Publication: Magyar Közlöny
Issue: MK-2007-70 (Year: 2007, Number: 70)
Era: 2004-2010
Section: Melléklet a 2007. évi XLVI. törvényhez
Paragraph Index: 12912

2. Megjegyzés – Rövidebb érvényességi időt kívánatos alkalmazni a kényszer esetre kiállított, a diplomáciai, a szolgálati (hivatalos) és egyéb különleges célú útleveleknél. 2007/70/II. szám E. Kilépő vízum 3.17 A szerződő állam ne követeljen kilépő vízumot se a külföldre utazó saját állampolgárától, se a látogatóktól azok tartózkodása befejeztével. 3.18 Ajánlott gyakorlat.- A szerződő állam a nála lakhatási engedéllyel rendelkező, külföldre látogatni szándékozó külföldi személy esetében ne követeljen kilépő vízumot. F. Belépő / visszatérő vízum 3.19 Ajánlott gyakorlat. – A látogatóként belépést kereső állampolgárok esetében a vízum iránti követelmény alól a szerződő állam a lehetőség szerint minél több államot mentesítsen, illetve szüntesse meg vonatkozó követelményét. 3.20 A szerződő állam saját állampolgáraitól a visszatéréshez ne kérjen vízumot. 3.21 Ajánlott gyakorlat.- A szerződő állam a jogszerű állandó tartózkodási engedéllyel rendelkező külföldi letelepedett személy visszatéréséhez nem szükséges, hogy vízumot igényeljen. 3.22 A szerződő állam köteles egyszerű és átlátható kérvényezési eljárást kialakítani a belépő vízum kiadásához a lehetséges kérelmező részére és köteles gondoskodni róla, hogy az ilyen vízumok iránt benyújtott kérelmek vételét követően amilyen gyorsan csak lehetséges cselekedjen. 3.23 Ajánlott gyakorlat. – A vízum kiadási eljárás általában ne várja el, hogy a kérelmező személyesen jelenjen meg a kiadóhivatalban. 3.24 A lehetséges látogató számára belépő vízum kiadásakor a szerződő állam - rendes körülmények között - biztosítsa, hogy a vízum a kiadásától számított legalább hat hónap időtartamban legyen felhasználható függetlenül a belépések számától, és tudomásul véve, hogy az egyes tartózkodások időtartama korlátozható. 3.25 Ajánlott gyakorlat - Géppel nem feldolgozható útlevél kiadása esetén a szerződő állam gondoskodjon róla, hogy az ilyen dokumentumok személyi azonosító adatai és a dokumentum kiadási adatai a látható területet illetően megfeleljenek a Doc 9303 2. Rész, „Gépi Feldolgozású Vízum” című kiadványban leírt követelményeknek. G. Beszálló / Kiszálló kártya 3.26 Ajánlott gyakorlat. – A szerződő állam ne követeljen se a légi úton utazó látogatótól, se nevükben a légi-jármű üzemeltetőtől a bemutatott azonossági dokumentumaikhoz kiegészítő írásos tájékoztatót. Ha az azonossági információk összegyűjtése szükséges, a szerződő fejlesszen ki olyan rendszert, amely képes levenni ezeket a gépi feldolgozású utazási dokumentumokból, vagy egyéb forrásokból. 3.27 Ha a szerződő állam a légi úton induló, vagy érkező látogatók személyi adatairól írásos feljegyzést igényel, információs igényét korlátozza az 5. Függelék – „Beszálló/kiszálló kártya” című részében lefektetettekre. 3.28 A szerződő állam, ha beszálló / kiszálló kártyát követel, fogadja el, hogy azokat az utas tölti ki, és ne írja elő, hogy azokat a légi-jármű üzemeltető töltse ki és ellenőrizze. 2007/70/II. szám 3.29 A szerződő állam, ha beszálló / kiszálló kártya bemutatását kéri, azokat ingyenesen biztosítsa a légi-jármű üzemeltetők vagy azok utazási ügynökei részére, hogy beszállítás előtt az induló utasoknak, illetve repülés közben a kiszállást megelőzően az érkező utasoknak kiosszák. H. Oltási bizonyítvány 3.30 Ha bizonyíték szükséges a karanténozást igénylő betegséggel szembeni védekezésről, a szerződő állam köteles elfogadni az Egészségügyi Világszervezet által a Nemzetközi Egészségügyi Szabályzatban előírt „Nemzetközi Oltási vagy Újraoltási Bizonyítvány”-t. I. Az utazási dokumentumok ellenőrzése 3.31 A szerződő államok kötelesek támogatni a légi-jármű üzemeltetőket az utasok által bemutatott úti okmányok kiértékelésében, hogy a hamísítókat és visszaélőket elriasszák. 3.32 Ajánlott gyakorlat – A szerződő államok más szerződő államokkal érdemes megegyezniük annak megengedésében, hogy a repülőtereken elhelyezhessék összekötő tisztjeiket, hogy a légi-jármű üzemeltetőket támogassák a beszálló személyek utazási dokumentumai érvényességének és valódiságának megállapításában. 3.33 A beszálló ponton a légi-jármű üzemeltetők kötelesek a szükséges megelőző intézkedéseket megtenni annak biztosítására, hogy a jelen fejezetben előírt ellenőrzési célokból az utasok birtokában vannak a tranzit és belépő államok által előírt dokumentumoknak. J. Kilépési eljárások 3.34 A szerződő állam látogatóitól ne követelje meg, hogy jövedelemadó fizetési igazolást mutassanak be. 3.35 A szerződő állam a légi-jármű üzemeltetőt nem teheti felelőssé azért, mert bármely utasának jövedelemadó fizetési hátraléka van. 3.36 Ajánlott gyakorlat. – A szerződő állam a légi-jármű üzemeltetőkkel és a repülőtér vezetéssel együttműködve köteles megcélozni, hogy a normál eljárást feltételező utas esetében az összes szükséges indulási formaság elvégzéséhez 60 perc időtartamnál többre ne legyen szükség attól a pillanattól számítva, amikor az utas a folyamat első repülőtéri pontjánál jelentkezik (azaz a légitársasági utas felvétel, a védelmi ellenőrző pont, vagy egyéb, az illető repülőtéren kialakítottak szerinti előírt ellenőrző pont). Megjegyzés. – Az ajánlott 60 per időtartam alatt elvégzendő „szükséges indulási formaságok” közé tartozik a légitársasági felvétel, a repülésvédelmi intézkedések, és ahol alkalmazandó, a repülőtéri díjak és egyéb illetékek beszedése, továbbá a határátlépési (kilépési) vizsgálati intézkedések, mint például az útlevél, karantén, vagy vámvizsgálat. 3.37 Ajánlott gyakorlat. – A szerződő állam, ha előírja az induló utasok utazási dokumentumainak közszolgálati hatóságai általi ellenőrzését, akkor az ilyen vizsgálatok meggyorsítása érdekében a repülőtér vezetőségével együttműködve alkalmazzon megfelelő technikákat és alakítson ki 2007/70/II. szám többcsatornás vizsgálati rendszert, vagy alkalmazza az utas áramlás szabályozásának egyéb módszereit. 3.38 A szerződő állam határellenőrzési célokból rendes körülmények között ne követelje meg a területét elhagyó utasoktól személypoggyászaik bemutatását. K. Belépési eljárások és követelmények 3.39 Ajánlott gyakorlat. – A szerződő állam a légi-jármű üzemeltetőkkel és a repülőtér vezetéssel együttműködve köteles megcélozni, hogy a légi-jármű méretétől, illetve a mentrendszerű érkezéstől függetlenül a normál eljárást feltételező utas esetében az engedélyezéséhez a légi-jármű elhagyásának pillanattól számítva 45 perc időtartamnál többre ne legyen szükség. 3.40 Azokon a nemzetközi repülőtereken, ahol az utasforgalom nagysága az intézkedést indokolja, az ellenőrzés felgyorsítása érdekében a szerződő államok, együttműködve a repülőtér üzembentartóval, kötelesek arra szabott technológiát, több-csatornás határrendészeti ellenőrzést vagy egyéb utasáramoltatást segítő eszközt alkalmazni. 3.41.Különleges körülményeket kivéve a szerződő államok ne tartsanak arra igényt, hogy az utasoktól vagy a hajózó-személyzettől összegyűjtsék az útleveleket vagy egyéb azonossági dokumentumokat azelőtt, mielőtt az útlevél ellenőrzési ponthoz érnek. 3.42 Az érintett közszolgálati hatóságoknak biztosítaniuk kell, hogy az utasokat és a hajózószemélyzeteket az államba való bebocsáthatóságukhoz tartozó vizsgálatra gyorsan fogadják. Megjegyzés – Az utas vagy a hajózószemélyzet akkor tekinthető „vizsgálatra fogadottnak”, amikor kiszállás után az érintett országba belépés céljából először jelenik meg az érkező ellenőrzési ponton, amikor a vizsgáló tiszt határozatot hoz a beléptetetőségéről vagy annak ellenkezőjéről. Ez nem foglalja magában az utazási dokumentumok átnézését, amelyet közvetlenül a kiszálláskor elvégezhetnek. 3.43 A légi-jármű üzemeltetője felelős a kiszálló utasok és hajózó-személyzeti tagok felügyeletéért és a róluk való gondoskodásért a légi-jármű elhagyásától a 3.42 pontban leírt vizsgálatra fogadásukig. 3.44 Ajánlott gyakorlat. – Ilyen elfogadást követően az illetékes közszolgálati hatóság válik felelőssé az utasok és a hajózó-személyzet tagjainak felügyeltéért és a róluk való gondoskodásért bebocsátásukig vagy bebocsátásra alkalmatlanságuk megállapításáig 3.45 Az utasok és a hajózószemélyzet felügyeletéért és a róluk való gondoskodásért a légi-jármű üzemeltetőjének megszűnik a felelőssége, mihelyst az illető személy bebocsátást nyert az államba. 3.46 Minden szerződő állam közszolgálati hatósága köteles lefoglalni a csalással szerzett, hamisított vagy másolt utazási dokumentumokat. A közszolgálati hatóságnak el kell koboznia azokat az utazási dokumentumokat is, amelyeket egy személy az utazási dokumentum jogos tulajdonosát megszemélyesítve használ. Az ilyen dokumentumokat haladéktalanul ki kell vonni a használatból és vissza kell juttatni a kiállítóként megjelölt állam megfelelő hatóságának, vagy az állampolgárságnak megfelelő állam diplomáciai testületéhez. 3.47 Ajánlott gyakorlat.- Ha lehetséges, a szerződő állam vezessen be az utasokról előzetes információt biztosító rendszert, amelyhez hozzátartozik bizonyos útlevél- és vízumadatok elindulást megelőző kinyerése, a részletek elektronikus úton történő továbbítása a közszolgálati hatóságaikhoz és ezen adatok érkezést megelőző kockázat kezelési célú elemzése annak érdekében, hogy az engedélyezés gyorsabbá válhasson. Az utas felvétel során, a kezelési időtartam csökkentése érdekében 2007/70/II. szám dokumentumolvasó készüléket alkalmazzanak a gépi feldolgozású dokumentumokban szereplő információk kinyeréséhez. 3.47.1 Az utasokról továbbítandó azonosítási információk meghatározásakor a szerződő állam csak azokat a tételeket igényelje, amelyek a Doc 9303 (széria) „Gépi Feldolgozású Utazási Dokumentumok” című kiadványban foglalt előírásokkal egyezően, az útlevél és vízum leolvasási területén találhatók. Az összes igényelt információ feleljen meg az ENSZ/EDIFACT/PAXLIST üzenetformátumra vonatkozó előírásoknak. 3.47.2 Ajánlott gyakorlat – A szerződő államok tartózkodjanak a légi-jármű üzemeltető pénzbeli vagy egyéb megbüntetésétől olyan hibák esetén, amelyeket a rendszer meghibásodása idéz elő, és azt eredményezi, hogy az API (Előzetes Utas Információs) rendszerekkel összefüggően semmilyen vagy téves adattovábbítás történik a közszolgálati hatóságok felé. 3.47.3 Azok a szerződő államok, amelyek az Előzetes Utas Információs rendszeren, elektronikus formában tartanak igényt az utas adatokra, egyben nem igényelhetik nyomtatott formában az utas bizonylatot. 3.48 Ajánlott gyakorlat – Az „Utas Névjegyzék” hozzáférésre (Passenger Name Record – PNR) igényt tartó szerződő államoknak az ICAO által kidolgozott útmutatásoknak megfelelőre kell szabniuk adatigényüket és az ilyen adatok kezelését. 3.49 A szerződő állam intézkedjen róla, hogy a látogató személyazonossági dokumentumait - különleges körülmények kivételével - mind belépéskor, mind kilépéskor csak egyszer kelljen megvizsgálni. 3.50 A szerződő állam ne követeljen írásos nyilatkozatot az utas vagy hajózószemélyzet poggyászáról akkor, ha azok nem tartalmaznak vámköteles vagy korlátozott áruféleségeket. 3.51 Vámellenőrzéshez és karantén vizsgálati célokra a szerződő állam az adott repülőtér viszonyainak és forgalmának megfelelően alkalmazzon kockázat kezelésen alapuló kétcsatornás rendszert, vagy egyéb szétválasztási megoldást. Megjegyzés. – Lásd a 6. Függeléket – a Vámhatóság Együttműködési Tanácsa – Customs Co-operatin Council (ma már Vámhatóságok Világszervezete – World Customs Organization) által ajánlott kétcsatornás rendszert. 3.52 Ajánlott gyakorlat. – Olyan kivételes körülmények esetén, amikor a látogató, rajta kívülálló okok miatt az érkezést megelőzően nem rendelkezik az előírt belépési vízummal, a szerződő állam engedélyezze az ideiglenes belépést. 3.53 Ajánlott gyakorlat. – Olyan esetekben, amikor a látogató útlevelének érvényessége a vízum érvényességi időtartamának vége előtt lejárt, a vízumot kiadó állam a vízumot annak lejáratáig bezárólag továbbra is fogadja el, ha azt a látogató új útlevelével együtt mutatják be. 3.54 A vízumot korlátozott belépési alkalomra kiadó szerződő állam köteles megfelelő, egyértelmű és nem kitörölhető módon jelezni a vízum minden egyes igénybevételét annak érdekében, hogy érvényességét tulajdonosa, az üzemeltető, vagy az állam közszolgálati hatóságai gyorsan, különleges módszer alkalmazása nélkül megállapíthassák. 3.55 Miután az utasok és a személyzet tagjai egyenként bemutatták útleveleiket, vagy egyéb hivatalos úti okmányaikat, az érintett állami hatóság a vizsgálat után - különleges és egyedi esetek kivételével - azonnal szolgáltassa vissza azokat az iratokat. 3.56 Ajánlott gyakorlat. – A légi úton érkező személyek egészségügyi vizsgálatát rendszerint azokra 2007/70/II. szám kell korlátozni, akik a fertőzött területről az adott kór Nemzetközi Egészségügyi Szabályzatban (International Health Regulations) rögzített lappangási időtartama alatt érkeznek illetve szállnak ki. 3.57 Ajánlott gyakorlat. – A szerződő állam tegyen intézkedéseket, amelyek révén lehetővé válik, hogy az illető állam csak egyik repülőterén kelljen határvizsgálati formaságokon keresztül mennie az ugyanazon állam felségterületén lévő két, vagy több nemzetközi repülőtéren megálló nemzetközi járaton érkező utasnak és poggyászának. L. Tranzit eljárások és követelmények 3.58 Ha a repülőtéri létesítmények lehetővé teszik, az olyan utasok, hajózószemélyzet és poggyászuk számára, amelyek egy másik államból érkeznek, de még aznap ugyanazon repülőtérről ugyanazzal vagy másik járattal egy harmadik állam területére továbbutaznak, a szerződő állam közvetlen tranzit terület kialakítással vagy egyéb megoldással biztosítsa az érkezési repülőtéren a tranzit államba lépéshez szükséges határvizsgálati formaságok végrehajtása nélküli ideiglenes tartózkodás lehetőségét. 3.59 A szerződő állam a lehető legkevesebbre mérsékelje azon országok számát, amelyek állampolgáraitól közvetlen tranzit vízum meglétét követel meg amikor azok egy másik államból érkeznek, de még aznap ugyanazon repülőtérről ugyanazzal vagy egy másik járattal egy harmadik állam területére továbbutaznak. 3.60 A szerződő állam hozzon intézkedéseket, amelyek révén az előre nem látható járat törlés vagy késés miatt egy éjszakán át visszatartott tranzit utasok számára megengedhető legyen, hogy a repülőteret elszállásolás céljából elhagyhassák. M. A tulajdonosától elválasztott poggyász kezelése 3.61 A szerződő állam engedje meg a légi-jármű üzemeltetőnek, hogy a tévesen kezelt személypoggyászokat tulajdonosuk tartózkodási helyére juttassák, és ne írja elő, hogy a légi-jármű üzemeltető köteles büntetést, illetéket, behozatali vámot vagy adót fizetni azzal az indokkal, hogy a személypoggyászt tévesen kezelték. 3.62 Repülésvédelmi, vagy egyéb szükséges vizsgálatok eseteit kivéve, a szerződő állam vizsgálat nélkül engedélyezze a tévesen kezelt poggyászok ugyanazon repülőtéren tartózkodó nemzetközi járatok közötti közvetlen átszállítását. Olyan esetekben, amikor a közvetlen átszállítás nem lehetséges, a szerződő állam köteles gondoskodni arról, hogy megfelelő intézkedéseket tettek az ilyen poggyászok megfelelő területen és biztonságos felügyelet melletti ideiglenes őrizet alatt tartásához. 3.63 A szerződő állam engedje az üzemeltetőnek, hogy a megfelelő célállomáson a tulajdonos nevében engedélyezés céljából bemutassa az azonosítatlan, a névtelen, vagy a tévesen kezelt poggyászt és, hogy a poggyászt tulajdonosához továbbíthassa. 3.64 A szerződő állam segítse elő az azonosítatlan, névtelen, vagy a tévesen kezelt poggyász felszabadítását és megfelelő továbbítása érdekében a légi-jármű üzemeltetőhöz történő visszajuttatását. A közszolgálati hatóságok által lefektetett feltételek szerint a légi-jármű üzemeltetőnek megengedhető, hogy szükség esetén az ilyen poggyászokat a tulajdonos felőli megbizonyosodás céljából kinyissa. 3.65 A vámhatóságok által átvett és kizárólagos ellenőrzésük alatt tartott, de a közszolgálati hatóságok által még nem felszabadított poggyászok őrzésének kötelezettsége és az ilyen poggyász esetében kivetendő behozatali illeték és adó megfizetésének felelőssége alól a légi-jármű üzemeltetőt mentesíteni kell. 2007/70/II. szám N. A hajózószemélyzet és egyéb légi-jármű üzemeltetői alkalmazott azonosítása és belépése 3.66 A szerződő államok, együttműködve a légi-jármű üzemeltetőkkel és a repülőtér üzembentartókkal, tegyenek olyan intézkedéseket, amelyek az érkezéskor és elinduláskor felmerülő igények szerint felgyorsítják a hajózószemélyzetek és poggyászaik vizsgálatát.. 3.67 A szerződő államok egyszerűsítsék és gyorsítsák fel azt a folyamatot, amelynek révén a felségterületüket bázisként igénybe vevő légi-jármű üzemeltetők hajózószemélyzeteiket „Hajózószemélyzet Azonosító Igazolvány”-hoz (Crew Member Certificates – CMCs) juttathatják. Megjegyzés – A hajózószemélyzet azonosító igazolvány olyan kártya, amely a hajózószemélyzetek azonosítására szolgál, meghagyva, hogy a szakszolgálati engedély elsődleges funkciójaként a hajózószemélyzet munkavégzési jogosultságát tanúsítsa. 3.68 Ajánlott gyakorlat – A szerződő államok a 3.67. pont szerinti igazolványt gépi feldolgozású kártya formájában állítsák ki, a Doc 9303, 3. Rész – „1. és 2. méretű Gépi Feldolgozású Hivatalos Utazási Dokumentumok”-ban meghatározott specifikációnak megfelelően. 3.68.1 Ajánlott gyakorlat – A szerződő államok alakítsanak ki olyan eljárást, amely lehetővé teszi a hajózószemélyzet azonosító igazolvánnyal ellátott bármely hajózószemélyzeti tag számára, hogy a benne foglalt adatok érvényességét megvizsgálja és áttekintse, és szükség térítésmentesen módosíttathassa. 3.69 Ajánlott gyakorlat – Ameddig a légi-jármű üzemeltetők kiadnak hajózószemélyzet azonosító kártyát, a szerződő államok a 7. Függelékben bemutatott formában tartsanak igényt az ilyen azonosító dokumentum előállítására, azaz a gépi leolvasású hajózószemélyzet igazolvány látható területének megjelenítésével egyezően, lehetőséget teremtve a géppel támogatott személyazonosításra és a védelmi célú dokumentum megerősítésre. 3.69.1 Ajánlott gyakorlat – A szerződő államok gondoskodjanak arról, hogy a kiadott, felfüggesztett vagy visszavont minden egyes hajózószemélyzeti tag igazolvány vagy egyéb azonosító dokumentum nyilvántartása elektronikus adatbázisban legyen eltárolva, megvédve a zavaró hatásoktól és az illetéktelen beavatkozástól. Az elektronikus adatbázisban és a hajózószemélyzeti tag igazolványokon eltárolt információt korlátozzák a hajózószemélyzet azonosításának megerősítéséhez alapvetően szükséges részletekre. 3.70 A visszaéléseket megelőzendő, a hajózószemélyzeti tag igazolványok, és egyéb hivatalos hajózószemélyzet azonosító dokumentumok kiadása felett megfelelő ellenőrzést kell gyakorolni, például az alkalmazotti státusz háttérellenőrzése és igazolása, a ki nem állított kártyakészlet ellenőrzése és a kiadmányozó személyzet elszámoltatása útján. 3.71 A szerződő államok álljanak el a vízum megkövetelésétől a hajózószemélyzeti tag igazolványt felmutató érkező hajózószemélyzetek esetében, amennyiben nemzetközi járaton munkát végeznek és a fogadó állam által megengedett időtartamra – azzal a céllal, hogy a következő járaton munkát végezzenek - ideiglenes belépésért folyamodnak. 3.71.1 Ajánlott gyakorlat – A szerződő államok álljanak el a vízum megkövetelésétől a hajózószemélyzeti tag igazolványt felmutató érkező hajózószemélyzetek esetében akkor is, amikor másik légi-jármű üzemeltetővel vagy másféle szállítási módon érkeznek és a fogadó állam által megengedett időtartamra – azzal a céllal, hogy a következő járaton munkát végezzenek – ideiglenes belépésért folyamodnak. 2007/70/II. szám 3.72 A szerződő állam intézkedjen annak biztosítására, hogy a felségterületére, vagy az azon keresztül üzemelő külföldi légi-jármű üzemeltető műszaki szakszemélyzete ideiglenes jelleggel késedelem nélkül beléphessen felségterületére, ha sürgősen szükséges, hogy a műszaki ok miatt útját folytatni nem képes légi-jármű légi-alkalmasságát helyreállítsa. Ha az állam szavatosságot kíván például arra, hogy az ilyen személyek miből fognak felségterületén megélni és munkájuk végeztével felségterületét elhagyják, az erre vonatkozó tárgyalást a személyzet azonnali bebocsátásának késleltetése nélkül kell megtartani. O. Repülés végrehajtást és utas-kabin biztonságot felügyelő személyzet 3.73 Ajánlott gyakorlat.- A szerződő állam gondoskodjon arról, hogy a másik szerződő állam repülés végrehajtást és utas-kabin biztonságot felügyelő személyzetével, amikor azok felügyelői feladatukat látják el, ugyanolyan módon bánjanak, mint a hajózószemélyzetekkel, amikor a be – és kilépési alakiságokat folytatják. 3.74 Ajánlott gyakorlat.- A szerződő állam lássa el repülés végrehajtást és utas-kabin biztonságot felügyelő személyzeti tagokat a 8. Függelékben előírt alakiságú azonosító dokumentummal. 3.75 Ajánlott gyakorlat. - A repülés végrehajtást és az utas-kabin biztonságot felügyelők tartsák maguknál a 3.74 pontban meghatározott igazolványt, az alkalmazó államuk által kiállított felügyelői útiterv egy példányát és az érvényes útlevelét. 3.81 Ajánlott gyakorlat.- A 3.72 pontban a hajózószemélyzetek ideiglenes bebocsátására leírt kiváltságot a szerződő állam terjessze ki másik szerződő állam repülés végrehajtást és utas-kabin biztonságot felügyelő személyére feltéve, hogy fel tudja mutatni a 3.75 pontban felsorolt dokumentumokat (azaz az azonosító dokumentum, az útiterv és érvényes útlevél), és a szokványos pihenőidő leteltével kilép.

Source: https://magyarkozlony.hu/hivatalos-lapok/7e70cec03f34e3c2efd8610b865b65591eafd701/dokumentumok/a55dc160549d57fa4db0035e37c6a6a98dd1a0b9/letoltes