Publication: Magyar Közlöny
Issue: MK-2010-171 (Year: 2010, Number: 171)
Era: contemporary
Section: 2010. évi CVIII. törvény
Paragraph Index: 1085

14. cikk Kiegészítés A 10. cikk sérelme nélkül, az egy vagy több tagállam és Grúzia között megkötött, kölcsönös jogsegélyre vonatkozó megállapodások nem érintik azokat a közösségi rendelkezéseket, amelyek az Európai Közösségek Bizottságának illetékes szolgálatai és a tagállamok vámhatóságai között az esetlegesen közösségi érdekû, vámügyekben szerzett információk közlését szabályozzák. ZÁRÓOKMÁNY A BELGA KIRÁLYSÁG, A DÁN KIRÁLYSÁG, A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG, A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG, A SPANYOL KIRÁLYSÁG, A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG, ÍRORSZÁG, AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG, A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG, A HOLLAND KIRÁLYSÁG, AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG, A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG, A FINN KÖZTÁRSASÁG, A SVÉD KIRÁLYSÁG, NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA, meghatalmazottjai az Európai Közösséget létrehozó szerzõdés, az Európai Szén- és Acélközösséget létrehozó szerzõdés és az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerzõdés Szerzõdõ Felei, a továbbiakban: a tagállamok, valamint az EURÓPAI KÖZÖSSÉG, az EURÓPAI SZÉN- ÉS ACÉLKÖZÖSSÉG és az EURÓPAI ATOMENERGIA-KÖZÖSSÉG, a továbbiakban: a Közösség, teljhatalmú meghatalmazottjai, egyrészrõl, és GRÚZIA teljhatalmú meghatalmazottjai, másrészrõl, akikazegyrészrõlazEurópaiKözösségekéstagállamai,másrészrõlGrúzia közöttpartnerségetlétrehozópartnerségiés együttmûködési megállapodás, a továbbiakban: megállapodás, aláírása céljából Luxembourgban, azezerkilencszázkilencvenhatodikéváprilishóhuszonkettediknapjánüléseztek,elfogadtákakövetkezõszövegeket: a megállapodást mellékleteivel és a következõ jegyzõkönyvvel: Jegyzõkönyv a közigazgatási hatóságok közötti kölcsönös vámügyi segítségnyújtásról A tagállamok és a Közösség teljhatalmú meghatalmazottjai, valamint Grúzia teljhatalmú meghatalmazottjai elfogadták a következõkben felsorolt és e záróokmányhoz csatolt együttes nyilatkozatok szövegét: Együttes nyilatkozat a megállapodás 6. cikke tekintetében Együttes nyilatkozat a megállapodás 15. cikke tekintetében Együttes nyilatkozat a 25. cikk b) pontjában és a 36. cikkben említett „ellenõrzés” fogalma tekintetében Együttes nyilatkozat a megállapodás 35. cikke tekintetében Együttes nyilatkozat a megállapodás 42. cikke tekintetében Együttes nyilatkozat a megállapodás 98. cikke tekintetében A tagállamok és a Közösség teljhatalmú meghatalmazottjai, valamint Grúzia teljhatalmú meghatalmazottjai tudomásul vették továbbá az e záróokmányhoz csatolt következõ levélváltást: Levélváltás a Közösség és Grúzia között társaságok létrehozásával kapcsolatban A tagállamok és a Közösség teljhatalmú meghatalmazottai, valamint Grúzia teljhatalmú meghatalmazottai tudomásul vették továbbá az e záróokmányhoz csatolt következõ nyilatkozatot: A francia kormány nyilatkozata Hecho en Luxemburgo, el veintidós de abril de mil novecientos noventa y seis. Udfærdiget i Luxembourg, den toogtyvende april nitten hundrede og seksoghalvfems. Geschehen zu Luxemburg am zweiundzwanzigsten April neunzehnhundertsechsundneunzig. Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι δύο Απριλίου χίλια εννιακόσια ενενήντα έξι. Done at Luxembourg on the twenty-second day of April in the year one thousand nine hundred and ninety-six. Fait à Luxembourg, le vingt-deux avril mil neuf cent quatre-vingt-seize. Fatto a Lussemburgo, addì ventidue aprile millenovecentonovantasei. Gedaan te Luxemburg, de tweeëntwintigste april negentienhonderd zesennegentig. Feito no Luxemburgo, em vinte e dois de Abril de mil novecentos e noventa e seis. Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenätoisena päivänä huhtikuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi. Som skedde i Luxemburg den tjugoandra april nittonhundranittiosex. Pour le Royaume de Belgique Voor het Koninkrijk België Für das Königreich Belgien Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communautégermanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles- Capitale. Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest. Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt. For Kongeriget Danmark Für die Bundesrepublik Deutschland Για την Ελληνική Δημοκρατία Por el Reino de España Pour la République française Thar ceann na hÉireann For Ireland Per la Repubblica italiana Pour le Grand-Duché de Luxembourg Voor het Koninkrijk der Nederlanden Für die Republik Österreich Pela República Portuguesa Suomen tasavallan puolesta För Republiken Finland För Konungariket Sverige For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland Por las Comunidades Europeas For De Europæiske Fællesskaber Für die Europäischen Gemeinschaften Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες For the European Communities Pour les Communautés européennes Per le Comunità europee Voor de Europese Gemeenschappen Pelas Comunidades Europeias Euroopan yhteisöjen puolesta För Europeiska gemenskaperna Együttes nyilatkozat a megállapodás 6. cikke tekintetében Amennyiben a Felek egyetértenek abban, hogy a körülmények a legmagasabb szintû találkozót indokolják, eseti alapon megszervezhetõk az ilyen ülések. Együttes nyilatkozat a 15. cikk tekintetében Amíg Grúzia nem csatlakozik a WTO-hoz, a Felek az Együttmûködési Tanácsban konzultációt folytatnak behozatali vámpolitikájukról, beleértve a vámvédelem változásait. Ilyen konzultációt ajánlanak fel különösen a vámvédelem emelése elõtt. Együttes nyilatkozat a 25. cikk b) pontjában és a 36. cikkben említett „ellenõrzés” fogalma tekintetében

Source: https://magyarkozlony.hu/hivatalos-lapok/02292c5b69d9f875784f86dcee33d88efa83b267/dokumentumok/ca96975a3f787423e012749c1775d46df973798f/letoltes