Publication: Magyar Közlöny
Issue: MK-2011-123 (Year: 2011, Number: 123)
Era: contemporary
Section: felszámolási eljárásról szóló 1991. évi XLIX. törvény (a továbbiakban: Cstv.) II. fejezete szerint
Paragraph Index: 936

8. Beginning of temporary moratorium [Section (1) of Art. 9 of the Act on Bankruptcy Proceedings]: I. The Court under point 1 instituted bankruptcy proceedings against the Debtor under point 4 in its Decision passed on the date set out in point 3 under case number as in point 2, at the Debtor’s or the Creditor’s request. These proceedings are insolvency proceedings in pursuance of Paragraph a) of Art. 2 of Council Regulation 1346/2000/EC. The date in point 3 is the date of instituting the insolvency proceedings [Paragraph f) of Art. 2 of Council Regulation 1346/2000/EC]. In the proceedings conducted in pursuance of Chapter II of Act XLIX of 1991 on Bankruptcy Proceedings and Liquidation Proceedings (hereinafter the Bankruptcy Act) the Court appointed the Bankruptcy Trustee as per point 5 in its Decision to perform the statutory duties. The legal consequences of moratorium are provided in Art. 11 of the Bankruptcy Act. This information obligation rests on Art. 40 of Council Regulation 1346/2000/EC according to which the known Creditors who have their habitual residences, domiciles or registered offices in another Member State than where the insolvency proceedings are instituted shall be informed about the institution of the insolvency proceedings. In purview of Art. 39 of Council Regulation 1346/2000/EC any Creditor who has his habitual residence, domicile or registered office in a Member State other than the State of the opening of proceedings, including the tax authorities and social security authorities of Member States, shall have the right to lodge claims in the insolvency proceedings in writing. II. Term of lodging Creditor’s claims, requirements as to form and content of lodging Creditor’s claims Creditors shall report the data relevant to their claims and attach the underlying documents (Art. 12 of Bankruptcy Act). In bankruptcy proceedings the Creditor’s claims and the claims arising after promulgation shall be reported to the Debtor and to the Bankruptcy Trustee under point 5 within 30 days of promulgation of the Decree that ordered the bankruptcy proceedings and within 3 business days, respectively (Art. 12 of Bankruptcy Act). The Creditor shall submit the document on lodging his claim with the heading „LODGEMENT OF CLAIM” in 2 copies in the Hungarian language or in the official language or one of the official languages of the State of his own habitual residence, domicile or registered office and shall also attach an official translation in Hungarian. The document shall in every case include the Hungarian heading „KÖVETELÉSBEJELENTÉS” (i.e. „LODGEMENT OF CLAIM”) [Section (2) of Art. 42 of Council Regulation 1346/2000/EC]. In the document on lodging the claim the Creditor shall indicate the nature of the claim, the date on which it arose and its amount, as well as whether he alleges preference in respect of his claim, if his claim is supported by any lien, other security in rem or a reservation of title, and what assets are covered by his lien, other security in rem or the title reserved. The Creditor shall attach the copy of the documents that underlie the claim to the document on lodging his claim (Art. 41 of Council Regulation 1346/2000/EC). The Creditor shall specify the amount of his claim in Hungarian forints, using the exchange rate quoted by the National Bank of Hungary as of the date of publication in Cégközlöny. A fee – amounting to 1% of the claim amount converted to HUF but HUF 5,000 at least and HUF 100,000 at most – shall be payable to the account number in point 7 for the registration of the claim, to cover the Bankruptcy Trustee’s substantiated costs and fees (Art’s 10 and 12 of Bankruptcy Act). The claims identified in Section (1) of Art. 11 of the Bankruptcy Act – i.e. the ones not covered by moratorium during bankruptcy proceedings – shall not be lodged. III. Legal consequences of missing the term for lodging Creditor’s claims For failing to meet the lodging term the Bankruptcy Trustee shall not register the Creditor’s claim, so he shall not have the voting power in the Creditors’ select committee nor during the bankruptcy proceedings and shall therefore not be involved in reaching a composition agreement to settle the debt (Art’s 5/A., 12, 14, 18 and 20 of Bankruptcy Act) and shall neither be under the scope thereof. IV. Requirements as to form and content of lodging Creditor’s claims Creditors shall report the data relevant to their claims and attach the underlying documents (Art. 12 of Bankruptcy Act). V. Registration of the Creditor’s lodged claim The Bankruptcy Trustee shall register and classify the claims with the Debtor’s involvement and shall notify the Creditors about the outcome thereof. Art’s 12 and 14 of the Bankruptcy Act apply to these proceedings. VI. The Chapter IV of the of the Bankruptcy Act foresees specific rules regarding the «priority enterprises for the national economy» under the terms of a Government Decree. Invitation à produire des créances dans le cadre de la procédure de faillite Felhívás követelés bejelentésére. Határidők betartandók! Convocatoria para la presentación de créditos. Plazos aplicables. Opfordring til anmeldelse af fordringer. Vær opmærksom på fristerne. Aufforderung zur Anmeldung einer Forderung. Etwaige Fristen beachten! Προ΄σκληση για αναγγελι΄α απαιτη΄σεως. Προσοχη΄ στις προθεσμι΄ες. Invitation to lodge a claim. Time limits to be observed. Invitation à produire une créance. Délais à respecter. Invito all’insinuazione di un credito. Termine da osservare. Oproep tot indiening van schuldvorderingen. In acht te nemen termijnen. Aviso de reclamação de créditos. Prazos legais a observar. Kehotus saatavan ilmoittamiseen. Noudatettavat määräajat. Anmodan att anmäla fordran. Tidsfrister att iaktta. Výzva k přihlášení pohledávky. Závazné lhůty. Poziv k prijavi terjatve. Roki, ki jih je treba upoštevati! Nőude esitamise kutse. Järgitavad tähtajad. Uzaicinŕjums iesniegt prasďjumu. Termińi, kas jŕievşro. Výzva na prihlásenie pohľadávky. Je potrebné dodržať stanovené termíny. Stedina għal pre entazzjoni ta’ talba’. Limiti taż-żmien li għandhom jiġu osservati. Uzaicinājums iesniegt prasījumu. Termiņi, kas jāievēro. Wezwanie do zgłoszenia wierzytelności. Przestrzegać terminów. Покана за предявяване на вземане. Срокове, които трябва да се спазват Kvietimas pateikti reikalavimą. Privalomieji terminai Invitaţie de înregistrare a cererii de admitere a creanţei. Termenul limită

Source: https://magyarkozlony.hu/hivatalos-lapok/9384b33f6179d0f7665d1ad6e9ec00bdccd75dda/dokumentumok/e767aa8065b1000cd184912d0012cc03b5a260a6/letoltes