Publication: Magyar Közlöny
Issue: MK-2006-20 (Year: 2006, Number: 20)
Era: 2004-2010
Section: 243/2003. (XII.17.) Korm. rendelet a Nemzeti Alaptanterv kiadásáról, bevezetéséről és alkalmazásáról.)
Paragraph Index: 6217

6. Munkalehetőségek, továbbtanulás a turizmus területén A vendégforgalmi témák feldolgozása szóbeli és írásbeli tevékenységek során (lásd beszéd-, illetve írásbeli képességek fejlesztése) VÉD 1. Néhány szakmaterület megismerése (szálloda, étterem, vendégvezetés, utazási iroda) Szakmai szöveg/részlet: – olvasása franciául – fordítás – szövegfeldolgozás 2006/20/II. szám 2. Az 1. személy (a vendéglátó) szerepének és a 2. személy (a vendég) szerepének gyakorlása – vendégek fogadása – felvilágosítás (szállodáról, szolgáltatásokról) – javaslattétel (programokra, ételekre stb.) – érdeklődés (szándékokról, problémákról) – tájékoztatás, ismertetés (nevezetességekről, programlehetőségekről, szokásokról) – rendelések felvétele, lebonyolítása – intézkedés telefonon – adminisztrálás (könyvelni, számlát adni, pénzt számolni) – szervezés, terv készítése – felszolgálás étteremben – vendégvezetés, városnézés V. IRODALOMTANÍTÁS IRODALMI ISMERETKÖRÖK – Stendal: La Chartreuse de Parme – Flaubert: Madame Bovary – Rimbaud: Voyelles – Moliére: Le bourgeois gentilhomme – Zola: Germinal – Proust: A la recherche du temps perdu – A. Malraux: La Condition humaine – E. Ady: L’automne est passé par Paris – J.-P. Sartre: Huis clos – A. Camus: La Peste – S. Beckett: En attendant Godo – G. Semprun: Le grand voyage – R. Merle: Derriére la vitre – Újonnan megjelent művek A 11. ÉVBEN MEGKEZDETT TEVÉKENYSÉGEK VÉGZÉSE FOLYTATÓDIK ÚJ TÉMÁK FELDOLGOZÁSÁVAL. AZ ÚJ TÉMÁKAT AZ ISMERETEK RENDSZERE FEJEZETBEN JELEZZÜK. ÚJ TEVÉKENYSÉG: – AZ ÉVEK SORÁN TANULT ISMERETEK RENDEZÉSE IRODALOMTÖRTÉNETI RENDSZERBE (KOROK, MŰVEK, SZELLEMI IRÁNYZATOK) EU ÉLET JÖVŐ MÁS 1. Versek, szövegrészletek, szövegek olvasása franciául és magyarul reprodukálása franciául 2. Francia versek, szövegek elemzése, feldolgozása írásban, szóban – franciául, illetve magyarul 3. Francia vers magyar, illetve magyar vers francia fordításának olvasása, fordítása, összehasonlítása megadott szempontok szerint 3.1. Szépirodalmi szövegek, szövegrészletek fordítása magyarra; műfordítási gyakorlatok végzése 4. Irodalomelméleti, verstani, irodalomtörténeti ismeretek tanítása magyarul, illetve franciául VI. OLVASÁS – SZÖVEGFELDOLGOZÁS A 11. TANÉVBEN BEINDÍTOTT TEVÉKENYSÉGEK VÉGZÉSE FOLYTATÓDIK ÚJ SZÖVEGEK, MŰFAJOK FELDOLGOZÁSÁVAL, AMELYEKET A TANKÖNYV, A MUNKAFÜZETEK, AZ OLVASÓKÖNYVEK ÉS AZ EREDETI ANYAGOK TARTALMAZZÁK. NÖVELHETŐ A SZÖVEGEK TERJEDELME, ÖSSZETETTEBB ELEMZÉSEKRE KERÜLHET SOR. NAGY HANGSÚLYT ÉS TERET KAPNAK A 4. PONTBAN LEÍRT TEVÉKENYSÉGEK. 1. Az olvasás gyakoroltatása tankönyv, munkafüzet, olvasókönyv szövegein és eredeti nyelvi anyagokon (documents authentiques) Mondatok néma és hangos olvasásának gyakorlása nyomtatott és írott betűkkel. 1.1. A jelentés felismerése Szóalkotással, szinonima-antonima-kereséssel, a szavak szempontok szerinti csoportosításával, cselekvés lefolytatása rajzolással, verbális és nemverbális cselekvéssel 1.2. Az olvasás gyakorlása 2006/20/II. szám 2. A szövegfeldolgozás tanítása és gyakorlása

Source: https://magyarkozlony.hu/hivatalos-lapok/181e01c47f39bd30e518c4a0489cc8bbbeffded6/dokumentumok/9f438c404641f852531e9f174ea6bd1cd948fbb0/letoltes