Publication: Magyar Közlöny
Issue: MK-2008-72 (Year: 2008, Number: 72)
Era: 2004-2010
Section: 
Paragraph Index: 312

c) exchange of scientific materials and information. Article 3 The extent and conditions of the technical and scientific cooperation and mutual assistance will be stipulated in specific contracts to be concluded between the appropriate Hungarian organization and the Government of the United Republic of Tanzania or any organizations approved by the Government of the United Republic of Tanzania for the purposes of this Agreement. Article 4 Each Contracting Party shall insofar as the laws of the country of such Party may permit, grant within its territory to the nationals of the other Contracting Party all the facilities necessary for the successful fulfilment of tasks under the present Agreement. 2008/72. szám Article 5 All persons performing their duties within its territory of the other Contracting Party under the contracts concluded under the Agreement shall in their activities comply with the conditions specified in each particular contract and shall refrain from interference in any other matters. Article 6 Each Contracting Party undertakers to insure that special knowledge acquired in the course of the implementation of this Agreement shall not be disclosed to a third party without the prior consent of the other Contracting Party. Article 7 The Agreement does not apply to services provided in connection with commercial contracts. Article 8 This Agreement shall come into operation on the day of exchange of notes confirming that the same has been ratified in accordance with the respecting laws of the Contracting Parties and shall remain in force until terminated by either Contracting Party by giving to the other a notice in writing expiring on the last day of the sixth month following the month in which such notice is received by such other Contracting Party. Article 9 In the event of the termination of this Agreement as hereinbefore provided all arrangements and contracts separately entered in accordance with the provisions of this Agreement prior to such termination shall continue to remain in force notwithstanding such termination unless such contracts and agreements expire or are terminated as may therein be provided. Done at Dar es Salaam on the 15th of February, 1966 in two originals in the English language, both being equally authentic. For the Go vern ment For the Go vern ment of the Uni ted Re pub lic of the Hun ga ri an Pe op le’s of Tan za nia Re pub lic Mûszaki és Tudományos Együttmûködési és Kölcsönös Segítségnyújtási Megállapodás a Magyar Népköztársaság Kormánya és a Tanzániai Egyesült Köztársaság Kormánya között A Ma gyar Nép köz tár sa ság Kor má nya és a Tan zá ni ai Egye sült Köz tár sa ság Kor má nya, a továb biak ban „Szer zõ - dõ Fe lek” at tól az óhaj tól ve zé rel ve, hogy or szá ga ik ba rá ti kap cso la ta it és gaz da sá gi együtt mû kö dé sét – a tu do mány és tech ni ka leg kor sze rûbb vív má nya i nak ki cse ré lé se és e té ren való köl csö nös se gít ség nyúj tás út ján – meg erõ sít - sék, az aláb bi ak ban ál la pod tak meg:

Source: https://magyarkozlony.hu/hivatalos-lapok/2cfdf55ac0d475241e4807c20d6a7151bb8e6317/dokumentumok/6914ad80720c4a7f75af11d8d9211f2d4d12877c/letoltes