Citation: 9C_613/2019 E. 3.2.2

3.2.2. Ora, per quanto attiene alla terminologia utilizzata, il presupposto della copertura assicurativa equivalente, previsto all'art. 6 cpv. 3 OAMal, nella versione in lingua italiana è rimasto invariato ed è lo stesso di quello previsto all'art. 2 cpv. 2 OAMal. Le versioni in tedesco e francese presentano per contro un lessico differente, ovvero "gleichwertigen Versicherungsschutz" e "couverture d'assurance équivalente" all'art. 2 cpv. 2 OAMal ed "entsprechenden Versicherungsschutz" e "couverture d'assurance analogue" all'art. 6 cpv. 3 OAMal. Tale differenziazione non ha però ripercussioni su quanto rilevato dal Tribunale federale, ovvero che l'art. 6 cpv. 3 OAMal non si discosta materialmente dalla formulazione dell'art. 2 cpv. 2 OAMal (sul tema cfr. DTF 134 V 34 consid. 5.1, consid. 5.2 e consid. 5.6). Ne consegue che i principi giurisprudenziali e dottrinali sviluppati in relazione all'art. 2 cpv. 2 OAMal sono applicabili anche all'art. 6 cpv. 3 OAMal.