Publication: Magyar Közlöny
Issue: MK-2007-148 (Year: 2007, Number: 148)
Era: 2004-2010
Section: Magyarországon lásd még a 52/2003. (VIII. 15.) GKM-FVM együttes rendeletet.
Paragraph Index: 150

l) az UN 3374 oldószermentes acetilénhez használt nyomástartó tartályokon az üres tartály, a töltés alatt is rajta levĘ szerelvények és alkatrészek, az esetleges bevonat, valamint a porózus anyag tömegének összegét kg-ban kifejezve, az utolsó jegyre lefelé kerekített három értékes számjegyre, ami után a „KG” mértékegységet is ki kell írni. Legalább egy tizedesjegyet kell feltüntetni, az 1 kg-nál könnyebb nyomástartó tartályoknál a tömeget az utolsó jegyre lefelé kerekített két értékes számjegyre kell megadni.” A 6.2.5.8 bekezdés a következĘ 6.2.5.8.7 ponttal egészül ki: „6.2.5.8.7 Acetilén palackoknál az illetékes hatóság hozzájárulásával az utolsó idĘszakos vizsgálat dátuma és a vizsgálatot végzĘ szervezet bélyegzĘje a palackhoz erĘsített olyan gallérra is beüthetĘ, amelyet a szelep rögzít a palackra. A gallért úgy kell kialakítani, hogy az csak a szelepnek a palackról való leszerelésével legyen eltávolítható.” A 6.4.5.2 bekezdés b) pontja helyébe a következĘ lép: „b) a küldeménydarab bármely külsĘ felületén a legnagyobb sugárzási szint 20%- nál nagyobb mértékĦ növekedése.” A 6.4.5.4.1 pont c) ii) alpontja helyébe a következĘ lép: „ii) a küldeménydarab bármely külsĘ felületén a legnagyobb sugárzási szint 20%- nál nagyobb mértékĦ növekedése.” A 6.4.5.4.2 pont c) alpontja helyébe a következĘ lép: „c) tervezése olyan, hogy a kialakított bármilyen kiegészítĘ árnyékolás normális kezelési és szállítási feltételek között ellenáll a statikus és dinamikus hatásoknak, és nem következhet be a tankkonténer, ill. a mobil tartány bármely külsĘ felületén a legnagyobb sugárzási szint 20%-nál nagyobb mértékĦ növekedése.” A 6.4.5.4.4 pont c) ii) alpontja helyébe a következĘ lép: „ii) a konténer bármely külsĘ felületén a legnagyobb sugárzási szint 20%-nál nagyobb mértékĦ növekedése.” A 6.4.5.4.5 pont b) ii) alpontja helyébe a következĘ lép: „ii) az IBC bármely külsĘ felületén a legnagyobb sugárzási szint 20%-nál nagyobb mértékĦ növekedése.” 2007/148/II. szám A 6.4.7.14 bekezdés b) alpontja helyébe a következĘ lép: „b) a küldeménydarab bármely külsĘ felületén a legnagyobb sugárzási szint 20%- nál nagyobb mértékĦ növekedése.” A 6.4.7.16 bekezdés elsĘ mondatában a „folyadékot tartalmazó” szövegrész helyébe a „folyékony radioaktív anyagot tartalmazó” szövegrész lép. A 6.4.8.2 bekezdésben a „6.4.8.4 és 6.4.8.5” helyébe a következĘ lép: „6.4.8.5 és 6.4.8.6”; A 6.4.8.3 bekezdés szövege helyébe a következĘ lép: „A küldeménydarabot úgy kell tervezni, hogy a 6.4.8.5 bekezdésben meghatározott környezeti feltételek között és napbesugárzás nélkül a küldeménydarab hozzáférhetĘ felületének hĘmérséklete ne haladja meg az 50 °C-ot, kivéve, ha a küldeménydarabot kizárólagos használat mellett szállítják.” A 6.4.8.13 bekezdés hatályát veszti, a 6.4.8.4 – 6.4.8.12 bekezdések számozása 6.4.8.5 – 6.4.8.13-ra változik és ezzel egyidejĦleg a 6.4.8 szakasz a következĘ, új 6.4.8.4 bekezdéssel egészül ki: „6.4.8.4 A kizárólagos használat mellett szállított küldeménydarab szállítás alatt könnyen hozzáférhetĘ bármely felületének legmagasabb hĘmérséklete napbesugárzás nélkül, a 6.4.8.5 bekezdésben meghatározott környezeti körülmények között nem haladhatja meg a 85 °C-ot. Figyelembe vehetĘk a személyek védelmét szolgáló védĘfalak vagy árnyékolások is anélkül, hogy a védĘfalat vagy az árnyékolást vizsgálatnak kellene alávetni.” A 6.4.8.6 (6.4.8.5) bekezdésben a „6.4.8.5 táblázatban” és a „6.4.8.5 táblázat” helyébe a következĘk lépnek: „6.4.8.6 táblázatban”, „6.4.8.6 táblázat”; A 6.4.9.1 bekezdésben a „6.4.8.4, a 6.4.8.5 és a 6.4.8.8 – 6.4.8.15” és a „6.4.8.8 – 6.4.8.15” helyébe a következĘk lépnek: „6.4.8.5, a 6.4.8.6 és a 6.4.8.9 – 6.4.8.15”, „6.4.8.9 – 6.4.8.15”; A 6.4.10.1 bekezdésben a „6.4.8.2 – 6.4.8.5, a 6.4.8.9 – 6.4.815” helyébe a következĘ lép: „6.4.8.2 – 6.4.8.6, a 6.4.8.10 – 6.4.8.15”; A 6.4.10.2 bekezdésben a „6.4.8.7 b) és a 6.4.8.11” helyébe a következĘ lép: „6.4.8.8 b) és a 6.4.8.12”; A 6.4.11.2 bekezdés a) pontjában a képlet után szereplĘ „ahol X és Y a 6.4.11.2 táblázatban meghatározott tömeghatár, amennyiben:” szövegrész helyébe a következĘ lép: „ahol X és Y a 6.4.11.2 táblázatban meghatározott tömeghatár, feltéve, hogy a küldeménydarabok legkisebb külsĘ mérete legalább 10 cm és amennyiben:” A 6.4.11.2 bekezdés a) pontjának utolsó mondata helyébe a következĘ lép: „A hidrogénben természetes koncentrációban lévĘ deutériumot kivéve, sem berillium, sem deutérium nem lehet jelen a 6.4.11.2 táblázatban a küldeményre megadott tömeghatárok 1%-át meghaladó mennyiségben.” A 6.4.11.7 bekezdés b) pontjának bevezetĘ szövege helyébe a következĘ lép: „b) csak a legfeljebb 5 tömeg% urán-235 dúsítású urán-hexafluoridot tartalmazó küldeménydarabokra:” A 6.4.17.2 bekezdésben a „6.4.8.7” helyébe a következĘ lép: „6.4.8.8”; A 6.4.17.3 bekezdésben a „6.4.8.5 táblázatban” helyébe (kétszer) a következĘ lép: „6.4.8.6 táblázatban”; 2007/148/II. szám A 6.4.21.8 bekezdés utolsó elĘtti francia bekezdésében az „(év, hónap)” szövegrész helyébe a „(hónap, év)” szövegrész lép. A 6.4.22.1 bekezdés b) pontja helyébe a következĘ lép: „b) minden mintához, amely kielégíti a 6.4.6.1–6.4.6.3 bekezdés elĘírásait a minta származási országa illetékes hatóságának egyoldalú engedélye szükséges, kivéve, ha az ADR-ben egyébként többoldalú engedély van elĘírva.” A 6.4.23.3 bekezdés bevezetĘ szövege és a) pontja helyébe a következĘ lép: „A külön megegyezés alapján történĘ szállításra vonatkozó engedély iránti kérelemnek minden olyan információt tartalmaznia kell, ami szükséges az illetékes hatóság meggyĘzésére, bizonyítva, hogy a szállítás során az általános biztonság legalább annak megfelel, amely fennállna akkor, ha az ADR minden vonatkozó elĘírását betartották volna. Az engedély iránti kérelemnek tartalmaznia kell:

Source: https://magyarkozlony.hu/hivatalos-lapok/253d8beed882ff5d8ccccc38ab2749e01898dc7d/dokumentumok/85548abf538a016da153b6921be81d8c706c76a9/letoltes