Publication: Magyar Közlöny
Issue: MK-2004-60 (Year: 2004, Number: 60)
Era: 2004-2010
Section: II. számú melléklet a 2004. évi XXX. törvényhez
Paragraph Index: 2363

(6) E szerződés célkitűzéseinek előmozdítása érdekében, továbbá a Brüsszeli Szerződés XII. cikkével összefüggésben az 1998-as dátumot figyelembe véve, e cikk rendelkezéseit az N. cikk (2) bekezdésében foglaltak szerint felül lehet vizsgálni a Tanács által 1996-ban az Európai Tanácshoz benyújtandó jelentés alapján, amely az addig megtett előrehaladás és a megszerzett tapasztalatok értékelését tartalmazza.” A. A NYEU kapcsolatai az Európai Unióval 3. A cél az, hogy a NYEU-t fokozatosan az Európai Unió védelmi összetevőjévé építik fel. E célból a NYEU kész arra, hogy az Európai Unió felkérésére kidolgozza és végrehajtsa az Unió védelmi vonatkozású határozatait és fellépéseit. E célból a NYEU az Európai Unióval való szoros munkakapcsolat kialakítása érdekében a következő intézkedéseket teszi: – szükség szerint egyezteti az ülések időpontját és helyszínét, valamint összehangolja a munkamódszereket; – szoros együttműködést alakít ki egyrészről a NYEU Tanácsa és Főtitkársága, másrészről az Unió Tanácsa és a Tanács Főtitkársága között; – megfontolja az elnökségek sorrendjének és időtartamának összehangolását; – megfelelő intézkedéseket tesz annak érdekében, hogy biztosítsa az Európai Közösségek Bizottságának rendszeres tájékoztatását és szükség szerint a NYEU tevékenységéről alkotott véleményének kikérését, a Bizottságnak az Európai Unióról szóló szerződésben meghatározott, a közös kül- és biztonságpolitikában betöltött szerepének megfelelően 2004/60/II. szám – ösztönzi a NYEU Parlamenti Közgyűlése és az Európai Parlament közötti szorosabb együttműködést. A NYEU Tanácsa az Európai Unió hatáskörrel rendelkező szerveivel egyetértésben elfogadja a szükséges gyakorlati szabályokat. B. A NYEU kapcsolatai az Atlanti Szövetséggel 4. A cél az, hogy a NYEU-t az Atlanti Szövetség európai pillére megerősítésének eszközeként fejlesztik tovább. Ennek megfelelően a NYEU kész arra, hogy továbbfejlessze szoros munkakapcsolatát az Atlanti Szövetséggel és fokozza a NYEU-tagállamok szerepét, kötelezettségeit és hozzájárulásait a Szövetségben. Ez a kialakulóban lévő európai biztonsági és védelmi identitás és a Szövetség közötti szükséges átláthatóság és a kettő egymást kiegészítő jellege alapján valósul meg. A NYEU az Atlanti Szövetség által elfogadott álláspontokkal összhangban végzi tevékenységét. – A NYEU-tagállamok erősítik tevékenységük összehangolását a Szövetséget érintő, fontos közös érdeket képviselő ügyekben azzal a céllal, hogy érvényesíteni tudják a NYEU-ban elfogadott együttes álláspontokat a Szövetség tanácskozásai során, amely tanácskozások továbbra is a Szövetség tagjai közötti konzultáció és a szövetséges hatalmaknak az Észak-atlanti szerződés keretében vállalt biztonsági és védelmi kötelezettségeit érintő politikákra vonatkozó megegyezések alapvető fórumai maradnak. – Szükség esetén egyeztetik az ülések időpontját és helyszínét, valamint összehangolják a munkamódszereket. – Szoros együttműködést alakítanak ki a NYEU és a NATO főtitkárságai között. C. A NYEU műveleti szerepe 5. Megerősítik a NYEU műveleti szerepét a megfelelő feladatok, struktúrák és eszközök vizsgálata és meghatározása útján, ami elsősorban a következőkre terjed ki: – NYEU tervezési sejt; – a Szövetség tevékenységét kiegészítő szorosabb katonai együttműködés, elsősorban a logisztika, a szállítás, a képzés és a stratégiai felderítés terén; – a NYEU vezérkari főnökeinek találkozói; – a NYEU alá tartozó katonai egységek. A továbbiakban egyéb javaslatokat is megvizsgálnak, így: – megerősített együttműködést a fegyverkezés terén egy európai fegyverkezési ügynökség létrehozatala céljából; – a NYEU-Intézet továbbfejlesztését Európai Biztonsági és Védelmi Akadémiává. A NYEU műveleti szerepét erősítő intézkedések teljes mértékben összeegyeztethetőek lesznek a szövetségesek kollektív védelmét biztosító katonai rendelkezésekkel. D. Egyéb intézkedések 6. A fent meghatározott intézkedések következményeképpen, továbbá a NYEU szerepének erősítése érdekében a NYEU Tanácsának és Főtitkárságának székhelye átkerül Brüsszelbe. 7. A NYEU Tanácsában úgy kell kialakítani a képviseletet, hogy a Tanács a módosított Brüsszeli Szerződés VIII. cikkével összhangban képes legyen funkciójának folyamatos gyakorlására. A tagállamok egy későbbiekben kidolgozandó, úgynevezett „kétkalapos” rendszert vehetnek igénybe, amely a Szövetségbe és az Európai Unióba delegált képviselőikből áll. 8. A NYEU tudomásul veszi, hogy az Európai Unióról szóló szerződés közös kül- és biztonságpolitikára vonatkozó J.4. cikke (6) bekezdésének megfelelően az Unió, az erre meghatározott eljárás szerint, e cikk rendelkezéseinek felülvizsgálatáról fog határozni az ott meghatározandó cél megvalósítása érdekében. A NYEU e rendelkezéseket 1996-ban újra megvizsgálja. Ez a felülvizsgálat figyelembe fogja venni az elért haladást és a megszerzett tapasztalatokat, továbbá ki fog terjedni a NYEU és az Atlanti Szövetség közötti kapcsolatokra. 2004/60/II. szám II. Nyilatkozat Belgium, Németország, Spanyolország, Franciaország, Olaszország, Luxemburg, Hollandia, Portugália, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága részéről, amelyek tagjai a Nyugat-európai Uniónak „A NYEU tagállamai üdvözlik az európai biztonsági és védelmi identitás kialakítását. Figyelembe véve a NYEU-nak mint az Európai Unió védelmi összetevőjének, illetve mint az Atlanti Szövetség európai pillére megerősítése eszközének a szerepét, elhatározták, hogy az európai stabilitás és biztonság érdekében a NYEU és az egyéb európai országok közötti kapcsolatokat új alapokra helyezik. Ebben a szellemben a következőt javasolják: Felhívják azokat az államokat, amelyek tagjai az Európai Uniónak, hogy a módosított Brüsszeli Szerződés XI. cikkével összhangban megállapítandó feltételekkel csatlakozzanak a NYEU-hoz, illetve ha úgy óhajtják, legyenek megfigyelők. Egyidejűleg felhívják a NATO többi európai tagállamát, hogy legyenek társult tagjai a NYEU-nak oly módon, hogy lehetőségük legyen a NYEU tevékenységében teljes mértékben részt venni. A NYEU tagállamai abból a feltételezésből indulnak ki, hogy a fenti javaslatokra vonatkozó szerződéseket és egyezményeket 1992. december 31-éig megkötik.” NYILATKOZAT a menekültügyről 1. A Konferencia megállapodott abban, hogy a Tanács a bel- és igazságügyi együttműködésre vonatkozó rendelkezések K.1. és K.3. cikkében előírt folyamatok keretében kiemelten fogja kezelni a tagállamok menekültpolitikájára vonatkozó kérdéseket annak érdekében, hogy 1993 elejére együttes fellépést fogadhasson el ezek egyes vonatkozásainak összehangolásáról annak a munkaprogramnak, illetve ütemtervnek a fényében, amelyet az Európai Tanács 1991. június 28–29-ei luxemburgi ülésének felkérésére elkészített menekültügyi jelentés tartalmaz. 2. Ezzel összefüggésben a Tanács 1993 végéig egy jelentés alapján a K.9. cikk e kérdésekre való alkalmazásának lehetőségét is meg fogja vizsgálni. NYILATKOZAT a rendőrségi együttműködésről A Konferencia megerősíti a tagállamok között az Európai Tanács 1991. június 28–29-ei luxemburgi ülésén a német delegáció által benyújtott javaslatok alapját képező célkitűzésekkel kapcsolatban létrejött megállapodást. Egyelőre a tagállamok megállapodnak abban, hogy kiemelt kérdésként tanulmányozzák a nekik benyújtott tervezeteket azon munkaprogram, illetve ütemterv alapján, amelyet a luxemburgi Európai Tanács felkérésére készített jelentésben fogadtak el, továbbá készek megfontolni gyakorlati szabályok elfogadását – egyebek mellett a német delegáció által javasolt területeken – az információ- és tapasztalatcserére vonatkozó következő feladatokkal kapcsolatosan: – országos bűnüldöző és biztonsági szervek támogatása, különösen a nyomozási és felkutatási tevékenységek összehangolása terén; – adatbázisok létrehozása; – az információk központi elemzése és értékelése a helyzet áttekintése és a nyomozási módszerek meghatározása érdekében; – országos megelőzési programok összegyűjtése és elemzése a tagállamoknak való továbbítás, illetve egész Európára kiterjedő megelőzési stratégiák kialakítása céljából; – továbbképzéssel, kutatással, kriminalisztikai kérdésekkel és bűnügyi nyilvántartási szervezeti egységekkel kapcsolatos intézkedések. A tagállamok megállapodnak abban, hogy legkésőbb az 1994-es év folyamán egy jelentés alapján megvizsgálják, hogy ki kell-e terjeszteni ezt az együttműködést. 2004/60/II. szám NYILATKOZAT az EKB, illetve az EMI és az alkalmazottaik közötti jogvitákról A Konferencia úgy ítéli megfelelőnek, hogy az ilyen fajtájú kereseteket az Európai Közösséget létrehozó szerződés 168a. cikkének megfelelően az Elsőfokú Bíróság tárgyalja. A Konferencia ezért felkéri az intézményeket, hogy irányadó szabályaikat ennek megfelelően módosítsák. Az Európai Unióról szóló szerződés Magas Szerződő Felei 1992. május 1-jén Guimarăesben (Portugália) a következő nyilatkozatot fogadták el: AZ EURÓPAI UNIÓRÓL SZÓLÓ SZERZŐDÉS MAGAS SZERZŐDŐ FELEINEK NYILATKOZATA Az Európai Unióról szóló, 1992. február 7-én Maastrichtban aláírt szerződés Magas Szerződő Felei, miután tanulmányozták az említett Európai Unióról szóló szerződés 17. jegyzőkönyvének rendelkezéseit, amely ennek a szerződésnek és az Európai Közösségeket létrehozó szerződéseknek a mellékletét képezi, a következő jogi értelmezést adják: Mindenkori szándékuk szerint a jegyzőkönyv nem korlátozza a tagállamok közötti utazás szabadságát illetve a tagállamokban törvényesen hozzáférhető szolgáltatásokra vonatkozó információknak – az ír törvényhozás által a közösségi joggal összhangban esetlegesen megállapított feltételeknek megfelelő – megszerzését és rendelkezésre bocsátását Írországban. Ugyanakkor a Magas Szerződő Felek ünnepélyesen kijelentik, hogy egy olyan jövőbeni írországi alkotmánymódosítás esetén, amely érinti Írország Alkotmánya 40.3.3. cikkének tárgyát, és amely nem ütközik a Magas Szerződő Felek előzőekben kifejtett szándékával, az Európai Unióról szóló szerződés hatálybalépését követően készek az említett jegyzőkönyvet Írország kérelmére oly módon módosítani, hogy alkalmazása kiterjedjen az alkotmánymódosításra. Kelt Maastrichtban, az ezerkilencszázkilencvenkettedik év február havának hetedik napján. POUR SA MAJESTÉ LE ROI DES BELGES VOOR ZIJNE MAJESTEIT DE KONING DER BELGEN: Mark EYSKENS Philippe MAYSTADT FOR HENDES MAJESTÆT DANMARKS DRONNING: Uffe ELLEMANN-JENSEN Anders FOGH RASMUSSEN FÜR DEN PRÄSIDENTEN DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND: Hans-Dietrich GENSCHER Theodor WAIGEL ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΡΌΕ∆ΡΟ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΉΣ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΊΑΣ: Antoniosz SZAMARASZ Efthümiosz KHRISZTODOULOU POR SU MAJESTAD EL REY DE ESPAÑA: Francisco FERNÁNDEZ ORDÓÑEZ Carlos SOLCHAGA CATALÁN 2004/60/II. szám POUR LE PRÉSIDENT DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE: Roland DUMAS Pierre BÉRÉGOVOY THAR CEANN UACHTARÁN NA HÉIREANN: Bertie AHERN Gerard COLLINS PER IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA ITALIANA: Gianni DE MICHELIS Guido CARLI POUR SON ALTESSE ROYALE LE GRAND-DUC DE LUXEMBOURG: Jacques F. POOS Jean-Claude JUNCKER VOOR HARE MAJESTEIT DE KONINGIN DER NEDERLANDEN: Hans van den BROEK Willem KOK PELO PRESIDENTE DA REPÚBLICA PORTUGUESA: João de Deus PINHEIRO Jorge BRAGA de MACEDO FOR HER MAJESTY THE QUEEN OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND: Douglas HURD Francis MAUDE 2004/60/II. szám 2004/60/II. szám A KORMÁNYZÓTANÁCSNAK AZ EURÓPAI BERUHÁZÁSI ALAP LÉTREHOZÁSÁRA VALÓ FELHATALMAZÁSA CÉLJÁBÓL AZ EURÓPAI BERUHÁZÁSI BANK ALAPOKMÁNYÁRÓL SZÓLÓ JEGYZŐKÖNYV MÓDOSÍTÁSÁRÓL SZÓLÓ OKMÁNY ŐFELSÉGE A BELGÁK KIRÁLYA, ŐFELSÉGE DÁNIA KIRÁLYNŐJE, A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG ELNÖKE, A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG ELNÖKE, ŐFELSÉGE SPANYOLORSZÁG KIRÁLYA, A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG ELNÖKE, ÍRORSZÁG ELNÖKE, AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG ELNÖKE, Ő KIRÁLYI FENSÉGE A LUXEMBURGI NAGYHERCEG, ŐFELSÉGE HOLLANDIA KIRÁLYNŐJE, A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG ELNÖKE, ŐFELSÉGE NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGÁNAK KIRÁLYNŐJE: AZZAL A SZÁNDÉKKAL, hogy a belső piac és a gazdasági és társadalmi kohézió megerősítéséhez biztosítsák a szükséges pénzügyi eszközöket, MIVEL, az Európai Tanács Edinburghban arra hívott fel, hogy Európa gazdasági fellendülésének előmozdítása érdekében sürgősen meg kell vizsgálni egy európai beruházási alap létrehozásának kérdését, MEGERŐSÍTVE a Közösség és az Európai Beruházási Bank, valamint a tagállamoknak az Alap célkitűzéseinek megvalósításában érdekelt egyéb pénzügyi szervezetei közötti szoros együttműködés előnyeit, ELHATÁROZTÁK az Európai Beruházási Bank alapokmányának módosítását annak érdekében, hogy a Kormányzótanácsot felhatalmazzák az Európai Beruházási Alap létrehozására, és e célból meghatalmazottaikként jelölték ki: ŐFELSÉGE A BELGÁK KIRÁLYA: Philippe de SCHOUTHEETE de TERVARENT nagykövetet, állandó képviselőt; ŐFELSÉGE DÁNIA KIRÁLYNŐJE: Gunnar RIBERHOLDT nagykövetet, állandó képviselőt; A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG ELNÖKE: Jochen GRÜNHAGE nagykövetet, állandó képviselőt; A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG ELNÖKE: Leonidas EVANGELIDIS nagykövetet, állandó képviselőt; ŐFELSÉGE SPANYOLORSZÁG KIRÁLYA: Camilo BARCIA GARCIA-VILLAMIL nagykövetet, állandó képviselőt; A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG ELNÖKE: François SCHEER nagykövetet, állandó képviselőt; 2004/60/II. szám ÍRORSZÁG ELNÖKE: Pádraig MAC KERNAN nagykövetet, állandó képviselőt; AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG ELNÖKE: Federico DI ROBERTO nagykövetet, állandó képviselőt; Ő KIRÁLYI FENSÉGE A LUXEMBURGI NAGYHERCEG: Jean-Jacques KASEL nagykövetet, állandó képviselőt; ŐFELSÉGE HOLLANDIA KIRÁLYNŐJE: B. R. BOT nagykövetet, állandó képviselőt; A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG ELNÖKE: José César PAULOURO DAS NEVES nagykövetet, állandó képviselőt; ŐFELSÉGE NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGÁNAK KIRÁLYNŐJE: John KERR nagykövetet, állandó képviselőt, AKIK kicserélve jó és kellő alakban talált meghatalmazásaikat, A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG: A. cikk Az Európai Gazdasági Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, az Európai Beruházási Bank alapokmányáról szóló jegyzőkönyv a következő cikkel egészül ki: „30. cikk

Source: https://magyarkozlony.hu/hivatalos-lapok/c6bcdc26353c827779a99cd0267135392809286f/dokumentumok/a00836c0ee2d2212d5db57c4ecdb19569b8e3df6/letoltes