Publication: Magyar Közlöny
Issue: MK-2011-4 (Year: 2011, Number: 4)
Era: contemporary
Section: az egészségügyi vizsgálat rendjérõl szóló 203/2009. (IX. 18.) Korm. rendelet stb.
Paragraph Index: 666

2. A fennálló nemzetközi kötelezettség terjedelmének és tartalmának megértéséhez, és ahhoz, hogy ebbõl a nemzetközi kötelezettségbõl de jure tilalom fakad, nézetem szerint – a határozatban foglaltakon túl – az alábbiakat is figyelembe kell venni. Az Egyezmény 6. cikkében elutasítja a „külön igazolvány”-okat, illetve a „különleges ellenõrzési és bejelentési elõírások”-at” (a francia szövegben „se faire inscrire sur des registres spéciaux, posséder des papiers spéciaux, ou se conformer  des conditions exceptionnelles de surveillance ou de déclaration”, az angolban „subject either to special registration or to the possession of a special document or to any exceptional requirements for supervision or notification.”). Itt mindenekelõtt arra kell rámutatni, hogy az Egyezmény hiteles nyelvû szövegének magyar fordítása félreérthetõen eltér az eredetitõl, amikor az angol, illetve francia nyelvû szövegben rögzített tilalom terjedelmét tulajdonképpen leszûkíti, azt a közigazgatás által kiállított okmányok egy csoportjára, az „igazolvány”-ra korlátozva. Az angol és a francia szöveg az „igazolványok” körén kívül esõ, de a közigazgatás, illetve a közszolgáltatások által kiállított egyéb, hivatalos dokumentumokra is vonatkozik. Az Egyezménynek nincs hivatalos kommentárja és – eltérõen az ENSZ égisze alatt létrejött emberi jogi egyezményektõl – nem rendelkezik olyan kötelezõ monitoring-rendszerrel sem, amelynek alapján utólag jelent volna meg – az emberi jogi egyezmények General comments / Observations générales –jai mintájára – a részes államok által irányadónak tekintett, írásba foglalt, közös értelmezés. Tény, hogy ismételt, több irányú kezdeményezése ellenére, sem diplomáciai úton, sem közvetlenül nem kapott az Alkotmánybíróság az Egyesült Nemzetek Szervezetének e tárgyban illetékes szerveitõl hiteles értelmezést az Egyezmény 6. cikkében foglaltakat illetõen. Ennek ellenére, nézetem szerint kikövetkeztethetõ, hogy mi a communis opinio. Vannakegyrésztnemhivatalos–magánjellegû–kommentárok.IlyenMalkaMarkovich:GuidedelaConventiondel’ONU du 2 décembre 1949 pour la répression de la traite des tres humains et de l’exploitation de la prostitution d’autrui c. mûve, ami elérhetõ például egyes, a prostitució ellen küzdõ nem kormányzati szervezetek (Coalition Against Trafficking in Women – CATW) honlapján: [http://action.web.ca/home/catw/readingroom.shtml?scroll_robot=6; http:// action.web.ca/home/catw/readingroom.shtml?x=93527&AA_EX_Session=9a5adf3200d3e09e341474e75445efe3]. Ebben a kommentárban „a prostituált személyek nyilvántartása tilos” cím alatt a részes államokat terhelõ bármilyen nyilvántartás tilalmának bizonyítékaként említi, hogy Franciaország 1946-ban bezáratta a bordélyházakat, de fenntartotta a prostituáltak különleges orvosi nyilvántartását. Az Egyezményhez ezért csak 1960-ban csatlakozott, azután, hogy ezt az adatbázist megszüntette. (Markovich. id. mû p. 7) Saját monitoring-rendszer híján az ENSZ-ben a mások prostituciójának kihasználását és a velük folytatott kereskedelmet a „rabszolgakereskedelemhez”tartják a legközelebbállónak,és ezért a modern rabszolgaság ügyeiben illetékes munkacsoport (Working Group on Contemporary Forms of Slavery) és egy különleges jelentéstevõ (Special Rapporteur on Contemporary forms of Slavery) próbálják az Egyezmény életét is figyelni. A Nõk elleni diszkrimináció minden formájának tilalmáról szóló ENSZ-egyezmény monitoring testülete, a CEDAW szintén illetékesnek tekinti magát e kérdésben, amennyiben az a saját egyezményében foglalt mandátumot érinti. A jelentéstevõ, illetve a fenti testületek a prostituáltakat fenyegetõ veszélyekre, ideértve az egészségügyi veszélyeket (különös tekintettel az AIDS-re) és ezek vonatkozásában az államokat terhelõ megelõzõ kötelezettségre rendszeresen felhívták a figyelmet, de dokumentumaikban a kötelezõ orvosi vizsgálat bevezetésének ajánlása éppen ezért nem jelenhetett meg. [Vö. ebben az értelemben a CEDAW által a nõk elleni diszkrimináció egyezménye 12. cikke kapcsán (1999-ben, a 20. ülésszakonelfogadott) 24. sz. általánosajánlást,amely 18. §-ában a prostituáltak tekintetében a nemi betegségek és közöttük is az AIDS tekintetében a megelõzõ, felvilágosító munkát, az egészségügyi vizsgálatokhoz való akadálytalan hozzájutás fontosságát hangsúlyozza, de a kötelezõvé tétel lehetõségét fel sem veti.] Szintén közvetett bizonyítéknak tekinthetõ, hogy az Európa Tanács Parlamenti Közgyûlésének egyik dokumentuma csak olyan államok (Ausztria, Görögország – ez utóbbi viszont heti két alkalommal –, Törökország) mellett tünteti fel a prostitutáltak kötelezõ orvosi vizsgálatának intézményesítését, akik nem részes államai az Egyezménynek. Lásd az1815 (2007) sz.ajánlásésaz1579 (2007) sz.határozatalapjáulszolgálójelentéstésmellékleteit.[Prostitution –quelle attitude adopter,Doc.11352 (9 juillet2007), Conseilde l’Europe,AssembléeParlementaire,rapporteurLeoPlatvoet.] A Miniszteri Bizottság az erre a jelentésre adott válaszában (Délégués des Ministres, Documents CM: CM/AS(2008)Rec1815 final 13 juin 2008 « Prostitution – Quelle attitude adopter ? » Recommandation 1815 (2007) de l’Assemblée parlementaire, (Réponse adoptée par le Comité des Ministres le 11 juin 2008 lors de la 1029e réunion des Délégués des Ministres), éspedig annak 8. §-ban egyetértõen idézi a Parlamenti Közgyûlés álláspontját, hogy el kell kerülni azt, hogy a prostituáltak tevékenységét diszkriminatív elbánásnak vessék alá, és õket ezért büntetõjogilag szankcionálják. Összhangban az Egyezményrõl készített szakirodalmi feldolgozásokkal – úgy lehet tekinteni, hogy az Egyezmény a regisztrációt egyrészt azért utasította el, mivel a regiszter megléte nehezítheti, hogy szakítsanak a prostituáltak ezzel a „mesterséggel”, másrészt pedig azért, mivel e „mesterség” szabályozása azt a benyomást keltené, hogy az állam azt tudomásul veszi. Az Egyezmény nem a „reglementációs”, hanem az „abolicionista” megközelítést tükrözi. A jelen eljárásban nem kellett azt vizsgálni, hogy az Egyezménynek az abolicionista megközelítése önmagában beváltotta-e a hozzá fûzött reményeket. Nem kellett vizsgálni azt sem, hogy helyes-e az a szakirodalmi álláspont, hogy az orvosi ellenõrzés rendszeressége a prostituáltak vendégeit tévedésbe, könnyelmûségbe tudja ejteni, míg a megfertõzõdés veszélyétõl való aggodalom a prostituáltak „szolgáltatásainak” igénybevétele ellenében hat, azaz a prostitúciónak, mint társadalmi jelenségnek a visszaszorítására alkalmas. Nem kellett vizsgálni azt sem, hogy a kötelezõ vizsgálat az adott idõszak hosszára is figyelemmel valóban hatékony eszköze-e az egészségvédelemnek, úgy a prostituált, mint a kliense szempontjából. Az Alkotmánybíróság számára tehát – szerintem is helyesen – a jelen ügyben nem a kötelezõ jelleggel bevezetett egészségügyi vizsgálat viszonylagos társadalmi hasznosságának értékelése volt a döntõ, hanem az, hogy olyan intézményt vezetett be a jogalkotó, ami szembe megy hatályban levõ nemzetközi jogi kötelezettséggel, amelynek a megfogalmazása a tilalom tekintetében egyértelmû. Ha ugyanis – függetlenül az õt eleve terhelõ titoktartási kötelezettségtõl – az orvos azért köteles az illetõt megvizsgálni, mivel az prostituált, és az pedig azért köteles magát alávetni e vizsgálatnak,mivel prostituált, az azt jelenti, hogy egy „különlegesellenõrzés”valósul meg, aminek egyedüli jogi indoka a prostituálti mivolt. Az a tény pedig, hogy a negatív vizsgálati eredményt tanúsító igazolás megléte a „foglalkozás” gyakorlásának feltétele, és mint ilyen, a szabálysértési eljárásban eljáró hatóságok által megismerhetõ, az ugyanezen okokból ütközik az Egyezménynek a „különleges igazolvány” (papiers spéciaux/special documents) megkövetelését tiltó szabályával. Emiatt nézetem szerint nincs érdemi jelentõsége – az Egyezmény 6. cikkével való konformitás szempontjából – annak, hogy az igazolás nem minõsül „igazolványnak” a magyar közigazgatási jog fogalmi rendszerében és annak sem, hogy elnevezésében expressis verbis szerepel-e vagy sem a prostituált kifejezés. Emiatt az ún. mozaikos megsemmisítés technikáját sem tudta alkalmazni az Alkotmánybíróság, mivel az de jure semmit sem változtatna az Egyezménybe ütközés tényén. Ugyanezek miatt az egyébként is irányadó adatvédelmi szabályok betartása, a fortiori erõsítése a lényegen – ti. az Egyezménnyel való konformitás hiányán – nem tud változtatni. Természetesen én is hangsúlyozom a prostituáltak rendszeres egészségügyi ellenõrzésének fontosságát, és ennek minél szélesebb körû biztosítását az államnak az Alkotmányból levezethetõ általános egészségvédelmi kötelezettségei között tudom elhelyezni. Ez azonban – az Egyezményben részes államok gyakorlatára figyelemmel – a jogilag egyedül e személyi kör számára kötelezõvé tett, a prostitúció legális gyakorlásának ex lege elõfeltételének tekintett igazoláshoz kapcsolt és annak hiányát szankcionáló jogi konstrukció nélkül is megvalósítható. Így a nemi betegek gondozásánakintézményrendszere,a nem a „foglalkozásra”,hanem a fertõzöttségre (betegségre), illetve a továbbfertõzési láncolat feltárására és gyógyítására koncentráló, a prostituáltat, annak klienseit, illetve a velük nemikapcsolatbakerült személyeketiselérnitörekvõszakorvosihálózataz,amia diszkriminációmentestevékenysége révén az Egyezménnyel eddig is összeegyeztethetõ volt. A diszkriminációmentesség elvének fenntartásával – és ha szükséges,jogosítványainakerõsítésével,illetvea szociálistanácsadóihálózatkiegészítõszerepébenrejlõlehetõségek felhasználásával – ez az intézmény alkalmas arra, hogy az Egyezmény céljait és elveit nem sértve valósítsa meg az érintettek és a társadalom egészségvédelmét. (Ez illeszkedne az Egyezmény 16. cikkében foglaltakhoz.) Megítélésem szerint az Egyezmény megközelítésével eleve ütközik minden olyan megoldás, amely a prostitúció szabályozásával, annak a korábbiaknál nagyobb teret enged és az abból folyó jövedelmet járulékok és egyéb terhek vonatkozásában azonosítaná általában azzal, ami a munkabérre, illetve vállalkozási jövedelmekre vonatkozik. A fentiekre figyelemmel az Egyezmény abolicionista filozófiájával legegyszerûbben nem a szabályozó, hanem azelutasító,illetvearepresszívmegközelítés(a klientúrátbüntetõjogiasintézkedésekkelmegtörni,illetveeltántorítani törekvõ ún. svéd modell) egyeztethetõ össze. Az Egyezménynek nem részese az Európai Unió minden tagállama, hiszen nem részes fél Ausztria, az Egyesült Királyság, Görögország, Hollandia, Írország, Németország, és – a prostitúcióval szemben jóval keményebb, immár a kliensekkel szembeni fellépés politikáját meghirdetõ – Svédország sem. Nem képezi részét az Egyezmény az európai acquis-nak, ugyanakkor a részes államok jogilag elvben lehetséges kilépésére sincs – az Egyezmény egyéb rendelkezéseit büntetõtörvénykönyvébe [üzletszerû kéjelgés elõsegítése (205. §) kitartottság (206. §), kerítés (207. §)] és egyéb jogszabályaiba régen beépítõ és érvényesítõ – Magyarország szempontjából releváns példa. (Önmagában

Source: https://magyarkozlony.hu/hivatalos-lapok/b01a4a3521ee82e58aafbccde474f8b773fd6cea/dokumentumok/eb2ca2cf85f2fec91024a65e26bccba5aea38d4c/letoltes