Publication: Magyar Közlöny
Issue: MK-2000-95 (Year: 2000, Number: 95)
Era: 1990-2004
Section: 1. számú melléklet a 28/2000. (IX. 21.) OM rendelethez
Paragraph Index: 295

a) Kommunikációs szándékok Társadalmi érintkezéshez szükséges kommunikációs szándékok Megszólítás Señor / Señora / Señorita, por favor / perdona / perdone, Don, Doña … Mira /mire, ¡Oye /oiga! Perdone por molestarle. Köszönés, elköszönés ¿Cómo te llamas? – Me llamo … ¿Y tú? Yo soy … ¿Y tú /usted? Mi nombre es …Mucho gusto. Hola, yo soy … – Encantado/a. Adiós. Hasta luego. Hasta pronto. Hasta el lunes. Hasta la próxima. Hasta lunes. Que lo pases bien. Llámame. ¡Cuídate! Saludos a … de mi parte Bemutatás, bemutatkozás Permítame presentarle … Te presento a ... Éste es ... Tengo el gusto de presentarle – Tenía ganas de conocerle Telefonálásnál bemutatkozás ¿Dígame? ¡Oiga! Aquí habla … Soy … Telefonálásnál elköszönés ¡Hasta luego! ¡Hasta pronto! Szóbeli üdvözletküldés Recuerdos a … Saludos a … Személyes és hivatalos levélben megszólítás ¡Hola Pablo! Mi querido …: Querido …: Muy señor mío: …. Señor: …Estimado señor: … Személyes és hivatalos levélben elbúcsúzás Un abrazo. ¡Hasta pronto! Besos. Tu amigo Le saluda atentamente, Atentamente, Érdeklődés hogylét iránt és arra reagálás ¿Qué tal? ¿Cómo estás? – Muy bien, gracias. Nada particular. ¿Qué tal estás? – Bien. regular. ¿Qué te pasa? – Nada importante. ¿Cómo te encuentras? ¡Estupendo! /Fatal. Voy tirando. Engedélykérés és arra reagálás ¿Me permite?¿Me dejas …? – Sí, cómo no. Con permiso. ¿Le molesta que ..? Adelante. Claro que puede. / De ninguna manera. No, no está permitido. Está prohibido Köszönet és arra reagálás Gracias. Muchas gracias. Le agradezco. Te lo agradezco. Le estoy muy agradecido. Gracias por todo. – ¡De nada! Nada, nada. No tiene importancia. No hay de qué. Bocsánatkérés és arra reagálás Perdona /Perdone … – No hay de qué. Nada. Disculpa / disculpe … – No pasó nada. – No importa. No es nada. No se preocupe. Gratuláció, jókívánságok és arra reagálás ¡Felicidades! Mis mejores deseos. ¡Que lo pases bien! ¡Enhorabuena! ¡Que te vaya bien! ¡Que todo salga bien! ¡Sueña con los angelitos! ¡Que aproveche! Buen apetito. Együttérzés és arra reagálás Lo siento mucho. Gracias. 2000/95/II. szám Érzelmek kifejezésére szolgáló kommunikációs szándékok Rokonszenv, ellenszenv (no) me cae bien, (no) es simpático Hála Le estoy agradecido/a Sajnálkozás Le acompaño en su dolor / en el sentimiento. Le doy mi más sentido pésame. Öröm ¡Estoy contento ...! ¡Qué bien! ¡Qué alegría que …! Me agrada que – subj. Elégedettség, elégedetlenség ¡Qué alegría!, ¡Qué bien que …! (No) Estoy contento, estoy descontento de que Csodálkozás ¡Qué sorpresa! ¡Qué raro! ¡Qué extraño! ¡Hombre! ¿Tú por aquí? Remény – közömbösség Espero que, ¡Ojalá! / Me da igual. No me importa. Da igual. A lo mejor. No tiene importancia. Félelem, aggodalom Me temo que …Tengo miedo de que … Estoy preocupado. Esto me preocupa. No estoy tranquilo. Bánat ¡Qué lástima! Lo siento mucho. ¡Qué pena! Es una pena que … Bosszúság ¡Qué mala suerte! ¡Caramba! Me da rabia que Személyes beállítódás és vélemény kifejezésére szolgáló kommunikációs szándékok Véleménykérés és arra reagálás ¿Qué piensas? ¿Cómo me queda?- Bien/Mal. ¿Es así? ¿Qué te parece? ¿Qué piensa Ud. de …? ¿ Vale la pena? ¿Es conveniente? En mi opinión … Desde mi punto de vista … Yo pienso que … Me parece que … ¿Me aconsejas – infin.? ¡Y según tu parecer? Valaki igazának az elismerése (No) Tienes razón.. Estás equivocado. Egyetértés, egyet nem értés Sí, No. De acuerdo. Sí, pero …Vale, está bien. Está bien, pero … Tienes razón. Estás equivocado/a. No tienes razón. ¡Ni hablar! Me sabe mal, pero … ¡Cómo no! ¡No faltaría más. Érdeklődés, érdektelenség Tetszés, nem tetszés ¿Te gusta? – Me gusta. Está bien. Muy bien. ¿Qué te parece? Prefiero … Me gusta más … Me cae bien /mal. No lo aguanto, No lo soporto. Me encanta. Me hace ilusión. Me gusta que Eres un loco. No vuelvas a … ¡Ni hablar! Dicséret, kritika, szemrehányás Muy bien. No está bien. No está muy bien. Ellenvetés Ellenvetés visszautasítása Akarat, kívánság, képesség, szükségesség, lehetőség, bizonytalanság, kötelezettség quisiera, querría, deseo, tengo el deseo de … (no) puedo, (no) es posible es necesario, hay que, Sí, seguro que … (No) Estoy seguro de que … tengo previsto, yo iría a … ¿No piensas …?con tal de que …, en caso de que…, siempre que…, a menos que … Ígéret prometo, trato de, ¡Prometido! Érdeklődés értékítélet, kívánság, preferencia, érdeklődési kör iránt ¿Es conveniente? En mi opinión … Desde mi punto de vista … Yo pienso que … Me parece que ¿Qué prefieres? ¿Qué te gustaría? ¿Qué te interesa? 2000/95/II. szám Információcseréhez kapcsolódó kommunikációs szándékok Dolgok, személyek megnevezése, leírása ¿Qué es ….? – (Él) Es profesor. ¿Qué es esto? Esto /Éste es ... Es una(a) … Son unos (unas) … Él es Események leírása ocurrió que, tiene lugar, transcurre Információkérés, információadás ¿Qué es esto? ¿Quién es? ¿Qué son estos?– Este es un…, Es… Estos /éstas son … ¿Cómo es? – Es bonito, hermoso..., ¿De qué color es? – Es blanco /a Perdone, dónde está la …? ¿Cómo voy a …? – Gracias. – De nada. ¿Sabes si …? ¿Podría decirme …?¿Dónde está? – Está en / a la derecha / enfrente ... ¿Me haría el favor de decirme … – ¡Sí, como no! Lo siento, pero no lo sé. Igenlő vagy nemleges válasz Sí. – No. Nada. Nadie. Nunca. En ningún lugar. Con nadie. Claro que sí. Como no. Válasz elutasítása Tudás, nem tudás ¿Sabes ? – Sí. / No. No comprendo. Ya lo sé. Creo que .. Pienso que … No sé. Creo que sí. No puedo. ¿Te has enterado de …? ¿Sabes si…? – Sé. / No (lo) sé. ¿Qué sabes de ..? – Sé que …. / Nada. ¿Ha oído? No llego a saber … No lograr, no conseguir .. Que lo sepa … Bizonyosság, bizonytalanság Es cierto. Seguro. No estoy seguro. Quizás. Tal vez. No creo que … A no ser que … Es posible que A lo mejor… Posiblemente, Seguramente Ya habrá llegado, Estará en su cuarto, Serían las dos Ismerés, nem ismerés (No) conozco. A partner cselekvését befolyásoló kommunikációs szándékok Kérés, udvarias kérés – engedélykérés – engedély megadása – engedély visszautasítása ¿Podrías …? ¿Me harías el favor de ? Si fuera tan amable, le agradecería que .. ¿Me permite?¿Me dejas …? – Sí, cómo no. Con permiso. ¿Le molesta que ..? Adelante. Claro que puede. / De ninguna manera. No, no está permitido. Está prohibido Tiltás, felszólítás Imperativo, subjuntivo, Ud debe… Tiene que ... Figyelmeztetés ¡A salir! Quiero que … Quisiera que … Deseo que ¡Cuidado! ¡Ojo! Escucha, Mira. ¡Ten cuidado! ¡Oiga, oiga! Segítségkérés és arra reagálás ¿Podría ayudarme? ¿Me ayudas? Necesito ayuda. ¡Ayuda!, ¡Socorro! ¿Te ayudo?¿Puedo ayudarle? – Sí, gracias por hacerlo. Javaslat és arra reagálás Tengo una idea. Yo puedo … Quisiera … Deberías ¿Te apatecería?¿Te interesaría? ¿Te molestaría que? ¿Te importaría que …? Sería tan amable de – Muy bien. ¿Por qué no? Kínálás és arra reagálás ¿Te apetece? ¿Tomas algo? Te invito. Me gustaría ofrecerte… Con mucho gusto. Meghívás és arra reagálás ¿Vienes? ¿Vamos a …? ¿Quieres venir? – Vale, de acuerdo. Sí. ¿Podrías venir? ¿Te apetece …? – De acuerdo, es una buena idea. ¿Qué vas a hacer ..? ¿Por qué no vienes a …? ¿Y qué dices si vamos a …? 2000/95/II. szám Reklamálás Tanácskérés, tanácsadás ¿Qué harías tú? Yo en tu lugar …¿Qué me aconsejas? Segítség felajánlása és arra reagálás ¿Podría ayudarme? ¿Me ayudas? Necesito ayuda. ¡Ayuda/, ¡Socorro! ¿Te ayudo?¿Puedo ayudarle?- Sí, gracias por hacerlo. Ajánlat és arra reagálás Interakcióban jellemző kommunikációs szándékok Visszakérdezés, ismétléskérés ¿De verdad? ¿Qué dices? ¿Estás seguro? – Sí, sí. Claro que sí. ¡No puede ser! ¡Es imposible! ¿Podría repetir? Nem értés No comprendo. No escucho bien. Betűzés kérése, betűzés ¿Cómo se escribe?¿Podría deletrear? Felkérés lassabb, hangosabb beszédre ¿Podría hablar más despacio, por favor? ¡Más despacito, por favor! Hable un poco más fuerte, por favor. Habla más alto. Beszélési szándék jelzése, téma bevezetése, félbeszakítás En cuanto a mí…Yo, por ejemplo… Quisiera decir que …oye, escucha, mira… Yo añadiría que … Espera un momento. Escúchame. Párate un momento. Imagínate que, Según yo …, perdóneme que le interrumpa, pero … Megerősítés Sí, sí. Claro que sí. Has bien comprendido. Esto es. Körülírás Es un …Es que … No sé si … ¿me explico? No sé exactamente, pero … Példa megnevezése por ejemplo, como ejemplo, es el caso de …, para dar un ejemplo Témaváltás por otra parte, ¿Y qué dices de …?

Source: https://magyarkozlony.hu/hivatalos-lapok/b832d080b157fde7df912d2eb9829b4b3714ead0/dokumentumok/97fb1cc1f33b64f375f4ac2600601d480ba42367/letoltes