Publication: Magyar Közlöny
Issue: MK-2000-95 (Year: 2000, Number: 95)
Era: 1990-2004
Section: 1. számú melléklet a 28/2000. (IX. 21.) OM rendelethez
Paragraph Index: 394

a) Kommunikációs szándékok Társadalmi érintkezéshez szükséges kommunikációs szándékok Kezdeményezés és válasz Megszólítás s’il vous/te plaît, pardon, monsieur, vous êtes bien le nouveau professeur d'anglais? Köszönés, elköszönés salut, bonjour monsieur, au revoir madame, à demain, à mardi, à ce soir, à bientôt, à plus tard, à tout à l’heure Bemutatás, bemutatkozás c’est Luc, je te présente/je vous présente, permettez-moi de vous présenter moi, je m’appelle, je suis le frère de, enchanté monsieur Telefonálásnál bemutatkozás és elköszönés c'est Marie-Jeanne à l'appareil au revoir, monsieur, a lors à la prochaine fois Személyes levélben megszólítás és elbúcsúzás cher Jean-Marc, ma chère Michèle, bisous, grosses bises, à bientôt, je t'embrasse Érdeklődés hogylét iránt és arra reagálás ça va? vous allez bien? ça va mieux? ça va bien/pas trop mal/merveilleusement bien, merci ça ne va pas du tout Engedélykérés és arra reagálás je peux? bien sûr (mais), je vous/t’en prie, si tu veux/vous voulez Köszönet és arra reagálás merci beaucoup/infiniment, il n’y a pas de quoi, je vous/t’en prie, avec plaisir, je vous remercie, madame Bocsánatkérés és arra reagálás pardon, excuse-moi/excusez-moi, monsieur/madame ça ne fait rien, ce n'est pas grave, il n’y a pas de mal, je vous/t’en prie, n'en parlons plus Gratuláció, jókívánságok és arra reagálás joyeux anniversaire, bonne chance/soirée, bon voyage, passer de bonnes vacances, joyeuses fêtes de, je te/vous félicite, merci beaucoup (de tes/vos voeux), tu es/vous êtes gentil, je te/vous remercie de Érzelmek kifejezésére szolgáló kommunikációs szándékok Sajnálkozás je regrette, je suis vraiment désolé Öröm je suis ravi, quel plaisir/quelle joie! Elégedettség, elégedetlenség content/triste, heureux/malheureux, agréable/désagréable, aller bien/mal Csodálkozás tiens, dis donc, vraiment? alors là! quelle surprise! Remény j'espère, tu y crois? Bánat je suis (très) triste/désespéré Bosszúság mais enfin, ça alors, zut alors, mince Személyes beállítódás és vélemény kifejezésére szolgáló kommunikációs szándékok Véleménykérés és arra reagálás tu aimes, tu veux, tu trouves ça? ça te plaît? à ton avis? qu’est-ce que tu en penses? ça s'est bien passé? super, pas mal, pas trop intéressant, je pense que, c'était bien, à mon avis Valaki igazának az elismerése, el nem ismerése tu as raison, c'est justement/exactement ça, tu n’as pas raison, tu as tort, tu te trompes Egyetértés, egyet nem értés oui, d’accord, bien sûr, excellente idée, comme tu veux, je suis de ton avis, c'est exactement ce que je pense (mais) non, (ce n’est) pas ça pas maintenant, pas question Érdeklődés, érdektelenség qu'est-ce qui t'arrive? raconte-moi, comment... ça ne m'intéresse pas trop, ce n'est pas mon problème Tetszés, nem tetszés j'aime beaucoup, un peu, pas du tout, c’est bien, j’adore/je déteste, je préfère, ça me plaît pas mal, ça ne me plaît pas vraiment, c’est génial, il est sans intérêt 2000/95/II. szám Személyes beállítódás és vélemény kifejezésére szolgáló kommunikációs szándékok Dicséret, kritika bravo, félicitation, chapeau, ce n'est pas tout à fait ça, ce n'est pas trop réussi Ellenvetés, ellenvetés visszautasítása par contre, au contraire, tout de même, surtout pas Akarat, kívánság je veux absolument, je refuse de, je voudrais bien que, j’aimerais, je serais content si, je souhaite Képesség, lehetőség on peut, je suis capable de, il est possible, c'est faisable Szükségesség, kötelezettség vous devez, il faut absolument, il est indispensable Ígéret c'est promis, je te/vous promets Érdeklődés értékítélet, kívánság, preferencia iránt ça te/vous paraît, comment vous jugez cela? quelle est votre réaction à cela? lequel vous voulez? Információcseréhez kapcsolódó kommunikációs szándékok Dolgok, személyek megnevezése voilà,qui est-ce? qu’est-ce que c’est? comment est-il? à quoi ça sert? ce (ne) sont (pas) mes amis/c'est mon chat, il (ne) sont (pas) sympas/il est noir, beau, mais cher, c'est quelque chose qui, c'est quelqu'un qui, ça sert à Események leírása cet après-midi, il y a une semaine, alors, moi, je lui dis, c'était Információkérés, információadás où est-il? il (n’)est (pas) là, qu'est-ce que tu fais? je travaille, tu joues avec qui? je (ne) joue avec (pas) lui, quand est-ce qu’on va sortir? ce soir, dis-moi/dites-moi comment? pour aller à? c’est simple, tu vas/vous allez Igenlő vagy nemleges válasz oui/non, c’est ça/ce n’est pas ça aucun problème en effet, pas tout à fait, pas du tout, cela n'est pas possible Tudás, nem tudás je (ne) sais (pas), je (ne) peux (pas) te/vous dire Bizonyosság, bizonytalanság certainement, sûrement, peut-être, ça se peut, ça m'étonnerait Ismerés, nem ismerés je vois, je n'y vois pas trop clair A partner cselekvését befolyásoló kommunikációs szándékok Kérés je voudrais, s'il te/vous plaît Tiltás, felszólítás il est interdit, (ne) fais/faites (pas), défense de fumer, veuillez patienter, s.v.p. Segítségkérés és arra reagálás peux-tu/pourriez-vous m'aider, je suis à toi/vous Javaslat és arra reagálás j’ai une idée, c’est une bonne idée, (mais...) pouvez-vous, voulez-vous, avec plaisir, (mais...) Kínálás és arra reagálás tu veux? prenez-en encore, je veux bien, non, merci, tu es/vous êtes gentil, mais je n’ai plus faim Meghívás és arra reagálás tu viens? ça te dit? volontiers, malheureusement je ne peux pas, pourquoi pas? Interakcióban jellemző kommunikációs szándékok Visszakérdezés, ismétléskérés c’est (bien) ça? peux-tu/pouvez-vous répéter Nem értés je ne comprends pas, je n'ai pas bien compris Betűzés kérése, betűzés comment ça s’écrit, s.v.p.? C comme Cécile Felkérés érthetőbb beszédre un peu plus lentement, s.v.p., un peu plus haut, s.v.p. Beszélési szándék jelzése, téma bevezetése si vous voulez mon avis, selon moi, j'ajouterais, écoute ça Megerősítés c'est celui qui? c'est tout? est-ce que c'est bien cela? est-ce que j'ai bien compris? tu n'en veux vraiment pas? Körülírás je ne sais pas exactement ça, mais c'est quelque chose Példa megnevezése tiens, par exemple, c'est le cas de... Témaváltás d'autre part, d'ailleurs, avez-vous vu? avez-vous entendu? 2000/95/II. szám

Source: https://magyarkozlony.hu/hivatalos-lapok/b832d080b157fde7df912d2eb9829b4b3714ead0/dokumentumok/97fb1cc1f33b64f375f4ac2600601d480ba42367/letoltes