Citation: 1A.13/2000 21.06.2001 E. C

C.- Un'ulteriore richiesta di assistenza del Giu- dice Baltasar Garzón Real, pure essa del 27 luglio 1998, è stata presentata all'Italia. Dalla domanda si evince che le Autorità spagnole hanno avviato un procedimento, allo sta- dio delle indagini preliminari, per falsificazione di docu- menti pubblici e privati, reati societari, corruzione e frode fiscale nell'ambito di investimenti concernenti la rete televisiva T.________ SA. Secondo le Autorità spagnole i conti della A.________ Ltd. e della C.________ Ltd. pres- so la SBS di Lugano, riconducibili al gruppo F.________, sarebbero serviti per effettuare versamenti volti a corrom- pere funzionari pubblici spagnoli allo scopo di evitare ispezioni e accertamenti della Direzione generale spagnola delle telecomunicazioni, della Direzione generale spagnola degli scambi con l'estero e del Ministero delle finanze spagnolo; tali versamenti avrebbero teso altresì a permet- tere al gruppo italiano F.________ di sottrarsi ai control- li amministrativi previsti dalla legge spagnola in materia tributaria e di concessioni televisive. Le prospettate at- tività corruttive e le falsificazioni di documenti conta- bili presentati alle amministrazioni spagnole avrebbero comportato una frode fiscale per circa 5'000 milioni di pe- sete. Con nota del 3 ottobre 1998 il Ministero di Grazia e Giustizia italiano informava la Procura generale presso la Corte di Appello di Milano che, conformemente al princi- pio della specialità, la trasmissione alla Spagna di infor- mazioni ottenute mediante rogatorie dalla Svizzera necessi- tava del previo consenso dell'UFP. Il 21 aprile 1999 Il Tribunale civile e penale di Milano, Ufficio del Giudice per le Indagini Preliminari, ha presentato all'UFP una richiesta volta a ottenerne, esten- dendo la riserva della specialità, il consenso per poter trasmettere alla Spagna le informazioni ottenute dalla Svizzera. La domanda si fonda sulla rogatoria spagnola del 27 luglio 1998, su una domanda di eseguirla della Procura e su un ordine di eseguirla del 7 ottobre 1998 della Corte d'Appello di Milano, V Sezione penale. La rogatoria spagnola su cui si fonda la richiesta italiana corrisponde, in parte, a quella presentata alla stessa data del 27 luglio 1998 dalla Spagna alla Svizzera, quest'ultima essendo però stata seguita dal citato comple- mento.