Publication: Magyar Közlöny
Issue: MK-2004-60 (Year: 2004, Number: 60)
Era: 2004-2010
Section: II. számú melléklet a 2004. évi XXX. törvényhez
Paragraph Index: 3661

(4) Áruk tengeren történő szállításához biztosítékot nem kell letétbe helyezni.” A 47. cikkben, a „… a 44. cikk (1) bekezdése második albekezdésének rendelkezése alapján” helyébe a következő szöveg lép: „a 44. cikk rendelkezésének megfelelően”. 2004/60/II. szám Az 58. cikk (2) bekezdésében a „tizenkettő” helyébe „negyvenegy” lép. Az A. mellékletben valamennyi nyomtatvány fejléce az „EC” és az „EF” jelölésekkel egészül ki. A B. mellékletben valamennyi nyomtatvány fejléce az „EC” és az „EF” jelölésekkel egészül ki. A C. mellékletben valamennyi nyomtatvány fejléce az „EC” és az „EF” jelölésekkel egészül ki. A D. mellékletben valamennyi nyomtatvány fejléce az „EC” és az „EF” jelölésekkel egészül ki. Az E. mellékletben a nyomtatvány fejléce az „EC” és az „EF” jelölésekkel egészül ki. Az F. mellékletben az I. példány fejléce az „EC” és az „EF” jelölésekkel egészül ki. Az F. mellékletben az I. példány I.1 pontjának helyébe a következő szöveg lép: 1, a Belga Királyság, a Dán Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, a Francia Köztársaság, Írország, az Olasz Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, a Holland Királyság, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága a fent említett országoknak az e személy által a közösségi árutovábbítási eljárás során vagy azzal összefüggésben elkövetett jogsértések vagy szabálytalanságok miatt tartozik vagy tartozni fog, beleértve a vámokat, adókat, mezőgazdasági lefölözéseket és egyéb díjakat – a pénzbüntetést vagy pénzbírságot kivéve – mind a fő és mellékkötelezettségekre, mind pedig a költségekre és pótlékokra vonatkozóan.” Az F. mellékletben a II. példány I.1 pontjának helyébe a következő szöveg lép: a Belga Királyság, a Dán Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, a Francia Köztársaság, Írország, az Olasz Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, a Holland Királyság, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült a fent említett országoknak az e személy által a közösségi árutovábbítási eljárás során vagy azzal összefüggésben elkövetett jogsértések vagy szabálytalanságok miatt tartozik vagy tartozni fog, beleértve a vámokat, adókat, mezőgazdasági lefölözéseket és egyéb díjakat – a pénzbüntetést vagy pénzbírságot kivéve – mind a fő és mellékkötelezettségekre, mind pedig a költségekre és pótlékokra vonatkozóan.” A G. mellékletben a nyomtatvány fejléce az „EC” és az „EF” jelölésekkel egészül ki. A G. melléklet formanyomtatványának első oldalán „az Európai Közösségek alább megjelölt tagállamai:” után három pontozott sor következik. A H. mellékletben a címke példánya az „EC” és az „EF” jelölésekkel egészül ki. 8. A Bizottság 1969. március 26-i 582/69/EGK rendelete HL L 79/1. szám, 1969. március 31. A mellékletben a „Származási bizonyítvány” formanyomtatvány fejléce és annak másolata a következő szavakkal egészül ki: „European Communities” „DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER”. 9. A Bizottság 1969. június 6-i 1062/69/EGK rendelete HL L 141/31. szám, 1969. június 12. A mellékletben a Bizottság által elfogadott formátumú „bizonyítvány” szövegének helyébe a következő szöveg lép: „CERTIFICAT/BESCHEINIGUNG/CERTIFICATO/CERTIFICAAT/CERTIFICATE/CERTIFIKAT/ BEVIS N°…………….. (……………….) Pour les préparations dites „Fondues” présentées en emballages immédiats d’un contenu net inférieur ou égal á 1 kg Für „Käsefondue” gennante Zubereitungen in unmittelbaren Umschliessungen mit einem Gewicht des Inhalts von 1 kg oder weniger Per la preparazioni dette „Fondute” presentate in imballaggi immediati di un contenuto netto inferiore o uguale a 1 kg Voor de preparaten „Fondues” genaamd, in onmiddellijke verpakking, met een netto-inhoud van 1 kg of minder 2004/60/II. szám For reparations known as „Cheese fondues” put up in immediate packings of a net capacity of 1 kilogram or less For tilberedte produkter betegnet „Oste-fondue” i eengangsemballage med et netto-indhold på mindre end eller lig 1 kg L’autorité compétente / Die zuständige Stelle / L’autoritá competente / De bevoegde autoriteit / The competent authority / Vedkommende myndighed: certifie que le lot de escheinigt, daß die Sendung von ertifica che la partita di evestigt dat de partij van certifies that the parcel of bekræfter, at sendingen på kilogrammes de produit faisant l’objet de la facture no du Kilogramm, für welche die Rechnung Nr. vom chilogrammi di prodotto, oggetto della fattura n. del kilogram van het produkt, waarvoor factuur nr. van kilogrammes of product, covered by Invoice No of kilogam af produktet, omhandlet i faktura nr. af délivrée par / ausgestellt wurde durch / emessa da / afgegeven door / issued by / udstedt af: pays d’origine / Ursprungsland / paese d’origine / land van oorsprong / country of origin / oprindelsesland: pays de destination / Bestimmungsland / paese destinatario / land van bestemming / country of destination / bestemmelsesland: répond aux caractéristiques suivantes: folgende Merkmale aufweist: risponde alle seguenti caratteristiche: de volgende kenmerken vertoont: has the following characteristics: svarer til følgende karakteristika: Ce produit a une teneur en poids en matières grasses provenant du lait égale ou supérieure à 12% et inférieure à 18%. Dieses Erzeugnis hat ein Gehalt an Milchfett von 12 oder mehr, jedoch weniger als 18 Gewichtshundertteilen. Tale prodotto ha un tenore in peso di materie grasse provenienti dal latte uguale o superiore a 12% e inferiore a 18%. Dit produkt heeft een gehalte aan van melk afkomstige vetstoffen gelijk aan of hoger dan 12%, doch lager dan 18%. This product has a milkfat content equal to or exceeding 12% and less than 18% by weight. Dette produkt har et vægtindhold af mælkefedt på mindst 12 og højst 18 procent. Il a été obtenu à partir de fromages fondus dans la fabrication desquels ne sont entrés d’autres fromages que l’Emmental ou Gruyère, Es ist hergestellt aus Schmelzkäse, zu dessen Erzeugung keine andere Käsesorten als Emmentaler oder Greyerzer verwendet wurden, È stato ottenuto con formaggi fusi per la cui fabbricazione sono stati utilizzati solamente Emmental o Gruviera, Het werd verkregen uit gesmolten kaas, waarin bij de fabricatie ervan geen andere kaassoorten dan Emmental en Gruyère werden verwerkt, It is prepared with processed cheese made exclusively from Emmental or Gruyere cheese, Fremstillet af smelteost, ved hvis fabrikation der ikke er anvendt andre ostesorter end Emmentaler eller Gruyère. avec adjonction de vin blanc, d’eau-de-vie de cerises (kirsch), de fécule et d’épices. mit Zusätzen von Weißwein, Kirschwasser, Stärke und Gewürzen. con l’aggiunta di vino bianco, acquavite di ciliege (kirsch), fecola e spezie. met toevoeging van witte wijn, brandewijn van kersen (kirsch), zetmeel en specerijen. with added white wine, kirsch, starch and spices. med tilsætning af hvidvin, kirsebærbrændevin (kirsch), stivelse og krydderier. Les fromages Emmental ou Gruyère utilisés à sa fabrication ont été fabriqués dans le pays exportateur. Die zu seiner Herstellung verwendeten Käsesorten Emmentaler oder Greyerzer sind im Ausfuhrland erzeugt worden. 2004/60/II. szám I formaggi Emmental o Gruviera utilizzati per la sua fabbricazione sono stati fabbricati nel paese esportatore. De voor de bereiding ervan verwerkte Gruyère en Emmentaler kaassoorten werden in het uitvoerland bereid. The Emmental and Gruyere cheeses used in its manufacture were made in the exporting country. De ved fabrikationen anvendte Emmentaler- eller Gruyère-oste er fremstillet i eksportlandet. Lieu et date d’émission: Ausstellungsort und -datum: Luogo e data d’emissione: Plaats en datum van afgifte: Place and date of issue: Sted og dato for udstedelsen: Cachet de l’organisme émetteur: Signature(s): Stempel der ausstellenden Stelle: Unterschrift(en): Timbro dell’organismo emittente: Firma(e): Stempel van het met de afgifte belaste bureau: Handtekening(en): Stamp of issuing body: Signature(s): Den udstendende myndigheds stempel: Underskrift(er):

Source: https://magyarkozlony.hu/hivatalos-lapok/3510b6e687f86b09c62a195a7d1cd5f5fae16077/dokumentumok/692bee3b6bec53deb3cef667cb21a84ba48d1349/letoltes