Publication: Magyar Közlöny
Issue: MK-2010-171 (Year: 2010, Number: 171)
Era: contemporary
Section: 2010. évi CVIII. törvény
Paragraph Index: 772

2. § A Megállapodás hiteles magyar nyelvû szövege a következõ: PARTNERSÉGI ÉS EGYÜTTMÛKÖDÉSI MEGÁLLAPODÁS egyrészrõl az Európai Közösségek és tagállamai, másrészrõl Grúzia közötti partnerség létrehozásáról A BELGA KIRÁLYSÁG, A DÁN KIRÁLYSÁG, A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG, A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG, A SPANYOL KIRÁLYSÁG, A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG, ÍRORSZÁG, AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG, A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG, A HOLLAND KIRÁLYSÁG, AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG, A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG, A FINN KÖZTÁRSASÁG, A SVÉD KIRÁLYSÁG, NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA, az Európai Közösséget létrehozó szerzõdés, az Európai Szén- és Acélközösséget létrehozó szerzõdés és az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerzõdés Szerzõdõ Felei, a továbbiakban: a tagállamok, valamint AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG, AZ EURÓPAI SZÉN- ÉS ACÉLKÖZÖSSÉG ÉS AZ EURÓPAI ATOMENERGIA-KÖZÖSSÉG, a továbbiakban: a Közösség, egyrészrõl, és GRÚZIA, másrészrõl, FIGYELEMBE VÉVE a Közösség,annaktagállamaiés Grúzia közötti kapcsolatokat,valamintaz általukközösnektekintett értékeket, FELISMERVE, hogy a Közösség és Grúzia erõsíteni kívánják e kapcsolatokat, továbbá partnerséget és együttmûködést kívánnak létrehozni, amely megerõsítené és bõvítené a múltban, különösen az Európai Gazdasági Közösség, az Európai Atomenergia-közösség és a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége között a kereskedelemrõl, valamint a kereskedelmi és gazdasági együttmûködésrõl szóló, 1989. december 18-án aláírt megállapodás által létesített kapcsolatokat, * A törvényt az Országgyûlés a 2010. november 8-i ülésnapján fogadata el. FIGYELEMBE VÉVE a Közösség és tagállamai, valamint Grúzia elkötelezettségét aziránt, hogy megerõsítsék azon politikai és gazdasági szabadságokat, amelyek a partnerség valódi alapját képezik, FIGYELEMBE VÉVE a Felek elkötelezettségét aziránt, hogy elõmozdítsák a nemzetközi békét és biztonságot, valamint a viták békés rendezését, és hogy e célbólaz Egyesült Nemzetek és az Európai Biztonsági és Együttmûködési Szervezet (EBESZ) keretében együttmûködjenek, FIGYELEMBE VÉVE a Közösség és tagállamai, valamint Grúzia szilárd elkötelezettségét az Európai Biztonsági és Együttmûködési Értekezlet (EBEÉ) záróokmányában, a madridi és a bécsi utólagos találkozók záróokmányaiban, a gazdasági együttmûködésrõl szólóbonni EBEÉ-értekezletnek,a Párizsi Charta egy Új Európáért címû okmányábanés az EBEÉ 1992. évi, A változás kihívásai címû helsinki okmányában továbbá az EBESZ egyéb alapvetõ okmányaiban szereplõ valamennyi elv és rendelkezés teljes végrehajtása iránt, FELISMERVE ebben az összefüggésben, hogy Grúzia függetlenségének, szuverenitásának és területi sérthetetlenségének támogatása hozzá fog járulni az európai béke és stabilitás megõrzéséhez, MEGGYÕZÕDVE a jogállamiság és az emberi jogok tiszteletben tartásának különösen nagy jelentõségérõl, különösen a kisebbségekhez tartozó személyek jogai tekintetében, a szabad és demokratikus választásokon alapuló többpártrendszer és a piacgazdaság létrehozását célzó gazdasági liberalizáció fontosságáról, valamint felismerve Grúzia törekvéseit, amelyek az ezen elveken alapuló politikai és gazdasági rendszer létrehozására irányulnak, ABBAN A HITBEN, hogy e partnerségi és együttmûködési megállapodás teljes körû végrehajtása a grúziai politikai, gazdasági és jogi reformok folytatásától és megvalósításától, valamint az együttmûködéshez szükséges feltételek bevezetésétõl függ, és ugyanakkor hozzá is járul ezekhez, különösen az EBEÉ bonni értekezletének következtetéseit figyelembe véve, AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy az e megállapodáshatálya alá tartozó területeken bátorítsák a szomszédos országokkalvaló regionális együttmûködés folyamatát, és ezáltal elõmozdítsák a régió jólétét és stabilitását, és különösen a Kaukázuson túli régió Független Államai és más szomszédos államok közötti együttmûködés és kölcsönös bizalom elõsegítését célzó kezdeményezéseket, AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy rendszeres politikai párbeszédet hozzanak létre és alakítsanak ki a kölcsönös érdeklõdésre számot tartó, kétoldalú, regionális és nemzetközi ügyekben, FELISMERVE ÉS TÁMOGATVA Grúzia azon kívánságát, hogy szoros együttmûködést alakítson ki az európai intézményekkel, FIGYELEMBE VÉVE a grúziai befektetések támogatásának szükségességét, beleértve az energetikai ágazatot, és ebben az összefüggésben a Közösség és tagállamai által az energetikai termékek kivitele tekintetében a méltányos tranzitfeltételeknek tulajdonított jelentõséget; megerõsítve a Közösség és tagállamai, valamint Grúzia elkötelezettségét az Európai Energiacharta, valamint az Energiacharta Szerzõdés, továbbá az energiahatékonyságról és a kapcsolódó környezeti szempontokról szóló Energiacharta Jegyzõkönyv teljes végrehajtása iránt, FIGYELEMMEL arra, hogy a Közösség hajlandó szükség szerint gazdasági együttmûködést és technikai segítségnyújtást biztosítani, SZEM ELÕTT TARTVA azt, hogy e megállapodás elõnyben részesíti a Grúzia és az európai és a szomszédos régiók szélesebb együttmûködési területe közötti fokozatos közeledést, valamint a nyitott nemzetközi rendszerbe való fokozatos beépülését, FIGYELEMBE VÉVE a Felek elkötelezettségét a kereskedelemnek a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) szabályaival összhangban történõ liberalizálása iránt, ANNAK TUDATÁBAN, hogy javítani kell az üzleti tevékenységet és a befektetést érintõ feltételeket, és az olyan területek feltételeit, mint a társaságok létrehozása, a munkaügy, a szolgáltatások nyújtása és a tõkemozgás, MEGGYÕZÕDVE arról, hogy e megállapodás új légkört teremt a Felek közötti gazdasági kapcsolatok és különösen a kereskedelem és befektetés fejlõdése számára, amelyek elengedhetetlenek a gazdasági szerkezetváltáshoz és a technológiai korszerûsítéshez, AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy szoros együttmûködést hozzanak létre a környezetvédelem területén, szem elõtt tartva a Felek között e téren fennálló kölcsönös függõséget, FELISMERVE, hogy az illegális bevándorlás megelõzésére és csökkentésére irányuló együttmûködés e megállapodás egyik elsõdleges célkitûzését képezi, AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy kulturális együttmûködést hozzanak létre és javítsák az információáramlást, A KÖVETKEZÕKBEN ÁLLAPODTAK MEG:

Source: https://magyarkozlony.hu/hivatalos-lapok/02292c5b69d9f875784f86dcee33d88efa83b267/dokumentumok/ca96975a3f787423e012749c1775d46df973798f/letoltes