Publication: Magyar Közlöny
Issue: MK-2006-20 (Year: 2006, Number: 20)
Era: 2004-2010
Section: 243/2003. (XII.17.) Korm. rendelet a Nemzeti Alaptanterv kiadásáról, bevezetéséről és alkalmazásáról.)
Paragraph Index: 5424

2. 10-14 mondatos, komplex szintaktikai felépítésű, ritka lexikai egységeket is tartalmazó szöveg tartalmilag pontos fordítása szótárak használatával Tolmácsolás (hangzó magyar nyelvű szöveg fordítása angolra) Æ Négy-öt (nem korreferens) mondatból álló célnyelvi hangzó szövegek szűkítése a legfontosabb elemekre (a mondatok topikjaira és rémáira) Æ Négy-öt (nem korreferens) mondatból álló elhangzó szövegek legfontosabb elemeinek jegyzetelés alapján történő bővítése, rekonstruálása Æ Angol nyelvű mondatok közvetítői célú átalakítása egyenes idézéssel: Azt mondta, fáradt vagyok. Angol nyelvű mondatok közvetítői célú átalakítása függő idézettel (jelen idejű tárgyi mellékmondattá alakítással). Pl. Fáradt vagyok erre: azt mondja, hogy fáradt. Angol nyelvű mondatok közvetítői célú átalakítása függő idézettel (múlt idejű tárgyi mellékmondattá alakítással). Pl. Fáradt voltam erre: azt mondja, hogy fáradt volt. Kommunikációs szándékok (kérdezés, tudakozódás úti cél, valamely hely elérhetősége stb. iránt) angol kifejezésének fordítása magyarra Rövid beszélgetés (bemutatkozás, érdeklődés úti cél valamely hely elérhetősége stb. iránt) szóbeli fordítása PROJEKT Yorkshire bemutatkozik Ez a projekt a célnyelvi ország egy jellegzetes régióját (pl. Yorkshire) vagy nagyvárosát (pl. New York) veszi célba. (Célszerű olyan vidéket vagy várost választani, amellyel a tanulóknak van közvetlen kapcsolata.) A vidékre ill. a városra vonatkozó lexikális információkat kiegészítik a területet élményszerűen bemutató képek, filmek, tévéműsorok. A projekt egy albumban ill. reprezentációban ölt testet. PROJEKT Egy angol nyelvű egyfelvonásos bemutatása A szöveg előzetes feldolgozása. A szerepek kiosztása, a technikai segítők (díszletért, jelmezért, zenéért felelős személyek) feladatának meghatározása – próbafolyamatot követően – a színdarab előadása. Az előadás dokumentálása (fotók, film). PROJEKT „A dartmoori láp” – az egyik célnyelvi ország egy sajátos természeti tájának megismerése Az információ célzott gyűjtése elsősorban csak a célnyelven hozzáférhető információkra (írott és képi információhordozók) irányul. (Érdemes más művelődési területekkel összehangoltan megvalósítani.) A gyűjtés eredménye egyrészt írásban (album, tabló), fényképekben és természetfilmekben, másrészt egy mindezeket felvonultató közös prezentációban objektiválódik. Igény esetén sor kerülhet az angol nyelvű bemutató egyes részeinek, pl. egy természetfilmnek a tolmácsolására is. 2006/20/II. szám Év végi követelmények

Source: https://magyarkozlony.hu/hivatalos-lapok/181e01c47f39bd30e518c4a0489cc8bbbeffded6/dokumentumok/9f438c404641f852531e9f174ea6bd1cd948fbb0/letoltes