Citation: 4A_4/2010 10.03.2010 E. A

A.a Con contratto del 24 giugno 2005 il calciatore brasiliano C.________ è stato trasferito da B.________, club di football uruguaiano, a A.________, club di football messicano. Le parti hanno convenuto un'indennità di trasferimento di US$ 945'000, pagabile in tre rate uguali il 4 luglio 2005, il 4 gennaio 2006 e il 4 giugno 2006. Esse hanno inoltre pattuito che, in caso di trasferimento del giocatore da A.________ a un altro club in costanza di contratto, B.________ avrebbe avuto diritto al 20% della somma versata dall'acquirente. A.________ ha pagato la prima rata di US$ 315'000. A.b Non essendosi il calciatore brasiliano apparentemente adattato alla vita in Messico, i due clubs hanno discusso di un possibile annullamento dell'operazione di trasferimento e di un eventuale ritorno di C.________ al club uruguaiano. Il 26 ottobre 2005 B.________ ha scritto ad A.________ per comunicargli il suo accordo, di principio, alla proposta orale di annullare il contratto di trasferimento. Il club uruguaiano ha tuttavia subordinato il proprio consenso alle seguenti condizioni: pagamento, da parte del club messicano, di un importo di US$ 150'000; assunzione, sempre da parte del club messicano, dei costi legati alla rescissione anticipata del contratto di un altro giocatore, prestato da A.________; accettazione, da parte del calciatore brasiliano, dello scioglimento del rapporto con A.________ e della conclusione di un nuovo contratto di lavoro con B.________, con trasferimento gratuito al club uruguaiano.