Document ID: 4bab86d0-bfbf-4501-8e4c-0b804694aae2

0.420.519.19   1   Texte original    Accord de coopération   entre la Confédération suisse et la Communauté économique  européenne relatif à un programme de recherche et développement  pour la Communauté économique européenne dans le domaine   de la métrologie appliquée et des analyses chimiques (BCR)   Conclu le 8 mai 1991  Entré en vigueur par échange de notes le 8 mai 1991    (Etat le 8    mai 1991)     La Confédération suisse,  ci-après dénommée «Suisse»,  et  la Communauté économique européenne,  ci-après dénommées «parties contractantes»,   considérant que, par la décision 88/418/CEE, le Conseil des Communautés euro- péennes, ci-après dénommé «Conseil», a adopté un programme de recherche et  développement pour la Communauté économique européenne dans le domaine de la  métrologie appliquée et des analyses chimiques (1988 à 1992) (BCR), ci-après  dénommé «programme communautaire»;   considérant que les parties contractantes ont conclu un accord-cadre de coopération  scientifique et technique qui est entré en vigueur le 17 juillet 19871;   considérant que l’association de la Suisse au programme communautaire peut con- tribuer au renforcement des recherches effectuées par les parties contractantes dans  le domaine de la métrologie appliquée et des analyses chimiques et peut éviter tout  double emploi inutile;   considérant que les parties contractantes s’attendent à tirer un bénéfice mutuel de  l’association de la Suisse au programme communautaire,   sont convenues de ce qui suit:   Art. 1   La Suisse est associée par le présent accord, à partir du 1er juillet 1989, à la mise en  œuvre du programme communautaire décrit à l’annexe A.   Art. 2   La contribution financière de la Suisse résultant de son association à la mise en  œuvre du programme communautaire est fixée proportionnellement au montant        RO 1993 2582  1 RS 0.420.518   0.420.519.19      Science et recherche   2   0.420.519.19   disponible chaque année dans le budget général des Communautés européennes pour  les crédits d’engagement destinés à faire face aux obligations financières de la  Commission des Communautés européennes, ci-après dénommée «Commission»,  résultant des travaux à effectuer dans le cadre de contrats de recherche à frais parta- gés nécessaires pour mettre en œuvre le programme communautaire, ainsi que des  dépenses de gestion et de fonctionnement dudit programme.   Le coefficient de proportionnalité appliqué à la contribution de la Suisse s’obtient en  établissant le rapport entre le produit intérieur brut (PIB) de la Suisse, aux prix du  marché, et la somme des produits intérieurs bruts, aux prix du marché, des Etats  membres de la Communauté et de la Suisse. Ce rapport est calculé sur la base des  dernières données statistiques disponibles de l’organisation de coopération et de  développement économiques (OCDE).   Le montant estimé nécessaire pour réaliser le programme communautaire, le mon- tant de la contribution de la Suisse et le calendrier des estimations d’engagement  sont présentés à l’annexe B.   Les règles qui régissent la contribution financière de la Suisse à la mise en œuvre du  programme communautaire sont présentées à l’annexe C.   Art. 3   Pour les chercheurs et organismes de recherche et de développement suisses, les  termes et conditions de la présentation et de l’évaluation des propositions de re- cherche, ainsi que les termes et conditions de l’octroi et de la conclusion des contrats  au titre du programme communautaire sont les mêmes que ceux qui s’appliquent aux  chercheurs et aux organismes de recherche et de développement de la Communauté.   Les contrats, établis par la Commission, définissent les droits et les obligations des  chercheurs et des organismes de recherche et de développement suisses et, en parti- culier, les méthodes de diffusion, de protection et d’exploitation des résultats de la  recherche.   Art. 4   La Commission est responsable de la mise en œuvre du programme communautaire.   Elle est assistée dans sa tâche par le comité consultatif de gestion et de coordination  (CGC) (normes et standards scientifiques et technologiques), ciaprès dénommé  «comité», institué par la décision 84/338/Euratom, CECA, CEE du Conseil.   Le comité est élargi pour inclure deux représentants désignés par la Suisse, qui  peuvent être assistés ou remplacés par un expert suisse. Ces personnes ne participent  qu’aux seuls travaux du comité, qui se réunit dans une composition variable pour  accomplir les tâches relatives au programme communautaire.   Art. 5   A la fin de 1990, la Commission communique au Parlement européen, au Conseil et  au Comité économique et social, un rapport fondé sur une évaluation des résultats  déjà obtenus. Elle joint au rapport toute proposition de modification pouvant     Programme de recherche et développement pour la CEE dans le   domaine de la métrologie appliquée et des analyses chimiques (BCR).   Ac avec la CEE   3   0.420.519.19   s’avérer nécessaire à la lumière de ces résultats. Elle transmet à la Suisse un exem- plaire de ce rapport, ainsi que les propositions éventuelles de modification.   Art. 6   Chaque partie contractante s’engage, conformément à ses propres dispositions et  réglementations, à faciliter le déplacement et la résidence des chercheurs participant,  en Suisse et dans la Communauté, aux activités couvertes par le présent accord.   Art. 7   La Commission et le Conseil fédéral suisse assurent la mise en œuvre du présent  accord.   Art. 8   Le présent accord s’applique, d’une part, aux territoires où le traité instituant la  Communauté économique européenne est applicable, dans les conditions prévues  par ledit traité et, d’autre part, au territoire de la Confédération suisse.   Art. 9   1.  Le présent accord est conclu pour la durée du programme communautaire.   Si la Communauté révise le programme communautaire, l’accord peut être renégocié  ou résilié à des conditions acceptées d’un commun accord. Le contenu précis du  programme révisé est notifié à la Suisse dans la semaine qui suit son adoption par la  Communauté. Les parties contractantes se notifient dans les trois mois qui suivent  l’adoption de la décision de la Communauté tout projet de résiliation de l’accord.   2.  Lorsque la Communauté adopte un nouveau programme de recherche et de  développement dans le domaine de la métrologie appliquée et des analyses chi- miques, le présent accord peut être renégocié ou reconduit à des conditions accep- tées d’un commun accord.   3.  Sous réserve du par. 1, l’une ou l’autre des parties contractantes peut à tout  moment mettre fin à l’accord avec un préavis de six mois. Les projets et travaux en  cours au moment de la fin et/ou de l’expiration du présent accord sont poursuivis  jusqu’à leur achèvement dans les conditions fixées par le présent accord.   Art. 10   Les annexes A, B et C jointes au présent accord font partie intégrante de ce dernier.   Art. 11   Le présent accord est approuvé par les parties contractantes conformément aux  procédures en vigueur pour chacune d’entre elles.     Science et recherche   4   0.420.519.19   Il entre en vigueur à la date à laquelle les parties contractantes se notifient mutuel- lement l’accomplissement des procédures nécessaires à cette fin.   Art. 12   Le présent accord est rédigé en double exemplaire en langues allemande, française,  italienne, anglaise, danoise, espagnole, grecque, néerlandaise et portugaise, chacun  de ces textes faisant également foi.   Fait à Bruxelles, le huit mai mil neuf cent quatre-vingt-onze.   Pour le Gouvernement  de la Confédération suisse:   Benedikt von Tscharner   Pour le Conseil  des Communautés européennes:   Joseph Weyland  Filipo Maria Pandolfi     Programme de recherche et développement pour la CEE dans le   domaine de la métrologie appliquée et des analyses chimiques (BCR).   Ac avec la CEE   5   0.420.519.19   Annexe A   Programme communautaire dans le domaine de la métrologie  appliquée et des analyses chimiques (1988 à 1992) (BCR)   L’objectif du programme est d’améliorer la fiabilité des analyses chimiques et des  mesures physiques (métrologie appliquée), de manière à parvenir à des résultats  concordants dans tous les Etats membres.   Les projets seront choisis d’après leur priorité pour la Communauté, du point de vue  de l’économie, de l’environnement ou de la santé publique.   Les domaines prioritaires sont les suivants:   a) analyses dans le domaine de l’alimentation et de l’agriculture, en particulier:   – les analyses relatives aux animaux d’élevage (aliments, hormones, anti- biotiques, etc.) et à la qualité des céréales, fruits et légumes,   – les analyses relatives à la qualité des produits alimentaires transformés  (propriétés nutritionnelles, présence de substances dangereuses, conta- mination bactérienne);   b) analyses relatives à l’environnement, en particulier:   – détermination des traces de composés dangereux dans différents  milieux biologiques,   – détermination des polluants atmosphériques sur les lieux de travail,   – caractère mutagène des substances chimiques;   c) analyses biomédicales, et en priorité:   – détermination des enzymes et des hormones (dans le sérum humain),   – tests hématologiques (par exemple, coagulation (lu sang),   – analyses relatives aux maladies cardiovasculaires,   – analyse des marqueurs tumoraux et des médicaments dans le corps  humain;   d) analyse des métaux (essentiellement non ferreux) et de la surface des maté- riaux;   e) métrologie appliquée. L’accent sera mis sur les mesures et sur l’étalonnage  des paramètres les plus importants pour les laboratoires d’essais et les labo- ratoires industriels, notamment en vue des contrôles de qualité. Les sujets  traités incluront en particulier:   – la métrologie dimensionnelle et mécanique (en particulier les mesures  qui sont de plus en plus nécessaires pour le contrôle des machines  automatiques), ainsi que la caractérisation des états de surface,   – les grandeurs mécaniques, telles que la force et la pression,   – l’étude des performances et de la précision des nouveaux instruments  de mesure de la température,     Science et recherche   6   0.420.519.19   – l’amélioration des mesures optiques dans les gammes de rayonnement  visible, ultraviolet et infrarouge, ainsi que dans le domaine des fibres  optiques et des lasers,   – les mesures des grandeurs électriques, en particulier à haute fréquence,   – les mesures acoustiques, notamment en ce qui concerne l’insonorisa- tion,   – les mesures relatives aux ultrasons,   – les mesures de débit des liquides et des gaz,   – les méthodes de mesure des propriétés physiques des matériaux, telles  que la conductibilité thermique, la viscosité, etc.,   – les méthodes de détermination des propriétés mécaniques des métaux  (les travaux concerneront seulement les méthodes nécessaires pour  déterminer ces propriétés de manière exacte et ne consisteront pas à ca- ractériser des matériaux),   – l’amélioration des mesures technologiques exécutées dans l’industrie.   Le programme comprend notamment les activités suivantes:   – l’exécution de programmes de mesures impliquant la collaboration de labo- ratoires de plusieurs Etats membres (intercomparaisons),   – l’amélioration des méthodes de mesure et d’analyse,   – l’amélioration des instruments nécessaires pour les mesures de haute préci- sion,   – le développement d’étalons de transfert,   – la préparation et la certification de matériaux de référence,   – le stockage et la distribution de matériaux de référence,   – l’aide à la création, au niveau communautaire, de circuits interlaboratoires  pour garantir la qualité,   – l’octroi de bourses de recherches pour les sujets relevant du programme,   – l’échange et la formation de personnel scientifique pour les sujets relevant  du programme, compte tenu des besoins des Etats membres qui désirent  améliorer leur niveau de compétences dans ces domaines,   – la diffusion des résultats des projets,   – une publicité bien ciblée sur les matériaux de référence et la promotion de  leur vente.     Programme de recherche et développement pour la CEE dans le   domaine de la métrologie appliquée et des analyses chimiques (BCR).   Ac avec la CEE   7   0.420.519.19   Annexe B   Dispositions financières   Art. 1   Le montant estimé nécessaire pour réaliser le programme communautaire est de  59 200 000 écus.   Art. 2   Le montant estimé de la contribution financière de la Suisse à la mise en œuvre du  programme communautaire est de 1 735 810 écus.   Art. 3   Le calendrier des estimations d’engagement et de la contribution financière de la  Suisse est présenté dans le tableau suivant.   Calendrier des engagements estimés nécessaires pour réaliser le programme  communautaire (crédits d’engagement) et de la contribution de la Suisse (Ecus)    Année Engagements pour   Contribution de la Suisse    Gestion et  fonctionnement   Contrats Total Gestion et  fonctionne- ment   Contrats  Total   1988   2 530 150   3 507 850   6 038 000 – –  –  1989   3 480 500 10 019 500 13 500 000   65 085    187 365    252 450*  1990   4 050 000 11 250 000 15 300 000 151 470    420 750    572 220  1991   4 200 000 10 200 000 14 400 000 157 080    381 480    538 560  1992   4 300 000   5 662 000   9 962 000 160 820    211 760     372 580   Total  général 18 560 650 40 639 350 59 200 000 534 455 1 201 355 1 735 810   * Contribution pour la période allant du ler juillet au 31 décembre 1989.      Science et recherche   8   0.420.519.19   Annexe C   Règles de rinancement   Art. 1   La présente annexe fixe les règles régissant la contribution financière de la Suisse  visée à l’art. 2 de l’accord.   Art. 2   Au début de chaque année, ou lorsque le programme communautaire fait l’objet  d’une révision impliquant une augmentation du montant estimé nécessaire pour sa  réalisation, la Commission adresse à la Suisse un appel de fonds correspondant à sa  participation aux frais prévus par l’accord.   Cette contribution est exprimée à la fois en écus et dans la monnaie de la Suisse, la  composition de l’écu étant définie par le règlement (CEE) no 3180/78 du Conseil. La  valeur en monnaie suisse de la contribution en écus est déterminée à la date de  l’appel de fonds.   La Suisse effectue le versement de sa contribution aux frais annuels prévus par  l’accord au début de chaque année et, au plus tard, trois mois après l’envoi de  l’appel de fonds. Tout retard dans le versement donne lieu au paiement, par la  Suisse, d’un intérêt dont le taux est égal au taux d’escompte le plus élevé appliqué  dans les Etats membres de la Communauté au jour de l’échéance. Ce taux est majoré  de 0,25 point par mois de retard.   Le taux majoré est applicable à toute la période de retard. Cet intérêt ne sera cepen- dant exigible que si le versement est effectué plus de trois mois après l’envoi d’un  appel de fonds par la Commission.   Les frais de déplacement encourus par les représentants et les experts suisses à  l’occasion de leur participation aux travaux du comité visé à l’art. 4 de l’accord sont  remboursés par la Commission conformément aux procédures actuellement en  vigueur pour les représentants et les experts des Etats membres de la Communauté  et, en particulier, conformément à la décision 84/338/Euratom, CECA, CEE du  Conseil.   Art. 3   Les fonds versés par la Suisse sont portés au crédit du programme communautaire  en tant que recettes budgétaires affectées à un poste prévu dans l’état des recettes du  budget général des Communautés européennes.   Art. 4   Le règlement financier applicable au budget général des Communautés européennes  s’applique à la gestion des crédits.     Programme de recherche et développement pour la CEE dans le   domaine de la métrologie appliquée et des analyses chimiques (BCR).   Ac avec la CEE   9   0.420.519.19   Art. 5   A la fin de chaque année, une situation des crédits relatifs au programme commu- nautaire est établie et transmise à la Suisse pour information.     Science et recherche   10   0.420.519.19       	Art. 1 	Art. 2 	Art. 3 	Art. 4 	Art. 5 	Art. 6 	Art. 7 	Art. 8 	Art. 9 	Art. 10 	Art. 11 	Art. 12 	Annexe A 	Programme communautaire dans le domaine de la métrologie appliquée et des analyses chimiques (1988 à 1992) (BCR)  	Annexe B 	Dispositions financières 	Art. 1 	Art. 2 	Art. 3   	Annexe C 	Règles de rinancement 	Art. 1 	Art. 2 	Art. 3 	Art. 4 	Art. 5