Publication: Magyar Közlöny
Issue: MK-2006-161 (Year: 2006, Number: 161)
Era: 2004-2010
Section: 
Paragraph Index: 76

2. § A Meg ál la po dás hi te les an gol nyel vû szö ve ge és an nak hi va ta los ma gyar nyel vû for dí tá sa a következõ: „Agreement on economic co-operation between the Government of the Republic of Hungary and the Government of Romania The Government of the Republic of Hungary and the Government of Romania, hereinafter referred to as „the Contracting Parties”, – desirous of enhancing the long-standing relationship between their states, – wishing to continue and reinforce their existing traditional economic relations, – with the intention of developing and intensifying their economic, industrial, technical and technological co-operation on the basis of mutual benefit, – with the conviction that the deepening of the contractual framework establishes favourable conditions and suitable basis for further co-operation, – within the framework of the respective legislation in force in the two states and in full conformity with their international obligations, have ag re ed as fol lows: Article 1 The Contracting Parties shall promote, within the framework of their respective national legislation in force, the expansion and diversification of mutually advantageous economic co-operation in all fields relevant to economic and social development. Article 2 The Contracting Parties, considering the current state and perspectives of economic relations, agree that favourable conditions for long-term co-operation exist, inter alia, in the following areas: – Agriculture and food processing industry, processing and storage of agricultural products; – Expansion and rehabilitation of power stations and high-tension distribution networks as well as pipe-line networks for gas and oil; – Electrical equipment and appliances; – Electronic and electrotechnical industry; – Exploration, production, preparation, treatment and further processing as well as marketing of mineral raw materials and mining products; – Chemical and petrochemical industry; – Packing technology; – Environment; – Water management and forestry industry; – Education; – Health care, medical technology, medical and pharmaceutical industry; – Human resource development; – Tourism; – Co-operation between small and medium-size enterprises; – Foreign direct investment activities; – Communication; – Computer and information technology; – Transport; – Science and technology. Article 3 The Contracting Parties shall endeavour to broaden and intensify their co-operation through appropriate means, such as: – Promoting the links and strengthening the co-operation between the economic policy-makers, government institutions, professional organizations, business federations, chambers, encouraging the exchange of economic information of mutual interest, as well as the visits of their representatives and other economic and technical delegations, – Exchanging information on development priorities and facilitating the participation of business operators in development projects, – Expediting the establishment of new contacts and broadening the existing ones between the business circles of the two countries, encouraging the visits, meetings and other interactions between individuals and enterprises, – Exchanging business information, encouraging the participation in fairs and exhibitions, organizing business events, seminars, symposia and conferences, – Promoting the stronger participation of small and medium-sized private sector enterprises in bilateral economic relations, – Encouraging their financial institutions and banking sector to establish closer contacts and strengthen their co-operation respectively, – Encouraging investment activities, the foundation of joint ventures, establishment of company representations and branch offices, – Promotion of cross-border, regional and inter-regional co-operation and cooperation on international level in issues of mutual interest. Article 4 Upon conclusion of this Agreement a „Joint Commission” shall be established that shall be convened upon request of each of the Contracting Parties alternately in Hungary and Romania. 2006/161. szám The duties of the Joint Commission shall comprise, in particular, the following: – Discussion of the development of the bilateral economic relations, – Identifying new possibilities for the further development of the future economic co-operation, – Drawing up suggestions for the improvement of the terms for the economic co-operation between enterprises of both countries, – Making proposals for the application of the Agreement. Differences of opinion between the Contracting Parties on the application or interpretation of the Agreement are to be settled within the framework of the Joint Commission. Article 5 This Agreement shall apply without prejudice to the obligations flowing from the membership in the European Union, and subject to those obligations. Consequently the provisions of the Agreement may not be invoked or interpreted in such a way as to invalidate or otherwise affect the obligations imposed by the Treaties on wich the Union is founded. Article 6 This Agreement shall enter into force on the date of receipt of the latter notification, through diplomatic channels, by which one Contracting Party notifies the other Contracting Party that its internal legal requirements for the entry into force of this Agreement have been fulfilled. This agreement shall be valid for a period of the three years and shall be automatically extended for successive one-year periods unless either party gives written notification to the other Party of its intention to terminate this Agreement at least three months prior to the date of expiration. Any amendment to this Agreement shall comply with existing legal procedures established by the legislation of the Contracting Parties. Done and signed in Budapest on 26, April 2005, in two originals in English language, all text being equally authentic. For the Go vern ment For the Go vern ment of the Re pub lic of Hun ga ry of Ro ma nia Megállapodás a Magyar Köztársaság Kormánya és Románia Kormánya közötti gazdasági együttmûködésrõl A Ma gyar Köz tár sa ság Kor má nya és Ro má nia Kor - mánya (a továb biak ban: a „Szer zõ dõ Fe lek”), – az zal az óhaj jal, hogy el mé lyít sék az ál la ma ik kö zöt ti hosszú távú kap cso la to kat, – az zal a tö rek vés sel, hogy fenn tart sák és erõ sít sék tra - di ci o ná lis gaz da sá gi kap cso la ta i kat, – az zal a szán dék kal, hogy a köl csö nös elõ nyök alap ján fej lesszék és in ten zí veb bé te gyék gaz da sá gi, ipa ri, mû sza - ki és tech no ló gi ai együttmûködésüket, – az zal a meg gyõ zõ dés sel, hogy a szer zõ dé ses ke re tek erõ sí té se a to váb bi együtt mû kö dés hez elõ nyös fel té te le ket és meg fe le lõ alapot teremt, – a két or szág ban ha tály ban lévõ tör vények ke re tei kö - zött és nem zet kö zi kö te le zett sé ge ik kel tel jes összhangban, az aláb bi ak ban ál la pod tak meg:

Source: https://magyarkozlony.hu/hivatalos-lapok/aa7e04b01d0eefb08d5d9bc15b43ee0e946b0189/dokumentumok/d0ce55cc7323c7a4bccd0acc628d00e6a6fa6c85/letoltes