Publication: Magyar Közlöny
Issue: MK-2007-89 (Year: 2007, Number: 89)
Era: 2004-2010
Section: 
Paragraph Index: 5

1. RÉSZ 1.1 FEJEZET Az 1.1 fejezetben és a RID további részeiben a „fuvarlevél” megnevezés mindenütt „fuvarokmányra” módosul. Az 1.1.2 szakasz elsĘ mondata helyébe a következĘ lép: „A C Függelék 1. cikke szerint a RID meghatározza:” Az 1.1.3.1 bekezdés d) pontja helyébe a következĘ lép: „d) a kárelhárító szolgálatok által vagy felügyeletük mellett végzett szállításokra, amennyiben a szállítás a kárelhárítás érdekében szükséges, különösen a rendkívüli eseményben vagy balesetben érintett veszélyes áru összegyĦjtésére és biztonságos helyre történĘ elszállítására;” Az 1.1.3.1 bekezdés a következĘ új f) ponttal egészül ki: „f) tisztítatlan, üres, telepített tárolótartályok, amelyekben a 2 osztály A, O vagy F csoportjába tartozó gázok, a 3 – 9 osztály II vagy III csomagolási csoportjába tartozó anyagok vagy a 6.1 osztály II vagy III csomagolási csoportjába tartozó peszticidek voltak, azzal a feltétellel, hogy: - minden rajtuk lévĘ nyílás – az esetleges nyomáscsökkentĘ szerkezetek nyílásainak kivételével – légmentesen le van zárva; - megtették a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy szokásos szállítási körülmények között a tartalom ne szivárogjon ki; és - a rakomány úgy van rögzítve rekeszben, kalodában vagy egyéb kezelĘeszközben, ill. magában a vasúti kocsiban vagy a konténerben, hogy szokásos szállítási körülmények között ne lazuljon ki, ill. ne mozduljon el. Ez a mentesség nem vonatkozik az olyan telepített tárolótartályokra, amelyekben érzéketlenített robbanóanyag vagy a RID által a szállításból kizárt anyag volt.” Az 1.1.3.2 bekezdés d) pontja helyébe a következĘ lép: „d) a jármĦ üzemelése során használt felszerelésekben (pl. tĦzoltókészülékben) lévĘ gázok, beleértve a tartalék alkatrészekben (pl. felfújt gumiabroncsban) lévĘ gázokat is. Ez a mentesség arra az esetre is vonatkozik, ha felfújt gumiabroncsokat rakományként szállítanak;” Az 1.1.3.2 bekezdés f) pontja hatályát veszti, egyidejĦleg a g) pont jelzése f)-re változik. 2007/89. szám Az 1.1.3.6.3 pont táblázat (2) oszlopában a 3 kategória következĘ sorral egészül ki: „3 osztály UN 3473” Az 1.1.4.2.1 pont a) alpontja helyébe a következĘ lép: „ a) Ha a küldeménydarabok nincsenek a RID-nek megfelelĘen bárcázva és jelölve, akkor az IMDG Kódex vagy az ICAO MĦszaki Utasítások szerinti veszélyességi bárcá(k)nak és jelölésnek kell rajtuk lenni.” Az 1.1.4.2.1 pont c) alpontja szövegének elsĘ és második mondata helyébe a következĘ lép: „c) A tengeri szállítást is magában foglaló szállítási láncban történĘ továbbításnál, ha a konténerek, mobil tartányok vagy tankkonténerek, valamint az olyan kocsik, amelyekben kocsirakományként csak ugyanazon árut tartalmazó küldeménydarabok vannak, nincsenek a RID 5.3 fejezete szerint jelölve és nagybárcával ellátva, akkor az IMDG Kódex 5.3 fejezete szerinti jelölésnek és nagybárcá(k)nak kell rajtuk lenni. Üres, tisztítatlan mobil tartányokat és tankkonténereket ezen elĘírás szerint egészen a tisztítóállomásig lehet szállítani (szállítási láncban történĘ továbbítást követĘen).” Az 1.1.4.2.1 pont utolsó mondata helyébe a következĘ lép: „Ez a könnyítés nem vonatkozik azokra az árukra, amelyek a RID 1 – 9 osztályába tartozó veszélyes áruk, azonban az IMDG Kódex vagy az ICAO MĦszaki Utasítások elĘírásai szerint nem veszélyesek.” Az 1.1.4.2 bekezdés a következĘ új ponttal egészül ki:: „1.1.4.2.3 (fenntartva)” Az 1.1.4.3 bekezdés címe a következĘkre módosul: „A tengeri szállításra engedélyezett IMO-típusú mobil tartányok használata” Az 1.1.4.3 bekezdés elsĘ mondatában az „azok a mobil tartányok” szövegrész helyébe az „azok az IMOtípusú mobil tartányok (1, 2, 5 és 7 típusú IMO tartányok)” szövegrész lép; és az „IMDG Kódex (30-00 módosítás)” szövegrész helyébe az „IMDG Kódex (33-06 módosítás)” szövegrész lép. Az 1.1.4.3 bekezdés utolsó mondatában az „elĘírásainak is” szövegrész helyébe az „elĘírásainak is1)” szövegrész lép, és a bekezdés a következĘ 1) lábjegyzettel egészül ki: „1) A Nemzetközi Tengerészeti Szervezet (IMO) a DSC.1/Circ.12 számú körlevéllel (ill. helyesbítéseivel) kiadta „A meglévĘ IMO-típusú mobil tartányok és közúti tartányjármĦvek veszélyes áruk szállítására történĘ további használatára vonatkozó útmutatót”, amelynek szövege megtalálható az IMO honlapján: www.imo.org.” A jelenlegi 1)-9) lábjegyzetek számozása 2)-10)-re változik. Az 1.1.4.4. bekezdéshez tartozó megjegyzés elsĘ mondata helyébe a következĘ lép: „A huckepack forgalomban használt hordozó kocsikra elhelyezendĘ nagybárcákra és narancssárga jelölésre lásd az 5.3.1.3.2 és az 5.3.2.1.6 pontot.” 2007/89. szám 1.2 FEJEZET Az 1.2.1 szakasz a következĘ fogalom meghatározásokkal egészül ki: „ASTM: American Society for Testing and Materials (Amerikai Anyagvizsgáló társaság), (ASTM International, 100 Barr Harbor Drive, PO Box C700, West Conshohocken, PA, 19428-2959, United States of America);” „Tartány, ill. tartánykamra befogadóképessége (Ħrtartalma): a tartánykamra teljes belsĘ térfogata, literben vagy m3-ben kifejezve. Ha a tartányt, ill. tartánykamrát az alakja vagy a szerkezeti kialakítása miatt nem lehet teljesen feltölteni, akkor a töltési fok meghatározásánál és a tartány jelölésénél a csökkentett befogadóképességet kell alapul venni;” „CGA: Compressed Gas Association (SĦrített Gáz Egyesület), (CGA, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly VA 20151-2923, United States of America);” „ICAO: International Civil Aviation Organization (Nemzetközi Polgári Repülési Szervezet), (ICAO, 999 University Street, Montreal, Quebec H3C 5H7, Canada);” „IMO: International Maritime Organization, (Nemzetközi Tengerészeti Szervezet), (IMO, 4 Albert Embankment, London SE1 7SR, United Kingdom); ” „OTIF: Intergovermental Organization for International Carriage by Rail (Nemzetközi Vasúti Fuvarozásügyi Szervezet) (OTIF, Gryphenhübeliweg 30, CH-3006 Bern, Svájc);” „Tartány-vizsgálati könyv (gépkönyv): olyan dokumentáció, amely tartalmazza a tartányra, battériás kocsira, ill. MEG-konténerre vonatkozóan az összes fontos mĦszaki adatot, mint például a 6.8.2.3, a 6.8.2.4 és a 6.8.3.4 bekezdésben említett bizonyítványokat, ill. tanúsítványokat;" „Fuvarokmány: a fuvarozási szerzĘdésnek megfelelĘ fuvarlevél [lásd A Nemzetközi Vasúti Árufuvarozási SzerzĘdésre vonatkozó Egységes Szabályok (CIM – a COTIF B Függeléke)], a vasúti kocsi használatára vonatkozó szerzĘdésnek megfelelĘ fuvarlevél [lásd az Egységes Szabályok a nemzetközi vasúti forgalomban engedélyezett jármĦvekre vonatkozó szerzĘdésekre (CUV – a COTIF D Függeléke)] vagy az 5.4.1 szakasz elĘírásainak megfelelĘ más fuvarokmány” „UIC: Union Internationale des Chemins de Fer (Nemzetközi Vasútegylet), (UIC, 16 rue Jean Rey, F-75015 Paris, France);” „UNECE: United Nations Economic Commission for Europe (ENSZ Európai Gazdasági Bizottság), (UNECE, Palais des Nations, 8-14 avenue de la Paix, CH-1211 Geneva 10, Switzerland);” Az „aeroszol vagy aeroszol csomagolás” meghatározásában a „sĦrített, cseppfolyósított vagy oldott gázt” szövegrész helyébe a „sĦrített, cseppfolyósított vagy nyomás alatt oldott gázt” szövegrész lép. A „GHS” meghatározása helyébe a következĘ lép: „GHS: a „Vegyi anyagok osztályozásának és címkézésének egyetemes harmonizált rendszere” elsĘ módosítása, amelyet az ENSZ ST/SG/AC.10/30/Rev.1 jelĦ kiadványa tartalmaz;” 2007/89. szám A „légmentesen zárt tartány” meghatározásában a második és a negyedik francia bekezdésben a „6.8.4 szakasz TE15 különleges” szövegrész helyébe a „6.8.2.2.3 pont” szövegrész lép. A „Vizsgálatok és kritériumok kézikönyv” meghatározásában az „(ST/SG/AC.10/11/Rev.4)” szövegrész helyébe az „(ST/SG/AC.10/11/Rev.4/Amend.1. jelĦ dokumentummal módosított ST/SG/AC.10/11/Rev.4)” szövegrész lép. Az „egyesítĘcsomagolás” meghatározásában az „olyan burkolat, amit egy feladó használ egy vagy több küldeménydarab egységbe fogására a szállítás alatti könnyebb kezelés és rakodás céljára” szövegrész helyébe az „olyan – a 7 osztály esetében egyetlen feladó által használt – burkolat, amit egy vagy több küldeménydarab egységbe fogására használnak a szállítás alatti könnyebb kezelés és rakodás céljából” szövegrész lép. Az „ENSZ Minta Szabályzat” meghatározásában a „tizenharmadik javított kiadása (ST/SG/AC.10/1/Rev.13)” szövegrész helyébe a „tizennegyedik javított kiadása (ST/SG/AC.10/1/Rev.14)” szövegrész lép. A „gyúlékony alkotórész ” meghatározása helyébe a következĘ lép: „Gyúlékony alkotórész (aeroszoloknál): A gyúlékony alkotórészek a „Vizsgálatok és kritériumok kézikönyv”, III. rész 31.1.3 szakaszához fĦzött 1 - 3. megjegyzésben meghatározott gyúlékony folyékony anyagok, gyúlékony szilárd anyagok, ill. gyúlékony gázok és gázkeverékek. Ez a meghatározás nem terjed ki a piroforos, az önmelegedĘ és a vízzel reaktív anyagokra. A kémiai égéshĘt a következĘ módszerek valamelyikével kell meghatározni: ASTM D 240, ISO/FDIS 13943: 1999 (E/F) 86.1 - 86.3, ill. NFPA 30B.” Az „átalakított IBC” meghatározásában a „6.5.4.1.1 pontban”szövegrész helyébe a következĘ lép: „6.5.6.1.1 pontban”. 1.3 FEJEZET Az 1.3.2.2.2 a) pontban az „információk” szövegrész helyébe a következĘ lép: „információkhoz való hozzáférés módja”. Az 1.3.2.4 bekezdés szövegének helyébe a következĘ rendelkezés lép: „A 7 osztály vonatkozásában a személyzetet megfelelĘen ki kell oktatni a sugárzás elleni védelemre, beleértve a személyzetet érĘ foglalkozási sugárterhelés és a tevékenységük következtében más személyeket érĘ besugárzás csökkentése érdekében betartandó óvintézkedéseket.” 1.4 FEJEZET Az 1.4.2.2.1 ponthoz tartozó 6) [eredetileg 5)] lábjegyzet elsĘ mondatában a „2005” szövegrész helyébe a következĘ lép: „2007”. A második mondat hatályát veszti. 2007/89. szám Az 1.4.2.2 bekezdés a következĘ 1.4.2.2.5 ponttal egészül ki: „1.4.2.2.5 A fuvarozónak biztosítania kell, hogy az igénybevett vasúti infrastruktúra üzemeltetĘje a szállítás alatt bármikor, gyorsan és korlátlanul hozzáférhessen azokhoz az adatokhoz, melyek számára az 1.4.3.6 bekezdés b) pont elĘírásainak teljesítéséhez szükségesek. Megjegyzés: Az adatszolgáltatás rendjét és módját az infrastruktúra használatára vonatkozó szabályzatban rögzíteni kell. Az 1.4.3.3 bekezdés kibĘvül a következĘ j) ponttal:

Source: https://magyarkozlony.hu/hivatalos-lapok/a5f985dc2b86d209b8eea512050f66723da8be78/dokumentumok/1339dfe4c7131187e52a7509c66b1b57e9bbdd6b/letoltes