Publication: Magyar Közlöny
Issue: MK-2010-43 (Year: 2010, Number: 43)
Era: contemporary
Section: erre a válasz a 14/1995. (III. 13.) AB határozatból (a továb biak ban: Abh.1, ABH 1995, 82.) kikövetkeztethetõ, és
Paragraph Index: 918

7. juni 1989), amelyen ugyanakkor azóta már többször is (már elfogadásának évében is, majd 1995-ben, 1999-ben, 2004-ben, 2005-ben, 2007-ben) kisebb módosításokat vezettek keresztül, részben a külföldi állampolgárságot viselõkre tekintettel, részben pedig hogy könnyen illeszkedjen a többi skandináv állam – tulajdonképpen a dán mintát követõ – jogalkotásához. (Dánia a tör vény hatálya alól eleve kivette az autonómiát élvezõ Gröndlandot és a Feröer-szigeteket, elõbbi kormánya bevezette, utóbbié nem ezt a jogintézményt.) A példaként gyakran hivatkozott dán megoldás ezért valójában árnyaltabb. Feltehetõen nem véletlen, hogy a megoldások többsége a részletes kidolgozás útjára lépett, közte azok az országok, amelyek joggyakorlatára a jogalkotó és a tör vény elõkészítõje elvben figyelni szokott, nevezetesen a többségi határozatban is említett Ausztria (Eingetragene Partnerschaft-Gesetz: 2009), Németország (Lebenspartnerschaftgesetz: 2001, az Abh.2-ben említett Franciaország (Loi n° 99–944 du 15 novembre 1999 relative au Pacte Civil de Solidarité), de ilyen az Egyesült Királyság (Civil Partnership Act: 2004) is. A részletes szabályozás figye lembe vette, ahol erre szükség volt, a tartományi jogalkotási sajátosságokat, de ezen túl a bevándorlási, szociális ellátási, lakásbérleti, öröklésjogi vetületek pontos tisztázására figyelmet fordított és vagy azonosan vagy hasonlóan de mégsem azonosan biztosította a jogintézmény igénybevételét. Nem véletlen, hogy éppen a kapcsolódó részletkérdések tekintetében kellett megnyilatkoznia több alkotmánybíróságnak, illetve az Emberi Jogok Európai Bíróságának. Ezek egy részére a megfelelõ helyen az Abh.2. kitért. Az Abh.2-ben is említett Karner c. Ausztria ügyben hozott 2003. július 24-i ítéletben az Emberi Jogok Európai Bírósága – miközben helyt adott a lakásbérleti jogviszony átvételében megakadályozott túlélõ bejegyzett élettárs panaszának, rámutatott, hogy „a családnak a fogalom hagyományos értelmében vett védelme mint cél, meglehetõsen elvont, és különbözõ konkrét intézkedések széles skáláját lehet alkalmazni annak meg valósítása végett. Amikor az állam mozgásszabadsága szûk körû, mint ahogyan errõl van szó a nem, vagy a szexuális orientáció alapján fennálló elbánásbeli különbség esetében, az arányosság elve nemcsak azt követeli, hogy a kiválasztott eszköz olyan jellegû legyen, ami a cél elérését lehetõvé teszi, de arra is kötelez, hogy legyen bebizonyítva, hogy a cél elérése érdekében szükséges, hogy bizonyos személyeket – az adott esetben homoszexuális kapcsolatban élõ személyeket – zárjanak ki az adott intézmény – az adott esetben a lakásbérleti tör vény 14. cikke – hatálya alól. A Bíróság megállapítja, hogy a kormány nem mutatott be olyan érveket, amelyek megengednék egy ilyen következtetés levonását.” (41. §) Az ennek a tényállására meglehetõsen hasonlító, friss, a többségi határozatban is említett Kozak c. Lengyelország ügyben 2010. március 2-án hozott ítéletében az Emberi Jogok Európai Bírósága hangsúlyozta, hogy a szexuális orientációhoz kapcsolódó jogkövetkezmények tekintetében az államok mozgásszabadsága igen szûk, és nagyon nyomósaknak kell lenniük azoknak az érveknek, amelyekkel az állam ki tudja menteni magát a diszkrimináció vádja alól. Ilyenkor nemcsak az arányosságot, hanem az adott körülmények figye lembe véte lével a szükségességet is kell bizonyítani. Ha az elbánásbeli különbség kizárólag a szexuális orientációra épül, az az Egyezmény szempontjából diszkriminációt valósíthat meg. (92. §) Mivel a lengyel jog az élettársi jogviszonyt, akárcsak a házasságot, jogi értelemben csak a különnemû pároknak ismerte el, és a lakásbérleti jogviszony folytatását illetõen csak a túlélõ házastárs, illetve a túlélõ élettárs számára nyújtott garanciát, ezért bár a hagyományos értelemben felfogott család védelme, elvben igen nyomós és legitim ok, ami igazolhat elbánásbeli különbségtételt (96. és 98. §), de figyelemmel a szûk állami mozgásszabadságra e nehéz és érzékeny kérdéskörben, az ab ovo kizárást a lakásbérleti jogviszony folytatásából az Emberi Jogok Európai Bírósága nem tudta elfogadni, mint ami szükséges lenne a hagyományos értelemben vett családnak a védelméhez. (99. §) A Burden c. Egyesült Királyság ügyben hozott 2008. április 29-i ítéletében az Emberi Jogok Európai Bírósága elutasította ugyan az együttélõ lánytestvérek arra irányuló panaszát, hogy õket a lakáshasználat folytatása és egyéb öröklési jogosítványok tekintetében diszkriminálnák a leszbikus bejegyzett élettársakkal szemben, de egy obiter dictumban rámutatott arra, hogy „a Bíróság rendelkezésére álló információk szerint a bejegyzett élettársi viszony valamely formája – az öröklési kérdések tekintetében különbözõ joghatásokkal – tizenhat tagállamban, nevezetesen Andorrában, Belgiumban, a Cseh Köztársaságban, Dániában, az Egyesült Királyságban, Finnországban, Franciaországban, Izlandban, Luxemburgban, Németországban, Norvégiában, Hollandiában, Spanyolországban, Svájcban, Svédországban és Szlovéniában létezik. Gyakorlatilag minden tagállamban a tör vény öröklési jogot biztosít az elhunyt házastársának és közeli hozzátartozóinak, ideértve a fivéreket és a nõvéreket. A tagállamok többségében, a fivérek és a nõvérek kevésbé kedvezõ helyzetben vannak, mint a túlélõ házastárs, de kedvezõbben, mint a túlélõ bejegyzett élettárs: egyébként csak néhány tagállam biztosít a túlélõ bejegyzett élettárs számára a túlélõ házastársat megilletõkkel azonos öröklési jogosítványokat. Az öröklési illetékek szabályozása tekintetében többnyire az öröklési rendet követik, jóllehet egyes országokban, mint például Franciaország és Németország, a túlélõ házastárs jóval kedvezõbb illetékkedvezményben részesül, mint bármely más örökös típus.” (26. §) A szlovén alkotmánybíróság az U-I–425/06–10 sz. ügyben 2009. július 2-án meghozott határozatában azzal a kérdéssel foglalkozott, hogy az azonos nemû élettársak tekintetében a közös vagyon és a külön vagyon vonatkozásában a szlovén jogalkotó eltérõen szabályozta – a túlélõ házastárshoz képest – a túlélõ bejegyzett élettárs tör vényes örökösi jogi helyzetét. A közös vagyon vonatkozásában kedvezõbb módon, ugyanakkor a külön vagyon tekintetében kedvezõtlenebbül. Jóllehet a szlovén alkotmánybíróság megállapította a hátrányos megkülönböztetést – mivel a jogalkotó nem adott alkotmányosan elfogadható magyarázatot a különbségtételre – arra utasította a jogalkotót, hogy javítsa ki a szabályozást, és amíg ezt nem teszi meg, azonos öröklési rezsimet kell alkalmazni. (11. § és 17. §) A német szövetségi alkotmánybíróságnak az 1 BvR 155/05 sz. ügyben hozott 2005. február 28-i határozata rámutatott, hogy a tör vényhozó a bejegyzett élettársi viszonyt és következményeit a házasságéhoz hasonlatosnak kívánta minõsíteni, de lemondott arról, hogy teljesen azonos legyen a kettõ. Így csak a 2004. december 15-i tör vénymódosítás tette lehetõvé, hogy a nyugdíjbiztosítás vonatkozásában ugyanolyan joggal lépjen fel a túlélõ bejegyzett élettárs, mint ha túlélõ házastársról lenne szó. (1. § és 2. §) Ez volt az elõzménye annak, hogy a német szövetségi alkotmánybíróság a többségi határozatban is hivatkozott, 2009. július 7-én meghozott 1 BvR 1164/07 számú határozatában már indokolatlannak találta, hogy a munkáltató különbséget tehessen a járandóságot illetõen aszerint, hogy az elhunyt közalkalmazott házasságban vagy bejegyzett élettársi viszonyban élt-e, amikor a túlélõ partner igényelte a támogatást. Igen fontos azonban azt is látni, hogy a német szövetségi alkotmánybíróság azt a vizsgálati metódust követte, hogy ebben az adott esetkörben, azaz amikor a partner elhunyta miatt a korábbi életközösség anyagilag megrendül, indokolja-e valami alkotmányosan az eltérõ kezelést. (106–110. § stb.) IV. Fentiekre tekintettel nem hiszem, hogy ki lehetne mondani, hogy a hátrányos megkülönböztetés tilalma a minden tekintetben azonos elbánást (equal footing) követelné ki európai szinten. Amit az európai joggyakorlat hangsúlyoz, az a kölcsönös jogokat és kötelességeket tartalmazó, a sima együttélésnél szorosabb, stabilabb kapcsolatot jelentõ, az állam hivatalos képviselõje elõtt vállalt elkötelezettség tudomásul vétele: az egyszerû élettársi viszonyhoz képest ott, ahol az indokolt, az ebbõl fakadó következtetések levonása, jogintézményekbe való beépítése, és annak tudomásul vétele, hogy számos, korábban csak a házassághoz kapcsolódó jogintézmény és preferencia különösebb nehézség nélkül és indokolhatóan alkalmazható a bejegyzett élettársakra. Vannak olyanok, ahol azonban ez az adaptáció nem indokolt vagy még nem idõszerû, és – megítélésem szerint – ez csak a tételes átvizsgálással állapítható meg. Bár az Alkotmánybíróság az Abh.2-ben a különnemûek bejegyzett élettársi viszonyának jogi jellegét elemzõ részében helyezte el, de elvi éle miatt érdemes itt is idézni azt a figyelmeztetést, hogy „(a)z azonban nem fogadható el, hogy egyetlen generális utaló szabállyal a tör vényhozó a jogrendszer egészének a házasságra, a házastársakra stb. – tehát a házasság intézményére – vonatkozó összes szabályát felhívja és »meg fele lõen« alkalmazni rendelje, rábízva ezzel a jogalkalmazó fórumokra, hogy eseti mérlegeléssel kivételesen eltekintsenek egy-egy jogszabályi rendelkezés alkalmazásától. Ez a megoldás még a vagyonjogban is súlyos jogbizonytalansághoz vezethet, a személyi státusjogokat, a személyállapotot érintõ kérdésekben (ahol a szabályozás kógens, sõt imperatív) azonban a jogbiztonság [Alkotmány 2. § (1) bekezdés] követelménye alapján megengedhetetlen.” (ABH 2008, 1203, 1223–1224.) V. A mutatis mutandis természetû alkalmazásra való jogalkotói felhatalmazás vethet fel olyan gondokat, amelyeket valószínûleg el lehetett volna kerülni, ha a jogalkotó a tételes átvizsgálás és az elemzés munkájáról nem mond le. Ezek közül egyre külön is rámutatok, azért is, mivel a bejegyzett élettársi viszony jogkövetkezményeit részletesen szabályozó államok erre külön is fontosnak tartottak kitérni, és nem véletlenül utalt erre az Emberi Jogok Európai Bírósága is: ez a bejegyzett élettárs pozíciója az öröklésben és annak illetékeiben. Az illetékekrõl szóló 1990. évi XCIII. tör vény ben a 12. §-ban foglalt, az öröklési és az ajándékozási illeték mértékeit rögzítõ táblázatban a házastárs van csak nevesítve, a bejegyzett élettárs nem. A jogalkalmazó vélhetõleg a bejegyzett élettársi kapcsolatról, az ezzel összefüggõ, valamint az élettársi viszony igazolásának megkönnyítéséhez szükséges

Source: https://magyarkozlony.hu/hivatalos-lapok/41a9e2435122119e8d48a11803d48851b217b29e/dokumentumok/f12068ab8142fc9057d2c8cc988623b166c23778/letoltes