Document ID: af6ca5ee-b8a1-45dc-b2b3-ebf74465f53b

RS 0.632.314.891.1   1   Traduction1   Accord agricole   entre la Suisse et le Liban   Conclu à Montreux le 24 juin 2004  Approuvé par l'Assemblée fédérale le 15 mars 20052  Instrument de ratification déposé par la Suisse le 30 juin 2006  Entré en vigueur par échange de notes le 1er janvier 2007    (Etat le 1er janvier 2007)      Art. 1  Le présent Accord porte sur le commerce des produits agricoles entre la Suisse et le  Liban, et complète l’accord de libre-échange signé par le Liban et les Etats de  l’AELE3, le 24 juin 2004, à l’art. 4, par. 2 duquel il se rapporte plus particulière- ment.   Art. 2  Le Liban octroie des concessions douanières sur des produits agricoles originaires de  Suisse conformément à l’annexe 1. La Suisse octroie des concessions douanières sur  les produits agricoles originaires du Liban conformément à l’annexe 2.   Art. 3  Les règles d’origine et les modalités de la coopération administrative applicables au  présent Accord sont fixées dans l’annexe 3.   Art. 4  Les Parties examineront toutes les difficultés qui pourraient surgir à propos de leurs  échanges de produits agricoles et s’efforceront de trouver des solutions appropriées.   Art. 5  Les Parties se déclarent prêtes à poursuivre leurs efforts en vue d’une libéralisation  progressive des échanges agricoles, dans le cadre de leurs politiques agricoles res- pectives.        RO 2007 1213; FF 2005 993  1 Traduction du texte original anglais.  2 Art. 1 al. 1 let. b de l’AF du 15 mars 2005 (RO 2007 1193)  3 RS 0.632.314.891   0.632.314.891.1    Régime tarifaire AELE   2   0.632.314.891.1  Art. 6  Les dispositions de l’Accord OMC sur l’agriculture4 sont applicables entre les deux  Parties.   Art. 7  Les dispositions de l’Accord OMC sur l’application des mesures sanitaires et phyto- sanitaires sont applicables entre les deux Parties.   Art. 8  1 Le présent Accord est sujet à ratification, approbation ou autorisation.  2 Il entre en vigueur le même jour que l’accord de libre-échange entre les Etats de  l’AELE et le Liban.   Art. 9  Le présent Accord s’applique aussi longtemps que les Parties sont Parties contrac- tantes de l’accord de libre-échange entre les Etats de l’AELE et le Liban.   Art. 10  Le présent Accord s’applique également à la Principauté de Liechtenstein aussi  longtemps que le traité d’union douanière du 29 mars 1923 entre la Suisse et la  Principauté de Liechtenstein5 est en vigueur.   En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont  signé le présent Accord.   Fait à Montreux, le 24 juin 2004, en deux exemplaires originaux en anglais.   Pour la Suisse: Pour le Liban:  Joseph Deiss Marwan Hamadé         4 RS 0.632.20, Annexe 1A.3  5 RS 0.631.112.514     Ac. agricole avec le Liban   3   0.632.314.891.1   Annexe 1   Concessions du Liban conformément à l’art. 2   Tariff Headings Description Reduction      Switzerland       01.02 Live bovine animals.  0102.10 –  Pure-bred breeding animals 100 %   01.03 Live swine.  0103.10 – Pure-bred breeding animals 100 %   01.04 Live sheep and goats.  0104.20 –  Goats 100 %          02.10 Meat and edible meat offal, salted, in brine, dried or smoked;  edible flours and meals of meat or meat offal.  100 %           04.02  Milk and cream, concentrated or containing added sugar or other  sweetening matter.   0402.10 –  In powder, granules or other solid forms, of a fat content,     by weight, not exceeding 1,5 %:  100 %    0402.21 –  –  Not containing added sugar or other sweetening matter:  0402.2111 – 100 %   0402.29 –  –  Other:  0402.2911 – 100 %   0402.2919 – 100 %   04.06 Cheese and curd.  30 %   0406.10 –  Fresh (unripened or uncured) cheese, including whey cheese,      and curd  0406.3090 –  –  –  other 100 %   0406.4029 – 100 %   0406.4081 – 100 %   0406.90 –  Other cheese ex 0406.90 Kashkaval  30 %  ex 0406.90 Other cheese, except Kashkaval cheese  20 %          05.11 Animal products not elsewhere specified or included; dead animals  of Chapter 1 or 3, unfit for human consumption.   0511.10 –  Bovine semen 100 %         ex 09.01 Coffee, roasted, whether or not decaffeinated. 100 %   09.02 Tea, whether or not flavoured.   0902.40 –  Other black tea (fermented) and other partly fermented tea 100 %  ex 09.10 Ginger, saffron, turmeric (curcuma), bay leaves, curry and    other spices (except thyme) 100 %     –  Thyme; bay leaves:  0910.4010 –  –  –  Thyme  20 %          20.02 Tomatoes prepared or preserved otherwise than by vinegar or  acetic acid.   2002.90 –  Other:    –  –  –  Tomato juice, concentrated by evaporation,               not containing added sugar, put up in packagings              weighing each 100 kg net or more   2002.9090 –  –  –  Other  30 %     Régime tarifaire AELE   4   0.632.314.891.1  Tariff Headings Description Reduction      Switzerland       20.07 Jams, fruit jellies, marmalades, fruit or nut purée and fruit or nut  pastes, obtained by cooking, whether or not containing added  sugar or other sweetening matter.       –  Other:   2007.91 –  –  Citrus fruit  30 %  2007.99 –  –  Other:  2007.9910 –  –  –  Concentrated purées of a kind known as dibs  30 %  2007.9920  –  –  –  Guavas or mangoes purée, put up in packaging weighing               each 3 kg net or more 100 %   2007.9930 –  –  –  Bananas, strawberries, apricots, puree, in containers of              a net content not less than 100 kg  100 %   2007.9990 –  –  –  other  30 %  20.08  Fruit, nuts and other edible parts of plants, otherwise prepared or   preserved, whether or not containing added sugar or other sweete- ning matter or spirit, not elsewhere specified or included.      2008.40 –  Pears  25 %  2008.50 –  Apricots  25 %  2008.60 –  Cherries  25 %  20.09  Fruit juices (including grape must) and vegetable juices,    unfermented and not containing added spirit, whether or not   containing added sugar or other sweetening matter.       –  Apple juice:  2009.71  –  –  Of a Brix value not exceeding 20  2009.7111 –  –  –    30 %  2009.7119 –  –  –    20 %  2009.7129 –  20 %   –  –  Other:  2009.7990 –  –  –  Other  20 %           21.01  Extracts, essences and concentrates, of coffee, tea or maté and  preparations with a basis of these products or with a basis of  coffee, tea or maté; roasted chicory and other roasted coffee  substitutes, and extracts, essences and concentrates thereof.   2101.11 –  –  Extracts, essences and concentrates 100 %  2101.20 –  Extracts, essences and concentrates, of tea or maté, and       preparations with a basis of these extracts, essences       or concentrates or with a basis of tea or maté   100 %            23.09 Preparations of a kind used in animal feeding.  ex 2309.90 Preparations of mineral materials with/without vitamins or   active medicinal ingredients for animal feeding. 100 %           1) Reduction by percent on currently applied customs duty starting 1st March 2008 and with  treatment no less favourable than that accorded to the European Community.  2) It is understood that the reduction shall neither apply to the minimum duty nor to the  excise duty and that EFTA States get treatment no less favourable than that accorded to  the European Community with regard to these charges.                Ac. agricole avec le Liban   5   0.632.314.891.1   Annexe 2   Concessions de la Suisse   La Suisse réduit voire supprime les droits de douane frappant les marchandises  originaires du Liban selon le barème indiqué pour chaque position tarifaire dans le  tableau ci-dessous. Deux cas se présentent: si la concession figure dans la colonne 3,  le taux appliqué par la Suisse ne doit pas dépasser ce montant; si la concession  figure dans la colonne 4, la Suisse réduit d’autant le taux applicable au moment de  l’importation.   N° du tarif  Désignation du produit  Taux préférentiels       applicable Taux normal  moins       Fr./100 kg brut   (1)  (2)  (3) (4)          Fr./pièce   0101.  Chevaux, ânes, mulets et bardots, vivants:   –  autres:   –  –  autres:   –  –  –  de boucherie:  90 91 –  –  –  –  importés dans les limites du contingent tarifaire                  (c. no 5)*  80.—    –  –  –  autres: 90 95 –  –  –  –  importés dans les limites du contingent tarifaire                   (c. no 1)* exempt  0104.  Animaux vivants des espèces ovine ou caprine:    –  de l’espèce caprine:  20 10 –  –  importés dans les limites du contingent tarifaire          (c. no 4)*  3.—  20 20 –  –  importés dans les limites du contingent tarifaire          (c. no 5 )*  40.—      Fr./100 kg brut   0105.  Coqs, poules, canards, oies, dindons, dindes et pintades,  vivants, des espèces domestiques:      –  d’un poids n’excédant pas 185 g:   11 00 –  –  coqs et poules exempt  0106.  Autres animaux vivants:    –  mammifères:  11 00 –  –  primates exempt 20 00 –  reptiles (y compris les serpents et les tortues de mer) exempt    –  oiseaux: 32 00 –  –  psittaciformes (y compris les perroquets, perruches,           aras et cacatoès) exempt    –  –  autres: 39 90 –  –  –  autres exempt                              Régime tarifaire AELE   6   0.632.314.891.1  N° du tarif  Désignation du produit  Taux préférentiels       applicable Taux normal  moins       Fr./100 kg brut   (1)  (2)  (3) (4)       0204.  Viandes des animaux des espèces ovine ou caprine, fraîches,  réfrigérées ou congelées:    –  carcasses et demi-carcasses d’agneaux, congelées: 30 10  –  –  importées dans les limites du contingent tarifaire           (c. no 5)* 20.—  0206.  Abats comestibles des animaux des espèces bovine, porcine,  ovine, caprine, chevaline, asine ou mulassière, frais,   réfrigérés ou congelés:          –  autres, frais ou réfrigérés: 80 10  –  –  importés dans les limites du contingent tarifaire           (c. no 5)* 9.—  0207.  Viandes et abats comestibles, frais, réfrigérés ou congelés,  des volailles du no 0105:          –  de coqs et de poules:   –  –  volailles non découpées en morceaux, frais ou            réfrigérés: 11 10  –  –  –  importés dans les limites du contingent tarifaire               (c. no 6)* 6.—    –  –  volailles non découpés en morceaux, congelés:  12 10  –  –  –  importés dans les limites du contingent tarifaire               (c. no 6)* 15.—    –  –  morceaux et abats de volailles, congelés:   –  –  –  poitrines:  14 81  –  –  –  –  importées dans les limites du contingent tarifaire                  (c. no 6)*  15.—  0208.  Autres viandes et abats comestibles, frais, réfrigérés ou  congelés:           –  autres:  ex 90 10  –  –  d’autruches et de perdrix exempt           0406.  Fromages et caillebotte:    –  fromages frais (non affinés), y compris le fromage       de lactosérum, et caillebotte: 10 10  –  –  Mascarpone, Ricotta Romana 19.50 10 20  –  –  Mozzarella 256.—    –  fromages fondus, autres que râpés ou en poudre:  30 90  –  –  autres 426.—  0407.  Oeufs d’oiseaux, en coquilles, frais, conservés ou cuits: 00 10  –  importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 9)* 47.—  0409.0000  Miel naturel  19.—          0504.  Boyaux, vessies et estomacs d’animaux, entiers ou en  morceaux, autres que ceux de poissons, à l’état frais,   réfrigéré, congelé, salé ou en saumure, séché ou fumé:   00 10  –  caillettes exempt   –  autres estomacs des animaux des nos 0101–0104; tripes:  00 39  –  –  autres 0.50 00 90  –  autres exempt         Ac. agricole avec le Liban   7   0.632.314.891.1   N° du tarif  Désignation du produit  Taux préférentiels       applicable Taux normal  moins       Fr./100 kg brut   (1)  (2)  (3) (4)       0506.  Os et cornillons, bruts, dégraissés, simplement préparés  (mais non découpés en forme), acidulés ou dégélatinés;  poudres et déchets de ces matières:        10 00 –  osséine et os acidulés exempt 90 00 –  autres exempt  0507.  Ivoire, écaille de tortue, fanons (y compris les barbes) de  baleine ou d’autres mammifères marins, cornes, bois, sabots,  ongles, griffes et becs, bruts ou simplement préparés, mais  non découpés en forme; poudres et déchets de ces matières:        10 00 –  ivoire; poudre et déchets d’ivoire exempt 90 00 –  autres exempt           0602.  Autres plantes vivantes (y compris leurs racines), boutures et  greffons; blanc de champignons:    –  autres:   –  autres  ex 90 91 –  –  –  à racines nues, plantes d’ornement 4.— ex 90 91 –  –  –  à racines nues, autres que les plantes d’ornement 18.—  90 99 –  –  –  autres 4.60 0603.  Fleurs et boutons de fleurs, coupés, pour bouquets ou    pour ornements, frais, séchés, blanchis, teints, imprégnés   ou autrement préparés:          –  frais:    –  –  du 1er mai au 25 octobre:    –  –  –  oeillets:  10 31 –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 13)* exempt   –  –  –  roses:  10 41 –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 13)* exempt   –  –  –  autres:   –  – –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 13)*:  10 51 –  –  –  –  –  ligneux 20.— 10 59 –  –  –  –  –  autres 20.—    –  autres: 90 10 –  –  séchés, à l’état naturel exempt 90 90 –  –  autres (blanchis, teints, imprégnés, etc.) exempt  0604.  Feuillages, feuilles, rameaux et autres parties de plantes,  sans fleurs ni boutons de fleurs, et herbes, mousses et  lichens, pour bouquets ou pour ornements, frais, séchés,  blanchis, teints, imprégnés ou autrement préparés:          –  autres:    –  –  frais:   –  –  –  ligneux:  91 11 –  –  –  –  arbres de Noël et rameaux de conifères exempt 91 19 –  –  –  –  autres 5.— 91 90 –  –  –  autres exempt           0701.  Pommes de terre, à l’état frais ou réfrigéré:   –  de semence:  10 10 –  –  importées dans les limites du contingent tarifaire          (c. no 14)*  1.40    Régime tarifaire AELE   8   0.632.314.891.1  N° du tarif  Désignation du produit  Taux préférentiels       applicable Taux normal  moins       Fr./100 kg brut   (1)  (2)  (3) (4)         –  autres:  90 10  –  –  importées dans les limites du contingent tarifaire           (c. no 14)* 3.—  0702.  Tomates, à l’état frais ou réfrigéré:   –  tomates cerises (cherry):  00 10  –  –  du 21 octobre au 30 avril exempt   –  tomates Peretti (forme allongée):  00 20  –  –  du 21 octobre au 30 avril exempt   –  autres tomates d’un diamètre de 80 mm ou plus        (tomates charnues): 00 30  –  –  du 21 octobre au 30 avril exempt    –  autres:  00 90  –  –  du 21 octobre au 30 avril exempt  0703.  Oignons, échalotes, aulx, poireaux et autres légumes   alliacés, à l’état frais ou réfrigéré:         –  oignons et échalotes:   –  –  petits oignons à planter:  10 11  –  –  –  du 1er mai au 30 juin exempt   –  –  –  du 1er juillet au 30 avril:  10 13  –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15)* exempt   –  –  autres oignons et échalotes:   –  –  –  oignons blancs, avec tige verte (cipollotte):   10 20  –  –  –  –  du 31 octobre au 31 mars exempt   –  –  –  –  du 1er avril au 30 octobre:  10 21  –  –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire                       (c. no 15)*  exempt    –  –  –  oignons comestibles blancs, plats, d’un diamètre              n’excédant pas 35 mm:  10 30  –  –  –  –  du 31 octobre au 31 mars exempt   –  –  –  –  du 1er avril au 30 octobre:  10 31  –  –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire                       (c. no 15)*  exempt    –  –  –  oignons sauvages (lampagioni): 10 40  –  –  –  –  du 16 mai au 29 mai exempt    –  –  –  –  du 30 mai au 15 mai: 10 41  –  –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire                        (c. no 15)* exempt    –  –  –  oignons d’un diamètre de 70 mm ou plus:  10 50  –  –  –  –  du 16 mai au 29 mai exempt    –  –  –  –  du 30 mai au 15 mai: 10 51  –  –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire                        (c. no 15)* exempt    –  –  –  oignons comestibles d’un diamètre inférieur               à 70 mm, variétés rouges et blanches, autres que               ceux des nos 0703.1030/1039:  10 60  –  –  –  –  du 16 mai au 29 mai exempt   –  –  –  –  du 30 mai au 15 mai:  10 61  –  –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire                       (c. no 15)*  exempt             Ac. agricole avec le Liban   9   0.632.314.891.1   N° du tarif  Désignation du produit  Taux préférentiels       applicable Taux normal  moins       Fr./100 kg brut   (1)  (2)  (3) (4)         –  –  –  autres oignons comestibles:  10 70 –  –  –  –  du 16 mai au 29 mai exempt    –  –  –  –  du 30 mai au 15 mai: 10 71 –  –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire                       (c. no 15)* exempt  10 80 –  –  –  échalotes 20 00 –  aulx exempt    –  poireaux et autres légumes alliacés:    –  –  poireaux à hautes tiges (verts sur le 1/6 de la longueur           de la tige au maximum; si coupés, seulement blancs)           destinés à être emballés en barquettes:  90 10 –  –  –  du 16 février à fin février 5.—   –  –  –  du 1er mars au 15 février:  90 11 –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15)* 5.—   –  –  autres poireaux:  90 20 –  –  –  du 16 février à fin février 5.—   –  –  –  du 1er mars au 15 février:  90 21 –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15)* 5.— 0704.  Choux, choux-fleurs, choux frisés, choux-raves et produits   comestibles similaires du genre Brassica, à l’état frais ou  réfrigéré:          –  choux-fleurs et choux-fleurs brocolis:   –  –  cimone:  10 10 –  –  –  du 1er décembre au 30 avril exempt   –  –  –  du 1er mai au 30 novembre:   10 11 –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15)* exempt   –  –  romanesco:  10 20 –  –  –  du 1er décembre au 30 avril exempt   –  –  –  du 1er mai au 30 novembre:   10 21 –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15)* exempt   –  –  autres:  10 90 –  –  –  du 1er décembre au 30 avril exempt   –  –  –  du 1er mai au 30 novembre:   10 91 –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15)* exempt   –  choux de Bruxelles:  20 10 –  –  du 1er février au 31 août 5.—   –  –  du 1er septembre au 31 janvier:   20 11 –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15)* 5.—   –  autres:   –  –  choux rouges:  90 11 –  –  –  du 16 mai au 29 mai exempt   –  –  –  du 30 mai au 15 mai:  90 18 –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15)* exempt   –  –  choux blancs:  90 20 –  –  –  du 2 mai au 14 mai exempt   –  –  –  du 15 mai au 1er mai:  90 21 –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15)* exempt   –  –  choux pointus:  90 30 –  –  –  du 16 mars au 31 mars exempt   –  –  –  du 1er avril au 15 mars:  90 31 –  – –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15)* exempt    Régime tarifaire AELE   10   0.632.314.891.1  N° du tarif  Désignation du produit  Taux préférentiels       applicable Taux normal  moins       Fr./100 kg brut   (1)  (2)  (3) (4)         –  –  choux de Milan (frisés): 90 40  –  –  –  du 11 mai au 24 mai exempt    –  –  –  du 25 mai au 10 mai: 90 41  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15)* exempt    –  –  choux-brocolis: 90 50  –  –  –  du 1er décembre au 30 avril exempt    –  –  –  du 1er mai au 30 novembre: 90 51  –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15)* exempt    –  –  choux chinois: 90 60  –  –  –  du 2 mars au 9 avril 5.—    –  –  –  du 10 avril au 1er mars: 90 61  –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15)* 5.—    –  –  pak-choï: 90 63  –  –  –  du 2 mars au 9 avril 5.—    –  –  –  du 10 avril au 1er mars: 90 64  –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15)* 5.—    –  –  choux-raves: 90 70  –  –  –  du 16 décembre au 14 mars 5.—    –  –  –  du 15 mars au 15 décembre: 90 71  –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15)* 5.—    –  –  choux frisés non pommés: 90 80  –  –  –  du 11 mai au 24 mai 5.—    –  –  –  du 25 mai au 10 mai: 90 81  –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15)* 5.— 90 90  –  –  autres 5.—  0705.  Laitues (Lactuca sativa) et chicorées (Cichorium spp.),   à l’état frais ou réfrigéré:          –  laitues:    –  –  pommées:   –  –  –  salades «iceberg» sans feuille externe:  11 11  –  –  –  –  du 1er janvier à fin février 3.50   –  –  –  –  du 1er mars au 31 décembre:  11 18  –  –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire                       (c. no 15)*  3.50    –  –  –  Batavia et autres salades «iceberg»: 11 20  –  –  –  –  du 1er janvier à fin février 3.50    –  –  –  –  du 1er mars au 31 décembre: 11 21  –  –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire                        (c. no 15)* 3.50    –  –  –  autres:  11 91  –  –  –  –  du 11 décembre à fin février 5.—    –  –  –  –  du 1er mars au 10 décembre: 11 98  –  –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire                        (c. no 15)* 5.—    –  –  autres:    –  –  –  laitues romaines:  19 10  –  –  –  –  du 21 décembre à fin février 5.—   –  –  –  –  du 1er mars au 20 décembre:  19 11  –  –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire                       (c. no 15)*  5.—         Ac. agricole avec le Liban   11   0.632.314.891.1   N° du tarif  Désignation du produit  Taux préférentiels       applicable Taux normal  moins       Fr./100 kg brut   (1)  (2)  (3) (4)         –  –  –  lattughino:   –  –  –  –  feuille de chêne:  19 20 –  –  –  –  –  du 21 décembre à fin février 5.—   –  –  –  –  –  du 1er mars au 20 décembre:  19 21 –  –  –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire                          (c. no 15)*  5.—    –  –  –  –  lollo rouge: 19 30 –  –  –  –  –  du 21 décembre à fin février 5.—    –  –  –  –  –  –  du 1er mars au 20 décembre: 19 31 –  –  –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire                           c. no 15)* 5.—    –  –  –  –  autre lollo: 19 40 –  –  –  –  –  du 21 décembre à fin février 5.—    –  –  –  –  –  du 1er mars au 20 décembre: 19 41 –  –  –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire                           (c. no 15)* 5.—    –  –  –  –  autres: 19 50 –  –  –  –  –  du 21 décembre à fin février 5.—    –  –  –  –  –  du 1er mars au 20 décembre: 19 51 –  –  –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire                           (c. no 15)* 5.—    –  –  –  autres: 19 90 –  –  –  –  du 21 décembre au 14 février 5.—    –  –  –  –  du 15 février au 20 décembre: 19 91 –  –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire                       (c. no 15)* 5.—    –  chicorées:   –  –  witloof (Cichorium intybus var. foliosum):  21 10 –  –  –  du 21 mai au 30 septembre 3.50   –  –  –  du 1er octobre au 20 mai:  21 11 –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15)* 3.50 0707.  Concombres et cornichons, à l’état frais ou réfrigéré:   –  concombres:   –  –  concombres pour la salade:  00 10 –  –  –  du 21 octobre au 14 avril 5.—   –  –  –  du 15 avril au 20 octobre:  00 11 –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15)* 5.—   –  –  concombres Nostrani ou Slicer:   00 20 –  –  –  du 21 octobre au 14 avril 5.—   –  –  –  du 15 avril au 20 octobre:  00 21 –  – –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15)* 5.—   –  –  concombres pour la conserve, d’une longueur excédant           6 cm mais n’excédant pas 12 cm:  00 30 –  –  –  du 21 octobre au 14 avril 5.—    –  –  –  du 15 avril au 20 octobre: 00 31 –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15)* 5.—    –  –  autres concombres: 00 40 –  –  –  du 21 octobre au 14 avril 5.—    –  –  –  du 15 avril au 20 octobre: 00 41 –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15)* 5.— 00 50 –  cornichons 3.50    Régime tarifaire AELE   12   0.632.314.891.1  N° du tarif  Désignation du produit  Taux préférentiels       applicable Taux normal  moins       Fr./100 kg brut   (1)  (2)  (3) (4)       0708.  Légumes à cosse, écossés ou non, à l’état frais ou réfrigéré:   –  haricots (Vigna spp., Phaseolus spp.):  20 10  –  –  haricots à écosser   –  –  haricots sabres (dénommés Piattoni ou haricots Coco):  20 21  –  –  –  du 16 novembre au 14 juin exempt   –  –  –  du 15 juin au 15 novembre:  20 28  –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15)* exempt   –  –  haricots asperges ou haricots à filets (long beans):  20 31  –  –  –  du 16 novembre au 14 juin exempt   –  –  –  du 15 juin au 15 novembre:  20 38  –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15)* exempt   –  –  haricots extra-fins (min. 500 pces/kg):  20 41  –  –  –  du 16 novembre au 14 juin exempt   –  –  –  du 15 juin au 15 novembre:  20 48  –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15)* exempt   –  –  autres:   20 91  –  –  –  du 16 novembre au 14 juin exempt   –  –  –  du 15 juin au 15 novembre:  20 98  –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15)* exempt   –  autres légumes à cosse:   –  –  autres:    –  –  –  pour l’alimentation humaine:  90 80  –  –  –  –  du 1er novembre au 31 mai exempt   –  –  –  –  du 1er juin au 31 octobre:  90 81  –  –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire                       (c. no 15)*  5.—  90 90  –  –  –  autres exempt 0709.  Autres légumes, à l’état frais ou réfrigéré:    –  artichauts:   10 10  –  –  du 1er novembre au 31 mai exempt   –  –  du 1er juin au 31 octobre:  10 11  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15)* 5.—   –  asperges:    –  –  asperges vertes:  20 10  –  –  –  du 16 juin au 30 avril exempt   –  –  –  du 1er mai au 15 juin:  20 11  –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15)* exempt 20 90  –  –  autres 2.50    –  aubergines:  30 10  –  –  du 16 octobre au 31 mai exempt    –  –  du 1er juin au 15 octobre: 30 11  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15)* 5.—    –  céleris autres que les céleris-raves:   –  –  céleri-branche vert:  40 10  –  –  –  du 1er janvier au 30 avril 5.—   –  –  –  du 1er mai au 31 décembre:  40 11  –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15)* 5.—   –  –  céleri-branche blanchi:  40 20  –  –  –  du 1er janvier au 30 avril 5.—   –  –  –  du 1er mai au 31 décembre:  40 21  –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15)* 5.—    Ac. agricole avec le Liban   13   0.632.314.891.1   N° du tarif  Désignation du produit  Taux préférentiels       applicable Taux normal  moins       Fr./100 kg brut   (1)  (2)  (3) (4)         –  –  autres: 40 90 –  –  –  du 1er janvier au 14 janvier 5.—    –  –  –  du 15 janvier au 31 décembre:  40 91 –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15)* 5.—    –  champignons et truffes:  51 00 –  –  champignons du genre Agaricus exempt 52 00 –  –  truffes exempt 59 00 –  –  autres exempt    –  piments du genre Capsicum ou du genre Pimenta:   –  –  poivrons:   60 11 –  –  –  du 1er novembre au 31 mars exempt 60 90 –  –  autres exempt    –  épinards, tétragones (épinards de Nouvelle-Zélande)      et arroches (épinards géants):    –  –  épinards, tétragones (épinards de Nouvelle-Zélande): 70 10 –  –  –  du 16 décembre au 14 février 5.—    –  –  –  du 15 février au 15 décembre:  70 11 –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15)* 5.— 70 90 –  –  autres 3.50    –  autres:   –  –  persil:  90 40 –  –  –  du 1er janvier au 14 mars 5.—   –  –  –  du 15 mars au 31 décembre:   90 41 –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15)* 5.—   –  –  courgettes (y compris les fleurs de courgettes):  90 50 –  –  –  du 31 octobre au 19 avril 5.—   –  –  –  du 20 avril au 30 octobre:  90 51 –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15)* 5.— 90 80 –  –  cresson, dent-de-lion 3.50    –  –  autres: ex 90 99 –  –  –  molochia exempt ex 90 99 –  –  –  autres 3.50  0711.  Légumes conservés provisoirement (au moyen de gaz  sulfureux ou dans de l’eau salée, soufrée ou additionnée  d’autres substances servant à assurer provisoirement leur  conservation, par exemple), mais impropres à l’alimentation  en l’état:       20 00 –  olives exempt 30 00 –  câpres exempt 40 00 –  concombres et cornichons exempt    –  champignons et truffes: 51 00 –  –  champignons du genre Agaricus exempt 59 00 –  –  autres exempt  ex 90 00 –  oignons exempt 0713.  Légumes à cosse secs, écossés, même décortiqués ou cassés:   –  pois (Pisum sativum):    –  –  en grains entiers, non travaillés:   10 19 –  –  –  autres exempt   –  –  autres:  10 99 –  –  –  autres exempt       Régime tarifaire AELE   14   0.632.314.891.1  N° du tarif  Désignation du produit  Taux préférentiels       applicable Taux normal  moins       Fr./100 kg brut   (1)  (2)  (3) (4)         –  pois chiches:   –  –  en grains entiers, non travaillés:  20 19  –  –  –  autres exempt   –  –  autres:   20 99  –  –  –  autres exempt   – haricots (Vigna spp., Phaseolus spp.):   –  –  haricots des espèces Vigna mungo (L.) Hepper ou           Vigna radiata (L.) Wilczek:   –  –  –  en grains entiers, non travaillés:  31 19  –  –  –  –  autres exempt   –  –  –  autres:   31 99  –  –  –  –  autres exempt   –  –  haricots «petits rouges» (haricots Adzuki) (Phaseolus           ou Vigna angularis):   –  –  –  en grains entiers, non travaillés:  32 19  –  –  –  –  autres exempt   –  –  –  autres:   32 99  –  –  –  –  autres exempt   –  –  haricots communs (Phaseolus vulgaris):    –  –  –  en grains entiers, non travaillés:  33 19  –  –  –  –  autres exempt   –  –  –  autres:   33 99  –  –  –  –  autres exempt   –  –  autres:    –  –  –  en grains entiers, non travaillés:  39 19  –  –  –  –  autres exempt   –  –  –  autres:   39 99  –  –  –  –  autres exempt   –  lentilles:    –  –  en grains entiers, non travaillés:  40 19  –  –  –  autres exempt   –  –  autres:   40 99  –  –  –  autres exempt   –  fèves (Vicia faba var. major) et féveroles (Vicia faba var.       equina, Vicia faba var. minor):   –  –  en grains entiers, non travaillés:   –  –  –  à ensemencer:  50 15  –  –  –  –  féveroles (Vicia faba var. minor) exempt 50 18  –  –  –  –  autres exempt 50 19  –  –  –  autres exempt    –  –  autres:  50 99  –  –  –  autres exempt    –  autres:    –  –  en grains entiers, non travaillés:  90 19  –  –  –  autres exempt   –  –  autres:   90 99  –  –  –  autres exempt                    Ac. agricole avec le Liban   15   0.632.314.891.1   N° du tarif  Désignation du produit  Taux préférentiels       applicable Taux normal  moins       Fr./100 kg brut   (1)  (2)  (3) (4)       0714.  Racines de manioc, d’arrow-root ou de salep, topinambours,  patates douces et racines et tubercules similaires à haute  teneur en fécule ou en inuline, frais, réfrigérés, congelés ou  séchés, même débités en morceaux ou agglomérés sous  forme de pellets; moelle de sagoutier:          –  racines de manioc: 10 90 –  –  autres exempt    –  patates douces: 20 90 –  –  autres exempt    –  autres: 90 90 –  –  autres exempt           0801.  Noix de coco, noix du Brésil et noix de cajou, fraîches ou  sèches, même sans leurs coques ou décortiquées:     –  noix de coco: 11 00 –  –  desséchées exempt 19 00 –  –  autres exempt    –  noix du Brésil: 21 00 –  –  en coques exempt 22 00 –  –  sans coques exempt    –  noix de cajou: 31 00 –  –  en coques exempt 32 00 –  –  sans coques exempt  0802.  Autres fruits à coques, frais ou secs, même sans leurs coques  ou décortiqués:         –  amandes: 11 00 –  –  en coques exempt 12 00 –  –  sans coques exempt    –  noix communes:   –  –  en coques:  31 90 –  –  –  autres exempt   –  –  sans coques:  32 90 –  –  –  autres exempt 40 00 –  châtaignes et marrons (Castanea spp.) exempt 50 00 –  pistaches exempt    –  autres: 90 10 –  –  fruits tropicaux exempt 90 90 –  –  autres exempt  0804.  Dattes, figues, ananas, avocats, goyaves, mangues et man- goustans, frais ou secs:       10 00 –  dattes exempt   –  figues:  20 10 –  –  fraîches exempt 20 20 –  –  sèches exempt 30 00 –  ananas exempt 40 00 –  avocats exempt 50 00 –  goyaves, mangues et mangoustans exempt                 Régime tarifaire AELE   16   0.632.314.891.1  N° du tarif  Désignation du produit  Taux préférentiels       applicable Taux normal  moins       Fr./100 kg brut   (1)  (2)  (3) (4)       0805.  Agrumes, frais ou secs: 10 00  –  oranges exempt 20 00  –  mandarines (y compris les tangerines et satsumas);       clémentines, wilkings et hybrides similaires d’agrumes exempt  40 00  –  pamplemousses et pomelos exempt 50 00  –  citrons (Citrus limon, Citrus limonum) et limes        Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) exempt  90 00  –  autres exempt 0806.  Raisins, frais ou secs:   –  frais:    –  –  pour la table:  ex 10 12  –  –  –  du 1er décembre au 31 mai exempt*)   *) dans les limites d’un contingent tarifaire annuel de 5000 t  20 00  –  secs exempt 0807.  Melons (y compris les pastèques) et papayes, frais:      –  melons (y compris les pastèques): 11 00  –  –  pastèques exempt 19 00  –  –  autres exempt 20 00  –  papayes exempt  0808.  Pommes, poires et coings, frais:   –  pommes:      –  –  pour la cidrerie et pour la distillation: 10 11  –  –  –  importées dans les limites du contingent tarifaire               (c. no 20)* 2.—    –  –  autres pommes:    –  –  –  à découvert:  10 21  –  –  –  –  du 15 juin au 14 juillet 2.—   –  –  –  –  du 15 juillet au 14 juin:  10 22  –  –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire                       (c. no 17)*  2.—    –  –  –  autrement emballées: 10 31  –  –  –  –  du 15 juin au 14 juillet 2.50    –  –  –  –  du 15 juillet au 14 juin: 10 32  –  –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire                        (c. no 17)* 2.50    –  poires et coings:   –  –  pour la cidrerie et pour la distillation:  20 11  –  –  –  importés dans les limites du contingent tarifaire              (c. no 20)*  2.—    –  –  autres poires et coings:   –  –  –  à découvert:  20 21  –  –  –  –  du 1er avril au 30 juin 2.—   –  –  –  –  du 1er juillet au 31 mars:  20 22  –  –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire                       (c. no 17)*  2.—    –  –  –  autrement emballés: 20 31  –  –  –  –  du 1er avril au 30 juin 2.50    –  –  –  –  du 1er juillet au 31 mars: 20 32  –  –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire                        (c. no 17)* 2.50    Ac. agricole avec le Liban   17   0.632.314.891.1   N° du tarif  Désignation du produit  Taux préférentiels       applicable Taux normal  moins       Fr./100 kg brut   (1)  (2)  (3) (4)       0809.  Abricots, cerises, pêches (y compris les brugnons et   nectarines), prunes et prunelles, frais:          –  abricots:   –  –  à découvert:  10 11 –  –  –  du 1er septembre au 30 juin 3.—   –  –  –  du 1er juillet au 31 août:  10 18 –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 18)* 3.—   –  –  autrement emballés:  10 91 –  –  –  du 1er septembre au 30 juin 5.—   –  –  –  du 1er juillet au 31 août:  10 98 –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 18)* 5.—   –  cerises:  20 10 –  –  du 1er septembre au 19 mai 3.—   –  –  du 20 mai au 31 août:  20 11 –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 18)* 3.—   –  prunes et prunelles:   –  –  à découvert:   –  –  –  prunes:  40 12 –  –  –  –  du 1er octobre au 30 juin 3.—   –  –  –  –  du 1er juillet au 30 septembre:  40 13 –  –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire                      (c. no 18)*  3.—  40 15 –  –  –  prunelles 3.—   –  –  autrement emballées:   –  –  –  prunes:  40 92 –  –  –  –  du 1er octobre au 30 juin 10.—    –  –  –  –  du 1er juillet au 30 septembre:  40 93 –  –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire                      (c. no 18)*  10.—   40 95 –  –  –  prunelles 10.—  0810.  Autres fruits, frais:   –  fraises:  10 10 –  –  du 1er septembre au 14 mai exempt   – –  du 15 mai au 31 août:  10 11 –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 19)* exempt   –  groseilles à grappes, y compris les cassis, et groseilles       à maquereau:   –  –  groseilles à grappes, y compris les cassis:  30 10 –  –  –  du 16 septembre au 14 juin 5.—   –  –  –  du 15 juin au 15 septembre:   30 11 –  –  –  –  dans les limites du contingent tarifaire (c. no 19)* 5.— 30 20 –  –  groseilles à maquereau 5.— 40 00 –  airelles, myrtilles et autres fruits du genre Vaccinium exempt 50 00 –  kiwis exempt 60 00 –  durians exempt    –  autres: 90 92 –  –  fruits tropicaux exempt 90 99 –  –  autres exempt                 Régime tarifaire AELE   18   0.632.314.891.1  N° du tarif  Désignation du produit  Taux préférentiels       applicable Taux normal  moins       Fr./100 kg brut   (1)  (2)  (3) (4)       0813.  Fruits séchés autres que ceux des nos 0801 à 0806; mélanges  de fruits séchés ou de fruits à coques du présent chapitre:       10 00  –  abricots exempt   –  pruneaux:    20 10  –  –  entiers exempt 20 90  –  –  autres exempt 30 00  –  pommes 29.—    –  autres fruits:    –  –  poires:   40 11  –  –  –  entières 7.60 40 19  –  –  –  autres exempt    –  –  autres:    –  –  –  fruits à noyau, autres, entiers:  40 89  –  –  –  –  autres exempt   –  –  –  autres:   ex 40 99  –  –  –  –  autres, fruits tropicaux 2.—   –  mélanges de fruits séchés ou de fruits à coques        du présent chapitre:   –  –  de fruits à coques des nos 0801 ou 0802:   –  –  –  d’une teneur en poids d’amandes et/ou de noix               communes excédant 50 %: ex 50 19  –  –  –  –  autres, fruits tropicaux 1.—    –  –  –  autres:  ex 50 29  –  –  –  –  autres, fruits tropicaux 1.—           0901.  Café, même torréfié ou décaféiné; coques et pellicules de  café; succédanés du café contenant du café, quelles que  soient les proportions du mélange:     –  café non torréfié:  11 00  –  –  non décaféiné exempt 12 00  –  –  décaféiné exempt    –  café torréfié:  21 00  –  –  non décaféiné 46.75 22 00  –  –  décaféiné 46.75    –  autres:    –  –  coques et pellicules de café:  90 19  –  –  –  autres exempt 90 20  –  –  succédanés du café contenant du café 15.40  0902.  Thé, même aromatisé: 10 00  –  thé vert (non fermenté) présenté en emballages        immédiats d’un contenu n’excédant pas 3 kg exempt  20 00  –  thé vert (non fermenté) présenté autrement exempt 30 00  –  thé noir (fermenté) et thé partiellement fermenté,        présentés en emballages immédiats d’un contenu       n’excédant pas 3 kg  exempt  40 00  –  thé noir (fermenté) et thé partiellement fermenté,       présentés autrement  exempt  0903.00 00  Maté exempt            Ac. agricole avec le Liban   19   0.632.314.891.1   N° du tarif  Désignation du produit  Taux préférentiels       applicable Taux normal  moins       Fr./100 kg brut   (1)  (2)  (3) (4)       0904.  Poivre (du genre Piper); piments du genre Capsicum ou   du genre Pimenta, séchés ou broyés ou pulvérisés:          –  poivre:  11 00 –  –  non broyé ni pulvérisé exempt 12 00 –  –  broyé ou pulvérisé exempt    –  piments séchés ou broyés ou pulvérisés:  20 10 –  –  non travaillés exempt 20 90 –  –  autres exempt  0905.00 00  Vanille exempt 0909.  Graines d’anis, de badiane, de fenouil, de coriandre,    de cumin, de carvi; baies de genièvre:        10 00 –  graines d’anis ou de badiane exempt 20 00 –  graines de coriandre exempt 30 00 –  graines de cumin exempt 40 00 –  graines de carvi exempt 50 00 –  graines de fenouil; baies de genièvre exempt  0910.  Gingembre, safran, curcuma, thym, feuilles de laurier, curry  et autres épices:        10 00 –  gingembre exempt 20 00 –  safran exempt 30 00 –  curcuma exempt 40 00 –  thym; feuilles de laurier exempt 50 00 –  curry exempt   –  autres épices:  91 00 –  –  mélanges visés à la Note 1 b) du présent chapitre exempt 99 00 –  –  autres exempt           1006.  Riz:   –  riz en paille (riz paddy):  10 90 –  –  autre exempt   –  riz décortiqué (riz cargo ou riz brun):  20 90 –  –  autre exempt   –  riz semi-blanchi ou blanchi, même poli ou glacé:  30 90 –  –  autre exempt   –  riz en brisures:  40 90 –  –  autre exempt          1106.  Farines, semoules et poudre de légumes à cosse secs du  no 0713, de sagou ou des racines ou tubercules du no 0714 et  des produits du chapitre 8:    –  des produits du chapitre 8: 30 90 –  –  autres exempt           1207.  Autres graines et fruits oléagineux, même concassés:   –  noix et amandes de palmiste:   –  –  autres:  10 91 –  –  –  pour l’alimentation humaine 0.10 10 99 –  –  –  autres 0.10           Régime tarifaire AELE   20   0.632.314.891.1  N° du tarif  Désignation du produit  Taux préférentiels       applicable Taux normal  moins       Fr./100 kg brut   (1)  (2)  (3) (4)         –  graines de coton:   –  –  autres:   20 91  –  –  –  pour l’alimentation humaine 0.10 20 99  –  –  –  autres 0.10    –  graines de ricin:   –  –  autres:   30 91  –  –  –  pour l’alimentation humaine 0.10 30 99  –  –  –  autres 0.10    –  graines de sésame:   –  –  autres:   40 91  –  –  –  pour l’alimentation humaine 0.10 40 99  –  –  –  autres 0.10    –  graines de moutarde:   –  –  autres:   50 91  –  –  –  pour l’alimentation humaine 0.10 50 99  –  –  –  autres 0.10    –  graines de carthame:   –  –  autres:   60 91  –  –  –  pour l’alimentation humaine 0.10 60 99  –  –  –  autres 0.10    –  autres:    –  –  graines d’oeillette ou de pavot:   –  –  –  autres:   91 18  –  –  –  –  pour l’alimentation humaine 0.10 91 19  –  –  –  –  autres 0.10    –  –  autres:    –  –  –  graines de karité:   –  –  –  –  autres:  99 27  –  –  –  –  –  pour l’alimentation humaine 0.10 99 29  –  –  –  –  –  autres 0.10    –  –  –  autres:    –  –  –  autres:   99 98  –  –  –  –  –  pour l’alimentation humaine 0.10 99 99  –  –  –  –  –  autres 0.10  1208.  Farines de graines ou de fruits oléagineux, autres que   la farine de moutarde:          –  de fèves de soja: 10 90  –  –  autres exempt    –  autres:  90 90  –  –  autres exempt  1209.  Graines, fruits et spores à ensemencer:    –  graines de betteraves à sucre:  10 90  –  –  autres exempt   –  graines fourragères:   21 00  –  –  de luzerne exempt 22 00  –  –  de trèfle (Trifolium spp.) exempt 23 00  –  –  de fétuque exempt 24 00  –  –  du pâturin des prés du Kentucky (Poa pratensis L.) exempt                 Ac. agricole avec le Liban   21   0.632.314.891.1   N° du tarif  Désignation du produit  Taux préférentiels       applicable Taux normal  moins       Fr./100 kg brut   (1)  (2)  (3) (4)         –  –  autres: 29 80 –  –  –  de dactyle pelotonné, avoine jaunâtre, fromental,              brôme et similaires exempt  29 90 –  –  –  autres exempt 30 00 –  graines de plantes herbacées utilisées principalement       pour leurs fleurs exempt    –  autres: 91 00 –  –  graines de légumes exempt    –  –  autres:  –  –  –  autres:  99 99 –  –  –  –  autres exempt 1211.  Plantes, parties de plantes, graines et fruits des espèces   utilisées principalement en parfumerie, en médecine ou à  usages insecticides, parasiticides ou similaires, frais ou secs,  même coupés, concassés ou pulvérisés:        10 00 –  racines de réglisse exempt 20 00 –  racines de ginseng exempt 30 00 –  coca (feuille de) exempt 40 00 –  paille de pavot exempt 90 00 –  autres exempt  1212.  Caroubes, algues, betteraves à sucre et cannes à sucre,  fraîches, réfrigérées, congelées ou séchées, même   pulvérisées; noyaux et amandes de fruits et autres produits  végétaux (y compris les racines de chicorée non torréfiées de  la variété Cichorium intybus sativum) servant principale- ment à l’alimentation humaine, non dénommés ni compris  ailleurs:         –  caroubes, y compris les graines de caroubes: 10 10 –  –  graines de caroubes exempt    –  –  autres: 10 99 –  –  –  autres exempt    –  algues: 20 90 –  –  autres exempt 30 00 –  noyaux et amandes d’abricots, de pêches (y compris les       brugnons et nectarines) ou de prunes exempt    –  autres:   –  –  betteraves à sucre:  91 90 –  –  –  autres exempt   –  –  autres:   –  –  –  autres:  99 98 –  –  –  –  autres exempt 1214.  Rutabagas, betteraves fourragères, racines fourragères, foin,   luzerne, trèfle, sainfoin, choux fourragers, lupin, vesces et  produits fourragers similaires, même agglomérés sous forme  de pellets:         –  farine et agglomérés sous forme de pellets de luzerne: 10 90 –  –  autres exempt    –  autres: 90 90 –  –  autres exempt             Régime tarifaire AELE   22   0.632.314.891.1  N° du tarif  Désignation du produit  Taux préférentiels       applicable Taux normal  moins       Fr./100 kg brut   (1)  (2)  (3) (4)       1404.  Produits végétaux non dénommés ni compris ailleurs:  10 00  –  matières premières végétales des espèces principalement       utilisées pour la teinture ou le tannage exempt    –  linters de coton:  20 10  –  –  bruts exempt 20 90  –  –  autres exempt    –  autres:  90 90  –  –  autres exempt           1506.  Autres graisses et huiles animales et leurs fractions, même  raffinées, mais non chimiquement modifiées:    –  autres:  ex 00 91  –  –  en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques 148.— ex 00 99  –  –  autres, pour usages techniques 158.20  1509.  Huile d’olive et ses fractions, même raffinées, mais non  chimiquement modifiées:          –  vierges:    –  –  autres:   ex 10 91  –  –  –  en récipients de verre d’une contenance n’excédant              pas 2 l, pour usages techniques  exempt  ex 10 91  –  –  –  en récipients de verre d’une contenance n’excédant              pas 2 l   exempt1)    1) dans les limites d’un contingent tarifaire annuel de 500 t ex 10 99  –  –  –  autres, pour usages techniques exempt ex 10 99  –  –  –  autres 5.50    –  autres:    –  –  autres:   ex 90 91  –  –  –  en récipients de verre d’une contenance n’excédant              pas 2 l, pour usages techniques  exempt  ex 90 91  –  –  –  en récipients de verre d’une contenance n’excédant              pas 2 l   5.50  ex 90 99  –  –  –  autres, pour usages techniques exempt ex 90 99  –  –  –  autres 5.50  1510.  Autres huiles et leurs fractions, obtenues exclusivement à  partir d’olives, même raffinées, mais non chimiquement  modifiées et mélanges de ces huiles ou fractions avec des  huiles ou fractions du no 1509:         – autres:   ex 00 91  –  –  brutes, pour usages techniques exempt ex 00 99  –  –  autres, pour usages techniques exempt  1512.  Huiles de tournesol, de carthame ou de coton et leurs frac- tions, même raffinées, mais non chimiquement modifiées:          –  huiles de tournesol ou de carthame et leurs fractions:    –  –  huiles brutes:  ex 11 90  –  –  –  autres, pour usages techniques exempt                        Ac. agricole avec le Liban   23   0.632.314.891.1   N° du tarif  Désignation du produit  Taux préférentiels       applicable Taux normal  moins       Fr./100 kg brut   (1)  (2)  (3) (4)         –  –  autres:   –  –  –  fractions ayant un point de fusion situé au-dessus               de celui des huiles de tournesol ou de carthame:   –  –  –  –  autres:  ex 19 18 –  –  –  –  –  en citernes ou fûts métalliques, pour usages                      techniques  exempt  ex 19 19 –  –  –  –  –  autres, pour usages techniques exempt   –  –  –  autres:   –  –  –  –  autres:  ex 19 98 –  –  –  –  –  en citernes ou fûts métalliques, pour usages                      techniques  exempt  ex 19 99 –  –  –  –  –  autres, pour usages techniques exempt   –  huile de coton et ses fractions:    –  –  huile brute, même dépourvue de gossipol:  ex 21 90 –  –  –  –  autres, pour usages techniques exempt   –  –  autres:   –  –  –  autres:  ex 29 91 –  –  –  –  en citernes ou fûts métalliques, pour usages                  techniques  exempt  ex 29 99 –  –  –  –  autres, pour usages techniques exempt 1515.  Autres graisses et huiles végétales (y compris l’huile de   jojoba) et leurs fractions, fixes, même raffinées, mais non  chimiquement modifiées:         –  huile de maïs et ses fractions:    –  –  huile brute:  ex 21 90 –  –  –  autres, pour usages techniques exempt   –  –  autres:   –  –  –  autres:  ex 29 91  –  –  –  –  en citernes ou fûts métalliques, pour usages  techniques  exempt  ex 29 99 – – – – autres, pour usages techniques exempt   –  huile de ricin et ses fractions:   –  –  autres:  ex 30 91 –  –  –  en citernes ou fûts métalliques, pour usages              techniques  exempt  ex 30 99 –  –  –  autres, pour usages techniques exempt   –  huile de tung (d’abrasin) et ses fractions:   –  –  autres:  ex 40 91 –  –  –  en citernes ou fûts métalliques, pour usages              techniques  exempt  ex 40 99 –  –  –  autres, pour usages techniques exempt   –  huile de sésame et ses fractions:    –  –  huile brute:  ex 50 19 –  –  –  autre, pour usages techniques exempt   –  –  autres:    –  –  –  autres:  ex 50 91 –  –  –  –  en citernes ou fûts métalliques, pour usages                  techniques  exempt  ex 50 99 –  –  –  –  autres, pour usages techniques exempt          Régime tarifaire AELE   24   0.632.314.891.1  N° du tarif  Désignation du produit  Taux préférentiels       applicable Taux normal  moins       Fr./100 kg brut   (1)  (2)  (3) (4)         –  autres:    –  –  huile de germes de céréales:   –  –  –  autres:   ex 90 13  –  –  –  –  brutes, pour usages techniques exempt   –  –  –  –  autres:  ex 90 18  –  –  –  –  –  en citernes ou fûts métalliques, pour usages                      techniques  exempt  ex 90 19  –  –  –  –  –  autres, pour usages techniques exempt   –  –  huile de jojoba et ses fractions:   –  –  –  autres:   ex 90 28  –  –  –  –  en citernes ou fûts métalliques, pour usages                 techniques  exempt  ex 90 29  –  –  –  –  autres, pour usages techniques exempt   –  –  autres:    –  –  –  autres:   ex 90 98  –  –  –  –  en citernes ou fûts métalliques, pour usages                  techniques  exempt  ex 90 99  –  –  –  –  autres, pour usages techniques exempt 1516.  Graisses et huiles animales ou végétales et leurs fractions,   partiellement ou totalement hydrogénées, interestérifiées,  réestérifiées ou élaïdinisées, même raffinées, mais non  autrement préparées:         –  graisses et huiles végétales et leurs fractions:   –  –  autres:    ex 20 91  –  –  –  en citernes ou fûts métalliques, pour usages               techniques  exempt  ex 20 99  –  –  –  autres, pour usages techniques exempt 1518.  Graisses et huiles animales ou végétales et leurs fractions,   cuites, oxydées, déshydratées, sulfurées, soufflées,   standolisées ou autrement modifiées chimiquement,   à l’exclusion de celles du no 1516; mélanges ou préparations  non alimentaires de graisses ou d’huiles animales ou   végétales ou de fractions de différentes graisses ou huiles   du présent chapitre, non dénommés ni compris ailleurs:         –  mélanges d’huiles végétales non alimentaires:  ex 00 19  –  –  autres, pour usages techniques exempt    –  huile de soja époxydée: 00 89  –  –  autre exempt    –  autres:  ex 00 99  –  –  autres, linoxyn exempt           1601.  Saucisses, saucissons et produits similaires, de viande,  d’abats ou de sang; préparations alimentaires à base de ces  produits:      –  autres:    –  –  des animaux des nos 0101–0104, à l’exclusion            des sangliers: 00 21  –  –  –  importés dans les limites du contingent tarifaire               (c. no 6)* 110.—             Ac. agricole avec le Liban   25   0.632.314.891.1   N° du tarif  Désignation du produit  Taux préférentiels       applicable Taux normal  moins       Fr./100 kg brut   (1)  (2)  (3) (4)         –  –  de volailles du no 0105: 00 31 –  –  –  importés dans les limites du contingent tarifaire               (c. no 6)* 60.—  00 49 –  –  autres 110.— 1602.  Autres préparations et conserves de viande, d’abats ou de   sang:         –  préparations homogénéisées: 10 10 –  –  importées dans les limites du contingent tarifaire           (c. no 5)* 42.50     –  de foies de tous animaux:  20 10 –  –  à base de foie d’oie exempt    –  de volailles du no 0105:   –  –  de dindes:  31 10 –  –  –  importées dans les limites du contingent tarifaire              (c. no 6)*  25.—     –  –  de coqs et de poules: 32 10 –  –  –  importées dans les limites du contingent tarifaire               (c. no 6)* 25.—     –  –  autres: 39 10 –  –  –  importées dans les limites du contingent tarifaire               (c. no 6)* 25.—     –  de l’espèce porcine:   –  –  jambons et leurs morceaux:   –  –  –  jambon en boîtes:  41 11 –  –  –  –  importé dans les limites du contingent tarifaire                  (c. no 6)*  52.—            1804.00 00  Beurre, graisse et huile de cacao exempt          2005.  Autres légumes préparés ou conservés autrement qu’au  vinaigre ou à l’acide acétique, non congelés autres que les  produits du no 2006:    –  olives: 70 10 –  –  en récipients excédant 5 kg exempt 70 90 –  –  autres exempt    –  autres légumes et mélanges de légumes:   –  –  en récipients excédant 5 kg:  ex 90 11 –  –  –  autres légumes, piments du genre Capsicum ou              du genre Pimenta  17.50    –  –  –  mélanges de légumes: ex 90 39 –  –  –  –  autres mélanges, piments du genre Capsicum                   ou du genre Pimenta 17.50    –  –  autres, en récipients n’excédant pas 5 kg: ex 90 40 –  –  –  autres légumes, piments du genre Capsicum ou               du genre Pimenta 24.50    –  –  –  mélanges de légumes: ex 90 69 –  –  –  –  autres mélanges, piments du genre Capsicum                   ou du genre Pimenta 24.50                 Régime tarifaire AELE   26   0.632.314.891.1  N° du tarif  Désignation du produit  Taux préférentiels       applicable Taux normal  moins       Fr./100 kg brut   (1)  (2)  (3) (4)       2006.  Légumes, fruits, écorces de fruits et autres parties de plantes,  confits au sucre (égouttés, glacés ou cristallisés):        00 10  –  fruits tropicaux, écorces de fruits tropicaux exempt     2007.  Confitures, gelées, marmelades, purées et pâtes de fruits,   obtenues par cuisson, avec ou sans addition de sucre ou  d’autres édulcorants:   ex 10 00  –  préparations homogénéisées, de fruits tropicaux exempt   –  autres:    –  –  autres:    –  –  –  non additionnés de sucre ou d’autres édulcorants:  99 11  –  –  –  –  fruits tropicaux exempt 99 19  –  –  –  –  autres exempt    –  –  –  additionnés de sucre ou d’autres édulcorants:  99 21  –  –  –  –  fruits tropicaux exempt  ex 99 29  –  –  –  –  autres, d’ananas 29.— 2008.  Fruits et autres parties comestibles de plantes, autrement   préparés ou conservés, avec ou sans addition de sucre ou  d’autres édulcorants ou d’alcool, non dénommés ni compris  ailleurs:          –  fruits à coques, arachides et autres graines, même       mélangés entre eux:    –  –  arachides:  11 90  –  –  –  autres  exempt    –  –  autres, y compris les mélanges: 19 10  –  –  –  fruits tropicaux exempt 19 90  –  –  –  autres 3.50 20 00  –  ananas exempt    –  agrumes:  30 10  –  –  pulpes, non additionnées de sucre ou d’autres            édulcorants 5.50    –  autres, y compris les mélanges à l’exception de ceux du      no 2008.19:   91 00  –  –  coeurs de palmiers exempt   –  –  mélanges:  92 11  –  –  –  de fruits tropicaux exempt   –  –  autres:    –  –  –  pulpes, non additionnées de sucre ou d’autres               édulcorants: 99 11  –  –  –  –  de fruits tropicaux exempt    –  –  –  autres:    –  –  –  –  autres fruits:  99 96  –  –  –  –  –  fruits tropicaux exempt 2009.  Jus de fruits (y compris les moûts de raisin) ou de légumes,   non fermentés, sans addition d’alcool, avec ou sans addition  de sucre ou d’autres édulcorants:          –  jus d’orange:    –  –  congelés:   11 10  –  –  –  non additionnés de sucre ou d’autres édulcorants exempt 11 20  –  –  –  additionnés de sucre ou d’autres édulcorants 35.—    Ac. agricole avec le Liban   27   0.632.314.891.1   N° du tarif  Désignation du produit  Taux préférentiels       applicable Taux normal  moins       Fr./100 kg brut   (1)  (2)  (3) (4)         –  –  non congelés, d’une valeur Brix n’excédant pas 20:  12 10 –  –  –  non additionnés de sucre ou d’autres édulcorants exempt 12 20 –  –  –  additionnés de sucre ou d’autres édulcorants 35.—    –  –  autres:  19 30 –  –  –  non additionnés de sucre ou d’autres édulcorants exempt 19 40 –  –  –  additionnés de sucre ou d’autres édulcorants 35.—    –  jus de pamplemousse ou de pomelo:    –  –  d’une valeur Brix n’excédant pas 20:   21 20 –  –  –  additionnés de sucre ou d’autres édulcorants 35.—   –  –  autres:  29 10 –  –  –  non additionnés de sucre ou d’autres édulcorants exempt 29 20 –  –  –  additionnés de sucre ou d’autres édulcorants 35.—    –  jus de tout autre agrume:   –  –  d’une valeur Brix n’excédant pas 20:    –  –  –  non additionnés de sucre ou d’autres édulcorants:  31 11 –  –  –  –  jus de citron brut (même stabilisé) exempt   –  –  autres:   –  –  –  non additionnés de sucre ou d’autres édulcorants:  39 11 –  –  –  –  agro-cotto exempt 39 19 –  –  –  –  autres 6.—    –  jus d’ananas:    –  –  d’une valeur Brix n’excédant pas 20:   41 10 –  –  –  non additionnés de sucre ou d’autres édulcorants exempt 41 20 –  –  –  additionnés de sucre ou d’autres édulcorants exempt    –  –  autres: 49 10 –  –  –  non additionnés de sucre ou d’autres édulcorants exempt 49 20 –  –  –  additionnés de sucre ou d’autres édulcorants exempt 50 00 –  jus de tomate exempt    –  jus de raisin (y compris les moûts de raisin):    –  –  autres:  69 10 –  –  importés dans les limites du contingent tarifaire              (c. no 22)*  50.—    –  jus de tout autre fruit ou légume:  80 10 –  –  jus de légumes 10.—    –  –  autres:   –  –  –  non additionnés de sucre ou d’autres édulcorants:  80 81 –  –  –  –  de fruits tropicaux exempt 80 89 –  –  –  –  autres 14.40    –  –  –  additionnés de sucre ou d’autres édulcorants: 80 98 –  –  –  –  de fruits tropicaux exempt 80 99 –  –  –  –  autres 45.50    –  mélanges de jus:   –  –  jus de légumes:   –  –  –  contenant du jus de fruits à pépins:  90 11 –  –  –  –  importés dans les limites du contingent tarifaire                  (c. no 21)*  16.—  90 29 –  –  –  autres 13.—                Régime tarifaire AELE   28   0.632.314.891.1  N° du tarif  Désignation du produit  Taux préférentiels       applicable Taux normal  moins       Fr./100 kg brut   (1)  (2)  (3) (4)         –  –  autres:     –  –  –  autres, non additionnés de sucre ou d’autres                édulcorants:   –  –  –  –  autres:  90 61  –  –  –  –  –  à base de fruits tropicaux exempt 90 69  –  –  –  –  autres exempt    –  –  –  autres, additionnés de sucre ou d’autres édulcorants:   –  –  –  –  autres:  90 98  –  –  –  –  –  à base de fruits tropicaux exempt 90 99  –  –  –  –  –  autres exempt           2103.  Préparations pour sauces et sauces préparées; condiments et  assaisonnements, composés; farine de moutarde et moutarde  préparée:      –  farine de moutarde et moutarde préparée:    –  –  autres:   30 18  –  –  –  farine de moutarde, non mélangée exempt 30 19  –  –  –  autres exempt  2104.  Préparations pour soupes, potages ou bouillons; soupes,  potages ou bouillons préparés; préparations alimentaires  composites homogénéisées:       20 00  –  préparations alimentaires composites homogénéisées exempt          2201.  Eaux, y compris les eaux minérales naturelles ou artificielles  et les eaux gazéifiées, non additionnées de sucre ou d’autres  édulcorants ni aromatisées; glace et neige:  10 00  –  eaux minérales et eaux gazéifiées exempt 90 00  –  autres exempt  2208.  Alcool éthylique non dénaturé d’un titre alcoométrique  volumique de moins de 80 % vol; eaux-de-vie, liqueurs et  autres boissons spiritueuses;         –  eaux-de-vie de vin ou de marc de raisin:    –  –  en récipients d’une contenance excédant 2 l:   20 11  –  –  –  eaux-de-vie de vin exempt   –  –  en récipients d’une contenance n’excédant pas 2 l:   20 21  –  –  –  eaux-de-vie de vin exempt   –  vodka   60 10  –  –  en récipients d’une contenance excédant 2 l exempt 60 20  –  –  en récipients d’une contenance n’excédant pas 2 l exempt    –  autres:   90 10  –  –  alcool éthylique non dénaturé d’un titre alcoométrique           volumique de moins de 80 % vol exempt    –  –  eaux-de-vie en récipients d’une contenance:   90 21  –  –  –  excédant 2 l 12.— 90 22  –  –  –  n’excédant pas 2 l 30.—    –  –  autres:  90 99  –  –  –  autres exempt                      Ac. agricole avec le Liban   29   0.632.314.891.1   N° du tarif  Désignation du produit  Taux préférentiels       applicable Taux normal  moins       Fr./100 kg brut   (1)  (2)  (3) (4)       2303.  Résidus d’amidonnerie et résidus similaires, pulpes de  betteraves, bagasses de cannes à sucre et autres déchets de  sucrerie, drêches et déchets de brasserie ou de distillerie,  même agglomérés sous forme de pellets:     –  pulpes de betteraves, bagasses de cannes à sucre et autres      déchets de sucrerie:  20 90 –  –  autres exempt 2304.  Tourteaux et autres résidus solides, même broyés ou    agglomérés sous forme de pellets, de l’extraction de l’huile  de soja:       00 90 –  autres exempt 2305.  Tourteaux et autres résidus solides, même broyés ou    agglomérés sous forme de pellets, de l’extraction de l’huile  d’arachide:       00 90 –  autres exempt 2306.  Tourteaux et autres résidus solides, même broyés ou    agglomérés sous forme de pellets, de l’extraction de graisses  ou huiles végétales, autres que ceux des nos 2304 ou 2305:          –  de coton: 10 90 –  –  autres exempt    –  de lin: 20 90 –  –  autres exempt    –  de tournesol: 30 90 –  –  autres exempt    –  de grains de navette ou de colza:    –  –  de grains de navette ou de colza à faible teneur           en acide érucique: 41 90 –  –  –  autres exempt    –  –  autres: 49 90 –  –  –  autres exempt    –  de noix de coco ou de coprah: 50 90 –  –  autres exempt    –  de noix ou d’amandes de palmiste:  60 90 –  –  autres exempt    –  de germes de maïs: 70 90 –  –  autres exempt    –  autres: 90 90 –  –  autres exempt           2401.  Tabacs bruts ou non fabriqués; déchets de tabac:   –  tabacs non écôtés:  10 10 –  –  pour la fabrication industrielle de cigares,          de cigarettes, de tabac à fumer, de tabac à mâcher,           de tabac en rouleaux et de tabac à priser  exempt    –  tabacs partiellement ou totalement écôtés: 20 10 –  –  pour la fabrication industrielle de cigares,           de cigarettes, de tabac à fumer, de tabac à mâcher,           de tabac en rouleaux et de tabac à priser  exempt           Régime tarifaire AELE   30   0.632.314.891.1  N° du tarif  Désignation du produit  Taux préférentiels       applicable Taux normal  moins       Fr./100 kg brut   (1)  (2)  (3) (4)         –  déchets de tabac:  30 10  –  –  pour la fabrication industrielle de cigares,           de cigarettes, de tabac à fumer, de tabac à mâcher,           de tabac en rouleaux et de tabac à priser  exempt            Ac. agricole avec le Liban   31   0.632.314.891.1   Annexe 3   Règles d’origine   Art. 1 Définitions  Aux fins de la présente Annexe, sont applicables les définitions figurant à l’art. 1 du  Protocole B de l’Accord de libre-échange entre les Etats de l’AELE et le Liban.  Dans la présente Annexe, toute mention des Etats de l’AELE doit être considérée  comme se référant à la Suisse.   Art. 2 Critère de l’origine  1 Aux fins du présent Accord, les produits suivants sont réputés originaires de Suisse  ou du Liban:   a) les produits entièrement obtenus en Suisse ou au Liban au sens de l’art. 4;   b) les produits ayant fait l’objet en Suisse ou au Liban d’ouvraisons ou de  transformations suffisantes au sens de l’art. 5;   c) les produits fabriqués exclusivement à partir de matières originaires de la  partie contractante concernée au sens de la présente Annexe.   2 Les conditions énoncées à l’al. 1 pour l’acquisition du caractère originaire doivent  être remplies sans interruption soit en Suisse soit au Liban.   Art. 3 Cumul bilatéral de l’origine  Nonobstant l’art. 2, les matières originaires de l’autre Etat contractant au sens de la  présente Annexe sont réputées matières originaires de l’Etat contractant concerné et  il n’est pas exigé que ces matières y aient fait l’objet d’ouvraisons ou de transforma- tions suffisantes à condition qu’elles aient fait l’objet d’ouvraisons ou de transforma- tions allant au-delà de celles visées à l’art. 6.   Art. 4 Produits entièrement obtenus  Pour l’application de l’art. 2, al. 1, let. a, les produits suivants sont réputés entière- ment obtenus en Suisse ou au Liban:   a) les produits végétaux qui y sont récoltés;   b) les animaux vivants qui y sont nés et élevés;   c) les produits provenant d’animaux vivants qui y sont élevés;   d) les produits de la chasse ou de la pêche qui y sont pratiquées;   e) les déchets provenant d’opérations manufacturières qui y sont effectuées;   f) les marchandises qui y sont fabriquées exclusivement à partir de produits  visés aux let. a) à e) ou de leurs dérivés, à tous les stades de production.     Régime tarifaire AELE   32   0.632.314.891.1  Art. 5 Produits suffisamment ouvrés ou transformés  1 Pour l’application de l’art. 2, al. 1, let. b, les produits contenant des matières non  entièrement obtenues en Suisse ou au Liban sont réputés suffisamment ouvrés ou  transformés en Suisse ou au Liban lorsque les conditions indiquées pour ce produit  dans l’appendice à la présente annexe sont remplies. Les conditions reprises dans ce  paragraphe indiquent que pour tous les produits couverts par cet Accord, l’ouvraison  ou la transformation à effectuer sur toutes les matières non originaires utilisées ne  s’appliquent qu’à ces matières.  2 Nonobstant le par. 1, les matières non originaires qui, conformément aux condi- tions indiquées dans l’ Appendice pour un produit déterminé ne doivent pas être  mises en œuvre dans la fabrication d’un produit, peuvent néanmoins l’être, à condi- tion que:   a) leur valeur totale n’excède pas 10 % du prix départ usine du produit;   b) l’application du présent paragraphe n’entraîne pas un dépassement du ou des  pourcentages indiqués dans l’Appendice en ce qui concerne la valeur maxi- male des matières non originaires.   3 Les par. 1 et 2 s’appliquent sous réserve de l’art. 6.   Art. 6 Ouvraisons ou transformations insuffisantes  Sont applicables les dispositions concernant les ouvraisons ou transformations  insuffisantes figurant à l’art. 7 du Protocole B de l’Accord de libre-échange entre les  Etats de l’AELE et le Liban. Dans la présente Annexe, toute mention des Etats de  l’AELE doit être considérée comme se référant à la Suisse.   Art. 7 Classement des marchandises  Aux fins de la présente Annexe, le classement des marchandises ou des matériaux  est fondé sur la nomenclature du système harmonisé.   Art. 8 Emballages et récipients  Les emballages et les récipients servant à transporter un produit par terre ou par eau  ne sont pas pris en considération aux fins de déterminer l’origine de ce produit au  sens des art. 4 et 5.   Art. 9 Eléments neutres  Les dispositions concernant les éléments neutres figurant à l’art. 11 du Protocole B  de l’Accord de libre-échange entre les Etats de l’AELE et le Liban s’appliquent.     Ac. agricole avec le Liban   33   0.632.314.891.1   Art. 10 Transport direct  Concernant le transport direct sont applicables les dispositions figurant à l’art. 13, du  Protocole B de l’Accord de libre-échange entre les Etats de l’AELE et le Liban.  Dans la présente Annexe, toute mention des Etats de l’AELE doit être considérée  comme se référant à la Suisse.   Art. 11 Preuve de l’origine  Sont applicables les dispositions concernant la preuve de l’origine figurant au titre V  du Protocole B de l’Accord de libre-échange entre les Etats de l’AELE et le Liban.  Dans la présente Annexe, toute mention des Etats de l’AELE doit être considérée  comme se référant à la Suisse.   Art. 12 Méthodes de coopération administrative  Sont applicables les dispositions concernant les méthodes de coopération administra- tive figurant au titre VI du Protocole B de l’Accord de libre-échange entre les Etats  de l’AELE et le Liban. Dans la présente Annexe, toute mention des Etats de l’AELE  doit être considérée comme se référant à la Suisse.     Régime tarifaire AELE   34   0.632.314.891.1  Appendice à l’Annexe 3   Notes introductives   Les notes introductives figurant à l’Annexe 1 du Protocole B de l’Accord de libre- échange entres les Etats de l’AELE et le Liban s’appliquent au présent appendice.  Dans la présente Annexe, toute mention des Etats de l’AELE doit être considérée  comme se référant à la Suisse.   Position SH Désignation des marchandises  Ouvraison ou transformation appliquée à des  matières non originaires conférant le caractère  de produit originaire       ex Chapitre 02 Viandes et abats comestibles; à  l’exclusion des:   Fabrication dans laquelle toutes les  matières des chap. 1 et 2 utilisées  doivent être entièrement obtenues  0210 Viandes et abats comestibles, salés ou  en saumure, séchés ou fumés; farines  et poudres, comestibles, de viandes  ou d’abats   Fabrication dans laquelle toutes les  matières utilisées sont classées dans  une position différente de celle du  produit          Chapitre 04 Lait et produits de la laiterie; œufs  d’oiseaux; miel naturel; produits  comestibles d’origine animale, non  dénommés ni compris ailleurs  Fabrication dans laquelle toutes les  matières du chap. 4 utilisées sont  entièrement obtenues          Chapitre 06 Plantes vivantes et produits de la  floriculture    Fabrication dans laquelle: – toutes les matières du chap. 6   utilisées doivent être entièrement  obtenues, et   – la valeur de toutes les matières  utilisées ne doit pas excéder 50 %  du prix départ usine du produit         Chapitre 07 Légumes, plantes racines et  tubercules alimentaires   Fabrication dans laquelle toutes les  matières du chap. 7 utilisées sont  entièrement obtenues         Chapitre 08 Fruits comestibles; écorces  d’agrumes ou de melons   Fabrication dans laquelle: – toutes les matières du chap. 8   utilisées doivent être entièrement  obtenues, et   – la valeur des matières du chap. 17  utilisées ne doit pas excéder 30 %  du prix départ usine du produit         ex Chapitre 09 Café, thé, maté et épices; à  l’exclusion des:   Fabrication dans laquelle toutes les  matières du chap. 9 utilisées sont  entièrement obtenues  0901 Café, même torréfié ou décaféiné;  coques et pellicules de café;   succédanés du café contenant du café,  quelles que soient les proportions du  mélange    Fabrication à partir de matières de  toute position         Ac. agricole avec le Liban   35   0.632.314.891.1   Position SH Désignation des marchandises  Ouvraison ou transformation appliquée à des  matières non originaires conférant le caractère  de produit originaire      0902 Thé, même aromatisé  Fabrication à partir de matières de  toute position       Chapitre 12 Graines et fruits oléagineux; graines,  semences et fruits divers; plantes  industrielles ou médicinales; pailles  et fourrages  Fabrication dans laquelle toutes les  matières du chap. 12 utilisées sont  entièrement obtenues        1301 Gomme laque; gommes, résines,  gommes-résines et oléorésines  (baumes, par exemple), naturelles   Fabrication dans laquelle la valeur  des matières du no 1301 utilisées ne  doit pas excéder 50 % du prix départ  usine du produit  1302 Sucs et extraits végétaux; matières  pectiques, pectinates et pectates;  agar-agar et autres mucilages et  épaississants dérivés de végétaux,  même modifiés:       – Mucilages et épaississants dérivés  de végétaux, modifiés   Fabrication à partir de mucilages et  d’épaississants non modifiés   – autres  Fabrication dans laquelle la valeur de  toutes les matières utilisées ne doit  pas excéder 50 % du prix départ  usine du produit       Chapitre 14 Matières à tresser et autres produits  d’origine végétale, non dénommés ni  compris ailleurs  Fabrication dans laquelle toutes les  matières du chap. 14 utilisées sont  entièrement obtenues       ex Chapitre 15 Graisses et huiles animales ou   végétales; produits de leur   dissociation; graisses alimentaires  élaborées; cires d’origine animale ou  végétale; à l’exclusion des:  Fabrication dans laquelle toutes les  matières utilisées sont classées dans  une position différente de celle du  produit   1509 Huile d’olive et ses fractions même  raffinées mais non chimiquement  modifiées   Fabrication dans laquelle toutes les  matières végétales utilisées sont  entièrement obtenues       Chapitre 16 Préparations de viandes, de poissons  ou de crustacés, de mollusques ou  d’autres invertébrés aquatiques   Fabrication dans laquelle toutes les  matières utilisées doivent être   classées dans une position différente  de celle du produit       Chapitre 18 Cacao et ses préparations Fabrication dans laquelle: – toutes les matières utilisées    doivent être classées dans une   position différente de celle du   produit, et   – la valeur des matières du chap. 17  utilisées ne doit pas excéder 50 %  du prix départ usine du produit          Régime tarifaire AELE   36   0.632.314.891.1  Position SH Désignation des marchandises  Ouvraison ou transformation appliquée à des  matières non originaires conférant le caractère  de produit originaire       Chapitre 20 Préparations de légumes, de fruits ou  d’autres parties de plantes   Fabrication dans laquelle la valeur de  toutes les matières utilisées ne doit  pas excéder 50 % du prix départ  usine du produit         Chapitre 21 Préparations alimentaires diverses Fabrication dans laquelle toutes les  matières utilisées sont classées dans  une position différente de celle du  produit          ex Chapitre 22 Boissons, liquides alcooliques et  vinaigres; à l’exclusion des:    Fabrication dans laquelle: – toutes les matières utilisées sont   classées dans une position   différente de celle du produit, et   – le raisin ou les matières dérivées  du raisin utilisés sont entièrement  obtenus  2207 Alcool éthylique non dénaturé d’un  titre alcoométrique volumique de  80 % vol ou plus; alcool éthylique et  eaux-de-vie dénaturés de tous titres    Fabrication à partir de matières non  classées dans les nos 2207 ou 2208 et – dans laquelle tous les raisins ou les   matières dérivées du raisin utilisés  sont entièrement obtenus; et   – dans laquelle, si toutes les autres  matières utilisées sont déjà   originaires, de l’arak peut être   utilisé dans une proportion   n’excédant pas 5 % en volume  2208 Alcool éthylique non dénaturé d’un  titre alcoométrique volumique de  moins de 80 % vol; eaux-de-vie,  liqueurs et autres boissons   spiritueuses     Fabrication:  – à partir de matières non classées   dans les nos 2207 ou 2208, et  – dans laquelle tous les raisins ou les   matières dérivées du raisin utilisés  sont entièrement obtenus ou dans  laquelle, si toutes les autres   matières utilisées sont déjà   originaires, de l’arak peut être   utilisé dans une proportion  n’excédant pas 5 % en volume         Chapitre 23 Résidus et déchets des industries  alimentaires; aliments préparés pour  animaux   Fabrication dans laquelle toutes les  matières utilisées sont classées dans  une position différente de celle du  produit          Chapitre 24 Tabacs et succédanés de tabac  fabriqués   Fabrication dans laquelle toutes les  matières utilisées doivent être   classées dans une position différente  de celle du produit