Publication: Magyar Közlöny
Issue: MK-2004-59 (Year: 2004, Number: 59)
Era: 2004-2010
Section: 2. számú melléklet a 28/2004. (IV. 29.) PM rendelethez
Paragraph Index: 3910

2. számú melléklet a 28/2004. (IV. 29.) PM rendelethez 2004/59. szám CN 23 (verso) CN 23 (hátoldal) Instructions Utasítások Vous devez attacher cette déclaration en douane et les documents d’accompagnement à l’envoi extérieurement et d’une manière solide, de préférence, insérés dans une enveloppe transparente adhésive. Si cette déclaration n’est pas clairement visible à l’extérieur ou si vous préférez la placer à l’intérieur de l’envoi, vous devez apposer à l’extérieur une étiquette indiquant la présence d’une déclaration en douane. A vámárunyilatkozatot és a kísérôiratokat biztonságos módon, lehetôleg egy öntapadós átlátszó tasakban erôsítse a küldemény külsô felületéhez. Ha a vámárunyilatkozat kívülrôl nem látható, vagy ha Ön azt inkább a küldemény belsejében helyezi el, akkor a küldemény külsô felületére ragasszon a nyilatkozat meglétére utaló címkét. Pour accélérer le dédouanement, veuillez remplir cette déclaration en français, en anglais ou dans une autre langue admise par le pays de destination. A vámkezelés meggyorsítása érdekében a jelen nyilatkozatot angol, francia, vagy a rendeltetési országban elfogadott más nyelven kell kitölteni. Pour dédouaner votre envoi, la douane du pays de destination doit en connaître le contenu avec précision. Vous devez donc remplir la déclaration d’une manière complète et lisible. Dans le cas contraire, il peut en résulter des retards dans l’acheminement de l’envoi et d’autres inconvénients pour le destinataire. Toute déclaration fausse ou ambiguë risque d’entraîner une amende ou la saisie de l’envoi. Küldeménye elvámolásához a rendeltetési ország vámszerveinek pontosan ismerniük kell annak tartalmát. Ezért a nyilatkozatot hiánytalanul és olvashatóan kell kitöltenie, ellenkezô esetben a küldemény továbbításánál késedelmek és a címzettet érintô kellemetlenségek adódhatnak. A pontatlan vagy megtévesztô bevallás büntetést vonhat maga után, vagy a küldemény lefoglalását eredményezheti. Vos marchandises peuvent faire l’objet de restrictions. Il vous incombe par ailleurs de vous enquérir des possibilités d’importation et d’exportation (interdictions, restrictions telles que la quarantaine, les limitations concernant les produits pharmaceutiques, etc.), et de vous renseigner sur les documents (facture commerciale, certificat d’origine, certificat sanitaire, licence, autorisation pour marchandises soumises à la quarantaine (produits d’origine animale, végétale, alimentaire, etc.)) éventuellement exigibles dans le pays de destination. Az Ön által feladott cikkek bizonyos korlátozások alá eshetnek. Az Ön feladata, hogy megtudakolja a beviteli és kiviteli szabályokat (tilalmakat, korlátozásokat, például karantén-elôírásokat, gyógyszerekre vonatkozó megszorításokat stb.), valamint azt, hogy adott esetben a rendeltetési országban milyen okmányokat (kereskedelmi számlát, illetve karanténköteles cikkek – növények, állatok, élelmiszerek – esetében származási bizonyítványt, egészségügyi bizonyítványt, engedélyt, meghatalmazást stb.) követelnek meg. Envoi commercial signifie toute marchandise exportée ou importée dans le cadre d’une transaction, qu’elle soit vendue contre une somme d’argent ou échangée sans contepartie monétaire. Kereskedelmi küldemény alatt valamely üzleti tranzakció folyamán exportált/importált cikkek értendôk, függetlenül attól, hogy azokat pénzért adják el, vagy csere tárgyát képezik.

Source: https://magyarkozlony.hu/hivatalos-lapok/f874aef6ac98f631e936323bcf23be9d6c4c29a9/dokumentumok/cd75894b396d7efd9c7cb38c12dd4511f0183ee4/letoltes