Publication: Magyar Közlöny
Issue: MK-2009-188 (Year: 2009, Number: 188)
Era: 2004-2010
Section: A Kormány 294/2009. (XII. 21.) Korm. rendelete
Paragraph Index: 219

3. § Az Egyezmény hiteles magyar és angol nyelvû szövege a következõ: „Egyezmény a Magyar Népköztársaság Kormánya és Kanada Kormánya között a film és videó kapcsolatokról A Magyar Népköztársaság Kormánya és Kanada Kormánya FIGYELEMBE VÉVE, hogy az audiovizuális kapcsolatok és különösen a film és videó koprodukciók számára kívánatos keretet teremteni; TUDVA, hogy a koprodukciók hozzájárulhatnak a két ország film- és videógyártó iparának további fejlesztéséhez, valamint a kulturális és gazdasági csere fejlõdéséhez; MEGGYÕZÕDVE ARRÓL, hogy ez a kulturális és gazdasági együttmûködés hozzá fog járulni a két ország közötti kapcsolatok szintjének emeléséhez, megállapodtak az alábbiakban: I. CIKK Jelen Egyezményben a „koprodukció” szó alkotásokra vonatkozik, tekintet nélkül azok hosszúságára vagy formátumára, beleértve az animációt és a dokumentumfilmet, akár filmen, videoszalagon vagy videolemezen készül, moziforgalmazás, televízió, videokazetta, videolemez vagy bármilyen más ismert, vagy eddig még fel nem talált és használt forgalmazási mód céljára. II. CIKK Jelen Egyezmény keretén belül készített koprodukciókat az alábbi hatóságoknak kell jóváhagyni: Magyarországon: a magyar filmfõigazgatóság fõigazgatója; Kanadában: tájékoztatási miniszter. III. CIKK Ezek a koprodukciók a két országban, illetve általuk nemzeti alkotásnak tekintendõk. E koprodukciókat mindazok a kedvezmények megilletik, melyek az adott országokban a film és videó gyártásra jelenleg érvényben lévõ vagy az egyes országokban bevezetendõ tör vényekbõl és egyéb jogszabályokból fakadnak. E kedvezmények csak annak az országnak a producerét illetik meg, amely nyújtja azokat. IV. CIKK Ahhoz, hogy a jelen Egyezmény kedvezményeit élvezzék, a koprodukciókat olyan producereknek kell elõállítani, akik jó mûszaki szervezettel, megfelelõ pénzügyi háttérrel és elismert szakmai tudással rendelkeznek. A két ország ille té kes hatóságai kölcsönösen megküldik egymásnak az igazolást arról, hogy a szóban forgó producerük megfelel a fenti elõ írásoknak. V. CIKK A koprodukciók producereinek, forgatókönyvíróinak és rendezõinek éppúgy, mint a produkcióban részt vevõ mûszakiaknak, szereplõknek és más produkciós tagoknak, magyar vagy kanadai állampolgároknak, illetve magyarországi vagy kanadai állandó illetõségûeknek kell lenniük. VI. CIKK Az elõzõ bekezdésben említett „állandó kanadai illetõségû” kifejezés ugyanazt jelenti, mint ami a Kanadai Jövedelemadózási Szabályozás rendelkezéseiben a bizonyítvánnyal ellátott termékekre vonatkozik, tekintve, hogy azok idõrõl-idõre módosíthatók. VII. CIKK Amennyiben a koprodukció megkívánja, az V. cikkben elõirányzott szereplõkön túlmenõen is engedélyezhetõ egy további szereplõ részvétele a két ország koprodukciós partnerei közötti megegyezés és mindkét ország ille té kes hatóságainak jóváhagyásától függõen. VIII. CIKK A két ország producereinek megfelelõ hozzájárulási aránya húsz (20) százaléktól nyolcvan (80) százalékig terjedhet minden koprodukcióban. A hozzájárulás mértékének maghatározásához a magyar koprodukciós partner által nyújtott mûszaki és alkotói hozzájárulásokat ki lehet fejezni a következõ árszintek közül a magasabbikon: a Magyarországon alkalmazott hivatalos árak, vagy a koprodukció idején a kanadai koprodukciós partner által alkalmazható legalacsonyabb szakszervezeti árak. IX. CIKK Az élõ szereplõkkel forgatott, valamint az animációs munkának, úgymint storyboard, layout, kulcsanimáció, részmunkák (inbetweens) és hangfelvétel, Magyarországon, illetve Kanadában kell történnie. Helyszíni felvétel, külsõ vagy belsõ, megengedhetõ olyan országban is, amely nem vesz részt a koprodukcióban, amennyiben a forgatókönyv vagy a cselekmény megkívánja, és ha a felvételekben magyar és kanadai mûszaki személyzet vesz részt. X. CIKK A kisebb részarányú koprodukciós partnernek tényleges mûszaki és alkotói hozzájárulást kell adnia. Elvben a kisebbségi koprodukciós partner hozzájárulásának mértéke mûszakiakban és szereplõkben megfelel a befektetése arányának. Minden esetben ez a hozzájárulás legalább három mûszakit, egy vezetõ színészt és két mellékszereplõt foglal magában. Kivételes esetekben ettõl eltérõ szabályozást hagyhat jóvá a két ország ille té kes hatósága. XI. CIKK Mindkét ország ille té kes hatóságai elõnyben részesítik azon koprodukciókat, amelyeket magyar, kanadai, valamint olyan országok producerei készítenek, amelyekkel mind Magyarországnak, mind Kanadának koprodukciós egyezménye van. XII. CIKK A kisebbségi hozzájárulás aránya ilyen koprodukciókhoz nem lehet kevesebb, mint húsz (20) százalék mindegyik koprodukcióhoz. XIII. CIKK A kisebbségi koprodukciós partnernek tényleges mûszaki és alkotói hozzájárulást kell adnia. XIV. CIKK Jelen Egyezmény érvényességi ideje alatt egy általános egyensúlyt kell elérni a pénzügyi hozzájárulások, valamint az alkotói stáb, a mûszakiak, a szereplõk és mûszaki források (stúdiók, laboratóriumok) tekintetében. XV. CIKK Az Egyezmény XXIX. cikkében hivatkozott Vegyes Bizottság megvizsgálja, vajon létrejött-e ez az egyensúly, és dönt azokról a szükséges intézkedésekrõl, amelyek az esetleges egyensúlyhiányt megszüntetik. XVI. CIKK Minden koprodukcióhoz a gyártás során készített végsõ archiválásra és reproduktív anyagból két példányt kell készíteni. Minden koprodukciós partner tulajdonosa lesz az archiválási és reproduktív anyagnak, és felhatalmazást kap, hogy használja azt a szükséges reprodukálásokhoz. Jelen Egyezmény keretében készített koprodukciók eredeti gyártási anyagát a többségi koprodukciós partner országában kell archiválni, kivéve, ha a koprodukciós partnerek kívánságára az ille té kes hatóságok másban egyeznek meg. Továbbá mindegyik koprodukciós partner hozzájuthat az eredeti gyártási anyaghoz a koprodukciós partnerek közötti megállapodásnak meg fele lõen. XVII. CIKK A koprodukció eredeti hangfelvétele magyar vagy angol, illetve francia nyelven készül. Ezen nyelvekbõl kétnyelvû felvétel is készülhet. A koprodukcióban a forgatókönyv kívánalmainak meg fele lõen más nyelvû dialógus is szerepelhet. XVIII. CIKK Az egyes koprodukciók angol és francia nyelvû szinkronizálását vagy feliratozását Kanadában kell készíteni, és ennek költségei a kanadai koprodukciós partner hozzájárulásának részét képezik. A magyar szinkronizálást vagy feliratozást Magyarországon kell készíteni, és a költségek a magyar fél hozzájárulásának részét képezik. A magyar koprodukciós partner a saját területein való forgalmazás és marketing céljára megkapja a kanadai fél által készített angol és francia változatokat. XIX. CIKK A két ország ille té kes hatóságai szorgalmazzák továbbá, hogy minden Magyarországon bemutatásra kerülõ kanadai termék magyarra történõ szinkronizálása vagy feliratozása Magyarországon történjék, és minden Kanadában forgalmazásra kerülõ magyar termék angol és francia szinkronizálása vagy feliratozása Kanadában történjék. XX. CIKK Az érvényben lévõ tör vényeknek és szabályozásoknak meg fele lõen Magyarország és Kanada lehetõvé teszi a másik országbeli koprodukciós partnerhez tartozó alkotó, mûszaki és mûvészeti személyzetnek a területére történõ belépését, illetve idõleges ott-tartózkodását. Hasonlóképpen engedélyezik az Egyezmény égisze alatt születendõ koprodukcióhoz szükséges felszerelések behozatalát és visszaszállítását vagy leasingjét (tartós bérletét). XXI. CIKK A szerzõdés azon záradékait, amelyek a koprodukciós partnerek közötti piac- és bevétel-megosztást állapítják meg, az erre felhatalmazott magyar vállalat és az ille té kes kanadai hatóság hagyja jóvá. A megosztás elvben a koprodukciós partnerek VIII. cikkben maghatározott hozzájárulásának arányán alapszik. XXII. CIKK Az, hogy a két ország ille té kes hatóságai elfogadnak egy koprodukciós javaslatot, semmilyen módon nem kötelezi õket arra, hogy a koprodukció bemutatási engedélyét megadják. XXIII. CIKK Ha a koprodukciós terméket egy olyan országba exportálják, ahol film- és audiovizuális termékekre importkontingenst állapítottak meg, akkor:

Source: https://magyarkozlony.hu/hivatalos-lapok/58be964204b2b444b94293a62864329d9e07bf41/dokumentumok/ba1cea02810d82f100d48bb3d898942bf589f978/letoltes