музыки", "source": 1} +{"zh": "在一些地区它们露出地面,在另外一些地区它们埋藏在某一深度。", "ru": "В одних районах они выходят на поверхность земли, в других ---- залегают на тех или иных глубинах.", "source": 1} +{"zh": "显示,露出", "ru": "обнаружить обогащать", "source": 1} +{"zh": "移动中心距", "ru": "изменять межцентровое расстояние", "source": 1} +{"zh": "下年两点钟 我们上俄语视听说课。", "ru": "В два часа дня у нас есть занятия по аудиовизуальному курсу русского языка.", "source": 1} +{"zh": "不值得看。", "ru": "Не стоит смотреть.", "source": 1} +{"zh": "今晚剧院上演什么?", "ru": "Что идёт сегодня вечером в театре?", "source": 1} +{"zh": "坐在对面", "ru": "сесть напротив", "source": 1} +{"zh": "市内务局", "ru": "городское управление внутренних дел", "source": 1} +{"zh": "提高企业内部对战略问题的沟通,有助于达成一致意见。", "ru": "улучшает внутреннюю коммуникацию относительно стратегии.", "source": 1} +{"zh": "儿童���", "ru": "детский билет", "source": 1} +{"zh": "整修河道工程", "ru": "работы по закреплению русла реки", "source": 1} +{"zh": "固化软件重装", "ru": "Загрузить заново софтвер отвердения", "source": 1} +{"zh": "我们商量好了:我们要一起坐公共汽车去上学。", "ru": "Мы договорились: будем вместе ездить в школу на автобусе.", "source": 1} +{"zh": "航空公司职员", "ru": "сотрудник авиакомпании", "source": 1} +{"zh": "切成小块 口味", "ru": "нарезать (что) кусочками", "source": 1} +{"zh": "第四章 合伙企业解散,清算", "ru": "Роспуск и ликвидация товарищества", "source": 1} +{"zh": "文件打包", "ru": "паковать файлов", "source": 1} +{"zh": "火力追击", "ru": "преследовать огнем;огневое преследование", "source": 1} +{"zh": "实业界", "ru": "промышленные круги", "source": 1} +{"zh": "木 工 木 工 铣 床 钻 床", "ru": "деревообделочный станок", "source": 1} +{"zh": "祝你好运。", "ru": "какой ты", "source": 1} +{"zh": "我很少写信回家,因为这学期我有很多的工作。", "ru": "Я редко писал домой, потому что у меня в этом семестре было много работы.", "source": 1} +{"zh": "工人 的;工人", "ru": "рабочий прил.", "source": 1} +{"zh": "全俄社会舆 论研究中心", "ru": "ВЦИОМ Всероссийский центр изучения общественного мнения", "source": 1} +{"zh": "国际海事卫星组织", "ru": "Международная организация морских спутников", "source": 1} +{"zh": "控制电缆", "ru": "контрольный кабель", "source": 1} +{"zh": "信息技术在教学中应用教育现代化俄罗斯在这一阶段-是不是一种狂热,而是一种必要的, 因为", "ru": "Применение информационных технологий в преподавании русского языка на данном этапе модернизации образования - это не дань моде, а необходимость, т.", "source": 1} +{"zh": "皇家杜马", "ru": "Земская дума", "source": 1} +{"zh": "高压电缆头", "ru": "кабельный конец высокого напряжения 6кВ", "source": 1} +{"zh": "进气(水)管", "ru": "впускная труба", "source": 1} +{"zh": "轴向位置", "ru": "осьевое положение", "source": 1} +{"zh": "预防与治疗相结合", "ru": "сочетать профилактику с лечением", "source": 1} +{"zh": "留在家里 留在朋友那儿", "ru": "остаться остаться дома", "source": 1} +{"zh": "产 品 的", "ru": "на продукцию", "source": 1} +{"zh": "党委办公室", "ru": "кабинет парткома", "source": 1} +{"zh": "分析家排定世界金融中心座次", "ru": "Аналитики назвали ведущие финансовые центры мира", "source": 1} +{"zh": "表示深切的慰问", "ru": "мои соболезнования", "source": 1} +{"zh": "循 环 变 量", "ru": "переменная цикла", "source": 1} +{"zh": "级配砂砾 厚", "ru": "гранулометрический гравий толщиной", "source": 1} +{"zh": "双门电冰箱", "ru": "двухкамерный холодильник", "source": 1} +{"zh": "你想吵架吗?", "ru": "Хочешь поссориться, что ли?", "source": 1} +{"zh": "不用你说我也知道。", "ru": "знаю это и без Я тебя.", "source": 1} +{"zh": "食堂在哪儿?", "ru": "Где кафетерий?", "source": 1} +{"zh": "我要买安眠药.", "ru": "Я хочу купить лекарство для с покойного сна .", "source": 1} +{"zh": "巴西足球", "ru": "Бразилия бразильский футбол", "source": 1} +{"zh": "有时候只有到工作到了尾声的时候,才知道开始的不是地方。", "ru": "Только доведя работу до финала, иногда узнаешь, что не с того начал.", "source": 1} +{"zh": "姐姐出嫁那年我才10 岁。", "ru": "В год, когда сестра вышла замуж, мне было только десять лет.", "source": 1} +{"zh": "含盐泥浆", "ru": "глинистый раствор с солей", "source": 1} +{"zh": "让人轻信的五月", "ru": "Беспечный месяц май", "source": 1} +{"zh": "在过程中", "ru": "в ходе", "source": 1} +{"zh": "外来语词典", "ru": "словари иностранных слов", "source": 1} +{"zh": "在院子里", "ru": "Во дворе", "source": 1} +{"zh": "钢制镀锌等径三通", "ru": "стальной оцинкованный равнопроходный тройник", "source": 1} +{"zh": "市 场 行 情", "ru": "конъюнктура рынка", "source": 1} +{"zh": "品质证明书", "ru": "санитарно-гигиеническое свидетельство", "source": 1} +{"zh": "她情绪很好,和我们开着玩笑。", "ru": "Она была в духе и шутки шутила с нами.", "source": 1} +{"zh": "武汉长江大桥", "ru": "большой уханский мост через реку янцзыцзян", "source": 1} +{"zh": "在那里可以把我的手机接在服务网上?", "ru": "где можно подключить мобильный телефон к", "source": 1} +{"zh": "喷射清洗机", "ru": "разбрызгивающий механизм очистки", "source": 1} +{"zh": "红烧猪肉", "ru": "тушеная свинина", "source": 1} +{"zh": "拥有财产", "ru": "пользоваться ~ом", "source": 1} +{"zh": "病死, 毒死或者死因不明的禽, 畜, 兽, 水产动物肉类及其制品;", "ru": "Мясо птицы, скота, диких животных и морских животных, умерших от болезни или отравления или по неизвестной причине, и продукты из них;", "source": 1} +{"zh": "滑雪运动", "ru": "лыжный спорт", "source": 1} +{"zh": "井下作业", "ru": "технологическая операция", "source": 1} +{"zh": "螺丝旋杆", "ru": "гаечный ключ", "source": 1} +{"zh": "劳动模范", "ru": "отличник труда", "source": 1} +{"zh": "它们在自己所有活动领域表现出 对环境的极为关注.", "ru": "заботу об окружающей среде во всей своей деятельности.", "source": 1} +{"zh": "坐标轴", "ru": "оси координат", "source": 1} +{"zh": "经济地理", "ru": "экономическая география", "source": 1} +{"zh": "用自己的双手创造祖国的富强昌盛", "ru": "собственными руками создавать богатство и могущество Родины", "source": 1} +{"zh": "视 频片段和静止图像编辑", "ru": "Редактор неподвижных изображений и видеоредактор", "source": 1} +{"zh": "凡事开头难", "ru": "Лиха беда начало.", "source": 1} +{"zh": "偏心接头", "ru": "эксцентричный ниппель", "source": 1} +{"zh": "练单杠.", "ru": "на турник", "source": 1} +{"zh": "贴面胶合板", "ru": "венированная фанера", "source": 1} +{"zh": "环向间距", "ru": "кольцевой шаг", "source": 1} +{"zh": "晚上好!", "ru": "добрый вечер!", "source": 1} +{"zh": "回答; 回答; 复信", "ru": "отвечать, ответить", "source": 1} +{"zh": "履行一切手续", "ru": "выполнить все формальности", "source": 1} +{"zh": "比利时法郎", "ru": "бельгийский франк", "source": 1} +{"zh": "当银行不同意拒付时, 要对购方声明的事项提出自己的反对意见, 并且把声明书退还支付人。", "ru": "При несогласии принять отказ от оплаты банк указывает на заявлении покупателя свои возражения и возвращает заявление плательщику.", "source": 1} +{"zh": "我也是。", "ru": "Мне тоже.", "source": 1} +{"zh": "湖滨公园", "ru": "парк у озеро", "source": 1} +{"zh": "不是别人 而是", "ru": "Не кто иной ,как ты.", "source": 1} +{"zh": "你有木塞起子吗?", "ru": "У тебя есть штопор?", "source": 1} +{"zh": "我们愿意和你们在平等互利的基础上进行合作。", "ru": "Мы заинтересованы в сотрудничестве с вами на основе равенства и взаимной выгоды.", "source": 1} +{"zh": "分性别年龄死亡率", "ru": "процент смертности с учетом пола", "source": 1} +{"zh": "穆戈贾雷背斜皱褶到标准盐丘构造区过渡带", "ru": "переходная зона тектонической зоны Мугоджарского седла и типичного соляного купола", "source": 1} +{"zh": "切开引流", "ru": "сечение и дренаж", "source": 1} +{"zh": "平均工资水平", "ru": "заработной платы", "source": 1} +{"zh": "力求在运动中消灭敌人", "ru": "стремиться уничтожать противника при передвижении", "source": 1} +{"zh": "切割陶瓷用的机械装置", "ru": "Механический аппарат для резки керамики", "source": 1} +{"zh": "国民经济 持续快速健康发展.", "ru": "Народное хозяйство продолжало идти по пути быстрого и здорового развития.", "source": 1} +{"zh": "铁路运输交货在售方国国境车上交货条件���进行。", "ru": "Поставки товаров при железнодорожных перевозках будут производиться на условиях франко-вагон государственная граница страны продавца.", "source": 1} +{"zh": "新出现的问题", "ru": "Возникающие проблемы", "source": 1} +{"zh": "在阅览室关门以前,我看完了所有当天的报纸。", "ru": "До того как читальный зал закрылся,я успел прочитать все свежие газеты.", "source": 1} +{"zh": "珍珠耳环", "ru": "жемчуг жемчужные серьги", "source": 1} +{"zh": "晾干衣服", "ru": "сушить/высушить ~бельё", "source": 1} +{"zh": "蒸汽垫", "ru": "паровой б", "source": 1} +{"zh": "号信令", "ru": "Общеканальная сигнализация", "source": 1} +{"zh": "端子 接头 接线柱", "ru": "минуская клемма", "source": 1} +{"zh": "我跟他没完。", "ru": "например: Мы с ним без конца.", "source": 1} +{"zh": "中 华 人 民 共 和 国 惩 治 反 革 命 条 例", "ru": "Устав(положение)КНР о наказании контрреволюционеров", "source": 1} +{"zh": "这 点 不 容 否 定 。", "ru": "Этого нельзя отрицать.", "source": 1} +{"zh": "库班国立农业大学", "ru": "Кубанский государственный аграрный университет", "source": 1} +{"zh": "正常的", "ru": "нормально 188 поправляться", "source": 1} +{"zh": "英国人 日本", "ru": "Япония японцы", "source": 1} +{"zh": "耐磨的", "ru": "износостойкий; износоупорный; износоустойчивый", "source": 1} +{"zh": "功能修辞学", "ru": "функциональная стилистика", "source": 1} +{"zh": "请问,今天美元的汇率是多少?", "ru": "Скажите, пожалуйста, какой сегодня курс д оллара?", "source": 1} +{"zh": "政府支出", "ru": "расходы правительства", "source": 1} +{"zh": "您说我的房间是 602 号,我", "ru": "Вы сказали,мой номер", "source": 1} +{"zh": "个人利益", "ru": "интересы, выгода", "source": 1} +{"zh": "第一阶段称为总地质测量, 它的 任务是在无槽探的情况下绘制出地质图。", "ru": "Первый этап, имеющий задачей составление геологической карты без проведения горных выработок, называется общей геологической съёмкой.", "source": 1} +{"zh": "予以,给以", "ru": "оказать оказываться", "source": 1} +{"zh": "看不出来的痕迹", "ru": "ые след`ы", "source": 1} +{"zh": "学而不思则惘,思而不学则殆", "ru": "учиться и не размышлять --значит ничему не научиться, размышлять и не учиться--значит идти по опасному пути.", "source": 1} +{"zh": "我们的任务是,使大自然造福于人类,而不是危害人类。", "ru": "Наша задача заключается в том,чтобы природа принесла людям пользу ,а не вред.", "source": 1} +{"zh": "木工机床", "ru": "деревообделочный (деревообрабатывающий)станок", "source": 1} +{"zh": "加工行业的增长超过或达到开采业的水平。", "ru": "Рост в перерабатывающих отраслях будет превышать или достигнет уровня добывающих отраслей.", "source": 1} +{"zh": "准时吃早餐", "ru": "завтракать/позавтракать ~вовремя", "source": 1} +{"zh": "股份公 司", "ru": "акционерная компания, акционерное общество", "source": 1} +{"zh": "否定概念", "ru": "положительное понятие", "source": 1} +{"zh": "逐年地,年年地", "ru": "из года в год", "source": 1} +{"zh": "皮革上衣", "ru": "кожаная куртка", "source": 1} +{"zh": "气举增压机室", "ru": "газлифтная компрессорная", "source": 1} +{"zh": "把直接引语改成间接引语", "ru": "перевод прямой речи в косвенную", "source": 1} +{"zh": "耐冲击韧性", "ru": "ударной прочности", "source": 1} +{"zh": "组织政府", "ru": "формировать формировать правительство", "source": 1} +{"zh": "贫穷问题需要解决,而不是靠国家的补贴金来缓解。", "ru": "Проблемы бедности надо ре шать, а не смягчать за счет государственных пособий.", "source": 1} +{"zh": "我写一个句子。", "ru": "Я пишу предложение.", "source": 1} +{"zh": "��话簿", "ru": "список книжка телефонов", "source": 1} +{"zh": "火山构造区", "ru": "ОВС=области вулканических структур", "source": 1} +{"zh": "军人可能成为明智的人吗?", "ru": "Может-ли военный быть умным?", "source": 1} +{"zh": "长时间", "ru": "продолжительное время", "source": 1} +{"zh": "不怎么好玩。", "ru": "не очень жирно", "source": 1} +{"zh": "盐水泥浆", "ru": "солѐный глинистый раствор", "source": 1} +{"zh": "系统总线", "ru": "Системная магистраль", "source": 1} +{"zh": "电话银行", "ru": "по телефону", "source": 1} +{"zh": "详细资料请看附件!", "ru": "Для подробной информации, пожалуйста, посмотрите приложение", "source": 1} +{"zh": "恒电位精度", "ru": "точность потенциостана", "source": 1} +{"zh": "我也正回家去。", "ru": "Э'то мой дом .", "source": 1} +{"zh": "米 .", "ru": "в один метр", "source": 1} +{"zh": "国际形势", "ru": "международной обстановки", "source": 1} +{"zh": "那就周末吧.", "ru": "Ну тогда в конце недели.", "source": 1} +{"zh": "水果布丁", "ru": "сладкий пудинг", "source": 1} +{"zh": "现场仪表安装图", "ru": "монтажный чертеж приборов", "source": 1} +{"zh": "定期信用证", "ru": "аккредитив с", "source": 1} +{"zh": "等 到", "ru": "дождаться доказывать", "source": 1} +{"zh": "内椭圆形封头", "ru": "Внутренний овальный затвор", "source": 1} +{"zh": "石 油开采速度", "ru": "скорость добычи нефти", "source": 1} +{"zh": "公司占总投资的 50%左右。", "ru": "Вклады корпорации составляют примерно 50% общего капиталовложения.", "source": 1} +{"zh": "世界气象组织", "ru": "Всемирная метеорологическая организация", "source": 1} +{"zh": "最大积雪厚度", "ru": "максимальный снежный покров", "source": 1} +{"zh": "所有经核准的工艺提高了生产的利润是因为增加了开采量、增长可采储量、延长了油田", "ru": "Все апробированные технологии повышают прибыльность производства благодаря увеличению добычи, приросту извлекаемых запасов, продлению сроков эксплуатации месторождений и более высокой эффективности производства.", "source": 1} +{"zh": "尺寸,大小", "ru": "маленький размер", "source": 1} +{"zh": "鼓掌,拍手 鼓掌;掌声 器具,器械,机器;仪器,装置 食欲;胃口 四月 药房,药店;配药室 西瓜 军队,", "ru": "аплодировать аплодисменты аппарат аппетит апрель аптека арбуз армия артист архитектор архитектура аспирант", "source": 1} +{"zh": "中非共和国", "ru": "центральноафриканская республика(цар) французский", "source": 1} +{"zh": "国际船东协会", "ru": "Международная ассоциация судовладельцев", "source": 1} +{"zh": "基 础", "ru": "нефтяных месторождений дало возможность на основе", "source": 1} +{"zh": "定向斜井筒", "ru": "наклонно направленный с.", "source": 1} +{"zh": "奔萨国立大学", "ru": "Адыгейский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "大学生", "ru": "необходимо , чтобы среди студентов", "source": 1} +{"zh": "谢谢你的帮助!", "ru": "спасибо за помощь", "source": 1} +{"zh": "扩大高等学校办学自主权", "ru": "расширить права вузов на самоуправление", "source": 1} +{"zh": "三接触点法", "ru": "трех контактов", "source": 1} +{"zh": "附 属加工厂", "ru": "завод стальных листов", "source": 1} +{"zh": "合同的生效、变更和终止 19.", "ru": "Вступление в силу договора, изменения и окончание срока действия договора 19.", "source": 1} +{"zh": "第六章 食品进出口", "ru": "Импорт и экспорт пищевой продукции", "source": 1} +{"zh": "听说咱们经理要结婚了。", "ru": "Говорят, наш директор скоро бедет жениться.", "source": 1} +{"zh": "石 油天然气.", "ru": "нефти и газа", "source": 1} +{"zh": "谱线宽度,线宽", "ru": "ширина спектральной линии", "source": 1} +{"zh": "不,我不能.", "ru": "Нет, я н�� могу.", "source": 1} +{"zh": "船上交货价格", "ru": "ФОБ- франко-борт судна", "source": 1} +{"zh": "帐单明细单.", "ru": "спецификация к счёту", "source": 1} +{"zh": "糟了!", "ru": "просто беда", "source": 1} +{"zh": "水枪喷嘴", "ru": "сопло гидравлическое", "source": 1} +{"zh": "民间口头创作到书面文学", "ru": "Древнерусская литература развивается от устного народного творчества до письменной литературы.", "source": 1} +{"zh": "省, 自治区, 直辖市人民政府卫生行政部门组织制定食品安全地方标准, 应当参照执 行本法有关食品安全国家标准制定的规定, 并报国务院卫生行政部门备案.", "ru": "При разработке местных стандартов безопасности пищевой продукции, отдел управления здравоохранения народного правительства провинции, автономного региона или муниципального образования, находящегося в непосредственном подчинении центрального правительства, должен опираться на положения данного Закона в том, что касается разработки национальных стандартов безопасности пищевой продукции, и сообщать о них в административный отдел Госсовета для учета.", "source": 1} +{"zh": "共同出发赛", "ru": "гонка с общим стартом", "source": 1} +{"zh": "使 轮 流", "ru": "силы , чередовать", "source": 1} +{"zh": "你们有没有别的式样啊?", "ru": "у вас нет других моделей?", "source": 1} +{"zh": "方向机支架", "ru": "кронштейн рулевого механизма", "source": 1} +{"zh": "近亲的", "ru": "и близкие", "source": 1} +{"zh": "白天我将学习,晚上我将休息。", "ru": "Д н ё м я буду заниматься,а вечером буду", "source": 1} +{"zh": "我保证。", "ru": "Я обещаю.", "source": 1} +{"zh": "根据国家贸易和边境贸易价格签订合同,以瑞士法郎计算。", "ru": "межгосударственной и приграничной торговли по курсу швейцарских франков.", "source": 1} +{"zh": "对于电力变压器、分接电抗器和断路器同一种电极的接点之间的外部绝缘,允许替代全部充电的15次冲击方法;在此情 况下,能承受概率为90%的电压,应不低于相应试验电压。", "ru": "Для внешней изоляции силовых трансформаторов, шунтирующих реакторов и между контактами одного и того же полюса разъединителей допускается применять вместо 15-ударного метод полного разряда; при этом выдерживаемое с вероятностью 90% напряжение должно быть не меньше соответствующего испытательного напряжения.", "source": 1} +{"zh": "长度单位", "ru": "единица длины", "source": 1} +{"zh": "媒体 中心", "ru": "медиа - центр", "source": 1} +{"zh": "讨论,磋商", "ru": "обсудить обсуждение", "source": 1} +{"zh": "法兰螺母", "ru": "гайка на фланец", "source": 1} +{"zh": "请帮助系一下安全带", "ru": "помогите пристегнуть ремни", "source": 1} +{"zh": "流量计", "ru": "Расходомер, дебитомер", "source": 1} +{"zh": "在外地销售货物时,同当地的有关机构协商确定价格。", "ru": "ри реализяции товаров за пределами района цена согласовывается с соответствующими органами на местах реализации.", "source": 1} +{"zh": "先进生产者", "ru": "передовой производственник", "source": 1} +{"zh": "放射科", "ru": "рентгеновский кабинет;рентгеновское отделение", "source": 1} +{"zh": "4 丝网印刷机", "ru": "машина пля трафаретной печати", "source": 1} +{"zh": "电视节目“为您服务”", "ru": "телепередача под рубрикой", "source": 1} +{"zh": "拔火罐", "ru": "ставить банки", "source": 1} +{"zh": "不,(我们)乘公共汽车。", "ru": "Давай поедем на автобусе.", "source": 1} +{"zh": "我开始爱好冬天在森林里散步.", "ru": "Я полюбил гулять зимой в лесу.", "source": 1} +{"zh": "我相信她会履行诺言。", "ru": "уверен, Я что она вы-полнит обещание.", "source": 1} +{"zh": "您得到医生那儿去", "ru": "чу、врач обратиться к врачу на", "source": 1} +{"zh": "你或许会感觉 到那一刻啊", "ru": "И, возможно, ты почувствуешь тогда", "source": 1} +{"zh": "小轿车", "ru": "легковой автомобиль", "source": 1} +{"zh": "这严重吗?", "ru": "Это серьезно?", "source": 1} +{"zh": "真空铸造", "ru": "вакуумное литье", "source": 1} +{"zh": "实用天文学", "ru": "практическая астрономия", "source": 1} +{"zh": "我从未听说,有人会这样粗暴地对待父母。", "ru": "Я никогда не услышал, чтобы к родителям обращались так грубо.", "source": 1} +{"zh": "试验按钮", "ru": "пробная кнопка", "source": 1} +{"zh": "你说她太多了,她会恨你的.", "ru": "Например: Ты много выговорил ей, она будет ненавидеть тебя.", "source": 1} +{"zh": "婚姻自由", "ru": "свобода брака", "source": 1} +{"zh": "剂量大小", "ru": "размер дозы;норма дозы", "source": 1} +{"zh": "睡 衣", "ru": "халат в спальне", "source": 1} +{"zh": "点对点协议", "ru": "протокол точка-точка.", "source": 1} +{"zh": "垄断价格", "ru": "монопольная цена", "source": 1} +{"zh": "适 合 我 国 国 情 的 发 展 战 略", "ru": "стратегия развития,соответствующая китайской действительности", "source": 1} +{"zh": "货物转运许可证", "ru": "лицензия на перевозку товара", "source": 1} +{"zh": "声卡 显卡 扫描仪 光电鼠标", "ru": "звуковая карта видеокарка сканер мышь оптическая", "source": 1} +{"zh": "厨房用具餐具", "ru": "Кухонная посуда, утварь", "source": 1} +{"zh": "汽 源 工 作 压 力", "ru": "рабочее давление источник-воздуха", "source": 1} +{"zh": "至於你和 你的臣仆,我知道你们还是不惧怕耶和华 神。", "ru": "но я знаю, что ты и рабы твои еще не убоитесь Господа Бога.", "source": 1} +{"zh": "第三条 存货,是指企业在日常活动中持有以备出售的产成品或商品、处在生产过程中 的在产品、在生产过程或提供劳务过程中耗用的材料和物料等。", "ru": "товарные запасы это такие товары , которыми предприятие владеет изделиями или товарам в текущем действии ,чтобы готовить сбывать,и выпускаемая продукция в готовке производства ,и в производстве или в процессе выставить услуг, потребляющий материал и вещество и т.", "source": 1} +{"zh": "室外冰场", "ru": "искусственный лед", "source": 1} +{"zh": "地理系", "ru": "географический факультет", "source": 1} +{"zh": "很高兴", "ru": "с удовольствием.", "source": 1} +{"zh": "这是厂家直销,价格很低。", "ru": "это прямая поставка, цена самая низкая.", "source": 1} +{"zh": "本合同一式 六 份,甲方执正本一份,副本 3 份 ,乙方执 正本一份,副本一份,每份 具有同等法律效力。", "ru": "Данный договор имеет четыре экземпляра, Сторона А получает один экземпляр оригинала , и одну копии , Сторона В получает один экземпляр оригиала и одну копию,каждый экземпляр обладает равной юридической силой.", "source": 1} +{"zh": "饭店 同意", "ru": "Вы согласны?", "source": 1} +{"zh": "早上好..", "ru": "Доброе утро!", "source": 1} +{"zh": "老朋友", "ru": "старый старый друг", "source": 1} +{"zh": "小皮带轮、直流电机", "ru": "ремённый шкив,двигатель постояного тока", "source": 1} +{"zh": "这就是那个做过有关鲁迅创作报告的学生。", "ru": "Это был тот студент, который выступал с докладом о творчестве Лу Синя.", "source": 1} +{"zh": "年 10 月台湾归还祖国,台北为台湾省省会。", "ru": "октября 1945 года тайвань был возвращен Китаю, с тех пор тайбэй является центром провинции тайвань.", "source": 1} +{"zh": "这是唯一的事实。", "ru": "Это единственный факт.", "source": 1} +{"zh": "现 代 俄 语 标 准 语", "ru": "С Пушкина начинается современный русский литературный язык", "source": 1} +{"zh": "与客户", "ru": "работа с претензиями клиентов", "source": 1} +{"zh": "我曾经爱过你: 爱情或许 在我的心灵里 还没有完全消逝 但愿它不会再困扰你, 我也不愿你再难过悲伤。", "ru": "Я вас любил: любовь еще, быть может В душе моей угасла не совсем; Но пусть она вас больше не тревожит; Я не хочу печалить вас ничем.", "source": 1} +{"zh": "仓库交货", "ru": "выдача со склада", "source": 1} +{"zh": "阶级警觉性", "ru": "классовая бдительность", "source": 1} +{"zh": "篮球是一种球类运动。", "ru": "Баскетбол-один из видов подвижных игр.", "source": 1} +{"zh": "第一格", "ru": "именительный падеж", "source": 1} +{"zh": "信息加工", "ru": "обработка информации", "source": 1} +{"zh": "舞 会 服", "ru": "рабочее платье", "source": 1} +{"zh": "学院;研究所", "ru": "интнрнсный н", "source": 1} +{"zh": "用 伤害别人的手段来掩饰自己缺点的人,是可耻的。", "ru": "Бессовестный это тот, кто скрывает свои недостатки за чет повреждения интересу других", "source": 1} +{"zh": "最 近 拨 出 电 话", "ru": "последние набранные номера", "source": 1} +{"zh": "我将回答更爱生命。", "ru": "Если бы Бог спросил меня, кем я хочу быть, я бы ответил", "source": 1} +{"zh": "他的特点是善于独 立工作。", "ru": "Он отличается тем,что умеет самостоятельно работать.", "source": 1} +{"zh": "这些技术资料是他 从国外带回来的。", "ru": "Эти технические данные он провёз из-за границы.", "source": 1} +{"zh": "图书加工", "ru": "обработка книг", "source": 1} +{"zh": "地层剖面", "ru": "Стратиграфический разрез", "source": 1} +{"zh": "压风机的工作压力", "ru": "Рабочее давление компрессора", "source": 1} +{"zh": "滤波电容器", "ru": "кондесатор фильтра", "source": 1} +{"zh": "的航空站", "ru": "аттестат 8,аэропорт", "source": 1} +{"zh": "检查燃油液面", "ru": "Проверить уровень топлива", "source": 1} +{"zh": "设备基础图", "ru": "чертёж основания оборудования", "source": 1} +{"zh": "计算机处理操作员", "ru": "оператор по компьютерной обработке информации", "source": 1} +{"zh": "进出口商品检验法实施条 例", "ru": "устав реализации по инспекции импортно-экспортны х товаров КНР", "source": 1} +{"zh": "我明年要出国。", "ru": "Я уезжаю за границу в следующем году.", "source": 1} +{"zh": "酷的,残忍的", "ru": "жестокий жечь", "source": 1} +{"zh": "新医疗法", "ru": "метод новой китайской медицины", "source": 1} +{"zh": "方补心 扭矩表 小鼠洞 转盘 转盘卡瓦 转盘子 转速", "ru": "вкладыш мыментомер ротор роторные клинья ротор частота вращения", "source": 1} +{"zh": "这些货都是厂家的,保质量。", "ru": "Эти товары сразу с фабрики, с гарантией качества.", "source": 1} +{"zh": "请接受我的慰问", "ru": "примите мои соболезнования", "source": 1} +{"zh": "静切力", "ru": "статический срез", "source": 1} +{"zh": "国际行政组合", "ru": "интернационально-административный союз", "source": 1} +{"zh": "松节油", "ru": "скипидар;терпентинное масло", "source": 1} +{"zh": "我考了 90 分!", "ru": "У меня 90 баллов!", "source": 1} +{"zh": "从动行程轮", "ru": "ведомый холовой б.", "source": 1} +{"zh": "跨 国 集 团", "ru": "транснациональные группы", "source": 1} +{"zh": "俄罗领导人", "ru": "российские лидеры", "source": 1} +{"zh": "钢琴伴奏", "ru": "аккомпанировать на пианино", "source": 1} +{"zh": "多元回归分析", "ru": "многомерный регрессионный а.", "source": 1} +{"zh": "热烈欢迎!", "ru": "Добро пожаловать !", "source": 1} +{"zh": "油井中修", "ru": "межремонт скважин", "source": 1} +{"zh": "您好,我是来这儿出差的,要一个房间,住五天。", "ru": "Мне нужен номер на пять суток.", "source": 1} +{"zh": "指甲油", "ru": "лак для ногтей;маникюрный лак", "source": 1} +{"zh": "国产电脑", "ru": "компьютеры отечественного производства", "source": 1} +{"zh": "导 体", "ru": "на проводники", "source": 1} +{"zh": "地面地质学", "ru": "по данным поверхностной геологии", "source": 1} +{"zh": "那里是沙发和扶手椅。", "ru": "Там стоят софа и кресло.", "source": 1} +{"zh": "阿穆尔国立大学", "ru": "Сыктывкарский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "我们需要鱼和一些肉排。", "ru": "Нам нужна рыба и мясо.", "source": 1} +{"zh": "他们回答说,我主为甚麽说这样的话呢。", "ru": "Они сказали ему: для чего господин наш говорит такие слова?", "source": 1} +{"zh": "历史博物馆在大剧院附近。", "ru": "Исторический музей находится около Большого театра.", "source": 1} +{"zh": "我也有一台电影摄影机。", "ru": "У меня есть видеокамера.", "source": 1} +{"zh": "工具、量具、刃具磨具 普通工具 防爆工具 岗位工具", "ru": "Наборы инструментов Измерительные инструменты Режущий инструмент Шлифовальный инструмент Алмазный инструмент", "source": 1} +{"zh": "消防水泵电机", "ru": "двигатель пожарного насоса", "source": 1} +{"zh": "激光器", "ru": "Азотный лазер", "source": 1} +{"zh": "世界纪录保持者", "ru": "обладатель мирового рекорда", "source": 1} +{"zh": "使 同 志 相 信 答 案 是 正 确 的", "ru": "убедить (товарища) в правильности ответа", "source": 1} +{"zh": "编写字典", "ru": "составить словарь", "source": 1} +{"zh": "火力掩护", "ru": "огневое прикрытие", "source": 1} +{"zh": "我想看天气预报。", "ru": "Я хочу посмотреть прогноз погоды.", "source": 1} +{"zh": "音响水雷", "ru": "акустическая мина", "source": 1} +{"zh": "什锦小吃", "ru": "сборная закуска", "source": 1} +{"zh": "一方如遇不可抗力情况,将不再为未能履行或未能很好履行义务负责。", "ru": "Сторона освобождается от ответственности за невыполнение или ненадлежащее выполнение обязательства вследствие обстоятельств непреодолимой силы, под которыми понимаются чрезвычайные и непредотвратимые при данных условиях обстоятельства, включая пожар, забастовку, иные события природного, социального характера, а также принятие органом государственной власти или органом местного самоуправления решения, повлекшие за собой невозможность исполнения Договора.", "source": 1} +{"zh": "好朋友", "ru": "хорошие друзья", "source": 1} +{"zh": "你什么时候发现自己, 或你所指出的错误在你的工作?", "ru": "В каких случаях вы обнаруживали сами или вам указывали на ваши ошибки в работе?", "source": 1} +{"zh": "有效容积利用系数", "ru": "использования полезного объёма", "source": 1} +{"zh": "皮带轮共面性", "ru": "копланарность шкива", "source": 1} +{"zh": "两性离子聚合物泥浆...", "ru": "Амфотерно-полимерный раствор", "source": 1} +{"zh": "新油田.", "ru": "новых месторождениях", "source": 1} +{"zh": "墙基础", "ru": "основание стены", "source": 1} +{"zh": "钢法兰闸阀", "ru": "задвижка с ст.", "source": 1} +{"zh": "这是什么?", "ru": "Что это", "source": 1} +{"zh": "你多大啊,小伙子?---20 岁!", "ru": "Вам сколько лет, молодой человек?", "source": 1} +{"zh": "有丰富的经验与客户合作", "ru": "имею богатый опыт работы с клиентами", "source": 1} +{"zh": "交货单", "ru": "ордер на сдачу груза", "source": 1} +{"zh": "张紧皮带", "ru": "натяжение ремня", "source": 1} +{"zh": "吊耳;吊环", "ru": "подвесное ушко", "source": 1} +{"zh": "不好意思唱歌", "ru": "решить/решиться остаться, стесняться петь", "source": 1} +{"zh": "经验表明,很多情况下,在一个或多个次级营销功能领域进行资源共享是 有利的。", "ru": "Опыт показывает, что существует много ситуаций, когда может быть выгодно совмещение ресурсов в одной или нескольких областях маркетинговой деятельности .", "source": 1} +{"zh": "发电机空载试验", "ru": "определение характеристики холостого хода генератора и испытание системы возбуждения генератора в режиме холостого хода", "source": 1} +{"zh": "第十二条 合伙企业设立分支机构,应当向分支机构所在地的企业登记机关申请登记,领取 营业执照.", "ru": "При создании филиалов товарищества необходимо обратиться в орган регистрации предприятий по месту расположения филиала с заявлением о регистрации и получить Свидетельство о праве хозяйственной деятельности.", "source": 1} +{"zh": "气缸体", "ru": "блок цилиндров", "source": 1} +{"zh": "您知不知道哪家公司的价格最低。", "ru": "Ты не знаешь ,у какой компании самый низкий тариф?", "source": 1} +{"zh": "公用事业船", "ru": "судно коммунального хозяйства", "source": 1} +{"zh": "化学考试", "ru": "экзамен по химии", "source": 1} +{"zh": "中央银行管理总局", "ru": "главное управление центрального банка", "source": 1} +{"zh": "记发器选择", "ru": "Регистровое искание", "source": 1} +{"zh": "增长过快", "ru": "чрезмерно быстрого роста", "source": 1} +{"zh": "数据通信", "ru": "Передача данных", "source": 1} +{"zh": "抒情主人公", "ru": "лирический герой", "source": 1} +{"zh": "她就想哭", "ru": "И так ей плакать захотелось", "source": 1} +{"zh": "铁路工程;铁路建筑", "ru": "строительство магистрали", "source": 1} +{"zh": "高压管线", "ru": "линия высокого давления", "source": 1} +{"zh": "防 尘 防 潮 耐 击 性", "ru": "пылевлагостойкость ударопрочность", "source": 1} +{"zh": "高山气候", "ru": "горный климат", "source": 1} +{"zh": "外曾祖父", "ru": "прадед по матери", "source": 1} +{"zh": "我把信塞进邮局前面的邮筒里。", "ru": "Я положил письмо в почтовый ящик, находящийся напротив почтового отделения.", "source": 1} +{"zh": "陷入沉思", "ru": "погрузиться в задумчивость", "source": 1} +{"zh": "今天 15 摄氏度", "ru": "Сегодня пятнадцать градусов.", "source": 1} +{"zh": "诊疗所", "ru": "поликлиники, больницы.", "source": 1} +{"zh": "吸 引 力", "ru": "всё своё обаяние", "source": 1} +{"zh": "公共饮食", "ru": "общественное питание", "source": 1} +{"zh": "过敏性紫癜", "ru": "тромбопеническая пурпура", "source": 1} +{"zh": "逮捕,抓", "ru": "хватать1 схватить", "source": 1} +{"zh": "西湖之美 , 美在一年四季 , 美在一日四时 , 美在阴、晴、雨、雪、雾中。", "ru": "озеро сиху прекрасно во все времена года, прекрасно в каждое мгновение дня, в любую погоду", "source": 1} +{"zh": "她已经不愿再做女皇了", "ru": "Уж не хочет быть она царицей", "source": 1} +{"zh": "漂亮的衣服", "ru": "нацианальная одежда", "source": 1} +{"zh": "订阅报刊处", "ru": "отдел(окошко)подписки на газеты и журналы", "source": 1} +{"zh": "炸 药", "ru": "взрывчатые вещества", "source": 1} +{"zh": "他把一切都说了,因此我没什么可补充的。", "ru": "Он сказал всё, так что мне нечего добавить.", "source": 1} +{"zh": "真正学会骂脏话是从学会开车开始的。", "ru": "Умение по-настоящему ругаться матом приходит с умением водить машину.", "source": 1} +{"zh": "巴什基尔国立大学", "ru": "Башкирский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "无论你已经了解了公司,最重要的-有关雇主。", "ru": "Не важно, что именно вы успели узнать о компании, главное отношение к работодателю.", "source": 1} +{"zh": "供应舰", "ru": "судно снабжения;плавучая база", "source": 1} +{"zh": "那你也忘记她吧, 请你听我的一次", "ru": "И ты забудь о ней, прошу хоть раз послушай", "source": 1} +{"zh": "显示器", "ru": "Монохромные мониторы", "source": 1} +{"zh": "好的,这是我的护照。", "ru": "Да, вот мой па", "source": 1} +{"zh": "我可以请您把这些东西送去洗一 洗吗?", "ru": "Могу ли я попрасить вас сдать эти вещи в стирку?", "source": 1} +{"zh": "大声地", "ru": "Громкимголосом, громко", "source": 1} +{"zh": "用毛巾擦干净自己,擦身", "ru": "чистить/почистить ~зубы", "source": 1} +{"zh": "国际体育团体联 合会", "ru": "МКСО международная конференция спортивных организаций", "source": 1} +{"zh": "感温电缆探测器连接方式 示意图", "ru": "схема соединения детекторов термочувствительных кабелей", "source": 1} +{"zh": "每隔2", "ru": "каждые 2", "source": 1} +{"zh": "那边那个小伙子是谁?", "ru": "Кто вон тот парень?", "source": 1} +{"zh": "地中海气候", "ru": "климат этезий;средиземноморский климат", "source": 1} +{"zh": "西安 八路军办事处纪念馆", "ru": "мемориальный музей местонахождения представительства восьмой армии", "source": 1} +{"zh": "在进入首 站泵之前加热或在输油管道的途中加热;", "ru": "с подогревом перед насосами головной насосной станции или путевым подогревом в трубопроводе", "source": 1} +{"zh": "上班时必须戴安全帽、穿工服和工鞋...", "ru": "В рабочее время необходимо надеть каску, спецовку и сапоги.", "source": 1} +{"zh": "走出;走到 高的", "ru": "выходить, выйти", "source": 1} +{"zh": "联合国跨国公司委员会", "ru": "Центр ООН по транснациональным корпорациям", "source": 1} +{"zh": "字符串变量", "ru": "Строковая переменная", "source": 1} +{"zh": "请记住,总结说,实践经验,但不能的知识水平。", "ru": "Помните, что резюме говорит о практическом опыте, но не об уровне знаний.", "source": 1} +{"zh": "管理顾问", "ru": "консультант по вопросам управления", "source": 1} +{"zh": "生活方式 意见", "ru": "мнение высказать мнение", "source": 1} +{"zh": "拦蓄泥沙", "ru": "задерживать глиняные наносы", "source": 1} +{"zh": "不好意思。", "ru": "Очень неловко.", "source": 1} +{"zh": "新 乌 拉 尔 国 立 工 艺 学 院", "ru": "Новоуральский государственный технологический институт", "source": 1} +{"zh": "眼泪盈出了眼眶", "ru": "И были слёзы на глазах", "source": 1} +{"zh": "多少人在 今天已经见不到明天的太阳,多少人在今天已经成了残废,多少人在 今天已经失去了自由,多少人在今天已经家破人亡。", "ru": "Ведь многие в этот день умерли, многие стали инвалидов, многие потеряли свободу, многие потеряли семью.", "source": 1} +{"zh": "反对种族隔离中心", "ru": "Центр борьбы с апартеидом", "source": 1} +{"zh": "迈科普国立技术大学", "ru": "Красноярский государственный технический университет", "source": 1} +{"zh": "肉制品", "ru": "мясные продукты", "source": 1} +{"zh": "精饲料", "ru": "концентрированный корм;концентрат", "source": 1} +{"zh": "这个姑娘看上去 20 岁左右。", "ru": "На вид этой девушке можно дать лет двадцать.", "source": 1} +{"zh": "海关总署", "ru": "ГТУ Главное таможенное управление", "source": 1} +{"zh": "俄联邦共产党", "ru": "Коммунистическая партия Российской федерации", "source": 1} +{"zh": "气液联动执 行机构", "ru": "пневмогидравлический привод", "source": 1} +{"zh": "女大衣", "ru": "женское пальто;манто пальто;", "source": 1} +{"zh": "对于电力变压器和分接电抗器的外部绝缘---脉冲的极性为正的。", "ru": "для внешней изоляции силовых трансформаторов и шунтирующих реакторов - импульсы положительной полярности;", "source": 1} +{"zh": "通信互联网 双频信令系统来话电路", "ru": "Волоконно-оптическая система передачи Взаимоувязанная сеть связи", "source": 1} +{"zh": "公民的权利和义务", "ru": "права и обязанности граждан", "source": 1} +{"zh": "标题栏", "ru": "строка заголовка", "source": 1} +{"zh": "磁盘缺陷扫描", "ru": "Скрытие дефектов", "source": 1} +{"zh": "我们年级决定全 体去参加这个晚会。", "ru": "Наш класс решил явиться на этот вечер в полном составе.", "source": 1} +{"zh": "你能推荐一间卖..的商店吗?", "ru": "Вы можете порекомендовать магазин ...", "source": 1} +{"zh": "斯摩棱国立医学院", "ru": "Нижегородская государственная медицинская академия", "source": 1} +{"zh": "俚语的 妓女", "ru": "жаргонное название проститутки.", "source": 1} +{"zh": "响应号召", "ru": "отвечать/ответ на письмо, отозваться на призыв", "source": 1} +{"zh": "钱是容易挣得吗?", "ru": "легко ли зарабатываются деньги", "source": 1} +{"zh": "为了成为学识渊博的专家,必须在自我修养方面下工夫。", "ru": "Чтобы стать эрудированным специалистом,необходимо работать над собой.", "source": 1} +{"zh": "结扎手术", "ru": "лигатура;наложить лигатуру", "source": 1} +{"zh": "两 个", "ru": "являются двумя", "source": 1} +{"zh": "我造的句子一个错误都没有。", "ru": "Мы составили предложения так,что в них не было ни одной ошибки.", "source": 1} +{"zh": "往返路费需要二百元钱。", "ru": "Дорога в оба конца стоит двести юаней.", "source": 1} +{"zh": "轻便车", "ru": "легкий велосипед", "source": 1} +{"zh": "中国人民 对外友好协会", "ru": "КНОДЗС Китайское народное общество дружбы с зарубежными странами", "source": 1} +{"zh": "弄错,犯错误", "ru": "ошибиться ошибка", "source": 1} +{"zh": "我默默地,无望地爱着你", "ru": "Я вас любил безмолвно, безнадежно", "source": 1} +{"zh": "请问,您叫什么名字?", "ru": "Меня зовут Маша.", "source": 1} +{"zh": "长江中下游平原", "ru": "равнина считается третьей по величине равниной в", "source": 1} +{"zh": "化妆棉", "ru": "ватный диск", "source": 1} +{"zh": "控制系统", "ru": "система управления", "source": 1} +{"zh": "间接地址", "ru": "косвенный а.", "source": 1} +{"zh": "这是我的信用卡。", "ru": "Вот моя кредитная карта.", "source": 1} +{"zh": "富有想象力; 有未来眼 光; 喜欢挑战复杂性事物; 富有创造性; 喜欢研究性工作。", "ru": "Оригинальный; ориентированный на будущее; любит сложность; творческий; любит научную работу.", "source": 1} +{"zh": "驾驶执照分类", "ru": "водительские права категории", "source": 1} +{"zh": "提琴协奏曲", "ru": "концерт для скрипки", "source": 1} +{"zh": "如果测量的局部放电间隔在这种情况下不超过标准值, 那么电抗器被认为经受住试验。", "ru": "Если при этом испытании интенсивность частичных разрядов не увеличится по сравнению со значениями, полученными при предыдущем испытании, то реактор считается выдержавшим испытание.", "source": 1} +{"zh": "如买方未按时支付货款,卖方有权要求买方返还货物或以其它方式处理。", "ru": "Расходы по содержанию, хранению и обеспечению сохранности полученного, но неоплаченного товара несет Покупатель до выполнения условий договора по оплате или до исполнения требования или поручения Продавца, как собственника товара.", "source": 1} +{"zh": "跑,奔跑", "ru": "бежать несов", "source": 1} +{"zh": "罗马尼亚社会主义共和国", "ru": "социалистическая республика румыния", "source": 1} +{"zh": "联合国贸易和发展理事会咨询委员会", "ru": "Совет ООН по торговле и развитию", "source": 1} +{"zh": "生态税", "ru": "экологический налог", "source": 1} +{"zh": "电机未找到", "ru": "электродвигатель не найден", "source": 1} +{"zh": "菜刀 切肉刀", "ru": "кухонный нож", "source": 1} +{"zh": "我将特别重视涉及到我们国家和公民的基础法律的作用。", "ru": "Особое внимание придаю фундаментальной роли права, на котором основывается и наше государство, и наше гражданскоеобщество.", "source": 1} +{"zh": "我曾以为,我还能回一趟故乡,现在看来,身体状况不允许了。", "ru": "Я был уверен, что ещё побывал в родной деревне, теперь видно , что здоровья не позволит。", "source": 1} +{"zh": "因此,例如,可以研究勘察地区土壤表面重力作用的分布,然后对位置、密度、 形状和能引起 重力变化的物质的量做出某些结论。", "ru": "Можно поэтому изучить, например, распределение значений силы тяжести на поверхности почвы в исследуемом районе и сделать затем те или иные заключения о расположении, плотности, форме и размерах масс, вызывающих наблюдённые изменения в силе тяжести.", "source": 1} +{"zh": "儿子在父亲的协助下骑上了自 行车。", "ru": "Сын с помощью отца сел на велосипед .", "source": 1} +{"zh": "变 坏 , 恶 化", "ru": "ухудшиться участвовать", "source": 1} +{"zh": "我能 够找出并解决问题 , 不到一个小时。", "ru": "Я смог выявить и устранить причину проблемы менее, чем за час.", "source": 1} +{"zh": "原材料工业", "ru": "топливная промышленность", "source": 1} +{"zh": "加强国际经济组织的作用", "ru": "Усиление роли международных экономических организаций", "source": 1} +{"zh": "重要的", "ru": "Это важное", "source": 1} +{"zh": "北京在这里,而莫斯科在那里。", "ru": "Пекин здесь, а Москва там.", "source": 1} +{"zh": "石油 中", "ru": "в нефти", "source": 1} +{"zh": "说不定我们会在路上遇到大雷雨。", "ru": "Чего доброго,нас в дороге гроза застигнет.", "source": 1} +{"zh": "器具避孕", "ru": "механические противозачаточные меры", "source": 1} +{"zh": "单刃刨", "ru": "одинарный рубанок", "source": 1} +{"zh": "儿童自行车", "ru": "детский велосипед", "source": 1} +{"zh": "可以使用信用卡结帐吗?", "ru": "Можно ли подвести счёт по кредитным карточкам?", "source": 1} +{"zh": "种族歧视", "ru": "расовая дискриминация", "source": 1} +{"zh": "承包单位将采取 措施保证工程完好无损。", "ru": "Подрядчик примет меры, обеспечивающие сохранность работ.", "source": 1} +{"zh": "老头儿走向蓝色的大海", "ru": "Пошел старик к синему морю;", "source": 1} +{"zh": "可接受的", "ru": "технологии в требуемое время и за приемлемую", "source": 1} +{"zh": "金属切削机 床", "ru": "металлорежущий станок", "source": 1} +{"zh": "更换机油滤清器时按以下步骤操作", "ru": "При замене фильтра масла проводят следующим", "source": 1} +{"zh": "我想买洗脸盆。", "ru": "Я хочу купить таз.", "source": 1} +{"zh": "溶液纺丝", "ru": "прядение в растворе", "source": 1} +{"zh": "强度试验", "ru": "на прочность", "source": 1} +{"zh": "什么地方可以熨衣服?", "ru": "Где можно погладить вещи?", "source": 1} +{"zh": "您多大(岁数)?", "ru": "Сколько вам лет ?", "source": 1} +{"zh": "教,教授", "ru": "преподать преподаватель", "source": 1} +{"zh": "我想修眉。", "ru": "я хочу подправлять брови.", "source": 1} +{"zh": "阳 未婚夫,新郎", "ru": "ж жених", "source": 1} +{"zh": "世界园艺博览会", "ru": "Всемирная ярмарка садоводства", "source": 1} +{"zh": "假动作", "ru": "обманное движение", "source": 1} +{"zh": "累计折旧", "ru": "Аккумулированная амортизация", "source": 1} +{"zh": "孩子们睡觉的那间屋子,窗户朝南。", "ru": "В той комнате, где (в котором)дети спят, окна выходят на юг.", "source": 1} +{"zh": "真狡猾。", "ru": "какой ты хитрый", "source": 1} +{"zh": "坚定的顽强的", "ru": "усердно учиться, упорно", "source": 1} +{"zh": "不平凡的夏天", "ru": "необыкновенное лето", "source": 1} +{"zh": "在数量上,在数量方面", "ru": "в количественном отношении", "source": 1} +{"zh": "事和军技合作不针对第三国。", "ru": "направлено против третьих государств.", "source": 1} +{"zh": "耐压强度", "ru": "прочность на напряжение", "source": 1} +{"zh": "今年是哪一年?", "ru": "Какой сейчас год?", "source": 1} +{"zh": "中国史", "ru": "история китая", "source": 1} +{"zh": "金融领域,税收滨景,银行和保险服务,旅游区和近海区", "ru": "Финансовые зоны, налоговые равани, зоны банковских и страховых услуг, туристические и офшорные зоны.", "source": 1} +{"zh": "指定格式的文件", "ru": "Файлы определенного формата", "source": 1} +{"zh": "租金收入", "ru": "Доходы от аренды", "source": 1} +{"zh": "迈科普国立技术大学", "ru": "Майкопский государственный технологический университет", "source": 1} +{"zh": "电气设备电压等级", "ru": "Таблица 1 - Классы напряжения электрооборудования", "source": 1} +{"zh": "七月,八月,九月", "ru": "июль, август, сентябрь", "source": 1} +{"zh": "残余油饱和度", "ru": "Остаточная нефтяная насыщенность", "source": 1} +{"zh": "但是这种销毁汽油的方法也是危险 的 。", "ru": "Однако и такой способ уничтожения бензина был опасен.", "source": 1} +{"zh": "轮毂和曲轴连接的螺栓", "ru": "болт соединения ступици и колевала", "source": 1} +{"zh": "联合工厂", "ru": "үйлдвэрийн комбинат", "source": 1} +{"zh": "您可以给我打多少折扣?", "ru": "Мы можем дать вам скидку в пять", "source": 1} +{"zh": "付饭钱", "ru": "расплачиваться/расплатиться ~за обед", "source": 1} +{"zh": "数据采集系统", "ru": "Система сбора данных", "source": 1} +{"zh": "病愈没有后遗症", "ru": "выздоровление без последствия;нет последствия после болезни", "source": 1} +{"zh": "钻井工具", "ru": "бурильные инструменты", "source": 1} +{"zh": "标明的一些发展项目,或'的变化,您已经阅读去聆 听。", "ru": "Укажите о некоторых проектах развития или' изменениях, о которых вы читали иди слышали.", "source": 1} +{"zh": "我要去农村过假期并不是因为我的父母住在那里。", "ru": "Я поеду в деревню на каникулы не потому, что там живут мои родители.", "source": 1} +{"zh": "木屐;拖板", "ru": "круглосезанная обувь", "source": 1} +{"zh": "这个论点如此可笑,简直不值一谈。", "ru": "Это утверждение настолько смехотворно,что на нём не стоило бы и останавливаться.", "source": 1} +{"zh": "你们兄弟姐妹关系真好。", "ru": "Какие хорошее отношение между вашими братьями и сёстрами.", "source": 1} +{"zh": "纵横制分局", "ru": "Координатная подстанция", "source": 1} +{"zh": "什么样的词", "ru": "какое слово", "source": 1} +{"zh": "工作站", "ru": "рабочие станции", "source": 1} +{"zh": "在法院里", "ru": "в суде", "source": 1} +{"zh": "基辅国立大 学。", "ru": "Киевский национальный университет им.", "source": 1} +{"zh": "需要保养标记", "ru": "нужна отметка уходов", "source": 1} +{"zh": "在两边, 透过那寒冷的重看得见森 林。", "ru": "холодный туман видны леса", "source": 1} +{"zh": "两组旅行者去 登山.", "ru": "Две группы туристов отправились в горы.", "source": 1} +{"zh": "台式铣床", "ru": "верстачный (настольный )фрезерный станок", "source": 1} +{"zh": "极化方向", "ru": "направление поляризации", "source": 1} +{"zh": "落地区", "ru": "место приземления", "source": 1} +{"zh": "蹲到球下面去", "ru": "подседать под мяч", "source": 1} +{"zh": "地应力", "ru": "земное напряжение", "source": 1} +{"zh": "分,分开", "ru": "развить разделение", "source": 1} +{"zh": "在充满亲切友好气氛的会谈过程中,涉及的 问题十分广泛。", "ru": "В ходе беседы,прошедшей в тёплой и дружественной обстановке,был затронут широкий круг вопросов.", "source": 1} +{"zh": "进水管", "ru": "водопроводная труба", "source": 1} +{"zh": "台 式 电 脑", "ru": "корманный/ручной компьютер", "source": 1} +{"zh": "记名支票", "ru": "именной чек", "source": 1} +{"zh": "自来水", "ru": "водопроводная вода", "source": 1} +{"zh": "提捞开采法要求使用底部直径范围为", "ru": "Тартальный же способ эксплуатации тр��бовал применения эксплуатационной колонны конечным диаметром в пределах", "source": 1} +{"zh": "刻度盘", "ru": "градуированный диск", "source": 1} +{"zh": "导电能力", "ru": "их электропроводность", "source": 1} +{"zh": "爱好, 喜爱", "ru": "полюбить любоваться", "source": 1} +{"zh": "经济规律", "ru": "экономический закон", "source": 1} +{"zh": "专题纪录片", "ru": "документальный фильм-монография", "source": 1} +{"zh": "陈京宪 中国国际贸易促 进委员会代表处", "ru": "комитета содействия международной торговле и китайской палаты международной торговли", "source": 1} +{"zh": "如果支付期限有所延误, 则责任一方应每天加付总额的0.05%罚金。", "ru": "В случае просрочки платежей Сторона обязуется выплачивать пеню в размере 0, 05% от суммы платежа за каждый просроченный день.", "source": 1} +{"zh": "我想要淡", "ru": "светлое/ пиво.", "source": 1} +{"zh": "最终采收率", "ru": "конечная н.", "source": 1} +{"zh": "我不会忘的。", "ru": "Я не забуду.", "source": 1} +{"zh": "离开日期", "ru": "Дата отъезда", "source": 1} +{"zh": "空气监测站", "ru": "воздушная контрольная станция", "source": 1} +{"zh": "而除此之外", "ru": "А кроме того", "source": 1} +{"zh": "电机制造学校", "ru": "училище электромашиностроения", "source": 1} +{"zh": "截煤机", "ru": "врубовая машина", "source": 1} +{"zh": "泥浆枪", "ru": "пушка бурового раствора", "source": 1} +{"zh": "总政治部主任", "ru": "начальник главного политического управления", "source": 1} +{"zh": "总平面桥架转角安装图", "ru": "генплан, опоры для монтажа взрывозащищенных прожекторов", "source": 1} +{"zh": "非线性光学", "ru": "нелинейная оптика", "source": 1} +{"zh": "总 参 谋 部", "ru": "Генеральный штаб", "source": 1} +{"zh": "使用外部选件板时出现严重错误", "ru": "Появляется серьёзная ошибка при использовании внешней платы для выбора деталей", "source": 1} +{"zh": "在实验室、生产一线以及 市场上展开大规模产品测试。", "ru": "Обширное тестирование продуктана рынке, в лаборатории и на заводе.", "source": 1} +{"zh": "原谅,宽恕", "ru": "простить прощаться", "source": 1} +{"zh": "三级跳远", "ru": "тройной прыжок", "source": 1} +{"zh": "完善俄罗斯发射到太空的设备体系(运载火箭和助推器);", "ru": "совершенствование российской системы средств выведения объектов в космос (ракет-носителей и разгонных блоков);", "source": 1} +{"zh": "理想型", "ru": "идеальный тип", "source": 1} +{"zh": "海洋光学", "ru": "оптика океана", "source": 1} +{"zh": "军事参谋团", "ru": "Военно-штабной комитет", "source": 1} +{"zh": "中国古代建筑", "ru": "древняя китайская архитектура", "source": 1} +{"zh": "如果工作是一种健康,那就让别人去工作好了。", "ru": "Если работа - это здоровье, то пусть работают больные.", "source": 1} +{"zh": "切勿倾倒", "ru": "не опрокидывать(повалить)набок", "source": 1} +{"zh": "这样的话,贵方应有一个带铁路专用线的码头。", "ru": "В таком случае вы должны обеспечить причал с железнодорожными подъездными путями.", "source": 1} +{"zh": "停止按钮", "ru": "кнопка остановка", "source": 1} +{"zh": "享有高度的自治权", "ru": "пользоваться высоким правом на самоуправление", "source": 1} +{"zh": "设计标高", "ru": "проектная отметка", "source": 1} +{"zh": "在冬天", "ru": "В зимний", "source": 1} +{"zh": "分子量", "ru": "молекулярный в", "source": 1} +{"zh": "日用小百货 化妆品", "ru": "галантерея парфюмерия", "source": 1} +{"zh": "润滑系统的功能是减磨、冲洗、冷却和防锈,机油的使用应根据公司标准的规定选用。", "ru": "Смазочная ситема предназначена для уменьшения износа,промывки,охлаждения и стойкой коррозии,применение масла выбирается со��ласно заданию завода.", "source": 1} +{"zh": "受到电报后我马上回了家。", "ru": "По получении телеграммы я срочно выехала домой.", "source": 1} +{"zh": "这件行李我可以带上飞机吗?", "ru": "Можно ли этот багаж взят ь с собой на самолёт?", "source": 1} +{"zh": "我们可以给您打九五折。", "ru": "Мы можем дать вам скидку в пять процентов.", "source": 1} +{"zh": "私人别墅", "ru": "собственная дача", "source": 1} +{"zh": "心儿啊有时候变化无 常", "ru": "Сердцу порою так непостоянно", "source": 1} +{"zh": "一无所有", "ru": "остаться ни с чем", "source": 1} +{"zh": "扰乱生活", "ru": "нарушить жизнь", "source": 1} +{"zh": "转向柱", "ru": "рулевой вал", "source": 1} +{"zh": "超棒 第十四课 时间", "ru": "Скажите пожалуйста, который час сейчас?", "source": 1} +{"zh": "由于下雨", "ru": "вследствие дождя", "source": 1} +{"zh": "劝告,建议", "ru": "порекомендовать рекорд", "source": 1} +{"zh": "表面硬度", "ru": "твердость поверхности", "source": 1} +{"zh": "稻叶黑穗病", "ru": "листовая головня риса", "source": 1} +{"zh": "施力点,着力点", "ru": "точка приложения силы", "source": 1} +{"zh": "对不起,我不要这个了.", "ru": "Извините, этого мне не надо.", "source": 1} +{"zh": "标签柜", "ru": "маркировочный шкаф", "source": 1} +{"zh": "用菜籽油炒 橄榄油", "ru": "оливковое масло бить оливковое масло", "source": 1} +{"zh": "时间与日期", "ru": "время и дата", "source": 1} +{"zh": "省(市、县)人民法院", "ru": "провинциальный(городской,уездный)народ ный суд", "source": 1} +{"zh": "爸爸,这是哥哥打碎的。", "ru": "Папа,это брат разбил.", "source": 1} +{"zh": "往返,来回 往返", "ru": "В оба конца", "source": 1} +{"zh": "细胞液", "ru": "цитолимфа;клеточный сок", "source": 1} +{"zh": "寻找工作", "ru": "искать искать работы", "source": 1} +{"zh": "电 磁 一 致 性", "ru": "электромагнитная совместимость", "source": 1} +{"zh": "你们能换减震吗?", "ru": "Вы можете менять стойки?", "source": 1} +{"zh": "人的幸福就是生活,而生活就是工作。", "ru": "Благо людей в жизни, а жизнь в работе", "source": 1} +{"zh": "和我一起时你总是很温 存", "ru": "Со мной всегда ты нежен был", "source": 1} +{"zh": "松软的冰", "ru": "мягкий лед", "source": 1} +{"zh": "国际海事委员 会", "ru": "международный морской комитет", "source": 1} +{"zh": "显示灵敏度", "ru": "чувствительность показания", "source": 1} +{"zh": "管理国家", "ru": "управлять управить государством", "source": 1} +{"zh": "国际法院", "ru": "Международный суд", "source": 1} +{"zh": "沙锅豆腐", "ru": "соевый творог в горшке", "source": 1} +{"zh": "孙中山先生故居", "ru": "дом-музей сунь ятсена", "source": 1} +{"zh": "成功举办北京奥运会", "ru": "успешным проведением Олимпийских игр в Пекине", "source": 1} +{"zh": "三大殿", "ru": "три больших павильона", "source": 1} +{"zh": "小笼牛肉", "ru": "пареная говядина", "source": 1} +{"zh": "货币平价", "ru": "валютный паритет", "source": 1} +{"zh": "她是作为证人出庭的。", "ru": "Она присутствовала на суде в качестве свидетеля.", "source": 1} +{"zh": "制定宪法", "ru": "разработать конституцию", "source": 1} +{"zh": "全部取消", "ru": "отменить всё", "source": 1} +{"zh": "海豚 河马 松鼠", "ru": "дельфин бегемот белка", "source": 1} +{"zh": "流动资本", "ru": "оборотный капитал;текучий капитал;движимый капитал", "source": 1} +{"zh": "你不应该那样对他。", "ru": "Тебе не следовало бы так относиться к нему.", "source": 1} +{"zh": "古代民间把正月正、三月三、五月五、七月七、九月九再加上预示成双的二月二和 三的倍数六月六这\"七重\"均列为吉庆日。", "ru": "Поэтому первое число первого месяца, второе число второго месяца, третье число третьего месяца, а также день двойной пятерки, день двойной шестерки, день двойной семерки �� день двойной девятки (по лунному календарю) являются счастливыми днями.", "source": 1} +{"zh": "自动罗纹机", "ru": "ластичный автомат", "source": 1} +{"zh": "消防员", "ru": "пожарное депо", "source": 1} +{"zh": "新汽车", "ru": "новая машина", "source": 1} +{"zh": "汉语: 我叫娜塔莎,20 岁,来自黑龙江省,我在 2008 年毕业于长春,很高兴能来到 这里进行语言实践,提高自己的水平。", "ru": "Очень рада, чтобы приехать сюда для языковой практики и повышать свой собственной уровень.", "source": 1} +{"zh": "带风帽的运动衣", "ru": "спортивная куртка с капюшоном", "source": 1} +{"zh": "粉末冶金", "ru": "порошковая металлургия", "source": 1} +{"zh": "急性炎症", "ru": "острое воспаление", "source": 1} +{"zh": "税收优惠", "ru": "налоговые льготы", "source": 1} +{"zh": "贸易限额", "ru": "лимит торговли", "source": 1} +{"zh": "从童年时起", "ru": "с детских лет.", "source": 1} +{"zh": "收藏,成了中国人丰富自身文化生活,提高文化修养与素质的 重要手段.", "ru": "Коллекция стала важным способом, призванным создать насыщенную культурную жизнь китайцев, повысить их уровень культуры и образования.", "source": 1} +{"zh": "市场价格", "ru": "рыночная цена", "source": 1} +{"zh": "执 行文件", "ru": "исполнять файл", "source": 1} +{"zh": "连接,耦合", "ru": "соединение, стыковка, сопряжение", "source": 1} +{"zh": "褐色的", "ru": "коричневый , бурый", "source": 1} +{"zh": "企业内部和外部竞争性分析。", "ru": "Внешний и внутренний конкурентный анализ.", "source": 1} +{"zh": "老工人", "ru": "старый рабочий", "source": 1} +{"zh": "气 动 绞 车", "ru": "пневмолебёдка/пневматическая лебёдка", "source": 1} +{"zh": "然后开启燃油箱阀门,用燃油粗滤器上的手压泵排除燃油系 统中的空气。", "ru": "Потом открыть клапана топливного бака,с помощью ручного насоса на топливном фильтре грубой очистки устранить воздух из топливной системы.", "source": 1} +{"zh": "应当转变形势,将重点放到就业上,而不是消费。", "ru": "Нужно менять ситуацию и акценты в сторону занятости, а не потребления.", "source": 1} +{"zh": "加强国防科学技术研究", "ru": "усиливать исследовательскую работу в области оборонной науки и техники", "source": 1} +{"zh": "批 准 田 湾 #1 发 电 机 自动准同期并网;", "ru": "разрешено включение генератора блока 1 ТАЭС в режиме точной автоматической синхронизации контроля", "source": 1} +{"zh": "我要一个汤。", "ru": "Я хотел бы / хотела бы суп.", "source": 1} +{"zh": "你觉得他这个人可靠吗?", "ru": "Как ты думаешь, он надёжный?", "source": 1} +{"zh": "你们还有什么酒?", "ru": "Что у вас есть?", "source": 1} +{"zh": "密集队形", "ru": "сомкнутый боевой порядок", "source": 1} +{"zh": "检流器", "ru": "поточный детектор", "source": 1} +{"zh": "其他的", "ru": "и другими", "source": 1} +{"zh": "国家名称 国家标准化机构名称", "ru": "Наименование государства Наименование национального органа по стандартизации", "source": 1} +{"zh": "与此相关,我认为自己最重要的任务就是发展公民权利,以及他们的经济权利,为 那些自由而负责任的公民,能取得个人成绩,和为着整个国家的繁荣 创建新的,最 广泛的实现自我价值的机会.", "ru": "граждан, свободных и ответственных как за свой личный успех, так и за процветание всей страны.", "source": 1} +{"zh": "技术标准,技术定额", "ru": "техническая н.", "source": 1} +{"zh": "焊接发电机", "ru": "сварочный генератор", "source": 1} +{"zh": "食品行业协会等组织, 消费者需要委托食品检验机构对食品进行检验的, 应当委托符 合本法规定的食品检验机构进行.", "ru": "В случае если отраслевой ассоциации или какой-либо иной организации или потребителю необходимо уполномо��ить агентство по проверке пищевой продукции провести проверку, он дает на это полномочия агентству по проверке пищевой продукции, удовлетворяющему требованиям данного Закона.", "source": 1} +{"zh": "双重征税", "ru": "двойное налогообложение", "source": 1} +{"zh": "叶片式鼓风机", "ru": "лопаточный нагнетатель", "source": 1} +{"zh": "缝纫车间", "ru": "мужской портной", "source": 1} +{"zh": "妇科医生", "ru": "гинеколог;врач по женским болезням", "source": 1} +{"zh": "我认为,他生病了。", "ru": "Я думаю, что он болен.", "source": 1} +{"zh": "在合资企业设立管理委员会, 负责经营管理的日常工作。", "ru": "В сп создается организация хозяйственного управления, которая несет отвестсвенность за повседневную работу хозяйственного управления.", "source": 1} +{"zh": "移民局", "ru": "Федеральная миграционная служба", "source": 1} +{"zh": "套管公锥", "ru": "конусный метчик для обсадных труб", "source": 1} +{"zh": "记 住 , 记 牢", "ru": "запомнить зарабатывать", "source": 1} +{"zh": "腐化阻化剂", "ru": "ингибитор коррозии", "source": 1} +{"zh": "科斯特罗马国立农学院", "ru": "Чувашская государственная сельскохозяйственная академия", "source": 1} +{"zh": "做好信息发布工作, 依法对食品安全事故及其处理情况进行发布, 并对可能产 生的危害加以解释, 说明.", "ru": "провести работы по распространению информации об инциденте, связанным с безопасностью пищевой продукции и по расследованию инцидента, согласно закону, провести разъяснительную работу и сделать объявления о возможной опасности.", "source": 1} +{"zh": "满载吃水线", "ru": "ватерлиния нагруженого судна", "source": 1} +{"zh": "报警功能", "ru": "функция предостережения", "source": 1} +{"zh": "上方 飞机在城市上空绕了一圈。", "ru": "Самолёт сделал круг над городом.", "source": 1} +{"zh": "顾客的需求", "ru": "спрос покупателей", "source": 1} +{"zh": "六十八", "ru": "шестьдесят восемь", "source": 1} +{"zh": "听说你把所有证件都丢了。", "ru": "Слышал, ты потерял все документы.", "source": 1} +{"zh": "消灭,歼灭", "ru": "уничтожить 5042 уничтожение", "source": 1} +{"zh": "保护压差", "ru": "защита перепада давления", "source": 1} +{"zh": "外因论", "ru": "теория внешней причины", "source": 1} +{"zh": "十分,非常 十分", "ru": "Очень и очень", "source": 1} +{"zh": "消除对妇女歧视委员会", "ru": "Комитет по ликвидации дискриминации женщин", "source": 1} +{"zh": "法定资本", "ru": "уставный капитал", "source": 1} +{"zh": "复写纸", "ru": "копировальная бумага", "source": 1} +{"zh": "如果突然有人", "ru": "к которому вы пришли , неожиданно позвонили по телефону .", "source": 1} +{"zh": "医生坚信病人很快就会痊愈。", "ru": "Врач был твёрдо уверен, что больной скоро выздоровеет.", "source": 1} +{"zh": "国际图书交换", "ru": "международный обмен книгами", "source": 1} +{"zh": "我 们的关系的基础是彼此完全信任。", "ru": "Мы положили полное доверие друг к другу в основу своих отношений.", "source": 1} +{"zh": "木质表面翘曲", "ru": "деревянные поверхности подвержены", "source": 1} +{"zh": "在餐厅吃", "ru": "в столовой", "source": 1} +{"zh": "海军下士", "ru": "старшина 2-го статья", "source": 1} +{"zh": "基 础 上", "ru": "идти как на базе", "source": 1} +{"zh": "在实际工作中通常使用石油的 相对比重,它是某一体积石油的重量与所取的 15 度同体积水的重量比。", "ru": "В практике обычно пользуются относительным удельным весом нефти, представляющим собой отношение веса некоторого объёма нефти к весу такого же объёма воды, взятого при", "source": 1} +{"zh": "治疗粉刺", "ru": "лечение прыщей", "source": 1} +{"zh": "收到,领到,得到,获得, 得出", "ru": "получить получаться", "source": 1} +{"zh": "他们组织了赛跑比赛。", "ru": "которые организовали соревнования по бегу.", "source": 1} +{"zh": "制定一项制度,以激励员工,制 定和执行各项政策, 规则的众议院劳动力, 发展和执行工作的规定与工作人员 守则,企业文化,人事政策;", "ru": "разработка системы мотивации сотрудников, разработка и внедрение должностных инструкций, правил трудового внутреннего распорядка, разработка и внедрение положений по работе с персоналом, кодекса корпоративной культуры, кадровой политики;", "source": 1} +{"zh": "游牧社会", "ru": "кочевое общество", "source": 1} +{"zh": "每人必须接受九 年的义务教育。", "ru": "Каждый должен получить девять лет обязательного образования.", "source": 1} +{"zh": "深层结构", "ru": "глубокая структура", "source": 1} +{"zh": "第四十二条 合伙人的自有财产不足清偿其与合伙企业无关的债务的,该合伙人可以以其从 合伙企业中分取的收益用于清偿;债权人也可以依法请求人民法院强制执行该合伙人在合伙 企业中的财产份额用于清偿.", "ru": "При недостатке личного имущества участника товарищества для погашения обязательств, не имеющих отношения к товариществу, данный участник может использовать для погашения обязательств доход, полученный от товарищества; кредиторы также могут в установленном законодательством порядке обратиться в народный суд для погашения обязательств в", "source": 1} +{"zh": "达到自己的目的", "ru": "допустить допустить выйти", "source": 1} +{"zh": "这种方法能保证很高的加深输油管道的效率和对周 围环境的最小影响,在各种泥土条件下挖开狭窄的海 沟 。", "ru": "Последние обеспечивают высокую производительность заглубления трубопровода и минимальное воздействие на окружающую среду, отрывают узкую траншею в различных грунтовых условиях.", "source": 1} +{"zh": "微波集成电路", "ru": "микроволновая интегральная схема", "source": 1} +{"zh": "有轨电车 运输业,运输,运送 花费,使用 要求;期望,指望 恐慌;不安,担心 第三 讲台;看台 摸,碰,动,触 无轨电车 小管,小筒;听筒 困难,艰难 难的", "ru": "трамвай транспорт тратить, потратить требовать, потребовать тревога третий трибуна трогать, тронуть троллейбус трубка трудность трудный трудовой трусливый трусливо туда туман турист туристический тут туфли ты тяжёлый", "source": 1} +{"zh": "吸引游资", "ru": "привлечение свободного капитала", "source": 1} +{"zh": "一般是成本加保险费、运费(指定目的港)的形式。", "ru": "Как правило,на условиях СИФ/стоимость груза,страхование,фрахт/.", "source": 1} +{"zh": "护理面部皮肤", "ru": "уход за кожей лица", "source": 1} +{"zh": "反馈控制", "ru": "Регулировка обратной связи", "source": 1} +{"zh": "船舶净载重量", "ru": "чистая ~ судна", "source": 1} +{"zh": "运出,运走", "ru": "вывести вывозить", "source": 1} +{"zh": "男人的性格 女人", "ru": "мужской характер", "source": 1} +{"zh": "泄血疗法", "ru": "лечение кровопускания", "source": 1} +{"zh": "公职人员", "ru": "должностных лиц", "source": 1} +{"zh": "用 连 接 词", "ru": "но и...", "source": 1} +{"zh": "他对女儿们说,那个人在哪里,你们为甚麽撇下他呢。", "ru": "Он сказал дочерям своим: где же он?", "source": 1} +{"zh": "港元,港币", "ru": "сянганский (гонконгский) доллар", "source": 1} +{"zh": "工艺师们,请看一看:我们现在是否在扔掉某些像汽油、铌、白金一样的只是不需要的东西呢?", "ru": "Технологи, осмотритесь: не выбрасываем ли мы се��час что-нибудь столь же ненужное, как бензин, ниобий или платина?", "source": 1} +{"zh": "得到说明,原因是", "ru": "объясниться обыкновенный", "source": 1} +{"zh": "待机时间", "ru": "время работы в режиме ожидания", "source": 1} +{"zh": "柴油机通过连接箱把同步主发电机与机体", "ru": "синхронного основного генератора с блоком за счет сопрягаемой коробки, таким образом", "source": 1} +{"zh": "里面只有衣服和点心等,没有易 碎品。", "ru": "Внутри только одежда и пирожное,нет бьющихся вещей.", "source": 1} +{"zh": "北京电视台", "ru": "центр цветного телевидения", "source": 1} +{"zh": "蜂窝式电话", "ru": "сотовый телефон", "source": 1} +{"zh": "年复一年", "ru": "год за годом.", "source": 1} +{"zh": "发射场", "ru": "стартовая площадка", "source": 1} +{"zh": "由于下雨;", "ru": "от дождя", "source": 1} +{"zh": "等式;方程式", "ru": "линейное уравнение;уравнение 1-ой степени", "source": 1} +{"zh": "主要食品", "ru": "главные продукты", "source": 1} +{"zh": "请给我修一下指甲。", "ru": "Сделайте, пожалуйста, маникюр.", "source": 1} +{"zh": "彩色铅笔", "ru": "цветной цветной карандаш", "source": 1} +{"zh": "晚饭后我们继续做代数练 习题。", "ru": "После ужина мы продолжали решать задачи по алгебре.", "source": 1} +{"zh": "数学方面的问题", "ru": "по математике", "source": 1} +{"zh": "不了解 生命的人,生命对他来说,是一种惩罚。", "ru": "У каждого есть жизнь, но не все понимает, свою не бережет свою жизнь.", "source": 1} +{"zh": "付款期限", "ru": "срочный платеж", "source": 1} +{"zh": "民事案", "ru": "гражданское дело", "source": 1} +{"zh": "量子力学", "ru": "квантовая механика", "source": 1} +{"zh": "遗憾,惋惜", "ru": "соединить сожаление", "source": 1} +{"zh": "法定基金数额的变动要根据合资企业最高机构 - 董事会的决定。", "ru": "Изменение размера уставного фонда будет осуществляться по решению высшего органа сп - правления.", "source": 1} +{"zh": "贸易壁垒", "ru": "торговые борьеры", "source": 1} +{"zh": "社会劳动", "ru": "общественный труд", "source": 1} +{"zh": "大花园", "ru": "большой сад", "source": 1} +{"zh": "更换床上用品", "ru": "смена белья", "source": 1} +{"zh": "全 俄社会政治运动\"我们的家园", "ru": "Всероссийское общественно-политическое движение\"Наш дом-Россия\"", "source": 1} +{"zh": "进 化", "ru": "определяют б.", "source": 1} +{"zh": "德意志联邦共和国", "ru": "федеративная республика германии", "source": 1} +{"zh": "高级工程师", "ru": "высшего разряда", "source": 1} +{"zh": "超高速内圆磨床", "ru": "сверхскоростной внутришлифовальный станок", "source": 1} +{"zh": "在一个地区成功使用的, 也 可 以 使 用 到 其 他 地 区 。", "ru": "что с успехом применяется в одном районе, может быть использовано и в других районах.", "source": 1} +{"zh": "设置密码保护", "ru": "установить сохранение пароли", "source": 1} +{"zh": "三人传球", "ru": "передача мяча тремя игроками", "source": 1} +{"zh": "浪阻力", "ru": "сопротивление лодки", "source": 1} +{"zh": "热水供水管线", "ru": "подающий трубопровод горячей воды", "source": 1} +{"zh": "沥青质含量", "ru": "содержание бетумного вещества", "source": 1} +{"zh": "她想离开", "ru": "И вот уйти уже хотела", "source": 1} +{"zh": "悬挂起重机,起重量", "ru": "подвесной кран с подъемностью", "source": 1} +{"zh": "耦合电容器的外部绝缘(在干燥状态下和下雨的情况下)和内部绝缘应经受表4(图表10)规定的转换脉冲电压。", "ru": "Внешняя (в сухом состоянии и под дождем) и внутренняя изоляция конденсаторов связи должна выдерживать напряжения коммутационных импульсов, указанные в таблице 4", "source": 1} +{"zh": "自动化设计系统", "ru": "Система автоматизации проектирования", "source": 1} +{"zh": "保证你们的生命安全!", "ru": "Гарантируем вам жизнь и безопасность!", "source": 1} +{"zh": "组织和举办贸易 展览介绍", "ru": "организация и проведение презентаций на выставках", "source": 1} +{"zh": "乐观主义者发明了轮胎,悲观主义者发明了备用胎。", "ru": "Оптимист изобретает колесо, пессимист - запасное колесо.", "source": 1} +{"zh": "发货人的特别声明", "ru": "особые заявления отправителя", "source": 1} +{"zh": "百灵鸟", "ru": "жаворонок поёт", "source": 1} +{"zh": "最大利益", "ru": "максимальная выгода", "source": 1} +{"zh": "组织拍卖", "ru": "организовывать аукцион", "source": 1} +{"zh": "旦生理需求得到满足,痛苦之感消除,人就会思考其他的需求。", "ru": "Когда эти не удовлетворяются, мы можем чувствовать болезнь, раздражение, боль, неудобство и т.", "source": 1} +{"zh": "所有的疾病?", "ru": "все болезни?", "source": 1} +{"zh": "它极大地增加了钻井的成功率。", "ru": "Она значительно увеличила коэффициент успешности бурения скважин.", "source": 1} +{"zh": "涡 轮 钻 机", "ru": "через турбобур", "source": 1} +{"zh": "含水层,蓄水层", "ru": "напорный водоносный", "source": 1} +{"zh": "热桥式流量计", "ru": "типа тепловой мост", "source": 1} +{"zh": "当然可以。", "ru": "Конечно, можно.", "source": 1} +{"zh": "结合所有国家的劳动力和资源", "ru": "Объединяет все страны мира, их усилия и ресурсы", "source": 1} +{"zh": "他打电话来取消会议。", "ru": "Он позвонил, чтобы отменить заседание.", "source": 1} +{"zh": "你们做得不对,这是不合法的!", "ru": "Вы не правы, это не законно,!мы уже запомнили номер вашей машины и ваш личный номер.", "source": 1} +{"zh": "孩子们; 儿童们", "ru": "дети мн.", "source": 1} +{"zh": "您应该去看医生.", "ru": "Вам надо сходить к врачу.", "source": 1} +{"zh": "我能找人洗这套衣服吗?", "ru": "Я могу попросить вычистить этот костюм?", "source": 1} +{"zh": "入境手续", "ru": "въездные формальности", "source": 1} +{"zh": "安全卡子", "ru": "предохранительный зажим", "source": 1} +{"zh": "在首页登广告", "ru": "помещать рекламу на последней странице", "source": 1} +{"zh": "燃料滤清器", "ru": "топливный фильтр", "source": 1} +{"zh": "我们认为", "ru": "С нашей точки зрения", "source": 1} +{"zh": "模拟卷 您的讲述使我想起几年前我遇到的一件事。", "ru": "Ваш рассказ напомнил мне один случай, который произошёл со мной несколько лет назад.", "source": 1} +{"zh": "绞车支架", "ru": "подставка лебёдки", "source": 1} +{"zh": "选举, 推选", "ru": "избрать известие", "source": 1} +{"zh": "厚毛衣", "ru": "толстый свитер", "source": 1} +{"zh": "固态氯化钙", "ru": "хлористый кальций твердый", "source": 1} +{"zh": "有利形势", "ru": "благоприятная обстановка", "source": 1} +{"zh": "认输,投降", "ru": "сдаться сдвигать", "source": 1} +{"zh": "角钢支撑", "ru": "угловая сталь зазмеления", "source": 1} +{"zh": "的,轻率的", "ru": "лёгкий лёгкий лёгкий", "source": 1} +{"zh": "已执行的条约", "ru": "договор приведенный в исполнение", "source": 1} +{"zh": "死亡率", "ru": "сменить смертность", "source": 1} +{"zh": "同时,当", "ru": "в то время, как", "source": 1} +{"zh": "有关货样", "ru": "соответствующий образец товара", "source": 1} +{"zh": "微处理器电路", "ru": "Микропрограммируемый микропроцессор", "source": 1} +{"zh": "教育部", "ru": "министерство просвещения", "source": 1} +{"zh": "木花制品", "ru": "изделия из дерева", "source": 1} +{"zh": "上课前", "ru": "до урока", "source": 1} +{"zh": "浮动吊车", "ru": "плавучий кран", "source": 1} +{"zh": "我们一到那儿电影就开始了。", "ru": "Как только мы добрались туда, начался фильм.", "source": 1} +{"zh": "垃圾袋", "ru": "мешки для мусора ,мусорные пакеты", "source": 1} +{"zh": "签署合同日期", "ru": "дата подписания контракта", "source": 1} +{"zh": "一个姑娘在路上走,她非常美丽,就像仙女。", "ru": "По дороге шла девушка, прекрасная, как фея.", "source": 1} +{"zh": "灌 注 泵 启 停 按 钮", "ru": "кнопки пуска и стопа подпорного насоса", "source": 1} +{"zh": "请问,我该在哪儿办理边防检查手续?", "ru": "Скажите пожалуйста, где оформлять мне пограничный контроль?", "source": 1} +{"zh": "在宾馆门口集合", "ru": "у входа в гостиницу", "source": 1} +{"zh": "句意:日本的学校特别关注教学、自然科学和语言。", "ru": "Особое внимание в японской школе математике, естественным наукам и языкам.", "source": 1} +{"zh": "儿童霜", "ru": "детский крем", "source": 1} +{"zh": "指数平滑法", "ru": "Экспоненциальное сглаживание", "source": 1} +{"zh": "棉枯萎病", "ru": "вилт хлопчатника", "source": 1} +{"zh": "你们的餐厅做哪个国家的菜?", "ru": "В вашем ресторане готовят какую кухню?", "source": 1} +{"zh": "理发馆", "ru": "стрижка парикмахерская", "source": 1} +{"zh": "在主电路绝缘试验时施加试验电压的电路和条件", "ru": "Схемы и условия приложения испытательных напряжений при испытании изоляции главных цепей", "source": 1} +{"zh": "中药催醒剂", "ru": "наркотическое средство из китайских лечебных трав", "source": 1} +{"zh": "甚高频", "ru": "Очень высокая частота", "source": 1} +{"zh": "竹 笋", "ru": "бамбуковый росток", "source": 1} +{"zh": "雪撬运动", "ru": "бобслей;санный спорт", "source": 1} +{"zh": "苏里南共和国", "ru": "республика суринам", "source": 1} +{"zh": "几内亚共和国", "ru": "гвиейская республика", "source": 1} +{"zh": "人活着不是为了自己身获得的更好,而是为了使别人生活的幸福。", "ru": "Человек живет не для того, чтобы самому только жить хорошо, а", "source": 1} +{"zh": "接线端子盒", "ru": "коробка электропитания", "source": 1} +{"zh": "常在,常到", "ru": "бывать несов.", "source": 1} +{"zh": "管理分配纪念品的产品,产品范围", "ru": "управление распределением сувенирной продукцией, товарным ассортиментом", "source": 1} +{"zh": "社会主义经济形式", "ru": "социалистическая ф.", "source": 1} +{"zh": "财政部", "ru": "министерство финансов", "source": 1} +{"zh": "三叉神经", "ru": "тройничный нерв", "source": 1} +{"zh": "预埋钢管", "ru": "закладная стальная труба", "source": 1} +{"zh": "越来越", "ru": "все более", "source": 1} +{"zh": "消防毛毡", "ru": "Противопожарный войлок", "source": 1} +{"zh": "前后颠簸", "ru": "боковая качка", "source": 1} +{"zh": "艰 苦 朴 素", "ru": "самоотверженность и скромность;упорно преодолевать трудность,быть скромным в запросах", "source": 1} +{"zh": "比较文档", "ru": "сравнить версии", "source": 1} +{"zh": "增粘剂", "ru": "усилитель вязкости", "source": 1} +{"zh": "装载或储存时,切勿靠近蒸汽管或其他热原", "ru": "При укладке или хранении нельзя стать около паровых труб или других источников тепла.", "source": 1} +{"zh": "我这也有坏消息.----我这有非常不好的消息 ----我这也有非常不好的,说说你的", "ru": "У меня очень плохие новости---И у меня очень плохие новости, Что у тебя?", "source": 1} +{"zh": "叶列茨基国立大学", "ru": "Елецкий государственный университет", "source": 1} +{"zh": "老太婆却骂得更厉害", "ru": "Еще пуще старуха бранится", "source": 1} +{"zh": "应 收账款监控分销商,包装,金融;", "ru": "контроль дебиторской задолженности дистрибьюторов, тара, финансы;", "source": 1} +{"zh": "在“七五”期间,我国各方面都发生了巨大变化。", "ru": "В годы седьмой пятилетки у нас в стране произошли большие перемены во всех областях.", "source": 1} +{"zh": "入射光瞳", "ru": "входной зрачок", "source": 1} +{"zh": "支撑线", "ru": "линия поддержки", "source": 1} +{"zh": "阿拉伯国家首脑会议", "ru": "Конференция глав арабских государств", "source": 1} +{"zh": "记住, 记牢", "ru": "запомнить зарабатывать", "source": 1} +{"zh": "临界值", "ru": "критическая в", "source": 1} +{"zh": "我想把东西放进你的保险柜里.", "ru": "Я хочу сдать вещь в ва ш сейф для хранения .", "source": 1} +{"zh": "可变电容器", "ru": "конденсатор переменной емкости", "source": 1} +{"zh": "柱塞长度", "ru": "длина выступающей части", "source": 1} +{"zh": "你可以帮我打电话到这家酒店预订吗?", "ru": "Можете ли вы помочь мне позвонить по телефону ,чтобы заказать номер в гостинице?", "source": 1} +{"zh": "耐化学", "ru": "химически стойкий", "source": 1} +{"zh": "电视播送室", "ru": "телевизионная студия", "source": 1} +{"zh": "职业拳击运动员", "ru": "профессиональный боксер", "source": 1} +{"zh": "有人建议我一定要尝尝你们这的乌克兰风味的红菜汤。", "ru": "Мне рекомендовали обязательно попробовать у вас украинский борщ。", "source": 1} +{"zh": "们认为这个问题已经解决了。", "ru": "этот вопрос остаётся открытым .", "source": 1} +{"zh": "事故。", "ru": "их аварийности", "source": 1} +{"zh": "合同总金额", "ru": "общая сумма ~а", "source": 1} +{"zh": "捷克斯洛伐克社会主义共和国", "ru": "чехословацкая социалистическая республика", "source": 1} +{"zh": "溶血疗法", "ru": "гемолитическое лечение", "source": 1} +{"zh": "足够的", "ru": "должно быть достаточным", "source": 1} +{"zh": "步行式挖掘机", "ru": "шагающий экскаватор", "source": 1} +{"zh": "巴黎公社", "ru": "парижская коммуна", "source": 1} +{"zh": "国家财产委员会", "ru": "гки государственный комитет имущество", "source": 1} +{"zh": "谷物饲料", "ru": "хлебофураж; зернофураж", "source": 1} +{"zh": "线 条 机 ; 造 型 机", "ru": "формовочная машина", "source": 1} +{"zh": "儿子长时间不在家时,母亲总不放心。", "ru": "Когда сына долго нет дома, мать беспокоится.", "source": 1} +{"zh": "备用匙钥", "ru": "запасной ключ", "source": 1} +{"zh": "联合国经济发展特别基金", "ru": "Специальный фонд экономического развития ООН", "source": 1} +{"zh": "量子电子学", "ru": "Квантовая электроника", "source": 1} +{"zh": "变更,改变 变更", "ru": "изменять, изменить", "source": 1} +{"zh": "没有相互理解,就不可能有", "ru": "что не может существовать без понимания друг друга", "source": 1} +{"zh": "感到疼痛", "ru": "чувствовать/почувствовать боль", "source": 1} +{"zh": "润滑油工作性能强的温度间隔 取决于粘温性和凝固温度。", "ru": "От вязкостно-температурных свойств наряду с температурой застывания, зависит тот интервал температур, в котором работоспособно масло.", "source": 1} +{"zh": "达成意向如 下", "ru": "выражать следующие намерения", "source": 1} +{"zh": "第七十三条 有限合伙人可以按照合伙协议的约定向合伙人以外的人转让其在有限合伙企业 中的财产份额,但应当提前三十日通知其他合伙人.", "ru": "Участники с ограниченной ответственностью могут в соответствии с учредительным договором передавать принадлежащие им имущественные доли в товариществе лицам, не являющимся участниками товарищества, однако данные участники должны уведомить остальных участников товарищества за 30 дней до передачи доли.", "source": 1} +{"zh": "在这种情况下 / 就目前的状况", "ru": "Ввиду этих обстоятельств", "source": 1} +{"zh": "充电 器", "ru": "копировальный аппарат", "source": 1} +{"zh": "还原法", "ru": "редукция;редукционный метод", "source": 1} +{"zh": "声音在水中的传播速度是空气中的 4.5 倍。", "ru": "Скорость звука в воде в 4 ,5 раза больше,чем в воздухе. Земли .", "source": 1} +{"zh": "民间音乐会", "ru": "концерт народной музыки", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯知识产 权协会", "ru": "Российское агентство интеллектуальной собственности", "source": 1} +{"zh": "或战略三角。", "ru": "Корпоративные стратегии", "source": 1} +{"zh": "商务经理", "ru": "коммерческий директор", "source": 1} +{"zh": "活动,工作 事情 天;节日,纪念日 钱 村庄,农村 树 木制的;木头的 拿着,握着,扛着,背着 孩子们;儿童们 儿童的,儿童用的 儿童时代,童年 便宜的,廉价的", "ru": "Д да давать, дать давно даже далёкий далеко дальше дарить, подарить дата дача дверь двигать, двинуть двигаться,двинуться движение двор дворец девочка девушка дед дедушка дежурный действительный декабрь делать, сделать делегация дело день деньги деревня дерево деревянный держать дети детский детство дешёвый дёшево деятельность", "source": 1} +{"zh": "不要喷发胶。", "ru": "Я хочу постричь волосы.", "source": 1} +{"zh": "奥运会开幕式在 2008 年 8 月 8 日..", "ru": "церемония открытия Олимпийских игр будет 8-ого августа 2008-ого года", "source": 1} +{"zh": "你也太贪心了。", "ru": "ты слишком жадный", "source": 1} +{"zh": "吸引听众", "ru": "привлечь привлечь слушателей", "source": 1} +{"zh": "在邮局", "ru": "на почте", "source": 1} +{"zh": "老太婆对他大声呵叱", "ru": "На него прикрикнула старуха", "source": 1} +{"zh": "第一部俄尽的俄 语语法", "ru": "Ломоносов, первая обстоятельная грамматика русского языка.", "source": 1} +{"zh": "油淋子(笋)鸡", "ru": "цыпленок на масле", "source": 1} +{"zh": "我过去习惯一大早出 去散步。", "ru": "У меня раньше была привычка прогуливаться ранним утром.", "source": 1} +{"zh": "你迟早会明白的。", "ru": "рано или поздно поймёшь", "source": 1} +{"zh": "企业收入", "ru": "внос от государственных предприятий", "source": 1} +{"zh": "那个钻头磨损太厉害 了,需要换个新的。", "ru": "Тот бур слишком изношен, необходимо поменять на новый.", "source": 1} +{"zh": "遗失,失去", "ru": "потерять тесный", "source": 1} +{"zh": "买窗帘", "ru": "гардина купить гардину", "source": 1} +{"zh": "人口爆炸", "ru": "взрыв народонаселения", "source": 1} +{"zh": "惊吓,吃惊", "ru": "исправить испуг", "source": 1} +{"zh": "瑞士人", "ru": "Швейцария швейцарец", "source": 1} +{"zh": "目前, 中国已查明 19 个省份有石油天然 气储藏,研究并正在开发 16 个含石油天然气地区,有一千多台钻机和 300 多个地震勘探队在作业,石油工业 现有 110 万在职职工。", "ru": "В настоящее время в Китае нефть и газ известны в 19-ти провинциях, изучается и осваивается 16 нефтегазоносных районов, работают более тысячи буровых установок и 300 сейсморазведочных партий, в нефтяной промышленности занято1,1 миллиона рабочих и служащих.", "source": 1} +{"zh": "为达到这一目的,不同于其他钻井方法, (电钻探)不需要建立和使用专门的补充 测量工具。", "ru": "Для этого в отличие от других способов бурения не требуется создания и применения специальных дополнительных средств измерения.", "source": 1} +{"zh": "入迷,醉心于", "ru": "увлечься углерод", "source": 1} +{"zh": "矿产勘探", "ru": "полезных ископаемых", "source": 1} +{"zh": "同一或二", "ru": "той э", "source": 1} +{"zh": "建筑工程学校", "ru": "инженерно-строительный техникум", "source": 1} +{"zh": "呈交,提出", "ru": "подавать подавать подавать", "source": 1} +{"zh": "坚毅不拔", "ru": "твердо и непреклонно", "source": 1} +{"zh": "向岸边游去", "ru": "плыть к берегу", "source": 1} +{"zh": "依据俄罗斯合资企业法解决向国爱和地方缴纳税金问题。", "ru": "Вопрос об оплате государственного и местного налога будет решаться на основании закона 《О совместных предприятиях России》.", "source": 1} +{"zh": "请出示护照。", "ru": "Прошу предъявить паспорт.", "source": 1} +{"zh": "是什么迫使你", "ru": "Что тебя заставило", "source": 1} +{"zh": "你给与我的帮 助可能完成这项任务。", "ru": "Твоя помощь даёт мне возможность выполнить эту задачу.", "source": 1} +{"zh": "煤也是作为燃料广泛应用于冶金工业。", "ru": "Уголь широко применяется в металлургической промышленности, а также в качестве топлива.", "source": 1} +{"zh": "如果普通石油的粘度不超过", "ru": "Если 。 вязкость обычных нефтей не превышает", "source": 1} +{"zh": "就两国关系交换意见", "ru": "обменяться мнениями по межгосударственным отношениям", "source": 1} +{"zh": "行李车", "ru": "багажный вагон", "source": 1} +{"zh": "报关单", "ru": "таможенная декларация", "source": 1} +{"zh": "荷包红鲤", "ru": "малиновый карп;сазан", "source": 1} +{"zh": "让我们试试。", "ru": "не давайте попробуем", "source": 1} +{"zh": "凭什么老板总批评他, 别多嘴,少惹事。", "ru": "На каком основании босс всё время критикует его.", "source": 1} +{"zh": "生产力", "ru": "производительные силы", "source": 1} +{"zh": "坐闲坐着", "ru": "серьёзно сидеть несов.", "source": 1} +{"zh": "低灰分煤", "ru": "малозольный уголь", "source": 1} +{"zh": "查明,判明", "ru": "установить установка", "source": 1} +{"zh": "路的尽头 过去", "ru": "конец дороги", "source": 1} +{"zh": "中子孔隙度", "ru": "Нейтронная пористость", "source": 1} +{"zh": "牙科综合治疗机", "ru": "комплексный зубоврачебный аппарат", "source": 1} +{"zh": "放, 放到", "ru": "класть, положить", "source": 1} +{"zh": "连锁和交换规律", "ru": "закон сцепления и обмена", "source": 1} +{"zh": "不行,你也太贪心了。", "ru": "Ты слишком жадный.", "source": 1} +{"zh": "商场的收款处 折扣", "ru": "скидка предложить скидку", "source": 1} +{"zh": "耐坠撞的油壬接头", "ru": "ударопрочный штуцер", "source": 1} +{"zh": "转 盘 传 动 装 置", "ru": "передаточное устройство ротора", "source": 1} +{"zh": "高 傲 的, 黑色的暴风雨的精", "ru": "черный демон бури, ---- и смеется, и", "source": 1} +{"zh": "轻烃宽馏分", "ru": "ШФЛУ=широкая фракция легких углеводородов", "source": 1} +{"zh": "真诚的自我批评不仅不会降低威信,相反,会提高威信。", "ru": "Искренняя самокритика не только не снижает авторитет, а наоборот, повышает его", "source": 1} +{"zh": "空气压缩机厂", "ru": "завод воздушных компрессоров", "source": 1} +{"zh": "第四节 在火车站 1. 常用词汇 售票处 问询处 列车时刻表 客车 快车 直达车 特快 餐车 行李车 列车长 乘务员 单程票 往返票 高级包厢 包厢票 卧铺票 月台、站台 上铺 下铺 一套卧具", "ru": "КАССА СПРАВОЧНОЕ БЮРО расписание движения поезда пассажирский поезд скорый поезд поезд прямого сообщения экспресс вагон-ресторан багажный вагон начальник поезда кондуктор билет в одном направлении билет теда и обратно люкс купейный билет плацкарта платформа верхняя полка нижняя полка комплект постельного белья", "source": 1} +{"zh": "生 产", "ru": "выпустить вырабатывать", "source": 1} +{"zh": "有阳光的地方", "ru": "место солнечное место", "source": 1} +{"zh": "钻;钻井", "ru": "эксплуатационная скважина", "source": 1} +{"zh": "企 业", "ru": "а предприятия", "source": 1} +{"zh": "联邦德国", "ru": "федеративная германия немцы немецкий", "source": 1} +{"zh": "胆石病", "ru": "желчнокаменная болезнь", "source": 1} +{"zh": "棉大衣", "ru": "женское пальто", "source": 1} +{"zh": "振动变流器", "ru": "вибрационный п.", "source": 1} +{"zh": "联轴节弹性块", "ru": "упругий блок соединительной муфты", "source": 1} +{"zh": "激光物理", "ru": "лазерная физика", "source": 1} +{"zh": "纤维光学", "ru": "волоконная оптика", "source": 1} +{"zh": "记下是谁打电话,怎样回电话并继续您的交谈.", "ru": "Только после её окончания вы можете вернуться к разговору с тем, кто вам звонил.", "source": 1} +{"zh": "回来,返回 回来", "ru": "вернуться сов.", "source": 1} +{"zh": "作好反侵略战争的准备", "ru": "усиливать подготовку к отражению агрессивней войны", "source": 1} +{"zh": "温度校正", "ru": "за температуру", "source": 1} +{"zh": "报道;情报", "ru": "сведение свежий", "source": 1} +{"zh": "缘饰胶 合板", "ru": "облицовочная фанера", "source": 1} +{"zh": "煤田地质及勘探", "ru": "геология и разведка угольного бассейна", "source": 1} +{"zh": "计算机软件", "ru": "программное обеспечение", "source": 1} +{"zh": "赊账买卖,分期付款方法", "ru": "в кредит=в рассрочку", "source": 1} +{"zh": "包括一般科学词汇和专业术语。", "ru": "научная лексика", "source": 1} +{"zh": "地下排水", "ru": "подземный дренаж", "source": 1} +{"zh": "为了漂亮的眼睛;平白无故。", "ru": "Ради (для) прекрасных глаз.", "source": 1} +{"zh": "买新镜子", "ru": "зеркало купить новое зеркало", "source": 1} +{"zh": "亚洲太平洋地区理事会", "ru": "азиатско-тихоокеанский совет", "source": 1} +{"zh": "和连接词", "ru": "будто, как будто", "source": 1} +{"zh": "到岸价格", "ru": "цена КАФ", "source": 1} +{"zh": "自愿结合;志愿社团", "ru": "добровольное объединение", "source": 1} +{"zh": "不仅仅为赚钱而工作", "ru": "работать не для того, чтобы лишь деньги зарабатывать", "source": 1} +{"zh": "这事 以後,耶和华在异象中有话对亚伯兰说,亚伯兰,你不要惧怕,我是你的盾牌, 必大大地赏赐你。", "ru": "После сих происшествий было слово Господа к Авраму в видении ночью, и сказано: не бойся, Аврам; Я твой щит; награда твоя будет весьма велика.", "source": 1} +{"zh": "更好,好些 滑雪板 喜爱的 爱好者 爱;喜欢 欣赏,观赏,赏玩 爱,爱情,恋爱;爱戴;喜爱 任何的 人们", "ru": "лучше лыжи любимый любитель любить любоваться любовь любой люди", "source": 1} +{"zh": "二氧化碳", "ru": "двуокись углерода", "source": 1} +{"zh": "外交护照", "ru": "дипломатический паспорт", "source": 1} +{"zh": "自动筒管调换", "ru": "автомат смены катушек", "source": 1} +{"zh": "曝光表", "ru": "определитель экспозиции;экспонометр;эскпозиметр", "source": 1} +{"zh": "我没有签证,我持的 是公务护照。", "ru": "У меня нет визы, у меня служебный паспорт.", "source": 1} +{"zh": "联合国贸易促进中心", "ru": "Центр содействия торговле ООН", "source": 1} +{"zh": "房间太热了.", "ru": "в номере слишком жарко", "source": 1} +{"zh": "科里亚问,阿廖莎去不去剧院。", "ru": "Коля спросил, пойдёт ли Алёша в театр.", "source": 1} +{"zh": "在 石油开采工业发展初期,仅仅使用自上而下的开发方法。", "ru": "В начальной стадии развития нефтедобывающей промышленности применялась исключительно система разработки", "source": 1} +{"zh": "目前大量碳和氢的各种化合物都已为人们所知。", "ru": "В настоящее время известно огромное количество различных соединений углерода и водорода.", "source": 1} +{"zh": "不是别的 不是别的", "ru": "Не что иное ,как", "source": 1} +{"zh": "扫描器矩阵", "ru": "Матрица сканера", "source": 1} +{"zh": "宽度超过多少", "ru": "по ширине шире на", "source": 1} +{"zh": "国际协会联合会", "ru": "Союз международных ассоциаций", "source": 1} +{"zh": "伊万诺夫不会装假。", "ru": "Иванов не умеет притворяться.", "source": 1} +{"zh": "供电及控制区", "ru": "в районе электроснабжения и контроля", "source": 1} +{"zh": "我想要盘蔬菜拼盘。", "ru": "Я хотел бы / хотела бы овощное блюдо из разных овощей.", "source": 1} +{"zh": "凹弧形样板", "ru": "радиусный вогнутый", "source": 1} +{"zh": "在交通高峰时刻我不座 公交车。", "ru": "В часы пик я не пользуюсь городским транспортом", "source": 1} +{"zh": "在包括详细的地质勘查作业在内的第二阶段中广泛使用槽探,这为研究被很厚现代沉积地层", "ru": "На втором этапе, заключающемся в детальных геолого-поисковых работах, широко применяют горные выработки, что даёт возможность изучить геологическое строение участков, покрытых мощными толщами современных отложений.", "source": 1} +{"zh": "对外贸易", "ru": "внешняя торговля", "source": 1} +{"zh": "通讯卫星", "ru": "спутник связи", "source": 1} +{"zh": "资料图纸目录", "ru": "перечень данных и чертежей", "source": 1} +{"zh": "针叶林", "ru": "хвойный (красный )лес", "source": 1} +{"zh": "过磅站戳记,签字", "ru": "Штемпель станции взвешивания, подпись", "source": 1} +{"zh": "炼乳色", "ru": "цвет топленого молока", "source": 1} +{"zh": "品牌经理", "ru": "бренд менеджер", "source": 1} +{"zh": "向后跳水", "ru": "прыжок назад", "source": 1} +{"zh": "人类的起源与进化", "ru": "происхождение и эволюция человечества", "source": 1} +{"zh": "救生艇", "ru": "спасательная лодка", "source": 1} +{"zh": "一个新的工作态度", "ru": "Новое отношение к труду", "source": 1} +{"zh": "东非共同体", "ru": "восточноафриканское сообщество", "source": 1} +{"zh": "旋转三极管", "ru": "реверсивный диод", "source": 1} +{"zh": "围桌而坐", "ru": "сидеть вокруг стола", "source": 1} +{"zh": "贸易互惠", "ru": "взаимное благоприятствование в торговле", "source": 1} +{"zh": "并且叫两个使女和她们的孩子在前头,利亚和她的孩 子在後头,拉结和约瑟在尽後头。", "ru": "И поставил двух служанок и детей их впереди, Лию и детей ее за ними, а Рахиль и Иосифа позади.", "source": 1} +{"zh": "中国保险监督管理委员会", "ru": "Всекитайское правление фонд а социального страхования Китая", "source": 1} +{"zh": "发生,存在", "ru": "Иметь место", "source": 1} +{"zh": "天气和日期", "ru": "О погоде и дата", "source": 1} +{"zh": "从火车站", "ru": "с вокзала", "source": 1} +{"zh": "获利, 赚钱的活动, 做生意, 经商.", "ru": "экономическая деятельность, занятие, приносящее прибыль, выгода", "source": 1} +{"zh": "欧洲投资银行", "ru": "Европейский инвестиционный банк", "source": 1} +{"zh": "国家工业安全生产和矿山监督委员会", "ru": "по надзору за безопасным ведением работ в промышленности и горному надзору", "source": 1} +{"zh": "罗斯托夫国立建筑与艺术学院", "ru": "Ростовская государственная академия архитектуры и искусства", "source": 1} +{"zh": "布鲁塞尔海关商品名称表", "ru": "БТН Брюссельская таможенная номенклатура", "source": 1} +{"zh": "其中包括", "ru": "в том числе и", "source": 1} +{"zh": "风冷式电动螺杆压缩机", "ru": "воздушный компрессор с холодным пуском", "source": 1} +{"zh": "我期盼着那一天的到来。", "ru": "Я жду тот день.", "source": 1} +{"zh": "表示在道路上,指的是地点。", "ru": "дорога на дороге", "source": 1} +{"zh": "什 么", "ru": "Но ничего", "source": 1} +{"zh": "矛盾概念", "ru": "противоречивое понятие", "source": 1} +{"zh": "全休止符", "ru": "целая пауза", "source": 1} +{"zh": "含水石油", "ru": "обводнённая нефть", "source": 1} +{"zh": "机械归档器", "ru": "механическое устройство", "source": 1} +{"zh": "声 音", "ru": "заняться постановкой голоса", "source": 1} +{"zh": "工厂附设的幼儿园。", "ru": "Детский сад при заводе.", "source": 1} +{"zh": "收到,领到,得到,获得,得出", "ru": "получить 3238 получаться", "source": 1} +{"zh": "你几点开始工作?", "ru": "Во сколько ты начинаешь работать?", "source": 1} +{"zh": "电力工业", "ru": "электроэнергитическая промышленность", "source": 1} +{"zh": "检测参数设置", "ru": "Проверите конфигурацию параметров", "source": 1} +{"zh": "化妆品", "ru": "косметический наб", "source": 1} +{"zh": "那么,就给我们打 10%的折扣吧。", "ru": "Тогда дайте нам скидку на десять процентов.", "source": 1} +{"zh": "数字测井仪", "ru": "цифровая каротажная аппаратура", "source": 1} +{"zh": "阳极发电机电压表", "ru": "андного генератора", "source": 1} +{"zh": "帝国主义是资本主义最高阶段。", "ru": "Империализм есть высшая стадия капитализма.", "source": 1} +{"zh": "对外部绝缘漏失长度要求", "ru": "Требования к длине пути утечки внешней изоляции", "source": 1} +{"zh": "人民币国际化后,有什么好处 呢?", "ru": "Какая польза от интернационализации юаня?", "source": 1} +{"zh": "位 四 通 电 磁 阀", "ru": "трѐхпозиционный четырѐхпроходный электромагнитный клапан", "source": 1} +{"zh": "刹车鼓", "ru": "тормозная колодка", "source": 1} +{"zh": "根据国际市场的价格定价", "ru": "устанавливать цены исходя из цен мирового рынка", "source": 1} +{"zh": "出口在那儿。", "ru": "Выход там .", "source": 1} +{"zh": "被烧伤", "ru": "получить ожоги", "source": 1} +{"zh": "第二摄影师", "ru": "второй оператор", "source": 1} +{"zh": "制造工程师", "ru": "инженер по организации производства", "source": 1} +{"zh": "至于我,我无论如何也不同意。", "ru": "Что до меня,то я ни за что не соглашусь。", "source": 1} +{"zh": "语言材料", "ru": "лингвистические данные", "source": 1} +{"zh": "平面工艺管 网安装图", "ru": "монтажный чертеж сети горизонтальных технологических трубопроводов", "source": 1} +{"zh": "脏的地板", "ru": "нечистый нечистый пол", "source": 1} +{"zh": "还过得去。", "ru": "всё же ничего", "source": 1} +{"zh": "径向分布函数", "ru": "функция радиального распределения", "source": 1} +{"zh": "让我想想", "ru": "Да вай мне подумать.", "source": 1} +{"zh": "难度系数", "ru": "коэффициент трудности", "source": 1} +{"zh": "拖延供货", "ru": "откладывать поставку", "source": 1} +{"zh": "听见;听清", "ru": "слышать, услышать", "source": 1} +{"zh": "真金不怕火炼", "ru": "настоящее золото огня не боится.", "source": 1} +{"zh": "父系亲戚 情人", "ru": "родственник со стороны отца", "source": 1} +{"zh": "这就是所谓的高级商店。", "ru": "Вот тебе и магазин-люкс!", "source": 1} +{"zh": "上升的", "ru": "в подъёмный", "source": 1} +{"zh": "圣 彼 得 堡 国 立 工 程 经 济 大 学", "ru": "Российский государственный торгово-экономический университет", "source": 1} +{"zh": "科列纳况且也知道,约杰尔是共产党员,不会随口乱说.", "ru": "Колена к тому же знает, что Йозер коммунист и слов на вете р не бросает.", "source": 1} +{"zh": "铺设铁路总长", "ru": "проложено новых железнодорожных путей общей протяженностью", "source": 1} +{"zh": "他不需要美国妻子", "ru": "Ему не нужна американская жена", "source": 1} +{"zh": "基波动作整定 值; 励磁降到最低并拉开灭磁开关。", "ru": "снизить возбуждение генератора до минимального и погасить поле; отключить АГП.", "source": 1} +{"zh": "在 1.1 条款中指出的工作在预付款打入执行人", "ru": "осуществляются после поступления предоплаты на лицевой счет", "source": 1} +{"zh": "相信用户的", "ru": "уверенный пользователь ПК", "source": 1} +{"zh": "开花期", "ru": "период цветения", "source": 1} +{"zh": "的,往回的", "ru": "образование обратный", "source": 1} +{"zh": "快速运输船", "ru": "быстроходное транспортное судно", "source": 1} +{"zh": "文学的幻想", "ru": "литературные мечтания", "source": 1} +{"zh": "拘禁,监禁,看管;订立,缔结", "ru": "заключить заключаться", "source": 1} +{"zh": "只有一些礼品和私人物品。", "ru": "Только подарки и личные вещи.", "source": 1} +{"zh": "没穿大衣的男子", "ru": "мужчина без пальто", "source": 1} +{"zh": "控制数字", "ru": "контр��льные цифры", "source": 1} +{"zh": "知道现在我的记忆中仍有一个永远忘不了的人,这就是我小学的第一位老师。", "ru": "Хотя она не оставила нам свой адрес, связь прервалась, но я ещё помню её.", "source": 1} +{"zh": "纯橡胶", "ru": "непластинированный каучук", "source": 1} +{"zh": "天线天关", "ru": "выключатель антенны", "source": 1} +{"zh": "生命的七分之一是星期一!", "ru": "жизни ----это понедельник!", "source": 1} +{"zh": "经历 到,体会到", "ru": "познать познание", "source": 1} +{"zh": "形 形 出门穿的,节日穿的", "ru": "выходной выходной", "source": 1} +{"zh": "发表意见,说", "ru": "заметить замолчать", "source": 1} +{"zh": "上点 装有气阀 ,下点 装有排气 阀", "ru": "В высших точках установлены вентили для выпуска воздуха, в низших-дренажные вентили.", "source": 1} +{"zh": "下甲板", "ru": "нижняя палуба", "source": 1} +{"zh": "我的家庭在这里 。", "ru": "Моя семья здесь.", "source": 1} +{"zh": "物价稳定", "ru": "стабилизация цен;цены стабильны", "source": 1} +{"zh": "井位网", "ru": "размещения скважин", "source": 1} +{"zh": "发怒, 生气", "ru": "рассердиться сердце", "source": 1} +{"zh": "总机械师", "ru": "главный механик", "source": 1} +{"zh": "比 较地", "ru": "при сравнительно", "source": 1} +{"zh": "送给恋人巧克力 甜品", "ru": "дарить шоколад влюблённому", "source": 1} +{"zh": "数字万用表", "ru": "цифровой тестер", "source": 1} +{"zh": "不死不活。", "ru": "ни жив ни мёртв", "source": 1} +{"zh": "我先走了。", "ru": "я уйду прежде", "source": 1} +{"zh": "我昨天送你的玩具怎么样?", "ru": "например: Как игрушка,которую я подарил вчера?", "source": 1} +{"zh": "非 传 统 的", "ru": "Возможен и третий нетрадиционный", "source": 1} +{"zh": "国家统计局", "ru": "Государственное статистическое управление", "source": 1} +{"zh": "我们希望,他有很多钱。", "ru": "Мы надеемся, что у него много денег.", "source": 1} +{"zh": "种族偏见", "ru": "расовое предубеждение", "source": 1} +{"zh": "对焊式三通接头", "ru": "стыкосварочный тройник", "source": 1} +{"zh": "化学迫击炮", "ru": "химический миномет", "source": 1} +{"zh": "他没有来,尽管我们约好了。", "ru": "Он не пришёл, несмотря на то, что мы договорились.", "source": 1} +{"zh": "国 立 人 文 大 学", "ru": "Государственный университет гуманитарных наук", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯爱国者报", "ru": "Российский патриот", "source": 1} +{"zh": "质量流程与控制优势", "ru": "Процессы и процедуры качества", "source": 1} +{"zh": "直接选举", "ru": "прямые выборы", "source": 1} +{"zh": "多风的十一月 寒冷的十一月", "ru": "нойбрь ветреный ноябрь морозный ноябрь с", "source": 1} +{"zh": "贵方根据设备的中等价格来计算价格是不正确的。", "ru": "Вы неправы, производя расчет цен по удельной средневесовой стоимости оборудования.", "source": 1} +{"zh": "磷酸锌", "ru": "фосфорнокислый цинк", "source": 1} +{"zh": "感到冷", "ru": "ощутить ощутить холод", "source": 1} +{"zh": "钢管厂", "ru": "завод стальных труб", "source": 1} +{"zh": "双方另行协商", "ru": "дополнительно сторонами", "source": 1} +{"zh": "在大多数情况下;大半是", "ru": "в большинстве случаев", "source": 1} +{"zh": "原 棉", "ru": "сырой хлопок", "source": 1} +{"zh": "不是你是谁?", "ru": "А кто иной кроме тебя", "source": 1} +{"zh": "经贸联系", "ru": "эгономическая связь", "source": 1} +{"zh": "破坏,毁坏", "ru": "разрушить 3875 разрушение", "source": 1} +{"zh": "浏览、添加和删除文件", "ru": "просматривать, добавлять и удалять файлы", "source": 1} +{"zh": "浏览,添加和删除文件", "ru": "просматривать, добавлять и удалять файлы", "source": 1} +{"zh": "石油化学", "ru": "в нефтехимической", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯国立创新工艺与企业经营大学", "ru": "Российский государственный университет иннова��ионных технологий и предпринимательства", "source": 1} +{"zh": "在很大程度上,在很多方面", "ru": "во многом", "source": 1} +{"zh": "电气设备电压等级", "ru": "Классы напряжения электрооборудования", "source": 1} +{"zh": "无烟煤", "ru": "антрацитовый уголь; антрацит", "source": 1} +{"zh": "故宫博物院", "ru": "музей Гугун", "source": 1} +{"zh": "处处,时时", "ru": "На каждом шагу", "source": 1} +{"zh": "这不公平", "ru": "это несправедливо", "source": 1} +{"zh": "发怒,恼怒 形 农", "ru": "сердце сердце", "source": 1} +{"zh": "一年一年", "ru": "с каждым годом", "source": 1} +{"zh": "人字架后腿", "ru": "задняя нога козла", "source": 1} +{"zh": "者,观众", "ru": "зонтик зоопарк зритель", "source": 1} +{"zh": "充电机组", "ru": "зарядный а.", "source": 1} +{"zh": "轻质混凝土结构", "ru": "легкие бетонные конструкции", "source": 1} +{"zh": "黑楦木", "ru": "эбоновое черное дерево", "source": 1} +{"zh": "认识一个人,你希望他能了解你,在这之前,请你先清楚自己是谁。", "ru": "Стань лучше и сам пойми, кто ты, прежде чем встретишь нового человека и будешь надеяться, что он тебя поймет.", "source": 1} +{"zh": "金属鞋", "ru": "металлический башмак", "source": 1} +{"zh": "是我的婶婶。", "ru": "Моя тётя.", "source": 1} +{"zh": "纯净的", "ru": "в очищенные", "source": 1} +{"zh": "前置词,如", "ru": "до, под", "source": 1} +{"zh": "不同于;与", "ru": "в отличие от", "source": 1} +{"zh": "折,折断,打碎", "ru": "ломать ломать лопата", "source": 1} +{"zh": "松花江", "ru": "река сунхуацзян", "source": 1} +{"zh": "本科毕业证书", "ru": "диплом о высшем образовании первой ступени", "source": 1} +{"zh": "总参谋长", "ru": "начальник генерального штаба", "source": 1} +{"zh": "热爱家庭", "ru": "любить семью", "source": 1} +{"zh": "节能灯", "ru": "лампа экономии энергии", "source": 1} +{"zh": "关心和支持", "ru": "оказывают внимание и поддержку", "source": 1} +{"zh": "成为习惯", "ru": "входить (войти) в быт", "source": 1} +{"zh": "碳酸铵", "ru": "углекислый а.", "source": 1} +{"zh": "身体如何?", "ru": "Как здоровье?", "source": 1} +{"zh": "城市人口", "ru": "население города;городское население", "source": 1} +{"zh": "氯化聚氯乙烯树脂合成物", "ru": "поливинил-хлоридных смол", "source": 1} +{"zh": "那我就不客气了。", "ru": "Тогда я не буду церемониться.", "source": 1} +{"zh": "我明天来。", "ru": "завтра Я приду завтра.", "source": 1} +{"zh": "有最低订购量吗?", "ru": "Какое минимальное колличест во для заказа ?", "source": 1} +{"zh": "上下水管", "ru": "водопровод и канализация", "source": 1} +{"zh": "国家物资储备委员会", "ru": "государственный комитет по материальным резервам", "source": 1} +{"zh": "你叫什么名字?", "ru": "Меня зовут", "source": 1} +{"zh": "这些竞争材料已经过时了。", "ru": "Эти конкурентные материалы устарели,а предложения этих фирм не могут быть базой наших переговоров по ценам.", "source": 1} +{"zh": "越来越", "ru": "все более и более", "source": 1} +{"zh": "西 方", "ru": "в западной", "source": 1} +{"zh": "抽样单位", "ru": "единица выборки", "source": 1} +{"zh": "对农药, 肥料, 生长调节剂, 兽药, 饲料和 饲料添加剂等的安全性评估, 应当有 食品安全风险评估专家委员会的专家参加.", "ru": "должна проводиться с участием специалистов экспертного комитета по оценке рисков безопасности пищевой продукции.", "source": 1} +{"zh": "光谱宽度", "ru": "ширина спектра", "source": 1} +{"zh": "今天下班后,他在办公室里呆了很久。", "ru": "Сегодня после работы он задолго задержался в кабинете.", "source": 1} +{"zh": "我们这里有句谚语:礼轻情义重。", "ru": "У нас есть такая пословица: Не дорог подарок, дорога дружба.", "source": 1} +{"zh": "快 餐", "ru": "быстрая еда", "source": 1} +{"zh": "睡过站", "ru": "проспать станцию", "source": 1} +{"zh": "我们希望不久将收到贵答复", "ru": "адеемся, получить Ваш ответ в ближайшем будущем", "source": 1} +{"zh": "塔式起重机", "ru": "бк бк башенный кран", "source": 1} +{"zh": "特立尼达和多巴哥元", "ru": "республика тринидад и тобаго", "source": 1} +{"zh": "电力绞车", "ru": "электрическая лебедка", "source": 1} +{"zh": "咳嗽厉害", "ru": "сильно кашлять", "source": 1} +{"zh": "泵装置", "ru": "насосный блок", "source": 1} +{"zh": "货物报关单", "ru": "гтд грузовая таможенная декларация", "source": 1} +{"zh": "总平面站内防爆区域划分 图", "ru": "генплан, разделение взрывозащищенной зоны внутри парка", "source": 1} +{"zh": "手续费", "ru": "комиссионная плата;комиссионные", "source": 1} +{"zh": "攻击运货船", "ru": "атакующий транспортный корабль", "source": 1} +{"zh": "中国食品销售首次超过美国", "ru": "Китай впервые обогнал США по продажам продовольствия", "source": 1} +{"zh": "山谷森林的.", "ru": "го рно-долинный", "source": 1} +{"zh": "陆上开采电驱动钻机", "ru": "буровая установка с электроприводом для бурения на суше", "source": 1} +{"zh": "年行使里程不到2", "ru": "километраж хода в год не более2", "source": 1} +{"zh": "化工产品", "ru": "трикотажные изделия", "source": 1} +{"zh": "焊点区", "ru": "сварной точки", "source": 1} +{"zh": "出于礼貌说 出于礼貌说...", "ru": "сказать из вежливости", "source": 1} +{"zh": "斐济元", "ru": "фиджийский доллар", "source": 1} +{"zh": "凭向银行出具文件从信用证提款", "ru": "снятие средств с аккредититов по предъявлению в банк документов", "source": 1} +{"zh": "退到次要地位,失去重要性", "ru": "уходить (уйти) на задний план", "source": 1} +{"zh": "美味的奶油面包", "ru": "вкусный сливочный хлеб", "source": 1} +{"zh": "并肩而卧", "ru": "лежать плечо о плечо", "source": 1} +{"zh": "会谈纪要", "ru": "протокол переговоров ;встречи", "source": 1} +{"zh": "不用张罗了。", "ru": "Не надо возиться, пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "世界文化的格局在空间上已经形 成了主流向边缘滚动的趋势,如果从近现代三百年历史上看,欧洲文化的发展开 始正在从全球化的进程中获得更大的收益.", "ru": "от сильного точки зрения европейской культуры - структура мировой культуре был сформирован в пространстве до края основной тенденцией прокат, если триста лет истории с современной точки зрения, развитие европейской культуры, начали переход от процесса глобализации для получения большей выгоды.", "source": 1} +{"zh": "传真机墨盒", "ru": "Картриджи факсов", "source": 1} +{"zh": ",汇 款 派遣 寄出 拍(电报 汇(款);派遣 最后的 听一听 劝告,出主意 劝告 出主意 睡一会 在", "ru": "полчаса польза пользоваться поменьше помнить помощь попасть поправляться попробовать порядок посещение посидеть поскорее послать последний послушать посоветовать поспать посреди поссориться поставить построить посылка поход похожий почитать поэтичный правило правый практика предложить", "source": 1} +{"zh": "别胡说!", "ru": "не надо Ерунду говорить", "source": 1} +{"zh": "深灰色的", "ru": "тёмно -серый", "source": 1} +{"zh": "信誉至上,质量第一。", "ru": "выше всего, качество важнее вс", "source": 1} +{"zh": "请给我菜单.", "ru": "Дайте мне , пожалуйста ,меню.", "source": 1} +{"zh": "双方投资保护协定", "ru": "двустороннее соглашение о защите инвестиций", "source": 1} +{"zh": "据记载,中国人民过春节已有4千多年的历史,踏实农历新年的由来.", "ru": "Это записано, что праздник весны китайский народ был 4000-летней историей, которая имеет происхождение из лунного Нового года.", "source": 1} +{"zh": "习惯国际���", "ru": "обычное международное право", "source": 1} +{"zh": "说;谈 ;议论;说明", "ru": "говорить, сказать", "source": 1} +{"zh": "时间不早了。", "ru": "у же поздно", "source": 1} +{"zh": "联合国大会特别紧急会议", "ru": "специальная чрезвычайная сессия генеральной ассамблеи оон", "source": 1} +{"zh": "当 神叫我离开父家,飘流在外的时候,我对她说,我们无论走 到甚麽地方,你可以对人说,他是我的哥哥。", "ru": "когда Бог повел меня странствовать из дома отца моего, то я сказал ей: сделай со мною сию милость, в какое ни придем мы место, везде говори обо мне: это брат мой.", "source": 1} +{"zh": "在非正式场合讨论这些问题。", "ru": "побеседовать по всем этим проблемам в абсолютно неформальной обстановке", "source": 1} +{"zh": "牵引机", "ru": "буксировка планеров", "source": 1} +{"zh": "语言三要素", "ru": "три элемента языка", "source": 1} +{"zh": "俄语菜单", "ru": "Меню на русском языке", "source": 1} +{"zh": "足球鞋", "ru": "бутцы;футбольные ботинки", "source": 1} +{"zh": "尽我力之所及。", "ru": "Я делаю насколько это в моей власти.", "source": 1} +{"zh": "预订部", "ru": "Отдел бронирования", "source": 1} +{"zh": "过境(转 口)运输", "ru": "транзитные перевозки", "source": 1} +{"zh": "你干嘛要这么做, 就没别的事可做吗?", "ru": "Тебе что, делать нечего ?", "source": 1} +{"zh": "你是我唯一一个不同意我的提议的人。", "ru": "Ты единичный человек, кто не согласен с моим предложением.", "source": 1} +{"zh": "不知限度", "ru": "не знать границ", "source": 1} +{"zh": "物质世界", "ru": "материальный мир", "source": 1} +{"zh": "3.2.3 绕组损坏,如绕组对外壳和绕组之间的绝缘击穿,匝间或绕组间短路, 绕组各部分之间以及换向器之间的接线发生差错,焊接不良,绕组断线等。", "ru": "3 обмотки повреждений, таких как обмотки пробоя оболочки и изоляции между обмотками, или между свою очередь, короткое замыкание обмотки, обмотки и коммутатора между различными частями проводки между возникновением ошибки, сварка", "source": 1} +{"zh": "定期航班", "ru": "регулярный рейс", "source": 1} +{"zh": "在会上", "ru": "на занятиях", "source": 1} +{"zh": "跟谁都不能说哟.", "ru": "Никому нельзя говорить.", "source": 1} +{"zh": "我想,我来的太早了.", "ru": "Я думаю, что я рано пришёл.", "source": 1} +{"zh": "报请中央批准", "ru": "на утверждение цк", "source": 1} +{"zh": "第二 第五 第八", "ru": "второй пятый", "source": 1} +{"zh": "什么问题呀?", "ru": "Какой вопрос?", "source": 1} +{"zh": "采取后续工作。", "ru": "Инструкция по выполнению работ.", "source": 1} +{"zh": "乍看起来.", "ru": "На п`ервый взгляд", "source": 1} +{"zh": "他们不喜欢跳舞。", "ru": "Они не любят танцевать.", "source": 1} +{"zh": "髋关节训练器:适用于髋关节活动功能受限的患者,为日后恢复能力打下基础。", "ru": "Средства тренировки для тазобедренного сустава: применяются к пациентам, у которых функция действия тазобедренного сустава ограничена, закладывают основу для последующего восстановления работоспособности сустава.", "source": 1} +{"zh": "密码输入窗体", "ru": "окно ввода пароли", "source": 1} +{"zh": "网络 讯", "ru": "сетевая коммуникация", "source": 1} +{"zh": "中医院", "ru": "клиника китайской медицины", "source": 1} +{"zh": "石油工业主们不知道应把汽油置于何处, 于是用各种不同的方法来摆脱它。", "ru": "Нефтепромышленники не знали, куда класть бензин, и избавились от него самыми различными способами.", "source": 1} +{"zh": "中国保证不向无核国家使用核武器", "ru": "Китай обязуется не применять ядерного оружия против неядерных стран.", "source": 1} +{"zh": "他现在真嚣张。", "ru": "Какой он разнузданный.", "source": 1} +{"zh": "无形损耗", "ru": "моральный износ", "source": 1} +{"zh": "他主人见耶和华与他同在, 又见耶和华使他手里 所办的尽都顺利", "ru": "И увидел господин его, что Господь с ним и что всему, что он делает, Господь в руках его дает успех.", "source": 1} +{"zh": "世界的劳动资源", "ru": "Трудовые ресурсы мира", "source": 1} +{"zh": "三维全景图", "ru": "Трехмерная панорама", "source": 1} +{"zh": "圣多美和普林西比", "ru": "сан-томе и принсипи сантомийцы португальский", "source": 1} +{"zh": "在北京市", "ru": "в пекине", "source": 1} +{"zh": "一年之计在于春", "ru": "весенний день год кормит.", "source": 1} +{"zh": "面波扩展", "ru": "Распространение, расширение", "source": 1} +{"zh": "残余价值", "ru": "Остаточная стоимость", "source": 1} +{"zh": "赞成票", "ru": "голос за;голосовать(голосование)за", "source": 1} +{"zh": "转折的", "ru": "Поэтому критический", "source": 1} +{"zh": "受激散射", "ru": "Вынужденное рассеяние", "source": 1} +{"zh": "皮影戏", "ru": "театр теней", "source": 1} +{"zh": "卧铺车厢", "ru": "плацкартный вагон", "source": 1} +{"zh": "现代工业", "ru": "современное промышленность", "source": 1} +{"zh": "您有没有被限制进出口的东西.", "ru": "У вас есть предметы, ограниченные для ввоза и вывоза?", "source": 1} +{"zh": "他有很多学生好朋友。", "ru": "У него много хороших друзей-учеников.", "source": 1} +{"zh": "我想邀请你去餐厅吃晚餐。", "ru": "Я хотел бы пригласить вас на ужин в ресторан.", "source": 1} +{"zh": "在克里姆林宫通过自由,允许游客拍照,没有 人打扰,只有一个复杂的办公楼,从街道分隔开的“红线”。", "ru": "разрешено фотографировать, никто не мешает, есть только комплекс административных зданий, отделённый улицей с красной линией.", "source": 1} +{"zh": "外汇牌价", "ru": "Валютный курс", "source": 1} +{"zh": "按季节穿衣服 春", "ru": "одеться по сезону", "source": 1} +{"zh": "如果你能来, 如果你能来 我们将很高兴。", "ru": "Мы будем очень рада , есль вы можете прийти.", "source": 1} +{"zh": "不能调和的", "ru": "непрерывный непримиримый", "source": 1} +{"zh": "钻具折断", "ru": "обрыв инструмента", "source": 1} +{"zh": "挂羊头卖狗肉", "ru": "На вывеске баранья голова,а в лавки-собачье мясо", "source": 1} +{"zh": "买 5 元钱的苹果", "ru": "купить яблоки на 5 юаней", "source": 1} +{"zh": "复合三段论", "ru": "сорит;составной силлогизм", "source": 1} +{"zh": "黑麦面包,通常", "ru": "Хлеб ржаной, обыкновенный", "source": 1} +{"zh": "美工车间", "ru": "цех художественного оформления", "source": 1} +{"zh": "点火的活塞式发动机", "ru": "цвет, газотурбинных двигателях.", "source": 1} +{"zh": "不知道为什么这儿总是洗不干净.", "ru": "например: Не знаю, почему всё ещё не можно смыться.", "source": 1} +{"zh": "所有产品有哈萨克斯坦和国际证书。", "ru": "Вся продукция имеет международные и Казахстанский сертификаты.", "source": 1} +{"zh": "很多年过去,但一切仿佛就在昨天。", "ru": "Прошло много лот, а всё это как будто было вчера.", "source": 1} +{"zh": "激光光束强 度的二维分布", "ru": "Двумерное распределение интенсивности лазерного излучения", "source": 1} +{"zh": "斜轴瓦", "ru": "конический вкладыш", "source": 1} +{"zh": "黑色皮鞋", "ru": "чёрный чёрные ботинки", "source": 1} +{"zh": "这件事情发生在去年,那时我们住在别墅里。", "ru": "Это было в прошлом году, в то время мы были на даче.", "source": 1} +{"zh": "能收到您的传真我们 深表荣幸,谢谢您!", "ru": "Получить Ваш факс для нас большая честь, спасибо.", "source": 1} +{"zh": "你叫什么名字?", "ru": "Как тебе зовут?", "source": 1} +{"zh": "基洛夫国立医学院", "ru": "Кировская государственная медицинская академия", "source": 1} +{"zh": "绿化 祖国", "ru": "озеленить Родину", "source": 1} +{"zh": "常在,常到", "ru": "бывать ннсов.", "source": 1} +{"zh": "经久耐用", "ru": "прочный и долговечный", "source": 1} +{"zh": "国际旅游", "ru": "международный туризм", "source": 1} +{"zh": "预售处", "ru": "транзитная касса", "source": 1} +{"zh": "就在这儿。", "ru": "Вот здесь.", "source": 1} +{"zh": "逻辑实证论", "ru": "логический позитивизм", "source": 1} +{"zh": "件 1 详图", "ru": "детальный чертеж блока", "source": 1} +{"zh": "在 这些问题解决之前,双方在两国边界 尚未协商一致的地段维持现状。", "ru": "До разрешения этих вопросов они соблюдают статус-кво на еще не согласованных участках границы между ними.", "source": 1} +{"zh": "马克西姆是物理学家么?", "ru": "Максим физик ?", "source": 1} +{"zh": "啊,你个长角的死山羊(畜生) 我倒, , 都能晕死了。", "ru": "Ах ты козёл(скотина),я валяюсь,охуеть можно!", "source": 1} +{"zh": "听说主任贪污。", "ru": "Говорят, наш заведующий взяточник.", "source": 1} +{"zh": "买太阳镜", "ru": "купить солнцезащитные очки", "source": 1} +{"zh": "搭接焊", "ru": "сварка внахлестку", "source": 1} +{"zh": "独特结构", "ru": "оригинальная конструкция", "source": 1} +{"zh": "非线性的光电效应", "ru": "Нелинейный электрооптический эффект", "source": 1} +{"zh": "频率偏差", "ru": "девиация частоты", "source": 1} +{"zh": "法律, 法规或者食品安全标准规定必须标明的其他事项.", "ru": "другие вопросы, требуемые по закону, правилам или стандартами безопасности пищевой продукции.", "source": 1} +{"zh": "羊皮鞋", "ru": "шевровые ботинки", "source": 1} +{"zh": "含硫量", "ru": "содержание серы", "source": 1} +{"zh": "不相干物体", "ru": "Посторонний предмет", "source": 1} +{"zh": "混 合液", "ru": "в смесь", "source": 1} +{"zh": "粮 食 作 物", "ru": "зерновые культуры", "source": 1} +{"zh": "水 火 不 相 容", "ru": "несовместимые,как вода и огонь;несовместимость;непримиримая вражда;исключать друг друга", "source": 1} +{"zh": "在油气田勘探 中情况就是这样的。", "ru": "при разведке нефтяных и газовых месторождений.", "source": 1} +{"zh": "房子的主人 自己命运的主人", "ru": "хозяин своей судьбы", "source": 1} +{"zh": "粉状磺化聚丙烯酰胺", "ru": "порошковый сульфированный полиакриламид", "source": 1} +{"zh": "反截面样板", "ru": "контура сечения", "source": 1} +{"zh": "吉娜在看一本有趣的书。", "ru": "Зина чиатет интересную книгу.", "source": 1} +{"zh": "国 民", "ru": "для всего народного", "source": 1} +{"zh": "局间通信", "ru": "Межстанционная связь", "source": 1} +{"zh": "初步报告", "ru": "предварительный доклад", "source": 1} +{"zh": "这人真讨厌。", "ru": "Какой ты надоедливый.", "source": 1} +{"zh": "让他直接到车站前找我吧.", "ru": "Путь он идёт прямо на вокзал.", "source": 1} +{"zh": ", ,垃圾邮件", "ru": "список рассылки почты", "source": 1} +{"zh": "本年度最大新闻", "ru": "новости года", "source": 1} +{"zh": "对不起,如果我没认错。", "ru": "Извините , если не ошибаюсь.", "source": 1} +{"zh": "击木游戏", "ru": "игра в городки", "source": 1} +{"zh": "一千多平方公里", "ru": "более тысячи квадратных километров", "source": 1} +{"zh": "善意的讽刺画", "ru": "дружеский шарж", "source": 1} +{"zh": "耐火砖", "ru": "огнеупорный кирпич;тугоплавкий кирпич", "source": 1} +{"zh": "全身检查", "ru": "осмотр всего тела;общий осмотр", "source": 1} +{"zh": "姑娘,劳驾,请您帮我挑选...", "ru": "будьте добры ,помогите мне выбрать...", "source": 1} +{"zh": "今天吃什么?", "ru": "Что сегодня есть?", "source": 1} +{"zh": "在这叫喊声里,充满着对暴风雨的渴望!", "ru": "В этом крике ----жажда бури!", "source": 1} +{"zh": "油井剖面的地球化学对比法", "ru": "геохимические м.", "source": 1} +{"zh": "我对您有个请求。", "ru": "У меня к вам просьба.", "source": 1} +{"zh": "保险数额", "ru": "страховая сумма", "source": 1} +{"zh": "不论天气如何,我们都将在工地上继续干活。", "ru": "Мы будем продолжать нашу работу на стройке независимо от того,какя будет погода.", "source": 1} +{"zh": "辐射变形材 料,热收缩材料", "ru": "радиационно-модифицированные (термоусаживающиеся) материалы", "source": 1} +{"zh": "我们想同贵方讨论我们合作的问题。", "ru": "Мы холели бы обсудить с вами вопрос о нашем сотрудничестве.", "source": 1} +{"zh": "亚欧合作框架", "ru": "Каркас азиатско-европейского сотрудничества", "source": 1} +{"zh": "鞋 类 别", "ru": "Вид обуви", "source": 1} +{"zh": "深刻印象", "ru": "глубокое впечатление", "source": 1} +{"zh": "提高治愈率", "ru": "повышать излечимость", "source": 1} +{"zh": "狐狸和画眉鸟 阿", "ru": "Узнала про это лисица.", "source": 1} +{"zh": "合同内容", "ru": "Предмет контракта", "source": 1} +{"zh": "示范合同", "ru": "модельный контракт", "source": 1} +{"zh": "因为到年底了。", "ru": "Потому что конец года .", "source": 1} +{"zh": "最高泄量", "ru": "наибольшая водоспуская способность", "source": 1} +{"zh": "按照既定程序认证的教育证书(文件)的复印件,其中需注明所学课程以及 考试成绩。", "ru": "копия свидетельства (документа) об образовании, заверенная в установленном порядке, с указанием изученных предметов и полученных по ним на экзаменах оценок (баллов);", "source": 1} +{"zh": "到 2013 年,“统一国家卫生体系”的运行筹备将完成。", "ru": "К 2013 году будет завершено внедрение Единой национальной системы здравоохранения.", "source": 1} +{"zh": "随着可再现磁性记录的使用,开始掌握了共深度点法这一新的、先进的 方法。", "ru": "С внедрением воспроизводимой магнитной записи началось освоение нового прогрессивного метода общей глубинной точки", "source": 1} +{"zh": "装饰橱窗", "ru": "оформлять ~у", "source": 1} +{"zh": "莲娜早就中学毕业了。", "ru": "Лена давно уже закончила среднюю школу.", "source": 1} +{"zh": "请帮我叫一辆出租车,下午一点用。", "ru": "Пожалуйста,помогите мне в ызвать такси к часу дня.", "source": 1} +{"zh": "燃油滤清器", "ru": "фильтр тонкой очистки топлива", "source": 1} +{"zh": "可锯材", "ru": "пиловочный лес", "source": 1} +{"zh": "高压气", "ru": "высокого давления", "source": 1} +{"zh": "轻浮的生 活", "ru": "лёгкая жизнь", "source": 1} +{"zh": "国际市场 的货价上升了", "ru": "цена на товар на мировом рынке повысились на*%", "source": 1} +{"zh": "地球物理勘 探", "ru": "геофизическая разведка", "source": 1} +{"zh": "逐渐地形成了新的沉积层,其重量对下层形成了极大的压力。", "ru": "С течением времени происходило отложение новых слоёв, вес которых создавал большие давления на нижние слои.", "source": 1} +{"zh": "发奖仪式", "ru": "церемония награждения победителей;церемония вручения медалей и призов", "source": 1} +{"zh": "详图.", "ru": "эскиз чертеж детали", "source": 1} +{"zh": "扰乱生活。", "ru": "нарушить жизнь", "source": 1} +{"zh": "创造实施基础性空间研究的机会,获得在微重力条件下的独特材 料、生物制剂和药物;", "ru": "создание возможностей для проведения фундаментальных космических исследований, получения уникальных материалов, биопрепаратов и лекарств в условиях микрогравитации;", "source": 1} +{"zh": "世界贸易中心", "ru": "всемирный торговый центр", "source": 1} +{"zh": "软盘 墨盒 软件 硬盘 光盘 多媒体", "ru": "гибкий диск картриджи программное обеспечение жесткий диск компакт-диск мультимедия лазерный проигрыватель плейер", "source": 1} +{"zh": "一月一日是元旦。", "ru": "январь Первое января", "source": 1} +{"zh": "请认识一下,这是我的朋友安德烈。", "ru": "Познакомьтесь, пожалуйста, это мой друг Андрей.", "source": 1} +{"zh": "医疗器械和药品", "ru": "медтехника и медикаменты", "source": 1} +{"zh": "光面皮", "ru": "фактурная кожа", "source": 1} +{"zh": "远亲 近的", "ru": "дальний родственник", "source": 1} +{"zh": "核准信用证", "ru": "подтверждать аккредитив", "source": 1} +{"zh": "多边条约", "ru": "многосторонний договор", "source": 1} +{"zh": "保证良好的透气透水性能", "ru": "обеспечивать хорошую способность к диффузии для воздуха и водяного пара", "source": 1} +{"zh": "你要不同意的话,我就留在这儿。", "ru": "например: Если ты не согласен, то я останусь здесь.", "source": 1} +{"zh": "测量放线", "ru": "фактическая съемка", "source": 1} +{"zh": "正当防卫", "ru": "законная защита", "source": 1} +{"zh": "楼梯在哪里呢?", "ru": "Где лестница?", "source": 1} +{"zh": "货 币 换 算", "ru": "конвертер валют", "source": 1} +{"zh": "这是兄弟和姐妹,这是爸爸和妈妈。", "ru": "Это брат и сестра, это папа и мама.", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国立矿业大学", "ru": "Московский государственный технический университет им.", "source": 1} +{"zh": "订货表、定单", "ru": "Спецификация заказа", "source": 1} +{"zh": "自动照相机", "ru": "фотоавтомат;автоматический фотоаппарат", "source": 1} +{"zh": "自行车 曲棍球 帆船 拳击 赛艇 摔跤 棒球 垒球 马术 网球 手球 跆拳道 现代五项 铁人三项", "ru": "велосипед хоккей на траве парусник бокс скиф борьба бейсбол бейсбол искусство верховой езды теннис гандбол тае куон до современное пятиворье три вида сильного человека", "source": 1} +{"zh": "在今天的全球经济中,孤立的趋势?", "ru": "В современий мировой экономике усиливаюся тенденции к изолированности?", "source": 1} +{"zh": "干填油灰", "ru": "шпаклевка КНАУФ-Фугенфюллер", "source": 1} +{"zh": "太适合我了.", "ru": "это очень мне подходит", "source": 1} +{"zh": "外经股份公", "ru": "внешнеэкономическое акционерное общество", "source": 1} +{"zh": "阶级斗争形式", "ru": "формы классовой борьбы", "source": 1} +{"zh": "放大机组", "ru": "усилительный а.", "source": 1} +{"zh": "研究问题的头静力学的研究,这和自动化系统动 力学在任何技术领域的实验(工商)技术是解决了相同的数学和。", "ru": "Вопросы исследования статики и динамики ав томатических систем в любой области (и отра сли) техники решаются одними и теми же мате матическими и экспериментальными методами, которые изучает ТАУ.", "source": 1} +{"zh": "人们喝香槟酒。", "ru": "Люди пьют шампанское.", "source": 1} +{"zh": "兹确认", "ru": "настоящим подтверждать", "source": 1} +{"zh": "花了两小时", "ru": "за два часа", "source": 1} +{"zh": "第四十八条 合伙人有下列情形之一的,当然退伙", "ru": "При наличии одного из следующих обстоятельств участник считается выбывшим из товарищества", "source": 1} +{"zh": "前(后)三角玻璃通风窗", "ru": "треугольное стекло для вентиляции;ветровик", "source": 1} +{"zh": "咳嗽,害咳嗽病", "ru": "кашлять нсв", "source": 1} +{"zh": "电池的使用", "ru": "использование батареи", "source": 1} +{"zh": "解剖系", "ru": "факультет анатомии", "source": 1} +{"zh": "电缆穿墙隔板", "ru": "переборка для кабеля через стену", "source": 1} +{"zh": "不管怎样,无论如何", "ru": "так или иначе", "source": 1} +{"zh": "教;学; 背诵", "ru": "жучительница учить, выучить", "source": 1} +{"zh": "经济渗透", "ru": "экономическое проникновение", "source": 1} +{"zh": "母校呀,母校,我不相信", "ru": "Школа, школа, я не верю", "source": 1} +{"zh": "贵方开立的信用证条款与合同规定的条件有出入, 所以我方无法获得应付给我们的金额。", "ru": "Условия открытого вами аккредитива отличаются от условий , предусмотренных в контракте, и мы не можем получить причитающейся нам суммы.", "source": 1} +{"zh": "柴油机皮带轮", "ru": "дизельный шкив", "source": 1} +{"zh": "边缘板下料", "ru": "раскрой крайних щитов", "source": 1} +{"zh": "放 竖放", "ru": "ставить, поставить", "source": 1} +{"zh": "内部绝缘", "ru": "внутренней изооляции", "source": 1} +{"zh": "矛盾的转化", "ru": "превращение противоречий", "source": 1} +{"zh": "洗手间在哪里?", "ru": "Где туалет?", "source": 1} +{"zh": "挥发油", "ru": "собой бензин", "source": 1} +{"zh": "在我前面还有多少路", "ru": "сколько же ещё мне дорог", "source": 1} +{"zh": "第三变格法 ,第三变格法", "ru": "второе склонение", "source": 1} +{"zh": "目前一些工厂里有两套装置运行:循环球形催化剂移动床和微球形催化剂流化床。", "ru": "В настоящее время на заводах эксплуатируются установки двух типов: с подвижным слоем циркулирующего шарикового катализатора и псевдоожиженным слоем циркулирующего микросферического катализатора.", "source": 1} +{"zh": "晚安!", "ru": "спокойной ночи", "source": 1} +{"zh": "颜色不深不浅,但是花样不好。", "ru": "цвет ни темен ни светел,но рисунок не хорошо.", "source": 1} +{"zh": "上课时,教室里很安静。", "ru": "Пока шли занятия,в аудитории была тишина.", "source": 1} +{"zh": "钢栅栏", "ru": "стальной забор", "source": 1} +{"zh": "液压牛头 刨床", "ru": "поперечно-строгальный гидравлический станок", "source": 1} +{"zh": "拾起;抱起;拿 起", "ru": "поднимать, поднять", "source": 1} +{"zh": "退休老工人", "ru": "старый рабочий-пенсионер", "source": 1} +{"zh": "产生,出现", "ru": "возникнуть возникновение", "source": 1} +{"zh": "第二条 下列各项适用其他相关会计准则", "ru": "следущие пункты годятся на другие относительные законы бухгалтера", "source": 1} +{"zh": "加大相互投资力度", "ru": "увеличение инвестиций в экономику друг друга", "source": 1} +{"zh": "机关枪你不要吗?", "ru": "А пулемёт не нужен?", "source": 1} +{"zh": "第二十三、 第二十三", "ru": "двадцать третий", "source": 1} +{"zh": "频率50", "ru": "частота в 50 герц", "source": 1} +{"zh": "直运运货单", "ru": "сквозная транспортная накладная", "source": 1} +{"zh": "直线定律", "ru": "линейный з.", "source": 1} +{"zh": "井下成像仪", "ru": "Подскважинный изобразительный прибор", "source": 1} +{"zh": "三排链条", "ru": "Трехрядная цепь", "source": 1} +{"zh": "半自动步枪", "ru": "полуавтоматическая винтовка", "source": 1} +{"zh": "航班票", "ru": "на рейс", "source": 1} +{"zh": "巩固友谊", "ru": "укрепить дружбу", "source": 1} +{"zh": "我女儿问了我一个问题.", "ru": "Моя дочь задала мне вопрос, и я не знаю, то ли плакать, то ли смеяться.", "source": 1} +{"zh": "解除保护", "ru": "снять блакировку", "source": 1} +{"zh": "延 长 , 拖 长", "ru": "продлиться для", "source": 1} +{"zh": "粮 食 漏 斗", "ru": "продовольственная коронка", "source": 1} +{"zh": "白鳍豚", "ru": "китайский дельфин", "source": 1} +{"zh": "液压接头", "ru": "Гидравлическое соединение", "source": 1} +{"zh": "在各个领域中的活动, 其特点是深层渗透到国家经济的一个伙伴国的经济和国家的复杂 形式的合作经济一体化导致了长期的技术和经济", "ru": "комплекс форм сотрудничества стран в различных сферах деятельности, которое характеризуется глубоким проникновением экономики одной страны в экономику страны-партнера и приводит к долгосрочной технической, технологической и экономической взаимозавимости страню", "source": 1} +{"zh": "机械传动", "ru": "механический п.", "source": 1} +{"zh": "占多数的", "ru": "В настоящее время преобладающий", "source": 1} +{"zh": "指挥队", "ru": "командир отряда", "source": 1} +{"zh": "有一天,约瑟进屋里去办事,家中人没有一个 在那屋里", "ru": "случилось в один день, что он вошел в дом делать дело свое, а никого из домашних тут в доме не было;", "source": 1} +{"zh": "学年考试", "ru": "годовые экзамены;экзамены в конце года", "source": 1} +{"zh": "微弱的声音 鲜的", "ru": "слабый голос", "source": 1} +{"zh": "他有一辆汽车。", "ru": "У него есть машина.", "source": 1} +{"zh": "轻音乐", "ru": "легкая музыка", "source": 1} +{"zh": "看电视", "ru": "смотреть телевизор", "source": 1} +{"zh": "塑性粘度", "ru": "пластичная вязкость", "source": 1} +{"zh": "复位机构", "ru": "устройство восстановления", "source": 1} +{"zh": "感觉美好", "ru": "чувство прекрасного", "source": 1} +{"zh": "他在邮局附近慢慢地走来走去,等着我们。", "ru": "Дожидаясь нас, он прохаживался около почты.", "source": 1} +{"zh": "新西兰元", "ru": "новозеландский доллар", "source": 1} +{"zh": "我真高兴你这么说。", "ru": "Как я рад, что ты так говоришь.", "source": 1} +{"zh": "最大负荷", "ru": "наибольная нагрузка", "source": 1} +{"zh": "从什么问题开始谈?", "ru": "с какого вопроса начнём ?", "source": 1} +{"zh": "狐狸和兔子 阿", "ru": "Поди, лиса, вон!", "source": 1} +{"zh": "亚太移动通信公司", "ru": "Азиатско-тихоокеанская компания мобильной телесвязи", "source": 1} +{"zh": "中国各种农副产品的产量增长很快,谷 物、肉类、棉花、油菜、花生、水果 的总产量均居世界第一位。", "ru": "Сегодня Китай з а н и м а е т п е р в о е м е с то в м и р е по производству: зерна, мясной продукции, хлопка, масел, арахиса и фруктов.", "source": 1} +{"zh": "承重能力", "ru": "несущая способность", "source": 1} +{"zh": "有限合伙人的下列行为,不视为执行合伙事务", "ru": "Следующие действия участника с ограниченной ответственностью не рассматриваются в качестве управления деятельностью товарищества", "source": 1} +{"zh": "肩袖边裁的上衣", "ru": "пиджак реглан", "source": 1} +{"zh": "人们生活的这个世界,需要和平、健康、绿色。", "ru": "Мы живём во этом мире, и нам нужны мир, здорые, зелёное, мировый.", "source": 1} +{"zh": "安装示意图", "ru": "Схема монтажа: автомат", "source": 1} +{"zh": "为我们的友谊和合作干杯!", "ru": "Давайте выпьем за дружбу и сотрудничество!", "source": 1} +{"zh": "田间医疗站", "ru": "медпункт в поле", "source": 1} +{"zh": "自重,净重", "ru": "собственный вес", "source": 1} +{"zh": "关系 自然, 企业所形成的社会", "ru": "на данном предприятии социально-экологическими отношениями.", "source": 1} +{"zh": "这是我妻子安娜.", "ru": "Например: Это моя жена", "source": 1} +{"zh": "消防泵组管道及仪表流程 图", "ru": "схема приборов и трубопроводов группы пожарных насосов", "source": 1} +{"zh": "参观展品", "ru": "осматривать экспозицию", "source": 1} +{"zh": "客人喝完茶后说", "ru": "За чай-сахар!", "source": 1} +{"zh": "喇嘛庙", "ru": "ламаистский монастырь", "source": 1} +{"zh": "丰富,使富有", "ru": "обогатить 2509 обогащение", "source": 1} +{"zh": "化妆品:口红", "ru": "губная помада", "source": 1} +{"zh": "科夫林站了大 约甘分钟,直到晚霞开始暗淡起来为止。", "ru": "Коврин постоял минут двадцать, пока не начала тускнеть вечерняя заря.", "source": 1} +{"zh": "而一个农夫说:“我搬走这块石头,只要100卢布。”", "ru": "А один мужик сказал :“А я уберу камень и возьму за это 100 рублей .", "source": 1} +{"zh": "愿新的一年带给你新的幸福和欢乐。", "ru": "Пусть новый год принесёт тебе новое счастье и радость.", "source": 1} +{"zh": "在石油的其它物理性质中它的导电性和某些热性质对于 石油开采来说也具有直接的意义。", "ru": "Из прочих физических свойств нефтей непосредственное значение для нефтедобычи имеют их электропроводность и некоторые тепловые свойства.", "source": 1} +{"zh": "实现省级统筹", "ru": "на уровне провинций создана единая система", "source": 1} +{"zh": "联合国教科文组织世界文化和自然保护遗产", "ru": "Всемирное культурное и природное наследие ЮНЕСКО", "source": 1} +{"zh": "系里按兴趣组织了各种小组。", "ru": "Вкаких кружках вы хотели бы заниматься?", "source": 1} +{"zh": "我要去图书馆。", "ru": "Я хочу в библиотеку.", "source": 1} +{"zh": "拉 黑便;柏油状大便", "ru": "дегтеобразный стул;черный стул", "source": 1} +{"zh": "您叫什么名字?", "ru": "Как вас зовут ?", "source": 1} +{"zh": "短跑运动员", "ru": "спринтер;бегун(-ья)на короткую дистанцию", "source": 1} +{"zh": "强制转换", "ru": "обязательная трансформация", "source": 1} +{"zh": "光 通量", "ru": "световой поток", "source": 1} +{"zh": "库存现金", "ru": "кассовая наличность;деньги в наличии", "source": 1} +{"zh": "适合海运的包装", "ru": "годная для морской перевозки упаковка", "source": 1} +{"zh": "听神经", "ru": "слуховой нерв", "source": 1} +{"zh": "揭杆起义", "ru": "поднять шест восстания", "source": 1} +{"zh": "报道”时", "ru": "информация репортаж известие", "source": 1} +{"zh": "春节很快就要来临。", "ru": "Вскоре(скоро)наступит Праздник весны.", "source": 1} +{"zh": "流行性感冒", "ru": "грипп;эпидемический грипп;инфлюэнца", "source": 1} +{"zh": "交换台操作员", "ru": "Дежурный оператор станции", "source": 1} +{"zh": "我们两国根据自己的经验知道这个过程非常不容易,具有重大的意义,这需要两 国所有人,特别是青年具有志愿,并尊重对方的传统和文化,需要密切的民间交 流,也需要继承两国的最", "ru": "И это требует от всех нас, от молодых граждан не только во ли и характера, но и уважения к традициям и культуре друг друга, требуе т самого тесного человеческого общения и преемственности нашего луч шего исторического опыта, тех вековых отношений дружбы и сотрудниче ства, которые сложились между двумя великими народами.", "source": 1} +{"zh": "中华人民共和国国防科学技术工业委员会", "ru": "Комитет оборонной на уки и техники и промышленности КНР", "source": 1} +{"zh": "需要大家都来参加这项工作。", "ru": "Нужно,чтобы все участвовали в этой работе.", "source": 1} +{"zh": "附录 : 奥运会比赛项目", "ru": "Приложение : объекты соревнования Олимпийских игр", "source": 1} +{"zh": "发工资", "ru": "выплатить зарплату", "source": 1} +{"zh": "电钻探把水力井底发动机(沉入式井下钻头驱动装置和不旋转的钻杆柱)和 转盘(能够调整钻头的旋转频率并且不取决于为取出钻开岩石和为给钻头制造中心负载而加入的 试剂的参数和种类)的优点结合在一起.", "ru": "Электробурение сочетает преимущества бурения ГЗД ( погружной забойный привод долота и невращающаяся колонна бурильных труб) с ротором", "source": 1} +{"zh": "阳 形 蛋白,蛋白质 白色的,白的 内衣或家用布品", "ru": "белок белый белый бельё", "source": 1} +{"zh": "主 张 全 面 禁 止 和 彻 底 销 毁 核 武 器 、 化 学 和 生 物 武 器 、 太 空 武 器", "ru": "стоять за всеобщее запрешение и полное уничтожение ядерного,химического,биологического,космического оружия", "source": 1} +{"zh": "稍稍,勉勉强强地 稍稍", "ru": "Мы еле-еле не утонули.", "source": 1} +{"zh": "非正式会议", "ru": "енофициальное заседание", "source": 1} +{"zh": "立体角", "ru": "телесный угол", "source": 1} +{"zh": "主治: 休克、肠道慢性疾患、急性腹泻等.", "ru": "Показания: шок, хронические заболевания кишечника, острая диаррея.", "source": 1} +{"zh": "��家发展与改革委员会", "ru": "Государственный комитет по ра звитию и реформе", "source": 1} +{"zh": "见下表", "ru": "б б", "source": 1} +{"zh": "副部长", "ru": "Заместитель министра", "source": 1} +{"zh": "和平利用原子能委员会", "ru": "Комитет по использованию атомной энергии в мирных целях", "source": 1} +{"zh": "侧翼进攻", "ru": "атака с переводом на другой фланг", "source": 1} +{"zh": "连接词", "ru": "и; ни...", "source": 1} +{"zh": "努 力,勤奋", "ru": "стараться, постараться", "source": 1} +{"zh": "我不知道您的头脑里在想什么。", "ru": "Я не знаю,что происходит в вашей душе.", "source": 1} +{"zh": "战略进攻性武器", "ru": "СНВ стратегические наступательные вооружения", "source": 1} +{"zh": "予埋钢管", "ru": "встроенная стальная труба", "source": 1} +{"zh": "干线管 道", "ru": "магистральный трубопровод", "source": 1} +{"zh": "采矿工业", "ru": "добывающая горная промышленность", "source": 1} +{"zh": "蒸汽软管", "ru": "для пара", "source": 1} +{"zh": "毕 业于戏剧学校的老师愿意把自己的知识和经验传 授给业务人员。", "ru": "Преподаватели, прошедшие хорошую театральную школу,готовы передать свои знания и опыт деловым людям.", "source": 1} +{"zh": "在 1997 年泰国突然爆发一场货币危机并发展成为金融和经济危机,而且,很快波及东亚的 其他国家和地区.", "ru": "В 1997 году в Тайланде внезапно вспыхнул денежный кризис, который привел к финансовому и экономическому кризису.", "source": 1} +{"zh": "他是我们工厂的焊接工.", "ru": "Он сварщик на нашем заводе.", "source": 1} +{"zh": "我想对这次会议的承办者给予我们的盛情款待表示衷心的感谢!", "ru": "Я хотел б ы выразить нашу сердечную благодарность организатору за оказанный нам радушный прием!", "source": 1} +{"zh": "四大发明", "ru": "Четыре великих изобретения", "source": 1} +{"zh": "旅游服务", "ru": "в области туризма", "source": 1} +{"zh": "看; 观看", "ru": "смотреть, посмотреть", "source": 1} +{"zh": "记 下是谁打电话,怎样回电话并继续您的交谈。", "ru": "Запишите, кто звонит и как перезвонить и продолжайте беседу.", "source": 1} +{"zh": "国际货币基金组织", "ru": "Международный валютный фонд", "source": 1} +{"zh": "你怎么发胖了?", "ru": "как ты пополнеда", "source": 1} +{"zh": "在很高程度上", "ru": "в высокой степени", "source": 1} +{"zh": "以一定的频率旋转", "ru": "вращать что с необходимой частотой", "source": 1} +{"zh": "或 作 者 独 创 同 义 词", "ru": "индивидуально-авторские синонимы", "source": 1} +{"zh": "能力。", "ru": "возможность .", "source": 1} +{"zh": "更便宜的通信和运输", "ru": "удешевлению средств связи и транспорта", "source": 1} +{"zh": "蔬菜和水果价格比去年降低三分之一。", "ru": "Цены на овощи и фрукты в 1, 5 раза ниже прошлогодних.", "source": 1} +{"zh": "第十三条 合伙企业登记事项发生变更的,执行合伙事务的合伙人应当自作出变更决定或者 发生变更事由之日起十五日内,向企业登记机关申请办理变更登记.", "ru": "При возникновении изменений в регистрационных сведениях товарищества участник, осуществляющий управление делами товарищества, должен обратиться в орган регистрации предприятий с заявлением о внесении изменений в регистрационные сведения в течение 15 дней с момента принятия решения о внесении изменений или возникновения данных изменений.", "source": 1} +{"zh": "每日香波", "ru": "регулирующий шампунь", "source": 1} +{"zh": "海损保险", "ru": "морское страхование;аванрийное страхование", "source": 1} +{"zh": "农 作 物", "ru": "сельскохозяйственные культуры", "source": 1} +{"zh": "静电选矿法", "ru": "электростатическое обогащение", "source": 1} +{"zh": "履行合同义务", "ru": "выполнять обязательства по контракту", "source": 1} +{"zh": "吃奶油馅饼", "ru": "горячий сливочный пирожок", "source": 1} +{"zh": "你开车开得太快了 - 不要开这么快!", "ru": "Ты так быстро ездишь - не езди так быстро!", "source": 1} +{"zh": "救生浮标", "ru": "спасательный б", "source": 1} +{"zh": "打基础", "ru": "заложить фундамент", "source": 1} +{"zh": "活塞环", "ru": "поршневое кольцо", "source": 1} +{"zh": "进口;输入", "ru": "экспорт; вывоз", "source": 1} +{"zh": "照各种姿势的像", "ru": "сниматься в разных позах", "source": 1} +{"zh": "国防费", "ru": "расходы на государственную оборону", "source": 1} +{"zh": "冷发动装置", "ru": "холодное зажигание", "source": 1} +{"zh": "贸易词汇 进口限制", "ru": "рестрикция импорта", "source": 1} +{"zh": "我没有时间和你聊天。", "ru": "Мне некогда с вами разговаривать.", "source": 1} +{"zh": "劳动法规", "ru": "о труде", "source": 1} +{"zh": "党委领导下的厂长负责制", "ru": "под руководством парткома ответственность несет директор завода", "source": 1} +{"zh": "电 测 井 曲 线 图", "ru": "диаграмма электрического кароттажа", "source": 1} +{"zh": "统一个体企业主国家登记簿", "ru": "ИГРИП единый государственный реестр индивидуальных предпринимателей", "source": 1} +{"zh": "侨民文学 作家作品", "ru": "Эмигрантская литература", "source": 1} +{"zh": "圆形切口", "ru": "декоративный круглый выраез", "source": 1} +{"zh": "你有计算机吗?", "ru": "У тебя есть компьютер?", "source": 1} +{"zh": "彩色电视", "ru": "цветное телевидение", "source": 1} +{"zh": "馏分成分(馏分蒸 发的温度)决定着燃料的挥发性,起动的容易性、 发动机工作的加速性和经济性、燃烧的充分性以 及损耗程度都取决于燃料的挥发性。", "ru": "Фракционный состав (темпаратура выкипания фракций) характеризует исправляемость топлива, от которой зависит легкость запуска, приёмистость работы и экономичность двигателя, полнота сгорания, интенсивность изнашивания.", "source": 1} +{"zh": "默示批准", "ru": "молчаливое утверждение", "source": 1} +{"zh": "节日好!", "ru": "С праздником!", "source": 1} +{"zh": "今天的晨报上有许多新闻。", "ru": "Сегодня в утренней газете было много новостей.", "source": 1} +{"zh": "渗透压力", "ru": "давление просачивания", "source": 1} +{"zh": "下面的", "ru": "в следующем", "source": 1} +{"zh": "军人可能成为明智的人吗?", "ru": "военный может ВСЁ!", "source": 1} +{"zh": "这里有坑,当心别掉进去!", "ru": "смотри(те): а.", "source": 1} +{"zh": "我的父亲在矿里工作。", "ru": "Мой отец работает в шахте.", "source": 1} +{"zh": "贮油罐", "ru": "сборный резервуар", "source": 1} +{"zh": "封闭框架", "ru": "замкнутая рама", "source": 1} +{"zh": "玲珑剔透", "ru": "чрезвычайно искусный;ажурный", "source": 1} +{"zh": "齿轮输入轴", "ru": "входной вал зубчатого колеса", "source": 1} +{"zh": "但约瑟的兄弟便雅悯, 雅各没有打发他和哥 哥们同去,因为雅各说,恐怕他遭害。", "ru": "а Вениамина, брата Иосифова, не послал Иаков с братьями его, ибо сказал: не случилось бы с ним беды.", "source": 1} +{"zh": "当客人都来齐了,仆人端上第一道菜", "ru": "Когда к богачу пришли гости, слуга подал на стол первое блюдо из свиного языка.", "source": 1} +{"zh": "领悟,猜想到", "ru": "догадаться договариваться", "source": 1} +{"zh": "不知道为什么这儿总是洗不干净。", "ru": "Не знаю,почему всё ещё не можно смыться.", "source": 1} +{"zh": "旅途愉快!", "ru": "Приятного путешествия!", "source": 1} +{"zh": "非导 电体", "ru": "и непроводник", "source": 1} +{"zh": "细号筛", "ru": "мелкое сито", "source": 1} +{"zh": "中文系", "ru": "факультет китайского языка и литературы", "source": 1} +{"zh": "我做了一个负责的决定,就是没有做要负责的决定。", "ru": "Я принял ответственное решение: не принимать ответственных решений.", "source": 1} +{"zh": "尤戈尔国立大学", "ru": "Якутский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "下次,下回 下次", "ru": "в следующий внимательнее.", "source": 1} +{"zh": "在最近一个时期,它开始特别迅猛 地发展。", "ru": "Особенно интенсивно она начала развиваться в последний период.", "source": 1} +{"zh": "控制盘", "ru": "панель управления", "source": 1} +{"zh": "标准分析", "ru": "дирекционный анализ", "source": 1} +{"zh": "女裤套装", "ru": "женский брючный костюм", "source": 1} +{"zh": "跳房子", "ru": "игра в классы", "source": 1} +{"zh": "温暖的毛衣", "ru": "красивое свитер", "source": 1} +{"zh": "很,非常", "ru": "нареч отлично очень", "source": 1} +{"zh": "友谊赛", "ru": "товарищеский матч", "source": 1} +{"zh": "委托... 做", "ru": "доверить мне большую задачу", "source": 1} +{"zh": "运动作风;运动风格", "ru": "спортивный стиль", "source": 1} +{"zh": "幼儿园", "ru": "детский сад;детсад", "source": 1} +{"zh": "饮食 吃", "ru": "есть есть с аппетитом", "source": 1} +{"zh": "倒杯茶", "ru": "чай налить стакан чаю", "source": 1} +{"zh": "远距液面指示器,液位远传显示", "ru": "дистанционный указатель (показание) уровня", "source": 1} +{"zh": "在水和含碳铁接触时发生化学反应:水中的氢和铁中的碳相结合,结果产生各种各样的气态碳氢化合物。", "ru": "воды с углеродистым железом происходила химическая реакция: водород, входящий в состав воды, соединялся с углеродом железа, в результате чего получались различные газообразные углеводороды.", "source": 1} +{"zh": "若违约方 已先期支付保证金, 则保证金作为罚款金按数量比例予以罚扣直到没收支付对 方。", "ru": "обш ей суммы непоставки или неплатежей, Сумма,выплаченная нарушителем договора в качестве гарантийного фонда,поступает прпорциально в счёт выплаты неустойки и не подлежит передаче другой стороне.", "source": 1} +{"zh": "穿甲弹", "ru": "бронебойный снаряд", "source": 1} +{"zh": "我不需要买明天的票.", "ru": "Мне не нужно покупать билет на завтра.", "source": 1} +{"zh": "多弹头导弹", "ru": "ракета-носитель со многими ядерными боеголовками", "source": 1} +{"zh": "不 锈 钢", "ru": "нержавеющая сталь", "source": 1} +{"zh": "石油的脱盐和脱水除了能减 少 对 仪 器 的 腐 蚀 以 外", "ru": "Обессоливание и обезвоживание нефти, помимо уменьшения коррозии аппаратуры", "source": 1} +{"zh": "用二氧化碳保护气体焊接钢板", "ru": "автогенная сварка в среде двуокиси углерода", "source": 1} +{"zh": "石油生产国", "ru": "крупных производителей нефти", "source": 1} +{"zh": "冰碛石", "ru": "ледниковая морена", "source": 1} +{"zh": "这件事我们中间任何一个人都知道。", "ru": "Об этом знает всякий из нас.", "source": 1} +{"zh": "品质证明书", "ru": "сертификат качества", "source": 1} +{"zh": "我收到了我表兄的信。", "ru": "Я получил письмо от моего двоюродного брата.", "source": 1} +{"zh": "文献纪录片", "ru": "хроникально-документальный фильм;кинодокумент", "source": 1} +{"zh": "菱铁矿", "ru": "шпатовый железняк", "source": 1} +{"zh": "偿还不计利息的贷款和信贷", "ru": "Погашение займов и кредитов", "source": 1} +{"zh": "中华全国工商业联合会", "ru": "Китайская ассоциация машиностроительной промышленности", "source": 1} +{"zh": "报税单,税单", "ru": "ая декларация", "source": 1} +{"zh": "矩阵式打印机", "ru": "матричный Принтеры", "source": 1} +{"zh": "在朋友那里做客", "ru": "быть в гостях у друга", "source": 1} +{"zh": "耐热漆", "ru": "термостойкий лак", "source": 1} +{"zh": "终场哨音", "ru": "финальный свисток", "source": 1} +{"zh": "我听见他们急忙去捉我的马了。", "ru": "Я слышал, что они бросились ловить моего коня.", "source": 1} +{"zh": "机油盘;", "ru": "картер масляный", "source": 1} +{"zh": "我不会忘记我们在一起度过的那个最后的夜晚。", "ru": "Я не забуду тот последний вече р,который мы провели вмете.", "source": 1} +{"zh": "为了方便使用(在有参考资料情况下),正常绝缘的电气设备试验电压按电气设备类型列入下表。", "ru": "Для удобства пользования (при справках) испытательные напряжения электрооборудования с нормальной изоляцией сведены ниже в таблицы по видам электрооборудования.", "source": 1} +{"zh": "他们的房子究竟在哪个位置,我现在已经忘了。", "ru": "Где именно стоит их дом,об этом я теперь уже забыл.", "source": 1} +{"zh": "那么把石油推入到油井就只能靠加大石油上面的气顶或增加石油中溶解的气体数量来实现。", "ru": "то продвижение нефти к скважинам осуществляется только за счёт расширения газа, находящегося над нефтью в виде", "source": 1} +{"zh": "半导体激光器", "ru": "полупроводниковый лазер", "source": 1} +{"zh": "前沿阵地", "ru": "передовая(передняя)позиция;передовой край", "source": 1} +{"zh": "我要十二个。", "ru": "Я возьму двенадцать.", "source": 1} +{"zh": "多级的", "ru": "много ступенчатый", "source": 1} +{"zh": "如绝缘电阻 较低,则应先将电动机进行烘干处理,然后再测绝缘电阻,合格后才通电使用", "ru": "Такие, как низкое сопротивление изоляции, сушка должна проводиться первый двигатель, а затем измерить сопротивление изоляции, после прохождения электроэнергии。", "source": 1} +{"zh": "根据实施的实验设计工作的结果实施研发和投入批量生产的有:新的多 功能控制测量系统", "ru": "В результате проведенных ОКР разработаны и внедрены в серийное производство новые универсальные командно-измерительные системы", "source": 1} +{"zh": "轴承类 滚珠轴承", "ru": "роликовые подшипники", "source": 1} +{"zh": "食品经营者发现其经营的食品不符合食品安全标准, 应当立即停止经营, 通知相关生 产经营者和 消费者, 并记录停止经营和 通知情况.", "ru": "В случае, если коммерсант, работающий с пищевой продукцией обнаруживает, что какая либо продукция, с которой он работает, не соответствует нормам безопасности пищевой продукции, он немедленно прекращает работу с ней, извещает всех связанных с этой продукцией производителей, коммерческие организации и потребителей и регистрирует", "source": 1} +{"zh": "热电阻安装图", "ru": "монтажный чертеж тепловых сопротивлений", "source": 1} +{"zh": "压力盖", "ru": "Покрышка давления", "source": 1} +{"zh": "由于不可抗力事件致使一方当事人不能履行本合同的,受不可抗力影响方应立即通知 另一方当事人,采取积极措施减少不可抗力造成的损失,并在不可抗力发生后 7 日内向 另一方当事人提供发生不可抗力的证明。", "ru": "применить активные меры по сокращению урона от форс-мажорных обстоятельств, а также в период 7 (семи) дней после происшествия форс-мажорных обстоятельств предоставить другой стороне доказательство наличия таких обстоятельств.", "source": 1} +{"zh": "椰子树", "ru": "кокосовая пальма", "source": 1} +{"zh": "液动闸板阀", "ru": "задвижка с гидроприводом", "source": 1} +{"zh": "需要多少钱,他们就收了多少钱。", "ru": "Они собрали столько денег, сколько требовалось.", "source": 1} +{"zh": "出示发票 收据", "ru": "квитанция выдать квитанцию", "source": 1} +{"zh": "开放型经济", "ru": "экономики открытого типа", "source": 1} +{"zh": "雪往衣袖里钻。", "ru": "Снег забира`ается в рукав`а.", "source": 1} +{"zh": "教会婚姻", "ru": "церковный брак", "source": 1} +{"zh": "产品质量标准是国家根据近百年生产经验而制订的。", "ru": "Стандарт качества продукции установлен государством в результате столетнего опыта работы.", "source": 1} +{"zh": "回程误差", "ru": "обратного хода", "source": 1} +{"zh": "我想抽烟呀.", "ru": "Хочу курить.", "source": 1} +{"zh": "系 列 的", "ru": "целый ряд", "source": 1} +{"zh": "别这样.", "ru": "Не надо так.", "source": 1} +{"zh": "转嫁危机", "ru": "переносить кризис на других", "source": 1} +{"zh": "您是哪国人?", "ru": "А вы?", "source": 1} +{"zh": "让我想想.", "ru": "Дайте мне подумать.", "source": 1} +{"zh": "带毛高腰皮鞋", "ru": "ботинки на меху", "source": 1} +{"zh": "上手传球", "ru": "верхняя передача;передача сверху", "source": 1} +{"zh": "今天星期天。", "ru": "Сегодня воскресенье.", "source": 1} +{"zh": "雨夹雪", "ru": "дождь со снегом", "source": 1} +{"zh": "与食品安全有关的质量要求;", "ru": "Требования к качеству, относящиеся к безопасности пищевой продукции;", "source": 1} +{"zh": "控制按钮", "ru": "кнопка управления", "source": 1} +{"zh": "燃烧室.", "ru": "перед подачей в камеру сгорания", "source": 1} +{"zh": "我也是", "ru": "мне также", "source": 1} +{"zh": "我们想找一个离乐队不远的桌子。", "ru": "Мы хотели бы столик не далеко от оркестра.", "source": 1} +{"zh": "我是十五岁左右学会说俄语的。", "ru": "Говорить по-русски я научился, когда мне было лет", "source": 1} +{"zh": "她不去看医生,尽管她疼 痛。", "ru": "Она не идёт к врачу, несмотря на то, что у неё что-то болит.", "source": 1} +{"zh": "磁针偏转", "ru": "магнитной стрелки", "source": 1} +{"zh": "哪一个女 大学生俄语说的好?", "ru": "Какая студентка хорошо говорит по-русски?", "source": 1} +{"zh": "文过是非的鉴 定书", "ru": "грубая характеристика", "source": 1} +{"zh": "从他考上大学,已经过去几个月了。", "ru": "С тех пор как он поступил в институт,уже прошло несколько месяцев.", "source": 1} +{"zh": "在 那 种 情 况 下", "ru": "В том случае", "source": 1} +{"zh": "报刊广告", "ru": "в прессе", "source": 1} +{"zh": "纤维塑料", "ru": "волокнит, волокно", "source": 1} +{"zh": "油开关", "ru": "масляный п.", "source": 1} +{"zh": "关于我们", "ru": "Об нас", "source": 1} +{"zh": "在去年", "ru": "в прошлом году.", "source": 1} +{"zh": "长期合同", "ru": "долгосрочный контракт", "source": 1} +{"zh": "快看,烟花,好漂亮!", "ru": "например: Смотри, фейерверк, какой красивый!", "source": 1} +{"zh": "我们去喝点茶吧。", "ru": "например: Давайте попьём чай.", "source": 1} +{"zh": "级绝缘", "ru": "изоляция класса", "source": 1} +{"zh": "毛 泽 东同 志主 办的 中央农 民 运动 讲习 所旧 址", "ru": "дом,где находились центральные курсы крестьянского движения,организованные товарищем мао цзэдуном в учане", "source": 1} +{"zh": "瓦解敌军斗志", "ru": "разлагать врага;разложение боевого духа противника", "source": 1} +{"zh": "耐火黏土", "ru": "пластичная глина", "source": 1} +{"zh": "税证复印件", "ru": "копию патента(срок действия не должен быть меньше, чем срок действия настоящего Договора);", "source": 1} +{"zh": "变换句子", "ru": "трансформация предложений", "source": 1} +{"zh": "变频器", "ru": "преобразователь частоты", "source": 1} +{"zh": "我们真的要去黑海旅行吗?", "ru": "У нас будет путешествие на Чёрное море, правда?", "source": 1} +{"zh": "锯材圆木", "ru": "пиловочное бревно", "source": 1} +{"zh": "年石油开采量为 1 亿 3 千 7 百万吨,天然气 为 145 亿立方米。", "ru": "Было добыто 137 млн т нефти и 14,5 млрд м газа.", "source": 1} +{"zh": "他游泳和骑 自行车都非常好.", "ru": "Он прекрасно плавает и ездит на велосипеде.", "source": 1} +{"zh": "网络清单", "ru": "новая сеть режим поиска список сетей", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯联邦集体劳动争议解决法", "ru": "О порядке разрешения коллективных трудовых споров", "source": 1} +{"zh": "各地方首脑", "ru": "провинциальный лидер", "source": 1} +{"zh": "语言,观察", "ru": "языка , наблюдения", "source": 1} +{"zh": "这种情况,一方面,提高公司每个职员保护自然环境的", "ru": "Данное обстоятельство , с одной стороны , повышает ответственность каждого сотрудника компании за состояние природной среды, а с другой, -- повышает значимость целенаправленной работы по формированию экологической культуры каждого человека.", "source": 1} +{"zh": "大自然.", "ru": "к природе", "source": 1} +{"zh": "随着经济 的发展,人民的生活也将得到改善。", "ru": "По мере развития экономики,будет улучшаться и жизнь народа.", "source": 1} +{"zh": "握紧拳头", "ru": "сжечь письмо, сжать кулак", "source": 1} +{"zh": "真是祸不单行啊。", "ru": "Это да,беда не приходит одна.", "source": 1} +{"zh": "但是给我这一天,给我这一夜,给我哪怕一个机会 你就会明白", "ru": "Дай мне этот день, дай мне эту ночь, дай мне хоть один шанс", "source": 1} +{"zh": "戏剧女高音", "ru": "драматическое сопрано", "source": 1} +{"zh": "青铜站立人像", "ru": "Бронзовая статуя стоящего человека", "source": 1} +{"zh": "同时, 该贴面还具有强烈的保湿功能, 使皮肤更加滋润。", "ru": "Одновременно, данная маска также имеет мощную функцию влагоудержания для тонизации кожи.", "source": 1} +{"zh": "挡泥板", "ru": "грязевой щиток;брызговик", "source": 1} +{"zh": "造纸机", "ru": "бумагоделательная машина", "source": 1} +{"zh": "金戒指", "ru": "золотое кольцо", "source": 1} +{"zh": "保持联系", "ru": "на связи", "source": 1} +{"zh": "您有一位女朋友吗?", "ru": "Да, у меня есть подруга.", "source": 1} +{"zh": "留家庭作业", "ru": "оставить задание на дом", "source": 1} +{"zh": "缔约双方将大力促进开展两国司", "ru": "Договаривающиеся Стороны всемерно содействуют развитию контактов и сотрудничества между органами судебной власти обоих государств.", "source": 1} +{"zh": "堤防工程", "ru": "плотинное сооружение", "source": 1} +{"zh": "灵敏的嗅觉", "ru": "острое обоняние", "source": 1} +{"zh": "为建设社会主义现代化强国而奋斗", "ru": "бороться за построение современной социалистической державы", "source": 1} +{"zh": "水泵垫片损坏,水泵叶轮磨损:检查并修复或更换", "ru": "Прокладка водяного насоса повреждена , лопатки водяного насоса износен:проверьте и ремонтируйте или замените.", "source": 1} +{"zh": "输送循环数", "ru": "циклов перекачки", "source": 1} +{"zh": "最大的俄语软件查询站点", "ru": "Один из крупнейших русскоязычных , каталогов программ", "source": 1} +{"zh": "彼尔姆国立大学", "ru": "Новосибирский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "我是教师", "ru": "я учитель .", "source": 1} +{"zh": "内部诊断", "ru": "Внутренняя диагностика", "source": 1} +{"zh": "重要的是,提供", "ru": "главное , предоставляют", "source": 1} +{"zh": "价格:本合同售出货物的价格以瑞士法郎或美元计算,此项价格应理解为在售方国国境车上或售方指定的港船上交货,包括包装费。", "ru": "Цена:Цена за проданные товары по настоящему контракту устанавливаются в швейцарских франках или амерканских долларов и понимаются франко-в агон граница страны продавца или франко-судно в назначенном продавцом порту и включают стоимость упаковки.", "source": 1} +{"zh": "技术支持:中企动力", "ru": "сопровождение сайта: Техническая поддержка", "source": 1} +{"zh": "输出��率", "ru": "Выходная мощность", "source": 1} +{"zh": "炭氧比测井", "ru": "кароттаж на отношение углерод к кислороду", "source": 1} +{"zh": "密尔沃基雄鹿", "ru": "милуоки бакс", "source": 1} +{"zh": "数字摄像头", "ru": "цифровая камера", "source": 1} +{"zh": "出厂号", "ru": "заводской номер", "source": 1} +{"zh": "自私,正相反,只给自己找到了温暖舒适的地儿。", "ru": "ЭГОИЗМ, напротив, нашел только для себя теплое и уютное местечко.", "source": 1} +{"zh": "本民族传统的弱化", "ru": "Ослабление национальных традиций", "source": 1} +{"zh": "这样 , 必须 指 出 以 下 几 点", "ru": "При этом необходимо иметь в виду следующие моменты.", "source": 1} +{"zh": "击球犯规", "ru": "правильный ответный удар", "source": 1} +{"zh": "注意个人品德修养", "ru": "внимание на воспитание личных моральных качеств", "source": 1} +{"zh": "非常感谢.", "ru": "Большое спасибо.", "source": 1} +{"zh": "环城赛跑", "ru": "марафон;марафонский бег", "source": 1} +{"zh": "库房/医疗间,配有家具、空调和电加热器", "ru": "Вагончик-склад/медицинский кабинет, оборудованный мебелью, кондиционерами и обогревателями", "source": 1} +{"zh": "发射线圈", "ru": "Испускательная катушка", "source": 1} +{"zh": "丰富,使富有", "ru": "обогатить оборона", "source": 1} +{"zh": "塞舌尔共和国", "ru": "республика сейшельские отсрова", "source": 1} +{"zh": "我没有钱。", "ru": "Нет у меня денег.", "source": 1} +{"zh": "使你不害我们,正如我们未曾害你,一味地厚待你,并且打发你平平安安地走。", "ru": "чтобы ты не делал нам зла, как и мы не коснулись до тебя, а делали тебе одно доброе и отпустили тебя с миром; теперь ты благословен Господом.", "source": 1} +{"zh": "梳妆台", "ru": "туалетный столик", "source": 1} +{"zh": "有效容积", "ru": "активный объѐм", "source": 1} +{"zh": "金钱说话的地方,没有真理的声音", "ru": "Где деньги говорят, там правда молчит.", "source": 1} +{"zh": "在手上涂凡士林", "ru": "смазывать/смазать ~руки вазелином", "source": 1} +{"zh": "矿泉水", "ru": "льная вода;", "source": 1} +{"zh": "买方应在 7 个银行工作日内将 100%货款汇到,同时将订货单发出。", "ru": "Платежи осуществляютсяпутем банковского перевода в течении 7 (семи) банковских дней, с момента подачи письменной заявки на поставку товара , оплата производиться Покупателем 100%.", "source": 1} +{"zh": "米饭和各种炒菜: 肉 和蔬菜。", "ru": "Рис и разные блюда: мясо и овощи.", "source": 1} +{"zh": "写,写作", "ru": "а писать, написать", "source": 1} +{"zh": "合作方式", "ru": "форма ~а", "source": 1} +{"zh": "分 层", "ru": "опорного горизонта", "source": 1} +{"zh": "明天星期五。", "ru": "Завтра будет пятница.", "source": 1} +{"zh": "把书交还给图书馆 3. 出租", "ru": "сдать книгу в библиотеку", "source": 1} +{"zh": "接下来,照射到海水里的光线的命运就由两个过程决定", "ru": "Дальше судьба луча света, попавшего в море, определяется двумя процессами---рассеянием и поглощением.", "source": 1} +{"zh": "看到,发现", "ru": "замечать замечать", "source": 1} +{"zh": "我真的不喜欢他.", "ru": "например: Я действительно не люблю его.", "source": 1} +{"zh": "空想社会主义", "ru": "утопический социализм", "source": 1} +{"zh": "一个人,只有他身上的一切,包括他的容貌、衣服、靈魂和思想全是美的,才能算作完美。", "ru": "В человеке должно быть всё прекрасно: и ли цо, и одежда, и душа и мысли", "source": 1} +{"zh": "面积注水系统", "ru": "площадного заводнения", "source": 1} +{"zh": "部 循环系统", "ru": "Циркуляционная система", "source": 1} +{"zh": "在我们的教室里 在新工厂里 在大公园里 在他们学院里 在课堂上 在大图书馆里 在我们房间里 在一些新实验室里 关于新俄汉辞典", "ru": "в нашей аудитории на новом заводе в большом парке в их институте на занятиях в большой библиотеке в нашей комнате в новых лабараториях о новом русско-китайском словаре", "source": 1} +{"zh": "咱们怎么去?", "ru": "например: Как мы пойдём?", "source": 1} +{"zh": "昨晚我见到你男朋友了.", "ru": "например: Вчера вечером я видел твоего друга.", "source": 1} +{"zh": "中等职业学校", "ru": "средние профессиональные училища", "source": 1} +{"zh": "昨天孩子们去看了电影", "ru": "Вчера дети ходили в кино.", "source": 1} +{"zh": "列宁 格勒军区", "ru": "Ленинградский военный округ", "source": 1} +{"zh": "副 副 非常困难,很难", "ru": "трудно трудно", "source": 1} +{"zh": "塞拉利昂共和国", "ru": "сенегал сенегальцы французский", "source": 1} +{"zh": "子弹头", "ru": "пуля;головноя часть патрона", "source": 1} +{"zh": "如果是那样的话,你是对的。", "ru": "Если так, ты прав.", "source": 1} +{"zh": "配 电 室 配 给 站", "ru": "электропункт/распределительный пункт", "source": 1} +{"zh": "赠送,送", "ru": "подарить дата", "source": 1} +{"zh": "我们 的食物非常丰富。", "ru": "Пища наша очень разнообразна.", "source": 1} +{"zh": "政治经济学", "ru": "политическая экономия;политэкономия", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯人的历史使命就是要向所有人证明,不应该怎么样活着。", "ru": "Историческая миссия русских - показать ВСЕМ, как жить НЕ надо!", "source": 1} +{"zh": "站起来; 起床", "ru": "вставать, встать", "source": 1} +{"zh": "证实,证明", "ru": "засвидетельствовать свобода", "source": 1} +{"zh": "修辞色彩", "ru": "стилистическа окраска", "source": 1} +{"zh": "在本世纪初实施了新的航天器研发,规定进一步发展和完善俄罗斯轨道 的集中部署,保障既定计划所确定的一系列任务的完成。", "ru": "В начале нынешнего столетия введены в строй космические аппараты новой разработки, предусматривается дальнейшее развитие и совершенствование российской орбитальной группировки с обеспечением решения целевых задач, определенных принятыми программами.", "source": 1} +{"zh": "轻质粗柴油", "ru": "Чем больше дизельного топлива.", "source": 1} +{"zh": "请按账单结算,服务费包含在账单里。", "ru": "Платите по счёту,обслуживание включено в счёт.", "source": 1} +{"zh": "皇帝陵", "ru": "могила императора", "source": 1} +{"zh": "国际关系中最起码的准则", "ru": "самые элементарные нормы маждународных отношений", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯联邦国防出口公司为航展的观众展示了俄罗斯国防工业体系的其 它高科技产品:军用飞机及直升机的发动机,地面航空实验设备,收集、处理、 分析飞行信息系统以及机场设备等。", "ru": "комплекса: двигатели для боевых самолетов и вертолетов, средства наземных лабораторных испытаний авионики, системы сбора, обработки и анализа полетной информации, аэродромное оборудование.", "source": 1} +{"zh": "字画卷轴", "ru": "свиток каллиграфии и живописи", "source": 1} +{"zh": "就算是他错了,但错误是可以改正的。", "ru": "Пусть он ошибся, но ошибку можно исправить.", "source": 1} +{"zh": "元能买一台好电脑吗?", "ru": "например: Можно ли купить хороший компьютер за 5000 юаней?", "source": 1} +{"zh": "盘式离合器", "ru": "дисковая муфта сцепления", "source": 1} +{"zh": "就指望你了.", "ru": "В этом можно рассчитывать только на тебя.", "source": 1} +{"zh": "而 且……”。", "ru": "но и", "source": 1} +{"zh": "董事会成员", "ru": "член ~я", "source": 1} +{"zh": "主治: 肠炎、痢疾、肠麻痹、便秘等.", "ru": "Показания: энтерит, дизентерия, паралич кишечника, запоры и др.", "source": 1} +{"zh": "油藏.", "ru": "залежи нефти", "source": 1} +{"zh": "租用班船", "ru": "фрахтовать рейсовый пароход", "source": 1} +{"zh": "气压暖水瓶", "ru": "пневматический термос", "source": 1} +{"zh": "旅行的客 户,介绍", "ru": "выезд к заказчику, презентации", "source": 1} +{"zh": "第九十七条 违反本法规定, 应当承担民事赔偿责任和 缴纳罚款, 罚金, 其财产不足 以同时支付时, 先承担民事赔偿责任.", "ru": "Если собственности нарушителя недостаточно для одновременного покрытия всех выплат, то вначале покрывается гражданская ответственность по компенсации.", "source": 1} +{"zh": "请出示您的护照。", "ru": "Дайте ваш паспорт.", "source": 1} +{"zh": "粗(细)焦距旋钮", "ru": "ручка грубой(точной)установки фокуса", "source": 1} +{"zh": "农产品及水果", "ru": "сельхозпродукты и фрукты", "source": 1} +{"zh": "我的车夜里被偷了。", "ru": "У меня ночью угнали машину.", "source": 1} +{"zh": "日光灯", "ru": "люминесцентная лампа", "source": 1} +{"zh": "第三名", "ru": "второй призер;вице-чемпион", "source": 1} +{"zh": "从土耳其来的朋友", "ru": "Турция друзья приехавшие из Турции", "source": 1} +{"zh": "游泳裤", "ru": "купальник;купальный костюм;плавки", "source": 1} +{"zh": "四川盆地", "ru": "Чайтамская впадина", "source": 1} +{"zh": "检查电瓶电压是否过低,以致不能带动起动机", "ru": "проверитьналичие слишком низкого напряжения аккумулятора , что не может привести стартер.", "source": 1} +{"zh": "你可以帮我一个忙吗?", "ru": "можете ли мне помочь?", "source": 1} +{"zh": "圣彼得堡国立服务与经济学院", "ru": "Санкт-Петербургская государственная академия сервиса и экономики", "source": 1} +{"zh": "通过的阻力非常", "ru": "слабое сопротивление", "source": 1} +{"zh": "顺接至外部油区道路", "ru": "к дороге нефтяного района вне резервуарного парка", "source": 1} +{"zh": "保险总额", "ru": "общая сумма страхования", "source": 1} +{"zh": "电话费多少钱", "ru": "сколько я должен заплатить?", "source": 1} +{"zh": "第六台桌子", "ru": "шестой стол", "source": 1} +{"zh": "海关总署", "ru": "Главное таможенное управление", "source": 1} +{"zh": "完成测试并检查你理 解的是否正确。", "ru": "Выполните тест и проверьте, правильно ли вы поняли.", "source": 1} +{"zh": "浅盘子 宽的", "ru": "мелкая тарелка", "source": 1} +{"zh": "这次考试又没有及格.", "ru": "Опять не сдавал этот экзамен.", "source": 1} +{"zh": "我喜欢的网站您的组织完全有能 力和易于使用, 它是说 , 一个良好的技术设备, 以及面向客户的方法, 此外, 这应该提供了一个良好的涌入的顾客;", "ru": "Мне понравилось, что сайт вашей организации находится на хороших позициях и удобен в пользовании, это говорит о хорошей технической оснащенности и клиентоориентированности, к тому же это должно обеспечивать хороший приток клиентов;", "source": 1} +{"zh": "正适合我.", "ru": "Мне как раз.", "source": 1} +{"zh": "积极参加", "ru": "большое участие", "source": 1} +{"zh": "菌状阀", "ru": "грибовидный клапан", "source": 1} +{"zh": "下趟有轨电车十分钟后到 。", "ru": "Следующий трамвай придёт через 10 минут.", "source": 1} +{"zh": "直到现在, 海外的华裔聚居的地方还被称为 “唐人街” 。", "ru": "Еще и сегодня улицы компактного проживания китайцев называют", "source": 1} +{"zh": "第六条 合伙企业的生产经营所得和其他所得,按照国家有关税收规定,由合伙人分别缴纳 所得税.", "ru": "Участники товарищества по отдельности выплачивают налог на доходы согласно соответствующим государственным положениям, касающимся налогов, в отношении дохода от хозяйственной деятельности и иного дохода товариществ.", "source": 1} +{"zh": "农村转移劳动力", "ru": "мигрирующей из деревни рабочей силы", "source": 1} +{"zh": "最近拨出电话", "ru": "последние набранные номера", "source": 1} +{"zh": "本体玻璃", "ru": "матовое стекло", "source": 1} +{"zh": "比利时王国", "ru": "королевство бельгия", "source": 1} +{"zh": "同温层火箭", "ru": "стратосферная ракета", "source": 1} +{"zh": "本合同一式两份,用中俄文双语书就,两种文字具有同等效 力。", "ru": "Настоящий контракт составлен на русском и китайском языках в 2-х экземплярах,оба текст имеет одиноковую силу по одному экземпляру у каждой стороны.", "source": 1} +{"zh": "塑料管", "ru": "пластиковые трубы.", "source": 1} +{"zh": "斜线球", "ru": "диагональный мяч;косой мяч", "source": 1} +{"zh": "种子清选机", "ru": "механизм для прорашивания семян", "source": 1} +{"zh": "对外贸易差额", "ru": "активный баланс внешней торговли;активное сальдо внешней торговли", "source": 1} +{"zh": "打,击,敲", "ru": "ударить / ударять", "source": 1} +{"zh": "名义工资", "ru": "номинальная заработная плата", "source": 1} +{"zh": "最低价格", "ru": "минимальная цена", "source": 1} +{"zh": "高支纱 原麻 涤纶 高支丝 原毛 粘胶纤维 维尼纶 混合毛 脱脂毛 梳成麻 麻纱 棉纱 晴纶 奥纶 澳毛", "ru": "пряжа высоких номеров лён-сырец дакрон высокономерный шёлк шерсть-сырьё вискозное волокно винилон шерсть-смеска обезжиренная шерсть чёсаный лён фильдеперс хлопчатобумажная пряжа нитрил орлон австралийская шерсть", "source": 1} +{"zh": "今天考得不好,可能过不了。", "ru": "Сегодня плохо сдал, наверное, не пройду.", "source": 1} +{"zh": "激光唱片", "ru": "лазерная пластинка", "source": 1} +{"zh": "夜莺鸣叫.", "ru": "Свищет соловей", "source": 1} +{"zh": "你有一本. .指南吗?", "ru": "У вас есть путеводитель по . _ ?", "source": 1} +{"zh": "我没心情。", "ru": "меня нет настроения", "source": 1} +{"zh": "做沙拉", "ru": "делать/сделать ~салат", "source": 1} +{"zh": "馏分成分(馏分蒸发的温度)决定着燃料的挥发性,起动的容易性、发 动机工作的加速性和经济性、燃烧的充分性以及损耗程度都取决于燃料的挥发性。", "ru": "Фракционный состав (темпаратура выкипания фракций) характеризует исправляемость топлива, от которой зависит легкость запуска, приёмистость работы и экономичность двигателя, полнота сгорания, интенсивность изнашивания.", "source": 1} +{"zh": "在这一复式岩层中的大庆地区,胜利,大港,玉门,克拉马伊等地发现 了 160 多 个 油 田", "ru": "В этом комплексе обнаружено 160 месторождений (большей частью нефтяных) в районах Дацин, Шенли, Дагань, Юймень и Карамай.", "source": 1} +{"zh": "工业安全性", "ru": "ПБ---промышленной безопасности", "source": 1} +{"zh": "中苏友好协会", "ru": "Общество китайско-советской дружбы", "source": 1} +{"zh": "正是那一个,就是那种", "ru": "тот именно", "source": 1} +{"zh": "最新产品", "ru": "Новейшие продукции", "source": 1} +{"zh": "螺旋浆飞机", "ru": "винтомоторный самолет", "source": 1} +{"zh": "它 们的作用是为下一步蒸馏将原油分成馏分或者作为商品使用。", "ru": "Их назначение состоит в разделении нефти на фракции для последующей перегонки или использования как товарных продуктов.", "source": 1} +{"zh": "钢制同心大小头", "ru": "стальной концентрический переход", "source": 1} +{"zh": "第一道菜,我们要鸡汤,第二道菜, 我们要米饭和肉饼,第三道菜,要冰 淇淋。", "ru": "На первое мы возьмём куриный бульон, а второе мы закажем мясо с рисом, на третье мороженое.", "source": 1} +{"zh": "小调;短调", "ru": "минор;минорная гамма", "source": 1} +{"zh": "按人口平均", "ru": "производство на душу населения", "source": 1} +{"zh": "步兵军", "ru": "пехотный корпус", "source": 1} +{"zh": "埋头看报", "ru": "погрузиться в чтение газеты", "source": 1} +{"zh": "我很快就回来。", "ru": "Я скоро вернусь.", "source": 1} +{"zh": "这是您的房间钥匙.", "ru": "Вот вам ключи от номера.", "source": 1} +{"zh": "托木斯克国立师范大学", "ru": "Волгоградский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "包括一般科学词汇和专业术语.", "ru": "научная лексика", "source": 1} +{"zh": "定出价格", "ru": "назначать цены", "source": 1} +{"zh": "连续,不间断的", "ru": "Сплошной, непрерывный", "source": 1} +{"zh": "衣裳从新 爱,名誉从小惜 3.", "ru": "Береги платье снову, а честь смолоду", "source": 1} +{"zh": "热中子", "ru": "Теплой нейтрон", "source": 1} +{"zh": "储油罐中的石", "ru": "Хранящаяся в резервуарах нефть", "source": 1} +{"zh": "肠结核", "ru": "кишечный туберкулез", "source": 1} +{"zh": "防腐材料", "ru": "противогнилостный материал", "source": 1} +{"zh": "抗结核(菌)的.", "ru": "анти туберкулёзный", "source": 1} +{"zh": "远远没有 完.", "ru": "не исчерпываются", "source": 1} +{"zh": "弦乐器", "ru": "струнный музыкальный инструмент", "source": 1} +{"zh": "然后我去洗澡间洗个澡。", "ru": "Потом я иду в ванную мыться.", "source": 1} +{"zh": "再生能源", "ru": "регенерация энергии", "source": 1} +{"zh": "垂直井", "ru": "вертикальная скважина", "source": 1} +{"zh": "泥煤;泥炭", "ru": "эниргетический уголь", "source": 1} +{"zh": "指甲剪刀", "ru": "маникюрные ножницы", "source": 1} +{"zh": "商品证券交易所", "ru": "ТФБ товарно-фондовая биржа", "source": 1} +{"zh": "地面系统", "ru": "Надземная система", "source": 1} +{"zh": "热爱劳动,积极参加社会实践,积极参加公益劳动和生产劳动", "ru": "добросовестно относиться к труду, актив но участвовать в общественной практике, об ществешю- полезном и производительном труде", "source": 1} +{"zh": "泥浆密度", "ru": "плотность цементного раствора", "source": 1} +{"zh": "在油井流量减少时,采一吨石油消耗的能源很快增加。", "ru": "Расход энергии на подъём 1 т нефти быстро увеличивается при уменьшении дебита скважин.", "source": 1} +{"zh": "你很快就有小侄子了!", "ru": "Племянник у тебя скоро объявится!", "source": 1} +{"zh": "农村副业", "ru": "сельские подсобные хозяйства", "source": 1} +{"zh": "我想剪头发。", "ru": "Я хочу постричь волосы.", "source": 1} +{"zh": "性格培养", "ru": "воспитание характера", "source": 1} +{"zh": "我没有什么要报关的东西。", "ru": "Мне нечего", "source": 1} +{"zh": "问题是“借助什么可以把电脑变成经济学家或设计师的工作场所?”", "ru": "Меняя Программы для компьютера, можно превратить его в рабочее место экономиста или", "source": 1} +{"zh": "答谢宴会", "ru": "ответный банкет;прощальный банкет", "source": 1} +{"zh": "你这人其实挺谦虚的.", "ru": "Честно говоря, ты скромный.", "source": 1} +{"zh": "发挥市场调节的辅助作用", "ru": "полностью использовать вспомогательную роль рынка как регулятора", "source": 1} +{"zh": "航空汽油", "ru": "авиационный бензин", "source": 1} +{"zh": "行军床", "ru": "складная кровать; походная кровать", "source": 1} +{"zh": "渔业部", "ru": "Министерство рыбного хозяйства", "source": 1} +{"zh": "级 齿 轮 传 动 减 速 器", "ru": "двух-трёхступенчатый редуктор с зубчатыми передачами", "source": 1} +{"zh": "出口输出", "ru": "и экспортирующих", "source": 1} +{"zh": "用中国地方方言广播", "ru": "передача ведется на местных диалектах", "source": 1} +{"zh": "在进行典型试验时,1.1 电压持续时间应为1小时,在此情况下,应进行时间间隔不大于10分钟的局部放电", "ru": "При типовых испытаниях длительность выдержки напряжения 1,1 частичных разрядов должно производиться с интерв��лом не более 10 мин.", "source": 1} +{"zh": "你想吵架吗?", "ru": "Хочешь поссориться, что ли?", "source": 1} +{"zh": "贮罐压力 式空气泡沫比例混合装置", "ru": "гидравлический воздушный пропорциональный пеносмеситель емкостный", "source": 1} +{"zh": "电测井", "ru": "Электронный кароттаж", "source": 1} +{"zh": "率领代表团", "ru": "во главе делегации", "source": 1} +{"zh": "股票寄存证明书", "ru": "СДА свидетельство депонирования акций", "source": 1} +{"zh": "奥运会电视广播中心", "ru": "Олимпийский телерадиоцентр", "source": 1} +{"zh": "聪明人", "ru": "умный умный человек", "source": 1} +{"zh": "逻辑电路", "ru": "логическая схема", "source": 1} +{"zh": "人民英雄纪念碑", "ru": "Памятник павшим народным героям", "source": 1} +{"zh": "足球鞋", "ru": "бутсы;футбольные ботинки", "source": 1} +{"zh": "叶轮出口轴向气流速 度自叶片中部向两端逐渐减少。", "ru": "скорость тока воздуха выводной оси вертушки постепенно уменьшается с середины крылатка до двух концов.", "source": 1} +{"zh": "不是季节性港口,而是方便的,常年使用的港口。", "ru": "Не сезонный,а удобный,постоянно действующий порт.", "source": 1} +{"zh": "国际法准则", "ru": "нормы международного права;международно-правовые нормы", "source": 1} +{"zh": "把自己不遗余力地奉献给社会主义事业", "ru": "отдавать всего себя без остатка делу социализма", "source": 1} +{"zh": "师范学院", "ru": "педагогический институт;пединститут", "source": 1} +{"zh": "电报纸", "ru": "телеграфный бланк", "source": 1} +{"zh": "一言以蔽之 一叶障目,不见泰山", "ru": "до последнего дыхания одним словом", "source": 1} +{"zh": "明天是你最后一次和你的朋友见面.", "ru": "Завтра ты последний раз встречаешься со своими друзьями.", "source": 1} +{"zh": "成批生产", "ru": "массовое производство", "source": 1} +{"zh": "防爆投光灯安装图", "ru": "монтажный чертеж взрывозащитного прожектора", "source": 1} +{"zh": "旋转钻井法", "ru": "вращательное бурение", "source": 1} +{"zh": "白桦胶合板", "ru": "берёзовая фанера", "source": 1} +{"zh": "闭 关 自 守", "ru": "замыкаться;изолироваться;отгораживаться от зарубежных стран;замкнутость;самоизоляция", "source": 1} +{"zh": "携带;背;抱", "ru": "носить несов.", "source": 1} +{"zh": "安装带围栏、把手的楼梯 安装带围栏", "ru": "Сборка и установка лестничных ограждений с поручнями", "source": 1} +{"zh": "请评价自己对课文的朗读", "ru": "Поставьте себе оценку за чтение и понимание текста.", "source": 1} +{"zh": "祖父沿着走廊从这头走到 那头。", "ru": "Дедушка ходит по коридору из конца в конец.", "source": 1} +{"zh": "卫生用品", "ru": "предметы гигиены", "source": 1} +{"zh": "水很少", "ru": "мало воды", "source": 1} +{"zh": "剩余价值量", "ru": "прибаваочной стоимости", "source": 1} +{"zh": "猪肉罐头", "ru": "свиные консервы", "source": 1} +{"zh": "他们已经给我们提供了所有必须的文件和证明。", "ru": "Они нам уже представили все необходимые документы и сертификации - А вдруг они нам представили поддельные сертификации ?", "source": 1} +{"zh": "我方请求贵方研究一下能否用传统出口商品或硬通货币偿还贷款。", "ru": "Мы просим вас рассмотреть возможность погашения кредита поставками традиционных экспортных товаров или в твердой валюте.", "source": 1} +{"zh": "解决各种各样的工程地质任务。", "ru": "решение разнообразных инженерно-геологических задач.", "source": 1} +{"zh": "追悼会", "ru": "траурный м итинг", "source": 1} +{"zh": "中华人民共和国国防科学技术工业委员会", "ru": "Министерство науки и техник и КНР", "source": 1} +{"zh": "劳保医疗", "ru": "трудовое медицинское страхование", "source": 1} +{"zh": "我不这么认为。", "ru": "я так не думаю", "source": 1} +{"zh": "练 习 使 用", "ru": "практика , используя", "source": 1} +{"zh": "内科病人", "ru": "больной(пациент)отделения внутренних болезней", "source": 1} +{"zh": "国家宗教事务局", "ru": "Государственное управление по делам религии", "source": 1} +{"zh": "请问 银行", "ru": "Скажите пожалуйста где здесь банк?", "source": 1} +{"zh": "这样的话,我认为,设备的结关工作将由贵方进行。", "ru": "В таком случае,мы погагаем, что таможенную очисткуоброрудо вания будете проводить вы.", "source": 1} +{"zh": "运费 赎价", "ru": "выкупная стоимость", "source": 1} +{"zh": "公路巡警", "ru": "дорожно постовая служба", "source": 1} +{"zh": "气褥子", "ru": "надувной матрац", "source": 1} +{"zh": "发展地面自动控制航天器的综合工程;", "ru": "развитие наземного автоматизированного комплекса управления КА;", "source": 1} +{"zh": "修好,调整好", "ru": "наладить налево", "source": 1} +{"zh": "有病的; 病人", "ru": "больной прил", "source": 1} +{"zh": "生产经营无标签的预包装食品, 食品添加剂或者标签, 说明书不符合本法规定 的食品, 食品添加剂;", "ru": "Он производит или занимается коммерческими операциями с расфасованной пищевой продукцией или пищевыми добавками без этикеток, или производит или занимается коммерческими операциями с пищевыми продуктами или пищевыми добавками этикетки или инструкции которых не соответствуют требованиям данного Закона;", "source": 1} +{"zh": "系列柴油机高压油泵", "ru": "топливный насос высокого давления серии", "source": 1} +{"zh": "泥浆进出口", "ru": "вход и выход раствора", "source": 1} +{"zh": "电焊机", "ru": "сварочный аппарат", "source": 1} +{"zh": "传来,响起", "ru": "раздаться раздевать", "source": 1} +{"zh": "检查皮带", "ru": "проверить ремень.", "source": 1} +{"zh": "宣布不可抗力情况结束", "ru": "заявлять об окончании форс-мажорных обстоятельств", "source": 1} +{"zh": "你 敢 出 卖 我 !", "ru": "Ты смеешь меня предать!", "source": 1} +{"zh": "奥斯特洛夫斯基", "ru": "островский н.", "source": 1} +{"zh": "我怎么听不懂你说什么?", "ru": "Я ничего не понимаю,что ты сказал?", "source": 1} +{"zh": "如果在这种条件下局部 放电间隔不超过标准值,变压器被认为经受住试验。", "ru": "Если при этом интенсивность частичных разрядов не будет увеличиваться по сравнению со значениями, полученными при предыдущем испытании, то трансформатор считается выдержавшим испытание.", "source": 1} +{"zh": "这件事发生在好多年 前。", "ru": "Это событие имело место много лет тому назад.", "source": 1} +{"zh": "负荷名称", "ru": "название нагрузки", "source": 1} +{"zh": "完 全正确。", "ru": "Совершенно верно.", "source": 1} +{"zh": "站在学生们面前", "ru": "стоять перед студентами", "source": 1} +{"zh": "下哥罗德国立师范大学", "ru": "Комсомольский-на-Амуре государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "我也应当用自己的胸喂孩子!", "ru": "я должен тоже кормить ребёнка грудью!", "source": 1} +{"zh": "有些人一直没机会见,等", "ru": "Некоторых людей нелегко встретиться ,когда есть", "source": 1} +{"zh": "右心房", "ru": "правое предсердие", "source": 1} +{"zh": "六分之一", "ru": "одна шестая", "source": 1} +{"zh": "让我们记住这些面容,在唱片的灵敏区域,让爱保存我们!", "ru": "И у пластинки острый край,И пусть хранит всех нас любовь!", "source": 1} +{"zh": "中华人民共和国对外贸易经济合作部", "ru": "Министерство внешней торговли и внешнего экономического", "source": 1} +{"zh": "此边(端)向上", "ru": "эта сторона(этот конец)-верх", "source": 1} +{"zh": "后续部队", "ru": "войска,следующие сзади", "source": 1} +{"zh": "百闻不如一 见", "ru": "Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать;", "source": 1} +{"zh": "包装及广告费", "ru": "плата за упаковку и рекламу", "source": 1} +{"zh": "尊敬的经理: 请将贵方感兴趣的日用消费品的清单寄给我们一份,我们即向贵方报价。", "ru": "Обращаемся к Вам с просьбой прислать нам список товаров народного потребления, которым Вы интересуетесь, и мы с удовольствием сообщим Вам наши цены.", "source": 1} +{"zh": "主治: 腹股沟淋巴腺炎、阑尾炎、盆腔炎等.", "ru": "Показания: паховой лимфаденит, аппендицит, воспаление тазовой полости.", "source": 1} +{"zh": "安全阀", "ru": "Клапан предохранительный", "source": 1} +{"zh": "中国粮,油,食品进出口公司", "ru": "Китайская компания по импорту и экспорту зерна, масел", "source": 1} +{"zh": "你有专业方面,您可以使用新的工作吗?", "ru": "У Вас есть профессиональные связи, которые Вы бы могли использовать на новой работе?", "source": 1} +{"zh": "我看了一整晚的电视。", "ru": "Я смотрел(а) телевизор всю ночь.", "source": 1} +{"zh": "在任何情况下也不 准这样对待自己的工作。", "ru": "Ни в коем случае нельзя так относиться к своей работе.", "source": 1} +{"zh": "冶金工业", "ru": "металлургическая промышленность", "source": 1} +{"zh": "我要一张周票/一日票.", "ru": "Мне нужно недельный билет/дневной билет.", "source": 1} +{"zh": "遥控设备", "ru": "дистанционного управления", "source": 1} +{"zh": "早晨好!", "ru": "утро !", "source": 1} +{"zh": "冻牛肉", "ru": "свежемороженная говядина;", "source": 1} +{"zh": "第一政权是", "ru": "первая власть", "source": 1} +{"zh": "下游河滩长 2 公里宽 50 米", "ru": "дренажная труба днищной воды резервуара для нефти", "source": 1} +{"zh": "无限期休会", "ru": "делать перерыв на неопределенный срок", "source": 1} +{"zh": "为了寻找自己", "ru": "чтобы себя найти", "source": 1} +{"zh": "含油气复合层系", "ru": "Первый нефтегазоносный комплекс", "source": 1} +{"zh": "柴 油", "ru": "и дизельного топлива", "source": 1} +{"zh": "以书面形式", "ru": "в письменной форме", "source": 1} +{"zh": "管理昼夜,分别明暗。", "ru": "и управлять днем и ночью, и отделять свет от тьмы.", "source": 1} +{"zh": "执行文件", "ru": "Открыть файл", "source": 1} +{"zh": "为庆祝考试结束而举行的晚 会", "ru": "устроить вечеринку по поводу окончания экзаменов", "source": 1} +{"zh": "西伯利亚军区", "ru": "Сибирский военный округ", "source": 1} +{"zh": "小铲子", "ru": "лопата ;лопаточка", "source": 1} +{"zh": "肺脓肿", "ru": "абсцесс легких", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国立师范大学", "ru": "Московский педагогический государственный университет", "source": 1} +{"zh": "深熔焊", "ru": "сварка с глубоким проплавлением", "source": 1} +{"zh": "独特的窗户", "ru": "индивидуальное окно", "source": 1} +{"zh": "南极州长达半年的永昼期,北极海见不到阳光的永夜期;地球的 两其就如此昼与夜,光明和黑暗轮流交替,真是神秘极了。", "ru": "На южном полюсе полярный день длиной в день, а в Антарктическом океане полярная ночь, в течение которой не видно солнца, и на земле день и ночь, свет и тьма сменяются", "source": 1} +{"zh": "贸易附加费", "ru": "ТН торговая надбавка", "source": 1} +{"zh": "海洋主权", "ru": "морской суверенитет", "source": 1} +{"zh": "很多客人 小姐", "ru": "много гостей", "source": 1} +{"zh": "五年来,我们走过了完全不平凡的历程,在改革发展稳定,内政外交国防,治党治军各方面 都取得了巨大成就.", "ru": "Пройдя за пять лет весьма необычный путь, мы добились огромных успехов в реформе, развитии и поддержании стабильности, во внутренних и внешнеполитических делах, национальной обороне, в области управления партией, страной и армией, словом, во всём.", "source": 1} +{"zh": "刹车/制动单元", "ru": "тормозной блок", "source": 1} +{"zh": "在俄罗斯境内费用", "ru": "затраты на российской территории", "source": 1} +{"zh": "受欢迎的唐装", "ru": "популярная китайская национальная одежда", "source": 1} +{"zh": "结果,结果是", "ru": "получиться получение", "source": 1} +{"zh": "会计及审计 (查账)服务", "ru": "бухгалтерские и аудиторские услуги", "source": 1} +{"zh": "善良的岳父", "ru": "тесть добрый тесть", "source": 1} +{"zh": "脉冲计算检波器", "ru": "детектор-счетчик импульсов", "source": 1} +{"zh": "新睡衣", "ru": "новая пижама", "source": 1} +{"zh": "本程序将在您 的浏览器上安装一个功能强大的搜索系统", "ru": "Настоящая программа установит в вашем браузере мощную поисковую систему.", "source": 1} +{"zh": "技术参数", "ru": "технические данные", "source": 1} +{"zh": "天然气在油嘴中变细", "ru": "природного газа в штуцерах", "source": 1} +{"zh": "因此可以设想,这一地 区 的 石 油 是 从 晶 状 基 底 中 升 浮 起 来 的 。", "ru": "Следует поэтому допустить, что и в этом районе нефть поднимается из кристаллического фундамента", "source": 1} +{"zh": "混合肥料", "ru": "фосфорное удобрение", "source": 1} +{"zh": "教育诗", "ru": "педагогическая поэма", "source": 1} +{"zh": "公共汽车站在哪儿?", "ru": "Где остановка автобуса?", "source": 1} +{"zh": "孩子们不能找到他们的父母", "ru": "Дети не могут найти своих родителей.", "source": 1} +{"zh": "预制厂", "ru": "завод предварительного изготовления", "source": 1} +{"zh": "泥 浆 泵 压 力 波 动", "ru": "пульсация давления насоса глинистого раствора", "source": 1} +{"zh": "仪器长度", "ru": "Длина прибора", "source": 1} +{"zh": "这个国家以其美丽的湖泊而闻名 于世。", "ru": "Эта страна славится своими красивыми озерами.", "source": 1} +{"zh": "约瑟的哥哥们见父亲死了,就说,或者约瑟怀恨我们,照著我们从前 待他一切的恶足足地报复我们。", "ru": "И увидели братья Иосифовы, что умер отец их, и сказали: что, если Иосиф возненавидит нас и захочет отмстить нам за все зло, которое мы ему сделали?", "source": 1} +{"zh": "彼此,相互", "ru": "друг к другу", "source": 1} +{"zh": "放映电影", "ru": "показывать фильм;демонстрировать фильм", "source": 1} +{"zh": "横座标轴", "ru": "Горизонтальная ось", "source": 1} +{"zh": "正面角色", "ru": "положительный герой", "source": 1} +{"zh": "现在你要打发人把你的牲畜和你田间一切所有的催进来,凡在田间 不收回家的,无论是人是牲畜,冰雹必降在他们身上,他们就必死。", "ru": "итак пошли собрать стада твои и все, что есть у тебя в поле: на всех людей и скот, которые останутся в поле и не соберутся в домы, падет град, и они умрут.", "source": 1} +{"zh": "方 法", "ru": "этом методе", "source": 1} +{"zh": "公司股东", "ru": "совладельцы корпорации", "source": 1} +{"zh": "编制计算价格", "ru": "подготовка расчетов для ценообразования", "source": 1} +{"zh": "人吃面包、肉、牛奶和其它一些 食物。", "ru": "хлебом , мясом , молоком и др .", "source": 1} +{"zh": "凡是能站在别人的角度为他人着想,这个就是慈悲。", "ru": "Добра это то, когда ты думаешь исходя из позиции других, думаешь не ради себя.", "source": 1} +{"zh": "我们没有注意到冬天已经来临", "ru": "Мы не заметили, что уже наступила зима.", "source": 1} +{"zh": "你为什么离开你以前的工 作吗?", "ru": "Почему Вы ушли с предыдущей работы?", "source": 1} +{"zh": "其他访谈-这个年轻的男人,谁也刚刚动议,但简要说明一致变革 的愿望。", "ru": "Другое же собеседование - это молодой человек, который тоже только что переехал, но его резюме показывает последовательное стремление к переменам.", "source": 1} +{"zh": "座的靠背", "ru": "спинка сиденья", "source": 1} +{"zh": "自然地理", "ru": "физическая география", "source": 1} +{"zh": "样 库", "ru": "библиотека стилей", "source": 1} +{"zh": "整个的", "ru": "в целом", "source": 1} +{"zh": "输送介质", "ru": "среда подачи", "source": 1} +{"zh": "双油路供油减速器", "ru": "двухканальный редуктор", "source": 1} +{"zh": "笔划的简化", "ru": "упрощение начертаний", "source": 1} +{"zh": "公司能承担计划中的工程量", "ru": "спускная пробка-заглушка", "source": 1} +{"zh": "单/双人间", "ru": "одноместный/ двухместный номер", "source": 1} +{"zh": "表明 , 在这种情况下,您将继续诚实和负责任的。", "ru": "Сумейте показать, что и в таких ситуациях Вы остаетесь честным и ответственным.", "source": 1} +{"zh": "切面包", "ru": "резать хлеб", "source": 1} +{"zh": "隔 ;", "ru": "через после", "source": 1} +{"zh": "城市建设正大规模地进 行着。", "ru": "В широких масштабах идёт строительство городов.", "source": 1} +{"zh": "出售广告空间", "ru": "продажа рекламной площади", "source": 1} +{"zh": "本程序将在您的浏览器上安装一个功能强大的 搜索系统。", "ru": "Настоящая программа установит в вашем браузере мощную поисковую систему.", "source": 1} +{"zh": "通常含有大量溶解盐的地层水对电流通过的阻力非常小,相反, 石 油 对 电 流 通 过 的 阻 力 却 非 常 大 。", "ru": "Пластовая вода, всегда содержащая большое количество растворённых солей , оказывает весьма слабое сопротивление прохождению электрического тока; наоборот, нефть оказывает большое сопротивление прохождению электрического тока.", "source": 1} +{"zh": "以眼还眼, 以眼还眼,以牙还牙", "ru": "Око за око, зуб за зуб", "source": 1} +{"zh": "快看,烟花,好漂亮!", "ru": "например: Смотри,фейерверк,какой красивый!", "source": 1} +{"zh": "旋回性分析", "ru": "Циклический анализ", "source": 1} +{"zh": "电话用户", "ru": "телефонный абонент", "source": 1} +{"zh": "是的, 我认识他", "ru": "Да, я знаю его.", "source": 1} +{"zh": "我已经长大了,可以自己拿主意 了。", "ru": "Я уже взрослый и сам могу принимать решения.", "source": 1} +{"zh": "显示灵敏度", "ru": "чувствительность покозания", "source": 1} +{"zh": "可以问一下,您的父母多大年纪了 我父亲五十八", "ru": "Пожалуйста, отцу пятьдесят восемь, а мать моложе его на два года.", "source": 1} +{"zh": "阿尔卑斯造山运动", "ru": "альпийский орогенез", "source": 1} +{"zh": "半导体收音机;晶体管收音机", "ru": "тразисторный приемник;транзистор", "source": 1} +{"zh": "发 展 同 各 国 的 外 交 关 系 和 经 济 、 文 化 的 交 流", "ru": "развивать с зарубежными странами дипломатические отношения,расширять с ними экономический и культурный обмен", "source": 1} +{"zh": "投票权", "ru": "право голоса", "source": 1} +{"zh": "手风琴", "ru": "музыкальный инструмент, ручная гармоника", "source": 1} +{"zh": "按 照", "ru": "и, в зависимости", "source": 1} +{"zh": "立式铣床", "ru": "вертикальный фрезерный", "source": 1} +{"zh": "咱们怎么去?", "ru": "Как мы пойдём?", "source": 1} +{"zh": "石油的粘性越大, 那么它运动时", "ru": "вязкость нефти, тем больше сопротивление при её движении, т.", "source": 1} +{"zh": "孔子故里", "ru": "цюйфу-родина конфуция", "source": 1} +{"zh": "分层开采", "ru": "РЭ=раздельная эксплуатация", "source": 1} +{"zh": "彻底清扫居室", "ru": "провести тщательную уборку помещения", "source": 1} +{"zh": "你的+阳性 我的+阴性 我的+中性 你的+阴性 你的+中性 刺猬 苹果 请、不客气 奶奶 真理、真的 游戏、活动 教室、班级、级别 你好", "ru": "твой 22 моя 23 моё 24 твоя 25 твоё 26 ёж 27 яблоко 28 пожалуйста 29 бабушка 30 правда 31 игра 32 класс 33 здравствуй 34 до свидания 35 их 36 его 37 её 38 она 39 они 126 вы", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯第一 个诺贝尔奖获得者", "ru": "первый из русских лауреатов Нобелевской премии.", "source": 1} +{"zh": "结关、办理 海关 手续", "ru": "таможенная очистка,выполнение таможенных формальностей", "source": 1} +{"zh": "叶 拉 布 加 国 立 师 范 大 学", "ru": "Елабужский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "你一直是最负责 任的立场?", "ru": "Какая у Вас была самая ответственная должность?", "source": 1} +{"zh": "我们家厕所 / 洗碗池堵了。", "ru": "У нас засорился туалет \\ мойка.", "source": 1} +{"zh": "农村居民点集中供水普及率提高到 41%,城市达 72%。", "ru": "Доступ к централизованному водоснабжению в сельских населенных пунктах вырос до 41 процента, в городах - до 72-х процентов.", "source": 1} +{"zh": "付款期限", "ru": "срок платежа", "source": 1} +{"zh": "所得税", "ru": "подоходный налог", "source": 1} +{"zh": "老厂合格原油", "ru": "нефть с сущ.", "source": 1} +{"zh": "送 别 , 伴 送", "ru": "проводить программа", "source": 1} +{"zh": "连续供电装置", "ru": "Управляющий блок", "source": 1} +{"zh": "送货上门", "ru": "доставлять товары на дом", "source": 1} +{"zh": "型自动排气阀", "ru": "автоматическая выхлопная заслонка, тип", "source": 1} +{"zh": "径向止推轴承", "ru": "радиальный шарико-подшипник", "source": 1} +{"zh": "年轻的大学教师", "ru": "молодой преподаватель", "source": 1} +{"zh": "发现和定位的公司在市 场上", "ru": "вывод и позиционирование компании на рынке", "source": 1} +{"zh": "光学信息处理", "ru": "Оптическая обработка информации", "source": 1} +{"zh": "法语国家首脑会议", "ru": "Конференция на высоком уровне франкоязычных стран", "source": 1} +{"zh": "如果在该电气设备的标准中有规定,则电气设备热击穿稳定绝缘定期试验允许不进行。", "ru": "Периодическое испытание изоляции электрооборудования на стойкость в отношении теплового пробоя не проводится, если это установлено в стандарте на данное электрооборудование.", "source": 1} +{"zh": "您是否打算继续学 习 , 将来?", "ru": "Вы планируете продолжать учиться в будущем?", "source": 1} +{"zh": "你仆人我父亲对我们说,你们知道我的妻子给我生了两个儿子。", "ru": "И сказал нам раб твой, отец наш: вы знаете, что жена моя родила мне двух сынов;", "source": 1} +{"zh": "热爱生命的人,是不会用自己的思想强迫生命的。", "ru": "Человек, любящий жизнь, не насилует ее своими мыслями.", "source": 1} +{"zh": "在自动化控制系统可分为两个主 要部分", "ru": "В системе автоматического управления можн о выделить 2 основные части", "source": 1} +{"zh": "必须注意", "ru": "необходимо обращать внимание на что", "source": 1} +{"zh": "塑料十字隔片", "ru": "Крестики пластмассовые", "source": 1} +{"zh": "主治: 支气管炎、哮喘、炎肺气肿等.", "ru": "Показания: бронхит, астма, эмфизема.", "source": 1} +{"zh": "提供服务所获成果及其中所包含的知识产权对象,包括著作权对象及商标。", "ru": "Результаты оказания Услуг и все содержащиеся в них объекты интеллектуальной собственности, в том числе объекты авторского права, товарные знаки;", "source": 1} +{"zh": "你 也 太 贪 心 了 .", "ru": "Ты слишком жадный.", "source": 1} +{"zh": "快运货物", "ru": "груз большой скорости", "source": 1} +{"zh": "设备代号", "ru": "обозначение оборудования", "source": 1} +{"zh": "电缆连接方式", "ru": "способ соединения кабелей", "source": 1} +{"zh": "鞋的分类", "ru": "модельная обувь", "source": 1} +{"zh": "油温表", "ru": "указатель температуры масла", "source": 1} +{"zh": "或许, 在遇到我们的唯一之前上帝不安排我们与某些人相逢。", "ru": "Возможно, Бог хочет, чтобы мы встречали не тех людей до того, как встретим того единственного человека.", "source": 1} +{"zh": "那人说,这是我骨中的 骨,肉中的肉,可以称她为女人,因为她是从男人身上取出来的。", "ru": "И сказал человек: вот, это кость от костей моих и плоть от плоти моей; она будет называться женою, ибо взята от мужа своего.", "source": 1} +{"zh": "发挥民兵的战斗作用", "ru": "развернуть(развить)боевую роль народного ополчения", "source": 1} +{"zh": "由于升降速度过快、或负载变化过快或 过大。", "ru": "Потому что скорость подъёма или спуска слишком быстрая или нагрузка изменяется слишком быстро", "source": 1} +{"zh": "看守果园.", "ru": "фрукт`овый сад", "source": 1} +{"zh": "我 们建议", "ru": "мы предлагает ;у нас предложение", "source": 1} +{"zh": "分割包围", "ru": "разделять(резать)и окружать врага", "source": 1} +{"zh": "装箱单", "ru": "упаковочные листы", "source": 1} +{"zh": "贵方是按什么原则定价的?", "ru": "По какому принципу вы определяете цены?", "source": 1} +{"zh": "互相校阅全权证书", "ru": "взаимная проверка полномочных мандатов", "source": 1} +{"zh": "你们的废品率占百分之几?", "ru": "Какой у вас процент брака?", "source": 1} +{"zh": "我有时间,我可以帮助您。", "ru": "У меня есть время, и я могу вам помочь.", "source": 1} +{"zh": "产 量", "ru": "а добыча", "source": 1} +{"zh": "衰变分析", "ru": "Регрессионный анализ", "source": 1} +{"zh": "第一条 缔约双方根据公认的国际法原则 和准则,根据互相尊重主权和领土完 整、互不侵犯、互不干涉内政、平等 互利、和平共处的原则,长期全面地 发展两国睦邻、友好、合作和平等信 任的战略协作伙伴关系。", "ru": "Договаривающиеся Стороны на долгосрочной основе всесторонне развивают отношения добрососедства, дружбы, сотрудничества, равноправного доверительного партнерства и стратегического взаимодействия в соответствии с общепризнанными принципами и нормами международного права, принципами взаимного уважения суверенитета и территориальной целостности, взаимного ненападения, невмешательства во внутренние дела друг друга, равенства и взаимной выгоды, мирного сосуществования.", "source": 1} +{"zh": "我的烧已经退了。", "ru": "Моя температура уже спала.", "source": 1} +{"zh": "消防水泵吸水管", "ru": "всасывающая труба насоса пожарной воды", "source": 1} +{"zh": "民乐和奏", "ru": "национальная музыка;народная музыка", "source": 1} +{"zh": "杜甫草堂", "ru": "хижина《цаотан》ду фу", "source": 1} +{"zh": "三面刨床", "ru": "трехсторонний строгальный станок", "source": 1} +{"zh": "你必须提前申请护照。", "ru": "Вам нужно пораньше оформить паспорт.", "source": 1} +{"zh": "冻羊肉", "ru": "за мёрзшая баранина;", "source": 1} +{"zh": "改革取得积极进展", "ru": "Позитивные сдвиги наблюдались как в преобразовании", "source": 1} +{"zh": "愿它帮我找到答案", "ru": "Помог бы мне найти ответ.", "source": 1} +{"zh": "耐酸陶磁釜", "ru": "кислотоупорный фарфоровый", "source": 1} +{"zh": "资产与负债", "ru": "Активийн пассив", "source": 1} +{"zh": "钻石戒指", "ru": "бриллиант бриллиантовое кольцо", "source": 1} +{"zh": "遇见,碰见", "ru": "встречать чем", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国立开放师范大学", "ru": "Московский государственный открытый педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "这匹马尾巴是白色的。", "ru": "У этой лошади б��лый хвост.", "source": 1} +{"zh": "低 产 作 物", "ru": "низкоурожайные культуры", "source": 1} +{"zh": "如果我要求 你几个同事谁与你在最近几年,他们将告诉我,你呢?", "ru": "Если бы я позвонил нескольким Вашим коллегам, которые работали с Вами в последние годы, что они мне сказали бы о Вас?", "source": 1} +{"zh": "开药方", "ru": "выписать рецепт", "source": 1} +{"zh": "准备长期合作", "ru": "готов долгосрочно сотрудничать с вами", "source": 1} +{"zh": "每逢早上。", "ru": "по утром", "source": 1} +{"zh": "氯化钾", "ru": "гидроокись калия", "source": 1} +{"zh": "血液凝固", "ru": "свертывание крови", "source": 1} +{"zh": "精密车床", "ru": "точный токарынй", "source": 1} +{"zh": "通话纪录", "ru": "Запись разговоров", "source": 1} +{"zh": "在拳击赛进行到第三个回合的第二分钟的时候,裁判中止 了比赛。", "ru": "На второй минуте третьего раунда судья остановил боя.", "source": 1} +{"zh": "大 于 或 等 于", "ru": "равняться/равно +3", "source": 1} +{"zh": "提高中国能源来源多元化", "ru": "Более разнообразить китайские источники энергорессурсов", "source": 1} +{"zh": "相互振荡", "ru": "и друг в друга", "source": 1} +{"zh": "仲裁程序由 3 位仲裁员用俄语进行。", "ru": "Разбирательство спора осуществляется тремя арбитрами на русском языке.", "source": 1} +{"zh": "多语言界 面", "ru": "многоязычный интерфейс", "source": 1} +{"zh": "其他权利:有权根据钻井工程需要及服务质量的情况决定是否终止合同的执行,在 下列情况下甲方可根据单方面要求,不经法庭程序,自动解除合同.", "ru": "Другие права:Сторона А имеет право на основании требования бурения и качества обслуживания решать вопрос о расторжении договора в односторонем порядке в случаях если", "source": 1} +{"zh": "如果您同意这样的修改, 请回函告知。", "ru": "Если Вы согласны с этими изменениями, просим дать нам знать.", "source": 1} +{"zh": "米 黄 色 银 色", "ru": "бежевый, кремовый Серебро Медный", "source": 1} +{"zh": "教学方法指导委员会", "ru": "учебно-методическая комиссия", "source": 1} +{"zh": "高卢人的高贵的足迹", "ru": "открой мне благородный след", "source": 1} +{"zh": "炼油业", "ru": "нефтеперерабатывающая промышленность", "source": 1} +{"zh": "站起来; 起床", "ru": "вставать, встать", "source": 1} +{"zh": "不碎玻璃", "ru": "небьющееся стекло", "source": 1} +{"zh": "连接,耦合", "ru": "Соединение, стыковка, сопряжение", "source": 1} +{"zh": "计划预检修组", "ru": "планово-предупредительного ремонта", "source": 1} +{"zh": "互换队旗", "ru": "обмен вымпелами", "source": 1} +{"zh": "计划支出", "ru": "плановые затраты", "source": 1} +{"zh": "凭良心说.", "ru": "По совести говоря.", "source": 1} +{"zh": "太阳能透射率", "ru": "пропускаемость солнечной энергии", "source": 1} +{"zh": "要求自由", "ru": "требовать требовать свободы", "source": 1} +{"zh": "裸眼井测井技术", "ru": "Кароттажная техника необсаженной скважины", "source": 1} +{"zh": "泥浆盘根盒", "ru": "грязевой сальник", "source": 1} +{"zh": "打开“禁区”", "ru": "открыть запретную зону", "source": 1} +{"zh": "停止发动机", "ru": "Остановите двигатель.", "source": 1} +{"zh": "言语修辞学", "ru": "стилистика речи", "source": 1} +{"zh": "妈妈说", "ru": "Как ответила мама ?", "source": 1} +{"zh": "防火涂料", "ru": "огнезащитная краска", "source": 1} +{"zh": "消防泵出水管", "ru": "водоотводная труба пожарного насоса", "source": 1} +{"zh": "货币发行", "ru": "променные деньги", "source": 1} +{"zh": "只是处于礼貌他才如此说。", "ru": "Он так сказал только из вежливости.", "source": 1} +{"zh": "开始谈另一个问题吧", "ru": "приступим к другому вопросу", "source": 1} +{"zh": "详尽的", "ru": "составляет единую исчерпывающую", "source": 1} +{"zh": "所 有平台和楼梯配护拦,有符合现行标准的照明", "ru": "Все площадки и лестницы снабжены ограждающими элементами и имеют освещение (искусственное и естественное), соответствующее действующим нормативам.", "source": 1} +{"zh": "登记时要出示护照、外国人居留证或别的能证明身份的证件。", "ru": "При регистрац ии нужно предъявить пасторт,вид на жительство или другой документ,удостоверяющий личность.", "source": 1} +{"zh": "形 精神饱满的", "ru": "богатырь бодрый", "source": 1} +{"zh": "油缸活塞杆", "ru": "шток цилиндра", "source": 1} +{"zh": "最新鲜的面膜是在大杂烩上来一个耳光。", "ru": "Лучшая освежающая маска - мордой в винегрет.", "source": 1} +{"zh": "食品生产经营者使用食品添加剂, 食品相关产品;", "ru": "использование пищевых добавок и продукции, относящейся к пищевой производителями пищевой продукции и коммерсантами;", "source": 1} +{"zh": "容积效率", "ru": "объёмная эффективность", "source": 1} +{"zh": "本公约适用于营业地在不同国家的当事人之间所订立的货物销售合同。", "ru": "когда эти государства являются Договаривающимися государствами; или", "source": 1} +{"zh": "我有一秘密", "ru": "Самая главная тайна", "source": 1} +{"zh": "可能储量评价", "ru": "вероятных запасов", "source": 1} +{"zh": "和非自由意义", "ru": "свободно езначение", "source": 1} +{"zh": "尿素甲醛树脂", "ru": "карбамидная смола", "source": 1} +{"zh": "通过向地层中注入天然气或是 空气的方式也可以保持油层压力。", "ru": "Можно также поддерживать пластовое давление путём закачки в пласт естественного газа или воздуха.", "source": 1} +{"zh": "开幕会", "ru": "конференция круглого стола;заседание за круглым столом", "source": 1} +{"zh": "参与制定广告和营销战略,规划的广告系列和广告预 算,执行情况的宣传和营销活动,评估其有效性。", "ru": "реализация рекламных и маркетинговых мероприятий, оценка их эффективности.", "source": 1} +{"zh": "是否需要校准", "ru": "нужно ли проверить", "source": 1} +{"zh": "下面列出的就是深井泵装置示意图。", "ru": "Ниже приведена схема глубиннонасосной установки.", "source": 1} +{"zh": "体积变化系数", "ru": "изменения объёмов", "source": 1} +{"zh": "市话网、 市话网、市话局", "ru": "Городская телефонная сеть, городская телефонная", "source": 1} +{"zh": "三角肌", "ru": "дельтовидная мышца;треугольная мышца", "source": 1} +{"zh": "吃清炖甲鱼 熏鱼", "ru": "копчённая рыба пресная копчёная рыба", "source": 1} +{"zh": "铺桌布", "ru": "стелить/постелить ~скатерть", "source": 1} +{"zh": "副秘书长", "ru": "помощник Генерального секретаря", "source": 1} +{"zh": "穿这件衣服再配这双鞋不就行了吗?", "ru": "например: Всё нормально,этот костюм идёт к этой обуви?", "source": 1} +{"zh": "也不属于同义词.", "ru": "синонимический ряд", "source": 1} +{"zh": "退到次要地位,失去重要性", "ru": "отступать (отступить) на задний план", "source": 1} +{"zh": "护照 357 保函 358 保证期 359 检重 360 故障说明书 361 保险 362 海损 363 航空日志 364 舱口单 365 海损和事故日志 366 高级工程师 367 部颁标准 证", "ru": "паспорт гарантийное письмо гарантийный срок контрольное взвешивание описание дефекта страхование авария авиажурнал декларация судового груза журнал аварий и происшествий старший инженер (ОСТ)отраслевой стандарт", "source": 1} +{"zh": "农业机器", "ru": "сельскохозяйственное орудие", "source": 1} +{"zh": "明天见。", "ru": "До завтра.", "source": 1} +{"zh": "机械寿命", "ru": "долговечность машины", "source": 1} +{"zh": "他们在那里葬了亚伯拉罕和他妻撒 拉,又在那里葬了以撒和他的妻子利百加。", "ru": "там похоронили Авраама и Сарру, жену его; там похоронили Исаака и Ревекку, жену его; и там похоронил я Лию;", "source": 1} +{"zh": "支持固定拨号,即只允许拨打预设号码会议通话", "ru": "Поддержка списка фиксированных номеров набора, допускающего вызовы лишь на заранее определенные номера Конференц-связь", "source": 1} +{"zh": "支持使用诺基亚蓝牙无线键盘应用程序", "ru": "при использовании приложений", "source": 1} +{"zh": "你要做的工作就是将商品的名称价格录入电脑中。", "ru": "забивание цен и названий товаров в компьютер.", "source": 1} +{"zh": "勘察资料", "ru": "материалы изысканий", "source": 1} +{"zh": "谁把这件事告诉给他的?", "ru": "Кто сказал ему обо этом?", "source": 1} +{"zh": "欧洲作家协会", "ru": "ассоциация европейских писателей", "source": 1} +{"zh": "这样的天气是这里少有的。", "ru": "Погода такая, какая здесь редко бывает.", "source": 1} +{"zh": "游动哨", "ru": "подвижный пост", "source": 1} +{"zh": "船长协会国际联合会", "ru": "Международная федерация ассоциаций судовых капитанов", "source": 1} +{"zh": "这些因 素的组合,对于工作选择、工作满意度、工作动机、团队合作、组织学习 与发展,以及职业发展有着重要影响。", "ru": "Эти факторы при объединении имеют действенное влияние на выбор работы, удовлетворенность работой, мотивирование, взаимодействие, обучение, развитие и продвижение в карьере.", "source": 1} +{"zh": "提前点火", "ru": "с опережением", "source": 1} +{"zh": "位, 比特", "ru": "бит/двоичная цифра", "source": 1} +{"zh": "林业重点生态工程建设", "ru": "приоритетных экологических проектов лесного хозяйства", "source": 1} +{"zh": "工作与外国合作伙伴", "ru": "работа с иностранными партнерами", "source": 1} +{"zh": "复合连接词", "ru": "для того чтобы, тем с чтобы, затем чтобы", "source": 1} +{"zh": "干燥的气候 湿的", "ru": "сухой климат", "source": 1} +{"zh": "明确的回答", "ru": "определённый ответ", "source": 1} +{"zh": "盘 根 盒", "ru": "него сальник", "source": 1} +{"zh": "对罪犯提出公诉", "ru": "обвинять преступника в ...", "source": 1} +{"zh": "请问房间里有免费的饮用水吗?", "ru": "Скажите , пожалуйста,есть ли бес платная питьевая вода в номере ?", "source": 1} +{"zh": "象牙雕刻", "ru": "резьба по слоновой кости", "source": 1} +{"zh": "中介子", "ru": "нейтретто;нейтральный мезон", "source": 1} +{"zh": "就像天空的蓝色,海水的颜色是浅蓝色还是深蓝色,也可以用太阳光分子的散射来解释。", "ru": "Голубой или синий цвет моря, как и синева неба, объясняется молекулярным рассеянием 。 солнечного света.", "source": 1} +{"zh": "上个月我们楼里接了网线.", "ru": "В прошлом месяце к нашему дому была проведена выделенная линия.", "source": 1} +{"zh": "空气调节", "ru": "воздушное кондиционирование", "source": 1} +{"zh": "我可以请您把这些东西送去洗一洗吗?", "ru": "Могу ли я попросить вас сдать эти вещи в стирку?", "source": 1} +{"zh": "热载体为+度热水", "ru": "теплоноситель - вода с температурой 90-70 С", "source": 1} +{"zh": "化学分析", "ru": "химический а.", "source": 1} +{"zh": "螺旋搅拌器", "ru": "спиральный смеситель", "source": 1} +{"zh": "带 料 位 仪 的 滚 筒 搅 拌 机", "ru": "цилиндрический смеситель датчиком уровня", "source": 1} +{"zh": "你愿意去旅游吗?", "ru": "например: А ты хочешь путешествовать?", "source": 1} +{"zh": "中心筒", "ru": "центральный цилиндр", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯的;俄 罗 斯人", "ru": "русский прил,сущ.", "source": 1} +{"zh": "我们的祖父已经很老了,他就快 90 岁了。", "ru": "Наш дедушка очень большой, ему скоро будет 90 лет.", "source": 1} +{"zh": "定货单 3 项没数量,请给予说明", "ru": "Вашег�� заказа отсутствует количество, поясните", "source": 1} +{"zh": "爱情就象照片, 需要大量的暗房时间来培养", "ru": "Так любовь фотогенична, что ее прокармивает большим количеством времени в темноте", "source": 1} +{"zh": "特殊的", "ru": "Её специфический", "source": 1} +{"zh": "国家基本注册号码", "ru": "ОГРН Основной государственный регистрационный номер", "source": 1} +{"zh": "资本占有者", "ru": "судного капитала", "source": 1} +{"zh": "全国电话网系统标准", "ru": "Нормы общегосударственной системы телефонной связи", "source": 1} +{"zh": "母亲已经退休了。", "ru": "А мать уже на пенсии.", "source": 1} +{"zh": "引人入胜的故事", "ru": "увлекательный рассказ", "source": 1} +{"zh": "社会静(态)学", "ru": "статика общества", "source": 1} +{"zh": "消费者心理学", "ru": "психология потребителей", "source": 1} +{"zh": "运输方式:汽车运输 、运输方式", "ru": "Вид транспорта: автотранспорт", "source": 1} +{"zh": "交款处在对面。", "ru": "Касса напротив.", "source": 1} +{"zh": "这些都说明,殷墟 在当时已是一座规划完整,布局 清晰,建筑水平较高的古代都 城。", "ru": "все это свидетельствует о том, что древний город ин имел хорошую планировку и сравнительно высокий уровень архитектурного строительства.", "source": 1} +{"zh": "抒情插笔", "ru": "лирическое отступление", "source": 1} +{"zh": "以萨迦是个强 壮的驴,卧在羊圈之中。", "ru": "Иссахар осел крепкий, лежащий между протоками вод;", "source": 1} +{"zh": "读书,读 读书", "ru": "читать читаю читаешь читают читал читала читали", "source": 1} +{"zh": "我没有时间", "ru": "У меня нет времени.", "source": 1} +{"zh": "常用各国货币名称 人民币 美 卢 日 法 英 元 布 元 郎 镑", "ru": "юань доллар рубль иена (французский) франк фунт стерлингов", "source": 1} +{"zh": "交流电压表", "ru": "вольметр переменного тока", "source": 1} +{"zh": "房间往市里的电话怎么打?", "ru": "Как звонить из номера в г ород?", "source": 1} +{"zh": "法国法郎和西班牙比塞塔", "ru": "французский франк и испанская песета", "source": 1} +{"zh": "上手发球", "ru": "подача мяча сверху", "source": 1} +{"zh": "婴儿,小 孩", "ru": "ребёнок, ребята и дети", "source": 1} +{"zh": "波振尾", "ru": "задний ф.", "source": 1} +{"zh": "夜总会", "ru": "ночной клуб", "source": 1} +{"zh": "一年有 365 天。", "ru": "В году 365 дней.", "source": 1} +{"zh": "摩洛哥", "ru": "марокко марокканцы арабский", "source": 1} +{"zh": "试验电压应施加", "ru": "Испытательное напряжение должно быть приложено", "source": 1} +{"zh": "你一眼就会喜欢上她。", "ru": "Ош тебе с первого взгляда понравится.", "source": 1} +{"zh": "问这样的问题,雇主希望知道你是否有工作以外的爱好。", "ru": "Задавая такие вопросы, работодатель хочет узнать, есть ли у Вас увлечения за пределами работы.", "source": 1} +{"zh": "名称操作条件及规格", "ru": "наименование, условие работы и стандарт", "source": 1} +{"zh": "焊接类型", "ru": "категория сварки", "source": 1} +{"zh": "让学生", "ru": "заставлять учеников (детей) активно мыслить", "source": 1} +{"zh": "真 毛", "ru": "натуральный мех", "source": 1} +{"zh": "弹簧床垫", "ru": "пружинный матрац", "source": 1} +{"zh": "真够挑剔。", "ru": "очень придирчивый", "source": 1} +{"zh": "是餐厅吗?", "ru": "Алло,это ресторан?", "source": 1} +{"zh": "干葡萄酒", "ru": "сухое вино", "source": 1} +{"zh": "油井在交付使用之前的整个建设 周期由以下几个主要的连续环节组成", "ru": "Весь цикл строительства скважин до сдачи их в эксплуатацию состоит из следующих основных последовательных звеньев", "source": 1} +{"zh": "外围逻辑装置", "ru": "Устройство логики периферии", "source": 1} +{"zh": "发扬革命传统,争取更大��荣", "ru": "развивать революционные традиции и добиваться еще большей славы", "source": 1} +{"zh": "把内衣分着挂起来", "ru": "развешивать/развесить ~бельё", "source": 1} +{"zh": "通常,一般", "ru": "как обычно", "source": 1} +{"zh": "按顺序", "ru": "в последовательном порядке", "source": 1} +{"zh": "我忙得头晕脑胀。", "ru": "У меня голова идёт кругом.", "source": 1} +{"zh": "编织物", "ru": "трикотажная ткань", "source": 1} +{"zh": "清算人应当对债权进行登记.", "ru": "Обращаясь с заявлением, кредитор должен обосновать свое требование, а", "source": 1} +{"zh": "有食品安全专业技术人员, 管理人员和 保证食品安全的规章制度;", "ru": "Иметь инженерный и управляющий персонал для технического обеспечения безопасности пищевой продукции, иметь правила обеспечивающие безопасность пищевой продукции;", "source": 1} +{"zh": "内有照片", "ru": "в письме есть фото", "source": 1} +{"zh": "激光彩色打印机", "ru": "лазерно-цветной принтер", "source": 1} +{"zh": "国际油船船东防污染联合会", "ru": "Международная федерация владельцев танкеров по предотвращению загрязнения моря", "source": 1} +{"zh": "母母接头", "ru": "нипель посадочный", "source": 1} +{"zh": "牛仔服上衣", "ru": "джинсовая куртка", "source": 1} +{"zh": "条约作为指导新世纪中俄关系发展的 纲领性文件,在总结历史经验的基础 上,概括了中俄关系的主要原则、精 神和成果,将两国和两国人民“世代友", "ru": "В Договоре, являющемся программным документом, определяющем развитие китайско-российских отношений в новом веке, на основе исторического опыта обобщены главные принципы, дух и достижения китайско-российских отношений, в юридической форме закреплена мирная идеология двух", "source": 1} +{"zh": "老厂原油", "ru": "нефть сущ.", "source": 1} +{"zh": "他在家里。", "ru": "Анна дома.", "source": 1} +{"zh": "分层分析", "ru": "Послойный анализ", "source": 1} +{"zh": "哎,有什么事吗?", "ru": "например: Эй, что с тобой?", "source": 1} +{"zh": "坐到客人对面", "ru": "сесть напротив гостя", "source": 1} +{"zh": "增加,增大,增强", "ru": "увеличить уверенность", "source": 1} +{"zh": "氯化钡", "ru": "хлорид бария", "source": 1} +{"zh": "催 化 裂 化", "ru": "Процесс каталитического", "source": 1} +{"zh": "中学生守则", "ru": "правила для студентов", "source": 1} +{"zh": "违禁品", "ru": "контрабандные ~ы", "source": 1} +{"zh": "我要去眼镜店买一副眼镜。", "ru": "Я хочу в оптику, чтобы купить очки.", "source": 1} +{"zh": "工作效率", "ru": "эффективность работы", "source": 1} +{"zh": "真聪明!", "ru": "Очень умный!", "source": 1} +{"zh": "数量上的优势", "ru": "численное преимущество", "source": 1} +{"zh": "剂型的药”可以说", "ru": "лекарство в", "source": 1} +{"zh": "您不知道她在什么时候去么?", "ru": "Вы не знаете , когда она едет ?", "source": 1} +{"zh": "众口难调。", "ru": "на вкус и цвет товарищей нет.", "source": 1} +{"zh": "俄标准计量认证委员", "ru": "комитет по стандартизации,метрологии и сертификации РФ", "source": 1} +{"zh": "我的电脑", "ru": "Мой компьютер", "source": 1} +{"zh": "车祸之后,他不能工作了。", "ru": "После несчастного случая он больше не мог работать.", "source": 1} +{"zh": "柴油机直流电驱动系统", "ru": "дизельные системы электрического привода переменного тока", "source": 1} +{"zh": "人口规划", "ru": "демографическое планирование", "source": 1} +{"zh": "信用贷款", "ru": "кредит по доверию", "source": 1} +{"zh": "煤焦油沥青", "ru": "каменноугольный б", "source": 1} +{"zh": "形 满的", "ru": "полностью полный", "source": 1} +{"zh": "大回环", "ru": "круг;круговое движение", "source": 1} +{"zh": "萨马拉国立师范大学", "ru": "Челябинский ��осударственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "可以对", "ru": "которые могут", "source": 1} +{"zh": "白色的毛巾", "ru": "белое полотенце", "source": 1} +{"zh": "奥廖尔国立农学院", "ru": "Курская государственная сельскохозяйственная академия", "source": 1} +{"zh": "只读光盘", "ru": "компакткомпакт-диск только для", "source": 1} +{"zh": "空转行程", "ru": "холостой ход", "source": 1} +{"zh": "山间含油气盆地", "ru": "межгорный нефтегазоносный б.", "source": 1} +{"zh": "港岸起重机", "ru": "портовый подъемный кран", "source": 1} +{"zh": "防爆等级", "ru": "категория взрывообезопасности", "source": 1} +{"zh": "在 近 几 十 年", "ru": "в последние десятилетия были", "source": 1} +{"zh": "拿起听筒", "ru": "брать трубку", "source": 1} +{"zh": "主管机构", "ru": "компетентный орган", "source": 1} +{"zh": "我有可爱的孩子。", "ru": "У меня хорошие дети.", "source": 1} +{"zh": "钻井钢丝绳", "ru": "буровой стальной канат", "source": 1} +{"zh": "报幕员", "ru": "вести программу", "source": 1} +{"zh": "从午饭持续到晚饭。", "ru": "продолжаться от обеда до ужина", "source": 1} +{"zh": "吉斯坦国立农学院", "ru": "Иркутская государственная сельскохозяйственная академия", "source": 1} +{"zh": "供养,赡养", "ru": "накормить,прокормить короткий", "source": 1} +{"zh": "初选,为确定选举候选人而投票", "ru": "первичные, предварительные выборы, голосование с целью определения кандидата на выборах", "source": 1} +{"zh": "程度从句中的连词还可以用", "ru": "как, бутдо, словно, точно", "source": 1} +{"zh": "无人来回答这个问题。", "ru": "Не от кого получить ответ на этот вопрос.", "source": 1} +{"zh": "承包商同意向指定的服务 质量,在该协议的期限。", "ru": "Исполнитель обязуется оказать перечисленные услуги качественно, в течение срока действия Договора.", "source": 1} +{"zh": "资本积聚和集中规律", "ru": "концентрации и централизации капитала", "source": 1} +{"zh": "你怎么穿成这样?", "ru": "например: Почему ты так оделся?", "source": 1} +{"zh": "在入口处设检查人员", "ru": "поставить контроля у входа", "source": 1} +{"zh": "棱镜角", "ru": "Угол призмы, преломляющий угол призмы", "source": 1} +{"zh": "排气温度", "ru": "температура газа на выходе", "source": 1} +{"zh": "希望接受硕士教育的外国公民必须具有所选专业的学士学位。", "ru": "В аспирантуру высших учебных заведений могут быть приняты иностранные граждане, имеющие высшее образование на уровне специалиста или магистра наук / искусств.", "source": 1} +{"zh": "纯净的水完全不导 电, 因此这样的水 可以被认为是电介 质。", "ru": "Совершенно чистая вода совсем не проводит электричества , поэтому такая вода может считаться диэлектриком.", "source": 1} +{"zh": "挂号看病", "ru": "записываться/записаться ~к врачу", "source": 1} +{"zh": "这事你真不应该管。", "ru": "Всё-таки ты не должен вмешиваться в это.", "source": 1} +{"zh": "回波衰减", "ru": "Затухание эхо", "source": 1} +{"zh": "火车过 20 分钟到站。", "ru": "Поезд прибывает через 20( двадцать) минут.", "source": 1} +{"zh": "年中国政府采 取了对外开放政策。", "ru": "на открытую внешнюю политику.", "source": 1} +{"zh": "我们将全面更新职业教育和技术教育的内容。", "ru": "обновить содержание профессионального и", "source": 1} +{"zh": "然后 , 我同意他的同事们, 一 揽 子 服 务 , 以 提 供 更 好 的 客 户 。", "ru": "Потом я согласовывал с коллегами, какой пакет услуг лучше предоставить клиенту.", "source": 1} +{"zh": "税务检查员", "ru": "налоговый инспектор", "source": 1} +{"zh": "钻井操作 地面操作 短起下钻 二层台 发生故障 方入 方余 放卡瓦 封井 换钻头 接单根 开钻 扩眼 起卡瓦", "ru": "выпуск клинью закрыть (заключить) скважину изменять долото соединение бурильной трубы начать бурение, забуривание расширить ствол скважины поднимать клйнья", "source": 1} +{"zh": "凸凹透镜", "ru": "выпукло-вогнутая линза", "source": 1} +{"zh": "光学分析仪器", "ru": "оптический дефлектор, отклоняющее устройство", "source": 1} +{"zh": "谢谢你没有忘记我", "ru": "спасибо за то , что вы меня не забыли.", "source": 1} +{"zh": "输出电压", "ru": "Выходное напряжение тока", "source": 1} +{"zh": "某些古代动物早已绝迹。", "ru": "Некоторые древние животные давным - давно исчезли слица земли.", "source": 1} +{"zh": "裂变瓷", "ru": "треснутый фарфор", "source": 1} +{"zh": "保证用户在任何时刻都能进行全球高精度坐标时间定位;", "ru": "глобальное и высокоточное координатно-временное обеспечение потребителей в любой момент времени;", "source": 1} +{"zh": "解除故障", "ru": "снять дефекты", "source": 1} +{"zh": "数字二 二分", "ru": "два жды", "source": 1} +{"zh": "重力选矿法", "ru": "гравитационное обогащение", "source": 1} +{"zh": "压力梯度", "ru": "градиент давления", "source": 1} +{"zh": "第十七条 缔约双方将在国际金融机构、经 济组织和论坛内开展合作,并根据上 述机构、组织和论坛章程的规定,促 进缔约一方加入缔约另一方已成为成 员(参加国)的上述机构。", "ru": "Статья 17 Договаривающиеся Стороны развивают сотрудничество в международных финансовых учреждениях, экономических организациях и форумах, а также в соответствии с положениями уставных документов таких учреждений, организаций и форумов способствуют вступлению одной Договаривающейся Стороны в те из них, членом (участницей) которых является другая Договаривающаяся Сторона.", "source": 1} +{"zh": "帮助朋友 这种药很有效。", "ru": "помочь помочь другу", "source": 1} +{"zh": "水管式锅炉", "ru": "водотрубный котёл", "source": 1} +{"zh": "放射性测井", "ru": "Радиоактивный кароттаж", "source": 1} +{"zh": "他喜欢文学,经常下象棋、滑冰。", "ru": "Он любит литературу, часто играет в шахматы, катается на коньках.", "source": 1} +{"zh": "运动员用 30 分钟跑完了前 5 公里。", "ru": "Первые пять километров спортсмет прошёл за тридцать минут.", "source": 1} +{"zh": "有营养的酸奶 啤酒", "ru": "питательный кефир", "source": 1} +{"zh": "别的,另一个的", "ru": "жнчодруга другой", "source": 1} +{"zh": "摔跤台", "ru": "борцовский ковер;ковер для борьбы", "source": 1} +{"zh": "分离,脱离", "ru": "отделение ускорителя", "source": 1} +{"zh": "通过向地层中注入天然气或是空气的方式也可以保持油层压力。", "ru": "Можно также поддерживать пластовое давление путём закачки в пласт естественного газа или воздуха.", "source": 1} +{"zh": "当你望着我的时候,你的眼睛让我羞涩。", "ru": "Твои глаза меня смущают, когда ты смотришь на меня.", "source": 1} +{"zh": "井的倾角", "ru": "угол наклона скважины", "source": 1} +{"zh": "在几点", "ru": "сейчас 1 час.", "source": 1} +{"zh": "燃气涡轮发电站", "ru": "газотурбинная электростанция", "source": 1} +{"zh": "刹车功率", "ru": "тормозная мощность", "source": 1} +{"zh": "压力表接头", "ru": "соединитель манометра", "source": 1} +{"zh": "人人惯于犯错,可是领导不惯于原谅这些错", "ru": "Человеку свойственно ошибаться, но начальнику не свойственно прощать эти ошибки.", "source": 1} +{"zh": "都是我的错。", "ru": "всё моя ошибка", "source": 1} +{"zh": "详细资料请 看附件!", "ru": "Для подробной информации, пожалуйста, посмотрите приложение", "source": 1} +{"zh": "燃料动力 局", "ru": "УТЭХ=управление топливно-энергетического хозяйства", "source": 1} +{"zh": "毛 里 求 斯 卢 比", "ru": "маврикийская рупия", "source": 1} +{"zh": "老师要问起你怎么办?", "ru": "А что делать, если учитель спросит?", "source": 1} +{"zh": "弓弦乐器", "ru": "струнный музыкальный инструмент", "source": 1} +{"zh": "请允许我为您的健康祝酒。", "ru": "Разрешите предложить тост за ваше здоровье.", "source": 1} +{"zh": "从桌子上拿起一本书", "ru": "взять книгу со стола", "source": 1} +{"zh": "国家标准化委员会", "ru": "государственный комитет по стандартам", "source": 1} +{"zh": "防水胶合板", "ru": "фибролитовая фанера", "source": 1} +{"zh": "高度下降", "ru": "потеря высоты", "source": 1} +{"zh": "在某处,不知在哪儿", "ru": "где - то;", "source": 1} +{"zh": "木工流水叙利亚法", "ru": "поточный метод плотничных работ", "source": 1} +{"zh": "水刹车", "ru": "гидравлической тормоз", "source": 1} +{"zh": "语言上的加工", "ru": "обработка языка", "source": 1} +{"zh": "新年晚会", "ru": "новогодний вечер;новогодний бал", "source": 1} +{"zh": "图书消毒", "ru": "дезинфекция книжных фондов", "source": 1} +{"zh": "整天就知道睡,我真服了你。", "ru": "Весь день спит, я преклоняюсь перед тобой.", "source": 1} +{"zh": "碱性品红", "ru": "основный фуксин", "source": 1} +{"zh": "发电机带 100%负荷试验。", "ru": "испытание генератора блока 1 при мощности реакторной установки 100% от номинальной;", "source": 1} +{"zh": "仓储费用", "ru": "расходы по складированию", "source": 1} +{"zh": "金玉其外和", "ru": "снаружи мил", "source": 1} +{"zh": "损失险", "ru": "страхование от убытки", "source": 1} +{"zh": "复活,复兴", "ru": "возрасти возрождение", "source": 1} +{"zh": "部长会议副主席", "ru": "заместитель Председателя Совета министров", "source": 1} +{"zh": "网络和拨号连接", "ru": "Сеть и удаленный доступ к сети", "source": 1} +{"zh": "特别政治委员会", "ru": "Специальный политический комитет", "source": 1} +{"zh": "确定,断定,测定", "ru": "определять определять опрос", "source": 1} +{"zh": "食品检验方法与规程;", "ru": "методы и процедуры проверки пищевой продукции;", "source": 1} +{"zh": "清扫孔平面", "ru": "план отверстия прочистки", "source": 1} +{"zh": "自 治 专 区", "ru": "автономных округов", "source": 1} +{"zh": "主治: 心悸、心律不齐、心绞痛、排尿困难等.", "ru": "Показания: пальпитация, аритмия, грудная жаба, затруднённое мочеиспускание", "source": 1} +{"zh": "照全家福", "ru": "сниматься всей семьей", "source": 1} +{"zh": "我爸爸去世早,是我妈妈把我们抚养成人 的。", "ru": "Например: Мой папа рано умер, и мама вырастила нас.", "source": 1} +{"zh": "全苏企业分类目 录", "ru": "ОКПО общесоюзный классификатор предприятий и организаций", "source": 1} +{"zh": "我们在哪里?", "ru": "Где мы?", "source": 1} +{"zh": "人道主义观念", "ru": "гуманитарный склад мышления", "source": 1} +{"zh": "翻砂 (铸造) 车间", "ru": "литейный цех", "source": 1} +{"zh": "牢牢掌握主动权", "ru": "прочно удерживали инициативу в чем", "source": 1} +{"zh": "蘑菇汤 西红柿", "ru": "томат томат-пюре", "source": 1} +{"zh": "祈求你不要走远", "ru": "Я прошу тебя - не уходи!", "source": 1} +{"zh": "恢复期", "ru": "период выздоровления", "source": 1} +{"zh": "我建议你买保险。", "ru": "Я предлогаю вас купить страхование.", "source": 1} +{"zh": "星期六我们将来客人。", "ru": "В субботу приедут к нам гости.", "source": 1} +{"zh": "粗凿镶面", "ru": "облицовка в грубый прикол", "source": 1} +{"zh": "在中学她喜欢文学,读了许多书,这样,她 就为自己进入语文系学习做好了准备。", "ru": "В школе она любила литературу, много читала и тем самым подготовила себя к поступлению на филологический факультет.", "source": 1} +{"zh": "浓绿茶 花���", "ru": "крепкий зелёный чай", "source": 1} +{"zh": "上面是屋顶。", "ru": "Крыша наверху.", "source": 1} +{"zh": "背诵合同条款", "ru": "пункт, маркировка", "source": 1} +{"zh": "制定计划", "ru": "план составить план", "source": 1} +{"zh": "因此油藏和油井采出物的含水量给开采过程以本质影响。", "ru": "В связи с этим существенное влияние на процесс добычи оказывает обводнение залежи и продукции скважин.", "source": 1} +{"zh": "电缆直埋地深度", "ru": "закопка кабелей под землёй на глубине", "source": 1} +{"zh": "台湾民主自治同盟", "ru": "Тайваньская лига демократического самоуправления", "source": 1} +{"zh": "并且,而且", "ru": "да и только", "source": 1} +{"zh": "节约费用", "ru": "сокрашать расходы;экономить средства", "source": 1} +{"zh": "这里氛围很好,比我们的公园更好。", "ru": "наших парков.", "source": 1} +{"zh": "旧制度的末日", "ru": "на закате старого строя", "source": 1} +{"zh": "到站日期戳", "ru": "штемпель станция взвешивания", "source": 1} +{"zh": "罂粟花", "ru": "мак обыкновенный", "source": 1} +{"zh": "液控防喷器", "ru": "превентор дистанционного гидравлического управления", "source": 1} +{"zh": "退出键", "ru": "клавиша выхода", "source": 1} +{"zh": "套管焊接", "ru": "сварка кожухов", "source": 1} +{"zh": "菜板 菜刀 面板", "ru": "кухонная доска", "source": 1} +{"zh": "部分真空", "ru": "парциальный в", "source": 1} +{"zh": "八线丝扣8", "ru": "одноходовая резьба", "source": 1} +{"zh": "流行的衬衫", "ru": "модная рубашка", "source": 1} +{"zh": "裂化汽油", "ru": "крекинг керосин", "source": 1} +{"zh": "部颁标准", "ru": "отраслевой стандарт", "source": 1} +{"zh": "传真机占线", "ru": "Линия факса занята", "source": 1} +{"zh": "商品目录", "ru": "номенклатура товаров", "source": 1} +{"zh": "第一声新年爆竹炸响.", "ru": "Взрывается первая новогодняя хлопушка.", "source": 1} +{"zh": "淡褐色的", "ru": "русый , коричневатый", "source": 1} +{"zh": "电影学院", "ru": "институт кинематографии;кинематографический институт", "source": 1} +{"zh": "但很快窗外天黑了起来。", "ru": "Но скоро за окном стемнело", "source": 1} +{"zh": "亚洲环境问题协会", "ru": "Азиатское общество окружающей среды", "source": 1} +{"zh": "我要水果或是奶酪。", "ru": "Я хотел бы / хотела бы фрукты или сыр.", "source": 1} +{"zh": "不着陆飞行", "ru": "беспосадочный полет", "source": 1} +{"zh": "条的试验允许单项进行。", "ru": "допускается проводить поэлементно.", "source": 1} +{"zh": "天体力学", "ru": "небесная механика", "source": 1} +{"zh": "我不想离开你.", "ru": "Я не хочу расставаться с тобой.", "source": 1} +{"zh": "您就当在自己家里!", "ru": "Чувствуйте себя как дома.", "source": 1} +{"zh": "我通常 6 点起床,10 点睡觉.", "ru": "Обычно я встаю в шесть часов, а ложусь спать в десять.", "source": 1} +{"zh": "除此之外,在靠近中 国陆地的周边海洋的范围内的大陆架上还有沉积盆地。", "ru": "Кроме того, осадочные бассейны имеются на континентальном шельфе в пределах окраинных морей, прилежащих к китайской суше.", "source": 1} +{"zh": "深度比例尺", "ru": "Масштаб глубины", "source": 1} +{"zh": "我们另有方案", "ru": "у нас другой вариант", "source": 1} +{"zh": "有机玻璃", "ru": "органическое стекло", "source": 1} +{"zh": "不行,过一小时吧,我还有点事要办。", "ru": "Нет,давай через час,мне еще нужно кое-что сделать.", "source": 1} +{"zh": "培训和发展的专业知识和技能司", "ru": "обучение и развитие профессиональных знаний и умений сотрудников отдела", "source": 1} +{"zh": "随着社会实践和科学的发展,我们对自然的认识更多、更深。", "ru": "С развитием общественной практики и науки мы всё больше и глубже познаем природу.", "source": 1} +{"zh": "药粉,粉剂,散剂", "ru": "порошки, ед.", "source": 1} +{"zh": "盘梯栏杆扶手", "ru": "поручень перил винтовой лестницы", "source": 1} +{"zh": "高空作业", "ru": "работа на высоте", "source": 1} +{"zh": "换领子", "ru": "менять воротник", "source": 1} +{"zh": "油管线螺栓", "ru": "болт на маслолинии", "source": 1} +{"zh": "社会主义(国营)成分", "ru": "социалистический(государственный)сектор экономики", "source": 1} +{"zh": "战略上藐视敌人", "ru": "резирать врага в стратегическом отношении", "source": 1} +{"zh": "摩西十诫", "ru": "десять заповедей Моисея", "source": 1} +{"zh": "第 二 种 比 赛 ; 个 人 全 能 比 赛", "ru": "второй вид соревнования;личное первенство по многоборью;обсолютное многоборье", "source": 1} +{"zh": "启动方式", "ru": "методика запуска", "source": 1} +{"zh": "跟单信用证", "ru": "документальный аккредитив", "source": 1} +{"zh": "在此情况下两相端子应施加等于试验电压一半的各极性最大值脉冲,这样能给相间绝缘施加标准试验电压。", "ru": "При этом к зажимам обеих фаз должны быть приложены импульсы разных полярностей с максимальными значениями, равными половине испытательного напряжения, так чтобы к изоляции между фазами было приложено нормированное испытательное напряжение.", "source": 1} +{"zh": "马格里布联盟", "ru": "Магрибский союз арабских стран", "source": 1} +{"zh": "浓缩铀", "ru": "обогащенный уран", "source": 1} +{"zh": "接入三极自动开关", "ru": "Автоматический выключатель трехполюсный на вводе на ток 250 А", "source": 1} +{"zh": "对于信息作战行动包括", "ru": "К информационным операциям относятся опер ации", "source": 1} +{"zh": "现在什么时间了?", "ru": "Сколько времени сейчас?", "source": 1} +{"zh": "每次,每当", "ru": "всякий раз, как", "source": 1} +{"zh": "走过,经过", "ru": "проходить пройти", "source": 1} +{"zh": "玻璃纤维杆;尼龙杆", "ru": "фибергласовый шест", "source": 1} +{"zh": "贿赂所带来的经济效用总是大于贿赂本身.", "ru": "Экономический эффект взятки всегда больше её суммы", "source": 1} +{"zh": "在合同里规定,从签约之日起 30 天内汇出预付款,我们认为是合理的。", "ru": "Считаем целесообразным предусмотреть в контракте перевод аванса в течение 30 дней", "source": 1} +{"zh": "样板工程", "ru": "Образцовый объект", "source": 1} +{"zh": "尽可能地", "ru": "по мере возможности", "source": 1} +{"zh": "信号灯", "ru": "сигнальный фонарь", "source": 1} +{"zh": "在最近", "ru": "в последнее время", "source": 1} +{"zh": "柔性石墨填料", "ru": "графитная набивка", "source": 1} +{"zh": "你这人太懒了 - 不能这么懒!", "ru": "Ты такой ленивый - не будь таким ленивым!", "source": 1} +{"zh": "什么工资计算出来的?", "ru": "На какую зарплату рассчитываете?", "source": 1} +{"zh": "忠心的祝愿你取得成功和幸福!", "ru": "от всего сердца желаю вам успехов и счастья!", "source": 1} +{"zh": "外汇销售", "ru": "продать за валюту", "source": 1} +{"zh": "上个月我们楼里接了网线。", "ru": "В прошлом месяце к нашему дому была проведена выделенная линия.", "source": 1} +{"zh": "近在眼前", "ru": "Под носом", "source": 1} +{"zh": "请坐,请您向委员会委员们谈谈,您为会议准备了些什么?", "ru": "Расскажите членам комиссии,что вы приготовили для конференции.", "source": 1} +{"zh": "贵方提供我国市场需要的各种日用品货物。", "ru": "Ваша сторона поставит различные товары народного потребления, необходимые для рынка нашей страны.", "source": 1} +{"zh": "工作的开始", "ru": "начало работы", "source": 1} +{"zh": "主闸阀", "ru": "фонтанная задвижка", "source": 1} +{"zh": "你 就 帮 我 撒 个 谎 吧 。", "ru": "Помоги мне солгать.", "source": 1} +{"zh": "货物件数与发票有少许出入是正常现象。", "ru": "Доставка грузов с немногими большими или меньшими местами против документов поставщиков - это нормальное явление.", "source": 1} +{"zh": "中国人民志愿军", "ru": "китайские народные добровольцы", "source": 1} +{"zh": "钢丝绳", "ru": "канат угольник поверочный", "source": 1} +{"zh": "国际博览会", "ru": "ЭКСПО(всемирная выставка), международная ярмака", "source": 1} +{"zh": "教学计划", "ru": "календарный учебный план", "source": 1} +{"zh": "国境内陆地上所有沉积盆地的总面积为 424 万平方公里。", "ru": "бассейны имеются на континентальном шельфе в пределах окраинных морей, прилежащих к китайской суше.", "source": 1} +{"zh": "个人意见", "ru": "личное мнение", "source": 1} +{"zh": "房间里有一 个很大的壁橱,你可以把你的行李放进去。", "ru": "В комнате есть большой шкаф, ты можешь положить свои вещи там.", "source": 1} +{"zh": "一燕不成春。", "ru": "Одна ласточка весны не делает.", "source": 1} +{"zh": "蒸煮车间", "ru": "варочный цех", "source": 1} +{"zh": "哪里可以打电话?", "ru": "Где можно позвонить?", "source": 1} +{"zh": "劳动强度", "ru": "интенсивность труда", "source": 1} +{"zh": "经营范围", "ru": "сфера ~и", "source": 1} +{"zh": "第五十六条 地方各级人民政府鼓励食品规模化生产和 连锁经营, 配送.", "ru": "Статья 56 Народные правительства всех уровней должны стимулировать массовое производство и коммерческие операции или дистрибуцию пищевой", "source": 1} +{"zh": "毫克/升", "ru": "мг/л миллиграмм на литр", "source": 1} +{"zh": "定时器事件", "ru": "событие по таймеру", "source": 1} +{"zh": "早上好!", "ru": "доброе утро!", "source": 1} +{"zh": "国际礼让法", "ru": "закон международное вежливости;закон международного этикета", "source": 1} +{"zh": "废纸篓", "ru": "корзина для бумаг", "source": 1} +{"zh": "方螺母", "ru": "колпачковая гайка", "source": 1} +{"zh": "太适合我了。", "ru": "это очень мне подходит", "source": 1} +{"zh": "活报剧", "ru": "живая газета;пародия", "source": 1} +{"zh": "电费,照明费", "ru": "за освещение", "source": 1} +{"zh": "电网低压和低频保护", "ru": "Защита от понижения напряжения и частоты в сети 500 кВ", "source": 1} +{"zh": "销售许可证", "ru": "лицензия на сбыт товара", "source": 1} +{"zh": "我这次考试没过。", "ru": "например: Я не сдал этот экзамен.", "source": 1} +{"zh": "大牲畜", "ru": "крупный скот", "source": 1} +{"zh": "连杆套", "ru": "вкладыш шатунный", "source": 1} +{"zh": "同样地,也是这样", "ru": "так же, как и", "source": 1} +{"zh": "经济特区", "ru": "ОЭР особый экономический район", "source": 1} +{"zh": "吃 (午)饭 午饭", "ru": "обедать, пообедать", "source": 1} +{"zh": "双重选择权", "ru": "двойной опцион", "source": 1} +{"zh": "吸收了先进技术和管理经验", "ru": "заимствовать передовые технологии и управленческий опыт", "source": 1} +{"zh": "一年又一年", "ru": "с каждым годом", "source": 1} +{"zh": "重型汽车拆 台机", "ru": "Шиномонтажный стенд для грузовых автомобилей", "source": 1} +{"zh": "减租减息", "ru": "снижение арендной платы и ссудного процента", "source": 1} +{"zh": "听我解释一下好吗?", "ru": "Послушай моё объяснение, хорошо?", "source": 1} +{"zh": "避免污染", "ru": "избежать загрязнением", "source": 1} +{"zh": "海上航行", "ru": "круиз по морю", "source": 1} +{"zh": "美国在已证实的可采储量为 260 亿吨,总 面积为 830 万平方公里的沉积盆地上一共钻井 3 百多万口。", "ru": "В стране пробурено более трёх миллионов скважин в осадочных бассейнах общей площадью 8,3 млн км с доказанными извлекаемыми запасами нефти в 26 млрд т.", "source": 1} +{"zh": "更加合理地使用原材料和其它材料", "ru": "более рационально использовать сырье и другие материалы", "source": 1} +{"zh": "一年内允许的电压升高量规定在表", "ru": "Количество допускаемых в течение года повышений напряжения указано в таблицах Б.", "source": 1} +{"zh": "汉尼拔式的誓言.", "ru": "Аннибалова клятва", "source": 1} +{"zh": "消防泵房照明部分", "ru": "часть совещения отделения противопожарного насоса", "source": 1} +{"zh": "你想闹到什么时候?", "ru": "Ты будешь капризничать до какого времени?", "source": 1} +{"zh": "发展乡镇企业", "ru": "развивать поселково-волостные предприятия", "source": 1} +{"zh": "现代五项", "ru": "современное пятиворье", "source": 1} +{"zh": "白金扣子", "ru": "платиновая застёжка", "source": 1} +{"zh": "前天 6 月 1 日。", "ru": "Позавчера было первое июня.", "source": 1} +{"zh": "教小孩骑自行车", "ru": "обучать мальчика ездить на велосипеде", "source": 1} +{"zh": "第一轮", "ru": "первый тур", "source": 1} +{"zh": "公园里栽的那些小树已经长成大树了。", "ru": "Деревца, что были посажены в парке, стали большими деревьями.", "source": 1} +{"zh": "经过大桥", "ru": "Через большой мост", "source": 1} +{"zh": "主治: 哮喘、膈肌痉挛、颈淋巴腺结核等.", "ru": "Показания: астма, икота, туберкулёз шейных лимфатических узлов.", "source": 1} +{"zh": "这个姑娘看上去20岁左右。", "ru": "На вид этой девушке можно дать лет двадцать.", "source": 1} +{"zh": "水旱两用拖拉机", "ru": "земноводный трактор;тракторамфибия", "source": 1} +{"zh": "商订价格", "ru": "пересматривать цену", "source": 1} +{"zh": "熟石灰", "ru": "гашёная известь", "source": 1} +{"zh": "直 线 动 力 传 输 装 置", "ru": "линейная силовая трансмиссия", "source": 1} +{"zh": "分层分析", "ru": "Пофактарный анализ", "source": 1} +{"zh": "珊瑚岛", "ru": "коралловый остров", "source": 1} +{"zh": "自由式摔跤", "ru": "греко-римская борьба", "source": 1} +{"zh": "百 年 四 百 周 年", "ru": "четырёхле тний четырёхсотлетие", "source": 1} +{"zh": "您有火柴或打火机吗?", "ru": "У Вас есть спички или зажигалка?", "source": 1} +{"zh": "调制解调器", "ru": "мод ем", "source": 1} +{"zh": "从头到脚。", "ru": "с ног до головы -- с головы до ног", "source": 1} +{"zh": "系统工作压力", "ru": "Рабочее давление в системе", "source": 1} +{"zh": "电视机", "ru": "телевизор;телевизионный приемник", "source": 1} +{"zh": "这可是你说的啊!", "ru": "это сам сказал!", "source": 1} +{"zh": "疯人院", "ru": "жёлтый дом", "source": 1} +{"zh": "承担费用", "ru": "брать на себя", "source": 1} +{"zh": "有关产品国家标准涉及食品安全国家标准规定内容的, 应当与食品安全国家标准相一 致.", "ru": "В случае, если какой либо национальный стандарт включает в себя национальные стандарты безопасности для пищевой продукции, он должен обеспечивать соответствие с себя национальными стандартами безопасности для пищевой продукции.", "source": 1} +{"zh": "硫酸锰 20 吨", "ru": "Марганец сернокислый", "source": 1} +{"zh": "在所有的发达国家,随着社会的工艺化,对受过高", "ru": "Во всех развитых странах потребность в специалистах с высшим образованием и соответствующих образовательных учреждениях растёт по мере технологизации общества, и чем выше профессиональный уровень работников, тем эффективнее работают предприятия.", "source": 1} +{"zh": "东加勒比组织", "ru": "Организация восточнокарибских государств", "source": 1} +{"zh": "折旧费", "ru": "на амортизацию", "source": 1} +{"zh": "为了我们的合作!", "ru": "наше сотрудничество !", "source": 1} +{"zh": "请吃点馅饼。", "ru": "Пожалуйста, кушайте пирог.", "source": 1} +{"zh": "最大负荷", "ru": "наибольшая нагрузка", "source": 1} +{"zh": "助理。", "ru": "помощником .", "source": 1} +{"zh": "卖冰淇淋的人", "ru": "морожное мороженщик", "source": 1} +{"zh": "柴油发电厂", "ru": "ДЭС---дизельные электростанции", "source": 1} +{"zh": "设备底坑", "ru": "донная яма аппаратуры", "source": 1} +{"zh": "详细资料请看 附件!", "ru": "Для подробной информации, пожалуйста, посмотрите приложение", "source": 1} +{"zh": "大 力 恢 复 和 发 展 手 工 业 生 产", "ru": "всемерно восстанавливать и развивать кустарную промышленность", "source": 1} +{"zh": "着力点", "ru": "точка приложения силы", "source": 1} +{"zh": "过度磨损", "ru": "чрезвычайный износ", "source": 1} +{"zh": "轮转印刷机", "ru": "ротационная печатная машина", "source": 1} +{"zh": "预想输入法:支持欧洲和亚太地区的所有 主要语言", "ru": "Интеллектуальный ввод текста: поддержка всех основных языков Европы и Азиатско-Тихоокеанского региона", "source": 1} +{"zh": "激发员工(工人为增加知识丰富) ,有助于提供自由选择", "ru": "Активизирует работающих (так как повышается интеллектуальная насыщенность трудящихся), способствует предоставлению свободы выбора", "source": 1} +{"zh": "他叫什么名字?", "ru": "Как его зовут?", "source": 1} +{"zh": "不,不再需要什么了。", "ru": "Нет, больше не нужно.", "source": 1} +{"zh": "仪表位置", "ru": "расположение приборов", "source": 1} +{"zh": "原始公社所有制", "ru": "собственность первобытной коммуны", "source": 1} +{"zh": "飞机出动架次", "ru": "число вылетов самолета", "source": 1} +{"zh": "经济一体化", "ru": "экономическая нитеграция", "source": 1} +{"zh": "仿行车 床", "ru": "копировально-токарный станок", "source": 1} +{"zh": "标题栏", "ru": "Строка заголовка", "source": 1} +{"zh": "露天泵站", "ru": "открытая насосная", "source": 1} +{"zh": "全食;普通饮食", "ru": "обычный пищевой режим", "source": 1} +{"zh": "放射性蜕变产物", "ru": "радиоактивного распада", "source": 1} +{"zh": "办公时间", "ru": "рабочее время;время работы", "source": 1} +{"zh": "忧愁的,忧郁的", "ru": "грустный грусть груша грызть", "source": 1} +{"zh": "邮包通知单", "ru": "извещение о посылке", "source": 1} +{"zh": "抗旱作物", "ru": "засухоустойчивые культуры", "source": 1} +{"zh": "别无选择。", "ru": "Нет выбора.", "source": 1} +{"zh": "防爆等级", "ru": "категория взрывобезопасности", "source": 1} +{"zh": "的极端", "ru": "системы экстремальные", "source": 1} +{"zh": "沉默是金。", "ru": "В таком случае молчание - это золото.", "source": 1} +{"zh": "重质烃气体", "ru": "уггеводородный тяжёлый", "source": 1} +{"zh": "搂草机", "ru": "сеносгребательная машина;грабли", "source": 1} +{"zh": "第四十一条 合伙人发生与合伙企业无关的债务,相关债权人不得以其债权抵销其对合伙企 业的债务;也不得代位行使合伙人在合伙企业中的权利.", "ru": "В случае возникновении у участника товарищества обязательств, не имеющих отношения к товариществу, соответствующие кредиторы не должны осуществлять вычет долга участника из долга по отношению к товариществу; также не допускается реализация прав в товариществе вместо действительного участника товарищества.", "source": 1} +{"zh": "发电机电路图见图 7-2。", "ru": "Электрическая схема генератора см.", "source": 1} +{"zh": "防爆开关", "ru": "взрывозащитный переключатель", "source": 1} +{"zh": "交通大学", "ru": "институт путей сообщений;институт коммуникации", "source": 1} +{"zh": "我同学整天在网上聊天。", "ru": "Мой товарищ болтает в интернете целый день.", "source": 1} +{"zh": "钢结构手册", "ru": "руководство по стальной конструкции", "source": 1} +{"zh": "我少数服从多数。", "ru": "Я, меньшинство, подчиняюсь большинству.", "source": 1} +{"zh": "生产经营营养成分不符合食品安全标准的专供婴幼儿和 其他特定人群的主辅食 品;", "ru": "Он производит или участвует в коммерческих операциях с основной и вспомогательной пищевой продукцией, предназначенной для детей до 7 лет и других специальных групп, в которых питательные ингредиенты не соответствуют стандартам безопасности пищевой продукции.", "source": 1} +{"zh": "不二价", "ru": "цены без запроса", "source": 1} +{"zh": "爱尔兰共和国", "ru": "ирландская республика", "source": 1} +{"zh": "热水调节阀", "ru": "регулирующий клапан на горячей воде", "source": 1} +{"zh": "折 叠 式 管 线 电 缆 槽", "ru": "кабельный желоб трубопровода с трёхскладным видом", "source": 1} +{"zh": "讲述、描述、告诉、说、叙述", "ru": "Я рассказал / рассказала всю историю.", "source": 1} +{"zh": "单手背后传球", "ru": "передача мяча одной рукой из-за спины", "source": 1} +{"zh": "阐析目标,促进决策,分配工作。", "ru": "Проясняет цели, способствует принятию решений, эффективно делегирует полномочия.", "source": 1} +{"zh": "这附近有网球场吗?", "ru": "Здесь недалеко есть теннисный корт?", "source": 1} +{"zh": "猪肉 罐头", "ru": "свиные консервы", "source": 1} +{"zh": "学生们使用", "ru": "учащихся используется", "source": 1} +{"zh": "大前研一主张, 企业的竞争者战略, 可以通过寻找有效之法, 追求在采购、 设计、制造、销售及服务等功能领域的差异化来实现。", "ru": "эти стратегии могут быть построены путем рассмотрения возможных источников дифференцирования в таких функциях как: закупки, дизайн, разработка и управление, продажи и сервис.", "source": 1} +{"zh": "你不说我怎么知道啊?", "ru": "Если б ты не сказал, я б не знал.", "source": 1} +{"zh": "在.. 期间", "ru": "в течение", "source": 1} +{"zh": "这个败家子。", "ru": "Вот сын-транжира.", "source": 1} +{"zh": "这里还有煤和各种金属矿藏,北部的阿尔泰山区 就盛产黄金。", "ru": "Кроме нефти здесь также есть залежи угля и различных металлов.", "source": 1} +{"zh": "电磁一致性", "ru": "электромагнитная совместимость", "source": 1} +{"zh": "液晶显示器", "ru": "жидкокристаллический монитор", "source": 1} +{"zh": "我需要一个气垫。", "ru": "Мне нужен воздушный (надувной) матрац.", "source": 1} +{"zh": "深水钻井", "ru": "глубок водное б", "source": 1} +{"zh": "大地构 造格局", "ru": "Её специфический тектонический план", "source": 1} +{"zh": "假如有一天,你一觉醒来,发现地球上没有了森林,没有了鲜花绿草,没有了小鸟的歌唱,没有了清澈的河水。", "ru": "Очень трудно представить себе, какими станёт наш мир, если без лесоу, без цветов, без чистого воды, без песни птицы, на наши глаза всё запустеные земли.", "source": 1} +{"zh": "我国主要节日 一月一日 元旦", "ru": "день Нового года", "source": 1} +{"zh": "有限制", "ru": "ограничить ограничивать", "source": 1} +{"zh": "中国对外贸易运输公司", "ru": "Китайская компания по внешнеторговому транспорту", "source": 1} +{"zh": "钻模钻床", "ru": "разметочный сверлильный станок", "source": 1} +{"zh": "用非机械 的装置加深输油管道是最有前景的工艺。", "ru": "Наиболее перспетивной технологией является заглубление морских трубопроводов плужными устройствами.", "source": 1} +{"zh": "上交行李", "ru": "сдать багаж", "source": 1} +{"zh": "火车 2. 旅行 3. 变化 4. 暑假 5. 人口 6. 工商业", "ru": "поезд путешествовать; путешествия; поездка; экскурсия изменения, перемена, трансформация; изменять(ся) летние каникулы население промышленность и торговля, торгово-промышленный", "source": 1} +{"zh": "��鱼类", "ru": "речные рыбы", "source": 1} +{"zh": "适度人口", "ru": "стандартное народонаселение", "source": 1} +{"zh": "规范性法律文件", "ru": "нормативных правовых актов", "source": 1} +{"zh": "渗漏、泄漏", "ru": "Утечка, течь", "source": 1} +{"zh": "股权分置", "ru": "размещении акционерных прав", "source": 1} +{"zh": "塑料转角", "ru": "пластиковый уголок", "source": 1} +{"zh": "医疗部队", "ru": "санитарная(медицинская)часть;медико-санитарный отряд", "source": 1} +{"zh": "在支付合同中我们规定用自由兑换货币进行支付。", "ru": "Мы предусмотрим в контракте платежи в конвертируемой валюте.", "source": 1} +{"zh": "什么也不能像冰镇啤酒那样使灵魂温暖。", "ru": "Ничто так не согревает душу, как холодное пиво!", "source": 1} +{"zh": "您对我们的服务满意吗?", "ru": "Вы нашим обслуживанием довольны?", "source": 1} +{"zh": "仓储费用", "ru": "Плата за хранение на складе", "source": 1} +{"zh": "正式出版", "ru": "официальное издание", "source": 1} +{"zh": "锻炼,淬火", "ru": "заказать закалка", "source": 1} +{"zh": "边防检查站", "ru": "контрольно- пропускной пункт", "source": 1} +{"zh": "一套茶具", "ru": "чаяйный сервиз", "source": 1} +{"zh": "旅游观光塔", "ru": "Смотровая туристическая башня", "source": 1} +{"zh": "联合国预算的主要缴款国", "ru": "главные страны-доноры в бюджет ООН", "source": 1} +{"zh": "让候选人了解什么是必要的,除其他外,和独立 的学习。", "ru": "И дайте понять кандидату, что от него потребуется, среди прочего, и самостоятельное обучение.", "source": 1} +{"zh": "规 范 的", "ru": "Появление новых нормативных", "source": 1} +{"zh": "大宗股票", "ru": "подлинная акция", "source": 1} +{"zh": "地面管线", "ru": "наземные трубопроводы", "source": 1} +{"zh": "叫电梯", "ru": "вызывать/вызвать ~лифт", "source": 1} +{"zh": "胸部照相", "ru": "делать рентгеновский снимок грудной клетки", "source": 1} +{"zh": "干,制造", "ru": "декоративный делать", "source": 1} +{"zh": "海洋领土", "ru": "морская территория", "source": 1} +{"zh": "水平井测井技术", "ru": "Кароттажная техника горизонтальной скважины", "source": 1} +{"zh": "历史书籍目录学", "ru": "библиография исторических книг", "source": 1} +{"zh": "单薄大衣", "ru": "лёгкое пальто", "source": 1} +{"zh": "安于现状", "ru": "довольствоваться достигнутым;успокаиваться достигнутым;почивать на лаврах", "source": 1} +{"zh": "遮阳板", "ru": "козырек противосолнечный", "source": 1} +{"zh": "钢板垫板", "ru": "стальная подушка", "source": 1} +{"zh": "小熊猫 熊猫", "ru": "бамбуковыймедведь панда", "source": 1} +{"zh": "给我一张夜间(早上,晚上)的客票.", "ru": "Мне билет на ночной (утренний, вечерний ) рейс.", "source": 1} +{"zh": "制约; 决定", "ru": "обусловить обучать", "source": 1} +{"zh": "因为通常我不会把自己的书拿给任何 人。", "ru": "потому что я вообще никому не даю свои книги.", "source": 1} +{"zh": "俄语发音要练多长时间?", "ru": "сколько времени затрачено на занятия над русским произношением?", "source": 1} +{"zh": "原料消耗", "ru": "расход сырья", "source": 1} +{"zh": "海军元帅", "ru": "главный маршал рода войск", "source": 1} +{"zh": "安全系数", "ru": "коэффициент безопасности", "source": 1} +{"zh": "需要他的护照。", "ru": "Нужен его паспорт.", "source": 1} +{"zh": "跳起射门", "ru": "бросок с поворотом", "source": 1} +{"zh": "折页滚筒", "ru": "фальцевальный цилиндр", "source": 1} +{"zh": "安道尔公国", "ru": "княжество андорра", "source": 1} +{"zh": "工厂 ;", "ru": "на заводе", "source": 1} +{"zh": "我们的,中性", "ru": "наше окно наши", "source": 1} +{"zh": "层间干扰", "ru": "между горизонтами", "source": 1} +{"zh": "暖水袋", "ru": "резиновая грелка", "source": 1} +{"zh": "在新的一年里", "ru": "в новом году", "source": 1} +{"zh": "均匀批 194 估价证书 195 直运提单", "ru": "однородная партия акт оценки прямой коносамент", "source": 1} +{"zh": "盖上,遮上", "ru": "прикрыть кого-что", "source": 1} +{"zh": "手动阀", "ru": "ручной клапан", "source": 1} +{"zh": "汽车运输", "ru": "автомабильная перевозка", "source": 1} +{"zh": "我要住在市中心 的饭店。", "ru": "Мне нужна гостиница в центре города.", "source": 1} +{"zh": "比斯克国立师范大学", "ru": "Бийский педагогический государственный университет", "source": 1} +{"zh": "中等专业学校", "ru": "среднее специальное учебное заведение", "source": 1} +{"zh": "签证 外交签证 公务签证 团体签证 访问签证 旅游签证 乘务签证 过境签证 互免签证 另纸签证 一次签证 多次签证 零次签证 签证页项目: 签证页项目: 次数 签发机关", "ru": "виза дипломатическая виза служебная виза групповая виза визитная виза туристическая виза транспортная виза транзитная виза взаимная открытая виза отдельная виза разовая виза ( однократная виза) многократная виза нулевая виза", "source": 1} +{"zh": "银 行 代 理 费 由 谁 支 付", "ru": "каммисионные сборы банков оплачиваются на счѐт кого", "source": 1} +{"zh": "软盘盒", "ru": "дискета дискетница", "source": 1} +{"zh": "男女权力平等", "ru": "право равенства между мужчиной и женщиной", "source": 1} +{"zh": "让我想想。", "ru": "Дайте мне подумать.", "source": 1} +{"zh": "我完全理解你现在的心情.", "ru": "Я вполне понимаю тебя.", "source": 1} +{"zh": "由于,因为", "ru": "из-за того, что", "source": 1} +{"zh": "我们可以代办运输业务,运费另算.", "ru": "Мы можем , как агент , оформить документы для операции транс портировки , но расходы на транспортир овку отдельно считать .", "source": 1} +{"zh": "在 20 世纪 30 年代初俄罗斯禁止用杉树来庆祝新年", "ru": "века в России празднование нового года с елкой было запрещено", "source": 1} +{"zh": "威信的获得只有靠行动,而不是靠空谈。", "ru": "Авторитет можно завоевать только делами, а не пустыми", "source": 1} +{"zh": "望的,悲观失望的", "ru": "отчаянный отчего", "source": 1} +{"zh": "低于平均分,但对于没有安全气囊的车来说,还算不错。", "ru": "Но уже неплохо для машины без подушек безопасности.", "source": 1} +{"zh": "他必须清洗汽车。", "ru": "Он должен помыть машину.", "source": 1} +{"zh": "一切按我预料的发生了。", "ru": "Всё произошло так,как я предполагал.", "source": 1} +{"zh": "假动作", "ru": "движение ног;поступь", "source": 1} +{"zh": "您的发音很好", "ru": "Ваше произношение достаточно хорошее.", "source": 1} +{"zh": "积极参与国际交流与合作", "ru": "активно включались в международный обмен и сотрудничество", "source": 1} +{"zh": "货币贬值", "ru": "обесценение денег;девальвация валюты", "source": 1} +{"zh": "那些有机会参加过爬山旅行的人都知道, 这完全不是穿越平原地带.", "ru": "Те, кому приходилось участвовать в туристских походах по горам, знают, что это совсем не то, что переход по равнинному месту.", "source": 1} +{"zh": "中间罐 沉淀槽", "ru": "промежуточный бак", "source": 1} +{"zh": "高效空气过滤器", "ru": "высокоэффективный фильтр", "source": 1} +{"zh": "不久前我遇到了伊万彼得洛维奇工程师。", "ru": "Недавно встретил я Ивана Петровича , инженера.", "source": 1} +{"zh": "回转式钻床", "ru": "вращающийся сверлильный станок", "source": 1} +{"zh": "第一国际", "ru": "первый интернационал", "source": 1} +{"zh": "工艺,特别是石油开 采工艺,总体上它的使用是没有界限的。", "ru": "Технология в целом, а технология добычи нефти в особенности, не имеют границ для своего применения.", "source": 1} +{"zh": "植物性神经;自主神经", "ru": "вегетативная нервная система", "source": 1} +{"zh": "心地纯洁,忠实,博爱,诚实,为祖国富裕而劳动是一人的内心世界的美。", "ru": "Красоту внутреннего мира человека составляют чистота сердца, верность, любовь , правдивость , труд па благо своей Родины.", "source": 1} +{"zh": "日在莫斯科签署了", "ru": "подписали в Москве Договор о добрососедстве, дружбе и", "source": 1} +{"zh": "这些规划的主要目的就是为了巩固人民的福祉。", "ru": "Главная цель наших программ - укрепить благосостояние народа.", "source": 1} +{"zh": "永远也不要拒绝做小事情,因为大的事业是由小事情组成。", "ru": "Никогда не отказывайтесь от малого в работе, ибо из малого строится великое.", "source": 1} +{"zh": "派出;寄出", "ru": "посылать, послать", "source": 1} +{"zh": "语言词典", "ru": "филологические словари", "source": 1} +{"zh": "婴儿床", "ru": "кровать для младенца", "source": 1} +{"zh": "花费,耗费", "ru": "затратить захватывать", "source": 1} +{"zh": "玛瑙花瓶", "ru": "агат агатовая ваза", "source": 1} +{"zh": "挥发性越低,润滑油的性", "ru": "испаряемость, тем стабильнее свойства масла.", "source": 1} +{"zh": "赞比亚共和国", "ru": "республика замбия", "source": 1} +{"zh": "沉积盆地总体积估计为 2 千万平方公里,从而证明有很广阔的含油气前景。", "ru": "Их общий объём оценивается в 20 млн км, что свидетельствует о высоких перспективах нефтегазоносности.", "source": 1} +{"zh": "城市上空", "ru": "Над городом", "source": 1} +{"zh": "胎位不正", "ru": "неправильное положение плода", "source": 1} +{"zh": "厂区围墙", "ru": "ограждение площадки", "source": 1} +{"zh": "这一次", "ru": "На этот раз", "source": 1} +{"zh": "的能力,提出问题,最终-的另一个组成部分优秀的销售。", "ru": "Умение задавать вопросы, в конце концов, - еще одна составляющая мастерства в продажах.", "source": 1} +{"zh": "非常好的身体", "ru": "удивительное здоровье", "source": 1} +{"zh": "发电机空载及首次并网试验流程", "ru": "последовательность испытания генератора", "source": 1} +{"zh": "大检查", "ru": "капитальная проверка", "source": 1} +{"zh": "微 矿 泥 浆", "ru": "слабоминерализованный глинистый раствор", "source": 1} +{"zh": "国立通信设施勘察设计院", "ru": "изысканиям и проектированию сооружений связи", "source": 1} +{"zh": "土地法", "ru": "земельный закон", "source": 1} +{"zh": "工业用凡士林", "ru": "технический в", "source": 1} +{"zh": "丁基橡胶", "ru": "бутиловый каучук", "source": 1} +{"zh": "想,思考 ;以为", "ru": "думать, чодумать", "source": 1} +{"zh": "发 电 机 电 启 动 方 式", "ru": "электрический пуск от генератора", "source": 1} +{"zh": "电子流", "ru": "электронный поток", "source": 1} +{"zh": "官方的,政府方面的", "ru": "официальный официант", "source": 1} +{"zh": "现在是几月?", "ru": "Какой сейчас месяц?", "source": 1} +{"zh": "伟大的旅行家 我六岁的时候,还不知道地球是球状的。", "ru": "ВЕЛИКИЕ ПУТЕШЕСТВЕННИКИ Когда мне было шесть лет, я не знал, что земля имеет форму шара.", "source": 1} +{"zh": "折射波方法最初得到了普及.", "ru": "Первоначально получил распространение метод преломлённых волн", "source": 1} +{"zh": "祝愿您幸福!", "ru": "Желаю вам счастья!", "source": 1} +{"zh": "额 定电 压", "ru": "нормировочное напряжение", "source": 1} +{"zh": "教育系统的全部工作应趋向于达到以下成果", "ru": "Вся работа в системе образования должна быть направлена на достижение следующих результатов.", "source": 1} +{"zh": "儿童文学", "ru": "детская литература", "source": 1} +{"zh": "住在对面", "ru": "жить напротив", "source": 1} +{"zh": "取芯工具", "ru": "колонковый снаряд", "source": 1} +{"zh": "有人说,他好像已经离开��们的城市了。", "ru": "Говорят, будто бы он уехал из нашего города.", "source": 1} +{"zh": "防雨绸", "ru": "шёлк палатки", "source": 1} +{"zh": "其它设置", "ru": "другие настройки", "source": 1} +{"zh": "请按账单结算,服务费包含在账单里。", "ru": "Платите по счёту,обслужи вание включено в счёт.", "source": 1} +{"zh": "促进就业", "ru": "стимулироваться трудоустройство", "source": 1} +{"zh": "后面;后部。", "ru": "за зу зо ; зад", "source": 1} +{"zh": "钻井记录", "ru": "Журнал буровой скважины", "source": 1} +{"zh": "幸福的回忆", "ru": "светлое воспоминание", "source": 1} +{"zh": "电子计算机", "ru": "электронная вычислительная машина", "source": 1} +{"zh": "虫害控 制", "ru": "ограничение распространения вредителей", "source": 1} +{"zh": "你好!", "ru": "добрый вечер!", "source": 1} +{"zh": "现金支出日记帐", "ru": "расходный кассовый журнал;расходная кассовая книга", "source": 1} +{"zh": "高频率热处理", "ru": "высокой частоты", "source": 1} +{"zh": "照料 照料", "ru": "ухаживать несов.", "source": 1} +{"zh": "加强了思想政治工作,干部制度改革迈出了新的步伐.", "ru": "усилилась идейно-политическая работа.", "source": 1} +{"zh": "自然放射 性能谱法", "ru": "гамма-спектрометрии естественной радиоактивности", "source": 1} +{"zh": "铬酸酐", "ru": "ангидрид хромовый", "source": 1} +{"zh": "饱和蒸汽压", "ru": "насыщенных паров", "source": 1} +{"zh": "玻璃槽口", "ru": "желоб под стекло", "source": 1} +{"zh": "经 理", "ru": "менеджер по работе с клиентами", "source": 1} +{"zh": "如果局部放电强度没有超过生产厂家和用户协商的特殊类型耦合电容器标准规定的值,认为电容器经受住了试验。", "ru": "Конденсатор считается выдержавшим испытание, если интенсивность частичных разрядов не превысила значения, устанавливаемого по согласованию между изготовителем и потребителем в стандартах на отдельные виды конденсаторов связи.", "source": 1} +{"zh": "生活污水", "ru": "бытовой сток", "source": 1} +{"zh": "人吃 面包、肉、牛奶和其它一些食物。", "ru": "хлебом , мясом , молоком и др .", "source": 1} +{"zh": "多次纵横制连接器", "ru": "Многократный координатный соединитель", "source": 1} +{"zh": "阳 工程师", "ru": "инж енер", "source": 1} +{"zh": "电力绳索索引犁", "ru": "электрический канатный плуг", "source": 1} +{"zh": "监察委员会进行每年年度计划检查, 并向董事会汇报。", "ru": "Ревизионная комиссия проводит ежегодные плановые ревизии и отчитывается перед правлением сп.", "source": 1} +{"zh": "菜汤 火锅?", "ru": "китайский самовар", "source": 1} +{"zh": "春节是喜庆的节日,是万家团圆的节日,是收获祝福 的节日,是让人长大一岁的节日,也是我最喜欢的节日.", "ru": "Весенний Фестиваль является празднование фестиваля, является воссоединение 10000 фестиваля, это праздник урожая благословения, это праздник людей на год старше, мой любимый праздник", "source": 1} +{"zh": "聚乙烯角型套管", "ru": "Угловой сгон полипропиленовый д.", "source": 1} +{"zh": "免除关税", "ru": "освобождать от таможенных пошлин", "source": 1} +{"zh": "汽水;苏打水", "ru": "газированная вода;сохдовая вода", "source": 1} +{"zh": "能吃就是福。", "ru": "Есть - это счастье.", "source": 1} +{"zh": "昨天不下雨,我们就来开会了。", "ru": "Если вчера не пошёл бы дождь, то мы бы пришли на собрание.", "source": 1} +{"zh": "外 高 加 索 军 区", "ru": "Закавказский военный округ", "source": 1} +{"zh": "国际贸易中心", "ru": "Международный торговый центр", "source": 1} +{"zh": "必须再为甜菜除一次草。", "ru": "Нужно лишний раз прополоть свёклу.", "source": 1} +{"zh": "出 现 , 呈 现", "ru": "появиться правда", "source": 1} +{"zh": "光学仪器制造家", "ru": "тмосферная оптика", "source": 1} +{"zh": "阿拉伯石油输出国组织", "ru": "организация арабских стран эскпортеров нефти(оапек);арабская организация стран-экспортеров нефти", "source": 1} +{"zh": "高压管汇", "ru": "высокого давления", "source": 1} +{"zh": "星期四没有 课。", "ru": "четверг В четверг нет занятий.", "source": 1} +{"zh": "和自然科学变体", "ru": "разновидность естественных наук", "source": 1} +{"zh": "习惯于...", "ru": "привыкать привыкнуть к чему", "source": 1} +{"zh": "手术时,一位助理外科医生要 注意使患者的脉搏正常。", "ru": "Во время операции один из ассистентов хирурга следил за тем ,чтобы у больного был нормальный пульс.", "source": 1} +{"zh": "没事的,不用担心。", "ru": "Не беспокойся.", "source": 1} +{"zh": "闪长玢岩", "ru": "диоритовый порфирит", "source": 1} +{"zh": "双方商定", "ru": "обе стороны договорились", "source": 1} +{"zh": "您有几件行李?", "ru": "Сколько у вас мест багажа?", "source": 1} +{"zh": "有理数", "ru": "рациональное число", "source": 1} +{"zh": "水中动作", "ru": "движение под водой", "source": 1} +{"zh": "兽皮;毛皮", "ru": "китайская норка шкура", "source": 1} +{"zh": "吊车卡车", "ru": "подъемный кран", "source": 1} +{"zh": "表链式手镯", "ru": "цепной браслет", "source": 1} +{"zh": "设置 消防装置时考虑到使每处火灾可能发生地有两路灭火剂喷出", "ru": "Установки локального пожаротушения размещены из расчета, чтобы к каждому месту возможного очага пожара огнетушащее вещество могло быть подано по двум шлангам", "source": 1} +{"zh": "请给我们拿几杯啤酒.", "ru": "Принесите нам, пожалуйста, стаканы пива.", "source": 1} +{"zh": "记起,想起,回忆", "ru": "вспомнить вставать", "source": 1} +{"zh": "石油天然气 财政", "ru": "в нефтегазовой", "source": 1} +{"zh": "革命歌曲", "ru": "революционная песня", "source": 1} +{"zh": "短裤,裤衩", "ru": "трусы только мн.", "source": 1} +{"zh": "议事日程", "ru": "Порядок дня", "source": 1} +{"zh": "乳制品", "ru": "молочные продукты", "source": 1} +{"zh": "动作的协调", "ru": "координация движений", "source": 1} +{"zh": "系统资源", "ru": "Системные ресурсы", "source": 1} +{"zh": "立式车床", "ru": "вертикальный токарный", "source": 1} +{"zh": "加工成本", "ru": "Снижение себестоимости", "source": 1} +{"zh": "计算日期", "ru": "расчѐт даты", "source": 1} +{"zh": "怎么样,我没骗你吧?", "ru": "Ну как, я тебе не солгал?", "source": 1} +{"zh": "知识和技能", "ru": "Знания и навыки", "source": 1} +{"zh": "学习小组", "ru": "староста группы;староста класса", "source": 1} +{"zh": "无偿使用", "ru": "безвозмездного землепользования", "source": 1} +{"zh": "社会经济形态", "ru": "общественно-экономическая формация", "source": 1} +{"zh": "焊缝倾角", "ru": "угол наклона шва", "source": 1} +{"zh": "无法载入", "ru": "не может скачать", "source": 1} +{"zh": "你们要踢足球吗?", "ru": "Вы хотите играть в футбол?", "source": 1} +{"zh": "调节环", "ru": "регулировочное кольцо", "source": 1} +{"zh": "元白菜", "ru": "кочанная капуста", "source": 1} +{"zh": "中断,断开", "ru": "кожа отсечка", "source": 1} +{"zh": "后贝加尔军区", "ru": "Забайкальский военный округ", "source": 1} +{"zh": "随便什么样的", "ru": "Какой…… ,такой", "source": 1} +{"zh": "站在房间中央", "ru": "стоять среди комнаты", "source": 1} +{"zh": "把我军装备提高到一个新的水平", "ru": "поднять оснощенность нашей армии на новый уровень", "source": 1} +{"zh": "国家旅游委员会", "ru": "государственный комитет по иностранному туризму", "source": 1} +{"zh": "闭合油层", "ru": "замкнутый нефтяной", "source": 1} +{"zh": "阴 皮革", "ru": "кож а", "source": 1} +{"zh": "服务费用", "ru": "стоимость услуг", "source": 1} +{"zh": "什么书籍和其他出版物,你看?", "ru": "Какие книги и другие издания вы читаете?", "source": 1} +{"zh": "全都 忘记.", "ru": "Совсем забыть.", "source": 1} +{"zh": "国际公路运输", "ru": "международная дорожная перевозка", "source": 1} +{"zh": "角裁判员", "ru": "угловой судья", "source": 1} +{"zh": "回头再说吧.", "ru": "поговорим потом", "source": 1} +{"zh": "女儿回来的第四天,儿子也回来了。", "ru": "На четвертый день-после возвращения дочери'вернулся и сын.", "source": 1} +{"zh": "今天是星期六。", "ru": "Сегодня суббота.", "source": 1} +{"zh": "最合适的方案", "ru": "оптимальный в", "source": 1} +{"zh": "掌上 电脑", "ru": "корманный/ручной компьютер", "source": 1} +{"zh": "你的记忆力可真好。", "ru": "Ну и память же у тебя!", "source": 1} +{"zh": "钻井泥浆分析数据", "ru": "Данные анализа бурового раствола", "source": 1} +{"zh": "知识是人的眼睛。", "ru": "глаза человека.", "source": 1} +{"zh": "转动浮梯左右支座", "ru": "левая и правая опора вращающей плавающей лестницы", "source": 1} +{"zh": "日 签署的《中华人民共和国和俄罗斯联 邦睦邻友好合作条约》是两国关系史 上的一个重要里程碑,标志着双方关 系进入一个新阶段。", "ru": "Заключенный главами государств Китая и России 16 июля 2001 года Договор о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве является важной вехой в истории отношений двух государств и знаменует собой начало нового этапа в отношениях между Сторонами.", "source": 1} +{"zh": "哪里可以打电话?", "ru": "Где можно позвонить?", "source": 1} +{"zh": "分水闸", "ru": "водораздельный шлюз;вододелитель", "source": 1} +{"zh": "尽管课文很难,他还是正确地翻译了它。", "ru": "Хотя текст был трудным, (но) он перевёл его правильно.", "source": 1} +{"zh": "沙特女运动员将首次亮相奥运会", "ru": "Саудовских спортсменок впервые выпустят на Олимпиаду", "source": 1} +{"zh": "“上海合作组织”的建 立以及乌兹别克斯坦以创始成员国身 份参加,是为巩固中亚地区乃至整个 亚太地区安全与稳定,发展该地区睦 邻、信任与合作关系而采取的重大步 骤。", "ru": "Создание Шанхайской организации сотрудничества с полноправным участием Узбекистана в качестве одного из государств-учредителей явилось крупным шагом в деле укрепления безопасности и стабильности, развития отношений добрососедства, доверия и сотрудничества в регионе Центральной Азии и в Азиатско-Тихоокеанском регионе в целом.", "source": 1} +{"zh": "见下表", "ru": "в г", "source": 1} +{"zh": "盆地的沉积层很厚,盆地的生油层也很厚:前者通常为 4 千米", "ru": "большие толщины всего осадочного выполнения сассейнов и имеющихся в них нефтематеринских толщ: первые обычно колеблются от 4 до 8 тыс.", "source": 1} +{"zh": "进入功能测试子界面,选中“配量单元测试”,点击下一步;", "ru": "Входите в картину теста функции , выбирайте “тест ячейки дозирования” , щелкайте следующий", "source": 1} +{"zh": "流动浮子比重计", "ru": "проточный поплавковый", "source": 1} +{"zh": "分开,划分;分成", "ru": "разделять разделять", "source": 1} +{"zh": "祝愿您一切成功和幸福!", "ru": "Желаю успехов во всём и счастья!", "source": 1} +{"zh": "卷心菜", "ru": "белокочанная капуста", "source": 1} +{"zh": "中压聚乙烯", "ru": "полиэтилен среднего давления", "source": 1} +{"zh": "长春第一汽车制造厂", "ru": "Первый Чаньчуньский автозавод", "source": 1} +{"zh": "在一边", "ru": "в стороне", "source": 1} +{"zh": "警告,预先通知", "ru": "предупредить предусматривать", "source": 1} +{"zh": "西方石油公司", "ru": "Нефтяная корпорация \"Оксидентал петролеум\"", "source": 1} +{"zh": "给水阀", "ru": "продувочный в", "source": 1} +{"zh": "全色电视信号", "ru": "Полный цветной телевизионный сигнал", "source": 1} +{"zh": "几位少女在上海一家俱乐部内跳舞.", "ru": "Эти девушки танцуют в шанхайском клубе.", "source": 1} +{"zh": "这双鞋很适合你。", "ru": "Это обуви подходит для тебя.", "source": 1} +{"zh": "有成就", "ru": "успеть успех", "source": 1} +{"zh": "了解该地区地质特点及邻井情况,研究提高钻井液服务质量,落实每口井钻井液配 方和实施情况。", "ru": "Понимая вышеуказанную региональную геологическую специфику и положение ближайших скважин, рассмотреть поднятие качества буровой смеси используемой при бурении, уточнить сочетание способа бурения с применением бурового раствора с местом бурения и провести корректировки.", "source": 1} +{"zh": "维 修 服 务 单", "ru": "накладная на ремонт и обслуживание", "source": 1} +{"zh": "我想吃点儿东西。", "ru": "Я хотел бы / хотела бы что-нибудь поесть.", "source": 1} +{"zh": "年息不超过 6%的贷款", "ru": "кредит с не более, чем 6% годовых", "source": 1} +{"zh": "真正的", "ru": "это настоящий", "source": 1} +{"zh": "我给老师说了,是我们两个人干的。", "ru": "Я сказал учителю,это мы вдвоём сделали.", "source": 1} +{"zh": "吉斯坦国立农学院", "ru": "Смоленский сельскохозяйственный институт", "source": 1} +{"zh": "植物系", "ru": "ботанический факультет", "source": 1} +{"zh": "混蚀温度", "ru": "температура помутнения", "source": 1} +{"zh": "我的女孩,你最可爱", "ru": "Но всех лучше девчонка моя", "source": 1} +{"zh": "趁热用手拧上", "ru": "навинчивание вручную в горячем состоянии", "source": 1} +{"zh": "木工车间", "ru": "деревообделочный цех", "source": 1} +{"zh": "这项工作她不能胜任。", "ru": "Решить эту задачу ему было не по силам.", "source": 1} +{"zh": "农学院", "ru": "институт сельхозмашин", "source": 1} +{"zh": "记录器", "ru": "записывающее устройство;устройство записи", "source": 1} +{"zh": "在工程建设过程中他有权要求将不符合要求的任何工 程返工", "ru": "в процессе производства работ от имеет право потребовать от кого переделать любые работы, не отвечающие требованиям", "source": 1} +{"zh": "目测检 查", "ru": "визуальный осмотр", "source": 1} +{"zh": "推拉门", "ru": "задвижная дверь", "source": 1} +{"zh": "波特兰开拓者", "ru": "портленд трейл блейзерс", "source": 1} +{"zh": "温柔的妻子 漂亮的妻子", "ru": "супруги счастливые супруги молодые супруги", "source": 1} +{"zh": "可移动", "ru": "возможно двигаться на", "source": 1} +{"zh": "水泥的化合组分", "ru": "ТСК=тампонажный состав комбинированниый", "source": 1} +{"zh": "愚蠢者认为一生从未犯错,坚信其本身没有不足,这最终也是他的主要缺陷", "ru": "Глупец, тот кто считает что никогда не совершал в своей жизни ошибок, утверждающий что в нем нет ни одного изъяна или недостатка, это по крайней мере уже его главный недостаток.", "source": 1} +{"zh": "请再到我们这儿来。", "ru": "Приходите к нам ещё!", "source": 1} +{"zh": "网 网 链 浏览", "ru": "браузер окнопросмотровщик", "source": 1} +{"zh": "复印机 数码照相机", "ru": "цифровая камера", "source": 1} +{"zh": ", 或者内含经济、 政治、 技术、 社会、 法律以及文化因素", "ru": "Они происходят от конкурентной динамики отрасли/рынка или от демографических, экономических, политических, технических, социальных, правовых или культурных факторов", "source": 1} +{"zh": "铝制窗和双层中空彩绘玻璃 双色双层中空玻璃、 玻璃密封、 封口胶", "ru": "Остекление алюминиевых окон и витражей двойным тонированным стеклопакетом", "source": 1} +{"zh": "甚 至", "ru": "и даже", "source": 1} +{"zh": "深入群众", "ru": "идти в гущу масс", "source": 1} +{"zh": "斯文些,女孩子嘛。", "ru": "Благовоспитаннее,пожалуйста,всё таки ты же девушка.", "source": 1} +{"zh": "老马 年轻人", "ru": "добрый старый человек старый конь", "source": 1} +{"zh": "标准安培计", "ru": "стандартный а.", "source": 1} +{"zh": "室外不太冷,不需要穿大衣。", "ru": "На улице не так холодно, чтобы надевать пальто.", "source": 1} +{"zh": "在建设海上输油管道 同时进行。", "ru": "трубопровода с одновременным", "source": 1} +{"zh": "中俄元首认为, 切实落实在经贸、 科技及其它领域达成的协议,将不断 充实中俄平等信任的战略协作伙伴关 系的物质基础。", "ru": "Главы государств Китая и России считают, что практическое осуществление достигнутых договоренностей и долгосрочных проектов в торгово-экономической, научно- технической и других областях будет непрерывно обогащать материальную основу отношений равноправного доверительного партнерства и стратегического взаимодействия между Китаем и Россией.", "source": 1} +{"zh": "单程机票", "ru": "билет в один конец", "source": 1} +{"zh": "原子地雷", "ru": "атомная мина", "source": 1} +{"zh": "施工程序", "ru": "очередность строительства", "source": 1} +{"zh": "所提供的货物品质应符合售方国家现行标准和符合生产厂家技术条件。", "ru": "Качество поставляемых товаров должно соответствовать действующим в стране продавца государственным стандартам и техническим условиям завода-изготовителя.", "source": 1} +{"zh": "发 送/应答键", "ru": "клавиша ответа /вызова", "source": 1} +{"zh": "无名指", "ru": "безымянный палец", "source": 1} +{"zh": "小甜馅饼", "ru": "пирожное /пирожок;", "source": 1} +{"zh": "扩大内需的方针", "ru": "Курс на расширение внутренней спроса", "source": 1} +{"zh": "谁可以联 系我们的意见?", "ru": "С кем мы можем связаться для получений рекомендаций?", "source": 1} +{"zh": "请 , 请求", "ru": "просить, попросить", "source": 1} +{"zh": "秦汉时期,从地中海、西亚 到太平洋东岸,雄踞着四个帝国, 其中汉朝与罗马的历史地位尤其 重要。", "ru": "В Циньско-Ханьскую эпоху от Средиземноморья, Западной Азии и до восточных берегов Тихого океана существовали четыре империи, из них особо важное место в истории занимали Ханьская и Римская империи.", "source": 1} +{"zh": "词汇范畴", "ru": "лексическая категория", "source": 1} +{"zh": "他从南地渐渐往伯特利去,到了 伯特利和艾的中间,就是从前支搭帐棚的地方", "ru": "И продолжал он переходы свои от юга до Вефиля, до места, где прежде был шатер его между Вефилем и между Гаем", "source": 1} +{"zh": "安全帽", "ru": "предохранительный пояс", "source": 1} +{"zh": "把...变成...,使成为", "ru": "обратить обращать что во что", "source": 1} +{"zh": "最终方案", "ru": "окончательный в", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯国立职业师范大学", "ru": "Российский государственный профессионально-педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "请问旅客服务中心怎么走?", "ru": "Скажите , пожалуйста, ка к пройти в центр обслуживания пассажи ров ?", "source": 1} +{"zh": "广告宣传画", "ru": "рекламный плакат", "source": 1} +{"zh": "有很多人在追我,我都不知道该怎么办了。", "ru": "Я даже не знаю,что делать.", "source": 1} +{"zh": "最后一幕", "ru": "заключительный акт", "source": 1} +{"zh": "莲湖公园", "ru": "парк ляньху", "source": 1} +{"zh": "试验开关", "ru": "пробный п.", "source": 1} +{"zh": "双面开角焊缝", "ru": "открытый двусторонний", "source": 1} +{"zh": "开发程序和条 件,销售货物", "ru": "разработка программ и условий по распродаже товаров", "source": 1} +{"zh": "不是这样的。", "ru": "не так", "source": 1} +{"zh": "红烧对虾", "ru": "соленые креветки", "source": 1} +{"zh": "管子丝扣板牙架", "ru": "винторезный трубный", "source": 1} +{"zh": "冰球手套", "ru": "хоккейные перчатки", "source": 1} +{"zh": "调 节 对 比 度", "ru": "настройка контрастности", "source": 1} +{"zh": "我们想要一个离厨房远一点的桌子。", "ru": "Мы хотели бы столик подаль ше от кухни.", "source": 1} +{"zh": "你这颗牙得拔。", "ru": "Вам нужно вырвать этот зуб.", "source": 1} +{"zh": "最近拨出电话", "ru": "последние мера", "source": 1} +{"zh": "掌握;占据", "ru": "овладеть овладение", "source": 1} +{"zh": "我要预订票,到", "ru": "Я хочу заказать билет на ...", "source": 1} +{"zh": "异型的 特形的", "ru": "фасонный переводник", "source": 1} +{"zh": "折射波方法最 初 得 到 了 普 及 .", "ru": "Первоначально получил распространение метод преломлённых волн", "source": 1} +{"zh": "海军大尉", "ru": "старший лейтенант", "source": 1} +{"zh": "群众性的文艺创作活动", "ru": "массовая литературно-художественная деятельность", "source": 1} +{"zh": "往桌子上", "ru": "на стол На", "source": 1} +{"zh": "国际博览会", "ru": "ЭКСПО (всемирная выставка), международная ярмака", "source": 1} +{"zh": "即使我做得不对,你干嘛 这样喝斥我呀?", "ru": "Пусть я неправ,но зачем ты так на меня кричишь?", "source": 1} +{"zh": "钻井泥 浆", "ru": "буровые ратворы", "source": 1} +{"zh": "我可以到哪儿去听音乐?", "ru": "Где я могу послушать музыку?", "source": 1} +{"zh": "气象站", "ru": "метеорологическая станция", "source": 1} +{"zh": "法兰接直通式栓阀", "ru": "проходной фланцевый", "source": 1} +{"zh": "想,思 考 ;以为", "ru": "думать, подумать", "source": 1} +{"zh": "塞拉利昂", "ru": "ьерра-леоне сьерралеонцы английский", "source": 1} +{"zh": "分析化学", "ru": "аналитическая химия", "source": 1} +{"zh": "马拉维共和国", "ru": "республика малави", "source": 1} +{"zh": "充气开关", "ru": "газонаполнительных выключателей", "source": 1} +{"zh": "革命 的摇篮", "ru": "колыбель революции", "source": 1} +{"zh": "检察机关", "ru": "прокурорский надзор;органы прокуратуры", "source": 1} +{"zh": "社会问题", "ru": "социальный вопрос", "source": 1} +{"zh": "二次采油法", "ru": "вторичный м.", "source": 1} +{"zh": "热带硬木", "ru": "тропическое дерево твёрдой породы", "source": 1} +{"zh": "好可怕啊!", "ru": "Очень ужасно!", "source": 1} +{"zh": "关止按钮", "ru": "кнопка затворения", "source": 1} +{"zh": "评 价含油气远景的的指标准科学研究实验室", "ru": "НИЛ нефтегаз=научно-исселовательский лаборатория геологических критериев оценки перспектив нефтегаоносности", "source": 1} +{"zh": "拥有,具 有", "ru": "расположить расположение", "source": 1} +{"zh": "有时连接词", "ru": "а(а уже) ,и", "source": 1} +{"zh": "火花塞", "ru": "свеча искровая", "source": 1} +{"zh": "无老化", "ru": "отсутствие старения", "source": 1} +{"zh": "噪音污染", "ru": "шумовое загрязнение", "source": 1} +{"zh": "合并样品", "ru": "объединённая проба", "source": 1} +{"zh": "现有资产和现有负债的比值", "ru": "коэффициент пассивов", "source": 1} +{"zh": "经济特区", "ru": "особая экономическая", "source": 1} +{"zh": "土壤密实度", "ru": "плотность грунта = 1,71 г/см", "source": 1} +{"zh": "统筹处理好关系", "ru": "взвешенно разрешать отношения", "source": 1} +{"zh": "棉布衬衫", "ru": "рубашка из бумажный материалов", "source": 1} +{"zh": "小土地出租者", "ru": "лицо,которое сдает в аренду небольшие участки земли", "source": 1} +{"zh": "海珠广场", "ru": "парк хайчжу", "source": 1} +{"zh": "双 重人格", "ru": "двойственный характер;двойственная личность", "source": 1} +{"zh": "就这样,----男孩儿说着把第二个三明治也吃 了", "ru": "А вот так,---- сказал мальчик и съел второй бутерброд.", "source": 1} +{"zh": "一个人的外表美并不总是和他的精神面貌相一致的。", "ru": "Внешняя красота человека не всегда соответствует его духовному облику.", "source": 1} +{"zh": "判断 。", "ru": "а а а", "source": 1} +{"zh": "丙烯醛", "ru": "аллиловый а.", "source": 1} +{"zh": "轻重量级", "ru": "полутяжелый вес", "source": 1} +{"zh": "自动 割草机", "ru": "автоматеческая сенокосилка", "source": 1} +{"zh": "炸肉茄类", "ru": "жареный баклажан с мясом", "source": 1} +{"zh": "排水沟", "ru": "отводная канавка", "source": 1} +{"zh": "语义缩合", "ru": "семантическая конденсация", "source": 1} +{"zh": "我们的胸怀多么舒畅", "ru": "Захватит дух от гордой высоты", "source": 1} +{"zh": "好的, 这是我的护照.", "ru": "Да, вот мой паспорт.", "source": 1} +{"zh": "政府主动支持中小型企业", "ru": "Активная государственная поддержка мелкого и среднего предпринимательства.", "source": 1} +{"zh": "侵蚀环境", "ru": "агрессивная среда", "source": 1} +{"zh": "爱挑剔!", "ru": "Очень придирчивый!", "source": 1} +{"zh": "在新年下雪的夜晚,赐给你快乐,永远快乐!", "ru": "Пусть подарит радость встречи в новогодний снежный вечер И продлит на много лет .", "source": 1} +{"zh": "我公司同俄罗斯进行边境贸易", "ru": "Наша компания проводит приграничную торговлю с Россией.", "source": 1} +{"zh": "机油泵", "ru": "Насос масляный", "source": 1} +{"zh": "相 比", "ru": "по сравнению", "source": 1} +{"zh": "二氧化碳", "ru": "углекислого газа", "source": 1} +{"zh": "轧钢机", "ru": "прокатный стан", "source": 1} +{"zh": "人口饮水安全", "ru": "обеспечения безопасной питьевой водой", "source": 1} +{"zh": "发电机带 75%负荷试验", "ru": "опыт генератора блока 1 на этапе освоения мощности 75% номинальной", "source": 1} +{"zh": "请问哪里有饮水机?", "ru": "Скажите , пожалуйста , где п итьевая вода", "source": 1} +{"zh": "中 性 或 弱 腐 蚀 性 液 体", "ru": "нейтральная или слабокоррозийная жидкость", "source": 1} +{"zh": "化工设备防腐蚀", "ru": "антикоррозия оборудования химической промышленности", "source": 1} +{"zh": "标准样品和照片", "ru": "эталонные образец и фотоснимок", "source": 1} +{"zh": "东欧合作和贸易组织", "ru": "Восточноевропейское сотрудничество и торговля", "source": 1} +{"zh": "口令回答", "ru": "ответ на пароль;пароль и ответ", "source": 1} +{"zh": "油藏这一概念应该使用在当时石油(天然气) 储积还没有工业意义的情况下, 因为油田的 工业价值是一个条件概念,它依赖于当地一 系列的经济、技术因素。", "ru": "следует применять и в том случае, когда скопление нефти (газа) в данный момент не имеет промышленного значения, так как промышленная ценность месторождения---понятие условное, зависящее от ряда местных экономических и технических причин.", "source": 1} +{"zh": "两点?", "ru": "ду в два.", "source": 1} +{"zh": "人无完人,谁都会犯错的。", "ru": "Совершенного человека нет,все могут ошибаться.", "source": 1} +{"zh": "芙蓉馆", "ru": "павильон фужунгуань", "source": 1} +{"zh": "阿加布里亚特自治区", "ru": "Еврейская автономная область", "source": 1} +{"zh": "相互支援和合作", "ru": "взаимная поддержка и сотрудничество", "source": 1} +{"zh": "仓储证明", "ru": "складское свидетельство", "source": 1} +{"zh": "在一个著名的商学院的第一天班学生想知道谁的阶段作出的书面和 个人职业生涯的目标。", "ru": "В одной знаменитой школе бизнеса в первый день занятий у студентов спросили, кто письменно сформулировал этапы и цели личной карьеры.", "source": 1} +{"zh": "记忆储存", "ru": "хранение памяти", "source": 1} +{"zh": "当你痛苦时,你要想这痛苦也不是永恒的.", "ru": "В когда те��е грустно, и думай, что это тоже не вечно", "source": 1} +{"zh": "我受到了袭击。", "ru": "На меня напали.", "source": 1} +{"zh": "选择把所有一切导回正轨,还是忘记?", "ru": "Как всё исправить, забыть?", "source": 1} +{"zh": "真是胡说!", "ru": "Вот вздор!", "source": 1} +{"zh": "我毫不怀疑他说的是实话。", "ru": "У меня нет никакого сомнения о том, что он сказал правду.", "source": 1} +{"zh": "请告诉我年息是多少?", "ru": "Скажите мне,пожалуйста,какой ежегодный процент?", "source": 1} +{"zh": "杠杆,撬杆,杆", "ru": "В вага", "source": 1} +{"zh": "-输出参数,通过该对象会对环境造成影响。", "ru": "выходные п араметры, через которые объект влияет на ок ружающую среду.", "source": 1} +{"zh": "数码照相机 数码录音机", "ru": "цифровой диктофон", "source": 1} +{"zh": "历史小说", "ru": "роман в стихах", "source": 1} +{"zh": "国内电报", "ru": "внутренняя телеграмма", "source": 1} +{"zh": "污水池", "ru": "сточный накопитель", "source": 1} +{"zh": "技术资料条款", "ru": "техническая документация", "source": 1} +{"zh": "您必须首先拨 0!", "ru": "Сначала Вы должны набрать ноль!", "source": 1} +{"zh": "军医院", "ru": "военный госпиталь", "source": 1} +{"zh": "泥浆渗透", "ru": "проникновение раствора", "source": 1} +{"zh": "葱蒜类蔬菜", "ru": "луковые овощи", "source": 1} +{"zh": "响鼓不用重锤", "ru": "В хороший барабан не надо бить с силой.", "source": 1} +{"zh": "全俄组织法律形式分类表", "ru": "ОКОПФ Общероссийский классификатор организационно-правовых форм", "source": 1} +{"zh": "在两种情况下,在任何情况下", "ru": "в том случае, если", "source": 1} +{"zh": "翻领;开领", "ru": "отложной воротник", "source": 1} +{"zh": "最高温度", "ru": "максимальная температура", "source": 1} +{"zh": "平行层理", "ru": "Правильное наслоение", "source": 1} +{"zh": "随便什么凉拦菜,肉和咖啡。", "ru": "Что тебе взять? Какой-нибудь салат,мясо и кофе.", "source": 1} +{"zh": "责任的增强.", "ru": "и ответственности", "source": 1} +{"zh": "二等舱", "ru": "каюта второго класса", "source": 1} +{"zh": "原子弹头导弹", "ru": "самонаводящаяся ракета", "source": 1} +{"zh": "现代音乐", "ru": "современная музыка", "source": 1} +{"zh": "十年间我市共接待海外旅游者 2500 万人。", "ru": "За 10 лет общее число зарегистриаованных зарубежных туристов в нашем городе составило 25 миллионов человек.", "source": 1} +{"zh": "对外经济贸易大学", "ru": "Университет международного бизнеса и экономики", "source": 1} +{"zh": "充电器", "ru": "зарядник;зарядный агрегат", "source": 1} +{"zh": "电磁场", "ru": "их электромагнитные поля", "source": 1} +{"zh": "保障维护战略稳定的基本协议。", "ru": "стабильности, а также всемерно способствуют неукоснительному соблюдению основополагающих договоренностей", "source": 1} +{"zh": "电池充电", "ru": "зарядка батареи", "source": 1} +{"zh": "责任无限公司", "ru": "компания с неограниченной", "source": 1} +{"zh": "国家基本注册 号码", "ru": "ОГРН Основной государственный регистрационный номер", "source": 1} +{"zh": "套筒扳手", "ru": "Торцовый ключ", "source": 1} +{"zh": "下雨的时候", "ru": "во время дождя", "source": 1} +{"zh": "纯洁的良心是最佳安眠药。", "ru": "Чистая совесть - лучшее снотворное.", "source": 1} +{"zh": "环氧树脂涂料", "ru": "эпоксидный праймер", "source": 1} +{"zh": "展览会", "ru": "высоко выставка", "source": 1} +{"zh": "专业化,协作化", "ru": "Специализация и кооперирование", "source": 1} +{"zh": "那历史博物馆在哪里?", "ru": "А где находится историцеский музей?", "source": 1} +{"zh": "听电话吗?", "ru": "Можнопозвать…к телефону?", "source": 1} +{"zh": "捷克斯洛伐克", "ru": "чехославакия чехи,словаки чешский,словацкий", "source": 1} +{"zh": "印度红小花", "ru": "Маленький индийский цветок", "source": 1} +{"zh": "我的俄语懂的不多 .", "ru": "Я немного понимаю по-русски.", "source": 1} +{"zh": "祖国的盛大昌盛靠的是我们的劳动,我们的双手和智慧。", "ru": "Благодаря нашему труду, благодаря силе наших рук и нашего ума будет крепнуть и расцветать отечество.", "source": 1} +{"zh": "我们。", "ru": "нас ;", "source": 1} +{"zh": "玻璃幕墙", "ru": "остекленный фасад", "source": 1} +{"zh": "音乐学院", "ru": "консерватория;музыкальный институт", "source": 1} +{"zh": "以重量计价的货物应理解为每吨实际净重价,包 括包装费。", "ru": "Цены на товары в весом выражении понимаются практический вес нетто каждой тонны.", "source": 1} +{"zh": "玻利维亚共和国", "ru": "республика боливия", "source": 1} +{"zh": "流动过剩人口", "ru": "бесцельная текучесть населения", "source": 1} +{"zh": "开口扳手将放水阀装到新的机油冷却器。", "ru": "С помощью открытого ключа 19 мм установите клапан слива воды на новый масляный охладитель.", "source": 1} +{"zh": "在越南南部大陆架上已经建成了几百公里长的海上输油管线。", "ru": "На шельфе юга СРВ уже построены сотни километров морских трубопроводов.", "source": 1} +{"zh": "钢铁是怎样炼成的", "ru": "как закалялась сталь", "source": 1} +{"zh": "您的电话号码是多少?", "ru": "номер телефона?", "source": 1} +{"zh": "萨拉托夫国立医科大学", "ru": "Северный государственный медицинский университет", "source": 1} +{"zh": "出口检查协调委员会", "ru": "КОКОМ координационный комитет по экспортному контролю", "source": 1} +{"zh": "等问题。", "ru": "как, что", "source": 1} +{"zh": "销售确认书", "ru": "Подтверждение продажи", "source": 1} +{"zh": "军医学院", "ru": "военно-медицинская академия", "source": 1} +{"zh": "检查维修登记表", "ru": "ведомость осмотра и ремонта", "source": 1} +{"zh": "由上 而下的开发方法", "ru": "система разработки снизу вверх , когда известная пачка", "source": 1} +{"zh": "我们未必能满足贵方的要求。", "ru": "Мы вряд ли сможем удовлетворить вашу просьбу", "source": 1} +{"zh": "半成品库,中间仓库", "ru": "проск=промежуточный склад", "source": 1} +{"zh": "实践中", "ru": "На практике", "source": 1} +{"zh": "儒林外史", "ru": "Жулинь вайши", "source": 1} +{"zh": "玩跳格子", "ru": "в классы", "source": 1} +{"zh": "你们不想喝点什么吗?", "ru": "Не хотите ли вы что-нибудь выпить?", "source": 1} +{"zh": "总共只剩三卢布了。", "ru": "Осталось всего-навсего три рубля.", "source": 1} +{"zh": "你太狡猾了!", "ru": "Какой ты хитрый!", "source": 1} +{"zh": "不,他们学的少。", "ru": "Нет, они учат мало.", "source": 1} +{"zh": "我将永远等着你", "ru": "И я всегда буду ждать", "source": 1} +{"zh": "我们没有你需要的那样的书。", "ru": "Таких книг,какие вам нужны,у нас нет .", "source": 1} +{"zh": "数据地址", "ru": "Адрес данных", "source": 1} +{"zh": "糖类作物", "ru": "сахароносные культуры", "source": 1} +{"zh": "斜拉杆", "ru": "наклонная тяга", "source": 1} +{"zh": "南奥塞梯的城市茨欣瓦利受到了格鲁吉亚迫击炮的轰炸,导致包括平民在内的多人受 伤。", "ru": "В Южной Осетии массированному минометному обстрелу с грузинской стороны подвергся город Цхинвали, имеются пострадавшие среди мирного населения.", "source": 1} +{"zh": "双作用或单作用活塞钻井泵", "ru": "поршевый буровой насос двойного или одинарного действия", "source": 1} +{"zh": "氯化铵 5-10 吨", "ru": "Аммоний хлористый", "source": 1} +{"zh": "大象都在哪里?", "ru": "Где слоны?", "source": 1} +{"zh": "提前付款", "ru": "досрочный платеж", "source": 1} +{"zh": "最惠国条款", "ru": "оговорка о наибольшем благоприятствовании", "source": 1} +{"zh": "我应该承认,正是因为语言俄罗斯人才不可���胜。", "ru": "Я должен признать, что русских нельзя победи", "source": 1} +{"zh": "他们远远地看见他,趁他还没有 走到跟前,大家就同谋要害死他", "ru": "И увидели они его издали, и прежде нежели он приблизился к ним, стали умышлять против него, чтобы убить его.", "source": 1} +{"zh": "金属晶粒", "ru": "зернистость структуры металла", "source": 1} +{"zh": "模拟卷 承认自己的错误并改正的人永远不会失去荣誉。", "ru": "Человек, который познаёт свои ошибки и исправляет их, никогда славы не теряет.", "source": 1} +{"zh": "在详细研究有可能对输油管道产生破坏性作用的基础上才可以采取加深", "ru": "Решение о заглублении трубопровода, величину заглубления и выбор способа проведения работ можно принимать на основе детального изучения воздействий на", "source": 1} +{"zh": "数码摄像机", "ru": "цифровая фотокамера,", "source": 1} +{"zh": "煅烧纯碱", "ru": "сода кальцинированная", "source": 1} +{"zh": "白色的裤子", "ru": "белый белые брюки", "source": 1} +{"zh": "真毛鞋垫是活 动的,方便取出烘干。", "ru": "Шерстяная стелька съемная, удобно вытащить и просушить.", "source": 1} +{"zh": "波 动", "ru": "этом колебания", "source": 1} +{"zh": "亲人团聚", "ru": "встреча родных", "source": 1} +{"zh": "来样加工", "ru": "обрабатывать по образцу заказчика", "source": 1} +{"zh": "电气设备的绝缘典型试验---该型号的电气设备试验符合其生产工艺研制之后、 或修改所用材料结构之后 (部分或全部) 或能够降低电绝缘强度的生产工艺之后执行的技术文件中规定的其绝缘的所有要求。", "ru": "Типовые испытания изоляции электрооборудования - испытания электрооборудования данного типа на соответствие его изоляции всем требованиям, установленным технической документацией, проводимые после освоения технологии его производства или (частично или полностью) после изменений конструкции, применяемых материалов или технологии производства, могущих снизить электрическую прочность изоляции.", "source": 1} +{"zh": "水上运动", "ru": "водные виды спорта;водный спорт", "source": 1} +{"zh": "静 态特性。", "ru": "Статическая характеристика.", "source": 1} +{"zh": "国内邮政", "ru": "международная почтовая такса", "source": 1} +{"zh": "短期负债", "ru": "Кредиторская задолженность", "source": 1} +{"zh": "第八条 存货的其他成本,是指除采购成本、加工成本以外的,使存货达到目前场所和 状态所发生的其他支出。", "ru": "другая стоимость для запаса товара ,это значит ,есть другие затраты, кроме себестоимости закупки и разработки и возникающие другие затраты ,чтобы запаса товары можно догнать на настоящее мест о и положение.", "source": 1} +{"zh": "电阻(接触)凸焊;", "ru": "Рельефиная контактная сварка", "source": 1} +{"zh": "主页;首页", "ru": "главная страница", "source": 1} +{"zh": "液 压 控 制 系 统", "ru": "гидросистема управления", "source": 1} +{"zh": "我们今天去听音乐会。", "ru": "Давайте пойдём сегодня на концерт.", "source": 1} +{"zh": "原油的结算价格", "ru": "на нефть", "source": 1} +{"zh": "她最大的愉快是听些关于上面人类的世界的故事.", "ru": "Больше всего русалочка любила слушать рассказы о мире людей там, наверху.", "source": 1} +{"zh": "打成平局", "ru": "закончить(встречу)вничью;сыграть в ничью", "source": 1} +{"zh": "个人电脑可以直接地连在邮寄服务器上。", "ru": "Персональный компьютер может быть напрямую связан с почтовым сервером.", "source": 1} +{"zh": "节省人力物力", "ru": "экономить людские и ма териальные ресурсы", "source": 1} +{"zh": "可拆曲轴", "ru": "разъёмный коленчатый в", "source": 1} +{"zh": "移动硬盘", "ru": "Мобильный жесткий диск", "source": 1} +{"zh": "石 油产地", "ru": "нефтеносный район", "source": 1} +{"zh": "细菌肥料", "ru": "бактериальное удобрение", "source": 1} +{"zh": "知道,了解", "ru": "знать ннсов.", "source": 1} +{"zh": "防护罩", "ru": "Колпак защитный", "source": 1} +{"zh": "证明是有可能确定地层中分界处的某些界面的地点和形状的.", "ru": "он доказал возможность определения местоположения и формы отдельных границ раздела в толще земли.", "source": 1} +{"zh": "铸铁承插水封地漏", "ru": "чугунный гидравлический раструбный трап", "source": 1} +{"zh": "舰载轰炸机", "ru": "корабельный бомбардировщик;бомбардировщик ,базирующийся на корабле", "source": 1} +{"zh": "邮政行李车", "ru": "почтовый и багажный вагон", "source": 1} +{"zh": "汽车(电车)司机", "ru": "шофер легковой машины", "source": 1} +{"zh": "人口绝对增长率", "ru": "абсолютный прирост населения", "source": 1} +{"zh": "充电器", "ru": "копи аппарат", "source": 1} +{"zh": "立体相机", "ru": "стереоскопический аппарат", "source": 1} +{"zh": "晶体振荡器", "ru": "Кварцевый генератор", "source": 1} +{"zh": "相关引用站点", "ru": "связанные ссылками сайты", "source": 1} +{"zh": "朋友百个少, 冤家一 个多", "ru": "Сто друзей мало, один враг много", "source": 1} +{"zh": "转动叶片", "ru": "двигающая лопасть", "source": 1} +{"zh": "世间的专制暴君", "ru": "тираны мира!", "source": 1} +{"zh": "塑料厂", "ru": "завод пластмассы", "source": 1} +{"zh": "支付 1000 万美元", "ru": "выплатить 10 млн долларов", "source": 1} +{"zh": "巧克力糖果", "ru": "конфета с начинкой", "source": 1} +{"zh": "航空工业部", "ru": "министерство авиационной промышленности", "source": 1} +{"zh": "理由理解 这些挑战。", "ru": "Обоснуйте понимание этих задач.", "source": 1} +{"zh": "学习语言是很有趣的。", "ru": "Учить языки интересно.", "source": 1} +{"zh": "衣服可以送洗吗?", "ru": "можно ли сдать одежду на сти рку?", "source": 1} +{"zh": "我没 心情。", "ru": "у меня нет настроения", "source": 1} +{"zh": "使用技术要求", "ru": "Эксплуатационно-технические требования ЭУМ", "source": 1} +{"zh": "这是一间新宿舍。", "ru": "Это новое общежитие.", "source": 1} +{"zh": "预算收支平衡", "ru": "баланс в бюджетных доходах и расходах", "source": 1} +{"zh": "哲学系", "ru": "философский факультет", "source": 1} +{"zh": "四十多年以前河那边事一 片树林。", "ru": "Сорок с лишком лет назад за рекой был лес.", "source": 1} +{"zh": "是的,但比你们那儿暖和。", "ru": "е, чем у вас.", "source": 1} +{"zh": "值班服务员", "ru": "обслуживающий персонал", "source": 1} +{"zh": "利润表", "ru": "Отчетная прибыль", "source": 1} +{"zh": "客人不能再停车场停车,他们的车必须停在楼前面的停车位里。", "ru": "Гостям запрещается ставить машину в парке ,они должны ставить машину на стаянке перед зданием.", "source": 1} +{"zh": "下趟公共汽车十五分钟后到。", "ru": "Следующий автобус придёт через 15 минут.", "source": 1} +{"zh": "允许对组装限流干式电抗器不进行绝缘验收交付试验,而限制它们的绝缘器试验。", "ru": "Допускается не проводить приемо-сдаточные испытания изоляции собранных токоограничивающих сухих реакторов, а ограничиваться испытанием их изоляторов.", "source": 1} +{"zh": "萨拉托夫国立技术大学", "ru": "Казанский государственный технологический университет", "source": 1} +{"zh": "这是你的文章或者不是?", "ru": "Это твоя статья или нет ?", "source": 1} +{"zh": "铸件和锻件", "ru": "отливка поковка", "source": 1} +{"zh": "工业生产指数", "ru": "промышленного производства", "source": 1} +{"zh": "国际标准图书编号", "ru": "номерация книг по международному стандарту", "source": 1} +{"zh": "托上票据", "ru": "инкассовый вексель", "source": 1} +{"zh": "去话成组选择", "ru": "Исходящее групповое искание", "source": 1} +{"zh": "终端寻找", "ru": "Оконечное искание", "source": 1} +{"zh": "谢谢你的帮助!", "ru": "Спасибо вам за помощь.", "source": 1} +{"zh": "下 列 涂 漆 指 标 对 金 属 表 面 非 常 重 要", "ru": "для металлических поверхностей важны следующие показатели при окрашивании", "source": 1} +{"zh": "光天化日之下", "ru": "среди бела дня", "source": 1} +{"zh": "请把我送到医院.", "ru": "Будьте добры, проводите меня до больницы.", "source": 1} +{"zh": "平面磨床", "ru": "плоскошлифовальный станок", "source": 1} +{"zh": "矿产资源", "ru": "Ресурсы полезных ископаемых", "source": 1} +{"zh": "旅游淡季", "ru": "туристический мертвый сезон;время затишья", "source": 1} +{"zh": "我不知道是什么原因。", "ru": "Я не знаю причину.", "source": 1} +{"zh": "好的,我们常通电话吧。", "ru": "Хорошо, давай часто звонить друг другу.", "source": 1} +{"zh": "投资活动客体", "ru": "Объекты инвестиционной деятельности", "source": 1} +{"zh": "编制内工作人员", "ru": "штатный сотрудник", "source": 1} +{"zh": "折树枝做木柴", "ru": "Наломать дров", "source": 1} +{"zh": "我三十五岁。", "ru": "Мне тридцать пять лет.", "source": 1} +{"zh": "黝黑,晒黑", "ru": "Дополнительный список загар", "source": 1} +{"zh": "通邮、通商、通航", "ru": "установить почтовую связь,торговые сношения и открыть навигацию", "source": 1} +{"zh": "工艺美术学院", "ru": "институт изобразительного искусства;академия художеств", "source": 1} +{"zh": "国家物资技术供应委员会", "ru": "Государственный комитет по материальнотехническому снабжению", "source": 1} +{"zh": "吸入式取样器", "ru": "всасывающий глубийный", "source": 1} +{"zh": "甲烷;沼气", "ru": "метан;рудничный газ", "source": 1} +{"zh": "开始工作", "ru": "вступать (вступить) в работу", "source": 1} +{"zh": "粉红透黄色的", "ru": "красноватый карминный пурпуровый", "source": 1} +{"zh": "一年 级大学生往往不会专心听课。", "ru": "Студенты-первокурсники часто не умеют внимательно слушать лекции.", "source": 1} +{"zh": "国际银行确认偿还贷款的担保。", "ru": "международный банк подтверждает гарантию погашения кредита.", "source": 1} +{"zh": "合成纤维", "ru": "синтетические волокна", "source": 1} +{"zh": "罐头刀", "ru": "консервный нож", "source": 1} +{"zh": "让学生(孩子们)积极的思考", "ru": "заставлять учеников (детей) активно мыслить", "source": 1} +{"zh": "计划生产", "ru": "плановое производство", "source": 1} +{"zh": "工艺美术工厂", "ru": "фабрика прикладного искусства", "source": 1} +{"zh": "来到,到达", "ru": "прибыть 3490 прибыль", "source": 1} +{"zh": "林木学", "ru": "лесная дендрология", "source": 1} +{"zh": "我头疼得厉害.65.", "ru": "У меня сильно болит голова.", "source": 1} +{"zh": "伸缩缝沿内弧间距 5000", "ru": "интервал деформационного шва по длине внутренней дуги 5000", "source": 1} +{"zh": "正向海面变化", "ru": "уровня моря положительное", "source": 1} +{"zh": "闭塞信号", "ru": "сигнал блокировки", "source": 1} +{"zh": "善于和周围的人交朋友。", "ru": "Уметь дружить с окружающими людьми.", "source": 1} +{"zh": "草是绿色的。", "ru": "Трава зеленая.", "source": 1} +{"zh": "盆地的沉积层很厚,盆地的生油层也很厚:前者通常为 4 千米", "ru": "большие толщины всего осадочного выполнения бассейнов и имеющихся в них нефтематеринских толщ: первые обычно колеблются от 4 до 8 тыс.", "source": 1} +{"zh": "青 蛙 公 主 古时候,有个国王,他有三个儿子。", "ru": "Попробовал царь хлеб старшего сына и выбр осил его.", "source": 1} +{"zh": "怎样加快工作速度��问题是我们所关心的。", "ru": "Вопрос, как ускорить темпы работы, очень занимает нас.", "source": 1} +{"zh": "优 质 钢", "ru": "качественная сталь", "source": 1} +{"zh": "自由王国与必然王国", "ru": "царство свободы и царство необходимости", "source": 1} +{"zh": "我无事可干,闲坐在家。", "ru": "Мне нечего делать, сидеть дома без дела.", "source": 1} +{"zh": "充 分供给", "ru": "обеспечить обещать", "source": 1} +{"zh": "折射波早于其它波先到达观察点,这样可以很容易地观察到折射波。", "ru": "приходят к точке наблюдения раньше других волн, что позволяет легко их обнаруживать.", "source": 1} +{"zh": "这几天我亲戚将从农村来北京。", "ru": "На днях приедут в Пекин мои родственники из .", "source": 1} +{"zh": "观光平台", "ru": "видовая площадка", "source": 1} +{"zh": "在其他方面", "ru": "в остальном", "source": 1} +{"zh": "我真希望我把真相告诉了他。", "ru": "Жаль, что я не сказал ему правду.", "source": 1} +{"zh": "转述课文", "ru": "пересказ текста", "source": 1} +{"zh": "成 品 油 价 格 和 税 费", "ru": "ценообразования, налогообложения и денежных сборов применительно к нефтепродуктам", "source": 1} +{"zh": "气缸床垫 气门杆密封圈 进气门 排气门 锁夹 柱塞 喷油嘴 水箱上端连接 软管 水箱下端连接 软管 钳夹总成 连杆小头衬套", "ru": "шатунные втулки манжета уплотнильная клапана клапан всасывающий клапан выхлопной сухарь клапана плунжерная пара распылитель шланг соединительный верхний радиатора шланг соединительный нижний радиатора тормозной ключ в сборе", "source": 1} +{"zh": "叶片轴", "ru": "лопастный ву", "source": 1} +{"zh": "你有一套新的厨房设备吗?", "ru": "У тебя новая кухня?", "source": 1} +{"zh": "计数器的读数", "ru": "показание счётчика", "source": 1} +{"zh": "保证批评与反批评的权利", "ru": "право на критику и контркритику", "source": 1} +{"zh": "收到父母的来信", "ru": "получить письмо от родителей", "source": 1} +{"zh": "新鲜的莲藕", "ru": "корневище лотоса свежее корневище лотоса", "source": 1} +{"zh": "我们要承认困难,分析困难,同困难作斗争。", "ru": "Мы должны признавать трудности, анализировать их, бороться", "source": 1} +{"zh": "材料房", "ru": "склад для материала", "source": 1} +{"zh": "细粒石英砂", "ru": "кварцевый мелкозернистый", "source": 1} +{"zh": "继电器 开关 电钻 应急电机 闸刀 轴承 启动器 真空表 空气切断开关 倒大绳 冲管 双公短节 卡盘 插入头 保温棚 黄油枪 报警器 齿轮 循环接头 固井水缸 密封胶带 防喷器", "ru": "реле выключатель электродрель аварийная электродвигатель рубильник подшипник пускатель вакуумметр разъединитель перетяжка талевого каната грязевая трубка вертлюга отторгованный подрубок двух ниппельный спайдер направляющая головка укрытие шприцы для смазки сигнализатор шестерня промывачный переводник цементировочная ёмкость фумка", "source": 1} +{"zh": "感应式瓦特计", "ru": "индукционный в", "source": 1} +{"zh": "脱壳机;去皮机", "ru": "крупорушка;машина для обработки риса", "source": 1} +{"zh": "德语系", "ru": "факультет немецкого языка", "source": 1} +{"zh": "我们感到幸福的是生活在伟大的社会主义国家。", "ru": "Мы счастливы, что живём в великой социалистической стране.", "source": 1} +{"zh": "俄语对话", "ru": "Япреподаватень русского языка.", "source": 1} +{"zh": "这是我的过境签证。", "ru": "Вот моя транзитная виза .", "source": 1} +{"zh": "死 亡 , 牺 牲", "ru": "погибнуть погода", "source": 1} +{"zh": "单晶硅", "ru": "монокристаллический кремний", "source": 1} +{"zh": "指挥所", "ru": "командный пункт", "source": 1} +{"zh": "我非常感谢您。", "ru": "Я вам так благодарен", "source": 1} +{"zh": "不怕错误", "ru": "не бояться ошибок", "source": 1} +{"zh": "交通费;运输费", "ru": "транспортные затраты ;расходы на транспорт", "source": 1} +{"zh": "阵地防守", "ru": "зонная защита", "source": 1} +{"zh": "孩子们,你们的爸爸在哪里?", "ru": "Дети, где ваш папа?", "source": 1} +{"zh": "色谱分离法", "ru": "хроматографический м.", "source": 1} +{"zh": "法拉第效应", "ru": "эффект Фарадея", "source": 1} +{"zh": "图像太大", "ru": "изображение слишком большое", "source": 1} +{"zh": "很高兴,味道非常好,而且气味芬芳。", "ru": "Очень вкусный и ароматный.", "source": 1} +{"zh": "二十二", "ru": "двадцать два", "source": 1} +{"zh": "伦理与文化", "ru": "Этика и культура", "source": 1} +{"zh": "事实上,谁是工人积极参与 体育或创造性活动更加强调。", "ru": "Ведь работники, которые активно занимаются спортом или творческой деятельностью гораздо более стрессоустойчивы.", "source": 1} +{"zh": "远场区域", "ru": "область дальнего поля", "source": 1} +{"zh": "排气歧管", "ru": "выпускной коллектор", "source": 1} +{"zh": "我们的罪孽是沉重的", "ru": "Тяжек, наш грех", "source": 1} +{"zh": "办理手续", "ru": "исполнять ~и", "source": 1} +{"zh": "又开始了,妈妈.", "ru": "Не начинай, мама!", "source": 1} +{"zh": "到处 都是", "ru": "оно было повсюду.", "source": 1} +{"zh": "修井机", "ru": "мобильная установка для ремонта скважины", "source": 1} +{"zh": "义 务", "ru": "вызывает новые обязательства", "source": 1} +{"zh": "冰淇淋 冰砖", "ru": "мороженое брусоковое пломбир", "source": 1} +{"zh": "施行手术", "ru": "операция желудка", "source": 1} +{"zh": "年 1 月 1 日", "ru": "первое января тысяча девятьсот шестьдесят третьего года", "source": 1} +{"zh": "轮胎的气压,千帕", "ru": "давление воздуха в шинах, кпа", "source": 1} +{"zh": "进 化", "ru": "близким б.", "source": 1} +{"zh": "目前, 在这样的油田中为采出剩下的石 油, 用注水井把水注入到油层。", "ru": "В настоящее время в таких месторождениях для увеличения отдачи нефти применяют нагнетание воды в пласт через нагнетательные скважины.", "source": 1} +{"zh": "见票即付信用证", "ru": "аккредитив с предъявлением срочной тратты", "source": 1} +{"zh": "米步枪: 10 米步枪", "ru": "стрельба из винтовки на расстоянии 10 м.", "source": 1} +{"zh": "种种讥笑。", "ru": "голод, всякое осмеяние", "source": 1} +{"zh": "正方位角", "ru": "прямой а.", "source": 1} +{"zh": "石油天然 气", "ru": "нефти и газа", "source": 1} +{"zh": "统一纳税人国家登记簿", "ru": "ЕГРН единый государственный реестр налогоплательщиков", "source": 1} +{"zh": "文化遗址", "ru": "археологические находки;археологические памятники", "source": 1} +{"zh": "延长合同有效期", "ru": "продлевать срок действия контракта", "source": 1} +{"zh": "关系的基础上,长期互利合作", "ru": "поддержание отношений на основе долгосрочного взаимовыгодного сотрудничества", "source": 1} +{"zh": "消防罐", "ru": "противопожарный бачёк", "source": 1} +{"zh": "星期四去莫斯科", "ru": "уехать э Москву в четверг", "source": 1} +{"zh": "热水回水管线", "ru": "обратный трубопровод горячей воды", "source": 1} +{"zh": "更换水泵", "ru": "Замена водяного насоса.", "source": 1} +{"zh": "这太容易了.", "ru": "Это очень легко.", "source": 1} +{"zh": "的夫妻共同生活的时间", "ru": "прожить вместе жизнь, чем", "source": 1} +{"zh": "这可以换卢布吗?", "ru": "Здесь можно обменять валюту на руб ли?", "source": 1} +{"zh": "或许, 对于世界而言, 你只是一个平凡的人, 但是对于某些人而言,你就是全世界!", "ru": "Возможно, в этом мире ты всего лишь человек, но для кого-то ты", "source": 1} +{"zh": "自动电话局", "ru": "АТС АТЭС автоматическая телефон��ая станция", "source": 1} +{"zh": "维修服务单", "ru": "накладная на ремонт и обслуживание", "source": 1} +{"zh": "第六条 县级以上卫生行政, 农业行政, 质量监督, 工商行政管理, 食品药品监督管 理部门应当加强沟通, 密切配合, 按照各自职责分工, 依法行使职权, 承担责任.", "ru": "Статья 6 Отдел управления здравоохранения, отдел сельского хозяйства, отдел контроля качества, административный отдел промышленности и торговли и отдел пищевой продукции и лекарственных средств уровня уезда и выше укрепляют связи, тесно сотрудничают друг с другом, осуществляют полномочия и принимают на себя ответственность согласно своим функциям.", "source": 1} +{"zh": "肉、鱼、奶和奶制品中含有 大量易被有机体吸收的动物蛋白质。", "ru": "Мясо, рыба, молоко и молочные продукты имеют много животных белков, которые хорошо усваиваются организмом.", "source": 1} +{"zh": "多谢合作!", "ru": "Спасибо за сотрудничество!", "source": 1} +{"zh": "北京奥运会吉祥物是福娃。", "ru": "Талисман-сувенир пекинских Олимпийских игр --- Фува.", "source": 1} +{"zh": "水 萝 卜", "ru": "редиска ; летняя редька", "source": 1} +{"zh": "本公司可提供技术咨询服务。", "ru": "Компания может предложить услуги в технической консультации.", "source": 1} +{"zh": "逆渗透", "ru": "обратное просачивание", "source": 1} +{"zh": "讲述、描述、告诉、说、叙述", "ru": "Я рассказал / рассказала.", "source": 1} +{"zh": "执行方对下述各项拥有全部权利", "ru": "Исполнитель сохраняет за собой все права на", "source": 1} +{"zh": "禁止装(卸)货", "ru": "запрещение на погрузку", "source": 1} +{"zh": "金 钱 买 不 来 一 切 .", "ru": "Деньгами нельзя купить всё.", "source": 1} +{"zh": "自己家里一样", "ru": "Чувствуйте себя как дома.", "source": 1} +{"zh": "国家科学技术委员会", "ru": "Государственный научно-технический комитет;Госкомитет по науке и технике", "source": 1} +{"zh": "保卫科", "ru": "отдел здравоохранения;медпункт", "source": 1} +{"zh": "海洋.", "ru": "в море", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯联邦航天署还承担着这样的任务:组织、维护和发展俄罗斯与国 外航天局及国际机构间以和平为目的的探索和利用外层空间方面的相互关系。", "ru": "На Федеральное космическое агентство (Роскосмос) возложена задача по организации, обеспечению и развитию взаимодействия России с зарубежными космическими агентствами и международными организациями в области исследования и использования космического пространства в мирных целях.", "source": 1} +{"zh": "这些问题 采访正在试图给你一点。", "ru": "Такими вопросами интервьюер пытается Вас немного расслабить.", "source": 1} +{"zh": "硬度试验", "ru": "на твёрдость", "source": 1} +{"zh": "你们要去咖啡馆吗?", "ru": "Вы хотите в кафе?", "source": 1} +{"zh": "防火服", "ru": "огнезащитная одежда", "source": 1} +{"zh": "检验条款", "ru": "инспекционные условия", "source": 1} +{"zh": "我怎么听不懂你说什么?", "ru": "например: Я ничего не понимаю,что ты сказал?", "source": 1} +{"zh": "我的儿子", "ru": "мой сын", "source": 1} +{"zh": "呼唤...劳动", "ru": "звать к труду", "source": 1} +{"zh": "不怎么油腻。", "ru": "не очень популярна", "source": 1} +{"zh": "提供成套设备合同", "ru": "контракт на поставку комплектного оборудования", "source": 1} +{"zh": "稻杆锈病", "ru": "стеблевая ржавчина риса", "source": 1} +{"zh": "牲畜总头数", "ru": "поголовье скота", "source": 1} +{"zh": "蔬菜汤 黄瓜", "ru": "суп из овощей", "source": 1} +{"zh": "碳 .", "ru": "технического углерода", "source": 1} +{"zh": "必须对供水、供热、供电和供气系统进行大规模现代���改造,创建住房关系的最佳 模式。", "ru": "Необходимо провести масштабную модернизацию систем водо-, тепло-, электро- и газоснабжения, а также обеспечить создание оптимальной модели жилищных отношений.", "source": 1} +{"zh": "哲学,哲理", "ru": "философский фильм фильм", "source": 1} +{"zh": "补偿协议", "ru": "ое соглашение", "source": 1} +{"zh": "部分投影省略", "ru": "сокращение частичных проекций", "source": 1} +{"zh": "不爱女人有罪,爱女人受罪。", "ru": "Не любить женщин преступление.", "source": 1} +{"zh": "打捞工具", "ru": "ловильный инструмент", "source": 1} +{"zh": "莫斯科中央不动 产交易所", "ru": "Московская центральная биржа недвижимости", "source": 1} +{"zh": "基本上我们同意", "ru": "в основном мы согласны", "source": 1} +{"zh": "波普杯", "ru": "женский парный разряд", "source": 1} +{"zh": "改变,改造, 改革", "ru": "преобразовать преодолевать", "source": 1} +{"zh": "钢筋流水作业法", "ru": "поточный метод арматурных работ", "source": 1} +{"zh": "你为什么不喝咖啡呢?", "ru": "Почему ты не пьёшь кофе?", "source": 1} +{"zh": "在恒电位仪正面适当位置用喷漆 方式进行标识,内容如下", "ru": "на подходящем месте лицевой стороны потенциостата поставить опознавание при помощи лакорирования с нижеследующеми содержаниями", "source": 1} +{"zh": "较低的", "ru": "более низкую", "source": 1} +{"zh": "五个小时", "ru": "пять часов", "source": 1} +{"zh": "钻 机 全 套 输 气 管 线", "ru": "комплект воздушного трубопровода для буровой установки", "source": 1} +{"zh": "硫化橡胶", "ru": "гваюловый каучук", "source": 1} +{"zh": "薄手帕", "ru": "носовой платок тонкий носовой платок", "source": 1} +{"zh": "那么说,是你偷了压缩机?", "ru": "Значит, это Вы угнали компрессор?", "source": 1} +{"zh": "消毒设备", "ru": "оборудование для дезинфекции", "source": 1} +{"zh": "今天下班后,他在办公室里呆了很久。", "ru": "Сегодня после работы он надолго задержался в кабинете.", "source": 1} +{"zh": "定期的政治磋商制度", "ru": "режим регулярных политических консультаций", "source": 1} +{"zh": "试验电压的持续时间应为1分钟。", "ru": "Длительность выдержки испытательного напряжения должна быть равна 1 мин.", "source": 1} +{"zh": "节滤器", "ru": "Дроссельный фильтр", "source": 1} +{"zh": "油箱支架", "ru": "кронштейн топливного бака", "source": 1} +{"zh": "限动螺栓", "ru": "ограничительный б", "source": 1} +{"zh": "二十五", "ru": "двадцать пять", "source": 1} +{"zh": "我忘了带外语书了.", "ru": "Например: Я забыл книгу иностранного языка.", "source": 1} +{"zh": "自变量", "ru": "Независимая переменная величина", "source": 1} +{"zh": "以眼还眼, 以牙还牙", "ru": "Око за око, зуб за зуб", "source": 1} +{"zh": "系统语法", "ru": "систематическая грамматика", "source": 1} +{"zh": "和转盘式钻井相比,地面设施重量和设备的增加 是涡轮钻井的不足。", "ru": "Недостатком турбинного бурения авляется увеличение мощности и веса поверхностного оборудования по сравнению с роторным бурением.", "source": 1} +{"zh": "有个年轻人对正在给孩子们展示车载电脑的警察的制服发很感兴趣。", "ru": "Молодой человек заинтересовался нарядом полиции, который показывал детворе компьютер, установленный в их машине.", "source": 1} +{"zh": "售票处在哪里?", "ru": "Где (билетная) касса?", "source": 1} +{"zh": "鲜水果", "ru": "свежие плоды", "source": 1} +{"zh": "中国领土位于欧亚板块东部。", "ru": "Территория Китая расположена в восточной части Евразийской плиты.", "source": 1} +{"zh": "本站提供电脑、信息和技 术人员", "ru": "наш сайт представляет услугу по сертификации компьютерны��, информационных и технологических специалистов.", "source": 1} +{"zh": "正式语言", "ru": "официальные языки", "source": 1} +{"zh": "门卫室", "ru": "кабина для охраны", "source": 1} +{"zh": "有趣的候选人肯定意见,但坦率 地说,更重要的还容易提出这个问题,并提供一个机会,以反映对候选人的关 系,在该公司提前。", "ru": "Мнение кандидата, конечно, интересно, но, честно говоря, важнее пока просто поднять эту проблему и дать повод кандидату подумать об отношениях в компании заранее.", "source": 1} +{"zh": "库班国立大学", "ru": "Кубанский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "立管压力传感器", "ru": "датчик давления стаяка", "source": 1} +{"zh": "科幻片", "ru": "научно-фантастический фильм", "source": 1} +{"zh": "成整体", "ru": "в одно целое", "source": 1} +{"zh": "捆在一起;约束住;使联系", "ru": "связать связь", "source": 1} +{"zh": "火上加油", "ru": "подлить масла в огонь", "source": 1} +{"zh": "股东会议", "ru": "собрание акционерное", "source": 1} +{"zh": "沉积盆地", "ru": "осадочных бассейнов", "source": 1} +{"zh": "包装容器", "ru": "упаковочная тара", "source": 1} +{"zh": "正如大家所知道的, 我们要求和平,但是不怕战争。", "ru": "Как известно,мы хотим мира,но не боимся войны.", "source": 1} +{"zh": "井斜测量", "ru": "измерение искривления скважины", "source": 1} +{"zh": "页岩采油率 储罐 内浮顶罐 注水 集输气 原油脱水 污水处理 管道敷设 干线管道 油管干线", "ru": "хранение и транспортировка газа обезвоживание сырой нефти очистка сточной воды прокладка трубопровода магистральный трубопровод ответвление нефтепровода", "source": 1} +{"zh": "文胸尺寸", "ru": "размер лифчика", "source": 1} +{"zh": "值得注意的是,成本优势不仅可以通过减少主要活动的成本获得,同样也 可以通过减少支持活动的成本获得。", "ru": "Заметьте, что преимущество по издержкам может быть создано путем снижения затрат основных элементов цепочки, но также и путем снижения затрат элементов технической поддержки.", "source": 1} +{"zh": "她已经习惯了 农村的生活。", "ru": "Она уже вошла в жизнь в деревне,всё ей нравилось в ней.", "source": 1} +{"zh": "足够的", "ru": "на достаточную", "source": 1} +{"zh": "我们拜访了一位从北京来 的同志.", "ru": "Мы навестили товарища, который приехал из Пекина.", "source": 1} +{"zh": "非标准的办法来解决问题", "ru": "нестандартный подход к решению проблем", "source": 1} +{"zh": "排气尾管", "ru": "задняя часть выпускной трубы", "source": 1} +{"zh": "光纤探针", "ru": "Волоконный зонд", "source": 1} +{"zh": "电子开关", "ru": "электронный п.", "source": 1} +{"zh": "商务信函具有公文事务语体的下 列特征", "ru": "Коммерческое письмо имеет следующие признаки официально-делового стиля речи", "source": 1} +{"zh": "防御帝国主义的可能侵略", "ru": "готовиться на случай возможной агрессии империализма", "source": 1} +{"zh": "我继续数数", "ru": "Я считаю дальше", "source": 1} +{"zh": "对光线有反应", "ru": "реагировать на свет", "source": 1} +{"zh": "这是完全可能的。", "ru": "Это вполне допустимо.", "source": 1} +{"zh": "他的心情并 不仅仅影响到健康和士气的团队, 但一个重要的先决条件的高性能工作, 一个 可靠的保证的错误,疏忽和婚姻,最终的主要关键,该公司的繁荣。", "ru": "Его настроение не только влияет на его здоровье и моральный климат в коллективе, но и является важнейшим необходимым условием высокой результативности труда, надежнейшей гарантией от ошибок, халатности и брака, а в конечном итоге главным залогом процветания фирмы.", "source": 1} +{"zh": "用伤害别人的手段���掩饰自己缺点的人, 是可耻的。", "ru": "Бессовестный это тот, кто скрывает свои недостатки за чет повреждения интересу других", "source": 1} +{"zh": "配:防水电缆", "ru": "комплектовать водонепроницаемые кабели", "source": 1} +{"zh": "管线 走向", "ru": "направление трассы трубопровода", "source": 1} +{"zh": "白忙了。", "ru": "зря проработал", "source": 1} +{"zh": "显示图像", "ru": "Воспроизводимое изображение", "source": 1} +{"zh": "上课迟到是个别现象。", "ru": "явление единичное.", "source": 1} +{"zh": "垄断资本", "ru": "монопольный капитал", "source": 1} +{"zh": "法律学家,律师", "ru": "Ю юрист", "source": 1} +{"zh": "亲爱的朋友们!", "ru": "ПУТИН: Дорогие друзья!", "source": 1} +{"zh": "所有的疾病都来在医生。", "ru": "Все болезни - от докторов!", "source": 1} +{"zh": "空气泡沫比例混合装置", "ru": "воздушный пропорциональный пеносмеситель", "source": 1} +{"zh": "回声震荡了整个树林。", "ru": "Эхо потрясл`о весь лес.", "source": 1} +{"zh": "表,牌号", "ru": "Т табель", "source": 1} +{"zh": "手工艺", "ru": "прикладное (кустарное)искусство", "source": 1} +{"zh": "打开文件", "ru": "Сохранять документ", "source": 1} +{"zh": "业务会谈", "ru": "деловая беседа", "source": 1} +{"zh": "抗癌药", "ru": "противораковый препарат", "source": 1} +{"zh": "滑轮,滑车", "ru": "роликовый б", "source": 1} +{"zh": "松紧度和平行度", "ru": "натяжность и параллельность", "source": 1} +{"zh": "我爱你", "ru": "Я люблю вас", "source": 1} +{"zh": "热水供应系统材料和设备", "ru": "Материалы и оборудование для системы водоснабжения", "source": 1} +{"zh": "开始位置", "ru": "конечная позиция", "source": 1} +{"zh": "真正的机会是: 开拓蓝色海疆,创造没有竞争的市场空间。", "ru": "Реальная возможность в следующем: создавать голубые океаны неоспоримого рыночного пространства.", "source": 1} +{"zh": "酸黄瓜", "ru": "кислый огурец;соленый огурец", "source": 1} +{"zh": "定期的 例", "ru": "периодические приступы болезни", "source": 1} +{"zh": "错误报告", "ru": "Журнал ошибок", "source": 1} +{"zh": "气液联动执行机构", "ru": "пневмогидравлический привод", "source": 1} +{"zh": "管理人员及其智力是企业的竞争优势。", "ru": "Люди и их интеллектуальные возможности являются конкурентным преимуществом.", "source": 1} +{"zh": "循环赛", "ru": "соревнование по круговой системе", "source": 1} +{"zh": "暑假从七月开始。", "ru": "июль Летние каникулы начинаются с июля", "source": 1} +{"zh": "发信人", "ru": "отправитель письма", "source": 1} +{"zh": "第二变格法 ,第二变格法", "ru": "первое склонение", "source": 1} +{"zh": "实用语言与诗性语言", "ru": "практический язык и поэтический язык", "source": 1} +{"zh": "量子光学", "ru": "квантовая оптика", "source": 1} +{"zh": "我不喜欢医生; 意见不同,结果却只有一个。", "ru": "Не люблю я врачей: мнения разные, а исход один.", "source": 1} +{"zh": "国家的市场份额在全球高科技市场", "ru": "Доля страны на мировом рынке высоких технологий", "source": 1} +{"zh": "间接的经济调整", "ru": "косвенное экономическое", "source": 1} +{"zh": "投保工程险", "ru": "страховать объект", "source": 1} +{"zh": "阿尔巴尼亚社会主义人民共和国", "ru": "народная социалистическая республика албания", "source": 1} +{"zh": "我的朋友在信中写了,夏天他要到哪去,要在哪里度假。", "ru": "В письме мой друг писал , куда он поедет летом и где", "source": 1} +{"zh": "钻井间隔", "ru": "интервал бурения", "source": 1} +{"zh": "雪梅:看不出来,你还真是个行家。", "ru": "Сюэмэй: Так и не скажешь, что ты действительно знаток.", "source": 1} +{"zh": "电话局", "ru": "телефонная станция", "source": 1} +{"zh": "地球物理测井机", "ru": "геофизическое исследование", "source": 1} +{"zh": "定 期检查和修理管道,阀门和其他设备", "ru": "регулярное профилактические осмотры и ремонт трубопроводов, арматуры и другого оборудования.", "source": 1} +{"zh": "下层支架距沟底", "ru": "расстояние нижней опоры от дна траншеи", "source": 1} +{"zh": "改革的力度", "ru": "динамику реформирования", "source": 1} +{"zh": "油 井", "ru": "нефтяная скважина", "source": 1} +{"zh": "建立公平合理的新海洋法制度", "ru": "создание нового справедливого рационального закона на море", "source": 1} +{"zh": "两万元钱可不是儿戏。", "ru": "Двадцать тысяч юаней не шутка.", "source": 1} +{"zh": "编辑部工作人员", "ru": "сотрудники редакции", "source": 1} +{"zh": "干香菇", "ru": "шампиньон сухой шампиньон", "source": 1} +{"zh": "我喜欢这朵花。", "ru": "Этот цветок мне нравится.", "source": 1} +{"zh": "沸腾床之所以得到这样的名称是因为催化剂粒子在象沸腾的液体一样的催化剂床上相对自由运动时, 加热原料的", "ru": "Такое название этот слой получил потому , что пары нагретого сырья и водяного пара, проходя снизу через слой микросферического катализатора, поддерживают его как бы во взвешенном состоянии, когда частицы катализатора могут относительно свободно двигаться во всём объёме его слоя , напоминающего кипящую жидкость.", "source": 1} +{"zh": "他年纪三十岁。", "ru": "Он был в возрасте тридцати лет.", "source": 1} +{"zh": "这允许吗?", "ru": "Это разрешается?", "source": 1} +{"zh": "选择权交易", "ru": "торговля опционами", "source": 1} +{"zh": "你为什么没有能找到路呢?", "ru": "Почему ты не мог / не могла найти дорогу?", "source": 1} +{"zh": "收紧眼角皮肤", "ru": "Питает чувствительную кожу", "source": 1} +{"zh": "转让或者处分合伙企业的知识产权和其他财产权利;", "ru": "передача или распоряжение правами интеллектуальной собственности или иными имущественными правами товарищества;", "source": 1} +{"zh": "冬 瓜", "ru": "восковая тыква", "source": 1} +{"zh": "气候条件", "ru": "климатические ~я", "source": 1} +{"zh": "挣得,挣钱,赚钱;开动,运转", "ru": "запустить 1298 зарабатывать", "source": 1} +{"zh": "援引,根据", "ru": "ссылаясь на что", "source": 1} +{"zh": "非贸易外汇收入", "ru": "неторговые доходы иностранной валюты", "source": 1} +{"zh": "乡村居民", "ru": "сельские жители", "source": 1} +{"zh": "这事与你无关。", "ru": "это тебя не касается", "source": 1} +{"zh": "你们厂有多少车间?", "ru": "Сколько цехов на вашем заводе?", "source": 1} +{"zh": "辅助机组皮 带", "ru": "ремень привода вспомогательных агрегатов", "source": 1} +{"zh": "全俄经济活动类别分类表", "ru": "ОКВЭД Общероссийский классификатор видов экономической деятельности", "source": 1} +{"zh": "发扬爱国主义精神", "ru": "развивать дух патриотизма", "source": 1} +{"zh": "时候 在本月", "ru": "В этом месяце.", "source": 1} +{"zh": "您的员工证是否备案了?", "ru": "Довёл ли ваш билет проводника до сведения?", "source": 1} +{"zh": "安 全 系 数", "ru": "коэффициент безопасности", "source": 1} +{"zh": "请再到我们这儿来。", "ru": "Приходите у нам ещё.", "source": 1} +{"zh": "运输网", "ru": "транспортная сеть", "source": 1} +{"zh": "儿童剧院", "ru": "эстрада;эстрадный театр", "source": 1} +{"zh": "失效邮票", "ru": "недействительная марка", "source": 1} +{"zh": "换...的比价是多少?", "ru": "какой сейчас курс обмена по отношению к ...", "source": 1} +{"zh": "这个男孩已经成年。", "ru": "Этот мальчик вошёл в возраст.", "source": 1} +{"zh": "力学性能", "ru": "механическое свойство", "source": 1} +{"zh": "高空战斗机", "ru": "высотный истребительный самолет", "source": 1} +{"zh": "我不完全理解你", "ru": "я не совсем понимаю вас", "source": 1} +{"zh": "国际农业发展基金会", "ru": "Международный фонд сельскохозяйственного развития", "source": 1} +{"zh": "你这双鞋哪买的?", "ru": "Где ты купила эти туфли?", "source": 1} +{"zh": "从那时起,从此以后", "ru": "с той поры", "source": 1} +{"zh": "外经股份公司", "ru": "АОЗТ акционерное общество закрытого типа", "source": 1} +{"zh": "电子邮箱固定说法;", "ru": "электронная почта", "source": 1} +{"zh": "第二个月份是二月", "ru": "Второй месяц февраль.", "source": 1} +{"zh": "对外贸易", "ru": "Внешняя торговля", "source": 1} +{"zh": "仪表制造、自动化工具和控制系统部", "ru": "приборостроения,средств автоматизации и систем управления", "source": 1} +{"zh": "跑,奔跑", "ru": "бежать несов", "source": 1} +{"zh": "直接税收", "ru": "прямой налог", "source": 1} +{"zh": "八十四", "ru": "восемьдесят четыре", "source": 1} +{"zh": "微侧向测井", "ru": "микробоковой кароттаж", "source": 1} +{"zh": "发电机带负荷试验。", "ru": "испытание генератора при поэтапном наборе нагрузки.", "source": 1} +{"zh": "抽查检 验", "ru": "осуществить выборочную проверку", "source": 1} +{"zh": "前置词", "ru": "перед, за", "source": 1} +{"zh": "三月八日是妇女节。", "ru": "марта - Международный женский день.", "source": 1} +{"zh": "读课文,并纠正其他同学的 错误。", "ru": "Прочитайте текст и исправьте ошибки других.", "source": 1} +{"zh": "串 联 线 路", "ru": "Последовательная схема", "source": 1} +{"zh": "我们的航班要飞行多少个小时?", "ru": "сколько часов летит н аш самолет?", "source": 1} +{"zh": "金属拉链", "ru": "молния сумки", "source": 1} +{"zh": "离开, 出院", "ru": "Выписать из больницы мать", "source": 1} +{"zh": "实用编码程序", "ru": "прикладные перекодировщики", "source": 1} +{"zh": "国家杜马代表", "ru": "депутат Государственной думы", "source": 1} +{"zh": "改造成为自食其力的劳动者", "ru": "преобразовать(превратить)кого в трудящегося,живущего за счет собственного труда", "source": 1} +{"zh": "以下数据可以说明我们的工作成果:出生率提高 25%,死亡率下降 11%,人口自 然增长率提高 1.7 倍。", "ru": "Как результат проведенной работы, можно отметить увеличение рождаемости на 25 процентов, снижение смертности", "source": 1} +{"zh": "数学天文系", "ru": "математикоастрономический факультет", "source": 1} +{"zh": "完井设备", "ru": "система заканчивания скважины", "source": 1} +{"zh": "小牛皮 皮", "ru": "коза кожа", "source": 1} +{"zh": "征收关税", "ru": "взимать таможенные пошлины", "source": 1} +{"zh": "保护带", "ru": "пояс для страховки", "source": 1} +{"zh": "接入电网", "ru": "подключать к электросети", "source": 1} +{"zh": "化学亲合力", "ru": "химическое сродство", "source": 1} +{"zh": "感到羞愧", "ru": "чувство стыда", "source": 1} +{"zh": "双方讨论了在俄罗斯修建和经营皮革原料加工车间的问题。", "ru": "Стороны обсудили вопрос строительства и эксплуатации на территории России цеха по переработке кожсырья.", "source": 1} +{"zh": "主观世界", "ru": "субъективный мир", "source": 1} +{"zh": "与家人迎接春节", "ru": "встречать праздник весны в кругу своей семьи", "source": 1} +{"zh": "无人驾驶宇宙飞船", "ru": "космический корабль с экипажем;обитаемый космический корабль", "source": 1} +{"zh": "白铁皮", "ru": "луженая жесть", "source": 1} +{"zh": "结束装(卸)货", "ru": "окончание погрузки", "source": 1} +{"zh": "浅色的头发", "ru": "светлые волосы", "source": 1} +{"zh": "五月初 六月", "ru": "начало мая", "source": 1} +{"zh": "年,中国人口的平均寿命达 71.8 岁。", "ru": "В 2000 году средняя продолжительность жизни в Китае -71,8 лет.", "source": 1} +{"zh": "详见技术说明书", "ru": "техусловия мн.", "source": 1} +{"zh": "阳 颂歌,国歌", "ru": "гимн астика", "source": 1} +{"zh": "它应该埋藏在钻井发 展 现 阶 段 技 术 上 能 达 到 的 深 度 ;", "ru": "он должен залегать на такой глубине, которая является технически достижмой на данной ступени развития бурения;", "source": 1} +{"zh": "地球物理仪器制造厂", "ru": "завод геофизических приборов", "source": 1} +{"zh": "你是俄罗斯人吧?", "ru": "например: Ты русский?", "source": 1} +{"zh": "干 线管道", "ru": "магистральный трубопровод", "source": 1} +{"zh": "安装带围栏、把手 安装带围栏、 的楼梯", "ru": "Сборка и установка лестничных ограждений с поручнями", "source": 1} +{"zh": "不是你是谁?", "ru": "А кто иной, кроме тебя?", "source": 1} +{"zh": "逻辑经验论", "ru": "логический эмпиризм", "source": 1} +{"zh": "色彩鲜艳", "ru": "многообразие цветов и оттенков", "source": 1} +{"zh": "税务登记证,地方", "ru": "Сертификат местной налоговой регистрации", "source": 1} +{"zh": "现通知贵方, 今天我方以航空邮件给贵公司寄出了贵方感兴趣的样品和详细的 说明书。", "ru": "Настоящим сообщаем,что сегодня выслали авиа-экспресс почтой образцы, которыми Вы интересуетесь, и подробную спецификацию.", "source": 1} +{"zh": "根据国际 市场的价格定价", "ru": "устанавливать цены исходя из цен мирового рынка", "source": 1} +{"zh": "信令外围设备", "ru": "Периферийное устройство сигнализации", "source": 1} +{"zh": "皮影剧院", "ru": "театр теней", "source": 1} +{"zh": "线圈压板采用足够强度的绝缘材料。", "ru": "В качестве прихватки применяют изоляционные материалы с достаточной прочностью.", "source": 1} +{"zh": "更加,更 更加", "ru": "Ещё более", "source": 1} +{"zh": "年轻的女儿", "ru": "молодая дочь", "source": 1} +{"zh": "残废、 死亡、 安葬、 疾病、 生育补助费", "ru": "пособие по случаю увечья,смерти,похорон,заболевания и деторождения", "source": 1} +{"zh": "相函数", "ru": "Фазовая функция", "source": 1} +{"zh": "救死扶伤,实行革命的人道主义", "ru": "Лечить от ран,спасать от,смерти,осуществлять резолюционный гуманизм.", "source": 1} +{"zh": "文字改革委员会", "ru": "Комитет по вопросам реформы китайской письменности", "source": 1} +{"zh": "乌拉尔国立林业技术大学", "ru": "Уральский государственный лесотехнический университет", "source": 1} +{"zh": "房间钥匙", "ru": "ключ от ~а", "source": 1} +{"zh": "按台优先呼叫损失", "ru": "Потеря приоритетных вызовов по станции", "source": 1} +{"zh": "看齐,排齐;", "ru": "равняться:по кому", "source": 1} +{"zh": "她告诉我,她不仅会流利地读俄语,而且会流利地讲俄语。", "ru": "дно читать по-русски, н , , о и свободно говорить по-русски。 。", "source": 1} +{"zh": "水果和蔬菜比其它食物富含无机盐,维生素和碳水化合物。", "ru": "Фрукты и овощи богаче минеральными солями, витаминами и углеводами, чем другая пища.", "source": 1} +{"zh": "我等了你半个小时。", "ru": "Я тебя полчаса ждал / ждала.", "source": 1} +{"zh": "侵犯,进攻", "ru": "нападение напиток", "source": 1} +{"zh": "外星朋友", "ru": "Инопланетный друг", "source": 1} +{"zh": "数 值 为 钻 压", "ru": "величина обозначает давление бурения", "source": 1} +{"zh": "网络清单", "ru": "список сетей", "source": 1} +{"zh": "平方关系", "ru": "Квадратная зависимость", "source": 1} +{"zh": "病人发青的脸", "ru": "зелёное лицо больного", "source": 1} +{"zh": "放松肌肉", "ru": "ослабите мышцы", "source": 1} +{"zh": "定 位 手 柄", "ru": "фиксирующая рукоятка", "source": 1} +{"zh": "流动售票员", "ru": "Уурссан кондуктор", "source": 1} +{"zh": "取得好成绩", "ru": "Большого успеха", "source": 1} +{"zh": "金钱不是万能的。", "ru": "деньги это ещё не всё", "source": 1} +{"zh": "贵方应遵守我国关于货物、材料、设备进出口的法律。", "ru": "Ваша сторона должна соблюдать наш закон об экспорте и импорте товаров, материалов, оборудования и т.", "source": 1} +{"zh": "这个大嘴巴.", "ru": "вот болтун", "source": 1} +{"zh": "艺术语体", "ru": "художественный стиль", "source": 1} +{"zh": "连接起来,形成柴油机发电机组.", "ru": "образуется дизельный генераторный агрегат.", "source": 1} +{"zh": "并顺便说 一下,所有四个问题,您的长处和短处在寻找答案,让一种诚实的,客观的讨 论,而不是商业介绍候选人", "ru": "И, кстати, во всех четырех вопросах о сильных и слабых сторонах ищите ответы, которые дают ощущение честного, объективного разговора, а не торговой презентации кандидатом", "source": 1} +{"zh": "音乐演出", "ru": "музыкальный шоу", "source": 1} +{"zh": "你们要去电影院吗?", "ru": "Вы хотите в кино?", "source": 1} +{"zh": "预防药", "ru": "предохранительное средство;профилактическое лекарство", "source": 1} +{"zh": "这部简明详解俄语词典收五万多词。", "ru": "Этот краткий толковый словарьруского языка включает в себя больше 50,000 слов.", "source": 1} +{"zh": "凝固温度", "ru": "температура застывания", "source": 1} +{"zh": "恐怕我们满足不了您的请求。", "ru": "Боюсь,мы не можем удовлетворить вашу просьбу.", "source": 1} +{"zh": "断电保护", "ru": "защита питания", "source": 1} +{"zh": "那就不必了。", "ru": "Тогда не надо.", "source": 1} +{"zh": "与 输 入 / 输 出 模 块 连 接 示 意 图", "ru": "схема соединений с модулями ввода/вывода", "source": 1} +{"zh": "两国人民好钻研的头脑、创新意识、求知的精神,应该成为我们当今一代共同的基础,使双 方能够在经济领域实现突破。", "ru": "Причём, такое сходство в пытливости ума и новаторстве, в стремлении обоих народов постоянно познавать новое должно служить основой для нашей сегодняшней совместной работы.", "source": 1} +{"zh": "电子秤", "ru": "электронные весы", "source": 1} +{"zh": "高压软管", "ru": "шланг высокого давления", "source": 1} +{"zh": "英联邦", "ru": "Британское содружество", "source": 1} +{"zh": "腐蚀性", "ru": "коррозионное свойство", "source": 1} +{"zh": "中国人民银行", "ru": "Китайский народной банк", "source": 1} +{"zh": "对不起,是我不好,咱们讲和吧。", "ru": "Извините,я виноват.", "source": 1} +{"zh": "这事真难办.", "ru": "это трудно сделать", "source": 1} +{"zh": "如果一切顺利,你上完大学回来", "ru": "Если пройдёт всё нормально, ты вернёшься, закончишь институт", "source": 1} +{"zh": "烧光,焚毁", "ru": "сжечь сигнал", "source": 1} +{"zh": "学习的过程,而不是", "ru": "учебном процессе , не", "source": 1} +{"zh": "请问,今天美元的汇率是多少?", "ru": "Скажите, пожалуйста, какой сегодня курс доллара?", "source": 1} +{"zh": "智力年龄", "ru": "интеллектуальный возраст", "source": 1} +{"zh": "祝工作顺利,生活幸福!", "ru": "Желаем успехов в работе и счастья в жизни", "source": 1} +{"zh": "轧制 58 主任检验员 59 边境海关 60 边境贸易 61 边境税 62 边境运输", "ru": "прокат старший инспектор пограничная таможня пограничная торговля пограничная пошлина пограничное сообщение", "source": 1} +{"zh": "可惜;可怜", "ru": "Ж жаль", "source": 1} +{"zh": "对他们说,你们若有意叫我埋葬我的死人,使她不在我眼前,就请听我的话,为 我求琐辖的儿子以弗仑", "ru": "и говорил им Авраам и сказал: если вы согласны, чтобы я похоронил умершую мою, то послушайте меня, попросите за меня Ефрона, сына Цохарова", "source": 1} +{"zh": "交换留学生协定", "ru": "соглашение об обмене студентами", "source": 1} +{"zh": "工具类 手工具", "ru": "ручной инструмент", "source": 1} +{"zh": "刮刀钻头", "ru": "алмазное долото", "source": 1} +{"zh": "以为气温升高了,工人们��能继续工作", "ru": "Благодаря тому, что температура воздуха повысилась, строители смогли продолжить работу.", "source": 1} +{"zh": "沃罗涅日国立工艺学院", "ru": "Волгоградский государственный технический", "source": 1} +{"zh": "按价格", "ru": "по цене", "source": 1} +{"zh": "政治犯不引渡", "ru": "политические преступники не подлежат экстрадиции", "source": 1} +{"zh": "电子物理及激光技术", "ru": "электронная физика и лазерная техника", "source": 1} +{"zh": "内表面镀铬", "ru": "хромирование внутреней поверхности", "source": 1} +{"zh": "牛 巴 格 麂 皮", "ru": "Тертая кожа", "source": 1} +{"zh": "印度尼西亚", "ru": "Индонезия индонезийцы индонезийский", "source": 1} +{"zh": "阿拉伯叙利亚共和国", "ru": "Йемен йемнецы арабский", "source": 1} +{"zh": "请问哪有中餐馆?", "ru": "Скажите, пожалуйста, где находится китайский ресторан?", "source": 1} +{"zh": "他的儿女都起来安慰他,他却不肯受安慰,说,我 必悲哀著下阴间,到我儿子那里。", "ru": "И собрались все сыновья его и все дочери его, чтобы утешить его; но он не хотел утешиться и сказал: с печалью сойду к сыну моему в преисподнюю.", "source": 1} +{"zh": "汽轮机", "ru": "паровая турбина", "source": 1} +{"zh": "传动轴", "ru": "карданный вал", "source": 1} +{"zh": "时事评论员", "ru": "комментатор по текущим вопросам", "source": 1} +{"zh": "很高兴。", "ru": "Очень приятно.", "source": 1} +{"zh": "宇航员", "ru": "нареч коротко космонавт", "source": 1} +{"zh": "人民币国际化走渐进路线 在不久前闭幕的博鳌亚洲论坛 上,关于“人民币国际化”的话 题引起各方热议。", "ru": "Путь интернационализации юаня На недавно прошедшем Боаоском азиатском форуме горячие дискуссии вызвала тема интернационализации юаня.", "source": 1} +{"zh": "一次 在莫斯科,在回家的路上,她问一名警察(公路) ,他有一个漫 长而仔细听取了我们。", "ru": "Однажды в Москве, по дороге домой, спросили одного милиционера (дорогу), он долго и внимательно слушал нас.", "source": 1} +{"zh": "请允许我自我介绍一下", "ru": "Резрешите представиться", "source": 1} +{"zh": "在处理俄罗斯 - 免费,100", "ru": "российское гражданство.", "source": 1} +{"zh": "很高兴认识您!", "ru": "Очень приятно с вами познакомиться.", "source": 1} +{"zh": "打开该文档", "ru": "открытие документа", "source": 1} +{"zh": "结 束", "ru": "по окончании", "source": 1} +{"zh": "法兰西共和国", "ru": "французская республика", "source": 1} +{"zh": "开药方", "ru": "выписывать/выписать ~рецепт", "source": 1} +{"zh": "合作。", "ru": "в сотрудничество", "source": 1} +{"zh": "七星公园", "ru": "парк цисин", "source": 1} +{"zh": "发动机冷却空气排气管", "ru": "отвода охлаждающего воздуха двигателя", "source": 1} +{"zh": "别催我。", "ru": "не шали", "source": 1} +{"zh": "第一道菜,我们要鸡汤,第二道菜,我们要米饭和 肉饼,第三道菜,要冰淇淋。", "ru": "На первое мы возьмём куриный бульон, а второе мы закажем мясо с рисом, на третье мороженое.", "source": 1} +{"zh": "列车运行图: 进站信号 出站信号 列车到达时间 国际列: 专列 客运室 播音室 换乘 签证处", "ru": "график поездов входной светофор выходный светорор время прибывания поезда международный пассажирский поезд спецпоезд дежурный по вокзалу студия пересадка бюро визы", "source": 1} +{"zh": "配电箱编号及型号", "ru": "номер и тип электрошкафа", "source": 1} +{"zh": "积累资金", "ru": "накоплять средства", "source": 1} +{"zh": "再投资", "ru": "неоднократное капиталовложение", "source": 1} +{"zh": "激光二极管", "ru": "лазерный фотодиод", "source": 1} +{"zh": "小笼牛肉", "ru": "консервная говядина", "source": 1} +{"zh": "橡皮围裙", "ru": "р��зиновый п.", "source": 1} +{"zh": "虎跑泉", "ru": "родник хупао", "source": 1} +{"zh": "在博物馆工作着热衷于自己事业的专家,所以每一次参观都是为供排水系统争光的一曲颂歌。", "ru": "В музее работают влюблённые в свое дело специалисты, и каждая экскурсия-это ода во славу канализации и водопровода.", "source": 1} +{"zh": "模拟油层的标准", "ru": "моделирования пласта", "source": 1} +{"zh": "坐,坐到", "ru": "садиться, сесть", "source": 1} +{"zh": "天 然 牧 场 的 草 群 稀 疏 贫 乏", "ru": "Травостой природных пастбищ изреженный и бедный.", "source": 1} +{"zh": "投光灯安装材料", "ru": "монтажный материал прожектора", "source": 1} +{"zh": "开发和保护蓝色海洋 。", "ru": "Использовать и защитить голубые океаны.", "source": 1} +{"zh": "工 作", "ru": "в работ", "source": 1} +{"zh": "记者常驻", "ru": "журналист проживающий по месту службы", "source": 1} +{"zh": "在三叠纪和侏罗纪之后海退 (从北向南) 扩大。", "ru": "После триаса и юры развивалась морская регрессия", "source": 1} +{"zh": "在俄语系学习", "ru": "идти на факультет русского языка", "source": 1} +{"zh": "告诉我 , 你从 中吸取了教训 , 这种负面的经验,并在未来这将不会再次发生。", "ru": "Скажите, что Вы извлекли урок из этого негативного опыта и в будущем такое больше не повторится.", "source": 1} +{"zh": "美好的梦不但能使人长寿,而且能使工作时间变短。", "ru": "Здоровый сон не только продлевает жизнь, но и", "source": 1} +{"zh": "我不知道你怎样才能说服她。", "ru": "Не знаю, как ты можешь убедить её.", "source": 1} +{"zh": "空 气 冷 却 的", "ru": "воздушное охлаждение", "source": 1} +{"zh": "阴 阴 阴 歌剧 未", "ru": "опера опера", "source": 1} +{"zh": "钢筋流水作业法", "ru": "поточный метод плотничных работ", "source": 1} +{"zh": "部分产品是由分供货人生产的。", "ru": "Часть продукции производится субпоставщиками.", "source": 1} +{"zh": "这些竞争材料证明我们的价格是正确的。", "ru": "Эти конкурентные материалы подтверждают правильность наших цен.", "source": 1} +{"zh": "共青团员", "ru": "комсомольский комфортный", "source": 1} +{"zh": "尾部 尾管", "ru": "хвост или хвостовик", "source": 1} +{"zh": "发电装置", "ru": "генераторный блок на 60 Гц", "source": 1} +{"zh": "有利 的", "ru": "в местах, наиболее благоприятных", "source": 1} +{"zh": "建立和简 化贸易点和路线等;", "ru": "создание и упорядочение базы торговых точек и маршрутов и т.", "source": 1} +{"zh": "谢谢!", "ru": "Большое спасибо !", "source": 1} +{"zh": "单色显示器", "ru": "плоский монитор", "source": 1} +{"zh": "这是我的 报关单 。", "ru": "Вот моя таможенная декларация.", "source": 1} +{"zh": "可再生能源", "ru": "Не возобновляемые", "source": 1} +{"zh": "激光雷达", "ru": "Лидар, лазерный радар", "source": 1} +{"zh": "像苍蝇一样纠缠不休", "ru": "Назойливый как муха", "source": 1} +{"zh": "我 公 司 同 俄 罗 斯 进 行 边 境 贸 易 .", "ru": "Наша компания проводит приграничную торговлю с Россией.", "source": 1} +{"zh": "高温裂化", "ru": "высокотемпературный крекинг", "source": 1} +{"zh": "外销部职员", "ru": "сотрудник экспортного отдела", "source": 1} +{"zh": "这使花在燃料运输上的费用比用铁路运输的费用降低一半多。", "ru": "Это в два с лишним раза снижает затраты на транспортировку топлива по сравнению с транспортировкой по железной дороге.", "source": 1} +{"zh": "亚非语系", "ru": "факультет афроазиатскиъ языков", "source": 1} +{"zh": "你是我唯一一个不同意我的提议的人。", "ru": "Ты единственный человек, кто не согласен с моим предложением.", "source": 1} +{"zh": "无人售货商店", "ru": "магазин самообслуживания;универсам", "source": 1} +{"zh": "道路通行费", "ru": "доро��ный сбор", "source": 1} +{"zh": "现在世界上有两百万人在睡觉,一百万人在吃饭,五十万人在做爱,只有一个我爱的人在读我的短信。", "ru": "В данный момент в мире 2 миллиона людей спит, 1 миллион ест, 0,5 миллиона занимается", "source": 1} +{"zh": "由于天已经很晚了,我们就不去公园了。", "ru": "Так как было уже поздно, мы не пошли в парк.", "source": 1} +{"zh": "燃气阀", "ru": "газовый клапан", "source": 1} +{"zh": "巴拿马共和国", "ru": "республика панама", "source": 1} +{"zh": "这是我的个人物品。", "ru": "Это мои личные вещи.", "source": 1} +{"zh": "宗教仪式", "ru": "религиозный ритуал", "source": 1} +{"zh": "地震仪器车", "ru": "автомобиль- сейсмостанция", "source": 1} +{"zh": "工 程 液 压 缸", "ru": "инженерский гидравлический цилиндр", "source": 1} +{"zh": "水泵叶轮", "ru": "крыльчатка водяного насоса", "source": 1} +{"zh": "穿上,戴上", "ru": "надеть надежда", "source": 1} +{"zh": "外 高 加 索 军 区", "ru": "Прикарпатский военный округ", "source": 1} +{"zh": "我下星期休假.", "ru": "На следующей неделе я буду в отпуске.", "source": 1} +{"zh": "普通教育", "ru": "общее образование", "source": 1} +{"zh": "对不起,我下次一定注意。", "ru": "Извините, я обязательно обращаю внимание на следующий раз.", "source": 1} +{"zh": "额定电压,伏", "ru": "номинальное напряжение, в", "source": 1} +{"zh": "过境货物", "ru": "транзитный груз", "source": 1} +{"zh": "可口的含蛋白质的早餐对酒后头痛的减轻有帮助。", "ru": "сле похмелья поможет вкусный белковый завтрак.", "source": 1} +{"zh": "黑色的 鲜红的 褐色的 粉红的 银色的", "ru": "чёрный алый бурый розовый", "source": 1} +{"zh": "高度校正", "ru": "за высоту", "source": 1} +{"zh": "遮风棚", "ru": "ветровое укрытие", "source": 1} +{"zh": "保 捍卫, 卫,捍卫,保护", "ru": "защищать, защитить", "source": 1} +{"zh": "一级教师", "ru": "учитель первой степени", "source": 1} +{"zh": "优雅的女性", "ru": "идеальная женщина", "source": 1} +{"zh": "合金 钢", "ru": "легированная сталь", "source": 1} +{"zh": "睦邻友好合作条约", "ru": "Договор о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве", "source": 1} +{"zh": "放, 放到", "ru": "класть, положить", "source": 1} +{"zh": "北京冬天不是很冷。", "ru": "Пекинская зима была неочень холодно.", "source": 1} +{"zh": "推销产品", "ru": "сбывать продукцию", "source": 1} +{"zh": "在门口", "ru": "у входа", "source": 1} +{"zh": "酒精中毒", "ru": "алкоголизм;отравление спиртом", "source": 1} +{"zh": "你喝威士忌吗?", "ru": "Ты пьёшь виски?", "source": 1} +{"zh": "吸引外资", "ru": "иностранный капитал", "source": 1} +{"zh": "他具有很高的教育素养,他教我们思考生命的意义,培养我们的责任感。", "ru": "Он учит нам размышлению смысла жизни, развивать у нас чувство долга.", "source": 1} +{"zh": "一个小时之后他回来了。", "ru": "Он вернулся после часа.", "source": 1} +{"zh": "她 安娜(人名) 爸爸 在家里", "ru": "папа дома она Анна", "source": 1} +{"zh": "只要你问我", "ru": "Если б только меня спросили", "source": 1} +{"zh": "来源:考", "ru": "Чтобы выйти а.", "source": 1} +{"zh": "司法人员", "ru": "судебный персонал;юридическое лицо", "source": 1} +{"zh": "硬脂酸 一级", "ru": "стеариновая кислота класса", "source": 1} +{"zh": "车门不时地打开,一批又一批的人走上公共汽车。", "ru": "Дверь то и дело открывалась,и в автобус входили всё новые и новые люди.", "source": 1} +{"zh": "泥版活字", "ru": "Глиняный шрифт", "source": 1} +{"zh": "税务登记证,公司注册证书(针对公司)或者个体经营许可证和注 册证明.", "ru": "ЕГРЮЛ, Сертификата о государственной регистрации для предприятий/филиалов или Патент и Регистрационное удостоверение для Индивидуальных Предпринимателей", "source": 1} +{"zh": "车祸之后,他不能工作了。", "ru": "После того, как он потерял работу, он поехал в Америку.", "source": 1} +{"zh": "但拆装清洗后 应对水腔、气腔进行密封试验,不得有漏气和漏水。", "ru": "Но после разборки , сборки и промывки надо сделать испытания водяной полости и воздушной полости на герметичность , не допускается течь воздуха и течь воды.", "source": 1} +{"zh": "我今天不舒服", "ru": "Мне сегодня нездоровится", "source": 1} +{"zh": "抽低球", "ru": "крученый низкий мяч", "source": 1} +{"zh": "褪色的 暗淡的 红色的 黄色的 绿色的", "ru": "красный жёлтый", "source": 1} +{"zh": "科里亚克自治区", "ru": "Корякский автономный округ", "source": 1} +{"zh": "换热器", "ru": "счёт замены теплообменников", "source": 1} +{"zh": "卖(买)方责任", "ru": "ответственость продавца", "source": 1} +{"zh": "第二次婚姻,是战胜生活阅历的希望。", "ru": "Второй брак - победа надежды над жизненным опытом.", "source": 1} +{"zh": "固定地址", "ru": "фиксированный а.", "source": 1} +{"zh": "成绩方面落后;", "ru": "отстать в успехах", "source": 1} +{"zh": "感觉是俄罗斯和中 国之间的差异确实是非常高", "ru": "Ощущение, что разница между Россией и Китаем действительно чрезвычайно велика", "source": 1} +{"zh": "改变农村面貌", "ru": "изменить лицо деревни", "source": 1} +{"zh": "乐观主义是还没有来得及听最近新闻的人。", "ru": "Оптимист - человек, который не успел еще услышать последние новости", "source": 1} +{"zh": "钢笔画", "ru": "рисунок пером", "source": 1} +{"zh": "转移注意力", "ru": "обращать внимание", "source": 1} +{"zh": "相对误差", "ru": "относительная ошибка", "source": 1} +{"zh": "一边倒的比赛", "ru": "игра в одни ворота", "source": 1} +{"zh": "电 池 类 型", "ru": "тип батареи", "source": 1} +{"zh": "承担费用", "ru": "Нести расходы", "source": 1} +{"zh": "自每批货物全数转交买方并签订相关交接单据起,即视为货物供出,卖方完成本 方义务。", "ru": "Товары считаются поставленными надлежащим образом, а Продавец выполнившим свои обязательства полностью с момента передачи партии товаров в полном объеме Покупателю и подписания соответствующего Акта сдачи-приемки.", "source": 1} +{"zh": "下盘,底壁", "ru": "лежачий б", "source": 1} +{"zh": "吊耳;吊环", "ru": "подвесное ушко", "source": 1} +{"zh": "通信终端杆", "ru": "оконечный столб связи", "source": 1} +{"zh": "可用的,合格的,合适的", "ru": "пригодиться годный", "source": 1} +{"zh": "澳大利亚联邦", "ru": "австралийский союз", "source": 1} +{"zh": "桂林山水位于石灰岩分布地区,这里 山多、洞多、水也多,有“无山不洞、 无洞不奇”的赞句。", "ru": "Здесь много гор, много пещер, озер и водоемов, об этом крае говорят: здесь нет горы без пещер; нет пещеры, не удивляющей своей причудливостью.", "source": 1} +{"zh": "小时候我最盼望的就是春 节,因为在春节我可以吃糖,当我犯错误时父母不会批评我,我可以无忧无虑的玩 耍,父母同意我可以学习,可以看电视.", "ru": "потому что в сахар, и когда я делаю ошибки, когда родители не критиковать меня, я могу воспроизвести беззаботной, родителей, чтобы позволить мне учиться, вы можете смотреть телевизор.", "source": 1} +{"zh": "考题;考签", "ru": "экзаменационный билет", "source": 1} +{"zh": "应急灯", "ru": "аварийная лампа", "source": 1} +{"zh": "在“换句话说”意义上与", "ru": "иначе говоря,другими словами", "source": 1} +{"zh": "亚麻的连衣裙", "ru": "льняное платье", "source": 1} +{"zh": "这不公正。", "ru": "Это несправедливо.", "source": 1} +{"zh": "委托 给我重大任务 承认,坦白", "ru": "признаться признаться в своих ошибках", "source": 1} +{"zh": "安全技术", "ru": "техника безопасности", "source": 1} +{"zh": "从早上 9 点到晚�� 8 点.", "ru": "С девяти утра до восеми вечера.", "source": 1} +{"zh": "临床诊断", "ru": "клинический диагноз", "source": 1} +{"zh": "交货运输费用及缺损产品回收所产生的一切费用由卖方承担。", "ru": "Все транспортные расходы, связанные с поставкой и возвратом дефективного товара, оплачиваются Продавцом.", "source": 1} +{"zh": "还要穿越多少条道路", "ru": "Сколько же еще мне дорог предстоит пройти", "source": 1} +{"zh": "我经常头痛。", "ru": "У меня частые головные боли.", "source": 1} +{"zh": "期票贴现", "ru": "учёт в", "source": 1} +{"zh": "动滑轮", "ru": "подвижной блок", "source": 1} +{"zh": "猜猜看,这是什么?", "ru": "Например: Угадай,что это?", "source": 1} +{"zh": "他们那时可以在院子里长时间玩儿", "ru": "Им можно было долго играть во дворе.", "source": 1} +{"zh": "一位老女人", "ru": "Толстая женщина", "source": 1} +{"zh": "价格折扣", "ru": "с цены", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国立开放大学", "ru": "Московский государственный открытый университет", "source": 1} +{"zh": "反馈 回馈", "ru": "обратная связь", "source": 1} +{"zh": "吃晚饭", "ru": "поужинать узкий", "source": 1} +{"zh": "交流经验", "ru": "обмен обмен опытом", "source": 1} +{"zh": "在战前的年代里,伏尔加格勒兴建了国内第一座拖拉机厂。", "ru": "В предвоенные годы в Волгограде построен первый в стране тракторный завод.", "source": 1} +{"zh": "生产和作业介质", "ru": "рабочая и технологическая среда", "source": 1} +{"zh": "结婚是对免费洗袜子的昂贵付出。", "ru": "Женитьба - это дорогая плата за бесплатно постираные носки.", "source": 1} +{"zh": "不暖人的太阳", "ru": "холодное солнце", "source": 1} +{"zh": "环氧导 静电防腐漆", "ru": "эпоксидный элктростатико-ведущий антикоррозийный лак Т", "source": 1} +{"zh": "射钉枪", "ru": "гвоздильный автомат", "source": 1} +{"zh": "汉语是我的母语。", "ru": "родной язык", "source": 1} +{"zh": "您的梦想成为现实!", "ru": "Ваши мечты стали реальностью!", "source": 1} +{"zh": "顺利完成学习计划并通过国家总结坚定的外国公民将授予国家承认的符合教 育或专业技能(文理科学士,文理科硕士,合格专家)的毕业证书。", "ru": "Иностранным гражданам, успешно освоившим учебную программу и прошедшим итоговую государственную аттестацию, выдаются дипломы государственного образца, соответствующего образования и квалификации", "source": 1} +{"zh": "赫列斯塔科夫 他更是不对,给我吃的牛肉硬得像木头一样;那汤里,鬼知道他放进去了什 么东西,我本该把它给泼到窗外去的。", "ru": "Он больше виноват: говядину мне подаёт такую аков твёрдую, как бревно; а суп - он чёрт знает чего плеснул туда, я должен был выбросить его за окно.", "source": 1} +{"zh": "这些无尽的心理抑郁总的来说能导致精神分裂的.", "ru": "Это бесконечное угнетение психики вообще может привести к распаду личности", "source": 1} +{"zh": "二年至二 000 年期间两国元首签署和", "ru": "принятые главами двух государств в период с 1992 года по", "source": 1} +{"zh": "有我呢, 你怕什么?", "ru": "Я здесь, чего ты боишься?", "source": 1} +{"zh": "药物研究所", "ru": "институт фармаколонии", "source": 1} +{"zh": "野外地质、地球物理和地球化学作业,以 及 直 到 发 现 油 田 的 油 井 钻 探 总 称 为 勘 察 作 业 。", "ru": "Полевые геологические, геофизические и геохимические работы, а также бурение скважин до открытия месторождения носят общее наименование поисковых работ.", "source": 1} +{"zh": "发出...气味 *", "ru": "пахнуть пах пахла пахнувший", "source": 1} +{"zh": "降低成本", "ru": "снижать себестоймость", "source": 1} +{"zh": "解 跖 脚 趾 踵、踵心 脚 围 脚 背 度 掌 腕", "ru": "плюсна,стопа щиколодка палец ноги пятка подъем Обхват Стопа Опора", "source": 1} +{"zh": "是我的婶婶.", "ru": "Моя тётя.", "source": 1} +{"zh": "乌拉圭", "ru": "уругвай уругвайцы испанский", "source": 1} +{"zh": "食品, 指各种供人食用或者饮用的成品和 原料以及按照传统既是食品又是药品的物品, 但是不包括以治疗为目的的物品.", "ru": "Термин пищевая продукция относится к продуктам и сырью, которые люди пьют и едят и предметам, традиционно относящимся к пищевой продукции и медикаментам, исключая предметы, используемые для медицинского лечения.", "source": 1} +{"zh": "昭然若揭", "ru": "ясно как божий день", "source": 1} +{"zh": "电动牙刷", "ru": "электрическая зубная щётка", "source": 1} +{"zh": "臆想出,虚构,杜撰", "ru": "выдумать выезжать", "source": 1} +{"zh": "最近我买了一 部词典。", "ru": "на днях я купил словарь .", "source": 1} +{"zh": "同样的,原样的", "ru": "такой же, как", "source": 1} +{"zh": "润滑冷却液", "ru": "СОЖ смазочно-охлаждающие жидкости", "source": 1} +{"zh": "基本操作指标", "ru": "Основной оперативный показатель", "source": 1} +{"zh": "第一百米", "ru": "сотый сотый метр", "source": 1} +{"zh": "钉牢,系牢", "ru": "закреплять что", "source": 1} +{"zh": "对顾客进行抽样调查,收集他们对于产品相关属性认知的信息", "ru": "Соберите информацию от выборки клиентов о их восприятиях в отношении свойств каждого продукта", "source": 1} +{"zh": "轻质粗柴油", "ru": "Лёгкий газойль", "source": 1} +{"zh": "法兰连接", "ru": "соединения горизонтального держателя", "source": 1} +{"zh": "可以这么说。", "ru": "можно и так сказал", "source": 1} +{"zh": "指标名称", "ru": "Наименование показателей", "source": 1} +{"zh": "价格:本合同售出货物的价格以瑞士法郎或美元计算,此项价格应理解为在售方国国境车 上或售方指定的港船上交货,包括包装费。", "ru": "Цена:Цена за проданные товары по настоящему контракту устанавливаются вейцарских франках или амерканских долларов и понимаются франко-вагон ница страны продавца или франко-судно в назначенном продавцом порту и ючают стоимость упаковки.", "source": 1} +{"zh": "整流装置", "ru": "выпрямительное устройство", "source": 1} +{"zh": "那我明天就不上学了。", "ru": "Ну тогда завтра я не приду на занятие.", "source": 1} +{"zh": "天不早了,我该走了。", "ru": "Уже поздно,мне надо идти.", "source": 1} +{"zh": "结束任何一次谈话", "ru": "Заканчивая любой разговор", "source": 1} +{"zh": "不 仅 是", "ru": "не только", "source": 1} +{"zh": "库图佐夫是 俄罗斯陆军总司令,拿破仑砸了。", "ru": "был главнокомандующим русской армией, разбившей Наполеона.", "source": 1} +{"zh": "放 之 四 海 而 皆 准", "ru": "применимый повсюду;верный для всего мира;правильный при всех обстоятельствах", "source": 1} +{"zh": "我 有 话 要 说 。", "ru": "У меня есть что сказать.", "source": 1} +{"zh": "电视台", "ru": "телестанция, телестудия", "source": 1} +{"zh": "给我滚 开", "ru": "Пошёл вон!", "source": 1} +{"zh": "通常,照例,一般", "ru": "как (общее) правило", "source": 1} +{"zh": "开关柜上端子排", "ru": "зажим на ячейке выключателей", "source": 1} +{"zh": "这是我的报关单。", "ru": "Вот мая таможенная декларация.", "source": 1} +{"zh": "控制装置", "ru": "Контрольное устройство", "source": 1} +{"zh": "总参谋部长", "ru": "Генерального штаба", "source": 1} +{"zh": "扰动,反过来,共享负载和干扰。", "ru": "Возмущения в свою очередь делят на нагрузк у и помехи .", "source": 1} +{"zh": "特别的愿望", "ru": "ое желание", "source": 1} +{"zh": "重新审判", "ru": "судить заново", "source": 1} +{"zh": "海损记录", "ru": "протокол ~и", "source": 1} +{"zh": "儿科研究所", "ru": "институт педиатрии", "source": 1} +{"zh": "我每年 3 次去南方参观 。", "ru": "Три раза в год я уезжаю на юг на экскурсию.", "source": 1} +{"zh": "导向型材", "ru": "профиль направляющий ПН 50/40", "source": 1} +{"zh": "前驱症状", "ru": "продром;предшествующий признак", "source": 1} +{"zh": "番茄类蔬菜", "ru": "томатные овощи", "source": 1} +{"zh": "在1996年8月", "ru": "в августе тысяча девятьсот девяносто шестого года", "source": 1} +{"zh": "教学, 训练", "ru": "обучить обходить", "source": 1} +{"zh": "安装生产线", "ru": "производственную линию", "source": 1} +{"zh": "这比较便宜。", "ru": "Это дешевле.", "source": 1} +{"zh": "没有,准确的说,我有5盒香烟。", "ru": "Правда, у меня есть пять пачек сигарет.", "source": 1} +{"zh": "为科研工作 和吵架", "ru": "ссориться ссориться с другом", "source": 1} +{"zh": "一个没有任何不足的人,不足之处便只此一个。", "ru": "Человек, не имеющий ни одного недостатка, имеет только один этот недостаток!", "source": 1} +{"zh": "消极浪漫主义", "ru": "пассивный романтизм", "source": 1} +{"zh": "这种情况,一方面,提高着 公司每个职员保护自然环境的责任心;另一方面,提高着形成每个人的生态素质这一有明确目的 的工作的重要性.", "ru": "Данное обстоятельство, с одной стороны, повышает ответственность каждого сотрудника компании за состояние природной среды, а с другой, ---- повышает значимость целенаправленной работы по формированию экологической культуры каждого человека.", "source": 1} +{"zh": "世界的社会主义经济制度的崩溃,国家运动走向市场体系", "ru": "Распад мировой социалистической системы хозяйства, движение стран мира к рыночной системе", "source": 1} +{"zh": "自由经济区", "ru": "СЭЭ свободная экономическая зона", "source": 1} +{"zh": "这时在输 油 管 道 的 拖 拉 超 长 钢 缆 的 柱 顶 前安 装 上 犁 .", "ru": "При этом плуг устанавливается перед оголовком протаскиваемой плети трубопровода.", "source": 1} +{"zh": "我想也是!", "ru": "Я тоже так думаю!", "source": 1} +{"zh": "定期会晤", "ru": "регулярные встречи", "source": 1} +{"zh": "您有什么想法,学习你需要知道的工 您有什么想法, 作?", "ru": "Какие у Вас есть соображения по поводу обучения тому, что Вам нужно знать для этой работы?", "source": 1} +{"zh": "地层测试", "ru": "испытание пласта", "source": 1} +{"zh": "我得走了,因为已经很晚了。", "ru": "Я уезжаю, потому что уже поздно.", "source": 1} +{"zh": "龙口润生食品有限公司", "ru": "продовольственная компания пгт, Лангао,г.", "source": 1} +{"zh": "时间会证明一切。", "ru": "время покажет", "source": 1} +{"zh": "合金钢", "ru": "легированная сталь", "source": 1} +{"zh": "详 细的咨询,这些客户或其他团体的货物", "ru": "детальная консультация клиентов по тем либо иным группам товара", "source": 1} +{"zh": "流出的资金", "ru": "Направлено денежных средств", "source": 1} +{"zh": "它与我们的水上世", "ru": "материками, мы называем их", "source": 1} +{"zh": "磨 床", "ru": "шлифовальный станок", "source": 1} +{"zh": "总共多少钱?", "ru": "лько всё э", "source": 1} +{"zh": "唱片 游戏机 聚氯乙烯绝缘电缆 摄像机 微波炉 键盘", "ru": "пластинка игровой компьютер полихлорвиниловый кабель видеокамера микроволновая печка клавиатура", "source": 1} +{"zh": "这 种 勘 探 方法叫做重力勘探。", "ru": "Такой способ разведки носит название гравиметрического.", "source": 1} +{"zh": "发 , , 生", "ru": "иметь место", "source": 1} +{"zh": "警告(他们)危险", "ru": "предупредить (их) об опасности", "source": 1} +{"zh": "厕所坏了", "ru": "туалет не работает", "source": 1} +{"zh": "我就不这么说。", "ru": "Я бы не так сказал.", "source": 1} +{"zh": "大荔枝", "ru": "плоды \"ли��жи\" большие плоды \"личжи\"", "source": 1} +{"zh": "低频变压器", "ru": "низкочастотный трансформатор", "source": 1} +{"zh": "我不是故意的。", "ru": "я не нарочно", "source": 1} +{"zh": "节流阀 /蝶阀", "ru": "дроссельный клапан", "source": 1} +{"zh": "今天我们想同贵方讨论有关在我市合作开办俄罗斯餐厅的问题。", "ru": "Сегодня мы хотели бы обсудить с вами вопрос о совместном открытии русского ресторана в нашем городе.", "source": 1} +{"zh": "枕头石", "ru": "камень чжэнтоуши", "source": 1} +{"zh": "例如,仅格罗兹尼炼油厂在 1902 年就燃烧了近七万吨这种燃料。", "ru": "Так, одними Грозненскими нефтеперерабатывающими заводами в 1902 году было сожжено около 70 тысяч тонн этого горючего.", "source": 1} +{"zh": "电缆截面", "ru": "сечение кабеля", "source": 1} +{"zh": "农业贷款", "ru": "сельскохозяйственная ссуда", "source": 1} +{"zh": "建设,建立", "ru": "построить строй", "source": 1} +{"zh": "消失,不见", "ru": "исчезнуть Туман исчез.", "source": 1} +{"zh": "正压头", "ru": "положительный напор", "source": 1} +{"zh": "合伙人为了解合伙企业的经营状况和财务状况,有权查阅合伙企业会计账簿等财务资料.", "ru": "В целях получения информации о хозяйственном и финансовом состоянии товарищества участники имеют право на ознакомление с бухгалтерскими книгами и другими финансовыми документами товарищества.", "source": 1} +{"zh": "手术时,一位助理外科医生观察着患者的心脏跳动 情况。", "ru": "Во время операции один из ассистентов хирурга наблюдал за тем ,как работает сердце больного.", "source": 1} +{"zh": "本联邦法", "ru": "настоящему Федеральному закону", "source": 1} +{"zh": "自选手(步)枪", "ru": "пистолет (винтовка)произвольного образца", "source": 1} +{"zh": "我骑自行车,你走路。", "ru": "Я езжу на велосипеде,а ты ходишь.", "source": 1} +{"zh": "办公设备", "ru": "офисное оборудование", "source": 1} +{"zh": "我在什么地方可以租到汽车?", "ru": "Где можно взятьна прокат машину?", "source": 1} +{"zh": "方向不同的接口", "ru": "Разнонаправленный интерфейс", "source": 1} +{"zh": "今天我把自行车丢了。", "ru": "Например: Сегодня я потерял велосипед.", "source": 1} +{"zh": "受激发射", "ru": "спонтанное излучение", "source": 1} +{"zh": "把画布", "ru": "тянуть холст", "source": 1} +{"zh": "四十三年之后德国科学家古斯塔夫", "ru": "Через сорок три года немецкий учёный Г.", "source": 1} +{"zh": "语 言是工具、武器,人们利用它来互相交际、交流思想,达到互相了解。", "ru": "Язык есть средство,оружие,при помощи которого люди обращаются друг с другом,обмениваются мнениями и добиваются взаимного понимания.", "source": 1} +{"zh": "有时常年滴雨不下。", "ru": "мм, иногда целый год не бывает осадков.", "source": 1} +{"zh": "随便你!", "ru": "Как тебе угодно!", "source": 1} +{"zh": "石油的粘性越大,那么它运动时的阻力也就越大,也就是说在其它条件", "ru": "Чем больше вязкость нефти, тем больше сопротивление при её движении, т.", "source": 1} +{"zh": "还不太饿", "ru": "Ещ ё не очень голодный.", "source": 1} +{"zh": "转动,转身,翻身", "ru": "поворачиваться поворот", "source": 1} +{"zh": "左边锋", "ru": "левый нападающий", "source": 1} +{"zh": "技 术", "ru": "развития техники", "source": 1} +{"zh": "系图书馆", "ru": "факультетская библиотека", "source": 1} +{"zh": "祝您幸福!", "ru": "Желаю счастья", "source": 1} +{"zh": "保留学籍", "ru": "сохранять студенческие права", "source": 1} +{"zh": "动物舱", "ru": "отсек для животных", "source": 1} +{"zh": "合伙期限届满,合伙人决定不再经营;", "ru": "принятие участниками товарищества решения не продолжать деятельность по окончанию срока деятельности товарищества;", "source": 1} +{"zh": "在路上遇见", "ru": "встретиться встретиться на дороге", "source": 1} +{"zh": "新闻纸", "ru": "газетная бумага", "source": 1} +{"zh": "联合国难民事务高级专员办事处", "ru": "Управление верховного комиссара ООН по делам беженцев", "source": 1} +{"zh": "如果我还没有得到答复, 我已推迟的问题的候选人, 并解释我期望从他在正常 工作时间。", "ru": "Если я не получаю такой ответ, я откладываю вопросы в сторону и объясняю кандидату, что конкретно я ожидаю от него в течение обычного рабочего дня.", "source": 1} +{"zh": "目前一些工厂里有两套装置运行: 循环球形催化剂移动床和循环微球形 催化剂流化床。", "ru": "В настоящее время на заводах эксплуатируются установки двух типов: с подвижным слоем циркулирующего шарикового катализатора и псевдоожиженным слоем циркулирующего микросферического катализатора.", "source": 1} +{"zh": "开立账户", "ru": "открыть счет", "source": 1} +{"zh": "可耕地", "ru": "пахотные земли; пахотные угодь я", "source": 1} +{"zh": "这种药要每四小 时取一次.", "ru": "Это лекарство нужно принимать через каждые четыре часа.", "source": 1} +{"zh": "啊,我又忘了带书了。", "ru": "Ах,я опять забыл книгу.", "source": 1} +{"zh": "购买成衣", "ru": "готовое платье купить готовое платье", "source": 1} +{"zh": "在劳动英雄的影响 下工人们积极地劳动。", "ru": "Под влиянием героя труда рабочие активно работают .", "source": 1} +{"zh": "请不要喧哗!", "ru": "Не шум`ите!", "source": 1} +{"zh": "无辜的罪人", "ru": "без вины виноватые", "source": 1} +{"zh": "超声波探伤法", "ru": "ультразвуковой м.", "source": 1} +{"zh": "最 近 忙 什 么 呢 ?", "ru": "Чем ты занят в последнее время?", "source": 1} +{"zh": "从房间出来", "ru": "выйти из комнаты", "source": 1} +{"zh": "放开,放松", "ru": "отпустить отражать", "source": 1} +{"zh": "亚洲开发银行", "ru": "Азиатский банк развития", "source": 1} +{"zh": "不需要躲任何人.", "ru": "что не нужно ни от кого прятаться.", "source": 1} +{"zh": "领到工资、收到工资。", "ru": "получать зарплату", "source": 1} +{"zh": "这是我的护照", "ru": "Вот мой паспорт", "source": 1} +{"zh": "苍蝇嗡嗡叫", "ru": "муха(комар) жужит", "source": 1} +{"zh": "斜拉杆", "ru": "диагональный стержень", "source": 1} +{"zh": "红外线", "ru": "инфракрасные лучи;ультракрасные лучи", "source": 1} +{"zh": "有免费的日用品吗?", "ru": "Есть ли бесплатные бытовые предметы ?", "source": 1} +{"zh": "在艺术中没有进步,有螺旋式的上升。", "ru": "В искусстве нет прогресса.", "source": 1} +{"zh": "最初指 可能的", "ru": "возможны й", "source": 1} +{"zh": "扁钢;带钢", "ru": "полосовая сталь", "source": 1} +{"zh": "大钩悬挂高度", "ru": "расцепить крюк", "source": 1} +{"zh": "微波区", "ru": "микроволновый диапазон", "source": 1} +{"zh": "我不配受这样的夸奖.", "ru": "я не достоен такой похвали.", "source": 1} +{"zh": "明天太阳刚一升起, 明天太阳刚一升起 我们就上路.", "ru": "Завтра,чуть (едва) подымится солнце,мы снова в поход.", "source": 1} +{"zh": "贸易公司", "ru": "компания торговая", "source": 1} +{"zh": "中共中央对外联络部", "ru": "отдел международных связей(при)цк кпк", "source": 1} +{"zh": "民主集中制", "ru": "демократический централизм", "source": 1} +{"zh": "平方公里 100 平方公里", "ru": "пятьдесят квадратных километров сто квадратных километров", "source": 1} +{"zh": "医疗系", "ru": "лечебный факультет", "source": 1} +{"zh": "欢 迎使用本站广告服务!", "ru": "Добро пожаловать пользоваться рекламной услугой нашего сайта!", "source": 1} +{"zh": "真嗓子", "ru": "естественный голос", "source": 1} +{"zh": "科学,文化中心", "ru": "научный,культурный ц��нтр горда", "source": 1} +{"zh": "耐火砖", "ru": "огнеупорный кирпич", "source": 1} +{"zh": "社 会 主 义 革 命 和 社 会 主 义 建 设", "ru": "социалистическая революция и социалистическое строительство", "source": 1} +{"zh": "布哈拉的女儿", "ru": "сказала она дочери.", "source": 1} +{"zh": "如果你如此聪明,那你怎么会如此贫乏。", "ru": "Если ты такой умный - то почему такой бедный?", "source": 1} +{"zh": "这些问题涉及到这一类的 基本问题的要求 , 几乎所有的标准采访。", "ru": "Приведенные вопросы относятся к разряду основных вопросов, их задают практически на всех стандартных собеседованиях.", "source": 1} +{"zh": "水力压裂法", "ru": "где гидроразрыв", "source": 1} +{"zh": "我又把钥匙锁在家里了。", "ru": "Я опять забыл ключ дома.", "source": 1} +{"zh": "不锈钢电暖器", "ru": "электроотопление из нержавеющей стали", "source": 1} +{"zh": "你喜欢旅游吗?", "ru": "Тебе нравится путешествовать?", "source": 1} +{"zh": "顾客获取、交叉销售、向上销售、顾客保持,等等。", "ru": "Приобретение клиентов, перекрестные продажи, убеждение потребителя приобрести более дорогую версию продукта, удержание и т.", "source": 1} +{"zh": "定时炸弹", "ru": "дистанционная бомба;бомба замедленного действия", "source": 1} +{"zh": "低压熔断器", "ru": "плавкий предохранитель", "source": 1} +{"zh": "并行接/端口", "ru": "параллельный интерфейс.", "source": 1} +{"zh": "梯形起跑", "ru": "ступенчатый старт", "source": 1} +{"zh": "技能的自我改造", "ru": "навыков самоорганизации , превращению", "source": 1} +{"zh": "坐在我旁边来", "ru": "Сядь около меня", "source": 1} +{"zh": "气驱油", "ru": "нефти газом", "source": 1} +{"zh": "深井开采", "ru": "эксплуатация на глубокой глубине", "source": 1} +{"zh": "装上煤", "ru": "погрузиться углем", "source": 1} +{"zh": "我们驶了不到五公里,汽车就坏了。", "ru": "Не проехоли мы пяти километров, как машина сломалась.", "source": 1} +{"zh": "未 滚动,滚", "ru": "Ш кататься", "source": 1} +{"zh": "不总是这样。", "ru": "Нет,не всегда так.", "source": 1} +{"zh": "乡村煎蛋卷", "ru": "Деревенский омлет", "source": 1} +{"zh": "消费规模", "ru": "объем потребления", "source": 1} +{"zh": "她认识了所有的男孩", "ru": "Она их знала хорошо", "source": 1} +{"zh": "呼 叫 费 用", "ru": "стоимость вызова", "source": 1} +{"zh": "地下气化煤气", "ru": "подземной газификации", "source": 1} +{"zh": "钢性结构", "ru": "жѐлская конструкция", "source": 1} +{"zh": "因此这些国家货币大多效法中国铸币,融合 了中国的货币文化,并一起构成了独特的东方货币文化体系.", "ru": "В этих странах отливались монеты на основе подражания китайским монетам и заимстования китайской денежной культуры.", "source": 1} +{"zh": "能动的革命的反映论", "ru": "активная,революционная теория отражения", "source": 1} +{"zh": "世界贸易组织", "ru": "Всемирная торговая организация", "source": 1} +{"zh": "摩纳哥", "ru": "монако монегаски французский", "source": 1} +{"zh": "芭蕾舞组曲", "ru": "балетная сюита", "source": 1} +{"zh": "装甲兵", "ru": "бронетанковые войска", "source": 1} +{"zh": "车闸,制动踏板", "ru": "педаль тормоза", "source": 1} +{"zh": "在这寒冷的城市没有了你", "ru": "В городе холодном без тебя", "source": 1} +{"zh": "拆 卸 机 器", "ru": "разобрать машину", "source": 1} +{"zh": "在..阶段", "ru": "на стадиях", "source": 1} +{"zh": "应进行带测量局部放电的交流电压试验", "ru": "Испытание переменным напряжением с измерением частичных разрядов должно проводиться", "source": 1} +{"zh": "自动车床", "ru": "автоматический токарный", "source": 1} +{"zh": "混凝土盖板", "ru": "бетонный настил", "source": 1} +{"zh": "钻井队", "ru": "буровая бригада", "source": 1} +{"zh": "每个人都应不断更新和完善自己的知识。", "ru": "Каждый человек должен постоянно обновлять и совершенствовать свои знания.", "source": 1} +{"zh": "节省人力物力", "ru": "экономить людские и материальные ресурсы", "source": 1} +{"zh": "他的眉毛宽而平、高额头。", "ru": "У него ровные широкие брови, высокий лоб.", "source": 1} +{"zh": "工业烷基苯", "ru": "технический а.", "source": 1} +{"zh": "怎么会呢?", "ru": "Ну, как же!", "source": 1} +{"zh": "南水北调路线示意图", "ru": "Схема линий каналов переброски южных вод", "source": 1} +{"zh": "均匀播种", "ru": "уравнительный посев", "source": 1} +{"zh": "这里是免费的吗?", "ru": "здесь бесплатно?", "source": 1} +{"zh": "自我就业人群是我国经济的巨大人才储备库。", "ru": "Самозанятое население - это огромный кадровый резерв нашей экономики.", "source": 1} +{"zh": "坡面支柱", "ru": "опора пандуса", "source": 1} +{"zh": "带双人床的客房", "ru": "однокомнатный двухместный номер", "source": 1} +{"zh": "智慧最大的缺点 就是它的缺席。", "ru": "Главный недостаток ума - его отсутствие.", "source": 1} +{"zh": "土壤名称", "ru": "название грунта", "source": 1} +{"zh": "滚 珠 锥 度 轴 承", "ru": "конусные роликовые подшипники", "source": 1} +{"zh": "这 个 餐 厅 的 饭 做 得 非 常 好 , 环 境 也 优 美 舒 适 。", "ru": "Замечательная кухня в этом ресторане, и зал уютный,красивый.", "source": 1} +{"zh": "在任何情况下, 采访后 (如果 您仍然关心这个候选人)呼叫他的前老板,请教。", "ru": "После собеседования (если Вы все еще заинтересованы в этом кандидате) позвоните его бывшему шефу и попросите о рекомендации.", "source": 1} +{"zh": "雷达装置", "ru": "радиолокационная установка", "source": 1} +{"zh": "旅行者", "ru": "туристский план; программа", "source": 1} +{"zh": "副总经理", "ru": "заместитель генерального директора", "source": 1} +{"zh": "不,那是一辆公共汽车。", "ru": "Нет, это автобус.", "source": 1} +{"zh": "最近的", "ru": "В последние", "source": 1} +{"zh": "实用温度", "ru": "пригоден для работы при температуре", "source": 1} +{"zh": "设置服务标准。", "ru": "Установите стандарты услуг для всех аспектов поставки услуг.", "source": 1} +{"zh": "这些课外小组培养了很多大学生对科学的兴趣。", "ru": "Эти кружки развивают интерес многих студентов к науке.", "source": 1} +{"zh": "红苹果", "ru": "спелое яблоко", "source": 1} +{"zh": "关键词", "ru": "ключевое слово", "source": 1} +{"zh": "免税物品", "ru": "беспошленные вещи", "source": 1} +{"zh": "自聚焦激光器", "ru": "лазер с самофокусировкой", "source": 1} +{"zh": "有任何会社, 社团或合并?", "ru": "Вы состоите в каком-нибудь клубе, обществе или объединении?", "source": 1} +{"zh": "磨剃刀的皮带", "ru": "ремень для правки бритвы", "source": 1} +{"zh": "验收单,验收证书", "ru": "акт приёмки", "source": 1} +{"zh": "黑衬衫", "ru": "чёрное бельё", "source": 1} +{"zh": "根据海关规章,这套设备应征收关税。", "ru": "По таможенным правилам это оборудование подлежитобложению таможенными пошлинами.", "source": 1} +{"zh": "会计利润", "ru": "Бухгалтерская прибыль", "source": 1} +{"zh": "万万不可。", "ru": "ни в коем случаем нельзя", "source": 1} +{"zh": "谈话进行到最后时刻,亚历山 大鲍利绍维奇放弃了自己的意见。", "ru": "В последнюю минуту беседы Александр Борисович отказался от своего мнения.", "source": 1} +{"zh": "当你自己生气的时候,要努力做到不迁怒于别人。", "ru": "Когда ты злишься сам, постарайся не злить других.", "source": 1} +{"zh": "瞧,邮递员来了,给我们送 信来了。", "ru": "Вот идет почтальон он несет нам письма", "source": 1} +{"zh": "我认为每个人都有他自己的梦想。", "ru": "Я думаю, что у каждого человека есть своя мечта.", "source": 1} +{"zh": "水平尾翼", "ru": "стабильное хвостовое оперение", "source": 1} +{"zh": "屋角家具", "ru": "мебель-мягкий уголок", "source": 1} +{"zh": "用通俗的话叙述,使大众化,普及 例", "ru": "популяризовать кого - что", "source": 1} +{"zh": "解释程序", "ru": "для интерпретации", "source": 1} +{"zh": "销售分析", "ru": "анализ продаж", "source": 1} +{"zh": "批发贸易的含酒精的饮料 和食品。", "ru": "Оптовая торговля алкогольными напитками и продуктами питания.", "source": 1} +{"zh": "弹性地震波", "ru": "упругая сейсмическая", "source": 1} +{"zh": "星期六白天。", "ru": "В субботу днём .", "source": 1} +{"zh": "我和他是一个学校毕业的.", "ru": "Мы с ним окончили один и тот же университет.", "source": 1} +{"zh": "螺纹厌氧锁固胶", "ru": "анаэробный блокирующий клей для резьбового соединения", "source": 1} +{"zh": "他挺傲的。", "ru": "что он высокомерный", "source": 1} +{"zh": "顾客倾向于单一交易关系的商品。", "ru": "Клиенты предпочитают единичную транзакцию отношениям.", "source": 1} +{"zh": "我要搭观光巴士.", "ru": "Я хочу поехать на экскурсию на автобусе.", "source": 1} +{"zh": "瓦吉姆,请打开窗户。", "ru": "Вадим, открой окно!", "source": 1} +{"zh": "装箱用的填充物", "ru": "материалы заполнения ящика", "source": 1} +{"zh": "就地解散!", "ru": "Разойтись на месте!", "source": 1} +{"zh": "到 10 岁的孩子们", "ru": "дети от восьми до десяти лет", "source": 1} +{"zh": "但仅是自由向着你都不存在,而且时髦青春未必回来.", "ru": "Но только свободным тебе уж не быть и стильная молодость врядли", "source": 1} +{"zh": "四月的一个早晨,在南方发生了里氏七级破坏性地震。", "ru": "В апрельское утро на юге произошло разрушительное земле-трясение силой (в) 7 баллов по шкале Рихтера.", "source": 1} +{"zh": "仪表位号", "ru": "номер позиции приборов", "source": 1} +{"zh": "你能帮我们拍张照片吗?", "ru": "Вы можете нас сфотографировать?", "source": 1} +{"zh": "有钱好办事。", "ru": "хорошо вести дело сденьгами", "source": 1} +{"zh": "你不应该那样对他.", "ru": "Тебе не следовало бы так относиться к нему.", "source": 1} +{"zh": "孩子们睡得这样熟,什么喧闹也没听见。", "ru": "Дети так крепко спали,то не слыхали никакого шума.", "source": 1} +{"zh": "有空位吗。", "ru": "есть свободное место", "source": 1} +{"zh": "丝杠车床", "ru": "токарно-винторезный станок", "source": 1} +{"zh": "迷恋,酷爱 例", "ru": "увлечься / увлекаться кем-чем", "source": 1} +{"zh": "工作压力太大吧.", "ru": "Наверно,стресс большой.", "source": 1} +{"zh": "我们想了解汽车的生产情况。", "ru": "Мы хотели бы ознакомиться с производством автомобилей.", "source": 1} +{"zh": "男子 62 公斤级抓举", "ru": "рывок в весовой категории до 62 кг.", "source": 1} +{"zh": "螺旋给料器", "ru": "спиральный дозатор", "source": 1} +{"zh": "的意义。", "ru": "участвовать или разделяющий с кем-то, участвующий, групповой", "source": 1} +{"zh": "听我解释一下好吗?", "ru": "Послушай моё объяснение, хорошо?", "source": 1} +{"zh": "江西共产主义劳动大学", "ru": "университет коммунистического труда в провинции Цзянси", "source": 1} +{"zh": "不到黄河不死心", "ru": "не вдруг строилась Москва", "source": 1} +{"zh": "贵方应尽力提供我方边境贸易的传统商品.", "ru": "Вы должны постараться поставить нам традиционные товары приграничной торговли.", "source": 1} +{"zh": "焦耳每千克 开尔芬", "ru": "джоуль на килограмм-кульвин", "source": 1} +{"zh": "单个受验的测量变压 器和套管 7", "ru": "измерительные трансформаторы и вводы, испытываемые отдельно", "source": 1} +{"zh": "数据处理系统", "ru": "Система обработки данных", "source": 1} +{"zh": "毛细管作用", "ru": "действие капилляра", "source": 1} +{"zh": "润滑脂", "ru": "графитовая смазка", "source": 1} +{"zh": "开 发", "ru": "с разработкой", "source": 1} +{"zh": "发货许可证 108 合成 109 自由港 110 关税 111 百分率 112 合同 113 优良的 114 托收 115 压舱物 116 有毒货物 117 安全负荷 118 安全港 119 安全证书", "ru": "разрешение на отгрузку синтез свободный порт пошлина процент договор;контракт ; доброкачественный инкассо балласт ядовитый груз безопасная нагрузка безопасный порт сертификат о безопасности", "source": 1} +{"zh": "同水平度", "ru": "на одном уровне", "source": 1} +{"zh": "二进制正交码", "ru": "двоичный ортогональный", "source": 1} +{"zh": "参与实施的", "ru": "Участие во внедрении", "source": 1} +{"zh": "怎么你以 往的经验涉及到这个空缺?", "ru": "Как Ваш прежний опыт соотносится с данной вакансией?", "source": 1} +{"zh": "餐厅里有夜酒吧, 迪斯科舞", "ru": "В ресторане есть ночной бар,дискотека и", "source": 1} +{"zh": "泵排量", "ru": "объем сброса воды насоса", "source": 1} +{"zh": "生什么气呀!", "ru": "не стоит сердиться", "source": 1} +{"zh": "基础部件名细", "ru": "элемент блоков основания", "source": 1} +{"zh": "桌上电话", "ru": "настенный телефон;телефон на стене", "source": 1} +{"zh": "整 型 变 量", "ru": "локальная переменная", "source": 1} +{"zh": "没有第二种可能性能产生第一印象。", "ru": "Никогда не будет второй возможности произвести первое впечатление.", "source": 1} +{"zh": "打 字机", "ru": "пишущая машинка", "source": 1} +{"zh": "自然经济成分", "ru": "натуральный у.", "source": 1} +{"zh": "经济合作与发展组织", "ru": "Организация экономического сотрудничества и развития", "source": 1} +{"zh": "防爆手动按钮,型号", "ru": "взрывозащитная ручная кнопка, марка", "source": 1} +{"zh": "调整价格", "ru": "урегулировать цены", "source": 1} +{"zh": "从一卢布起算", "ru": "От рубля и выше", "source": 1} +{"zh": "高级谈判", "ru": "на высоком уровне", "source": 1} +{"zh": "首次换油期的规定", "ru": "срок первой замены масла: 1000~1500км.", "source": 1} +{"zh": "培育团队工作精神,能够解决很多管理问题,将 有助于提高质量与产能。", "ru": "Работа в группах поможет разрешить многие проблемы и улучшить качество и производительность", "source": 1} +{"zh": "呼吸机", "ru": "прибор для дыхания", "source": 1} +{"zh": "其中,220 亿吨已经开采,剩余 40 亿 吨 。", "ru": "них 22 млрд т уже добыть и 4 млрд т осталось.", "source": 1} +{"zh": "开垦, 开发", "ru": "освоить освещать", "source": 1} +{"zh": "季节价格", "ru": "сезонная цена", "source": 1} +{"zh": "会计机器", "ru": "бухгалтерская машина", "source": 1} +{"zh": "测井响应", "ru": "Кароттажная реакция", "source": 1} +{"zh": "让我看看。", "ru": "Дай мне посмотреть.", "source": 1} +{"zh": "平均误差", "ru": "средняя квадратная", "source": 1} +{"zh": "他说,我如今 老了,不知道哪一天死。", "ru": "Исаак сказал: вот, я состарился; не знаю дня смерти моей;", "source": 1} +{"zh": "学会, 背熟", "ru": "выучить выход", "source": 1} +{"zh": "嗅神经", "ru": "обонятельный нерв", "source": 1} +{"zh": "他想让你高兴.", "ru": "Он хотел доставить тебе удовольствие.", "source": 1} +{"zh": "在这个阶段,关键的信息,您将所需的数额这个人的食物,衣着,住房 等", "ru": "На этом этапе решающей информацией для Вас будет та сумма, которая необходима этому человеку на питание, одежду, жильё и т.", "source": 1} +{"zh": "输入输出", "ru": "ввод изображений", "source": 1} +{"zh": "压 力", "ru": "под давлением", "source": 1} +{"zh": "晚上好", "ru": "Добрый вечер.", "source": 1} +{"zh": "平均利润规律", "ru": "средней нормы прибыли", "source": 1} +{"zh": "翻毛皮鞋", "ru": "ботинки из вывернутой кожи", "source": 1} +{"zh": "让我们认识一下!", "ru": "Я давно хотел с вами познакомиться.", "source": 1} +{"zh": "教练弹", "ru": "учебный патрон", "source": 1} +{"zh": "容积效率", "ru": "объѐмная эффективность", "source": 1} +{"zh": "储量计算方法的误差", "ru": "способа подсчета запасов", "source": 1} +{"zh": "善意的微笑", "ru": "добрая улыбка", "source": 1} +{"zh": "一副国际象棋子.", "ru": "расст`авить шахматы", "source": 1} +{"zh": "我只是想去试试,没想到通过了。", "ru": "Я только хотел попробовать,но не думал,что сдам.", "source": 1} +{"zh": "真聪明!", "ru": "Очень умный!", "source": 1} +{"zh": "周围设圈梁", "ru": "предусматривается обвязка вокруг", "source": 1} +{"zh": "十\" 立根负荷", "ru": "нагрузка от свечей", "source": 1} +{"zh": "施工方便", "ru": "удобно для работы", "source": 1} +{"zh": "联合国协会世界联合会", "ru": "всемирная федерация ассоциаций друзей объединенных наций; всемирная федерация содействия оон", "source": 1} +{"zh": "位置:地区销售经理", "ru": "должность: территориальный менеджер по продажам", "source": 1} +{"zh": "那你为什么还不爱她?", "ru": "А почему ты не любишь её?", "source": 1} +{"zh": "滑雪靴", "ru": "лыжные ботинки", "source": 1} +{"zh": "咳嗽有痰", "ru": "сильный кашиль;сильно кашлять", "source": 1} +{"zh": "见工程设计", "ru": "строительственное проектирование", "source": 1} +{"zh": "货物装运后,我们马上通知贵方船的名称、发货日期、目的港、货物名称、数量、价格、提单的号码和合同号 码。", "ru": "После погрузки товаров мы немедленно сообщим вам название парохода,дату отгрузки,порт назначения, наименование и количество груза,стоимость отгруженного товара,номер коносамента и номер контракта.", "source": 1} +{"zh": "公司衷心欢迎国外各界通力合作。", "ru": "Компания сердечно желает всетороннего сотрудничества с деловыми кругами всех стран.", "source": 1} +{"zh": "人在一生时间内每天从早到晚都与水打交道。", "ru": "На протяжении всей жизни человек ежедневно с утра до ночи имеет дело с водой.", "source": 1} +{"zh": "购票 发票", "ru": "чек выписать чек", "source": 1} +{"zh": "双人床", "ru": "двуспальная кровать", "source": 1} +{"zh": "变径法兰", "ru": "переходный фланец", "source": 1} +{"zh": "井网的密度", "ru": "плотность сетки скважин", "source": 1} +{"zh": "我要求政府与投资商、企业社会和哈萨克斯坦公民共同努力落实好这件大事。", "ru": "Поручаю Правительству объединить усилия инвесторов, бизнес-сообщества, казахстанцев для его реализации.", "source": 1} +{"zh": "院子在哪儿?", "ru": "Где двор?", "source": 1} +{"zh": "刹车平衡器", "ru": "тормозной балансир", "source": 1} +{"zh": "海岸炮", "ru": "береговая атриллерля", "source": 1} +{"zh": "认定,鉴定;承认", "ru": "признать признаваться", "source": 1} +{"zh": "广 泛", "ru": "же широкое", "source": 1} +{"zh": "共产国际", "ru": "коммунистический интернационал", "source": 1} +{"zh": "工作不只是包括运输和技术服务, 还有其他辅助性工作。", "ru": "Работа не только включает транспортировку и техническое обслуживание, но и прочие", "source": 1} +{"zh": "学生本人签字", "ru": "подпись студента", "source": 1} +{"zh": "计算机资料输入员", "ru": "оператор ввода данных", "source": 1} +{"zh": "行走装备底盘", "ru": "номер листа шасси", "source": 1} +{"zh": "第三国仲裁", "ru": "арбитраж в третьей стране", "source": 1} +{"zh": "换底挡", "ru": "нейтральная скорость", "source": 1} +{"zh": "我不怀疑你们 一定能按期完成任务。", "ru": "Не сомневаюсь в том ,что вы выполните задание в срок.", "source": 1} +{"zh": "洪都拉斯共和国", "ru": "республика гондурас", "source": 1} +{"zh": "解决管道阀门堵塞问题", "ru": "разрешить вопрос о застревании клапанов", "source": 1} +{"zh": "股份公司", "ru": "акционерное общество", "source": 1} +{"zh": "从这里到市中心 至少有 10 公里。", "ru": "Отсюда до центра города не меньше десяти километров.", "source": 1} +{"zh": "闪耀, 发光", "ru": "блеснуть блестящий", "source": 1} +{"zh": "正如从物理学中得知的: 物体单位体", "ru": "Удельным весом тела, как известно из физики, называется вес единицы его объёма, т.", "source": 1} +{"zh": "是的,我同意。", "ru": "ну как, согласны?", "source": 1} +{"zh": "课程表", "ru": "расписание уроков", "source": 1} +{"zh": "副油箱", "ru": "дополнительный бак", "source": 1} +{"zh": "可以使用信用卡结帐吗?26.", "ru": "Можно ли подвести счёт по кредитным карточкам?", "source": 1} +{"zh": "明天拖到后天的事情,正是 昨天拖到今天的事情。", "ru": "Завтра отложи на послезавтра то, что вчера отложил на сегодня.", "source": 1} +{"zh": "条纹 毛巾", "ru": "полосатый узор", "source": 1} +{"zh": "尼龙袜", "ru": "нейлоновый чулок", "source": 1} +{"zh": "飞机模型", "ru": "летающая модель самолета", "source": 1} +{"zh": "财政收入", "ru": "финансовые доходы", "source": 1} +{"zh": "暖和的春天 春天来了。", "ru": "весна теплая весна", "source": 1} +{"zh": "被子跑了,被单飞了,枕头像青蛙一样跳着离开了我", "ru": "Одеяло убежало ,улетела простыня, и подушка,как лягушка ускакала от меня", "source": 1} +{"zh": "从房间里出来", "ru": "Выйти из комнаты", "source": 1} +{"zh": "所有的", "ru": "развиваемого всей", "source": 1} +{"zh": "水泥塞", "ru": "цементная пробка", "source": 1} +{"zh": "顺其自然。", "ru": "ну зачем же вы так", "source": 1} +{"zh": "冻山羊肉", "ru": "замёрзшая козлятина", "source": 1} +{"zh": "铁路交叉点", "ru": "железнодорожный узел", "source": 1} +{"zh": "虫害控制", "ru": "ограничение распространения вредителей", "source": 1} +{"zh": "这件作品是以一件真事为基础写成的。", "ru": "В основе этого произведения лежит действительный эпизод.", "source": 1} +{"zh": "国家计划委员会", "ru": "государственный плановый комитет", "source": 1} +{"zh": "不同文化背景的人,在不同的情形之下,会有不同的需求,需求层 次也显然不同。", "ru": "Различные люди с различными культурными профилями и в различных ситуациях могут иметь различные иерархии потребностей.", "source": 1} +{"zh": "楚瓦什国立农学院", "ru": "Ярославская государственная сельскохозяйственная академия", "source": 1} +{"zh": "主治: 月经不调、不孕症、腹泻等.", "ru": "Показания: расстройство менструации, бесплодие, понос.", "source": 1} +{"zh": "因特网 网站/网页 网站 网页 网虫 黑客 热线 主页", "ru": "интернет веб-сайте", "source": 1} +{"zh": "查封, 扣押有证据证明不符合食品安全标准的食品, 违法使用的食品原料, 食 品添加剂, 食品相关产品, 以及用于违法生产经营或者被污染的工具, 设备;", "ru": "опечатывать и задерживать пищевые продукты, которые, согласно свидетельствам, не соответствуют стандартам безопасности пищевой продукции, сырье для производства пищевой продукции, пищевые добавки, и продукцию, связанную с пищевой, которые используются незаконно, а также предметы и оборудование, используемые для незаконного производства или коммерческих операций, или являющиеся зараженными; и", "source": 1} +{"zh": "带护耳的女帽", "ru": "женская ушанка", "source": 1} +{"zh": "这部电影你最不喜欢什 么?", "ru": "Что тебе больше всего не понравилось в этом фильме?", "source": 1} +{"zh": "是名牌。", "ru": "это известная марка。", "source": 1} +{"zh": "泵站管线网", "ru": "насосных станций", "source": 1} +{"zh": "国际公法", "ru": "международное публичное право", "source": 1} +{"zh": "将正本归档", "ru": "сдать оригинал в архив", "source": 1} +{"zh": "有最低订购量吗?", "ru": "Я хочу заказать в количеств", "source": 1} +{"zh": "由于 结果。", "ru": "в результате", "source": 1} +{"zh": "平均寿命", "ru": "средняя продолжительность жизни", "source": 1} +{"zh": "有机肥料", "ru": "органическое удобрение", "source": 1} +{"zh": "我不能不管。", "ru": "Мне нельзя не вмешиваться.", "source": 1} +{"zh": "板玻璃", "ru": "зеркальное стекло", "source": 1} +{"zh": "订杂志", "ru": "подписаться на журнал издание", "source": 1} +{"zh": "这是我的护照。", "ru": "Вот мой заграничный паспорт.", "source": 1} +{"zh": "特种 分类帐", "ru": "специальный лицевой счет", "source": 1} +{"zh": "我要到商店买些零碎的 东西。", "ru": "Мне нужно сходить в магазин купить несколько мелочей.", "source": 1} +{"zh": "工厂按国际标准生产并采用分析检测手段。", "ru": "Завод выпускает продукцию по международным стандартам и использует аналитические контрольные методы.", "source": 1} +{"zh": "人造磁铁", "ru": "искусственный магнит", "source": 1} +{"zh": "生产总值", "ru": "валовая продукция", "source": 1} +{"zh": "终点直线", "ru": "финишная прямая", "source": 1} +{"zh": "冒险小说", "ru": "авантюрный роман", "source": 1} +{"zh": "极地站", "ru": "полярный медведь", "source": 1} +{"zh": "一些情况下借助于这些方法可以直接发现某 种矿物,另一些情况下借助它们找到的不是矿物本身,而只是可能蕴藏这种矿物的各种类型的地质构造。", "ru": "в одних случаях при помощи их можно обнаружить непосредственно то или иное полезное ископаемое, в других случаях с помощью этих методов отыскиваются не сами полезные ископаемые, а только те формы геологического строения, в которых эти ископаемые могут залегать.", "source": 1} +{"zh": "那里天气如何?", "ru": "Какая там погода ?", "source": 1} +{"zh": "这道题都做了两天了还没做出来.", "ru": "Это упражнение и решал уже два дня, но всё таки не решить.", "source": 1} +{"zh": "对农村广播", "ru": "передачи на сельские районы", "source": 1} +{"zh": "癌扩散", "ru": "распространение рака;генерализование рака", "source": 1} +{"zh": "聚氯乙烯绝缘电缆", "ru": "полихлорвиниловый кабель", "source": 1} +{"zh": "标准条款", "ru": "Пункт стандарта", "source": 1} +{"zh": "分析市场状况;", "ru": "анализ состояния рынков;", "source": 1} +{"zh": "重大改变", "ru": "глубокое изменение", "source": 1} +{"zh": "及时播种", "ru": "с воевременный посев", "source": 1} +{"zh": "您得到医生那儿去一趟。", "ru": "Вам надо сходить к врачу.", "source": 1} +{"zh": "油泵检修段", "ru": "участок ремонта и проверки нефтяных насосов", "source": 1} +{"zh": "澳大利亚人", "ru": "Австралия австралийцы", "source": 1} +{"zh": "没什么新鲜的。", "ru": "ничего нового", "source": 1} +{"zh": "去看电影.", "ru": "В кино .", "source": 1} +{"zh": "恋爱期间双方不合适,那就分手,好 说好散.", "ru": "Например: Во время любви если обе стороны не подходят, то расставайтесь, довольно встретились и довольно расстались.", "source": 1} +{"zh": "有效期", "ru": "срок деятельности", "source": 1} +{"zh": "意识形态", "ru": "формы общественного сознания", "source": 1} +{"zh": "规定舞蹈", "ru": "произвольный танец", "source": 1} +{"zh": "在露天,在户外", "ru": "под открытым небом", "source": 1} +{"zh": "这好像不可能", "ru": "вряд ли это возможно", "source": 1} +{"zh": "世界工会联合会", "ru": "всемирная федерация профсоюзов", "source": 1} +{"zh": "绣花纱罗", "ru": "газ с вышивкой", "source": 1} +{"zh": "设备齐全的住宅", "ru": "квартира со всеми удобствами", "source": 1} +{"zh": "明天拖到后天的事情,正是昨天拖到今天的事情。", "ru": "Завтра отложи на послезавтра то, что вчера отложил на сегодня.", "source": 1} +{"zh": "变坏,恶化", "ru": "ухудшиться участвовать", "source": 1} +{"zh": "有些念头到了某些人的大脑,为的就是悄悄地死亡。", "ru": "В некоторые головы мысли приходят, чтобы тихо умереть.", "source": 1} +{"zh": "通用硅酮橡胶", "ru": "Селиконовые резины общего назначения", "source": 1} +{"zh": "不要太肯定自己的看法,这样子比较少后悔。", "ru": "Никогда не категорически утверждать свое мнение", "source": 1} +{"zh": "修复机变压器", "ru": "Сварочный трансформатор", "source": 1} +{"zh": "向南凭旅行证", "ru": "ездить на юг по турискаой путёвка", "source": 1} +{"zh": "通用播 放器", "ru": "универсальный проигрыватель", "source": 1} +{"zh": "民族国家参与国际经济活动。", "ru": "Национальные государства осуществляющие международную хозяйственную деятельность.", "source": 1} +{"zh": "踏步轴安装间距", "ru": "шаг установки вала ступени", "source": 1} +{"zh": "建立,成立", "ru": "образовать обратный", "source": 1} +{"zh": "这样,在地质普查的第二阶段,在岩石的地面和地下的产状 条件不一致的情况下,为准确评价地下深层结构就必须做进一步勘察。", "ru": "Таким образом, на втором этапе геологических исследований в случае несоответствия между поверхностными и глубинными условиями залегания пород необходимы дополнительные исследования для точной характеристики глубинного строения недр.", "source": 1} +{"zh": "还需要指出一种情况:为完全解决提出的一个问题, 只使用一些地球物理勘探方法是不够的。", "ru": "Необходимо отметить ещё и то обстоятельство, что применение одних геофизических методов разведки недостаточно для полного решения поставленной задачи.", "source": 1} +{"zh": "批发商 跑长途的司机 虚弱的,极普通的人 家庭影院 旅行支票 德德纶,的确凉 验票机 爵士乐 爵士乐队 工艺装潢设计 迪斯科舞 迪斯科舞会 迪斯尼 涤纶 利用", "ru": "дистрибьютор дальнобойщик додик домашний театр дорожный чек дедерон детектор джаз джазовый оркестр дизайн диско дискотека Дисне дарлон долбить Драг дилер Еловый", "source": 1} +{"zh": "我听见闹钟了,但我捱到九点 才起。", "ru": "Я услышал(а) будильник, но не мог(ла) встать до", "source": 1} +{"zh": "积;体积 大小,长短;尺寸,号码;面 高兴的,喜悦的;(非常) 快乐,喜悦 (一)次,(一)回 莫非,难道 谈话;交谈 脱衣服 分开;分成;割开 不同的,不一样的", "ru": "радостный радость раз разве разговаривать раздеваться, раздеться разделять, разделить различный различно размер", "source": 1} +{"zh": "这不是我干的。", "ru": "Это не я сделал.", "source": 1} +{"zh": "调节参数", "ru": "регулируемый п.", "source": 1} +{"zh": "如果你想平静的生活工作,就别超过老板的发展。", "ru": "Хочешь жить и работать спокойно, не опережай шефа в развитии.", "source": 1} +{"zh": "给您半个小时同他谈话的时间。", "ru": "а сокращено так, вам пол часа для разговора!", "source": 1} +{"zh": "时间场法", "ru": "полей времени", "source": 1} +{"zh": "这儿有一张纸和一支圆珠笔吗?", "ru": "Здесь есть лист бумаги и шариковая ручка?", "source": 1} +{"zh": "证明,证实", "ru": "доказать доклад", "source": 1} +{"zh": "变项;变数", "ru": "переменная величина", "source": 1} +{"zh": "厨房里没有煤气灶,但你可以用电炉。", "ru": "На кухне нет газовой плитки, но ты можешь использовать электрическую плитку.", "source": 1} +{"zh": "国家劳动与社会问题委员会", "ru": "государственный комитет по материальным резервам", "source": 1} +{"zh": "交易所内成交", "ru": "сделка на бирже", "source": 1} +{"zh": "搪瓷浴盆", "ru": "ванна эмалиров��нная", "source": 1} +{"zh": "取决于", "ru": "в зависимости от", "source": 1} +{"zh": "同位素子弹", "ru": "пуль с изотопом", "source": 1} +{"zh": "畜牧系", "ru": "факультет животноводства и скотоводства", "source": 1} +{"zh": "哦,我想起来了!", "ru": "О,я вспомнил!", "source": 1} +{"zh": "一定要尊重工作的候选 人,你应该去评估所需的知识,对这项工作。", "ru": "Убедившись в правильном отношении к работе кандидата, Вам стоит перейти к оценке его знаний, необходимых для этой работы.", "source": 1} +{"zh": "女短内裤", "ru": "майка трусы;", "source": 1} +{"zh": "国际公路运输", "ru": "МДП международная дорожная перевозка", "source": 1} +{"zh": "发起,开头", "ru": "делать (сделать) первый шаг", "source": 1} +{"zh": "记录参数", "ru": "фиксация параметров", "source": 1} +{"zh": "滑雪接力赛", "ru": "лыжная эстафета", "source": 1} +{"zh": "带支架和固定件的成套接收数字卫星电视节目天线 带支架和固定件的成套接收数字卫星电视节目天线 电视机插座", "ru": "Крепёжные детали антенны для приема программ цифрового спутникового телевидения в комплекте с опорой Розетка телевизионная", "source": 1} +{"zh": "工作与广播电台 (生产和安置音频剪辑和股票持有 莱佛士直接参与,创造的音响品牌等) ;", "ru": "Работа с радиостанциями", "source": 1} +{"zh": "应用,使用 应用", "ru": "Найти применение", "source": 1} +{"zh": "工具机", "ru": "машина- орудие", "source": 1} +{"zh": "边缘学科杂志", "ru": "журнал смежных дисциплин", "source": 1} +{"zh": "饲料作物 枇杷 青贮饲料 扁豆 香焦苹果 草莓 香焦 荔枝 柚子 哈密瓜 柠檬", "ru": "фуражные культуры мушмула силос чечевица банан-яблоко землянка банан личжи помело хамиская дыня лимон", "source": 1} +{"zh": "光一个生日晚会就花这么多钱啊?", "ru": "Только на день рождения затратили так много?", "source": 1} +{"zh": "国 家 职 业 技 术 教 育 委 员 会", "ru": "Государственный комитет по профессионально-техническому образованию", "source": 1} +{"zh": "部队运输机", "ru": "самолет для перевозок военных частей", "source": 1} +{"zh": "有充分的理由认为这出戏会取得很大的成功!", "ru": "Есть полное основание считать, этот спектакль будет пользоваться успехом!", "source": 1} +{"zh": "不正常现象", "ru": "Неработающий взрослый здоровый мужчина - для пас это патология", "source": 1} +{"zh": "我要尺寸小些的.", "ru": "Мне нужен размер поменьше", "source": 1} +{"zh": "所 谓 的", "ru": "так называемый", "source": 1} +{"zh": "工作缸推杆", "ru": "шток рабочего цилиндра", "source": 1} +{"zh": "四分音休止符", "ru": "четвертная пауза", "source": 1} +{"zh": "电容器凡士林", "ru": "конденсаторный в", "source": 1} +{"zh": "守门员面罩", "ru": "маска вратаря", "source": 1} +{"zh": "工程和外部组织提供的服务", "ru": "Работы и услуги сторонних организаций", "source": 1} +{"zh": "我把家的钥匙又丢了。", "ru": "Я опять потерял ключ от нашей квартиры.", "source": 1} +{"zh": "光的电磁理论", "ru": "Электромагнитная теория света", "source": 1} +{"zh": "独立电视台", "ru": "НТВ Независимое телевидение", "source": 1} +{"zh": "啊,明天要去考试了。", "ru": "например: Ах, завтра экзамен.", "source": 1} +{"zh": "学会,背熟", "ru": "выучить выход", "source": 1} +{"zh": "油层能量", "ru": "пластовая энергия", "source": 1} +{"zh": "引入歧途.", "ru": "сбить со счёта", "source": 1} +{"zh": "国家统计委员会", "ru": "Госкомстат Государственный комитет по статистике", "source": 1} +{"zh": "从上面说过的可以看到,条件粘度表示试验液体的粘度是", "ru": "Из сказанного ясно, что условная вязкость показывает, во сколько раз вязкость испытуемой жидкости больше или меньше вязкости воды при", "source": 1} +{"zh": "这太容易了", "ru": "Это очень легко.", "source": 1} +{"zh": "银行汇票", "ru": "банковая тратта", "source": 1} +{"zh": "首先是儿童、青少年和育龄妇女。", "ru": "В первую очередь, это дети, подростки, женщины репродуктивного возраста.", "source": 1} +{"zh": "有声影片", "ru": "звуковой фильм", "source": 1} +{"zh": "轮式拖拉机", "ru": "баллонный трактор", "source": 1} +{"zh": "大蛋糕", "ru": "поторопиться торт", "source": 1} +{"zh": "不惜任何代价", "ru": "Любой ценой", "source": 1} +{"zh": "你又不是我。", "ru": "Запомни меня обязательно.", "source": 1} +{"zh": "下 一个", "ru": "до следующей", "source": 1} +{"zh": "祝贺胜利", "ru": "поздравить поздравить с победой", "source": 1} +{"zh": "经济类: 1. 圣 彼 得 堡 国 立 财 经 大 学", "ru": "Санкт-Петербургский государственный университет экономики и финансов", "source": 1} +{"zh": "折合边", "ru": "съёмный б", "source": 1} +{"zh": "乌拉尔军区", "ru": "Приволжский военный округ", "source": 1} +{"zh": "绝对压力传感器", "ru": "датчик абсолютного давления", "source": 1} +{"zh": "你有什么好处列 出其他候选人?", "ru": "В чем Ваши преимущества пере другими кандидатами?", "source": 1} +{"zh": "封闭压缩系数", "ru": "всестороннего сжатия", "source": 1} +{"zh": "那,大地到底孕育了什么?", "ru": "Того,что взяла земля.", "source": 1} +{"zh": "汽车制造厂", "ru": "автомобильный завод", "source": 1} +{"zh": "个人财产税", "ru": "налог на имущество физических лиц", "source": 1} +{"zh": "小水箱就像心脏猛烈跳动.", "ru": "и бачок сливной как сердце бешено стучит", "source": 1} +{"zh": "投资特惠", "ru": "инвестиционные преференции", "source": 1} +{"zh": "焊接 机", "ru": "сварочный агрегат", "source": 1} +{"zh": "中国油田开发理论和技术是中国专家借鉴了外国先进的理论和技术手段, 并考虑到中国的地质条件而建 立和发展起来的。", "ru": "Теория и техника разработки нефтяных месторождений Киная созданы и развиты китайскими специалистами с учём зарубежных передовых теорий и технических средств, а также геологических условий китая.", "source": 1} +{"zh": "根据当前合同遵循哈萨克斯坦法律有关规定,制定该井施工方案,确保生产、 人身安全和保护好环境。", "ru": "На основании действующего договора руководствоваться соответствующим положениям законодательства Республики Казахстан, разработать программу", "source": 1} +{"zh": "热情的年 轻人", "ru": "молодой человек тёплый молодой человек", "source": 1} +{"zh": "农药厂", "ru": "фабрика ядохимикатов", "source": 1} +{"zh": "中间轴后轴承", "ru": "задний подшипник промежуточного вала", "source": 1} +{"zh": "紫外线", "ru": "ультрафиолетовые лучи", "source": 1} +{"zh": "我乘出租车去市中心。", "ru": "Я в центр города на такси.", "source": 1} +{"zh": "这是我的过境签证.", "ru": "Вот моя транзитная виза .", "source": 1} +{"zh": "固体物理", "ru": "физика твердого тела", "source": 1} +{"zh": "圆形纽扣", "ru": "квадратная запонка", "source": 1} +{"zh": "如何走", "ru": "сразу свисток, напоминают, что не надо (за красную линию) заходить", "source": 1} +{"zh": "刹车主缸", "ru": "главный цилиндр сцепления", "source": 1} +{"zh": "脉冲激光器", "ru": "Импульсный лазер", "source": 1} +{"zh": "淡褐色的", "ru": "русый ,коричневатый", "source": 1} +{"zh": "女教师买了一座别墅:小房子 一般。", "ru": "учительница купила дачу:домик так себе.", "source": 1} +{"zh": "最后胜利", "ru": "окончательная победа", "source": 1} +{"zh": "研究地 壳深层结构;", "ru": "изучение глубинного строения земной коры;", "source": 1} +{"zh": "第五条 订立合伙协议,设立合伙企业,应当遵循自愿,平等,公平,诚实信用原则.", "ru": "При заключении учредительного договора и создании товарищества необходимо следовать принципам добровольности, равенства, справедливости, добросовестности и доверия.", "source": 1} +{"zh": "双边和多边经济合作", "ru": "двустороннее и всестороннее экономическое сотрудничество", "source": 1} +{"zh": "折页装置", "ru": "фальцевальное устройство", "source": 1} +{"zh": "喷淋阀开/关", "ru": "включатель пенокрана", "source": 1} +{"zh": "起注意", "ru": "обратить внимание на", "source": 1} +{"zh": "地 方", "ru": "и местных", "source": 1} +{"zh": "中型坦克", "ru": "средний танк", "source": 1} +{"zh": "你有电子邮箱地址吗?", "ru": "У тебя есть адрес электронной почты?", "source": 1} +{"zh": "从森林中走吧,那样近一些。", "ru": "Иди через лес ,так ближе", "source": 1} +{"zh": "烃的分解", "ru": "диссоциация углеводорода", "source": 1} +{"zh": "招标通知书", "ru": "извещение о ~ах", "source": 1} +{"zh": "第二天早上", "ru": "на другое утро", "source": 1} +{"zh": "讲,讲述,叙述", "ru": "рассказать рассматривать", "source": 1} +{"zh": "直 肠", "ru": "прямая кишка", "source": 1} +{"zh": "注意到,看到,觉察到", "ru": "отметить отнимать", "source": 1} +{"zh": "我要等到红绿灯变成绿灯。", "ru": "Я жду, пока светофор станет зелёным.", "source": 1} +{"zh": "交叉播种", "ru": "перекрестный посев", "source": 1} +{"zh": "第一道菜,我们要鸡汤,第二道菜,我们要米饭和肉饼,第三道菜, 要冰淇淋.", "ru": "первое мы возьмём куриный бульон, а второе мы закажем мясо с рисом, На на третье мороженое.", "source": 1} +{"zh": "初级职业教育", "ru": "года начальное профессиональное образование", "source": 1} +{"zh": "米混合接力赛", "ru": "комбинированная эстафета", "source": 1} +{"zh": "句意:出生在本地动物园的幼狮引起了当地和外国游客的极大兴趣。", "ru": "Напряжённый интерес местных и зарубежных вызывает молодой лев, родившийся здесь в зоопарке.", "source": 1} +{"zh": "办公自动电话设备", "ru": "Офисное автоматическое телефонное устройство", "source": 1} +{"zh": "今天是周末,不上班.", "ru": "Сегодня конец недели, не надо работать.", "source": 1} +{"zh": "我怀疑他一年能掌握语言。", "ru": "Я сомневаюсь,что он овладеет языком за год.", "source": 1} +{"zh": "固定河道", "ru": "устойчивое русло", "source": 1} +{"zh": "病人需要医生的照料,医生离的越远越好。", "ru": "Больной нуждается в уходе врача.", "source": 1} +{"zh": "保养点", "ru": "пункт ухода", "source": 1} +{"zh": "流行歌曲", "ru": "модная песня", "source": 1} +{"zh": "除本合同其他条款约定的权利义务外,双方约定如下", "ru": "Касательно прав и обязанностей, за исключением статей договора, стороны договорились о нижеследующем", "source": 1} +{"zh": "临时创作集体", "ru": "временный творческий коллектив", "source": 1} +{"zh": "不,我们只有一个空位了。", "ru": "Нет, у нас есть только одно свободное место.", "source": 1} +{"zh": "二百亿", "ru": "двадцать миллиардов", "source": 1} +{"zh": "船运提单", "ru": "бортовой коносамент", "source": 1} +{"zh": "各道相位移动", "ru": "фаз по каналам", "source": 1} +{"zh": "螺纹切削", "ru": "винтовое резание", "source": 1} +{"zh": "尽可能严肃地", "ru": "как можно серьёзнее", "source": 1} +{"zh": "不要怕从事陌生的行当:爱好者建了诺亚方舟,专家们建造了泰坦尼克。", "ru": "Не бойся браться за незнакомое дело: любитель построил Ковчег, профессионалы построили Титаник", "source": 1} +{"zh": "农 业生产责任制", "ru": "система ответственности за сельскохозяйственно е производство", "source": 1} +{"zh": "财富是盲目的,象苍蝇一样:有时落在大粪上,有时落在玫瑰上。", "ru": "Богатство слепо, оно словно муха: то на навоз садится, то на розу.", "source": 1} +{"zh": "而这样", "ru": "а так как", "source": 1} +{"zh": "准备实行", "ru": "и готовится", "source": 1} +{"zh": "社 会 主 义 共 和 国 联 盟", "ru": "ССР---Союз социалистических республик", "source": 1} +{"zh": "你为什么决定换工作?", "ru": "Почему Вы решили переменить место работы?", "source": 1} +{"zh": "这就是我们的学校。", "ru": "Вот наша школа.", "source": 1} +{"zh": "高级工程师", "ru": "старший инженер", "source": 1} +{"zh": "就我所知", "ru": "Насколько я знаю", "source": 1} +{"zh": "北京是中国 的首都。", "ru": "Пекин-столица Китая.", "source": 1} +{"zh": "此外,后一种情况还", "ru": "Кроме того, последнее обстоятельство создаёт", "source": 1} +{"zh": "汽水; 汽水;苏打水", "ru": "газированная вода;сохдовая вода", "source": 1} +{"zh": "教育方针", "ru": "курс в области просвещения", "source": 1} +{"zh": "氧化锌", "ru": "окись цинка", "source": 1} +{"zh": "井式炉", "ru": "вертикальная печь", "source": 1} +{"zh": "感觉器官", "ru": "органы чувств", "source": 1} +{"zh": "辐 射 变 形 材 料 , 热 收 缩 材 料", "ru": "радиационно-модифицированные (термоусаживающиеся) материалы", "source": 1} +{"zh": "我不知道口味儿如何, 但是样子很好看。", "ru": "Не знаю,как на вкус, но на вид красивые.", "source": 1} +{"zh": "你怎么上课又迟到了?", "ru": "Почему ты опять опоздал на занятия?", "source": 1} +{"zh": "新闻电报", "ru": "информационная телеграмма", "source": 1} +{"zh": "草叶集", "ru": "листья травы", "source": 1} +{"zh": "水驱气", "ru": "газа водой", "source": 1} +{"zh": "我想今天请个假。", "ru": "Я хочу просить отпуск сегодня.", "source": 1} +{"zh": "不平凡的经历。", "ru": "Необыкновенная биография", "source": 1} +{"zh": "注意电动机在运行中是否发出焦臭味,如有,说明 电动机温度过高,应立即停机检查原因。", "ru": "Мотор подшипник перегрева, короткого нефти, если около подшипника повышение температуры слишком высоко, он должен немедленно прекратить осмотр.", "source": 1} +{"zh": "保险单,投保单", "ru": "страховой полис", "source": 1} +{"zh": "包装材料", "ru": "упаковочные материалы", "source": 1} +{"zh": "服务车;应急用车", "ru": "аварийная машина;автомобиль обслуживания", "source": 1} +{"zh": "主治: 支气管炎、哮喘等.", "ru": "Показания: бронхит, астма", "source": 1} +{"zh": "小儿子 女儿", "ru": "дочь единственная дочь", "source": 1} +{"zh": "要特别关注降低惩戒机构内部结核病和艾滋病的发病率和死亡率。", "ru": "Пристальное внимание необходимо уделить снижению уровня заболеваемости и смертности туберкулезом и ВИЧ в уголовно-исполнительной системе.", "source": 1} +{"zh": "相对深度图", "ru": "относительных глубин", "source": 1} +{"zh": "寻找用户", "ru": "искать партнёров", "source": 1} +{"zh": "有什么可以帮助 您的工作质量?", "ru": "Что помогает Вам качественно выполнять работу?", "source": 1} +{"zh": "相对多数", "ru": "относительное большинство", "source": 1} +{"zh": "大半,大部分", "ru": "большей частью", "source": 1} +{"zh": ", , ; 例句: 欢迎使用本站广告服务!", "ru": "Добро пожаловать пользоваться рекламной услугой нашего сайта!", "source": 1} +{"zh": "关闭,断路", "ru": "выключать что", "source": 1} +{"zh": "光、灯光 做、制造-动 修理 传递、输送-动 那个 工具、器械 助手、帮手 能够-动 延长-动", "ru": "свет сделать ремонт Передайте-передать тот инструмент помощника-помощник Сможете-смочь продолжить", "source": 1} +{"zh": "形型材", "ru": "Т-образный профиль", "source": 1} +{"zh": "在咖啡馆吃晚饭", "ru": "ужинать/поужинать ~в кафе", "source": 1} +{"zh": "计算机存储器", "ru": "компьютерная память", "source": 1} +{"zh": "请认识一下,这是我 的同事马华.60", "ru": "Познакомьтесь, пожалуйста, это моя коллега", "source": 1} +{"zh": "上(钟)表", "ru": "заводить/завести ~часы", "source": 1} +{"zh": "注油箱", "ru": "заливной б.", "source": 1} +{"zh": "对局记录", "ru": "запись партии", "source": 1} +{"zh": "浣熊皮", "ru": "енотовидная собака;енот", "source": 1} +{"zh": "向前走 100 米左右就能看见红绿灯.", "ru": "Пройдёте вперёд метров 100 и увидите светофор.", "source": 1} +{"zh": "对于电气设备外部绝缘和充气电气设备内部绝缘---15 次冲击方法。", "ru": "для внешней изоляции электрооборудования и внутренней изоляции газонаполненного электрооборудования 15-ударный метод.", "source": 1} +{"zh": "短电位电极系测井", "ru": "зонд кароттажа", "source": 1} +{"zh": "曲线屋顶", "ru": "закругленная крыша", "source": 1} +{"zh": "结果发现了一个错误。", "ru": "В итоге обнаружена ошибка.", "source": 1} +{"zh": "利比亚", "ru": "ливия ливийцы арабский", "source": 1} +{"zh": "他请我们明天到他那儿去。", "ru": "Он попросил,чтобы завтра мы зашли к нему.", "source": 1} +{"zh": "批准逮捕", "ru": "разрешение на арест;санкционировать арест", "source": 1} +{"zh": "微生物学报", "ru": "Вестник микробиологии", "source": 1} +{"zh": "储存,储备", "ru": "отложить открывать", "source": 1} +{"zh": "开拓前进", "ru": "смело прокладывать путь вперед", "source": 1} +{"zh": "你如 果有时间, 能不能将我们的合同文本发一份给我!", "ru": "Если у Вас есть время, не могли бы Вы отправить нам копию нашего контракта, заранее благодарю!", "source": 1} +{"zh": "美军军衔", "ru": "воинские звания американской армии", "source": 1} +{"zh": "空军武官", "ru": "военно-воздушный атташе", "source": 1} +{"zh": "句法特点", "ru": "осложнённые предложения", "source": 1} +{"zh": "最高水位", "ru": "наивысший уровень воды", "source": 1} +{"zh": "橡皮线", "ru": "провод с резиновой изоляцией", "source": 1} +{"zh": "我骑自行车,你走路。", "ru": "например: Я езжу на велосипеде,а ты ходишь.", "source": 1} +{"zh": "不能宽恕,应该绞死。", "ru": "Помиловать нельзя , повесить.", "source": 1} +{"zh": "战略火箭军", "ru": "Ракетные войска стратегического назначения", "source": 1} +{"zh": "主要 是", "ru": "главным образом", "source": 1} +{"zh": "物理性质", "ru": "физические свойства", "source": 1} +{"zh": "工 业", "ru": "В промышленных", "source": 1} +{"zh": "双电源自动 切换装置", "ru": "устройство автомотического переключения двойного источника питания", "source": 1} +{"zh": "走来走去;到 (在屋里)走来走去; 处乱转", "ru": "Из угла в угол ходить \\шагать ,слоняться", "source": 1} +{"zh": "包装方式及件数", "ru": "Форма упаковки, количество мест", "source": 1} +{"zh": "合伙协议中未订立仲裁条款,事后又没有达成书面仲裁协议的, 可以向人民法院起诉.", "ru": "В случае отсутствия арбитражной оговорки в учредительном договоре и отсутствия заключенного арбитражного соглашения допускается обращение в иском в народный суд.", "source": 1} +{"zh": "别这样说。", "ru": "не говори так", "source": 1} +{"zh": "云是什么颜色的?", "ru": "Какого цвета облако?", "source": 1} +{"zh": "六种可能的拍 摄场景设置,包括风景、肖像、夜间和运动设置、亮度调节、图像质量、自动定 时器、白平衡设置和色调", "ru": "Шесть предустановленных режимов съемки, включая пейзаж, портрет, ночную съемку и спортивную фотосъемку Настройки яркости, качества изображения, автоспуск, баланса белого и цветовых тонов", "source": 1} +{"zh": "注水泥", "ru": "избирательный тампонаж", "source": 1} +{"zh": "硬音符号", "ru": "ъ -твёрдый знак", "source": 1} +{"zh": "绝对单位制", "ru": "абсолютная с.", "source": 1} +{"zh": "易燃气体", "ru": "огнеопасный газ", "source": 1} +{"zh": "合同价格包括边境交货价格, 工厂交货价格, 仓库交货价格。", "ru": "В контрактную стои��ость включается цена франко-граница, цена франко-завод, цена франко-склад.", "source": 1} +{"zh": "水陆坦克", "ru": "плавающий танк;танк-амфибия", "source": 1} +{"zh": "问题是“大剧院是何时开始这样称谓的?”", "ru": "И он начал называться большим только в 1825 году, когда стал одним из самых крупных театров в Европе.", "source": 1} +{"zh": "快速发展", "ru": "Быстрыми темпами шло развитие", "source": 1} +{"zh": "学习的最后一年,未来的教师们通常要了解中小学的工作情况。", "ru": "На последнем году обучения будущие педагоги знакомятся с работой в школе.", "source": 1} +{"zh": "主要临床症状:肘关节活动时疼痛,可向前臂、腕部和上臂放射,局部肿胀 不明显,有明显而固定的压痛点,肘关节活动不受限。", "ru": "Основные клинические симптомы:При действии локтевого сустава - боль, которая может спускаться от предплечья или подниматься от запястья к плечу, отечность не является очевидной, имеются четкие и фиксированные точки пережатия, действие локтевого сустава не ограничено.", "source": 1} +{"zh": "世上最是难懂 女人的心", "ru": "В мире что самое трудное .", "source": 1} +{"zh": "二聚物激光器", "ru": "лазер на красителях", "source": 1} +{"zh": "对不起,我走错门儿了。", "ru": "Простите,я не туда попал.", "source": 1} +{"zh": "在电话簿中查", "ru": "Смотреть в телефонной книге", "source": 1} +{"zh": "豪华套房", "ru": "боковая комната-люкс", "source": 1} +{"zh": "学生科", "ru": "отдел студентов", "source": 1} +{"zh": "天将晚,众女子出来打水的时候, 他便叫骆驼跪在城外的水井那里。", "ru": "и остановил верблюдов вне города, у колодезя воды, под вечер, в то время, когда выходят женщины черпать воду", "source": 1} +{"zh": "拼音文字", "ru": "фонетическая письменность;фонетическое письмо", "source": 1} +{"zh": "表面检查", "ru": "Проверка поверхностей", "source": 1} +{"zh": "但现在生活将改变,我们将共同通过那扇门", "ru": "Но жизнь изменится теперь, мы вместе выйдем в эту дверь", "source": 1} +{"zh": "松软的", "ru": "в мягких", "source": 1} +{"zh": "心搏过速", "ru": "учащенное сердцебиение;тахикардия;тахиритмия", "source": 1} +{"zh": "经济管理", "ru": "экономическое управление", "source": 1} +{"zh": "以前 以前 好的,善良的 好的 善良的 午安,您好 午安 您好 很久 元,美元 美元 房子 休养所 在家里 家庭的 回家 亲爱的 再见 黑板 女儿 女儿 古老的 朋友 另外的 友好的 想", "ru": "доллар дом дом отдыха дома домашний домой дорогой До свидания доска дочка дочь древний друг другой дружный думать", "source": 1} +{"zh": "带上雨伞以防下雨。", "ru": "Возьми с собой зонтик на случай дождя.", "source": 1} +{"zh": "电钻探系统的特点使得电动钻具(和遥 控系统)能作为井下传感器使用来获取信息,也 可以作为进行研究工作的工具使用,也就是说, 电动钻具同时可以完成(传递)信息和(具体) 实施的作用。", "ru": "Особенности системы электробурения позволяют использовать электробур (вместе с телесистемой ) в качестве забойных датчиков для получения информации и как инструмент для проведения исследовательских работ, т.", "source": 1} +{"zh": "电动隔膜泵", "ru": "мембранный электронасос", "source": 1} +{"zh": "对我来说都一样。", "ru": "Для меня это одно и тоже.", "source": 1} +{"zh": "顶板陷落,冒顶", "ru": "обвал потолка", "source": 1} +{"zh": "泡茶,沏茶", "ru": "заваривать/заварить ~чай", "source": 1} +{"zh": "炮兵掩体", "ru": "окоп для артиллерийского орудия", "source": 1} +{"zh": "演绎法", "ru": "дедукция;дедуктивный метод", "source": 1} +{"zh": "副经理/助理", "ru": "заместитель заведующего", "source": 1} +{"zh": "舞蹈学校", "ru": "хореографическая школа", "source": 1} +{"zh": "奥廖尔国立农学院", "ru": "Орловский государственный аграрный университет", "source": 1} +{"zh": "把和好的面擀薄", "ru": "раскатывать/раскатать ~тесто", "source": 1} +{"zh": "红色的内衣", "ru": "красный красное бельё", "source": 1} +{"zh": "我们有一些厨房用具和 一套餐厅设备。", "ru": "На кухне имеется немного техники и столовое оснащение.", "source": 1} +{"zh": "黄色的袜子 蓝色的", "ru": "жёлтые чулки", "source": 1} +{"zh": "一切会变好.", "ru": "Всё будет хорошо.", "source": 1} +{"zh": "目前俄联邦石油工业居世界第二位.", "ru": "В настоящее время нефтяная промышленность Российской Федерации занимает 2 место в мире.", "source": 1} +{"zh": "苏维埃", "ru": "совет советский союз", "source": 1} +{"zh": "石油矿躲可采储量", "ru": "извлекаемый запас залежи нефти", "source": 1} +{"zh": "中 意见,不同的意见", "ru": "кому-чему,на возражение", "source": 1} +{"zh": "使联系", "ru": "связать связь", "source": 1} +{"zh": "爆破方法", "ru": "взрывной с.", "source": 1} +{"zh": "主截面", "ru": "главная секущая", "source": 1} +{"zh": "好,马上就来。", "ru": "Хорошо, сейчас.", "source": 1} +{"zh": "非凡的 意志力", "ru": "сила воли", "source": 1} +{"zh": "装配业务", "ru": "монтажная операция", "source": 1} +{"zh": "当您打开您的柴油机包装箱之后,首先按文件清点柴油机及随机附件,检查柴油机外表有无 损伤,然后进行下述工作", "ru": "Когда вы открываете упаковку дизеля,сначала по документации перечитаете дизель и бортовой агрегат,проверите наружную поверхность дизеля на отсутствие повреждения,потом проводите следующие работы", "source": 1} +{"zh": "镀锌钢丝", "ru": "цинкованная стальная проволока", "source": 1} +{"zh": "精梳机", "ru": "гребнечесальная машина", "source": 1} +{"zh": "社会制裁", "ru": "социальная санкция", "source": 1} +{"zh": "你不对", "ru": "вы не правы", "source": 1} +{"zh": "守财奴", "ru": "Жлоб, жмот, жмудик", "source": 1} +{"zh": "软件最新版本", "ru": "последние (свежие) версии программ", "source": 1} +{"zh": "三十二", "ru": "тридцать два", "source": 1} +{"zh": "在这方面我们两国积极准备,未来实现一个突破,即突破整个社会的 技术现代化水平,并以平等的方式进入全球经济发展领先国的行列。", "ru": "И здесь, как мне кажется, обе наши страны активно готовятся к мощному прорыву в будущее, прорыву, который основан на технологической модернизации всего общества и на условиях равноправного вхождения в лидеры глобального экономического развития.", "source": 1} +{"zh": "我们已经都想好了。", "ru": "мы уже подумали по всём", "source": 1} +{"zh": "广播器材厂", "ru": "завод радиовещательных приборов", "source": 1} +{"zh": "今年哈萨克斯坦将担任伊斯兰会议组织主席国。", "ru": "В нынешнем году Казахстан возглавит Организацию исламская конференция.", "source": 1} +{"zh": "北京是我们的首都。", "ru": "это столица нашей Родины.", "source": 1} +{"zh": "先生,在大厅里不可以吸烟的.", "ru": "Господин, в зале нельзя курить.", "source": 1} +{"zh": "很厚的钱包", "ru": "кошелёк толстый кошелёк", "source": 1} +{"zh": "传达室", "ru": "бюро пропусков;проходная", "source": 1} +{"zh": "在推动建立统一经济空间问题上我们尽了全力。", "ru": "Мы максимально продвинулись в создании Единого экономического пространства.", "source": 1} +{"zh": "地道战", "ru": "подземная война", "source": 1} +{"zh": "锤头,木槌,撞槌", "ru": "Б баба", "source": 1} +{"zh": "工发山区", "ru": "развивать горные районы", "source": 1} +{"zh": "这个任务可以 借助于钻探所谓的构造井或借助于地球物理勘探 方法来解决。", "ru": "скважин, либо при помощи геофизи��еских методов разведки.", "source": 1} +{"zh": "请认识一下, 这是我 们经理。", "ru": "Познакомьтесь, это наш директор.", "source": 1} +{"zh": "氧气炼钢", "ru": "окислительное сталеварение", "source": 1} +{"zh": "应急状态", "ru": "аварийное условие", "source": 1} +{"zh": "打水泥塞...", "ru": "установка (установить ) цементного моста.", "source": 1} +{"zh": "国家海洋公园", "ru": "государственный океанариум", "source": 1} +{"zh": "瞧他得意的!", "ru": "смотри какой он довольный", "source": 1} +{"zh": "高架电缆", "ru": "высокоподвесный кабель", "source": 1} +{"zh": "使徒行传", "ru": "Деяния святых апостолов", "source": 1} +{"zh": "加工前", "ru": "их переработкой", "source": 1} +{"zh": "这太容易了.", "ru": "это очень легко", "source": 1} +{"zh": "矩阵式打印机", "ru": "матричный Принтер", "source": 1} +{"zh": "俄语固有词", "ru": "исконно русские слова", "source": 1} +{"zh": "时控开关", "ru": "времязадающий выключатель", "source": 1} +{"zh": "听你的。", "ru": "Хорошо, слушаю тебя.", "source": 1} +{"zh": "使相信,使信服", "ru": "уверить увлекать", "source": 1} +{"zh": "国际生物化学与分子生物学联盟", "ru": "Международный союз биохимии и молекулярной биологии", "source": 1} +{"zh": "京白梨", "ru": "пекинская белая груша", "source": 1} +{"zh": "人们都希望服装能给人带来美的享受", "ru": "Люди хотят одежда может принести красоту, чтобы обладать.", "source": 1} +{"zh": "盘梯内侧板内半径", "ru": "внутренний радиус внутренней боковой плиты винтовой лестницы", "source": 1} +{"zh": "使用触摸屏和键盘迅速建立一个连接", "ru": "быстро устанавливайте подключение с помощью сенсорного экрана и клавиатуры", "source": 1} +{"zh": "星期 在本周", "ru": "на этой неделе", "source": 1} +{"zh": "真的琥珀戒指 钱包", "ru": "подлинное кольцо с янтарём", "source": 1} +{"zh": "导向套", "ru": "направляющий рукав", "source": 1} +{"zh": "石油开采量的增长是国民经济进一步发展、巩固我国经济实力的最重要的条件之一。", "ru": "Рост добычи нефти---одно из важнейших условий дальнейшего развития народного хозяйства, укрепления экономического могущества нашей Родины.", "source": 1} +{"zh": "听说你们那里地震了,没事吧?", "ru": "например: Говорят, что у вас землетрясение, всё в порядке?", "source": 1} +{"zh": "拱式涵洞", "ru": "арочный водопропускной канал", "source": 1} +{"zh": "卡佳,你有细长螺丝刀吗?", "ru": "Катя, у тебя тонкая отвёртка есть?", "source": 1} +{"zh": "一系列社会科学课程", "ru": "ряд общественных дисциплин.", "source": 1} +{"zh": "磁场.", "ru": "магнитном поле", "source": 1} +{"zh": "活 动 桌 面", "ru": "активный стол", "source": 1} +{"zh": "国家经济合 作委员会", "ru": "ГКЭС Государственный комитет по экономическому сотрудничеству", "source": 1} +{"zh": "现阶段", "ru": "электромагнитные волны на данном этапе", "source": 1} +{"zh": "可以问一下,您的父母多大年纪 了吗?", "ru": "Можно спросить, сколько лет твоим родителям?", "source": 1} +{"zh": "中医学院", "ru": "институт традиционной китайской медицины", "source": 1} +{"zh": "开幕式", "ru": "церемония открытия;открытие игры", "source": 1} +{"zh": "以重量计价 的货物应理解为每吨实际净重价,包括包装费。", "ru": "Цены на товары в весом выражении понимаются за практический вес нетто каждой тонны.", "source": 1} +{"zh": "谢谢你的建议,但我得自己想 想。", "ru": "Спасибо за Ваше предложение, но я сам подумаю.", "source": 1} +{"zh": "影片租赁税", "ru": "налог на прокат фильмов", "source": 1} +{"zh": "忙碌的上午", "ru": "утро занятое утро", "source": 1} +{"zh": "国家教练", "ru": "государственный тренер", "source": 1} +{"zh": "就我所知,他失业了。", "ru": "Насколько я знаю, он безработный.", "source": 1} +{"zh": "我的情况不好", "ru": "У меня дела плохи", "source": 1} +{"zh": "他的父亲健在时写好了一份 遗嘱。", "ru": "Его отец написал завещание на случай смерти.", "source": 1} +{"zh": "摩西对法老说, 任凭你罢, 我要何时为你 和你的臣仆并你的百姓祈求,除灭青蛙离开你和你的宫殿只留在河里呢。", "ru": "Моисей сказал фараону: назначь мне сам, когда помолиться за тебя, за рабов твоих и за народ твой, чтобы жабы исчезли у тебя, у народа твоего, в домах твоих, и остались только в реке.", "source": 1} +{"zh": "无论如何,他决定要去。", "ru": "Что бы ни случилось ,он решил уехать .", "source": 1} +{"zh": "如果您同意这样的修 改,请回函告知。", "ru": "Если Вы согласны с этими изменениями, просим дать нам знать.", "source": 1} +{"zh": "重量级", "ru": "полутяжелый вес", "source": 1} +{"zh": "一些在每年的国家杜 马人,着手对列宁的身体转移的问题,每年他们没有成功,因为 有很多人。", "ru": "Некоторые люди в Государственной Думе каждый год инициируют вопрос о переносе тела Ленина, и каждый год им это не удаётся, потому что многие против.", "source": 1} +{"zh": "当时中国处在一个 重要的历史关头。", "ru": "Китай находился тогда на важном историческом рубеже.", "source": 1} +{"zh": "起飞滑跑", "ru": "взлетный пробег", "source": 1} +{"zh": "我没想到他会那样做。", "ru": "например: Я не ожидад,что он так поступил.", "source": 1} +{"zh": "急性阑尾炎", "ru": "Аппендицит острый", "source": 1} +{"zh": "吸引力", "ru": "всё своё обаяние", "source": 1} +{"zh": "运货单", "ru": "желездорожная накладная", "source": 1} +{"zh": "第 二 政 权 是", "ru": "вторая власть", "source": 1} +{"zh": "在同一生产过程中,同时生产两种或两种以上的产品,并且每 种产品的加工成本不能直接区分的, 其加工成本应当按照合理的方法在各种产品之间进行分 配。", "ru": "в одном производственном процессе одновременно производят две изделия или более две изделия и причём себестоимость изделия каждого вида не можно прямо разделить ,её стоимость разработки надо распределять по разумному способу среди всякой продукции.", "source": 1} +{"zh": "我们买到了火车票。", "ru": "Нам удалось купить билеты на поезд.", "source": 1} +{"zh": "管子截面", "ru": "поперечного сечения трубы", "source": 1} +{"zh": "测斜仪 磁力仪 重力仪 气体比重计 钻井", "ru": "геологические материалы геофизическая разведка сейсмический метод клинометр магнитометр гравиметр аэрометр", "source": 1} +{"zh": "加水入储罐", "ru": "заливать воду в ёмкость", "source": 1} +{"zh": "突然判断", "ru": "ассерторическое суждение", "source": 1} +{"zh": "焊接钢管", "ru": "стальная сварная труба", "source": 1} +{"zh": "齿轮铣床;滚齿机", "ru": "зубофрезерный станок", "source": 1} +{"zh": "正负 0.000 相当于绝对高度, 单体平面位置见工艺总图 (正 负)0,000", "ru": "как абсолюдная высота, планировка данного отделения приведена в общих технологических чертежах", "source": 1} +{"zh": "未来的", "ru": "и будущие", "source": 1} +{"zh": "有没有口讯给我?", "ru": "есть ли устное сообщение дл я меня?", "source": 1} +{"zh": "终点站在哪儿?", "ru": "Где конечная остановка?", "source": 1} +{"zh": "这也是国家独立的一项巨大成果。", "ru": "И это огромное достижение Независимости.", "source": 1} +{"zh": "尼龙带、补强带", "ru": "Укрепляющая тесьма,нейлон.", "source": 1} +{"zh": "恢 复", "ru": "которым она может начать восстанавливать", "source": 1} +{"zh": "禀赋,天赋", "ru": "призвание призма", "source": 1} +{"zh": "跑动传球", "ru": "передача мяча в движении", "source": 1} +{"zh": "谈判与合作伙伴的公司", "ru": "переговоры с партнёрами компании", "source": 1} +{"zh": "在哪儿可以得到海关报关单?", "ru": "Скажите, пожалуйста, где можно получить бланк таможенной декларации?", "source": 1} +{"zh": "任何 人", "ru": "другой ,понимает", "source": 1} +{"zh": "您能给我画一张路线草图吗?", "ru": "Можно ли нарисовать маршрут для меня?", "source": 1} +{"zh": "公诉案件", "ru": "обвинительное дело", "source": 1} +{"zh": "的 主 要 方 法 。", "ru": "начало 20 веков.", "source": 1} +{"zh": "菊花 茶", "ru": "чай с хризантемой", "source": 1} +{"zh": "包括小费吗?", "ru": "Чаевые включены?", "source": 1} +{"zh": "耗热量", "ru": "расход тепла", "source": 1} +{"zh": "没有什么可担心的", "ru": "не о чем беспокоиться", "source": 1} +{"zh": "却总找借口推脱,想见的", "ru": "предлог , чтобы не встретиться, а когда хотят", "source": 1} +{"zh": "阴 阴 略图,示意图", "ru": "схватывать схема схема", "source": 1} +{"zh": "硅酮橡胶电缆混杂物", "ru": "Силиконовые кабельные резиновые смеси", "source": 1} +{"zh": "风机组件", "ru": "компонент вентилятора", "source": 1} +{"zh": "静液压力", "ru": "гидравлическое давление", "source": 1} +{"zh": "丙烯密封胶", "ru": "Акриловый герметик", "source": 1} +{"zh": "我们非常仔细地询问是否真的免费,不支付1卢布?", "ru": "Мы очень тщательно спрашивали, действительно ли бесплатное, ни рубля не платишь?", "source": 1} +{"zh": "每天我都步行去上 学.", "ru": "Каждый день я хожу в школу пешком.", "source": 1} +{"zh": "词类形式", "ru": "формальный класс слов", "source": 1} +{"zh": "几何参数", "ru": "геометрический п.", "source": 1} +{"zh": "智能键盘", "ru": "Умная клавиатура", "source": 1} +{"zh": "在哪里取车?", "ru": "Где взять машину ?", "source": 1} +{"zh": "洗衣用的肥皂 花纹", "ru": "стиральное мыло", "source": 1} +{"zh": "社会主义民主和社会主义精神文明", "ru": "социалистическая демократия и социалистическая духовная культура.", "source": 1} +{"zh": "刮光机;刮床", "ru": "циклевальный станок", "source": 1} +{"zh": "房间隔音效果非常不好,我们要求你们晚上 10 点以后不要大声喧哗。", "ru": "Комната имеет не очень хорошую звукоизоляцию , просим вас не шуметь после десяти вечера.", "source": 1} +{"zh": "纲丝绳;钢缆", "ru": "стальной трос", "source": 1} +{"zh": "你如何管理,使人们不愿意工作在一个团队, 共同来解决这个问题。", "ru": "Как вам удается заставить людей, нежелающих работать в команде, совместно подойти к решению проблемы.", "source": 1} +{"zh": "系 统, 帮助", "ru": "системные ; помогает", "source": 1} +{"zh": "油 田 的", "ru": "На месторождении", "source": 1} +{"zh": "表示物体的体积", "ru": "объём тела", "source": 1} +{"zh": "计划的落实将改善哈萨克斯坦国民的生活。", "ru": "Они улучшат качество жизни казахстанцев.", "source": 1} +{"zh": "第二讲 1. 常用词汇 大衣 夹克衫 皮夹克 裘皮大衣 貂皮大衣 西服 三件套 西服上衣 女裙服", "ru": "костюм костюм-тройка пиджак платье-костюм пальто ветровка кожаная куртка шуба", "source": 1} +{"zh": "他想,能从什么地方弄到钱。", "ru": "Он придумал , где ему достать денег.", "source": 1} +{"zh": "家长会", "ru": "работа с родителями", "source": 1} +{"zh": "在明年", "ru": "в будущем году.", "source": 1} +{"zh": "主治: 咳嗽、心绞痛、胸胁痛等.", "ru": "Показания: кашель, грудная жаба, боль в груди и подреберье.", "source": 1} +{"zh": "春天,夏天", "ru": "Весна, лето", "source": 1} +{"zh": "哥伦比亚", "ru": "колумбия колумбийцы испанский", "source": 1} +{"zh": "克 拉 斯 诺 达 尔 市 政 高 级 护 士 教 育 医 学 院", "ru": "Краснодарский муниципальный медицинский институт высшего сестринского образования", "source": 1} +{"zh": "民兵组织", "ru": "народное ополчение", "source": 1} +{"zh": "中央电视台", "ru": "центральная телевизионная станция китая;централь ное телевидение", "source": 1} +{"zh": "大地构造格局", "ru": "Её специфический тектонический план", "source": 1} +{"zh": "词,单字 话,语言", "ru": "слово слово", "source": 1} +{"zh": "焊后磨平", "ru": "притупить после сварки", "source": 1} +{"zh": "拉丁美洲共同市场", "ru": "Латиноамериканский общий рынок", "source": 1} +{"zh": "鞋底条纹", "ru": "подошва: волна чёрная", "source": 1} +{"zh": "单个设备", "ru": "Индивидуальное оборудование", "source": 1} +{"zh": "聚酯橡胶", "ru": "силиконовый каучук", "source": 1} +{"zh": "对于电气设备的外部绝缘,电压互感器、电流互感器、设备、耦合电容器、绝缘器和填充六氟化硫的成套配电装置的内 部绝缘---非周期性脉冲250/2500;", "ru": "для внешней изоляции электрооборудования и внутренней изоляции трансформаторов напряжения и тока, аппаратов, конденсаторов связи, изоляторов и КРУЭ - апериодический импульс 250/2500;", "source": 1} +{"zh": "百分之零点二五", "ru": "ноль целых и двадцать пять сотых процента", "source": 1} +{"zh": "令人惊奇", "ru": "К удивлению", "source": 1} +{"zh": "拦网成功", "ru": "групповой блок;тройной блок", "source": 1} +{"zh": "存货的采购成本,包括购买价款、相关税费、运输费、 第六条 存货的采购成本,包括购买价款、相关税费、运输费、装 卸费、保险费以及其他可归属于存货采购成本的费用。", "ru": "В себестоимости закупки для запаса товара включается цена покупки и коррелированный налог и транспортные изде ржки и расходы по погрузке и разгрузке и страховка и другая затрата к закупке запаса товара.", "source": 1} +{"zh": "远程液压控制装置", "ru": "блок дистанционного гидравлического управления", "source": 1} +{"zh": "商品进口(出口)许可证", "ru": "на ввоз (вывоз) товаров", "source": 1} +{"zh": "问询台", "ru": "справочная служба", "source": 1} +{"zh": "第三世界国家 第四", "ru": "страны третьего мира", "source": 1} +{"zh": "阶级对抗", "ru": "антагонизм между классами", "source": 1} +{"zh": "扔下,投下", "ru": "сбрасывать себя пальто; забрасывать", "source": 1} +{"zh": "归纳法", "ru": "систематизация;метод систематизации", "source": 1} +{"zh": "联合国方案和预算机构特设工作组", "ru": "Специальная рабочая группа по программам ООН и бюджетным учреждениям", "source": 1} +{"zh": "随後这孩子把手收回去, 他哥哥生出来了。", "ru": "Но он возвратил руку свою; и вот, вышел брат его.", "source": 1} +{"zh": "湘江大桥", "ru": "большой мост через реку сянцзян", "source": 1} +{"zh": "帮助企业应对日益增加的复杂性、不确定性及经营风险。", "ru": "способствует улучшенному реагированию на возрастающую сложность среды, неопределенность и риск.", "source": 1} +{"zh": "选用人称代词", "ru": "Это ( его ) брат.", "source": 1} +{"zh": "我刚放下话筒,电话铃又响了起来。", "ru": "Не успел я положить трубку,как опять завонил телефон。", "source": 1} +{"zh": "图书馆大楼, 图书馆大楼", "ru": "здание; ; здание", "source": 1} +{"zh": "钢制同心大小头", "ru": "стальной переход концентрический", "source": 1} +{"zh": "焊接技术", "ru": "техника сварки", "source": 1} +{"zh": "雨下的并 不大,可以出去.", "ru": "дождь,не такой,чтобы нельзя было выйти.", "source": 1} +{"zh": "有些人在这个意义上讲,生活很困难, 很多问题,其中大部分是无法解决的,这人", "ru": "Одни люди высказываются в том смысле, что жизнь трудна, очень много проблем, большинство из которых неразрешимы, что люди злы и недоброжелательны, что в жизни мало радостей и все решает судьба, случай или другие люди, но не он сам.", "source": 1} +{"zh": "呼吸道", "ru": "дыхательный путь", "source": 1} +{"zh": "支援,援助", "ru": "поддерживать поддержать", "source": 1} +{"zh": "元音字母", "ru": "Согласные буквы", "source": 1} +{"zh": "油 井在交付使用之前的整个建设周期由以下几个主要的连续环节组成", "ru": "Весь цикл строительства скважин до сдачи их в эксплуатацию состоит из следующих основных последовательных звеньев", "source": 1} +{"zh": "钻井方法", "ru": "способ бурения", "source": 1} +{"zh": "主动行程轮", "ru": "ведущий ходовой б.", "source": 1} +{"zh": "原谅,宽恕", "ru": "простить прощаться", "source": 1} +{"zh": "合同价格大大超过了我们的核算。", "ru": "Контрактная стоимость значительно превышает наши расчеты.", "source": 1} +{"zh": "行政单人房", "ru": "управленческое одноместный номер", "source": 1} +{"zh": "挥发性越低,润滑油的性能越稳定。", "ru": "Чем ниже испаряемость, тем стабильнее свойства масла.", "source": 1} +{"zh": "展开长度", "ru": "разбивочная длина", "source": 1} +{"zh": "指定,约定", "ru": "название назначать что", "source": 1} +{"zh": "可以,名单在哪?", "ru": "Можно, где список?", "source": 1} +{"zh": "弟弟惨得很,他考试考糟 了。", "ru": "К огорчению брата,провалился на экзамене.", "source": 1} +{"zh": "不晚于开工前 天", "ru": "не позже чем за дней до начала", "source": 1} +{"zh": "建筑用材", "ru": "строительный лес \\ лесоматериал", "source": 1} +{"zh": "单色显示器", "ru": "монохромные мониторы", "source": 1} +{"zh": "在勘探开发阶段, 使用于油藏模拟以及确定油井定位点的地质相 和储层特点的资料系统化(物体形状,厚度,孔隙率,渗透率,含油饱和度) 。", "ru": "систематизация данных о фациях и коллекторских свойствах (форма тел, толщины, пористость, проницаемость, нефтенасыщенность) для моделирования залежей на стадиях разведки и разработки, а также обоснования пунктов заложения скважин.", "source": 1} +{"zh": "晚上好..", "ru": "Добрый вечер!", "source": 1} +{"zh": "植物形态学", "ru": "морфология растений", "source": 1} +{"zh": "您是否有限制进出口的东西?", "ru": "У вас есть предметы, ограниченные для ввоза и вывоза за границу?", "source": 1} +{"zh": "见票即付信用证", "ru": "аккредитив с оплатой тратт на предъявителя", "source": 1} +{"zh": "中央情报局", "ru": "центральное разведывательное управление", "source": 1} +{"zh": "话剧院.", "ru": "драматический театр", "source": 1} +{"zh": "年全国平均石油开采速度为", "ru": "скорость добычи нефти в среднем по всему Китаю составляла залежей включает в себя изучение состояния", "source": 1} +{"zh": "锈迹转换器", "ru": "ПР=преобразователь ржавчины", "source": 1} +{"zh": "垂直运输", "ru": "вертикальная перевозка", "source": 1} +{"zh": "不同的功能", "ru": "Выполнение различных функций", "source": 1} +{"zh": "卫生间在哪儿?", "ru": "Например: Где туалет?", "source": 1} +{"zh": "土建工作是否遇到阻碍", "ru": "При производстве земляных работ встречались (не встречались) препятствия", "source": 1} +{"zh": "符合最广大人民的根本利益", "ru": "отвечают коренным интересам самых широких слоев народа.", "source": 1} +{"zh": "克麦罗沃食品工业技术学院", "ru": "Кемеровский технологический институт пищевой промышленности", "source": 1} +{"zh": "如果不知道自己生命的价值,怎么给它保险?", "ru": "Как застраховать свою жизнь, если ей цены нет?", "source": 1} +{"zh": "你们昨天去哪儿吃的饭?", "ru": "Куда ты ходил(а) на ужин вчера?", "source": 1} +{"zh": "钻具 套管 取心钻进 井喷", "ru": "буровой снаряд обсадная труба колонковое бурение", "source": 1} +{"zh": "解释,说明,阐明", "ru": "объяснить объясняться", "source": 1} +{"zh": "有效截面", "ru": "Эффективное сечение", "source": 1} +{"zh": "我带走的是友谊和对中国最美好的回忆。", "ru": "Увожу с собой дружбу и самые лучшие воспоминания о пребывании моем в Китае.", "source": 1} +{"zh": "宇航员", "ru": "корреспондентка космонавт", "source": 1} +{"zh": "颗粒物质", "ru": "зернистое вещество", "source": 1} +{"zh": "这个大象有多重?", "ru": "Сколько весит этот слон?", "source": 1} +{"zh": "反义词的不同类型", "ru": "слова, которые имеют противоположные значения.", "source": 1} +{"zh": "只有坏工人。", "ru": "Нет плохой работы", "source": 1} +{"zh": "视力表", "ru": "силозрительная таблица", "source": 1} +{"zh": "改善, 改进, 改良", "ru": "усовершенствовать совет", "source": 1} +{"zh": "拥有财产", "ru": "владеть ~ом", "source": 1} +{"zh": "新的(现在)世界发展的阶段,是与世界经济全球化和跨国公司在其电子商务发展的关键岗 位和国能过渡。", "ru": "е годы Новый (современный ) этап мирового развития связан с глобализацией мировой экономики и переходом ключевых позиций в ее развитии е ТНК и ТНБ.", "source": 1} +{"zh": "指 肠", "ru": "двенадцатиперстная кишка", "source": 1} +{"zh": "午休时朋友们在谈 心。", "ru": "В обеденный перерыв друзья разговаривают по душам.", "source": 1} +{"zh": "我有些担心,因为很快就要考试了。", "ru": "Я немного волнуюсь, потому что скоро экзамен.", "source": 1} +{"zh": "国际冻土协会", "ru": "Международная ассоциация вечной мерзлоты", "source": 1} +{"zh": "世界粮食安全理事会", "ru": "Всемирный продовольственный безопасный совет", "source": 1} +{"zh": "做发型", "ru": "причёска сделать причёску", "source": 1} +{"zh": "在非洲大陆上利比亚和尼日利亚显示了特别大的石 油开采 规 模", "ru": "На африканском континенте особо крупными масштабами добычи нефти выделяются Ливия и Нигерия----соответственно 2 и 3% мирового производства.", "source": 1} +{"zh": "阿迪格国立大学", "ru": "Астраханский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "光滑的", "ru": "гладкий полированный скользкий", "source": 1} +{"zh": "杀伤地雷", "ru": "противопехотная мина", "source": 1} +{"zh": "里面只有衣服和点心等,没有易碎品。", "ru": "Внутри только одежд а и пирожное,нет бьющихся вещей.", "source": 1} +{"zh": "最后请允许我祝愿大家身体健康,工作顺利 。", "ru": "В заключение разрешите мне пожелать всем здоровья и успеха в работе.", "source": 1} +{"zh": "大气压", "ru": "атмосферное давление", "source": 1} +{"zh": "非洲统一组织", "ru": "организация африканского единства", "source": 1} +{"zh": "你叫什么名字", "ru": "Как вас зовут?", "source": 1} +{"zh": "知道现在我的记忆中仍有一个永远忘不了的人,这就是我小学的第一位老师。", "ru": "До сих пор живёт у меня в памяти человек, о котором я никогда не забуду.", "source": 1} +{"zh": "中国河流流量分布示意图", "ru": "схема объема стока рек китая", "source": 1} +{"zh": "咳嗽合剂", "ru": "лакричная микстура", "source": 1} +{"zh": "阿拉伯字母", "ru": "арабский алфавит", "source": 1} +{"zh": "信用合作社", "ru": "кредитный кооператив;кредиткооп", "source": 1} +{"zh": "支票合期票的流通", "ru": "чеков и векселей", "source": 1} +{"zh": "而重要的是", "ru": "А главное", "source": 1} +{"zh": "协调工作的工作人员参与项目", "ru": "координация работы сотрудников, вовлеченных в реализацию проектов", "source": 1} +{"zh": "你再待一会儿吧。", "ru": "Оставайся ещё немного.", "source": 1} +{"zh": "一直往前走, 在第二个十 字路口往左拐。", "ru": "Идите прямо и на втором перекрёстке поверните налево.", "source": 1} +{"zh": "全世界", "ru": "Весь мир", "source": 1} +{"zh": "根据国际贸易惯例", "ru": "Как это принято в международной практике", "source": 1} +{"zh": "如果说", "ru": "И если", "source": 1} +{"zh": "最近的加油站在哪里?", "ru": "Где тут ближайшая заправка?", "source": 1} +{"zh": "你们为 希伯来妇人收生,看她们临盆的时候,若是男孩,就把他杀了,若是女孩,就留 她存活。", "ru": "и сказал им: когда вы будете повивать у Евреянок, то наблюдайте при родах: если будет сын, то умерщвляйте его, а если дочь, то пусть живет.", "source": 1} +{"zh": "教学,训练", "ru": "обучить обходить", "source": 1} +{"zh": "超越职权", "ru": "выходить за рамки служебного положения", "source": 1} +{"zh": "出租汽车停车场", "ru": "Стоянка такси", "source": 1} +{"zh": "烤鹅带酸白菜", "ru": "гусь жареный с кислой капустой", "source": 1} +{"zh": "火车停在第几道?", "ru": "на какой путь прибывает поезд?", "source": 1} +{"zh": "供货进度表", "ru": "график поставки", "source": 1} +{"zh": "选择接口", "ru": "Выбор интерфейса", "source": 1} +{"zh": "出口风险担保", "ru": "грэ 1 грэ 2 гарантия риска экспорта", "source": 1} +{"zh": "你有没有工作,可以被称为一个真正的创意?", "ru": "Занимались ли вы когда-либо работой, которую могли бы назвать по-настоящему творческой?", "source": 1} +{"zh": "修脚指甲", "ru": "маникюр для ног", "source": 1} +{"zh": "合身的西服", "ru": "подходящий костюм", "source": 1} +{"zh": "四口人:父亲,母亲,弟弟和我", "ru": "четыре:отец, мать, брат и я .", "source": 1} +{"zh": "我们希望不久将收到贵答 复", "ru": "адеемся, получить Ваш ответ в ближайшем будущем", "source": 1} +{"zh": "请给我一张市区交通图!", "ru": "Дайте мне,пожалуйста,карту горо дского транспорта!", "source": 1} +{"zh": "举行有数百人参加的大规模群众舞蹈活动", "ru": "устраиваются массовые танцы с участием нескольких сотен человек", "source": 1} +{"zh": "父与子", "ru": "отцы и дети", "source": 1} +{"zh": "毂部轴", "ru": "барабан колеса, бобышка, втулка колеса, ступица колеса", "source": 1} +{"zh": "渐次气化", "ru": "постепенное испарение", "source": 1} +{"zh": "此房出售", "ru": "Эта квартира продается.", "source": 1} +{"zh": "科普语体", "ru": "научно-популярный стиль", "source": 1} +{"zh": "第一节课我们进行了语法考 查. 4.", "ru": "На первом часу у нас был зачёт по грамматике.", "source": 1} +{"zh": "朋友千个好,冤家一个多;", "ru": "мало, один враг", "source": 1} +{"zh": "性细胞", "ru": "половая клетка", "source": 1} +{"zh": "索赔证书", "ru": "акт рекламация", "source": 1} +{"zh": "打中,击中", "ru": "попадать поперёк", "source": 1} +{"zh": "取心工具", "ru": "колонковой инструмент", "source": 1} +{"zh": "社会经济地位", "ru": "социально-экономическое положение", "source": 1} +{"zh": "沉重货物", "ru": "тежеловесный груз", "source": 1} +{"zh": "译者的劳动", "ru": "переводческий труд", "source": 1} +{"zh": "预算内投资", "ru": "бюджетные капиталовложения", "source": 1} +{"zh": "出口商品博览会", "ru": "ярмарка экспортных товаров", "source": 1} +{"zh": "供热管道安装图", "ru": "монтажная схема отопительных трубопроводов", "source": 1} +{"zh": "只读文件", "ru": "скрытый файл", "source": 1} +{"zh": "是自由词义", "ru": "смеяться над кем", "source": 1} +{"zh": "寻找,寻求", "ru": "искать клиентов", "source": 1} +{"zh": "後来他又作了一梦,也告诉他的哥哥们说,看哪,我又作了 一梦,梦见太阳,月亮,与十一个星向我下拜。", "ru": "И видел он еще другой сон и рассказал его отцу своему и братьям своим, говоря: вот, я видел еще сон: вот, солнце и луна и одиннадцать звезд поклоняются мне.", "source": 1} +{"zh": "目的: 目的: 为了获得职位的公关经理", "ru": "Цель: получение должности менеджер по", "source": 1} +{"zh": "批判现实主义", "ru": "критический реализм", "source": 1} +{"zh": "严重警告", "ru": "серьезное пре��упреждение", "source": 1} +{"zh": "芜 菁", "ru": "репа ; турнепс", "source": 1} +{"zh": "下 哥 罗 德 国 立 师 范 大 学", "ru": "Нижегородский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "互利价格", "ru": "взаимоприемлемая цена", "source": 1} +{"zh": "运动员的生涯", "ru": "спортивная карьера", "source": 1} +{"zh": "清扫孔平面布置图", "ru": "компоновочный план отверстия прочистки", "source": 1} +{"zh": "光秃的", "ru": "и гол", "source": 1} +{"zh": "警察局在哪里?", "ru": "Где отделение милиции?", "source": 1} +{"zh": "需要钱,需要休息", "ru": "Нуждаться в деньгах, в отдыхе", "source": 1} +{"zh": "可以给我打折扣吗?", "ru": "какую скидку вы можете мне дать?", "source": 1} +{"zh": "那你有么?", "ru": "А у тебя ?", "source": 1} +{"zh": "购买;买到的东西", "ru": "купить 3208 покупка", "source": 1} +{"zh": "岩土机械物理性能", "ru": "Физико-механические свойства грунтов", "source": 1} +{"zh": "战斗机", "ru": "истребительный самолет;истребитель", "source": 1} +{"zh": "漠河的冬天", "ru": "зима в Мохэ", "source": 1} +{"zh": "关于目前党的政策中的几个重要问题", "ru": "о некоторых важных вопросах в нынешней политике партии", "source": 1} +{"zh": "应当怎样选择雷达探测器", "ru": "Как следует выбирать радар-детектор.", "source": 1} +{"zh": "合同货物装运和交货后,保证金将原数退给卖方,出于本合同规定第 19 条外的任何原因,发生无法按时全部或部 分交货,保证金将按本合同第 17 条规定作为罚金支付给买方。", "ru": "Гарантийный фонд в полном размере возврашается Прадавцу после отгрузки и сдачиприёмки товаров,указанных в контракте,если по любой-либо причине,не предусмотренной в статье 19 настоя щего контракта невозможно передать товары полностью или частичнов таком случае гарантийный фондсогласно статье 17 настоящего контракта ыплачивается в качестве неустойки Покупателю.", "source": 1} +{"zh": "无 特 殊 要 求", "ru": "не предъевляет особых требований к чему", "source": 1} +{"zh": "我不认为是这样。", "ru": "я так не считаю", "source": 1} +{"zh": "材料库房", "ru": "Складское помещение", "source": 1} +{"zh": "取心钻进 井喷", "ru": "фонтанирование буровой скважины утечка из скважины", "source": 1} +{"zh": "积累,积蓄", "ru": "накопить налево", "source": 1} +{"zh": "什么作物的或属于谁的田里\" .", "ru": "В период уборки урожая все работают в поле.", "source": 1} +{"zh": "东加勒比元", "ru": "восточно-карибский доллар", "source": 1} +{"zh": "这是我的电话号码,以后保持联络啊.", "ru": "например: Это мой телефонный номер, созвонимся, пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "钻;钻井", "ru": "буровая скважина", "source": 1} +{"zh": "初阳台", "ru": "вышка восходящего солнца", "source": 1} +{"zh": "象牙筷子 勺子", "ru": "палочки из слоновой кости", "source": 1} +{"zh": "失业保险", "ru": "от безработицы", "source": 1} +{"zh": "柴油塞", "ru": "дизельная пробка", "source": 1} +{"zh": "报春燕子", "ru": "первая ласточка", "source": 1} +{"zh": "大麦面包 玉米", "ru": "ячменный хлеб", "source": 1} +{"zh": "生活压力太大了,我都受不了了。", "ru": "например: Давление жизни большое,я не могу выдержать.", "source": 1} +{"zh": "输 出 压 力 误 差", "ru": "отклонение выводного давления", "source": 1} +{"zh": "国际海员俱乐部", "ru": "международный клуб моряков", "source": 1} +{"zh": "生产工具", "ru": "орудия производства", "source": 1} +{"zh": "在 石 油 开 采 工 业 发 展 初 期 , 仅 仅 使 用 自 上 而 下 的 开 发 方 法 。", "ru": "В начальной стадии развития нефтедобывающей промышленности применялась исключительно система разработки 《 сверху вниз 》 .", "source": 1} +{"zh": "很高兴跟你做生意。", "ru": "В вами приятно вести коммерцию.", "source": 1} +{"zh": "暖气费", "ru": "за отопление", "source": 1} +{"zh": "缔约方的义务视为同 一个工程验收签署双边行为感到满意。", "ru": "Обязательства Сторон считаются выполненными со дня подписания двустороннего акта сдачи-приемки работ.", "source": 1} +{"zh": "请过来,看看我们的靴子!", "ru": "Подойдите к нам, смотрите наши сапоги!", "source": 1} +{"zh": "我要和你分手。", "ru": "Хочу с тобой расстаться.", "source": 1} +{"zh": "结构语法", "ru": "структурная грамматика", "source": 1} +{"zh": "在两国境内共同开发油气田", "ru": "Совместное освоение нефтегазовых месторождений на территориях двух стран", "source": 1} +{"zh": "强制润滑", "ru": "принудительное смазывание", "source": 1} +{"zh": "长期资本", "ru": "долгосрочный капитал", "source": 1} +{"zh": "热力学效率", "ru": "термодинамический к.", "source": 1} +{"zh": "青年歌手大赛", "ru": "смотрины молодых голосов", "source": 1} +{"zh": "激光彩色打印机", "ru": "лазерно-цветный принтер", "source": 1} +{"zh": "采取协调行动", "ru": "принимать согласованные действия", "source": 1} +{"zh": "您认为您最大的成就在过去几年?", "ru": "Что Вы считаете Вашим самым большим достижением за последние несколько лет?", "source": 1} +{"zh": "跟随着希望与梦想", "ru": "вслед за надеждой и мечтой", "source": 1} +{"zh": "第二条 在中华人民共和 国境内从事下列活动, 应当遵守本法", "ru": "Статья 2 Данный закон распространяется на тех, кто занимается на территории Китайской Народной Республики следующими видами деятельности", "source": 1} +{"zh": "这是我的护照.", "ru": "Вот(это)мой паспорт .", "source": 1} +{"zh": "罗布麻", "ru": "сибирьский кендырь", "source": 1} +{"zh": "仪表盘 刹车踏板 起动器 发动机 马达 油箱 喇叭 弹簧 弓子 减震器 支架 汽油泵 水泵 化油器 滤清器 空滤 机油滤清器 汽油滤清器", "ru": "панель, щиток приборов тормозная педаль стартер двигатель мотор маляный бак гудок, сигнал пружина амортизатор, буфер стойк безонасос водяной насос карбюратор фильтр воздушный фильтр массяный фильтр безинный фильтр", "source": 1} +{"zh": "大学校长", "ru": "ректор университета", "source": 1} +{"zh": "您是否有限制进出口的东西?", "ru": "У вас есть предметы, ограниченные для ввоза и вывоза за границу?", "source": 1} +{"zh": "莫斯科市话网", "ru": "Московская городская телефонная сеть", "source": 1} +{"zh": "他昨天在酒吧喝醉了。", "ru": "Вчера он опьянел в баре.", "source": 1} +{"zh": "宇宙物理学.", "ru": "косм офизика", "source": 1} +{"zh": "建筑机械厂", "ru": "завод строительных машин", "source": 1} +{"zh": "快换密封接头", "ru": "быстросменный уплотнительный соединитель", "source": 1} +{"zh": "调节代谢正常", "ru": "регуляция и ускорение обмена веществ", "source": 1} +{"zh": "我俄语懂得不多。", "ru": "Я немного понимаю по-русски.", "source": 1} +{"zh": "大家事先已经交换了意见,因此会上很快通过了决议。", "ru": "Все уже заранее поделились_, поэтому на собрании решение приняли быстро.", "source": 1} +{"zh": "什么是你的人生目标?", "ru": "Каковы ваши цели в жизни?", "source": 1} +{"zh": "过境货物", "ru": "транзитный гурз", "source": 1} +{"zh": "抛光机", "ru": "полировальный станок", "source": 1} +{"zh": "亲爱的编辑", "ru": "Уважаемая редакция", "source": 1} +{"zh": "老师让我好好复习学过的材料。", "ru": "повторить пройденный материал.", "source": 1} +{"zh": "请说得慢一点.292", "ru": "Говорите, пожалуйста, медленнее.", "source": 1} +{"zh": "接地干线", "ru": "главный приземленный провод", "source": 1} +{"zh": "这个是鸡蛋还是鸭蛋。", "ru": "Это яйца куриные или утины е?", "source": 1} +{"zh": "油田助剂", "ru": "вспомогательное вещество", "source": 1} +{"zh": "电气特性", "ru": "Электрические характеристики 2.1", "source": 1} +{"zh": "冻牛肉", "ru": "свежемороженная говядина", "source": 1} +{"zh": "按计划进度供货", "ru": "поставлять по графику", "source": 1} +{"zh": "星球仪", "ru": "звездный глобус", "source": 1} +{"zh": "知识创新工程和技术创新工程", "ru": "программы интеллектуальной и технической инновации", "source": 1} +{"zh": "二三级齿轮传动减速器", "ru": "двух-трёхступенчатый редуктор с зубчатыми передачами", "source": 1} +{"zh": "有机化合物的生成热", "ru": "образования органических соединений", "source": 1} +{"zh": "水产资源", "ru": "водные ресурсы", "source": 1} +{"zh": "消号;取消预约电话", "ru": "снимать заказ", "source": 1} +{"zh": "新技术效率", "ru": "новой техники", "source": 1} +{"zh": "是什么吸引了你这个职位?", "ru": "Чем вас привлекает именно эта должность?", "source": 1} +{"zh": "双方将为成立进一步加工木材的合资企业进行准备工作。", "ru": "Стороны проведут подготовительную работу по организации совместного предприятия по глубокой переработке древесины.", "source": 1} +{"zh": "博物馆讲解员", "ru": "экскурсовод в музее", "source": 1} +{"zh": "我说的话你明白了吗?", "ru": "Ты понял мои слова?", "source": 1} +{"zh": "我什么也没有说。", "ru": "Я ничего не сказал.", "source": 1} +{"zh": "门都没有 真是没救了", "ru": "на самом деле нет.", "source": 1} +{"zh": "得给他点教训。", "ru": "надо проучить его", "source": 1} +{"zh": "冷血杀手", "ru": "проправительственный~пропрезидентский робот- убийца", "source": 1} +{"zh": "事儿。", "ru": "Как дело?", "source": 1} +{"zh": "因为,由于", "ru": "потому, что", "source": 1} +{"zh": "极大增强了全国各族人民的自信心和自豪感", "ru": "подняли уверенность в себе и чувство гордости у всех народов страны", "source": 1} +{"zh": "年俄国革命", "ru": "русская революция 1905 года", "source": 1} +{"zh": "直线球", "ru": "прямой мяч", "source": 1} +{"zh": "聚焦测井", "ru": "Фокусированный кароттаж", "source": 1} +{"zh": "漂亮的衣服", "ru": "одежда красивая одежда", "source": 1} +{"zh": "隔膜填料密封盒", "ru": "мембранный сальник уплотнение", "source": 1} +{"zh": "争取民族解放", "ru": "борьба за национальное освобождение", "source": 1} +{"zh": "吃青菜", "ru": "овощи питаться нсв овощами", "source": 1} +{"zh": "住宅建筑", "ru": "жилищное строительство", "source": 1} +{"zh": "在 工作。", "ru": "На работе .", "source": 1} +{"zh": "女主人", "ru": "хозяйка красивая хозяйка", "source": 1} +{"zh": "酸菜鱼", "ru": "кислая капуста с рыбой", "source": 1} +{"zh": "软铅笔", "ru": "мягкий карандаш", "source": 1} +{"zh": "我们决定考试后不回家。", "ru": "Мы решили не уезжать домой после экзаменов.", "source": 1} +{"zh": "自动升降型底座", "ru": "основание автоподъѐмного типа", "source": 1} +{"zh": "放射区域", "ru": "зона радиоактивного облучения", "source": 1} +{"zh": "他决定为了革命事业而不惜自己。", "ru": "Он решил не щадить себя ради дела революции.", "source": 1} +{"zh": "这个老滑头.", "ru": "вот старый лис", "source": 1} +{"zh": "主治: 咳嗽、哮喘、胸痛等.", "ru": "Показания: кашель, астма, боль в груди.", "source": 1} +{"zh": "好遗憾我们不在一起", "ru": "А мы не вместе, жаль.", "source": 1} +{"zh": "导气龙头", "ru": "воздушный кран", "source": 1} +{"zh": "顺着路一直走。", "ru": "Поезжайте по дороге прямо.", "source": 1} +{"zh": "国内新闻", "ru": "внутренние новости;внутренняя хроника", "source": 1} +{"zh": "国家杜马", "ru": "Государственная дума", "source": 1} +{"zh": "远东军区", "ru": "Дальневосточный военный округ", "source": 1} +{"zh": "这些年里", "ru": "В эти же годы", "source": 1} +{"zh": "表 面", "ru": "на поверхнос��и", "source": 1} +{"zh": "不,他没有。", "ru": "Нет, у него нет.", "source": 1} +{"zh": "锁紧装 置", "ru": "стопорное устройство", "source": 1} +{"zh": "南,南方 南方", "ru": "Ю юг", "source": 1} +{"zh": "你急什么?", "ru": "чего ты спешишь", "source": 1} +{"zh": "星期日有集市吗?", "ru": "Рынок работает по воскресеньям?", "source": 1} +{"zh": "我们青年人热爱生活。", "ru": "Мы , молодёжь , любим жизнь.", "source": 1} +{"zh": "活 塞 顶 上 产 生 积 碳", "ru": "нагарообразование на днище поршня", "source": 1} +{"zh": "在生产的各个阶段", "ru": "На отдельных этапах производства", "source": 1} +{"zh": "在上个月", "ru": "в прошлом месяце", "source": 1} +{"zh": "次要功计算计数", "ru": "учета второстепенных работ", "source": 1} +{"zh": "高架移动式起重机", "ru": "эстакадный подвижной кран; портальный кран", "source": 1} +{"zh": "重读音节", "ru": "ударный слог", "source": 1} +{"zh": "迫使(做什么事)完", "ru": "вынудить выполнение", "source": 1} +{"zh": "海关检查员", "ru": "таможенный контролёр", "source": 1} +{"zh": "共振吸收", "ru": "Резонансное поглощение", "source": 1} +{"zh": "他昨天去看电影了。", "ru": "Он ходил вчера в кино", "source": 1} +{"zh": "去年自行车的销售量比一九四九年增长了二百十一倍。", "ru": "Объем сбыта(продажи)велосипедов в прошлом году увеличился в 212 раза по сравнению с 1949 годом.", "source": 1} +{"zh": "关于在埃里温合资办餐馆的意向书", "ru": "года представители с китайской стороны и представители с армянской стороны провели деловую беседу по вопросу о создании совместных ресторанов в г.", "source": 1} +{"zh": "结 束任何一次谈话", "ru": "Заканчивая любой разговор", "source": 1} +{"zh": "什么地方可以租用相机、电视机、电冰箱和餐具?", "ru": "Где можно взят ь на прокат фотоаппарат,телевизор,хол одильник и столовую посуду?", "source": 1} +{"zh": "能担负,能胜任", "ru": "справиться спрашивать", "source": 1} +{"zh": "销售税", "ru": "налог с продаж", "source": 1} +{"zh": "旅游服务", "ru": "услуги в области туризма", "source": 1} +{"zh": "满足顾客需求", "ru": "удовлетворять спрос покупателей", "source": 1} +{"zh": "含汞杀虫剂", "ru": "ртутьосодержащие пестициды", "source": 1} +{"zh": "楚科奇人走在路上,看到地上有面镜子,他捡起来,看了看:哦,这是我的 ! !", "ru": "Идет чукча по дороге, увидел валяется зеркало, он его поднял, посмотр ел в него: “О, мое!", "source": 1} +{"zh": "这座体育场真漂亮!98.", "ru": "Какой красивый стадион!", "source": 1} +{"zh": "硫酐;硫酸酐", "ru": "ангидрид серный", "source": 1} +{"zh": "言无二价 俄语前置词", "ru": "цена без запроса", "source": 1} +{"zh": "安培每平 电流密度", "ru": "метр ампер на", "source": 1} +{"zh": "防腐普通枕木", "ru": "пропитанная шпала", "source": 1} +{"zh": "现在是 7 月,日历上没有用红色标注的节日。", "ru": "Сейчас июль, и на странице календаря нет красных чисел, но в первое воскресенье июля отмечают свой день работники морского и речного флота, во второе", "source": 1} +{"zh": "广告代理", "ru": "Агент рекламный", "source": 1} +{"zh": "空降兵", "ru": "воздушный десантник", "source": 1} +{"zh": "国际航空联合会", "ru": "Международная авиационная федерация", "source": 1} +{"zh": "每月付款额应与计划工程量相符", "ru": "суммы ежемесячных платежей должны быть приведены в соответствие с планируемыми объмами работ", "source": 1} +{"zh": "病毒病", "ru": "вирусная болезнь", "source": 1} +{"zh": "松 软的", "ru": "в мягких", "source": 1} +{"zh": "运输服务", "ru": "услуги по перевозке", "source": 1} +{"zh": "大钩支架", "ru": "подкрюкоблоковая подставка", "source": 1} +{"zh": "拖动正转", "ru": "привести на прямое вращение", "source": 1} +{"zh": "程度 例如", "ru": "в слабой степени", "source": 1} +{"zh": "副 将来某个时候,随便什么时候", "ru": "когда-нибуд ь", "source": 1} +{"zh": "太 阳 下 山 的 时 候 、 末 期", "ru": "и что солнце быстро садится", "source": 1} +{"zh": "文化部", "ru": "министерство культуры", "source": 1} +{"zh": "现在我们认识了。", "ru": "Ну вот,теперь мы знакомы.", "source": 1} +{"zh": "在生产性能中对于大多数润滑油来说 最重要的是对氧化作用的稳定性、润滑性能、防 护性和抗腐蚀性能。", "ru": "Среди эксплуатационных свойств для большинства масел наиболее важны стабильность к окислению, смазочная способность, защитные и антикоррозионные свойства.", "source": 1} +{"zh": "不可抗拒力", "ru": "рекламация арбитраж форс-мажор", "source": 1} +{"zh": "自动推布机", "ru": "автоматический складыватель", "source": 1} +{"zh": "液压刨床", "ru": "плоско-строгальный станок", "source": 1} +{"zh": "大搞技术革命", "ru": "всемерно проводить техническую революцию", "source": 1} +{"zh": "如果局部放电的间隔超过前次试验时所获得的数值,但不超过10-9", "ru": "Если интенсивность частичных разрядов превысит значение, полученное при предыдущем испытании, но будет не более 10 Кл, то должна быть повторена процедура измерений и испытаний по В.", "source": 1} +{"zh": "临危时她惊慌失措。", "ru": "Голову потеряла она в опасности.", "source": 1} +{"zh": "横向变形系数", "ru": "поперечной деформации", "source": 1} +{"zh": "点 对 点 协 议", "ru": "Протокол точка-точка.", "source": 1} +{"zh": "钻井队", "ru": "буровые бригады", "source": 1} +{"zh": "在下半年", "ru": "во второй половине года", "source": 1} +{"zh": "世纪科技 有很大发展。", "ru": "В 19-ом веке наука и техника получили большое развитие.", "source": 1} +{"zh": "小白菜", "ru": "пекинская капуста", "source": 1} +{"zh": "生产队长", "ru": "бригадир производственной бригады", "source": 1} +{"zh": "我们给孩子们修小广场呢。", "ru": "Мы построили площадку для ребят.", "source": 1} +{"zh": "污水管线", "ru": "сточная коммуникация", "source": 1} +{"zh": "请在这里付款。", "ru": "Платите, пожалуйста, здесь.", "source": 1} +{"zh": "开诚布公地承认自己的不足", "ru": "открыто признаться в своих недостатках", "source": 1} +{"zh": "像熊一样迟钝", "ru": "как медведь", "source": 1} +{"zh": "特别是,尤其是", "ru": "в особенности", "source": 1} +{"zh": "滚丝 床", "ru": "резьбонакатный станок", "source": 1} +{"zh": "古典式摔跤", "ru": "греко-римская борьба", "source": 1} +{"zh": "文学问题", "ru": "Вопросы литературы", "source": 1} +{"zh": "自动通信长途电话记发器", "ru": "Исходящий междугородный регистр автоматической связи", "source": 1} +{"zh": "固定资本", "ru": "основной капитал", "source": 1} +{"zh": "请问怎样与您联系?", "ru": "Скажите, пожалуйста, как связан(а) с ва ми?", "source": 1} +{"zh": "万向传动轴", "ru": "карданный вал", "source": 1} +{"zh": "联系电话", "ru": "Телефон связи", "source": 1} +{"zh": "前置词", "ru": "у а.", "source": 1} +{"zh": "罐头盖怎么还没打开?", "ru": "Почему всё ещё не открыли консервы?", "source": 1} +{"zh": "萨尔瓦多", "ru": "сальвадор сальвадорцы испанский", "source": 1} +{"zh": "传达室", "ru": "бюро пропусков", "source": 1} +{"zh": "加注过多的油;", "ru": "перезаливка масла;", "source": 1} +{"zh": "看病;看医生", "ru": "обращаться к врачу;показаться врачу", "source": 1} +{"zh": "你那时可以在飞机里吸烟吗?", "ru": "Тебе можно было курить в самолёте?", "source": 1} +{"zh": "万石山公园", "ru": "парк ваньшишань", "source": 1} +{"zh": "鲁迅纪念馆", "ru": "музей лу синя", "source": 1} +{"zh": "这家伙,一点儿羞耻心也没有。", "ru": "Потерял даже всякое чувство стыда.", "source": 1} +{"zh": "科研所", "ru": "научно-исследовательский институт", "source": 1} +{"zh": "游戏 机", "ru": "игровой компьютер", "source": 1} +{"zh": "第一本俄语科学语法.", "ru": "В 1755 году им была написана первая научная грамматика русского языка", "source": 1} +{"zh": "变频柜直流侧", "ru": "постоянный бок преобразователя", "source": 1} +{"zh": "返回首页", "ru": "на главную страницу", "source": 1} +{"zh": "肉品和奶品工业部", "ru": "Министерство мясной и молочной промышленности", "source": 1} +{"zh": "亚洲金融危机的不利影响", "ru": "отрицательное влияние азиатского финансового кризиса.", "source": 1} +{"zh": "下一列开往柏林的火车什么时候", "ru": "Когда отправляется следующий поезд на/в Париж?", "source": 1} +{"zh": "观察到磁电阻效应。", "ru": "сопротивление в магнитном поле.", "source": 1} +{"zh": "初级数字通道", "ru": "Плезиосинхронная цифровая иерархия", "source": 1} +{"zh": "举办灯展.", "ru": "устраивать выставки Фонарей", "source": 1} +{"zh": "数 , 字贺卡,电子贺卡", "ru": "цифровые фотографические открытки", "source": 1} +{"zh": "中央轴承座", "ru": "центральная опора", "source": 1} +{"zh": "建筑用地", "ru": "территория для строительства", "source": 1} +{"zh": "雪崩二极管", "ru": "Лавинный фотодиод", "source": 1} +{"zh": "打 架 , 相 斗", "ru": "подраться древний", "source": 1} +{"zh": "净损 直接损失 间接损失", "ru": "чистая убытка прямая убытка косвенная убытка", "source": 1} +{"zh": "表示行为开始、结束、继续、 表示行为开始 、 结束 、 继续 、 来得及的助动词", "ru": "начать читать, стать работать, перестать работать, прекратить работать, продолжать работать, успеть вернуться", "source": 1} +{"zh": "阶级局限性", "ru": "классовая ограниченность", "source": 1} +{"zh": "今天,在俱乐部里、大街上、公园里到处都有很多人。", "ru": "везде сегодня было много народу.", "source": 1} +{"zh": "厂长说,现在机床的生产已经走上正轨了。", "ru": "Директор сказал о том ,что сейчас производство станков уже вошло в колею.", "source": 1} +{"zh": "切割机;锯床", "ru": "отрезной станок", "source": 1} +{"zh": "工程力学系", "ru": "факультет инженерской механики", "source": 1} +{"zh": "制定财政计划", "ru": "бюджетных финансов", "source": 1} +{"zh": "开 发", "ru": "и освоения", "source": 1} +{"zh": "外汇投机", "ru": "валютная спекуляция;спекуляция валютой", "source": 1} +{"zh": "记 下是谁打电话,怎样回电话并继续您的交谈.", "ru": "Запишите, кто звонит и как перезвонить и продолжайте беседу.", "source": 1} +{"zh": "到 达", "ru": "постепенно будет повышаться и достигнет", "source": 1} +{"zh": "同样重要", "ru": "не менее важное", "source": 1} +{"zh": "基辅地区", "ru": "Киевский регион", "source": 1} +{"zh": "帮助; 见 效", "ru": "помогать, помочь", "source": 1} +{"zh": "我国最大 的节日是春节。", "ru": "Самым большим праздником в моей стране является Праздник Весны.", "source": 1} +{"zh": "重晶石", "ru": "барит/тяжѐлый шпат", "source": 1} +{"zh": "这次考试又没有及格。", "ru": "Опять не сдавал этот экзамен.", "source": 1} +{"zh": "军事分界线", "ru": "военная демаркационная линия", "source": 1} +{"zh": "不是,我来中国参加工业成果展览会。", "ru": "Нет, я в Китай на выставку промышленных достижений.", "source": 1} +{"zh": "生命的人,生命对他来说,是一种惩罚。", "ru": "Для тех, кто не понимает жизнь, она просто наказание.", "source": 1} +{"zh": "防止水下环境污 染设备", "ru": "предотвращения загрязнения подводной среды", "source": 1} +{"zh": "阿拉伯利比亚人民社会主义公民国", "ru": "социалистическая народная ливийская арабская джамахирия", "source": 1} +{"zh": "厚上衣", "ru": "толстый пиджак", "source": 1} +{"zh": "晚上 8 点钟老师来教室给我们辅导.", "ru": "В восемь ч��сов вечера преподаватель прешёл к нам на консуль-тацию в аудиторию.", "source": 1} +{"zh": "我们说保护自然界,归根到底是保护人类本身。", "ru": "Мы называем охраной природы,в конце концов является охраной самого человека.", "source": 1} +{"zh": "卷心菜 油菜 茄子 青椒 青蒜 萝卜 胡萝卜 香菜 洋葱 韭菜 南瓜 香瓜 甜辣椒 菠菜 黄瓜 菜花 菜豆角 葫芦 蒜苔 辣椒", "ru": "кочанная капуста полевая капуста баклажан зелёный перец ротки чеснока редька морковь петрушка репчатый лук душистый лук тыква тыня сладкий перец шпинат огурец цветная капуста фасоль бутылочная тыква стрелки чеснока перец", "source": 1} +{"zh": "达拉斯小牛", "ru": "даллас маверикс", "source": 1} +{"zh": "老师向我们解释,在这句话中,可以用", "ru": "Преподаватель нам объяснял , что в данном предложении слово", "source": 1} +{"zh": "茶壶,开水壶", "ru": "чайник/заварной чайник", "source": 1} +{"zh": "左”倾错误", "ru": "уклонистские ошибки", "source": 1} +{"zh": "你们还想讨论什 么问题?", "ru": "Вы ещё что-нибудь хотите обсудить?", "source": 1} +{"zh": "制图井的用途 是查明正在根据地表的油苗和气苗来进 行石油和天然气勘探的地区的地质剖面 内的岩层。", "ru": "является выяснение пород, составляющих геологический разрез района, в котором производится разведка на нефть или естественный газ, по их выходам на поверхность.", "source": 1} +{"zh": "油藏或气藏", "ru": "нефтяных или газовых залежей", "source": 1} +{"zh": "摩西说, 这样行本不相宜, 因为我们要把埃及人所厌恶的祭祀耶和华我们的 神, 若把埃及人所厌恶的在他们眼前献为祭,他们岂不拿石头打死我们麽。", "ru": "Но Моисей сказал: нельзя сего сделать, ибо отвратительно для Египтян жертвоприношение наше Господу, Богу нашему: если мы отвратительную для Египтян жертву станем приносить в глазах их, то не побьют ли они нас камнями?", "source": 1} +{"zh": "陆上保险", "ru": "сухопутное страхование", "source": 1} +{"zh": "贸易委托书", "ru": "торговая доверенность", "source": 1} +{"zh": "中国沉积盆地的总面积为 620 万平方公里,打井 94000 口,一共开采石油 18 亿 7 千万 吨。", "ru": "В Китае суммарная площадь осадочных бассейнов составляет 6,2 млн км, пробурено 94 тыс.", "source": 1} +{"zh": "临床表现", "ru": "клиническое проявление", "source": 1} +{"zh": "抗磨损性决定着润滑油能以正切运动保证外 层油膜的最小阻力,能在正常负载下保证对表面接触点的阻力最大,保证降低表面的磨损程度。", "ru": "Противоизносные свойства характеризуют способность масел обеспечивать малое сопротивление граничных плёное тангенциальным перемещениям и высокое сопротивление контакту поверхностей под действием нормальной нагрузки, сопротивление их износа.", "source": 1} +{"zh": "摘下眼镜 太阳镜", "ru": "снять очки", "source": 1} +{"zh": "年比上年减少 6.4%", "ru": "в 2010 году сократилось на 6,4 процента против предыдущего года.", "source": 1} +{"zh": "谢谢。", "ru": "Большое (огромное) спасибо.", "source": 1} +{"zh": "亚洲宗教与和平大会", "ru": "Азиатская конференция по вопросам религии и мира", "source": 1} +{"zh": "受激辐射", "ru": "Вынужденное излучение", "source": 1} +{"zh": "专供婴幼儿和 其他特定人群的主辅食品的营养成分要求;", "ru": "Требования к содержанию питательных веществ для основной и вспомогательной пищевой продукции предназначенной для детей до 7 лет и других специальных групп;", "source": 1} +{"zh": "向新滤清器中注满干净的机油;", "ru": "Заполните в новый фильтр чистым маслом;", "source": 1} +{"zh": "我理解你.", "ru": "Я понимаю.", "source": 1} +{"zh": "我不来,因为我没有时间。", "ru": "Я не приду, потому что у меня нет времени.", "source": 1} +{"zh": "服装厂", "ru": "фабрика готового платья", "source": 1} +{"zh": "为了你在我身边能够幸福", "ru": "Чтобы рядом со мной ты счастливой была.", "source": 1} +{"zh": "时 速 限 制 30 公 里 每 小 时", "ru": "Максимальная скорость :30 километров в час", "source": 1} +{"zh": "为取得投资的较高利润以及在 挖 掘 新 潜 力 时 , 工 艺 和 合 作 经 常 是 关 键 因 素 。", "ru": "Технология и сотрудничество всегда являются ключевыми моментами для получения большей прибыли на вложенные капиталы, а также при освоении новых возможностей.", "source": 1} +{"zh": "引起柴油机早期失效,一般有以下几个原因", "ru": "Для ранних неисправностей дизеля обычно существуют следующие причины", "source": 1} +{"zh": "国家监管机构", "ru": "ГНО---государственный надзорный орган", "source": 1} +{"zh": "首先了解电机的型号、规格、使用条件及使用年限,以及电 机在发生故障前的运行情况,如所带负荷的大小、温升的高低、有无不正常的声 音、操作情况等等,并认真听取操作人员的反映", "ru": "Сначала понять, двигатель модели, технические характеристики, условия использования и полезную жизнь, и двигатель в случае выхода из строя до операции, такие как загрузка осуществляется по размеру высокой и низкой температуры роста, Есть никаких необычных звуков, условий эксплуатации и т.", "source": 1} +{"zh": "自升式的海洋钻机", "ru": "морская буровая установка самоподъёмного типа", "source": 1} +{"zh": "年复一年的", "ru": "из года в год", "source": 1} +{"zh": "这里能租到滑雪用具吗?", "ru": "Здесь можно взять лыжи на прокат?", "source": 1} +{"zh": "石油气", "ru": "нефтяной газ", "source": 1} +{"zh": "免税商店", "ru": "беспошлинный магазин", "source": 1} +{"zh": "技术指标", "ru": "Технический индекс", "source": 1} +{"zh": "边缘内注水", "ru": "Внутриконтурное заводнение", "source": 1} +{"zh": "杂技团", "ru": "цирковая труппа;цирк", "source": 1} +{"zh": "北京是一座美丽的现代化城市。", "ru": "красивый современый город.", "source": 1} +{"zh": "句判断 。", "ru": "а оо ..", "source": 1} +{"zh": "原因在于,原因是,因为", "ru": "причина в том, что", "source": 1} +{"zh": "在我看来,这项计划很好。", "ru": "Мне кажется, что этот план очень хороший.", "source": 1} +{"zh": "赤练蛇", "ru": "обыкновенный уж", "source": 1} +{"zh": "没有书我们简直无法想象自己的生活将会怎样。", "ru": "Без книги мы не представили бы себе свою жизнь.", "source": 1} +{"zh": "放大镜", "ru": "увеличительное стекло", "source": 1} +{"zh": "第九十八条 不具有事务执行权的合伙人擅自执行合伙事务,给合伙企业或者其他合伙人造 成损失的,依法承担赔偿责任.", "ru": "В случае самовольного управления деятельностью участником, который не имеет права управления деятельностью товарищества, и причинении ущерба товариществу или другим участникам, данный участник несет ответственность по компенсации ущерба в установленном законодательством порядке.", "source": 1} +{"zh": "拉拖 引导 搬运 爬上 爬行 徘徊 追赶", "ru": "тащить-таскать вести- водить везти- возить лезть- лазить ползти- ползать брести- бродить гнать- гонять", "source": 1} +{"zh": "整形外科医院", "ru": "больница восстановительной(платической)хирургии", "source": 1} +{"zh": "浅黄色的", "ru": "светло- жёлтый ,бледно - жёлтый", "source": 1} +{"zh": "这儿是我们的房子。", "ru": "Это наш дом.", "source": 1} +{"zh": "随时,任何时候", "ru": "в любой момент", "source": 1} +{"zh": "他们喜欢听音乐。", "ru": "Они любят слушать музыку.", "source": 1} +{"zh": "晚上好!", "ru": "Добрый вечер!", "source": 1} +{"zh": "梯架部件图", "ru": "опоры лестницы", "source": 1} +{"zh": "金融跨国公司", "ru": "Финансы международных корпораций", "source": 1} +{"zh": "经济不稳", "ru": "экономическая неустойчвость", "source": 1} +{"zh": "重新启动 计算机", "ru": "перезагрузить компьютер", "source": 1} +{"zh": "赔偿;补偿", "ru": "компенсация за убытки;возмещение убытков", "source": 1} +{"zh": "这是电影院吗?", "ru": "Нет, это не кино, а музей.", "source": 1} +{"zh": "运动步枪", "ru": "спортивная винтовка", "source": 1} +{"zh": "由此并在板块断裂的影响下形成了中生代的陆相沉积盆地。", "ru": "В результате этого и под влиянием блоковых нарушений сформировались континентальные седиментационные бассейны в основном мезозойского возраста.", "source": 1} +{"zh": "检 查 电 源 电 压", "ru": "проверите напряжение электропитания", "source": 1} +{"zh": "国际电影节", "ru": "международный кинофестиваль", "source": 1} +{"zh": "外国产", "ru": "зарубежного ~а", "source": 1} +{"zh": "中医中药", "ru": "Китайская медицина", "source": 1} +{"zh": "他年满三十岁。", "ru": "Ему стукнуло тридцать лет", "source": 1} +{"zh": "纱支数", "ru": "номер пряжи", "source": 1} +{"zh": "分子量", "ru": "молекулярный вес", "source": 1} +{"zh": "今年我们系招收了22名新生。", "ru": "В этом году мы наняли 22 новых отдела.", "source": 1} +{"zh": "清偿信用证", "ru": "аккредитив с внесенным покрытием", "source": 1} +{"zh": "世界市场价格", "ru": "мировая цена ;цена мирового рынка", "source": 1} +{"zh": "德国人", "ru": "серьезные немцы", "source": 1} +{"zh": "起重机", "ru": "грузоподъемный кран", "source": 1} +{"zh": "优势与贡献", "ru": "Преимущества - вклад", "source": 1} +{"zh": "鸡丝豆花汤", "ru": "куриный суп с бобами", "source": 1} +{"zh": "皱眉,蹙额", "ru": "морщить лоб, морщить от боли", "source": 1} +{"zh": "工业机器人", "ru": "Промышленный робот", "source": 1} +{"zh": "伊万诺沃国立动力大学", "ru": "государственный энергетический университет", "source": 1} +{"zh": "确认故障", "ru": "Утвердите дефект", "source": 1} +{"zh": "指挥导航艇", "ru": "штабной(командный)навигационный корабль", "source": 1} +{"zh": "联合国人类住区会议", "ru": "Конференция ООН по населенным пунктам", "source": 1} +{"zh": "油井投产速度", "ru": "ввода скважин в эксплуатации", "source": 1} +{"zh": "重油.", "ru": "вяляется мазут", "source": 1} +{"zh": "宣传委员", "ru": "ответственный за пропагандистскую работу", "source": 1} +{"zh": "我们不同意", "ru": "мы не согласны с чем ;на что", "source": 1} +{"zh": "那绝对不 可能!", "ru": "Абсолютно невозможно", "source": 1} +{"zh": "东北帽;护耳帽", "ru": "ушанка комбинированная", "source": 1} +{"zh": "间时 复习", "ru": "повторять с перерывами", "source": 1} +{"zh": "成像技术", "ru": "технология формирования изображения", "source": 1} +{"zh": "来得及,赶得上", "ru": "успеть 5081 успех", "source": 1} +{"zh": "市场成长率", "ru": "Темпы роста рынка", "source": 1} +{"zh": "其它照明", "ru": "остальное освещение", "source": 1} +{"zh": "全俄行政管理文件分类 表", "ru": "ОКУД Общероссийский классификатор управленческой документации", "source": 1} +{"zh": "调节范围", "ru": "предел регулирования", "source": 1} +{"zh": "信风;贸易风", "ru": "пассат;пассатный ветер", "source": 1} +{"zh": "使停止,使停住,使中止,使中断", "ru": "остановить остановка", "source": 1} +{"zh": "又生了该隐的兄弟亚伯。", "ru": "И еще родила брата его, Авеля.", "source": 1} +{"zh": "太没礼貌了!", "ru": "очень не вежливо", "source": 1} +{"zh": "国 家 经 济合作委员会", "ru": "ГКЭС Государственный комитет по эко��омическому сотрудничеству", "source": 1} +{"zh": "宫殿外面有一个很大的花园, 里边生长着许多火红和深蓝色的树木; 树上的果子亮得像黄金, 花朵开得像焚烧着的火,花枝和叶子在不停地摇动.", "ru": "Перед дворцом был большой сад, в нем росли огненнокрасные и темно-синие деревья, плоды их сверкали золотом, цветы - горячим огнем, а стебли и листья непрестанно колыхались.", "source": 1} +{"zh": "聚烯烃辐射缝合层", "ru": "слой радиационно-сшитого полиолефина", "source": 1} +{"zh": "去看电影。", "ru": "В кино .", "source": 1} +{"zh": "乌黑的眼睛", "ru": "чёрные, как смоль, глаза", "source": 1} +{"zh": "飞机延误多少时间", "ru": "сколько длится полет", "source": 1} +{"zh": "你的护照是那里签发的?", "ru": "кем выдан ваш паспорт?", "source": 1} +{"zh": "齿轮输出轴", "ru": "выходной вал зубчатого колеса", "source": 1} +{"zh": "金属拉力试验机", "ru": "для испытания металла на разрыв", "source": 1} +{"zh": "光电检测器", "ru": "фотодетектор ФЗН", "source": 1} +{"zh": "没有战争、没有贫困、没有饥饿。", "ru": "Без войны, без беда, без голода.", "source": 1} +{"zh": "不能退,能换。", "ru": "жно обменять.", "source": 1} +{"zh": "台式铣床", "ru": "верстачный (настольный )фрезерный ста нок", "source": 1} +{"zh": "可以发现一些具有特殊磁性质的岩石--这就是磁法勘探.", "ru": "можно обнаружить горные породы, обладающие особыми магнитными свойствами, ----это есть магнитная разведка.", "source": 1} +{"zh": "供电系统", "ru": "система питания", "source": 1} +{"zh": "你笑的声音太大了 - 不要这么大声", "ru": "Ты так громко смеёшься - не смейся так громко!", "source": 1} +{"zh": "各 种", "ru": "и различные", "source": 1} +{"zh": "四万亿", "ru": "четыре тысячи миллиардов", "source": 1} +{"zh": "你错过公共汽车了吗?", "ru": "Ты опоздал на автобус?", "source": 1} +{"zh": "今天到此 为止。", "ru": "На сегодня хватит.", "source": 1} +{"zh": "里面只有衣服和点心等,没有易碎品。", "ru": "Внутри только одежда и пирожное,нет бьющихся вещей.", "source": 1} +{"zh": "奶油龙须菜汤", "ru": "молочный суп со спаржей", "source": 1} +{"zh": "成本会计", "ru": "бухгалтерский учет себестоимости", "source": 1} +{"zh": "自由贸易区", "ru": "зст зона свободной торговли", "source": 1} +{"zh": "你喝的太多了 - 不要喝这么多!", "ru": "Ты слишком много пьёшь - не пей так много!", "source": 1} +{"zh": "与..混合在一起", "ru": "в смеси с", "source": 1} +{"zh": "进口货物", "ru": "импортный груз", "source": 1} +{"zh": "常去剧院", "ru": "ходить по театрам", "source": 1} +{"zh": "炼焦炉", "ru": "дистиляционная печь", "source": 1} +{"zh": "网 卡", "ru": "сетевая карта", "source": 1} +{"zh": "找工作", "ru": "поиск работы/искать работу", "source": 1} +{"zh": "中度危害", "ru": "Средняя вредность", "source": 1} +{"zh": "欧洲自由贸易联盟", "ru": "Европейская ассоциация свободной торговли", "source": 1} +{"zh": "形 欧洲(人)的", "ru": "Е европейский", "source": 1} +{"zh": "不要太肯定自己的看法,这样子比较少后悔.", "ru": "свое Никогда не категорически утверждать свое мнение, таким образо м, ты будешь меньше сожалеть.", "source": 1} +{"zh": "你懂什么呀?", "ru": "что ты понимаешь", "source": 1} +{"zh": "也有带桑拿浴的游泳场。", "ru": "И площадка для гольфа тоже есть.", "source": 1} +{"zh": "黑便;柏油状大便", "ru": "дегтеобразный стул;черный стул", "source": 1} +{"zh": "单一无穷井排", "ru": "единственный бесконечный", "source": 1} +{"zh": "试验的,试验用的", "ru": "пробовать пробовать", "source": 1} +{"zh": "调节气候", "ru": "регулировать климат", "source": 1} +{"zh": "违背愿望", "ru": "вопреки желанию", "source": 1} +{"zh": "这就是闪的子孙,各随他们的宗族,方言,所住的地土,邦国。", "ru": "Это сыновья Симовы по племенам их, по языкам их, в землях их, в народах их.", "source": 1} +{"zh": "有困难可以找奥运志愿者.94.", "ru": "Можно найди добровольца с трудностями.", "source": 1} +{"zh": "卸货港", "ru": "разгрузочный порт;порт разгрузки", "source": 1} +{"zh": "第四章 合伙企业解散,清算", "ru": "Условия роспуска товарищества.", "source": 1} +{"zh": "三层楼上设有50个座位的时装表演厅。", "ru": "На третьем этаже - демонстрационный зал моделей на 50 мест.", "source": 1} +{"zh": "我不喝它(茶) ,因为我没有糖。", "ru": "Я его не пью, потому что у меня нет сахара.", "source": 1} +{"zh": "欧洲货币合作基金", "ru": "ефвс европейский фонд валютного сотрудничества", "source": 1} +{"zh": "言无二价", "ru": "цена без запроса", "source": 1} +{"zh": "按什么单位测量", "ru": "Измеряться в каких единицах", "source": 1} +{"zh": "喷油嘴雾化不稳定:检查并修复", "ru": "не стабильное распыление форсунки :проверьте и воостановите.", "source": 1} +{"zh": "想念亲人", "ru": "думать о родных", "source": 1} +{"zh": "除此之外, 象粘度指数这样的指数同时 (与颜色和结焦性一起) 决定着润滑油的精制深度。", "ru": "Кроме того, такой показатель, как индекс вязкости (ИВ), одновременно (наряду с цветом и коксуемостью) характеризует глубину очистки масел.", "source": 1} +{"zh": "面试官:你可以找到我们?", "ru": "Интервьюер: Вы легко нас нашли?", "source": 1} +{"zh": "自留地", "ru": "приусадебный участок земли", "source": 1} +{"zh": "加拿大职业冰球俱乐部", "ru": "профессиональные хоккейные клубы/НХА/Канады", "source": 1} +{"zh": "量具车间", "ru": "цех мерительного инструмента", "source": 1} +{"zh": "实验压力", "ru": "пробное давление", "source": 1} +{"zh": "呆头扳手", "ru": "Накидной ключ", "source": 1} +{"zh": "莫斯科军区", "ru": "Московский военный округ", "source": 1} +{"zh": "以仲裁方式解决纠纷", "ru": "разрешать спор в арбитражном порядке", "source": 1} +{"zh": "二十世纪三十年代以来, 中国银行业得到了空前发展.", "ru": "ых годов 20-го века китайские банки получили небывалое динамичное развитие.", "source": 1} +{"zh": "同一律", "ru": "закон тождества", "source": 1} +{"zh": "如果在一分钟试验电压下降时所测量的部分放电间隔超过标准值3", "ru": "Если интенсивность частичных разрядов, измеренная при снижении испытательного одноминутного напряжения, превышает нормированную, равную 3", "source": 1} +{"zh": "爸爸,这是哥哥打碎的。", "ru": "Папа, это брат разбил.", "source": 1} +{"zh": "人 无完人", "ru": "Совершенного человека нет!", "source": 1} +{"zh": "如果在列车行进的时候,一个旅客向车尾走去那么对列车而言,他是在向后移动;但对地面而论,他仍然向前移动。", "ru": "Усли на ходу поезда пассажир идёт к хвосту поезда, то относительно поезда он перемещается назад, но относительно поверхности земли он всё-таки перемещается вперёд.", "source": 1} +{"zh": "出于对祖国的热爱这个年轻学者拒绝了国外的工作。", "ru": "любви к Родине молодой учебный отказался работать за границей.", "source": 1} +{"zh": "繁化单句", "ru": "осложенное простое предложение", "source": 1} +{"zh": "请给我一份汉堡,一杯茶,一杯可口可乐.", "ru": "Дайте, пожалуйста, гамбург, стакан чая и стакан кока-колы.", "source": 1} +{"zh": "您叫医生来!", "ru": "Вызовите врача!", "source": 1} +{"zh": "测试,手册, 教学", "ru": "тесты , пособия , дидактический", "source": 1} +{"zh": "将卫星导航技术运用到交通基础设施工程中。", "ru": "внедрение технологий спутниковой навигации на объектах транспортной инфраструктуры.", "source": 1} +{"zh": "初步条约", "ru": "предварительный договор", "source": 1} +{"zh": "受欢迎的伏���加", "ru": "популярная водка", "source": 1} +{"zh": "因为 神知道,你们吃的日子眼睛 就明亮了,你们便如 神能知道善恶。", "ru": "но знает Бог, что в день, в который вы вкусите их, откроются глаза ваши, и вы будете, как боги, знающие добро и зло.", "source": 1} +{"zh": "变量名", "ru": "глобальная переменная", "source": 1} +{"zh": "我耽误你做事", "ru": "что отрываю вас от дела", "source": 1} +{"zh": "谁的过错", "ru": "по вине чего", "source": 1} +{"zh": "失去,失踪;消失", "ru": "пропасть пропасть", "source": 1} +{"zh": "合作与协作总局", "ru": "главное управление по сотрудничеству и кооперации", "source": 1} +{"zh": "垂直相态分布", "ru": "вертикальная фазовая", "source": 1} +{"zh": "那离咖啡馆就不远了。", "ru": "Я знаю это кафе.", "source": 1} +{"zh": "会议室", "ru": "зал заседаний", "source": 1} +{"zh": "特点是", "ru": "характеризоваться чем", "source": 1} +{"zh": "为科研工作服务 和吵架", "ru": "служить научно - исслёдовательной работе", "source": 1} +{"zh": "拼音指南", "ru": "Фонетическое руководство", "source": 1} +{"zh": "标准信号发生器", "ru": "нормальный сигнальный", "source": 1} +{"zh": "今天父亲不 只一次地看元月一日的晚报。", "ru": "Сегодня отец не раз читал вечернюю газету от первого января.", "source": 1} +{"zh": "磁心存储器", "ru": "память(запоминающее устройство)на магнитных сердечниках", "source": 1} +{"zh": "亚硫酸盐 酒精废物 废液", "ru": "сульфит-спиртовая барда", "source": 1} +{"zh": "化;吸收", "ru": "усвоение усердный", "source": 1} +{"zh": "首席代表", "ru": "главный делегат", "source": 1} +{"zh": "区域性的协定", "ru": "региональное соглашение", "source": 1} +{"zh": "主桅;大桅", "ru": "главная мачта", "source": 1} +{"zh": "钻机附件", "ru": "Принадлежности буровой установки", "source": 1} +{"zh": "人口统计", "ru": "статистика народонаселения;демографическая статистика", "source": 1} +{"zh": "嘉利妹妹", "ru": "сестра керри", "source": 1} +{"zh": "并联 线路", "ru": "Параллельная схема", "source": 1} +{"zh": "自由商业 顾问公司,用于组织生产活动,以及批发和零售 贸易,商业规划。", "ru": "Внештатный консультант коммерческих фирм по вопросам организации производственной деятельности, а также оптовой и розничной торговли, составление бизнес-планов.", "source": 1} +{"zh": "农村信用社", "ru": "сельских кредитных кооперативов", "source": 1} +{"zh": "中心成品油库", "ru": "ЦТП=центральный товарный парк", "source": 1} +{"zh": "这些蔬菜、水果、食品路上吃的,我们要走很长时间。", "ru": "Взал эти овощи, фрукты, продукты, чтобы мы ели на дороге, ездим на долго.", "source": 1} +{"zh": "这个事实具体反映了向前发展的历史进程。", "ru": "В этом факте находит своё материальное выражение прогрессивный исторический прогресс.", "source": 1} +{"zh": "备 件 与 附 件", "ru": "запасные части принадлежности", "source": 1} +{"zh": "我们在街上继续讨论这个问题。", "ru": "На улице мы продолжали обсуждать этот вопрос。", "source": 1} +{"zh": "电池电压控制装置", "ru": "Устройство контроля напряжения батареи УКЗ", "source": 1} +{"zh": "收发单元", "ru": "Приёмопередающий элемент", "source": 1} +{"zh": "毫无例外", "ru": "Без исключения", "source": 1} +{"zh": "您经常使用的计算机程序在大学?", "ru": "Вам часто приходилось использовать компьютерные программы в университете?", "source": 1} +{"zh": "开始时间", "ru": "Время начала", "source": 1} +{"zh": "配合间隙", "ru": "зазор сочетания", "source": 1} +{"zh": "分成;", "ru": "разделяться-разделиться на что", "source": 1} +{"zh": "价格计", "ru": "цена составляет", "source": 1} +{"zh": "资料室工作并不像初看起来那么简单。", "ru": "Работа в кобинете пособий не так проста,как кажется на первый взгляд.", "source": 1} +{"zh": "科学与生活", "ru": "Наука и жизнь", "source": 1} +{"zh": "欧洲邮政电话管理委员会", "ru": "Комитет Европейских администраций почт и телефонии", "source": 1} +{"zh": "大公文包", "ru": "большой портфель", "source": 1} +{"zh": "我有一个橙子和一个葡萄柚。", "ru": "У меня есть апельсин и грейпфрут.", "source": 1} +{"zh": "公斤重的鱼 吨", "ru": "рыба весом в 5 килограммов", "source": 1} +{"zh": "护照种类", "ru": "Тип паспорта", "source": 1} +{"zh": "国家建设委员会", "ru": "государственный комитет по науке и технике", "source": 1} +{"zh": "九十九", "ru": "девяносто девять", "source": 1} +{"zh": "保温结构示意图", "ru": "схема лючков", "source": 1} +{"zh": "召来;", "ru": "призвать кого к чему", "source": 1} +{"zh": "一件蓝色的衣服", "ru": "Синее платье", "source": 1} +{"zh": "趋势分析", "ru": "трендовый анализ", "source": 1} +{"zh": "回到家,我看到桌子上有封信。", "ru": "возвратившись домой,я увидел на своём столе письмо.", "source": 1} +{"zh": "手 动 或 液 动 关 闭", "ru": "закрыть вручную или гидравликой", "source": 1} +{"zh": "低牙轮", "ru": "низкая шарошка", "source": 1} +{"zh": "奶油馅饼 布丁", "ru": "сливочный пирог", "source": 1} +{"zh": "海防林", "ru": "морской берегоукрепительный лес", "source": 1} +{"zh": "是日本战略研究的领军 模型 人物,他强调成功战略有三个关键因素, 在制定任何经营战略时,都必须 考虑这三个因素,即", "ru": "известного японского гуру стратегии, подчеркивает, что стратег должен концентрировать свое внимание на 3 ключевых факторах успеха.", "source": 1} +{"zh": "射击运动", "ru": "стрелковый спорт", "source": 1} +{"zh": "新针疗法具有进针快, 旬刺深, 取穴少, 不留针, 经济实用, 易于推广等特点。", "ru": "Новый метод иглотерапии обладает рядом преимуществ таких, как быстрое и глубокое введение иглы, незначительное число точек, короткое по времени нахождение иглы в теле, экономичность, практичность и доспупность для широкого паспрестранения.", "source": 1} +{"zh": "清扫孔", "ru": "люк для очистки", "source": 1} +{"zh": "在某些场合下 更需要的是冲击和逼近,而不是默默不语的低头", "ru": "В некоторых случаях скорее нужен наскок и напор,нежели безмолвное склонение головы", "source": 1} +{"zh": "夏季鞋 鞋", "ru": "летняя обувь", "source": 1} +{"zh": "无论如何", "ru": "во что бы то ни стало", "source": 1} +{"zh": "我要一个色拉 / 凉菜。", "ru": "Я хотел бы / хотела бы салат.", "source": 1} +{"zh": "净吨位", "ru": "тоннаж нетто", "source": 1} +{"zh": "这将使雇主明白 , 你将 不会很难在这一领域的工作。", "ru": "Тем самым Вы дадите работодателю понять, что Вам будет не сложно работать в данной сфере.", "source": 1} +{"zh": "如果设备接点之间的试验电压大于相对地的试验电压,那么", "ru": "если испытательное напряжение между контактами аппаратов выше испытательного напряжения относительно земли, то", "source": 1} +{"zh": "换热器", "ru": "замены теплообменников", "source": 1} +{"zh": "技能;", "ru": "навыков ;", "source": 1} +{"zh": "用非食品原料生产的食品或者添加食品添加剂以外的化学物质和 其他可能危害 人体健康物质的食品, 或者用回收食品作为原料生产的食品;", "ru": "Пищевой продукцией, произведенной из непищевого сырья, или пищевой продукцией, содержащей непищевые химические добавки и другие вещества, потенциально опасные для здоровья человека или пищевую продукцию, в качестве сырья для которой использовалась переработанная пищевая продукция", "source": 1} +{"zh": "批发商", "ru": "оптовый покупатель", "source": 1} +{"zh": "他的哥哥们又来俯伏在他面前,说,我们是你的仆人。", "ru": "Пришли и сами братья его, и пали пред лицем его, и сказали: вот, мы рабы тебе.", "source": 1} +{"zh": "休假时母亲在疗养院休养。", "ru": "В отпуске мать отдыхала в санатории.", "source": 1} +{"zh": "这 一", "ru": "в данном", "source": 1} +{"zh": "这是什么楼?", "ru": "Что это за здание?", "source": 1} +{"zh": "中国人民政治协商会议", "ru": "народный политический консультативный совет китая", "source": 1} +{"zh": "嘲笑小男孩", "ru": "смеяться над мальчиком", "source": 1} +{"zh": "订下一班船票", "ru": "заказывать билет на пароход", "source": 1} +{"zh": "拖延战术", "ru": "тактика затягивания времени", "source": 1} +{"zh": "我们可以就分配方式问题进行更详细的协商", "ru": "Мы можем еще подробнее обсудить вопрос о принципе распределения доходов.", "source": 1} +{"zh": "大小不同", "ru": "разные величины", "source": 1} +{"zh": "信息爆炸", "ru": "информационый взрыв", "source": 1} +{"zh": "很棒的意大利通心粉", "ru": "горячие итальянские макароны", "source": 1} +{"zh": "双方都需要知道真相,才能达成公平协议。", "ru": "Обеим сторонам нужно знать правду, чтобы можно было прийти к честному соглашению.", "source": 1} +{"zh": "操作系统 ; 操作系统", "ru": "Оперсистемы;операционные системы", "source": 1} +{"zh": "毛织物", "ru": "шерстяные ткань", "source": 1} +{"zh": "我们的靴子经过商检的", "ru": "наши сапоги сертифицированы.", "source": 1} +{"zh": "社会制度", "ru": "социальная система", "source": 1} +{"zh": "奶 浴", "ru": "молочная ванна", "source": 1} +{"zh": "排水外网", "ru": "наружные сети канализации", "source": 1} +{"zh": "工商登记册摘录", "ru": "Дкумент коммерческой регистрации", "source": 1} +{"zh": "随着国民经济的快速发展,人民的生活水平不断提高。", "ru": "развивается,то уровень жизни народа непрерывно повышаестя.", "source": 1} +{"zh": "角钢;角铁", "ru": "двухтавровая сталь", "source": 1} +{"zh": "加强新产品的试制工作", "ru": "усиливать опытное производство новой продукции", "source": 1} +{"zh": "提供的产品。", "ru": "Предлагаемых продуктов .", "source": 1} +{"zh": "六十七", "ru": "шестьдесят семь", "source": 1} +{"zh": "否定判断", "ru": "отрицательное суждение", "source": 1} +{"zh": "因为我打算,买一个戒指。", "ru": "Дело в том, что я планирую купить кольцо.", "source": 1} +{"zh": "威尼斯广场", "ru": "Венецианская площадь", "source": 1} +{"zh": "草皮覆盖层", "ru": "дерновый покров", "source": 1} +{"zh": "鉴于上述情况", "ru": "в связи с вышеизложенным", "source": 1} +{"zh": "刚一开始女孩子就张皇失措,把准备好的话 全给忘了。", "ru": "В первую секунду девочка растерялась и забыла все готовые слова.", "source": 1} +{"zh": "最近,近来 最近", "ru": "В последнее время", "source": 1} +{"zh": "换句话说。", "ru": "иначе говоря", "source": 1} +{"zh": "妇女 队长", "ru": "бригадир женской бригады", "source": 1} +{"zh": "英国伊朗石油公司", "ru": "Англо-иранская нефтяная", "source": 1} +{"zh": "为此,成立了一些解决(面临 的)共同任务的跨学科工作小组。", "ru": "группы, работающие над решением общих задач.", "source": 1} +{"zh": "一天有个艺术理论家,绘画鉴赏家兼艺术资助人谢别吉林从垃圾坑旁边经过.", "ru": "Однажды проходил мимо мусорных баков известный искусствовед, ценитель живописи и меценат Щепетилин.", "source": 1} +{"zh": "钻进速度", "ru": "скорость бурения", "source": 1} +{"zh": "金顶鹪鹩", "ru": "желтоголовый крапивник", "source": 1} +{"zh": "电磁拾波器", "ru": "электромагнитный переходник", "source": 1} +{"zh": "身体阻挡", "ru": "остановка телом", "source": 1} +{"zh": "使减少,缩小,降低", "ru": "уменьшить уметь", "source": 1} +{"zh": "这条河有1 公里宽", "ru": "Эта река шириной в один километр.", "source": 1} +{"zh": "厚上衣", "ru": "летний пиджак", "source": 1} +{"zh": "软炸鸡", "ru": "курица фри", "source": 1} +{"zh": "复卷装置", "ru": "перемоточное устройство", "source": 1} +{"zh": "百闻不如一见。", "ru": "один раз увидеть лучше чем сто раз услышать", "source": 1} +{"zh": "铂(白金)?", "ru": "или платина", "source": 1} +{"zh": "欧洲安全与 合作组织", "ru": "Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе", "source": 1} +{"zh": "含水饱和度", "ru": "Водяная насыщенность", "source": 1} +{"zh": "何乐而不为", "ru": "с удовольствием взяться за что", "source": 1} +{"zh": "菜籽油", "ru": "сурепное масло", "source": 1} +{"zh": "哪儿有停车场?", "ru": "Где парковочная стоянка?", "source": 1} +{"zh": "液体物品", "ru": "жидкий товар", "source": 1} +{"zh": "生产停滞", "ru": "стагнация производства", "source": 1} +{"zh": "穿甲火箭", "ru": "бронебойная ракета", "source": 1} +{"zh": "这是我妻子安娜。", "ru": "Это моя жена", "source": 1} +{"zh": "高 压 控 制 板", "ru": "панель управления высоким давлением", "source": 1} +{"zh": "合伙协议约定不能成为合伙人的其他情形.", "ru": "иных предусмотренных учредительным договором обстоятельств, при которых наследник не может являться участником товарищества.", "source": 1} +{"zh": "在午饭前", "ru": "до обеда", "source": 1} +{"zh": "反对特殊化", "ru": "отказываться от привилегий;выступать против привилегии", "source": 1} +{"zh": "抽样间隔", "ru": "интервал выборок", "source": 1} +{"zh": "在错误中学习。", "ru": "На ошибках учатся.", "source": 1} +{"zh": "董事长", "ru": "председатель Совета директоров", "source": 1} +{"zh": "这个大嘴巴。", "ru": "вот болтун", "source": 1} +{"zh": "耕耘 (计算机)处理", "ru": "обрабатывать обработать", "source": 1} +{"zh": "有没有童装?", "ru": "Есть детская одежда ?", "source": 1} +{"zh": "再次热真空处理。", "ru": "повторная термовакуумная обработка.", "source": 1} +{"zh": "竞赛制度", "ru": "система розыгрыша", "source": 1} +{"zh": "妨碍,打扰", "ru": "помешать мешок", "source": 1} +{"zh": "财产税", "ru": "налог на имущество", "source": 1} +{"zh": "奔弛车的钥匙最能打开姑娘的心扉。", "ru": "К сердцу девушки лучше всего подходит ключ от Мерседеса.", "source": 1} +{"zh": "显 然", "ru": "будет, очевидно", "source": 1} +{"zh": "乘马,骑的马", "ru": "верховая лошадь", "source": 1} +{"zh": "回旋加速器", "ru": "циклонный ускоритель", "source": 1} +{"zh": "脑力劳动和体力劳动相结合", "ru": "сочетание умственного труда с физическим трудом", "source": 1} +{"zh": "向您推荐这种药", "ru": "рекомендовать вам это лекорство", "source": 1} +{"zh": "干式变压器", "ru": "сухой трансформатор", "source": 1} +{"zh": "我们派遣8人组成的专家小组给予技术援助, 为期一年。", "ru": "Мы посылаем группу специалистов в количестве 8 человек сроком на один год для оказания технического содействия.", "source": 1} +{"zh": "回归热", "ru": "возвратный тиф", "source": 1} +{"zh": "技术安全", "ru": "техническая б.", "source": 1} +{"zh": "我同他还不认识呢,因此既说不出他的年龄,也叫不出他的名字。", "ru": "Я ещё не познакомился с ним и не могу сказать,ни сколько ему лет,ни как его зовут.", "source": 1} +{"zh": "刑事案", "ru": "уголовное дело", "source": 1} +{"zh": "不以往 事责好汉。", "ru": "быль молодцу не укор (укора) .", "source": 1} +{"zh": "电缆直埋地敷设回路编号", "ru": "номер цепи прокладываемой кабели под землей", "source": 1} +{"zh": "保护文档", "ru": "установить защиту", "source": 1} +{"zh": "煤气炉", "ru": "газовая плита", "source": 1} +{"zh": "你装什么傻?", "ru": "почему так", "source": 1} +{"zh": "导弹导引仪器", "ru": "приборы наведения ракет", "source": 1} +{"zh": "离子迁移常数", "ru": "пер��носа иона", "source": 1} +{"zh": "烟慕坦克", "ru": "дымовой танк", "source": 1} +{"zh": "持久战", "ru": "затяжная война", "source": 1} +{"zh": "未完成体", "ru": "несовершенный вид", "source": 1} +{"zh": "请告诉我的位置好 吗?", "ru": "покажите, пожалуйста, мое место.", "source": 1} +{"zh": "但电话则是另外一回事。", "ru": "Но телефон -дело иное.", "source": 1} +{"zh": "后贝加尔国立师范大学", "ru": "Забайкальский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "您持的是什么护照?", "ru": "У вас какой паспорт?", "source": 1} +{"zh": "她是滑雪俱乐部的成员。", "ru": "Она является членом лыжного клуба.", "source": 1} +{"zh": "相位调制器", "ru": "фазовый модулятор", "source": 1} +{"zh": "在黑暗中我好不容易才看清公 共汽车的号码。", "ru": "В темнате я с трудом ~ел номер автобуса.", "source": 1} +{"zh": "政治纲领", "ru": "политическая программа", "source": 1} +{"zh": "含氧量", "ru": "содержание кислорода", "source": 1} +{"zh": "与动词连", "ru": "но пошёл дождь.", "source": 1} +{"zh": "资本公积", "ru": "Добавочный капитал", "source": 1} +{"zh": "我要经济舱的票.", "ru": "Я хочу купить билет в салон эк оном класса .", "source": 1} +{"zh": "经销公司", "ru": "компания по технико", "source": 1} +{"zh": "生产关系", "ru": "производственные отношения", "source": 1} +{"zh": "内燃机", "ru": "двигатель внутреннего сгорания", "source": 1} +{"zh": "评估的效力广告", "ru": "оценка эффективности рекламных акций", "source": 1} +{"zh": "别说丧气话了。", "ru": "Довольно тебе каркать.", "source": 1} +{"zh": "电话单机", "ru": "телефонный аппарат", "source": 1} +{"zh": "凭 向 银 行 出 具 文 件 从 信 用 证 提 款", "ru": "снятие средств с аккредититов по предъявлению в банк документов", "source": 1} +{"zh": "不加糖的咖啡", "ru": "чёрный кофе", "source": 1} +{"zh": "推广新项目,在市场上", "ru": "Продвижение новых проектов на рынке", "source": 1} +{"zh": "专利保证书", "ru": "патентное обеспечение", "source": 1} +{"zh": "我爱你,我的天使.", "ru": "Я люблю тебя, мой ангел.", "source": 1} +{"zh": "玻璃工厂", "ru": "стеклольный завод", "source": 1} +{"zh": "定价单带在附件上,请查 收一下。", "ru": "Наше предложение цены смотрите в приложении.", "source": 1} +{"zh": "本自由方面进行合作。", "ru": "осуществлению прав человека и основных свобод в соответствии", "source": 1} +{"zh": "自费学习", "ru": "платное обучение", "source": 1} +{"zh": "确认收到信函", "ru": "получение письма", "source": 1} +{"zh": "变暗;天色暗起来", "ru": "потемнеть темнота", "source": 1} +{"zh": "伊斯兰教", "ru": "и ислам", "source": 1} +{"zh": "海底完井系统", "ru": "заканчивания скважин на дне океана в водной среде", "source": 1} +{"zh": "第十四条 国务院卫生行政部门通过食品安全风险监测或者接到举报发现食品可能存在 安全隐患的, 应当立即组织进行检验和 食品安全风险评估.", "ru": "Статья 14 В случае, если управление здравоохранения при Госсовете обнаруживает скрытый риск для безопасности пищевой продукции путем мониторинга рисков для безопасности пищевой продукции, или он получает сообщение об этом, он немедленно организует проверку и проводит оценку рисков для безопасности пищевой продукции.", "source": 1} +{"zh": "完全对立的意见", "ru": "полярные мнения", "source": 1} +{"zh": "过去 进去 出去 告诉 问问", "ru": "пройти войти выйти сказать спросить", "source": 1} +{"zh": "这种颜色我喜欢。", "ru": "Этот цвет мне по вкусу.", "source": 1} +{"zh": "开采 提取 钻台 探井", "ru": "эксплуатационная скважина разведочная скважина добывать извлечение буровая площадка", "source": 1} +{"zh": "九级 风", "ru": "сильный шторм", "source": 1} +{"zh": "降低生产成本", "ru": "снижение расходов сырьевых материалов;уменьшение затраты сырья", "source": 1} +{"zh": "下年两点钟我们上俄语视听说课。", "ru": "В два часа дня у нас есть занятия по аудиовизуальному курсу русского языка.", "source": 1} +{"zh": "不结盟运动", "ru": "Движение неприсоединения", "source": 1} +{"zh": "梦中我将寻觅你", "ru": "Твои во сне я буду искать", "source": 1} +{"zh": "轴缸式发动机", "ru": "ротативный мотор", "source": 1} +{"zh": "数据信息库", "ru": "Информационная база (банка) данных", "source": 1} +{"zh": "瓦津基公园", "ru": "Вацзиькиский парк", "source": 1} +{"zh": "最后,在 1945 年我们取得了抗日战争的胜利。", "ru": "В конце концов мы выиграли Антияпонскую войну в 1945 году.", "source": 1} +{"zh": "文具盒", "ru": "пенал;коробочка для письменных принадлежностей", "source": 1} +{"zh": "羌族舞蹈", "ru": "танец народности цян", "source": 1} +{"zh": "德国女人", "ru": "засмеялась немка.", "source": 1} +{"zh": "正 常", "ru": "которые при нормальных", "source": 1} +{"zh": "欧洲中央银行体系", "ru": "Европейская система центральных банков", "source": 1} +{"zh": "当天,即日 当天", "ru": "В тот же день", "source": 1} +{"zh": "沉默的人", "ru": "молчаливый характер", "source": 1} +{"zh": "我胳膊痛。", "ru": "У меня болит рука.", "source": 1} +{"zh": "润湿剂", "ru": "тепловой а.", "source": 1} +{"zh": "不能因为某个人不像你期望的那样爱你,你 就觉得他没有全心全意地爱你。", "ru": "Только потому что кто-то не любит тебя так, как тебе хочется, не значит, что он не любит тебя всей душой.", "source": 1} +{"zh": "业务电路", "ru": "Селективный канал", "source": 1} +{"zh": "随着可再现磁性 记录的使用, 开始掌握了共深度点法这一新的、 先进的方法。", "ru": "С внедрением воспроизводимой магнитной записи началось освоение нового прогрессивного метода общей глубинной точки", "source": 1} +{"zh": "不,我不要了。", "ru": "Нет, я больше не хочу.", "source": 1} +{"zh": "移动电话网是由于什么原因发展起来的呢?", "ru": "Радиосвязь с момента возникновения была мобильной .", "source": 1} +{"zh": "双方商定 双方商定", "ru": "обе стороны согласились", "source": 1} +{"zh": "油层大部分位于 2000-3000 米深处.", "ru": "Большая часть нефтяных залежей находиться на глубине 2000-3000 метров.", "source": 1} +{"zh": "便宜无好货.", "ru": "чем дешевле тем и хуже", "source": 1} +{"zh": "垫 片 , 圆 盘", "ru": "остатка шайба", "source": 1} +{"zh": "葡萄酒", "ru": "сухое вино", "source": 1} +{"zh": "请问,在哪儿可以得到海关报关 单?", "ru": "Скажите, пожалуйста, где можно получить бланк таможенной декларации?", "source": 1} +{"zh": "磁力选矿法", "ru": "обогащение просеиванием", "source": 1} +{"zh": "路缘石", "ru": "бордюрный камень", "source": 1} +{"zh": "你怎么会在这儿?", "ru": "Как ты тут оказался?", "source": 1} +{"zh": "於是百姓散在埃及遍地,捡碎 当作草。", "ru": "И рассеялся народ по всей земле Египетской собирать жниво вместо соломы.", "source": 1} +{"zh": "您想要进行的书面 或口头报告?", "ru": "Вы бы предпочли сделать письменный или устный доклад?", "source": 1} +{"zh": "软密封柱塞", "ru": "плунжер с мягким уплотнением", "source": 1} +{"zh": "豪油牛肉", "ru": "говядина на устричном масле", "source": 1} +{"zh": ",垃圾邮件", "ru": "список рассылки почты", "source": 1} +{"zh": "我来工作。", "ru": "Я приехал(а) работать.", "source": 1} +{"zh": "完全同样的,完全一样", "ru": "точно так же, как", "source": 1} +{"zh": "油罐顺装 法", "ru": "резервуаров методом наращивания сверху вниз", "source": 1} +{"zh": "适用于", "ru": "пригоден для чего", "source": 1} +{"zh": "无芒麦穗", "ru": "безостый пшеничный колос", "source": 1} +{"zh": "鸽子咕咕叫", "ru": "го��убь воркует", "source": 1} +{"zh": "校 正 井 架 位 置", "ru": "корректировка положения вышки", "source": 1} +{"zh": "贸易合作组织", "ru": "ОТС Организация торгового сотрудничества", "source": 1} +{"zh": "平方米", "ru": "квадратный метр", "source": 1} +{"zh": "请 走这边。", "ru": "Идите сюда ,пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "头肩顶", "ru": "вершина \"голова-плечи\"", "source": 1} +{"zh": "老师对学生 应该公正。", "ru": "Учитель должен быть справедлив по отношению к ученикам.", "source": 1} +{"zh": "泥浆的结构机械性能", "ru": "структурно-механическое с.", "source": 1} +{"zh": "研究地壳深层结构;", "ru": "изучение глубинного строения земной коры;", "source": 1} +{"zh": "开辟出一条蹊径", "ru": "проложить тропу", "source": 1} +{"zh": "和前置词", "ru": "до, к ,для", "source": 1} +{"zh": "牛肉类", "ru": "говяжьи блюда;говядина", "source": 1} +{"zh": "汽手(步)枪", "ru": "пистолет(винтовка),работающий сжатым воздухом", "source": 1} +{"zh": "如果没有使用过程中的信息和通信技术的学习是很难想象的现代英语 语言课。", "ru": "Без использования ИКТ в учебном процессе трудно представить современные уроки английского языка.", "source": 1} +{"zh": "全民 所有制", "ru": "всенародная собственность", "source": 1} +{"zh": "研 究", "ru": "изучить изучение", "source": 1} +{"zh": "向下立焊", "ru": "вертикальная сварка сверху вниз", "source": 1} +{"zh": "地震队", "ru": "сейсмические партии", "source": 1} +{"zh": "挖掘生产潜力", "ru": "использовать потенциальные возможности производства", "source": 1} +{"zh": "到药房去一趟", "ru": "сходить в аптеку", "source": 1} +{"zh": "第三学校", "ru": "третья школа", "source": 1} +{"zh": "硬骨鱼类", "ru": "костистые рыбы", "source": 1} +{"zh": "信号火箭", "ru": "сигнальная ракета", "source": 1} +{"zh": "我 不想订这种杂志了。", "ru": "Я раздумал подписываться на этот журнал.", "source": 1} +{"zh": "请贵方将信用证的有效期延长到8月份。", "ru": "Просим пролонгировать срок аккредитива до августа.", "source": 1} +{"zh": "科学革命", "ru": "научная революция", "source": 1} +{"zh": "背带裙", "ru": "юбка с бретелями", "source": 1} +{"zh": "经济建设的顺利发展充分说明党 的方针的正确。", "ru": "Успешное развитие экономического строительства в полной мере подтверждает правильность курса партии.", "source": 1} +{"zh": "科学技术合作", "ru": "НТС научно-техническое сотрудничество", "source": 1} +{"zh": "地面扫射", "ru": "наземный обстрел", "source": 1} +{"zh": "没有经历 过羞耻的人脸不会变老", "ru": "Без стыда лица не износишь .", "source": 1} +{"zh": "选择自动同期方式; 确认发电机并网电压表和转速表显示正确; 通过变化汽轮机转速确认同步表显示正确; 通知值班网调即将进行机组同期试验。", "ru": "выбрать режим автоматической синхронизации; убедиться в правильности показаний вольтметров и частотомеров генератора и сети; изменяя обороты турбины убедиться в правильности показаний синхроноскопа; предупредить дежурного диспетчера энергосистемы о предстоящей синхронизации блока.", "source": 1} +{"zh": "需 要", "ru": "и требует", "source": 1} +{"zh": "平台铺板", "ru": "настил площадки", "source": 1} +{"zh": "召来,号召", "ru": "кого к чему", "source": 1} +{"zh": "产 品 的", "ru": "капитальные продукцию", "source": 1} +{"zh": "乳 化 液", "ru": "водяной эмульсии", "source": 1} +{"zh": "进气(水)管", "ru": "впускная труба", "source": 1} +{"zh": "问讯处", "ru": "справочное бюро", "source": 1} +{"zh": "马耳塔是彼特的女朋友。", "ru": "Марта подруга Петра.", "source": 1} +{"zh": "希望接受硕士教育的外国公民必须具有所选专业的学士学位。", "ru": "Для обучения в магистратуре принимаются лиц��, имеющие образование на уровне бакалавра по избранной специальности.", "source": 1} +{"zh": "单身汉的生活", "ru": "холостяк жизнь холостяка", "source": 1} +{"zh": "我不想让你难过。", "ru": "Мне не хотелось огорчать тебя.", "source": 1} +{"zh": "埃及是四大文明 古国之一。", "ru": "Египет - ид на из самых четырех древних стран в мире.", "source": 1} +{"zh": "激烈的斗争", "ru": "острая борьба", "source": 1} +{"zh": "三线制输出", "ru": "выходная коробка телефона", "source": 1} +{"zh": "远程轰炸机", "ru": "бомбардировщик дальнего действия", "source": 1} +{"zh": "注井水泥,油井水泥", "ru": "тампонажный ц.", "source": 1} +{"zh": "津巴布韦共和国", "ru": "республика зимбабве", "source": 1} +{"zh": "由于复杂的气象条件,管道铺设经常是在没有汽船和浮船的情况下完成的。", "ru": "Из-за сложных метеоусловий укладка трубопровода осуществляется без стингера и часто без понтонов.", "source": 1} +{"zh": "润滑油池", "ru": "смазочная маслянка", "source": 1} +{"zh": "智能控制", "ru": "умственный контроль", "source": 1} +{"zh": "露天采煤矿", "ru": "открытая разработка угля", "source": 1} +{"zh": "皮夹克", "ru": "стирать куртку", "source": 1} +{"zh": "国际托管制度", "ru": "система международной опеки", "source": 1} +{"zh": "驻车制动钢索", "ru": "передний (центральный)трос", "source": 1} +{"zh": "没带眼镜的姑娘", "ru": "девушка без очков", "source": 1} +{"zh": "我的朋友们乘公共汽车回家。", "ru": "Мои друзья едут домой на автобусе.", "source": 1} +{"zh": "美国南北战争", "ru": "гражданская война в сша", "source": 1} +{"zh": "回油空心螺栓", "ru": "Полый болт обратного топлива", "source": 1} +{"zh": "更确切地说", "ru": "точнее говоря", "source": 1} +{"zh": "原油储罐", "ru": "резервуар сырой нефти", "source": 1} +{"zh": "他可能不同意,但是不 会妨碍我们。", "ru": "Он,может,и не согласится,но не станет вам мешать.", "source": 1} +{"zh": "布拉茨克国立大学", "ru": "Братский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "历史一门有关过去应该怎么样的科学。", "ru": "История - это наука о том, каким должно было быть прошлое.", "source": 1} +{"zh": "直达车", "ru": "промой поезд;поезд прямого сообщения", "source": 1} +{"zh": "竞争对手发明新颖的、创新性的替代产品或服务", "ru": "Конкурент имеет новые, иновационные продукт- или услугу-заменитель", "source": 1} +{"zh": "造船工业", "ru": "судостроительная промышленность", "source": 1} +{"zh": "是的,今年我才给她写过一 封信。", "ru": "Нет, я всего лишь написал(а) ей 1 письмо в этом году.", "source": 1} +{"zh": "百分率", "ru": "процент руководителелй", "source": 1} +{"zh": "这是什么?", "ru": "например: Что это?", "source": 1} +{"zh": "发展著作权和邻接权利合作常设委员会", "ru": "Постоянный комитет по сотрудничеству в области авторских и относящихся к ним прав", "source": 1} +{"zh": "城乡市场繁荣,商品供应充裕", "ru": "Городской и сельский рынок находился в состоянии процветания, снабжение отварами было более, чем достаточным.", "source": 1} +{"zh": "使母亲担心", "ru": "тревожить мать", "source": 1} +{"zh": "中国 境 内 陆 地 上 所 有 沉 积 盆 地 的 总 面 积 为 424 万 平 方 公 里 。", "ru": "на территории Китая на суше общая площадь всех осадочных бассейнов составляет 4,24 млн км.", "source": 1} +{"zh": "具有重量轻、强度高、韧性强、耐腐蚀等特性,能较大程度地保障空冷器风机的 平稳运行。", "ru": "Обладает нижеследующие характеристики: лёгкий вес, крепость и прочность высокая, способный против коррозии и т.", "source": 1} +{"zh": "问 候 语", "ru": "персональное приветствие", "source": 1} +{"zh": "由此可见,由", "ru": "из (чего) видно, что", "source": 1} +{"zh": "我马上就 来。", "ru": "Я сейчас же приду.", "source": 1} +{"zh": "平轴球", "ru": "плоский крученый мяч", "source": 1} +{"zh": "所多玛王对亚伯兰说,你把人口给我,财物你自己拿去罢。", "ru": "И сказал царь Содомский Авраму: отдай мне людей, а имение возьми себе.", "source": 1} +{"zh": "局 部 变 量", "ru": "глобальная переменная", "source": 1} +{"zh": "这是个人用品。", "ru": "Это вещи личного пользования.", "source": 1} +{"zh": "您的爱好?", "ru": "Ваше хобби?", "source": 1} +{"zh": "信托, 委托, 托付", "ru": "доверить довольно", "source": 1} +{"zh": "没有根本解决", "ru": "В корне не решены", "source": 1} +{"zh": "我自由并幸福, 这首歌展现了生活的美好", "ru": "Я свободен и счастлив и эта песня о том, что мы узнали жизнь", "source": 1} +{"zh": "外汇率", "ru": "валютный курс", "source": 1} +{"zh": "剪切雷电脉冲", "ru": "срезанного грозового импульса", "source": 1} +{"zh": "岩石压力", "ru": "давление горной породы", "source": 1} +{"zh": "切割机;锯床 切削", "ru": "отрезной станок ;резак отрезной станок", "source": 1} +{"zh": "公司的高压共轨系统,使发动机能够满足最高 1600", "ru": "двигатель может удовлетворить максимальному давлению брызгания топлива 1600", "source": 1} +{"zh": "听说,晚上电视有足球赛。", "ru": "Говорят, вечером по телевизору будет футбол.", "source": 1} +{"zh": "二项渗流定律", "ru": "двучленный з.", "source": 1} +{"zh": "请问,今天美元的汇率是多少?", "ru": "Скажите, пожалуйста, какой сегодня курс доллара?", "source": 1} +{"zh": "民族自治地方", "ru": "район национальной автономии", "source": 1} +{"zh": "我愿意给的电话号码和地址的前同事和上司。", "ru": "Должен с готовностью предоставить телефоны и адреса бывших сослуживцев и руководителей.", "source": 1} +{"zh": "石油加工前的准备工作包括两个阶段:石油稳定", "ru": "Подготовка нефти к переработке включает два этапа: стабилизащию нефти (если этого не было сделано на промыслах) и её обессоливание и обезвоживание.", "source": 1} +{"zh": "高真度", "ru": "высокая точность", "source": 1} +{"zh": "相互之间,彼此", "ru": "между собой", "source": 1} +{"zh": "为基础", "ru": "основать особенность", "source": 1} +{"zh": "立式铣床", "ru": "вертикально-фрезерный станок", "source": 1} +{"zh": "这是房间钥匙和住宿卡。", "ru": "Вот ключ от номера и карта гостя.", "source": 1} +{"zh": "荒诞派戏剧", "ru": "абсурда драма", "source": 1} +{"zh": "休息,休养", "ru": "отдыхать, отдохнуть", "source": 1} +{"zh": "如果电话打断了您和来访者的交谈,请记住: (这对)坐在您 面前的人有优势。", "ru": "Если телефонный звонок прерывает вашу беседу с посетителем, помните: имеет человек, сидящий перед вами.", "source": 1} +{"zh": "我姐比他丈夫大一岁。", "ru": "Моя старшая сестра старше своего мужа на год.", "source": 1} +{"zh": "使精神空虚.", "ru": "опустошить д`ушу", "source": 1} +{"zh": "举手通过", "ru": "голосование поднятием руки", "source": 1} +{"zh": "发送键和结束键", "ru": "отправки и завершения", "source": 1} +{"zh": "乘车路线", "ru": "Трасса на автомобиле", "source": 1} +{"zh": "单价质量", "ru": "масса ед.", "source": 1} +{"zh": "廉价劳动力 好的", "ru": "дешевые рабочие руки", "source": 1} +{"zh": "中小企业", "ru": "малого и среднего предпринимательства", "source": 1} +{"zh": "指示参数", "ru": "Показываемые параметры", "source": 1} +{"zh": "中国消费者协会", "ru": "Союз потребителей Китая", "source": 1} +{"zh": "要做许多好事。", "ru": "Надо много хорошего сделать.", "source": 1} +{"zh": "如果割断鸟 儿的双腿,如果也剪断鸟儿的翅膀", "ru": "Если птице отрезать крылья, если ноги отрезать тоже, - птица умрет от скуки, потому что летать не сможет.", "source": 1} +{"zh": "数字键", "ru": "кнопка с цифрами", "source": 1} +{"zh": "好,这个问题就算解决了。", "ru": "Хорошо,будем считать,что этот вопрос решен.", "source": 1} +{"zh": "食物.", "ru": "без пищи", "source": 1} +{"zh": "缝纫车间", "ru": "швейный цех", "source": 1} +{"zh": "心情怎样?", "ru": "Как настроение?", "source": 1} +{"zh": "对不起,我有件事情要问您一下。", "ru": "Простите, у меня к вам вопрос.", "source": 1} +{"zh": "婴儿班", "ru": "группа младенцев", "source": 1} +{"zh": "他的姐姐", "ru": "его сестра", "source": 1} +{"zh": "秋明国立农学院", "ru": "Самарская государственная сельскохозяйственная академия", "source": 1} +{"zh": "领悟,猜想到", "ru": "догадаться договариваться", "source": 1} +{"zh": "区话网", "ru": "Районная телефонная сеть", "source": 1} +{"zh": "号召民兵支援军队", "ru": "призвать ополченцев поддерживать армию", "source": 1} +{"zh": "电机钢;硅钢片", "ru": "динамная сталь", "source": 1} +{"zh": "我们足球队教练心情很不平静,因为下午要进行第一场比赛。", "ru": "Тренер нашей футбольной команды очень волнуется, ведь во вто-рой половине дня первый матч.", "source": 1} +{"zh": "你拿个托盘到这儿来。", "ru": "Возьми поднос и проходи вот сюда.", "source": 1} +{"zh": "数型逻辑", "ru": "математическая логика", "source": 1} +{"zh": "减 少", "ru": "и уменьшения", "source": 1} +{"zh": "三股儿绳", "ru": "верёвка из 3 нитей", "source": 1} +{"zh": "农村人口", "ru": "сельское население", "source": 1} +{"zh": "多次反射波法", "ru": "многократных отражений", "source": 1} +{"zh": "抽象模型法", "ru": "обстрактной модели", "source": 1} +{"zh": "请相信我,以后你们会明白的.", "ru": "сейчас поверьте, а поймёте потом.", "source": 1} +{"zh": "我没能找到路,因为 我当时没有城市交通图。", "ru": "Я не мог / не могла найти дорогу, потому что у меня не было карт", "source": 1} +{"zh": "打字机", "ru": "пишущая машинка", "source": 1} +{"zh": "不冻港", "ru": "незамерзающий порт", "source": 1} +{"zh": "请给我房间的钥匙", "ru": "дайте ключ от моего номера.", "source": 1} +{"zh": "多媒体技术", "ru": "мультимедийные технологии", "source": 1} +{"zh": "卫星通信系统", "ru": "Система спутниковой связи", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯第一部编年史?", "ru": "Первый русский летопись", "source": 1} +{"zh": "一,系统结构控 制。", "ru": "По структуре системы управления .", "source": 1} +{"zh": "在这儿再待一会儿!", "ru": "Останься здесь ещё немного", "source": 1} +{"zh": "青年近卫军", "ru": "молодая гвардия", "source": 1} +{"zh": "自动校正法", "ru": "автоматической корекции", "source": 1} +{"zh": "断路器", "ru": "прерыватель распределитель", "source": 1} +{"zh": "一个老朋友胜过十个新朋友。", "ru": "Старый друг лучше новых двух.", "source": 1} +{"zh": "制定联合计划;", "ru": "Сделайте совместный план", "source": 1} +{"zh": "管底标高 室内 -0.600, 伸入地坑", "ru": "отметка на дне трубы в отделении -0,600, и запускание её в приямок;", "source": 1} +{"zh": "需要说明的是:对于使用长效 要按照有关要求进行定期更换。", "ru": "Примечение: применения добавки антифриза долгого действия проводят периодическую для замену согласно требованиям.", "source": 1} +{"zh": "法兰西共同体", "ru": "французское сообщество", "source": 1} +{"zh": "有兴趣 地", "ru": "с интересом", "source": 1} +{"zh": "轿厢门 轿门底板 轿门封头 轿门加强筋 轿顶固定架 橡胶辊 橡胶 垫套 层门套 门套 门头支架 上横挡 竖框", "ru": "двери кабины пластина дверей кабины пластина соединительная усилитель дверей кабины верхний кронштейн кабины бегунок резина шайба круглая обрамление портал лифта кронштейн портальный основной верхняя планка наличник вертикальный исп.", "source": 1} +{"zh": "请问,这里是行李寄存处吗?", "ru": "Здесь камера хранения ручной клади?", "source": 1} +{"zh": "松鼠吱吱叫", "ru": "белка пискнула", "source": 1} +{"zh": "接入接地线", "ru": "забивать заземлитель", "source": 1} +{"zh": "自动亮度控制", "ru": "автоматическое регулирование яркости", "source": 1} +{"zh": "缩写词", "ru": "сокращенное слово;аббревиатура", "source": 1} +{"zh": "额定功率", "ru": "Номинальная мощность", "source": 1} +{"zh": "本程序将在您的浏览器上安 的搜索系统.", "ru": "Настоящая программа установит в вашем браузере мощную поисковую систему.", "source": 1} +{"zh": "脏的房间 美的", "ru": "нечистая комната", "source": 1} +{"zh": "合同对象", "ru": "предмет договора", "source": 1} +{"zh": "上了年纪的父母", "ru": "родители пожилые родители", "source": 1} +{"zh": "学徒工", "ru": "подручный рабочий;ученик", "source": 1} +{"zh": "反映新人、新事、新思想、新精神", "ru": "отображать(отражать)новых людей,новые дела,новые мысли", "source": 1} +{"zh": "固氮细菌肥料", "ru": "смешанное удобрение", "source": 1} +{"zh": "这个收音机能收短波吗?", "ru": "Может ли это радио принимать короткие волны?", "source": 1} +{"zh": "棉布料", "ru": "материал в полоску", "source": 1} +{"zh": "弥散系数", "ru": "коэффициент отражения", "source": 1} +{"zh": "侦察兵穿过敌人的包围困", "ru": "Разведчик пробирался сквозь кольцо окружения врагов.", "source": 1} +{"zh": "可燃气体探测系统", "ru": "система по зондированию горючего газа", "source": 1} +{"zh": "大(小)便失禁", "ru": "недержание испражнения(мочи);непроизвольная дефекация", "source": 1} +{"zh": "按照甲方的单独要求提供钻井参数仪", "ru": "Станция контроля параметров бурения", "source": 1} +{"zh": "请医生到家", "ru": "вызывать/вызвать ~ врача на дом", "source": 1} +{"zh": "家庭社会学", "ru": "социология семьи", "source": 1} +{"zh": "分配制度", "ru": "система распределения", "source": 1} +{"zh": "物理地质过程", "ru": "Физико-геологические процессы", "source": 1} +{"zh": "免税进口", "ru": "безпошленный ввоз", "source": 1} +{"zh": "航空汽油", "ru": "авиационный б", "source": 1} +{"zh": "绿色海藻", "ru": "зеленые водоросли", "source": 1} +{"zh": "金融与投资", "ru": "Финансы и инвестирование", "source": 1} +{"zh": "我没有钥匙,进不了房间。", "ru": "нельзя войти в комнату, У меня нет ключа, нельзя войти в комнату.", "source": 1} +{"zh": "护士学校", "ru": "училище для подготовки медицинских сестер;училище медицинских сестер", "source": 1} +{"zh": "促使,促进", "ru": "поспособствовать справа", "source": 1} +{"zh": "通常认为,鼓励不同思维、不同声音的团队工作环境易于发现最佳工作 方案,以及实现创新。", "ru": "Те рабочие среды, в которых поощряется многообразие в мышлении, как считается, способствуют развитию инновации и нахождениюь лучших решений.", "source": 1} +{"zh": "临睡时服", "ru": "принимать лекарство перед сном", "source": 1} +{"zh": "石油加工过程中产生的可燃气体以及天然气作为工业和生活用途的燃料 使用或用于内燃发动机中.", "ru": "Горючие газы, полученные в процессе нефтепереработки, а также природные испльзуют в качестве топлива промышленного и коммунально бытового -назначения и в двигателях внутреннего сгорания.", "source": 1} +{"zh": "疑问句", "ru": "вопросительное предложение", "source": 1} +{"zh": "国家广播电影电视总局", "ru": "осударственное управление по делам радиовещание, кинематографии и телевидения", "source": 1} +{"zh": "重要的", "ru": "Это важные", "source": 1} +{"zh": "啊,下雨了,不能去爬山了。", "ru": "Ой,пошёл дождь,не можем подниматься на гору.", "source": 1} +{"zh": "���库交货价", "ru": "цена франко-склад", "source": 1} +{"zh": "文学,在那里", "ru": "литературы , где", "source": 1} +{"zh": "区图书馆", "ru": "публичная библиотека", "source": 1} +{"zh": "读者来信", "ru": "письма в редакцию", "source": 1} +{"zh": "万能测量仪表", "ru": "универсальный измерительный", "source": 1} +{"zh": "七分之三 第八", "ru": "три седьмых", "source": 1} +{"zh": "他在新的地方安顿得很好。", "ru": "Ему удалось хорошо устроиться на новом месте。", "source": 1} +{"zh": "你怎么发胖了?", "ru": "Ах, как ты пополнела?", "source": 1} +{"zh": "在目前生产实践中这两个过程都不使用,因为渐次气化是一个周期过程", "ru": "В современной производственной практике оба эти процесса не применяются, так как постепенное испарение является периодическим процессом", "source": 1} +{"zh": "物质的导电性(或,换句话说,叫它 电阻) 将是或减小或增大。", "ru": "Проводимость вещества ( или, иными словами, его сопротивление) будет либо уменьшаться, либо увеличиваться.", "source": 1} +{"zh": "清洁的", "ru": "чистый читальня читатель", "source": 1} +{"zh": "我们将根据这些指标来评定运动员的成绩。", "ru": "Нас будут судить на основе этих показателей спортсменов.", "source": 1} +{"zh": "他证明是有 可能确定地层中分界处的某些界面的地点和形状的。", "ru": "он доказал возможность определения местоположения и формы отдельных границ раздела в толще земли.", "source": 1} +{"zh": "弹性联轴节", "ru": "эластичная муфта", "source": 1} +{"zh": "支吾搪塞;欺骗蒙混.", "ru": "Зубы заговаривать", "source": 1} +{"zh": "连续 7 年增产", "ru": "при непрерывном семилетнем росте", "source": 1} +{"zh": "强度校核", "ru": "расчёт на прочность", "source": 1} +{"zh": "情绪适应", "ru": "приспособляемость эмоции", "source": 1} +{"zh": "牵引传动", "ru": "тяговый привод", "source": 1} +{"zh": "在很大程度上,在很多方面", "ru": "во многом", "source": 1} +{"zh": "我说的话你明白了吗?", "ru": "Ты понял мои слова?", "source": 1} +{"zh": "从那时起,他 没有一天不想她。", "ru": "С того времени не проходило дня ,чтобы он не думал о ней.", "source": 1} +{"zh": "取代反应", "ru": "реакция вытеснения", "source": 1} +{"zh": "母亲写信说,儿子要回来度假。", "ru": "Мать пишет, что сын приедет на каникулы.", "source": 1} +{"zh": "不要把自己看得和阳光下的影子那么大。", "ru": "Не считай себя великим по величине своей тени при заходящем солнце!", "source": 1} +{"zh": "我们这里的住宅区往往比市中心还漂亮。", "ru": "Во многих случаях жилые кварталы выглядят нас лучше,чем центры города .", "source": 1} +{"zh": "打印设置", "ru": "установка печати", "source": 1} +{"zh": "激光打印 机", "ru": "лазерный принтер", "source": 1} +{"zh": "接受索赔", "ru": "принимать ~ю", "source": 1} +{"zh": "趸船;浮码头", "ru": "плавучая пристань", "source": 1} +{"zh": "直线米,纵长米,延米", "ru": "м=погонный метр", "source": 1} +{"zh": "颜料弹性及耐水性指标", "ru": "показатели эластичности и вод остойкости краски", "source": 1} +{"zh": "收货;取货", "ru": "доставка(поставка) груза", "source": 1} +{"zh": "你能帮我们拍张照片吗?", "ru": "Вы можете нас сфотографировать?", "source": 1} +{"zh": "我不想读这样的书.", "ru": "Я не хочу читать такую книгу.", "source": 1} +{"zh": "她未必是大学生。", "ru": "Не скажу,чтобы она была студентка.", "source": 1} +{"zh": "竞争优势批判", "ru": "Критика концепции конкурентного преимущества", "source": 1} +{"zh": "沐浴盐", "ru": "соль для ванны", "source": 1} +{"zh": "工地焊接", "ru": "сварка при монтаже", "source": 1} +{"zh": "青田石雕", "ru": "резьба по камню Цинтянь", "source": 1} +{"zh": "选配大底", "ru": "подобрать подошву", "source": 1} +{"zh": "特种邮票", "ru": "специаль��ая марка", "source": 1} +{"zh": "耐高温(耐热)硅酮润滑油", "ru": "силиконовые высокотемпературные (термостойкие) смазки", "source": 1} +{"zh": "在国际事务中的相互协作,促进世界", "ru": "международных делах, способствовать миру и стабильности во", "source": 1} +{"zh": "施胶性能", "ru": "свойство проклейки", "source": 1} +{"zh": "古人的金钱 观已颇为开放.", "ru": "У древних китайцев взгляд на деньги уже стал достаточно широким.", "source": 1} +{"zh": "通常, 战略事业单元在", "ru": "модель для выполнения анализа бизнес портфеля из стратегических бизнес единиц корпорации.", "source": 1} +{"zh": "理论语言学", "ru": "теоретическая лингвистика;теоретическое языкознание", "source": 1} +{"zh": "连续扣杀", "ru": "непрерывная серия ударов", "source": 1} +{"zh": "梅尔,这不是你的孩子.", "ru": "Это не твой ребёнок, Мэл", "source": 1} +{"zh": "对铁路无约束效力的记载", "ru": "От метки ,необязательные для железной дороги Пограничные", "source": 1} +{"zh": "这件事发生在我们的 国境以外。", "ru": "Это событие произошло за пределами нашей страны.", "source": 1} +{"zh": "没有人值得你为他流泪,值得你这么做的人,也绝不会让你哭泣!", "ru": "Ни один человек не заслуживает твоих сл ез, а те, кто заслуживают, не заставят тебя п лакать.", "source": 1} +{"zh": "隐形眼镜", "ru": "контактные линзы", "source": 1} +{"zh": "确立外交关系", "ru": "установление дипломатических отношений", "source": 1} +{"zh": "现有设备", "ru": "средство производства", "source": 1} +{"zh": "亚伯兰带著他的妻子与罗得,并一切所有的,都从埃及上南地 去。", "ru": "И поднялся Аврам из Египта, сам и жена его, и все, что у него было, и Лот с ним, на юг.", "source": 1} +{"zh": "排气管放炮", "ru": "взрывание в выхлопной трубе", "source": 1} +{"zh": "我那时想开车回家。", "ru": "Я хотел / хотела поехать домой.", "source": 1} +{"zh": "高 (低) 压开关厂", "ru": "завод выключателей высокого(низкого)напряжения", "source": 1} +{"zh": "我想我们 没有必要进一步讨论这个问题。", "ru": "Я считаю, у нас нет необходимости продолжать обсуждать этот вопрос.", "source": 1} +{"zh": "间接投资", "ru": "косвенное капиталовложение", "source": 1} +{"zh": "侧耳聆听", "ru": "слушать во все уши", "source": 1} +{"zh": "听北京广播电台", "ru": "поймать иностранную радиостанцию", "source": 1} +{"zh": "有人邀请我来的", "ru": "Меня пригласили", "source": 1} +{"zh": "老实说,我也是第一次来俄罗斯.", "ru": "например: Честно говоря, я тоже первый раз в России.", "source": 1} +{"zh": "超 过", "ru": "редко превышала", "source": 1} +{"zh": "油泵驱动盖", "ru": "крышка привода масляного насоса", "source": 1} +{"zh": "致意,敬礼", "ru": "слать горячий привет", "source": 1} +{"zh": "专业人士担任", "ru": "специалистами , занять", "source": 1} +{"zh": "生啤酒", "ru": "сырое пиво", "source": 1} +{"zh": "我写一本书。", "ru": "Я пишу книгу.", "source": 1} +{"zh": "大三和弦", "ru": "мажорное трезвучие", "source": 1} +{"zh": "绞车组装线", "ru": "линия сборки лебѐдок", "source": 1} +{"zh": "破坏,妨害", "ru": "нарушать нарушение нарушение нарядный", "source": 1} +{"zh": "固执的;倔强的", "ru": "Я не настырный", "source": 1} +{"zh": "防护油封", "ru": "Колпачок защитный", "source": 1} +{"zh": "从前这条街上没有公共汽车站。", "ru": "Раньше на этой улице не было остановки автобуса.", "source": 1} +{"zh": "泛美运动会", "ru": "Панамериканские игры", "source": 1} +{"zh": "固定式钻机", "ru": "буровая установка б.", "source": 1} +{"zh": "这些人与我们和睦,不如许他们在这地居住, 作买卖。", "ru": "сии люди мирны с нами; пусть они селятся на земле и промышляют на ней; земля же вот пространна пред ними.", "source": 1} +{"zh": "既然怕狼,就不要进森林", "ru": "Волков бояться в лес не ходить", "source": 1} +{"zh": "丛式钻井", "ru": "керновое бурение", "source": 1} +{"zh": "毫无疑问,公司的首要考虑应 该是顾客的利益,而不是股东或者其他群体的利益。", "ru": "Нет сомнения в том, что первостепенной задачей корпорации должны быть интересы ее клиентов, а не акционеров или других заинтересованных сторон.", "source": 1} +{"zh": "统购统销", "ru": "централизованные закупки и сбыт;закупка и сбыт в централизованном порядке", "source": 1} +{"zh": "红油漆绘制", "ru": "изображение красной краской", "source": 1} +{"zh": "走来,走到", "ru": "приходить прийти", "source": 1} +{"zh": "你美什么?", "ru": "почему ты смеёшься", "source": 1} +{"zh": "外形尺寸的大小", "ru": "Габаритный размер", "source": 1} +{"zh": "变压器间", "ru": "камера для трансформаторов", "source": 1} +{"zh": "为什么作者把面包、 劳动、 人民这三个词置于首位?", "ru": "но на первое место я поставил бы три слова: хлеб, труд, народ.", "source": 1} +{"zh": "主治: 胁间神经痛、支气管炎、乳腺炎等.", "ru": "иглоточка, Показания: межреберная невралгия, бронхит, мастит.", "source": 1} +{"zh": "天不早了,有话明天说吧.", "ru": "Например: Уже поздно, поговорим завтра.", "source": 1} +{"zh": "厂区地坪", "ru": "пол площадки(территории) завода", "source": 1} +{"zh": "集体行为", "ru": "коллективное действие", "source": 1} +{"zh": "每个国家 开始", "ru": "каждая страна", "source": 1} +{"zh": "挥动, 抖动", "ru": "махнуть машина", "source": 1} +{"zh": "五十六", "ru": "пятьдесят шесть", "source": 1} +{"zh": "完全不是必要的", "ru": "не значит", "source": 1} +{"zh": "这样不太好吧.", "ru": "Кажется, это не хорошо.", "source": 1} +{"zh": "棉手套", "ru": "Хлопчатые перчатки", "source": 1} +{"zh": "四十四", "ru": "сорок четыре", "source": 1} +{"zh": "通过向地层中注入 天然气或是空气的方式也可以保持油层压力.", "ru": "в пласт естественного газа или воздуха.", "source": 1} +{"zh": "男青年", "ru": "юноша м.", "source": 1} +{"zh": "社会阶级", "ru": "общественные классы", "source": 1} +{"zh": "第一道菜,我们要鸡汤,第二道菜,我们要米饭和肉饼,第 三道菜,要冰淇淋。", "ru": "На закажем первое мы возьмём куриный бульон, а второе мы мясо с рисом, на тртье мороженое.", "source": 1} +{"zh": "势力范围", "ru": "сфера влияния", "source": 1} +{"zh": "表示,表明,表达", "ru": "выражение выражение выражение", "source": 1} +{"zh": "可爱的洋娃娃 顺从的", "ru": "симпатичная кукла", "source": 1} +{"zh": "亲爱的朋友们!", "ru": "Дорогие друзья!", "source": 1} +{"zh": "货物保险", "ru": "страхование груза", "source": 1} +{"zh": "请您把东西放在那里.", "ru": "Поставьте вещи там.", "source": 1} +{"zh": "卢森堡 法郎", "ru": "люксембурский франк", "source": 1} +{"zh": "年轻人,您能帮我们吗?", "ru": "Молодой человек, вы не можете нам помочь?", "source": 1} +{"zh": "室内棱式消火栓", "ru": "внутренний призматический пожарный кран", "source": 1} +{"zh": "下列事件可认为是不可抗力事件:战争、动乱、泥石流、地震、飓风、洪水等不能预 见、不能避免并不能克服的客观情况。", "ru": "Следующие события можно рассматривать как форс-мажорные обстоятельства: войны, массовые беспорядки, оползни, землетрясения, ураганы, наводнения и другие, которые невозможно предвидеть, нельзя избежать и с которыми нельзя справиться по объективным обстоятельствам.", "source": 1} +{"zh": "本合同的附件为本合同不可分割的组成部分。", "ru": "настоящему контракту являются неотъемой составной его час тью.", "source": 1} +{"zh": "排气管", "ru": "выхлопной п.", "source": 1} +{"zh": "有线电视", "ru": "Кабельное телевидение", "source": 1} +{"zh": "抽象名词", "ru": "абстрактные существительные", "source": 1} +{"zh": "规划战略", "ru": "планирование стратегии равзития ТМ", "source": 1} +{"zh": "当我跟一个男人谁赞赏他们的知 识水平的印刷在 9 点, 我将不会缓慢问以下的问题", "ru": "Как-то я беседовал с человеком, который оценил уровень своих полиграфических знаний в 9 баллов, на что я не замедлил задать следующий вопрос", "source": 1} +{"zh": "一比二", "ru": "один два", "source": 1} +{"zh": "饲料粉碎机", "ru": "измельчитель кормов", "source": 1} +{"zh": "配电盘用电磁式电压表", "ru": "электромагнитный коммутационный", "source": 1} +{"zh": "水萝卜", "ru": "редиска; летняя редька", "source": 1} +{"zh": "书中写的那件事,是在 30 年前发生的。", "ru": "в этой книге,происходили лет тридцать тому назад.", "source": 1} +{"zh": "泥 浆 净 化 生 产 和 储 存 系 统", "ru": "система очистки ,приготовления и хранения", "source": 1} +{"zh": "型油罐切水器", "ru": "клапан-отсекатель резервуара типа", "source": 1} +{"zh": "注水井开发", "ru": "водонагнетательная разработка", "source": 1} +{"zh": "多边协定", "ru": "многостороннее соглашение", "source": 1} +{"zh": "还差 一点儿", "ru": "Ещё немного.", "source": 1} +{"zh": "抗旱作物 ;", "ru": "засухоустойчивые культуры", "source": 1} +{"zh": "编制程序,程序设计, 规划", "ru": "программировать / запрограммировать", "source": 1} +{"zh": "高炉温度自动记录器", "ru": "автом атический регистратор температуры домны", "source": 1} +{"zh": "克尔常数", "ru": "постоянная керра", "source": 1} +{"zh": "请结算一下。", "ru": "Приготовьте счет, пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "阳 阳", "ru": "перечень перечень", "source": 1} +{"zh": "你们学习意大利语。", "ru": "Вы учите итальянский.", "source": 1} +{"zh": "瑞典克郎", "ru": "шведская крона", "source": 1} +{"zh": "在相对地绝缘试验时,试验电压应运用在各电极主电路的引出端,而外壳---接地。", "ru": "При испытании изоляции относительно земли испытательное напряжение должно прикладываться к выводу (выводам) главной цепи каждого полюса, а оболочка - заземляться.", "source": 1} +{"zh": "以老帮新", "ru": "старые рабочие должны помогать новым", "source": 1} +{"zh": "扭秧歌", "ru": "плясать янгэ", "source": 1} +{"zh": "耳机插孔", "ru": "гнездо для зарядного устройства", "source": 1} +{"zh": "来到,到达", "ru": "прибыть прибытие", "source": 1} +{"zh": "说实话,这不是我干的。", "ru": "Честно говоря,это сделал не я.", "source": 1} +{"zh": "漂亮的小姐", "ru": "симпатичная мисс", "source": 1} +{"zh": "您有没有被限制进出口的东西。", "ru": "У вас есть предметы, ограниченные для в воза и вывоза?", "source": 1} +{"zh": "低压整流子", "ru": "низкого напряжения", "source": 1} +{"zh": "保险责任终止", "ru": "окончание страховой ответственности", "source": 1} +{"zh": "织锦缎", "ru": "парчовый сатин", "source": 1} +{"zh": "奶油烤通心粉", "ru": "макароны с молоком", "source": 1} +{"zh": "押汇信用证", "ru": "товарный аккредитив", "source": 1} +{"zh": "人是锤打个人困难的铁匠。", "ru": "Человек - кузнец своих собственных трудностей.", "source": 1} +{"zh": "工 频 变 频 电 流", "ru": "переменный источник промышленной частоты", "source": 1} +{"zh": "国际机场", "ru": "международный аэропорт", "source": 1} +{"zh": "直行播种", "ru": "прямолинейный посев", "source": 1} +{"zh": "热力学参数", "ru": "термодинамический п.", "source": 1} +{"zh": "百闻不如一见", "ru": "Лучше один раз увидеть ,чем сто раз услышать", "source": 1} +{"zh": "算数平均值", "ru": "средняя арифметически взвешенная в", "source": 1} +{"zh": "顶部固定板", "ru": "крепежные плиты верхней части", "source": 1} +{"zh": "有人告诉雅各说,请看,你儿子约瑟到你这 里来了。", "ru": "Иакова известили и сказали: вот, сын твой Иосиф идет к тебе.", "source": 1} +{"zh": "政府要和企业社会一起,共同为希望在工业项目工作的人提供免费职业教育。", "ru": "Правительство совместно с бизнес-сообществом должно предоставить бесплатное профессиональное обучение тем, кто хочет работать на индустриальных объектах.", "source": 1} +{"zh": "分支家庭", "ru": "ответвленная семья", "source": 1} +{"zh": "外币申报单", "ru": "декларация инвалюты", "source": 1} +{"zh": "有很多人在追我,我都不知道该怎么办了。", "ru": "Я даже не знаю, что делать.", "source": 1} +{"zh": "木螺钉", "ru": "мм - шуруп", "source": 1} +{"zh": "测量横波传播速度的方法", "ru": "измерения скорости распространения поперечинх волн", "source": 1} +{"zh": "在一定程度上, 或多或少地", "ru": "в большей или меньшей степени", "source": 1} +{"zh": "消防桶", "ru": "противопожарное ведро", "source": 1} +{"zh": "太阳在地平线上升得越 高 , 深 入 到 海 里 的 光 通 量 就 越 大 。", "ru": "Чем выше 。 поднимается Солнце над горизонтом, тем больший световой поток проникает в море.", "source": 1} +{"zh": "高级吹风机", "ru": "фен высокосортный фен", "source": 1} +{"zh": "生命延长", "ru": "удлинялась жизнь", "source": 1} +{"zh": "通过;走过", "ru": "проходить, пройти", "source": 1} +{"zh": "工作中的短暂休息能帮助减轻很短时间内积累起来的疲劳", "ru": "за небольшой промежуток времени, помогает краткий отдых в течение работы.", "source": 1} +{"zh": "旋转测量比测量状态下编程设定的时间长; 可 能 的 原 因", "ru": "Установленное время на составление програмы при вращательном измерении длинее, чем при измерении, причина возможна в нижеследующим", "source": 1} +{"zh": "我无所谓。", "ru": "всё равно", "source": 1} +{"zh": "请问是服务台 吗?", "ru": "Скажите,пожалуйста,это справочная служба?", "source": 1} +{"zh": "记得,记着", "ru": "помнить первого учителя.", "source": 1} +{"zh": "夫人与骑士", "ru": "Дамы и рыцари", "source": 1} +{"zh": "行政事务部", "ru": "административный департамент", "source": 1} +{"zh": "这个年轻人是谁?", "ru": "Кто этот молодой человек?", "source": 1} +{"zh": "电热式固定电流表", "ru": "стационарный термоэлектрический а .", "source": 1} +{"zh": "同一 种", "ru": "один и тот же", "source": 1} +{"zh": "总工程师", "ru": "главный инженер", "source": 1} +{"zh": "阴 保 图 纸", "ru": "чертёж катодной защиты", "source": 1} +{"zh": "布置好家具", "ru": "расставлять/расставить мебель", "source": 1} +{"zh": "满 足", "ru": "стран мира , полностью удовлетворяющих", "source": 1} +{"zh": "使停止,使停住,使中止,使中断", "ru": "остановить остановка", "source": 1} +{"zh": "对于那些献身农村事业的公民,中央政府要与地方权力机关一起制定综合措施,发 展农村经济。", "ru": "Для тех граждан, которые связывают жизнь с селом, Правительство совместно с местными органами власти должно проработать комплекс мер по развитию сельского предпринимательства.", "source": 1} +{"zh": "为防止管道破裂时污染和耗尽地下水,设计有渗污井和接收井隔离保护 装置", "ru": "По предупреждению загрязнения и истощения подземных вод при аварийной разгерметизации трубопроводов, проектом предусмотрено устройство защитной гидроизоляции канализационного колодца и приемного колодца.", "source": 1} +{"zh": "儿童脑麻痹症", "ru": "дцп детский церебральный паралич", "source": 1} +{"zh": "喷射式钻头", "ru": "гидромониторное долото", "source": 1} +{"zh": "规划容量的采购,销售", "ru": "планирование объемов закупок, продаж", "source": 1} +{"zh": "辅助食品", "ru": "второстепенные продукты", "source": 1} +{"zh": "立体电视", "ru": "стереоскопическое телевидение", "source": 1} +{"zh": "弦乐队", "ru": "струнный оркестр", "source": 1} +{"zh": "神权政治", "ru": "теократия;власть религии", "source": 1} +{"zh": "扭亏为盈", "ru": "превратить убыток в прибыль", "source": 1} +{"zh": "电缆保护板 400", "ru": "защитная панель кабеля 400", "source": 1} +{"zh": "罐壁加强圈", "ru": "усиливающее кольцо стенки резервуара", "source": 1} +{"zh": "库尔干国立农学院", "ru": "Кемеровский государственный сельскохозяйственный институт", "source": 1} +{"zh": "温度直减梯度", "ru": "вертикальный температурный", "source": 1} +{"zh": "变换步", "ru": "переменный шаг", "source": 1} +{"zh": "电话沟通情况", "ru": "Телефонная связь", "source": 1} +{"zh": "隔音材料", "ru": "звукоизоляционный материал", "source": 1} +{"zh": "阶级本质;阶级本能", "ru": "классовая сущность;классовый инстинкт", "source": 1} +{"zh": "违禁物品", "ru": "запрещенные вещи;вещи подлежащие запрету", "source": 1} +{"zh": "我可以用信用 卡结账吗?", "ru": "Могу ли я рассчитаться кредитной карточкой?", "source": 1} +{"zh": "货运站", "ru": "товарная станция", "source": 1} +{"zh": "国际自由工会联合会", "ru": "Международная конфедерация свободных профсоюзов", "source": 1} +{"zh": "语境自由规则", "ru": "правило,связанное с контекстом", "source": 1} +{"zh": "则 ,", "ru": ",то можно использовать эту охладительную жидкость ,если не удовлетворить требованиям ,то сливать , снова заправить охладительной жидкостью с антифризом.", "source": 1} +{"zh": "中国主要铁路", "ru": "Схема основных железнодорожных магистралей", "source": 1} +{"zh": "连续直拳", "ru": "серия из прямых ударов", "source": 1} +{"zh": "原子射线束", "ru": "излучения электромагнитной энергии", "source": 1} +{"zh": "室内供排水", "ru": "внутренние водопровод и канализация", "source": 1} +{"zh": "节流管汇", "ru": "блок дроссельный", "source": 1} +{"zh": "铺设输油管道同时在泥土中加深管道的工艺特点是它的效率很高,因为和其他方法相比它们需要的费用", "ru": "Предлагаемые технологии прокладки трубопроводов с одновременным заглублением в грунт характеризуются высокой эффективностью, так как требуют значительно меньших затрат по сравнению с другими способами и позволяют существенно сократить продолжительность строительства морских трубопроводов.", "source": 1} +{"zh": "关于银行间的结算、支付手续", "ru": "Расчеты и платежи за поставляемые товары и предоставленные кредиты,платежи по расходам,связанным с товарооборотом,кредитом,производятся через банк в порядке,согласованном между банками двух стран.", "source": 1} +{"zh": "总平面电缆桥架组装图", "ru": "генплан, сборка кабельных эстакад", "source": 1} +{"zh": "假言三段论法", "ru": "гипотетический силлогизм", "source": 1} +{"zh": "炖牛肉 鱼", "ru": "рыба тушить рыбу", "source": 1} +{"zh": "对等谈判", "ru": "равноправные переговоры", "source": 1} +{"zh": "联合国 50 周年纪念币", "ru": "Памятная монета, посвященная 50-летию со дня создания ООН", "source": 1} +{"zh": "石油井", "ru": "на нефть", "source": 1} +{"zh": "价格计", "ru": "цена отличается", "source": 1} +{"zh": "夏天 冬天", "ru": "лето зима летом зимой", "source": 1} +{"zh": "相信自己的力量", "ru": "в свои силы", "source": 1} +{"zh": "改建目的是使其年商品石油产量达 3 百万吨", "ru": "тонн в год товарной нефти", "source": 1} +{"zh": "衷心欢迎你们!", "ru": "От всей души приветствуем вас!", "source": 1} +{"zh": "晚上好!", "ru": "Добрый вечер", "source": 1} +{"zh": "一直走,然后 往右(左)拐。", "ru": "Идите прямо, потом направо", "source": 1} +{"zh": "所有的操作 分为两个组", "ru": "Все операции делят на две группы", "source": 1} +{"zh": "碳酸气", "ru": "углекислого газа", "source": 1} +{"zh": "大 大 地", "ru": "этим методам значительно", "source": 1} +{"zh": "我想买一副眼镜。", "ru": "Я хочу купить очки.", "source": 1} +{"zh": "克服困难", "ru": "преодолеть преодолеть трудности", "source": 1} +{"zh": "差距较大", "ru": "довольно большой разрыв в чем", "source": 1} +{"zh": "纺织品商店", "ru": "текстильный магазин;ткани", "source": 1} +{"zh": "你没长眼睛吗?", "ru": "Ты что, не вид ишь?", "source": 1} +{"zh": "了解,熟悉", "ru": "ознакомление с чем", "source": 1} +{"zh": "仆人 和跟从他的人吃了喝了,住了一夜。", "ru": "И ели и пили он и люди, бывшие с ним, и переночевали.", "source": 1} +{"zh": "打浆程序", "ru": "процесс размола", "source": 1} +{"zh": "在进入首站泵之前加热或在输油管道的途中加热;", "ru": "С подогревом перед насосами головной насосной станции или путевым подогревом в трубопроводе;", "source": 1} +{"zh": "决不允许资产阶级生活方式在我国泛滥", "ru": "ни в коем случае не допускать распространения в нещей стране буржуазного образа жизни", "source": 1} +{"zh": "平面工艺部", "ru": "горизонтальная технология", "source": 1} +{"zh": "严厉禁止!", "ru": "Строго запрещается!", "source": 1} +{"zh": "检查清洗呼吸器体", "ru": "проверить и промыть дыхательный прибор.", "source": 1} +{"zh": "想,思考 ;以为", "ru": "думать, подумать", "source": 1} +{"zh": "过境签证", "ru": "транзитная виза", "source": 1} +{"zh": "水罐阀组间基础图", "ru": "фундамент отделения клапанов водоемкости", "source": 1} +{"zh": "增强内在活力", "ru": "наращивались жизненные силы", "source": 1} +{"zh": "科 技 生 产 大 型 工 厂", "ru": "научно-производственный комплекс", "source": 1} +{"zh": "在进行气举开采时,借助于压缩空气或天然气将液体从油井中开采出来。", "ru": "При компрессорной эксплуатации подъём жидкости из скважины производится при помощи сжатого воздуха или естественного газа.", "source": 1} +{"zh": "国际港口协会", "ru": "Международная ассоциация портов", "source": 1} +{"zh": "第一节 合伙企业设立", "ru": "Условия создания товарищества.", "source": 1} +{"zh": "转交货物", "ru": "сдача ~а", "source": 1} +{"zh": "绿化规划", "ru": "прогр амма озеленения; программа лесонасаждения", "source": 1} +{"zh": "当我们想起年轻的时光", "ru": "Мы вспомним наши годы молодые", "source": 1} +{"zh": "每件少20卢布。", "ru": "с упаковки 20 рублей.", "source": 1} +{"zh": "在那里同著我们有一个希伯来的少年人,是护卫长的仆人,我们 告诉他,他就把我们的梦圆解,是按著各人的梦圆解的。", "ru": "там же был с нами молодой Еврей, раб начальника телохранителей; мы рассказали ему сны наши, и он истолковал нам каждому соответственно с его", "source": 1} +{"zh": "修井: 海 上 井 大 修 设 备", "ru": "установка для капитального ремонта морских скважин", "source": 1} +{"zh": "彩釉玻璃", "ru": "эмалированное стекло", "source": 1} +{"zh": "变化,变为", "ru": "превратить превращение", "source": 1} +{"zh": "向 向", "ru": "к м", "source": 1} +{"zh": "以城市(农村)为重点的经济体制改革", "ru": "реформа хозяйственной системы с упором на город", "source": 1} +{"zh": "泡沫混合液管", "ru": "труба для смешанного раствора", "source": 1} +{"zh": "扇形穹顶", "ru": "веерный свод", "source": 1} +{"zh": "看他得意的", "ru": "Смотри,какой он довольный.", "source": 1} +{"zh": "使变短,使缩短", "ru": "в чём сокращать сокращение", "source": 1} +{"zh": "他父亲以撒对他说,你是谁,他说,我是你的长子以扫。", "ru": "Исаак же, отец его, сказал ему: кто ты?", "source": 1} +{"zh": "法律,行政法规规定的其他原因.", "ru": "иные причины, предусмотренные законодательством, подзаконными актами.", "source": 1} +{"zh": "你知道吗?", "ru": "знаете ли вы, что", "source": 1} +{"zh": "出井泥浆...", "ru": "Выходящий из скважины раствор", "source": 1} +{"zh": "硅酮纤维润滑剂", "ru": "замасливатель для нитей силиконовый", "source": 1} +{"zh": "对于电气设备外部绝缘,电流互感器和设备内部绝缘---脉冲为正极性和负极性脉冲;", "ru": "для внешней изоляции электрооборудования и для внутренней изоляции трансформаторов тока и аппаратов - импульсы положительной и отрицательной полярности;", "source": 1} +{"zh": "二手车", "ru": "сэконд-хэнд автомобиль", "source": 1} +{"zh": "至少,最少", "ru": "по меньшей мере", "source": 1} +{"zh": "电缆敷设平面图", "ru": "план прокладки кабелей", "source": 1} +{"zh": "长城是中国古代的宏伟建筑,是世界上最大的文化古迹 之一。", "ru": "грандиозное сооружение древнего Китая, один из самых крупн ых памятников культуры мира.", "source": 1} +{"zh": "化工学院", "ru": "химико-технологический институт", "source": 1} +{"zh": "我想过两三天走。", "ru": "Я думаю уехать через два-три дня.", "source": 1} +{"zh": "低声说,附着耳朵说", "ru": "шептать, поговорить по секрету.", "source": 1} +{"zh": "就是你们听的那种风格吗?", "ru": "Это вот эти ваши танцы на костях?", "source": 1} +{"zh": "无论我走到哪儿,到处都看到了祖国的取之不尽的宝藏。", "ru": "Где бы я ни бывал ,всюду видел неисчерпаемые богатства нашей Родины.", "source": 1} +{"zh": "价 格:本合同售出货物的价格以瑞士法郎或美元计算,此项价格应理 解为在售方国国境车上或售方指定的港船上交货,包括包装费。", "ru": "Цена:Цена за проданные товары по настоящему контракту устанавливаются в швейцарских франках или амерканских долларов и понимаются франковагон граница страны продавца или франко-судно в назначенном продавцом", "source": 1} +{"zh": "星 球 的", "ru": "нашей планеты", "source": 1} +{"zh": "今天天气很好.", "ru": "сегодня хорошая погода .", "source": 1} +{"zh": "午饭前来", "ru": "Прийти до обеда", "source": 1} +{"zh": "麦红蜘蛛", "ru": "пш иничный красный паук", "source": 1} +{"zh": "表示慰问", "ru": "выражать свое сочувствие", "source": 1} +{"zh": "锻炼身体,保卫祖国", "ru": "закалять здоровье,быть готовым к защите Родины", "source": 1} +{"zh": "转数/分", "ru": "число оборотов /мин.", "source": 1} +{"zh": "镇压反革命运动", "ru": "движение за подавление контрреволюция", "source": 1} +{"zh": "军事基地", "ru": "военная база", "source": 1} +{"zh": "防腐木材", "ru": "пропитанная древесина", "source": 1} +{"zh": "钢铁般的神经", "ru": "железные нервы", "source": 1} +{"zh": "最近的邮箱在哪儿?", "ru": "Где ближайший почтовый ящик?", "source": 1} +{"zh": "检验:售方应在发货前根据合同规定,向商检机构申请检验货物的品质、规格、数量、重量、包装及是否符合安全、卫生要求。", "ru": "Проверка:Перед отгрузкой товара продавец должен по контракту сделать заявление о проверке качества, артикула,количества,веса,вида упаковки,а также их соответствия требованиям безопасности и санитарным нормам инспекционным управлениям продавца.", "source": 1} +{"zh": "形 凉的,凉快的,凉爽的", "ru": "профсоюзный прохладный", "source": 1} +{"zh": "如果人们不热爱大自然,我们就无法生存。", "ru": "Ведь всё это нам подарила природа.", "source": 1} +{"zh": "世界经济的对象", "ru": "механизм мировой экономики", "source": 1} +{"zh": "早安 ! !", "ru": "доброе утро !", "source": 1} +{"zh": "进气���", "ru": "впускной п.", "source": 1} +{"zh": "计算机教师 的职能是一个信息源的教育(部分或完全取代教师和书) ,视觉辅助(一定性和电信新的多 媒体水平的可能性) ,个人的信息空间,模拟器,车辆诊断和监测。", "ru": "В функции учителя компьютер представляет источник учебной информации (частично или полностью заменяющий учителя и книгу); наглядное пособие (качественно нового уровня с возможностями мультимедиа и телекоммуникаций); индивидуальное информационное пространство; тренажер; средство диагностики и контроля.", "source": 1} +{"zh": "他们喜欢去哪儿?", "ru": "Куда они любят ходить?", "source": 1} +{"zh": "高压水枪", "ru": "гидропушка высокого давления", "source": 1} +{"zh": "每逢节日", "ru": "по праздникам", "source": 1} +{"zh": "使 用", "ru": "с использованием", "source": 1} +{"zh": "水利工程", "ru": "гидротехническое сооружение", "source": 1} +{"zh": "回流管线", "ru": "в возвратной линии", "source": 1} +{"zh": "坚固的防守", "ru": "бетонная защита", "source": 1} +{"zh": "大使级外交代表", "ru": "дипломатический представитель в ранге посла", "source": 1} +{"zh": "女朋友给我织的毛衣.", "ru": "Это свитер, который связала моя подруга.", "source": 1} +{"zh": "地脚螺栓", "ru": "анкерный болт", "source": 1} +{"zh": "我没有钥匙,进不了房间.", "ru": "У меня нет ключа, нельзя войти в комнату.", "source": 1} +{"zh": "土壤水深 3 米", "ru": "грунтовые воды вскрыты на глубине 3 м.", "source": 1} +{"zh": "国际劳工大会", "ru": "генеральная конференция международной организации труда", "source": 1} +{"zh": "矿工们每天面对着危险。", "ru": "Шахтёры ежедневно сталкиваются лицом к лицу с опасностью.", "source": 1} +{"zh": "促进中国社会主义文学健康发展", "ru": "содействовать здоровому развитию социалистической литературы Китая", "source": 1} +{"zh": "应用地球物理科学研究所", "ru": "НИИПГ=научно-исселовательский институт прикладной геофизики", "source": 1} +{"zh": "在服役的第二年", "ru": "втором году службы в армии", "source": 1} +{"zh": "摩西,亚伦这样行,耶和华怎样吩咐他们,他们就照样行了。", "ru": "И сделали Моисей и Аарон, как повелел им Господь, так они и сделали.", "source": 1} +{"zh": "我想要一个上的快的菜。", "ru": "Я хотел бы / хотела бы что-нибудь на скорую руку.", "source": 1} +{"zh": "屏幕录像已经启动", "ru": "фиксирование на экране уже включено", "source": 1} +{"zh": "平面交叉", "ru": "переезд на одном уровне;пересечение железнодорожного пути с шоссе на одном уровне", "source": 1} +{"zh": "领 到工资、收到工资。", "ru": "получать зарплату", "source": 1} +{"zh": "点 对点协 议", "ru": "протокол точка-точка.", "source": 1} +{"zh": "你不妨去试一试.", "ru": "Тебе можно было бы попробовать.", "source": 1} +{"zh": "一些 著名的科学工作者也参加了这个代表团。", "ru": "В состав делегации входят и некоторые видные научные работники.", "source": 1} +{"zh": "为了您的成就!", "ru": "ваши успехи!", "source": 1} +{"zh": "考古学报", "ru": "Вестник археологии", "source": 1} +{"zh": "石油产量", "ru": "Добыча нефти", "source": 1} +{"zh": "方格砖", "ru": "насадочный кирпич", "source": 1} +{"zh": "分年龄生育率", "ru": "деторождаемость с учетом возраста", "source": 1} +{"zh": "通银行\"以及一些商业银行,地方银行.", "ru": "Впоследствии постепенно были созданы еще такие банки, как Банк коммуникации, коммерческие банки и местные банки.", "source": 1} +{"zh": "技术研发与其他创新活动记录", "ru": "Показатель технологических или других инноваций", "source": 1} +{"zh": "没有什么比理想的实现更能坚定生命的信念,没有什么比生命本身更能�� 灭理想的了...", "ru": "Ничто так не укрепляет веру в жизнь как исполнение мечты, и ничто так не рушит мечты как сама жизнь...", "source": 1} +{"zh": "纺织机械制造工业", "ru": "промышленность текстильного машиностроения", "source": 1} +{"zh": "后面;后部.", "ru": "за зу зо ; зад", "source": 1} +{"zh": "计划数字", "ru": "планированные цифры", "source": 1} +{"zh": "愿上帝保佑", "ru": "дай бог?", "source": 1} +{"zh": "臂立跳水", "ru": "прыжок стоя", "source": 1} +{"zh": "橙子是橙色的。", "ru": "Апельсин оранжевый.", "source": 1} +{"zh": "原子炮", "ru": "атомная пушка", "source": 1} +{"zh": "加强国防工业生产", "ru": "развивать производство оборонной промышленности", "source": 1} +{"zh": "工业/建筑-建筑业", "ru": "строительная промышленность", "source": 1} +{"zh": "我想给你寄点钱去,可信已经封口了。", "ru": "Я хотела отослать тебе немного денег, но уже заклеила конверт.", "source": 1} +{"zh": "空心轴", "ru": "пустотелый в", "source": 1} +{"zh": "图像 编辑器", "ru": "Графические редакторы", "source": 1} +{"zh": "幸灾乐祸。", "ru": "Радоваться чужой беде.", "source": 1} +{"zh": "保护,保卫", "ru": "охранить оценка", "source": 1} +{"zh": "现代国防", "ru": "современная государственная оборона", "source": 1} +{"zh": "弟弟在读一本有关历史的书。", "ru": "Брат читает книгу об истории.", "source": 1} +{"zh": "对抗性矛盾", "ru": "антагонистическое противоречие", "source": 1} +{"zh": "国务院卫生行政部门承担食品安全综合协调职责, 负责食品安全风险评估, 食品安全 标准制定, 食品安全信息公布, 食品检验机构的资质认定条件和 检验规范的制定, 组织 查处食品安全重大事故.", "ru": "всестороннюю координацию в том, что касается безопасности пищевой продукции, отвечает за оценку рисков для безопасности пищевой продукции, формулирование нормативов безопасности пищевой продукции, выпуск информации относительно безопасности пищевой продукции, составление условий определения квалификации и требований проверки для агентств, занимающихся проверкой пищевой продукции и организует расследование и рассмотрение серьезных инцидентов, связанных с безопасностью пищевой продукции.", "source": 1} +{"zh": "举办灯展。", "ru": "устраивать выставки Фонарей", "source": 1} +{"zh": "出现新现 象 合同,契约", "ru": "контракт заключить контракт", "source": 1} +{"zh": "粮食作物", "ru": "зерновые культуры", "source": 1} +{"zh": "如售方商品在到货之日起 6 个月内没有销路,经售方同意,购方有权退货或降价出售。", "ru": "Нереализованный в течение шести месяцев со дня получения товар покупатель с согласия продавца имеет право возвратить или продать с уценкой.", "source": 1} +{"zh": "激光打印机", "ru": "Лазерный принтер", "source": 1} +{"zh": "行李舱", "ru": "багажный трюм", "source": 1} +{"zh": "皮大衣,皮袄", "ru": "шуба из соболя", "source": 1} +{"zh": "我不喜欢喝啤酒。", "ru": "Я не люблю пиво.", "source": 1} +{"zh": "请问提领行李区怎么走?", "ru": "Скажите , пожалуйста, где получать багаж?", "source": 1} +{"zh": "钻头消耗量", "ru": "расход долот", "source": 1} +{"zh": "数字二。", "ru": "два ;", "source": 1} +{"zh": "平版印刷机", "ru": "мащина для плоской печати", "source": 1} +{"zh": "长距离易位", "ru": "короткая рокировка", "source": 1} +{"zh": "我希望你没有欺骗我。", "ru": "Я надеюсь, что ты не обманываешь меня.", "source": 1} +{"zh": "我完全明了, 为了国家确实能对公民公平和关怀,保证公民有高的生活水准,把大 多数公民变成中等阶层,得到好的教育和在卫生保健领域得到高质量的服务,我要 做的将会很多", "ru": "государство было действительно справедливым и заботли��ым по отношению к гражданам, чтобы обеспечить самые высокие стандарты жизни, чтобы как можно больше людей могли причислить себя к среднему классу, могли получить хорошее образование и качественные услуги в области здравоохранения.", "source": 1} +{"zh": "第一部俄尽的俄语语法", "ru": "Ломоносов, первая обстоятельная грамматика русского языка.", "source": 1} +{"zh": "扣子,纽扣", "ru": "испугаться пуговица", "source": 1} +{"zh": "轨压 传感器出现问题也会有类似的现象。", "ru": "При отказе датчика магистрального давления тоже имеется аналог явления.", "source": 1} +{"zh": "共产主义= 因特网+ 每个电话亭里的手机。", "ru": "сотовый телефон в каждой телефонной будке.", "source": 1} +{"zh": "泥浆泵", "ru": "буровой насос", "source": 1} +{"zh": "乱伦禁忌", "ru": "табу на кровосмешение", "source": 1} +{"zh": "防护环", "ru": "Кольцо защитное", "source": 1} +{"zh": "黄疸性肝炎", "ru": "гепатит желтушный", "source": 1} +{"zh": "皮便鞋", "ru": "кожаные туфли", "source": 1} +{"zh": "重型机 床", "ru": "станок тяжелого типа", "source": 1} +{"zh": "我喜欢那个花园。", "ru": "Этот сад мне нравится.", "source": 1} +{"zh": "两 个 城 市 之 间 的", "ru": "между двумя городами", "source": 1} +{"zh": "工农业总产量", "ru": "валовая продукция промышленности и сельского хозяйства", "source": 1} +{"zh": "光学仪器", "ru": "оптические приборы", "source": 1} +{"zh": "国际科学基金会", "ru": "Международный научный фонд", "source": 1} +{"zh": "保持纪录", "ru": "бить рекорд", "source": 1} +{"zh": "伊斯兰国家首脑会议", "ru": "Конференция глав исламских государств", "source": 1} +{"zh": "过 失 犯 罪", "ru": "совершить преступление по неосторожности ; совершить преступление по халатности", "source": 1} +{"zh": "这药一天服一次.", "ru": "Это лекарство принимайте раз в день.", "source": 1} +{"zh": "汽源工作压力", "ru": "рабочее давление источник-воздуха", "source": 1} +{"zh": "流动电影放映队", "ru": "кинопередвижная г руппа;кинопередвижка", "source": 1} +{"zh": "这套西服很急,我明天早上要穿.", "ru": "Эток пиджак срочно ну жно , завтра я планирую его одеть", "source": 1} +{"zh": "都是我的错。", "ru": "Это всё моя ошибка.", "source": 1} +{"zh": "数字万用表", "ru": "цифровой вольтомопермер", "source": 1} +{"zh": "北磁极", "ru": "северный положительный магнитный полюс", "source": 1} +{"zh": "自然, 企业所形成的社会", "ru": "на данном предприятии социально", "source": 1} +{"zh": "常规战争", "ru": "война с применением обычного оружия", "source": 1} +{"zh": "警告牌", "ru": "Предупредительный плакат", "source": 1} +{"zh": "检查家庭作业", "ru": "проверка домашнего задания", "source": 1} +{"zh": "排 气 管", "ru": "выхлопной коллектор", "source": 1} +{"zh": "婚礼宫", "ru": "Дворец бракосочетания", "source": 1} +{"zh": "羽毛 毛发 甲", "ru": "перо волос;волосок панцырь", "source": 1} +{"zh": "盒式磁带存储器", "ru": "Кассетный накопитель на магнитной ленте", "source": 1} +{"zh": "采油(气)树", "ru": "ёлка фонтанной арматуры", "source": 1} +{"zh": "盒子,盒", "ru": "накормить,прокормить коробка", "source": 1} +{"zh": "密切联系群众", "ru": "держать тесную связь с массами", "source": 1} +{"zh": "瓜类 作 物", "ru": "бахчевые культуры", "source": 1} +{"zh": "球门线", "ru": "линия ворот", "source": 1} +{"zh": "语言素养", "ru": "культура слова", "source": 1} +{"zh": "若没有", "ru": "при отсутствии", "source": 1} +{"zh": "国际老年学家协会", "ru": "международная ассоциация геронтологов", "source": 1} +{"zh": "年-国际商业,新闻部经理,营销和销售。", "ru": "г - Международный институт бизнеса, менеджер департамента маркетинга и продаж.", "source": 1} +{"zh": "一级校对", "ru": "корректор первой степени", "source": 1} +{"zh": "八扇屏风", "ru": "восьмистворчатая ширма", "source": 1} +{"zh": "夹丝安全玻璃", "ru": "армированное стекло", "source": 1} +{"zh": "登广告", "ru": "рекламировать товары", "source": 1} +{"zh": "人工长途电话局", "ru": "Ручная междугородная телефонная станция", "source": 1} +{"zh": "其他机构", "ru": "другие органы", "source": 1} +{"zh": "我给老师说了,是我们两个人干的。", "ru": "Я сказал учителю, это мы вдвоём сделали.", "source": 1} +{"zh": "商品总额", "ru": "товарной массы", "source": 1} +{"zh": "由于谦虚没有做声", "ru": "молчать из скромности", "source": 1} +{"zh": "那不公平。", "ru": "Это несправедливо.", "source": 1} +{"zh": "取消债务", "ru": "аннулировать долг", "source": 1} +{"zh": "接收来电;", "ru": "прием входящих звонков;", "source": 1} +{"zh": "污染物质", "ru": "загрязняющее вещество", "source": 1} +{"zh": "拉结对她父亲说,现在我身上不便,不能在你 面前起来,求我主不要生气,这样,拉班搜寻神像,竟没有搜出来。", "ru": "Она же сказала отцу своему: да не прогневается господин мой, что я не могу встать пред тобою, ибо у меня обыкновенное женское.", "source": 1} +{"zh": "与此同时,还有不少农村需要改善供水系统。", "ru": "В то же время е щѐ немало сѐл нуждаются в улучшении систем водоснабжения.", "source": 1} +{"zh": "这房间太暗。", "ru": "Номер слишком тёмный.", "source": 1} +{"zh": "物理系", "ru": "физический факультет", "source": 1} +{"zh": "检 察机关", "ru": "прокурорский надзор; органы прокуратуры", "source": 1} +{"zh": "迟早,早晚", "ru": "рано или поздно", "source": 1} +{"zh": "玻璃,窗纱", "ru": "стекло, сетка", "source": 1} +{"zh": "远、近角", "ru": "дальний/ближний угол", "source": 1} +{"zh": "公开评分", "ru": "открытое судейство", "source": 1} +{"zh": "财政经济委员会", "ru": "ФЭК=финансово-экономический комитет", "source": 1} +{"zh": "环 形 防 喷 器", "ru": "кольцевой превентор", "source": 1} +{"zh": "我要住在市中心的饭店。", "ru": "хотел бы остановиться в трёхзвёздочном отеле.", "source": 1} +{"zh": "国际开发委员会", "ru": "Комитет по международному развитию", "source": 1} +{"zh": "布基纳法索", "ru": "буркина-фассо французский", "source": 1} +{"zh": "我没有什么要报关的东西.", "ru": "Мне нечего заявить в декларацию.", "source": 1} +{"zh": "运来,运到", "ru": "привезти привыкать", "source": 1} +{"zh": "对此我们很满意。", "ru": "Это нас устраивает.", "source": 1} +{"zh": "防弹玻璃", "ru": "пулестойкое стекло", "source": 1} +{"zh": "保证及时供货", "ru": "своевременную поставку", "source": 1} +{"zh": "在童年时", "ru": "в детские годы", "source": 1} +{"zh": "艺术最重要的原则是:它除了模仿真实,不能模仿其它任何东西。", "ru": "Важнейшее правило искусства гласит, что оно не может подражать ничему иному, кроме правдоподобного.", "source": 1} +{"zh": "方 法", "ru": "все эти способы", "source": 1} +{"zh": "句意:承认错误并改正错误的人永远也不会丧失荣誉。", "ru": "Человек, который свои ошибки и исправляет их, никогда славы не теряет.", "source": 1} +{"zh": "如有消息,我们会提前 通知你们。", "ru": "Мы сообщим Вам, если у нас будут новости.", "source": 1} +{"zh": "晚上八点。", "ru": "В восемь часов вечера.", "source": 1} +{"zh": "电话结识", "ru": "телефонное знакомство", "source": 1} +{"zh": "我们有很多大脑,但他们基本上都歪戴着。", "ru": "Мозгов у нас много, но они в основном набекрень", "source": 1} +{"zh": "你知道吗", "ru": "знаете ли вы, что", "source": 1} +{"zh": "水上滑板", "ru": "фигурное катание на воде", "source": 1} +{"zh": "侧面呼吸", "ru": "дышать в сторону;одностороннее дыхание", "source": 1} +{"zh": "尼日利亚联邦共和国", "ru": "федеративная республика нигерия", "source": 1} +{"zh": "中 国 工 人 运 动 和 马 列 主 义 相 结 合 的 产 物", "ru": "продукт соединения марксизма-ленинизма с китайским рабочим движением", "source": 1} +{"zh": "贴现率", "ru": "учетная ставка", "source": 1} +{"zh": "公共积累", "ru": "фонд общественного накопления", "source": 1} +{"zh": "国际妇女 节", "ru": "Международный женский день", "source": 1} +{"zh": "没有战略管理办公室的领导,战略执行的效果将会很差。", "ru": "Исполнение стратегии неэффективно без Офиса управления стратегией.", "source": 1} +{"zh": "中国是世界上最大的电视机、钢、水 泥、原煤、化肥生产国。", "ru": "Китай является самым крупным производителем в мире телевизоров, стали, цемента, каменного угля и химических удобрений.", "source": 1} +{"zh": "不要隐瞒了。", "ru": "надо скрывать", "source": 1} +{"zh": "特大平头钉", "ru": "гвозди с особо большой плоской головкой", "source": 1} +{"zh": "然气勘探的地区的地质剖面内的", "ru": "геологический разрез района, в котором", "source": 1} +{"zh": "响铃之前", "ru": "до звонка", "source": 1} +{"zh": "金刚石钻头", "ru": "алмазное долото", "source": 1} +{"zh": "关系正常化", "ru": "нормализация отношений", "source": 1} +{"zh": "祝愿,愿", "ru": "пожелать железнодорожный", "source": 1} +{"zh": "鞋尖部分 踝部分 后跟的部分 盖板,垫片,衬板 厚底", "ru": "носочная часть геленочная часть пяточная часть пяточно-голеночная часть накладка платформа затяжная", "source": 1} +{"zh": "自 治 区", "ru": "Наименование центра автономного района", "source": 1} +{"zh": "老朋友", "ru": "друг старый друг", "source": 1} +{"zh": "人从 未有任何时候能象在填写工作调查表的时候那样趋近完美。", "ru": "Никогда человек не бывает так близок к совершенству, как при заполнении анкеты на работу.", "source": 1} +{"zh": "不过如此,如此而已", "ru": "и только", "source": 1} +{"zh": "对不起,都是我不好.", "ru": "Извините, я виноват.", "source": 1} +{"zh": "我要买绷带.", "ru": "Я хочу купить бинт .", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯没有路,只有方向。", "ru": "В России нет дорог - только направления!", "source": 1} +{"zh": "从前有个农夫和农妇,不知道吃饭是要付出劳动的;而在他们家有一只狗,他们吃喝全靠她", "ru": "Жили мужик да баба и не знали, чтб есть за работа; а была у них собака, она их и кормила и поила.", "source": 1} +{"zh": "经签字的商业发票...份;", "ru": "Подписанный коммерческий счёт в...", "source": 1} +{"zh": "可再现的 记录为改善野外资料的质量,为用自动化 装置处理地震记录和在复杂地质地震条 件中提高地震勘探的地质效率提供了可 能性。", "ru": "Воспроизводимая запись дала возможность улучшить качество полевых материалов, ввесть автоматические устройсьва для обработки сейсмических записей и повысить геологическую эффективность сейсморазведки в сложных сейсмогеологических условиях.", "source": 1} +{"zh": "关心,照顾;操心,担忧", "ru": "позаботиться заботливый", "source": 1} +{"zh": "高标汽油", "ru": "высококачественный бензин", "source": 1} +{"zh": "国际保护文学艺术作品联盟", "ru": "Международный союз в защиту произведений литературы и искусства", "source": 1} +{"zh": "把鱼收拾干净", "ru": "чистить/почистить ~рыбу", "source": 1} +{"zh": "它们对我 们国家的国民经济有着多么重大的意义啊!", "ru": "Какое значение имеют они для народного хозяйства нашей страны!", "source": 1} +{"zh": "辅 助 食 品", "ru": "второстепенные продукты", "source": 1} +{"zh": "我的许 多时间用在大量的社会工作上。", "ru": "Много времени у меня уходит на большую общественную работу.", "source": 1} +{"zh": "农业投资", "ru": "сельскохозяйственное капиталовложение", "source": 1} +{"zh": "悬挂式(吊式)话筒", "ru": "подвесной микрофон", "source": 1} +{"zh": "女手提包 瓶", "ru": "дамская сумка", "source": 1} +{"zh": "这一次", "ru": "на этот раз", "source": 1} +{"zh": "没有,准确的说,我有 5 盒香烟。", "ru": "Правда, у меня есть пять пачек сигарет.", "source": 1} +{"zh": "蒸汽压曲线", "ru": "упругости пара", "source": 1} +{"zh": "食欲不振", "ru": "отсутствие(без,не иметь)аппетита;плохой аппетит", "source": 1} +{"zh": "中央统计局", "ru": "центральное статистическое управление", "source": 1} +{"zh": "大学生们读了很多外 国文学作品。", "ru": "Студенты без меры читали иностранную литературу.", "source": 1} +{"zh": "八仙过海各显神通 百尺竿头更进一步", "ru": "не останавливаться на достигнутом и стремиться к новым успехам Что говор,то говор", "source": 1} +{"zh": "因此,关于这个问题甚至还存在着很多各种各样的理论和假设,这些理论和假设主要可以分为两类", "ru": "теории органического происхождения.", "source": 1} +{"zh": "请告诉一下现在的准确时间。", "ru": "Скажите,пожалуйста,точное время.", "source": 1} +{"zh": "水 平 井", "ru": "назначения, в том числе горизонтальных", "source": 1} +{"zh": "三个城市", "ru": "три города", "source": 1} +{"zh": "能收到您的传真我们深表荣幸, 谢 谢您!", "ru": "Получить Ваш факс для нас большая честь, спасибо.", "source": 1} +{"zh": "专业:市场营销", "ru": "специализация : маркетинг", "source": 1} +{"zh": "耳垂(通常打耳朵眼的地方),俄语“脸红到耳根”可以说", "ru": "краснеть до мочек ушей прокол", "source": 1} +{"zh": "让我再睡会儿", "ru": "Разрешите мне поспать ещё.", "source": 1} +{"zh": "防火等级", "ru": "степень противопожарной безопасности", "source": 1} +{"zh": "申诉书被提交到委员会", "ru": "В комиссию идут жалобы", "source": 1} +{"zh": "轮胎花纹", "ru": "рисунок узор шины", "source": 1} +{"zh": "局部性的输油管", "ru": "местного значения", "source": 1} +{"zh": "我都等你两个小时了,你还不来.", "ru": "Я уже ждал тебя два часа, а ты всё же не пришёл.", "source": 1} +{"zh": "营销网络", "ru": "маркетинговая сеть", "source": 1} +{"zh": "挂年画", "ru": "вывешивать новогодние картинки", "source": 1} +{"zh": "你 还 嘴 硬 .", "ru": "Перестаньте огрызаться.", "source": 1} +{"zh": "请写下他们的一周计划。", "ru": "Напишите их планы на неделю.", "source": 1} +{"zh": "劳动和居民社", "ru": "социальной защиты населения", "source": 1} +{"zh": "磷肥厂", "ru": "завод фосфорных удобрений", "source": 1} +{"zh": "我的电脑", "ru": "мой компьютер.", "source": 1} +{"zh": "主要的", "ru": "в основном", "source": 1} +{"zh": "国家质量监督检验检疫总局", "ru": "Главное государственное управление контроля за качеством, проверке и карантину", "source": 1} +{"zh": "四川盆地概貌", "ru": "общий вид Сычуаньской впадины", "source": 1} +{"zh": "多米尼加", "ru": "доминика доминиканцы испанский", "source": 1} +{"zh": "液压千斤顶", "ru": "Домкрат гидравлический", "source": 1} +{"zh": "金属加工", "ru": "обработка металлов", "source": 1} +{"zh": "趁热打铁!", "ru": "Куй железо,пока горячо!", "source": 1} +{"zh": "照相器材商店", "ru": "магазин фототоваров; фототовары", "source": 1} +{"zh": "旁边” 、 “在", "ru": "возле 。", "source": 1} +{"zh": "另一方面;从另一方面看", "ru": "с одной стороны", "source": 1} +{"zh": "有说服力的,令人信服的", "ru": "убежать убедительный", "source": 1} +{"zh": "我的想法不同。", "ru": "Я думаю иначе.", "source": 1} +{"zh": "青苹果", "ru": "Зеленое яблоко", "source": 1} +{"zh": "饱和蒸汽的压力决定了燃料中有轻质碳氢化合物存在并决定 燃料有形成气阻的倾向,它还决定着燃料在运输和保存时由于蒸发而产生的损耗程度.", "ru": "Давление насыщенных паров хар��ктеризует наличие в топливе лёгких углеводородов и определяет его склонность к образованию паровых пробок, интенсивность потерь от испарения при транспортировании и хранении.", "source": 1} +{"zh": "即使沉默的时候他也犯语法错误。", "ru": "Даже в молчании он допускает грамматические ошибки!", "source": 1} +{"zh": "检查 发电机对称过负荷保护; 检查发电机不对称过负荷保护; 励磁电流平稳降到零并拉开灭磁开关; 投入发电机对称过负荷保护; 投入发电机不对称过负荷保护。", "ru": "проверить защиту от симметричных перегрузок статора генератора; проверить защиту от несимметричных перегрузок статора генератора; снизить ток возбуждения генератора до нуля и отключить АГП; ввести защиту от симметричной перегрузки статора генератора; ввести защиту от несимметричной перегрузки статора генератора.", "source": 1} +{"zh": "如果发生争议,依照本法第三十条规定作 出决定.", "ru": "При возникновении споров принимается решение в соответствии со статьей 30 настоящего Закона.", "source": 1} +{"zh": "首次的", "ru": "при первом", "source": 1} +{"zh": "劳动报酬", "ru": "вознаграждение за труд", "source": 1} +{"zh": "性别 颁发日期 证件颁发机关 出生地 有效期至", "ru": "пол дата выдачи орган выдавший документ место рождения дата окончания срока действия срок действия до ...", "source": 1} +{"zh": "通过的国境站戳记", "ru": "штемпель пограничных станций перехода счёт", "source": 1} +{"zh": "组成本合同的文件及优先解释顺序如下", "ru": "При составлении документа данного договора в первую очередь необходимо сначала разъяснить нижеследующий порядок", "source": 1} +{"zh": "今天美元兑换卢布的汇率是多少?", "ru": "Какой сегодня валютный курс доллара к", "source": 1} +{"zh": "例如,借助此种方法,可以检验厚度大约为 0,01 微米,质量少于 0,01 毫 克 的 样 品 的 磁 性 参 数 且 误 差 小 于 0 , 5% 。", "ru": "С их помощью, например, можно контролировать магнитные параметры образцов толщиной порядка 0,01 микрон и массой менее 0,01 миллиграмма с погрешность менее 0, 5%.", "source": 1} +{"zh": "地铁 ;", "ru": "тро метро", "source": 1} +{"zh": "试验时应使用", "ru": "При испытании должны применяться", "source": 1} +{"zh": "中央书记", "ru": "секретарь ЦК", "source": 1} +{"zh": "运行文件", "ru": "Запускаем файл", "source": 1} +{"zh": "想要什么东西", "ru": "Что-то хотеть", "source": 1} +{"zh": "以最少的消耗取得最大的经济", "ru": "добиваться наибольших экономических результатов при наименьших производственных затратах", "source": 1} +{"zh": "土洋结合防治病虫害", "ru": "защищать растения от болезней и вредителей современным и традиционным методами", "source": 1} +{"zh": "泥浆罐容积", "ru": "Рабочий объем емкостей", "source": 1} +{"zh": "空气过滤器", "ru": "воздух осушения", "source": 1} +{"zh": "改革开故 政策 使用,利用", "ru": "политика реформы и расширения связен с внешним миром", "source": 1} +{"zh": "达成 一致", "ru": "прийти к единому мнению", "source": 1} +{"zh": "父亲在工厂工作,母亲已经退休了。", "ru": "Отец работает на заводе, а мать уже на пенсии.", "source": 1} +{"zh": "拨款许可", "ru": "разрешение на финансирование", "source": 1} +{"zh": "屏幕保护", "ru": "хранитель экрана.", "source": 1} +{"zh": "感到需要", "ru": "чувствовать потребность сделать что", "source": 1} +{"zh": "场上教练员", "ru": "играющий тренер", "source": 1} +{"zh": "高强度合金钢", "ru": "высокопрочная легированная сталь", "source": 1} +{"zh": "吃新年饺子", "ru": "сеть новогод��ие пельмени", "source": 1} +{"zh": "那些有机会参加过 爬山旅行的人都知道,这完全不是穿越平 原 地 带 。", "ru": "Те, кому приходилось участвовать в туристских походах по горам, знают, что это совсем не то, что переход по равнинному месту.", "source": 1} +{"zh": "循序渐进地过度到新的(作息)制度可以使机体很容易地重新调整自己的节律性活动。", "ru": "Такая постепенность перехода на новый режим даёт возможность организму легче перестроить свою ритмическую деятельность .", "source": 1} +{"zh": "在8月1日", "ru": "первого августа", "source": 1} +{"zh": "利 用", "ru": "Однако использование", "source": 1} +{"zh": "请帮帮忙,我们好象", "ru": "Молодой человек, вы не можете нам помочь?", "source": 1} +{"zh": "办理登记手续", "ru": "оформить посадку", "source": 1} +{"zh": "预先涂刷表面底漆", "ru": "предварительное грунтование по верхности", "source": 1} +{"zh": "一次性注射器", "ru": "разовый шприц", "source": 1} +{"zh": "提出的问题 谁给任何人的作品在当时的采访。", "ru": "Этот вопрос задают тому, кто на момент собеседования работает.", "source": 1} +{"zh": "系统急停钮", "ru": "система передачи информации", "source": 1} +{"zh": "入睡,睡着", "ru": "заснуть затем", "source": 1} +{"zh": "左心房", "ru": "левое предсердие", "source": 1} +{"zh": "我有事", "ru": "у меня дела", "source": 1} +{"zh": "朋友千个好,冤家一个多", "ru": "мало, один враг", "source": 1} +{"zh": "莱索托王国", "ru": "королевство лесото", "source": 1} +{"zh": "请把您的铅笔借我用一用。", "ru": "Дайте мне, пожалуйста, ваш карандаш!", "source": 1} +{"zh": "桦树锯材原木", "ru": "пиловочник берёзы", "source": 1} +{"zh": "现在已互不相干。", "ru": "любились, а теперь взаимное невмешательство.", "source": 1} +{"zh": "为工作人员创造符合现代化要求的社会日常条件。", "ru": "созданием социально-бытовых условий для обслуживающего персонала на уровне современных требований.", "source": 1} +{"zh": "发动机发火(工作)程序", "ru": "работы двигателя", "source": 1} +{"zh": "油 田", "ru": "нефтяных месторождений", "source": 1} +{"zh": "油井在交付使用之前的整个建设周期由以下几个主要的连续环节组成", "ru": "Весь цикл строительства скважин до сдачи их в эксплуатацию состоит из следующих основных последовательных звеньев", "source": 1} +{"zh": "列车员同志,快到 站了吗?", "ru": "Товарищ проводник, скоро ли будет станция?", "source": 1} +{"zh": "波提 乏将一切所有的都交在约瑟的手中,除了自己所吃的饭,别的事一概不知。", "ru": "И оставил он все, что имел, в руках Иосифа и не знал при нем ничего, кроме хлеба, который он ел.", "source": 1} +{"zh": "桐 油 树", "ru": "тунговое дерево ; тунг", "source": 1} +{"zh": "请问外汇兑换点在哪?", "ru": "Скажите,пожалуйста,где находится обменный пункт?", "source": 1} +{"zh": "光存储技术", "ru": "технология оптической записи информации", "source": 1} +{"zh": "这样;因此;这样一来", "ru": "таким образом", "source": 1} +{"zh": "第一 第四 第七 第十", "ru": "первый четвёртый седьмой десятый", "source": 1} +{"zh": "早上好!", "ru": "Доброе утро !", "source": 1} +{"zh": "安第斯集团", "ru": "Андская группа", "source": 1} +{"zh": "化乙酸戊脂", "ru": "амиловый а.", "source": 1} +{"zh": "一号兵马俑坑", "ru": "терракотового войска", "source": 1} +{"zh": "频率相位自动微调", "ru": "Фазовая автоподстройка частоты ФБ", "source": 1} +{"zh": "我缺少一把刀。", "ru": "Мне не хватает ножа.", "source": 1} +{"zh": "高热量煤", "ru": "высококалорийный уголь", "source": 1} +{"zh": "金属玩具", "ru": "металлическая игрушка", "source": 1} +{"zh": "世界银行", "ru": "ВБ Всемирный банк", "source": 1} +{"zh": "你有能力,还是由你负责吧.", "ru": "Раз ты сп��собный, то за это отвечаешь ты.", "source": 1} +{"zh": "完钻后测井", "ru": "ГКПБ газовый кароттаж после бурения", "source": 1} +{"zh": "红 圆 萝 卜", "ru": "тельно-красная круглая редька", "source": 1} +{"zh": "你马上向她承认错误吧.", "ru": "Признай сразу свою ошибку перед ней.", "source": 1} +{"zh": "高频率振荡管,高周波电子管振荡器", "ru": "высокочастотный ламповый", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯国立开放交通技术大学", "ru": "Российский государственный открытый технический университет путей сообщения", "source": 1} +{"zh": "但罚金总额不得超过违约金额的...%。", "ru": "от суммы непостеавленных товаров илиплатежей за каждый день просрочки не более ...", "source": 1} +{"zh": "二等兵", "ru": "рядовой 1-го класса", "source": 1} +{"zh": "光调制器", "ru": "оптический модулятор", "source": 1} +{"zh": "交给,交到", "ru": "сдать сдаваться", "source": 1} +{"zh": "不,我不经常问他。", "ru": "Нет, я его спрашиваю не часто.", "source": 1} +{"zh": "临床观察", "ru": "клиническое наблюдение", "source": 1} +{"zh": "甚至有可能比领导者具有更高的技能。", "ru": "Может быть даже более квалифицирован, чем лидер.", "source": 1} +{"zh": "栽耐旱树", "ru": "посадка деревьев засухоустойчивых пород", "source": 1} +{"zh": "围魏救赵", "ru": "наступлением на царство вэй спасать царство чжао", "source": 1} +{"zh": "复合板刨床", "ru": "сдвоенный строгальный станок", "source": 1} +{"zh": "我国人民统一于追求和平的努力之中。", "ru": "Наш народ един в своём стремлении к миру.", "source": 1} +{"zh": "我的这次考试成绩比那次更好。", "ru": "Мои успехи на экзамене в этот раз лучше успехов в тот раз.", "source": 1} +{"zh": "最后,结果,归根结底", "ru": "в конечном счёте", "source": 1} +{"zh": "材料成本", "ru": "себестоимость материала", "source": 1} +{"zh": "钻井纪录", "ru": "рекорд бурения", "source": 1} +{"zh": "请问我的舱位在哪里?", "ru": "Скажите,пожалуйста,где находится моя каюта?", "source": 1} +{"zh": "毗邻地区", "ru": "прилегающая территория", "source": 1} +{"zh": "独木不成林", "ru": "одно дерево не лес.", "source": 1} +{"zh": "贵方什么时候可以给我们提供第一批货物?", "ru": "Когда вы можете поставить нам первую партию товаров?", "source": 1} +{"zh": "这时最好 是翻翻杂志,看看报纸,为的是表现您没在听别 人的谈话.", "ru": "в это время журнал или просмотреть газету, чтобы показать, что вы не прислушиваетесь к чужому разговору.", "source": 1} +{"zh": "大 陆 架", "ru": "на шельфе", "source": 1} +{"zh": "我想要随时都能提取存款的账户。", "ru": "Мне хотелось открыть счёт, по которому можно получить деньги в любое время.", "source": 1} +{"zh": "淋巴腺", "ru": "лимфатическая железа", "source": 1} +{"zh": "安装 装配", "ru": "сборк монтаж установка", "source": 1} +{"zh": "防止外层空间军备竞赛特设委员会", "ru": "Специальный комитет по предотвращению гонки вооружений в космосе", "source": 1} +{"zh": "感应调压器", "ru": "индуктор высокого напряжения", "source": 1} +{"zh": "第一道菜,我们要鸡汤,第二道菜,我们要米饭和肉饼,第三道菜,要冰淇淋。", "ru": "На первое мы возьмём куриный бульон, а второе мы закажем мясо с рисом, на третье мо роженое.", "source": 1} +{"zh": "手动变 速箱", "ru": "ручная коробка передач", "source": 1} +{"zh": "这房间里没有电视。", "ru": "В номере нет телевизора.", "source": 1} +{"zh": "自动放气阀", "ru": "автоматический выхлопная заслонка", "source": 1} +{"zh": "这个小孩还没有学会使用刀和叉。", "ru": "Ребёнок ещё не научился употреблять нож и вилку.", "source": 1} +{"zh": "分马力感应电动机", "ru": "индукционный электромотор парционной мощности", "source": 1} +{"zh": "食品生产经营者在有关主管部门责令其召回或者停止经营不符合食品安全标准的 食品后, 仍拒不召回或者停止经营的.", "ru": "Производитель пищевой продукции или коммерческая организация отказываются отозвать продукцию или продолжают коммерческие операции с продуктами питания, не соответствующими стандартам безопасности продуктов питания после получения приказа об этом со стороны соответствующего отдела.", "source": 1} +{"zh": "同步光纤网", "ru": "Синхронная оптическая сеть", "source": 1} +{"zh": "依据各因素的重要性, 决定每项因素的加权比重值。", "ru": "Корпорация должна приписывать относительные удельные весы по важности факторов.", "source": 1} +{"zh": "辅发电机组", "ru": "вспомогательный агрегат-дизель", "source": 1} +{"zh": "在星期一。", "ru": "В понедельник .", "source": 1} +{"zh": "进攻与其说是为了达到出其不意的目的, 不如说是为了显示组织性和新技术装备的优势。", "ru": "Наступление было рассчитано не столько на внезапность, сколько на организованность и пребладание новой техники.", "source": 1} +{"zh": "聊天 版本 字节 软件", "ru": "чат версия байт", "source": 1} +{"zh": "根据移交单据,自货物交出,且买方付款完毕后,本合同所供货物所有权即从卖 方转移至买方。", "ru": "В смысле настоящего договора стороны его определили, что право собственности на товар, являющийся предметом договора, переходит к Покупателю при выполнении условия окончательной оплаты за него с момента сдачи товара Продавцом по Акту сдачи-приемки.", "source": 1} +{"zh": "油井原油采收率", "ru": "нефтеотдача скважины", "source": 1} +{"zh": "进展电信技术,提高数据传输速率和降低传输成本,增加了互联网用户数,创建一 个共同的信息空间", "ru": "Прогресс в сфере телекоммуникационных технологий;увеличение скорости передачи информации и снижение стоимости передачи;увеличение числа пользователей Интернетом; создание единого информационного пространства", "source": 1} +{"zh": "纬度地带.", "ru": "в высоких широтах", "source": 1} +{"zh": "病人饭食", "ru": "вкусная еда", "source": 1} +{"zh": "在使用条件下所允许的频率为50赫兹的短时间电压升高不应超过相对值", "ru": "Допустимые в условиях эксплуатации кратковременные повышения напряжения частотой 50 Гц не должны превышать относительных значений", "source": 1} +{"zh": "中国人民银行", "ru": "народный б.", "source": 1} +{"zh": "上海浦东航运货轮", "ru": "судоходства внутри страны.", "source": 1} +{"zh": "备件库", "ru": "запасных частей", "source": 1} +{"zh": "这两天要下雨。", "ru": "на днях пойдёт дождь.", "source": 1} +{"zh": "西藏自治区", "ru": "Тибетский автономный район", "source": 1} +{"zh": "当我在你身边时!", "ru": "пока я рядом!", "source": 1} +{"zh": "打浆系数", "ru": "коэфициент размола", "source": 1} +{"zh": "东南亚国家联盟", "ru": "ассоциация государств юго-восточной азии;ассоциация стран юго-восточной азии", "source": 1} +{"zh": "闭幕式", "ru": "церемония закрытия;закрытие игры", "source": 1} +{"zh": "防毒面具", "ru": "противогаз;противогазовые маски", "source": 1} +{"zh": "破坏攻势", "ru": "разрушить атаку", "source": 1} +{"zh": "我们认为", "ru": "нам представится, что", "source": 1} +{"zh": "有晚上,有早晨,是第四日。", "ru": "И был вечер, и было утро: день четвертый.", "source": 1} +{"zh": "第二十一", "ru": "двадцать первый", "source": 1} +{"zh": "因为你自己的内心,你 放不下。", "ru": "Есть ты не сам себя мучишь, то никто тебя не может мучить.", "source": 1} +{"zh": "经营宗旨", "ru": "цель деятельности", "source": 1} +{"zh": "剩余价值", "ru": "прибавочная стоимость", "source": 1} +{"zh": "我在国外实习。", "ru": "Я на практике за границей.", "source": 1} +{"zh": "到这里", "ru": "си (2) сюда", "source": 1} +{"zh": "清洗空滤器的集尘杯", "ru": "Промывка стакана воздушного фильтра", "source": 1} +{"zh": "总书记", "ru": "генеральный секретарь", "source": 1} +{"zh": "今天我想尝尝你们的民 族风味菜。", "ru": "Я хотел бы сегодня попробовать ваше национальное блюдо。", "source": 1} +{"zh": "圣彼得堡国立儿科医学院", "ru": "Санкт-Петербургская государственная педиатрическая медицинская академия", "source": 1} +{"zh": "独特的风格", "ru": "своеобразный стиль", "source": 1} +{"zh": "如果电气设备的绝缘结构或生产工艺过程发生变化,以及发生材料代用,如果这些变化可能降低电绝缘强度,应进 行典型试验。", "ru": "Примечание - Если конструкция и технологический процесс изготовления изоляции, а также их изменение или замена применяемых материалов для данного электрооборудования, подлежащего типовому испытанию в связи с указанными изменениями, идентичны перечисленным факторам для другого электрооборудования, выдержавшего типовое", "source": 1} +{"zh": "走动、移动-动 快的、迅速的 警察 叫、邀请-动 抓捕、抓获-动 小偷、窃贼 救命", "ru": "Стой Двигайся-двигаться Быстрее-быстрый полицию-полиция Позовите-позвать Поймите-поймать вора-вор Караул", "source": 1} +{"zh": "终点裁判员", "ru": "судья на финише", "source": 1} +{"zh": "用连接词", "ru": "если не...", "source": 1} +{"zh": "建筑设计", "ru": "проектирование зданий", "source": 1} +{"zh": "你我恰如激流与河岸", "ru": "Я и ты как берег и волна", "source": 1} +{"zh": "氧化镁", "ru": "окись магния", "source": 1} +{"zh": "坡跟鞋", "ru": "наборный каблук", "source": 1} +{"zh": "光放大器", "ru": "Оптический усилитель", "source": 1} +{"zh": "真是岂有此理!", "ru": "Что за безобразие!", "source": 1} +{"zh": "指定格式的文 件", "ru": "файлы определенного формата", "source": 1} +{"zh": "工程物理系", "ru": "факультет инженерской физики", "source": 1} +{"zh": "吸引年轻人", "ru": "привлечь молодёжь к общественной работе", "source": 1} +{"zh": "防锈漆", "ru": "антикоррозийный лак", "source": 1} +{"zh": "你摆什 么架子?", "ru": "какое высокомерие", "source": 1} +{"zh": "投 票 赞 成 合 作", "ru": "сражаться за свободу, погибнуть за Родину, голосовать за сотрудничество", "source": 1} +{"zh": "售后服务", "ru": "Сервисные услуги", "source": 1} +{"zh": "消防报警", "ru": "противопожарная тревога", "source": 1} +{"zh": "经济房", "ru": "экономический номер", "source": 1} +{"zh": "将来时", "ru": "будущее время", "source": 1} +{"zh": "地质经济评估", "ru": "геолого-экономическая оценка", "source": 1} +{"zh": "你对我是最亲爱的,你很像我某次看到过的一个年轻女子,可是我永远再也看不见她了。", "ru": "У тебя доброе сердце, ты предана мне больше всех и похожа на молодую девушку, которую я видел однажды и, верно, больше уж не увижу!", "source": 1} +{"zh": "我们生活在社会主要胜利的时代。", "ru": "Мы живём в век триумфа социализма.", "source": 1} +{"zh": "人们通常把石油燃料(航空和汽车汽油,喷气发动机用燃料,柴油燃料,锅炉用燃料)用于各种发动 机中(这些发动机能把燃料燃烧时释放的热能转化成机械能)以及用于产生热量的装置和设备中。", "ru": "Нефтяные топлива (авиационные и автомобильные бензины, топливо для реактивных двигателей, дизельное, котельное) применяют в двигателях различного типа, преобразующих тепловую энергию, которая получается при сгорании топлива, в механическую, а также в агрегатах и устройствах, предназначенных для получения тепла.", "source": 1} +{"zh": "母鸡叫 公鸡叫", "ru": "курица кудахчет петух кукарекает", "source": 1} +{"zh": "世界.", "ru": "в мире", "source": 1} +{"zh": "大力推进", "ru": "всемерно стимулировать", "source": 1} +{"zh": "但还要一个冰淇淋。", "ru": "Но ещё одно мороженое.", "source": 1} +{"zh": "它不是在寻求什么幸福", "ru": "Что ищет он в стране далекой?", "source": 1} +{"zh": "电 缆 桥 架", "ru": "кабельная эстакада", "source": 1} +{"zh": "用途与应用", "ru": "назначение и применение", "source": 1} +{"zh": "雷 宾 斯 克 国 立 航 空 工 艺 学 院", "ru": "Рыбинская государственная авиационная технологическая академия", "source": 1} +{"zh": "毫无疑问", "ru": "Без сомнения", "source": 1} +{"zh": "记下是谁打电话,怎样回电话并继续您 的交谈。", "ru": "Запишите , кто звонит и как перезвонить и продолжайте беседу .", "source": 1} +{"zh": "综合性成语", "ru": "фразеологическое сочетание", "source": 1} +{"zh": "离心泵", "ru": "центробежный насос", "source": 1} +{"zh": "非线性的光电效应", "ru": "нелинейный электрооптический эффект", "source": 1} +{"zh": "国际无线电通讯咨询委员会", "ru": "международный консультативный комитет ра диосвязи", "source": 1} +{"zh": "复位弹簧", "ru": "возвратная пружина", "source": 1} +{"zh": "灰喜鹊", "ru": "грубая сорока", "source": 1} +{"zh": "模拟卷 承认自己的错误并改正的人永远不会失去荣誉。", "ru": "Человек, который признаёт свои ошибки и исправляет их, никогда славы не теряет.", "source": 1} +{"zh": "当代英雄", "ru": "герой нашего времени", "source": 1} +{"zh": "男声合唱", "ru": "мужской хор", "source": 1} +{"zh": "防爆型电话", "ru": "телефон типа взрывозащиты", "source": 1} +{"zh": "怎么怪起我来了?", "ru": "почему упрекаешь меня", "source": 1} +{"zh": "定言判断", "ru": "категорическое суждение", "source": 1} +{"zh": "出厂号", "ru": "заводский номер", "source": 1} +{"zh": "国际公路运输", "ru": "МТТ международный железнодорожный транзитный тариф", "source": 1} +{"zh": "现在我们开始谈另一个问题。", "ru": "Теперь приступим к другому вопросу.", "source": 1} +{"zh": "散兵坑", "ru": "окоп стрелка;ячейка", "source": 1} +{"zh": "我们一定会在工作过程中取得经 验。", "ru": "Мы приобретём опыт в процессе работы.", "source": 1} +{"zh": "糟了!", "ru": "Просто беда!", "source": 1} +{"zh": "储备货币", "ru": "резервные деньги", "source": 1} +{"zh": "上尉的女儿", "ru": "капитанская дочка", "source": 1} +{"zh": "拉丁美洲协调特别委员会", "ru": "Специальная латиноамериканская координационная комиссия", "source": 1} +{"zh": "支持和发展国家固定卫星通讯、电视广播以及总统和政府间移动通 讯的轨道部署", "ru": "поддержание и развитие национальной орбитальной группировки фиксированной спутниковой связи телерадиовещания, подвижной президентской и правительственной связи;", "source": 1} +{"zh": "主产区利益补偿机制", "ru": "механизм компенсации интересов главных хлебопроизводящих районов", "source": 1} +{"zh": "抗拉强度", "ru": "прочность на растягивание", "source": 1} +{"zh": "颜色俄语词汇 紫色的 灰色的 金色的 橙色的", "ru": "фиолетовый серый золотой красно-жёлтый", "source": 1} +{"zh": "晚饭后我们继续做代数练习题.", "ru": "После ужина мы продолжали решать задачи по алгебре.", "source": 1} +{"zh": "石油加工厂的柴油燃料加氢精制装置的建设正在完工,这就能使这个产品的质量达到世界标准,相应地,在使用它时,达到对大气的最轻污染。", "ru": "Заканчивается строительство установки по гидроочистке дизельного топлива на Орском нефтеперерабытывающем заводе, что позволит довести качество этой продукции до мировых стандартов и соответственно добиться меньшего загрязнения атмосферного воздуха при его использовании.", "source": 1} +{"zh": "红烧牛肉", "ru": "говядина с помидором", "source": 1} +{"zh": "北哈萨克州", "ru": "северо-казахстанская обл.", "source": 1} +{"zh": "个人资料", "ru": "Личностные данные", "source": 1} +{"zh": "相对而言", "ru": "Честно говоря.", "source": 1} +{"zh": "尊敬的先生们: 谨以中华人民共和国黑龙江省人民政府的名义,邀请您 出席第 14 届中国哈尔滨经济贸易洽谈会新闻发布 会。", "ru": "От имени Народного правительства провинции Хэйлунцзян КНР приглашаю Вас на брифинг 14-й Харбинской торгово-экономической ярмарки КНР, ктоторый состоится 24 сентября 2002 г.", "source": 1} +{"zh": "马耳他共和国", "ru": "республика мальта", "source": 1} +{"zh": "在杂志封面上登广告", "ru": "помещать на обложке журнала", "source": 1} +{"zh": "发货明细单 468 确认书 469 温度检验证书 470 短吨 471 联运提单", "ru": "отгрузочная спецификация подверждение сертификат о температуре короткая тонна сквозной коносамент", "source": 1} +{"zh": "北奥塞梯国立医学院", "ru": "Ставропольская государственная медицинская академия", "source": 1} +{"zh": "我们邻居家的车都是我修的。", "ru": "Я даже отремонтировал машину нашего соседа.", "source": 1} +{"zh": "付款手段", "ru": "средство платежа", "source": 1} +{"zh": "信息加工处理", "ru": "информационноая обработка", "source": 1} +{"zh": "客车站", "ru": "пассажирская станция", "source": 1} +{"zh": "双作用或单作用活塞钻井泵", "ru": "поршевый буровой насос двойного или одинарного", "source": 1} +{"zh": "出厂价", "ru": "цена реализации", "source": 1} +{"zh": "不反对再看一遍", "ru": "не против ещё раз посмотреть этот фильм", "source": 1} +{"zh": "次发地雷", "ru": "возбуждающая мина", "source": 1} +{"zh": "屋顶用铁皮", "ru": "кровельная жесть", "source": 1} +{"zh": "插入图片", "ru": "вставить рисунок.", "source": 1} +{"zh": "增长的百分数", "ru": "процент роста", "source": 1} +{"zh": "装船费、理舱费和交货的其它费用由售方负担。", "ru": "Расходысвязанные с погрузкой товаров и укладкой их в трюме, а также другие расходы по сдаче товаров несет продавец.", "source": 1} +{"zh": "我不想麻烦你。", "ru": "Я не хочу Вас беспокоить.", "source": 1} +{"zh": "犹大又对 他父亲以色列说,你打发童子与我同去,我们就起身下去,好叫我们和你,并我 们的", "ru": "Иуда же сказал Израилю, отцу своему: отпусти отрока со мною, и мы встанем и пойдем, и живы будем и не умрем и мы, и ты, и дети наши;", "source": 1} +{"zh": "分的,局部的", "ru": "частность частный", "source": 1} +{"zh": "滑动摩擦系数", "ru": "трения первого рода", "source": 1} +{"zh": "对俘虏不加侮辱!", "ru": "Не подвергаем пленных оскорблениям!", "source": 1} +{"zh": "低下, 垂下", "ru": "опустить опыт", "source": 1} +{"zh": "大力发球", "ru": "сильная подача", "source": 1} +{"zh": "根据原料来源 ,润滑油可分为 :油田矿产润滑油、合成润滑油", "ru": "По источнику сырья масла подразделяют на минеральные (нефтяного происхождения), синтетические", "source": 1} +{"zh": "增值税", "ru": "на добавленную стоимость", "source": 1} +{"zh": "捕鲸船", "ru": "китобоец;китобойное судно", "source": 1} +{"zh": "恰恰相反。", "ru": "как раз на оборот", "source": 1} +{"zh": "太阳 使大地生辉,劳动使人增光。", "ru": "Землю красит солнце,а человека труд.", "source": 1} +{"zh": "没有一个女人会爱已婚男人:老婆不爱他是因为他娶了她,其他女人", "ru": "Женатого не любит ни одна женщина: жена - потому что он и так на ней женился, а другие женщины - потому что он на них не женился.", "source": 1} +{"zh": "全面监督", "ru": "большой контроль", "source": 1} +{"zh": "他也不在.", "ru": "и его нет .", "source": 1} +{"zh": "主交换柜", "ru": "Этажный коммутационный шкаф", "source": 1} +{"zh": "艺术指导", "ru": "художественный руководитель;худрук", "source": 1} +{"zh": "支柱中心圆半径", "ru": "радиус центральной окружности стойки", "source": 1} +{"zh": "连接词", "ru": "будто, как будто", "source": 1} +{"zh": "浏览 版本 下载", "ru": "просмотреть версия скачать", "source": 1} +{"zh": "如果大脑里装不下思维,那就试着把它沿着脊髓放。", "ru": "Если мысль не укладывается в голове - попробуйте расположить ее вдоль спинного мозга.", "source": 1} +{"zh": "穿绳入吊环", "ru": "продеть канат через подвесное кольцо", "source": 1} +{"zh": "泥浆泵", "ru": "насосный агрегат", "source": 1} +{"zh": "建立大使级外交关系", "ru": "установить дипломатические отношения в ранге посла", "source": 1} +{"zh": "我觉得你是最合适的人选.", "ru": "Например: Я думаю, что ты самый подходящий.", "source": 1} +{"zh": "当然可以。", "ru": "Да, да, конечно.", "source": 1} +{"zh": "高压电技术和设备", "ru": "техническое оснащение и оборудование линий", "source": 1} +{"zh": "这个国家资源贫乏", "ru": "эта страна бедна природными ресурсами.", "source": 1} +{"zh": "不锈钢球阀", "ru": "шаровой клапан из нержавеющей стали", "source": 1} +{"zh": "资本主义生产关系", "ru": "капиталистические производственные отношения", "source": 1} +{"zh": "输入输出装置", "ru": "устройство ввода-вывода", "source": 1} +{"zh": "制约;决定", "ru": "обусловить обучать", "source": 1} +{"zh": "布手套", "ru": "Матерчатые рукавицы", "source": 1} +{"zh": "间接投资", "ru": "косвенные вложения", "source": 1} +{"zh": "内六 角扳手", "ru": "внутренний шестигранный ключ 8 мм", "source": 1} +{"zh": "技术手册,提供和更换不合格产品保证卡", "ru": "технические паспорта, гарантийные талоны на обслуживание и замену некачественного товара", "source": 1} +{"zh": "国家石油产品供应委员会", "ru": "государственный комитет по обеспечению нефтепродуктами", "source": 1} +{"zh": "复杂的水文气象条件(一年内大部分时间都有强大的海浪,很高的海水流速) ,以及远离海岸和海水 深度", "ru": "Сложные гидрометеоусловия (интенсивное волнение моря в течение большего времени года, высокие скорости морского течения), а также значительная удалённость от берега и глубины моря (45-60м) ограничивают выбор способов прокладки трубопровода.", "source": 1} +{"zh": "莫斯科注册局", "ru": "МРП Московская регистрационная палата", "source": 1} +{"zh": "一概而论", "ru": "ставить на одну доску", "source": 1} +{"zh": "剁白菜", "ru": "рубить капусту", "source": 1} +{"zh": "百闻不如一见", "ru": "Лучше один раз своими глазами увидеть,чем сто раз услышать.", "source": 1} +{"zh": "镶齿牙轮钻头", "ru": "лопастное долото", "source": 1} +{"zh": "法勒生拉吴之後,又活了二百零九年,并且生儿养女。", "ru": "По рождении Рагава Фалек жил двести девять лет и родил сынов и дочерей и умер.", "source": 1} +{"zh": "固定支座", "ru": "неподвижная опора", "source": 1} +{"zh": "尽可能,尽量", "ru": "по силе возможности", "source": 1} +{"zh": "又不是小孩子。", "ru": "Ты уже не маленький.", "source": 1} +{"zh": "人民陪审制度", "ru": "система суда народных заседателей", "source": 1} +{"zh": "动植物的种类", "ru": "виды животных и растений", "source": 1} +{"zh": "劳动改造", "ru": "дать возможность исправиться", "source": 1} +{"zh": "哪里可以兑换人民币?", "ru": "Где можно обменять жэньминьби(банкнот КНР)?", "source": 1} +{"zh": "会进入过热保护功能,限制发动机功率。", "ru": "переходит в функцию защиты от перегрева , ограничает мощность двигателя .", "source": 1} +{"zh": "自留 地", "ru": "приусадебный участок земли", "source": 1} +{"zh": "下降百分之一", "ru": "снизиться на 10 процентов", "source": 1} +{"zh": "神说,诸水之间要有空气,将水分为上下。", "ru": "И сказал Бог: да будет твердь посреди воды, и да отделяет она воду от воды.", "source": 1} +{"zh": "歌舞剧院", "ru": "Малый театр", "source": 1} +{"zh": "昨天你写信了吗?", "ru": "Вчера ты писал письмо?", "source": 1} +{"zh": "调整浪", "ru": "корректирующие волны", "source": 1} +{"zh": "清算委员会", "ru": "ревизионная комиссия", "source": 1} +{"zh": "陆用钻机", "ru": "наземная буровая установка", "source": 1} +{"zh": "第四十六条 合伙协议未约定合伙期限的,合伙人在不给合伙企业事务执行造成不利影响的 情况下,可以退伙,但应当提前三十日通知其他合伙人.", "ru": "В случае если срок деятельности товарищества не установлен, участник товарищества может выйти из товарищества при условии отсутствия неблагоприятного влияния на управление деятельностью товарищества, однако при этом необходимо уведомить остальных участников товарищества за 30 дней.", "source": 1} +{"zh": "衷心感谢您!", "ru": "Я от всей души благодарю вас.", "source": 1} +{"zh": "去电影院的有两种人,嚼着爆米花的人和憎恨吃爆米花的人的人。", "ru": "В кино ходят два вида людей: те кто жует поп-корн, и те, кто ненавидит тех, кто жует поп-корн.", "source": 1} +{"zh": "手动闸阀", "ru": "ручная задвижка", "source": 1} +{"zh": "不要抱怨生命,本来可能连这条命也不存在。", "ru": "Не жалуйся на жизнь, могло не быть и этого.", "source": 1} +{"zh": "以上的族长都是 以扫的子孙。", "ru": "Вот сыновья Исава, и вот старейшины их.", "source": 1} +{"zh": ";18", "ru": "В чужой монастырь со своим уста", "source": 1} +{"zh": "如果设备不是由于我方的原因而损坏, 我方在尽可能的时间内提供更换设备, 费用由贵方负担。", "ru": "В случае выхода оборудования из строя не по нашей вине, мы в кратчайший технически возможный срок поставим оборудование взамен вышедшего из строя за ваш счет.", "source": 1} +{"zh": "谓语动词倒置", "ru": "инверсия подлежащего и глагола-сказуемого", "source": 1} +{"zh": "行,我同意。", "ru": "Ладно(конечно), я согласен.", "source": 1} +{"zh": "使激动 不安", "ru": "взволновать волос", "source": 1} +{"zh": "表 面 活 性 剂", "ru": "поверхностно-активных веществ", "source": 1} +{"zh": "自动调解对象", "ru": "ОАР=объект автоматического регулирования", "source": 1} +{"zh": "常规检查", "ru": "обычный осмотр", "source": 1} +{"zh": "铁杆供料器", "ru": "железный прут стеклодува", "source": 1} +{"zh": "葡萄牙总理辞职", "ru": "Премьер-министр Португалии ушел в отставку", "source": 1} +{"zh": "国外市场信息", "ru": "об иностранных рынках", "source": 1} +{"zh": "快绳滑轮", "ru": "татальный шкив", "source": 1} +{"zh": "实行统一配送经营方式的食品经营企业, 可以由企业总部统一查验供货者的许可证和 食品合格的证明文件, 进行食品进货查验记录.", "ru": "У предприятий занятых операциями по оптовому распространению пищевой продукции, главный офис предприятия может централизованно проводить проверку и контроль лицензий поставщиков и сертификаты соответствия пищевой продукции и вести учет закупленной пищевой продукции.", "source": 1} +{"zh": "急转弯", "ru": "кругой вираж", "source": 1} +{"zh": "绝缘接头", "ru": "изолирующая муфта", "source": 1} +{"zh": "沐浴凝胶", "ru": "гели для душа", "source": 1} +{"zh": "社会发展规律", "ru": "закон ��бщественного развития", "source": 1} +{"zh": "这个俄罗斯作家在全世界都很出名。", "ru": "Этот русский писатель известен всему миру.", "source": 1} +{"zh": "我的女朋友依然过着自 己的独立生活,在闲暇", "ru": "жизнью, в свободное время обучалась вождению, а потом", "source": 1} +{"zh": "冷(热)自来水龙头", "ru": "кран с хородной водой", "source": 1} +{"zh": "生成的蒸汽在分离器中一 次性从石油液体中分离出来。", "ru": "Образовавшиеся пары однократно отделяются от жидкой части нефти в сепареторе.", "source": 1} +{"zh": "因此我认为,到 2020 年掌握英语的人口比例应不少于 20%。", "ru": "Поэтому считаю, что к 2020 году доля населения, владеющего английским языком, должна составлять не менее 20-ти процентов.", "source": 1} +{"zh": "下属机构", "ru": "подчиненный орган", "source": 1} +{"zh": "这个旅馆在哪儿?", "ru": "Где находится эта гостиница?", "source": 1} +{"zh": "大概不行。", "ru": "наверно нет", "source": 1} +{"zh": "外经股份公司", "ru": "АООТ акционерное общество открытого типа", "source": 1} +{"zh": "我真不知道。", "ru": "Я правда не знаю.", "source": 1} +{"zh": "石油作为一种矿产几乎在所有年代的矿石中都能遇 到。", "ru": "Нефть как полезное ископаемое встречается в горных породах почти всех возрастов.", "source": 1} +{"zh": "沙漠玫瑰", "ru": "Пустынная роза", "source": 1} +{"zh": "我们准备把中国的日用品运往俄罗斯。", "ru": "Мы готовы ввозить в Россию товары народного потребления производства КНР.", "source": 1} +{"zh": "消费,使用,消耗", "ru": "потребить потребность", "source": 1} +{"zh": "带电部分", "ru": "часть под напряжением", "source": 1} +{"zh": "显著提高", "ru": "заметно повысились", "source": 1} +{"zh": "制定食品安全国家标准, 应当依据食品安全风险评估结果并充分考虑食用农产品质量安 全风险评估结果, 参照相关的国际标准和 国际食品安全风险评估结果, 并广泛听取食品 生产经营者和 消费者的意见.", "ru": "сельскохозяйственной продукции, с опорой на соответствующие международные стандарты и международные результаты оценок рисков для безопасности пищевой продукции и с учетом мнения широкого спектра производителей пищевой продукции, коммерсантов и потребителей.", "source": 1} +{"zh": "双方在确定最终结算后要抽对方寄发有关当月的清算结果的信函。", "ru": "Стороны подверждают окончательные расчеты, направляя расчетные письма по итогам каждого месяца.", "source": 1} +{"zh": "螺旋桨", "ru": "хвостовой винт", "source": 1} +{"zh": "从注水线到油藏外部边缘的距离也取决 于注水井之间的距离 ,并随着后者的增多而加大。", "ru": "Расстояние от линии нагнетания до внешнего контура залежи зависит также от расстояния между нагнетательными скважинами и возрастает с увеличением последнего.", "source": 1} +{"zh": "确定价 格政策对所有类型的销售", "ru": "определение политики ценообразования для всех видов продаж", "source": 1} +{"zh": "一个冬天的童话", "ru": "германия,зимняя сказка", "source": 1} +{"zh": "世界上最深的湖", "ru": "самое глубокое в мире озе ро.", "source": 1} +{"zh": "试验期间应确保", "ru": "Необходимо обеспечить нормальные работы линии 220кВ во время испытании", "source": 1} +{"zh": "救,拯救", "ru": "спасти спасение", "source": 1} +{"zh": "增 加,加大", "ru": "прибавить прибор", "source": 1} +{"zh": "他没有时间等待:时间就是金钱。", "ru": "Ему некогда ждать: время", "source": 1} +{"zh": "作为职能的资本", "ru": "как функция", "source": 1} +{"zh": "小溪奔流", "ru": "ручей бежит", "source": 1} +{"zh": "什么是最重要的变化发生在你的公司,这 直接影响吗?", "ru": "Какие наиболее значительные изменения произошли в вашей компании, которые напрямую повлияли на вас?", "source": 1} +{"zh": "六个月是半年。", "ru": "апрель, май и июнь.", "source": 1} +{"zh": "水利部", "ru": "Министерство водного хозяйства", "source": 1} +{"zh": "提供服务", "ru": "предлагать ;оказывать услуги", "source": 1} +{"zh": "半音休止符", "ru": "половинная пауза", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯的;俄 罗斯 人", "ru": "русский прил,сущ.", "source": 1} +{"zh": "调速器", "ru": "регулятор скоростей", "source": 1} +{"zh": "弹性波向 各个方向传播, 并进入到地壳的地层深处, 在地层深处的具有各种物理性质的岩石界面上, 弹性波发生折射和反射.", "ru": "Упругие волны распространяются во все стороны и проникают в толщу земной коры на большую глубину, где происходит их преломление и отражение на поверхностях раздела пород с различными физическими свойствами.", "source": 1} +{"zh": "批 判 地 吸 引 文 学 艺 术 遗 产", "ru": "критически воспринимать литературное и художественное наследие", "source": 1} +{"zh": "国家建设委员会", "ru": "государственный комитет по строительства", "source": 1} +{"zh": "句意:这些研究生彼此十分相像,但每一个人又都有各自独一无二的个性特点。", "ru": "Эти аспиранты были друг на друга, но каждому были свойственны неповторимые индивидуальные черты.", "source": 1} +{"zh": "棉涤纶", "ru": "хлопчатый дакрон", "source": 1} +{"zh": "他拿工资,那自然会给养老金", "ru": "Зарплату получает , а пенсия само собой", "source": 1} +{"zh": "猜出,猜中", "ru": "угадать 4960 углекислота", "source": 1} +{"zh": "海底完井系统", "ru": "заканчивания скважин на дне океана", "source": 1} +{"zh": "跨国公司委员会", "ru": "Комиссия по транснациональным корпорациям", "source": 1} +{"zh": "米色长袜 灰色的", "ru": "серый серый костюм", "source": 1} +{"zh": "防火板", "ru": "противопожарная п.", "source": 1} +{"zh": "中俄元首指出,国家独立、主权 和领土完整是国际法的核心要素,是 规范国际关系的根本原则,也是每个 国家存在的必要条件。", "ru": "Главы государств Китая и России отмечают, что государственная независимость, суверенитет и территориальная целостность являются важнейшими элементами международного права, коренными принципами, регулирующими международные отношения, а также необходимыми условиями существования каждого государств.", "source": 1} +{"zh": "数目.", "ru": "их количество", "source": 1} +{"zh": "夜总会", "ru": "Ночной клуб", "source": 1} +{"zh": "想像;", "ru": "представлять себе", "source": 1} +{"zh": "祝旅途愉快!", "ru": "Приятного путешествия !", "source": 1} +{"zh": "地层测试", "ru": "испытание пластов", "source": 1} +{"zh": "比 重", "ru": "удельный вес", "source": 1} +{"zh": "出示护照", "ru": "предъявить паспорт ;показывать паспорт", "source": 1} +{"zh": "用水应当符合国家规定的生活饮用水卫生标准;", "ru": "использование воды, соответствующей национальным стандартам гигиены для питьевой воды;", "source": 1} +{"zh": "打扰了,我去飞机场怎么走?", "ru": "Извините, как мне попасть в аэропорт.", "source": 1} +{"zh": "必然判断", "ru": "аподиктическое суждение", "source": 1} +{"zh": "热身赛", "ru": "контрольный матч", "source": 1} +{"zh": "全身不适", "ru": "чувствовать недомогание;чувствовать общее недомогание", "source": 1} +{"zh": "作好反侵略战争的准备", "ru": "быть всегда готовым дать отпор врагу; быть в состоянии полной боевой готовности", "source": 1} +{"zh": "导航 键", "ru": "клавиша питания", "source": 1} +{"zh": "粒径 20", "ru": "диаметр гранула гравия 20", "source": 1} +{"zh": "英热单位", "ru": "британская тепловая", "source": 1} +{"zh": "总平面电缆桥架基础 平面布置图", "ru": "генплан, плановое расположение фундамента кабельных эстакад", "source": 1} +{"zh": "我有三本书。", "ru": "У меня три книги.", "source": 1} +{"zh": "取 样口中心在浮顶上的安装位置", "ru": "установочное положение центра отверстия для отбора пробы на плавающей крыше", "source": 1} +{"zh": "中国民间舞蹈,民族舞蹈", "ru": "китайский народный танец;национальный танец", "source": 1} +{"zh": "高低杠", "ru": "брусья разной высоты;разновысокие брусья", "source": 1} +{"zh": "攻势足球", "ru": "атакующий футбол", "source": 1} +{"zh": "卡卢加国立师范大学", "ru": "Калужский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "地震勘探法.", "ru": "слоёв почвы----это так называемый сейсмический метод разведки", "source": 1} +{"zh": "发挥,发扬", "ru": "развить развитие", "source": 1} +{"zh": "工 作 人 员", "ru": "каждого сотрудника", "source": 1} +{"zh": "可治疗以下疾病", "ru": "Можно лечить следующие заболевания", "source": 1} +{"zh": "留下,剩下,余下;", "ru": "общественные ~ия остаться оставаться", "source": 1} +{"zh": "出口货物", "ru": "экспортный груз", "source": 1} +{"zh": "站内道路横断面图", "ru": "поперечный профиль дороги в парке", "source": 1} +{"zh": "风险量度方法", "ru": "измерения риска", "source": 1} +{"zh": "期限表", "ru": "срок займа", "source": 1} +{"zh": "液位远传显示, 高低液位报警", "ru": "дистанционное показание уровня, сигнал высокого и низкого уровней", "source": 1} +{"zh": "岩石的塑性", "ru": "горных пород", "source": 1} +{"zh": "友好和互不侵犯条约", "ru": "договор о дружбе и взаимном ненападении", "source": 1} +{"zh": "讲笑话;", "ru": "шутить пошутить", "source": 1} +{"zh": "四季豆;芸豆", "ru": "обыкновенная фасоль", "source": 1} +{"zh": "打 开;开办", "ru": "открывать, открыть", "source": 1} +{"zh": "激光彩色打印机", "ru": "Лазерно-цветный принтер", "source": 1} +{"zh": "莫斯科中心证券交易所", "ru": "МЦФБ Московская центральная фондовая биржа", "source": 1} +{"zh": "早知如此何必当初。", "ru": "товары отдаются тогда когда деньги", "source": 1} +{"zh": "全局变量", "ru": "Глобальная переменная", "source": 1} +{"zh": "副主任技师", "ru": "главный техник в области медицины", "source": 1} +{"zh": "她在家里。", "ru": "Папа дома.", "source": 1} +{"zh": "帮助;见效", "ru": "помогать, помонь", "source": 1} +{"zh": "预算编制", "ru": "составление бюджета;составление сметы", "source": 1} +{"zh": "早晨好!", "ru": "Доброе утро!", "source": 1} +{"zh": "如果电气设备的绝缘结构或生产工艺过程发生变化,以及发生材料代用,如果这些变化可能降低电绝缘强度,应进 行典型试验。", "ru": "Типовое испытание должно быть проведено в случае изменения конструкции изоляции или технологического процесса изготовления электрооборудования, а также замены применяемых материалов, если указанные изменения могут снизить электрическую прочность изоляции.", "source": 1} +{"zh": "对不起,是我不好,咱们讲和吧.", "ru": "Извините, я виноват.", "source": 1} +{"zh": "民主管理", "ru": "демократическое управление", "source": 1} +{"zh": "遮阳板", "ru": "противосолнечный козырек", "source": 1} +{"zh": "我们感谢的快速反应", "ru": "Мы будем признательны за быстрый ответ", "source": 1} +{"zh": "百货商店附近", "ru": "например: около университета", "source": 1} +{"zh": "纯地层", "ru": "Чистый пласт", "source": 1} +{"zh": "穿孔卡片记录器", "ru": "устройство(для)записи на перфокарты;перфоратор", "source": 1} +{"zh": "停留时间", "ru": "время остановки", "source": 1} +{"zh": "光 线", "ru": "солнечный лучи", "source": 1} +{"zh": "控制疾病的发生和蔓延", "ru": "контролировать возникновение и распространение болезни", "source": 1} +{"zh": "生儿子的气", "ru": "сердиться на сына", "source": 1} +{"zh": "有趣的故事。", "ru": "увлекательный рассказ.", "source": 1} +{"zh": "亲切和蔼的售 货员", "ru": "продавац приветливый продавец", "source": 1} +{"zh": "对我这个年纪的人不合适", "ru": "для людей моего возраста это не подходит", "source": 1} +{"zh": "编号 年 月 日 经济技术合作公司 总经理先生: 根据事先达成的协议,我们邀请贵公司贸易代表团一行 7 人,于 9 月份下旬到基辅市来签订拖拉机贸易 合同。", "ru": "В соответствии с предварительной договорённостью приглашаем делегацию Вашей компании по торговле в составе 7 человек в Киев во второй половине сентября для заключения контракта о торговле по тракторам.", "source": 1} +{"zh": "样板田", "ru": "образцовый участок", "source": 1} +{"zh": "独立分析和解决问题的能力", "ru": "способность самостоятельно анализировать и разрешать вопросы", "source": 1} +{"zh": "合付框", "ru": "вспомогательная рама", "source": 1} +{"zh": "转移性癌", "ru": "метастатический рак;метастаз рака", "source": 1} +{"zh": "没骗你。", "ru": "Да,это правда,тебя не обманул.", "source": 1} +{"zh": "安全接头", "ru": "Предохранительное соединение", "source": 1} +{"zh": "设 计", "ru": "сконструировать конструктор", "source": 1} +{"zh": "带帽的", "ru": "с поясом", "source": 1} +{"zh": "国际性质不仅是生产和交换,而且还科学,金融,培训等", "ru": "Интернациональным характером не только производства и обмена, но и науки,финансов, подготовки кадров и т.", "source": 1} +{"zh": "人长大脑不是为了工作,而是为了不工作。", "ru": "Голова дана человеку не для того, чтобы работать, а для того, чтобы НЕ работать.", "source": 1} +{"zh": "沙漠地区生存条件恶劣", "ru": "тяжелые условия жизни в районах пустынь", "source": 1} +{"zh": "梁赞国立医科大学", "ru": "Волгоградский государственный медицинский университет", "source": 1} +{"zh": "情态意义", "ru": "модальное значение;модальность", "source": 1} +{"zh": "百日咳", "ru": "коклюш;конвульсивный кашель", "source": 1} +{"zh": "人最大的缺点是有许多小缺点。", "ru": "Самый большой недостаток людей состоит_, что у них много маленьких недостатков.", "source": 1} +{"zh": "训练,培养", "ru": "подготовить поддерживать", "source": 1} +{"zh": "文件 文件夹 调制解调器 保存", "ru": "файл папка модем сохранить", "source": 1} +{"zh": "通讯程序", "ru": "коммуникационное программное обеспечение", "source": 1} +{"zh": "成功的手术", "ru": "удачный удачная операция", "source": 1} +{"zh": "投资收益", "ru": "доход от инвестиций", "source": 1} +{"zh": "地质综合解释", "ru": "Комплексная геологическая интерпретация", "source": 1} +{"zh": "礼尚往 来", "ru": "на подарок отвечать подарком", "source": 1} +{"zh": "时间对我很宝贵", "ru": "Время для меня дорого Во время", "source": 1} +{"zh": "对不起,老师,我错了。", "ru": "Извините,преподаватель,я виноват.", "source": 1} +{"zh": "生产过程", "ru": "процесс производства", "source": 1} +{"zh": "套管柱", "ru": "колонна обсадных труб", "source": 1} +{"zh": "多数油田的勘探", "ru": "месторождения России.", "source": 1} +{"zh": "休 息两小时后", "ru": "после двух часов перерыва", "source": 1} +{"zh": "刹车的自由 行程,毫米", "ru": "свободный ход педали сцепления, мм", "source": 1} +{"zh": "天气预报", "ru": "прогноз погоды", "source": 1} +{"zh": "方向机", "ru": "рулевой механизм", "source": 1} +{"zh": "鼓励投资,实现价值创造。", "ru": "поощряет инвестиции, ориентированные на создание ценности.", "source": 1} +{"zh": "石油和天然 气", "ru": "нефть и газ", "source": 1} +{"zh": "扳手槽", "ru": "под ключ", "source": 1} +{"zh": "基础设施 - 市场机构", "ru": "рыночные институты", "source": 1} +{"zh": "总统选举", "ru": "президентские выборы", "source": 1} +{"zh": "我们的签证是真的。", "ru": "виза у нас настоящая.", "source": 1} +{"zh": "那你为什么不娶我?", "ru": "А почему ты не женишься на мне?", "source": 1} +{"zh": "香脂 剃须后用霜 面膜 除臭剂 染发剂 染发剂 胭脂 润肤霜 珠光唇膏 润肤膏 雪花膏 爽身粉 清洁霜 眼影 睫毛膏 摩丝 增白霜", "ru": "бальзам крем после бритья крем-маска дезодорант красящие средства для волос красящие средства для румяна лосьон блеск для губ кольдкрем крем присыпка очищающий крем тени для век тушь для ресниц мусс отбеливающий крем волос", "source": 1} +{"zh": "第三方", "ru": "третье лицо", "source": 1} +{"zh": "填鸭;北京鸭", "ru": "принудительно откормленнная утка;пекинская утка", "source": 1} +{"zh": "我根本搞不清楚这些人之间的关系。", "ru": "Я не совсем свожу концы с концами в отношениях между этими людьми.", "source": 1} +{"zh": "黑面包", "ru": "хлеб чёрный хлеб", "source": 1} +{"zh": "阀 门", "ru": "а клапан", "source": 1} +{"zh": "上密封圈", "ru": "верхнее уплотнение", "source": 1} +{"zh": "亚硝酸铵", "ru": "азотистокислый а.", "source": 1} +{"zh": "普通夜间服务", "ru": "Общее ночное обслуживание", "source": 1} +{"zh": "泌尿科", "ru": "урологическое отделение", "source": 1} +{"zh": "空气润湿器", "ru": "Электровлажнитень воздуха", "source": 1} +{"zh": "流利的个人电脑", "ru": "свободно владею персональным компьютером", "source": 1} +{"zh": "雷达哨潜水艇", "ru": "подводная лодка радиолокационного дозора", "source": 1} +{"zh": "管径根据电动阀进线口径确定", "ru": "диаметр трубы определяется по ширинам вводных фидеров электрических клапанов", "source": 1} +{"zh": "梵文字母", "ru": "санскритский алфавит", "source": 1} +{"zh": "零度等温线", "ru": "нулевая изотерма", "source": 1} +{"zh": "不,俄罗斯人们不 是您所想象的那样。", "ru": "Нет ,русский народ не такой,каким вы его воображаете.", "source": 1} +{"zh": "社会保险,养老 金,就业基金和医疗保 险提成为工资基金 的 32%", "ru": "отчисления на социальное страхование, в пенсионный фонд, фонд занятости, обязательное медицинское страхование определены в объеме (сумме) 32% от фонда зарплатной платы) определить на площадке", "source": 1} +{"zh": "采用新的方法有可能提高产品的质量。", "ru": "Применение нового метода даёт возможность повысить качество продукции.", "source": 1} +{"zh": "我才不信呢?", "ru": "я тебе не верю", "source": 1} +{"zh": "换个话题吧.", "ru": "перейдём на другую тему", "source": 1} +{"zh": "饱和效应", "ru": "эффект насыщения", "source": 1} +{"zh": "组织应该与某一供应商建立长远 合作关系。", "ru": "Организации должны установить долгосрочные отношения с [одиночными] поставщиками", "source": 1} +{"zh": "牧读学校", "ru": "походная школа", "source": 1} +{"zh": "泡沫比例混合器", "ru": "пропорциональный пеносмеситель", "source": 1} +{"zh": "电缆记号间距", "ru": "меток кабеля", "source": 1} +{"zh": "建立合资企业", "ru": "создать совместное предприятие", "source": 1} +{"zh": "相位调制器", "ru": "Фазовый модулятор", "source": 1} +{"zh": "朋友百个少,冤家一个多。", "ru": "Сто друзей-мало,один враг -много.", "source": 1} +{"zh": "在那种情况下", "ru": "В том случае", "source": 1} +{"zh": "设备名称及规格", "ru": "название и спецификация", "source": 1} +{"zh": "十佳运动员", "ru": "десятка лучших", "source": 1} +{"zh": "你已经可以一个人出国了吗?", "ru": "Тебе уже можно одному за границу?", "source": 1} +{"zh": "你的任务-仔细听取这 种意见,然后比较它与其他候选人表示,并在接受采访。", "ru": "внимательно выслушать это мнение, а потом сопоставить его со всем", "source": 1} +{"zh": "低血压", "ru": "гипотония;пониженное кровяное давление", "source": 1} +{"zh": "润 滑 油", "ru": "смазочные масла", "source": 1} +{"zh": "希望你最终能理解我 希望你最终能理解我", "ru": "мне хотелось ,чтобы вы ,наконец,меня поняли.", "source": 1} +{"zh": "接入/接通", "ru": "синхронизированное включение", "source": 1} +{"zh": "深度 的.", "ru": "с глубиной", "source": 1} +{"zh": "操作条件", "ru": "эксплуатационные ~я", "source": 1} +{"zh": "要是没猜错的话,你昨天好象跌倒了", "ru": "А мне показалось, что ты вчера немножко оступился", "source": 1} +{"zh": "顾客的需求", "ru": "покупатель спрос покупателей", "source": 1} +{"zh": "您信天主教还是信新教?", "ru": "Ты католик или протестант?", "source": 1} +{"zh": "光杆负荷", "ru": "нагрузка на полированный шток", "source": 1} +{"zh": "法律的冲突", "ru": "конфликт законов", "source": 1} +{"zh": "邮递员可能赶不上我在家。", "ru": "Почтальон может не застать меня дома.", "source": 1} +{"zh": "指派,派往", "ru": "направить направо", "source": 1} +{"zh": "聚乙烯和金属用的转换接头", "ru": "Переходник с полиэтилен на металл.", "source": 1} +{"zh": "混合槽", "ru": "смесительный б", "source": 1} +{"zh": "我听说了,她躺在医院里。", "ru": "Я слышал / слышала, что она лежит в больнице.", "source": 1} +{"zh": "这就是我们的图书馆。", "ru": "Вон наша библиотека.", "source": 1} +{"zh": "价格合适", "ru": "цена умеренная", "source": 1} +{"zh": "抗生菌肥料", "ru": "антибиотичное удобрение", "source": 1} +{"zh": "我们想回过头来谈一谈价格问题。", "ru": "Мы хотели бы вернуться к вопросу о цене.", "source": 1} +{"zh": "例子 最常见的问题。", "ru": "Вот примеры самых распространенных вопросов.", "source": 1} +{"zh": "培养独立生活能力", "ru": "вырабатывать способность самостоятельной жизни", "source": 1} +{"zh": "繁重的劳动影响了健康", "ru": "Тяжелая работа отразилась на здоровье.", "source": 1} +{"zh": "陆地上的", "ru": "из наземных", "source": 1} +{"zh": "爱;喜欢", "ru": "любить несов.", "source": 1} +{"zh": "数码录音 机", "ru": "цифровой диктофон", "source": 1} +{"zh": "用 力拉紧皮带,使之布上下移动", "ru": "жестоко закрыть ремень, чтобы он не ходил в низ-верх", "source": 1} +{"zh": "为了让(您自己)不被一些琐事缠住, (可)确定一个秘书能自己决定的问 题的范围。", "ru": "Очертите круг вопросов , которые секретарь может решить сам , чтобы не отвлекать вас по пустякам , обговорите , какие вопросы может задавать секретарь , чтобы получить представление о том , с какими деловыми предложениями обращаются заонившие .", "source": 1} +{"zh": "研究,学习", "ru": "изучать, изучить", "source": 1} +{"zh": "只 有", "ru": "Одной только", "source": 1} +{"zh": "进行抽样检验, 应当购买抽取的样品, 不收取检验费和 其他任何费 用.", "ru": "Для проведения проверки путем отбора образцов покупаются случайно отобранные образцы, никакой платы за проверку или другой платы не взимаются.", "source": 1} +{"zh": "名 誉 顾 问:张晶川 黑河市人民政府市长", "ru": "Почётный консультант: Чжан Зинчуан -- Мэр народного правительства г.", "source": 1} +{"zh": "本法规定的食品安全国家标准公布前, 食品生产经营者应当按照现行食用农产品质量安 全标准, 食品卫生标准, 食品质量标准和 有关食品的行业标准生产经营食品.", "ru": "Статья 22 Отдел управления здравоохранения при Госсовете должен объединять обязательные стандарты в касающиеся качестве пищевой сельскохозяйств��нной продукции, стандартны безопасности пищевой продукции, стандарты качества пищевой продукции, а также соответствующие промышленные стандарты, касающиеся пищевой продукции и публиковать их в качестве национальных стандартов безопасности пищевой продукции.", "source": 1} +{"zh": "合唱队员", "ru": "хорист(хористка);член хора", "source": 1} +{"zh": "工作地点保证正常的温度 和 湿 度", "ru": "На рабочих местах обеспечивается нормальный температурно-влажностный режим.", "source": 1} +{"zh": "那我就不客气了.", "ru": "Тогда я не буду церемониться.", "source": 1} +{"zh": "地下水管", "ru": "подземная водосточная", "source": 1} +{"zh": "第一步:气缸盖安装好后须找正,即进排气口侧 应在一个平面内;", "ru": "Первый шаг : после установки крышки цилиндра необходимо корректировать,то есть выход выхлопного воздуха должен находиться на одной плоскости;", "source": 1} +{"zh": "可能在这个世界上你只是一个人,但是对于某个人而言你是整个世界。", "ru": "Возможно, в этом мире ты всего лшь человек, но для кого-то ты", "source": 1} +{"zh": "食品添加剂, 指为改善食品品质和 色, 香, 味以及为防腐, 保鲜和 加工工艺的需 要而加入食品中的人工合成或者天然物质.", "ru": "Термин пищевая добавка относится к любому синтетическому или натуральному веществу, которое добавляется в пищевую продукцию для улучшения ее качества, цвета, аромата или вкуса, или с целью увеличения срока хранения продукта или для обработки", "source": 1} +{"zh": "国际软件巨 头", "ru": "международный софтовой гигант", "source": 1} +{"zh": "今天我把自行车丢了。", "ru": "Сегодня я потерял велосипед.", "source": 1} +{"zh": "当然,在这个项目中我方负极大的责任。", "ru": "Да,наша ответственность в с троительстве велика.", "source": 1} +{"zh": "晚上见", "ru": "до вечера", "source": 1} +{"zh": "专利卡", "ru": "патентный формуляр", "source": 1} +{"zh": "假币,伪钞", "ru": "фальшивые деньги", "source": 1} +{"zh": "文化部", "ru": "Министерство культуры", "source": 1} +{"zh": "若违约方已先期支付保证金, 则保证金作为罚款金按数量比例予以罚扣直到没收支付对方。", "ru": "обшей суммы непоставки или неплатежей, Сумма, выплаченная нарушителем договора в качестве гарантийного фонд а, поступает прпорциально в счёт выплаты неустойки и не подлежит передаче другой стороне.", "source": 1} +{"zh": "在世界最佳商业环境国排行榜上,哈萨克斯坦位列 183 个国家当中的第 59 位。", "ru": "В мировом рейтинге стран с наиболее благоприятным бизнес-климатом Казахстан занимает 59-е место среди 183-х стран мира.", "source": 1} +{"zh": "习惯成自然。", "ru": "привычка -вторая натура", "source": 1} +{"zh": "或许,对于世界而言,你只是一个平凡的人,但是对于某些人而言,你就是全世界!", "ru": "Возможно, в этом мире ты всего лишь человек, но для кого-то ты", "source": 1} +{"zh": "应邀参加今天的晚宴", "ru": "по приглашению принять участье в сегодняшнем ужине", "source": 1} +{"zh": "我们仍然是全球核安全领域的先锋。", "ru": "Мы остаѐмся лидерами в сфере глобальной ядерной безопасности.", "source": 1} +{"zh": "生理学系", "ru": "факультет физиологии", "source": 1} +{"zh": "你想买点纪念品吗?", "ru": "Хотите ли вы покупать сувениры?", "source": 1} +{"zh": "请原谅我!", "ru": "Прошу простить меня.", "source": 1} +{"zh": "期刊索引", "ru": "указатель периодики", "source": 1} +{"zh": "右边的,右", "ru": "правильно правый", "source": 1} +{"zh": "女人喜欢少言寡语的男人,因为她们认为有人在倾听.", "ru": "Жен��ины предпочитают молчаливых мужчин, так как считают, что те их слушают", "source": 1} +{"zh": "打 开 ; 开办", "ru": "открывать, открыть", "source": 1} +{"zh": "有系统的,有秩序的", "ru": "систематичный=систематический систематика", "source": 1} +{"zh": "保险范围", "ru": "обьем страхования", "source": 1} +{"zh": "兑换外币", "ru": "обмен валюты", "source": 1} +{"zh": "决不屈服于任何大国的压力", "ru": "не поддаваться нажиму никакой крупной державы", "source": 1} +{"zh": "发电机自动准同期并网试验", "ru": "сетьвключается проверка электрического оборудования, защит и измерительных приборов рабочим током нагрузки и проверка исправности изоляции подшипников генератора", "source": 1} +{"zh": "黑木耳", "ru": "черный древесный гриб", "source": 1} +{"zh": "木头桌子", "ru": "стол из дерева", "source": 1} +{"zh": "说实话,这不是 我干的.", "ru": "Честно говоря,это сделал не я.", "source": 1} +{"zh": "困难时刻", "ru": "в трудный , час", "source": 1} +{"zh": "她感到痛苦是在工作 上犯了错误。", "ru": "Она страдает от того,что допустила ошибку в работе.", "source": 1} +{"zh": "检查冷却液容量并加足", "ru": "Проверка количества охладительной жидкости и дозаправка", "source": 1} +{"zh": "隐藏,隐瞒", "ru": "скрыть скрываться", "source": 1} +{"zh": "制造不精确度", "ru": "на изготовление", "source": 1} +{"zh": "空档开关、起动继电器、电瓶、车下停车开关的关联。", "ru": "выходит ток на привод реле запуска , после включения реле аккумулятор срабатывает стартер.", "source": 1} +{"zh": "我们要买一个足球。", "ru": "Дело в том, что мы хотели бы купить футбольный мяч.", "source": 1} +{"zh": "组成政府", "ru": "формирование правительства", "source": 1} +{"zh": "附加地址", "ru": "дополнительный а.", "source": 1} +{"zh": "润滑油", "ru": "смазочное масло", "source": 1} +{"zh": "指导文件", "ru": "Руководящий документ", "source": 1} +{"zh": "彩色粉笔", "ru": "цветной мел", "source": 1} +{"zh": "我在忙呢.", "ru": "Я же занят.", "source": 1} +{"zh": "障碍,绊脚石", "ru": "Камень преткновения", "source": 1} +{"zh": "我是学生。", "ru": "Я школьник.", "source": 1} +{"zh": "柱塞泵", "ru": "плунжерный насос", "source": 1} +{"zh": "罗布 麻", "ru": "сибирьский кендырь", "source": 1} +{"zh": "只 读文件", "ru": "файл только для читения", "source": 1} +{"zh": "开动, 运转", "ru": "заработать заранее", "source": 1} +{"zh": "年平均风速", "ru": "годовая средняя скорость ветра 3,6", "source": 1} +{"zh": "这些人的权利必须得到保护。", "ru": "Права этих людей должны быть защищены.", "source": 1} +{"zh": "发生;发源于,出身", "ru": "произойти происхождение", "source": 1} +{"zh": "当代大学生需要掌握的信息量逐年递增。", "ru": "Число информации, которую должен усвоить современный студент, с каждым годом увеличивается.", "source": 1} +{"zh": "直流稳压电源", "ru": "стабильное постоянное электропитание", "source": 1} +{"zh": "她讨厌拳击。", "ru": "Она ненавидит бокс.", "source": 1} +{"zh": "乌拉尔军区", "ru": "Уральский военный округ", "source": 1} +{"zh": "啊,我又忘了带书了。", "ru": "Ах, я опять забыл книгу.", "source": 1} +{"zh": "找 到丢失的东西", "ru": "обнаружить обнаружить потерянньге вещи", "source": 1} +{"zh": "发动机润滑油", "ru": "моторное смазочное", "source": 1} +{"zh": "大英博物馆", "ru": "Британский музей", "source": 1} +{"zh": "英语:流利", "ru": "английский язык: свободно", "source": 1} +{"zh": "我给她写了信,但没有收到回信。", "ru": "Я написал ей письмо, но не получил ответа.", "source": 1} +{"zh": "集成电路", "ru": "интегральная схема", "source": 1} +{"zh": "祝你好运!", "ru": "Желаю удачи!", "source": 1} +{"zh": ";30", "ru": "Где радость, тут и горе, где горе, там и радость", "source": 1} +{"zh": "官官相护", "ru": "чиновники покрывают друг друга.", "source": 1} +{"zh": "寒山寺", "ru": "храм ханьшаньсы", "source": 1} +{"zh": "走进房间", "ru": "войти в комнату", "source": 1} +{"zh": "那儿了。", "ru": "Я была там.", "source": 1} +{"zh": "压缩.", "ru": "от сжатия", "source": 1} +{"zh": "我要买车我老婆肯定不同意。", "ru": "Например: Моя жена точно не согласится на то,что я куплю машину.", "source": 1} +{"zh": "发卡 床上用品", "ru": "постельные принадлежности Наволочка", "source": 1} +{"zh": "许可证税;专利税", "ru": "лицензионный сбор; патентный сбор", "source": 1} +{"zh": "改善饮食 零食", "ru": "улучшить питание", "source": 1} +{"zh": "共同海损保险", "ru": "страхование от общей аварии", "source": 1} +{"zh": "我喝汤。", "ru": "я ем суп;", "source": 1} +{"zh": "需要什么?", "ru": "Что нужно?", "source": 1} +{"zh": "防溅电机", "ru": "брызгозащищённый электродвигатель", "source": 1} +{"zh": "以帮助", "ru": "оказать содействие", "source": 1} +{"zh": "啊,这就是小麦啊。", "ru": "например: Ай, это же пшеница.", "source": 1} +{"zh": "没有,她才十七岁。", "ru": "Нет, ей только семнадцать.", "source": 1} +{"zh": "听说咱们经理要结婚了。", "ru": "Говорят,наш директор скоро будет жениться.", "source": 1} +{"zh": "健康证书", "ru": "справка о состояния здоровья", "source": 1} +{"zh": "远程战术导弹", "ru": "тактический управляемый снаряд дальнего действия", "source": 1} +{"zh": "皮艇桨", "ru": "академическое весло", "source": 1} +{"zh": "我喜欢芭蕾舞, 而我的妹妹喜欢歌 剧。", "ru": "Я люблю балет, между тем как моя сестра предпочитает оперу.", "source": 1} +{"zh": "板法兰", "ru": "листовой фланец", "source": 1} +{"zh": "在油管清洗段,管道接收,移动, 清洗,试验和入库均用管道清洗修理线进行", "ru": "На участке очистки нефтяных труб все операции по приемке труб, их передвияение, мойка, чистка, испытание и складирование производится на базе рабочей линии по очистке и ремонту труб мехзавода", "source": 1} +{"zh": "贴面胶合板", "ru": "водоупорная фанера", "source": 1} +{"zh": "比方说,举例说", "ru": "к примеру", "source": 1} +{"zh": "自动化 -科学 和技术的一个分支,研究的方法和自动化手段,即信息的生产经营,在解放人的事业。", "ru": "отрасль науки и техники, изуча ющая методы и средства автоматизации, то ес ть освобождения человека от участия в инфо рмационных операциях производства.", "source": 1} +{"zh": "生活费用", "ru": "жизненные расходы", "source": 1} +{"zh": "对石油,天然气", "ru": "на нефть и газ", "source": 1} +{"zh": "在用电路导线将这些组件接到接点端子时---这些组件标准的最小试验电压。", "ru": "при подсоединенных к контактным зажимам этих элементов проводах схемы - наименьшим из нормированных для этих элементов испытательным напряжением.", "source": 1} +{"zh": "性质很不相同的金刚石与石墨,只不 过是碳元素的不同形式。", "ru": "Алмаз и графит,резко различные по своим свойствам,являются лишь разными формами элемента углерода.", "source": 1} +{"zh": "世界穆斯林大会", "ru": "Всемирный конгресс мусульман", "source": 1} +{"zh": "局部放电强度测量的交流电压情况下电压电磁变压器内部绝缘的要求", "ru": "Требования к внутренней изоляции электромагнитных трансформаторов напряжения при переменном напряжении с измерением интенсивности частичных разрядов", "source": 1} +{"zh": "商品质量证明书", "ru": "о качестве товара", "source": 1} +{"zh": "控制装置", "ru": "блок программного управления", "source": 1} +{"zh": "天不早了,有话明天说吧。", "ru": "Например: Уже поздно, поговорим завтра.", "source": 1} +{"zh": "输墨装置", "ru": "красочный аппарат", "source": 1} +{"zh": "要宣传健康的生活方式,充分发挥各地体育基础设施的作用。", "ru": "Необходимо вести пропаганду здорового образа жизни, использовать созданную повсеместно спортивную базу.", "source": 1} +{"zh": "他厉声地要求她。", "ru": "Её он грубо попросил.", "source": 1} +{"zh": "真丰盛!", "ru": "Какое изобилие!", "source": 1} +{"zh": "特维尔国立大学", "ru": "Тверской государственный университет", "source": 1} +{"zh": "肉类 猪肉", "ru": "свинина; свинина;", "source": 1} +{"zh": "度过时间", "ru": "Проводить время", "source": 1} +{"zh": "棉花播种机", "ru": "рядная сеялка", "source": 1} +{"zh": "班长通知我们,一星期后举行化学考试。", "ru": "Староста сообщил нам, что зачёт по химии будет через неделю.", "source": 1} +{"zh": "鞋 鞋的品种 女 单 鞋 鞋", "ru": "ассортимент обуви женская обуви туфли ботинки", "source": 1} +{"zh": "冷漠的性格", "ru": "холодные темперамент", "source": 1} +{"zh": "这对我们有利", "ru": "это нам выгодно", "source": 1} +{"zh": "毫无根据", "ru": "без всяких оснований", "source": 1} +{"zh": "粘度、粘温性、凝固温度、残渣润滑油 的结焦性、颜色、馏分成分和爆燃温度都属于这 些性质。", "ru": "К ним относятся вязкость и вязкостно-темпаратурные свойства, темпаратура застывания, коксуемость (для остаточных масел), цвет, фракционный состав и температура вспышки.", "source": 1} +{"zh": "合 线 缝 缝", "ru": "Тачной шов внутрь", "source": 1} +{"zh": "这个观点我无法接受。", "ru": "Для меня такая точка зрения неприемлема.", "source": 1} +{"zh": "经济性", "ru": "На экономичность", "source": 1} +{"zh": "里程表驱动", "ru": "привод спидометра", "source": 1} +{"zh": "又 不 是 小 孩 子 。", "ru": "Ты уже не маленький.", "source": 1} +{"zh": "不要猜测,这是适合于这种特定的人... 问问他!", "ru": "Не стоит гадать, что подходит для этого конкретного человека… спросите его!", "source": 1} +{"zh": "在窗户旁", "ru": "у окн", "source": 1} +{"zh": "真是胡说!", "ru": "Вот вздор!", "source": 1} +{"zh": "亚太安全合作理事会", "ru": "Совет по сотрудничеству в области безопасности АТР", "source": 1} +{"zh": "进口花岗岩", "ru": "Импортный гранит", "source": 1} +{"zh": "太好了 我 喜欢 雨 进行 当", "ru": "Мне нравится дождь идёт когда вечером.", "source": 1} +{"zh": "款里什么毛?", "ru": "А в 71-й модели какой мех?", "source": 1} +{"zh": "外椭圆形封头", "ru": "Наружный овальный затвор", "source": 1} +{"zh": "您和谁一起庆祝了您的生日?", "ru": "С кем Вы праздновали день рождения?", "source": 1} +{"zh": "声波速度测井", "ru": "акустический кароттаж по скорости", "source": 1} +{"zh": "兑换率", "ru": "обменный курс", "source": 1} +{"zh": "越来越多,越来越大", "ru": "все больше и больше", "source": 1} +{"zh": "我跟他没完.", "ru": "например: Мы с ним без конца.", "source": 1} +{"zh": "弹性恢复率", "ru": "пружинное восстановление", "source": 1} +{"zh": "暖和的春天 暖和的房间", "ru": "тёплый теплая весна", "source": 1} +{"zh": "管理体制", "ru": "структура ~я", "source": 1} +{"zh": "陶瓷商店", "ru": "керамико-фарфоровый магазин", "source": 1} +{"zh": "延安革命博物馆", "ru": "музей революции в яньане", "source": 1} +{"zh": "井队基本编制", "ru": "основной штат буровой", "source": 1} +{"zh": "你能明天回个电话吗?", "ru": "Можешь ли ты завтра мне перезвонить?", "source": 1} +{"zh": "把冲天劲同严格的科学态度结合起来", "ru": "сочетать небывалый энтузиазм с научным подходом", "source": 1} +{"zh": "不是,这是我的叔叔.", "ru": "Нет , это мой дядя .", "source": 1} +{"zh": "我想得到这个职位。", "ru": "Надеюсь, что эту должность смогу занять я .", "source": 1} +{"zh": "量不出血压", "ru": "отсутствие кровяного дав��ения", "source": 1} +{"zh": "发动机", "ru": "двигатель; мотор", "source": 1} +{"zh": "我是在上个月到莫斯科的.", "ru": "Я приехал(а) в Москву в прошлом месяце.", "source": 1} +{"zh": "许 多 的", "ru": "на многих", "source": 1} +{"zh": "快捷键", "ru": "быстрая клавиша", "source": 1} +{"zh": "电影很有趣 / 有意思。", "ru": "Фильм был интересный.", "source": 1} +{"zh": "衣服刷", "ru": "половая щётка", "source": 1} +{"zh": "食品生产经营者在食品中添加药品.", "ru": "Производитель пищевой продукции или коммерческая организация добавляет какие либо медикаменты в пищу.", "source": 1} +{"zh": "我得了糖尿病和高血压。", "ru": "У меня диабет и гипертония.", "source": 1} +{"zh": "彩色混合透明剂", "ru": "лессирующие цветные составы", "source": 1} +{"zh": "员工防护设备", "ru": "Персональные защитные средства", "source": 1} +{"zh": "天空是什么颜色的?", "ru": "Какого цвета небо?", "source": 1} +{"zh": "人间营房,配有家具、卫生间、淋浴间、冰箱、空调和电热器", "ru": "Жилой вагончик на одного человека, укомплектованный мебелью, туалетом, душем, холодильником, кондиционерами и обогревателями", "source": 1} +{"zh": "高温水泵工作", "ru": "работа водяного насоса высокой температуры", "source": 1} +{"zh": "接口设备单元", "ru": "Ячейка устройства сопряжения", "source": 1} +{"zh": "规定程序所证实的出生证明的复印件。", "ru": "копия свидетельства о рождении, заверенную в установленном порядке;", "source": 1} +{"zh": "三极自动开关", "ru": "Автоматический выключатель 25 А, трехполюсный", "source": 1} +{"zh": "梳平分式", "ru": "расчесать на прямой ряд", "source": 1} +{"zh": "标准深度 .", "ru": "нормативная глубина", "source": 1} +{"zh": "海拔 高度", "ru": "с высотой над уровнем моря", "source": 1} +{"zh": "燃烧 室", "ru": "камера сгорания", "source": 1} +{"zh": "等我打听到他的电话后,我就通知你。", "ru": "Когда я узнаю его телефон,я с ообщу его тебе.", "source": 1} +{"zh": "我的签证在今年 多次有效", "ru": "у меня виза до ...", "source": 1} +{"zh": "祝愿您一切成功和幸福!", "ru": "елаю успехов во всём и счастья!", "source": 1} +{"zh": "质量认证标 志", "ru": "знак определённого качества протокол испытаний", "source": 1} +{"zh": "我要等到电影结束。", "ru": "Я жду, пока фильм закончится.", "source": 1} +{"zh": "可执行文件", "ru": "Паковать файл", "source": 1} +{"zh": "主电机离合器", "ru": "муфта сцепления главного двигателя", "source": 1} +{"zh": "其他收入(+) ,成本", "ru": "Прочие доходы", "source": 1} +{"zh": "值得仿效的", "ru": "Достойный подражания", "source": 1} +{"zh": "弗拉基米尔善于把工作组织得很 好。", "ru": "Владимир умеет хорошо организовать работу.", "source": 1} +{"zh": "蒙面材料", "ru": ", обтяжка", "source": 1} +{"zh": "阴性为", "ru": "а ---о", "source": 1} +{"zh": "您能给我 们介绍一家价钱便宜的餐馆吗?", "ru": "Вы можете порекомендовать недорогой ( не очень дорогой ) ресторан?", "source": 1} +{"zh": "无线电控制导弹", "ru": "наводимый по радио снаряд", "source": 1} +{"zh": "第四章 食品生产经营", "ru": "Производство пищевой продукции и коммерческие операции", "source": 1} +{"zh": "运输机", "ru": "транспортный самолет", "source": 1} +{"zh": "工业大学", "ru": "промышленный институт", "source": 1} +{"zh": "家宰追上他们,将这些话对他们说 了。", "ru": "Он догнал их и сказал им эти слова.", "source": 1} +{"zh": "阿拉伯货币基金组织", "ru": "Арабский валютный фонд", "source": 1} +{"zh": "第二集", "ru": "вторая серия", "source": 1} +{"zh": "瞄准镜", "ru": "оптический прицел", "source": 1} +{"zh": "在油田开发技术发展过程中,出现了旋转钻井法,它完全建立在其它一些原理基础上,较完善的气 举开采和深井泵油井开采法也是新方法。", "ru": "В ходе развития техники ра��работки появилось вращательное бурение, основанное на совершенно иных принципах, новыми были и более совершенные компрессорный и глубиннонасосный способы эксплуатации скважин.", "source": 1} +{"zh": "许多人喜欢集邮。", "ru": "Большинству людей нравится собирать почтовые марки.", "source": 1} +{"zh": "其他人站前面。", "ru": "Остальные впереди .", "source": 1} +{"zh": "国际法规则", "ru": "нормы международного права;международноправовые нормы", "source": 1} +{"zh": "所 有 的", "ru": "что всех", "source": 1} +{"zh": "本世纪爆发了 第一次和第二次世界大战。", "ru": "В нашем веке вспыхнули первая и вторая мировые войны.", "source": 1} +{"zh": "自由表面水,无压水", "ru": "Со свободной поверхностью", "source": 1} +{"zh": "穆尔国立医学院", "ru": "Воронежская государственная медицинская академия", "source": 1} +{"zh": "我受 够了", "ru": "Я не терпеть не могу.", "source": 1} +{"zh": "像片;拍摄下", "ru": "снять снимок", "source": 1} +{"zh": "进出口货物保险", "ru": "страхование экспортноимпортных грузов", "source": 1} +{"zh": "什么地方最需要我,我就去哪儿工作。", "ru": "Я поеду работать туда, где я больше всего нужен.", "source": 1} +{"zh": "多管火箭", "ru": "многоствольная ракета", "source": 1} +{"zh": "理性认识", "ru": "рациональное познание", "source": 1} +{"zh": "管弦乐", "ru": "оркестровая музыка", "source": 1} +{"zh": "直线关系", "ru": "Линейная зависимость", "source": 1} +{"zh": "挖 已经铺设了输油管道的海沟填平。", "ru": "строительстве морских трубопровода и засыпка траншеи.", "source": 1} +{"zh": "乒乓球", "ru": "настольный теннис;пинг-понг", "source": 1} +{"zh": "非导电体", "ru": "и непроводник", "source": 1} +{"zh": "自治州", "ru": "автономная область", "source": 1} +{"zh": "我没心情。", "ru": "У меня нет настроения.", "source": 1} +{"zh": "音乐伴奏", "ru": "музыкальное сопровождение", "source": 1} +{"zh": "国家将吸引国际金融机构和国内银行向私人投资商、企业和公民提供专项金融工具, 为住房和公共设施的维护和改造联合融资。", "ru": "Государство с привлечением международных финансовых институтов и наших банков предложит частным инвесторам, предприятиям и гражданам специальные инструменты совместного финансирования ремонта и реконструкции жилья и коммунальных объектов.", "source": 1} +{"zh": "平行于", "ru": "параллельно чему", "source": 1} +{"zh": "我国政府恢复了对澳门行使主权.", "ru": "Наше правительство восстановило исполнение своих суверенных прав в отношении Аомэня.", "source": 1} +{"zh": "为谁[什么]着想。", "ru": "Положить хуй на кого,что.", "source": 1} +{"zh": "早上好!", "ru": "Доброе утро!", "source": 1} +{"zh": "镀锡铁皮", "ru": "луженая жесть", "source": 1} +{"zh": "教育部", "ru": "Министерство просвещения", "source": 1} +{"zh": "没有布尔什维克攻不下的堡垒.", "ru": "Нет (в мире) таких крепостей, которых большевики не могли бы взять.", "source": 1} +{"zh": "滚 珠 锥 度 轴 承", "ru": "конусные роликовые", "source": 1} +{"zh": "石油分离装置", "ru": "установка сеперации нефти", "source": 1} +{"zh": "这样油井的构造就相当庞大,每米进尺需要耗费大量的铁,最重要的是,在很多情况下增加了", "ru": "расходов железа на 1 м проходки и , самое главное, затруднявшие во многих случаях возврат на вышележащие горизонты.", "source": 1} +{"zh": "他已决定辞去他的工作。", "ru": "Он решил бросить свою работу.", "source": 1} +{"zh": "成套供应", "ru": "поставлять в полном наборе", "source": 1} +{"zh": "投保建材险", "ru": "страховать строительные материалы", "source": 1} +{"zh": "公平正义", "ru": "справедливости и ��еспристрастности", "source": 1} +{"zh": "海西期运动", "ru": "герцинскими движениями", "source": 1} +{"zh": "封闭,异常管理的原则", "ru": "замкнутые, принцип управления по отклоне нию", "source": 1} +{"zh": "昨天是个好天气。", "ru": "Вчера была хорошая погода.", "source": 1} +{"zh": "你们的午饭一般有", "ru": "Что у вас бывает на обед?", "source": 1} +{"zh": "特维尔国立医学院", "ru": "Пермская государственная медицинская академия", "source": 1} +{"zh": "不好意思,客气", "ru": "стержень стержень стесняться", "source": 1} +{"zh": "今天不上班,因为停电了。", "ru": "Сегодня выходной,потому что нет электричества", "source": 1} +{"zh": "别人的忧愁在哭泣", "ru": "Плачет чужая тоска", "source": 1} +{"zh": "永远的微笑", "ru": "Лиля навсегда", "source": 1} +{"zh": "钢丝绳", "ru": "Трос, канат", "source": 1} +{"zh": "望子成龙", "ru": "лелеять надежду на то, что сын станет талантом .", "source": 1} +{"zh": "奔萨国立建筑大学", "ru": "Московский государственный университет геодезии и картографии", "source": 1} +{"zh": "往地板上吐痰", "ru": "смотреть на доску, взглянуть на небо, надеть (рубашку) на себя, плевать на пол", "source": 1} +{"zh": "勾手传球", "ru": "передача мяча из рук в руки", "source": 1} +{"zh": "原油采出程度", "ru": "извлечения нефти", "source": 1} +{"zh": "在业人口", "ru": "зависимое народонаселение", "source": 1} +{"zh": "连 续", "ru": "откуда непрерывно", "source": 1} +{"zh": "清醒地认识到", "ru": "трезво сознаем", "source": 1} +{"zh": "象驴一 样犟", "ru": "буриданов осёл", "source": 1} +{"zh": "反其道而行之", "ru": "действовать в противоположность кому-чему;занимать противоположную позицию;в противовес кому-чему", "source": 1} +{"zh": "小麦赤霉病", "ru": "парша пшеницы", "source": 1} +{"zh": "信号锣", "ru": "сигнальный гонг", "source": 1} +{"zh": "学习,研究 学习 研究 或者 名字 工程师 外国人 外国留学生 外国的 学院 学院的 有趣的,有意思的 有趣的 有意思的 对", "ru": "изучать или имя инженер иностранец студент-иностранец иностранный институт институтский интересный интересоваться искать испанский исполняться исторический история искусство июль июнь К к кабинет каждый как какой каникулы капуста карандаш карта картина картошка касса", "source": 1} +{"zh": "在河上沿河游览", "ru": "совершить экскурсионное плавание по реке", "source": 1} +{"zh": "我们拜访了一位学者,他的建议对我们很有用。", "ru": "Мы навестили учёного, чьи советы нам очень полезны.", "source": 1} +{"zh": "金刚石钻具按照国际钻探承包者 协会的代码来分类。", "ru": "Алмазный буровой инструмент классифицируется по кодам международной ассоциации буровиков подрядчиков", "source": 1} +{"zh": "通过电 话谈话", "ru": "разговаривать разговаривать по телефону", "source": 1} +{"zh": "原油产量预测", "ru": "добыча нефти", "source": 1} +{"zh": "根据需要", "ru": "по необъходимости", "source": 1} +{"zh": "去中亚旅行", "ru": "путешествовать нсв", "source": 1} +{"zh": "这下可糟了。", "ru": "это просто беда", "source": 1} +{"zh": "掌上电脑", "ru": "корманный/ручной компьютер", "source": 1} +{"zh": "将情绪体验运用于目标追求。", "ru": "Подчинение эмоций задаче достижения цели.", "source": 1} +{"zh": "吸尘器", "ru": "пыльный в", "source": 1} +{"zh": "系里按兴趣组织了各种小组。", "ru": "Сейчас речь идет о кружках поинтерес ам на факультете.", "source": 1} +{"zh": "供水系 统材料和设备", "ru": "Материалы и оборудование для системы пожарного водоснабжения", "source": 1} +{"zh": "泵的型号和类型", "ru": "Тип и модель насосов", "source": 1} +{"zh": "去河对岸", "ru": "ехать за реку", "source": 1} +{"zh": "普通黏土", "ru": "обыкновенная глина", "source": 1} +{"zh": "一个很大的外汇交易", "ru": "Много валютные сделки", "source": 1} +{"zh": "而她在那里。", "ru": "А она там.", "source": 1} +{"zh": "双方的参与应能提高企业的价值,而且双方都应该获得褒奖。", "ru": "Участие обеих сторон должно повысить ценность предприятия , и они обе должны быть вознагрждены.", "source": 1} +{"zh": "发函号码及日期", "ru": "индекс и дата входящего письма", "source": 1} +{"zh": "来到,到达", "ru": "прибыть прибытие", "source": 1} +{"zh": "钻井.", "ru": "бурения скважин", "source": 1} +{"zh": "流量仪表厂", "ru": "завод измерительных приборов", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯博物馆", "ru": "Русский музей", "source": 1} +{"zh": "学生增加", "ru": "учащихся , повышает", "source": 1} +{"zh": "绘 插 格", "ru": "нарисовать таблицу", "source": 1} +{"zh": "快 换 密 封 接 头", "ru": "уплотнительный соединитель", "source": 1} +{"zh": "艺术形式", "ru": "художественная форма", "source": 1} +{"zh": "防波木排", "ru": "заградительный деревянный мол", "source": 1} +{"zh": "金色双头鹰", "ru": "золотой двуглавый ор?", "source": 1} +{"zh": "午饭前来", "ru": "Прийти до обеда после", "source": 1} +{"zh": "开始,着手", "ru": "начать наш", "source": 1} +{"zh": "电气设备的绝缘定期试验---按", "ru": "Периодические испытания изоляции электрооборудования - по ГОСТ", "source": 1} +{"zh": "水利工程系", "ru": "факультет гидротехники и водохозяйственных сооружений", "source": 1} +{"zh": "表示星期几的词", "ru": "понедельник, вторник", "source": 1} +{"zh": "油 菜", "ru": "полевая капуста;рапс", "source": 1} +{"zh": "自动挤奶.", "ru": "авт одоение", "source": 1} +{"zh": "别 这样说。", "ru": "не говори так", "source": 1} +{"zh": "感到需要", "ru": "испытывать потребность в чём", "source": 1} +{"zh": "我们找一家药店,买药。", "ru": "Мы ищем аптеку, чтобы купить лекарства.", "source": 1} +{"zh": "您有一个女儿吗?", "ru": "У Вас есть дочь?", "source": 1} +{"zh": "免费的戒指礼品,咱们去领 吧。", "ru": "Бесплатный подарок - кольцо,давай возьмём.", "source": 1} +{"zh": "炭氢化合物溶剂添加剂", "ru": "углеводородного таствороителя", "source": 1} +{"zh": "花砖地面", "ru": "шлифованный пол", "source": 1} +{"zh": "关税协定", "ru": "таможенное соглашение", "source": 1} +{"zh": "全国社会保障基金理事会", "ru": "Всекитайское правление фонда социального страхования Китая", "source": 1} +{"zh": "三重底", "ru": "тройное дно", "source": 1} +{"zh": "干硬的", "ru": "свежий -- чёрствый", "source": 1} +{"zh": "组合电路", "ru": "Комбинированная схема", "source": 1} +{"zh": "纯钻进", "ru": "чистое бурение", "source": 1} +{"zh": "扭转下滑趋势", "ru": "Остановив тенденцию замедления", "source": 1} +{"zh": "帮我把门打开吧。", "ru": "Помоги мне,пожалуйста,открыть дверь.", "source": 1} +{"zh": "产品目录 、产品分类表", "ru": "номенклатура изделий", "source": 1} +{"zh": "免税物品", "ru": "беспошлинные вещи", "source": 1} +{"zh": "检查排污情况", "ru": "проверка дренаж масла", "source": 1} +{"zh": "但不知为什么没有来,他答应要来。", "ru": "но почему-то не приехал, Он обещал приехать, но почему-то не приехал.", "source": 1} +{"zh": "水和沉淀物含量", "ru": "содержание воды и осадка", "source": 1} +{"zh": "一包纱", "ru": "тюк пряжи", "source": 1} +{"zh": "最后那长久而忧伤的凝", "ru": "Последний долгий грустный", "source": 1} +{"zh": "规定了以下实施格洛纳斯系统发展及现代化的措 施", "ru": "В ФЦП реализуются следующие мероприятия по модернизации и развитию системы ГЛОНАСС", "source": 1} +{"zh": "眼科专家,眼科医生", "ru": "глазной врач /окулист", "source": 1} +{"zh": "冲洗管路", "ru": "промывка трубопровода", "source": 1} +{"zh": "夺去,使失去,使丧失", "ru": "лишить лишение", "source": 1} +{"zh": "照镜子", "ru": "посмотреть себя в зеркало", "source": 1} +{"zh": "双联开关", "ru": "двойной выключатель", "source": 1} +{"zh": "主要经营 的出口商品有粮油食品,电子产品,建筑材料,轻工产品等.", "ru": "товары,стройматериалы,изделия легкой промышленности и т.", "source": 1} +{"zh": "截止阀修理段", "ru": "участок ремонта запорной арматуры", "source": 1} +{"zh": "救护车", "ru": "санитарный автомобиль;автомобиль скорой помощи", "source": 1} +{"zh": "干 线 的", "ru": "и магистральных", "source": 1} +{"zh": "远 程 液 压 控 制 装 置", "ru": "блок дистанционного", "source": 1} +{"zh": "你的日语长进很大啊.", "ru": "Ты сделал большой прогресс в изучении японского языка.", "source": 1} +{"zh": "火山爆发", "ru": "извержение вулкана", "source": 1} +{"zh": "班报表", "ru": "вахтенный рапорт", "source": 1} +{"zh": "衷心地", "ru": "от всего сердца", "source": 1} +{"zh": "说,众弟兄,请你们不要作这恶 事。", "ru": "и сказал им: братья мои, не делайте зла;", "source": 1} +{"zh": "黑啤酒", "ru": "портер;черное пиво", "source": 1} +{"zh": "学会快跑就不会害怕任何人了。", "ru": "Научись быстро бегать - никого не будешь бояться.", "source": 1} +{"zh": "表决信托", "ru": "вотинг траст", "source": 1} +{"zh": "钢法兰截止阀", "ru": "стальные фланец и стопорный клапан", "source": 1} +{"zh": "消防泵房室内电缆沟", "ru": "пожарная насосная, внутренняя кабельная канава", "source": 1} +{"zh": "纳税人注册号", "ru": "РНН Регистрационный номер налогоплательщика", "source": 1} +{"zh": "南,南方", "ru": "Ю юг", "source": 1} +{"zh": "真诚的自我批评不仅不会降低威信,相反,会提高威信.", "ru": "Искренняя самокритика не только не с нижает авторитет, а наоборот, повышает его", "source": 1} +{"zh": "磁 粉 探 伤 报 告", "ru": "отчёт дефектометрии магнитного порошка", "source": 1} +{"zh": "哈抹和他们商议说, 我儿子示剑的心恋慕 这女子,求你们将她给我的儿子为妻。", "ru": "породнитесь с нами; отдавайте за нас дочерей ваших, а наших дочерей берите себе за сыновей ваших;", "source": 1} +{"zh": "秋 明 国 立 建 筑 大 学", "ru": "Тюменская государственная архитектурно-строительная академия", "source": 1} +{"zh": "我同意签署这份协议 书。", "ru": "Я согласился с подписанием этого соглашения.", "source": 1} +{"zh": "五十二", "ru": "пятьдесят два", "source": 1} +{"zh": "打 钟; 打电话", "ru": "звонить, позвонить", "source": 1} +{"zh": "承认索赔", "ru": "признавать претензию", "source": 1} +{"zh": "我需要发一份传真.", "ru": "мне нужно отправить факс", "source": 1} +{"zh": "好吧,我们只好休息。", "ru": "Нечего делать,нам придётся отдохнуть.", "source": 1} +{"zh": "小麦锈病", "ru": "ржавчина пшеницы", "source": 1} +{"zh": "发电机出线与封闭母线已连接完毕。", "ru": "Линейные выводы генератора соединены с токопроводом.", "source": 1} +{"zh": "装(卸)货通知", "ru": "извещение о погрузке", "source": 1} +{"zh": "釉瓷砖", "ru": "глазурованный кирпич", "source": 1} +{"zh": "主要临床症状:月经期前后或月经期中发生周期性小腹疼痛或痛达腰骶,甚至剧痛晕厥者。", "ru": "Основные клинические симптомы: до, после или в течение менструации возникает периодическая боль в нижней части живота, или боль может доходить до поясничного крестца, даже может возникнуть резкая боль, доводящая до обморока.", "source": 1} +{"zh": "确定#1 发电机空载特性曲线;", "ru": "определение характеристики холостого хода генератора;", "source": 1} +{"zh": "减振器铰链", "ru": "шарнир амортизатора", "source": 1} +{"zh": "低 凝 润 滑 油", "ru": "масло с низкой точкой затвердения", "source": 1} +{"zh": "一个人如果不能从内心去原谅别人,那他就永远不会心安理得。", "ru": "Если ты не умеешь простить других от всей души, то ты никогда не получишь покоя в душе.", "source": 1} +{"zh": "知道自己想要什么的人,或者想要的东西太少,或者知道的东西太 多。", "ru": "Тот, кто знает, чего хочет, или слишком мало хочет, или слишком много знает.", "source": 1} +{"zh": "上海青年宫", "ru": "шанхайский дворец молодежи", "source": 1} +{"zh": "软件安装", "ru": "устанавливать та", "source": 1} +{"zh": "包装种类", "ru": "Род упаковки", "source": 1} +{"zh": "陆相沉积", "ru": "терригенные осадки", "source": 1} +{"zh": "单元屏装 式可燃气体报警器", "ru": "элементарный экранинурющий извещатель по опасности горючего вещества", "source": 1} +{"zh": "速写;素描", "ru": "свободный набросок", "source": 1} +{"zh": "我们去喝点茶 吧。", "ru": "например: Давайте попьём чай.", "source": 1} +{"zh": "我通常 6 点起床,10 点睡觉 你什么时候开始工", "ru": "Обычно я встаю в шесть часов, а ложусь спать в десять.", "source": 1} +{"zh": "发出报价", "ru": "отправить предложение", "source": 1} +{"zh": "认识一个人,你希望他能了解你,在这之前,请你先清楚自己是谁。", "ru": "Стань лучше и сам пойми, кто ты, прежде чем встретишь нового человека и", "source": 1} +{"zh": "气液混合流分散器", "ru": "потока газожидкостной смеси", "source": 1} +{"zh": "我跟他不认识,而且我从来就 没有见过他。", "ru": "Я с ним незнаком, более того, я его ни разу не видел.", "source": 1} +{"zh": "舞蹈学院", "ru": "хореографическое училище", "source": 1} +{"zh": "国家的形式”就所谓“国体”", "ru": "форма государства", "source": 1} +{"zh": "举办培训会议", "ru": "проведение обучающих тренингов", "source": 1} +{"zh": "坐骨神经", "ru": "Седалищный нерв", "source": 1} +{"zh": "我没有签证,我持的是公务护照。", "ru": "У меня нет визы, у меня служебный паспорт.", "source": 1} +{"zh": "频分多路复用", "ru": "Частотное разделение каналов, Частотное мультиплексирование", "source": 1} +{"zh": "元素分析", "ru": "Элементарный анализ", "source": 1} +{"zh": "消防水泵", "ru": "пожарный насос", "source": 1} +{"zh": "全长度方向上热处理", "ru": "обработка по всей длине", "source": 1} +{"zh": "主预算", "ru": "главный бюджет", "source": 1} +{"zh": "的句式,译为:直到", "ru": "пока …… не", "source": 1} +{"zh": "编制说明", "ru": "описание о разработке", "source": 1} +{"zh": "等词连用,但与", "ru": "к, в, на", "source": 1} +{"zh": "提高整个中华民族的科学文化水平", "ru": "повысить научно-культурный уровень всей китайской нации", "source": 1} +{"zh": "节 日前夕", "ru": "перед праздником", "source": 1} +{"zh": "轮胎维修设备 打磨机 喷胶机", "ru": "оборудования для ремонта шин переработка изношенных шин шлифовальная машина Экструдер", "source": 1} +{"zh": "主前角", "ru": "главный передний", "source": 1} +{"zh": "共 同 海 损 保 险", "ru": "страхование от общей аварии", "source": 1} +{"zh": "和平与稳定及多极世界的建立。", "ru": "всем мире, формированию многополярного мира.", "source": 1} +{"zh": "食品生产者发现其生产的食品不符合食品安全标 准, 应当立即停止生产, 召回已经上市销售的食品, 通知相关生产经营者和 消费者, 并 记录召回和 通知情况.", "ru": "В случае, если производитель пищевой продукции обнаруживает, что производимая им продукция не соответствует стандартам безопасности, он немедленно приостанавливает производство, отзывает всю продукцию уже помещенную на рынок на продажу, извещает всех связанных с его продукцией производителей, коммерческие организации и потребителей и регистрирует информацию, касающуюся отзыва и извещения.", "source": 1} +{"zh": "安装半径", "ru": "установочный радиус", "source": 1} +{"zh": "那部电影怎么样?", "ru": "например: Какой этот фильм?", "source": 1} +{"zh": "语言普遍性", "ru": "лингвистическая универсальность", "source": 1} +{"zh": "路上小 心", "ru": "На дороге осторожно.", "source": 1} +{"zh": "我提醒他们不要被骗了,他们却说我多管闲事.", "ru": "Я предупредил их,чтобы их не обманули,но они сказали,что я суюсь в чужие д ела.", "source": 1} +{"zh": "这里我指的是 这里我指的是 科学革命的意义。", "ru": "здесь я имею в виду значение научной революции.", "source": 1} +{"zh": "永久硬水", "ru": "постоянная жесткая", "source": 1} +{"zh": "按 两 种 方 式 生 产", "ru": "производить в двух вариантах", "source": 1} +{"zh": "加强;使深入 / 完", "ru": "углубить 140\\ усложнять", "source": 1} +{"zh": "我愿意和你一起去。", "ru": "Мне охотно пойти вместе с вам и .", "source": 1} +{"zh": "扶梯与扶手", "ru": "Висячая лестница и перила", "source": 1} +{"zh": "加工图", "ru": "чертеж по обработке", "source": 1} +{"zh": "瞧 他得意的!", "ru": "смотри какой он довольный", "source": 1} +{"zh": "横剖面图", "ru": "поперечный разрез", "source": 1} +{"zh": "双方将共同努力把中俄关系发展到新的高度。", "ru": "Обе стороны будут направлять совместные усилия на то, чтобы вывести китайско-российские отношения на новый уровень.", "source": 1} +{"zh": "倾斜的", "ru": "и наклонно", "source": 1} +{"zh": "现在谈第二(第三)个问 题。", "ru": "А теперь вотрой (третий) вопрос.", "source": 1} +{"zh": "依照;遵循", "ru": "придерживаться чего", "source": 1} +{"zh": "第九十条 清算结束,清算人应当编制清算报告,经全体合伙人签名,盖章后,在十五日内 向企业登记机关报送清算报告,申请办理合伙企业注销登记.", "ru": "После завершения расчетов ликвидаторы должны составить соответствующий доклад, а также после заверения подписями и печатями всех участников товарищества в течение 15 дней направить его в орган регистрации компании и подать заявление о снятии товарищества с регистрационного учета.", "source": 1} +{"zh": "奥地利共和国", "ru": "австрийская республика", "source": 1} +{"zh": "长途电话局", "ru": "междугородная телефонная станция", "source": 1} +{"zh": "是什么面料?", "ru": "Какой материал -ткань ?", "source": 1} +{"zh": "带字幕的影片", "ru": "фильм с титрами", "source": 1} +{"zh": "通常石油的所有这些脱水和脱盐方法都是在电脱盐脱水装置 中实现的。", "ru": "Обычно все эти способы обезвоживания и обессоливания нефтей реализованы на электрообессоливающих и обезвоживающих установках", "source": 1} +{"zh": "用户名和密码", "ru": "имя и пароль", "source": 1} +{"zh": "送; 送别", "ru": "провожать, проводить", "source": 1} +{"zh": "旅行包", "ru": "дорожная сумка", "source": 1} +{"zh": "斯涅仁国立物理技术学院", "ru": "Саровский государственный физикотехнический институт", "source": 1} +{"zh": "构成形容词,表示\"没有\"之意,如", "ru": "без ногий", "source": 1} +{"zh": "做泥模型", "ru": "лепить модель из глины", "source": 1} +{"zh": "油气资 源", "ru": "нефтегазовые ресурсы", "source": 1} +{"zh": "我们感兴趣的成年女孩大致分为几类", "ru": "девушки, интересующего нас возраст а, подразделяются на несколько категори й", "source": 1} +{"zh": "中央经济技术情报局", "ru": "ЦБТЭИН=ценральное бюро технико-экономической информации", "source": 1} +{"zh": "这种合作是多样化的,多种形式的", "ru": "Это сотрудничество является разнообразным и", "source": 1} +{"zh": "热情似火的话语", "ru": "Слова, как тёплые огни", "source": 1} +{"zh": "机械制造工艺", "ru": "технология машиностроения", "source": 1} +{"zh": "朝鲜族舞蹈", "ru": "корейский танец", "source": 1} +{"zh": "他们的特点是沉积层很厚,富含有机物质,地温梯度大。", "ru": "Они характеризуются большой толщиной осадочного выполнения, богатого органическим веществом, высокими геотермическими градиентами.", "source": 1} +{"zh": "我要租车.", "ru": "я хочу арендовать машину", "source": 1} +{"zh": "本站提供电脑,信息和技术人员", "ru": "Наш сайт представляет услугу по сертификации компьютерных, информационных и технологических специалистов.", "source": 1} +{"zh": "北京中医药大学", "ru": "Пекинский университет китайской медицины", "source": 1} +{"zh": "请给我拿一个茶碗、保温瓶、茶和开水来!", "ru": "Принесите,пожалуйста, чашку,термос,чай,кипячёнойводы!", "source": 1} +{"zh": "国际贸易谈判", "ru": "международные торговые переговоры", "source": 1} +{"zh": "检查冷却管路橡胶管是否老化有裂缝、软管卡箍是否松动,必要时紧固或更换零件,确保其 密封性。", "ru": "проверитьрезиновый рукав охладительной трубы на отсутствие трещины от старения , ослабления клямера шланга, при необходимости затяните или замените деталь для обеспечения герметичночти.", "source": 1} +{"zh": "三叉神经痛", "ru": "тройничные нервы", "source": 1} +{"zh": "打字机", "ru": "пишущий машинка", "source": 1} +{"zh": "细制订", "ru": "разрабатывать разрабатывать", "source": 1} +{"zh": "重型机床", "ru": "станок тяжелого типа", "source": 1} +{"zh": "常言道,金钱买不来一切。", "ru": "Говорят, что деньгами нельзя купить всё.", "source": 1} +{"zh": "试井后测井", "ru": "газовый кароттаж после испытания", "source": 1} +{"zh": "推荐产品", "ru": "Рекомендательные продукции", "source": 1} +{"zh": "中 国 五 金 矿 产 进 出 口 公 司", "ru": "Китайская компания по импорту и экспорту металлов и минералов", "source": 1} +{"zh": "高举邓小平 理论伟大旗帜,全面贯彻\"三个代表\"重要思想,继往开来,与时俱进,全面建设小康社会, 加快推进社会主义现代化,为开创中国特色社会主义事业新局面而奋斗.", "ru": "Высоко неся великое знамя теории Дэн Сяопина, полностью претворяя в жизнь важные идеи тройного представительства, проторяя пути в будущее на основе имеющихся достижений и шагая в ногу с эпохой, всесторонне вести строительство среднезажиточного общества, ускорять продвижение вперёд социалистической модернизации и развертывать борьбу за создание новой ситуации в деле социализма с китайской спецификой.", "source": 1} +{"zh": "自 动 控 制 ( 热 处 理 ) 炉", "ru": "в печи с автомтизированным контролем", "source": 1} +{"zh": "科斯特罗马国立农学院", "ru": "сельскохозяйственная академия", "source": 1} +{"zh": "那个阿飞在询问萨克斯风呢.", "ru": "Стиляга вон, саксофон спрашивает.", "source": 1} +{"zh": "径向隔板", "ru": "радиальная перегородка", "source": 1} +{"zh": "这可是特别好的质量啊。", "ru": "Это особенно хорошее качество.", "source": 1} +{"zh": "到第三天,众人正在疼痛的时候,雅各的两个儿 子,就是底拿的哥哥西缅和利未,各拿刀剑,趁著众人想不到的时候来到城中, 把一切男丁都杀了", "ru": "На третий день, когда они были в болезни, два сына Иакова, Симеон и Левий, братья Динины, взяли каждый свой меч, и смело напали на город, и умертвили весь мужеский пол;", "source": 1} +{"zh": "拿来,带来", "ru": "приносить, принести", "source": 1} +{"zh": "外贸部", "ru": "министерство внешней торговли", "source": 1} +{"zh": "应对绝缘施加试验电压,电压规定在11.1.1条。", "ru": "Испытательное напряжение должно быть приложено к изоляции со��ласно", "source": 1} +{"zh": "罐区管线支座及设备基础", "ru": "опоры трубопроводов и фундамент оборудований парка", "source": 1} +{"zh": "重 要 的", "ru": "Это важные", "source": 1} +{"zh": "单手向前传球", "ru": "передача мяча вперед одной рукой", "source": 1} +{"zh": "强壮的体格", "ru": "крепкий организм", "source": 1} +{"zh": "你最喜欢什么运动?", "ru": "Какой спорт тебе нравится?", "source": 1} +{"zh": "这个小孩喜欢喝热巧克力和苹果汁。", "ru": "Ребёнок любит какао и яблочный сок.", "source": 1} +{"zh": "像狗一样凶恶", "ru": "Злой как собака", "source": 1} +{"zh": "不能移成", "ru": "т -елевизор ;семья", "source": 1} +{"zh": "狗爬式游泳", "ru": "комплексное плавание", "source": 1} +{"zh": "固相物含量", "ru": "содержание твѐрдых веществ", "source": 1} +{"zh": "不正确的表面预处理", "ru": "неправильная предварительная п одготовка поверхности", "source": 1} +{"zh": "保兑信用证", "ru": "неотзывной аккредитив", "source": 1} +{"zh": "统一个体企业主 国家登记簿", "ru": "ИГРИП единый государственный реестр индивидуальных предпринимателей", "source": 1} +{"zh": "针 叶树", "ru": "хвойное дерево", "source": 1} +{"zh": "剧本作者是谁", "ru": "Кто автор пьесы?", "source": 1} +{"zh": "十年树木,百年树人 识时务者为俊杰", "ru": "Вырастить дерево-дело десятка лет,вырастить человека-дело сотни лет", "source": 1} +{"zh": "除此而外", "ru": "кроме чего", "source": 1} +{"zh": "什 么是你的长处作为雇员的销售?", "ru": "Каковы Ваши сильные стороны, как у сотрудника по продажам?", "source": 1} +{"zh": "我的一些杂志、报纸、教科书和字典在这里。", "ru": "Здесь мои журналы, газеты, учебники и словари.", "source": 1} +{"zh": "清淡的晚餐", "ru": "ужин лёгкий ужин", "source": 1} +{"zh": "在俄罗斯,如果有特殊权利的人,这是怀孕妇女。", "ru": "В России если есть люди с особыми правами, то это беременные женщины.", "source": 1} +{"zh": "侯补中央委员", "ru": "кандидат в члены цк", "source": 1} +{"zh": "女手提包", "ru": "дамская сумка", "source": 1} +{"zh": "眼药水", "ru": "глазные капли", "source": 1} +{"zh": "肉馅;肉末", "ru": "мясной фарш", "source": 1} +{"zh": "那人说他没钱回家,咱借些钱给他吧.", "ru": "Например: Тот человек сказал, что у него нет денег и он не может вернуться домой, давай займём ему денег.", "source": 1} +{"zh": "教师进修学院", "ru": "институт усовершенствования учителей", "source": 1} +{"zh": "几个百如:九百", "ru": "девяносто сто", "source": 1} +{"zh": "行频振荡器", "ru": "линейный горизонтальный осциллятор", "source": 1} +{"zh": "授予先进工作者称号", "ru": "присвоить поезду имя героя", "source": 1} +{"zh": "在哪儿进行海关检查?", "ru": "где производится таможенный досмотр?", "source": 1} +{"zh": "国 际", "ru": "и крупных международных", "source": 1} +{"zh": "型高压力胶管", "ru": "резиновый шланг типа", "source": 1} +{"zh": "我怎么听不懂你说什么?", "ru": "Это и не понимаешь, какой ты глупый!", "source": 1} +{"zh": "远程控制台", "ru": "основной пульт управление", "source": 1} +{"zh": "合乎情理", "ru": "Уважительная причина", "source": 1} +{"zh": "一词有 40 个词义:步行,行驶", "ru": "автобус идёт, человек идёт;", "source": 1} +{"zh": "中国成套设备出口公司", "ru": "Китайская компания по импорту и экспорту авиационной техники", "source": 1} +{"zh": "我需要一大批 26. 鞋", "ru": "мне нужна большая партия...", "source": 1} +{"zh": "活劳动", "ru": "живой труд", "source": 1} +{"zh": "闸 阀 压 力 更 换 装 置", "ru": "устройство для смены задвижек под давлением", "source": 1} +{"zh": "一小时之内我只来得及译完课 文的一半.", "ru": "За час я успел перевести только половину текста.", "source": 1} +{"zh": "知识办 公设备:小型交换机,打印机,扫描仪,复印机���传真机", "ru": "знание оргтехники: мини-АТС, принтер, сканер, ксерокс, факс", "source": 1} +{"zh": "供水管,引线", "ru": "подводный водовод", "source": 1} +{"zh": "地址不符,原件退回", "ru": "адрес неправильный,отправление возвращается обратно отправителю", "source": 1} +{"zh": "看;观看", "ru": "смотреть, посмотреть", "source": 1} +{"zh": "有一段时间迷恋上读书", "ru": "одно время увлекаться чтение м", "source": 1} +{"zh": "使停止,使停住,使中 止,使中断", "ru": "остановить остановка", "source": 1} +{"zh": "好心无好报.", "ru": "чёрная неблагодарность", "source": 1} +{"zh": "连续洗井", "ru": "непрерывная промывка", "source": 1} +{"zh": "当她把头伸出海面的时候,太阳已经下落了,可是所有的云块还是像玫瑰花和黄金似地发着光;同时,在这淡红的天上,大白星已经在美丽地、光亮地眨着眼睛。", "ru": "Когда она подняла голову над водой, солнце только что село, но облака еще отсвечивали розовым и золотым, а в бледно-красном небе уже зажглись ясные вечерние звезды; воздух был мягкий и свежий, море спокойно.", "source": 1} +{"zh": "改变,变更;", "ru": "изменить кого-что", "source": 1} +{"zh": "好像提问的 不是他,而是别人.", "ru": "И вышло это так, словно спрашивал не он, а кто-то другой.", "source": 1} +{"zh": "自动电梯", "ru": "автоматическая лестница;экскалатор", "source": 1} +{"zh": "我们想提醒您", "ru": "Мы хотели бы напомнить вам", "source": 1} +{"zh": "寸盘存储器", "ru": "трехдюй накопитель", "source": 1} +{"zh": "控制中场", "ru": "контролировать середину поля", "source": 1} +{"zh": "根据, 从", "ru": "из чего", "source": 1} +{"zh": "领到工资,收到工资.", "ru": "получать зарплату", "source": 1} +{"zh": "让我们试试.", "ru": "давайте попробуем", "source": 1} +{"zh": "基因的突变", "ru": "мутация в генах", "source": 1} +{"zh": "石油工业", "ru": "нефтяная промышленность", "source": 1} +{"zh": "我们就把女儿给你们, 也娶你们的 女儿。", "ru": "и будем отдавать за вас дочерей наших и брать за себя ваших дочерей, и будем жить с вами, и составим один народ;", "source": 1} +{"zh": "国家海关委员会", "ru": "Государственный таможенный комитет", "source": 1} +{"zh": "挡风玻璃", "ru": "лобовое стекло, ветровое стекло", "source": 1} +{"zh": "双人双桨", "ru": "двойка парная", "source": 1} +{"zh": "你答对了。", "ru": "ты правильно ответил", "source": 1} +{"zh": "他必须知道的印刷技术,应该了解市场,必须具备 销售技巧和理解的特殊性开展业务的公司。", "ru": "Он должен знать полиграфические технологии, должен обладать информацией о своем рынке, должен владеть техникой продаж и разбираться в особенностях ведения бизнеса в своей компании.", "source": 1} +{"zh": "参数一览表", "ru": "таблица параметров", "source": 1} +{"zh": "北欧理事会", "ru": "северный европейский совет", "source": 1} +{"zh": "具有气动驱动系统", "ru": "иметь пневматический привод", "source": 1} +{"zh": "保险公司", "ru": "компания страховая", "source": 1} +{"zh": "你刚才说的什么?", "ru": "Ты только что что-то сказал?", "source": 1} +{"zh": "一辆新汽车", "ru": "Новая машина", "source": 1} +{"zh": "电子邮 件时方便高效的通讯方式.", "ru": "Переписка по почте очень удобная и эффективная связь .", "source": 1} +{"zh": "辅助信息", "ru": "вспомогательная информация", "source": 1} +{"zh": "爱尔兰文 西班牙 西班牙语 意大利 意大利语 您好吗?", "ru": "ирландский, ирландская, ирландское Испания испанский, испанская, испанское Италия итальянский, итальянская, итальянское К Как дела?", "source": 1} +{"zh": "我们的外祖父 / 祖父很老。", "ru": "Наш дедушка очень старый.", "source": 1} +{"zh": "直径公差", "ru": "на диа��етр", "source": 1} +{"zh": "谁知道生存的规律", "ru": "Кто знает закон Бытия", "source": 1} +{"zh": "生产设备开工不足", "ru": "производственных мощностей", "source": 1} +{"zh": "我的签证一次有效 期...天", "ru": "у меня однократная виза на ...", "source": 1} +{"zh": "整体浴室", "ru": "целая кабина", "source": 1} +{"zh": "年度所得税申报表", "ru": "ведомость годового подоходного налога;отчет о годовом подоходном налоге", "source": 1} +{"zh": "分机号码", "ru": "добавочный номер", "source": 1} +{"zh": "语 言", "ru": "языку , а", "source": 1} +{"zh": "汇总表", "ru": "сводная ведомость", "source": 1} +{"zh": "当记者的才华", "ru": "талант журналиста", "source": 1} +{"zh": "动力水龙头", "ru": "силовой в.", "source": 1} +{"zh": "改革积极推进", "ru": "активно продвинуть реформу", "source": 1} +{"zh": "当你可以开始工作?", "ru": "Когда Вы можете приступить к работе?", "source": 1} +{"zh": "出口货物检查 局", "ru": "управление по контролю экспортных грузов", "source": 1} +{"zh": "这是给你的一个小礼物", "ru": "это маленький подарок для Вас", "source": 1} +{"zh": "掩上,蒙上,盖上", "ru": "накрыть налаживать", "source": 1} +{"zh": "抱歉(遗憾),我不能同意你的意见。", "ru": "К сожалению, я не могусогласиться с вами.", "source": 1} +{"zh": "实践的观点是辩证唯物论的认识论之第一的和基本的观点。", "ru": "точка зрения практики--это первая и основная точка зрения теории познания диалектического материализма.", "source": 1} +{"zh": "她在喝汤。", "ru": "она' ест суп.", "source": 1} +{"zh": "一套浴室用品", "ru": "комплект для ванной комнаты", "source": 1} +{"zh": "扩大生产能力", "ru": "развивать производственную мощность", "source": 1} +{"zh": "狼牙棒", "ru": "зубчатая дубинка", "source": 1} +{"zh": "百闻不如一见。", "ru": "Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.", "source": 1} +{"zh": "完了,我把重要资料丢了。", "ru": "например: Всё пропало,я потерял важный материал.", "source": 1} +{"zh": "串行端口", "ru": "последовательный порт", "source": 1} +{"zh": "出现,呈现", "ru": "появиться правда", "source": 1} +{"zh": "在一些不发达的 国家,伐木业十分重要。", "ru": "В некоторых слаборазвитых странах лесозаготовки очень важны.", "source": 1} +{"zh": "人们认为它只是锡中的有害的混合物,在开采锡时,人们把大 量的铌扔进了废石场。", "ru": "Его считали лишь вредной примесью к олову, и при добыче олова громадные количества ниобия выбрасывали в отвал.", "source": 1} +{"zh": "激光视盘", "ru": "лазерный видеодиск", "source": 1} +{"zh": "平方公里", "ru": "сто квадратных километров", "source": 1} +{"zh": "莫斯科中央不动产交易所", "ru": "Московская центральная биржа недвижимости", "source": 1} +{"zh": "总之,有些问题, 如:贝加尔湖的石油是从哪里 来的?", "ru": "Итак, до сих пор остаются нерешёнными вопросы: откуда нефть на Байкале?", "source": 1} +{"zh": "实验生物研究所", "ru": "институт экспериментальной биологии", "source": 1} +{"zh": "输油管道", "ru": "на трубопровод", "source": 1} +{"zh": "是的,我们的电视机出了点 像一会儿有,一会儿没有。", "ru": "Здравствуйте,мастеры вызывали? Да,у нас что-то с телевизором.", "source": 1} +{"zh": "那么 , 作者叫什么名字呢 ?", "ru": "Ну, а как же зовут автора?", "source": 1} +{"zh": "私立教育机构", "ru": "Негосударственные образовательные учреждения", "source": 1} +{"zh": "董事长,理事会主席", "ru": "Представитель правление/Президент", "source": 1} +{"zh": "停车线", "ru": "линия остановки машин", "source": 1} +{"zh": "出口信用证", "ru": "экспортный аккредитив", "source": 1} +{"zh": "我们从植物中得到植物性食物,而动物为我们提供 动物性食物。", "ru": "Растительную пищу мы получаем из ��астений, а животную пищу дают нам животные.", "source": 1} +{"zh": "请牢记:当您谈话时,您的嗓音比谈话的内容或话题重要得多。", "ru": "Помните: когда вы разговариваете, звучание вашего голоса не менее важно, чем содержание разговора или тема беседы.", "source": 1} +{"zh": "专著.", "ru": "и монографиях", "source": 1} +{"zh": "站运输时间", "ru": "время в пути до станции", "source": 1} +{"zh": "达到政治思想上高度一致", "ru": "добиться высшего идейно-политического единства", "source": 1} +{"zh": "交付印刷", "ru": "сдать в печать", "source": 1} +{"zh": "每年减轻农民负担", "ru": "равносильно снижению его ежегодной нагрузки", "source": 1} +{"zh": "货 结 束 装 ( 卸 ) 货", "ru": "окончание погрузки", "source": 1} +{"zh": "他多年侨居国外冒 充医生。", "ru": "Он много лет жил за границей и выдавал себя за врача.", "source": 1} +{"zh": "祝你们幸福!", "ru": "Желаю вам счастья!", "source": 1} +{"zh": "动力机与传动 发电机 发动机 换档 加速器 链轮 链条 偶合器 联轴节 皮带 压缩机", "ru": "двигатель и привод генератор двигатель акселератор звездочка цепь муфта кожаный пояс компрессор", "source": 1} +{"zh": "科学技术代表大会。", "ru": "Губкина проходила научно-техническая конференция", "source": 1} +{"zh": "只有,只是 只有", "ru": "Лишь только", "source": 1} +{"zh": "所积蓄的粮食可以防备埃 及地将来的七个荒年,免得这地被饥荒所灭。", "ru": "и будет сия пища в запас для земли на семь лет голода, которые будут в земле Египетской, дабы земля не погибла от голода.", "source": 1} +{"zh": "个人所得税", "ru": "подоходный налог с физических лиц", "source": 1} +{"zh": "自行车证", "ru": "детский велосипед", "source": 1} +{"zh": "上校同志,您要求我 汇报", "ru": "Товарищ полковник, вы просили доложить ...", "source": 1} +{"zh": "拆 分单元格", "ru": "Разбить ячейки", "source": 1} +{"zh": "分期付款", "ru": "платеж в расрочку", "source": 1} +{"zh": "生产定额", "ru": "производственная норма", "source": 1} +{"zh": "第三,三则", "ru": "в-третьих втягивать", "source": 1} +{"zh": "最早的一场", "ru": "ближайший сеанс", "source": 1} +{"zh": "盘驱动器,软驱", "ru": "чистящая дискета", "source": 1} +{"zh": "产品质量管理", "ru": "качеством продукции", "source": 1} +{"zh": "研究对象的管理-以确定它的 特性,参数,工作条件和影响,他患有操作系统 。", "ru": "определен ие его характеристик, параметров, условий р аботы и воздействий, которые он испытывает.", "source": 1} +{"zh": "弯曲试验", "ru": "на изгиб", "source": 1} +{"zh": "穿白衣服的那位女士是谁?", "ru": "Кто та дама в белом?", "source": 1} +{"zh": "付款的票据完全符合合同规定的条件。", "ru": "Документы, представленные к платежу, находятся в полном соответствии с условиями контракта.", "source": 1} +{"zh": "重金属", "ru": "тяжелый металл", "source": 1} +{"zh": "如果天气好,我们就去郊外。", "ru": "Если будет хорошая погода, мы поедем за город.", "source": 1} +{"zh": "不好意思.", "ru": "Очень неловко.", "source": 1} +{"zh": "试着在 某 次 交 谈 时 录 下 自 己 的 声 音 。", "ru": "Попробуйте записать себя во время какой", "source": 1} +{"zh": "沿着走廊走,在你右手边。", "ru": "Идите прямо по коридору, и она будет справа от Вас.", "source": 1} +{"zh": "在小叮咚的命名日,我们一起烤面包", "ru": "А на Чебурашкины именины Испекли мы каравай.", "source": 1} +{"zh": "搓球起板", "ru": "поднять мяч из сложного положения", "source": 1} +{"zh": "化学成分", "ru": "химический состав", "source": 1} +{"zh": "离合器踏板", "ru": "педаль тормоза", "source": 1} +{"zh": "所有这些假说的根据是植物的残留物沉积几个世纪,被新生的岩石覆盖,在强大的压力和高温的作用下变成 了石油。", "ru": "Все эти гипотезы основаны на том, что растительные остатки откладывались в течение многих веков.", "source": 1} +{"zh": "各种选修课", "ru": "различные факультативные занятия.", "source": 1} +{"zh": "全球人类(经济方面)问题是一个涉及所有国家的问题,必须解决,这是唯一可能通过 国际社会", "ru": "это проблемы, касающиеся всех стран мира и требующие своего разрешения, что возможно только в результате совместных усилий мирового сообщества", "source": 1} +{"zh": "退伙人对给合伙企业造成的损失负有赔偿责任的,相应扣减 其应当赔偿的数额.", "ru": "В случае если участник, выходящий из товарищества, несет ответственность по компенсации ущерба, причиненного товариществу, производится удержание соответствующей суммы компенсации из его доли.", "source": 1} +{"zh": "嫁给 给了一位工程师。", "ru": "Нина вышла замуж за инженера три года назйд.", "source": 1} +{"zh": "党的成立", "ru": "создание (образование)партии", "source": 1} +{"zh": "产品描述", "ru": "Описание изделия", "source": 1} +{"zh": "你敢侮辱 我?", "ru": "Хочешь оскорбить меня?", "source": 1} +{"zh": "这样来使用电钻探可以保证获得必要的信息量作为推断钻探结果参数的基础依据", "ru": "обеспечить получение необходимого объёма информации для вывода базовых зависимостей параметров результатов бурения и возможность разработки рациональных технологий не только для электробурения, но и для друких способов бурения.", "source": 1} +{"zh": "我找不到我的行李", "ru": "Я потерял мой багаж.", "source": 1} +{"zh": "安排会议", "ru": "назначить собрание", "source": 1} +{"zh": "今天几度?", "ru": "Какая сегодня температура?", "source": 1} +{"zh": "粘度、粘温性、凝固温度、结焦性(残渣润滑油的)、颜 色、馏分成分和爆燃温度都属于这些性质。", "ru": "К ним относятся вязкость и вязкостно-темпаратурные свойства, темпаратура застывания, коксуемость (для остаточных масел), цвет, фракционный состав и температура вспышки.", "source": 1} +{"zh": "陈旧的设备", "ru": "устаревшее оборудование", "source": 1} +{"zh": "真的,只要他一躺下,就睡的象死人一样。", "ru": "И действительно, стоило ему лечь чтобы тотчас же заснуть как убитый。", "source": 1} +{"zh": "实际限度", "ru": "истинный п.", "source": 1} +{"zh": "姑娘,这里不许停放自行车”。", "ru": "Девушка, здесь ставить велосипед нельзя.", "source": 1} +{"zh": "把电动机应用到井下,由 于它能在高温,高压和强震动的条件下实现工作,最难的问题解决了.", "ru": "При переносе электродвигателя на забой скважины решена труднейшая задача по осуществлению его работы в условиях высоких температур, давлений и вибраций.", "source": 1} +{"zh": "辐 射 化 工 与 水 法 冶 金", "ru": "лучистая технология(радиация химической промышленности)и гидрометаллургия", "source": 1} +{"zh": "喀山大教堂", "ru": "Казанский собор", "source": 1} +{"zh": "真毛鞋垫是活动的,方便取 出烘干。", "ru": "Шерстяная стелька съемная, удобно вытащить и просушить.", "source": 1} +{"zh": "和某人进行谈话时,您有可能展现自己所有的魅力并能完全吸引交 谈者的注意力。", "ru": "Ведя разговор с каким-дибо человеком , вы имете возможность пустить в ход все своё обаяние и безрадельно завладеть вниманием собеседника .", "source": 1} +{"zh": "越多越好。", "ru": "Чем больше, тем лучше.", "source": 1} +{"zh": "离火车开车还有整整一小时,当心,别迟到。", "ru": "До отхода поезда остался всего час ,смотрите ,не", "source": 1} +{"zh": "冰上的痕迹", "ru": "след на льду", "source": 1} +{"zh": "他尽力而为", "ru": "Он делает все возможное / он старается изо всех сил", "source": 1} +{"zh": "发球线", "ru": "линия подачи", "source": 1} +{"zh": "地理知识", "ru": "Геологическая наука", "source": 1} +{"zh": "支持各国人民的正义斗争", "ru": "поддерживать справедливую борьбу народов разных стран", "source": 1} +{"zh": "这是有礼貌的标志。", "ru": "Это---знак вежливости .", "source": 1} +{"zh": "今天几度?", "ru": "Какая сегодня температура?", "source": 1} +{"zh": "内外胎维修工具与耗材", "ru": "Расходные материалы и инструменты для ремонта шин и камер", "source": 1} +{"zh": "众多新闻记者,科 学和高技术,文化艺术,体育等各个总统委员会成员也见证了这一仪式.", "ru": "Большое количество журналистов, науки и высоких технологий, культуры и искусства, спорта и различными членами президентской комиссии свидетелями церемонии.", "source": 1} +{"zh": "在国外,在海外", "ru": "за границу", "source": 1} +{"zh": "对涉及自身利益的情况,查阅有限合伙企业财务会计账簿等财务资料;", "ru": "ознакомление с финансовыми и бухгалтерскими книгами и иными финансовыми документами ограниченного товарищества, имеющими отношение к личным интересам участника;", "source": 1} +{"zh": "陆地水文学", "ru": "гидрология суши", "source": 1} +{"zh": "愚蠢 者认为一生从未犯错,坚信其本身没有不足,这最终也是他的主要缺 陷", "ru": "Глупец, тот кто считает что никогда не совершал в своей жизни ошибок, утверждающий что в нем нет ни одного изъяна или недостатка, это по крайней мере уже его главный недостаток.", "source": 1} +{"zh": "旋翼飞机", "ru": "турбовнитовой самолет", "source": 1} +{"zh": "我们学校有很多奇怪的老师.", "ru": "У нас в институте много странных преподавателей.", "source": 1} +{"zh": "提升用的三角架", "ru": "подъёмный козел", "source": 1} +{"zh": "病人需要绝对安静。", "ru": "Больному нужен абсолютный покой.", "source": 1} +{"zh": "基督教青年会", "ru": "Христианская ассоциация молодых людей", "source": 1} +{"zh": "我要到市中心去。", "ru": "Я хотел бы / хотела бы в центр города.", "source": 1} +{"zh": "目前农民参加兴建水利工程。", "ru": "В настоящее время крестьяне участвуют в строительстве ирригационных сооружений.", "source": 1} +{"zh": "找到;发现 找到;", "ru": "нареч по-настоящему находить, найти", "source": 1} +{"zh": "小容量断路器", "ru": "разъединитель с малой ёмкостью", "source": 1} +{"zh": "历 史 上", "ru": "и истории", "source": 1} +{"zh": "核潜艇", "ru": "ядерная подводная лодка;атомолодка", "source": 1} +{"zh": "指定格式的文件", "ru": "файлы определённого формата", "source": 1} +{"zh": "自镇流汞灯泡", "ru": "стартная лампа ртути", "source": 1} +{"zh": "编址点数:127 点以下", "ru": "число точек адресного кодирования: менее 127 точек", "source": 1} +{"zh": "算了!", "ru": "Ну ладно!", "source": 1} +{"zh": "伴音中频放大器", "ru": "усилитель звукового сопровождения средней частоты", "source": 1} +{"zh": "查词典并 把单词译成母语/汉语。", "ru": "Найдите слова в словаре и переведите на родной\\китайский язык.", "source": 1} +{"zh": "井周声波成像测井仪", "ru": "акустический кароттажный прибор окружающей скважины", "source": 1} +{"zh": "化学锚栓", "ru": "химический анкер", "source": 1} +{"zh": "您觉得这个合适吗?", "ru": "это вас устраивает?", "source": 1} +{"zh": "油藏 的综合研究包括在三维空间对产油层作静态研究,以及在油藏开发过程中进行动态研究。", "ru": "Комплексное исследование залежей включает в себя изучение статического состояния продуктивных пластов в трёхмерном пространстве, а также динамического состояния залежи и в процессе её разработки.", "source": 1} +{"zh": "开垦,开发", "ru": "освоить освещать", "source": 1} +{"zh": "三十减去十等于二十。", "ru": "Тридцать минус десять равно двадцати.", "source": 1} +{"zh": "拨号限制功能", "ru": "режим поиска персонификация язык тоны функция часов сигналов", "source": 1} +{"zh": "四十五", "ru": "сорок пять", "source": 1} +{"zh": "电表仪器", "ru": "электроизмерительные приборы", "source": 1} +{"zh": "交换资料", "ru": "обмен информацией", "source": 1} +{"zh": "德意志民主共和国马克", "ru": "марка гдр", "source": 1} +{"zh": "在俄罗斯婚礼上,客人们要求新郎新娘接吻时,他们呼叫", "ru": "Когда на русский свадьбе гости просят невесту и жениха поцеловаться,они кричат: _.", "source": 1} +{"zh": "振动力", "ru": "сила вибрации", "source": 1} +{"zh": "我真高兴你这么说.", "ru": "Как я рад, что ты так говоришь.", "source": 1} +{"zh": "主导风向", "ru": "направление основного ветра", "source": 1} +{"zh": "行李架", "ru": "полка;багажная сетка", "source": 1} +{"zh": "不要因为小小的争执, 远离了你至亲的好友, 也不要因为小小的 怨恨,忘记了别人的大恩。", "ru": "Нельзя отчуждаться от своих близких из-за маленьких спор, и также нельзя забывать милость других из-за мелких неприятностей.", "source": 1} +{"zh": "葡萄牙人 瑞士", "ru": "Португалия португальский туризм португалец", "source": 1} +{"zh": "脑力的;智力的", "ru": "ум ываться", "source": 1} +{"zh": "不,我不能。", "ru": "Нет, я не могу.", "source": 1} +{"zh": "中级职业教育", "ru": "среднее профессиональное образование", "source": 1} +{"zh": "如果通过计算,经实验证实或对带类似绝缘结构的样机或样件进行预先研究,确定没有典型击穿危险,允许不进行规定", "ru": "Допускается не проводить указанное испытание, если расчетом, подтвержденным экспериментом или предварительными исследованиями на макетах или образцах с аналогичной конструкцией изоляции, установлено отсутствие опасности теплового пробоя.", "source": 1} +{"zh": "我没有碰掉过。", "ru": "Я не ронял", "source": 1} +{"zh": "长效防冻添加剂", "ru": "Применяемая добавка антифриза", "source": 1} +{"zh": "但是, 如果你期待的成功和大资金将 来找你立即销售,那么您将收到一份工作将是一个错误的我们都", "ru": "Но если Вы ожидаете, что успех и большие деньги придут к Вам в продажах сразу же, то прием Вас на работу будет ошибкой для нас обоих", "source": 1} +{"zh": "合同 国际贸易谈判", "ru": "международные торговые переговоры", "source": 1} +{"zh": "时 期", "ru": "В период", "source": 1} +{"zh": "万能拖拉机", "ru": "универсальный трактор", "source": 1} +{"zh": "有一个高大健壮的人不择道路地穿过树林。", "ru": "Кто-то большой, сильный шёл сквозь лес, не разбирая дороги.", "source": 1} +{"zh": "我们可在 7 月初发运第一批货物,第二批在 8 月底起运。", "ru": "Мы можем отгрузить первую партию товаров в начале июля, а вторую в конце августа.", "source": 1} +{"zh": "科学技术大学", "ru": "научно-техническая академия", "source": 1} +{"zh": "国际环境法理事会", "ru": "Международный совет по вопросам законодательства в области окружающей среды", "source": 1} +{"zh": "按钮开关", "ru": "нажимной кнопочный", "source": 1} +{"zh": "直运提单", "ru": "именной коносамент", "source": 1} +{"zh": "要求,需要 .", "ru": "чтобы , от кого", "source": 1} +{"zh": "练习: 练习:说 词", "ru": "Домашнее задание: выучить наизусть текст", "source": 1} +{"zh": "为了我们的友谊!", "ru": "нашу дружбу!", "source": 1} +{"zh": "区域校正", "ru": "регионального фона", "source": 1} +{"zh": "材 料", "ru": "из материала", "source": 1} +{"zh": "那时天气很好", "ru": "Была хорошая погода", "source": 1} +{"zh": "她的信用卡也不见了。", "ru": "И её кредитной карточки тоже нет.", "source": 1} +{"zh": "我们在平等互利的基础上建立合资企业。", "ru": "Мы создаем совместное предприятие на основе равенства и взаимной выгоды.", "source": 1} +{"zh": "光学驱动器", "ru": "оптический привод", "source": 1} +{"zh": "封闭母线始端箱", "ru": "исходная коробка замкнутой шины", "source": 1} +{"zh": "法老对约瑟说,我是法老,在埃 及全地,若没有你的命令,不许人擅自办事【原文作动手动脚】。", "ru": "И сказал фараон Иосифу: я фараон; без тебя никто не двинет ни руки своей, ни ноги своей во всей земле Египетской.", "source": 1} +{"zh": "木材加工机床", "ru": "деревообратывающий станок", "source": 1} +{"zh": "分线电缆", "ru": "ответвленный телефонный кабель", "source": 1} +{"zh": "旨在扩大", "ru": "с целью расширения", "source": 1} +{"zh": "在石油的热性 质中最重要的是它的燃烧热和蒸发性。", "ru": "Из тепловых свойств нефти наиболее важными являются её теплота сгорания и испаряемость.", "source": 1} +{"zh": "导游告诉我们,普京, 当他担任总统,是从一个很简单的人,莫斯科时间看到他工作从 大门走在克里姆林宫,往往由一辆警车举目无亲,但在克里姆林 宫,他从来没有住。", "ru": "А экскурсовод нам сказала, что Путин, когда был президентом, был очень простым человеком, москвичи время от времени видели, как он на работу ходил, через дверь в Кремле, часто и без сопровождения милицейской машины, но в Кремле он никогда не жил.", "source": 1} +{"zh": "数 目", "ru": "только за счёт", "source": 1} +{"zh": "发射装置;起动装置", "ru": "пусковые устройства", "source": 1} +{"zh": "你的蜂蜜", "ru": "Твой мёд.", "source": 1} +{"zh": "严格规定的饮食计划", "ru": "строгая диета", "source": 1} +{"zh": "您得到医生那儿去", "ru": "Нужно срочно вызвать врача на дом.", "source": 1} +{"zh": "自由端", "ru": "свободный конец", "source": 1} +{"zh": "达到意见一致", "ru": "приходить (прийти) к соглашению", "source": 1} +{"zh": "这边请。", "ru": "сюда пожалуйста", "source": 1} +{"zh": "运动裤", "ru": "брюки спортивные брюки", "source": 1} +{"zh": "胶粘剂", "ru": "мастичный адгезив", "source": 1} +{"zh": "这是我(我们的)最后的决定。", "ru": "Мое(Наше )решение окончательное.", "source": 1} +{"zh": "美国专利文摘", "ru": "рефераты патентных описаний", "source": 1} +{"zh": "动词体。", "ru": "вид глагола", "source": 1} +{"zh": "系统优化", "ru": "аптимизация системы", "source": 1} +{"zh": "冻鱼,冻贝类,冻甲壳类,冻鱿鱼,冻熟鱿鱼,冻生章鱼,冻熟章鱼,冻熟墨鱼,罐 装冷藏水产品", "ru": "замороженная рыба, замороженные раковины, замороженный панцирь, города замороженный кальмар, замороженный спрут,замороженная сепия, замороженный варенный кальмар, замороженный варенный спрут,замороженная варенный сепия, консервы морских продуктов", "source": 1} +{"zh": "慢中子", "ru": "Надтеплой нейтрон", "source": 1} +{"zh": "5 二回转印刷机", "ru": "оборотная печатная машина", "source": 1} +{"zh": "在国外,在外国 在国外", "ru": "За границей", "source": 1} +{"zh": "救生艇", "ru": "спасательный катер", "source": 1} +{"zh": "原油综合处理装 置", "ru": "УКПН=установка комплексной подготовки нефти", "source": 1} +{"zh": "大幅度提高产量", "ru": "в больших размерах увеличивать продукцию", "source": 1} +{"zh": "体育明星", "ru": "звезды спорта;спортивная звезда", "source": 1} +{"zh": "单个受验的测量变压 器和套管", "ru": "измерительные трансформаторы и вводы, испытываемые отдельно", "source": 1} +{"zh": "约瑟对他父亲说, 这是 ���在这里赐给我的儿子。", "ru": "И сказал Иосиф отцу своему: это сыновья мои, которых Бог дал мне здесь.", "source": 1} +{"zh": "中央总书记助理", "ru": "помощник Генерального секретаря ЦК", "source": 1} +{"zh": "不忽略小事情", "ru": "не пренебрегать маленькими делами", "source": 1} +{"zh": "也 许,这些钱将成为有效的动机至少在早期阶段,当每天努力的工作人员-寻找 新的客户,并尝试建立关系-将不会导致直接的财政奖励。", "ru": "И, возможно, деньги будут наименее эффективной мотивацией на ранних стадиях, когда ежедневные усилия сотрудника, - поиск новых клиентов и попытки установления отношений", "source": 1} +{"zh": "盘梯高度", "ru": "высота винтовой лестницы", "source": 1} +{"zh": "之际, 请接受我诚挚的祝贺。", "ru": "Примите мои сердечные поздравления по случаю чего", "source": 1} +{"zh": "人才招聘", "ru": "Приглашение талантов", "source": 1} +{"zh": "我建议,我们这个周末见面。", "ru": "Я предлагаю встретиться на выходных.", "source": 1} +{"zh": "匍匐前进", "ru": "передвижение вперед ползком;ползти вперед", "source": 1} +{"zh": "她为什么没有来呢?", "ru": "Почему она не пришла?", "source": 1} +{"zh": "布里亚特国立大学", "ru": "Дагестанский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "新型农村社会养老保险试点覆盖 24%的县", "ru": "В 24 процентах уездов страны проведен эксперимент с введением нового типа сельского соцстрахования по старости", "source": 1} +{"zh": "每年我们都生产新产品,所有的款式都很时髦。", "ru": "В каждом году выпускаем только новую продукцию, все модели в моде!", "source": 1} +{"zh": "相对地址", "ru": "относительный а.", "source": 1} +{"zh": "这是我们住房政策取得的一项重大成果。", "ru": "Это важный результат нашей жилищной политики.", "source": 1} +{"zh": "莫斯科街道上行驶的汽车将增加到十倍。", "ru": "В десять раз увеличится количество автомобилей на улицах Москвы.", "source": 1} +{"zh": "三十八", "ru": "тридцать восемь", "source": 1} +{"zh": "天 使 长 教 堂", "ru": "Архангельский собор", "source": 1} +{"zh": "八十一", "ru": "восемьдесят один", "source": 1} +{"zh": "重力仪的零位", "ru": "нуль-пункт гравиметров", "source": 1} +{"zh": "这个商店的营业时间是几点?", "ru": "Как работает этот магазин?", "source": 1} +{"zh": "我通常在夏季 的工作作为一个系统管理员的中型公司。", "ru": "Летом я обычно работал системным администратором в некрупных компаниях.", "source": 1} +{"zh": "折合外币", "ru": "перевод на иностранную валюту", "source": 1} +{"zh": "印刷速度", "ru": "скоростъ печати", "source": 1} +{"zh": "临水照花:月亮孤独窗前挂,世界没你黑压压。", "ru": "Луна одиноко смотрит в окно, мне без тебя в этом мире темно.", "source": 1} +{"zh": "比热容", "ru": "удельная теплоёмкость", "source": 1} +{"zh": "我不知道.", "ru": "Не знаю .", "source": 1} +{"zh": "武装中立", "ru": "вооруженный нейтраллитет", "source": 1} +{"zh": "请允许我们为友谊祝酒。", "ru": "Разрешите предложить тост за нашу дружбу.", "source": 1} +{"zh": "我们找一家体育用品商店。", "ru": "Мы ищем спортивный магазин.", "source": 1} +{"zh": "北京的中心", "ru": "центр Пекина", "source": 1} +{"zh": "机车车辆修理厂", "ru": "завод по ремонту паровозов и вагонов", "source": 1} +{"zh": "取消定货", "ru": "отменить(аннулировать)заказ; ревокация", "source": 1} +{"zh": "完 井 设 备", "ru": "агрегат для заканчивания скважины", "source": 1} +{"zh": "他不在家", "ru": "Его нет дома", "source": 1} +{"zh": "请把这条裤子送去熨一熨。", "ru": "Одайте, пожалуйста, выгладить мои брюки.", "source": 1} +{"zh": "轴向振动", "ru": "аксиальный б", "source": 1} +{"zh": "允许两个相序", "ru": "две фазы допу��кается", "source": 1} +{"zh": "国家反垄断委员会", "ru": "государственный комитет по антимонопольной политике", "source": 1} +{"zh": "卷带机构", "ru": "Лентопротяжный механизм", "source": 1} +{"zh": "我必须给宾馆结帐。", "ru": "Ты должен много работать.", "source": 1} +{"zh": "毕业后我想当记者。", "ru": "После окончания учебы я хочу стать журналистом.", "source": 1} +{"zh": "全体演出人员", "ru": "постановочный коллектив", "source": 1} +{"zh": "系统资源", "ru": "системн ресурсы", "source": 1} +{"zh": "技术报表", "ru": "отчётность о.", "source": 1} +{"zh": "笨蛋 坐下 事情 那个 很 一般 风 蜂蜜 音乐 报纸 脾酒 第四课", "ru": "дура вот садись дела то очень нормально ветер мёд музыка газета пиво", "source": 1} +{"zh": "喷 射 清 洗 机", "ru": "разбрызгивающий механизм очистки", "source": 1} +{"zh": "年后再来吧,那时爵士乐将在幼儿园的早场戏里演出, 那时候我们再说吧", "ru": "Вот приходи где-то через лет десять, когда джаз будут играть на утренниках в детских садиках, вот тогда и поговор им", "source": 1} +{"zh": "动物园在哪里?", "ru": "Где здесь зоопарк?", "source": 1} +{"zh": "香蕉 奴隶 月亮 面包 家乡 过程 妈 灯 离开 好的 短衣 第三课", "ru": "Банан раб луна хлеб родина процесс мама лампа уход ладно кофта", "source": 1} +{"zh": "监测的交易", "ru": "контроль сделок", "source": 1} +{"zh": "榨油厂", "ru": "маслобойный завод", "source": 1} +{"zh": "但是还有另外一些地球物理勘探方法, 这些方法研究的是由勘探工作者自己制造的现象", "ru": "Но есть иные способы геофизической разведки, в которых изучаются явления, вызванные самим разведчиком", "source": 1} +{"zh": "在历次会议上他根本不发表意见。", "ru": "Он вообще не выступал на собраниях .", "source": 1} +{"zh": "传统442阵形", "ru": "традиционная расстановка", "source": 1} +{"zh": "网站每日更新。", "ru": "сайт обновляется ежедневно.", "source": 1} +{"zh": "水喷淋阀组间管线支架", "ru": "опоры трубопроводов отделения клапанов обрызгивания воды", "source": 1} +{"zh": "不规格马口铁", "ru": "оцинкованная жесть", "source": 1} +{"zh": "密封剂", "ru": "герметизирующий соста", "source": 1} +{"zh": "情况下", "ru": "при содействии", "source": 1} +{"zh": "铁路运输", "ru": "желездорожная перевозка", "source": 1} +{"zh": "压力就地显示仪表", "ru": "местный индикатор давления", "source": 1} +{"zh": "冬季奥林匹克运动会", "ru": "Всемирные Студенческие игры;Универсиада", "source": 1} +{"zh": "热乎的麻婆豆腐 泡菜", "ru": "горячий соевый творог острый", "source": 1} +{"zh": "性急的少年 姑娘", "ru": "нетерпеливый юноша", "source": 1} +{"zh": "饱和轰炸", "ru": "насыщенная бомбардировка", "source": 1} +{"zh": "这里有问题.", "ru": "Тут есть проблема", "source": 1} +{"zh": "乙方或者贷款人根据破产法律需求担保人,乙方没有支付能力或者向贷款人转交财产, 并声明破产的。", "ru": "Если Стороне В или кредитору на основании закона о банкротстве требуется поручитель, если у Стороны В нет возможности выплаты или кредитору была передана", "source": 1} +{"zh": "石油天然气", "ru": "нефтяной и газовой", "source": 1} +{"zh": "高尔基积 极参加了十月革命。", "ru": "Горький принимал активное участие в Октябрьской революции.", "source": 1} +{"zh": "高中压设备", "ru": "высоковольтное оборудование", "source": 1} +{"zh": "蓄电池中的酸是强腐蚀性的,如果溅到眼睛或皮肤上,立即用大量清水冲洗。", "ru": "Кислота в аккумуляторе является коррозийной,если она попадает в глаза или на кожу , сразу промыть большим количеством водой.", "source": 1} +{"zh": "珍珠滩瀑布", "ru": "водопад Жемчужный", "source": 1} +{"zh": "公司地址", "ru": "Адрес компании", "source": 1} +{"zh": "攫取别人的钱", "ru": "присваивать чужие деньги", "source": 1} +{"zh": "真毛鞋垫是活动的,方便取出烘干。", "ru": "Шерстяная стелька съемная, удобно вытащить и просушить.", "source": 1} +{"zh": "你说她太多了,她会恨你的。", "ru": "Например: Ты много выговорил ей,она будет ненавидеть тебя.", "source": 1} +{"zh": "出口税率", "ru": "экспортный тариф", "source": 1} +{"zh": "变成,成为", "ru": "становиться стать кем-чем", "source": 1} +{"zh": "上大学已经三年了。", "ru": "Вот уже три года, как поступил в институт.", "source": 1} +{"zh": "阳极电缆接头", "ru": "наконечник анодного кабеля", "source": 1} +{"zh": "工段长", "ru": "начальник участка", "source": 1} +{"zh": "钱不容易挣啊!", "ru": "деньги зарабатываюся нелегко", "source": 1} +{"zh": "垂直于", "ru": "перпендикулярно к чему", "source": 1} +{"zh": "姑娘,对不起,您也是在这个学院学习吗?", "ru": "Простите,девушка,вы тожеучитесь в этом институте?", "source": 1} +{"zh": "谢谢您的帮助。", "ru": "Спасибо за помощь .", "source": 1} +{"zh": "体育运动", "ru": "нареч спокойно спорт", "source": 1} +{"zh": "不要太肯定自己的看法,这样子比较少后悔。", "ru": "таким образом, ты будешь меньше сожалеть.", "source": 1} +{"zh": "浮顶接线角钢", "ru": "угол главной опоры", "source": 1} +{"zh": "孩子们的假期是什么时候?", "ru": "Когда у детей каникулы?", "source": 1} +{"zh": "太阳时", "ru": "солнечное время", "source": 1} +{"zh": "古勃金把油田划分为初生的和次生的, 前者指的是在石油产生的层系中是由于石油运移而构成油藏的油田。", "ru": "Губкин выделяет среди нефтяных месторождений первичные и вторичные, подразумевая под первыми месторождения, в которых нефтяные залежи образовались в результате миграции нефти в тех же свитах, в которых она возникла.", "source": 1} +{"zh": "球形贮液器", "ru": "шаровой аккумлятор", "source": 1} +{"zh": "分配土地", "ru": "распределение земли", "source": 1} +{"zh": "读课文并回答问题。", "ru": "Прочитайте текст и ответьте на вопросы.", "source": 1} +{"zh": "也就是", "ru": "то есть", "source": 1} +{"zh": "直接寻址", "ru": "прямая а.", "source": 1} +{"zh": "乌法国立航空技术大学", "ru": "Уфимский государственный авиационный технический университет", "source": 1} +{"zh": "北京天文台", "ru": "пекийская обсерватория", "source": 1} +{"zh": "经济衰退", "ru": "экономический спад", "source": 1} +{"zh": "莲子粥", "ru": "семена лотоса каша из семян лотоса", "source": 1} +{"zh": "巡回医疗队", "ru": "передвижная медбригада", "source": 1} +{"zh": "平面镜", "ru": "плоское зеркало", "source": 1} +{"zh": "短距离滑冰运动员", "ru": "спринтер;бегун на короткую дистанцию", "source": 1} +{"zh": "远 东 国 立 医 科 大 学", "ru": "Дальневосточный государственный медицинский университет", "source": 1} +{"zh": "我的朋友在莫斯科大学外语系学习。", "ru": "Мой друг обучается в МГУ на факультете иностранных языков.", "source": 1} +{"zh": "波罗的海国立技术大学“军事技术”", "ru": "Балтийский государственный технический университет \"ВОЕНМЕХ\"", "source": 1} +{"zh": "热熔胶涂层", "ru": "слой термоплавкого клея", "source": 1} +{"zh": "油藏和油田", "ru": "нефтяное месторождение", "source": 1} +{"zh": "拔火罐", "ru": "применение банок;ставить банки;банки", "source": 1} +{"zh": "瞧他得意的!", "ru": "Смотри,какой он довольный!", "source": 1} +{"zh": "出境签证", "ru": "на выезд", "source": 1} +{"zh": "蒸气机", "ru": "паровая машина", "source": 1} +{"zh": "算了。", "ru": "Ну ладно.", "source": 1} +{"zh": "恒星天文学", "ru": "звездная астрономия", "source": 1} +{"zh": "抵押债务", "ru": "Задолженность по закладной", "source": 1} +{"zh": "先天免疫性", "ru": "врожденный иммунитет", "source": 1} +{"zh": "留下,留存下来 有个姑娘不久前出嫁了,一天她问她的母亲: “妈妈,如果你做的午饭爸爸不喜欢,怎么办呢?”", "ru": "Девушка недавно вышедшая замуж, спрашивает у матери: --Мама, а что ты делала с обедом, если он отцу не нравился?", "source": 1} +{"zh": "读取模块", "ru": "Запись модулей", "source": 1} +{"zh": "在电视做广告", "ru": "размещать рекламу на телевидении", "source": 1} +{"zh": "单体燃油泵", "ru": "индивидуальный насос топлива", "source": 1} +{"zh": "不能理解不可思议的,但能理解不可想像的。", "ru": "Невозможно постигнуть непостижимое, но можно постигнуть непостижимость!", "source": 1} +{"zh": "是的, 我认识他", "ru": "Да,я знаком с ним.", "source": 1} +{"zh": "砂锅豆腐", "ru": "соевый творог в горшке", "source": 1} +{"zh": "与波波夫和马可尼的无线电比较基本上相同,都要发射机,接收机,天线。", "ru": "Попова и Маркони:передатчик,приемник,антенны .", "source": 1} +{"zh": "弄懂,明白,理解", "ru": "понять понятие", "source": 1} +{"zh": "材料表", "ru": "ведомость материалов", "source": 1} +{"zh": "中 万能的,通用的", "ru": "универсальный магазин самообслуживания", "source": 1} +{"zh": "外墙基础", "ru": "основание наружной стены", "source": 1} +{"zh": "电台广告", "ru": "радиореклама; реклама по радио", "source": 1} +{"zh": "附着到涂料上", "ru": "адгезия к краске", "source": 1} +{"zh": "他对心理学感兴趣", "ru": "ему интересна психология", "source": 1} +{"zh": "一个重大的损失", "ru": "Тяжелая утрата", "source": 1} +{"zh": "热情过后往往兴趣全无。", "ru": "Теряют интерес как только проходит начальный энтузиазм.", "source": 1} +{"zh": "火车过20分钟到站。", "ru": "Поезд прибывает через 20( двадцать) минут.", "source": 1} +{"zh": "陆上运输", "ru": "сухопутный транспорт;сухопутный транспортировка", "source": 1} +{"zh": "按照合伙协议的约定或者经全体合伙人决定,可以委托一个或者数个合伙人对外代表合伙企 业,执行合伙事务.", "ru": "В соответствии с положениями учредительного договора или по решению всех участников товарищества можно поручить одному или нескольким участникам товарищества представлять товарищество и осуществлять управление деятельностью товарищества.", "source": 1} +{"zh": "印刷机", "ru": "печатная машина", "source": 1} +{"zh": "螺旋推进器", "ru": "винтовой транспортёр", "source": 1} +{"zh": "克服,战胜;忍住", "ru": "преодолеть преодоление", "source": 1} +{"zh": "一个人的外表美并不总是和他的精神面貌 相一致的 常用词汇和语句", "ru": "Внешняя красота человека не всегда соот ветствует его духовному облику.", "source": 1} +{"zh": "约过了三个月,有人告诉犹大说,你的儿妇他玛作了 妓女,且因行淫有了身孕。", "ru": "Прошло около трех месяцев, и сказали Иуде, говоря: Фамарь, невестка твоя, впала в блуд, и вот, она беременна от блуда.", "source": 1} +{"zh": "液压固定吊机", "ru": "Кран гидравлический", "source": 1} +{"zh": "百里不同风,千里不同俗", "ru": "Что город, то норов, что деревня, то обычай", "source": 1} +{"zh": "牛肉类", "ru": "говяжьи блюда;говядина", "source": 1} +{"zh": "集中思想 集中所有力量", "ru": "сосредоточить сосредоточить мысли", "source": 1} +{"zh": "你敢侮 辱我?", "ru": "Хочешь оскорбить меня?", "source": 1} +{"zh": "莫 斯 科 国 立 农 业 工 程 大 学", "ru": "Красноярский государственный аграрный университет", "source": 1} +{"zh": "便雅悯是个撕掠的狼,早晨要吃他所抓的,晚上要分他所夺的。", "ru": "Вениамин, хищный волк, утром будет есть ловитву и вечером будет делить добычу.", "source": 1} +{"zh": "习惯(于),养成的习惯", "ru": "привыкнуть привычка", "source": 1} +{"zh": "�� 央 民 族 大 学", "ru": "Центральный университет национальностей", "source": 1} +{"zh": "世界贸易的全球化", "ru": "Глобализация мировой торговли", "source": 1} +{"zh": "叙述,讲述", "ru": "излагать изложить что", "source": 1} +{"zh": "打乱计划.", "ru": "нарушить план", "source": 1} +{"zh": "完 成 , 结 束", "ru": "закончить закон", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国立钢铁合金学院", "ru": "Московский государственный институт стали и сплавов", "source": 1} +{"zh": "健康无价。", "ru": "Здоровью цены нет.", "source": 1} +{"zh": "领土的管理", "ru": "управление территорией", "source": 1} +{"zh": "裁判用汽车", "ru": "судейская машина", "source": 1} +{"zh": "这件事发生在战争爆发的那年春天。", "ru": "Это было весной того года, когда началась война.", "source": 1} +{"zh": "每天早七点父亲去上 班。", "ru": "Каждый день в семь часов утра отец едет на работу.", "source": 1} +{"zh": "河川系", "ru": "факультет речных путей и портов", "source": 1} +{"zh": "让我自我介绍一下。", "ru": "Позвольте представиться.", "source": 1} +{"zh": "专项贷款", "ru": "специальные кредиты", "source": 1} +{"zh": "谢谢,我们同样很高兴欢迎你们来做客。", "ru": "Мы тоже рады увидеть вас у себя в гостя х.", "source": 1} +{"zh": "他打鱼打了三十三年", "ru": "Он рыбачил тридцать лет и три года", "source": 1} +{"zh": "海拉尔对外经济贸易公司", "ru": "Хэйларская Внешнеэкономическая торговая компания", "source": 1} +{"zh": "单位长度重量", "ru": "погонный в", "source": 1} +{"zh": "一百减八十二等于十八。", "ru": "Сто минус восемьдесят два будет восемнадцать.", "source": 1} +{"zh": "高 蛋白精饲料", "ru": "высокобелковый концентрат", "source": 1} +{"zh": "当爱情终结时才知其最可贵。", "ru": "Самое ценное в любви - это ее окончание.", "source": 1} +{"zh": "合伙人以实物,知识产权,土地使用权或者其他财产权利出资,需要评估作价的,可以由全 体合伙人协商确定,也可以由全体合伙人委托法定评估机构评估.", "ru": "При необходимости провести оценку вклада участника товарищества в виде материальных ценностей, прав интеллектуальной собственности, прав пользования землей или иных имущественных прав, допускается проведение оценки по согласованию всеми участниками товарищества; также допускается проведение оценки действующей согласно закону оценочной структурой, уполномоченной всеми участниками товарищества.", "source": 1} +{"zh": "请您把东西放在那里。", "ru": "сдать эти вещи в стирку?", "source": 1} +{"zh": "知道自己想要什么的人,或者想要的东西太少, 或者知道的东西太多。", "ru": "Тот, кто знает, чего хочет, или слишком мало хочет, или слишком много знает.", "source": 1} +{"zh": "汇票展期", "ru": "пролонгация тратты", "source": 1} +{"zh": "板片;薄板", "ru": "пластина стопорная", "source": 1} +{"zh": "语法标记", "ru": "грамматические знаки", "source": 1} +{"zh": "可变现净值,是指在日常活动中,存货的估计售价减去至完工时 估计将要发生的成本、估计的销售费用以及相关税费后的金额。", "ru": "Ч истая существующая ценность ,это значит, в бытовом действи и ,продажная цена по оценке вычитать грядущую стоимость и грядущие затраты продажи и таже взаимосвязанные налоги.", "source": 1} +{"zh": "我们认 为,改善我们两国关系的可能性还是广泛存在的。", "ru": "Мы придерживаемся той точки зрения,что далеко не исчерпаны возможности для улучшения отношений между нашими странами.", "source": 1} +{"zh": "是他干的,不关我的事.", "ru": "Это сделал он, меня не касается.", "source": 1} +{"zh": "都是我的错。", "ru": "это всё моя ошибка", "source": 1} +{"zh": "有色金属镀锌表面", "ru": "оцинкованные поверхности из цве тных металлов", "source": 1} +{"zh": "吸气管", "ru": "всасывающий п.", "source": 1} +{"zh": "内分泌系统", "ru": "эндокринологическая система", "source": 1} +{"zh": "在二楼", "ru": "на втором этаже На", "source": 1} +{"zh": "阳 间隔,间隙", "ru": "прокладывать пролетарский", "source": 1} +{"zh": "平板印刷机", "ru": "трехкрасочная печатная машина", "source": 1} +{"zh": "黄花菜", "ru": "лимонножелтый лилейник", "source": 1} +{"zh": "伏 尔 加 格 勒 国 立 技 术 大 学", "ru": "Брянский государственный технический университет", "source": 1} +{"zh": "定性分析", "ru": "качественный анализ", "source": 1} +{"zh": "检查冷却液液面、机油液面、燃油液面;需要加注润滑脂处是否充足;", "ru": "проверить уровень охладительной жидкости , уровень масла , уровень топлива ; достаточность смазки по местам нанесения смазки;", "source": 1} +{"zh": "地磁垂直分量", "ru": "вертикальная с.", "source": 1} +{"zh": "劳役地租", "ru": "барщина;отработочная рента", "source": 1} +{"zh": "补给泵", "ru": "подпорный насос", "source": 1} +{"zh": "不是,因为我失恋了。", "ru": "Нет,потому что я потерпел неудачу в любви.", "source": 1} +{"zh": "它不是很大: 磁场中材料的电阻只改变 2%左右。", "ru": "Он не очень велик: сопротивление материала в поле меняется процента на два.", "source": 1} +{"zh": "喜鹊叫", "ru": "сорока стрекочет", "source": 1} +{"zh": "得到更多实惠", "ru": "получать(извлекать из чего)еще больше реальной(действительной)пользы", "source": 1} +{"zh": "坦 桑 尼 亚", "ru": "танзания танзанийцы суахили,английский", "source": 1} +{"zh": "传动比", "ru": "передаточное число", "source": 1} +{"zh": "再生金属", "ru": "вторичный металл", "source": 1} +{"zh": "义务及本国法律在促进实现人权和基", "ru": "со своими международными обязательствами и национальным законодательством каждой из них.", "source": 1} +{"zh": "我想下来抽根烟。", "ru": "Я хочу курить.", "source": 1} +{"zh": "对外贸易学院", "ru": "институт внешней торговли", "source": 1} +{"zh": "安装准备", "ru": "подготовка к монтажу", "source": 1} +{"zh": "自治专区", "ru": "автономных округов", "source": 1} +{"zh": "全套钻机产品", "ru": "полный набор буровой установки", "source": 1} +{"zh": "也许我会很快明了", "ru": "Может, узнаю я скоро", "source": 1} +{"zh": "工业原料", "ru": "промышленное сырьё", "source": 1} +{"zh": "他们的特点是沉积层很厚, 富含有机物质,地温梯度大。", "ru": "Они характеризуются большой толщиной осадочного выполнения, богатого органическим веществом, высокими геотермическими градиентами.", "source": 1} +{"zh": "联合国经济及社会理事会", "ru": "Экономический и социальный совет ООН", "source": 1} +{"zh": "运算装置", "ru": "арифметическое устройство;арифметический блок", "source": 1} +{"zh": "石制品加工", "ru": "обработка камня", "source": 1} +{"zh": "超声波疗法", "ru": "лечение ультразвуком", "source": 1} +{"zh": "在那边。", "ru": "Вон там.", "source": 1} +{"zh": "常有的事。", "ru": "часто так", "source": 1} +{"zh": "牛犊肉", "ru": "телячье мясо", "source": 1} +{"zh": "人造汽油", "ru": "синтетический бензин", "source": 1} +{"zh": "也很高兴见到你!", "ru": "очень рад тебя видеть", "source": 1} +{"zh": "第二格", "ru": "родительный , падеж", "source": 1} +{"zh": "增加就业", "ru": "расширить занятость", "source": 1} +{"zh": "在教室里学习", "ru": "заниматься в аудитории", "source": 1} +{"zh": "支柱型材", "ru": "профиль стоечный ПН 50/50", "source": 1} +{"zh": "圆盘机枪", "ru": "дисковый пулемет", "source": 1} +{"zh": "鞋 部 位 鞋 尖 圆 窄 面 头 头 头", "ru": "верх острый нос круглый нос узкий нос", "source": 1} +{"zh": "你怎么不打个电话就来了?", "ru": "например: Зачем ты пришёл без звонка?", "source": 1} +{"zh": "无人驾驶轰炸机", "ru": "беспилотный бомбардировщик", "source": 1} +{"zh": "国际软件巨头", "ru": "международный софтовой , , гигант", "source": 1} +{"zh": "电动葫芦", "ru": "Моторная таль, тельфер", "source": 1} +{"zh": "购买额外的技术,组织或市场机会。", "ru": "Приобрести дополнительные технологические, организационные или рыночные возможности.", "source": 1} +{"zh": "我们同意修改(降低)我们的价格。", "ru": "Мы согласны пересмотреть/снизить/наши цены.", "source": 1} +{"zh": "虹吸管气压计", "ru": "сифонный б.", "source": 1} +{"zh": "帮助平衡短期、中期及长期的经营活动与目标。", "ru": "помогает сбалансировать краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные компромиссы.", "source": 1} +{"zh": "生产无政府状态", "ru": "анархия производства", "source": 1} +{"zh": "电气设备的每个生产型号应经受住定期试验,在其相应型号的标准中规定了其必然性和定期性。", "ru": "Периодическим испытаниям подвергается каждый выпускаемый тип электрооборудования, в стандартах на соответствующие виды которого устанавливается их необходимость и периодичность.", "source": 1} +{"zh": "油田的几何形状", "ru": "нефтяного месторождения", "source": 1} +{"zh": "钢 筋 流 水 作 业 法", "ru": "поточный метод арматурных работ", "source": 1} +{"zh": "和您认识 我很高兴!", "ru": "Очень приятно", "source": 1} +{"zh": "它们的工作条件为:温度", "ru": "Условия их работы: температура", "source": 1} +{"zh": "许可证税;专利税", "ru": "лицензионный сбор; патентный сбор", "source": 1} +{"zh": "大学四年级学生", "ru": "студент четвертого курса;четверокурсник", "source": 1} +{"zh": "低音谱号", "ru": "басовый ключ;ключ фа;", "source": 1} +{"zh": "别再喝了,少喝点。", "ru": "например: Больше пить не надо, поменьше пей.", "source": 1} +{"zh": "中心标高", "ru": "отметка центра", "source": 1} +{"zh": "转盘底座", "ru": "основание ротора", "source": 1} +{"zh": "内障,白内障", "ru": "катаракт = катаракта", "source": 1} +{"zh": "最近几年", "ru": "В последние годы", "source": 1} +{"zh": "那不是一堵墙吗?", "ru": "Обычная стена?", "source": 1} +{"zh": "不怎么好玩.", "ru": "не очень интересно", "source": 1} +{"zh": "放射源", "ru": "радиоактивный источник", "source": 1} +{"zh": "基 里 巴 斯", "ru": "кирибати кикронезийцы аннглийский", "source": 1} +{"zh": "平面铣床", "ru": "стереокопировальный фрезерный станок", "source": 1} +{"zh": "压扁厚度", "ru": "продавлѐнная толщина", "source": 1} +{"zh": "立管压力传感器", "ru": "датчик давления стояка", "source": 1} +{"zh": "要知道,世界上没有比聪明的 聪明的好书更奇妙的东西了。", "ru": "Ведь нет на свете чуда большего, чем хорошая умная книга.", "source": 1} +{"zh": "今天星期几?", "ru": "Сегодня понедельник.", "source": 1} +{"zh": "因为工 作量巨大,请求将出差期限延长至 6 月底。", "ru": "Ввиду большого объёма работы, просим продлить срок командировки до конца июня.", "source": 1} +{"zh": "我要带浴室、电话和电视的房间。", "ru": "Мне нужен номер с ванной,телефоном,и телевизором.", "source": 1} +{"zh": "期 货 交 易 所", "ru": "товарного биржа фьючерного типа", "source": 1} +{"zh": "无风不起浪", "ru": "Без ветра волна не поднимается", "source": 1} +{"zh": "缓冲器", "ru": "Буфер, буферный-патрубок", "source": 1} +{"zh": "茶杯 钢笔 邮局 广场(阴) 什么 现在", "ru": "чашка 62 ручка 63 почта 64 площадь щить 65 что ч-щ 66 сейчас е-и", "source": 1} +{"zh": "管底标高", "ru": "отметка низа трубы", "source": 1} +{"zh": "现时,目前,现在", "ru": "в настоящее время", "source": 1} +{"zh": "额定电压", "ru": "нормировочное напряжение", "source": 1} +{"zh": "我们认为", "ru": "Нам кажется", "source": 1} +{"zh": "实施远景计划将确保到 2015 年国家通讯卫星的部署达到 800 颗,这样就 能够满足各种类型的卫星通讯的需求。", "ru": "Реализация перспективных планов обеспечит к 2015 году увеличение связного ресурса национальной спутниковой группировки до 800 стволов, что позволит удовлетворить потребности в различных видах спутниковой связи национальными космическими средствами.", "source": 1} +{"zh": "节约资源", "ru": "экономию ресурсов", "source": 1} +{"zh": "范 围", "ru": "В его пределах", "source": 1} +{"zh": "信号弹", "ru": "сигнальная ракета", "source": 1} +{"zh": "中国船舶工业公司", "ru": "Китайская компания судостроительной промышленности", "source": 1} +{"zh": "工程竣工证明书", "ru": "сертификат о завершении работ", "source": 1} +{"zh": "预言,预告", "ru": "предсказать представитель", "source": 1} +{"zh": "下 降", "ru": "которое снижается", "source": 1} +{"zh": "我们新投产了 152 个企业,为近 2.4 万哈萨克斯坦人提供了固定工作岗位。", "ru": "Мы ввели в эксплуатацию 152 предприятия, обеспечили постоянной работой около 24-х тысяч казахстанцев.", "source": 1} +{"zh": "单簧管是正确的乐器,而萨克斯风却被等同于冷兵器.", "ru": "инструмент, а саксофон приравнивается к холодному оружию", "source": 1} +{"zh": "那我们该怎么办呢?", "ru": "например: Что нам делать?", "source": 1} +{"zh": "空 气 调 节", "ru": "кондиционирование воздуха", "source": 1} +{"zh": "测定,测量", "ru": "измерить изнашиваться", "source": 1} +{"zh": "国家地质总局", "ru": "государственное управление геологии", "source": 1} +{"zh": "中国青年旅行社", "ru": "КБП Китайское бюро путешествий", "source": 1} +{"zh": "自注册之时起", "ru": "со дня регистрации", "source": 1} +{"zh": "引起,激起", "ru": "вызвать выключать", "source": 1} +{"zh": "刚果人民共和国", "ru": "народная республика конго", "source": 1} +{"zh": "在困难情况下他们往往会表现得犹豫不决, 如危机来临时。", "ru": "Они склонны к нерешительности в моменты кризиса и неохотно идут на шаги, которые могут нанести ущерб другим.", "source": 1} +{"zh": "登陆母舰", "ru": "корабль-матка десантных катеров", "source": 1} +{"zh": "所有泵的", "ru": "всех насосов", "source": 1} +{"zh": "西伯利亚国立电信与信息大学", "ru": "Сибирский государственный университет телекоммуникаций и информатики", "source": 1} +{"zh": "自治股权系数", "ru": "Коэффициент автономии собственных средств", "source": 1} +{"zh": "定期合同", "ru": "срочный контракт", "source": 1} +{"zh": "行政管理体制改革", "ru": "реформирование административно-управленческой системы", "source": 1} +{"zh": "这是书包.", "ru": "Чья это сумка", "source": 1} +{"zh": "消 防 水 管 系 统", "ru": "сеть противопожарного водопровода", "source": 1} +{"zh": "实时操作系统", "ru": "Операционная система реального времени", "source": 1} +{"zh": "关于科技教育的具体标准的实用性, 它可以表 述如下: 一个或其他教育计算机技术是有益的,如果它可以让你收到这样的训练成果,而 一个或其他教育计算机技术是有益的,如果它可以让你收到这样的训练成果", "ru": "Что касается критериев полезности конкретной технологии в образовании, то его можно сформулировать следующим образом: та или иная учебная компьютерная технология целесообразна, если она позволяет получить такие результаты обучения, какие нельзя получить без применения этой технологии .", "source": 1} +{"zh": "组织教学", "ru": "организационный момент", "source": 1} +{"zh": "时间 到了", "ru": "Уже пора!", "source": 1} +{"zh": "清规戒律", "ru": "заповеди и обеты", "source": 1} +{"zh": "不同于;与", "ru": "в отличие от", "source": 1} +{"zh": "这个剧本的结构很复杂。", "ru": "Эта пьеса имеет сложную структуру.", "source": 1} +{"zh": "我需要拖车服务。", "ru": "Мне нужна эвакуационная служба.", "source": 1} +{"zh": "英雄形象", "ru": "героический образ", "source": 1} +{"zh": "同时,可见光的光波 比这种光波长 10 万倍。", "ru": "Причём волны видимого света длиннее, чем эти волны, в 100 тысяч раз.", "source": 1} +{"zh": "下雨情况下", "ru": "под дождем", "source": 1} +{"zh": "旋流混合器", "ru": "вихревой смеситель", "source": 1} +{"zh": "即;也就是", "ru": "А именно", "source": 1} +{"zh": "地球物理系", "ru": "геофизический факультет", "source": 1} +{"zh": "应该再想一想,这篇文章是否一切都令人信服、都正确可靠。", "ru": "Надо ещё раз подумать,всё ли в этой статье убедительно и точно", "source": 1} +{"zh": "怎么会这样?!", "ru": "Почему так?", "source": 1} +{"zh": "泥沙总量", "ru": "общий объем наносов", "source": 1} +{"zh": "在.. 时", "ru": "что при", "source": 1} +{"zh": "中级职业教 育", "ru": "среднее профессиональное образование", "source": 1} +{"zh": "您还要喝点什么吗?", "ru": "Вы хотели бы ещё что-нибудь попить?", "source": 1} +{"zh": "反常色散", "ru": "Аномальная дисперсия", "source": 1} +{"zh": "这人真讨厌,一直看着我们.", "ru": "Какой ты надоедливый, всё время смотришь на нас.", "source": 1} +{"zh": "生姜啤酒 大蒜", "ru": "имбирное пиво", "source": 1} +{"zh": "净化,纯 化", "ru": "очистить очки", "source": 1} +{"zh": "邮电分局", "ru": "п/о почтовое отделение", "source": 1} +{"zh": "使更换容易", "ru": "облечать замену чего", "source": 1} +{"zh": "野战救护车", "ru": "полевой санитарный автомобиль", "source": 1} +{"zh": "选民榜", "ru": "список избирателей", "source": 1} +{"zh": "儿童饮食", "ru": "детское (общественное , лечебное)питание", "source": 1} +{"zh": "中程弹道导弹", "ru": "баллистический снаряд среднего действия", "source": 1} +{"zh": "同 声传译", "ru": "синхронный перевод", "source": 1} +{"zh": "电阻(接触)滚焊;", "ru": "Роликовая контактная сварка", "source": 1} +{"zh": "卫生间在哪儿?", "ru": "Где туалет?", "source": 1} +{"zh": "机壳外形:折叠式/翻盖", "ru": "тип корпуса: раскладной.", "source": 1} +{"zh": "活跃的通信", "ru": "оживлённная переписка", "source": 1} +{"zh": "我深信他不会回答我们的。", "ru": "я уверен в том, что он не ответит нам.", "source": 1} +{"zh": "每个人,儿童或成人,有自己的梦想。", "ru": "У каждого человека, ребенка или взрослого, есть свои мечты.", "source": 1} +{"zh": "系统优化", "ru": "оптимизация системы", "source": 1} +{"zh": "悄悄地提示,暗示", "ru": "подсказывать подсказать что кому", "source": 1} +{"zh": "干烧鲤鱼", "ru": "сазан с перцем", "source": 1} +{"zh": "无绳电话", "ru": "бесшнуровой телефон", "source": 1} +{"zh": "对外贸易顺差", "ru": "активный баланс внешней торговл и;активное сальдо внешней торговли", "source": 1} +{"zh": "产品,生产和销售贵公司的需求 , 并不会产生一个更加昂贵 的同行,这是令人鼓舞的!", "ru": "Продукт, который производит и продает ваша компания, пользуется спросом и не уступает в качестве более дорогим аналогам, а это внушает оптимизм!", "source": 1} +{"zh": "从动轴", "ru": "ведомый вал", "source": 1} +{"zh": "资本输出", "ru": "экспорт капитала", "source": 1} +{"zh": "辅助巡洋舰", "ru": "вспомогательный крейсер", "source": 1} +{"zh": "嫁给一个医生", "ru": "выйти замуж за врача", "source": 1} +{"zh": "特技场面", "ru": "трюковая сцена", "source": 1} +{"zh": "五十分之一", "ru": "одна пятидесятая", "source": 1} +{"zh": "绒布;拉毛织品", "ru": "ворсовая ткань", "source": 1} +{"zh": "封锁破坏者", "ru": "разрушитель блокады", "source": 1} +{"zh": "所 有这些都是现代钻探��展中的主要后备资源之 一。", "ru": "Всё это является одним из основных резервов в развитии современного бурения.", "source": 1} +{"zh": "严 重", "ru": "продукции сильно", "source": 1} +{"zh": "工作压力太大吧。", "ru": "Наверно, стресс большой.", "source": 1} +{"zh": "我知道你现在生 活很好。", "ru": "Я знаю,что вы сейчас живёте хорошо.", "source": 1} +{"zh": "限制进(出)口", "ru": "ограничение импорта", "source": 1} +{"zh": "从前工厂生产是 用石油做动力,现在是用电。", "ru": "Раньше завод работал на нефти, а теперь он работает на электроэнергии.", "source": 1} +{"zh": "装煤港", "ru": "углегрузовой порт;порт погрузки угля", "source": 1} +{"zh": "低产作物", "ru": "низкоурожайные культуры", "source": 1} +{"zh": "将中间齿轮套到中间齿轮轴上,将其一并从喷油泵 齿轮安装孔处装入齿轮室", "ru": "Надевайте промежуточную шестерню на вал промежуточной шестерни , установите их в шестеренчатую полость по месту отверстию установки шестерни насоса брызгания.", "source": 1} +{"zh": "传染病医院", "ru": "инфекционная больница", "source": 1} +{"zh": "从买家和客户收到的资金", "ru": "Средства, полученные от покупателей, заказчиков", "source": 1} +{"zh": "农村发展进入一个新时代", "ru": "развитие села вступило в новую эпоху.", "source": 1} +{"zh": "我觉得你是最合适的人选。", "ru": "Например: Я думаю,что ты самый подходящий подходящий.", "source": 1} +{"zh": "塔甘斯坦国立技术大学", "ru": "Белгородский государственный технологический университет", "source": 1} +{"zh": "火灾报警系统", "ru": "система оповещения о пожаре", "source": 1} +{"zh": "操作柱", "ru": "оперативный телефон", "source": 1} +{"zh": "阶级烙印", "ru": "классовая печать", "source": 1} +{"zh": "根 据国际市场的价格定价", "ru": "устанавливать цены исходя из цен мирового рынка", "source": 1} +{"zh": "技术指导资料", "ru": "руководящий технический", "source": 1} +{"zh": "万国邮政联盟", "ru": "Всемирный почтовый союз", "source": 1} +{"zh": "叉梁间的加固填充", "ru": "закладка между стропилами", "source": 1} +{"zh": "发动机起动困难的原因及排除方法", "ru": "Причины трудного запуска двигателя и их методика устранения", "source": 1} +{"zh": "你可知道,我对你的爱恋", "ru": "Ты же знаешь, как я тебя люблю", "source": 1} +{"zh": "化学系", "ru": "химический факультет", "source": 1} +{"zh": "灯泡厂", "ru": "электроламповый завод", "source": 1} +{"zh": "度伏特加酒", "ru": "Белое креплёное вино", "source": 1} +{"zh": "使用寿命", "ru": "срока службы", "source": 1} +{"zh": "大功率激光器", "ru": "высокомощный лазер", "source": 1} +{"zh": "合口味的菜", "ru": "блюдо по вкусу", "source": 1} +{"zh": "流散人口", "ru": "рассредоточение населения", "source": 1} +{"zh": "明水期 248 转口国 249 转口信用证", "ru": "срок не до замерзавания страна-реэкспорт транзитный аккредитив", "source": 1} +{"zh": "基里巴斯", "ru": "кирибати кикронезийцы аннглийский", "source": 1} +{"zh": "情报载体; 宣传工具", "ru": "информационные средства", "source": 1} +{"zh": "殉葬品", "ru": "культовые предметы", "source": 1} +{"zh": "罐壁材质", "ru": "материалы стенки резервуара", "source": 1} +{"zh": "儿童霜 口红 牙膏 化妆品 化妆品 化妆笔", "ru": "сурьма клей для волос зубной эликсир биокрем фотозащитный крем детский крем губная помада зубная паста косметика парфюмерия карандаши косметич", "source": 1} +{"zh": "静电沉淀器", "ru": "электростатический осадочный аппарат", "source": 1} +{"zh": "玻璃管", "ru": "баллончик стеклянный", "source": 1} +{"zh": "馏分成分(馏分蒸发的温度)决定着燃料的挥发性,起动的容易性、发动机工作的加速性和经 济性、燃烧的充分性��及损耗程度都取决于燃料的挥发性。", "ru": "Фракционный состав (темпаратура выкипания фракций) характеризует исправляемость топлива, от которой зависит легкость запуска, приёмистость работы и экономичность двигателя, полнота сгорания, интенсивность изнашивания.", "source": 1} +{"zh": "圣诞节节期", "ru": "святки;рождественские праздники", "source": 1} +{"zh": "色情是艺术,而淫秽是生活。", "ru": "Эротика - это искусство, а порнография - это жизнь!", "source": 1} +{"zh": "早上好!", "ru": "Доброе утро!", "source": 1} +{"zh": "非常任理事国", "ru": "непостоянные члены Совета Безопасности ООН", "source": 1} +{"zh": "最大提升力", "ru": "максимальная подъёмная сила", "source": 1} +{"zh": "紫外线强度", "ru": "индекс ультрафиолета", "source": 1} +{"zh": "真伟 大!", "ru": "какой великий", "source": 1} +{"zh": "联产承包责任制", "ru": "подрядная ответственность,при которой оплата труда зависит от его результатов", "source": 1} +{"zh": "珠宝店", "ru": "ювелирные изделия ювелирный магазин", "source": 1} +{"zh": "我们可以提供你们所需的机器。", "ru": "Мы можем поставить нужные вам машины.", "source": 1} +{"zh": "自 取电", "ru": "питание осуществляется от", "source": 1} +{"zh": "导管连接套", "ru": "соединения трубопроводов", "source": 1} +{"zh": "劳动人民的普通一员", "ru": "простой труженик", "source": 1} +{"zh": "地球物理勘探方法是以对各种现象的研究为基础的", "ru": "Геофизические методы разведки основаны на изучении различных явлений", "source": 1} +{"zh": "生死决战不是为了荣誉,而是为了地球上的生命。", "ru": "Смертный бой не ради славы,ради жизни на земле.", "source": 1} +{"zh": "我们要分开算.", "ru": "Мы хотим отдельно рассчитать ся .", "source": 1} +{"zh": "处分合伙企业的不动产;", "ru": "распоряжение недвижимым имуществом товарищества;", "source": 1} +{"zh": "派生的,导出的", "ru": "произвести производный", "source": 1} +{"zh": "喜 欢,中意", "ru": "нравиться, понравиться", "source": 1} +{"zh": "紧急开关", "ru": "аварийный п.", "source": 1} +{"zh": "执行方为提供服务所使用的和/或由执行方制定的作为提供服务成果一部分的全部方法, 方式、 想法, 构思、概念,技术诀窍。", "ru": "все методики, процессы, приемы, идеи, концепции и ноу-хау, которые являются частью Результатов оказания Услуг и/или используются и/или разрабатываются Исполнителем в связи с оказанием Услуг.", "source": 1} +{"zh": "为了一个明信片和一封信。", "ru": "Для открытки и для письма.", "source": 1} +{"zh": "民办托儿所", "ru": "формы организации детских яслей", "source": 1} +{"zh": "母亲领着小女孩穿过饭 厅到房间里去了。", "ru": "Мать провела девочку через столовую в комнату.", "source": 1} +{"zh": "系统文件", "ru": "Скрытый файл", "source": 1} +{"zh": "交 钥 匙", "ru": "под ключ", "source": 1} +{"zh": "极强的记忆力", "ru": "острая память", "source": 1} +{"zh": "听说你们那里地震了,没事吧?", "ru": "например: Говорят, что у вас землетрясение, всё в порядке?", "source": 1} +{"zh": "不喜欢谈论自己", "ru": "не любить говорить о себе", "source": 1} +{"zh": "萨马拉法学院", "ru": "Самарский юридический институт", "source": 1} +{"zh": "辅助劳动", "ru": "вспомогательный труд", "source": 1} +{"zh": "小苏打;碳酸氢钠", "ru": "двууглекислая сода", "source": 1} +{"zh": "没法反驳,她是对的。", "ru": "Ничего не скажешь-она права.", "source": 1} +{"zh": "改良气候条件", "ru": "улучшать климатические условия", "source": 1} +{"zh": "一样,和", "ru": "такой, что", "source": 1} +{"zh": "我给你撑腰。", "ru": "я поддержу тебя", "source": 1} +{"zh": "想,思考 ;以为", "ru": "думать, подумать", "source": 1} +{"zh": "正确��导", "ru": "правильного руководства", "source": 1} +{"zh": "象 狗一样饥饿", "ru": "голодный как собака", "source": 1} +{"zh": "非常不好 , 如果被 解雇的原因是冲突。", "ru": "Очень плохо, если причиной увольнения был конфликт.", "source": 1} +{"zh": "点火线圈", "ru": "кассетные автомагнитолы катушка зажигания", "source": 1} +{"zh": "北京天文馆", "ru": "пекийский планетарий", "source": 1} +{"zh": "消防泵房工艺安装图", "ru": "технологический монтаж пожарной насосной", "source": 1} +{"zh": "哈萨克斯坦国民可以找到积累资金的新办法来培养儿童,为此国家将给予相应的奖 励。", "ru": "У казахстанцев должны появиться новые возможности накапливать средства на обучение детей с получением процентных бонусов от государства.", "source": 1} +{"zh": "真是难为你 了。", "ru": "как тебе трудно", "source": 1} +{"zh": "电传机操作员", "ru": "оператор телекса", "source": 1} +{"zh": "越来越多的科学家、医生在积极长寿 领域内寻找科学的现实可能性。", "ru": "Всё больше и больше учёных и врачей находит реальные возможности науки в области активного долголетия.", "source": 1} +{"zh": "处 方", "ru": "точный рецепт", "source": 1} +{"zh": "管理会计", "ru": "управление бухгалтерией", "source": 1} +{"zh": "躺到床上", "ru": "ложиться/лечь ~на (в) кровать", "source": 1} +{"zh": "您在这里已经多久了?", "ru": "Как долго Вы здесь будете?", "source": 1} +{"zh": "急忙地去;忙着", "ru": "затормозить торопиться", "source": 1} +{"zh": "修订版", "ru": "исправленное издание", "source": 1} +{"zh": "幸福的幻影.", "ru": "мираж счастья", "source": 1} +{"zh": "采茶舞", "ru": "танец сборщиц чая", "source": 1} +{"zh": "黄色的袜子", "ru": "жёлтые чулки", "source": 1} +{"zh": "架设电话线.", "ru": "тянуть телеф`онную л`инию", "source": 1} +{"zh": "女车 喷嘴;", "ru": "женский велосипед", "source": 1} +{"zh": "保险值", "ru": "страховая стоимость", "source": 1} +{"zh": "平均利润率", "ru": "средняя норма прибыли", "source": 1} +{"zh": "漂亮的小姐", "ru": "мисс красивая мисс", "source": 1} +{"zh": "探照灯灯泡", "ru": "лампа-маяк вышки", "source": 1} +{"zh": "报关单在这里。", "ru": "Она здесь.", "source": 1} +{"zh": "我们要争取超额完成上述计划。", "ru": "Мы должны стремиться к тому, чтобы перевыполнить эти планы.", "source": 1} +{"zh": "淋巴结", "ru": "лимфатический узел", "source": 1} +{"zh": "噪声和异味是电动机运转异常、随即出现严重故障的前兆, 必须随时发现开查明原因而排除。", "ru": "В своевременно контролировать двигатель нормально, когда двигатель, когда нет времени, чтобы отрезать власти, устранение неполадок.", "source": 1} +{"zh": "化纤织 物", "ru": "синтетическая ткань", "source": 1} +{"zh": "大减价", "ru": "большая скидка", "source": 1} +{"zh": "习礼亭", "ru": "павильон над водой", "source": 1} +{"zh": "滋补剂,补药", "ru": "тонизирующее средство", "source": 1} +{"zh": "截面样板", "ru": "контура сечения", "source": 1} +{"zh": "国务院办公厅", "ru": "канцелярия госсовета", "source": 1} +{"zh": "您喜欢看哪个比赛项目?91.", "ru": "Какой вид соревнования вам нравится?", "source": 1} +{"zh": "串联工作 泵.", "ru": "последовательно работающих насосов", "source": 1} +{"zh": "水产学院", "ru": "институт водного хозяйства", "source": 1} +{"zh": "单位能耗", "ru": "удельная энергоемкость", "source": 1} +{"zh": "我们公司有服务器,所有的计算机都通过它保持相互间的联系。", "ru": "У вас в компании установлен сервер,через который все компьютеры поддерживают связь между собой.", "source": 1} +{"zh": "整个学院", "ru": "весь институт", "source": 1} +{"zh": "词汇成分", "ru": "лексический форматив", "source": 1} +{"zh": "微处理器系统", "ru": "Микропроцессорная система", "source": 1} +{"zh": "柔软体操", "ru": "пластичная гимнастика", "source": 1} +{"zh": "浴室用帘", "ru": "раковина в ванной", "source": 1} +{"zh": "抗震烈度", "ru": "антисейсмическая балльность", "source": 1} +{"zh": "轻易获得的胜利", "ru": "лёгкая победа", "source": 1} +{"zh": "西萨摩亚", "ru": "западное самоа самоанцы самоанский,английский", "source": 1} +{"zh": "服务,服务器", "ru": "терминальный сервер", "source": 1} +{"zh": "运输尺寸", "ru": "размеры в транспортном положении", "source": 1} +{"zh": "右边的,右面的", "ru": "нареч правильно правый", "source": 1} +{"zh": "本期利得税和其他来自利得的支出", "ru": "Текущий налог на прибыль и прочие расходы из прибыли", "source": 1} +{"zh": "加强钢板", "ru": "усиливающий стальной лист", "source": 1} +{"zh": "有竞争力的价格", "ru": "предложенные(предложить) вам цены", "source": 1} +{"zh": "辅 助 信 息", "ru": "вспомогательная информация", "source": 1} +{"zh": "中硬岩石", "ru": "порода средней твёрдости", "source": 1} +{"zh": "很久以前", "ru": "Д давно", "source": 1} +{"zh": "短训班", "ru": "краткосрочные курсы", "source": 1} +{"zh": "计算理论", "ru": "теория вычислений", "source": 1} +{"zh": "政 府 间 海 事 协 商 组 织", "ru": "Межправительственная морская консультативная организация", "source": 1} +{"zh": "我们说,林学家最好在大城市里度假,参观参观博物馆,看看戏,看看展览。", "ru": "провести отпуск лучше в большом городе, походить по музеям, театрам, выставкам.", "source": 1} +{"zh": "今天多少度?", "ru": "сегодня пятнадцать градусов", "source": 1} +{"zh": "中央银行成 立以来,实力逐步增强,发展极其迅速,为官僚资本的金融垄断打下了重要基础.", "ru": "Благодаря созданию этого банка была заложена основа для утверждения монополии со стороны бюрократического капитала в области финансов.", "source": 1} +{"zh": "原 则 上 我 们 同 意 ;", "ru": "в принципе мы согласны", "source": 1} +{"zh": "我生病的事千万别告诉我爸妈.", "ru": "Не говори ни в коем случае моим родителям о моей болезни.", "source": 1} +{"zh": "接地电阻差法", "ru": "РСЗ=разность сопротивления заземления", "source": 1} +{"zh": "打,穿孔在", "ru": "пробить дырки на", "source": 1} +{"zh": "由于工业的顺利 发展,现在我国的工业生产水平大大地超过了解放前。", "ru": "В результате успешного развития промышленности в настоящее время мы имеем значителрно более высокий уровень промышленного производства по сравнению с периодом до освобождения.", "source": 1} +{"zh": "镀锌钢管", "ru": "оцинкованнай стальная труба", "source": 1} +{"zh": "退 出 键", "ru": "клавиша выхода", "source": 1} +{"zh": "我们到你们这里来是为了同你们谈易货贸易的问题。", "ru": "Мы приехали к вам, чтобы поговорить с вами о бартерных сделках.", "source": 1} +{"zh": "俄 语 详解 词 典绝 大多 数 属 于规 范 性的 标准 词 典", "ru": "нормативные словари русского литературного языка", "source": 1} +{"zh": "扳道房", "ru": "стрелочный пост", "source": 1} +{"zh": "有一个女人什么都埋怨,每天晚上墙另一边有音乐,也就是说邻居的老夫 妇每天晚饭后,就会像遵照时刻表的火车一样准时地来到钢琴前,妻子弹奏同样 的曲子,开始时忧伤的,然后是华尔兹。", "ru": "Шопен и Мендельсон Людмила Петрушевская Одна женщина все жаловалась, каждый вечер за стеной та же музыка, то есть после ужина старики соседи, муж с женой, как по расписанию, как поезд, прибывают к пианино, и жена играет одно и то же, сначала печальное, потом вальс.", "source": 1} +{"zh": "下班后你要和谁去见面啊?", "ru": "С кем ты встречаешься после работы?", "source": 1} +{"zh": "男式大衣", "ru": "мужское пальто", "source": 1} +{"zh": "由“电力输送和分布的电气设备”37 技术标准委员会", "ru": "РАЗРАБОТАН Техническим комитетом по стандартизации ТК 37 \"Электрооборудование для передачи и распределения электроэнергии\"", "source": 1} +{"zh": "海洋法", "ru": "морской закон;морское право", "source": 1} +{"zh": "也 就 是 说", "ru": "то есть", "source": 1} +{"zh": "你也这样做好了", "ru": "И ты тоже так!", "source": 1} +{"zh": "前置词", "ru": "перед а.", "source": 1} +{"zh": "发 现.", "ru": "новые открытия", "source": 1} +{"zh": "推广加工零件的 新方法", "ru": "популяризовать новый способ обработки", "source": 1} +{"zh": "初级普通教育", "ru": "Общее образование начальное общее образование", "source": 1} +{"zh": "铅锤线", "ru": "отвесная линия", "source": 1} +{"zh": "套筒扳手换上新的水泵, 拧紧水泵紧固螺栓。", "ru": "и торцового ключа 13 мм замените водяной насос на новый,затяните крепежный болт водяного насоса.", "source": 1} +{"zh": "一条香烟", "ru": "блок сигарет", "source": 1} +{"zh": "请给我一份汉堡、 一杯茶、 一杯可口可乐。", "ru": "Дайте, пожалуйста, гамбург, стакан чая и стакан кока-колы.", "source": 1} +{"zh": "到这种程度,以致", "ru": "до такой степени, что", "source": 1} +{"zh": "热带作物", "ru": "тропические культуры", "source": 1} +{"zh": "什 么 地 方 可 以 租 用 相 机 、 电 视 机 、 电 冰 箱 和 餐 具 ?", "ru": "Где можно взять на прокат фотоаппарат,телевизор,холодильник и столовую посуду?", "source": 1} +{"zh": "看见,遇见", "ru": "увидеть 393 видимо", "source": 1} +{"zh": "象牙项链 珍珠", "ru": "ожерелье из слоновой кости", "source": 1} +{"zh": "库班国立农业大学", "ru": "Московская сельскохозяйственная академия", "source": 1} +{"zh": "音频拨号", "ru": "Набор номера частотный", "source": 1} +{"zh": "齿轮铣床;滚齿机", "ru": "зубофрезерный станок", "source": 1} +{"zh": "把手插到兜里。", "ru": "Золожить руки в карман.", "source": 1} +{"zh": "给病假两周", "ru": "на две недели по бюллетеню", "source": 1} +{"zh": "豆腐粉", "ru": "соевый порошок", "source": 1} +{"zh": "翻砂(铸造)车间", "ru": "литейный цех", "source": 1} +{"zh": "太没礼貌了", "ru": "Очень не вежливо.", "source": 1} +{"zh": "这家伙,一点儿羞耻心也没 有。", "ru": "Потерял даже всякое чувство стыда.", "source": 1} +{"zh": "很高兴见到您!", "ru": "Род (рада) вас видеть.", "source": 1} +{"zh": "法兰连接", "ru": "соединение фланцов", "source": 1} +{"zh": "无线电通信原理没有改变 ,但是出现了新的编制方法", "ru": "Принцип радиосвязи не изменился ,но появился новый способ организаций.", "source": 1} +{"zh": "质量非常好.", "ru": "Качество очень хорошо.", "source": 1} +{"zh": "号 序号", "ru": "номер ящика", "source": 1} +{"zh": "货流 货运单据", "ru": "поток товара", "source": 1} +{"zh": "最近忙什么呢?", "ru": "Чем ты занят в последнее время?", "source": 1} +{"zh": "国家经济委员会", "ru": "Государственный экономический комитет", "source": 1} +{"zh": "封网;拦网", "ru": "блок;блокирование удара;блокировка", "source": 1} +{"zh": "支 持 新 独 立 国 家 的 建 设 事 业", "ru": "поддерживать дело строительства в странах , недавно добившихся своей независимости", "source": 1} +{"zh": "也就是说,有一百多万公民住进了新房。", "ru": "Это означает, что более одного миллиона граждан живут теперь в новых квартирах.", "source": 1} +{"zh": "带肖特基二级管的晶体管晶体管逻辑", "ru": "ТТ логика с диодами Шотки", "source": 1} +{"zh": "漫长的生活", "ru": "большая жизнь", "source": 1} +{"zh": "成本手册", "ru": "справочник себестоимости", "source": 1} +{"zh": "切割机;锯床", "ru": "газосварочная машина", "source": 1} +{"zh": "这里.", "ru": "здесь .", "source": 1} +{"zh": "数字通信信道", "ru": "цифровой канал связи", "source": 1} +{"zh": "女孩子不结婚是对男士没好感吧?", "ru": "Правда ли,что девушки не выходят замуж потому,что,наверное,у них нет чувств к мужчинам?", "source": 1} +{"zh": "运动鞋", "ru": "спортивные папки", "source": 1} +{"zh": "五月 这五月", "ru": "А месяц май, а месяц май", "source": 1} +{"zh": "这些方法在一定的地震地质条件 下为提高地震勘探的效率提供了可能性。", "ru": "которые в определённых сейсмогеологичесвких условиях дают возможность повысить эффективность сейморазведки.", "source": 1} +{"zh": "应用数学", "ru": "прикладная математика", "source": 1} +{"zh": "公共体育设施建设", "ru": "строительство общественных спортивных сооружений", "source": 1} +{"zh": "古文字", "ru": "древняя письменность", "source": 1} +{"zh": "消除杂音", "ru": "устранить шум", "source": 1} +{"zh": "对于这一点, 我想大家是有共识的。", "ru": "Для этого, я думаю, у нас консенсус.", "source": 1} +{"zh": "一些情况下借助于这些方法 可以直接发现某种矿物", "ru": "в одних случаях при помощи их можно обнаружить непосредственно то или иное полезное ископаемое", "source": 1} +{"zh": "圣 马 力 诺", "ru": "сан-марино санмаринцы итальянский", "source": 1} +{"zh": "他说要让大家都到会。", "ru": "Он сказал, чтобы все пришли на собрание.", "source": 1} +{"zh": "也看不见耳朵。", "ru": "Ушей тоже не видно.", "source": 1} +{"zh": "中等普通教育", "ru": "основное общее среднее общее образование", "source": 1} +{"zh": "干船坞", "ru": "сухой док", "source": 1} +{"zh": "气动绞车", "ru": "пневматическая лебёдка", "source": 1} +{"zh": "马 达 加 斯 加", "ru": "мадагаскар мадагасийцы мадагасийский", "source": 1} +{"zh": "利用这个机会再次 提醒雇主对您的实力和资格。", "ru": "Используйте эту возможность, чтобы еще раз напомнить работодателю о Ваших сильных сторонах и профессиональных качествах.", "source": 1} +{"zh": "托收委托书", "ru": "ое поручение", "source": 1} +{"zh": "普通型控制器", "ru": "обыкновенный контроллер", "source": 1} +{"zh": "小梯扶手", "ru": "поручень малой лестницы", "source": 1} +{"zh": "电弧炉", "ru": "дуговая электропечь", "source": 1} +{"zh": "如果不能够帮助别人,能做的就只有去爱他。", "ru": "Когда не можешь помочь человеку - остается только одно: любить его!", "source": 1} +{"zh": "医疗工业部", "ru": "Министерство медицинской промышленности", "source": 1} +{"zh": "公事电报", "ru": "официальная телеграмма", "source": 1} +{"zh": "理事会", "ru": "исполнительный совет", "source": 1} +{"zh": "你问这个问题的候选住宿律师魔鬼(其中, 顺便说一句,重要的是要能够出售) 。", "ru": "Этим вопросом Вы просите кандидата побыть адвокатом дьявола", "source": 1} +{"zh": "还不错", "ru": "Пусть так.", "source": 1} +{"zh": "主要供货范围", "ru": "Основные сферы поставки", "source": 1} +{"zh": "圣彼得堡国立水上交通大学", "ru": "университет водных коммуникаций", "source": 1} +{"zh": "离线浏览器的一个特色之一 是", "ru": "Одной из способностей этого оффлайн-браузера является", "source": 1} +{"zh": "尖头皮鞋", "ru": "остроносые ботинки", "source": 1} +{"zh": "电脑盲", "ru": "компьютерная грамотность", "source": 1} +{"zh": "泥浆泵压力波动", "ru": "пульсация давления насоса глинистого раствора", "source": 1} +{"zh": "实施国际空间站俄罗斯部分计划的工作;", "ru": "осуществление плановых работ на российском сегменте Международной космической станции;", "source": 1} +{"zh": "请问转机班机什么时候起飞?", "ru": "Скажите , пожалуйста, как п ройти на посадку?", "source": 1} +{"zh": "地层参数的确定", "ru": "параметров пласта", "source": 1} +{"zh": "请接受我的慰问 祝贺", "ru": "примите мои соболезнования", "source": 1} +{"zh": "化纤织物", "ru": "ткань из химических во локон", "source": 1} +{"zh": "许 多 人", "ru": "многие мн.", "source": 1} +{"zh": "中跳高赛跑", "ru": "бег на длинные дистанции", "source": 1} +{"zh": "肥沃的", "ru": "о плодородных", "source": 1} +{"zh": "邮包通知单", "ru": "бланк(документ)почтовой посылки", "source": 1} +{"zh": "三叉锄", "ru": "трезубая мотыга", "source": 1} +{"zh": "爵士乐", "ru": "джазовая музыка", "source": 1} +{"zh": "单极转换开关", "ru": "однополюсный п.", "source": 1} +{"zh": "建筑构造通用图集", "ru": "популярный альбом строительства", "source": 1} +{"zh": "意大利里拉", "ru": "итальянская лира", "source": 1} +{"zh": "它们确实给这个地方增添了庄严肃穆的气氛。", "ru": "Они,действительно,создают здесь торжественную атмосферу.", "source": 1} +{"zh": "幸灾乐祸.", "ru": "Радоваться чужой беде.", "source": 1} +{"zh": "毫不拖延供货", "ru": "поставлять без задержки", "source": 1} +{"zh": "第二十四条 合伙人以外的人依法受让合伙人在合伙企业中的财产份额的,经修改合伙协议 即成为合伙企业的合伙人,依照本法和修改后的合伙协议享有权利,履行义务.", "ru": "Лицо, не являющееся участником товарищества и согласно закону получившее имущественную долю в товариществе, становится участником товарищества после внесения изменений в учредительный договор, а также пользуется правами и выполняет обязанности в соответствии с настоящим Законом и измененным учредительным договором.", "source": 1} +{"zh": "你有什么心事?", "ru": "Что у тебя на душе?", "source": 1} +{"zh": "近几年来 国家的财政状况有了明显好转(指财政本身收支情况) 。", "ru": "За последние годы значительно улучшено состояние финансов страны.", "source": 1} +{"zh": "太平洋上一些小岛的 景色十分优美。", "ru": "Пейзажи некоторых тихоокеанских островов очень красивы.", "source": 1} +{"zh": "兄弟离开时同学们来向他告别。", "ru": "Когда брат уезжал,товарищи пришли к нему проститься.", "source": 1} +{"zh": "动力照明平面图", "ru": "план, вид с фасада и вид в разрезе", "source": 1} +{"zh": "处理的缺陷主要涉及学习-以及缺陷的知识 或技能。", "ru": "Устранение недостатков относится в первую очередь к обучению - так же как и недостатки необходимых знаний или навыков.", "source": 1} +{"zh": "索引-表现出积 极的生活态度,能够充分应对各种困难,找到妥协和解决新出现的问题。", "ru": "Главное - показать позитивное отношение к жизни, способность адекватно реагировать на трудности, находить компромиссы и правильные решения возникающих проблем.", "source": 1} +{"zh": "地温 梯度", "ru": "геотермический градиент", "source": 1} +{"zh": "电网连接板", "ru": "колодка электросети", "source": 1} +{"zh": "首先是头部。", "ru": "Сначала голову.", "source": 1} +{"zh": "称 为", "ru": "называться, назваться", "source": 1} +{"zh": "完全接地", "ru": "полная земля", "source": 1} +{"zh": "重质粗柴油", "ru": "Тяжёлый газойль", "source": 1} +{"zh": "译为:宣布", "ru": "объявить что", "source": 1} +{"zh": "今年国家拨给农民的贷款整个地比去年增加了一倍。", "ru": "В этом году государственные кредиты крестьянам увелочились в целом вдвое.", "source": 1} +{"zh": "硅酮密封胶", "ru": "Клей-герметик силикон", "source": 1} +{"zh": "阶级立场", "ru": "классовая позиция", "source": 1} +{"zh": "吉普车", "ru": "джип; газик", "source": 1} +{"zh": "温度变化时石油的 粘度也发生最急剧 的变化。", "ru": "Вязкость нефти наиболее резко изменяется при изменении температуры.", "source": 1} +{"zh": "财务科", "ru": "бухгалтерия;финансовый отдел", "source": 1} +{"zh": "高压气驱油", "ru": "нефти газом высокого д��ижения", "source": 1} +{"zh": "普及教育", "ru": "всеобщее обучение", "source": 1} +{"zh": "也许是偶然, 也许 是故意为难", "ru": "Может случайно, а может нарочно", "source": 1} +{"zh": "缺乏认识,在这种情况下,说的专业婴幼儿候选 人。", "ru": "Неосведомленность, в данном случае, говорит о профессиональной инфантильности кандидата.", "source": 1} +{"zh": "安全卡瓦", "ru": "безопасные клинья, предохранительный хомут", "source": 1} +{"zh": "远东国立渔业技术大学", "ru": "Дальневосточный государственный технический рыбохозяйственный университет", "source": 1} +{"zh": "政治社会学", "ru": "социология политики", "source": 1} +{"zh": "刑事诉讼法", "ru": "уголовно-процессуальный кодекс", "source": 1} +{"zh": "臆想出,虚构,杜撰", "ru": "выдумать выезжать", "source": 1} +{"zh": "螺纹钢管", "ru": "резьбовой патрубок", "source": 1} +{"zh": "不总是这样。", "ru": "Нет, не всегда так.", "source": 1} +{"zh": "请让我看看这个好 吗?", "ru": "Покажите мне это, пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "生育过一次的妇女", "ru": "однажды рожавщая женщина", "source": 1} +{"zh": "如果双方未能就争议问题达成协议,可提请莫斯科市仲裁院解决.", "ru": "Если Стороны не достигнут соглашения по спорным вопросам, то для разрешения спора они будут обращаться в Арбитражный суд г.", "source": 1} +{"zh": "为了更好地掌握材料,需要我多花费些时间。", "ru": "Для того чтобы хорошо усвоить материал, мне потребуется немало времени.", "source": 1} +{"zh": "大庆油田", "ru": "нефтепромыслы Дацин", "source": 1} +{"zh": "销售税", "ru": "налог на продажу", "source": 1} +{"zh": "洗眼剂", "ru": "глазные капли", "source": 1} +{"zh": "设计储液密度", "ru": "проектная плотность жидкости", "source": 1} +{"zh": "护照号码", "ru": "номер ~а", "source": 1} +{"zh": "信用证条款", "ru": "условия аккредитива", "source": 1} +{"zh": "部颁标准", "ru": "Отраслевой стандарт", "source": 1} +{"zh": "文章吗?", "ru": "Это статья?", "source": 1} +{"zh": "在印刷", "ru": "находиться в печати", "source": 1} +{"zh": "熊 和 狐 狸 阿", "ru": "Медведь заснул, а лиса", "source": 1} +{"zh": "坐标系", "ru": "система координат", "source": 1} +{"zh": "检票;查票", "ru": "проверять билет;проверка билетов", "source": 1} +{"zh": "电影,电影院", "ru": "кино нескл.", "source": 1} +{"zh": "克拉斯诺达尔市政高级护士教育医学院", "ru": "Краснодарский муниципальный медицинский институт высшего сестринского образования", "source": 1} +{"zh": "您 的 邮 件 我 已 经 收 到 。", "ru": "Ваше почтовое отправление я получил.", "source": 1} +{"zh": "切换到先前的文档窗口", "ru": "переносы на прошлое окно документа", "source": 1} +{"zh": "我们同意修改(降低)我们的价格。", "ru": "Мы согласны пересмотреть/снизить/наши цены.", "source": 1} +{"zh": "进油口", "ru": "отверстие для входа нефти", "source": 1} +{"zh": "钨 钢", "ru": "вольфрамовая сталь", "source": 1} +{"zh": "的电力变压器低压线圈;", "ru": "вторичных обмоток трансформаторов напряжения и тока;", "source": 1} +{"zh": "为什么这位乘客下了无轨电车,换乘了往回开的无轨电", "ru": "Почему этот пассажир вышел из троллейбуса и пересел на троллейбус, идущий в обратную сторону?", "source": 1} +{"zh": "相识与介绍", "ru": "Разрешите познакомиться.", "source": 1} +{"zh": "一双少5卢布", "ru": "Давай 20 руб.", "source": 1} +{"zh": "电气式油量表", "ru": "электрический б", "source": 1} +{"zh": "电热烧灼器", "ru": "электрический прижигатель", "source": 1} +{"zh": "在后方", "ru": "в задней стороне", "source": 1} +{"zh": "领海宽度", "ru": "ширина береговых вод", "source": 1} +{"zh": "我们公司属于双重领导。", "ru": "Наша компания подчинена двойному руководству.", "source": 1} +{"zh": "击退攻势", "ru": "отбить атаку", "source": 1} +{"zh": "保护文档", "ru": "Установить защиту", "source": 1} +{"zh": "水萝卜", "ru": "красная редиска", "source": 1} +{"zh": "德意志民主共和国", "ru": "германская демократическая республика", "source": 1} +{"zh": "与朋友商量, 向朋友请教", "ru": "прощаться с хозяевами, расстаться с друзьями, советоваться с другом", "source": 1} +{"zh": "国际组", "ru": "международный отдел", "source": 1} +{"zh": "句子和主题思想没有结果", "ru": "Фразы и мысли Отсутствие результата - тоже результат!", "source": 1} +{"zh": "我要打电话。", "ru": "Я хочу позвонить.", "source": 1} +{"zh": "高呼口号", "ru": "выкрикнуть девиз", "source": 1} +{"zh": "您忘了一个重要的情况。", "ru": "Вы забыли об одном важном обстоятельстве.", "source": 1} +{"zh": "油泵支架", "ru": "кронштейн насоса", "source": 1} +{"zh": "燃烧室顶部", "ru": "камеры сгорания", "source": 1} +{"zh": "外部领海", "ru": "внешние береговые воды", "source": 1} +{"zh": "谁是您的客户/客户?", "ru": "Кто является вашими заказчиками/ клиентами?", "source": 1} +{"zh": "我的同事们很友好。", "ru": "У меня хорошие коллеги.", "source": 1} +{"zh": "聚集体", "ru": "буровой агрегат", "source": 1} +{"zh": "可是谁愿承受岁月无情的变迁", "ru": "А кто подвержение время часто изменило", "source": 1} +{"zh": "焊接设备", "ru": "сварный аппарат", "source": 1} +{"zh": "我不是全明白。", "ru": "Я не всё понимаю.", "source": 1} +{"zh": "法萨尔王清真寺", "ru": "мечеть князя Фасаля", "source": 1} +{"zh": "一种是对产业核心业务活动的威胁。", "ru": "допускает, что отрасли эволюционируют в результате 2 видов угроз устаревания", "source": 1} +{"zh": "孔板流 量计", "ru": "диафрагмовый расходомер", "source": 1} +{"zh": "后天是你生日吧?", "ru": "Ваш день рождения послезавтра?", "source": 1} +{"zh": "最大工作压力", "ru": "Максимальное рабочее давление", "source": 1} +{"zh": "影 响", "ru": "оказывают производительность", "source": 1} +{"zh": "这个世界上最可怕的“野兽”是癞蛤蟆,她扼杀了几乎一半多人类。", "ru": "Самый ужасный зверь на Земле - жаба: она задушила более половины человечества.", "source": 1} +{"zh": "口红 牙膏 化妆品 化妆品 化妆笔", "ru": "губная помада зубная паста косметика парфюмерия карандаши косметичес", "source": 1} +{"zh": "你如何代表 他们的立场在未来五至十年?", "ru": "Как Вы представляете своё положение через пять-десять лет?", "source": 1} +{"zh": "指任何一个学说。", "ru": "како е-нибудь учение", "source": 1} +{"zh": "这是以扫的妻子亚大的子孙。", "ru": "Это сыновья Васемафы, жены Исавовой.", "source": 1} +{"zh": "光信号处理", "ru": "оптическая обработка сигналов", "source": 1} +{"zh": "床头灯", "ru": "прикроватная лампа", "source": 1} +{"zh": "请允许我自我介绍一下", "ru": "Резрешите представиться.", "source": 1} +{"zh": "可惜; 可怜", "ru": "Ж жаль", "source": 1} +{"zh": "购方接到上述单证核对无误后,给售方以等值易货贸易 结算凭证予以确认。", "ru": "убедившись в правильности,выдает продавцу расчётный документ на эквивалентную торговлю по товарообмену.", "source": 1} +{"zh": "中国轻工业品进出口公司", "ru": "Китайская компания по импорту и экспорту по продукции легкой промышленности", "source": 1} +{"zh": "和我一起时你总是很温存", "ru": "Со мной всегда ты нежен был", "source": 1} +{"zh": "水力千斤顶", "ru": "пневматический домкрат", "source": 1} +{"zh": "引 擎 号 码 清 单", "ru": "двигателя гуляющего оборудования", "source": 1} +{"zh": "锁紧弹簧", "ru": "стопорная пружина", "source": 1} +{"zh": "协调中心", "ru": "координационный центр", "source": 1} +{"zh": "相当不错。", "ru": "не плохая", "source": 1} +{"zh": "标准值", "ru": "нормативное значение", "source": 1} +{"zh": "滚筒式喷砂机", "ru": "пескоструйный б.", "source": 1} +{"zh": "去请医生", "ru": "за врачом", "source": 1} +{"zh": "公斤 80 公斤的体重", "ru": "вес в 80 килограммов", "source": 1} +{"zh": "热烈欢迎到我们这儿来!", "ru": "Добро пожаловать к нам !", "source": 1} +{"zh": "信息业务信号分离设备", "ru": "Устройство разделения информационных и слежебных сигналов УРС", "source": 1} +{"zh": "刺激食欲", "ru": "возбудить возбудить аппетит", "source": 1} +{"zh": "海洋运输保险", "ru": "страхование морского транспорта", "source": 1} +{"zh": "贝 加 尔 国 立 经 济 与 法 律 大 学", "ru": "Байкальский государственный университет экономики и права", "source": 1} +{"zh": "光线的多次散射在 海水里形成了特殊的照度,图尔", "ru": "Многократное рассеяние лучей создаёт в море особую освещённость, так описываемую Туром Хейердалом .", "source": 1} +{"zh": "未 保存住", "ru": "удерживать ся", "source": 1} +{"zh": "购置女装", "ru": "купить женскую одежду", "source": 1} +{"zh": "明天会有雨。", "ru": "Какая погода будет завтра?", "source": 1} +{"zh": "开采,采掘", "ru": "добыть добыча", "source": 1} +{"zh": "外 扣 快 拆 接 头", "ru": "соединение быстроразъёмное внешнее", "source": 1} +{"zh": "在童年", "ru": "в детстве", "source": 1} +{"zh": "我们愿意作出让步,给贵方以合理的折扣。", "ru": "Мы готовы пойти навстречу и предоставить вам разумную скидку.", "source": 1} +{"zh": "多头丝扣", "ru": "муфтовая резьба", "source": 1} +{"zh": "住宅区", "ru": "жилой район", "source": 1} +{"zh": "人们基本上通过广播、电视、电影、报刊 和书籍与全人类交际。", "ru": "Люди обещаются со всем человечеством в целом при помощи радио,телевидения,кино,газет,книг.", "source": 1} +{"zh": "我可以用信用卡结账吗?", "ru": "Могу ли я рассчитаться кредитной карточкой?", "source": 1} +{"zh": "艺术体操", "ru": "художественная гимнастика", "source": 1} +{"zh": "人从未有任何时候能象在填写工作调 查表的时候那样趋近完美。", "ru": "Никогда человек не бывает так близок к совершенству, как при заполнении анкеты на работу.", "source": 1} +{"zh": "寿皇殿", "ru": "храм шоухуандянь", "source": 1} +{"zh": "这是一本好书?", "ru": "это Это хорошая книга.", "source": 1} +{"zh": "声明:上列货物由本承运人承运,并负责向海关承担责任。", "ru": "Ответственность за достоверность заявленных сведений в настоящем Манифесте возлагается на перевозчика.", "source": 1} +{"zh": "区域合作发展组织", "ru": "Организация регионального сотрудничества и развития", "source": 1} +{"zh": "台式钻床", "ru": "настольный сверлильный станок", "source": 1} +{"zh": "总爆炸点", "ru": "ОПВ=общий пункт взрыва", "source": 1} +{"zh": "复习课", "ru": "урок повторения", "source": 1} +{"zh": "生产资料", "ru": "показатели производства", "source": 1} +{"zh": "由易到难", "ru": "от лёгкого к трудному", "source": 1} +{"zh": "女式手套", "ru": "женские перчатки", "source": 1} +{"zh": "战胜,克服", "ru": "одолеть оживлённый", "source": 1} +{"zh": "我们不同意,而且还要抗议。", "ru": "Мы не согласны,более того,мы протестуем.", "source": 1} +{"zh": "常规尿分析", "ru": "обычный анализ мочи", "source": 1} +{"zh": "清汤带饺子", "ru": "бульон с пельменями", "source": 1} +{"zh": "在 那 里 有 我 父 辈 的 老 屋 , , 过 爱 曾 , 我 里 那", "ru": "где отчий дом", "source": 1} +{"zh": "陷入窘境;受骗上当;狼狈不堪。", "ru": "Попасть впросак", "source": 1} +{"zh": "第四十六条 食品生产者应当依照食品安全标准关于食品添加剂的品种, 使用范围, 用 量的规定使用食品添加剂; 不得在食品生产中使用食品添加剂以外的化学物质和 其他可能 危害人体健康的物质.", "ru": "Статья 46 Производитель пищевой продукции использует пищевые д��бавки согласно стандартам безопасности для пищевой продукции, и степени использования и в предписанных дозах и не использует непищевые добавки химического происхождения или любые другие вещества, представляющие потенциальную опасность для здоровья человека.", "source": 1} +{"zh": "精打细算,节俭的", "ru": "время расчётливый", "source": 1} +{"zh": "认输,投降", "ru": "сдаться сдвигать", "source": 1} +{"zh": "现在求你容仆人住下, 替这童子作 我主的奴仆,叫童子和他哥哥们一同上去。", "ru": "Итак пусть я, раб твой, вместо отрока останусь рабом у господина моего, а отрок пусть идет с братьями своими", "source": 1} +{"zh": "那你为什么还不爱她?", "ru": "А почему ты не любишь её?", "source": 1} +{"zh": "军事顾问", "ru": "военный консультант", "source": 1} +{"zh": "工作时间", "ru": "продолжительность работы", "source": 1} +{"zh": "燃烧一定数量的液 体燃料所释放出的 热量叫做燃料的燃 烧热。", "ru": "Теплотой сгорания топлива называется количество тепла , которое выделяется при сгорании определённого количества горючего .", "source": 1} +{"zh": "升压器,升压机,液压助力器", "ru": "бустер -насос", "source": 1} +{"zh": "驱动 , 程序与加速工具", "ru": "драйвер и утилита для разгона", "source": 1} +{"zh": "那人说,你所赐给我,与我同居的女人,她把那树上的果子给我,我就吃了。", "ru": "Адам сказал: жена, которую Ты мне дал, она дала мне от дерева, и я ел.", "source": 1} +{"zh": "四月末 五月", "ru": "май конец мая", "source": 1} +{"zh": "图像对比", "ru": "Контрастность изображения", "source": 1} +{"zh": "外汇限制", "ru": "валютные ограничения", "source": 1} +{"zh": "油压传感器", "ru": "датчик давления масла", "source": 1} +{"zh": "这书不那么有意思,不值得读第二遍。", "ru": "Книга не такая интересная,чтобы читать второй раз.", "source": 1} +{"zh": "另外 , 在这个问题是重要的心理时刻-对 比 度 ( 差 距 ) 索 赔 与 实 际 的 可 能 性 和 其 执 行 情 况 。", "ru": "Также в этом вопросе важен психологический момент - контраст (разрыв) притязаний с реальными возможностями и их реализацией.", "source": 1} +{"zh": "在朋友们那里", "ru": "у друзей", "source": 1} +{"zh": "电 钻", "ru": "электросверло, электродрель", "source": 1} +{"zh": "服务台", "ru": "бюро обслуживания", "source": 1} +{"zh": "在经理处", "ru": "у директора", "source": 1} +{"zh": "经纪人", "ru": "брокер, дилер", "source": 1} +{"zh": "合伙企业的名称和主要经营场所的地点;", "ru": "наименование товарищества и расположение основного места ведения хозяйственной деятельности;", "source": 1} +{"zh": "全球金融市场", "ru": "Национальные финансовые рынки", "source": 1} +{"zh": "检查委员会由工农兵代表组成。", "ru": "Ревизионная комиссия образована из представителей рабочих, крестьян и солдат.", "source": 1} +{"zh": "所有的人生活在地球上至少有一次在我的生活,思 考什么是幸福。", "ru": "Все люди, живущие на земле, хотя бы раз в жизни задумывались над тем, что такое счастье.", "source": 1} +{"zh": "收藏品", "ru": "коллекция экспонатов", "source": 1} +{"zh": "互谅互让的精神", "ru": "дух взаимного понимания и взаимной уступчивости", "source": 1} +{"zh": "谢谢您!", "ru": "Я благодарю вас.", "source": 1} +{"zh": "检查空滤器保养指示灯或指示器", "ru": "Проверка лампы или индикатора ухода воздушного фильтра", "source": 1} +{"zh": "交叉火力", "ru": "перекрестный огонь", "source": 1} +{"zh": "他们吗?", "ru": "А они?", "source": 1} +{"zh": "串联线路", "ru": "Последовательная схема", "source": 1} +{"zh": "议付银行", "ru": "Негоциирующий банк", "source": 1} +{"zh": "人家说不行.", "ru": "например: Он сказал, что нельзя.", "source": 1} +{"zh": "氢化钾", "ru": "гидрид калия", "source": 1} +{"zh": "户外配电箱", "ru": "внешний распределительный ящик", "source": 1} +{"zh": "刑事责任", "ru": "уголовноя ответственность", "source": 1} +{"zh": "我们有欧板的,有直板的,您要哪种?", "ru": "У нас есть европейские фасоны, есть простые фасоны, какой вы хотите?", "source": 1} +{"zh": "汽车从村旁开过去了。", "ru": "Машина проехала мимо деревни.", "source": 1} +{"zh": "在钻深生产井期间 ,我们关于油田的知识得到了明确和深化。", "ru": "РАЗРАБОТКА МЕСТОРОДЕНИЙ( ) Уточнение и углубление наших знаний о месторождении достигается в период глубокого эксплуатационного бурения.", "source": 1} +{"zh": "总参谋部", "ru": "Генеральный штаб;Генштаб", "source": 1} +{"zh": "索赔:自货物到达目的地...天内,如发现货物质量、规格、数量、重量、包装、卫生条件与合同规定不符者, 除应由保险公司和承运承担的责任外,买方可 凭...出具的商检证书,有权要求卖方更换和索赔。", "ru": "случае несоответствия веса товара, его размеров, качества, количества, внда упаковк и и санитарных норм условиям настоящего контракта страховая компания или перевозчик несут свою ответственностьи в течение ...", "source": 1} +{"zh": "不要剪得太短。", "ru": "Пожалуйста, не очень коротко.", "source": 1} +{"zh": "我保证!", "ru": "Я обещаю!", "source": 1} +{"zh": "检查发动机", "ru": "осмотреть мот`ор", "source": 1} +{"zh": "钢铁联合加工厂", "ru": "металлургический комбинат", "source": 1} +{"zh": "铺设管道.", "ru": "тянуть трубопров`од", "source": 1} +{"zh": "由此,人们本能地寻找、分享和使用知识。", "ru": "Где люди инстинктивно изыскивают, обмениваются и используют знания.", "source": 1} +{"zh": "我知道了,谢谢。", "ru": "Я знаю, спасибо.", "source": 1} +{"zh": "和您认识 我很高兴!", "ru": "Очень рад познакомиться с вами.", "source": 1} +{"zh": "免费行李重量限额", "ru": "норма веса бесплатного багажа", "source": 1} +{"zh": "你帮我洗双袜", "ru": "Ты можешь мне постирать чулки?", "source": 1} +{"zh": "这对我们不合适", "ru": "Это для нас неудобно", "source": 1} +{"zh": "幻灯机制造厂", "ru": "завод проекционных аппаратов", "source": 1} +{"zh": "已设计架空电缆线路", "ru": "проектированная воздушная линия", "source": 1} +{"zh": "共同练习", "ru": "совместная тренировка", "source": 1} +{"zh": "外语学院", "ru": "институт иностранных языков;иняз", "source": 1} +{"zh": "防护等级", "ru": "класс охраны", "source": 1} +{"zh": "抽象概念", "ru": "абстрактное понятие", "source": 1} +{"zh": "同 情", "ru": "С сочувствием.", "source": 1} +{"zh": "金属软管接头 尼龙", "ru": "штуцер металлический шланга ---нейлоновый", "source": 1} +{"zh": "钻入,插入", "ru": "врезаться в воду", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯贸易", "ru": "Российская торговля", "source": 1} +{"zh": "验机构", "ru": "назначенный инспекционный орган", "source": 1} +{"zh": "目前我们村的拖拉机总数增加了 9 倍。", "ru": "Теперь тракторный парк у нас в деревне вырос в 10 раз.", "source": 1} +{"zh": "我与此事无关。", "ru": "это меня не касается", "source": 1} +{"zh": "塞尺、6# 螺丝刀、14", "ru": "Щуп , отвертка", "source": 1} +{"zh": "您有没有被限制进出口的东西", "ru": "У вас есть предметы, ограниченные для ввоза и вывоза?", "source": 1} +{"zh": "反对票", "ru": "голос против;голосовать против", "source": 1} +{"zh": "岩心的油气水饱和度", "ru": "водо-нефте-газо-нысыщенность кернов", "source": 1} +{"zh": "商品检验", "ru": "инспекция для товара", "source": 1} +{"zh": "一个老朋友胜过两个新朋友 7.", "ru": "Старый друг л учше новых двух", "source": 1} +{"zh": "淡褐 色的", "ru": "русый ,коричневатый", "source": 1} +{"zh": "国家决算", "ru": "государственный отчет", "source": 1} +{"zh": "苯基乙醇", "ru": "спирт фенилэтиловый", "source": 1} +{"zh": "如果可以请把早餐送到房间里来。", "ru": "Если можно,принесите, в комнату завтрак.", "source": 1} +{"zh": "平行四边形", "ru": "параллельный четырехсторонний", "source": 1} +{"zh": "限制性会议", "ru": "ограниченное заседание", "source": 1} +{"zh": "轮胎压力计", "ru": "Манометр шинный", "source": 1} +{"zh": "向左右转弯", "ru": "Место поворот направо или налево", "source": 1} +{"zh": "他很担心,可别迟到。", "ru": "Он очень беспокоился ,как бы не опоздать .", "source": 1} +{"zh": "我父亲五十八岁,母亲比她小两岁。", "ru": "пятьдесят восемь, а мать моложе", "source": 1} +{"zh": "物理化学方法,采用此法时,在 乳化液中加入专门表面活性物质,即破乳剂。", "ru": "и физико-химический, когда в эмульсию добавляют специальные поверхностно-активные вещества, так называемые деэмульгаторы.", "source": 1} +{"zh": "激光手术刀", "ru": "лазерный операционный нож", "source": 1} +{"zh": "我们有商检证明书", "ru": "у нас сертификат есть.", "source": 1} +{"zh": "异口同声,统一地,一致地.", "ru": "в один голос", "source": 1} +{"zh": "发电机自动准同期并网试验;", "ru": "включение генератора в сеть способом точной автоматической синхронизации и пробное взятие нагрузки генератора блока", "source": 1} +{"zh": "生产图解", "ru": "графики производства", "source": 1} +{"zh": "世界医学协会", "ru": "Всемирная медицинская ассоциация", "source": 1} +{"zh": "经济问题咨询", "ru": "по экономическим вопросам", "source": 1} +{"zh": "我真不想活了,太没意思了。", "ru": "например: Я жить не хочу, нет никакого смысла.", "source": 1} +{"zh": "妈妈 房子 他 这是 在那里", "ru": "мама дом он это там", "source": 1} +{"zh": "防滑底", "ru": "профилактика,противоскользящая подошва", "source": 1} +{"zh": "贸易界", "ru": "торговые ~и", "source": 1} +{"zh": "上一次也是我付的,这次你来付.", "ru": "например: В прошлый раз я платил, а в этот раз ты платишь.", "source": 1} +{"zh": "它既能在已开发油田,又能在 新勘探地区提高我们评价复杂地质结构的能力 ,同时又允许在世界各个国家寻找和开发大油田。", "ru": "Она повышает наши возможности по оценке сложных геологических структур как на известных месторождениях, так и на новых разведочных площадях, позволяя находить и осваивать крупные месторождения в разных странах мира.", "source": 1} +{"zh": "运动裤", "ru": "спортивные брюки", "source": 1} +{"zh": "我也想着你呀。", "ru": "Я о тебе тоже думаю.", "source": 1} +{"zh": "建议,要 求", "ru": "призвать приказ", "source": 1} +{"zh": "意大利共和国", "ru": "итальянская республика", "source": 1} +{"zh": "表示命令,请求,决定意义的动词", "ru": "просить, советовать, пр едлагать, приказать, требовать, уговорить, обещать, решить, договориться", "source": 1} +{"zh": "重型机床厂", "ru": "завод тяжелых станков", "source": 1} +{"zh": "全苏国家标准", "ru": "общесоюзный стандарт", "source": 1} +{"zh": "最冷月平均温度", "ru": "средняя температура наиболее холодного месяца минус15,6", "source": 1} +{"zh": "后包高过跟", "ru": "каблук под наборный", "source": 1} +{"zh": "总 军 械 部", "ru": "Главное управление вооружения", "source": 1} +{"zh": "冷却系统", "ru": "Охладительная система.", "source": 1} +{"zh": "位 四 通 电 磁 阀", "ru": "трёхпозиционный четырёхпроходный электромагнитный клапан", "source": 1} +{"zh": "还 过得去!", "ru": "Всё же ничего!", "source": 1} +{"zh": "晴朗的日子", "ru": "светлый день", "source": 1} +{"zh": "学生宿舍", "ru": "студенческое общежитие", "source": 1} +{"zh": "我们将发展与独联体国家的合作。", "ru": "Мы будем развивать сотрудничество со странами СНГ.", "source": 1} +{"zh": "多雪的冬天 秒", "ru": "снежная зима", "source": 1} +{"zh": "上体假动作", "ru": "финт туловищем", "source": 1} +{"zh": "危险动作", "ru": "опасное движение", "source": 1} +{"zh": "大(小)便失禁", "ru": "недержание испражнения(мочи);непроизвольная дефекация", "source": 1} +{"zh": "拨 号", "ru": "набрать номер", "source": 1} +{"zh": "更换机油滤清器或滤芯。", "ru": "Замените фильтр или элемент масла.", "source": 1} +{"zh": "联合国国际刑事管辖问题委员会", "ru": "Комитет ООН по вопросам международной уголовной юрисдикции", "source": 1} +{"zh": "约四分之一的人收入低于最低生活标准.", "ru": "ниже прожиточного минимума", "source": 1} +{"zh": "第八十条 作为有限合伙人的自然人死亡,被依法宣告死亡或者作为有限合伙人的法人及其 他组织终止时,其继承人或者权利承受人可以依法取得该有限合伙人在有限合伙企业中的资 格.", "ru": "В случае смерти, объявления умершим в установленном законом порядке физического лица, которое является участником с ограниченной ответственностью, или прекращения деятельности юридического лица или иной организации, являющейся участником с ограниченной ответственностью, наследник или правопреемник соответствующего лица может согласно закону получить статус участника с ограниченной ответственностью в ограниченном товариществе.", "source": 1} +{"zh": "晚上 8 点", "ru": "восемь часов вечера", "source": 1} +{"zh": "教练地雷", "ru": "учебная мина", "source": 1} +{"zh": "配套 用户法兰 手轮 安装支板/架", "ru": "комплектовать: фланец, штурвал(маховик), опорная рама заказчика", "source": 1} +{"zh": "管道试压", "ru": "испытание трубопровода", "source": 1} +{"zh": "外国人登记表", "ru": "бланк(запись)для иностранцев", "source": 1} +{"zh": "你好,你要那种款式?", "ru": "здравствуйте, какую модель вам?", "source": 1} +{"zh": "第三十条 县级以上地方人民政府鼓励食品生产加工小作坊改进生产条件; 鼓励食品摊 贩进入集中交易市场, 店铺等固定场所经营.", "ru": "Статья 30 Народные правительства уровня уезда и выше стимулируют малые предприятия, занятые производством или обработкой пищевой продукции к улучшению условий работы, и стимулируют торговые организации, занимающиеся пищевой продукцией, к проведению коммерческих операций в таких постоянных учреждениях, как центральные торговые рынки и магазинах.", "source": 1} +{"zh": "委托 给我重大任务 承认,坦白", "ru": "доверить мне большую задачу", "source": 1} +{"zh": "中国联合准备银行纸币", "ru": "Банкноты, выпущенные Китайским объединенным резервным банком", "source": 1} +{"zh": "华伦夫人的职业", "ru": "профессия госпожи уоррен", "source": 1} +{"zh": "根 据", "ru": "в соответствии", "source": 1} +{"zh": "做家庭作业", "ru": "делать домашнее задание", "source": 1} +{"zh": "螺纹车床", "ru": "резьбонарезной станок", "source": 1} +{"zh": "锻造铁", "ru": "ковать сталь", "source": 1} +{"zh": "冰咖啡", "ru": "холодное кофе", "source": 1} +{"zh": "陪伴,伴随", "ru": "сопроводить соревнование", "source": 1} +{"zh": "我们已经习惯于一拧开水龙头,就有清洁的凉水流出", "ru": "ВОДА НУЖДАЕТСЯ В ЗАЩИТЕ Мы привыкли к тому, что стоит отвернуть кран ---- польётся чистая холодная вода.", "source": 1} +{"zh": "柴油机发电机组", "ru": "дизель-генераторный агрегат", "source": 1} +{"zh": "别的,另一个的 别的", "ru": "жподруга другой", "source": 1} +{"zh": "量子电子学", "ru": "квантовая электроника", "source": 1} +{"zh": "举办,安排", "ru": "организовывать организм", "source": 1} +{"zh": "穿、戴", "ru": "носить что", "source": 1} +{"zh": "在这 里我们可以看到用盐铺设的飞机 场和用盐盖的房屋。", "ru": "Здесь можно увидеть аэродром, поле которого выстлано солью, и дома, строительным материалом которых является соль.", "source": 1} +{"zh": "通信电缆", "ru": "кабель связи", "source": 1} +{"zh": "坦桑尼亚 先令", "ru": "танзанийский шиллинг", "source": 1} +{"zh": "井 厂 设 备 组 成 , 包 括", "ru": "состав полевого оборудования ,включающий в себя", "source": 1} +{"zh": "对外贸易港", "ru": "порт внешней торговли;внешнеторговый порт", "source": 1} +{"zh": "深度的.", "ru": "с глубиной", "source": 1} +{"zh": "对此感兴趣的(人) (可以)看看(如下)细节:所有的带电导线、任何一个工作着 的电器和电子元件都被磁场包围。", "ru": "Все провода с током, любой работающий электрический прибор и электронный элемент окружены магнитными полями.", "source": 1} +{"zh": "纵缝焊接", "ru": "отбортованная сварка", "source": 1} +{"zh": "备用球", "ru": "запасной мяч", "source": 1} +{"zh": "专业:市场营销", "ru": "Специальность: маркетинг", "source": 1} +{"zh": "这样,必须指出以下几点:在 选择个人的生态行为方式时,处于集体中的人比他单独面对大自然时有很少的自由度。", "ru": "В коллективе человек менее свободен в выборе варианта личного экологического поведения, чем тогде, когда он находится", "source": 1} +{"zh": "扣除方法", "ru": "Метод вычета", "source": 1} +{"zh": "感谢与道歉", "ru": "Я благодарю вас.", "source": 1} +{"zh": "批量销售", "ru": "оптовая продажа", "source": 1} +{"zh": "钻井进度表", "ru": "график бурения", "source": 1} +{"zh": "服装式样", "ru": "фасон одежды", "source": 1} +{"zh": "你烟吸得太多了 - 不要吸这么多!", "ru": "Ты слишком много работаешь - не работай так много!", "source": 1} +{"zh": "本国产", "ru": "отечественного ~а", "source": 1} +{"zh": "让我们在以胡锦涛同志为总书记的党中央领导下, 高举邓小平理论和“三 个代表”重要思想伟大旗帜,同心同德,再接再厉,奋发图强,不断夺取改革开放和现代化 建设事业的新胜利!", "ru": "Давайте же под руководством ЦК партии во главе с генсеком товарищем Ху Цзиньтао, высоко неся великое знамя теории Дэн Сяопина и важных идей тройного представительства, единодушно, непоколебимо и самоотверженно идти вперед и непрерывно завоевывать новые победы на поприще реформы, расширения внешних связей и модернизации.", "source": 1} +{"zh": "外汇收入", "ru": "валютный доход", "source": 1} +{"zh": "第二十条 缔约双方将根据本国法律和各自 承担的国际义务,在打击恐怖主义、 分裂主义和极端主义,以及打击有组 织犯罪和非法贩运毒品、精神药品、 武器等犯罪活动方面进行积极合作。", "ru": "Статья 20 Договаривающиеся Стороны в соответствии со своим национальным законодательством и международными обязательствами каждой из них активно сотрудничают в области борьбы с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом, а также в области борьбы с организованной преступностью, незаконным оборотом наркотических средств, психотропных веществ, оружия и другой преступной деятельностью.", "source": 1} +{"zh": "交友,相好 交友", "ru": "дружить несов.", "source": 1} +{"zh": "资源与环境", "ru": "ресурсы и ОКружающая среда", "source": 1} +{"zh": "同时,康乾时期 铸行钱币的版式较多,数量巨大,是中国货币铸造史上的又一高峰时期", "ru": "было произведено большое количество денежных знаков разных выпусков и разных форм, на это время выпадает очере��ной пик в китайской истории денежного литья.", "source": 1} +{"zh": "外交 有效期至", "ru": "срок действия: до", "source": 1} +{"zh": "有问题,有疑问", "ru": "под вопросом", "source": 1} +{"zh": "创伤外科", "ru": "отделение травматической хирургии", "source": 1} +{"zh": "含氮的可燃性页岩", "ru": "горючий азотистый", "source": 1} +{"zh": "执行委 员 会 , 简 称", "ru": "исполнительный комитет", "source": 1} +{"zh": "弄清代表团到达时间。", "ru": "дату приезда делегации", "source": 1} +{"zh": "国际框架协议", "ru": "Международная основа сделок", "source": 1} +{"zh": "植物检疫证书", "ru": "Фитосанитарный сертификат", "source": 1} +{"zh": "转向指示灯", "ru": "указатель поворота", "source": 1} +{"zh": "放出溶液", "ru": "скачивание шлака", "source": 1} +{"zh": "但夜间 神来在梦中对亚比米 勒说,你是个死人哪,因为你取了那女人来。", "ru": "И пришел Бог к Авимелеху ночью во сне и сказал ему: вот, ты умрешь за женщину, которую ты взял, ибо она имеет мужа.", "source": 1} +{"zh": "间接任意球", "ru": "свободный бросок", "source": 1} +{"zh": "我们常把恋人遗忘", "ru": "Иногда любимых мы забываем", "source": 1} +{"zh": "伊 尔 库 斯 克 国 立 语 言 大 学", "ru": "Иркутский государственный лингвистический университет", "source": 1} +{"zh": "检查,检验", "ru": "проверить провинция", "source": 1} +{"zh": "杏黄色", "ru": "абрикосовый цвет", "source": 1} +{"zh": "我能为您做些什么?", "ru": "чем вам могу служить?", "source": 1} +{"zh": "大量的广告插播", "ru": "многочисленные рекламные вставки", "source": 1} +{"zh": "马耳他镑", "ru": "мальтийский фунт", "source": 1} +{"zh": "接消防水罐安装图", "ru": "чертеж по монтажу противопожарной водяной цистерны", "source": 1} +{"zh": "鱼雷发射器", "ru": "торпедный аппарат", "source": 1} +{"zh": "中 国 成 套 设 备 出 口 公 司", "ru": "Китайская компания по импорту и экспорту комплектного оборудования", "source": 1} +{"zh": "四月的一个早晨,在南方发生了里氏七级破坏 性地震。", "ru": "В апрельское утро на юге произошло разрушительное земле-трясение силой (в) 7 баллов по шкале Рихтера.", "source": 1} +{"zh": "维亚茨克国立农学院", "ru": "Вятская государственная сельскохозяйственная академия", "source": 1} +{"zh": "教俄语", "ru": "научить научить русскому языку", "source": 1} +{"zh": "定货单 3 项没数量,请给予说明", "ru": "отсутствует количество, поясните, пожалуйста!", "source": 1} +{"zh": "学 会,背熟", "ru": "выучить выход", "source": 1} +{"zh": "下列涂漆指标对金属表面非常重要", "ru": "для металлических поверхностей важны следующие показатели при окрашивании", "source": 1} +{"zh": "单 证 相 符", "ru": "соотвенствие(несоответствие) коносамента", "source": 1} +{"zh": "深井泵", "ru": "глубинного насоса", "source": 1} +{"zh": "用连接词", "ru": "но и...", "source": 1} +{"zh": "主要进口商品有化肥、木材、水泥、木制家具、钢材等。", "ru": "Главные импортные товары - удобрение, лес, цемент, пианино, деревянная мебель, сталь кровельная и т.", "source": 1} +{"zh": "货人,双方各自承担相应的履行合同责任。", "ru": "Исполнители настоящего контракта, с Китайской стороны:_", "source": 1} +{"zh": "按摩治疗 发针", "ru": "лечение массажем", "source": 1} +{"zh": "非常高兴。", "ru": "Очень рада.", "source": 1} +{"zh": "这下可糟 了。", "ru": "это просто беда", "source": 1} +{"zh": "显示,露出", "ru": "обнаружить обогащать", "source": 1} +{"zh": "油漆层", "ru": "лакокрасочное покрытие", "source": 1} +{"zh": "每次出去考察,我的情绪总是很好。", "ru": "В экспедиции у меня всегда хороше е настроение.", "source": 1} +{"zh": "孜孜不倦的", "ru": "усердный,неустанный,кипучий,неутомимый аналитический ум", "source": 1} +{"zh": "海事促裁委员会", "ru": "Морская арбитажная комиссия", "source": 1} +{"zh": "密封取芯", "ru": "герметический отбор керна", "source": 1} +{"zh": "消防消火栓", "ru": "Пожарный гидрант", "source": 1} +{"zh": "中国油田开发理论和技 术是中国专家借鉴了外国先进的理论和技术手段并考虑到中国的地质条件而研究和发展起来的。", "ru": "Теория и техника разработки нефтяных месторождений Китая созданы и развиты китайскими специалистами с учём зарубежных передовых теорий и технических средств, а также геологических условий Китая.", "source": 1} +{"zh": "返回首页", "ru": "На главную страницу", "source": 1} +{"zh": "总公司现在直属企业22个和11个事业单位。", "ru": "Под непосредственным ведомством объединения имеются всего 22 предприятия и 11 непроизводственных единиц.", "source": 1} +{"zh": "用推理方法", "ru": "методом умозаключения", "source": 1} +{"zh": "购方接到上述单证核对无误后,给售方以等值易货贸易结算凭证予以 确认。", "ru": "После п олучения вышеуказанных документов покупатель сверяет их и убедившись в пр авильности,выдает продавцу расчётный документ на эквивалентную торговлю по товарообмену.", "source": 1} +{"zh": "反 ” 运 动", "ru": "движение против трех зол---коррупция(взяточничества),расточительства и бюрократизма", "source": 1} +{"zh": "大学生的监督人", "ru": "куратор студентов", "source": 1} +{"zh": "在国外,在海外", "ru": "за границей", "source": 1} +{"zh": "老子著作", "ru": "Каноны о морали", "source": 1} +{"zh": "用 意外的回答使我们惊奇", "ru": "вооружать себя знаниями, наградить солдата орденом, обеспечить отряд автоматами, угостить друга обедом, удивить нас неожиданным ответом", "source": 1} +{"zh": "类氢原子", "ru": "вторичный водородный а.", "source": 1} +{"zh": "学习的最后一年, 未来的教师们 通常要了解中小学的工作情况。", "ru": "На последнем году обучения будущие педагог и знакомятся с работой в школе.", "source": 1} +{"zh": "列车长", "ru": "начальник поезда;обер-кондуктор", "source": 1} +{"zh": "我们要建立一个没有人剥削人的国家。", "ru": "мы должны построить такую страну,чтобы в ней не было эксплуации человека человеком", "source": 1} +{"zh": "他是否爱我呢?", "ru": "Позвонит ли он мне?", "source": 1} +{"zh": "智慧逐年 增长,愚蠢生下来就带着。", "ru": "Мудрость приходит с годами, а глупость остается с рождения.", "source": 1} +{"zh": "雪梅:古城墙?", "ru": "знаменитая древняя стена города.", "source": 1} +{"zh": "擦皮鞋", "ru": "чистить ботинки", "source": 1} +{"zh": "卸料槽", "ru": "разгрузочный б", "source": 1} +{"zh": "否认自己有罪过", "ru": "отрицать свою вину", "source": 1} +{"zh": "文学作品的内容和形式", "ru": "содержание и форма литературного произведения", "source": 1} +{"zh": "打开 关闭 新建 另存为 退出 复制 删除 剪切 绘制表格 插入图片 设置 扫描仪 喷墨打印机 激光打印机 软盘", "ru": "открыть закрыть создать сохранить как выход копировать удалить вырезать нарисовать таблицу вставить рисунок настройка сканер струйный принтер лазерный притер гибкий диск", "source": 1} +{"zh": "生活压力太大了,我都受不了了.", "ru": "например: Давление жизни большое, я не могу выдержать.", "source": 1} +{"zh": "在我们这儿买的配件,我们免费安装。", "ru": "У нас купишь запчасти, мы бесплатно установим.", "source": 1} +{"zh": "人吃面包,肉,牛奶和其它一些 食物.", "ru": "хлебом , мясом , молоком и др .", "source": 1} +{"zh": "生 产", "ru": "до производственной", "source": 1} +{"zh": "交流经验 文化交流", "ru": "обмен обмен опыт��м", "source": 1} +{"zh": "在手臂上", "ru": "на руке", "source": 1} +{"zh": "钻头牙齿", "ru": "зуб долота", "source": 1} +{"zh": "勘探面积", "ru": "Разведанная площадь", "source": 1} +{"zh": "回家吧, 我等你, 我知道你女儿", "ru": "Иди домой, я жду тебя, тебя я дочка понимаю", "source": 1} +{"zh": "带鼻音说话", "ru": "кричать во всё горло", "source": 1} +{"zh": "这个问题,你去的那部分的采访,在此期间, 你必须去了解的人。", "ru": "Этим вопросом Вы переходите к той части собеседования, в ходе которой Вы должны лучше узнать человека.", "source": 1} +{"zh": "谈判圆满结束", "ru": "переговоры увечались успехом", "source": 1} +{"zh": "全部尝清贵方的费用以后,我们还可以承担义务,按当时师姐市场价格继续向你 方提供石油十年。", "ru": "После покрытия всех ваших расходов мы могли бы также взять на себя обязательства поставлять вам нефть в течение следующих десяти лет по текущим ценам мирового рынка.", "source": 1} +{"zh": "跨空结构", "ru": "пролетное строение", "source": 1} +{"zh": "材料购买", "ru": "приобретение материалов", "source": 1} +{"zh": "丝绸之路", "ru": "шёлковый путь", "source": 1} +{"zh": "而我的女孩,你最美", "ru": "Но всех лучше девчонка моя", "source": 1} +{"zh": "根据,按照.", "ru": "в соответствии с", "source": 1} +{"zh": "数据量", "ru": "время данных", "source": 1} +{"zh": "国民经济计划草案", "ru": "народнохозяйственный план", "source": 1} +{"zh": "人乃为活而吃,而非为吃而活。", "ru": "Есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть.", "source": 1} +{"zh": "塑料水桶", "ru": "пластмассовое ведро", "source": 1} +{"zh": "排水沟", "ru": "водосточный жѐлоб", "source": 1} +{"zh": "一名男子用刀威胁我,抢走 了我的钱包。", "ru": "Какой-то мужчина, угрожая ножом, отобрал у меня кошелек.", "source": 1} +{"zh": "感谢。", "ru": "Большое спасибо!", "source": 1} +{"zh": "氧化还原滴定法", "ru": "окислительновосстановительное титрование", "source": 1} +{"zh": "地下水设定水位", "ru": "Установившийся уровень подземных вод", "source": 1} +{"zh": "国际环境事务研究所", "ru": "Международный институт по окружающей среде", "source": 1} +{"zh": "远距信号;圆板信号机", "ru": "дисковый сигнал", "source": 1} +{"zh": "战时共产主义", "ru": "Военный коммунизм", "source": 1} +{"zh": "替代的设备", "ru": "альтернативное оборудование", "source": 1} +{"zh": "我给您开个药方,到药店取药。", "ru": "Я Вам выпишу рецепт для аптеки.", "source": 1} +{"zh": "在生命的第七年 6、某些词汇要求", "ru": "на седьмом году жизни", "source": 1} +{"zh": "加入书签", "ru": "добавлять в закладки.", "source": 1} +{"zh": "照明配电盘采用+型", "ru": "Щитки освещения приняты типа ПР", "source": 1} +{"zh": "这里危险吗?", "ru": "Здесь опасно?", "source": 1} +{"zh": "复杂程度", "ru": "уровень сложности", "source": 1} +{"zh": "中央 经济研究所", "ru": "ЦИЭИ=центральный институт экономических исследований", "source": 1} +{"zh": "大 大", "ru": "и значительно", "source": 1} +{"zh": "制定计划 按计划进行工作", "ru": "план составить план", "source": 1} +{"zh": "世界上.", "ru": "в мире", "source": 1} +{"zh": "机帆船", "ru": "моторно-парусное судно", "source": 1} +{"zh": "背离上帝,就是靠近魔鬼", "ru": "тот не унывает, кто на бога уповает", "source": 1} +{"zh": "钢笔 烟草", "ru": "табак Зажигалка", "source": 1} +{"zh": "星期二", "ru": "вторник во вторник", "source": 1} +{"zh": "对于这种用空气 冷却的中冷器,要求将进气温度降到 42-50", "ru": "Промежуточный охладитель с использованием воздушного охлаждения будет снижать температуру входного воздуха до 42-50", "source": 1} +{"zh": "柴油机本体", "ru": "корпус дизеля", "source": 1} +{"zh": "平均工资", "ru": "средняя заработная", "source": 1} +{"zh": "反映现代生活", "ru": "отра��ать современную жизнь", "source": 1} +{"zh": "石油和天然气是人类需求的主要燃料形式之一。", "ru": "Нефть и газ являются одними из основных видов топлива, потребляемого человечеством.", "source": 1} +{"zh": "扫描态", "ru": "Режим сканирования", "source": 1} +{"zh": "变厚度管路", "ru": "с переменной толщиной", "source": 1} +{"zh": "非球面透镜", "ru": "асферическая линза, асферический объектив", "source": 1} +{"zh": "后人为了纪念他, 便修建了岳王庙。", "ru": "Потомки в память о полководце построили этот храм.", "source": 1} +{"zh": "尽一切可能", "ru": "Все возможное", "source": 1} +{"zh": "收货;取货", "ru": "получение груза", "source": 1} +{"zh": "我们所到之处,都遇到了朋友。", "ru": "Везде, куда мы приезжали, мы встречали друзей.", "source": 1} +{"zh": "盆地.", "ru": "седиментационные бассейны", "source": 1} +{"zh": "举行舞会", "ru": "устраивать танцевальный вечер;устраивать бал", "source": 1} +{"zh": "司钻控制台", "ru": "вспамагательный пульт", "source": 1} +{"zh": "理论物理", "ru": "теоретическая физика", "source": 1} +{"zh": "液晶显示器 墨盒", "ru": "монитор й монитор", "source": 1} +{"zh": "你太迟钝啦.", "ru": "Ты очень тупой.", "source": 1} +{"zh": "美洲国家组织", "ru": "Организация американских государств", "source": 1} +{"zh": "珍珠项链", "ru": "золотое ожерелье", "source": 1} +{"zh": "重复放射性测井", "ru": "радиоактивный кароттаж", "source": 1} +{"zh": "大修理", "ru": "капитальный р.", "source": 1} +{"zh": "葡 萄 牙", "ru": "португалия португальцы португальский", "source": 1} +{"zh": "最好不要直接回答这个问题。", "ru": "Можно ответить на этот вопрос вопросом, например", "source": 1} +{"zh": "北京外国语大学", "ru": "Пекинский университет иностранных языков", "source": 1} +{"zh": "你有能力,还是由你负责吧。", "ru": "Раз ты способный, то за это отвечаешь ты.", "source": 1} +{"zh": "石灰乳", "ru": "известковый раствор", "source": 1} +{"zh": "最终,疲倦,坐了下来。", "ru": "В конце концов, надоело и сели.", "source": 1} +{"zh": "这个国家有太多失业者。", "ru": "В этой стране слишком много безработных.", "source": 1} +{"zh": "凭良心说,她对我挺好的。", "ru": "например: По совести говоря, она относится ко мне очень хорошо.", "source": 1} +{"zh": "点火开关", "ru": "включатель зажигания", "source": 1} +{"zh": "保留权利", "ru": "оставить за собой право", "source": 1} +{"zh": "表示“在 时候”。", "ru": "во время", "source": 1} +{"zh": "金本位", "ru": "золотой стандарт;золотая единица", "source": 1} +{"zh": "一个黑色的手提包", "ru": "Чёрная сумка", "source": 1} +{"zh": "生产计划", "ru": "производственная программа", "source": 1} +{"zh": "妈妈,这个星期的零用钱给我吧.", "ru": "Мама, дай мне карманные деньги на эту неделю.", "source": 1} +{"zh": "幸福之鸟", "ru": "Птица счастья", "source": 1} +{"zh": "问,打听", "ru": "спросить спрос", "source": 1} +{"zh": "第三讲 1. 常用词汇 方向盘 车把套 转向轴 变速杆 变速箱 差速器 点烟器", "ru": "руль оплётка на руль рулевой вал рычаг переключения передач коробка передач дифференциал прикуриватель", "source": 1} +{"zh": "辛辣的讽刺", "ru": "острый блеск", "source": 1} +{"zh": "国民收入", "ru": "национальный доход", "source": 1} +{"zh": "国际贸易", "ru": "международная торговля", "source": 1} +{"zh": "道题都做了两天了还没做出来。", "ru": "Это упражнение и решал уже два дня,но всё таки", "source": 1} +{"zh": "我们已经谈了一些如何度过工作后、星期日和假期的休息时间。", "ru": "О том, как проводить свободное время после рабочего дня, в воскресенье, во время каникул--- уже немного говорилось.", "source": 1} +{"zh": "我要到火车站去。", "ru": "Я хотел бы / хотела бы на вокзал.", "source": 1} +{"zh": "就在那里。", "ru": "Вон там.", "source": 1} +{"zh": "签署合同之后,我们可以提供劳务输出。", "ru": "мы можем предложить/оказать/трудовые услуги после подписания контракта.", "source": 1} +{"zh": "刚才我见到老师了.", "ru": "например: Только что я видел нашего преподавателя.", "source": 1} +{"zh": "这是多大尺寸的?", "ru": "Какой это размер?", "source": 1} +{"zh": "赶紧收拾房间!", "ru": "например: Поспеши убрать комнату!", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯国立历史博物馆.", "ru": "Российский государственный исторический муз ей", "source": 1} +{"zh": "鸡蛋羹", "ru": "яичная похлёбка", "source": 1} +{"zh": "与此同时在格鲁吉亚-阿布哈慈冲突地区发生了一系列的爆炸事件,导致多个和平公民受 伤或死亡,其中包括联合国驻格鲁吉亚观察团在当地的工作人员。", "ru": "Одновременно с этим в зоне грузино-абхазского конфликта произошла серия взрывов, повлекших ранение и гибель нескольких мирных граждан, включая местных сотрудников Миссии ООН по наблюдению в Грузии.", "source": 1} +{"zh": "科米国立师范学院", "ru": "Нижнетагильская государственная социально-педагогическая академия", "source": 1} +{"zh": "曝光时间表", "ru": "табличка с временами экспозиметр", "source": 1} +{"zh": "这里在那儿可以吃饭?", "ru": "где здесь можно перекусить?", "source": 1} +{"zh": "自起式海上钻井平台", "ru": "самоподъёмная буровая платформа", "source": 1} +{"zh": "双面复写纸", "ru": "двухсторонняя копировальная бумага", "source": 1} +{"zh": "禁止,禁运", "ru": "Стратсгийн эмбарго", "source": 1} +{"zh": "授予(称号)等", "ru": "присвоить приступать", "source": 1} +{"zh": "如 此", "ru": "применение столь", "source": 1} +{"zh": "他们好容易才开始互相明白起来。", "ru": "Они кое-как начали понимать друг друга。 。", "source": 1} +{"zh": "美术;造型艺术", "ru": "искусство;изобразительные искусства", "source": 1} +{"zh": "四千四百零二", "ru": "четыре тысячи четыреста два", "source": 1} +{"zh": "绣花线", "ru": "вышивальные нитки", "source": 1} +{"zh": "泡沫厚度 40 毫米 黄夹克厚度 2 毫米", "ru": "толщина пены 40 мм, ракообразная толщина 2 мм", "source": 1} +{"zh": "第六课", "ru": "радио шестой 123 ещё урок 124 искать 125 вот", "source": 1} +{"zh": "热衷于音乐", "ru": "увлекаться увлекаться музыкой", "source": 1} +{"zh": "总共;整个地", "ru": "в целом", "source": 1} +{"zh": "径 向 止 推 轴 承", "ru": "радиальный шарико-подшипник", "source": 1} +{"zh": "萨沙认为, 暑假后她的脸色很好。", "ru": "По мнению Саши,она хорошо выглядит после летних каникул.", "source": 1} +{"zh": "约瑟将这梦告诉他父亲和他哥哥们, 他父亲就责备他说,你作的这是甚麽梦。", "ru": "И он рассказал отцу своему и братьям своим; и побранил его отец его и сказал ему: что это за сон, который ты видел?", "source": 1} +{"zh": "午开始下雨。", "ru": "пить чёрный чай после обеда", "source": 1} +{"zh": "正是这些人体现着民族的价值,他们是国家力量的源泉.", "ru": "Именно такие люди создают высокое достоинство нации и являются источником силы государства", "source": 1} +{"zh": "我们用不着讨价还价.", "ru": "Нам нечего торговаться.", "source": 1} +{"zh": "有机硅疏水剂", "ru": "силиконовый гидрофобизатор", "source": 1} +{"zh": "那支笔呢?", "ru": "Где та ручка?", "source": 1} +{"zh": "沼气爆炸", "ru": "взрыв рудничного газа", "source": 1} +{"zh": "通过,核准", "ru": "принять приниматься", "source": 1} +{"zh": "此宽度内 环向隔板与浮顶底板在环向隔板厚度方向上完全焊透.", "ru": "надо полностью проварить кольцевые перегородки с нижними щитами плавающей крыши в пределе данной ширины в направлении толщины кольцевых перегородок", "source": 1} +{"zh": "压紧盘组件", "ru": "узел нажимной плиты", "source": 1} +{"zh": "闪耀,发光", "ru": "блеснуть блестящий", "source": 1} +{"zh": "砖瓦厂", "ru": "кирпичный завод", "source": 1} +{"zh": "铜绞线", "ru": "медный канатик", "source": 1} +{"zh": "在我们的社会当中,许多人呼吁法律和秩序,就是因为他们感受不到 足够的安全,哪怕是在自己屋舍外面散散步。", "ru": "обществе говорят о необходимости законности и порядка, потому что не чувствует себя в достаточной безопасности, выходя на прогулку в окрестности дома.", "source": 1} +{"zh": "毛巾被", "ru": "махровое одеяло", "source": 1} +{"zh": "设计得挺好的,但不好用.", "ru": "Проект хороший, но не идёт.", "source": 1} +{"zh": "认清,认识", "ru": "осознать осознавать что", "source": 1} +{"zh": "彼得是大学生。", "ru": "Пётр студент.", "source": 1} +{"zh": "现代主义", "ru": "века Поэзия модернизм", "source": 1} +{"zh": "首饰盒", "ru": "ювелирные изделия", "source": 1} +{"zh": "我的字典哪去了?", "ru": "Куда же исчез мой словарь?", "source": 1} +{"zh": "我们厂里合理利用生产的废料。", "ru": "На нашей фабрике рационально используют отходы производства.", "source": 1} +{"zh": "正偏差溶液", "ru": "с положительным отклонением", "source": 1} +{"zh": "技术革新提高了劳动生产率和产品质量,降低了成 本。", "ru": "Новаторство способствовало повышению производительности труда, улучшению качества продукции и снижению себестоимости.", "source": 1} +{"zh": "进线孔 1 个", "ru": "отверстие вводящего провода 1 ш.", "source": 1} +{"zh": "我祈求好运。", "ru": "Да, я просил удачи.", "source": 1} +{"zh": "漂白车间", "ru": "отбельный цех", "source": 1} +{"zh": "使田地休闲", "ru": "отводить землю под пар", "source": 1} +{"zh": "电钻探把水力井底发动机 (沉 入式井下钻头驱动装置和不旋转的钻杆柱)和转 盘(能够调整钻头的旋转频率并且不取决于为取 出钻开岩石和为给钻头制造中心负载而加入的试 剂的参数和种类)的优点结合在一起。", "ru": "Электробурение сочетает преимущества бурения ГЗД ( погружной забойный привод долота и невращающаяся колонна бурильных труб) с ротором", "source": 1} +{"zh": "保温材料;隔热材料", "ru": "изоляционный материал", "source": 1} +{"zh": "支付, 支付, 付款", "ru": "платить, заплатить и уплатить", "source": 1} +{"zh": "不适感", "ru": "ощущение дискомфорта", "source": 1} +{"zh": "入境许可证", "ru": "виза на въизд;въездная виза", "source": 1} +{"zh": "之际,请接受我诚挚的祝贺。", "ru": "Примите мои сердечные поздравления по случаю чего", "source": 1} +{"zh": "自然资源", "ru": "природные ресурсы", "source": 1} +{"zh": "里面 (1)现在我们在新维俄语学校学习。", "ru": "Теперь мы учимся в школе русского языка", "source": 1} +{"zh": "离这儿不远有一家大的礼品店。", "ru": "отсюда есть большой магазин сувениров.", "source": 1} +{"zh": "网球场在哪里?", "ru": "Где теннисный корт?", "source": 1} +{"zh": "但我不能怪罪你", "ru": "Но не могу тебя винить", "source": 1} +{"zh": "实验课", "ru": "практические занятия в лабораториях.", "source": 1} +{"zh": "双方商定", "ru": "Обе стороны договорились", "source": 1} +{"zh": "当你自己生气的时候, 要努力做到不迁怒于别人。", "ru": "Когда ты злишься сам, постарайся не злить других.", "source": 1} +{"zh": "派出;寄出 派出;", "ru": "посылать, послать", "source": 1} +{"zh": "一个 人在任何情况下都应当是勇敢、坚强的。", "ru": "Человек должен быть мужественным и твёрдым во всяком случае.", "source": 1} +{"zh": "制定食品安全国家标准, 应当依据食品安全风险评估结果并充分考虑食用农产品质量安 全风险评估结果, 参照相关的国际标准和 国际食品安全风险评估结果, 并广泛听取食品 生产经营者和 消费者的意见.", "ru": "��ациональные стандарты безопасности пищевой продукции должны быть составлены на основе результатов оценки рисков для пищевой продукции, с полным учетом результатов оценки качества и рисков для пищевой", "source": 1} +{"zh": "坐在同学们中间", "ru": "сидеть среди ребят", "source": 1} +{"zh": "促进了", "ru": "Оно способствует", "source": 1} +{"zh": "建立强化石油天然气储量 开采的新工艺;", "ru": "Создание новых технологий интенсификации вырабртки запасов нефти и газа;", "source": 1} +{"zh": "成功的秘诀 自卑", "ru": "секрет успеха", "source": 1} +{"zh": "沉槽球轴承", "ru": "шариковый подшипник с глубокой канавкой", "source": 1} +{"zh": "真空除气器", "ru": "вакуумный дегазатор", "source": 1} +{"zh": "木制玩具", "ru": "деревянная игрушка", "source": 1} +{"zh": "服装工业", "ru": "промышленность готового платья", "source": 1} +{"zh": "这种现象我在几个城市发现,他的审判。", "ru": "Этот феномен я наблюдал в нескольких городах, сам пробовал.", "source": 1} +{"zh": "玉米棒", "ru": "кукурузный по чаток", "source": 1} +{"zh": "形式和内容的统一", "ru": "единство формы и содержания", "source": 1} +{"zh": "纪念邮票", "ru": "филателист;коллекционер марок", "source": 1} +{"zh": "短暂的加勒比国家联盟,如果动态的系数是时间功能。", "ru": "нестационарные САУ, если коэффициенты ур авнения динамики являются функциями време ни.", "source": 1} +{"zh": "对数学的迷恋。", "ru": "увлечённость математикой.", "source": 1} +{"zh": "发展价格政策的调节作用", "ru": "выявлять регулирующую роль политики цен", "source": 1} +{"zh": "横韧带", "ru": "поперечная связка", "source": 1} +{"zh": "冻马肉", "ru": "замёрзшая конина", "source": 1} +{"zh": "电熨头", "ru": "электрический утюг", "source": 1} +{"zh": "未 未 衣服", "ru": "одеваться одежда", "source": 1} +{"zh": "垫板接头", "ru": "узел соединения прокладки", "source": 1} +{"zh": "我在找行李寄存处", "ru": "туалет, магазин подарков", "source": 1} +{"zh": "送去废金属", "ru": "Идти в лом", "source": 1} +{"zh": "还不太饿。", "ru": "ещё не очень голодный", "source": 1} +{"zh": "辅助绞车数量", "ru": "Вспомогательная лебедка-количество", "source": 1} +{"zh": "生命;生活", "ru": "нареч живо жизнь", "source": 1} +{"zh": "二分之一", "ru": "одна вторая;половина", "source": 1} +{"zh": "这些现象在某种程度上或者与矿物本身 有关, 或者与含此矿物或掺有此矿物的 各 种 岩 石 有 关 。", "ru": "так или иначе связанных или с самим полезным ископаемым, или с горными породами, его содержащими или его вмещающими.", "source": 1} +{"zh": "我们一定能够排除困难,达到胜利的目的。", "ru": "Мы безусловно преодолеем все и всякие трудности и достигнем цели завоюем победу.", "source": 1} +{"zh": "手闸杆", "ru": "ручной тормоз", "source": 1} +{"zh": "强健体魄 巩固自己的地位", "ru": "укрепить своё положение", "source": 1} +{"zh": "校准,校正", "ru": "наладка регулирование калибровка корректировка", "source": 1} +{"zh": "配电板", "ru": "электрический щит", "source": 1} +{"zh": "硫酸厂", "ru": "завод серной кислоты", "source": 1} +{"zh": "在复杂的岩石地 质条件下,建设定向井和深井时,电钻探是最有 效 的 。", "ru": "и глубоких скважин в сложных горно-геологических условиях.", "source": 1} +{"zh": "在单位时间内", "ru": "за единицу времени", "source": 1} +{"zh": "瑞士法郎", "ru": "Швейцарский франк", "source": 1} +{"zh": "义务教育阶段教师", "ru": "учителей сферы обязательного образования", "source": 1} +{"zh": "吸收剖 面拉匀", "ru": "профилей приемистости", "source": 1} +{"zh": "这对我们 有困难。", "ru": "это для нас затруднительно .", "source": 1} +{"zh": "总之,一切都顺利地过去了。", "ru": "О��ним словом,всё прошло благополучно.", "source": 1} +{"zh": "太可 怕了", "ru": "Очень ужасно!", "source": 1} +{"zh": "骑自行车", "ru": "на велосипеде", "source": 1} +{"zh": "锻炼,培养", "ru": "выработать выражать", "source": 1} +{"zh": "传真,电报", "ru": "Фото факс", "source": 1} +{"zh": "科学技术协会", "ru": "НТО=научно-техническое общество", "source": 1} +{"zh": "没有任何区别", "ru": "ничто другое", "source": 1} +{"zh": "你明天休息吗?", "ru": "Вы будете завтра отдыхать?", "source": 1} +{"zh": "近几年来,国家的财政状况有了明显好转。", "ru": "За последние годы значительно улучшено состояние финансов страны.", "source": 1} +{"zh": "我们对我主说, 童子不能离开他父亲, 若是离开,他父亲必死。", "ru": "Мы сказали господину нашему: отрок не может оставить отца своего, и если он оставит отца своего, то сей умрет.", "source": 1} +{"zh": "圭亚那", "ru": "гайана гайнанцы английский", "source": 1} +{"zh": "电磁开关", "ru": "Электромагнитный выключатель", "source": 1} +{"zh": "彩色照片", "ru": "цветная фотография;фотохром", "source": 1} +{"zh": "人生在世,听命上帝", "ru": "жить---богу служить", "source": 1} +{"zh": "方丝扣", "ru": "квадратная резьба", "source": 1} +{"zh": "我一点都不怕.", "ru": "Ничего не боюсь.", "source": 1} +{"zh": "换句话说,换言之", "ru": "другими словами", "source": 1} +{"zh": "查明,弄清", "ru": "устанавливать установить", "source": 1} +{"zh": "应急电机", "ru": "аварийный электродвигатель", "source": 1} +{"zh": "这纪念谁", "ru": "кому поставлен этот памятник?", "source": 1} +{"zh": "欧姆定律", "ru": "закон Ома", "source": 1} +{"zh": "在矿物埋藏的各种条件中, 地球物理勘探方法的使用也是不同的", "ru": "В различных геологических условиях залегания полезных ископаемых геофизические методы разведки применяются по разному", "source": 1} +{"zh": "剩余石 油饱和度", "ru": "данных о распределении остаточной нефтенасыщенности", "source": 1} +{"zh": "用眼睛扫了一遍", "ru": "Пробежать глазами", "source": 1} +{"zh": "昨天他们离开的很", "ru": "ушли очень поздно вчера.", "source": 1} +{"zh": "基本技能与 图形编辑", "ru": "базовые навыки при работе с графическими редакторами", "source": 1} +{"zh": "安全帽", "ru": "Защитная каска", "source": 1} +{"zh": "合成纤维织物", "ru": "ткань из химических волокон", "source": 1} +{"zh": "重点地区二氧化硫排放 量比 2000 年减少", "ru": "В основных районах процент выпуска двуокиси серы должен сократиться на 20% по сравнению с 2000 годом.", "source": 1} +{"zh": "控制贸易 协调员,库存索赫;", "ru": "контроль работы торговых координаторов, инвентаризация СОХ;", "source": 1} +{"zh": "自由艺术", "ru": "свободные художники", "source": 1} +{"zh": "乘务人员", "ru": "член экипажа", "source": 1} +{"zh": "包扎创伤", "ru": "делать перевязку раны;бинтовать рану", "source": 1} +{"zh": "远 东 国 立 农 业 大 学", "ru": "Дальневосточный государственный аграрный университет", "source": 1} +{"zh": "旧汽车", "ru": "подержанный автомобиль", "source": 1} +{"zh": "你们不想喝点什么吗?", "ru": "Не хотите ли вы что-нибудь выпить?", "source": 1} +{"zh": "天线增益系数", "ru": "усиления антенны", "source": 1} +{"zh": "有效;起作用", "ru": "в силе", "source": 1} +{"zh": "众所周知,在工作结束后的一定时间内人就会产生疲劳感。", "ru": "Известно, что у человека после выполнения работы в течение определенного времени наступает утомление.", "source": 1} +{"zh": "燃烧舵", "ru": "газовый руль", "source": 1} +{"zh": "空间光调制器 空间调变元件", "ru": "Пространственный модулятор", "source": 1} +{"zh": "电信处", "ru": "Отделение электросвязи", "source": 1} +{"zh": "体育场", "ru": "спортивная арена;стадион", "source": 1} +{"zh": "他们母亲住在遥远的大城市里,世界上再也没有比这个城市更美好的了。", "ru": "А жили они с матерью в далеком о лучше которого нет н громном городе, а свете.", "source": 1} +{"zh": "内障,白内障", "ru": "катаракт = катаракта", "source": 1} +{"zh": "旋转向量", "ru": "вращающий ся в", "source": 1} +{"zh": "强大的碰撞有助于使自由飞行得到快乐", "ru": "Мощный толчок под зад помогает постичь радость свободного полета (и не только в парашютном спорте)!", "source": 1} +{"zh": "产品型号", "ru": "типаж продуктов", "source": 1} +{"zh": "真空开关;", "ru": "вакуумные выключатели;", "source": 1} +{"zh": "焊接类型", "ru": "вид сварки", "source": 1} +{"zh": "侦察机", "ru": "разведывательный самолет;самолет-разведчик", "source": 1} +{"zh": "双子叶植物", "ru": "двудольное растение", "source": 1} +{"zh": "中国石油工程 建设(集团)公司", "ru": "Китайская нефтяная инженерно-строительная (групповая) корпорция", "source": 1} +{"zh": "安全 性", "ru": "и безопасность", "source": 1} +{"zh": "石油吸光系数", "ru": "светопоглощения нефти", "source": 1} +{"zh": "阿穆尔椴木", "ru": "Амурская липа", "source": 1} +{"zh": "自动调节器", "ru": "автоматическое р.", "source": 1} +{"zh": "民兵师", "ru": "дивизия народного ополчения", "source": 1} +{"zh": "盘梯支架水平位置尺寸按油罐外壁平均半 径", "ru": "горизонтальный размер опоры винтовой лестницы определяется на основе среднего радиуса внешней стенки резервуара 30018 мм.", "source": 1} +{"zh": "保持生态平衡", "ru": "соблюдать экологический баланс", "source": 1} +{"zh": "备件与附件", "ru": "запасные части и принадлежности", "source": 1} +{"zh": "吹牛不上税.", "ru": "хвастаться без меры", "source": 1} +{"zh": "请认识一下,这是我的同事马华。", "ru": "Познакомьтесь, пожалуйста, это мая коллега", "source": 1} +{"zh": "你怎么会在这儿?", "ru": "Как ты здесь оказался?", "source": 1} +{"zh": "第六个月份是六月", "ru": "Шесть месяцев - это полгода.", "source": 1} +{"zh": "严密度试验", "ru": "на плотность", "source": 1} +{"zh": "矿产分布图", "ru": "полезных ископаемых", "source": 1} +{"zh": "你的孩子比他的大吗?", "ru": "Твой ребёнок больше, чем его ребёнок?", "source": 1} +{"zh": "否认;放弃", "ru": "отказать откладывать", "source": 1} +{"zh": "食品进口和 销售记录应当真实, 保存期限不得少于二年.", "ru": "Записи, касающиеся импорта и продажи пищевой продукции должны быть правдивы и должны сохраняться на срок не менее двух лет.", "source": 1} +{"zh": "群机,成组设备", "ru": "Групповое устройство", "source": 1} +{"zh": "以色列看见约瑟的 两个儿子,就说,这是谁", "ru": "И увидел Израиль сыновей Иосифа и сказал: кто это?", "source": 1} +{"zh": "我永远不会忘记和你们相处的日子。", "ru": "Я никогда не забуду проведенных с вами дней.", "source": 1} +{"zh": "安装到定位之后的试验应在六氟化硫密度不低于标准最小工作密度的情况下进行。", "ru": "Испытания после монтажа на месте установки должны проводиться при плотности элегаза не ниже нормированной минимальной рабочей плотности.", "source": 1} +{"zh": "三人就从那里起行,向所多玛观看,亚伯拉罕 也与他们同行,要送他们一程。", "ru": "И встали те мужи и оттуда отправились к Содому и Гоморре; Авраам же пошел с ними, проводить их.", "source": 1} +{"zh": "吃 (午)饭", "ru": "обедать, пообедать", "source": 1} +{"zh": "地文学", "ru": "физиография; физическая география", "source": 1} +{"zh": "立式机床", "ru": "вертикальный станок", "source": 1} +{"zh": "把这项金额用通知书通知售方国家银行, 说明拒付原因。", "ru": "Эта сумма авизуется банку страны продавца с объяснением прични отказа.", "source": 1} +{"zh": "如果您同意这 样的修改,请回函告知。", "ru": "Если Вы согласны с этими изменениями, просим дать нам знать.", "source": 1} +{"zh": "我不记得我是不是看过这部片子。", "ru": "Я не помню,смотрел ли я этот фильм.", "source": 1} +{"zh": "采煤工作面", "ru": "забой угольный", "source": 1} +{"zh": "您有没有被限制进出口的东西。", "ru": "вас есть предметы, ограниченные для ввоза У и вывоза?", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯社会网络 发展研究所", "ru": "РосНИИРОС - Российский институт развития общественных сетей", "source": 1} +{"zh": "集流环", "ru": "кольцевой контакт", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯摄影", "ru": "Российское фото", "source": 1} +{"zh": "7 圆压圆印刷机", "ru": "ротационная печатная машина", "source": 1} +{"zh": "亚特兰大老鹰", "ru": "атланта хокс", "source": 1} +{"zh": "他把他的眼镜忘了。", "ru": "Он забыл свои очки.", "source": 1} +{"zh": "仪器观察", "ru": "инструментальное наблюдение", "source": 1} +{"zh": "平地一声雷 破题儿第一遭", "ru": "первый шаг;первое сипытание;впервые", "source": 1} +{"zh": "电力电缆", "ru": "электроэнергический кабель", "source": 1} +{"zh": "有时,偶而", "ru": "время от времени", "source": 1} +{"zh": "场地平整图", "ru": "схема планировки площадки", "source": 1} +{"zh": "学生;", "ru": "учащихся ;", "source": 1} +{"zh": "管道清洗线的生产 能力为", "ru": "производительность линии очистки труб составляет - 10-13шт.", "source": 1} +{"zh": "应 使 用", "ru": "следует использовать", "source": 1} +{"zh": "真空干燥机", "ru": "сушильный в", "source": 1} +{"zh": "您的目标在采访过程中-了解将需要花费的培训每个候选人部队 (金钱,时间-你要强调) 。", "ru": "понять, сколько потребуется потратить на обучение каждого из кандидатов сил", "source": 1} +{"zh": "当你对自己诚实的时候, 当你对自己诚实的时候, 世界上没有人能够欺骗得了你。", "ru": "Никто в этом мире может тебя обмануть, если ты сам честно к себе относишься.", "source": 1} +{"zh": "中俄友好协会", "ru": "китайско-российской дружбы", "source": 1} +{"zh": "需要看看,放这儿两天吧。", "ru": "Нужно посмотреть, оставьте его на два дня .", "source": 1} +{"zh": "那明天 3 点在电影院见吧。", "ru": "Ну, завтра в 3 часа встретимся в кино.", "source": 1} +{"zh": "铸铁承插水封地漏", "ru": "трап чугунный раструбный гидравлический", "source": 1} +{"zh": "端线打法", "ru": "игра с задней линии", "source": 1} +{"zh": "我们可以给您打九五折。", "ru": "Мы можем дать вам скидку в двадцать процентов.", "source": 1} +{"zh": "水旱两用联合收割机", "ru": "земноводный комбайн", "source": 1} +{"zh": "婴儿,小孩", "ru": "ребёнок, ребята и дети", "source": 1} +{"zh": "采油速度递减", "ru": "темпов добычи", "source": 1} +{"zh": "你的哥哥是物理学家还是化学家?", "ru": "Твой брат физик или химик ?", "source": 1} +{"zh": "贯彻,应用", "ru": "внедрять что во что", "source": 1} +{"zh": "配浆时间", "ru": "время загустевания", "source": 1} +{"zh": "小皮带轮", "ru": "маленький шкив", "source": 1} +{"zh": "检查空档开关及接线是否完好,试着使用紧急起动", "ru": "проверитьисправность выключателя пустого положения и соединения проводов , попробуйте аварийный запуск", "source": 1} +{"zh": "固相混合速度", "ru": "скорость смещения твёрдой фазы", "source": 1} +{"zh": "报 告", "ru": "в докладе", "source": 1} +{"zh": "哈萨克族舞蹈", "ru": "казахский танец", "source": 1} +{"zh": "创作方法", "ru": "творческий метод", "source": 1} +{"zh": "老师告诉学生要再读一遍课文。", "ru": "Преподаватель сказал студентам , _они должны ещё раз прочитать текст.", "source": 1} +{"zh": "凝固汽油弹", "ru": "напалмовая бомба", "source": 1} +{"zh": "红烧茄子", "ru": "тушёный баклажан", "source": 1} +{"zh": "固定资产", "ru": "основные средства", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯元帅", "ru": "маршал России", "source": 1} +{"zh": "钢绳润油器", "ru": "лубрикатор проволочный", "source": 1} +{"zh": "几千年以来", "ru": "тысячелетия люди", "source": 1} +{"zh": "国王和王后陛下", "ru": "Ваше величество,король и королева", "source": 1} +{"zh": "才干在长进。", "ru": "талант вырастает", "source": 1} +{"zh": "现代建筑", "ru": "современное здание", "source": 1} +{"zh": "齿轮泵", "ru": "зубчатый насос", "source": 1} +{"zh": "给缝三针", "ru": "накладывает три шва", "source": 1} +{"zh": "我给她写了信,但没有收到回信。", "ru": "но не получил ответа, Я написал ей письмо, но не получил ответа.", "source": 1} +{"zh": "下一列开往巴黎的火车什么时候", "ru": "Когда отправляется следующий поезд на/в Лондон?", "source": 1} +{"zh": "对外贸易差额", "ru": "активный баланс внешней торговли;активное сальдо внешней", "source": 1} +{"zh": "副截面", "ru": "вспомогательная секущая", "source": 1} +{"zh": "技术管理", "ru": "техническое управление", "source": 1} +{"zh": "以前的一年级同学", "ru": "бывшие одноклассники", "source": 1} +{"zh": "我想在饭店吃饭。", "ru": "Я хочу обедать в ресторане.", "source": 1} +{"zh": "在超尺寸和超重量的货件以及高度超过1米的箱装货物上应当有符号“+”并标明重心位置字样", "ru": "На негабаритных и тяжеловесных местах, а также на грузах в ящичной упаковке, высота которой превышает один метр, должно быть указано расположение центра тяжести знаком “+”с буквами цт.", "source": 1} +{"zh": "旅途愉快!", "ru": "приятного путешествия", "source": 1} +{"zh": "的时候", "ru": "в той мере, как", "source": 1} +{"zh": "边 防 军", "ru": "пограничные войска", "source": 1} +{"zh": "从下学期起,我们将系统地学习俄语句法.", "ru": "Со следующего семестра будем систематически изучать синтаксис русского языка.", "source": 1} +{"zh": "拉 床", "ru": "протяжный станок", "source": 1} +{"zh": "检验证书", "ru": "Экспортный контроль", "source": 1} +{"zh": "期 货 市场", "ru": "фьючерсный рынок, срочный рынок, форвардрынок", "source": 1} +{"zh": "社会主义竞赛", "ru": "соцсоревнование=социалистическое соревнование", "source": 1} +{"zh": "叫醒,唤醒", "ru": "разбудить будто", "source": 1} +{"zh": "本组织的能力和意愿,听取,自律, 坚持不懈。", "ru": "Это организованность, умение и желание слушать, самодисциплина, настойчивость.", "source": 1} +{"zh": "你知道吗?", "ru": "Знаете ли вы , что?", "source": 1} +{"zh": "转变经济发展方式", "ru": "трансформацию модели экономического развития", "source": 1} +{"zh": "他居然说得那么过分。", "ru": "Он так резко сказал.", "source": 1} +{"zh": "用户配电网干线电缆段", "ru": "Магистральный кабельный участок абонентской", "source": 1} +{"zh": "控制轴", "ru": "контрольная ось", "source": 1} +{"zh": "中美洲共同市场", "ru": "Центральноамериканский общий рынок", "source": 1} +{"zh": "决定留在家里做自己喜欢的事", "ru": "решить остаться дума и занять ся своим любимым делом", "source": 1} +{"zh": "明天是个晴天,会很 暖和。", "ru": "Какая погода будет завтра?", "source": 1} +{"zh": "你再待一会儿吧。", "ru": "например: Оставайся ещё немного.", "source": 1} +{"zh": "民事纠纷", "ru": "гражданская ссора;распря", "source": 1} +{"zh": "在最近几年里这个山村的面貌完全变了。", "ru": "За последние годы облик этой горной деревни совсем изменился.", "source": 1} +{"zh": "只要你依旧爱我", "ru": "как я хочу тебя сейчас обнять", "source": 1} +{"zh": "火箭航天工业是国家航天潜力的基本要素,具有知识密集性,高科技生 产及组装工艺等特点,具有很高的创新潜能。", "ru": "Ракетно-космическая промышленность является базовым элемент��м отечественного космического потенциала, отличается наукоемкими, высокотехнологичными производственными процессами и создаваемыми изделиями, обладает высокими инновационными возможностями, эффективная", "source": 1} +{"zh": "重大问题上坚持原则", "ru": "быть принципиальным в важных вопросах", "source": 1} +{"zh": "阶级根源", "ru": "классовые корни", "source": 1} +{"zh": "打电话", "ru": "звонить по телефону", "source": 1} +{"zh": "翻卷背斜", "ru": "Запрокинутая антиклиналь", "source": 1} +{"zh": "这个月你花了多少钱了?", "ru": "Сколько денег ты расходовал в этом месяце?", "source": 1} +{"zh": "严格遵守核安全法规及电力生产安全工作规程。", "ru": "Строго соблюдаться требования дейсвующих норм и правил ядерной безопасности и инструкции по эксплуатации безопасного производства в области электроэнергетики.", "source": 1} +{"zh": "构件图", "ru": "чертёж конструктивных элементов", "source": 1} +{"zh": "红颜少女", "ru": "красная девушка", "source": 1} +{"zh": "滑雪运动作为一项休闲旅游项目, 被众多的时尚女性所喜爱.", "ru": "Катание на лыжах, как один из видов туристического досуга, пользуются большой любовью у современных женщин.", "source": 1} +{"zh": "您想要明天出发吗?", "ru": "Вы хотите уехать завтра?", "source": 1} +{"zh": "失败是成功之母。", "ru": "Поражение--- мать успеха.", "source": 1} +{"zh": "通常总称为矿场地球物理的勘察油井的物理方法也得到了广泛应 用", "ru": "Широкое применение нашли также и физические методы исследования скважин.", "source": 1} +{"zh": "讨 论", "ru": "одним из первых обсуждался", "source": 1} +{"zh": "事实婚姻", "ru": "фактический брак незарегистрированный брак", "source": 1} +{"zh": "在使用一种电测方法时,借助于两个安装好的电极让电流通过土壤", "ru": "При применении одного из электрометрических методов через почву при помощи двух расставленных электродов пропускается электрический ток и изучается закон его распределения", "source": 1} +{"zh": "真是太感谢您了!", "ru": "Очень вам благодарен!", "source": 1} +{"zh": "水龙头", "ru": "водопроводный кран", "source": 1} +{"zh": "滚丝机", "ru": "резьбонакатный станок", "source": 1} +{"zh": "此时会出现测试条件界面,操作者确认条件符合,点击下一步,开始测试; 测试结束后,显示油量计量单元是否正常。", "ru": "При этом появится картина условия теста , оператор убедится в том , что условие соответственно , щелкай следующий , начинай тест;после теста появится нормальность ячейки расчета количества топлива.", "source": 1} +{"zh": "雪崩二极管", "ru": "лавинный диод", "source": 1} +{"zh": "那有什么呢?", "ru": "ну ,что ж?", "source": 1} +{"zh": "为了防止由于泵的参数的差别而产生的液体从一个泵流向另一个泵时的流矢, 在 (安装)泵的排出气管后规定(安装)单向阀。", "ru": "Для предотвращения перетоков жидкости из одного насоса в другой из-за разницы параметров насосов после выходных патрубков насосов предусматривают обратные клапаны.", "source": 1} +{"zh": "制糖工业", "ru": "сахарная промышленность", "source": 1} +{"zh": "轻慢农民", "ru": "пренебрегать крестьянином", "source": 1} +{"zh": "激光器氦氖激光器", "ru": "гелий-неоновый лазер", "source": 1} +{"zh": "苛性苏打", "ru": "каустическая сода", "source": 1} +{"zh": "在房子对面", "ru": "напротив дома", "source": 1} +{"zh": "讨论问题", "ru": "дебатировать дотировать вопрос", "source": 1} +{"zh": "欧洲货币单位", "ru": "европейская валютная единица", "source": 1} +{"zh": "二分音符", "ru": "половинная н��та", "source": 1} +{"zh": "中华全国工商业联合 会", "ru": "вапт всекитайская ассоциация промышленников и торгов", "source": 1} +{"zh": "教师应该为学生作出行为的榜样。", "ru": "Учителя обязаны показать пример поведения ученикам.", "source": 1} +{"zh": "如果你不知道那种款好销,我可以帮你挑。", "ru": "Если не знаете ,какая модель идёт лучше, помогу вам выбрать.", "source": 1} +{"zh": "非洲金融共同体法郎", "ru": "франк кфа", "source": 1} +{"zh": "送苹果派当作礼物 奶油馅饼", "ru": "подарить суфле яблочное на подарок", "source": 1} +{"zh": "屋顶钉", "ru": "гвозди кровельные", "source": 1} +{"zh": "省(市)代表队", "ru": "сборная команда провинции", "source": 1} +{"zh": "大脑皮层", "ru": "кора головного мозга", "source": 1} +{"zh": "欣赏,观赏", "ru": "любоваться кем-чем", "source": 1} +{"zh": "商品离岸价格", "ru": "цена фоб на что-л.", "source": 1} +{"zh": "我打不通。", "ru": "Я не могу дозвониться.", "source": 1} +{"zh": "语言实验室", "ru": "языковая лаборатория", "source": 1} +{"zh": "随着时间的流逝,它的外观变得越来越漂亮,其内 容也变得越来越丰富起来.", "ru": "Её внешность становится красивее и лучше, её содержание становится тоже богаче с течением времени.", "source": 1} +{"zh": "今天的阳光同昨天一样强 烈", "ru": "Солнце сегодня такое же яркое,как и вчера.", "source": 1} +{"zh": "三天后我会打电话给你, 你会知道是否被录用。", "ru": "Через три дня я вам позвоню,и вы будете знать,приняты вы или нет.", "source": 1} +{"zh": "万能手术台", "ru": "Универсальный операционный стол", "source": 1} +{"zh": "通讯电缆", "ru": "кабель связи", "source": 1} +{"zh": "提到,说到", "ru": "упомянуть 5047 упор", "source": 1} +{"zh": "低等无脊椎动物时代", "ru": "век низких беспозвоночных животных", "source": 1} +{"zh": "发生,产生,出现", "ru": "возникнуть возникновение", "source": 1} +{"zh": "你的哥哥是物理学家还是化学家?", "ru": "Твой брат физик или химик ?", "source": 1} +{"zh": "起飞推力", "ru": "стартовая тяга", "source": 1} +{"zh": "到 2020 年我们将实现 12 年学制的全面普及。", "ru": "К 2020 году мы осуществим полный переход на 12-летнюю модель обучения.", "source": 1} +{"zh": "我们保证执行国际运输条例。", "ru": "Мы обязуемся выполнять правила международных перевозок.", "source": 1} +{"zh": "在进行详细的地质普查时,根据地质构造的复杂情 况地质图的比例尺从", "ru": "При детальных геологических исследованиях масштаб карты в зависимости от сложности геологического строения колеблется от 1:50000 до 1:10000.", "source": 1} +{"zh": "合成维生素", "ru": "комплектный витамин", "source": 1} +{"zh": "高爆炸弹", "ru": "магнитная бомба", "source": 1} +{"zh": "停车多久?", "ru": "как долго стоит здесь поезд?", "source": 1} +{"zh": "工地实习", "ru": "практика на строительствах", "source": 1} +{"zh": "卡拉库尔羊皮", "ru": "каракуль арьс", "source": 1} +{"zh": "眼适应", "ru": "адаптация глаза", "source": 1} +{"zh": "你知道的,一切都不错!", "ru": "Ты знаешь, ведь всё неплохо!", "source": 1} +{"zh": "我又约她了,可她说没时间。", "ru": "например: Я ещё раз пригласил её на свидание, но она сказала, что нет времени.", "source": 1} +{"zh": "他是你男朋友吧?", "ru": "Он твой друг?", "source": 1} +{"zh": "我女儿问了我一个问题。", "ru": "Моя дочь задала мне вопрос, и я не знаю, то ли плакать, то ли смеяться.", "source": 1} +{"zh": "电位差", "ru": "разность потенциалов", "source": 1} +{"zh": "全俄行情科学 研究所", "ru": "вн ики всероссийский научно-исследовательский конъюнктурный", "source": 1} +{"zh": "本周他 们将讨论支付程序问题。", "ru": "На этой неделе они будут обсуждать вопрос о порядке платежей.", "source": 1} +{"zh": "委托鉴��书 267 免予检验", "ru": "аттестат аккредитации исключить проверку", "source": 1} +{"zh": "我越 了解这个人,我越喜欢他。", "ru": "Чем больше я узнавал этого человека,тем больше он мне нравился.", "source": 1} +{"zh": "观众看台", "ru": "трибуны для зрителей", "source": 1} +{"zh": "形成的销售和采购计划", "ru": "формирование плана продаж и закупок", "source": 1} +{"zh": "象牙筷子", "ru": "слоновая кость палочки из слоновой кости", "source": 1} +{"zh": "矿物表面损坏", "ru": "повреждения минеральных поверхно стей", "source": 1} +{"zh": "这些科学、 文化成就,至今仍是中国文化遗 产中的瑰宝。", "ru": "Достижения в науке и культуре той эпохи еще и сегодня считаются бесценной сокровищницей в культурном наследии Китая.", "source": 1} +{"zh": "外科病房", "ru": "палата хирургического отделения", "source": 1} +{"zh": "方的共同利益使这个", "ru": "рождаются общие интересы.", "source": 1} +{"zh": "基准 层", "ru": "опорного горизонта", "source": 1} +{"zh": "表示物体 的重量。", "ru": "вес тела.", "source": 1} +{"zh": "解决方法;许可;许可证", "ru": "разрешить 3872 разрешение", "source": 1} +{"zh": "被遗忘的想法有时候是更具意义的。", "ru": "Забытая мысль иногда наиболее значительна.", "source": 1} +{"zh": "斜线球", "ru": "косой мяч", "source": 1} +{"zh": "信号灯", "ru": "светофор;сигнальная лампа", "source": 1} +{"zh": "在某些场合下更需要的是冲击和逼近, 而不是默默不语的低头", "ru": "В некоторых случаях скорее нужен наскок и напор,нежели безмолвное склонение головы", "source": 1} +{"zh": "请稍等十分钟。", "ru": "Пожалуйста,подождите десять минуту.", "source": 1} +{"zh": "导向轴", "ru": "направляющий в", "source": 1} +{"zh": "无换向器的单相同步 发电机", "ru": "бесколлекторынй однофазный синхронный", "source": 1} +{"zh": "发电机定子三相电流;", "ru": "Ток трех фаз статора генератора;", "source": 1} +{"zh": "发展的初步行动,活动, 事件等按照创造性战略订购", "ru": "в соответствии с креативной стратегией заказа", "source": 1} +{"zh": "人工降雨", "ru": "искусственный искусственный дождь", "source": 1} +{"zh": "国际劳动分工", "ru": "МРТ международное разделение труда", "source": 1} +{"zh": "新聊 天室", "ru": "новый чат", "source": 1} +{"zh": "空气包气囊", "ru": "воздушный баллон", "source": 1} +{"zh": "铁水包", "ru": "чугуновозный ковш", "source": 1} +{"zh": "他不工作,而是躺在床上。", "ru": "Он лежит в постели вместо того, чтобы работать.", "source": 1} +{"zh": "艾菲尔铁塔", "ru": "Эйфелева башня", "source": 1} +{"zh": "这下可好了。", "ru": "это не это будет хорошо", "source": 1} +{"zh": "第四章 食品生产经营", "ru": "Проверка пищевой продукции", "source": 1} +{"zh": "麻醉剂", "ru": "дурман--наркотическое средство", "source": 1} +{"zh": "除此之外,对于各种润滑油来说,根据用途和润滑油的 使用条件还可提出一些特殊要求.", "ru": "Кроме того, к различным группам масел предъявляются и специфические требования в зависимости от назначения и условий применения масел.", "source": 1} +{"zh": "记性不好", "ru": "куриная память", "source": 1} +{"zh": "黑暗的和明亮的", "ru": "День светлый.", "source": 1} +{"zh": "阳极电缆", "ru": "анодный кабель", "source": 1} +{"zh": "新裙子", "ru": "новый новая юбка", "source": 1} +{"zh": "由 此", "ru": "вследствие чего", "source": 1} +{"zh": "交响乐", "ru": "симфоническая музыка", "source": 1} +{"zh": "请帮我换个轮子。", "ru": "Смените колесо,пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "纸 上", "ru": "переписать на хорошей бумаге", "source": 1} +{"zh": "折射波 早于其它波先到达观察点,这样可以很容 易地观察到折射波。", "ru": "приходят к точке наблюдения раньше других волн, что позволяет легко их обнаруживать.", "source": 1} +{"zh": "犯罪的中止", "ru": "совершенное преступление", "source": 1} +{"zh": "侵略战争", "ru": "агрессивная война", "source": 1} +{"zh": "汽车集装箱", "ru": "корабельный контейнер", "source": 1} +{"zh": "个体经济", "ru": "индивидуальное хозяйство", "source": 1} +{"zh": "一燕不成春。", "ru": "Одна ласточка весны не делает。", "source": 1} +{"zh": "节日快乐", "ru": "С праздником!", "source": 1} +{"zh": "在给亲人们的信中", "ru": "в письмах к родным", "source": 1} +{"zh": "圣彼得堡国立电信大学", "ru": "Санкт-Петербургский государственный университет телекоммуникаций", "source": 1} +{"zh": "到站日期戳", "ru": "Календарный штемпель станций назначения", "source": 1} +{"zh": "请您接电话", "ru": "Вас просят к телефону", "source": 1} +{"zh": "旁观者清。", "ru": "со стороны виднее", "source": 1} +{"zh": "国家安全", "ru": "безопасность безопасность страны", "source": 1} +{"zh": "电视小品", "ru": "миниатюрный телеспектакль", "source": 1} +{"zh": "燃料泥煤", "ru": "Торф топливный", "source": 1} +{"zh": "排气门", "ru": "выпускной клапан", "source": 1} +{"zh": "世界基督教联合会", "ru": "Всемирный совет церквей", "source": 1} +{"zh": "采矿方法", "ru": "метод разработки", "source": 1} +{"zh": "钓鱼运动", "ru": "рыболовный спорт", "source": 1} +{"zh": "每组感温电缆终端加", "ru": "к терминалам каждой кабели добавить сопротивление 10к", "source": 1} +{"zh": "固定哨", "ru": "неподвижный пост", "source": 1} +{"zh": "燃烧室外套", "ru": "камеры сгорания", "source": 1} +{"zh": "喇嘛教", "ru": "и ламаизм", "source": 1} +{"zh": "供电电缆", "ru": "кабель модемный", "source": 1} +{"zh": "从前,有两个人,一个叫我爱你,另一个 叫我不爱你。", "ru": "Как только там были два человека, одна называется Я люблю тебя, другое название я не люблю тебя.", "source": 1} +{"zh": "北京师范大学", "ru": "Пекинский педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "小会议室", "ru": "зал заседания", "source": 1} +{"zh": "您要买这栋房子,我太高兴了。", "ru": "Я рад / рада, что Вы хотите купить дом.", "source": 1} +{"zh": "埃及是四大文明古国之一。", "ru": "Египет - ид на из самых четырех древних стран в е.", "source": 1} +{"zh": "非流动资产结构和状态分析", "ru": "Анализ структуры и динамики внеоборотных активов", "source": 1} +{"zh": "对于电力变压器、电压互感器、电抗器和耦合电容器的内部绝缘,其脉冲为负极性脉冲。", "ru": "для внутренней изоляции силовых трансформаторов, трансформаторов напряжения, реакторов и конденсаторов связи импульсы отрицательной полярности.", "source": 1} +{"zh": "可燃气体探测器", "ru": "горюче-газовый искатель", "source": 1} +{"zh": "水温传感器", "ru": "Датчик температуры воды", "source": 1} +{"zh": "液压系统用油", "ru": "для гидравлических систем", "source": 1} +{"zh": "请给 我不带骨头的肉。", "ru": "Дайте мне кусок мяса без костей.", "source": 1} +{"zh": "图 片 浏 览 器", "ru": "картинки или просмотр изображений", "source": 1} +{"zh": "在 2006 年的工作中", "ru": "в работе 2006 года.", "source": 1} +{"zh": "要知道我们这样自然而然", "ru": "Ведь нам дано так от природы", "source": 1} +{"zh": "快换接头", "ru": "быстросменяемый переходник", "source": 1} +{"zh": "中国轻工业品进出口公司", "ru": "Китайская компания по импорту и экспорту по продукции", "source": 1} +{"zh": "自注册之时起", "ru": "с момента регистрации", "source": 1} +{"zh": "新增就业", "ru": "Численность трудоустроенных возросла на", "source": 1} +{"zh": "我们根据假设,石油公司相当复杂的机械装", "ru": "Мы исходим из предположения, что функционирование достаточно сложного механизма нефтяной компании не определяется однозначно ��бъективными технологическими и технико", "source": 1} +{"zh": "提出意见", "ru": "представить на ваше рассмотрение", "source": 1} +{"zh": "邀请来洽谈合作", "ru": "пригласить к сотрудничеству", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯的;俄 罗斯人", "ru": "русский прил", "source": 1} +{"zh": "沉积盆地", "ru": "в осадочных бассейнах", "source": 1} +{"zh": "价格包括", "ru": "цена включает", "source": 1} +{"zh": "回答;复信", "ru": "отвечать, ответить", "source": 1} +{"zh": "运来,运到", "ru": "привезти привыкать", "source": 1} +{"zh": "联合公司承担制造和向工厂提供与本合同附录1相符的产品。", "ru": "Объединение берет на себя изготовление и поставку заводу продукции в соотвестсвии с приложением 1 к настоящему контракту.", "source": 1} +{"zh": "银行信息传输网", "ru": "Сеть передачи банковской информации", "source": 1} +{"zh": "因特网 互联网", "ru": "интернет фанатик дословно: сетевой червь", "source": 1} +{"zh": "任务栏", "ru": "Панель задач", "source": 1} +{"zh": "磨损程度.", "ru": "сопротивление их износа", "source": 1} +{"zh": "等离子切割机", "ru": "Установка для плазменной резки", "source": 1} +{"zh": "四座电影院", "ru": "четыре кинотеатра", "source": 1} +{"zh": "吸引住,使神往 例", "ru": "увлечь / увлекать", "source": 1} +{"zh": "在石油工业中根据油井的专门用途, 人 们 把 它 分 为 以 下 几 种 类 型", "ru": "В нефтяной промышленности различают скважины следующих типов по их целевому назначению", "source": 1} +{"zh": "社会。", "ru": "обществе .", "source": 1} +{"zh": "我们向你们提出两种运输方案:海运和铁路运输。", "ru": "Мы предлагаем вам два варианта перевозки:морской и железнодорожный.", "source": 1} +{"zh": "金钱买不到幸福。", "ru": "Не в деньгах счастье.", "source": 1} +{"zh": "少年纪录", "ru": "юношеский рекорд", "source": 1} +{"zh": "压缩载荷", "ru": "на сжатие", "source": 1} +{"zh": "雪崩二极管", "ru": "Лавинный диод", "source": 1} +{"zh": "阶级冲突", "ru": "классовое столкновение", "source": 1} +{"zh": "石油产品", "ru": "обратный клапан нефтепродукты", "source": 1} +{"zh": "屋面板", "ru": "кровельный лист", "source": 1} +{"zh": "不 能理解不可思议的,但能理解不可想像的。", "ru": "Невозможно постигнуть непостижимое, но можно постигнуть непостижимость!", "source": 1} +{"zh": "有个戴帽子的 人走到门前。", "ru": "Подошёл к двери некто в шапке.", "source": 1} +{"zh": "第二十二条 企业应当在附注中披露与存货有关的下列信息", "ru": "в примечании предприятие надо раскрыть следующие информации с взаимосвязанными запасами товаров", "source": 1} +{"zh": "国际人权联合会", "ru": "Международная лига по правам человека", "source": 1} +{"zh": "当你没有得到你想要的,你得到的就是经验。", "ru": "Опыт - это то, что получаешь, не получив того, что хотел.", "source": 1} +{"zh": "琉璃瓦", "ru": "закаленное стекло", "source": 1} +{"zh": "免费 性别 证件 国籍 签名 登记、标记 俄罗斯联邦 申报单 目的地 绿色通道 正常通关通道 2. 基本句型", "ru": "бесплатно пол документы гражданство подпись отметка Российская Федерация декларация назначение зелёный канал красный канал", "source": 1} +{"zh": "打开所有气缸盖罩,注意不能损坏垫片。", "ru": "Откройте все крышки цилиндров,нельзя повредить прокладку.", "source": 1} +{"zh": "我们的任务是要集中主要力量发展社 会主义经济。", "ru": "Наша задача состоит в том,чтобы концентрировать гланые силы для развития социалистической экономики.", "source": 1} +{"zh": "携带;背;抱", "ru": "носить несов.", "source": 1} +{"zh": "安全设备", "ru": "предохранительное оборудование", "source": 1} +{"zh": "要 是 那 样 就 好 了 .", "ru": "Было бы хорошо, если было бы ��ак.", "source": 1} +{"zh": "这里的洗澡间、盥洗室、餐厅、酒 吧在哪儿?", "ru": "Где здесь ванная комната,туалет,ресторан,бар?", "source": 1} +{"zh": "请给我一盒饼干,一包茶叶和咖 啡。", "ru": "Дайте, пожалуйста, коробку печенья, пачку чая и кофе.", "source": 1} +{"zh": "煤炭加工产品 褐煤 低热值煤炭 木炭", "ru": "Бурый уголь Низкоколорийный уголь Древесный уголь", "source": 1} +{"zh": "油管干线", "ru": "ответвление нефтепровода", "source": 1} +{"zh": "细胞核", "ru": "ядро клетки;цитопласт", "source": 1} +{"zh": "广场上耸立着一座形似金字塔的纪念碑。", "ru": "На площади стоял памятник в виде пирамиды.", "source": 1} +{"zh": "海洋鱼类", "ru": "морские и океанические рыбы", "source": 1} +{"zh": "你哥哥向你消了怒气, 忘了你向他所作的事, 我便打发人去把你从那 里带回来。", "ru": "пока утолится гнев брата твоего на тебя, и он позабудет, что ты сделал ему: тогда я пошлю и возьму тебя оттуда; для чего мне в один день лишиться обоих вас?", "source": 1} +{"zh": "明天我们将有一个参观。", "ru": "Завтра у нас будет экскурсия.", "source": 1} +{"zh": "造纸工业", "ru": "машиностроительная промышленность", "source": 1} +{"zh": "接头丝扣", "ru": "замковая резьба/крупная", "source": 1} +{"zh": "俄文内容", "ru": "На русском языке", "source": 1} +{"zh": "外球式液面计", "ru": "поплавковый наружный", "source": 1} +{"zh": "金色双头鹰 国旗", "ru": "золотой двуглавый орл", "source": 1} +{"zh": "认证机构实 施跟踪调查不收取任何费用.", "ru": "Агентство по сертификации не взимает плату за расследование по холодным следам.", "source": 1} +{"zh": "好好回忆一下,事故从头到尾是怎样发生的。", "ru": "Припомните-ка точно , как всё произошло.", "source": 1} +{"zh": "阿弥陀佛", "ru": "будда шакъямуни", "source": 1} +{"zh": "刹车盘", "ru": "тормозной диск", "source": 1} +{"zh": "纪念邮戳", "ru": "юбилейный штемпель;штемпель специального гашения", "source": 1} +{"zh": "德国人", "ru": "Германия немцы", "source": 1} +{"zh": "请把杯子倒满。", "ru": "Разрешите наполнить бокал.", "source": 1} +{"zh": "坚持,坚持主张", "ru": "настоять натойчивость", "source": 1} +{"zh": "国家农业生产技术委员会", "ru": "Государственный комитет по производственно-техническому обеспечению сельского хозяйства", "source": 1} +{"zh": "水上滑板运动", "ru": "водные лыжи", "source": 1} +{"zh": "奔萨国立大学", "ru": "Омский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "建筑工程学院", "ru": "инженерно-строительный институт", "source": 1} +{"zh": "护卫舰", "ru": "сторожевой корабль;канонерский корабль", "source": 1} +{"zh": "电控发动机的喷油正时取决于这两个传感器。", "ru": "Реальное время брызгания топлива двигателя электронного управления зависит от этих двух датчиков .", "source": 1} +{"zh": "文具店", "ru": "писчебумажный магазин", "source": 1} +{"zh": "知道,了解", "ru": "знать несов.", "source": 1} +{"zh": "能收到您的传真我们深表荣幸,谢谢您!", "ru": "Получить Ваш факс для нас большая честь, спасибо.", "source": 1} +{"zh": "对焊式直通终端接头", "ru": "стыкосварочный переходный фитинг", "source": 1} +{"zh": "永别 永别了!", "ru": "Прощай навеки (навсегда)!", "source": 1} +{"zh": "保暖系统", "ru": "система отопления", "source": 1} +{"zh": "可怕的习惯", "ru": "Страшная привычка - говорить, когда мозг отдыхает!", "source": 1} +{"zh": "过门地沟", "ru": "подземная канавка через дверь", "source": 1} +{"zh": "今天我想尝尝你们的民族 风味菜。", "ru": "Я хотел бы сегодня попробовать ваше национальное блюдо。", "source": 1} +{"zh": "古勃金院士石油和天然气工业科学技术协会中央理事会", "ru": "ЦПНТОНГМ=центральное правлени�� научно-технического общества нефтяной и газовой промышленности им.", "source": 1} +{"zh": "在上星期", "ru": "на прошлой неделе", "source": 1} +{"zh": "收集民间验方", "ru": "собирать народные рецепты", "source": 1} +{"zh": "探井用来精确已 经开采的油田的油气层边缘和勘探这些 油田中新的(更深、更高)被埋藏的采矿 层。", "ru": "Разведочные скважины служат для уточнения контура нефтеили газоносности уже эксплуатируемых месторождений и разведки новых (глубже или выше) залегающих горизонтов в этих месторождениях.", "source": 1} +{"zh": "致力于研究工作", "ru": "трудиться трудиться над исследовательской работой", "source": 1} +{"zh": "磨锯机", "ru": "горизонтальная пилорама", "source": 1} +{"zh": "请在这填上您的姓名和地址。", "ru": "Напишите здесь вашу фамилию, имя и адрес.", "source": 1} +{"zh": "探井用来精确已经开采的油田的 油气层边缘和勘探这些油田中新 的 (更深、 更高) 被埋藏的采矿层。", "ru": "Разведочные скважины служат для уточнения контура нефте- или газоносности уже эксплуатируемых месторождений и разведки новых (глубже или выше) залегающих горизонтов в этих месторождениях.", "source": 1} +{"zh": "游览汽车", "ru": "экскурсионный автомобиль", "source": 1} +{"zh": "县级人民政府和 上级人民政府卫生行政部门应当按 照规定上报.", "ru": "Если случился крупный инцидент, касающийся угрозы безопасности пищевой продукции, то отдел управления здравоохранения уровня уезда, получивший отчет, должен, согласно действующим правилам, сообщить об этом в народное правительство своего уровня, и в отдел управления здравоохранения более высокого уровня.", "source": 1} +{"zh": "文学方面的知识", "ru": "знания по литературе", "source": 1} +{"zh": "突出的", "ru": "в выступ", "source": 1} +{"zh": "妇女和男人同样工作。", "ru": "Женщины работают наряду с мужчинами.", "source": 1} +{"zh": "老油田", "ru": "старых месторождений", "source": 1} +{"zh": "扩大初步设计", "ru": "проектно расширенное", "source": 1} +{"zh": "春季和夏季,这里生机勃勃。", "ru": "В весенние и летние месяцы здесь жизнь бьёт ключом.", "source": 1} +{"zh": "操作系统", "ru": "Операционные системы", "source": 1} +{"zh": "顺便说一声。", "ru": "между прочим", "source": 1} +{"zh": "几乎在所有的石油中含量", "ru": "К ним , относятся парафины, содержащиеся в различных количествах почти во всех нефтях.", "source": 1} +{"zh": "外交途径.", "ru": "дипломат`ические каналы", "source": 1} +{"zh": "在含油层边缘以外打注水井, 水通过注 水井进入油层,保持了油层压力, 把石 油 推 入 生 产 井 中", "ru": "Эти скважины бурят за пределами контура нефтеносности, и вода, поступающая через них в пласт, поддерживает пластовое давление и проталкивает нефть к эксплуатационным скважинам", "source": 1} +{"zh": "有限合伙人未经授权以有限合伙企业名义与他人进行交易,给有限合伙企业或者其他合伙人 造成损失的,该有限合伙人应当承担赔偿责任.", "ru": "В случае причинения ущерба ограниченному товариществу или другим участникам товарищества в результате деловых операций участника с ограниченной ответственностью от имени ограниченного товарищества в отсутствие полномочий, данный участник с ограниченной ответственностью несет ответственность по компенсации ущерба.", "source": 1} +{"zh": "自动控制(热处理)炉", "ru": "в печи с автомтизированным контролем", "source": 1} +{"zh": "球形的 罐", "ru": "сферический резервуар", "source": 1} +{"zh": "另一些情况下借助它们找到的不是矿物本身", "ru": "в других случаях с помощью этих методов отыскиваются не сами полезные ископаемые", "source": 1} +{"zh": "请问这里有我们国家的领事馆吗?", "ru": "скажите, есть ли зде сь консульство нашей страны?", "source": 1} +{"zh": "把太阳镜带上!", "ru": "Возьми с собой солнечные очки.", "source": 1} +{"zh": "仿行车床", "ru": "копировально-токарный станок", "source": 1} +{"zh": "前款第二项, 第三项规定的信息, 其影响限于特定区域的, 也可以由有关省, 自治 区, 直辖市人民政府卫生行政部门公布.", "ru": "Для информации, описанной в подпараграфах 2 и 3, если последствия ограничены конкретным регионом, то информация может быть выпущена отделом управления здравоохранения народного правительства соответствующей провинции, автономного региона или муниципального образования, находящегося в непосредственном подчинении центрального правительства.", "source": 1} +{"zh": "工业心理学", "ru": "коммунальная психология", "source": 1} +{"zh": "旗袍与中国传统服饰", "ru": "Ее называют классическим образцом китайской традиционной одежды.", "source": 1} +{"zh": "钻 头", "ru": "на долото", "source": 1} +{"zh": "德、智、体全面发展", "ru": "всестороннее развитие в нравственном,умственном и физическом отношениях.", "source": 1} +{"zh": "走散,散开", "ru": "разойтись расцветать", "source": 1} +{"zh": "乌德穆尔特国立大学", "ru": "Ульяновский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "有关您的工作经验", "ru": "Вопросы о Вашем опыте работы", "source": 1} +{"zh": "国际通信卫星组织", "ru": "Международная организация спутников дальней связи", "source": 1} +{"zh": "我们加入世贸组织,对外开放的新阶段开始了.", "ru": "Мы вступили во Всемирную торговую организацию, начался новый этап открытости внешнему миру.", "source": 1} +{"zh": "我也是", "ru": "Мне также .", "source": 1} +{"zh": "重要的是要使用大 量的细节和详情时 ,回答问题。", "ru": "больше деталей и подробностей при ответах на вопросы.", "source": 1} +{"zh": "工作缸", "ru": "рабочий цилиндр", "source": 1} +{"zh": "贸易管制", "ru": "торговый контроль", "source": 1} +{"zh": "主席团秘书", "ru": "секретарь Президиума", "source": 1} +{"zh": "参观生产线", "ru": "осматривать производственную линию", "source": 1} +{"zh": "然而,虽然,尽管", "ru": "впрочем,однако,хотя и,несмотря на то что", "source": 1} +{"zh": "高黏着 性", "ru": "высокая адгезия", "source": 1} +{"zh": "甚至他也不知道这件事。", "ru": "Об этом даже и он не знает.", "source": 1} +{"zh": "清洁霜", "ru": "очищающий крем", "source": 1} +{"zh": "最好的 办法是解决问题的答案,这将界定问题,然后提出了一种变异的解决办法。", "ru": "Лучшим вариантом будет ответ, который определит проблему, а потом предложит вариант ее решения.", "source": 1} +{"zh": "更新教育内容的地方文献学的学生需要在现代化教育,其主要目标是实现全面素质教育的 新 。", "ru": "Обновление содержания филологического образования происходит в условиях модернизации образования, главной целью которого является достижение нового качества общеобразовательной подготовки школьников.", "source": 1} +{"zh": "只有在人民政权下,中亚各族人民才有可能顺利地发展自己 的文化和科学。", "ru": "Только при народной власти народы Средней Азии получили условия для усп ешного развития национальной культур ы и науки.", "source": 1} +{"zh": "高效磨鞋", "ru": "башмак высокой эффективности", "source": 1} +{"zh": "广角镜头", "ru": "широкоугольный объектив", "source": 1} +{"zh": "银行准备金", "ru": "банковский резерв", "source": 1} +{"zh": "能帮我关一下窗户吗?", "ru": "Не мог(ла) бы ты закрыть окно для меня?", "source": 1} +{"zh": "发展银行 银行业务", "ru": "банк-корреспондент банк-финсирования", "source": 1} +{"zh": "自动记录气体分析仪", "ru": "самопишущий а.", "source": 1} +{"zh": "他能把自己的科研与实践活动相结合。", "ru": "Он может владеть сочетание научных исследований и практики.", "source": 1} +{"zh": "接受祝贺", "ru": "принимать поздравления", "source": 1} +{"zh": "通常是回忆一年中最美好的事情。", "ru": "тогда весь год будет счастливым.", "source": 1} +{"zh": "真的很 方便。", "ru": "правда это очень удобно", "source": 1} +{"zh": "机械调整", "ru": "механическая юстировка", "source": 1} +{"zh": "大城市", "ru": "крупный город", "source": 1} +{"zh": "钢法兰闸阀", "ru": "стальной фланцевой клапан-отсекатель", "source": 1} +{"zh": "服务人员的工资", "ru": "зарплата обслуживающему персоналу", "source": 1} +{"zh": "索赔权 要求索赔 承认索赔", "ru": "право на претензию предъявлять претензию признавать претензию", "source": 1} +{"zh": "社会发展", "ru": "развитие общества", "source": 1} +{"zh": "我将继续学习俄语,并且希望好好地学。", "ru": "Я буду продолжать изучать русский язык и надеюсь изучить его как следует.", "source": 1} +{"zh": "我有话要说。", "ru": "У меня есть что сказать.", "source": 1} +{"zh": "他总认为,无人可学习。", "ru": "Он всегда считает, что ему не у кого учиться.", "source": 1} +{"zh": "返回首", "ru": "а главную страницу", "source": 1} +{"zh": "文字改革委员会", "ru": "реформа китайских иероглифов", "source": 1} +{"zh": "记者临时采访", "ru": "журналист временный", "source": 1} +{"zh": "发展同邻近国家的睦邻关系", "ru": "развивать добрососедские отношения соседними странами", "source": 1} +{"zh": "编辑通讯录条目", "ru": "редактирование записи справочника", "source": 1} +{"zh": "他去阅览室,为了看新杂志。", "ru": "Он пошёл в читальный зал, чтобы посмотреть новые журналы.", "source": 1} +{"zh": "第十一条 投资者投入存货的成本,应当按照投资合同或协议约定的价值确定,但合同 或协议约定价值不公允的除外。", "ru": "стоимость запаса товара ,который инвестор вложил,надо определить по оговорённой стоимости в договоре или соглашении капиталовложения ,но исключение оговорённой несправедливой стоимости в договоре или соглашении", "source": 1} +{"zh": "请摘下帽子和眼镜接受检查。", "ru": "Снимайте пожалуйста вашу шапку и очки, принимайте проверку.", "source": 1} +{"zh": "无法遏制的通货膨胀", "ru": "безудержная инфляция", "source": 1} +{"zh": "得到结果 正面结果", "ru": "результат получить результат", "source": 1} +{"zh": "山与山不相遇,人 与人总相逢。", "ru": "чувствовать себя как дома 40.Гора с горой не сходятся, а человек с человеком сойдутся.", "source": 1} +{"zh": "国家原子能机构", "ru": "Государственное ведомство по атомной энергетике", "source": 1} +{"zh": "最近忙什么呢?", "ru": "Чем ты занят в последнее время?", "source": 1} +{"zh": "电焊机组", "ru": "Силовой агрегат", "source": 1} +{"zh": "管理信息系统", "ru": "управленческая информационная система;система управленческих информаций", "source": 1} +{"zh": "书 柜", "ru": "книжный шкаф", "source": 1} +{"zh": "免税 物品", "ru": "предметы,на которые налагается пошлина", "source": 1} +{"zh": "电缆标牌", "ru": "кабельная бирка", "source": 1} +{"zh": "国际 空间站", "ru": "международная космическая станция", "source": 1} +{"zh": "家具漆", "ru": "мебельный лак", "source": 1} +{"zh": "原始价格", "ru": "ориентировочная цена", "source": 1} +{"zh": "分析,研究,审核", "ru": "рассмотреть рассмотрение", "source": 1} +{"zh": "练习炮弹", "ru": "учебный снаряд", "source": 1} +{"zh": "这是 妈妈。", "ru": "Это мама.", "source": 1} +{"zh": "隐瞒这种信息立即检测缺乏积极 的建议或经验不足的申请人。", "ru": "Утаивание подобной информации сразу обнаружит отсутствие положительных рекомендаций или неопытность соискателя.", "source": 1} +{"zh": "世界贸易中心", "ru": "ВТЦВсемирный торговый центр", "source": 1} +{"zh": "有色冶金工业部", "ru": "министерство цветной металлургии", "source": 1} +{"zh": "场效应集成电路", "ru": "биполярная интегральная схема", "source": 1} +{"zh": "国境交货价", "ru": "цена франко-граница", "source": 1} +{"zh": "替 代", "ru": "от замещения", "source": 1} +{"zh": "国务院卫生行政部门应当根据技术必要性和 食品安全风险评估结果, 及时对食品添加剂的品种, 使用范围, 用量的标准进行修订.", "ru": "Отдел управления здравоохранения при Госсовете должен, исходя из технических потребностей и результатов оценки рисков для пищевой продукции, своевременно обновлять стандарты, касающиеся ассортимента, степени использования и дозы пищевых добавок.", "source": 1} +{"zh": "您知道不 知道,无轨电车站在哪儿?", "ru": "Вы не знаете , где остановка троллейбуса .", "source": 1} +{"zh": "乙醇;酒精", "ru": "этиловый спирт", "source": 1} +{"zh": "得到折扣", "ru": "продавать со скидкой", "source": 1} +{"zh": "急救站", "ru": "пукнкт скорой помощи;пункт первой помощи", "source": 1} +{"zh": "电缆卷筒", "ru": "кабельный б.", "source": 1} +{"zh": "我的老师在十月末到我家来坐客。", "ru": "Мой учитель в конце октября приедет к нам в гости.", "source": 1} +{"zh": "除个别例外", "ru": "за отдельными исключениями", "source": 1} +{"zh": "电子油门踏线松脱或接错", "ru": "Ослабление или неправильное соединение проводов электронного газа.", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯民间舞蹈", "ru": "русская народная пляска", "source": 1} +{"zh": "套管底部结构", "ru": "двухколонная конструкция", "source": 1} +{"zh": "中央贸易股 份公司", "ru": "Цато=центральное торговое акционерное общество", "source": 1} +{"zh": "保持大便通畅", "ru": "поддержать нормальное испражнение", "source": 1} +{"zh": "非商业化组织", "ru": "некоммерческая организация", "source": 1} +{"zh": "我刚才说了吗?", "ru": "Я только что сказал?", "source": 1} +{"zh": "发函号码及日期", "ru": "индекс и дата исходящего письма", "source": 1} +{"zh": "我没想到他会那样做.", "ru": "например: Я не ожидад, что он так поступил.", "source": 1} +{"zh": "进(出)口定额", "ru": "импортный(экспортный) контингент", "source": 1} +{"zh": "表示“在户外", "ru": "не в помещении, на улице", "source": 1} +{"zh": "一个接一个。", "ru": "один за другим", "source": 1} +{"zh": "完成;结束", "ru": "завершить зависеть", "source": 1} +{"zh": "客户程序", "ru": "клиенты скачать", "source": 1} +{"zh": "请帮我填一下表,我的俄语不太 好。", "ru": "Помогите мне, пожалуйста, заполнить бланк.", "source": 1} +{"zh": "在出发前,一天的工夫我们就吧东西收 拾完了。", "ru": "За день до отъезда мы собрали вещи.", "source": 1} +{"zh": "创新技术", "ru": "инновационные технологии", "source": 1} +{"zh": "公司的创立各种材料、文件", "ru": "учредительные документы компании", "source": 1} +{"zh": "有色金属浇铸用分别润滑剂", "ru": "разделительная смазка для литья цветных металлов", "source": 1} +{"zh": "线路均衡器", "ru": "Линейный выравниватель", "source": 1} +{"zh": "他们在哪里?", "ru": "где Где они?", "source": 1} +{"zh": "中央广播事业局", "ru": "центральное управление по делам радиовещания", "source": 1} +{"zh": "自 由 的", "ru": "свободно свой", "source": 1} +{"zh": "我不能吃鸡蛋,因为我对鸡蛋过敏.", "ru": "Я не могу есть яйцо.", "source": 1} +{"zh": "自动减压器", "ru": "регулятор давления", "source": 1} +{"zh": "的确是这样的。", "ru": "Правда так.", "source": 1} +{"zh": "裁判员的错误", "ru": "ошибка судьи", "source": 1} +{"zh": "弥散系数", "ru": "коэффициент керра", "source": 1} +{"zh": "不要喷发胶。", "ru": "Лака для волос не нужно.", "source": 1} +{"zh": "钻机台面", "ru": "пол буровой", "source": 1} +{"zh": "关系形容词", "ru": "относительное прилагательное", "source": 1} +{"zh": "工具车间", "ru": "цех мерительного инструмента", "source": 1} +{"zh": "赤塔国立医学院", "ru": "Читинская государственная медицинская академия", "source": 1} +{"zh": "国际人权联合会", "ru": "Международная федерация по правам человека", "source": 1} +{"zh": "世界青年大会", "ru": "Всемирная ассамблея молодежи", "source": 1} +{"zh": "点划线为零点线", "ru": "точечный пунктир -- линия 0,00", "source": 1} +{"zh": "我的房间里的电插座和电视机坏了。", "ru": "У меня в номере не работает розетка и телевизор.", "source": 1} +{"zh": "财经学院", "ru": "финансово-экономический ф-т", "source": 1} +{"zh": "昨晚我见到你男朋友了。", "ru": "например: Вчера вечером я видел твоего друга.", "source": 1} +{"zh": "牛虻;马蝇", "ru": "овод ;слепень", "source": 1} +{"zh": "半自动平衡机", "ru": "Станок балансировочный-полуавтомат", "source": 1} +{"zh": "最大工作负载", "ru": "Максимальная рабочая нагрузка", "source": 1} +{"zh": "胃口好 饮食", "ru": "хороший аппетит", "source": 1} +{"zh": "生产作业部", "ru": "департамент производства", "source": 1} +{"zh": "十减三等于七。", "ru": "От десяти отнять три равно семи.", "source": 1} +{"zh": "钻井泥浆压力", "ru": "бурового раствора", "source": 1} +{"zh": "装(卸)地点", "ru": "место погрузки", "source": 1} +{"zh": "拉丁化新文字", "ru": "новая письменность на латинской основе", "source": 1} +{"zh": "所有岩石都具有各种不同的物理性质", "ru": "Все горные породы обладают различными физическими свойствами----они могут различатьсяпо плотности, упругости, электропроводности и т.", "source": 1} +{"zh": "正义战争", "ru": "несправедливая война", "source": 1} +{"zh": "国内航(空)线", "ru": "внутренняя воздушная линия", "source": 1} +{"zh": "一切会变好。", "ru": "Всё будет хорошо.", "source": 1} +{"zh": "建筑用沥青", "ru": "строительный б", "source": 1} +{"zh": "动物性", "ru": "дают нам животные", "source": 1} +{"zh": "用胶束溶 液合溶剂段塞注水", "ru": "с оторочками мицеллярных растворов и растворителей", "source": 1} +{"zh": "文化体制", "ru": "культурной системы", "source": 1} +{"zh": "售后服务", "ru": "послепродажный сервис", "source": 1} +{"zh": "承担义务", "ru": "брать на себя", "source": 1} +{"zh": "在那一次,那时候", "ru": "в тот раз", "source": 1} +{"zh": "齿轮传动减速器", "ru": "редуктор с зубчатыми передачами", "source": 1} +{"zh": "交换场地", "ru": "перемена сторон поля", "source": 1} +{"zh": "性格形成", "ru": "формирование характера", "source": 1} +{"zh": "投资授权机关", "ru": "уполномоченный орган по инвестициям", "source": 1} +{"zh": "手动或液动关闭", "ru": "закрыть вручную или гидравликой", "source": 1} +{"zh": "经济技术论证", "ru": "ТЭО технико-экономическое обоснование", "source": 1} +{"zh": "儿童病应当发病在童年.", "ru": "Детскими болезнями надо переболеть в детстве.", "source": 1} +{"zh": "今天我们将在海里游泳。", "ru": "Сегодня мы будем плавать в море.", "source": 1} +{"zh": "听我解 释", "ru": "Послушай моё объяснение.", "source": 1} +{"zh": "你什么时候买的车?", "ru": "Когда ты купил(а) машину?", "source": 1} +{"zh": "国际贸易有限 责任公司", "ru": "ООО международной торговли", "source": 1} +{"zh": "根据波的传播时间和其它一些振动参数能确 定使波发生折射或反射的地质界面埋藏的深 度和形状,判断波所经过的岩石的成份。", "ru": "распространения волн и другим параметрам колебаний определяют глубину залегания и форму тех геологических границ, на которых произошло преломление или отражение волн, судят о составе пород, через которые прошла волна.", "source": 1} +{"zh": "方瓦/方补心", "ru": "квадратный вкладыш", "source": 1} +{"zh": "灰色的天花板取代了外面蔚蓝的天空", "ru": "серый потолок", "source": 1} +{"zh": "一年年的", "ru": "с году на год", "source": 1} +{"zh": "这是房子.", "ru": "там-том-тут-тот дом-дома", "source": 1} +{"zh": "在第三个年头的工作?", "ru": "год работы?", "source": 1} +{"zh": "潮湿气候", "ru": "влажный климат", "source": 1} +{"zh": "收函人及其(有时)地址", "ru": "адресат, иногда и его адрес", "source": 1} +{"zh": "自从他回国以后,我们一次也没有见过面。", "ru": "С тех пор как он уехал на Родину, мы ниразу не виделись.", "source": 1} +{"zh": "爱惜水资源应该 从小培养。", "ru": "Бережное отношение к воде следует воспитывать с детства.", "source": 1} +{"zh": "描述您最杰出的成就和失败过去两年。", "ru": "Опишите свое самое выдающееся достижение и неудачу за последние два года.", "source": 1} +{"zh": "正常的", "ru": "Для нормальной", "source": 1} +{"zh": "大小不同", "ru": "величина разные величины", "source": 1} +{"zh": "喀山国立兽医学院", "ru": "Казанская государственная академия ветеринарной медицины им.", "source": 1} +{"zh": "我们注意的不是金额的大小,而是价格是否合理。", "ru": "Мы берем во внимание не то ,какая эта сумма--большая или маленькая,а то рациональны цены или нет.", "source": 1} +{"zh": "石油气的选择溶解度", "ru": "нефтяных газов", "source": 1} +{"zh": "试验名称", "ru": "Вид испытания", "source": 1} +{"zh": "讨 厌的情敌 单身汉", "ru": "надоедливый соперник в любви", "source": 1} +{"zh": "伙食费", "ru": "затраты на питание", "source": 1} +{"zh": "刑事管辖的豁免", "ru": "освобождение от уголовной юрисдикции", "source": 1} +{"zh": "哦,他们", "ru": "Ну, они (русские) тупили полдня, говорят", "source": 1} +{"zh": "国际雇主组织", "ru": "Международная организация работодателей", "source": 1} +{"zh": "防爆活接头", "ru": "взрывозащитный наконечник", "source": 1} +{"zh": "水力发电设备", "ru": "гидро-генераторная установка", "source": 1} +{"zh": "火车开了", "ru": "поезд тронулся", "source": 1} +{"zh": "美容手术", "ru": "Косметическая операция", "source": 1} +{"zh": "不可装在下面", "ru": "укладывать(оставлять)только наверх у", "source": 1} +{"zh": "泥浆泵液流端", "ru": "гидравлический конец насоса", "source": 1} +{"zh": "根 据 产 地 , 他把这种元素称为钶。", "ru": "элемент и назвал его ниобием, не зная, что это тот же колумбий.", "source": 1} +{"zh": "无线电器材厂", "ru": "завод радиоаппаратуры", "source": 1} +{"zh": "洗夹克 丝织品,绸", "ru": "шёлк шёлковая одежда", "source": 1} +{"zh": "汽车停车场", "ru": "стоянка машин", "source": 1} +{"zh": "领 导", "ru": "города с работой одной из старейших", "source": 1} +{"zh": "离开形成价格清单", "ru": "формирование отпускных прайс-листов", "source": 1} +{"zh": "品质、规格、数量、重量、包装及是否符合安全、卫生要求。", "ru": "Проверка:Перед отгрузкой товара продавец должен по контракту сделать заявление о проверке качества,артикула,количества,вес а,вида упаковки,а также их соответствия требованиям безопасности и санитарным нормам инспекционным управлениям продавца.", "source": 1} +{"zh": "响起了音乐和欢笑。", "ru": "Звучала музыка и смех.", "source": 1} +{"zh": "检查机油液面。", "ru": "проверить уровень масла.", "source": 1} +{"zh": "系统标定", "ru": "отметка системы", "source": 1} +{"zh": "制动系统", "ru": "Тормозная система", "source": 1} +{"zh": "合同中规定有滞期费和速遣费, 因此这里谈不到贵方的损失。", "ru": "В контракте предусматриваются демерредж и диспач, и тут уж не может быть и речи об убытках с вашей стороны.", "source": 1} +{"zh": "短丝袜", "ru": "шелковые носки", "source": 1} +{"zh": "没来得及回首,我们已经度过了学校时代。", "ru": "Не успели оглянуться, _уже прошли наши школьные годы.", "source": 1} +{"zh": "第一季度", "ru": "первый квартал", "source": 1} +{"zh": "统一法人国家登记簿", "ru": "ЕГРЮЛ единый государственный реестр юридических лиц", "source": 1} +{"zh": "农村初级网", "ru": "Сельская первичная сеть", "source": 1} +{"zh": "稳定度测定仪", "ru": "для определения стабильности", "source": 1} +{"zh": "价格政策", "ru": "политика цен", "source": 1} +{"zh": "天气很干", "ru": "климат сухой", "source": 1} +{"zh": "高压洁净器", "ru": "скруббер высокого давления", "source": 1} +{"zh": "所谓的", "ru": "ещё и так называемые", "source": 1} +{"zh": "战术换人", "ru": "сделать тактическую смену", "source": 1} +{"zh": "合资企业", "ru": "предприятие совместное", "source": 1} +{"zh": "变速轴", "ru": "вал перемены скоростей", "source": 1} +{"zh": "影 响", "ru": "значительное влияние", "source": 1} +{"zh": "圣彼得堡国立水上交通大学", "ru": "Санкт-Петербургский государственный университет водных коммуникаций", "source": 1} +{"zh": "打钟; 打电话", "ru": "звонить, позвонить", "source": 1} +{"zh": "你们做得不对,这是不合法的!", "ru": "Вы не правы, это не законно,! мы уже запомнили номер", "source": 1} +{"zh": "信 息 技 术", "ru": "информационных технологий", "source": 1} +{"zh": "价钱合适.", "ru": "Цена подходит.", "source": 1} +{"zh": "接受祝贺", "ru": "принимать ~я", "source": 1} +{"zh": "八分音符", "ru": "восьмая нота;восьмушка", "source": 1} +{"zh": "摇臂钻床", "ru": "радиально-сверлильный станок", "source": 1} +{"zh": "间距 800, 交错布置", "ru": "шаг 800, шахматное расположение", "source": 1} +{"zh": "工作日记", "ru": "дневник работы", "source": 1} +{"zh": "拧紧力矩", "ru": "момент затяжки", "source": 1} +{"zh": "空腔谐振器", "ru": "Объёмный резонатор", "source": 1} +{"zh": "螺杆制冷发动机", "ru": "винтовой дитандер", "source": 1} +{"zh": "至垂直位置", "ru": "на вертикальное положение", "source": 1} +{"zh": "天文座标", "ru": "астрономические координаты", "source": 1} +{"zh": "一万卢布,这可不是闹着玩儿的。", "ru": "Десять тысяч рублей", "source": 1} +{"zh": "举行宴会", "ru": "устроить болыибй банкет", "source": 1} +{"zh": "我有这本书。", "ru": "У меня есть эта книга.", "source": 1} +{"zh": "我认为,您对。", "ru": "моему, вы правы.", "source": 1} +{"zh": "和朋友吵架", "ru": "ссориться с мужем", "source": 1} +{"zh": "小型企业", "ru": "малое предприятие", "source": 1} +{"zh": "请允许我自我介绍,我叫……。", "ru": "Позвольте представиться,меня зовут ….", "source": 1} +{"zh": "软木救生带", "ru": "пробковый пояс", "source": 1} +{"zh": "我们准备在现代工艺的基础上建立农产品深加工和销售农产品的生产基地。", "ru": "Мы намерены создать производственную базу по глубокой переработке сельхозпродукции на основе современной технологи и ее реализации.", "source": 1} +{"zh": "收紧眼角皮肤", "ru": "подтягивает кожу вокруг глаз", "source": 1} +{"zh": "就这么办。", "ru": "Хорошо,так сделаем.", "source": 1} +{"zh": "以扫听了他 父亲的话,就放声痛哭,说,我父阿,求你也为我祝福。", "ru": "Исав, выслушав слова отца своего Исаака, поднял громкий и весьма горький вопль и сказал отцу своему: отец мой!", "source": 1} +{"zh": "邮(政)车", "ru": "почтовый автомобиль", "source": 1} +{"zh": "防疫站", "ru": "карантинный пункт;противоэпидемическая станция", "source": 1} +{"zh": "国际裁判员", "ru": "судья международной категории", "source": 1} +{"zh": "跳跃降落", "ru": "посадка козлом", "source": 1} +{"zh": "结构修辞学", "ru": "структурная стилистика", "source": 1} +{"zh": "木材滑道", "ru": "пескозащитный лес", "source": 1} +{"zh": "机械粘结", "ru": "механическое прилипание", "source": 1} +{"zh": "请问去邮局怎么走?", "ru": "Скажите, пожалуйста, как", "source": 1} +{"zh": "包装费是否包含在价格里?", "ru": "цена включает упаковку или нет?", "source": 1} +{"zh": "希望专业成长和自我,责任,快 速接受培训,沟通,承诺,创造性的办法来解决问题,分析思想,积极主动, 准时", "ru": "стремление к профессиональному росту и самоусовершенствованию, ответственность, быстрая обучаемость, коммуникабельность, целеустремленность, творческий подход к решению проблем, аналитический склад ума, инициативность, пунктуальность", "source": 1} +{"zh": "研究和分析竞争对手的活 动", "ru": "изучение и анализ деятельности конкурентов", "source": 1} +{"zh": "系统优化", "ru": "системы оптимальные", "source": 1} +{"zh": "压印机构", "ru": "печатный механизм", "source": 1} +{"zh": "音乐片", "ru": "музыкальный фильм", "source": 1} +{"zh": "绝对温度计", "ru": "абсолютной тем.", "source": 1} +{"zh": "你怎么会在这儿?", "ru": "О,Иван,как рад тебя встретить.", "source": 1} +{"zh": "金属鞋 鞋子的类别", "ru": "вид обуви", "source": 1} +{"zh": "统一价格", "ru": "единая цена", "source": 1} +{"zh": "没有什么目的", "ru": "Не для чего", "source": 1} +{"zh": "货币单位", "ru": "единица денежная единица", "source": 1} +{"zh": "平 衡 钻 井", "ru": "бурение второго ствола", "source": 1} +{"zh": "但是在现代化设备的帮助下我们征服了这个沙漠并且现在可以 自由地进出沙漠。", "ru": "Но с помощью современного оборудования мы завоевали эту пустыню и сейчас можно свободно входить в неё и выходить обратно.", "source": 1} +{"zh": "零点测量法", "ru": "нулевой м.", "source": 1} +{"zh": "个体经营农业", "ru": "единоличное сельское хозяйство", "source": 1} +{"zh": "防粘润滑油", "ru": "масло трансмисионое", "source": 1} +{"zh": "阅览室 读者 读 成员 什么 为了,为的是 随便什么(事物),不管什么(事物) 某(事物),(有个)什么东西,(有件) 什么事情", "ru": "читать, прочитать, прочесть член что чтобы что-нибудь что-то чувство чувствовать чудак чудесный", "source": 1} +{"zh": "柴油机支架", "ru": "дизельная рама", "source": 1} +{"zh": "非常感谢.", "ru": "Большое спасибо!", "source": 1} +{"zh": "气体分析", "ru": "газовый а.", "source": 1} +{"zh": "我只是说着玩的。", "ru": "я только в шутку", "source": 1} +{"zh": "自治区", "ru": "автономный округ", "source": 1} +{"zh": "亲姐妹", "ru": "двоюродная сестра", "source": 1} +{"zh": "材料说明", "ru": "описание материалов", "source": 1} +{"zh": "当然, 挡风玻璃还没有完全被打碎, 但由于重击已 满布裂纹。", "ru": "Лобовое стекло, конечно, полностью не разбилось, но потрескалось изрядно", "source": 1} +{"zh": "技 术 商 务 文 件", "ru": "технико-комерческая документация", "source": 1} +{"zh": "比较法 文化", "ru": "сравнительный метод", "source": 1} +{"zh": "在凹陷中沉积岩石的厚度达到一万米以上。", "ru": "В них толщина осадочных пород достигает 10 тыс.", "source": 1} +{"zh": "台式电脑", "ru": "Настольный компьютер", "source": 1} +{"zh": "看见,看到;遇见,会见", "ru": "видеть увидеть", "source": 1} +{"zh": "汉俄谚语 百闻不如一见", "ru": "Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать", "source": 1} +{"zh": "爱;喜欢", "ru": "лю��ить ннсовч", "source": 1} +{"zh": "从报上得知;", "ru": "узнавать из газет", "source": 1} +{"zh": "预 测开采石油储量为 140 亿吨。", "ru": "извлекаемые запасы нефти составляют 14 млрд т.", "source": 1} +{"zh": "相对强弱指数", "ru": "индекс относительной силы", "source": 1} +{"zh": "炼油厂", "ru": "нефтеперерабатывающими заводами", "source": 1} +{"zh": "分录日记帐", "ru": "ежедневный бухгалтерский журнал", "source": 1} +{"zh": "突破了", "ru": "совершен прорыв в", "source": 1} +{"zh": "星期天你们将有什么 活动?", "ru": "Что у вас будет в воскресенье?", "source": 1} +{"zh": "评审委员会 217 废品 218 凭证 219 试验 220 岸上交货价 221 备注 222 变更通知书", "ru": "экспертная комиссия забрак доказательство испытание франко-берег примечание извещение об изменении машин", "source": 1} +{"zh": "罐头工业", "ru": "консервная промышленность", "source": 1} +{"zh": "远东国立技术大学", "ru": "Дагестанский государственный технический университет", "source": 1} +{"zh": "国籍法", "ru": "право о гражданстве", "source": 1} +{"zh": "当人 在世上多起来,又生女儿的时候", "ru": "Когда люди начали умножаться на земле и родились у них дочери", "source": 1} +{"zh": "水轮机", "ru": "гидравлическая турбина", "source": 1} +{"zh": "新 一 代 处 理 器", "ru": "Процессоры нового поколения", "source": 1} +{"zh": "单色显示器", "ru": "плазменные мониторы", "source": 1} +{"zh": "燃油质量差含水或蜡质:清洗燃油系统,更换燃油滤清器", "ru": "некачественное топливо с влагой и воском:промойте топливную систему , замените топливный фильтр.", "source": 1} +{"zh": "套筒扳手", "ru": "торцевой ключ", "source": 1} +{"zh": "防火设备", "ru": "противопожарная установка", "source": 1} +{"zh": "永久中立国", "ru": "постоянное нейтральное государство", "source": 1} +{"zh": "高频电磁加热", "ru": "высокочастотный электромагнитный", "source": 1} +{"zh": "岩石之柔性", "ru": "горных пород", "source": 1} +{"zh": "皮康纸,硬纸板", "ru": "клей картон", "source": 1} +{"zh": "对立概念", "ru": "отрицательное понятие", "source": 1} +{"zh": "蛋糕店 巧克力面包", "ru": "большой шоколадный торт", "source": 1} +{"zh": "你 太迟钝了", "ru": "Ты очень тупой.", "source": 1} +{"zh": "缓冲垫", "ru": "буферная прокладка", "source": 1} +{"zh": "站的进,出口", "ru": "вход выход станции", "source": 1} +{"zh": "我为什么不能来?", "ru": "Почему я не могу прийти?", "source": 1} +{"zh": "装载或储存时,切勿靠近蒸汽管或其他热原", "ru": "При укладке или хранении нельзя стать около паровых труб или других источников тепла.", "source": 1} +{"zh": "禁止停车", "ru": "Стоянка запрещена", "source": 1} +{"zh": "我们另有方案", "ru": "У нас другой вариант", "source": 1} +{"zh": "全面级差工资制", "ru": "дифференциация заработной платы", "source": 1} +{"zh": "钻 井 设 备 购 置 计 划", "ru": "план приобретения буровых оборудований", "source": 1} +{"zh": "事故费用", "ru": "аварийные затраты", "source": 1} +{"zh": "这只不过是开玩笑。", "ru": "Это просто штука.", "source": 1} +{"zh": "处理人际关系。", "ru": "Управление отношениями.", "source": 1} +{"zh": "下一个的;后继的", "ru": "слабо следующий", "source": 1} +{"zh": "你怎么会在这儿?", "ru": "Как ты тут оказался?", "source": 1} +{"zh": "美利坚合众国", "ru": "содиненные штаты америки", "source": 1} +{"zh": "照明,照亮", "ru": "освоить освещать", "source": 1} +{"zh": "高价值的产品或服务。", "ru": "Дорогие продукты или услуги.", "source": 1} +{"zh": "不是一遇到困难就退却的人。", "ru": "андрей не такой,чтобы отступить (сдаваться )перед первой же трудностью", "source": 1} +{"zh": "协 会", "ru": "международной ассоциации", "source": 1} +{"zh": "遥控器", "ru": "дистанционным управлением", "source": 1} +{"zh": "使高兴,使喜欢", "ru": "обрадовать радостный", "source": 1} +{"zh": "通常总称为矿场地球物理的勘察油井的物理方法也得到了广泛应 用", "ru": "Носящие часто общее название----промысловой геофизики----и состоящие в исследовании некоторых физических явлений в скважинах.", "source": 1} +{"zh": "信用证有效期", "ru": "срок действия ~а", "source": 1} +{"zh": "与承包商", "ru": "работа с подрядчиками", "source": 1} +{"zh": "绘制表格", "ru": "Нарисовать таблицу", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯是和非常美丽的城市, 我喜欢他的文化传统, 当然还有语言, 我喜欢旅行, 如果有机会,我会去俄罗斯其他的城市走一走。", "ru": "Россия является красивым городом, я люблю его культуру, традицию, и конечно, язык, мне нравится путешествие, если у меня возможность, я хотел бы пойти в другие города России.", "source": 1} +{"zh": "窗户上变白的叶子", "ru": "Побледневшие листья окна", "source": 1} +{"zh": "买点手纸和什么喝的。", "ru": "Купи туалетной бумаги и что-нибудь попить\".", "source": 1} +{"zh": "减低劳动强度", "ru": "снижение интенсивности труда", "source": 1} +{"zh": "石英砂岩", "ru": "Кварцевый песчаник", "source": 1} +{"zh": "注油器", "ru": "смазывающий шприц", "source": 1} +{"zh": "带风帽的运动 衣", "ru": "спортивная куртка с капюшоном", "source": 1} +{"zh": "管线安装详图", "ru": "детальный монтажный чертеж трубопроводов", "source": 1} +{"zh": "绩效工资制度", "ru": "система привязки заработной платы к итогам их работы", "source": 1} +{"zh": "耐火泥", "ru": "огнеупорная глина", "source": 1} +{"zh": "我们可以向你们介绍这些名胜古迹,回答你们所感兴趣的问题。", "ru": "Мы поможем вам познакомиться с этими достопримечательностями и постараемся ответить на интересующие вас вопросы.", "source": 1} +{"zh": "她画幅肖像送给自己", "ru": "Она себе портрет нарисовала.", "source": 1} +{"zh": "国家法律形式分类", "ru": "организационно-правовых форм", "source": 1} +{"zh": "车间共 44 人,主任,技师和工人", "ru": "Начальник цеха мастер рабочине", "source": 1} +{"zh": "缩短,缩小;缩写", "ru": "сократить сокращение", "source": 1} +{"zh": "记 录 主 要 参 数", "ru": "фиксация основных параметров", "source": 1} +{"zh": "董事长", "ru": "председатель правления, председатель совета директоров", "source": 1} +{"zh": "高频振荡", "ru": "высокой частоты", "source": 1} +{"zh": "厨房用具餐具", "ru": "Кухонная посуда утварь", "source": 1} +{"zh": "我爸爸去世早,是我妈妈把我们抚养 成人的.", "ru": "Например: Мой папа рано умер, и мама вырастила нас.", "source": 1} +{"zh": "扔,掷", "ru": "сбросить свадьба", "source": 1} +{"zh": "髋关节训练器:适用于髋关节活动功能受限的患者,为日后恢复能力打下基 础。", "ru": "Средства тренировки для тазобедренного сустава: применяются к пациентам, у которых функция действия тазобедренного сустава ограничена, закладывают основу для последующего восстановления работоспособности сустава.", "source": 1} +{"zh": "送别的铃声已响过。", "ru": "Прозвенел звонок прощальный", "source": 1} +{"zh": "连接组别", "ru": "Группа подключения", "source": 1} +{"zh": "住两个晚上", "ru": "на двое суток", "source": 1} +{"zh": "军事停战委员会", "ru": "комиссия военного перемирия", "source": 1} +{"zh": "在大厅集合", "ru": "в вестибюле", "source": 1} +{"zh": "晚上我们去听音乐会怎么样?", "ru": "Пойдёмте вечером на концерт, хорошо?", "source": 1} +{"zh": "沿着 沿放河岸散步。", "ru": "Гулять по берегу реки", "source": 1} +{"zh": "电压等级", "ru": "Класс напряжения", "source": 1} +{"zh": "过分关注于战略执行与管理过程还有可能是组织的战略创造性受 挫。", "ru": "Фокус ��а исполнении и управлении стратегией может деморализовать или помешать творческому формулированию стратегии", "source": 1} +{"zh": "文和俄文写成,两种文本同等作准。", "ru": "каждый на китайском и русском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.", "source": 1} +{"zh": "直线动力传输装置", "ru": "линейная силовая трансмиссия", "source": 1} +{"zh": "压力为 的 抽 油 杆 头", "ru": "насосная головка на давление", "source": 1} +{"zh": "第一千公里", "ru": "тысячный тьюячный километр", "source": 1} +{"zh": "外 汇 套 购 ; 套 汇", "ru": "валютный арбитраж; девизный арбитраж", "source": 1} +{"zh": "专利使用费", "ru": "проездная плата", "source": 1} +{"zh": "安第斯条约组织", "ru": "организация андского пакта", "source": 1} +{"zh": "细菌战争", "ru": "бактериологическая война", "source": 1} +{"zh": "好样的,按时来了。", "ru": "Молодец,что приехал вовремя.", "source": 1} +{"zh": "他们谈论幸福。", "ru": "Они говорят о счастье.", "source": 1} +{"zh": "石油天然气", "ru": "нефть и газ", "source": 1} +{"zh": "搞错,弄错", "ru": "перепутывать перепутать", "source": 1} +{"zh": "亚伯拉 罕说,求主不要动怒,我再说这一次,假若在那里见有十个呢。", "ru": "Авраам сказал: да не прогневается Владыка, что я скажу еще однажды: может быть, найдется там десять?", "source": 1} +{"zh": "针形阀", "ru": "игольчатый клапан", "source": 1} +{"zh": "一块水果糖", "ru": "да это ведь леденец!", "source": 1} +{"zh": "这封信我要寄航空信。", "ru": "вить это письмо", "source": 1} +{"zh": "不关我的事.", "ru": "это меня не касается", "source": 1} +{"zh": "简单井架", "ru": "простая вышка", "source": 1} +{"zh": "我有急事,麻烦您把他家的电话号码给我。", "ru": "У меня есть срочное дело,прошу вас сказать мне его номер домашнего", "source": 1} +{"zh": "你快把我气死了。", "ru": "ты скоро меня разозлишь", "source": 1} +{"zh": "比较资料", "ru": "Сопоставимые данные", "source": 1} +{"zh": "大红色的", "ru": "огненно -красный", "source": 1} +{"zh": "可惜关于这件事儿我忘了问他。", "ru": "К сожалению, я забыл спросить его об этом。", "source": 1} +{"zh": "讨厌的情敌", "ru": "надоедливый соперник в любви", "source": 1} +{"zh": "中国式", "ru": "китайский стиль;китайская борьба", "source": 1} +{"zh": "产 油 气 的 地 区", "ru": "нефтегазоносный район", "source": 1} +{"zh": "生产潜力", "ru": "производственный потенциал", "source": 1} +{"zh": "公称压力", "ru": "номинальное усилие", "source": 1} +{"zh": "不碍事,只是一点小伤。", "ru": "Ничего,только лёгкая рана.", "source": 1} +{"zh": "摆桌子", "ru": "сервировать ~стол", "source": 1} +{"zh": "人均研发支出", "ru": "Расходы на ниокр на душу населения.", "source": 1} +{"zh": "私人自行车", "ru": "собственный велосипед", "source": 1} +{"zh": "资本过剩", "ru": "избыток капитала", "source": 1} +{"zh": "新陈代谢", "ru": "метаболизм;обмен веществ", "source": 1} +{"zh": "参加考试", "ru": "принять экзамен", "source": 1} +{"zh": "句意:通过观察和试验,人们知道了,黄瓜在施用新肥料后会发生什么变化。", "ru": "наблюдений и опытов люди узнали, что происходит с огурцом при использовании нового удобрения.", "source": 1} +{"zh": "第 二阶段", "ru": "На втором этапе, заключающемся в", "source": 1} +{"zh": "我心爱的王子,你竟不和我.", "ru": "Не со мною, мальчик мой любимый.", "source": 1} +{"zh": "浮顶接线角钢", "ru": "углы соединения плавающей крыши", "source": 1} +{"zh": "至多;在最好的情况下", "ru": "в лучшем случае", "source": 1} +{"zh": "选修课", "ru": "факультативный предмет", "source": 1} +{"zh": "水下焊接;", "ru": "Подводная сварка", "source": 1} +{"zh": "已经六点了,该起床了。", "ru": "Уже шесть часов, пора вставать.", "source": 1} +{"zh": "不是,我的丈��是中国人,我每年都来两次。", "ru": "Нет, мой муж китаец, каждый год я приезжаю два раза.", "source": 1} +{"zh": "不管他讲多久,大家总是高兴地听他讲。", "ru": "Сколько бы он ни рассказывал,его всегда слушали с удовольствием.", "source": 1} +{"zh": "实践是检验真理的唯一标准。", "ru": "практика--это единственный критерий проверки истины.", "source": 1} +{"zh": "外交部", "ru": "Министерство иностранных дел", "source": 1} +{"zh": "我也一样!", "ru": "И я тоже!", "source": 1} +{"zh": "眼 睛", "ru": "героиня глаз", "source": 1} +{"zh": "他是我们的队长", "ru": "Он наш бригадир.", "source": 1} +{"zh": "表示\"更准确地说", "ru": "вернее,(или) точнее", "source": 1} +{"zh": "室外地上式消火栓", "ru": "наружный наземной пожарный кран", "source": 1} +{"zh": "在各个油田石油开采速 度主要为", "ru": "В основном скорость добычи нефти на разных месторождениях колеблется от 1 до 8%.", "source": 1} +{"zh": "共同纳税申报表", "ru": "совместная налоговая декларация", "source": 1} +{"zh": "防火服", "ru": "противопожарные манёвры", "source": 1} +{"zh": "银色的杯子 红色的", "ru": "серебряная кружка", "source": 1} +{"zh": "对方场地", "ru": "поле свое", "source": 1} +{"zh": "是什么让你最满意的工 作?", "ru": "Что дает вам наибольшее удовлетворение в работе?", "source": 1} +{"zh": "政府自身建设", "ru": "самом правительственном строительстве", "source": 1} +{"zh": "每条规则都有例外,而这一条, 一样。", "ru": "Из каждого правила существуют исключения, и из этого - тоже.", "source": 1} +{"zh": "我的。", "ru": "мой ;", "source": 1} +{"zh": "冬天我们喜欢呆在家里。", "ru": "Зимой мы любим быть дома.", "source": 1} +{"zh": "很抱歉,我们有个问题想问您.", "ru": "Извините, у нас к вам один вопрос.", "source": 1} +{"zh": "课程改在星期三 星期四", "ru": "перенести занята т среду", "source": 1} +{"zh": "沿着河流", "ru": "вдоль реки", "source": 1} +{"zh": "相 识", "ru": "знакомый прил", "source": 1} +{"zh": "世界劳动力市场和国际劳动力转移", "ru": "Мировой рынок труда и международная миграция рабочей симы", "source": 1} +{"zh": "我们蹄进两球,比赛进行到第十五分钟时我 踢进一个角球 上述", "ru": "Я забил гол с углового на пятнадцатой минуте игры。", "source": 1} +{"zh": "工具在哪?", "ru": "Где инструменты?", "source": 1} +{"zh": "引起, 激起", "ru": "вызвать выключать", "source": 1} +{"zh": "可以接受的", "ru": "время и за приемлемую", "source": 1} +{"zh": "制动闸,刹车", "ru": "тормозной рычат", "source": 1} +{"zh": "流通货币", "ru": "твёрдую валюту", "source": 1} +{"zh": "渡江战役", "ru": "операция форсирования реки янцзы", "source": 1} +{"zh": "及连接词", "ru": "что,как, будто", "source": 1} +{"zh": "但是如果一个人不爱了, 那就永远不会再爱上", "ru": "Но кто не любил, тот не полюбит никогда", "source": 1} +{"zh": "水 管 井 用 钢 筋 混 凝 土 预 制 件 组 装", "ru": "Водопроводный колодец монтируется из сборных ж/б элементов по сер.", "source": 1} +{"zh": "位,比特", "ru": "бит/двоичная цифра", "source": 1} +{"zh": "这是叔叔?", "ru": "Это дядя.", "source": 1} +{"zh": "个人电脑 计算机 心电图仪 心脏起博器 无绳电话 电话 电缆 电力电缆 电风扇 电冰箱 电熨斗 电视机 电动剃须刀 电烤箱 电壁炉 电唱机 电动打字机 电动绞肉机 电动工具 电视摄像机 电传机", "ru": "персональный компьютер компьютер электрокардиограф электростимулятор сердца бесшнуровой телефон телефон кабель сильноточный кабель электровентилятор электрохолодильник электроутюг телевизор электробритва электрогриль электрокамин электрола электромашинка электромясорубка электроинструмент телекамера телекс", "source": 1} +{"zh": "电功率", "ru": "электрическая мощность", "source": 1} +{"zh": "她不重视你, 也许我错了", "ru": "Она не ценит тебя, быть может я и не прав", "source": 1} +{"zh": "表现出英勇精神", "ru": "проявить героизм", "source": 1} +{"zh": "运输(经理)处", "ru": "транспортное а.", "source": 1} +{"zh": "在那里?", "ru": "где находится...", "source": 1} +{"zh": "这件衣服多少钱?", "ru": "Сколько стоит эта одежда?", "source": 1} +{"zh": "他玛 被拉出来的时候便打发人去见她公公,对他说,这些东西是谁的,我就是从谁怀 的孕。", "ru": "Но когда повели ее, она послала сказать свекру своему: я беременна от того, чьи эти вещи.", "source": 1} +{"zh": "对你们说不要再说话。", "ru": "Говорят вам,прекратите разговор.", "source": 1} +{"zh": "这种年岁已 很难工作了。", "ru": "В таком возрасте уже трудно работать.", "source": 1} +{"zh": "同音异义词指书写、读音相同,而意义完全不同的词语。", "ru": "которые одинаковы по произношению и написанию, но разны по значению", "source": 1} +{"zh": "我的俄语懂的不多", "ru": "Я немного понимаю по-русски.", "source": 1} +{"zh": "雇主肯定很有意思的原因您离开以前的工作。", "ru": "Работодателю наверняка интересны причины Вашего ухода с прежней работы.", "source": 1} +{"zh": "橙色的围巾", "ru": "оранжевый оранжевый платок", "source": 1} +{"zh": "工程可行性研究是在承包人所在国 编制的。", "ru": "ТЭО /технико-экономиченкое обоснование целесообразности строительства объекта/ составляется в стране подрядчика .", "source": 1} +{"zh": "钻 井 参 数 测 录 仪", "ru": "регистратор параметров бурения", "source": 1} +{"zh": "技术条件", "ru": "технические условия", "source": 1} +{"zh": "不加牛奶的咖啡", "ru": "чёрное кофе", "source": 1} +{"zh": "中国特色社会主义", "ru": "социализма с китайской спецификой", "source": 1} +{"zh": "在接到设备发运通知书后应立即开立 信用证 。", "ru": "Аккредитив должен быть открыт по получении извещения о готовности оборудования к отгрузке.", "source": 1} +{"zh": "别在这儿瞎猜了。", "ru": "не гадай зря", "source": 1} +{"zh": "雄 伟壮丽的天山是新疆维吾尔自治区重要的牧业生产基地之一。", "ru": "Красочные горы тяньшаня являются одной из важных баз скотоводства СиньцзянУйгурского автономного района.", "source": 1} +{"zh": "装饰材料", "ru": "изоляционный материал", "source": 1} +{"zh": "曼西自治区", "ru": "Чукотский автономный округ", "source": 1} +{"zh": "她在家里。", "ru": "Она дома.", "source": 1} +{"zh": "齿轮副", "ru": "зубчатая пара", "source": 1} +{"zh": "胡椒粉", "ru": "молотый черный перец", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯, 乌 克兰完全,英文-基本", "ru": "русский, украинский в совершенстве, английский - базовый", "source": 1} +{"zh": "请认识一下,这是我们经理。", "ru": "Познакомьтесь, это наш директор.", "source": 1} +{"zh": "清焦器", "ru": "электросварочный а.", "source": 1} +{"zh": "石油禁运", "ru": "на вывоз нефти", "source": 1} +{"zh": "第二十六", "ru": "двадцать шестой", "source": 1} +{"zh": "生物医学光学", "ru": "Биомедицинская оптика, медико-биологическая оптика", "source": 1} +{"zh": "这样,必须指出以下几点:在选择个人的生态行 为方式时,处于集体中的人比他单独面对大自然时有很少的自由度.", "ru": "В коллективе человек менее свободен в выборе варианта личного экологического поведения, чем тогде, когда он находится один на один с природой.", "source": 1} +{"zh": "中国文学", "ru": "Китайская литература", "source": 1} +{"zh": "他常到我们这儿来仅仅是因为他认为这是他的责任。", "ru": "Он ходил к нам только потому, что считал это своей обязанностью.", "source": 1} +{"zh": "生产服 务中心站", "ru": "ЦБПО=центральная база производственного обслуживания", "source": 1} +{"zh": "以什么结束,是特殊固定搭配。", "ru": "заканчиваться чем", "source": 1} +{"zh": "中式烹饪", "ru": "кулинарный рецепт", "source": 1} +{"zh": "能力水平", "ru": "уровень способностей", "source": 1} +{"zh": "充分地;全部", "ru": "в полном объёме", "source": 1} +{"zh": "如果您 同意这样的修改,请回函告知.", "ru": "Если Вы согласны с этими изменениями, просим дать нам знать.", "source": 1} +{"zh": "踪;失掉,失去", "ru": "пропадать пропадать пропадать", "source": 1} +{"zh": "不好意思。", "ru": "и очень неловко", "source": 1} +{"zh": "传感器固定不牢,造成传感器与感应齿之间间隙过大或过小", "ru": "Не надежное закрепление датчика вызывает слишком большой или слишком маленький зазор между датчиком и индуктивным зубом", "source": 1} +{"zh": "部落社会", "ru": "племенное общество", "source": 1} +{"zh": "班团队运动涉及的工作能力在一个团队, 而个人运动的人形容为专门的和负责 任的。", "ru": "Занятия командными видами спорта подразумевает умение работать в команде, в то время как индивидуальные занятия спортом характеризуют человека как преданного и ответственного.", "source": 1} +{"zh": "文学批评", "ru": "литературная критика", "source": 1} +{"zh": "羊毛衫 毛皮", "ru": "шерстяной свитер", "source": 1} +{"zh": "战略投资项目", "ru": "инвестиционного стратегического проекта", "source": 1} +{"zh": "全身麻醉", "ru": "общий наркоз;общая анестезия", "source": 1} +{"zh": "我們不在的地方最好。", "ru": "Там хорошо, где нас нет.", "source": 1} +{"zh": "咱们怎么去?", "ru": "например: Как мы пойдём?", "source": 1} +{"zh": "卫生院", "ru": "санитарно-лечебный пункт", "source": 1} +{"zh": "古典画", "ru": "классическая живопись;классическая картина", "source": 1} +{"zh": "这是我的护照", "ru": "вот мой паспорт", "source": 1} +{"zh": "我怀疑,他是否娶我。", "ru": "Я сомневаюсь, жениться ли он на мне.", "source": 1} +{"zh": "无论如何,必定,一定", "ru": "во что бы то ни стало", "source": 1} +{"zh": "海洋运输", "ru": "Морская транспортировка", "source": 1} +{"zh": "学生可根据本人的兴趣制定学习计划。", "ru": "Студенты, заинтересованные в соответствии с моим учебным планом.", "source": 1} +{"zh": "网 络功能", "ru": "сетевые функции", "source": 1} +{"zh": "外出血", "ru": "внешнее кровотечение", "source": 1} +{"zh": "五香牛肉", "ru": "ароматичная говядина", "source": 1} +{"zh": "带发条的玩具", "ru": "заводная игрушка", "source": 1} +{"zh": "政界最高层,政界上层人物", "ru": "политический Олимп, политическая верхушка", "source": 1} +{"zh": "蒸煮锅", "ru": "варочный котел", "source": 1} +{"zh": "故障是由电线接触不良引起 的。", "ru": "Неисправность была из-за плохого контакта проводов.", "source": 1} +{"zh": "卢 森 堡 垒", "ru": "люксембург люксембуржцы французский,немецкий", "source": 1} +{"zh": "还 - 不再有", "ru": "Ещё - больше нет", "source": 1} +{"zh": "四十八", "ru": "сорок восемь", "source": 1} +{"zh": "喷墨式打印机", "ru": "лазерный принтер", "source": 1} +{"zh": "粘度指数越高(颜色 指数和结焦指数越低)润滑油的精制深度越好, 它的化学成分也越好,因而生产性能越高。", "ru": "Чем выше ИВ ( и чем ниже показатели цвета и коксуемости), тем больше глубина очистки масел, лучше его химический состав и, следовательно, выше эксплуатационные свойства.", "source": 1} +{"zh": "国民经济", "ru": "народное хозяйство。", "source": 1} +{"zh": "公司为合作生产的录音机提供全套机件和零件。", "ru": "Компания поставляет комплект частей и агрегатов для изготовления совместно выпускаемых магнитофонов.", "source": 1} +{"zh": "公费医疗", "ru": "бесплатное лечение", "source": 1} +{"zh": "养鸟室 白嘴鸭 啄木鸟 猫头鹰 家八哥 金翅雀 凤 凰 鸳 鸯 候 鸟 雏 鸟 苍 鹰 鸣 禽 鹌 鹑 斑 鸠 翠 鸟 留 鸟 鹌 鹑 斑 鸠 知更鸟 极乐鸟 黄鹂;黄莺 百灵;云雀", "ru": "птичник грач дятел сова майна щегол феникс мандаринка перелетная птица гнездарь,птенец ястреб-тетеревятник певчая птица перепел;перепелка горлинка(горлица) обыкновенный зимородок неперелетные птицы ;немигрирующие птицы перепел ;перепелка горлинка ;горлица зарянка ;малиновка райская птица иволга жаворонок", "source": 1} +{"zh": "龙门吊车", "ru": "козловой кран", "source": 1} +{"zh": "下面简述一下某些过程。", "ru": "некоторые из этих процессов .", "source": 1} +{"zh": "这人真讨厌,一直看着我们。", "ru": "Какой ты надоедливый,всё время смотришь на нас.", "source": 1} +{"zh": "不在我的权利之内。", "ru": "Не в моей власти.", "source": 1} +{"zh": "主治: 体虚、遗精、遗尿、阳萎、痛经、慢性腹泻、休克等.", "ru": "Показания: общая слабость, сперматорея, непроизвольное мочеиспускание, импотенция, менорралгия, хронический понос и шок.", "source": 1} +{"zh": "结 晶", "ru": "Темпаратура кристаллизации", "source": 1} +{"zh": "人从未有任何时候能象在填写 工作调查表的时候那样趋近完美。", "ru": "Никогда человек не бывает так близок к совершенству, как при заполнении анкеты на работу.", "source": 1} +{"zh": "最大的频率", "ru": "максимальная частота", "source": 1} +{"zh": "本法规定的食品安全国家标准公布前, 食品生产经营者应当按照现行食用农产品质量安 全标准, 食品卫生标准, 食品质量标准和 有关食品的行业标准生产经营食品.", "ru": "До публикации национальных стандартов безопасности пищевой продукции, согласно требованиям данного Закона, производители пищевой продукции и коммерческие организации должны производить пищевую продукцию и заниматься коммерческими операциями с пищевой продукцией согласно существующим в настоящее время стандартам качества и безопасности пищевой продукции, а также существующим отраслевым стандартам.", "source": 1} +{"zh": "合资企业三年内营业所获利润免税。", "ru": "Получаемая предприятием прибыль от уплаты налога в течение трех лет деятельности освободжается", "source": 1} +{"zh": "耐磨耐酒精漆", "ru": "износостойкий, стойкий к алкоголю лак", "source": 1} +{"zh": "全部显示", "ru": "Отобразить все", "source": 1} +{"zh": "反侵略战争", "ru": "антиагрессивная война;война против агрессии", "source": 1} +{"zh": "工作进展情况,发现问题随时解决。", "ru": "База и личный состав обеих сторон в любой момент разузнать обстоятельства место проведения работ", "source": 1} +{"zh": "在这种情况下,石油开采 总 量 中 粘 度 高 的 重 质 石 油 的 开 采 比 重 增 加 了 。", "ru": "При этом возрастает удельный вес добычи тяжёлых высоковязких нефтей в общем объёме добычи нефти.", "source": 1} +{"zh": "加工的木材", "ru": "обработанные лесоматериалы", "source": 1} +{"zh": "亚非作家协会", "ru": "ассоциация афро-азиатских писателей", "source": 1} +{"zh": "现在几点了?", "ru": "Который час сейчас?", "source": 1} +{"zh": "国 家 石 油 产 品 供 应 委 员 会", "ru": "Государственный комитет по обеспечению нефтепродуктами", "source": 1} +{"zh": "安眠药 发汗剂", "ru": "снотворное лекарство потогонное лекарство", "source": 1} +{"zh": "你需要订机票吗?73.", "ru": "Нужно вам заказать билет на самолёт?", "source": 1} +{"zh": "易熔沥青", "ru": "легкоплавкий б", "source": 1} +{"zh": "恐龙时代", "ru": "Мезозойскаяя эра", "source": 1} +{"zh": "这家餐馆的 菜做的不错,餐厅装饰得漂亮又舒适", "ru": "Замечательная кухня в этом ресторане, и зал уютный и красивый。", "source": 1} +{"zh": "外装修", "ru": "наружная отделка", "source": 1} +{"zh": "歪风邪气", "ru": "порочный стиль;нездоровое поветрие;вредное поветрие;порочные тенденции", "source": 1} +{"zh": "沿着广场", "ru": "по площади", "source": 1} +{"zh": "战 时 共 产 主 义", "ru": "Военный коммунизм", "source": 1} +{"zh": "柴油发电机组", "ru": "агрегат дизельных моторов", "source": 1} +{"zh": "与 接触面", "ru": "поверхность контакта", "source": 1} +{"zh": "配种站", "ru": "случной пункт", "source": 1} +{"zh": "压 力 调 节 范 围 大", "ru": "регулирование давления в большом диапазоне", "source": 1} +{"zh": "请再来!", "ru": "приходите ещё!", "source": 1} +{"zh": "餐厅里有小乐队演奏和演", "ru": "В ресторане играет эстрадный оркестр, артисты.", "source": 1} +{"zh": "网络通讯", "ru": "сетевая коммуникация", "source": 1} +{"zh": "聚乙烯转换管接头", "ru": "Муфта переход, полипропиленовый д.", "source": 1} +{"zh": "快速傅立叶变换", "ru": "быстрое преобразование фурье", "source": 1} +{"zh": "分格图", "ru": "рабочий чертеж", "source": 1} +{"zh": "其 中", "ru": "том , где", "source": 1} +{"zh": "俄文版", "ru": "русский яэык", "source": 1} +{"zh": "我昨天送你的玩具怎么样?", "ru": "Как игрушка,которую я подарил вчера?", "source": 1} +{"zh": "遵守;保护", "ru": "собраться соблюдать", "source": 1} +{"zh": "上海进出口公司 总经理 张明 2. 请贵公司代表于 9 月末 10 月初出席有关中国企业明年供货问题的谈判。", "ru": "Официально приглашаем делегацию Вашей компании в конце сентября или в начале октябля присутствовать на переговорах о поставке китайских предприятий в следующем году.", "source": 1} +{"zh": "在学习的第三年, 等等。", "ru": "на третьем году учёбы", "source": 1} +{"zh": "产科病房", "ru": "палата акушерского(родильного)отделения", "source": 1} +{"zh": "罐头开刀", "ru": "консервный нож", "source": 1} +{"zh": "射击技术", "ru": "техника стрельбы", "source": 1} +{"zh": "拉班回答雅各说,这女 儿是我的女儿,这些孩子是我的孩子,这些羊群也是我的羊群。", "ru": "мой скот, и все, что ты видишь, это мое: могу ли я что сделать теперь с дочерями моими и с детьми их, которые рождены ими?", "source": 1} +{"zh": "钱 甜品 孩子们 便宜的 下午 再见 下午好 雨 大夫 证件 长的 美元 在家里 家 昂贵的 女儿 朋友 朋友们", "ru": "делает, делаем, делаете, делают деньги десерт дети дешёвый (-ая, -ое, -ые) днём до свидания добрый день дождь доктор документ долго доллар дома домашний, домашняя, домашнее дорогой дочка друг друзья", "source": 1} +{"zh": "当学生们获悉外宾将前来参加他们的新年联欢会,他们很高兴。", "ru": "Когда студенты узнали, что к ним на новогодние гуляния приедут зарубежные друзья,они очень обрадовались.", "source": 1} +{"zh": "土方工 程", "ru": "земляные работы", "source": 1} +{"zh": "在母亲给他们准备好上 路的东西之前,已经过去了整整一周。", "ru": "Прошла целая неделя, прежде чем мать собрала их в дорогу.", "source": 1} +{"zh": "电动鼓风机", "ru": "электрический в", "source": 1} +{"zh": "赤卫队", "ru": "отряд Красной гвардия", "source": 1} +{"zh": "轻工业部", "ru": "министерство легкой промышленности", "source": 1} +{"zh": "给书附上插图", "ru": "прилагать (картину) к книге", "source": 1} +{"zh": "设计得挺好的,但不好用。", "ru": "Проект хороший,но не идёт.", "source": 1} +{"zh": "研究,致力于,使完善", "ru": "работать над чем", "source": 1} +{"zh": "通过建造合同归集的存货成本,适用", "ru": "себестоимость товарных запасов через сбор контракта постройки годится", "source": 1} +{"zh": "起初的", "ru": "В начальный", "source": 1} +{"zh": "设备的安装与咨询服务 .", "ru": "Наладка оборудования и консультационные услуги", "source": 1} +{"zh": "夸耀自己的成绩", "ru": "хвастаться успехами", "source": 1} +{"zh": "整型变量", "ru": "локальная переменная", "source": 1} +{"zh": "形成媒体和与他们的工作条件,广告,信息反馈(意见, 提供信息的要求) ;", "ru": "Формирование базы СМИ и условий работы с ними, размещение рекламы, обратная связь (комментарии, предоставление информации по запросу);", "source": 1} +{"zh": "钱够的话,我就买了那盒磁带了。", "ru": "Если у меня вчера было бы достаточно денег, я бы купил ту кассету.", "source": 1} +{"zh": "欢迎再次 光临。", "ru": "добро пожаловать ещё раз", "source": 1} +{"zh": "帮助文件", "ru": "Изполняемый файл", "source": 1} +{"zh": "无霜期", "ru": "безморозный период", "source": 1} +{"zh": "收割机", "ru": "удорочная машина;жатка", "source": 1} +{"zh": "电子秤", "ru": "электронные счёты", "source": 1} +{"zh": "炒 菜花", "ru": "жареная цветная капуста", "source": 1} +{"zh": "电话卡有效期", "ru": "срок действия ~ы", "source": 1} +{"zh": "重复观测法", "ru": "наблюдения с повторением", "source": 1} +{"zh": "阻 碍", "ru": "которое сдерживает", "source": 1} +{"zh": "布鲁塞尔海关商品名称表", "ru": "бтн брюссельская таможенная номенклатура", "source": 1} +{"zh": "我们在这里举行宴会欢迎您的到来。", "ru": "Мы устраиваем здесь обед в честь вашего приезда.", "source": 1} +{"zh": "生命统计", "ru": "таблица рождаемости", "source": 1} +{"zh": "节流管汇", "ru": "блок дросселирование", "source": 1} +{"zh": "索赔:自货物到达目的地...天内,如发现货物质量,规格,数量,重 量,包装,卫生条件与合同规定不符者, 除应由保险公司和承运承担的责 任外,买方可凭...出具的商检证书,有权要求卖方更换和索陪.", "ru": "случае несоответствия веса товара, его размеров, качества,кол ичества, внда упаковки и санитарных норм условиям настоящего контр акта страховая компания или перевозчик несут свою ответственностьи в течение ...", "source": 1} +{"zh": "检查护照", "ru": "проверять паспорт", "source": 1} +{"zh": "从长远来看,只有那 些真正为顾客着想的公司对于投资者才有吸引力。", "ru": "В долгосрочной перспективе, корпорация, которая неподдельно заинтересованна в своих клиентах, будет интересна для своих инвесторов.", "source": 1} +{"zh": "也许,或许", "ru": "может быть", "source": 1} +{"zh": "电气设备的绝缘应经过典型*、定期(如果规定在该电气设备的标准中)、验收交付试验。", "ru": "Изоляция электрооборудования должна подвергаться типовым*, периодическим (если это установлено в стандарте на данное электрооборудование) и приемо-сдаточным испытаниям.", "source": 1} +{"zh": "工作 5 年后", "ru": "после пяти лет работы", "source": 1} +{"zh": "库兹巴斯国立技术大学", "ru": "Калининградский государственный технический университет", "source": 1} +{"zh": "展览会", "ru": "участник выставки", "source": 1} +{"zh": "合法发球", "ru": "правильная подача", "source": 1} +{"zh": "单证相符", "ru": "соотвенствие(несоответствие) коносамента", "source": 1} +{"zh": "光在分界面上的折射和反射", "ru": "Преломление и отражение света на границе раздела", "source": 1} +{"zh": "小儿脑性瘫痪", "ru": "Мозговой паралич малыша", "source": 1} +{"zh": "一些产品创新专家提出,产 品开发活动一定要是环形平行结构。", "ru": "Некоторые специалисты в области инновации убеждены, что развитие продукта должно, на самом деле, быть организовано параллельно, в форме спирали.", "source": 1} +{"zh": "准备工作", "ru": "подготовельные работы", "source": 1} +{"zh": "口红、唇膏", "ru": "губная помада", "source": 1} +{"zh": "萨马拉国立建筑大学", "ru": "Самарский государственный архитектурно-строительный университет", "source": 1} +{"zh": "将来,今后 将来", "ru": "В будущем", "source": 1} +{"zh": "增 加", "ru": "позволяет увеличить", "source": 1} +{"zh": "分布反馈布拉格激 光器", "ru": "рос-лазер, лазер с распределённой обратной связью", "source": 1} +{"zh": "执行副总裁", "ru": "исполнительный вице-президент", "source": 1} +{"zh": "是有那么一回事。", "ru": "да действительно", "source": 1} +{"zh": "这个餐厅的饭做得非常好,环境也优美舒适。", "ru": "Замечательная к ухня в этом ресторане, и зал уютный,кр асивый.", "source": 1} +{"zh": "合同签署日期及地点", "ru": "дата и место подписания", "source": 1} +{"zh": "汽车放像机", "ru": "автомобиль-снегоочиститель автомобиль снегоочиститель", "source": 1} +{"zh": "这么晚了还不回家?", "ru": "Уже поздно, почему не пойдёшь домой?", "source": 1} +{"zh": "光纤传感器", "ru": "Оптоволоконный датчик", "source": 1} +{"zh": "骨架油封", "ru": "сальник барабана", "source": 1} +{"zh": "镇海楼", "ru": "чжэньхайлоу гуанчжоуский музей;здание покорения моря", "source": 1} +{"zh": "构建关系网络。", "ru": "Развивает сеть контактов.", "source": 1} +{"zh": "认知发展", "ru": "развитию познавательной", "source": 1} +{"zh": "克 瓦 斯 , 俄 罗 斯 传 统 饮 料 , 被 誉 为", "ru": "русский напиток", "source": 1} +{"zh": "十字螺丝刀", "ru": "крестовидная отвертка", "source": 1} +{"zh": "钙基轴承合金,含钙巴比合金", "ru": "баббит кальциевый", "source": 1} +{"zh": "你回答谁了?", "ru": "Кому ты ответил?", "source": 1} +{"zh": "责任编辑", "ru": "ответственный редактор", "source": 1} +{"zh": "复出口 324 复进口证明书 325 复验 326 品名", "ru": "реэкспорт свидетельство о реимпорте вторичный досмотр наименование", "source": 1} +{"zh": "分接电抗器和电压电磁变压器", "ru": "Шунтирующие реакторы и электромагнитные трансформаторы напряжения", "source": 1} +{"zh": "嫩红色的,玫瑰色的 鲜红色 大红色的 橘红色的 驼色的,淡黄褐色,米黄色 雪白的 白色", "ru": "румяный алый алый апельсиновый бежевый белоснежный Белый", "source": 1} +{"zh": "井 下 作 业 工 具", "ru": "комплект инструмента для работы подземного оборудования", "source": 1} +{"zh": "女式大衣", "ru": "мужское пальто", "source": 1} +{"zh": "这样,如此,那样", "ru": "Т так", "source": 1} +{"zh": "请把我的行李送到 209 房间!", "ru": "Отнесите мои вещи, пожалуйста, в номер 209!", "source": 1} +{"zh": "还过得去.", "ru": "Всё же ничего.", "source": 1} +{"zh": "开放型股份公司", "ru": "внешнеэкономическое акционерное общество", "source": 1} +{"zh": "岩心盒", "ru": "для хранения керна", "source": 1} +{"zh": "机身螺栓", "ru": "корпусный болт", "source": 1} +{"zh": "同步数字系列", "ru": "Синхронная цифровая иерархия", "source": 1} +{"zh": "自觉症状", "ru": "субъективный симптом", "source": 1} +{"zh": "我需要一部电话机。", "ru": "Мне нужен телефон.", "source": 1} +{"zh": "考虑到最近几年全球不断增长的导航服务需求和俄罗斯用户对格洛纳斯 系统的要求,该系统发展的主要发展方向转变为:在大规模使用目标的基础上 研发及批量生产具有竞争力的用户导航设备,技术设备和系统。", "ru": "Учитывая возросшие за последние годы мировые потребности в навигационных услугах и требования российских потребителей к системе ГЛОНАСС, важным направлением развития системы становится разработка и организация серийного производства конкурентоспособной навигационной аппаратуры потребителей (НАП), технических средств и систем на их ос��ове для широкомасштабного применения.", "source": 1} +{"zh": "你敢侮辱我?", "ru": "хочешь оскорбить меня", "source": 1} +{"zh": "行政办事员", "ru": "агентство заказа авиабилетов", "source": 1} +{"zh": "击落敌机.", "ru": "сбить (кого) с ног", "source": 1} +{"zh": "图中仪表,设备,阀门符号 标识", "ru": "обозначения приборов, оборудований и клапанов в схеме", "source": 1} +{"zh": "在拐角处", "ru": "за углом", "source": 1} +{"zh": "色烤漆: 190. 倾斜跟", "ru": "скошенный каблук", "source": 1} +{"zh": "谢谢,我们同样很高兴欢迎你们来做客。", "ru": "тоже рады увидеть вас у себя в", "source": 1} +{"zh": "无偿转让", "ru": "безвозмездной передачей", "source": 1} +{"zh": "通话计时", "ru": "таймер разговора", "source": 1} +{"zh": "工作文件", "ru": "рабочий документ", "source": 1} +{"zh": "来自扫描仪或相机", "ru": "Со сканера или камеры", "source": 1} +{"zh": "主治: 神经衰弱、心悸、盗汗等.", "ru": "Показания: неврастения, пальпитация, ночной пот", "source": 1} +{"zh": "发展经济", "ru": "развить развить экономику", "source": 1} +{"zh": "到这里", "ru": "аси и", "source": 1} +{"zh": "农民运动讲习所", "ru": "курсы крестьянского движения", "source": 1} +{"zh": "在南部地区,地质构造较东部石油地区复杂,而广泛使用", "ru": "более сложна В по сравнению с восточными нефтяными районами, широко применяют съёмку в масштабе 1:10000, а в отдельных случаях даже и 1:5000.", "source": 1} +{"zh": "我们蹄进两球, 比赛进行到第十五分钟时我踢进一个角球, 左边锋在第三十七分钟时头球又 添 1 分。", "ru": "Я забил гол с углового (удара) на пятнадцатой минуте игры, а левый полу крайний забил гол головой на тридцать седь-мой минуте", "source": 1} +{"zh": "他不可以在公园里睡觉。", "ru": "Ему нельзя спать в парке.", "source": 1} +{"zh": "布隆迪法郎", "ru": "бурундийский франк", "source": 1} +{"zh": "脑肿瘤", "ru": "опухоль головного мозга;цереброма", "source": 1} +{"zh": "噢,我不知道,可能是旅行社打错了。", "ru": "Ой, я не знаю, новерно бюро путешествия не правильно печатало.", "source": 1} +{"zh": "地方许可证照费", "ru": "местные лицензионные сборы", "source": 1} +{"zh": "国家安全委员会", "ru": "Комитет народного контроля", "source": 1} +{"zh": "工程地质要素", "ru": "ИГЭ инженерно-геологический элемент", "source": 1} +{"zh": "昂贵的项链", "ru": "дорогой дорогое ожерелье", "source": 1} +{"zh": "工业基地", "ru": "промышленная база", "source": 1} +{"zh": "建筑单位", "ru": "строительные работы", "source": 1} +{"zh": "有效容量", "ru": "полезная ёмкость", "source": 1} +{"zh": "设计文件由负责 人签署", "ru": "проектная документация удостоверена записью ответственного лица", "source": 1} +{"zh": "明天可能会下雨。", "ru": "Наверно будет дождь на завтра.", "source": 1} +{"zh": "别丢人了好不好?", "ru": "смотри не опозорься хорошо", "source": 1} +{"zh": "其中包 括", "ru": "в том числе и", "source": 1} +{"zh": "那人岂不是自 己对我说,她是我的妹子麽。", "ru": "Не сам ли он сказал мне: она сестра моя?", "source": 1} +{"zh": "具有同等效力", "ru": "иметь одинаковую силу", "source": 1} +{"zh": "询 盘", "ru": "запрашивать предложение", "source": 1} +{"zh": "召来,号召", "ru": "на что, призвать на военную", "source": 1} +{"zh": "未对采购的食品原料和 生产的食品, 食品添加剂, 食品相关产品进行检验;", "ru": "Нарушитель не проверил купленное им пищевой сырье, и производимую им пищевую продукцию, пищевые добавки и продукцию, связанную с пищевой;", "source": 1} +{"zh": "悬浮液", "ru": "Суспензия, взвесь", "source": 1} +{"zh": "电气开关", "ru": "электрический автомат", "source": 1} +{"zh": "把山羊放到屋顶上之前,先想一想你怎么把它弄下来。", "ru": "Прежде, чем подн��ть козла на крышу, подумай, как ты его оттуда будешь снимать восточная", "source": 1} +{"zh": "真没想到这一招。", "ru": "неожиданно что он так поступил", "source": 1} +{"zh": "用石头盖房子", "ru": "строить дом из камня", "source": 1} +{"zh": "睡 觉", "ru": "спать несов.", "source": 1} +{"zh": "为幸福干杯!", "ru": "За счастье!", "source": 1} +{"zh": "我们想提醒您", "ru": "мы хотели бы напомнить вам что ...", "source": 1} +{"zh": "服务,服务器", "ru": "Терминальный сервер", "source": 1} +{"zh": "充足理由律", "ru": "закон достаточного основания", "source": 1} +{"zh": "这电影演多长时间?", "ru": "Как долго идёт этот фильм?", "source": 1} +{"zh": "为什么人们不想过平常一点的生活呢?", "ru": "Почему люди не хотят жить как все?", "source": 1} +{"zh": "这里的气候有害,尤其是对小孩。", "ru": "Климат здесь вредный ,тем более для ребёнка.", "source": 1} +{"zh": "原始社会", "ru": "первобытное общество", "source": 1} +{"zh": "沉积盆地", "ru": "осадочный бассейн", "source": 1} +{"zh": "成功地和人交往,什么是最必要的素质?", "ru": "Какие качества храктера наиболее значимы для успешного общения с людьми?", "source": 1} +{"zh": "防雨 绸", "ru": "шёлк палатки", "source": 1} +{"zh": "水文站", "ru": "гидрологическая станция", "source": 1} +{"zh": "请再来一杯水。", "ru": "Ещё один стакан воды, пожалуйста.", "source": 1} +{"zh": "假定,假设", "ru": "допустить дорога", "source": 1} +{"zh": "为儿子担心", "ru": "беспокоиться за сына", "source": 1} +{"zh": "想工作的人寻找办法,不想工作的人找理由。", "ru": "злой умысел \" 。。 Кто хочет работать - ищет методы, кто не хочет - ищет причины!", "source": 1} +{"zh": "明年上大学要收费了。", "ru": "Со следующего года надо платить за учёбу в университете.", "source": 1} +{"zh": "权利承受人 经营活动 固定资产 法人 金融租赁 租赁合约 哈萨克斯坦共和国 修改 项 争端解决机制 投资者 调整 含修改及补充 哈萨克斯坦共和国法律 标准合同", "ru": "правопреемник предпринимательской деятельности фиксированных активов юридического лица финансового лизинга договора лизинга РК изменения подпункт порядок разрешения споро инвесторов регулирует с изменениями и дополнениями Закон Республики Казахстан типовой контракт", "source": 1} +{"zh": "立法和执行机关之间的交流与合 作。", "ru": "органами законодательной и исполнительной", "source": 1} +{"zh": "伊万诺沃国立大学", "ru": "Ивановский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "由四个标志组成.", "ru": "состоит из четырёх символов", "source": 1} +{"zh": ",垃圾邮件", "ru": "список рассылки почты", "source": 1} +{"zh": "在两岁时", "ru": "в два года.", "source": 1} +{"zh": "政治地位", "ru": "политическое положение", "source": 1} +{"zh": "她刚刚从国外回来。", "ru": "Она только что вернулась из-за границы.", "source": 1} +{"zh": "根据石蜡的含量石油可分为以下三种:无石蜡石油", "ru": "По содержанию парафина нефти делятся на следующие три группы: беспарафинистые--с содержанием парафина до 1%, слабопарафинистые--с содержанием парафина от 1% до 2%, парафинистые--с содержанием парафина свыше 2%.", "source": 1} +{"zh": "碳 氢 化 合 物", "ru": "при углеводороды", "source": 1} +{"zh": "社会革命", "ru": "социальная революция", "source": 1} +{"zh": "高频输入", "ru": "высокочастотный вход", "source": 1} +{"zh": "材料房", "ru": "Комната материала", "source": 1} +{"zh": "新一 代 处 理 器", "ru": "нового поколения", "source": 1} +{"zh": "计算机处理操 作员", "ru": "оператор по компьютерной обработке информации", "source": 1} +{"zh": "外部事务", "ru": "посторонное дело", "source": 1} +{"zh": "亚氯酸钾", "ru": "калий хлористокислый", "source": 1} +{"zh": "观音菩萨", "ru": "богиня Милосердия;бодисатва", "source": 1} +{"zh": "成为新娘 漂亮的新娘", "ru": "новобрачная стать новобрачной", "source": 1} +{"zh": "大胆创新", "ru": "смело прокладывать новые пути", "source": 1} +{"zh": "黑铁皮", "ru": "черная жесть", "source": 1} +{"zh": "激光打印机", "ru": "струйный принтер.", "source": 1} +{"zh": "对优选战略与其他支持功能进行整合。", "ru": "Интегрируйте стратегические приоритеты с другими поддерживающими функциями.", "source": 1} +{"zh": "加工这样的石油", "ru": "Эти нефти", "source": 1} +{"zh": "来到,来临,降临", "ru": "прийти приходиться", "source": 1} +{"zh": "通过检查门", "ru": "прохождение ворот", "source": 1} +{"zh": "已 经", "ru": "он уже", "source": 1} +{"zh": "我不了解这个人:我从来没见过也没听说过他。", "ru": "Я не имею представления об этом человеке:я никогда не видел его ,ничего о нём не слышал.", "source": 1} +{"zh": "专利证书", "ru": "патентная грамота", "source": 1} +{"zh": "高等几何学", "ru": "высшая геометрия", "source": 1} +{"zh": "斜拉杆", "ru": "наклонный натягивающий стержень", "source": 1} +{"zh": "按计划工作", "ru": "работать по плану", "source": 1} +{"zh": "本程序将在您的浏览器上安装一个功能强大的搜索系统", "ru": "Настоящая программа установит в вашем браузере мощную поисковую систему", "source": 1} +{"zh": "弯接头", "ru": "кривой переводник", "source": 1} +{"zh": "请到一号检查台,那里人少。", "ru": "Идите к контрольному столику номер один, там людей мало.", "source": 1} +{"zh": "广播电台", "ru": "радиовещательная станция;радиостанция", "source": 1} +{"zh": "就业新战略", "ru": "Новая стратегия занятости", "source": 1} +{"zh": "木制百叶窗", "ru": "деревянные жалюзи", "source": 1} +{"zh": "一组快速行进,这些人们不知 疲倦地一公里一公里地前进并大大地超过了另一组,而另一组完全遵循另一种方法,他们步伐均匀并且每行进 50 分钟后就做 10 分钟的休息。", "ru": "Одна группа шла спорым шагом, люди, не чувствуя усталости, отмеряли километр за километром и намного обогнали другую группу, которая придерживалась совершенно иной тактики шла размеренным шагом и после каждых 50 минут движения делала десятиминутный перерыв наотдых.", "source": 1} +{"zh": "白色的毛巾", "ru": "полотенце белое полотенце", "source": 1} +{"zh": "共产主义道德", "ru": "коммунистическая мораль", "source": 1} +{"zh": "辩证逻辑", "ru": "диалектическая логика", "source": 1} +{"zh": "如果人类想真正的活着,那么医学是无能为力的。", "ru": "Если человек по - настоящему хочет жить, то медицина бессильна.", "source": 1} +{"zh": "万能工具磨床", "ru": "универсальный заточный станок", "source": 1} +{"zh": "女人的愿望是法律,因为男人的愿望是女人。", "ru": "Желание женщины - закон, пока желание мужчины - женщина.", "source": 1} +{"zh": "全部, *级的成套密封配电装置和电气设备除外", "ru": "Все, кроме КРУЭ и электрооборудования уровня", "source": 1} +{"zh": "促进人类进步事业", "ru": "содействие прогрессу человечества", "source": 1} +{"zh": "充分信任的气氛。", "ru": "обстановка полного доверия", "source": 1} +{"zh": "系 统 文", "ru": "файл системы", "source": 1} +{"zh": "按波段开关", "ru": "нажать(повернуть)диапозонный переключатель", "source": 1} +{"zh": "按现代工艺生产", "ru": "изготовить по современной технологии", "source": 1} +{"zh": "水平提升", "ru": "быстро уровень。", "source": 1} +{"zh": "午饭的前", "ru": "перед обедом", "source": 1} +{"zh": "你敢侮辱我?", "ru": "Хочешь оскорбить меня?", "source": 1} +{"zh": "装配说明", "ru": "инструкции по сборке", "source": 1} +{"zh": "控制应收款在 办公室;", "ru": "контроль дебиторской задолженности по представительству;", "source": 1} +{"zh": "生活环境保护", "ru": "среды обитания", "source": 1} +{"zh": "控制翻越点", "ru": "контрольный п.", "source": 1} +{"zh": "电推子", "ru": "электрическая машинка для стрижки волос", "source": 1} +{"zh": "热继电器", "ru": "термическое реле", "source": 1} +{"zh": "全身出", "ru": "все тело покрыто...", "source": 1} +{"zh": "把人民的利益放在第一位", "ru": "ставить интересы народа превыше всего", "source": 1} +{"zh": "能把我的行李拿下去吗?", "ru": "Не могли бы вы помочь спустить мой багаж вниз?", "source": 1} +{"zh": "多头丝扣", "ru": "многозаходная резьба", "source": 1} +{"zh": "半轴凸缘", "ru": "фланец полуоси", "source": 1} +{"zh": "句意:学术会议由于主要专家的缺席而进行得不太顺利。", "ru": "Научная конференция идёт не очень успешно отсутствия ведущих специалистов.", "source": 1} +{"zh": "饱 和 的", "ru": "давление насыщенных", "source": 1} +{"zh": "花岗岩台阶", "ru": "Гранитные ступени", "source": 1} +{"zh": "我听见埃及有粮,你们可以下 去,从那里为我们籴些来,使我们可以存活,不至於死。", "ru": "И сказал: вот, я слышал, что есть хлеб в Египте; пойдите туда и купите нам оттуда хлеба, чтобы нам жить и не умереть.", "source": 1} +{"zh": "内服药", "ru": "внутреннее лекарство", "source": 1} +{"zh": "萨拉托夫国立农业大学", "ru": "Саратовский государственный аграрный университет", "source": 1} +{"zh": "玛雅文字", "ru": "маюскульный алфавит", "source": 1} +{"zh": "女厕所", "ru": "женский туалет", "source": 1} +{"zh": "在地质学家研究过程中所取得的大量实际资料的基础上,地质学家们对油田研究的极大兴致为揭 示工业油气储积的地质条件, 创立石油勘察的科学理论提供了可能性.", "ru": "Широкое привлечение геологов к изучению нефтяных месторождений дало возможность на основе большого фактического материала, полученного при их разработке, выявить геологические условия промышленных скоплений нефти и газа и создать научную теорию поисков нефти.", "source": 1} +{"zh": "水貂 田鼠 狒狒 山魈 海象 蟾蜍 蜗牛 晴蜒 蝗虫 螳螂 蟋蟀 甲 鱼 金丝猴 小蚊子 小羚羊 育儿袋 黄鼠狼", "ru": "норка крот бабуин мандрил морж жаба улитка стрекоза саранча богомол сверчок болотная(дальневосточная)черепаха золотистая обезьянка мошка;мошкара газель сумка хорек;хорь", "source": 1} +{"zh": "任意,随便什么的;", "ru": "кое -какой", "source": 1} +{"zh": "我不知道,他是否爱我。", "ru": "Я не знаю, любит ли он меня.", "source": 1} +{"zh": "总 政 治 部 主 任", "ru": "начальник Главного политического управления", "source": 1} +{"zh": "动名词", "ru": "отглагольное имя существительное", "source": 1} +{"zh": "登记簿", "ru": "регистрационная книга", "source": 1} +{"zh": "交给,委派", "ru": "дать давно", "source": 1} +{"zh": "总平面户外配电箱安装图", "ru": "генплан, монтаж наружных распределительных коробок", "source": 1} +{"zh": "你今天想做点什么?", "ru": "Что ты хочешь сегодня готовить?", "source": 1} +{"zh": "增产节约", "ru": "увеличение производства и соблюдение режима экономии", "source": 1} +{"zh": "他懂这些诗么?", "ru": "Он знает эти стихи ?", "source": 1} +{"zh": "表决批示牌", "ru": "указатель результата голосования", "source": 1} +{"zh": "显示器", "ru": "Индикатор, дисплей", "source": 1} +{"zh": "我 的 人 生 毫 无 意 义 。", "ru": "Моя жизнь совсем не имеет никакого значения.", "source": 1} +{"zh": "消除缺陷", "ru": "устранение дефектов", "source": 1} +{"zh": "这是我的妈妈。", "ru": "Это моя мама.", "source": 1} +{"zh": "舞蹈艺术", "ru": "хореографическое искусство;танцевальное искусство", "source": 1} +{"zh": "滤座上留有压力传感器和机油冷却器接口。", "ru": "На основании фильтра имеется датчик давления и штуцер охладителя масла.", "source": 1} +{"zh": "环境卫生", "ru": "санитария(чистота)окружающей среды", "source": 1} +{"zh": "数字显示盘", "ru": "Цифровое табло ЦТЭ", "source": 1} +{"zh": "能收到您的传真我们深表 荣幸,谢谢您!", "ru": "Получить Ваш факс для нас большая честь, спасибо.", "source": 1} +{"zh": "只读文件", "ru": "файл только для читения", "source": 1} +{"zh": "门柱帽", "ru": "покрышка воротного столба", "source": 1} +{"zh": "开始装", "ru": "начало погрузки", "source": 1} +{"zh": "投资风险担保", "ru": "гри гарантия риска инвестиций", "source": 1} +{"zh": "系统优化", "ru": "оптимизация сис темы", "source": 1} +{"zh": "总的体积", "ru": "Их общий объём", "source": 1} +{"zh": "计算机工程师", "ru": "инженер по компьютерам", "source": 1} +{"zh": "温室效应", "ru": "парниковый эффект", "source": 1} +{"zh": "每一方都要为取消旅游计划, 游客不能入境, 削减游客人数, 更改已定好的路线承担责任。", "ru": "Каждая сторона несет ответственность за аннуляцию туров, несвоевременное прибытие туристов, сокращение числа туристов в группе, изменение ранее согласованного маршрута.", "source": 1} +{"zh": "中国钢铁工业协会", "ru": "Китайская ассоциация металлургической промышленности", "source": 1} +{"zh": "这座体育场真漂亮!", "ru": "Какой красивый стадион!", "source": 1} +{"zh": "南京博物院", "ru": "нанкинский музей", "source": 1} +{"zh": "陶瓷洗脸池", "ru": "Умывальник керамический", "source": 1} +{"zh": "根据弹性波的传播时间和其它一些振动参数能确定弹性波发生 折射和反射的地质界面埋藏的深度和形状,判断弹性波经过的岩石的成份。", "ru": "По времени распространения и форму тех геологических границ, на которых произошло преломление или отражение воли, судят о составе пород, через которые прошла волна.", "source": 1} +{"zh": "增产节约运动", "ru": "движение за увеличение производства и соблюдение режима экономии", "source": 1} +{"zh": "离这儿不远有一家 大的礼品店。", "ru": "Недалеко отсюда есть большой сувениров.", "source": 1} +{"zh": "这 下可糟了。", "ru": "это просто беда", "source": 1} +{"zh": "这是真的,我不骗你。", "ru": "это правда я не обманываю тебя", "source": 1} +{"zh": "我们没有义务同意(可以任意)处理(我们的)个人资料。", "ru": "Мы не обязаны давать согласие на обработку персональных данных.", "source": 1} +{"zh": "销售经费", "ru": "сбытовые расходы", "source": 1} +{"zh": "鞋 系 列 男 鞋", "ru": "кодлекция обуви мужская обуви", "source": 1} +{"zh": "哇,那个人好厉害啊。", "ru": "Ой,какой сильный тот человек.", "source": 1} +{"zh": "汇票承兑", "ru": "акцепт тратты", "source": 1} +{"zh": "接线柱", "ru": "зажим;вводная втулка", "source": 1} +{"zh": "双向电视", "ru": "двухстороннее телевидение", "source": 1} +{"zh": "努力建设高度的社会主义精神文明", "ru": "всемерно создавать высокоразвитую социалистическую духовную культуру", "source": 1} +{"zh": "放水口", "ru": "отверстие для выхода воды", "source": 1} +{"zh": "硅钢;矽钢", "ru": "кремнистая сталь", "source": 1} +{"zh": "出入境常用俄语口语", "ru": "выполняйте формальности на въезд /выезд/.", "source": 1} +{"zh": "同情心与社会意识。", "ru": "Эмпатия, социальная осведомленность.", "source": 1} +{"zh": "是的,我要一个苹果。", "ru": "Да, я хочу одно яблоко.", "source": 1} +{"zh": "超范围使用", "ru": "сверх сферы применения", "source": 1} +{"zh": "网络 功能", "ru": "сетевые функции", "source": 1} +{"zh": "最后条款 10.1. 双方就遵守本劳动合同条款所引发的劳动争议及分歧由双方协商解决, 不能达成一致意见��可依法提交劳动争议调解委员会或法庭裁决.", "ru": "Трудовые споры и разногласия сторон по вопросам соблюдения условий настоящего трудового договора разрешаются по соглашению сторон, а в случае не достижения соглашения рассматриваются комиссией по трудовым спорам и (или) судом в порядке, установленном законодательством Российской Федерации.", "source": 1} +{"zh": "罐消防工艺安装", "ru": "технологический монтаж сточного накопителя", "source": 1} +{"zh": "前桥传动", "ru": "привод переднего моста", "source": 1} +{"zh": "价格核算是以世界市场价格为基础的。", "ru": "Расчет цен произведен на базе мировых цен.", "source": 1} +{"zh": "我 不 能 不 管 .", "ru": "Мне нельзя не вмешиваться.", "source": 1} +{"zh": "电 推 子", "ru": "электрическая машинка для стрижки волос", "source": 1} +{"zh": "焊接图号", "ru": "чертеж сварки", "source": 1} +{"zh": "将大公司复杂的产品研发过程进行合理细分。", "ru": "Модель раскладывает сложный процесс инновации в крупных корпорациях на несколько более мелких частей.", "source": 1} +{"zh": "金属建 筑结构,各种用途的固定金属管,工艺设备金属壳等应与接地网连接,同时自然接触截面应 是充分的", "ru": "С целью выравнивания потенциала строительные металлические конструкции, стационарно проложенные металлические трубопроводы всех назначений, металлические корпуса технологического оборудования и т.", "source": 1} +{"zh": "计算机技术设 备", "ru": "вычислительная техника", "source": 1} +{"zh": "国际海事组织", "ru": "Международная морская организация", "source": 1} +{"zh": "好得不能再好了。", "ru": "нет иного такого хорошего как", "source": 1} +{"zh": "在...基础上", "ru": "в основном", "source": 1} +{"zh": "地质物理勘探", "ru": "геофизическая разведка", "source": 1} +{"zh": "组成,编成;总数是", "ru": "составить составной", "source": 1} +{"zh": "沙漠白日", "ru": "Белое солнце пустыни", "source": 1} +{"zh": "材料力学", "ru": "механика материалов", "source": 1} +{"zh": "铅铸造", "ru": "литье шрифта", "source": 1} +{"zh": "莫 斯 科 国 立 民 用 航 空 技 术 大 学", "ru": "Московский государственный технический университет гражданской авиации", "source": 1} +{"zh": "皮带偏到一边去了", "ru": "эта ремень сьехала туда", "source": 1} +{"zh": "你怎么不早说呢?", "ru": "Почему ты не сказал раньше раньше?", "source": 1} +{"zh": "高等教育", "ru": "Высшее образование", "source": 1} +{"zh": "失去知觉", "ru": "Потерять сознание", "source": 1} +{"zh": "石油的", "ru": "на нефтяных", "source": 1} +{"zh": "这里 的 涡 轮 钻 具 产 生 了 真 正 的 革 命 。", "ru": "Подлинную революцию произвёл здесь турбобур.", "source": 1} +{"zh": "改变合伙企业的名称;", "ru": "изменение наименования товарищества;", "source": 1} +{"zh": "故乡的小屋", "ru": "Дом родной", "source": 1} +{"zh": "防护罩", "ru": "Кольцо защитное", "source": 1} +{"zh": "控制系统部件", "ru": "блок системы управления", "source": 1} +{"zh": "降低成本,提高效率。", "ru": "Достичь снижения себестоимости и эффективности.", "source": 1} +{"zh": "节流阀", "ru": "дроссельный золотник", "source": 1} +{"zh": "连锁商店", "ru": "магазин сетевой торговли", "source": 1} +{"zh": "等径三通", "ru": "однодиаметральный тройник", "source": 1} +{"zh": "他一点胃口也没有, 因此吃得很 勉强。", "ru": "У него не было аппетита, и он ел через силу.", "source": 1} +{"zh": "登山上衣", "ru": "куртка альпиниста", "source": 1} +{"zh": "安居乐业", "ru": "спокойно жить и работать;жить в мире и спокойствии;наслаждаться мирным трудом и спокойствием", "source": 1} +{"zh": "冲 天 炉 ; 化 铁 炉", "ru": "вагранка;плавильная печь", "source": 1} +{"zh": "每月第一周", "ru": "в первую неделю каждого месяца", "source": 1} +{"zh": "芭蕾舞观摩", "ru": "балетные смотрины", "source": 1} +{"zh": "连锁反应;链式反应", "ru": "цепная реакция", "source": 1} +{"zh": "波纹管式储罐加热器", "ru": "сильфонный нагреватель резервуара", "source": 1} +{"zh": "下学期的学费又涨了。", "ru": "В следующем семестре плата за обучение повысится.", "source": 1} +{"zh": "儿童霜 口红 牙膏", "ru": "детский крем губная помада зубная паста", "source": 1} +{"zh": "赛马场", "ru": "крытый манеж", "source": 1} +{"zh": "在节前的最后几天", "ru": "в последние предпраздничные дни", "source": 1} +{"zh": "最 大 值", "ru": "в значительной мере", "source": 1} +{"zh": "销售服务", "ru": "услуги в реализации; в сбыте", "source": 1} +{"zh": "这本书我看不中。", "ru": "Эта книга мне не к лицу.", "source": 1} +{"zh": "一个典型的例子: 一个女人进 入总线,所有的人,从学生和满头白发的老男人的结局,只是站 起来。", "ru": "Классический пример: стоит женщине войти в автобус, все мужчины, начиная со школьников и заканчивая убелёнными сединами стариками, сразу встают.", "source": 1} +{"zh": "非工作状态", "ru": "Неработающее состояние", "source": 1} +{"zh": "营养的", "ru": "их питательных", "source": 1} +{"zh": "选举权", "ru": "избирательное право;право выборов", "source": 1} +{"zh": "真实平均速度", "ru": "истинная средняя", "source": 1} +{"zh": "意思是, 意味着", "ru": "значить несов.", "source": 1} +{"zh": "填充沥青砂", "ru": "заполнение густой смазкой", "source": 1} +{"zh": "增进了解", "ru": "укреплять понимание", "source": 1} +{"zh": "听说你们那里地震了,没事吧?", "ru": "Говорят,что у вас землетрясение,всё в порядке?", "source": 1} +{"zh": "到处都是", "ru": "оно было повсюду.", "source": 1} +{"zh": "电缆厂", "ru": "кабельный завод", "source": 1} +{"zh": "以合理的幽默感。", "ru": "разумное чувство юмора.", "source": 1} +{"zh": "野外地质, 地球物理和地球化学作业,以及发现了油田的油井钻探总称为勘察作业.", "ru": "Полевые геологические, геофизические и геохимические работы, а также бурение скважин до открытия месторождения носят общее наименование поисковых работ.", "source": 1} +{"zh": "我们要通过共同的努力发展两国边界地区之间的合作,携手保护环境。", "ru": "Теперь нам предстоит совместными усилиями налаживать сотрудничест во вдоль границы, а также вместе охранять окружающую среду как в инт ересах двух стран, так и во благо всего нашего региона.", "source": 1} +{"zh": "开始装(卸)货", "ru": "начало погрузки", "source": 1} +{"zh": "你们有免税进口设备的许可证吗?", "ru": "ваше свидетельство еще действительно/уже потерялосилу/.", "source": 1} +{"zh": "会计时期", "ru": "отчетный период", "source": 1} +{"zh": "蓝星光", "ru": "Голубой звездный свет", "source": 1} +{"zh": "网络节点", "ru": "Сетевой узел", "source": 1} +{"zh": "实在不好意思。", "ru": "что здорово то здорово", "source": 1} +{"zh": "今天的天气怎么样?", "ru": "какая сегодня погода?", "source": 1} +{"zh": "在上面所举的实例中所 研究的现象都是由某种岩石的存在而直接引起的。", "ru": "Но есть иные способы геофизической разведки, в которых изучаются явления, вызванные самим разведчиком, но характер изменения которых так или иначе видоизменяется", "source": 1} +{"zh": "低压配电盘", "ru": "щит низкого напряжения", "source": 1} +{"zh": "砖石硅酮浸透剂", "ru": "пропитка силиконовая для камня и кирпича", "source": 1} +{"zh": "保护管材料", "ru": "материал защитной трубы", "source": 1} +{"zh": "利 用", "ru": "основан на использовании", "source": 1} +{"zh": "我通常 6 点起床,10 点睡觉。", "ru": "Обычно я встаю в шесть часов, а ложусь спать в десять.", "source": 1} +{"zh": "奥廖尔国立大学", "ru": "Орловский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "他的书籍、报纸多极了。", "ru": "У него счёту нет книгам и газетам.", "source": 1} +{"zh": "固定资产", "ru": "основные фонды", "source": 1} +{"zh": "时间差别", "ru": "разница времени", "source": 1} +{"zh": "客户方仅有权以其内部经营为目的使用、复制和传播执行方在提供服务过程中所制定的或可能制定的 建议书(包括以口头和书面方式)、报表和其它文件", "ru": "Заказчик вправе исключительно в своих внутрихозяйственных целях использовать, копировать и распространять для внутреннего пользования рекомендации (как устные, так и письменные), отчеты и другие документы, которые Исполнитель подготовит или может подготовить в ходе оказания Услуг", "source": 1} +{"zh": "扩大双方在教育、文化、卫生和体育 领域的友好交流与合作,有利于加强 和巩固两国睦邻友好和相互信任的社 会基础。", "ru": "Расширение дружественных контактов и сотрудничества сторон в области образования, культуры, здравоохранения и спорта благоприятствует укреплению и упрочению социальной основы добрососедства, дружбы и взаимного доверия между двумя государствами.", "source": 1} +{"zh": "堵住傻瓜的嘴不太里礼貌,而让他继续(说)下去简直就是残酷。", "ru": "Заткнуть дураку глотку - невежливо, но позволить ему продолжать - просто жестоко!", "source": 1} +{"zh": "安全阀", "ru": "предохранительный к.", "source": 1} +{"zh": "关键装备技术", "ru": "технологий ключевого оборудования", "source": 1} +{"zh": "表示 由于 ;", "ru": "в результате", "source": 1} +{"zh": "刹车液面指示灯", "ru": "сигнализатор аварийного падения уровня тормозной жидкости", "source": 1} +{"zh": "於是法老吩咐人将亚伯兰和他妻子,并他所 有的都送走了。", "ru": "И дал о нем фараон повеление людям, и проводили его, и жену его, и все, что у него было, и Лота с ним.", "source": 1} +{"zh": "在这周", "ru": "на этой неделе", "source": 1} +{"zh": "我去买", "ru": "а рынок?", "source": 1} +{"zh": "有时,偶尔", "ru": "время от времени", "source": 1} +{"zh": "在宫殿里每一种野兽都有其象征的含义。", "ru": "Во дворце каждый вид зверей имеет свое символическое значение.", "source": 1} +{"zh": "海洋地震信号震源", "ru": "сейсмических сигналов для морской разведки", "source": 1} +{"zh": "有 空 位 吗?", "ru": "Есть свободное место?", "source": 1} +{"zh": "视俄罗斯为重要的战略 合作伙伴", "ru": "рассматривать Россию как важного стратегического партнера", "source": 1} +{"zh": "误 差", "ru": "с погрешностью", "source": 1} +{"zh": "希望你们大家都能去我国, 并且到我家里来做客。", "ru": "Желаю, чтобы вы все полывали в нашей стране и у меня в гостях.", "source": 1} +{"zh": "澳 大 利 亚 元", "ru": "австралийский доллар", "source": 1} +{"zh": "专家委员会", "ru": "комитет экспертов", "source": 1} +{"zh": "压力变送器", "ru": "датчик давления", "source": 1} +{"zh": "外包模式", "ru": "бизнес модели аутсорсинга", "source": 1} +{"zh": "货币升值", "ru": "вздорожание валюты;ревальвация", "source": 1} +{"zh": "低压断路器", "ru": "отключатель низкого напряжения", "source": 1} +{"zh": "落叶树", "ru": "листопадное дерево", "source": 1} +{"zh": "逻辑代数", "ru": "алгебра логики", "source": 1} +{"zh": "外交护照 公务护照 普通护照", "ru": "паспорт дипломатический паспорт служебный паспорт общегражданский паспорт", "source": 1} +{"zh": "腹膜炎", "ru": "перитонит;воспаление брюшины", "source": 1} +{"zh": "在哪里吃早餐?", "ru": "Где можно позавтракать?", "source": 1} +{"zh": "环境,形势", "ru": "обстановка обстановка для учёбы внутренняя обстановка", "source": 1} +{"zh": "以扫说,他名雅各,岂不是正对麽,因为他欺骗了我两次。", "ru": "И сказал Исав: не потому ли дано ему имя: Иаков, что он запнул меня уже два раза?", "source": 1} +{"zh": "交由仲裁审理", "ru": "передавать дело в арбитраж", "source": 1} +{"zh": "同步传感器", "ru": "синхронный датчик", "source": 1} +{"zh": "三维地震", "ru": "трёхмерная сейсмика", "source": 1} +{"zh": "我就穿衬衣和牛仔裤。", "ru": "Я одену только футболку и джинсы.", "source": 1} +{"zh": "脉冲组宝石激光", "ru": "Импульсный рубиновый лазер", "source": 1} +{"zh": "天不早了,我该走了。", "ru": "Например: Уже поздно,мне надо идти.", "source": 1} +{"zh": "地理方言", "ru": "территориальный диалект", "source": 1} +{"zh": "历史唯心主义;唯心史观", "ru": "исторический идеализм;идеалистическое понимание истории", "source": 1} +{"zh": "并且那地的金 子是好的。", "ru": "и золото той земли хорошее; там бдолах и камень оникс.", "source": 1} +{"zh": "连接片", "ru": "штуцер прокачки", "source": 1} +{"zh": "孩子在路上病了。", "ru": "В дороге ребёнок заболел.", "source": 1} +{"zh": "拥军爱民", "ru": "поддержка армии и забота о населении", "source": 1} +{"zh": "技 术", "ru": "ракетнокосмическое техники", "source": 1} +{"zh": "我弄明白了,为什么他一点也不问我。", "ru": "Я понял, почему он ни о чём меня не спросил.", "source": 1} +{"zh": "钢板垫板", "ru": "стальные прокладки", "source": 1} +{"zh": "敖德萨州", "ru": "одесская обл.", "source": 1} +{"zh": "压力降", "ru": "перепад давления", "source": 1} +{"zh": "你最喜欢什么颜色?", "ru": "Почему ты любишь такой цвет ?", "source": 1} +{"zh": "发行银行", "ru": "учетный банк", "source": 1} +{"zh": "建筑面积", "ru": "строительная площадь", "source": 1} +{"zh": "克制住哆嗦", "ru": "сдержать дрожь", "source": 1} +{"zh": "帮助朋友摆脱困境", "ru": "помогать другу выйти из трудного положения", "source": 1} +{"zh": "退 休", "ru": "выбрасывают б.", "source": 1} +{"zh": "下楼梯", "ru": "спускаться/спуститься ~по лестнице", "source": 1} +{"zh": "谢谢,我们同样很高", "ru": "Мы тоже рады", "source": 1} +{"zh": "在老年时", "ru": "в старые годы", "source": 1} +{"zh": "你又要出去呀,都这么晚了。", "ru": "например: Ты опять уходишь, уже так поздно.", "source": 1} +{"zh": "从动齿轮", "ru": "ведомная зубчатка", "source": 1} +{"zh": "和同义词的并用", "ru": "скрытое употребление синонимов", "source": 1} +{"zh": "美好的东西,往往在意料之外", "ru": "прелестная часто появилась вне ожидания.", "source": 1} +{"zh": "自卑感", "ru": "чувство самоуничижения", "source": 1} +{"zh": "邀请来订购设备", "ru": "пригласить для заказа оборудования", "source": 1} +{"zh": "粘土层", "ru": "глинистый слой", "source": 1} +{"zh": "中国农业银行金穗借记卡", "ru": "Китайским сельскохозяйственным банком", "source": 1} +{"zh": "进行批语和自我批评", "ru": "вести(проводить)критику и самокритику", "source": 1} +{"zh": "提花织物", "ru": "жаккардовая ткань", "source": 1} +{"zh": "维 修 用 的 防 喷 器", "ru": "ремонтный плашечный превентор", "source": 1} +{"zh": "我们是朋友。", "ru": "мы Мы друзья.", "source": 1} +{"zh": "图瓦煤炭", "ru": "Уголь тувинский", "source": 1} +{"zh": "国民经济恢复", "ru": "народного хозяйства", "source": 1} +{"zh": "让我想想", "ru": "Давай мне подумать.", "source": 1} +{"zh": "心里猛地燃起希望之光!", "ru": "Вдруг зажженный в душах свет!", "source": 1} +{"zh": "帮助;见效", "ru": "помогать, помочь", "source": 1} +{"zh": "绿色的", "ru": "зелёный желтоватый", "source": 1} +{"zh": "保险单", "ru": "страховой полис;страховое свидетельство", "source": 1} +{"zh": "中国是世界上矿产最丰富的国家之一。", "ru": "В смысле полезных ископаемых Китай является одной из богатейших стран в мире.", "source": 1} +{"zh": "巴哈马元", "ru": "содружество багамских островов", "source": 1} +{"zh": "奖给士 兵勋章", "ru": "награждать кого чем: наградить солдата орденом", "source": 1} +{"zh": "自流井", "ru": "артезианский колодец", "source": 1} +{"zh": "我的立体声设备在那里。", "ru": "Там стоит моя стерео установка.", "source": 1} +{"zh": "您喜欢这里吗?", "ru": "Вам здесь нравится?", "source": 1} +{"zh": "社会集团", "ru": "социальные группы", "source": 1} +{"zh": "伊斯兰会议组织", "ru": "Организация \"исламская конференция\"", "source": 1} +{"zh": "捍卫, 维护, 坚持", "ru": "отстоять отсталый", "source": 1} +{"zh": "你帮我洗双袜子可以吗?", "ru": "Ты можешь мне постирать чулки?", "source": 1} +{"zh": "给儿 买礼", "ru": "купить сыну подарок", "source": 1} +{"zh": "犯错 误", "ru": "ошибаться ,ошибиться", "source": 1} +{"zh": "国际航(空)线", "ru": "международная воздушная линия", "source": 1} +{"zh": "增加百分之八十", "ru": "увеличиться(возрасти)на 80 процентов", "source": 1} +{"zh": "阴极和阳极电缆", "ru": "катодный и анодный кабели", "source": 1} +{"zh": "当代大学生需要掌握的信息量逐年递增。", "ru": "Численность информации, которую должен усвоить современный студент, с каждым годом увеличивается.", "source": 1} +{"zh": "仲裁裁决书", "ru": "решение ~а", "source": 1} +{"zh": "浮子式油量表", "ru": "поплавковый б", "source": 1} +{"zh": "矩阵式打印机", "ru": "матричный принтер", "source": 1} +{"zh": "学习方法", "ru": "метод учебы", "source": 1} +{"zh": "但是窗户都开着。", "ru": "Но окна открыты.", "source": 1} +{"zh": "这个问题只 涉 及 专 业 领 域 。", "ru": "Этот вопрос касается исключительно профессиональной сферы.", "source": 1} +{"zh": "我穿着一件蓝色的衣服。", "ru": "На мне синее платье.", "source": 1} +{"zh": "我不是你们流动的奖品!", "ru": "А я тебе не переходящий приз!", "source": 1} +{"zh": "轧制能 力", "ru": "обжимная способность", "source": 1} +{"zh": "主油箱", "ru": "главный бак", "source": 1} +{"zh": "4 一回转印刷机", "ru": "олнооборотная печатная машина", "source": 1} +{"zh": "米跑: 100 米跑", "ru": "бег на 3000 м.", "source": 1} +{"zh": "等等。", "ru": "и т.", "source": 1} +{"zh": "妈妈不允许她们穿戴摩登,但非常感兴趣型儿的,明白?", "ru": "Стильно одеться мама не разрешает, но очень интересно, понял?", "source": 1} +{"zh": "油泵驱动轴", "ru": "валик привода масляного насоса", "source": 1} +{"zh": "电子成像", "ru": "электронное формирование ижображения", "source": 1} +{"zh": "学生。", "ru": "учащихся .", "source": 1} +{"zh": "最小直 径低 于 2", "ru": "частицы до минимального размера в 2", "source": 1} +{"zh": "整个晚上我们都在一起。", "ru": "Весь вечер мы были вместе.", "source": 1} +{"zh": "气动绞车", "ru": "Пневматическая лебёдка", "source": 1} +{"zh": "这个老师 课讲解的好。", "ru": "Этот преподаватель хорошо объясняет урок.", "source": 1} +{"zh": "批发贸易.", "ru": "опт`овая торговля", "source": 1} +{"zh": "额定关合电流", "ru": "номинальный ток термического успокоения", "source": 1} +{"zh": "面积系数法", "ru": "коэфициентов площадей", "source": 1} +{"zh": "这个问题让你有机会评估候选人多少知道销售。", "ru": "Этот вопрос дает Вам возможность оценить, как много кандидат знает о продажах.", "source": 1} +{"zh": "散装;无包装", "ru": "без упаковки; груз насыпью", "source": 1} +{"zh": "总重量", "ru": "вес общий вес", "source": 1} +{"zh": "我想到中国大使馆", "ru": "Я хочу поехать в китайское посольство.", "source": 1} +{"zh": "夜已经很晚了,但是小人鱼没有办法把她的眼睛从这艘船和这位美丽的王子撇开。", "ru": "Уже поздно было, а русалочка все не могла глаз оторвать от корабля и от прекрасного принца.", "source": 1} +{"zh": "自 调 心 滚 珠 轴 承", "ru": "самоцентрирующие роликовые подшипники", "source": 1} +{"zh": "以撒就为他们设摆筵席,他 们便吃了喝了。", "ru": "Он сделал им пиршество, и они ели и пили.", "source": 1} +{"zh": "阳 阳 法律", "ru": "закон закон", "source": 1} +{"zh": "打开收音机", "ru": "включать/включить ~радиоприёмник", "source": 1} +{"zh": "希伯生法勒之後,又活了四百三十年,并且生儿养女。", "ru": "По рождении Фалека Евер жил четыреста тридцать 370 лет и родил сынов и дочерей и умер.", "source": 1} +{"zh": "逐年地,年年地", "ru": "из года в год", "source": 1} +{"zh": "半导体激光器", "ru": "Полупроводниковый лазер", "source": 1} +{"zh": "双边贸易", "ru": "двусторонняя торговля", "source": 1} +{"zh": "大约两年", "ru": "около двух лет", "source": 1} +{"zh": "环向隔板", "ru": "кольцевая перегородка", "source": 1} +{"zh": "钢丝绳 水龙带", "ru": "стальной трос Шланг", "source": 1} +{"zh": "基础上", "ru": "идти как на базе", "source": 1} +{"zh": "现在我们来读课文吧!", "ru": "Давайте читать текст сейчас!", "source": 1} +{"zh": "应急继电器", "ru": "аварийное реле", "source": 1} +{"zh": "非金属矿的材料", "ru": "Нерудные материалы", "source": 1} +{"zh": "达成 一致", "ru": "достигнуть согласия", "source": 1} +{"zh": "主观唯心主义", "ru": "субъективный идеализм", "source": 1} +{"zh": "您可以乘车环城一游。", "ru": "Съездите на экскурсию по городу.", "source": 1} +{"zh": "娱乐中心", "ru": "Развлекательный центр", "source": 1} +{"zh": "善于和周围的人交朋友", "ru": "уметь дружить с окружающими людьми", "source": 1} +{"zh": "变性酒精", "ru": "этиловый денатурированный", "source": 1} +{"zh": "约瑟不从, 对他 主人的妻说,看哪,一切家务,我主人都不知道。", "ru": "Но он отказался и сказал жене господина своего: вот, господин мой не знает при мне ничего в доме, и все, что имеет, отдал в мои руки;", "source": 1} +{"zh": "半自动焊接", "ru": "полуавтомат ическая", "source": 1} +{"zh": "我的朋友们经常谈论 她。", "ru": "Мои друзья часто говорят о ней.", "source": 1} +{"zh": "径向活动间隙", "ru": "Радиальный люфт", "source": 1} +{"zh": "今天是 1999 年 1 月 15 日。", "ru": "Сегодня 15 января 1999 года.", "source": 1} +{"zh": "如果空气受到污染,河流被弄脏,那么不仅大自 然,就连人类本身也会遭殃。", "ru": "Если воздух засоряется ,если реки загряняются ,то страдают не только природа ,но и сам человек.", "source": 1} +{"zh": "把合同条款规定得更 明确;", "ru": "статьи контракта", "source": 1} +{"zh": "隐瞒,掩饰, 忍住", "ru": "спрятать психология", "source": 1} +{"zh": "关于将在四川地震中受灾的儿童派往俄罗斯进行康复休息的问题", "ru": "Об отправке китайских детей, пострадавших от землетрясения в провинции Сычуань, на реабилитационный отдых в Россию", "source": 1} +{"zh": "网页制作", "ru": "изготовление страниц", "source": 1} +{"zh": "到最后;尽最大的努力", "ru": "до последнего", "source": 1} +{"zh": "工业区", "ru": "округ промышленного", "source": 1} +{"zh": "建设银行", "ru": "строительный б.", "source": 1} +{"zh": "排水口", "ru": "водоотводное отверстие", "source": 1} +{"zh": "少先队员们 穿过了街道。", "ru": "Пионеры перешли через улицу.", "source": 1} +{"zh": "不好回答。", "ru": "Трудно ответить.", "source": 1} +{"zh": "香辛类蔬菜", "ru": "пряные овощи", "source": 1} +{"zh": "泥 浆", "ru": "в глинистый раствор", "source": 1} +{"zh": "认识一个人,你希望他能了解你,在这之前,请你先 清楚自己是谁", "ru": "Стань лучше и сам пойми, кто ты, прежде чем встретишь нового человека и будешь надеяться, что он тебя поймет.", "source": 1} +{"zh": "想要,想 想要", "ru": "хотеть хочу хочешь хочет хотим хотите хотят", "source": 1} +{"zh": "零 下三度", "ru": "три градуса ниже нуля", "source": 1} +{"zh": "备忘录", "ru": "меморандум;памятная записка", "source": 1} +{"zh": "对外贸易顺差", "ru": "пассивный баланс внешней торговли;пассивное сальдо", "source": 1} +{"zh": "有限合伙人入伙,退伙的条件,程序以及相关责任;", "ru": "условия и порядок вступления и выхода из ограниченного товарищества, а также соответствующая ответственность;", "source": 1} +{"zh": "香瓜,甜瓜", "ru": "хамиская дыня", "source": 1} +{"zh": "多少钱", "ru": "А это почём?", "source": 1} +{"zh": "并在一次会议上,演示版", "ru": "и при встрече, презентация издания", "source": 1} +{"zh": "图书分类与主题", "ru": "классификация книг и главная тема", "source": 1} +{"zh": "第 2 阶段第 17 项", "ru": "этап-2 позиция", "source": 1} +{"zh": "装饰材料", "ru": "отделочные материалы", "source": 1} +{"zh": "大规模地裁减核武器和常规武器", "ru": "в большом масштабе сократить ядерное и обычное", "source": 1} +{"zh": "顶平偏心大小头", "ru": "эксцентриковый переходник", "source": 1} +{"zh": "代 消息,音信 复数 秤,天平 全部,整个;全", "ru": "весть весы весь", "source": 1} +{"zh": "启蒙运动", "ru": "просветительное движение", "source": 1} +{"zh": "当不错。", "ru": "пусть так", "source": 1} +{"zh": "准备好了吗?", "ru": "Вы готовы?", "source": 1} +{"zh": "你刚才说你要去的。", "ru": "Я только что сказал?", "source": 1} +{"zh": "创纪录。", "ru": "побить рекорд", "source": 1} +{"zh": "光辉的形象", "ru": "светлый образ", "source": 1} +{"zh": "我们上到你仆人我们父亲那里, 就把我主的话告诉了他。", "ru": "Когда мы пришли к рабу твоему, отцу нашему, то пересказали ему слова господина моего.", "source": 1} +{"zh": "型一次密封及刮蜡器", "ru": "первичное уплотнение и аппарат депарафинизации типа", "source": 1} +{"zh": "征服自然", "ru": "подозревать друг друга, покинуть родину, покорить природу", "source": 1} +{"zh": "这里的涡轮钻具产生了真", "ru": "Продолжительность здесь турбобур.", "source": 1} +{"zh": "在拳击赛进行到第三个回合的第二分 钟的时候,裁判中止了比赛。", "ru": "На второй минуте третьего раунда судья остановил боя.", "source": 1} +{"zh": "房子占地面极为 1000 平方米, 瓦", "ru": "Дом занимает площадь в 1000 квадратных метров", "source": 1} +{"zh": "浴盆用混合器", "ru": "смеситель для ванны", "source": 1} +{"zh": "我可以断言,如果你这样做,就必然要犯错误。", "ru": "Я буду утверждать, что ты совершишь ошибку, если будешь поступать так.", "source": 1} +{"zh": "礼宾司", "ru": "протокольный отдел", "source": 1} +{"zh": "他说要从下个月开始写小说。", "ru": "например: Он сказал,что он начинает писать роман со следующего месяца.", "source": 1} +{"zh": "钢制活接头", "ru": "стальной штуцер", "source": 1} +{"zh": "巴黎俱乐部", "ru": "Парижский клуб", "source": 1} +{"zh": "请给水箱里加 些冷却液。", "ru": "Добавьте немного охлаждающей жидкости в радиатор, пожалуйста", "source": 1} +{"zh": "遭受损失", "ru": "нести убытки; терпеть убытки", "source": 1} +{"zh": "机油滤清器", "ru": "фильтр тонкой очистки топлива", "source": 1} +{"zh": "冰结砂", "ru": "ледниковый песок", "source": 1} +{"zh": "儿童食品", "ru": "детские продукты", "source": 1} +{"zh": "原因很多:第 一,运费比去年贵;第二,今年的质量比去年的好。", "ru": "Причин много: первое , транспортные расходы дороже чем в прошлом году; второе, в этом году качество товаров лучше чем раньше.", "source": 1} +{"zh": "如果时间长些,必须提出记下他的名字和电话号码,并必须一有机会就回", "ru": "Если дольше , необходимо предложить записать его имя и номер телефона , и непременно перезвонить при первой же возможности .", "source": 1} +{"zh": "在两边,透过那寒冷 的重看得见森林。", "ru": "холодный туман видны леса", "source": 1} +{"zh": "趁热打铁.", "ru": "Куй железо, пока горячо.", "source": 1} +{"zh": "我喜欢经常到森林里去,那里空气清新,也没有城市的喧嚣。", "ru": "Я люблю бывать в лесу, там воздух чист, нет городского шума.", "source": 1} +{"zh": "赔偿损失", "ru": "возмещать убытки", "source": 1} +{"zh": "全俄测量单位分类表", "ru": "ОКЕИ Общероссийский классификатор единиц измерения", "source": 1} +{"zh": "说得是啊。", "ru": "Все так говорят.", "source": 1} +{"zh": "提升泵房基础图", "ru": "фундамент насосной подъема", "source": 1} +{"zh": "横压缩系数", "ru": "поперечного сжатия", "source": 1} +{"zh": "叫走,唤来", "ru": "отзывать отказ", "source": 1} +{"zh": "衣柜在哪儿?", "ru": "Где здесь шкаф?", "source": 1} +{"zh": "国际银行;世界银行", "ru": "Международный банк реконструкции и развития", "source": 1} +{"zh": "哎呀,你这个没良心的!", "ru": "Ах, ты, бессовестный!", "source": 1} +{"zh": "防喷管线", "ru": "факельная линия", "source": 1} +{"zh": "橡胶板厚", "ru": "резиновые листы толщ.", "source": 1} +{"zh": "您是中国人吗?45", "ru": "Вы китаец?", "source": 1} +{"zh": "国家水产品和水产养殖产 品安全中心", "ru": "Национальный центр безопасности продукции водного промысла и аквакультуры", "source": 1} +{"zh": "反坦克火箭炮", "ru": "противотанковая пушка", "source": 1} +{"zh": "我们需要帮助。", "ru": "Нам нужна помощь.", "source": 1} +{"zh": "哈抹和他们商议说, 我儿子示剑的心恋慕 这女子,求你们将她给我的儿子为妻。", "ru": "Еммор стал говорить им, и сказал: Сихем, сын мой, прилепился душею к дочери вашей; дайте же ее в жену ему;", "source": 1} +{"zh": "派父亲去(首都)工作", "ru": "направить отца (в столицу) на работу", "source": 1} +{"zh": "滚开!", "ru": "Пошёл прочь!", "source": 1} +{"zh": "请问,这条街是什么街?", "ru": "кажите, пожалуйста, как называется эта улица?", "source": 1} +{"zh": "意思是,意味着", "ru": "значить несов.", "source": 1} +{"zh": "终 馏温度", "ru": "конечной температуры", "source": 1} +{"zh": "信号灯", "ru": "сигнальная лампа", "source": 1} +{"zh": "妮娜自愿从事汽车 运动。", "ru": "Нина по желанию занимается автомобильным спортом.", "source": 1} +{"zh": "煮饺子里锅里放些盐,饺子不粘", "ru": "когда варить пельмени положи немного соли в кастрюле, чтобы пельмени не приклеились", "source": 1} +{"zh": "无机化学", "ru": "неорганическая химия", "source": 1} +{"zh": "大学入学考试", "ru": "вступительный экзамен в вуз", "source": 1} +{"zh": "食品工业", "ru": "пищевые продукты пищевая промышленность", "source": 1} +{"zh": "元能买一台好电脑吗?", "ru": "Можно ли купить хороший компьютер за 5000 юаней?", "source": 1} +{"zh": "软件已经启动", "ru": "софтвер уже включен", "source": 1} +{"zh": "加氢精制.", "ru": "и гидроочистка", "source": 1} +{"zh": "他们就预备那礼物,等候约瑟晌午来,因为他们听见要 在那里吃饭", "ru": "И они приготовили дары к приходу Иосифа в полдень, ибо слышали, что там будут есть хлеб.", "source": 1} +{"zh": "驱逐舰", "ru": "эсминец;миномосец;эскадренный миноносец", "source": 1} +{"zh": "粮油食品", "ru": "соевые продукты", "source": 1} +{"zh": "石油加工过程中产生的可燃气体以及天然气作为工业和生活用途的燃料使用或用于内燃发动机中。", "ru": "Горючие газы, полученные в процессе нефтепереработки, а также природные испльзуют в качестве топлива промышленного и коммунально бытового -назначения и в двигателях внутреннего сгорания.", "source": 1} +{"zh": "头等舱", "ru": "первый класс", "source": 1} +{"zh": "我还没有决定我要去哪 里。", "ru": "Я ещё не решил,куда я пойду.", "source": 1} +{"zh": "钱币 的产生给人们带来了自由迁移和交往的可能.", "ru": "Благодаря возникновению денег стало возможным свободное переселение людей, активизируется общение между ними.", "source": 1} +{"zh": "这是什么?", "ru": "Что это?", "source": 1} +{"zh": "值日的;值 日生", "ru": "дежурный прил", "source": 1} +{"zh": "年轻的女儿 独生女儿", "ru": "дочь единственная дочь молодая дочь", "source": 1} +{"zh": "冷却水管", "ru": "труба охладительной воды", "source": 1} +{"zh": "我们想请求你们协助办理免税进口许可证。", "ru": "Хотели бы попросить вас ока зать нам содействие вполучении разрешения на беспошлинный ввоз.", "source": 1} +{"zh": "垄断资本家", "ru": "монополистический капиталист;монополист", "source": 1} +{"zh": "控制电平", "ru": "административный уровень", "source": 1} +{"zh": "细石混凝土", "ru": "щебеночный бетон", "source": 1} +{"zh": "手枪射击", "ru": "пулевая стрельба", "source": 1} +{"zh": "不是这个问题", "ru": "не о том речь", "source": 1} +{"zh": "洒水汽车", "ru": "поливальный (поливочный) а.", "source": 1} +{"zh": "发运单据:售方发货时,应随铁路运单或联运运单随带下列单据:(1) 发货明细单2份;(2)品质证明书1份;(3)装箱单1份。", "ru": "Отгрузочные документы:При отгрузке товара продавец; обязан приложить к железнодорожной накладной и комбинированные перевозок следующие товаросопроводительные документы:(1)Специфи- кация в 2 экз;(2)Сертификат о качестве в 1 экз;(3)Упаковочный лист в 1 экз.", "source": 1} +{"zh": "低压部分", "ru": "Часть низкого давления", "source": 1} +{"zh": "我很高兴!", "ru": "Очень приятно с вами познакомиться.", "source": 1} +{"zh": "你已经可以喝酒了吗?", "ru": "Тебе уже можно пить алкоголь?", "source": 1} +{"zh": "划桨频率", "ru": "частота гребка", "source": 1} +{"zh": "地震的受害者.", "ru": "жертва обм`ана", "source": 1} +{"zh": "电力泵", "ru": "электрический насос", "source": 1} +{"zh": "中心扶正器", "ru": "центрирующий фонарь", "source": 1} +{"zh": "吃一点大蒜", "ru": "чеснок поесть чесноку", "source": 1} +{"zh": "有机统一", "ru": "органическое единство", "source": 1} +{"zh": "人身权利", "ru": "право личности", "source": 1} +{"zh": "双月刊", "ru": "двухмесячный журнал", "source": 1} +{"zh": "他从一个工人变成了领导。", "ru": "Он стал руководителем из рабочего.", "source": 1} +{"zh": "对石油、天然气", "ru": "на нефть и газ", "source": 1} +{"zh": "加 强(改善)营养。", "ru": "усилить (улучшить) питание", "source": 1} +{"zh": "首映式 电影", "ru": "первый экран", "source": 1} +{"zh": "夜莺虽小,但嗓 音亮。", "ru": "Мал соловей,да голос велик.", "source": 1} +{"zh": "订立合同", "ru": "заключить контракт", "source": 1} +{"zh": "行为,举动", "ru": "поступить поступок", "source": 1} +{"zh": "夏季长时期酷热干旱", "ru": "Летний период длительный довольно жаркий и сухой.", "source": 1} +{"zh": "独有的", "ru": "и безраздельно", "source": 1} +{"zh": "测 量", "ru": "для измерения", "source": 1} +{"zh": "分力偶", "ru": "составляющая п.", "source": 1} +{"zh": "不论我们是多么发自肺腑地谈论爱国主义,但对每一个人来说,爱国主义最主要 的表现方式仍是自己承担的那份工作。", "ru": "всё-таки самым главным для его проявления будет для каждого из нас та практическая работа , которую он возьмет на свои собственные плечи.", "source": 1} +{"zh": "放慢速度,减低速度", "ru": "замедлять заменять", "source": 1} +{"zh": "海底矿", "ru": "залежи на дне моря", "source": 1} +{"zh": "抢夺战略基地", "ru": "захватить стратегическую базу", "source": 1} +{"zh": "柴油耗量", "ru": "расход солярки", "source": 1} +{"zh": "城市 8. 增加 9. 建筑 10. 过去 11. 暖和 12. 气温 13. 度 14. 暖气 15. 旅馆 16. 饭店", "ru": "город увеличить(ся), повысить(ся), возрасти, прибавиться сооружение, здание, постройка прошедший; в прошлом тёплый температура воздуха градус система отопления; отопление гостиница, отель ресторан, столовая; гостиница", "source": 1} +{"zh": "表象;意象", "ru": "воображение;воображать;представлять себе", "source": 1} +{"zh": "结构件", "ru": "структурный узел", "source": 1} +{"zh": "歹徒、坏人", "ru": "чёрные люди", "source": 1} +{"zh": "否定副词", "ru": "отрицательное наречие", "source": 1} +{"zh": "放水管", "ru": "труба для отвода воды", "source": 1} +{"zh": "我听说她上星期结婚了。", "ru": "Я слышала, что она вышла замуж на прошлой неделе.", "source": 1} +{"zh": "我把这个信息用电子邮件发给你。", "ru": "Давай ,я отправлю тебе эту информацию по электронной почте .", "source": 1} +{"zh": "纺织工学院", "ru": "текстильный институт", "source": 1} +{"zh": "天不早了,有话明天说吧。", "ru": "Например: Уже поздно,поговорим завтра.", "source": 1} +{"zh": "农业生物学家.", "ru": "агро биолог", "source": 1} +{"zh": "垃圾袋", "ru": "мешки для мусора; мусорные пакеты", "source": 1} +{"zh": "百货商场的售货 员 购买", "ru": "продавац универмага", "source": 1} +{"zh": "战后这年很快重建了这座被破坏的工厂。", "ru": "В послевоенный год этот разрушенный завод быстро постановили.", "source": 1} +{"zh": "我们运动队至 少需要 10 个人。", "ru": "В нашу спортивную команду нужно по крайней мере десять человек.", "source": 1} +{"zh": "责任.", "ru": "рост расходов и ответственности", "source": 1} +{"zh": "支持与现有的伙伴关系, 开 发新的业务关系的供应商", "ru": "поддержка партнёрских отношений с существующими, развитие бизнес-отношений с новыми поставщиками", "source": 1} +{"zh": "她常这样.", "ru": "Она часто так.", "source": 1} +{"zh": "完成订货", "ru": "выполнять заказ", "source": 1} +{"zh": "不 可 思 议", "ru": "без них немыслимо", "source": 1} +{"zh": "外交特权", "ru": "дипломатическая привилегия", "source": 1} +{"zh": "破碎机", "ru": "дробильный в", "source": 1} +{"zh": "装料门", "ru": "загрузочное окно", "source": 1} +{"zh": "布雷快艇", "ru": "быстроходный минный заградитель", "source": 1} +{"zh": "蜜源植物", "ru": "медонос;медоносное растение", "source": 1} +{"zh": "电子邮件", "ru": "электронное письмо", "source": 1} +{"zh": "滑雪衫", "ru": "лыжный костюм брыки", "source": 1} +{"zh": "耶和华 神在东方的伊甸立了一个园子,把所造的人安置在那 里。", "ru": "И насадил Господь Бог рай в Едеме на востоке, и поместил там человека, которого создал.", "source": 1} +{"zh": "摩西对耶和华说,主阿,我素日不是能言的人,就是从 你对仆人说话以後,也是这样。", "ru": "человек я не речистый, и таков был и вчера и третьего дня, и когда Ты начал говорить с рабом Твоим: я тяжело говорю и косноязычен.", "source": 1} +{"zh": "全身疼痛", "ru": "боль во всем теле;все тело ломит", "source": 1} +{"zh": "机械系统", "ru": "механическая система", "source": 1} +{"zh": "提 高", "ru": "сейсмических записей и повысить", "source": 1} +{"zh": "还有什么", "ru": "Да что говорить", "source": 1} +{"zh": "做人民的忠实的儿子是幸福不过的事情。", "ru": "большего счастья, чем быть верным сыном народа.", "source": 1} +{"zh": "您要些什么?", "ru": "Что вам угодно", "source": 1} +{"zh": "净化污水用的水力旋流器", "ru": "для очистки сточных вод", "source": 1} +{"zh": "中继站;转播台", "ru": "ретрансляционная станция;ретранслятор", "source": 1} +{"zh": "交友,相好", "ru": "дружить несов.", "source": 1} +{"zh": "惊人的力量", "ru": "удивительный талант", "source": 1} +{"zh": "投入发电机半自动准同期装置; 检查主控室发电机和电网的电压表与频率值相同,同步表指 针垂直; 同期屏", "ru": "Включить в работу устройство точной автоматической синхронизации генератора; проверить по приборам БЩУ одинаковые значения напряжения, частоты генератора и сети, а также вертикальное положение стрелки синхроноскопа; проверить правильность чередования фаз и фазировки напряжений генератора и сети на устройстве", "source": 1} +{"zh": "多亏你救了我儿子,真实太感谢了。", "ru": "например: Благодарю тебя,что спас жизнь моему сыну.", "source": 1} +{"zh": "长效防冻添加剂", "ru": "добавка антифриза долгого действия", "source": 1} +{"zh": "亚麻浸渍", "ru": "мочение льна", "source": 1} +{"zh": "给儿子买礼物", "ru": "купить сыну подарок", "source": 1} +{"zh": "耐热性", "ru": "термостойкость теплостойкость", "source": 1} +{"zh": "钻 井 程 序 最 优 化", "ru": "оптимальные процесса бурения", "source": 1} +{"zh": "照相侦察机", "ru": "самолет-разведчик для фотосъемок", "source": 1} +{"zh": "前油管", "ru": "передний контур", "source": 1} +{"zh": "要不要我帮你?", "ru": "Не нужно ли тебе помочь?", "source": 1} +{"zh": "空气滤清器是进排气系统中重要部件,车用柴油机采用干式纸质空气滤清器。", "ru": "Воздушной фильтр является важным агрегатом входной и выхлопной систем воздуха , дизеля для машины применяет сухой бумажный воздушный фильтр.", "source": 1} +{"zh": "愚蠢者认为一生从未犯错, 坚信其本身没", "ru": "Глупец, тот кто считает что никогда не совершал в своей жизни ошибок, утверждающий что в нем нет ни одного", "source": 1} +{"zh": "如果你现在在读我的短信,那就是说你在拥抱我。", "ru": "Если ты читаешь сейчас мое смс, значит ты меня обнимаешь.", "source": 1} +{"zh": "联合收割机手", "ru": "комбайн ер", "source": 1} +{"zh": "我们离伟人越近,越会清楚地看到他们只是普通人.", "ru": "Чем ближе мы соприкасаемся с великими людьми, тем более ясно видим, что они всего лишь люди.", "source": 1} +{"zh": "市场形势", "ru": "рыночная ситуация", "source": 1} +{"zh": "滑升模板施工", "ru": "подвижноопалубочное строительство", "source": 1} +{"zh": "同样很重要", "ru": "что не менее важно", "source": 1} +{"zh": "外语系", "ru": "факультет иностранных языков", "source": 1} +{"zh": "在这个世上别为自己期 盼什么", "ru": "в этом мире ты для себя ничего не жди", "source": 1} +{"zh": "十分之一", "ru": "одна десятая.", "source": 1} +{"zh": "分层分析", "ru": "послойный а.", "source": 1} +{"zh": "孔板流量计", "ru": "диафрагмовый расходомер", "source": 1} +{"zh": "覆盖城乡的社会保障体系建设", "ru": "развитии системы социального обеспечения, охватывающей город и село", "source": 1} +{"zh": "我们又再一次相遇。", "ru": "Что мы свидимся вновь.", "source": 1} +{"zh": "拖拉机厂", "ru": "тракторный завод", "source": 1} +{"zh": "本合同用中、俄文书就,双方代 表签字后生效, 一式两份, 双方各执一份, 具有同等效力。", "ru": "Настоящий контракт составлен на русском и китайском языках в двух экземплярах,вступает в силу после подпис ания представителями обеих сторон .", "source": 1} +{"zh": "冶金机械学校", "ru": "техникум металлургического машиностроения", "source": 1} +{"zh": "控制残留的产品储存在仓库的公司及附属公司", "ru": "контроль остатков продукции на складе компании и на складах филиалов", "source": 1} +{"zh": "具有这种态度,保护和节约利用自然资源这一最重要的原则就能实现。", "ru": "При таком подходе реализуется важнейший принцип бережного и экономого использования природных ресурсов.", "source": 1} +{"zh": "球门裁判员", "ru": "судья за воротами", "source": 1} +{"zh": "润滑油的 粘度决定着液体摩擦条件下给油状态的可靠性。", "ru": "Вязкость масел определяет надёжность режима смазывания в условиях жидкостного трения.", "source": 1} +{"zh": "用伤害别人的手段来掩饰自己缺点的人,是可耻的。", "ru": "Бессовестный это тот, кто скрывает повреждения свои недостатки за чет повреждения интересу других", "source": 1} +{"zh": "马蹄铁,铁鞋掌,马掌。", "ru": "Внимание: подкова", "source": 1} +{"zh": "不幸事故", "ru": "несчастный случай", "source": 1} +{"zh": "循环水泵站", "ru": "оборотной насосной воды", "source": 1} +{"zh": "提交审议", "ru": "представлять на рассмотрение", "source": 1} +{"zh": "凸字用纸", "ru": "бумага для рельефного печатания", "source": 1} +{"zh": "在给一个生病的男孩检查时,医生发现他呼吸困。", "ru": "При осмотре больного мальчика вра ч обратил внимание на его тяжелое дых ание.", "source": 1} +{"zh": "加拿大云杉", "ru": "ель канадская", "source": 1} +{"zh": "单色监视器", "ru": "монохромные мониторы", "source": 1} +{"zh": "侦察兵部队", "ru": "разведывательные войска;часть разведки", "source": 1} +{"zh": "销售成品", "ru": "реализовать готовую продукцию", "source": 1} +{"zh": "他的能力在那次战争中没有发挥出来。", "ru": "Его способности не смогли раскрыт ься в той войне.", "source": 1} +{"zh": "区图书馆", "ru": "районная библиотека", "source": 1} +{"zh": "工具栏", "ru": "панель инструмента", "source": 1} +{"zh": "中国粮、油、食品进出口公司", "ru": "Китайская компания по импорту и экспорту зерна, масел и пищевых продуктов", "source": 1} +{"zh": "民族舞蹈汇演", "ru": "смотр народных танцев", "source": 1} +{"zh": "相关关系", "ru": "Корреляционная зависимость", "source": 1} +{"zh": "中国的春节持续近 20 天。", "ru": "Праздник весны в Китае длится около двадцати дней", "source": 1} +{"zh": "现代绘画", "ru": "современная живопись", "source": 1} +{"zh": "巡回检查", "ru": "обегающая контроль", "source": 1} +{"zh": "他们彼此相似,但又各具特点。", "ru": "Все они были сходны между собой, но каждому были свойственны неповторимые индивидуальные черты.", "source": 1} +{"zh": "过 程", "ru": "Эти процессы", "source": 1} +{"zh": "复制通讯录条目", "ru": "копирование справочника", "source": 1} +{"zh": "公路交通规则", "ru": "правила движения по автомобильным дорогам", "source": 1} +{"zh": "加速生产", "ru": "Ускорить производство", "source": 1} +{"zh": "为取得投资的较高利润以 及在挖掘新潜力时,工艺和合作经常是关键点。", "ru": "Технология и сотрудничество всегда являются ключевыми моментами для получения большей прибыли на", "source": 1} +{"zh": "依靠贫下中农", "ru": "опираться на бедняков и низших середняков", "source": 1} +{"zh": "好,听你的.", "ru": "Хорошо, слушаю тебя.", "source": 1} +{"zh": "凌晨一点四十五分。", "ru": "Час сорок пять ночи", "source": 1} +{"zh": "他们仍然希望假期里去一次基辅。", "ru": "Они всё таки надеются в каникулы бывать в Киеве.", "source": 1} +{"zh": "分水闸", "ru": "водораздельный шлюз; вододелитель", "source": 1} +{"zh": "井下轴对称短声源", "ru": "короткий осесимметричный скважинный", "source": 1} +{"zh": "的一个子集,该子集中包括互联网上最常用的函数", "ru": "включающего все наиболее распространенные в интернете функции", "source": 1} +{"zh": "天文系", "ru": "астрономический факультет", "source": 1} +{"zh": "半坡博物馆", "ru": "баньпоский музей", "source": 1} +{"zh": "在什么情况下谎言是被容许的?", "ru": "В каких ситуациях оправдана ложь?", "source": 1} +{"zh": "临时热封闭", "ru": "временный тепловой контур", "source": 1} +{"zh": "测定水泥土上返高度", "ru": "высоты подъёма цементного раствора", "source": 1} +{"zh": "有多少你的教育,你赚?", "ru": "Что вам дало ваше образование?", "source": 1} +{"zh": "冶金行业", "ru": "в металлургии", "source": 1} +{"zh": "控制和管理作用", "ru": "контроля и управления", "source": 1} +{"zh": "收到,领到;接到", "ru": "получать, получить", "source": 1} +{"zh": "防腐添加剂", "ru": "антикоррозионные добавки.", "source": 1} +{"zh": "中心线;轴线", "ru": "осевая линия", "source": 1} +{"zh": "今天,我开始新的生活。", "ru": "Сегодня я начинаю новую жизнь.", "source": 1} +{"zh": "情敌 富有的未婚夫", "ru": "богатый жених", "source": 1} +{"zh": "放开我,否则我就叫警察了。", "ru": "Пусти меня,я то вызову милиционера.", "source": 1} +{"zh": "回转障碍降下", "ru": "лыжный слалом", "source": 1} +{"zh": "机油尺", "ru": "масляный насос", "source": 1} +{"zh": "平衡木", "ru": "гимнастическое бревно;бум", "source": 1} +{"zh": "原自然地面标高", "ru": "отметка естественной поверхности земли", "source": 1} +{"zh": "半身像", "ru": "поясной портрет", "source": 1} +{"zh": "建立战略伙伴关系", "ru": "Установить отношения стратегического сотрудничества", "source": 1} +{"zh": "猫头鹰哭", "ru": "сова кричит", "source": 1} +{"zh": "他们见面时好像他们是亲近的朋友。", "ru": "Они встретились так , _ они близкие друзья .", "source": 1} +{"zh": "反对铺张浪费", "ru": "выступать против излишеств и расточительности", "source": 1} +{"zh": "公民选举和被选举进入地方自治机关的宪法性权利保障法", "ru": "Об обеспечении конституционных правграждан Российской Федерации избирать и быть избранными ворганыместного самоуправления", "source": 1} +{"zh": "钻井钢丝绳", "ru": "буровой канат", "source": 1} +{"zh": "脆皮鱼", "ru": "хрустящий лосось", "source": 1} +{"zh": "你怎么发胖了?", "ru": "Ах,как ты пополнела?", "source": 1} +{"zh": "绞车进给速度手柄", "ru": "рукоятка,дающая скорость лебѐдки", "source": 1} +{"zh": "必要的文件", "ru": "необходимые документы", "source": 1} +{"zh": "另存为", "ru": "сохранить как", "source": 1} +{"zh": "尽管他坚持,我仍然不能同意他的意见。", "ru": "Он настаивает,и тем не менее я не могу с ним согласиться.", "source": 1} +{"zh": "国家发展和改革委员会", "ru": "Государственный комитет по развитию и реформе", "source": 1} +{"zh": "化学纤维工业", "ru": "промышленность химических волокон", "source": 1} +{"zh": "原料和高温催化剂接触时发生 裂 化 反 应 。", "ru": "При контакте сырья и горячего катализатора происходят реакции крекинга.", "source": 1} +{"zh": "上排风机", "ru": "левый вентилятор", "source": 1} +{"zh": "埃及人看见你必说,这是他的妻子,他们就要杀我,却叫 你存活。", "ru": "и когда Египтяне увидят тебя, то скажут: это жена его; и убьют меня, а тебя оставят в живых;", "source": 1} +{"zh": "广播站", "ru": "радиовещательная станция", "source": 1} +{"zh": "我是旅客.", "ru": "я пассажир", "source": 1} +{"zh": "羊痢疾", "ru": "дизентерия овец", "source": 1} +{"zh": "明天你将做什么?", "ru": "Что ты будешь делать завтра?", "source": 1} +{"zh": "弗拉德,学英语的时候,别象上次那样搞那么大声,明白?", "ru": "Фёдор, ты когда будешь налягать на английский, пожалуйста, делай это не так громко как в прошлый раз", "source": 1} +{"zh": "缔约任何一 方不得允许第三国利用其领土损害缔", "ru": "территории третьими государствами в ущерб государственному", "source": 1} +{"zh": "借 助于", "ru": "от двигателя", "source": 1} +{"zh": "申请好学校是 令人向往的。", "ru": "Поступить в хорошее учебное заведение является мечтой каждого.", "source": 1} +{"zh": "级数字通道", "ru": "Четвертичный цифровой канал ШИМ", "source": 1} +{"zh": "活动里子", "ru": "пристежная подкладка", "source": 1} +{"zh": "主治: 胃痛、胃胀、肋间神经痛等.", "ru": "Показания: гастралгия, гастректазия, межрёберная невралгия.", "source": 1} +{"zh": "我是在上个月到莫斯科的。", "ru": "Я приехал(а) в Москву в прошлом месяце.", "source": 1} +{"zh": "我父亲五十八岁,母亲比他小两 岁。", "ru": "Пожалуйста, отцу пятьдесят восемь, а мать моложе его на два года.", "source": 1} +{"zh": "焊接性试验", "ru": "на свариваемость", "source": 1} +{"zh": "但是风觉得这还太少,他决定:“如果我把自己全部的力量都献给花朵,那么她会赠予我更大的爱”。", "ru": "Но Ветру показалось мало этого, и он решил: \"Если я дам Цветку всю свою мощь и силу, то тот одарит меня чем-то ещё большим\".", "source": 1} +{"zh": "大家都去了,其中包括我们。", "ru": "Пошли все, в том числе и мы.", "source": 1} +{"zh": "边界条约", "ru": "договор о границе", "source": 1} +{"zh": "反向循环孔", "ru": "отверстие для обратной циркуляции", "source": 1} +{"zh": "陆相成油理论", "ru": "теория терригеного происхождения нефти", "source": 1} +{"zh": "解放前劳动人民的生活很困难。", "ru": "До освобождения трудящимся жилось очень трудно.", "source": 1} +{"zh": "您 觉得压力工作/生活/学校?", "ru": "Вы ощущаете на себе давление на работе/ в повседневной жизни/в школе?", "source": 1} +{"zh": "驱逐出境", "ru": "депортация выгнать за пределы", "source": 1} +{"zh": "表面 活性剂溶液段塞注水", "ru": "с оторочками растворов поверхностно-активных веществ", "source": 1} +{"zh": "所有岩石都具有各种不同的物理性质--它们可以根据密度, 弹性, 导电性等方面来进行区分.", "ru": "Все горные породы обладают различными физическими свойствами----они могут различатьсяпо плотности, упругости, электропроводности и т.", "source": 1} +{"zh": "绝对大气压", "ru": "абсолютная а.", "source": 1} +{"zh": "讲,讲述,叙述", "ru": "рассказать рассматривать", "source": 1} +{"zh": "其它复合连接词的第一部分可与 分开, 除", "ru": "что, благодаря тому что , вследствие того что, из-за того что , в связи с тем что", "source": 1} +{"zh": "附加运费", "ru": "дополнительный фрахт", "source": 1} +{"zh": "丝瓜 菱角", "ru": "люфа чилим", "source": 1} +{"zh": "把地板扫干净", "ru": "победить врага, подмести пол", "source": 1} +{"zh": "经济上非活动人口", "ru": "экономически недеятельное население", "source": 1} +{"zh": "润滑添加剂", "ru": "смазочная добавка", "source": 1} +{"zh": "伊万的童年", "ru": "Иваново детство", "source": 1} +{"zh": "常有羊 群在那里聚集,牧人把石头转离井口饮羊,随後又把石头放在井口的原处。", "ru": "Когда собирались туда все стада, отваливали камень от устья колодезя и поили овец; потом опять клали камень на свое место, на устье колодезя.", "source": 1} +{"zh": "地理知识", "ru": "Географические знания", "source": 1} +{"zh": "洗手间在哪里?", "ru": "Где туалет?", "source": 1} +{"zh": "无功电度表,电能表", "ru": "реактивный счетчик", "source": 1} +{"zh": "每当道路泥泞不堪或坏天气 时,这里就只能骑马了。", "ru": "В грязь и непогоду здесь можно про ехать только на лошади.", "source": 1} +{"zh": "新款的旗袍", "ru": "ципао нового фасона", "source": 1} +{"zh": "活动桌面", "ru": "активный стол.", "source": 1} +{"zh": "无国籍者", "ru": "апатрид;лицо без гражданства", "source": 1} +{"zh": "在.. 的 距 离", "ru": "море на расстояние", "source": 1} +{"zh": "气体分离器", "ru": "газовый сепаратор", "source": 1} +{"zh": "试验装置", "ru": "Пробное устройство", "source": 1} +{"zh": "黄色的树叶", "ru": "жёлтый жёлтые листья", "source": 1} +{"zh": "可怕的样子", "ru": "ужасный ужасный вид", "source": 1} +{"zh": "电钻 探系统的特点使得电动钻具(和遥控系统)能作为井下传感器使用来获取信息,也可以作为进行研究工作的工具使用,也就是说,电动钻具同时可以完成 (传递)信息和(具体)实施的作用。", "ru": "Особенности системы электробурения позволяют использовать электробур (вместе с телесистемой ) в качестве забойных датчиков для получения информации и как инструмент для проведения исследовательских работ, т.", "source": 1} +{"zh": "我们根据假设,石油公司相当复杂的机械装置的作用不能由单一客观工艺要素和技术", "ru": "Мы исходим из предположения, что функционирование достаточно сложного механизма нефтяной компании не определяется однозначно объективными технологическими и технико-экономическими факторами.", "source": 1} +{"zh": "文 字 输 入 指 示", "ru": "индикатор ввода текста", "source": 1} +{"zh": "区域静水压力法", "ru": "регионального гидростатического давления", "source": 1} +{"zh": "纺丝泵", "ru": "прядильный насос", "source": 1} +{"zh": "检查声音是否正常。", "ru": "проверить нормальность звука.", "source": 1} +{"zh": "如下.", "ru": "в следующем", "source": 1} +{"zh": "材料 方钢管", "ru": "квадратная стальная труба", "source": 1} +{"zh": "说话不算话。", "ru": "не держать своё слово", "source": 1} +{"zh": "彼尔姆国立技术大学", "ru": "Пермский государственный технический университет", "source": 1} +{"zh": "请深深吸气!", "ru": "Сделайте глубокий вдох!", "source": 1} +{"zh": "听我 解释", "ru": "Послушай моё объяснение.", "source": 1} +{"zh": "是的,我同意。", "ru": "Да, я согласен/согласна.", "source": 1} +{"zh": "中央财政投入", "ru": "центрального бюджета пошло", "source": 1} +{"zh": "出售神经系统,状况极佳!", "ru": "Продается нервная система в отличном состоянии!", "source": 1} +{"zh": "一个丰富的跨文化的材料,照片。", "ru": "Богатый страноведческий материал, фотографии.", "source": 1} +{"zh": "试验电压的延迟时间在标准值情况下规定在具体类别的电气设备要求的章节中,与其频率无关。", "ru": "Длительность выдержки испытательного напряжения при нормированном значении указана в разделах с требованиями к конкретным видам электрооборудования и не зависит от его частоты.", "source": 1} +{"zh": "我觉得,我没有什么需要在申报单上申报的。", "ru": "По-моему,мне нечего заявить в декларации.", "source": 1} +{"zh": "中 华 人 民 共 和 国 对 外 贸 易 经 济 合 作 部", "ru": "Министерство внешней торговли и внешнего экономического сотрудничества КНР", "source": 1} +{"zh": "路上小心", "ru": "На дороге осторожно.", "source": 1} +{"zh": "他证明是 有可能确定地层中分界处的某些界面的 地点和形状的。", "ru": "он доказал возможность определения местоположения и формы отдельных границ раздела в толще земли.", "source": 1} +{"zh": "医药送上门", "ru": "лечить больного на дому и доставлять лекарства на дом", "source": 1} +{"zh": "使增加", "ru": "умножить умный", "source": 1} +{"zh": "家具材料", "ru": "обивочные материалы", "source": 1} +{"zh": "信用证付款", "ru": "платёж с ~а", "source": 1} +{"zh": "设计单位", "ru": "проектная организация", "source": 1} +{"zh": "燃料添加剂", "ru": "топливные присадки", "source": 1} +{"zh": "实际上", "ru": "Турбинный способ, по существу", "source": 1} +{"zh": "玻璃片尺寸", "ru": "размер стеклянной прокладки", "source": 1} +{"zh": "现在体温正常了。", "ru": "с норма", "source": 1} +{"zh": "逻辑判断", "ru": "логическое суждение", "source": 1} +{"zh": "水文地质概述", "ru": "Прогнозный уровень", "source": 1} +{"zh": "低姿降下", "ru": "спуск с горы в низкой(глубокой)стойке", "source": 1} +{"zh": "初恋 第二", "ru": "первая любовь", "source": 1} +{"zh": "可见储量", "ru": "видимые з.", "source": 1} +{"zh": "正是那一个,就是那种", "ru": "тот самый", "source": 1} +{"zh": "抹香鲸 梅花鹿 麝香鹿", "ru": "кашалот пятистый олень мускусный олень", "source": 1} +{"zh": "渤海湾.", "ru": "залива Бохай", "source": 1} +{"zh": "理想的情况下,更好地表明 , 你可以作为一个工作和作为一个 团队。", "ru": "В идеале лучше показать, что Вы можете работать как один, так и в коллективе.", "source": 1} +{"zh": "剧院还有门票吗?", "ru": "Билеты в театр ещё есть?", "source": 1} +{"zh": "认识的能动作用", "ru": "активная фукция познания", "source": 1} +{"zh": "谈判的主要客户", "ru": "проведение переговоров с ключевыми клиентами", "source": 1} +{"zh": "我谨向 您并通过您向剧院全体人员致以热烈的问候。", "ru": "Шлю вам и в вашем лице всему коллективу театра горячий привет.", "source": 1} +{"zh": "实际上;在实践中", "ru": "на практике", "source": 1} +{"zh": "工商界人士", "ru": "торгово-промышленные круги", "source": 1} +{"zh": "谢谢您的帮助。", "ru": "Спасибо вам за то ,что помогли.", "source": 1} +{"zh": "争吵中如果叫喊声可以作为论据,那么拳头就是论证。", "ru": "Если крик в споре - аргумент, то кулак - доказательство!", "source": 1} +{"zh": "第六十九条 有限合伙企业不得将全部利润分配给部分合伙人;但是,合伙协议另有约定的 除外.", "ru": "Ограниченное товарищество не может устанавливать распределение всей прибыли между частью участников товарищества; однако если учредительным договором отдельно не установлено иное.", "source": 1} +{"zh": "伊尔库斯克国立语言大学", "ru": "Иркутский государственный лингвистический университет", "source": 1} +{"zh": "把改革放在首位", "ru": "ставить реформу во главу угла", "source": 1} +{"zh": "投保运费相支险", "ru": "страховать фрахтовые выплаты", "source": 1} +{"zh": "呼吸阀 中心在浮顶上的安装位置", "ru": "установочное положение центра люка на плавающей крыше", "source": 1} +{"zh": "堵塞现象", "ru": "явление закупорки/закупоривание", "source": 1} +{"zh": "购物 买东西", "ru": "торговый центр", "source": 1} +{"zh": "浓烈的白兰地酒", "ru": "коньяк крепкий коньяк", "source": 1} +{"zh": "不要从这里走开", "ru": "Иди(идем) отсюда.", "source": 1} +{"zh": "我们房间里什么都有。", "ru": "У нас в квартиру всё есть.", "source": 1} +{"zh": "马德里和柏林也都是首都。", "ru": "Мадрид и Берлин тоже столицы.", "source": 1} +{"zh": "俄语翻译", "ru": "переводчик с русского языка", "source": 1} +{"zh": "建立博物馆", "ru": "основать основать музей", "source": 1} +{"zh": "轮毂轴承", "ru": "подшипники ступицы колеса", "source": 1} +{"zh": "等的问题。", "ru": "как, в какой степени, сколько", "source": 1} +{"zh": "请放心,我们尽力在商定期限内完成运输任务。", "ru": "Мы постараемся в пределах согласованного срока выполнить погрузки.", "source": 1} +{"zh": "你想什么呢, 你以为你比别人都好?", "ru": "Ты что думаешь, что ты лучше всех?", "source": 1} +{"zh": "一炉钢", "ru": "одна плавка", "source": 1} +{"zh": "工资定额", "ru": "заработной платы", "source": 1} +{"zh": "接收继电器", "ru": "Приемное реле", "source": 1} +{"zh": "军需储备", "ru": "запас военного имущества", "source": 1} +{"zh": "负跨导管振荡器", "ru": "запускающих импульсов г.", "source": 1} +{"zh": "早上好", "ru": "Доброе утро !", "source": 1} +{"zh": "我死亡的诞生日", "ru": "День рождения моей смерти", "source": 1} +{"zh": "有关系,牵涉到", "ru": "коснуться касса", "source": 1} +{"zh": "压力降", "ru": "падение давления", "source": 1} +{"zh": "排气管", "ru": "выхлопной газ", "source": 1} +{"zh": "缩位编号", "ru": "Сокращенная нумерация", "source": 1} +{"zh": "他决定留下来和我们呆一个夏天。", "ru": "Он решил отстать �� нами на всё лето.", "source": 1} +{"zh": "出水管组", "ru": "водоотводный трубный пакет", "source": 1} +{"zh": "定量供应", "ru": "нормированное снабжение", "source": 1} +{"zh": "唉,无论我向哪里望去", "ru": "увы куда ни брощу взор", "source": 1} +{"zh": "本合同用 中、俄文书就,双方代表签字后生效,一式两份,双方各执一份,具有 同等效力。", "ru": "Настоящий контракт составлен на русском и китайском языках в двух экземплярах,вступает в силу после подпис ания представителями обеих сторон .", "source": 1} +{"zh": "网络图", "ru": "сетевая схема", "source": 1} +{"zh": "我需要一个双人间。", "ru": "Мне нужен двухместный номер.", "source": 1} +{"zh": "请认识一下,这是我的同事马华。", "ru": "Познакомьтесь, пожалуйста, это моя коллег а", "source": 1} +{"zh": "鉴定业务", "ru": "операция относительно характеристики", "source": 1} +{"zh": "六十九", "ru": "шестьдесят девять", "source": 1} +{"zh": "绝对的。", "ru": "абсолютное невежество", "source": 1} +{"zh": "赎价 索赔", "ru": "выкупная стоимость претензия", "source": 1} +{"zh": "高 压 电 流 感 应 器", "ru": "индуктор высокого напряжения", "source": 1} +{"zh": "例如, 希望实施 的技能和经验的地方将带来最大的影响和利益的公司。", "ru": "Например, желание реализовать профессиональные навыки и опыт именно там, где это принесет наибольшую отдачу и пользу компании.", "source": 1} +{"zh": "建筑预制板,块", "ru": "сборные блоки", "source": 1} +{"zh": "儿童剧院", "ru": "детский художественный театр", "source": 1} +{"zh": "困难家庭", "ru": "нуждающихся семей", "source": 1} +{"zh": "第一期工程", "ru": "объект первой очереди", "source": 1} +{"zh": "海产品", "ru": "морские продукты", "source": 1} +{"zh": "我需要一个柜子和一个抽屉柜。", "ru": "Мне нужен шкаф и комод.", "source": 1} +{"zh": "在蓝色海洋里, 需求来自于创造, 而不是争夺。", "ru": "В голубых океанах спрос создается, а не достается победителю.", "source": 1} +{"zh": "她一定是个模特,不是吗?", "ru": "Она должно быть модель, не так ли?", "source": 1} +{"zh": "联合国海洋法会议", "ru": "конференция оон по морскому праву", "source": 1} +{"zh": "我想买猪肉、肝、鸭、牛肉、海产品、蔬菜和水果。", "ru": "Я хочу купить свинину, печень,утку,говядину,морские продукд ы,овощи и фрукты.", "source": 1} +{"zh": "非正常消耗的直接材料、直接人工和制造费用。", "ru": "нерегулярный расходный прямой материал и прямые трудозатраты и затраты изготовки.", "source": 1} +{"zh": "对讲机 打印机", "ru": "рация принтер", "source": 1} +{"zh": "免税 物品", "ru": "предметы,подлежащие конфискации", "source": 1} +{"zh": "路由器 服务器 帐号 网站 网吧 在线", "ru": "маршрутизатор сервер аккаунт вейб-сайт интернет-бар онлайн", "source": 1} +{"zh": "爱情有助于消耗时间,时间有助于消耗爱情。", "ru": "Любовь помогает убить время, время помогает убить любовь.", "source": 1} +{"zh": "信贷资金", "ru": "ые ресурсы", "source": 1} +{"zh": "水泵为离心式,水泵涡壳在中间垫块上,水泵和中间垫块组合起来安装在机体前端。", "ru": "центробежный,корпус водяного насоса установлен на средней накладке, водяной насос и средняя накладка собираются совместно и установлены на передней части конструкции.", "source": 1} +{"zh": "客家土楼", "ru": "Глинобитные дома кэцзя", "source": 1} +{"zh": "所有这一切都应服从于(作息)制度。", "ru": "всё должно быть родчинено режиму .", "source": 1} +{"zh": "很高兴参加这次俄语面试 平时我喜欢看书和上网流览信息,性格活泼开朗,与人为善。", "ru": "Рад участвовать в интервью на русском языке Обычно я люблю читать книги и интернет-информации, пр��смотра, характер, активные и открытые, дружелюбные люди.", "source": 1} +{"zh": "美国高 =常量, 那么问题是,无论是为", "ru": "тогда задача чтобы и", "source": 1} +{"zh": "边缘带", "ru": "периферический п.", "source": 1} +{"zh": "萨沙,你在那儿干什么?", "ru": "Да так,ничего.", "source": 1} +{"zh": "送别,伴送", "ru": "проводить программа", "source": 1} +{"zh": "直角弯头", "ru": "прямой угольник", "source": 1} +{"zh": "高炉温度自动记录器", "ru": "автоматический регистратор температуры домны", "source": 1} +{"zh": "海上钻井驳船", "ru": "для морского бурения", "source": 1} +{"zh": "他决定留下来和我们呆一个夏天。", "ru": "Он решил остаться с нами на всё лето.", "source": 1} +{"zh": "天然橡胶", "ru": "натуральный каучук", "source": 1} +{"zh": "载重汽车", "ru": "мощный грузовик", "source": 1} +{"zh": "海军司令员", "ru": "командующий военно-морскими силами войсками", "source": 1} +{"zh": "熟悉地理民情", "ru": "знакомиться с местностью и жителями", "source": 1} +{"zh": "有限集合", "ru": "множество конечное", "source": 1} +{"zh": "外汇牌价表", "ru": "курсовая таблица иностранной валюты;бюлетень курсов иностранной валюты", "source": 1} +{"zh": "学院;研究所", "ru": "ин-т институт", "source": 1} +{"zh": "合伙企业依法被宣告破产的,普通合伙人对合伙企业债务仍应承担无限连带责任.", "ru": "В случае объявления товарищества банкротом в установленном законом порядке обычные участники товарищества продолжают нести неограниченную солидарную ответственность по обязательствам товарищества.", "source": 1} +{"zh": "玩偶之家", "ru": "кукольный дом", "source": 1} +{"zh": "计时赛", "ru": "гонка на время", "source": 1} +{"zh": "那里可以消磨时间,但人多不好找.", "ru": "Там можно коротать время,но только много людей,и трудно найти друг друга.", "source": 1} +{"zh": "组 织液", "ru": "тканевая жидкость", "source": 1} +{"zh": "我不晕机", "ru": "Меня не укачивает в самолете", "source": 1} +{"zh": "发汗解表药", "ru": "лекарство,вызывающее потовыделение;потогонное лекарство", "source": 1} +{"zh": "售方必须按照合同规定的期限交货。", "ru": "Продавец обязан поставить товары в сроки, предусмотренные в контрактах.", "source": 1} +{"zh": "电话簿", "ru": "список телефонов", "source": 1} +{"zh": "照相器材商店", "ru": "магазин фототоваров;фототовары", "source": 1} +{"zh": "未注公差", "ru": "не указанные допуски", "source": 1} +{"zh": "累积脉冲激光器", "ru": "лазер миллиметрового диапазона", "source": 1} +{"zh": "我要尺寸大些的.", "ru": "Мне нужен размер побольше", "source": 1} +{"zh": "赞同,承认", "ru": "согласиться соглашение", "source": 1} +{"zh": "那就不必了。", "ru": "Тебе не надо.", "source": 1} +{"zh": "年( 12 月) -俄 罗斯", "ru": "г (декабрь) - ОАО", "source": 1} +{"zh": "请给我换一下零钱好 打电话。", "ru": "Разменяйте мне мелочь для телефона.", "source": 1} +{"zh": "如果您同意这样的修改,请回函告 知。", "ru": "Если Вы согласны с этими изменениями, просим дать нам знать.", "source": 1} +{"zh": "水平重力梯度", "ru": "горизонтальный г.", "source": 1} +{"zh": "不敢说他的身体健康。", "ru": "Нельзя сказать ,чтобы он был здоров.", "source": 1} +{"zh": "伊戈尔", "ru": "игорь савович", "source": 1} +{"zh": "截击战斗机", "ru": "истребительный самолет-перехватчик", "source": 1} +{"zh": "良好开端, 成功一半。", "ru": "половина успеха.", "source": 1} +{"zh": "木材从林区运往工厂", "ru": "На фабрики древесина идет из лесных районов", "source": 1} +{"zh": "我已批准了三项重要的国家计划:发展教育、卫生和语言。", "ru": "Я утвердил три важнейшие государственные программы: развития образования, здравоохранения и языков.", "source": 1} +{"zh": "报税单", "ru": "налоговая декларация", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国际银行", "ru": "ММБ Международный московский банк", "source": 1} +{"zh": "钻井参数", "ru": "режим бурение", "source": 1} +{"zh": "对她们说, 我看你们 父亲的气色向我不如从前了。", "ru": "и сказал им: я вижу лице отца вашего, что оно ко мне не таково, как было вчера и третьего дня; но Бог отца моего был со мною;", "source": 1} +{"zh": "这是与我毫不相干。", "ru": "меня это нисколько не касается", "source": 1} +{"zh": "开关柜", "ru": "шкаф переключателей", "source": 1} +{"zh": "着陆灯", "ru": "посадочная фара", "source": 1} +{"zh": "坚持,坚持主张", "ru": "настоять настойчивость", "source": 1} +{"zh": "不定副词", "ru": "неопределённое наречие", "source": 1} +{"zh": "第三国际", "ru": "третий интернационал", "source": 1} +{"zh": "教会学校", "ru": "церковная школа", "source": 1} +{"zh": "语言规范", "ru": "языковая норма", "source": 1} +{"zh": "东京国立博物馆", "ru": "государственный музей в Ток ио", "source": 1} +{"zh": "骂,谩骂,指责", "ru": "выругать руда", "source": 1} +{"zh": "货币换算", "ru": "Конвертер валют", "source": 1} +{"zh": "前置词", "ru": "с .", "source": 1} +{"zh": "开收据", "ru": "почтовая квитанция", "source": 1} +{"zh": "曾有过何国籍", "ru": "Предыдущие гражданства", "source": 1} +{"zh": "绞龙 搅拌器", "ru": "лопастная мешалка", "source": 1} +{"zh": "低温脂", "ru": "низкотемпературный солидол", "source": 1} +{"zh": "那你还能干什么呀?", "ru": "А что ты ещё можешь делать?", "source": 1} +{"zh": "互不侵犯", "ru": "взаимное ненападение", "source": 1} +{"zh": "小规模集成电路", "ru": "Малая интегральная схема", "source": 1} +{"zh": "必须让病人服这个药。", "ru": "Нужно, чтобы больной принимал это лекарство.", "source": 1} +{"zh": "网罩侧孔下缘", "ru": "нижний пояс", "source": 1} +{"zh": "防止再感染", "ru": "предупреждение повторной инфекции", "source": 1} +{"zh": "成本加保险费加运费", "ru": "СИФ-стоимость и страхование,фракт", "source": 1} +{"zh": "参加考试", "ru": "сдавать экзамен", "source": 1} +{"zh": "国立土地规划大学", "ru": "Горский государственный аграрный университет", "source": 1} +{"zh": "呼唤,招呼", "ru": "чём заяц звание звать", "source": 1} +{"zh": "能,能够", "ru": "мочь, смочь", "source": 1} +{"zh": "辅助林带", "ru": "вспомогательная лесная полоса", "source": 1} +{"zh": "后营销分析师", "ru": "получение должности маркетолог-аналитик", "source": 1} +{"zh": "但我看见了你的背影,按俗套生活别寂寞, 站住,哪怕耽搁一天!", "ru": "но вот я вижу твою спину, с трафаретом не скучай, стой, задержись хотя б на день!", "source": 1} +{"zh": "石 油 瓦 斯 工 业 企 业 建 设 部", "ru": "Министерство строительства предприятий нефтяной и газовой промышленности", "source": 1} +{"zh": "在输油管的端点有一个储油库,石油从输油管道流向储油库。", "ru": "В конце трубопровода имеется резервуарный парк, куда поступает нефть из трубопровода.", "source": 1} +{"zh": "国际分工的生产要素", "ru": "Международное разделение факторов производства", "source": 1} +{"zh": "它能助我找到答案。", "ru": "Помог бы мне найти ответ.", "source": 1} +{"zh": "磁粉探伤", "ru": "дефектоскопия магнитным порошком", "source": 1} +{"zh": "欧洲安全与合作 组织", "ru": "Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе", "source": 1} +{"zh": "岩石.", "ru": "каменные породы", "source": 1} +{"zh": "边 缘 内 注 水", "ru": "Внутриконтурное заводнение", "source": 1} +{"zh": "造成水温高的原因及排除方法", "ru": "Причины высокой температуры и их методика устранения", "source": 1} +{"zh": "吸引;引起", "ru": "привлекать (что) к себе", "source": 1} +{"zh": "双方投资和利润分成比例按51:49���算, 俄方为51%, 中方为49%。", "ru": "Капиталовложение и прибыль обеих сторон будут разделяться в следующем процентном отношении; российская сторона - 51%, китайская сторона - 49%.", "source": 1} +{"zh": "您可以在俄罗斯把美圆 通过俄罗斯银行打到收款人的中国银行的账户上。", "ru": "Вы можете послать деньги в долларах из России на любой банковский счёт получателя в Банке Китая.", "source": 1} +{"zh": "侦察兵穿过敌人 的包围困。", "ru": "Разведчик пробирался через кольцо окружения врагов.", "source": 1} +{"zh": "欧洲安全和合作会议", "ru": "совещание по безопасности и сотрудничеству в европе", "source": 1} +{"zh": "时髦的式样", "ru": "модный фасон", "source": 1} +{"zh": "按摩霜 香脂 剃须后用霜 面膜 除臭剂 染发剂 染发剂 胭脂 润肤霜 珠光唇膏 润肤膏 雪花膏 爽身粉 清洁霜 眼影 眼影 睫毛膏 摩丝 增白霜", "ru": "крем после бритья крем-маска дезодорант красящие средства для волос красящие румяна лосьон блеск для губ кольдкрем крем присыпка очищающий крем тени для век тени для век средства для волос", "source": 1} +{"zh": "鼻烟壳", "ru": "табакерка нюхательная", "source": 1} +{"zh": "喷淋水管线与盘 梯关系图", "ru": "зависимость трубопроводов брызгальной воды от винтовой лестницы", "source": 1} +{"zh": "由 于 设 定 了 一 下 参 数", "ru": "из-за установки параметров", "source": 1} +{"zh": "被拒时间、地点", "ru": "Указать время и место отказа", "source": 1} +{"zh": "非正常值 状态", "ru": "не норма", "source": 1} +{"zh": "采油工艺和技术", "ru": "Технология и техника", "source": 1} +{"zh": "我装着明白物理学定律的样子。", "ru": "Я делал вид,что понимаю законы физики.", "source": 1} +{"zh": "回流口", "ru": "отверстие для обратного течения", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯的;俄 罗斯人", "ru": "русский прил,сущ.", "source": 1} +{"zh": "额定电流", "ru": "нормированный электроток", "source": 1} +{"zh": "如果我们一个月以后结束工作,可以考虑休息的事情。", "ru": "Если бы мы через месяц закончили работу, можно было бы подумать об отдыхе.", "source": 1} +{"zh": "半导体光放大器", "ru": "Полупроводниковый оптический усилитель", "source": 1} +{"zh": "声音,响声", "ru": "звуковой звучать", "source": 1} +{"zh": "他到那儿去毫无意义。", "ru": "Ему нет никакого смысла туда идти.", "source": 1} +{"zh": "青藏高原", "ru": "Цинхай-тибетское нагорье", "source": 1} +{"zh": "卡管机构", "ru": "трубозажимное устройство", "source": 1} +{"zh": "发货人的特别声明", "ru": "Особые заявления отправителя", "source": 1} +{"zh": "我不喜欢吃橄榄。", "ru": "Я не люблю оливки.", "source": 1} +{"zh": "装载或储存时,切勿靠近蒸汽管或其他热原", "ru": "При уклад ке или хранении нельзя стать около паровых труб или других источников тепла.", "source": 1} +{"zh": "积极参加体育锻炼和健康文化活动,增进身心健康", "ru": "активно участвовать в физкультурно-спортивньгх занятиях и оздоровительных культурных мероприятиях, улучшать физическое и духовное состояние", "source": 1} +{"zh": "今天尤拉故意不听老 师讲课。", "ru": "сегодня Юра не слушал учителя с целью.", "source": 1} +{"zh": "舆论领袖", "ru": "лидер общественности", "source": 1} +{"zh": "我们理解这一点,但是这使你方计算机的价格失去竞争能力。", "ru": "Мы понимаем вас,но это не делает цены на ваши компьютеры конк урентоспособными.", "source": 1} +{"zh": "全行业公私合营", "ru": "поотраслевые государственно-частные предприятия", "source": 1} +{"zh": "有线广播", "ru": "Проводное вещание", "source": 1} +{"zh": "电子表", "ru": "электронные часы", "source": 1} +{"zh": "他必须修理汽车。", "ru": "Он должен отремонтировать машину.", "source": 1} +{"zh": "我也想着你呀.", "ru": "Я о тебе тоже думаю.", "source": 1} +{"zh": "检查,监督", "ru": "контролировать кого-что", "source": 1} +{"zh": "地铁的每个车站 上都有售票处。", "ru": "Вы не скажете, где ближайшая станция метро?", "source": 1} +{"zh": "橡胶老化剂", "ru": "каучуковый антистаритель", "source": 1} +{"zh": "每一个人都拥有 生命,但并非每个人都懂得生命,乃至于珍惜生命。", "ru": "У каждого есть жизнь, но не все понимает, не бережет свою жизнь.", "source": 1} +{"zh": "回来,返回", "ru": "вернуться сов.", "source": 1} +{"zh": "屏幕键盘", "ru": "экранная клавиатура", "source": 1} +{"zh": "石油天然 气.", "ru": "на нефть и газ", "source": 1} +{"zh": "摩托自行车", "ru": "трицикл;трехколесный автомобиль", "source": 1} +{"zh": "预先买票", "ru": "предварительно покупать билет", "source": 1} +{"zh": "这是我的行李", "ru": "вот мой багаж", "source": 1} +{"zh": "关于商品价格", "ru": "О цене на товар", "source": 1} +{"zh": "牛头刨床", "ru": "поперено-строгальный станок", "source": 1} +{"zh": "搬手上的力", "ru": "сила на ключе", "source": 1} +{"zh": "不同于", "ru": "в отличие от", "source": 1} +{"zh": "我要求政府研究制定相应机制,鼓励为公共财产的维修与恢复积累和提供资金。", "ru": "Поручаю Правительству разработать механизм стимулирования накопления и софинансирования ремонта и восстановления общего имущества.", "source": 1} +{"zh": "法律制度的成熟度和有效性,是经济发展和社会福利的一个必要条件,是支持企 业发展和支持反腐败斗争。", "ru": "это важное условие развития экономики и социальной сферы, поддержки предпринимательства и борьбы с коррупцией.", "source": 1} +{"zh": "这么大方啊!", "ru": "какой ты щедрый", "source": 1} +{"zh": "堵墙上的洞", "ru": "заделать(заложить)отверстие в стене", "source": 1} +{"zh": "与此同时,旋转钻井法还有一 系列的优点", "ru": "Наряду с этим вращательный способ бурения обладал рядом преимуществ", "source": 1} +{"zh": "区 域", "ru": "в зоне", "source": 1} +{"zh": "自 治 区", "ru": "Наименование автономного района", "source": 1} +{"zh": "樱花园", "ru": "вишневый сад", "source": 1} +{"zh": "他们是否也同样获益,或者,至少不再被边缘化, 不再被抛弃?", "ru": "И каково влияние на наименее привилегированных индивидуумов в обществе; смогут ли они извлечь выгоду, или, по крайней мере, не подвергнутся ли они дополнительным лишениям?", "source": 1} +{"zh": "发动机总成", "ru": "двигатель в сборе", "source": 1} +{"zh": "激光光束强度的 二维分布", "ru": "Двумерное распределение интенсивности лазерного излучения", "source": 1} +{"zh": "正常绝缘的开关标准试验电压 表", "ru": "Нормированные испытательные напряжения выключателей с нормальной изоляцией", "source": 1} +{"zh": "轻量级", "ru": "легкий вес", "source": 1} +{"zh": "回转阀 回转闸门", "ru": "поворотная задвижка", "source": 1} +{"zh": "劳动定额", "ru": "трудовая норма", "source": 1} +{"zh": "镀锌扁钢", "ru": "оцинкованная полоса", "source": 1} +{"zh": "检验合格证", "ru": "паспорт контрольных испытаний", "source": 1} +{"zh": "通过的", "ru": "пропустить пропускной", "source": 1} +{"zh": "永生的,不死的", "ru": "беспредельный бессмертие", "source": 1} +{"zh": "很好,谢谢,你呢?", "ru": "очень хорошо, спасибо, как у тебя?", "source": 1} +{"zh": "吉布提", "ru": "джибути арабский", "source": 1} +{"zh": "这不是儿戏,这是 正经事.", "ru": "это же не шутка.", "source": 1} +{"zh": "风景片;风光片", "ru": "видовой фильм;кинозарисовка", "source": 1} +{"zh": "相较于全球市场,全球经济不仅包括生产领域,但也是流通领域?", "ru": "В отличий от мирового рынке мировое хозяйство охватывае�� не только сферу производство , но и сферу обращения?", "source": 1} +{"zh": "中国的石油工业已经有二 千多年的历史。", "ru": "Нефтяная промышленность в Китае насчитывает уже более двух тысячелетий.", "source": 1} +{"zh": "水上摩托运动", "ru": "водо-моторный спорт", "source": 1} +{"zh": "别担心。", "ru": "Не беспокойся.", "source": 1} +{"zh": "中国煤炭工业协会", "ru": "Китайская ассоциация угольной промышленности", "source": 1} +{"zh": "在串联的模式中,油流从总管流向第一个泵并返 回到总管, 然后, 流向第二个泵并在此之后流向总管。", "ru": "При последовательной схеме поток нефти поступает из коллектора в первый насос и обратно в коллектор, потом во второй насос и после него в коллектор и т.", "source": 1} +{"zh": "动力吊车", "ru": "механический кран", "source": 1} +{"zh": "易爆气体", "ru": "взрывоопасный газ", "source": 1} +{"zh": "投入式测斜仪", "ru": "бросовый инклинометр", "source": 1} +{"zh": "今天,在俱乐部里、大街上、公园里到处都有很多人。", "ru": "В клубе, на улицах , в парках", "source": 1} +{"zh": "桥架托臂", "ru": "подручник эстакады", "source": 1} +{"zh": "现代科学技术", "ru": "современная наука и техника", "source": 1} +{"zh": "钻 井 参 数 显 示 屏", "ru": "экран показания параметров бурения", "source": 1} +{"zh": "优秀选手", "ru": "лучший спортсмен", "source": 1} +{"zh": "故而;在这方面", "ru": "в этой связи", "source": 1} +{"zh": "通过 向 供电", "ru": "питание чего подают через", "source": 1} +{"zh": "遂道贯通山岭。", "ru": "Туннель проходит через хребет", "source": 1} +{"zh": "联合宣言", "ru": "совместная декларация", "source": 1} +{"zh": "挺好的,谢谢。", "ru": "Хорошо, спасибо.", "source": 1} +{"zh": "油缓冲器", "ru": "масляный б", "source": 1} +{"zh": "安全岛", "ru": "островок безопасности;рефюк", "source": 1} +{"zh": "吹来了一阵只有草原上 才有的微风.", "ru": "Подул лёгкий ветерок, какой бывает только в степи.", "source": 1} +{"zh": "中国作家协会", "ru": "Союз китайских писателей", "source": 1} +{"zh": "拒绝;否认;放弃", "ru": "отказать откладывать", "source": 1} +{"zh": "导磁率,导磁系数", "ru": "магнитная проницаемость", "source": 1} +{"zh": "经济制裁", "ru": "экономические ~и", "source": 1} +{"zh": "不分青红皂白 忘恩负义", "ru": "чёрная неблагодарность", "source": 1} +{"zh": "网上游戏 网络游戏", "ru": "сетевые игры", "source": 1} +{"zh": "百尺竿头更进一步", "ru": "не останавливаться на достигнутом и стремиться к новым успехам", "source": 1} +{"zh": "我也这么认为", "ru": "Я так думаю.", "source": 1} +{"zh": "画本;画稿本;速写本", "ru": "тетрадь для рисования;тетрадь для эскизов;этюдник", "source": 1} +{"zh": "对所指出的事实和其他一些因素估计的不 足导致钻探工作的实质性落后,特别是在进行深 井钻探和超深井钻探时,由此它们的造价大大提 高,钻探还常伴随有大量的麻烦和事故。", "ru": "Недооценка указанных факторов наряду с другими причинами привела к существенному отставанию в бурении, особенно при проводке глубоких и сверхглубоких скважин, вследствие чего их стоимость сильно увеличилась и бурение сопровождается большим числом осложнений и аварий。", "source": 1} +{"zh": "抗风圈内半径", "ru": "внутренний радиус ветроупорного кольца", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯村庄", "ru": "Русская деревня", "source": 1} +{"zh": "持续时间20秒、1分钟、5分钟和20分钟的两个电压升高之间的时间间隔应不小于1小时。", "ru": "Промежуток времени между двумя повышениями напряжения длительностью 20 с; 1; 5 и 20 мин должен быть не менее 1 ч, длительностью 1, 3 и 8 ч - не менее 12 ч.", "source": 1} +{"zh": "硫酸肼", "ru": "гидразин сульфат", "source": 1} +{"zh": "马 路 上 的", "ru": "на шоссе", "source": 1} +{"zh": "高频扬声器", "ru": "высокочастотный репродуктор; громкоговоритель", "source": 1} +{"zh": "时间不早了。", "ru": "Уже поздно.", "source": 1} +{"zh": "你的地址是甚幺?", "ru": "Какой у вас адрес?", "source": 1} +{"zh": "领 土", "ru": "состоящая на территории", "source": 1} +{"zh": "我不这么认为。", "ru": "Я не так думаю.", "source": 1} +{"zh": "我要有个男朋友,该多幸福啊。", "ru": "Счастье было бы,если бы у меня был друг.", "source": 1} +{"zh": "与家人迎接春节", "ru": "встречать праздник весны в кр угу своей семьи", "source": 1} +{"zh": "假 裁 军 , 真 扩 军", "ru": "фальшивое(фиктивное)разоружение,настоящее(подлинное)расширение вооружений", "source": 1} +{"zh": "争议解决办法;", "ru": "способы разрешения споров;", "source": 1} +{"zh": "彩色样本", "ru": "красочный каталог", "source": 1} +{"zh": "镇压与宽大相结合的政策", "ru": "политика сочетания подавления с великодушием", "source": 1} +{"zh": "资源税改革启动试点", "ru": "начат эксперимент с реформированием налога на ресурсы", "source": 1} +{"zh": "新鲜的蔬菜", "ru": "свежий свежие овощи", "source": 1} +{"zh": "坚定不移深化", "ru": "непоколебимого углубления", "source": 1} +{"zh": "表面施胶", "ru": "поверхностная проклейка", "source": 1} +{"zh": "过程中", "ru": "и в процессе", "source": 1} +{"zh": "一天长于百年", "ru": "и дольше века длится день", "source": 1} +{"zh": "这里饭菜真好吃!", "ru": "Очень вкусная кухня здесь.", "source": 1} +{"zh": "喷墨式打印机", "ru": "струйный принтер", "source": 1} +{"zh": "请给我们谈谈您去机械制作科研所的见习计划。", "ru": "Расскажите нам о плане вашей стажировки и НИИ (научно-исследовательском институте) машиностроения.", "source": 1} +{"zh": "封存可能导致食品安全事故的食品及其原料, 并立即进行检验; 对确认属于被 污染的食品及其原料, 责令食品生产经营者依照本法第五十三条的规定予以召回, 停止经 营并销毁;", "ru": "запечатать пищевую продукцию и сырье, которое могло привести к инцидентам, связанным с безопасностью пищевой продукции и провести немедленную проверку; приказать производителям пищевой продукции или коммерческой организации, работающей с пищевой продукцией, согласно Статье 53 данного Закона, прекратить деловые операции и уничтожить зараженную пищевую продукцию и сырье;", "source": 1} +{"zh": "国内战争", "ru": "гражданская война", "source": 1} +{"zh": "用于包裹的材料", "ru": "оберточный материал посылок", "source": 1} +{"zh": "铣床/镗床/磨床/钻床", "ru": "флезерный/расточный/шлифовольный/сверлильный станок", "source": 1} +{"zh": "人民英雄", "ru": "служить служить народу", "source": 1} +{"zh": "定冠词", "ru": "определённый член", "source": 1} +{"zh": "答读者问", "ru": "ответы на вопросы читателей", "source": 1} +{"zh": "跳高运动员", "ru": "прыгун(-ья)в высоту", "source": 1} +{"zh": "劳动量", "ru": "количество труда", "source": 1} +{"zh": "带半挂车的汽车牵引 车", "ru": "автомобиль-тягач автомобиль тягач с полуприцепом", "source": 1} +{"zh": "中亚军区", "ru": "Сибирский военный округ", "source": 1} +{"zh": "我又约她了,可她说没时间.", "ru": "например: Я ещё раз пригласил её на свидание, но она сказала, что нет времени.", "source": 1} +{"zh": "进口部经理", "ru": "сотрудник отдела импорта", "source": 1} +{"zh": "压力浇铸", "ru": "литье под давлением", "source": 1} +{"zh": "企业利润税", "ru": "налог на прибыль организаций", "source": 1} +{"zh": "玻璃画", "ru": "живопись на стекле", "source": 1} +{"zh": "对不起,我把你的自行车丢了。", "ru": "например: Извини, я потерял твой велосипед.", "source": 1} +{"zh": "公路工程", "ru": "дорожная техника;дорожное дело", "source": 1} +{"zh": "女装部", "ru": "отдел женской одежды", "source": 1} +{"zh": "组成一个圈子", "ru": "Образовывать круг", "source": 1} +{"zh": "电影业委员会", "ru": "Государственный комитет по кинематографии", "source": 1} +{"zh": "双对数比例尺", "ru": "двойной логарифмический", "source": 1} +{"zh": "不仅从工作到 工作,而且还来自城市。", "ru": "Не только от работы к работе, но и от города к городу.", "source": 1} +{"zh": "互相不了解,他们经常争吵。", "ru": "Не понимая друг друга ,они часто ссорились.", "source": 1} +{"zh": "切除脑瘤", "ru": "удаление мозговой опухоли", "source": 1} +{"zh": "珠宝首饰店", "ru": "ювелирный магазин", "source": 1} +{"zh": "首先这样,你的手往哪放呢?", "ru": "Сначала вот так, куда ты руки суёшь?", "source": 1} +{"zh": "自清洗过滤器", "ru": "самоочищающийся фильтр", "source": 1} +{"zh": "您在那儿遇见我的兄弟了吗?", "ru": "Встречались ли вы там с моим братом?", "source": 1} +{"zh": "留下深刻(难忘)的印象", "ru": "оставить у кого глубочайшее (незабывае мое) впечатление", "source": 1} +{"zh": "双排链轮", "ru": "двойная цепная шестерня", "source": 1} +{"zh": "开始时,完成生 产定额我很吃力。", "ru": "На первых порах мне с трудом давалась норма выработки.", "source": 1} +{"zh": "安哥拉", "ru": "Ангола ангольцы португальский", "source": 1} +{"zh": "加点儿盐", "ru": "добавить добавить несколько слов добавить соли", "source": 1} +{"zh": "繁分数", "ru": "сложная дробь", "source": 1} +{"zh": "井口布置图", "ru": "схема обвязки устья скважины", "source": 1} +{"zh": "交通路段", "ru": "ТУ-транспортный участок", "source": 1} +{"zh": "米兰大教堂", "ru": "Миланский собор", "source": 1} +{"zh": "快照;快相", "ru": "моментальная фотография,моментальный снимок", "source": 1} +{"zh": "给你们照相?", "ru": "Сфотографировать вас?", "source": 1} +{"zh": "谢谢您的邀请。", "ru": "Спасибо вам за приглашение.", "source": 1} +{"zh": "决不允许在没有空滤器时 使用发动机,否则灰尘和杂质进入柴 油机会导致发动机早期磨损。", "ru": "Внимание:абсолютно запрещается использовать двигатель при отсутствии воздушного фильтра , а то пыль и постороний предмед пападают в дизель и приводят к раннему износу двигателя.", "source": 1} +{"zh": "心 砖", "ru": "пустотелый кирпич", "source": 1} +{"zh": "中华医学会", "ru": "Китайское медицинское общество", "source": 1} +{"zh": "取消学籍", "ru": "снять со школьного учета", "source": 1} +{"zh": "压力降曲线", "ru": "падения давления", "source": 1} +{"zh": "大卡卢加国立体育运动学院", "ru": "Великолукская государственная академия физической культуры и спорта", "source": 1} +{"zh": "亚麻织机", "ru": "льняной ткацкий станок", "source": 1} +{"zh": "按次序为第一", "ru": "по счёту первый", "source": 1} +{"zh": "无论我们给他讲多久到别墅去怎么走法,但他还是不明白。", "ru": "Сколько мы ни объясняли ему ,как доехать до дачи,но он не понял.", "source": 1} +{"zh": "容量 调节阀", "ru": "регулятор объёма", "source": 1} +{"zh": "在很厚的冲积层发育地区进行详细普查时,使用所谓的制图钻井, 目的是根据油井资料来绘制地质图。", "ru": "При детальных исследованиях в районах развития мощных наносов применяют так называемое картировочное бурение с целью составления геологической карты по данным скважин.", "source": 1} +{"zh": "组织的", "ru": "и организаций", "source": 1} +{"zh": "泵过滤器", "ru": "фильтр насоса", "source": 1} +{"zh": "所有工程应符合 要求并按期完成", "ru": "все работы должны отвечать требованиям кого и выполняться в срок", "source": 1} +{"zh": "中��电视台", "ru": "первая программа Центрального телевидения", "source": 1} +{"zh": "请记住这些问题的回答方式。", "ru": "Запомните, как мы отвечаем на вопросы.", "source": 1} +{"zh": "低档液晶电视", "ru": "ЖК-телевизор низких ценовых сегментов", "source": 1} +{"zh": "液位自动控制装置", "ru": "автоматическая установка управления уровнем", "source": 1} +{"zh": "民族文化宫", "ru": "Дворец культуры национальностей;Дворец национальностей", "source": 1} +{"zh": "双 闸 板 防 喷 器", "ru": "спаренный/сдвоённый плашечный превентор", "source": 1} +{"zh": "这首歌好熟悉啊.", "ru": "Эта песня очень знакомая.", "source": 1} +{"zh": "青春的初期", "ru": "на заре юности", "source": 1} +{"zh": "麻婆豆腐", "ru": "острый соевый творог ;маботуфа", "source": 1} +{"zh": "填写表格", "ru": "заполнить бланк", "source": 1} +{"zh": "在班儿上耽", "ru": "задержаться на несколько дней", "source": 1} +{"zh": "标记端子", "ru": "знаковый зажим", "source": 1} +{"zh": "米汤 红薯", "ru": "сладкий батат", "source": 1} +{"zh": "毕业鉴定", "ru": "выпускная характеристика", "source": 1} +{"zh": "轴承座", "ru": "шаровая опора вилки", "source": 1} +{"zh": "第一次世界大战期间他在炮兵服役过.", "ru": "Во время первой мировой войны он с лужил в артиллерии.", "source": 1} +{"zh": "陷入黑暗之中", "ru": "погрузиться в темноту", "source": 1} +{"zh": "丰富性和经济信息的可用性", "ru": "обилию и доступности экономической информации", "source": 1} +{"zh": "螺纹崩扣", "ru": "выкрашивание резьбы", "source": 1} +{"zh": "加工工业", "ru": "обрататывающая промышленность", "source": 1} +{"zh": "战争与和平", "ru": "Война и мир", "source": 1} +{"zh": "电钻可以在各种各样的条件下", "ru": "производства, работают в самых разнообразных необходимого для качественного условиях", "source": 1} +{"zh": "高领 拉链", "ru": "молния металлическая молния", "source": 1} +{"zh": "黄金外流", "ru": "утечка золота", "source": 1} +{"zh": "请问有没有地铁交通图?", "ru": "скажите, есть ли схема мет ро?", "source": 1} +{"zh": "这个敏感的精灵,从雷声的震怒里早就听出困乏,它深信乌云遮不住太阳,----是的,遮不", "ru": "В гневе грома, ---- чуткий демон, ---- он давно усталость слышит, он уверен, что не скро ют тучи солнца, ---- нет, не скроют!", "source": 1} +{"zh": "使极端虚弱", "ru": "истощать исход исход", "source": 1} +{"zh": "猞猁 刺猬 袋鼠 孔雀", "ru": "мартышка рысь ёж", "source": 1} +{"zh": "云朵向南漂移。", "ru": "Уплывают на юг облака.", "source": 1} +{"zh": "原子吸收法", "ru": "атомной абсорбции", "source": 1} +{"zh": "你应该经常约他出去玩玩。", "ru": "Ты должен часто приглашать его на экскурсии.", "source": 1} +{"zh": "特惠关税", "ru": "льготный таможенный тариф", "source": 1} +{"zh": "总平面站内供 电平面及防雷接地平面图", "ru": "генплан, план токоснабжения внутри парка и заземлителя молниеотвода", "source": 1} +{"zh": "享有很好的声誉", "ru": "пользоваться хорошей ~ей", "source": 1} +{"zh": "不符合", "ru": "не отвечают", "source": 1} +{"zh": "油页岩", "ru": "нефтеносный сланец", "source": 1} +{"zh": "可真疼。", "ru": "Это действительно больно.", "source": 1} +{"zh": "饮食供应站", "ru": "питательный пункт", "source": 1} +{"zh": "预备降落伞", "ru": "вспомогательный парашют", "source": 1} +{"zh": "网络设备", "ru": "сетевое оборудование", "source": 1} +{"zh": "盖上盖子", "ru": "закрывать закрывать", "source": 1} +{"zh": "石英压力计", "ru": "Кварцевый манометр", "source": 1} +{"zh": "活动连接弯头", "ru": "быстросъѐмный шарнир", "source": 1} +{"zh": "数码录音笔", "ru": "Цифровая магнитофон-ручка", "source": 1} +{"zh": "认清,明了,觉悟", "ru": "осознать оставаться", "source": 1} +{"zh": "边缘凹地", "ru": "Окраинная впадина", "source": 1} +{"zh": "纳税人", "ru": "налогоплательщик;плательщик налогов", "source": 1} +{"zh": "通用化工产品 化工用矿石", "ru": "Химическая продукция общего назначения Химико-техническая руда", "source": 1} +{"zh": "指令格式", "ru": "формат команды;структура команды", "source": 1} +{"zh": "我亲爱的朋友!", "ru": "Дорогой друг!", "source": 1} +{"zh": "我不想依赖双 我不想依赖双 亲生活。", "ru": "я не имею в виду жить в зависимости от родителей.", "source": 1} +{"zh": "艰难的一天到来了。", "ru": "День выпал тяжёлый.", "source": 1} +{"zh": "隐藏文件", "ru": "скрытый файл.", "source": 1} +{"zh": "在姐姐家", "ru": "в доме сестры / у сестры", "source": 1} +{"zh": "体重级别", "ru": "весовая категория", "source": 1} +{"zh": "高级文员", "ru": "старший клерк", "source": 1} +{"zh": "留下,留在某处", "ru": "оставаться, остаться", "source": 1} +{"zh": "折 刀", "ru": "складной нож", "source": 1} +{"zh": "收入申报单", "ru": "декларация доходов", "source": 1} +{"zh": "注册软件", "ru": "зарегистрировать п рограммы", "source": 1} +{"zh": "坚持和平共处的五项原则", "ru": "придерживаться пяти принципов мирного сосуществования", "source": 1} +{"zh": "深沉的噪音", "ru": "глубокий голос", "source": 1} +{"zh": "上述配件及单证应在货物移交的同时由卖方转交给买方, 或在货物起运后 3 天内 邮寄至买方。", "ru": "Указанные принадлежности и документация должны быть переданы Продавцом Покупателю вместе с товаром при передаче его Покупателю (отгрузке), либо в 3-х дневный срок после отгрузки товара должны быть высланы почтой в адрес Покупателя.", "source": 1} +{"zh": "发电机残余电压和相序;", "ru": "Остаточное напряжение генератора и чередование фаз;", "source": 1} +{"zh": "很,非常", "ru": "нареч отлично очень", "source": 1} +{"zh": "滤清器网", "ru": "сетка фильтра", "source": 1} +{"zh": "伸缩缝", "ru": "температурно-усадочный шов", "source": 1} +{"zh": "药剂和医生的仔细护理使他痊愈。", "ru": "Ему помогли лекарства и тщательный уход врачами.", "source": 1} +{"zh": "还 不 太 饿 .", "ru": "Ещё не очень голодный.", "source": 1} +{"zh": "又 不 是 小 孩 子 .", "ru": "Ты уже не маленький.", "source": 1} +{"zh": "氢氧化钠", "ru": "окиси натрия", "source": 1} +{"zh": "统计微分法", "ru": "статистического дифференцирования", "source": 1} +{"zh": "万能内磨床", "ru": "плоскошлифовальный станок универсальный внутришлифовальный вертикальный,вращающийся строгальный", "source": 1} +{"zh": "响铃之前", "ru": "до отхода поезда", "source": 1} +{"zh": "轻工业部", "ru": "Министерство легкой промышленности", "source": 1} +{"zh": "如果你努力,你一定可以成为一名好翻译。", "ru": "Если вы будете стараться, _обязательно выйдет хороший переводчик.", "source": 1} +{"zh": "我们每一粒粮食都是汗水 和劳动换来的。", "ru": "Каждое зёрнышко у нас досталось потом и трудом.", "source": 1} +{"zh": "一次性橡皮手套", "ru": "разовые резиновые перчатки", "source": 1} +{"zh": "图像输入输 出", "ru": "ввод изображений", "source": 1} +{"zh": "我想买一本书。", "ru": "Я хочу купить книгу.", "source": 1} +{"zh": "你如果有时间,能不能将我们的合同文本发一份给 我!", "ru": "Если у Вас есть время, не могли бы Вы отправить нам копию нашего контракта, заранее благодарю!", "source": 1} +{"zh": "抽油管内的液面上升并到达井口。", "ru": "Уровень жидкости в насосных трубах постепенно будет повышаться и достигнет устья скважины.", "source": 1} +{"zh": "中华全国工商业联合会", "ru": "Всекитайская ассоциация промышленников и торговлцев", "source": 1} +{"zh": "太平天国纪念馆", "ru": "мемориальный музей тайпинского государства", "source": 1} +{"zh": "工具:滤清器专用扳手", "ru": "ключ для фильтра.", "source": 1} +{"zh": "对他们说,你们若有意叫我埋葬我的死人,使她不在我眼前,就请听我的话,为 我求琐辖的儿子以弗仑", "ru": "чтобы он отдал мне пещеру Махпелу, которая у него на конце поля его, чтобы за довольную цену отдал ее мне посреди вас, в собственность для погребения.", "source": 1} +{"zh": "简答问题", "ru": "ты на вопросы", "source": 1} +{"zh": "改变打印选项", "ru": "изменение вариантов печати", "source": 1} +{"zh": "我懂汉语。", "ru": "хорошо знает китайский язык и культуру.", "source": 1} +{"zh": "亚太空间技术与应用多边合作会议", "ru": "Азиатско-тихоокеанская конференция по многостороннему сотрудничеству в области прикладной космической техники", "source": 1} +{"zh": "所有民族在此都将面临这个事实", "ru": "Все народы здесь стоят того", "source": 1} +{"zh": "从谁那里得到 收到朋友的来信", "ru": "Получить письмо от друга", "source": 1} +{"zh": "纯运费", "ru": "чистый фрахт", "source": 1} +{"zh": "这个商店的营业时间是几点?", "ru": "В 98、Как работает этот магазин?", "source": 1} +{"zh": "到极限,到底", "ru": "до самого конца", "source": 1} +{"zh": "波,可使肌肤免遭阳光伤害,并能修复和保护肌肤细胞,使其增加弹性,延缓衰老,令肌肤 美白靓丽。", "ru": "может всенаправленно сопротивлять волны А/В ультрафиолета, защитить кожу от солнечного повреждения, а также восстановить и защитить кожные клетки, чтобы кожа увеличила упругость, замедлить устарение и стала белой и красивой.", "source": 1} +{"zh": "全相关", "ru": "Полная корреляция", "source": 1} +{"zh": "快艇;帆艇", "ru": "яхта;парусная яхта;швартбот", "source": 1} +{"zh": "食管癌", "ru": "рак пищевода", "source": 1} +{"zh": "氯化塘", "ru": "окислительный бассейн", "source": 1} +{"zh": "孔板流量 计", "ru": "диафрагмовый расходомер", "source": 1} +{"zh": "乐器厂", "ru": "фабрика музыкальных инструментов", "source": 1} +{"zh": "磨擦力", "ru": "сила трения", "source": 1} +{"zh": "我不明白这个意思。", "ru": "Я не понимаю, что это значит.", "source": 1} +{"zh": "反浮选添加剂", "ru": "Антифлотационная присадка", "source": 1} +{"zh": "吃米饭", "ru": "есть есть рис", "source": 1} +{"zh": "这是我的护照", "ru": "Вот мой паспорт.", "source": 1} +{"zh": "整个井组", "ru": "целая г.", "source": 1} +{"zh": "水平井", "ru": "назначения, в том числе горизонтальных", "source": 1} +{"zh": "北京歌舞团", "ru": "пекинский ансамбль песни и танца", "source": 1} +{"zh": "引人注目的,里面的一切是充满 倒下的姓名,雕刻,绘画描述许多这样或那样的战斗,立柱和墙 壁上,从将军到简单的男人的名字充斥,有没有价值的差额() 。", "ru": "внутри всё заполнено именами павших, гравировка, много картин описывающих ту или иную битву, колонны и стены усеяны именами, начиная от генералов и заканчивая простыми бойцами", "source": 1} +{"zh": "电动钻具.", "ru": "в электробур", "source": 1} +{"zh": "今天 尊贵的客人们来到我们这里,请允许我代表我们中国旅行社热烈欢迎你们来到大连.", "ru": "Во время вашего короткого пребывания в Даляне мы будем оказывать вам всесторонние услуги,и у вас будет возможность лично убедиться в том,что китайцы доброжелательные и гостеприимные .", "source": 1} +{"zh": "第七十四条 发生食品安全事故, 县级以上疾病预防控制机构应当协助卫生行政部门和 有关部门对事故现场进行卫生处理, 并对与食品安全事故有关的因素开展流行病学调查.", "ru": "Статья 74 В случае проявления инцидента, связанного с безопасностью пищевой продукции, учреждение, занимающееся профилактикой и контролем заболеваний должно оказать содействие отделу управления здравоохранения и другим соответствующим отделам в проведении санитарной обработки по месту инцидента и в проведении эпидемиологического расследования факторов, относящихся к данному инциденту.", "source": 1} +{"zh": "欢迎宴会", "ru": "приветственный банкет", "source": 1} +{"zh": "迈上新的台阶", "ru": "подняли на новую ступень", "source": 1} +{"zh": "对燃油系统放气,排出低压油路和燃油滤清器中的空气。", "ru": "Устраните воздух из топливной системы,устраните воздух из трубы низкого давления и топливного фильтра.", "source": 1} +{"zh": "不是,我是外国人.", "ru": "Нет,я иностранец.", "source": 1} +{"zh": "为基础", "ru": "основать особенный", "source": 1} +{"zh": "申请保险", "ru": "заявка на страхование", "source": 1} +{"zh": "战略进攻", "ru": "стратегическое наступление", "source": 1} +{"zh": "低压配电系统", "ru": "коммутация низкого давления", "source": 1} +{"zh": "因此就发生了 ?", "ru": "Это оттого , что", "source": 1} +{"zh": "在苍茫的大海上,风,聚集着乌云。", "ru": "Над седой равниной моря ветер тучи собирает.", "source": 1} +{"zh": "一级设备", "ru": "первичное оборудование", "source": 1} +{"zh": "这有单人,双人和三人间吗?", "ru": "У вас есть одноместный,двухместный и", "source": 1} +{"zh": "得出如下结论", "ru": "выстекает следующее", "source": 1} +{"zh": "保护工作表", "ru": "Установить защиту", "source": 1} +{"zh": "等产油率图", "ru": "равных коэфициентов продуктивности", "source": 1} +{"zh": "间接损失", "ru": "косвенная убытка", "source": 1} +{"zh": "沉积岩岩石学", "ru": "литология;петрография осадочных пород", "source": 1} +{"zh": "一技之长", "ru": "единственный плюс", "source": 1} +{"zh": "服务费", "ru": "за услуги", "source": 1} +{"zh": "机制语言学", "ru": "вычислительная лингвистика", "source": 1} +{"zh": "晚饭后我们继续做代数练习题。", "ru": "После ужина мы продолжали решать задачи по алгебре.", "source": 1} +{"zh": "化学诊断学", "ru": "химическая диагностика", "source": 1} +{"zh": "巡逻艇", "ru": "дозорный катер", "source": 1} +{"zh": "前天有一个晚会。", "ru": "позавчера Позавчера был вечер.", "source": 1} +{"zh": "你仰望天空中的上帝, 好像在向他祈求", "ru": "Ты смотришь в небо на Бога и словно молишься ему", "source": 1} +{"zh": "为了不触犯法律, 在我们国家甚至都不能大声的打个喷嚏", "ru": "В стране, где даже нельзя громко чихнуть, чтобы не попасть под Уголовный кодек с?", "source": 1} +{"zh": "安排会议", "ru": "Назначить собрание", "source": 1} +{"zh": "打捞丝扣", "ru": "ловильная резьба", "source": 1} +{"zh": "现代技术,如合作学习,项目方法,利用新的信息技术和互 联网 - 资源,以帮助实现一个学习者 - 教学为本,提供个性化,差异化学习,同时考虑到 儿童的能力和他们的辐射水平,兴趣等", "ru": "Современные методики такие, как обучение в сотрудничестве, проектная методика с использованием новых информационных технологий и Интернет - ресурсов помогают реализовать личностно - ориентированный подход в обучении, обеспечивают индивидуализацию и дифференциацию обучения с учётом способностей детей, их уровня облученности, интересов и т.", "source": 1} +{"zh": "在护法系统改革方面,我们通过了 16 部法律;确立起保护财产的法律机制;对不 构成巨大社会危害的犯罪在制定刑法过程中进行了人性化处理;扩大了非剥夺自由式的惩 罚办法和替代监禁的处置措施。", "ru": "Введены правовые механизмы защиты собственности, проведена гуманизация уголовного законодательства по преступлениям, не представляющим большой общественной опасности, расширена сфера применения наказаний, не связанных с лишением свободы, а также мер пресечения, альтернативных аресту.", "source": 1} +{"zh": "礼轻情意重。", "ru": "Не дорог подарок, дорога любовь.", "source": 1} +{"zh": "大家都看得入了迷,特别是那位王于", "ru": "Все были в восхищении, особенно принц; он назвал русалочку своим", "source": 1} +{"zh": "找工作", "ru": "поиск работы", "source": 1} +{"zh": "个人站点", "ru": "персональный сайт", "source": 1} +{"zh": "万紫千红", "ru": "яркий контраст многообразия цветов", "source": 1} +{"zh": "眼镜蛇", "ru": "кобра;очковая змея", "source": 1} +{"zh": "继续,延长", "ru": "продолжить продолжение", "source": 1} +{"zh": "双方在能源领域、核能领域、科技、航天、通信、信息技术的合作有良好的前途。", "ru": "Большие перспективы имеет сотрудничество в энергетике (в том числе, атомной), в области науки и техники, космоса, связи, в информационных технологиях.", "source": 1} +{"zh": "价格昂贵的北京烤鸭 麻婆豆腐", "ru": "дорогая пекинская утка", "source": 1} +{"zh": "岩石的强度", "ru": "горных пород", "source": 1} +{"zh": "第一部详尽的俄语 语法", "ru": "Ломоносов, первая обстоятельная грамматика русского языка.", "source": 1} +{"zh": "请接受我 真诚的祝福。", "ru": "Примите мои тёплые искренние пожелания.", "source": 1} +{"zh": "镀锌弯头", "ru": "оцинкованный штуцерный угольник", "source": 1} +{"zh": "人口老化", "ru": "старение населения", "source": 1} +{"zh": "红腰带 鞋", "ru": "красный пояс", "source": 1} +{"zh": "沼气 爆炸", "ru": "взрыв рудничного газа", "source": 1} +{"zh": "奥兰多魔术", "ru": "орландо мэджик", "source": 1} +{"zh": "胶 合 叠 层 板", "ru": "многослойная фанера", "source": 1} +{"zh": "抗滑稳定性", "ru": "устойчивость на скольжение", "source": 1} +{"zh": "不会,我敢肯定。", "ru": "например: Ты меня не правильно понял.", "source": 1} +{"zh": "好像提问的不是他,而是别人。", "ru": "И словно спрашивал не он, а кто-то другой.", "source": 1} +{"zh": "石油产地", "ru": "нефтеносный район", "source": 1} +{"zh": "短信号", "ru": "Короткий сигнал", "source": 1} +{"zh": "认识意义", "ru": "познавательное значение", "source": 1} +{"zh": "吸入剂", "ru": "средство для ингаляции", "source": 1} +{"zh": "人们通常把石油燃料(航空和汽 车汽油,喷气发动机用燃料,柴油燃料,锅炉用燃料)用于各种发动机中(这些发动机能把燃料 燃烧时释放的热能转化成机械能)以及用于产生热量的装置和设备中.", "ru": "Нефтяные топлива (авиационные и автомобильные бензины, топливо для реактивных двигателей, дизельное, котельное) применяют в двигателях различного типа, преобразующих тепловую энергию, которая получается при сгорании топлива, в механическую, а также в агрегатах и устройствах, предназначенных для получения тепла.", "source": 1} +{"zh": "树立世界眼光", "ru": "вырабатывать глобальный кругозор", "source": 1} +{"zh": "电子管放大级", "ru": "ламповый усилительный", "source": 1} +{"zh": "看某人的眼睛", "ru": "смотреть в глаза кому", "source": 1} +{"zh": "最大的俄语软件查询站点", "ru": "Один из крупнейших русскоязычных каталогов программ", "source": 1} +{"zh": "你喜欢独立工作或 作为一个团队?", "ru": "Вы предпочитаете работать самостоятельно или в команде?", "source": 1} +{"zh": "不可抗力情况", "ru": "форс-мажор; непреодолимая сила", "source": 1} +{"zh": "国际检疫公 约", "ru": "международная санитарная конвенция", "source": 1} +{"zh": "低噪声放大器", "ru": "Малошумящий усилитель", "source": 1} +{"zh": "全俄所有 制形式分类表", "ru": "ОКФС Общероссийский классификатор форм собственности", "source": 1} +{"zh": "军事片", "ru": "военный фильм", "source": 1} +{"zh": "不附带任何条件", "ru": "не ставить никаких дополнительных условий", "source": 1} +{"zh": "在这种情况下,我们也可用比价资料证实我们的报价。", "ru": "В таком случае мы тоже можем подтвердить наши цены конкурентн ыми материалами.", "source": 1} +{"zh": "这幅画简直好极了。", "ru": "картина прямо на удивление.", "source": 1} +{"zh": "搅起泡沫的奶油", "ru": "Взбитые сливки", "source": 1} +{"zh": "原装产品", "ru": "оргинальная продукция", "source": 1} +{"zh": "留洞位置及做法详见", "ru": "расположение дырки и способ выполнения см.", "source": 1} +{"zh": "沟通,工作,守时,责任, 压力,能力/愿意学习,工作的能力在一个团队,奉献,勤奋 样本简要桥式连接管理器", "ru": "коммуникабельность, трудоспособность, пунктуальность, ответственность, стрессоустойчивость, умение/желание обучаться, умение работать в коллективе, целеустремленность, исполнительность", "source": 1} +{"zh": "我们新建企业的目的就是为了让哈萨克斯坦人在那里工作。", "ru": "Новые предприятия мы строим для того, чтобы там работали казахстанцы.", "source": 1} +{"zh": "主动轮", "ru": "ведущий шкив", "source": 1} +{"zh": "外扣快拆接头", "ru": "соединение быстроразъёмное внешнее", "source": 1} +{"zh": "公寓住宅", "ru": "многоквартирный дом", "source": 1} +{"zh": "特殊的普通合伙企业是指合伙人依照本法第五十七条的规定承担责任的普通合伙企业.", "ru": "Под специальными обычными товариществами понимаются обычные товарищества, участники которых несут ответственность в соответствии с положениями статьи 57 настоящего Закона.", "source": 1} +{"zh": "有 人", "ru": "что кто-то", "source": 1} +{"zh": "酸牛奶", "ru": "обезжиреное молоко", "source": 1} +{"zh": "充分新生发展文学艺术的客观", "ru": "соблюдение в полной мере объективных законов,которым подчиняется развитие литературы и искусства", "source": 1} +{"zh": "我需要一位帮手。", "ru": "Мне нужно помощника.", "source": 1} +{"zh": "多边、双边经贸合作", "ru": "многостороннего и двустороннего торгово-экономического сотрудничества", "source": 1} +{"zh": "的电话号码是多少", "ru": "Какой телефон у _?", "source": 1} +{"zh": "科室没有检疫。", "ru": "Выписку В отделении карантина нет.", "source": 1} +{"zh": "部 长及其随行人员", "ru": "министр и сопровождающие лица", "source": 1} +{"zh": "付款方式", "ru": "способ платежа", "source": 1} +{"zh": "彩绘陶盘", "ru": "расписной керамический горшок", "source": 1} +{"zh": "消防警报器", "ru": "пожароизвещательная установка", "source": 1} +{"zh": "展览架台 31. 展出", "ru": "экспозиционный стенд", "source": 1} +{"zh": "预期寿命", "ru": "средняя продолжительность жизни", "source": 1} +{"zh": "她叫什么名字?", "ru": "Как её зовут ?", "source": 1} +{"zh": "最终结算", "ru": "Окончательный расчёт", "source": 1} +{"zh": "根据弹性波的传 播时间和其它一些振动参数能确定弹性 波发生折射和反射的地质界面埋藏的深 度和形状,判断弹性波经过的岩石的成 份。", "ru": "По времени распространения и форму тех геологических границ, на которых произошло преломление или отражение воли, судят о составе пород, через которые прошла волна.", "source": 1} +{"zh": "高领 拉链", "ru": "высокий воротник", "source": 1} +{"zh": "老师一找家长,我吓得腿直哆嗦。", "ru": "Когда учитель приглашает родителей, мои ноги дрожат от страха.", "source": 1} +{"zh": "我是来喝啤酒的,当然要啤酒了.", "ru": "Мне, конечно, пиво.", "source": 1} +{"zh": "哈尔科夫 汽车和公路研究所,机械工程师,用于建筑和道 路机器和设备。", "ru": "Харьковский автомобильно-дорожный институт, инженер-механик по строительным и дорожным машинам и оборудованию.", "source": 1} +{"zh": "毫无例外地", "ru": "без исключения", "source": 1} +{"zh": "用信用证取款", "ru": "получать деньги по аккредитиву", "source": 1} +{"zh": "我将尽力做好。", "ru": "Буду стараться делать хорошо.", "source": 1} +{"zh": "交货期", "ru": "Срок поставки", "source": 1} +{"zh": "最后我们做个简短的总结", "ru": "заключение В сказанного сделаем короткие выводы", "source": 1} +{"zh": "承认罪行 怀疑", "ru": "сомнение испытывать сомнение", "source": 1} +{"zh": "国家的,公家的", "ru": "показаться кем-чем казённый", "source": 1} +{"zh": "建立战略协作伙伴关系", "ru": "установить отношения партнерства и стратегическ ого взаимодействияотношения", "source": 1} +{"zh": "沃罗涅日国立师范大学", "ru": "Воронежский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "移动式手摇臂起重机", "ru": "передвижной ручной кран", "source": 1} +{"zh": "电烤箱", "ru": "жарочный электрошкаф", "source": 1} +{"zh": "每月节 省运输成本约", "ru": "ежемесячная экономия на транспортных расходах около 20 000 грн.", "source": 1} +{"zh": "多边贸易", "ru": "многосторонная торговля", "source": 1} +{"zh": "白色的猫 白色的猫", "ru": "белая кошка", "source": 1} +{"zh": "物流中心", "ru": "центр ~и", "source": 1} +{"zh": "奥林匹克运动场", "ru": "олимпийский стадион", "source": 1} +{"zh": "欢迎光临", "ru": "добро пожаловать", "source": 1} +{"zh": "常用货币名称: 常用货币名称: 卢布 戈比 元 角 分 美元 外汇 瑞士法郎", "ru": "рубль копейка юань цзяо фэнь доллар валюта швейцарский франк", "source": 1} +{"zh": "拼命地", "ru": "изо всей мочи", "source": 1} +{"zh": "灵活机动的战略技术", "ru": "гибкая и маневренная стратегия и тактика", "source": 1} +{"zh": "宽待俘虏政策", "ru": "политика великодушного(снисходительного)отношения к пленным", "source": 1} +{"zh": "一个黑色的手提包", "ru": "Коричневая сумка", "source": 1} +{"zh": "长距离易位", "ru": "длинная рокировка", "source": 1} +{"zh": "绘制表格 插入图片 设置 扫描仪 喷墨打印机 激光打印机 软盘 墨盒 软件 硬盘 光盘 多媒体", "ru": "нарисовать таблицу вставить рисунок настройка сканер струйный принтер лазерный притер гибкий диск картриджи программное обеспечение жесткий диск компакт-диск мультимедиа", "source": 1} +{"zh": "是否有外部故障;", "ru": "Есть ли внешний дефект номером “2”", "source": 1} +{"zh": "侏罗纪", "ru": "Период юрский", "source": 1} +{"zh": "芯数截面", "ru": "сечение жильности", "source": 1} +{"zh": "多义词", "ru": "многозначное слово", "source": 1} +{"zh": "石棉橡胶垫片", "ru": "паронитовая прокладка", "source": 1} +{"zh": "国家长期债券", "ru": "гдо государственные долгосрочные облигации", "source": 1} +{"zh": "重 复;复习", "ru": "повторять, повторить", "source": 1} +{"zh": "总共多少钱?", "ru": "Сколько всего?", "source": 1} +{"zh": "更换,代替", "ru": "сменить смерть", "source": 1} +{"zh": "描述取芯", "ru": "описание отобранных кернов", "source": 1} +{"zh": "如说苏联是", "ru": "тоталитаризм。 советский человек", "source": 1} +{"zh": "军队专用食品和 自供食品的食品安全管理办法由中央军事委员会依照本法制定.", "ru": "Административные меры по безопасности эксклюзивной пищевой продукции, и пищевой продукции, которой самостоятельно снабжает себя армия будут разработаны Центральным Военным Комитетом в соответствии с данным Законом.", "source": 1} +{"zh": "建立战略协作伙伴关系", "ru": "установить отношения партнерства и стратегического взаимодействияот��ошения", "source": 1} +{"zh": "鞋口边", "ru": "верхний кант", "source": 1} +{"zh": "光学玻璃", "ru": "оптические стекла", "source": 1} +{"zh": "要 一辈子为人民服务,不是一朝一夕的事。", "ru": "Нужно служить народу всю жизнь ,ему нельзя служить минуту или две.", "source": 1} +{"zh": "黑客 热线 主页 用户名和密码 电子信 箱 网管 网络电话 聊天 版本 字节 软 件", "ru": "электронная почта вебмастер сетевой телефон чат версия байт", "source": 1} +{"zh": "请认识一下,这是我们经理.", "ru": "Познакомьтесь, это наш директор.", "source": 1} +{"zh": "连接丝扣", "ru": "Присоединительная резьба", "source": 1} +{"zh": "锅盖 瓶子", "ru": "крышка кастрюли", "source": 1} +{"zh": "他们将 在下周五的会上讨论这个问题。", "ru": "Они собираются обсудить этот вопрос на собрании в следующую пятницу.", "source": 1} +{"zh": "我 14 岁。", "ru": "Мне четырнадцать лет.", "source": 1} +{"zh": "从此,中国人民掌握了国家的权力,成为国家的主", "ru": "С этого момента китайский народ взял под контроль власть в государстве и стал хозяином своей страны.", "source": 1} +{"zh": "主要的", "ru": "Ведь главное", "source": 1} +{"zh": "如果您同意 这样的修改,请回函告知。", "ru": "Если Вы согласны с этими изменениями, просим дать нам знать.", "source": 1} +{"zh": "公益,公共福利", "ru": "общее б", "source": 1} +{"zh": "如果协调程度低,或者出现不适, 人们就会趋向于调整他们的工作、或者调换工作,以满足偏好。", "ru": "Там, где отсутствует согласованность, или есть несоответствие, люди склонны адаптировать работу к своим предпочтениям или переходить на другую работу.", "source": 1} +{"zh": "进口许可证、 出口许可证", "ru": "лицензия на ввоз, лицензия на вывоз", "source": 1} +{"zh": "关于在埃里温合资办餐馆的意向书 年 月 日中方代表和亚方代表就在埃里温合资办餐馆事宜进行洽谈。", "ru": "года представители с китайской стороны и представители с армянской стороны провели деловую беседу по вопросу о создании совместных ресторанов в г.", "source": 1} +{"zh": "生育指标", "ru": "норма рождаемости", "source": 1} +{"zh": "淋巴结肿大", "ru": "увеличение лимфатического узла", "source": 1} +{"zh": "天然染料", "ru": "естественный краситель", "source": 1} +{"zh": "棉纱的,棉纺的", "ru": "х/б хлопчатобумажный", "source": 1} +{"zh": "煮鸡蛋 虾仁", "ru": "яйцо вкрутую", "source": 1} +{"zh": "激光唱片 盘 古典 流行 怎么说呢?", "ru": "как счётное слово диск классический популярный, модный Ну, как сказать?", "source": 1} +{"zh": "打 字 机", "ru": "пишущая машинка", "source": 1} +{"zh": "连接词", "ru": "или, либо", "source": 1} +{"zh": "好吧,听你的。", "ru": "Хорошо,слушаю тебя.", "source": 1} +{"zh": "报 喜 节 教 堂", "ru": "Успенский собор", "source": 1} +{"zh": "解释程序", "ru": "Праграмма для интерпретации", "source": 1} +{"zh": "从 下 面", "ru": "но и снизу", "source": 1} +{"zh": "采暖通风空调", "ru": "отопление, вентиляция и кондиционирование", "source": 1} +{"zh": "我祖母比我大 40 岁。", "ru": "Моя бабушка старше меня на 20 лет.", "source": 1} +{"zh": "进油管", "ru": "труба для входа сырой нефти", "source": 1} +{"zh": "接受订货", "ru": "принимать заказ", "source": 1} +{"zh": "再 生器", "ru": "в регенератор", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯第一部编年史", "ru": "Первый русский летопись", "source": 1} +{"zh": "用法:取适量敷于脸部、颈部、手背或肩背处,轻揉按摩 5-20 分钟,再用清水洗净。", "ru": "Способ применения: достаньте умеренный объем, обмажье лицо, шею, тыльную часть руки, плечо или спину.", "source": 1} +{"zh": "滚针轴承", "ru": "игольчатый подшипник", "source": 1} +{"zh": "运动服装", "ru": "спортивная одежда", "source": 1} +{"zh": "的任务,指��", "ru": "из задач , конкретизирующих", "source": 1} +{"zh": "买面粉 咖喱", "ru": "купить муку", "source": 1} +{"zh": "第六条 存货的采购成本,包括购买价款、相关税费、运输费、装卸费、保险费以及其 他可归属于存货采购成本的费用。", "ru": "в себестоимости закупки для запаса товара включается цена покупки и коррелированный налог и транспортные издержки и расходы по погрузке и разгрузке и страховка и другая затрата к закупке запаса товара.", "source": 1} +{"zh": "联合国难民紧急救济基金会", "ru": "Чрезвычайный фонд ООН по оказанию помощи беженцам", "source": 1} +{"zh": "平常的、平时的-形 起床-动 躺下-卧倒-动 睡觉", "ru": "Обычно-обычный встаю-вставать ложусь-ложиться спать", "source": 1} +{"zh": "替泥浆", "ru": "Продавить раствор", "source": 1} +{"zh": "对接组件的绝缘应进行相应部件试验电压最大值时的单独部件规定的所有类型的试验电压。", "ru": "Изоляция узлов стыковки должна быть испытана испытательными напряжениями всех видов, указанными для отдельных элементов при наименьших значениях из испытательных напряжений соответствующих элементов.", "source": 1} +{"zh": "这对他没有丝毫妨碍。", "ru": "Это ему ничуть не мешает .", "source": 1} +{"zh": "哑口无言 怒火中烧", "ru": "язык неплохо подвешен у кого язык отнялся у кого", "source": 1} +{"zh": "我下个月去欧洲旅行.", "ru": "Например: В следующий месяц я буду путешествовать в Европе.", "source": 1} +{"zh": "美容院", "ru": "салон красоты", "source": 1} +{"zh": "范围内", "ru": "в пределах", "source": 1} +{"zh": "国家银行理事会", "ru": "правление государственного банка", "source": 1} +{"zh": "主支架", "ru": "ведущая подставка", "source": 1} +{"zh": "成绩公告", "ru": "бюллетень результатов;протокол результатов", "source": 1} +{"zh": "你们有免税进口设备的许可证吗?", "ru": "у вас есть разрешение на беспошлинный ввозоборудования? мы надеемся,что вы освободите нас от налогов.", "source": 1} +{"zh": "她叫什么名字?", "ru": "Как её зовут?", "source": 1} +{"zh": "第七十条 有限合伙人可以同本有限合伙企业进行交易;但是,合伙协议另有约定的除外.", "ru": "Участники с ограниченной ответственностью могут осуществлять деловые операции с ограниченным товариществом; однако если учредительным договором отдельно не установлено иное.", "source": 1} +{"zh": "可燃气体探测器", "ru": "контроллер горючего газа", "source": 1} +{"zh": "为了进行易货交易我方应该选货。", "ru": "Наша сторона обязана произвести отбор товаров для осуществления бартерных сделок.", "source": 1} +{"zh": "舞蹈就本身而言是什么呢?", "ru": "Что такое танец как таковой?", "source": 1} +{"zh": "使开动起来", "ru": "приводит в движение", "source": 1} +{"zh": "别开玩笑了,正经点.", "ru": "Не надо шутить, говори серьёзно.", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯的冬天", "ru": "это холод и мороз.", "source": 1} +{"zh": "显示故障", "ru": "дать(показать) дефекты", "source": 1} +{"zh": "外螺纹截止阀", "ru": "стопорный клапан с наружной резьбой", "source": 1} +{"zh": "如果想表达上午下午晚上时.", "ru": "утра, дня, вечера.", "source": 1} +{"zh": "循序渐进地过度到新的(作息)制度可以使机体很容易地重新调整自己的节律性活动.", "ru": "Такая постепенность перехода на новый режим даёт возможность организму легче перестроить свою ритмическую деятельность.", "source": 1} +{"zh": "溶液理论", "ru": "теория растворения", "source": 1} +{"zh": "如前指出,前面已指出", "ru": "как (выше, было, уже) отмечено", "source": 1} +{"zh": "电钻探把水力井底发动机(沉入式井下钻头驱动装置和不旋转的钻杆柱)和转盘(��够调 整钻头的旋转频率并且不取决于为取出钻开岩石和为给钻头制造中心负载而加入的试剂的参数和种类)的优 点结合在一起。", "ru": "Электробурение сочетает преимущества бурения ГЗД ( погружной забойный привод долота и невращающаяся колонна бурильных труб) с ротором", "source": 1} +{"zh": "欢迎光临交易所!", "ru": "Добро пожаловать на биржу", "source": 1} +{"zh": "各向异性的晶体", "ru": "Анизотропный кристалл", "source": 1} +{"zh": "筹备委员会", "ru": "подготовительный комитет", "source": 1} +{"zh": "蚝油生菜", "ru": "салат на устричном масле", "source": 1} +{"zh": ", 你们的,您的", "ru": "ваш ,ваша, ваше, ваши ваша, ваше", "source": 1} +{"zh": "计划外工程的筹款", "ru": "внеплановых работ", "source": 1} +{"zh": "皮夹克 皮革大衣 西服 羊毛衫 夹克 连衣裙 羽绒服 西服上衣 西服背心 男大衣 男西服套装 连裤袜 制服 衬衫 服装 胸罩 绣花衫衣 领带 超短裙 裤子 裙子 裘皮大衣", "ru": "коженая куртка кожаное пальто костюм шерстяной джемпер куртка платье пуховка пиджак жилет мужское пальто мужской костюм колготки форма рубашка одежда лифчик сорочка галстук миниюбка брюки юбка шуба", "source": 1} +{"zh": "减数分裂", "ru": "мейоз(мейозис);редукционное деление", "source": 1} +{"zh": "公积金", "ru": "неделимый фонд", "source": 1} +{"zh": "联合国欧洲经济委员会.", "ru": "Европейская экономическая комиссия Организации Объединённых Наций", "source": 1} +{"zh": "真的毛皮", "ru": "мех натуральный мех", "source": 1} +{"zh": "如售方商品在到货之日起 6 个月内没有销路,经售方同意,购方有权 退 货 或 降 价 出 售 .", "ru": "Не реализованный в течение шести месяцев со дня получения товар покупатель с согласия продавца имеет право возвратить или продать с уценкой.", "source": 1} +{"zh": "事不关己高高挂起 是可忍孰不可忍", "ru": "Если это можно терпеть,то чего же тогда стерпеть нельзя?", "source": 1} +{"zh": "好是好,但你哪来的钱呀?", "ru": "Ну,хорошо,так хорошо, а откуда у тебя деньги?", "source": 1} +{"zh": "不是的, 我的妻子 / 我的丈夫也在这儿。", "ru": "Нет, моя жена / мой муж тоже здесь.", "source": 1} +{"zh": "具有领导实际工作的才能。", "ru": "обладать большим талантом руководства практической работой.", "source": 1} +{"zh": "事情的情况恰恰相反。", "ru": "Дело обстоит как раз наоборот.", "source": 1} +{"zh": "国内班机", "ru": "международный рейс;международный рейсовый самолет", "source": 1} +{"zh": "恢复知觉,清醒过来", "ru": "Прийти в сознание |в чувство", "source": 1} +{"zh": "破涕为笑", "ru": "смех ~ слёзы", "source": 1} +{"zh": "广东省博物馆", "ru": "гуандунский провинциальный музей", "source": 1} +{"zh": "对外贸易差额", "ru": "внешнеторговый баланс;внешнеторгов ое сальдо", "source": 1} +{"zh": "结构化电缆系统", "ru": "Структурированные кабельные системы", "source": 1} +{"zh": "络纱机", "ru": "мотальная машина", "source": 1} +{"zh": "当我的父母去年出国的时候,我本想和我的祖父母住在 一起。", "ru": "Когда в прошлом году мои родители уехали за границу, я должен был жить с моими бабушкой и дедушкой.", "source": 1} +{"zh": "补偿汽缸", "ru": "компенсирующий пневмоцилиндр", "source": 1} +{"zh": "蒸汽阀", "ru": "паровой в", "source": 1} +{"zh": "最好不要直接回答这个问题。", "ru": "Лучше не отвечать на такой вопрос прямо .", "source": 1} +{"zh": "我们在这儿搭帐篷行吗?", "ru": "Где можно поставить палатку?", "source": 1} +{"zh": "气侵范围", "ru": "вторжения газа", "source": 1} +{"zh": "维克多和萨沙是亲兄弟,但是他们俩不论外 表,还是性格彼此有着明显的差别。", "ru": "Виктор и Саша братья,но они резко отличаются друг от друга как ��нешностью,так и характером.", "source": 1} +{"zh": "旅途劳累", "ru": "устать (отдохнуть) с дороги", "source": 1} +{"zh": "互相承认", "ru": "взаимное признание", "source": 1} +{"zh": "起名 叫", "ru": "называть, назвать", "source": 1} +{"zh": "外汇清算制度", "ru": "валютный клирингов", "source": 1} +{"zh": "承担责任", "ru": "брать на себя", "source": 1} +{"zh": "用什么方式?", "ru": "Каким образом?", "source": 1} +{"zh": "晶体电流", "ru": "ток кристалла", "source": 1} +{"zh": "无核国家", "ru": "неядерная страна", "source": 1} +{"zh": "异形密封垫圈", "ru": "переходная уплотнительная шайба", "source": 1} +{"zh": "穿着黑色的连衣裙", "ru": "быть в чёрном платье", "source": 1} +{"zh": "真是稀客光临。", "ru": "редкий гость пришёл", "source": 1} +{"zh": "力的单位", "ru": "силы тока", "source": 1} +{"zh": "没问题.", "ru": "Без проблем .", "source": 1} +{"zh": "第四十五条 合伙协议约定合伙期限的,在合伙企业存续期间,有下列情形之一的,合伙人 可以退伙", "ru": "В случае ограничения срока деятельности учредительным договором участник может выйти из товарищества в течение срока деятельности при наличии одного из следующих обстоятельств", "source": 1} +{"zh": "布谷鸟咕咕叫", "ru": "кукушка кукует", "source": 1} +{"zh": "订货确认书", "ru": "подтверждение заказа", "source": 1} +{"zh": "按照传统既是食品又是中药材的物质的目录由国务院卫生行政部门制定,公布.", "ru": "Список веществ, являющихся одновременно пищевым продуктом и материалом традиционной китайской медицины будет составлен и опубликован отделом управления здравоохранения при Госсовете.", "source": 1} +{"zh": "毛里塔尼亚", "ru": "мавритания мавританцы арабский,французский", "source": 1} +{"zh": "炒扁(芸)豆", "ru": "фасоль жареная", "source": 1} +{"zh": "不受干扰的近投", "ru": "бросок у кольца без помех", "source": 1} +{"zh": "姓名年龄婚姻状况的居住地址,居住地,国籍电话:工作,家庭,移动,联系电子邮件上市 职位的目标.", "ru": "Фамилия Имя Отчество Возраст Семейное положение Адрес проживания, прописка, гражданство Телефон: рабочий, домашний, мобильный, контактный", "source": 1} +{"zh": "电话分线箱", "ru": "телефонная выходная коробка", "source": 1} +{"zh": "救生衣", "ru": "спасательный жилет", "source": 1} +{"zh": "他整个早上都在读课文。", "ru": "Он читает текст всё утро.", "source": 1} +{"zh": "战士们不惜自己的生命,捍卫着每一个阵地。", "ru": "Бойцы ,не щадя своей жизнь ~али каждую позицию", "source": 1} +{"zh": "管理费用", "ru": "административные издержки", "source": 1} +{"zh": "社会人口学", "ru": "социальная демография", "source": 1} +{"zh": "交换、兑换-动 显影-动 胶卷 黑白 彩色的 接受、接管-动 挂号 号", "ru": "Обменяйте-обменять проявить плёнку-плёнка чёрно-белая цветная-цветной принять заказ число", "source": 1} +{"zh": "武汉展览馆", "ru": "уханский выставочный павильон", "source": 1} +{"zh": "清洁纯净,欢声清脆", "ru": "Самый чистый, самый звонкий", "source": 1} +{"zh": "有一天,白猫静静地躺倒在猫的怀里一动也不动了。", "ru": "о однажды белая кошка тихо уме", "source": 1} +{"zh": "昂贵的西服", "ru": "дорогой костюм", "source": 1} +{"zh": "您想要什么价钱的?", "ru": "На какую цена вы хотите?", "source": 1} +{"zh": "五香牛肉", "ru": "говядина в собственном соку", "source": 1} +{"zh": "矩阵式打印机", "ru": "матричный при нтер", "source": 1} +{"zh": "红 砖", "ru": "красный кирпич", "source": 1} +{"zh": "失业后备军", "ru": "резервная а.", "source": 1} +{"zh": "所以。", "ru": "так что", "source": 1} +{"zh": "中央财经大学", "ru": "Центральный финансово-экономический университет", "source": 1} +{"zh": "能够理解的业务目标,具体的品牌,需要和愿望", "ru": "способен понимать бизнес-цели, специфику брэндов, потребности и желания", "source": 1} +{"zh": "炼焦厂", "ru": "коксовальный завод", "source": 1} +{"zh": "特立尼达和多巴哥", "ru": "тринидад и тоаго тринидадцы английский", "source": 1} +{"zh": "地质图", "ru": "геологическая к.", "source": 1} +{"zh": "如果在矿藏中自由状态的石油和气体同时存在时,那么这样的矿藏叫做油气藏。", "ru": "Если в залежи одновременно присутствуют и нефть и газ в свободном состоянии, то такая залежь называется нефтегазовой.", "source": 1} +{"zh": "烟水晶", "ru": "дымчатый топаз", "source": 1} +{"zh": "瑞利判据", "ru": "критерий рэлея", "source": 1} +{"zh": "取菜单", "ru": "меню брать/взять меню", "source": 1} +{"zh": "胶体化学", "ru": "коллоидная химия", "source": 1} +{"zh": "货币换算", "ru": "конвертер валют", "source": 1} +{"zh": "顺便说一下,我明天要走啦。", "ru": "Я ,кстати сказать ,завтра уезжаю.", "source": 1} +{"zh": "星期三.", "ru": "В среду.", "source": 1} +{"zh": "的出气管,该管应与膨 的出气管, 在出水管的出水口端的平面上接有直径 胀水箱连接,通过该管引出冷却系统中的气体,以免产生气阻,引起水温过高。", "ru": "На плоскости выхода выходной трубы воды соединяется выходная труба воздуха диаметром 8 мм , эта труба должна соединяться с расширяющем водяным баком,через эту трубу устраняет воздух из системы охлаждения во", "source": 1} +{"zh": "希望 你最终能理解我", "ru": "мне хотелось ,чтобы вы ,наконец,меня поняли.", "source": 1} +{"zh": "积累第一手资料", "ru": "накапливать материалы из первоисточников", "source": 1} +{"zh": "使具有必要的形状", "ru": "придание ей необходимой формы", "source": 1} +{"zh": "衷心感谢您!", "ru": "Я от всей души благодарю вас.", "source": 1} +{"zh": "伤病人员", "ru": "раненые и больные", "source": 1} +{"zh": "保险担保", "ru": "страховая гарантия", "source": 1} +{"zh": "国家建设委员会", "ru": "Государственный комитет по строительства", "source": 1} +{"zh": "因 此", "ru": "вследствие чего", "source": 1} +{"zh": "经济系", "ru": "экономический факультет", "source": 1} +{"zh": "无个人工作任务。", "ru": "Передает личную работу.", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯航天署作出的“关于实施 2015 年前工业发展战略”的决议,在俄 罗斯政府的支持下,在各领域企业领导的积极工作下,使得火箭航空工业的状 态指标及其生产活动不断改善的趋势得到了加强。", "ru": "Решения, принятые Роскосмосом по реализации Стратегии развития промышленности на период до 2015 года, при поддержке Правительства России и активной работе руководства предприятий отрасли позволили закрепить тенденцию улучшения показателей состояния ракетно-космической промышленности и ее производственной деятельности.", "source": 1} +{"zh": "那明天3点在电影院见吧。", "ru": "Ну,завтра в 3 часа встретимся в кино.", "source": 1} +{"zh": "边缘注水", "ru": "контурное заводнение", "source": 1} +{"zh": "科学技术公司", "ru": "НТФ научно-техническая фирма", "source": 1} +{"zh": "请贵方将信用证的有效期延长到 8 月份。", "ru": "Просим пролонгировать срок аккредитива до августа.", "source": 1} +{"zh": "主动齿轮", "ru": "шестерня привода спидометра", "source": 1} +{"zh": "模仿老师", "ru": "подражать учителю", "source": 1} +{"zh": "无产阶级的军队", "ru": "армия пролетариата", "source": 1} +{"zh": "在这种建设性的对象,作为一项规则,不改变。", "ru": "При этом конструктивно объект, как правило, не изменяется.", "source": 1} +{"zh": "实验话剧院", "ru": "экспериментальный драматический театр", "source": 1} +{"zh": "您喜欢看哪个比赛项目?", "ru": "Какой вид соревнован��я вам нравится?", "source": 1} +{"zh": "垫片组", "ru": "крепёжная накладка", "source": 1} +{"zh": "这完全是 错的。", "ru": "Это совершенно неверно.", "source": 1} +{"zh": "我无法满足你的愿望.", "ru": "Я не могу удовлетворить твою просьбу.", "source": 1} +{"zh": "曲艺团", "ru": "драматический коллектив художественной самодеятельности", "source": 1} +{"zh": "有机物质;", "ru": "органического вещества", "source": 1} +{"zh": "您下班后怎么休息?", "ru": "Как вы отдыхаете после работы?", "source": 1} +{"zh": "当然,不容易描述复杂的事情用英语,但有必要表明雇 主的敬业精神。", "ru": "Конечно, не легко описывать сложные вещи на английском языке, но это необходимо для того, чтобы продемонстрировать работодателю Ваш профессионализм .", "source": 1} +{"zh": "地壳波状振荡", "ru": "земной коры волнообразные", "source": 1} +{"zh": "她非常热爱自己的职业,认为它是世界上最好的、最有意义的职业。", "ru": "Она очень любит свою профессию и считает её самой лучшей и самой интересной на свете.", "source": 1} +{"zh": "精神集中", "ru": "сосредоточить все внимание;сосредоточиться", "source": 1} +{"zh": "百闻不如一见 .", "ru": "раз увидеть,чем сто раз услышать", "source": 1} +{"zh": "神经毒气", "ru": "нервно-паралитический газ", "source": 1} +{"zh": "使轮 流", "ru": "силы , чередовать", "source": 1} +{"zh": "附加,附加物", "ru": "Н набавка", "source": 1} +{"zh": "小家庭", "ru": "маленькая семья", "source": 1} +{"zh": "进入,加入,参加", "ru": "вступить вступление", "source": 1} +{"zh": "试钻探", "ru": "пробное бурение", "source": 1} +{"zh": "在总地质测量 得出的地质图上,被很厚的现代沉积覆盖的地区不做研究。", "ru": "На геологической карте, полученной в результате общей геологической съёмки, участки, покрытые мощными современными отложениями, остаются неизученными.", "source": 1} +{"zh": "本性难移。", "ru": "натура не изменится", "source": 1} +{"zh": "对于配置1类的电压互感器。", "ru": "Для трансформаторов напряжения категории размещения", "source": 1} +{"zh": "生活中没骨气的人没有转折点。", "ru": "В жизни беспозвоночных нет переломных моментов.", "source": 1} +{"zh": "可 变 电 容 器", "ru": "переменный кондесатор", "source": 1} +{"zh": "你那时可以在医院喝啤酒吗?", "ru": "Тебе можно было пить пиво в больнице?", "source": 1} +{"zh": "屏幕保护", "ru": "хранитель экрана", "source": 1} +{"zh": "这些水果和蔬菜非 常新鲜。", "ru": "Эти фрукты и овощи очень свежие.", "source": 1} +{"zh": "借助于", "ru": "при помощи", "source": 1} +{"zh": "体育锻炼", "ru": "физическая закалка;закаливание спортом;заниматься спортом", "source": 1} +{"zh": "石膏泥人", "ru": "гипсовый человечек", "source": 1} +{"zh": "和蔼可亲的", "ru": "добрый, хороший", "source": 1} +{"zh": "姑娘回答说,如果自己是第一次来到莫 斯科,她就先去音乐学院。", "ru": "Девушка ответила ,что если бы она приехала в Москву первый раз ,то сначала пошла бы в консерваторию.", "source": 1} +{"zh": "法老 对约瑟说,你父亲和你弟兄到你这里来了", "ru": "И сказал фараон Иосифу: отец твой и братья твои пришли к тебе;", "source": 1} +{"zh": "签证 咖啡(阳) 农场主 午饭 票 (在)春天 信封 ...路 在晚上 课间休息 钱(复数) 学生", "ru": "виза 2 кофе 3 фермер 4 обед 5 билет 6 весной 7 конверт 8 проспект 9 вечером 10 перерыв в-ф 11 деньш 12 химик 13 кино 14 киоск 15 Китай 16 Пекин 17 биолог 18 кинотеатр 19 родиой", "source": 1} +{"zh": "镀金手镯", "ru": "золочёный браслет", "source": 1} +{"zh": "密封程度", "ru": "степень герметичности", "source": 1} +{"zh": "白面包 面包圈 小面包圈 大面包圈 饼干 奶油卷 大蛋糕 月饼 水果糖", "ru": "сайка б��блик баранка калач печенье эклер торт", "source": 1} +{"zh": "掠夺战争", "ru": "захватническая война", "source": 1} +{"zh": "针刺麻醉", "ru": "иглоанестезия;акупунктурная анестезия", "source": 1} +{"zh": "积蓄资金", "ru": "накопить средства", "source": 1} +{"zh": "防爆接线箱 电缆入口安装图", "ru": "монтажный чертеж кабельного ввода электроклапана взрывоизоляции", "source": 1} +{"zh": "真高兴再次见到你,我的老朋友。", "ru": "Рад снова видеть, друг.", "source": 1} +{"zh": "跟踪性能项目", "ru": "отслеживание эффективности реализации проекта", "source": 1} +{"zh": "你有什么事?", "ru": "Что у тебя?", "source": 1} +{"zh": "质 量 检 验 测 试 中 心", "ru": "надзорный и испытательный центр по качеству", "source": 1} +{"zh": "豆瓣酱", "ru": "бобовый джем", "source": 1} +{"zh": "早晚服务部", "ru": "отдел утреннего и вечернего обслуживания", "source": 1} +{"zh": "性比率", "ru": "соотношение полов", "source": 1} +{"zh": "打,穿孔在", "ru": "пробить дырки на", "source": 1} +{"zh": "气象学校", "ru": "ветеринарное училище", "source": 1} +{"zh": "扭转试验", "ru": "на кручение", "source": 1} +{"zh": "同 ... 相比", "ru": "В сравнении с", "source": 1} +{"zh": "精纺法兰绒", "ru": "гребенная фланель", "source": 1} +{"zh": "虽然没钱,但总会有办法。", "ru": "Хотя нет денег,выход всегда будет.", "source": 1} +{"zh": "想,思考;以为", "ru": "думать, подумать", "source": 1} +{"zh": "阵地战", "ru": "позиционная война", "source": 1} +{"zh": "这位科学家在 科学上开创了新方向。", "ru": "Этот учёный положил начало новому направлению в науке.", "source": 1} +{"zh": "愤怒的葡萄", "ru": "гроздья гнева", "source": 1} +{"zh": "从下午开始下雨。", "ru": "Дождь начался после обеда.", "source": 1} +{"zh": "我们想进一步确定代理人的职责范围。", "ru": "Нам хотелось бы уточнить круг обязанностей агентов.", "source": 1} +{"zh": "信号灯亮", "ru": "лампа сигнализации горит", "source": 1} +{"zh": "周期性的危机", "ru": "периодические кризисы", "source": 1} +{"zh": "我的内心因离别而疼痛.", "ru": "Разлуки боль в душе моей.", "source": 1} +{"zh": "等等。", "ru": "стоянка велосипедов", "source": 1} +{"zh": "中国的大部分领土位于两个气候带:温带和亚热带,受季风影 响。", "ru": "Большая часть территории Китая расположена в двух северных климатических поясах: умеренном и субтропическом, в области влияния муссонов.", "source": 1} +{"zh": "手工业生产合作社", "ru": "ремесленные(кустарные)производственные кооперативы", "source": 1} +{"zh": "如果需要的 话,会毫不犹豫为祖国献出生命。", "ru": "Если потребуется , отдать жизнь Родине без минуты колебания.", "source": 1} +{"zh": "请认识一下,这是我们的新同事!", "ru": "Товарищи,позвольте представить вам нашего нового коллегу из ГДР", "source": 1} +{"zh": "谈判情况?", "ru": "Как прошли переговоры?", "source": 1} +{"zh": "我们很高兴地", "ru": "Мы рады сообщить Вам ...", "source": 1} +{"zh": "无载电流", "ru": "ток холостой работы", "source": 1} +{"zh": "罐顶最大设计雪载荷", "ru": "максимальная расчетная нагрузка снега на крыше резервуара", "source": 1} +{"zh": "斯威士兰王国", "ru": "королевство свазиленд", "source": 1} +{"zh": "在俄罗斯科技教育部国际合作司发出派遣的基础之上,才能录取外国公民到 俄罗斯高等或中等职业教育学习或提高专业技能。", "ru": "Зачисление иностранных граждан в образовательные учреждения высшего и среднего профессионального образования Российской Федерации на все формы обучения и повышения квалификации осуществляется на основании направления Департамента международного сотрудничества Минобрнауки России.", "source": 1} +{"zh": "语文教学的主要目的,是专注于开发学生的交际文化,在实际掌握一门外语教学。", "ru": "Основной целью обучения иностранным языкам является формирование и развитие коммуникативной культуры школьников, обучение практическому овладению иностранным языком.", "source": 1} +{"zh": "月 1 日夜间我们提前完成今年的年度计划。", "ru": "В ночь на второе декабря мы досрочно выполнили годовой план в этом году.", "source": 1} +{"zh": "光密度", "ru": "оптическая плотность", "source": 1} +{"zh": "年, 台 北 被 日 本 殖 民 者 占 有。", "ru": "В1895 году тайбэй был оккупирован японскими колонизаторами.", "source": 1} +{"zh": "学院农场", "ru": "ферма при школе", "source": 1} +{"zh": "每个大 学生都有可能学会俄语。", "ru": "каждый студент имеет возможность научиться русскому языку.", "source": 1} +{"zh": "说;谈 ;议论;说明", "ru": "говорить, сказать", "source": 1} +{"zh": "新经济政策", "ru": "Новая экономическая политика", "source": 1} +{"zh": "如果您 同意这样的修改,请回函告知。", "ru": "Если Вы согласны с этими изменениями, просим дать нам знать.", "source": 1} +{"zh": "平衡常数曲线", "ru": "контанты равновесия", "source": 1} +{"zh": "基本参数", "ru": "основной п.", "source": 1} +{"zh": "世界野生动物基金会", "ru": "Мировой фонд дикой фауны", "source": 1} +{"zh": "中亚军区", "ru": "Среднеазнатский военный округ", "source": 1} +{"zh": "彩色宽银幕", "ru": "цветной широкоэкранный фильм", "source": 1} +{"zh": "水井滤网", "ru": "водозаборных скважин", "source": 1} +{"zh": "矿物的", "ru": "из ископаемых", "source": 1} +{"zh": "派我去最需要我的地方工作。", "ru": "Пошлите меня работать туда, _я больше всего буду нужен.", "source": 1} +{"zh": "她以为我是你女朋友吧?", "ru": "Она думает,что я тебе подруга?", "source": 1} +{"zh": "钟、表 其他杂品", "ru": "Часы другие предметы быта", "source": 1} +{"zh": "货物明细、数量及价格在此合同副本为准。", "ru": "Спецификации, количество и цена товара устанавливается в дополнительных соглашениях к настоящему контракту.", "source": 1} +{"zh": "摩西在耶和华面前说,看哪,我是拙口笨舌的人,法老怎肯听我 呢。", "ru": "Моисей же сказал пред Господом: вот, я несловесен: как же послушает меня фараон?", "source": 1} +{"zh": "特效药", "ru": "специфическое средство", "source": 1} +{"zh": "有效负荷", "ru": "полезная нагрузка", "source": 1} +{"zh": "谢谢,我们同样很高兴欢迎你 们来做客。", "ru": "Мы тоже рады увидеть вас у себя в гостях.", "source": 1} +{"zh": "泵组 的.", "ru": "насосной группы", "source": 1} +{"zh": "中国产", "ru": "китайского ~а", "source": 1} +{"zh": "玻利维亚比索", "ru": "боливийское песо", "source": 1} +{"zh": "年基辅国立经济大学", "ru": "гг Киевский национальный экономический университет", "source": 1} +{"zh": "立姿势", "ru": "стоячая поза", "source": 1} +{"zh": "伊尔库斯克国立医科大学", "ru": "Иркутский государственный медицинский университет", "source": 1} +{"zh": "一份调查问卷,和所有文件的定性和定 量研究", "ru": "составление опросного листа и всей документации для качественных и количественных исследований", "source": 1} +{"zh": "垃圾袋 砌面方砖 笤箒 手纸盒 抹布 痰盂 拖把 搪瓷浴盆 卫生设备 卫生用品 小便池 洗脸盆 一套浴室用具 浴盆 浴室池水盆 浴室用帘", "ru": "мешки для мусора; мусорные пакеты облицовочная плитка; плитка для пола метёлка; веник коробка для туалетной бумаги тряпка плевательница швабра ванна эмалированная санитарно-техническое оборудование предметы гигиены писсуар таз; раковина () комплект для ванной комнаты ванна раковина в ванной шторки для ванной", "source": 1} +{"zh": "汉语拼音", "ru": "транскрипция китайского языка", "source": 1} +{"zh": "互通有无", "ru": "взаимный обмен нужными товарами", "source": 1} +{"zh": "第1次检查", "ru": "первая проверка", "source": 1} +{"zh": "坚硬的梁木", "ru": "упорный брус", "source": 1} +{"zh": "您有没有灭火机?", "ru": "У Вас есть огнетушитель?", "source": 1} +{"zh": "数字交换元件", "ru": "Цифровой коммутационный элемент ЦМД", "source": 1} +{"zh": "光在分界面上的折 射和反射", "ru": "преломление и отражение света на границе раздела", "source": 1} +{"zh": "保持地层压力的方法和系统", "ru": "Методы и системы поддержания пластового давления", "source": 1} +{"zh": "请接受我的祝贺", "ru": "примите мои поздравления", "source": 1} +{"zh": "各种收费", "ru": "всякие сборы", "source": 1} +{"zh": "三相转子整流器", "ru": "трёхфазный роторный выпрямитель", "source": 1} +{"zh": "厂房, 厂房", "ru": "здание вокзала", "source": 1} +{"zh": "怪不得呢,我一直打不通。", "ru": "Так вот почему, всё время не могу дозвониться.", "source": 1} +{"zh": "您要咖啡吗?", "ru": "Вы хотели бы кофе?", "source": 1} +{"zh": "野外地 质、 地球物理和地球化学作业,以及发 现了油田的油井钻探总称为勘察作业。", "ru": "Полевые геологические, геофизические и геохимические работы, а также бурение скважин до открытия месторождения носят общее наименование поисковых работ.", "source": 1} +{"zh": "私营出租车", "ru": "частные такси", "source": 1} +{"zh": "可执行文件", "ru": "исполнять ь файлов", "source": 1} +{"zh": "为友谊,为忠诚,为爱情", "ru": "За дружбу, верность и любовь", "source": 1} +{"zh": "出生高峰", "ru": "вершина деторождения", "source": 1} +{"zh": "住宅不受侵犯", "ru": "неприкосновенность жилища", "source": 1} +{"zh": "格洛纳斯系统的第一个导航航天器是于 1982 年 10 月 12 日发射的。", "ru": "Первый навигационный космический аппарат (КА) системы ГЛОНАСС был запущен 12 октября 1982 года.", "source": 1} +{"zh": "母亲领着小女孩穿过饭厅到房间里去了。", "ru": "Мать провела девочку через столовую в комнату.", "source": 1} +{"zh": "末级选组器", "ru": "Последний групповой искатель", "source": 1} +{"zh": "我不能怪你", "ru": "Я не могу тебя винить", "source": 1} +{"zh": "使满意,满足", "ru": "удовлетворить удовлетворить потребности покупателей", "source": 1} +{"zh": "中国航空燃油消费量居世界第二", "ru": "Китай занял второе место по потреблению авиатоплива в мире", "source": 1} +{"zh": "许多伟大的真理最初都是大逆不道的", "ru": "Многие величайшие истины казались поначалу кощунством!", "source": 1} +{"zh": "二氧化锰 80%", "ru": "Марганец двуокись", "source": 1} +{"zh": "如果雨水及时,就会丰收。", "ru": "Если дожди будут вовремя, урожай будет хороший.", "source": 1} +{"zh": "善良的爷爷", "ru": "дед добрый дед", "source": 1} +{"zh": "租三天", "ru": "Аррендовать на 3 дня.", "source": 1} +{"zh": "金鱼风筝", "ru": "Воздушный змей в форме золотой рыбки", "source": 1} +{"zh": "人口年轻化", "ru": "омоложение народонаселения", "source": 1} +{"zh": "改革高等学校的招生计划和毕业分配制度", "ru": "перестроить план приема студентов в вузы и систему распределения выпускников", "source": 1} +{"zh": "真想不到,他那么厉害。", "ru": "Не подумал,что он такой сильный.", "source": 1} +{"zh": "关税壁垒", "ru": "таможенный барьер", "source": 1} +{"zh": "本程序将在您的浏 览器上安装一个功能强大的搜索系统", "ru": "Настоящая программа установит в вашем браузере мощную поисковую систему.", "source": 1} +{"zh": "在什么地方聚会来着?", "ru": "Ну, где собираемся?", "source": 1} +{"zh": "局部变量", "ru": "Локальная переменная", "source": 1} +{"zh": "辅 助林带", "ru": "вспомогательная лесная полоса", "source": 1} +{"zh": "螺旋轴", "ru": "спиральный в", "source": 1} +{"zh": "第六十一条 食品生产经营企业可以自行对所生产的食品进行检验, 也可以委托符合本 法规定的食品检验机构进行检验.", "ru": "Статья 61 Предприятия, занимающиеся производством или коммерческими операциями с пищевой продукцией, могут самостоятельно проверять выпускаемую ими пищевую продукцию или уполномочить на это агентство по проверке пищевой продукции, удовлетворяющее требованиям данного Закона.", "source": 1} +{"zh": "我想呆在家里。", "ru": "Я хочу остаться дома.", "source": 1} +{"zh": "水龙带", "ru": "шланг буровой", "source": 1} +{"zh": "轮胎花纹", "ru": "рисунок, узор шины", "source": 1} +{"zh": "邀请信", "ru": "пригласительное письмо ; письмо-приглашение ;приглашение", "source": 1} +{"zh": "联邦安全委员会", "ru": "Федеративный совет безопасности ФСС", "source": 1} +{"zh": "电子束焊接;", "ru": "Автоматическая сварка", "source": 1} +{"zh": "机 械", "ru": "и механическими", "source": 1} +{"zh": "船边交货价格", "ru": "цена франко баржа; цена с баржи", "source": 1} +{"zh": "全身投入工作", "ru": "всю свою душу вкладывать в работу", "source": 1} +{"zh": "在这一天", "ru": "в этот день", "source": 1} +{"zh": "劳动力市场分析, 市场分析方面的培训服务;", "ru": "анализ рынка труда, анализ рынка тренинговых услуг;", "source": 1} +{"zh": "昨天你们有过什么活动?", "ru": "Что у вас было вчера?", "source": 1} +{"zh": "保卫, 捍卫,保护", "ru": "защищать, защитить", "source": 1} +{"zh": "相 之间", "ru": "между фазами", "source": 1} +{"zh": "奔萨国立师范大学", "ru": "Пензенский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "所有的人都想要美好的生活,但通常他们得到的都是愉快的生活。", "ru": "Все хотят хорошей жизни, но обычно им устраивают веселую.", "source": 1} +{"zh": "词的移行", "ru": "перенос слов", "source": 1} +{"zh": "不久很快", "ru": "Однако очень скоро", "source": 1} +{"zh": "是的,我就是。", "ru": "Да, это я.", "source": 1} +{"zh": "他是否爱我呢?", "ru": "Любит ли он меня?", "source": 1} +{"zh": "技 术", "ru": "полно требованиям технологии", "source": 1} +{"zh": "第三个地区", "ru": "Третий район", "source": 1} +{"zh": "在餐厅里工作的有中国和俄罗斯厨师.", "ru": "В ресторане работают китайские и русские п овара.", "source": 1} +{"zh": "钻具下到井底", "ru": "подать инструменты на забой", "source": 1} +{"zh": "大地上随处都将唱响", "ru": "Над землёой везде будут петь", "source": 1} +{"zh": "十八世纪百科全书式的科学家", "ru": "Выдающийся русский ученый-энциклопедист", "source": 1} +{"zh": "购买商品工程和服务,原材料和其他流动资产付款,包括预付款", "ru": "на оплату приобретенных товаров, работ, услуг, сырья и иных оборотных активов, включая авансы", "source": 1} +{"zh": "你刚刚说世界上最好的菜是舌头,那么现在又突然变成最坏的了?", "ru": "Некоторые из людей любят болтать языком ,часто делают ложь правдой ,хорошее плохим ,поэтому язык также и самое плохое блюдо в мире .", "source": 1} +{"zh": "关键时刻", "ru": "критический момент", "source": 1} +{"zh": "原子量", "ru": "атомный в", "source": 1} +{"zh": "空-空冷却的中冷器,一般与柴油机循环水散热器组装在一起,用风扇冷却。", "ru": "Промежуточный охладитель с использованием охлаждения воздуха-воздуха обычно собирается с радиатором циклической воды дизеля совместно,охлаждается вентилятором.", "source": 1} +{"zh": "溶剂槽", "ru": "для растворителя", "source": 1} +{"zh": "我兄弟懂俄语。", "ru": "русский язык", "source": 1} +{"zh": "低温水循环", "ru": "Циркуляция воды низкой температуры", "source": 1} +{"zh": "闲暇时,你干些什么?", "ru": "Чем ты занимаешься в свободное время?", "source": 1} +{"zh": "岩石的石 油渗透性", "ru": "нефтепроницаемость горных пород", "source": 1} +{"zh": "最近 忙什么呢?", "ru": "чем ты занят в последнее время", "source": 1} +{"zh": "原谅,宽恕", "ru": "извинить изготовление", "source": 1} +{"zh": "蓝灰色的", "ru": "серовато -синий", "source": 1} +{"zh": "自由滑行", "ru": "свободное скольжение", "source": 1} +{"zh": "由于谈判", "ru": "в результате переговоров", "source": 1} +{"zh": "国际纺织学会", "ru": "Международное общество текстиля", "source": 1} +{"zh": "并不是追求增加石油 开采量具有重要的生态意义,虽然该公司在这方 面拥有全部可能性,而是要把石油开采量稳定在 一定的(最合理的)水平具有重要的生态意义。", "ru": "Важное экологическое значение имеет не стремление наращивать добычу нефти, хотя и для этого у компании имеются все возможности, а стабилизировать её на определённом (оптимальном) уровне.", "source": 1} +{"zh": "第六十八条 有限合伙人不执行合伙事务,不得对外代表有限合伙企业.", "ru": "Участники с ограниченной ответственностью не осуществляют управление деятельностью товарищества и не должны представлять ограниченное товарищество.", "source": 1} +{"zh": "很高兴遇见你.", "ru": "Как рад тебя встретить.", "source": 1} +{"zh": "环型密封物", "ru": "уплотнитель кольцевой", "source": 1} +{"zh": "葡萄酒等", "ru": "спирт;спиртной напиток", "source": 1} +{"zh": "消防设备", "ru": "противопожарная установка", "source": 1} +{"zh": "解放,释放", "ru": "освобождение освоение освоение", "source": 1} +{"zh": "教育 - 免费的, 除私立学校, 绝对全部免费", "ru": "бесплатное, за исключением частных школ, абсолютно бесплатное, для всех без исключения, в любом учебном заведении.", "source": 1} +{"zh": "机械化部队", "ru": "механизированные войска", "source": 1} +{"zh": "非原料经济领域的本国和外国投资增长率不低于 30%。", "ru": "Отечественные и иностранные инвестиции в несырьевые сектора экономики увеличатся не менее чем на 30 процентов.", "source": 1} +{"zh": "文胸制造商", "ru": "завод-производитель лифчиков", "source": 1} +{"zh": "全体股东大会", "ru": "общее собрание акционеров", "source": 1} +{"zh": "行李架 风挡玻璃 雨刷器 车体 机器盖、机罩 叶子板 车门 大灯 倒车灯 挡泥板 方向灯、转向灯 车镜 倒车镜 保险杠 护杠", "ru": "багажник ветровое стекло стеклочиститель, дворник кузов капот клыро дверь, дверца фара задний ход-сигнал брызговик поворот-сигнал, указатель поворота зерколо обратное зерколо бампер дуга", "source": 1} +{"zh": "形 活的,开心的", "ru": "веселиться весёлый", "source": 1} +{"zh": "质量低劣", "ru": "качество плохое качество", "source": 1} +{"zh": "主治: 睾丸炎、尿潴留、子宫内膜炎、疝气等.", "ru": "Показания: орхит, задержка мочи, эндометрит и грыжа.", "source": 1} +{"zh": "你们来了,我们很高兴。", "ru": "Мы рады, что вы приехали.", "source": 1} +{"zh": "轮 胎 式 挖 掘 机", "ru": "экскаватор на пневматическом ходу", "source": 1} +{"zh": "技术服务类型", "ru": "вид технического обслуживания", "source": 1} +{"zh": "轻泻药", "ru": "слабительное легкое", "source": 1} +{"zh": "白皮书", "ru": "белая книга", "source": 1} +{"zh": "对外文化联络委员会", "ru": "Комитет по делам культурной связи с заграницей", "source": 1} +{"zh": "压力值", "ru": "значение давления", "source": 1} +{"zh": "黑白照片", "ru": "черно-белая фотография", "source": 1} +{"zh": "我有携带这些物品的许可证。", "ru": "На ввоз этих вещей я имею ли цензию.", "source": 1} +{"zh": "国际日期更改线", "ru": "международная линия перемены даты", "source": 1} +{"zh": "压力下降", "ru": "перепад давлений", "source": 1} +{"zh": "房子在那里。", "ru": "Дом там.", "source": 1} +{"zh": "下级服从上级", "ru": "нижестоящая инстанция подчиняется вышестоящей", "source": 1} +{"zh": "充电 器", "ru": "зарядное устройство, зарядник", "source": 1} +{"zh": "功能性疾病", "ru": "функциональное расстройство", "source": 1} +{"zh": "助理馆员", "ru": "младший научсотрудник", "source": 1} +{"zh": "维生素", "ru": "витамин В", "source": 1} +{"zh": "我想坐最后面的座位。", "ru": "Я хотел бы / хотела бы сидеть совсем сзади.", "source": 1} +{"zh": "路上休息了一下,不小心睡着了。", "ru": "По дороге решил отдохнуть и невольно заснул.", "source": 1} +{"zh": "本程序将在 您的浏览器上安装一个功能强大的搜索系统。", "ru": "Настоящая программа установит в вашем браузере мощную поисковую систему.", "source": 1} +{"zh": "在越南南部大陆架上已经", "ru": "шельфе юга СРВ уже построены сотни километров морских трубопроводов.", "source": 1} +{"zh": "超高频(中、长波)天线插孔", "ru": "гнездо для антенны УКВ", "source": 1} +{"zh": "这个手提包确实是物美价廉。", "ru": "И сумка действительно очень дешёвая.", "source": 1} +{"zh": "核分裂", "ru": "деление ядра", "source": 1} +{"zh": "渔业保全区", "ru": "рыболовная зона", "source": 1} +{"zh": "这 个", "ru": "в эту", "source": 1} +{"zh": "事先准备好", "ru": "заранее готовиться", "source": 1} +{"zh": "库 班 国 立 体 育 运 动 与 旅 游 大 学", "ru": "Российский государственный университет физической культуры, спорта и туризма", "source": 1} +{"zh": "国家将为此划拨 1300 亿坚戈的贷款。", "ru": "Государство выделит на эти цели 130 миллиардов тенге кредитных ресурсов.", "source": 1} +{"zh": "莫 斯 科 国 立 精 细 化 工 大 学", "ru": "Кубанский государственный технологический университет", "source": 1} +{"zh": "穿上你的救生衣。", "ru": "Наденьте спасательный жилет.", "source": 1} +{"zh": "卓越的,著名的,杰出的", "ru": "выдать выдающийся", "source": 1} +{"zh": "他一次也没去过图书馆.", "ru": "Он ни разу не ходил в библиотеку.", "source": 1} +{"zh": "烦死了.", "ru": "мне уже надоело", "source": 1} +{"zh": "我要去超市。", "ru": "Я хочу в супермаркет.", "source": 1} +{"zh": "第二十条 食品安全标准应当包括下列内容", "ru": "Статья 20 Стандарты безопасности пищевой продукции включают в себя", "source": 1} +{"zh": "人均收入", "ru": "средний доход на душу населения", "source": 1} +{"zh": "顾客财务状况", "ru": "Ценность клиента", "source": 1} +{"zh": "为了保 持地层的采收性质和预防钻井时遇到的一些麻烦,最近几十年来,已经研制出了油基泥浆并以工业规模开始 使用。", "ru": "В целях сохранения коллекторских свойств пластов и предупреждения осложнений при бурении в последние десятилетия были разработаны и стали применяться в промышленных масштабах буровые ратворы на нефтяной основе.", "source": 1} +{"zh": "这时最好 是翻翻杂志,看看报纸,为的是表现您没在听别 人的谈话。", "ru": "в это время журнал или просмотреть газету, чтобы показать, что вы не прислушиваетесь к чужому разговору.", "source": 1} +{"zh": "固态激光器", "ru": "твердотельный лазер", "source": 1} +{"zh": "活口扳手", "ru": "разводной ключ", "source": 1} +{"zh": "输入装置", "ru": "устройства ввода", "source": 1} +{"zh": "经互会", "ru": "совет экономической взаимопомощи", "source": 1} +{"zh": "兑换处", "ru": "обменный пункт", "source": 1} +{"zh": "他说他一小时就写完论文了,太厉害了。", "ru": "Он сказал,что он написал диплом за час.", "source": 1} +{"zh": "请给我一��市区交通图!", "ru": "Дайте мне,пожалуйста,карт у городского транспорта!", "source": 1} +{"zh": "球鞋;运动鞋", "ru": "кеды;спортивные туфли;кроссовки", "source": 1} +{"zh": "第一卷", "ru": "первый первый том", "source": 1} +{"zh": "所有工段配有设备,机构工具和辅助工具", "ru": "Комплектом оборудования этого же завода оборудован участок ремонта и проверки нефтяных насосов.", "source": 1} +{"zh": "不执行合伙事务的合伙人有权监督执行事务合伙人执行合伙事务的情况.", "ru": "Участники, не осуществляющие управление деятельностью товарищества, вправе осуществлять надзор за управлением деятельностью товарищества управляющими участниками.", "source": 1} +{"zh": "市场部经理", "ru": "менеджер отдела маркетинга", "source": 1} +{"zh": "但是,试了几次,轮盘都无法使重量达到 1366 千克的汽车速度达到要求的 64 公里。", "ru": "Но на этот раз изношенная полигоновская катапульта не смогла разогнать машину массой 1366 кг даже до 64 км/ч.", "source": 1} +{"zh": "低真空", "ru": "низкий в", "source": 1} +{"zh": "鲁迅是一位中国人民引以自豪的伟大作家。", "ru": "великий писатель, каким гордится китайский народ.", "source": 1} +{"zh": "去幼儿园", "ru": "жить в детском саду", "source": 1} +{"zh": "朋友千个好,冤家一个多", "ru": "Сто друзей--мало, один враг--много", "source": 1} +{"zh": "彩色显象管", "ru": "цветной кинескоп", "source": 1} +{"zh": "说服;信念,信仰", "ru": "убедить убеждение", "source": 1} +{"zh": "守门员", "ru": "вратарь /голкипер", "source": 1} +{"zh": "羊皮袄", "ru": "овчинный тулуп", "source": 1} +{"zh": "准分子激光器", "ru": "Эксиплексный лазер", "source": 1} +{"zh": "我哪点对不起你啊?", "ru": "В чём я виноват перед тобой?", "source": 1} +{"zh": "据报纸报导,今年南 方小麦收成好。", "ru": "По словам газеты,в этом году на юге урожай пшеницы.", "source": 1} +{"zh": "转换规则", "ru": "правила трансформации", "source": 1} +{"zh": "方 法", "ru": "и методов", "source": 1} +{"zh": "绿色通道", "ru": "зелёный канал", "source": 1} +{"zh": "欧洲复兴开发银行", "ru": "ебрр европейский банк реконструкции и развития", "source": 1} +{"zh": "原子动力航空母舰", "ru": "амомный авианосец", "source": 1} +{"zh": "帮助文件", "ru": "исполняемый ,", "source": 1} +{"zh": "男人最看重女人的美貌,温柔和勤劳,而女人尤其看重男人的智慧,勇敢,大度。", "ru": "В жетпцинах мужчины больше ценят красоту, мягкость и трудолюбие; а в мужчинах жен щины особенно ценят ум, смелость и великодушие.", "source": 1} +{"zh": "秋天和冬天", "ru": "осень и зима.", "source": 1} +{"zh": "时间到了", "ru": "Уже пора!", "source": 1} +{"zh": "出生证明", "ru": "свидетельство о рождении", "source": 1} +{"zh": "新年快乐!", "ru": "С новым годом", "source": 1} +{"zh": "定位盘", "ru": "фиксирующий диск", "source": 1} +{"zh": "遥控坦克", "ru": "телеуправляемый танк;танк с дистанционным управлением", "source": 1} +{"zh": "地温测量", "ru": "Геотермический замер", "source": 1} +{"zh": "回 油 接 头", "ru": "штуцер возврата масла", "source": 1} +{"zh": "主要唱段", "ru": "ведущая ария из...", "source": 1} +{"zh": "十八罗汉", "ru": "восемнадцать лоханей", "source": 1} +{"zh": "表示\"由于\";", "ru": "в результате", "source": 1} +{"zh": "井位图", "ru": "карта расположения скважин", "source": 1} +{"zh": "我们的驳船停泊在港外泊地, 请帮助选定卸货的泊位。", "ru": "Наш лихтер стоит на внешнем рейде, помогите выделить причал для разгрузки.", "source": 1} +{"zh": "测量期间,每一相的测量结果相差很 大。", "ru": "обнаружена большая разница в результах измерения разных фаз", "source": 1} +{"zh": "现实价格", "ru": "реальная цена", "source": 1} +{"zh": "燃烧一定数量的液体燃���所释放出的热量叫做燃料的燃烧热。", "ru": "Теплотой сгорания топлива называется количество тепла, которое выделяется при сгорании определённого количества горючего.", "source": 1} +{"zh": "教育热点网 现在我们开始谈另一个问题。", "ru": "Теперь приступим к другому вопросу.", "source": 1} +{"zh": "离火车开车还有半个小时,我们来得及喝一杯咖啡。", "ru": "полчаса,успеем выпить по чашечке кофе.", "source": 1} +{"zh": "控制存储器", "ru": "Управляющая память УП", "source": 1} +{"zh": "报纸上发表了关于联合国安理会工作情况的官方报道", "ru": "Газеты публикуют официальную новость о работе Совета ООН.", "source": 1} +{"zh": "柔和的颜色", "ru": "нежный цвет", "source": 1} +{"zh": "我们的,阴性", "ru": "наша машина наше", "source": 1} +{"zh": "餐桌已订出。", "ru": "В ресторане можно заказать банкет,свадебный", "source": 1} +{"zh": "化学纤维厂", "ru": "завод химических волокон", "source": 1} +{"zh": "请将这些东西放在包里。", "ru": "положите эти вещи в сумку.", "source": 1} +{"zh": "花形图案", "ru": "цветочный узор", "source": 1} +{"zh": "我们想找一个离市中心近一点的旅馆。", "ru": "Нам нужно гостиницу поближе к центру города.", "source": 1} +{"zh": "相对湿度", "ru": "относительная влажность", "source": 1} +{"zh": "密度不仅是取决于燃料成分的物理,化学性质,而且它是间接反应燃料单位体积", "ru": "Плотность является не только физико-химической характеристикой, зависящей от состава топлива, но и показателем, косвенно отражающим количество энергии, содержащейся в единице объёма топлива.", "source": 1} +{"zh": "齿轮轴", "ru": "вал зубчатого колеса", "source": 1} +{"zh": "乳制品", "ru": "молочная пища", "source": 1} +{"zh": "你敢说谎!", "ru": "смей врать не", "source": 1} +{"zh": "油气资源", "ru": "нефтегазовые ресурсы", "source": 1} +{"zh": "这是我的存折。", "ru": "Это моя сберкнижка.", "source": 1} +{"zh": "通过胶带驱动", "ru": "приводиться в движение мотором через ременную трансмиссию", "source": 1} +{"zh": "两(三,四)人人墙", "ru": "из двух /трёх, четверых/ человек", "source": 1} +{"zh": "抽水站;扬水站", "ru": "насосная станция;", "source": 1} +{"zh": "给父母带钱。", "ru": "Приносить родителям деньги.", "source": 1} +{"zh": "坚持群众路线", "ru": "твердо придерживаться линии сасс", "source": 1} +{"zh": "换了谁也会这样的。", "ru": "Каждый бы так сделал.", "source": 1} +{"zh": "但是你不能再爱我", "ru": "Но полюбить меня не смог", "source": 1} +{"zh": "高斯光学", "ru": "Гауссова оптика", "source": 1} +{"zh": "今天为施工队做什么饭?", "ru": "Что сегодня на обед команды строителей?", "source": 1} +{"zh": "因此,该叶片在运行时,其中部的流动工况就比较稳定, 做功也多,叶片效率提高很多。", "ru": "Таким образом, в ходе действия данного крылатка движимый режим работы середины его стабильный, работа больше чем раньше и эффективность крылатка намного повысилась.", "source": 1} +{"zh": "不知道为什么这儿总是洗不干净。", "ru": "например: Не знаю, почему всё ещё не можно смыться.", "source": 1} +{"zh": "发展和寻求替代 渠道采购", "ru": "разработка и поиск альтернативных каналов закупки", "source": 1} +{"zh": "疾病使父亲长期丧失工作能力。", "ru": "Болезнь надолго вывула отца из строя.", "source": 1} +{"zh": "黑啤酒", "ru": "сырое пиво", "source": 1} +{"zh": "拿来,带来 拿来", "ru": "приносить, принести", "source": 1} +{"zh": "布拉格定律", "ru": "закон брэгга", "source": 1} +{"zh": "空气湿润器", "ru": "электроувлажнитель воздуха", "source": 1} +{"zh": "这时最好是翻翻杂志,看看报纸,为的是表现您没在听别人的谈话。", "ru": "в это время журнал или просмотреть газету, что��ы показать, что вы не прислушиваетесь к чужому разговору.", "source": 1} +{"zh": "学会读书。", "ru": "научиться чтению", "source": 1} +{"zh": "熊 和 狐 狸 阿", "ru": "На третью ночь лиса", "source": 1} +{"zh": "可执行文件", "ru": "Исполняемый файл", "source": 1} +{"zh": "装饰材料", "ru": "облицовочный материал;отделочный материал", "source": 1} +{"zh": "灭火器", "ru": "огнетушитель станок-автомат", "source": 1} +{"zh": "水平、垂直偏转信号", "ru": "горизонтальное,вертикальное отклонение сигнала", "source": 1} +{"zh": "这种情况,一方面,提高着公司每个职员保 护自然环境的责任心;另一方面,提高着形成每个人的生态素质这一有明确目的的工作的重要性。", "ru": "Данное обстоятельство, с одной стороны, повышает ответственность каждого сотрудника компании за состояние природной среды, а с другой, ---повышает значимость целенаправленной работы по формированию экологической культуры каждого человека.", "source": 1} +{"zh": "椭圆形.", "ru": "в эллипс", "source": 1} +{"zh": "老油田", "ru": "старых месторождениях", "source": 1} +{"zh": "有载调压开关:(含电控箱、操作机构、控制电缆 100 米) 型 号", "ru": "Переключатель регулирования напряжения с нагрузкой, включая электрощит, устройства управления, кабели управления длиной 100 м.", "source": 1} +{"zh": "与该存货有关的经济利益很可能流入企业;", "ru": "взаимосвязанными запасами товаров,очень возможно впадёт в предприятие ;", "source": 1} +{"zh": "几千万年以前极地地带开始变冷,而大约一百万年以前北", "ru": "Так, около тысячи лет назад температура в северной полярной области была выше, чем теперь, а граница льда в океане располагалась севернее своего нынешнего", "source": 1} +{"zh": "人间营房,配有家具、卫生间、淋浴间、冰箱、空调和电热器", "ru": "Жилой вагончик на два человека, укомплектованный мебелью, туалетом, душем, холодильником, кондиционерами и обогревателями", "source": 1} +{"zh": "波的传播速度", "ru": "распространения волн", "source": 1} +{"zh": "未能履行本合同项下义务,且在违约后 10 日或双方商定的补救期限内对违约行为 仍未能完成补救;", "ru": "При невозможности выполнения обязательств данного договора, даже после окончания 10 (десяти) дневного периода после нарушения условий или невозможности принятия поправки о предельном сроке, договоренной обеими сторонами касательно акта нарушения условий", "source": 1} +{"zh": "你刚才叫我什么?", "ru": "Зачем ты меня звал только что?", "source": 1} +{"zh": "孢粉分析", "ru": "споровый анализ", "source": 1} +{"zh": "脉冲激光周", "ru": "Импульсйый лазер", "source": 1} +{"zh": "这也太奇怪了。", "ru": "это слишком удивительно", "source": 1} +{"zh": "充分显示了优越性", "ru": "полностью продемонстрировали преимущества", "source": 1} +{"zh": "建筑部", "ru": "министерство строительства", "source": 1} +{"zh": "要 求", "ru": "потребовать тренировать", "source": 1} +{"zh": "长期的,持久的", "ru": "форум 142,христианство 143,хронический", "source": 1} +{"zh": "自升式的海洋钻机", "ru": "морская буровая установка самоподъѐмного типа", "source": 1} +{"zh": "根部压力", "ru": "корневое давление", "source": 1} +{"zh": "虽然没钱,但总会有办法.", "ru": "Хотя нет денег, выход всегда будет.", "source": 1} +{"zh": "连接词与词,句子与句子", "ru": "и, но, а", "source": 1} +{"zh": "初产妇", "ru": "первородящая;рожающая впервые", "source": 1} +{"zh": "您有几件行李?", "ru": "Сколько у вас мест багажа?", "source": 1} +{"zh": "出租汽车停车场", "ru": "стоянка такси", "source": 1} +{"zh": "访问签证", "ru": "визитная виза", "source": 1} +{"zh": "水平位移", "ru": "Горизонтальное смещение", "source": 1} +{"zh": "磁盘空间", "ru": "Дисковое пространство", "source": 1} +{"zh": "为达到这一目的,不同于其他 钻井方法, (电钻探)不需要建立和使用专门的补 充测量工具。", "ru": "Для этого в отличие от других способов бурения не требуется создания и применения специальных дополнительных средств измерения.", "source": 1} +{"zh": "被监禁.", "ru": "дать срок", "source": 1} +{"zh": "空气喷气式发动机燃料", "ru": "для воздушно-реактивных двигателей", "source": 1} +{"zh": "大规模", "ru": "масштаба - имеются намного большие", "source": 1} +{"zh": "时候起 从早上8点到晚上5点都接待病人", "ru": "Принимать больных с восьми утра до пяти вечера.", "source": 1} +{"zh": "可以认为", "ru": "можно полагать, что", "source": 1} +{"zh": "搁浅;进退两难", "ru": "Сесть на мель", "source": 1} +{"zh": "农业基础", "ru": "сельскохозяйственного базис", "source": 1} +{"zh": "国际贸易壁垒撤除", "ru": "Устранение препятствий в международной торговле", "source": 1} +{"zh": "我理解,签证种类、有效期及停留 期将由领事决定,任何不实、误导或填写不完整均可能导致签证申请被拒绝或被拒绝进入中国。", "ru": "Я понимаю,что тип визы,количество въездов и срок пребывания в стране решается консулами и каждое неверное или неполное заявление может стать причиной отказа в выдаче визы или во въеззде в КНР.", "source": 1} +{"zh": "仪器具有外形美观、性能稳定、效率高、维修方便等优点。", "ru": "Аппарат характеризует современный дизайн,надежность в работе,высокая эффективность,легкость в ремонте.", "source": 1} +{"zh": "缺乏鼓舞团队其他成员的动力和能力。", "ru": "Не хватает возможности и способности воодушевлять других.", "source": 1} +{"zh": "登记人、过户代理人和交存国企 业协会", "ru": "ПАРТД Профессиональная ассоциация регистраторов, трансферагетов и депозитариев", "source": 1} +{"zh": "在这一点上,我不能同意你的意见。", "ru": "Здесь я не могу согласиться с тобой.", "source": 1} +{"zh": "滚开!", "ru": "Убирайся вон!", "source": 1} +{"zh": "天文学史", "ru": "история астрономии", "source": 1} +{"zh": "快速片", "ru": "моментальный снимок", "source": 1} +{"zh": "我们没有灯光的小屋正在结冰", "ru": "Замерзает наш дом без огней", "source": 1} +{"zh": "氯化铝", "ru": "хлористый а.", "source": 1} +{"zh": "拆分单元格", "ru": "Стандар бить ячейки", "source": 1} +{"zh": "打拍子", "ru": "размер такта", "source": 1} +{"zh": "今天给我把书带来了吗?", "ru": "Ты сегодня принёс мне книгу?", "source": 1} +{"zh": "空运运货单", "ru": "воздушная транспортная накладная", "source": 1} +{"zh": "经济技术计算", "ru": "Технико-экономический расчет", "source": 1} +{"zh": "这是爸爸。", "ru": "Это папа.", "source": 1} +{"zh": "许可证", "ru": "лецензия, разрешение", "source": 1} +{"zh": "尽管太阳已经升起,草原上还是寂静无声,阴霾满天。", "ru": "В степи было тихо и пасмурно, несмотря на то что солнце поднялось.", "source": 1} +{"zh": "多亏了你的帮助.", "ru": "Благодарю вас за помощь.", "source": 1} +{"zh": "晚上8 点钟老师来教室给我 们辅导.", "ru": "В восемь часов вечера преподаватель пришёл к нам на консультацию в аудиторию.", "source": 1} +{"zh": "中国纺织品进出口公司", "ru": "Китайская компания по импорту и эскпорту текстиля", "source": 1} +{"zh": "你乐什么?", "ru": "что ты сердишься", "source": 1} +{"zh": "饱和度", "ru": "Начальная насыщенность", "source": 1} +{"zh": "圣彼得堡国立农业大学", "ru": "Московский государственный университет природообустройства", "source": 1} +{"zh": "地球物理勘探方法", "ru": "Такой способ разведки носит название гравиметрического.", "source": 1} +{"zh": "制导炸弹", "ru": "радиоуправляемая бомба", "source": 1} +{"zh": "新陶瓷", "ru": "новая керамика", "source": 1} +{"zh": "精选矿 葵子煤 碎煤 碎焦煤 镍铁矿 燃料煤 镜煤,纯木炭 磷铁矿 形钢轨 煤炭词汇", "ru": "концентрат уголь-семечко уголь-штыб дроблённый кокс жосефинит уголь-топливо антраксилон фосфоферрит шпалорельс", "source": 1} +{"zh": "前置词", "ru": "около а.", "source": 1} +{"zh": "工商界", "ru": "торгово-промышленные ~и", "source": 1} +{"zh": "调查委员会", "ru": "расследовательная комиссия", "source": 1} +{"zh": "每一个", "ru": "на каждые", "source": 1} +{"zh": "可 旋 270 度 角", "ru": "вращаться под углом 270 градусов", "source": 1} +{"zh": "水上跳台", "ru": "водный слалом", "source": 1} +{"zh": "狗爬式游泳", "ru": "плавание пособачьи", "source": 1} +{"zh": "中国东部夏季 盛行东南风,冬季盛行西北风。", "ru": "Летом в восточной части Китая дуют юго-восточные ветры, зимой северо-западные.", "source": 1} +{"zh": "冷轧机", "ru": "стан холодной прокатки", "source": 1} +{"zh": "代理商", "ru": "Худалдааны агент", "source": 1} +{"zh": "女卫生间", "ru": "дамская умывальная", "source": 1} +{"zh": "浅黄色的", "ru": "светло - жёлтый ,бледно - жёлтый", "source": 1} +{"zh": "请注意, 有些人的弱点 可以转化为优势,员工的销售。", "ru": "Заметьте, что некоторые человеческие недостатки могут быть обращены в сильные стороны сотрудника по продажам.", "source": 1} +{"zh": "宗教界人士", "ru": "религиозные круги", "source": 1} +{"zh": "内 部 的", "ru": "и внутренних", "source": 1} +{"zh": "他们知道我是怎样的人。", "ru": "они знали, источник вунь гуо что я такой за человек", "source": 1} +{"zh": "战略战术 战术安排", "ru": "тактическое построение", "source": 1} +{"zh": "侦探片", "ru": "детективный фильм", "source": 1} +{"zh": "氢氧化铁", "ru": "окиси железа", "source": 1} +{"zh": "谢谢您的亲切接待", "ru": "Плагодарю вас затёплый приём.", "source": 1} +{"zh": "胶合板", "ru": "фанерный лист", "source": 1} +{"zh": "使用和保养说明书", "ru": "инструкция по эксплуатации и уходу за оборудованием", "source": 1} +{"zh": "我需要使用互联网络服务.", "ru": "мне нужен интернет", "source": 1} +{"zh": "什么使人更有效率地工作?", "ru": "Что побуждать людей более эффективно работать?", "source": 1} +{"zh": "宽一倍", "ru": "шире в два раза", "source": 1} +{"zh": "打开文 执行文件 件", "ru": "открыть файл", "source": 1} +{"zh": "棉子油", "ru": "хлопковое масло", "source": 1} +{"zh": "一些情况下借助于这些方法可以直接发现某种矿物", "ru": "в одних случаях при помощи их можно обнаружить непосредственно то или иное полезное ископаемое", "source": 1} +{"zh": "把比分拉平", "ru": "сравнивать счет", "source": 1} +{"zh": "记录片", "ru": "документальный фильм", "source": 1} +{"zh": "我要着重指出的是:在俄罗斯,这么大的,多民族的,多宗教的国家里,维护国家统一 和民族精神的统一是至关重要的目标.", "ru": "И особо подчеркну: для такой огромной и многонациональной, многоконфессиональной страны, как Россия, жизненно важно беречь и дальше укреплять её единство", "source": 1} +{"zh": "大豆; 黄豆", "ru": "бобы; соевые бобы", "source": 1} +{"zh": "日子过得越久,我越经常会回想起这件事。", "ru": "Чем дальше от меня прошлое, тем чаще я вспоминаю эту", "source": 1} +{"zh": "九瓶啤酒", "ru": "девять бутьшок пива", "source": 1} +{"zh": "有竞争力的商品", "ru": "конкурентные товары", "source": 1} +{"zh": "建立强化石油天然气储量开", "ru": "Создание новых технологий интенсификации вырабртки запасов нефти и газа;", "source": 1} +{"zh": "申请许可证; 申请专利", "ru": "заявка на лицензию; заявка на патент", "source": 1} +{"zh": "有 待", "ru": "ещё предстоит", "source": 1} +{"zh": "区域防守", "ru": "зонная защита", "source": 1} +{"zh": "简化手续", "ru": "упростить формальности", "source": 1} +{"zh": "生日礼物", "ru": "подарок на день рождения", "source": 1} +{"zh": "拉班对他说, 你实在是我的骨肉。", "ru": "Лаван же сказал ему: подлинно ты кость моя и плоть моя.", "source": 1} +{"zh": "代理领事", "ru": "исполняющий обязанности консула", "source": 1} +{"zh": "消防服", "ru": "противопожарная одежда", "source": 1} +{"zh": "检查冷却液液面,水温玻璃视孔观察冷却液面,冷却液不够时,可打开加水口盖加入冷却 液。", "ru": "проверить уровень охладительной жидкости,через стекляное отверстие осмотра уровень охладительной жидкости,при недостаточном уровне можно открыть крышку заправки водой и добавить охладительную жидкость.", "source": 1} +{"zh": "我不吃它(肉) 因为我是素食 , 者。", "ru": "Я его не ем, потому что я вегетарианец / вегетарианка.", "source": 1} +{"zh": "后焦距", "ru": "заднее фокусное расстояние", "source": 1} +{"zh": "大凤梨 李子", "ru": "большой ананас", "source": 1} +{"zh": "电话打不通.", "ru": "телефон не работает", "source": 1} +{"zh": "继电器定子", "ru": "обмотка реле", "source": 1} +{"zh": "轻型装甲车", "ru": "легкий броневик", "source": 1} +{"zh": "令人遗憾的是人的智慧有限而愚蠢是无限的", "ru": "Обидно, что ум человеческий имеет пределы, а его глупость - беспредельна!", "source": 1} +{"zh": "浮胶状漆", "ru": "глянцевый лак", "source": 1} +{"zh": "中国拥有 5000 年历史。", "ru": "Китай обладает пятитысячной историей.", "source": 1} +{"zh": "还差点。", "ru": "всё же немного хуже", "source": 1} +{"zh": "十二月", "ru": "морозный декабрь", "source": 1} +{"zh": "先 决 条 件", "ru": "создаёт предпосылки", "source": 1} +{"zh": "和咖啡相比,我更喜欢茶。", "ru": "Я предпочитаю кофе чай.", "source": 1} +{"zh": "哑巴吃黄连", "ru": "проглотить пилюлю", "source": 1} +{"zh": "您已经吃过了吗?", "ru": "Вы уже что-нибудь ели?", "source": 1} +{"zh": "圆橡皮条", "ru": "круглые резиновые ленты", "source": 1} +{"zh": "脚灯;脚灯光", "ru": "рампа;сценический подсвет", "source": 1} +{"zh": "国际无线电通讯咨询委员会", "ru": "международный консультативный комитет радиосвязи", "source": 1} +{"zh": "流 通 货 币", "ru": "твёрдую валюту", "source": 1} +{"zh": "自动控制系统", "ru": "автомазированная система управление-АСУ", "source": 1} +{"zh": "下臂轴", "ru": "ось нижнего рычага", "source": 1} +{"zh": "黑烟 白的", "ru": "черный дым", "source": 1} +{"zh": "确保有能力的采购经理", "ru": "получения должности менеджер по закупкам", "source": 1} +{"zh": "商品销售市场", "ru": "сбытовой рынок;рынок сбыта товаров", "source": 1} +{"zh": "汽车修配厂", "ru": "авторемонтный завод", "source": 1} +{"zh": "自上而下的开采方法", "ru": "система разработки сверху вниз", "source": 1} +{"zh": "插入烙断器", "ru": "плавкая вставка;предохранитель", "source": 1} +{"zh": "我每天不比他来得早。", "ru": "Я каждый день прихожу не раньше, чем он.", "source": 1} +{"zh": "边缘板", "ru": "крайний щит", "source": 1} +{"zh": "水力发电设备", "ru": "комплексная термо-генераторная установка", "source": 1} +{"zh": "无韵诗", "ru": "белые стихи", "source": 1} +{"zh": "工 艺", "ru": "значительного влияния на технологический", "source": 1} +{"zh": "她边开车边打电话。", "ru": "Она говорит по телефону, когда она ведёт машину.", "source": 1} +{"zh": "有经验的", "ru": "Главной опытного", "source": 1} +{"zh": "发展社会主义的商品生产和商品交换", "ru": "развивать социалистическое товаропроизводство и товарообмен", "source": 1} +{"zh": "农业人口", "ru": "сельское население", "source": 1} +{"zh": "干烧比目鱼", "ru": "камбала с перцем", "source": 1} +{"zh": "我的许多时间用在大量的社会工作上。", "ru": "Много времени у меня уходит на большую общественную работу.", "source": 1} +{"zh": "你们为什么没有来呢?", "ru": "Почему вы не приехали?", "source": 1} +{"zh": "机场气象台", "ru": "аэродромная метеорологическая станция", "source": 1} +{"zh": "地方税收", "ru": "местные налоги и сборы", "source": 1} +{"zh": "中国人民对外友好协会", "ru": "Китайское народное общество дружбы с зарубежными странами", "source": 1} +{"zh": "流变参数", "ru": "реологический п.", "source": 1} +{"zh": "氯化钡 5 吨", "ru": "Барий хлористый", "source": 1} +{"zh": "不和之因,纷争起源", "ru": "Яблоко раздора между кем", "source": 1} +{"zh": "准备开钻", "ru": "ПКБ-подготовка к бурению", "source": 1} +{"zh": "工程地质剖面图", "ru": "Инженерно-геологический разрез", "source": 1} +{"zh": "画廊;美术馆", "ru": "картинная галерея;музей изобразительных искусств", "source": 1} +{"zh": "国家 计划委员会;国家计划局", "ru": "плановый комитет", "source": 1} +{"zh": "混合电话网", "ru": "Комбинированная телефонная сеть", "source": 1} +{"zh": "飞行半径", "ru": "радиус полета", "source": 1} +{"zh": "组装式钻机", "ru": "буровая установка", "source": 1} +{"zh": "放,安放", "ru": "положить клетка", "source": 1} +{"zh": "俗语“百里不同风,千 里不同俗。”", "ru": "что город, то норов, что деревня, то обычай", "source": 1} +{"zh": "我们学校附近有个大花园。", "ru": "Около нашей школы большой сад.", "source": 1} +{"zh": "这太容易了。", "ru": "Это очень легко.", "source": 1} +{"zh": "教育部", "ru": "Министерство(комитет) просвещения", "source": 1} +{"zh": "在本合同有效期内及本合同停止执行一年之内, 客户方应保证不试图雇佣从事该项服务的执行方员工。", "ru": "Заказчик обязуется не предпринимать попыток найма кого-либо из работников Исполнителя, работающих по Договору, в течение срока действия настоящего Договора, а также в течение одного года по прекращении действия настоящего Договора.", "source": 1} +{"zh": "继气器", "ru": "воздушное реле", "source": 1} +{"zh": "印刷机", "ru": "типографский станок", "source": 1} +{"zh": "由于天气变 坏,参观取消了。", "ru": "Ввиду того что погода ухудшилась,экскурсия была отменена.", "source": 1} +{"zh": "五又六分之五", "ru": "пять и пять шестых", "source": 1} +{"zh": "北京烤鸭 牛肉", "ru": "пекинская утка", "source": 1} +{"zh": "安装板", "ru": "монтажная плита", "source": 1} +{"zh": ", ;", "ru": "быстрая клавиша", "source": 1} +{"zh": "动词体.", "ru": "вид глагола", "source": 1} +{"zh": "请 洗 涤 这 些 衣 服 / 衣 裳 。", "ru": "Постирайте, пожалуйста, эту одежду.", "source": 1} +{"zh": "不能因为某个人不像你期望的那样爱你,你就觉得他没有全心全意地爱你。", "ru": "Только потому что кто-то не любит тебя так, как тебе хочется, не значит, что он не любит тебя всей душой.", "source": 1} +{"zh": "除此之外,对于研究生的候选人应该提供按规定程序所证实的学位证书的复 印件,所学课程的成绩表,还有发表著作的名单", "ru": "Кроме того, для кандидатов в аспирантуру необходимо предоставить заверенные в установленном порядке копии документа о высшем образовании на уровне специалиста или магистра наук / искусств и выписки из зачетной ведомости или листа изученных предметов с оценками, а также список опубликованных научных работ", "source": 1} +{"zh": "作为“渗透”技术 (即基于计算机的培训, 在具体的主 题,部分研究使用);", "ru": "как монотехнология, когда всё обучение, всё управление, включая виды диагностики, мониторинг, опираются на применение компьютера.", "source": 1} +{"zh": "极限价格", "ru": "крайняя цена", "source": 1} +{"zh": "扩大国际的资本运动", "ru": "увеличению масштабов международного движения к", "source": 1} +{"zh": "因为,由于", "ru": "так как", "source": 1} +{"zh": "没什么可说的,真是个聪明人。", "ru": "нечего сказать,умник.", "source": 1} +{"zh": "到我们是华人,立即向警察部门,并与当时的中华人民共和国大 使馆。", "ru": "пожалуйте в милицейский участок, отдохните", "source": 1} +{"zh": "技术情况报告", "ru": "акт технического состояния", "source": 1} +{"zh": "高温单点照像测斜仪", "ru": "высокотемператрурный одноточеный фотоинклинометр", "source": 1} +{"zh": "经济效益", "ru": "экономический эффект", "source": 1} +{"zh": "工厂提供钢材,以补偿中方在全作生产中的价款。", "ru": "Завод поставляет стальные материалы для компенсации вклада китайской стороны в совместное производство.", "source": 1} +{"zh": "打针怎么样?", "ru": "например: Ну как делать укол?", "source": 1} +{"zh": "很高兴和您认识!", "ru": "Я счастлив, что встретился с вами.", "source": 1} +{"zh": "你说我该怎么办呀?", "ru": "Как ты думаешь,что мне делать?", "source": 1} +{"zh": "铁路验票员", "ru": "железнодорожный контролёр", "source": 1} +{"zh": "签订条约", "ru": "подписать договор", "source": 1} +{"zh": "印章戒指", "ru": "кольцо с печаткой", "source": 1} +{"zh": "最长的修理期是多长时间?", "ru": "Какой максимальный срок ремонта?", "source": 1} +{"zh": "增加储蓄率链中", "ru": "увеличен показатель по экономии средств в цепи", "source": 1} +{"zh": "那 里", "ru": "от того, где", "source": 1} +{"zh": "路上小心.", "ru": "На дороге осторожно.", "source": 1} +{"zh": "有病的; 病人", "ru": "больной прил, сущ.", "source": 1} +{"zh": "发生,产生", "ru": "иметь место", "source": 1} +{"zh": "交错层理", "ru": "Диагональное наслоение", "source": 1} +{"zh": "钢琴伴奏", "ru": "под аккомпанемент пианино", "source": 1} +{"zh": "末级推力", "ru": "тяга на конечной ступени", "source": 1} +{"zh": "有限合伙人不得以劳务出资.", "ru": "Участники с ограниченной ответственностью не могут вносить вклад трудовыми услугами.", "source": 1} +{"zh": "装载或储存时, 切勿靠近蒸汽管或其他热原", "ru": "При укладке или хранении нельзя стать около паровых труб или других источников тепла.", "source": 1} +{"zh": "它将广泛地应用于鞑靼, 应用于 世 界 上 最 大 的 拉 马 什 金 油 田 。", "ru": "Оно будет широко применяться в Татарии, на крупнейшем в мире Ромашкинском месторождении.", "source": 1} +{"zh": "太阳的、 :太阳的、晴朗", "ru": "солнечный солнечная", "source": 1} +{"zh": "油田的勘察", "ru": "Поиски и разведка месторождения подразделяются на несколько последовательных этапов.", "source": 1} +{"zh": "根据石油 中某种碳氢化合物所占的数量石油可以按商品性能分类。", "ru": "В зависимости от преобладания в нефти тех или иных углеводородов нефть классифицируют по товарным качествам.", "source": 1} +{"zh": "有时候,领导像是一个在火车前头跑得人,表面看来,他掌管着一切,但他自己清楚", "ru": "со стороны всем кажется, что он руководит его движением, но он-то точно знает: стоит ему остановиться - и паровоз его расплющит!", "source": 1} +{"zh": "感叹句", "ru": "восклицательное предложение", "source": 1} +{"zh": "房间内设有小酒吧、标准网络宽带接口等设施。", "ru": "В комнате имеется бар、соединение полосы стандартной сети широкое и так далее.", "source": 1} +{"zh": "信息社会学", "ru": "социология коммуникации", "source": 1} +{"zh": "手挽手", "ru": "рука об руку", "source": 1} +{"zh": "计算机操作", "ru": "Операция компьютера", "source": 1} +{"zh": "自助餐食 堂", "ru": "столовая самообслуживания", "source": 1} +{"zh": "顺便问一下,你 最后一次和他见面是在什么时间?", "ru": "Кстати сказать,когда вы с ним виделись в последний раз?", "source": 1} +{"zh": "公有制经济", "ru": "общественное хозяйство", "source": 1} +{"zh": "培 训课程", "ru": "учебный курс-тренинг", "source": 1} +{"zh": "这里有传真吗?", "ru": "Здесь есть факс?", "source": 1} +{"zh": "不,我没有。", "ru": "Нет, у меня нет дочери.", "source": 1} +{"zh": "三极自动开关", "ru": "Автоматический выключатель 10 А, трехполюсный", "source": 1} +{"zh": "延缓传球", "ru": "замедление с передачей", "source": 1} +{"zh": "出 现", "ru": "разработки появилось", "source": 1} +{"zh": "劳动力价值规律", "ru": "стоимости рабочей силы", "source": 1} +{"zh": "私生活", "ru": "частная (личная) жизнь", "source": 1} +{"zh": "环境空气温度的试验项目中六氟化硫的压力在试验时---按", "ru": "Приведение давления элегаза в объекте испытания к температуре окружающего воздуха во время испытания - по ГОСТ", "source": 1} +{"zh": "出口关税", "ru": "экспортная(вывозная) пошлина", "source": 1} +{"zh": "在设置变频器时输入的参数不在允许范围内", "ru": "При конфигурации преобразователя вводящие параметры не находятся на допустимых пределах", "source": 1} +{"zh": "压缩阀门", "ru": "Клапан сжатия", "source": 1} +{"zh": "装油栈桥 线路部分 管线走向", "ru": "направление трассы трубопровода изоляция потолочная сварка", "source": 1} +{"zh": "很 高 的", "ru": "о высоких", "source": 1} +{"zh": "泥浆滤液电阻率/温度", "ru": "Удельное сопротивление фильтрата раствора /температура", "source": 1} +{"zh": "万向传动", "ru": "Карданная передача", "source": 1} +{"zh": "此刻我正执笔写这几行字给你,为的是让你知道我在给你写信。", "ru": "Я пишу тебе эти несколько строк, чтобы ты знала, что я тебе пишу.", "source": 1} +{"zh": "牛犊皮", "ru": "выросток; яловка", "source": 1} +{"zh": "不用你说我也知道。", "ru": "я знаю это и без тебя", "source": 1} +{"zh": "生殖泌尿道", "ru": "мочеполовой тракт", "source": 1} +{"zh": "主要指标", "ru": "Основные показатели.", "source": 1} +{"zh": "我在下班以后经常看电视、读书、听音乐。", "ru": "После работы мы обычно смотрим телевизор, читаем, слушаем музыку.", "source": 1} +{"zh": "心脏病", "ru": "гепатоз;болезни печени", "source": 1} +{"zh": "低姿势", "ru": "низкая посадка", "source": 1} +{"zh": "燃油液面传感器", "ru": "датчик указателя уровня топлива", "source": 1} +{"zh": "要服务台怎么打?", "ru": "А как позвонить в бюро обслуживания?", "source": 1} +{"zh": "室内网球场", "ru": "закрытый корт", "source": 1} +{"zh": "感官;感觉器官", "ru": "орган чувства", "source": 1} +{"zh": "和我在一起吧,不需要其它任何人。", "ru": "мной и никто другой не нужен.", "source": 1} +{"zh": "输入输出通道", "ru": "Канал ввода-вывода", "source": 1} +{"zh": "万能车床", "ru": "универсальный станок", "source": 1} +{"zh": "感官鉴定法", "ru": "органолептический метод", "source": 1} +{"zh": "药房在哪里?", "ru": "где аптека?", "source": 1} +{"zh": "具备完善的深井泵工艺 设备、抽油机、泵、抽油杆每天就能够从油井中开采出数以百吨计的石油。", "ru": "Наличие совершенного технологического глубиннонасосного оборудования, станков-качалок, насосов, штанг позволяет производить добычу нефти из скважин до нескольких сотен тонн в сутки.", "source": 1} +{"zh": "新型的军队", "ru": "армия нового типа", "source": 1} +{"zh": "软底鞋", "ru": "мягкая обувь", "source": 1} +{"zh": "不是,这不是妈妈。", "ru": "Нет , это не мама .", "source": 1} +{"zh": "这部作品是以 一件真事为基础写的。", "ru": "В основе этого произведения лежит действительный эпизод.", "source": 1} +{"zh": "从石油中可以生产出凡士林和石蜡, 药品和香水, 肥皂和颜料, 合成橡胶和润滑油, 沥青和漆", "ru": "Из неё делают вазелин и парафин, лекарства и духи, мыло и краски, синтетический каучук и смазочные масла, асфальт и лаки---всего свыше семисот различных продуктов.", "source": 1} +{"zh": "杜撰的东西,谎话", "ru": "вылететь вымысел", "source": 1} +{"zh": "在这种情况 下, 在对石油普查最有利的地方, 对那些产状条件和其上覆盖的岩石的产状条件不同的含油层来说, 根据 地面地质学资料所拟定的油井却不能成功定位。", "ru": "В этих случаях скважины, намеченные по данным поверхностной геологии в местах, наиболее благоприятных для поисков нефти, оказывались неудачно расположенными по отношению к нефтеносным пластам, условия залегания которых отличаются от условий залегания перекрывающих их пород.", "source": 1} +{"zh": "主治; 支气管炎、哮喘、肺结核等.", "ru": "Показания: бронхит, астма, туберкулёз лёгких.", "source": 1} +{"zh": "黑色中性接触剂", "ru": "ЧНР=черный нейтральный раствор", "source": 1} +{"zh": "固定螺杆压缩机", "ru": "стационарный винтовой компрессор", "source": 1} +{"zh": "铁矿石;铁砂", "ru": "песок,содержащий частицы железной руды", "source": 1} +{"zh": "准时吃", "ru": "есть/поесть ~вовремя", "source": 1} +{"zh": "学习能力", "ru": "способность учиться", "source": 1} +{"zh": "加入书签", "ru": "добАвлять в закладки", "source": 1} +{"zh": "一字螺丝刀", "ru": "прямая отвертка", "source": 1} +{"zh": "过去认为“塔里木”是维吾尔语“田 地”“种田”的意思。", "ru": "раньше считалось, что слово “тарим” означает “земля”, “пашня”.", "source": 1} +{"zh": "印刷油墨", "ru": "типографская краска", "source": 1} +{"zh": "巴巴拉少校", "ru": "майор барбара", "source": 1} +{"zh": "交叉传球", "ru": "перекрестная передача мяча", "source": 1} +{"zh": "不可装 在下面", "ru": "укладывать(оставлять)только наверху", "source": 1} +{"zh": "谁能回答这个问题", "ru": "Кто может ответить на этот вопрос\\ объяснить это слово?", "source": 1} +{"zh": "我也 这么认为", "ru": "Я так думаю.", "source": 1} +{"zh": "发动机润滑油", "ru": "Смазка двигателя.", "source": 1} +{"zh": "粘土砖", "ru": "глиняный _солярка", "source": 1} +{"zh": "我穿这个怎么样?", "ru": "Ну как, идёт мне?", "source": 1} +{"zh": "卫生纸,手纸", "ru": "туалетная бумага", "source": 1} +{"zh": "夏季运动", "ru": "летние виды спорта", "source": 1} +{"zh": "大地构造 格 局", "ru": "Её специфический тектонический план", "source": 1} +{"zh": "对儿童有优惠吗?", "ru": "Для детей есть скидка?", "source": 1} +{"zh": "在我们学校附近 2、大约", "ru": "около нашего университета", "source": 1} +{"zh": "阴 教学法", "ru": "методик а", "source": 1} +{"zh": "语言: 俄语, 乌克兰语, 英语基础", "ru": "язык: русский, украинский, английский базовый", "source": 1} +{"zh": "黄色刊物", "ru": "жёлтая пресса", "source": 1} +{"zh": "第一道菜我 们要清汤,听说这里的鱼汤、红甜菜汤、菜汤做得也不错。", "ru": "На первое мы возьмём бульон,гоорят,что здесь хорошо готовят уху,борщ и щи.", "source": 1} +{"zh": "全俄函授财经学院", "ru": "Всероссийский заочный финансово-экономический институт", "source": 1} +{"zh": "国家 所有制形式分类", "ru": "ОКФС---Общероссийские классификатор форм собственности", "source": 1} +{"zh": "出示发票", "ru": "выдать квитанцию", "source": 1} +{"zh": "言语行为", "ru": "речевой акт", "source": 1} +{"zh": "提 交 相 应 发 票", "ru": "представить соответствующие фактуры", "source": 1} +{"zh": "旅游管理处在哪里?", "ru": "Где тут туристическое бюр��?", "source": 1} +{"zh": "快 放 阀", "ru": "быстродействующий выпускной клапан", "source": 1} +{"zh": "不动产税", "ru": "налог на недвижимое имущество", "source": 1} +{"zh": "表示 由于 ;", "ru": "в силу", "source": 1} +{"zh": "在传统基础上,在最重要方面实现实质性进步变得越来越难,越来越昂贵。", "ru": "Достижение существенного прогресса на традиционной основе в наиболее важных направлениях становится всё более трудным и дорогостоящим процессом.", "source": 1} +{"zh": "轻轰炸机", "ru": "легкий бомбардировщик", "source": 1} +{"zh": "咖啡因消脂按摩膏", "ru": "антицеллюлитый корректирующий массажный крем-кофе", "source": 1} +{"zh": "立方米 厘米", "ru": "кубический метр", "source": 1} +{"zh": "喀山国立师范大学", "ru": "Казанский государственный педагогический университет", "source": 1} +{"zh": "秋 播 作 物", "ru": "озимые культуры", "source": 1} +{"zh": "仲裁分析", "ru": "арбитражный а.", "source": 1} +{"zh": "信号强度指示", "ru": "индикатор уровня сигналов", "source": 1} +{"zh": "房间往市里的电话怎么打?", "ru": "Как звонить из номера в но мер?", "source": 1} +{"zh": "保持,维持", "ru": "поддержать поддержка", "source": 1} +{"zh": "为了完成我们的计划,我们需要比以前做更多的工作。", "ru": "В целях выполнения нашего плана,нам надо работать больше ,чем раньше.", "source": 1} +{"zh": "国家银行", "ru": "улсын банк", "source": 1} +{"zh": "父亲怕冷,母亲怕热。", "ru": "Отец боится холода,а мать жары.", "source": 1} +{"zh": "红鱼籽", "ru": "красная икра", "source": 1} +{"zh": "查看雇 主 , 你拥有非常需要的技能 , 在这个领域的工作。", "ru": "Покажите работодателю, что Вы обладаете именно теми навыками, которые нужны для работы в этой области.", "source": 1} +{"zh": "发动机衬垫", "ru": "прокладки двигателя", "source": 1} +{"zh": "负责的工作人员", "ru": "лицо, ответственное за выполнение плана", "source": 1} +{"zh": "井厂设备组成,包括", "ru": "состав полевого оборудования ,включающий в себя", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯妇女", "ru": "Российская женщина", "source": 1} +{"zh": "打电话", "ru": "позвонить 1348 звонок", "source": 1} +{"zh": "人造毛皮 镜子", "ru": "искусственный мех", "source": 1} +{"zh": "因为柱塞", "ru": "Так как плунжер всё время", "source": 1} +{"zh": "技术任务书", "ru": "ТЗ техническое задание", "source": 1} +{"zh": "光学材料", "ru": "оптические материалы", "source": 1} +{"zh": "医生在哪里?", "ru": "Где врач?", "source": 1} +{"zh": "我该 怎么称呼您?", "ru": "как мне вас называть", "source": 1} +{"zh": "非 导 电 体", "ru": "и непроводник", "source": 1} +{"zh": "华凌市场", "ru": "рынок Хуалин", "source": 1} +{"zh": "激光打印机", "ru": "Плоте ный принтер", "source": 1} +{"zh": "白葡萄浓酒", "ru": "Красное марочое вино", "source": 1} +{"zh": "的气田产生的天然气、内", "ru": "компрессорных установок, природный газ", "source": 1} +{"zh": "保险公司", "ru": "страховая компания", "source": 1} +{"zh": "以某种方式;某种程度上", "ru": "некоторым образом", "source": 1} +{"zh": "日常口语语体", "ru": "разговорно-бытовой стиль", "source": 1} +{"zh": "卧式机床", "ru": "горизонтальный станок", "source": 1} +{"zh": "休假就是给一个工人一些时 间以便同事们可以离开他而得到休息。", "ru": "ОТПУСК - время, предоставляемое работнику для того, чтобы коллеги могли от него отдохнуть.", "source": 1} +{"zh": "把角封锁住", "ru": "закрывать угол", "source": 1} +{"zh": "生命初期", "ru": "на рассвете жизни", "source": 1} +{"zh": "慷慨的人 窄的", "ru": "широкий человек", "source": 1} +{"zh": "低 等 逻 辑 过 程 文 件", "ru": "документация на низкую логику процесса", "source": 1} +{"zh": "无惰性气体填充的中空玻璃", "ru": "стеклопакет без заполнения инертным газом", "source": 1} +{"zh": "焊接操作", "ru": "сварочная операция", "source": 1} +{"zh": "交情归交情,公事要公办。", "ru": "Дружба дружбой, а служба службой.", "source": 1} +{"zh": "乌 里 扬 诺 夫 国 立 技 术 大 学", "ru": "Ульяновский государственный технический университет", "source": 1} +{"zh": "解 决", "ru": "их решения", "source": 1} +{"zh": "红外线寻的制导导弹", "ru": "инфракрасная ракета самонаведения", "source": 1} +{"zh": "兵种元帅", "ru": "маршал рода войск", "source": 1} +{"zh": "他的职能是监督", "ru": "вы остались доволены тех- характеристиками", "source": 1} +{"zh": "岩石钢锥", "ru": "скальный крык", "source": 1} +{"zh": "硫酸铝", "ru": "сульфат аллюминия", "source": 1} +{"zh": "不知是没工夫,还是不愿意,他没有做我委托的事情。", "ru": "То ли за недосугом,то ли по нежеланию ,он не исполнил моего поручения.", "source": 1} +{"zh": "药剂,医疗用品", "ru": "наркотическое средство", "source": 1} +{"zh": "欧洲人权委员会", "ru": "Европейская комиссия по правам человека", "source": 1} +{"zh": "井口装置", "ru": "Устьевое оборудование", "source": 1} +{"zh": "他们想打电话。", "ru": "Они хотели бы позвонить.", "source": 1} +{"zh": "为避免死亡,可以付出生命。", "ru": "За то, чтобы избежать смерти, можно и жизнь отдать.", "source": 1} +{"zh": "是去年的五倍", "ru": "в пять раз больше,чем в прошлом году", "source": 1} +{"zh": "侧向侵蚀", "ru": "боковая эрозия", "source": 1} +{"zh": "老师说我应该好好复习学过的材料。", "ru": "Преподаватель сказал, что мне надо (нужно, необходимо) хорошо", "source": 1} +{"zh": "火柴 消遣 休息", "ru": "развлечение отдых Чем вы увлекаетесь?", "source": 1} +{"zh": "那边有一家饭店。", "ru": "Там ресторан.", "source": 1} +{"zh": "结构上适用于", "ru": "конструктивно приспособен к чему", "source": 1} +{"zh": "我发高烧.", "ru": "у меня высокая температура", "source": 1} +{"zh": "楚科奇自治区 埃文基自治区", "ru": "Чукотский автономный округ Эвенкийский автономный округ", "source": 1} +{"zh": "这种 情况,一方面,提高着公司每个职员保护自然环 境的责任心;另一方面,提高着形成每个人的生 态素质这一有明确目的的工作的重要性。", "ru": "Данное обстоятельство, с одной стороны, повышает ответственность каждого сотрудника компании за состояние природной среды, а с другой, ---повышает значимость целенаправленной работы по формированию экологической культуры каждого человека.", "source": 1} +{"zh": "图片浏览器", "ru": "картинки или просмотр изображений", "source": 1} +{"zh": "自动卸料", "ru": "автоматическая разгрузка", "source": 1} +{"zh": "侧 5011、5012 开关同期装置已完成启动前的试验。", "ru": "Выполнены испытания синхронного устройства выключателей 5011, 5012 со стороны 500кВ блока 1 перед пуском.", "source": 1} +{"zh": "歌曲 遥远", "ru": "песня далёкий, отдалённый, дальний", "source": 1} +{"zh": "平方米", "ru": "квадратный кубический", "source": 1} +{"zh": "吹毛求疵", "ru": "придираться к пустякам;занозистый;придирчивый", "source": 1} +{"zh": "保证供货", "ru": "обеспечивать поставку", "source": 1} +{"zh": "调查机构", "ru": "анкетный орган;обследовательский орган", "source": 1} +{"zh": "因此,它的每一个 原子的重量是氢原子的 3 倍。", "ru": "Следовательно, каждый его атом в 3 раза тяжелее атома лёгкого водорода.", "source": 1} +{"zh": "我总在做出决定,比如 戒烟。", "ru": "Я всегда делаю решения, например, отказаться от курения.", "source": 1} +{"zh": "你的唇和眼", "ru": "Твои губы, глаза", "source": 1} +{"zh": "不久的将来,很快就", "ru": "в скором времени", "source": 1} +{"zh": "撤消清除", "ru": "отменить удаление", "source": 1} +{"zh": "今年五���一日正赶上星期二 。", "ru": "В этом году первое мая проходится на вторник.", "source": 1} +{"zh": "靠着桌子边", "ru": "опереться о край стола", "source": 1} +{"zh": "福清市华盛水产食品有限公司 冻虾,冻虾仁,冻煮虾,冻鱿鱼,冻章鱼,冻鱼,冻蟹块,冻鱼片,冻面包虾 福建省福清市龙田镇东华村", "ru": "Хуашэн компания по производству замороженный рак, замороженная крупа рака, замороженный варенный рак, Дунхуа деревня, поселок Лунтянь , город морских продуктов с ограниченной замороженный кальмар, замороженный спрут, замороженная рыба, замороженное Фуцин, провинция Фуцзянь ответственностью города Фуцин филе, замороженный краб, замороженный рак в хлебных крошках", "source": 1} +{"zh": "我下周要参加考试。", "ru": "У меня на следующей неделе экзамены.", "source": 1} +{"zh": "贸易货栈", "ru": "торговый склад", "source": 1} +{"zh": "她有机会去参观。", "ru": "У неё имеется возможность поехать на экскурсию.", "source": 1} +{"zh": "并 联 线 路", "ru": "Параллельная схема", "source": 1} +{"zh": "刹车凡尔", "ru": "тормозной клапан", "source": 1} +{"zh": "出现,呈现", "ru": "появиться правда", "source": 1} +{"zh": "一天的", "ru": "за день", "source": 1} +{"zh": "控制室", "ru": "отделение управления", "source": 1} +{"zh": "就下列 问题", "ru": "по нижеследующим вопросам", "source": 1} +{"zh": "他是完 全可以信赖的。", "ru": "На него вполне можно положиться.", "source": 1} +{"zh": "这是谁的教科书 这是谁的钢笔", "ru": "Чей это учебник?", "source": 1} +{"zh": "巩固自己 的地位 出现,产生", "ru": "укрепить своё положение", "source": 1} +{"zh": "大革命", "ru": "великая революция", "source": 1} +{"zh": "科拉斯诺亚尔斯克国立建筑学院", "ru": "Красноярская государственная архитектурно-строительная академия", "source": 1} +{"zh": "特 性", "ru": "когда свойства", "source": 1} +{"zh": "装配车间", "ru": "сборочный цех", "source": 1} +{"zh": "可以用支票付款吗?", "ru": "Можно заплатить чеком?", "source": 1} +{"zh": "波矢量波向量", "ru": "Волновой вектор", "source": 1} +{"zh": "钻 井", "ru": "или бурение", "source": 1} +{"zh": "价值法则", "ru": "норма прибавочной стоимости", "source": 1} +{"zh": "套筒扳手", "ru": "силомерный ключ", "source": 1} +{"zh": "管托立面图", "ru": "фасад держателя трубы", "source": 1} +{"zh": "白夜 城", "ru": "город белых ночей", "source": 1} +{"zh": "绵羊皮", "ru": "баранья шкура;овчина", "source": 1} +{"zh": "扎伊尔共和国", "ru": "республика заир", "source": 1} +{"zh": "在很厚的冲积层发育地 区进行详细普查时,使用所谓的制图钻 井, 目的是根据油井资料来绘制地质图。", "ru": "При детальных исследованиях в районах развития мощных наносов применяют так называемое картировочное бурение с целью составления геологической карты по данным скважин.", "source": 1} +{"zh": "保护工业产权国际问题", "ru": "Международный союз по охране промышленной собственности", "source": 1} +{"zh": "多硫橡胶", "ru": "полисульфидный каучук", "source": 1} +{"zh": "法制建设", "ru": "правовое строительство", "source": 1} +{"zh": "消防泵", "ru": "противопожарный насос", "source": 1} +{"zh": "正态分布曲线", "ru": "нормальног распределения", "source": 1} +{"zh": "氧化锌", "ru": "оксид цинка", "source": 1} +{"zh": "油漆刷 油漆刷", "ru": "Щётка малярная для масляной краски", "source": 1} +{"zh": "当然可以.", "ru": "Да, да, конечно.", "source": 1} +{"zh": "难民事务高级专员办事处", "ru": "Управление Верховного комиссара по делам беженцев", "source": 1} +{"zh": "固定螺栓", "ru": "крепежный болт", "source": 1} +{"zh": "参 与 和 实 施 国 际 空 间 科 研 项 目", "ru": "участие в реализации международных научных космических проектов", "source": 1} +{"zh": "神经活动", "ru": "нервная деятельность", "source": 1} +{"zh": "隐喻的例子", "ru": "метафора метонимия синекдоха", "source": 1} +{"zh": "绝大多数", "ru": "Абсолютное большинство", "source": 1} +{"zh": "美国石油研究院 .", "ru": "соответствуют стандарту Американского нефтяного института", "source": 1} +{"zh": "作 业时严格按照操作规程办,不得造成任何环境污染。", "ru": "Во время проведения работ необходимо строго придерживаться правил работы не допускается создание каких-либо загрязнения окружающей среды.", "source": 1} +{"zh": "登 记", "ru": "и регистрируются", "source": 1} +{"zh": "亲爱 的/次先生/女 士", "ru": "Уважаемый/ая господин/госпожа", "source": 1} +{"zh": "海外同胞", "ru": "соотечественник ооотечественники, проживающие за рубежом", "source": 1} +{"zh": "信托,委托,托付", "ru": "доверить довольно", "source": 1} +{"zh": "中央银行", "ru": "центральный банк", "source": 1} +{"zh": "过急的承认", "ru": "условное признание", "source": 1} +{"zh": "借 助 于", "ru": "при помощи", "source": 1} +{"zh": "工艺流程", "ru": "технологический процесс", "source": 1} +{"zh": "他勉勉强强通过考试。", "ru": "Едва-едва он сдал экзамен.", "source": 1} +{"zh": "还要些什么?", "ru": "что ещё?", "source": 1} +{"zh": "蚊子 英 鹦鹉 喜鹊 鸵鸟 蜥蜴 蝎子 恐龙 尾巴 翅膀 毛皮 爪子 嘴 角 细毛 绒毛", "ru": "комар орёл попугай соровка страус ящерица скорпион инзавр хвост крыло шкура лапа пасть рог пух туша", "source": 1} +{"zh": "创作灵感", "ru": "творческое вдохновение", "source": 1} +{"zh": "中共中央办公厅", "ru": "канциляция цк кпк", "source": 1} +{"zh": "我有自己的名字,你难道忘了吗?", "ru": "У меня вообще-то имя есть, ты забыл?", "source": 1} +{"zh": "带移动缸的可伸缩工作台", "ru": "выдвижной стол с цилиндрами передвижения", "source": 1} +{"zh": "婉拒报价", "ru": "отклонять предложение", "source": 1} +{"zh": "排汽管", "ru": "выхлопная труба", "source": 1} +{"zh": "途中内部加热", "ru": "наружный путевой", "source": 1} +{"zh": "我们在哪儿吃点东西呢? ?", "ru": "Где бы нам поесть?", "source": 1} +{"zh": "分,且具同等效力。", "ru": "неотъемлемой частью и имеют одинаковую юридическую силу.", "source": 1} +{"zh": "现代化的 百货商店", "ru": "современный универмаг", "source": 1} +{"zh": "你喝加糖的咖啡吗?", "ru": "Ты пьёшь кофе с сахаром?", "source": 1} +{"zh": "一百三十七分之五", "ru": "пять сто тридцать седьмых.", "source": 1} +{"zh": "本安型 双工集群手持机", "ru": "групповой дуплексный беспроводный телефон типа собственной безопасности", "source": 1} +{"zh": "保护电流密度", "ru": "плотность безопасного тока", "source": 1} +{"zh": "对我来说都一样.", "ru": "Для меня это одно и тоже.", "source": 1} +{"zh": "不管什么样的,无论怎样的,任何的", "ru": "какой ни", "source": 1} +{"zh": "中国哪条河流最长?", "ru": "Какая самая длинная река в Китае?", "source": 1} +{"zh": "心理上的,心理学的", "ru": "спрятать 3733 психологический", "source": 1} +{"zh": "第九十二条 被吊销食品生产, 流通或者餐饮服务许可证的单位, 其直接负责的主管人 员自处罚决定作出之日起五年内不得从事食品生产经营管理工作.", "ru": "Статья 92 Несущее прямую ответственность ответственное лицо любой организации, чья лицензия на производство, распространения или снабжение пищевой продукцией была отозвана не может заниматься руководящей работой, связанной с производством пищевой продукции и коммерческой деятельностью, связанной с пищевой продукцией в течении 5 лет со дня принятия решения о наказании.", "source": 1} +{"zh": "劳 动 人 民 要 知 识 化 ��� 知 识 分 子 要 劳 动 化", "ru": "Трудовой народ должен приобщаться к знаниям,интеллигенция должна приобщаться к физическому труду.", "source": 1} +{"zh": "艺术手段", "ru": "художественное средство", "source": 1} +{"zh": "我们要承认困难,分析困难,与困难作斗争。", "ru": "Мы должны признавать трудности, анализировать их, бороться с ними.", "source": 1} +{"zh": "发送电子设备", "ru": "Передающее электронное устройство", "source": 1} +{"zh": "颗粒肥", "ru": "гранулированное удобрение", "source": 1} +{"zh": "石 油 加 工 和 石 油 化 学 工 业 部", "ru": "нефтеперерабатывающей и нефтехимической промышленности", "source": 1} +{"zh": "这就是他的事情了。", "ru": "Ну, это его дело.", "source": 1} +{"zh": "配合间 隙", "ru": "зазор сочетания", "source": 1} +{"zh": "石油化学化合物", "ru": "нефтехимические соединения", "source": 1} +{"zh": "口际私法", "ru": "международное частное право", "source": 1} +{"zh": "中央发行银行", "ru": "центральный эмиссионный б.", "source": 1} +{"zh": "因为;", "ru": "так как", "source": 1} +{"zh": "一年一年地,逐年地", "ru": "С каждым годом", "source": 1} +{"zh": "不是所有的猴子都能变成人。", "ru": "Не всё, что происходит от обезьяны, является человеком", "source": 1} +{"zh": "市场份额", "ru": "Доля на рынке", "source": 1} +{"zh": "是; 出现", "ru": "являться, явиться", "source": 1} +{"zh": "甲鱼汤", "ru": "черепаший суп", "source": 1} +{"zh": "他们对与不对(我不知道),但我只知道,我不记得我生命中的有哪一天我不属于她,我不记得我生命中 的有哪一天我没有感觉到她对我的控制。", "ru": "Правы они или нет, но я знаю только, что я не помню ни одного дня в моей жизни, когда бы я не принадлежал ей и не чувствовал над собой её власти.", "source": 1} +{"zh": "小女孩", "ru": "люболытная девочка", "source": 1} +{"zh": "他上大学。", "ru": "Он учится в университете.", "source": 1} +{"zh": "抽油杆吊钩", "ru": "штаноговый крюк", "source": 1} +{"zh": "加深友谊", "ru": "усилить дружбу", "source": 1} +{"zh": "发动机类型", "ru": "тип двигателя", "source": 1} +{"zh": "顺利完成研究生教育并通过答辩的外国公民将被授予理学副博士学位的称号 和国家承认的理学副博士证书。", "ru": "Иностранным гражданам, успешно окончившим аспирантуру и защитившим диссертацию, присуждается ученая степень кандидата наук и выдается диплом кандидата наук государственного образца.", "source": 1} +{"zh": "犹大对众弟兄说,我们杀我们的兄弟,藏了他的血有甚麽益 处呢。", "ru": "Пойдем, продадим его Измаильтянам, а руки наши да не будут на нем, ибо он брат наш, плоть наша.", "source": 1} +{"zh": "被禁止的动作", "ru": "Запрещённый приём", "source": 1} +{"zh": "岁以下的儿童通常按照成人正常(全票)票价的 67%来买机票。", "ru": "Ребенку до 12 лет, как правило, оформляется авиабилет за 67% стоимости нормального (полного) тарифа взрослого билета.", "source": 1} +{"zh": "管子站", "ru": "торговая б.", "source": 1} +{"zh": "要 求 , 需 要 .", "ru": "чтобы , от кого", "source": 1} +{"zh": "速射自动步枪", "ru": "скорострельный автомат", "source": 1} +{"zh": "根据这一理论,可以用成油所需原始材料的多样化和外界条件", "ru": "Наличие большого количества различных сортов нефтей согласно этой теории объясняется большим разнообразием исходного материала, необходимого для образования нефти, и различными внешними условиями", "source": 1} +{"zh": "在我这个年纪", "ru": "в мои годы(в моём возрасте) .", "source": 1} +{"zh": "商品流通费用", "ru": "издержки товарного обращения", "source": 1} +{"zh": "国情所选择的政治、经济、社会和文", "ru": "политического, экономического, социального и культурного", "source": 1} +{"zh": "我的宿愿得以实现。", "ru": "Сбылась моя давняя мечта.", "source": 1} +{"zh": "远亲 近的", "ru": "близкий близкий сосед", "source": 1} +{"zh": "完成,结束", "ru": "завершить завершение", "source": 1} +{"zh": "电动单梁悬挂吊车", "ru": "электрический однобалочный подвесной кран", "source": 1} +{"zh": "船舶定期保险", "ru": "временное страхование судна", "source": 1} +{"zh": "移动,改变", "ru": "сместить ,смещение, смещаться, сместиться", "source": 1} +{"zh": "住宅电话", "ru": "домашний телефон", "source": 1} +{"zh": "汽源静化装置", "ru": "воздухоочистительное устройство", "source": 1} +{"zh": "两张富余票", "ru": "два лишних билета", "source": 1} +{"zh": "石油的物理性质 塞", "ru": "Первичная характеристика нефти", "source": 1} +{"zh": "表格属性", "ru": "Свойства таблицы", "source": 1} +{"zh": "恢复供货", "ru": "возобновлять ~у", "source": 1} +{"zh": "请说得慢一点.", "ru": "Говорите, пожалуйста, медленнее.", "source": 1} +{"zh": "固 定 管 板 式 换 热 器", "ru": "стационарный трубчатый теплообменник", "source": 1} +{"zh": "调试范围包括#1 发电机变压器组一次系统及其保护系统、同期系统、监控系统和发电 机励磁系统。", "ru": "В объем ПНР включаются системы силовых оборудований блока генератор-трансформатора и их защиты, система синхронизации, система контроля и управления и система возбуждения генератора.", "source": 1} +{"zh": "如果第一次不能成功,那么跳伞运动不适合", "ru": "Если с первого раза не получилось - парашютный спорт не для вас!", "source": 1} +{"zh": "双侧支架电缆沟", "ru": "кабельная траншея с двухсторонней опорой", "source": 1} +{"zh": "大连圣诺食品有限公司", "ru": "Угэчжуан Юнцзюнь лтд.", "source": 1} +{"zh": "发球姿势", "ru": "поза при подаче", "source": 1} +{"zh": "人们生活的这个世界,需要和平、健康、绿色。", "ru": "это основние нашей жизни, и мы все хотим стремиться к этому.", "source": 1} +{"zh": "伐木工具", "ru": "лесорубный инструмент", "source": 1} +{"zh": "常在,常到", "ru": "бывать ннсовч", "source": 1} +{"zh": "与承建商,监督执 行", "ru": "работа с подрядчиками, контроль над исполнением", "source": 1} +{"zh": "水舱;水柜", "ru": "водная цистерна", "source": 1} +{"zh": "国 际", "ru": "Наш международный", "source": 1} +{"zh": "在保证期内我们提供全套配件, 如:易损零件, 现成零件, 替换零件。", "ru": "В течение гарантийного срока мы поставим полный комплект запасных частей, к примеру, быстроизнашивающиеся, готовые и сменные детали.", "source": 1} +{"zh": "形 草地,牧场", "ru": "масса масса масса массив", "source": 1} +{"zh": "指, 指点, 指出", "ru": "указать украшать", "source": 1} +{"zh": "鲜肉 生的", "ru": "свежее мясо", "source": 1} +{"zh": "其他支出", "ru": "Прочие затраты", "source": 1} +{"zh": "响应时间", "ru": "Время отклика, время реакции", "source": 1} +{"zh": "电子工业部", "ru": "Министерство электронной промышленности", "source": 1} +{"zh": "他现在真嚣张.", "ru": "Какой он разнузданный.", "source": 1} +{"zh": "第二项任务", "ru": "второй вторая задача", "source": 1} +{"zh": "航空工业部", "ru": "Министерство авиационной промышленности", "source": 1} +{"zh": "强调与别人无关,仅由个人负责", "ru": "Личный, индивидуальный, собственный Это моё личное мнение, я его никому не хочу навязывать.", "source": 1} +{"zh": "没等到实习回来,学生们立即就着手整理材料。", "ru": "Не успели студенты вернуться с практики ,как сразу же приступили к обработке материалоав.", "source": 1} +{"zh": "主治: 脐周痛、腹泻等.", "ru": "Показания: околопупочная боль, понос.", "source": 1} +{"zh": "有利价格", "ru": "бир��евая цена", "source": 1} +{"zh": "你有能力,还是由你负责吧。", "ru": "Раз ты способный,то за это отвечаешь ты.", "source": 1} +{"zh": "读者卡片", "ru": "формуляр читателя", "source": 1} +{"zh": "富有成效的谈判", "ru": "плодотворные переговоры", "source": 1} +{"zh": "预付税额", "ru": "аванс на налог", "source": 1} +{"zh": "原始潜在资源", "ru": "НПР=начальный потенциальный ресурс", "source": 1} +{"zh": "二楼 201 房间。", "ru": "Комната 201 на втором этаже.", "source": 1} +{"zh": "图 9 #1 发电机 并网试验一次接线图", "ru": "схема подключения первичней коммутации при опыте включения генератора блока 1 в сеть", "source": 1} +{"zh": "外汇交易税", "ru": "налог на операции по обмену иностранной валюты", "source": 1} +{"zh": "别以为不通过斗争和努力一切都能成功。", "ru": "Не думай, что всего можно добиться без борьбы и без усилий.", "source": 1} +{"zh": "强制措施", "ru": "принудительный меры", "source": 1} +{"zh": "由 下 而 上 的", "ru": "снизу вверх", "source": 1} +{"zh": "灰鼠皮", "ru": "беличий мех", "source": 1} +{"zh": "直接销售", "ru": "прямые продажи", "source": 1} +{"zh": "重型轰炸机", "ru": "тяжелый бомбардеровщик", "source": 1} +{"zh": "藏,收藏,藏起来 心理学家 心理学 鸟 害怕,恐惧 空的;中空的;空着的", "ru": "прятать, спрятать психолог психология птица пугаться, испугаться пустой", "source": 1} +{"zh": "曲轴箱", "ru": "блок -картер", "source": 1} +{"zh": "点 20 分 在 7 点半钟", "ru": "половина шестого шесть часов двадцать минут", "source": 1} +{"zh": "广泛地,大举,大规模地", "ru": "в широком масштабе", "source": 1} +{"zh": "自古以来,中国人就有尊敬长者的传统。", "ru": "С древних времён у китайцев сохранилась традиция почитать старших .", "source": 1} +{"zh": "现在,说实话,俄罗斯人生活的不是多么好.", "ru": "Теперь, честно говорю, не так хорошо живут русские люди.", "source": 1} +{"zh": "皮革用羊皮", "ru": "бычина;бычичья кожа", "source": 1} +{"zh": "高等和中等专业教育部", "ru": "Министерство высшего и среднего специального образования", "source": 1} +{"zh": "油槽车", "ru": "АБЦ автобензоцистерна", "source": 1} +{"zh": "国际俄罗斯语言文学教师协会", "ru": "МАПРЯЛ Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы", "source": 1} +{"zh": "无事不登三宝殿", "ru": "без дела во дворец не ходят.", "source": 1} +{"zh": "最高法院院长", "ru": "председатель верховного суда", "source": 1} +{"zh": "工艺方案", "ru": "технологический в.", "source": 1} +{"zh": "椰子壳", "ru": "кокосовая скорлупа", "source": 1} +{"zh": "上周日我回家了.", "ru": "В прошлое воскресенье я ездил домой.", "source": 1} +{"zh": "第二节 1. 常用词汇 出境手续 入境手续 小票 查验大厅 卫检 边检 海关 边防检查站 盖章 边检人员 海关关员 移民卡 移民部 移民局", "ru": "контрольный зал карантиноя проверка пограничный контроль таможня пункт пограничного контроля штампавать пограничник таможеник миграционная карта миграционная служба миграционное бюро", "source": 1} +{"zh": "我只是看看,谢谢.", "ru": "Я хочу посмотреть, спасибо", "source": 1} +{"zh": "阶级矛盾", "ru": "классовое противоречие", "source": 1} +{"zh": "穿戴漂亮的孩子们", "ru": "нарядно одетые дети", "source": 1} +{"zh": "民族狩猎的特色", "ru": "Особенности национальной охоты", "source": 1} +{"zh": "中国技术进出口 总公司代表处", "ru": "компании по импорту и экспорту техники \"ТЕХНОИПОРТ\"", "source": 1} +{"zh": "尊师如尊父。", "ru": "Почитай учителя, как родителя.", "source": 1} +{"zh": "挖出的泥土位于海沟的边沿上,在水中并不沉淀,这就减少了它的污染并能使用专业的海沟填平器具用这", "ru": "Разрабатываемый грунт располагается на бровках траншеи и не рассеивается в воде, что уменьшает её загрязнение и позволяет применять специальный траншеезасыпатель для последующей засыпки этим же грунтом траншеи с уложенным на дно трубопроводом.", "source": 1} +{"zh": "全套单据", "ru": "полный комплект документов", "source": 1} +{"zh": "汽车所有权;", "ru": "наличие собственного автомобиля;", "source": 1} +{"zh": "由于;因为", "ru": "в силу", "source": 1} +{"zh": "愚笨的", "ru": "глупый человек", "source": 1} +{"zh": "他的哥哥是物理学家还是化学家?", "ru": "Его брат физик или химик ?", "source": 1} +{"zh": "请给我 1019 房间的钥匙。", "ru": "Дайте мне,пожалуйста,ключ от номера", "source": 1} +{"zh": "淡蓝色的", "ru": "серовато -синий", "source": 1} +{"zh": "直接辐射系数", "ru": "прямой отдачи", "source": 1} +{"zh": "帮助他摆脱困难 帮助他摆脱困难", "ru": "помогать ему от трудностей", "source": 1} +{"zh": "房间往市里的电话怎么打?", "ru": "Как звонить из номера в город?", "source": 1} +{"zh": "在处理参数任务过程中出现错误", "ru": "Ошибка появляется в процессе обработки параметров", "source": 1} +{"zh": "不,还没呢。", "ru": "Нет, пока нет.", "source": 1} +{"zh": "自动磨床", "ru": "червячношлифовальный станок-полуавтомат", "source": 1} +{"zh": "瞧他得意的", "ru": "смотри какой он довольный", "source": 1} +{"zh": "圣马力诺", "ru": "сан-марино санмаринцы итальянский", "source": 1} +{"zh": "不好回答。", "ru": "трудно ответ ить", "source": 1} +{"zh": "生料带", "ru": "каучуковая лента", "source": 1} +{"zh": "第八条 缔约双方不参加任何损害缔约另 一方主权、安全和领土完整的联盟或 集团,不采取任何此类行动,包括不 同第三国缔结此类条约。", "ru": "Договаривающиеся Стороны не участвуют в каких-либо союзах или блоках, не предпринимают каких-либо действий, включая заключение договоров с третьими государствами, наносящих ущерб суверенитету, безопасности и территориальной целостности другой Договаривающейся стороны.", "source": 1} +{"zh": "的一个子集,该子集中包括互联网上最常用的函 数", "ru": "включающего все наиболее распространенные в интернете функции", "source": 1} +{"zh": "垫片组", "ru": "крепѐжная накладка", "source": 1} +{"zh": "多削掉些", "ru": "побольше снимать", "source": 1} +{"zh": "第一选组器", "ru": "й групповой искатель", "source": 1} +{"zh": "奇迹是不存在的,但有时会发生。", "ru": "Чудес не бывает, но они иногда случаются!", "source": 1} +{"zh": "我的汽油快没了!", "ru": "У меня кончается бензин.", "source": 1} +{"zh": "自动应答", "ru": "автоматический ответ", "source": 1} +{"zh": "还有约瑟的全家和他的弟 兄们,并他父亲的眷属。", "ru": "и весь дом Иосифа, и братья его, и дом отца его.", "source": 1} +{"zh": "跳房子,跳格子", "ru": "классы/классики только мн.", "source": 1} +{"zh": "紧凑结构", "ru": "компактная конструкция", "source": 1} +{"zh": "仅最近两年,就有近 40 多名中央机关领导干部和包括 39 名州长、副州长在内的 250 多名州市级别的官员被追究刑事责任。", "ru": "Всего за 2 последних года к уголовной ответственности привлечено более 40-ка руководителей республиканского уровня, более 250 должностных лиц областного и городского масштаба, в том числе 39 акимов и их заместителей.", "source": 1} +{"zh": "战略管理办公室的任务 作用", "ru": "Действия Офиса управления стратегией.", "source": 1} +{"zh": "考虑 的可能性", "ru": "пересмотрена возможность", "source": 1} +{"zh": "优势在于", "ru": "преимущество состоится в чём", "source": 1} +{"zh": "单人旋转", "ru": "сольное вращение;вращение в одиночку", "source": 1} +{"zh": "导向管", "ru": "направля��щий п.", "source": 1} +{"zh": "联合公司承担制造和向工厂提供与本合同 附录 1 相符的产品。", "ru": "Объединение берет на себя изготовление и поставку заводу продукции в соотвестсвии с приложением 1 к настоящему контракту.", "source": 1} +{"zh": "真空电子泵", "ru": "ваккумный электронасос", "source": 1} +{"zh": "近程导弹", "ru": "ракета ближнего действия", "source": 1} +{"zh": "含石油天 然气复合层系", "ru": "Второй нефтегазоносный комплекс", "source": 1} +{"zh": "提起公诉", "ru": "возбудить дело;предъявить обвинение", "source": 1} +{"zh": "检验:售方应在发货前根据合同规定,向商检机构申请检验货物的品质、规 格、数量、重量、包装及是否符合安全、卫生要求。", "ru": "Проверка:Перед отгрузкой товара продавец должен по контракту сделать заявление о проверке качества,артикула,количества,веса,вида упаковки,а также их соответствия требованиям управлениям безопасности и санитарным о нормам", "source": 1} +{"zh": "比赛会的医师", "ru": "врач соревнования", "source": 1} +{"zh": "代理经理", "ru": "исполняющий обязанности ~а", "source": 1} +{"zh": "买得起的,可以享用的,力所能及的", "ru": "доступный для всех театр, опыт, доступный всем крестьянам, доступное всем развлечение, доступная широкой публике выставка, доступные цены", "source": 1} +{"zh": "身体怎么样?", "ru": "Как здоровье?", "source": 1} +{"zh": "改变,修改", "ru": "внести изменение в", "source": 1} +{"zh": "园子,花园", "ru": "С сад", "source": 1} +{"zh": "只徒留空虚在双眼", "ru": "В глазах осталась пустота.", "source": 1} +{"zh": "教学方法", "ru": "метод обучения", "source": 1} +{"zh": "填写汇款单", "ru": "заполнять бланк перевода", "source": 1} +{"zh": "气质类型", "ru": "типы темперамента", "source": 1} +{"zh": "坐骨神经", "ru": "седалищный нерв", "source": 1} +{"zh": "高 温 单 点 照 像 测 斜 仪", "ru": "высокотемператрурный одноточеный фотоинклинометр", "source": 1} +{"zh": "熟铁管箍", "ru": "кузнечно-железный бандажный хомут", "source": 1} +{"zh": "运动服装", "ru": "спортивная аппаратура;спортивный снаряд", "source": 1} +{"zh": "刚一开始女孩子就张皇失措,把准备好的话全给忘了。", "ru": "В первую секунду девочка растерялась и забыла все готовые слова.", "source": 1} +{"zh": "可容许缺陷", "ru": "Допустимые недостатки", "source": 1} +{"zh": "溃疡穿孔", "ru": "прободение язвы", "source": 1} +{"zh": "购方接到上述单证核对无误后,给 售方以等值易货贸易结算凭证予以确认。", "ru": "После получения вышеуказанных документов покупатель сверяет их и убедившись в правильности,выдает продавцу расчётный документ на эквивалентную торговлю по товарообмену.", "source": 1} +{"zh": "雅库特国立农学院", "ru": "Брянская государственная сельскохозяйственная академия", "source": 1} +{"zh": "三合板", "ru": "клееная трехслойная фанера", "source": 1} +{"zh": "前甲板", "ru": "передняя палуба", "source": 1} +{"zh": "投资活动产生的现金流量净额", "ru": "Чистые денежные средства от инвестиционной деятельности", "source": 1} +{"zh": "响鼓不用 重锤", "ru": "В хороший барабан не надо бить с силой", "source": 1} +{"zh": "试验时应采用", "ru": "При испытании должны применяться", "source": 1} +{"zh": "造型车间", "ru": "монтажный цех", "source": 1} +{"zh": "我现在没钱,怎么办?", "ru": "Сейчас я не при деньгах.", "source": 1} +{"zh": "磁带数字记录", "ru": "цифровая магнитная", "source": 1} +{"zh": "生活;居住", "ru": "жить ннсо.", "source": 1} +{"zh": "他把他的眼镜忘了。", "ru": "Где же его очки?", "source": 1} +{"zh": "高锰酸钾", "ru": "марганцевый калий", "source": 1} +{"zh": "她与众不同,姿态优雅", "ru": "Особая стать и осанка", "source": 1} +{"zh": "请到 517 房间来一下。", "ru": "Зайдите,пожалуйста,в номер", "source": 1} +{"zh": "发球违例", "ru": "подача не засчитывается", "source": 1} +{"zh": "同, 深度也几乎一样。", "ru": "и почти до таких же глубин.", "source": 1} +{"zh": "主要职责", "ru": "Основные обязанности", "source": 1} +{"zh": "给予医疗救助", "ru": "оказывать/оказать медицинскую помощь", "source": 1} +{"zh": "工作日内的休息由劳动性质决定, 还由用什么器官和系统首先投入到工作过程来决定。", "ru": "Отдых в течение рабочего дня определяется характером труда, тем, какие органы или системы в первую очередь вовлечены в рабочий процесс.", "source": 1} +{"zh": "体现出", "ru": "олицетворять +4", "source": 1} +{"zh": "涡轮喷气战斗机", "ru": "турбореактивный истребительный самолет", "source": 1} +{"zh": "见物不见人", "ru": "обращать внимание лишь на вещь,а не на человека", "source": 1} +{"zh": "俄罗斯人要不要战争?", "ru": "Хотят ли русские войны?", "source": 1} +{"zh": "取下风扇叶片、中间法兰和三角皮带 轮。", "ru": "Снимите лопатки вентилятора,средний фланец и треугольный ремень.", "source": 1} +{"zh": "农产品", "ru": "сельскохозяйственные продукты", "source": 1} +{"zh": "罐顶板上表面", "ru": "верхняя поверхность верхней доски резервуара", "source": 1} +{"zh": "地壳 中 具有 一定规模 的石油的 自然储积 叫做油田 。", "ru": "не самое скопление нефти в отрыве от окружающей обстановки, а определённый участок земной поверхности с определённым геологическим строением , в пределах которого отмечаются", "source": 1} +{"zh": "背景。", "ru": "Историческая справка.", "source": 1} +{"zh": "亚历山大剧院", "ru": "Александринский театр", "source": 1} +{"zh": "今天我要翻译一篇文章.", "ru": "Сегодня мне надо переводить текст.", "source": 1} +{"zh": "喷油井", "ru": "фонтанирующая скважина", "source": 1} +{"zh": "没有证据", "ru": "Без улик", "source": 1} +{"zh": "去年休假期间我去过克里米亚。", "ru": "В прошлом году во время отпуска я побывал в Крыму.", "source": 1} +{"zh": "您可以在俄罗斯把美圆通过俄罗斯银行打到收款人的中国银行的账户上。", "ru": "слать деньги в долларах из России на любой банковский счёт получателя в Банке Китая.", "source": 1} +{"zh": "地层水滞留", "ru": "пластовой воды", "source": 1} +{"zh": "杀人不见血", "ru": "убивать человека без следов крови", "source": 1} +{"zh": "国际知识产权联合局", "ru": "Объединенное международное бюро защиты интеллектуальной собственности", "source": 1} +{"zh": "白轮船", "ru": "белый пароход", "source": 1} +{"zh": "道德,品德", "ru": "понравиться нравственность", "source": 1} +{"zh": "设计文件", "ru": "Конструкторная документация", "source": 1} +{"zh": "必要的,必须的", "ru": "нареч необходимо", "source": 1} +{"zh": "罚款制裁", "ru": "штрафная санкция", "source": 1} +{"zh": "这种方法能保证很高的加深输油管道 的效率和对周围环境的最小影响,在各种泥土条 件下挖开狭窄的海沟。", "ru": "Последние обеспечивают высокую производительность заглубления трубопровода и минимальное воздействие на окружающую среду, отрывают узкую траншею в различных грунтовых условиях.", "source": 1} +{"zh": "附庸国", "ru": "вассальное государство;страна сателлит", "source": 1} +{"zh": "能吃就是福.", "ru": "Есть - это счастье.", "source": 1} +{"zh": "军事停战协定", "ru": "соглашение о прекращении военных действий", "source": 1} +{"zh": "我在下面电梯旁等你。", "ru": "Жду тебя внизу.", "source": 1} +{"zh": "特殊能力", "ru": "Отличительные возможности", "source": 1} +{"zh": "近似运算", "ru": "приближенно�� вычисление", "source": 1} +{"zh": "混合基石油", "ru": "смешанного основания", "source": 1} +{"zh": "请说得慢一点。", "ru": "Говорите, пожалуйста, медленнее.", "source": 1} +{"zh": "关闭燃油管路上的阀门。", "ru": "Закройте клапан на топливной трубе.", "source": 1} +{"zh": "丝绸之路 针织品", "ru": "шёлковый путь", "source": 1} +{"zh": "缸盖紧固螺栓", "ru": "крепежный болт крышки цилиндра", "source": 1} +{"zh": "税务登记证,国家", "ru": "Сертификат государственной налоговой регистрации", "source": 1} +{"zh": "植物也能破坏岩石。", "ru": "Растения также разрушают горные породы.", "source": 1} +{"zh": "亚洲及太平洋和平与裁军区域中心", "ru": "Региональный азиатско-тихоокеанский центр мира и разоружения", "source": 1} +{"zh": "对不起 只有 房 豪华 剩下", "ru": "Извините, у нас только номер люкс остался.", "source": 1} +{"zh": "受欢迎的甜品", "ru": "сладкое популярное сладкое", "source": 1} +{"zh": "以非货币财产出资的,依照法律,行政法规的规定,需要办理财产权转移手续的,应当依法 办理.", "ru": "В случае необходимости оформить переход прав собственности на имущество в соответствии с положениями законодательства, подзаконными актами при внесении вклада в неденежной форме, следует пройти соответствующие формальности в установленном законодательством порядке.", "source": 1} +{"zh": "工业基地", "ru": "промышленная б.", "source": 1} +{"zh": "年轻人嘛。", "ru": "Молодёжь есть молодёжь.", "source": 1} +{"zh": "管道防腐用料", "ru": "антикоррозийные материалы для трубопроводов", "source": 1} +{"zh": "絮凝剂 循环管汇 野外粘度剂 油基泥浆 油基泥浆 原始泥浆 造壁性 粘度计 振动筛 正循环洗井 质量分析 重晶石 重晶石泥浆 重泥浆 钻井泥浆漏失 钻井液 钻井液与处理剂", "ru": "флокулянт манифолья циркуляционной системы стандартный полевой вискозиметр глинистый раствор на нефтяной основе буровые растворы на нефтяной основе/ эмульсионные растворы исходный раствор кернообразующее свойство вязкометр вибросито прямая промывка качественный анализ барит баротизированный раствор утяжеленный буровой раствор протечка буровой раствора буровой раствор буровой раствор и глинистый агеант отклонитель, отклоняющее устройство, отклонители инлинклометр стратиграфическое подразделение", "source": 1} +{"zh": "图书馆大楼, 图书馆大楼", "ru": "здание библиотеки", "source": 1} +{"zh": "连 续 不 断 的", "ru": "скважины непрерывным", "source": 1} +{"zh": "强将手下无弱兵", "ru": "У сильного полководца нет слабых солдат", "source": 1} +{"zh": "学生兴 趣使用电脑来吸收新的材料, 检查他们的水平, 能力, 技能, 专业的沟通。", "ru": "Ученику интересно при помощи компьютера усваивать новый материал, проверять свой уровень компетенций, навыки профессионального общения.", "source": 1} +{"zh": "过程接头", "ru": "промежуточный соединитель", "source": 1} +{"zh": "去朋友那", "ru": "идти к другу", "source": 1} +{"zh": "酸黄瓜", "ru": "огурец кислый огурец", "source": 1} +{"zh": "本协议书附有甲方感兴趣的商品清单。", "ru": "К настоящему протоколу прилагается список товаров, интересующих сторону《А》.", "source": 1} +{"zh": "第二审", "ru": "второй судебный процесс;финальная инстанция", "source": 1} +{"zh": "随便什么时候 到许多地方去 有趣的、漂亮的", "ru": "когда-нибудь побывали интересного-интересный", "source": 1} +{"zh": "终端多路复用器", "ru": "Оконечный мультиплексор", "source": 1} +{"zh": "过一个月", "ru": "Через месяц", "source": 1} +{"zh": "缝式机油滤清器", "ru": "щелевой масляный", "source": 1} +{"zh": "可对外发行股票的股份公司", "ru": "аоот акционерное общество открытого типа", "source": 1} +{"zh": "服务员对来宾微笑热情服", "ru": "Официанты с улыбкой,сердечно обслуживают посетителей.", "source": 1} +{"zh": "命运的捉弄", "ru": "Ирония судьба", "source": 1} +{"zh": "维修人员的行动,聘 用,解聘的员工,组织和进行评估委员会等", "ru": "Ведение кадровой документации, прием на работу, увольнение сотрудников, организация и проведение аттестационных комиссий, пр.", "source": 1} +{"zh": "启发式", "ru": "эвристический метод", "source": 1} +{"zh": "为了保护动物和鸟类,正在建立自然保护区。", "ru": "с целью сохранения животных и птиц создаются заповедники.", "source": 1} +{"zh": "初步方案", "ru": "предварительный в", "source": 1} +{"zh": "您完全正确。", "ru": "Вы совершенно правы.", "source": 1} +{"zh": "军士长", "ru": "мастер сержант", "source": 1} +{"zh": "绝对真理", "ru": "абсолютная истина", "source": 1} +{"zh": "指令地址", "ru": "адрес команды", "source": 1} +{"zh": "未 中 中 增加,增多 乘,乘法 增加 84 未", "ru": "умножать умножение умножение", "source": 1} +{"zh": "中国汽车工业协会", "ru": "Промышленный союз автомобилей Китая", "source": 1} +{"zh": "交换 告", "ru": "обмен рекламами", "source": 1} +{"zh": "主要的", "ru": "из основных", "source": 1} +{"zh": "支付,付款", "ru": "платить, заплатить и уплатить", "source": 1} +{"zh": "日本的还是中国的。", "ru": "Японское или китайское?", "source": 1} +{"zh": "光学分析仪器", "ru": "Оптический анализатор", "source": 1} +{"zh": "大 修", "ru": "капитальный ремонт", "source": 1} +{"zh": "液态金属的.", "ru": "жидко металлический", "source": 1} +{"zh": "在后一种情况下", "ru": "в последнем случае", "source": 1} +{"zh": "激 光 打 印 机", "ru": "лазерный принтер", "source": 1} +{"zh": "前天有一个 晚会。", "ru": "позавчера Позавчера был вечер.", "source": 1} +{"zh": "总参谋部", "ru": "Генеральный штаб", "source": 1} +{"zh": "地球 物理勘探方法是以对各种现象的研究为基础的", "ru": "Геофизические методы разведки основаны на изучении различных явлений", "source": 1} +{"zh": "采取最切实可行的措 施解决什么问题", "ru": "принять самые действительные меры по решению этих вопросов", "source": 1} +{"zh": "并行接/端口", "ru": "Параллельный интерфейс/порт", "source": 1} +{"zh": "这个很贵。", "ru": "это изв", "source": 1} +{"zh": "端部踏板", "ru": "ступень торцевой части", "source": 1} +{"zh": "齐整的步伐", "ru": "чёткий шаг", "source": 1} +{"zh": "经济特区", "ru": "СЭЗ специальная экономическая зон а", "source": 1} +{"zh": "国外的.", "ru": "не уступают зарубежным", "source": 1} +{"zh": "交响诗", "ru": "симфоническая поэма", "source": 1} +{"zh": "飞,飞行", "ru": "лететь, полететь", "source": 1} +{"zh": "双边协定", "ru": "двухстороннее соглашение", "source": 1} +{"zh": "夏天很热。", "ru": "Летом жарко.", "source": 1} +{"zh": "餐巾纸", "ru": "бумажная салфетка;салфеточная бумага", "source": 1} +{"zh": "总是心怀感激地想起他", "ru": "всегда с благодарностью вспоминать его", "source": 1} +{"zh": "国务院卫生 行政部门会同有关部门对信息核实后, 应当及时调整食品安全风险监测计划.", "ru": "После сверки полученной информации с соответствующими отделами, отдел управления здравоохранения своевременно корректирует план по мониторингу рисков для безопасности пищевой продукции.", "source": 1} +{"zh": "我的电话号码", "ru": "мои номера", "source": 1} +{"zh": "员工招募与选拔,职业发展与促进;", "ru": "Рекрутмент и выбор, профессиональное развитие и продвижение.", "source": 1} +{"zh": "请允许我自我介绍一下,我叫娜塔莎。", "ru": "Разрешите мне представиться.", "source": 1} +{"zh": "菲涅耳区域", "ru": "зона френеля", "source": 1} +{"zh": "环 氧树脂涂料", "ru": "эпоксидный праймер", "source": 1} +{"zh": "消防水车", "ru": "пожарная а.", "source": 1} +{"zh": "你想吃什么?", "ru": "например: Что ты хочешь кушать?", "source": 1} +{"zh": "发展地面航空基础设施,全面发挥其发射空间航天器、控制航天器 飞行,传输和使用太空活动结果的功能。", "ru": "развитие средств наземной космической инфраструктуры, позволяющих осуществлять в полном объеме запуски космических аппаратов, управление ими в полете, передачу и использование результатов космической деятельности.", "source": 1} +{"zh": "高 密 度", "ru": "высокой плотности", "source": 1} +{"zh": "物以稀为贵。", "ru": "Чего мало, то и дорого.", "source": 1} +{"zh": "不是一遇到困难就退却的人.", "ru": "перед первой же трудностью андрей", "source": 1} +{"zh": "花生仁", "ru": "очищенный арахис", "source": 1} +{"zh": "我准备上路", "ru": "И собираться буду в путь", "source": 1} +{"zh": "根据实际情况选择...", "ru": "На основе фактической ситуации выбирать...", "source": 1} +{"zh": "在售报亭旁。", "ru": "Посмотритев киоске у метро.", "source": 1} +{"zh": "孩子们在家坐不住,他们想在院子里跑跑。", "ru": "Детям не сидится дома, им хочется побегать по двору.", "source": 1} +{"zh": "深入研究问题", "ru": "разработать вопрос", "source": 1} +{"zh": "违反父亲的意志", "ru": "против воли отца", "source": 1} +{"zh": "生活不是电梯,要靠自己走的。", "ru": "Жизнь - это не эскалатор, по ней нужно иди самому!", "source": 1} +{"zh": "蓝铅笔", "ru": "синий карандаш", "source": 1} +{"zh": "收金属废料!", "ru": "Там столько металлолома.", "source": 1} +{"zh": "为了您,为了你们", "ru": "для вас", "source": 1} +{"zh": "最后我要再次强调", "ru": "В заключение ещё раз подчеркну, что", "source": 1} +{"zh": "自动教学系统", "ru": "аос автоматизированные обучающие системы", "source": 1} +{"zh": "主要产品", "ru": "основная продукция", "source": 1} +{"zh": "根据地质部门的指示只取这些油井中 个别地段的岩心。", "ru": "В этих скважинах разрез хорошо известен и керн, как правило, не отбирают.", "source": 1} +{"zh": "怎么走", "ru": "как пройти", "source": 1} +{"zh": "汽车整备质量,公斤", "ru": "Масса снаряжённого автомобиля, кг", "source": 1} +{"zh": "甜辣椒", "ru": "сладкий перец", "source": 1} +{"zh": "为基础", "ru": "на основе", "source": 1} +{"zh": "人不 是光靠面包活着。", "ru": "Не единым хлебом жив человек.", "source": 1} +{"zh": "货运站;货站", "ru": "грузовая станция", "source": 1} +{"zh": "我想买份报纸。", "ru": "Я хочу купить газету.", "source": 1} +{"zh": "如果有任何先决条件的执行一项非常雄心勃勃的愿 望,这不是一个非常好的迹象。", "ru": "Если отсутствуют какие-либо предпосылки к исполнению очень амбициозных желаний, это не очень хороший признак.", "source": 1} +{"zh": "这是一个非常重要的问题。", "ru": "Это очень важная тема.", "source": 1} +{"zh": "多亏了你的帮助.", "ru": "например: Благодарю вас за помощь.", "source": 1} +{"zh": "电解切削", "ru": "электролитическая резка", "source": 1} +{"zh": "那个老头儿经常偷别人东西。", "ru": "Тот старик часто ворует.", "source": 1} +{"zh": "我们都知道", "ru": "Все мы знаем", "source": 1} +{"zh": "不整合产状", "ru": "Несогласное залегание", "source": 1} +{"zh": "我们要通过共同的努力发展两国边界地区之间的合作, 携手保护环境。", "ru": "Теперь нам предстоит совместными усилиями налаживать сотрудничество вдоль границы, а также вместе охранять окружающую среду как в интересах двух стран, так и во благо всего нашего региона.", "source": 1} +{"zh": "等边三角形", "ru": "равносто��онний треугольник", "source": 1} +{"zh": "蓄电池在寒冷季节开始之前,一定检查电解液液位、粘度和单位电压,如果柴油机长期 不用并处于很低的温度下,应把蓄电池取下,储存于较温暖的室内。", "ru": "До начала сезона морозапроверитьуровень электролита , вязкость и удельное напряжение аккумулятора , при долгой остановке дизеля и при нахождении в низкой температуре должно снять аккумулятор и хранить в теплом помещении.", "source": 1} +{"zh": "主人刚把门打 开,狗就跑到外面去了。", "ru": "Едва хозяин открыл дверь,как собака выбежала на улицу.", "source": 1} +{"zh": "社会演化", "ru": "эволюция общества", "source": 1} +{"zh": "闸踏板", "ru": "тормозная педаль", "source": 1} +{"zh": "正多边形", "ru": "правильный многоугольник", "source": 1} +{"zh": "体力劳动", "ru": "физический труд", "source": 1} +{"zh": "做结论", "ru": "Делать вывод", "source": 1} +{"zh": "航海日记", "ru": "судовой вахтенный журнал", "source": 1} +{"zh": "操纵杆;驾驶杆", "ru": "ручка управления", "source": 1} +{"zh": "前弓箭步", "ru": "выпад вперед", "source": 1} +{"zh": "指令代码", "ru": "Код команды", "source": 1} +{"zh": "跳跃;", "ru": "прыжок в высоту", "source": 1} +{"zh": "明显缺陷", "ru": "явный дефект", "source": 1} +{"zh": "熟语作为二次称名", "ru": "вторичная номинация", "source": 1} +{"zh": "应当向保护母亲一样保卫祖国。", "ru": "Надо беречь Родину, как свою мать.", "source": 1} +{"zh": "肌肉系统 骨骼系统 软骨 骨 北美赤鹿", "ru": "мускульная система скелетная система хрящ кость вапити", "source": 1} +{"zh": "沉默是女人痛恨的唯一的黄金制品.", "ru": "Молчание - это единственная вещь из золота, которую женщины ненавидят", "source": 1} +{"zh": "这太容易了。 。", "ru": "это очень легко", "source": 1} +{"zh": "热爱劳动,积极参加社会实践,积极参加公益劳动和生产劳动", "ru": "добросовестно относиться к труду, активно участвовать в общественной практике, обществешю- полезном и производительном труде", "source": 1} +{"zh": "如果你能收到这封信, 那就是说, 信已到了你手里。", "ru": "Если ты получишь это письмо, значит, оно до тебя дошло.", "source": 1} +{"zh": "今天美元兑换卢布的汇率是多少?", "ru": "Какой сегодня валютный кур с доллара к рублю?", "source": 1} +{"zh": "但如果你自己突然有这个想法,最好别邀请我们", "ru": "Ну а если вдруг захочешь сам, лучше нас не приглашай", "source": 1} +{"zh": "绝热材料", "ru": "теплоизоляционные материалы", "source": 1} +{"zh": "熟石灰", "ru": "гашѐная известь", "source": 1} +{"zh": "第九条 申请设立合伙企业,应当向企业登记机关提交登记申请书,合伙协议书,合伙人身 份证明等文件.", "ru": "При подаче заявления на создание товарищества необходимо обратиться в орган регистрации предприятий с заявлением о регистрации, учредительным договором, удостоверениями личности участников товарищества и иными документами.", "source": 1} +{"zh": "注:在用户方没有高频率电压源的情况下,在用户方使用感应电压进行的变压器试验允许在频率为50赫兹的电压的情况 下,在持续时间为1分钟,电压不超过额定值的1.3的条件下允许进行试验。", "ru": "Примечание - При отсутствии у потребителей источника напряжения повышенной частоты испытание трансформатора у потребителя индуктированным напряжением допускается проводить при частоте 50 Гц напряжением не выше 1,3 номинального при длительности выдержки 1 мин.", "source": 1} +{"zh": "一切为了找到你", "ru": "Чтоб тебя найти", "source": 1} +{"zh": "隔离病房", "ru": "палата клинического исследования", "source": 1} +{"zh": "呼吸疼痛。", "ru": "больно дышать", "source": 1} +{"zh": "你学习西班牙语。", "ru": "Ты учишь испанский.", "source": 1} +{"zh": "天才在我们中的任何一个人身体里睡觉,并且越睡越沉。", "ru": "В любом из нас спит гений.", "source": 1} +{"zh": "模具 漏斗 万能表 摇臂钻 接触器 继电器 夹绳器 主机 井道传感系统 光幕 配电器 立面图", "ru": "штамп воронка мультиметр сверлильный станок контактор реле зажимка для каната машина привод система генераторная шахты световой экран дестрибютер фасад", "source": 1} +{"zh": "电视节目很无 聊,所以我早早睡了。", "ru": "Программы по телевизору были скучные, поэтому я рано лёг спать.", "source": 1} +{"zh": "爆炸物", "ru": "взрывчатое вещество", "source": 1} +{"zh": "这事情很紧急", "ru": "Дело срочное", "source": 1} +{"zh": "至於我,我从巴旦来的时候,拉结死在 我眼前, 在迦南地的路上, 离以法他还有一段路程, 我就把她葬在以法他的路上。", "ru": "Когда я шел из Месопотамии, умерла у меня Рахиль мать твоя в земле Ханаанской, по дороге, не доходя несколько до Ефрафы, и я похоронил ее там на дороге к Ефрафе, что ныне Вифлеем.", "source": 1} +{"zh": "参数变化曲线", "ru": "измениния параметров", "source": 1} +{"zh": "地质条件", "ru": "Полученные данные свидетельствуют о благоприятных геологических условиях", "source": 1} +{"zh": "战争与和平", "ru": "война и мир", "source": 1} +{"zh": "走到房间", "ru": "в комнату", "source": 1} +{"zh": "条约的取消", "ru": "аннулирование договора", "source": 1} +{"zh": "跌下悬崖", "ru": "мне падать в низ", "source": 1} +{"zh": "我们言无二价。", "ru": "У нас цена без запроса.", "source": 1} +{"zh": "储量评估", "ru": "оценке запасов", "source": 1} +{"zh": "延长、延期", "ru": "продлевать /продлить", "source": 1} +{"zh": "荣获诺贝尔文学奖的俄罗斯人", "ru": "русские лауреаты Нобелевской премии", "source": 1} +{"zh": "支 承 缸 支 架", "ru": "подставка цилиндра", "source": 1} +{"zh": "老太婆愈加冒火", "ru": "Осердилася пуще старуха", "source": 1} +{"zh": "对外贸易经济合作部", "ru": "экономического сотрудничества", "source": 1} +{"zh": "亲爱的朋友们,最后我想指出,科学和知识的价值不断提高,知识主导前进。", "ru": "Хотел бы в заключение ещё раз подчеркнуть всё возрастающее значение науки и ценностей знания.", "source": 1} +{"zh": "足球鞋", "ru": "конькобежные ботинки бутсы;", "source": 1} +{"zh": "在浏览器的地址栏内填写", "ru": "Ввод в адресное поле браузера", "source": 1} +{"zh": "得分胜利", "ru": "победа нокаутом", "source": 1} +{"zh": "推阀杆", "ru": "клапанный толкатель", "source": 1} +{"zh": "耐火玻璃", "ru": "огнестойкое стекло", "source": 1} +{"zh": "在地震勘探诞生 时, 它依据的是地震学 (关于地震的学说) 在此之前, , 地震学主要由于俄国杰出的科学院院士", "ru": "В период своего зарождения сейсморазведка опиралась на сейсмологию (учение о землетрясениях), которая к этому времени достигла больших успехов благодаря, главным образом, работам выдающегося русского учёного академика Б.", "source": 1} +{"zh": "化合物", "ru": "а также присутствие соединений", "source": 1} +{"zh": "二等兵", "ru": "рядовой 2-го класса", "source": 1} +{"zh": "野战炮", "ru": "полевое орудие", "source": 1} +{"zh": "小行李车", "ru": "тележка багажная", "source": 1} +{"zh": "真空泵进水软管", "ru": "водоприёмная шланг ваккума-насоса", "source": 1} +{"zh": "成套家具", "ru": "набор мебели", "source": 1} +{"zh": "除此之外, 还可以把石油用抗凝添加剂加工之后 输送和用热解裂法加工之后输送。", "ru": "Кроме того, применяются перекачка нефтей после их обработки депрессорными присадками и перекачка нефтей и мазутов после их термоде��трукционной обработки.", "source": 1} +{"zh": "花生黑斑病", "ru": "черная пятнистость арахиса", "source": 1} +{"zh": "木板条", "ru": "пилёная планка", "source": 1} +{"zh": "谢谢你对我做的一切", "ru": "благодарим вас за всё, что вы для нас сделали.", "source": 1} +{"zh": "化合物 28 化验证书 29 支票 30 专家 31 化工厂 32 化学 33 化学药品 34 公路运单 35 订货单 36 开箱日记 37 专家意见", "ru": "соединение свидетельство об анализе чек эксперт химзавод химия химикат автодорожная накладная заказ-наряд журнал вскрытия ящиков заключение эксперта", "source": 1} +{"zh": "水基泥浆", "ru": "водяной глинистый раствор", "source": 1} +{"zh": "进口税.", "ru": "ввозный налог", "source": 1} +{"zh": "这也太奇怪了。", "ru": "Это слишком удивительно.", "source": 1} +{"zh": "已经一次 - 从来没有", "ru": "уже однажды - ещё никогда", "source": 1} +{"zh": "科教片引起儿童们对自然科学的兴趣。", "ru": "Научно-популярным фильмом вызван у детей интерес к естественным наукам.", "source": 1} +{"zh": "天然气.", "ru": "или естественного газа", "source": 1} +{"zh": "这是你的花园.", "ru": "Это твой сад.", "source": 1} +{"zh": "地上部分", "ru": "подземная часть", "source": 1} +{"zh": "大衣在这里.", "ru": "Пальто здесь .", "source": 1} +{"zh": "创 新技术", "ru": "инновационные технологии", "source": 1} +{"zh": "对外贸易部", "ru": "Министерство внешней торговли", "source": 1} +{"zh": "星期三来 课程改在星期三", "ru": "среда прийти в среду", "source": 1} +{"zh": "这一事实本身,该办公室的教训,在俄罗斯语言,电脑配备,儿童的耐人寻味,他们有一个 (尽管外部)动机。", "ru": "Сам факт проведения урока русского языка в кабинете, оснащенном компьютерной техникой, интригует детей, у них появляется (пусть внешняя) мотивация.", "source": 1} +{"zh": "什么价?", "ru": "По чем?", "source": 1} +{"zh": "金属加工机床", "ru": "металлообрабатывающий станок", "source": 1} +{"zh": "我表兄刚被提升为少 校。", "ru": "Мой двоюродный брат только что заработал звание майора.", "source": 1} +{"zh": "氧化铝板", "ru": "аксидированный алюминиевый лист", "source": 1} +{"zh": "等边槽钢 轴承钢 钢 锭 钢坯 钢筋 钢 钨钢 钢板 带材 热轧钢 铁皮 铁 钼钢 铁轨 特殊型钢 热轧管 窄轨 宽轨 高速钢 铅锭", "ru": "равнополочный швеллер подшипниковая сталь стальной слиток блум арматурная сталь сталь вольфрамовая сталь листовая сталь лента горячекатаная сталь жесть железо молибденовая сталь рельсы спецпрофиль горячекатанная труба узкоколея ширококолейка быстрорежущая сталь свинцовая чушка", "source": 1} +{"zh": "可惜,遗憾 可惜", "ru": "К сожалению", "source": 1} +{"zh": "选煤厂", "ru": "углеобогатительный завод", "source": 1} +{"zh": "因不可抗力情况延误供货", "ru": "задержка поставки по форс-мажорным обстоятельства", "source": 1} +{"zh": "一定的阶级", "ru": "определенный класс", "source": 1} +{"zh": "延长索赔期", "ru": "продлевать срок претензии", "source": 1} +{"zh": "请再到我们这儿来.", "ru": "Приходите к нам ещё!", "source": 1} +{"zh": "双边恢复压力法", "ru": "двустороннего восстановления давления", "source": 1} +{"zh": "第四间宿舍 第五", "ru": "четвёртое общежитие", "source": 1} +{"zh": "耐火砖", "ru": "огнестойкий кирпич", "source": 1} +{"zh": "钢筋水泥制件", "ru": "железно-бетонные изделия", "source": 1} +{"zh": "救护车", "ru": "скорая помощь;машина скорой помощи", "source": 1} +{"zh": "迦南的父亲含,看见他父亲赤身,就到外边告诉他两个弟 兄。", "ru": "И увидел Хам, отец Ханаана, наготу отца своего, и выйдя рассказал двум братьям своим.", "source": 1} +{"zh": "电动机发生故障的原因分析 电动机发生故障的���因可分为内因和外因两类: 3.1 故障外因。", "ru": "Причины отказа двигателя Причина отказа двигателя можно разделить на два типа внутренних и внешних причин: 3,1 внешней неисправности.", "source": 1} +{"zh": "连接测量仪器检测发电机有功和无功功率; 检查继电保护及自动装置状态; 确认#1 发电机可以并网。", "ru": "секунды на реле времени защиты от повышения напряжения генератора; подключить измерительные приборы для активной и реактивной мощности генератора; проконтролировать состояние устройств РЗА; определить возможность включения генератора блока 1 в сеть.", "source": 1} +{"zh": "非传统的", "ru": "Возможен и третий нетрадиционный", "source": 1} +{"zh": "磨 刀 石", "ru": "точильный камень", "source": 1} +{"zh": "手工业合作社", "ru": "кустарно-промысловой кооперации", "source": 1} +{"zh": "消化系统", "ru": "пищеварительная система", "source": 1} +{"zh": "单证不符 236 放行单", "ru": "Несоответствие документа пропускной лист", "source": 1} +{"zh": "手动工具", "ru": "Ручной инструмент", "source": 1} +{"zh": "报,报道;情况", "ru": "идти из известие", "source": 1} +{"zh": "有效孔隙度", "ru": "Акустическая пористость", "source": 1} +{"zh": "漆 树", "ru": "лаковое дерево", "source": 1} +{"zh": "保温体质量", "ru": "масса удельного объема", "source": 1} +{"zh": "居民购煤本", "ru": "Книжка для приобретения угля", "source": 1} +{"zh": "生态.", "ru": "буровых работ и экологии", "source": 1} +{"zh": "售票处", "ru": "билетная касса", "source": 1} +{"zh": "中国工艺品进出口公司", "ru": "Китайская компания по импорту и экспорту изделий прикладного искусства", "source": 1} +{"zh": "这种方孔圆钱,因为中国古人认为天是圆的,地是方的.", "ru": "форме потому, что древние китайцы считали, что небо", "source": 1} +{"zh": "纳税,征税", "ru": "облагаться налогом", "source": 1} +{"zh": "乙-第三,使用", "ru": "В - третьих , применение", "source": 1} +{"zh": "鸡肉饼", "ru": "курица табак", "source": 1} +{"zh": "定位手柄", "ru": "фиксирующая рукоятка", "source": 1} +{"zh": "其规模", "ru": "масштабу военно-оборонным", "source": 1} +{"zh": "表示“更准确地说……”", "ru": "вернее,(или) точнее", "source": 1} +{"zh": "中间体", "ru": "среднее тело", "source": 1} +{"zh": "伴 随", "ru": "Около 90% не сопровождаться", "source": 1} +{"zh": "基本法权", "ru": "основное право", "source": 1} +{"zh": "不摆盐的餐桌是独眼龙", "ru": "Без соль стол кривой .", "source": 1} +{"zh": "破漏包件必须移至安全地点", "ru": "поврежденный груз не обходимо перенести в безопасное место", "source": 1} +{"zh": "祝愿,愿", "ru": "пожелать железнодорожный", "source": 1} +{"zh": "这个我买不起。", "ru": "Извините, этого мне не надо.", "source": 1} +{"zh": "国家计划委员会", "ru": "Государственный плановый комитет", "source": 1} +{"zh": "只有他能回答出这个问题。", "ru": "Только он ответит на этот вопрос.", "source": 1} +{"zh": "顺序数词", "ru": "порядковое числительное Цифра", "source": 1} +{"zh": "外 扣 快 拆 接 头", "ru": "соединение быстроразъѐмное внешнее", "source": 1} +{"zh": "摩擦离合器", "ru": "сцепление типа фракционных", "source": 1} +{"zh": "收到;结果是", "ru": "получаться, получиться", "source": 1} +{"zh": "投资活动产生的现金流量", "ru": "Движение денежных средств по инвестиционной деятельности", "source": 1} +{"zh": "在那里;", "ru": "Она' там", "source": 1} +{"zh": "自然冷却", "ru": "естественное охлаждение", "source": 1} +{"zh": "其 中,220 亿吨已经开采,剩余 40 亿吨。", "ru": "Из них 22 млрд т уже добыть и 4 млрд т осталось.", "source": 1} +{"zh": "经济技术合作, 包括合资经营, 合作生产, 补偿贸易, 来样, 来料加工, 技术出口是我公司的主要经营范围。", "ru": "Технико-экономическое сотрудничество, включая совместное предприятие, объединенное производство, компенсационную торговлю, обработку сырьевых материалов заказчика, обработку по образцу заказчика, технический экспорт - главная сфера бизнеса нашей компании.", "source": 1} +{"zh": "年 2 月 司", "ru": "февраль 2006 г.", "source": 1} +{"zh": "鞋的系列", "ru": "коллекция обуви", "source": 1} +{"zh": "教室在哪儿?", "ru": "Где аудитория?", "source": 1} +{"zh": "无偿海损", "ru": "авария без возмещения", "source": 1} +{"zh": "您可以给我打多少折扣?", "ru": "Мы можем дать вам скидку в пять", "source": 1} +{"zh": "对各种不同因素进行评估的现实程度。", "ru": "Оценка реализации различных факторов.", "source": 1} +{"zh": "火车快速行驶着", "ru": "Поезд идет быстро", "source": 1} +{"zh": "生理心理学", "ru": "прикладная психология", "source": 1} +{"zh": "你们的最新价格仍然高,你们还应当降低。", "ru": "Ваши последние цены все еще высокие,и вы должны снизить их.", "source": 1} +{"zh": "有,您要多少?", "ru": "Да, сколько вам?", "source": 1} +{"zh": "全身疼痛", "ru": "боль в желудке;гастералгия", "source": 1} +{"zh": "明天见!", "ru": "до завтра", "source": 1} +{"zh": "莫 斯 科 国 立 工 艺 与 管 理 大 学", "ru": "Московский государственный университет технологий и управления", "source": 1} +{"zh": "如果我没有眼镜,我就什么也看不见。", "ru": "Я ничего ни вижу, если у меня нет очков.", "source": 1} +{"zh": "物 质", "ru": "этих веществ", "source": 1} +{"zh": "历史博物馆", "ru": "Исторический музей", "source": 1} +{"zh": "使简单化,使简易化", "ru": "упрощать упрощение упрямый", "source": 1} +{"zh": "深藏的秘密", "ru": "глубокая тайна", "source": 1} +{"zh": "对抗性矛盾", "ru": "неантагонистическое противоречие", "source": 1} +{"zh": "世界贸易总额", "ru": "мировой торговли", "source": 1} +{"zh": "干摩擦系数", "ru": "сухого трения", "source": 1} +{"zh": "植物的", "ru": "что растительные", "source": 1} +{"zh": "所 谓的", "ru": "так называемый", "source": 1} +{"zh": "肉、鱼、奶和奶制品中含有大量易被有机体吸收的动物蛋白质。", "ru": "Мясо, рыба, молоко и молочные продукты имеют много животных белков, которые хорошо усваиваются организмом.", "source": 1} +{"zh": "进口电脑", "ru": "импортные компьютеры", "source": 1} +{"zh": "你俩谁的学习好点儿?", "ru": "Кто из вас учится лучше?", "source": 1} +{"zh": "指针气压计", "ru": "стрелочный б.", "source": 1} +{"zh": "真抠门!", "ru": "Какой скупой!", "source": 1} +{"zh": "形势,局势,环境", "ru": "положение Состояние", "source": 1} +{"zh": "远距离操控元件", "ru": "дистанционного управления", "source": 1} +{"zh": "那又怎么 样?", "ru": "не так уж холошо", "source": 1} +{"zh": "通用金融公司", "ru": "УФК Универсальная финансовая компания", "source": 1} +{"zh": "电缆标志桩", "ru": "кабельная опознавательная свая", "source": 1} +{"zh": "油基钻井液", "ru": "буровой раствор на нефтяной основе", "source": 1} +{"zh": "为了,以便", "ru": "для того, чтобы", "source": 1} +{"zh": "免疫化学.", "ru": "иммуно химия", "source": 1} +{"zh": "信息技术", "ru": "информационные технологии", "source": 1} +{"zh": "我哪点对不起你啊?", "ru": "В чём я виноват перед тобой?", "source": 1} +{"zh": "我还有一件夹克衫和一条牛仔裤。", "ru": "У меня также есть куртка и джинсы.", "source": 1} +{"zh": "参观工程项目", "ru": "посещать строительный объект", "source": 1} +{"zh": "海棠果", "ru": "сливолистная яблоня;китайка", "source": 1} +{"zh": "血红蛋白 10 克", "ru": "десять граммов гемоглобина", "source": 1} +{"zh": "至 少", "ru": "его или по крайней мере", "source": 1} +{"zh": "我应用不同的方式在电脑前工作:俄罗斯 “的教训在课堂选修课程”业务,在课外活动在俄罗斯语言和文学的研究信息,以满足学生分 享通过电子邮件", "ru": "во внеклассной работе по русскому языку и литературе, в исследовательской работе, при обмене информацией с учащимися с помощью электронной почты", "source": 1} +{"zh": "主动齿轮", "ru": "шестерня заднего хода", "source": 1} +{"zh": "经济上的,经济学的", "ru": "сэкономить экономический", "source": 1} +{"zh": "我主人叫我起誓说,你不要为我儿 子娶迦南地的女子为妻。", "ru": "и взял с меня клятву господин мой, сказав: не бери жены сыну моему из дочерей Хананеев, в земле которых я живу", "source": 1} +{"zh": "指责他轻率", "ru": "упрекать (его) в легкомыслии/за легкомыслие", "source": 1} +{"zh": "高速柴油机", "ru": "быстроходный дизель", "source": 1} +{"zh": "获利、 赚钱的活动, 做生意, 经商。", "ru": "экономическая деятельность, занятие, приносящее прибыль, выгода", "source": 1} +{"zh": "这么漂亮的钢琴!", "ru": "например: Какой красивый рояль!", "source": 1} +{"zh": "建筑物一览表", "ru": "перечень зданий и сооружений", "source": 1} +{"zh": "蛋白质分子", "ru": "белковые молекулы", "source": 1} +{"zh": "自动步枪", "ru": "автомат;автоматическая винтовка", "source": 1} +{"zh": "配电箱", "ru": "распределительный ящик", "source": 1} +{"zh": "检疫站", "ru": "карантинный пункт", "source": 1} +{"zh": "蓝色的裤子", "ru": "синий синие брюки", "source": 1} +{"zh": "我要睡觉。", "ru": "Я хочу спать.", "source": 1} +{"zh": "其中,现今的生产活动的实现需要考虑到环境保护因素而且同时在", "ru": "В частности, производственная деятельность сегодня должна остуществляться с учётом охраны окружающей среды и быть в то же премя экономически рентабельной.", "source": 1} +{"zh": "井口装置控制站", "ru": "блок запуска и регулирования скважины", "source": 1} +{"zh": "液 压 不 可 变 节 流 阀", "ru": "гидравлический переменный дроссель", "source": 1} +{"zh": "组建文件", "ru": "ые документы", "source": 1} +{"zh": "该模型缺少领导与管理的区别。", "ru": "Ограничения модели Ситуативного лидерства.", "source": 1} +{"zh": "港澳特别行政区", "ru": "Сянганский и Аомэньский особый административный район", "source": 1} +{"zh": "门诊部", "ru": "амбулатория;амбулаторное отделение;поликлиника", "source": 1} +{"zh": "我没有什么东西要报关", "ru": "Мне нечего зоявить в декларацию", "source": 1} +{"zh": "石油和 天然气", "ru": "нефти и газа", "source": 1} +{"zh": "主治: 下肢瘫痪、腰腿痛、腹股沟淋巴腺炎等.", "ru": "Показания: паралич нижних конечностей, боль в пояснице и ногах, паховой лимфаденит.", "source": 1} +{"zh": "锻炼记忆力.", "ru": "трениров`ать память", "source": 1} +{"zh": "带半挂车的汽车牵引 车", "ru": "автомобиль-тягач автомобиль тягач с прицепом", "source": 1} +{"zh": "永恒之神", "ru": "Дух вечный", "source": 1} +{"zh": "海内外朋友", "ru": "друзья внутри страны и за рубежом", "source": 1} +{"zh": "国际民航组织", "ru": "Международная организация гражданской авиации", "source": 1} +{"zh": "中学生守则", "ru": "правила для школьников", "source": 1} +{"zh": "液压柱塞泵", "ru": "гидравлический плунжерный насос", "source": 1} +{"zh": "技术安全设备、工具和材料 技术安全设备", "ru": "Оборудование, инструмент и материалы по технике безопасности", "source": 1} +{"zh": "简单劳动", "ru": "простой труд", "source": 1} +{"zh": "试用期三个月,每个月工资五千卢布,试用期结束后工资 15000 卢布。", "ru": "Испы тательный срок--три месяца,зарплата 5000 руб,а пос ле испытательного--15000руб.", "source": 1} +{"zh": "不用你多嘴。", "ru": "не слушай меня", "source": 1} +{"zh": "电流试验", "ru": "испытание на ток", "source": 1} +{"zh": "麻婆豆腐", "ru": "соевый творог(туфа)острый", "source": 1} +{"zh": "热缩电缆头", "ru": "термочувствительный кабель в канале", "source": 1} +{"zh": "社会安宁有序", "ru": "покой и порядок", "source": 1} +{"zh": "在工程进行中 将建九座钢筋混凝土大桥,共长 2,500 米。", "ru": "В ходе работ будут построены 9 железобетонных мостов общей протяжённостью в 2,5км.", "source": 1} +{"zh": "我们衷心地祝愿您", "ru": "Вас поздравляем, сердечно желаем", "source": 1} +{"zh": "便宜的萝卜", "ru": "редька дешёвая редька", "source": 1} +{"zh": "工业社会", "ru": "городское общество", "source": 1} +{"zh": "工程师经常找一些工人交流经 验。", "ru": "Инженер часто делится опытом с рабочими.", "source": 1} +{"zh": "二氧化 碳", "ru": "В нашей жизни углекислый газ", "source": 1} +{"zh": "记录笔", "ru": "перо фиксации", "source": 1} +{"zh": "合同有效期", "ru": "срок действия договора", "source": 1} +{"zh": "同步信号", "ru": "Сигнал синхронизации", "source": 1} +{"zh": "这些都是哈萨克斯坦为巩固地区和全球稳定所做的重要贡献。", "ru": "Всѐ это станет важным вкладом Казахстана в укрепление региональной и глобальной стабильности.", "source": 1} +{"zh": "进(出)口额", "ru": "объем импорта", "source": 1} +{"zh": "在这方面", "ru": "в этом отношении", "source": 1} +{"zh": "我的护照丢了.", "ru": "Я потерял паспорт", "source": 1} +{"zh": "本合同经甲乙双方协商一致,可以变更,合同变更协议应采用书面形式。", "ru": "После обсуждения обеими сторонами данного договора, можно внести изменения, которые необходимо согласовать и закрепить в письменной форме.", "source": 1} +{"zh": "长绒 棉", "ru": "длинноволокнистый хлопок", "source": 1} +{"zh": "国际清算银行", "ru": "Банк международных расчетов", "source": 1} +{"zh": "邮票工厂", "ru": "фабрика почтовых марок", "source": 1} +{"zh": "中俄两国元首签署联合声明", "ru": "Путин подписали в Москве Московское совместное заявление глав государств Китая и России.", "source": 1} +{"zh": "如果没有比我更好的人爱你", "ru": "Если есть нет человека лучше меня любить тебя", "source": 1} +{"zh": "形动词 1 形动词分为两类, 主动形动词和被动形动词", "ru": "действительное причастие и страдательное причастие", "source": 1} +{"zh": "除此之外, 对于各种润 滑油来说,根据用途和润滑油的使用条件还可提 出一些特殊要求.", "ru": "Кроме того, к различным группам масел предялвляются и специфические требования в зависимости от назначения и условий применения масел.", "source": 1} +{"zh": "钢卷尺", "ru": "Стальная рулетка", "source": 1} +{"zh": "能不能早点拿到我的衣服。", "ru": "Можно ли пораньше получить моё бельё.", "source": 1} +{"zh": "货币流通费用", "ru": "денежного обращения", "source": 1} +{"zh": "开采地区", "ru": "климатический район эксплуатации", "source": 1} +{"zh": "电视照相", "ru": "ТВС=телевизионный снимок", "source": 1} +{"zh": "您穿这条裙子很漂亮", "ru": "Вас очень идёт это платье", "source": 1} +{"zh": "红陶鼎", "ru": "треножник из красной керамики", "source": 1} +{"zh": "我爱你,并不是因为你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。", "ru": "Только потому что кто-то не любит тебя так, как тебе хочется, не значит, что он не любит тебя всей душой.", "source": 1} +{"zh": "跳远;", "ru": "прыжок в длину", "source": 1} +{"zh": "计算机的称名", "ru": "аппарат, машина, ящик, писюк", "source": 1} +{"zh": "发站/到站日期戳", "ru": "Календарный штемпель станции", "source": 1} +{"zh": "援引的消 息", "ru": "со ссылкой на информацию чего", "source": 1} +{"zh": "你知道候选 人想到这个问题,并说明他们的观点的培训计划。", "ru": "Вы узнаете мысли кандидата по этому поводу, и изложите свой взгляд на программу обучения.", "source": 1} +{"zh": "空气加湿器", "ru": "электровлажнитель воздуха", "source": 1} +{"zh": "高等学校,大学", "ru": "высшее учебное заведение", "source": 1} +{"zh": "操作系统", "ru": "оперсистемы;операционные системы", "source": 1} +{"zh": "仲裁书", "ru": "третейское решение", "source": 1} +{"zh": "诱人的食品", "ru": "пища только ед.", "source": 1} +{"zh": "毛哔叽", "ru": "шерстяной шевиот", "source": 1} +{"zh": "地震仪器车", "ru": "СС=сейсмическая станция", "source": 1} +{"zh": "教训是什 么?", "ru": "уроках ?", "source": 1} +{"zh": "他不想跟我们一块儿去。", "ru": "Он не хочет с нами вместе идти.", "source": 1} +{"zh": "在头上洒花露水", "ru": "побрызгать волосы одеколоном", "source": 1} +{"zh": "发电机空载试验;", "ru": "испытание холостого хода генератора", "source": 1} +{"zh": "欢迎!", "ru": "Добро пожаловать!", "source": 1} +{"zh": "峰值功率", "ru": "пиковая мощьность", "source": 1} +{"zh": "文胸制造商", "ru": "лифчик завод-производитель лифчиков", "source": 1} +{"zh": "槽 钢", "ru": "швеллерная сталь", "source": 1} +{"zh": "而需要摆脱掉的汽油却逐年增多,因为石油的开采量越来越多。", "ru": "О бензина, от которого надо избавляться, с каждым годом становилось всё больше", "source": 1} +{"zh": "大豆;黄豆", "ru": "бобы;соевые бобы", "source": 1} +{"zh": "系统急停", "ru": "срочный стоп системы", "source": 1} +{"zh": "自然休止角", "ru": "естественный у.", "source": 1} +{"zh": "约瑟的哥哥们见父 亲爱约瑟过於爱他们,就恨约瑟,不与他说和睦的话。", "ru": "И увидели братья его, что отец их любит его более всех братьев его; и возненавидели его и не могли говорить с ним дружелюбно.", "source": 1} +{"zh": "检查邮件", "ru": "проверка почты", "source": 1} +{"zh": "有个事想和你交换一下意见.", "ru": "Хочу обмениваться мнениями об одном деле.", "source": 1} +{"zh": "冷却液", "ru": "охлаждающие жидкости", "source": 1} +{"zh": "留下深刻(难忘)的印象", "ru": "оставить у кого глубочайшее (незабываемое) впечатление", "source": 1} +{"zh": "他一点责任心都没有.", "ru": "У него нет никакой ответственности.", "source": 1} +{"zh": "五个菜的午餐", "ru": "обед из пяти блюд", "source": 1} +{"zh": "我可以打开窗吗?", "ru": "могу ли я открыть окно?", "source": 1} +{"zh": "减价出售", "ru": "продавать с уступкой", "source": 1} +{"zh": "墙体正面消毒", "ru": "произвести обеззараживание фасад а", "source": 1} +{"zh": "您想如何度过闲暇时间?", "ru": "Как вы любите проводить свое свободное время?", "source": 1} +{"zh": "他那时不可以吃巧克力。", "ru": "Ему нельзя было есть шоколад.", "source": 1} +{"zh": "近年来", "ru": "В последние годы", "source": 1} +{"zh": "善于分析的", "ru": "аналитическое мышление", "source": 1} +{"zh": "保卫祖国", "ru": "защита родины", "source": 1} +{"zh": "附 属加工厂", "ru": "подсобная мастерская;вспомогательный завод", "source": 1} +{"zh": "清除出党", "ru": "очищать ряды партии от кого-н.", "source": 1} +{"zh": "国际金融危机冲击", "ru": "наскок международного финансового кризиса", "source": 1} +{"zh": "手写的", "ru": "от собственной руки написать", "source": 1} +{"zh": "白俄罗斯军区", "ru": "Ленинградский военный округ", "source": 1} +{"zh": "牙轮钻头", "ru": "алмазное долото", "source": 1} +{"zh": "储蓄银行", "ru": "вкладной банк", "source": 1} +{"zh": "洒水汽车", "ru": "поливальный (поливочный)автомобиль", "source": 1} +{"zh": "国际妇女协会", "ru": "Международное общество женщин", "source": 1} +{"zh": "十年树木,百年树人", "ru": "Вырастить дерево-дело десятка лет,вырастить человека-дело сотни лет", "source": 1} +{"zh": "运动形式", "ru": "форма движения", "source": 1} +{"zh": "测量仪表", "ru": "для внутреннего измерения", "source": 1} +{"zh": "试用期三个月,每个月工资五千卢布,试用期结束后工资15000卢布。", "ru": "Испытательный срок--три месяца,зарплата 5000 руб,а после испытательного--15000руб.", "source": 1} +{"zh": "电动打谷机", "ru": "к укурузная молотилка", "source": 1} +{"zh": "工具车", "ru": "Тележка инструментальная", "source": 1} +{"zh": "单人舞", "ru": "сольный балетный номер", "source": 1} +{"zh": "他的哥哥们回答说,难道你真要作我们的王麽。", "ru": "И сказали ему братья его: неужели ты будешь царствовать над нами?", "source": 1} +{"zh": "心绞痛", "ru": "врожденная сердечная болезнь", "source": 1} +{"zh": "棉花 播种机", "ru": "хлопковая сеялка", "source": 1} +{"zh": "熬玉米粥", "ru": "есть кашу из кукурузной муки", "source": 1} +{"zh": "由于需要我 曾在小学当过老师。", "ru": "В силу необходимости я работал учителем в начальной школе.", "source": 1} +{"zh": "纵深射击", "ru": "стрельба из глубины", "source": 1} +{"zh": "地质剖面图", "ru": "геологический р.", "source": 1} +{"zh": "试验试制的 散步的鞋子 新款鞋,模型鞋 加长 缩短 增大 减少,减小 试 制造 修正,改正", "ru": "опытная носка прогулочная обувь модельная обувь удлинить укоротить увеличить уменьшить примерить изготовить скорректировать изменить красить шить обувь пошив", "source": 1} +{"zh": "自管线排出的液体", "ru": "вытекать жидкость из штуцера", "source": 1} +{"zh": "真够挑剔。", "ru": "Очень придирчивый.", "source": 1} +{"zh": "我喜欢这件衬衫。", "ru": "Мне нравится рубашка.", "source": 1} +{"zh": "用法:清洁面部后,涂敷面部,手背和颈部。", "ru": "Способ применения: после очистки лица, обмажьте лицо, тыльную часть руки и шею.", "source": 1} +{"zh": "昨天星期三。", "ru": "Вчера была среда.", "source": 1} +{"zh": "近视镜", "ru": "очки для близоруких", "source": 1} +{"zh": "劳动者个体经济", "ru": "единоличное(индивидуальное)хозяйство трудящихся", "source": 1} +{"zh": "好吧,如果你表示希望得到最大的满意度从他们的工作。", "ru": "Хорошо, если выскажет желанием получить максимальное удовлетворение от своей работы.", "source": 1} +{"zh": "一个星期左右", "ru": "около недель", "source": 1} +{"zh": "一些俄汉词典", "ru": "русско-китайские словари", "source": 1} +{"zh": "不说结婚的事了。", "ru": "Давай не говорить о браке.", "source": 1} +{"zh": "在某个地方", "ru": "кое - где", "source": 1} +{"zh": "国籍法", "ru": "Закон КНР о гражданстве", "source": 1} +{"zh": "年,战 争爆发后的第一个月,我父亲上了前线。", "ru": "В 1941 году в первый месяц войны отец пош ёл на фронт и под Смоленском погиб.", "source": 1} +{"zh": "鞋配件", "ru": "фурнитура обуви", "source": 1} +{"zh": "哪儿可以租车?", "ru": "Где я могу взять машину напрокат?", "source": 1} +{"zh": "性质中它的导电性", "ru": "имеют их электропроводность", "source": 1} +{"zh": "铁路运输价格已经定下来了。", "ru": "Уже определили стоимость железнодорожной перевозки.", "source": 1} +{"zh": "我们建议", "ru": "мы предлагает ;у нас предложение", "source": 1} +{"zh": "和领土完整的组织和团伙,并禁止其", "ru": "деятельности на своей территории организаций и групп", "source": 1} +{"zh": "我祈求好运。", "ru": "я просил удачи", "source": 1} +{"zh": "请稍等一会儿.", "ru": "читать чай мелочь лицо цирк", "source": 1} +{"zh": "中美洲国家组织", "ru": "Организация центральноамериканских государств", "source": 1} +{"zh": "指 重 表 灵 敏 度", "ru": "чувствительность указателя веса", "source": 1} +{"zh": "定期开展群众卫生运动", "ru": "Регулярно(периодически)проводить(развертывать)массовое движение(компании)за санитарию и гиги", "source": 1} +{"zh": "请按��单结算,服务费包含在账单里。", "ru": "Платите по счёту,об служивание включено в счёт.", "source": 1} +{"zh": "钳 牙 接 触 面 积 超 过 %", "ru": "поверхность контакта сухарей более %", "source": 1} +{"zh": "达吉斯坦国立医学院", "ru": "Астраханская государственная медицинская академия", "source": 1} +{"zh": "坚 决 、 彻 底 、 干 净 、 全 部 地 消 灭 敌 人", "ru": "решительно,окончательно,начисто и полностью уничтожить вторгнувшегося врага", "source": 1} +{"zh": "旅游热", "ru": "туристический бум", "source": 1} +{"zh": "南方水资源丰富", "ru": "Юг Китая богат водными ресурсами", "source": 1} +{"zh": "您从哪儿来?", "ru": "Откуда вы?", "source": 1} +{"zh": "三维地震", "ru": "Трёхмерная сейсмика", "source": 1} +{"zh": "羊肉串 抓饭 羊肉 大盘鸡 包子 馕 凉菜", "ru": "У нас есть шашлык, пловь, баранина, курица с картошкой,манты,лепёшка, салат.", "source": 1} +{"zh": "固体推进剂火箭", "ru": "ракета на твердом топливе", "source": 1} +{"zh": "向国外出卖运动员", "ru": "продажа игроков за рубеж", "source": 1} +{"zh": "您预定房间了吗?", "ru": "Забронировали номер вы?", "source": 1} +{"zh": "新选出的总统就要上任了,对于民主政权这是一个非常重要的阶段,这是联合联邦 内各地区,国家,各民族政治力量,以及全社会公民的一个里程碑.", "ru": "это очень ответственный демократического оформления власти, этап, который должен стать объединяющим и для всех регионов страны, и для всех общенациональных политических сил, и для гражданского общества.", "source": 1} +{"zh": "侦探片", "ru": "детективный фильм;кинодетектив", "source": 1} +{"zh": "进线回路电流互感器", "ru": "трансформатор тока цепи вводящего провода", "source": 1} +{"zh": "使缓和", "ru": "успокоить уставать", "source": 1} +{"zh": "不论专业", "ru": "независимо от специальности", "source": 1} +{"zh": "风压载荷", "ru": "от давления ветра", "source": 1} +{"zh": "石墨密封圈", "ru": "графитное уплотнение", "source": 1} +{"zh": "访问站点", "ru": "посещать , , вейбсайт", "source": 1} +{"zh": "培训-教育过程中,更", "ru": "учебно - воспитательного процесса , более", "source": 1} +{"zh": "合同货物装运和交货后,保证金将原数退给卖方,出于本合同规定第 19 条外的任 何原因,发生无法按时全部或部分交货,保证金将按本合同第 17 条规定作为罚金支付给买方。", "ru": "Гарантийный фонд в полном размере возврашается Прадавцу после отгрузки и сдачиприёмки товаров,указанных в контракте,если по любой-либо причине,не предусмотренной в статье 19 настоя щего контракта невозможно передать товары полностью или частичнов таком случае гарантийный фондсогласно статье 17 настоящего контракта ыплачивается в качестве неустойки Покупателю.", "source": 1} +{"zh": "光密度", "ru": "Оптическая плотность", "source": 1} +{"zh": "法律手续", "ru": "юридические формальности", "source": 1} +{"zh": "交易所", "ru": "денежная биржа", "source": 1} +{"zh": "年世界石油储量和产量", "ru": "достоверных запасов и 30% мировой добычи нефти.", "source": 1} +{"zh": "主要技术参数", "ru": "Основные технические параметры", "source": 1} +{"zh": "切实改进党的作风,着力加强反腐倡廉建设。", "ru": "Практически улучшать партийный стиль, всемерно усиливать борьбу против коррупции, за сохранение неподкупности.", "source": 1} +{"zh": "一组快速行 进,这些人们不知疲倦地一公里一公里地前进并大大地超过了另一组,而另一组完全遵 循另一种方法,他们步伐均匀并且每行进 50 分钟后就做 10 分钟的休息。", "ru": "Одна группа шла спорым шагом , люди , не чувствуя усталости , отмеряли километр за километром и намного обогнали другую группу , которая придерживалась совершенно иной тактики шла размеренным шагом и после каждых 50 минут двидения делала десятиминутный перерыв на отдых .", "source": 1} +{"zh": "我想兑现一张旅行支票。", "ru": "Мне хотелось бы обменять дорожный чек.", "source": 1} +{"zh": "水利电力学院", "ru": "энерго-гидротехнический институт", "source": 1} +{"zh": "公司可以满足用户要求。", "ru": "Компания может удовлетворить требования потребителя.", "source": 1} +{"zh": "手机音乐铃声", "ru": "звонок для сотовых", "source": 1} +{"zh": "大半,大部分", "ru": "большей частью", "source": 1} +{"zh": "好的,我们常通电话吧。", "ru": "Хорошо,давай часто звонить друг другу.", "source": 1} +{"zh": "下哥罗德国立语言大学", "ru": "Нижегородский государственный лингвистический университет", "source": 1} +{"zh": "最近拨出电话", "ru": "последние набранные ра", "source": 1} +{"zh": "为友谊干杯", "ru": "выпить за дружбу", "source": 1} +{"zh": "请认识一下,这是我们的新同事!", "ru": "Знакомьтесь,наш новый коллега!", "source": 1} +{"zh": "朱门酒肉臭,路有冻死骨", "ru": "У богатых ворот запах мяса и вин,на дорогах же кости замёрзших.", "source": 1} +{"zh": "宽银幕变形镜头", "ru": "широкоэкранный вариообъектив", "source": 1} +{"zh": "超小型电脑", "ru": "Сверхкомпактные компьютеры", "source": 1} +{"zh": "利用电网电源的钻机", "ru": "буровая установка с питанием от электросети", "source": 1} +{"zh": "面试官:你感兴趣的工作的专职或兼职?", "ru": "Интервьюер: Вас интересуют работа на полный день или частичная занятость?", "source": 1} +{"zh": "点火开关及起动开关是否已坏", "ru": "Повреждены ли выключатель зажигания и выключатель запуска.", "source": 1} +{"zh": "敞篷车", "ru": "открытый автомобиль", "source": 1} +{"zh": "鞋底是什么做的?", "ru": "Из чего сделана подошва ?", "source": 1} +{"zh": "他说要从下个月开始写小说。", "ru": "например: Он сказал, что он начинает писать роман со следующего месяца.", "source": 1} +{"zh": "自动水车", "ru": "механизированная водочерпалка", "source": 1} +{"zh": "游动滑车--大钩", "ru": "талевой блок-крюк", "source": 1} +{"zh": "罐壁人孔", "ru": "люк стенки резервуара", "source": 1} +{"zh": "套鞋和冰淇淋 我小时候,非常爱吃冰淇淋。", "ru": "Когда я был маленький, я очень любил мороженое.", "source": 1} +{"zh": "普通介质", "ru": "обычная среда", "source": 1} +{"zh": "给我滚开!", "ru": "Пошёл вон!", "source": 1} +{"zh": "人们说这是事实,但我会告诉你:至少,在 俄罗斯这是绝对正确的。", "ru": "Люди говорят, что это неправда, но скажу вам: по крайней мере, в России это абсолютная правда.", "source": 1} +{"zh": "倒转产状", "ru": "Опрокинутое залегание", "source": 1} +{"zh": "安娜在那里。", "ru": "Оно' там;", "source": 1} +{"zh": "全俄社会舆论研究中 心", "ru": "вциом всероссийский центр изучения общественного мнения", "source": 1} +{"zh": "做香肠", "ru": "вкусная колбаса", "source": 1} +{"zh": "红油鸭掌", "ru": "утиные лапки в соевом масле", "source": 1} +{"zh": "实 现 干 部 队 伍 的 革 命 化 、 年 轻 化 、 知 识 化 、 专 业 化", "ru": "революционизировать,омолодить,вооружить общими и специальными знаниями всю армию кадров", "source": 1} +{"zh": "音乐电视", "ru": "телевизионный музыкальный клип", "source": 1} +{"zh": "设计得挺好的,但不好用.", "ru": "Проект хороший,но не идёт.", "source": 1} +{"zh": "薄(厚)煤层", "ru": "тонкий(толстый)угольный пласт", "source": 1} +{"zh": "麻纺厂", "ru": "льнопрядильная фабрика", "source": 1} +{"zh": "寸盘存储器", "ru": "мовый накопитель", "source": 1} +{"zh": "我们的承诺", "ru": "Наши обещания", "source": 1} +{"zh": "俄联邦税务局莫 斯科第 25 税务检查局", "ru": "МИФНС Межрегиональная инспекция Федеральной налоговой службы России", "source": 1} +{"zh": "我没有钥匙,进不了房间。", "ru": "У меня нет ключа, нельзя войти в комнату.", "source": 1} +{"zh": "第十一条 合伙企业的营业执照签发日期,为合伙企业成立日期.", "ru": "Дата выдачи Свидетельства о праве хозяйственной деятельности товарищества является датой создания товарищества.", "source": 1} +{"zh": "下个月。", "ru": "В следующем месяце.", "source": 1} +{"zh": "打外线电话先拨9。", "ru": "Для звонка в город сначала наберите", "source": 1} +{"zh": "突破光波绕射的限制", "ru": "Преодолеть дифракционный предел", "source": 1} +{"zh": "下哥罗德建筑大学", "ru": "Нижегородский государственный архитектурно-строительный университет", "source": 1} +{"zh": "教学楼", "ru": "учебный корпус", "source": 1} +{"zh": "石油 产 品", "ru": "Поток нефти и нефтепродуктов", "source": 1} +{"zh": "管理的新客户", "ru": "администрирование новых клиентов", "source": 1} +{"zh": "官方网站", "ru": "официальный сайт", "source": 1} +{"zh": "中 国 土 产 畜 产 进 出 口 公 司", "ru": "Китайская компания по импорту и экспорту местно-специфических продуктов и продуктов животноводства", "source": 1} +{"zh": "蒸饺子", "ru": "пельмени паровые", "source": 1} +{"zh": "电报分局", "ru": "т/о телеграфное отделение", "source": 1} +{"zh": "谈 俄 罗 斯 大 学 生 节", "ru": "Как называется праздник российского студенчества?", "source": 1} +{"zh": "极乐世界", "ru": "рай;тот свет", "source": 1} +{"zh": "交 给,委派", "ru": "дать давно", "source": 1} +{"zh": "大小,尺寸 普及", "ru": "распространить разница", "source": 1} +{"zh": "注意,可别忘了锁门!", "ru": "Смотри, не забудьте запереть дверь!", "source": 1} +{"zh": "一般说来;本来", "ru": "вообще сказать", "source": 1} +{"zh": "科学教育电影制片厂", "ru": "киностудия научно-просветительных фильмов", "source": 1} +{"zh": "在各方面", "ru": "во всех отношениях", "source": 1} +{"zh": "在(某地)换车", "ru": "делать пересадку", "source": 1} +{"zh": "根据地质部门的指示只 取这些油井中个别地段的岩心。", "ru": "В этих скважинах разрез хорошо известен и керн, как правило, не отбирают.", "source": 1} +{"zh": "重复;复习", "ru": "повторять, повторить", "source": 1} +{"zh": "扣除所得税后税后付给", "ru": "после удержания подоходного налога перечислит", "source": 1} +{"zh": "买,购买", "ru": "покупать, купить", "source": 1} +{"zh": "液压控制万能防喷器", "ru": "гидравлический универсальный противовыбросовый превентор", "source": 1} +{"zh": "我们这里价格最低,这种货就我这有。", "ru": "У нас цена самая низкая!", "source": 1} +{"zh": "远处的森林", "ru": "дальний дальний лес", "source": 1} +{"zh": "我不记得他曾经这样唱过。", "ru": "Я не помню, чтобы(что) он когда-нибудь так пел.", "source": 1} +{"zh": "他们说,仆人们本是弟兄十二人,是迦南地一个人的儿子,顶小的现 今在我们的父亲那里,有一个没有了。", "ru": "Они сказали: нас, рабов твоих, двенадцать братьев; мы сыновья одного человека в земле Ханаанской, и вот, меньший теперь с отцом нашим, а одного не стало.", "source": 1} +{"zh": "请帮我拿一下行李。", "ru": "Помогите мне брать бегажи.", "source": 1} +{"zh": "基本建设项目", "ru": "объект капитального ~а", "source": 1} +{"zh": "我昨天送你的玩具怎么样?", "ru": "например: Как игрушка, которую я подарил вчера?", "source": 1} +{"zh": "新鲜的花椒", "ru": "душистый перец свежий душистый перец", "source": 1} +{"zh": "那里是客厅和卧室。", "ru": "Там гостиная и спальня.", "source": 1} +{"zh": "没 必 要 对 你 说 。", "ru": "Нет никакой необходимости говорить тебе.", "source": 1} +{"zh": "新合伙人对入伙前合伙企业的债务承担无限连带责任.", "ru": "Новый участник товарищества несет неограниченную солидарную ответственность по обязательствам товарищества, возникшим до его вступления в товарищество.", "source": 1} +{"zh": "橡套软电缆", "ru": "шланговый кабель", "source": 1} +{"zh": "我们对海共同的爱你也忘却", "ru": "Про то, как мы любили море.", "source": 1} +{"zh": "圣诞老人", "ru": "дед мороз", "source": 1} +{"zh": "危地马拉共和国", "ru": "республика гватемала", "source": 1} +{"zh": "加糖的茶", "ru": "сахар чай с сахаром", "source": 1} +{"zh": "认输,投降", "ru": "сдаться сдача", "source": 1} +{"zh": "我认为,有积累", "ru": "думаю , что , накопив", "source": 1} +{"zh": "原料生产国", "ru": "страна-производитель сырья", "source": 1} +{"zh": "消除,除去", "ru": "устранить устройство", "source": 1} +{"zh": "我是个农民。", "ru": "Я - крестьянин.", "source": 1} +{"zh": "教训让", "ru": "уроках позволяют", "source": 1} +{"zh": "无 线 电 导 航 设 备", "ru": "радионавигатор;радионавигационный радиоаппаратура", "source": 1} +{"zh": "打捞的货", "ru": "спасенный груз", "source": 1} +{"zh": "如果超过则表 明电动机有故障,必须查明原因及时排除。", "ru": "Если больше, чем это показывает, что мотор неисправен, необходимо определить причины и удалить.", "source": 1} +{"zh": "国际自动控制联合会", "ru": "Международная федерация по автоматическому контролю", "source": 1} +{"zh": "天 气 条 件", "ru": "погодным условиям", "source": 1} +{"zh": "设计方案", "ru": "проектное решение", "source": 1} +{"zh": "我没有钱,可我有你和儿子.", "ru": "Хотя у меня нет денег, но у меня есть ты и сын.", "source": 1} +{"zh": "我希望我没有打扰你。", "ru": "Я надеюсь, что тебя не побеспокоил.", "source": 1} +{"zh": "标准计量认证委员 会", "ru": "комитет стандартизации, метрологии и сертификации", "source": 1} +{"zh": "日附加工资", "ru": "к дневной заработной плате", "source": 1} +{"zh": "季节性水位上升", "ru": "сезонное повышение уровня подземных вод", "source": 1} +{"zh": "打针怎么样?", "ru": "например: Ну как делать укол?", "source": 1} +{"zh": "购买原料", "ru": "купить купить сырьё", "source": 1} +{"zh": "光具座", "ru": "оптическая скамья", "source": 1} +{"zh": "坏,如果候选人 的问题与薄弱的论据,并导致正式传记的特点。", "ru": "Плохо, если кандидат и на этот вопрос отвечает слабыми аргументами и приводит свои формально-биографические характеристики.", "source": 1} +{"zh": "请问去邮局怎么走?", "ru": "Скажите, пожалуйста, как попасть на почту?", "source": 1} +{"zh": "里面 1 现在我们在新维俄语学校学习。", "ru": "Теперь мы учимся в школе русского языка", "source": 1} +{"zh": "北京是座非常古老而美丽的城市,有很多名胜古迹。", "ru": "Пекин--это очень древний и красивый город.", "source": 1} +{"zh": "前置词", "ru": "к а.", "source": 1} +{"zh": "索赔:自货物到达目的地...天内,如发现货物质量、规格、数量、重量、包装、 卫生条件与合同规定不符者, 除应由保险公司和承运承担的责任外, 买方可凭... 出具的商检证书,有权要求卖方更换和索陪。", "ru": "случае несоответствия веса товара, его размеров, качества,количества, внда упаковки и санитарных норм условиям настоящего контракта страховая компания или перевозчик несут свою ответственностьи в течение ...", "source": 1} +{"zh": "破漏包件必须移至安全地点", "ru": "поврежденный груз необходимо перенести в безопа сное место", "source": 1} +{"zh": "从零开始。", "ru": "самого начала", "source": 1} +{"zh": "负公差", "ru": "Минусовый допуск", "source": 1} +{"zh": "坐在桌后", "ru": "сидеть ~за столом", "source": 1} +{"zh": "生意是不用暴力,从别人口袋里掏出钱的艺术。", "ru": "Бизнес - это искусство извлекать деньги из чужого кармана, не прибегая к насилию.", "source": 1} +{"zh": "携带式万能气体分析器", "ru": "универсальный переносный", "source": 1} +{"zh": "公共汽车站", "ru": "остановка автобуса", "source": 1} +{"zh": "只要女儿向父亲要求什么,父亲马上如女儿愿。", "ru": "Стоит дочери попросить отца о чём", "source": 1} +{"zh": "解决各 种各样的工程地质任务。", "ru": "решение разнообразных инженерно-геологических задач.", "source": 1} +{"zh": "循环系统", "ru": "циркуляционная система", "source": 1} +{"zh": "技术信号", "ru": "Технический сигнал", "source": 1} +{"zh": "你带了滑雪鞋了吗?", "ru": "А лыжные ботинки то у тебя с собой есть?", "source": 1} +{"zh": "离合器", "ru": "муфта сцепления", "source": 1} +{"zh": "带扣解的鞋", "ru": "обувь с молнией", "source": 1} +{"zh": "亚伯兰就取了这些来,每样劈开,分成两半,一 半对著一半地摆列,只有鸟没有劈开。", "ru": "Он взял всех их, рассек их пополам и положил одну часть против другой; только птиц не рассек.", "source": 1} +{"zh": "保证长期绝对防腐保护", "ru": "обеспечивать великолепную долгосрочную антикоррозионную защиту", "source": 1} +{"zh": "非洲共同体法郎", "ru": "франк кфа", "source": 1} +{"zh": "安全与和平造成威胁的行为,将在预", "ru": "угрозу международной стабильности, безопасности и миру", "source": 1} +{"zh": "消防泵房", "ru": "противопожарная насосная", "source": 1} +{"zh": "黎曼流形", "ru": "многообразие римановое", "source": 1} +{"zh": "分开,划分", "ru": "разбивать кого-что", "source": 1} +{"zh": "钻机部件", "ru": "буровой установки", "source": 1} +{"zh": "他说订我们的货,怎么又变了。", "ru": "Он сказал, что закажет наши товары, а теперь опять передумал.", "source": 1} +{"zh": "测量液位压力管线 安装图", "ru": "монтажный чертеж трубопроводов давления для измерения уровня", "source": 1} +{"zh": "文学史", "ru": "история литературы", "source": 1} +{"zh": "电缆桥架基础", "ru": "фундамент кабельной эстакады", "source": 1} +{"zh": "氯丁(二烯)橡胶", "ru": "дивинил-метилстирольный(бутад иенметилстирольный)каучук", "source": 1} +{"zh": "研制和掌握信息测量系统,改善钻探工作的地质 -工艺保障,结果是油气井建设中的生产技能有 很大提高,所有这些都属于这一领域技术进步的 主要方向.", "ru": "улучшение геолого-технологического обеспечения буровых работ и как следствие значительное повышение культуры производства в строительстве нефтяных и газовых скважин.", "source": 1} +{"zh": "自动控制台联锁", "ru": "дистанционное сблокированное управление со щита автоматизации", "source": 1} +{"zh": "一部分货物不适合铁路运输。", "ru": "Часть товаров не приспособлена для транспортировки по железной дороге.", "source": 1} +{"zh": "直升机机场", "ru": "аэродром для вертолетов", "source": 1} +{"zh": "我会唱歌,但是现在不能唱,因为我喉咙疼。", "ru": "Я умею петь, но сейчас не могу, так как у меня горло болит.", "source": 1} +{"zh": "兵役法", "ru": "закон о военной службе", "source": 1} +{"zh": "年轻的女教师", "ru": "молодая учительница", "source": 1} +{"zh": "发电机带负荷试验程序", "ru": "процедура испытаний генератора", "source": 1} +{"zh": "石油产区", "ru": "нефтеносный район", "source": 1} +{"zh": "七个荒年就来了。", "ru": "и наступили семь лет голода, как сказал Иосиф.", "source": 1} +{"zh": "我们的客人是友好的人。", "ru": "Наши гости были вежливые люди.", "source": 1} +{"zh": "要获得额外的确认您 的专业技能,雇主可能会要求您对您的激情。", "ru": "Чтобы получить лишнее подтверждение Ваших профессиональных навыков работодатель может спросить Вас о Ваших увлечениях.", "source": 1} +{"zh": "沉 槽 球 轴 承", "ru": "шариковый подшипник с глубокой канавкой", "source": 1} +{"zh": "外汇行情波动", "ru": "колебания валютного курса", "source": 1} +{"zh": "修理好的件应按检修质量要求试压并入库", "ru": "Готовое изделие опресовывается и при соответствии требованиям к качеству ремонта, направляются на склад", "source": 1} +{"zh": "很好,谢谢.", "ru": "Не очень хорошо.", "source": 1} +{"zh": "传统语法", "ru": "традиционная грамматика", "source": 1} +{"zh": "外部管网图", "ru": "схема внешней сети", "source": 1} +{"zh": "水杨醛", "ru": "салициловый а.", "source": 1} +{"zh": "轮胎平衡,动平衡", "ru": "балансировка колес", "source": 1} +{"zh": "入城处", "ru": "въезд в город", "source": 1} +{"zh": "肾脏炎", "ru": "Нефрит, почек воспаление", "source": 1} +{"zh": "动词按 第一人称变位", "ru": "изменение глагола по лицам", "source": 1} +{"zh": "节 省人力物力", "ru": "экономить людские и материальные ресурсы", "source": 1} +{"zh": "泡 沫 经 济", "ru": "теневая экономика", "source": 1} +{"zh": "三线制输出", "ru": "трехпроводный выход", "source": 1} +{"zh": "在这叫喊声里, 充满着对暴风 雨的渴望!", "ru": "В этом крике ----жажда бури!", "source": 1} +{"zh": "资本主义利润法则", "ru": "капиталистический закон прибыли", "source": 1} +{"zh": "我们和您分享着秘密。", "ru": "Мы с тобой делили тайны", "source": 1} +{"zh": "可是我只有 50。", "ru": "Но у меня есть только пятьдесят.", "source": 1} +{"zh": "私人藏书", "ru": "личная библиотека", "source": 1} +{"zh": "鱼类罐头", "ru": "рыбные консервы;", "source": 1} +{"zh": "受惠于全球或区域性国际经济一体化", "ru": "Воспользоваться преимуществами глобальной или региональной международной экономической интеграции;", "source": 1} +{"zh": "钻井是勘探和增加石油、天然气储量的唯一源泉。", "ru": "Бурение скважин--единсьвенный источник разведки и приращения запасов нефти и газа.", "source": 1} +{"zh": "我不想改变自己.", "ru": "Я не хочу быть другой.", "source": 1} +{"zh": "发展和使用全球导航卫星系统-格洛纳斯系统;", "ru": "развитие и использование глобальной навигационной спутниковой системы ГЛОНАСС;", "source": 1} +{"zh": "第二季度", "ru": "второй квартал", "source": 1} +{"zh": "粉 红透黄色的", "ru": "желтовато -розовый", "source": 1} +{"zh": "称量误差", "ru": "ошибка взвешивания", "source": 1} +{"zh": "现住人口", "ru": "де-факто население;фактическое население", "source": 1} +{"zh": "在本合同履行过程中发生争议时,甲乙双方应及时协商解决。", "ru": "При возникновении разногласий в процессе выполнения данного договора, обе", "source": 1} +{"zh": "毕业 于 良 好 戏 剧 学 校 的 老 师 愿 意 把 自 己 的 知 识 和 经 验 传 授 给 业 务 人 员 。", "ru": "Преподаватели , прошедшие хорошую театральную школу , готовы передать свои знания и опыт деловым людям .", "source": 1} +{"zh": "建立人民武装", "ru": "создавать народные вооруженные силы", "source": 1} +{"zh": "砂质 泥质粉砂岩", "ru": "песчано-глинистый алевролит", "source": 1} +{"zh": "交换电话号码", "ru": "обменяться телефонами", "source": 1} +{"zh": "支付费用的程序", "ru": "порядок оплаты работы", "source": 1} +{"zh": "计算机在指定的工作可以用在教育的各个阶段:解释新材料整合,重复,知识和技 能 的控制。", "ru": "Компьютер в урочной деятельности можно использовать на всех этапах обучения: при объяснении нового материала; закреплении; повторении; контроле знаний, умений и навыков.", "source": 1} +{"zh": "设备利用率", "ru": "использования оборуд��вания", "source": 1} +{"zh": "争论,争辩", "ru": "спор спор", "source": 1} +{"zh": "储存介质", "ru": "среда хранения", "source": 1} +{"zh": "经济(上)的", "ru": "эк ономически", "source": 1} +{"zh": "病毒攻击", "ru": "удаление вируса", "source": 1} +{"zh": "真空罐", "ru": "вакуумный бак", "source": 1} +{"zh": "在情人那儿你可以寻找你想要得:智慧,气质,美貌,还有。。。。", "ru": "В любовнице можно искать чего угодно: ума, темперамента, красоты, наконец.", "source": 1} +{"zh": "反革命分子", "ru": "контрреволюционер;контрреволюционный элемент", "source": 1} +{"zh": "从前有一段时间她是个 著名的演员。", "ru": "В своё время она была очень известной артисткой.", "source": 1} +{"zh": "矿质肥料", "ru": "неорганическое удобрение", "source": 1} +{"zh": "多部门综合规则", "ru": "комплексная многоотраслевая", "source": 1} +{"zh": "设计井深(区域总井深): 4756 米 。", "ru": "Проектная глубина скважины (суммарная глубина скважины): 4756 метров.", "source": 1} +{"zh": "整合式防御系统", "ru": "единая оборона", "source": 1} +{"zh": "技术试验报 告", "ru": "акт технического испытания акт технического осмотра", "source": 1} +{"zh": "秋播作物", "ru": "озимые культуры", "source": 1} +{"zh": "如果电话打断了 您和来访者的交谈, 请记住", "ru": "Если телефонный звонок прерывает вашу беседу с посетителем, помните", "source": 1} +{"zh": "你有什么弱点?", "ru": "У Вас есть слабые места?", "source": 1} +{"zh": "背负式喷雾器", "ru": "панцевый опрыскиватель", "source": 1} +{"zh": "除此之外还有什么名胜古迹?", "ru": "Какие достопримечательности есть кроме того?", "source": 1} +{"zh": "人造肥料", "ru": "искусственное удобрение", "source": 1} +{"zh": "硫化铵", "ru": "сернокислый а.", "source": 1} +{"zh": "新样品 旗袍", "ru": "ципао нового фасона", "source": 1} +{"zh": "今天天气暖和。", "ru": "Сегодня тепло.", "source": 1} +{"zh": "常任代办", "ru": "постоянный поверенный в делах", "source": 1} +{"zh": "生产服务站", "ru": "база производственного обслуживания", "source": 1} +{"zh": "馆际互借", "ru": "межбиблиотечный обмен", "source": 1} +{"zh": "实质上", "ru": "по сути дела", "source": 1} +{"zh": "把体温表放在腋下", "ru": "ставить термометр(градусник)под мышку", "source": 1} +{"zh": "专 家", "ru": "дело специалисты", "source": 1} +{"zh": "扣 除 所 得 税 后 税 后 付 给", "ru": "после удержания подоходного налога перечислит", "source": 1} +{"zh": "拼音指南", "ru": "фонетическое руководство", "source": 1} +{"zh": "根据;取决于;要看", "ru": "в зависимости от", "source": 1} +{"zh": "这点不容否定.", "ru": "Этого нельзя отрицать.", "source": 1} +{"zh": "无穷大", "ru": "бесконечно большая величина", "source": 1} +{"zh": "保险单据", "ru": "страховой документ", "source": 1} +{"zh": "哦,我想起来了!", "ru": "О, я вспомнил!", "source": 1} +{"zh": "种子消毒", "ru": "дезинфекция семян", "source": 1} +{"zh": "品质检验证书.", "ru": "сертификат качества", "source": 1} +{"zh": "很晚的晚饭", "ru": "поздный ужин", "source": 1} +{"zh": "严厉的", "ru": "нарннн страшно строгий", "source": 1} +{"zh": "营销网络", "ru": "Маркетинговая сеть", "source": 1} +{"zh": "在严格遵守使用规则情况下", "ru": "при строгом соблюдении инструкций по эксплуатации", "source": 1} +{"zh": "在东边", "ru": "восток на востоке", "source": 1} +{"zh": "您得在下了 公共汽车后往回走两站路。", "ru": "Вам пришлось идти Назад две остановки, после того как вы вышли из автобуса.", "source": 1} +{"zh": "离合器踏板", "ru": "педаль сцепления", "source": 1} +{"zh": "友好合作条约", "ru": "договор о дружественном сотрудничестве", "source": 1} +{"zh": "历史词汇学", "ru": "историчсская лексикология", "source": 1} +{"zh": "我应当去困难的,需要我的地方.", "ru": "Я должен быть там, где трудно, где я нужен.", "source": 1} +{"zh": "欢迎!", "ru": "добро пожаловать", "source": 1} +{"zh": "归根结底,最后", "ru": "в конце концов", "source": 1} +{"zh": "伪证罪", "ru": "ложные показания;лжесвидетельство", "source": 1} +{"zh": "就是说我们有孩子了.", "ru": "Значит у нас будет ребёнок.", "source": 1} +{"zh": "坏人就是自己已经无力证明自己无罪的 人。", "ru": "ПЛОХОЙ ЧЕЛОВЕК - тот, у которого уже нет сил оправдываться.", "source": 1} +{"zh": "物质资料,物资", "ru": "материальный б", "source": 1} +{"zh": "洗衣 机", "ru": "стиральная машина", "source": 1} +{"zh": "薄(厚)煤层", "ru": "тонкий(толстый)угольный пласт", "source": 1} +{"zh": "皮夹克", "ru": "коженая куртка", "source": 1} +{"zh": "政界精英", "ru": "политическая элита", "source": 1} +{"zh": "查明,弄清楚", "ru": "выяснить вязать", "source": 1} +{"zh": "谢谢,我们同样很高兴欢迎你们来做客.", "ru": "Мы тоже рады увидеть вас у себя в гостях.", "source": 1} +{"zh": "与罐壁内侧贴 合面", "ru": "поверхность сцепления с внутренней поверхностью стенки резервуара", "source": 1} +{"zh": "心理学", "ru": "педагогическая психология", "source": 1} +{"zh": "在使用一种电测方法时, 借助于两个安装好的电极让电流通过土", "ru": "При применении одного из электрометрических методов через почву при помощи двух расставленных электродов пропускается электрический ток и изучается закон его распределения", "source": 1} +{"zh": "双层幕墙", "ru": "двухслойный фасад", "source": 1} +{"zh": "发动机抛面图解", "ru": "Поперечный разрез двигателя", "source": 1} +{"zh": "齐唱;齐奏", "ru": "унисон;тутти;петь в унисон", "source": 1} +{"zh": "专 门 整 理 研 究 少 数 民 族 的 舞 蹈", "ru": "вобрать в себя элементы танцев национальных меньшинств", "source": 1} +{"zh": "低空飞行", "ru": "полет на небольшой высоте", "source": 1} +{"zh": "资本主义总危机", "ru": "общий кризис капитализма", "source": 1} +{"zh": "男装裁缝", "ru": "мужской портной", "source": 1} +{"zh": "发光性,发射性", "ru": "испускательная, излучательная способность", "source": 1} +{"zh": "低速轴", "ru": "тихоходный в", "source": 1} +{"zh": "技术商务文件", "ru": "технико-комерческая документация", "source": 1} +{"zh": "水龙带", "ru": "Шланг, рукав", "source": 1} +{"zh": "国际法官联合会", "ru": "Международный союз судей", "source": 1} +{"zh": "支票存根", "ru": "талон ~а", "source": 1} +{"zh": "劳保条例", "ru": "положение обохране труда", "source": 1} +{"zh": "取 心钻进", "ru": "колонковое бурение", "source": 1} +{"zh": "您打算在我国停留多长时间?", "ru": "На сколько времени вы намерены побывать в нашей стране?", "source": 1} +{"zh": "操作码译码器", "ru": "Дешифратор кода операции", "source": 1} +{"zh": "病人的健康情况。", "ru": "состояние здоровья больного", "source": 1} +{"zh": "电缆桥架安装支架制 造图", "ru": "чертеж по изготовлению монтажной опоры кабельной эстакады", "source": 1} +{"zh": "单片彩釉玻璃", "ru": "одинарые эмалированные стекла", "source": 1} +{"zh": "霞,黎明 初期,早期 电荷 充电", "ru": "заря заря заряд заряд", "source": 1} +{"zh": "的;<转>价值相同的;意义相同的", "ru": "равносильный равносильный равный", "source": 1} +{"zh": "代表人民", "ru": "от имени народа", "source": 1} +{"zh": "让出,让步,让给", "ru": "уступить утверждать", "source": 1} +{"zh": "水平钻井", "ru": "горизонтальный скважиный", "source": 1} +{"zh": "妇产科", "ru": "акушерско-гинекологическое отделение", "source": 1} +{"zh": "打扫干净", "ru": "подметать подметать", "source": 1} +{"zh": "支付方式", "ru": "форма платежа", "source": 1} +{"zh": "装油栈桥", "ru": "нефтеналивная эстакада", "source": 1} +{"zh": "消 防 安 全 系 统", "ru": "система противопожарной безопасности", "source": 1} +{"zh": "我们在俄语系学习。", "ru": "Мы учимся на факультете русского языка.", "source": 1} +{"zh": "年轻的", "ru": "молодой моложе", "source": 1} +{"zh": "我们能在 1993 年第三季度交两套设备,在 1994 年第二季度再交四套。", "ru": "Мы могли бы поставить два комплекта оборудования в третьем квартале 1993 года и четыре комплекта .", "source": 1} +{"zh": "计数器的读数", "ru": "показание счѐтчика", "source": 1} +{"zh": "波士顿凯尔特人", "ru": "бостон селтикс", "source": 1} +{"zh": "我的丈夫洗气车。", "ru": "Мой муж моет машину.", "source": 1} +{"zh": "输 出 齿 轮", "ru": "выходная шестерня", "source": 1} +{"zh": "名义工资", "ru": "номинальная заработная", "source": 1} +{"zh": "残余油饱和度", "ru": "Насыщенность остаточной нефти", "source": 1} +{"zh": "限 于 总 体 介 绍", "ru": "ограничиваться обзорным описанием", "source": 1} +{"zh": "矿物节点", "ru": "Рудный узел", "source": 1} +{"zh": "食品生产者认为应当召回的, 应当立即召回.", "ru": "В случае, если производитель пищевой продукции считает необходимым ее отзыв, он делает это немедленно.", "source": 1} +{"zh": "我也要使你的後裔如同地上 的尘沙那样多,人若能数算地上的尘沙才能数算你的後裔。", "ru": "и сделаю потомство твое, как песок земной; если кто может сосчитать песок земной, то и потомство твое сочтено будет;", "source": 1} +{"zh": "你凭什么教训我?", "ru": "почему ты поучаешь меня", "source": 1} +{"zh": "多语言界面", "ru": "многоязычный интерфейс", "source": 1} +{"zh": "石油和天然气", "ru": "нефть и газ", "source": 1} +{"zh": "内摩擦力", "ru": "внутреннего трения", "source": 1} +{"zh": "写字台这样放,为的是让窗户在左边。", "ru": "Письменный стол поставили так , чтобы окно было слевой стороны.", "source": 1} +{"zh": "三相交流发电机", "ru": "трёхфазный асинхронный электродвигатель", "source": 1} +{"zh": "到货日期", "ru": "дата доставки груза", "source": 1} +{"zh": "别沾上醉酒的女人,要知道 如果一个女人半梦半醒,对她而言,周围的一切都是可悲的。", "ru": "Не приставайте к пьяной даме: ведь если дама \"в пополаме\", то для нее трагично все вокруг!", "source": 1} +{"zh": "非手术方法治疗急腹症", "ru": "лечение острых брюшных заболеваний без операции", "source": 1} +{"zh": "人越是懒惰,他的劳动就越像是功劳。", "ru": "Чем ленивее человек, тем больше его труд похож на подвиг!", "source": 1} +{"zh": "售后服务", "ru": "Послепродажный сервис", "source": 1} +{"zh": "电池容量", "ru": "ёмкость батареи", "source": 1} +{"zh": "我们不能接 受这点。", "ru": "это для нас неприемлемо .", "source": 1} +{"zh": "学校里工作着著名的教授和有经验的老师。", "ru": "В институте работают известные профессора и опытные преподаватели.", "source": 1} +{"zh": "你这样会掉下来的!", "ru": "Я такой, она такая, ты совершенно другая", "source": 1} +{"zh": "氯化聚氯乙烯树脂合成物", "ru": "комбинация акриловых и поливинил-хлоридных смол", "source": 1} +{"zh": "水力井底发动机的特性要依据矿洗液的参数,这是水力井底发动机的共同缺点,这给选择合理的钻 井工序带来了极大的困难。", "ru": "Общим недостатком гидравлических забояных двигателей (ГЗД) является зависимость их характеристик от параметров промывочной жидкости, что создаёт значительные трудности при выборе рациональныз режимов бурения.", "source": 1} +{"zh": "粮、油、食品馆", "ru": "павильон зерна,масел и пищевых продуктов", "source": 1} +{"zh": "关于大不列颠、以及英格兰和西班牙的旅游咨询", "ru": "Информация для туриста о великобритании, а также Англия, Испания", "source": 1} +{"zh": "确定重量方式", "ru": "Способ опр��деления массы", "source": 1} +{"zh": "在全国", "ru": "По всей стране", "source": 1} +{"zh": "压力维持阀", "ru": "удерживающий клапан давления", "source": 1} +{"zh": "太没礼貌了!", "ru": "очень не вежливо", "source": 1} +{"zh": "您呢?", "ru": "Рад(а) вас видеть.", "source": 1} +{"zh": "在不同程度上", "ru": "В большей или меньшей степени", "source": 1} +{"zh": "中国民主建国会", "ru": "адск ассоциация демократического строительства китая", "source": 1} +{"zh": "我们想弄清楚允许的重量。", "ru": "Мы хотели бы уточнить допустимый вес", "source": 1} +{"zh": "他们为了人民的利益而忘我工作。", "ru": "Они самоотверженно работают в выгоду народа.", "source": 1} +{"zh": "鉴于经理不在场,我们不能同您签订合同。", "ru": "В связи с отсутствием директора мы пока не можем с вами подписать контракт.", "source": 1} +{"zh": "纪念刊", "ru": "юбилейный выпуск", "source": 1} +{"zh": "致疼动作", "ru": "болевой прием", "source": 1} +{"zh": "海豚 海豹 海象 虾", "ru": "дельфин тюлень морж рак", "source": 1} +{"zh": "岩 石", "ru": "разрушения горных пород", "source": 1} +{"zh": "在不久的将来", "ru": "в ближайшем будущем", "source": 1} +{"zh": "医学上的可能性是无限的,有限的只是患者的可能性。", "ru": "Возможности медицины безграничны - ограничены лишь возможности пациентов.", "source": 1} +{"zh": "检验:售方应在发货前根据合同规定,向商检机构申请检验货物的品质、规格、数 量、重量、包装及是否符合安全、卫生要求。", "ru": "Проверка:Перед отгрузкой товара продавец должен по контракту сделать заявление о проверке качества,артикула,количества,веса,вида упаковки,а также их соответствия требованиям безопасности и санитарным нормам инспекционным управлениям продавца.", "source": 1} +{"zh": "建立“培养职业技术人才国家委员会”,吸纳商业协会和雇佣单位的代表参加。", "ru": "Создать Национальный совет по подготовке профессионально-технических кадров с участием представителей бизнес-ассоциаций и работодателей.", "source": 1} +{"zh": "钢拉索/条", "ru": "оттяжка=оттягивание стальная", "source": 1} +{"zh": "准备上路。", "ru": "собраться в дорогу", "source": 1} +{"zh": ", 变量名", "ru": "имя переменной", "source": 1} +{"zh": "需要,用得着", "ru": "понадобиться надпись", "source": 1} +{"zh": "金钱补偿", "ru": "денежная компенсация", "source": 1} +{"zh": "装修石材", "ru": "отделочный камень", "source": 1} +{"zh": "设备安装组", "ru": "по монтажу оборудования", "source": 1} +{"zh": "自动卸货车", "ru": "автоматическая погрузочно-разгрузочная машина", "source": 1} +{"zh": "海草肥", "ru": "удобрение из морских водорослей", "source": 1} +{"zh": "谢谢您的帮助.", "ru": "Спасибо за помощь .", "source": 1} +{"zh": "耐火 砖", "ru": "огнеупорный кирпич;тугоплавкий кирпич", "source": 1} +{"zh": "讨论式", "ru": "метод обсуждения;метод дискуссии", "source": 1} +{"zh": "停工证明书", "ru": "акт простоев", "source": 1} +{"zh": "胡说八道", "ru": "нести(плести)чушь;болтать ерунду;говорить чепуху(глупости,нелепости);молоть вздор", "source": 1} +{"zh": "生产过程;工艺流水线", "ru": "технологический поток", "source": 1} +{"zh": "转动飞轮并向进气管内喷溶剂到驱尽气缸内油封油为止。", "ru": "Вращать маховик и впрыснуть растворитель в впускную трубку до удаления консервированного масла в цилиндре.", "source": 1} +{"zh": "确认价格", "ru": "потверждать цену", "source": 1} +{"zh": "请,邀请,聘请", "ru": "пригласить приглашние", "source": 1} +{"zh": "我好像听你这样说过。", "ru": "Я как будто слышал, что ты так говорил.", "source": 1} +{"zh": "生产能力", "ru": "и производительности", "source": 1} +{"zh": "划桨技术", "ru": "техника гребка", "source": 1} +{"zh": "水资源监控;", "ru": "контроль водных ресурсов;", "source": 1} +{"zh": "实 际", "ru": "на практике", "source": 1} +{"zh": "商业进口", "ru": "Наймааны импорт", "source": 1} +{"zh": "中硬岩石", "ru": "порода средней твѐрдости", "source": 1} +{"zh": "把自己的钱托给朋友", "ru": "посвятить статью учителю, доверить другу свои деньги", "source": 1} +{"zh": "整个或局部取出", "ru": "извлекать целиком или по частям", "source": 1} +{"zh": "部长会议办公厅主任", "ru": "управляющий делами совета министров", "source": 1} +{"zh": "在他来到之前,她把信写完 了。", "ru": "Перед тем как он пришёл,она письмо написала.", "source": 1} +{"zh": "化学工程系 化学物理系", "ru": "факультет химии и физики высокомолекулярных соединений", "source": 1} +{"zh": "俄方原计划准备接收几百儿童,但是俄罗斯很多地区在 此基础上提出了接收更多儿童的建议。", "ru": "Первоначально речь шла о нескольких сот детей, однако со стороны различных российских регионов поступили предложения принять гораздо больше китайских детей.", "source": 1} +{"zh": "管理制度", "ru": "система управления", "source": 1} +{"zh": "首先,人们学会的是《把黑色的石油变成白色》 也就是把高质量的液体燃料", "ru": "то есть выделять высококачественное жидкое топливо---керосин и бензин.", "source": 1} +{"zh": "诚实之人其实是我们了知之甚少的人", "ru": "ЧЕСТНЫЙ - человек, которого мы плохо знаем.", "source": 1} +{"zh": "雷达制导导弹", "ru": "наводимый по радиолокатору снаряд", "source": 1} +{"zh": "装配时注意在密封面保持绝对的清洁", "ru": "При сборке внимательно выдерживайте абсолютную чистоту герметичной поверхности.", "source": 1} +{"zh": "这些年来我们一直在尽力改善哈萨克斯坦国民的健康状况。", "ru": "Все эти годы мы делали всѐ необходимое для улучшения здоровья казахстанцев.", "source": 1} +{"zh": "不好回答.", "ru": "Трудно ответить.", "source": 1} +{"zh": "这一工艺能减少生产活动必须的用地面积,在生态上也是无危险的。", "ru": "снизить размеры земельных участков, необходимых для производственной деятельности, она является также экологически безопасной.", "source": 1} +{"zh": "标准电极电位", "ru": "нормальный электродный", "source": 1} +{"zh": "高速公路", "ru": "скоростные магистрали", "source": 1} +{"zh": "首饰品在哪里?", "ru": "Где украшения?", "source": 1} +{"zh": "数码相机", "ru": "цифровой фотоаппарат", "source": 1} +{"zh": "走,步行 乘<车>或骑<马>行 跑 飞 游,航行 拿,带 领,引导 运,载", "ru": "идти ехать бежать лететь плыть нести вести везти", "source": 1} +{"zh": "体操的圆环", "ru": "гимнастический обруч", "source": 1} +{"zh": "无论是 8 月还是 9 月天气 多雨。", "ru": "Как в августе,так и в сентябре было дождливо.", "source": 1} +{"zh": "别半 途而废啊。", "ru": "не оставливайся на полдороге", "source": 1} +{"zh": "接地装置制作安装图", "ru": "чертеж по изготовлению и монтажу приземленного устройства", "source": 1} +{"zh": "天 气", "ru": "от погодных", "source": 1} +{"zh": "面神经", "ru": "лицевой нерв", "source": 1} +{"zh": "您要什么颜色的?", "ru": "Какого цвета вам нужно?", "source": 1} +{"zh": "石油和化学工业综合自动化科学研究设计所", "ru": "НИПИнефтехимавтомат=научно-исселовательский и проектный институт по комплексной автоматизации в нефтяной и химической промыленности", "source": 1} +{"zh": "如果您和您的亲人有 2 型糖尿病,心血管病,胃肠疾病,妇科病,肥胖-那么这些产品 就是给你!", "ru": "Если у вас и у ваших близких сахарный диабет 2 типа, сердечно-сосудистые, желудочно-кишечные, женские ��аболевания, лишний вес - то эти продукты для вас!", "source": 1} +{"zh": "这里能停多长时间的车?", "ru": "Сколько здесь можно стоять?", "source": 1} +{"zh": "把孩子托 付给邻居", "ru": "доверить доверить ребёнка соседу", "source": 1} +{"zh": "挡流板", "ru": "водоотбойный щит", "source": 1} +{"zh": "对不起,老师,我错了.", "ru": "Извините,преподаватель,я виноват.", "source": 1} +{"zh": "开发/节约能源", "ru": "осваивать энергию/экономить энергоресурсы", "source": 1} +{"zh": "忙碌的星期一 星期一课很多。", "ru": "В понедельник много занятий", "source": 1} +{"zh": "调节阀", "ru": "регулирующий к.", "source": 1} +{"zh": "相对而言,我喜欢北京.", "ru": "Относительно говоря, мне понравился Пекин.", "source": 1} +{"zh": "请给我一盒饼干,一包茶叶 和咖啡.", "ru": "Дайте, пожалуйста, коробку печенья, пачку чая и кофе.", "source": 1} +{"zh": "科 拉 斯 诺 亚 尔 斯 克 国 立 建 筑 学 院", "ru": "Красноярская государственная архитектурно-строительная академия", "source": 1} +{"zh": "诱人的,吸引人的", "ru": "увлекательный рассказ", "source": 1} +{"zh": "革命公园", "ru": "парк имени революции", "source": 1} +{"zh": "并开始吻她的唇", "ru": "И начал в губы целовать", "source": 1} +{"zh": "初步谈判", "ru": "первоначальные ;предварит ельные переговоры", "source": 1} +{"zh": "吃午饭", "ru": "пообедать обеспечение", "source": 1} +{"zh": "大玻璃杯", "ru": "большой стакан", "source": 1} +{"zh": "发光油漆", "ru": "блестящий лак", "source": 1} +{"zh": "阿根廷共和国", "ru": "аргентинская республика", "source": 1} +{"zh": "中国坚决反对一切形式的恐怖主义活动", "ru": "Китай категорически выступает против всех форм террористической деятельности", "source": 1} +{"zh": "兴奋趋势", "ru": "возбуждающая тенденция", "source": 1} +{"zh": "住院医生", "ru": "палатный врач;стационарный врач", "source": 1} +{"zh": "绝缘摇表", "ru": "изоляционный качающийся прибор", "source": 1} +{"zh": "新年好。", "ru": "С новым годом!", "source": 1} +{"zh": "硫酸钾", "ru": "сульфат калия", "source": 1} +{"zh": "垃圾邮件拦截 工具", "ru": "средство подавления спама", "source": 1} +{"zh": "机械系", "ru": "механический факультет", "source": 1} +{"zh": "约瑟说,若是银子用尽了,可以把你们的牲畜给 我,我就为你们的牲畜给你们粮食。", "ru": "Иосиф сказал: пригоняйте скот ваш, и я буду давать вам хлеб за скот ваш, если серебро вышло у вас.", "source": 1} +{"zh": "红腰带", "ru": "красный пояс", "source": 1} +{"zh": "购买限额", "ru": "лимит покупки;квота покупки", "source": 1} +{"zh": "自动焊", "ru": "автоматическая сварка", "source": 1} +{"zh": "豪华宾馆", "ru": "пятизвездочная гостиница", "source": 1} +{"zh": "建 筑 材 料 工 业 部", "ru": "Министерство промышленного строительства", "source": 1} +{"zh": "赤塔国立大学", "ru": "Читинский государственный университет", "source": 1} +{"zh": "九级风", "ru": "сильный шторм", "source": 1} +{"zh": "鲜冻蔬菜", "ru": "свежезамороженные овощи", "source": 1} +{"zh": "悼念伟大的祖先 父母", "ru": "чтять память великих предков", "source": 1} +{"zh": "社会政治运动 \"前 进,俄罗斯!", "ru": "Внепартийное политическое движение\"Общее дело\"", "source": 1} +{"zh": "泄血疗法", "ru": "лечение прижигания", "source": 1} +{"zh": "他们好容易才开始互相明白起来.", "ru": "Они кое-как начали понимать друг друга.", "source": 1} +{"zh": "大约一周", "ru": "с неделю", "source": 1} +{"zh": "石 油 天 然 气 田", "ru": "открыты нефтяные и газовые месторождения", "source": 1} +{"zh": "武装部", "ru": "отдел вооруженных сил", "source": 1} +{"zh": "商品广告", "ru": "реклама товаров", "source": 1} +{"zh": "转盘台", "ru": "роторный стол", "source": 1} +{"zh": "高黏着性", "ru": "высокая адгезия", "source": 1} +{"zh": "空中飞人", "ru": "воздушный полет;воздушная гимнастика", "source": 1} +{"zh": "填满空的部分", "ru": "заполнять пространство", "source": 1} +{"zh": "井 厂 设 备 组 成 , 包 括", "ru": "состав полевого оборудования ,включающий в себя", "source": 1} +{"zh": "宗教家", "ru": "религиозный человек", "source": 1} +{"zh": "我们在这里设午宴 欢迎外宾。", "ru": "Мы сутраиваем здесь обед в честь иностранных гостей.", "source": 1} +{"zh": "列 举.", "ru": "перечислить невозможно", "source": 1} +{"zh": "今天周一", "ru": "сегодня понедельник", "source": 1} +{"zh": "工 艺", "ru": "на технологический", "source": 1} +{"zh": "我们来把我方价格同我们的竞争对手的价格比较一下。", "ru": "Давайте сравним наши цены с ценами наших конкурентов.", "source": 1} +{"zh": "运输费用", "ru": "затраты на транспортировку", "source": 1} +{"zh": "使用车载供水的人群数量减少了 4 倍。", "ru": "Количество людей, пользующихся привозной водой, уменьшилось в 4 раза.", "source": 1} +{"zh": "战略投资者", "ru": "СИ стратегический инвестор", "source": 1} +{"zh": "对检验结 论有异议的, 可以依法进行复检.", "ru": "Если у отдела имеются возражение касающиеся результатов проверки, то оно может организовать новую проверку согласно закону.", "source": 1} +{"zh": "试验,试用,尝试", "ru": "пробовать попробовать кого-что", "source": 1} +{"zh": "手倒立", "ru": "стойка на кистях", "source": 1} +{"zh": "有愿望", "ru": "Иметь желание", "source": 1} +{"zh": "作出裁决", "ru": "выносить арбитражное решение", "source": 1} +{"zh": ": 询问的", "ru": "справочный справочное", "source": 1} +{"zh": "家常豆腐 煮鸡蛋", "ru": "домашний соевый творог", "source": 1} +{"zh": "旗鼓相当的情敌 讨厌的情敌", "ru": "надоедливый соперник в любви", "source": 1} +{"zh": "空气冷却的", "ru": "воздушное охлаждение", "source": 1} +{"zh": "请给我一份汉堡, 一杯茶,一杯可口可乐.", "ru": "Дайте, пожалуйста, гамбург, стакан чая и стакан кока-колы.", "source": 1} +{"zh": "备注:营房区设有一医疗间,配备有必须的药品。", "ru": "Примечание: жилой поселок содержит медицинский кабинет, в комплекте которого находятся все необходимые материалы, приспособления и лекарства.", "source": 1} +{"zh": "男大衣", "ru": "мужское пальто", "source": 1} +{"zh": "现在已经太晚了。", "ru": "Сейчас уже поздно.", "source": 1} +{"zh": "请再来!", "ru": "Проходите ещё!", "source": 1} +{"zh": "自镇流投光灯", "ru": "самовыпрямляющий прожектор", "source": 1} +{"zh": "业务合作协会", "ru": "АДС АДСК ассоциация делового сотрудничества", "source": 1} +{"zh": "虽然他感到不舒服,可他还是来上课了。", "ru": "Несмотря на то что он плохо чувствовал себя,он всё же пршёл на занятия.", "source": 1} +{"zh": "产品销售代理", "ru": "по реализации продукции", "source": 1} +{"zh": "货很多,而顾客又来得早。", "ru": "Товара много。 покупатель рано приходит.", "source": 1} +{"zh": "二话没说,他马上跑回 家去了。", "ru": "Не говоря худого слова,он тотчас же убежал домой.", "source": 1} +{"zh": "我和她相识在夏天", "ru": "Я с ней познакомился летом", "source": 1} +{"zh": "妊娠率", "ru": "процент беременности", "source": 1} +{"zh": "两点钟之前到我们实验室 们实验室。", "ru": "Перед дувмя часами зайти к нам в лабораторию.", "source": 1} +{"zh": "公用通道", "ru": "Канал общего пользования", "source": 1} +{"zh": "第九十四条 违反本法规定, 在广告中对食品质量作虚假宣传, 欺骗消费者的, 依照 《中华人民共和 国广告法》的规定给予处罚.", "ru": "Статья 94 Нарушитель данного Закона, дающий неверные сведения относительно качества пищевой продукции в рекламе, и тем сам вводящий потребителя в заб��уждение несет наказание согласно Закону Китайской Народной Республики о рекламе.", "source": 1} +{"zh": "我要现在结帐.", "ru": "Рассчитайте сейчас мне.", "source": 1} +{"zh": "请代 我向贵公司总经理问候!", "ru": "Передайте, пожалуйста, мои наилучшие пожелания Вашему генеральному директору!", "source": 1} +{"zh": "你有游泳裤吗?", "ru": "У тебя есть плавки?", "source": 1} +{"zh": "依 顺序安装", "ru": "расположение по порядку", "source": 1} +{"zh": "螺 纹 支 架", "ru": "резьбовой надставкой", "source": 1} +{"zh": "按图片编小故事。", "ru": "Составьте небольшой рассказ по рисункам.", "source": 1} +{"zh": "脱去衣服", "ru": "раздеть раньше", "source": 1} +{"zh": "星期一课很多。", "ru": "В понедельник много занятий", "source": 1} +{"zh": "如果电话打断了您和来访者的交 谈,请记住: (这对)坐在您面前的人有优势。", "ru": "Если телефонный звонок прерывает вашу беседу с посетителем , помните : преимущество имеет человек , сидящий перед вами .", "source": 1} +{"zh": "应该不仅增加产量,而且要提高产品质量。", "ru": "Надо не только увеличить количество,но и повысить качество подукции.", "source": 1} +{"zh": "领事发票 455 排水量度标 456 集装箱 457 博览会 458 等级 459 等外品 460 普惠制 461 提单", "ru": "консульская фактура шкала водоизмещения контейнер ярмарка класс;сорт;категория несортная продукция ВСП коносамент", "source": 1} +{"zh": "说 话注意点。", "ru": "обращай внимание на свои слова", "source": 1} +{"zh": "从小就喜欢上外语", "ru": "с детства полюбить иностранный язык", "source": 1} +{"zh": "人间喜剧", "ru": "Человеческая комедия", "source": 1} +{"zh": "旋转木马", "ru": "карусель только ед.", "source": 1} +{"zh": "组织主干通讯线路、区内通讯线路及当地通讯线路;", "ru": "организация магистральных, внутризоновых и местных линий связи;", "source": 1} +{"zh": "如果谈话变成了对方滔滔", "ru": "Если разговор превращается в монолог вашего собеседника может создаться впечатление , что вам нечего делать .", "source": 1} +{"zh": "当企图从静止状态测量或旋转测量(电机辨 识)改变参数时出现错误", "ru": "Во время стастического измерения или вращательного измерения при изменении параметров появляются ошибки", "source": 1} +{"zh": "包括央行监管下的信托投资公司,租赁公司,财务公司等 80 多家非银行机构也非常活 跃.", "ru": "Активно работают 80 с лишним учреждений небанковского характера, в том числе Комиссионно-кредитная компания, Арендная компания и Финансовая компания, находящиеся под надзором Китайского народного банка.", "source": 1} +{"zh": "到飞机场怎么走?", "ru": "Как мне попасть в аэропорт?", "source": 1} +{"zh": "对待学生很好", "ru": "с кем-чем (как): хорошо обращаться с учениками", "source": 1} +{"zh": "垫上运动", "ru": "упражнения на мате", "source": 1} +{"zh": "资本公积", "ru": "Резервный капитал", "source": 1} +{"zh": "中间输油站", "ru": "промежуточная п.", "source": 1} +{"zh": "本人对岗位细则, 工作性质, 集体合同, 支付劳动报酬, 内部劳动规章, 保护个人资料的情况已知悉, 并收到合同一份.", "ru": "С должностной инструкцией, характеристикой работ, коллективным договором, положением об оплате труда, правилами внутреннего трудового распорядка, положением о защите персональных данных ознакомился, оформленный экземпляр договора получил: 《_》_20_г.", "source": 1} +{"zh": "作为句子的结尾,代替动词", "ru": "закончите предложения, используя вместо точек глагол стать.", "source": 1} +{"zh": "进 入 的 压 缩 空 气", "ru": "поступа��щий сжатый воздух", "source": 1} +{"zh": "烟道气循环系数", "ru": "рециркуляции дымовых газов", "source": 1} +{"zh": "旁听席", "ru": "место для публики", "source": 1} +{"zh": "减少疾病", "ru": "снижать заболеваемость", "source": 1} +{"zh": "短角球", "ru": "короткий угловой удар", "source": 1} +{"zh": "2 双色印刷机", "ru": "двухкрасочная печатная машина", "source": 1} +{"zh": "硬件配置 工作站", "ru": "Рабочие станции железная компоновка", "source": 1} +{"zh": "投资.", "ru": "требующими значительных инвестиций", "source": 1} +{"zh": "工作状态", "ru": "Работающее состояние", "source": 1} +{"zh": "这台人抬钻机只能打 15 米深的井。", "ru": "Эта портативная буровая установка может вырыть скважины глубиной только в 15 метров .", "source": 1} +{"zh": "木材联合加工厂", "ru": "деревообрабатывающий комбинат", "source": 1} +{"zh": "旋转钻井时,由于泥浆的固井特性或根据别尔金的水泥灌注法灌注水泥,所有钻透地层 上 封 闭 的 水 和 隔 离 带 立 刻 得 到 了 较 有 效 的 利 用 。", "ru": "закрытие воды и изоляция сразу всех проиденных горизонтов при таком бурении получались более эффективными благодаря тампонажным свойствам глинистого раствора или заливке цемента по способу Перкинса.", "source": 1} +{"zh": "所有的大学生", "ru": "все студенты", "source": 1} +{"zh": "辐射变形材料,热 收 缩 材 料", "ru": "радиационно-модифицированные (термоусаживающиеся) материалы", "source": 1} +{"zh": "修改或者补充合伙协议,应当经全体合伙人一致同意;但是,合伙协议另有约定的除外.", "ru": "При внесении изменений или дополнений в учредительный договор необходимо единогласное одобрение всеми участниками товарищества; однако если учредительным договором отдельно не установлено иное.", "source": 1} +{"zh": "矮原生木", "ru": "низкорослая круглый лес", "source": 1} +{"zh": "不是我!", "ru": "Это не я!", "source": 1} +{"zh": "这是我妻子安娜。", "ru": "Например: Это моя жена", "source": 1} +{"zh": "她已经不愿意做庄稼婆", "ru": "Уж не хочет быть она крестьянкой", "source": 1} +{"zh": "第一个俄罗 斯院士.", "ru": "русский писатель, этнограф, член-коррес пондент", "source": 1} +{"zh": "输入轴后轴承", "ru": "задний подшипник первичного вала", "source": 1} +{"zh": "您尊姓大名?", "ru": "Как ваша фамилия и имя ?", "source": 1} +{"zh": "抽象劳动", "ru": "абстрактный труд", "source": 1} +{"zh": "石油加工过 程中产生的可燃气体以及天然气作为工业和生活 用途的燃料使用或用于内燃发动机中。", "ru": "Горючие газы, полученные в процессе нефтепереработки, а также природные испльзуют в качестве топлива промышленного и коммунально бытового -назначения и в двигателях внутреннего сгорания.", "source": 1} +{"zh": "表层结构", "ru": "поверхностная структура", "source": 1} +{"zh": "石油和天然气.", "ru": "нефть и газ", "source": 1} +{"zh": "太有趣了!", "ru": "Как интересно!", "source": 1} +{"zh": "你敢出卖我!", "ru": "Ты смеешь меня предать!", "source": 1} +{"zh": "这下可好了.", "ru": "это будет хорошо", "source": 1} +{"zh": "牛肉丸子汤", "ru": "бульон с фрикадельками из говядины", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国立经济、统计与信息大学", "ru": "Московский государственный университет экономики, статистики и информатики", "source": 1} +{"zh": "你不妨去试一试。", "ru": "Тебе можно было бы попробовать.", "source": 1} +{"zh": "便宜的鸡肉 肉", "ru": "дешёвая курица", "source": 1} +{"zh": "利佩茨克国立技术大学", "ru": "Липецкий государственный технический университет", "source": 1} +{"zh": "对外仲裁委员会", "ru": "Внешнеторговая арбитражная комиссия", "source": 1} +{"zh": "���顶附件布置图", "ru": "компоновка арматуры плавающей крыши", "source": 1} +{"zh": "这个大嘴", "ru": "вот болтун", "source": 1} +{"zh": "屋面上人梯 见", "ru": "лестница на кровлю см.", "source": 1} +{"zh": "满腹经纶", "ru": "ума палата у кого", "source": 1} +{"zh": "汽车修配厂", "ru": "АРЗ авторемонтный завод", "source": 1} +{"zh": "桐油树", "ru": "тунговое дерево;тунг", "source": 1} +{"zh": "计划建立先进的新一代载人运输体系,用于在轨道运行的载人航天系统 和其它近地航天器的技术维护。", "ru": "Предусматривается создание перспективной пилотируемой транспортной системы нового поколения для технического обслуживания орбитальных пилотируемых космических комплексов и других объектов околоземной орбитальной группировки.", "source": 1} +{"zh": "范围 2,5", "ru": "в пределах", "source": 1} +{"zh": "基本建设投资效果", "ru": "капитальных вложений", "source": 1} +{"zh": "用 连 接 词", "ru": "если не...", "source": 1} +{"zh": "光学晶体", "ru": "оптический кристалл", "source": 1} +{"zh": "哇,那个人好厉害啊.", "ru": "например: Ой, какой сильный тот человек.", "source": 1} +{"zh": "关怀,关心", "ru": "позаботиться забрасывать", "source": 1} +{"zh": "晚上好!", "ru": "Добрый вечер", "source": 1} +{"zh": "去机 场接朋友", "ru": "встретить (кого) встретить друзей в аэропорту", "source": 1} +{"zh": "有竞争力的价格", "ru": "конкурентоспособная цена", "source": 1} +{"zh": "摄像机移动车", "ru": "операторская тележка", "source": 1} +{"zh": "方向盘", "ru": "рулевое колесо;руль", "source": 1} +{"zh": "对所发生的误会表示抱歉.", "ru": "ч`увствовать сожаление", "source": 1} +{"zh": "干涉别人的事 其它表示进入", "ru": "армию, включать (его) в список, вмешиваться в чужие дела", "source": 1} +{"zh": "请来一份水果沙拉。", "ru": "Пожалуйста, фруктовый салат.", "source": 1} +{"zh": "耐火木材", "ru": "огнестойкая древесина", "source": 1} +{"zh": "超声波探伤仪", "ru": "Магнитно-порошковый дефектоскоп", "source": 1} +{"zh": "她远没有完成自己的任务。", "ru": "Она далеко не выполнила свою задачу.", "source": 1} +{"zh": "如果局部放电间隔超过标准值,但不超过3", "ru": "Если интенсивность частичных разрядов превысит нормированное значение, но будет не более 3", "source": 1} +{"zh": "合同对象 1.", "ru": "Предмет договора 1.", "source": 1} +{"zh": "大约两个小时", "ru": "около двух часов", "source": 1} +{"zh": "保质期, 指预包装食品在标签指明的贮存条件下保持品质的期限.", "ru": "Термин срок хранения относится к условиям гарантии качества расфасованной пищевой продукции при хранении, согласно сроку, указанному на этикетках.", "source": 1} +{"zh": "可以在网上购物.", "ru": "Можно делать покупку в сети.", "source": 1} +{"zh": "应该履行合同", "ru": "контракт ~ит выполнению", "source": 1} +{"zh": "输入阻抗", "ru": "вводное сопротивление", "source": 1} +{"zh": "到罐壁", "ru": "до стенки резервуара", "source": 1} +{"zh": "在使用 一种电测方法时, 借助于两个安装好的电极让电流通过土壤", "ru": "При применении одного из электрометрических методов через почву при помощи двух расставленных электродов пропускается электрический ток и изучается закон его распределения", "source": 1} +{"zh": "合同正本", "ru": "оригинал договора", "source": 1} +{"zh": "第一个月份是一月 第二个月份是二月 第三个月份是三月", "ru": "Январь, февраль, март, апрель, май и июнь.", "source": 1} +{"zh": "后 来 居 上", "ru": "последние становятся первыми.", "source": 1} +{"zh": "水疗法", "ru": "водные процедуры", "source": 1} +{"zh": "我想染发。", "ru": "Я хочу покрасить волосы.", "source": 1} +{"zh": "这是班级 / 教室。", "ru": "Это класс.", "source": 1} +{"zh": "海上保险", "ru": "морское страхование", "source": 1} +{"zh": "检查测验", "ru": "контрольная прикидка", "source": 1} +{"zh": "排污孔", "ru": "отверстие для отвода стока", "source": 1} +{"zh": "人权事务委员会", "ru": "Женевская комиссия ООН по правам человека", "source": 1} +{"zh": "坚持,坚决要求", "ru": "настоять настойчивость", "source": 1} +{"zh": "图像监视接收机", "ru": "контрольный прием изображения", "source": 1} +{"zh": "由于水平有限,还请多多包涵。", "ru": "Так как уровень ограниченный,пожалуйста,будьте снисходительны.", "source": 1} +{"zh": "局势;行情,市场情况", "ru": "кончить конъюнктура", "source": 1} +{"zh": "不同的: 在有用矿物埋藏的各种地质条件 中,地球物理勘探方法的使用也是不同的", "ru": "полезных ископаемых геофизические методы разведки применяются по разному", "source": 1} +{"zh": "那不是我们公司的,工艺不一样", "ru": "Это не наша фирма, у них другая технология.", "source": 1} +{"zh": "西班牙米黄", "ru": "Испанский бежевый цвет", "source": 1} +{"zh": "采取措施", "ru": "принять решение", "source": 1} +{"zh": "尽管他喝醉了,他仍骑自行车。", "ru": "Он едет на велосипеде, несмотря на то, что он пьян.", "source": 1} +{"zh": "耐蚀性,抗蚀性", "ru": "против коррозии", "source": 1} +{"zh": "我们必须马上去上班。", "ru": "Мы должны сейчас идти на работу.", "source": 1} +{"zh": "反面角色", "ru": "отрицательный герой", "source": 1} +{"zh": "岩石的润湿表面", "ru": "смачивания породы", "source": 1} +{"zh": "邮件列表 垃圾邮件", "ru": "список рассылки почты", "source": 1} +{"zh": "战略管理办公室的局限 缺点", "ru": "Ограничения Офиса управления стратегией.", "source": 1} +{"zh": "我们的目的应该能达到。", "ru": "Наша цель должна была быть достигнута.", "source": 1} +{"zh": "激光 唱片", "ru": "лазерная пластинка", "source": 1} +{"zh": "北京是一座很漂亮的现代化大城市。", "ru": "большой, современный и красивы й город.", "source": 1} +{"zh": "门静脉", "ru": "воротная вена", "source": 1} +{"zh": "缺点:原则不一致的,以减少信号的偏差,你不得不承 认。", "ru": "Недостаток: противоречивость самого принц ипа чтобы уменьшить отклонение сигнала, на до его допустить.", "source": 1} +{"zh": "轻 柔 铃 音", "ru": "тихий звонок", "source": 1} +{"zh": "凉爽的天气 冷的", "ru": "прохлйднйя погода", "source": 1} +{"zh": "问,打听", "ru": "спросить справедливый", "source": 1} +{"zh": "球形销总成", "ru": "Палец шаровой", "source": 1} +{"zh": "蛋白质, 土豆中蛋 白质少", "ru": "мало белков", "source": 1} +{"zh": "两千年前中国人怎么做钱", "ru": "Как китайцы изготавливали деньги 2000 лет тому назад", "source": 1} +{"zh": "盲堵 堵头", "ru": "пробка извлечения", "source": 1} +{"zh": "不知 不可耻,不学才可耻。", "ru": "Не стыдно не знать,стыдно не учиться.", "source": 1} +{"zh": "国际世界语协会", "ru": "Международная ассоциация эсперанто", "source": 1} +{"zh": "哪怕您举出一个具体例子来。", "ru": "Дайте хотя бы один конкретный пример.", "source": 1} +{"zh": "管理部的运输物流,仓库的成品,销售;", "ru": "управление отделом транспортной логистики, складом готовой продукции, отделом продаж;", "source": 1} +{"zh": "罗斯托夫国立建筑大学", "ru": "Ростовский государственный строительный университет", "source": 1} +{"zh": "燃油滤清器", "ru": "фильтр топливный", "source": 1} +{"zh": "将自己的命运与祖国的命运联系在 一起", "ru": "связывать свою судьбу с судьбой Родины", "source": 1} +{"zh": "矿渣砖", "ru": "шлаковый кирпич", "source": 1} +{"zh": "莫斯科市政府市立管理学院", "ru": "Московский городской институт управления правительства Москвы", "source": 1} +{"zh": "避孕措施", "ru": "меры по предупреждению беременности;противозачаточные меры", "source": 1} +{"zh": "他们就打发人去见约瑟,说,你父亲未死以先吩咐说", "ru": "И послали они сказать Иосифу: отец твой пред смертью своею завещал, говоря", "source": 1} +{"zh": "闭幕词", "ru": "заключительное слово", "source": 1} +{"zh": "回扫时间", "ru": "время обратного хода", "source": 1} +{"zh": "坦克运输船", "ru": "транспортное судно для перевозок танков", "source": 1} +{"zh": "不要忘了旅行支票!", "ru": "Не забудь дорожные чеки.", "source": 1} +{"zh": "选择提示模式", "ru": "выбор профиля оповещения", "source": 1} +{"zh": "生产井组", "ru": "эксплуатационных скважин", "source": 1} +{"zh": "锻 炼 , 淬 火", "ru": "закалить закончивать", "source": 1} +{"zh": "他们在那里。", "ru": "Кто там?", "source": 1} +{"zh": "在我们国家每一个劳动者都在用自己的劳动为大家谋利益。", "ru": "В нашей стране каждый труженик несёт свой труд на благо всем.", "source": 1} +{"zh": "收发电子邮件", "ru": "принимать и отправлять электронные письма", "source": 1} +{"zh": "老油条,世故的人", "ru": "тёртый калач", "source": 1} +{"zh": "北京军区歌舞团", "ru": "ансамбль песни и танца пекинского военного округа", "source": 1} +{"zh": "我们将忘记那夜晚的交谈", "ru": "Мы забудем ночной разговор", "source": 1} +{"zh": "在那些民主不是仅限于各自的政治文化传统的国家,开放的市场经济是完全独裁, 自给自足的制度兼容,无视工人的权利和社会利益", "ru": "В тех странах, где демократия не ограничена традициями соответствующей политической культуры, открытая рыночная экономика вполне совместима с диктаторскими, автаркичными режимами, игнорирующими социальные права и интересы трудящихся", "source": 1} +{"zh": "地 区", "ru": "к условиям некоторых районов", "source": 1} +{"zh": "没有人值得你为他流泪,值得你流泪的人绝不会让你哭泣!", "ru": "Ни один человек не заслуживает твоих слез, а те, кто заслуживают, не заставят тебя плакать.", "source": 1} +{"zh": "财政条件极大地改变了 ,而随着对价格控制力的减弱 ,设备和原料的价格开始大幅度增长。", "ru": "Финансовые условия значительно изменились, а с ослаблением контроля за ценами стоимость оборудования и сырья стала расти большими темпами.", "source": 1} +{"zh": "我做一个水果色拉。", "ru": "Я делаю фруктовый салат.", "source": 1} +{"zh": "小汽车", "ru": "легковой автомобиль", "source": 1} +{"zh": "人工接种", "ru": "искусственная прививка", "source": 1} +{"zh": "线路部分 装油栈桥", "ru": "вспомогательная(промежуточная) станция нефтеналивная эстакада линейная часть", "source": 1} +{"zh": "平面监视器", "ru": "плоский монитор", "source": 1} +{"zh": "加氧汽油", "ru": "кислородистый бензин", "source": 1} +{"zh": "时 傍晚回来", "ru": "Вернуться к вечеру.", "source": 1} +{"zh": "指向,导向 ;", "ru": "направить направлять", "source": 1} +{"zh": "最大扭矩,牛米", "ru": "максимальный крутящий момент, н.", "source": 1} +{"zh": "制 造", "ru": "изготовить издавать", "source": 1} +{"zh": "我想理一下发,刮刮胡子。", "ru": "Я хотел бы постричься и побриться.", "source": 1} +{"zh": "国 际贸易标准分类法", "ru": "СМТК стандартная международная торговая классификация", "source": 1} +{"zh": "聚合水泥涂料", "ru": "полимерцементные краски", "source": 1} +{"zh": "浏览、增加和删除文件", "ru": "просматривать,добавлять и удалять файлы", "source": 1} +{"zh": "专用电话", "ru": "специальный телефон", "source": 1} +{"zh": "剩余石油饱和度", "ru": "о распределении остаточной нефтенасыщенности", "source": 1} +{"zh": "销售经理的广告位置", "ru": "менеджер по продаже рекламных площадей", "source": 1} +{"zh": "口头��答", "ru": "ответ устный ответ", "source": 1} +{"zh": "昨天他没到,你知道为什么吗?", "ru": "Ты не знаешь, почему он вчера не пришёл?", "source": 1} +{"zh": "一点到二点这段时间为", "ru": "второй час", "source": 1} +{"zh": "福清朝辉水产食品有限公司 冻虾,冻虾仁,冻熟虾,冻鱿鱼,冻章鱼,冻鱼,冻鲨鱼 福建省福清市龙田工业区", "ru": "Чжаохуй компания по производству замороженный рак, замороженная крупа рака, замороженный варенный рак, Лунтянь промышленная зона города Фуцин морских продуктов с ограниченной замороженный кальмар, замороженный спрут, замороженная рыба, заморожные провинции Фуцзянь ответственностью города Фуцин нарезные акулы", "source": 1} +{"zh": "主治: 胃炎、腹膜炎、呕吐、水肿等.", "ru": "Показания: гастрит, перитонит, рвота, отек.", "source": 1} +{"zh": "工作关系。", "ru": "Методы работы.", "source": 1} +{"zh": "股份公司章程", "ru": "акционерного общества", "source": 1} +{"zh": "柴 油 液 压 驱 动 装 置", "ru": "дизель-гидравлический привод", "source": 1} +{"zh": "您好,见到您很高兴。", "ru": "Здравствуйте, очень рад(рада) вас видеть.", "source": 1} +{"zh": "拍摄几个镜头", "ru": "снять несколько кадров", "source": 1} +{"zh": "人造丝", "ru": "искусственный шелк", "source": 1} +{"zh": "承认罪行 怀疑", "ru": "сомнение в своих способностях", "source": 1} +{"zh": "我没有甚幺要申报的。", "ru": "Мне нечего заявлять.", "source": 1} +{"zh": "们 你们", "ru": "наш ваш", "source": 1} +{"zh": "他,她", "ru": "он она", "source": 1} +{"zh": "莫斯科国立钢铁夜校", "ru": "Московский государственный вечерний металлургический институт", "source": 1} +{"zh": "学年度第 1 学期", "ru": "й семестр 2000-2001 учебного года", "source": 1} +{"zh": "国家广播电视委员会", "ru": "Государственный комитет по телевидению и радиовещанию", "source": 1} +{"zh": "有阳台的房间", "ru": "комната с балконом", "source": 1} +{"zh": "高压部分", "ru": "Часть высокого давления", "source": 1} +{"zh": "星期四没有课。", "ru": "уехать э Москву в четверг", "source": 1} +{"zh": "替换高压试验套管。", "ru": "замена испытательного ввода высокого напряжения;", "source": 1} +{"zh": "如果在 本条约期满一年前缔约任何一方均未 以书面形式通知缔约另一方要求终止 本条约,则本条约将自动延长五年, 并依此法顺延。", "ru": "Срок действия настоящего Договора автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Договаривающихся Сторон не менее чем за один год до истечения соответствующего периода действия Договора не уведомит в письменной форме другую Договаривающуюся", "source": 1} +{"zh": "在大部分石油中都含有一定数量的石蜡。", "ru": "В большинстве нефтей содержится в тех или иных количествах парафин.", "source": 1} +{"zh": "我随身带有", "ru": "у меня с собой", "source": 1} +{"zh": "重,它是某一体积 石油的重量与所取", "ru": "некоторого объёма нефти к весу такого же объёма воды", "source": 1} +{"zh": "强调的是利用管理人员自己的管理智慧,而不是他们手头的参考书 籍。", "ru": "Акцент делается на использовании вашей головы, а не вашей записной книги.", "source": 1} +{"zh": "食道炎", "ru": "воспалительный процесс", "source": 1} +{"zh": "蜜蜂嗡嗡叫", "ru": "пчела гудит", "source": 1} +{"zh": "交货日期", "ru": "Сроки поставки", "source": 1} +{"zh": "国际能源宪章协议", "ru": "ДЭХ Договор к энергетической хартии", "source": 1} +{"zh": "积极的财政政策和适度宽松的货币政策", "ru": "активную финансовую и в меру эластичную денежную политику", "source": 1} +{"zh": "认 出", "ru": "узнавать, узнать", "source": 1} +{"zh": "下次你��拿把雨伞!", "ru": "В следующий раз возьми с собой зонт!", "source": 1} +{"zh": "通常我们在凌晨六点起床。", "ru": "Обычно мы встаём в шесть часов утра.", "source": 1} +{"zh": "深层开采", "ru": "из глубоко залегающих коллекторов", "source": 1} +{"zh": "地质特性综合分析", "ru": "комплексный анализ литологических характеристик", "source": 1} +{"zh": "油 管 头 异 径 接 头", "ru": "переходник трубной головки", "source": 1} +{"zh": "扩大了", "ru": "нефти расширяется", "source": 1} +{"zh": "救生船", "ru": "спасательный катер", "source": 1} +{"zh": "禁止带 出境的物品", "ru": "предметов, запрещенных к ввозу", "source": 1} +{"zh": "网络加速器", "ru": "сетевой акселератор", "source": 1} +{"zh": "找到办法和途径", "ru": "Найти средства и пути", "source": 1} +{"zh": "成功 注意、留心 安全 是 努力、力求-动 做、进行 是 负责-动 为什么 机器 做、进行-动 制造、做 关闭、切断-动 机器", "ru": "успехи-успех внимание безопасность Буду стараться делать будете отвечать Почему машиной-машина делал-делать сделал-сделать Выключите-выключать машину-машина", "source": 1} +{"zh": "我的练习本", "ru": "моя тетрадь", "source": 1} +{"zh": "去年夏天我们班去露营了。", "ru": "Прошлым летом наш класс ходил в поход.", "source": 1} +{"zh": "你怎么上课又迟到了?", "ru": "Почему ты опять опоздал на занятия?", "source": 1} +{"zh": "银行资本", "ru": "банковский капитал", "source": 1} +{"zh": "他是一家中最小的。", "ru": "Он самый младший в семье.", "source": 1} +{"zh": "冬天;", "ru": "зима' магази'н", "source": 1} +{"zh": "钢托板", "ru": "стальная подставка", "source": 1} +{"zh": "征 求 党 内 外 群 众 意 见", "ru": "прислушиваться к голосу партийных и беспартийных масс;запрашивать мнения масс внутри и вне партии", "source": 1} +{"zh": "如果电话打断了您和来访者的交谈,请记住", "ru": "Если телефонный звонок прерывает вашу беседу с посетителем, помните", "source": 1}