Publication: Magyar Közlöny
Issue: MK-2004-60 (Year: 2004, Number: 60)
Era: 2004-2010
Section: II. számú melléklet a 2004. évi XXX. törvényhez
Paragraph Index: 4685

(1) Χώρος προοριζόµενος για άλλες ενδείξεις της χώρας εξαγωγής.” 23. A Bizottság 1977. július 4-i 1535/77/EGK rendelete (HL L 171. szám, 1977.7.9., 1. o.), amelyet az 1977. december 7-i 2697/77/EGK rendelet (HL L 314. szám, 1977.12.8., 21. o.) módosított. A 9. cikk a következőképpen egészül ki: – a (2) bekezdés a „bijzondere bestemming” kifejezés után a következő kifejezéssel egészül ki: „ΕΙ∆ΙΚΟΣ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ” – a (3) bekezdés második albekezdésének második francia bekezdése a „bijzondere bestemming: verordening (EEG) nr. 1535/77” szöveg után a következő szöveggel egészül ki: „ΕΙ∆ΙΚΟΣ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ: ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1535/77” – a (6) bekezdés a „goederen ter beschikking gesteld van degene die overneemt op … 2” szöveg után a következő szöveggel egészül ki: „ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΑ ΤΕΘΕΝΤΑ ΣΤΗ ∆ΙΑΘΕΣΗ ΕΚΕΙΝΟΥ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΟΠΟΙΟ ΕΚΧΩΡΗΘΗΚΑΝ ΤΗΝ ... 2”. 24. A Bizottság 1977. december 7-i 2695/77/EGK rendelete (HL L 314. szám, 1977.12.8., 14. o.), amelyet 1978. november 29-i 2788/78/EGK rendelet (HL L 333. szám, 1978.11.30., 25. o.) módosított. A 4. cikk harmadik albekezdése a „– T2 – bijzondere bestemming” kifejezés után a következő kifejezéssel egészül ki: „– Τ2 – Ειδικός προορισµός”. 25. A Tanács 1976. december 13-i 222/77/EGK rendelete (HL L 38. szám, 1977.2.9., 1. o.), amelyet 1979. május 4-i 983/79/EGK rendelettel (HL L 123. szám, 1979.5.19., 1. o.) módosított. Az 57. cikk (2) bekezdésében a „negyvenegy” kifejezés helyébe a „negyvenöt” lép. A mellékletben: – az I. példány I.1. pontjának helyébe a következő szöveg lép: „Alulírott …………..,1 lakóhelye2: ………….. a kezességnyújtás helye szerinti ………….. vámhivatalnál legfeljebb ………….. összeg erejéig, készfizető kezességet nyújt a Belga Királyság, a Dán Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, a Görög Köztársaság, a Francia Köztársaság, Írország, az Olasz Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, a Holland Királyság, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága3 javára mindazon kötelezettségekért, amelyekkel a főkötelezett4, ………….. az Európai Közösségek fent említett tagállamainak a közösségi árutovábbítási eljárás során vagy azokkal összefüggésben általa elkövetett jogsértések vagy szabálytalanságok miatt tartozik vagy tartozni fog, beleértve a vámokat, adókat, 2004/60/II. szám mezőgazdasági lefölözéseket vagy egyéb díjakat – a pénzbüntetést vagy pénzbírságot kivéve – mind a fő- és mellékkötelezettségekre, mind pedig a költségekre és pótlékokra vonatkozóan.” – a II. példány I.1 pontjának helyébe a következő szöveg lép: „Alulírott …..1, lakóhelye2: ………….., a(z) ………….. índító vámhivatalnál készfizető kezességet nyújt a Belga Királyság, a Dán Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, a Görög Köztársaság, a Francia Köztársaság, Írország, az Olasz Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, a Holland Királyság, Nagy- Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága3 javára mindazon kötelezettségekért, amelyekkel a főkötelezett4, ………….. az Európai Közösségek fent említett tagállamainak az alább megjelölt árukra vonatkozó, a(z) ………….. indító vámhivataltól a(z) ………….. rendeltetési vámhivatalig történő közösségi árutovábbítási eljárás során vagy azzal összefüggésben általa elkövetett jogsértések vagy szabálytalanságok miatt tartozik vagy tartozni fog, beleértve a vámokat, adókat, mezőgazdasági lefölözéseket vagy egyéb díjakat – a pénzbüntetést vagy pénzbírságot kivéve – mind a fő- és mellékkötelezettségekre, mind pedig a költségekre és pótlékokra vonatkozóan.” – a III. példány I. 1. pontjának helyébe a következő szöveg lép: „Alulírott ….. 1 lakóhelye:2 ………….. a(z) ………….. a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatalnál készfizető kezességet nyújt a Belga Királyság, a Dán Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, a Görög Köztársaság, a Francia Köztársaság, Írország, az Olasz Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, a Holland Királyság, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága3 javára mindazon kötelezettségekért, amelyekkel a főkötelezett4, ………….. az Európai Közösségek fent említett tagállamainak a közösségi árutovábbítási eljárás során vagy azzal összefüggésben általa elkövetett jogsértések vagy szabálytalanságok miatt tartozik vagy tartozni fog, beleértve a vámokat, adókat, mezőgazdasági lefölözéseket és egyéb díjakat – a pénzbüntetést vagy pénzbírságot kivéve – mind a fő és mellékkötelezettségekre, mind pedig a költségekre és pótlékokra vonatkozóan, amelyek megfizetésére alulírott garanciajegy kibocsátásával, garanciajegyenként legfeljebb 7000 ECU erejéig kötelezettséget vállalt.” 26. A Bizottság 1976. december 22-i 223/77/EGK rendelete (HL L 38. szám, 1977.2.9, 20. o.), az alábbi módosításokkal: – az 1977. július 11-i 1601/77/EGK rendelet (HL L 182. szám, 1977.7.22, 1. o.), – az 1979. március 20-i 526/79/EGK rendelet (HL L 74. szám, 1979.3.24., 1. o.). A 28. cikk a következőképpen egészül ki: – az első francia bekezdés a „Verlaten van de Gemeenschap aan beperkingen onderworpen” szöveg után a következő szöveggel egészül ki: „έξοδος από την Κοινότητα υποκειµένη σε περιορισµούς” – a második francia bekezdés a „Verlaten van de Gemeenschap aan belastingheffing onderworpen” szöveg után a következő szöveggel egészül ki: „έξοδος από την Κοινότητα υποκειµένη σε επιβάρυνση” A 40. cikk a következőképpen egészül ki: a „told” szó után a „Τελωνείο” szóval. A 71. cikk a következőképpen egészül ki: a (3) bekezdés az „Achteraf afgegeven” kifejezés után a következő kifejezéssel egészül ki: „εκδοθέν εκ των υστέρων” Az I. és III. mellékletben a „T” közösségi árutovábbítási nyilatkozat 3. számú példányának hátoldala a következő kifejezéssel egészül ki: „επιστρεπτέο εις” A VI. mellékletben az eredeti T 5. ellenőrzőpéldány előlapja a következő kifejezéssel egészül ki: „επιστρεπτέο εις” A VII. mellékletben a határátlépési igazolás fejléce az „EK” kezdőbetűkkel és a „δελτίο διελεύσεως” szavakkal egészül ki. A VIII. mellékletben az átvételi elismervény fejléce az „EK” kezdőbetűkkel és a „απόδειξη παραλαβής” szavakkal egészül ki. A IX. mellékletben a kezességvállalási igazolás 7. rovata a „Görögország” szóval egészül ki. A X. mellékletben az átalánydíjas garanciajegy fejléce az „EK” kezdőbetűkkel egészül ki. A XII. mellékletben a sárga címke fejléce az „EK” kezdőbetűkkel egészül ki. 27. A Bizottság 1969. december 19-i 70/41/EGK határozata (HL L 13. szám, 1970.1.19., 13. o.), az alábbi módosításokkal: – az 1970. december 7-i 71/14/EGK határozat (HL L 6. szám, 1971.1.8., 35. o.), – az 1972. évi csatlakozási okmány (HL L 73. szám, 1972.3.27., 14. o.). 2004/60/II. szám A mellékletben a D.D.3. formanyomtatvány első oldala az „EK” kezdőbetűkkel egészül ki. Ugyanennek a formanyomtatványnak az első oldala a „Πιστοποιητικό κυκλοφορίας εµπορευµάτων” kifejezéssel egészül ki. 28. A Bizottság 1977. december 5-i 2826/77/EGK rendelete (HL L 333. szám, 1977.12.24., 1. o.), amelyet az 1978. március 29-i 607/78/EGK rendelet (HL L 83. szám, 1978.3.30., 17. o.) módosított. A mellékletben a 3. másolat hátoldala a „Επιστρεπτέο εις” kifejezéssel egészül ki.: II. MEZŐGAZDASÁG A. ÁLTALÁNOS

Source: https://magyarkozlony.hu/hivatalos-lapok/3510b6e687f86b09c62a195a7d1cd5f5fae16077/dokumentumok/692bee3b6bec53deb3cef667cb21a84ba48d1349/letoltes