Document ID: e591c57f-42b5-45bd-9ed7-1489a3a1a452

813.11 - Arrêté d'exécution de dispositions fédérales sur la protection de l'air    813.11  Arrêté d'exécution de dispositions fédérales sur la protection  de l'air  du 23.06.1992 (version entrée en vigueur le 01.02.2022)  Le Conseil d'Etat du canton de Fribourg  Vu la loi fédérale du 7 octobre 1983 sur la protection de l'environnement  (LPE), notamment ses articles 11 à 18 et 36;  Vu  l'ordonnance  fédérale  du  16  décembre  1985  sur  la  protection  de  l'air  (OPair);  Vu l'ordonnance fédérale du 12 novembre 1997 sur la taxe d'incitation sur les  composés organiques volatils (OCOV);  Sur la proposition de la Direction des travaux publics,  Arrête:  Art.  1 1 Les autorités d'exécution des dispositions fédérales sur la protection de l'air  sont:  a) le Conseil d'Etat,  b) la Direction du développement territorial, des infrastructures, de la mo- bilité et de l'environnement (ci-après: la Direction),  c) le Service de l'environnement (ci-après: le Service),  cbis ) le Service des forêts et de la nature,  cter ) Grangeneuve,  d) les communes. 2 Sont réservées les compétences des organes d'exécution prévues par l'arrêté  concernant le contrôle obligatoire de certaines installations de chauffage et de  préparation d'eau chaude.  Art.  2 1 Le Conseil d'Etat est l'autorité d'exécution des mesures contre les immis- sions excessives (art. 31 à 34 OPair).  1    Protection de l'air – A  813.11  Art.  3 1 La Direction est l'autorité compétente en matière de limitation des émissions  des installations stationnaires existantes (art. 7 à 11 OPair). 2 Elle  est  compétente,  conformément  à  l'ordonnance  sur le  smog hivernal,  pour interdire à certaines périodes l'incinération hors installation de déchets  naturels au sens de l'article 26b al. 3 OPair. 3 Elle décide sur préavis des organes administratifs concernés, notamment du  Service.  Art.  4 1 Le Service exécute toutes les tâches qui ne sont pas expressément confiées à  un  autre  organe.  Il  prépare  notamment  les  décisions  d'assainissement  et  conseille les communes dans l'exécution de leurs tâches.  Art.  4a 1 Les communes traitent les plaintes relatives à des atteintes nuisibles ou in- commodantes; elles procèdent par voie de conciliation. Si une décision d'as- sainissement s'avère nécessaire, elles transmettent le dossier à la Direction. 2 Elles contrôlent le respect des articles 26a et 26b al. 1 OPair pour ce qui a  trait à l'incinération de déchets naturels provenant des champs et jardins. 3 Elles sont compétentes, conformément à l'article 10 al. 1 let. d de la loi du  13 novembre 1996 sur la gestion des déchets (LGD) et à l'article 26b al. 3  OPair, pour limiter ou interdire à certains endroits l'incinération hors installa- tion de déchets naturels provenant des champs et jardins, si des immissions  excessives sont à craindre.  Art.  4b 1 Le Service des forêts et de la nature est compétent pour ce qui a trait à l'inci- nération de déchets naturels provenant des forêts. Il en assure le contrôle et  peut délivrer des autorisations au sens de l'article 26b OPair. 2 Grangeneuve, qui fait office de service phytosanitaire cantonal au sens de la  législation fédérale, ordonne l'incinération de déchets naturels provenant des  champs et jardins lorsque aucun autre mode d'élimination n'est  admissible  d'un point de vue phytosanitaire (art. 26b al. 2 OPair).  Art.  5 1 Les mesures d'application de l'OPair pour les nouvelles installations station- naires et les infrastructures destinées aux transports sont prises dans le cadre  de la procédure d'autorisation ou d'approbation de ces installations.  2    Protection de l'air – A  813.11  Art.  6 1 Les décisions prises en application du présent arrêté sont sujettes à recours,   conformément au code de procédure et de juridiction administrative. 2 Les voies de recours prévues par la législation spéciale, dont la loi sur Gran- geneuve, demeurent réservées.  Art.  7 …  Art.  8 1 Cet arrêté entre en vigueur le 1er juillet 1992. 2 Il est publié dans la Feuille officielle, inséré dans le Bulletin des lois et im- primé en livrets.  Approbation   La modification du 30.09.2008 relative aux articles 3 al. 2, 4a al. 2 et 3 et 4b  a été approuvée par le Département fédéral de l'environnement, des trans- ports, de l'énergie et de la communication le 20.02.2009.  3    Protection de l'air – A  813.11  Tableau des modifications – Par date d'adoption  Adoption Elément touché Type de  modification  Entrée en  vigueur  Source (ROF depuis 2002)  23.06.1992 Acte acte de base 01.07.1992 BL/AGS 1992 f 263 / d 263 28.04.1998 Préambule modifié 01.05.1998 BL/AGS 1998 f 218 / d 218 28.04.1998 Art. 1 modifié 01.05.1998 BL/AGS 1998 f 218 / d 218 28.04.1998 Art. 4 modifié 01.05.1998 BL/AGS 1998 f 218 / d 218 28.04.1998 Art. 4a introduit 01.05.1998 BL/AGS 1998 f 218 / d 218 28.04.1998 Art. 7 abrogé 01.05.1998 BL/AGS 1998 f 218 / d 218 14.11.2002 Art. 1 modifié 01.01.2003 2002_120 14.11.2002 Art. 3 modifié 01.01.2003 2002_120 14.11.2002 Art. 4 modifié 01.01.2003 2002_120 14.11.2002 Art. 4a modifié 01.01.2003 2002_120 30.09.2008 Préambule modifié 01.01.2009 2008_104 30.09.2008 Art. 1 modifié 01.01.2009 2008_104 30.09.2008 Art. 3 modifié 01.01.2009 2008_104 30.09.2008 Art. 4a modifié 01.01.2009 2008_104 30.09.2008 Art. 4b introduit 01.01.2009 2008_104 02.04.2019 Art. 1 al. 1, cbis ) modifié 01.04.2019 2019_023 02.04.2019 Art. 4b al. 1 modifié 01.04.2019 2019_023 14.12.2021 Art. 1 al. 1, cter ) modifié 01.01.2022 2021_186 14.12.2021 Art. 4b al. 2 modifié 01.01.2022 2021_186 14.12.2021 Art. 6 al. 2 introduit 01.01.2022 2021_186 01.04.2022 Art. 1 al. 1, b) modifié 01.02.2022 2022_045  Tableau des modifications – Par article  Elément touché Type de  modification  Adoption Entrée en  vigueur  Source (ROF depuis 2002)  Acte acte de base 23.06.1992 01.07.1992 BL/AGS 1992 f 263 / d 263 Préambule modifié 28.04.1998 01.05.1998 BL/AGS 1998 f 218 / d 218 Préambule modifié 30.09.2008 01.01.2009 2008_104 Art. 1 modifié 28.04.1998 01.05.1998 BL/AGS 1998 f 218 / d 218 Art. 1 modifié 14.11.2002 01.01.2003 2002_120 Art. 1 modifié 30.09.2008 01.01.2009 2008_104 Art. 1 al. 1, b) modifié 01.04.2022 01.02.2022 2022_045 Art. 1 al. 1, cbis ) modifié 02.04.2019 01.04.2019 2019_023 Art. 1 al. 1, cter ) modifié 14.12.2021 01.01.2022 2021_186 Art. 3 modifié 14.11.2002 01.01.2003 2002_120 Art. 3 modifié 30.09.2008 01.01.2009 2008_104 Art. 4 modifié 28.04.1998 01.05.1998 BL/AGS 1998 f 218 / d 218 Art. 4 modifié 14.11.2002 01.01.2003 2002_120 Art. 4a introduit 28.04.1998 01.05.1998 BL/AGS 1998 f 218 / d 218 Art. 4a modifié 14.11.2002 01.01.2003 2002_120 Art. 4a modifié 30.09.2008 01.01.2009 2008_104 Art. 4b introduit 30.09.2008 01.01.2009 2008_104 Art. 4b al. 1 modifié 02.04.2019 01.04.2019 2019_023 Art. 4b al. 2 modifié 14.12.2021 01.01.2022 2021_186 Art. 6 al. 2 introduit 14.12.2021 01.01.2022 2021_186  4    Protection de l'air – A  813.11  Elément touché Type de  modification  Adoption Entrée en  vigueur  Source (ROF depuis 2002)  Art. 7 abrogé 28.04.1998 01.05.1998 BL/AGS 1998 f 218 / d 218  5   	Art. 1 	Art. 2 	Art. 3 	Art. 4 	Art. 4a 	Art. 4b 	Art. 5 	Art. 6 	Art. 7 … 	Art. 8  		2022-04-08T08:30:05+0200 	"1701 Freiburg" 	"Gesetzessammlung des Kantons Freiburg"