Publication: Magyar Közlöny
Issue: MK-2009-72 (Year: 2009, Number: 72)
Era: 2004-2010
Section: 1. számú melléklet a 25/2009. (V. 27.) OKM rendelethez
Paragraph Index: 192

b) segítséget kíván adni a magyar mint idegen nyelv oktatás közoktatásbeli hazai gyakorlatának kialakítására és pedagógiai szemléletének kialakulására. A fejlesztésnek a gyakorlatból kell kiindulnia, úgy, hogy a tanulót helyezi a középpontba. Ahhoz, hogy minél eredményesebben lehessen az idegen anyanyelvű diákokkal foglalkozni, biztosítani kell számukra a külön órai foglalkozást. Célszerű tehát külön magyar mint idegen nyelvi órák keretein belül tartani a foglalkozásokat, hacsak nem kereszttantervi tananyag tartalmak elsajátítása a cél. Tudatosan kell törekedni a tanulók egyéni fejlesztésének biztosítására is az egyénre szabott fejlesztés érdekében. Az egyéni tanulási formákat kiscsoportban pár- vagy csoportmunkákkal lehet színesíteni. Javasolt a projekt munkamódszerek alkalmazása is, amely a nyelvi készségek fejlesztése mellett gazdag lehetőséget teremet az általános és szociális készségek fejlesztésére is. A tanulót az alábbi tényezők segítik az eredményes tanulásban: – jól kidolgozott tananyag, nyelvi program; – megfelelően képzett pedagógus; – nyitott és elfogadó iskolai közeg; – rendelkezésre álló korszerű taneszközök és gyakorló segédanyagok (audio-vizuális anyagok, számítógépes programok); – támogató szülők, és családi környezet (függetlenül attól, hogy beszélik-e a szülők a magyar nyelvet vagy sem). 2009/72. szám A magyar mint idegen nyelv fejlesztésére szánt törvényileg biztosított órák száma heti 2. Ez jelentős előrelépés a fejlesztés érdekében, de nem minden esetben nyújt hatékony nyelvi képzést. A kerettanterv kezdő programja az egy tanévre szóló elnyújtott nyelvtanulás helyett egy olyan intenzív nyelvi képzést javasol, amelyet a nem magyar anyanyelvű tanuló az iskolába lépés kezdetekor kap meg. A rendkívül szerteágazó tanulói háttér miatt azonban ez a program nem feltétlenül esik egybe a tanév elejével és nem várható, hogy nagy tanulói létszámban lehet megvalósítani a nyelvi programot. Ezért elengedhetetlen az egyéni fejlesztés tervének kidolgozása helyi szinten. A fejlesztés szemlélete – figyelembe véve a célcsoportok sajátosságait – részben eltérhet nem magyar anyanyelvű kezdő nyelvtanulók magyar mint idegen nyelvi fejlesztésétől, amennyiben: ¾ kapcsolódhat a már fejlesztett és kipróbált szövegértési modulokhoz, így tartalomalapúvá válik a nyelvtanulás; ¾ a fejlesztett tananyagok használhatóak olyan osztályokban is, amelyekben fokozott szövegértési nehézségekkel küzdő tanulók is vannak, ti. valamennyi tananyag lehetőséget adhat a további differenciálásra; ¾ ugyanabba a tanórába épülnek bele a magyar mint idegen nyelves tanulóknak szóló feladatok, így a tanulók jobban integrálódnak a csoportba; ¾ tágabban értelmezi a kommunikatív nyelvi kompetencia fogalmát, ami megfelel a KER kommunikatív kompetencia fogalmának; ¾ az idegen nyelvi fejlesztés alapelvei nagyobb hangsúlyt kaptak, mint a tanuló- és tevékenységközpontú módszerek, változatos feladatszervezési formák, a korosztályos és intellektuális különbségek messzemenő figyelembevétele stb.; ¾ a fejlesztések mindegyike módszertani ötleteket is ad a pedagógus kollégáknak, hogy segítse mindennapi felkészülésüket, függetlenül attól, melyik évfolyamon milyen tárgyat tanítanak. Mivel a magyar mint idegen nyelves fejlesztések a szövegértés-szövegalkotási kompetencia fejlesztésére létrejött kereszttantervi B típusú modulokhoz igazodhatnak, ahogyan, azok sem, így – általában – az újonnan fejlesztett tananyagok, modulok nem kell, hogy teljes tanórákat vegyenek igénybe. A fejlesztés során arra törekedhetünk, hogy megkönnyítsük a tananyagokkal dolgozó pedagógusok munkáját, így a módszertani útmutatóba illesztethetjük a magyar mint idegen nyelves tanulókra vonatkozó ajánlásokat, kiegészítéseket (gyakran több változattal és ötlettel bővítve) és feladatlapokat. A következő példa, ajánlás, az 1-2. osztályos szövegértés-szövegalkotási kompetenciát a matematika tantárgyon keresztül fejlesztő Irányok térben és síkban – viszonyfogalmak – térben című modulból való: II. Tárgypakolós játék A gyerekek tárgyakat helyeznek el a teremben tanítói utasítások alapján. Kb. 2-3 perc. A gyerekek kezükbe veszik kedvenc játékukat (első osztály év elején, a biztonságérzet erősítése érdekében engedjük, kérjük, hogy hozzák be kedvenc kis játékukat – állatka, kisautó, rongy…) Mi mondjuk meg, hogy jobb vagy bal kezükben legyen. Ezek után adjunk olyan utasításokat, melyben szerepelnek a különféle tér- és síkbeli viszonyfogalmak. Példamondatok: Tegyétek a pad alá! (fölé, mellé a jobb oldalra, mellé a bal oldalra…) Tegyétek a jobb vállatokra! (Bal térdetekre, bal könyökötökhöz, a két bokátok közé, a fejetek fölé, hátatok mögé…) Tegyétek két szék közé!... Ugyanez tárgy nélkül, csak tenyérrel is játszható. Kiemelt képességek, készségek: figyelem, koncentráció fejlesztése, a térbeli viszonyfogalmak mélyítése. MAGYAR MINT IDEGEN NYELV kiegészítés – felkészítő feladat A „II. Tárgypakolós játék” c. feladat előtt az osztállyal közösen is lehet gyakorolni az irányt jelző névutókat: alá, fölé, közé, mellé, mögé, elé. Ennek egyszerű módja, hogy miközben a tanító egy névutót mond, két keze és feje segítségével a szó jelentését is jelzi, majd megkéri a gyerekeket, hogy ők is kövessék a példáját. (1. ábra: egy emberi fej alatt vízszintesen egy kéz. Alatta szerepeljen az „alá” névutó.) (2. ábra: emberi fej mellett két oldalon egy-egy kéz, az ábra alatt szerepeljen a „közé” névutó.) Ezután egy tanuló is mondhatja előre a névutókat, miközben társai a jelentését mutatják. Egy másik variáció szerint egy önként jelentkező mutatja a szót, a többiek pedig azonnal mondják a szóalakot. Később gyakoroljanak a gyerekek párban is. 2009/72. szám A magyar mint idegen nyelves kiegészítő anyagok készítésénél igyekezzünk minél több szempontot figyelembe venni, bár tudjuk, hogy a pedagógusoknak gyakran minden tanulónak egyénre szabott anyagokat kell készítenie, hiszen a tanulók (a szociokulturális háttér, az intellektuális kompetenciák, a hazai iskolarendszerbe való beilleszkedés, közvetítő nyelv ismeretének vagy nemismeretének, az anyanyelv különbözőségének stb. tekintetében) rendkívül sokfélék lehetnek. Ezért javasolt, hogy a felsőbb évfolyamokon minden modulhoz kétféle feldolgozási változatot készítsünk: az első változatnál azt feltételezzük, hogy a tanuló számára az elsajátítandó anyag tartalmában új és nyelvileg is kihívást jelent. A második változatnál abból induljunk ki, hogy a tanulónak modul tartalma túlnyomórészt nem ismeretlen, nyelvileg azonban segítséget igényel. Természetesen, tekintettel a komplex tartalmakra, ezen modulok nyelvi szintje a Közös Európai Referenciakeret szintjei alapján az A2 – B2 nyelvi szinteken van, mivel többnyire a feldolgozandó szövegek nyelvi nehézsége is ezeken a szinteken mozog. Így ezekkel a kiegészítő tananyagokkal ötleteket adhatunk arra, hogyan tud a pedagógus az órakereteken belül a nem magyar anyanyelvű diákoknak és a szövegértési problémákkal küszködő anyanyelvi tanulóknak is segítséget nyújtani. A két-két változat közötti különbség jól látható egy példán, egy 7. évfolyamos történelem modul első tanulói feladatlapjánál: A Dualizmus kora

Source: https://magyarkozlony.hu/hivatalos-lapok/826315756dde14367a52bfa8662afba2eb226873/dokumentumok/53eca0ebcc2dd99be76329d5cd5d977260eb80b4/letoltes