Publication: Magyar Közlöny
Issue: MK-2007-89 (Year: 2007, Number: 89)
Era: 2004-2010
Section: lásd még a 52/2003. (VIII. 15.) GKM-FVM együttes rendeletet.
Paragraph Index: 168

7. rész A 7.1.3 szakasz helyébe a következĘ lép, egyidejĦleg a 7.1.3 szakasz 2) lábjegyzete hatályát veszti. „Ha egy nagykonténer, tankkonténer vagy mobil tartány „A Biztonságos KonténerekrĘl szóló 1972. évi Nemzetközi Egyezmény” (CSC) módosított kiadása, ill. az UIC 591 Döntvény (1998. 01. 01. állapot, 2. kiadás), 592-2 Döntvény (2004. 10. 01. állapot, 6. kiadás), 592-3 Döntvény (1998. 01. 01. állapot, 2. kiadás) és 592-4 Döntvény (2004. 09. 01. állapot, 2. kiadás) meghatározása szerint konténernek minĘsül, csak akkor használható veszélyes áru szállítására, ha a nagykonténer, ill. a tankkonténer vagy a mobil tartány teherhordó váza megfelel ezeknek az elĘírásoknak.” A 7.2.4 szakasz a következĘ W14 elĘírással egészül ki: „A 3.3. fejezet 327 különleges elĘírása szerint, újrahasznosítás vagy ártalmatlanítás céljából szállított aeroszolok csak jól szellĘzĘ vagy nyitott kocsiban, ill. konténerben vihetĘk.” A 7.3.1.1 bekezdés elsĘ sora helyébe a következĘ lép: „Valamely áru csak akkor szállítható ömlesztettáru-konténerben, konténerben vagy kocsiban ömlesztve, ha:” A 7.3.1.3 bekezdésben „ A konténernek, ill. a kocsi” szövegrész helyébe „Az ömlesztettáru-konténernek, a konténernek, ill. a kocsi” szövegrész lép. A 7.3.1.4 bekezdésben „a konténer, ill. a kocsi” szövegrész helyébe „az ömlesztettáru-konténer, a konténer, ill. a kocsi” szövegrész lép. A 7.3.1.6 bekezdésben „a kocsi, ill. konténer” és a „konténer ill. kocsi” szövegrészek helyébe „az ömlesztettáru-konténer, a konténer, ill. a kocsi”, „A konténert ill. kocsit” szövegrész helyébe pedig „Az ömlesztettáru-konténert, a konténert, ill. a kocsit” szövegrész lép. A 7.3.1.7 bekezdésben „a konténert, ill. a kocsit” szövegrész helyébe „az ömlesztettáru-konténert, a konténert, ill. a kocsit” szövegrész lép. A második és a harmadik francia bekezdésben „a konténer, ill. a kocsi” szövegrész helyébe „az ömlesztettáru-konténer, a konténer, ill. a kocsi” szövegrész lép. A 7.3.1.8 bekezdésben „a konténer, ill. a kocsi” szövegrész helyébe „az ömlesztettáru-konténer, a konténer, ill. a kocsi” szövegrész lép. 2007/89. szám A 7.3.1.9 bekezdés szövege helyébe a következĘ lép: „Amennyiben egymás mögött több zárószerkezet van beépítve, töltés elĘtt elĘször a szállítandó anyaghoz legközelebb esĘt kell elzárni.” A 7.3.1.10 bekezdésben a „konténereket, ill. kocsikat” szövegrész helyébe az „ömlesztettárukonténereket, konténereket, ill. kocsikat”, a „konténerre, ill. kocsira” szövegrész helyébe az „ömlesztettáru-konténerre, konténerre, ill. kocsira” szövegrész lép. A 7.3.1.11 bekezdésben „a konténert vagy a kocsit” szövegrész helyébe „az ömlesztettáru-konténert, a konténert, ill. a kocsi t” szövegrész lép. A 7.3.1.12 bekezdésben „a konténerbe, ill. kocsiba” szövegrész helyébe „az ömlesztettáru-konténerbe, konténerbe, ill. kocsiba” szövegrész lép. A 7.3.1.13 bekezdés bevezetĘ szövegében „a konténert, ill. a kocsit” szövegrész helyébe „az ömlesztettáru-konténert, a konténert, ill. a kocsit”; valamint „a konténer, ill. a kocsi szerkezeti elemei, pl. konténernél” szövegrész helyébe „az ömlesztettáru-konténer, a konténer, ill. a kocsi szerkezeti elemei, pl. ömlesztettáru-konténernél, konténernél” szövegrész lép. A 7.3.1.13 bekezdés a) pontjában „a konténer, ill. a kocsi” szövegrész helyébe „az ömlesztettárukonténer, a konténer, ill. a kocsi” szövegrész lép. A 7.3.1.13 bekezdés g) pontjában a „a konténer” szó helyébe a „az ömlesztettáru-konténer, a konténer ” szövegrész lép. A 7.3.2.1 bekezdésben a „ponyvás konténerben, ill. ponyvás kocsiban” szövegrész helyébe a „ponyvás ömlesztettáru-konténerben” szövegrész; a „zárt konténerben, ill. fedett kocsiban” szövegrész helyébe a „zárt ömlesztettáru-konténerben” szövegrész lép. A 7.3.2.2 bekezdésben a „A konténernek, ill. a kocsi felépítményének” szövegrész helyébe „Az alkalmazott ömlesztettáru-konténernek” szövegrész lép. A 7.3.2.3 bekezdésben „A konténerben, ill. a kocsiban” szövegrész helyébe „Az ömlesztettárukonténerben” szövegrész lép. A 7.3.2.4 bekezdésben a „konténerben, ill. kocsiban” szövegrész helyébe „ömlesztettáru-konténerben” szövegrész lép. A 7.3.2.5 bekezdésben „A konténereket, ill. a kocsikat” szövegrész helyébe „Az ömlesztettárukonténereket” szövegrész lép. A 7.3.2.6 bekezdés helyébe a következĘ lép: „7.3.2.6 A 6.2 osztályba tartozó hulladékok 7.3.2.6.1 A 6.2 osztályba tartozó hulladékok [UN 2814 (csak állati tetemek) és UN 2900 (csak állati tetemek és hulladékok)]

Source: https://magyarkozlony.hu/hivatalos-lapok/a5f985dc2b86d209b8eea512050f66723da8be78/dokumentumok/1339dfe4c7131187e52a7509c66b1b57e9bbdd6b/letoltes