Citation: 4A_492/2016 E. 3

3. To be continue being valid for the contractual however extending period, all the rest clauses of the Employment contract firmed between Employer and Contracted in 28 of August 2008 and that they had not damaged no modification with the present instrument from Extension." Am 1. April 2009 schlossen B.________, der FC A.________ und die C.________ GmbH eine als "SERVICE CONTRACT" bezeichnete Vereinbarung ab, nach der B.________ als Berater des Fussballclubs FC A.________ tätig werden solle. Am 20. Januar 2010 schlossen B.________ und der FC A.________ einen weiteren Vertrag ("Second Standard Employment Contract") ab, den sie wiederum bei der Professional Football League of X.________ registrieren liessen. Die Vertragsbedingungen sind vergleichbar mit denjenigen des First Standard Employment Contract, ausser dass das Tribunal Arbitral du Sport (TAS) in Ziffer 7.1 des Second Standard Employment Contract unerwähnt bleibt. A.c. Mit Schreiben vom 26. Juli 2010 forderte B.________ den FC A.________ und die C.________ GmbH auf, den Betrag von EUR 6 Mio. in Erfüllung des Second Private Employment Contract innerhalb von 10 Tagen zu bezahlen, ansonsten er den Vertrag auflösen werde. Am 1. August 2010 spielte B.________ zum letzten Mal für den FC A.________. Mit Schreiben vom 9. August 2010 erklärte der Spieler, aufgrund der ausgebliebenen Zahlung erachte er sich vertraglich nicht mehr gebunden.