Publication: Magyar Közlöny
Issue: MK-2007-70 (Year: 2007, Number: 70)
Era: 2004-2010
Section: Melléklet a 2007. évi XLVI. törvényhez
Paragraph Index: 12956

1. és 1/d pontjaival, egészségügyi ellenőrzés céljából vonják össze felségterületeiket, vagy létesítsenek egymás között erre vonatkozó megállapodásokat. 8.14 A szerződő államok az egységes elfogadhatóság biztosítása érdekében tegyenek meg minden lehetséges intézkedést azért, hogy az oltási szervek az oltási, vagy újraoltási nemzetközi formanyomtatványt alkalmazzák. 8.15 Ajánlott gyakorlat. – Minden egyes szerződő állam tegyen intézkedéseket annak érdekében, hogy az összes illetékes légi-jármű üzemeltető és ügynökség az indulás előtt kellő időben tájékoztatást tudjon adni utasainak az utazási céljuk államaiban érvényes oltási előírásokról, továbbá, hogy utasaikat el tudják látni a Nemzetközi Egészségügyi Szabályok (1969) megfelelő oltási, vagy újraoltási igazolás formanyomtatványával. 8.16 A légi-jármű üzemeltetők kötelesek eleget tenni a szerződő állam minden vonatkozó követelményének, amelyek értelmében az esetleges légi betegség kivételével a légi-járművön mutatkozó bármilyen betegséget azonnal rádión keresztül tudatni kell a légi-jármű utazási célja szerinti szerződő állam egészségügyi hatóságaival, ami által lehetővé válik, hogy a légi-jármű megérkezéséig gondoskodni lehet az orvosi segítségnyújtáshoz és egészségügyi eljárásokhoz szükséges bármilyen különleges orvosi személyzet és eszköz jelenlétéről. F. Nemzeti alakiság egyszerűsítő programok létrehozása 8.17 Minden egyes szerződő államnak ki kell alakítania nemzeti alakiság egyszerűsítő programokat az Egyezmény és a 9. Annex követelményeinek megfelelően. 8.18 Minden egyes szerződő állam köteles biztosítani, hogy a nemzeti légi szállítási alakiság egyszerűsítő programjának célja az legyen, hogy elfogadjon minden hasznos intézkedést a légijárművek, hajózószemélyzeti tagok, utasok, teheráru, posta küldemények és raktárkészletek mozgásának elősegítése érdekében, a szükségtelen akadályok és késlekedés megszüntetésével. 8.18.1 Ajánlott gyakorlat. - Az államok a nemzeti polgári alakiság egyszerűsítési programjuk létrehozásakor használják a 12. Függelékben közölt útmutató anyagot. 8.19 Minden egyes szerződő állam köteles létrehozni nemzeti légi-szállítási alakiság egyszerűsítő bizottságot és repülőtéri alakiság egyszerűsítő bizottságot vagy hasonló koordinációs testületet a kormányhivatalok, ügynökségek és más olyan érintett állami szervek közötti együttműködés elősegítése érdekében, amelyek illetékesek vagy felelősek a nemzetközi polgári repülés és hasonlóképpen a repülőterek és a légi-jármű üzemeltetők sokféle nézőpontja tekintetében. 8.20 Ajánlott gyakorlat. - A szerződő állam törekedjen a polgári repülésvédelem és az alakiság egyszerűsítési programja közötti, körülményekhez igazított szoros koordináció megvalósítására. E célból, az Alakiság Egyszerűsítési Bizottság bizonyos tagjai egyben legyenek tagjai a Repülésvédelmi Bizottságnak is. 8.21 Ajánlott gyakorlat. - A nemzeti légi-szállítási alakiság egyszerűsítő bizottság és a repülőtéri alakiság egyszerűsítő bizottság létrehozásakor az állam használja fel a 11. és 12. Függelékben található útmutatást. 2007/70/II. szám G. - Különleges segítséget igénylő utasok szállításának elősegítése I. Általános rész 8.22 Ajánlott gyakorlat. - Csökkent képességű személyeknek – utazásukkor - megkülönböztetett segítségség nyújtása szükséges annak érdekében, hogy számukra is igénybe vehető legyen a nagyközönség számára általában nyújtott minden szolgáltatás. E segítség körébe tartozik a média útján közzétett - a felismerési vagy érzékszervi hiányossággal bíró utas számára - érthető tájékoztatás és útbaigazítás. 8.23 Ajánlott gyakorlat. - A szerződő államoknak arra való tekintettel is működjenek együtt, hogy minden szükséges lépést megtesznek, amellyel az utazás kezdetétől a végéig biztosítható, hogy a csökkent képességű személyek az utazásuk elejétől a végéig annak egymáshoz kapcsolódó összes láncszeméhez hozzáférnek. 8.24 Ajánlott gyakorlat. - A szerződő államok a légi-jármű üzemeltetőkkel, repülőterekkel és a földi kiszolgáló üzemeltetőkkel tegyék meg a szükséges lépéseket a csökkent képességű személyek szállítási szolgáltatásai tekintetében egységes hozzáférési minimum szabványok létrehozására, az indulási repülőtérre érkezéstől egészen a célrepülőtér elhagyásáig. 8.25 Ajánlott gyakorlat. - A szerződő államok a légi-jármű üzemeltetőkkel, a repülőterekkel, a földi kiszolgáló üzemeltetőkkel és az utazási ügynökségekkel együtt tegyék meg a szükséges lépéseket, hogy a csökkent képességű személyek a számukra fontos információkat megkapják. Gondoskodjon arról, hogy a légi-jármű üzemeltetők, a repülőterek, a földi kiszolgáló üzemeltetők és az utazási ügynökségek legyenek olyan helyzetben, hogy a csökkent képességű személyeknek utazásukhoz az igényüktől függő szükséges segítséget megadják. 8.26 Ajánlott gyakorlat. - A szerződő államok tegyenek meg minden szükséges lépést, amellyel kiképző programok létrehozása és összehangolása céljából biztosítható a légi-jármű üzemeltetők, a repülőterek és a földi kiszolgáló üzemeltetők együttműködése, amelynek révén elérhető, hogy kiképzett személyzet áll rendelkezésre a csökkent képességű személyek segítségére. II. A repülőtér megközelíthetősége 8.27 A szerződő államok kötelesek meghozni a szükséges intézkedéseket, amelyekkel biztosítható, hogy a repülőtéri létesítmények és szolgáltatások alkalmazkodjanak a csökkent képességű személyek igényeihez. 8.28 Ajánlott gyakorlat. - A szerződő államok gondoskodjanak arról, hogy megfelelő emelő rendszer, vagy más alkalmas berendezés legyen biztosított érkezéskor és induláskor is ott, ahol utas-híd használatának hiányában ez szükséges az idősebb, vagy a csökkent képességű utasok légi-jármű és utas-terminál közötti közlekedésének segítésére. 8.29 Ajánlott gyakorlat. - Intézkedések megtételével biztosítsák, hogy a hallás- és látáskárosult személyek a repülési információkhoz hozzájuthassanak. 8.30 Ajánlott gyakorlat. - Az utas-terminál épületnél az odavitt vagy onnan elviendő idősebb és a csökkent képességű személyek részére a fenntartott helyeket a főbejárathoz lehető legközelebb kell kijelölni. A repülőtér különböző területei elérésének megkönnyítéséhez a megközelítési útvonalaknak akadálymenteseknek kell lenniük. 8.31 Ajánlott gyakorlat.- Ahol a közérdekű szolgáltatáshoz a hozzáférhetőség korlátozott, minden 2007/70/II. szám erőfeszítést tegyenek meg a mozgásukban segítségre szoruló személyek részére az elérhető és elfogadható áru földi szállítási szolgáltatás biztosítására, a meglévő és a tervezett nyilvános átszállító rendszer alkalmassá tételével vagy speciális szállító szolgáltatás biztosításával. 8.32 Ajánlott gyakorlat. - A mozgásukban segítségre szoruló személyek részére megfelelő parkolási létesítményt biztosítsanak, továbbá a parkoló épület és az utas-terminál közötti közlekedésük elősegítésére hozzanak megfelelő intézkedéseket. 8.33 Ajánlott gyakorlat. - Elsősorban az idősebb és a csökkent képességű személyek egyik légijárműről egy másikra történő közvetlen átszállását, ahol szükséges és lehetséges, engedélyezni kell minden esetben, amikor ezt a csatlakozó járatok közötti időtartam vagy egyéb más körülmény megkívánja. III. A légi szolgáltatások hozzáférhetősége 8.34 A szerződő államok kötelesek a szükséges lépéseket megtenni, amelyekkel biztosítható, hogy a csökkent képességű személyek a légi szolgáltatásokhoz a kívánatos módon hozzáférhessenek. 8.35 Ajánlott gyakorlat. - A szerződő államok léptessenek életbe rendelkezéseket, amelyek által az újonnan vagy nagyobb átalakítás után szolgálatba állított légi-járműveknek teljesíteniük kell a hozzáférésükre vonatkozó egységes minimum szabványt a légi-jármű fedélzeti berendezések tekintetében, amelyek körébe tartozik a felhajtható kartámasz, a fedélzeti tolószék, a mosdók, az alkalmas világítás és a jelzések. 8.36 Ajánlott gyakorlat. - A csökkent képességű személy számára szükséges kerekesszék, különleges készülék és felszerelés utas-kabinban történő szállítása legyen díjmentes, ha a légi-jármű üzemeltető nézete szerint az ilyen szállítást az elhelyezés és a biztonsági követelmények lehetővé teszik, vagy elsőbbséget élvező poggyásznak minősítik. A vonatkozó nemzeti, vagy légi-jármű üzemeltetői szabályzatok alkalmazásának függvényében ugyancsak díjmentesen szállítandó a csökkent képességű utas társaságában lévő szolgálatot ellátó állat. 8.37 Ajánlott gyakorlat. - Elviekben, a csökkent képességű személynek legyen megengedve a döntés, hogy igényt tart-e kísérőre és, hogy orvosi engedély iránti igény nélkül repül. Ha viszont segítség vagy emelés szükséges, akkor előzetes értesítés legyen kötelező. Csak olyan orvosi esetekben legyen megengedve a légi-jármű üzemeltetőnek orvosi engedélyt követelni a csökkent képességű utastól, amikor egyértelmű, hogy az illető állapota miatt saját vagy a többi utas biztonsága nem garantálható, vagy ha nem garantálható, hogy az illető jól fogja érezni magát. Továbbá, csak olyan esetekben legyen megengedve a légi-jármű üzemeltetőnek a csökkent képességű utashoz kísérőt követelni, amikor egyértelmű, hogy az illető magatehetetlen, és mint ilyen, nem garantálható a saját vagy a többi utas biztonsága, vagy ha nem garantálható, hogy az illető jól fogja érezni magát. 8.38 Ajánlott gyakorlat. - Arra az esetre, ha kísérő jelenléte szükséges, a szerződő államok a légijármű üzemeltetőt bátorítsák, hogy csökkentett díjtételű szállítást kínáljon az illető kísérő személy számára. H. Segítségnyújtás a légi-jármű baleset áldozatainak és családtagjaiknak 8.39 A légi-jármű baleset helyszínének állama és a szomszédos államok kötelesek úgy intézkedni, hogy elősegítsék a légi-jármű baleset áldozatai családtagjainak ideiglenes alapú belépését felségterületükre. 8.40 A légi-jármű balest helyszínének állama és a szomszédos államok kötelesek olyan intézkedéseket is tenni, amellyel elősegítik, hogy felségterületükre ideiglenes alapon beléphessenek a balesetet szenvedett légi-jármű üzemeltető vagy szövetséges partnere képviselői, hogy lehetővé tegyék 2007/70/II. szám számukra a segítségnyújtást a túlélőknek és családtagjaik, a baleset elhunyt áldozatai családtagjainak, és az állam illetékes hatóságainak. Megjegyzés – A „code-sharing” és hasonló szövetségesi megállapodások néha szükségessé teszik, hogy a szövetséges partner, mint „első felelős” lépjen fel az érintett üzemeltető nevében abban az esetben, amikor a szövetséges partner a baleset helyszínére előbb tud odaérni, mint az érintett üzemeltető. 8.41 Ajánlott gyakorlat – A 8.39 pontban felsorolt személyek belépésének elintézésekor a baleset helyszínének állama és a szomszédos államok a kizárólagosan e személyek számára kiadott útlevélen vagy vészhelyzeti utazási dokumentumon kívül más utazási dokumentumot ne igényeljenek ahhoz, hogy ezekbe az államokba beutazhassanak. Ha a 8.39 és 8.40 pontban felsorolt személyek számára a baleset helyszínének állama vagy egy szomszédos állam belépő vízumot igényel, gyorsítsa meg ezeknek a vízumoknak a kiadását. 8.42 A szerződő államok kötelesek szükség esetén vészhelyzeti utazási dokumentumokat kiadni a balesetet túlélt állampolgárainak. 8.43. A szerződő államok kötelesek az összes szükséges segítségnyújtást kiterjeszteni, mint például az elszállítás és vámengedély elintézése tekintetében, az emberi maradványok hazatelepítésére a származási államba az áldozat családtagjainak vagy a balesetet szenvedett üzemeltetőnek a kérésére. 2007/70/II. szám

Source: https://magyarkozlony.hu/hivatalos-lapok/4c6310a937d14bac566ee9c9d944896656c292dd/dokumentumok/5a6ac3c6db12e692ae41096677ad5f072d2cc9f3/letoltes