Publication: Magyar Közlöny
Issue: MK-2011-50 (Year: 2011, Number: 50)
Era: contemporary
Section: 2011. évi XLV. törvény
Paragraph Index: 372

58. Cikk Hatálybalépés és kapcsolódó ügyek PP-02 A jelen Alapokmány és az Egyezmény, amelyeket a Rendkívüli Meghatalmazottak Értekezlete (Genf, 1992) fogadott el, 1994. július 1. napján lép hatályba azon Tagállamok között, amelyek a fenti időpont előtt letétbe helyezték ratifikálási, elfogadó, jóváhagyó vagy csatlakozási okmányukat. A fenti 238. pontban meghatározott hatálybalépési időpontban a jelen Alapokmány és az Egyezmény a szerződő felek között hatálytalanítja és felváltja a Nemzetközi Távközlési Egyezményt (Nairobi, 1982). Az Egyesült Nemzetek Alapokmánya 102. cikkének rendelkezései szerint az Egyesület főtitkára nyilvántartásba véteti a jelen Alapokmányt és az Egyezményt az Egyesült Nemzetek Titkárságán. PP-98 A jelen Alapokmány és az Egyezmény eredeti példánya, amely arab, kínai, angol, francia, orosz és spanyol nyelven került megszövegezésre, az Egyesület irattárában marad letétbe helyezve. A főtitkár a kért nyelveken továbbítja a hitelesített másolatot minden aláíró Tagállamnak. A jelen Alapokmány és az Egyezmény különböző nyelvű változatai közötti eltérés esetén a francia szöveg irányadó. MELLÉKLET A Nemzetközi Távközlési Egyesület jelen Alapokmányában, az Egyezményben és az Igazgatási Szabályzatokban alkalmazott bizonyos kifejezések meghatározása Az Egyesület fenti okmányainak alkalmazásában az alábbi kifejezések a továbbiakban meghatározott jelentéssel rendelkeznek: 1001A PP-98 Tagállam: Az az állam, amely a jelen Alapokmány 2. cikkének alkalmazásában a Nemzetközi Távközlési Egyesület tagjának tekintendő. 1001B PP-98 Szektortag: Olyan jogi személy vagy szervezet, amely az Egyezmény 19. cikke szerint jogosult részt venni valamely Szektor tevékenységében. Igazgatás: Bármely kormányzati szerv vagy szolgálat, amely felelős a Nemzetközi Távközlési Egyesület Alapokmányában, a Nemzetközi Távközlési Egyesület Egyezményében és az Igazgatási Szabályzatokban vállalt kötelezettségek teljesítéséért. Káros zavar: Olyan zavar, amely veszélyezteti a rádiónavigációs szolgálat vagy más biztonsági szolgálat működését, vagy súlyosan károsítja, akadályozza vagy ismétlődően megszakítja a Rádiószabályzattal összhangban működő rádiótávközlési szolgáltatást. Nyilvános levelezés: Olyan távolsági közlemény, amelyet a hivatalok és állomások kötelesek elfogadni közvetítés céljából annak folytán, hogy a közönség rendelkezésére állnak. PP-98 Küldöttség: Az egyazon Tagállam által delegált küldöttek és adott esetben képviselők, tanácsadók, attasék vagy tolmácsok összessége. Mindegyik Tagállam szabadon alakítja ki küldöttségét. Küldöttségébe különösen bevonhatja egyebek között az Egyezmény vonatkozó rendelkezései szerint felhatalmazott jogi személyhez vagy szervezethez tartozó személyeket, küldöttként, tanácsadóként vagy attaséként. PP-98 Küldött: Valamely Tagállam kormánya által a meghatalmazottak értekezletére kiküldött személy, valamely Tagállam kormányát vagy igazgatását az Egyesület más értekezletén vagy ülésén képviselő személy. Üzemeltető szerv: Olyan személy, társaság, cég vagy kormányszerv, amely nemzetközi távközlési szolgáltatásra szánt vagy az ilyen szolgáltatás káros zavarására alkalmas távközlő berendezést üzemeltet. PP-98 Elismert üzemeltető szerv: Bármely fentiekben meghatározott üzemeltető szerv, amely nyilvános levelezést vagy műsorszóró szolgáltatást üzemeltet, és amelyre azon Tagállam, amelynek területén a szerv székhelye elhelyezkedik, vagy azon Tagállam, amely az üzemeltető szerv számára engedélyezte a területén távközlési szolgáltatás létesítését és üzemeltetését, kirótta a jelen Alapokmány 6. cikkében elrendelt kötelezettségeket. Rádiótávközlés: Rádióhullámok általi távközlés. Műsorszóró szolgálat: Olyan rádiótávközlési szolgálat, melynek keretében a közvetítéseket a nagyközönség általi közvetlen vételre szánják. Ez a szolgálat magában foglalhatja a hangátvitelt, a televíziós közvetítést, illetve a közvetítés egyéb típusait. Nemzetközi távközlési szolgáltatás: A különböző országokban lévő vagy azokhoz tartozó távközlési hivatalok vagy állomások között bármilyen jellegű távközlési kapacitás felajánlása. Távközlés: Jelek, jelzések, írások, képek és hangok vagy bármilyen jellegű értesülések közvetítése, kibocsátása vagy vétele kábel, rádió, optikai vagy más elektromágneses rendszerek útján. Távirat: Írásbeli anyag, amelyet távírás útján történő közvetítésre szánnak a címzett részére való kézbesítés céljából. Ez a kifejezés ellenkező kikötés hiányában magában foglalja a rádiótáviratokat is. Kormányzati távközlés: Olyan távolsági közlemény, amelynek forrása: – államfő; – kormányfő vagy valamely kormány tagjai; – a szárazföldi, tengeri vagy légi katonai erők főparancsnokai; – diplomáciai vagy konzuli megbízottak; – az Egyesült Nemzetek főtitkára, az Egyesült Nemzetek legfőbb szerveinek vezetői; – a Nemzetközi Bíróság, vagy a fent említett kormányzati távolsági közleményekre adott válaszok. Magántáviratok: A kormányzati vagy szolgálati táviratokon kívüli egyéb táviratok. Távírás: A távközlés olyan formája, amelyben a közvetített információt arra szánják, hogy azt érkezéskor grafikus dokumentumon rögzítsék; a közvetített információ esetenként alternatív formában is megjeleníthető, vagy későbbi használat céljára tárolható. Megjegyzés: A grafikus dokumentum tartós formában rögzíti az információkat, valamint alkalmas az irattározásra és betekintésre; írásos vagy nyomtatott anyag, vagy pedig rögzített kép formáját öltheti. Távbeszélés: A távközlés olyan formája, melyet elsősorban beszéd formájú információcserére szánnak.” “CONVENTION OF THE INTERNATIONAL TELECOMMUNICATION UNION CHAPTER I Functioning of the Union SECTION 1 ARTICLE 1 Plenipotentiary Conference 1) The Plenipotentiary Conference shall be convened in accordance with the relevant provisions of Article 8 of the Constitution of the International Telecommunication Union (hereinafter referred to as “the Constitution”). PP-98 2) If practicable, the precise place and the exact dates of a plenipotentiary conference shall be set by the preceding plenipotentiary conference; failing this, they shall be fixed by the Council with the concurrence of the majority of the Member States. 1) The precise place and the exact dates of the next Plenipotentiary Conference, or either one of these, may be changed: PP-98

Source: https://magyarkozlony.hu/hivatalos-lapok/e3339daad8c719543a0a746c9ab57c0d11664269/dokumentumok/6aa1b501a75b72047902a0012f336dcf2da8534d/letoltes