Citation: 6B_969/2023 E. 4.6

4.6. Per l'insorgente, anche volendo considerare conforme al diritto la valutazione della chiamata in correità, non sarebbe in ogni caso possibile attribuirle una maggiore valenza probatoria rispetto alle dichiarazioni di segno opposto da lui rese. A fronte di due versioni divergenti, non si potrebbe senza alcun valido motivo preferire quella di B.________. Il ricorrente sostiene di aver mantenuto intatta la propria credibilità durante tutto il procedimento, senza cambiare versione. Le considerazioni contrarie dell'autorità cantonale sarebbero delle " forzature al limite della buona fede ". Ritiene che le presunte incongruenze sarebbero ascrivibili alla traduzione che non sarebbe stata lineare e coerente in quanto assicurata di volta in volta da persone diverse. La censura è manifestamente infondata. La CARP non ha optato senza motivi per una delle versioni a essa presentate. Procedendo a un'esauriente e articolata valutazione delle prove agli atti e delle dichiarazioni del ricorrente, ha ben evidenziato le ragioni per cui non ha ritenuto credibile il racconto di quest'ultimo e ha attribuito invece credito alla chiamata in correità (v. supra consid. 4.1 che le riassume solo per sommi capi). In particolare la Corte cantonale ha illustrato come le dichiarazioni rese dall'insorgente siano state altalenanti, incostanti, mutevoli in funzione dell'evolversi delle risultanze istruttorie, nonché disattese dagli atti. Il gravame omette di confrontarsi con l'analisi effettuata nella sentenza impugnata. Le contraddizioni rilevate non concernono solo aspetti marginali e irrilevanti ai fini del giudizio, quali la sua situazione familiare o le sue esperienze professionali, come preteso nell'impugnativa, ma anche e soprattutto i fatti oggetto di giudizio. Il ricorrente tenta invano di attribuirle alla traduzione, segnalando di essere alloglotta. Sennonché non spiega minimamente quali contraddizioni sarebbero in realtà a essa riconducibili, ciò che è significativo della speciosità dell'argomento, atteso che l'incoerenza e l'altalenanza della sua versione riguardano aspetti sostanziali e non sfumature o dettagli. Rilevasi peraltro che alcune delle contraddizioni evidenziate dalla CARP concernono dichiarazioni rese nell'ambito di un solo interrogatorio e l'insorgente non pretende che in quell'occasione la traduzione sia stata assicurata da persone diverse.