Publication: Magyar Közlöny
Issue: MK-2005-94 (Year: 2005, Number: 94)
Era: 2004-2010
Section: Melléklet az 56/2005. (VII. 7.) GKM rendelethez
Paragraph Index: 102

5. Signature et cachet de l’organisme qui délivre l’autorisation. Signature and stamp of the Organization or Authority issuing the licence. DISPOSITIONS GÉNÉRALES GENERAL PROVISIONS La présente autorisation couvre le tranpsort de marchandises effectué à titre professionnel par voue routière entre les points de chargement et de déchargement situés dans deux pays Membres différents de la Conférence Européenne des Ministres des Transports tels qu’ils figurent à la liste en page 1 de cette autorisation. This licence covers the carriage of goods by road, for hire or reward, between loading and unloading points situated in two different Member countries of the European Conference of Ministers of Transport as listed on page 1 of this licence. Elle ne s’applique pas au transport entre un pays Membre et un pays tiers. It is not valid for haulage beween a Member country and a non-member country. L’autorisation est personnelle et ne peut étre transférée. The licence shall be issued in the name of a particular carrier and is not transferable by him. Elle peut étre retirée par l’autorité compétente du pays Membre qui l’a délivrée en cas d’utilisation insuffisante ou limitée à des transports bilatéraux avec un seul pays Membre. It may be withdrawn by the competent Authority of the Member country which issued it, if it is used insufficiently or only for bilateral tranport with one Member country only. Elle ne doit étre utilisée à chaque fois que pour un véhicule isolé ou un ensemble de véhicules couplés. The licence cannot be used for more than a single vehicle or combination of vehicles at a time. Elle doit être conservée à bord du véhicule et jointe au carnet de route où sont consignés le transports internationaux effectués dans le cadre de ladite autorisation. It must be kept in the vehicle together with the logbook recording the international hauls performed in accordance with it. L’autorisation et le carnet de route doivent étre présentés sur demande aux agents de controle habilités. The licence and logbook must be produced for inspection by the competent control officials on demand. Le titulaire de l’autorisation est tenu d’observer, sur le territoire national de chaque pays Membre, les régles juridiques et administratives en vigueur, en particulier celles qui concernent les transports et la circulation routiére. When on the territory of a Member country, licence holders must observer the statutory and administrative regulations in force in that country, and in particular those concerning road transport and road traffic. La présente autorisation doit être retorunée dans les deux semaines soivant son expiration à l’autorité ou organisme compétent qui l’a délivrée. This licence must be returned to the issuing Organization or Authority within the two weeks which follow the expiry of its validity. S P E C I M E N CEMT/ECMT Texte rédigé dans les deux langues officielles de la CEMT1 Text int he two official languages of the ECMT 1 CONFÉRENCE EUROPÉENNE CODE DU PAYS Désignation de l’autorité ou DES MINISTRES DES TRANSPORTS QUI DÉLIVRE de l’organisme compétent Secrétariat L’AUTORISATION: Designation of EUROPEAN CONFERENCE CODE OF THE COUNTRY the competent Organisation OF MINISTERS OF TRANSPORT ISSUING THE LICENCE: or Authority Secretariat AUTORISATION CEMT/ECMT LICENCE 2001 ¹ Relative au transport de marchandises effectué à titre professionnel par voie routière entre les pays Membres2 de la Conférence Européenne des Ministres des Transports. for road haulage between the Member countries of the European Conference of Ministers of Transport2. ……………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………….3 est autrisé/this licence entitles: – à transporter à titre professionnel des marchandieses entre des points de chargement et de déchargement situés dans des pays Membres différents de la Conférence Europénenne des Ministres des Transports, au moyen d’un véhicule isolé ou d’un ensemblede véhicules couplés; – to carry goods by road for hire or reward between loading and unloading points situated in two different Member countries of the European Conference of Ministers of Transport, in a single vehicle or a combination of vehicles; – ainsi qu’à faire circuler ce ou ces véhicules à vide sur tous les territoires des pays Membres; – and to operate this or thesa vehicle(s) unladen throughout the territory of the Member countries hereinafter called participating Member countries; La présente autorisation est valable/This licence is valid Du/from4…………………..aut/to5 ………………………. Fait à/Issued at …………………..le/on the ……………. VALABLE POUR UNE COURTE DURÉE VALID FOR A SHORT PERIOD OF TIME 1 Les pays Membres ayant une ou plusieurs autres langues officielles pourront fournir la ou les traductions nécessaires des pages 1 et 2 à leurs transporteurs. Member countries having one or more other official languages will be able to provide their hauliers with the translation(s) of pages 1 and 2 as required. 2Albanie (AL), Allemagne (D), Autriche (A), Azerbaidjan (AZ) Belgique (B), Bélarus (BY), Bosnie-Hercegovine (BiH), Bulgarie (BG), Croatie (HR), Danemark (DK), Espagne (E), ERY Macédaine (MK) Estonie (EST), Fédération de Russie (RUS), Finlande (FIN), France (F), Géorgie (GE), Gréce (GR), Hongrie (H), Irlande (IRL), Italie (I), Lettonie (LV), Lituanie (LT), Luxembourg (L), Moldova (MD), Norvége (N), Pays-Bas (NL), Pologne (PL), Portugal (P), République Slovaque (SK), République Tchéque (CZ), Roumanie (RO), Royaume-Uni (UK), Slovénie (SLO), Suéde (S), Suisse (CH), Turquie (TR), Ukraine (UA). Albania (AL), Austria (A), Azerbeidjan (AZ), Belarus (BY), Belgium (B), Bosnia-Herzegovina (BiH), Bulgaria (BG), Croatia (HR), Czech Republic (CZ), Denmark (DK), Estonia (EST), Finland (F), FYRO Macedonia (MK), Georgia (GE), Germany (D), Greece (GR), Hungary (H), Ireland (IRL), Italy (I), Latvia (LV), Lithuania (LT), Luxembourg (L), Moldova (MD), Netherlands (NL), Norway (N), Poland (PL), Portugal (P), Romania (RO), Russian Federation (Rus), Slovak Republic (SK), Slovenia (SLO), Spain (E), Sweden (S), Switzerland (CH), Turkey (TR), Ukraine (UA), United Kingdom (UK). Le signe distrinctif MK utilisé sur les autorisations de l’E.R.Y.M. ne sous-entendent pas la reconnaissance de sa validité par la Gréce. The distinguishing sign MK on F.Y.R.O.M. licences does not imply recognition by Greece of the validity of this sign. 3 Nom ou raison sociale et adresse compléte du transporteur. Name or business name and full address of the haulier. 4 En chiffres arabes / Arabic Figures. 5 Signature et cachet de l’organisme qui délivre l’autorisation. Signature and stamp of the Organization or Authority issuing the licence. DISPOSITIONS GÉNÉRALES GENERAL PROVISIONS La présente autorisation couvre le tranpsort de marchandises effectué à titre professionnel par voie routière entre les points de chargement et de déchargement situés dans deux pays Membres différents de la Conférence Européenne des Ministres des Transports tels qu’ils figurent à la liste en page 1 de cette autorisation. This licence covers the carriage of goods by road, for hire or reward, between loading and unloading points situated in two different Member countrie of the European Conference of Ministers of Transport as listed on page 1 of this licence. Elle ne s’applique pas au transport entre un pays Membre et un pays tiers. It is not valid for haulage between a Member country and a non-member country. L’autorisation est personnelle et ne peut étre transférée. The licence shall be issued in the name of a particular carrier and is not transferable by him. Elle peut étre retirée par l’autorité compétente du pays Membre qui l’a délivrée en cas d’utilisation insuffisante ou limitée à des transports bilatéraux avec un seul pays Membre. It may be withdrawn by the competent Authority of the Member country which issued it, if it is used insufficiently or only for bilateral tranport with one Member country only. Elle ne doit étre utilisée à chaque fois que pour un véhicule isolé ou un ensemble de véhicules couplés. The licence cannot be used for more than a single vehicle or combination of vehicles at a time. Elle doit être conservée à bord du véhicule et jointe au carnet de route où sont consignés le transports internationaux effectués dans le cadre de ladite autorisation. It must be kept in the vehicle together with the logbook recording the international hauls performed in accordance with it. L’autorisation et le carnet de route doivent étre présentés sur demande aux agents de controle habilités. The licence and logbook must be produced for inspection by the competent control officials on demand. Le titulaire de l’autorisation est tenu d’observer, sur le territoire national de chaque pays Membre, les régles juridiques et administratives en vigueur, en particuler celles qui concernent les transports et la circulation routiére. When on the territory of a Member country, licence holders must observer the statutory and administrative regulations in force in that country, and in particular those concerning road transport and road traffic. La présente autorisation doit être retorunée dans les deux semaines soivant son expiration à l’autorité ou organisme compétent qui l’a délivrée. This licence must be returned to the issuing Organization or Authority within the two weeks which follow the expiry of its validity. Indications se référant á la premiere page de l'autorisation CEMT; rédigées dans les langues officielles des pays, autres que le francais et anglais Particulars referring to the first page of the ECMT licence here given in the official languages, other than French and English, of the countries concerned. A/D Das auf Seite 1 mit Stempel und Unterschrift der zuständigen Behörde oder Stelle versehene Dokument berechtigt den dort bezeichneten Unternehmer in dem angegebenen Zeitraum zu Güterbeförderungen auf der StraBe, bei denen Be- und Entladeort in zwei verschiedenen Mitgliedstaaten der Europaischen Konferenz der Verkehrsminister liegen, und zwar mit einem Einzelfahrzeug oder mehreren aneinandergekoppelten Fahrzeugen sowie Leerfahrten mit diesen Fahrzeugen im gesamten Gebiet der Mitgliedstaaten durchzuführen. AL Dokumenti i firmosur dhe vulosur ne faqen I nga autoritelet kompetente, autorizojne transportuesin, me emet ketu me poshte. te transportoje maII ra me transport rrugor, gjate periudhes se deklaruar, ndermjet pikave te ngarkimit dhe shkarkimit te vendosura ne dy shtete te ndryshme antare te Konferences Europiane te Ministrave te Transportit, me nje automjet te vetem cse automjete te kombinuara dhe te operojne kele ose keto automjete bosh nepermjet territorit te shteteve antare. AZ Birinci sehifesinde selahiyyetli orqanin imzasi ve möhürü alan bu sened dasiyiciya, Avropa Neqlijyyat Nazirlerinin Konfransinin üzvleri olan iki müxtelif ölkelerde yerlesen yükleme ve bosaltma menteqeleri arasiqda neqliyyat vasitesi, yaxud qosqulu ve yarimqosqulu neqliyyat vasiteleri ile, müeyyen edilmis dövr erzinde yollarda yük dasimasina, hemcinin üzv ölkelerin bütün erazilerinden bir basa yüksüz kecmesine salahiyyet verir. BiH/HR Ovai dokument, potpisan i ovjeren na strani 1. od strane nadleznog organa, I dozvoljava prijevozniku navedenom u njemu cestovni prijevoz stvari za vrijeme navedenog perioda, izmed\J mjesta utovara i istovara kaja se nalaze u dvije razlicite zemlje clanice Europske konferencije ministara transporta, jednim vozilom ili skupom vozila, kao i voznju tim vozilom (vozilima) bez tereta teritorijem zemalja clanica. CZ/SK Dokument opatreny na strané 1 podpisem a razítkem prislusného úradu opravnuje uvedeného dopravce k preprave nákladú po silnici ve stanoveném období mezi místy nakládky a vykládky lezícími ve dvou rúznych clenskych zemích Evropské konference ministrú dopravy, a to jedním vozidlem nebo soupravou vozidel a k preprave prázdného vozidla (soupravy vozídel) pres území clenskych státú. DK Tilladelsen, der pa side 1 er forsynet med underskrift og stempel for den kompetente myndighed, berettiger den i tilladelsen anforte transportudover til i den anforte periode at transportere gods ad landevej mellem laesse-og allaessesteder beliggende i to forskellige medlemsstater i den Europaeiske Transportministerkonference med et enkelt koretoj eller med et vogntog med flere sammenkoblede koretojer, eller till at udfore tomkorsel med sadanne koretojer overalt pa medlemsstaternes territorier. E El documento que lleva en página 1 el sello y la firma del organismo competente, autorizaal transportista que se consigna en el mismo, para realizar, en el plazo estipulado, transportes de mercancías por carretera entre dos puntos de carga y de descarga, situados en dos Estados Miembros diferentes de la Conferencia Europea de Ministros de Transportes, por medio de un vehículo aislado o de un conjunto de vehículos acoplados, asi como a que este o estos vehículos circulen en vacio en todos los territorios de los Estados Miembros. EST Öiguspädeva asutuse poolt leheküljel 1 alla kirjutatud ja pitsatiga dokument annab sellel märgitud vedajale ölguse vedada kaupu maanteel kmdlasksmääratud periooodi1 Euroopa Transpordiministrite Konverentsi kahes erinevas liikmesriigis asuvate pealeja mahalaadimiskohtade vahel üksiku söidukiga vöi autorongiga ja söita nende söidukitega ilma koormata köikjal likmesriikide territooriumil. FIN Asiakirja, jonka 1, sivulla on asianomaisen viranomaisen leima ja allekirjoitus, oikeuttaa siinä nimetyn liikenteenharjoittajan kuljettamaan tavaraa maanteitse luvassa mainittuna aikana Euroopan liikenneministerikonferenssin kahdessa eri jäsenmaassa sijaitsevan kuormausja lastauspaikan välillä. H Ez, az elsõ oldalon az illetékes hatóság alaírásával és pecsétjével ellátott okirat feljogosítja a rajta feltüntetett vállalkozót az engedelyezett idõszakon belül a közúti áruszállítások végzésére, a Közlekedési Miniszterek Európai Konferenciája két különbözö tagországában levõ be- és kirakási hely között, egy gépjármûvel, vagy több összekapcsolt jármûbõl álló gépjármûszerelvénnyel, illetve ezen gépjármûvekkel a tagországok egész területén keresztül történõ áthaladására. I Il documento recante sulla pagina 1 il timbro e la firma dell'Ufficio competente, autorizza il trasportatore che vi é indicato ad effettuare, nel termine stabilito, i trasporti di cose su strada tra i punti di carico e scarico situati in due degli Stati membri della Conferenza Europea dei Ministri dei Trasporti, per mezzo di un veicolo isolato o di un veicolo con rimorchio e a far circolare vuoto lo stesso veicolo su tutto il territorio dei medesimi Stati. LT Sis dokumentas pirmajame lape pasirasytas ir antspauduotas kompetentingos istaigos, leidzia jame minimam vezejui, nustatyta laika, vezti krovinius keliais, tarp pakrovimo ir iskrovimo punktu, esanciu skirtingose sa1yse., kurios yra Europos Transporto Ministru Konferencijos narés, paviene transporto priemone ar ju junginiu ir vaziuoti sia ar siomis nepakrautomis transporto priemonémis per saliu – nariu teritorija. LV Dokuments, kura 1. lappusé ir kompetentás institücijas paraksts un zimogs, pilnvaro sajá dokumentá ierakstito párvadátáju noráditajá laika periodá párvadát ar automobili vai automobili ar piekabi preces starp to iekrausanas un izkrausanas punktiem, kas atrodas divas dázádás «Eiropas Transporta Ministru Konferences» dalibvalstis vai braukt ar so automobili vai automobili ar piekabi caur Dalibvalstu teritoriju, kad automobilis nay piekrauts. MD/RO Documentul semnat si stampilat pe pg. 1 de oficialitátile competente autorizeazá transportatorul numit in acest document sá transporte márfuri pe drumuri, pe parcursul perioadei stabilite, intre punctele de incárcare si descarcare situate in doua tári diferite membre ale Conferintei Europene a Ministrilor de Transport, intr-un singur vehicul sau intr-o combinatie de vehicule si sá folosescá acest vehicul sau aceste vehicule fárá incárcáturá pe teritoriul tárilor membre. N Dokumentet, som pá side 1 er undertegnet of stemplet av vedkommende myndighet, berettiger den der nevnte transportutover til á transportere gods pá veg i det anforte tidsrom mellom to forskjellige medlemsstater i Den europeiske transportministerkonferanse, se side 1 i denne tillatelse, med et enkel kjoretoy eller en kombinasjon av flere kjoreoyer. Tillatelsen berettiger ogsá til á utfore tomkjoring i transitt gjennom alle medlemsstaters omráder. NL Het document dat op bladzijde 1 de stempel en de handtekening van de bevoegde instantie draagt, machtigt binnen de vastgestelde termijn de daarin vermelde vervoerder, tot het verrichten van goederenvervoer over de weg, tussen laad-en losplaatsen gelegen in twee verschillende Lid-Staten van de Europese Conferentie van Ministers voor Transport, met één enkel. voertuig of met een samenstel van voertuigen en tot het uitvoeren van ledige ritten mel dit (deze) voertuig (en) over alle grondgebieden van Lid-Staten. P O documento, tendo apostos na sua 1 página o carimbo e a assinatura do organismo competente, autoriza o transportador aí indicado, a efectuar transportes rodoviários de mercadorias, dentro do prazo estipulado, entre pontos de carga e descarga situados em dois Estados Membros diferentes da Conferéncia Europeia dos Ministros de Transportes utilizando um veículo isolado ou um conjunto de veículos, bem camo a circular com esses veiculos vazies, em todos es territórios dos Países Membros. PL Dokument, którego strona 1 opatrzona jest pieczecia i podpisem wtasciwego urzedu uprawnia wymienionego w nim przewoznika do wykonania w okreslonym terminie drogowych przewozów towarów miedzy punktami zatadunku i wytadunku potoznymi w dwóch róznych krajach czlonkowskich Europejskiej Konferencji Ministrów Transportu, pojedynczym pojazdem lub pojazdem czlonowym oraz do poruszania sie tym pojazdem lub tymi pojazdami w stanie próznym po terytoriach krajów czlonkowskich. S Dokumentet som signerats och försetts med sigill pá sid. 1 av behörig myndighet, bemyndigar den däri nämnde transportören att transportera gods pá landsväg, under den angivna perioden mellan lastnings- och lossningsorter belägna i tvá skilda medlemsländer i den Europeiska transportminister– konferensen vilka framgár av uppräkningen pá sid. 1 i detta tillstánd med ett enda fordon eller en fordonskombination, och att framföra detta eller dessa fordon utan last genom hela territoriet i medlemsländerna. SLO Z dokumentom, ki ima na prvi strani zig in podpis pristojnega organa, se pooblasca imenovani prevoznik, da v dolocenem roku prepelje blago po cesti med krajema nakladanja in razkladanja obeh drzav clanic Evropske konference ministrov za promet s posameznim vozilom ali sestavom prikljucnih vozil ter to vozilo ali ta vozila vozi tudi prazna po celotnem ozemlju drzav clanic. TR Birinci sayfasinda yetkili örgütün damga ve imzasini taslyan belge; ismi yazili tasiyiciya, belirtilen tarihler icinde, avrupa ulastlrma bakanlari konferansi üyesi iki farkli. Üye ülkede bulunan yükleme ve bosaltma noktalari arassida, kara yolu ile (tek bir vasita veya birbirine takilmis vasltalarla) mal taslmaya, bu vasita veya vasitalari bas olarak üye ülkelerin bütün topraklari üzerinde kullanmasina izin vermektedir.

Source: https://magyarkozlony.hu/hivatalos-lapok/b3e180ecb164c8bcef687309eebaf958a3785229/dokumentumok/55ca4afa2e06d691e23971ed9bbe3e4ac1dbadea/letoltes