Publication: Magyar Közlöny
Issue: MK-2010-197 (Year: 2010, Number: 197)
Era: contemporary
Section: a harmadik országbeli állampolgárok beutazásáról és tartózkodásáról szóló 2007. évi II. törvény 2. § alapján
Paragraph Index: 1801

a harmadik országbeli állampolgárok beutazásáról és tartózkodásáról szóló 2007. évi II. törvény 2. § alapján a meghívott harmadik országbeli állampolgár részére – a Magyar Köztársaság területén történĘ tartózkodása idĘtartamára – szállást biztosítok, eltartásáról gondoskodom, továbbá – ha nemzetközi szerzĘdés másként nem rendelkezik – egészségügyi ellátásának, valamint kiutazásának költségeit fedezem. And providing him/her with financial support, the expenses of medical care (unless otherwise provided by an international agreement) and the expenses of leaving the country, as prescribed by section 2 of Act II of 2007 on the Admission and Right of Residence of Third-Country Nationals on the entry and stay of foreigners. Je déclare que selon l’article 2 de la loi no. II. de 2007 sur l’entrée et séjour des ressortissants des pays tiers je fournie le logement, les aliments pour mon invité(e) pendant le temps de sa résidence en Hongrie et – en manquement les disposition divers d’un accord international – je couverts les frais du service sanitaire assuré pour mon invité(e) et les frais de son retour. Tudomásul veszem, hogy a meghívólevélben vállalt kötelezettségek elmulasztásával a másnak okozott kárt és költségeket köteles vagyok megtéríteni. A meghívott számára biztosított szállás adatai, amennyiben az nem egyezik meg a meghívó lakó- / tartózkodási helyével: Adresse du logement dans lequel l’hébergement sera assuré, au cas il serait différent du logement habituel de l’hébergeant. Address of the lodging where accomodation will be provided, if different from undersigned’s normal address. Kijelentem, hogy – a kötelezettségvállaláshoz szükséges feltételekkel rendelkezem. – Az elĘzĘekben leírt adatok a valóságnak megfelelnek. Je déclare que – je réunis des conditions de la pris de l’engagement. – les informations susmentionnés sont conformes à la réalité. I hereby declare that – I am able to provide the conditions necessary to fulfill the obligation. – the data stated above are true. Kelt/ Date/ Date: _______________________________ Aláírás vagy cégszerĦ aláírás/ Signature / Signature Hatósági záradék A meghívólevél a beutazás és tartózkodás anyagi fedezetének igazolásaként elfogadható. Clause del’autorité La lettre d’invitation peut accepter comme lecerificat de l’existence de la couverture financière del'entrée et duséjour. Official approval of the authority The letter of invitation can be accepted as verification of financial resources necessary for entry and stay. Kelt/ Date/ Date: P. H./ Cachet / Stamp Hatósági megjegyzések / Remarques d’official / Official remarks: A ………………………. számú meghívólevelet átvette/ J’ai reçu le lettre d’invitacion no …………../ I received the invitation letter no………….: Kelt/Date/Date: ………………………..………… Aláírás vagy cégszerĦ aláírás/ Signature / Signature” „

Source: https://magyarkozlony.hu/hivatalos-lapok/8d3e60a013c919e795a8225b7f863469c2cbf88e/dokumentumok/6f7aeb9bc09c303eddb926cd21d9f66ad41e41ee/letoltes