Publication: Magyar Közlöny
Issue: MK-2001-116 (Year: 2001, Number: 116)
Era: 1990-2004
Section: a 199/2001. (X. 20.) Korm. rendelethez
Paragraph Index: 35

6. The two Governments will consult with each other in respect of any matter that may arise from or in connection with the present arrangements. I have further the honour to propose that the present Note and Your Note in reply confirming on behalf of the Government of the Republic of Hungary the foregoing arrangements shall be regarded as constituting an agreement between the two Governments, which will enter into force on the date of Your reply. I avail myself of this opportunity to renew to You the assurance of my high consideration. I have further the honour to confirm on behalf of the Government of the Republic of Hungary the foregoing arrangements and to agree that Your Excellency’s Note and this Note shall be regarded as constituting an agreement between the two Governments, which will enter into force on the date of this reply. I avail myself of this opportunity to extend to Your Excellency the assurance of my highest consideration. Kazuo Nukazava s. k., Japán nagykövete” A Kormány 200/2001. (X. 20.) Korm. rendelete a Magyar Köztársaság Kormánya és a Szlovák Köztársaság Kormánya között a helyi önkormányzatok és közigazgatási szervek határon átívelő együttműködéséről szóló, Budapesten,

Source: https://magyarkozlony.hu/hivatalos-lapok/2161dc1fa3c6c4567157cdca52dee086c20fd3ad/dokumentumok/87ec3ed2e13446426132f07d34c382c421840d76/letoltes