Publication: Magyar Közlöny
Issue: MK-2006-20 (Year: 2006, Number: 20)
Era: 2004-2010
Section: 243/2003. (XII.17.) Korm. rendelet a Nemzeti Alaptanterv kiadásáról, bevezetéséről és alkalmazásáról.)
Paragraph Index: 5574

b) szimultán: az elhangzó eredeti szöveggel párhuzamosan 1.1.6. fordítás fordítás, illetve fordítás megértése 1.1.6.1. fordítás magyarra mondatok, 5-10 mondatos szövegek magyarra történő fordítása 1.1.6.2. fordítás franciára mondatok, 5-6 mondatos szövegek franciára történő fordítása 1.1.7. francia nyelvű gyakorlatok, nyelvi műveletek francia nyelvű gyakorlatok, nyelvi műveletek végzése mondatokon és szövegeken: kérdezés-válaszadás; átalakítás: (lexika szintjén: szinonima, antonímia; kommunikációs tényezők szerint: személyek, idő stb.); csoportosítás megadott szempontok keresése (pl. igaz-hamis, kakukktojás, stb.); hiányzó szavak, lexikai egységek pótlása; szövegeken: behelyettesítés, tömörítés 2006/20/II. szám 1.1.8. helyesejtés; fonetika: a beszédhangok és az íráskép: a fonetikus átírás; a francia beszédhangok csoportjai (magánhangzók, mássalhangzók); a hangkötés (la liaison); a magánhangzó kilökése (l’élision); a hiátus (l’hiatus); a hasonulás (l’assimilation); a hangsúly (l’accent); a hanglejtés (l’intonation) helyesejtés gyakorlása mondókák, dalszövegek, szövegek, dialógusok és fonetikai gyakorlatok felhasználásával; a francia helyesejtés normáihoz igazodó beszédhallás-beszédmozgás észlelése előbeszéd és magnetofonszalagra rögzített hang, hangkapcsolat, mondat szöveg alapján:

Source: https://magyarkozlony.hu/hivatalos-lapok/32a31ae8d2ae2c64e65238766067b1b93e48e40a/dokumentumok/34f20848a096688ac541654fd0eeed255f3fa4a2/letoltes