Citation: 4A_446/2013 E. A

La société de droit turc A.________ A.S. (ci-après: A.________) a entrepris la construction d'une station de compression, en Turquie, plus précisément à V.________, sur le gazoduc reliant ... à ... (ci-après: la station de V.________). A cette fin, elle a fait appel à X.________ A.S. (ci-après: X.________ ou la recourante), autre société de droit turc, active dans le domaine de la construction. La réalisation du projet devait être terminée le 26 juin 2008. Une fois achevée, la station de V.________ serait reliée à ce gazoduc par le procédé dit de piquage en charge (en anglais: hot tapping ), lequel consiste à opérer un branchement sur un pipeline sans interrompre le flux du liquide qui s'y écoule. Pour effectuer cette opération, X.________ a mis en oeuvre un sous-traitant, spécialiste de ce genre de travail, la société de droit belge Z.________ S.A. (ci-après: Z.________ ou l'intimée). X.________ et Z.________ ont signé, le 9 juillet 2007, un contrat, soumis au droit turc, relatif tant à la livraison de pièces qu'à la fourniture de services pour le piquage en charge à exécuter sur le site de la station de V.________ (ci-après: le contrat). Le prix total de l'ouvrage a été fixé à 850'000 USD (297'086 USD pour le matériel et 552'914 USD pour les services). La fourniture des services devait débuter le 1er février 2008, avec une tolérance de 15 jours avant ou après cette date. Le contrat ne fixait pas de date pour la fin des travaux, mais réglait néanmoins la durée de ceux-ci et les conséquences d'un éventuel dépassement de délai. A l'époque de la conclusion du contrat, Z.________ travaillait sur la station de compression de W.________, proche de la ville turque éponyme (ci-après: la station de W.________). L'équipement qu'elle entendait utiliser pour l'exécution des travaux prévus par le contrat se trouvait en ce lieu où elle intervenait comme sous-traitante de la société B.________, laquelle agissait en qualité d'entrepreneur principal pour le compte du même maître de l'ouvrage qu'à la station de V.________, à savoir A.________. Z.________ était censée achever ses travaux à W.________ à la fin du mois de juillet 2007, ce qui lui aurait laissé suffisamment de temps pour démonter l'équipement et l'amener à V.________ avant la date prévue pour le début de la fourniture de ses services (i.e. le 1er février 2008, plus la marge de tolérance sus-indiquée). Cependant, B.________ est devenue insolvable pendant la réalisation du projet, ce qui a provoqué l'arrêt des travaux vers la troisième semaine de juillet 2007, quelque 10 jours avant la fin prévue de ceux-ci, et le blocage de l'équipement de Z.________ à W.________. Les travaux de démontage de cet équipement n'ont finalement commencé que le 11 janvier 2008. Ils devaient durer 10 jours, mais se sont prolongés bien au-delà en raison des conditions atmosphériques (température ambiante de -25°C pendant la journée). Qui plus est, le 8 février 2008, lors du démontage, une pièce ( torsion shaft ) d'une machine s'est tordue, ce qui a provoqué l'arrêt des opérations de démontage jusqu'à l'arrivée d'une pièce de rechange en provenance des Etats-Unis. Le 5 mars 2008, X.________ s'est adressée à A.________ pour lui expliquer la situation et solliciter une prolongation de 70 jours du délai fixé pour l'achèvement des travaux à V.________. A l'appui de cette requête, elle invoquait les conditions climatiques extrêmes à W.________, la nécessité d'attendre de recevoir la pièce de rechange commandée aux Etats-Unis ainsi que des raisons incontrôlables. Le maître de l'ouvrage n'a pas donné suite à cette requête, estimant que les circonstances invoquées par X.________ ne constituaient pas un cas de force majeure. Après avoir reçu le torsion shaft de rechange et avoir transporté son équipement à V.________, Z.________ a commencé les travaux de piquage en charge le 1er avril 2008 et les a terminés le 18 mai 2008. Durant cette période, A.________, par contrat de location du 5 mai 2008, a cédé à X.________ l'usage d'une machine de type TM-760, du fait que Z.________ avait rencontré des problèmes avec sa propre machine du même type. Z.________ a effectivement utilisé la machine louée par X.________ durant la première quinzaine de mai 2008. Les frais de location et les frais de transport de cette machine de W.________ à V.________ et retour, de même que les frais afférents à un dépôt de garantie de 100'000 USD, ont été assumés par X.________. Le 27 octobre 2008, Z.________ a adressé deux factures de 300'000 USD et 252'914 USD à X.________, qui ne les a pas payées et n'a pas non plus obtempéré à réception d'une mise en demeure datée du 23 novembre 2009 et émanant d'un cabinet d'avocats turc. Une médiation, tentée à l'instance de Z.________, n'a pas abouti.