Publication: Magyar Közlöny
Issue: MK-2009-56 (Year: 2009, Number: 56)
Era: 2004-2010
Section: [Melléklet a 40/2002. (V. 24.) OM rendelethez]
Paragraph Index: 290

1. A társadalmi érintkezéshez szükséges kommunikációs szándékok Kommunikációs szándékok Példa Megszólítás és arra reagálás Señor/Señora/Señorita, por favor. Perdone,… Don..., Doña... Mira/mire,… ¡Oye/oiga! Perdona/perdone por molestarte/molestarle... Köszönés, elköszönés és arra reagálás Hola. Buenos días. Adiós. Hasta luego. Hasta pronto. Hasta la próxima. Que lo pases/pase bien. ¡Cuídate/cuídese! Saludos a ... de mi parte. ¡Sueña con los angelitos! Bemutatkozás, bemutatás és ezekre reagálás a … Éste es... Tengo el gusto de presentarle... Tenía ganas de conocerle... Telefonbeszélgetésnél megszólítás, bemutatkozás, más személy kérése, elköszönés és ezekre reagálás ¿Dígame? ¡Oiga! Aquí habla... Soy... Póngame ... Hasta la otra. Hasta luego. Magán- és félhivatalos levélben megszólítás, elbúcsúzás Querido...:, Estimado...:, Muy señor mío…: Un abrazo. Hasta pronto. Besos. Le saluda atentamente. Szóbeli üdvözletküldés Saludos a ... de mi parte. Recuerdos para... Érdeklődés hogylét iránt és arra reagálás ¿Qué tal? ¿Cómo estás? – Muy bien, gracias. Nada particular. ¿Qué tal estás? – Bien. Regular. ¿Qué te pasa? – Nada importante. ¿Cómo te encuentras? ¡Estupendo!/ Fatal. Voy tirando. Köszönet és arra reagálás Gracias. Muchas gracias. Le agradezco que… Te lo agradezco. Le estoy muy agradecido. Gracias por todo. – De nada. Nada, nada. No tiene importancia. No hay de qué. Bocsánatkérés és arra reagálás Perdona/perdone… – No hay de que. Nada. Gratuláció, jókívánságok és azokra reagálás ¡Felicidades! Mis mejores deseos. ¡Que lo pases bien! ¡Enhorabuena! ¡Que te vaya bien! Que todo salga bien.¡Que aproveche! Buen provecho. – Gracias. Eres / es muy amable. 2009/56. szám

Source: https://magyarkozlony.hu/hivatalos-lapok/a4a8b7b310c72324b9d8320822f65a927bdb0963/dokumentumok/56fae74fa21462385210d71b8a02d05deb4734e2/letoltes