Citation: 4A_223/2024 E. 1

D'après l'art. 54 al. 1 de la loi sur le Tribunal fédéral du 17 juin 2005 (LTF; RS 173.110), le Tribunal fédéral rédige son arrêt dans une langue officielle, en règle générale dans la langue de la décision attaquée. Lorsque celle-ci n'a pas été rendue dans l'une des langues officielles de la Confédération suisse, il a pour pratique de conduire la procédure d'instruction et de rendre son arrêt dans la langue du recours. Si celui-ci a été rédigé en anglais comme le permet l'art. 77 al. 2bis LTF, il détermine librement la langue de la procédure. À cet égard, le Tribunal fédéral peut tenir compte, conformément au principe constitutionnel de célérité (art. 29 al. 1 de la Constitution fédérale de la Confédération suisse [Cst.; RS 101]), de l'équilibre de la charge de travail des sections linguistiques de la cour chargée de l'affaire (arrêt 4A_486/2023 du 26 avril 2024 consid. 1 et les références citées). En l'occurrence, la décision attaquée a été rendue en anglais. La recourante et la partie intéressée se sont servies de cette langue pour rédiger leurs écritures, tandis que l'intimée a employé le français. L'instruction de la procédure a été conduite en français. Le recours formé dans la cause connexe 4A_221/2024 a été rédigé en français. Dans ces conditions, la Cour de céans rendra son arrêt en français.