Publication: Magyar Közlöny
Issue: MK-2010-171 (Year: 2010, Number: 171)
Era: contemporary
Section: 2010. évi CX. törvény
Paragraph Index: 1900

6. cikkében említett rendelkezéseket egységes, részrehajlástól mentes és egyenlõ alapon fogjuk végrehajtani. Ki szeretném fejezni azt a közös óhajunkat, hogy minden megvalósítható eszközzel megkönnyítsük a folyamatban lévõ nukleáris leszerelés folyamatát. Megállapodtunk abban, hogy minden szükséges intézkedést megteszünk annak érdekében, hogy minden érintett országgal konzultáljunk, ha felmerül annak lehetõsége, hogy a vonatkozó két- és többoldalú megállapodások végrehajtása jelentõsen sérti vagy sértheti a felek kedvezményeit. Javaslom, hogy ez a levél, valamint az Ön válasza a közöttünk létrejött hivatalos megállapodás formáját öltse.” Igazolom, hogy az Ön levele, valamint az én válaszom a közöttünk létrejött hivatalos megállapodás formáját ölti. Biztosíthatom Önt legteljesebb nagyrabecsülésemrõl. az Európai Közösségek részérõl LEVÉLVÁLTÁS az 52. cikkel kapcsolatban A. Oroszország levele Tisztelt Uram! Hivatkozással a Partnerségi és Együttmûködési Megállapodás 52. cikkére megerõsítem, hogy az 52. cikkbõl nem következik a Közösségben letelepedettek oroszországi befektetéseinek, ezen belül például a kisajátítási, államosítási vagy azokkal egyenértékû más intézkedésekbõl származó mindenféle kompenzációs kifizetés, valamint az azokból származó mindenféle nyereség Közösségben székhellyel rendelkezõk által külföldre történõ átutalásának korlátozása. Javaslom, hogy ez a levél, valamint az Ön válasza a közöttünk létrejött hivatalos megállapodás formáját öltse. Biztosíthatom Önt legteljesebb nagyrabecsülésemrõl. az Orosz Föderáció kormánya részérõl B. A Közösség levele Tisztelt Uram! Köszönettel vettem a mai napon kelt alábbi szövegû levelét: „Hivatkozással a Partnerségi és Együttmûködési Megállapodás 52. cikkére megerõsítem, hogy az 52. cikkbõl nem következik a Közösségben letelepedettek befektetéseinek, ezen belül például a kisajátítási, államosítási vagy azokkal egyenértékû más intézkedésekbõl származó mindenféle kompenzációs kifizetés, valamint az azokból származó mindenféle nyereség Közösségben székhellyel rendelkezõk által külföldre történõ átutalásának korlátozása. Javaslom, hogy ez a levél, valamint az Ön válasza a közöttünk létrejött hivatalos megállapodás formáját öltse.” Igazolom, hogy az Ön levele, valamint az én válaszom a közöttünk létrejött hivatalos megállapodás formáját ölti. Biztosíthatom Önt legteljesebb nagyrabecsülésemrõl. az Európai Közösségek részérõl A Közösség nyilatkozata a 36. cikkel kapcsolatban A Közösség kijelenti, hogy 36. cikkben említett határokon átnyúló szolgáltatásnyújtás nem jelenti hallgatólagosan a szolgáltatóknak a szolgáltatás rendeltetési országának területére irányuló mozgását, sem pedig a szolgáltatás címzettjeinek a szolgáltatás származási országának területére irányuló mozgását. A Közösség nyilatkozata az 54. cikkel kapcsolatban E megállapodás rendelkezései nem sértik az Európai Közösség és tagállamainak a szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdonra vonatkozó hatásköreit. Oroszország nyilatkozata a 36. cikkel kapcsolatban Oroszország kijelenti, hogy a 36. cikkel kapcsolatos közösségi nyilatkozatban említett szolgáltatásnyújtók nem tekinthetõk olyan természetes személyeknek, akik közösségi vagy oroszországi vállalatot képviselnek, és akik az adott vállalat megbízásából ideiglenes belépésre tartanak igényt a határokon átnyúló szolgáltatások értékesítésérõl folyó tárgyalások lebonyolítása vagy a határokon átnyúló szolgáltatások értékesítésére vonatkozó szerzõdéskötés céljából. Az egyrészrõl az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészrõl az Orosz Föderáció közötti partnerség létrehozásáról szóló Partnerségi és Együttmûködési Megállapodás aláírásáról A Belga Királyság, a Dán Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, a Görög Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, Írország, az Olasz Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, a Holland Királyság, a Portugál Köztársaság, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága, az Európai Közösség, az Európai Szén- és Acélközösség és az Európai Atomenergia-közösség meghatalmazottjai, valamint az Orosz Föderáció meghatalmazottja 1994. június 24-én Korfun aláírták az egyrészrõl az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészrõl az Orosz Föderáció között partnerség létrehozásáról szóló Partnerségi és Együttmûködési Megállapodást. Ebbõl az alkalomból a Francia Köztársaság a következõ nyilatkozatot tette: „A Francia Köztársaság megjegyzi, hogy az Orosz Föderációval létrejött Partnerségi és Együttmûködési Megállapodás nem vonatkozik az Európai Közösséget létrehozó szerzõdés értelmében az Európai Közösséggel társult tengerentúli országokra és területekre.” Ezt a nyilatkozatot az Orosz Föderáció tudomására hozták, amely nem emelt ellene kifogást. Ezt a jegyzõkönyvet az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.

Source: https://magyarkozlony.hu/hivatalos-lapok/02292c5b69d9f875784f86dcee33d88efa83b267/dokumentumok/ca96975a3f787423e012749c1775d46df973798f/letoltes