Citation: 4P.90/2006 23.10.2006 E. A

Il 22 luglio 1997 la società tedesca B.________GmbH e la società svizzera A.________SA hanno stipulato un contratto di appalto avente per oggetto la costruzione di un impianto di smaltimento dei rifiuti, per un prezzo di DM 122'000'000.--. Secondo gli accordi intervenuti tra le parti, la committente avrebbe versato il 40% del prezzo, ovvero DM 48'800'000.--, al momento della sottoscrizione del contratto, dietro consegna - da parte dell'appaltatrice - di una garanzia di egual importo, denominata "Anzahlungsgarantie", emessa da una primaria banca svizzera o tedesca, che sarebbe poi stata restituita alla fine della messa in esercizio di prova dell'impianto e sostituita da una fideiussione pari al 7% del prezzo. A.a Il 28 luglio 1997 la succursale di Lugano di banca C.________ ha dunque emesso la seguente garanzia, su incarico di A.________SA e a favore di B.________GmbH: "Anzahlungsgarantie [...] Sehr geehrte Herren, Sie haben am 22 Juli 1997 mit der Firma A.________SA, einen Vertrag für die Leistung einer A.________-Anlage zum Gesamtpreis von DM 122'000'000.-- abgeschlossen. Nach diesem Vertrag werden Sie der Firma A.________SA, eine Anzahlung in Höhe von DM 48'800'000.-- leisten. Der Anspruch auf Rückerstattung der Anzahlung in Falle der Nichtlieferung oder nicht vertragsgemässen Lieferung der Anlage soll durch eine Bankgarantie sichergestellt werden. Im Auftrag der Firma A.________SA, wir, banca C.________, verpflichten wir uns hiermit unwiderruflich im Sinne der Annahme einer Anweisung, Ihnen auf ihr erstes Verlangen und ohne Erhebung einer Einrede oder Einwendung jede Summe bis zu einem Maximalbetrag von DM 48'800'000.-- (Deutsche Marks achtundvierzigmillionenachthunderttausend) zu bezahlen, gegen ihre schriftliche Bestätigung, dass der verlangte Betrag fällig ist und die Firma A.________SA, die bestellte Anlage nicht vertragsgemäss geliefert hat. [...]" A.b L'edificazione dell'impianto di smaltimento non è stata portata a termine. Fra le parti sono infatti sorti dei dissidi che per finire sono sfociati nella disdetta del contratto da parte di A.________SA, il 31 luglio 2003. Dopo essersi inizialmente opposta alla disdetta di controparte, il 5 aprile 2004 B.________GmbH ha a sua volta rescisso il contratto. A.c Ancora lo stesso giorno, il 5 aprile 2004, banca C.________ ha comunicato a A.________SA di aver ricevuto dalla banca D.________AG, così incaricata da B.________GmbH, una richiesta tendente all'integrale pagamento della garanzia.