Publication: Magyar Közlöny
Issue: MK-2007-148 (Year: 2007, Number: 148)
Era: 2004-2010
Section: Magyarországon lásd még a 52/2003. (VIII. 15.) GKM-FVM együttes rendeletet.
Paragraph Index: 96

b) Azokból a belsĘ csomagolóeszközökbĘl, amelyekkel bevizsgálták, vagy az elĘzĘ a) pontban leírt eltérĘ belsĘ csomagolóeszközökbĘl kevesebb is használható, amennyiben elegendĘ mennyiségĦ párnázóanyagot használnak a hézagok kitöltésére és a belsĘ csomagolóeszközök jelentĘsebb elmozdulásának megakadályozására.” A 4.1.1.8 bekezdés helyébe a következĘ rendelkezés lép: „4.1.1.8 Abban az esetben, ha a küldeménydarabban lévĘ anyag a hĘmérséklet emelkedése vagy más ok miatt gázt bocsát ki, és ennek következtében a küldeménydarabban túlnyomás fejlĘdhet ki, a csomagolóeszközt, ill. az IBC-t szellĘzĘ-szerkezettel lehet ellátni, feltéve, hogy a kibocsátott gáz sem gyúlékonysága, sem mérgezĘ tulajdonsága, vagy például a kiszabaduló mennyisége következtében nem okoz veszélyt. Ha a veszélyes túlnyomás az anyag normális bomlása miatt léphet fel, szellĘzĘszerkezetet kell alkalmazni. A szellĘzĘ-szerkezetet úgy kell kialakítani, hogy a folyadék szivárgása és idegen anyagok behatolása normális szállítási körülmények között elkerülhetĘ legyen, feltéve, hogy a csomagolóeszköz, ill. az IBC a szállításnak megfelelĘ helyzetben van. Megjegyzés: A légi szállítás esetén a küldeménydarabok nem láthatók el szellĘzĘszerkezettel. 4.1.1.8.1 Folyékony anyag csak olyan belsĘ csomagolóeszközbe tölthetĘ, amely megfelelĘ mértékben ellenáll azon belsĘ nyomásnak, amely benne a normális szállítási körülmények között kialakulhat.” A 4.1.1.9 bekezdésben a „6.5.4” szakaszra való hivatkozás „6.5.6”-ra módosul. A 4.1.1.12 bekezdés elsĘ mondata a következĘre módosul: „A folyékony anyagokhoz szánt minden, a 6.1 fejezetben meghatározott csomagolóeszköznek sikeresen ki kell állnia a megfelelĘ tömörségi próbát, és a 6.1.5.4.3 pont szerinti megfelelĘ vizsgálati szintet teljesítenie kell a következĘk szerint:” A 4.1.1.12 bekezdés c) alpontja hatályát veszti, a második bekezdésben az „vagy IBC-t” és a „vagy IBC” szövegrész hatályát veszti. A 4.1.1.18.1 pont utolsó mondata a következĘkre módosul: „Ez nem zárja ki a 4.1.1.18.2 és a 4.1.1.18.3 pont feltételeit kielégítĘ, megfelelĘ típusú és vizsgálati szintĦ, nagyobb méretĦ csomagolóeszköz alkalmazását. ” 2007/148/II. szám A 4.1.1.18 bekezdés a következĘ 4.1.1.18.3 ponttal egészül ki: „4.1.1.18.3 Meg kell tenni a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy veszélyes nyomásnövekedés ne léphessen fel.” A 4.1.1.19.1 pont elsĘ és második mondata a következĘkre módosul: „A 6.1.5.2.6 pontban meghatározott, polietilénbĘl készült csomagolóeszközöknek és a 6.5.6.3.5 pontban meghatározott, polietilénbĘl készült IBC-knek a töltĘanyagokkal való kémiai összeférhetĘsége a 4.1.1.19.3 - 4.1.1.19.5 pont szerinti eljárással, a 4.1.1.19.6 pontban lévĘ felsorolás alkalmazásával standardfolyadékkal való helyettesítéssel bizonyítható, feltéve, hogy az adott gyártási típust a 6.1.5, ill. a 6.5.6 szakasz szerint (figyelembe véve a 6.1.6 szakaszt is) a standardfolyadékkal vizsgálták, és a 4.1.1.19.2 pont feltételeit betartják. Ha ezen szakasz szerint helyettesítés nem lehetséges, a kémiai összeférhetĘséget csomagolóeszközök esetén a 6.1.5.2.5 pont szerinti gyártási típus vizsgálattal vagy a 6.1.5.2.7 pont szerinti laboratóriumi vizsgálatokkal, ill. IBC-k esetén a 6.5.6.3.3 pont szerinti gyártási típus vizsgálattal vagy a 6.5.6.3.6 pont szerinti laboratóriumi vizsgálatokkal kell bizonyítani.” A 4.1.1.19.2 pont elsĘ és második mondata a következĘkre módosul: „A töltĘanyag relatív sĦrĦsége nem haladhatja meg a helyettesítĘ standardfolyadékkal végrehajtott, a 6.1.5.3.5, ill. a 6.5.6.9.4 pont szerinti sikeres ejtĘpróbánál az ejtési magasság meghatározásához használt és a 6.1.5.6, ill. - ha szükséges - a 6.5.6.6 bekezdés szerinti sikeres halmazolási próba során a terhelés meghatározásához használt sĦrĦség értéket. A töltĘanyag gĘznyomása 50 °C vagy 55 °C hĘmérsékleten nem haladhatja meg a helyettesítĘ standardfolyadékkal végrehajtott, a 6.1.5.5.4 vagy a 6.5.6.8.4.2 pont szerinti sikeres folyadéknyomás-próbánál alkalmazott nyomás meghatározásához használt gĘznyomás értéket.” A 4.1.1.19.3 pont c) és d) alpontjában a „6.5.4.3.3 vagy a 6.5.4.3.6” szövegrész helyébe a „6.5.6.3.3 vagy a 6.5.6.3.6” szövegrész lép. A 4.1.1.19.6 táblázat szövegében az UN 1198, UN 1760, UN 1835, UN 1920, UN 2324, UN 2357, UN 2394, UN 2617, UN 2620, UN 2656, UN 2683, UN 2850, UN 2920, UN 2922, UN 3082, UN 3264, UN 3265, UN 3266, UN 3267 és UN 3271 tételeinél a „61 °C” „60 °C”-ra módosul. A 4.1.1.19.6 táblázatban az: UN 1202 tétel elsĘ és negyedik sorában a (2b) oszlop bejegyzése a következĘre módosul: „amely megfelel az EN 590:2004 szabványnak vagy lobbanáspontja legfeljebb 100 °C”; UN 1779 tételhez tartozó (2b) oszlop bejegyzése a következĘre módosul: „85 tömeg%-nál több savtartalommal”; UN 1791 tételhez tartozó *) megjegyzésének harmadik mondata a következĘre módosul: „Ha a próbát magával a hipoklorit oldattal hajtják végre, ugyanolyan típusú, hipokloritnak ellenálló, de salétromsavval szemben nem ellenálló szellĘzĘ-szerkezetek és tömítések (pl. szilikongumiból készültek) is használhatók.”; UN 1848 tételhez tartozó (2b) oszlop bejegyzése a következĘre módosul: „legalább 10 tömeg%, de 90 tömeg%-nál kevesebb savtartalommal”. A 4.1.2.1 bekezdés szövegében a „61 °C” „60 °C”-ra módosul. 2007/148/II. szám A 4.1.2.2 bekezdés elsĘ mondata helyébe a következĘ rendelkezés lép: „Minden fém, merev falú mĦanyag és összetett IBC-t a 6.5.4.4, ill. a 6.5.4.5 bekezdés szerint vizsgálatnak kell alávetni:

Source: https://magyarkozlony.hu/hivatalos-lapok/253d8beed882ff5d8ccccc38ab2749e01898dc7d/dokumentumok/85548abf538a016da153b6921be81d8c706c76a9/letoltes