Publication: Magyar Közlöny
Issue: MK-2004-60 (Year: 2004, Number: 60)
Era: 2004-2010
Section: II. számú melléklet a 2004. évi XXX. törvényhez
Paragraph Index: 4992

7. jegyzőkönyv: Görögország gazdasági és ipari fejlődéséről; 2004/60/II. szám C. az Európai Gazdasági Közösséget létrehozó szerződés, az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződés, valamint az azokat módosító vagy kiegészítő szerződések, köztük a Dán Királyságnak, Írországnak, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Gazdasági Közösséghez és az Európai Atomenergia-közösséghez való csatlakozásáról szóló szerződés görög nyelvű szövege. A meghatalmazottak tudomásul vették az Európai Közösségek Tanácsának 1979. május 24-i, a Görög Köztársaságnak az Európai Szén- és Acélközösséghez történő csatlakozásáról szóló határozatát. Ezen túlmenően a meghatalmazottak és a Tanács elfogadták az alább felsorolt nyilatkozatokat, amelyeket e záróokmányhoz csatoltak: 1. Együttes nyilatkozat a munkavállalók szabad mozgásáról; 2. Együttes nyilatkozat a Görögország és Spanyolország, illetve Portugália közötti kapcsolatokban ez utóbbi államok csatlakozását követően szükséges, különös átmeneti intézkedésekről; 3. Együttes nyilatkozat a 118. cikknek megfelelően egyes harmadik országokkal megkötendő jegyzőkönyvekről; 4. Együttes nyilatkozat az Athosz-hegyről; 5. Együttes nyilatkozat a Görög Köztársaság által a csatlakozást megelőző időszakban a mezőgazdaság területén nyújtott nemzeti támogatások együttes vizsgálatára vonatkozó eljárásról; 6. Együttes nyilatkozat a mezőgazdasági termékek görögországi árainak a csatlakozást megelőző időszakban bekövetkezett éves változásai együttes vizsgálati eljárásáról; 7. Együttes nyilatkozat a cukorról, tejtermékekről, olívaolajról, valamint a feldolgozott gyümölcs- és zöldségfélékről; 8. Együttes nyilatkozat a hitelintézetek tevékenységének megkezdésére és folytatására vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések összehangolásáról szóló, 1977. december 12-i első tanácsi irányelvről. A meghatalmazottak és a Tanács tudomásul vették továbbá az alábbi nyilatkozatokat, és azokat e záróokmányhoz csatolták: 1. A Németországi Szövetségi Köztársaság kormányának nyilatkozata az Európai Szén- és Acélközösséghez történő csatlakozásról szóló határozat és az Európai Gazdasági Közösséghez és az Európai Atomenergiaközösséghez történő csatlakozásról szóló szerződés Land Berlin tekintetében történő alkalmazásáról, 2. A Németországi Szövetségi Köztársaság kormányának nyilatkozata az „állampolgárok” kifejezés meghatározásáról. A meghatalmazottak és a Tanács tudomásul vették az Európai Közösségek és a Görög Köztársaság közötti Konferencia keretében elfogadott, a Görögország csatlakozását megelőző időszakban meghozandó egyes határozatok és egyéb intézkedések elfogadására vonatkozó eljárásról szóló megállapodást, amelyet ehhez a záróokmányhoz csatoltak. Végezetül a következő nyilatkozatokat tették, amelyeket e záróokmányhoz csatoltak: 1. Az Európai Gazdasági Közösség nyilatkozata a jelenlegi tagállamokban munkaviszonyt létesítő és munkaviszonyban álló görög munkavállalókról, 2. Az Európai Gazdasági Közösség nyilatkozata az Európai Regionális Fejlesztési Alapról, 3. A Görög Köztársaság nyilatkozata monetáris kérdésekről. Fentiek hiteléül alulírott meghatalmazottak aláírták ezt a záróokmányt. Kelt Athénban, az ezerkilencszázhetvenkilencedik év május havának huszonnyolcadik napján. Wilfried MARTENS H. SIMONET J. VAN DER MEULEN Niels Anker KOFOED RIBERHOLDT Hans-Dietrich GENSCHER Helmut SIGRIST Konstantinosz KARAMANLISZ G. RALLISZ Georgiosz KONTOGEORGISZ Jean FRANCOIS-PONCET Bernard-REYMOND Luc de la BARRE de NANTEUIL Seán Ó LOINSIGH Micheál O CINNEIDE Breandán DIOLIÚN Giulio ANDREOTTI Adolfo BATTAGLIA Eugenio PLAJA Gaston THORN J. DONDELINGER C.A. van der KLAAUW J.H. LUBBERS CARRINGTON Donald MAITLAND 2004/60/II. szám NYILATKOZATOK Együttes nyilatkozat a munkavállalók szabad mozgásáról A Közösség bővítése előidézhet bizonyos nehézségeket egy vagy több tagállamban a szociális helyzetet illetően, a munkavállalók szabad mozgásával kapcsolatos rendelkezések alkalmazása tekintetében. A tagállamok kijelentik, hogy fenntartják a jogot arra – amennyiben ilyen jellegű nehézségek merülnek fel –, hogy az ügyet a Közösség intézményei elé viszik, hogy az Európai Közösségeket létrehozó szerződések rendelkezéseinek és az azok alkalmazására vonatkozóan elfogadott rendelkezéseknek megfelelően megoldást találjanak a problémára. Együttes nyilatkozat a Görögország és Spanyolország, illetve Portugália közötti kapcsolatokban ez utóbbi államok csatlakozását követően szükséges, különös átmeneti intézkedésekről Spanyolország és Portugália Közösségekhez történő csatlakozása az okmány 9. cikkében meghatározott átmeneti intézkedések hatályának megszűnése előtt szükségessé teheti az ezen országok és Görögország közötti kapcsolatok tekintetében különös átmeneti intézkedések meghozatalát. Ezeket az átmeneti intézkedéseket a Spanyolország és Portugália csatlakozásával kapcsolatos okiratokban kell megállapítani. Együttes nyilatkozat a 118. cikknek megfelelően egyes harmadik országokkal megkötendő jegyzőkönyvekről A szerződő harmadik országokkal kötendő, a 118. cikkben említett jegyzőkönyvekre vonatkozó tárgyalások során a Közösség azokat a rendelkezéseket tekinti tárgyalási alapnak, amelyekben az Európai Közösségek és a Görög Köztársaság közötti konferencia során érdemben megállapodtak. Együttes nyilatkozat az Athosz-hegyről Elismerve, hogy a görög alkotmány 105. cikkében az Athosz-hegynek adott különleges státust kizárólag egyházi és vallásos szempontok indokolják, a Közösség biztosítja e státus kellő figyelembevételét a közösségi jog alkalmazása és a további rendelkezések előkészítése során, különösen a vámmentességek, az adómentességek és a letelepedési jog tekintetében. Együttes nyilatkozat a Görög Köztársaság által a csatlakozást megelőző időszakban a mezőgazdaság területén nyújtott nemzeti támogatások együttes vizsgálatára vonatkozó eljárásról 1. A csatlakozási okmány 69. cikkének (2) bekezdésében említett támogatások listája és összege megfelel a konferencián elért megállapodásnak. Ezeket az összegeket szükség esetén naprakésszé lehet tenni az alábbi 2. pontban megállapított eljárás végrehajtását követően. 2. A görög hatóságok által mind a támogatások nyújtásának módszere, mind pedig a csatlakozást megelőző időszakban Görögországban nyújtott valamennyi nemzeti támogatás összegének naprakésszé tételére vonatkozó módszer tekintetében tervezett módosításokat alá kell vetni a görög hatóságok és a Közösség szervei általi együttes vizsgálatnak. E célból a Görög Köztársaság és a Bizottság rendszeres időközönként együttesen elemzik a Görögországban nyújtott támogatásoknak mind a szerkezetével, mind a szintjével kapcsolatban tervezett módosításokat. A Bizottság jelentést terjeszt a Tanács elé az elemzés eredményeiről. 3. Ha a fenti jelentés vizsgálata után a jelenlegi Közösség kéri, a Görög Köztársaság közli azokat a döntéseket, amelyeket a mezőgazdaság területén nyújtandó nemzeti támogatásokkal kapcsolatban a csatlakozást megelőző időszakban meghozandó egyes döntések és egyéb intézkedések elfogadására vonatkozó – másutt meghatározott – eljárás alkalmazásának céljából szándékozik elfogadni. Együttes nyilatkozat a mezőgazdasági termékek görögországi árainak a csatlakozást megelőző időszakban bekövetkezett éves változásai együttes vizsgálati eljárásáról 1. A csatlakozási okmány azon rendelkezéseinek alkalmazásában, amelyek meghatározzák azon görögországi árak szintjét, amelyeket adott esetben a közös piaci árak szintjével össze kell hangolni, megállapodás született arról, hogy a 2004/60/II. szám minden egyes termékre vonatkozóan az átmeneti időszakban külön meghatározandó referencia-időszakban figyelembe veendő árak azok az árak lesznek, amelyek a konferencia aktusaiban kialakított és megállapított ár-adatokban szerepelnek, amelyet az ezen időpont óta, illetve a mostani időpont és a csatlakozás dátuma közötti időszakban bekövetkező ármozgások alapján frissítenek. 2. A Görög Köztársaság által meghatározandó vagy a görögországi árakról szóló adatokból adódó ármozgásokat alá kell vetni a görög hatóságok és a Közösség szervei általi együttes vizsgálatnak. E célból a Görög Köztársaság és a Bizottság rendszeres időközönként együttesen elemzik a görög piacra vonatkozóan meghatározandó vagy regisztrált ármozgásokkal kapcsolatos adatokat. A Bizottság jelentést terjeszt a Tanács elé az elemzés eredményeiről. 3. Ha a fenti jelentés vizsgálata után a jelenlegi Közösség kéri, a Görög Köztársaság közli azokat a döntéseket, amelyeket a mezőgazdaság területén nyújtandó nemzeti támogatásokkal kapcsolatban a csatlakozást megelőző időszakban meghozandó egyes döntések és egyéb intézkedések elfogadására vonatkozó – másutt meghatározott – eljárás alkalmazásának céljából szándékozik elfogadni. Együttes nyilatkozat a cukorról, tejtermékekről, olívaolajról, valamint a feldolgozott gyümölcs- és zöldségfélékről 1. Amennyiben a termelési kontingensek egy, a cukor piacának közös szervezése összefüggésében előírtnak megfelelő vagy ahhoz hasonló, rendszerét kell alkalmazni a Görög Köztársaság csatlakozásának idején, akkor a Görög Köztársaságot ugyanazoknak a kritériumoknak megfelelően kell kezelni, mint amelyek a többi tagállamra vonatkoznak. Ebből a célból a görögországi cukortermelésre vonatkozó maximális kontingenst olyan szinten kell rögzíteni, amely megközelíti az átmeneti időszakban meghatározandó legutóbbi referencia-időszak folyamán Görögországban termelt mennyiségeknek megfelelő szintet; ez az időtartam azonban nem lépheti túl az 1978/79-es, cukorra vonatkozó gazdasági évet. Ezen a maximális kontingensen belül az „A” és a „B” kontingens között a jelenlegi Közösségben a maximális kontingensek megállapítására vonatkozó hatályos szabályoknak megfelelően kell különbséget tenni. 2. Amennyiben a csatlakozás idején a tejre és tejtermékekre vonatkozó társfelelősségi illetékkel kapcsolatos rendszert vagy ezzel azonos hatású rendszert kell alkalmazni, az ilyen illeték alól bizonyos feltételek esetén mentességet adó hatályos közösségi rendelkezések alkalmazandók a Görög Köztársaságra is, a többi tagállamra alkalmazottakkal azonos feltételek mellett. 3. A Görögországban a csatlakozás napján már olajfákkal beültetett területekre vonatkozóan adható olívaolaj-termelési támogatás. A Görög Köztársaság megteszi a szükséges intézkedéseket annak elkerülésére, hogy a jelenlegi időpont és a csatlakozás napja között e területek növekedjenek, tehát az érintett olajfák száma ne haladja meg az 1978 végén megállapított számot. 4. A csatlakozási okmány 103. cikke a gyümölcs- és zöldségfélékre vonatkozóan a Szerződés aláírásának napján hatályos közösségi jogszabályok figyelembevételével alkalmazandó. Ha a szóban forgó ágazat egyes termékeire adható termelési támogatás közösségi rendszerének működésére vonatkozóan a Tanács által 1982. október 1. előtt elvégzendő vizsgálatot követően a hatályos szabályok módosulnak, a 103. cikket is ennek megfelelően kell kiigazítani. Együttes nyilatkozat a hitelintézetek tevékenységének megkezdésére és folytatására vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések összehangolásáról szóló, 1977. december 12-i első tanácsi irányelvről A szóban forgó irányelv 2. cikke (2) bekezdése módosításának alkalmával kijelentették, hogy a Tanács úgy határoz, hogy kizárja a „Ταχυδςοµικό Ταµιευτήςιο” (Posta Takarékbankot) az e rendelkezésekben megjelölt intézmények listájából: – ha módosul a Posta Takarékbank alapszabálya, – ha ennek az intézménynek akár a betétállomány, akár a hitelek vagy eszközök állománya tekintetében a részesedése a görög piacból több mint 1,5%-kal növekszik az 1978. november 30-án fennálló helyzethez képest. 2004/60/II. szám A Németországi Szövetségi Köztársaság kormányának nyilatkozata az Európai Szén- és Acélközösséghez történő csatlakozásról szóló határozat, valamint az Európai Gazdasági Közösséghez és az Európai Atomenergia-közösséghez történő csatlakozásról szóló szerződés Berlin tekintetében történő alkalmazásáról A Németországi Szövetségi Köztársaság kormánya fenntartja a jogot annak kinyilvánítására, hogy a Görög Köztársaság Európai Szén- és Acélközösséghez történő csatlakozásakor, és ennek az országnak az Európai Gazdasági Közösséghez és az Európai Atomenergia-közösséghez történő csatlakozásáról szóló szerződés megerősítő okiratának letétbe helyezésekor, az Európai Szén- és Acélközösséghez történő csatlakozásról szóló, 1979. május 24-i tanácsi határozat és a fent említett Szerződés egyaránt alkalmazandó Berlin Land-ra. A Németországi Szövetségi Köztársaság kormányának nyilatkozata az „állampolgárok” kifejezés meghatározásáról A Németországi Szövetségi Köztársaságot illetően az „állampolgárok” kifejezés – a csatlakozási okmányban és annak mellékleteiben történő valamennyi említésekor – a „Németországi Szövetségi Köztársaság alaptörvényében meghatározott németek”-et jelenti. Az Európai Gazdasági Közösség nyilatkozata a jelenlegi tagállamokban munkaviszonyt létesítő és munkaviszonyban álló görög munkavállalókról A szabad mozgás jogának gyakorlására vonatkozó átmeneti rendelkezések értelmében a jelenlegi tagállamok a görög állampolgároknak ugyanazt az elsőbbséget biztosítják, mint a többi tagállam állampolgárainak, amikor munkaerő-igényeik kielégítése érdekében olyan harmadik országokból származó munkavállalókat alkalmaznak, amelyek nem tartoznak a szokásos munkaerőpiacaikhoz. Az Európai Gazdasági Közösség nyilatkozata az Európai Regionális Fejlesztési Alapról Ha a 214/79/EGK rendelettel módosított 724/75/EGK rendelet 22. cikkében előírt felülvizsgálat keretében a Tanácsnak nem sikerül kellő időben elkészíteni a Görög Köztársaságnak az Alap pénzforrásaiból 1981. január 1-jétől kezdve történő részesedését meghatározó módosításokat, akkor a csatlakozáskor az e rendelet elfogadására alkalmazható eljárásnak megfelelően módosítani kell a 2. cikk (3) bekezdése a) pontjának rendelkezéseit annak biztosítására, hogy a Görög Köztársaság is részesedhessen e rendelkezések előnyeiből. A Görög Köztársaság nyilatkozata monetáris kérdésekről Annak érdekében, hogy a görög drachma tényleges árfolyamának mozgása követhető legyen a devizapiacokon, különösen a jelenlegi tagállamok valutáihoz képest, a Görög Köztársaság a Közösséghez történő csatlakozását megelőzően: – devizapiacot hoz létre Athénban, – megteszi a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy a jelenlegi Közösség devizapiacai közül legalább egynél a görög drachma hivatalos jegyzés tárgyát képezze, ahol ilyen vagy hasonló típusú jegyzés létezik. Az egyes határozatok elfogadására vonatkozó információs és konzultációs eljárás I. 1. Annak biztosítására, hogy a Görög Köztársaság megfelelően tájékozott legyen az Európai Közösségek Bizottságának bármely olyan javaslatáról vagy közleményéről, amely e Közösségek Tanácsának határozatához vezethet, a Görög Köztársaságot tájékoztatni kell azt követően, hogy azokat továbbították a Tanácshoz. 2. A Görög Köztársaság indokolt kérésére, amelyben a Közösségek jövőbeli tagjaként világosan kifejti érdekeit és észrevételeit, konzultációt kell tartani. 3. Az igazgatási határozatok általában nem adnak alapot konzultációkra. 2004/60/II. szám 4. A konzultációkra egy, a Közösségek és a Görög Köztársaság képviselőiből álló ideiglenes bizottságon belül kerül sor. 5. A Közösséget az ideiglenes bizottságban az Állandó Képviselők Bizottságának tagjai vagy az általuk e célra kijelölt személyek képviselik. Az Európai Közösségek Bizottsága felkérést kap, hogy képviseltesse magát ebben a munkában. 6. Az ideiglenes bizottság munkáját a konferencia e célból továbbra is fenntartott titkársága segíti. 7. A konzultációkra rendszerint rögtön azt követően kerül sor, hogy a tanácsi határozatok elfogadására irányuló közösségi szintű előkészítő munka során kidolgozásra kerülnek az ilyen konzultációk eredményes lebonyolítására alkalmas közös iránymutatások. 8. Ha a konzultációkat követően még komoly nehézségek maradnak, az ügyet a Görög Köztársaság kérésére miniszteri szintre lehet emelni. 9. A fenti bekezdésekben előírt eljárást minden olyan, a Görög Köztársaság által hozandó határozatra is alkalmazni kell, amely hatással lehet a Közösségek jövőbeli tagjaként fennálló helyzetéből adódó kötelezettségvállalásokra. II. A Görög Köztársaság megteszi a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy a csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány 3. cikkének (2) bekezdésében és 4. cikkének (2) bekezdésében említett megállapodásokhoz vagy egyezményekhez való csatlakozása, a lehető legnagyobb mértékig és az okmányban megállapított feltételekkel összhangban, időben egybeessen a csatlakozási szerződés hatálybalépésével. Amennyiben a tagállamok közötti, a 3. cikk (1) bekezdésének második mondatában és a 3. cikk (2) bekezdésében említett megállapodások vagy egyezmények még csak tervezet formájában léteznek, aláírásukra nem került sor, és a csatlakozást megelőző időszakban valószínűleg már nem is írhatók alá, a Görög Köztársaság felhívást kap arra, hogy – a csatlakozási szerződés aláírását követően és a megfelelő eljárásokkal összhangban – pozitív szellemben és a szerződések megkötését elősegítő módon vegyen részt az említett tervezetek elkészítésében. III. A csatlakozás feltételeiről szóló okmány 118. cikkében említett, a társszerződő országokkal az átmenetre és a kiigazításokra vonatkozó jegyzőkönyvek tárgyalásával összefüggésben a Görög Köztársaság képviselői megfigyelőként vesznek részt a munkában a jelenlegi tagállamok képviselői mellett. Egyes, a Közösség által kötött és 1981. január 1-je után is hatályban maradó nem preferenciális megállapodások, annak érdekében, hogy a Közösség bővítését figyelembe vegyék, módosításra vagy kiigazításra szorulhatnak. Ezekről a módosításokról és kiigazításokról a Közösség a Görög Köztársaság képviselőivel együttesen tárgyal az előző bekezdésben említett eljárásnak megfelelően. IV. A Görög Köztársaság és a Bizottság közötti, a csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány

Source: https://magyarkozlony.hu/hivatalos-lapok/ef6d1064adc3681a135a845696cfcd63a57e3768/dokumentumok/755b096f4aa1b1c940835872535bc4c5a9a35d20/letoltes