Document ID: 2d796b8d-4e1a-427b-9cb6-f055fa75e1b2

956.1   1   Loi   sur l’Autorité fédérale de surveillance  des marchés financiers   (Loi sur la surveillance des marchés financiers, LFINMA)   du 22 juin 2007 (Etat le 1er janvier 2022)     L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse,   vu les art. 95 et 98 de la Constitution1,  vu le message du Conseil fédéral du 1er février 20062,   arrête:   Titre 1 Dispositions générales3   Art. 1 Objet   1 La Confédération crée une autorité chargée de surveiller les marchés financiers  régis par les lois citées ci-après (lois sur les marchés financiers):   a. la loi du 25 juin 1930 sur l’émission de lettres de gage4;   b. la loi du 2 avril 1908 sur le contrat d’assurance5;   c. la loi du 23 juin 2006 sur les placements collectifs6;   d. la loi du 8 novembre 1934 sur les banques7;   e.8 la loi fédérale du 15 juin 2018 sur les établissements financiers9;   f. la loi du 10 octobre 1997 sur le blanchiment d’argent10;   g. la loi du 17 décembre 2004 sur la surveillance des assurances11;             RO 2008 5207   1 RS 101  2 FF 2006 2741  3 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 16 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements   financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631;   FF 2015 8101).   4 RS 211.423.4  5 RS 221.229.1  6 RS 951.31  7 RS 952.0  8 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 16 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements   financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631;   FF 2015 8101).   9 RS 954.1  10 RS 955.0  11 RS 961.01   956.1      Surveillance des marchés financiers   2   956.1   h.12 la loi du 19 juin 2015 sur l’infrastructure des marchés financiers13;   i .14 la loi fédérale du 15 juin 2018 sur les services financiers15.  2 La présente loi règle l’organisation de cette autorité et fixe les instruments de  surveillance à sa disposition.   Art. 2 Relation avec les lois sur les marchés financiers   1 La présente loi est applicable pour autant que les lois sur les marchés financiers  n’en disposent pas autrement.   2 Les réglementations internationales convenues dans le cadre de l’imposition inter- nationale à la source ainsi que les conventions intergouvernementales y afférentes  priment la présente loi et les lois sur les marchés financiers, notamment en ce qui  concerne les audits hors du pays d’origine et l’accès au marché.16   Art. 3 Assujettis   Sont assujettis à la surveillance des marchés financiers:   a. les personnes qui, selon les lois sur les marchés financiers, doivent obtenir  une autorisation, une reconnaissance, un agrément ou un enregistrement de  l’autorité de surveillance des marchés financiers, et   b. les placements collectifs de capitaux;    c.17 …   Art. 418 Buts de la surveillance des marchés financiers   La surveillance des marchés financiers a pour but de protéger, conformément aux  lois sur les marchés financiers, les créanciers, les investisseurs et les assurés, et  d’assurer le bon fonctionnement des marchés financiers. Elle contribue ce faisant à  améliorer la réputation, la compétitivité et la viabilité de la place financière suisse.       12 Introduite par l’annexe ch. 13 de la L du 19 juin 2015 sur l’infrastructure des marchés  financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5339; FF 2014 7235).   13 RS 958.1  14 Introduite par l’annexe ch. 4 de la LF du 15 juin 2018 sur les services financiers, en   vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 4417; FF 2015 8101).  15 RS 950.1  16 Introduit par l’art. 46 de la LF du 15 juin 2012 sur l’imposition internationale à la source,   en vigueur depuis le 20 déc. 2012 (RO 2013 27; FF 2012 4555).  17 Abrogée par l’annexe ch. 8 de la LF du 20 juin 2014 (Concentration de la surveillance des   entreprises de révision et des sociétés d’audit), avec effet au 1er janv. 2015   (RO 2014 4073; FF 2013 6147).   18 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 16 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements  financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2019 (RO 2018 5247; FF 2015 8101).     L sur la surveillance des marchés financiers   3   956.1   Titre 2 Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers19   Chapitre 1 Dispositions générales20   Art. 521 Forme juridique, siège et désignation   1 L’autorité chargée de surveiller les marchés financiers est un établissement de droit  public doté d’une personnalité juridique propre; son siège est à Berne.   2 Elle porte le nom d’Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers  («FINMA»).   3 La FINMA règle elle-même son organisation selon les principes d’une gouver- nance d’entreprise de qualité et d’une gestion économique des affaires. Elle tient sa  propre comptabilité.   Art. 6 Tâches   1 La FINMA exerce la surveillance conformément aux lois sur les marchés finan- ciers et à la présente loi.   2 Elle assume les tâches internationales liées à son activité de surveillance.   Art. 7 Principes de réglementation   1 La FINMA adopte:   a. des ordonnances: lorsque la législation sur les marchés financiers le prévoit,  et   b. des circulaires: afin de préciser les modalités d’application de la législation  sur les marchés financiers.   2 La FINMA n’adopte des ordonnances et des circulaires que dans la mesure où les  buts visés par la surveillance le requièrent en se limitant autant que possible à définir  des principes. Ce faisant, elle tient compte du droit fédéral supérieur de même que,  notamment:22   a. des coûts que la réglementation entraîne pour les assujettis;   b. des effets de la réglementation sur la concurrence, sur la capacité d’inno- vation et sur la compétitivité internationale de la place financière suisse;       19 Introduit par l’annexe ch. II 16 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements financiers,  en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631; FF 2015 8101).   20 Introduit par l’annexe ch. II 16 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements financiers,  en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631; FF 2015 8101).   21 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 16 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements  financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2019 (RO 2018 5247; FF 2015 8101).   22 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 16 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements  financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631;   FF 2015 8101).     Surveillance des marchés financiers   4   956.1   c.23 des différentes tailles, complexités, structures et activités des assujettis et des  risques qu’ils encourent, et   d. des standards internationaux minimaux.   3 La FINMA soutient l’autorégulation; elle peut lui reconnaître une valeur de stan- dard minimal et la transposer dans ses règles de surveillance.   4 Elle veille à la transparence du processus de réglementation et à la participation  appropriée des milieux concernés.   5 Elle édicte les directives nécessaires à la mise en œuvre de ces principes. À cet  effet, elle consulte le Département fédéral des finances (DFF)24.   Chapitre 2 Organisation   Section 1 Organes et personnel   Art. 8 Organes   La FINMA se compose des organes suivants:   a. le conseil d’administration;   b. la direction;   c. l’organe de révision.   Art. 9 Conseil d’administration   1 Le conseil d’administration est l’organe stratégique de la FINMA. Ses tâches sont  les suivantes:   a. fixer les objectifs stratégiques de la FINMA et les soumettre à l’approbation  du Conseil fédéral;   b. statuer sur les affaires de grande portée;   c. édicter les ordonnances relevant de la compétence de la FINMA et arrêter  des circulaires;   d. superviser la direction;   e. instituer une révision interne et assurer le contrôle interne;   f. élaborer le rapport d’activités, le soumettre à l’approbation du Conseil fédé- ral et le publier;   g. nommer le directeur de la FINMA sous réserve de l’approbation du Conseil  fédéral;       23 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 16 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements  financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631;   FF 2015 8101).   24 Nouvelle expression selon l’annexe ch. 4 al. 1 de la LF du 15 juin 2018 sur les services  financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 4417; FF 2015 8101). Il a été te- nu compte de cette mod. dans tout le texte.     L sur la surveillance des marchés financiers   5   956.1   h. nommer les membres de la direction;   i. édicter le règlement d’organisation et les directives relatives à l’information;   j. approuver le budget.   2 Le conseil d’administration se compose de sept à neuf membres experts en la  matière, qui doivent être indépendants des établissements assujettis. Les membres  sont nommés pour une période de quatre ans et leur mandat peut être renouvelé deux  fois.   3 Le Conseil fédéral nomme les membres du conseil d’administration. Il veille à une  représentation appropriée des deux sexes. Le Conseil fédéral désigne le président et  le vice-président. Il fixe le montant de leurs indemnités. L’art. 6a de la loi du  24 mars 2000 sur le personnel de la Confédération25 est applicable par analogie.   4 Le président ne peut exercer aucune autre activité économique ni remplir de fonc- tion pour le compte de la Confédération ou d’un canton, sauf si elle est utile à  l’accomplissement des tâches de la FINMA.   5 Le Conseil fédéral révoque les membres du conseil d’administration et approuve la  résiliation des rapports de travail du directeur par le conseil d’administration si les  conditions requises pour l’exercice de leurs fonctions ne sont plus remplies.   Art. 10 Direction   1 La direction est l’organe exécutif. Elle est dirigée par un directeur.   2 Ses tâches sont notamment les suivantes:   a. arrêter les décisions conformément au règlement d’organisation;   b. élaborer les bases de décision du conseil d’administration, lui rendre des  comptes régulièrement et l’informer sans retard de tout événement extra- ordinaire;   c. assumer toutes les tâches qui ne relèvent pas d’un autre organe.   3 Le règlement d’organisation règle les modalités.   Art. 11 Représentation des domaines   1 La FINMA est structurée en domaines. Le règlement d’organisation fixe les moda- lités.   2 Le Conseil fédéral et le conseil d’administration veillent à ce que les différents  domaines soient représentés de manière appropriée au sein du conseil d’administra- tion et de la direction.        25 RS 172.220.1     Surveillance des marchés financiers   6   956.1   Art. 12 Organe de révision   Le Contrôle fédéral des finances est l’organe de révision externe; il informe le  conseil d’administration et le Conseil fédéral sur les résultats de sa révision.   Art. 1326 Personnel   1 La FINMA engage son personnel sur la base d’un contrat de droit public.   2 L’art. 6a de la loi du 24 mars 2000 sur le personnel de la Confédération27 est  applicable par analogie.   3 La prévoyance professionnelle du personnel est régie par la législation sur la  Caisse fédérale de pensions.   4 Le conseil d’administration règle dans une ordonnance:   a. les rapports de travail, notamment la rémunération, les prestations annexes,  le temps de travail, le devoir de loyauté et la résiliation du contrat;   b. la composition, la procédure d’élection et l’organisation de l’organe paritaire  de la caisse de prévoyance de la FINMA.   5 Le conseil d’administration soumet l’ordonnance à l’approbation du Conseil fédé- ral.   Art. 13a28 Traitement des données   1 La FINMA traite sur papier ou dans un ou plusieurs systèmes d’information les  données de son personnel nécessaires à l’accomplissement des tâches relevant de la  présente loi, notamment celles concernant:    a. la création, l’exécution et la fin des rapports de travail;   b. la gestion du personnel et des salaires;   c. le développement du personnel;   d. l’évaluation personnelle;   e. les mesures de réadaptation en cas de maladie et d’accident.   2 Elle peut traiter les données de son personnel nécessaires à l’exécution des tâches  visées à l’al. 1, y compris les données sensibles et les profils de la personnalité, à  savoir:    a. les renseignements sur l’identité;   b. les renseignements sur l’état de santé en relation avec la capacité de travail;   c. les renseignements sur les prestations et le potentiel, de même que sur le dé- veloppement personnel et professionnel;       26 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 4 de la LF du 14 déc. 2012, en vigueur depuis le  1er juil. 2013 (RO 2013 1493; FF 2011 6171).   27 RS 172.220.1  28 Introduit par l’annexe ch. II 16 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements financiers,   en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631; FF 2015 8101).     L sur la surveillance des marchés financiers   7   956.1   d. les données exigées dans le cadre de la participation en cas d’exécution du  droit des assurances sociales;   e. les dossiers de procédure et les décisions d’autorités liés au travail.   3 Elle édicte les dispositions d’exécution concernant:   a. l’architecture, l’organisation et l’exploitation du ou des systèmes d’informa- tion;   b. le traitement des données, notamment leur collecte, leur conservation, leur  archivage et leur destruction;   c. les autorisations de traitement des données;   d. les catégories de données visées à l’al. 2;   e. la protection et la sécurité des données.   Art. 14 Secret de fonction   1 Le personnel et les organes de la FINMA sont tenus de garder le secret sur les  affaires du service.   2 L’obligation de garder le secret subsiste après la fin des rapports de travail ou de la  période de fonction.   3 Un membre du personnel ou d’un organe de la FINMA ne peut s’exprimer, dans le  cadre d’une audition ou d’une procédure judiciaire, en tant que partie, témoin ou  expert sur des faits liés à sa fonction et constatés dans l’accomplissement de ses  tâches, que s’il y a été autorisé par la FINMA.   4 Les personnes mandatées par la FINMA (chargés d’audit, chargés d’enquête,  délégués à l’assainissement, liquidateurs, gérants) sont également soumises au secret  de fonction.29   Section 2 Financement et budget   Art. 15 Financement   1 La FINMA perçoit des émoluments pour chaque procédure de surveillance et pour  les prestations qu’elle fournit. Elle perçoit en outre des assujettis une taxe annuelle  de surveillance par domaine de surveillance pour financer les coûts non couverts par  les émoluments.   2 La taxe de surveillance est fixée selon les critères suivants:   a.30 ...       29 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 8 de la LF du 20 juin 2014 (Concentration de la  surveillance des entreprises de révision et des sociétés d’audit), en vigueur depuis le  1er janv. 2015 (RO 2014 4073; FF 2013 6147).   30 Sans objet, au sens de l’art. 75 al. 5 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements  financiers (RS 954.1).     Surveillance des marchés financiers   8   956.1   abis.31 le total du bilan et le volume des transactions sur valeurs mobilières,  s’agissant des assujettis visés par l’art. 1a de la loi du 8 novembre 1934 sur  les banques32, par l’art. 2, al. 1, let. e, de la loi fédérale du 15 juin 2018 sur  les établissements financiers33 et par la loi du 25 juin 1930 sur l’émission de  lettres de gage34; le montant du patrimoine géré, le produit brut et la taille de  l’entreprise, s’agissant des assujettis visés par l’art. 2, al. 1, let. c et d, de la  loi fédérale sur les établissements financiers; le total du bilan et le produit  brut, s’agissant des assujettis visés par l’art. 1b de la loi sur les banques;   ater.35 le total du bilan et le volume des transactions sur valeurs mobilières ou,  faute de volume des transactions sur valeurs mobilières, le produit brut,  s’agissant des assujettis visés par la loi du 19 juin 2015 sur l’infrastructure  des marchés financiers36;   b. le montant du patrimoine géré, le produit brut et la taille de l’entreprise,  s’agissant des assujettis visés par la loi du 23 juin 2006 sur les placements  collectifs37;   c. la quote-part des recettes totales des primes de toutes les entreprises d’assu- rance, s’agissant des entreprises d’assurance au sens de la loi du 17 décem- bre 2004 sur la surveillance des assurances38; le nombre de courtiers et la  taille de l’entreprise, s’agissant des courtiers en assurance au sens de  l’art. 43, al. 1, de la loi précitée;   d.39 le produit brut et le nombre de membres affiliés, s’agissant des organismes  d’autorégulation au sens de la loi du 10 octobre 1997 sur le blanchiment  d’argent (LBA)40;   e.41 la proportion que représentent ses assujettis par rapport aux assujettis de tous  les organismes de surveillance, s’agissant d’un organisme de surveillance au  sens du titre 3; la taxe de surveillance couvre aussi les coûts de la FINMA  qui sont occasionnés par les assujettis et ne peuvent pas être couverts par des  émoluments.   3 Le Conseil fédéral peut prévoir que la taxe de surveillance se compose d’une taxe  de base fixe et d’une taxe complémentaire variable.       31 Introduite par l’annexe ch. II 16 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements finan- ciers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631; FF 2015 8101).   32 RS 952.0  33 RS 954.1  34 RS 211.423.4  35 Ancienne let. abis. Introduite par l’annexe ch. 13 de la L du 19 juin 2015 sur   l’infrastructure des marchés financiers (RO 2015 5339; FF 2014 7235).  36 RS 958.1  37 RS 951.31  38 RS 961.01  39 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 16 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements   financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631;   FF 2015 8101).   40 RS 955.0  41 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 16 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements   financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631;   FF 2015 8101).     L sur la surveillance des marchés financiers   9   956.1   4 Il règle les modalités, notamment:   a. les bases de calcul;   b. les domaines de surveillance au sens de l’al. 1, et   c. la répartition des coûts financés par la taxe de surveillance entre les do- maines de surveillance.   Art. 16 Réserves   La FINMA constitue dans un délai raisonnable des réserves d’un montant équivalent  à un budget annuel pour l’exercice de son activité de surveillance.   Art. 17 Trésorerie   1 L’Administration fédérale des finances gère les liquidités de la FINMA par le biais  de la Trésorerie centrale.   2 Elle accorde des prêts à la FINMA aux taux du marché pour assurer sa solvabilité.   3 L’Administration fédérale des finances et la FINMA conviennent des modalités de  cette collaboration.   Art. 18 Établissement des comptes   1 Les comptes de la FINMA présentent un état complet de la fortune, des finances et  des revenus.   2 Les comptes sont établis selon les principes de l’importance, de la clarté, de la  continuité et de la présentation du produit brut et se fondent sur des normes généra- lement reconnues.   3 Les règles applicables au bilan et à l’évaluation qui découlent des principes régis- sant l’établissement des comptes doivent être publiées.   Art. 19 Responsabilité   1 La responsabilité de la FINMA, de ses organes, de son personnel et des personnes  mandatées par elle est régie par la loi du 14 mars 1958 sur la responsabilité42, sous  réserve de l’al. 2.43   2 La FINMA et les personnes qu’elle a mandatées sont responsables uniquement aux  conditions suivantes:   a. elles ont violé des devoirs essentiels de fonction, et   b. l’assujetti n’a pas causé les dommages en violant ses obligations.       42 RS 170.32  43 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 8 de la LF du 20 juin 2014 (Concentration de la   surveillance des entreprises de révision et des sociétés d’audit), en vigueur depuis le  1er janv. 2015 (RO 2014 4073; FF 2013 6147).     Surveillance des marchés financiers   10   956.1   Art. 20 Exonération fiscale   1 La FINMA est exonérée de tout impôt fédéral, cantonal et communal.   2 Est réservé le droit fédéral régissant:   a. la taxe sur la valeur ajoutée;   b. l’impôt anticipé;   c. les droits de timbre.   Section 3 Indépendance et surveillance   Art. 21   1 La FINMA exerce son activité de manière autonome et indépendante.   2 Elle examine au moins une fois par an avec le Conseil fédéral sa stratégie en ma- tière de surveillance et les questions d’actualité relevant de la politique applicable à  la place financière.   3 Les relations entre la FINMA et le Conseil fédéral ont lieu par l’entremise du DFF.   4 L’Assemblée fédérale exerce la haute surveillance.   Section 4 Information du public et traitement des données   Art. 22 Information du public   1 La FINMA informe le public au moins une fois par an sur son activité et sa pra- tique en matière de surveillance.   2 La FINMA ne donne aucune information sur des procédures particulières à moins  que la communication d’une information ne réponde à une nécessité dictée par le  droit de la surveillance, notamment si la communication a pour but:   a. de protéger les acteurs financiers ou les assujettis;   b. de rectifier des informations fausses ou fallacieuses, ou   c. de garantir la réputation de la place financière suisse.   3 Si la FINMA a donné des informations sur une procédure, elle doit également  informer sans délai lorsque celle-ci est suspendue. À la demande de l’intéressé, une  dérogation peut être convenue.   4 La FINMA prend en considération, dans l’ensemble de son activité d’information,  les droits de la personnalité des personnes concernées. La publication de données  personnelles peut se faire sous forme électronique ou imprimée.     L sur la surveillance des marchés financiers   11   956.1   Art. 23 Traitement des données et registre public   1 Dans le cadre de la surveillance prévue par la présente loi et les lois sur les mar- chés financiers, la FINMA traite des données personnelles, y compris des données  sensibles et des profils de la personnalité. Elle règle les modalités.   2 Elle tient un registre des assujettis. Ce registre est accessible au public sous forme  électronique.   Chapitre 3 Instruments de surveillance   Section 1 Audit   Art. 2444 Principe   1 La FINMA peut effectuer elle-même l’audit au sens des lois sur les marchés finan- ciers (art. 1, al. 1) ou le faire effectuer par:   a. une société d’audit mandatée par l’assujetti et agréée par l’Autorité fédérale  de surveillance en matière de révision selon l’art. 9a de la loi du  16 décembre 2005 sur la surveillance de la révision45, ou    b. un chargé d’audit selon l’art. 24a.   2 L’audit se concentre en particulier sur les risques que l’assujetti peut faire porter  aux créanciers, aux investisseurs, aux assurés ou au bon fonctionnement des marchés  financiers. Il y a lieu d’éviter autant que possible les contrôles redondants.   3 L’art. 730b, al. 2, du code des obligations46 s’applique par analogie au respect de la  confidentialité par les sociétés d’audit.   4 Le Conseil fédéral règle les principes relatifs au contenu et à l’exécution de l’audit  selon l’al. 1, let. a, ainsi que la forme de l’établissement des rapports. Il peut autori- ser la FINMA à édicter des dispositions sur des questions techniques.   5 Les assujettis supportent les frais de l’audit.   Art. 24a47 Chargé d’audit   1 La FINMA peut charger une personne qualifiée et indépendante d’auditer des  assujettis.   2 La FINMA arrête les tâches du chargé d’audit dans la décision de nomination.   3 Les frais occasionnés par l’engagement d’un chargé d’audit sont à la charge de  l’assujetti.       44 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 8 de la LF du 20 juin 2014 (Concentration de la  surveillance des entreprises de révision et des sociétés d’audit), en vigueur depuis le  1er janv. 2015 (RO 2014 4073; FF 2013 6147).   45 RS 221.302  46 RS 220  47 Introduit par l’annexe ch. 8 de la LF du 20 juin 2014 (Concentration de la surveillance des   entreprises de révision et des sociétés d’audit), en vigueur depuis le 1er janv. 2015   (RO 2014 4073; FF 2013 6147).     Surveillance des marchés financiers   12   956.1   Art. 2548 Obligations des assujettis audités   1 L’assujetti fournit à la société d’audit désignée ou au tiers mandaté par la FINMA  tous les renseignements et documents nécessaires à l’accomplissement de ses tâches.   2 Il informe la FINMA du choix d’une société d’audit.   Art. 2649   Art. 27 Rapports et mesures   1 La société d’audit présente un rapport à la FINMA. Elle met ce rapport à la dispo- sition de l’organe suprême de direction de l’établissement ou des établissements  audités.50   2 Lorsqu’elle découvre des infractions au droit de la surveillance ou d’autres irrégu- larités, la société d’audit invite l’assujetti à régulariser sa situation dans un délai  approprié. Si ce délai n’est pas respecté, elle en informe la FINMA.   3 Si elle constate des violations graves du droit de la surveillance ou de graves  irrégularités, la société d’audit en réfère sans délai à la FINMA.   Art. 28 Surveillance des sociétés d’audit   1 …51   2 La FINMA et l’Autorité fédérale de surveillance en matière de révision se commu- niquent tous les renseignements et documents nécessaires à la mise en œuvre de la  législation applicable.52   Art. 28a53 Choix et changement de la société d’audit   1 L’audit effectué au titre d’une autorisation et les audits habituels doivent être  exécutés par deux sociétés d’audit distinctes.       48 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 8 de la LF du 20 juin 2014 (Concentration de la  surveillance des entreprises de révision et des sociétés d’audit), en vigueur depuis le  1er janv. 2015 (RO 2014 4073; FF 2013 6147).   49 Abrogé par l’annexe ch. 8 de la LF du 20 juin 2014 (Concentration de la surveillance des  entreprises de révision et des sociétés d’audit), avec effet au 1er janv. 2015   (RO 2014 4073; FF 2013 6147).   50 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 8 de la LF du 20 juin 2014 (Concentration de la  surveillance des entreprises de révision et des sociétés d’audit), en vigueur depuis le  1er janv. 2015 (RO 2014 4073; FF 2013 6147).   51 Abrogé par l’annexe ch. 8 de la LF du 20 juin 2014 (Concentration de la surveillance des  entreprises de révision et des sociétés d’audit), avec effet au 1er janv. 2015   (RO 2014 4073; FF 2013 6147).   52 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 8 de la LF du 20 juin 2014 (Concentration de la  surveillance des entreprises de révision et des sociétés d’audit), en vigueur depuis le  1er janv. 2015 (RO 2014 4073; FF 2013 6147).   53 Introduit par l’annexe ch. 8 de la LF du 20 juin 2014 (Concentration de la surveillance des  entreprises de révision et des sociétés d’audit), en vigueur depuis le 1er janv. 2015   (RO 2014 4073; FF 2013 6147).     L sur la surveillance des marchés financiers   13   956.1   2 Dans des cas justifiés, la FINMA peut exiger de l’assujetti qu’il change de société  d’audit.   3 La FINMA informe l’Autorité fédérale de surveillance en matière de révision avant  de prononcer un changement selon l’al. 2.   Section 2 Autres moyens de surveillance   Art. 29 Obligation de renseigner et d’annoncer   1 Les assujettis, leurs sociétés d’audit et organes de révision ainsi que les personnes  et entreprises détenant une participation qualifiée ou prépondérante au sein des  établissements assujettis doivent fournir à la FINMA les renseignements et les  documents nécessaires à l’accomplissement de ses tâches.   2 Les assujettis et leurs sociétés d’audits renseignent sans délai la FINMA sur tout  fait important susceptible de l’intéresser.54   Art. 30 Annonce de l’ouverture d’une procédure   Si des indices donnent à penser que le droit de la surveillance a été enfreint et que la  FINMA ouvre une procédure, elle en avise les parties.   Art. 31 Rétablissement de l’ordre légal   1 Lorsqu’un assujetti enfreint la présente loi ou une des lois sur les marchés finan- ciers, ou si d’autres irrégularités sont constatées, la FINMA veille au rétablissement  de l’ordre légal.   2 Si les droits des clients semblent être menacés, la FINMA peut contraindre les  assujettis à fournir des garanties.55   Art. 32 Décision en constatation et exécution par substitution56   1 Si la procédure révèle que l’assujetti a gravement enfreint le droit de la surveil- lance et qu’aucune mesure de rétablissement de l’ordre légal ne doit être prise, la  FINMA peut rendre une décision en constatation.          54 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 8 de la LF du 20 juin 2014 (Concentration de la  surveillance des entreprises de révision et des sociétés d’audit), en vigueur depuis le  1er janv. 2015 (RO 2014 4073; FF 2013 6147).   55 Introduit par l’annexe ch. II 16 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements financiers,  en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631; FF 2015 8101).   56 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 16 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements  financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631;   FF 2015 8101).     Surveillance des marchés financiers   14   956.1   2 Si, après rappel, une décision exécutable de la FINMA n’est pas suivie d’effet dans  le délai imparti, celle-ci peut procéder elle-même ou faire procéder à l’action qu’elle  a ordonnée, aux frais de la partie défaillante.57   Art. 33 Interdiction d’exercer   1 Si la FINMA constate une violation grave du droit de la surveillance, elle peut  interdire à l’auteur d’exercer une fonction dirigeante dans l’établissement d’un  assujetti.   2 L’interdiction peut être prononcée pour une durée de cinq ans au plus.   Art. 33a58 Interdiction de pratiquer   1 La FINMA peut interdire aux personnes ci-après, pour une durée limitée ou, en cas  de récidive, pour une durée indéterminée, de pratiquer une activité de négociation  d’instruments financiers ou de conseil à la clientèle si elles ont violé gravement les  dispositions des lois sur les marchés financiers, les dispositions d’exécution ou les  règlements internes de l’entreprise:   a. les collaborateurs d’un assujetti responsables de la négociation d’instruments  financiers;   b. les collaborateurs d’un assujetti qui pratiquent une activité de conseil à la  clientèle.   2 Si l’interdiction de pratiquer porte simultanément sur une activité relevant de la  surveillance d’un organisme de surveillance, celui-ci doit être informé de la déci- sion.   Art. 34 Publication d’une décision en matière de surveillance   1 En cas de violation grave du droit de la surveillance, la FINMA peut publier sa  décision finale, y compris les données personnelles des assujettis concernés, sous  forme électronique ou écrite, à compter de son entrée en force.   2 La publication doit être ordonnée dans la décision elle-même.   Art. 35 Confiscation   1 La FINMA peut confisquer le gain acquis par un assujetti ou une personne qui  exerce une fonction dirigeante en violant gravement le droit de la surveillance.   2 Cette réglementation est applicable par analogie si un assujetti ou une personne  exerçant une fonction dirigeante a évité une perte en violant gravement le droit de la  surveillance.       57 Introduit par l’annexe ch. II 16 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements financiers,  en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631; FF 2015 8101).   58 Introduit par l’annexe ch. II 16 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements financiers,  en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631; FF 2015 8101).     L sur la surveillance des marchés financiers   15   956.1   3 Si le montant des valeurs soumises à confiscation ne peut être précisément déter- miné ou si la détermination de cette somme requiert des moyens disproportionnés, la  FINMA peut procéder à une estimation.   4 Le droit d’ordonner la confiscation se prescrit par sept ans.   5 La confiscation au sens des art. 70 à 72 du code pénal59 prime la confiscation au  sens de la présente disposition.   6 Les valeurs patrimoniales confisquées sont dévolues à la Confédération, pour  autant qu’elles ne reviennent pas aux lésés.   Art. 36 Chargé d’enquête   1 La FINMA peut charger un spécialiste indépendant (chargé d’enquête) d’effectuer  une enquête dans l’établissement d’un assujetti pour élucider un fait relevant de la  surveillance ou pour mettre en œuvre les mesures de surveillance qu’elle a ordon- nées.   2 La FINMA arrête les tâches du chargé d’enquête dans la décision de nomination.  Elle détermine dans quelle mesure celui-ci peut agir à la place des organes de  l’assujetti.   3 L’assujetti doit garantir au chargé d’enquête l’accès à ses locaux et lui fournir tous  les renseignements et documents nécessaires à l’accomplissement de ses tâches.   4 Les frais occasionnés par l’engagement d’un chargé d’enquête sont à la charge de  l’assujetti. À la demande de la FINMA, celui-ci verse une avance de frais.   Art. 37 Retrait de l’autorisation, de la reconnaissance ou de l’agrément60   1 La FINMA retire l’autorisation d’exercer, la reconnaissance ou l’agrément d’un  assujetti si celui-ci ne remplit plus les conditions requises ou s’il viole gravement le  droit de la surveillance.61   2 Par le retrait de son autorisation, l’assujetti perd le droit d’exercer son activité. Les  autres conséquences du retrait sont régies par les lois sur les marchés financiers  applicables.   3 Ces conséquences sont applicables par analogie lorsqu’un assujetti exerce son  activité sans autorisation, sans reconnaissance, sans agrément ou sans enregistre- ment.       59 RS 311.0  60 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 16 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements   financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631;   FF 2015 8101).   61 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 16 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements  financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631;   FF 2015 8101).     Surveillance des marchés financiers   16   956.1   Section 3 Collaboration avec les autorités suisses   Art. 38 Autorités pénales   1 La FINMA et l’autorité de poursuite pénale compétente échangent les informations  dont elles ont besoin pour accomplir leurs tâches dans le cadre de leur collaboration.  Elles ne peuvent utiliser les informations reçues que pour accomplir leurs tâches  respectives.62   2 Elles coordonnent leurs enquêtes dans la mesure où cela est nécessaire et possible.   3 Lorsque la FINMA a connaissance de crimes ou de délits de droit commun, ou  d’infractions à la présente loi ou aux lois sur les marchés financiers, elle en informe  les autorités de poursuite pénale compétentes.   Art. 3963 Autres autorités suisses   1 La FINMA est habilitée à communiquer à d’autres autorités suisses exerçant des  tâches de surveillance ainsi qu’à la Banque nationale suisse les informations non  accessibles au public dont elles ont besoin pour s’acquitter de leurs tâches.   1bis La FINMA et l’autorité de surveillance au sens de la loi du 26 septembre 2014  sur la surveillance de l’assurance-maladie64 coordonnent leurs activités de surveil- lance. Elles s’informent dès qu’elles ont connaissance de faits importants pour  l’autre autorité de surveillance.65  2 La FINMA peut en outre échanger avec le DFF des informations non accessibles  au public concernant certains participants au marché si cela sert à maintenir la stabi- lité du système financier.66   Art. 40 Motifs de refus   La FINMA peut refuser de communiquer aux autorités de poursuite pénale et à  d’autres autorités suisses des informations non accessibles au public ou de leur  transmettre des documents dans la mesure où:   a. ces informations ou documents lui servent uniquement à se faire une opi- nion;   b. cette collaboration pourrait mettre en péril une procédure en cours, ou nuire  à la surveillance des marchés financiers;   c. cette collaboration n’est pas compatible avec les buts de la surveillance des  marchés financiers.       62 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 13 de la L du 19 juin 2015 sur l’infrastructure des  marchés financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5339; FF 2014 7235).   63 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 13 de la L du 19 juin 2015 sur l’infrastructure des  marchés financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5339; FF 2014 7235).   64 RS 832.12  65 Introduit par l’annexe ch. 4 de la LF du 15 juin 2018 sur les services financiers, en vi-  gueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 4417; FF 2015 8101).  66 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 4 de la LF du 15 juin 2018 sur les services financiers,   en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 4417; FF 2015 8101).     L sur la surveillance des marchés financiers   17   956.1   Art. 41 Différends   À la demande d’une des autorités concernées, le Tribunal administratif fédéral statue  sur les différends en matière de collaboration qui opposent la FINMA et les autorités  de poursuite pénale ou les autres autorités suisses.   Art. 41a67 Communication des jugements   1 Les tribunaux civils cantonaux et le Tribunal fédéral communiquent à la FINMA,  gratuitement et dans leur intégralité, les jugements qu’ils rendent sur des litiges  opposant des assujettis à des créanciers, des investisseurs ou des assurés.   2 La FINMA transmet à l’organisme de surveillance les jugements qui concernent  les assujettis de celui-ci.   Section 4 Collaboration avec les autorités étrangères68   Art. 4269 Assistance administrative   1 La FINMA peut demander à des autorités étrangères de surveillance des marchés  financiers de lui transmettre les informations nécessaires à l’exécution des lois sur  les marchés financiers.   2 Elle ne peut transmettre aux autorités étrangères de surveillance des marchés  financiers des informations non accessibles au public que si:   a. ces informations sont utilisées exclusivement pour l’exécution des lois sur  les marchés financiers ou sont retransmises à cet effet à d’autres autorités,  tribunaux ou organes;   b. les autorités requérantes sont liées par le secret de fonction ou par le secret  professionnel, les dispositions applicables à la publicité des procédures et à  l’information du public sur de telles procédures étant réservées.   3 S’agissant de l’échange d’informations entre la FINMA et des autorités, des tribu- naux ou des organes étrangers impliqués dans l’assainissement et la liquidation de  titulaires d’une autorisation, les al. 1 et 2 sont applicables par analogie.   4 L’assistance administrative est octroyée avec diligence. La FINMA respecte le  principe de la proportionnalité. La transmission d’informations concernant des  personnes qui, manifestement, ne sont pas impliquées dans l’affaire faisant l’objet  d’une enquête est exclue.       67 Introduit par l’annexe ch. II 16 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements financiers,  en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631; FF 2015 8101).   68 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 13 de la L du 19 juin 2015 sur l’infrastructure des  marchés financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5339; FF 2014 7235).   69 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 13 de la L du 19 juin 2015 sur l’infrastructure des  marchés financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5339; FF 2014 7235).     Surveillance des marchés financiers   18   956.1   5 La FINMA peut autoriser, en accord avec l’Office fédéral de la justice, la retrans- mission des informations à des autorités pénales à d’autres fins que celles mention- nées à l’al. 2, let. a, à condition que l’entraide judiciaire en matière pénale ne soit  pas exclue.    Art. 42a70 Procédure d’assistance administrative   1 Si la FINMA ne détient pas encore les informations requises, elle peut les deman- der au tiers détenteur. En vertu de l’art. 16 de la loi fédérale du 20 décembre 1968  sur la procédure administrative71, la personne appelée à fournir des renseignements  peut refuser de répondre aux questions.   2 S’agissant des informations relatives aux clients que la FINMA communique à  l’autorité, la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative est  applicable, sous réserve des al. 3 à 6.   3 La FINMA peut refuser la consultation de la correspondance avec les autorités  étrangères. L’art. 28 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure admi- nistrative est réservé.   4 À titre exceptionnel, la FINMA peut s’abstenir d’informer les clients concernés  avant de communiquer les informations demandées si une telle information com- promet le but de l’assistance administrative et l’accomplissement efficace des tâches  de l’autorité requérante. En pareil cas, les clients concernés doivent être informés a  posteriori.   5 Dans les cas énoncés à l’al. 4, la FINMA informe les détenteurs des renseigne- ments et les autorités qui ont été mis au courant de la demande en ce qui concerne le  report de l’information. Jusqu’à ce que les clients concernés aient été informés, les  détenteurs des renseignements et les autorités ne peuvent pas informer ces personnes  de la demande.   6 La décision de la FINMA de transmettre des informations à l’autorité étrangère de  surveillance des marchés financiers peut, dans un délai de dix jours, faire l’objet  d’un recours devant le Tribunal administratif fédéral. L’art. 22a de la loi fédérale du  20 décembre 1968 sur la procédure administrative n’est pas applicable. Dans les cas  énoncés à l’al. 4, la demande en justice ne peut qu’être la constatation de la non- conformité au droit.   Art. 42b72 Collaboration avec les organisations et les organes internationaux   1 Pour remplir les tâches qui lui sont assignées en vertu de l’art. 6, la FINMA peut  participer aux initiatives multilatérales d’organisations et d’organes internationaux  donnant lieu à l’échange d’informations.       70 Introduit par l’annexe ch. 13 de la L du 19 juin 2015 sur l’infrastructure des marchés  financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5339; FF 2014 7235).   71 RS 172.021  72 Introduit par l’annexe ch. 13 de la L du 19 juin 2015 sur l’infrastructure des marchés   financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5339; FF 2014 7235).     L sur la surveillance des marchés financiers   19   956.1   2 Dans le cas d’initiatives multilatérales ayant une portée importante pour la place  financière suisse, la participation à l’échange d’informations a lieu en accord avec le  DFF.   3 Lorsqu’elle participe à l’échange d’informations, la FINMA ne peut transmettre  des informations non accessibles au public aux organisations et aux organes interna- tionaux que si:   a. ces informations sont utilisées exclusivement pour accomplir des tâches liées  à l’élaboration et au respect de normes de régulation ou pour l’analyse de  risques systémiques;   b. le maintien du secret est garanti.   4 La FINMA convient avec les organisations et les organes internationaux de  l’utilisation exacte des informations communiquées et de leur retransmission éven- tuelle. L’al. 3 est réservé.   Art. 42c73 Transmission d’informations par des assujettis   1 Un assujetti peut transmettre aux autorités étrangères de surveillance des marchés  financiers dont il dépend et à d’autres services étrangers chargés de la surveillance  des informations non accessibles au public pour autant que:   a. les conditions de l’art. 42, al. 2, soient remplies;   b. les droits des clients et des tiers soient garantis.   2 En outre, si les droits des clients et des tiers sont garantis, il peut transmettre à des  autorités étrangères et aux services mandatés par celles-ci des informations qui ne  sont pas publiques et qui se rapportent à des opérations réalisées par des clients et  des assujettis.   3 La communication de faits importants au sens de l’art. 29, al. 2, nécessite une  déclaration préalable à la FINMA.    4 La FINMA peut réserver la voie de l’assistance administrative.    5 Dans l’intérêt de l’accomplissement de ses tâches, la FINMA peut soumettre à son  approbation la publication ou la transmission de documents découlant de la relation  de surveillance, pour autant que des intérêts prépondérants privés ou publics ne s’y  opposent pas.   Art. 43 Audits hors du pays d’origine   1 La FINMA peut, afin d’assurer l’exécution des lois sur les marchés financiers,  procéder elle-même ou faire procéder par une société d’audit ou par des auditeurs à  des audits directs dans des établissements d’assujettis sis à l’étranger.74       73 Introduit par l’annexe ch. 13 de la L du 19 juin 2015 sur l’infrastructure des marchés  financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5339; FF 2014 7235).   74 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 13 de la L du 19 juin 2015 sur l’infrastructure des  marchés financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5339; FF 2014 7235).     Surveillance des marchés financiers   20   956.1   2 Elle peut autoriser des autorités étrangères de surveillance des marchés financiers à  procéder à des audits directs aux conditions suivantes:   a. ces autorités sont responsables de la surveillance des assujettis audités au  titre de la surveillance incombant au pays d’origine ou sont chargées de sur- veiller l’activité des assujettis audités sur leur territoire;   b. elles respectent les conditions de l’assistance administrative prévues à  l’art. 42, al. 2.75   3 Seules les informations nécessaires à la surveillance des établissements étrangers  peuvent être obtenues par des audits directs hors du pays d’origine. Il s’agit en  particulier d’informations permettant d’établir à l’échelle du groupe si un établisse- ment:   a. est organisé de manière appropriée;   b. recense, limite et surveille de manière appropriée les risques encourus dans  le cadre de ses activités;   c. est dirigé par des personnes qui présentent toutes les garanties d’une activité  irréprochable;   d. satisfait aux dispositions relatives aux fonds propres et à la répartition des  risques sur une base consolidée;   e. remplit correctement son obligation de rendre compte aux autorités de sur- veillance.76   3bis Si une autorité étrangère de surveillance des marchés financiers, lors de contrôles  directs en Suisse, souhaite avoir accès à des informations qui sont liées directement  ou indirectement à des opérations de gestion de fortune, de négoce de valeurs mobi- lières ou de placement pour le compte de clients, la FINMA recueille elle-même ces  informations et les transmet à l’autorité requérante. Il en va de même pour les infor- mations concernant directement ou indirectement les investisseurs dans des place- ments collectifs de capitaux. L’art. 42a est applicable.77   3ter La FINMA peut autoriser, aux fins de l’al. 3, l’autorité étrangère de surveillance  des marchés financiers, qui est responsable de la surveillance consolidée des assujet- tis audités, à consulter un nombre limité de dossiers individuels de clients. Le choix  des dossiers doit s’effectuer de manière aléatoire selon des critères fixés au préa- lable.78       75 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 13 de la L du 19 juin 2015 sur l’infrastructure des  marchés financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5339; FF 2014 7235).   76 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 13 de la L du 19 juin 2015 sur l’infrastructure des  marchés financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5339; FF 2014 7235).   77 Introduit par l’annexe ch. 13 de la L du 19 juin 2015 sur l’infrastructure des marchés  financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5339; FF 2014 7235).   78 Introduit par l’annexe ch. 13 de la L du 19 juin 2015 sur l’infrastructure des marchés  financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5339; FF 2014 7235).     L sur la surveillance des marchés financiers   21   956.1   4 La FINMA peut accompagner les autorités étrangères de surveillance des marchés  financiers lors de leurs audits directs en Suisse ou les faire accompagner par une  société d’audit ou par un chargé d’audit. Les assujettis concernés peuvent exiger un  tel accompagnement.79   5 Les établissements organisés selon le droit suisse doivent fournir aux autorités  étrangères de surveillance des marchés financiers ainsi qu’à la FINMA les informa- tions nécessaires aux audits directs et à l’assistance administrative accordée par la  FINMA et leur accorder le droit de consulter leurs livres.   6 Sont considérées comme des établissements:   a. les filiales, succursales et représentations d’assujettis ou d’établissements  étrangers, et   b. d’autres entreprises lorsque leur activité est intégrée dans la surveillance  consolidée effectuée par une autorité de surveillance des marchés financiers.    Titre 380 Surveillance des gestionnaires de fortune et des trustees81   Chapitre 1 Dispositions générales    Art. 43a Organisme de surveillance   1 La surveillance courante des gestionnaires de fortune et des trustees visés à  l’art. 17 de la loi fédérale du 15 juin 2018 sur les établissements financiers82 est  exercée par un ou plusieurs organismes de surveillance ayant leur siège en Suisse.83   2 Avant de commencer son activité, l’organisme de surveillance doit obtenir une  autorisation de la FINMA, à laquelle il est assujetti.   3 L’organisme de surveillance peut également surveiller les intermédiaires financiers  visés à l’art. 2, al. 3, LBA84 en ce qui concerne le respect des obligations de la LBA,  pour autant qu’il soit reconnu comme organisme d’autorégulation au sens de l’art.  24 LBA.   4 S’il opère également en tant qu’organisme d’autorégulation conformément à  l’al. 3, il veille à ce que ceci soit en tout temps reconnaissable de l’extérieur.       79 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 8 de la LF du 20 juin 2014 (Concentration de la  surveillance des entreprises de révision et des sociétés d’audit), en vigueur depuis le  1er janv. 2015 (RO 2014 4073; FF 2013 6147).   80 Introduit par l’annexe ch. II 16 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements financiers,  en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631; FF 2015 8101).   81 Nouvelle teneur selon l’annexe 1 ch. 4 de la LF du 19 mars 2021, en vigueur depuis le  1er janv. 2022 (RO 2021 656; FF 2019 5237).   82 RS 954.1  83 Nouvelle teneur selon l’annexe 1 ch. 4 de la LF du 19 mars 2021, en vigueur depuis le   1er janv. 2022 (RO 2021 656; FF 2019 5237).  84 RS 955.0     Surveillance des marchés financiers   22   956.1   Art. 43b Surveillance courante   1 L’organisme de surveillance examine en permanence si les gestionnaires de for- tune et les trustees visés à l’art. 17 de la loi fédérale du 15 juin 2018 sur les établis- sements financiers85 respectent les lois sur les marchés financiers auxquelles ils sont  soumis.86   2 Lorsqu’il découvre des infractions au droit de la surveillance ou d’autres irrégulari- tés, l’organisme de surveillance invite l’assujetti à régulariser sa situation dans un  délai approprié. Si ce délai n’est pas respecté, il en informe immédiatement la  FINMA.   3 Le Conseil fédéral détermine les principes et le contenu de la surveillance cou- rante. Ce faisant, il tient compte de la taille des assujettis et du risque commercial  qu’ils présentent. Il peut autoriser la FINMA à édicter des dispositions sur des  questions techniques.    Chapitre 2 Autorisation   Art. 43c Principe   1 La FINMA délivre une autorisation à l’organisme de surveillance si les disposi- tions du présent chapitre sont respectées.   2 Elle approuve les statuts et le règlement d’organisation de l’organisme de surveil- lance, ainsi que la nomination des personnes chargées de son administration et de sa  gestion.   3 La modification de faits soumis à autorisation et de documents soumis à approba- tion requiert respectivement l’autorisation ou l’approbation préalable de la FINMA.   4 Si plusieurs organismes de surveillance sont créés, le Conseil fédéral peut édicter  des règles sur la coordination de leurs activités et sur la répartition des assujettis  entre les organismes de surveillance.   Art. 43d Organisation   1 L’organisme de surveillance doit être dirigé effectivement depuis la Suisse.    2 Il doit disposer de règles adéquates de gestion d’entreprise et être organisé de  manière à pouvoir respecter les obligations que lui impose la présente loi.   3 Il doit disposer des ressources financières et en personnel nécessaires à l’exécution  de ses tâches.   4 Il doit disposer d’une direction en qualité d’organe exécutif.       85 RS 954.1  86 Nouvelle teneur selon l’annexe 1 ch. 4 de la LF du 19 mars 2021, en vigueur depuis le   1er janv. 2022 (RO 2021 656; FF 2019 5237).     L sur la surveillance des marchés financiers   23   956.1   Art. 43e Garantie d’une activité irréprochable et indépendance   1 L’organisme de surveillance et les personnes chargées de la gestion doivent pré- senter toutes les garanties d’une activité irréprochable.    2 Les personnes chargées de l’administration et de la gestion doivent en outre jouir  d’une bonne réputation et disposer des qualifications professionnelles requises par la  fonction.   3 La majorité des personnes chargées de l’administration doivent être indépendantes  des assujettis à l’organisme de surveillance.   4 Les membres de la direction doivent être indépendants des assujettis à l’organisme  de surveillance.   5 Les personnes chargées de la surveillance doivent être indépendantes des assujettis  qui leur sont attribués. Les tâches d’un organisme de surveillance au sens de la  présente loi et celles d’un organisme d’autorégulation au sens de la LBA87 peuvent  être placées sous la direction des mêmes personnes et confiées aux mêmes collabo- rateurs.   Art. 43f Financement et réserves   1 L’organisme de surveillance finance son activité de surveillance et les prestations  qu’il fournit par les contributions des assujettis concernés.   2 L’organisme de surveillance constitue dans un délai raisonnable des réserves d’un  montant équivalent à un budget annuel pour l’exercice de son activité de surveil- lance.   3 La Confédération peut accorder un prêt à l’organisme de surveillance aux taux du  marché pour assurer sa solvabilité jusqu’à la constitution complète des réserves  mentionnées à l’al. 2.   Art. 43g Responsabilité   L’art. 19 s’applique par analogie à l’organisme de surveillance.   Chapitre 3 Surveillance des organismes de surveillance   Art. 43h Principes   1 L’organisme de surveillance informe régulièrement la FINMA sur son activité de  surveillance.   2 La FINMA vérifie si l’organisme de surveillance respecte les exigences du cha- pitre 2 du présent titre et assume ses tâches de surveillance.        87 RS 955.0     Surveillance des marchés financiers   24   956.1   3 L’organisme de surveillance doit fournir à la FINMA tous les renseignements et  documents dont celle-ci a besoin pour exercer son activité de surveillance sur  l’organisme de surveillance.   Art. 43i Mesures   1 Si l’organisme de surveillance ne respecte pas les exigences du chapitre 2 du  présent titre ou n’assume pas ses tâches de surveillance, la FINMA prend les me- sures qui s’imposent.    2 La FINMA peut révoquer les personnes qui ne présentent plus les garanties d’une  activité irréprochable.   3 Si aucune autre mesure ne se révèle efficace, la FINMA peut liquider l’organisme  de surveillance et transférer l’activité de surveillance à un autre organisme de sur- veillance.   4 En présence d’indices d’abus, si l’organisme de surveillance ne veille pas au réta- blissement de l’ordre légal, la FINMA peut:   a. procéder à un contrôle auprès de l’assujetti;   b. mandater un chargé d’audit au sens de l’art. 24a, ou   c. recourir aux instruments de surveillance décrits aux art. 29 à 37.   Chapitre 4 Traitement des données   Art. 43j   L’art. 23 s’applique par analogie.   Chapitre 5  Instruments de surveillance de l’organisme de surveillance   Art. 43k Audit   1 L’organisme de surveillance peut exécuter lui-même l’audit de ses assujettis ou le  faire réaliser par une société d’audit, pour autant que celle-ci:   a. soit agréée par l’Autorité fédérale de surveillance en matière de révision  comme réviseur au sens de l’art. 6 de la loi du 16 décembre 2005 sur la sur- veillance de la révision88;   b. présente une organisation suffisante pour cet audit, et   c. n’exerce aucune autre activité soumise à autorisation en vertu des lois sur les  marchés financiers.       88 RS 221.302     L sur la surveillance des marchés financiers   25   956.1   2 Lors d’un audit réalisé par une société d’audit au sens de l’al. 1, les auditeurs  responsables mandatés à cette fin doivent:   a. être agréés en qualité de réviseurs par l’Autorité fédérale de surveillance en  matière de révision, conformément à l’art. 5 de la loi sur la surveillance de la  révision;   b. disposer des connaissances spécialisées et de l’expérience professionnelle  requises pour l’audit au sens de l’al. 1.   3 Les art. 24, al. 2 à 5, et 24a à 28a s’appliquent par analogie.   4 Les assujettis doivent effectuer une avance de frais sur ordre de l’organisme de  surveillance.   Art. 43l Obligation de renseigner et de déclarer   1 Les assujettis, leurs sociétés d’audit et organes de révision ainsi que les personnes  et entreprises détenant une participation qualifiée ou prépondérante au sein des  établissements assujettis doivent fournir à l’organisme de surveillance tous les  renseignements et documents nécessaires à l’accomplissement de ses tâches.   2 Les assujettis et leurs sociétés d’audit renseignent sans délai l’organisme de sur- veillance sur tout fait important pour la surveillance.   Titre 4 Dispositions pénales89   Art. 44 Exercice de l’activité sans autorisation, reconnaissance, agrément,  enregistrement ou affiliation à un organisme d’autorégulation90   1 Est puni d’une peine privative de liberté de trois ans au plus ou d’une peine pécu- niaire quiconque exerce intentionnellement, sans autorisation, reconnaissance,  agrément, enregistrement ou affiliation à un organisme d’autorégulation selon  l’art. 24, al. 1, LBA91, une activité soumise à autorisation, reconnaissance, agrément  ou enregistrement en vertu des lois sur les marchés financiers ou une activité qui  nécessite une affiliation à un organisme d’autorégulation.92   2 Si l’auteur agit par négligence, il est puni d’une amende de 250 000 francs au plus.   3 …93       89 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 16 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements  financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631;   FF 2015 8101).   90 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 16 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements  financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631;   FF 2015 8101).   91 RS 955.0  92 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 16 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements   financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631;   FF 2015 8101).   93 Abrogé par l’annexe ch. 13 de la L du 19 juin 2015 sur l’infrastructure des marchés  financiers, avec effet au 1er janv. 2016 (RO 2015 5339; FF 2014 7235).     Surveillance des marchés financiers   26   956.1   Art. 45 Fausses informations   1 Est puni d’une peine privative de liberté de trois ans au plus on d’une peine pécu- niaire quiconque, intentionnellement, donne de fausses informations à la FINMA, à  une société d’audit, à un organisme de surveillance, à un organisme d’autorégulation  ou à une personne mandatée.94   2 Si l’auteur agit par négligence, il est puni d’une amende de 250 000 francs au plus.   3 …95   Art. 46 Violation des obligations des personnes mandatées96   1 Est puni d’une peine privative de liberté de trois ans au plus ou d’une peine pécu- niaire quiconque, intentionnellement, en tant que personne mandatée, viole grave- ment le droit de la surveillance, notamment:97   a. 98 en fournissant d’importantes fausses informations ou en passant sous silence  des faits importants dans le rapport;   b. en omettant d’adresser à la FINMA une communication prescrite par la loi,  ou   c. en négligeant d’adresser à l’assujetti un rappel au sens de l’art. 27.   2 Si l’auteur agit par négligence, il est puni d’une amende de 250 000 francs au plus.   3 …99   Art. 47 Audit des comptes annuels   1 Est puni d’une peine privative de liberté de trois ans au plus ou d’une peine pécu- niaire quiconque, intentionnellement:   a.100 ne fait pas procéder par une société d’audit agréée à l’audit des comptes an- nuels prescrit par les lois sur les marchés financiers ou omet de faire procé- der à l’audit exigé par la FINMA ou un organisme de surveillance;       94 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 16 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements  financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631;   FF 2015 8101).   95 Abrogé par l’annexe ch. 13 de la L du 19 juin 2015 sur l’infrastructure des marchés  financiers, avec effet au 1er janv. 2016 (RO 2015 5339; FF 2014 7235).   96 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 8 de la LF du 20 juin 2014 (Concentration de la  surveillance des entreprises de révision et des sociétés d’audit), en vigueur depuis le  1er janv. 2015 (RO 2014 4073; FF 2013 6147).   97 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 8 de la LF du 20 juin 2014 (Concentration de la  surveillance des entreprises de révision et des sociétés d’audit), en vigueur depuis le  1er janv. 2015 (RO 2014 4073; FF 2013 6147).   98 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 8 de la LF du 20 juin 2014 (Concentration de la  surveillance des entreprises de révision et des sociétés d’audit), en vigueur depuis le  1er janv. 2015 (RO 2014 4073; FF 2013 6147).   99 Abrogé par l’annexe ch. 13 de la L du 19 juin 2015 sur l’infrastructure des marchés  financiers, avec effet au 1er janv. 2016 (RO 2015 5339; FF 2014 7235).   100 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 16 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements  financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631;   FF 2015 8101).     L sur la surveillance des marchés financiers   27   956.1   b. ne remplit pas les obligations qui lui incombent envers la société d’audit ou  la personne mandatée.   2 Si l’auteur agit par négligence, il est puni d’une amende de 250 000 francs au plus.   3 …101   Art. 48 Non-respect des décisions102   Est puni d’une amende de 100 000 francs au plus quiconque, intentionnellement, ne  se conforme pas à une décision entrée en force que la FINMA lui a signifiée sous la  menace de la peine prévue par le présent article ou à une décision des instances de  recours.   Art. 49 Infractions commises dans une entreprise   Il est loisible de renoncer à poursuivre les personnes punissables et de condamner à  leur place l’entreprise au paiement de l’amende (art. 7 de la LF du 22 mars 1974 sur  le droit pénal administratif103) aux conditions suivantes:   a. l’enquête rendrait nécessaires à l’égard des personnes punissables selon  l’art. 6 de la loi fédérale du 22 mars 1974 sur le droit pénal administratif des  mesures d’instruction hors de proportion par rapport à la peine encourue;   b. l’amende entrant en ligne de compte pour les infractions aux dispositions  pénales de la présente loi ou de l’une des lois sur les marchés financiers ne  dépasse pas 50 000 francs.   Art. 50 Compétence   1 La loi fédérale du 22 mars 1974 sur le droit pénal administratif104 est applicable  aux infractions à la présente loi ou aux lois sur les marchés financiers à moins que la  présente loi ou les lois sur les marchés financiers n’en disposent autrement. Le DFF  est l’autorité de poursuite et de jugement.   2 Si le jugement par le tribunal a été demandé ou si le DFF estime que les conditions  requises pour infliger une peine ou une mesure privative de liberté sont remplies, le  jugement relève de la juridiction fédérale. Dans ce cas, le DFF dépose le dossier  auprès du Ministère public de la Confédération, qui le transmet au Tribunal pénal  fédéral. Le renvoi pour jugement tient lieu d’accusation. Les art. 73 à 83 de la loi  fédérale du 22 mars 1974 sur le droit pénal administratif sont applicables par analo- gie.   3 Le représentant du Ministère public de la Confédération et le représentant du DFF  ne sont pas tenus de comparaître en personne aux débats.       101 Abrogé par l’annexe ch. 13 de la L du 19 juin 2015 sur l’infrastructure des marchés  financiers, avec effet au 1er janv. 2016 (RO 2015 5339; FF 2014 7235).   102 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 16 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements  financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631;   FF 2015 8101).   103 RS 313.0  104 RS 313.0     Surveillance des marchés financiers   28   956.1   Art. 51 Jonction des procédures   1 Lorsqu’une affaire pénale relève à la fois de la compétence du DFF et de la juridic- tion fédérale ou cantonale, le DFF peut ordonner la jonction des procédures devant  l’autorité de poursuite pénale déjà saisie de l’affaire, pour autant qu’il existe un  rapport étroit entre les deux procédures, que l’affaire ne soit pas pendante auprès du  tribunal appelé à juger et que la jonction ne retarde pas indûment la procédure pen- dante.   2 La Cour des plaintes du Tribunal pénal fédéral tranche les contestations entre le  DFF et le Ministère public de la Confédération ou les autorités cantonales.   Art. 52 Prescription   La poursuite des contraventions à la présente loi et aux lois sur les marchés finan- ciers se prescrit par sept ans.   Titre 5 Procédure et voies de droit105   Art. 53 Procédure administrative   La procédure est régie par la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure  administrative106.   Art. 54 Voies de droit   1 Le recours contre les décisions de la FINMA est régi par les dispositions relatives à  la procédure fédérale.   2 La FINMA a qualité pour recourir devant le Tribunal fédéral.       105 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 16 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements  financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631;   FF 2015 8101).   106 RS 172.021     L sur la surveillance des marchés financiers   29   956.1   Titre 6 Dispositions finales107   Chapitre 1 Exécution108   Art. 55109 Dispositions d’exécution   1 Le Conseil fédéral édicte les dispositions d’exécution. Ce faisant, il tient compte  des principes de réglementation fixés à l’art. 7, al. 2, et élabore en principe sa régle- mentation en fonction de la majorité des assujettis concernés. Des exigences plus  élevées, en particulier en matière de risques pour la stabilité du système financier,  sont réservées.   2 Dans les domaines de portée restreinte, notamment dans les domaines techniques,  le Conseil fédéral peut autoriser la FINMA à édicter les dispositions d’exécution de  la présente loi et des lois sur les marchés financiers.   Art. 56 Exécution   L’exécution de la présente loi et des lois sur les marchés financiers relève de la  compétence de la FINMA.   Chapitre 2 Modification d’autres actes110   Art. 57   La modification du droit en vigueur est réglée en annexe.       107 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 16 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements  financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631;   FF 2015 8101).   108 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 16 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements  financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631;   FF 2015 8101).   109 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 16 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements  financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631;   FF 2015 8101).   110 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 16 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements  financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631;   FF 2015 8101).     Surveillance des marchés financiers   30   956.1   Chapitre 3 Dispositions transitoires111   Art. 58112 Disposition transitoire de la modification du 15 juin 2018   Les demandes d’autorisation au sens de l’art. 43c, al. 1, doivent être déposées dans  les six mois suivant l’entrée en vigueur de la modification du 15 juin 2018. La  FINMA statue dans les six mois suivant le dépôt de la demande.   Art. 59 Transfert des rapports de travail   1 Les rapports de travail du personnel de la Commission fédérale des banques, de  l’Office fédéral des assurances privées et de l’Autorité de contrôle en matière de  lutte contre le blanchiment d’argent sont repris par la FINMA conformément à  l’art. 58, al. 1, et se poursuivent selon la présente loi.   2 Les membres du personnel n’ont aucun droit au maintien de leur fonction, de leur  domaine de travail ou de leur intégration dans l’organisation; en revanche, le droit  au salaire antérieur subsiste durant un an.   3 Une procédure de candidature n’est ouverte que si une réorganisation le requiert ou  que plusieurs personnes ont présenté leur candidature.   4 La FINMA s’efforce d’aménager les restructurations selon un plan social.   Art. 60 Employeur compétent   1 La FINMA est l’employeur compétent des bénéficiaires de rentes qui remplissent  les conditions suivantes:   a. ils relèvent administrativement de la Commission fédérale des banques, de  l’Office fédéral des assurances privées ou de l’Autorité de contrôle en ma- tière de lutte contre le blanchiment d’argent, et   b. le versement de leur rente de vieillesse, d’invalidité ou de survivants par la  Caisse fédérale de pensions a commencé avant l’entrée en vigueur de la pré- sente loi.   2 La FINMA est également l’employeur compétent des bénéficiaires d’une rente  d’invalidité dont la cause a entraîné une incapacité de travail subséquente ayant  débuté avant l’entrée en vigueur de la présente loi, mais dont le versement n’a com- mencé qu’après cette entrée en vigueur.       111 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 16 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements  financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631;   FF 2015 8101).   112 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 16 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements  financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631;   FF 2015 8101).     L sur la surveillance des marchés financiers   31   956.1   Chapitre 4 Référendum et entrée en vigueur113   Art. 61   1 La présente loi est sujette au référendum.   2 Le Conseil fédéral fixe la date de l’entrée en vigueur.   Date de l’entrée en vigueur114:   Art. 4, 7, 8, 9, al. 1, let. a à e et g à j, et 2 à 5, art. 10 à 14, 17 à 20, 21, al. 3 et 4, 53 à 55, 58, al.  2, 2e phrase et 59, al. 2 à 4; annexe ch. 4 (loi sur le Tribunal administratif fédéral), titre précé- dant l’art. 31 et art. 33, let. b: 1er février 2008;  Les autres dispositions: 1er janvier 2009       113 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 16 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements  financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631;   FF 2015 8101).   114 RO 2008 5205     Surveillance des marchés financiers   32   956.1   Annexe  (art. 57)   Modification du droit en vigueur   Les lois mentionnées ci-après sont modifiées comme suit:    …115       115 Les mod. peuvent être consultées au RO 2008 5207.    	Titre 1 Dispositions générales 	Art. 1 Objet 	Art. 2 Relation avec les lois sur les marchés financiers 	Art. 3 Assujettis 	Art. 4  Buts de la surveillance des marchés financiers  	Titre 2 Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers 	Chapitre 1 Dispositions générales 	Art. 5  Forme juridique, siège et désignation 	Art. 6 Tâches 	Art. 7 Principes de réglementation  	Chapitre 2 Organisation 	Section 1 Organes et personnel 	Art. 8 Organes 	Art. 9 Conseil d’administration 	Art. 10 Direction 	Art. 11 Représentation des domaines 	Art. 12 Organe de révision 	Art. 13  Personnel 	Art. 13a  Traitement des données 	Art. 14 Secret de fonction  	Section 2 Financement et budget 	Art. 15 Financement 	Art. 16 Réserves 	Art. 17 Trésorerie 	Art. 18 Établissement des comptes 	Art. 19 Responsabilité 	Art. 20 Exonération fiscale  	Section 3 Indépendance et surveillance 	Art. 21  	Section 4 Information du public et traitement des données 	Art. 22 Information du public 	Art. 23 Traitement des données et registre public   	Chapitre 3 Instruments de surveillance 	Section 1 Audit 	Art. 24  Principe 	Art. 24a  Chargé d’audit 	Art. 25  Obligations des assujettis audités 	Art. 26 	Art. 27 Rapports et mesures 	Art. 28 Surveillance des sociétés d’audit 	Art. 28a  Choix et changement de la société d’audit  	Section 2 Autres moyens de surveillance 	Art. 29 Obligation de renseigner et d’annoncer 	Art. 30 Annonce de l’ouverture d’une procédure 	Art. 31 Rétablissement de l’ordre légal 	Art. 32 Décision en constatation et exécution par substitution 	Art. 33 Interdiction d’exercer 	Art. 33a  Interdiction de pratiquer 	Art. 34 Publication d’une décision en matière de surveillance 	Art. 35 Confiscation 	Art. 36 Chargé d’enquête 	Art. 37 Retrait de l’autorisation, de la reconnaissance ou de l’agrément  	Section 3 Collaboration avec les autorités suisses 	Art. 38 Autorités pénales 	Art. 39  Autres autorités suisses 	Art. 40 Motifs de refus 	Art. 41 Différends 	Art. 41a  Communication des jugements  	Section 4 Collaboration avec les autorités étrangères 	Art. 42  Assistance administrative 	Art. 42a  Procédure d’assistance administrative 	Art. 42b  Collaboration avec les organisations et les organes internationaux 	Art. 42c  Transmission d’informations par des assujettis 	Art. 43 Audits hors du pays d’origine    	Titre 3  Surveillance des gestionnaires de fortune et des trustees 	Chapitre 1 Dispositions générales 	Art. 43a Organisme de surveillance 	Art. 43b Surveillance courante  	Chapitre 2 Autorisation 	Art. 43c Principe 	Art. 43d Organisation 	Art. 43e Garantie d’une activité irréprochable et indépendance 	Art. 43f Financement et réserves 	Art. 43g Responsabilité  	Chapitre 3 Surveillance des organismes de surveillance 	Art. 43h Principes 	Art. 43i Mesures  	Chapitre 4 Traitement des données 	Art. 43j  	Chapitre 5 Instruments de surveillance de l’organisme de surveillance 	Art. 43k Audit 	Art. 43l Obligation de renseigner et de déclarer   	Titre 4 Dispositions pénales 	Art. 44 Exercice de l’activité sans autorisation, reconnaissance, agrément, enregistrement ou affiliation à un organisme d’autorégulation 	Art. 45 Fausses informations 	Art. 46 Violation des obligations des personnes mandatées 	Art. 47 Audit des comptes annuels 	Art. 48 Non-respect des décisions 	Art. 49 Infractions commises dans une entreprise 	Art. 50 Compétence 	Art. 51 Jonction des procédures 	Art. 52 Prescription  	Titre 5 Procédure et voies de droit 	Art. 53 Procédure administrative 	Art. 54 Voies de droit  	Titre 6 Dispositions finales 	Chapitre 1 Exécution 	Art. 55  Dispositions d’exécution 	Art. 56 Exécution  	Chapitre 2 Modification d’autres actes 	Art. 57  	Chapitre 3 Dispositions transitoires 	Art. 58  Disposition transitoire de la modification du 15 juin 2018 	Art. 59 Transfert des rapports de travail 	Art. 60 Employeur compétent  	Chapitre 4 Référendum et entrée en vigueur 	Art. 61   	Annexe 	Modification du droit en vigueur