Publication: Magyar Közlöny
Issue: MK-2011-50 (Year: 2011, Number: 50)
Era: contemporary
Section: 2011. évi XLIV. törvény
Paragraph Index: 48

(2) A negyedik módosítás hiteles angol nyelvû szövege és hivatalos magyar nyelvû fordítása a következõ: * A törvényt az Országgyûlés a 2011. április 26-i ülésnapján fogadta el. „Article 12 – Measures of enforcement of the Agreement Replace this article with the following text: “Article 12 Measures of enforcement of the Agreement 1. Each Contracting Party shall adopt all appropriate measures to ensure observance of the provisions of this Agreement, in particular by an adequate level of roadside checks and checks performed on the premises of undertakings annually covering a large and representative proportion of drivers, undertakings and vehicles of all transport categories coming within the scope of this Agreement. (a) The competent administrations of the Contracting Parties shall organize the checks so that: − During each calendar year a minimum of 1% of the days worked by the drivers of vehicles to which this Agreement applies shall be checked; − At least 15% of the total number of working days checked shall be checked on the roadside and at least 25% on the premises of undertakings; (b) The elements of roadside checks shall include: − Daily driving periods, interruptions and daily rest periods and, if there are evident irregularities, the record sheets of the preceding days which shall be on board the vehicle; − The last weekly rest period, if appropriate; − The correct functioning of the control device. These checks shall be carried out without discrimination of vehicles and drivers, whether resident or not. (c) The elements of checks on the premises of undertakings shall include, apart from the elements subject to roadside checks, in addition to compliance with Article 10, paragraph 3: − Weekly rest periods and driving periods between these rest periods; − Two-weekly limits on hours of driving; − Compensation for daily and weekly rest periods reduced in accordance with Article 8, paragraphs 1 and 3; − Use of recording sheets and/or the organization of drivers’ working time. 2. Within the framework of mutual assistance, the competent authorities of the Contracting Parties shall regularly send one another all available information concerning: − Breaches of this Agreement committed by non-residents and any penalties imposed for such breaches; − Penalties imposed by a Contracting Party on its residents for such breaches committed on the territory of other Contracting Parties. In case of serious breaches, such information shall include the penalty imposed. 3. If the findings of a roadside check on the driver of a vehicle registered in the territory of another Contracting Party provide grounds to believe that infringements have been committed which cannot be detected during the check due to lack of necessary data, the competent authorities of the Contracting Parties concerned shall assist each other to clarify the situation. In cases where, to this end, the competent Contracting Party carries out a check at the premises of the undertaking, the results of this check shall be communicated to the other Party concerned. 4. Contracting Parties shall work in cooperation with each other in the organization of concerted roadside checks. 5. The United Nations Economic Commission for Europe shall issue a report every two years on the application by Contracting Parties of paragraph 1 of the present article.”” „12. Cikk – A Megállapodás érvényesítését szolgáló intézkedések Ezen cikk helyébe az alábbi cikk lép: „12. Cikk A Megállapodás érvényesítését szolgáló intézkedések 1. Az egyes Szerződő Felek minden szükséges intézkedést megtesznek a jelen Megállapodás rendelkezéseinek megtartásának biztosítására, a jelen Megállapodás hatálya alá bármely szállítási kategóriába tartozó járművezetők, vállalkozások és járművek megfelelően nagy, reprezentatív mintájának évente történő ellenőrzése útján, amely magában foglalja a közúton és a vállalkozások telephelyein végzett ellenőrzéseket is. (a) A Szerződő Felek illetékes hatóságai oly módon szervezi meg az ellenőrzéseket: – hogy minden egyes naptári évben a jelen Megállapodás alkalmazási körébe tartozó járművek gépjárművezetői összes munkanapjának legalább 1 százalékára kiterjedjenek; – hogy az összes ellenőrzött munkanap legalább 15 százalékán közúton, legalább 25 százalékán pedig a vállalkozások telephelyein történjen az ellenőrzés; (b) A közúti ellenőrzések az alábbiakra kell, hogy kiterjednek: – a napi vezetési idők, megszakítások és a napi pihenőidők, valamint szabálytalanságok egyértelmű jelei esetén, a megelőző napokra vonatkozó adatrögzítő lapok, amelyeknek a jármű fedélzetén kell lenniük; – indokolt esetben a megelőző hétre vonatkozó pihenőidő; – a menetíró készülék helyes működése. Ezen ellenőrzéseket a járművek és a járművezetők bárminemű megkülönböztetése nélkül végzik el, akár honosak, akár nem. (c) A vállalkozások telephelyein végzett ellenőrzések a következő elemekből állnak, a közúti ellenőrzés elemein túl, valamint a 10. Cikk 3. pontjában foglaltak szerint: – a heti pihenőidők és a heti pihenőidők közötti vezetési idők; – az engedélyezett összes vezetési idő két hétre; – a 8. Cikk 1. és 3. pontja szerint csökkentett napi vagy heti pihenőidők ellentételezése; – az adatrögzítő lapok használata, illetve a járművezetők munkaidő-beosztása. 2. A kölcsönös segítségnyújtás keretében a Szerződő Felek illetékes hatóságai rendszeresen tájékoztatják egymást a rendelkezésükre álló valamennyi alábbi információkról: – a jelen Megállapodásban foglaltakat megszegő külföldi járművezetők szabálytalanságairól és az ezekre kirótt bírságokról; – azokról a bírságokról, amelyeket azokra a belföldi járművezetőkre róttak ki, akik a Szerződő Fél területén követtek el ilyen jellegű jogsértést. Súlyos jogsértés esetében az információnak a kirótt bírság összegét is tartalmaznia kell. 3. Ha valamely Szerződő Fél területén bejegyzett jármű vezetőjének közúti ellenőrzésekor olyan jogsértéseket állapítanak meg, amelyek megfelelő adatok hiányában az adott ellenőrzéskor nem tárhatók fel, az érintett Szerződő Felek illetékes hatóságai kölcsönösen segítik egymást a helyzet tisztázásában. Az esetben, ha ennek érdekében az illetékes Szerződő Fél a vállalkozás telephelyén folytat vizsgálatot, ezen ellenőrzés eredményét közölnie kell a másik érintett Féllel. 4. A Szerződő Feleknek együtt kell működniük az összehangolt közúti ellenőrzések szervezésében. 5. Az Egyesült Nemzetek Európai Gazdasági Bizottságának kétévente jelentést kell készítenie a jelen cikk 1. pontjának Szerződő Felek általi alkalmazásáról.”” „Part one Amendments to the body of the AETR Replace article 10 by the following provisions: “Article 10 – Control device 1. The Contracting Parties shall prescribe the installation and use on vehicles registered in their territory of a control device according to the requirements of this Agreement and the Annex and Appendices thereto. 2. The control device within the sense of this Agreement shall, as regards construction, installation, use and testing, comply with the requirements of this Agreement and the Annex and Appendices thereto. 3. A control device conforming to Council Regulation (EEC) No. 3821/85 of 20 December 1985 as regards construction, installation, use and testing shall be considered as conforming to the requirements of this Agreement and the Annex and Appendices thereto.” Replace article 13 of the AETR by the following provisions: “Article 13 – Transitional provisions 1. All the new provisions of the present Agreement, including its Annex and Appendices 1B and 2, relating to the introduction of a digital control device, shall become mandatory for countries which are Contracting Parties to this Agreement at latest four years after the date of entry into force of the relevant amendments resulting from the procedure specified in article 21. In consequence, all vehicles covered by this Agreement, put into service for the first time after the expiry of this period, shall be equipped with a control device conforming to these new requirements. During this four-

Source: https://magyarkozlony.hu/hivatalos-lapok/e3339daad8c719543a0a746c9ab57c0d11664269/dokumentumok/6aa1b501a75b72047902a0012f336dcf2da8534d/letoltes