Document ID: 5c28f35f-44ca-4a84-9a79-9f7d04977dbd

RS 0.784.403.198   1  Echange de lettres des 17 février/ 30 juin 1971 entre la Suisse et le Brésil relatif à la délivrance de permis aux radioamateurs  Entré en vigueur le 30 juin 1971  Traduction1  Ambassade de Suisse Rio de Janeiro, le 30 juin 1971  Monsieur Mário Gibson Barboza Ministre d’Etat des Relations Extérieures  Brasilia  Monsieur le Ministre d’Etat,  J’ai l’honneur d’accuser réception de votre note du 17 février 1971, dont la teneur est la suivante:  «Monsieur le Changé d’affaires,  J’ai l’honneur de me référer à votre note du 18 novembre 1970 ainsi qu’aux pourparlers antérieurs entre le Gouvernement brésilien et le Gouvernement suisse sur la possibilité de conclure un accord entre les deux gouvernements pour l’octroi réciproque d’autorisations permettant aux radioamateurs de chacun des deux pays détenteurs d’une licence d’utiliser leurs émetteurs dans l’autre pays conformément aux dispositions de l’article 41 du Règle- ment international des radiocommunications2 (Genève, 1959).  2. Conformément à la lettre B de l’article 8 du Règlement sur les services de radioamateur (décret no 58.555/66, publié au «Diário Oficial» le 3 juin 1966), je me permets de vous proposer ce qui suit: I. Tout radioamateur possédant une licence, qui utilise un poste-émetteur  autorisé par son gouvernement, sera autorisé par le gouvernement de l’autre pays, sur la base de la réciprocité et aux conditions mentionnées ci-dessous, à utiliser ce poste sur le territoire de cet autre pays.      RO 1991 1347 1 Traduction du texte original portugais. 2 RS 0.784.403  0.784.403.198    Télécommunications  2  0.784.403.198  II. Avant de pouvoir utiliser son poste-émetteur comme prévu au paragra- phe I, la personne possédant une licence de radioamateur établie par son gouvernement devra obtenir de l’autorité administrative compétente de l’autre gouvernement une autorisation à cet effet.  III. L’autorité administrative compétente de chaque gouvernement peut accorder une autorisation, comme prescrit au paragraphe II, aux condi- tions et dans les termes qui seront fixés par le gouvernement concerné, y compris le droit discrétionnaire d’annuler cette autorisation à tout moment.  3. Si le Gouvernement suisse approuve les dispositions qui précèdent, je propose que cette note et votre réponse de même contenu constituent un ac- cord entre nos deux gouvernements qui entrera en vigueur à la date de votre réponse et pourra être abrogé par chaque gouvernement moyennant dénon- ciation écrite donnée six mois à l’avance.»  Je vous informe que le Gouvernement suisse donne son agrément aux termes de vo- tre note, laquelle constitue ainsi avec la présente réponse un accord entre nos deux gouvernements qui entre en vigueur à la date de ce jour.  Je saisis cette occasion pour vous renouveler l’expression de ma haute considé- ration.  William Roch Chargé d’affaires de Suisse