Publication: Magyar Közlöny
Issue: MK-2003-89 (Year: 2003, Number: 89)
Era: 1990-2004
Section: * A módosítások és kiegészítések a 29/2002. (XII. 9.) GKM rendelet 1. számú melléklete adott pontjaihoz értendõk.
Paragraph Index: 45

2. A „csomagolási módszer” oszlopban levõ OP1 – OP8 kódok a P520 csomagolási utasítás csomagolási módszereire utalnak (lásd még a 4.1.7.1 bekezdést).” A táblázat kiegészül a következõ tételekkel: ÖNREAKTÍV ANYAG Koncentráció (%) Csomagolási módszer Generikus UN tétel Megjegyzések 2-DIAZO-1-NAFTOL- SZUFONSAV ÉSZTER KEVERÉK, D TÍPUSÚ < 100 OP7 9) 2,5-DIBUTOXI-4-(4-MORFOLINIL)- BENZOL-DIAZÓNIUM, TETRAKLORO-CINKÁT (2:1) OP8 2,5-DIETOXI-4-(4-MORFOLINIL)- BENZOL-DIAZÓNIUM-SZULFÁT OP7 4-(DIMETIL-AMINO)-BENZOL- DIAZÓNIUM-TRIKLORO-CINKÁT (-1) OP8 A jelenleg besorolt önreaktív anyagok felsorolásában a „BENZOL-1,3-DISZULFO-HIDRAZID, paszta” módosul: „BENZOL-1,3-DISZULFONIL-HIDRAZID, paszta”, a „BENZOL-SZULFO-HIDRAZID” módosul: „BENZOL-SZULFONIL-HIDRAZID” és a „DIFENIL-OXID-4,4'-DISZULFO-HIDRAZID” módusul: „DIFENIL-OXID-4,4'-DISZULFONIL-HIDRAZID”. A megjegyzések kiegészülnek: „9) Ez a tétel a 2-diazo-1-naftol-4-szulfonsav észter és a 2-diazo-1-naftol-5szulfonsav észter keverékeire vonatkozik, amelyek megfelelnek a „Vizsgálatok és kritériumok kézikönyv” 20.4.2 d) bekezdésének kritériumainak. „ A 2.2.43.3 pont táblázatában a WF2 kód alatti tétel kiegészül: „3372 VÍZZEL REAKTÍV, GYÚLÉKONY, SZILÁRD, SZERVES FÉMVEGYÜLET, M.N.N.” A 2.2.51.2.2 pont 13. francia bekezdése módosul: „– az ammónium-nitrát tartalmú mûtrágyák, amelyek ammónium-nitrát tartalma (mindazon nitrát-ion mennyiséget, amellyel egyenérték tömegû ammónium-ion van jelen a keverékben, ammóniumnitrátként kell számításba venni) vagy éghetõ anyag tartalma a 307 különleges elõírásban megadott határokat meghaladja, kivéve az 1 osztályra vonatkozó feltételek melletti szállítást;” A 14. francia bekezdést (az UN 2072 ammónium-nitrát mûtrágyák…) hatályát veszti. A 2.2.51.3 bekezdés táblázatában az O2 osztályozási kód alatt az UN 2072 tételt és a hozzá fûzött megjegyzés hatályát veszti. A 2.2.52.4 bekezdés címéhez fûzött megjegyzés c) pontjában a „4.2.4.2 bekezdés” módosul: „4.2.5.2 bekezdés”. A szerves peroxidok felsorolásában azoknál a szerves peroxidoknál, ahol az utolsó oszlopban „mentesítve” bejegyzés szerepel, ezt az „UN szám (generikus tétel)” oszlopa kell áttenni és az utolsó oszlopba a „29)” bejegyzést kell felvenni. A táblázat kiegészül a következõ tételekkel: Szerves peroxid Koncentráció (%) A típusú hígító (%) B típusú hígító (%) 1) Inert szilárd anyag (%) Víz (%) Csomagolási módszer UN szám (generikus tétel) Járulékos veszélyek és megjegy zések DIIZOPROPIL- PEROXI-DIKARBO- NÁT kizárva PEROXI-ECETSAV, DESZTILLÁLT, F TÍPUSÚ, stabilizált kizárva A táblázathoz fûzött megjegyzések kiegészülnek: „29) Nem tartozik a RID 5.2 osztályra vonatkozó elõírásainak hatálya alá. 30) (fenntartva)” A 2.2.61.1.7.2 pontban a „[lásd a 2.2.8.1.4 ponthoz fûzött 8) lábjegyzetet]” módosul „(lásd a 2.2.8.1.5 pontot)”. A 2.2.61.1.8 pont táblázatában a csomagolási csoport oszlopban a „III” kiegészül: „a)”, és táblázat kiegészül a következõ megjegyzéssel: „a) A könnygáz anyagokat a II csomagolási csoportba kell sorolni, még ha mérgezõképességük a III csomagolási csoport értékeinek felel is meg.” A 2.2.61.1.13 pontban a „2.2.61.11” hivatkozás módosul: „2.2.61.1.11”. A 2.2.61.3 pont „Mérgezõ anyagok járulékos veszéllyel” táblázata kiegészül a következõ tételekkel: A TC1 blokkban az UN 2927 elõtt: „3361 MÉRGEZÕ, MARÓ KLÓR-SZILÁNOK, M.N.N.” A TFC blokkban: „3362 MÉRGEZÕ, MARÓ, GYÚLÉKONY KLÓR-SZILÁNOK, M.N.N.” A 2.2.62.1.2 pont felsorolása kiegészül: „I4 Diagnosztikai minták.” A 2.2.62.1.6 pont módosul: „A diagnosztikai minták emberi vagy állati eredetû anyagok, beleértve, de nem korlátozva a következõkre: váladék, széklet, vér és alkotóelemei, szövetek és szövetfolyadékok, amelyeket diagnosztikai vagy kutatási célokra szállítanak; kizárva azonban a fertõzött élõ állatokat. A diagnosztikai minták az UN 3373 alá tartoznak, kivéve, ha olyan páciensbõl vagy állatból származnak, akinek, ill. amelynek olyan súlyos betegsége van vagy lehet, ami közvetlenül vagy közvetve könnyen továbbterjed az egyik egyedrõl a másikra, és rendszerint nem áll rendelkezésre hatékony megelõzési vagy kezelési módszer ellene, amely esetben a mintát az UN 2814 vagy az UN 2900 alá kell besorolni. Megjegyzések: 1. A vérátömlesztés céljára vagy vérkészítmények elõállítására gyûjtött vér, valamint a vérkészítmények és a transzplantációra szolgáló szövetek vagy szervek nem tartoznak a RID elõírásainak hatálya alá.

Source: https://magyarkozlony.hu/hivatalos-lapok/be8cb1fe0e33316abbed39ad4ecaaf3203a8aaa4/dokumentumok/bc8a4eafa82d90e82490380b96f41469c396eb2d/letoltes