en,ru ADHESION,АДГЕЗИЯ AIDS,СПИД ALLOY,СПЛАВ ASTRONOMY,АСТРОНОМИЯ Alzheimer's disease,болезнь Альцгеймера Archery,Стрельба из лука Asparagus,Спаржа Autocracy,Автократия BIOLOGY,БИОЛОГИЯ BUTTERCUP,ЛЮТИК Badminton,Бадминтон Basketball,Баскетбол Battalion,Батальон Beam,Луч Beef,Говядина Belarus,Беларусь Bible,Библия Blueprint,План Boyfriend,Парень Brick,Кирпич Broccoli,Брокколи Buddhist,Буддист Buddism,Буддизм Bulldozer,Бульдозер CACTI,КАКТУСЫ CINEMA,КИНО CONSTITUTION,КОНСТИТУЦИЯ Cabbage,Капуста Canyon,Каньон Carrot,Морковь Catholicism,Католицизм Cauliflower,Цветная капуста Cave,Пещера Celery,Сельдерей Cello,Виолончель Chess,Шахматы Christianity,Христианство Concrete,Бетон Crane,Кран Cucumber,Огурец Cycling,Езда на велосипеде Cymbals,Тарелки Divorce,Развод Divorced,В разводе Dog,Собака Drums,Барабаны ERA,ЭРА Eggplant,Баклажан Engagement,Помолвка Eozoic,Эозойский Eucharist,Евхаристия Ex-boyfriend,Бывший парень Ex-girlfriend,Бывшая девушка Ex-husband,Бывший муж Ex-wife,Бывшая жена FOREST,ЛЕС Fencing,Фехтование Fiance,Жених Field,Поле Flour,Мука Flute,Флейта Football,Футбол Frog,Лягушка Garlic,Чеснок Ginger,Имбирь Golf,Гольф Goodbye,До свидания Goodnight.,Спокойной ночи. Gospels,Евангелия Guitar,Гитара HILL,ХОЛМ HIV,ВИЧ HUNGARY,ВЕНГРИЯ Hellenism,Эллинизм Hello!,Привет! Help!,Помогите! Herbs,Травы Hockey,Хоккей Husband,Муж Internet,Интернет Islam,Ислам Joist,Балка Judaism,Иудаизм Judo,Дзюдо Karate,Каратэ Lake,Озеро Lettuce,Салат-латук Meadow,Луг Moldova,Молдова Mountain,Гора Mushrooms,Грибы Muslim,Мусульманин NOTARY,НОТАРИУС No,Нет Ocean,Океан Onion,Лук Orthodoxy,Православие PERIOD,ПЕРИОД PREMIERE,ПРЕМЬЕРА PSYCHOLOGIST,ПСИХОЛОГ PULMONOLOGIST,ПУЛЬМОНОЛОГ Peak,Пик Piano,Фортепиано Plain,Равнина Please,Пожалуйста Poland,Польша Pork,Свинина Press,Пресса Protestantism,Протестантизм Radio,Радио Regiment,Полк River,Река Rock,Скала Romania,Румыния Rugby,Регби Running,Бег Scaffolding,Строительные леса Score,Счет Sea,Море Slovakia,Словакия Song,Песня Spices,Специи Spinach,Шпинат Squad,Отряд Steppe,Степь Stream,Ручей Sugar,Сахар Summit,Саммит Surfing,Серфинг Swamp,Болото Swimming,Плавание TRADEMARK,ТОВАРНЫЙ ЗНАК Team,Команда Tennis,Теннис Timeout,Тайм-аут Trumpet,Труба UPRISING,ВОССТАНИЕ Valley,Долина Vinegar,Уксус Violin,Скрипка Volleyball,Волейбол Waterfall,Водопад Welcome!,Добро пожаловать! What?,Что? Wheelbarrow,Тачка Where?,Где? Who?,Кто? Wife,Жена Wrestling,Борьба Xylophone,Ксилофон Yes,Да administrative,административный aggression,агрессия to agitate,агитировать allergy,аллергия ammunition,боеприпасы amplifier,усилитель anarchy,анархия anatomic,анатомический anatomy,анатомия ancestor,предок antibodies,антитела antislip,противоскользящий anti-state,антигосударственный apostle,апостол archaeological,археологический archaeology,археология archangel,архангел arm,рука armistice,перемирие arsenal,арсенал arson,поджог artefact,артефакт artwork,произведение искусства assembly,сборка assets,активы astronomer,астроном astronomical,астрономический automation,автоматизация back,назад bandwidth,пропускная способность bank,банк bankrupt,банкрот barley,ячмень barn,сарай bas-relief,барельеф batik,батик bees,пчелы believer,верующий bitter,горький bluebell,колокольчик bookstore,книжный магазин bourgeoisie,буржуазия bracken,папоротник brass,латунь bribery,взяточничество bricklayer,каменщик to broadcast,транслировать brochure,брошюра bronze,бронза brother,брат budget,бюджет bull,бык bullet,пуля burglary,кража со взломом bus,автобус cactus,кактус calf,теленок calibration,калибровка calligraphy,каллиграфия cancer,рак capacitor,конденсатор car,машина cardiologist,кардиолог carnation,гвоздика cartoon,мультфильм cats,кошки cavity,полость celery,сельдерей century,век channel,канал chapel,часовня chest,грудь chicken,курица chivalry,рыцарство chronicles,хроники chrysanthemum,хризантема circulation,циркуляция civilization,цивилизация clip,клип coffee,кофе coil,катушка collage,коллаж commission,комиссия competition,конкуренция compile,компилировать to compress,сжимать concept,концепция confession,исповедь consolidation,консолидация consulate,консульство copper,медь core,ядро corner,угол corruption,коррупция cow,корова crack,трещина credentials,учетные данные crime,преступление criminal,преступник crocodile,крокодил crop,культура crop-rotation,севооборот crusade,крестовый поход cryptocurrency,криптовалюта cultivation,выращивание cuneiform,клинопись curfew,комендантский час currency,валюта cycle,цикл dairy products,молочные продукты daisy,маргаритка dandelion,одуванчик database,база данных daughter,дочь debug,отлаживать deer,олень defect,дефект demand,спрос democracy,демократия depression,депрессия diabetes,диабет diapers,подгузники diarrhea,диарея diplomat,дипломат dismantling,демонтаж documentary,документальный фильм dogs,собаки domesticate,одомашнивать drainage,дренаж dross,шлак dynasty,династия economy,экономика egg,яйцо elephant,слон elk,лось embassy,посольство embrittlement,охрупчивание emulsion,эмульсия encrypt,шифровать engine,двигатель engineering,инженерия epilepsy,эпилепсия epoch,эпоха evangelist,евангелист expert,эксперт faith,вера father,отец feasibility,осуществимость felony,уголовное преступление fern,папоротник fertilize,удобрять feudalism,феодализм feudatory,феодальный fever,лихорадка fiber,волокно fish,рыба flu,грипп fluidity,текучесть food,еда foot,стопа forgery,подделка forget-me-not,незабудка fossil,ископаемое fox,лиса garrison,гарнизон gastroenterologist,гастроэнтеролог giraffe,жираф goat,коза gobbler,индюк god,бог grandfather,дедушка grandmother,бабушка grenade,граната gynecologist,гинеколог hamster,хомяк hand,рука hardness,твердость hare,заяц harvest,урожай head,голова heather,вереск hell,ад heraldry,геральдика herb,трава horse,лошадь horticulture,садоводство hostilities,военные действия hotel,отель hyena,гиена hype,шумиха immigration,иммиграция incursion,вторжение industry,промышленность inequality,неравенство infantry,пехота infertile,бесплодный inflation,инфляция inhaler,ингалятор innovation,инновация innovative,инновационный insolvent,неплатежеспособный insulin,инсулин insurance,страхование interpretation,интерпретация intersection,перекрёсток invasion,вторжение investigate,расследовать investigator,следователь irrigate,орошать ivy,плющ jaguar,ягуар jogging,бег трусцой judge,судья jury,присяжные justice,правосудие kitten,котенок lamb,ягненок landlord,домовладелец larceny,воровство laundromat,прачечная самообслуживания law,закон law-abiding,законопослушный lawyer,юрист leaflet,листовка leg,нога leopard,леопард lion,лев livestock,домашний скот logistician,логист logistics,логистика loss,убыток lynx,рысь maintenance,обслуживание man,мужчина manifestation,проявление mask,маска matinee,утренник meat,мясо mechanism,механизм medicine,лекарствo method,метод milk,молоко millennium,тысячелетие misdeed,злодеяние misdemeanor,мелкое правонарушение money,деньги monk,монах mosque,мечеть moss,мох mother,мать movie,фильм municipality,муниципалитет murder,убийство mushroom,гриб nettle,крапива neurologist,невролог nun,монахиня nuts,орехи offence,правонарушение oligarchy,олигархия oncologist,онколог onslaught,натиск ophthalmologist,офтальмолог ordnance,боеприпасы ore,руда otolaryngologist,отоларинголог pad,прокладка paganism,язычество painkillers,обезболивающие pamphlet,брошюра paradise,рай park,парк parrot,попугай partner,партнер password,пароль patentee,патентообладатель pattern,шаблон peacemaker,миротворец peanuts,арахис pediatrician,педиатр penalty,штраф penicillin,пенициллин pesticides,пестициды pharmacy,аптека pig,свинья pilgrimage,паломничество playground,детская площадка to pray,молиться prices,цены priest,священник procurator,прокурор product,продукт profit,прибыль prohibited,запрещенный projector,проектор prototype,прототип punish,наказывать punishment,наказание puppy,щенок rabbit,кролик radiologist,радиолог rafter,стропила ram,баран rape,изнасилование grass,трава refugee,беженец rehearsal,репетиция religion,религия religious,религиозный repentance,раскаяние rooster,петух rustless,нержавеющий saint,святой salad,салат salary,зарплата salty,соленый scientist,ученый screen,экран sect,секта shampoo,шампунь shares,акции sheep,овца shellfish,моллюски shower,душ shrinkage,усадка shrub,кустарник sinner,грешник sister,сестра sledgehammer,кувалда slogan,лозунг soap,мыло soldering-iron,паяльник son,сын sour,кислый specifications,технические характеристики speech,речь spicy,пряный square,площадь steel,сталь stomach,желудок straight,прямой subscription,подписка subway,метро suffrage,избирательное право supermarket,супермаркет supply,поставка suspect,подозреваемый sweet,сладкий synagogue,синагога tabloid,таблоид tampon,тампон taxi,такси temple,храм tenant,арендатор term,срок theory,теория there,там thistle,чертополох throat,горло tickets,билеты tin,олово toadstool,поганка tooth,зуб toothbrush,зубная щетка toothpaste,зубная паста train,поезд translator,переводчик transportation,транспортировка treason,измена tree,дерево tribe,племя trolleybus,троллейбус turkey,индейка vengeance,месть visa,виза water,вода weed,сорняк welding,сварка welfare,благосостояние wheat,пшеница widescreen,широкоформатный wire,проволока woman,женщина workbench,верстак wrongdoer,правонарушитель ALKALI METAL,ЩЕЛОЧНОЙ МЕТАЛЛ Adjacent triangle,Смежный треугольник Administrative Law,Административное право Analytic phototriangulation,Аналитическая фототриангуляция BOOKING OFFICE,БИЛЕТНАЯ КАССА Baking powder,Разрыхлитель Baking soda,Пищевая сода Bell pepper,Болгарский перец Break up,Расставаться Bronze Age,Бронзовый век Brussel sprouts,Брюссельская капуста COMPUTER CRIME,КОМПЬЮТЕРНОЕ ПРЕСТУПЛЕНИЕ Central Bank,Центральный Банк Constitutional law,Конституционное право Construction site,Строительная площадка Contract Law,Договорное право Criminal Law,Уголовное право DOPPLER EFFECT,ЭФФЕКТ ДОПЛЕРА Don't look.,Не смотри. Don't worry.,Не беспокойтесь. Dump truck,Самосвал EXTENSIVE AGRICULTURE,ЭКСТЕНСИВНОЕ СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО Electric guitar,Электрогитара Excuse me.,Извините. Family Law,Семейное право Figure skating,Фигурное катание Genghis Khan,Чингисхан Go away.,Уходи. Good morning.,Доброе утро. Grate potatoes,Натереть картофель Hard hat,Каска Holy Trinity,Святая Троица Holy Week,Страстная неделя INDEPENDENT PRESS.,НЕЗАВИСИМАЯ ПРЕССА. INFLUENZA VACCINATION,ВАКЦИНАЦИЯ ПРОТИВ ГРИППА INTENSIVE CULTIVATION,ИНТЕНСИВНОЕ ВЫРАЩИВАНИЕ I can't.,Я не могу. Ice age,Ледниковый период "Idk, bro:(","Я не знаю, братан:(" I have,У меня есть I need,Мне нужно International Law,Международное право It's difficult.,Это тяжело. It's easy.,Это легко. I want,Я хочу LAW OFFICE,ЮРИДИЧЕСКАЯ КОНТОРА LEAF SURFACE,ПОВЕРХНОСТЬ ЛИСТА Leaking pipes,Протекающие трубы Magna Charter,Великая хартия Middle Ages,Средние века Modern history,Современная история Mountain range,Горный хребет New Testament,Новый Завет Old Testament,Ветхий Завет PCR test,ПЦР-тест Plant photosynthesis.,Фотосинтез растений. Please stop!,"Пожалуйста, остановитесь!" Prepare frosting,Приготовьте глазурь Property Law,Имущественное право RAPID TEST,ЭКСПРЕСС-ТЕСТ REMOTE ANCESTOR,ОТДАЛЕННЫЙ ПРЕДОК Reflective prism,Отражающая призма Reinforcement Learning,Обучение с подкреплением Root node.,Корневой узел. Russian-Turkish collaboration,Российско-турецкое сотрудничество SIDE DISH,ГАРНИР Seed coat.,Семенная оболочка. Sod's Law!,Закон подлости! Spherical coordinates,Сферические координаты Stand here.,Стойте здесь. Stay calm.,Сохраняйте спокойствие. Sweet potato,Сладкий картофель THOROUGHBRED HORSE,ЧИСТОКРОВНАЯ ЛОШАДЬ TV guide,телегид Table tennis,Настольный теннис Tax Law,Налоговое право Tectonic motion,Тектоническое движение Thank you,Спасибо Trigonometric leveling,Тригонометрическое нивелирование Vegetable oil,Растительное масло Virgin Mary,Дева Мария WC,туалет Wake up.,Просыпайся. What happened?,Что случилось? a bayonet,штык allergy pills,таблетки от аллергии a machete,мачете amateur dramatics,любительская драматургия amateur sport,любительский спорт a musket,мушкет an axe,топор animal husbandry,животноводство anxiety disorder,тревожное расстройство a rapier,рапира armed revolt,вооруженное восстание artillery emplacement,артиллерийская установка a saber,сабля a sheath,ножны a shotgun,дробовик average income,средний доход baby food,детское питание bank account,банковский счет bank deposit,банковский депозит battle tank,боевой танк behavioral patterns,поведенческие модели bilateral relation,двусторонние отношения bipolar disorder,биполярное расстройство birth certificate,свидетельство о рождении boiled eggs,вареные яйца brain drain,утечка мозгов breaking news,срочные новости building mixture,строительная смесь bulk production,массовое производство burning pain,жгучая боль business loan,кредит для бизнеса bus station,автовокзал cable TV,кабельное телевидение capital-intensive agriculture,капиталоемкое сельское хозяйство case investigator,следователь по делу cereal grain,злаковое зерно clogged drain,забитый слив cloud storage,облачное хранилище cold soup,холодный суп combat readiness,боевая готовность common ancestor,общий предок concrete mixer,бетономешалка consul general,генеральный консул copy shop,копировальный центр crop failure,неурожай cuneiform tablets,клинописные таблички current affairs,текущие дела deputy minister,заместитель министра disability records,записи об инвалидности discus throw,метание диска doing business,ведение бизнеса dowel pin,штифт drippy faucet,капающий кран driver's license,водительские права dull pain,тупая боль ecological disaster,экологическая катастрофа educational programme,образовательная программа election campaign,избирательная кампания electrical engineering,электротехника elephants trumpet,слоны трубят endurance test,испытание на долговечность engine failure,отказ двигателя environmental problems,проблемы окружающей среды equestrian sport,конный спорт exchange currency,обмен валюты executive power,исполнительная власть family member,член семьи fighting trench,боевой окоп financial literacy,финансовая грамотность first-century historian,историк первого века fish soup,рыбный суп flow production,поточное производство flying squirrel,белка-летяга forcible argument,веский аргумент free Wi-Fi,бесплатный вай-фай free parking,бесплатная парковка fuel price,цена на топливо gas welding,газовая сварка geological epoch,геологическая эпоха global situation,глобальная ситуация global warming,глобальное потепление green iguana,зеленая игуана guard dog,сторожевая собака guerrilla warfare,партизанская война guinea pig,морская свинка gutter press,бульварная пресса gypsum plasterboard,гипсокартон head lice,педикулёз health insurance,медицинская страховка heart disease,заболевание сердца hermit crab,рак-отшельник high jump,прыжок в высоту horses neigh,лошади ржут host family,принимающая семья hunger strike,голодовка hunting dog,охотничья собака hurdle race,бег с препятствиями individual trench,одиночный окоп interest rate,процентная ставка internet cafe,интернет-кафе javelin throw,метание копья kidney disease,заболевание почек labor force,рабочая сила legal action,судебный иск liver disease,заболевание печени local market,местный рынок local paper,местная газета long jump,прыжок в длину lung disease,заболевание лёгких marriage certificate,свидетельство о браке mashed potatoes,картофельное пюре mechanical engineering,машиностроение medical records,медицинские записи mental illness,психическое заболевание merovingian dynasty,династия Меровингов middle class,средний класс milk cow,дойная корова minced meat,мясной фарш movie theater,кинотеатр mutual respect,взаимное уважение newspaper article,газетная статья non-binary person,небинарный человек notary office,нотариальная контора opening night,премьера organic agriculture,органическое сельское хозяйство packing department,отдел упаковки patent holder,патентообладатель pedigree dog,породистая собака personnel management,управление персоналом personnel rotation,ротация персонала petit bourgeoisie,мелкая буржуазия petrified fossil,окаменелое ископаемое pickled cabbage,квашеная капуста piglets squeal,поросята визжат plug in,подключить pole vaulting,прыжки с шестом political strike,политическая забастовка pollen grains,пыльцевые зерна popular paper,популярная газета post office,почтовое отделение poverty level,уровень бедности precious metals,ценные металлы primitive tribe,первобытное племя print shop,типография procurator's office,прокуратура production constraints,производственные ограничения production standards,производственные стандарты professional sport,профессиональный спорт public order,общественный порядок purchasing power,покупательная способность real estate,недвижимость reduce pollution,уменьшить загрязнение refugee camp,лагерь беженцев root system,корневая система salted fish,соленая рыба sect member,член секты seize property,наложить арест на имущество served hot,подается горячим sharp pain,острая боль soap opera,мыльная опера stray dog,бездомная собака suspended ceiling,подвесной потолок technical requirements,технические требования thyroid disease,заболевание щитовидной железы to assemble,собирать toilet paper,туалетная бумага traffic light,светофор train station,железнодорожная станция to transfer money,перевести деньги trans person,трансгендер void patent,недействительный патент voting paper,бюллетень для голосования weather forecast,прогноз погоды wild horse,дикая лошадь window/door replacement,замена окон/дверей to withdraw cash,снять наличные work papers,рабочие документы yield stress,предел текучести ADD THE SALT,ДОБАВЬТЕ СОЛЬ A fox yelps.,Лиса тявкает. Are you tired?,Вы устали? A silly goose.,Глупый гусь. BEAUTIFUL VISUAL AESTHETIC.,КРАСИВАЯ ВИЗУАЛЬНАЯ ЭСТЕТИКА. Boil the water,Вскипятить воду Call the police!,Вызовите полицию! Could you repeat?,Не могли бы вы повторить? Cut the apple,Разрезать яблоко Don't touch me.,Не трогайте меня. Flowers attract insects.,Цветы привлекают насекомых. GOD BLESS YOU!,БЛАГОСЛОВИ ВАС БОГ! I LU <3,Я люблю тебя <3 I am a,Я I am blind.,Я слепой. I am cold.,Мне холодно. I am hot.,Мне жарко. I am hungry.,Я голоден. I am hurt.,Я ранен. I am nauseous.,Меня тошнит. I am pregnant.,Я беременна. I am thirsty.,Я хочу пить. I am tired.,Я устал. I am vaccinated.,Я вакцинирован. I don't know.,Я не знаю. I don't need,Мне не нужно I don't understand.,Я не понимаю. I feel anxious.,Мне тревожно. I feel better.,Я чувствую себя лучше. I feel dizzy.,У меня кружится голова. I have experience.,У меня есть опыт. I like that.,Мне это нравится. I lost my,Я потерял свой I miss my,Я скучаю по моим I need clothes.,Мне нужна одежда. I need help!,Мне нужна помощь! Intellectual Property Law,Закон об интеллектуальной собственности Interior finishes applied.,Выполнена внутренняя отделка. Is everything okay?,Всё в порядке? I slept well.,Я хорошо спал. Is this vegetarian?,Это вегетарианское? It ran out.,Закончилось. It's easy peasy,Это проще простого It was delicious.,Было вкусно. I want more.,Я хочу ещё. I want to,Я хочу I was robbed.,Меня ограбили. I work hard.,Я усердно работаю. LAW AND ORDER,ЗАКОН И ПОРЯДОК Law of succession,Наследственное право Let's get up.,Давайте вставать. Let's play then.,Тогда давай играть. "Love always, Charlie","С любовью, Чарли" Middle Stone Age,Средний каменный век My name is,Меня зовут On bended knee.,На согнутом колене. PRAYER HEALS WOUNDS.,МОЛИТВА ИСЦЕЛЯЕТ РАНЫ. Pearson's Chi-Square Test,Тест хи-квадрат Пирсона Please speak slowly.,"Пожалуйста, говорите медленно." Plumbing pipes installed.,Установлены водопроводные трубы. TO RATIFY A TREATY,РАТИФИЦИРОВАТЬ ДОГОВОР RIBOSOMES SYNTHESIZE PROTEINS.,РИБОСОМЫ СИНТЕЗИРУЮТ БЕЛКИ. Roofing material delivered.,Кровельный материал доставлен. Roots absorb water.,Корни впитывают воду. Scaffolding surrounds structure.,Строительные леса окружают конструкцию. Serve with bread.,Подавать с хлебом. Squeeze the garlic,Выдавить чеснок Steel beams lifted.,Стальные балки подняты. Submarines launch torpedoes.,Подводные лодки запускают торпеды. TRACK AND FIELD,ЛЕГКАЯ АТЛЕТИКА Take photos ASAP.,Сделайте фотографии как можно быстрее. Tell me who,"Скажи мне, кто" The gears jammed,Шестерни заклинило There's no soap.,Нет мыла. There's no towel.,Нет полотенца. They are kind.,Они добрые. WATER STORAGE TANK,РЕЗЕРВУАР ДЛЯ ХРАНЕНИЯ ВОДЫ Workers pour concrete.,Рабочие заливают бетон. Yes or no?,Да или нет? a criminal case,уголовное дело a criminal court,уголовный суд a grave crime,тяжкое преступление ahead of time,досрочно a healthy environment,здоровая окружающая среда all-around fire trench,окоп с круговым обстрелом a machine gun,пулемет an automatic weapon,автомат an explosive device,взрывное устройство an investment portfolio,инвестиционный портфель at a trial,на суде attack civilian targets,атаковать гражданские объекты blend in batches,смешать порциями chat online,онлайн чат combating of terrorism,борьба с терроризмом come to terms,договориться commit a crime,совершить преступление continuous processing line,линия непрерывной обработки cook the pasta,приготовить макароны cross country race,гонка по пересеченной местности cross the street,перейти улицу deliver a speech,произнести речь file a protest,заявлять протест found a dynasty,основать династию go on strike,объявить забастовку half a century,полвека herd of elephants,стадо слонов herd of horses,табун лошадей land under crop,засеянная земля legislation in force,действующее законодательство make a statement,делать заявление mutual aid pact,пакт о взаимопомощи pack of dogs,стая собак prevent a crime,предотвратить преступление put up wallpaper,клеить обои reduction of armaments,сокращение вооружений resort to violence,прибегать к насилию send an email,отправить письмо slice into slivers,нарезать ломтиками state of emergency,чрезвычайное положение statistical significance testing,проверка статистической значимости the Great Powers,великие державы the arms race,гонка вооружений the deal foresees,сделка предусматривает the parties concerned,заинтересованные стороны threaten the fertility,угрожать плодородию threshold for p-value,порог для p-значения to declare war,объявить войну to exchange hostage,обменивать заложников to withdraw troops,вывести войска two century ago,два века назад wage a war,вести войну war of aggression,агрессивная война ACIDS REACT WITH BASES,КИСЛОТЫ РЕАГИРУЮТ С ОСНОВАНИЯМИ ARMED TO THE TEETH,ВООРУЖЁН ДО ЗУБОВ Antibiotics can't destroy viruses.,Антибиотики не могут уничтожить вирусы. Antiquity: Greeks and Romans.,Античность: греки и римляне. Are you a doctor?,Вы врач? Bare as a bone.,Хоть шаром покати. Bricklayers skillfully lay bricks.,Каменщики умело укладывают кирпичи. Captivating stories grab attention.,Захватывающие истории привлекают внимание. Cognition comes through comparison.,Познание приходит через сравнение. DEFENSE OF PEOPLE RIGHTS,ЗАЩИТА ПРАВ ЧЕЛОВЕКА Darwin's theory of evolution.,Теория эволюции Дарвина. Development of mining technologies.,Развитие технологий добычи полезных ископаемых. Did you sleep well?,Вы хорошо спали? Don't close the door.,Не закрывайте дверь. Don't do anything yet.,Пока ничего не делайте. Don't lock the door.,Не запирайте дверь. Do you want some,Хочешь немного Do you want to,Вы хотите Drain and set aside.,Слейте воду и отложите. Drizzle with the sauce,Полейте соусом Dumb as an oyster.,Нем как рыба. EXPORT VOLUME IS GROWING,ОБЪЕМ ЭКСПОРТА РАСТЕТ Enlightenment: rationality and progress.,Просвещение: рациональность и прогресс. Enzymes catalyze chemical reactions.,Ферменты катализируют химические реакции. External debt is reduced.,Внешний долг сокращается. Extraction of valuable minerals,Добыча ценных полезных ископаемых FAITH TRANSFORMS THE SOUL.,ВЕРА ПРЕОБРАЖАЕТ ДУШУ. Faith leads to salvation.,Вера ведет к спасению. Finely chop the parsley.,Мелко нарежьте петрушку. Fires often destroy forests.,Пожары часто уничтожают леса. GDP growth is accelerating.,Рост ВВП ускоряется. Germany reduced previous sanctions,Германия ослабила предыдущие санкции Give the tickets out.,Раздайте билеты. Grapes harvested by hand,"Виноград, собранный вручную" Grate the boiled beet.,Отварную свеклу натереть. HOLD OFF THE ENEMY,СДЕРЖИВАТЬ ВРАГА He can't do that.,Он не может этого сделать. Here is my wallet.,Вот мой кошелек. Humility opens the heart.,Смирение открывает сердце. Hungry as a hunter.,Голодный как волк. I AM SEEKING ASYLUM.,Я ИЩУ УБЕЖИЩА. I LOST MY MEDICATION.,Я ПОТЕРЯЛ СВОИ ЛЕКАРСТВА. I am allergic to,У меня аллергия на I am a student.,Я студент. I am a vegan.,Я веган I am a vegetarian.,Я вегетарианец. I am from Ukraine.,Я из Украины. I am in pain.,Мне больно. I am looking for,Я ищу I am not vaccinated.,Я не вакцинирован. I am with my,Я со своим I appreciate your patience.,Я ценю ваше терпение. I can do it.,Я могу это сделать. I can't eat that.,Я не могу это есть. I can't feel,Я не чувствую I can't find my,Я не могу найти свой I can't hear you.,Я вас не слышу. I can't read that.,Я не могу это прочесть. I do not want,Я не хочу I don't feel safe.,Я не чувствую себя в безопасности. I don't feel well.,Я плохо себя чувствую. I don't have documents.,У меня нет документов. I don't like that.,Мне это не нравится. I like that dude.,Мне нравится этот чувак. I like to swim,Я люблю плавать I lost my phone.,Я потерял свой телефон. I miss my home.,Я скучаю по своему дому. Industrial Revolution: steam engines.,Промышленная революция: паровые двигатели. I need a charger.,Мне нужно зарядное устройство. I need a map.,Мне нужна карта. I need my medication.,Мне нужны мои лекарства. I need some privacy.,Мне надо побыть одному. I need the keys.,Мне нужны ключи. I need to find,Мне нужно найти I need to sleep.,Мне нужно поспать. Irrigation moistens the soil.,Орошение увлажняет почву. Is there a veterinarian?,Здесь есть ветеринар? It's time to eat.,Пора есть. It's time to go.,Пора идти. It's time to work.,Пора поработать. I've recovered from Covid-19.,Я оправился от COVID-19. I want more hours.,Я хочу больше часов. I want to buy,Я хочу купить I want to shave.,Я хочу побриться. I want to sleep.,Я хочу спать. I will get sick.,Я заболею. LOOK AT THE LION.,ПОСМОТРИТЕ НА ЛЬВА. Let's do something distracting.,Давайте займёмся чем-нибудь отвлекающим. MING AND QING DYNASTY,ДИНАСТИИ МИН И ЦИН Ministry of Foreign Affairs,Министерство иностранных дел Monopoly distorts market competition.,Монополия искажает рыночную конкуренцию. My child is sick.,Мой ребёнок болен. My child needs help.,Моему ребёнку нужна помощь. My dog is hurt.,Моя собака ранена. My dog needs food.,Моей собаке нужна еда. Nail drives out nail.,Клин клином выбивать. Nanoparticles have optical properties.,Наночастицы обладают оптическими свойствами. Nothing to sneeze at.,Не хухры-мухры. "OMG, are you OK?","О, господи, с тобой всё нормально?" Please call a doctor!,"Пожалуйста, вызовите врача!" "Pouring concrete, erecting walls.","Заливка бетона, возведение стен." Production of ore concentrates.,Производство рудных концентратов. Renaissance: art and science.,Ренессанс: искусство и наука. Sheep need veterinary supervision.,Овцы нуждаются в ветеринарном наблюдении. Snipers silently select targets.,Снайперы молча выбирают цели. "Sorry, one more time?","Извините, еще раз?" Symbols speak without words.,Символы говорят без слов. Tanks attack enemy positions.,Танки атакуют позиции противника. Tell me how to,"Скажите мне, как" The CEO is impressed.,Генеральный директор впечатлен. The UN General Assembly,Генеральная Ассамблея ООН The food is ready.,Еда готова. Thinly slice the onions,Тонко нарежьте лук This house needs repairing.,Этот дом нуждается в ремонте. This is the bathroom.,Это ванная. This is the kitchen.,Это кухня. This is too stressful.,Это слишком большой стресс. To beat the air.,Переливать из пустого в порожнее. To live in clover.,Кататься как сыр в масле. To plow through something.,Переть как трактор To promise the moon.,Обещать золотые горы. Trump has faced criticism,Трамп столкнулся с критикой WARSHIPS ENTER THE BATTLE.,ВОЕННЫЕ КОРАБЛИ ВСТУПАЮТ В БОЙ. We are going to,Мы едем в Welders connecting metal parts.,"Сварщики, соединяющие металлические детали." What do you need?,Что вам нужно? What's the weather like?,Какая погода? Where is the outlet?,Где розетка? Where is the pain?,Где болит? Where should I go?,Куда мне идти? You can shower here.,Вы можете принять душ здесь. You will sleep here.,Вы будете спать здесь. appear in the papers,появляться в газетах bring peacekeepers to Ukraine,ввести миротворцев в Украину close the Ukrainian airspace,закрыть воздушное пространство Украины evacuation routes for people,пути эвакуации людей floor and wall leveling,выравнивание пола и стен identity of the suspect,личность подозреваемого in the Roman era,в римскую эпоху oil and gas industry,нефтегазовая промышленность open a bank account,открыть счёт в банке replacement of dilapidated communications,замена ветхих коммуникаций replacement of engineering communications,замена инженерных коммуникаций run in an election,участвовать в выборах skinless thin-sliced chicken breasts,тонко нарезанные куриные грудки без кожи to besiege the city,осадить город to commit a crime,совершить преступление to hobble a horse,стреножить лошадь to install central heating,установить центральное отопление to overthrow a dynasty,свергнуть династию to prevent a crime,предотвратить преступление to protect the environment,для защиты окружающей среды to replaster the ceiling,перештукатурить потолок to shoe a horse,подковать лошадь to spoil the environment,портить окружающую среду to train a dog,дрессировать собаку usher in an epoch,открыть новую эпоху A crocodile seized the child.,Крокодил схватил ребенка. Ancient Egypt: pharaohs and pyramids.,Древний Египет: фараоны и пирамиды. Armored vehicles destroy enemy defenses.,Бронетехника разрушает оборону противника. Artificial intelligence creates new opportunities.,Искусственный интеллект создает новые возможности. Artificial intelligence solves complex problems.,Искусственный интеллект решает сложные проблемы. Artillery fire covers the advance.,Артиллерийский огонь прикрывает наступление. Artillery strikes at residential areas.,Артиллерийские удары по жилым районам. As cool as a cucumber.,"Спокоен, как удав." Autonomous robots are getting smarter.,Автономные роботы становятся умнее. BASKETBALL IS A TEAM SPORT.,БАСКЕТБОЛ - ЭТО КОМАНДНЫЙ ВИД СПОРТА. Battery capacity - 4000 mAh.,Емкость аккумулятора - 4000 мАч. Blend the eggs with salt,Взбить яйца с солью Blend 2 yolks and whites,Смешать 2 желтка и белок Bombs destroyed the city center.,Бомбы разрушили центр города. Breeding sheep have high productivity.,Племенные овцы обладают высокой продуктивностью. Build a solid foundation first.,Сначала создайте прочный фундамент. Camera resolution - 12 megapixels.,Разрешение камеры - 12 мегапикселей. Can I help with something?,Я могу чем-то помочь? Can I see your ID?,Могу я увидеть ваше удостоверение личности? Can I use your phone?,Можно мне воспользоваться вашим телефоном? Catalysts speed up chemical reactions.,Катализаторы ускоряют химические реакции. Chop the cauliflower into florets.,Цветную капусту разберите на соцветия. Cognitive linguistics explores linguistic cognition.,Когнитивная лингвистика исследует лингвистическое познание. Connect cable to power supply,Подключите кабель к источнику питания Connect external devices through ports.,Подключите внешние устройства через порты. Do you have any news?,У вас есть какие-нибудь новости? Do you have flu-like symptoms?,У вас есть симптомы гриппа? Do you have local money?,У вас есть местные деньги? Do you have relatives here?,У вас здесь есть родственники? Do you take any medication?,Принимаете ли вы какие-либо лекарства? ENVIRONMENTAL POLLUTION IS BECOMING WORSE.,ЗАГРЯЗНЕНИЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ СТАНОВИТСЯ ВСЕ БОЛЕЕ СЕРЬЕЗНЫМ. Faith helps people find direction.,Вера помогает людям найти направление. Finishing the roof with shingles.,Отделка крыши черепицей. French Revolution: Freedom and Equality.,Французская революция: свобода и равенство. Fry draniki for 2-3 minutes,Обжарить драники 2-3 минуты Functional grammar describes linguistic communication.,Функциональная грамматика описывает языковую коммуникацию. GARNISH WITH SOME RESERVED BROCCOLI,УКРАСЬТЕ ОСТАТКАМИ БРОККОЛИ Gravity is a natural phenomenon.,Гравитация - это природное явление. Heat the oven to 200C.,Разогрейте духовку до 200С. He crossed the border in,Он пересёк границу в How can I contact you?,Как можно с вами связаться? How can I get to,Как добраться до How do you use this?,Как вы это используете? How much does this cost?,Сколько это стоит? "IMHO, you need a blog;)","По моему скромному мнению, тебе нужен блог;)" I am not able to.,Я не в состоянии. I did not sleep well.,Я плохо спал. I do not have money.,У меня нет денег. I have an international passport.,У меня есть заграничный паспорт. I have my driver's license.,У меня есть водительские права. I have pain in my,У меня болит I need to calm down.,Мне надо успокоиться. I need to find my,Мне нужно найти мой Input voltage - 100-240 V.,Входное напряжение - 100-240 В. Installing windows for natural light.,Установка окон для естественного освещения. I only have Ukrainian money.,У меня есть только украинские деньги. Is there a doctor here?,Здесь есть врач? Is your family with you?,Ваша семья с вами? It rains cats and dogs.,Лить как из ведра. I urgently need a doctor.,Мне срочно нужен врач. I was born a man.,Я родился мужчиной. I was chuffed to bits!,Я был в восторге! LET THE DOUGH STAND STILL,ДАТЬ ТЕСТУ ПОСТОЯТЬ Ladle the soup into bowls,Разлить суп по тарелкам Let's go for a walk.,Давайте прогуляемся. Microsoft dominates the software market.,Майкрософт доминирует на рынке программного обеспечения. Middle Ages: knights and castles,Средневековье: рыцари и замки Military helicopters over the city.,Военные вертолеты над городом. Missile systems strike at targets.,Ракетные комплексы наносят удары по целям. Monitor the temperature during operation.,Следите за температурой во время работы. My child doesn't have documents.,У моего ребёнка нет документов. My dog doesn't have documents.,У моей собаки нет документов. My dog is not vaccinated.,Моя собака не привита. My dog learned some tricks.,Моя собака выучила некоторые трюки. My kids are with me.,Мои дети со мной. My kids need a doctor.,Моим детям нужен врач. Napoleonic era: conquests and conflicts.,Наполеоновская эпоха: завоевания и конфликты. Nerve cells transmit electrical signals.,Нервные клетки передают электрические сигналы. Ore is enriched before processing.,Руда обогащается перед переработкой. Organic farming encourages Crop diversity.,Органическое земледелие способствует разнообразию сельскохозяйственных культур. Our fragile planet needs protection,Наша хрупкая планета нуждается в защите Our specialists are valued everywhere.,Наши специалисты ценятся повсюду. Pastures play an important role.,Пастбища играют важную роль. Prayer brings peace and comfort.,Молитва приносит мир и утешение. Reconnaissance detachments penetrate the rear.,Разведывательные отряды проникают в тыл. Red roses bloom in spring.,Весной цветут красные розы. SacreBLEU with the default parameters,SacreBLEU с параметрами по умолчанию "Send along my congratulations, plz.","Передайте мои поздравления, пожалуйста." Show me on the map.,Покажите мне на карте. Show me with a gesture.,Покажите мне жестами. Stone Age: the first tools.,Каменный век: первые орудия труда. Swimming strengthens the whole body.,Плавание укрепляет все тело. TECHNICAL EQUIPMENT OF THE MINE.,ТЕХНИЧЕСКОЕ ОСНАЩЕНИЕ ШАХТЫ. THE CURVATURE OF THE EARTH,КРИВИЗНА ЗЕМЛИ "THE DOG, THE DOG AGAIN!","СОБАКА, ОПЯТЬ СОБАКА!" Tell me where I can,"Скажите мне, где я могу" The banking sector is stable.,Банковский сектор стабилен. The bat eats the butterfly.,Летучая мышь ест бабочку. The believer serves his neighbor.,Верующий служит своему ближнему. The butterfly is an insect.,Бабочка - это насекомое. The horse spread its wings.,Лошадь расправила крылья. The inner world opens up.,Внутренний мир открывается. The military hospital was shelled.,Военный госпиталь подвергся обстрелу. The moon is Earth's satellite.,Луна - спутник Земли. There are too many people.,Здесь слишком много людей. The roads were being bombed.,Дороги подвергались бомбардировкам. The stems support the plant.,Стебли поддерживают растение. The subversive group begins...,Диверсионная группа начинает... The train is for free.,Проезд на поезде бесплатный. This is all for you.,Это все для тебя. This will be your room.,Это будет твоя комната. To beat about the bush.,Ходить вокруг да около. To fish in troubled waters.,Ловить рыбу в мутной воде. To fly off the handle.,Выйти из себя. To hang by a thread.,Висеть на волоске. To sit twiddling one's thumbs.,Плевать в потолок. To swim like a stone.,Плавать как топор. To vanish into thin air.,Как ветром сдуло. WHERE IS THE REGISTRATION CENTER?,ГДЕ НАХОДИТСЯ ЦЕНТР РЕГИСТРАЦИИ? What is your phone number?,Какой у тебя номер телефона? Where can I buy tickets?,Где можно купить билеты? Where can I exchange hryvnyas?,Где можно обменять гривны? Where can I get medicine?,Где я могу получить лекарство? Where can I get vaccinated?,Где можно сделать прививку? Where can I register myself?,Где я могу зарегистрироваться? Where is the nearest shop?,Где находится ближайший магазин? Yields are important for agriculture.,Урожайность важна для сельского хозяйства. You're going to be ok.,С вами всё будет хорошо. as gentle as a lamb,"нежный, как ягненок" he might cut U.S. support,он может сократить поддержку США knead it for 10 minutes,месить его в течение 10 минут restore their once-robust economic ties,восстановить некогда прочные экономические связи to carry on an intrigues,плести интриги to submit a preliminary plan,представить предварительный план to tear down a wall,снести стену use as source of information,использовать как источник информации warm 1 tablespoon olive oil,подогреть 1 столовую ложку оливкового масла AI algorithms improve processes in manufacturing.,Алгоритмы ИИ улучшают производственные процессы. AI development requires years of research.,Разработка ИИ требует многолетних исследований. ALGAE ARE PRIMITIVE FORMS OF PLANTS.,ВОДОРОСЛИ - ЭТО ПРИМИТИВНЫЕ ФОРМЫ РАСТЕНИЙ. A butterfly's wing contains many details.,Крыло бабочки содержит множество деталей. A crane that lifts heavy beams.,"Кран, поднимающий тяжелые балки." "After harvesting, sorting was carried out.",После сбора урожая была проведена сортировка. Agricultural workers quickly harvested the wheat.,Сельскохозяйственные рабочие быстро собрали урожай пшеницы. Are you allergic to any medication?,У вас есть аллергия на какие-либо лекарства? As sure as eggs is eggs.,"Верно, как дважды два." "Beetles, butterflies and cockroaches are insects.","Жуки, бабочки и тараканы - это насекомые." Big frog in a small pond.,Важная птица. Botany is the study of plants.,Ботаника - это изучение растений CINEMA IS A JOURNEY THROUGH TIME.,КИНО - ЭТО ПУТЕШЕСТВИЕ ВО ВРЕМЕНИ. COLD WAR: CONFRONTATION AND ARMS RACE.,ХОЛОДНАЯ ВОЙНА: ПРОТИВОСТОЯНИЕ И ГОНКА ВООРУЖЕНИЙ. Can I help with the cleaning?,Могу ли я помочь с уборкой? Can I help you prepare food?,Могу ли я помочь вам приготовить еду? Can I see your driver's license?,Могу я увидеть ваши водительские права? Can I vaccinate my dog here?,Могу ли я сделать прививку своей собаке здесь? Can we spend the night here?,Можно нам здесь переночевать? Check for an operation indicator light.,Проверьте световой индикатор работы. Clean the equipment from dust regularly.,Регулярно очищайте оборудование от пыли. Cut the potatoes in half lengthwise,Разрезать картофель пополам вдоль Does it hurt when you breathe?,Вам больно дышать? "Don't listen to me, I'm jk:D","Не слушай меня, я просто шучу:D" Do you suffer from any illnesses?,Страдаете ли вы какими-либо заболеваниями? "Drama, comedy, action - movie genres.","Драма, комедия, боевик - жанры кино." England are through to the semifinal.,Англия вышла в полуфинал. England produces 90% of Britain's coal.,Англия производит 90% британского угля. Foreign investment contributes to economic development.,Иностранные инвестиции способствуют экономическому развитию. "Head to head, face to face.",С глазу на глаз Her faith in God was shattered.,Ее вера в Бога была разрушена. He works in the oil industry.,Он работает в нефтяной промышленности. "His latest book is ""China Airborne"".","Его последняя книга - ""Воздушный десант Китая""." How to apply for this job?,Как подать заявление на эту работу? Human influence on nature is negative.,Влияние человека на природу отрицательно. Hydrocarbons are the main organic compounds.,Углеводороды являются основными органическими соединениями. I am staying with a family.,Я остаюсь с семьей. I cancelled our Netflix subscription 2day.,Я отменила нашу подписку на Netflix сегодня. I don't have a mobile phone.,У меня нет мобильного телефона. I don't have an international passport.,У меня нет заграничного паспорта. I don't want to do this.,Я не хочу этого делать. I don't want to drive alone.,Я не хочу ехать один. I kinda wanna show you off.,Я вроде как хочу похвастаться тобой. I live with my host family.,Я живу у принимающей семьи. "I'll talk to you later, xoxo.","Я поболтаю с тобой позже, чмоки." "I'm going over to Kate, brb.","Я иду к Кате, скоро вернусь." I need a bottle of water.,Мне нужна бутылка воды. I need a referral to a,Мне нужно направление к I need to charge my phone.,Мне надо зарядить свой телефон. I need to take a shower.,Мне нужно принять душ. International trade contributes to economic growth.,Международная торговля способствует экономическому росту. Interwar period: economic crisis and modernization.,Межвоенный период: экономический кризис и модернизация. Ionic bonds are formed between atoms,Ионные связи образуются между атомами "It just a few hours, sis.","Это всего несколько часов, сестрёнка." I walk my dog every day.,Я выгуливаю свою собаку каждый день. I want to rent a flat.,Я хочу снять квартиру. I would prefer a separate room.,Я бы предпочел отдельную комнату. Juicy salmon steak roasted on grill.,"Сочный стейк из лосося, обжаренный на гриле." "LIVESTOCK PROVIDES MILK, MEAT AND WOOL.","ЖИВОТНОВОДСТВО ДАЕТ МОЛОКО, МЯСО И ШЕРСТЬ." "Land pollution, air pollution, water pollution","Загрязнение земли, загрязнение воздуха, загрязнение воды" Laying bricks for the exterior walls.,Кладка кирпича для наружных стен. Laying tiles for the bathroom floor.,Укладка плитки на пол в ванной. Lighting creates the magic of cinema.,Освещение создает магию кино. Like a bolt from the blue.,Как гром среди ясного неба. Modernity: global challenges and international relations.,Современность: глобальные вызовы и международные отношения. My dog doesn't have a microchip.,У моей собаки нет микрочипа. My favorite sport is American football.,Мой любимый вид спорта - американский футбол. Nanorobots guarantee new possibilities in surgery.,Нанороботы гарантируют новые возможности в хирургии. One's heart sank into one's boots.,Душа ушла в пятки. Operating frequency range - 2.4 GHz.,"Диапазон рабочих частот - 2,4 ГГц." Operating temperature from -20°C to +50°C.,Рабочая температура от -20°С до +50°С. Press the power button to start.,"Нажмите кнопку питания, чтобы начать." RELATED TO THE SYRIAN CIVIL WAR,СВЯЗАННЫЕ С СИРИЙСКОЙ ГРАЖДАНСКОЙ ВОЙНОЙ Reflection of time on the canvas.,Отражение времени на холсте. Religion calls for mercy and justice.,Религия призывает к милосердию и справедливости. Religion strengthens family and social ties.,Религия укрепляет семейные и социальные связи. Salisbury steak and vanilla ice cream.,Стейк Солсбери и ванильное мороженое. Screen response time - 5 ms.,Время отклика экрана - 5 мс. See also: List of IMF requirements,Смотрите также: Список требований МВФ Semantics studies the meanings of words,Семантика изучает значения слов Sound system power - 20 watts.,Мощность звуковой системы - 20 Вт. THE SHOOTING HASN'T STOPPED FOR HOURS.,СТРЕЛЬБА НЕ ПРЕКРАЩАЕТСЯ УЖЕ НЕСКОЛЬКО ЧАСОВ. The caterpillar turned into a butterfly.,Гусеница превратилась в бабочку. The drawing shows the artist's house.,На рисунке изображён дом художника. The priest has lost his faith.,Священник потерял веру. The scientists work at the laboratory.,Ученые работают в лаборатории. The story is on the screen.,История на экране. The streets are blocked by roadblocks.,Улицы перекрыты блокпостами. The tax reform stimulates entrepreneurial activity.,Налоговая реформа стимулирует предпринимательскую активность. The variety of styles is impressive.,Разнообразие стилей впечатляет. Three multiplied by four makes twelve.,Три умножить на четыре равно двенадцать. To be busy as a bee.,Вертеться как белка в колесе. To call a spade a spade.,Называть вещи своими именами. Transcendent experience opens up new horizons.,Трансцендентный опыт открывает новые горизонты. Tuberous sclerosis is a genetic disorder.,Туберозный склероз является генетическим заболеванием. We discovered cracks in this beam.,Мы обнаружили трещины в этой балке. What do you want to eat?,Что вы хотите поесть? When is the next bus to,Когда следующий автобус в When is the next train to,Когда следующий поезд в Where can I buy dog food?,Где можно купить корм для собак? Where can I leave my car?,Где я могу оставить свою машину? Where can I take a shower?,Где можно принять душ? Where do I bring my dog?,Куда я могу привести свою собаку? You can take anything you want.,"Вы можете взять всё, что хотите." You just earned yourself V.I.P. parking.,Ты только что заработал себе ВИП парковку. You'll go to Hell for this!,Ты попадешь за это в ад! an exhibition of ancient Egyptian artefacts,выставка древнеегипетских артефактов development of physical culture and sport,развитие физической культуры и спорта toss in a little lemon juice,сбрызнуть небольшим количеством лимонного сока. Adjust the settings using the control panel.,Настройте параметры с помощью панели управления. All objects vibrate with a particular frequency,Все объекты вибрируют с определенной частотой Any assault is severely condemned by society.,Любое нападение сурово осуждается обществом. A round peg in a square hole.,Быть не на своём месте. A team of gardeners successfully harvested apples.,Команда садоводов успешно собрала урожай яблок. A variety of crops enriches the soil.,Разнообразие культур обогащает почву. "Blimey, look at all this mess here!","Батюшки, посмотрите, какой здесь беспорядок!" Butterfly wings are covered with small scales.,Крылья бабочки покрыты мелкими чешуйками. Can you translate it on your phone?,Вы можете перевести это на свой телефон? Can you write that down for me?,Вы можете записать это для меня? Do you have your documents with you?,У вас есть с собой документы? Do you work under unfavorable hygienic conditions?,Вы работаете в неблагоприятных санитарных условиях? HIPEPRESS brick is not standard construction brick.,Кирпич HIPERPRESS - не является стандартным строительным кирпичом. He won't set the Thames on fire.,Звёзд с неба не хватает. His belief in God gives him hope.,Его вера в Бога дает ему надежду. His faithful dog shall bear him company.,Его верная собака составит ему компанию. How much do you pay per hour?,Сколько вы платите за час? How much is the rent per month?,Сколько стоит арендная плата в месяц? I am looking for a remote job.,Я ищу удалённую работу. I am staying in a refugee camp.,Я живу в лагере для беженцев. I don't have a place to stay.,Мне негде остановиться. I have a place to stay,Мне есть где остановиться I need to make a phone call.,Мне нужно позвонить. I need to talk to the police.,Мне нужно поговорить с полицией. Install the device on a flat surface.,Установите устройство на ровную поверхность. It is easy to pay tax here.,Здесь легко платить налог. It is not my cup of tea.,Не по мне. It's still all up in the air.,Вилами на воде писано. I want a man to search me,"Я хочу, чтобы мужчина обыскал меня" Kropotkin wrote a book entitled MUTUAL AID.,"Кропоткин написал книгу, которая называется ВЗАИМНАЯ ПОМОЩЬ." Like a bull in a china shop,Как слон в посудной лавке. Morphology studies the structure of a word.,Морфология изучает строение слова. Mutual respect for all faiths promotes harmony.,Взаимное уважение ко всем конфессиям способствует гармонии. Obama can make a deal with Iran,Обама может заключить сделку с Ираном Paratroopers carry out landing behind enemy lines.,Десантники осуществляют высадку в тылу противника. Please write me if you need something.,"Пожалуйста, напишите мне, если вам что-либо нужно." Pollution is among the main environmental problems.,Загрязнение является одной из основных экологических проблем. Rituals strengthen the connection with the divine.,Ритуалы укрепляют связь с божественным. Season chicken breasts with salt and pepper,Приправить куриные грудки солью и перцем Show me a picture on your phone.,Покажи мне фотографию на своем телефоне. Sound enhances the emotions of the viewer.,Звук усиливает эмоции зрителя. THE LIGHT OF TRUTH ILLUMINATES THE PATH,СВЕТ ИСТИНЫ ОСВЕЩАЕТ ПУТЬ THE LION IS THE KING OF BEASTS.,ЛЕВ - ЦАРЬ ЗВЕРЕЙ. Tall furnaces are used to smelt iron.,Высокие печи используются для выплавки железа. The amount of memory is 256 gigabytes.,Объем памяти составляет 256 гигабайт. The authorities are scared of a leakage.,Власти опасаются утечки информации. The executive Board shall meet as necessary.,Исполнительный совет проводит заседания по мере необходимости. The membrane provides protection to the cell.,Мембрана обеспечивает защиту клетки. Then slice each quarter into pie-shaped slices.,Затем нарежьте каждую четвертинку на порционные ломтики. The period of decolonization: independence and nationalism.,Период деколонизации: независимость и национализм. The real estate market is picking up.,Рынок недвижимости набирает обороты. There are 360 degrees in a circle.,В окружности - 360 градусов. The rise in unemployment is slowing down.,Рост безработицы замедляется. These butterflies are rare in our country.,Эти бабочки редкость в нашей стране. The universe is fraught with spiritual meaning.,Вселенная таит в себе духовный смысл. The volunteers will help you find housing.,Волонтёры помогут вам найти жильё. The walls are made out of bricks.,Стены сделаны из кирпича. They will pour the concrete foundation today.,Сегодня зальют бетонный фундамент. This is likely to be the case.,"Это, вероятно, имеет место." To draw the wool over someone's eyes.,Водить кого-либо за нос. To make a mountain out of molehill.,Делать из мухи слона. To pull the devil by the tail.,Биться как рыба об лед. Underground tunnels are used to move troops.,Подземные туннели используются для перемещения войск. "We have expensive loans, but profitable deposits.","У нас дорогие кредиты, зато выгодные вклады." We'll finish putting in the joists today.,Сегодня мы закончим укладывать балки. We need some help moving these boxes.,"Нам требуется помощь, чтобы перенести эти коробки." We want to go for a walk.,Мы хотим пойти погулять. Where can I buy Ukrainian food here?,Где можно купить украинскую еду здесь? Where can I get vegetarian food here?,Где здесь продаётся вегетарианская еда? You're getting married at St. Ignatius cathedral.,Вы поженитесь в соборе святого Игнатия. be under threat of an aerial attack,находиться под угрозой воздушного нападения demolition and erection of new interior partitions,демонтаж и возведение новых межкомнатных перегородок over the course of the past century,на протяжении прошлого века to lead a horse by the bridle,вести лошадь под уздцы to take a dog for a walk,выгуливать собаку A fox that can turn into a man.,"Лиса, которая может превратиться в человека." All world religions call for peace and tolerance.,Все мировые религии призывают к миру и терпимости. A metallurgical solvent helps to clean the metal.,Металлургический растворитель помогает очистить металл. Artificial intelligence is developing in leaps and bounds.,Искусственный интеллект развивается семимильными шагами. As like as two peas in a pot.,Похожи как две капли воды. Between the devil and the deep blue sea.,Между молотом и наковальней. Civil refugees are trying to leave the city.,Гражданские беженцы пытаются покинуть город. "Does the rent include electricity, water, gas, internet?","В стоимость аренды входит электричество, вода, газ, интернет?" Dubai Municipality charge 5% of the yearly rent.,Муниципалитет Дубая взимает 5% от годовой арендной платы. "FYI, people come here for our chicken wings.","К вашему сведению, люди приходят сюда отведать наших куриных крылышек." Flowers serve as reproductive organs in flowering plants.,Цветки служат репродуктивными органами у цветковых растений. For other foreigners: sngl room - $ 66.,Для других иностранцев: одноместный номер - $ 66. Fruit and fruit picking takes place in autumn.,Сбор фруктов и плодов происходит осенью. He put his sword back into its sheath.,Он вложил свой меч обратно в ножны. I did a lol when I read this.,"Мне было весело, когда я читал это." Inflation threatens the stability of the national economy.,Инфляция угрожает стабильности национальной экономики. In the Middle Ages there was the Inquisitlon.,В средние века существовала инквизиция. Iron ore is mined in Northamptonshire and Humberside.,Железная руда добывается в Нортгемптоншире и Хамберсайде. I was astonished when Prof. Kobayashi told me.,"Я был поражён, когда проф. Кобаяси сообщил мне." Mitochondria are the energy organelles of the cell.,Митохондрии - это энергетические органеллы клетки. Mix the mass until the dough is homogeneous.,"Перемешивайте массу до тех пор, пока тесто не станет однородным." My dog is not scared of loud noises.,Моя собака не боится громких звуков. Nanotechnology is accelerating the production of new drugs.,Нанотехнологии ускоряют производство новых лекарств. Nanotechnology makes it possible to create stronger materials.,Нанотехнологии позволяют создавать более прочные материалы. "OK, wow, you're going for this direct thing.","Окей, вау, ты говоришь напрямую." People are always looking for a legal loophole.,Люди всегда ищут лазейку в законодательстве. Pistol shooting is a popular kind of sport.,Стрельба из пистолета - это популярный вид спорта. Potential profitability of gross: 8.5-9.5% per annum.,"Потенциальная рентабельность брутто: 8,5-9,5% годовых." Put it into your pipe and smoke it.,Зарубить на носу. RNA carries the genetic information of the cell.,РНК несет генетическую информацию клетки. Russian President Vladimir Putin has ratified a deal,Президент России Владимир Путин ратифицировал соглашение SEXUAL HEALTH IS IMPORTANT FOR GIRLS AND BOYS,СЕКСУАЛЬНОЕ ЗДОРОВЬЕ ВАЖНО ДЛЯ ДЕВУШЕК И МОЛОДЫХ ЛЮДЕЙ SIMMER FOR ABOUT 10 MINUTES OVER LOW HEAT.,ВАРИТЬ ОКОЛО 10 МИНУТ НА МЕДЛЕННОМ ОГНЕ. Samantha read quickly over the short news item.,Саманта быстро прочитала короткую новость. Sauté about 2-3 minutes until soft,Обжаривайте около 2-3 минут до мягкости Seeds are the main structures for plant reproduction.,Семена являются основными структурами для размножения растений. Sheep breeding contributes to the development of agriculture.,Овцеводство способствует развитию сельского хозяйства. Sheep wool is used in the textile industry.,Овечья шерсть используется в текстильной промышленности. She robbed a bank while out on parole.,"Она ограбила банк, будучи на условно-досрочном освобождении." She solemnly handed him her favorite rubber giraffe.,Она торжественно вручила ему своего любимого резинового жирафа. Slag is a by-product of the metallurgical process,Шлак является побочным продуктом металлургического процесса "So, you can cut loss on Pension Fund.","Таким образом, вы можете сократить расходы на Пенсионный фонд." THE ROBOT-ASSEMBLY PLANT WAS CLOSED BY THE STRIKE.,ЗАВОД ПО СБОРКЕ РОБОТОВ БЫЛ ЗАКРЫТ ИЗ-ЗА ЗАБАСТОВКИ. "Thanks to the Internet, we can communicate remotely.",Благодаря Интернету мы можем общаться дистанционно. "Thanks to the Internet, we can work remotely.",Благодаря Интернету мы можем работать удаленно. The Internet creates opportunities for learning and self-education.,Интернет создает возможности для обучения и самообразования. The artist painted a portrait of his wife.,Художник нарисовал портрет своей жены. The construction site is located on 5th street.,Строительная площадка находится на 5-й улице. The dog spin back around and started down.,Собака развернулась и начала спускаться.. The genotype determines the phenotype of an organism.,Генотип определяет фенотип организма. The gymnast received high marks from the judges,Гимнастка получила высокие оценки от судей The harvest season is the most labor-intensive period.,Сезон сбора урожая - самый трудоемкий период. The maximum data transfer rate is 1 Gbps.,Максимальная скорость передачи данных составляет 1 Гбит/с. The pole vaulter set a new world record.,Прыгун с шестом установил новый мировой рекорд. The press reflects events and shapes public opinion.,Пресса отражает события и формирует общественное мнение. The quality of the soil affects the yield.,Качество почвы влияет на урожай. There is no known cure for multiple sclerosis.,Не существует известного лекарства от рассеянного склероза. The script is the soul of the film.,Сценарий - это душа фильма. These expressions have an asymptote x=1 (for a≠0).,Эти выражения имеют асимптоту x=1 (для a≠0). The soul of the artist comes to life.,Душа художника оживает. The stage is forced to draw grid current.,Каскад вынужден проводить сеточный ток. The superhero figured out the villain's evil plans.,Супергерой разгадал коварные замыслы злодея. The table was sturdy enough to dance on.,"Стол был достаточно крепким, чтобы танцевать на нём." The weight of the device is 200 grams.,Вес устройства составляет 200 грамм. To measure another's corn by one's own bushel.,Мерить на свой аршин. Undulating land is a feature of this landscape.,Холмистый рельеф является особенностью данного ландшафта. What's the fastest way to get six-pack abs?,Какой самый быстрый способ получить шесть кубиков пресса? Where can I buy litter for my cat?,Где можно купить кошачий наполнитель? "Yes, I want 20 airmail stamps for Europe.","Да, я хочу 20 авиапочтовых марок для Европы." You will not go Paradise after you die.,Вы не попадете в Рай после смерти. giving up the means to make nuclear weapons,отказ от средств производства ядерного оружия to take actions to prevent an ecological disaster,принять меры по предотвращению экологической катастрофы Abroad Mr. Bush's priority remains the war on terrorism.,А во внешней политике основным приоритетом Буша остается война с терроризмом. "After the marriage vows, the groom kissed the bride.",После произнесения брачного обета жених поцеловал невесту. A notice printed in prominent letters announced: MOST IMPORTANT!,"Табличка, напечатанная крупными буквами, гласила: ОЧЕНЬ ВАЖНО!" A singer can expand his vocal range by exercising.,C помощью упражнений певец может расширить диапазон своего голоса. "Baked with bacon, served on a pan with vegetables.","Запеченный с беконом, подается на сковороде с овощами." Can I send your contact information to my family?,Могу ли я отправить вашу контактную информацию моей семье? Crop production provides us with food and raw materials.,Растениеводство обеспечивает нас продовольствием и сырьем. "Do you have a ""green card"" for the car?","У вас есть ""зелёная карта"" на машину?" Do you know where I can find a job?,"Вы знаете, где я могу найти работу?" Do you turn over to another channel during adverts?,Вы переключаете на другой канал во время рекламы? Familial amyloidosis can now be cured with liver transplantation.,Наследственный амилоидоз в настоящее время может лечиться при помощи пересадки печени. He always encourages his students to follow their dreams.,Он всегда призывает своих студентов следовать своим мечтам. Historians have debated the exact ending of the system.,Историки спорят о точном окончании системы. How much is money amount in zloty euros pounds?,Сколько это будет в пересчете на Злотые Евро Фунты? ISIL poses a threat to the entire civilized world.,ИГИЛ представляет собой угрозу всему цивилизованному миру. I'd like to have a test for breast cancer.,Я хотел бы пройти тест на рак груди. I like watching my cats play in the grass.,"Мне нравится смотреть, как мои кошки играют в траве." "In case of problems, please contact the service center.","В случае возникновения проблем, пожалуйста, свяжитесь со сервисным центром." "Initially, the requests TTL value is set to 1.",Изначально значение TTL запросов установлено установлено равным 1. In the people say: Chickens are counted in autumn.,В народе говорят: цыплят по осени считают. I thought I was going to fail..I'm completely gobsmacked!!!,"Я думал, что провалю..у меня нет слов!!!" It took me three years finish building my house.,На завершение строительства моего дома у меня ушло три года. It was mainly France and Canada vs Donald Trump.,В основном это были Франция и Канада против Дональда Трампа. Joe is a teenage boy with Type 1 diabetes.,Джо - подросток с диабетом 1 типа. Mr. Salvioli warmly congratulated Mr. O'Flaherty on his work.,Г-н Сальвиоли выразил тёплые поздравления г-ну О'Флаэрти за его работу. My summer hols were a complete waste of time.,Мои летние каникулы были пустой тратой времени. No one shall be held in slavery or servitude.,Никто не должен содержаться в рабстве или подневольном состоянии. One could go nuts if everyone pounded like that.,"Можно было бы сойти с ума, если так бы все стучали." Postprandial hyperglycemia is a risk factor associated with diabetes.,"Постпрандиальная гипергликемия является фактором риска, связанным с диабетом." Pour the eggs into the bowl with the flour,В миску с мукой влить яйца Russian and Turkish forces have been working in tandem,Российские и турецкие силы работали в тандеме Russia's finance minister is to visit Berlin next Tuesday.,Министр финансов России посетит Берлин в следующий вторник. "Served with fresh vegetables, dill oil and french fries.","Подается со свежими овощами, укропным маслом и картофелем фри." Shine is a song by British reggae group Aswad.,Shine - песня британской регги-группы Aswad. Square root of 25 is equal to 5 (√25=5),Квадратный корень из 25 равен 5 (√25=5) The cat scrambled up the drainpipe to the roof.,Кот взобрался по водосточной трубе на крышу. The cement will set in a couple of hours.,Цемент схватится за пару часов. The company made a payment into my bank account.,Компания произвела платеж на мой банковский счёт. The difference between these types of condensers is this.,Разница между этими типами конденсаторов заключается в следующем.. Their mother always sends us food whenever she cooks.,"Их мама всегда присылает нам еду, когда готовит." "The meat is allegedly spoiled, bread is half baked.","Мясо якобы испорчено, хлеб недопечен." The sun is the major source of natural light.,Солнце - это главный источник естественного освещения. The water pump fills this tank in one hour.,Водяной насос наполняет этот резервуар за один час. The yachts were kept travelling from start to finish,Яхты продолжали путешествовать от начала до конца This fact gives a great potential for doing business.,Этот факт дает огромный потенциал для ведения бизнеса. This furniture set includes a table and four chairs.,В данный комплект мебели входят стол и четыре стула. This software creates a customer database to eliminate paperwork.,"Это программное обеспечение создает базу данных клиентов, чтобы исключить бумажную работу." To be the Company's attorney with Power of Attorney.,Быть поверенным Компании с доверенностью. To dig the foundation we will need the bulldozer.,Для рытья фундамента нам понадобится бульдозер. "Usually, I take X pills X times a day.",Обычно я принимаю X таблеток X раз в день. Was the operation performed on you under anesthetic machine?,Вам делали операцию под наркозом? We got the blueprints today and everything looks perfect.,"Мы получили чертежи сегодня, и все выглядит идеально." What was the role of religion in Medieval England?,Какова была роль религии в средневековой Англии? "Without a free press, democracy is weakened and vulnerable.",Без свободной прессы демократия ослаблена и уязвима. "Yes, but I don't have my medication with me.","Да, но у меня нет с собой лекарств." You have seen the rabbit when the snake approaches.,"Вы видели кролика, когда приближается змея." You might as well talk to a brick wall.,Как об стенку горох. the five permanent members of United Nations Security Council,пять постоянных членов Совета Безопасности ООН ALL FORMS OF DIABETES INCREASE THE RISK OF LONG-TERM COMPLICATIONS.,ВСЕ ФОРМЫ ДИАБЕТА ПОВЫШАЮТ РИСК ДОЛГОВРЕМЕННЫХ ОСЛОЖНЕНИЙ. A Pap test can help detect cervical cancer early on.,Пап-тест может помочь обнаружить рак шейки матки на ранней стадии. "Additional facilities include a sauna, massages and a running track.","Дополнительные услуги включают в себя сауну, массажные процедуры и беговую дорожку." A drawback to this crop is its difficulty to harvest.,Недостатком этой культуры является сложность ее сбора. A free press is a pillar of an open society.,Свободная пресса является опорой открытого общества. All the children were full of beans at the party.,Все дети на вечеринке просто не могли усидеть на месте. BOARD MEMBERS SHALL BE DETERMINED BY THE BOARD OF DIRECTORS.,ЧЛЕНЫ СОВЕТА ДИРЕКТОРОВ ОПРЕДЕЛЯЮТСЯ СОВЕТОМ ДИРЕКТОРОВ. "But my resume should reflect my professional experience, shouldn't it?","Но моё резюме должно отражать мой профессиональный опыт, не так ли?" Even his dog refused to go out in such frost.,Даже его собака отказалась выходить на улицу в такой мороз. He is the very best baseball player in our school.,Он самый лучший бейсболист в нашей школе. "He pulled out a kitchen chair and sat down, heavily.",Он выдвинул кухонный стул и тяжело сел. Human rights are the key tenet of a democratic nation.,Права человека - ключевой принцип демократического государства. I'm sure their marriage will make news around the world.,"Я уверен, что их свадьба станет новостью во всем мире." "In 1273, Kublai Khan issued paper banknotes called chao (钞).","В 1273 году Хубилай ввёл в обращение банкноты, известные как чао (钞)." "In this respect, terrorist crime falls into a special category.",В этом отношении террористические преступления относятся к особой категории. Iron ore in Britain is mined in Northamptonshire and Humberside.,Железная руда в Британии добывается в Нортгемптоншире и Хамберсайде. Later Bronze Age Society seems to have developed more slowly.,"Общество позднего бронзового века, по-видимому, развивалось медленнее." Levels above these limits would justify a diagnosis for diabetes.,Уровни выше этих пределов оправдали бы диагноз диабета. Looks like your patient's got a roaring case of DIC.,"Похоже, у вашего пациента убийственная форма коагулопатии потребления." Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.,Многие больные раком теряют волосы из-за химиотерапии. "Many had undiagnosed conditions like multiple sclerosis, epilepsy, brain tumors.","У многих были недиагностированные заболевания, такие как рассеянный склероз, эпилепсия, опухоли головного мозга." Nearly all those deaths and ill-effects on health are preventable.,Почти все эти смерти и вредные последствия для здоровья можно предотвратить. Nuclear power stations can go wrong and cause nuclear pollution.,Атомные электростанции могут выйти из строя и стать причиной ядерного загрязнения. PROTECT THE UKRAINIANS FROM ARMED ATTACKS OF THE RUSSIAN INVADERS,ЗАЩИТИТЬ УКРАИНЦЕВ ОТ ВООРУЖЕННЫХ НАПАДЕНИЙ РОССИЙСКИХ ЗАХВАТЧИКОВ Phonology is the study of the sounds of a language.,Фонология - это изучение звуков языка. Photosynthesis is carried out by green plants thanks to chlorophyll,Фотосинтез осуществляется зелеными растениями благодаря хлорофиллу Plant biodiversity plays a key role in maintaining an ecosystem.,Биоразнообразие растений играет ключевую роль в поддержании экосистемы. SOCIAL NETWORKS HAVE BECOME A FREQUENT PART OF THE INTERNET.,СОЦИАЛЬНЫЕ СЕТИ СТАЛИ НЕОТЪЕМЛЕМОЙ ЧАСТЬЮ ИНТЕРНЕТА. Scientists have yet to discover the effects of global warming.,Ученым ещё предстоит определить последствия глобального потепления. Several tons of potatoes were harvested in one working day.,За один рабочий день было собрано несколько тонн картофеля. She never lost her faith in the goodness of people.,Она никогда не теряла веру в доброту людей. THE AIR IN THE CITIES IS POLLUTED BY CAR FUMES,ВОЗДУХ В ГОРОДАХ ЗАГРЯЗНЕН АВТОМОБИЛЬНЫМИ ВЫХЛОПАМИ The Company is entitled to unilaterally change its commission rate.,Компания имеет право в одностороннем порядке изменить ставки комиссионного вознаграждения. The Internet provides access to a vast amount of information.,Интернет предоставляет доступ к огромному количеству информации. The basketball game ended in overtime and the guests won.,"Баскетбольный матч завершился в овертайме, и победу одержали гости." "The boomers came shortly after, born between 1944 and 1960.","Бумеры пришли вскоре после этого, родившись между 1944 и 1960 годами." The country's beautiful landscapes are a subject of national pride.,Красивые пейзажи страны являются предметом национальной гордости. The engineers designed a rocket to be launched into space.,Инженеры сконструировали ракету для запуска в космос. The marathon runner covered 42 kilometers and became the winner.,Марафонец преодолел 42 километра и стал победителем. The press is an important element of control over power.,Пресса является важным элементом контроля над властью. There are a lot of rose bushes in the garden.,В саду много кустов роз. These financial statements represent public reporting of the legal entity,Эти финансовые отчеты представляют собой публичную отчетность юридического лица "This pulling creates a central force, called a centripetal force.","Это притяжение создает центральную силу, называемую центростремительной силой." Those new sanctions had been developed by the Obama administration.,Эти новые санкции были разработаны администрацией Обамы. To be born with a silver spoon in the mouth.,Родиться в рубашке. To get out of the bed on the wrong side.,Встать не с той ноги. We didn't want puppies so we had our dog neutered.,"Мы не хотели щенков, поэтому стерилизовали нашу собаку." We took advantage of the fine weather to play tennis.,"Мы воспользовались хорошей погодой, чтобы поиграть в теннис." "You know, in fact, I've never even milked a cow!","Вы знаете, на самом деле, я даже никогда не доила корову!" Your rudeness is beyond endurance - kindly leave my house!,"Ваша грубость невыносима, будьте добры, покиньте мой дом!" y = {\displaystyle y=}for amount purchased of all other goods.,у = {\displaystyle y=} для количества приобретаемых прочих товаров. 3 years after surgery patient feels healthy.,Через 3 года после операции пациент чувствует себя здоровым. "According to the ambassador, a number of documents will be signed.","По словам посла, будет подписан ряд документов." Analysis of the chemical composition controls the quality of the metal.,Анализ химического состава контролирует качество металла. A sensitivity of present X-ray resists is of 20 mJ/cm2 order.,Чувствительность современных рентгеновских резистов составляет порядка 20 мДж/см2. A stone mulch can significantly increase crop yields in arid areas.,Каменная мульча может значительно увеличить урожайность в засушливых районах. "August 22, 1932 - The BBC first experiments with television broadcasting.",22 августа 1932 - На BBC началось экспериментальное телевещание. Can I take a photo of you and your driver's license?,Могу ли я сфотографировать вас и ваши водительские права? "Chop onion, carrot, celery, garlic by hand or mini food processor.","Лук, морковь, сельдерей, чеснок измельчить вручную или в кухонном комбайне." "Climate has a very important influence on plants, animals and humans.","Климат оказывает очень важное влияние на растения, животных и человека." "Create authentic, eye-catching classic Japanese calligraphy effects with our unique patterns.","Создавайте аутентичные, привлекающие внимание эффекты классической японской каллиграфии с помощью наших уникальных узоров." Dietary factors also influence the risk of developing type 2 diabetes.,Диетические факторы также влияют на риск развития диабета 2 типа. Heat the oil in a large pot set over medium heat.,Нагрейте масло в большой кастрюле на среднем огне. Historians consider him among the Holy Roman Empire's greatest medieval emperors.,Историки считают его одним из величайших средневековых императоров Священной Римской империи. "In digital tomosynthesis, only a small rotation angle (e.g. 40°)","В цифровом томосинтезе только небольшой угол поворота (например, 40°)" It is important to balance the use of fertilizers and pesticides.,Важно сбалансировать использование удобрений и пестицидов. It might be useful to get legal advice on this matter.,"Возможно, было бы полезно получить юридическую консультацию по этому вопросу." It's easy nowadays to find out if you're pregnant or not.,"В наши дни легко узнать, беременна ты или нет." Juicy beef loin is covered with tender smoked bacon and grilled.,Сочная говяжья вырезка покрыта нежным копченым беконом и обжарена на гриле. Modern plant breeders develop new crop varieties to meet specific conditions.,Современные селекционеры выводят новые сорта сельскохозяйственных культур для конкретных условий. My cat walked over the wet cement and left an imprint.,Моя кошка прошлась по незастывшему цементу и оставила отпечаток. Myxedema coma is a rare but life-threatening state of extreme hypothyroidism.,"Микседематозная кома - редкое, но опасное для жизни состояние крайнего гипотиреоза." NEW PEOPLE FROM CONTINENT GRADUALLY INTRODUCED IRON AGE CULTURES INTO BRITAIN.,НОВЫЕ ЛЮДИ С КОНТИНЕНТА ПОСТЕПЕННО ПРИВНОСИЛИ В БРИТАНИЮ КУЛЬТУРЫ ЖЕЛЕЗНОГО ВЕКА. No journalist or human rights defender was currently imprisoned or persecuted.,В настоящее время ни один журналист или правозащитник не находится в заключении или не подвергается преследованиям. "Not to toot my horn, but I am basically Laura's BFF.","Не то чтобы я хвастаюсь, но я вообще-то лучший друг Лоры." OIC suffered considerably from the post-electoral crisis and was nearly bankrupt.,ОИК серьезно пострадала от послевыборного кризиса и почти обанкротилась. "​Pete fell from the scaffolding, but didn't have any serious injuries.","Пит упал со строительных лесов, но серьезных травм не получил." "Radiation therapy is the second most common cancer treatment, after chemotherapy.",Лучевая терапия является вторым наиболее распространенным методом лечения рака после химиотерапии. "Sand, gravel, widely available, provide raw materials for the construction industry.",Широко распространенный песок и гравий служат сырьем для строительной промышленности. Stir constantly as you pour in the stock to avoid lumps.,"Постоянно помешивайте, вливая бульон, чтобы избежать образования комочков." THE METABOLIC SYNDROME QUINTUPLES THE RISK OF TYPE 2 DIABETES MELLITUS.,МЕТАБОЛИЧЕСКИЙ СИНДРОМ В ПЯТЬ РАЗ УВЕЛИЧИВАЕТ РИСК РАЗВИТИЯ САХАРНОГО ДИАБЕТА 2 ТИПА. The Internet allows you to make online purchases and order services.,Интернет позволяет совершать онлайн-покупки и заказывать услуги. The MiG-35 fighter is a state-of-the-art aircraft designed by RAC MiG.,"Истребитель МиГ-35 - это современный самолет, разработанный РСК МиГ." The cat slunk over and began to twine round his ankles.,Кот подкрался и начал виться вокруг его лодыжек. "The dump truck is full, so it needs to be emptied.","Самосвал полон, поэтому его нужно опустошить." "The events were reported widely across the Sydney media, particularly tabloid.","События широко освещались в сиднейских СМИ, особенно в таблоидах." The force of gravity acts between any two bodies of matter.,Сила тяжести действует между любыми двумя телами материи. The form of energy that illuminates our world is called light.,"Форма энергии, которая освещает наш мир, называется светом." "The planes had gone up, and behind us the bombing began.","Самолеты взлетели, а позади нас началась бомбежка." The question is whether the two parties are willing to cooperate.,"Вопрос в том, готовы ли обе стороны сотрудничать." "The runner reached the finish line first, setting a new record","Бегун пришел к финишу первым, установив новый рекорд" The site gave a free course on the basics of football.,На сайте давали бесплатный курс по основам футбола. This agreement will enhance the security and stability of the Gulf.,Это соглашение будет способствовать усилению безопасности и стабильности в зоне Персидского залива. "Unfortunately, upon such exposure chlorine will produce carcinogens, i.e. cancer-causing substances.","К сожалению, при таком воздействии хлор будет производить канцерогены, то есть вещества, вызывающие рак." We have just learned the main advantages of a diesel engine.,Мы только что изучили основные преимущества дизельного двигателя. Write the number as a decimal instead of as a fraction.,"Запишите это число в виде десятичной, а не простой дроби." "You're being brainwashed by the media, what are you talking about?","Вам промывают мозги СМИ, о чем ты говоришь?" an electric current passing through a wire creates a magnetic field,"электрический ток, проходящий через провод, создает магнитное поле" 20 hilariously funny pictures of kids that will make you ROFL!:'-D,"20 уморительно смешных фотографий детей, которые заставят вас громко хохотать!:'-D" A commercial agent is obliged to safeguard the interests of the principal.,Коммерческий агент обязан защищать интересы принципала. A fox got into my yard through an opening in the fence.,Лиса забралась ко мне во двор через щель в заборе. But full-blown chivalry was a development of the twelfth and subsequent centuries.,Но полномасштабное рыцарство было развитием двенадцатого и последующих столетий. Deforestation is more extreme in tropical and subtropical forests in emerging economies.,Вырубка лесов более выражена в тропических и субтропических лесах в странах с развивающейся экономикой. "Disciplinary, administrative and criminal liability apply to violations of Turkmen labour laws.","За нарушение трудового законодательства Туркменистана устанавливается дисциплинарная, административная и уголовная ответственность." Enter your new PIN2 code agin to verily and then press OK.,"Для подтверждения введите новый код PIN2 еще раз, затем нажмите кнопку ОК." "Hey, I dig your new style!","Эй, я просто тащусь от твоего нового стиля!" "IF I DECIDE TO HAVE A PET, IT WILL BE A CAT.","ЕСЛИ Я РЕШУ ЗАВЕСТИ ДОМАШНЕЕ ЖИВОТНОЕ, ТО ЭТО БУДЕТ КОШКА." "I don't like Harvey very much, he thinks he's the bee's knees","Я недолюбливаю Харви, он считает себя центром мироздания" I got a stamp in my passport when I crossed the border.,При пересечении границы мне поставили штамп в паспорт. "I had a smashing time on holiday, it was so much fun!","Каникулы прошли просто супер, было так весело!" "I have to work such long hours, and I get paid peanuts.","Я работаю столько часов, а платят гроши." I managed to haggle the price of this dress down by 25%!,Мне удалось сторговать цену этого платья на 25%! I'm going to get some grub for myself from the local takeaway.,Я собираюсь взять себе кое-какой еды на вынос неподалеку. Individual fuel cells when combined in parallel or inseries make fuel batteries.,Отдельные топливные элементы при параллельном или последовательном соединении образуют топливные батареи. In the early sixteenth century a high civilization flourished in central Mexico.,В начале шестнадцатого века в центральной Мексике процветала высокая цивилизация. "In the field of education, UNESCO has conducted a number of activities.",В области образования ЮНЕСКО провела ряд мероприятий. Iranian president Hassan Rouhani is planning to pay a visit to Moscow,Президент Ирана Хасан Рухани планирует посетить Москву "I've been really ill for the past fortnight, and still haven't recovered",Я тяжело болел две недели и все еще не до конца поправился Major motorcycle and scooter brands are now among GEFCO's top ten customers.,Крупнейшие бренды мотоциклов и скутеров в настоящее время входят в десятку крупнейших клиентов GEFCO. "Moreover, immunity from criminal jurisdiction and individual criminal responsibility were separate concepts.","Кроме того, иммунитет от уголовной юрисдикции и индивидуальная уголовная ответственность − это отдельные концепции." "On a scale of one to ten, how bad is your pain?","По шкале от одного до десяти, как сильно болит?" People with Laron syndrome have very low rates of cancer and diabetes.,У людей с синдромом Ларона очень низкий уровень заболеваемости раком и диабетом. Roots play an important role in the absorption of water and nutrients.,Корни играют важную роль в поглощении воды и питательных веществ. SOME ATOMS OF THE MATERIAL TAKE IN ENERGY AND GIVE OFF QUANTA,НЕКОТОРЫЕ АТОМЫ ВЕЩЕСТВА ПОГЛОЩАЮТ ЭНЕРГИЮ И ИСПУСКАЮТ КВАНТЫ "Temperature of the final of product manufacturing, °C +10 to +35.","Температура при получении целевого продукта, °С от +10 до +35." The adhesive used in the veneer plywood does not contain any formaldehyde.,"Клей, используемый в профильной фанере, не содержит формальдегидов." The environment has a big influence on the child's state of mind.,Окружающая среда оказывает большое влияние на психику ребёнка. There's a new problem on Lenny's spinal cord that the MRI revealed.,МРТ выявила новую проблему в спинном мозге Ленни. The story about the boy in the desert made front page news.,История о мальчике в пустыне попала на первые полосы газет. This database application lets you manage your contacts and organise your projects.,Это приложение базы данных позволяет вам управлять своими контактами и организовывать свои проекты. We are going to present our new product at the trade fair.,Мы собираемся представить наш новый продукт на торговой ярмарке. "We had a lovely chin wag together, like the good old days…","Мы мило поболтали, как в старые добрые времена…" Why don't you try and have a kip before everyone gets here?,"Почему бы тебе не попытаться вздремнуть перед тем, как все соберутся?" "Yes, he thought, and the pig is a very intelligent animal, too.","Да, подумал он, и свинья тоже очень умное животное." To have achieved such perfection will prove his extraordinary progress in fencing.,"Если он добьется такого успеха, это будет доказательством его больших достижений в области фехтования." A cook wearing a high white hat pushed his head through the door.,Повар в высоком белом колпаке просунул голову в дверь. "Approximately 280 million people globally, 4% of the population, have difficulty with itchiness.","Приблизительно 280 миллионов человек во всем мире, 4% населения, испытывают трудности с зудом." Brass created on the basis of alloy of 2 metals: Zn + Cu.,Латунь создана на основе сплава 2-х металлов: Zn + Cu. "Conversely, the Arctic Ocean and the Southern Ocean will experience severe species invasions.","И наоборот, Северный Ледовитый и Южный океаны подвергнутся агрессивному вторжению новых видов." Decreased levels of TGF-β have been observed in patients diagnosed with multiple sclerosis.,Снижение уровня TGF-β наблюдалось у пациентов с диагнозом рассеянный склероз. "Elephants are often evil, but when we think of them, they seem gentle.","Слоны часто бывают злыми, но когда мы думаем о них, они кажутся добрыми." "Good old Uncle Henry, he fertilized his crop from his own septic tank.","Старый добрый дядя Генри, он удобрял свой урожай из собственного септика." Gravity is measured by the acceleration that it gives to freely falling objects.,"Гравитация измеряется ускорением, которое она сообщает свободно падающим телам." "He just botched it up, and it still leaks every time it rains!","Сделал ее тяп-ляп, и она продолжает протекать, когда идет дождь!" Her husband wasn't able to go home because of the storm last night.,Ее муж не смог вернуться домой из-за бури прошлой ночью. He was also the first musician to adapt traditional music to western style.,"Он является также первым композитором, который занимался обработкой традиционной музыки в западном стиле." How did one explain that to an iron-age warrior in a preliterate World?,Как это объяснить воину железного века в дописьменном мире? I can't believe he managed to wangle the honeymoon suite in the hotel…,"Поверить не могу, что ему удалось заполучить люкс для молодоженов в отеле…" "In addition, from 1 December you can send us your questions using #AskRights.","Кроме того, с 1 декабря вы можете присылать нам свои вопросы, используя #AskRights." I was told of his having gone to Leningrad for a few days.,"Мне сказали, что он уехал в Ленинград на несколько дней." I wish to express our profound condolences for the loss of loves one.,Я хочу выразить наши глубокие соболезнования в связи с утратой любимых людей. "Leading industries in southeastern England are pharmaceuticals, computers, microelectronics, aircraft parts, and automobiles.","Ведущими отраслями промышленности в юго-восточной Англии являются фармацевтика, производство компьютеров, микроэлектроники, деталей к самолетам, и автомобилей." My muscles are getting bigger because I have been pumping lots of iron.,"Мои мышцы становятся больше, потому что я качаю много железа." "Obesity is leading to increased levels of illness, including diabetes and heart diseases.","Ожирение приводит к повышению уровня заболеваемости, включая диабет и сердечные заболевания." Other players won't take you seriously because your character has a default skin.,"Другие игроки не воспримут вас всерьез, потому что у вашего персонажа скин по умолчанию." Problems may arise when trying to request data from a remote web service.,Проблемы могут возникнуть при попытке запросить данные из удаленного веб-сервиса. Recall what the formula for difference of squares looks like: a²- b²=(a-b)(b-a),"Вспомним, как выглядит формула разности квадратов: a²- b²=(a-b)(b-a)" Resonance results when the vibrations of an object are matched with similar vibrations.,"Резонанс возникает, когда вибрации объекта совпадают с аналогичными вибрациями." Russians can't wait to see the performance of the hockey team this season.,Россиянам не терпится увидеть выступление хоккейной команды в этом сезоне. She has been working as a foreign news bureau chief for 10 years.,В течение 10 лет она работала начальником бюро иностранных новостей. "She's got anti-aircraft missiles, sonar stealth technology, and an old-fashioned ice cream parlor.","У нее есть зенитные ракеты, гидроакустическая технология невидимости и старомодное кафе-мороженое." Small business often works in shadow economy and even big companies employ unofficially.,"Малый бизнес часто действует в теневой экономике, и даже крупные компании трудоустраивают неофициально." "Some examples of early variations are Russian ballet, French ballet, and Italian ballet.","Примерами ранних вариаций являются русский балет, французский балет и итальянский балет." Startups sometimes start as individual entrepreneur because tax rate for them is lower.,"Стартапы часто начинают как индивидуальные предприниматели, потому что налоговая ставка для них ниже." "Symptoms of increased ICP may include headaches, vomiting, nausea, papilledema, sleepiness, or coma.","Симптомы повышенного ВЧД могут включать головные боли, рвоту, тошноту, отек диска зрительного нерва, сонливость или кому." "THE CLAIM CAN BE SENT BY THE BUYER BY FAX, OR REGISTERED LETTER.",ПРЕТЕНЗИЯ МОЖЕТ БЫТЬ НАПРАВЛЕНА ПОКУПАТЕЛЕМ ПО ФАКСУ ИЛИ ЗАКАЗНОЙ ПОЧТОЙ. The Classic models are perfect for garden beginners or small garden and patios.,Модели Classic идеально подходят для начинающих садоводов или небольших садов и террас. "The dog was wagging its tail, barking loudly or gnawing at a bone.","Собака виляла хвостом, громко лаяла или грызла кость." "The fixing brackets for the telescope door meet the triple, telescope door standard.","Крепежные кронштейны для телескопической двери соответствуют стандарту тройной, телескопической двери." "Then, the famous philosopher Theophrastus called the flower of lathyrus (lat. very attractive).",Тогда известный философ Теофраст назвал этот цветок латирус (с лат. очень привлекательный). The production of cobalt is regulated by the technical requirements of GOST 123-2008.,Производство кобальта регламентируется техническими требованиями ГОСТ 123-2008. There was a major campaign to oppose the building of a nuclear reactor.,Была проведена крупная кампания против строительства ядерного реактора. This Agreement shall be interpreted in accordance with the Law of the UK.,Настоящее Соглашение надлежит толковать в соответствии с законодательством Великобритании. "This includes the prohibition of torture, which itself is a crime against humanity.","Это включает в себя запрет на пытки, которые сами по себе являются преступлением против человечности." Tourism is the leading industry and accounts for one-quarter of the country's GDP.,"Туризм является ведущей отраслью, которая составляет четверть ВВП страны." Uzbekistan allocated no less than 12% of its GDP to education.,Узбекистан выделил не менее 12% своего ВВП на образование. he could cooperate with Russia in the fight against Islamic State in Syria,он мог бы сотрудничать с Россией в борьбе против Исламского государства в Сирии "A cow, three sheep and two geese were killed, and nearly everyone was wounded.","Корова, три овцы и два гуся были убиты, и почти все были ранены." A creature with the outlines of a small deer was grazing near the stream.,Возле ручья паслось существо с очертаниями небольшого оленя. "A formidable opponent as a barrister, he had never let disagreements poison friendly relations.","Будучи внушительным оппонентом как адвокат, он никогда не позволял разногласиям отравлять дружеские отношения." Alprazolam may be used in combination with other medications for chemotherapy-induced nausea and vomiting.,"Алпразолам можно использовать в сочетании с другими препаратами при тошноте и рвоте, вызванных химиотерапией." An individual norm is calculated by the formula: 40 ml per kilogram of weight.,Индивидуальная норма рассчитывается по формуле: 40 мл на килограмм веса. Arbidol is used for prophylaxis and treatment of diseases caused by viruses of influenza.,"Арбидол применяют для профилактики и лечения заболеваний, вызванных вирусами гриппа." A turbofan engine is the most modern variation of the basic gas turbine engine.,Турбовентиляторный двигатель - наиболее современная вариация базового газотурбинного двигателя. Avoid liquids boiling over onto the plate surface and do not use wet receptacles.,Не допускайте выливания жидкостей из кастрюль на поверхность плиты и не ставьте на ее поверхность мокрую посуду. Both of drugs provided similar effective protection against lethal influenza virus infection of mice.,Оба препарата обеспечивали сходную эффективную защиту от летального заражения мышей вирусом гриппа. "By the way, is there some blog or column online that you check often?","Кстати, есть ли какой-нибудь блог или колонка в Интернете, которые вы часто просматриваете?" Ensure that all disturbed areas successfully revegetate with wetland herbaceous and/or woody plant species.,Обеспечить успешное восстановление растительности на всех нарушенных участках травянистыми и/или древесными видами болотных растений. ​Everyone on the construction site must wear a hard hat to protect the head.,Все на строительной площадке должны носить каску для защиты головы. Getting warheads on submarine-based missiles requires miniaturization technology that could need to be tested.,"Получение боеголовок для ракет подводных лодок требует технологии миниатюризации, которую, возможно, потребуется протестировать." Greenhouse effect is the problem of a rise in temperature in the earth's atmosphere.,Парниковый эффект - это проблема повышения температуры земной атмосферы. "Industry supplies us with most other basic and luxury goods, from freshwater to computers.","Промышленность снабжает нас большинством других предметов первой необходимости и предметов роскоши, от пресной воды до компьютеров." I use the nautilus equipment when I just want to get an aerobic workout.,"Я использую оборудование Nautilus, когда просто хочу заняться аэробикой." "I was so frightened, that I just legged it all the way back home.","Я был в таком ужасе, что бежал всю дорогу до дома." I would like to open a checking account with a deposit of 1500 dollars.,Я хотел бы открыть расчетный счет с депозитом в 1500 долларов. Layla created a new e-mail address that she used to create a Facebook account.,"Лейла создала новый адрес электронной почты, который она использовала для создания учетной записи Facebook." "Look for the woman (""Cherchez la femme"") - a romantic Comedy (France) 2017/88 min","Ищите женщину (""Cherchez la femme"") - романтическая комедия (Франция) 2017/88 мин" MILITARY HISTORIANS DO NOT AGREE ON PRECISE BOUNDARIES BETWEEN THE CAMPAIGNS OF THIS ERA.,ВОЕННЫЕ ИСТОРИКИ НЕ СХОДЯТСЯ ВО МНЕНИИ О ТОЧНЫХ ГРАНИЦАХ МЕЖДУ ПОХОДАМИ ЭТОЙ ЭПОХИ. Many historians attribute some of the Confederacy's weaknesses to the poor leadership of Davis,Многие историки связывают некоторые слабости Конфедерации с плохим руководством Дэвиса "Many species of arthropods, principally insects but also mites, are agricultural and forest pests.","Многие виды членистоногих, главным образом насекомые, но также и клещи, являются сельскохозяйственными и лесными вредителями." "Moth bean, a short-day crop, is one of the most drought-resistant pulses in India.","Мотыльковая фасоль, культура короткого дня, является одной из самых засухоустойчивых бобовых культур в Индии." Mr. Kitack Lim (Republic of Korea) is the eighth elected Secretary-General of the IMO.,Г-н Китак Лим (Республика Корея) является восьмым избранным Генеральным секретарем ММО. My second sword broke in the fight against those who attacked us at night.,"Мой второй меч сломался в сражении с теми, кто напал на нас ночью." "Natural sources, such as volcanoes, are responsible for approximately half of atmospheric mercury emissions.","Природные источники, такие как вулканы, ответственны примерно за половину выбросов ртути в атмосферу." "On May 25th of this year, the FBI urged people to reboot their routers.",25 мая этого года ФБР призвало людей перезагрузить свои маршрутизаторы. Participants and historians have long debated the number of Communards killed during Bloody Week.,"Участники и историки давно спорят о количестве коммунаров, убитых во время Кровавой недели." "Side effects of opioids may include itchiness, sedation, nausea, respiratory depression, constipation, and euphoria.","Побочные эффекты опиоидов могут включать зуд, седативный эффект, тошноту, угнетение дыхания, запор и эйфорию." "So if I hear the bombing, we can assume that the offensive has begun.","Значит, если я слышу взрывы, можно считать, что наступление началось." Style trash - it's not just some wardrobe - It is a whole philosophy.,Стиль треш - это не просто определенный гардероб - это целая философия. The CBN news agency reports daily news on the number of injured and dead.,Информационное агентство CBN ежедневно сообщает о количестве раненых и погибших. The DNA in placental cells is usually identical to the DNA of the fetus.,ДНК в плацентарных клеток обычно идентична ДНК плода. "The first hearing therefore concerns only the deposit, not the merits of the case.","Поэтому первое слушание касается только депозита, а не дела по существу." The marine iguana is a species of iguana found only on the Galápagos Islands.,"Морская игуана - вид игуаны, обитающий только на Галапагосских островах." Then we found that a rabbit or rat could also be projected without harm.,"Затем мы обнаружили, что кролик или крыса также могут быть спроецированы без вреда." "There are books of various genres available for download in rtf, txt, fb2 formats.","Здесь доступны книги различных жанров для скачивания в форматах rtf, txt, fb2." The way to win an atomic war is to make certain it never stars.,Лучший способ выиграть атомную войну - это не допустить её начала. They constitute unique habitat and landscape diversity and are appreciated by naturalists and tourists.,"Они составляют уникальный ареал и ландшафтное разнообразие, обладающие высокой ценностью для натуралистов и туристов." They farmed thirty acres and split the crop with the owner of the land.,Они возделывали тридцать акров и делили урожай с владельцем земли. Thin crystal structure of undercoat zinc phosphates increases adhesion quality of paint to surface.,Тонкая кристаллическая структура грунтовочных фосфатов цинка повышает качество сцепления краски с поверхностью. To really build strength you need to bench press every time you work out.,"Чтобы по-настоящему нарастить силу, вам нужно жать лежа каждый раз, когда вы тренируетесь." "When I first came to Spain, my vocabulary was limited to 'hola' and 'gracias'.",Когда я впервые приехал в Испанию мой словарный запас ограничивался словами 'здравствуйте' и 'спасибо'. Your genetic markers ensure that you will never contract any strain of avian flu.,"Ваши генетические маркеры гарантируют, что вы никогда не заразитесь каким-либо штаммом птичьего гриппа." "According to the State party, the lawyer did not respond to the Compensation Board's request.","По данным государства-участника, адвокат не ответил на запрос Компенсационного совета." Air pollution is causing changes in atmospheric composition and consequent global warming and ocean acidification.,"Загрязнение воздуха вызывает изменения в составе атмосферы и, как следствие, глобальное потепление и закисление океана." "An electric circuit is an unbroken conducting path from, and back to, a power supply.",Электрическая цепь представляет собой непрерывный проводящий путь от источника питания и обратно. "As the girl stands close to his bed, he reads her badge: ANNABELLE BYER; R.N.","Поскольку девушка стоит рядом с его кроватью, он читает на бейдже: ЭННАБЕЛ БАЙЕР; СТАРШАЯ МЕДСЕСТРА." Black beans improve cardiovascular health and provide high levels of antioxidants to protect against cancer.,Черные бобы улучшают здоровье сердечно-сосудистой системы и обеспечивают высокий уровень антиоксидантов для защиты от рака. "But the tiger, the lion and the whole tribe of cats took a different view.","Но тигр, лев и все кошачье племя были другого мнения." "By World War II, the Yard was the largest naval ordnance plant in the world.",Ко времени Второй мировой войны верфь была крупнейшим в мире заводом по производству военно-морских орудий. "Coma, or comatic aberration, derives its name from the comet-like appearance of the aberrated image.","Кома, или коматическая аберрация, получила свое название от кометоподобного появления аберрированного изображения." Do you really want Denny to hit the headlines in the news of the world?,"Вы действительно хотите, чтобы Денни попал в заголовки мировых новостей?" "During his final days, Bahadoor suffered various health ailments, like diabetes, hypertension and high cholesterol.","В последние дни своей жизни Бахадур страдал от различных заболеваний, таких как диабет, гипертония и высокий уровень холестерина." Employers will be expressly forbidden to use cameras to monitor the work of certain employees.,Работодателям будет прямо запрещено использовать камеры для контроля за работой определенных сотрудников. For children weighing less than 25 kg and newborn average daily dose is 20-30 mg/kg.,Для детей с массой тела менее 25 кг и новорожденных средняя суточная доза составляет 20-30 мг/кг. "I know he failed the test, but you've got to give him props for trying.","Пусть он не сдал тест, респект ему за то, что хотя бы попытался." "In addition, the zoo has a unique collection of trees and shrubs and herbaceous species.","Кроме того, зоопарк обладает уникальной коллекцией деревьев, кустарников и травянистых видов." India is a Hindu majority country but they also have a 100 million Muslim minority.,"Индия является страной с индуистским большинством, но у них также есть 100-миллионное мусульманское меньшинство." Inhibition of influenza A virus reproduction by substituted 1H-indole-3-carboxylic acids of the general formula 1,Ингибирование репродукции вируса гриппа А замещенными 1Н-индол-3-карбоновыми кислотами общей формулы 1 "In laminated composites, the adhesion between layers often fails first causing the layers to separate.","В ламинированных композитах адгезия между слоями часто сначала нарушается, что приводит к разделению слоев." Innocent's participation in stage shows guarantees him a leading role as an anchor or performer.,Участие Иннокентия в сценических шоу гарантирует ему главную роль ведущего или исполнителя. "It includes homemade cakes and croissants, along with cold cuts, cheese, scrambled eggs and bacon.","Он включает в себя домашнюю выпечку и круассаны, а также мясное ассорти, сыр, яичницу-болтунью и бекон." I want to be a PE teacher and the Academy will help me do that.,"Я хочу стать учителем физкультуры, и Академия поможет мне в этом." 6.5.5 Management Systems Renewal Project (MSRP) roll-out is completed resulting in increased efficiency and savings.,"6.5.5 Завершение внедрения проекта обновления систем управления (ПОСУ), результатом которого станет повышение эффективности и экономии." Most soccer players monitor their health so that they can play in the tournament better.,"Большинство футболистов следят за своим здоровьем, чтобы лучше выступить на турнире." My family members and other relatives decided to go out of town for the holidays.,Члены моей семьи и другие родственники решили поехать за город на праздники. Nobody can be a head coach of a soccer team without being a soccer player.,"Никто не может быть главным тренером футбольной команды, не будучи футболистом." No civilization can possibly survive to an interstellar spacefaring phase unless it limits its numbers,"Ни одна цивилизация не сможет дожить до фазы межзвездных космических полетов, если она не ограничит свою численность" The bank shall charge fees to the Client according to the Tariffs for Individual Clients.,Банк взимает с Клиента плату в соответствии с Тарифами для клиентов - физических лиц. The judge can then recommend detention for up to seven-fifteen days pending further investigation.,После этого судья может рекомендовать заключение под стражу на срок до семи-пятнадцати дней в ожидании дальнейшего расследования. "These features are subterranean geological structures formed by the violent, supersonic eruption of deep-origin volcanoes.","Эти особенности представляют собой подземные геологические структуры, образованные сильным сверхзвуковым извержением вулканов глубокого происхождения." "Unlike α-tocopherol β- and δ-tocopherols show less anti-radical activity, but their antioxidative activity is higher.","В отличие от α-токоферола, β- и δ-токоферолы обладают меньшей антирадикальной активностью, однако их антиоксидантная активность выше." "While going through a leafy jungle on our road thither, we heard a rabbit squealing.","Проходя через лиственные джунгли по дороге туда, мы услышали визг кролика." "Al-Mughirah's father, Bardizbah, is the earliest known ancestor of Bukhari according to most scholars and historians.","По мнению большинства ученых и историков, отец Аль-Мугиры, Бардизбах, является самым ранним из известных предков Бухари." A recent trend in technology development is that innovation activities require increasingly large-scale undertakings in R&D.,"Одна из последних тенденций в области развития технологий состоит в том, что для инновационной деятельности требуются все более крупномасштабные вложения в НИОКР." A species of giant tortoise believed to be extinct was found alive in the Galapagos Islands.,"Вид гигантской черепахи, считавшийся вымершим, был найден живым на Галапагосских островах." Cook the beans in a pan of boiling salted water for 3-4 mins or until tender.,Отварите фасоль в кастрюле с кипящей подсоленной водой в течение 3-4 минут или до готовности. "During the road test, the engine bonnet, manually-operated moveable panels and all windows shall be closed.","Во время дорожных испытаний капот двигателя, подвижные панели с ручным управлением и все окна должны быть закрыты." Electricity and magnetism combine to form one of the fundamental forces of the universe - electromagnetism.,"Электричество и магнетизм объединяются, чтобы сформировать одну из фундаментальных сил Вселенной - электромагнетизм." "Even if the court convened, it would be largely formal, sentencing the innocent with fraudulent steps.","Даже если бы судебное заседание состоялось, оно было бы в значительной степени формальным, с вынесением приговора невиновным в результате мошеннических действий." "Following complications of coronary artery bypass surgery, MacDonald slipped into a coma on December 10, 1986.",После осложнений операции коронарного шунтирования Макдональд впал в кому 10 декабря 1986 года. "Going to war is a very expensive way of controlling resources, and most governments prefer agreements.","Война - очень дорогостоящий способ контроля ресурсов, и большинство правительств предпочитают соглашения." He delivered a proof that the equation xn + yn = zn (n>2) has no solutions.,"Он представил доказательство того, что уравнение xn + yn = zn (n>2) не имеет решений." "If that means losing friends I had and not making any new ones, then f*ck it.","Если это означает потерю друзей, которые у меня были и отсутствие новой дружбы, то к черту это все." "In addition to selling to the population, sedan Moskvich-412 used by the police and traffic police.","Помимо продажи населению, седан Москвич-412 использовался милицией и ГАИ." "In the Bible the word ""church"" always refers to people, actually to a congregation of persons.","В Библии слово ""церковь"" всегда относится к людям, на самом деле к собранию людей." Iron Age or Celtic culture had certainly spread through lowland Britain by the sixth century BC,Железный век или кельтская культура определенно распространились по низменной Британии к шестому веку до нашей эры Many scientists think about serious changes in the climate because of the pollution of the atmosphere.,Многие ученые думают о серьезных изменениях климата из-за загрязнения атмосферы. Most historians look at the end of the Renaissance as the start of the Price Revolution.,Большинство историков рассматривают конец эпохи Возрождения как начало Революции цен. Nausea and/or vomiting are the main complaints in 1.6% of visits to family physicians in Australia.,"Тошнота и/или рвота являются основными жалобами при 1,6% обращений к семейным врачам в Австралии." "Of course, when it comes to sauces you can make do with mustard, ketchup and mayonnaise.","Конечно, если речь идет о соусах, можно обойтись горчицей, кетчупом и майонезом." "Other delicious cold meats produced in Poland include: hams, sirloins, bacon, as well as mouth-watering pâtés.","Другие деликатесные мясные изделия, произведенные в Польше, включают в себя: ветчину, филе, бекон, а также аппетитные паштеты." Pouring oil into the water will cause pollution and the destruction of our seas and rivers.,Выливание нефти в воду приведет к загрязнению и уничтожению наших морей и рек. Radioactive substances are composed of unstable atoms that break down and release high-level energy called radiation.,"Радиоактивные вещества состоят из нестабильных атомов, которые распадаются и выделяют энергию высокого уровня, называемую излучением." Sellers of ammonium nitrate are required to call us when a large fertilizer order's been placed.,Продавцы аммиачной селитры обязаны звонить нам при размещении крупного заказа на удобрения. "Simple and convenient 3D version of a Rubik's cube with dimensions 2x2, 3x3, 4x4 and 5x5.","Простая и удобная 3D версия кубика Рубика с размерами 2x2, 3x3, 4x4 и 5x5." "THE CASTLE TURNED INTO A CULTURAL CENTER, WHICH HAD ITS OWN THEATER COMPANY, ARTIST AND GALLERY.","ЗАМОК ПРЕВРАТИЛСЯ В КУЛЬТУРНЫЙ ЦЕНТР, ИМЕЮЩИЙ СОБСТВЕННУЮ ТЕАТРАЛЬНУЮ КОМПАНИЮ, ХУДОЖНИКА И ГАЛЕРЕЮ." THE WISE LITTLE FOX ALWAYS HIDES IN HER HOLE WHEN THERE'S A STORM IN THE AIR.,"МУДРАЯ ЛИСИЧКА ВСЕГДА ПРЯЧЕТСЯ В СВОЕЙ НОРЕ, КОГДА В ВОЗДУХЕ БУШУЕТ БУРЯ." The interest rates are often similar to what a business loan from a bank would cost.,Процентные ставки зачастую аналогичны стоимости банковского кредита для бизнеса. The third crane was used in the construction of the fourth power unit of Kalinin NPP.,Третий кран использовался при строительстве четвёртого энергоблока Калининской АЭС. This concern has caused some to heavily criticize the use of GMO in industry and agriculture.,Это беспокойство заставило некоторых сильно критиковать использование ГМО в промышленности и сельском хозяйстве. "To be geometrically consistent, the angles must satisfy three so-called angle equations and one side equation.","Чтобы быть геометрически непротиворечивыми, углы должны удовлетворять трем так называемым уравнениям углов и одному уравнению стороны." "Towards the end of the year, there was a real-term decline in economic output of 0.3%.","К концу года произошло реальное снижение экономического производства на 0,3%." "Treatment is primarily surgical, with chemotherapy and radiation therapy used if clear margins are not acquired.","Лечение в основном хирургическое, с химиотерапией и лучевой терапией, если не удается достичь четких границ." Two radars are being prepared for fitting the second and fourth examples of the advanced fighter.,Готовятся два радара для установки второго и четвертого образцов перспективного истребителя. "Unlike the closely related pea, beans are a summer crop that needs warm temperatures to grow.","В отличие от близкородственного гороха, фасоль - это летняя культура, для роста которой нужны теплые температуры." "Various forms of it exist among fish, guinea pigs, sheep, deer, buffalo, and other mammalian species.","Различные его формы существуют у рыб, морских свинок, овец, оленей, буйволов и других видов млекопитающих." "Weinstein has been active on issues such as poverty, AIDS, juvenile diabetes, and multiple sclerosis research.","Вайнштейн активно занимался такими проблемами, как бедность, СПИД, ювенильный диабет и исследованиями рассеянного склероза." What did the republican bourgeoisie - deservedly deprived of that support - do against Napoleon III?,"Что сделала республиканская буржуазия, заслуженно лишенная этой поддержки, против Наполеона III?" "With a wary look at its teeth, the Ogier took the reins of the big horse.","С опаской посмотрев на зубы, Ожье взял поводья большой лошади." "According to BLEU, a human translation from Chinese to English with MT03 data array got 35.76 points.","По метрике BLEU перевод человеком с китайского на английский с массивом данных MT03 набирает 35,76 баллов." "After the practice of lynching was suppressed in central Texas, it received little attention from local historians.","После того, как практика линчевания была подавлена в центральном Техасе, местные историки не уделяли ей особого внимания." Any agreement between the Parties entailing new obligations according to this agreement shall be confirmed in writing.,"Любая договоренность между Сторонами, влекущая за собой новые обязательства в соответствии с настоящим договором, должна быть подтверждена в письменной форме." A small animal that was not quite a rabbit exploded from grass and bounded down the slope.,"Маленькое животное, не совсем кролик, вырвалось из травы и рванулось вниз по склону." "Assault guns are large-caliber artillery pieces, meant to support infantry by direct fire with high explosive ammunition.","Штурмовые орудия представляют собой крупнокалиберные артиллерийские орудия, предназначенные для поддержки пехоты огнем прямой наводкой осколочно-фугасными боеприпасами." "As sunlight passes through the water droplets, it bends and splits into the colors of the rainbow.","Проходя сквозь капли воды, солнечный свет преломляется и расщепляется на цвета радуги." Bank account is also necessary in the case of keeping accounting books or revenue and expenditure ledger.,Банковский счет также необходим в случае ведения бухгалтерских книг или книг учета доходов и расходов. "Before, we used to go to NY to my brother, his girlfriend and their 3 kids.","Раньше мы ездили в Нью-Йорк к моему брату, его девушке и их трём детям." "Botanically speaking, snowdrops are a perennial herbaceous plant and grow to a height of around 20 cm.","Говоря ботаническим языком, подснежники являются многолетними травянистыми растениями высотой около 20 см." Both sides in the Spanish Civil War also used crusade imagery to describe and promote their cause.,Обе стороны гражданской войны в Испании также использовали образы крестовых походов для описания и продвижения своего дела. Consultants did not audit the financial statements with respect to reliability and accuracy of data contained therein.,Консультантами не проводился аудит финансовой отчетности на предмет достоверности и точности содержащихся в ней данных. During this visit he stayed in the house № 2 on Nicolskaya street (now Ivana Mazepy street).,"Во время этого визита он остановился в доме № 2, по Никольской улице (теперь улица Ивана Мазепы)." Every Muslim is responsible for acquiring the information that they need to make them a better Muslim.,"Каждый мусульманин несет ответственность за получение информации, которая ему необходима, чтобы стать лучшим мусульманином." "He had a lot of fun at his birthday party earlier, but he's completely zonked out now","Он отлично повеселился на своем дне рождения, но теперь он полностью вымотан" "If governments become insolvent because the taxes from their citizens don't cover the debt payments, what happens","Если правительства становятся неплатежеспособными из-за того, что собранных с граждан налогов не хватает на обслуживание долгов, что происходит" "If you are playing an online multiplayer game, there's a chance you will encounter a toxic player.","Если вы играете в многопользовательскую онлайн-игру, есть вероятность, что вы столкнетесь с токсичным игроком." Iranian commando attacks would also threaten U. S. artillery in the event of a Persian Gulf conflict.,Атаки иранских десантно-диверсионных сил тоже будут угрожать американской артиллерии в случае конфликта в Персидском заливе. Jorge says he knows the 35 friends he has on FB and his nine followers on Twitter.,"Хорхе говорит, что знает 35 друзей, которые у него есть на FB, и девять подписчиков в Twitter." "Like most other members of its genus, the phylogenetic position of the blacktip reef shark remains indeterminate.","Как и у большинства других представителей этого рода, филогенетическое положение черноперой рифовой акулы остается неопределенным." My grandmother keeps on reminding me that there is no shame when you talk about your family.,"Моя бабушка постоянно напоминает мне, что нет ничего постыдного, когда ты говоришь о своей семье." On the reverse side placed an image of the Prince's mark in the form of a Trident.,На оборотной стороне размещено изображение княжеского знака в виде трезубца. "Red beds, which are colored by hematite, indicate an increase in atmospheric oxygen 2 billion years ago.","Красные слои, окрашенные гематитом, указывают на увеличение содержания кислорода в атмосфере 2 миллиарда лет назад." Russian children are extremely interested in sports because most parents encourage them to take part in them.,"Российские дети крайне заинтересованы в спорте, потому что большинство родителей поощряют их занятия." "Since it is basketball season, there are a lot of advertisements on websites to promote the games.","Поскольку сейчас баскетбольный сезон, на веб-сайтах много рекламы игр." Solvency crises are characterized by a unique equilibrium in which insolvent borrowers need to restructure their debt.,"Кризисы платежеспособности характеризуются уникальной ситуацией, в которой неплатежеспособные заемщики нуждаются в реструктуризации своей задолженности." "Some European Union members, including Greece, Hungary, and Slovakia, have expressed interest in joining the pipeline collaboration.","Некоторые члены Европейского Союза, в том числе Греция, Венгрия и Словакия, выразили заинтересованность в присоединении к сотрудничеству по трубопроводу." THE GENERAL DIRECTOR SHALL BE ELECTED BY THE ANNUAL GENERAL MEETING FOR A PERIOD OF FOUR YEARS.,ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР ИЗБИРАЕТСЯ ЕЖЕГОДНЫМ ОБЩИМ СОБРАНИЕМ СРОКОМ НА ЧЕТЫРЕ ГОДА. The Secretary-General of the United Nations shall transmit certified copies of the present Convention to all states.,Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций препровождает заверенные копии настоящей Конвенции всем государствам. The great Roman development in building materials was the use of hydraulic lime mortar called Roman cement.,"Великим достижением римлян в области строительных материалов стало использование гидравлического известкового раствора, называемого римским цементом." The latter two distributors also lead in the release of animated films and cartoon series on video.,Два последних дистрибьютора также лидируют в выпуске анимационных фильмов и мультсериалов на видео. The law has extended the scope of criminal liability for the moral corruption and exploitation of minors.,Закон расширил сферу уголовной ответственности за моральную коррупцию и эксплуатацию несовершеннолетних. "The main participants of the tactical aviation are combat helicopters, bombers, strike fighters, fighters, and heavy fighters.","Основными участниками тактической авиации являются боевые вертолеты, бомбардировщики, ударные истребители, истребители и тяжелые истребители." "The showroom comprises a large, open space with plasterboard-lined walls and ceilings, and a polished concrete floor.",Выставочный зал представляет собой большое открытое пространство с облицованными гипсокартоном стенами и потолками и полированным бетонным полом. "The solvents used in rubber cement present some hazards, including flammability and potential for abuse as inhalants.","Растворители, используемые в резиновом клее, представляют некоторую опасность, включая воспламеняемость и возможность злоупотребления в качестве ингалянтов." "To ensure effective engine protection and lubrication under all service conditions, only use the best motor oil.","Чтобы обеспечить эффективную защиту и смазку двигателя при любых условиях эксплуатации, используйте только лучшее моторное масло." To include discussions on intellectual property-related technology transfer issues within the mandate of an appropriate WIPO body.,"Включить обсуждение вопросов передачи технологии, связанной с интелектуальной собственностью, в рамках полномочий соответствующего органа ВОИС." Turkmenistan's criminal law stipulates criminal liability for crimes against the person and for torture and related abuses.,"Уголовным законодательством Туркменистана предусмотрена уголовная ответственность за преступления против личности, применение пыток и связанных с этим насилий." UNHCR has continued to promote an active focus on the protection needs of refugee women and children.,УВКБ продолжает уделять особое внимание к потребностям в защите женщин и детей из числа беженцев. "When harvest occurs in season 2, there is a glut of crop x, leading to low prices.","Когда урожай приходится на 2 сезон, возникает избыток урожая х, что приводит к низким ценам." "When the dog deviates from that trail by the length of its leash, it usually turns around.","Когда собака отклоняется от этой тропы на длину поводка, она обычно оборачивается." "Accordingly, interest rate is not used in the model as a variable adjusting the behaviour of economic agents.","Соответственно, процентная ставка не используется в модели в качестве переменной, корректирующей поведение экономических агентов." A company technically becomes bankrupt if its total asset value falls below the total value of its liabilities.,"Технически предприятие становится банкротом, если его общая стоимость активов падает ниже общей стоимости его обязательств." A simple timber frame made of straight vertical and horizontal pieces with a common rafter roof without purlins.,Простой деревянный каркас из прямых вертикальных и горизонтальных частей с общей стропильной крышей без прогонов. "BAKED PUMPKIN PIE WITH BACON AND ONIONS, SERVED WITH PEARS IN A LEMON OUR COOKING AND WHEAT CRISPS.","ЗАПЕЧЕННЫЙ ТЫКВЕННЫЙ ПИРОГ С БЕКОНОМ И ЛУКОМ, ПОДАЕТСЯ С ГРУШЕЙ В ЛИМОНЕ НАШЕГО ПРИГОТОВЛЕНИЯ И ПШЕНИЧНЫМИ ЧИСПАМИ." "Because my own land was only taken from me by a crime, and a worse crime than poaching.","Потому что моя собственная земля была отнята у меня только в результате преступления, причем более страшного преступления, чем браконьерство." Capital expenditure was incurred on the overhaul of the Balkhash smelter and precious metals refinery during the period.,В течение этого периода были произведены капитальные затраты на капитальный ремонт Балхашского медеплавильного и драгметального заводов. Contemporary Roman historians provide conflicting reports as to which triumvir was most responsible for the proscriptions and killing.,"Современные римские историки предоставляют противоречивые отчеты о том, какой триумвир несет наибольшую ответственность за запреты и убийства." "Cow sharks are a shark family, the Hexanchidae, characterized by an additional pair or pairs of gill slits.","Коровьи акулы - это семейство акул Hexanchidae, для которых характерна дополнительная пара или пары жаберных щелей." "Danger of your arm or upper torso being drawn in or caught by power driven, unprotected machine elements!",Опасность втягивания или попадания руки или верхней части туловища движущимися незащищенными элементами машины! "Faithfull began her singing career in 1964, landing her first gigs as a folk music performer in coffeehouses.","Фейтфулл начала свою певческую карьеру в 1964 году, дав свои первые концерты в качестве исполнителя народной музыки в кофейнях." "For example, an additional office, which is located at: Leninsky Prospect, house 52, works from Mon. to Fri.","Например, дополнительный офис, который находится по адресу: Ленинский проспект, дом 52, работает с пн. по пт." From 1957 to 1963 he was a member of the Central Committee of the Communist Party of Tajikistan.,С 1957 по 1963 год он был членом Центрального Комитета Коммунистической партии Таджикистана. General aspects of mammalian cell host system transfections have been described in U.S. Patent No. 4399216.,Общие аспекты трансфекции систем клеток-хозяев млекопитающих описаны в патенте США № 4399216. "Generations of deer had made this path through the forest, toward a meadow of grass and fragrant clover.","Поколения оленей проделали этот путь через лес к лугу, поросшему травой и ароматным клевером." "In 2010, Black was named by Loaded magazine as the most facially attractive female performer in the industry.",В 2010 году журнал Loaded назвал Блэк самой привлекательной женщиной-исполнительницей в индустрии. "In a pregnant woman, scotomata can present as a symptom of severe preeclampsia, a form of pregnancy-induced hypertension.","У беременной женщины скотомы могут проявляться как симптом тяжелой преэклампсии, формы гипертонии, вызванной беременностью.." "It submits that the daily portion of meat is 80 grams, after cooking it amounts to 45 grams.","Утверждается, что суточная порция мяса составляет 80 граммов, после приготовления - 45 граммов." "I was just winding her up for fun, but she took offence to it and got really angry","Я подколол ее просто ради смеха, но она обиделась на это и не на шутку разозлилась" Military facilities are also being systematically relocated away from historical city centres to the outskirts and the suburbs.,Военные объекты также систематически перемещаются из исторических центров города в окраины и пригороды. "Moreover, this victory broke the back of Quebec's Church - State attack on the liberties of Jehovah's Witnesses.","Более того, эта победа сломала хребет церкви Квебека - государственная атака на свободы Свидетелей Иеговы." Multiple sclerosis could be misdiagnosed as hysterical paralysis until the CAT scan and the MRI discovered brain lesions.,"Рассеянный склероз можно ошибочно принять за истерический паралич, пока компьютерная томография и МРТ не обнаружат поражения головного мозга." NTFS in hexadecimal is 0x4e544653; and some tools can find sectors that have both signatures in a sector.,"В шестнадцатеричном представлении строка ""NTFS"" имеет вид 0х4е544653; некоторые программы позволяют искать секторы, содержащие обе сигнатуры." "Natural disasters such as flood, fire, tornado, earthquake, tsunamis are becoming more and more frequent on our planet.","Такие природные катастрофы, как наводнение, пожар, торнадо, землетрясение, цунами все чаще встречаются на нашей планете." "Now, I do not consider soup, followed by the steak and kidney pudding, to be the light meal.","Теперь я не считаю суп, за которым следуют бифштекс и пудинг из почек, легкой едой." Oculomotor palsy can be of acute onset over hours with symptoms of headache when associated with diabetes mellitus.,"Паралич глазодвигательного нерва может начинаться остро в течение нескольких часов с симптомами головной боли, если он связан с сахарным диабетом." "One of the most naturally scenic areas in the Southern Italian Riviera, Zambrone is a true visual spectacle.","Один из самых живописных районов южной итальянской Ривьеры, Дзамброне представляет собой настоящее визуальное зрелище." "PEOPLE WITH DIABETES MELLITUS ARE AT HIGHER RISK FOR ANY KIND OF PERIPHERAL NEUROPATHY, INCLUDING ULNAR NERVE ENTRAPMENTS.","ЛЮДИ С САХАРНЫМ ДИАБЕТОМ ПОДВЕРЖЕНЫ БОЛЕЕ ВЫСОКОМУ РИСКУ ЛЮБОГО ВИДА ПЕРИФЕРИЧЕСКОЙ НЕВРОПАТИИ, ВКЛЮЧАЯ ЗАЩЕМЛЕНИЕ ЛОКТЕВОГО НЕРВА." Priority has been given to the establishment of police intelligence units to combat organized crime and terrorist threats.,Приоритет был отдан созданию подразделений полицейской разведки для борьбы с организованной преступностью и террористическими угрозами. Said lien and security interest shall be independent of any right of set off which Bank may have.,"Указанное право залога и залоговое право не зависит от любого права зачета, которое может иметь Банк." "Several days after his tank was the first to cross Seret river, facing hammering fire of the enemy.","Через несколько дней его танк первым пересек реку Серет, столкнувшись со шквальным огнем противника." "She had popcorn, drowned in butter and salt, the fat cat stretched across her feet keeping them warm.","У нее был попкорн, утопленный в масле и соли, толстый кот растянулся на ее ногах, согревая их." "Since he was a noob at this game, he had to do a lot of research on it.","Поскольку он был новичком в этой игре, ему пришлось провести много исследований в этой области." So it is not surprising that as we're leaving the Little Ice Age we are seeing glaciers dwindling.,"Поэтому неудивительно, что по мере того, как мы покидаем Малый ледниковый период, мы наблюдаем, как сокращаются ледники." "Tell me about the elephant, that great beast we have heard of with a tail at both ends.","Расскажите мне о слоне, о том огромном звере, о котором мы слышали, с хвостом на обоих концах." The compounds proposed according to the present invention are active in relation to different strains of influenza virus.,"Соединения, предлагаемые в соответствии с настоящим изобретением, активны в отношении различных штаммов вируса гриппа." "The delegation also found a ""whiplash"" on the floor under the reception desk located directly outside the cell.","Делегация также обнаружила ""хлыст"" на полу под стойкой администратора, расположенной непосредственно за пределами камеры." "Then, urging on his horse, he drove at a trot up the hill that led to the Paradou.","Затем, подгоняя лошадь, он рысью поехал вверх по холму, ведущему к Параду." "The one ugly one, Laverne, wasn't too bad a dancer, but the other one, old Marty, was murder.","Одна уродина, Лаверн, не так уж плохо танцевала, но вторая, Марти, ― убийственно." "There are some brain states in which consciousness seems to be absent, including dreamless sleep, coma, and death.","Есть некоторые состояния мозга, при которых кажется, что сознание отсутствует, включая сон без сновидений, кому и смерть." The result of the invention of the steam engine was that human power was replaced by mechanical power.,"Результатом изобретения парового двигателя стало то, что человеческая сила была заменена механической силой." The sum of penalty is to be deducted by the Buyer from the Seller's invoices when paying it.,Сумма штрафа удерживается Покупателем при оплате счетов Продавца. "They sprayed the trees and sold no crop, they pruned and grafted and could not pick the crop.","Они опрыскивали деревья и не продавали урожай, обрезали и прививали, а урожай собрать не смогли." "This Augean stable of crime and corruption, which involves every official institution of American capitalism, cannot be reformed.","Эти авгиевы конюшни преступлений и коррупции, которые присутствуют во всех официальных институтах американского капитализма, не могут быть реформированы." This explains why a rocket works in space but a turbine engine or a propeller does not work.,"Это объясняет, почему ракета работает в космосе, а газотурбинный двигатель или пропеллер не работают." This technical result is secured with the use of anti-tumor vaccine on the basis of surface tumor antigens.,Этот технический результат обеспечивается применением противоопухолевой вакцины на основе поверхностных опухолевых антигенов. "About halfway across I came on a rabbit sitting on a stump, cleaning his silly face with his paws.","Примерно на полпути я наткнулся на кролика, который сидел на пне и чистил лапами свою глупую мордочку." "According to the Mohr-Coulomb theory of rock failure, large glacial loads generally suppress earthquakes, but rapid deglaciation promotes earthquakes.","Согласно теории разрушения горных пород Мора-Кулона, большие ледниковые нагрузки обычно подавляют землетрясения, но быстрое таяние ледников способствует землетрясениям." Also in 1986 a full electronics overhaul replaced the hydraulic motors with brushless DC motors for propulsion and control.,"Также в 1986 году прошла модернизация всего электронного оборудования, в результате чего гидравлические моторы были заменены бесщеточными электромоторами, служащими для приведения в движение и управления." "American burlesque performer Steve Martin offers to play a song for his audience, if they agree to sing along.","Американский исполнитель бурлеска Стив Мартин предлагает сыграть песню для своей публики, если они согласятся подпевать." "And through trade, manufacturers can buy the raw materials they need to supply their factories and keep production going.","А благодаря торговле производители могут покупать сырье, необходимое для снабжения своих заводов и продолжения производства." "Apart from the obvious similarities to fish, ichthyosaurs also shared parallel developmental features with dolphins, lamnid sharks, and tuna.","Помимо очевидного сходства с рыбами, ихтиозавры также имели сходные черты развития с дельфинами, ламновыми акулами и тунцами." A scene in one of her favorite anime series took place in a church with a monstrous vampire priest.,Сцена в одном из ее любимых аниме-сериалов произошла в церкви с чудовищным священником-вампиром. "By consuming the seed coat of herbaceous plants and discarding the rest, they help to disperse the seeds evenly.","Потребляя семенную оболочку травянистых растений и выбрасывая остальное, они помогают равномерно рассеять семена." Carbon concentration in cement spans from ≈5% in cement structures to ≈8% in the case of roads in cement.,Концентрация углерода в цементе колеблется от ≈5% в цементных конструкциях до ≈8% в случае дорог из цемента. "Chitons, a type of mollusk, have a tongue-like structure known as a radula, covered with magnetite-coated teeth, or denticles.","Хитоны, вид моллюсков, имеют языкообразную структуру, известную как радула, покрытую магнетитовыми зубцами, или дентикулами." Concrete bricks are available in many colours and as an engineering brick made with sulfate-resisting Portland cement or equivalent.,"Бетонные кирпичи доступны во многих цветах и в качестве инженерного кирпича, изготовленного из сульфатостойкого портландцемента или его эквивалента." Crop production and animal breeding contribute respectively 40 and 60% to the total economic output in the agricultural sector.,На растениеводство и животноводство приходится соответственно 40 и 60% от общего объема производства в сельскохозяйственном секторе. Cyber bullying is rampant on social media and many teenagers attempt or commit suicide as a result of it.,"Кибербуллинг широко распространен в социальных сетях, и многие подростки пытаются совершить или совершают самоубийство в результате этого." "Enterprises of food industry: bakery, meat-preserving plant, LLC ""Salskoe"" (including dairy, cannig plants, sausage shop), JSK ""Kirbet"" (brick, concrete)","Предприятия пищевой промышленности: комбинат хлебопродуктов, мясокомбинат, ООО ""Сальское"" (включает молочный, консервный заводы, колбасный цех), АО ""Кирбет (кирпич, бетон)" "Friedrich licked his lips, fearful of the fate of the four sentinels standing against the Keeper of the dead.","Фридрих облизал губы, опасаясь за судьбу этих четырёх стражей, противостоящих Хранителю мёртвых." Hexanucleotide GGGGCC repeat sequences in the C9orf72 gene are a common cause of amyotrophic lateral sclerosis and frontotemporal dementia.,Последовательности гексануклеотидных повторов GGGGCC в гене C9orf72 являются частой причиной бокового амиотрофического склероза и лобно-височной деменции. "In general, farmers only apply micronutrients when crops show deficiency symptoms, while micronutrient deficiencies decrease yields before symptoms appear.","Как правило, фермеры применяют микроэлементы только тогда, когда у сельскохозяйственных культур проявляются симптомы дефицита, в то время как дефицит микроэлементов снижает урожайность до появления симптомов." "In that case, charges must be brought against the suspect within 10 days from the beginning of the detention.",В этом случае подозреваемому должны быть предъявлены обвинения в течение 10 дней со дня его задержания. "It passed 230 to 197, with Speaker Nancy Pelosi gaveling the vote to a close from the House rostrum.","Завершилось в соотношении 230 против 197, и спикер Нэнси Пелоси объявила о завершении голосования с трибуны Палаты." "Kenyan authorities have begun a mass vaccination of girls against the human papilloma virus, HPV, which causes cervical cancer.","Власти Кении начали массовую вакцинацию девочек против вируса папилломы человека, ВПЧ, вызывающего рак шейки матки." "Khan is vegan, saying she adopted the diet to lose weight and combat high blood pressure and Type-2 diabetes.","Хан - веган, она говорит, что приняла эту диету, чтобы похудеть и бороться с высоким кровяным давлением и диабетом 2 типа." Large quantities of presumably nontoxic petroleum oil by-products are introduced into the environment as pesticide dispersal agents and emulsifiers.,Большие количества предположительно нетоксичных побочных продуктов нефтепереработки попадают в окружающую среду в качестве агентов для диспергирования пестицидов и эмульгаторов. Most historians agree Galileo did not act out of malice and felt blindsided by the reaction to his book.,"Большинство историков согласны с тем, что Галилей действовал не из злого умысла и был ошеломлен реакцией на свою книгу." "Mrs. Crupp shook her head in such a determined manner, that I had not an inch of vantage-ground left.","Миссис Крапп тряхнула головой столь решительно, что у меня была выбита почва из-под ног." "Not only do we share 93% of our DNA with these primates, we age in the same way too.","Кроме того, что мы имеем 93% общей ДНК с этими приматами, мы также стареем одинаково." "Organic weed management promotes weed suppression, rather than weed elimination, by enhancing crop competition and phytotoxic effects on weeds.","Органическая борьба с сорняками способствует подавлению сорняков, а не уничтожению сорняков, усиливая конкуренцию культур и фитотоксическое воздействие на сорняки." "Our local markets is not fully developed, so competition today is not so high as in the EU countries.","Наши местные рынки не полностью развиты, поэтому конкуренция сегодня не так высока, как в странах ЕС." "Risk factors include a birth defect known as intestinal malrotation, an enlarged colon, Hirschsprung disease, pregnancy, and abdominal adhesions.","Факторы риска включают врожденный дефект, известный как мальротация кишечника, увеличенная толстая кишка, болезнь Гиршпрунга, беременность и спайки в брюшной полости." Robert Downey Jr. and Sarah Jessica Parker were one of the hottest couples from the '80s and early '90s.,Роберт Дауни-младший и Сара Джессика Паркер были одной из самых горячих пар 80-х и начала 90-х. "Some industry takes place in people's homes, but workers in factories make most of the products that we buy.","Некоторое производство происходит в домах людей, но рабочие на фабриках производят большую часть продуктов, которые мы покупаем." "The Amazon is home to much of Brazil's indigenous population and thousands of species of mammals, birds and reptiles.","Амазонка является домом для большей части коренного населения Бразилии и тысяч видов млекопитающих, птиц и рептилий." The Civil Procedure Act 36 allows for pauper brief applications for persons who are unable to pay court fees.,"Законом о гражданском судопроизводстве 36 допускается представление суду дел по поручению лиц, не способных оплатить судебные издержки." The Priory of St Gregory was therefore the first English Benedictine house to renew conventual life after the Reformation.,"Таким образом, монастырь Святого Григория был первым английским бенедиктинским домом, возобновившим монастырскую жизнь после Реформации." The Purchaser shall render all assistance to the Company's Advisors in obtaining entry and exit visas and work permits.,Покупатель оказывает всевозможное содействие консультантам Компании в получении въездных и выездных виз и разрешений на работу. "The World Para Athletics Championships were held between 14-23 July 2017, with 800, 000 tickets available across 16 sessions.","Чемпионат мира по паралимпийской легкой атлетике проходил с 14 по 23 июля 2017 года, на 16 соревнований было продано 800 000 билетов." "The first character of a variable name must be a letter, an underscore (_), or a dollar sign ($).","Первым символом имени переменной должна быть буква, символ подчеркивания (_) или знак доллара ($)." The invention relates to a method and a device for converting hydrocarbon gas into stable liquid synthetic petroleum products.,Изобретение относится к способу и устройству для преобразования углеводородного газа в стабильные жидкие синтетические нефтепродукты. The investigator shall have the right to present demonstrative proof and documents in the course of the identification line-up.,Следователь вправе предъявлять вещественные доказательства и документы при проведении опознания. "The mainstays of the economy are fisheries and tourism, which account for 5% and 25% of the GDP respectively.","Основу экономики составляют рыболовство и туризм, на долю которых приходится 5% и 25% ВВП соответственно." "The non-current investment represents the investment portfolio of the Nessim Habif Trust Fund, which includes bonds and equity funds.","К нетекущим инвестиционным активам относится портфель инвестиций Целевого фонда Нессима Хабифа, состоящий из облигаций и акций." "Therefore the inflation figure which should be used in the calculation is 2.1%, being the higher of the two.","Поэтому показатель инфляции, который следует использовать при расчете, составляет 2,1%, т.е. является более высоким из двух." "The ruins of the upper and lower castle are the remnants of palaces, functional and defensive buildings and fortifications.","Руины верхнего и нижнего замков являются остатками дворцов, хозяйственных и оборонных построек и укреплений." "These meet the highest standards of protection for ship-borne fighters, which can substantially facilitate aircraft operation in tropical climate.","Они соответствуют самым высоким стандартам защиты корабельных истребителей, что может существенно облегчить эксплуатацию самолетов в тропическом климате." "The situation is the same with the Internet, which is considered to be the newest kind of mass media.","Такая же ситуация и с Интернетом, который считается новейшим видом средств массовой информации." "They took a long walk through the picturesque city of Morretes, where they visited an artist who sculpted stone.","Они совершили долгую прогулку по живописному городу Морретес, где посетили художника, который ваял из камня." "Upon initial release, the rear artwork containing the track listing contained only the track titles and not performer names.","После первоначального выпуска задняя обложка, содержащая список треков, содержала только названия треков, а не имена исполнителей." "Various soups at 10 kn per serving may be added to these offers (beef soup, tomato soup, mushroom soup).","К этим предложениям можно добавить различные супы по 10 кн за порцию (говяжий суп, томатный суп, грибной суп)." "Was it in the ancient world, the epoch of slavery, or in the Middle Ages, the epoch of serfdom?","Было ли это в древнем мире, в эпоху рабства, или в средние века, в эпоху крепостного права?" We may have bluffed them with a few extra trimmings but it was within the spirit of the game.,"Возможно, мы блефовали с некоторыми дополнительными украшениями, но это было в духе игры." What if every day I eat six fast-food triple bacon cheeseburgers with extra sauce because it makes me happy?,"Что, если каждый день я съедаю шесть чизбургеров из фаст-фуда с тройным беконом и дополнительным соусом, потому что это делает меня счастливым?" "White spots on the tongue are one of the symptoms of a possible oral cancer, primarily caused by smoking.","Белые пятна на языке являются одним из симптомов возможного рака ротовой полости, в первую очередь вызванного курением." "to satisfy the objections filed against the lower placed prosecutor, investigator or inquirer, just the same as their self-rejections;","удовлетворить возражения, поданные против нижестоящего прокурора, следователя или дознавателя, точно так же, как и их самоотводы;" "After a few years in the same place, herbaceous perennials often form dense plants with an equally dense root system.",После нескольких лет пребывания на одном месте травянистые многолетние растения часто образуют густые заросли с такой же густой корневой системой. A newsflash from Middle East says some of the French diplomats have been kidnapped and are being held as hostages.,"В новостях с Ближнего Востока сообщается, что некоторые из французских дипломатов были похищены и удерживаются в качестве заложников." "A significant share of cargo transit is taken by the transport of gas, crude oil and petrochemical products by pipelines.","Значительную долю транзитных грузов занимает транспортировка газа, сырой нефти и нефтехимических продуктов по трубопроводам." "Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.",Из-за разницы в климате одна и та же культура не выращивается на севере и востоке страны. "Besides, the Iron Curtain was mysteriously appealing - could I somehow use my knowledge of Russian to peer behind it?","Кроме того, железный занавес манил своей таинственностью: вдруг мне удастся использовать свое знание русского языка и заглянуть за него?" "But the population can expect declining standards of living, as subsidies diminish and salaries fail to maintain pace with inflation.","Но населению можно ожидать снижения уровня жизни, поскольку субсидии уменьшаются, а заработная плата не успевает за темпами инфляции." "But when we ask why the dog that caught the rabbit was called a Spaniel, then doubts and difficulties begin.","Но когда мы спрашиваем, почему собаку, которая поймала кролика, назвали спаниелем, то начинаются сомнения и трудности." "For example, countries with higher GDP per capita could take on more ambitious commitments than other countries with lower GDP.","Например, страны с более высоким показателем ВВП на душу населения могут взять на себя более амбициозные обязательства, чем другие страны с более низким ВВП." "For example, in Australia in one recent year, glass killed about 30 swift parrots, of which only 2, 000 remain.","Например, в Австралии за последний год стекло убило около 30 быстрых попугаев, из которых осталось всего 2000 особей." "For instance, low-cost technologies offering immediate benefits - such as cooking stoves - had high acceptability levels among rural populations.","Например, такие низкозатратные технологии, приносящие непосредственные выгоды, как кухонные плиты, очень благосклонно воспринимаются населением сельских районов." "From the beginning of the eighteenth century right up until the middle of the nineteenth, local government was truly local.",С начала восемнадцатого века вплоть до середины девятнадцатого местное самоуправление было действительно местным. "Gravity, which, like other forces, is measured in newtons (N), exerts 9.81 N on every 2.2 pounds (1kg) of matter.","Гравитация, которая, как и другие силы, измеряется в ньютонах (Н), действует 9, 81 Н на каждые 2,2 фунта (1 кг) вещества." "Having a unique product and good marketing strategy, it is possible to have a fast profit even with low budget.","Имея уникальный продукт и хорошую маркетинговую стратегию, реально получить быструю прибыль даже с небольшим бюджетом." Historians often refer to the period from the Qin dynasty to the end of the Qing dynasty as Imperial China.,Историки часто называют период от династии Цинь до конца династии Цин Имперским Китаем. "However, it was still not possible to reach pre-crisis production levels; in 2009, economic output had fallen by almost 15%.","Однако, пока что не мог быть достигнут докризисный уровень производства; в 2009 году экономический объем производства сократился почти на 15%." "If the dry matter content is too low, the French fries or crisps will be too soft or too wet.","Если содержание сухого вещества слишком низкое, картофель фри или чипсы будут слишком мягкими или слишком влажными." "Industry organizes the production of bread so that just a few farmers, millers, and bakers can make bread for everyone.","Промышленность организует производство хлеба, так что всего несколько фермеров, мельников и пекарей могут приготовить хлеб для всех." "In his right hand he held a wide sword, and in his left a shield from the Château de Mer.","В правой руке он держал широкий меч, а в левой - щит из замка Мер." "In the period of post-Apostolic Christianity, baptism and the Eucharist required the prior riddance of both unclean spirits and illness.","В период постапостольского христианства крещение и Евхаристия требовали предварительного избавления как от нечистых духов, так и от болезней." It is recommended to restart the PC after the uninstallation to ensure that the MTC Connect program is completely uninstalled.,После удаления рекомендуется перезагрузить компьютер для обеспечения полного удаления программы МТС Connect. "I wanted to give Sarah a special treat for her birthday, so I splashed out on a very romantic trip.","Я хотел подарить Саре что-то особенное на день рождения, поэтому разорился на крайне романтичную поездку." "I was so busy with my family before the exam, that I only had three days to cram for it","Я была так занята семейными делами перед экзаменами, что на зубрежку у меня оставалось всего три дня" "Like other forms of energy, light travels in waves, but it can also travel in packets of energy called quanta.","Как и другие формы энергии, свет распространяется волнами, но он также может распространяться в виде пакетов энергии, называемых квантами." "Live trees are typically grown as a crop and replanted in rotation after cutting, often providing suitable habitat for wildlife.","Живые деревья обычно выращиваются в качестве культуры и пересаживаются в порядке севооборота после вырубки, часто обеспечивая подходящую среду обитания для диких животных." Member States should collaborate to analyse and address the links between transnational organized crime and national and local crime problems.,Государствам-членам следует сотрудничать для анализа и устранения связей между транснациональной организованной преступностью и национальными и местными проблемами преступности. My daughter will always make it a point to send me flowers every mother's day to show me her appreciation.,"Моя дочь всегда посылает мне цветы в День матери, чтобы выразить свою благодарность." "No great artist ever sees things as they really are. If he did, he would cease to be an artist.","Ни один великий художник никогда не видит вещи такими, какие они есть на самом деле. Если бы он это сделал, он перестал бы быть художником." "On Tuesday, Russian envoy to NATO Dmitry Rogozin met with the NATO Supreme Allied Commander for Europe, Admiral James Stavridis.",Во вторник представитель России при НАТО Дмитрий Рогозин встретился с с Верховным главнокомандующим союзными войсками НАТО в Европе адмиралом Джеймсом Ставридисом. Other areas and habitats are also of critical importance (e.g. Lake Lebazhiye and the mixed forests of the Krilyon Peninsula),"Другие участки и зоны обитания также имеют исключительное значение (например, озеро Лебяжье и смешанные леса полуострова Крильон)" "Other symptoms include diarrhea or constipation, chronic fatigue, nausea and vomiting, headaches, low-grade fevers, heavy and/or irregular periods, and hypoglycemia.","Другие симптомы включают диарею или запор, хроническую усталость, тошноту и рвоту, головные боли, субфебрильную температуру, обильные и/или нерегулярные менструации и гипогликемию." "Our founding fathers deemed this document so precious that it was flown back to Washington, D.C., strapped to a parachute.","Наши отцы-основатели сочли этот документ настолько ценным, что он был доставлен обратно в Вашингтон, округ Колумбия, привязанным к парашюту." Raihan goes into coma and is declared brain dead although he is kept alive using ventilator in Lakeshore Hospital Kochi.,"Райхан впал в кому и его мозг был признан мертвым, хотя его жизнь поддерживается с помощью аппарата искусственной вентиляции легких в больнице Лейкшор Кочи." "Rand watched the cat over his shoulder until the guards took him round a corner, hiding the Tom from sight.","Рэнд наблюдал за котом через плечо, пока охранники не увели его за угол, скрывая Тома от глаз." The F-111 was an all-weather attack aircraft capable of low-level penetration of enemy defences to deliver ordnance on the target.,"F-111 представлял собой всепогодный штурмовик, способный преодолевать оборону противника на малых высотах и доставлять боеприпасы к цели." The consolidated Balance Sheet and Profit and Loss Statement are based on the accounting figures of seven companies being studied.,Консолидированный финансовый отчет и отчет о прибылях и убытках составлены на основе бухгалтерских показателей семи изучаемых компаний. Their sacrificial spirit is on a par with any other religious group; as regards the ministry they top all others.,"Их жертвенный дух не уступает духу любой другой религиозной группы; что касается служения, то они превыше всех остальных." "The major sports in Honduras are football, basketball, rugby, volleyball and cycling, with smaller followings for athletics, softball and handball.","Основными видами спорта в Гондурасе являются футбол, баскетбол, регби, волейбол и велоспорт, в меньшей степени распространены легкая атлетика, софтбол и гандбол." "The most common types of plaster mainly contain either gypsum, lime, or cement, but all work in a similar way.","Наиболее распространенные типы штукатурки в основном содержат гипс, известь или цемент, но все они работают одинаково." "The pain is frequently accompanied by nausea, vomiting, sensitivity to light, sensitivity to sound, sensitivity to smells, fatigue and irritability.","Боль часто сопровождается тошнотой, рвотой, чувствительностью к свету, чувствительности к звукам, чувствительностью к запахам, утомляемостью и раздражительностью." "The petition shall be lodged with the inquirer, with the investigator and with the public prosecutor, or with the court.","Ходатайство подается дознавателю, следователю и прокурору или в суд." "There is a philosophical branch of Buddhism, and a religious one, and in each of them several tendencies have developed.","Существует философская ветвь буддизма и религиозная, и в каждой из них сложилось несколько течений." The second negative group A (II) Rh- can become donor for the second and fourth with any indicator of rhesus.,Вторая отрицательная группа А (II) Rh- может стать донорской для второй и четвертой с любым показателем резуса. "The workers may also opt to have the payment transferred to their bank account abroad, after they leave the country.","Работники также могут выбрать вариант, при котором оплата будет переведена на их банковский счет за границей, после того как они покинут страну." "They are designed to provide automatic recording of the values of Earth's magnetic field; developed and manufactured by CJSC ""Geotechnologies"".","Они предназначены для обеспечения автоматической регистрации значения вариаций магнитного поля Земли; разработаны и изготовлены ЗАО ""Геотехнологии""." This is because the HTML files are needed at runtime and I preferred simplifying the deployment as much as possible.,"Это связано с тем, что HTML-файлы нужны во время выполнения, и я предпочел упростить размещение настолько, насколько это возможно." "Very severe hypothyroidism and myxedema coma are rare, with it estimated to occur in 0.22 per million people a year.","Очень тяжелый гипотиреоз и микседематозная кома встречаются редко, по оценкам, они встречаются у 0,22 на миллион человек в год." Violation of the order for organization and holding of mass events may be prosecuted both under administrative and criminal legislation.,"За нарушение порядка организации и проведения массовых мероприятий установлена как административная ответственность, так и уголовная." You mean to say that you found something better that a sudo religious cult founded by a lunatic sci-fi hack?,"Вы хотите сказать, что нашли нечто лучшее, чем религиозный культ судо, основанный сумасшедшим научно-фантастическим халтурщиком?" "A crisp, white light makes green vegetables look fresher, while warmer colours, with reds and oranges, make fruits look more appealing.","Под ярким белым светом зеленые овощи выглядят еще свежее, а теплые цвета с оттенками красного и оранжевого делают фрукты более привлекательными" All energy that comes directly or indirectly from the sun is known as radiant energy and makes up the electromagnetic spectrum.,"Вся энергия, прямо или косвенно поступающая от солнца, называется лучистой энергией и составляет электромагнитный спектр." A lot of volleyball fans are determined not to accept defeat because they think the call from the referee was unfair.,"Многие любители волейбола полны решимости не принимать поражение, потому что они считают, что решение судьи было несправедливым." "Apparently, in some toad species, to have a protuberance on their backs was more advantages than to have a smooth back.","По-видимому, у некоторых видов жаб наличие выступа на спине было большим преимуществом, чем наличие гладкой спины." Assad was also quoted as saying that U.S-Russian cooperation in stepping up the fight against the militants would have positive repercussions.,"Асад также заявил, что сотрудничество США и России в усилении борьбы с боевиками будет иметь положительные последствия." "At the time of Genghis Khan, virtually every religion had found Mongol converts, from Buddhism to Christianity, from Manichaeism to Islam.","Во времена Чингисхана практически каждая религия, от буддизма до христианства, от манихейства до ислама, находила новообращенных монголов." "Because it's got four-wheel steering, and because the engine is sitting right over the rear axle, the grip is just astonishing.","Поскольку у него четырехколесное рулевое управление, а двигатель расположен прямо над задней осью, сцепление просто потрясающее." "Because it was a very bad day, my son took me out to the beach and treated me to good food.","Поскольку это был очень плохой день, мой сын отвел меня на пляж и угостил хорошей едой." "Blend with an immersion blender, or let the soup cool until no longer steaming and blend in batches in a blender.","Смешайте с помощью погружного блендера или дайте супу остыть, пока не перестанет идти пар, и смешайте в блендере порциями." "But the Elephant walked quietly to the river, filled her trunk with water, and came back to attend to Uncle Andrew.","Но Слониха тихо подошла к реке, наполнила свой хобот водой и вернулась к дяде Эндрю." "Conversion disorder presents with symptoms that typically resemble a neurological disorder such as stroke, multiple sclerosis, epilepsy or hypokalemic periodic paralysis.","Конверсионное расстройство проявляется симптомами, которые обычно напоминают неврологическое расстройство, такое как инсульт, рассеянный склероз, эпилепсия или гипокалиемический периодический паралич." "Different buccal delivery products have been marketed or are proposed for certain diseases like trigeminal neuralgia, Meniere's disease, diabetes, and addiction.","Различные продукты для буккальной доставки были проданы или предложены для определенных заболеваний, таких как невралгия тройничного нерва, болезнь Меньера, диабет и зависимость." "Due to the international character, the debates should take place with the participation of representatives of the Belarusian and Ukrainian societies.","Учитывая международный характер, обсуждения должны проходить с участием представителей белорусского и украинского обществ." He played his junior rugby league for the Valley Dragons and South Tuggeranong Knights before being signed by the Canberra Raiders.,"Он играл в своей юношеской лиге регби за Valley Dragons и South Tuggeranong Knights, прежде чем подписал контракт с Canberra Raiders." "I mean salmon, and rock-fish, and roe-deer, and hogs, and buffaloes, and bisons, and elephants, for what I know.","Я имею в виду лосося, и морского окуня, и косулей, и свиней, и буйволов, и бизонов, и слонов, насколько я знаю." "In every religious tradition, there is the outer path and the inner path, or the exoteric path and the esoteric path.","В каждой религиозной традиции есть внешний путь и внутренний путь, или экзотерический путь и эзотерический путь." "In many cases, it is assumed that the entities employing workers are resident in the economy where the work is performed.","Во многих случаях предполагается, что организации, нанимающие работников, являются резидентами экономики, в которой эта работа выполняется." "In the Himalayas, climate change melted glaciers by a vertical foot and half of ice each year from 2000 to 2016.",В Гималаях изменение климата привело к таянию ледников на полтора вертикальных фута льда каждый год с 2000 по 2016 год. "In the words of his grandfather, The poor critter had never had a chance to learn how to be a fox.","По словам его дедушки, бедняжка так и не смогла научиться быть лисой." It showed that the suspect was not offered a lawyer upon arrest in Addu and there was no recording of interrogations.,"Это показало, что при аресте в Адду подозреваемому не был предложен адвокат, а запись допросов не велась." "Just like salmon, herring also brings nutrients from the sea to the land, and is a part of the energy cycle","Как и лосось, сельдь переносит питательные вещества с моря на сушу и является частью энергетического цикла" "Man-made climate change is getting worse, and global warming will soon hurt biodiversity as much as all the other problems combined.","Антропогенное изменение климата усугубляется, и глобальное потепление вскоре нанесет такой же ущерб биологическому разнообразию, как и все другие проблемы вместе взятые." "One of the staff members also engaged in an outside occupation, namely, a loan-for-profit business, without the approval of the Secretary-General.","Один из сотрудников также занимался посторонней деятельностью, а именно оформлением коммерческих займов, без согласия Генерального секретаря." "On expiration of the mandate, a judge may be released form his/her duties only on the basis stipulated by the law.","По истечении срока действия мандата судья может быть освобожден от исполнения своих обязанностей только на основании, предусмотренном законом." "Since 1993, the headquarters of the International Association of Athletics Federations, the world governing body of athletics, is located in Monaco.",С 1993 года в Монако находится штаб-квартира Международной ассоциации легкоатлетических федераций - всемирного руководящего органа легкой атлетики. "The first crusade to depart apparently with this intention was the Fourth (1202-1204), but it came to be diverted to Constantinople.","Первым крестовым походом, совершившимся, по-видимому, с таким намерением, был Четвертый (1202-1204), но он был перенаправлен на Константинополь." The legislature has announced several amendments to existing privacy law in an effort to restrain unnecessarily intrusive practices in the workplace.,Законодательный орган объявил о нескольких поправках к существующему закону о конфиденциальности в попытке сдержать излишне навязчивую практику на рабочем месте. The lizard flicked across the wall and came to rest again,Ящерица перемахнула через стену и снова замерла "The only function that must be present is called main( ), which is the first function called when program execution begins.","Обязательно должна быть определена единственная функция main( ), именно с нее всегда начинается выполнение программы." The report suggested that economic monitoring of a country might provide a good indication of contravention of a chemical arms agreement.,"В докладе было высказано предположение, что экономический мониторинг страны может служить хорошим признаком нарушения соглашения о химическом оружии." The transport of building materials was facilitated by scaffolding and a steam crane that lifted the material to the construction site.,"Транспортировку строительных материалов облегчили строительные леса и паровой кран, который поднимал материал на строительную площадку." The witness further claimed that her son himself called for a policeman on duty and wrote down a confession of guilt.,"Свидетель также утверждал, что ее сын сам вызвал дежурного милиционера и написал признание вины." "To pledge, encumber, or hypothecate personal property goods to secure payment of a note or performance of any obligation or agreement.","Закладывать, обременять или передавать в залог личное имущество для обеспечения оплаты векселя или исполнения любого обязательства или соглашения." "Unlike television, print, and radio, social-media platforms like Facebook or Twitter are self-regulating - and are not very good at it.","В отличие от телевидения, печати и радио, платформы социальных сетей, такие как Facebook или Twitter, саморегулируются, и у них это не очень хорошо получается." We also welcome Kazakhstan's initiative to hold an international conference on the establishment of cooperation between the EAEU and the EU.,Мы также приветствуем инициативу Казахстана о проведении международной конференции по установлению сотрудничества между ЕАЭС и ЕС. "With regard to the shortage of construction materials, a mechanism to import construction materials, particularly cement, was laid down and implemented.","В связи с нехваткой строительных материалов был разработан и внедрен механизм импорта строительных материалов, в частности цемента." a global system of interconnected computer networks that use the standard Internet protocol suite (TCP/IP) to serve billions of users worldwide;,"глобальная система взаимосвязанных компьютерных сетей, использующих стандартный набор интернет-протоколов (TCP/IP) для обслуживания миллиардов пользователей по всему миру;" "According to the road research survey, forcing people to wear spat belts will almost halve serious injury and deaths in road clashes.","Согласно данным дорожного исследования, принудительное использование ремней безопасности позволит почти вдвое снизить количество серьезных травм и смертей в дорожных происшествиях." "A cement is a binder, a substance used for construction that hardens, and adheres to other materials to bind them together.","Цемент - это связующее вещество, используемое в строительстве, которое затвердевает и прилипает к другим материалам, связывая их вместе." "After a rainbow flag emoji with an interdictory sign over it appeared on Twitter, several users accused Apple of encouraging anti-LGBT attitudes.","После того, как в Твиттере появился смайлик с радужным флагом и запрещающим знаком, несколько пользователей обвинили Apple в поощрении анти-ЛГБТ-отношения." "Age-related neuro-pathologies such as Alzheimer's disease, Parkinson's disease, diabetes, hypertension and arteriosclerosis make it difficult to distinguish the normal patterns of aging.","Возрастные нейропатологии, такие как болезнь Альцгеймера, болезнь Паркинсона, диабет, гипертония и атеросклероз, затрудняют определение нормальных закономерностей старения." "All banks are bankrupt in reality, but in the eyes of the law they are only bankrupt if they lose their liquidity.","В реальности все банки являются банкротами, но в глазах закона они являются банкротами только в случае потери ликвидности." "Although the complete polymerization is attained in the furnace, the resin is almost solidified and the piece can move without any problems.","Хотя полная полимеризация достигается в печи, смола почти затвердевает и деталь можно перемещать без всяких проблем." "An eared seal or otariid or otary is any member of the marine mammal family Otariidae, one of three groupings of pinnipeds.","Ушастый тюлень или отариид или отари - это любой член семейства морских млекопитающих Otariidae, одной из трех групп ластоногих." "Asphalt shingles is the most used roofing material in North America, making up as much as 75% of all steep slope roofs.","Битумная черепица является наиболее используемым кровельным материалом в Северной Америке, составляя до 75% всех крыш с крутым уклоном." "Caffeine is toxic to birds and to dogs and cats, and has a pronounced adverse effect on mollusks, various insects, and spiders.","Кофеин токсичен для птиц, собак и кошек, оказывает выраженное неблагоприятное воздействие на моллюсков, различных насекомых и пауков." "Coconut is an important commercial crop and women are engaged in coconut processing activities, including dehusking, grating, drying and milling for oil.","Кокос является важной коммерческой культурой, и женщины занимаются обработкой кокосов, включая очищение, измельчение, сушку и измельчение для получения масла." "Constant revolutionising of production, uninterrupted disturbance of all social conditions, everlasting uncertainty and agitation distinguish the bourgeois epoch from all earlier ones.","Постоянная революционизация производства, непрерывное нарушение всех социальных условий, вечная неопределенность и волнение отличают буржуазную эпоху от всех предшествующих." "Following the meme's popularization on Twitter and Reddit, many media publications wrote articles discussing the phenomenon, while warning against eating Tide Pods.","После популяризации мема в Twitter и Reddit многие СМИ опубликовали статьи, в которых обсуждалось это явление, и предостерегали от употребления Tide Pods." "Fully trained carpenters and joiners will often move into related trades such as shop fitting, scaffolding, bench joinery, maintenance and system installation.","Полностью обученные плотники и столяры часто переходят к смежным профессиям, таким как отделка магазинов, строительные леса, столярные изделия, техническое обслуживание и установка систем." "In its liquid form, it is so rich in ore and so malleable that it can produce the strongest bricks and tiles.","В своей жидкой форме он настолько богат рудой и настолько пластичен, что может производить самые прочные кирпичи и черепицу." "In the Middle Ages on territory of modern Romania and some Arabian countries the so-called ""oil of earth"" (oil) was widely used.","В средние века на территории современной Румынии и некоторых арабских стран широко использовалось так называемое ""масло земли"" (нефть)." "In the event that a trademark owner wishes to allow others to use the trademark, he or she must inform the Registration body.","В случае, если владелец товарного знака выразит желание разрешить другим лицам использование данного товарного знака, он или она должен сообщить об этом в Регистрационный орган." "In the framework of the campaign, radio and TV spots and movie by director Nina Kusturica called Sign of Escape were broadcast.",В рамках кампании транслировались радио- и телесюжеты и фильм режиссера Нины Кустурицы Знак побега. "In this connection, there is a risk of financial statements being distorted either way, which directly affects the reliability of presented information.","В связи с вышесказанным, существует риск искажения отчетности в ту или иную строну, что прямым образом влияет на достоверность предоставленной информации." "In 2008, 16 young artists submitted their artwork in a contest and the winner's artwork was chosen to create the CD cover.","В 2008 году 16 молодых художников представили свои работы на конкурс, и работа победителя была выбрана для создания обложки компакт-диска." "Most instances of acute overdosage result in only sedation, hypotension and tachycardia, but cardiac arrhythmia, coma and death have occurred in adults.","В большинстве случаев острая передозировка приводит только к седативному эффекту, гипотензии и тахикардии, но у взрослых наблюдались сердечная аритмия, кома и смерть." Much of the lower slopes are mantled by thick deposits of glacial till or boulder clay dating from the last Ice Age.,"Большая часть нижних склонов покрыта толстыми отложениями ледникового тилла или валунной глины, датируемыми последним ледниковым периодом." "My experience has shown that the method works on motorways, trunk roads, county roads and urban roads above a certain minimum size.","Как показывает мой опыт, этот метод работает на автомагистралях, магистралях, окружных и городских дорогах, превышающих определенный минимальный размер." "Not all lichens are equally sensitive to air pollutants, so different lichen species show different levels of sensitivity to specific atmospheric pollutants.","Не все лишайники одинаково чувствительны к загрязнителям воздуха, поэтому разные виды лишайников проявляют разную степень чувствительности к конкретным атмосферным загрязнителям." Social media also allow Gen Zers to shut out the outside world and live within online communities and echo chambers.,Социальные сети также позволяют представителям поколения Z отгородиться от внешнего мира и жить в онлайн-сообществах и эхо-камерах. "Originally, Trinity was established outside the city walls of Dublin in the buildings of the outlawed Catholic Augustinian Priory of All Hallows.",Первоначально Троица была основана за городскими стенами Дублина в зданиях запрещенного католического августинского монастыря Всех Святых. Providing technical support to UN country teams and UN system coordination to strengthen effective UN action on gender equality and women's empowerment.,Предоставление технической поддержки страновых групп ООН и координации системы ООН в целях укрепления эффективных действий ООН по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. Research on nausea and vomiting has relied on using animal models to mimic the anatomy and neuropharmacologic features of the human body.,Исследования тошноты и рвоты основывались на использовании животных моделей для имитации анатомии и нейрофармакологических особенностей человеческого тела. "Spouses undertake not to force each other to any actions not compatible with their moral principles, breeding, or a state of health.","Супруги обязуются не принуждать друг друга к совершению любых действий, несовместимых с их моральными принципами, воспитанием или противопоказанных им по состоянию здоровья." "Subsequently, trees and understorey plants became contaminated due to root uptake, which has continued as radiocaesium has migrated into the soil profile.","Впоследствии деревья и растущие под ними растения были загрязнены из-за поглощения корнями, которое продолжалось по мере миграции радиоактивного цезия в почвенный профиль." "That not only encouraged me to completely devote myself to my artwork, but it also enabled me to better understand your departure.","Это не только побудило меня полностью посвятить себя творчеству, но и позволило мне лучше понять ваш отъезд." The Fiji Bati qualified for the 2008 Rugby League World Cup held in Australia after finishing second in Pacific qualifying behind Tonga.,"Фиджи Бати квалифицировались на Кубок мира по регби-лиге 2008 года, который проходил в Австралии, заняв второе место в Тихоокеанском отборочном турнире после Тонги." The tolerance of pinnipeds to underwater noise levels is not well established and no definitive data for Steller's sea lion is available.,"Устойчивость ластоногих к уровню подводного шума недостаточно хорошо изучена, и нет точных данных по северному морскому льву сивучу." "The vertical distribution of radiocaesium within soil has an important influence on the dynamics of uptake by herbaceous plants, trees and mushrooms.","Вертикальное распределение радиоактивного цезия в почве оказывает важное влияние на динамику его поглощения травянистыми растениями, деревьями и грибами." Vegetron's chief financial officer is wondering how to analyze a proposed $1 million investment in a new venture called project X.,"Финансовый директор компании Vegetron задается вопросом, как проанализировать предлагаемые инвестиции в размере 1 млн дол. в новое предприятие, под названием проект X." Working as a news analyst means to analyse items and give the audience a better understanding of the events that are reported.,"Работа в качестве аналитика новостей означает анализ материалов и лучшее понимание аудиторией событий, о которых сообщается." "Zeidora antarctica is a species of sea snail, a marine gastropod mollusk in the family Fissurellidae, the keyhole limpets and slit limpets.","Zeidora antarctica - вид морских улиток, морских брюхоногих моллюсков семейства Fissurellidae, блюдечек-замочных скважин и блюдечек-щелей." "Actually, the year 999, because the monks who chose this spot were preparing for the Apocalypse to come in the millennium.","На самом деле, 999 год, потому что монахи, выбравшие это место, готовились к грядущему Апокалипсису, который должен был наступить в тысячелетии." All models and versions of an existing type of battle tank listed above shall be deemed to be battle tanks of that type.,"Все модели и варианты существующего типа боевого танка, перечисленные выше, считаются боевыми танками этого типа." All moneys received shall be deposited in an official UNHCR bank account not later than the business day following the date of receipt.,"Все полученные денежные средства должны быть зачислены на официальный банковский счет УВКБ не позднее рабочего дня, следующего за датой получения." All persons shall have full liberty of religious opinion; nor shall any be compelled to frequent or maintain any religious institution.,Все лица должны иметь полную свободу вероисповедания; никто не может быть принужден посещать или содержать какие-либо религиозные учреждения. "As a matter of fact, until well on in the Middle Ages the great mass of the population, even the town-dwellers, were serfs.","В самом деле, вплоть до средних веков большая часть населения, даже горожане, были крепостными." A single instillation of chemotherapy into the bladder after primary TURBT has shown benefit in deceasing recurrence by 35% in non-muscle invasive disease.,Однократное введение химиопрепаратов в мочевой пузырь после первичной трансуретральной резекции мочевого пузыря показало преимущество в снижении рецидива заболевания на 35% при неинвазивном заболевании. "At the beginning of Edward's reign, his mother Ealhswith founded the abbey of St Mary for nuns, known as the Nunnaminster, in Winchester.","В начале правления Эдуарда его мать Элсвит основала в Винчестере аббатство Святой Марии для монахинь, известное как Наннаминстер." Catch and kill is a covert technique-usually employed by tabloid newspapers-to prevent an individual from publicly revealing information damaging to a third party.,"Поймай и убей - это секретная техника, обычно используемая бульварными газетами, чтобы помешать человеку публично раскрыть информацию, наносящую ущерб третьей стороне." "Depending on the temperature at which it is applied, asphalt is categorized as hot mix, warm mix, half warm mix, or cold mix.","В зависимости от температуры, при которой он применяется, асфальт делится на горячую смесь, теплую смесь, полутеплую смесь или холодную смесь." "During summer, regions of Mediterranean climate are strongly influenced by the subtropical ridge which keeps atmospheric conditions very dry with minimal cloud coverage.","Летом регионы со средиземноморским климатом находятся под сильным влиянием субтропического хребта, который поддерживает очень сухие атмосферные условия с минимальной облачностью." "During talks with the Russian leadership, the sides will discuss the main aspects of bilateral relations concerning political and trade and economic sectors","В ходе переговоров с руководством России стороны обсудят основные аспекты двусторонних отношений, касающиеся политической и торгово-экономической сфер" "Formerly movable property tended to give a collective character to immovable property, because it belonged not to individuals but to the whole tribe.","Прежнее движимое имущество имело тенденцию придавать недвижимому имуществу коллективный характер, поскольку оно принадлежало не отдельным лицам, а всему племени." "His body was as strong as a bull's and he was as brave as a lion, but his soul was weak as water.","Его тело было сильным, как у быка, и он был храбр, как лев, но его душа была слаба, как вода." "In various sports, a professional foul is a deliberate act of foul play intended to bring about an advantage for the perpetrator's team.","В различных видах спорта профессиональный фол - это преднамеренный акт нечестной игры, направленный на получение преимущества командой нарушителя." "It is worth mentioning that the notion of an administrative offense is well known to many legal systems in Europe (Germany, Italy, etc).","Стоит отметить, что понятие административного правонарушения хорошо известно многим правовым системам Европы (Германия, Италия и др.)." "I would also like to pay tribute to all the victims of wars of conquest, especially those waged for colonialist and imperialist motives.","Я хотел бы также воздать должное всем жертвам завоевательных войн, и особенно тех, которые велись по колониальным и империалистическим мотивам." "KUB is typically used to investigate gastrointestinal conditions such as a bowel obstruction and gallstones, and can detect the presence of kidney stones.","KUB обычно используется для исследования желудочно-кишечных заболеваний, таких как непроходимость кишечника и камни в желчном пузыре, и может выявить наличие камней в почках." "Lessons from the European crisis reiterate lessons from emerging market debt crises, as well as from the entire history of sovereign debt crises.","Уроки европейского кризиса повторяют уроки долговых кризисов развивающихся рынков, а также всей истории суверенных долговых кризисов." "Light is the only part of the electromagnetic spectrum (which includes microwaves, ultraviolet rays, and X-rays) that is visible to the human eye.","Свет - это единственная часть электромагнитного спектра (включая микроволны, ультрафиолетовые и рентгеновские лучи), видимая человеческому глазу." More than 90% of people who go on a diet and dip below their body's natural weight will eventually gain that weight back.,"Более 90% людей, которые садятся на диету и худеют ниже своего естественного веса, в конечном итоге снова набирают этот вес." "Most cuckoos are insectivorous, and in particular are specialised in eating larger insects and caterpillars, including noxious hairy types avoided by other birds.","Большинство кукушек насекомоядны и, в частности, специализируются на поедании более крупных насекомых и гусениц, в том числе вредных мохнатых видов, которых другие птицы избегают." "Never completely surround the animal, trap an animal between a vessel and shore, block its escape route, or come between mother and young.","Никогда не окружайте животное полностью, не запирайте животное между судном и берегом, не блокируйте ему пути отхода и не вставайте между матерью и детенышами." "Nevertheless, in recent years GDP per capita in the DMR has not been substantially lower than in Moldova, where output has also decreased.","Тем не менее, в последние годы ВВП на душу населения в ПМР не был существенно ниже, чем в Молдове, где производство также сократилось." "Obtaining a loan for a small business, in the context of the current global financial crisis, is still a major, frequently insoluble, problem.","В условиях мирового финансового кризиса проблема получения кредитов для малого бизнеса остается очень острой, зачастую неразрешимой." "Plasterers often use gypsum plaster to simulate the appearance of surfaces of wood, stone, or metal, on movie and theatrical sets for example.","Штукатурщики часто используют гипсовую штукатурку, чтобы имитировать внешний вид поверхностей из дерева, камня или металла, например, в кино и театральных декорациях." "Species of fish used for culinary reasons include carp (an important dish for Christmas), herring, zander, sole, trout, salmon, bream, cod, mackerel, pike.","Виды рыб, используемые в кулинарных целях, включают карпа (важное блюдо на Рождество), сельдь, судака, морского языка, форель, лосося, леща, треску, скумбрию, щуку." "Such factors are, first of all, exchange rate fluctuations, change of prices for precious metals and changes of market value of financial instruments.","Такими факторами являются, прежде всего, колебания валютных курсов, изменение цен на драгоценные металлы и изменение рыночной стоимости финансовых инструментов." "The Athletics baseball franchise played in the city from 1955, after moving from Philadelphia, to 1967, when the team relocated to Oakland, California.","Бейсбольная команда Athletics играла в городе с 1955 года, после переезда из Филадельфии, до 1967 года, когда команда переехала в Окленд, штат Калифорния." The farmer may neglect the crop or refuse to invest in saving a failing crop if he knows that a payout is forthcoming.,"Фермер может пренебречь урожаем или отказаться инвестировать в сохранение неурожая, если он знает, что ожидается выплата." "The humid subtropical climate exists in large areas of north-eastern Spain, mostly in the northern half of Catalonia and the province of Huesca.","Влажный субтропический климат существует на больших территориях северо-восточной Испании, в основном в северной половине Каталонии и провинции Уэска." The insurgency was ignored by televised media until their viewers read about it on the Internet and began to sympathize with the rebels.,"Повстанческое движение игнорировалось телевизионными СМИ, пока их зрители не прочитали о нем в Интернете и не начали сочувствовать повстанцам." "Their qualification is same as in the USA or Germany, but labor force is much cheaper because of inflation and low average income.","Их квалификация такая же, как в США или Германии, но рабочая сила намного дешевле из-за инфляции и низкого среднего дохода." "The judge may order the seizure of items related to the crime, items subject to confiscation or items that may serve as evidence.","Судья может распорядиться об изъятии предметов, связанных с преступлением, предметов, подлежащих конфискации, или предметов, которые могут служить доказательствами." The members of the Executive Board shall be annually approved by the Board of Directors upon the proposal of the Company's General Director.,Состав Правления ежегодно утверждается Советом директоров по предложению Генерального директора Общества. "The new religion spread quickly among the people, although they continued to observe aspects of Zoroastrianism and other religions (Buddhism, Manichaeism and Nestorianism).","Новая религия быстро распространилась среди населения, хотя оно частично придерживалось зороастризма и некоторых других религий (буддизма, манихейства, христианства и несторианства)." "The northern river shark appears to be extremely rare, though more subpopulations may remain to be discovered in Australia and Papua New Guinea.","Северная речная акула, по-видимому, встречается крайне редко, хотя в Австралии и Папуа-Новой Гвинее может быть обнаружено больше субпопуляций." "The player kept the ball high, out of reach, so that his opponents found it hard to stop him without commiting a foul.","Игрок держал мяч высоко, вне досягаемости, так что соперникам было трудно остановить его, не совершив фола." "The stimulant may be used in complex therapy for patients with chronic skin diseases, non-oncological diseases of gastrointestinal tract and chronic obstructive bronchitis.","Стимулятор может применяться в комплексной терапии больных хроническими кожными заболеваниями, неонкологическими заболеваниями желудочно-кишечного тракта и хроническим обструктивным бронхитом." This marine conservation area is home to many rare and endangered species such as the green sea turtle and the Hawaiian monk seal.,"Этот морской заповедник является домом для многих редких и исчезающих видов, таких как зеленая морская черепаха и гавайский тюлень-монах." "This species may damage lawns and other turf, especially during the summer, as well as many crop plants, garden flowers, trees and shrubs.","Этот вид может повредить газоны и другие газоны, особенно летом, а также многие сельскохозяйственные культуры, садовые цветы, деревья и кустарники." "Thyroid storm is a severe form of thyrotoxicosis characterized by rapid and often irregular heart beat, high temperature, vomiting, diarrhea, and mental agitation.","Тиреотоксический криз- это тяжелая форма тиреотоксикоза, характеризующаяся учащенным и часто нерегулярным сердцебиением, высокой температурой, рвотой, диареей и психическим возбуждением." "Touching wildlife, or attempting to do so, can injure the animal, put you at risk and may also be illegal for certain species.","Прикосновение к дикой природе или попытка сделать это может нанести вред животному, подвергнуть вас риску, а также может быть незаконным для некоторых видов." "When sharecropping, one has use of agricultural land owned by another person in exchange for a share of the resulting crop or livestock.","При издольщине используется сельскохозяйственная земля, принадлежащая другому лицу, в обмен на долю полученного урожая или домашнего скота." "With the expansion of agriculture, the two major rivers in Central Asia have become a focus for growing competition among the five nations.",С расширением сельскохозяйственного сектора две крупные реки Центральной Азии становятся объектом растущей конкуренции между пятью государствами. "Additional tests were conducted for US Army Ordnance officials at Springfield Armory in May 1917, and both weapons were unanimously recommended for immediate adoption.","Дополнительные испытания были проведены для чиновников артиллерийской службы армии США в Springfield Armory в мае 1917 года, и оба оружия были единогласно рекомендованы к немедленному принятию на вооружение." "A large self-reported study published in 1998 found no correlation between gallbladder disease and multiple factors including smoking, alcohol consumption, hypertension, and coffee consumption.","Большое исследование, опубликованное в 1998 году, не выявило корреляции между заболеванием желчного пузыря и множеством факторов, включая курение, употребление алкоголя, гипертонию и потребление кофе." "An investment portfolio should be various: at least three different currencies, precious metals and about 5% of high-risk assets such as shares or cryptocurrency.","Инвестиционный портфель должен быть разнообразным: как минимум три разных валюты, ценные металлы и около пяти процентов высокорисковых активов, таких как акции или криптовалюты." "As a result of the rushed construction, a scaffolding collapsed on a group of workers on November 17, 1981, two months before the deadline.","В результате спешного строительства 17 ноября 1981 года, за два месяца до срока, на группу рабочих обрушились строительные леса." "As in theology, Unitarian Universalist worship and ritual are often a combination of elements derived from other faith traditions alongside original practices and symbols.","Как и в теологии, унитарианский универсалистский культ и ритуал часто представляют собой комбинацию элементов, заимствованных из других религиозных традиций, наряду с оригинальными практиками и символами." "A speed square, also called a rafter square, rafter angle square, and triangle square, is a multi-purpose triangular carpenters' tool use for marking out.","Скоростной угольник, также называемый стропильным угольником, стропильным угольником и треугольным угольником, представляет собой многоцелевой треугольный плотницкий инструмент, используемый для разметки." A study of Australian and Spanish couples showed intercourse in the days just before or just after embryo transfer boosted pregnancy rates by 50%.,"Исследование австралийских и испанских пар показало, что половой акт за несколько дней до или сразу после переноса эмбрионов повышает частоту наступления беременности на 50%." "Back-arc basins form behind a volcanic arc and are associated with extensional tectonics and high heat flow, often being home to seafloor spreading centers.","Задуговые бассейны образуются за вулканической дугой и связаны с тектоникой растяжения и высоким тепловым потоком, часто являясь домом для центров спрединга на морском дне." "Black rhinos have fared better than other rhino species in recent years, but remain threatened by poachers who kill the animals for their horns.","Черные носороги в последние годы живут лучше, чем другие виды носорогов, но им по-прежнему угрожают браконьеры, которые убивают животных из-за их рогов." "But three elements of Epicurus' system of thought kept on turning up in the later Middle Ages, in the Renaissance, and also later on.","Но три элемента системы мысли Эпикура продолжали проявляться в позднем Средневековье, в эпоху Возрождения, а также позднее." "Credited with creating a more intimate, confessional form of media communication, Winfrey popularized and revolutionized the tabloid talk show genre pioneered by Phil Donahue.","Уинфри, которому приписывают создание более интимной, конфессиональной формы медиа-коммуникации, популяризировала и произвела революцию в жанре бульварного ток-шоу, впервые созданном Филом Донахью." "Due to the fungus' immense impact on amphibian populations, considerable research has been undertaken to devise methods to combat its proliferation in the wild.",Из-за огромного воздействия грибка на популяции амфибий были предприняты значительные исследования для разработки методов борьбы с его распространением в дикой природе. "During work, along with other techniques, we used the technique of art collage to help the child convey her feelings, emotions and private world.","В работе, наряду с другими техниками, мы использовали технику художественного коллажа, чтобы помочь ребенку передать свои чувства, эмоции и внутренний мир." "Henry was distantly related to all six of his wives through their common ancestor, King Edward I of England, through more than one ancestor.","Генрих был дальним родственником всех шести своих жен через их общего предка, короля Англии Эдуарда I, через более чем одного предка." In case of non-fulfillment or improper fulfillment of obligations per this Contract the parties will bear the responsibility in accordance with the international legislation.,"В случае невыполнения или ненадлежащего выполнения обязательств, предусмотренных в данном Контракте, стороны несут ответственность в соответствии с международным законодательством." "In many Eastern churches, some parish priests administer the sacrament of chrismation to infants after baptism, and priests are allowed to marry before ordination.","Во многих восточных церквях некоторые приходские священники совершают таинство миропомазания младенцев после крещения, а священникам разрешается вступать в брак до рукоположения." "Innovation, such as the use of fertilizer, the creation of better farming tools, new methods of farming and improved crop varieties, have improved yields.","Инновации, такие как использование удобрений, создание лучших сельскохозяйственных инструментов, новые методы ведения сельского хозяйства и улучшенные сорта сельскохозяйственных культур, повысили урожайность." "Manufacturer may change the specifications, ingredients, design and marketing at its sole discretion at any time by written notice of such changes to Distributor.","Производитель имеет право вносить изменения в спецификации, состав, дизайн и проведение маркетинга по своему усмотрению в любое время, предварительно уведомив о таких изменениях Дистрибьютора в письменном виде." "Nearly all atmospheric water vapor or moisture is found in the troposphere, so it is the layer where most of Earth's weather takes place.","Почти весь атмосферный водяной пар или влага находятся в тропосфере, поэтому это слой, в котором происходит большая часть погоды на Земле." Nothing gives an artist as much strength as the knowledge that there is at least one person who views his creation with great love.,"Ничто так не придает художнику сил, как знание того, что есть хотя бы один человек, который с большой любовью смотрит на его творение." "On 7 April, the United States launched 59 cruise missiles at Shayrat Air Base, which U.S. intelligence claimed was the source of the attack.","7 апреля Соединенные Штаты запустили 59 крылатых ракет по авиабазе Шайрат, которая, по утверждению американской разведки, была источником атаки." "On that basis, it was clear as from 30 November that Mr. Ouattara had won the election with a margin of 8 per cent.","Исходя из этого, 30 ноября было понятно, что г-н Уаттара победил на выборах с перевесом в 8 процентов." "PGF is a potential biomarker for preeclampsia, a condition in which blood vessels in the placenta are too narrow, resulting in high blood pressure.","PGF является потенциальным биомаркером преэклампсии, состояния, при котором кровеносные сосуды в плаценте становятся слишком узкими, что приводит к повышению артериального давления." "Portland pozzolan cement includes fly ash cement, since fly ash is a pozzolan, but also includes cements made from other natural or artificial pozzolans.","Портланд-пуццолановый цемент включает зольный цемент, поскольку зольная пыль является пуццоланом, но также включает цементы, изготовленные из других природных или искусственных пуццоланов." "Such sales will not constitute an infringement of the terms and conditions of this Contract, and the Agent will have no right to commission.","Такие продажи не будут являться нарушением условий настоящего Договора, и Агент не будет иметь право на комиссионное вознаграждение." "Supersulfated cements contain about 80% ground granulated blast furnace slag, 15% gypsum or anhydrite and a little Portland clinker or lime as an activator.","Суперсульфатированные цементы содержат около 80% измельченного гранулированного доменного шлака, 15% гипса или ангидрита и немного портландцемента или извести в качестве активатора." "Technical modifications include re-designed front and rear struts coupled to new steering gear, as well as adjusted dampers and new rear hydraulic axle bearings.","Технические изменения включают переработанные передние и задние стойки в сочетании с новым рулевым механизмом, а также отрегулированные амортизаторы и новые подшипники заднего гидравлического моста." "The ACX continuous gas analyzer system is the perfect fitting solution for emission monitoring, specific applications in the cement industry and process gas measurements.","Газоаналитические системы ACX оптимально подходят для решения задач непрерывного контроля газообразных выбросов, для поточного анализа газообразных сред в различных технологических процессах и для ряда применений в цементной промышленности." The Bank shall enter incoming amounts to the Client's Account no later than the day following the day of the respective payment document receipt.,"Банк обязан зачислять поступившие на счет клиента денежные средства не позднее дня, следующего за днем поступления в Банк соответствующего платежного документа." The District Officer certifies only the signature and the seal of the Certifying Officer and assumes no responsibility for the content of this document.,"Региональный чиновник удостоверяет исключительно подлинность подписи и печать Удостоверяющего чиновника, и не несет ответственности за содержание документа." The combined effect of the massive air and artillery bombardment on Hezbollah capacity to fire short-range Katyusha rockets on northern Israel was very meager.,Совокупный эффект массированных воздушных и артиллерийских бомбардировок на способность Хизбаллы стрелять ракетами Катюша малой дальности по северному Израилю был очень незначительным. The harvest of sea turtles and their eggs for food or any other domestic or commercial use constitutes a widespread threat to the species.,Добыча морских черепах и их яиц для употребления в пищу или для любого другого домашнего или коммерческого использования представляет собой широко распространенную угрозу для этого вида. "Then, for reasons we still do not understand, the Ice Age ended, and humans began the rapid rise from the ice to the stars.","Затем по причинам, которые мы до сих пор не понимаем, ледниковый период закончился, и люди начали стремительное восхождение изо льда к звездам." "The sunbirds and spiderhunters are very small passerine birds which feed largely on nectar, although they will also take insects, especially when feeding young.","Солнечные птицы и охотники на пауков - очень маленькие воробьиные птицы, которые питаются в основном нектаром, хотя они также могут питаться насекомыми, особенно при кормлении молодняка." "The water in the sea was thought to come from the Earth's volcanoes, starting 4 billion years ago, released by degassing from molten rock.","Считалось, что вода в море поступала из вулканов Земли, начиная с 4 миллиардов лет назад, высвобождаясь в результате дегазации из расплавленной породы." They had been gradually pushed westwards by the Han dynasty Emperors of China in wars which lasted from about 207 B.C. to A.D. 39.,"Они были постепенно оттеснены на запад китайскими императорами династии Хань в ходе войн, длившихся примерно с 207 года до н.э. по 39 год н.э." "This international trade takes materials, such as oil, from the countries that have a surplus to those that have no or insufficient oil deposits.","Эта международная торговля вывозит материалы, такие как нефть, из стран с избытком в те, где нет или недостаточно нефтяных месторождений." Today perturbations in the motions of artificial satellites are used to define the global geoid and gravity pattern with a high degree of accuracy.,В настоящее время возмущения в движении искусственных спутников используются для определения глобального геоида и гравитационного поля с высокой степенью точности. "Two days after her death, the tabloid newspaper Santa Monica Observer spread a fake story rumouring that she had died of a fentanyl overdose.","Через два дня после ее смерти бульварная газета Santa Monica Observer распространила фальшивую историю о том, что она умерла от передозировки фентанила." "Villarrica, with its lava of basaltic-andesitic composition, is one of only five volcanoes worldwide known to have an active lava lake within its crater.","Вильяррика с ее лавой базальтово-андезитового состава является одним из пяти вулканов, известных во всем мире, в кратере которых есть активное лавовое озеро." "Virtually all forms were active predators of fish and ammonites; a few, such as Globidens, had blunt, spherical teeth, specialized for crushing mollusk shells.","Практически все формы были активными охотниками на рыб и аммонитов; у некоторых, таких как Globidens, были тупые сферические зубы, предназначенные для дробления раковин моллюсков." "While these terrific disclosures of scientific possibility were happening in Paris and Berlin, Barnet and his company were industriously entrenching themselves in Belgian Luxembourg.","Пока в Париже и Берлине происходили эти потрясающие открытия научных возможностей, Барнет и его компания усердно укреплялись в бельгийском Люксембурге." "With the arrival of a naval squadron under Admiral Boscawen, carrying troops and artillery, the British went on the offensive, laying siege to Pondichéry.",С прибытием морской эскадры под командованием адмирала Боскавена с войсками и артиллерией англичане перешли в наступление и осадили Пондишери. "After Queensland had won the 1987 series 2-1, a fourth game was played at Long Beach, California to showcase rugby league to the American public.","После того, как Квинсленд выиграл серию 1987 года со счетом 2-1, в Лонг-Бич, Калифорния, была сыграна четвертая игра, чтобы продемонстрировать американской публике лигу регби." "Also, NGF has been shown to play a role in a number cardiovascular diseases, such as coronary atherosclerosis, obesity, type 2 diabetes, and metabolic syndrome.","Кроме того, было показано, что NGF играет роль в ряде сердечно-сосудистых заболеваний, таких как коронарный атеросклероз, ожирение, диабет 2 типа и метаболический синдром." "An alteration in 11-beta HSD1 has been suggested to play a role in the pathogenesis of obesity, hypertension, and insulin resistance known as metabolic syndrome","Предполагается, что изменение 11-бета HSD1 играет роль в патогенезе ожирения, гипертонии и резистентности к инсулину, известных как метаболический синдром." "An explosion of social media has given ordinary people more ways to express themselves, and has raised people's expectations for those of us in power.","Взрыв социальных сетей дал обычным людям больше возможностей для самовыражения и повысил их ожидания в отношении тех из нас, кто находится у власти." "Another example of anaesthetic premedication is the preoperative administration of beta adrenergic antagonists to reduce the incidence of postoperative hypertension, cardiac dysrhythmia, or myocardial infarction.","Другим примером анестезиологической премедикации является предоперационное введение бета-адреноблокаторов для снижения частоты послеоперационной гипертензии, сердечной аритмии или инфаркта миокарда." A recent national science study of DNA concluded that pandas are actually more closely related to the spectacled bear of South Africa than to raccoons.,"Недавнее национальное научное исследование ДНК показало, что панды на самом деле более тесно связаны с очковыми медведями из Южной Африки, чем с енотами." "By contrast, there is the Chinese unicorn: It has the body of a deer, the tail of an ox, and the hooves of a horse.","В противоположность этому есть китайский единорог: у него тело оленя, хвост быка и копыта лошади." Cementation of radioactive waste - method of conditioning of liquid and solid radioactive wastes by mixing them with cement and hardening of the resulted mixture.,Цементирование радиоактивных отходов - метод кондиционирования жидких или твердых радиоактивных отходов путем смешения их с цементным раствором и последующим затвердеванием полученной массы. "Constantine I was exposed to Christianity in his youth, and throughout his life his support for the religion grew, culminating in baptism on his deathbed.","Константин I познакомился с христианством в юности, и на протяжении всей жизни его поддержка религии росла, достигнув достигнув кульминации в крещении на смертном одре." "Fertilizers are used to provide crops with additional sources of nutrients, such as Nitrogen, Phosphorus, and Potassium, that promote plant growth and increase crop yields.","Удобрения используются для обеспечения сельскохозяйственных культур дополнительными источниками питательных веществ, таких как азот, фосфор и калий, которые способствуют росту растений и повышают урожайность." "Induction of a coma via the use of barbiturates, most notably pentobarbital and thiopental, after brain injury is used for secondary treatment of refractory ICP.","Индукция комы с помощью барбитуратов, особенно пентобарбитала и тиопентала, после черепно-мозговой травмы используется для вторичного лечения рефрактерного ДЦП." "In particular, the rapidly induced forceful vomiting produced by ipecac was considered for many years to be an important front-line treatment for orally ingested poisons.","В частности, быстро вызываемая сильная рвота, вызываемая ипекакуаном, в течение многих лет считалась важным передовым средством лечения перорально проглоченных ядов." "Intended to engage manpower located in the open, in trenches and on reverse slopes of the terrain, and soft-skinned war materiel by high-performance fragmentation ammunition.","Предназначен для поражения живой силы, расположенной на открытой местности, в окопах и на обратных склонах местности, а также боевой техники с мягкой обшивкой высокоэффективными осколочными боеприпасами." Interest rate risk is the risk that movements in interest rates will affect the Group's income or the value of its portfolios of financial instruments.,Риск изменения процентных ставок - это риск изменения прибыли Группы или стоимости ее портфелей финансовых инструментов вследствие изменения процентных ставок. "In the event that a subsidiary company becomes insolvent (bankrupt) through the fault of the Company, the latter shall bear subsidiary liability for its debts.",В случае несостоятельности (банкротства) дочернего общества по вине Общества последнее несет субсидиарную ответственность по его долгам. "Major industries located in the northern counties include food processing, brewing, and the manufacture of chemicals, textiles, computers, automobiles, aircraft, clothing, glass, and paper products.","Основные промышленные центры находятся в северных графствах, включая пищевую, обрабатывающую промышленность, пивоварение, производство химикатов, текстиля, компьютеров, автомобилей, самолетов, одежды, стекла и бумажной продукции." "Military historians continue to pay attention to his battlefield tactics and maneuvering, though many think he should have designed better strategic plans for the Confederacy.","Военные историки продолжают обращать внимание на его тактику и маневры на поле боя, хотя многие считают, что он должен был разработать лучшие стратегические планы для Конфедерации." Most herbaceous perennials such as bedding plants and perennial ornamental grasses are long-lasting and easy to look after and can be easily propagated by splitting.,"Большинство травянистых многолетников, таких как клумбовые растения и многолетние декоративные травы, долговечны, просты в уходе и легко размножаются делением куста или дерновины." "Natural ecosystems, agricultural systems, water resources, and the benefits they provide to society are adapted to past climate conditions and their natural range of variability.","Природные экосистемы, сельскохозяйственные системы, водные ресурсы и блага, которые они приносят обществу, адаптированы к прошлым климатическим условиям и их естественному диапазону изменчивости." "On March 17th, strangers in civil clothes, who later turned out to be police officers, detained human rights defender and civic activist Uladzimir Vialichkin (Brest).","17 марта неизвестными личностями в гражданской одежде, которые впоследствии оказались сотрудниками милиции, был задержан правозащитник и гражданский активист Владимир Величкин (Брест)." "Other well-known products from RAC ""MiG"" include the MiG-AT new-generation combat training aircraft, the unique MiG-31 fighter aircraft and a series of top-of-the-range aircraft simulators.","Среди других известных продуктов РСК ""МиГ"" - учебно-боевой самолет нового поколения МиГ-АТ, уникальный истребитель МиГ-31 и серия новейших авиационных тренажеров." "The Massif is also fitted with manual-locking free-wheeling hubs on the front axles which prevent the rotation of front axle components, supposedly to reduce wear.","Massif также оснащен ступицами свободного хода с ручной блокировкой на передних осях, которые предотвращают вращение компонентов передней оси, предположительно для уменьшения износа." "The additional provisions, if any, on the reverse side hereof are hereby made a part hereof and incorporated herein as though set forth in full.","Дополнительные положения, если таковые имеются, на обратной стороне настоящего документа, настоящим становятся частью настоящего документа и включаются в него как изложенные в полном объеме." The client may not use the Trading Platform for any purpose other than for the purpose for which it has been provided under this Agreement.,"Клиент не имеет права использовать Торговую Площадку в иных целях, кроме целей, предусмотренных данным Соглашением." "There is a tool called neped, designed by a Spanish hacker group, which informs us about the interfaces working in promiscuous mode within our network.","Существует утилита под названием neped, разработанная группой испанских хакеров, которая сообщает нам об интерфейсах, работающих в прослушивающем режиме в нашей сети." "These two cities were wiped out, there was nothing left of the cities, the people who lived there were taken out and they have nothing.","Эти два города были стерты с лица земли, от городов ничего не осталось, люди, которые там жили, были вывезены, и у них ничего нет." "To purchase or otherwise acquire, and to sell, exchange, lease, dispose of and deal with chattels and real personal properties and rights of all kind.","Покупать или приобретать иным образом, а также продавать, обменивать, сдавать в аренду, распоряжаться и совершать сделки с движимым и недвижимым имуществом и правами любого рода." "Twitter suspended Reynolds' account, but restored it shortly after and told him to delete the tweet in order to be allowed to use Twitter again.","Твиттер приостановил учетную запись Рейнольдса, но вскоре после этого восстановил ее и сказал ему удалить твит, чтобы ему снова было разрешено использовать Твиттер." "Unfortunately, this food tends to be nonperishable, heavy on simple starches, and nutritionally deficient, thus contributing to high rates of obesity and diabetes on reservations.","К сожалению, эта пища, как правило, не скоропортящаяся, содержит много простых крахмалов и бедна питательными веществами, что способствует высокому уровню ожирения и диабета в резервациях." "Additionally, CMA has looked to decrease obesity in children by removing sugary beverages from school campuses and sponsored legislation to place warning labels on sugar-sweetened beverages.","Кроме того, CMA стремилась уменьшить ожирение у детей, убрав сладкие напитки из школьных городков, и выступила спонсором закона о размещении предупреждающих надписей на сахароподслащенных напитках." "And the nature of the dreams was that the moment he fell asleep, under his bed he would start seeing millions of lions, dragons, tigers, crocodiles.","И природа снов была такова, что в тот момент, когда он засыпал, он начинал видеть миллионы львов, драконов, тигров, крокодилов под своей кроватью." "At the end of each World Cup, awards are presented to select players and teams for accomplishments other than their final team positions in the tournament.","В конце каждого чемпионата мира избранным игрокам и командам вручаются награды за достижения, не связанные с итоговым местом команды в турнире." "Chinese historians in later periods were accustomed to the notion of one dynasty succeeding another, but the political situation in early China was much more complicated.","Китайские историки более поздних периодов привыкли к представлению о смене одной династии другой, но политическая ситуация в раннем Китае была намного сложнее." "Converts to Christianity followed a strict catechumenate or period of instruction and discipline prior to receiving the sacrament of baptism, sometimes lasting up to three years.","Новообращенные в христианство проходили строгий катехуменат или период обучения и дисциплины перед принятием таинства крещения, который иногда длился до трех лет." "Grinding of raw materials, fuels and cement are most often carried in large ball mills but roller mills, roller presses and impact mills are also used.","Измельчение сырьевых материалов, топлива и цемента чаще всего осуществляется в больших шаровых мельницах, но также используются вальцовые мельницы, вальцовые прессы и ударные мельницы." "I don't know what disturbs me most, the pregnancy of an unmarried 30-year-old with mongolism or the untreated urine infection that's left her in agonising pain.","Не знаю, что беспокоит меня больше всего: беременность незамужней 30-летней женщины с монголизмом или невылеченная инфекция мочевыводящих путей, из-за которой она испытывает мучительную боль." "In Chad recently, the French NGO L'Arche de Zoé tried to smuggle children out of the country without obtaining permission from either parents or the government.","Недавно в Чаде французская неправительственная организация L'Arche de Zoé пыталась тайно вывезти детей из страны, не получив разрешения ни от родителей, ни от правительства." "In 2010, in addition to the 12 committees already in existence, further committees were created for IT, the retail business and for monitoring subsidiary loan portfolios.","В 2010 году в дополнение к 12 уже существующим комитетам были созданы комитеты по информационным технологиям и розничному бизнесу, а также комитеты по мониторингу кредитных портфелей дочерних компаний." "Lenin described Sukhanov as one of the best representatives of the petty bourgeoisie, and that is the most flattering thing that can be said of him.","Ленин характеризовал Суханова как одного из лучших представителей мелкой буржуазии, и это самое лестное, что можно о нем сказать." "Many parrot species in the Americas, Africa, and Papua New Guinea consume kaolin or clay, which both releases minerals and absorbs toxic compounds from the gut.","Многие виды попугаев в Америке, Африке и Папуа-Новой Гвинее потребляют каолин или глину, которые выделяют минералы и поглощают токсичные соединения из кишечника." Or does Mr. Tikhomirov presume that the political and philosophical systems of the epoch of capitalism are inferior to the corresponding systems of the Middle Ages?,"Или г-н Тихомиров предполагает, что политические и философские системы эпохи капитализма уступают соответствующим системам Средневековья?" "Reef-building corals will thrive only in warm tropical and subtropical waters of oceans and seas, and therefore atolls are only found in the tropics and subtropics.","Рифообразующие кораллы будут процветать только в теплых тропических и субтропических водах океанов и морей, поэтому атоллы встречаются только в тропиках и субтропиках." "That is why the investigation regarded the appointment as a disguised bribe for patronage, intended for the Colonel of the Ministry of Internal Affairs Dmitry Zakharchenko.","Поэтому следствие расценило это назначение как завуалированную взятку за покровительство, предназначенную полковнику МВД Дмитрию Захарченко." "The advantage of this is clear: more countries on the table to deal with theoretically means more deals, more geo-economic clout, and fewer barriers to trade.","Преимущество этого вполне понятно: теоретически, чем больше стран за столом переговоров, тем больше сделок, больше геоэкономического влияния, и меньше барьеров на пути торговли." "The blackcap feeds mainly on insects during the breeding season, then switches to fruit in late summer, the change being triggered by an internal biological rhythm.","Черная шапка питается в основном насекомыми в период размножения, а затем переключается на фрукты в конце лета, причем это изменение вызвано внутренним биологическим ритмом." "The center axle of the flywheel acts as a single gimbal, and if aligned vertically, allows for the 360 degrees of yaw in a horizontal plane.","Центральная ось маховика действует как единый карданный вал и, если выровнена по вертикали, обеспечивает 360-градусный поворот в горизонтальной плоскости." "The reason for their success was their power in war, power based on a concept of fighting which in the second millennium B.C. was entirely new.","Причиной их успеха была их сила в войне, сила, основанная на концепции ведения войны, которая во втором тысячелетии до н.э. была совершенно новой." The workshops aimed at assessing the progress achieved by the competitions authorities in the respective countries in order to enhance the enforcement of their competition law.,"Семинары были направлены на оценку прогресса, достигнутого государственными ведомствами соответствующих стран с целью совершенствования применения законодательства в области конкуренции." "Upon his death in 1250, further crusades were declared against his heirs until 1268, when the last of the hated dynasty, Conradin, was captured and executed.","После его смерти в 1250 году против его наследников были объявлены дальнейшие крестовые походы до 1268 года, когда последний представитель ненавистной династии Конрадин был схвачен и казнен." "We did not include an event's total prize money, or any season-long competitions that do not end in a playoff tournament, like the Barclays Premier League.","Мы не учитывали общий призовой фонд турнира или какие-либо сезонные соревнования, которые не заканчиваются плей-офф турниром, например, Премьер-лига Barclays." "With all photosynthetic organisms gone, atmospheric oxygen can no longer be replenished, and is eventually removed by chemical reactions in the atmosphere, perhaps from volcanic eruptions.","Когда все фотосинтезирующие организмы исчезли, атмосферный кислород больше не может пополняться и в конечном итоге удаляется в результате химических реакций в атмосфере, возможно, в результате извержений вулканов." "Within 3 working days of receipt of the delivery program from Seller, Buyer is to confirm his readiness to receive the goods according to such program.",В течение 3 рабочих дней после получения программы поставки от Продавца Покупатель подтвердит готовность к получению товара в соответствии с этой программой. "After Saldana made an appearance on Watch What Happens Live praising Britney and her acting abilities, the singer tweeted: Truly the sweetest, thx 4 the kind words.","После того, как Салдана появилась на Watch What Happens Live и похвалила Бритни и её актерские способности, певица написала в Твиттере: Действительно самая милая, спасибо за добрые слова." "A review conducted following the demise of the Board of Ordnance in 1855 noted that only seven barracks outside London had accommodation for more than 1,000.","В обзоре, проведенном после прекращения деятельности Совета по артиллерийскому вооружению в 1855 году, показал, что только в семи казармах за пределами Лондона вмещалось более 1000 человек." "Biodiversity will also be threatened; the giant panda, Yunnan snub-nose monkey, Tibet antelope and Taiwania flousiana Gaussen (a species of conifer) are likely to be severely affected.","Биоразнообразие также окажется под угрозой; большая панда, юньнаньская курносая обезьяна, тибетская антилопа и Taiwania flousiana Gaussen (вид хвойных деревьев), вероятно, серьезно пострадают." "Field investigations have defined other surface offsets that occurred during the last 10,000 years (Holocene Epoch) and earlier along the Piltun-Garomai, Upper Piltun, and Kliuchevskoi, faults.","Полевыми исследованиями установлены и другие смещения поверхности, произошедшие в течение последних 10 000 лет (эпоха голоцена) и ранее по Пильтун-Гаромайскому, Верхне-Пильтунскому и Ключевскому разломам." Food poisoning usually causes an abrupt onset of nausea and vomiting one to six hours after ingestion of contaminated food and lasts for one to two days.,Пищевое отравление обычно вызывает внезапное появление тошноты и рвоты через один-шесть часов после приема зараженной пищи и длится от одного до двух дней. "Gen Zers are unlike other generations, who either grew up without or came into adulthood during the rise of social media, smartphones and instant accessibility of information.","Поколение Z отличается от других поколений, которые либо выросли без них, либо вступили во взрослую жизнь во время появления социальных сетей, смартфонов и мгновенного доступа к информации." "He came off the bench against Māori All Blacks on his debut in the 2015 mid-year rugby union internationals as Fiji had given the match, test status.","Он вышел со скамейки запасных против Māori All Blacks во время своего дебюта на международном турнире по регби в середине 2015 года, поскольку Фиджи присвоил матчу статус тестового." "Historians have interpreted the widespread presence of castles across Europe in the 11th and 12th centuries as evidence that warfare was common, and usually between local lords.","Историки интерпретировали широкое присутствие замков по всей Европе в 11-м и 12-м веках как свидетельство того, что войны были обычным явлением, и обычно между местными лордами." "In addition, carvedilol is indicated in the treatment of hypertension and to reduce risk of mortality and hospitalizations in a subset of people following a heart attack.","Кроме того, карведилол показан при лечении артериальной гипертензии, а также для снижения риска смертности и госпитализации у части людей, перенесших сердечный приступ." "Inflation is forecast to increase from 11% in 2009 to 14% in 2010, due to the weak currency and rising global oil prices.",Прогнозируется рост инфляции с 11% в 2009 году до 14% в 2010 году из-за слабой валюты и роста мировых цен на нефть. Jordans use oats which are grown by Conservation Grade farmers around Britain who are paid a premium to create nature-friendly habitats on 10% of their farmed land.,"Джорданы используют овес, который выращивают фермеры Conservation Grade по всей Великобритании, которым платят больше за создание экологически чистых мест обитания на 10% их обрабатываемых земель." Let's start from the fact that a bank which lends too many mortgage loans to people is in danger of losing its solvency (it might go bankrupt).,"Начнем с того, что банк, который предоставляет людям слишком много ипотечных кредитов, находится под угрозой потери платежеспособности (он может обанкротиться)." On the sizes of gold and currency assets of the National Bank of the Republic of Kazakhstan and government (budget) reserve of precious metals and precious stones.,О размерах золотовалютных активов Национального Банка Республики Казахстан и государственного (бюджетного) резерва драгоценных металлов и драгоценных камней. Results of clinical trials evaluating the efficacy of IGF-1 in type 1 diabetes and type 2 diabetes showed reduction in hemoglobin A1C levels and daily insulin consumption.,"Результаты клинических испытаний, оценивающих эффективность ИФР-1 при сахарном диабете 1-го и 2-го типа, показали снижение уровня гемоглобина A1C и суточного потребления инсулина." The Group manages its currency risk by seeking to match the currency of its assets with that of its liabilities on a currency-by-currency basis within established limits.,"Группа управляет валютным риском, стремясь к соответствию валюты своих активов и обязательств на валютной основе в пределах установленных лимитов." The World Forum also adopted a proposal to fit new vehicles with tyre pressure monitoring systems (TPMS) to ensure the correct inflation of tyres fitted on vehicles.,"Всемирный форум также принял предложение об оснащении новых транспортных средств системами контроля давления в шинах (СКДШ) для обеспечения правильного давления в шинах, установленных на транспортных средствах." The analysis of the bird habitats by BirdLife International indicates that threatened birds are highly habitat-restricted with 883 species almost entirely dependent on a single habitat type.,"Анализ мест обитания птиц, проведенный BirdLife International, показывает, что находящиеся под угрозой исчезновения птицы сильно ограничены средой обитания: 883 вида почти полностью зависят от одного типа среды обитания." "The establishment of a new programme remains dependent on agreement between the Government and IMF on how to deal with Kabul Bank, which has been declared bankrupt.","Создание новой программы по-прежнему зависит от достижения соглашения между правительством и МВФ о том, как поступить с Кабульским банком, который был объявлен банкротом." "The geoid is not a uniform spheroid, however, because of the existence of irregularities in the attraction of gravity from place to place on the Earth's surface.",Однако геоид не является однородным сфероидом из-за существования неравномерности притяжения силы тяжести от места к месту на поверхности Земли. "The rain starts when we're almost there, but it's so light it's almost like it's just hanging in the air, like a big curtain of white vapor.","Дождь начинается, когда мы уже почти приехали, но он настолько мелкий, что кажется, будто он просто висит в воздухе, как огромный белый занавес." There is debate regarding whether obesity or insulin resistance is the cause of the metabolic syndrome or if they are consequences of a more far-reaching metabolic derangement.,"Ведутся споры о том, являются ли ожирение или резистентность к инсулину причиной метаболического синдрома или же они являются следствием более далеко идущего метаболического расстройства." The sender can deposit funds into an account by using a cell phone to transfer funds from a bank account or deposit cash at a partner bank.,"Используя сотовый телефон, отправитель может внести средства на счет путем перевода со счета в банке или внесения наличных в банке-партнере." These residues are solid or in the form of a slurry and can be further processed and used as a substitute for natural gypsum in plasterboard manufacture.,Эти остатки в твердом виде или в виде суспензии могут быть переработаны и использованы в качестве заменителя природного гипса при производстве гипсокартона. "They noted that entities owned or controlled, either wholly or partially, by the Investment Authority or the Investment Portfolio are not subject to the asset freeze measure.","Они отметили, что на организации, полностью или частично принадлежащие или контролируемые Инвестиционным управлением или Инвестиционным портфелем, не распространяются меры по замораживанию активов." "This media environment makes it important for us to be able to recognize reliable information, true information gives us the facts to guide our decisions and actions.","Эта медийная среда делает важным для нас способность распознавать достоверную информацию, правдивая информация дает нам факты, которыми мы руководствуемся в своих решениях и действиях." Trump criticized Obama and the Iran Nuclear Agreement a week after his administration placed more sanctions on Tehran over a missile test and alleged support for terrorism.,"Трамп раскритиковал Обаму и Ядерное соглашение с Ираном через неделю после того, как его администрация ввела дополнительные санкции против Тегерана из-за ракетных испытаний и предполагаемой поддержки терроризма." "Using manure as a fertilizer risks contaminating food with animal gut bacteria, including pathogenic strains of E. coli that have caused fatal poisoning from eating organic food.","Использование навоза в качестве удобрения может привести к заражению пищи кишечными бактериями животных, в том числе патогенными штаммами кишечной палочки, которые вызывают смертельное отравление при употреблении органических продуктов." "Wherever concrete and steel meet there will be foundation settling, manufacturing accuracies will increase, and elastic deformations and changes in length will occur due to temperature changes.","Там, где встречаются бетон и сталь, происходит оседание фундамента, увеличивается погрешность изготовления, возникают упругие деформации и изменения длины из-за изменения температуры." "A large proportion of a semi-trailer's weight is supported by a tractor unit, or a detachable front-axle assembly known as a dolly, or the tail of another trailer.","Большая часть веса полуприцепа приходится на тягач, съемную переднюю ось, известную как тележка, или заднюю часть другого прицепа." "Also in 2009, judgements took legal effect for 3,621 convicted offenders and 8 acquitted persons for whom the accusation under article 291 was the most serious charge.","Также в 2009 году вступили в законную силу приговоры в отношении 3 621 осужденного и 8 оправданных, для которых обвинение по статье 291 УК РФ является наиболее тяжким из предъявленных обвинений." "Although many skilled tradesmen from the region volunteer their labor at every building site, members of the local congregation make up the bulk of the volunteer labor force.","Хотя многие квалифицированные торговцы из региона добровольно работают на каждой строительной площадке, члены местной общины составляют основную часть добровольной рабочей силы." "A population cohort study in Taiwan suggested that patients with PR had an increased risk of developing rheumatoid arthritis, systemic lupus erythematosus, Sjogren's syndrome, systemic sclerosis, and polymyositis.","Популяционное когортное исследование на Тайване показало, что у пациентов с ПР повышен риск развития ревматоидного артрита, системной красной волчанки, синдрома Шегрена, системного склероза и полимиозита." A 12-pounder gun on a limited recoil carriage for naval landing forces was submitted to the US Army Ordnance Department in fiscal year 1895; it was not adopted.,В 1895 финансовом году в Департамент вооружений армии США была представлена 12-фунтовая пушка на лафете с ограниченным откатом для морских десантных сил; она не была принята на вооружение. "As with most other volcanoes in the Cascade Range, Mount St. Helens is a large eruptive cone consisting of lava rock interlayered with ash, pumice, and other deposits.","Как и большинство других вулканов Каскадного хребта, гора Сент-Хеленс представляет собой большой конус извержения, состоящий из лавовой породы, прослоенной пеплом, пемзой и другими отложениями." A trafficking victim may not be held accountable for any act regarded as an administrative offence if the act was committed due to circumstances provoked by human traffickers.,"Жертва торговли людьми не может быть привлечена к ответственности за совершение деяния, являющегося административным правонарушением, если такое правонарушение было совершено в силу обстоятельств, спровоцированных торговцем людьми." "Concert with amadin in which about 40 birds were involved, was shown in one of the exhibition halls of London, and before - in Paris and Linz, Austria.","Концерт с амадинами, в котором было задействовано около 40 птиц, был показан в одном из выставочных залов Лондона, а до этого - в Париже и Линце, Австрия." "Elevated levels of total cortisol can also be due to estrogen found in oral contraceptive pills that contain a mixture of estrogen and progesterone, leading to pseudo-Cushing's syndrome.","Повышенный уровень общего кортизола также может быть связан с эстрогеном, содержащимся в оральных противозачаточных таблетках, содержащих смесь эстрогена и прогестерона, что приводит к псевдосиндрому Кушинга." "Even though short text strings might be a problem, sentiment analysis within microblogging has shown that Twitter can be seen as a valid online indicator of political sentiment.","Несмотря на то, что короткие текстовые строки могут быть проблемой, анализ настроений в микроблогах показал, что Twitter можно рассматривать как достоверный онлайн-индикатор политических настроений." "For instance, a cluster for the provision of Arabic translation services (IT-enabled services) could assist in the creation of a strong export service sector with considerable employment potential.","Например, кластер по предоставлению услуг арабского перевода (услуги с использованием ИТ) может способствовать созданию сильного сектора экспортных услуг, обладающего значительным потенциалом занятости." "I managed to keep the surprise a secret, right up until the day before my sister's birthday, then he threw a spanner in the works by telling her","Мне удалось сохранить сюрприз в секрете, вплоть до дня рождения моей сестры, а потом он все испортил, рассказав ей" "In October 2019, Elon Musk publicly tested the Starlink network by using an internet connection routed through the network to post a tweet to social media site Twitter.","В октябре 2019 года Илон Маск публично протестировал сеть Starlink, используя интернет-соединение, проложенное через сеть, чтобы опубликовать твит в социальной сети Twitter." "In the Earth's atmosphere, the atmospheric boundary layer is the air layer near the ground affected by diurnal heat, moisture or momentum transfer to or from the surface.","В атмосфере Земли атмосферный пограничный слой представляет собой воздушный слой у земли, на который влияет суточный перенос тепла, влаги или импульса к поверхности или от поверхности." "In the SCRM 35 Italian ordnance designers created a compact grenade that was designed to explode on impact, but it also gained a reputation for being spectacularly dangerous.","В SCRM 35 итальянские конструкторы боеприпасов создали компактную гранату, которая должна была взрываться при ударе, но она также приобрела репутацию чрезвычайно опасной." "It was several hundred elephants, that, satiated by the woody roots which they had devoured during the day, came to quench their thirst before the hour of repose.","Было несколько сотен слонов, которые, насытившись древесными корнями, съеденными ими в течение дня, пришли утолить свою жажду перед часом отдыха." Most studies agree on a Cretaceous age for the most recent common ancestor of modern birds but estimates range from the Middle Cretaceous to the latest Late Cretaceous.,"Большинство исследований сходятся на меловым возрасте самого последнего общего предка современных птиц, но оценки варьируются от среднего мелового до последнего позднего мелового периода." "Niacin, or vitamin B3 has a mechanism of action that is poorly understood, however it has been shown to decrease LDL cholesterol and triglycerides, and increase HDL cholesterol.","Ниацин, или витамин B3, имеет механизм действия, который плохо изучен, однако было показано, что он снижает уровень холестерина ЛПНП и триглицеридов и повышает уровень холестерина ЛПВП." "Previous studies have shown that there are pro-oxidant present in the stomach, like oxygen, metal ions (e.g Fe2 + and Cu2 +), reactive nitrogen, sulphite and nitrite species.","Предыдущие исследования показали, что в желудке присутствуют прооксидант, такой как кислород, ионы металлов (например, Fe2 + и Cu2 +), реактивный азот, сульфит и нитриты." "Seven months of chemotherapy failed to shrink another tumour on his pelvic wall, and his doctors were concerned that as it became bigger, it could invade his organs.","Семь месяцев химиотерапии не смогли уменьшить еще одну опухоль на стенке таза, и врачи были обеспокоены тем, что по мере того, как она становится больше, она может проникнуть в его органы." "The hay came down like a mountain slope to the other end of the barn, and there was a level place as yet unfilled with the new crop.","Сено спускалось, как по склону горы, к другому концу сарая, и там было ровное место, еще не заполненное новым урожаем." "The most common symptoms of pancreatitis are severe upper abdominal or left upper quadrant burning pain radiating to the back, nausea, and vomiting that is worse with eating.","Наиболее распространенными симптомами панкреатита являются сильная жгучая боль в верхней части живота или в левом подреберье, отдающая в спину, тошнота и рвота, усиливающаяся во время еды." The odds of having hypertension are 1.58 times higher in people with psoriasis than those without the condition; these odds are even higher with severe cases of psoriasis.,"Вероятность гипертонии у людей с псориазом в 1, 58 раза выше, чем у людей без этого заболевания; эти шансы еще выше при тяжелых случаях псориаза." "The roof is made using trusses, or wooden support beams called vigas, that rest on the wooden shoes or the tin can walls placed on the bond beams.","Крыша сделана из ферм или деревянных опорных балок, называемых вигасами, которые опираются на деревянные башмаки или стенки жестяных банок, размещенные на связующих балках." "The thresher shark mainly feeds on pelagic schooling fish such as bluefish, juvenile tuna, and mackerel, which they are known to follow into shallow waters, squid and cuttlefish.","Акула-молот в основном питается пелагической стайной рыбой, такой как луфарь, молодью тунца и скумбрией, за которой они, как известно, следуют на мелководье, кальмарами и каракатицами." "This may range from simple gutting, heading or slicing to breading, cooking and individual quickfreezing, depending on the commodity and market value.","Это может заключаться в простом потрошении, обезглавливании или нарезке или панировке, приготовлении и быстром замораживании отдельных продуктов, в зависимости от изделия и его рыночной стоимости." To mitigate interest rate risk the Treasury manages and hedges VTB's exposures by entering into interest rate derivative transactions within the limits and parameters set by the ALCO.,"С целью снижения риска изменения процентных ставок Казначейство управляет рисками ВТБ и осуществляет их хеджирование, в том числе путем заключения срочных сделок с производными финансовыми инструментами на процентные ставки в рамках лимитов и параметров, установленных КУАП." "Wall linings in the rooms along the north-west side of the hall retain some original wide beaded boards, while other areas have v-jointed boards or fibre cement sheeting.","Обшивка стен в комнатах вдоль северо-западной стороны зала сохранила оригинальные широкие шпунтованные доски, а на других участках - доски с V-образным соединением или фиброцементные листы." "With its Schools of Drama, Dance, Music and the Visual Arts, the College offers diploma and degree level programmes in the Arts, Arts in Education and Arts Management.","Со своими школами драмы, танца, музыки и изобразительного искусства Колледж предлагает программы на получение диплома и степени в области искусства, искусства в образовании и управления искусством." All levels of government should play a leadership role in developing effective and humane crime prevention strategies and in creating and maintaining institutional frameworks for their implementation and review.,"Все уровни правительства должны играть ведущую роль в разработке эффективных и гуманных стратегий предупреждения преступности, а также в создании и поддержании институциональных рамок для их реализации и пересмотра." "Although both the brochure and the cartoon book are in English, they are now being put into a format that will facilitate easy translation and publication in other languages.","Хотя и брошюра, и книга комиксов написаны на английском языке, в настоящее время они переводятся в формат, облегчающий перевод и публикацию на других языках." "A police officer arrives and announces to the community that the Legislative Assembly has nationalized the convent and its property, and the nuns must give up their religious habits.","Прибывает полицейский и объявляет общине, что Законодательное собрание национализировало монастырь и его имущество, и монахини должны отказаться от своих религиозных привычек." "Aside from this meal, we cannot guarantee the absence of trace amounts of peanuts or other types of nuts in our meals, whether on board or at the airport.","Помимо этого блюда, мы не можем гарантировать отсутствие следов арахиса или других видов орехов в наших блюдах, будь то на борту или в аэропорту." "As our investigations in Chernobyl have shown, vegetating plants are quite sensitive to chronic radiation and can be used for monitoring of radioactive and chemical contamination of the environment.","Как показали наши исследования в Чернобыле, вегетирующие растения весьма чувствительны к хроническому излучению и могут быть использованы для мониторинга радиоактивного и химического загрязнения окружающей среды." "As the price of these contracts is linked to the fair value of precious metals at the date of delivery, no gain or loss is recognized on these contracts.","Поскольку стоимость этих контрактов зависит от справедливой стоимости драгоценных металлов на дату поставки, в отчетности не отражены прибыли или убытки по этим контрактам." Balance for 2005 is characterized by considerable increase of long-term and short-term financial investments (in assets) in the course of year and considerable increase of credit and borrowing indebtedness.,Баланс за 2005 год характеризуется значительным увеличением долгосрочных и краткосрочных финансовых вложений (в активах) в течение года и значительным увеличением задолженности по кредитам и займам. "Besides, special attention will be paid to the most urgent issues on the regional agenda, such as the situation in Afghanistan, the Caspian problem, and the Nagorno Karabakh conflict.","Кроме того, особое внимание будет уделено наиболее актуальным вопросам региональной повестки дня, таким как ситуация в Афганистане, каспийская проблема, нагорно-карабахский конфликт." Cultured pearls are made by placing round beads made from the shells of American mussels into salt water mollusks along with some mantle tissue from another salt water mollusk.,Культивированный жемчуг получают путем помещения круглых бусин из раковин американских мидий в раковины морских моллюсков вместе с тканью мантии другого моллюска. "For all its 1980s campiness, ""A View to a Kill"" captured a largely forgotten story: Silicon Valley was a clandestine battleground in the twilight years of the Cold War.","При всей своей наигранности 1980-х годов, фильм ""Вид на убийство"" отразил в значительной степени забытую историю: Силиконовая долина была местом тайных сражений в сумерках холодной войны." However Saladin and his advisers failed to anticipate that the fall of Jerusalem to the Muslims would result in the preaching of yet another great crusade in the West.,"Однако Саладин и его советники не смогли предвидеть, что падение Иерусалима мусульманами приведет к проповеди еще одного великого крестового похода на Западе." "III Corps was to command the attack by the 5th Division and the 71st Brigade, with support from three balloon companies for artillery - observation and a fighter group.",III корпус должен был командовать атакой 5-й дивизии и 71-й бригады при поддержке трех рот аэростатного наблюдения артиллерии - разведывательной и истребительной группы. "It is well-known the method of preparation of anti-tumor vaccine, which is based on the introduction into the organism of the DNA encoding the antigens instead of antigens themselves.","Хорошо известен способ приготовления противоопухолевой вакцины, основанный на введении в организм ДНК, кодирующей антигены, вместо самих антигенов." "It seems strange to me, Mrs St George, that that wind didna bring your husband's cries to you as you stood in Russian Meadow, not half a mile away.'","Мне кажется странным, миссис Сент-Джордж, что этот ветер не донес до вас криков вашего мужа, когда вы стояли на Русском Лугу в полумиле от него." "Known for chef Heston Blumenthal's unique creations, which include outlandish delicacies like scrambled egg and bacon ice cream and snail porridge, it's still at the forefront of British cooking.","Известный уникальными творениями шеф-повара Хестона Блюменталя, которые включают диковинные деликатесы, такие как мороженое из яичницы с беконом и каша из улиток, ресторан по-прежнему находится в авангарде британской кулинарии." "Large oral doses of hydrogen peroxide at a 3% concentration may cause irritation and blistering to the mouth, throat, and abdomen as well as abdominal pain, vomiting, and diarrhea.","Большие пероральные дозы перекиси водорода в концентрации 3% могут вызвать раздражение и образование волдырей во рту, горле и животе, а также боль в животе, рвоту и диарею." "Prem has already reduced his herd of cattle from five to three, selling two cows to raise money to buy the fertilizer and pesticides he needs to keep farming.","Прем уже сократил свое стадо крупного рогатого скота с пяти до трех, продав двух коров, чтобы собрать деньги на покупку удобрений и пестицидов, необходимых ему для ведения сельского хозяйства." "Providing anti-tank missiles to the Free Syrian Army did not change Syria's or Russia's calculus, but rather prolonged the demise of the FSA at the hands of Assad's forces.","Предоставление противотанковых ракет Свободной сирийской армии не изменило расчеты Сирии или России, а скорее продлило гибель ССА от рук сил Асада." "Since 5β-coprostanol is formed from cholesterol in the vertebrate gut, the ratio of the product over reactant can be used to indicate the degree of faecal matter in samples.","Поскольку 5β-копростанол образуется из холестерина в кишечнике позвоночных, соотношение продукта и реагента можно использовать для определения степени содержания фекалий в образцах." "Sulfuric acid or sulphuric acid, known in antiquity as oil of vitriol, is a mineral acid composed of the elements sulfur, oxygen and hydrogen, with the molecular formula H₂SO₄.","Серная или сернистая кислота, известная в древности как купоросное масло, - это минеральная кислота, состоящая из элементов серы, кислорода и водорода, с молекулярной формулой H₂SO₄." "The National Museum of Tokyo on January 22, 2013 will open an exhibition dedicated to the Chinese calligraphy master of the IV century Wang Xizhi, nicknamed ""God of Calligraphy"".","В Национальном музее Токио 22 января 2013 года откроется выставка, посвящённая китайскому мастеру каллиграфии IV века Ван Сичжи по прозвищу ""Бог каллиграфии""." "The boy was fascinated by Fourier's collection of Egyptian artifacts, collected during the Napoleonic expedition where he had been responsible for cataloging the astronomical monuments of that ancient civilization.","Мальчик был очарован коллекцией египетских артефактов Фурье, собранной во время наполеоновской экспедиции, где он отвечал за каталогизацию астрономических памятников этой древней цивилизации." "The common chameleon is insectivorous, capturing insects by stealth and the rapid extension of its long tongue which has a terminal pad which grasps and adheres to the prey.","Обыкновенный хамелеон является насекомоядным, он ловит насекомых незаметно и быстро вытягивая свой длинный язык с концевой подушечкой, которая захватывает добычу и прилипает к ней." "The competition for a female mate among males is considered intense, and it is not uncommon for a male amphibian to attack an already - amplexed pair of amphibians.","Конкуренция за самку среди самцов считается интенсивной, и самец амфибии нередко нападает на уже амплексированную пару амфибий." "The great revival of militant trade unionism towards the end of the century, however, alarmed the employers and this was reflected in a renewed judicial offensive against the unions.","Однако великое возрождение воинствующего профсоюзного движения к концу века встревожило работодателей, и это отразилось в новом судебном наступлении на профсоюзы." "The leading figures in this revolution were men with Greek names, largely unfamiliar to us today, but the truest pioneers in the development of our civilization and our humanity.","Ведущими фигурами этой революции были люди с греческими именами, во многом незнакомые нам сегодня, но самые настоящие пионеры в развитии нашей цивилизации и нашего человечества." "Then came the Age of Bronze, when men fought each other, and the Age of Iron, when they fought not only each other but all other things as well.","Затем наступил бронзовый век, когда люди сражались друг с другом, и железный век, когда они сражались не только друг с другом, но и со всем остальным." The speed of the spreading disc throwing in direction of the wind is slightly reduced; the rotational speed of the spreading disc throwing against the wind is obviously increased.,Частота вращения распределительного диска по направлению ветра немного снижается; частота вращения распределительного диска против направления ветра - значительно увеличивается. "Those measures may include, for instance, trade restrictions on cannabis seeds capable of germination or on seeds of cannabis plant varieties with a THC content exceeding a certain threshold.","Эти меры могут включать, например, ограничение торговли семенами каннабиса, способными давать всходы, или семенами сортов каннабиса, в которых содержание ТГК превышает определенный пороговый уровень." "all over Siberia intact black taiga - fir-aspen forests with tall herbaceous plants and a complex of relic plants (Asarum europaeum, Asperula odorata, Sanicula europaea, and Sanicula giraldii)","по всей Сибири нетронутая черная тайга - пихтово-осиновые леса с выскоими травянистыми растениями и комплексом реликтовых растений (копытень европейский, ясменник душистый, подлесник европейский и подлесник Жиральда)" "A bi-articulated bus and sometimes train-bus is a type of high-capacity articulated bus with an extra axle and a second articulation joint, as well as extended length.","Биартикулированный автобус, а иногда и поезд-автобус - это тип сочлененного автобуса большой вместимости с дополнительной осью и вторым сочленением, а также увеличенной длиной." "Access to the HPV vaccine by our girls will lead to the reduction of number of new cervical cancer cases and secure lives of our daughters and sisters, he said.","Доступ к вакцине против ВПЧ для наших девочек приведет к сокращению числа новых случаев рака шейки матки и обеспечит жизнь наших дочерей и сестер, сказал он." "Another example is Magna Carta, an English charter issued in 1215, which required the King to renounce certain rights and accept that his will could be bound by the law.","Другим примером является Великая хартия вольностей, английская хартия, изданная в 1215 году, которая требовала от короля отказа от определенных прав и признания того, что его воля может быть связана законом." A rectangle has a perimeter of 320 meters and its length L is 3 times its width W.,"Прямоугольник имеет периметр 320 метров, а его длинна L в 3 раза больше ширины W." "At the moment, the Region produces peat that is used as fertilizer, as well as clay and clay loams (the Marposadskiy Field) used as building materials plant for brick manufacture.","В настоящее время на территории района добывается торф, который используется в качестве удобрения, а также глины и суглинки (Марпосадское месторождение), используемые заводом стройматериалов для производства кирпича." "Climate change poses a challenge to the management of conventional air pollutants in the United States due to warmer, dryer summer conditions that can lead to increased air stagnation episodes.","Изменение климата создает проблему для управления обычными загрязнителями воздуха в Соединенных Штатах из-за более теплых и сухих летних условий, которые могут привести к увеличению случаев застоя воздуха." "Cushing's syndrome is caused by either excessive cortisol-like medication, such as prednisone, or a tumor that either produces or results in the production of excessive cortisol by the adrenal glands.","Синдром Кушинга вызван либо чрезмерным кортизолоподобным лекарством, таким как преднизон, либо опухолью, которая либо производит, либо приводит к выработке надпочечниками чрезмерного количества кортизола.." "Early modern historians had occasionally referred to the grim Spanish struggle for North Africa at that time as a crusade, although they seem to have been using the term loosely.","Ранние современные историки иногда называли мрачную борьбу испанцев за Северную Африку в то время крестовым походом, хотя, похоже, они использовали этот термин свободно." Experts in plate tectonics have been unable to determine whether the South Georgian Islands are part of the Scotia Plate or have been recently accreted to the South American Plate.,"Эксперты по тектонике плит не смогли определить, являются ли Южно-Грузинские острова частью плиты Скотия или были недавно присоединены к Южно-Американской плите." "His team has injected colored liquid and a jelling agent into their tiny backs; the two materials congeal into a piece of gaudy plastic, making them highly visible from above.","Его команда ввела в их крошечные спинки окрашенную жидкость и желеобразующее вещество; два материала застывают в кусок безвкусного пластика, что делает их хорошо видимыми сверху." "In the same interview, Trump also said he didn't take it as an insult that pro-Russia separatists recently stepped up fighting in Ukraine after a conversation he had with Putin.","В том же интервью Трамп также сказал, что не воспринял как оскорбление то, что пророссийские сепаратисты недавно активизировали боевые действия в Украине после разговора с Путиным." It is known that at present people are immunized against anthrax either with live anthrax vaccine based on attenuated strain or with inactivated adsorbed anthrax vaccine based on protective antigen.,"Известно, что в настоящее время людей иммунизируют против сибирской язвы либо живой сибирской язвой на основе аттенуированного штамма, либо инактивированной адсорбированной вакциной против сибирской язвы на основе защитного антигена." "Likewise, you can go over your lipids and, again, understand what your overall cholesterol level is and then break down into the HDL and the LDL if you so choose.","Аналогичным образом, вы можете просмотреть свои липиды и, опять же, понять, каков ваш общий уровень холестерина, а затем разделить его на ЛПВП и ЛПНП, если захотите." "Nevertheless, reports of cannabis plant cultivation, together with indirect indicators, such as seizures of cannabis, suggest that cultivation of cannabis plant and production of cannabis occurred in most countries worldwide.","Тем не менее, сообщения о культивировании каннабиса наряду с такими косвенными показателями, как изъятия каннабиса, свидетельствуют о том, что культивирование растения каннабис и производство каннабиса осуществляются в большинстве стран мира." "Parents in these groups may be reluctant to take their children to their doctors, even when dangerous reactions to chlorine dioxide are apparent, such as vomiting, malaise, dehydration, and jaundice.","Родители в этих группах могут неохотно вести своих детей к врачам, даже когда очевидны опасные реакции на диоксид хлора, такие как рвота, недомогание, обезвоживание и желтуха." "Since low-frequency sounds travel longer distances than high-frequency sounds, the discovery may explain how elephants stay in touch with one another and are able to function as close-knit family groups.","Поскольку низкочастотные звуки распространяются на большие расстояния, чем высокочастотные, это открытие может объяснить, как слоны поддерживают связь друг с другом и могут функционировать как сплоченные семейные группы." "The Center for the Study of Global Christianity of Gordon-Conwell Theological Seminary, an evangelical seminary based in Hamilton, Massachusetts, has estimated that 100,000 Christians die annually for their faith.","Центр изучения глобального христианства теологической семинарии Гордона-Конуэлла, евангелической семинарии, базирующейся в Гамильтоне, штат Массачусетс, определил, что 100 000 христиан ежегодно умирают за свою веру." "The Government of Saskatchewan is working with the Government of Canada, the FSIN, and the Royal Canadian Mounted Police (RCMP) to develop a broad policy framework for First Nations policing.","Правительство Саскачевана в сотрудничестве с правительством Канады, ФИПС и Королевской канадской конной полицией (КККП) разрабатывает широкую политическую основу для полицейской службы первых наций." "The Swiss climate is generally temperate, but can vary greatly between the localities, from glacial conditions on the mountaintops to the often pleasant near Mediterranean climate at Switzerland's southern tip.","Швейцарский климат, как правило, умеренный, но может сильно различаться в зависимости от местности: от ледниковых условий на вершинах гор до часто приятного средиземноморского климата на южной оконечности Швейцарии." The abuse of exogenous insulin carries with it an attendant risk of hypoglycemic coma and death when the amount used is in excess of that required to handle ingested carbohydrate.,"Злоупотребление экзогенным инсулином влечет за собой сопутствующий риск гипогликемической комы и смерти, когда количество используемого инсулина превышает количество, необходимое для обработки поглощенных углеводов." "The Executive Board shall act pursuant to this Charter, the Regulations of the Executive Board to be approved by the Board of Directors, and other internal regulations of the Company.","Исполнительный орган действует на основании настоящего Устава, Положения об Исполнительном органе, утверждаемого Советом директоров, и иных внутренних документов Компании." Their primary aim is to provide legal advice to financially insolvent and vulnerable persons and to prevent that their rights are not violated because of their social origin or status.,Их первостепенная задача состоит в предоставлении юридических консультаций малоимущим и уязвимым лицам и в предотвращении нарушения их прав по признаку их социального происхождения или статуса. The minimum and the maximum budget of an umbrella project as well as the minimum and the maximum budget of a microproject will be decided by the Joint Managing Authority.,"Минимальный и максимальный бюджет зонтичного проекта, также как минимальный и максимальный бюджет микропроекта, будет определён Совместным Органом Управления." "The supporting structure of a roof usually comprises beams that are long and of strong, fairly rigid material such as timber, and since the mid-19th century, cast iron or steel.","Несущая конструкция крыши обычно состоит из длинных балок из прочного, довольно жесткого материала, такого как древесина, а с середины 19 века - из чугуна или стали." "The two live King Island specimens were kept in the Jardin des Plantes, and the remains of these and the other birds are scattered throughout various museums in Europe today.","Два живых экземпляра с острова Кинг хранились в Ботаническом саду, и сегодня останки этих и других птиц разбросаны по различным музеям Европы." When a public body suffers fraud or theft it is often the case that the perpetrator has prepared false documents to disguise or to cover up the theft or fraud.,"Когда государственный орган сталкивается с мошенничеством или хищением, часто случается, что преступник подготовил фальшивые документы, чтобы скрыть хищение или мошенничество." "While a combination of radiation and chemotherapy may be useful for rectal cancer, its use in colon cancer is not routine due to the sensitivity of the bowels to radiation.","Хотя комбинация облучения и химиотерапии может быть полезна при раке прямой кишки, ее использование при раке толстой кишки не является обычным явлением из-за чувствительности кишечника к облучению." "the user will be able to produce a particular sound to be played in a more realistic - for example, the word ""woof"" character will make a real dog's barking.","пользователь сможет издать определенный звук, который будет воспроизводиться более реалистично - например, при слове ""гав"" персонаж издаст настоящий собачий лай." "A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.","Здание с высокими потолками и огромными комнатами может быть менее практичным, чем бесцветный блок офисов, который занимает свое место, но часто хорошо вписывается в окружающую среду." A medical study from 2008 in Tirana on the relationship between religious observance and acute coronary syndrome found out that 67% of Muslims and 55% of Christians were completely religiously non-observant.,"Медицинское исследование, проведенное в 2008 году в Тиране о взаимосвязи между соблюдением религиозных обрядов и острым коронарным синдромом, показало, что 67% мусульман и 55% христиан совершенно не соблюдают религию." "As you fin around the rock surfaces you will see striped groupers, moray eels, amberjacks, stingrays, seabream, parrot fish, priest fish and large schools of mackerel (especially in September and October).","Проплывая вдоль скал, вы увидите полосатых морских окуней, мурен, амберджеков, скатов, морских лещей, рыб-попугаев, рыб-жрецов и большие косяки скумбрии (особенно в сентябре и октябре)." "Doesn't matter whether you're trying for a law on a gun ownership registration in the state of Idaho, or trying to stop the sale of F-16s to the Iraqi Air Force.","Неважно, добиваетесь ли вы закона о регистрации права собственности на оружие в штате Айдахо или пытаетесь остановить продажу F-16 иракским ВВС." "Fewer than one child in a million develops encephalitis (swelling of the brain) after the MMR vaccine, and there is very little evidence that it is actually caused by the vaccine.","Менее чем у одного ребенка на миллион развивается энцефалит (отек головного мозга) после вакцины MMR, и очень мало доказательств того, что это действительно вызвано вакциной." "In March, prominent human rights lawyer Abdolfattah Soltani, co-founder of the Defenders of Human Rights Centre, was sentenced to 18 years in prison and banned from practising law for 20 years.","В марте выдающийся адвокат по правам человека Аболфата Солтани, соучредитель Центра защиты прав человека, был приговорен к 18 годам лишения свободы и лишению права заниматься юридической практикой в течение 20 лет." "It was like an experiment on users: the new MacBook Air was externally similar to the previous as like as two peas, and nothing but the order number did not differ.","Это было похоже на эксперимент на пользователях: новый MacBook Air был внешне похож на предыдущий как две капли воды, и ничем, кроме порядкового номера, не отличался." The Bill of Quantities shall include a provisional amount for the VAT refund as a separate line item in cases where the Contractor is unable to become exempt from this tax.,"Сводная смета должна включать примерные суммы возврата НДС в качестве отдельной статьи в случаях, когда Подрядчик не может быть освобожден от данного налога." "The cavitation number σ depends on the hydraulic pressure P and water density ρ, as well as on the water vapor pressure in the cavity (P00.02 kg/cm2) and core velocity V: σ=2×(P−P0)/ρ×V2","Кавитационное число σ зависит от гидравлического давления P и плотности воды ρ, а также от давления водяного пара в полости (P00,02 кг/см2) и скорости ядра V: σ=2×(P-P0)/ρ×V2" "And pretty soon the dog would start to howl under the truck, and thrash around there as if he were covered with bees, but the cat would just go on washing himself.","И довольно скоро собака начинала выть под грузовиком и метаться там, как будто ее облепили пчелы, а кот продолжал умываться." "An element of the Training Establishment, Royal Army Ordnance Corps was established in 1922 at Bramley Central Ammunition Depot, a site established during the First World War to manufacture and store ammunition.","В 1922 году на территории Центрального склада боеприпасов Брамли, созданного во время Первой мировой войны для производства и хранения боеприпасов, был создан элемент Учебного заведения Королевского армейского корпуса боеприпасов." "Currently the plant is developing the production of a variety of asynchronous electric motors of explosion-proof type VAN and VASO, and began preparing to manufacture the frequency-controlled synchronous and asynchronous electric drives.","В настоящее время завод осваивает производство целого ряда асинхронных электродвигателей взрывозащищенного исполнения типов ВАН и ВАСО, а также приступил к подготовке производства частотно-регулируемых синхронных и асинхронных электроприводов." "In this regard, the Committee notes with concern that vocational training is inadequate to meet the demands of a changing economy, and the large gap between the skills supply and labour demand.","В этой связи Комитет с обеспокоенностью отмечает, что профессиональной подготовки недостаточно для удовлетворения требований меняющейся экономики и велик разрыв между предложением труда определенных специальностей и спроса на рабочую силу." "It all goes to show that financial statements of companies being studied considerably disagree when it comes to interrelated operations, and this in turn shows that accounting and reporting are maintained inadequately.","Все это говорит о том, что финансовые отчеты исследуемых компаний значительно расходятся, когда речь идет о взаимосвязанных операциях, а это, в свою очередь, свидетельствует о том, что учет и отчетность ведутся ненадлежащим образом." "It is known that viral diseases, in particular the ones, caused by influenza virus, human immunodeficiency virus, hepatitis C virus and others, have been treated with lactoferrin or its fragments (references).","Известно, что вирусные заболевания, в частности, вызванные вирусом гриппа, вирусом иммунодефицита человека, вирусом гепатита С и другими, лечат лактоферрином или его фрагментами (ссылки)." "Since the company's foundation, Naim Audio has relentlessly pursued the same, single, outwardly simple aim: to recreate the performance a musician has recorded accurately and with all of the information wholly intact.","С момента основания компания Naim Audio неустанно стремилась к одной простой цели: воссоздать точное исполнение, записанное музыкантом, с сохранением всей информации в полном объеме." "Some lizards can regrow their tails, the humble salamander can completely regenerate their arm, and even us mere humans can regrow our liver after losing more than half of its original mass.","У некоторых ящериц могут отрастать хвосты, у скромных саламандр могут полностью регенерироваться лапа, и даже мы, простые люди, можем восстановить свою печень, потеряв более половины своей первоначальной массы." "The indicators for the microfinance sector are calculated as the average for all MFIs participating in the monitoring, and for all savings and loan products (micro-loans to small business and consumer micro-loans).","Показатели для микрофинансового сектора рассчитаны как среднее значение для всех видов МФИ, принимающих участие в мониторинге, и для всех сберегательных и кредитных продуктов (микрозаймы малому бизнесу и потребительские микрозаймы)." The period that is now called in hindsight the first millennium B.C. was actually the last millennium in the four-thousand-year-old human story that began with the blossoming out of the Sumerian civilization.,"Период, который сейчас задним числом называется первым тысячелетием до н.э. на самом деле это было последнее тысячелетие в четырехтысячелетней человеческой истории, которая началась с расцвета шумерской цивилизации." "Under article 183 of the Criminal Code, it is a criminal offence to steal any object or document of special historical, scientific, artistic or cultural value, regardless of how it is stolen.","Согласно статье 183 Уголовного кодекса, уголовно наказуемым является хищение предметов или документов, имеющих особую историческую, научную, художественную или культурную ценность, независимо от способа хищения." "When required to do so to defend the interests of citizens, legal persons or the State, or in the public interest, the procurator too may bring civil action during a criminal case.","При необходимости защиты интересов граждан, юридических лиц или государства, а также в общественных интересах прокурор вправе предъявить гражданский иск в рамках уголовного дела." "As large amounts of carbon dioxide dissolve in water, some of it is converted into carbonic acid, which interacts with other water molecules to produce hydrogen ions, decreasing the pH of the ocean.","Когда большое количество углекислого газа растворяется в воде, часть его превращается в углекислоту, которая вступает в реакцию с молекулами воды, производя ионы водорода, что снижает снижая рН океана." "Due to the underdevelopment of the left side of the heart in utero, the increased afterload causes hypertension of the left atrium, pulmonary edema, and therefore lung damage to the fetus before birth.","Из-за внутриутробного недоразвития левых отделов сердца повышенная постнагрузка вызывает гипертензию левого предсердия, отек легких и, следовательно, поражение легких у плода еще до рождения." Have a delicious meal of local cuisine or treat yourself to just about any international kitchen: the city is packed with excellent restaurants to rival other major capitals (New York and London included).,"Отведайте вкусные блюда местной кухни или побалуйте себя практически любой международной кухней: в городе полно отличных ресторанов, которые могут соперничать с другими крупными столицами (включая Нью-Йорк и Лондон)." "If you have questions or doubts about our policies on giving or receiving any gift, entertainment or other benefit or favor, you should discuss them with your manager or the Chief Compliance Officer.","Если у вас есть вопросы или сомнения относительно нашей политики, касающейся предоставления или получения каких-либо подарков, развлечений и прочих благ и услуг, вам следует обсудить их с вашим менеджером или начальником отдела контроля за соблюдением законодательства." Results show that the geoid is irregular; in places its surface is up to 100 metres higher than the ideal reference ellipsoid and elsewhere it is as much as 100 metres below it.,"Результаты показывают, что геоид имеет неправильную форму; местами его поверхность до 100 метров выше идеального реперного эллипсоида, а в других местах она на целых 100 метров ниже." The Working Group has not received any information from the Government that can rebut the claims that human rights guarantees enshrined in the right to freedom of opinion and expression have been violated.,"Рабочая группа не получила от правительства никакой информации, которая могла бы опровергнуть заявления в том, что гарантии прав человека, закрепленные в праве на свободу мнений и их свободного выражения, были нарушены." "The aforementioned documents determine the composition of investment instruments and ultimate limits for each investment instrument included into the investment portfolio, as well as requirements set for qualitative characteristics of these investment instruments.","В указанных документах определены состав инвестиционных инструментов и предельные лимиты по включению каждого инструмента в инвестиционный портфель, а также установлены требования к качественным характеристикам инвестиционных инструментов." The century of Abraham-the hundred years from his birth to the birth of his son and successor Isaac-was thus the century that witnessed the rise and fall of the Third Dynasty of Ur.,"Таким образом, Век Авраама - сто лет от его рождения до рождения его сына и преемника Исаака - был веком, который стал свидетелем взлета и падения Третьей династии Ура." The latent period of the first entries into the dark amis in 24 hours after training of rats to avoid entering the dark amis in the shuttle chamber (average value ± standard error).,Латентный период первого захода в темный отсек через 24 часа после обучения крыс избеганию темного отсека в челночной камере (среднее значение ± стандартная ошибка). "The nonpayment when due of any amount payable under or on any of the Liabilities, or the failure of any Obligor to observe or perform any agreement of any nature whatsoever with Bank.","Неуплата в установленный срок любой суммы, подлежащей оплате по любому из Обязательств, или несоблюдение или невыполнение Должником какого-либо соглашения с Банком." "The report reviews the basic directions of LLC Managing Company ""RusGasEngineering"" activity with regard to the development projects of the technological processes and equipment improvement, as well as gas treatment and processing internals.","В докладе рассматриваются основные направления деятельности ООО Управляющей компании ""РусГазИнжиниринг"", в отношении проектов развития технологических процессов и совершенствования оборудования, а также внутренних процессов подготовки и переработки газа." "The village community itself proves to be nothing but the natural extension of the family, the tribe, and the tsar - the common patriarch and ancestor, the father of the whole of Russia.","Сама сельская община оказывается не чем иным, как естественным продолжением рода, племени, а царь - общим патриархом и родоначальником, отцом всей России." A 2011 analysis by the European Food Safety Authority found that a cause and effect relationship could not be shown for a link between tea catechins and the maintenance of normal blood LDL-cholesterol concentration.,"Анализ, проведенный Европейским агентством по безопасности пищевых продуктов в 2011 году, показал, что причинно-следственная связь между катехинами чая и поддержанием нормальной концентрации холестерина ЛПНП в крови не может быть показана." A common use of a strobe flash is to optimize a car engine's efficiency at a certain rotational period by directing the strobe-light towards a mark on the flywheel on the engine's main axle.,Обычно стробоскопическая вспышка используется для оптимизации эффективности двигателя автомобиля в определенный период вращения путем направления стробоскопического света на отметку на маховике на главной оси двигателя. "After the battle of Zela, when his legionnaires exhausted the troops of King Pharnaces II in just four hours, he wrote to a friend ""veni vidi vici"" - I came, I saw, I conquered.","После битвы при Зеле, когда легионеры разгромили войско царя Фарнака II всего за четыре часа, он написал своему другу ""veni vidi vici"" - Пришел, увидел, победил." Feed ingredients used for the production of aquafeeds are broadly categorized into three types depending upon their origin: animal nutrient sources (including both aquatic and terrestrial animals); plant nutrient sources; and microbial nutrient sources.,"Кормовые ингредиенты, используемые для производства аквакормов, делятся на три категории в зависимости от их происхождения: источники питания животного происхождения (включая как водных, так и наземных животных); источники питания растительного происхождения и микробиологические источники питания." "In addition, 93 internal FABS trainers have been trained: their role is to train and coach their colleagues in the sectors and bureaux in the new procedures of FABS and the corresponding SAP transactions.","Кроме того, было подготовлено 93 штатных инструктора FABS: их роль заключается в обучении и подготовке своих коллег в секторах и бюро в области новых процедур FABS и соответствующих операций SAP." "In that new situation, ensuring that history is not repeated and creating a peaceful and prosperous new century depends on our ability to seize the historic opportunity and to cope with the new challenges.","В этой новой ситуации обеспечение того, чтобы история не повторилась, и создание мирного и процветающего нового века зависит от нашей способности воспользоваться исторической возможностью и справиться с новыми вызовами." "Mr. Parfitt was joined by Christopher Talbot, Chief, a.i, of the Section for Education in Post-Conflict and Post-Disaster Situations, UNESCO, and Susan Nicolai, Senior Education Adviser and Deputy Coordinator for the IASC Education Cluster.","К г-ну Парфитту присоединились Кристофер Талбот, исполняющий обязанности руководителя секции по вопросам образования в ситуациях после конфликтов и бедствий, ЮНЕСКО, и Сюзан Николай, старший советник по вопросам образования и заместитель координатора Блока учебных программ МПК." No person may concurrently serve as General Director or member of the Executive Board and as member of a governing body of any other entity without the consent of the Company's Board of Directors.,Никто не может одновременно занимать должность Генерального директора или члена Исполнительного Совета и быть членом руководящего органа любой другой организации без согласия Совета директоров Компании. "Then a little black animal came up; it was a dog, but she had never seen one before; it barked so furiously at her that she was frightened and made for the open sea.","Потом появился маленький черный зверек; это была собака, но она никогда раньше ее не видела; она так яростно залаял на нее, что она испугалась и бросилась в открытое море." "Because of its low content of tyramine, an organic compound thought to be associated with headaches, Monterey Jack is frequently recommended as one of the few cheeses that is safe to eat for migraine sufferers.","Из-за низкого содержания тирамина, органического соединения, которое, как считается, связано с головными болями, Монтерей Джек часто рекомендуют как один из немногих сыров, безопасных для употребления страдающими мигренью." "Taking part in the flying display is the MiG-29M OVT, this is an experimental combat aircraft with super-maneuverability allowing it to demonstrate a unique aerobatics that no other combat aircraft in the world can perform.","В летном показе принимает участие МиГ-29М ОВТ - экспериментальный боевой самолет, обладающий сверхманевренностью, позволяющей демонстрировать уникальный пилотаж, который не может выполнить ни один другой боевой самолет в мире." "The critic of Mill could have in mind only the pre-Reform village community, when it had not yet emerged from natural economy and was reduced to a common denominator by the levelling influence of feudalism.","Критик Милля мог иметь в виду только дореформенную деревенскую общину, когда она еще не вышла из натурального хозяйства и не была приведена к общему знаменателю уравнивающим влиянием феодализма." "The invention relates to the field of the production of feed additives and can be used as biologically active feed additives in food rations used in poultry farming, animal husbandry, fur farming, and fish farming.","Изобретение относится к области производства кормовых добавок и может быть использовано в качестве биологически активных кормовых добавок в пищевых рационах, применяемых в птицеводстве, животноводстве, звероводстве и рыбоводстве." "The launch of space vehicles and developments of research from them have led to great improvements in measurements of gravity around Earth, other planets, and the Moon and in experiments on the nature of gravitation.","Запуск космических аппаратов и развитие исследований с их помощью привели к большим улучшениям в измерениях гравитации вокруг Земли, других планет и Луны и в экспериментах по изучению природы гравитации." "The new extension would not be visible from the street, and the land parcel behind her house, for which the planning permission has been applied, is thickly wooded, with many bushes and clumps of trees.","Новая пристройка не будет видна с улицы, и земельный участок за ее домом, упоминаемый в ходатайстве о разрешении на строительство, густо засажен многочисленными кустарниками и деревьями." "Through an interaction with art, the exhibition aimed at drawing the policy-makers and general public's attention to the rights of Chinese migrant workers and at highlighting their contribution to the Chinese economy, society and culture.","Посредством взаимодействия с искусством выставка направлена на привлечение внимания высокопоставленных должностных лиц и широкой общественности к правам китайских трудящихся-мигрантов, а также на подчеркивание их вклада в китайскую экономику, общество и культуру." "To borrow money and execute and deliver negotiable or non-negotiable notes therefor with or without security, and to loan money and receive negotiable or non-negotiable notes therefor with such security as he/she shall deem proper.","Брать в долг денежные средства, исполнять и вручать оборотные и необоротные векселя в отношении таковых, с обеспечением или без обеспечения, одалживать денежные средства и получать оборотные и необоротные векселя в отношении таковых, с таким обеспечением, которые он/она сочтет надлежащим." "After Kenya became independent in 1963 the situation eased, and the Greek-speaking Church of Cyprus helped to get the presence of the Greek Orthodox Church in Kenya once more, building a seminary and sending missionary teachers.","После того, как Кения стала независимой в 1963 году, ситуация улучшилась, и грекоязычная церковь Кипра помогла вновь добиться присутствия Греческой православной церкви в Кении, построив семинарию и прислав учителей-миссионеров." "By that time, Mr. Pickwick and Sam Weller, perched on the outside of a stage-coach, were every succeeding minute placing a less and less distance between themselves and the good old town of Bury St. Edmunds.","К тому времени мистер Пиквик и Сэм Уэллер, сидя на крыше пассажирской кареты, с каждой минутой поглощали пространство, отделявшее их от доброго старого города Бери Сент Эдмондс." "If the proposal is passed by the legislature and is not vetoed by the President, the use of cameras installed on work premises will be banned for all purposes other than security enhancement and production control.","Если предложение будет принято законодательным органом и на него не будет наложено вето президентом, использование камер, установленных на рабочих местах, будет запрещено для любых целей, кроме усиления безопасности и производственного контроля." "In order for the library to be a success, it had to address three key challenges: determining appropriate content for open access, ensuring the library is easy to use and making sure the library is sustainable.","Чтобы библиотека имела успех, необходимо было решить три ключевые задачи: определить соответствующее информационное содержание для открытого доступа, обеспечить удобство пользования библиотекой и обеспечить ее устойчивость." "Insulin is the principal hormone that regulates the uptake of glucose from the blood into most cells of the body, especially liver, adipose tissue and muscle, except smooth muscle, in which insulin acts via the IGF-1.","Инсулин является основным гормоном, который регулирует поглащение глюкозы из крови в большинство клеток организма, особенно в печени, жировой ткани и мышцах, за исключением гладких мышц, в которых инсулин действует через IGF-1." The election and early removal of the Company's General Director shall be effected by the annual general shareholders' meeting as provided in the Regulations of the General Shareholders' Meeting and the Regulations of the General Director.,"Избрание и досрочное отстранение от должности генерального директора Компании осуществляется годовым общим собранием акционеров в порядке, предусмотренном Регламентом общего собрания акционеров и Положением о генеральном директоре." This is a very slow process: only over a considerable length of time will plants manage to take root in the collected debris; after lichens come mosses then herbaceous species like shrubs which erode the rocks.,"Это чрезвычайно медленный процесс: лишь через значительный промежуток времени растениям удается пустить корни в обломках пород; после того как лишайники перерождаются в мох, травянистые виды, такие как кустарники, начинают разрушать каменистые породы." "After all, at the end of the eighteenth century, China became the world's first producer of manufactured goods, and it perceives itself as a center of civilization unequalled by any other in Asia, if not the world.","В конце концов, в конце восемнадцатого века Китай стал первым в мире производителем промышленных товаров и считает себя центром цивилизации, не имеющим себе равных ни в Азии, ни во всем мире." "Funded by the Swedish International Development Cooperation Agency, the project provided consulting and technical support to five industries (pulp and paper, ceramic, cement, fertilizer and iron and steel) introducing cleaner production and energy efficient tools and techniques.","Финансируемый Шведским агентством международного сотрудничества в целях развития, проект предоставлял консультационную и техническую поддержку пяти отраслям промышленности ( целлюлозно-бумажной, керамической, цементной, производству удобрений и металлургической), внедряя более чистые процессы производства, а также энергоэффективные инструменты и методы." "However, it should be noted that some MFI loans are indexed to USD, so although they are disbursed in the local currency, the amount of repayment depends on the exchange rate of the local currency to USD.","Тем не менее, следует отметить, что некоторые кредиты МФО индексируются в долларах США, поэтому, хотя они и выплачиваются в местной валюте, но сумма погашения зависит от обменного курса местной валюты к доллару США." Inflation decreased from 16 per cent in 2007 to 12 per cent in the last quarter of 2008 as a result of financial policies aimed at decreasing inflation and improving the purchasing power of the Iraqi dinar.,"Уровень инфляции снизился с 16 процентов в 2007 году до 12 процентов в последнем квартале 2008 года в результате финансовой политики, направленной на снижение инфляции и повышение покупательной способности иракского динара." "In those regions, agriculture, light and fishing industry and small-scale production units predominate, and wages are lower than in regions with petroleum and gas industries, metallurgy and other branches of the economy in which salaries are high.","В этих регионах преобладает сельское хозяйство, легкая и рыбная промышленность, мелкое промышленное производство, а заработная плата ниже, чем в регионах с нефтегазовой промышленностью, металлургией и другими высокодоходными отраслями экономики." "Supplementary feeding can take various forms: often it means a 'food supplement' or nutritious dryration take-home package, or it can mean a meal eaten on the spot of delivery, say a health care facility or soup kitchen.","Дополнительное питание может принимать различные формы: часто это означает 'пищевую добавку' или питательный сухой паек, который можно взять на дом, или это может означать еду, которую едят на месте доставки, например, в медицинском учреждении или бесплатной столовой." "The species is found throughout Australia, where it is the most widespread native mammal, and in coastal and highland regions of eastern New Guinea, where it is known as the mungwe in the Daribi and Chimbu languages.","Этот вид встречается по всей Австралии, где он является наиболее распространенным местным млекопитающим, а также в прибрежных и горных районах восточной Новой Гвинеи, где он известен как мунгве на языках дариби и чимбу." This is a point which needs to be emphasized because the terminology of the crusade is often applied inaccurately to all the occasions in the decades before 1095 when Christians and Muslims found themselves coming to blows.,"Это момент, который необходимо подчеркнуть, потому что терминология крестового похода часто неточно применяется ко всем случаям за десятилетия до 1095 года, когда христиане и мусульмане оказывались втянутыми в стычки." "a copy of Order No. 1103/k of 23.04.1998 to hire P.L. Lebedev by way of transfer from ZAO ""ROSPROM"" to the position of the Deputy Chairman of the Management Board of OOO ""Yuksi""; (vol. 29 c.f.s. 56);","копия приказа № 1103/к от 23.04.1998 г. о принятии Лебедева П.Л. в порядке перевода из ЗАО ""РОСПРОМ"" на должность заместителя Председателя Правления ООО ""ЮКСИ""; (т. 29 л.д. 56);" "Filmmakers also say the stunning realism that comes with HFRs - through smooth action shots and pans, and crisp images - will bring people into movie-houses for experiences that cannot be matched by TV, gaming or other diversions.","Кинематографисты также полагают, что потрясающий реализм изображения, обеспечиваемый HFR благодаря плавности движения, проходов камеры и кристальной четкости изображения будет приводить зрителей в кинотеатры для получения новых впечатлений, которые нельзя получить с помощью телевидения, игр и других развлечений." "Instead, I argued that whales are social mammals with big brains, capable of enjoying life and of feeling pain - and not only physical pain, but very likely also distress at the loss of one of their group.","Вместо этого я утверждал, что киты - социальные млекопитающие с большим мозгом, способные радоваться жизни и чувствовать боль - и не только физическую боль, но, весьма вероятно, также и страдания при потере одного из членов своей группы." "So far we have considered the way in which crusade songs reflect the social aspirations, the religious orthodoxy, and the literary conventions of the time, but what did they have to say about the reality of the crusades?","До сих пор мы рассматривали то, как песни крестовых походов отражают социальные устремления, религиозную ортодоксию и литературные условности того времени, но что они могли сказать о реальности крестовых походов?" "Syrian President Bashar al-Assad said U.S. President Donald Trump prioritizing the fight against jihadists led by Islamic State was promising 60 although it was too early to expect any practical steps, Reuters reports citing state news agency SANA.","Президент Сирии Башар аль-Асад заявил, что президент США Дональд Трамп, отдающий приоритет борьбе с джихадистами во главе с Исламским государством, обещал 60 лет, хотя ожидать каких-либо практических шагов пока рано, сообщает Reuters со ссылкой на государственное информационное агентство SANA." "Thus the Crimean war was seen as a form of crusade for the rescue of the Holy Places, although on this occasion the nations which had taken part in the original crusades were allied with the Muslim Turks.","Таким образом, Крымская война рассматривалась как форма крестового похода за спасение святых мест, хотя в этом случае народы, участвовавшие в первоначальных крестовых походах, были в союзе с турками-мусульманами." "If the criminal case is terminated by the public prosecutor, the investigator or the inquirer, the bail shall be returned to the bail giver, which shall be pointed out in the resolution on the termination of the criminal case.","В случае прекращения уголовного дела прокурором, следователем или дознавателем залог возвращается залогодателю, о чем указывается в постановлении о прекращении уголовного дела." The General Director's term of office shall run from the date of his election by the annual general meeting until the general Director or his successor is elected by the annual general meeting to be held 4 years later.,"Срок полномочий генерального директора начинается с даты его избрания ежегодным общим собранием до избрания генерального директора или его преемника ежегодным общим собранием, которое состоится через 4 года." "The Organization uses derivative financial instruments within its investment portfolio for the purpose of mitigating the foreign currency risk present in its investment portfolio and, to a limited extent, to obtain a rate of return on the investment portfolio.","Организация включает в свой инвестиционный портфель производные финансовые инструменты в целях смягчения валютных рисков, связанных с инвестиционным портфелем, и, в ограниченной степени, в целях обеспечения определенной доходности инвестиционного портфеля." The draft law has generally been commended by the European Commission for Democracy through Law of the Council of Europe and the Office of Democratic Institutions and Human Rights of the Organization for Security and Cooperation in Europe (ODIHR/OSCE).,Законопроект в целом получил положительную оценку Европейской комиссии за демократию через право Совета Европы и Бюро по демократическим институтам и правам человека Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (БДИПЧ/ОБСЕ). "The qualifications that any person shall meet in order to be elected as General Director or to the executive Board shall be set forth in the Regulations of the General Director or the Regulations of the Executive Board, respectively.","Квалификационные требования, которым должно соответствовать любое лицо для избрания на должность Генерального директора или в состав Исполнительного совета, устанавливаются в Положении о Генеральном директоре или Положении Исполнительного совета соответственно." "This way, the museum for a while became a laboratory of contemporary art, a place where artists gathered and discussed the possible works of art, talked to museum experts and tried to deepen their understanding about the historical objects.","Таким образом, на некоторое время музей превратился в лабораторию современного искусства - местом, где собирались художники, обсуждали будущие произведения искусства, общались с сотрудниками музея, пытаясь лучше понять исторический материал." "A combination of these factors has led to growing demand for proteic food products, in particular meat, fish, milk, eggs as well as vegetables in the diet, with a reduction in the share of staples such as roots and tubers.","Сочетание этих факторов привело к росту спроса на белковые продукты питания, в частности мясо, рыбу, молоко, яйца, а также овощи в рационе при снижении доли основных продуктов питания, таких как корнеплоды и клубни." "Experts estimate that of the vertebrates native to Germany, ""40 percent of all mammals, 75 percent of reptiles, 58 percent of amphibians, 64 percent of freshwater fishes, and 39 percent of birds are endangered species,"" reports the Süddeutsche Zeitung.","По оценкам экспертов, из позвоночных, обитающих в Германии, ""40 процентов всех млекопитающих, 75 процентов рептилий, 58 процентов земноводных, 64 процента пресноводных рыб и 39 процентов птиц являются вымирающими видами"", - сообщает Süddeutsche Zeitung." "In accordance with Article 197 of this Code, interrogation of under 14 witnesses and witnesses between ages of 14 and 16 by court order shall be conducted with the participation of a representative of the education institution he/she studies in.","В соответствии со статьей 197 настоящего Кодекса, допрос свидетелей в возрасте до 14 лет, в том числе по усмотрению суда от 14 до 16 лет, производится в присутствии представителя учебного заведения, в котором обучается данный свидетель." "The executive Board shall be the Company's collective executive body and shall, under the guidance of the General Director, make decisions concerning the immediate current management of the Company's operations between general meetings and meetings of the Board of Directors.","Исполинетельный совет является коллегиальным исполнительным органом Компании и под руководством Генерального директора принимает решения, касающиеся непосредственного текущего руководства деятельностью Компании в период между общими собраниями и заседаниями Совета директоров." "Leading Russian animated cartoon designers created a unique branded hero in 2010 with the use of the technologies of 3D animation: It was very lively, sincere, smart and funny Teddy bear, who was settled on the packages of sweets and chocolate.","В 2010 году ведущие российские художники-мультипликаторы создали уникального брендового героя с использованием технологий 3D-анимации: Это был очень живой, искренний, умный и забавный Мишка Тедди, который поселился на упаковках конфет и шоколада." Any Party hereto that defaults on its obligations hereunder as a result of force-majeure circumstances will upon the cessation of the effect thereof take all reasonable steps within its power to resume the performance of its obligations with the least possible delay.,"Любая Сторона настоящего Договора, не выполнившая свои обязательства по настоящему Договору в результате действия обстоятельств непреодолимой силы, после прекращения их действия предпримет все разумные шаги в пределах своих возможностей, чтобы возобновить выполнение своих обязательств с наименьшей задержкой." Any Party that fails to perform its obligations hereunder due to the onset and effect of force-majeure circumstances shall give notice in writing to the other Party of the onset of such force-majeure circumstances as soon as possible after such circumstances arise.,"Любая Сторона, не выполнившая свои обязательства по настоящему Договору в связи с наступлением и действием обстоятельств непреодолимой силы, должна направить другой Стороне письменное уведомление о наступлении таких обстоятельств непреодолимой силы как можно скорее после возникновения таких обстоятельств." "He added that freedom of religion or belief did not protect religions or beliefs per se; however, this was not to suggest that the protection of religious symbols from insult and denigration did not fall within the scope of freedom of religion.","Он добавил, что свобода религии или убеждений не означает защиты религий или убеждений самих по себе; однако это не предполагает, что защита религиозных символов от оскорбления и очернения не входит в сферу действия свободы религии." "Research in this area focuses on using wood resources more efficiently, optimizing the physical properties of raw materials, making products with special properties such as resistance to fire or fungi, reducing manufacturing costs, and recovering waste when products are no longer useful.","Исследования в этой области направлены на более эффективное использование древесных ресурсов, оптимизацию физических свойств сырья путем придания продукции с особых свойств, таких как устойчивость к огню или грибкам, сокращение производственных затрат и утилизацию отходов, когда продукция больше не пригодна для использования." "All of these projects, more of their embodied work, as well as many other projects, which still remain as designs on paper, were displayed at the ""ABD Architects"": 20 Years of Dialogue which was held on 15th-29th September at the Museum of Architecture.","Все эти проекты, большее количество их воплощенных работ, а также многие другие проекты, которые так и остались проектами на бумаге, были представлены на выставке ""ABD Architects"": 20 лет диалога"", которая проходила с 15 по 29 сентября в Музее архитектуры." "As a result of a check by the prosecutor's office of Primorye, it turned out that the pediatrician of the Yakovlev Central District Hospital, along with a nurse, had carried out immunodiagnostics for 45 students without the consent and notification of their parents.","В результате проверки прокуратурой Приморья выяснилось, что врач-педиатр Яковлевской Центральной районной больницы вместе с медсестрой провели иммунодиагностику 45 учеников без согласия и уведомления их родителей." "Experts presented data on the progressive reduction of the weight of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) in the global economy, and the rise of developing economies, which accounted for 70% of global growth in the previous 10 years.","Эксперты представили данные о постепенном снижении влияния Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в мировой экономике и усилении влияния развивающихся стран, на долю которых пришлось 70% мирового роста в предыдущие 10 лет." "However, because one profile is decorrelated with another profile at a distance as short as 13 cm (for a carrier at 900 MHz), the rapidity of such changes only depends on the speed of movement, not on the underlying geometry of the terrain.","Однако, поскольку один профиль соотносится с другим профилем на расстоянии всего 13 см (для несущей 900 МГц), скорость таких изменений зависит только от скорости движения, а не от общей геометрии местности." "If, when they were employed in the informal sector, citizens had signed a voluntary pension insurance agreement with labour and social protection bodies, then when they reach pensionable age, they are paid an oldage pension for that period under the cumulative pension scheme.","Если в период занятости в неформальном секторе граждане заключили договор добровольного пенсионного страхования с органами труда и социальной защиты, то при достижении пенсионного возраста им выплачивается пенсия по старости за указанный период по накопительной пенсионной системе." "And we have 26 elephants here, and our research is focused on the evolution of intelligence with elephants, but our foundation Think Elephants is focused on bringing elephants into classrooms around the world virtually like this and showing people how incredible these animals are.","И у нас здесь 26 слонов, и наше исследование сосредоточено на эволюции интеллекта слонов, но наш фонд Think Elephants сосредоточен на том, чтобы привести слонов в классы по всему миру практически такими же, как этот, и показать людям, насколько невероятными являются эти животные." "But when crops are grown under increasingly industrialized conditions, such as in greenhouses for tomatoes, or high-input sun coffee, the contribution that animal pollination can make to yield -or conversely, the losses when native pollinators can no longer reach the crops -become more evident.","Однако при выращивании сельскохозяйственных культур в условяиях растущей индустриализации, например, помидоров в теплицах или кофе на участках с интенсивным солнцем, вклад животных-опылителей в обеспечение урожаев или, иными словами, потери, вызываемые отсутствием у опылителей доступа к возделываемым культурам, становятся более очевидными." "Governors have a fixed five-year term, unless they resign earlier, or are removed after being declared bankrupt, after acquiring interests which conflict with their duties as Governors, suffer from a mental disorder, or absent themselves from meetings for longer than three months without prior consent.","Срок полномочий управляющих составляет пять лет, если только они не уйдут в отставку раньше, или не будут отстранены ранее по причине банкротства или приобретения активов, наличие которых ведет к конфликту интересов с обязанностями управляющего, не заболеют психическим расстройством или будут отсутствовать на заседаниях Совета более трех месяцев подряд без предварительного согласия." "In the chronicle of the ill-fated crusade of Louis IX (St. Louis) in 1250, written by the Sire de Joinville, Seneschal of Champagne and a close friend of the king, we find many outstanding examples of the knightly spirit in action and at its best.","В хронике злополучного крестового похода Людовика IX (Сент-Луиса) в 1250 г., написанной Сиром де Жуанвилем, Сенешалем Шампани и близким другом короля, мы находим много выдающихся примеров рыцарского духа в действии и в своих лучших проявлениях." "Specifically, there is a need for new waste management facilities (e.g. storage of long lived waste, geological disposal), with consideration given to the capacity of these facilities and also the possibility of using the existing facilities for the decommissioning of the Chernobyl nuclear power plant.","В частности, существует необходимость создания новых установок по обращению с отходами (например, для хранения долгоживущих отходов, геологического захоронения), с учетом возможностей этих объектов, а также возможности использования существующих объектов для вывода из эксплуатации Чернобыльской атомной электростанции." "The bayonet attack by which the advanced line was broken was made at a place called Croix Rouge, more than twenty miles away, and that night under cover of the darkness the rifle pits were abandoned and he got his company away without further loss.","Штыковая атака, в результате которой передовая линия была прорвана, была предпринята в месте под названием Круа-Руж, более чем в двадцати милях от него, и в ту ночь под покровом темноты стрелковые ямы были оставлены, и он увел свою роту без дальнейших потерь." "When performing interim administration or liquidation of an insolvent bank FGVFL has the right to disclose information, including bank secrecy, to the receiving bank, the transition bank, the investor who purchased the insolvent or transition bank, to other persons involved in the interim administration or liquidation.","При осуществлении временной администрации или ликвидации неплатежеспособного банка ФГВФЛ имеет право раскрывать информацию, включая банковскую тайну, принимающему банку, переходному банку, инвестору, приобретающему неплатежеспособный или переходный банк, другим лицам, задействованным в процессе осуществления временной администрации и ликвидации банка." "Taken together the music theater, the stage of the Large Provincial Theater in the Promenade and a theater for young spectators that will be established in what is now the Chamber Theater will afford sufficient place and possibilities for high-quality theater and musical theater in state-ofthe-art surroundings.","В совокупности музыкальный театр, сцена Большого Провинциального театра на Променаде и театр юного зрителя, который будет создан на месте Камерного театра, предоставят достаточно места и возможностей для высококачественного театра и музыкального театра в обстановке, отвечающей последнему слову искусства." "The Committee had noted that a debate was under way in the Philippines about its possible accession to the ILO Convention concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries No. 169, and that draft legislation prohibiting racial and religious profiling was currently being reviewed by the Congress.","Комитет отметил, что на Филиппинах ведутся дебаты о возможном присоединении страны к Конвенции МОТ № 169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах, и что в настоящее время Конгресс рассматривает законопроект, запрещающий расовое и религиозное профилирование." "If owing to the occurrence of force-majeure circumstances the fulfilment by any Party of any obligation set forth herein will be delayed, the period established hereby for fulfilment of the respective obligation shall be extended by a period of time equal to the duration of the force-majeure circumstances.","Если вследствие наступления обстоятельств непреодолимой силы выполнение любой Стороной какого-либо обязательства, предусмотренного настоящим Договором, откладывается, срок, установленный настоящим Договором для выполнения соответствующего обязательства, продлевается на период времени, равный продолжительности действия обстоятельств непреодолимой силы." "Just like ratings of deposits in foreign currency, ratings of debentures in foreign currency can be restricted by the rating of the country by bonds in foreign currency, but, nevertheless, in some cases the ratings of debentures in foreign currency can exceed ratings of the country regarding foreign currency.","Так же, как и рейтинги депозитов в иностранной валюте, рейтинги долговых обязательств в иностранной валюте могут быть ограничены рейтингом страны по облигациям в иностранной валюте, тем не менее, в некоторых случаях рейтинги долговых обязательств в иностранной валюте могут превышать рейтинги страны по иностранной валюте." "The Group agreed that the formula should continue to evolve, progressively and moderately, in the spirit of the Executive Board decision of 1994 (145 EX/Decision 7.6.), which called for a progressive improvement in the 76/24 formula, taking into account the practices of other organizations of the United Nations system.","Группа согласилась с тем, что формула должна продолжать развиваться постепенно и умеренно в духе решения Исполнительного совета от 1994 г. (решение 145 ЕХ/7.6.), в котором содержится призыв к постепенному совершенствованию формулы 76/24 с учетом практики других организаций системы Организации Объединенных Наций." "When a lawyer is unable to arrive at a court sitting or intends to ask the court to change or establish the time for the court sitting, he must immediately notify his colleague thereof and agree with him on a time acceptable to both for examination of the case.","Если адвокат не может прибыть на судебное заседание или намерен просить суд изменить или установить время судебного заседания, он обязан уведомить об этом своего коллегу и согласовать с ним приемлемое для обоих время рассмотрения дела." "An employment contract may be terminated (rescinded) by either party, without any reasons being given, at any time, except when a worker is on sick leave, in which case the employer may terminate the employment contract only two weeks exactly after the day the worker lost the ability to work.","Трудовой договор может быть прекращен (расторгнут) по инициативе каждой из сторон без объяснения причин в любое время за исключением отпуска по болезни, в таком случае расторжение трудового договора допускается лишь по истечении двух недель со дня утраты работником трудоспособности." "Similarly, an increase in overall GDP coming from agricultural labour productivity is on average 2.9 times more effective in raising the incomes of the poorest quintile in developing countries and 2.5 times more effective for countries in Latin America than an equivalent increase in GDP coming from non-agricultural labour productivity.","Подобным образом, увеличение общего ВВП за счет производительности труда в сельском хозяйстве в среднем в 2,9 раза более эффективно влияет на увеличение доходов беднейших квинтилей в развивающихся странах и в 2,5 раза более эффективно для стран Латинской Америки, чем эквивалентный рост ВВП, обусловленный большей производительностью труда не в сельском хозяйстве." "The Bank is exposed to the cash flow interest rate risk as a result of its activity providing loans and advances to customers and loans/deposits to banks, at fixed interest rates, in amounts and period, which are different from amounts and terms of other borrowed funds with fixed interest rates.","Банк подвержен риску изменения процентной ставки в результате своей деятельности по предоставлению кредитов и ссуд клиентам и кредитов/депозитов банкам по фиксированным процентным ставкам в размере и на период, отличающиеся от размеров и периодов прочих заемных средств с фиксированной процентной ставкой." "In addition to the fishmeal industry, fisheries by-products are also utilized for a wide range of other purposes, including the production of cosmetics and pharmaceuticals, other industrial processes, as direct feeding for aquaculture and livestock, incorporation into pet feed or feed for animals kept for fur production, ensiling, fertilizer and landfill.","Помимо производства рыбной муки, рыбные субпродукты также используются для широкого спектра других целей, включая производство косметики и фармацевтических препаратов, других промышленных процессов, для непосредственного питания аквакультуры и скота, добавления в корм для домашних животных или корм для пушных зверей, силосования, удобрения и захоронения." "The term ""battle tank"" means a self-propelled armoured fighting vehicle, capable of heavy firepower, primarily of a high muzzle velocity direct fire main gun necessary to engage armoured and other targets, with high crosscountry mobility, with a high level of self-protection, and which is not designed and equipped primarily to transport combat troops.","Термин ""боевой танк"" означает самоходную бронированную боевую машину, обладающую большой огневой мощью, в первую очередь, основным орудием прямой наводки с высокой начальной скоростью, необходимой для поражения бронированных и других целей, с высокой подвижностью на местности, с высоким уровнем защиты, и который не предназначен и не оборудован в первую очередь для перевозки боевых частей." "An awareness-building campaign was undertaken jointly with OAU to induce African States to devote an increasing proportion of their GDP to that area, reaching between 0.4% and 0.6% by the year 2004 or 2007, and to reserve a certain percentage of the funds obtained from their development partners for such purposes.","Совместно с ОАЕ была проведена кампания по привлечению внимания общественности, направленная на то, чтобы побудить африканские государства выделять на эти цели все большую долю своего ВВП, достигая к 2004 или 2007 году от 0,4% до 0,6%, и резервировать определенный процент средств, получаемых от партнеров по развитию, на эти цели." Default by any Party on any of its obligations set forth herein will not be considered a breach of this Agreement and will not give any other Party to this Agreement any claim against the defaulting party for indemnification against damages caused by such default to the extent that such default arises from force-majeure circumstances.,"Невыполнение какой-либо Стороной любого из своих обязательств, изложенных в настоящем Соглашении, не будет считаться нарушением настоящего Соглашения и не будет предоставлять какой-либо другой Стороне настоящего Соглашения права на предъявление требований к невыполнившей Стороне о возмещении ущерба, вызванного таким невыполнением, в той степени, в которой такое невыполнение является следствием обстоятельств непреодолимой силы." "The development of strategies to counter corruption among customs officers involves determining the specific risks of corrupt behaviour at the various stages of the customs clearance process and, if appropriate, the developments of a ""risk map"" outlining the extent to which various elements of the existing process facilitate potential violations and create opportunities for corruption.","Разработка стратегий противодействия коррупции среди сотрудников таможни связана с выявлением конкретного риска коррупционных действий на разных стадиях процесса таможенного оформления и разработку, при необходимости, специальной ""карты рисков"" с указанием степени, в которой различные элементы действующих процедур способствуют потенциальным нарушениям и создают возможности для коррупции." "Operations in foreign currency during the initial recognition shall be reflected in the currency of reports by means of transferring the amount in foreign currency with the use of the official exchange rate of UAH and foreign currencies as of the date of operation performance (date of recognition of assets, liabilities, own capital, profits and expenses).","Операции в иностранной валюте при первоначальном признании отражаются в валюте отчетности путем перевода суммы в иностранную валюту с применением официального курса гривны относительно иностранных валют на дату совершения операции (дату признания активов, обязательств, собственного капитала, доходов и расходов)." "Force-majeure circumstances means any war, severe civil disorder, epidemics, political unrest, a material adverse change in any applicable law, an action of state authorities, government, or any other event of any kind beyond the reasonable control of the Parties that directly hinders or prevents the Parties from commencing or proceeding with the performance of the obligations contemplated hereby.","Форс-мажорные обстоятельства включают в себя любую войну, серьезные гражданские беспорядки, эпидемии, политические волнения, существенное неблагоприятное изменение любого действующего законодательства, действия государственных органов, правительства или любое другое событие любого рода за пределами разумного контроля Сторон, которое непосредственно препятствует началу или продолжению выполнения Сторонами обязательств, предусмотренных настоящим Соглашением." "Since increase of long-term and short-term financial investments is caused by granting of loans (OOO XXX is being a lender) to XXX Holding companies (not included in the list of companies being studied), it may be concluded that this situation was caused by a necessity to attract credit funds, i.e. assets figures were increased during this period artificially.","Поскольку увеличение размера долгосрочных и краткосрочных финансовых вложений обусловлено предоставлением кредитов (ООО XXX является кредитором) компаниям XXX Холдинга (не входящим в список исследуемых компаний) можно сделать вывод о том, что данная ситуация была вызвана необходимостью привлечения кредитных средств, т.е. увеличение показателей активов в данном периоде создавалось искусственно." "Profits and expenses (accrued, received, paid) in foreign currency shall be reflected in the book-keeping at accounts of class 6 and 7 in national currency, according to the official exchange rate of UAH and foreign currencies as of the date of their recognition with the use of technical accounts of group 380 Position of the bank regarding foreign currency and bank metals.","Доходы и расходы (начисленные, полученные, оплаченные) в иностранной валюте отражаются в бухгалтерском учете по счетам 6-го и 7-го классов в национальной валюте по официальному курсу гривны относительно иностранных валют на дату их признания с использованием технических счетов группы 380 Положения банка относительно иностранной валюты и банковских металлов." The crimes of which he was accused of being an instigator and accomplice included unlawful assembly (gatherings of at least five people on public roads with the goal of disturbing the peace); unlawful demonstrations; obstructing public roads; an act of arson;,"Преступления, в совершении которых он обвинялся как подстрекатель и соучастник, включали незаконные собрания (собрания по меньшей мере пяти человек на общественных улицах с целью нарушения общественного порядка); незаконные демонстрации; создание препятствий на общественных дорогах; совершение поджога;" "Deferred tax assets and liabilities are offset if there is a legally enforceable right to offset current tax assets and liabilities, and they relate to income taxes levied by the same tax authority on the same taxable entity, or on different tax entities, but they intend to settle current tax liabilities and assets on a net basis or their tax assets and liabilities will be realized simultaneously.","Отложенные налоговые активы и обязательства взаимозачитываются, если существует юридически закрепленное право зачета текущих налоговых обязательств, и они относятся к подоходному налогу, взимаемому одним и тем же налоговым органом с одной и той же налогооблагаемой компании, или с разных налогооблагаемых компаний в тех случаях, но они намерены урегулировать текущие налоговые активы и обязательства путем взаимозачета или имеют возможность одновременно реализовать налоговые активы и погасить налоговые обязательства." "In case the borrower repays previously written off credits, the bank shall reduce the amount of expenses for the formation of reserves by the amount of repayment, if the debt was written off in the current year; or increases the amount of profit by the amount of repayment by accounts for recording the return of written-off assets, if the debt was written off in the past years.","В случае погашения заемщиком ранее списанных кредитов, банк уменьшает сумму расходов на формирование резерва на сумму погашения, если задолженность была списана в текущем году; или увеличивает сумму доходов на сумму погашения по счетам для учета возвращения списанных активов, если задолженность была списана в последние годы." "Legal entities and individuals wishing to receive cash payments for the securities to their bank accounts are advised to check with the bank where the respective account is opened prior to issuance of the notice of sale of the Shares that the bank details are given in full, accurately and in sufficient detail, and to ensure that the bank account can be used for transferring money in payment for the securities to the respective bank account.","Юридическим и физическим лицам, желающим получить денежные средства в оплату передаваемых ценных бумаг на свои банковские счета, рекомендуется до направления заявления о продаже Акций проконсультироваться с банком, в котором открыт соответствующий счет, чтобы подтвердить полноту, точность и достаточность реквизитов банковского счета, а также удостовериться в том, что условия банковского счета позволят осуществить зачисление платежа в оплату ценных бумаг на соответствующий счет." "In particular, the procedure for budgeting at the rural settlement is as follows: the Regional Department of Finance develops long-term estimates for the draft budget of the settlement, chief executives of rural settlements determine financing priorities for the upcoming financial year, amounts of financing are determined jointly by the regional administrative body and the rural settlement, specialists of the Department of Finance of the urban settlement carry out budgeting based on the agreed amounts of financing.","В частности, процесс формирования бюджета сельского посёлка организован следующим образом: районное управление финансов разрабатывает долгосрочные оценки проекта государственного бюджета сельского посёлка, затем главы посёлка определяют приоритеты финансирования на предстоящий финансовый год, объемы финансирования определяются совместно администрацией района и посёлком, с использованием согласованных объемов финансирования работники финансового отдела администрации района формируют бюджет сельского посёлка." "If a party to the case does not accept a judgment or ruling of first instance of a local people's court at a particular level, that party may bring an appeal to the people's court at the next higher level within the time limit prescribed by law; and if the people's procuratorate is of the view that a judgment or ruling of first instance is erroneous, may present a protest to the people's court at the next higher level within the time limit prescribed by law.","Если сторона процесса не согласна с приговором или решением первой инстанции местного народного суда определенного уровня, она может в установленный законом срок обжаловать его в народном суде вышестоящей инстанции, если народная прокуратура считает, что приговор или решение первой инстанции ошибочны, может в установленный законом срок подать протест в народный суд вышестоящей инстанции."