Publication: Magyar Közlöny
Issue: MK-2007-89 (Year: 2007, Number: 89)
Era: 2004-2010
Section: lásd még a 52/2003. (VIII. 15.) GKM-FVM együttes rendeletet.
Paragraph Index: 68

(20) 3473 ÜZEMANYAG CELLA KAZETTA, amely gyúlékony folyadékot tartalmaz F1 LQ13 P003 PP88 CE7 2007/89. szám 3.2.2. „B” Táblázat A táblázat elĘtti bevezetĘ szöveg utolsó bekezdése helyébe a következĘ lép: „Az OTIF Titkársága az NHM kódhoz való hozzárendelést a lehetĘ legnagyobb gondossággal végzi, ennek ellenére nem garantálható, hogy a tartalmi és a technikai részletek között nem akad hiba. Az NHM kódot tartalmazó oszlop nem része a jogszabálynak. A 3.3.1 szakasz 250(b), 318, 581, 582, 583, 640 és 650 különleges elĘírásaiban a „fuvarlevél” szövegrész helyébe a következĘ lép: „fuvarokmány” A 3.3.1 szakasz 162 különleges elĘírása helyébe a következĘ lép: „ 162 (törölve)” A 3.3.1 szakasz 181 különleges elĘírása szövegében az „1 számú veszélyességi bárcával” szövegrész helyébe az „1 számú veszélyességi bárcával (lásd az 5.2.2.2.2 pontot)” szövegrész lép. A 3.3.1 szakasz 204 különleges elĘírása helyébe a következĘ lép: „ 204 (törölve)” A 3.3.1 szakasz 216 különleges elĘírásának második mondata helyébe a következĘ lép: „Nem tartoznak az RID hatálya alá azok a légmentesen zárt csomagolások, ill. tárgyak, amelyek a II vagy a III csomagolási csoportba tartozó gyúlékony folyadékot tartalmaznak szilárd anyagban abszorbeálva, 10 ml-nél kisebb mennyiségben, ha a csomagolásban, ill. a tárgyban nincs szabad folyadéktartalom.” . A 3.3.1 szakasz 247 különleges elĘírásának elsĘ mondata helyébe a következĘ lép: „A 24 tf.%-nál több, de legfeljebb 70 tf.% alkoholtartalmú alkoholos italokat, ha a gyártási eljárás részeként szállítják, a 4.1.1 szakasz általános elĘírásainak megfelelĘ, 250 liternél nagyobb, de legfeljebb 500 liter Ħrtartalmú fahordókban is szállíthatók, a következĘ feltételek mellett:” A 3.3.1 szakasz 251 különleges elĘírásának elsĘ mondata helyébe a következĘ lép: „Az UN 3316 vizsgálókészlet vagy elsĘsegély felszerelés tétel olyan dobozokra, kazettákra stb. vonatkozik, amelyek különbözĘ vegyianyagokat tartalmaznak kis mennyiségben, amelyeket például gyógyászati, analitikai, vizsgálati vagy javítási célra használnak.” A 3.3.1 szakasz 282 különleges elĘírása helyébe a következĘ lép: „282 (törölve)” A 3.3.1 szakasz 289 különleges elĘírása helyébe a következĘ lép: „289 A jármĦbe szerelt vagy komplett jármĦalkatrészekben (kormányoszlop, ajtópanel, ülés stb.) lévĘ légzsákok és biztonsági öv elĘfeszítĘk nem tartoznak a RID elĘírásainak hatálya alá.” A 3.3.1 szakasz 292 különleges elĘírása helyébe a következĘ lép: „292 A legfeljebb 23,5 térf.% oxigént tartalmazó keverékek szállíthatók ezen tétel alatt, ha más gyújtóhatású gáz nincs a keverékben. E határ alatt semmilyen koncentrációnál nem szükséges 5.1 számú bárca.” 2007/89. szám A 3.3.1 szakasz 298 különleges elĘírása helyébe a következĘ lép: „298 (törölve)” A 3.3.1 szakasz 303 különleges elĘírása helyébe a következĘ lép: „303 Ezeket a tartályokat a bennük levĘ gáznak, ill. gázkeveréknek a 2.2.2 szakasz elĘírásai szerint meghatározott osztályozási kódjához kell besorolni.” A 3.3.1 szakasz 309 különleges elĘírása helyébe a következĘ lép: „309 Ezt a tételt a fĘleg ammónium-nitrát és tüzelĘanyag keverékébĘl álló, érzékenyítés nélküli emulziókra, szuszpenziókra és gélekre kell alkalmazni, amelyek csak a felhasználás elĘtti további feldolgozás után válnak E típusú robbantóanyaggá. Az emulzió jellegzetes összetétele: 60…85% ammónium-nitrát; 5…30% víz; 2…8% tüzelĘanyag; 0,5…4% emulzifikáló szer; 0…10% oldható lángelfojtó, valamint nyomjelzĘ adalék. Az ammónium-nitrát egy részét más szervetlen nitrátok helyettesíthetik. A szuzpenzió és a gél jellegzetes összetétele: 60…85% ammónium-nitrát; 0…5% nátrium- vagy kálium-perklorát; 0…17% hexamin-nitrát vagy monometilamin-nitrát; 5…30% víz; 2…15% tüzelĘanyag; 0,5…4% sĦrítĘanyag; 0…10% oldható lángelfojtó, valamint nyomjelzĘ adalék. Az ammónium-nitrát egy részét más szervetlen nitrátok helyettesíthetik. Az anyagoknak ki kell állniuk a „Vizsgálatok és kritériumok kézikönyv” I rész, 18. szakasz 8 vizsgálati sorozatot és a besorolást az illetékes hatóságnak jóvá kell hagynia.” A 3.3.1 szakasz 316 különleges elĘírása helyébe a következĘ lép: „316 Ezt a tételt csak a száraz kalcium-hipokloritra lehet alkalmazni, ha nem-morzsolódó tabletta formában szállítják.” A 3.3.1 szakasz 319 különleges elĘírása elsĘ mondata hatályát veszti. A 3.3.1 szakasz 320 különleges elĘírása helyébe a következĘ lép: „320 (törölve)” A „322- 499 (fenntartva)” szövegrész helyébe a következĘ lép: „331- (fenntartva)” A 3.3.1 szakasz 504 különleges elĘírásában a „nátrium-hidrogén-szulfid” szövegrész helyébe a következĘ lép: „nátrium-hidrogén-szulfid, hidratált” A 3.3.1 szakasz 601 különleges elĘírása helyébe a következĘ lép: „601 A felhasználásra kész gyógyszerészeti termékek (gyógyszerek), amelyeket személyes vagy háztartási felhasználás vagy kiskereskedelmi értékesítés céljára gyártanak és erre szolgáló csomagolásban vannak, nem tartoznak a RID elĘírásainak hatálya alá.” A 3.3.1 szakasz 617 különleges elĘírása helyébe a következĘ lép: „617 A robbantóanyag típusán kívül az adott robbantóanyag kereskedelmi nevét is fel kell tüntetni a küldeménydarabon.” 2007/89. szám A 3.3.1 szakasz 633 különleges elĘírásában az utolsó mondat helyébe a következĘ lép: „Ezt a feliratot a feladási ország valamely hivatalos nyelvén és ezenkívül, ha ez a nyelv nem a francia, a német, az olasz vagy az angol, akkor francia, német, olasz vagy angol, nyelven kell szövegezni, kivéve, ha a szállítás által érintett országok közötti megállapodások, ha ilyenek vannak, másként rendelkeznek.” A 3.3.1 szakasz 634 különleges elĘírása helyébe a következĘ lép: „634 (törölve)” A 3.3.1 szakasz 634 különleges elĘírása helyébe a következĘ lép: A géntechnológiával módosított mikroorganizmusok vagy a géntechnológiával módosított élĘszervezetek azok, amelyek bár nem veszélyesek az emberekre vagy állatokra, de amelyek képesek az állatokat, növényeket, mikrobiológiai anyagokat és az ökoszisztémát oly módon megváltoztatni, ami a természetben nem következhet be. Azok a géntechnológiával módosított mikroorganizmusok vagy a géntechnológiával módosított élĘszervezetek, amelyek felhasználását a származási, a tranzit és a célország illetékes hatóságai engedélyezték, nem tartoznak a RID elĘírásainak hatálya alá1). Gerinces vagy gerinctelen élĘ állatok ezen UN szám alá besorolt anyagok szállítására nem használhatók, hacsak az anyag más módon nem szállítható. A gyorsan romló anyagok szállításánál megfelelĘ információt kell nyújtani, pl. „+2/+4 °C-on tartandó” vagy „fagyasztva szállítandó” vagy „tilos fagyasztani” A 3.3.1 szakasz 645 különleges elĘírása a következĘ mondattal egészül ki : „Ha az alosztályt a 2.2.1.1.7.2 pontban ismertetett eljárással határozzák meg, az illetékes hatóság elĘírhatja, hogy a besorolást a „Vizsgálatok és kritériumok kézikönyv” I. Rész 16 fejezet 6 vizsgálati sorozat próbái során nyert adatok alapján ellenĘrizzék.” A 3.3.1 szakasz 649 különleges elĘírása 2) lábjegyzete helyébe a következĘ lép: „2) Standard vizsgálati módszer kĘolajtermékek desztillálására atmoszferikus nyomáson, kiadta az ASTM International 2001-ben.” A 3.3.1 szakasz a következĘ különleges elĘírásokkal egészül ki: „322 Ezt az árut a III csomagolási csoportba lehet sorolni, ha nem-morzsolódó tabletta formában szállítják. (fenntartva) A 99%-os vagy az alatti koncentrációjú anyagot stabilizálni kell. . Ha az anyag nem hasadó vagy hasadó-engedményes urán-hexafluorid, akkor az UN 2978 tételhez kell sorolni. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Ha az anyag hasadó urán-hexafluorid, akkor az UN 2977 tételhez kell sorolni. Ez a tétel alkalmazható az 5.4.1.1.3 pont szerint feladott, hulladékká vált aeroszol csomagolások újrahasznosítás vagy ártalmatlanítás céljából történĘ szállításakor is. Ilyen esetben az aeroszol csomagolást nem kell az akaratlan mĦködtetés elleni védelemmel ellátni, feltéve, hogy megtették a szükséges óvintézkedéseket a veszélyes nyomásnövekedés, ill. veszélyes atmoszféra kialakulásának 2007/89. szám megakadályozására. Azokat az aeroszolokat, amelyek nem szivárognak, ill. nincsenek nagyon deformálódva, a P003 csomagolási utasítás és a PP87 különleges csomagolási elĘírásnak megfelelĘen kell csomagolni, vagy az LP02 csomagolási utasítás és az L2 különleges csomagolási elĘírásnak megfelelĘen. A szivárgó vagy erĘsen deformálódott aeroszol csomagolásokat kármentĘ csomagolásban kell szállítani, megfelelĘ óvintézkedésekkel biztosítva, hogy nem lép fel veszélyes nyomásnövekedés. Megjegyzés: Nem szállíthatók a hulladék aeroszol csomagolások zárt konténerben, ha tengeri úton szállítják tovább. Ez a tétel a gyúlékony folyadékot (beleértve a metanolt és a metanol vizes oldatát) tartalmazó üzemanyagcella kazettákra vonatkozik. Az üzemanyagcella kazetta olyan tárolóeszköz, amelyben az üzemanyag van, ami az adagolást vezérlĘ szelep(ek)en keresztül jut a cella által mĦködtetett berendezésbe/készülékbe/eszközbe, amely(ek) független(ek) a elektromosságot elĘállító szerkezeti részektĘl. A kazettát úgy kell megtervezni és gyártani, hogy szokásos szállítási körülmények között az üzemanyag szivárgását megelĘzzék. Ez a tétel olyan üzemanyagcella kazetta gyártási típusra vonatkozik, amelyrĘl bizonyított, hogy – a csomagolása nélkül – kiállta a 100 kPa túlnyomással végzett belsĘ nyomásállósági próbát. 329 (fenntartva) A legfeljebb 5% nyersolaj terméket (pl. gazolint) tartalmazó alkoholokat az UN 1987 ALKOHOLOK, M.N.N tétel alatt kell szállítani. (fenntartva) Legfeljebb 0,5 l Ħrtartalmú palackokban szállítva ez a gáz nem tartozik az RID többi elĘírásának hatálya alá, a következĘ feltételekkel: – a palackok gyártására és vizsgálatára vonatkozó elĘírásokat betartják; – a palackok olyan külsĘ csomagolóeszközben vannak, amelyek legalább a 4. Rész kombinált csomagolásokra vonatkozó követelményeinek megfelelnek; a 4.1.1.1, a 4.1.1.2 és a 4.1.1.5 – 4.1.1.7 bekezdés általános csomagolási elĘírásait be kell tartani; – a palackokat nem csomagolják egybe más veszélyes áruval; – egy küldeménydarab össztömege legfeljebb 30 kg; – minden küldeménydarabon jól látható módon és tartósan fel van tüntetve az UN 1013 jelölés. Ezt a jelölést egy vonallal körberajzolt, legalább 100 x 100 mm nagyságú, csúcsára állított négyzetben kell feltüntetni.” A 3.4.6 szakasz táblázata elsĘ oszlopában az „LQ4” és az „LQ5” bejegyzés helyébe a „LQ4c)” és az „LQ5c)” bejegyzés lép. A táblázat elsĘ oszlopában az „LQ19” sorában a „3 l” és az „5 l” bejegyzés helyébe az „5 kg” bejegyzés lép. 2007/89. szám

Source: https://magyarkozlony.hu/hivatalos-lapok/a5f985dc2b86d209b8eea512050f66723da8be78/dokumentumok/1339dfe4c7131187e52a7509c66b1b57e9bbdd6b/letoltes