Publication: Magyar Közlöny
Issue: MK-2009-104 (Year: 2009, Number: 104)
Era: 2004-2010
Section: 
Paragraph Index: 5662

e) ha szükséges elfordítania a fejét a mikrofontól, átmenetileg függessze fel a beszédet. 5.2.1.5.4 Ajánlás.- A beszéd- és adás-technikát lehetőleg az adás idején uralkodó körülményekhez kell igazítani. 5.2.1.5.5 PANS. - A továbbításra elfogadott közleményeket lehetőség szerint vagy jól érthető szövegként, vagy jóváhagyott szakkifejezések használatával kell továbbítani anélkül, hogy a közlemény értelmét bármilyen módon megváltoztatnák. A közlemény szövegében előforduló, elfogadott ICAO rövidítéseket általában azokkal a nem-rövidített szavakkal vagy kifejezésekkel ajánlott helyettesíteni, melyeket ezek a rövidítések a továbbításra használt nyelven jelentenek, kivéve azokat a rövidítéseket, amelyeket a gyakori és általános használat következtében a légiközlekedés szakszemélyzete rendszerint megért. Megjegyzés. - A PANS-ABC (Doc 8400) kiadvány rövidítéseket kódoló része külön is jelzi azokat a rövidítéseket, amelyek a fenti 5.2.1.5.5 pontban említett kivételek közé tartoznak. 5.2.1.5.6 PANS. - Az összeköttetés meggyorsítása céljából a fonetikus betűzést el lehet hagyni, ha ez nem veszélyezteti a közlemény pontos vételét és érthetőségét. 5.2.1.5.7 PANS. - Hosszú közlemények továbbításakor, az adást lehetőleg időről időre meg kell szakítani néhány pillanatra, hogy a közleményt adó személy meggyőződhessen arról, hogy a használt frekvencián nincs zavarás, és ezzel lehetőséget adjon a vevő személynek arra, hogyha szükséges, a közlemény nem vett részeinek ismétlését kérhesse. 5.2.1.5.8 Szükség szerint az alábbi szavakat és kifejezéseket kell használni a rádió-távbeszélő összeköttetések során, a táblázatban megadott jelentés szerint: Kifejezés Jelentés ACKNOWLEDGE "Tudassa velem, hogy vette és megértette ezt a közleményt!" AFFIRM "Igen." APPROVED "A tervezett tevékenységre az engedély megadva." BREAK "Jelzem a közlemény egyes részei közötti elválasztást." (Akkor kell használni, ha nem különülnek el világosan a szöveg és a közlemény egyéb részei.) BREAK BREAK "Jelzem, hogy itt van a különböző légijárműveknek szóló közlemények közötti elválasztás a frekvencia nagy terhelése miatt." CANCEL "Vegye semmisnek a korábban kiadott engedélyt!" CHECK "Ellenőrizzen egy rendszert vagy eljárást!" (Más jelentésben ne használja. Általában nem várnak rá választ.) CLEARED "Felhatalmazom, hogy a megadott feltételek szerint járjon el." CONFIRM "Kérem a következők megerősítését: (engedély, utasítás, rendelkezés, információ)." CONTACT "Létesítsen összeköttetést ... -val." CORRECT "Helyes", vagy "Pontos". CORRECTION "Hiba történt ebben az adásban (vagy a jelzett közleményben). A helyes változat a DISREGARD "Ne vegye figyelembe!" HOW DO YOU READ "Milyen az adásom érthetősége?"(lásd az 5.2.1.8.4 pontot). I SAY AGAIN "Ismétlem az érthetőség, vagy a nyomatékosítás érdekében" MAINTAIN "Folytassa a meghatározott körülmény(ek)nek megfelelő módon", vagy szó szerinti értelmében, pl. "Maintain VFR" ("Folytassa VFR szabályok szerint"). MONITOR "Figyeljen a ... (frekvencián)." NEGATIVE "Nem" vagy "Nincs engedélyezve." vagy "Ez nem helyes." vagy "Nem alkalmas." OVER "A közleményemnek vége, választ várok Öntől." (Megjegyzés.- VHF csatornákon általában nem használatos.) OUT "Ezt a közleményváltást befejeztem, választ nem várok." (Megjegyzés: VHF csatornákon általában nem használatos.) READ BACK "Ismételje meg a teljes közleményt, vagy annak meghatározott részét, pontosan úgy, ahogyan azt vette!" RECLEARED "Az utoljára kiadott engedélyében változás történt, és ez az új engedély hatálytalanítja a korábbi engedélyt vagy annak egy részét." REPORT "Jelentse nekem a következő információkat ..." REQUEST "Szeretném tudni..." vagy "Szeretném megszerezni (megkapni) az ..." ROGER "Teljes egészében vettem az utolsó közleményét." Megjegyzés. - Semmilyen körülmények között sem szabad válaszul olyan közleményekre használni, amelyek visszaolvasást (READ BACK) igényelnek, vagy közvetlen megerősítő (AFFIRM), vagy elutasító (NEGATIVE) választ. SAY AGAIN "Ismételje meg a teljes utolsó adását, vagy az alábbi részét!" SPEAK SLOWER "Csökkentse a beszéd sebességét." (Megjegyzés: A normál beszédsebességet lásd az 5.2.1.5.3 b) pontban.) STANDBY "Várjon, hívni fogom." Megjegyzés.- A hívó fél rendszerint ismét megpróbálja a kapcsolat felvételét, ha a késedelem hosszúra nyúlik. A STANDBY nem egy jóváhagyás, vagy visszautasítás. UNABLE "Nem tudom teljesíteni a kérését, utasítását, vagy engedélyét." Megjegyzés. - Az UNABLE kifejezés után általában közölni szokták az okot is. WILCO (A "will comply" kifejezés rövidítése.) "Megértettem a közleményét, és az abban foglaltaknak megfelelően fogok eljárni." WORDS TWICE

Source: https://magyarkozlony.hu/hivatalos-lapok/bfd0d67db9f223889f627fd618725b03526630e2/dokumentumok/d5234fd7275da04023366ab8a434989962a31bdf/letoltes