Document ID: 85657c11-d2ef-44b1-a5e9-cee7de956f3b

RS 0.747.305.412   1   Texte original   Convention internationale de 1969  sur le jaugeage des navires   Conclue à Londres le 23 juin 1969  Approuvée par l’Assemblée fédérale le 30 novembre 19761  Instrument de ratification déposé par la Suisse le 21 juin 1977  Entrée en vigueur pour la Suisse le 18 juillet 1982   (Etat le 8 octobre 2020)     Les Gouvernements contractants,  désireux d’établir des principes et des règles uniformes relatifs à la détermination de  la jauge des navires effectuant des voyages internationaux;  considérant que le meilleur moyen de parvenir à cette fin est de conclure une Con- vention;  sont convenus des dispositions suivantes:   Art. 1 Obligation générale découlant de la Convention  Les Gouvernements contractants s’engagent à donner effet aux dispositions de la  présente Convention et de ses Annexes qui font partie intégrante de la présente  Convention. Toute référence à la présente Convention constitue en même temps une  référence aux Annexes.   Art. 2 Définitions  Aux fins de la présente Convention, sauf disposition contraire expresse:   1) le terme «règles» désigne les règles figurant en annexe à la présente Conven- tion;   2) le terme «Administration» désigne le gouvernement de l’Etat dont le navire  bat pavillon;   3) l’expression «voyage international» désigne un voyage par mer entre un  pays auquel s’applique la présente Convention et un port situé en dehors de  ce pays, ou inversement. A cet égard, tout territoire dont les relations inter- nationales sont assurées par un Gouvernement contractant ou dont  l’Organisation des Nations Unies assure l’administration est considéré  comme un pays distinct;   4) l’expression «jauge brute» traduit les dimensions hors tout d’un navire, dé- terminées conformément aux dispositions de la présente Convention;   5) l’expression «jauge nette» représente la capacité d’utilisation d’un navire,  déterminée conformément aux dispositions de la présente Convention;        RO 1982 1326; FF 1976 II 1153  1 Art. 1 de l’AF du 30 nov. 1976 (RO 1978 167)   0.747.305.412    Navigation   2   0.747.305.412   6) l’expression «navire neuf» désigne un navire dont la quille est posée, ou qui  se trouve dans un état d’avancement équivalent, à la date ou postérieurement  à la date d’entrée en vigueur de la présente Convention;   7) l’expression «navire existant» désigne un navire qui n’est pas un navire  neuf;   8) le terme «longueur» désigne une longueur égale à 96 % de la longueur totale  à la flottaison située à une distance du dessus de quille égale à 85 % du creux  minimum sur quille, ou à la distance entre la face avant de l’étrave et l’axe  de la mèche du gouvernail à cette flottaison, si cette valeur est supérieure.  Dans les navires conçus pour naviguer avec une quille inclinée, la flottaison  à laquelle la longueur est mesurée doit être parallèle à la flottaison en charge  prévue;   9) par «Organisation», il faut entendre l’Organisation intergouvernementale  consultative de la navigation maritime2.   Art. 3 Champ d’application  1)  La présente Convention s’applique aux navires suivants effectuant des voyages  internationaux:   a) navires immatriculés dans les pays dont le gouvernement est un Gouverne- ment contractant;   b) navires immatriculés dans les territoires auxquels la présente Convention est  étendue en vertu de l’art. 20;   c) navires non immatriculés battant pavillon d’un Etat dont le gouvernement est  un Gouvernement contractant.   2)  La présente Convention s’applique:  a) aux navires neufs;  b) aux navires existants qui subissent des transformations ou des modifications   que l’Administration considère comme une modification importante de leur  jauge brute;   c) aux navires existants, sur la demande du propriétaire;  d) à tous les navires existants, douze années après la date d’entrée en vigueur   de la Convention. Toutefois, ces navires, à l’exclusion de ceux qui sont men- tionnés aux al. b) et c) du présent paragraphe, garderont alors leurs anciennes  jauges aux fins de l’application des dispositions pertinentes d’autres conven- tions internationales existantes.   3)  Dans le cas des navires existants auxquels la présente Convention devient appli- cable en vertu des dispositions de l’al. c) du par. 2 du présent article, les jauges ne  peuvent être déterminées conformément aux dispositions que l’Administration  appliquait, avant l’entrée en vigueur de la présente Convention, aux navires effec- tuant des voyages internationaux.       2  Actuellement: Organisation maritime internationale.     Jaugeage des navires. Conv. internationale de 1969   3   0.747.305.412  Art. 4 Exceptions  1)  La présente Convention ne s’applique pas:   a) aux navires de guerre; et  b) aux navires d’une longueur inférieure à 24 mètres (79 pieds).   2)  Aucune des dispositions de la présente Convention ne s’applique aux navires  exclusivement affectés à la navigation:   a) sur les Grands Lacs d’Amérique du Nord et sur le Saint-Laurent, à l’ouest  d’une loxodromie tracée du cap des Rosiers à la pointe ouest de l’île d’Anti- costi et prolongée, au nord de l’île d’Anticosti, par le méridien 63° W;   b) sur la mer Caspienne;  c) sur le Rio de la Plata, le Parana et l’Uruguay, à l’ouest d’une loxodromie tra-  cée de Punta Rasa (Cabo San Antonio), Argentine, à Punta del Este, Uru- guay.   Art. 5 Force majeure  1)  Un navire qui, au moment de son départ pour un voyage quelconque, n’est pas  soumis aux dispositions de la présente Convention n’y est pas astreint en raison d’un  déroutement quelconque par rapport au parcours prévu, si ce déroutement est provo- qué par le mauvais temps ou s’il est dû à toute autre cause de force majeure.  2)  Pour l’application des dispositions de la présente Convention, les Gouvernements  contractants doivent prendre en considération tout déroutement ou retard subi par un  navire du fait du mauvais temps, ou dû à toute autre cause de force majeure.   Art. 6 Détermination des jauges   La détermination des jauges brute et nette est effectuée par l’Administration, qui  peut toutefois confier cette opération à des personnes ou à des organismes agréés par  elle. Dans tous les cas, l’Administration intéressée se porte entièrement garante de la  détermination des jauges brute et nette.   Art. 7 Délivrance du certificat  1)  Il est délivré un certificat international de jaugeage (1969) à tout navire dont les  jauges brute et nette ont été déterminées conformément aux dispositions de la pré- sente Convention.  2)  Ce certificat est délivré, soit par l’Administration, soit par une personne ou un  organisme dûment autorisé par elle. Dans tous les cas, l’Administration assume  l’entière responsabilité du certificat.   Art. 8 Délivrance d’un certificat par un autre gouvernement  1)  Un Gouvernement contractant peut, à la requête d’un autre Gouvernement con- tractant, déterminer les jauges brute et nette d’un navire et délivrer ou autoriser la     Navigation   4   0.747.305.412   délivrance au navire d’un certificat international de jaugeage (1969), conformément  aux dispositions de la présente Convention.  2)  Il est remis dès que possible, au gouvernement qui en a fait la demande, copie du  certificat et des calculs faits pour déterminer les jauges.  3)  Le certificat ainsi délivré comporte une déclaration attestant qu’il est délivré à la  requête du gouvernement de l’Etat dont le navire bat ou battra pavillon; il a la même  valeur et il est accepté dans les mêmes conditions qu’un certificat délivré en applica- tion de l’art. 7.  4)  Il n’est pas délivré de certificat international de jaugeage (1969) à un navire qui  bat pavillon d’un Etat dont le gouvernement n’est pas un Gouvernement contractant.   Art. 9 Forme du certificat  1)  Le certificat est établi dans la langue ou les langues officielles de l’Etat qui le  délivre. Si la langue utilisée n’est ni l’anglais ni le français, le texte comprend une  traduction dans l’une de ces langues.  2)  Ce certificat doit être conforme au modèle figurant à l’Annexe II.   Art. 10 Annulation du certificat  1)  Sous réserve des exceptions prévues dans les Règles, le certificat international de  jaugeage (1969) cesse d’être valable et est annulé par l’Administration si l’amé- nagement, la construction, la capacité, l’utilisation des espaces, le nombre total de  passagers que le navire est autorisé à transporter selon les indications de son certifi- cat de capacité (passagers), le franc-bord réglementaire ou le tirant d’eau autorisé du  navire, ont subi des modifications de nature à nécessiter une augmentation de la  jauge brute ou de la jauge nette.  2)  Tout certificat délivré à un navire par une Administration cesse d’être valable si  le navire passe sous le pavillon d’un autre Etat, sous réserve des dispositions du  paragraphe 3 du présent article.  3)  Lorsqu’un navire passe sous le pavillon d’un autre Etat dont le gouvernement est  un Gouvernement contractant, le certificat international de jaugeage (1969) demeure  valable pendant une période ne dépassant pas trois mois, ou jusqu’à la date à la- quelle l’Administration délivre en remplacement un autre certificat international de  jaugeage (1969), si cette dernière date est plus rapprochée. Le Gouvernement de  l’Etat dont le navire battait précédemment pavillon adresse à l’Administration, dès  que possible après le changement de nationalité, copie du certificat dont le navire  était pourvu à la date du changement, ainsi que des calculs des jauges correspon- dants.   Art. 11 Acceptation du certificat  Le certificat délivré sous la responsabilité d’un Gouvernement contractant, confor- mément aux dispositions de la présente Convention, est accepté par les autres Gou- vernements contractants et considéré comme ayant la même valeur que les certificats  délivrés par eux pour tout ce qui concerne les objectifs de la présente Convention.     Jaugeage des navires. Conv. internationale de 1969   5   0.747.305.412  Art. 12 Inspection  1)  Tout navire battant pavillon d’un Etat dont le gouvernement est un Gouverne- ment contractant est soumis, dans les ports relevant d’autres Gouvernement contrac- tants, à l’inspection d’agents dûment autorisés à cet effet par lesdits Gouvernements.  Cette inspection doit avoir pour seul objet de vérifier:   a) que le navire est pourvu d’un certificat international de jaugeage (1969) en  cours de validité;   b) que les caractéristiques principales du navire correspondent aux indications  portées sur le certificat.   2)  Cette inspection ne doit en aucun cas entraîner le moindre retard pour le navire.  3)  Dans le cas où l’inspection révèle que les caractéristiques principales du navire  diffèrent des indications portées sur le certificat international de jaugeage (1969), de  telle manière qu’elles entraînent une augmentation de la jauge brute ou de la jauge  nette, le gouvernement de l’Etat dont le navire bat pavillon en est immédiatement  informé.   Art. 13 Bénéfice de la Convention  Le bénéfice de la présente Convention ne peut être invoqué en faveur d’un navire  qui n’est pas titulaire d’un certificat en cours de validité délivré en application de la  présente Convention.   Art. 14 Traités, conventions et accords antérieurs  1)  Tous autres traités, conventions et accords actuellement en vigueur en matière de  jaugeage entre les Gouvernements parties à la présente Convention conservent leur  plein et entier effet pendant la durée qui leur est assignée en ce qui concerne:   a) les navires auxquels la présente Convention ne s’applique pas;  b) les navires auxquels la présente Convention s’applique, pour tout ce qui   touche aux questions qu’elle n’a pas expressément réglées.  2)  Toutefois, dans la mesure où ces traités, conventions ou accords sont en conflit  avec les dispositions de la présente Convention, ce sont les dispositions de cette  dernière qui l’emportent.   Art. 15 Communication de renseignements  Les Gouvernements contractants s’engagent à communiquer à l’Organisation et à  déposer auprès de celle-ci:   a) un nombre suffisant de modèles des certificats qu’ils délivrent en application  de la présente Convention, aux fins de communication aux autres Gouver- nements contractants;   b) le texte des lois, ordonnances, décrets, règlements et autres instruments en- trés en vigueur et ayant trait aux diverses questions qui relèvent du champ  d’application de la présente Convention;     Navigation   6   0.747.305.412   c) la liste des organismes non gouvernementaux habilités à agir en leur nom  pour tout ce qui touche au jaugeage, aux fins de communication aux autres  Gouvernements contractants.   Art. 16 Signature, approbation et adhésion  1)  La présente Convention restera ouverte à la signature pendant six mois à compter  du 23 juin 1969 et restera ensuite ouverte à l’adhésion. Les gouvernements des Etats  membres de l’Organisation des Nations Unies, de l’une de ses institutions spéciali- sées ou de l’Agence internationale de l’énergie atomique, ou parties au Statut de la  Cour internationale de Justice3, peuvent devenir parties à la présente Convention  par:   a) signature sans réserve quant à l’approbation;  b) signature sous réserve d’approbation, suivie d’approbation; ou  c) adhésion.   2)  L’approbation ou l’adhésion s’effectue par le dépôt d’un instrument d’appro- bation ou d’adhésion auprès de l’Organisation, qui doit informer tous les gouverne- ments ayant signé la présente Convention, ou y ayant adhéré, de toute nouvelle  approbation ou adhésion et de la date de dépôt de l’instrument. L’Organisation  informe de même tous les gouvernements ayant déjà signé la Convention de toute  signature qui serait apposée pendant le délai de six mois compté du 23 juin 1969.   Art. 17 Entrée en vigueur  1)  La présente Convention entre en vigueur vingt-quatre mois après la date à la- quelle au moins vingt-cinq gouvernements d’Etats dont les flottes de commerce  représentent au total 65 % au moins du tonnage brut de la flotte de commerce mon- diale ont soit signé la Convention sans réserve quant à l’approbation, soit déposé un  instrument d’approbation ou d’adhésion conformément à l’art. 16. L’Organisation  informe tous les gouvernements qui ont signé la présente Convention, ou qui y ont  adhéré, de la date de son entrée en vigueur.  2)  Pour les gouvernements qui déposent un instrument d’approbation de la présente  Convention ou d’adhésion à celle-ci au cours de la période de vingt-quatre mois  prévue au paragraphe 1 du présent article, l’approbation ou l’adhésion prend effet au  moment de l’entrée en vigueur de la présente Convention ou trois mois après le  dépôt de l’instrument d’approbation ou d’adhésion, si cette dernière date est posté- rieure.  3)  Pour les gouvernements qui déposent un instrument d’approbation de la présente  Convention ou d’adhésion à celle-ci après la date de son entrée en vigueur, la Con- vention prend effet trois mois après la date de dépôt de l’instrument considéré.  4)  Tout instrument d’approbation ou d’adhésion déposé après la date à laquelle ont  été prises toutes les mesures nécessaires pour qu’un amendement à la présente  Convention entre en vigueur, ou après la date à laquelle il est jugé, en vertu de       3 RS 0.193.501     Jaugeage des navires. Conv. internationale de 1969   7   0.747.305.412  l’art. 18, par. 2, al. b), que toutes les acceptations requises ont été recueillies dans le  cas d’un amendement adopté à l’unanimité, est considéré comme s’appliquant au  texte modifié de la Convention.   Art. 18 Amendements  1)  La présente Convention peut être amendée sur la proposition d’un Gouvernement  contractant, selon l’une des procédures énoncées dans le présent article.  2)  Amendement par approbation unanime:   a) A la demande d’un Gouvernement contractant, le texte de tout amendement  qu’il propose d’apporter à la présente Convention est communiqué par  l’Organisation à tous les Gouvernements contractants, pour examen en vue  de son approbation unanime.   b) Tout amendement ainsi adopté entre en vigueur douze mois après la date de  son approbation par tous les Gouvernements contractants, à moins que  ceux-ci ne conviennent d’une date plus rapprochée. Un Gouvernement con- tractant qui n’a pas notifié à l’Organisation son approbation ou son refus de  l’amendement dans un délai de vingt-quatre mois à compter de la date où  l’Organisation le lui a communiqué, est réputé avoir approuvé ledit amen- dement.   3)  Amendement après examen au sein de l’Organisation:  a) A la demande d’un Gouvernement contractant, l’Organisation examine tout   amendement à la présente Convention qui est présenté par ce gouvernement.  Si cet amendement est adopté à la majorité des deux tiers des Membres pré- sents et votants du Comité de la sécurité maritime de l’Organisation,  l’amendement est communiqué à tous les Membres de l’Organisation et à  tous les Gouvernements contractants six mois au moins avant qu’il ne soit  examiné par l’Assemblée de l’Organisation.   b) S’il est adopté à la majorité des deux tiers des Membres présents et votants  de l’Assemblée, l’amendement est communiqué par l’Organisation à tous les  Gouvernements contractants pour acceptation.   c) Douze mois après la date de son acceptation par les deux tiers des Gouver- nements contractants, l’amendement entre en vigueur pour tous les Gouver- nements contractants à l’exception de ceux qui, avant son entrée en vigueur,  ont fait une déclaration aux termes de laquelle ils ne l’acceptent pas.   d) Au moment de l’adoption d’un amendement, l’Assemblée peut proposer, à la  majorité des deux tiers des Membres présents et votants, y compris les deux  tiers des gouvernements représentés au Comité de la sécurité maritime pré- sents et votants à l’Assemblée, qu’il soit décidé que celui-ci revêt une impor- tance telle que tout Gouvernement contractant qui fait une déclaration en  vertu de l’alinéa c) ci-dessus et n’approuve pas l’amendement dans un délai  de douze mois après son entrée en vigueur cessera, à l’expiration de ce délai,  d’être partie à la présente Convention. Une telle décision doit recueillir  l’approbation préalable des deux tiers des Gouvernements contractants.     Navigation   8   0.747.305.412   e) Aucune des dispositions du présent paragraphe n’empêche le Gouvernement  contractant qui a engagé au sujet d’un amendement à la présente Convention  la procédure prévue dans ce paragraphe d’adopter à tout moment toute autre  procédure qui lui paraîtra souhaitable en application du par. 2 ou du par. 4 du  présent article.   4)  Amendement par une conférence:  a) Sur demande formulée par un Gouvernement contractant et appuyée par un   tiers au moins des Gouvernements contractants, l’Organisation convoque  une conférence des gouvernements pour examiner les amendements à la pré- sente Convention.   b) Tout amendement adopté par cette conférence à la majorité des deux tiers  des Gouvernements contractants présents et votants est communiqué par  l’Organisation à tous les Gouvernements contractants pour acceptation.   c) Douze mois après la date de son acceptation par les deux tiers des Gouver- nements contractants, l’amendement entre en vigueur pour tous les Gouver- nements contractants, à l’exception de ceux qui, avant son entrée en vigueur,  ont fait une déclaration aux termes de laquelle ils ne l’acceptent pas.   d) Au moment de l’adoption d’un amendement, une conférence convoquée en  vertu de l’al. a) ci-dessus peut décider, à la majorité des deux tiers des  Membres présents et votants, que celui-ci revêt une importance telle que tout  Gouvernement contractant qui fait une déclaration en vertu de l’al. c)  ci-dessus et n’approuve par l’amendement dans un délai de douze mois  compté de la date de son entrée en vigueur, cessera, à l’expiration de ce dé- lai, d’être partie à la présente Convention.   5)  L’Organisation informe les Gouvernements contractants de tout amendement qui  entre en vigueur en vertu du présent article, ainsi que de la date à laquelle chacun de  ces amendements prend effet.  6)  Toute acceptation ou déclaration faite en vertu du présent article donne lieu au  dépôt d’un instrument auprès de l’Organisation, qui en informe tous les Gouverne- ments contractants.   Art. 19 Dénonciation  1)  La présente Convention peut être dénoncée par l’un des quelconques Gouverne- ments contractants à tout moment après l’expiration d’une période de cinq ans à  compter de la date à laquelle la Convention entre en vigueur à l’égard de ce gouver- nement.  2)  La dénonciation s’effectue par le dépôt d’un instrument auprès de l’Organisation,  qui fait connaître cette dénonciation et en communique la date de réception à tous les  autres Gouvernements contractants.  3)  La dénonciation prend effet un an après la date à laquelle l’Organisation en a  reçu notification, ou à l’expiration de toute autre période plus longue spécifiée dans  l’instrument de dénonciation.     Jaugeage des navires. Conv. internationale de 1969   9   0.747.305.412  Art. 20 Territoires  1) a) Les Nations Unies, lorsqu’elles sont responsables de l’administration d’un   territoire, ou tout Gouvernement contractant chargé d’assurer les relations  internationales d’un territoire, doivent aussitôt que possible consulter les  autorités de ce territoire ou prendre des mesures appropriées pour s’efforcer  de lui étendre l’application de la présente Convention et peuvent, à tout mo- ment, déclarer par notification écrite adressée à l’Organisation que la pré- sente Convention s’étend à ce territoire.   b) L’application de la présente Convention est étendue au territoire désigné  dans la notification à partir de la date de réception de celle-ci ou de telle  autre date qui y est indiquée.   2) a) Les Nations Unies ou tout Gouvernement contractant qui ont fait une décla- ration en vertu du paragraphe 1, alinéa a), du présent article postérieurement  à l’expiration d’un délai de cinq ans compté de la date à laquelle  l’application de la Convention a été ainsi étendue à un territoire, peuvent dé- clarer par notification écrite à l’Organisation que la présente Convention  cesse de s’appliquer au territoire désigné dans la notification.   b) La Convention cesse de s’appliquer au territoire désigné dans ladite notifica- tion un an après la date de sa réception par l’Organisation, ou à l’expiration  de toute autre période plus longue spécifiée dans la notification.   3)  L’Organisation informe tous les Gouvernements contractants de toute extension  de la présente Convention à un ou des territoires en vertu du par. 1 du présent article,  ainsi que de toute cessation d’une telle extension en vertu du par. 2, en spécifiant  dans chaque cas la date à partir de laquelle la présente Convention est devenue ou  cesse d’être applicable.   Art. 21 Dépôt et enregistrement  1)  La présente Convention sera déposée auprès de l’Organisation et le Secrétaire  général de l’Organisation en adressera des copies certifiées conformes à tous les  Gouvernements signataires ainsi qu’à tous les gouvernements qui y adhèrent.  2)  Dès que la présente Convention entrera en vigueur, son texte sera transmis par le  Secrétaire général de l’Organisation au Secrétariat de l’Organisation des Nations  Unies pour y être enregistré et publié conformément à l’Art. 102 de la Charte des  Nations Unies4.   Art. 22 Langues  La présente Convention est établie en un seul exemplaire en langues française et  anglaise, les deux textes faisant également foi. Il en est fait des traductions offi- cielles en langues russe et espagnole, qui seront déposées avec l’exemplaire original  revêtu des signatures.       4 RS 0.120     Navigation   10   0.747.305.412   En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet par leurs gouvernements,  ont apposé leur signature à la présente Convention.   Fait à Londres, ce vingt-trois juin mil neuf cent soixante-neuf.    (Suivent les signatures)     Jaugeage des navires. Conv. internationale de 1969   11   0.747.305.412  Annexe I5   Règles pour le calcul de la jauge brute et de la jauge  nette des navires   Règle 1 Généralités  1)  La jauge d’un navire comprend la jauge brute et la jauge nette.  2)  La jauge brute et la jauge nette sont calculées conformément aux dispositions des  présentes règles.  3)  La jauge brute et la jauge nette des nouveaux types d’engins dont les caractéris- tiques de construction sont telles que l’application des présentes règles serait malai- sée ou conduirait à des résultats déraisonnables sont déterminées par  l’Administration. Lorsqu’il en est ainsi, cette dernière communique les détails rela- tifs à la méthode utilisée à l’Organisation, qui les diffuse à titre indicatif aux Gou- vernements contractants.   Règle 2 Définition des expressions utilisées dans les Annexes   1)  Pont supérieur  Le pont supérieur est le pont complet le plus élevé, exposé aux intempéries et à la  mer, dont toutes les ouvertures situées dans les parties exposées aux intempéries sont  pourvues de dispositifs permanents de fermeture étanches aux intempéries, et en  dessous duquel toutes les ouvertures pratiquées dans les flancs du navire sont munies  de dispositifs permanents de fermeture étanches aux intempéries. Dans les cas où le  pont supérieur présente des décrochements, on prend comme pont supérieur la ligne  de la partie inférieure du pont exposé aux intempéries et son prolongement parallè- lement à la partie supérieure de ce pont.   2)  Creux sur quille  a) Le creux sur quille est la distance verticale mesurée du dessus de la quille à   la face inférieure du pont supérieur au livet. Sur les navires en bois ou de  construction composite cette distance est mesurée en partant de l’arête infé- rieure de la râblure de quille. Lorsque les formes de la partie inférieure du  maître couple sont creuses ou lorsqu’il existe des galbords épais, cette dis- tance est mesurée à partir du point où le prolongement vers l’axe de la ligne  de la partie plate du fond coupe les côtés de la quille.   b) Sur un navire ayant une gouttière arrondie, le creux sur quille se mesure  jusqu’au point d’intersection des lignes hors membres du pont et du bordé,  prolongées comme si la gouttière était de forme angulaire.   c) Lorsque le pont supérieur présente des décrochements et que la partie suré- levée de ce pont se trouve au-dessus du point où l’on doit déterminer le       5 Mise à jour selon le ch. I des Am. adoptés par l’Assemblée de l’OMI le 4 déc. 2013, en  vigueur depuis le 28 fév. 2017 (RO 2018 973).     Navigation   12   0.747.305.412   creux sur quille, ce dernier est mesuré jusqu’à une ligne de référence prolon- geant la ligne de la partie inférieure du pont parallèlement à la partie suréle- vée.   3)  Largeur  La largeur du navire est la largeur maximale au milieu du navire, mesurée hors  membres pour les navires à coque métallique et mesurée hors bordé pour les navires  à coque non métallique.   4)  Espaces fermés  Les espaces fermés sont tous les espaces limités par la coque du navire, par des  cloisons fixes ou mobiles, par des ponts ou des toitures d’abri, autres que des tauds  fixes ou amovibles. Aucune interruption dans un pont ni aucune ouverture dans la  coque du navire, dans un pont, dans une toiture d’abri ou dans les cloisons d’un  espace, pas plus que l’absence de cloisons, n’exempte un espace de l’inclusion dans  les espaces fermés.   5)  Espaces exclus  Nonobstant les dispositions du par. 4 de la présente règle, les espaces décrits aux  al. a) à e) du présent paragraphe sont dénommés espaces exclus et ne sont pas com- pris dans le volume des espaces fermés. Cependant tout espace ainsi défini qui  remplit au moins l’une des trois conditions suivantes doit être traité comme espace  fermé:   – l’espace est muni de bauquières ou d’autres dispositifs permettant d’arrimer  du fret ou des provisions;   – il existe un dispositif de fermeture des ouvertures;  – la construction laisse une possibilité quelconque de fermeture.   a) i) Les espaces situés à l’intérieur d’une construction en face d’une ouverture  d’extrémité allant de pont à pont, exception faite d’un bandeau ne dépassant  pas de plus de 25 millimètres (un pouce) la hauteur des barrots de pont con- tigus, et dont la largeur est égale ou supérieure à 90 % de la largeur du pont  par le travers de l’ouverture. Cette disposition doit être appliquée de manière  à n’exclure des espaces fermés que l’espace compris entre l’ouverture pro- prement dite et une ligne parallèle à la ligne ou au fronton de l’ouverture,  tracée à une distance de celle-ci égale à la moitié de la largeur du pont par le  travers de l’ouverture (figure 1, appendice 1).   ii) Si, en raison d’une disposition quelconque, à l’exception de la convergence  du bordé extérieur, la largeur de l’espace en question devient inférieure à  90 % de la largeur du pont, on ne doit exclure du volume des espaces fermés  que l’espace compris entre le plan de l’ouverture et une ligne parallèle pas- sant par le point où la largeur de l’espace devient égale ou inférieure à 90 %  de la largeur du pont (figures 2, 3 et 4, appendice 1).   iii) Quand un intervalle complètement ouvert, abstraction faite des pavois ou  garde-corps, sépare deux espaces quelconques dont l’un au moins peut être  exclu en vertu des al. a) i) et/ou ii), cette exclusion ne s’applique pas si la sé-    Jaugeage des navires. Conv. internationale de 1969   13   0.747.305.412  paration entre les deux espaces en question est inférieure à la plus petite de- mi-largeur du pont au droit de ladite séparation (figures 5 et 6, appendice 1).   b) Les espaces situés sous les ponts ou toitures d’abri, ouverts à la mer et aux  intempéries et n’ayant pas sur les côtés exposés d’autres liens avec le corps  du navire que les supports nécessaires à leur solidité. Un garde-corps ou un  pavois et un bandeau peuvent être installés, ou encore des supports sur le  bordé du navire, à condition que l’ouverture entre le dessus du garde-corps  ou du pavois et le bandeau n’ait pas une hauteur inférieure à 0,75 mètre  (2,5 pieds), ou à un tiers de la hauteur de l’espace considéré, si cette dernière  valeur est supérieure (figure 7, appendice 1).   c) Les espaces qui, dans une construction allant d’un bord à l’autre, se trouvent  directement en face d’ouvertures latérales opposées ayant une hauteur au  moins égale à 0,75 mètre (2,5 pieds) ou à un tiers de la hauteur de la cons- truction, si cette dernière valeur est supérieure. S’il n’existe d’ouverture que  sur un seul côté, l’espace à exclure du volume des espaces fermés est limité à  l’espace intérieur compris entre l’ouverture et un maximum d’une demi- largeur de pont au droit de l’ouverture (figure 8, appendice 1).   d) Les espaces qui se trouvent immédiatement au-dessous d’une ouverture non  couverte ménagée dans le pont, à condition que cette ouverture soit exposée  aux intempéries et que l’espace non compris dans les espaces fermés soit li- mité à la surface de l’ouverture de pont (figure 9, appendice 1).   e) Les niches formées par les cloisons constituant les limites d’une construc- tion, exposées aux intempéries et dont l’ouverture s’étend de pont à pont,  sans moyen de fermeture, à condition que la largeur intérieure de la niche ne  soit pas supérieure à la largeur de l’entrée et que sa profondeur à l’intérieur  de la construction ne soit pas supérieure à deux fois la largeur de l’entrée (fi- gure 10, appendice 1).   6)  Passager  Un passager s’entend de toute personne autre que:   a) le capitaine et les membres de l’équipage ou autres personnes employées ou  occupées en quelque qualité que ce soit à bord d’un navire pour les besoins  de ce navire; et   b) les enfants de moins d’un an.   7)  Espaces à cargaison  Les espaces à cargaison qui doivent être compris dans le calcul de la jauge nette sont  les espaces fermés qui sont affectés au transport de marchandises destinées à être  déchargées du navire à condition que ces espaces aient été compris dans le calcul de  la jauge brute. Ces espaces à cargaison doivent être certifiés comme tels par des  marques de caractère permanent, composées des lettres CC (cale à cargaison) qui  doivent figurer en un endroit tel qu’elles soient aisément visibles et avoir au moins  100 millimètres (4 pouces) de hauteur.     Navigation   14   0.747.305.412   8)  Etanche aux intempéries  Un dispositif est dit étanche aux intempéries lorsque dans toutes les conditions  rencontrées en mer il ne laisse pas pénétrer l’eau.   9)  Audit  Audit désigne un processus systématique, indépendant et dûment étayé qui vise à  obtenir des preuves d’audit et à les analyser objectivement pour déterminer la me- sure dans laquelle les critères d’audit sont remplis.   10)  Programme d’audit  Programme d’audit désigne le Programme d’audit des Etats membres de l’OMI que  l’Organisation a établi et qui tient compte des directives élaborées par l’Organisa- tion6.   11)  Code d’application  Code d’application désigne le Code d’application des instruments de l’OMI  (Code III), que l’Organisation a adopté par la résolution A.1070(28).   12)  Norme d’audit  Norme d’audit désigne le Code d’application.   Règle 3 Jauge brute  La jauge brute (GT) d’un navire est calculée à l’aide de la formule suivante:  GT = K1 V  où V = volume total de tous les espaces fermés du navire, exprimé en mètres   cubes,  K1 = 0,2 + 0,02 log10 V (K1 peut aussi être obtenu au moyen de la table donnée   à l’appendice 2).   Règle 4 Jauge nette  1)  La jauge nette (NT) d’un navire est calculée à l’aide de la formule   , 10 N  NK 3D 4d  VK=NT 213 2  c2                     dans laquelle   a)  le facteur  2  D3 d4        ne doit pas être supérieur à 1;   b)  le terme K2Vc  2  D3 d4         ne doit pas être inférieur à 0,25 GT;       6 Se reporter au document-cadre et aux procédures pour le Programme d’audit des Etats  membres de l’OMI (résolution A.1067(28)).     Jaugeage des navires. Conv. internationale de 1969   15   0.747.305.412  c)  NT ne doit pas être inférieur à 0,30 GT,  et où   Vc = volume total des espaces à cargaison, exprimé en mètres cubes,  K2 = 0,2 + 0,02 log10 Vc (K2 peut aussi être obtenu au moyen de la table   donnée à l’appendice 2),   K3 = 1,25  00010  00010GT  ,   D = creux sur quille au milieu du navire, exprimé en mètres, tel qu’il est  défini par la règle 2-2),   d = tirant d’eau hors membres mesuré au milieu du navire, exprimé en  mètres, tel qu’il est défini au paragraphe 2 de la présente règle,   N1 = nombre de passagers en cabines ne contenant pas plus de 8 couchettes,  N2 = nombre de passagers autres que ceux en cabines ne contenant pas plus   de 8 couchettes,  N1 + N2 = nombre total de passagers que le navire est autorisé à transporter   d’après les indications figurant sur le certificat pour navires à passa- gers; lorsque N1 + N2 est inférieur à 13, on considère que N1 et N2 sont  égaux à zéro,   GT = jauge brute du navire calculée conformément aux dispositions de la  règle 3.   2)  Le tirant d’eau hors membres (d), dont il est question au par. 1 de la présente  règle, est l’un des tirants d’eau suivants:   a) pour les navires auxquels s’applique la Convention internationale sur les  lignes de charge7 en vigueur, le tirant d’eau correspondant à la ligne de  charge d’été (autre que les lignes de charge pour le transport de bois en pon- tée) assignée conformément à ladite Convention;   b) pour les navires à passagers, le tirant d’eau correspondant à la ligne de  charge de compartimentage la plus élevée qui est assignée conformément à  la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer en  vigueur ou, s’il y a lieu, à tout autre accord international;   c) pour les navires qui ne sont pas visés par la Convention internationale sur les  lignes de charge mais auxquels est assigné un franc-bord en vertu des règle- ments nationaux, le tirant d’eau correspondant à la ligne de charge d’été ain- si assignée;   d) pour les navires auxquels il n’est pas assigné de franc-bord mais dont le ti- rant d’eau est limité en application des règlements nationaux, le tirant d’eau  maximal autorisé;   e) pour les autres navires, 75 % du creux sur quille au milieu du navire tel qu’il  est défini à la règle 2-2).       7 RS 0.747.305.411     Navigation   16   0.747.305.412   Règle 5 Modification de la jauge nette  1)  Si les caractéristiques d’un navire, telle que V, Vc, d, N1 ou N2 définies dans les  règles 3 et 4 sont modifiées et s’il en résulte une augmentation de la jauge nette  déterminée en vertu de la règle 4, la jauge nette du navire correspondant aux nou- velles caractéristiques doit être fixée et appliquée dans les meilleurs délais.  2)  Un navire doté de plusieurs francs-bords aux termes des al. a) et b) du par. 2 de la  règle 4 ne se verra attribuer qu’une jauge nette unique déterminée conformément aux  dispositions de la règle 4, cette jauge devant correspondre au franc-bord assigné  approprié au type d’exploitation du navire.  3)  Si les caractéristiques d’un navire, telle que V, Vc, d, N1 ou N2 définies dans les  règles 3 et 4 sont modifiées ou si le franc-bord assigné approprié dont il est question  au par. 2 de la présente règle est modifié à la suite d’un changement dans le type  d’exploitation du navire et que cette modification entraîne la diminution de la jauge  nette déterminée en vertu des dispositions de la règle 4, il n’est pas délivré de nou- veau certificat international de jaugeage (1969) indiquant la nouvelle jauge ainsi  obtenue, avant l’expiration d’un délai de douze mois à compter de la date à laquelle  a été délivré le certificat en cours de validité; toutefois, la présente disposition n’est  pas applicable:   a) si le navire change de pavillon; ou  b) si le navire subit des transformations ou des modifications considérées   comme importantes par l’Administration, telles que la suppression d’une su- perstructure entraînant la modification du franc-bord assigné;   c) aux navires à passagers servant au transport d’un grand nombre de passagers  sans couchettes lors de voyages de nature particulière, tels que des pèleri- nages.   Règle 6 Calcul des volumes  1)  Tous les volumes compris dans le calcul de la jauge brute et de la jauge nette sont  mesurés, quelles que soient les installations d’isolation ou autres aménagements,  jusqu’à la face intérieure du bordé ou des tôles d’entourage de structure dans le cas  des navires construits en métal et jusqu’à la face extérieure du bordé ou jusqu’à la  face intérieure des surfaces d’entourage de structure dans le cas des navires cons- truits en un autre matériau.  2)  Le volume des appendices est compris dans le volume total.  3)  Le volume des espaces ouverts à la mer peut être exclu du volume total.   Règle 7 Mesurage et calcul  1)  Toutes les mesures utilisées dans le calcul des volumes sont prises jusqu’au  centimètre ou au 1/20 de pied le plus proche.  2)  Les volumes sont calculés selon des méthodes universellement admises pour  l’espace considéré et avec une précision jugée acceptable par l’Administration.  3)  Le calcul sera suffisamment détaillé pour qu’il puisse être vérifié sans difficulté.     Jaugeage des navires. Conv. internationale de 1969   17   0.747.305.412  Appendice 1   Figures mentionnées à la règle 2, paragraphe 5)   Dans les figures ci-après:  O = espace exclu  C = espace fermé  I = espace à considérer comme espace fermé.     Les Parties hachurées doivent être comprises dans les espaces fermés.  B = Largeur du pont par le travers de l’ouverture.    Pour les navires ayant une gouttière arrondie, la largeur est mesurée comme  l’indique la figure 11.   Règle 2 (5) (a) (i)     Fig. 1     Navigation   18   0.747.305.412   Règle 2 (5) (a) (ii)     Fig. 2   Règle 2 (5) (a) (ii)        Fig. 3     Jaugeage des navires. Conv. internationale de 1969   19   0.747.305.412  Règle 2 (5) (a) (ii)     Fig. 4   Règle 2 (5) (a) (iii)     Fig. 5   Rambarde ou pavois     Navigation   20   0.747.305.412   Règle 2 (5) (a) (iii)     Fig. 6   Règle 2 (5) (b)     h = au moins   3 H   ou 0,75 m (2,5 pieds) selon celle qui est la plus grande.   Fig. 7   Rambarde ou pavois.     Jaugeage des navires. Conv. internationale de 1969   21   0.747.305.412  Règle 2 (5) (c)      h = au moins 3 H  ou 0,75 m (2,5 pieds) selon celle qui est la plus grande.     Ouvertures latérales opposées Ouverture dans un côté seulement   Fig. 8   Règle 2 (5) (d)     Fig. 9   ABCD = ouverture dans le pont.  L’espace ABCDEFGH doit être  exclu de l’espace fermé.      Navigation   22   0.747.305.412   Règle 2 (5) (e)     Fig. 10   Rayon Navire à gouttières arrondies Rayon     Fig. 11   bordé     Jaugeage des navires. Conv. internationale de 1969   23   0.747.305.412  Appendice 2   Coefficients K1 et K2 des règles 3 et 4 1)    (V ou Vc = Volume en mètres cubes)   V ou Vc K1 ou K2 V ou Vc K1 ou K2 V ou Vc K1 ou K2 V ou Vc K1 ou K2    10 0.2200 45,000 0.2931 330,000 0.3104 670,000 0.3165  20 0.2260 50,000 0.2940 340,000 0.3106 680,000 0,3166  30 0.2295 55,000 0.2948 350,000 0.3109 690,000 0.3168  40 0.2320 60,000 0.2956 360,000 0.3111 700,000 0.3169  50 0.2340 65.000 0.2963 370,000 0.3114 710,000 0.3170  60 0.2356 70,000 0.2969 380,000 0.3116 720,000 0.3171  70 0.2369 75,000 0.2975 390,000 0.3118 730,000 0.3173  80 0.2381 80,000 0.2981 400,000 0.3120 740,000 0.3174  90 0.2391 85,000 0.2986 410,000 0.3123 750,000 0.3175   100 0.2400 90,000 0.2991 420,000 0.3125 760,000 0.3176  200 0.2460 95,000 0.2996 430,000 0.3127 770,000 0.3177  300 0.2495 100,000 0.3000 440,000 0.3129 780,000 0.3178  400 0.2520 110,000 0.3008 450,000 0.3131 790,000 0.3180  500 0.2540 120,000 0.3016 460,000 0.3133 800,000 0.3181  600 0.2556 130,000 0.3023 470,000 0.3134 810,000 0.3182  700 0.2569 140,000 0.3029 480,000 0.3136 820,000 0.3183  800 0.2581 150,000 0.3035 490,000 0.3138 830,000 0.3184  900 0.2591 160,000 0.3041 500,000 0.3140 840,000 0.3185   1,000 0.2600 170,000 0.3046 510,000 0.3142 850,000 0.3186  2,000 0.2660 180,000 0.3051 520,000 0.3143 860,000 0.3187  3,000 0.2695 190,000 0.3056 530,000 0.3145 870,000 0.3188  4,000 0.2720 200,000 0.3060 540,000 0.3146 880,000 0.3189  5,000 0.2740 210,000 0.3064 550,000 0.3148 890,000 0.3190  6,000 0.2756 220,000 0.3068 560,000 0.3150 900,000 0.3191  7,000 0.2769 230,000 0.3072 570,000 0.3151 910,000 0.3192  8,000 0.2781 240,000 0.3076 580,000 0.3153 920,000 0.3193  9,000 0.2791 250,000 0.3080 590,000 0.3154 930,000 0.3194   10,000 0.2800 260,000 0.3083 600,000 0.3156 940,000 0.3195  15,000 0.2835 270,000 0.3086 610,000 0.3157 950,000 0.3196  20,000 0.2860 280,000 0.3089 620,000 0.3158 960,000 0.3196  25,000 0.2880 290,000 0.3092 630,000 0.3160 970,000 0.3197  30,000 0.2895 300,000 0.3095 640,000 0.3161 980,000 0.3198  35,000 0.2909 310,000 0.3098 650,000 0.3163 990,000 0.3199  40,000 0.2920 320,000 0.3101 660,000 0.3164 1,000,000 0.3200             Les coefficients K1 ou K2, pour les valeurs intermédiaires de V ou de Vc, sont obte- nus par interpolation linéaire.     Navigation   24   0.747.305.412   Annexe II        Certificat International de Jaugeage des Navires (1969)    (Cachet officiel)         Délivré en vertu des dispositions de la Convention internationale de 1969   sur le jaugeage des navires, au nom du Gouvernement de          (nom officiel complet du pays)        pour lequel la Convention est entrée en vigueur le                                                     19              par    (titre officiel complet de la personne ou de l’organisme reconnu compétent en vertu des dispositions   de la Convention internationale de 1969 sur le jaugeage des navires              Nom du navire  Numéro ou lettres   signalétiques   Port d’attache  Date*                   * Date à laquelle la quille du navire a été posée ou à laquelle le navire s’est trouvé dans un état   d’avancement équivalent (article 2-6) ou date à laquelle le navire a subi des transformation ou modifications  importantes [article 3, 2) b)], selon qu’il convient.           DIMENSIONS  PRINCIPALES         Longueur  (art. 2-8)    Largeur  (règle 2-3)    Creux sur quille au milieu du  navire jusqu’au pont supérieur  (règle 2-2).                  JAUGES DU NAVIRE         JAUGE BRUTE         JAUGE NETTE         Il est certifié que les jauges du navire ont été calculées conformément aux dispositions de la Convention internationale de 1969 sur le jaugeage des navires.           Délivré à                                                                  le                        19                                           (lieu de délivrance du certificat)                                          (date de délivrance)            (signature de l’agent qui délivre le certificat)    et/ou  (cachet de l’autorité qui délivre le certificat)           Si le certificat est signé, ajouter la mention suivante:    Je soussigné certifie être dûment habilité par ledit Gouvernement à délivrer   le présent certificat.          (signature)        Jaugeage des navires. Conv. internationale de 1969   25   0.747.305.412     ESPACES INCLUS DANS LA JAUGE        JAUGE BRUTE  JAUGE NETTE             Nom de l’espace  Emplacement  Longueur  Nom de l’espace  Emplacement  Longueur                  Sous-pont — —                                                                                       NOMBRE DE PASSAGERS   (Règle 4-1)                Nombre de passagers en cabines ne contenant pas   plus de 8 couchettes                Nombre de passagers autres que ceux en cabines   ne contenant pas plus de 8 couchettes                       ESPACES EXCLUS   (Règle 2-5)    TIRANT D’EAU HORS MEMBRES   (Règle 4-2)        Marquer d’un astérisque (*) les espaces cités   ci-dessus qui comprennent simultanément des  espaces fermés et des espaces exclus                                         Date et lieu du jaugeage initial                 Date et lieu du dernier rejaugeage             OBSERVATIONS:                               Navigation   26   0.747.305.412   Annexe III8   Vérification du respect des dispositions de la Convention   Règle 8 Application  Les Gouvernements contractants utilisent les dispositions du Code d’application  lorsqu’ils s’acquittent des devoirs et responsabilités qui leur incombent en vertu de  la présente Convention.   Règle 9 Vérification de la conformité  1.  Tout Gouvernement contractant fait l’objet d’audits périodiques qu’effectue  l’Organisation conformément à la norme d’audit en vue de vérifier qu’il respecte et  applique les dispositions de la présente Convention.  2.  Le Secrétaire général de l’Organisation est responsable de l’administration du  Programme d’audit conformément aux directives élaborées par l’Organisation9.  3.  Il incombe à tout Gouvernement contractant de faciliter la conduite de l’audit et  la mise en œuvre d’un programme de mesures visant à donner suite aux conclusions,  en se fondant sur les directives adoptées par l’Organisation.  4.  L’audit de chaque Gouvernement contractant doit:   1) suivre un calendrier global établi par le Secrétaire général de l’Organisation  qui tienne compte des directives élaborées par l’Organisation; et   2) être effectué à des intervalles réguliers, compte tenu des directives élaborées  par l’Organisation.       8 Introduite par le ch. III des Am. adoptés par l’Assemblée de l’OMI le 4 déc. 2013, en  vigueur depuis le 28 fév. 2017 (RO 2018 973).   9 Se reporter au document-cadre et aux procédures pour le Programme d’audit des Etats  membres de l’OMI (résolution A.1067(28)).     Jaugeage des navires. Conv. internationale de 1969   27   0.747.305.412  Champ d’application le 8 octobre 202010        Etats parties Ratification   Adhésion (A)  Déclaration de  succession (S)    Entrée en vigueur                 Afrique du Sud 24 novembre 1982 A 24 février 1983  Albanie   3 avril 2003 A   3 juillet 2003  Algérie   4 octobre 1976 A 18 juillet 1982  Allemagne*   7 mai 1975 18 juillet 1982  Angola   4 octobre 2001 A   4 janvier 2002  Antigua-et-Barbuda   3 mars 1987 A   3 juin 1987  Arabie Saoudite 20 janvier 1975 A 18 juillet 1982  Argentine 24 janvier 1979 18 juillet 1982  Australie 21 mai 1982 A 21 août 1982  Autriche   7 octobre 1975 A 18 juillet 1982  Azerbaïdjan 1er juillet 1997 A 1er octobre 1997  Bahamas 22 juillet 1976 A 18 juillet 1982  Bahreïn 21 octobre 1985 A 21 janvier 1986  Bangladesh   6 novembre 1981 A 18 juillet 1982  Barbade 1er septembre 1982 A 1er décembre 1982  Bélarus   4 octobre 2019 A   4 janvier 2020  Belgique   2 juin 1975 18 juillet 1982  Belize   9 avril 1991 A   9 juillet 1991  Bénin 1er novembre 1985 A 1er février 1986  Bolivie   4 juin 1999 A   4 septembre 1999  Bosnie et Herzégovine   8 mai 2018 A   8 août 2018  Brésil 30 novembre 1970 18 juillet 1982  Brunéi 23 octobre 1986 A 23 janvier 1987  Bulgarie* 14 octobre 1982 14 janvier 1983  Cambodge 28 novembre 1994 A 28 février 1995  Canada 18 juillet 1994 18 octobre 1994  Cap-Vert   4 juillet 2003 A   4 octobre 2003  Chili* 22 novembre 1982 A 22 février 1983  Chine*   8 avril 1980 A 17 juillet 1982      Hong Kong a   5 juin 1997 1er juillet 1997      Macao b 13 décembre 1999 20 décembre 1999   Chypre   9 mai 1986 A   9 août 1986  Colombie 16 juin 1976 A 18 juillet 1982  Comores 22 novembre 2000 A 22 février 2001  Congo (Brazzaville)   7 août 2002 A   7 novembre 2002  Corée (Nord) 18 octobre 1989 A 18 janvier 1990  Corée (Sud) 18 janvier 1980 18 juillet 1982       10  RO 1982 1326, 1983 234, 1984 269, 1985 245, 1986 833,1987 1122, 1989 403,   1990 1699, 2005 1299, 2008 671, 2010 847, 2013 2103, 2018 1233, 2020 4475.   Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur le site web du DFAE  (www.dfae.admin.ch/traites).     Navigation   28   0.747.305.412         Etats parties Ratification   Adhésion (A)  Déclaration de  succession (S)    Entrée en vigueur                 Costa Rica 27 mai 2009 A 27 août 2009  Côte d’Ivoire   5 octobre 1987 A   5 janvier 1988  Croatie 27 juillet 1992 S   8 octobre 1991  Cuba*   9 novembre 1982 A   9 février 1983  Danemark* 22 juin 1982 22 septembre 1982  Djibouti 12 octobre 2015 A 12 janvier 2016  Dominique 21 juin 2000 A 21 septembre 2000  El Salvador 25 avril 1997 A 25 juillet 1997  Émirats arabes unis 15 décembre 1983 A 15 mars 1984  Équateur 21 septembre 1995 A 21 décembre 1995  Érythrée 22 avril 1996 A 22 juillet 1996  Espagne   6 novembre 1972 18 juillet 1982  Estonie 16 décembre 1991 A 16 mars 1992  États-Unis* 10 novembre 1982 10 février 1983  Éthiopie 18 juillet 1985 A 18 octobre 1985  Fidji 29 novembre 1972 A 18 juillet 1982  Finlande   6 février 1973 18 juillet 1982  France* 31 octobre 1980 18 juillet 1982  Gabon 12 avril 2005 A 12 juillet 2005  Gambie 1er novembre 1991 A 1er février 1992  Géorgie 19 avril 1994 A 19 juillet 1994  Ghana 13 décembre 1973 18 juillet 1982  Grèce 19 août 1983 19 novembre 1983  Grenade 28 juin 2004 A 28 septembre 2004  Guatemala 20 février 2008 A 20 mai 2008  Guinée 19 janvier 1981 A 18 juillet 1982  Guinée équatoriale 24 avril 1996 A 24 juillet 1996  Guyana 10 décembre 1997 A 10 mars 1998  Haïti   6 avril 1989 A   6 juillet 1989  Honduras   2 décembre 1998 A   2 mars 1999  Hongrie* 23 mai 1975 A 18 juillet 1982  Îles Cook 21 décembre 2001 A 21 mars 2002  Îles Marshall 25 avril 1989 A 25 juillet 1989  Inde 26 mai 1977 A 18 juillet 1982  Indonésie 14 mars 1989 14 juin 1989  Iran 28 décembre 1973 A 18 juillet 1982  Iraq 29 août 1972 A 18 juillet 1982  Irlande 11 avril 1985 11 juillet 1985  Islande 17 juin 1970 18 juillet 1982  Israël** 13 février 1975 18 juillet 1982  Italie 10 septembre 1974 18 juillet 1982  Jamaïque   8 septembre 2000 A   8 décembre 2000  Japon 17 juillet 1980 18 juillet 1982  Jordanie   3 octobre 1995 A   3 janvier 1996     Jaugeage des navires. Conv. internationale de 1969   29   0.747.305.412        Etats parties Ratification   Adhésion (A)  Déclaration de  succession (S)    Entrée en vigueur                 Kazakhstan   7 mars 1994 A   7 juin 1994  Kenya 15 décembre 1992 A 15 mars 1993  Kiribati   5 février 2007 A   5 mai 2007  Koweït   2 mars 1983   2 juin 1983  Lettonie 11 mai 1998 A 11 août 1998  Liban 16 décembre 1994 A 16 mars 1995  Libéria 25 septembre 1972 18 juillet 1982  Libye 28 avril 2005 A 28 juillet 2005  Lituanie   4 décembre 1991 A   4 mars 1992  Luxembourg 14 février 1991 A 14 mai 1991  Madagascar 27 juillet 2017 27 octobre 2017  Malaisie 24 avril 1984 A 24 juillet 1984  Maldives   2 juin 1983 A   2 septembre 1983  Malte 20 mars 1989 A 20 juin 1989  Maroc 28 juin 1990 A 28 septembre 1990  Maurice 11 octobre 1988 A 11 janvier 1989  Mauritanie 24 novembre 1997 A 24 février 1998  Mexique 14 juillet 1972 18 juillet 1982  Moldova 11 octobre 2005 A 11 janvier 2006  Monaco 19 janvier 1971 A 18 juillet 1982  Mongolie 26 juin 2002 A 26 septembre 2002  Monténégro   3 juin 2006 S   3 juin 2006  Mozambique 30 octobre 1991 A 30 janvier 1992  Myanmar   4 mai 1988 A   4 août 1988  Namibie 27 novembre 2000 A 27 février 2001  Nauru 18 juin  2018 A 18 septembre 2018  Nicaragua   2 février 1994 A   2 mai 1994  Nigéria 13 novembre 1984 A 13 février 1985  Nioué 18 mai 2012 A 18 août 2012  Norvège 26 août 1971 18 juillet 1982  Nouvelle-Zélande*   6 janvier 1978 A 18 juillet 1982  Oman 24 septembre 1990 A 24 décembre 1990  Pakistan 17 octobre 1994 17 janvier 1995  Palaos 29 septembre 2011 A 29 décembre 2011  Panama   9 mars 1978 A 18 juillet 1982  Papouasie-Nouvelle-Guinée 25 octobre 1993 A 25 janvier 1994  Pays-Bas 16 juin 1981 18 juillet 1982      Aruba 16 juin 1981 18 juillet 1982      Curaçao 16 juin 1981 18 juillet 1982      Partie caraïbe (Bonaire,       Sint Eustatius et Saba) 16 juin 1981 18 juillet 1982      Sint Maarten 16 juin 1981 18 juillet 1982  Pérou 16 juillet 1982 A 16 octobre 1982  Philippines   6 septembre 1978 18 juillet 1982     Navigation   30   0.747.305.412         Etats parties Ratification   Adhésion (A)  Déclaration de  succession (S)    Entrée en vigueur                 Pologne 27 juillet 1976 18 juillet 1982  Portugal 1er juin 1987 1er septembre 1987  Qatar   3 février 1986 A   3 mai 1986  République tchèque 19 octobre 1993 S 1er janvier 1993  Roumanie* 21 mai 1976 A 18 juillet 1982  Royaume-Uni   8 janvier 1971 18 juillet 1982      Bermudes 11 novembre 1982   6 décembre 1982      Gibraltar   7 décembre 1988 1er décembre 1988      Guernesey 30 décembre 1988 1er janvier 1989      Île de Man 11 octobre 1984 19 octobre 1984      Îles Cayman   9 mai 1988 23 juin 1988      Îles Falkland 16 juin 1995 16 juin 1995      Îles Vierges britanniques 15 septembre 2009 15 septembre 2009      Jersey 24 octobre 2005 24 octobre 2005  Russie* 20 novembre 1969 18 juillet 1982  Sainte-Lucie 20 mai 2004 A 20 août 2004  Saint-Kitts-et-Nevis 11 juin 2004 A 11 septembre 2004  Saint-Vincent-et-les Grenadines 28 octobre 1983 A 28 janvier 1984  Salomon, Iles 30 juin 2004 A 30 septembre 2004  Samoa 18 mai 2004 A 18 août 2004  Sao Tomé-et-Principe 29 octobre 1998 A 29 janvier 1999  Sénégal 16 janvier 1997 A 16 avril 1997  Serbie 29 avril 1971 18 juillet 1982  Seychelles 17 juillet 2017 A 17 octobre 2017  Sierra Leone 26 juillet 2001 A 26 octobre 2001  Singapour   6 juin 1985 A   6 septembre 1985  Slovaquie 30 janvier 1995 S 1er janvier 1993  Slovénie 12 novembre 1992 S 25 juin 1991  Soudan 21 mai 2002 A 21 août 2002  Sri Lanka 11 mars 1992 A 11 juin 1992  Suède 11 mai 1979 18 juillet 1982  Suisse 21 juin 1977 18 juillet 1982  Syrie*   6 février 1975 A 18 juillet 1982  Tanzanie 28 mars 2001 A 28 juin 2001  Thaïlande 11 juin 1996 A 11 septembre 1996  Togo 19 juillet 1989 A 19 octobre 1989  Tonga 12 avril 1977 A 18 juillet 1982  Trinité-et-Tobago 15 février 1979 A 18 juillet 1982  Tunisie 13 janvier 1999 A 13 avril 1999  Turkménistan   4 février 2009 A   4 mai 2009  Turquie 16 mai 1980 A 18 juillet 1982  Tuvalu 22 août 1985 A 22 novembre 1985  Ukraine 25 octobre 1993 A 25 janvier 1994  Uruguay   3 février 1989 A   3 mai 1989     Jaugeage des navires. Conv. internationale de 1969   31   0.747.305.412        Etats parties Ratification   Adhésion (A)  Déclaration de  succession (S)    Entrée en vigueur                 Vanuatu 13 janvier 1989 A 13 avril 1989  Venezuela   6 juillet 1983   6 octobre 1983  Vietnam 18 décembre 1990 A 18 mars 1991  Yémen   6 mars 1979 A 18 juillet 1982         * Réserves et déclarations.  ** Objections.   Les réserves, déclarations et objections ne sont pas publiées au RO. Les textes en anglais   peuvent être obtenus à l’adresse du site Internet l’Organisation maritime internationale  (OMI): www.imo.org > Publications > Catalogue & Code Listings, ou auprès de la Direc- tion du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux, 3003 Berne.   a Du 18 juillet 1982 au 30 juin 1997, la conv. était applicable à Hong Kong sur la base d’une  déclaration d’extension territoriale du Royaume-Uni. A partir du 1er juillet 1997, Hong  Kong est devenue une Région administrative spéciale (RAS) de la République populaire de  Chine. En vertu de la déclaration chinoise du 5 juin 1997, la conv. est également applicable  à la RAS Hong Kong à partir du 1er juillet 1997.   b Du 19 nov. 1999 au 19 déc. 1999, la conv. était applicable à Macao sur la base d’une  déclaration d’extension territoriale du Portugal. A partir du 20 déc. 1999, Macao est deve- nue une Région administrative spéciale (RAS) de la République populaire de Chine. En  vertu de la déclaration chinoise du 13 déc. 1999, la conv. est également applicable à la RAS  Macao à partir du 20 déc. 1999.     Navigation   32   0.747.305.412