Publication: Magyar Közlöny
Issue: MK-2010-33 (Year: 2010, Number: 33)
Era: contemporary
Section: 2010. évi XXX. törvény
Paragraph Index: 53

(2) (a) Az egyik Fél által alkalmazott vagy támogatott személy által létrehozott, de nem a III.B (1) bekezdés szerinti együttmûködési tevékenységek körébe esõ szellemi tulajdon jogosultja az azt létrehozó Fél. A mindkét Fél által alkalmazott vagy támogatott személy által létrehozott szellemi tulajdonra a Felek közös jogosultságot szereznek. Ezen kívül minden alkotót az õt alkalmazó vagy támogató intézmény belsõ elõírásai szerinti jogok, díjak, jutalmak és jogdíjak illetnek meg. (b) Ha egy végrehajtási rendelkezés másként nem szabályozza, mindegyik Fél jogosult a saját területén hasznosítani az együttmûködési tevékenységek során létrejött szellemi tulajdont, illetve engedélyezni annak hasznosítását. (c) A Felek saját területükön kívül gyakorolható jogait közös megállapodással kell szabályozni annak figyelembevételével, hogy a Felek és résztvevõik milyen arányban járultak hozzá az együttmûködési tevékenységekhez,milyen mértékû elkötelezettséget mutattak a szellemitulajdon jogi védelmének megszerzése és hasznosításának engedélyezése során, de a Felek által szükségesnek tartott egyéb tényezõket is figyelembe lehet venni. (d) A III.B (2) (a) és (b) pontban foglaltak mellett, ha egy adott projekt során olyan szellemi tulajdon jön létre, amely az egyik Fél jogszabályaiértelmében védelmet élvez, a másik Fél jogszabályaiértelmében azonbannem, akkor azt a Felet, amelynek jogszabályai biztosítják az ilyen fajta védelmet illeti meg a szellemi tulajdon hasznosításával és hasznosításának engedélyezésével összefüggõ, az egész világra kiterjedõ valamennyi jog, mindazonáltal a szellemi tulajdon alkotóit megilletik a jelen Függelék III.B (2) (a) pontja szerint biztosítandó díjak, jutalmak és jogdíjak. (e) Az együttmûködés keretében létrejött találmányokesetében a feltaláló(ka)t alkalmazóvagy támogató Fél köteles haladéktalanul tájékoztatni a másik Felet a találmányról, és átadni neki minden olyan dokumentumot és információt, amely alapján a másik Fél megszerezheti az õt megilletõ jogokat. A találmányhoz fûzõdõ jogai védelme érdekében bármelyik Fél írásban kérheti a másik Felet, hogy halassza el az említett dokumentumok vagy információk közzétételét vagy nyilvánosság számára hozzáférhetõvé tételét. Ha a Felek írásban másként nem állapodnakmeg, a halasztásnem lehet több hat hónapnálattól a naptól számítva, amikor a feltaláló Fél értesítette a találmányról a másik Felet. IV. Bizalmas üzleti információk Amennyiben a jelen Megállapodás értelmében szolgáltatott vagy keletkezett információ idõben bizalmas-üzleti információnak minõsül, valamennyi Félnek és közremûködõnek védenie kell azokat a vonatkozó jogszabályoknak, rendeleteknek és közigazgatási gyakorlatnak megfelelõen. Az információ akkor minõsülhet bizalmas üzleti információnak, ha az információval rendelkezõ személy gazdasági vagy versenyelõnyre tehet szert azokkal szemben, akik nem rendelkeznek a kérdéses információval, továbbá az információ nem közismert és a köz számára hozzá nem férhetõ más forrásokból, a tulajdonos korábban nem tette azt hozzáférhetõvé anélkül, hogy idõben titoktartási kötelezettséget kötött volna ki. „B” FÜGGELÉK BIZTONSÁGI KÖTELEZETTSÉGEK I. AZ INFORMÁCIÓ VÉDELME Mindkét Fél kijelenti, hogy a jelen Megállapodás keretében nem szolgáltat ki olyan információt vagy berendezést, amely bármelyik Fél nemzetvédelmi vagy külkapcsolati érdekeiben védelmet igényel, és az érvényben lévõ nemzeti jogszabályokkal összhangban bizalmas minõsítést nyert. Abban az esetben, ha olyan információ vagy berendezés merül fel a jelen Megállapodás hatálya alá tartozó együttmûködési tevékenység során, amelyrõl ismeretes vagy feltételezhetõ, hogy ilyen védelmet igényel, arra azonnal fel kell hívni az illetékes hivatalos személyek figyelmét, és a Feleknek konzultálniuk kell egymással az ilyen információ vagy berendezés számára biztosítandó megfelelõ védelem szükségességérõl és szintjérõl. II. TECHNOLÓGIA ÁTADÁSA A minõsítetlen, export-ellenõrzésnek alávetett információ és berendezés Felek közötti átadását a Feleknek a vonatkozó jogszabályaikkal összhangban kell végrehajtaniuk, hogy megakadályozzák a jelen Megállapodás keretében szolgáltatott vagy elõállított ilyen információ vagy berendezés engedély nélküli átadását vagy továbbadását. Ha bármelyik Fél szükségesnek ítéli, akkor az ilyen információ vagy berendezés engedély nélküli átadásának megakadályozására szolgáló részletes elõírásokat bele kell foglalni a jelen Megállapodás szerinti szerzõdésekbe vagy végrehajtási rendelkezésekbe. DIPLOMÁCIAI JEGYZÉK Nagyméltóságú Amerikai Egyesült Államok Nagyméltóságú Asszonyom, van szerencsém hivatkozni a Magyar Köztársaság Kormánya és az Amerikai Egyesült Államok Kormánya között a mai napon aláírt Tudományos és Technológiai Együttmûködésrõl szóló Megállapodásra (a „Megállapodás”), és a Magyar Köztársaság Kormánya nevében megerõsíteni a két Kormány által elért alábbi egyetértést: A Magyar KöztársaságKormánya tájékoztatta az Amerikai Egyesült Államok Kormányát arról, hogy értelmezése szerint a Magyar Köztársaság jelen Megállapodásbóleredõ kötelezettségei összhangbanvannak az Európai Uniós tagságából származó kötelezettségeivel. Amennyiben a Magyar Köztársaság a jövõben úgy találná, hogy a jelen Megállapodásból eredõ kötelezettségei nincsenek összhangban a Magyar Köztársaság Európai Uniós tagságából származó kötelezettségeivel, bármely Fél konzultációt kezdeményezhet a Megállapodás módosítására vonatkozó tárgyalásokról. Van szerencsém továbbá a Magyar Köztársaság Kormányának nevében Nagyméltóságának javasolni, hogy jelen jegyzék, és az erre Nagyméltósága által küldött megerõsítõ válaszjegyzék a két Kormány közötti megállapodást képezzen, amely az Egyezménnyel egy napon lép hatályba, és annak szerves részét képezi. Kérem Nagyméltóságát, engedje meg, hogy legmélyebb nagyrabecsülésemrõl biztosítsam. Tisztelettel, (aláírás) Nagyméltóságú Magyar Köztársaság Nagyméltóságú Uram, van szerencsém hivatkozni a mai napon aláírt Tudományos és Technológiai Megállapodásra vonatkozó, a mai napon kelt Jegyzékére, amelynek a szövege a következõ: „Van szerencsém hivatkozni a Magyar Köztársaság Kormánya és az Amerikai Egyesült Államok Kormánya között a mai napon aláírt Tudományos és Technológiai Együttmûködésrõl szóló Megállapodásra (a „Megállapodás”), és a Magyar Köztársaság Kormánya nevében megerõsíteni a két Kormány által elért alábbi egyetértést: A Magyar KöztársaságKormánya tájékoztatta az Amerikai Egyesült Államok Kormányát arról, hogy értelmezése szerint a Magyar Köztársaság jelen Megállapodásbóleredõ kötelezettségei összhangbanvannak az Európai Uniós tagságából származó kötelezettségeivel. Amennyiben a Magyar Köztársaság a jövõben úgy találná, hogy a jelen Megállapodásból eredõ kötelezettségei nincsenek összhangban a Magyar Köztársaság Európai Uniós tagságából származó kötelezettségeivel, bármely Fél konzultációt kezdeményezhet a Megállapodás módosítására vonatkozó tárgyalásokról. Van szerencsém továbbá a Magyar Köztársaság Kormányának nevében Nagyméltóságának javasolni, hogy jelen jegyzék, és az erre Nagyméltósága által küldött megerõsítõ válaszjegyzék a két Kormány közötti megállapodást képezzen, amely az Egyezménnyel egy napon lép hatályba, és annak szerves részét képezi.” Van szerencsém értesíteni arról, hogy az Amerikai Egyesült Államok Kormánya elfogadja a fenti jegyzékben foglalt javaslatot. Az Amerikai Egyesült Államok Kormánya egyetért továbbá azzal, hogy Nagyméltósága fenti jegyzéke a jelen válaszjegyzékkel együtt Kormányaink közötti megállapodást képez, amely az Amerikai Egyesült Államok Kormánya és a Magyar Köztársaság Kormánya közötti Tudományos és Technológiai Együttmûködésrõl szóló Megállapodással egy napon lép hatályba, és az Egyezmény szerves részét képezi. Engedje meg, hogy Nagyméltóságát legmélyebb nagyrabecsülésemrõl biztosítsam. Tisztelettel, (aláírás)”

Source: https://magyarkozlony.hu/hivatalos-lapok/277645a997f40cdd67959c1d54a9184dd235d1be/dokumentumok/58ad5060a8f8ed122bb5018d7096d63b3ca06c51/letoltes